Canon | XA40 | User manual | Canon XA40 User manual

Canon XA40 User manual
CEL-SX7EA2G0
Kamera wideo 4K
Instrukcja obsługi
UWAGA O PRAWACH AUTORSKICH
Nieuprawnione nagrywanie materiałów chronionych prawem autorskim może stanowić naruszenie praw właścicieli takich
materiałów oraz wiązać się ze złamaniem obowiązujących przepisów prawa autorskiego.
2
Znaki towarowe
• Logo SD, SDHC i SDXC są znakami towarowymi firmy SD-3C, LLC.
• Microsoft oraz Windows są znakami towarowymi lub zastrzeżonymi znakami towarowymi firmy Microsoft Corporation w Stanach
Zjednoczonych i/lub innych krajach.
• Mac OS jest znakiem towarowym firmy Apple Inc., zastrzeżonym w Stanach Zjednoczonych i innych krajach.
• HDMI, logo HDMI oraz High-Definition Multimedia Interface są znakami towarowymi lub zastrzeżonymi znakami towarowymi firmy
HDMI Licensing Administrator, Inc. w Stanach Zjednoczonych i innych krajach.
• Inne nie wymienione tutaj nazwy i produkty mogą być znakami towarowymi lub zastrzeżonymi znakami towarowymi odpowiednich
właścicieli.
• Niniejsze urządzenie jest oparte na technologii exFAT udostępnionej na podstawie licencji przez firmę Microsoft.
• Oznaczenie „Full HD 1080” odnosi się do kamer firmy Canon umożliwiających zapis obrazu wideo w wysokiej
rozdzielczości składającego się z 1080 pikseli (linii skanowania) w pionie.
• This product is licensed under AT&T patents for the MPEG-4 standard and may be used for encoding MPEG-4
compliant video and/or decoding MPEG-4 compliant video that was encoded only (1) for a personal and noncommercial purpose or (2) by a video provider licensed under the AT&T patents to provide MPEG-4 compliant video.
No license is granted or implied for any other use for MPEG-4 standard.
* Uwaga wyświetlana w języku angielskim według wymagań.
Najważniejsze cechy kamery wideo
Urządzenie XA45/XA40 to wydajna kamera wideo 4K marki Canon, która dzięki niewielkiemu rozmiarowi
doskonale nadaje się do wielu zastosowań. Poniżej przedstawiono tylko niektóre z jej wielu funkcji.
Nagrywanie 4K
Wygoda i funkcjonalność
Matryca CMOS i procesor obrazu
DIGIC DV 6
Nagrywanie przez długi czas
Niniejsza kamera wideo jest wyposażona
w matrycę CMOS typu 1/2,3 umożliwiającą
rejestrowanie filmów ze skuteczną
rozdzielczością około 8,29 megapiksela
(3840x2160). Obraz wideo jest następnie
przetwarzany przy użyciu procesora obrazu
DIGIC DV 6. Oprócz funkcji nagrywania wideo
4K w kamerze jest stosowane nadpróbkowanie
sygnału do nagrywania wideo Full HD.
Szerokokątny obiektyw z zoomem
i 8-listkowa przysłona
Obiektyw cechuje się 20-krotnym zoomem
optycznym i ogniskową wynoszącą 29,3 mm*
(ekwiwalent 35 mm) przy pełnym szerokim
kącie. Dzięki temu kamera jest uniwersalna
w różnych warunkach fotografowania.
8-listkowa przysłona zapewnia w nagraniach
przyjemne rozmycie nieostrych elementów
obrazu („bokeh”).
* Kiedy rozdzielczość wynosi 3840x2160,
a metoda stabilizacji obrazu jest inna
niż Dynamic. W przypadku zastosowania
metody stabilizacji obrazu Dynamic
ogniskowa wynosi 30,6 mm.
Nagrywanie 4K 25.00P i HD 50.00P
Kamera może nagrywać filmy w standardzie
MP4 w rozdzielczości 3840x2160 przy
częstotliwości ramki 25.00P lub 1920x1080
przy 50.00P. Daje to swobodę wyboru
konfiguracji materiału wideo w zależności
od projektu. Ponadto dźwięk jest nagrywany
4-kanałowo w formacie liniowego kodowania
PCM lub 2-kanałowo w formacie AAC.
Kamerę wyposażono w dwa gniazda na karty
pamięci SD, dzięki którym można korzystać
z funkcji podwójnego zapisu (A 32)
umożliwiającej nagrywanie tego samego filmu
na dwóch kartach pamięci SD jednocześnie,
a także z funkcji nagrywania przechodzącego
pozwalającej automatycznie kontynuować
nagrywanie na drugiej karcie pamięci SD,
gdy na pierwszej skończy się miejsce.
Funkcja Podwójny zapis to wygodny sposób
na tworzenie kopii zapasowej nagrań,
a Nagrywanie przechodzące pozwala realnie
wydłużyć czas nagrywania.
Nacisk na wszechstronność
Niniejsza kamera wideo ma funkcje, dzięki
którym nadaje się do stosowania jako kamera
podstawowa. Jest też jednak wystarczająco
mała, aby służyć jako wygodny sprzęt
przenośny. Zaawansowana stabilizacja obrazu
(A 63) powoduje stabilizowanie obrazu
w 5 osiach, dzięki czemu można nagrywać
w plenerze w różnych warunkach. Rączkę
można zdejmować i zakładać w zależności
od potrzeb. W przypadku chęci skorzystania
z dodatkowych opcji audio i funkcji nagrywania
w podczerwieni wystarczy ją założyć, a kiedy
liczy się wygoda użytkowania w terenie —
zdjąć. Wizjer oraz panel dotykowy LCD można
pochylić pod różnymi kątami, co umożliwia na
przykład filmowanie w ciasnych miejscach.
3
4
Ręczne sterowanie w zasięgu ręki
Pierścień regulacji ostrości/zoomu ułatwia
uzyskanie pożądanego efektu. W łatwy
sposób można zmienić działanie pierścienia,
aby regulować zoom. Ponadto niektóre często
używane funkcje można przypisać do
niestandardowego przycisku i regulować
ich działanie towarzyszącym mu pokrętłem
(A 83). Kamera wideo jest także wyposażona
w 5 konfigurowalnych przycisków fizycznych
i jeden konfigurowalny przycisk ekranowy, do
których można przypisać różne funkcje w celu
łatwego uzyskiwania do nich dostępu (A 84).
Wykrywanie twarzy i śledzenie (A 61)
Po wykryciu twarzy postaci kamera może
ustawić na niej ostrość, a nawet ją śledzić.
Ponadto kamera może być w trybie ręcznego
ustawiania ostrości, a po znalezieniu twarzy
włączyć autofokus, dzięki czemu najważniejsze
osoby w ujęciu pozostaną w ostrości.
Nagrywanie w podczerwieni
Filmowanie w ciemności umożliwia funkcja
nagrywania w podczerwieni (A 79). Lampa
podczerwieni wbudowana w rączkę pozwala
filmować zachowania zwierząt nocnych w ich
naturalnym otoczeniu i inne podobne sceny.
Kreatywność i ekspresja
artystyczna
Specjalne tryby nagrywania (A 38, 77)
Podczas tworzenia nagrań można zmienić
częstotliwość nagrywania klatek, co pozwala
uzyskać efekt zwolnionego lub przyspieszonego
tempa. Można również użyć funkcji buforowania,
aby nagrać 3 sekundy materiału filmowego
przed rzeczywistym rozpoczęciem nagrywania,
co pomaga zarejestrować trudne do uchwycenia
sytuacje.
Wyglądy (A 51)
Można dostosować wiele właściwości obrazu,
np. nasycenie, ostrość czy jasność, aby
stworzyć pożądany „wygląd”.
Ulepszone funkcje audio (A 67)
Zdejmowalna rączka rozszerza funkcje audio.
Zawiera dwa gniazda INPUT na mikrofony
zewnętrzne (ze zbalansowanymi wejściami),
sterowanie ręczne poziomem nagrywania
dźwięku i zasilaniem fantomowym
dostarczanym do mikrofonu zewnętrznego.
Inne funkcje
• Akumulatory zgodne z technologią Intelligent
System pozwalają wyświetlić na ekranie
kamery szacunkową wartość dostępnego
czasu nagrywania (w minutach).
• Zgodność z opcjonalnym odbiornikiem
GPS GP-E2 umożliwiającym dodawanie
geoznacznika do nagrań (A 81).
• Zgodność z opcjonalnym pilotem zdalnego
sterowania RC-V100 (A 80), gdy
użytkownik potrzebuje profesjonalnego
rozwiązania zdalnego sterowania.
Spis treści
1 Wstęp 7
O instrukcji 7
Konwencje stosowane
w tym podręczniku 7
Dostarczone akcesoria 9
Nazwy części 10
2 Przygotowania 15
Dołączanie rdzenia ferrytowego 15
Ładowanie akumulatora 15
Przygotowanie kamery 18
Zakładanie zespołu uchwytu
mikrofonu 18
Zakładanie uchwytu górnego 18
Korzystanie z osłony przeciwsłonecznej
obiektywu 19
Regulacja ekranu LCD 19
Korzystanie z wizjera 20
Pasek naręczny i pozostałe paski 21
Podstawowa obsługa kamery 23
Włączanie i wyłączanie kamery 23
Ustawianie trybu CAMERA 24
Korzystanie z przycisku MENU
i dżojstika 24
Ustawienia przed pierwszym użyciem 25
Ustawianie daty i czasu 25
Zmiana języka 26
Zmiana strefy czasowej 26
Używanie menu 27
Menu konfiguracji 27
Menu FUNC 28
Korzystanie z kart pamięci SD 30
Zgodne karty pamięci SD 30
Wkładanie i wyjmowanie
karty pamięci SD 31
Inicjowanie karty pamięci SD 32
Wybieranie karty pamięci SD
do nagrań 32
Podwójny zapis i nagrywanie
przechodzące 32
Odzyskiwanie filmów 33
3 Nagrywanie 34
Nagrywanie filmów i wykonywanie
zdjęć 34
Podstawowe funkcje nagrywania 34
Przeglądanie ostatniego nagranego
filmu 36
Konfiguracja materiału wideo:
Rozdzielczość, szybkość transmisji
bitów i częstotliwość ramki 37
Wybór rozdzielczości i szybkości
transmisji bitów 37
Wybór częstotliwości ramki 37
Nagrywanie z efektem przyspieszonego
i zwolnionego tempa 38
Tryby filmowania 39
Tryby scen specjalnych 40
Regulacja ekspozycji 42
Ekspozycja ręczna (n) 42
Automatyczna ekspozycja 43
Dotykowe ustawianie ekspozycji 44
Blokada ekspozycji (blokada AE) 45
Kompensacja ekspozycji 45
Filtr szary 46
Używanie wzoru zebry 46
Korekta tylnego oświetlenia 47
Limit AGC (automatycznej kontroli
wzmocnienia) 48
Balans bieli 49
Korzystanie z wyglądów 51
Korzystanie z zoomu 52
Używanie pierścienia regulacji
ostrości/zoomu 52
Korzystanie z przełączników
klawiszowych zoomu 53
Korzystanie z opcji zoomu dostępnych
na ekranie dotykowym 55
Korzystanie z opcjonalnego pilota
zdalnego sterowania RC-V100 55
Płynne sterowanie zoomem 55
Cyfrowy telekonwerter 56
Regulacja ostrości 57
Ręczne ustawianie ostrości 57
Autofokus 60
Wykrywanie twarzy i śledzenie 61
Stabilizator obrazu 63
Metody stabilizacji obrazu
Dynamic i Standard 63
Ustawianie kodu czasowego 64
Wybór trybu kodu czasowego 64
Ustawianie bitu użytkownika 66
Nagrywanie dźwięku 67
Wybór formatu nagrywania dźwięku 67
Ustawienia dźwięku a nagrywane
kanały audio 68
Podłączanie mikrofonu zewnętrznego
lub zewnętrznego wejściowego
źródła dźwięku do kamery wideo 69
5
6
Używanie wejścia liniowego lub
mikrofonu zewnętrznego
podłączonego do gniazda INPUT 70
Poziom nagrywanego dźwięku
(gniazda INPUT) 71
Dostosowywanie czułości mikrofonu
(gniazda INPUT) 71
Tłumik mikrofonu (gniazda INPUT) 72
Używanie mikrofonu wbudowanego
lub mikrofonu zewnętrznego
podłączonego do gniazda MIC 72
Poziom nagrywanego dźwięku
(Gniazdo MIC/mikrofon
wbudowany) 73
Czułość mikrofonu (mikrofon
wbudowany) 73
Tłumik mikrofonu (mikrofon wbudowany
lub Gniazdo MIC) 74
Filtr dolnozaporowy (mikrofon
wbudowany lub gniazdo MIC) 74
Używanie słuchawek 75
Wykresy kolorów/referencyjny sygnał
audio 76
Nagrywanie wykresów kolorów 76
Nagrywanie referencyjnego sygnału
audio 76
Buforowanie 77
Elementy wyświetlane na ekranie 78
Nagrywanie w podczerwieni 79
Korzystanie z opcjonalnego pilota
zdalnego sterowania RC-V100 80
Korzystanie z odbiornika GPS GP-E2 81
Podłączanie odbiornika GPS GP-E2 81
4 Ustawienia indywidualne 83
Tarcza i przycisk CUSTOM 83
Przyciski konfigurowalne 84
Zapis i odczyt ustawień menu 86
Zapisywanie ustawień kamery 86
Wczytywanie ustawień kamery 86
5 Odtwarzanie 87
Podstawowe funkcje odtwarzania 87
Przyciski sterowania odtwarzaniem 89
Regulacja głośności 90
Wyświetlanie informacji o filmie 90
Operacje na filmach i zdjęciach 91
Usuwanie filmów i zdjęć 91
Przycinanie filmów 92
6 Połączenia zewnętrzne 93
Konfiguracja wyjścia wideo 93
Podłączanie do monitora
zewnętrznego 95
Schemat połączeń 95
s Wybór gniazda wyjściowego 95
s Korzystanie z gniazda SDI
OUT 96
Korzystanie z gniazda HDMI OUT 96
Wyjściowy sygnał audio 98
Wybór kanałów audio dla wyjścia
słuchawkowego lub
głośnikowego 98
Wybieranie kanałów dźwięku
dla wyjścia HDMI 98
7 Zapisywanie filmów 99
Praca z filmami na komputerze 99
Kopiowanie filmów i zdjęć między
kartami SD 100
8 Informacje dodatkowe 101
Opcje menu 101
Menu FUNC 101
Menu konfiguracji 102
Dodatek: informacje i ikony wyświetlane
na ekranie 110
Rozwiązywanie problemów 114
Lista komunikatów 118
Instrukcje dotyczące bezpieczeństwa
i zasady używania 121
Kamera 122
Akumulator 123
Karta pamięci SD 123
Wbudowany akumulator
litowo-jonowy 124
Utylizacja 124
Konserwacja/Inne 125
Czyszczenie 125
Kondensacja pary wodnej 125
Wyświetlanie logo certyfikacji 126
Używanie kamery za granicą 126
Akcesoria opcjonalne 127
Dane techniczne 130
Tabele informacyjne 133
Orientacyjne czasy nagrywania 133
Czasy ładowania, nagrywania
i odtwarzania 133
Skorowidz 135
1
Wstęp
O instrukcji
Wstęp
O instrukcji
Dziękujemy za zakup kamery Canon XA45/XA40. Prosimy o dokładne zapoznanie się z niniejszą
instrukcją przed rozpoczęciem używania kamery wideo oraz o zachowanie instrukcji na przyszłość.
Jeśli kamera działa nieprawidłowo, należy zapoznać się z podrozdziałem Rozwiązywanie problemów
(A 114).
Konwencje stosowane w tym podręczniku
•
WAŻNE: środki ostrożności dotyczące posługiwania się kamerą.
•
UWAGI: dodatkowe informacje uzupełniające, dotyczące podstawowych procedur obsługi.
• A: Numer strony w niniejszej instrukcji.
• s: Stosowane jako skrót dla modelu wskazanego na ikonie. Ikona odnosi się do tekstu
i ilustracji, które mają zastosowanie tylko dla wskazanego modelu.
• W tym podręczniku stosowane są następujące pojęcia:
„Karta pamięci SD” może oznaczać kartę pamięci SD, SDHC lub SDXC.
„Ekran” odnosi się do ekranu LCD i ekranu wizjera.
Określenie „film” odnosi się do pojedynczego nagrania, liczonego od momentu naciśnięcia
przycisku START/STOP w celu rozpoczęcia nagrywania do momentu ponownego naciśnięcia
tego przycisku w celu wstrzymania nagrywania.
Terminy „fotografia”, „zdjęcie” oraz „obraz” są używane zamiennie i mają to samo znaczenie.
• Zdjęcia znajdujące się w niniejszej instrukcji mają charakter poglądowy i zostały wykonane aparatem
fotograficznym. Jeśli nie zaznaczono inaczej, ilustracje i ikony menu odnoszą się do modelu s.
• Niektóre zrzuty ekranu znajdujące się w niniejszej instrukcji zostały uproszczone, aby uwzględniały
tylko odpowiednie ikony.
WAŻNE
• Jeśli wskaźnik ACCESS świeci się lub miga, należy zastosować się do poniższych instrukcji
bezpieczeństwa. Ich nieprzestrzeganie może spowodować trwałą utratę danych lub uszkodzenie
pamięci.
- Nie wolno odłączać źródła zasilania ani wyłączać kamery.
- Nie otwierać pokrywy komory gniazda karty SD.
- Nie należy zmieniać trybu CAMERA kamery.
- Nie należy ustawiać w kamerze trybu MEDIA.
- Jeśli do kamery podłączono kabel USB, nie należy go odłączać.
7
O instrukcji
Te ikony wskazują tryb pracy kamery i dostępności funkcji w danym trybie.
8
: Służy do wskazania, czy kamera
wideo pracuje w trybie nagrywania (CAMERA)
czy odtwarzania (MEDIA). W tym przykładzie
funkcja jest dostępna tylko w trybie
.
Szczegółowe informacje można znaleźć
w części Włączanie i wyłączanie kamery
wideo (A 23).
Nawiasy [ ] oznaczają wybierane
przyciski na ekranie i opcje menu
oraz inne komunikaty i informacje
wyświetlane na ekranie.
: Służy do wskazania trybu
kamery. Szczegółowe informacje można
znaleźć w punkcie Ustawianie trybu kamery
(A 24).
Strzałka > służy do skrótowego oznaczenia
wyboru pozycji menu. Szczegółowy opis
korzystania z menu można znaleźć w punkcie
Używanie menu (A 27). Podsumowanie
dotyczące dostępnych opcji menu i ustawień
znajduje się w dodatku Opcje menu (A 101).
Dostarczone akcesoria
Dostarczone akcesoria
Poniższe akcesoria są dostarczane w zestawie razem z kamerą:
9
Kompaktowy zasilacz sieciowy CA-570
(z przewodem zasilającym)
Rdzeń ferrytowy
Akumulator BP-820
Zespół uchwytu mikrofonu
(ze śrubami)
Rączka
(ze śrubami)
Osłona przeciwsłoneczna obiektywu
z pokrywą obiektywu
Pokrywka obiektywu
Skrócona instrukcja obsługi
Nazwy części
Nazwy części
Widok z lewej strony
10
2
3
1
4
5
1
2
3
4
5
6
7
6
7
8
Przełącznik pokrywy obiektywu
(A 34)
Gniazdo karty SD 2 (A 30)
Gniazdo karty SD 3 (A 30)
Przycisk u (przegląd nagrania)
(A 36)/Przycisk konfigurowalny 5
(A 84)
Osłona przeciwsłoneczna obiektywu
(A 19)
Pierścień regulacji ostrości/zoomu
(A 52, 57)
Pokrętło CUSTOM (niestandardowe)
(A 83)
9
8
10
11
Przycisk CUSTOM (niestandardowy)
(A 83)
9 Przełącznik INFRARED (podczerwień)
(A 79)
10 Pokrywa komory gniazda karty SD
11 Przycisk DISP (informacje ekranowe)
(A 78)/Przycisk BATT. INFO
(informacje akumulatora) (A 17)
Nazwy części
Widok z prawej strony
1
11
8
9
6
2
7
3
4
5
1
2
3
4
Głośnik wbudowany (A 90)
Gniazdo MIC (mikrofon) (A 67)
Gniazdo HDMI OUT (A 95, 96)
Gniazdo REMOTE (pilot zdalnego
sterowania) (A 80)
Służy do podłączania dostępnych
w sprzedaży pilotów zdalnego
sterowania.
5
6
7
8
9
s Gniazdo SDI OUT (A 96)
Gniazdo × (słuchawki) (A 75)
Gniazdo USB (A 81)
Gniazdo DC IN (A 15)
Pasek naręczny (A 21)
Nazwy części
Widok z przodu
12
1
6
Widok z tyłu
4
5
7
8
9
2
3
10 11 12
13 14
15
1
2
3
4
5
6
Czujnik funkcji Instant AF
(A 60, 125)
Przycisk AF/MF (A 57)/
Przycisk konfigurowalny 1 (A 84)
Przycisk PRE REC (buforowanie)
(A 77)/
Przycisk konfigurowalny 2 (A 84)
Ekran dotykowy LCD (A 19)
Przełącznik pierścienia regulacji
ostrości/zoomu (A 52, 57)
Wizjer (A 20)
7
8
9
10
11
12
13
14
15
Dźwignia regulacji dioptrycznej
(A 20)
Dżojstik/przycisk SET (A 24)
Mocowanie paska (A 21)
Przycisk konfigurowalny 3 (A 84)
Przycisk konfigurowalny 4 (A 84)
Gniazdo akumulatora (A 15)
Przycisk START/STOP (A 34)
Przycisk MENU (menu) (A 27)
Numer seryjny
Nazwy części
Widok z góry
Widok z dołu
3
13
9
4
5
1
6
2
7
10
11
12
8
1
2
3
4
5
6
7
Przełącznik zasilania (A 23)
Wskaźnik POWER/CHG
(ładowanie akumulatora) (A 15)
Wbudowany mikrofon stereofoniczny
(A 67)
Stopka do podłączania akcesoriów
Przełącznik trybu kamery (A 24)
Przełącznik klawiszowy zoomu
przy pasku uchwytu (A 53)
ACCESS (dostęp do karty pamięci SD)
(A 34)
8
9
Mocowanie rączki (A 18)
Znacznik mocowania osłony
przeciwsłonecznej obiektywu
10 Gniazdo statywu
Kamerę można zamontować
na statywie ze śrubą mocującą
o długości 6,5 mm lub mniejszą.
11 Przełącznik BATTERY RELEASE
(zwalnianie akumulatora) (A 16)
12 Muszla oczna (A 20)
Nazwy części
Rączka
2
3
4
5
6
7
8
9
10
14
1
11
1
2
3
4
5
6
7
8
9
12
13 14
Zespół uchwytu mikrofonu (A 67)
Śruba zabezpieczająca mikrofonu
(A 67)
Stopka do podłączania akcesoriów
Przełącznik klawiszowy zoomu
na uchwycie (A 53)
Dźwignia blokady przycisku
START/STOP (C) (A 35)
Przycisk START/STOP (A 34)
Przełączniki wyboru czułości dla
wejścia INPUT 1 i INPUT 2 (A 70)
Przełącznik ON/OFF gniazda INPUT
(A 72)
Przełączniki poziomu dźwięku
dla kanałów CH1 i CH2 (A 71)
15
16
10 Pokrętła poziomu dźwięku
dla kanałów CH1 i CH2 (A 71)
11 Zacisk przewodu mikrofonu (A 69)
12 Gniazda INPUT 1 i INPUT 2
(nazywane łącznie gniazdami INPUT)
(A 70)
13 Lampa podczerwieni (A 79)
14 Kontrolka nagrywania (A 34)
15 Przednia śruba rączki (A 18)
16 Tylne śruby rączki (A 18)
2
Dołączanie rdzenia ferrytowego
Przygotowania
Przygotowania
Dołączanie rdzenia ferrytowego
Przed podłączeniem kompaktowego zasilacza sieciowego do kamery wideo podłączyć dołączony
rdzeń ferrytowy.
15
Dołączyć rdzeń ferrytowy do przewodu około 6 cm od wtyczki
prądu stałego (podłączanej do gniazda DC IN).
Przeciągnąć przewód przez centrum rdzenia i owinąć go dookoła
rdzenia (w sposób pokazany na ilustracji), a następnie zamknąć
jednostkę do momentu usłyszenia kliknięcia.
Ładowanie akumulatora
Kamerę można zasilać przy użyciu akumulatora lub bezpośrednio za pomocą dostarczanego
w zestawie kompaktowego zasilacza sieciowego CA-570.
1 Podłączyć kompaktowy zasilacz sieciowy do kamery,
a sieciowy przewód zasilający do gniazda
elektrycznego.
Gniazdo DC IN
2 Podłączyć akumulator do kamery.
• Delikatnie wsunąć akumulator w gniazdo akumulatora
i przesunąć do przodu, aż zatrzaśnie się w odpowiednim
położeniu.
Ładowanie akumulatora
3 Ładowanie rozpocznie się z chwilą wyłączenia kamery.
16
Wskaźnik POWER/CHG (ładowanie)
• Po wyłączeniu kamery świecący się na zielono wskaźnik
POWER/CHG zgaśnie. Po chwili wskaźnik POWER/CHG
zaświeci się na czerwono (co oznacza, że trwa ładowanie
akumulatora). Czerwony wskaźnik POWER/CHG zgaśnie
po całkowitym naładowaniu akumulatora.
• Jeśli wskaźnik miga, należy zapoznać się z podrozdziałem
Rozwiązywanie problemów (A 116).
Odłączanie akumulatora
1 Przesunąć przełącznik BATTERY RELEASE w kierunku
wskazanym przez strzałkę i przytrzymać go, przyciskając
w dół (~).
2 Wysunąć akumulator i wyjąć go (Ä).
Przełącznik
BATTERY
RELEASE
WAŻNE
• Wyłączyć kamerę przed podłączeniem lub odłączeniem kompaktowego zasilacza sieciowego.
Po wyłączeniu kamery następuje aktualizowanie ważnych danych na karcie pamięci SD.
Należy odczekać, aż świecący się na zielono wskaźnik POWER/CHG zgaśnie.
• Podczas korzystania z kompaktowego zasilacza sieciowego nie należy go mocować na stałe
w jednym miejscu, ponieważ może to spowodować awarię.
• Do gniazda DC IN kamery oraz do kompaktowego zasilacza sieciowego nie należy podłączać
żadnego urządzenia elektrycznego, które nie jest zalecane do użytku z kamerą.
• Aby zapobiec awariom i nadmiernemu nagrzewaniu urządzenia, nie należy podłączać
dostarczanego kompaktowego zasilacza sieciowego do podróżnych konwerterów napięcia
lub specjalnych źródeł zasilania, takich jak te, które są dostępne w samolotach i na statkach,
falowników DC-AC itd.
UWAGI
• Zaleca się ładowanie akumulatora w temperaturze od 10°C do 30°C. Jeśli temperatura otoczenia
lub akumulatora jest poza zakresem 0°C do 40°C, ładowanie nie rozpocznie się.
• Ładowanie akumulatora jest możliwe tylko, jeśli kamera jest wyłączona.
• Jeśli zasilanie zostanie odłączone w trakcie ładowania akumulatora, przed ponownym
podłączeniem zasilania należy się upewnić, że wskaźnik POWER/CHG zgasł.
Ładowanie akumulatora
• Jeśli pozostały czas pracy akumulatora jest za krótki, istnieje możliwość zasilania kamery
przy użyciu kompaktowego zasilacza sieciowego, aby nie zużywać akumulatora.
• Naładowany akumulator rozładowuje się wraz z upływem czasu. Jest to normalny proces.
Aby zapewnić pełne naładowanie akumulatora, należy ładować go w dniu jego użycia lub
dniu poprzedzającym użycie.
• Podczas pierwszego użycia do kamery wideo należy podłączyć w pełni naładowany akumulator
i używać jej aż do jego całkowitego wyczerpania. Działanie takie gwarantuje, że pozostały czas
nagrywania będzie wyświetlany dokładnie.
• Zaleca się przygotowanie akumulatorów w taki sposób, aby zapewniały zasilanie przez dwubądź trzykrotnie dłuższy czas niż planowany.
• Informacje dotyczące zasad używania akumulatora znajdują się w rozdziale Instrukcje dotyczące
bezpieczeństwa i zasady używania (A 121).
• Dane o czasie ładowania i przybliżonym czasie działania można znaleźć w podrozdziale
Tabele informacyjne (A 133).
Sprawdzanie stanu naładowania akumulatora
Gdy kamera jest wyłączona, nacisnąć przycisk BATT. INFO, aby na około 5 sekund wyświetlić ekran
z przybliżonym poziomem naładowania akumulatora. Jeśli poziom naładowania akumulatora jest zbyt
niski, ekran z informacjami o akumulatorze może nie zostać wyświetlony.
17
Przygotowanie kamery
Przygotowanie kamery
W tej części opisano podstawowe czynności związane z przygotowaniem kamery do pracy,
takie jak montowanie rączki, zakładanie osłony przeciwsłonecznej obiektywu czy dostosowywanie
ustawień wizjera i ekranu LCD.
WAŻNE
18
• Podczas mocowania, zdejmowania lub regulacji rozmaitych akcesoriów należy zachować
szczególną ostrożność, aby nie upuścić kamery. Zaleca się skorzystanie ze stołu albo innej
stabilnej powierzchni.
Zakładanie zespołu uchwytu mikrofonu
Za pomocą dostarczonych śrub przymocować zespół uchwytu
mikrofonu do uchwytu górnego.
Zakładanie uchwytu górnego
1 Wsuń przednią część rączki do stopki do podłączania
akcesoriów w sposób pokazany na ilustracji. Następnie
wsuń rączkę do końca.
• Podczas wsuwania rączki śruby tylne powinny być
podniesione.
2 Przykręć śrubę przednią i dwie śruby tylne,
aby zabezpieczyć rączkę.
UWAGI
• Kamery wideo można używać nawet po odłączeniu
uchwytu górnego. Jednak niektóre opcje dźwięku (A 67),
lampa podczerwieni (A 79) i lampka kontrolna nie będą
wówczas dostępne.
Przygotowanie kamery
Korzystanie z osłony przeciwsłonecznej obiektywu
Dostarczana w zestawie osłona przeciwsłoneczna obiektywu
z pokrywą obiektywu skutecznie ogranicza odbłyski światła,
które mogą powodować efekt flary. Dodatkowo zamknięcie
pokrywy obiektywu może zapobiegać pozostawianiu
odcisków palców i gromadzeniu się kurzu na obiektywie.
19
1 Zdejmij pokrywkę obiektywu.
2 Wyrównaj znacznik osłony przeciwsłonecznej
obiektywu ze znacznikiem mocowania osłony
przeciwsłonecznej obiektywu znajdującym się
na dolnej części kamery (~), a następnie obracaj
osłonę przeciwsłoneczną w prawo aż do jej
zatrzaśnięcia (Ä).
• Postępuj ostrożnie, aby nie odkształcić osłony
przeciwsłonecznej obiektywu.
• Upewnij się, że osłona przeciwsłoneczna obiektywu jest prawidłowo osadzona w gwincie
obiektywu.
• Aby zdjąć osłonę przeciwsłoneczną obiektywu, należy ją obrócić w lewo.
UWAGI
Informacje o pokrywce obiektywu:
• Pokrywki obiektywu należy używać podczas przenoszenia kamery wideo lub przechowywania jej
po użyciu.
• Należy pamiętać, ze pokrywka obiektywu i osłona przeciwsłoneczna obiektywu nie mogą być
używane jednocześnie.
Regulacja ekranu LCD
Otwórz panel LCD, obracając go o 90 stopni.
• Panel można również obrócić w dół lub w kierunku obiektywu.
• Obrócenie panelu LCD w stronę obiektywu umożliwia obserwację ekranu LCD podczas używania
wizjera.
Osoba filmowana może obserwować ekran LCD
Przygotowanie kamery
UWAGI
20
• W celu regulacji jasności ekranu LCD należy wybrać
> [£ Ustawienia wyśw.] >
[Jasność LCD] lub [Podświetlenie]. Można też nacisnąć przycisk DISP i przytrzymać go
przez ponad 2 sekundy, aby zmienić ustawienie [Podświetlenie] na jasne lub normalne
lub z przyciemnionego na normalne.
• Regulacja jasności nie ma wpływu na jasność nagrań.
• Ustawienie podwyższonej jasności skraca czas korzystania z akumulatora.
• Gdy panel LCD zostanie obrócony o 180 stopni w kierunku obiektu, można użyć ustawienia
> [£ Ustawienia wyśw.] > [Tryb lustra LCD], aby obraz został odwrócony w poziomie
i przedstawiał lustrzane odbicie obiektu.
• Szczegółowe informacje dotyczące konserwacji ekranu LCD podano w punktach Zasady używania
(A 122), Czyszczenie (A 125).
• Informacje o ekranie LCD i wizjerze: Ekrany są produkowane przy użyciu technologii o bardzo
wysokiej precyzji — ponad 99,99% pikseli pracuje zgodnie ze specyfikacją. W bardzo rzadkich
sytuacjach piksele mogą się wypalić lub świecić na stałe jako białe kropki. Nie ma to wpływu
na zapisywany obraz i nie stanowi usterki.
Korzystanie z wizjera
Jeśli korzystanie z ekranu LCD jest utrudnione, można użyć wizjera, który można pochylić o 45 stopni
w górę.
1 Użyć przełącznika zasilania, aby włączyć kamerę
wideo. (A 23).
2 Zamknąć panel LCD (~).
3 Wyciągnąć wizjer i ustawić go tak, aby zapewniał
dogodny kąt patrzenia (Ä).
4 Wyregulować wizjer za pomocą dźwigni regulacji
dioptrycznej (Å).
햳
햳
햲
Dźwignia
regulacji
dioptrycznej
햴
UWAGI
• W celu regulacji jasności obrazu w wizjerze należy wybrać
> [£ Ustawienia wyśw.] >
[Podświetlenie wizjera].
• Regulacja jasności nie ma wpływu na jasność nagrań.
• Ustawienie podwyższonej jasności skraca czas korzystania z akumulatora.
• Nie można jednocześnie używać ekranu LCD i wizjera.
Przygotowanie kamery
• Podczas korzystania z kamery wideo muszla oczna powinna
być dołączona do urządzenia.
Dla użytkowników noszących okulary korzystanie z wizjera
może być łatwiejsze po odwinięciu zewnętrznej krawędzi
muszli ocznej w kierunku korpusu kamery.
• Szczegółowe informacje dotyczące ochrony wizjera znajdują
się w punktach Zasady używania (A 122), Czyszczenie
(A 125).
Pasek naręczny i pozostałe paski
Mocowanie paska naręcznego.
• Długość paska naręcznego należy dopasować tak,
aby można było dosięgnąć palcem wskazującym do
przełącznika klawiszowego zoomu na uchwycie bocznym,
a kciukiem do przycisku START/STOP.
Zapinanie opcjonalnego paska na nadgarstek
Pasek na nadgarstek należy zaczepić do mocowania paska
na pasku naręcznym, a następnie dostosować jego długość
i go zapiąć.
• W celu uzyskania większej wygody i dodatkowej ochrony
kamery można korzystać z obu pasków.
21
Przygotowanie kamery
Zapinanie opcjonalnego paska na ramię
Przeciągnąć końcówki paska na ramię
przez mocowanie paska znajdujące się
na pasku naręcznym i wyregulować
długość paska.
22
Podstawowa obsługa kamery
Podstawowa obsługa kamery
Włączanie i wyłączanie kamery
Kamerę wideo można włączyć w trybie CAMERA (
) służącym do nagrywania lub trybie MEDIA
(
) służącym do odtwarzania nagrań. Tryb pracy należy wybrać przy użyciu przełącznika zasilania.
23
Włączanie kamery wideo
Ustawić przełącznik zasilania w pozycji CAMERA dla
(A 87).
trybu
(A 34) lub MEDIA dla trybu
• Wskaźnik POWER/CHG zaświeci się na zielono.
Tryb
Tryb
Wskaźnik POWER/CHG
Wyłączanie kamery wideo
Ustawić przełącznik zasilania w położeniu OFF.
• Wskaźnik POWER/CHG zgaśnie.
UWAGI
• Ustawienie
POWER.
> [B Ustawienia systemowe] > [Dioda POWER] pozwala wyłączyć wskaźnik
Podstawowa obsługa kamery
Ustawianie trybu CAMERA
Podczas nagrywania można dostosować tryb kamery
do swojego stylu.
24
Tryb Auto
Ustawić przełącznik trybu kamery w położeniu N. W tym trybie wszystkie
ustawienia są dobierane automatycznie, a użytkownik może się skoncentrować
wyłącznie na nagrywaniu (A 35). Ten tryb pracy jest doskonały dla początkujących
użytkowników i osób niezainteresowanych wgłębianiem się w szczegóły
ustawień kamery.
Tryb Ręczny
Ustaw przełącznik trybu w pozycji n. W tym trybie można korzystać z pełnego
dostępu do menu, ustawień i funkcji zaawansowanych.
Korzystanie z przycisku MENU i dżojstika
Po niektórych menu i ekranach kamery można poruszać się za pomocą przycisku MENU i dżojstika
zamiast ekranu dotykowego.
Dżojstik/przycisk SET
Podczas wybierania elementu z menu, należy
nacisnąć dżojstik, aby przesunąć pomarańczową
ramkę wyboru w menu. Następnie należy nacisnąć
sam dżojstik (polecenie „nacisnąć przycisk SET”
w instrukcji obsługi), aby wybrać pozycję wskazywaną
przez pomarańczową ramkę wyboru.
Przycisk MENU
Nacisnąć ten przycisk, aby otworzyć menu
konfiguracji, a następnie nacisnąć go ponownie,
aby zamknąć menu po dokonaniu zmian
w odpowiednich ustawieniach.
Ustawienia przed pierwszym użyciem
Ustawienia przed pierwszym użyciem
Ustawianie daty i czasu
Przed rozpoczęciem korzystania z kamery niezbędne jest
ustawienie w niej daty i godziny. Ekran [Date/Time/Data/Czas]
(ekran ustawień daty i czasu) zostanie wyświetlony automatycznie,
jeśli zegar kamery nie został jeszcze ustawiony.
Tryby pracy:
1 Użyć przełącznika zasilania, aby włączyć kamerę wideo.
• Pojawi się ekran [Date/Time/Data/Czas].
2 Dotknąć pola, które ma zostać zmienione (rok, miesiąc, dzień, godziny lub minuty).
• Można również nacisnąć dżojstik (ÏÐ), aby zmienić wybrane pole.
3 Dotknąć przycisku [Í] lub [Î], aby odpowiednio zmienić zawartość pola.
• Można również nacisnąć dżojstik (ÍÎ), aby zmienić wybrane pole.
4 Ustawić odpowiednią datę i godzinę, zmieniając wszystkie pola w podobny sposób.
5 Dotknąć przycisku [Y.M.D/R.M.D], [M.D.Y/M.D.R] lub [D.M.Y/D.M.R], aby wybrać
preferowany format daty.
• Na niektórych ekranach data będzie wyświetlana w formie skróconej (symbol numeryczny
miesiąca zamiast nazwy lub tylko dzień i miesiąc), wybrany format nie ulegnie jednak zmianie.
6 Dotknąć przycisku [24H/24 g], aby wybrać 24-godzinny tryb pracy zegara.
W przeciwnym wypadku wybrany zostanie 12-godzinny tryb pracy zegara (AM/PM).
7 Dotknąć przycisku [OK], aby uruchomić zegar i zamknąć ekran ustawień.
UWAGI
• Za pomocą następujących ustawień można zmienić strefę czasową, datę i czas również po
wstępnej konfiguracji. Można również zmienić format daty i format zegara (12- lub 24-godzinny).
> [B Ustawienia systemowe] > [Strefa/Czas letni]
> [B Ustawienia systemowe] > [Data/Czas]
• Jeśli kamera nie jest używana przez około 3 miesiące, wbudowany akumulator litowo-jonowy może
się całkowicie rozładować, co powoduje utratę ustawień daty i czasu. W takim przypadku należy
naładować wbudowany akumulator litowo-jonowy (A 124) i ponownie ustawić strefę czasową,
datę i godzinę.
• Korzystając z opcjonalnego odbiornika GPS GP-E2, kamera może automatycznie dopasowywać
swoje ustawienia do pobieranych z sygnału GPS informacji o dacie i godzinie czasu uniwersalnego
(UTC) (A 81).
25
Ustawienia przed pierwszym użyciem
Zmiana języka
Domyślnym językiem menu kamery jest angielski.
Można go zmienić na jeden z 27 innych dostępnych języków.
Szczegółowe informacje na temat sposobu wybierania opcji
można znaleźć w podrozdziale Menu konfiguracji (A 27).
26
Tryby pracy:
1 Otworzyć ekran [Language/Języki
].
> [B ! System Setup/Ustawienia systemowe] > [Języki
]
2 Wybrać odpowiedni język, a następnie wybrać [OK/Tak].
3 Wybrać [X], aby zamknąć menu.
UWAGI
• Niektóre przyciski na ekranie, takie jak [ZOOM], [FUNC.] i [MENU], będą wyświetlane w języku
angielskim bez względu na wybrany język obsługi.
Zmiana strefy czasowej
Należy dopasować strefę czasową do położenia, w którym znajduje się użytkownik. Domyślna strefa
czasowa to Paryż. Ponadto w kamerze można zapisać datę i czas innej lokalizacji. Funkcja ta jest
użyteczna podczas podróży i umożliwia ustawienie czasu domowej strefy czasowej oraz czasu
obowiązującego w docelowym miejscu podróży.
Szczegółowe informacje na temat sposobu wybierania opcji można znaleźć w podrozdziale
Menu konfiguracji (A 27).
Tryby pracy:
1 Otwórz ekran [Strefa/Czas letni].
> [B ! Ustawienia systemowe] > [Strefa/Czas letni]
2 Wybrać ["], aby ustawić macierzystą strefę czasową, lub [#], aby ustawić strefę
czasową celu podróży.
3 Wybrać [Ï] lub [Ð], aby ustawić wymaganą strefę czasową. W razie potrzeby
wybrać [$], aby ustawić czas letni.
4 Wybrać [X], aby zamknąć menu.
Używanie menu
Używanie menu
Funkcje kamery można modyfikować za pomocą menu konfiguracji dostępnego po naciśnięciu
przycisku MENU albo menu FUNC, które wyświetla się po dotknięciu albo wybraniu ekranowego
przycisku [FUNC]. Szczegółowe informacje na temat dostępnych opcji menu i ustawień można
znaleźć w podrozdziale Opcje menu (A 101).
27
Menu konfiguracji
Poniżej przedstawiono szczegółowo procedurę wyboru standardowej opcji w menu konfiguracji.
W przypadku niektórych pozycji menu może być wymagane wykonanie dodatkowych kroków.
Objaśnienia tego rodzaju operacji znajdują się w odpowiedniej części instrukcji obsługi.
Dla zachowania zwięzłości treści w całej instrukcji obsługi odniesienia do ustawień menu są
zapisywane w następujący skrótowy sposób:
> [B ! Ustawienia systemowe] > [Języki
] > Wybrana opcja
Korzystanie z panelu dotykowego
1 Nacisnąć przycisk MENU.
2 Dotknąć ikony odpowiedniego menu konfiguracji na belce górnej.
• W przykładzie jest to ikona B odpowiadająca menu [Ustawienia systemowe].
3 Dotknąć wybranej pozycji menu (w powyższym przykładzie jest to opcja [Języki
]).
• Jeżeli danej pozycji menu nie ma na wyświetlanej stronie menu, przeciągnąć palcem w lewo/
prawo, aby przejść do innej strony menu.
• W przypadku najważniejszych procedur w instrukcji obsługi może być podany numer strony
menu (w podanym przykładzie !). Jeżeli użytkownik zna numer strony menu, na której znajduje
się dana opcja, może dotknąć ikony z cyfrą widocznej w lewym górnym obszarze ekranu,
co pozwoli przejść bezpośrednio do tej strony menu.
• Numer strony może być inny, zależnie od tego, czy kamera jest w trybie
, czy
.
W opisanych w instrukcji obsługi procedurach dotyczących funkcji, których można używać
w obu trybach, podano numer strony w trybie
.
4 Dotknąć wybranej opcji ustawienia, a następnie dotknąć [X], aby zamknąć menu.
• Można dotknąć przycisku [L], aby powrócić do poprzedniej strony menu.
Używanie menu
Korzystanie z dżojstika
1 Nacisnąć przycisk MENU.
2 Naciskać przycisk dżojstika (Þ), aby wybrać ikonę żądanego menu konfiguracji.
28
• W przykładzie jest to ikona B odpowiadająca menu [Ustawienia systemowe].
• Jeżeli po otwarciu menu nie jest podświetlona żadna z ikon na belce górnej, należy najpierw
nacisnąć jeden z przycisków dżojstika (Ý), aby ustawić pomarańczową ramkę wyboru
na jednej z ikon.
3 Naciskać przycisk dżojstika (Ý), aby wybrać odpowiednią pozycję menu (w podanym
przykładzie [Języki
]), a następnie nacisnąć przycisk SET.
• Jeżeli dana pozycja menu nie jest widoczna na aktualnej stronie menu, naciskać przycisk
dżojstika (Þ), aby przejść do innej strony menu.
• W przypadku najważniejszych procedur w instrukcji obsługi może być podany numer strony
menu (w podanym przykładzie !) w celu ułatwienia znalezienia danej strony.
4 Naciskać przycisk dżojstika (Ý), aby wybrać odpowiednią opcję, a następnie nacisnąć
przycisk SET.
5 Nacisnąć przycisk MENU, aby zamknąć menu.
• Można nacisnąć przycisk dżojstika, aby podświetlić przycisk [L], a następnie nacisnąć przycisk
SET, aby powrócić do poprzedniego ekranu menu. Można także podświetlić przycisk [X]
i nacisnąć przycisk SET, aby zamknąć menu.
UWAGI
• Dotknięcie przycisku [X] albo naciśnięcie przycisku MENU każdorazowo zamyka menu.
• Niedostępne pozycje są wyświetlane w kolorze szarym.
Menu FUNC
W trybie
menu FUNC zapewnia szybki dostęp do różnych funkcji związanych z nagrywaniem,
takich jak balans bieli, ekspozycja, ostrość itd. Dostępność funkcji jest bardziej ograniczona
w przypadku trybu
.
Korzystanie z panelu dotykowego
Menu FUNC w trybie
1 Dotknąć przycisku [FUNC] na ekranie
nagrywania.
2 Dotknąć ikony wybranej funkcji w kolumnie
po lewej stronie.
• W razie potrzeby dotknąć przycisku strzałki
[
]/[
], aby przewinąć menu w górę/dół.
3 Dotknąć ikony wybranego ustawienia na belce
dolnej.
4 Dotknąć przycisku [X], aby zamknąć menu FUNC, albo przycisku [L], aby powrócić do
kolumny po lewej stronie.
Używanie menu
Korzystanie z dżojstika
1 Na ekranie nagrywania naciskać przycisk dżojstika, aby wybrać menu [FUNC],
a następnie nacisnąć przycisk SET.
2 Naciskać przycisk dżojstika (Ý), aby wybrać odpowiednią ikonę w kolumnie po lewej
stronie, a następnie nacisnąć przycisk SET.
3 Naciskać przycisk dżojstika (Þ), aby wybrać odpowiednią ikonę na belce dolnej,
a następnie nacisnąć przycisk SET.
• Aby wybrać wartość na pokrętle regulacji, należy najpierw nacisnąć przycisk dżojstika (Î)
i na pomarańczowo podświetlić pokrętło, a następnie naciskać przyciski (Þ) w celu wybrania
żądanej wartości.
4 Wybrać [X], aby zamknąć menu FUNC, albo [L], aby powrócić do kolumny po lewej
stronie.
• Gdy podświetlona jest jedna z ikon w kolumnie po lewej stronie, nacisnąć przycisk dżojstika (Ð),
aby podświetlić przycisk [X], a następnie nacisnąć przycisk SET. Gdy podświetlona jest jedna
z ikon na dolnej belce, nacisnąć przycisk dżojstika (Í), a następnie (Þ), aby wybrać żądaną
ikonę.
UWAGI
• W zależności od wybranej funkcji na ekranie mogą być wyświetlane inne przyciski, pokrętła regulacji
i elementy sterujące. Ich objaśnienia znajdują się w odpowiedniej części instrukcji obsługi.
29
Korzystanie z kart pamięci SD
Korzystanie z kart pamięci SD
30
Kamera nagrywa filmy i zdjęcia na dostępnych w sprzedaży kartach pamięci Secure Digital (SD)1.
Kamera jest wyposażona w dwa gniazda karty pamięci SD i można korzystać z dwóch kart pamięci SD
(w instrukcji „karta pamięci SD A” i „karta pamięci SD B”), aby nagrywać na obydwu jednocześnie lub
automatycznie przełączyć na drugą kartę pamięci SD, gdy używana karta pamięci SD jest pełna (A 32).
Operację inicjowania (A 32) należy przeprowadzać w przypadku kart pamięci SD używanych
po raz pierwszy w kamerze.
1
Na karcie pamięci SD są również zapisywane pliki ustawień menu.
Zgodne karty pamięci SD
Poniżej wymieniono rodzaje kart pamięci SD2, których można używać w tej kamerze. Najnowsze
informacje na temat kart pamięci SD sprawdzonych pod kątem współdziałania z kamerą można
znaleźć w lokalnej witrynie internetowej firmy Canon.
Typ karty pamięci SD:
.
/
0
Karty pamięci SD
Karty pamięci SDHC
Karty pamięci SDXC
Klasa szybkości U1
Klasa szybkości U3
Klasa szybkości SD3:
Klasa szybkości UHS3:
2
3
Funkcja nagrywania była testowana z użyciem kart pamięci SD wyprodukowanych przez firmy
Panasonic, Toshiba i SanDisk (stan na luty 2019).
Klasy szybkości UHS i SD to standardy określające minimalną gwarantowaną szybkość transferu
danych w przypadku kart pamięci SD.
Do rejestrowania filmów 4K z rozdzielczością wynoszącą 3840x2160 (A 37) lub nagrywania
w zwolnionym i przyspieszonym tempie (A 38) zalecamy korzystanie z kart pamięci SD
z oznaczeniem klasy szybkości UHS U3.
WAŻNE
• Po wielokrotnym wykonaniu operacji rejestracji, usuwania i edycji nagrań (jeśli dane na karcie
pamięci SD są pofragmentowane) zapisywanie danych na karcie może trwać dłużej, a nagrywanie
może nawet się zatrzymać. W takim przypadku należy zapisać nagrania i zainicjować kartę za pomocą
kamery. Karty pamięci SD należy inicjować zwłaszcza przed rejestrowaniem ważnych scen.
• Informacje o kartach SDXC: W tej kamerze można używać kart pamięci SDXC, ale są one inicjowane
przez kamerę przy użyciu systemu plików exFAT.
- Jeśli karty pamięci sformatowane z użyciem systemu plików exFAT mają być stosowane w innych
urządzeniach (rejestratorach cyfrowych, czytnikach kart pamięci itp.), należy upewnić się, że te
urządzenia są zgodne z systemem plików exFAT. Aby uzyskać więcej informacji na temat zgodności,
należy skontaktować się z producentem komputera, systemu operacyjnego lub karty pamięci.
- Jeśli karty pamięci sformatowane z użyciem systemu plików exFAT zostaną zastosowane
w systemie operacyjnym niezgodnym z systemem plików exFAT, może zostać wyświetlony monit
o sformatowanie karty pamięci. W takim przypadku należy anulować tę operację, aby uniknąć
utraty danych.
UWAGI
• Nie można zagwarantować prawidłowej współpracy ze wszystkimi kartami pamięci SD.
Korzystanie z kart pamięci SD
Wkładanie i wyjmowanie karty pamięci SD
1 Wyłączyć kamerę (~).
• Upewnić się, że wskaźnik POWER/CHG jest wyłączony.
2 Otworzyć pokrywę komory gniazda karty SD (Ä).
3 Włożyć kartę pamięci do końca do jednego z gniazd
kart SD (prosto, etykietą skierowaną w kierunku
przedniej części kamery) (Å).
• Możliwe jest także użycie dwóch kart pamięci, po jednej
w każdym z gniazd karty SD.
4 Zamknąć pokrywę komory gniazda kart SD.
• Nie należy próbować zamykać pokrywy z użyciem siły,
jeśli karta pamięci SD jest włożona nieprawidłowo.
Wyjmowanie karty pamięci SD
1 Upewnij się, że wskaźnik ACCESS jest wyłączony.
2 Naciśnij kartę pamięci SD jeden raz, aby ją zwolnić. Wyjmij kartę pamięci SD,
gdy się wysunie.
Wskaźnik ACCESS (dostęp do karty pamięci SD)
Wskaźnik dostępu do karty pamięci SD
Stan karty pamięci SD
Czerwony (świeci albo miga)
Karta pamięci SD (lub obie karty) jest obecnie w użyciu.
Nie świeci
Żadna karta pamięci SD nie została włożona do kamery
lub nie jest obecnie w użyciu.
Jeśli dla opcji dostępnej po wybraniu kolejno elementów
> [B Ustawienia systemowe] >
[Dioda ACCESS] zostanie wybrane ustawienie [j Wyłącz], wskaźnik ACCESS nie będzie świecić.
WAŻNE
• Przed włożeniem lub wyjęciem karty pamięci SD należy wyłączyć kamerę. Wkładanie lub
wyjmowanie karty przy włączonej kamerze może spowodować nieodwracalną utratę danych.
• Karty pamięci SD mają dwie strony (przód i tył), których nie można traktować zamiennie.
Włożenie karty pamięci SD niewłaściwą stroną może spowodować nieprawidłowe działanie kamery.
Należy zwrócić uwagę, aby karta pamięci SD została włożona tak, jak opisano w kroku 3.
31
Korzystanie z kart pamięci SD
Inicjowanie karty pamięci SD
Kartę pamięci SD używaną po raz pierwszy w kamerze należy zainicjować. Inicjowanie karty pamięci
można także przeprowadzić w celu trwałego usunięcia wszystkich nagrań, które się na niej znajdują.
Tryby pracy:
1 Wybrać opcję [Inicjowanie] dla wybranej karty pamięci SD.
32
> [3 " Konfig. nagrywania] > [Inicjowanie 8] > [6 Karta pam. A]
lub [7 Karta pam. B] > [Inicjowanie]
2 Wybrać opcję [Tak].
3 Kiedy zostanie wyświetlony komunikat z potwierdzeniem, wybrać [OK], a następnie
wybrać [X].
WAŻNE
• Inicjowanie karty pamięci SD powoduje trwałe usunięcie wszystkich nagrań. Odzyskanie usuniętych
danych będzie niemożliwe. Należy upewnić się, że wykonano kopię zapasową ważnych nagrań
(A 99).
• W zależności od rodzaju karty pamięci SD jej inicjowanie może potrwać nawet kilka minut.
Wybieranie karty pamięci SD do nagrań
Istnieje możliwość wyboru karty pamięci SD, na której będą nagrywane filmy i zdjęcia.
Tryby pracy:
1 Wybrać ustawienie [Media zapisu].
> [3 ! Konfig. nagrywania] > [Media zapisu]
2 Wybrać żądaną kartę SD ([6 Karta pam. A] lub [7 Karta pam. B]) w celu nagrywania
filmów ([v Media dla filmów]) i/lub w celu robienia zdjęć ([{ Media dla zdjęć]).
3 Wybrać [X].
• Po zamknięciu menu na ekranie zostanie wyświetlona ikona karty pamięci SD wybranej
do nagrywania filmów.
Podwójny zapis i nagrywanie przechodzące
Kamera oferuje dwie przydatne funkcje nagrywania, z których można korzystać, gdy w obu gniazdach
umieszczono kartę pamięci SD. Są to funkcje podwójnego zapisu i nagrywania przechodzącego.
Podwójny zapis: ta funkcja umożliwia nagrywanie tego samego filmu na dwóch kartach pamięci SD
jednocześnie, co stanowi wygodną metodę wykonywania kopii zapasowej nagrania już w trakcie
filmowania.
Nagrywanie przechodzące: ta funkcja umożliwia kontynuowanie nagrywania filmu na drugiej karcie
pamięci SD po zapełnieniu pierwszej karty pamięci SD.
Tryby pracy:
1 Wybrać opcję [Podw. zapis/nagr. prz.].
> [3 ! Konfig. nagrywania] > [Podw. zapis/nagr. prz.]
Korzystanie z kart pamięci SD
2 Wybrać [4 Podwójny zapis] lub [
a następnie wybrać [X].
Nagr.przechodz.] (lub [
Nagr.przechodz.]),
• Po włączeniu funkcji Podwójny zapis stan obu kart pamięci SD będzie wyświetlany w prawym
górnym rogu ekranu.
• Aby wyłączyć obie funkcje, wybrać [Nagrywanie standardowe].
UWAGI
• Funkcja Nagrywanie przechodzące umożliwia przełączenie zapisu z karty pamięci SD umieszczonej
w gnieździe A na kartę umieszczoną w gnieździe B i na odwrót, przy czym przełączenie wykonywane
jest tylko jednokrotnie.
• Po zapisaniu na komputerze filmów nagranych na różnych kartach pamięci SD można je połączyć
narzędziem MP4 Join Tool i zapisać jako jeden film (A 99).
• Jeśli podczas nagrywania z użyciem funkcji Podwójny zapis na jednej z kart pamięci SD zabraknie
miejsca, nagrywanie na obu kartach zostanie zatrzymane. Jeśli jednak na jednej z kart pamięci SD
wystąpi błąd, zapisywanie będzie kontynuowane na drugiej karcie.
• Funkcji Podwójny zapis nie można używać razem z trybem zwolnionego i przyspieszonego tempa.
Odzyskiwanie filmów
Niektóre czynności, np. nagłe wyłączenie kamery lub wyjęcie karty pamięci SD podczas zapisywania
na niej danych, mogą spowodować błędy danych w nagranym filmie. Filmy z uszkodzonymi danymi
można odzyskać, wykonując poniższą procedurę.
Tryby pracy:
1 Otworzyć ekran indeksu z filmem, który ma zostać odzyskany (A 87).
2 Wybrać uszkodzony film (film z ikoną
zamiast z obrazem miniatury).
3 Po wyświetleniu monitu o odzyskanie danych wybrać [Tak].
• Kamera podejmie próbę odzyskania uszkodzonych danych.
4 Po wyświetleniu komunikatu z potwierdzeniem wybrać [Tak].
UWAGI
• Odzyskane filmy są wyświetlane na ekranie indeksu ze specjalną ikoną odtwarzania zamiast
standardowej miniatury.
• Podczas tej procedury mogą zostać usunięte filmy o długości do 0,5 sekundy.
• W niektórych przypadkach odzyskanie danych może się nie udać. Jest to bardziej prawdopodobne
w sytuacji uszkodzenia systemu plików lub fizycznej usterki karty pamięci SD.
• Tylko filmy nagrane za pomocą tej kamery mogą zostać odzyskane. Funkcja odzyskiwania nie jest
dostępna w przypadku zdjęć.
33
Nagrywanie filmów i wykonywanie zdjęć
3
Nagrywanie
Nagrywanie
Nagrywanie filmów i wykonywanie zdjęć
34
W tej części zawarto podstawowe informacje na temat nagrywania filmów* i wykonywania zdjęć.
Szczegółowe informacje na temat nagrywania dźwięku można znaleźć w podrozdziale Nagrywanie
dźwięku (A 67).
Przed rozpoczęciem rejestrowania ważnych nagrań należy wykonać nagrania testowe z użyciem
konfiguracji materiału wideo, która ma być zastosowana, aby sprawdzić, czy kamera działa prawidłowo.
Jeśli kamera działa nieprawidłowo, należy zapoznać się z podrozdziałem Rozwiązywanie problemów
(A 114).
* Określenie „film” odnosi się do pojedynczego fragmentu filmowego zarejestrowanego w trakcie pojedynczej
operacji nagrywania.
Podstawowe funkcje nagrywania
W przypadku nagrywania filmów i robienia zdjęć w trybie
różne ustawienia zostaną dostosowane
automatycznie. W trybie
można ręcznie regulować ostrość, ekspozycję i wiele innych ustawień
wedle własnych potrzeb i preferencji.
Tryby pracy:
1 Otworzyć pokrywę obiektywu.
• Ustawić przełącznik pokrywy obiektywu
w położeniu OPEN.
Przełącznik pokrywy
obiektywu
Wskaźnik ACCESS
2 Ustawić przełącznik trybu kamery w żądanym
położeniu.
• Przełącznik można ustawić w położeniu N
(tryb
) lub n (tryb
) w zależności od
oczekiwanego sposobu korzystania z kamery.
3 Ustawić przełącznik zasilania w położeniu
CAMERA.
• Wskaźnik POWER/CHG zaświeci się na zielono.
[PHOTO]
Nagrywanie filmów wideo
Naciśnij przycisk START/STOP, aby rozpocząć
nagrywanie.
Wskaźnik
• Podczas nagrywania na ekranie pojawi się ikona Ü.
POWER/CHG
Jeśli do kamery wideo dołączono rączkę, kontrolka
nagrywania będzie się świecić.
• Podczas nagrywania filmu wskaźnik ACCESS będzie migał co jakiś czas.
• Aby wstrzymać nagrywanie, nacisnąć ponownie przycisk START/STOP. Zamiast ikony Ü zostanie
wyświetlona Ñ, a film zostanie zarejestrowany na karcie pamięci SD wybranej do nagrywania filmów.
Następnie kamera wejdzie w tryb gotowości do nagrywania. Zgaśnie także kontrolka nagrywania.
• Można też nacisnąć przycisk START/STOP na rączce.
Nagrywanie filmów i wykonywanie zdjęć
Robienie zdjęć
W trybie gotowości do nagrywania dotknij przycisku [PHOTO].
• Na dole ekranu pośrodku zostanie wyświetlona zielona ikona (g). Ponadto w prawym górnym rogu
ekranu zostanie wyświetlony symbol {Ð z ikoną karty pamięci SD wybranej do zapisywania zdjęć.
Wskaźnik ACCESS zaświeci się na chwilę podczas zapisywania zdjęcia.
Po zakończeniu nagrywania
1 Aby zamknąć pokrywę obiektywu, należy przestawić przełącznik pokrywy obiektywu
w położeniu CLOSED.
2 Upewnić się, że wskaźnik ACCESS jest zgaszony.
3 Ustawić przełącznik zasilania w położeniu OFF.
4 Zamknąć panel LCD i złożyć wizjer.
WAŻNE
• Należy pamiętać o regularnym zapisywaniu nagrań (A 99), zwłaszcza ważnych.
Firma Canon nie ponosi odpowiedzialności za utratę lub uszkodzenie danych.
UWAGI
• Przycisk START/STOP na rączce wyposażony jest dźwignię blokującą, która zapobiega
przypadkowemu naciśnięciu przycisku. Ustawić dźwignię blokującą w położeniu C, aby uniknąć
przypadkowego wstrzymania nagrywania lub gdy użytkownik nie zamierza korzystać z przycisku
START/STOP. Ustaw dźwignię w poprzednim położeniu, aby odzyskać możliwość korzystania
z przycisku START/STOP.
• Po ustawieniu opcji
> [3 Konfig. nagrywania] > [Polec. nagryw.] i [HDMI — Time Code]
na wartość [i Włącz] przyciskiem START/STOP można będzie również sterować funkcją nagrywania
zewnętrznego rejestratora podłączonego do gniazda SDI OUT (dotyczy tylko modelu s) lub
gniazda HDMI OUT.
• Maksymalny czas ciągłego nagrywania pojedynczego filmu wynosi 6 godzin. Po upływie tego czasu
automatycznie zostanie utworzony nowy film, a nagrywanie będzie kontynuowane jako osobny film.
• Informacje o trybie
: Po przełączeniu na tryb
kamera będzie automatycznie dostosowywać
ustawienia, takie jak ostrość, ekspozycja (przysłona, prędkość migawki i wzmocnienie), balans bieli,
w zależności od filmowanej sceny. Ponadto po wykryciu twarzy kamera będzie automatycznie
i stale ustawiać na niej ostrość oraz dobierać optymalną wartość ekspozycji.
• Nagranie wideo zostanie zapisane jako osobne filmy w następujących przypadkach:
- Jeżeli podczas nagrywania filmu kamera przełączy się na drugą kartę pamięci SD w wyniku
zadziałania funkcji nagrywania przechodzącego (A 32).
- Plik wideo (strumieniowy) filmu będzie dzielony na mniejsze części o wielkości około 4 GB.
Mimo to odtwarzanie za pomocą kamery będzie ciągłe.
Po zapisaniu osobnych podzielonych filmów na komputerze, można je połączyć narzędziem
MP4 Join Tool i zapisać jako pojedynczy film (A 99).
• Zdjęcia są zapisywane w formacie JPG. Gdy kamera jest w trybie gotowości do nagrywania,
można też wykonywać zdjęcia.
• Zdjęć nie można zapisywać, gdy jest włączona funkcja Buforowanie.
• Podczas nagrywania w jasno oświetlonych miejscach korzystanie z ekranu LCD może być
utrudnione. W takim przypadku należy użyć wizjera lub dostosować jasność ekranu (A 107).
• W przypadku długiego nagrania, podczas którego kamera wideo jest zamontowana na statywie,
można zamknąć panel LCD i korzystać wyłącznie z wizjera. Pozwoli to zmniejszyć zużycie energii
w przypadku używania akumulatora (A 20).
35
Nagrywanie filmów i wykonywanie zdjęć
Przeglądanie ostatniego nagranego filmu
Istnieje możliwość przeglądania w kamerze ostatnich 4 sekund ostatnio nagranego filmu bez
konieczności przełączania na tryb
. Podczas przeglądania z głośnika wbudowanego nie
wydobywa się dźwięk.
36
1 Nagrać film.
2 Po zakończeniu nagrywania filmu nacisnąć
przycisk u.
Konfiguracja materiału wideo: Rozdzielczość, szybkość transmisji bitów i częstotliwość ramki
Konfiguracja materiału wideo: Rozdzielczość,
szybkość transmisji bitów i częstotliwość ramki
Poniższe procedury umożliwiają ustawienie konfiguracji materiału wideo nagrywanych filmów.
Należy wybrać taką kombinację ustawień rozdzielczości/szybkości transmisji bitów i częstotliwości
ramki, która najlepiej odpowiada potrzebom twórczym użytkownika. Próbkowaniem koloru będzie
YCbCr 4:2:0, 8 bitów. W przypadku niektórych opcji dostępność ustawień może się zmieniać
w zależności od wyborów wprowadzonych wcześniej dla innych opcji. Podsumowanie konfiguracji
znajduje się w tabeli umieszczonej poniżej opisów procedur.
Szczegółowe informacje na temat nagrywania dźwięku można znaleźć w rozdziale Nagrywanie
dźwięku (A 67).
Tryby pracy:
Wybór rozdzielczości i szybkości transmisji bitów
1 Wybrać [¸ Rozdzielczość].
> [3 ! Konfig. nagrywania] > [¸ Rozdzielczość]
2 Wybrać żądaną opcję, a następnie [X].
• Wybrane ustawienia rozdzielczości i szybkości transmisji bitów zostaną wyświetlone po prawej
stronie ekranu.
Wybór częstotliwości ramki
1 Wybrać [¸ Częstotliwość ramki].
> [3 ! Konfig. nagrywania] > [¸ Częstotliwość ramki]
2 Wybrać żądaną opcję, a następnie [X].
• Ikona wybranej częstotliwości ramki zostanie wyświetlona po prawej stronie ekranu.
Dostępne ustawienia konfiguracji materiału wideo
Częstotliwość ramki
Rozdzielczość
(szybkość transmisji bitów*)
50.00P
25.00P
3840x2160 (150 Mbps)
—
O
1920x1080 (35 Mbps)
O
O
1920x1080 (17 Mbps)
O
O
* W kamerze stosowana jest zmienna szybkość transmisji bitów (VBR).
UWAGI
• Szczegółowe informacje o orientacyjnych czasach nagrywania można znaleźć w punkcie
Orientacyjne czasy nagrywania (A 133).
37
Nagrywanie z efektem przyspieszonego i zwolnionego tempa
Nagrywanie z efektem przyspieszonego i zwolnionego tempa
Aby nagrywać filmy z efektem zwolnionego lub przyspieszonego tempa podczas odtwarzania,
wystarczy wybrać żądaną wartość przyspieszonego/zwolnionego tempa. Dostępność wartości
przyspieszonego/zwolnionego tempa jest uzależniona od aktualnie wybranych ustawień opcji
Rozdzielczość i Częstotliwość ramki. Podczas nagrywania w trybie zwolnionego lub przyspieszonego
tempa dźwięk nie jest rejestrowany.
38
Tryby pracy:
1 Wybrać [Zwolnij/przysp. tempo].
> [3 ! Konfig. nagrywania] > [Zwolnij/przysp. tempo]
2 Wybrać odpowiednią wartość przyspieszonego/zwolnionego tempa, a następnie opcję [X].
• Wybrać [j], aby wyłączyć nagrywanie w trybie przyspieszonego/zwolnionego tempa.
•
albo
, wówczas wybrana wartość efektu zostanie wyświetlona po prawej stronie ekranu.
Dostępne wartości zwolnionego/przyspieszonego tempa
Rozdzielczość
Częstotliwość ramki
3840x2160
25.00P
x2, x4, x10, x20, x60, x120, x600, x1200
Dostępne wartości zwolnionego/przyspieszonego tempa
1920x1080
50.00P
x2, x4, x10, x20, x60, x120, x600, x1200
25.00P
x0.5
UWAGI
• Efektu nagrywania w zwolnionym/przyspieszonym tempie nie można używać w połączeniu
z następującymi funkcjami.
•
•
•
•
- Podwójny zapis
- Buforowanie
- Nagrywanie przechodzące
- Wykresy kolorów
Maksymalny czas ciągłego nagrywania pojedynczego filmu w trybie zwolnionego tempa odpowiada
6 godzinom odtwarzania. Po osiągnięciu tego momentu nagrywanie ulegnie zatrzymaniu. Innymi słowy
w przypadku wybrania tempa [x0.5] maksymalny czas ciągłego nagrywania będzie wynosił 3 godziny
(przy odtwarzaniu w zwolnionym tempie x0,5 będzie to oznaczać 6 godzin czasu odtwarzania).
Natomiast podczas nagrywania w przyspieszonym tempie nie nastąpi zatrzymanie w takim czasie.
Zmiana konfiguracji materiału wideo spowoduje wyłączenie nagrywania w zwolnionym lub
przyspieszonym tempie.
Gdy będzie włączona funkcja nagrywania w trybie przyspieszonego/zwolnionego tempa, sygnał
polecenia nagrywania nie będzie wysyłany przez gniazdo SDI OUT (dotyczy tylko modelu s)
ani gniazdo HDMI OUT.
Informacje o kodzie czasowym podczas nagrywania w trybie zwolnionego lub przyspieszonego tempa:
- Tryb kodu czasowego można ustawić na [
Kontynuuj] lub [
Ust. fabr.] w trybie odliczania
[
Odl. nagr.].
- Jeśli dla trybu odliczania kodu czasowego wybrano ustawienie [
Swob. odl.], tryb odliczania
zostanie automatycznie przełączony na ustawienie [
Odl. nagr.] po włączeniu funkcji
nagrywania w trybie zwolnionego/przyspieszonego tempa.
- Po wyłączeniu trybu nagrywania z efektem zwolnionego/przyspieszonego tempa tryb odliczania
kodu czasowego zostanie przywrócony do poprzedniego ustawienia.
- Sygnału kodu czasowego nie można dołączyć do sygnału wyjściowego przesyłanego przez
gniazdo SDI OUT (dotyczy tylko modelu s) ani HDMI OUT.
Tryby filmowania
Tryby filmowania
W trybie
kamera oferuje szereg trybów filmowania o zróżnicowanych możliwościach kontroli
nad ustawieniami. Użytkownik może wybrać tryb najbardziej dopasowany do jego potrzeb bądź wizji
artystycznej, a następnie dostosować ręcznie te ustawienia, nad którymi chce mieć kontrolę, resztę
pozostawiając automatyce kamery.
Z trybów filmowania nie można korzystać, gdy jest włączona funkcja Nagrywanie w podczerwieni.
39
Tryby pracy:
1 Wybrać przycisk trybu filmowania.
Przycisk trybu filmowania
2 Wybrać żądany tryb filmowania,
a następnie [X].
• Na przycisku trybu filmowania będzie
widoczna ikona wybranego trybu.
Tryby scen specjalnych
Dostępne tryby filmowania
Szczegóły trybów filmowania inne niż tryby scen specjalnych, patrz rozdział Regulacja ekspozycji
(A 42).
Tryb filmowania
Opis
A
’ (Programowana AE)
Kamera automatycznie ustawia odpowiednią prędkość migawki,
przysłonę i wzmocnienie.
43
‚ (Preselekcja czasu AE)
Użytkownik ręcznie ustawia prędkość migawki, a kamera samoczynnie
ustawia przysłonę i wzmocnienie.
43
“ (Preselekcja przysłony AE) Użytkownik ręcznie ustawia przysłonę i filtr ND, a kamera samoczynnie
ustawia prędkość migawki i wzmocnienie.
43
n (Ekspozycja ręczna)
Użytkownik ręcznie ustawia prędkość migawki, przysłonę i wzmocnienie,
co daje pełną kontrolę nad ekspozycją.
42
Tryby scen specjalnych
Te tryby oferują wstępnie skonfigurowane kombinacje ustawień, które są
optymalne dla określonych okoliczności rejestracji obrazu.
40
Tryby filmowania
Tryby scen specjalnych
Korzystanie z trybu scen specjalnych może być prostą i wygodną alternatywą dla szczegółowej
konfiguracji poszczególnych ustawień wpływających na ekspozycję.
[HPortret]
Po wybraniu tej opcji będzie stosowana duża wartość przysłony,
co pozwala uzyskać dobrą ostrość filmowanego obiektu przy jednoczesnym
rozmazaniu tła.
40
[ûSport]
Ten tryb służy do nagrywania scen sportowych, takich jak zawody
sportowe czy występy taneczne.
[Q Scena nocna] Ta opcja służy do filmowania scen nocnych przy
ograniczonym poziomie szumów obrazu.
[K Śnieg]
Ta opcja służy do rejestrowania scen na stokach narciarskich
przy słonecznej pogodzie. Zapewnia dobre doświetlenie filmowanego obiektu.
[L Plaża]
Ta opcja służy do rejestrowania ujęć na słonecznej plaży.
Zapewnia dobre doświetlenie filmowanego obiektu.
[M Zachód słońca]
Ta opcja służy do filmowania zachodów słońca
w żywych kolorach.
[R Słabe oświetlenie]
Ta opcja służy do rejestrowania ujęć przy słabym
oświetleniu.
[S Oświetl. punktowe]
Ta opcja służy do nagrywania scen oświetlonych
światłem reflektorów.
[T Fajerwerki]
Ta opcja służy do nagrywania pokazów fajerwerków.
Tryby filmowania
UWAGI
• [H Portret]/[û Sport]/[K Śnieg]/[L Plaża]: podczas odtwarzania może wydawać się,
że obraz nie jest płynny.
• [H Portret]: efekt rozmycia tła staje się intensywniejszy w miarę powiększania obrazu (S).
• [K Śnieg]/[L Plaża]: obiekt może być prześwietlony w pochmurne dni lub w zacienionych
miejscach. Należy sprawdzić obraz na ekranie.
• [R Słabe oświetlenie]:
- Poruszające się obiekty mogą zostawiać za sobą powidok.
- Jakość obrazu może być słabsza niż w innych trybach.
- Na ekranie mogą pojawiać się białe punkty.
- Autofokus może pracować gorzej niż w innych trybach. W takim przypadku należy ręcznie
ustawiać ostrość.
• [R Słabe oświetlenie]/[T Fajerwerki]: aby zapobiegać rozmyciu obrazu (spowodowanemu
poruszeniem kamery), zalecane jest użycie statywu.
41
Regulacja ekspozycji
Regulacja ekspozycji
Może się zdarzyć, że ekspozycja ustawiana automatycznie przez kamerę może nie być optymalna
w przypadku filmowanego ujęcia. Użytkownik może wybrać tryb filmowania zapewniający różnorodny
poziom kontroli nad przysłoną, prędkością migawki i wzmocnieniem, od kontroli częściowej do pełnej.
W tym czasie kamera będzie automatycznie dostosowywać ustawienia, którymi nie będzie sterować
użytkownik.
42
Tryby pracy:
Ekspozycja ręczna (n)
W tym trybie użytkownik ma największą kontrolę nad ustawieniami filmowania — może ustawiać
wartości przysłony, prędkości migawki i wzmocnienia w celu uzyskania oczekiwanej ekspozycji.
1 Jako tryb filmowania wybrać [n Ekspozycja ręczna] (A 39).
• Po lewej stronie ekranu zostaną wyświetlone wartości przysłony, prędkości migawki i wzmocnienia.
2 Wybrać przysłonę, prędkość migawki i wzmocnienie.
Przysłona: [FUNC] > [
Przysłona]
Prędkość migawki: [FUNC] > [
Prędkość migawki]
Wzmocnienie: [FUNC] > [
Wzmocnienie]
• Na ekranie zostanie wyświetlone pokrętło regulacji.
3 Przesuwać palcem po tarczy, aby ustawić żądaną wartość.
• Po wybraniu opcji [
] będzie wyświetlany wzór zebry (A 46, krok 2) umożliwiający
zweryfikowanie obrazu pod kątem prześwietlonych obszarów.
4 W razie potrzeby powtórzyć czynności 2 i 3, aby ustawić żądany poziom ekspozycji.
5 Wybrać [X].
Dostępne wartości ustawień
Przysłona1
F1.8, F2.0, F2.2, F2.4, F2.6, F2.8, F3.2, F3.4, F3.7, F4.0, F4.4, F4.8, F5.2, F5.6, F6.2, F6.7, F7.3,
F8.0
Filtr szary Gdy wartość przysłony wynosi F4.0 lub więcej: ND1/2, ND1/4, ND1/8
Prędkość
migawki2
1/6, 1/7, 1/8, 1/10, 1/12, 1/14, 1/17, 1/20, 1/25, 1/29, 1/30, 1/33, 1/40, 1/50, 1/60, 1/75, 1/90,
1/100, 1/120, 1/150, 1/180, 1/210, 1/250, 1/300, 1/350, 1/400, 1/500, 1/600, 1/700, 1/800,
1/1000, 1/1200, 1/1400, 1/1600, 1/2000
Wzmocnienie
0,0 dB do 24,0 dB (w krokach 1 dB)
1
2
Dostępne wartości zależą od pozycji zoomu. Wyświetlane na ekranie wartości przysłony służą jedynie
celom informacyjnym.
Podczas nagrywania w zwolnionym i przyspieszonym tempie dostępne wartości zmieniają się
w zależności od wartości przyspieszonego/zwolnionego tempa.
Regulacja ekspozycji
Pasek ekspozycji
Kiedy zostanie wybrany tryb filmowania n, na ekranie zostanie
wyświetlony pasek ekspozycji prezentujący wskazania optymalnej
automatycznej ekspozycji i bieżącej ekspozycji. Jeśli różnica
między bieżącą a optymalną ekspozycją przekracza ±2 EV,
wskaźnik będzie migać na krawędzi paska ekspozycji.
Optymalna ekspozycja AE±0
Bieżąca ekspozycja
UWAGI
• Podczas filmowania wartość przysłony, prędkość migawki i wzmocnienie można zmieniać
pokrętłem CUSTOM (A 83).
Automatyczna ekspozycja
Programowana AE (’)
Kamera automatycznie ustawia prędkość migawki, wartość przysłony i wzmocnienia (w przypadku
filmów), ale użytkownik może korzystać z innych funkcji, które nie są dostępne w trybie
.
Jako tryb filmowania wybrać [’ Programowana AE].
Preselekcja czasu (‚)
W tym trybie filmowania można ręcznie ustawić prędkość migawki, aby np. zarejestrować szybko
poruszające się obiekty bez utraty ostrości albo uzyskać jaśniejszy obraz przy słabym oświetleniu
sceny. Kamera sama dobierze wartości innych ustawień, aby uzyskać optymalną ekspozycję.
1 Jako tryb filmowania wybrać [‚ Preselekcja czasu] (A 39).
• Po lewej stronie ekranu zostanie wyświetlona wartość prędkości migawki.
2 Otworzyć ekran ustawiania prędkości migawki.
[FUNC] > [
Prędkość migawki]
• Na ekranie zostanie wyświetlone pokrętło regulacji.
• Po wybraniu opcji [
] będzie wyświetlany wzór zebry (A 46, krok 2) umożliwiający
zweryfikowanie obrazu pod kątem prześwietlonych obszarów.
3 Przesuwać palcem po tarczy, aby ustawić żądaną wartość prędkości migawki.
• Podczas filmowania prędkość migawki można również zmieniać pokrętłem CUSTOM (A 83).
• Informacje o dostępnych wartościach prędkości migawki można znaleźć w tabeli dotyczącej
ekspozycji w trybie ręcznym (A 42).
4 Wybrać [X].
Preselekcja przysłony (“)
W tym trybie filmowania można ręcznie ustawić wartość przysłony, aby mieć kontrolę nad głębią
ostrości, np. w celu rozmycia tła i wyróżnienia obiektu. Kamera sama dobierze wartości innych
ustawień, aby uzyskać optymalną ekspozycję.
1 Jako tryb filmowania wybrać [“ Preselekcja przysł.] (A 39).
• Po lewej stronie ekranu zostanie wyświetlona wartość przysłony.
43
Regulacja ekspozycji
2 Otworzyć ekran ustawiania wartości przysłony.
[FUNC] > [
Przysłona]
• Na ekranie zostanie wyświetlone pokrętło regulacji.
• Po wybraniu opcji [
] będzie wyświetlany wzór zebry (A 46, krok 2) umożliwiający
zweryfikowanie obrazu pod kątem prześwietlonych obszarów.
3 Przesuwać palcem po tarczy, aby ustawić żądaną wartość przysłony.
44
• Podczas filmowania wartość przysłony można również zmieniać pokrętłem CUSTOM (A 83).
• Informacje o dostępnych wartościach przysłony można znaleźć w tabeli dotyczącej ekspozycji
w trybie ręcznym (A 42).
4 Wybrać [X].
UWAGI
• W zależności od jasności obiektu kamera może nie być w stanie ustawić prawidłowej ekspozycji,
jeżeli jako tryb filmowania wybrano wcześniej ‚ lub “. W takim przypadku na ekranie będzie
migać ikona prędkości migawki (‚) lub wartość przysłony (“). Należy wtedy odpowiednio
zmienić wartość przysłony/prędkość migawki.
Dotykowe ustawianie ekspozycji
Użytkownik może dotknąć ekranu, aby uzyskać optymalną ekspozycję dla danego obiektu bądź obszaru.
Po dotknięciu ekranu kamera automatycznie ustawi ekspozycję dla tego punktu kadru i zablokuje
nastawy ekspozycji. Możliwe jest nawet dotknięcie jasnego obszaru obrazu w celu uniknięcia
prześwietlenia kadru (Podświetlenie AE). Z tej funkcji można korzystać, gdy jako tryb filmowania
wybrano ’, ‚, “ albo jeden z trybów scen specjalnych, z wyłączeniem trybu [T Fajerwerki].
1 Otworzyć ekran ustawiania ekspozycji.
[FUNC] > [y Kompen. ekspozycji]
• Na ekranie zostanie wyświetlone pokrętło regulacji.
• Po wybraniu opcji [
] będzie wyświetlany wzór zebry (A 46, krok 2) umożliwiający
zweryfikowanie obrazu pod kątem prześwietlonych obszarów.
2 Zmienić ustawienia dotykowego ustawiania ekspozycji, aby móc korzystać z funkcji
Podświetlenie AE.
[i] > [
Podświetlenia] > [L]
3 Aby uzyskać optymalną ekspozycję i zablokować ją, dotknąć odpowiedniego obszaru
na ekranie LCD.
• Symbol I będzie migał podczas automatycznego ustawiania ekspozycji dla wybranego
fragmentu obrazu.
• Na ekranie zostanie wyświetlona wybrana wartość kompensacji ekspozycji ±0 i symbol .
Ponadto symbol [ ] będzie wskazywać, że ekspozycja jest zablokowana.
• Wybrać [ ], aby powrócić do trybu automatycznej ekspozycji.
4 W razie potrzeby przesuwać palcem po tarczy, aby ustawić kompensację ekspozycji.
• Do wyboru jest poziom kompensacji od –3 do +3 w krokach co 1/4.
5 Wybrać [X].
• Po lewej stronie ekranu zostaną wyświetlone wartość kompensacji ekspozycji oraz symbol
.
Regulacja ekspozycji
Blokada ekspozycji (blokada AE)
Aktualne nastawy ekspozycji można zablokować i zastosować nawet po ponownym skadrowaniu
obrazu. Z tej funkcji można korzystać, gdy jako tryb filmowania wybrano ’, ‚, “ albo jeden
z trybów scen specjalnych, z wyłączeniem trybu [T Fajerwerki].
1 Otworzyć ekran ustawiania ekspozycji.
[FUNC] > [y Kompen. ekspozycji]
• Na ekranie zostanie wyświetlone pokrętło regulacji.
• Po wybraniu opcji [
] będzie wyświetlany wzór zebry (A 46, krok 2) umożliwiający
zweryfikowanie obrazu pod kątem prześwietlonych obszarów.
2 Wybrać ikonę [
45
], aby zablokować aktualną ekspozycję.
• Na ekranie zostanie wyświetlona wybrana wartość kompensacji ekspozycji ±0 i symbol
Ponadto symbol [ ] będzie wskazywać, że ekspozycja jest zablokowana.
• Wybrać [ ] ponownie, aby powrócić do trybu automatycznej ekspozycji.
.
3 Przesuwać palcem po tarczy, aby dalej zmienić kompensację ekspozycji.
• Do wyboru jest poziom kompensacji od –3 do +3 w krokach co 1/4.
• W zależności od jasności kadru i wartości zablokowanej ekspozycji niektóre wartości mogą być
niedostępne, a dostępny zakres kompensacji ekspozycji może się różnić.
4 Wybrać [X].
• Po lewej stronie ekranu zostaną wyświetlone wartość kompensacji ekspozycji oraz symbol
.
Kompensacja ekspozycji
Ekspozycję ustawioną z użyciem funkcji automatycznego sterowania przysłoną można
kompensować. Korekta ta umożliwia ściemnienie albo rozjaśnienie obrazu.
Z tej funkcji można korzystać wyłącznie, gdy dla trybu filmowania wybrano ustawienie ’, ‚ lub “.
1 Otworzyć ekran ustawiania ekspozycji.
[FUNC] > [y Kompen. ekspozycji]
• Jeżeli ekspozycja została zablokowana, wybrać opcję [ ], aby odblokować automatyczną
ekspozycję.
• Na ekranie zostanie wyświetlone pokrętło regulacji.
• Po wybraniu opcji [
] będzie wyświetlany wzór zebry (A 46, krok 2) umożliwiający
zweryfikowanie obrazu pod kątem prześwietlonych obszarów.
2 Przesuwać palcem po tarczy, aby zmienić kompensację ekspozycji.
• Do wyboru jest poziom kompensacji od –2 do +2 w krokach co 1/4.
3 Wybrać [X].
• Po lewej stronie ekranu zostaną wyświetlone wartość kompensacji ekspozycji oraz symbol [AE].
UWAGI
• Ustawienie kompensacji ekspozycji nie jest dostępne w trybie nagrywania w podczerwieni.
• Podczas filmowania wartość kompensacji ekspozycji można zmieniać pokrętłem CUSTOM (A 83).
• Zablokowana ekspozycja powróci do trybu automatycznej ekspozycji w następujących
przypadkach:
- Po użyciu przełącznika zasilania, trybu kamery lub INFRARED.
- Po zmianie trybu filmowania.
- Po zmianie konfiguracji materiału wideo.
Regulacja ekspozycji
Filtr szary
Zastosowanie funkcji filtra szarego pozwala filmować ze znacznie otwartą przysłoną nawet w jasnym
otoczeniu, aby np. uzyskać mniejszą głębię ostrości. Może także pomóc uniknąć tzw. miękkiej ostrości
spowodowanej przez zjawisko dyfrakcji występujące podczas korzystania z małych wartości przysłony.
Filtr szary będzie można ustawić, gdy wartość przysłony ustawiono na F4.0.
Z tej funkcji można korzystać wyłącznie, gdy dla trybu filmowania wybrano ustawienie ’, ‚, “ lub n.
46
1 Wybrać [Filtr szary].
> [v # Ustawienia kamery] > [Filtr szary]
2 Wybrać żądaną opcję, a następnie [X].
Filtr szary — działanie
Filtr szary — opcja Tryb filmowania
[k Auto]
[j Wyłącz]
Opis
“, n
Filtr szary będzie można ustawić ręcznie, gdy wartość przysłony ustawiono
na F4.0.
’, ‚
W przypadku ekspozycji automatycznej kamera będzie używać filtru szarego
również automatycznie.
“, n
Filtr szary nie będzie używany.
’, ‚
W przypadku ekspozycji automatycznej kamera nie będzie używać filtru szarego.
UWAGI
• Filtr szary nie jest dostępny w trybie scen specjalnych [T Fajerwerki].
• Filtr szary zostanie ustawiony na opcję [k Auto] po określeniu trybu kamery na
lub
ustawieniu trybu filmowania na tryb scen specjalnych (za wyjątkiem opcji [T Fajerwerki]).
Używanie wzoru zebry
Wzór zebry służy do identyfikowania obszarów, które mogą ulec prześwietleniu, aby odpowiednio
poprawić ekspozycję. Dostępne są dwa poziomy wzoru zebry: W przypadku poziomu 100% zostaną
wskazane tylko obszary, w których nastąpi utrata szczegółów. Natomiast w przypadku poziomu 70%
zostaną też wskazane obszary, które są niebezpiecznie blisko utraty szczegółów.
1 Wybrać wartość przysłony, prędkość migawki i wzmocnienie lub wartość kompensacji
przysłony.
Przysłona: [FUNC] > [
Przysłona]
Prędkość migawki: [FUNC] > [
Prędkość migawki]
Wzmocnienie: [FUNC] > [
Wzmocnienie]
Kompensacja ekspozycji: [FUNC] > [y Kompen. ekspozycji]
2 Wybrać żądany poziom wzoru zebry.
[
] > [z 70%] lub [{ 100%] > [X]
• Aby wyłączyć wzór zebry, zamiast tego wybrać ustawienie [
Wyłącz].
• Aby powrócić do poprzedniego ekranu i zmienić inne ustawienia, wybrać przycisk [L] zamiast [X].
• Na prześwietlonych obszarach obrazu pojawi się wzór zebry.
UWAGI
• Wzór zebry wyświetlany na ekranie nie zostanie nagrany.
Regulacja ekspozycji
Korekta tylnego oświetlenia
W przypadku chęci zarejestrowania sceny z niezmiennymi warunkami tylnego oświetlenia można
skorzystać z funkcji korekty tylnego oświetlenia, która pozwoli rozjaśnić obraz — szczególnie w jego
ciemniejszych partiach.
Z tej funkcji nie można korzystać, jeśli jako tryb filmowania wybrano ustawienie [T Fajerwerki].
1 Wybrać [
[FUNC] > [
2 Wybrać [
BLC zawsze wł.]
BLC zawsze wł.]
Włącz], a następnie [X].
•
— ta ikona zostanie wyświetlona po lewej stronie ekranu, a ekspozycja zostanie dostosowana
do warunków podświetlenia tła.
• Zamiast tego przycisk konfigurowalny można ustawić na opcję [ BLC zawsze wł.] (A 84).
W takiej sytuacji należy nacisnąć przycisk konfigurowalny, aby włączyć lub wyłączyć korekcję
tylnego oświetlenia.
UWAGI
• Kamera wideo jest również wyposażona w funkcję automatycznej korekty podświetlenia dostępną
po wybraniu opcji
> [v Ustawienia kamery] > [Autokorekta tylnego ośw.].
• Korekta tylnego oświetlenia jest niedostępna w trybie nagrywania w podczerwieni.
• Korekta tylnego oświetlenia będzie wyłączona w następujących przypadkach:
- Po użyciu przełącznika zasilania, trybu kamery lub INFRARED.
- Po zmianie trybu filmowania.
- Po zmianie częstotliwości ramki.
47
Limit AGC (automatycznej kontroli wzmocnienia)
Limit AGC (automatycznej kontroli wzmocnienia)
Przy nagrywaniu w ciemniejszych miejscach kamera automatycznie zwiększa poziom wzmocnienia
w celu uzyskania jaśniejszego obrazu. Ustawiając maksymalną wartość wzmocnienia, można ograniczyć
ilość szumu i przy tym uzyskać ciemniejszy wygląd sceny. Z tej funkcji można korzystać wyłącznie,
gdy dla trybu filmowania wybrano ustawienie ’, ‚ lub “.
Tryby pracy:
48
1 Otworzyć ekran konfiguracji limitu AGC.
[FUNC] > [
Limit AGC] > [n]
• Na ekranie zostanie wyświetlone pokrętło regulacji.
• Wybrać [n] ponownie, aby powrócić do trybu automatycznej kontroli wzmocnienia.
2 Przesuwać palcem po tarczy, aby ustawić żądaną wartość maksymalnego wzmocnienia.
• W przypadku funkcji Limit AGC dostępny zakres regulacji to 0,0–23,0 dB. Im niższe ustawienie,
tym niższy limit AGC.
3 Wybrać [X].
• Po ustawieniu limitu AGC po lewej stronie ekranu zostanie wyświetlona ikona
maksymalnej wartości wzmocnienia.
UWAGI
• Ustawienie limitu AGC nie jest możliwe w poniższych sytuacjach:
- Gdy ekspozycja jest zablokowana (A 45).
- Gdy włączona jest funkcja nagrywania w podczerwieni.
• Wartość opcji Limit AGC można ustawić pokrętłem CUSTOM (A 83).
i wartość
Balans bieli
Balans bieli
Kamera stosuje proces elektronicznego określania balansu bieli w celu kalibracji obrazu i zapewnienia
wiernej reprodukcji kolorów w różnych warunkach oświetleniowych. Z tej funkcji można korzystać
wyłącznie, gdy dla trybu filmowania wybrano ustawienie ’, ‚, “ lub n.
Tryby pracy:
1 Wybrać [
49
Balans bieli].
[FUNC] > [
Balans bieli]
2 Wybrać żądaną opcję, a następnie [X].
• W przypadku wybrania pozycji [ Temper. koloru], [
Ustawienie 1] lub [
Ustawienie 2]
i chęci zmiany wartości temperatury koloru albo zapisania nowego własnego balansu bieli
należy przejść do odpowiedniej procedury poniżej zamiast wybierania przycisku [X].
• Ikona wybranej opcji zostanie wyświetlona po lewej stronie ekranu.
Ustawianie temperatury koloru ([
Temper. koloru])
3 Wybrać [i].
• Na ekranie zostanie wyświetlone pokrętło regulacji.
4 Przesuwać palcem po tarczy, aby ustawić wartość temperatury koloru.
5 Wybrać [X].
Ustawianie własnego balansu bieli ([
Ustawienie 1] albo [
Ustawienie 2])
3 Skierować obiektyw kamery na szarą kartkę albo biały przedmiot tak, aby wypełniał ramkę
na środku ekranu, a następnie wybrać opcję [Å].
• Gdy ikona Å przestanie migać, procedura będzie zakończona. Ustawienie jest zachowywane
nawet po wyłączeniu kamery.
4 Wybrać [X].
Opcje
[
Auto]:
Wybranie tej opcji powoduje, że kamera automatycznie dobiera balans bieli,
aby uzyskać naturalnie wyglądające kolory.
[¼ Słoneczny dzień]: Ta opcja służy do nagrywania scen na otwartej przestrzeni w czasie
słonecznego dnia.
[É Żarówki]:
Ta opcja służy do nagrywania scen w miejscach oświetlonych przez żarówki
lub świetlówki dające światło zbliżone do żarówkowego (3-pasmowe).
[
Temper. koloru]:
Umożliwia ustawienie temperatury koloru z przedziału od 2000 K do 15 000 K.
[
Ustawienie 1], [
Ustawienie 2]:
To ustawienie służy do nastawy własnego balansu bieli, aby obiekty o barwie
białej pozostały niezmienione w kolorowym oświetleniu.
Balans bieli
UWAGI
50
• W przypadku wybrania własnego balansu bieli:
- Nie należy ustawiać zoomu na zakres zoomu cyfrowego (jasnoniebieska część paska zoomu).
- Wyzerować ustawienie balansu bieli przy zmianie miejsca nagrywania lub zmianie warunków
oświetleniowych bądź innych.
- W zależności od źródła światła symbol Å może stale migać. Uzyskany efekt będzie jednak nadal
lepszy niż przy ustawieniu [
Auto].
• Jeśli jednemu z przycisków konfigurowalnych zostanie przypisana opcja [Å Tryb WB] (A 84),
naciśnięcie tego przycisku spowoduje zarejestrowanie własnego balansu bieli (należy wcześniej
skierować kamerę na szarą kartkę lub biały obiekt).
• Zastosowanie własnego balansu bieli może dawać lepsze wyniki w następujących przypadkach:
- Zmieniające się warunki oświetleniowe
- Zbliżenia
- Obiekty o jednolitym zabarwieniu (niebo, morze lub las)
- Przy oświetleniu rtęciowym, niektórych typach oświetlenia jarzeniowego i oświetleniu diodowym
• Ustawianie balansu bieli nie jest dostępne po włączeniu nagrywania w podczerwieni.
• Po ustawieniu przycisku konfigurowalnego na opcję [Ä Prioryt. bal. bieli] (A 84) można nacisnąć
przycisk, aby przełączyć się na często używane ustawienie balansu bieli wybrane wstępnie w opcji
> [v Ustawienia kamery] > [Ustaw prioryt. balansu bieli].
Korzystanie z wyglądów
Korzystanie z wyglądów
Istnieje możliwość dodania „wyglądu” do nagrań. Wygląd to połączenie różnych ustawień obrazu,
takich jak nasycenie czy ostrość, które może poprawić jakość wizualną nagrania.
Z tej funkcji można korzystać wyłącznie, gdy dla trybu filmowania wybrano ustawienie ’, ‚, “
lub n.
Tryby pracy:
1 Otworzyć ekran funkcji Wyglądy.
[FUNC] > [
Wyglądy]
2 Dostosować szczegółowe ustawienia.
[i] > Wybrać [–] lub [+], aby ustawić wartość
• Można też przeciągnąć palcem wzdłuż paska regulacji.
• Parametry takie jak ostrość, kontrast i nasycenie można dostosować w następujący sposób:
[Ostrość]: 0 (mała ostrość) do 7 (duża ostrość)
[Kontrast]: –4 (niski kontrast) do +4 (wysoki kontrast)
[Nasycenie]: –4 (mniej intensywne kolory) do +4 (bogatsze kolory)
3 Wybrać [X].
UWAGI
• Wyglądy są niedostępne w trybie nagrywania w podczerwieni.
51
Korzystanie z zoomu
Korzystanie z zoomu
Tryby pracy:
52
Aby przybliżyć lub oddalić, można użyć pierścienia regulacji ostrości/zoomu, przełączników
klawiszowych zoomu na kamerze wideo oraz rączce, przycisków zoomu na ekranie dotykowym.
Funkcji zoom można również używać za pomocą pilota zdalnego sterowania RC-V100 (A 80).
Oprócz zoomu optycznego 20x można włączyć zoom cyfrowy* (400x), używając opcji
>
[v Ustawienia kamery] > [Zoom cyfrowy]. Niniejsza kamera jest też wyposażona w cyfrowy
telekonwerter umożliwiający cyfrowe powiększenie obrazu na ekranie.
* Zoom cyfrowy nie jest dostępny w trybie
ani gdy dla opcji
> [v Ustawienia kamery]
> [Obiektyw konwersyjny] wybrano wartość [¿ WA-H58].
Używanie pierścienia regulacji ostrości/zoomu
1 Ustawić przełącznik pierścienia regulacji ostrości/
zoomu w położeniu ZOOM.
2 Ustawić zoom, obracając pierścień regulacji ostrości/
zoomu.
Pierścień regulacji ostrości/zoomu
• Obrócić pierścień regulacji ostrości/zoomu powoli w celu
uzyskania wolnego zbliżenia; obrócić go szybciej w celu
szybszego zbliżenia.
• Na ekranie wyświetlony zostanie pasek zoomu wskazujący
przybliżoną pozycję zoomu.
UWAGI
• Aby wyłączyć działanie pierścienia regulacji ostrości/zoomu,
należy użyć opcji
> [v Ustawienia kamery] >
[Dział. pierścienia ostr./zoom]. Kierunek działania pierścienia
regulacji ostrości/zoomu podczas ustawiania zoomu można
dostosować w opcji
> [v Ustawienia kamery] >
[Kierun. pierścienia ostrości].
• Jeśli pierścień regulacji ostrości/zoomu będzie obracany zbyt szybko, kamera wideo może nie być
w stanie natychmiast ustawić powiększenia. W takim przypadku w kamerze wideo ustawione zostanie
powiększenie po zakończeniu obracania pierścienia regulacji ręcznej.
Korzystanie z zoomu
Korzystanie z przełączników klawiszowych zoomu
Aby pomniejszyć, należy przesunąć przełącznik
klawiszowy zoomu na kamerze wideo lub rączce
w stronę T (szeroki kąt). Przesunąć ją w kierunku
symbolu S (zbliżenie), aby powiększyć obraz.
• Domyślnie przełącznik klawiszowy zoomu na uchwycie
bocznym (przełącznik w pobliżu paska naręcznego) działa
ze zmienną prędkością — delikatne naciskanie spowoduje
powolną zmianę przybliżenia, a mocne — szybszą.
Aby ustawić szybkość zoomu i wybrać stałą szybkość,
można wykonać następującą procedurę.
53
UWAGI
• Aby wyłączyć działanie przełącznika klawiszowego zoomu na
rączce, należy użyć opcji
> [v Ustawienia kamery]
> [Działanie zoom na rączce].
Ustawianie szybkości zoomu
Możliwe jest ustawienie szybkości zoomu dla przełączników
klawiszowych.
W Pomniejszenie
T Powiększanie
Ustawianie szybkości zoomu przełącznika klawiszowego zoomu na uchwycie bocznym
Najpierw należy wybrać jeden z trzech poziomów ogólnej szybkości zoomu. Następnie należy wybrać,
czy szybkość zmian zoomu przy użyciu przełącznika klawiszowego zoomu ma być stała czy zmienna.
Podsumowanie informacji na temat szybkości zoomu znajduje się w poniższej tabeli.
1 Wybrać ogólny poziom szybkości zoomu.
> [v ! Ustawienia kamery] > [Poziom szybkości zoomu] > Oczekiwany poziom
szybkości zoomu > [L]
• Można wybrać jeden spośród trzech poziomów: [Z Szybkie], [[ Normalne] lub [] Wolne].
2 Wybrać, czy używać zmiennej czy stałej szybkości zoomu.
[Szyb. zoom dźwigni zoom] > [Y] (zmienna) lub [X] (stała)
• Jeśli wybrano opcję [Y], należy przejść do kroku 4.
3 Użyć przycisków strzałek [Ï] lub [Ð] albo przeciągnąć palcem po pasku regulacji, aby wybrać
żądaną stałą szybkość.
4 Wybrać [X].
UWAGI
• W przypadku wybrania dla opcji [Poziom szybkości zoomu] ustawienia [Z Szybkie] może się
zdarzyć, że kamera zarejestruje odgłosy pracy obiektywu.
• W przypadku używania mikrofonu zewnętrznego podczas nagrywania dźwięk emitowany przez
wewnętrzne mechanizmy kamery wideo podczas operacji zoom może zostać nagrany w filmie.
• Aby wyłączyć działanie przełącznika klawiszowego zoomu na uchwycie bocznym, należy użyć opcji
> [v Ustawienia kamery] > [Działanie zoom w uchwycie].
Korzystanie z zoomu
Przybliżone szybkości zoomu* (przełącznik klawiszowy zoomu na uchwycie bocznym)
Ustawienie opcji
[Szyb. zoom
dźwigni zoom]
Ustawiono
stałą szybkość
Ustawienie opcji [Poziom szybkości zoomu]
[] Wolne]
[[ Normalne]
[Y] (zmienne)
–
[X] (stałe)
1 (najmniejsza)
3 min 25 sek.
2 min 10 sek.
45 sek.
16 (największa)
3 sek.
2,5 sek.
1,8 sek.**
54
3 sek. do 3 min 25 sek. 2,5 sek. do 2 min 10 sek.
[Z Szybkie]
1,8 sek.** do 45 sek.
* Pomiar od minimalnego do maksymalnego zoomu.
** Korzystanie z zoomu utrudnia automatyczne ustawianie ostrości.
Korzystanie z szybkiego zoomu w trybie gotowości
Jeśli dla opcji
> [v Ustawienia kamery] > [Szyb. zoom dźwigni zoom] ustawiono wartość
[Y] (zmienna szybkość zoomu), w trybie gotowości do nagrywania będzie można wykonywać zoom
z największą dostępną prędkością ([Z Szybkie]). Mimo tego podczas nagrywania szybkość zoomu
będzie już odpowiadać ustawieniu wybranemu w opcji [Poziom szybkości zoomu].
1 Wybrać [Szybki zoom].
> [v " Ustawienia kamery] > [Szybki zoom]
2 Wybrać [i Włącz], a następnie [X].
UWAGI
• Gdy włączone jest buforowanie, szybkość zoomu będzie określona przez ustawienie opcji
[Poziom szybkości zoomu] — nawet w trybie gotowości do nagrywania.
• W przypadku ustawienia opcji [Poziom szybkości zoomu] na wartość [Z Szybkie] prędkość
zoomu nie ulegnie zmianie nawet w trybie gotowości do nagrywania.
Ustawianie szybkości przełącznika klawiszowego zoomu na rączce
W przypadku przełącznika klawiszowego zoomu na rączce najpierw należy wybrać jeden z trzech
poziomów ogólnej szybkości zoomu. Przełącznik klawiszowy zoomu działa ze stałą szybkością,
którą można wybrać. Aby użyć przełącznika klawiszowego zoomu, należy się upewnić, że wcześniej
do kamery wideo została podłączona rączka. Podsumowanie informacji na temat szybkości zoomu
znajduje się w następującej tabeli.
1 Wybrać ogólny poziom szybkości zoomu (krok 1, A 53).
2 Wybrać [Szyb. zoom suw. na rączce].
> [v " Ustawienia kamery] > [Szyb. zoom suw. na rączce]
3 Użyć przycisków strzałek [Ï] lub [Ð] albo przeciągnąć palcem po pasku regulacji, aby wybrać
żądaną stałą szybkość.
4 Wybrać [X].
Przybliżone szybkości zoomu* (przełącznik klawiszowy zoomu na rączce)
Ustawienie opcji [Poziom szybkości zoomu]
Wybrana
stała szybkość
[] Wolne]
[[ Normalne]
1 (najmniejsza)
3 min 25 s
2 min 10 s
45 sek.
16 (największa)
3 sek.
2,5 s
1,8 sek.**
[Z Szybkie]
* Pomiar od minimalnego do maksymalnego zoomu.
** Korzystanie z zoomu utrudnia automatyczne ustawianie ostrości.
Korzystanie z zoomu
Korzystanie z opcji zoomu dostępnych na ekranie dotykowym
1 Otworzyć ekranowe opcje zoomu.
[FUNC] > [R Zoom]
• Opcje zoomu zostaną wyświetlone na dole ekranu.
2 Należy dotknąć opcji zoomu, aby wykonywać
poszczególne czynności.
• Dotknąć ekranu w obszarze symbolu V, aby pomniejszyć
obraz, lub w obszarze symbolu U, aby powiększyć obraz.
Dotknięcie ekranu w pobliżu jego środka powoduje
powolną zmianę zoomu, a dotknięcie ekranu w pobliżu
ikon V/U pozwala uzyskać większą szybkość zoomu.
3 Wybrać [X].
Korzystanie z opcjonalnego pilota zdalnego sterowania RC-V100
Szybkość zoomu jest inna w przypadku użycia opcjonalnego pilota zdalnego sterowania RC-V100
i dostępnego w sprzedaży pilota zdalnego sterowania podłączonego do gniazda REMOTE.
Szybkości zoomu w przypadku obsługi zdalnej
Akcesorium
Szybkość zoomu
Pilot zdalnego sterowania
RC-V100 (opcjonalny)
Zmienna szybkość: Im większy jest kąt obrotu tarczy ZOOM na pilocie RC-V100
względem pozycji środkowej, tym szybszy zoom.
Piloty zdalnego sterowania
dostępne w sprzedaży
Jeśli pilot zdalnego sterowania nie obsługuje zmiennej szybkości zoomu:
Stała szybkość zoomu.
Jeśli pilot zdalnego sterowania obsługuje zmienną szybkość zoomu:
Zmienna szybkość zoomu zależna od ustawień pilota zdalnego sterowania.
UWAGI
• Jeśli do kamery podłączono opcjonalny pilot zdalnego sterowania RC-V100, z funkcji zoomu
można korzystać za pomocą tarczy ZOOM na pilocie. Przy ustawieniach domyślnych tarczę
należy obracać w prawo, aby powiększyć obraz (S), albo w lewo, aby go pomniejszyć (T).
Płynne sterowanie zoomem
Płynne sterowanie zoomem pozwala na łagodne rozpoczynanie i kończenie zmiany powiększenia.
1 Wybrać [Płynna regulacja zoomu].
> [v ! Ustawienia kamery] > [Płynna regulacja zoomu]
2 Wybrać żądaną opcję, a następnie [X].
Opcje
[j Wyłącz]:
To ustawienie należy wybrać, jeśli płynna regulacja zoomu nie będzie potrzebna.
[¬ Start]:
Płynne rozpoczynanie zoomu.
[® Stop]:
Płynne zatrzymywanie zoomu.
[¯ Start i stop]: Płynne rozpoczynanie i zatrzymywanie zoomu.
55
Korzystanie z zoomu
Cyfrowy telekonwerter
Cyfrowy telekonwerter umożliwia około dwukrotne cyfrowe wydłużenie ogniskowej kamery i zapisanie
powiększonego obrazu.
Tryby pracy:
1 Wybrać opcję [Zoom cyfrowy].
56
> [v ! Ustawienia kamery] > [Zoom cyfrowy]
2 Wybrać opcję [
Cyfr. telekonwerter], a następnie [X].
3 Otworzyć opcje zoomu.
[FUNC] > [R Zoom]
4 Wybrać opcję [
] (cyfrowy telekonwerter), a następnie [X].
• Środek ekranu zostanie powiększony w przybliżeniu dwukrotnie i zostanie wyświetlona
ikona
.
• Wybrać ponownie opcję [
] przed zamknięciem ekranu w celu wyłączenia cyfrowego
telekonwertera.
UWAGI
• Można zamocować opcjonalny telekonwerter i zastosować go wraz z tą funkcją, aby spotęgować
efekt.
• Nie można włączyć cyfrowego telekonwertera podczas nagrywania lub gdy dla opcji
>
[v Ustawienia kamery] > [Obiektyw konwersyjny] wybrano ustawienie [¿ WA-H58].
• Obraz jest przetwarzany cyfrowo, dlatego w całym zakresie zoomu jego jakość będzie mniejsza.
• Cyfrowy telekonwerter zostanie dezaktywowany w przypadku przełączenia rozdzielczości
na 3840x2160 lub 1920x1080.
Regulacja ostrości
Regulacja ostrości
Kamera oferuje opcje ręcznej i automatycznej regulacji ostrości. W przypadku ręcznego ustawiania
ostrości można korzystać z funkcji ustawienia wstępnego ostrości oraz wzmocnienia krawędzi.
W przypadku automatycznego ustawiania ostrości można korzystać z funkcji Wykryw. twarzy i śledz.
Ręczne ustawianie ostrości
57
Do ręcznego ustawiania ostrości służy pierścień regulacji ostrości/zoomu. Ręczne ustawianie ostrości
jest dostępne nawet po wybraniu automatycznej konfiguracji.
Tryby pracy:
*
* Ostrość można regulować tylko przy użyciu pierścienia regulacji ostrości/zoomu.
Pierścień regulacji ostrości/zoomu
1 Ustawić przełącznik pierścienia regulacji ostrości/
zoomu w położeniu FOCUS.
Ustawianie ostrości przy użyciu tylko pierścienia
regulacji ostrości/zoomu
2 Nacisnąć przycisk AF/MF.
• Na ekranie pojawi się ikona [MF].
3 Ustawić ostrość, obracając pierścień regulacji
ostrości/zoomu.
Ustawianie ostrości poprzez dotknięcie obiektu
na ekranie
2 Otworzyć elementy sterujące ostrością.
[FUNC] > [< Ostrość]
• Zostanie wyświetlony ekran regulacji ostrości.
3 Dotknąć obiektu, który znajduje się wewnątrz ramki.
• Symbol funkcji Touch AF (I) będzie migał podczas automatycznego ustawiania odległości
ogniskowania.
• Dotknąć ponownie przycisku m, aby przywrócić w kamerze tryb autofokusu.
4 W razie konieczności ustawić ostrość, obracając pierścień regulacji ostrości/zoomu.
5 Dotknąć przycisku [X], aby zamknąć ekran regulacji ostrości.
UWAGI
• Jeśli po ustawieniu ostrości na obiekcie użyty zostanie zoom, obiekt może utracić ostrość.
• Po ręcznym ustawieniu ostrości na obiekcie i pozostawieniu kamery włączonej przez dłuższy czas
obiekt może utracić ostrość. Takie ewentualne przesunięcie punktu ostrości jest wynikiem wzrostu
temperatury wewnętrznej. Przed wznowieniem filmowania należy sprawdzić ostrość.
• Aby wyłączyć działanie pierścienia regulacji ostrości/zoomu, należy użyć opcji
>
[v Ustawienia kamery] > [Dział. pierścienia ostr./zoom]. Kierunek działania i reakcję pierścienia
regulacji ostrości/zoomu podczas jego użycia można dostosować za pomocą opcji
>
[v Ustawienia kamery] > [Kierun. pierścienia ostrości] i [Reakcja pierścienia ostrości].
Regulacja ostrości
Ustawienie wstępne ostrości
Gdy tryb ręcznego ustawiania ostrości jest włączony,
można zapisać określoną odległość ogniskowania,
a następnie przywrócić ją automatycznie np. po
ręcznym ustawieniu ostrości na inny obiekt.
Aktualna odległość
ogniskowania
Wybrać opcję, aby
przywrócić ustawienie
wstępne ostrości
Tryby pracy:
58
1 Włączyć tryb ręcznego ustawiania ostrości
i ustawić ostrość na żądaną odległość (A 57).
• Aktualna przybliżona wartość odległości
ogniskowania zostanie wyświetlona wewnątrz
ramki ustawiania ostrości i na przycisku ustawienia
wstępnego ostrości.
2 Aby zapisać aktualną odległość ogniskowania,
Przycisk ustawienia Pozycja ustawienia
wstępnego ostrości wstępnego ostrości
wybrać przycisk ustawienia wstępnego ostrości.
(pomarańczowe:
• Wskaźnik na przycisku zmieni kolor na
ustawienie wstępne
pomarańczowy, co oznacza, że funkcja ustawienia
ostrości włączone)
wstępnego ostrości została włączona.
• Wybrać ponowne przycisk Ustawienie wstępne ostrości, aby wyłączyć tę funkcję.
3 Ustawić ostrość wedle uznania za pomocą funkcji dotykowego ustawiania ostrości (Touch AF)
albo pierścienia regulacji ostrości/zoomu.
4 Wybrać [
], aby przywrócić ustawienie wstępne ostrości.
• Podczas regulacji ostrości albo zoomu przycisk [
] będzie nieaktywny.
• Aby zakończyć działanie ustawienia wstępnego ostrości, wybrać przycisk ustawienia wstępnego
ostrości.
UWAGI
• Podczas wyłączania kamery ustawienie wstępne ostrości zostanie anulowane.
• Wartości odległości ogniskowania są podawane w przybliżeniu. Za pomocą opcji
>
[£ Ustawienia wyśw.] > [Jednostki odległości] można zmienić jednostki, w których jest
wyświetlana odległość.
• Za pomocą opcji
> [v Ustawienia kamery] > [Zaprog. prędk. ogniskowania] można
zmienić szybkość przywracania ustawienia wstępnego ostrości, wybierając jeden z trzech
dostępnych poziomów.
Korzystanie z funkcji wspomagania ustawiania ostrości
Aby zwiększyć dokładność ustawiania ostrości, można skorzystać z następujących funkcji
wspomagania ostrości: funkcja wzmacniania krawędzi pozwala uzyskać większy kontrast dzięki
uwydatnieniu krawędzi obiektu, a funkcja powiększania umożliwia oglądanie obrazu na ekranie
w powiększeniu. Jeszcze lepsze efekty zapewnia używanie funkcji wzmacniania krawędzi oraz
powiększania naraz.
Regulacja ostrości
Wzmocnienie krawędzi
Po włączeniu wzmocnienia krawędzi krawędzie obiektów zostaną wyróżnione na ekranie na czerwono,
niebiesko lub żółto. Ponadto przy włączonej funkcji wzmocnienia krawędzi można też przełączyć
ekran w tryb czerni i bieli, aby dodatkowo wyróżnić krawędzie.
1 Otworzyć elementy sterujące ostrością.
[FUNC] > [< Ostrość]
2 W razie potrzeby zmodyfikować ustawienia funkcji wzmocnienia krawędzi.
[i] > Wybrane opcje > [L]
• Aby przełączyć tryb czerni i bieli: Wybrać [Wyłącz] lub [Włącz]. Aby wybrać kolor wzmocnienia
krawędzi: Wybrać [Czerwony], [Niebieski] lub [Żółty].
3 Wybrać [O], a następnie [X].
• Wzmocnienie krawędzi zostanie włączone, a odpowiednie krawędzie wyróżnione.
• Wybrać [O] ponownie (przed zamknięciem menu), aby wyłączyć efekt wzmocnienia krawędzi.
Powiększenie
1 Włączyć powiększenie.
[FUNC] > [^ Powiększenie] > [OK]
• W prawej dolnej części ekranu zostanie wyświetlona ikona ^, a środek ekranu* zostanie
powiększony dwukrotnie.
• W ramce wyświetlanej w prawym dolnym rogu ekranu (ramka powiększenia) będzie
w przybliżeniu wyświetlana powiększona część obrazu.
2 W razie potrzeby przesunąć ramkę powiększenia w celu sprawdzenia ostrości innych
fragmentów obrazu.
• Wystarczy przeciągnąć palcem po ekranie LCD albo nacisnąć dżojstik (ÝÞ).
3 Wybrać [X], aby anulować powiększenie.
* Jeśli na ekranie jest wyświetlana ramka wykrywania twarzy lub śledzenia, wtedy zamiast tego zostanie
powiększony obszar wokół ramki.
UWAGI
• Informacje o funkcjach wzmocnienia krawędzi/powiększenia:
- Elementy funkcji wspomagających są wyświetlane wyłącznie na ekranie kamery. Nie są one
dołączane do wyjściowego sygnału wideo przesyłanego z kamery ani nie są rejestrowane
na nagranych filmach.
- Funkcja Powiększenie nie jest dostępna, gdy wyświetlane są paski kolorów.
• Jeśli jednemu z przycisków konfigurowalnych zostanie przypisana opcja [^ Powiększenie]
(A 84), naciśnięcie tego przycisku spowoduje włączenie powiększenia.
• Powiększenie ulegnie wyłączeniu po rozpoczęciu nagrywania, ale można je włączyć i wyłączyć
ponownie podczas nagrywania.
59
Regulacja ostrości
Autofokus
Gdy jest włączony autofokus, kamera w sposób ciągły ustawia ostrość dla obiektu w środku ekranu.
Odległość ogniskowania może się zmieniać w zakresie od 1 cm (przy pełnym szerokim kącie, licząc
od czoła obiektywu) do G i od 60 cm (w całym zakresie ogniskowych, licząc od czoła obiektywu)
do G. Aby ustawić szybkość autofokusu, należy wykonać poniższą procedurę.
Tryby pracy:
60
1 Podczas ręcznego ustawiania ostrości:
Nacisnąć przycisk AF/MF.
2 Wybrać [Tryb AF].
> [v " Ustawienia kamery] > [Tryb AF]
3 Wybrać żądaną opcję, a następnie [X].
Opcje
[= Natychmiastowy AF]:
Powoduje ustawienie metody autofokusu Natychmiastowy AF. Ustawianie ostrości
odbywa się z największą szybkością. Tryb ten jest przydatny nawet podczas
filmowania w miejscach bardzo jasnych albo słabo oświetlonych. W tym trybie
do ustawiania ostrości wykorzystywany jest zarówno system TTL, jak i czujnik
zewnętrzny.
[? Średni AF]:
Powoduje ustawienie metody autofokusu Średni AF. Kamera dostosowuje ostrość
obiektu bardziej płynnie niż w przypadku ustawienia [= Natychmiastowy AF].
W tym trybie do ustawiania ostrości wykorzystywany jest zarówno system TTL,
jak i czujnik zewnętrzny.
[@ Normalny AF]: Powoduje ustawienie metody autofokusu Normalny AF. Regulacja autofokusa
odbywa się ze stałą szybkością.
UWAGI
• Trybu AF nie można wybierać w następujących przypadkach:
- Jeśli dla opcji
> [v Ustawienia kamery] > [Obiektyw konwersyjny] wybrano inne
ustawienie niż [j Wyłącz].
- Gdy włączona jest funkcja nagrywania w podczerwieni.
• Podczas używania autofokusu można obracać pierścień regulacji ostrości/zoomu, aby ustawić
ostrość ręcznie. Po zaprzestaniu obracania pierścienia regulacji ręcznej kamera powróci do trybu
autofokusu. Jest to użyteczne w sytuacjach, gdy ostrość jest ustawiana na obiekcie znajdującym
się po drugiej stronie szyby.
• Jeśli jako tryb filmowania ustawiono [T Fajerwerki], ostrość ulegnie zmianie na G i nie będzie
można jej zmieniać.
Regulacja ostrości
• Ustawienie ostrości przy użyciu autofokusu zajmuje więcej czasu przy częstotliwości ramki 25.00P
niż w przypadku 50.00P.
• Informacje o zjawisku miękkiej ostrości przy mniejszych wartościach przysłon: Podczas
filmowania przy jasnym oświetleniu kamera zmniejsza otwór przysłony. Może to spowodować,
że obraz będzie rozmazany; zjawisko to jest bardziej widoczne przy szerokim kącie. W takim
przypadku w trybie
należy wybrać opcję [’ Programowana AE], [‚ Preselekcja przysł.],
[“ Preselekcja przysł.] lub tryb filmowania [n Ekspozycja ręczna] i ustawić opcję
>
[v Ustawienia kamery] > [Filtr szary] na wartość [k Auto].
• Podczas filmowania przy słabym oświetleniu zakres ustawiania ostrości zmniejsza się, a obraz
może być rozmazany.
• Autofokus może nie działać poprawnie dla następujących obiektów i w następujących
przypadkach. Ostrość należy wówczas ustawić ręcznie.
- Odbijające powierzchnie
- Obiekty o niskim kontraście lub bez linii pionowych
- Szybko poruszające się obiekty
- Gdy obiekty są w różnej odległości
- Filmowanie przez brudne lub zalane wodą szyby
- Sceny nocne
Wykrywanie twarzy i śledzenie
W trybie autofokusu kamera automatycznie wykrywa twarze i używa tych informacji do wyboru
optymalnych ustawień ostrości i ekspozycji. Jeśli nie można wykryć twarzy, kamera może dostosować
ostrość za pomocą autofokusu. W przypadku wykrycia wielu twarzy funkcji śledzenia można użyć
w celu włączenia śledzenia innego obiektu i zoptymalizowania odpowiednio ustawienia kamery wideo.
Śledzenia można również użyć do zoptymalizowania ustawień dla obiektów ruchomych, takich jak
zwierzęta. Należy użyć ekranu dotykowego w celu wyboru obiektu.
Domyślnie funkcja wykrywania twarzy i śledzenia jest włączona. Jeżeli została wyłączona, można ją
włączyć, wykonując procedurę począwszy od punktu 1. W trybie
funkcja wykrywania twarzy
i śledzenia jest zawsze włączona i nie można jej wyłączyć.
Tryby pracy:
1 Włączyć funkcję wykrywania twarzy i śledzenia.
> [v " Ustawienia kamery] > [Wykryw. twarzy
i śledz.] > [i Włącz}] > [X]
• Po lewej stronie ekranu zostanie wyświetlona ikona }.
2 Skierować kamerę w stronę obiektu.
• Wykryta twarz głównej postaci zostanie otoczona białą
ramką. Pozostałe twarze będą otoczone szarymi ramkami.
Główny obiekt sceny
3 W razie potrzeby dotknąć żądanego obiektu na ekranie
LCD, aby wybrać inny obiekt główny.
• Aby wybrać inną osobę: Dotknąć twarz z szarą ramką. Ramka wykrywania twarzy ulegnie zmianie
na białą ramkę podwójną £ (ramkę śledzenia). Kamera będzie śledzić poruszający się obiekt.
• Aby wybrać inne poruszające się obiekty: Aby wybrać inne obiekty poruszające się w kadrze, takie
jak zwierzę domowe, można dotknąć opcji [£] (tylko w trybie automatycznego ustawiania ostrości).
Ramka ulegnie zmianie na podwójną białą ramkę £ (ramkę śledzenia). Kamera będzie śledzić
poruszający się obiekt.
• Dotknąć ikony [
], aby usunąć ramkę i wyłączyć funkcję śledzenia.
61
Regulacja ostrości
Ograniczanie działania autofokusu do twarzy
W przypadku korzystania z autofokusu można ograniczyć jego działanie do sytuacji, w których
wykryto twarz, a w pozostałych sytuacjach ręcznie ustawiać ostrość. Podczas automatycznej
regulacji ostrości dla twarzy zostanie też ustawiona jasność.
62
Ustawić dla przycisku konfigurowalnego funkcję [~ AF tylko twarzy] (A 84) i nacisnąć
ten przycisk.
• ~ wyświetla się na ekranie.
UWAGI
• Kamera może nieprawidłowo wykrywać twarze nienależące do ludzi. W takiej sytuacji należy
wyłączyć funkcje wykrywania twarzy i śledzenia.
• Po włączeniu funkcji wykrywania twarzy i śledzenia najwolniejsza dostępna prędkość migawki
to 1/25.
• Czasami mogą wystąpić przypadki niedokładnego wykrywania twarzy. Typowe przykłady
takich sytuacji:
- Twarze są zbyt małe, duże, ciemne lub jasne w stosunku do całego kadru.
- Twarze są ustawione bokiem, odwrócone, pod kątem lub są częściowo zasłonięte.
• Funkcji wykrywania i śledzenia twarzy nie można używać w poniższych przypadkach.
- Kiedy tryb filmowania jest ustawiony na [Q Scena nocna], [R Słabe oświetlenie] lub
[T Fajerwerki].
- Przy czasie naświetlania dłuższym niż 1/25.
- Jeśli aktywny jest zoom cyfrowy i ustawiony na zbliżenie większe niż 80x.
- W trybie nagrywania w podczerwieni.
• Dotknięcie obszaru o kolorze lub wzorze różnym od obiektu ułatwi jego śledzenie. Jeśli jednak
w pobliżu znajduje się inny obiekt o cechach podobnych do wybranego, kamera może zacząć
śledzenie niewłaściwego obiektu. Należy wtedy ponownie dotknąć ekranu, aby wybrać właściwy
obiekt.
• Czasami śledzenie obiektów w kamerze wideo może nie działać poprawnie. Typowe przykłady
takich sytuacji:
- Obiekty są zbyt małe lub zbyt duże w stosunku do całego kadru.
- Obiekty zbyt słabo odróżniają się od tła.
- Obiekty nie mają wystarczającego kontrastu.
- Obiekty szybko się poruszają.
- Nagrywanie odbywa się wewnątrz słabo oświetlonych pomieszczeń.
• Autofokus, którego działanie jest ograniczone wyłącznie do twarzy, będzie wyłączony
w następujących przypadkach:
- Po użyciu przełącznika zasilania, trybu kamery lub INFRARED.
- W tych samych przypadkach, w których nie można użyć funkcji wykrywania i śledzenia twarzy
(patrz powyżej).
- Po przełączeniu kamery między trybem autofokusu i ręcznego ustawiania ostrości.
- Kiedy przycisk konfigurowalny nie będzie już przypisany do opcji [~ AF tylko twarzy].
Stabilizator obrazu
Stabilizator obrazu
Aby uzyskać stabilniejsze nagrania, można włączyć stabilizator obrazu, który będzie neutralizował
wstrząsy kamery. W kamerze są dostępne 3 metody stabilizacji obrazu.
Metoda stabilizacji obrazu Standard (Å): Metoda stabilizacji obrazu Standard umożliwia
neutralizację wstrząsów o mniejszej amplitudzie, powstających np. gdy operator rejestruje film
„z ręki”, nie poruszając się, i jest odpowiednia do filmowania naturalnie wyglądających ujęć.
Metoda stabilizacji obrazu Dynamic (Ä): Metoda stabilizacji obrazu Dynamic umożliwia
kompensację wstrząsów o większej amplitudzie, powstających np. przy filmowaniu podczas
chodzenia, a działa najefektywniej, gdy zoom zbliża się do najszerszego kąta widzenia.
Metoda stabilizacji obrazu Powered (Ç): działa najskuteczniej przy filmowaniu w pozycji nieruchomej
i wykonywaniu zbliżeń odległych obiektów w okolicach maksymalnej wartości zoomu (przy zbliżaniu
się do najwęższego kąta widzenia). Ten tryb nie sprawdza się przy ujęciach, w których kamera jest
pochylona lub stosowane jest panoramowanie.
Tryby pracy:
Metody stabilizacji obrazu Dynamic i Standard
1 Wybrać [Stabilizator obrazu].
> [v # Ustawienia kamery] > [Stabilizator obrazu]
2 Wybrać [¯ Standardowy] (Metoda stabilizacji obrazu Standard) lub [° Dynamiczny]
(Metoda stabilizacji obrazu Dynamic), a następnie opcję [X].
• Ewentualnie wybrać ustawienie [® Wyłącz], aby wyłączyć stabilizację obrazu, np. podczas
filmowania z kamerą ustawioną na statywie.
• Ikona wybranego trybu zostanie wyświetlona na środku górnej części ekranu.
Metoda stabilizacji obrazu Powered
Aby użyć metody stabilizacji obrazu Powered, najpierw należy ustawić przycisk konfigurowalny
na opcję [È Zasil. stabil. obrazu].
1 Przypisać do jednego z przycisków konfigurowalnych opcję [È Zasil. stabil. obrazu] (A 84).
2 Nacisnąć i przytrzymać przycisk konfigurowalny, dopóki metoda stabilizacji obrazu Powered
ma być włączona.
• Przy włączonej metodzie stabilizacji obrazu Powered pojawia się symbol È w żółtym kolorze.
• Sposób działania przycisku konfigurowalnego przypisanego do opcji [È Zasil. stabil. obrazu]
(długie przytrzymywanie albo włączanie/wyłączanie) można zmienić ustawieniem
>
[v Ustawienia kamery] > [Przycisk Zasil. stab. obrazu].
• Metoda stabilizacji obrazu Powered jest dostępna nawet wtedy, gdy dla opcji [Stabilizator obrazu]
wybrano ustawienie [® Wyłącz].
UWAGI
• Jeśli amplituda wstrząsów będzie zbyt duża, stabilizatorowi obrazu może się nie udać pełne
skompensowanie wstrząsów.
• Przy panoramowaniu, gdy wykonywane są ruchy kamerą na boki lub w górę i dół, zalecane jest
wybranie dla opcji [Stabilizator obrazu] ustawienia [Ä Dynamiczny] lub [Å Standardowy].
• Wyłączenie kamery spowoduje wyłączenie metody stabilizacji obrazu Powered.
• Informacje o metodzie stabilizacji obrazu Dynamic:
- Kąt widzenia zostanie zmieniony, jeśli dla opcji [Stabilizator obrazu] ustawiono wartość inną niż
[Ä Dynamiczny].
- W przypadku korzystania z metody stabilizacji obrazu Dynamic, jeśli kamera musi zneutralizować
wstrząsy o dużej amplitudzie, krawędzie obiektów na obrazie mogą być nieprawidłowo
odwzorowane (np. dublowanie krawędzi czy występowanie artefaktów i ciemnych obszarów).
63
Ustawianie kodu czasowego
Ustawianie kodu czasowego
Kamera umożliwia wygenerowanie sygnału kodu czasowego i dołączenie go do każdego
nagrywanego filmu. Sygnał kodu czasowego można dołączyć do sygnału wyjściowego
przesyłanego przez gniazdo SDI OUT (dotyczy tylko modelu s) i gniazdo HDMI OUT.
Tryby pracy:
64
Wybór trybu kodu czasowego
1 Wybrać [Tryb Time Code].
> [3 " Konfig. nagrywania] > [Tryb Time Code]
2 Wybrać żądaną opcję, a następnie [X].
• W przypadku wybrania opcji [
Kontynuuj] nie ma konieczności przeprowadzania poniższych
procedur w celu ustawiania trybu odliczania kodu czasowego lub jego wartości początkowej.
Opcje
[
Ust. fabr.]:
Kod czasowy rozpoczyna się od wartości początkowej wybieranej wcześniej
przez użytkownika. Domyślną wartością początkową jest 00:00:00:00.
W poniższych procedurach opisano czynności wyboru trybu uruchamiania
kodu czasowego i ustawiania jego początkowej wartości.
[
Kontynuuj]:
Kamera odczyta wybraną kartę pamięci SD. Kod czasowy będzie kontynuowany
od ostatniej wartości kodu czasowego zarejestrowanego na tej karcie. Jest on
odliczany dopiero podczas nagrywania, więc filmy nagrane kolejno na tej samej
karcie pamięci SD będą miały ciągły kod czasowy.
Wybór trybu uruchamiania kodu czasowego
Jeśli ustawienie trybu kodu czasowego to [
kodu czasowego.
Ust. fabr.], można dodatkowo wybrać tryb odliczania
1 Wybrać [Time Code - tryb urucham.].
> [3 " Konfig. nagrywania] > [Time Code - tryb urucham.]
2 Wybrać żądaną opcję, a następnie [X].
Opcje
[
[
Odl. nagr.]:
Kod czasowy jest odmierzany tylko w trakcie nagrywania, więc filmy zarejestrowane
kolejno na tej samej karcie pamięci SD będą zawierać ciągły kod czasowy.
Swob. odl.]: Odmierzanie kodu czasowego rozpoczyna się w momencie potwierdzenia
wyboru tego ustawienia i jest kontynuowane niezależnie od czynności
wykonywanych za pomocą kamery.
Ustawianie kodu czasowego
Ustawianie wartości początkowej kodu czasowego
Jeśli tryb odliczania ustawiono na [
Ust. fabr.], można ustawić wartość początkową kodu czasu.
1 Wybrać [Początkowy Time Code].
> [3 # Konfig. nagrywania] > [Początkowy Time Code]
• Zostanie wyświetlony ekran ustawień kodu czasowego z pomarańczową ramką wyboru
wskazującą godziny.
• Wybrać [Od początku], aby zresetować kod czasowy do ustawienia [00:00:00:00] i powrócić
do poprzedniego ekranu. Jeśli jako tryb odliczania wybrano ustawienie [
Swob. odl.],
kod czasowy zostanie wyzerowany w chwili wybrania przycisku i zacznie być odliczany
od nowa w sposób ciągły od wartości 00:00:00:00.
2 Wybierać przyciski [Í] lub [Î], aby ustawić wartość licznika godzin, a następnie wybrać
pole licznika minut.
• W analogiczny sposób zmienić wartości w pozostałych polach (minut, sekund i ramek).
3 Po zmodyfikowaniu wartości we wszystkich polach kodu czasowego wybrać opcję [OK].
• Wybrać [Anuluj], aby zamknąć ekran bez modyfikowania wartości kodu czasowego.
• Jeśli ustawienie trybu odliczania to [
Swob. odl.], odmierzanie kodu czasowego rozpocznie
się od wartości wybranej w chwili wybrania opcji [OK].
4 Wybrać [X].
UWAGI
• W opcji
> [3 Konfig. nagrywania] > [HDMI - Time Code] można włączyć lub wyłączyć
wysyłanie sygnału kodu czasowego przez gniazdo HDMI OUT.
• W przypadku włączenia funkcji nagrywania w zwolnionym/przyspieszonym tempie, dla trybu
odliczania nie można wybrać ustawienia [
Swob. odl.]. Natomiast w przypadku korzystania
z funkcji Buforowanie ustawienie [
Swob. odl.] jest wybierane automatycznie i nie można go
zmienić.
• Gdy jest włączona funkcja nagrywania w przyspieszonym/zwolnionym tempie, sygnału kodu
czasowego nie można dołączyć do sygnału wyjściowego przesyłanego przez gniazdo SDI OUT
(dotyczy tylko modelu s) lub gniazdo HDMI OUT.
• W przypadku użycia trybu odliczania [
Swob. odl.] odmierzanie kodu czasowego odbywa się
bez przerw, dopóki tylko nie rozładuje się wbudowana bateria rezerwowa — nawet jeśli wszystkie
inne źródła zasilania będą odłączone. Jednak odliczanie jest mniej dokładne niż wtedy, gdy kamera
jest włączona.
65
Ustawianie bitu użytkownika
Ustawianie bitu użytkownika
Jako wyświetlaną wartość bitu użytkownika można wybrać datę lub czas nagrywania albo kod
identyfikacyjny składający się z 8 cyfr szesnastkowych. Do dyspozycji jest szesnaście znaków —
cyfry od 0 do 9 oraz litery od A do F. Dane bitu użytkownika można dołączyć do sygnału wyjściowego
przesyłanego za pośrednictwem gniazda SDI OUT (dotyczy tylko modelu s) i HDMI OUT.
Tryby pracy:
66
1 Otworzyć ekran [Ustawienia User Bit].
> [3 # Konfig. nagrywania] > [User Bit - typ] > [i]
• Aby zamiast tego jako bit użytkownika ustawić czas, wybrać opcję [
Czas]; aby jako bit
użytkownika ustawić datę, wybrać opcję [
Data]. Następnie wybrać opcję [X].
Wykonywanie pozostałej części procedury nie jest konieczne.
• Zostanie wyświetlony ekran ustawiania bitu użytkownika; pomarańczowa ramka wyboru będzie
wskazywała skrajną lewą cyfrę.
• Aby wyzerować bit użytkownika do wartości [00 00 00 00], należy wybrać opcję [Reset].
• Wybrać [Anuluj], aby zamknąć ekran bez ustawiania bitu użytkownika.
2 Wybrać cyfrę, która ma zostać zmieniona, a następnie wybrać opcję [Í] lub [Î],
aby ją odpowiednio zmienić.
3 Wybrać inną cyfrę do zmiany.
4 Zmienić pozostałe cyfry w taki sam sposób.
5 Wybrać [OK], a następnie [X].
UWAGI
• Bit użytkownika nie będzie rejestrowany z filmami zapisywanymi na karcie pamięci SD.
Nagrywanie dźwięku
Nagrywanie dźwięku
Kamera umożliwia rejestrowanie i odtwarzanie filmów z 4-kanałowym dźwiękiem z liniowym
kodowaniem PCM albo 2-kanałowym z kodowaniem AAC. Częstotliwość próbkowania
wynosi 48 kHz, a rozdzielczość amplitudy 16 bitów.
Dźwięk można nagrywać przy użyciu wbudowanego mikrofonu stereo, dostępnych w sprzedaży
mikrofonów zewnętrznych (gniazda INPUT 1/INPUT 2*, gniazdo MIC) lub wejścia liniowego (gniazda
INPUT 1/INPUT 2*). Gdy używane są gniazda INPUT 1/INPUT 2 wejście dźwięku można wybrać
oddzielnie dla kanału 1 (CH1) i kanału 2 (CH2).
Sygnał audio jest przesyłany wraz z sygnałem wideo przez gniazdo SDI OUT (dotyczy tylko modelu
s) i gniazdo HDMI OUT. Taki sygnał dźwiękowy można nagrywać na zewnętrznym rejestratorze.
* Dostępne tylko, gdy do kamery jest podłączona rączka.
Tryby pracy:
Wybór formatu nagrywania dźwięku
Jako format nagrywania dźwięku można wybrać AAC (2 kanały, 16 bitów) albo PCM (kodowanie
liniowe, 4 kanały, 16 bitów).
1 Wybrać [¸ Format audio].
> [3 ! Konfig. nagrywania] > [¸ Format audio]
2 Wybrać żądaną opcję, a następnie [X].
Opcje
[
AAC 16bit 2CH]:
Film zostaje nagrany z 2-kanałowym dźwiękiem kodowanym w formacie AAC.
Ten format jest bardziej uniwersalny i umożliwia odtworzenie filmu na wielu
różnych urządzeniach.
[
LPCM 16bit 4CH]:
Film zostaje nagrany z 4-kanałowym dźwiękiem kodowanym liniowo w formacie
PCM. W przypadku tego formatu nie jest stosowana kompresja i w związku z tym
jakość dźwięku jest wyższa.
67
Nagrywanie dźwięku
Ustawienia dźwięku a nagrywane kanały audio
To, z których wejść dźwięku będzie nagrywany sygnał na poszczególnych kanałach audio,
zależy od kombinacji ustawień menu, faktu podłączenia/niepodłączenia rączki oraz ustawień
innych elementów sterujących dźwiękiem kamery. Przegląd możliwych kombinacji podano
w poniższej tabeli.
68
Format
dźwięku
Rączka
podłączona
do kamery
Pozycja
przełącznika
ON/OFF
gniazda
INPUT
Mikrofon
podłączony
do gniazda
MIC
Nagrywane kanały/źródła audio
[Wejście
CH2]1
CH1
INPUT 2
Gniazdo
INPUT 2
INPUT 1
Gniazdo
INPUT 1
Tak
ON
INPUT 2
Gniazdo MIC
(L)
Gniazdo MIC
(P)
Nie
Mikrofon
wbudowany
(L)
Mikrofon
wbudowany
(P)
Tak
Gniazdo MIC
(L)
Gniazdo MIC
(P)
Nie
Mikrofon
wbudowany
(L)
Mikrofon
wbudowany
(P)
–
–
INPUT 2
ON
–
INPUT 1
Tak
[AAC
16bit 2CH]
Mikrofon
wbudowany
(L)
Mikrofon
wbudowany
(P)
Tak
Gniazdo MIC
(L)
Gniazdo MIC
(P)
Mikrofon
wbudowany
(L)
Mikrofon
wbudowany
(P)
–
–
Nie
1
[¡ Ustawienia audio] > [Wejście CH2].
Gniazdo MIC
(P)
Mikrofon
wbudowany
(L)
Mikrofon
wbudowany
(P)
–
–
Gniazdo
INPUT 1
Nie
–
Gniazdo MIC
(L)
Gniazdo
INPUT 2
Gniazdo MIC
(P)
OFF
Nie
Gniazdo
INPUT 1
Gniazdo MIC
(L)
Tak
CH4
Gniazdo
INPUT 2
Tak
OFF
CH3
Gniazdo
INPUT 1
INPUT 1
[LPCM
16bit 4CH]
Nie
Gniazdo
INPUT 1
Nie
Tak
CH2
Nagrywanie dźwięku
Podłączanie mikrofonu zewnętrznego lub zewnętrznego wejściowego
źródła dźwięku do kamery wideo
Do każdego gniazda INPUT można podłączać mikrofony dostępne w sprzedaży lub analogowe źródła
sygnału liniowego ze złączami XLR. Aby korzystać z gniazd INPUT i uchwytu mikrofonu, rączka musi
być prawidłowo przymocowana do kamery. Do gniazda MIC można podłączyć dostępny na rynku
mikrofon pojemnościowy z własnym zasilaniem i stereofonicznym miniwtykiem  3,5 mm.
Aby podłączyć mikrofon, należy postępować zgodnie z poniższą procedurą (korzystając także
z zamieszczonych ilustracji). Aby podłączyć zewnętrzne urządzenie do kamery wideo, podłączyć
przewód tego urządzenia do odpowiedniego gniazda INPUT (Ç).
1 Poluzować śrubę zabezpieczającą mikrofon (~), otworzyć uchwyt mikrofonu
i włożyć mikrofon (Ä).
2 Dokręcić śrubę zabezpieczającą i przełożyć przewód mikrofonu przez zacisk pod
uchwytem mikrofonu (Å).
3 Podłączyć przewód mikrofonu lub urządzenia zewnętrznego do wybranego gniazda
INPUT (Ç) lub gniazda MIC (É).
Gniazda INPUT 1/INPUT 2
Śruba zabezpieczająca mikrofonu
Zacisk przewodu
Gniazdo MIC
69
Nagrywanie dźwięku
Używanie wejścia liniowego lub mikrofonu zewnętrznego podłączonego
do gniazda INPUT
70
1 Ustawić przełącznik ON/OFF gniazda INPUT
w pozycji ON.
2 Ustawić przełączniki wyboru czułości dla gniazd
INPUT 1/INPUT 2 na wartość LINE lub MIC.
• Aby podłączyć mikrofon do zasilania fantomowego, należy
ustawić odpowiedni przełącznik w położeniu MIC+48V.
Przed podłączeniem zasilania fantomowego należy się
upewnić, że mikrofon jest podłączony. Mikrofon powinien
pozostać podłączony także przy odłączaniu zasilania
fantomowego.
Nagrywanie tego samego sygnału wejściowego audio na dwóch kanałach audio
Podczas korzystania z gniazd INPUT sygnał z każdego wejścia dźwięku jest domyślnie nagrywany
na osobnym kanale audio (INPUT 1 na kanale CH1, a INPUT 2 na kanale CH2). W razie potrzeby
(np. w celu rejestracji kopii zapasowej sygnału fonii) można nagrywać wejściowy sygnał dźwięku
z gniazda INPUT 1 na obu kanałach audio (CH1 i CH2). W takim przypadku można regulować
poziom nagrywanego dźwięku niezależnie dla każdego kanału.
1 Wybrać [Wejście CH2].
> [C ! Ustawienia audio] > [Wejście CH2]
2 Wybrać żądaną opcję, a następnie [X].
Opcje
[
INPUT 2]:
Nagrywanie dźwięku osobno w każdym kanale. Sygnał audio z gniazda INPUT 1
jest nagrywany na kanale CH1, a sygnał audio z gniazda INPUT 2 — na kanale
CH2.
[
INPUT 1]:
Sygnał audio z gniazda INPUT 1 jest nagrywany na obu kanałach. Sygnał audio
z gniazda INPUT 2 nie będzie nagrywany.
UWAGI
• Nawet w przypadku wyboru opcji [
INPUT 1], poziom nagrywanego dźwięku w kanale 2
będzie określany przez przełącznik poziomu dźwięku i tarczę dla gniazda INPUT 2.
Nagrywanie dźwięku
Poziom nagrywanego dźwięku (gniazda INPUT)
Poziom nagrywanego dźwięku może być regulowany automatycznie, ale można go też ustawić
ręcznie dla każdego kanału. Ponadto podczas dostosowywania poziomu nagrywanego dźwięku
ręcznie można również ustawić poziom (od –G do 18 dB) niezależnie dla każdego kanału.
1 Ustawić przełącznik poziomu dźwięku odpowiedniego
kanału w położeniu A (automatyczny) lub M (ręczny).
• Ustawienie przełącznika w pozycji A spowoduje automatyczne
dostosowanie poziomu dźwięku i wykonywanie reszty
procedury nie jest konieczne. W przypadku ustawienia
przełącznika w pozycji M kontynuować procedurę w celu
ustawienia poziomu nagrywanego dźwięku.
2 Obrócić odpowiednią tarczę poziomu dźwięku.
• Wartość MIN odnosi się do –G, większe oznaczenie na
środku skali oznacza 0 dB, a wartość MAX oznacza +18 dB.
• Orientacyjnie poziom nagrywanego dźwięku należy ustawić
tak, aby miernik poziomu dźwięku wkraczał w obszar po
prawej stronie znacznika 18 dB (jeden znacznik na prawo
od znacznika 20 dB) dość rzadko.
Automatyczna kontrola poziomu głośności (ALC) dla gniazd CH1 i CH2
Jeśli za pomocą przełączników INPUT 1 i INPUT 2 ustawiono ten sam typ źródła dźwięku (wejście
liniowe albo mikrofon), istnieje możliwość połączenia regulacji poziomu dźwięku dla obu wejść przy
użyciu opcji
> [C Ustawienia audio] > [INPUT: połączenie ALC].
Po wybraniu opcji [
Połączone] istnieje możliwość jednoczesnego regulowania obu kanałów
audio za pomocą przełącznika poziomu głośności dźwięku kanału CH1 oraz tarczy poziomu
dźwięku kanału CH1.
UWAGI
• Gdy wskaźnik poziomu dźwięku osiągnie czerwony punkt (wartość 0 dB), nagrany dźwięk może
być zniekształcony.
• Jeśli wskazania wskaźnika poziomu dźwięku są prawidłowe, ale dźwięk jest przesterowany, należy
włączyć tłumik mikrofonu (A 72).
• Zalecane jest używanie słuchawek do sprawdzania ustawień podczas regulacji poziomu
nagrywanego dźwięku w czasie nagrywania lub po włączeniu tłumika mikrofonu.
• Jeśli dla co najmniej jednego kanału ustawiono regulację ręczną, można włączyć ogranicznik
poziomu dźwięku w opcji
> [¡ Ustawienia audio] > [INPUT 1/2: ogranicznik]. Gdy to
ustawienie jest włączone, na ekranie jest wyświetlany symbol æ. Ogranicznik poziomu dźwięku
będzie ograniczać amplitudę sygnałów dźwiękowych w przypadku wystąpienia przesterowań.
Dostosowywanie czułości mikrofonu (gniazda INPUT)
Jeżeli dla jednego z kanałów audio wybrano gniazda INPUT, a odpowiadający przełącznik wyboru
czułości ustawiono w położeniu MIC albo MIC+48V, istnieje możliwość ustawienia czułości mikrofonu
zewnętrznego.
1 Wybrać żądany poziom czułości gniazda INPUT.
> [C ! Ustawienia audio] > [INPUT 1: przycinanie - mikr.] lub [INPUT 2: przycinanie - mikr.]
2 Wybrać żądaną opcję, a następnie [X].
• Do wyboru jest 5 poziomów czułości (od –12 dB do +12 dB).
71
Nagrywanie dźwięku
Tłumik mikrofonu (gniazda INPUT)
Jeżeli dla jednego z kanałów audio wybrano gniazda INPUT, a odpowiadający przełącznik wyboru
czułości ustawiono w położeniu MIC albo MIC+48V, istnieje możliwość włączenia tłumika mikrofonu
zewnętrznego (20 dB).
1 Wybrać żądany poziom czułości gniazda INPUT.
> [C ! Ustawienia audio] > [INPUT 1: tłumik mikrofonu] lub [INPUT 2: tłumik mikrofonu]
72
2 Wybrać [i Włącz], a następnie [X].
• Po prawej stronie ekranu zostanie wyświetlona ikona å.
Używanie mikrofonu wbudowanego lub mikrofonu zewnętrznego
podłączonego do gniazda MIC
Jeśli do kamery dołączono rączkę, ale do gniazda INPUT nie
podłączono mikrofonu zewnętrznego, aby użyć wbudowanego
mikrofonu lub mikrofonu zewnętrznego podłączonego do
gniazda MIC, należy wykonać poniższą procedurę. W momencie
podłączenia do gniazda MIC mikrofonu zewnętrznego kamera
automatycznie ulegnie przełączeniu z mikrofonu wbudowanego
na zewnętrzny.
Ustawić przełącznik ON/OFF gniazda INPUT w pozycji OFF.
• W momencie podłączenia do gniazda MIC mikrofonu kamera
automatycznie ulegnie przełączeniu z mikrofonu
wbudowanego na mikrofon zewnętrzny.
Używanie dostępnych w sprzedaży mikrofonów z zasilaniem podłączanym
1 Wybrać [MIC - zasilanie].
> [¡ # Ustawienia audio] > [MIC - zasilanie]
2 Wybrać [i Włącz], a następnie [X].
WAŻNE
• Dostarczenie zasilania do mikrofonu bez funkcjonalności zasilania podłączanego może uszkodzić
ten mikrofon.
Niezależna regulacja kanałów L i R gniazda MIC
Po ustawieniu opcji
> [¡ Ustawienia audio] > [Poł. MIC ALC] nastąpi rozdzielenie
regulacji poziomu dźwięku dla kanałów L i P mikrofonu zewnętrznego podłączonego do
gniazda MIC, dzięki czemu każdy kanał będzie regulowany niezależnie.
Nagrywanie dźwięku
Poziom nagrywanego dźwięku (Gniazdo MIC/mikrofon wbudowany)
Możliwa jest regulacja poziomu nagrywanego dźwięku za pomocą mikrofonu wbudowanego
lub mikrofonu zewnętrznego podłączonego do gniazda MIC.
1 Otworzyć ekran sterowania dźwiękiem.
[FUNC] > [C Audio]
2 W zależności od potrzeby wybrać opcję [CH1/2] lub [CH3/4] w celu zmodyfikowania ustawienia
dla pary kanałów audio.
• Kiedy opcja
> [C Ustawienia audio] > [Poł. MIC ALC] jest ustawiona na wartość
[
Podzielone], można wybrać kanał audio do wyregulowania i w razie potrzeby powtórzyć
kroki od 2 do 4 dla drugiego kanału.
3 Wybrać [
Auto] lub [ö Ręczny].
• Jeśli wybrano regulację automatyczną, należy przejść do kroku 5. W przypadku wyboru ręcznej
regulacji kontynuować aktualną procedurę, aby ustawić poziom nagrywanego dźwięku.
4 W razie potrzeby dotknąć i przytrzymać przycisk strzałki [Ï] lub [Ð], aby wyregulować poziom
nagrywanego dźwięku.
• Orientacyjnie poziom nagrywanego dźwięku należy ustawić tak, aby widoczny na ekranie miernik
poziomu dźwięku rzadko wkraczał w obszar po prawej stronie znacznika –18 dB (jeden znacznik
na prawo od znacznika –20 dB).
5 Wybrać [X].
UWAGI
• Gdy wskaźnik poziomu dźwięku osiągnie czerwony punkt (wartość 0 dB), nagrany dźwięk może
być zniekształcony.
• Jeśli odczyty wskaźnika poziomu dźwięku są prawidłowe, ale dźwięk jest zniekształcony, należy
włączyć tłumik mikrofonu (A 72).
• Zalecane jest używanie słuchawek do sprawdzania ustawień podczas regulacji poziomu
nagrywanego dźwięku w czasie nagrywania lub po włączeniu tłumika mikrofonu.
Czułość mikrofonu (mikrofon wbudowany)
Czułość mikrofonu wbudowanego można zwiększyć.
1 Wybrać [Czułość mikr. wbudowanego].
> [C " Ustawienia audio] > [Czułość mikr. wbudowanego]
2 Wybrać żądaną opcję, a następnie [X].
Opcje
[h Normalne]:
Nagrywanie dźwięku w zwyczajnych warunkach.
[
Do nagrywania dźwięku z większą głośnością (+6 dB).
Wysoki]:
73
Nagrywanie dźwięku
Tłumik mikrofonu (mikrofon wbudowany lub Gniazdo MIC)
Jeśli poziom dźwięku jest zbyt wysoki i dźwięk podczas nagrywania przy użyciu mikrofonu
wbudowanego lub zewnętrznego (gniazdo MIC) jest zniekształcony, należy włączyć tłumik mikrofonu
(20 dB) dla odpowiedniego mikrofonu.
1 Wybrać [Mikr. wbud. - tłumik] lub [MIC - tłumik].
> [C ! Ustawienia audio] > [Mikr. wbud. - tłumik] lub [MIC - tłumik]
74
2 Wybrać żądaną opcję, a następnie [X].
Opcje
[2 Auto]:
W razie potrzeby kamera automatycznie uruchomi tłumik mikrofonu w celu
uzyskania optymalnego poziomu nagrywanego dźwięku, tak aby nie występowały
zakłócenia wysokich poziomów dźwięku.
[i Włącz]:
Tłumik mikrofonu może zostać włączony w każdym czasie, aby zapewnić
wierniejsze odtworzenie dynamiki dźwięku. Ikona å wyświetli się na ekranie.
[j Wyłącz]:
Tłumik mikrofonu będzie zawsze wyłączony.
wyświetli się na ekranie.
Filtr dolnozaporowy (mikrofon wbudowany lub gniazdo MIC)
Filtr dolnozaporowy można włączyć w celu ograniczenia dźwięków otoczenia, takich jak hałas wiatru
czy silnik samochodu. Podczas nagrywania w środowisku bez wiatru lub aby zarejestrować dźwięki
o niskiej częstotliwości, zaleca się wyłączenie filtru dolnozaporowego.
1 Wybrać [Filtr dolnozapor. mikr. wbud.] lub [MIC - filtr dolnozaporowy].
> [C ! Ustawienia audio] > [Filtr dolnozapor. mikr. wbud.] lub [MIC - filtr dolnozaporowy]
2 Wybrać [i Włącz], a następnie [X].
Używanie słuchawek
Używanie słuchawek
Użytkownik może korzystać ze słuchawek podczas odtwarzania lub w celu sprawdzenia poziomu
dźwięku podczas nagrywania. W poniższej procedurze objaśniono sposób dostosowania głośności.
Tryby pracy:
75
1 Wybrać [Wzmocnienie słuchawek].
> [C # Ustawienia audio] > [Wzmocnienie słuchawek]
2 Wybrać [Ô] lub [Õ], aby wyregulować głośność, a następnie wybrać opcję [X].
• Można też przeciągnąć palcami wzdłuż paska głośności.
Regulacja głośności podczas odtwarzania
Podczas odtwarzania regulację głośności dźwięku w słuchawkach wykonuje się tak samo jak
dla głośności głośnika (A 90).
WAŻNE
• Podczas korzystania ze słuchawek należy zmniejszyć głośność do odpowiedniego poziomu.
UWAGI
• Należy używać dostępnych w sprzedaży słuchawek ze złączem typu minijack  3,5 mm.
Wykresy kolorów/referencyjny sygnał audio
Wykresy kolorów/referencyjny sygnał audio
Wykresy kolorów oraz wzorcowy sygnał audio o częstotliwości 1 kHz można nagrywać za pomocą
kamery wideo i przesyłać z niej za pośrednictwem gniazda HDMI OUT, gniazda SDI OUT (dotyczy
tylko modelu s) i × gniazda słuchawek (dotyczy wzorcowego sygnału audio).
Tryby pracy:
76
Nagrywanie wykresów kolorów
Do wyboru są wykresy kolorów EBU i SMPTE.
1 Wybrać [Wykresy kolorów].
> [3 # Konfig. nagrywania] > [Wykresy kolorów]
2 Wybrać żądaną opcję, a następnie [X].
• Wybrane wykresy kolorów zostaną wyświetlone na ekranie i nagrane po naciśnięciu
przycisku START/STOP.
UWAGI
• Tej funkcji nie można używać razem z trybem zwolnionego i przyspieszonego tempa.
Nagrywanie referencyjnego sygnału audio
Razem z wykresami kolorów kamera może emitować sygnał dźwiękowy odniesienia
o częstotliwości 1 kHz.
1 Wybrać [Ton 1 kHz].
> [3 # Konfig. nagrywania] > [Ton 1 kHz]
2 Wybrać żądaną opcję, a następnie [X].
• Można wybrać jeden z trzech poziomów dźwięku (–12 dB, –18 dB, –20 dB) albo ustawienie
[j Wyłącz] pozwalające wyłączyć sygnał.
• Sygnał jest emitowany z wybranym poziomem głośności i zostanie nagrany po naciśnięciu
przycisku START/STOP.
Buforowanie
Buforowanie
Po włączeniu trybu buforowania kamera rozpocznie ciągłe nagrywanie w pamięci tymczasowej,
w której można przechowywać nagrania o długości około 3 sekund. W związku z tym w przypadku
naciśnięcia przycisku START/STOP nagrany film będzie na początku zawierał kilka sekund obrazu
i dźwięku zarejestrowanych jeszcze przed jego naciśnięciem.
Tryby pracy:
77
1 Nacisnąć przycisk PRE REC.
• Funkcja buforowania zostaje włączona, a na górze ekranu
zostanie wyświetlona ikona z.
• Aby wyłączyć funkcję, należy ponownie nacisnąć ten
przycisk.
2 Nacisnąć przycisk START/STOP.
• Film zarejestrowany na karcie będzie zawierał na początku
kilka sekund obrazu i dźwięku nagranych bezpośrednio
przed naciśnięciem przycisku START/STOP.
UWAGI
• Kamera nie nagra pełnych 3 sekund przed momentem naciśnięcia przycisku START/STOP,
jeśli przycisk ten naciśnięto przed upływem 3 sekund od momentu włączenia funkcji buforowania
lub zakończenia nagrywania poprzedniej sceny.
• Tej funkcji nie można używać razem z trybem zwolnionego i przyspieszonego tempa.
• Buforowanie zostanie wyłączone w następujących przypadkach:
- Po użyciu przełącznika zasilania lub trybu kamery.
- Po otwarciu menu.
- Po zmianie ustawienia takich opcji, jak Tryb filmowania, Balans bieli i Wyglądy.
- W przypadku otwarcia pokrywy komory gniazda karty SD lub gdy nagrywana karta SD stanie się
zapełniona.
• Informacje o kodzie czasowym podczas korzystania z funkcji Buforowanie:
- Odmierzanie kodu czasowego filmu rozpocznie się na kilka sekund przed naciśnięciem przycisku
START/STOP.
- Jeżeli wybrano tryb [
Kontynuuj] albo [
Ust. fabr.] przy trybie odliczania [
Odl. nagr.],
to po włączeniu buforowania tryb odliczania kodu czasowego zostanie automatycznie zmieniony
na [
Swob. odl.].
- Po wyłączeniu funkcji buforowania tryb odliczania kodu czasowego powróci do poprzedniego
ustawienia.
Elementy wyświetlane na ekranie
Elementy wyświetlane na ekranie
Istnieje możliwość włączenia lub wyłączenia wyświetlania większości informacji na ekranie.
Tryby pracy:
78
Kolejne naciśnięcia przycisku DISP. spowodują włączanie i wyłączanie wyświetlania
informacji na ekranie w następującej kolejności:
tryb:
• Wszystkie informacje wyświetlone
• Znaczniki ekranowe1
• Wszystkie informacje wyłączone
tryb2:
• Tylko kod danych
• Wszystkie informacje wyświetlone
1
2
Znaczniki ekranowe będą wyświetlane tylko, jeśli dla opcji
> [£ Ustawienia wyśw.] > [Znaczniki ekranowe]
ustawiono wartość inną niż [j Wyłącz].
Naciśnięcie przycisku DISP ma taki sam skutek, jak dotknięcie
ekranu. Podczas oglądania pojedynczego zdjęcia oraz odtwarzania
pojedynczego klipu przyciski sterujące odtwarzaniem są
wyświetlane tylko na chwilę.
Nagrywanie w podczerwieni
Nagrywanie w podczerwieni
Po włączeniu trybu nagrywania w podczerwieni zwiększa się czułość kamery na światło podczerwone,
co umożliwia filmowanie przy bardzo słabym oświetleniu. Korzystając z wbudowanej w kamerę lampy
podczerwieni, można filmować nawet w zupełnych ciemnościach. Można przy tym wybrać, czy
jaśniejsze obszary obrazu będą wyświetlane w kolorze zielonym, czy w kolorze białym.
Tryby pracy:
79
1 Ustawić przełącznik INFRARED w położeniu ON.
• W lewym górnym rogu ekranu zostaną wyświetlone
ikony ; i =.
2 Aby zmienić kolor jaśniejszych obszarów obrazu
w podczerwieni, wybrać opcję [Kolor nagr.
w podczerwieni].
> [v % Ustawienia kamery] > [Kolor nagr.
w podczerwieni]
3 Wybrać [± Biały] lub [² Zielony], a następnie
opcję [X].
4 Aby włączyć lampę podczerwieni, wybrać opcję
[Podczerwień].
> [v $ Ustawienia kamery] > [Podczerwień]
5 Wybrać [i Włącz], a następnie [X].
• Zamiast ikony = zostanie wyświetlona ikona
.
UWAGI
• W trybie nagrywania w podczerwieni następuje co poniżej.
- Przysłona pozostaje w pełni otwarta, a filtr szary pozostaje schowany. Ponadto kamera przełącza
się na automatyczny tryb regulacji prędkości migawki i wzmocnienia.
- Funkcje regulacji ekspozycji, limitu AGC, korekty tylnego oświetlenia (zarówno automatyczna,
jak i stała) oraz funkcja wykrywania twarzy i śledzenia są wyłączane.
- Kamera przełącza się na automatyczne ustawianie ostrości (autofokus), przy czym użytkownik
może zmienić tryb na ręczne ustawianie ostrości. Wartość odległości ogniskowania jest
wyświetlana w kolorze szarym.
- Ustawienia balansu bieli ulega przełączeniu na ustawienie dla trybu podczerwieni.
- Nie można ustawić trybu filmowania i wyglądów.
• W zależności od źródła światła autofokus może działać niewłaściwie podczas korzystania z zoomu.
• W trybie nagrywania w podczerwieni matryca kamery jest znacznie bardziej wrażliwa na bliskie
źródła podczerwieni. Dlatego nie należy kierować obiektywu kamery na źródła silnego światła albo
ciepła. Jeżeli w kadrze znajdują się tego rodzaju źródła światła/ciepła, należy pamiętać o zasłonięciu
obiektywu przed przełączeniem kamery w tryb nagrywania w podczerwieni.
• Jeśli do jednego z przycisków konfigurowalnych zostanie przypisana opcja [< Podczerwień]
(A 84), można będzie tym przyciskiem włączać/wyłączać lampę podczerwieni.
Korzystanie z opcjonalnego pilota zdalnego sterowania RC-V100
Korzystanie z opcjonalnego pilota zdalnego sterowania
RC-V100
80
Istnieje możliwość podłączenia opcjonalnego pilota zdalnego sterowania RC-V100 do gniazda REMOTE
w celu sterowania kamerą na odległość (włącznie z zaawansowanymi funkcjami nagrywania).
Pilot umożliwia między innymi włączenie kamery, nawigowanie po menu czy zdalne sterowanie
przysłoną i prędkością migawki.
Do podłączenia pilota zdalnego sterowania do kamery należy użyć dołączonego do niego przewodu.
Szczegółowe informacje na temat podłączania i obsługi pilota można znaleźć w jego instrukcji obsługi.
Tryby pracy:
Podłączyć do gniazda
REMOTE A pilota RC-V100
Przewód pilota
(w zestawie z pilotem RC-V100)
1 Wyłączyć kamerę i podłączyć do niej opcjonalnego pilota zdalnego sterowania RC-V100.
2 Włączyć kamerę w trybie
i wybrać opcję [Term. REMOTE].
> [B " Ustawienia systemowe] > [Term. REMOTE]
3 Wybrać [
RC-V100 (REMOTE A)], a następnie [X].
Opcje
[
RC-V100 (REMOTE A)]:
Wybranie tej opcji umożliwi korzystanie z opcjonalnego pilota zdalnego
sterowania RC-V100.
[
Standardowa]: Wybranie tej opcji umożliwi korzystanie z dostępnych w sprzedaży pilotów
zdalnego sterowania.
UWAGI
• Z kamerą nie działają następujące elementy sterujące pilota zdalnego sterowania:
-
Przycisk CANCEL
Przycisk ND
Przycisk AGC
Przycisk AUTO KNEE
Pokrętło BLACK GAMMA LEVEL
Pokrętła WHITE BALANCE R i B
Pokrętło MASTER PEDESTAL
-
Przycisk AUTO IRIS
Przycisk SHUTTER SELECT
Przycisk CUSTOM PICT.
Pokrętła KNEE POINT i KNEE SLOPE
Pokrętło SHARPNESS LEVEL
Pokrętła MASTER BLACK R i B
Korzystanie z odbiornika GPS GP-E2
Korzystanie z odbiornika GPS GP-E2
Po podłączeniu opcjonalnego odbiornika GPS GP-E2 do gniazda USB kamery automatycznie
zapisuje ona dane GPS (długość i szerokość geograficzną oraz wysokość) oraz uniwersalny czas
koordynowany (UTC) wraz z rejestrowanymi filmami i zdjęciami. Rejestrowane informacje GPS można
sprawdzić na ekranie z informacjami o filmie lub o zdjęciu (w widoku pojedynczego zdjęcia).
Tryby pracy:
81
Podłączanie odbiornika GPS GP-E2
Wyłączyć kamerę i odbiornik. Podłączyć odbiornik do gniazda USB kamery za pomocą kabla USB*.
Podczas filmowania umieścić odbiornik w torbie przenośnej* i przymocować ją do paska naręcznego
kamery lub nosić przy sobie. Szczegółowe informacje na temat podłączania i użytkowania odbiornika
można znaleźć w dokumencie GP-E2 Instruction Manual.
* Dostarczona w zestawie z opcjonalnym odbiornikiem GPS GP-E2.
Uaktywnianie odbiornika GPS GP-E2
Włączyć kamerę i odbiornik.
• Po lewej stronie ekranu zostanie wyświetlona ikona
, która miga, gdy odbiornik próbuje znaleźć
sygnał satelitarny.
• Po prawidłowym odebraniu sygnału satelitarnego ikona
jest wyświetlana bez migania.
Nastąpi włączenie funkcji GPS, a we wszystkich rejestrowanych od tej pory filmach i zdjęciach
będą zapisywane informacje GPS.
Automatyczne ustawianie daty i godziny na podstawie danych GPS
Po wybraniu dla opcji
> [B Ustawienia systemowe] > [Autom. nast. czasu GPS]
wartości [i i Automat. aktualiz.] kamera będzie automatycznie ustawiać datę i godzinę na
podstawie danych zawartych w sygnale GPS. Data i godzina będą automatycznie aktualizowane
w momencie odebrania pierwszego prawidłowego sygnału GPS po włączeniu kamery.
• Jeżeli funkcja automatycznego ustawiania daty/godziny będzie włączona, opcja
>
[B Ustawienia systemowe] > [Data/Czas] nie będzie dostępna.
• Czas nie będzie aktualizowany podczas nagrywania.
Korzystanie z odbiornika GPS GP-E2
WAŻNE
82
• W niektórych krajach/regionach korzystanie z systemu GPS może być ograniczone prawnie.
Należy używać odbiornika GPS z poszanowaniem przepisów i regulacji obowiązujących w danym
kraju/regionie. Należy zachować szczególną ostrożność podczas podróżowania za granicą.
• Należy zachować ostrożność podczas używania odbiornika GPS w miejscach, gdzie korzystanie
z urządzeń elektronicznych jest ograniczone prawnie.
• Informacje GPS zapisywane z filmami i zdjęciami mogą zawierać dane umożliwiające innym
osobom zlokalizowanie lub zidentyfikowanie użytkownika. Należy zachować ostrożność podczas
udostępniania innym osobom nagrań zawierających dane GPS oraz zamieszczania ich w internecie.
• Odbiornika GPS nie należy pozostawiać w pobliżu źródeł silnego pola elektromagnetycznego,
np. w pobliżu silnych magnesów lub silników elektrycznych.
UWAGI
• Dane GPS rejestrowane z filmami odnoszą się do lokalizacji, w której użytkownik znajduje się,
rozpoczynając nagrywanie.
• W pobliżu odbiornika nie należy umieszczać przewodów podłączonych do gniazda SDI OUT
(dotyczy tylko modelu s) lub gniazda HDMI OUT. Może to mieć negatywny wpływ na odbiór
sygnału GPS.
• Po wymianie akumulatora odbiornika bądź po pierwszym włączeniu odbiornika od dłuższego czasu
odebranie pierwszego sygnału GPS może potrwać dłużej.
• Kamera wideo nie jest zgodna z cyfrowym kompasem odbiornika i funkcjami częstotliwości
pozycjonowania. Ponadto opcja [Ustaw teraz] nie jest dostępna w ramach ustawienia
[Autom. nast. czasu GPS].
4
Ustawienia indywidualne
Tarcza i przycisk CUSTOM
Ustawienia indywidualne
Tarcza i przycisk CUSTOM
Do przycisku i pokrętła CUSTOM można przypisać jedną z często używanych funkcji.
Następnie można dostosować wybraną funkcję za pomocą przycisku i pokrętła CUSTOM
bez potrzeby wchodzenia do menu.
Tryby pracy:
1 Wybrać opcję [Pokrętło i przycisk CUSTOM].
> [B # Ustawienia systemowe] >
[Pokrętło i przycisk CUSTOM]
2 Wybrać żądaną opcję, a następnie [X].
3 Nacisnąć przycisk CUSTOM lub obrócić pokrętło
CUSTOM, aby skorzystać z przypisanej funkcji
(objaśnienia wszystkich dostępnych funkcji można
znaleźć poniżej).
• Widoczna na ekranie wartość, którą można regulować
pokrętłem CUSTOM, zostanie podświetlona na
pomarańczowo.
Opcje
Jeżeli został wybrany tryb filmowania ‚ albo “, obrócić pokrętło CUSTOM,
aby zmienić prędkość migawki albo wartość przysłony.
Jeżeli został wybrany tryb filmowania n, wielokrotne naciskanie przycisku CUSTOM
pozwala wybrać typ wartości, która ma zostać zmodyfikowana (wartość przysłony 
prędkość migawki  wartość wzmocnienia). Gdy pożądana wartość zostanie
podświetlona na pomarańczowo, można ją zmodyfikować, obracając pokrętło.
[
Tv/Av/M]:
[
Limit AGC]: Aby włączyć/wyłączyć funkcję Limit AGC, należy nacisnąć przycisk CUSTOM.
Gdy funkcja Limit AGC jest włączona, maksymalną wartość wzmocnienia można
ustawić za pomocą pokrętła.
[y Kompen. ekspozycji]:
Nacisnąć przycisk CUSTOM, aby zablokować ekspozycję. Niezależnie od tego,
czy ekspozycja jest zablokowana, można obrócić pokrętłem, aby wprowadzić
kompensację ekspozycji.
[j Wyłącz]:
Wyłącza przycisk i pokrętło CUSTOM.
UWAGI
• Zamiast powyższej procedury można nacisnąć i przytrzymać przycisk CUSTOM, aby wyświetlić
krótkie menu. Należy wybrać żądaną opcję przy użyciu pokrętła CUSTOM, a następnie nacisnąć
przycisk CUSTOM.
83
Przyciski konfigurowalne
Przyciski konfigurowalne
84
Kamera jest wyposażona w 5 przycisków konfigurowalnych znajdujących się na korpusie kamery
oraz przycisk ekranowy (obsługa dotykowa), do którego można przypisać różne funkcje (przyciski
konfigurowalne). Często używane funkcje można przypisać do najwygodniejszych przycisków,
aby dostosować kamerę do własnych potrzeb i preferencji.
Nadrukowane na obudowie nazwy przycisków opisują funkcje domyślnie przypisane tym przyciskom.
W przypadku konfigurowalnego przycisku ekranowego będzie wyświetlana jedynie ikona aktualnie
przypisanej do niego funkcji.
Przypisane funkcje można zmieniać tylko w trybie
. W trybie
można używać tylko
przycisku z przypisaną funkcją [œ Monitorowanie kanałów] lub [
Menu].
Tryby pracy:
Konfigurowalny
przycisk ekranowy
1 Przyciski fizyczne: Nacisnąć przycisk MENU i przytrzymując go, nacisnąć przycisk
konfigurowalny, którego przypisana funkcja ma zostać zmieniona.
Konfigurowalny przycisk ekranowy: Otworzyć ekran wyboru funkcji, przechodząc
do odpowiedniej pozycji menu.
> [B # Ustawienia systemowe] > [Konfigur. przycisk ekranowy]
• Zostanie wyświetlona lista dostępnych funkcji, a funkcja przypisana do przycisku będzie
podświetlona.
• Menu kamery można użyć także do zmiany funkcji przypisanych do przycisków fizycznych.
Odpowiadające pozycje menu ([Przyc. konfig. 1] do [Przyc. konfig. 5]) można znaleźć na
stronie " w menu [B Ustawienia systemowe].
2 Wybrać żądaną funkcję, a następnie [X].
• W razie potrzeby wybrać [Í]/[Î], aby przewinąć menu w górę/dół.
3 Nacisnąć przycisk konfigurowalny (albo dotknąć konfigurowalnego przycisku ekranowego),
aby skorzystać z przypisanej funkcji (opisy wszystkich dostępnych funkcji zawarto
w poniższej tabeli).
Przyciski konfigurowalne
Funkcje, które można przypisać
Nazwa funkcji
Opis
A
[B AF/MF]
Przełączanie między trybami automatycznego i ręcznego ustawiania
ostrości.
57
[~ AF tylko twarzy]
Przełączanie między standardową funkcją autofokusu i funkcją
autofokusu działającą tylko po wykryciu twarzy.
62
[^ Powiększenie]
Włączanie/wyłączanie powiększenia.
59
[
Włączanie/wyłączanie funkcji stałej korekty tylnego oświetlenia.
47
[± Zasil. stabil. obrazu]
Włączanie/wyłączanie metody stabilizacji obrazu Powered.
63
[Å Nast. b. bieli]
Rejestruje własne ustawienie balansu bieli. Ta opcja jest niedostępna
dla konfigurowalnego przycisku ekranowego.
49
[Ä Prioryt. bal. bieli]
Przełącza między aktualnym ustawieniem balansu bieli i ustawieniem
priorytetu balansu bieli zarejestrowanym przy użyciu ustawienia
> [v Ustawienia kamery] > [Ustaw prioryt. balansu bieli].
102
[< Podczerwień]*
Włącza/wyłącza lampę podczerwieni, gdy funkcja nagrywania
w podczerwieni jest włączona.
79
[z Pre-Record]
Włącza/wyłącza buforowanie.
77
[
Podgląd ostatniego zarejestrowanego filmu.
36
Rejestrowanie zdjęcia.
35
[œ Monitorowanie kanałów]
Zmienianie kanałów audio przesyłanych za pośrednictwem gniazda ×
(słuchawki).
98
[
Wyświetlanie/ukrywanie menu.
101
Brak przypisanej funkcji — użycie przycisku nie daje żadnego efektu.
—
[
BLC zawsze wł.]
Przegląd. nagryw.]
Zdjęcia]
Menu]
[j Wyłącz]
* Wymaga prawidłowego zamocowania rączki do kamery.
85
Zapis i odczyt ustawień menu
Zapis i odczyt ustawień menu
Po zmianie ustawień różnych opcji menu można zapisać całą konfigurację ze zmodyfikowanymi
ustawieniami na karcie pamięci SD. Następnie można je wczytać w późniejszym czasie lub przenieść
do innej kamery wideo XA45/XA40, dzięki czemu tę kamerę wideo będzie można obsługiwać
w podobny sposób.
Zapis i odczyt ustawień kamery jest możliwy tylko dla karty pamięci SD umieszczonej w gnieździe B.
86
Tryby pracy:
Zapisywanie ustawień kamery
1 Włożyć kartę pamięci SD, na której ma zostać zapisana konfiguracja ustawień kamery,
do gniazda B.
2 Wybrać pozycję [Zapisz].
> [B # Ustawienia systemowe] > [Ustaw. menu kop. zapas. 7] > [Zapisz]
3 Wybrać opcję [Tak].
• Ustawienia menu kamery zostaną zapisane na karcie. Jeżeli na karcie została już wcześniej
zapisana kopia konfiguracji ustawień menu, stary plik zostanie nadpisany.
4 Po wyświetleniu komunikatu z potwierdzeniem wybrać [Tak].
Wczytywanie ustawień kamery
1 Włożyć kartę pamięci SD, na której wcześniej została zapisana konfiguracja ustawień
kamery, do gniazda B.
2 Wybrać pozycję [Pobierz].
> [B # Ustawienia systemowe] > [Ustaw. menu kop. zapas. 7] > [Pobierz]
3 Wybrać opcję [Tak].
• Ustawienia menu kamery zostaną zamienione przez ustawienia zapisane na karcie. Następnie
ekran na krótką chwilę zostanie wyłączony, a kamera zostanie uruchomiona ponownie.
5
Podstawowe funkcje odtwarzania
Odtwarzanie
Odtwarzanie
Podstawowe funkcje odtwarzania
W tej części omówiono sposób odtwarzania filmów i zdjęć. Szczegółowe informacje na temat
odtwarzania nagrań na zewnętrznym monitorze można znaleźć w podrozdziale Podłączanie
zewnętrznego monitora (A 95).
Tryby pracy:
1 Ustawić przełącznik zasilania w położeniu MEDIA.
• Kamera zostanie przełączona w tryb
wyświetlony ekran indeksu filmów.
i zostanie
2 Znajdź film lub zdjęcie do wyświetlenia.
• Przesuwaj palcem po ekranie w lewo/w prawo lub wybierz
opcję [Ï]/[Ð], aby przechodzić do innych stron indeksu.
• Aby wyświetlić zdjęcia albo odtworzyć nagrania zapisane
na drugiej karcie pamięci SD, zmień ekran indeksu.
3
1
2
2
4
1
2
3
y: Ekran indeksu nagrań wideo
}: Ekran indeksu zdjęć.
Wyświetlić następną lub poprzednią
stronę indeksu.
W tym celu można również przesuwać
palcem po ekranie w lewo/prawo.
Przycisk ekranu indeksu: Wybierz, aby
zmienić ekran indeksu. Wybrać żądane
połączenie rodzaju karty (6 lub 7)
i typu zarejestrowanego materiału
(y¸ nagrania lub } zdjęcia),
który ma zostać odtworzony.
5
6
4
5
6
Przycisk [FUNC]: Operacje na filmach
i zdjęciach (A 91).
Nazwa folderu. Ostatnie 4 cyfry oznaczają
datę nagrania (1025 = 25 października)
(A 106).
Dotyczy tylko filmów: Informacje o filmie
(A 90).
87
Podstawowe funkcje odtwarzania
3 Na ekranie indeksu wybierz miniaturę nagrania.
• Filmy: Odtwarzanie zostanie rozpoczęte od wybranego filmu i będzie kontynuowane do końca
ostatniego filmu widocznego na ekranie indeksu.
Zdjęcia: Zostanie wyświetlone wybrane zdjęcie. Aby wyświetlać kolejne zdjęcia, przesuwaj
palcem po ekranie w lewo lub w prawo.
4 Dotknąć ekranu, aby wyświetlić przyciski sterowania odtwarzaniem.
• Podczas odtwarzania materiału wideo lub zdjęć przyciski sterowania odtwarzaniem zostaną
automatycznie wygaszone po upływie kilku sekund. Po wstrzymaniu odtwarzania materiału
wideo ponowne dotknięcie ekranu spowoduje ukrycie przycisków sterowania odtwarzaniem.
• Szczegółowe informacje o przyciskach sterowania odtwarzaniem zawiera podrozdział
Przyciski sterowania odtwarzaniem (A 89).
88
4
1
2
5
6
7
8
9
10
11
3
12
9
10
12
13
1
2
3
4
5
6
7
Przycisk [FUNC]: Operacje na filmach
i zdjęciach (A 91)
Przyciski sterowania odtwarzaniem filmów
(A 89)
Głośność (A 90)
Operacja odtwarzania filmu (A 89)
Stan naładowania akumulatora (A 111)
Kod czasowy (A 64)
Częstotliwość ramki (A 37) i format filmu
8
9
10
11
12
13
14
14
Rozdzielczość i szybkość transmisji bitów
(A 37)
Filmy: Numer filmu
Zdjęcia: Numer zdjęcia/łączna liczba zdjęć
Numer pliku (A 106)
Karta pamięci SD wybrana do odtwarzania
(A 87)
Kod danych (A 104)
Powrót do ekranu indeksu zdjęć
Pomijanie zdjęć (A 89)
WAŻNE
• Odtworzenie za pomocą tej kamery filmów nagranych na karcie pamięci SD przy użyciu innego
urządzenia może być niemożliwe.
UWAGI
• Następujące pliki obrazów mogą nie być wyświetlane poprawnie.
- Obrazy zapisane za pomocą innego urządzenia.
- Obrazy edytowane przy użyciu komputera.
- Obrazy, których nazwy uległy zmianie.
• Za pomocą ustawienia
> [É Ustawienia odtwarzania] > [Kod danych] można wyłączyć
wyświetlanie daty i czasu nagrywania lub zmienić rodzaj wyświetlanych informacji.
Uwaga: dostępne opcje zależą od rodzaju nagrania.
• W zależności od warunków nagrywania, mogą wystąpić krótkie przerwy w odtwarzaniu obrazu
wideo lub dźwięku pomiędzy filmami.
Podstawowe funkcje odtwarzania
Przyciski sterowania odtwarzaniem
Za pomocą przycisków ekranowych można obsługiwać następujące operacje odtwarzania.
W przypadku korzystania z dżojstika pchnąć go w wybranym kierunku, aby wybrać odpowiedni
przycisk, a następnie nacisnąć drążek dżojstika.
Przyciski sterowania odtwarzaniem filmu
Operacja odtwarzania
Szybkie odtwarzanie*
Sposób obsługi
Ikona
wyświetlana
na ekranie
Podczas odtwarzania wybrać [Ø] / [×].
• Wybierać kolejno, aby zwiększyć szybkość odtwarzania
do około 5-  15-  60-krotności normalnej szybkości.
• Podczas szybkiego odtwarzania wybrać [Ð], aby powrócić
do odtwarzania z normalną szybkością.
x00×
Øx00
Wolne odtwarzanie*
Wybrać [Ö] / [Õ].
• Kolejne dotknięcia powodują zmianę szybkości odtwarzania
do około 1/4  1/8 normalnej szybkości.
x1/0Õ
Öx1/0
Przewijanie klatka po
klatce do tyłu/do przodu*
Podczas odtwarzania wybrać [
Przeskok do początku
bieżącego filmu
Wybrać [Ú].
Przeskok do początku
poprzedniego filmu
Wybrać [Ú] dwa razy.
Przeskok do początku
następnego filmu
Wybrać [Ù].
]/[
].
—
—
—
Wstrzymanie/wznowienie Podczas odtwarzania wybrać [Ý], aby wstrzymać odtwarzanie.
odtwarzania
Gdy odtwarzanie jest wstrzymane, wybrać [Ð], aby wznowić normalne
odtwarzanie.
Ý
Ð
Zatrzymanie odtwarzania Aby zatrzymać odtwarzanie i powrócić do ekranu indeksu, wybrać [Ñ].
—
* W tym trybie odtwarzania dźwięk nie jest dostępny.
Przyciski sterowania odtwarzaniem zdjęć
Operacja odtwarzania
Sposób obsługi
Powrót do ekranu
indeksu zdjęć
Wybrać [f].
Pomijanie zdjęć
Wybrać [h], aby wyświetlić pasek przewijania. Wybrać [Ï] / [Ð]
albo przeciągnąć palcem po pasku przewijania, aby znaleźć żądane
zdjęcie. Wybrać [L], aby powrócić do widoku pojedynczego zdjęcia.
UWAGI
• W przypadku szybkiego lub zwolnionego odtwarzania mogą występować pewne anomalie
(bloki, paski itd.) na odtwarzanym obrazie.
• Na ekranie wyświetlana jest przybliżona szybkość.
• Wolne odtwarzanie do tyłu wygląda tak samo, jak ciągłe odtwarzanie poklatkowe do tyłu.
89
Podstawowe funkcje odtwarzania
Regulacja głośności
Podczas odtwarzania filmów dźwięk będzie odtwarzany przez wbudowany głośnik monofoniczny.
Aby oglądać nagranie z dźwiękiem stereo, należy do gniazda × (słuchawkowe) podłączyć słuchawki.
1 Podczas odtwarzania dotknąć ekranu, aby wyświetlić przyciski sterowania odtwarzaniem.
2 Wybrać [Ó/ ].
3 Wybrać [Ø]/[Ô] lub [Ù]/[Õ], aby wyregulować głośność, a następnie wybrać [K].
90
• Można też przeciągnąć palec po właściwym pasku regulacji głośności.
Wyświetlanie informacji o filmie
1 Na ekranie indeksu wybrać [I], a następnie wybrać żądany film.
• Zostanie wyświetlony ekran [Film - inf.].
• Wybrać [Ï]/[Ð], aby wyświetlić informacje o poprzednim/następnym filmie.
2 Dwukrotne wybranie ikony [L] umożliwia powrót do ekranu indeksu.
1
2
4
5
6
7
3
8
1
2
3
4
5
Numer pliku (A 106)
Wyświetlanie informacji o poprzednim/
następnym filmie
Numer filmu/łączna liczba filmów
Data i godzina w momencie rozpoczęcia
nagrywania filmu
Czas trwania filmu
6
7
8
Częstotliwość ramki (A 37) i format filmu
Rozdzielczość i szybkość transmisji bitów
(A 37)
Informacje GPS* (A 81)
(lokalizacja kamery w momencie rozpoczęcia
nagrywania filmu)
* Tylko, gdy podczas nagrywania filmu używano opcjonalnego odbiornika GPS GP-E2.
Operacje na filmach i zdjęciach
Operacje na filmach i zdjęciach
Usuwanie filmów i zdjęć
Niepotrzebne filmy i zdjęcia można w każdej chwili usunąć.
Tryby pracy:
91
Usuwanie filmów i zdjęć na ekranie indeksu
1 Wyświetlić żądany ekran indeksu (A 87).
• Przeciągnąć palcem w lewo lub w prawo, aby wyświetlić film lub zdjęcie do usunięcia.
2 Wybrać pozycję [Usuń].
[FUNC] > [Usuń]
3 Wybrać żądaną opcję, a następnie [Tak].
• W przypadku wybrania opcji [Wybierz] przed wybraniem przycisku [Tak] należy wykonać poniższą
procedurę w celu wybrania poszczególnych nagrań do usunięcia.
• Wybrać [Zatrzymaj], aby przerwać trwającą operację. Część nagrań mogła już zostać usunięta.
4 Po wyświetleniu komunikatu z potwierdzeniem wybrać [Tak].
Wybieranie indywidualnych nagrań
1 Wybrać indywidualne filmy/zdjęcia, które mają zostać usunięte.
• Wybrane nagrania zostaną oznaczone znacznikiem wyboru !. Obok ikony " zostanie
wyświetlona łączna liczba wybranych filmów/zdjęć.
• Aby usunąć znacznik wyboru, ponownie wybrać film lub zdjęcie. Aby usunąć wszystkie znaczniki
wyboru naraz, wybrać [Usuń Wszyst.] > [Tak].
2 Po wybraniu wszystkich żądanych nagrań wybrać [Tak].
Opcje
<nazwa folderu>:
Usuwa wszystkie filmy lub zdjęcia zarejestrowane określonego dnia.
Cztery ostatnie cyfry nazwy folderu na przycisku oznaczają datę nagrania
(np. 1025 = 25 października).
[Wybierz]:
Wybór indywidualnych filmów lub zdjęć, które mają zostać usunięte.
[Wszystkie filmy], [Wszystkie zdjęcia]:
Usuwanie wszystkich filmów lub zdjęć.
Usuwanie filmu podczas odtwarzania
1 Odtworzyć żądany film (A 87).
2 Dotknąć ekranu, aby wyświetlić przyciski sterowania odtwarzaniem, a następnie usunąć film.
[Ý] > [FUNC] > [Usuń] > [Tak]
3 Po wyświetleniu komunikatu z potwierdzeniem wybrać [Tak].
Usuwanie zdjęcia podczas odtwarzania
1 Wyświetlić żądane zdjęcie (A 87).
2 Dotknąć ekranu, aby wyświetlić przyciski sterowania odtwarzaniem, a następnie usunąć zdjęcie.
[FUNC] > [Usuń] > [¸ Wykonaj] > [Tak]
3 Przeciągnąć palcem w lewo lub w prawo, aby wybrać kolejne zdjęcie do usunięcia,
albo wybrać [X].
Operacje na filmach i zdjęciach
WAŻNE
• Należy zachować ostrożność podczas usuwania nagrań. Usuniętych elementów nie będzie
można odzyskać.
• Przed usunięciem ważnych nagrań należy wykonać ich kopie zapasowe (A 99).
UWAGI
92
• Przy użyciu tej kamery nie można usunąć zdjęć chronionych za pomocą innego urządzenia.
• Kartę pamięci SD można zainicjować (A 32), aby usunąć z niej wszystkie nagrania i ponownie
udostępnić całą jej pojemność do nagrywania.
Przycinanie filmów
Istnieje możliwość skracania filmów poprzez usuwanie całej treści znajdującej się przed lub
po określonym punkcie.
Tryby pracy:
1 Odtworzyć żądany film (A 87).
2 Dotknąć ekranu, aby wyświetlić przyciski sterowania odtwarzaniem, a następnie otworzyć
ekran funkcji przycinania.
[Ý] > [FUNC] > [Skróć]
3 W razie potrzeby ustawić dokładny moment filmu.
• Miejsce, w którym film zostanie przycięty, jest wskazywane znacznikiem .
• Na ekranie pojawią się przyciski sterowania odtwarzaniem (A 89). Aby zlokalizować żądany
fragment, można użyć wszelkich specjalnych trybów odtwarzania.
4 Wybrać żądane ustawienia opcji przycinania i przyciąć film.
[Skróć] > [Skróć początek] lub [Skróć koniec] > [Zapisz jako nowy] lub [Zastąp]
• Ustawienia pierwszej z opcji pozwalają przyciąć film — odpowiednio — przed znacznikiem
przycięcia ´ albo po nim.
W przypadku ustawień drugiej opcji można wybrać, czy przycięty film zostanie zapisany jako
nowe nagranie czy zastąpi istniejący film.
• W przypadku wybrania ustawienia [Zapisz jako nowy] podczas trwania operacji zapisywania
można wybrać [Stop], a następnie [Tak], aby przerwać całą operację.
UWAGI
• Filmy przycięte przy użyciu ustawienia [Skróć początek] są wyświetlane na ekranie indeksu jako
specjalna ikona odtwarzania, a nie standardowa miniatura.
• Na ekranie funkcji przycinania przyciski przewijania klatka po klatce do tyłu/przodu umożliwiają
przechodzenie po 1 klatce. Film można przycinać co ok. 0,5 sekundy. Jest to czas trwania tzw.
1 grupy klatek (GOP).
• Przycięcie jest wykonywane na początku/końcu grupy klatek GOP, która zawiera klatkę wskazaną
za pomocą znacznika przycięcia.
6
Połączenia zewnętrzne
Konfiguracja wyjścia wideo
Połączenia zewnętrzne
Konfiguracja wyjścia wideo
Sygnał wideo wysyłany przez gniazdo SDI OUT (tylko s) i gniazdo HDMI™ OUT zależy od
konfiguracji obrazu wideo dla filmu i różnych ustawień menu. Sygnał wideo wychodzący z gniazda
HDMI OUT może się również zmieniać w zależności od możliwości podłączonego monitora.
s Kamera nie może wysyłać sygnałów do gniazda SDI OUT i gniazda HDMI OUT jednocześnie.
Tryby pracy:
Konfiguracja wyjścia wideo (nagrywanie)
Konfiguracja wideo
dla nagrywania
Konfiguracja wyjścia wideo
Ustawienie
Ustawienie
trybu
maksymalnej
Częstotliwość
Częstotliwość
Próbkowanie
skanowania1 rozdzielczości2 Rozdzielczość
Rozdzielczość
ramki
ramki
koloru
1920x1080
1920x1080
Tak samo jak
dla konfiguracji
wideo3
1280x720
(50.00P)
1280x720
50.00P
—
1920x1080
Wyjście SDI4:
25.00PsF (50.00i)
Wyjście HDMI:
50.00i
1920x1080
1920x1080
720x5765
Tak samo jak
dla konfiguracji
wideo3
1280x720
(50.00P)
1280x720
50.00P
1920x1080
Wyjście SDI4:
25.00PsF (50.00i)
Wyjście HDMI:
50.00i
P
3840x2160
25.00P
PsF
P
1920x1080
50.00P
25.00P
PsF
1
2
3
4
5
—
YCbCr 4:2:2
8 bitów
YCbCr 4:2:2
10 bitów
> [£ Ustawienia wyśw.] > [SDI/HDMI tryb skan.] (s) lub [Tryb skanowania HDMI]
(t).
Dla wyjścia HDMI:
> [£ Ustawienia wyśw.] > [Maks. rozdz. HDMI].
s Dla wyjścia SDI:
> [£ Ustawienia wyśw.] > [Wyjście SDI].
Podczas nagrywania w zwolnionym i przyspieszonym tempie częstotliwość ramki wynosi 50.00P.
Dotyczy tylko modelu s.
Tylko wyjście HDMI. Tylko jeśli ustawiono częstotliwość ramki 50.00P. Wybierane automatycznie
w zależności od możliwości podłączonego monitora.
93
Konfiguracja wyjścia wideo
Konfiguracja wyjścia wideo (odtwarzanie)
Konfiguracja wideo dla filmu
Konfiguracja wyjścia wideo
Ustawienie
Ustawienie
trybu
maksymalnej
Częstotliwość
Częstotliwość
Próbkowanie
Rozdzielczość
skanowania1 rozdzielczości2 Rozdzielczość
ramki
ramki
koloru
3840x2160
3840x21603
Tak samo jak
dla konfiguracji
wideo3
1920x1080
1920x10803
Tak samo jak
dla konfiguracji
wideo3
1280x720
(50.00P)
1280x720
50.00P
1920x1080
Wyjście SDI4:
25.00PsF (50.00i)
Wyjście HDMI:
50.00i
3840x2160
1920x10803
Tak samo jak
dla konfiguracji
wideo
1920x1080
1920x10803
Tak samo jak
dla konfiguracji
wideo
1280x720
(50.00P)
1280x720
50.00P
1920x1080
Wyjście SDI4:
25.00PsF (50.00i)
Wyjście HDMI:
50.00i
94
P
3840x2160
25.00P
PsF
P
1920x1080
50.00P
25.00P
PsF
1
2
3
4
5
—
—
YCbCr 4:2:2
8 bitów5
> [£ Ustawienia wyśw.] > [SDI/HDMI tryb skan.] (s) lub [Tryb skanowania HDMI]
(t).
Dla wyjścia HDMI:
> [£ Ustawienia wyśw.] > [Maks. rozdz. HDMI].
s Dla wyjścia SDI:
> [£ Ustawienia wyśw.] > [Wyjście SDI].
s Dla tej konfiguracji wideo jest dostępne tylko wyjście HDMI.
Dotyczy tylko modelu s.
Wideo w formacie YCbCr 4:2:0 nagrywane na karcie jest wysyłane jako sygnał YCbCr 4:2:2.
Podłączanie do monitora zewnętrznego
Podłączanie do monitora zewnętrznego
Do podłączenia kamery wideo do monitora zewnętrznego w celu odtwarzania nagrań należy użyć
gniazda kamery wideo zgodnego z gniazdem w monitorze (tylko dla modelu s) albo gniazda
HDMI OUT. Następnie należy wybrać konfigurację sygnału wyjściowego wideo. Z sygnałem można
wysyłać także elementy wyświetlane na ekranie (A 107).
Tryby pracy:
95
Schemat połączeń
Kamera powinna być zasilana z gniazdka elektrycznego przy użyciu kompaktowego zasilacza
sieciowego.
Gniazdo
HDMI IN
Gniazdo
HDMI OUT
Kabel HTC-100 o dużej
prędkości transmisji
Kabel HDMI (opcjonalny)
Gniazdo
SDI OUT*
Kabel BNC
(dostępny w sprzedaży)
Gniazdo
SDI IN
* Dotyczy tylko
modelu s
s Wybór gniazda wyjściowego
Należy wcześniej wybrać wysyłanie sygnału audio i wideo przez gniazdo SDI OUT lub HDMI OUT.
Tryby pracy:
1 Wybrać [Terminal wyjściowy].
> [£ ! Ustawienia wyśw.] > [Terminal wyjściowy]
2 Aktywować gniazdo wyjściowe, a następnie wybrać [X].
• Wybrać [ø SDI] (gniazdo SDI OUT) albo [ù HDMI] (gniazdo HDMI OUT) w zależności
od typu połączenia, które ma być używane.
UWAGI
• Kamera nie może wysyłać sygnałów do gniazd SDI OUT i HDMI OUT jednocześnie.
Podłączanie do monitora zewnętrznego
s Korzystanie z gniazda SDI OUT
Cyfrowy sygnał wysyłany z gniazda SDI OUT obejmuje sygnał wideo, sygnał audio, kod czasowy oraz
polecenie nagrywania. Z sygnałem można wysyłać także elementy wyświetlane na ekranie (A 107).
Należy pamiętać, aby wcześniej ustawić wysyłanie z gniazda SDI OUT (A 95).
1 Wybrać [Wyjście SDI].
96
> [£ ! Ustawienia wyśw.] > [Wyjście SDI]
2 Wybrać żądane ustawienie rozdzielczości maksymalnej, a następnie wybrać [L].
3 Wybrać [Przyporz. 3G-SDI].
> [£ ! Ustawienia wyśw.] > [Przyporz. 3G-SDI]
4 Wybrać żądaną opcję, a następnie [L].
• Można wybrać wyjściowy sygnał wideo zgodny z poziomem A lub B standardu SMPTE ST 425-1.
UWAGI
• Gdy włączona jest funkcja nagrywania w przyspieszonym/zwolnionym tempie, sygnał kodu
czasowego nie będzie wysyłany z gniazda SDI OUT.
• Ustawienie dla opcji
> [3 Konfig. nagrywania] > [Polec. nagryw.] wartości [i Wł.]
pozwala używać przycisku START/STOP kamery do sterowania operacją nagrywania
w zewnętrznej nagrywarce podłączonej do gniazda SDI OUT.
Korzystanie z gniazda HDMI OUT
Cyfrowy sygnał wysyłany z gniazda HDMI OUT zawiera sygnał wideo i sygnał audio. Można także
wysłać kod czasowy i niektóre pomocnicze elementy wyświetlane (elementy wyświetlane na ekranie,
znaczniki itp.) w celu sprawdzenia ich również na monitorze zewnętrznym. s Należy pamiętać,
aby wcześniej ustawić wysyłanie z gniazda HDMI OUT (A 95).
Sygnał wyjściowy audio jest w formacie 2-kanałowego liniowego dźwięku PCM (16 bitów,
próbkowanie 48 kHz).
1 Wybrać opcję [Maks. rozdz. HDMI].
> [£ ! Ustawienia wyśw.] > [Maks. rozdz. HDMI]
2 Wybrać żądane ustawienie rozdzielczości maksymalnej, a następnie wybrać [L].
3 Tylko tryb
: Aby wysyłać kod czasowy, wybrać [HDMI - Time Code].
> [3 " Konfig. nagrywania] > [HDMI - Time Code]
4 Wybrać [Włącz], a następnie [X].
UWAGI
• Gniazdo HDMI OUT w kamerze pełni tylko rolę wyjścia sygnału. Nie należy podłączać go do gniazda
wyjściowego HDMI urządzenia zewnętrznego, ponieważ może to spowodować uszkodzenie
kamery.
• Prawidłowa praca kamery po podłączeniu jej do monitorów DVI nie jest gwarantowana.
• W przypadku niektórych monitorów sygnał wideo może być wyświetlany nieprawidłowo.
• Jeśli podłączony monitor nie jest zgodny z sygnałem wyjściowym z kamery wideo, wyjście HDMI
zostanie wyłączone.
Podłączanie do monitora zewnętrznego
• Sygnał kodu czasowego nie będzie wysyłany z gniazda HDMI OUT w poniższych przypadkach.
- W trybie
.
- Gdy włączona jest funkcja nagrywania w przyspieszonym i zwolnionym tempie.
- Gdy wybrano sygnał wyjściowy 720x576/50.00P.
• Ustawienie dla opcji
> [3 Konfig. nagrywania] > [Polec. nagryw.] oraz [HDMI - Time
Code] wartości [i Wł.] pozwala używać przycisku START/STOP kamery do sterowania operacją
nagrywania w zewnętrznej nagrywarce podłączonej do gniazda HDMI OUT. W takim wypadku
z sygnałem wyjściowym będzie wysyłany także sygnał kodu czasowego.
97
Wyjściowy sygnał audio
Wyjściowy sygnał audio
Kamera może wysyłać sygnał audio z gniazda SDI OUT (tylko model s), HDMI OUT,
× (słuchawkowego) albo głośnika (monofoniczny; tylko tryb
). W przypadku nagrywania albo
odtwarzania filmów nagranych z dźwiękiem 4-kanałowym można wybierać wyjście 2-kanałowe.
Konfiguracja wyjścia audio
98
Format dźwięku MP41
[
[
1
Konfiguracja dźwięku
w nagranych filmach
LPCM 16bit 4CH]
4 kanały,
liniowe kodowanie PCM,
16 bitów
AAC 16bit 2CH]
2 kanały AAC,
szybkość transmisji bitów:
256 kb/s
Konfiguracja wyjścia audio
s Gniazdo SDI OUT
Gniazdo HDMI OUT
4 kanały,
liniowe kodowanie PCM,
24 bity
2 kanały,
liniowe kodowanie PCM,
16 bitów
[3 Konfig. nagrywania] > [¸ Format audio].
Tryby pracy:
Wybór kanałów audio dla wyjścia słuchawkowego lub głośnikowego
Można wybrać wyjście 2-kanałowe z gniazda × (słuchawkowego) lub głośnikowego.
1 Wybrać [Monitorowanie kanałów].
> [¡ # Ustawienia audio] > [Monitorowanie kanałów]
2 Wybrać żądaną opcję, a następnie [X].
• Opcje przedstawiają kombinacje wyjść kanałów audio, odpowiednio z lewej i prawej (L/R).
Opcje z symbolem „+” (na przykład [CH1+2]) wskazują połączenie dwóch kanałów audio
z tej samej strony.
Wybieranie kanałów dźwięku dla wyjścia HDMI
Sygnał audio wysyłany z gniazda HDMI OUT będzie 2-kanałowym dźwiękiem w formacie liniowego
kodowania PCM (próbkowanie 16 bitów/48 kHz).
1 Wybrać [Kanały HDMI].
> [¡ # Ustawienia audio] > [Kanały HDMI]
2 Wybrać żądaną opcję, a następnie [X].
UWAGI
• Jeśli jednemu z przycisków konfigurowalnych zostanie przypisana opcja [Monitor. kanałów] (A 84),
naciskanie tego przycisku będzie powodować przełączanie opcji wyjścia kanału audio.
7
Zapisywanie filmów
Praca z filmami na komputerze
Zapisywanie filmów
Praca z filmami na komputerze
Należy pamiętać o zapisywaniu filmów nagranych za pomocą tej kamery na komputerze. W tym celu
potrzebny jest czytnik kart pamięci podłączony do komputera lub komputer z gniazdem kart pamięci SD.
Szczegółowe informacje dotyczące przesyłania plików z karty SD zawiera instrukcja obsługi
komputera lub pomoc do systemu operacyjnego.
W niektórych przypadkach filmy mogą zostać podzielone i zapisane jako osobne pliki. Za pomocą
programu MP4 Join Tool można połączyć takie podzielone pliki i zapisać je na komputerze jako
jeden film.
Przesyłanie plików do komputera
1 Włożyć kartę SD z filmami do gniazda kart SD w komputerze lub do czytnika kart
podłączonego do komputera.
2 Postępować zgodnie z instrukcjami wyświetlanymi na ekranie.
3 Skopiować filmy z karty SD na komputer.
• Nagrania z karty SD są zapisywane w folderach o nazwach „XXX_mmdd” w folderze „DCIM”,
przy czym XXX to numer folderu (od 100 do 999), a mmdd to data nagrania (A 106).
Łączenie filmów podzielonych przez kamerę
Przy użyciu programu MP4 Join Tool można połączyć filmy podzielone przez kamerę w poniższych
przypadkach.
• Jeżeli podczas nagrywania filmu kamera przełączy się na drugą kartę pamięci SD w wyniku
zadziałania funkcji nagrywania przechodzącego (A 32).
• Plik wideo (strumieniowy) filmu będzie dzielony na mniejsze części o wielkości około 4 GB.
Aplikację MP4 Join Tool można pobrać bezpłatnie (dla systemów Windows i macOS) z lokalnej witryny
internetowej firmy Canon. Na stronie pobierania można również znaleźć informacje dotyczące
wymagań systemowych i najnowsze informacje.
Szczegółowe instrukcje instalacji i dezinstalacji oprogramowania zawiera plik „Ważne informacje”
(Install-MP4 Join Tool.pdf) znajdujący się w spakowanym pliku, który został pobrany. Szczegółowe
informacje na temat używania oprogramowania można znaleźć w instrukcji obsługi (plik PDF)
instalowanej wraz z oprogramowaniem.
99
Kopiowanie filmów i zdjęć między kartami SD
Kopiowanie filmów i zdjęć między kartami SD
Filmy i zdjęcia można kopiować z jednej karty pamięci SD na drugą.
Tryby pracy:
1 Wyświetlić żądany ekran indeksu (A 87).
100
• Aby skopiować wszystkie filmy lub zdjęcia nagrane określonego dnia (zapisane w tym samym
folderze), należy przesuwać palcem w lewo/w prawo, aż do wyświetlenia filmu albo zdjęcia,
które ma zostać skopiowane.
2 Wybrać opcję [Kopia (6'7)] albo [Kopia (7'6)].
[FUNC] > [Kopia (6'7)] lub [Kopia (7'6)]
3 Wybrać żądaną opcję, a następnie [Tak].
• W przypadku wybrania opcji [Wybierz] przed wybraniem przycisku [Tak] należy wykonać poniższą
procedurę w celu wybrania poszczególnych nagrań do skopiowania.
• Wybrać [Zatrzymaj], aby przerwać trwającą operację.
4 Po wyświetleniu komunikatu z potwierdzeniem wybrać [Tak].
Wybieranie indywidualnych nagrań
1 Wybrać poszczególne filmy/zdjęcia, które mają zostać skopiowane.
• Wybrane nagrania zostaną oznaczone znacznikiem wyboru !. Obok ikony " zostanie
wyświetlona łączna liczba wybranych filmów/zdjęć.
• Aby usunąć znacznik wyboru, ponownie wybrać film lub zdjęcie. Aby usunąć wszystkie znaczniki
wyboru naraz, wybrać [Usuń Wszyst.] > [Tak].
2 Po wybraniu wszystkich żądanych nagrań wybrać [Tak].
Opcje
<nazwa folderu>:
Kopiuje wszystkie filmy lub zdjęcia zarejestrowane określonego dnia.
Cztery ostatnie cyfry nazwy folderu na przycisku oznaczają datę nagrania
(np. 1025 = 25 października).
[Wybierz]:
Wybór indywidualnych filmów lub zdjęć, które mają zostać skopiowane.
[Wszystkie filmy], [Wszystkie zdjęcia]:
Kopiowanie wszystkich filmów lub zdjęć.
Kopiowanie zdjęcia podczas odtwarzania
1 Wyświetlić żądane zdjęcie (A 87).
2 Dotknąć ekranu, aby wyświetlić przyciski sterowania odtwarzaniem, a następnie skopiować zdjęcie.
[FUNC] > [Kopia (6'7)] lub [Kopia (7'6)] > [¨ Wykonaj] > [Tak]
3 Przesunąć palcem po ekranie w lewo lub w prawo, aby wybrać inne zdjęcie do skopiowania,
albo wybrać [X].
UWAGI
• W następujących przypadkach kopiowanie nagrań na kartę pamięci SD nie będzie możliwe:
- Pokrywa komory gniazda karty SD jest otwarta.
- Przełącznik LOCK docelowej karty pamięci SD jest ustawiony w położeniu uniemożliwiającym zapis.
- Nie można utworzyć pliku (A 106), ponieważ osiągnięto maksymalną liczbę folderów i plików
na karcie pamięci.
• Jeśli na docelowej karcie pamięci SD nie ma wystarczającej ilości wolnego miejsca, kamera
skopiuje maksymalną możliwą liczbę obrazów, a następnie zatrzyma operację.
• Strumieniowych plików wideo o rozmiarze przekraczającym 4 GB nie można kopiować na karty
pamięci SDHC.
8
Opcje menu
Informacje dodatkowe
Informacje dodatkowe
Opcje menu
Niedostępne pozycje menu są wyświetlane w szarym kolorze. Szczegółowe informacje na temat
wybierania opcji można znaleźć w podrozdziale Używanie menu (A 27). Szczegółowe informacje na
temat poszczególnych funkcji znajdują się na podanych stronach. Działanie opcji menu nieopisanych
na stronach informacyjnych objaśniono poniżej tabel. Podkreślone opcje menu oznaczają wartości
domyślne.
Menu FUNC
Menu FUNC (tryb
)
AUTO
n
A
Przysłona]
Pokrętło regulacji wartości przysłony, od F1.8 do F8.0;
Wyłącz], [z 70%], [{ 100%]
Przycisk wzoru zebry*: [
–

43
[
Prędkość
migawki]
Pokrętło regulacji prędkości migawki, od 1/6 do 1/2000;
Wyłącz], [z 70%], [{ 100%]
Przycisk wzoru zebry*: [
–

43
[
Wzmocnienie]
Pokrętło regulacji wartości wzmocnienia, od 0,0 dB do 24,0 dB;
Wyłącz], [z 70%], [{ 100%]
Przycisk wzoru zebry*: [
–

42
[
Limit AGC]
[n] (ręczny): Włączanie/wyłączanie (wyłącz.), po wybraniu
trybu [n] — pokrętło regulacji limitu wzmocnienia,
od 0,0 dB do 23,0 dB
–

48
[y Kompen.
ekspozycji]
Pokrętło regulacji ekspozycji, [i] (dotykowe ustawienia ekspozycji):
[ Normalna], [ Podświetlenia];
Wyłącz], [z 70%], [{ 100%];
Przycisk wzoru zebry*: [
[ ] (Blok.AE): Włącz/Wyłącz (wył.).
–

42
[Balans bieli]*
[
[
Auto], [¼ Słoneczny dzień], [É Żarówki],
Temper. koloru], [
Ustawienie 1], [
Ustawienie 2]
–

49
[BLC zawsze wł.]*
[
Wyłącz], [
–

47
[< Ostrość]
[m Auto], [n Ręczny], gdy wybrane jest ustawienie [n] —
przycisk ustawienia wstępnego ostrości;
[i] (ustawienia wzmocnienia krawędzi): [Uwydat. i B&W],
[Kolor uwydatniony],
[O] (wzmocnienie krawędzi): Włącz/Wyłącz (wył.).
–

57
[^ Powiększenie] [Tak]
–

59
[R Zoom]
Ekranowe opcje zoomu, [PHOTO] (wykonanie zdjęcia),
[START]/[STOP] (nagranie filmu);
[
] (cyfrowy telekonwerter): Włącz/Wyłącz (wył.).


55
[
[i] (ustawienia wyglądu):[Ostrość], [Kontrast], [Nasycenie]
–

51
Poziomy dźwięku dla kanałów audio od CH1 do CH4; [
Auto],
[ö Ręczny], po wybraniu opcji [ö Ręczny] — regulacja
poziomu dźwięku [Ï], [Ð]: od 0 do 100 (50).


73
Przycisk na ekranie
[
Wyglądy]
[¡ Audio]
Opcje ustawień/funkcja
Włącz]
* Przycisk pokazuje ikonę bieżącego ustawienia.
101
Opcje menu
Menu FUNC (tryb
)
Pozycja menu
Opcje ustawień i dodatkowe informacje
Dla filmów:
Ekran indeksu [y]
[Kopia (6'7)], [Kopia (7'6)]
102
Pojedynczy film
(wstrzymanie odtwarzania)
<nazwa folderu>,
[Wybierz], [Wszystkie filmy]
–
100
[Usuń]

91
[Skróć]
–

92
Ekran indeksu [}]
Widok pojedynczego zdjęcia
<nazwa folderu>,
[Wybierz], [Wszystkie zdjęcia]

100

91
Dla zdjęć:
[Kopia (6'7)], [Kopia (7'6)]
[Usuń]
Menu konfiguracji
Menu [v Ustawienia kamery] (tylko tryb
)
Pozycja menu
A
Opcje ustawień
[Zoom cyfrowy]
[j Wyłącz], [s 400x], [
[Zoom-płyn. ster.]
[j Wyłącz], [¬ Start], [® Stop], [¯ Start i Stop]
55
[Poziom szybkości zoomu]
[Z Szybkie], [[ Normalne], [] Wolne]
53
[Działanie zoom w uchwycie]
[
53
[Szyb. zoom dźwigni zoom]
[Y] (zmienna szybkość), [X] (stała szybkość)
W przypadku [X]: 1-16 (8)
53
[Działanie zoom na rączce]
[
53
[Szyb. zoom suw. na rączce]
1-16 (8)
54
[Szybki zoom]
[i Włącz], [j Wyłącz]
54
[Tryb AF]
[= Natychmiastowy AF], [? Średni AF], [@ Normalny AF]
60
[Wykryw. twarzy i śledz.]
[i Włącz }], [j Wyłącz]
61
Włącz], [
Włącz], [
Cyfr. telekonwerter]
–
Wyłącz]
Wyłącz]
[Zaprog. prędk. ogniskowania] [Z Szybkie], [[ Normalne], [] Wolne]
–
[Autokorekta tylnego ośw.]
[i Włącz], [j Wyłącz]
–
[Autom. wolna migawka]
[i Włącz], [j Wyłącz]
–
[Redukcja migotania]
[j Wyłącz], [k Auto]
–
[Filtr szary]
[k Auto], [j Wyłącz]
46
[Obiektyw konwersyjny]
[¾ TL-H58], [¿ WA-H58], [j Wyłącz]
–
[Stabilizator obrazu]
[® Wyłącz], [¯ Standardowy], [° Dynamiczny]
63
[Przycisk Zasil. stabil. obrazu] [Î Nacisnąć i przytrz.], [Ï Zmieniaj Wł./Wył.]
[Ustaw prioryt. balansu bieli]
[Ã Auto], [¼ Słoneczny dzień], [É Żarówki], [
[
Ustawienie 1], [
Ustawienie 2]
[Dział. pierścienia ostr./zoom] [
[Kierun. pierścienia ostrości]
Włącz], [
Wyłącz]
[h Normalne], [X Wstecz]
–
Temper. koloru],
–
–
–
Opcje menu
Pozycja menu
Opcje ustawień
A
[Reakcja pierścienia ostrości]
[Z Szybkie], [[ Normalne], [] Wolne]
–
[Kierun. pierścienia zoom]
[h Normalne], [X Wstecz]
–
[Podczerwień]
[i Włącz], [j Wyłącz]
–
[Kolor nagr. w podczerwieni]
[± Biały], [² Zielony]
79
103
[Zoom cyfrowy]: Określa działanie zoomu cyfrowego.
• Po przekroczeniu zakresu zoomu optycznego nastąpi automatyczne przełączenie na zoom cyfrowy.
• Jeśli używany jest zoom cyfrowy, obraz jest przetwarzany cyfrowo, więc rozdzielczość będzie się
zmniejszać w zależności od tego, jak wysoki jest stopień powiększenia.
• Zoom cyfrowy nie jest dostępny w trybie
, ani gdy dla opcji
> [v Ustawienia kamery]
> [Obiektyw konwersyjny] wybrano wartość [¿ WA-H58].
[Zaprog. prędk. ogniskowania]: Określa szybkość, z jaką przywracane jest wstępne ustawienie ostrości.
[Autokorekta tylnego ośw.]: W przypadku ustawienia [i Włącz] kamera automatycznie wykrywa
i kompensuje ekspozycję dla obiektów oświetlonych z tyłu. Przydaje się to w sytuacjach, w których
obiekt nie jest stale oświetlony z tyłu.
• Automatyczna korekta podświetlenia jest niedostępna w następujących sytuacjach:
- Kiedy kamera działa w trybie
.
- Kiedy wybrano tryb filmowania n, [Q Scena nocna], [K Śnieg], [L Plaża], [M Zachód słońca],
[S Oświetl. punktowe] lub [T Fajerwerki].
- W trybie nagrywania w podczerwieni.
[Autom. wolna migawka]: Kamera automatycznie korzysta z długiego czasu naświetlania, aby uzyskać
jaśniejszy obraz w miejscach niedostatecznie oświetlonych.
• Po wybraniu dla tej opcji ustawienia [i Włącz] najkrótszy stosowany czas otwarcia migawki wynosi:
1/25 (50.00P) lub 1/12 (25.00P).
• Funkcja automatyczna wolna migawka jest dostępna tylko w trybie
, kiedy wybrano tryb
filmowania [’ Programowana AE] lub w trybie podczerwieni.
• Jeśli pojawia się powidok, należy dla wolnej migawki wybrać ustawienie [j Wyłącz].
• Zalecamy ustabilizowanie kamery, na przykład przez jej montaż na statywie.
• Funkcja automatycznej wolnej migawki jest niedostępna w przypadku ustawienia limitu AGC.
[Redukcja migotania]: W przypadku wybrania ustawienia [k Auto] kamera automatycznie wykryje
i zmniejszy migotanie.
• Podczas filmowania przy źródłach oświetlenia, takich jak lampy jarzeniowe, rtęciowe lub halogenowe,
ekran może migotać w zależności od prędkości migawki. Można uniknąć migotania, wybierając tryb
prędkości migawki odpowiadający częstotliwości miejscowej instalacji elektrycznej: 1/100 dla
systemów 50 Hz, 1/60 dla systemów 60 Hz.
[Obiektyw konwersyjny]: Po podłączeniu do kamery opcjonalnego telekonwertera TL-H58 lub
konwertera szerokokątnego WD-H58 należy skonfigurować odpowiednie ustawienia obiektywu
konwersyjnego. Kamera przeprowadzi wtedy optymalizację stabilizacji obrazu i dostosuje minimalną
odległość ogniskowania. Minimalna odległość ogniskowania w całym zakresie zoomu wynosi 130 cm
w przypadku telekonwertera i około 60 cm w przypadku konwertera szerokokątnego. Wybranie opcji
[¿ WA-H58] i powiększenie spowoduje zatrzymanie wskaźnika pozycji zoomu przed końcem paska
zoomu.
Opcje menu
• Telekonwerter wydłuża ogniskową obiektywu około 1,5-krotnie, a konwerter szerokokątny skraca ją
do około 0,75 oryginalnej wartości.
• W przypadku wybrania ustawienia innego niż [j Wyłącz] dla trybu AF zostanie automatycznie
wybrane ustawienie [@ Normalny AF].
• Przybliżona odległość ogniskowania wyświetlana na ekranie zmienia się zależnie od tego ustawienia.
Jeśli nie jest używany opcjonalny obiektyw konwersyjny, należy wybrać opcję [j Wyłącz].
104
[Przycisk Zasil. stabil. obrazu]: Określa tryb pracy przycisku konfigurowalnego przypisanego do opcji
[È Zasil. stabil. obrazu] (A 63).
[Î Nacisnąć i przytrz.]: Metoda stabilizacji obrazu Powered jest włączona, gdy przycisk jest
przytrzymywany w pozycji wciśniętej.
[Ï Zmieniaj Wł./Wył.]: Każdorazowe naciśnięcie przycisku spowoduje włączenie albo wyłączenie
metody stabilizacji obrazu Powered.
[Ustaw prioryt. balansu bieli]: Przydaje się przy częstym korzystaniu z konkretnego ustawienia
balansu bieli. Można nacisnąć przycisk konfigurowalny ustawiony na opcję [Ä Prioryt. bal. bieli],
aby przełączyć się między bieżącym ustawieniem balansu bieli, a ustawieniem wybranym dla opcji
[Ustaw prioryt. balansu bieli].
[Dział. pierścienia ostr./zoom]: Włącza lub wyłącza działanie pierścienia ostrości/zoomu.
[Kierun. pierścienia ostrości]: Służy do zmiany wymaganego kierunku obracania pierścienia regulacji
ostrości/zoomu podczas ustawiania ostrości. Ustawienie to wpływa na pierścień regulacji ostrości/
zoomu tylko wtedy, kiedy jest on używany do regulacji ostrości (pierścień regulacji ostrości/zoomu
jest ustawiony w położeniu FOCUS).
[Reakcja pierścienia ostrości]: Służy do wyboru czułości reakcji pierścienia regulacji ostrości/zoomu
podczas ustawiania ostrości. Ustawienie to wpływa na pierścień regulacji ostrości/zoomu tylko wtedy,
kiedy jest on używany do regulacji ostrości (pierścień regulacji ostrości/zoomu jest ustawiony
w położeniu FOCUS).
[Kierun. pierścienia zoom]: Zmienia kierunek, w jakim należy obracać pierścień regulacji ostrości/zoomu
w celu regulacji zoomu (gdy przełącznik pierścienia regulacji ostrości/zoomu jest ustawiony w położeniu
ZOOM).
[Podczerwień]: Włączanie i wyłączanie lampy podczerwieni. Lampa znajduje się na rączce, więc należy
się upewnić, że została ona wcześniej podłączona do kamery wideo.
• Jeśli wybrano ustawienie [i Włącz], lampa podczerwieni będzie włączona zawsze podczas
pracy kamery w trybie nagrywania w podczerwieni.
Menu [É Ustawienia odtwarzania] (tylko tryb
Pozycja menu
)
Opcje ustawień
[¸ Kod danych]
[j Wyłącz], [% Data]
[{ Kod danych]
[j Wyłącz], [% Data], [& Czas], [
[{ Dane kamery]
y
Data i czas],
}

–
–

[Kod danych]: Dla filmów wyświetla datę nagrania filmu. Dla zdjęć wyświetla datę i/lub czas lub
ustawienie kamery użyte podczas rejestrowania zdjęcia.
A
–
Opcje menu
Menu [Æ Konfig. nagrywania]
Pozycja menu
A
Opcje ustawień
[¸ Rozdzielczość]
[3840x2160 (150 Mbps)], [1920x1080 (35 Mbps)],
[1920x1080 (17 Mbps)]

–
37
[¸ Częstotliwość ramki]
[¿ 50.00P], [¾ 25.00P]

–
37
[¸ Format audio]
[

–
67
[Media zapisu]
[v Media dla filmów]:
[6 Karta pam. A], [7 Karta pam. B]

–
32
[{ Media dla zdjęć]:
[6 Karta pam. A], [7 Karta pam. B]

–
[Podw. zapis/nagr. prz.]
[v Nagrywanie standardowe], [4 Podwójny zapis],
[
Nagrywanie przechodzące] (lub [
Nagrywanie
przechodzące])

–
32
[Zw./przysp. tempo]
[Wyłącz], [x0,5], [x2], [x4], [x10], [x20], [x60], [x120],
[x600], [x1200]

–
38
[Dostępna pamięć]
[6], [7]

–
–
[Zajęta pamięć]
[6], [7]
–

–
[Inicjowanie 8]
[6 Karta pam. A], [7 Karta pam. B]


32
[Polec. nagryw.]
[i Włącz], [j Wyłącz]

–
35
[HDMI - Time Code]
[i Włącz], [j Wyłącz]

–
–
[Tryb Time Code]
[
Ust. fabr.], [
Kontynuuj]

–
64
[Time Code - tryb urucham.]
[
Odl. nagr.], [
Swob. odl.]

–
64
[Początkowy Time Code]
00:00:00:00 to 23:59:59:24, [Od początku]

–
65
[User Bit - typ]
[

–
66
[Wykresy kolorów]
[j Wyłącz], [

–
76
[Ton 1 kHz]
[ü –12 dB], [þ –18 dB], [ÿ –20 dB],
[j Wyłącz]

–
76
[Numer. filmów MP4 / zdjęć]
[m Od początku], [n Ciągłe]


–
AAC 16bit 2CH], [
LPCM 16bit 4CH]
Ustawienie], [
Czas], [
Data];
[i]: ekran wprowadzania bitu użytkownika
(od 00 00 00 00 do FF FF FF FF).
EBU], [
SMPTE]
[Dostępna pamięć]/[Zajęta pamięć]: Wyświetlanie ekranu, na którym można sprawdzić ilość miejsca
na karcie pamięci SD dostępną na nagrania lub ilość miejsca zajętego (« łączny czas nagrywania
i ª łączna liczba zdjęć).
• Oszacowania dotyczące pozostałego czasu nagrywania filmów i pozostałej liczby zdjęć są przybliżone
w oparciu o bieżącą konfigurację wideo oraz rozmiar zdjęć 1920x1080.
• Można również sprawdzić klasę szybkości karty pamięci SD.
[HDMI - Time Code]: Wybór ustawienia [i Włącz] powoduje, że wyjściowy sygnał HDMI kamery
wideo zawiera kod czasu kamery wideo.
105
Opcje menu
106
[Numer. filmów MP4 / zdjęć]: Filmy i zdjęcia są zapisywane jako pliki w folderach. Użytkownik może
wybrać metodę numerowania tych plików. Numery plików wyświetlane są w formacie takim jak
„101-0107” na ekranach w trybie odtwarzania. Pierwsze 3 cyfry oznaczają numer folderu, natomiast
ostatnie 4 cyfry służą do rozróżnienia plików w folderze.
[m Od początku]: Po każdym włożeniu nowej lub zainicjowaniu używanej karty pamięci SD pliki
będą ponownie numerowane od wartości 100-0001. Jeśli na karcie pamięci znajdują się wcześniejsze
nagrania, nowe pliki będą numerowane, począwszy od ostatniego nagrania na karcie pamięci SD.
[n Ciągłe]: Numeracja plików jest kontynuowana, zaczynając od numeru ostatniego pliku zapisanego
przez kamerę. To ustawienie zapewnia największą wygodę, jeśli chodzi o zarządzania plikami na
komputerze. Zalecane jest użycie ustawienia [n Ciągłe].
Konwencja nazw folderów
• Przykładowa nazwa folderu to „101_1025”. Pierwsze 3 cyfry oznaczają numer folderu (od 100
do 999), a ostatnie 4 cyfry oznaczają miesiąc i dzień utworzenia folderu. W podanym przykładzie
folder o numerze 101 został utworzony 25 października.
• Foldery mogą zawierać do 500 plików (łącznie filmów i zdjęć). Po przekroczeniu tej liczby
automatycznie zostanie utworzony nowy folder.
Konwencja numerów plików
• Przykładowy numer pliku to „101-0107”. Pierwsze 3 cyfry oznaczają numer folderu, w którym
film/zdjęcie jest przechowywane, a ostatnie 4 cyfry oznaczają kolejny numer przypisany do nagrania
(od 0001 do 9999).
• Numer pliku określa również jego nazwę i lokalizację na karcie pamięci SD. Na przykład film
o numerze 101–0107, który został nagrany 25 października, znajduje się w folderze „DCIM\101_1025”
jako plik „MVI_0107.MP”; zdjęcie o takim samym numerze pliku zostanie zapisane w tym samym
folderze jako plik „IMG_0107.JPG”.
Menu [¡ Ustawienia audio]
v
y
}
A

–
–
70

–
–
71
[i Włącz], [j Wyłącz]

–
–
72
[
[

–
–
71
[i Włącz], [j Wyłącz]

–
–
72
[i Włącz], [j Wyłącz]

–
–
71
[INPUT: połączenie ALC]
[

–
–
71
[Czułość mikr.
wbudowanego]
[h Normalna], [

–
–
73
[Mikr. wbud. - tłumik]
[k Auto], [i Włącz], [j Wyłącz]

–
–
74
[Filtr dolnozapor.
mikr. wbud.]
[i Włącz], [j Wyłącz]

–
–
74
[MIC-tłumik]
[k Auto], [i Włącz], [j Wyłącz]

–
–
74
[Filtr dolozapor. MIC]
[i Włącz], [j Wyłącz]

–
–
74
[Poł. MIC ALC]
[

–
–
72
Pozycja menu
Opcje ustawień
[Wejście CH2]
[
[INPUT 1 Mic. przyc.]
[
[
[INPUT 1 Mic. tł.]
[INPUT 2 Mic. przyc.]
[INPUT 2 Mic. tł.]
[INPUT 1/2: ogranicznik]
INPUT 2], [
INPUT 1]
+12 dB], [
+6 dB], [ù 0 dB],
–6 dB], [ü –12 dB]
+12 dB], [
+6 dB], [ù 0 dB],
–6 dB], [ü –12 dB]
Połączone], [
Połączone], [
Podzielone]
Wysoka]
Podzielone]
Opcje menu
Pozycja menu
[MIC - zasilanie]
[i Włącz], [
[Wzmocnienie słuchawek]
Ô
Opcje ustawień
v
Wyłącz]
y
}
A

–
–
72
Õ,



75
Ù,
–


90
0-15 (8)
[Wzmocnienie głośnika]
Ø
0-15 (8)
[Monitorowanie kanałów]
[ƒ CH1/CH2], [š CH1/CH1], [Ÿ CH2/CH2],
[
CH1+2/CH1+2], [
CH3/CH4],
[
CH3/CH3], [
CH4/CH4],
[
CH3+4/CH3+4], [
CH1+3/CH2+4]



98
[Kanały HDMI]
[ƒ CH1/CH2], [



98
[Sygnał bip]
[÷ Wzm. duże], [ø Wzm. małe], [j Wyłącz]



–
CH3/CH4]
[Sygnał bip]: Sygnał dźwiękowy będzie emitowany przy niektórych działaniach kamery wideo.
• Po włączeniu funkcji buforowania (A 77) kamera nie będzie emitować żadnych informacyjnych
sygnałów dźwiękowych.
Menu [£ Ustawienia wyśw.]
Pozycja menu
A
Opcje ustawień
s [Terminal
wyjściowy]
[ø SDI], [ù HDMI]


95
[Maks. rozdz. HDMI]
[3840x2160]*, [1920x1080], [1280x720(50.00P)]


96
* Tylko tryb
.
s [Wyjście SDI]
[1920x1080], [1280x720(50.00P)]


96
s [Przyporz. 3G-SDI]
[
Level A], [


96
s
[SDI/HDMI tryb skan.]
t
[Tryb skanowania HDMI]
[
P], [PsF (wymuszone 1080i)]


96


–


–


–


–
Level B]
[Status wyjścia]
–
[Jasność LCD]
[Podświetlenie]
[
Jasne], [
Normalne], [
[Podświetlenie wizjera]
[
Jasne], [
Normalne]
Ciemne]
[Tryb lustra LCD]
[i Włącz], [j Wyłącz]

–
–
[Wyśw. wyjścia na ekr.]
[i Włącz], [j Wyłącz]


–
[Znaczniki ekranowe]
[j Wyłącz], [4 Pozioma (Szara)],
[3 Pozioma (Biała)], [6 Siatka (Szara)],
[5 Siatka (Biała)]

–
–
[Jednostki odległości]
[.metry], [/ stopy]


–
107
Opcje menu
[Status wyjścia]: Wyświetla ekran z informacją o standardzie sygnału wyjściowego z gniazda SDI OUT
(tylko model s) lub gniazda HDMI.
[Jasność LCD]: służy do regulacji jasności ekranu LCD.
• Zmiana jasności ekranu LCD nie wpływa na jasność nagrań i jasność obrazu odtwarzanego
przez telewizor.
[Podświetlenie]/[Podświetlenie wizjera]: Służy do ustawiania jednego z trzech poziomów jasności
108
ekranu LCD i dwóch poziomów jasności wizjera.
• Zmiana jasności ekranu nie wpływa na jasność nagrań i jasność obrazu odtwarzanego przez
telewizor.
• Użycie ustawienia [
Jasne] skraca czas korzystania z akumulatora.
[Tryb lustra LCD]: wybranie dla tej opcji ustawienia [i Włącz] powoduje odwrócenie obrazu na
ekranie względem osi poziomej po obróceniu panelu LCD o 180 stopni w kierunku filmowanego
obiektu. Oznacza to, że na ekranie wyświetlane będzie odbicie lustrzane filmowanego obiektu.
• Obsługa kamery, opcjonalnego pilota zdalnego sterowania lub dostępnego w sprzedaży pilota
zdalnego sterowania podczas wyświetlania obrazu lustrzanego chwilowo wyłączy obraz lustrzany
na około 4 sekundy.
[Wyśw. wyjścia na ekr.]: Gdy opcja ta ustawiona jest na [i Włącz], informacje pokazywane na
wyświetlaczu kamery będą wyświetlane także na ekranie podłączonego telewizora lub monitora.
[Znaczniki ekranowe]: Użytkownik może wybrać siatkę lub linię poziomą w środku ekranu. Znaczniki
ułatwiają właściwe kadrowanie obiektu (w pionie lub w poziomie).
• Znaczniki ekranowe nie są dostępne, gdy jest włączone powiększenie.
• Używanie znaczników ekranowych nie ma wpływu na nagrania.
[Jednostki odległości]: Wybór jednostki używanej do określenia odległości podczas ręcznego
ustawiania ostrości. To ustawienie ma również wpływ na jednostki danych z systemu GPS,
gdy używany jest opcjonalny odbiornik GPS GP-E2.
Menu [B Ustawienia systemowe]
Pozycja menu
A
Opcje ustawień
[
], [Dansk], [Deutsch], [
], [English], [Español],
[Français], [Italiano], [Magyar], [Melayu], [Nederlands],
[Norsk], [Polski], [Português], [
], [Suomi], [Svenska],
[Türkçe], [
], [
], [
], [
],
[
], [
], [
], [
], [
]


26
[Strefa/Czas letni]
["] (macierzysta strefa czasowa) lub
[#] (docelowa strefa czasowa):
[Paryż], lista wszystkich stref czasowych
[$] (czas letni): włączenie lub wyłączenie


26
[Data/Czas]
[Data/Czas]: ([1 Sty 2019 12:00 AM])
[Format daty]: [Y.M.D], [M.D,Y], [D.M.Y]
(Y - rok, M - miesiąc, D - dzień)
[24H]: Włączanie (zegar 24-godzinny) lub
wyłączanie (zegar 12-godzinny)


25
[Dioda POWER]
[i Włącz], [j Wyłącz]


23
[Lampka kontrolna]
[i Włącz], [j Wyłącz]


–
[Języki
]
Opcje menu
Pozycja menu
A
Opcje ustawień


31


80
Poniżej podano domyślne ustawienia poszczególnych
przycisków konfigurowalnych. Pełna lista funkcji, które
można przypisać, znajduje się w szczegółowej tabeli.
1: [B AF/MF], 2: [z Pre-Record], 3: [j Wyłącz],
4: [j Wyłącz], 5: [
Przegląd. nagryw.]

–
84
[Konfigur. przycisk
ekranowy]
Pełna lista funkcji, które można przypisać, znajduje się
Zdjęcia]).
w szczegółowej tabeli (domyślnie: [

–
84
[Pokrętło i przycisk
CUSTOM]
[
Tv/Av/M], [
Limit AGC],
[y Kompen. ekspozycji], [j Wyłącz]

–
83


–

–
86
[Autom. nast. czasu GPS]* [j Wyłącz], [i Automat. aktualiz.]

–
–
[Ekran informacji GPS]*
–

–
–
[Informacje o certyfikacie]
–


–
[Firmware]
–

–
–


–
[Dioda ACCESS]
[i Włącz], [j Wyłącz]
[Term. REMOTE]
[
[Przyc. konfig. 1] do
[Przyc. konfig. 5]
RC-V100 (REMOTE A)], [
[Informacje akumulatora]
[Ustaw. menu kop.
zapas. 7]
[Resetuj wszystkie]
Standardowy]
–
[Zapisz], [Pobierz]
[Nie], [Tak]
109
* Opcja dostępna tylko, jeśli do kamery wideo podłączono opcjonalny odbiornik GPS GP-E2.
[Lampka kontrolna]: Włącza kontrolkę nagrywania, gdy trwa nagrywanie filmu, stan naładowania
akumulatora jest niski lub karta pamięci SD jest zapełniona. Po wybraniu ustawienia [j Wyłącz]
kontrolka nagrywania nie zaświeci się w tych przypadkach. Kontrolka nagrywania znajduje się na
rączce, więc należy się upewnić, że została ona wcześniej podłączona do kamery wideo.
[Informacje akumulatora]: Jeśli używany jest akumulator zgodny z technologią Intelligent System,
za pomocą tej opcji można wyświetlić ekran pozwalający sprawdzić stan naładowania akumulatora
(w postaci procentowej), dostępny czas nagrywania (tryb
) i odtwarzania (tryb
).
• W przypadku całkowitego rozładowania akumulatora informacja o stanie jego naładowania może
nie zostać wyświetlona.
[Autom. nast. czasu GPS]: Gdy opcjonalny odbiornik GPS GP-E2 jest podłączony do kamery wideo,
można ustawić automatyczne ustawianie [Data/Czas] w kamerze wideo na podstawie informacji
pobranych z systemu GPS. Więcej szczegółów znajduje się w punkcie Ustawianie czasu z systemu
GPS na kamerze wideo w instrukcji obsługi odbiornika.
[Ekran informacji GPS]: Gdy do kamery wideo podłączony jest opcjonalny odbiornik GPS GP-E2,
ta funkcja umożliwia wyświetlanie danych z systemu GPS. Więcej szczegółów znajduje się w punkcie
Wyświetlanie danych z systemu GPS w instrukcji obsługi odbiornika.
[Informacje o certyfikacie]: Wyświetla informacje o certyfikatach dotyczących tej kamery wideo.
[Firmware]: umożliwia wyświetlanie bieżącej wersji oprogramowania wbudowanego kamery.
Ta opcja jest zazwyczaj nieaktywna.
[Resetuj wszystkie]: Resetuje wszystkie ustawienia kamery.
Dodatek: informacje i ikony wyświetlane na ekranie
Dodatek: informacje i ikony wyświetlane na ekranie
Nagrywanie
Znaczniki ekranowe (A 107)
110
Ramka wykrywania twarzy (A 61)
Śledzenie (A 61)
Lewa strona ekranu
Ikona/wyświetlany element
Opis
F00.0
Wartość przysłony (A 43)
ND1/0
Filtr szary (A 46)
=,
Lampa podczerwieni (A 79)
1/00000
Prędkość migawki (A 42)
00.0dB
Wartość wzmocnienia (A 42)
AE +/-0 0/0
+/-0 0/0
Kompensacja ekspozycji (A 45)
Blokada ekspozycji (A 45)
00.0dB
Limit AGC (A 48)
=, ?, @, D
Ostrość (A 57)
0.0m, 000m, G
Odległość ogniskowania
• Podczas regulowania ostrości będzie wyświetlana szacunkowa wartość
odległości ogniskowania.
}, ~
Wykryw. twarzy i śledz. (A 61)
¼, É, È,
,
Balans bieli (A 49)
Korekta tylnego oświetlenia (A 47)
O, N
Mocne krawędzie (A 59)
z, {
Wzór zebry (A 46)
Aktywne GPS (A 81)
Opcja dostępna tylko, jeśli do kamery wideo podłączono opcjonalny odbiornik
GPS GP-E2.
Cyfrowy telekonwerter (A 56)
REC`, STBY`
Polecenie nagrywania (A 35)
Dodatek: informacje i ikony wyświetlane na ekranie
Górna część ekranu
Ikona/wyświetlany element
Tryb N
Opis
(A 34, 35)
’, ‚, “, n, H, I,
Q, K, L, M, R, S,
T
Tryb filmowania (A 39)
;
Tryb nagrywania w podczerwieni (A 79)
00:00:00:00
Kod czasowy (A 64)
Ñ, Ü
Tryb nagrywania (A 34)
Ñ Gotowość do nagrywania, Ü Nagrywanie
z
Tryb nagrywania wstępnego (A 77)
Å, Ä,
È (w kolorze żółtym)
Stabilizator obrazu (A 63)
,
,
,
(w kolorze białym),
(w kolorze żółtym),
(w kolorze czerwonym)
000 min
Stan naładowania akumulatora (A 17)
Ikona sygnalizująca szacunkowy pozostały poziom naładowania. Dostępny czas
nagrywania jest wyświetlany w minutach obok ikony.
• Ikona
wyświetlana w kolorze żółtym oznacza, że akumulator jest niemal
całkowicie wyczerpany.
• Ikona
oznacza, że należy wymienić akumulator na w pełni naładowany.
• W zależności od warunków eksploatacji rzeczywisty stan naładowania
akumulatora może być wskazywany niedokładnie.
{Ð6 (w kolorze zielonym), Zarejestrowano zdjęcie (A 35)
{Ð7 (w kolorze zielonym), • Ikona wyświetlana w kolorze żółtym oznacza, że wskazywana karta jest niemal
{Ð6 (w kolorze żółtym),
w całości zapełniona.
{Ð7 (w kolorze żółtym),
• Ikona
(lub
) oznacza, że zdjęcia nie można nagrać ze względu na
(w kolorze czerwonym),
problem z kartą pamięci SD.
(w kolorze czerwonym)
Prawa strona ekranu
Ikona/wyświetlany element
Opis
6/7 000h00m
Dostępny czas nagrywania
6/7 000h00m
(ikona w kolorze żółtym)
Karta pamięci SD jest niemal zapełniona.
6/7 Koniec
(ikona w kolorze czerwonym)
Brak wolnego miejsca na karcie pamięci SD.
(w kolorze czerwonym),
(w kolorze czerwonym)
Brak karty pamięci SD albo nie można zapisać na karcie pamięci SD.
/
Nagrywanie przechodzące (A 32)
000h00m
Pasek przybliżania i oddalania (A 52)
• Element jest wyświetlany tylko podczas korzystania z zoomu.
Część jasnoniebieska wskazuje zakres zoomu cyfrowego.
x0.0,
x0000
Tryb nagrywania w zwolnionym i przyspieszonym tempie i wartość
przyspieszonego/zwolnionego tempa (A 38)
¿, ¾
Częstotliwość ramki (A 37)
¸
Format filmu
111
Dodatek: informacje i ikony wyświetlane na ekranie
Ikona/wyświetlany element
112
Opis
0000x0000
Rozdzielczość (A 37)
000 Mbps
Szybkość transmisji bitów (A 37)
¾, ¿
Obiektyw konwersyjny (A 102)
å,
Tłumik mikrofonu (A 74)
æ
Ogranicznik poziomu dźwięku (A 71)
MIC - zasilanie (A 72)
CH0/0, CH0+0/0+0
Kanał wyjścia audio (A 98)
Format audio (A 67)
Dolna część ekranu
Ikona/wyświetlany element
[FUNC]
B, ~, ^,
Å, Ä, <, z,
, œ,
[
]
Opis
Otwiera menu FUNC (A 28, 101)
, ±,
,
Konfigurowalny przycisk ekranowy (A 84)
• Domyślnie do przycisku jest przypisania funkcja [
(wykonywanie zdjęcia).
Śledzenie (A 61)
Pasek ekspozycji (A 43)
Poziom nagrywanego dźwięku (A 71, 73)
Zdjęcie]
Dodatek: informacje i ikony wyświetlane na ekranie
Odtwarzanie
Filmy
Zdjęcia
113
Górna część ekranu
Ikona/wyświetlany element
Opis
[FUNC]
Otwiera menu FUNC (A 28).
Ð, Ý, Ø, ×,
Ö, Õ, Ô, Ó
Obsługa odtwarzania (A 89)
Ð: Odtwarzanie, Ý: Pauza, Ø/×: Szybkie odtwarzanie,
Ö/Õ: Zwolnione odtwarzanie, Ô/Ó: Przewijanie klatka po klatce
do tyłu/do przodu
CH0/0, CH0+0/0+0
Kanał wyjścia audio (A 98)
Format audio (A 67)
6/7
Karta pamięci SD w użyciu
00:00:00:00
Kod czasowy (A 64)
000000/000000
Bieżące zdjęcie/łączna liczba zdjęć
x0.0,
x0000
Tryb nagrywania w zwolnionym i przyspieszonym tempie i wartość
przyspieszonego/zwolnionego tempa (A 38)
¿, ¾
Częstotliwość ramki (A 37)
¸
Format filmu
0000x0000
Rozdzielczość (A 37)
000 Mbps
Szybkość transmisji bitów (A 37)
000000
Numer filmu
000-0000
Numer pliku (A 106)
Dolna część ekranu
Ikona/wyświetlany element
Ú, Ù, Ý, Ð, Ñ,
Ø, Ö, ×, Õ
Opis
Przyciski sterowania odtwarzaniem filmów (A 89)
Głośność słuchawek/głośnika (A 75, 90)
f, h
Przyciski sterowania odtwarzaniem zdjęć (A 89)
Czas i data
F00 1/00000
Kod danych (A 104)
Rozwiązywanie problemów
Rozwiązywanie problemów
W tabeli tej opisano rozwiązania problemów, które najczęściej występują w czasie pracy z kamerą.
Jeśli problem się powtarza, należy skontaktować się ze sprzedawcą lub z Centrum serwisowym
firmy Canon.
114
Zasilanie
Nie można włączyć kamery lub kamera wyłącza się sama.
- Akumulator jest rozładowany. Wymień lub naładuj akumulator.
- Wyjmij akumulator i włóż go z powrotem w prawidłowy sposób.
Nie można naładować akumulatora.
- Upewnij się, że kamera jest wyłączona, aby mogło się rozpocząć ładowanie.
- Temperatura akumulatora wykracza poza zakres, w którym możliwe jest ładowanie (około 0–40°C).
Wyjmij akumulator, ogrzej go lub pozostaw do ostygnięcia w razie potrzeby i ponów próbę
ładowania.
- Temperatura ładowanego akumulatora powinna mieścić się w zakresie od 0°C do 40°C.
- Akumulator jest uszkodzony. Wymień akumulator.
- Brak komunikacji między kamerą a podłączonym akumulatorem. Przy użyciu kamery nie
można ładować akumulatorów niezalecanych przez firmę Canon do użytku z nią.
- Jeśli używany jest akumulator zalecany przez firmę Canon, mogła wystąpić usterka kamery
lub akumulatora. Skontaktuj się z Centrum Serwisowym firmy Canon.
Kompaktowy zasilacz sieciowy emituje dźwięki w czasie pracy.
- Jeżeli kompaktowy zasilacz sieciowy jest podłączony do gniazda zasilającego, może emitować
słabo słyszalne dźwięki. Jest to normalne.
Akumulator rozładowuje się bardzo szybko nawet w normalnych temperaturach.
- Akumulator prawdopodobnie osiągnął poziom zużycia uniemożliwiający dalszą eksploatację.
Zakup nowy akumulator.
Nagrywanie
Po naciśnięciu przycisku START/STOP nie rozpoczyna się nagrywanie.
- Nagrywanie jest niemożliwe, jeśli na karcie pamięci SD w kamerze wideo zapisywane są
wcześniejsze nagrania (gdy wskaźnik ACCESS świeci się lub miga). Odczekaj, aż kamera
zakończy zapisywanie.
- Dźwignia blokady przycisku jest ustawiona w położeniu C, przez co nie można używać
przycisku START/STOP. Zmienić położenie dźwigni blokady.
Moment naciśnięcia przycisku START/STOP nie odpowiada początkowi lub końcowi nagrania.
- Między momentem naciśnięcia przycisku START/STOP a początkiem lub końcem nagrania
może być niewielka przerwa. Jest to normalne.
Kamera nie może ustawić ostrości.
- Autofokus nie działa w przypadku filmowanego obiektu. Ręcznie ustaw ostrość (A 57).
- Wizjer nie jest wyregulowany. Wyregulować obraz w wizjerze za pomocą dźwigni regulacji
dioptrycznej (A 20).
- Obiektyw lub czujnik funkcji Instant AF są zabrudzone. Wyczyścić obiektyw lub czujnik
miękką tkaniną do czyszczenia elementów optycznych (A 125). Obiektywu nie wolno
czyścić chusteczkami papierowymi.
Rozwiązywanie problemów
Przełącznik klawiszowy zoomu na uchwycie bocznym nie działa.
- Przełącznik klawiszowy zoomu na uchwycie bocznym jest wyłączony. Dla opcji [Ustawienia
kamery] > [Działanie zoom w uchwycie] ustawić wartość [Włącz].
Przełącznik klawiszowy zoomu na rączce nie działa.
- Przełącznik klawiszowy zoomu na rączce jest wyłączony. Dla opcji [Ustawienia kamery] >
[Działanie zoom na rączce] ustawić wartość [Włącz].
Pierścień regulacji ostrości/zoomu nie działa.
- Pierścień regulacji ostrości/zoomu jest wyłączony. Dla opcji [Ustawienia kamery] > [Dział.
pierścienia ostr./zoom] ustawić wartość [Włącz].
Gdy obiekt szybko przesuwa się w poprzek kadru tuż przed obiektywem, obraz będzie nieco
zakrzywiony.
- To zjawisko typowe dla matryc CMOS. Gdy filmowany obiekt porusza się bardzo szybko,
obraz może wydawać się nieco zakrzywiony. Jest to normalne.
Przełączanie trybu pracy pomiędzy nagrywaniem (Ü)/trybem gotowości do nagrywania (Ñ)/
odtwarzaniem (Ð) trwa dłużej niż zwykle.
- Jeżeli na karcie pamięci SD znajduje się wiele filmów, niektóre operacje mogą trwać dłużej niż
zwykle. W takiej sytuacji należy zapisać nagrania (A 99) i zainicjować kartę pamięci (A 32).
Nagrywanie filmów lub zdjęć kończy się niepowodzeniem.
- Sytuacja taka może wystąpić, gdy filmy i zdjęcia są sukcesywnie nagrywane/usuwane przez
dłuższy czas. W takiej sytuacji należy zapisać nagrania (A 99) i zainicjować kartę pamięci
(A 32).
Kamera nagrzewa się po dłuższym okresie używania.
- Kamera może się nagrzewać, jeśli jest używana ciągle przez długi okres; jest to normalne.
Jeśli kamera nadmiernie się nagrzewa lub nagrzewa się po krótkim użyciu, może to świadczyć
o usterce. Skontaktuj się z Centrum Serwisowym firmy Canon.
Odtwarzanie
Nie można usunąć filmów/zdjęć.
- Przełącznik LOCK na karcie pamięci SD jest ustawiony w położeniu ochrony przed
przypadkowym usunięciem. Zmień położenie przełącznika LOCK.
- Przy użyciu tej kamery nie można usunąć zdjęć zabezpieczonych w innym urządzeniu.
- Usunięcie filmów nagranych lub edytowanych przy użyciu innego urządzenia może okazać się
niemożliwe.
Usuwanie filmów trwa dłużej niż zwykle.
- Jeżeli na karcie pamięci SD znajduje się wiele filmów, niektóre operacje mogą trwać dłużej niż
zwykle. W takiej sytuacji należy zapisać nagrania (A 99) i zainicjować kartę pamięci (A 32).
Nie można kopiować filmów/zdjęć
- Kopiowanie filmów/zdjęć może być niemożliwe, jeśli zostały one nagrane lub były edytowane
przy wykorzystaniu innego urządzenia, a następnie przeniesione na kartę pamięci SD
podłączoną do komputera.
Nie można zaznaczyć pojedynczych filmów/zdjęć na ekranie indeksu za pomocą symbolu
zaznaczenia !
- Nie można pojedynczo zaznaczyć więcej niż 100 filmów/zdjęć. Wybierz ustawienie
[Wszystkie filmy] lub [Wszystkie zdjęcia] zamiast [Wybierz].
115
Rozwiązywanie problemów
Wskaźniki i elementy wyświetlane na ekranie
symbol wyświetlany na ekranie w kolorze czerwonym.
- Akumulator jest rozładowany. Wymień lub naładuj akumulator.
symbol wyświetlany na ekranie w kolorze czerwonym.
- Brak komunikacji między kamerą a podłączonym akumulatorem, co uniemożliwia wyświetlanie
stanu naładowania akumulatora.
116
Kontrolka nagrywania nie świeci.
- Dla opcji [Ustawienia systemowe] > [Lampka kontrolna] wybrać ustawienie [Włącz].
Kontrolka nagrywania szybko miga.
(4 mignięcia na sekundę)
- Akumulator jest rozładowany. Wymień lub naładuj akumulator.
- Nie ma wystarczającej ilości miejsca na karcie pamięci SD wybranej do nagrywania.
Usunąć niektóre nagrania (A 91), aby zwolnić miejsce, lub wymienić kartę pamięci.
6/7 symbol wyświetlany na ekranie w kolorze czerwonym.
- Karta pamięci SD jest pełna. Usunąć niektóre nagrania (A 91), aby zwolnić miejsce,
lub wymienić kartę pamięci.
/
symbol wyświetlany na ekranie w kolorze czerwonym.
- Wystąpił błąd karty pamięci. Wyłącz kamerę. Wyjąć kartę pamięci SD i włożyć ją ponownie.
Należy zainicjować kartę pamięci SD (A 32), jeśli na ekranie nie pojawią się standardowe
informacje.
Wskaźnik ACCESS nadal świeci się na czerwono nawet po zatrzymaniu nagrywania.
- Film jest zapisywany na karcie pamięci. Jest to normalne.
Czerwony wskaźnik POWER/CHG miga bardzo szybko (co 0,5 sekundy).
- Temperatura akumulatora wykracza poza zakres, w którym możliwe jest ładowanie (około 0–40°C).
Wyjmij akumulator, ogrzej go lub pozostaw do ostygnięcia w razie potrzeby i ponów próbę
ładowania.
- Temperatura ładowanego akumulatora powinna mieścić się w zakresie od 0°C do 40°C.
- Akumulator jest uszkodzony. Użyj innego akumulatora.
- Ładowanie zostało zatrzymane, ponieważ kompaktowy zasilacz sieciowy lub akumulator są
wadliwe. Skontaktuj się z Centrum Serwisowym firmy Canon.
Na ekranie miga symbol 7.
- Opcjonalny odbiornik GPS GP-E2 został podłączony do kamery pracującej w trybie
Odłączyć odbiornik i podłączyć go ponownie po ustawieniu kamery w trybie
.
.
Obraz i dźwięk
Obraz jest zbyt ciemny.
- Wyregulować jasność przy użyciu ustawienia [Ustawienia wyśw.] > [Jasność LCD] lub
[Podświetlenie].
Ekran włącza się i wyłącza.
- Akumulator jest rozładowany. Wymień lub naładuj akumulator.
- Wyjmij akumulator i włóż go z powrotem w prawidłowy sposób.
Na ekranie pojawiają się nieprawidłowe znaki, a kamera nie funkcjonuje prawidłowo.
- Odłącz źródło zasilania, a po chwili podłącz je ponownie.
Na ekranie LCD kamery pojawiają się zakłócenia obrazu.
- Kamerę należy trzymać z dala od urządzeń, które wytwarzają silne pola elektromagnetyczne,
np. silnych magnesów i silników elektrycznych, urządzeń do rezonansu magnetycznego i linii
wysokiego napięcia.
Rozwiązywanie problemów
Na ekranie pokazują się poziome pasy.
- To zjawisko typowe dla matryc CMOS, które występuje podczas nagrywania w świetle
niektórych typów lamp fluorescencyjnych, rtęciowych lub sodowych. Jest to normalne.
Możliwe jest ograniczenie tego zjawiska przez skonfigurowanie dla opcji [Ustawienia kamery]
> [Redukcja migotania] ustawienia [Auto] lub wybranie dla prędkości migawki wartości
odpowiadającej częstotliwości miejscowej instalacji elektrycznej (1/100 w przypadku instalacji
50 Hz, 1/60 w przypadku instalacji 60 Hz).
Obraz w wizjerze jest nieostry.
- Wyregulować wizjer za pomocą dźwigni regulacji dioptrycznej (A 20).
W wizjerze nie pojawia się obraz.
- Zamknąć panel LCD i wyciągnąć wizjer, aby go aktywować.
Nie można nagrywać dźwięku.
- Przełącznik ON/OFF gniazda INPUT jest ustawiony nieprawidłowo.
- Mikrofon zewnętrzny podłączony do gniazda INPUT 1/INPUT 2 wymaga zasilania
fantomowego. Ustawić odpowiedni przełącznik wyboru czułości INPUT 1/INPUT 2 (audio)
w położeniu MIC+48V (A 70).
- Zewnętrzny mikrofon podłączony do gniazda MIC jest wyłączony lub ma rozładowaną baterię.
Alternatywnie, podłączono mikrofon zewnętrzny zgodny z zasilaniem podłączanym, ale dla
opcji [Ustawienia audio] > [MIC - zasilanie] wybrano ustawienie [Wyłącz].
- Poziom nagrywanego dźwięku jest ustawiony nieprawidłowo (A 71, 73).
Nagrywany dźwięk jest zniekształcony lub zbyt cichy.
- Podczas nagrywania w bardzo głośnych miejscach (takich jak pokaz fajerwerków lub koncert),
dźwięk może być zniekształcony lub nagrany z głośnością odbiegającą od rzeczywistej.
Uaktywnić tłumik mikrofonu (A 72, 74) lub wyregulować ręcznie poziom nagrywanego
dźwięku.
Obraz jest wyświetlany prawidłowo, ale głośnik wbudowany nie emituje dźwięku.
- Wyłączono dźwięk w głośniku. Wyreguluj głośność (A 90).
- W trybie
dźwięk z wbudowanego głośnika zostanie wyciszony, jeśli do kamery
podłączono słuchawki.
Karta pamięci SD i akcesoria
Nie można włożyć karty pamięci SD.
- Karta pamięci SD jest odwrócona niewłaściwą stroną. Odwrócić ją i włożyć.
Nie można zapisywać danych na karcie pamięci SD.
- Należy używać zgodnych kart pamięci SD (A 30).
- Kartę pamięci SD (A 32) należy zainicjować, jeśli jest ona używana w kamerze po raz
pierwszy.
- Karta pamięci SD jest pełna. Usunąć część nagrań (A 91), aby zwolnić miejsce, albo
wymienić kartę pamięci SD.
Nie działa opcjonalny pilot zdalnego sterowania RC-V100 lub dostępny w sprzedaży pilot
zdalnego sterowania.
- Dla opcji [Ustawienia systemowe] > [Term. REMOTE] wybrać ustawienie [RC-V100
(REMOTE A)], jeśli używany jest opcjonalny pilot zdalnego sterowania RC-V100, lub ustawienie
[Standardowy], jeśli używany jest dostępny w sprzedaży pilot zdalnego sterowania.
- Należy wyłączyć kamerę, podłączyć ponownie pilota, a następnie znów włączyć kamerę.
117
Rozwiązywanie problemów
Podłączanie zewnętrznych urządzeń
Na ekranie znajdującego się w pobliżu telewizora pojawiają się zakłócenia obrazu.
- Jeśli kamera jest używana w pomieszczeniu, w którym znajduje się telewizor, umieść
kompaktowy zasilacz sieciowy z dala od kabli zasilających i antenowych telewizora.
118
Odtwarzanie przebiega prawidłowo w kamerze, ale na ekranie zewnętrznego monitora obraz
nie pojawia się.
- Kamera jest nieprawidłowo podłączona do zewnętrznego monitora. Sprawdzić, czy kamera
jest podłączona prawidłowo (A 95).
- W zewnętrznym monitorze dla wejścia wideo wybrano inne gniazdo wideo niż to, do którego
podłączono kamerę. Wybierz poprawne źródło sygnału wideo.
Kamera jest podłączona przy użyciu opcjonalnego przewodu HDMI HTC-100 o dużej szybkości
transmisji, ale telewizor HDMI nie wyświetla obrazu ani nie emituje dźwięku.
- Odłączyć kabel HDMI o dużej szybkości transmisji, a następnie przywrócić połączenie lub
wyłączyć i włączyć kamerę.
- Podłączony monitor jest niezgodny z wybraną konfiguracją wideo. Zmienić konfigurację wideo
na obsługiwaną przez monitor.
Komputer nie rozpoznaje kamery, mimo że została ona podłączona prawidłowo.
- Kamerę można podłączyć do komputera tylko wtedy, gdy wyświetlony jest ekran indeksu
filmów lub ekran indeksu zdjęć.
- Odłącz kabel USB i wyłącz kamerę. Po chwili włącz kamerę i ponownie nawiąż połączenie.
- Podłącz kamerę do innego portu USB komputera.
Nie można przesyłać filmów i zdjęć do komputera.
- Karta pamięci SD zawiera zbyt wiele filmów i zdjęć. Należy usunąć niektóre nagrania (A 91),
aby na karcie pamięci SD znajdowało się łącznie nie więcej niż 2500 (Windows)/1000 (macOS)
nagrań.
Lista komunikatów
(w porządku alfabetycznym)
Błąd komunikacji z baterią. Czy bateria ma logo firmy Canon?
- Podłączono akumulator inny niż zalecany przez firmę Canon do użytku z kamerą.
- Jeśli używany jest akumulator zalecany przez firmę Canon, mogła wystąpić usterka kamery lub
akumulatora. Skontaktować się z Centrum Serwisowym firmy Canon.
Błąd nazwy pliku
- Liczba plików i folderów osiągnęła wartość maksymalną. Dla opcji [Konfig. nagrywania] >
[Numer. filmów MP4 / zdjęć] wybrać ustawienie [Od początku] i zainicjować kartę pamięci SD
(A 32).
Brak filmów
- Wybrana karta pamięci SD nie zawiera żadnych filmów.
Brak karty pamięci
- Włożyć zgodną kartę pamięci SD do kamery (A 30).
Brak zdjęć
- Brak obrazów do odtwarzania.
Inicjuj tylko używając kamery
- Zainicjować kartę pamięci SD w kamerze (A 32).
Karta jest chroniona przed zapisem
- Przełącznik LOCK na karcie pamięci SD jest ustawiony w położeniu ochrony przed
przypadkowym usunięciem. Zmień położenie przełącznika LOCK.
Rozwiązywanie problemów
Karta pamięci jest używana. Nie wyjmuj karty pamięci.
- Otwarto pokrywę komory gniazda karty SD, podczas gdy kamera używała karty pamięci SD
lub kamera rozpoczęła uzyskiwanie dostępu do karty po otwarciu pokrywy komory gniazda
karty SD. Nie należy wyjmować karty pamięci SD do czasu wygaszenia tego komunikatu.
Karta pamięci pełna
- Karta pamięci SD jest pełna. Usunąć część nagrań (A 91), aby zwolnić miejsce,
albo wymienić kartę pamięci SD.
Nagrywanie filmów na tej karcie może być niemożliwe
- Wystąpił błąd karty pamięci SD. Kamera nie może zapisać lub odtworzyć obrazu. Należy wyjąć
i ponownie włożyć kartę pamięci SD lub użyć innej karty.
Nagrywanie zostało zatrzymane z powodu zbyt niskiej szybkości zapisu na karcie pamięci
- Szybkość zapisu na karcie pamięci SD była zbyt niska, więc nagrywanie zostało zatrzymane.
Do rejestrowania filmów z rozdzielczością wynoszącą 3840x2160 lub nagrywania w zwolnionym
i przyspieszonym tempie zalecamy korzystanie z kart pamięci SD z oznaczeniem klasy
szybkości UHS U3. Do nagrywania innych filmów używać karty pamięci SD z klasą szybkości
6 lub 10, albo UHS U1 lub U3.
- Po wielokrotnym wykonaniu operacji zapisu, usuwania i edytowania filmów (fragmentacja
pamięci) zapis danych na karcie pamięci SD może się wydłużyć, a nagrywanie może zostać
zatrzymane. W takiej sytuacji należy zapisać nagrania (A 99) i zainicjować kartę pamięci SD
(A 32).
Naładuj akumulator
- Akumulator jest rozładowany. Naładuj akumulator.
Nie można było usunąć niektórych filmów
- Usuwanie filmów zabezpieczonych/edytowanych przy użyciu innych urządzeń, a następnie
przesłanych na kartę pamięci SD podłączoną do komputera nie jest możliwe przy użyciu tej
kamery.
Nie można nagrywać na tej karcie pamięci
- Filmów nie można nagrywać na karcie pamięci SD o pojemności 512 MB lub mniejszej.
Należy użyć zgodnej karty pamięci SD (A 30).
Nie można odtworzyć. Inicjuj tylko za pomocą kamery
- Karta pamięci SD włożona do kamery została inicjowana w komputerze. Należy zainicjować
kartę pamięci w kamerze (A 32).
Nie można odtworzyć
- Nie można odtwarzać filmów z karty pamięci SD o pojemności 512 MB lub mniejszej.
Należy użyć zgodnej karty pamięci SD (A 30).
Nie można przyciąć filmu
- Filmów nagranych lub skopiowanych przy użyciu innego urządzenia nie można skrócić.
Niezgodny akumulator. Kamera zostanie wyłączona.
- Akumulator niezalecany przez firmę Canon do stosowania z tą kamerą wideo został do niej
dołączony i kamera wideo została włączona. Kamera wideo zostanie automatycznie wyłączona
po 4 sekundach.
Operacja anulowana
- Nie można uzyskać dostępu do karty pamięci SD. Sprawdzić, czy karta pamięci SD działa
prawidłowo i czy została prawidłowo włożona.
- Wystąpił błąd karty pamięci SD. Kamera nie może zapisać lub odtworzyć obrazu.
Należy wyjąć i ponownie włożyć kartę pamięci SD lub użyć innej karty.
Otwarta pokrywa karty pamięci
- Po włożeniu karty pamięci SD zamknąć pokrywę komory gniazda karty SD.
119
Rozwiązywanie problemów
Regularnie wykonuj zapasowe kopie nagrań
- Wiadomość ta może się pojawić po włączeniu kamery. W przypadku awarii nagrania mogą
zostać utracone, dlatego należy regularnie wykonywać kopie zapasowe.
120
Sprawdź kartę pamięci
- Nie można uzyskać dostępu do karty pamięci SD. Sprawdzić, czy karta pamięci SD działa
prawidłowo i czy została prawidłowo włożona.
- Wystąpił błąd karty pamięci SD. Kamera nie może zapisać lub odtworzyć obrazu. Należy wyjąć
i ponownie włożyć kartę pamięci SD lub użyć innej karty.
- Do kamery włożono kartę MultiMediaCard (MMC). Należy użyć zalecanej karty pamięci SD
(A 30).
- Jeśli po zniknięciu tego komunikatu ikona 6/7 zmieni kolor na czerwony, należy wykonać
następujące czynności: Wyłączyć kamerę, a następnie wyjąć kartę pamięci SD i włożyć ją
ponownie. Jeśli ikona 6/7 ponownie zmieni kolor na zielony, można wznowić nagrywanie/
odtwarzanie. Jeśli problem się powtarza, należy zapisać nagrania (A 99) i zainicjować kartę
pamięci SD (A 32).
Wykonuje zadanie. Nie odłączać źródła zasilania.
- Karta pamięci SD w kamerze wideo jest aktualizowana. Zaczekać, aż operacja dobiegnie
końca. Nie odłączać kompaktowego zasilacza sieciowego ani akumulatorów.
Zbyt dużo zdjęć i filmów MP4. Odłącz kabel USB.
- Odłącz kabel USB. Użyć czytnika kart pamięci lub zmniejszyć łączną liczbę zdjęć i filmów MP4
na karcie pamięci SD do liczby mniejszej niż 2500 plików (Windows) lub 1000 plików (Mac OS).
- Jeżeli na ekranie komputera wyświetliło się okno dialogowe, należy je zamknąć. Odłącz kabel
USB i po chwili przywróć połączenie.
Instrukcje dotyczące bezpieczeństwa i zasady używania
Instrukcje dotyczące bezpieczeństwa i zasady używania
Należy zapoznać się z poniższymi instrukcjami, aby bezpiecznie posługiwać się produktem.
OSTRZEŻENIE
Wskazuje ryzyko spowodowania poważnych obrażeń lub śmierci.
• W przypadku jakichkolwiek objawów nietypowego działania produktu, np. jeśli wydobywa się
z niego dym lub dziwny zapach, należy natychmiast zaprzestać jego użytkowania.
• Nie należy dotykać żadnych wewnętrznych podzespołów.
• Nie należy dopuszczać do zamoczenia produktu. Nie wolno wkładać do wnętrza produktu
żadnych ciał obcych ani wlewać do niego cieczy.
• W czasie burz z piorunami nie należy dotykać produktu, jeśli jest podłączony do gniazda
elektrycznego. Mogłoby to spowodować porażenie prądem.
• Nie należy demontować ani modyfikować produktu.
• Nie należy narażać produktu na silne wstrząsy ani drgania.
• W przypadku korzystania z dostępnych w sprzedaży akumulatorów lub akumulatorów
dostarczonych w zestawie należy postępować zgodnie z poniższymi instrukcjami.
- Należy korzystać wyłącznie z baterii/akumulatorów przeznaczonych do danego produktu.
- Nie należy podgrzewać baterii/akumulatorów ani trzymać ich w pobliżu ognia.
- Nie należy ładować akumulatorów za pomocą nieautoryzowanych ładowarek.
- Należy chronić złącza przed zabrudzeniem oraz przed zetknięciem z metalowymi stykami
lub innymi przedmiotami wykonanymi z metalu.
- Nie należy używać przeciekających baterii/akumulatorów. W przypadku zetknięcia się elektrolitu
wyciekającego z baterii/akumulatora ze skórą lub odzieżą należy natychmiast przepłukać te
miejsca dużą ilością wody. W przypadku zetknięcia się elektrolitu z oczami należy je przepłukać
dużą ilością czystej, bieżącej wody i niezwłocznie zasięgnąć pomocy lekarskiej.
- Przed wyrzuceniem baterii/akumulatorów należy zasłonić ich złącza taśmą lub innym izolatorem.
W przeciwnym razie mogłoby dojść do porażenia prądem, wybuchu lub pożaru.
• Należy korzystać wyłącznie ze źródeł zasilania zalecanych w niniejszej instrukcji obsługi do użytku
z produktem.
• W przypadku korzystania z ładowarki lub zasilacza sieciowego należy postępować zgodnie
z poniższymi instrukcjami.
- Nie należy podłączać ani odłączać produktu mokrymi rękoma.
- Nie należy korzystać z produktu, jeśli wtyczka przewodu zasilającego nie jest wsunięta do końca
do gniazda elektrycznego.
- Należy chronić wtyczkę przewodu zasilającego i złącza przed zabrudzeniem oraz przed
zetknięciem z metalowymi stykami lub innymi przedmiotami wykonanymi z metalu.
- Na przewodzie zasilającym nie należy umieszczać ciężkich przedmiotów. Nie należy uszkadzać,
przecinać ani modyfikować przewodu zasilającego.
- Nie należy owijać produktu tkaniną bądź innymi materiałami w trakcie korzystania z niego ani
krótko po jego użyciu, gdy jest nadal ciepły.
- Przy odłączaniu produktu nie należy ciągnąć za przewód zasilający.
- Nie należy pozostawiać produktu podłączonego przez dłuższy czas do źródła zasilania.
• W trakcie korzystania z produktu należy unikać jego dłuższego kontaktu z tym samym obszarem
skóry. Mogłoby to spowodować powierzchowne poparzenia, objawiające się zaczerwienieniem
skóry i powstawaniem na niej pęcherzy, nawet jeśli powierzchnia produktu nie wydaje się gorąca.
W przypadku korzystania z produktu w miejscach o wysokiej temperaturze albo jeśli użytkownik ma
problemy z krążeniem lub mało wrażliwą skórę, należy używać statywu lub podobnego akcesorium.
• Produkt należy przechowywać w miejscu niedostępnym dla małych dzieci.
• Należy okresowo usuwać suchą ściereczką kurz zbierający się na wtyczce przewodu zasilającego
i gnieździe elektrycznym.
121
Instrukcje dotyczące bezpieczeństwa i zasady używania
OSTRZEŻENIE
122
Wskazuje ryzyko spowodowania obrażeń.
• Nie należy pozostawiać produktu w miejscach o bardzo wysokiej lub bardzo niskiej temperaturze.
Mogłoby to doprowadzić do silnego nagrzania lub schłodzenia produktu, przez co jego dotknięcie
groziłoby poparzeniami bądź uszkodzeniami ciała.
• Tylko umieszczenie produktu na statywie zapewnia jego odpowiednią stabilność.
• Nie należy patrzeć przez dłuższy czas na ekran ani przez wizjer. Mogłoby to wywołać objawy
podobne do choroby lokomocyjnej. W takim przypadku należy natychmiast przerwać korzystanie
z produktu i odpocząć przez jakiś czas przed wznowieniem jego użytkowania.
Kamera
Aby zapewnić maksymalną wydajność urządzenia, należy stosować się do poniższych wskazówek.
• Wykonuj okresowo kopie zapasowe nagrań. Należy regularnie wykonywać kopie zapasowe nagrań
na komputerze (A 99). Pozwoli to uchronić ważne nagrania w wypadku uszkodzenia danych oraz
zwolnić miejsce na karcie pamięci SD. Canon nie ponosi odpowiedzialności za utratę danych.
• Kamery nie należy używać w zapylonych miejscach. Kamera nie jest wodoodporna — nie należy
narażać jej na kontakt z wodą i błotem. Jeśli jedna z tych substancji dostanie się do wnętrza
urządzenia, może dojść do uszkodzenia kamery i/lub obiektywu.
• Nie należy używać kamery w pobliżu silnych pól elektromagnetycznych, np. niedaleko silnych
magnesów i silników elektrycznych, urządzeń do rezonansu magnetycznego lub linii wysokiego
napięcia. Mogłoby to spowodować anomalie lub szumy w nagraniach filmowych i dźwiękowych.
• Nie należy kierować obiektywu ani wizjera w stronę silnych źródeł światła. Nie wolno pozostawiać
kamery skierowanej na jasny przedmiot. Należy szczególnie uważać, gdy kamera jest zamocowana
na trójnogu lub jest noszona, gdy obiektyw lub wizjer jest skierowany w kierunku takiego mocnego
źródła światła. Kiedy nie korzysta się z kamery, należy zamykać osłonę obiektywu.
• Nie wolno trzymać kamery za panel LCD. Zachować ostrożność przy zamykaniu panelu LCD.
Podczas używania paska na nadgarstek nie kołysać kamerą, aby uniknąć przypadkowego
uderzenia o inne przedmioty.
• Należy postępować ostrożnie z ekranem dotykowym. Nie naciskaj z nadmierną siłą ani nie
obsługuj ekranu dotykowego za pomocą długopisu lub innych narzędzi o twardym czubku.
Może to doprowadzić do uszkodzenia powierzchni ekranu.
• Nie przyklejać na ekran dotykowy dodatkowej folii ochronnej. Kamera wideo wyposażona jest
w pojemnościowy ekran dotykowy, więc po nałożeniu dodatkowej warstwy ochronnej prawidłowa
praca ekranu dotykowego może być niemożliwa.
• Mocując kamerę na statywie, należy się upewnić, że śruba mocująca
6,5 mm
statywu jest krótsza niż 6,5 mm. Używanie innych statywów może
spowodować uszkodzenie kamery.
• Podczas nagrywania filmów należy się starać uzyskać spokojny,
stabilny obraz. Nadmierne ruchy kamerą podczas nagrywania oraz
częste użycie szybkiego zoomu i panoramowania mogą dawać
trzęsący się obraz. W skrajnych przypadkach jego odtwarzanie może
spowodować nudności. W przypadku takiej reakcji należy natychmiast zatrzymać odtwarzanie
i odpocząć przez chwilę.
Dłuższe przechowywanie
Jeśli kamera nie będzie używana przez dłuższy okres, należy przechowywać ją w czystym miejscu
o niskiej wilgotności i temperaturze nie wyższej niż 30°C.
Instrukcje dotyczące bezpieczeństwa i zasady używania
Akumulator
NIEBEZPIECZEŃSTWO!
Podczas używania akumulatora należy zachować ostrożność.
• Akumulator należy trzymać z dala od ognia (akumulator może wybuchnąć).
• Nie wolno wystawiać akumulatora na działanie temperatur powyżej 60°C. Nie należy pozostawiać
akumulatora w pobliżu grzejników ani wewnątrz rozgrzanego słońcem samochodu.
• Nie należy rozmontowywać ani modyfikować akumulatora.
• Nie należy narażać akumulatora na wstrząsy i uderzenia.
• Nie należy zanurzać akumulatora w wodzie.
• Zabrudzone styki mogą uniemożliwić poprawne połączenie akumulatora z kamerą. Styki należy
czyścić miękką szmatką.
Dłuższe przechowywanie
• Akumulatory należy przechowywać w suchym miejscu, w temperaturze nieprzekraczającej +30°C.
• Aby zwiększyć żywotność akumulatora, należy go całkowicie rozładować.
• Należy co najmniej raz w roku całkowicie rozładować i naładować posiadane akumulatory.
Pozostały czas pracy akumulatora
Jeśli używany jest akumulator kompatybilny z technologią Intelligent System i wyświetlana jest
nieprawidłowa wartość pozostałego czasu pracy akumulatora, należy wymienić akumulator na nowy.
Nieprawidłowe wyświetlanie czasu może nadal występować w przypadku wielokrotnego używania lub
jeśli w pełni naładowany akumulator był stale używany w wysokich temperaturach bądź nie był używany
przez dłuższy czas. Czas wyświetlany na ekranie kamery należy traktować jako wartość przybliżoną.
Informacje o używaniu akumulatorów niebędących produktami firmy Canon
• Ze względów bezpieczeństwa akumulatory, które nie zostały wyprodukowane przez firmę Canon,
nie będą ładowane, nawet po podłączeniu ich do kamery lub opcjonalnej ładowarki akumulatora
CG-800E.
• Zalecane jest używanie oryginalnych akumulatorów firmy Canon
ze znakiem Intelligent System.
• W przypadku podłączenia do kamery akumulatora niewyprodukowanego przez firmę Canon,
na ekranie pojawi się ikona
, a pozostały czas pracy akumulatora nie będzie wyświetlany.
Karta pamięci SD
• Zaleca się przesyłanie danych z karty pamięci SD do komputera celem wykonania kopii zapasowych.
Dane mogą ulec uszkodzeniu lub usunięciu w wyniku wadliwego działania karty pamięci lub wpływu
elektryczności statycznej. Canon nie ponosi odpowiedzialności za utratę lub uszkodzenie danych.
• Styki kart pamięci należy chronić przed kurzem i zabrudzeniami.
• Kart pamięci SD nie należy używać w pobliżu silnych pól elektromagnetycznych.
• Kart pamięci SD nie należy przechowywać w miejscach o wysokiej temperaturze i wilgotności.
• Kart pamięci SD nie należy demontować, zginać, upuszczać, pozwalać na ich kontakt z wodą ani
narażać ich na uderzenia.
• Karty pamięci SD należy wkładać do kamery odpowiednią stroną. Wkładanie karty pamięci SD do
gniazda na siłę, jeśli jest ona ustawiona nieodpowiednią stroną, może uszkodzić kartę lub kamerę.
• Na kartach pamięci SD nie należy umieszczać etykiet ani naklejek.
123
Instrukcje dotyczące bezpieczeństwa i zasady używania
Wbudowany akumulator litowo-jonowy
124
W kamerze znajduje się wbudowany ładowalny akumulator litowo-jonowy służący do podtrzymywania
daty/godziny i innych ustawień. Wbudowany akumulator litowo-jonowy jest ładowany podczas
użytkowania kamery wideo. Jeśli kamera nie jest używana przez około 3 miesiące, wbudowany
akumulator litowo-jonowy zostanie całkowicie rozładowany.
Ładowanie wbudowanego akumulatora litowo-jonowego: Podłączyć do kamery kompaktowy
zasilacz sieciowy podłączony do sieci zasilającej i pozostawić na około 24 godziny. W tym czasie
nie należy włączać kamery.
Utylizacja
W czasie usuwania filmów lub inicjowania karty pamięci SD następuje jedynie modyfikacja tabeli
alokacji plików, natomiast zapisane dane nie są fizycznie usuwane. W przypadku utylizacji karty
pamięci SD bądź przekazywania jej innej osobie należy najpierw ją zainicjować (A 32). Dla większej
pewności należy ją zapełnić nieistotnymi nagraniami, a następnie zainicjować ponownie. Dzięki temu
odzyskanie pierwotnych nagrań będzie o wiele trudniejsze.
Konserwacja/Inne
Konserwacja/Inne
Czyszczenie
Obudowa kamery
• Obudowę kamery należy czyścić za pomocą miękkiej, suchej szmatki. Nie wolno używać
ściereczek nasączonych detergentami ani rozpuszczalników.
Obiektyw, wizjer i czujnik funkcji Instant AF
• Jeśli powierzchnia obiektywu lub czujnik funkcji Instant AF są brudne, funkcja autofokusa
może działać nieprawidłowo.
• Należy usunąć kurz i brud przy użyciu nieaerozolowej dmuchawy.
• Obiektyw lub wizjer należy delikatnie przetrzeć czystą, miękką ściereczką do czyszczenia
elementów optycznych. Nie wolno używać papierowych chusteczek.
Ekran dotykowy LCD
• Ekran dotykowy LCD należy czyścić za pomocą czystej, miękkiej ściereczki do czyszczenia
elementów optycznych.
• Przy nagłych zmianach temperatury na ekranie LCD może skondensować się para wodna.
Należy ją zetrzeć za pomocą suchej, miękkiej szmatki.
Kondensacja pary wodnej
Przy nagłych zmianach temperatury na wewnętrznych powierzchniach kamery może skondensować
się para wodna (krople wody). Po wystąpieniu kondensacji należy wyłączyć kamerę. W przeciwnym
przypadku może dojść do uszkodzenia kamery.
Kondensacja pary wodnej może wystąpić w następujących przypadkach:
• Po przeniesieniu kamery z zimnego miejsca do ciepłego pomieszczenia.
• Po pozostawieniu kamery w wilgotnym pomieszczeniu.
• Po nagłym wzroście temperatury w chłodnym pomieszczeniu.
Zapobieganie kondensacji pary wodnej
• Należy unikać wystawiania kamery na nagłe i duże zmiany temperatury.
• Wyjmij karty pamięci SD i akumulator. Następnie należy umieścić kamerę w hermetycznej
plastikowej torbie i pozostawić w niej do momentu, aż kamera dostosuje się do zmian temperatury
otoczenia.
Po wykryciu kondensacji
Dokładny czas wymagany do odparowania kropel wody może różnić się w zależności od miejsca
i pogody. Zwykle przed ponownym uruchomieniem kamery należy odczekać 2 godziny.
125
Konserwacja/Inne
Wyświetlanie logo certyfikacji
Na ekranie
> [B Ustawienia systemowe] > [Informacje o certyfikacie] są dostępne niektóre
informacje o certyfikacji dla tej kamery.
Używanie kamery za granicą
126
Źródła zasilania
Kompaktowego zasilacza sieciowego można używać do zasilania kamery i ładowania akumulatora
w każdym kraju stosującym napięcie sieciowe w zakresie 100–240 V AC, 50/60 Hz. Aby uzyskać
informacje dotyczące korzystania z wtyczek rozgałęźnych używanych w innych krajach, należy
skontaktować się z Centrum Serwisowym firmy Canon.
Akcesoria opcjonalne
Akcesoria opcjonalne (Dostępność rożni się w zależności od regionu)
Z kamerą zgodne są poniższe akcesoria opcjonalne. Na kolejnych stronach opisano bardziej
szczegółowo wybrane akcesoria.
127
BP-820, BP-828
Akumulator
CG-800E
ładowarka
akumulatora
Kompaktowy
zasilacz sieciowy
CA-570
Telekonwerter
TL-H58
Konwerter
szerokokątny
WA-H58
Filtr ochronny 58 mm,
filtr ND4L 58 mm,
filtr ND8L 58 mm
Kabel HDMI HTC-100
o dużej prędkości
transmisji
Kabel USB
IFC-400PCU
RC-V100
Pilot zdalnego
sterowania
Odbiornik GPS
GP-E2
Pasek na ramię
SS-600/SS-650
WS-20
Pasek na nadgarstek
SC-2000
miękka torba
podróżna
Zaleca się stosowanie oryginalnych akcesoriów firmy Canon.
Aby osiągnąć maksymalną wydajność urządzenia, należy używać oryginalnych akcesoriów
firmy Canon. Firma Canon nie będzie odpowiedzialna za jakiekolwiek uszkodzenia urządzenia
i/lub wypadki, takie jak pożar itd., spowodowane awarią nieoryginalnych akcesoriów Canon
(np. wyciek i/lub wybuch akumulatora). Należy pamiętać, że gwarancja nie obejmuje napraw
wynikłych na skutek awarii nieoryginalnych akcesoriów marki Canon. W takim przypadku
można wprawdzie zgłosić konieczność naprawy, ale zostanie ona wykonana odpłatnie.
Akcesoria opcjonalne
Akumulatory
Jeśli wymagane są dodatkowe akumulatory, można wybrać jeden
z następujących modeli: BP-820 lub BP-828.
128
Jeśli używane są akumulatory ze znakiem Intelligent System,
kamera pobierze z akumulatora i wyświetli informacje o pozostałym
czasie pracy (z dokładnością do 1 minuty). Akumulatory te można
używać wyłącznie z kamerami i ładowarkami kompatybilnymi z
technologią Intelligent System.
Ładowarka akumulatora CG-800E
Ładowarka ta służy do ładowania akumulatorów.
Telekonwerter TL-H58
Ten telekonwerter wydłuża ogniskową obiektywu kamery
1,5-krotnie.
• Telekonwertera nie można używać razem z dostarczoną
osłoną przeciwsłoneczną obiektywu z pokrywą obiektywu.
• Minimalna odległość ogniskowania po zamontowaniu
telekonwertera wynosi 1,3 m przy maksymalnym zbliżeniu.
Konwerter szerokokątny WA-H58
Ten konwerter szerokokątny powoduje skrócenie ogniskowej
0,75-krotnie, pozwalając na uzyskanie szerokiej perspektywy
przy zdjęciach wykonywanych wewnątrz pomieszczeń lub przy
fotografowaniu widoków panoramicznych.
• Konwertera szerokokątnego nie można używać razem
z dostarczoną osłoną przeciwsłoneczną obiektywu
z pokrywą obiektywu.
Filtr ochronny 58 mm, filtr ND4L 58 mm,
filtr ND8L 58 mm
Filtr szary i filtr ochronny MC pozwalają zachować kontrolę
przy różnych warunkach oświetlenia.
Miękka torba podróżna SC-2000
Poręczna torba na kamerę z wyściełanymi komorami,
w których jest mnóstwo miejsca na kamerę i akcesoria.
Akcesoria opcjonalne
Symbolem tym oznaczone są oryginalne akcesoria wideo firmy Canon.
Ze sprzętem wideo firmy Canon należy używać akcesoriów firmy Canon
lub produktów noszących ten znak.
129
Dane techniczne
Dane techniczne
XA45/XA40

130
— Podane wielkości są przybliżone.
System
• System nagrywania
Filmy:
MP4
Wideo: MPEG-4 AVC/H.264
Audio : MPEG-2 LPCM (4ch), MPEG-2 AAC-LC (2ch)
Konfiguracja wideo (rozdzielczość, szybkość transmisji bitów
i częstotliwość ramki)
3840x2160: 150 Mbps (25.00P)
1920x1080: 35 Mbps, 17 Mbps (50.00P, 25.00P)
Próbkowanie koloru: YCbCr 4:2:0, (8 bitów)
Zdjęcia: DCF (Design rule for Camera File system), kompatybilny ze standardem Exif1 w wersji 2.3
Rodzaj obrazu: JPEG
1
Kamera obsługuje standard Exif 2.3 (nazywany także „Exif Print”). Standard Exif Print usprawnia komunikację
między kamerami cyfrowymi a drukarkami. Po połączeniu z drukarką kompatybilną ze standardem Exif Print dane
o parametrach zdjęć zapisane przez kamerę są przetwarzane i optymalizowane, dzięki czemu można uzyskać
wydruki o bardzo wysokiej jakości.
• Media zapisu (nie wchodzą w skład zestawu)
Karta pamięci SD, SDHC (SD High Capacity) lub SDXC (SD eXtended Capacity) (2 gniazda)
• Matryca światłoczuła
Typ 1/2,3 CMOS, 21 140 000 pikseli
Efektywna liczba pikseli: 8 290 000 pikseli
• Ekran dotykowy LCD: 7,50 cm (3,0 cala), szerokokątny, kolorowa matryca TFT, 460 000 punktów,
100-procentowe pokrycie kadru, pojemnościowy ekran dotykowy
• Wizjer: 0,61 cm (0,24 cala), szerokokątny, kolorowy, równoważny 1 560 000 punktów,
pokrycie 100%
• Mikrofon: Stereofoniczny, elektretowy, kondensatorowy mikrofon z tłumikiem (20 dB)
• Obiektyw
f = 3,67–73,4 mm, F/1.8-2.8, zoom optyczny 20x, przysłona okrągła, 8-listkowa
Dla rozdzielczości 3840x2160 (ekwiwalent 35 mm):
30,6–612 mm (przy włączonej metodzie stabilizacji obrazu Dynamic)
29,3–601 mm (dla innych ustawień stabilizacji obrazu)
Dla rozdzielczości 1920x1080 (ekwiwalent 35 mm):
32,0–640 mm (przy włączonej metodzie stabilizacji obrazu Dynamic)
30,5–627 mm (dla innych ustawień stabilizacji obrazu)
• Konstrukcja obiektywu: 12 soczewek w 10 grupach (dwie soczewki asferyczne)
• System AF
Autofokus (TTL + zewnętrzny czujnik odległości przy ustawieniu [Natychmiastowy AF]
lub [Średni AF]) lub ręczne ustawianie ostrości
• Średnica filtra: 58 mm
Dane techniczne
• Minimalna odległość ogniskowania
60 cm; 1 cm przy pełnym szerokim kącie
• Balans bieli
Automatyczny balans bieli, własny balans bieli (2 ustawienia), Temperatura koloru definiowana
przez użytkownika lub prekonfigurowany balans bieli: Słoneczny dzień, Żarówki
• Oświetlenie minimalne
0,3 luksa (tryb filmowania [Słabe oświetlenie], prędkość migawki 1/2)
4,2 luksa (tryb filmowania [Programowana AE], częstotliwość ramki 50.00P,
prędkość migawki 1/25, włączona funkcja automatyczna wolna migawka)
• Oświetlenie zalecane: Więcej niż 100 luksów
• Stabilizator obrazu: Optyczny stabilizator obrazu z przesunięciem osi optycznej +
kompensacja cyfrowa
• Rozmiar zdjęć: 3840x2160 (3080 KB), 1920x1080 (880 KB)
Liczba w nawiasach oznacza wielkość pliku.
Gniazda
• Gniazdo HDMI OUT: złącze HDMI Mini; tylko wyjście
• Gniazdo USB: złącze typu mini B, Hi-Speed USB; tylko wyjście
• Gniazdo MIC
Gniazdo stereofoniczne typu minijack  3,5 mm (niezbalansowane); możliwość zasilania mikrofonu
z podłączanym zasilaniem
Czułość:
–65 dBV (automatyczna regulacja głośności, pełna skala –12 dB)/1,5 k lub więcej
Tłumik mikrofonu: 20 dB
Zasilanie: 2,4 V (rezystancja bias 2,2 k)
• Gniazda INPUT
Gniazdo INPUT (pin 1: osłona, pin 2: gorący, pin 3: zimny), 2 zestawy (zbalansowane)
Czułość:
Wejście mikrofonu: –60 dBu (ręczna regulacja głośności, pełna skala –18 dB)/600 
Wejście liniowe: 4 dBu (ręczna regulacja głośności, pełna skala –18 dB)/10 k
Tłumik mikrofonu: 20 dB
• × Gniazdo (słuchawkowe)
Gniazdo stereofoniczne typu minijack  3,5 mm (niezbalansowane)
–24 dBV (obciążenie 32 , maksymalna głośność)/100 
• Gniazdo REMOTE: Stereofoniczne gniazdo typu sub-minijack o średnicy  2,5 mm, tylko wejście
Zasilanie/Inne
• Zasilanie (nominalne)
7,4 V DC (akumulator), 8,4 V DC (kompaktowy zasilacz sieciowy)
• Pobór mocy:
4,1 W (150 Mbps, włączony AF, normalna jasność wyświetlacza LCD)
• Temperatura pracy: 0–40°C
131
Dane techniczne
• Wymiary [szer. x wys. x gł.] (bez paska naręcznego)
Sama kamera: 109 x 84 x 182 mm
Kamera z osłoną przeciwsłoneczną obiektywu: 115 x 84 x 231 mm
Kamera wideo z osłoną przeciwsłoneczną obiektywu i rączką: 131 x 180 x 231 mm
132
• Waga
s
Sama kamera: 740 g
Kamera z osłoną przeciwsłoneczną obiektywu, akumulatorem BP-820, jedną kartą pamięci SD,
rączką: 1130 g
t
Sama kamera: 730 g
Kamera z osłoną przeciwsłoneczną obiektywu, akumulatorem BP-820, jedną kartą pamięci SD,
rączką: 1120 g
Kompaktowy zasilacz sieciowy CA-570
• Zasilanie: 100–240 V AC, 50/60 Hz
• Napięcie wyjściowe/pobór prądu: 8,4 V DC, 1,5 A/29 VA (100 V) – 39 VA (240 V)
• Temperatura pracy: 0–40°C
• Wymiary: 52 x 29 x 90 mm
• Waga: 135 g
Akumulator BP-820
• Typ akumulatora
Akumulator litowo-jonowy, zgodny z technologią Intelligent System
• Napięcie znamionowe: 7,4 V DC
• Temperatura pracy: 0–40°C
• Pojemność: 1780 mAh (typowo); 13 Wh/1700 mAh (minimalnie)
• Wymiary: 30,7 x 39,4 x 40,2 mm
• Waga: 85 g
Waga i wymiary są przybliżone. Z zastrzeżeniem błędów i opuszczeń.
Tabele informacyjne
Tabele informacyjne
Orientacyjne czasy nagrywania
W kamerze wideo dane filmu są kodowane ze zmienną przepustowością (VBR), co oznacza,
że rzeczywisty czas nagrywania może się różnić w zależności od filmowanego obiektu. W poniższej
tabeli przedstawiono przybliżone czasy nagrywania w przypadku pojedynczej operacji nagrywania
aż do wypełnienia podanej karty pamięci SD.
Format dźwięku MP4
Szybkość
transmisji
bitów
LPCM 16bit 4CH]
[
[
AAC 16bit 2CH]
Karta pamięci SD
8 GB
16 GB
150 Mbps
5 min
10 min
35 Mbps
25 min
50 min
17 Mbps
45 min
100 min
150 Mbps
5 min
35 Mbps
17 Mbps
32 GB
64 GB
128 GB
25 min
55 min
110 min
110 min
220 min
445 min
205 min
420 min
845 min
10 min
25 min
55 min
110 min
25 min
55 min
115 min
240 min
485 min
55 min
120 min
245 min
495 min
995 min
Czasy ładowania, nagrywania i odtwarzania
Czasy ładowania podane w poniższej tabeli są orientacyjne i mogą różnić się w zależności od
warunków oraz początkowego ładunku akumulatora.
Akumulator
BP-820
BP-828
Za pomocą kamery
210 min
300 min
Za pomocą ładowarki CG-800E
190 min
260 min
Warunki ładowania
Czasy nagrywania i odtwarzania podane w poniższej tabeli są orientacyjne i w rzeczywistości mogą
być inne, zależnie od konfiguracji wideo oraz warunków ładowania, nagrywania i odtwarzania.
Czas zależy od używania ekranu LCD. Efektywny czas pracy akumulatora może ulec skróceniu
przy nagrywaniu w niskiej temperaturze, używaniu jaśniejszych ustawień ekranu itd.
s
Akumulator
BP-820
BP-828
Rozdzielczość/szybkość
transmisji bitów
Maksymalny czas
nagrywania
Typowy czas
nagrywania*
Odtwarzanie
3840x2160 (150 Mbps)
175 min
100 min
250 min
1920x1080 (35 Mbps)
200 min
110 min
280 min
3840x2160 (150 Mbps)
270 min
150 min
375 min
1920x1080 (35 Mbps)
305 min
165 min
415 min
* Orientacyjne czasy nagrywania z uwzględnieniem powtarzających się czynności,
np. uruchamianie/przerywanie nagrywania, używanie funkcji zoomu oraz
włączanie/wyłączanie kamery.
133
Tabele informacyjne
t
Akumulator
BP-820
134
BP-828
Rozdzielczość/szybkość
transmisji bitów
Maksymalny czas
nagrywania
Typowy czas
nagrywania*
Odtwarzanie
3840x2160 (150 Mbps)
175 min
100 min
270 min
1920x1080 (35 Mbps)
205 min
115 min
290 min
3840x2160 (150 Mbps)
270 min
150 min
400 min
1920x1080 (35 Mbps)
315 min
170 min
435 min
* Orientacyjne czasy nagrywania z uwzględnieniem powtarzających się czynności,
np. uruchamianie/przerywanie nagrywania, używanie funkcji zoomu oraz
włączanie/wyłączanie kamery.
Skorowidz
A
G
Akcesoria . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 127
Akumulator
Informacje akumulatora . . . . . . . . . . . . 109
Ładowanie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Stan naładowania akumulatora . . . . . . . 17
Autom. wolna migawka . . . . . . . . . . . . . . . 103
Av (tryb filmowania) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
Głośnik . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 90
Głośność . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 75, 90
Gniazda INPUT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 67
Gniazdo DC IN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Gniazdo HDMI OUT . . . . . . . . . . . . . . . . 95, 96
Gniazdo MIC . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 69
Gniazdo SDI OUT* . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 96
Gniazdo × (słuchawki) . . . . . . . . . . . . . . . . 75
Gniazdo USB . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 81
B
Balans bieli . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49
Bit użytkownika . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 66
Buforowanie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 77
C
Cyfrowy telekonwerter . . . . . . . . . . . . . . . . . 56
Czas ładowania . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 133
Czas naświetlania . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
Częstotliwość ramki . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
Czułość mikrofonu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 73
D
Data i czas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
Dołączanie rdzenia ferrytowego . . . . . . . . . . 15
Dżojstik . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
E
Ekspozycja
Blokada ekspozycji . . . . . . . . . . . . . . . . 45
Ekspozycja ręczna . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
Funkcja Touch AE . . . . . . . . . . . . . . . . . 44
Kompensacja ekspozycji . . . . . . . . . . . . 45
Podświetlenie AE . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44
Elementy wyświetlane na ekranie . . . . . 78, 110
F
Fajerwerki (tryb scen specjalnych) . . . . . . . . 40
Filmy
Informacje o filmie . . . . . . . . . . . . . . . . . 90
Nagrywanie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
Odtwarzanie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 87
Odzyskiwanie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
Usuwanie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 91
Filtr dolnozaporowy . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 74
Filtr szary . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46
Format dźwięku . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 67
I
Ikony wyświetlane na ekranie . . . . . . . . . . 110
Inicjowanie karty pamięci SD . . . . . . . . . . . . 32
J
Język . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
K
Karta pamięci SD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 123
Inicjowanie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
Wkładanie/wyjmowanie . . . . . . . . . . . . . 31
Wybieranie karty pamięci SD
do nagrań . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
Zgodne karty pamięci SD . . . . . . . . . . . 30
Kod czasowy . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 64
Kod danych . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 78, 104
Kompaktowy zasilacz sieciowy . . . . . . . . . . 15
Komunikaty błędów . . . . . . . . . . . . . . . . . . 118
Kondensacja pary wodnej . . . . . . . . . . . . . 125
Konfiguracja materiału wideo . . . . . . . . . . . . 37
Konfiguracja wyjścia wideo . . . . . . . . . . . . . 93
Konserwacja . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 125
Kontrolka nagrywania . . . . . . . . . . . . . . . . 109
Kopiowanie nagrań
na kartę pamięci SD . . . . . . . . . . . . . . . . 100
Korekcja tylnego oświetlenia . . . . . . . . . . . . 47
L
Lampa podczerwieni . . . . . . . . . . . . . . . . . . 79
Limit AGC (automatycznej kontroli
wzmocnienia) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48
M
M (tryb filmowania) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
Menu FUNC . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28, 101
135
136
Menu konfiguracji . . . . . . . . . . . . . . . . . 27, 102
Mikrofon wbudowany . . . . . . . . . . . . . . . . . 67
Mikrofon zewnętrzny . . . . . . . . . . . . . . . . . . 69
MP4 Join Tool . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 99
Resetowanie wszystkich
ustawień kamery . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .109
Rozdzielczość (rozmiar ramki) . . . . . . . . . . . .37
Rozwiązywanie problemów . . . . . . . . . . . . .114
N
S
Nagrywanie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
Nagrywanie dźwięku . . . . . . . . . . . . . . . . . . 67
Nagrywanie dźwięku 4-kanałowego . . . . . . 67
Nagrywanie przechodzące . . . . . . . . . . . . . . 32
Nagrywanie w podczerwieni . . . . . . . . . . . . 79
Nagrywanie w trybie zwolnionego
lub przyspieszonego tempa . . . . . . . . . . . 38
Numer pliku . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 106
Numer seryjny . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Scena nocna (tryb scen specjalnych) . . . . . .40
Słabe oświetlenie
(tryb scen specjalnych) . . . . . . . . . . . . . . . .40
Słuchawki . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .75
Sport (tryb scen specjalnych) . . . . . . . . . . . .40
Stabilizator obrazu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .63
Statyw . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .122
Strefa/Czas letni . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .26
Sygnał bip . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .107
Sygnał dźwiękowy odniesienia . . . . . . . . . . .76
Szybkość transmisji bitów . . . . . . . . . . . . . . .37
O
Odtwarzanie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Osłona przeciwsłoneczna obiektywu . . . . . .
Ostrość . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Autofokus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Funkcje wspomagania ustawiania
ostrości . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Ustawienie wstępne ostrości . . . . . . . .
Oświetl. punktowe
(tryb scen specjalnych) . . . . . . . . . . . . . . .
87
19
57
60
58
58
40
P
P (tryb filmowania) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
Pierścień regulacji ostrości/zoomu . . . . 52, 57
Pilot zdalnego sterowania . . . . . . . . . . . . . . 80
Plaża (tryb scen specjalnych) . . . . . . . . . . . . 40
Podłączanie zewnętrznego monitora . . . . . . 95
Podwójny zapis . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
Portret (tryb scen specjalnych) . . . . . . . . . . 40
Powiększenie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59
Poziom nagrywanego dźwięku . . . . . . . . . . 73
Przeglądanie nagrań . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
Przełącznik trybu kamery . . . . . . . . . . . . . . . 24
Przycinanie filmów . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 92
Przycisk CUSTOM . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 83
Przyciski konfigurowalne . . . . . . . . . . . . . . . 84
R
Rączka . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Redukcja migotania . . . . . . . . . . . . . . . . . . 103
Regulacja dioptryczna . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Ś
Śnieg (tryb scen specjalnych) . . . . . . . . . . . .40
T
Tarcza CUSTOM . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .83
Tłumik mikrofonu . . . . . . . . . . . . . . . . . . .72, 74
Tryb AUTO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .34
Tryb filmowania . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .39
Tv (tryb filmowania) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .43
U
Ustawienia menu, zapis i odczyt . . . . . . . . . .86
Usuwanie nagrań . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .91
Używanie kamery za granicą . . . . . . . . . . . .126
W
Wartość przysłony (liczba f) . . . . . . . . . . . . . .42
Wbudowana bateria rezerwowa . . . . . . . . .124
Wizjer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .20
Włączanie/wyłączanie kamery . . . . . . . . . . . .23
Wygląd . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .51
Wyjściowy sygnał audio . . . . . . . . . . . . . . . .98
Wykresy kolorów . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .76
Wykrywanie twarzy i śledzenie . . . . . . . . . . .61
Wyłączanie sygnału bip . . . . . . . . . . . . . . . .107
Wzmocnienie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .42
Wzmocnienie krawędzi . . . . . . . . . . . . . . . . .59
Wzór zebry . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .46
* Dotyczy tylko modelu s.
Z
Zachód słońca (tryb scen specjalnych) . . . . 40
Zapisywanie filmów na komputerze . . . . . . . 99
Zasil. stabil. obrazu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63
Zasilanie podłączane (mikrofon) . . . . . . . . . . 72
Zdjęcia
Przeglądanie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 87
Rejestrowanie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
Usuwanie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 91
Znaczniki ekranowe . . . . . . . . . . . . . . . . . . 108
Zoom . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52
Płynne sterowanie zoomem . . . . . . . . . . 55
Szybki zoom . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54
Szybkość zoom . . . . . . . . . . . . . . . . 53, 55
Zoom cyfrowy . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 103
137
Canon Inc. 30-2, Shimomaruko 3-chome, Ohta-ku, Tokyo 146-8501, Japan
Canon Europa N.V. Bovenkerkerweg 59, 1185 XB Amstelveen, The Netherlands
http://www.canon-europe.com
138
Informacje o lokalnym biurze firmy Canon znaleźć można na karcie gwarancyjnej
lub na stronie www.canon-europe.com/Support
Produkt i powiązana gwarancja dostarczane są na terenie Europy przez Canon Europa N.V.
Dane zawarte w niniejszym dokumencie zweryfikowano w lutym 2019 r.
Dane te mogą ulec zmianie bez uprzedzenia.
Najnowszą wersję można pobrać z lokalnej witryny internetowej firmy Canon.
© CANON INC. 2019
CEL-SX7EA2G0
Was this manual useful for you? yes no
Thank you for your participation!

* Your assessment is very important for improving the work of artificial intelligence, which forms the content of this project

Download PDF

advertising