Canon | LEGRIA HF G50 | User manual | Canon LEGRIA HF G50 User manual

Canon LEGRIA HF G50 User manual
CEL-SX7HA2B0
Câmara de vídeo 4K
Manual de instruções
AVISO DE DIREITOS DE AUTOR
A gravação não autorizada de materiais protegidos por direitos de autor pode infringir os direitos dos detentores do copyright
e violar as leis dos direitos de autor.
2
Reconhecimentos de marcas comerciais
•
•
•
•
•
•
•
•
Os logótipos SD, SDHC e SDXC são marcas comerciais de SD-3C, LLC.
Microsoft e Windows são marcas comerciais ou marcas registadas da Microsoft Corporation nos Estados Unidos e/ou noutros países.
macOS é uma marca comercial da Apple Inc., registada nos Estados Unidos e noutros países.
HDMI, o logótipo HDMI e High-Definition Multimedia Interface são marcas comerciais ou marcas comerciais registadas da HDMI
Licensing Administrator, Inc. nos Estados Unidos e noutros países.
Outros nomes e produtos não mencionados acima podem ser marcas comerciais ou marcas registadas das respetivas empresas.
Este dispositivo inclui a tecnologia exFAT licenciada pela Microsoft.
“Full HD 1080” refere-se a câmaras de vídeo Canon compatíveis com vídeo de alta definição composto por
1.080 pixels verticais (linhas de digitalização).
This product is licensed under AT&T patents for the MPEG-4 standard and may be used for encoding MPEG-4
compliant video and/or decoding MPEG-4 compliant video that was encoded only (1) for a personal and noncommercial purpose or (2) by a video provider licensed under the AT&T patents to provide MPEG-4 compliant video.
No license is granted or implied for any other use for MPEG-4 standard.
* Aviso apresentado em inglês conforme solicitado.
Destaques da câmara de vídeo
A Câmara de vídeo 4K LEGRIA HF G50 da Canon é uma câmara de vídeo de alto desempenho, ideal
para uma variedade de situações graças às suas dimensões compactas. As funções abaixo são
apenas algumas das muitas presentes na câmara de vídeo.
Gravação 4K
Conveniência e funcionalidade
Sensor CMOS e processador
de imagem DIGIC DV 6
Gravação durante períodos prolongados
A câmara de vídeo está equipada com um
sensor CMOS tipo 1/2,3 que capta o vídeo
com uma contagem de pixels efetivos
de aproximadamente 8,29 megapixels
(3840 x 2160). Depois, o vídeo é processado
pelo processador de imagem DIGIC DV 6.
Além de gravar vídeo 4K, a câmara de vídeo
utiliza sobreamostragem para gravar vídeo
Full HD.
Objetiva de zoom de grande angular
e abertura de 8 lâminas
A objetiva de zoom está equipada com
um zoom ótico de 20x e tem uma distância
focal com grande angular total de 29,3 mm*
(equivalente a 35 mm), o que torna a câmara
de vídeo versátil numa diversidade de situações
de gravação. A abertura de 8 lâminas confere
um agradável efeito de desfocagem (“bokeh”)
às suas gravações.
* Quando a resolução é 3840 x 2160 e a
definição de estabilização de imagem for
diferente de IS dinâmico. Quando utiliza IS
dinâmico, a distância focal é de 30,6 mm.
Gravação 4K a 25.00P e gravação HD
a 50.00P
A câmara de vídeo pode gravar clips no
formato MP4 a 3840 x 2160 com uma taxa
de fotogramas de 25.00P ou a 1920 x 1080
com uma taxa de fotogramas de 50.00P,
proporcionando-lhe a liberdade de escolher
a configuração de vídeo mais adequada para
o seu projeto.
Com as suas ranhuras de cartão SD, a câmara
de vídeo permite-lhe utilizar gravação dupla
(A 30) para gravar o mesmo clip em dois
cartões SD ou a função de reencaminhamento
de gravação para mudar automaticamente
para o outro cartão SD quando o cartão que
está a ser utilizado ficar cheio. A gravação
dupla é uma forma conveniente de criar uma
cópia de segurança das suas gravações,
enquanto a função de reencaminhamento
de gravações prolonga efetivamente o tempo
de gravação disponível.
Ênfase na versatilidade
Esta câmara de vídeo possui funcionalidades
que possibilitam que seja utilizada como
câmara principal, mas é também pequena
o suficiente para ser extremamente portátil.
A estabilização de imagem avançada (A 60),
que estabiliza a imagem ao longo de 5 eixos,
permitir-lhe-á gravar filmes em inúmeras
situações no terreno. Pode ajustar o ângulo do
painel tátil LCD e do visor numa diversidade
de posições, permitindo, por exemplo,
a gravação em locais apertados.
Controlos manuais na ponta dos seus
dedos
O anel de focagem/zoom ajuda-o a obter
a focagem desejada. Pode alterar facilmente
a funcionalidade do anel para utilizar o zoom.
Também pode atribuir determinadas funções
utilizadas frequentemente a um botão
personalizável e ajustá-las com o seletor
(A 79). A câmara de vídeo também inclui
5 botões atribuíveis na câmara de vídeo e um
botão de toque atribuível no ecrã aos quais
pode atribuir várias funções para poder aceder
às mesmas facilmente (A 80).
3
4
Deteção de rosto e acompanhamento
(A 58)
Após detetar um rosto de uma pessoa,
a câmara de vídeo pode focá-lo e até
acompanhá-lo. Além disso, a câmara de vídeo
pode estar no modo de focagem manual, mas
passar para o modo de focagem automática
quando detetar um rosto, garantindo assim
a focagem dos motivos importantes.
Criatividade e expressão artística
Modos de gravação especiais
(A 36, 74)
Ao fazer gravações, pode alterar a velocidade
de fotogramas de gravação para obter um
efeito de câmara lenta ou rápida. Em alternativa,
pode utilizar a pré-gravação para gravar
3 segundos antes de iniciar a gravação,
o que ajuda a captar oportunidades de
filmagem mais difíceis.
Aspetos (A 49)
Pode ajustar diversos elementos da imagem,
tais como a profundidade da cor, a nitidez
e o brilho, para criar o “aspeto” pretendido.
Outras funcionalidades
• As baterias compatíveis com o Sistema
inteligente dão-lhe uma estimativa (em
minutos) do tempo de gravação restante.
• Compatibilidade com o Recetor GPS GP-E2
opcional para acrescentar informações
geográficas às gravações (A 77).
• Compatibilidade com o Telecomando
RC-V100 opcional (A 76) quando precisar
de um nível profissional de telecomando.
Índice
1 Introdução 7
Acerca deste manual 7
Convenções utilizadas neste manual 7
Acessórios fornecidos 9
Nomes das peças 10
2 Preparativos 14
Fixar o núcleo de ferrite 14
Carregar a bateria 14
Preparar a câmara de vídeo 17
Utilizar o para-sol 17
Ajustar o ecrã LCD 18
Utilizar o visor 19
Correia da pega e correias 19
Funcionamento básico da câmara de
vídeo 21
Ligar e desligar a câmara de vídeo 21
Definir o modo câmara 22
Utilizar o botão MENU e o joystick 22
Definições a efetuar na primeira
utilização 23
Acertar a data e a hora 23
Alterar o idioma 24
Alterar o fuso horário 24
Utilizar os menus 25
Menus de configuração 25
Menu FUNC 26
Utilizar cartões SD 28
Cartões SD compatíveis 28
Introduzir e retirar um cartão SD 29
Inicializar um cartão SD 30
Selecionar o cartão sd para
as gravações 30
Gravação dupla e reencaminhamento de
gravação 30
Recuperar clips 31
3 Gravação 32
Gravar clips e fotografias 32
Gravação básica 32
Rever o último clip gravado 34
Configuração de vídeo: resolução,
taxa de bits e taxa de fotogramas 35
Selecionar a resolução e a taxa
de bits 35
Selecionar a taxa de fotogramas 35
Gravação em câmara lenta e movimento
rápido 36
Modos de gravação 37
Modos de cena especial 38
Ajuste da exposição 40
Exposição manual (n) 40
Exposição automática 41
Exposição com toque 42
Bloqueio da exposição (Bloqueio AE) 43
Compensação da exposição 43
Filtro ND 44
Utilizar o padrão de zebra 44
Correção da luz de fundo 45
Limite do controlo de ganho automático
(AGC) 46
Balanço de brancos 47
Utilizar aspetos 49
Utilizar o zoom 50
Utilizar o anel de focagem/zoom 50
Utilizar o botão de zoom 51
Utilizar os controlos de zoom do ecrã
tátil 52
Utilizar um Telecomando opcional 52
Controlo de zoom suave 53
Teleconversor digital 53
Ajuste da focagem 54
Focagem manual 54
Focagem automática 57
Deteção de rosto
e acompanhamento 58
Estabilização de imagem 60
IS dinâmico ou IS standard 60
Definir o código de tempo 61
Selecionar o modo de código
de tempo 61
Definir o bit de utilizador 63
Utilizar a mini sapata avançada para
acessórios 64
Gravar áudio 65
Utilizar um microfone externo 65
Cenas de áudio 66
Nível de gravação de áudio (microfone
Incorporado/terminal MIC) 67
Atenuador do microfone (microfone
incorporado ou microfone
externo) 68
Filtro de corte baixo (Terminal MIC) 68
5
6
Filtro de vento (microfone
incorporado) 69
Direcionalidade do microfone (microfone
incorporado) 69
Equalizador de áudio (microfone
incorporado) 70
Limitador de áudio 70
Compressor de áudio 71
Utilizar auscultadores 72
Barras de cores/sinal de referência
de áudio 73
Gravar barras de cores 73
Gravar um sinal de referência
de áudio 73
Pré-gravação 74
Indicações no ecrã 75
Utilizar o Telecomando RC-V100
opcional 76
Utilizar o Recetor GPS GP-E2 77
Ligar o Recetor GPS 77
4 Personalização 79
Seletor e botão CUSTOM 79
Botões atribuíveis 80
Guardar e carregar definições
de menu 82
Guardar definições da câmara
de vídeo 82
Carregar definições da câmara
de vídeo 82
5 Reprodução 83
Reprodução básica 83
Controlos de reprodução 85
Ajustar o volume 86
Mostrar informações do clip 86
Operações de clips e fotografias 87
Eliminar clips e fotografias 87
Cortarclips 88
6 Ligações externas 89
Configuração de saída de vídeo 89
Ligar a um monitor externo 91
Diagrama de ligações 91
Utilizar o terminal HDMI OUT 91
7 Guardar clips 93
Trabalhar com clips num computador 93
Copiar clips e fotografias entre
cartões SD 94
8 Informação adicional 95
Opções de menus 95
Menu FUNC 95
Menus de configuração 96
Anexo: Indicações no ecrã e ícones 104
Resolução de problemas 108
Lista de mensagens 112
Instruções de segurança e cuidados
de manuseamento 114
Câmara de vídeo 115
Bateria 116
Cartão SD 116
Bateria de lítio recarregável
incorporada 117
Eliminação 117
Manutenção/Outros 118
Limpeza 118
Condensação 118
Ver o logótipo de certificação 119
Utilizar a câmara de vídeo no
estrangeiro 119
Acessórios opcionais 120
Caraterísticas técnicas 123
Tabelas de referência 126
Tempos de gravação aproximados 126
Carregamento, tempos de gravação
e reprodução 126
Índice remissivo 127
1
Introdução
Acerca deste manual
Introdução
Acerca deste manual
Obrigado por ter adquirido a Canon LEGRIA HF G50. Antes de utilizar a câmara de vídeo, leia
atentamente este manual e guarde-o para consultas futuras. Se a câmara de vídeo não funcionar
corretamente, consulte a Resolução de problemas (A 108).
Convenções utilizadas neste manual
•
IMPORTANTE: Precauções relacionadas com a utilização da câmara de vídeo.
•
NOTAS: Tópicos adicionais que complementam os procedimentos de utilização básicos.
• A: Número da página de referência neste manual.
• Neste manual são utilizados os seguintes termos:
“Cartão SD” refere-se a um cartão de memória SD, SDHC ou SDXC.
“Ecrã” refere-se ao ecrã LCD e ao visor.
“Clip” refere-se a uma unidade de filme, desde o momento em que carrega no botão START/STOP
para começar a gravação, até ao momento em que carrega novamente para fazer uma pausa na
gravação.
Os termos “Fotografia” e “Imagens fixas” são usados alternadamente com o mesmo significado.
• As fotografias incluídas neste manual são imagens simuladas, tiradas com uma câmara fotográfica.
• Algumas capturas de ecrã neste manual foram simplificadas de forma a mostrarem apenas
os ícones relevantes.
IMPORTANTE
• Respeite as precauções seguintes quando o indicador ACCESS estiver aceso ou a piscar.
Se não o fizer, pode perder permanentemente os dados ou danificar a memória.
- Não desligue a fonte de alimentação nem a câmara de vídeo.
- Não abra a tampa do compartimento do cartão SD.
- Não altere o modo da câmara de vídeo.
- Não defina a câmara de vídeo para o modo MEDIA.
- Quando está ligado um cabo USB à câmara de vídeo, não desligue o cabo USB.
7
Acerca deste manual
Estes três ícones indicam o modo de funcionamento da câmara de vídeo e se há alguma
função disponível nesse modo.
8
: Indica se a câmara de vídeo se
encontra no modo de gravação (CAMERA)
ou de reprodução (MEDIA). Neste exemplo,
a função está disponível apenas no
modo
. Para obter detalhes, consulte
Ligar e desligar a câmara de vídeo (A 21).
As indicações entre [ ] referem-se
a botões no ecrã e opções de menu
que deve selecionar, bem como
a outras mensagens e indicações
no ecrã.
: Indica o modo câmara.
Para obter detalhes, consulte
Definir o modo câmara (A 22).
A seta > é utilizada para abreviar seleções
de menus. Para obter detalhes sobre como
utilizar os menus, consulte Utilizar os menus
(A 25). Para obter um resumo das definições
e opções de menu disponíveis, consulte
o anexo Opções de menus (A 95).
Acessórios fornecidos
Acessórios fornecidos
Os acessórios a seguir são fornecidos com a câmara de vídeo:
9
Adaptador de energia
compacto CA-570
(incl. cabo de alimentação)
Núcleo de ferrite
Bateria BP-820
Para-sol com proteção
da objetiva
Tampa de objetiva
Guia rápido
Nomes das peças
Nomes das peças
Vista lateral esquerda
10
2
3
1
4
5
1
2
3
4
5
6
7
6
7
8
Seletor da proteção da objetiva
(A 32)
Ranhura de cartão SD 2 (A 28)
Ranhura de cartão SD 3 (A 28)
Botão u (rever gravação) (A 34)/
Botão atribuível 5 (A 80)
Para-sol (A 17)
Anel de focagem/zoom (A 50, 54)
Seletor CUSTOM (personalizável)
(A 79)
9
8
10
Botão CUSTOM (personalizável)
(A 79)
9 Tampa do compartimento do
cartão SD
10 Botão DISP (indicação no ecrã)
(A 75)/BATT. INFO (informação
da bateria) (A 16)
Nomes das peças
Vista lateral direita
1
11
7
8
5
2
6
3
4
1
2
3
4
Altifalante incorporado (A 86)
Terminal MIC (microfone) (A 65)
Terminal HDMI OUT (A 91, 91)
Terminal REMOTE (telecomando)
(A 76)
Para ligar telecomandos à venda
no mercado.
5
6
7
8
Terminal × (auscultadores) (A 72)
Terminal USB (A 77)
Terminal DC IN (A 14)
Correia da pega (A 19)
Nomes das peças
Vista frontal
12
1
6
Vista traseira
4
5
7
8
9
2
3
10 11 12
13 14
15
1
2
3
4
5
6
Sensor AF Instantânea (A 57, 118)
Botão AF/MF (A 54)/
Botão atribuível 1 (A 80)
Botão PRE REC (pré-gravação)
(A 74)/
Botão atribuível 2 (A 80)
Ecrã tátil LCD (A 18)
Seletor do anel de focagem/zoom
(A 50, 54)
Visor (A 19)
7
8
9
10
11
12
13
14
15
Regulador de ajuste de dioptrias
(A 19)
Joystick/Botão SET (A 22)
Presilha da correia (A 19)
Botão atribuível 3 (A 80)
Botão atribuível 4 (A 80)
Unidade de encaixe da bateria
(A 14)
Botão START/STOP (A 32)
Botão MENU (menu) (A 25)
Número de série
Nomes das peças
Vista superior
Vista inferior
3
13
9
4
5
1
6
2
7
10
11
12
8
1
2
3
4
5
6
7
Seletor ligar/desligar (A 21)
Indicador POWER/CHG
(carga da bateria) (A 14)
Microfone estéreo incorporado
(A 65)
Base para acessórios
Seletor de modos da câmara (A 22)
Seletor oscilatório de zoom da pega
(A 51)
Indicador ACCESS (acesso
ao cartão SD) (A 32)
8
Mini sapata avançada para
acessórios (A 64)
9 Marca de índice de montagem
do para-sol da objetiva
10 Tripé
Para montar a câmara de vídeo num
tripé com um parafuso de montagem
de 6,5 mm ou mais curto.
11 Seletor BATTERY (libertação
da bateria) (A 15)
12 Ocular (A 19)
Fixar o núcleo de ferrite
2
Preparativos
Preparativos
Fixar o núcleo de ferrite
Fixe o núcleo de ferrite fornecido antes de ligar o adaptador de energia compacto à câmara de vídeo.
14
Fixe o núcleo de ferrite ao cabo, colocando-o a cerca de
6 cm da ficha CC (a ficha de ligação ao terminal DC IN).
Passe o cabo pelo centro do núcleo de ferrite, enrole-o à volta
do mesmo (conforme mostrado na figura) e depois feche o núcleo
de ferrite até ouvir um estalido.
Carregar a bateria
A câmara de vídeo pode ser alimentada por uma bateria ou diretamente através do Adaptador
de energia compacto CA-570 fornecido.
1 Ligue o adaptador de energia compacto à câmara
de vídeo e ligue o cabo de alimentação a uma tomada
elétrica.
Terminal DC IN
2 Coloque a bateria na câmara de vídeo.
• Empurre suavemente a bateria para dentro da respetiva
unidade de encaixe e faça-a deslizar para a frente até
encaixar com um clique na posição correta.
Carregar a bateria
3 O carregamento começa quando a câmara de vídeo
for desligada.
Indicador POWER/CHG (carga da bateria)
• Se a câmara de vídeo estiver ligada, quando a desligar
o indicador verde POWER/CHG apaga-se. Pouco depois,
o indicador POWER/CHG acende-se a vermelho (a bateria
está a carregar). O indicador vermelho POWER/CHG
apaga-se quando a bateria estiver totalmente carregada.
• Se o indicador piscar, consulte a Resolução de problemas
(A 110).
15
Para retirar a bateria
1 Faça deslizar o seletor BATTERY RELEASE na direção da
seta e não o solte (~).
2 Faça deslizar a bateria e, em seguida, puxe-a para fora (Ä).
Seletor
BATTERY
RELEASE
IMPORTANTE
• Antes de ligar ou desligar o adaptador de energia compacto, desligue a câmara de vídeo.
Depois de desligar a câmara de vídeo, são atualizados dados importantes no cartão SD.
Aguarde até que o indicador verde POWER/CHG se apague.
• Quando utilizar o adaptador de energia compacto, não o fixe permanentemente num local,
uma vez que tal pode causar uma avaria.
• Não ligue nenhum equipamento elétrico, que não esteja expressamente recomendado para
utilização com esta câmara de vídeo, ao terminal DC IN da câmara de vídeo, nem ao adaptador
de energia compacto.
• Para evitar avarias no equipamento e aquecimento excessivo, não ligue o adaptador de energia
compacto fornecido a conversores de tensão para viagens intercontinentais, nem a fontes de
alimentação especiais, como as dos aviões e navios, inversores DC-AC, etc.
NOTAS
• É aconselhável carregar a bateria a uma temperatura entre 10 °C e 30 °C. Se a temperatura
ambiente ou a temperatura da bateria estiver fora do intervalo de cerca de 0 °C a 40 °C,
o carregamento não é iniciado.
• A bateria só é carregada quando a câmara de vídeo está desligada.
• Se a fonte de alimentação tiver sido desligada durante a carga de uma bateria, certifique-se
de que o indicador POWER/CHG se apagou antes de voltar a ligar a fonte de alimentação.
Carregar a bateria
16
• Se o tempo restante da bateria for um problema, pode alimentar a câmara de vídeo utilizando
o adaptador de energia compacto, para não consumir a bateria.
• Quando carregadas, estas baterias continuam a perder carga naturalmente. Por este motivo,
carregue-as no dia em que for utilizá-las ou no dia anterior, para garantir a carga total.
• Quando utilizar uma bateria pela primeira vez, esta deve estar totalmente carregada e deve utilizar
a câmara de vídeo até que a bateria fique totalmente gasta. Deste modo, assegura que o tempo
restante de gravação é apresentado corretamente.
• Utilize baterias cujas cargas tenham uma duração 2 a 3 vezes superior ao tempo que julga ser
necessário.
• Para se informar sobre os cuidados de manuseamento da bateria, consulte as Instruções
de segurança e cuidados de manuseamento (A 114).
• Para ver tempos de carga e de utilização aproximados, consulte as Tabelas de referência (A 126).
Verificar a carga restante da bateria
Com a câmara de vídeo desligada, carregue no botão BATT. INFO para apresentar, durante cerca
de 5 segundos, um ecrã com o nível aproximado de carga da bateria. Se a carga da bateria estiver
muito baixa, o ecrã de informações da bateria pode não aparecer.
Preparar a câmara de vídeo
Preparar a câmara de vídeo
Esta secção descreve os preparativos básicos da câmara de vídeo, tais como, encaixar o para-sol,
ajustar a correia da pega e ajustar o visor e o ecrã LCD.
IMPORTANTE
• Tenha cuidado para não deixar cair a câmara de vídeo quando colocar, remover ou ajustar
os acessórios. Recomenda-se a utilização de uma mesa ou outra superfície estável.
Utilizar o para-sol
Durante a gravação, o para-sol com proteção da objetiva
fornecida é eficaz para reduzir a luz dispersa que pode
provocar brilho na objetiva e o aparecimento de imagens
com efeito fantasma. Além disso, fechar a proteção da
objetiva pode ajudar a evitar dedadas e a acumulação
de sujidade na objetiva.
1 Retire a tampa da objetiva.
2 Alinhe a marca no para sol com a marca de índice
de montagem do para-sol da objetiva na parte inferior
da câmara de vídeo (~) e depois rode o para-sol no
sentido dos ponteiros do relógio até que pare com
um clique (Ä).
• Tenha cuidado para não deformar o para-sol.
• Certifique-se de que o para-sol está alinhado com a rosca.
• Para remover o para-sol, rode-o para a esquerda.
NOTAS
Acerca da tampa da objetiva:
• Quando transportar a câmara de vídeo ou a guardar depois de ter sido utilizada, coloque a tampa
de objetiva fornecida.
• A tampa de objetiva e o para-sol com proteção da objetiva não podem ser utilizados em simultâneo.
17
Preparar a câmara de vídeo
Ajustar o ecrã LCD
Abra o painel LCD a 90 graus.
• Pode rodar o painel para baixo ou na direção da objetiva.
• Rodar o LCD na direção da objetiva pode ser útil para a pessoa que está a ser filmada poder
controlar o ecrã LCD enquanto você utiliza o visor.
18
A pessoa que está a ser filmada
pode controlar o ecrã LCD
NOTAS
• Pode ajustar o brilho do ecrã LCD com a definição
> [£ Configuração da tela] >
[Brilho do LCD] ou [Luz de fundo do LCD]. Além disso, pode carregar no botão DISP sem soltar
durante mais de 2 segundos para alterar a definição [Luz de fundo do LCD] entre brilhante e normal
ou de esbatido a normal.
• Ajustar o brilho não afeta o brilho das gravações.
• Se utilizar uma definição de mais brilhante, reduz o tempo efetivo de utilização da bateria.
• Quando rodar o painel LCD 180 graus na direção do motivo, pode utilizar a definição
>
[£ Configuração da tela] > [Imagem espelhada do LCD] para inverter a imagem na horizontal
de modo a mostrar uma imagem espelhada do motivo.
• Para obter detalhes sobre como tratar do ecrã LCD, consulte Cuidados de manuseamento
(A 115), Limpeza (A 118).
• Acerca dos ecrãs LCD e visor: Os ecrãs são fabricados com técnicas de alta precisão extrema,
com mais de 99,99% dos pixels a funcionarem de acordo com as especificações. Muito raramente,
os pixels podem falhar ou podem acender-se permanentemente como pontos brancos. Isto não
tem qualquer efeito na imagem gravada e não é uma avaria.
Preparar a câmara de vídeo
Utilizar o visor
Se for difícil usar o ecrã LCD, o visor pode ser utilizado com uma inclinação de 45 graus para cima.
1 Utilize o seletor ligar/desligar para ligar a câmara
de vídeo. (A 21).
2 Feche o painel LCD (~).
3 Puxe o visor para fora e ajuste o ângulo de
visualização (Ä).
4 Ajuste o visor utilizando o regulador de ajuste
de dioptrias (Å).
햳
햳
햲
Regulador
de ajuste de
dioptrias
햴
NOTAS
• Pode ajustar o brilho do visor com a definição
> [£ Configuração da tela] >
[Luz de fundo do visor].
• Ajustar o brilho não afeta o brilho das gravações.
• Se utilizar uma definição de mais brilhante, reduz o tempo efetivo de utilização da bateria.
• Não pode utilizar o ecrã LCD e o visor simultaneamente.
• Mantenha a ocular montada quando utilizar a câmara
de vídeo.
Se usa óculos, pode ser mais fácil utilizar o visor se dobrar
para trás a aba exterior da ocular, na direção do corpo da
câmara de vídeo.
• Para obter detalhes sobre como tratar do visor, consulte
Cuidados de manuseamento (A 115), Limpeza (A 118).
Correia da pega e correias
Aperte a correia da pega.
• Ajuste a correia da pega de forma a poder utilizar o seletor
oscilatório de zoom da pega com o dedo indicador
e o botão START/STOP com o polegar.
19
Preparar a câmara de vídeo
Instalar uma correia de pulso opcional
Instale a correia de pulso na presilha da correia, na correia
da pega, ajuste o comprimento e aperte.
• Pode utilizar ambas para comodidade e proteção adicionais.
20
Instalar uma correia para o ombro opcional
Passe as extremidades da correia para
o ombro através da presilha da correia
na pega e ajuste o comprimento.
Funcionamento básico da câmara de vídeo
Funcionamento básico da câmara de vídeo
Ligar e desligar a câmara de vídeo
Pode ligar a câmara de vídeo no modo CAMERA (
) para fazer gravações ou no modo
MEDIA (
) para reproduzir gravações. Selecione o modo com o seletor ligar/desligar.
21
Para ligar a câmara de vídeo
Coloque o seletor ligar/desligar na posição CAMERA para
ativar o modo
(A 32) ou na posição MEDIA para
o modo
(A 83).
• O indicador POWER/CHG acende-se a verde.
Modo
Modo
Indicador POWER/CHG
Para desligar a câmara de vídeo
Coloque o seletor ligar/desligar na posição OFF.
• O indicador POWER/CHG irá apagar-se.
NOTAS
• Pode utilizar a definição
> [B Configuração de sistema] > [LED POWER] para que
o indicador POWER não se acenda.
Funcionamento básico da câmara de vídeo
Definir o modo câmara
Ao efetuar as gravações, pode alterar o modo câmara
para corresponder ao seu estilo de captação.
22
Modo
(Auto)
Coloque o seletor de modos da câmara na posição N. Com este modo
ativado, a câmara de vídeo encarrega-se de todas as definições enquanto
o utilizador se concentra na gravação (A 33). Este modo de funcionamento
é adequado se preferir, simplesmente, não ter de se preocupar com definições
pormenorizadas da câmara de vídeo.
Modo
(Manual)
Coloque o seletor de modos da câmara na posição n. Com este modo,
pode ter acesso total a menus, definições e funções avançadas.
Utilizar o botão MENU e o joystick
Pode percorrer alguns dos menus e ecrãs da câmara de vídeo utilizando o botão MENU e o joystick,
em vez de utilizar o ecrã tátil.
Joystick/Botão SET
Ao selecionar um menu, empurre o joystick para
mover a moldura de seleção laranja no menu.
Depois, carregue no próprio joystick (no manual,
“carregue em SET”) para selecionar a opção de
menu indicada pela moldura de seleção laranja.
Botão MENU
Carregue no botão para abrir os menus de
configuração e, em seguida, volte a carregar
para fechar o menu depois de ajustar as
definições pretendidas.
Definições a efetuar na primeira utilização
Definições a efetuar na primeira utilização
Acertar a data e a hora
Para poder utilizar a câmara de vídeo, tem de acertar a data
e a hora. Se o relógio da câmara de vídeo não estiver definido,
o ecrã [Date/Time/Data/hora] (ecrã de configuração de data
e hora) aparece automaticamente.
Modos de funcionamento:
1 Utilize o seletor ligar/desligar para ligar a câmara de vídeo.
• Aparece o ecrã [Date/Time/Data/hora].
2 Toque num campo que pretenda alterar (ano, mês, dia, horas ou minutos).
• Também pode empurrar o joystick (ÏÐ) para se mover entre campos.
3 Toque em [Í] ou [Î] para alterar o campo conforme necessário.
• Também pode empurrar o joystick (ÍÎ) para alterar o campo.
4 Defina a data e a hora corretas alterando todos os campos da mesma forma.
5 Toque em [Y.M.D/A.M.D], [M.D.Y/M.D.A] ou [D.M.Y/D.M.A] para selecionar o formato
de data que preferir.
• Em alguns ecrãs, a data aparece em formato abreviado (números em vez de nomes de meses
ou apenas o dia e o mês), mas continua a seguir a ordem que selecionou.
6 Toque em [24H] para utilizar o relógio de 24 horas ou deixe este controlo desmarcado
para utilizar o relógio de 12 horas (AM/PM).
7 Toque em [OK] para iniciar o relógio e fechar o ecrã de configuração.
NOTAS
• Com as definições que se seguem, pode também alterar o fuso horário, a data e a hora
após a configuração inicial. Também pode alterar o formato da data e o formato do relógio
(12 ou 24 horas).
> [B Configuração de sistema] > [Fuso horário/DST]
> [B Configuração de sistema] > [Data/hora]
• Se não utilizar a câmara de vídeo durante cerca de 3 meses, a bateria de lítio recarregável
incorporada pode descarregar-se completamente, causando a perda da definição de data e hora.
Nesse caso, recarregue a bateria de lítio incorporada (A 117) e defina novamente o fuso horário,
a data e a hora.
• Ao utilizar o Recetor GPS GP-E2 opcional, pode fazer com que a câmara de vídeo ajuste
as definições automaticamente de acordo com as informações de data/hora UTC recebidas
do sinal GPS (A 77).
23
Definições a efetuar na primeira utilização
Alterar o idioma
O idioma predefinido da câmara de vídeo é o inglès.
Pode alterá-lo para um dos 27 idiomas.
Consulte os Menus de configuração (A 25) para obter
detalhes sobre como navegar no menu até este procedimento.
24
Modos de funcionamento:
1 Abra o ecrã [Language/Idioma
].
> [B ! System Setup/Configuração de sistema] > [Idioma
]
2 Selecione o idioma pretendido e depois selecione [OK].
3 Selecione [X] para fechar o menu.
NOTAS
• Determinados botões no ecrã, como [ZOOM], [FUNC] e [MENU], aparecem em inglês
independentemente do idioma selecionado.
Alterar o fuso horário
Altere o fuso horário para corresponder à sua localização. A predefinição é Paris. Para além disso,
a câmara de vídeo guarda a data e hora de uma localização adicional. Isto é conveniente quando viaja
para que possa definir a câmara de vídeo para se adequar à hora local da sua residência ou à do
destino de viagem.
Consulte os Menus de configuração (A 25) para obter detalhes sobre como navegar no menu até
este procedimento.
Modos de funcionamento:
1 Abra o ecrã [Fuso horário/DST].
> [B ! Configuração de sistema] > [Fuso horário/DST]
2 Selecione ["] para definir o fuso horário nacional ou em [#] para definir o fuso horário
do seu destino quando viajar.
3 Selecione [Ï] ou [Ð] para definir o fuso horário pretendido. Se necessário, selecione [$]
para ajustar a hora de verão.
4 Selecione [X] para fechar o menu.
Utilizar os menus
Utilizar os menus
É possível ajustar as funções da câmara de vídeo nos menus de configuração, aceder às funções
carregando no botão MENU ou a partir do menu FUNC e também aceder através de toque ou
selecionando o botão [FUNC] no ecrã. Para mais detalhes sobre opções de menu e definições
disponíveis, consulte Opções de menu (A 95).
25
Menus de configuração
Segue-se uma explicação passo a passo de como selecionar uma opção típica nos menus de
configuração. Algumas opções de menus podem necessitar de passos adicionais. Essas operações
serão explicadas na secção respetiva do manual.
Por uma questão de brevidade, as referências a definições de menus ao longo do manual poderão
ser abreviadas da seguinte forma:
> [B ! Configuração de sistema] > [Idioma
] > Opção pretendida
Para utilizar o painel tátil
1 Carregue no botão MENU.
2 Toque no ícone do menu de configuração pretendido na linha superior.
• No exemplo, o ícone B correspondente ao menu [Configuração de sistema].
3 Toque na opção de menu pretendida ([Idioma
], no exemplo).
• Se a opção de menu pretendida não aparecer na página de menu apresentada, arraste
o dedo para a esquerda/direita para percorrer outras páginas do menu.
• Para procedimentos principais, o número da página poderá ser indicado no manual
(!, no exemplo). Se souber o número da página, pode tocar no ícone do número na parte
superior esquerda do ecrã para abrir diretamente a página de menu pretendida.
• O número de página pode variar consoante ou não a câmara de vídeo está no modo
ou
. Ao longo do manual, os procedimentos para funções que podem ser utilizadas
em ambos os modos indicam o número da página no modo
.
4 Toque na opção de definição pretendida e depois em [X] para fechar o menu.
• Pode tocar em [L] para voltar à página de menu anterior.
Utilizar os menus
Para utilizar o joystick
1 Carregue no botão MENU.
2 Empurre o joystick (Þ) para selecionar o ícone do menu de configuração pretendido.
• No exemplo, o ícone B correspondente ao menu [Configuração de sistema].
• Se um dos ícones na linha superior não estiver selecionado quando abrir o menu, empurre
primeiro o joystick (Ý) para mover a moldura de seleção laranja para um dos ícones.
26
3 Empurre o joystick (Ý) para selecionar a opção de menu pretendida ([Idioma
no exemplo) e carregue em SET.
],
• Se a opção de menu pretendida não aparecer na página de menu apresentada, empurre
o joystick (Þ) para percorrer outras páginas do menu.
• Para procedimentos principais, o número da página poderá ser indicado no manual
(!, no exemplo), sendo mais fácil encontrar a página de menu pretendida.
4 Empurre o joystick (Ý) para selecionar a opção de definição pretendida e carregue
em SET.
5 Carregue no botão MENU para fechar o menu.
• Pode empurrar o joystick para realçar o botão [L] e carregar em SET para voltar à página
de menu anterior. Também pode realçar o botão [X] e carregar em SET para fechar o menu.
NOTAS
• Tocar em [X] ou carregar no botão MENU em qualquer altura fecha o menu.
• As opções não disponíveis podem aparecer a cinzento.
Menu FUNC
No modo
, o menu FUNC disponibiliza uma forma rápida de controlar várias funções
relacionadas com captação, tais como balanço de brancos, exposição, focagem, etc. As funções
disponíveis são mais limitadas no modo
.
Para utilizar o painel tátil
1 Toque em [FUNC] no ecrã de captação.
2 Toque no ícone da função pretendida na
coluna do lado esquerdo.
• Se for necessário, toque em [
]/[
] para
percorrer a lista para cima/para baixo.
3 Toque no ícone da definição pretendida na
linha inferior.
4 Toque em [X] para fechar o menu FUNC ou
em [L] para voltar à coluna do lado esquerdo.
Menu FUNC no modo
Utilizar os menus
Para utilizar o joystick
1 No ecrã de captação, empurre o joystick para selecionar [FUNC] e carregue em SET.
2 Empurre o joystick (Ý) para selecionar o ícone pretendido na coluna do lado esquerdo
e carregue em SET.
3 Empurre o joystick (Þ) para selecionar o ícone pretendido na linha inferior e carregue
em SET.
• Para selecionar um valor a partir de um seletor de ajuste, empurre primeiro o joystick (Î) para
realçar o seletor a laranja e depois (Þ) para selecionar o valor pretendido.
4 Selecione [X] para fechar o menu FUNC ou [L] para voltar à coluna do lado esquerdo.
• Na coluna do lado esquerdo, empurre o joystick (Ð) para selecionar o ícone [X] e carregue em
SET. Na linha inferior, empurre o joystick (Í) uma vez e depois (Þ) para selecionar o ícone
pretendido.
NOTAS
• Dependendo da função selecionada, podem aparecer no ecrã outros botões, seletores de ajuste
e outros controlos. Esses elementos são explicados na secção respetiva do manual.
27
Utilizar cartões SD
Utilizar cartões SD
A câmara de vídeo grava clips e fotografias em cartões Secure Digital (SD)1 à venda no mercado1.
A câmara de vídeo tem duas ranhuras de cartão SD e é possível utilizar dois cartões SD (no manual,
“cartão SD A” e “cartão SD B”) para gravar nos dois simultaneamente ou para mudar automaticamente
para o outro cartão SD quando o cartão SD que estiver a ser utilizado ficar cheio (A 30).
Antes de utilizar cartões SD (A 30) com esta câmara de vídeo pela primeira vez, inicialize-os.
28
1
O cartão SD também é utilizado para guardar ficheiros de definições dos menus.
Cartões SD compatíveis
É possível utilizar os seguintes tipos de cartão SD2 com esta câmara de vídeo. Para obter as
informações mais recentes sobre cartões SD testados para utilização com esta câmara de vídeo,
visite o Website local da Canon.
Tipo de cartão SD:
.
/
0
Cartões SD
Cartões SDHC
Cartões SDXC
Classe de velocidade U1
Classe de velocidade U3
Classe de velocidade SD3:
Classe de velocidade UHS3:
2
3
Em fevereiro de 2019, a função de gravação de clips foi testada com cartões SD fabricados pela
Panasonic, Toshiba e SanDisk.
A classe de velocidade UHS e a classe de velocidade SD são padrões que indicam a velocidade
mínima garantida de transferência de dados dos cartões SD.
Para gravar clips 4K com uma resolução de 3840 x 2160 (A 35) ou com o modo de gravação
em câmara lenta e movimento rápido (A 36), recomendamos que utilize cartões SD com uma
classificação de classe de velocidade UHS U3.
IMPORTANTE
• Depois de gravar, apagar e editar clips repetidamente (se o cartão SD estiver fragmentado),
poderá constatar velocidades de gravação mais lentas no cartão e a gravação poderá até parar.
Nesse caso, guarde as suas gravações e inicialize o cartão com a câmara de vídeo. Inicialize os
cartões SD sobretudo antes de filmar cenas importantes.
• Acerca dos cartões SDXC: é possível utilizar cartões SDXC com esta câmara de vídeo, mas os
cartões SDXC são inicializados pela câmara de vídeo utilizando o sistema de ficheiros exFAT.
- Quando utilizar cartões formatados em exFAT com outros dispositivos (gravadores digitais,
leitores de cartões, etc.), certifique-se de que o dispositivo externo é compatível com exFAT.
Para obter mais informações sobre compatibilidade, contacte o fabricante do computador,
sistema operativo ou cartão.
- Se utilizar cartões formatados em exFAT num computador com um sistema operativo não
compatível com exFAT, poderá ser-lhe pedido que formate o cartão. Nesse caso, cancele
a operação para evitar perder dados.
NOTAS
• Não é possível assegurar o funcionamento correto de todos os cartões SD.
Utilizar cartões SD
Introduzir e retirar um cartão SD
1 Desligue a câmara de vídeo (~).
• Certifique-se de que o indicador POWER/CHG está
apagado.
2 Abra a tampa do compartimento do cartão SD (Ä).
3 Introduza o cartão de memória a direito até ao fim, com
a etiqueta voltada para a parte da frente da câmara de
vídeo, numa das ranhuras de cartão SD (Å).
• Também pode utilizar dois cartões, um em cada ranhura
de cartão SD.
4 Feche a tampa do compartimento do cartão SD.
• Se o cartão SD não estiver corretamente inserido,
não force a tampa para a fechar.
Para retirar o cartão SD
1 Certifique-se de que o indicador ACCESS está apagado.
2 Empurre o cartão SD uma vez para o soltar. Quando o cartão SD saltar, puxe-o
completamente para fora.
Indicador ACCESS (acesso ao cartão SD)
Indicador de acesso ao cartão SD
Estado do cartão SD
Vermelho (aceso ou a piscar)
A aceder ao(s) cartão(ões) SD.
Apagado
A câmara de vídeo não está a aceder ao cartão SD ou
não existem cartões SD inseridos na câmara de vídeo.
Se definir
> [B Configuração de sistema] > [LED ACCESS] para [j Desativar],
o indicador ACCESS não se acende.
IMPORTANTE
• Desligue a câmara de vídeo antes de introduzir ou retirar um cartão SD. Se introduzir ou retirar
um cartão SD com a câmara de vídeo ligada, pode perder os dados permanentemente.
• Os cartões SD têm lados frente e verso que não são intermutáveis. Se introduzir um cartão SD
na direção errada, pode danificar a câmara de vídeo. Certifique-se de que introduz o cartão SD
conforme descrito no passo 3.
29
Utilizar cartões SD
Inicializar um cartão SD
Antes de utilizar cartões SD com esta câmara de vídeo pela primeira vez, inicialize-os. Também pode
inicializar um cartão SD para apagar permanentemente todas as gravações que contém.
Modos de funcionamento:
1 Selecione [Inicializar] para o cartão SD pretendido.
30
> [3 " Configuração grav.] > [Inicializar 8] > [6 Cart. mem. A] ou [7 Cart. mem. B]
> [Inicializar]
2 Selecione [Sim].
3 Quando aparecer a mensagem de confirmação, selecione [OK] e depois selecione [X].
IMPORTANTE
• A inicialização de um cartão SD apaga permanentemente todas as gravações. Não é possível
recuperar os dados perdidos. Guarde previamente as suas gravações importantes (A 93).
• Dependendo do cartão SD, a inicialização pode demorar alguns minutos.
Selecionar o cartão sd para as gravações
Pode selecionar o cartão SD no qual pretende gravar clips e fotografias.
Modos de funcionamento:
1 Selecione [Mídia de gravação].
> [3 ! Configuração grav.] > [Mídia de gravação]
2 Selecione o cartão SD pretendido ([6 Cart. mem. A] ou [7 Cart. mem. B]) para gravar clips
([v Mídia de grav. para filmes]) e/ou para tirar fotografias ([{ Mídia de grav. para fotos]).
3 Selecione [X].
• Depois de fechar o menu, o ícone do cartão SD selecionado para gravar clips aparece no ecrã.
Gravação dupla e reencaminhamento de gravação
A câmara de vídeo inclui dois métodos de gravação convenientes que podem ser utilizados quando
as duas ranhuras de cartão contêm um cartão SD: gravação dupla e reencaminhamento de gravação.
Gravação dupla: esta função permite gravar o mesmo clip simultaneamente em ambos os cartões SD,
sendo uma forma prática de fazer uma cópia de segurança das suas gravações enquanto grava.
Grav. revezada: esta função permite continuar a gravação no outro cartão SD sem interrupções
quando cartão SD que estiver a utilizar ficar cheio.
Modos de funcionamento:
1 Selecione [Grav. dupla/revezada].
> [3 ! Configuração grav.] > [Grav. dupla/revezada]
Utilizar cartões SD
2 Selecione [4 Gravação dupla] ou [
selecione [X].
Grav. revezada] (ou [
Grav. revezada]) e depois
• Quando a gravação dupla estiver ativada, o estado dos dois cartões SD aparece na parte
superior direita do ecrã.
• Selecione [Gravação padrão] se não pretender utilizar qualquer uma dessas funções.
NOTAS
• A função de reencaminhar gravação está disponível a partir da ranhura de cartão SD A para
a ranhura de cartão SD B e vice-versa, mas a mudança é efetuada apenas uma vez.
• Depois de guardar os clips de reencaminhamento que foram originalmente gravados nos diferentes
cartões SD, pode utilizar a MP4 Join Tool para juntar os ficheiros e guardá-los num único clip
(A 93).
• Se um cartão SD ficar cheio durante a gravação dupla, a gravação para em ambos os cartões.
Por outro lado, se ocorrer um erro num dos cartões SD, a gravação prossegue no outro cartão.
• Não é possível utilizar a gravação dupla juntamente com a gravação em câmara rápida e lenta.
Recuperar clips
Algumas ações, como desligar a câmara de vídeo repentinamente ou remover o cartão SD durante
a gravação de dados, podem causar erros de dados no clip gravado. Poderá ser possível recuperar
clips que tenham dados corrompidos com o seguinte procedimento.
Modos de funcionamento:
1 Abra o ecrã de índice que contém o clip que pretende recuperar (A 83).
2 Selecione o clip corrompido (um clip com o ícone
em vez de uma imagem em miniatura).
3 Quando lhe for pedido que recupere os dados, selecione [Sim].
• A câmara de vídeo tenta recuperar os dados corrompidos.
4 Quando aparecer a mensagem de confirmação, selecione [OK].
NOTAS
• No ecrã de índice, os clips recuperados aparecem com um ícone de reprodução especial
em vez da miniatura habitual.
• Este procedimento poderá eliminar clips com menos de 0,5 segundos de duração.
• Em alguns casos, poderá não ser possível recuperar os dados. Tal é mais provável quando
o sistema de ficheiros está corrompido ou o cartão SD está fisicamente danificado.
• Só é possível recuperar clips gravados com esta câmara de vídeo. Não é possível recuperar
fotografias.
31
Gravar clips e fotografias
3
Gravação
Gravação
Gravar clips e fotografias
32
Esta secção explica os procedimentos básicos de gravação de clips* e fotografias. Para obter
detalhes sobre gravação de áudio, consulte Gravar Áudio (A 65).
Antes de fazer gravações importantes pela primeira vez, faça gravações de teste utilizando a(s)
configuração(ões) de vídeo que planeia utilizar, para verificar se a câmara de vídeo funciona
corretamente. Se a câmara de vídeo não estiver a funcionar corretamente, consulte Resolução
de problemas (A 108).
* “Clip” refere-se a uma única unidade de filme gravada com uma única operação de gravação.
Gravação básica
Quando utilizar o modo
para filmar e fotografar, a câmara de vídeo ajusta automaticamente
as diversas definições. No modo
, pode ajustar manualmente a focagem, a exposição e muitas
outras definições de acordo com as suas necessidades e preferências.
Modos de funcionamento:
1 Abra a proteção da objetiva.
• Defina o seletor da proteção da objetiva para OPEN.
Seletor da proteção
da objetiva
Indicador ACCESS
2 Coloque o seletor de modos da câmara na posição
pretendida.
• Coloque-o na posição N (modo
) ou
n (modo
), de acordo com o modo de utilização
da câmara de vídeo pretendido.
3 Coloque o seletor ligar/desligar na posição
CAMERA.
• O indicador POWER/CHG acende-se a verde.
Para gravar vídeos
Carregue no botão START/STOP para começar a gravar.
• Durante a gravação, Ü aparece no ecrã.
• O indicador ACCESS pisca ocasionalmente durante
a gravação do clip.
• Carregue no botão START/STOP de novo para fazer
uma pausa na gravação. Ü muda para Ñ e o clip
é gravado no cartão SD selecionado para gravar clips.
A câmara de vídeo entra no modo de espera
de gravação.
[PHOTO]
Indicador
POWER/CHG
Para tirar fotografias
Durante o modo de espera de gravação, toque em [PHOTO].
• Aparece um ícone verde (g) na parte inferior central do ecrã. Além disso, na parte superior direita
do ecrã, aparece {Ð com o ícone do cartão SD selecionado para gravar fotografias. O indicador
ACCESS acende momentaneamente enquanto a fotografia está a ser gravada.
Gravar clips e fotografias
Quando tiver terminado a gravação
1 Defina o seletor da proteção da objetiva para CLOSED para fechar a proteção da objetiva.
2 Certifique-se de que o indicador ACCESS está apagado.
3 Coloque o seletor ligar/desligar na posição OFF.
4 Feche o painel LCD e volte a colocar o visor na sua posição recolhida.
IMPORTANTE
• Certifique-se de que guarda as suas gravações regularmente (A 93), sobretudo depois de
fazer gravações importantes. A Canon não se responsabiliza por nenhuma perda ou corrupção
de dados.
NOTAS
• Pode definir
> [3 Configuração grav.] > [Comando de grav.] e [Código de tempo HDMI]
para [i Ativar] de modo a utilizar o botão START/STOP da câmara de vídeo para controlar
também a operação de gravação de um gravador externo compatível ligado ao terminal HDMI OUT.
(Quando [Comando de grav.] é definido para [i Ativar], o modo de poupança de energia
(
> [B Configuração de sistema] > [Desativar automaticamente]) não estará disponível.)
• O tempo máximo de gravação contínua de um único clip é de 6 horas. Após esse período, é criado
automaticamente um novo clip e a gravação continua como um clip separado.
• Acerca do modo
: quando a câmara de vídeo está no modo
, ajusta automaticamente
definições como a focagem, a exposição (a abertura, a velocidade do obturador e o ganho)
e o balanço de brancos, consoante a cena que está a ser captado. Além disso, quando o rosto de
um indivíduo é detetado, a câmara de vídeo mantém o motivo focado automaticamente e otimiza
a exposição.
• Uma gravação de vídeo será guardada como clips separados nos seguintes casos:
- Quando a câmara de vídeo mudar para o outro cartão SD durante a gravação de vídeo devido
à função de reencaminhamento de gravação (A 30).
- O ficheiro de vídeo (sequência) no clip é dividido aproximadamente a cada 4 GB. A reprodução
com a câmara de vídeo é contínua.
Depois de guardar os clips divididos separados, pode utilizar a MP4 Join Tool para juntar os ficheiros
e guardá-los num único clip (A 93).
• Acerca do modo de poupança de energia: Se definir
> [B Configuração de sistema] >
[Desativar automaticamente] para [i Ativar], a câmara de vídeo irá desligar-se automaticamente
para poupar energia se for alimentada por uma bateria e não for utilizada durante 5 minutos.
Utilize o seletor ligar/desligar para ligar a câmara de vídeo.
• As fotografias são gravadas como ficheiros JPG. A câmara de vídeo pode tirar fotografias durante
o modo de espera de gravação.
• Não é possível gravar fotografias quando o modo de pré-gravação está ativado.
• Nas gravações em locais com muita luz, pode ser difícil utilizar o ecrã LCD. Nesse caso, utilize
o visor ou ajuste o brilho do ecrã (A 101).
• Quando precisar de gravar durante muito tempo com a câmara de vídeo montada num tripé, pode
fechar o painel LCD e utilizar apenas o visor para poupar energia se estiver a utilizar uma bateria
(A 19).
33
Gravar clips e fotografias
Rever o último clip gravado
Pode rever os últimos 4 segundos do último clip gravado com a câmara de vídeo sem mudar para
o modo
. Durante a revisão do clip, o altifalante incorporado não emite som.
1 Grave um clip.
2 Depois de terminar a gravação de um clip,
carregue no botão u.
34
Configuração de vídeo: resolução, taxa de bits e taxa de fotogramas
Configuração de vídeo: resolução, taxa de bits e taxa
de fotogramas
Com os procedimentos seguintes pode definir a configuração de vídeo utilizada para os clips de
gravação. Selecione a combinação de definições de resolução/taxa de bits e taxa de fotogramas
mais adequada às suas necessidades criativas. A amostragem de cores será YCbCr 4:2:0, 8 bits.
As opções disponíveis para algumas definições podem variar consoante as seleções anteriores
para outras definições. Consulte a tabela a seguir aos procedimentos para ver um resumo.
Para obter detalhes sobre gravação de áudio, consulte Gravar Áudio (A 65).
Modos de funcionamento:
Selecionar a resolução e a taxa de bits
1 Selecione [¸ Resolução].
> [3 ! Configuração grav.] > [¸ Resolução]
2 Selecione a opção pretendida e depois selecione [X].
• A resolução e a taxa de bits selecionadas aparecem no lado direito do ecrã.
Selecionar a taxa de fotogramas
1 Selecione [¸ Rácio de fotogramas].
> [3 ! Configuração grav.] > [¸ Rácio de fotogramas]
2 Selecione a opção pretendida e depois selecione [X].
• O ícone da taxa de fotogramas selecionada aparece no lado direito do ecrã.
Definições de configuração de vídeo disponíveis
Resolução (Taxa de bits*)
Taxa de fotogramas
50.00P
25.00P
3840 x 2160 (150 Mbps)
—
O
1920 x 1080 (35 Mbps)
O
O
1920 x 1080 (17 Mbps)
O
O
* A câmara de vídeo utiliza uma taxa de bits variável (VBR).
NOTAS
• Para obter detalhes sobre tempos de gravação aproximados, consulte Tempos de gravação
aproximados (A 126).
35
Gravação em câmara lenta e movimento rápido
Gravação em câmara lenta e movimento rápido
Pode gravar clips que têm um efeito de movimento rápido ou câmara lenta durante a reprodução,
simplesmente selecionando a velocidade de câmara rápida/lenta. As velocidades de câmara rápida/
lenta disponíveis variam consoante a resolução e a taxa de fotogramas que estão selecionadas.
O som não é gravado quando a gravação em câmara lenta e movimento rápido está ativada.
Modos de funcionamento:
36
1 Selecione [Câmera rápida e lenta].
> [3 ! Configuração grav.] > [Câmera rápida e lenta]
2 Selecione a velocidade pretendida de câmara rápida e lenta e depois selecione [X].
• Selecione [j] para desativar a gravação em câmara lenta e movimento rápido.
•
ou
e a velocidade selecionada aparecem na parte direita do ecrã.
Velocidades de câmara rápida/lenta disponíveis
Resolução
Taxa de fotogramas
3840 x 2160
25.00P
x2, x4, x10, x20, x60, x120, x600, x1200
Velocidades de câmara rápida/lenta disponíveis
1920 x 1080
50.00P
x2, x4, x10, x20, x60, x120, x600, x1200
25.00P
x0.5
NOTAS
• Não é possível utilizar a gravação em câmara lenta e movimento rápido juntamente com as funções
seguintes.
•
•
•
•
- Gravação dupla
- Pré-gravação
- Gravação reencaminhada
- Barras de cores
O tempo máximo de gravação contínua de um único clip utilizando a gravação em câmara lenta
é o equivalente a 6 horas de tempo de reprodução, ponto no qual a gravação irá parar. Por outras
palavras, quando a taxa [x0.5] está selecionada, o tempo máximo de gravação contínua é de
3 horas (o que equivale a 6 horas de tempo de reprodução quando reproduzido em câmara lenta
com velocidade de x0,5). Por outro lado, a gravação em movimento rápido não irá parar deste
modo.
Alterar a configuração de vídeo irá desativar a gravação em câmara lenta e movimento rápido.
Quando a gravação em câmara lenta e movimento rápido está ativada, o sinal de comando
de gravação não é emitido a partir do terminal HDMI OUT.
Acerca do código de tempo quando a gravação em câmara lenta e movimento rápido é ativada:
- É possível definir o modo de código de tempo para [
Regen.] ou para [
Preset] com
o modo de execução [
Rec Run].
- Se o modo de código de tempo ativado tiver sido definido para [
Free Run], o modo
de código de tempo ativado muda automaticamente para [
Rec Run] quando a gravação
em câmara lenta e movimento rápido é ativada.
- Quando a gravação em câmara lenta e movimento rápido é desativada, o modo de código
de tempo ativado regressa à definição anterior.
- Não é possível emitir o sinal de código de tempo a partir do terminal HDMI OUT.
Modos de gravação
Modos de gravação
No modo
, a câmara de vídeo disponibiliza vários modos de gravação que proporcionam
diferentes níveis de controlo sobre as definições da câmara de vídeo. Selecione o modo de gravação
mais adequado às suas necessidades ou à sua visão criativa e ajuste manualmente as definições
que pretende controlar, deixando a câmara de vídeo tratar do resto.
Modos de funcionamento:
37
1 Selecione o botão do modo de gravação.
Botão do modo de gravação
2 Selecione o modo de gravação pretendido
e depois selecione [X].
• O botão do modo de gravação mostra o ícone
do modo selecionado.
Modos de cena especial
Modos de gravação disponíveis
Para obter detalhes sobre os modos de gravação além dos modos de cena especial, consulte
Ajuste de exposição (A 40).
Modo de gravação
Descrição
A
’ (AE programado)
A câmara de vídeo define automaticamente a velocidade do obturador,
a abertura e o ganho.
41
‚ (AE com prioridade
de obturador)
Pode definir manualmente a velocidade do obturador enquanto a câmara
de vídeo ajusta automaticamente a abertura e o ganho.
41
“ (AE com prioridade
de abertura)
Pode definir manualmente a abertura e o filtro ND enquanto a câmara
de vídeo ajusta automaticamente a velocidade do obturador e o ganho.
41
n (Exposição manual)
Pode definir manualmente a velocidade do obturador, a abertura e o ganho,
o que lhe proporciona controlo completo da exposição.
40
Modos de cena especial
Estes modos oferecem combinações predefinidas de definições otimizadas
para situações específicas.
38
Modos de gravação
Modos de cena especial
A utilização de um modo de cena especial pode ser uma alternativa simples e prática ao ajuste
de definições de exposição detalhadas.
[HRetrato]
A câmara de vídeo utiliza uma grande abertura para conseguir
a focagem nítida do motivo, ao mesmo tempo que desfoca o fundo.
38
[ûEsportes] Para gravar cenas de desporto, como eventos desportivos
ou cenas de dança.
[Q Cena noturna]
Para gravar em ambientes noturnos com pouco ruído.
[K Neve]
Para gravar cenas em estâncias de esqui onde o brilho é forte,
sem que o motivo fique subexposto.
[L Praia] Para gravar cenas em praias cheias de sol, sem que o motivo
fique subexposto.
[M Pôr do sol]
Para gravar as cores intensas do pôr do sol.
[R Luz baixa]
Para gravar em ambientes com fraca iluminação.
[S Holofote]
Para gravar cenas iluminadas.
[T Fogos de artifício]
Para gravar fogos de artifício.
Modos de gravação
NOTAS
• [H Retrato]/[û Esportes]/[K Neve]/[L Praia]: A imagem pode não aparecer nítida durante
a reprodução.
• [H Retrato]: O efeito de desfocagem do fundo aumenta à medida que aumenta o zoom (S).
• [K Neve]/[L Praia]: Nos dias nublados ou nos locais com sombra, os motivos podem ficar
sobrexpostos. Verifique a imagem no ecrã.
• [R Luz baixa]:
- Os motivos em movimento podem deixar um rasto pós-imagem.
- A qualidade da imagem pode não ser tão boa como noutros modos.
- Podem aparecer pontos brancos no ecrã.
- A focagem automática pode não funcionar tão bem como noutros modos. Nesse caso,
regule a focagem manualmente.
• [R Luz baixa]/[T Fogos de artifício]: Para evitar a desfocagem (provocada pelo movimento
da câmara de vídeo), recomendamos que utilize um tripé.
39
Ajuste da exposição
Ajuste da exposição
Por vezes, a exposição geral obtida automaticamente pela câmara de vídeo poderá não ser a mais
adequada ao que está a captar. Pode selecionar um modo de gravação que irá proporcionar uma
quantidade variável de controlo da abertura, da velocidade de obturador e do ganho, que vai do
controlo parcial ao completo, enquanto a câmara de vídeo ajusta automaticamente as definições
não ajustadas por si.
40
Modos de funcionamento:
Exposição manual (n)
Este modo de gravação é o que lhe proporciona mais controlo sobre as definições de gravação,
visto que permite definir a abertura, a velocidade do obturador e o ganho para obter a exposição
pretendida.
1 Defina o modo de gravação para [n Exposição manual] (A 37).
• O valor de abertura, a velocidade do obturador e o valor de ganho aparecem no lado esquerdo
do ecrã.
2 Defina a abertura, a velocidade do obturador e o ganho.
Abertura: [FUNC] > [
Abertura]
Velocidade do obturador: [FUNC] > [
Ganho: [FUNC] > [
Ganho]
• Aparece um seletor de ajuste no ecrã.
Velocidade obtur.]
3 Arraste o dedo ao longo do seletor para definir o valor pretendido.
• Pode selecionar [
] para fazer aparecer o padrão de zebra (A 44, passo 2) e verificar
se existem áreas sobre-expostas.
4 Repita os passos 2 e 3 conforme necessário para ajustar a exposição para o nível
pretendido.
5 Selecione [X].
Definições disponíveis
Abertura1
Filtro ND
F1.8, F2.0, F2.2, F2.4, F2.6, F2.8, F3.2, F3.4, F3.7, F4.0, F4.4, F4.8, F5.2, F5.6, F6.2, F6.7, F7.3,
F8.0
Quando o valor de abertura é F4.0 ou superior: ND1/2, ND1/4, ND1/8
Velocidade
do obturador2
1/6, 1/7, 1/8, 1/10, 1/12, 1/14, 1/17, 1/20, 1/25, 1/29, 1/30, 1/33, 1/40, 1/50, 1/60, 1/75, 1/90,
1/100, 1/120, 1/150, 1/180, 1/210, 1/250, 1/300, 1/350, 1/400, 1/500, 1/600, 1/700, 1/800,
1/1000, 1/1200, 1/1400, 1/1600, 1/2000
Ganho
0,0 dB a 24,0 dB (incrementos de 1 dB)
1
2
Os valores disponíveis dependem da posição do zoom. Os valores de abertura apresentados no ecrã
servem apenas de referência.
Durante a gravação em câmara lenta e movimento rápido, os valores disponíveis variam consoante
a taxa de câmara lenta/rápida selecionada.
Ajuste da exposição
Barra de exposição
A barra de exposição aparece no ecrã quando o modo
de gravação está definido para n, mostrando a exposição
automática ideal e a exposição atual. Quando a diferença
entre a exposição atual e a exposição ideal é superior a ±2 EV,
o indicador pisca na extremidade da barra de exposição.
Exposição ideal AE±0
Exposição atual
NOTAS
• Pode ajustar a abertura, a velocidade do obturador e o ganho utilizando o seletor CUSTOM (A 79).
Exposição automática
AE programado (’)
A câmara de vídeo define automaticamente a velocidade do obturador, a abertura e o ganho (para clips),
mas poderá optar por utilizar outras funções que não estão disponíveis no modo
.
Defina o modo de gravação para [’ AE programado].
AE com prioridade de obturador (‚)
Este modo de gravação permite definir a velocidade do obturador manualmente, por exemplo, para
captar motivos em movimento rápido com focagem nítida ou para obter uma imagem mais clara em
ambientes com fraca iluminação. A câmara de vídeo ajusta automaticamente outras definições para
obter a melhor exposição.
1 Defina o modo de gravação para [‚ AE priorid. obtur.] (A 37).
• A velocidade do obturador aparece no lado esquerdo do ecrã.
2 Abra o ecrã de velocidade do obturador.
[FUNC] > [
Velocidade obtur.]
• Aparece um seletor de ajuste no ecrã.
• Pode selecionar [
] para fazer aparecer o padrão de zebra (A 44, passo 2) e verificar
se existem áreas sobre-expostas.
3 Arraste o dedo ao longo do seletor para definir a velocidade do obturador pretendida.
• Também pode ajustar a velocidade do obturador utilizando o seletor CUSTOM (A 79).
• Para ver as velocidades do obturador disponíveis, consulte a tabela de exposição manual
(A 40).
4 Selecione [X].
AE com prioridade de abertura (“)
Este modo de gravação permite definir o valor de abertura manualmente para controlar a profundidade
de campo, por exemplo, para desfocar o fundo e destacar mais o motivo. A câmara de vídeo ajusta
automaticamente outras definições para obter a melhor exposição.
1 Defina o modo de gravação para [“ AE priorid. abert.] (A 37).
• O valor de abertura aparece no lado esquerdo do ecrã.
41
Ajuste da exposição
2 Abra o ecrã de abertura.
[FUNC] > [
Abertura]
• Aparece um seletor de ajuste no ecrã.
• Pode selecionar [
] para fazer aparecer o padrão de zebra (A 44, passo 2) e verificar
se existem áreas sobre-expostas.
3 Arraste o dedo ao longo do seletor para definir o valor de abertura pretendido.
42
• Também pode ajustar o valor de abertura utilizando o seletor CUSTOM (A 79).
• Para ver os valores de abertura disponíveis, consulte a tabela de exposição manual (A 40)
4 Selecione [X].
NOTAS
• Quando o modo de gravação está definido para ‚ ou “, dependendo do brilho do motivo,
a câmara de vídeo pode não conseguir definir a exposição apropriada. Nesse caso, a velocidade
do obturador (‚) ou o valor de abertura (“) pisca no ecrã. Altere a abertura/velocidade do
obturador conforme necessário.
Exposição com toque
Pode tocar no ecrã para otimizar a exposição de um motivo específico ou de uma área específica.
A câmara de vídeo ajusta automaticamente a exposição do ponto selecionado e bloqueia as definições
de exposição. Pode até tocar numa área clara da imagem para tentar evitar sobre-exposição
(Realçar AE). Esta função só pode ser utilizada se o modo de gravação estiver definido para
’, ‚, “ ou para um dos modos de cena especial, exceto [T Fogos de artifício].
1 Abra o ecrã de exposição.
[FUNC] > [y Comp. exposição]
• Aparece um seletor de ajuste no ecrã.
• Pode selecionar [
] para fazer aparecer o padrão de zebra (A 44, passo 2) e verificar
se existem áreas sobre-expostas.
2 Para utilizar a função Realçar AE, altere as definições de exposição com toque.
[i] > [
Destaques] > [L]
3 Toque na área pretendida no ecrã LCD para otimizar e bloquear a exposição.
• A marca I começa a piscar e a exposição é automaticamente ajustada de modo a que a área
em que tiver tocado fique com a exposição correta.
• O valor de compensação da exposição ±0 e
aparecem no ecrã. Além disso, [ ] indicam
que a exposição está bloqueada.
• Selecione [ ] para que a câmara de vídeo volte à exposição automática.
4 Se necessário, arraste o dedo ao longo do seletor para compensar a exposição.
• Pode selecionar um nível de compensação de –3 a +3 em incrementos de 1/4.
5 Selecione [X].
• O valor de compensação da exposição e
aparecem no lado esquerdo do ecrã.
Ajuste da exposição
Bloqueio da exposição (Bloqueio AE)
Pode bloquear as definições de exposição atuais e utilizá-las mesmo que reenquadre a imagem.
Esta função só pode ser utilizada se o modo de gravação estiver definido para ’, ‚, “ ou para
um dos modos de cena especial, exceto [T Fogos de artifício].
1 Abra o ecrã de exposição.
[FUNC] > [y Comp. exposição]
• Aparece um seletor de ajuste no ecrã.
• Pode selecionar [
] para fazer aparecer o padrão de zebra (A 44, passo 2) e verificar
se existem áreas sobre-expostas.
2 Selecione [
] para bloquear a exposição atual.
• O valor de compensação da exposição ±0 e
aparecem no ecrã. Além disso, [ ] indicam
que a exposição está bloqueada.
• Selecione [ ] de novo para que a câmara de vídeo volte à exposição automática.
3 Arraste o dedo ao longo do seletor para compensar ainda mais a exposição.
• Pode selecionar um nível de compensação de –3 a +3 em incrementos de 1/4.
• Dependendo do brilho da imagem e da exposição bloqueada, alguns valores podem não
estar disponíveis e o intervalo disponível de compensação da exposição pode ser diferente.
4 Selecione [X].
• O valor de compensação da exposição e
aparecem no lado esquerdo do ecrã.
Compensação da exposição
Pode compensar a exposição que foi definida utilizando a abertura automática, para escurecer
ou clarear a imagem.
Esta função só pode ser utilizada se o modo de gravação estiver definido para ’, ‚ ou “.
1 Abra o ecrã de exposição.
[FUNC] > [y Comp. exposição]
• Se a exposição tiver sido bloqueada, selecione [ ] para desbloquear a exposição automática.
• Aparece um seletor de ajuste no ecrã.
• Pode selecionar [
] para fazer aparecer o padrão de zebra (A 44, passo 2) e verificar
se existem áreas sobre-expostas.
2 Arraste o dedo ao longo do seletor para compensar a exposição.
• Pode selecionar um nível de compensação de –2 a +2 em incrementos de 1/4.
3 Selecione [X].
• [AE] e o valor de compensação da exposição aparecem no lado esquerdo do ecrã.
NOTAS
• Pode ajustar o valor de compensação da exposição utilizando o seletor CUSTOM (A 79).
• A exposição bloqueada volta à exposição automática nos seguintes casos:
- Quando o seletor ligar/desligar ou o seletor de modos da câmara é utilizado.
- Quando o modo de gravação é alterado.
- Quando a configuração de vídeo é alterada.
43
Ajuste da exposição
Filtro ND
A utilização do filtro ND permite alargar a abertura para obter uma profundidade de campo
mais reduzida, mesmo em caso de gravação em ambientes com muita luz. Também pode utilizar
o filtro ND para evitar a focagem suave causada por difração quando se utilizam aberturas pequenas.
O filtro ND pode ser definido quando o valor de abertura é F4.0.
Esta função só pode ser utilizada se o modo de gravação estiver definido para ’, ‚, “ ou n.
44
1 Selecione [Filtro ND].
> [v # Configuração de câmara] > [Filtro ND]
2 Selecione a opção pretendida e depois selecione [X].
Funcionamento do filtro ND
Opção do filtro ND Modo de gravação
[k Automático]
[j Desativar]
Descrição
“, n
Quando o valor de abertura é F4.0, pode selecionar a definição do filtro ND
manualmente.
’, ‚
A câmara de vídeo irá utilizar o filtro ND automaticamente para a exposição
automática.
“, n
O filtro ND não será utilizado.
’, ‚
A câmara de vídeo não irá utilizar o filtro ND para a exposição automática.
NOTAS
• O filtro ND não está disponível com o modo de cena especial [T Fogos de artifício].
• O filtro ND é definido para [k Automático] quando o modo de câmara é
ou quando o modo
de gravação está definido para um modo de cena especial (exceto para [T Fogos de artifício]).
Utilizar o padrão de zebra
Pode utilizar o padrão zebra para identificar áreas que estejam sobre-expostas, para que possa
corrigir a exposição de forma apropriada. A câmara de vídeo oferece dois níveis de padrão zebra:
Com 100% só serão identificadas as áreas que percam detalhes nas áreas realçadas, enquanto
que com 70% serão também identificadas as áreas que estejam prestes a perder os detalhes.
1 Selecione a abertura, a velocidade do obturador, o ganho ou a compensação de exposição.
Abertura: [FUNC] > [
Abertura]
Velocidade do obturador: [FUNC] > [
Velocidade obtur.]
Ganho: [FUNC] > [
Ganho]
Compensação da exposição: [FUNC] > [y Comp. exposição]
2 Selecione o nível de zebra pretendido.
[
] > [z 70%] ou [{ 100%] > [X]
• Para desativar o padrão de zebra, selecione [
Desativar].
• Para voltar ao ecrã anterior e ajustar outras definições, selecione [L] em vez de tocar em [X].
• O padrão de zebra aparece nas áreas sobre-expostas da imagem.
NOTAS
• A utilização do padrão de zebra não afeta as suas gravações.
Ajuste da exposição
Correção da luz de fundo
Quando precisar de gravar uma cena com condições constantes de luz de fundo, pode utilizar
a correção da luz de fundo para tornar a imagem mais clara, sobretudo as áreas mais escuras.
Não é possível utilizar esta função quando o modo de gravação está definido para [T Fogos
de artifício].
1 Selecione [
[FUNC] > [
2 Selecione [
BLC sempre ativo].
BLC sempre ativo]
Ativar] e depois selecione [X].
•
aparece à esquerda do ecrã e a exposição será ajustada tendo em conta as condições
de luz de fundo.
• Como alternativa, pode definir um botão atribuível para [ BLC sempre ativo] (A 80).
Nesse caso, carregue no botão atribuível para ativar e desativar a correção da luz de fundo.
NOTAS
• Esta câmara de vídeo também tem uma função de correção automática da luz de fundo
com a definição
> [v Configuração de câmara] > [Corr. auto da luz de fundo].
• A correção da luz de fundo será desativada nos seguintes casos:
- Quando o seletor ligar/desligar ou o seletor de modos da câmara é utilizado.
- Quando o modo de gravação é alterado.
- Quando a taxa de fotogramas é alterada.
45
Limite do controlo de ganho automático (AGC)
Limite do controlo de ganho automático (AGC)
Se fizer gravações em ambientes mal iluminados, a câmara de vídeo aumenta automaticamente
o ganho de modo a produzir uma imagem mais clara. Ao definir um valor de ganho máximo, pode
limitar a quantidade de ruído na imagem e manter um aspeto mais escuro. Esta função só pode ser
utilizada se o modo de gravação estiver definido para ’, ‚ ou “.
Modos de funcionamento:
46
1 Abra o ecrã de ajuste do limite do AGC.
[FUNC] > [
Limite AGC] > [n]
• Aparece um seletor de ajuste no ecrã.
• Selecione [n] para que a câmara de vídeo volte ao controlo de ganho automático.
2 Arraste o dedo ao longo do seletor para definir o valor pretendido de ganho máximo.
• Pode selecionar um limite AGC de 0,0 dB a 23,0 dB. Quanto mais baixa é a definição, mais baixo
é o limite AGC.
3 Selecione [X].
• Quando define um limite AGC,
do ecrã.
e o valor de ganho máximo aparecem no lado esquerdo
NOTAS
• Não é possível definir o limite AGC quando a exposição está bloqueada (A 43).
• Quando ajusta o limite AGC utilizando o seletor CUSTOM (A 79).
Balanço de brancos
Balanço de brancos
A câmara de vídeo utiliza um processo de balanço de brancos eletrónico para calibrar a imagem
e produzir cores precisas em condições de luminosidade diferentes. Esta função só pode ser utilizada
se o modo de gravação estiver definido para ’, ‚, “ ou n.
Modos de funcionamento:
1 Selecione [
[FUNC] > [
47
Proporção branco].
Proporção branco]
2 Selecione a opção pretendida e depois selecione [X].
• Se tiver selecionado [ Temperatura cor], [
Definição 1] ou [
Definição 2] e pretender
alterar o valor de temperatura da cor ou registar um novo balanço de brancos personalizado,
continue com o procedimento apropriado descrito abaixo em vez de selecionar [X].
• O ícone da opção selecionada aparece no lado esquerdo do ecrã.
Para definir a temperatura da cor ([
Temperatura cor])
3 Selecione [i].
• Aparece um seletor de ajuste no ecrã.
4 Arraste o dedo ao longo do seletor para definir o valor de temperatura da cor.
5 Selecione [X].
Para definir um balanço de brancos personalizado ([
Definição 1] ou [
Definição 2])
3 Aponte a câmara de vídeo para um cartão cinzento ou para um objeto branco, de modo
a que ele preencha a moldura no centro do ecrã e depois selecione [Å].
• O procedimento estará concluído quando o ícone Å parar de piscar. A definição fica retida,
mesmo que desligue a câmara de vídeo.
4 Selecione [X].
Opções
[
Automático]:
A câmara de vídeo define automaticamente o balanço de brancos para
que possa obter cores com aspeto natural.
[¼ Luz do dia]:
Para gravar ao ar livre num dia claro.
[É Tungsténio]:
Para gravar com luzes fluorescentes de tungsténio ou tipo tungsténio
(3 comprimentos de onda).
[
Temperatura cor]: Permite-lhe definir a temperatura da cor entre 2000 K e 15.000 K.
[
Definição 1], [
Definição 2]:
Utilize as definições de balanço de brancos personalizado para fazer
com que os motivos brancos pareçam brancos sob iluminação colorida.
Balanço de brancos
NOTAS
48
• Quando selecionar o balanço de brancos personalizado:
- Não ajuste o zoom para o alcance do zoom digital (a área azul clara da barra do zoom).
- Reponha as definições do balanço de brancos sempre que mudar de local ou sempre que as
condições ou a iluminação mudarem.
- Consoante a fonte de luz, Å pode continuar a piscar. O resultado continua a ser melhor do que
com [
Automático].
• Se definir um botão atribuível para [Å Definir WB] (A 80), pode carregar o botão para registar um
balanço de brancos personalizado depois de apontar a câmara de vídeo para um cartão cinzento
ou para um objeto branco.
• A utilização de um balanço de brancos personalizado pode proporcionar melhores resultados nos
seguintes casos:
- Em condições de luminosidade variáveis
- Grandes planos
- Motivos com uma só cor (céu, mar ou floresta)
- Com iluminação de lâmpadas de mercúrio, certos tipos de lâmpadas fluorescentes e lâmpadas
de LED
• Se definir um botão atribuível para [Ä Prioridade de WB] (A 80), pode carregar no botão para
alternar para uma definição de balanço de brancos frequentemente utilizada pré-selecionada com
> [v Configuração de câmara] > [Definir prioridade de WB].
Utilizar aspetos
Utilizar aspetos
Pode adicionar um “aspeto” às suas gravações. Um aspeto consiste numa combinação de diversas
definições de imagem, tais como a profundidade da cor e a nitidez, que podem realçar a qualidade
visual da gravação.
Esta função só pode ser utilizada se o modo de gravação estiver definido para ’, ‚, “ ou n.
Modos de funcionamento:
1 Abra o ecrã de aspetos.
[FUNC] > [
Aspetos]
2 Ajuste as definições detalhadas.
[i] > Selecione [–] ou [+] para ajustar o valor
• Também pode arrastar o dedo ao longo da barra de ajuste.
• É possível ajustar a nitidez, o contraste e a profundidade da cor da seguinte forma:
[Nitidez]: 0 (imagem mais esbatida) a 7 (imagem mais nítida)
[Contraste]: –4 (contraste baixo) a +4 (contraste alto)
[Profund. da cor]: –4 (cores mais suaves) a +4 (cores mais intensas)
3 Selecione [X].
49
Utilizar o zoom
Utilizar o zoom
Modos de funcionamento:
50
Para aumentar e diminuir o zoom, pode utilizar o anel de focagem/zoom, o botão de zoom na
câmara de vídeo ou os controlos de zoom no ecrã tátil. Também pode aplicar o zoom utilizando
o Telecomando RC-V100 opcional (A 76).
Além do zoom ótico 20x, pode ativar o zoom digital* (400x) com a definição
>
[v Configuração de câmara] > [Zoom digital]. Esta câmara de vídeo inclui ainda um teleconversor
digital, que lhe permite aumentar digitalmente a imagem no ecrã.
* O zoom digital não está disponível no modo
ou se definir
> [v Configuração de câmara]
> [Lente de conversão] para [¿ WA-H58].
Utilizar o anel de focagem/zoom
1 Coloque o seletor do anel de focagem/zoom na posição Anel de focagem/zoom
ZOOM.
2 Rode o anel de focagem/zoom para ajustar o zoom.
• Rode o anel de focagem/zoom lentamente para obter um
zoom lento; rode-o mais rapidamente para obter zooms
mais rápidos.
• A barra de zoom que aparece no ecrã indica a posição
do zoom aproximada.
NOTAS
• Pode utilizar a definição
> [v Configuração
de câmara] > [Operação anel foco/zoom] para desativar
o funcionamento do anel de focagem/zoom. Pode utilizar
a definição
> [v Configuração de câmara] > [Direção do anel de zoom] para selecionar
a direção do funcionamento do anel de focagem/zoom quando este é utilizado para ajustar
o zoom.
• Se rodar o anel de focagem/zoom muito depressa, a câmara de vídeo pode não conseguir fazer
o zoom imediatamente. Nesse caso, a câmara de vídeo faz o zoom quando acabar de rodar o anel.
Utilizar o zoom
Utilizar o botão de zoom
Mova o botão de zoom na direção de T (grande angular)
para diminuir o zoom. Mova-o na direção
de S (teleobjetiva) para aumentar o zoom.
• Por predefinição, o seletor oscilatório de zoom da pega
funciona a uma velocidade variável – carregue suavemente
para obter um zoom lento; carregue com mais força para
obter zooms mais rápidos. Pode seguir o procedimento
abaixo para ajustar a velocidade de zoom e para selecionar
uma velocidade constante.
51
Definir a velocidade de zoom
Pode definir a velocidade de zoom para os rocker.
Para definir a velocidade de zoom do seletor
oscilatório de zoom da pega
W Diminuir
o zoom
T Aumentar
o zoom
Defina primeiro a velocidade de zoom geral para um dos três
níveis. De seguida, selecione se o botão de zoom funciona a uma velocidade variável ou constante.
Consulte a seguinte tabela para um resumo da velocidade de zoom.
1 Selecione o nível de velocidade do zoom geral.
> [v ! Configuração de câmara] > [Nível velocidade zoom] > Nível de velocidade
do zoom pretendido > [L]
• Pode selecionar um de três níveis: [Z Rápida], [[ Normal] ou [] Lento].
2 Selecione se pretende utilizar uma velocidade de zoom variável ou constante.
[Vel. zoom alavan. zoom] > [Y] (variável) ou [X] (constante)
• Se selecionou [Y], avance para o passo 4.
3 Selecione [Ï] ou [Ð], ou arraste o dedo ao longo da barra de ajuste para definir a velocidade
constante pretendida.
4 Selecione [X].
NOTAS
• Quando definir [Nível velocidade zoom] para [Z Rápida], a câmara de vídeo poderá captar
e gravar os sons de operações da objetiva.
• Se estiver a gravar com um microfone externo, o som emitido pelos componentes internos
da câmara de vídeo durante o zoom pode ficar gravado no clip.
• Pode utilizar a definição
> [v Configuração de câmara] > [Operação punho zoom]
para desativar o funcionamento do seletor oscilatório de zoom da pega.
Velocidades de zoom aproximadas*
Definição
[Vel. zoom
alavan. zoom]
Velocidade
constante
selecionada
Definição [Nível velocidade zoom]
[] Lenta]
[[ Normal]
[Z Rápida]
[Y] (variável)
–
3 seg. a 3 min. 25 seg.
2,5 seg. a 2 min. 10 seg.
1,8 seg.** a 45 seg.
[X] (constante)
1 (a mais lenta)
3 min. 25 seg.
2 min. 10 seg.
45 seg.
16 (a mais rápida)
3 seg.
2,5 seg.
1,8 seg.**
* Medido desde a grande angular no máximo à teleobjetiva no máximo.
** A câmara de vídeo tem mais dificuldade em focar automaticamente durante o zoom.
Utilizar o zoom
Para utilizar zoom de alta velocidade no modo de espera
Quando o zoom de alta velocidade é ativado e
> [v Configuração de câmara] >
[Vel. zoom alavan. zoom] for definido para [Y] (velocidade de zoom variável), no modo de espera
de gravação poderá aplicar o zoom à velocidade mais alta disponível ([Z Rápida]). Contudo,
a velocidade de zoom durante a gravação será determinada pela definição [Nível velocidade zoom].
52
1 Selecione [Zoom de alta velocidade].
> [v ! Configuração de câmara] > [Zoom de alta velocidade]
2 Selecione [i Ativar] e depois selecione [X].
NOTAS
• Quando a pré-gravação é ativada, a velocidade do zoom é determinada pela definição
[Nível velocidade zoom] inclusive no modo de espera de gravação.
• Quando [Nível velocidade zoom] é definido para [Z Rápido], a velocidade do zoom não será
alterada inclusive no modo de espera de gravação.
Utilizar os controlos de zoom do ecrã tátil
1 Abra os controlos de zoom no ecrã.
[FUNC] > [R Zoom]
• Os controlos de zoom aparecem na parte inferior do ecrã.
2 Toque nos controlos de zoom para utilizar o zoom.
• Toque em qualquer lugar dentro da área V para
diminuir o zoom ou em qualquer lugar dentro da área U
para aumentar o zoom. Toque mais próximo do centro
para obter um zoom lento; toque mais próximo dos
ícones V/U para obter zooms mais rápidos.
3 Selecione [X].
Utilizar um Telecomando opcional
As velocidades de zoom são diferentes quando utiliza o Telecomando RC-V100 opcional ou um
telecomando à venda no mercado ligado ao terminal REMOTE.
Velocidades de zoom para utilização remota
Acessório
Velocidade de zoom
Telecomando RC-V100
(opcional)
Velocidade variável: Quanto maior for o ângulo sobre o qual o botão seletor ZOOM
do RC-V100 roda a partir do centro, mais rápido é o zoom.
Telecomandos à venda
no mercado
Se o telecomando não suportar o zoom variável: Velocidade de zoom constante.
Se o telecomando suportar o zoom variável: Zoom variável de acordo com as
definições do telecomando.
NOTAS
• Quando o Telecomando RC-V100 opcional é ligado à câmara de vídeo, pode fazer zoom com
o seletor ZOOM do telecomando. Nas predefinições, rode o seletor para a direita para aumentar
o zoom (S) e para a esquerda para diminuir o zoom (T).
Utilizar o zoom
Controlo de zoom suave
O controlo de zoom suave permite iniciar e/ou parar o zoom de forma gradual.
1 Selecione [Controle de zoom suave].
> [v ! Configuração de câmara] > [Controle de zoom suave]
2 Selecione a opção pretendida e depois selecione [X].
Opções
[j Desativar]:
Use esta definição se não pretender utilizar o controlo de zoom suave.
[¬ Iniciar]:
O zoom inicia gradualmente.
[® Parar]:
O zoom para gradualmente.
[¯ Iniciar e Parar]: O zoom inicia e para gradualmente.
Teleconversor digital
Ao utilizar o teleconversor digital, pode aumentar digitalmente a distância focal da câmara de vídeo
por um fator de aproximadamente 2 e gravar a imagem aumentada.
Modos de funcionamento:
1 Selecione [Zoom digital].
> [v ! Configuração de câmara] > [Zoom digital]
2 Selecione [
Teleconv. digital] e depois selecione [X].
3 Abra os controlos de zoom.
[FUNC] > [R Zoom]
4 Selecione [
] (teleconversor digital) e depois selecione [X].
• O centro do ecrã é aumentado cerca de 2 vezes e o ícone
aparece.
• Selecione [
] antes de fechar o ecrã para desativar o teleconversor digital.
NOTAS
• Pode montar o teleconversor e usá-lo em conjunto com esta função para aumentar o efeito.
• O teleconversor digital não pode ser definido durante a gravação nem quando define
> [v Configuração de câmara] > [Lente de conversão] para [¿ WA-H58].
• A imagem é processada digitalmente para que não se deteriore com o alcance de zoom.
• O teleconversor digital será desativado, se a resolução for alternada entre 3840 x 2160
e 1920 x 1080.
53
Ajuste da focagem
Ajuste da focagem
A câmara de vídeo oferece ajuste de focagem manual e automático. Quando utilizar a focagem
manual, pode utilizar as funções de predefinição de focagem e pico para o ajudar. Quando utilizar
a focagem automática, pode utilizar a deteção de rosto e acompanhamento para ajudar a assegurar
que o motivo está focado.
54
Focagem manual
Utilize o anel de focagem/zoom para focar manualmente. A focagem manual está disponível mesmo
após tocar no ecrã para ajustar a focagem automaticamente.
Modos de funcionamento:
*
* O ajuste da focagem está disponível utilizando apenas o anel de focagem/zoom.
Anel de focagem/zoom
1 Coloque o seletor do anel de focagem/zoom na posição
FOCUS.
Para focar utilizando apenas o anel de focagem/zoom
2 Carregue no botão AF/MF.
• [MF] aparece no ecrã.
3 Rode o anel de focagem/zoom para ajustar a focagem.
Para focar tocando no motivo no ecrã
2 Abra os controlos de focagem.
[FUNC] > [< Foco]
• Aparece o ecrã de ajuste da focagem.
3 Toque num motivo que apareça dentro da moldura.
• A marca da função AF com Toque (I) começa a piscar e a distância de focagem
é automaticamente ajustada.
• Para que a câmara de vídeo volte à focagem automática, toque em m.
4 Se necessário, rode o anel de focagem/zoom para ajustar a focagem.
5 Toque em [X] para fechar o ecrã de ajuste de focagem.
NOTAS
• Se utilizar o zoom após a focagem, poderá perder a focagem do motivo.
• Se focar manualmente e depois deixar a câmara de vídeo ligada, poderá perder a focagem
do motivo após algum tempo. Essa possível mudança ligeira na focagem deve-se ao aumento
da temperatura interna. Verifique a focagem antes de continuar a filmar.
• Pode utilizar a definição
> [v Configuração de câmara] > [Operação anel foco/zoom]
para desativar o funcionamento do anel de focagem/zoom. Pode utilizar as definições
>
[v Configuração de câmara] > [Direção do anel de foco] e [Resposta do anel de foco] para
alterar a direção e a capacidade de resposta do anel de focagem/zoom quando este é utilizado
para ajustar a focagem.
Ajuste da focagem
Predefinição de focagem
Quando a focagem manual é ativada, pode registar
um determinado ponto de focagem e, depois de focar
manualmente outro ponto, fazer com que câmara
de vídeo volte à posição de focagem predefinida.
Distância de
focagem atual
Selecione para
voltar à posição de
focagem predefinida
Modos de funcionamento:
1 Ative a focagem manual e ajuste a focagem para
a posição pretendida (A 54).
• A distância de focagem aproximada atual aparece
dentro da moldura de focagem e no botão de
predefinição de focagem.
2 Selecione o botão de predefinição de focagem
Botão de predefinição Posição
para guardar a posição de focagem atual.
de focagem de focagem
• O indicador dentro do botão fica cor de laranja
(laranja: predefinição predefinida
de focagem ativada)
para mostrar que a função de predefinição de
focagem foi ativada.
• Selecione novamente no botão de predefinição de focagem para desativar a função
de predefinição de focagem.
3 Ajuste a focagem conforme necessário utilizando AF com toque ou o anel de focagem/zoom.
4 Selecione [
] para voltar à posição de focagem predefinida.
• [
] fica esbatido enquanto ajusta a focagem ou o zoom.
• Para terminar a predefinição de focagem, selecione o botão de predefinição de focagem.
NOTAS
• A posição de focagem predefinida será cancelada quando a câmara de vídeo for desligada.
• As distâncias de focagem são aproximadas. Pode alterar as unidades de distância utilizadas
com a definição
> [£ Configuração da tela] > [Unidades de distância].
• Pode utilizar a definição
> [v Configuração de câmara] > [Velocidade foco predef.]
para configurar a velocidade a que a câmara de vídeo volta à posição de focagem predefinida.
Utilizar as funções de assistência à focagem
Para focar com maior precisão, pode utilizar as seguintes funções de assistência à focagem: pico,
que cria um contraste mais nítido realçando os contornos do motivo, e ampliação, que aumenta
o tamanho da imagem no ecrã. Pode utilizar pico e ampliação em simultâneo para obter maior efeito.
55
Ajuste da focagem
Pico
Quando a função Pico está ativada, as bordas focadas dos objetos são realçadas a vermelho,
azul ou amarelo no ecrã. Além disso, pode optar por mudar o ecrã para preto e branco enquanto
a função Pico estiver ativada, intensificando as bordas.
1 Abra os controlos de focagem.
[FUNC] > [< Foco]
56
2 Se for necessário, altere as definições de pico.
[i] > Opções pretendidas > [L]
• Para a definição preto e branco: Selecione [Desativar] ou [Ativar]. Para a cor de pico:
Selecione [Vermelho], [Azul] ou [Amarelo].
3 Selecione [O] e depois selecione [X].
• O pico é ativado e as bordas intensificam-se.
• Selecione [O] novamente (antes de fechar o menu) para desativar o efeito de pico.
Ampliação
1 Ative a ampliação.
[FUNC] > [^ Ampliação] > [OK]
• ^ aparece na parte inferior direita do ecrã e o centro do ecrã* é ampliado 2 vezes.
• A moldura que aparece no canto inferior direito do ecrã (moldura de ampliação) mostra
a parte aproximada da imagem ampliada.
2 Se for necessário, mova a moldura de ampliação para verificar outras partes da imagem.
• Arraste o dedo no ecrã LCD ou empurre o joystick (ÝÞ).
3 Selecione [X] para cancelar a ampliação.
* Se a deteção de rosto ou a moldura de acompanhamento aparecer no ecrã, será ampliada a área
à volta da moldura.
NOTAS
• Acerca de pico/ampliação:
- As funções de assistência aparecem apenas no ecrã da câmara de vídeo. Não aparecem
na saída de vídeo a partir da câmara de vídeo e não afetam as gravações.
- A ampliação não está disponível durante a visualização de barras de cores.
• Se definir um botão atribuível para [^ Ampliação] (A 80), pode carregar no botão para ativar
a ampliação.
• A ampliação será desativada quando iniciar a gravação, mas pode ativá-la e desativá-la de novo
durante a gravação.
Ajuste da focagem
Focagem automática
Quando a focagem automática é ativada, a câmara de vídeo ajusta continuamente a focagem
no motivo no meio do ecrã. O alcance de focagem é de 1 cm (com grande angular no máximo,
medida a partir da frente do corpo da objetiva) a G e 60 cm (através do alcance de zoom, medido
a partir da parte da frente do corpo da objetiva) a G. Execute o seguinte procedimento para definir
a velocidade de focagem automática.
Modos de funcionamento:
1 Durante a focagem manual: Carregue no botão AF/MF.
2 Selecione [Modo AF].
> [v " Configuração de câmara] > [Modo AF]
3 Selecione a opção pretendida e depois selecione [X].
Opções
[= AF instantânea]: Define a focagem automática para AF instantânea. A focagem é ajustada
à velocidade mais elevada. Este modo é útil mesmo quando grava em
ambientes com muita luz ou com pouca iluminação. Este modo utiliza
o sistema TTL e o sensor externo na focagem.
[? AF médio]:
Define a focagem automática para AF média. A câmara de vídeo foca de
forma mais suave o motivo do que se utilizar a definição [= AF instantânea].
Este modo utiliza o sistema TTL e o sensor externo na focagem.
[@ AF normal]:
Define a focagem automática para AF normal. O ajuste da focagem automática
é efetuado a uma velocidade estável.
NOTAS
• O modo AF não pode ser selecionado quando o item
> [v Configuração de câmara] >
[Lente de conversão] está definido para uma opção diferente de [j Desativar].
• Enquanto utiliza a focagem automática, pode rodar o anel de focagem/zoom para focar
manualmente. Quando para de rodar o anel, a câmara de vídeo volta para a focagem automática.
Isto é útil, por exemplo, quando estiver a focar um motivo do outro lado de uma janela.
• Quando o modo de gravação estiver definido para [T Fogos de artifício], a focagem é definida
para G e não pode ser alterada.
• A focagem automática demora mais quando a taxa de fotogramas está definida para 25.00P
do que quando está definida para 50.00P.
• Acerca da focagem suave para aberturas mais pequenas: Quando gravar em ambientes com
muita luz, a câmara de vídeo fecha a abertura. Isto pode fazer com que a imagem surja desfocada
e se note mais através do final da grande angular do alcance de zoom. Nesse caso, no modo
, selecione o modo de gravação [’ AE Programada], [‚AE priorid. obtur.], [“ AE priorid.
abert.] ou [n Exposição manual] e defina
> [v Configuração de câmara] > [Filtro ND]
para [k Automático].
57
Ajuste da focagem
58
• Quando se efetuam gravações com pouca luz, o alcance da focagem estreita-se e a imagem pode
não aparecer nítida.
• A focagem automática pode não funcionar bem nos seguintes motivos ou nos casos seguintes.
Nesse caso, foque manualmente.
- Superfícies refletoras
- Através de janelas molhadas ou sujas
- Motivos com pouco contraste ou sem linhas verticais - Cenas noturnas
- Motivos em movimento rápido
- Quando os motivos estão a distâncias diferentes.
Deteção de rosto e acompanhamento
Durante a focagem automática, a câmara de vídeo deteta automaticamente os rostos das pessoas
e utiliza esta informação para selecionar a focagem e as definições de exposição ideais. Quando
não for possível detetar um rosto, a câmara de vídeo pode ajustar a focagem utilizando a focagem
automática. Quando forem detetados vários rostos, pode utilizar a função de acompanhamento para
que a câmara de vídeo procure e otimize definições para outro motivo. Também pode utilizar a função
de acompanhamento para otimizar definições para motivos em movimento, tais como animais
domésticos. Tem de utilizar o ecrã tátil para selecionar o motivo.
Por predefinição, a função de deteção de rosto e acompanhamento está ativada. Se tiver sido
desativada, inicie o procedimento a partir do passo 1 para a ativar. No modo
, a função de
deteção de rosto e acompanhamento está sempre ativada e não pode ser desativada.
Modos de funcionamento:
1 Ative a função de deteção de rosto e acompanhamento.
> [v " Configuração de câmara] > [Detec./
rastream. de rosto] > [i Ativar}] > [X]
• } aparece no lado esquerdo do ecrã.
2 Aponte a câmara de vídeo para o motivo.
• Aparece uma moldura branca à volta do rosto do motivo
principal. Os outros rostos são assinalados por molduras
cinzentas.
Motivo principal
3 Se for necessário, toque no motivo pretendido no ecrã para selecionar um motivo
principal diferente.
• Para selecionar uma pessoa diferente: toque num rosto com uma moldura cinzenta. A moldura
de deteção de rosto irá alterar a moldura branca dupla £ (moldura de acompanhamento).
A câmara de vídeo acompanha o movimento do motivo.
• Para selecionar outros motivos em movimento: apenas no modo de focagem automática,
pode tocar em [£] e depois tocar em qualquer outro motivo em movimento, tal como
um animal de estimação. A moldura muda para uma moldura branca dupla £ (moldura
de acompanhamento). A câmara de vídeo acompanha o movimento do motivo.
• Toque em [
] para remover a moldura e cancelar o acompanhamento.
Ajuste da focagem
Limitar a focagem automática para rostos
Enquanto estiver a utilizar a focagem automática, pode limitar a focagem automática apenas em
casos nos quais o rosto do motivo é detetado e utilize a focagem manual para todas as outras cenas.
A câmara de vídeo ajusta também o brilho ao focar automaticamente o rosto do motivo.
Defina um botão atribuível para [~ AF somente rosto] (A 80) e carregue no botão.
• ~ aparece no ecrã.
NOTAS
• A câmara de vídeo pode detetar, por engano, rostos de motivos não humanos. Nesse caso,
desative a função de deteção de rosto e acompanhamento.
• Se a deteção de rosto e acompanhamento estiver ativada, a velocidade do obturador mais lenta
usada pela câmara de vídeo é 1/25.
• Em alguns casos, os rostos podem não ser detetados corretamente. Eis alguns exemplos típicos:
- Rostos extremamente pequenos, grandes, escuros ou claros, em relação à imagem global.
- Rostos virados para o lado, invertidos, em diagonal ou parcialmente escondidos.
• A função de deteção de rosto e acompanhamento não pode ser utilizada nos casos seguintes.
- Se o modo de gravação estiver definido para [Q Cena noturna], [R Luz baixa] ou
[T Fogos de artifício].
- Se a velocidade do obturador utilizada for inferior a 1/25.
- Se o zoom digital estiver ativado para mais de 80x.
• Se tocar noutro local com uma cor ou padrão exclusivo do motivo, facilita o seu acompanhamento.
No entanto, se houver outro motivo nas proximidades que partilhe características semelhantes
às do motivo selecionado, a câmara de vídeo pode começar a acompanhar o motivo errado.
Toque novamente no ecrã para selecionar o motivo pretendido.
• Em determinados casos, a câmara de vídeo pode não conseguir acompanhar o motivo.
Eis alguns exemplos típicos:
- Motivos extremamente pequenos ou grandes em relação à imagem global.
- Motivos muito semelhantes ao fundo.
- Motivos com contraste insuficiente.
- Motivos em movimento rápido.
- Quando filmar no interior com iluminação insuficiente.
• A focagem automática limitada a rostos será desativada nos seguintes casos:
- Quando o seletor ligar/desligar ou o seletor de modos da câmara é utilizado.
- Nos mesmos casos em que a deteção de rosto e acompanhamento não pode ser utilizada
(ver acima).
- Quando a câmara de vídeo alterna entre focagem automática e focagem manual.
- Quanto o botão atribuível já não é atribuído a [~ AF somente rosto].
59
Estabilização de imagem
Estabilização de imagem
60
Utilize o estabilizador de imagem para compensar a vibração da câmara de vídeo e obter imagens
mais estáveis. A câmara de vídeo disponibiliza 3 métodos de estabilização de imagem.
IS Standard (Å): o IS standard compensa um nível inferior de vibração da câmara de vídeo,
por exemplo, filmagens com a câmara na mão sem sair do mesmo sítio, e é adequado para filmar
cenas com aspeto natural.
IS dinâmico (Ä): o IS dinâmico compensa um grau mais elevado de vibração da câmara de vídeo,
como quando filma em andamento, e é mais eficaz à medida que o zoom se aproxima de grande
angular total.
IS ativado (Ç): o modo Powered IS é mais eficaz se estiver imóvel e aumentar o zoom de motivos
distantes utilizando rácios de zoom elevados (à medida que se aproxima da marca de teleobjetiva).
Este modo não é adequado para imagens inclinadas e panorâmicas.
Modos de funcionamento:
IS dinâmico ou IS standard
1 Selecione [Estabilizador de imagem].
> [v # Configuração de câmara] > [Estabilizador de imagem]
2 Selecione [¯ Padrão] (IS Standard) ou [° Dinâmico] (IS dinâmico) e depois
selecione [X].
• Em alternativa, selecione [® Desativar], para desativar a estabilização de imagem,
por exemplo, quando a câmara de vídeo estiver montada num tripé.
• O ícone do modo selecionado aparece na parte superior central do ecrã.
IS ativado
Para utilizar IS ativado, primeiro necessita de definir um botão atribuível para [È IS ativado].
1 Defina um botão atribuível para [È IS ativado] (A 80).
2 Carregue sem soltar no botão atribuível o tempo que quiser manter ativo o modo IS ativado.
• È aparece a amarelo enquanto o modo IS ativado estiver ativo.
• Pode alterar o funcionamento do botão atribuível definido para [È IS ativado] (carregar sem
soltar ou alterar ligar/desligar) com a definição
> [v Configuração de câmara] >
[Botão IS ativado].
• O modo IS ativado está disponível mesmo quando a função [Estabilizador de imagem] está
definida para [® Desativar].
NOTAS
• Se o nível de trepidação da câmara de vídeo for muito elevado, o estabilizador de imagem pode
não conseguir compensá-lo totalmente.
• Para observar e acompanhar as filmagens quando movimenta a câmara de vídeo de lado a lado ou
inclina para cima e para baixo, recomendamos que defina [Estabilizador de imagem] para
[Ä Dinâmico] ou [Å Padrão].
• O modo IS ativado será desativado quando a câmara de vídeo for desligada.
• Acerca do modo IS dinâmico:
- O ângulo de visão muda quando a função [Estabilizador de imagem] é definida para uma opção
além de [Ä Dinâmico].
- Quando estiver a utilizar o modo IS dinâmico, as extremidades da imagem podem sofrer efeitos
adversos (como fantasma, artefactos e/ou possível aparecimento de áreas escuras) durante
a compensação de um nível elevado de vibração da câmara de vídeo.
Definir o código de tempo
Definir o código de tempo
A câmara de vídeo gera um sinal de código de tempo e grava-o com os clips gravados. É possível
emitir o sinal de código de tempo a partir do terminal HDMI OUT.
Modos de funcionamento:
Selecionar o modo de código de tempo
1 Selecione [Modo código de tempo].
> [3 " Configuração grav.] > [Modo código de tempo]
2 Selecione a opção pretendida e depois selecione [X].
• Se tiver selecionado [
Regen.], não é necessário executar os procedimentos seguintes
para definir o modo de código de tempo ativado ou o valor inicial do código de tempo.
Opções
[
Preset]:
O código de tempo começa num valor inicial que pode selecionar previamente.
O código de tempo inicial predefinido é 00:00:00:00.
Consulte os procedimentos que se seguem para selecionar o modo de código
de tempo ativado e definir o código de tempo inicial.
[
Regen.]:
A câmara de vídeo lê o cartão SD selecionado e o código de tempo continua
a partir do último código de tempo gravado no cartão. O código de tempo
só funciona durante a gravação, pelo que os clips gravados consecutivamente
no mesmo cartão SD terão códigos de tempo contínuos.
Selecionar o modo de código de tempo ativado
Se definir o modo de código de tempo para [
de tempo ativado.
Preset], pode selecionar o modo de código
1 Selecione [Modo cód. de tempo ativado].
> [3 " Configuração grav.] > [Modo cód. de tempo ativado]
2 Selecione a opção pretendida e depois selecione [X].
Opções
[
[
Rec Run]:
O código de tempo só funciona durante a gravação, pelo que os clips gravados
consecutivamente no mesmo cartão SD terão códigos de tempo contínuos.
Free Run]: O código de tempo começa a ser executado no momento em que confirma
a seleção e mantém-se em execução independentemente do funcionamento
da câmara de vídeo.
61
Definir o código de tempo
Definir o valor inicial do código de tempo
Se definir o modo de execução para [
62
Preset], pode definir o valor inicial do código de tempo.
1 Selecione [Código de tempo inicial].
> [3 " Configuração grav.] > [Código de tempo inicial]
• O ecrã de definição do código de tempo aparece com uma moldura de seleção laranja a indicar
as horas.
• Selecione [Restaurar] para repor o código de tempo para [00:00:00:00] e voltar ao ecrã anterior.
Se o modo de execução estiver definido para [
Free Run], o código de tempo será reposto
no momento em que selecionar o botão e mantém-se em execução continuamente a partir
de 00:00:00:00.
2 Selecione [Í] ou [Î] para definir o valor das horas e depois selecione o campo dos minutos.
• Altere os restantes campos (minutos, segundos, moldura) do mesmo modo.
3 Depois de concluir todos os campos do código de tempo, selecione [OK].
• Selecione [Cancelar] para fechar o ecrã sem alterar o código de tempo.
• Se o modo de execução estiver definido para [
Free Run], o código de tempo começa
a ser executado a partir do código de tempo introduzido no momento em que selecionar [OK].
4 Selecione [X].
NOTAS
• Pode utilizar a definição
> [3 Configuração grav.] > [Código de tempo HDMI] para ativar
ou desativar a emissão do código de tempo a partir do terminal HDMI OUT.
• Quando a gravação em câmara lenta e movimento rápido está ativada, não é possível selecionar
o modo de execução [
Free Run]. Por outro lado, quando a pré-gravação está ativada,
o modo [
Free Run] é definido automaticamente e não pode ser alterado.
• Quando a gravação em câmara lenta e movimento rápido está ativada, não é possível emitir o sinal
de código de tempo a partir do terminal HDMI OUT.
• Quando está a utilizar o modo de execução [
Free Run], o código de tempo continua em
execução desde que a bateria de segurança incorporada ainda tenha alguma carga, mesmo que
desligue todas as outras fontes de alimentação. No entanto, isto é menos exato do que com
a câmara de vídeo ligada.
Definir o bit de utilizador
Definir o bit de utilizador
A visualização do bit de utilizador pode ser selecionada a partir da data e hora da gravação ou
de um código de identificação formado por 8 carateres no sistema hexadecimal. Existem dezasseis
carateres possíveis: os números de 0 a 9 e as letras de A a F. O bit de utilizador será emitido pelo
terminal HDMI OUT.
Modos de funcionamento:
63
1 Abra o ecrã de bit de utilizador [Configs User Bit].
> [3 # Configuração grav.] > [Tipo de User Bit] > [i]
• Para definir a hora do bit de utilizador, selecione [
Hora]; para definir a data do bit
de utilizador, selecione [
Data]. Em seguida, selecione [X]. O resto do procedimento
não é necessário.
• Aparece o ecrã de definição do bit de utilizador com uma moldura de seleção laranja
no dígito mais à esquerda.
• Para repor o bit de utilizador para [00 00 00 00], selecione [Restaurar].
• Selecione [Cancelar] para fechar o ecrã sem definir o bit de utilizador.
2 Selecione o dígito que pretende alterar e depois selecione [Í] ou [Î] para alterar,
conforme necessário.
3 Selecione outro dígito que pretenda alterar.
4 Altere os restantes dígitos da mesma maneira.
5 Selecione [OK] e depois selecione [X].
NOTAS
• O bit de utilizador não será gravado com clips que são gravados num cartão SD.
Utilizar a mini sapata avançada para acessórios
Utilizar a mini sapata avançada para acessórios
Se utilizar a mini sapata avançada para acessórios, pode montar acessórios opcionais compatíveis
na câmara de vídeo para expandir a sua funcionalidade. Para obter mais detalhes sobre os acessórios
opcionais disponíveis para a sua câmara de vídeo, consulte Acessórios opcionais (A 120).
Para obter mais detalhes sobre como montar e utilizar os acessórios, consulte também o manual
de instruções do acessório utilizado.
64
1 Abra a tampa da mini sapata avançada para
acessórios.
2 Encaixe o acessório opcional na mini sapata avançada
para acessórios.
• Quando há um acessório compatível montado na mini
sapata avançada para acessórios, º aparece no ecrã.
Exemplo: Montagem de um Microfone
estéreo direcional DM-100 opcional.
NOTAS
• Os acessórios concebidos para montagem na Sapata avançada para acessórios
não podem ser usados com esta câmara de vídeo. Só os acessórios com este
logótipo garantem compatibilidade com a mini sapata avançada para acessórios.
Gravar áudio
Gravar áudio
A câmara de vídeo inclui reprodução e gravação de áudio AAC de 2 canais. Pode gravar áudio
utilizando o microfone incorporado, a mini sapata avançada para acessórios e o Microfone estéreo
direcional DM-100 opcional ou o terminal MIC (microfones à venda no mercado).
Durante a gravação no exterior em espaços abertos, o microfone incorporado poderá gravar ruído
audível causado pelo vento. Nesses casos, é recomendada a utilização de um microfone externo
com uma cobertura de espuma ou de um filtro de vento.
O sinal de áudio é emitido juntamente com o sinal de vídeo a partir do terminal HDMI OUT.
Pode gravar este sinal de áudio num gravador externo.
Modos de funcionamento:
Utilizar um microfone externo
Utilizar o Microfone estéreo direcional DM-100
Se utilizar o DM-100, pode gravar com precisão o áudio que vem diretamente de onde estiver
a gravar. Em qualquer dos casos, para reduzir a quantidade de ruído provocado pelo vento,
recomendamos a utilização do filtro de vento fornecido com o microfone.
Ligue o Microfone estéreo direcional DM-100 à mini sapata avançada para acessórios.
º aparece no ecrã. Para obter mais detalhes sobre a utilização do microfone externo opcional,
consulte o manual de instruções do DM-100.
Utilizar microfones à venda no mercado
Também pode utilizar os microfones de condensador
disponíveis no mercado, com fonte de alimentação própria.
Pode ligar quase todos os microfones estéreo com uma tomada
de  3,5 mm, mas os níveis de gravação de áudio podem variar.
A câmara de vídeo grava áudio do microfone incorporado, a não
ser que um microfone externo esteja ligado ao terminal MIC.
Para utilizar um microfone de alimentação à corrente
à venda no mercado
1 Selecione [Potência MIC].
> [¡ " Configuração de áudio] > [Potência MIC]
2 Selecione [i Ativar] e depois selecione [X].
IMPORTANTE
• Fornecer alimentação a um microfone sem a funcionalidade de alimentação à corrente pode
danificar o microfone.
NOTAS
• Para ajustar o nível de gravação de áudio de um microfone externo ligado ao terminal MIC,
consulte Nível de gravação de áudio (A 67).
65
Gravar áudio
Ajustar os canais E e D do terminal MIC de forma independente
Pode utilizar a definição
> [¡ Configuração de áudio] > [Ligação MIC ALC] para
separar o ajuste do nível de áudio dos canais E e D de um microfone externo ligado ao terminal
MIC, permitindo que cada canal seja ajustado de forma independente.
66
Cenas de áudio
Pode fazer com que a câmara de vídeo otimize as definições de áudio do microfone incorporado
selecionando a cena de áudio adequada ao ambiente. Tal irá aumentar fortemente a sensação de
“estar lá”. Em alternativa, pode selecionar [„ Config. person.]* para ajustar as várias definições
de áudio da câmara de vídeo conforme pretender.
Consulte a tabela seguinte sobre as definições utilizadas por cada cena de áudio.
* Não disponível no modo
.
1 Abra o ecrã de seleção de cena de áudio.
[FUNC] > [C Áudio] > [‘]
2 Selecione a opção pretendida e depois selecione [X].
• Quando selecionar [„ Config. person.], personalize as definições de áudio como pretender
com os procedimentos relevantes (consulte as páginas de referência na tabela seguinte).
Opções
[‘ Padrão]:
Para gravar a maior parte das situações gerais. A câmara de vídeo grava
com definições standard.
[’ Música]:
Para gravar de modo vibrante atuações de música e canto em espaços interiores.
[
Otimizado para gravação de música no exterior com mais naturalidade.
Ideal para eventos no exterior com música.
Festival]:
[‚ Discurso]:
Melhor para gravar vozes humanas e diálogos.
[
Para gravar pessoas a falar mantendo cada voz distinta, permitindo a quem
vê sentir-se como se estivesse presente.
Reunião]:
[“ Floresta e pássaros]:
Para gravar pássaros e cenas na floresta. A câmara de vídeo capta claramente
o som à medida que se propaga.
[” Supressão de ruído]:
Para gravar clips ao mesmo tempo que reduz o ruído do vento, dos veículos
a passar e de som ambiente semelhante. Ideal para gravar na praia ou em locais
com muito ruído.
[„ Config. person.]:
Permite ajustar as definições de áudio de acordo com as suas preferências.
Pode ajustar a definição [C Áudio] no menu FUNC e as seguintes definições
no menu
> [¡ Configuração de áudio]: [Atenuador de mic integrado],
[Protetor de mic integrado], [Resposta-freq. mic. interno] (equalizador de áudio),
[Direcionam. mic. interno], [Limitador de áudio] e [Compressor de áudio].
Gravar áudio
Definições para cada cena de áudio
[‘ Padrão] [’ Música] [
Festival]
[‚
Discurso]
[
Reunião]
[“
Floresta
e pássaros]
[”
Supressão
de ruído]
[„
Config.
person.]
[¡ Áudio]
[
Manual]: 70
[
Manual]: 70
[
Manual]: 70
[
Manual]: 86
[
Manual]: 94
[
Manual]: 80
[
Manual]: 70
Selecionado
pelo
utilizador
(A 67)
[Atenuador de
mic integrado]
[j
Desativar]
[j
Desativar]
[j
Desativar]
[j
Desativar]
[j
Desativar]
[j
Desativar]
[j
Desativar]
[j
Desativar]
[Protetor de
mic integrado]
[H Auto
(Alta)]
[L Auto
[L Auto
(Baixa) ë] (Baixa) ë]
[H Auto
(Alta)]
[H Auto
(Alta)]
[H Auto
(Alta)]
[H Auto
(Alta)]
[Resposta freq.
mic. interno]
[h
Normal]
[ê
Aument.
alc. AF+BF]
[h
Normal]
[é
Aument.
alc. MF]
[é
Aument.
alc. MF]
[è
Filtro de
baixo corte]
[Direcionam.
mic. interno]
[h
Normal]
[î
Amplo]
[î
Amplo]
[í
Monaural]
[î
Amplo]
[î
Amplo]
[Limitador
de áudio]
[Compressor
de áudio]
[è
Filtro de
baixo corte] Selecionado
pelo
[í
utilizador
Monaural]
(A 67)
[i Ativar] [i Ativar] [i Ativar] [i Ativar] [i Ativar] [i Ativar] [i Ativar]
[L Baixo]
[L Baixo]
[L Baixo]
[j
Desativar]
[H Alto]
[L Baixo]
[j
Desativar]
NOTAS
• Não é possível selecionar cenas de áudio quando um microfone externo está ligado à câmara
de vídeo.
• [„ Config. person.] não está disponível no modo
. Depois de ter selecionado a cena de áudio
[„ Config. person.], se câmara de vídeo for definida para o modo
, a cena de áudio irá mudar
para [‘ Padrão].
Nível de gravação de áudio (microfone Incorporado/terminal MIC)
Pode ajustar o nível de gravação de áudio do microfone incorporado ou de um microfone externo
ligado ao terminal MIC.
1 Selecione a cena de áudio [„ Config. person.] (A 66).
2 Abra o ecrã de áudio.
[FUNC] > [C Áudio]
3 Quando o item
> [C Configuração de áudio] > [Ligação MIC ALC] está definido para
[
Separado], selecione o canal de áudio a ajustar ([CH1] ou [CH2]) e repita os passos 3 a 5
para o outro canal de áudio.
4 Selecione [
Automático] ou [ö Manual].
• Se selecionou o ajuste automático, avance para o passo 5. Se selecionou o ajuste manual,
continue o procedimento para ajustar o nível de gravação de áudio.
5 Toque sem soltar em [Ï] ou [Ð] para ajustar o nível de gravação como for necessário.
• Como orientação, ajuste o nível de gravação de áudio de modo a que o medidor do nível de
áudio no ecrã só ocasionalmente fique colocado à direita da marca de –18 dB (uma marca
à direita da marca de –20 dB).
6 Selecione [X].
67
Gravar áudio
NOTAS
• Se o medidor do nível de áudio atingir o ponto vermelho (0 dB), o som pode ficar distorcido.
• Se o nível de áudio indicado no medidor estiver normal, mas o som sair distorcido,
ative o atenuador do microfone com o procedimento seguinte.
• Recomendamos que utilize auscultadores para verificar o nível do som enquanto ajusta o nível
de gravação de áudio ou se estiver ativado o atenuador do microfone.
68
Atenuador do microfone (microfone incorporado ou microfone externo)
Se o nível de áudio for demasiado alto e o áudio sair distorcido durante a gravação com o microfone
incorporado, microfone externo (terminal MIC) ou Microfone estéreo direcional DM-100 opcional
(mini sapata avançada para acessórios), ative o atenuador do microfone (20 dB) para o respetivo
microfone.
1 Selecione a cena de áudio [„ Config. person.] (A 66).
2 Selecione [Atenuador de mic integrado], [At. MIC] (terminal MIC) ou [Atenuador de mic º] (mini
sapata avançada para acessórios).
> [C ! Configuração de áudio] > [Atenuador de mic integrado]
> [C " Configuração de áudio] > [At. MIC] ou [Atenuador de mic º]
3 Selecione a opção pretendida e depois selecione [X].
Opções
[2 Automático]:
Sempre que for necessário, a câmara de vídeo ativa automaticamente
o atenuador do microfone para conseguir obter os níveis de gravação de áudio
ideais; deste modo, os níveis de gravação de áudio mais elevados não ficam
distorcidos.
[i Ativar]:
O atenuador do microfone está sempre ativado para reproduzir com maior
fidelidade a dinâmica do som. å aparece no ecrã.
[j Desativar]:
O atenuador do microfone está sempre desativado.
aparece no ecrã.
Filtro de corte baixo (Terminal MIC)
Pode ativar o filtro de corte baixo para reduzir o som do vento, do motor de um automóvel e sons
ambiente semelhantes. Durante a gravação em ambientes sem vento ou se quiser gravar sons
de baixa frequência, recomendamos que desative o filtro de corte baixo.
1 Selecione [Corte baixo MIC].
> [C " Configuração de áudio] > [Corte baixo MIC]
2 Selecione [i Ativar] e depois selecione [X].
Gravar áudio
Filtro de vento (microfone incorporado)
A câmara de vídeo reduz automaticamente o ruído de fundo do vento nas gravações de exterior.
Pode selecionar a partir de dois níveis ou desativar o filtro automático de vento. Durante a gravação
em ambientes sem vento ou se quiser gravar sons de baixa frequência, recomendamos que desative
o filtro de vento.
Modos de funcionamento:
1 Selecione a cena de áudio [„ Config. person.] (A 66).
2 Selecione [Protetor de mic integrado].
> [¡ ! Configuração de áudio] > [Protetor de mic integrado]
3 Selecione a opção pretendida e depois selecione [X].
Opções
[H Auto (Alta)]:
A câmara de vídeo ativa automaticamente o filtro de vento do microfone
incorporado a um nível alto, conforme necessário.
[L Auto (Baixa)
]: A câmara de vídeo ativa automaticamente o filtro de vento do microfone
incorporado a um nível baixo, conforme necessário.
[j Desativar à]: O filtro de vento do microfone incorporado está sempre desativado.
Direcionalidade do microfone (microfone incorporado)
Pode alterar a direcionalidade do microfone incorporado para controlar melhor o modo como o som
é gravado.
Modos de funcionamento:
1 Selecione a cena de áudio [„ Config. person.] (A 66).
2 Selecione [Direcionam. mic. interno].
> [¡ ! Configuração de áudio] > [Direcionam. mic. interno]
3 Selecione a opção pretendida e depois selecione [X].
Opções
[í Monaural]:
Gravação mono que intensifica o som emitido pela frente da câmara de vídeo/
microfone.
[h Normal]:
Gravação estéreo normal; um ponto intermédio entre as definições [î Amplo]
e [í Monaural] disponíveis.
[î Amplo]:
Gravação estéreo do som ambiente numa área mais alargada, o que dá uma
sensação de envolvimento como num filme.
69
Gravar áudio
Equalizador de áudio (microfone incorporado)
Pode utilizar o equalizador de áudio para ajustar os níveis do som, tendo em vista especificamente a
gama de altas ou baixas frequências e selecionando um dos 3 níveis à disposição.
Modos de funcionamento:
70
1 Selecione a cena de áudio [„ Config. person.] (A 66).
2 Selecione [Resposta freq. mic. interno].
> [¡ ! Configuração de áudio] > [Resposta freq. mic. interno]
3 Selecione a opção pretendida e depois selecione [X].
Opções
[h Normal]:
Adequado para som balanceado, na maioria das condições de gravação normais.
[ç Aument. alc. BF:
Acentua a gama de baixas frequências para se obter um som mais forte.
[è Filtro de baixo corte]:
Filtra a gama de baixas frequências para reduzir o ruído do vento, do motor
de um automóvel e sons ambiente semelhantes.
[é Aument. alc. MF]:
Ideal para gravar vozes humanas e diálogos.
[ê Aument. alc. AF+BF]:
Ideal, por exemplo, para gravar música ao vivo e para captar com nitidez
as características de som especiais de uma variedade de instrumentos.
Limitador de áudio
O limitador de áudio limita a amplitude dos sinais de áudio para evitar distorções de áudio quando
a câmara de vídeo capta sons repentinos e com muito ruído.
Modos de funcionamento:
* Apenas no modo
*
para microfones externos.
1 Quando utilizar o microfone incorporado, selecione a cena de áudio [„ Config. person.]
(A 66).
• Este passo não é necessário se utilizar um microfone externo.
2 Certifique-se de que [FUNC] > [C Áudio] está definido para [ö Manual] (A 67).
3 Selecione [Limitador de áudio].
> [C ! Configuração de áudio] > [Limitador de áudio]
4 Selecione [i Ativar] e depois selecione [X].
Gravar áudio
Compressor de áudio
O compressor de áudio reduz o intervalo dinâmico entre os níveis de áudio mais altos e mais baixos,
mantendo uma distinção clara. Isso pode facilitar a audição do áudio. Pode selecionar um de dois
níveis de acordo com as condições de gravação de áudio. O compressor de áudio só pode ser
utilizado quando o limitador de áudio está ativado.
Modos de funcionamento:
* Apenas no modo
*
para microfones externos.
1 Quando utilizar o microfone incorporado, selecione a cena de áudio [„ Config. person.]
(A 66).
• Este passo não é necessário se utilizar um microfone externo.
2 Selecione [Compressor de áudio].
> [C ! Configuração de áudio] > [Compressor de áudio]
3 Selecione a opção pretendida e depois selecione [X].
Opções
[H Alto]:
Esbate mais os níveis de áudio e é ideal ao gravar várias pessoas a falar a vários
níveis, como durante uma reunião.
[L Baixo]:
Mantém uma distinção mais clara entre sons altos e baixos e é ideal ao gravar
situações como, por exemplo, um espetáculo musical. Esta definição é aplicada
quando o medidor do nível de áudio estiver várias vezes completamente à direita.
[j Desativar]:
Para gravar cenas que não apresentem essencialmente pessoas a falar ou
espetáculos musicais.
71
Utilizar auscultadores
Utilizar auscultadores
Utilize os auscultadores para a reprodução ou para verificar o nível de som durante a gravação.
O seguinte procedimento explica como ajustar o volume.
Modos de funcionamento:
72
1 Selecione [Volume do fone].
> [C " Configuração de áudio] > [Volume do fone]
2 Selecione [Ô] ou [Õ] para ajustar o volume e depois selecione [X].
• Também pode arrastar o dedo ao longo da barra do volume.
Para regular o volume durante a reprodução
Durante a reprodução, regule o volume dos auscultadores tal como regula do volume do altifalante
(A 86).
IMPORTANTE
• Quando utilizar auscultadores certifique-se de que baixa o volume para um nível adequado.
NOTAS
• Utilize auscultadores à venda no mercado com uma minitomada de  3,5 mm.
Barras de cores/sinal de referência de áudio
Barras de cores/sinal de referência de áudio
A câmara de vídeo consegue gerar e gravar barras de cores e um sinal de referência de áudio
de 1 kHz e depois emiti-los a partir dos terminais HDMI OUT× (auscultadores) (emite apenas o sinal
de referência de áudio).
Modos de funcionamento:
73
Gravar barras de cores
Pode escolher entre barras de cores EBU e SMPTE.
1 Selecione [Barras de cores].
> [3 # Configuração grav.] > [Barras de cores]
2 Selecione a opção pretendida e depois selecione [X].
• As barras de cor selecionadas aparecem no ecrã e são gravadas quando carregar
no botão START/STOP.
NOTAS
• Não é possível esta função juntamente com a gravação em câmara rápida e lenta.
Gravar um sinal de referência de áudio
A câmara de vídeo pode emitir um sinal de referência de áudio de 1 kHz com as barras de cor.
1 Selecione [Tom de 1 kHz].
> [3 # Configuração grav.] > [Tom de 1 kHz]
2 Selecione a opção pretendida e depois selecione [X].
• Pode selecionar um de três níveis de áudio (–12 dB, –18 dB, –20 dB) ou selecionar
[j Desativar] para desativar o sinal.
• O sinal é emitido no nível selecionado e é gravado quando carregar no botão START/STOP.
Pré-gravação
Pré-gravação
Quando a pré-gravação está ativada, a câmara de vídeo começa a gravar continuamente para
uma memória temporária (cerca de 3 segundos), o que significa que, quando carrega no botão
START/STOP, o clip contém também alguns segundos de vídeo e áudio gravados antes de
carregar no botão.
Modos de funcionamento:
74
1 Carregue no botão PRE REC.
• A pré-gravação é ativada e z aparece na parte
superior do ecrã.
• Carregue novamente no botão para desativar
a pré-gravação.
2 Carregue no botão START/STOP.
• O clip gravado no cartão incluirá alguns segundos
de vídeo e áudio gravados antes de carregar no
botão START/STOP.
NOTAS
• A câmara de vídeo não grava os 3 segundos completos até carregar no botão START/STOP,
se tiver carregado no botão nos 3 segundos que precedem o início da pré-gravação ou o fim
da gravação anterior.
• Não é possível esta função juntamente com a gravação em câmara rápida e lenta.
• A pré-gravação é desativada nos seguintes casos:
- Quando o seletor ligar/desligar ou o seletor de modos da câmara é utilizado.
- Quando um menu é aberto.
- Quando o modo de gravação, o balanço de brancos ou o aspeto é alterado.
- Quando a tampa do compartimento do cartão SD é aberta ou o cartão SD que está a ser
gravado fica cheio.
• Relativamente ao código de tempo quando a pré-gravação é ativada:
- O código de tempo do clip começa alguns segundos antes de carregar no botão START/STOP.
- Se o modo de código de tempo tiver sido definido para [
Regen.] ou para [
Preset]
com o modo de execução [
Rec Run], o modo de código de tempo ativado muda
automaticamente para [
Free Run] quando a pré-gravação é ativada.
- Quando a pré-gravação é desativada, o modo de código de tempo ativado regressa à definição
anterior.
Indicações no ecrã
Indicações no ecrã
Pode ativar ou desativar a maior parte das indicações no ecrã.
Modos de funcionamento:
Carregue várias vezes no botão DISP para ativar/desativar as indicações no ecrã
na seguinte sequência:
Modo
:
• Todas as indicações ligadas
• Marcadores de ecrã1
• Indicações desligadas
2:
Modo
• Apenas o código de dados ativado
• Todas as indicações ligadas
1
2
Os marcadores de ecrã só aparecem quando
>
[£ Configuração da tela] > [Marcadores na tela] estiver
definido para uma opção diferente de [j Desativar].
Carregar no botão DISP tem o mesmo efeito que tocar no ecrã. Durante a vista de uma fotografia e
durante a reprodução de um clip, os controlos de reprodução apenas são apresentados
momentaneamente.
75
Utilizar o Telecomando RC-V100 opcional
Utilizar o Telecomando RC-V100 opcional
76
Pode ligar o Telecomando RC-V100 opcional ao terminal REMOTE da câmara de vídeo para
controlar a mesma (incluindo funções de gravação avançadas) à distância. O telecomando permite
ligar a câmara de vídeo, navegar nos menus, controlar remotamente a abertura e a velocidade do
obturador, etc.
Utilize o cabo fornecido com o telecomando para o ligar à câmara de vídeo. Para saber como ligar
e utilizar o telecomando, consulte o respetivo manual de instruções.
Modos de funcionamento:
Para o terminal
REMOTE A do RC-V100
Cabo remoto
(fornecido com o RC-V100)
1 Desligue a câmara de vídeo e ligue o Telecomando RC-V100 opcional à câmara de vídeo.
2 Ligue a câmara de vídeo no modo
e selecione [Term. REMOTO].
> [B " Configuração de sistema] > [Term. REMOTO]
3 Selecione [
RC-V100 (REMOTE A)] e depois selecione [X].
Opções
[
RC-V100 (REMOTE A)]:
Selecione esta opção para utilizar o Telecomando RC-V100 opcional.
[
Padrão]:
Selecione esta opção para utilizar os telecomandos à venda no mercado.
NOTAS
• Os seguintes controlos do telecomando não controlam a câmara de vídeo:
-
Botão CANCEL
Botão ND
Botão AGC
Botão AUTO KNEE
Seletor BLACK GAMMA LEVEL
Seletores WHITE BALANCE R e B
Seletor MASTER PEDESTAL
-
Botão AUTO IRIS
Botão SHUTTER SELECT
Botão CUSTOM PICT.
Seletores KNEE POINT e KNEE SLOPE
Seletor SHARPNESS LEVEL
Seletores MASTER BLACK R e B
Utilizar o Recetor GPS GP-E2
Utilizar o Recetor GPS GP-E2
Quando o Recetor GPS GP-E2 opcional está ligado ao terminal USB da câmara de vídeo, esta grava
automaticamente as informações GPS (longitude, latitude e altitude) e a data e hora UTC (hora
universal coordenada) em todas as gravações que fizer (clips e fotografias). As informações GPS
gravadas podem ser verificadas no ecrã de informações do clip ou no ecrã de reprodução de
fotografias (vista de fotografia individual).
Modos de funcionamento:
Ligar o Recetor GPS
Desligue a câmara de vídeo e o recetor. Ligue o recetor ao terminal USB da câmara de vídeo
utilizando o cabo USB*. Ao gravar, coloque o recetor no estojo de transporte* e fixe-o à correia da
pega da câmara de vídeo ou transporte-o sempre consigo. Para obter detalhes sobre como ligar
e utilizar o recetor, consulte o Manual de instruções GP-E2.
* Fornecido com o Recetor GP-E2 GPS opcional.
Ativar o Recetor GPS
Ligue a câmara de vídeo e o recetor.
• O ícone
é apresentado no lado esquerdo do ecrã e piscará quando o recetor tentar obter
os sinais de satélite.
• Quando os sinais de satélite forem corretamente obtidos, o ícone
mantém-se ativado
continuamente. As funções de GPS serão ativadas e será aplicada a marcação geográfica
aos clips e fotografias gravados a partir daqui.
Ajustar a data e a hora automaticamente de acordo com os dados de GPS
Pode definir
> [B Configuração de sistema] > [Tempo de atual.-posição GPS]
para [i Atualização auto] para fazer com que a câmara de vídeo ajuste automaticamente
as respetivas definições de data e hora de acordo com as informações recebidas do sinal GPS.
A data e a hora serão atualizadas automaticamente quando for adquirido um sinal GPS correto
pela primeira vez depois de ligar a câmara de vídeo.
• Enquanto o ajuste automático de data/hora estiver ativado, a definição
>
[B Configuração de sistema] > [Data/hora] não estará disponível.
• A hora não será atualizada durante a gravação.
77
Utilizar o Recetor GPS GP-E2
IMPORTANTE
78
• A utilização do GPS em determinados países/regiões pode estar sujeita a restrições. Certifique-se
de que utiliza o recetor GPS em conformidade com as leis e regulamentos locais do país/região em
que é utilizado o recetor. Tenha especial cuidado quando viajar para fora do país onde reside.
• Tome cuidado quando utilizar o recetor GPS em locais onde a utilização de dispositivos eletrónicos
está sujeita a restrições.
• As informações GPS gravadas com clips e fotografias podem conter dados que levam terceiros
a localizá-lo ou identificá-lo. Tome cuidado ao partilhar gravações com marcação geográfica com
terceiros ou ao carregá-las para a Web.
• Não deixe o recetor GPS na proximidade de campos magnéticos fortes, como, por exemplo,
ímanes ou motores potentes.
NOTAS
• As informações de GPS gravadas com clips correspondem à localização no início da gravação.
• Não coloque cabos ligados ao terminal HDMI OUT perto do recetor. Tal pode afetar negativamente
o sinal de GPS.
• A receção inicial do sinal de GPS irá demorar mais tempo após a substituição da bateria do
recetor ou quando ligar o recetor pela primeira vez após um período prolongado em que esteve
desligada.
• A câmara de vídeo não é compatível com as funções de bússola digital e intervalo de
posicionamento do recetor. Além disso, a opção [Def. agora] não está disponível para
a definição [Tempo de atual.-posição GPS].
4
Personalização
Seletor e botão CUSTOM
Personalização
Seletor e botão CUSTOM
Pode atribuir ao botão e seletor CUSTOM uma de várias funções utilizadas frequentemente. Depois,
pode ajustar a função selecionada utilizando o botão e seletor CUSTOM, sem ter de aceder ao menu.
Modos de funcionamento:
1 Selecione [Botão e Discador CUSTOM].
> [B # Configuração de sistema] >
[Botão e Discador CUSTOM]
2 Selecione a opção pretendida e depois selecione [X].
3 Carregue no botão CUSTOM e rode o seletor
CUSTOM para utilizar a função atribuída conforme
descrito nas explicações que se seguem.
• O valor apresentado no ecrã que pode ser ajustado
utilizando o seletor CUSTOM será realçado a laranja.
Opções
Quando o modo de gravação estiver definido para ‚ ou “, rode o seletor
CUSTOM para ajustar a velocidade do obturador ou o valor de abertura,
respetivamente.
Quando o modo de gravação estiver definido para n, carregue no botão
CUSTOM repetidamente para selecionar o valor que pretende ajustar
(valor de abertura  velocidade do obturador  valor de ganho). Enquanto
o valor pretendido está realçado a laranja, rode o seletor para o ajustar.
[
Tv/Av/M]:
[
Limite AGC]: Carregue no botão CUSTOM para ativar/desativar o limite AGC. Quando o limite
AGC estiver ativado, rode o seletor para definir o valor de ganho máximo.
[y Comp. exposição]:
Carregue no botão CUSTOM para bloquear a exposição. Independentemente
de a exposição estar ou não bloqueada, pode rodar o seletor para compensar
a exposição.
[j Desativar]:
Desativa o botão e o seletor CUSTOM.
NOTAS
• Em vez de efetuar o procedimento acima, pode carregar sem soltar no botão CUSTOM para
ver um menu rápido das opções. Utilize o seletor CUSTOM para selecionar opção pretendida
e carregue no botão CUSTOM.
79
Botões atribuíveis
Botões atribuíveis
80
A câmara de vídeo disponibiliza 5 botões atribuíveis no corpo da câmara de vídeo e um botão no ecrã
(operação de toque) aos quais é possível atribuir várias funções (botões atribuíveis). Atribua funções
que utiliza frequentemente aos botões que considerar mais convenientes, para personalizar a câmara
de vídeo de acordo com as suas necessidades e preferências.
Os nomes dos botões impressos na câmara de vídeo também indicam as respetivas predefinições.
O botão atribuível no ecrã mostra apenas o ícone da função que está atribuída ao botão.
As funções atribuídas só podem ser alteradas no modo
. No modo
, só pode ser utilizado
um botão com [œ Monitor canais] ou [
Menu] atribuído ao mesmo.
Modos de funcionamento:
Botão atribuível
no ecrã
1 Botões físicos: carregue no botão MENU e, mantendo o botão carregado, carregue
no botão atribuível cuja função pretende alterar.
Botão atribuível no ecrã: abra o ecrã de seleção de função com a definição de menu.
> [B # Configuração de sistema] > [Botão designável na tela]
• Aparece uma lista de funções disponíveis com a função atual que está atribuída ao botão
realçado.
• Pode utilizar o menu também para botões atribuíveis físicos. As definições correspondentes
([Botão designável 1] a [Botão designável 5]) podem ser encontradas na página " no menu
[B Configuração de sistema].
2 Selecione a função pretendida e depois selecione [X].
• Se necessário, selecione [Í]/[Î] para percorrer a lista para cima/para baixo.
3 Carregue no botão atribuível (ou toque no botão atribuível no ecrã) para utilizar a função
atribuída conforme descrito na tabela seguinte.
Botões atribuíveis
Funções atribuíveis
Nome da função
Descrição
A
[B AF/MF]
Alterna entre focagem automática e focagem manual.
54
[~ AF somente rosto]
Alterna entre focagem automática normal e focagem automática apenas
quando é detetado um rosto.
59
[^ Ampliação]
Ativa/desativa a ampliação.
56
[
Ativa/desativa a função de correção da luz de fundo constante.
45
[± IS ativado]
Ativa/desativa o IS ativado.
60
[Å Definir WB]
Regista uma definição de balanço de brancos personalizado. Isto não está
disponível para o botão atribuível no ecrã.
47
[Ä Prioridade de WB]
Alterna entre a definição de balanço de brancos atual e uma definição
de balanço de brancos prioritária registada com a definição
>
[v Configuração de câmara] > [Definir prioridade de WB].
96
[z Pré-gravação]
Ativa/desativa a pré-gravação.
74
[
Revê o último clip gravado.
34
32
BLC sempre ativo]
Revisão da grav.]
[
Photo]
Grava uma fotografia.
[
Menu]
Apresenta/oculta o menu.
95
Nenhuma função atribuída – o botão está desativado.
—
[j Desativar]
81
Guardar e carregar definições de menu
Guardar e carregar definições de menu
Depois de ajustar definições nos vários menus, pode guardar essas definições num cartão SD.
Pode carregar essas definições mais tarde ou passá-las para outra câmara de vídeo HF G50,
para poder utilizar essa câmara de vídeo de forma semelhante.
Só é possível guardar ou carregar definições da câmara de vídeo a partir do cartão SD na ranhura
de cartão B.
82
Modos de funcionamento:
Guardar definições da câmara de vídeo
1 Introduza o cartão SD no qual pretende guardar as definições da câmara de vídeo
na ranhura de cartão SD B.
2 Selecione [Salvar].
> [B # Configuração de sistema] > [Backup config. menu 7] > [Salvar]
3 Selecione [Sim].
• As definições de menus da câmara de vídeo são guardadas no cartão. Se as definições
de menus tiverem sido guardadas anteriormente, o ficheiro antigo será substituído pelas
definições de menus atuais.
4 Quando aparecer a mensagem de confirmação, selecione [OK].
Carregar definições da câmara de vídeo
1 Introduza um cartão SD que contenha definições da câmara de vídeo guardadas
anteriormente na ranhura de cartão SD B.
2 Selecione [Carregar].
> [B # Configuração de sistema] > [Backup config. menu 7] > [Carregar]
3 Selecione [Sim].
• As definições de menus da câmara de vídeo são substituídas pelas definições guardadas
no cartão. Em seguida, o ecrã fica preto momentaneamente e a câmara de vídeo é reiniciada.
5
Reprodução básica
Reprodução
Reprodução
Reprodução básica
Esta secção explica como reproduzir clips e fotografias. Para mais detalhes sobre a reprodução
de gravações utilizando um monitor externo, consulte Ligar a um monitor externo (A 91).
83
Modos de funcionamento:
1 Coloque o seletor ligar/desligar na posição MEDIA.
• A câmara de vídeo muda para o modo
o ecrã de índice de clips.
e aparece
2 Procure o clip ou a fotografia que pretende reproduzir.
• Deslize o dedo para a esquerda/direita ou selecione
[Ï]/[Ð] para verificar outras páginas do índice.
• Para ver fotografias ou reproduzir gravações contidas
no outro cartão SD, altere o ecrã de índice.
3
1
2
2
4
1
2
3
y: Ecrã de índice de clips
}: Ecrã de índice de fotografias.
Visualizar a página de índice anterior/seguinte.
Também pode deslizar o dedo para
a esquerda/direita no ecrã.
Botão do ecrã de índice: selecione para alterar
o ecrã de índice. Selecione a combinação
pretendida de cartão (6 ou 7) e o tipo de
gravação (y¸ clips ou } fotografias)
que pretende reproduzir.
5
6
4
5
6
Botão [FUNC]: operações de clips/
fotografias (A 87).
Nome da pasta. Os últimos 4 dígitos
indicam a data de gravação
(1025 = 25 de outubro) (A 99).
Apenas clips: informações do clip (A 86).
3 No ecrã de índice, selecione a miniatura da gravação pretendida.
• Clips: a reprodução começa a partir do clip selecionado e continua até ao último clip do ecrã
de índice.
Fotografias: aparece a fotografia selecionada. Deslize o dedo para a esquerda/direita para
ver outras fotografias.
4 Toque no ecrã para ver os controlos de reprodução.
Reprodução básica
• Durante a reprodução de vídeo ou fotografias, os controlos de reprodução desaparecem
automaticamente após alguns segundos. Durante a pausa na reprodução de vídeo, toque
novamente no ecrã para ocultar os controlos de reprodução.
• Para obter detalhes sobre os controlos de reprodução, consulte Controlos de reprodução
(A 85).
4
84
1
2
5
6
7
8
9
10
11
3
12
9
10
12
13
1
2
3
4
5
6
7
8
Botão [FUNC]: operações de clips/
fotografias (A 87)
Controlos de reprodução de clips (A 85)
Volume (A 86)
Operação de reprodução de clips (A 85)
Carga restante da bateria (A 105)
Código de tempo (A 61)
Taxa de fotogramas (A 35) e formato
de filme
Resolução e taxa de bits (A 35)
9
10
11
12
13
14
14
Clips: Número do clip
Fotografias: número da fotografia/
número total de fotografias
Número do ficheiro (A 99)
Cartão SD selecionado para reprodução
(A 83)
Código de dados (A 98)
Voltar ao ecrã de índice de fotografias
Saltar fotografias (A 85)
IMPORTANTE
• Pode não conseguir reproduzir com esta câmara de vídeo os clips gravados num cartão SD
utilizando outro dispositivo.
NOTAS
• Os ficheiros de imagem seguintes podem não aparecer corretamente:
- Imagens não gravadas com esta câmara de vídeo.
- Imagens editadas num computador.
- Imagens cujos nomes de ficheiros foram alterados.
• Pode desativar a visualização da data e hora da gravação ou alterar a informação que aparece
com a definição
> [É Configuração de reprodução] > [Código de dados]. Note que
as opções disponíveis dependem do tipo de gravação.
• Dependendo das condições de gravação, pode detetar breves paragens na reprodução de vídeo
ou de som entre clips.
Reprodução básica
Controlos de reprodução
Estão disponíveis os seguintes tipos de reprodução utilizando os controlos no ecrã. Utilizando
o joystick, empurre o joystick para selecionar o botão pretendido e carregue no joystick.
Controlos de reprodução de clips
Tipo de reprodução
Operação
Ícone no ecrã
Durante a reprodução, selecione [Ø] / [×].
• Selecione repetidamente para aumentar a velocidade de reprodução
até aproximadamente 5x  15x  60x a velocidade normal.
• Durante a reprodução rápida, selecione [Ð] para voltar
à reprodução com velocidade normal.
x00×
Øx00
Reprodução lenta*
Selecione [Ö] / [Õ].
• Toque repetidamente para alterar a velocidade de reprodução até
aproximadamente 1/4  1/8 da velocidade normal.
x1/0Õ
Öx1/0
Recuo/avanço
de fotogramas*
Durante uma pausa na reprodução, selecione [
Reprodução rápida*
]/[
85
].
Saltar para o início do clip Selecione [Ú].
atual
—
Saltar para o início do clip Selecione [Ú] duas vezes.
anterior
—
Saltar para o início do clip Selecione [Ù].
seguinte
—
Fazer uma pausa/
retomar a reprodução
Durante a reprodução, selecione [Ý] para fazer uma pausa.
Durante a pausa na reprodução, selecione [Ð] para retomar
a reprodução normal.
Ý
Ð
Parar a reprodução
Selecione [Ñ] para parar a reprodução e voltar ao ecrã de índice.
—
* Não é emitido áudio durante este modo de reprodução.
Controlos de reprodução de fotografias
Tipo de reprodução
Operação
Voltar ao ecrã de índice
de fotografias
Selecione [f].
Saltar fotografias
Selecione [h] para apresentar a barra de deslocamento. Selecione
[Ï] / [Ð] ou arraste o dedo ao longo da barra de deslocamento para
localizar a fotografia pretendida. Selecione [L] para voltar à vista de
fotografia individual.
NOTAS
• Durante a reprodução rápida/lenta, pode detetar alguns problemas (artefactos de bloqueio
de vídeo, aparecimento de faixas, etc.) na imagem reproduzida.
• A velocidade indicada no ecrã é aproximada.
• A regressão lenta na reprodução tem o mesmo aspeto da regressão contínua de fotogramas.
Reprodução básica
Ajustar o volume
Durante a reprodução, o áudio é emitido pelo altifalante mono incorporado. Pode ligar auscultadores
ao terminal × (auscultadores) para ouvir áudio em estéreo.
1 Toque no ecrã durante a reprodução para aceder aos controlos de reprodução.
2 Selecione [Ó/ ].
3 Selecione [Ø]/[Ô] ou [Ù]/[Õ] para ajustar o volume e depois selecione [K].
86
• Também pode arrastar o dedo ao longo da respetiva barra de volume.
Mostrar informações do clip
1 No ecrã de índice de clips, selecione [I] e depois selecione o clip pretendido.
• Aparece o ecrã [Info do clip].
• Selecione [Ï] / [Ð] para ver as informações do clip anterior/seguinte.
2 Selecione [L] duas vezes para voltar ao ecrã de índice.
1
2
4
5
6
7
3
8
1
2
3
4
5
Número do ficheiro (A 99)
Visualizar as informações do clip anterior/
seguinte
Número do clip/Número total de clips
Data e hora no início da gravação
Duração do clip
6
7
8
Taxa de fotogramas (A 35) e formato
de filme
Resolução e taxa de bits (A 35)
Informações GPS* (A 77)
(localização no início da gravação)
* Apenas quando o Recetor de GPS GP-E2 opcional tiver sido utilizado ao gravar o clip.
Operações de clips e fotografias
Operações de clips e fotografias
Eliminar clips e fotografias
Pode eliminar clips e fotografias que não pretende guardar.
Modos de funcionamento:
Eliminar clips e fotografias do ecrã de índice
1 Abra o ecrã de índice pretendido (A 83).
• Arraste o dedo para a esquerda/direita até o clip ou a fotografia que pretende eliminar aparecer.
2 Selecione [Excluir].
[FUNC] > [Excluir]
3 Selecione a opção pretendida e depois selecione [Sim].
• Quando escolher [Selecionar], efetue o seguinte procedimento para selecionar as gravações
individuais que pretende eliminar, antes de selecionar [Sim].
• Selecione [Parar] para interromper a operação em curso. No entanto, algumas gravações podem
ser eliminadas.
4 Quando aparecer a mensagem de confirmação, selecione [OK].
Para selecionar gravações individuais
1 Selecione os clips/as fotografias individuais que pretende eliminar.
• Aparece uma marca de verificação ! nas gravações selecionadas. O número total de clips/
fotografias selecionados(as) aparece junto ao ícone ".
• Selecione uma fotografia ou um clip selecionado para remover a marca de verificação.
Para remover todas as marcas de verificação de uma só vez, selecione [Remover todas] >
[Sim].
2 Depois de selecionar todas as gravações pretendidas, selecione [OK].
Opções
<nome da pasta>: Elimina todos os clipsou todas as fotografias gravados numa data específica.
Os últimos 4 dígitos do nome da pasta no botão indicam a data de gravação
(1025 = 25 de outubro).
[Selecionar]:
Pode selecionar os clips ou as fotografias individuais que pretende eliminar.
[Todos os clips], [Todas as fotos]:
Elimina todos os clips ou todas as fotografias.
Eliminar um clip durante uma reprodução
1 Reproduza o clip pretendido (A 83).
2 Toque no ecrã para ver os controlos de reprodução e, em seguida, elimine o clip.
[Ý] > [FUNC] > [Excluir] > [Sim]
3 Quando aparecer a mensagem de confirmação, selecione [OK].
87
Operações de clips e fotografias
Eliminar uma fotografia durante a reprodução
1 Reproduza a fotografia pretendida (A 83).
2 Toque no ecrã para ver os controlos de reprodução e, em seguida, elimine a fotografia.
[FUNC] > [Excluir] > [¸ Continuar] > [Sim]
3 Arraste o dedo para a esquerda/direita para selecionar outra fotografia que pretende eliminar
ou selecione [X].
88
IMPORTANTE
• Tenha cuidado ao apagar gravações. Uma vez eliminadas, não podem ser recuperadas.
• Guarde cópias das gravações importantes antes de as eliminar (A 93).
NOTAS
• Não é possível eliminar nesta câmara de vídeo as fotografias que tenham sido protegidas
com outros dispositivos.
• Para eliminar todas as gravações e voltar a ter todo o espaço de gravação disponível,
pode ser preferível inicializar o cartão SD (A 30).
Cortarclips
Pode cortarclips retirando tudo até um determinado ponto ou após um determinado ponto.
Modos de funcionamento:
1 Reproduza o clip pretendido (A 83).
2 Toque no ecrã para ver os controlos de reprodução e, em seguida, abra o ecrã de corte.
[Ý] > [FUNC] > [Cortar]
3 Se for necessário, situe o clip num ponto preciso.
• O ponto em que o clip vai ser cortado é indicado pelo marcador .
• Os controlos de reprodução aparecem no ecrã (A 85). Sempre que for necessário,
utilize qualquer um dos modos de reprodução especiais para localizar o ponto desejado.
4 Selecione as opções de corte pretendidas e corte o clip.
[Cortar] > [Cort. antes marcador] ou [Cortar após marcador] > [Salvar como novo] ou [Substituir]
• Com o primeiro conjunto de opções pode selecionar, respetivamente, cortar antes ou após
a marca ´.
Com o segundo conjunto de opções pode selecionar, respetivamente, guardar o clip cortado
como um novo clip ou substituir o clip existente.
• Se tiver selecionado [Salvar como novo], pode selecionar [Parar] e depois em [OK] para
interromper a operação em curso.
NOTAS
• No ecrã de índice, os clips cortados com a opção [Cort. antes marcador] aparecem com um
ícone de reprodução especial em vez da miniatura habitual.
• No ecrã de corte, o botão de recuo/avanço de fotogramas salta em intervalos de 1 fotograma.
As posições em que é possível cortar têm um afastamento de 1 GOP (aprox. 0,5 segundos).
• O clip é cortado no início/fim do GOP que inclui o fotograma indicado com o marcador.
6
Ligações externas
Configuração de saída de vídeo
Ligações externas
Configuração de saída de vídeo
A saída de sinal de vídeo do HDMI™ OUT depende da configuração de vídeo do clip e de várias
definições de menus. A saída do sinal de vídeo também pode mudar consoante as capacidades
do monitor ligado.
Modos de funcionamento:
Configuração de saída de vídeo (Gravação)
Configuração de vídeo
de gravação
Resolução
3840 x 2160
Taxa de
fotogramas
25.00P
Definição
de modo de
digitalização1
Resolução
Taxa de
fotogramas
1920 x 1080
1920 x 1080
A mesma da
configuração
de vídeo3
P
PsF
1280 x 720
(50.00P)
1280 x 720
—
1920 x 1080
50.00i
1920 x 1080
720 x 5764
A mesma da
configuração
de vídeo3
1280 x 720
(50.00P)
1280 x 720
50.00P
—
1920 x 1080
50.00i
1920 x 1080
1920 x 1080
50.00P
25.00P
P
PsF
1
2
3
4
Configuração de saída de vídeo
Definição
de resolução
máxima2
50.00P
> Definição [£ Configuração da tela] > [Modo varrimento HDMI].
> Definição [£ Configuração da tela] > [Res. máx do HDMI].
50.00P, durante a gravação em câmara lenta e movimento rápido.
Apenas se a taxa de fotogramas estiver definida para 50.00P. Automaticamente selecionado
consoante as capacidades do monitor ligado.
Amostragem
de cores
YCbCr 4:2:2
8 bits
YCbCr 4:2:2
10 bits
89
Configuração de saída de vídeo
Configuração de saída de vídeo (Reprodução)
Configuração de vídeo do clip
Resolução
Taxa de
fotogramas
Definição
de modo de
digitalização1
Configuração de saída de vídeo
Definição
de resolução
máxima2
Resolução
Taxa de
fotogramas
3840 x 2160
3840 x 2160
A mesma da
configuração
de vídeo
1920 x 1080
1920 x 1080
A mesma da
configuração
de vídeo
1280 x 720
(50.00P)
1280 x 720
50.00P
—
1920 x 1080
50.00i
3840 x 2160
1920 x 1080
A mesma da
configuração
de vídeo
1920 x 1080
1920 x 1080
A mesma da
configuração
de vídeo
1280 x 720
(50.00P)
1280 x 720
50.00P
—
1920 x 1080
50.00i
90
3840 x 2160
25.00P
P
PsF
1920 x 1080
50.00P
25.00P
P
PsF
1
2
3
> Definição [£ Configuração da tela] > [Modo varrimento HDMI].
> Definição [£ Configuração da tela] > [Res. máx do HDMI].
O vídeo gravado com YCbCr 4:2:0 no cartão é emitido com um sinal de YCbCr 4:2:2.
Amostragem
de cores
YCbCr 4:2:2
8 bits3
Ligar a um monitor externo
Ligar a um monitor externo
Quando ligar a câmara de vídeo a um monitor externo para reprodução, utilize o terminal HDMI OUT.
Em seguida, selecione a configuração de saída de sinal de vídeo. Também é possível emitir as
indicações no ecrã (A 101).
Modos de funcionamento:
91
Diagrama de ligações
Recomendamos que ligue a câmara de vídeo a uma tomada de corrente doméstica, utilizando
o adaptador de energia compacto.
Terminal
HDMI OUT
Terminal
HDMI IN
Cabo HDMI de alta velocidade
HTC-100 (opcional)
Utilizar o terminal HDMI OUT
O sinal digital que é emitido a partir do terminal HDMI OUT inclui os sinais de vídeo e áudio. Também
pode emitir o sinal de código de tempo e algumas indicações de assistência (indicações no ecrã,
marcadores, etc.) de modo a verificá-los igualmente num monitor externo.
O sinal de saída de áudio será áudio PCM linear de 2 canais (16 bits, amostragem de 48 kHz).
1 Selecione [Res. máx do HDMI].
> [£ ! Configuração da tela] > [Res. máx do HDMI]
2 Selecione a resolução máxima pretendida e depois selecione [L].
3 Apenas no modo
: para emitir um sinal de código de tempo, selecione
[Código de tempo HDMI].
> [3 " Configuração grav.] > [Código de tempo HDMI]
4 Selecione [Ativar] e depois selecione [X].
NOTAS
• O terminal HDMI OUT na câmara de vídeo é apenas de saída. Não o ligue a um terminal
de saída HDMI de um dispositivo externo porque pode danificar a câmara de vídeo.
• Não é possível garantir o funcionamento correto se ligar a câmara de vídeo a monitores DVI.
Ligar a um monitor externo
92
• Dependendo do monitor, o vídeo pode não ser emitido corretamente.
• Se o monitor ligado não for compatível com a saída de sinal da câmara de vídeo, as emissões
a partir da saída HDMI serão interrompidas.
• O sinal de código de tempo não é emitido pelo terminal HDMI OUT nos seguintes casos:
- No modo
.
- Quando a gravação em câmara lenta e movimento rápido está ativada.
- Quando a saída é 720 x 576/50.00P.
• Pode definir
> [3Configuração grav.] > [Comando de grav.] e [Código de tempo HDMI]
para [iAtivar] de modo a utilizar o botão START/STOP da câmara de vídeo para controlar
também a operação de gravação de um gravador externo ligado ao terminal HDMI OUT.
O sinal de código de tempo da câmara de vídeo também é emitido.
7
Guardar clips
Trabalhar com clips num computador
Guardar clips
Trabalhar com clips num computador
Certifique-se de guarda os clips gravados com esta câmara de vídeo num computador. Para fazê-lo,
será necessário ter o leitor do cartões ligado a um computador ou um computador com uma ranhura
de cartão SD. Para obter detalhes sobre a transferência de ficheiros a partir do cartão SD, consulte
o manual de instruções do computador ou os módulos de ajuda do sistema operativo.
Em determinadas circunstâncias, os clips podem ser divididos e gravados como ficheiros separados.
Com a MP4 Join Tool pode juntar os ficheiros divididos e guardá-los num clip individual totalmente
integrado.
Transferir ficheiros para o computador
1 Introduza um cartão SD com os clips pretendidos na ranhura de cartão SD do computador
ou no leitor de cartões ligado ao computador.
2 Siga as instruções apresentadas no ecrã do sistema operativo.
3 Copie os clips no cartão SD para o computador.
• As gravações no cartão SD estão localizadas nas pastas com o nome “XXX_mmdd” sob a pasta
“DCIM”, em que XXX corresponde ao número da pasta (100 a 999) e mmdd corresponde à data
de gravação (A 100).
Juntar clips divididos pela câmara de vídeo
Utilize a MP4 Join Tool para juntar os clips divididos pela câmara de vídeo nos seguintes casos:
• Quando a câmara de vídeo mudar para o outro cartão SD durante a gravação de vídeo devido
à função de reencaminhamento de gravação (A 30).
• O ficheiro de vídeo (sequência) no clip é dividido aproximadamente a cada 4 GB.
A MP4 Join Tool está disponível sob transferência gratuita (para Windows ou macOS) a partir do
Website local da Canon. Verifique também a página da transferência para conhecer os requisitos
do sistema e as informações mais recentes.
Encontrará informações detalhadas sobre a instalação e desinstalação do software no ficheiro
“Leia esta secção primeiro” (Install-MP4 Join Tool.pdf) incluído no ficheiro comprimido transferido.
Para obter detalhes sobre a utilização do software, consulte o manual de instruções (ficheiro PDF)
instalado com o software.
93
Copiar clips e fotografias entre cartões SD
Copiar clips e fotografias entre cartões SD
Pode copiar clips e fotografias de um cartão SD para o outro.
Modos de funcionamento:
1 Abra o ecrã de índice pretendido (A 83).
94
• Para copiar todos osclips ou todas as fotografias gravados na mesma data (guardados na
mesma pasta), arraste o dedo para a esquerda/direita atéaparecer um clip ou uma fotografia que
pretenda copiar.
2 Selecione [Copiar (6'7)] ou [Copiar (7'6)].
[FUNC] > [Copiar (6'7)] ou [Copiar (7'6)]
3 Selecione a opção pretendida e depois selecione [Sim].
• Quando escolher [Selecionar], efetue o seguinte procedimento para selecionar as gravações
individuais que pretende copiar, antes de selecionar [Sim].
• Selecione [Parar] para interromper a operação em curso.
4 Quando aparecer a mensagem de confirmação, selecione [OK].
Para selecionar gravações individuais
1 Selecione os clips/fotografias individuais que pretende copiar.
• Aparece uma marca de verificação ! nas gravações selecionadas. O número total de clips/
fotografias selecionados(as) aparece junto ao ícone ".
• Selecione uma fotografia ou um clip selecionado para remover a marca de verificação. Para
remover todas as marcas de verificação de uma só vez, selecione [Remover todas] > [Sim].
2 Depois de selecionar todas as gravações pretendidas, selecione [OK].
Opções
<nome da pasta>: Copia todos osclips ou todas as fotografias gravados numa data específica.
Os últimos 4 dígitos do nome da pasta no botão indicam a data de gravação
(1025 = 25 de outubro).
[Selecionar]:
Pode selecionar os clips ou as fotografias individuais que pretende copiar.
[Todos os clips], [Todas as fotos]:
Copia todos os clips ou todas as fotografias.
Copiar uma fotografia durante a reprodução
1 Reproduza a fotografia pretendida (A 83).
2 Toque no ecrã para ver os controlos de reprodução e, em seguida, copie a fotografia.
[FUNC] > [Copiar (6'7)] ou [Copiar (7'6)] > [¨ Continuar] > [Sim]
3 Arraste o dedo para a esquerda/direita para selecionar outra fotografia a copiar ou selecione [X].
NOTAS
• Nos casos seguintes, não pode copiar gravações para um cartão SD:
- Se a tampa do compartimento do cartão SD estiver aberta.
- Se o seletor LOCK no cartão SD de destino estiver numa posição que impede a gravação.
- Se não for possível criar um número de ficheiro (A 99) porque foi atingido o número máximo
permitido de pastas e ficheiros no cartão.
• Se não houver espaço suficiente no cartão SD de destino, a câmara de vídeo copia o máximo de
fotografias possível antes de parar a operação.
• Não é possível copiar ficheiros de sequência de vídeo com tamanho superior a 4 GB para cartões
SDHC.
8
Informação adicional
Opções de menus
Informação adicional
Opções de menus
As opções de menu não disponíveis aparecem esbatidas. Para mais detalhes sobre como selecionar
um item, consulte Utilizar os Menus (A 25). Para obter mais detalhes sobre cada função, consulte
a página de referência. As opções de menu sem página de referência estão explicadas a seguir às
tabelas. As opções de menu sublinhadas indicam valores predefinidos.
Menu FUNC
Menu FUNC (modo
)
Botão no ecrã
Opções de definições/Função
AUTO
n
A
Abertura]
Seletor de ajuste do valor de abertura, F1.8 a F8.0;
Desativar], [z 70%], [{ 100%]
Botão de padrão de zebra*: [
–

41
[
Velocidade
obtur.]
Seletor de ajuste da velocidade do obturador, 1/6 a 1/2000;
Desativar], [z 70%], [{ 100%]
Botão de padrão de zebra*: [
–

41
[
Seletor de ajuste do valor de ganho, de 0,0 dB a 24,0 dB;
Desativar], [z 70%], [{ 100%]
Botão de padrão de zebra*: [
–

40
[n] (manual): ativar/desativar (desativar), quando [n] é selecionado
– seletor de ajuste de limite de ganho, 0,0 dB a 23,0 dB
–

46
Seletor de ajuste de exposição, [i] (Definições de exposição com
toque): [ Normal], [ Destaques];
Desativar], [z 70%], [{ 100%];
Botão de padrão de zebra*: [
[ ] (Bloqueio AE): ativar/desativar (desativar).
–

40
[
[
Ganho]
Limite AGC]
[y Comp.
exposição]
[Proporção branco]* [
[
Automático], [¼ Luz do dia], [É Tungstênio],
Temperatura cor], [
Definição 1], [
Definição 2]
–

47
[BLC sempre ativo]* [
Desativar], [
–

45
–

54
Ativar]
[< Foco]
[m Automático], [n Manual], quando [n] é selecionado –
botão de predefinição de focagem;
[i] (definições de pico): [Cores fortes e PB], [Cores fortes],
[O] (pico): ativar/desativar (desativar).
[^ Ampliação]
[OK]
–

56
[R Zoom]
Controlos de zoom no ecrã, [PHOTO] (tirar uma fotografia),
[START]/[STOP] (gravar um clip);
[
] (teleconversor digital): ativar/desativar (desativar).


52
[
[i] (definições de aspeto):[Nitidez], [Contraste], [Profund. da cor]
–

49
Níveis de áudio dos canais de áudio CH1 e CH2; [
Automático],
[ö Manual], quando [ö Manual] é selecionado – Ajuste do nível
de áudio [Ï], [Ð]: 0 a 100 (50);
[ ]* (cena de áudio): [ Padrão], [’ Música], [† Festival],
[‚ Discurso], [‡ Reunião], [“ Floresta e pássaros],
[” Supressão de ruído], [„ Config. person.]


67
Aspetos]
[¡ Áudio]
* O botão mostra o ícone da definição atual.
66
95
Opções de menus
Menu FUNC (modo
)
Opção de menu
Opções de definição e informações adicionais
Para clips:
[Copiar (6'7)], [Copiar (7'6)]
[Excluir]
96
Ecrã de índice [y]
Único clip (pausa na reprodução)
<nome da pasta>,
[Selecionar], [Todos os clips]
–
94

87
88
–

Ecrã de índice [}]
Vista de uma fotografia
<nome da pasta>,
[Selecionar], [Todas as fotos]

94

87
[Cortar]
Para fotografias:
[Copiar (6'7)], [Copiar (7'6)]
[Excluir]
Menus de configuração
Menu [v Configuração de câmara] (apenas no modo
Opção de menu
)
A
Opções de definições
[Zoom digital]
[j Desativar], [s 400x], [
[Controle de zoom suave]
[j Desativar], [¬ Iniciar], [® Parar], [¯ Iniciar e Parar]
53
[Nível velocidade zoom]
[Z Rápida], [[ Normal], [] Lento]
51
[Operação punho zoom]
[
Desabilitar]
51
[Vel. zoom alavan. zoom]
[Y] (velocidade variável), [X] (velocidade constante)
Com [X]: 1-16 (8)
51
[Zoom de alta velocidade]
[i Ativar], [j Desativar]
52
[Modo AF]
[= AF instantânea], [? AF médio], [@ AF normal]
57
[Detec./rastream. de rosto]
[i Ativar }], [j Desativar]
58
[Velocidade foco predef.]
[Z Rápida], [[ Normal], [] Lento]
–
[Corr. auto da luz de fundo]
[i Ativar], [j Desativar]
–
[Obturador lento automático]
[i Ativar], [j Desativar]
–
[Redução de oscilação]
[j Desativar], [k Automático]
–
[Filtro ND]
[k Automático], [j Desativar]
44
[Lente de conversão]
[¾ TL-H58], [¿ WA-H58], [j Desativar]
–
[Estabilizador de imagem]
[® Desativar], [¯ Padrão], [° Dinâmico]
60
[Botão IS ativado]
[Î Press. por segund.], [Ï Ativar/desativar]
[Definir prioridade de WB]
[Ã Automático], [¼ Luz do dia], [É Tungstênio], [
[
Definição 1], [
Definição 2]
[Operação anel foco/zoom]
[
[Direção do anel de foco]
[h Normal], [X Inverter]
–
[Resposta do anel de foco]
[Z Rápida], [[ Normal], [] Lento]
–
[Direção do anel de zoom]
[h Normal], [X Inverter]
–
Habilitar], [
Habilitar], [
Teleconv. digital]
Desabilitar]
–
–
Temperatura cor],
–
–
Opções de menus
[Zoom digital]: Determina a operação do zoom digital.
• Quando utiliza o zoom, assim que exceda o alcance do zoom ótico, a câmara de vídeo
irá automaticamente passar para o zoom digital.
• Com o zoom digital, a imagem é processada digitalmente, o que significa que a resolução
da imagem se deteriora à medida que aumentar o zoom.
• O zoom digital não está disponível no modo
ou se definir
> [v Configuração
de câmara] > [Lente de conversão] para [¿ WA-H58].
[Velocidade foco predef.]: Determina a velocidade com que a focagem muda para a posição
predefinida.
[Corr. auto da luz de fundo]: Se definir para [i Ativar], a câmara de vídeo deteta e compensa
automaticamente a exposição para motivos em contraluz. É útil em situações em que o motivo
não está constantemente em contraluz.
• A correção automática de contraluz não está disponível nos seguintes casos:
- Com a câmara no modo
.
- Quando o modo de gravação estiver definido para n, [Q Cena noturna], [K Neve], [L Praia],
[M Pôr do sol], [S Holofote] ou [T Fogos de artifício].
[Obturador lento automático]: A câmara de vídeo utiliza automaticamente velocidades de obturação
lentas para obter gravações mais claras em locais com iluminação insuficiente.
• Quando esta definição é configurada para [i Ativar], a velocidade mínima do obturador utilizada
é: 1/25 (50.00P) ou 1/12 (25.00P).
• O obturador lento automático só está disponível durante o modo
ou quando o modo
de gravação estiver definido para [’ AE programado].
• Se aparecer um rasto de imagem residual, defina o obturador lento para [j Desativar].
• É aconselhável estabilizar a câmara de vídeo (por exemplo, montando-a num tripé).
• A câmara de vídeo não utiliza o obturador lento automático quando o limite AGC é definido.
[Redução de oscilação]: Se definir para [k Automático], a câmara de vídeo deteta e reduz a oscilação
automaticamente.
• Quando gravar com fontes de luz como lâmpadas fluorescentes, de mercúrio ou de halogéneo,
o ecrã poderá apresentar oscilação, dependendo da velocidade do obturador. Poderá evitar
a oscilação ao definir o modo de velocidade do obturador para um valor que corresponda
à frequência do sistema elétrico local: 1/100 para sistemas de 50 Hz, 1/60 para sistemas de 60 Hz.
[Lente de conversão]: Quando instalar o Teleconversor TL-H58 ou o Acessório de grande angular
WA-H58 opcional na câmara de vídeo, especifique a definição de objetiva de conversão adequada.
A câmara de vídeo vai depois otimizar a estabilização de imagem e ajustar a distância mínima até
ao objeto. A distância mínima até aos objetos em todo o alcance de zoom é de 130 cm se utilizar
o teleconversor e de cerca de 60 cm se utilizar o acessório de grande angular. Se selecionar
[¿ WA-H58] e aumentar o zoom, a marca de posição do zoom para antes de chegar ao fim
da barra de zoom.
• O teleconversor aumenta a distância focal num coeficiente de aproximadamente 1,5 enquanto
o acessório de grande angular a diminui num coeficiente de aproximadamente 0,75.
• Se selecionar uma definição diferente de [j Desativar], o modo AF fica automaticamente definido
para [@ AF normal].
• A distância de focagem aproximada apresentada no ecrã muda consoante a definição.
Se não estiver a utilizar uma objetiva de conversão opcional, selecione [j Desativar].
97
Opções de menus
[Botão IS ativado]: Determina o modo de funcionamento do botão atribuível definido para
[È IS ativado] (A 60).
[Î Press. por segund.]: Para ativar a função IS ativado carregue sem soltar o respetivo botão.
[Ï Ativar/desativar]: De cada vez que carregar no botão, ativa e desativa a função IS ativado.
[Definir prioridade de WB]: Conveniente para ocasiões em que precise de utilizar uma definição de
98
balanço de brancos frequentemente. Pode carregar num botão atribuível definido para [Ä Prioridade
de WB] e fazê-lo alternar entre o balanço de brancos atual e a definição de balanço de brancos
selecionada para [Definir prioridade de WB].
[Operação anel foco/zoom]: Seleciona a ativação ou desativação da operação do anel de focagem/
zoom.
[Direção do anel de foco]: Altera a direção em que o anel de focagem/zoom tem de ser rodado durante
a focagem. Esta definição afeta o anel de focagem/zoom apenas quando é utilizado para ajustar
a focagem (quando o seletor do anel de focagem/zoom está na posição FOCUS).
[Resposta do anel de foco]: Seleciona a sensibilidade da resposta durante a focagem com o anel de
focagem/zoom. Esta definição afeta o anel de focagem/zoom apenas quando é utilizado para ajustar
a focagem (quando o seletor do anel de focagem/zoom está na posição FOCUS).
[Direção do anel de zoom]: Muda a direção em que é necessário rodar o anel de focagem/zoom
quando este é utilizado para ajustar o zoom (quando o seletor do anel de focagem/zoom está
na posição ZOOM).
Menu [É Configuração de reprodução] (apenas no modo
Opção de menu
)
Opções de definições
[¸ Código de dados]
[j Desativar], [% Data]
[{ Código de dados]
[j Desativar], [% Data], [& Hora], [
[{ Dados da câmera]
y
Data e hora],
A
}

–
–

–
[Código de dados]: no caso dos clips, apresenta a data de gravação. No caso das fotografias,
apresenta a definição de data e/ou hora ou da câmara utilizada quando a fotografia foi gravada.
Menu [Æ Configuração grav.]
Opção de menu
A
Opções de definições
[¸ Resolução]
[3840 x 2160 (150 Mbps)], [1920 x 1080 (35 Mbps)],
[1920 x 1080 (17 Mbps)]

–
35
[¸ Rácio de fotogramas]
[¿ 50.00P], [¾ 25.00P]

–
35
[Mídia de gravação]
[v Mídia de grav. para filmes]:
[6 Cart. mem. A], [7 Cart. mem. B]

–
30
[{ Mídia de grav. para fotos]:
[6 Cart. mem. A], [7 Cart. mem. B]

–
[v Gravação padrão], [4 Gravação dupla],
[
Grav. revezada] (ou [
Grav. revezada])

–
[Grav. dupla/revezada]
30
Opções de menus
Opção de menu
A
Opções de definições
[Câmera rápida e lenta]
[OFF], [x0.5], [x2], [x4], [x10], [x20], [x60], [x120],
[x600], [x1200]

[Espaço disp. na memória]
[6], [7]
[Espaço usado na memória]
[6], [7]
[Inicializar 8]
[Comando de grav.]
–
36

–
–
–

–
[6 Cart. mem. A], [7 Cart. mem. B]


30
[i Ativar], [j Desativar]

–
33
[Código de tempo HDMI]
[i Ativar], [j Desativar]

–
–
[Modo código de tempo]
[
Preset], [

–
61
[Modo cód. de tempo ativado]
[
Rec Run], [

–
61
[Código de tempo inicial]
00:00:00:00 até 23:59:59:24, [Restaurar]

–
62
[Tipo de User Bit]
[

–
63
[Barras de cores]
[j Desativar], [
SMPTE]

–
73
[Tom de 1 kHz]
[ü -12 dB], [þ -18 dB], [ÿ -20 dB],
[j Desativar]

–
73
[Numer. de clipes MP4/fotos]
[m Restaurar], [n Contínuo]


–
Regen.]
Free Run]
Configuração], [
Hora], [
Data];
[i]: ecrã de introdução de bit de utilizador
(00 00 00 00 a FF FF FF FF).
EBU], [
[Espaço disp. na memória]/[Espaço usado na memória]: Mostra um ecrã onde pode verificar qual
a capacidade do cartão SD atualmente disponível para gravação ou que está a ser utilizada
(« tempo total de gravação e ª número total de fotografias).
• Os valores estimados sobre o tempo de gravação do clip disponível e o número de fotografias
disponível são aproximados e baseiam-se na configuração de vídeo utilizada atualmente e num
tamanho de fotografia de 1920 x 1080.
• Também pode verificar a Classe de velocidade do cartão SD.
[Código de tempo HDMI]: Se definir para [i Ativar], o sinal HDMI emitido a partir da câmara de vídeo
inclui o código de tempo da câmara de vídeo.
[Numer. de clipes MP4/fotos]: Os clips e as fotografias são guardados como ficheiros em pastas.
Pode selecionar o método de numeração para esses ficheiros. Os números dos ficheiros aparecem
em ecrãs no modo de reprodução, no seguinte formato: “101-0107”. Os 3 primeiros dígitos indicam
o número da pasta e os últimos 4 dígitos são diferentes para cada ficheiro dentro de uma pasta.
[m Restaurar]: Sempre que inserir um cartão SD novo (ou inicializado), os números dos ficheiros
recomeçam a partir de 100-0001. Se o cartão já contiver gravações anteriores, a numeração de
ficheiros continua a partir do número a seguir ao da última gravação existente no cartão SD.
[n Contínuo]: A numeração dos ficheiros continua a partir do número a seguir ao do último ficheiro
gravado com a câmara de vídeo. Esta é a definição mais prática para gerir ficheiros num computador.
Recomendamos que utilize a definição [n Contínuo].
99
Opções de menus
100
Compreender nomes de pastas
• Um exemplo de nome de pasta é “101_1025”. Os primeiros 3 dígitos indicam o número da pasta
(de 100 a 999) e os últimos 4 dígitos indicam o mês e o dia de criação da pasta. No exemplo
apresentado, a pasta com o número 101 foi criada no dia 25 de outubro.
• Cada pasta pode conter até 500 ficheiros (clips e fotografias em conjunto). Quando esse número
é ultrapassado, é criada uma nova pasta automaticamente.
Compreender números de ficheiros
• Um exemplo de número de ficheiro é “101-0107”. Os primeiros 3 dígitos indicam o número
da pasta na qual o clip/a fotografia está guardado(a) e os últimos 4 dígitos indicam o número
consecutivo que foi atribuído à gravação (de 0001 a 9999).
• O número de ficheiro também indica o nome e a localização do ficheiro no cartão SD. Por exemplo,
um clip com o número 101-0107 que foi gravado no dia 25 de outubro, encontra-se na pasta
“DCIM\101_1025” como o ficheiro “MVI_0107.MP4”; uma fotografia com o mesmo número de
ficheiro será guardada na mesma pasta como o ficheiro “IMG_0107.JPG”.
Menu [¡ Configuração de áudio]
v
y
}
A

–
–
68

–
–
69
[h Normal], [ç Aument. alc. BF], [è Filtro de
baixo corte], [é Aument. alc. MF], [ê Aument. alc.
AF+BF]

–
–
70
[Direcionam. mic.
interno]
[í Monaural], [h Normal], [î Amplo]

–
–
69
[Limitador de áudio]
[i Ativar], [j Desativar]
Opção de menu
Opções de definições
[Atenuador de mic
integrado]
[k Automático], [i Ativar], [j Desativar]
[Protetor de mic
integrado]
[H Auto (Alta)], [L Auto (Baixa)
[Resposta freq. mic.
interno]
], [j Desativar à]

–
–
70
[Compressor de áudio] [H Alto], [L Baixo], [j Desativar]

–
–
71
[At. MIC]
[k Automático], [i Ativar], [j Desativar]

–
–
68
[Corte baixo MIC]
[i Ativar], [j Desativar]

–
–
68
[Ligação MIC ALC]
[

–
–
66
[Potência MIC]
[i Ativar], [
Desativar]

–
–
65
[Atenuador
de mic º]
[k Automático], [i Ativar], [j Desativar]

–
–
68
Ô
Õ,



72
Ù,
–


86



–
[Volume do fone]
Vinculado], [
Separado]
0-15 (8)
Ø
[Volume do altofalante]
0-15 (8)
[Sons de notificação]
[÷ Volume alto], [ø Volume baixo], [j Desativar]
[Sons de notificação]: Um aviso sonoro acompanha algumas operações da câmara de vídeo.
• Com a pré-gravação (A 74) ativada, a câmara de vídeo não emite nenhum aviso sonoro.
Opções de menus
Menu [£ Configuração da tela]
Opção de menu
[Res. máx do HDMI]


P], [PsF (1080i forçado)]


–


–


–


–


–
* Apenas no modo
[Modo varrimento HDMI]
A
Opções de definições
[3840x2160]*, [1920x1080], [1280x720(50.00P)]
[
91
.
[Status de saída]
[Brilho do LCD]
[Luz de fundo do LCD]
[
Claro], [
Normal], [
[Luz de fundo do visor]
[
Claro], [
Normal]
Escuro]
[Imagem espelhada
do LCD]
[i Ativar], [j Desativar]

–
–
[Exibições na tela de
saída]
[i Ativar], [j Desativar]


–
[Marcadores na tela]
[j Desativar], [4 Nível (cinza)], [3 Nível (branco)],
[6 Grade (cinza)], [5 Grade (branco)]

–
–
[Unidades de distância]
[. metros], [/ pés]


–
[Status de saída]: Mostra um ecrã onde pode verificar o padrão do sinal de saída do terminal
HDMI OUT.
[Brilho do LCD]: Regula o brilho do ecrã LCD.
• Alterar o brilho do ecrã LCD não afeta o brilho das suas gravações nem da imagem reproduzida
num televisor.
[Luz de fundo do LCD]/[Luz de fundo do visor]: Define o ecrã num dos três níveis de brilho (para o ecrã
de LCD) ou dois níveis de brilho (para o visor).
• Alterar o brilho do ecrã não afeta a brilho das suas gravações nem da imagem reproduzida num
televisor.
• Se utilizar a definição [
Claro], reduz o tempo efetivo de utilização da bateria.
[Imagem espelhada do LCD]: Com esta definição definida para [i Ativar], esta função inverte
a imagem no ecrã horizontalmente quando rodar o painel LCD 180 graus na direção do motivo.
Por outras palavras, o ecrã mostrará uma imagem espelhada do motivo.
• Se a câmara de vídeo, um telecomando opcional ou um telecomando comercialmente disponível
for utilizado enquanto a imagem espelhada é apresentada, a imagem espelhada será desativada
temporariamente durante cerca de 4 segundos.
[Exibições na tela de saída]: Se definir para [i Ativar], as indicações no ecrã da câmara de vídeo
também aparecem no ecrã de um televisor ou monitor ligado à câmara.
[Marcadores na tela]: Pode visualizar uma grelha ou uma linha horizontal no centro do ecrã. Utilize
os marcadores como referência, para se certificar de que o motivo está corretamente enquadrado
(vertical e/ou horizontalmente).
• Os marcadores no ecrã não estão disponíveis quando a ampliação é ativada.
• A utilização dos marcadores no ecrã não afeta as gravações.
[Unidades de distância]: Seleciona as unidades a utilizar no visor de distância de focagem durante
a focagem manual. Esta definição também afeta as unidades relativas a informações de GPS,
se utilizar o Recetor de GPS GP-E2 opcional.
101
Opções de menus
Menu [B Configuração de sistema]
Opção de menu
102
A
Opções de definições
[
], [Dansk], [Deutsch], [
], [English], [Español],
[Français], [Italiano], [Magyar], [Melayu], [Nederlands], [Norsk],
[Polski], [Português], [
], [Suomi], [Svenska], [Türkçe],
[
], [
], [
], [
], [
],
[
], [
], [
], [
]


24
[Fuso horário/DST]
["] (fuso horário nacional) ou [#] (fuso horário do destino):
[Paris], lista de fusos horários mundiais
[$] (ajuste DST): Alternar entre ativar ou desativar


24
[Data/hora]
[Data/hora]: ([1 Jan. 2019 12:00 AM])
[Formato da data]: [Y.M.D/A.M.D], [M.D.Y/M.D.A], [D.M.Y/D.M.A]
(Y- ano, M- mês, D- dia)
[24H]: Alternar entre ligar (relógio de 24 horas) ou
desligar (relógio de 12 horas)


23
[LED POWER]
[i Ativar], [j Desativar]


21
[LED ACCESS]
[i Ativar], [j Desativar]


29
[Desativar
automaticamente]
[i Ativar], [j Desativar]


–
[Term. REMOTO]
[


76
[Botão designável 1] a
[Botão designáve 5]
Seguem-se as predefinições de cada botão atribuível.
Para ver uma lista completa das funções que é possível atribuir,
consulte a tabela detalhada.
1: [B AF/MF], 2: [z Pré-gravação], 3: [j Desativar],
4: [j Desativar], 5: [
Revisão da grav.]

–
80
[Botão designável
na tela]
Para ver uma lista completa das funções que é possível atribuir,
Photo]).
consulte a tabela detalhada (predefinição: [

–
80
[Botão e Discador
CUSTOM]
[
Tv/Av/M], [
[j Desativar]

–
79
[Idioma
]
RC-V100 (REMOTE A)], [
Padrão]
Limite AGC], [y Comp. exposição],


–
[Backup config.
menu 7]
[Salvar], [Carregar]

–
82
[Tempo de atual.posição GPS]*
[j Desativar], [i Atualização auto]

–
–
[Info da bateria]
–
[Info. Do visor do GPS]*
–

–
–
[Informação de
certificação]
–


–
–

–
–


–
[Firmware]
[Restaurar todas]
[Não], [Sim]
* Opção disponível apenas se o Recetor de GPS GP-E2 opcional estiver instalado na câmara de vídeo.
Opções de menus
[Desativar automaticamente]: Para poupar energia quando funciona com uma bateria, a câmara de
vídeo desliga-se automaticamente se não for utilizada durante 5 minutos.
• Cerca de 30 segundos antes de a câmara de vídeo se desligar, aparece a mensagem [Desativar
automaticamente].
[Info da bateria]: Se estiver a utilizar uma bateria que seja compatível com o Sistema Inteligente,
esta opção apresenta um ecrã onde pode verificar a carga da bateria (em percentagem) e o tempo
de gravação restante (modo
) ou o tempo de reprodução (modo
).
• Se a bateria estiver totalmente esgotada, a informação sobre a mesma pode não aparecer.
[Tempo de atual.-posição GPS]: Se o Recetor de GPS GP-E2 opcional estiver instalado na câmara
de vídeo, pode fazer com que a câmara de vídeo acerte automaticamente a definição [Data/hora]
com base nas informações de GPS. Para obter mais detalhes, consulte Acertar a hora da câmara
com base nas informações de GPS no manual de instruções do recetor.
[Info. Do visor do GPS]: Se o Recetor de GPS GP-E2 opcional estiver instalado na câmara de vídeo,
esta função permite ver informações de GPS. Para obter mais detalhes, consulte Ver informações
de GPS no manual de instruções do recetor.
[Informação de certificação]: Esta opção permite visualizar as informações de certificação que se
aplicam a esta câmara de vídeo.
[Firmware]: Pode verificar a atual versão de firmware da câmara de vídeo. Normalmente, esta opção
de menu não está disponível.
[Restaurar todas]: Repõe todas as definições da câmara de vídeo.
103
Anexo: Indicações no ecrã e ícones
Anexo: Indicações no ecrã e ícones
Gravação
Marcadores na tela (A 101)
104
Moldura de deteção de rosto (A 58)
Acompanhamento (A 58)
Lado esquerdo do ecrã
Ícone/Ecrã
Descrição
F00.0
Valor de abertura (A 41)
ND1/0
Filtro ND (A 44)
1/00000
Velocidade do obturador (A 40)
00.0dB
Valor de ganho (A 40)
AE +/-0 0/0
+/-0 0/0
Compensação de exposição (A 43)
Bloqueio de exposição (A 43)
00.0dB
Limite AGC (A 46)
=, ?, @, D
Foco (A 54)
0.0m, 000m, G
Distância de focagem
• Durante o ajuste da focagem, aparece a distância de focagem estimada.
}, ~
Detec./rastream. de rosto (A 58)
¼, É, È,
,
Balanço de brancos (A 47)
Correção da luz de fundo (A 45)
O, N
Pico (A 56)
z, {
Padrão de zebra (A 44)
GPS ativo (A 77)
Apenas se o Recetor de GPS GP-E2 opcional estiver instalado na câmara de vídeo.
Teleconversor digital (A 53)
REC`, STBY`
Comando de gravação (A 33)
Anexo: Indicações no ecrã e ícones
Parte superior do ecrã
Ícone/Ecrã
Descrição
N
Modo
’, ‚, “, n, H,
I, Q, K, L, M,
R, S, T
Modo de gravação (A 37)
00:00:00:00
Código de tempo (A 61)
Ñ, Ü
Operação de gravação (A 32)
Ñ Gravação em espera, Ü Gravação
z
Modo de pré-gravação (A 74)
Å, Ä,
È (amarelo)
Estabilizador de imagem (A 60)
,
,
,
(branco),
(amarelo),
(a vermelho)
000 min
Carga restante da bateria (A 16)
O ícone mostra uma estimativa da carga restante. O tempo de gravação restante
aparece, em minutos, junto ao ícone.
• Quando o ícone
for apresentado a amarelo, a carga da bateria está quase
esgotada.
• Quando o ícone
for apresentado, substitua a bateria por outra totalmente
carregada.
• Dependendo das condições de utilização, a carga real da bateria pode não ser
corretamente indicada.
{Ð6 (verde),
{Ð7 (verde)
{Ð6 (amarelo),
{Ð7 (amarelo)
(vermelho),
(vermelho)
Fotografia gravada (A 32)
• Quando um ícone for apresentado a amarelo, o cartão indicado está quase cheio.
• Quando
(ou
) for apresentado, não é possível gravar a fotografia devido
a um problema com o cartão SD.
(A 32, 33)
105
Lado direito do ecrã
Ícone/Ecrã
Descrição
6/7 000h00m
Tempo restante de gravação
6/7 000h00m
(ícone a amarelo)
O cartão SD está quase cheio.
6/7 Fim
(ícone a vermelho)
Sem mais espaço livre no cartão SD.
(vermelho),
(vermelho)
Sem cartão SD ou impossível gravar no cartão SD.
/
Gravação revezada (A 30)
000h00m
Barra de zoom (A 50)
• Aparece apenas durante a utilização do zoom. A parte da luz azul indica o alcance
do zoom digital.
x0.0,
x0000
Modo de gravação em câmara lenta e movimento rápido e velocidade de câmara
rápida/lenta (A 36)
¿, ¾
Taxa de fotogramas (A 35)
¸
Formato de filme
Anexo: Indicações no ecrã e ícones
Ícone/Ecrã
106
Descrição
0000x0000
Resolução (A 35)
000Mbps
Taxa de bits (A 35)
º
Mini sapata avançada para acessórios (A 64)
¾, ¿
Lente de conversão (A 96)
å,
Atenuador do microfone (A 68)
ë, à
’, , ‚,
”, „
Filtro de vento (A 69)
, “,
Cenas de áudio (A 66)
Potência MIC (A 65)
Parte inferior do ecrã
Ícone/Ecrã
Descrição
[FUNC]
Abre o menu FUNC (A 26, 95)
B, ~, ^, ,
±, Å, Ä, z,
,
,
Botão atribuível no ecrã (A 80)
• Por predefinição, a função [
ao botão.
[
Acompanhamento (A 58)
]
Barra de exposição (A 41)
Nível de gravação de áudio (A 67)
Photo] (tirar uma fotografia) está atribuída
Anexo: Indicações no ecrã e ícones
Reprodução
Clips
Fotografias
107
Parte superior do ecrã
Ícone/Ecrã
Descrição
[FUNC]
Abre o menu FUNC (A 26).
Ð, Ý, Ø, ×,
Ö, Õ, Ô, Ó
Operação de reprodução (A 85)
Ð: Reprodução, Ý: Pausa na reprodução, Ø/×: Reprodução rápida,
Ö/Õ: Reprodução lenta, Ô/Ó: Recuo/avanço de fotogramas
6/7
Cartão SD em utilização.
00:00:00:00
Código de tempo (A 61)
000000/000000
Fotografia atual/Número total de fotografias
x0.0,
x0000
Modo de gravação em câmara lenta e movimento rápido e velocidade de câmara
rápida/lenta (A 36)
¿, ¾
Taxa de fotogramas (A 35)
¸
Formato de filme
0000x0000
Resolução (A 35)
000Mbps
Taxa de bits (A 35)
000000
Número do clip
000-0000
Número do ficheiro (A 99)
Parte inferior do ecrã
Ícone/Ecrã
Ú, Ù, Ý, Ð, Ñ,
Ø, Ö, ×, Õ
Descrição
Controlos de reprodução para clips (A 85)
Volume dos auscultadores/altifalantes (A 72, 86)
f, h
Controlos de reprodução para fotografias (A 85)
Hora e data
F00 1/00000
Código de dados (A 98)
Resolução de problemas
Resolução de problemas
Se tiver algum problema com a câmara de vídeo, consulte esta secção. Se o problema persistir,
contacte um Centro de assistência técnica da Canon.
Fonte de alimentação
108
A câmara de vídeo não se liga ou desliga-se sozinha.
- A bateria está esgotada. Substitua ou carregue a bateria.
- Retire a bateria e volte a colocá-la corretamente.
Não é possível carregar a bateria.
- Verifique se a câmara de vídeo está desligada, para que a carga possa começar.
- A temperatura da bateria está fora do intervalo para funcionamento (aproximadamente 0 – 40 °C).
Remova a bateria, aqueça-a ou deixe-a arrefecer, como for necessário, e tente carregá-la
de novo.
- Carregue a bateria a temperaturas aproximadamente entre 0 °C e 40 °C.
- A bateria está avariada. Substitua a bateria.
- A câmara de vídeo não consegue comunicar com a bateria instalada. Com esta câmara de
vídeo, não pode carregar baterias que não sejam recomendadas pela Canon para utilização
com esta câmara.
- Se estiver a utilizar uma bateria cuja utilização com esta câmara de vídeo seja recomendada
pela Canon, pode haver um problema com a câmara de vídeo ou com a câmara de vídeo.
Contacte o Centro de assistência técnica da Canon.
Ouve-se um ruído no adaptador de energia compacto.
- Ouve-se um som indistinto enquanto o adaptador de energia compacto está ligado a uma
tomada de parede. Não se trata de uma avaria.
A bateria fica esgotada extremamente depressa, mesmo em temperaturas normais.
- A bateria pode ter chegado ao final da sua vida útil. Compre uma nova bateria.
Gravação
Se carregar no botão START/STOP, não inicia a gravação.
- Não é possível gravar enquanto a câmara de vídeo estiver a guardar gravações anteriores
no cartão SD (enquanto o indicador ACCESS estiver aceso ou a piscar). Aguarde até que
a câmara de vídeo termine esta operação.
O ponto onde foi carregado o botão START/STOP não corresponde ao início/fim da gravação.
- Pode existir um ligeiro intervalo entre o momento em que carrega no botão START/STOP
e o início/fim real da gravação. Não se trata de uma avaria.
A câmara de vídeo não faz a focagem.
- A focagem automática não funciona com esse motivo. Foque manualmente (A 54).
- O visor não está ajustado. Utilize o regulador de ajuste de dioptrias para efetuar o ajuste
correto (A 19).
- Há sujidade na objetiva ou no sensor AF Instantânea. Limpe a objetiva ou o sensor com um
pano macio próprio para limpeza de lentes (A 118). Nunca utilize lenços de papel para limpar
a objetiva.
O seletor oscilatório de zoom da pega não funciona.
- O seletor oscilatório de zoom da pega está desativado. Defina [Configuração de câmara] >
[Operação punho zoom] para [Habilitar].
O anel de focagem/zoom não funciona.
- O anel de focagem/zoom está desativado. Defina [Configuração de câmara] > [Operação anel
foco/zoom] para [Habilitar].
Resolução de problemas
Quando um motivo passa rapidamente em frente da objetiva, a imagem aparece ligeiramente
distorcida.
- Trata-se de um fenómeno típico dos sensores de imagem CMOS. Quando um motivo passa
rapidamente em frente da câmara de vídeo, a imagem pode parecer ligeiramente distorcida.
Não se trata de uma avaria.
A alternância entre os modos de funcionamento de gravação (Ü)/gravação em espera (Ñ)/
reprodução (Ð) demora mais tempo do que o habitual.
- Quando o cartão SD contém um grande número de clips, algumas operações podem demorar
mais tempo do que o habitual. Guarde as suas gravações (A 93) e inicialize o cartão (A 30).
Não consegue gravar clips ou fotografias corretamente.
- Isto pode acontecer à medida que os clips e as fotografias vão sendo gravados/eliminados.
Guarde as suas gravações (A 93) e inicialize o cartão (A 30).
A câmara de vídeo aquece depois de a utilizar durante um período longo.
- A câmara de vídeo pode aquecer depois de ser utilizada continuamente durante grandes
períodos de tempo; não se trata de uma avaria. A câmara de vídeo pode estar com um
problema se aquecer de modo anormal ou se ficar quente depois de ser usada por um período
de tempo curto. Contacte o Centro de assistência técnica da Canon.
Reprodução
Não é possível apagar clips/fotografias.
- O seletor LOCK no cartão SD está definido para impedir a eliminação acidental.
Altere a posição do seletor LOCK.
- Não é possível eliminar com esta câmara de vídeo as fotografias que tenham sido protegidas
com outros dispositivos.
- Pode não conseguir eliminar clips gravados ou editados utilizando outro dispositivo.
Eliminar clips demora mais do que o habitual.
- Quando o cartão SD contém um grande número de clips, algumas operações podem demorar
mais tempo do que o habitual. Guarde as suas gravações (A 93) e inicialize o cartão (A 30).
Não é possível copiar clips/fotografias
- Pode não conseguir copiar clips/fotografias gravados(as) ou editados(as) com outro
dispositivo e depois transferidos(as) para um cartão SD ligado ao computador.
É impossível marcar clips/fotografias individuais no ecrã de índice com uma marca de
verificação !
- Não pode selecionar mais de 100 clips/fotografias individualmente. Selecione a opção
[Todos os clips] ou [Todas as fotos] em vez de [Selecionar].
Indicadores e indicações no ecrã
aparece a vermelho no ecrã.
- A bateria está esgotada. Substitua ou carregue a bateria.
aparece a vermelho no ecrã.
- A câmara de vídeo não consegue comunicar com a bateria instalada, portanto, não aparece
o tempo de carga restante.
6/7 aparece a vermelho no ecrã.
- O cartão SD está cheio. Elimine algumas gravações (A 87) para libertar algum espaço
ou substitua o cartão.
/
aparece a vermelho no ecrã.
- Ocorreu um erro no cartão. Desligue a câmara de vídeo. Remova e volte a inserir o cartão SD.
Inicialize o cartão SD (A 30) se não voltar a aparecer a indicação normal.
109
Resolução de problemas
Mesmo depois de parar a gravação, o indicador ACCESS permanece aceso a vermelho.
- O clip está a ser gravado no cartão. Não se trata de uma avaria.
110
O indicador POWER/CHG vermelho de alimentação/carga pisca rapidamente (um flash a cada
0,5 segundos).
- A temperatura da bateria está fora do intervalo para funcionamento (aproximadamente 0 – 40 °C).
Remova a bateria, aqueça-a ou deixe-a arrefecer, como for necessário, e tente carregá-la de
novo.
- Carregue a bateria a temperaturas aproximadamente entre 0 °C e 40 °C.
- A bateria está danificada. Utilize uma bateria diferente.
- A carga parou porque há uma avaria no adaptador de energia compacto ou na bateria.
Contacte o Centro de assistência técnica da Canon.
7 pisca no ecrã.
- Ligou o Recetor GPS GP-E2 opcional à câmara de vídeo no modo
. Desligue o recetor da
câmara de vídeo e ligue-o novamente depois de definir a câmara de vídeo para o modo
.
Imagem e som
O ecrã está muito escuro.
- Ajuste o brilho com a definição [Configuração da tela] > [Brilho do LCD] ou [Luz de fundo
do LCD].
As indicações no ecrã ligam-se e desligam-se repetidamente.
- A bateria está esgotada. Substitua ou carregue a bateria.
- Retire a bateria e volte a colocá-la corretamente.
Aparecem caracteres estranhos no ecrã e a câmara de vídeo não funciona corretamente.
- Desligue a fonte de alimentação e volte a ligá-la passado pouco tempo.
Aparece ruído de vídeo no ecrã.
- Mantenha uma distância entre a câmara de vídeo e os dispositivos que emitem campos
eletromagnéticos fortes, como, por exemplo, ímanes e motores potentes, equipamentos
de ressonância magnética ou linhas de alta tensão.
Aparecem bandas horizontais no ecrã.
- Trata-se de um fenómeno típico dos sensores de imagem CMOS quando se grava sob
certos tipos de lâmpada fluorescente, de mercúrio ou de sódio. Não se trata de uma avaria.
Poderá ser possível reduzir os sintomas definindo [Configuração de câmara] > [Redução
de oscilação] para [Automático] ou definindo a velocidade do obturador para um valor que
corresponda à frequência do sistema elétrico local (1/100 para sistemas de 50 Hz, 1/60 para
sistemas de 60 Hz).
A imagem no visor está desfocada.
- Ajuste o visor com o regulador de ajuste de dioptrias (A 19).
Não aparece nenhuma imagem no visor.
- Feche o painel LCD e puxe o visor para fora para o ativar.
Não é possível gravar o áudio.
- O microfone externo ligado ao terminal MIC não está ligado ou a respetiva bateria está gasta.
Em alternativa, está ligado um microfone externo compatível com alimentação à corrente,
mas [Configuração de áudio] > [Potência MIC] está definido para [Desativar].
- O nível de gravação de áudio não está corretamente definido (A 67).
O som está distorcido ou está gravado a níveis inferiores.
- Se gravar perto de locais com muito ruído (como exibições de fogo de artifício ou concertos),
o som pode ficar distorcido ou não ser gravado nos níveis reais. Ative o atenuador de
microfone (A 68) ou ajuste o nível de gravação de áudio manualmente.
Resolução de problemas
A imagem aparece corretamente, mas o altifalante incorporado não emite som.
- O volume dos altifalantes está desligado. Regule o volume (A 86).
- Durante o modo
, o som do altifalante incorporado será silenciado se os auscultadores
forem ligados à câmara de vídeo.
Cartão SD e acessórios
Não é possível introduzir o cartão SD.
- O cartão SD que está a tentar introduzir não está na posição correta. Coloque-o na posição
correta e insira-o.
Não é possível gravar no cartão SD.
- Tem de utilizar um cartão SD compatível (A 28).
- Inicialize o cartão SD (A 30) quando for utilizá-lo na câmara de vídeo pela primeira vez.
- O cartão SD está cheio. Elimine algumas gravações (A 87) para libertar algum espaço ou
substitua o cartão SD.
O Telecomando RC-V100 opcional ou um telecomando à venda no mercado não funciona.
- Certifique-se de que [Configuração de sistema] > [Term. REMOTO] está definido para
[RC-V100 (REMOTO A)] quando utilizar o Telecomando RC-V100 opcional ou para [Padrão]
quando utilizar um telecomando à venda no mercado.
- Desligue a câmara de vídeo, volte a ligar o telecomando e, em seguida, ligue novamente
a câmara de vídeo.
Ligações com dispositivos externos
Aparece ruído de vídeo num ecrã de televisor próximo.
- Quando utilizar a câmara de vídeo numa sala onde haja um televisor, mantenha alguma
distância entre o adaptador de energia compacto e os cabos de alimentação ou da antena
de televisão.
A reprodução está boa na câmara de vídeo, mas a imagem não aparece no monitor externo.
- A câmara de vídeo não está corretamente ligada ao monitor externo. Certifique-se de que
a câmara de vídeo está ligada corretamente (A 91).
- A entrada de vídeo do monitor externo não está definida para o terminal de vídeo ao qual
ligou a câmara de vídeo. Selecione a entrada de vídeo correta.
A câmara de vídeo é ligada utilizando o Cabo HDMI de alta velocidade HTC-100 opcional,
mas o monitor externo está sem imagem e sem som.
- Desligue o cabo HDMI High Speed e restabeleça a ligação ou desligue e volte a ligar a câmara
de vídeo.
- O monitor ligado não é compatível com a configuração de vídeo selecionada.
Altere a configuração de vídeo para uma suportada pelo monitor.
O computador não reconhece a câmara de vídeo, apesar de esta estar ligada corretamente.
- Ligue a câmara de vídeo ao computador apenas durante a visualização do ecrã de índice
de fotografias.
- Retire o cabo USB e desligue a câmara de vídeo. Decorridos alguns segundos, volte a ligá-la
e restaure a ligação.
- Ligue a câmara de vídeo a uma porta USB diferente no computador.
Não é possível transferirclips e fotografias para o computador.
- O cartão SD contém um número excessivo declips e fotografias. Elimine algumas gravações
(A 87) até o cartão SD ficar com um total combinado de 2500 (Windows)/1000 (macOS)
ou menos gravações.
111
Resolução de problemas
Lista de mensagens
112
(por ordem alfabética)
A gravação foi interrompida devido a velocidade de gravação insuficiente do cartão de
memória
- A gravação foi interrompida porque a velocidade de gravação do cartão SD era muito lenta.
Para gravar clips com uma resolução de 3840 x 2160 ou clips com o modo de gravação
em câmara lenta e movimento rápido, utilize um cartão SD com a classificação de classe de
velocidade UHS U3. Para gravar outros clips, utilize um cartão SD com a classe de velocidade
SD 6 ou 10, ou classe de velocidade UHS U1 ou U3.
- Depois de gravar, eliminar e editar clips repetidamente (memória fragmentada), a gravação de
dados no cartão SD torna-se mais lenta e a gravação pode parar. Guarde as suas gravações
(A 93) e inicialize o cartão SD (A 30).
A tampa do cartão de memória está aberta
- Depois de introduzir um cartão SD, feche a tampa do compartimento do cartão SD.
Acessando o cartão de memória. Não remova o cartão de memória.
- Abriu a tampa do compartimento do cartão SD enquanto a câmara de vídeo estava a aceder
ao cartão SD ou a câmara de vídeo começou a aceder ao cartão SD quando abriu a tampa
do compartimento do cartão SD. Não retire o cartão SD até esta mensagem desaparecer.
Bateria não compatível. Desligando a câmera.
- Colocou uma bateria cuja utilização com esta câmara de vídeo não é recomendada pela
Canon e ligou a câmara de vídeo. A câmara de vídeo desliga-se automaticamente em
4 segundos.
Cartão de memória cheio
- O cartão SD está cheio. Elimine algumas gravações (A 87) para libertar algum espaço
ou substitua o cartão SD.
Erro comunicação da bateria. A bateria exibe o logotipo da Canon?
- Colocou uma bateria cuja utilização com esta câmara de vídeo não é recomendada pela
Canon.
- Se estiver a utilizar uma bateria cuja utilização com esta câmara de vídeo seja recomendada
pela Canon, pode haver um problema com a câmara de vídeo ou com a câmara de vídeo.
Contacte o Centro de assistência técnica da Canon.
Erro no nome do arquivo
- Os números das pastas e dos ficheiros atingiram o seu valor máximo. Defina [Configuração
de grav.] > [Numer. de clipes MP4/fotos] para [Restaurar] e inicialize o cartão SD (A 30).
Faça backup das gravações regularmente
- Esta mensagem pode aparecer quando liga a câmara de vídeo. Para evitar perder gravações
em caso de avaria, faça cópias de segurança com regularidade.
Impossível excluir alguns clips
- Os clips protegidos/editados com outros dispositivos e depois transferidos para um cartão SD
ligado ao computador não podem ser eliminados com esta câmara de vídeo.
Impossível gravar neste cartão memória
- Não é possível gravar clips num cartão SD de 512 MB ou inferior. Utilize um cartão SD
compatível (A 28).
Impossível reproduzir Inicializar usando somente a filmadora
- O cartão SD introduzido na câmara de vídeo foi inicializado com um computador.
Inicialize o cartão com esta câmara de vídeo (A 30).
Impossível reproduzir
- Não é possível reproduzir clips a partir de um cartão SD de 512 MB ou inferior.
Utilize um cartão SD compatível (A 28).
Resolução de problemas
Inicializar usando somente a filmadora
- Inicialize o cartão SD com esta câmara de vídeo (A 30).
Muitas fotos e filmes em MP4. Desconecte o cabo USB.
- Desconecte o cabo USB. Tente utilizar um leitor de cartões ou diminua o número combinado
de clips MP4 e fotografias no cartão SD para menos de 2500 (Windows) ou 1000 (macOS).
- Se aparecer uma caixa de diálogo no ecrã do computador, feche-a. Desligue o cabo USB
e restabeleça a ligação após alguns segundos.
Não é possível cortar o clip
- Os clips gravados ou copiados com outros dispositivos não podem ser cortados.
O cartão de memória está protegido contra gravação
- O seletor LOCK no cartão SD está definido para impedir a eliminação acidental.
Altere a posição do seletor LOCK.
Operação cancelada
- Não é possível aceder ao cartão SD. Verifique o cartão SD e certifique-se de que está
a funcionar e foi inserido corretamente.
- Ocorreu um erro no cartão SD. A câmara de vídeo não consegue gravar nem mostrar
a imagem. Tente remover e voltar a inserir o cartão SD ou utilize outro cartão SD.
Pode não ser possível gravar filmes neste cartão de memória
- Ocorreu um erro no cartão SD. A câmara de vídeo não consegue gravar nem mostrar
a imagem. Tente remover e voltar a inserir o cartão SD ou utilize outro cartão SD.
Sem cartão de memória
- Introduza um cartão SD compatível na câmara de vídeo (A 28).
Sem clips
- Não existem clips no cartão SD selecionado.
Sem fotos
- Não existem fotografias para reproduzir.
Tarefa em andamento. Não desconecte a fonte de alimentação.
- A câmara de vídeo está a atualizar o cartão SD. Aguarde que a operação termine e não
desligue o adaptador de energia compacto nem remova a bateria.
Troque a bateria
- A bateria está esgotada. Carregue a bateria.
Verifique o cartão de memória
- Não é possível aceder ao cartão SD. Verifique o cartão SD e certifique-se de que está
a funcionar e foi inserido corretamente.
- Ocorreu um erro no cartão SD. A câmara de vídeo não consegue gravar nem mostrar
a imagem. Tente remover e voltar a inserir o cartão SD ou utilize outro cartão SD.
- Introduziu um MultiMediaCard (MMC) na câmara de vídeo. Utilize um cartão SD recomendado
(A 28).
- Se, depois de a mensagem desaparecer, 6/7 aparecer a vermelho, faça o seguinte:
Desligue a câmara de vídeo e retire e volte a introduzir o cartão SD. Se 6/7 voltar a ficar
verde, pode retomar a gravação/reprodução. Se o problema persistir, guarde as suas
gravações (A 93) e inicialize o cartão (A 30).
113
Instruções de segurança e cuidados de manuseamento
Instruções de segurança e cuidados de manuseamento
Certifique-se de que lê estas instruções para utilizar o produto em segurança.
AVISO
114
Indica risco de lesões graves ou morte.
• Pare de utilizar o produto, sob quaisquer circunstâncias fora do normal, como a presença de fumo
ou de odores estranhos.
• Não toque em nenhum componente interno exposto.
• Não molhe o produto. Não introduza objetos estranhos nem líquidos no produto.
• Não toque no produto ligado a uma tomada elétrica durante tempestades com descargas elétricas.
Existe risco de choque elétrico.
• Não desmonte nem modifique o produto.
• Não sujeite o produto a impactos ou vibrações fortes.
• Respeite as instruções que se seguem ao utilizar as baterias disponíveis no mercado ou as baterias
incluídas.
- Utilize pilhas/baterias exclusivamente com os produtos para os quais foram especificadas.
- Não aqueça as baterias nem as exponha ao fogo.
- Não carregue pilhas/baterias utilizando carregadores de baterias não autorizados.
- Não exponha os terminais a sujidade nem permita que entrem em contacto com pinos ou outros
objetos metálicos.
- Não utilize pilhas/baterias que estejam a derramar líquido. Se a pilha/bateria derramar líquido
e este entrar em contacto com a pele ou vestuário, lave bem a área exposta com água corrente.
Em caso de contacto com os olhos, lave-os com água corrente em abundância e procure
imediatamente assistência médica.
- Ao eliminar pilhas/baterias, isole os terminais com fita adesiva ou outro tipo de proteção.
Existe risco de choque elétrico, explosão ou incêndio.
• Utilize exclusivamente fontes de alimentação especificadas no presente manual de instruções para
utilização com o produto.
• Respeite as instruções que se seguem ao utilizar um carregador de baterias ou adaptador CA.
- Não ligue nem desligue o produto com as mãos molhadas.
- Não utilize o produto se a ficha elétrica não estiver totalmente introduzida na tomada elétrica.
- Não exponha a ficha elétrica ou os terminais a sujidade nem permita que entrem em contacto
com pinos ou outros objetos metálicos.
- Não coloque objetos pesados sobre o cabo de alimentação. Não danifique, rompa nem
modifique o cabo de alimentação.
- Não envolva o produto em panos ou noutros materiais quando estiver a ser utilizado,
nem imediatamente após a respetiva utilização, quando ainda se encontra quente.
- Não puxe pelo cabo de alimentação para desligar o produto.
- Não deixe o produto ligado a uma fonte de alimentação durante longos períodos de tempo.
• Não permita que o produto permaneça em contacto com a mesma área da pele durante longos
períodos de tempo, quando estiver a ser utilizado. Existe risco de queimaduras por contacto
a baixa temperatura, incluindo vermelhidão e formação de bolhas na pele, mesmo que o produto
pareça não estar quente. Recomenda-se a utilização de um tripé ou de outro equipamento
semelhante quando o produto é utilizado em locais quentes, bem como no caso de pessoas
com problemas de circulação ou pele com menor sensibilidade.
• Mantenha o produto fora do alcance de crianças pequenas.
• Remova periodicamente o pó acumulado na ficha elétrica e na tomada elétrica com um pano seco.
Instruções de segurança e cuidados de manuseamento
ATENÇÃO
Indica risco de lesões.
• Não deixe o produto em locais expostos a temperaturas extremamente altas ou baixas. O produto
poderá aquecer/arrefecer demasiado e ao tocar no mesmo poderá sofrer queimaduras ou lesões.
• Monte o produto exclusivamente em tripés suficientemente resistentes.
• Não olhe para o ecrã ou através do visor durante longos períodos de tempo. Existe risco de
sintomas semelhantes aos de enjoo por movimento. Neste caso, pare imediatamente de utilizar
o produto e descanse durante alguns instantes, antes de retomar a respetiva utilização.
Câmara de vídeo
Siga as seguintes precauções por forma a assegurar o máximo desempenho.
• Guarde as suas gravações periodicamente. Certifique-se de que transfere as gravações para
um computador (A 93) e guarde-as regularmente. Deste modo, protege as suas gravações
importantes em caso de avaria e cria mais espaço livre no cartão SD. A Canon não se responsabiliza
por quaisquer perdas de dados.
• Não utilize nem guarde a câmara de vídeo em locais com poeira ou areia. A câmara de vídeo não
é à prova de água – evite o contacto com água, lama ou sal. Se algum destes elementos entrar
no seu interior, pode danificar a câmara e/ou a objetiva.
• Não utilize a câmara de vídeo na proximidade de campos magnéticos fortes, como, por exemplo,
ímanes ou motores potentes, equipamentos de ressonância magnética ou linhas de alta tensão.
Se utilizar a câmara de vídeo nesses locais, pode provocar anomalias no vídeo ou no áudio ou fazer
aparecer ruído de vídeo.
• Não aponte a objetiva nem o visor para fontes de luz fortes. Não deixe a câmara de vídeo apontada
para um motivo brilhante. Tome um cuidado especial quando a câmara de vídeo estiver montada
num tripé ou quando for transportada, pois a objetiva ou o visor podem ficar apontados para fontes
de luz fortes. Quando a câmara de vídeo não estiver a ser utilizada, certifique-se de que a proteção
da objetiva está fechada.
• Nunca transporte a câmara de vídeo, segurando-a pelo painel LCD. Tenha cuidado quando fechar
o painel LCD. Quando utilizar a correia de pulso, não deixe que a câmara de vídeo fique pendurada
a abanar e bata num objeto.
• Tenha cuidado ao manusear o ecrã tátil. Não aplique força excessiva nem utilize uma esferográfica
ou outro objeto pontiagudo no ecrã tátil. Se o fizer, pode danificar a superfície do ecrã tátil.
• Não cole películas protetoras no ecrã tátil. A câmara de vídeo tem um ecrã tátil capacitivo, pelo que
pode não conseguir utilizar o ecrã tátil corretamente se o tapar com uma película protetora adicional.
• Quando montar a câmara de vídeo num tripé, certifique-se de que
6,5 mm
o parafuso de fixação do tripé tem menos de 6,5 mm. Se utilizar outro
tipo de tripés, pode danificar a câmara de vídeo.
• Quando gravar clips, tente obter uma imagem calma e estável.
Os movimentos excessivos da câmara de vídeo durante a filmagem
e a utilização prolongada de zooms rápidos e imagens panorâmicas
podem resultar em cenas instáveis. Em casos extremos, a reprodução
de tais cenas pode provocar enjoo induzido visualmente. Se sentir essa reação,
pare imediatamente a reprodução e descanse o tempo que for necessário.
Armazenamento de longa duração
Se não tenciona utilizar a câmara de vídeo durante um período prolongado, guarde-a num local sem
poeira, com pouca humidade e temperaturas não superiores a 30 °C.
115
Instruções de segurança e cuidados de manuseamento
Bateria
PERIGO!
116
Manuseie a bateria com cuidado.
• Mantenha-a afastada do fogo (pode explodir).
• Não exponha a bateria a temperaturas superiores a 60 °C. Não a deixe perto de aquecedores
ou dentro de um veículo com temperaturas elevadas.
• Não tente desmontá-la nem modificá-la.
• Não a deixe cair nem a sujeite a choques.
• Não a molhe.
• Se os terminais estiverem sujos, pode haver um mau contacto entre a bateria e a câmara de vídeo.
Limpe bem os terminais com um pano macio.
Armazenamento de longa duração
• Guarde as baterias num local seco com temperaturas inferiores a 30 °C.
• Para aumentar a duração da bateria, descarregue-a completamente antes de guardá-la.
• Carregue e descarregue totalmente todas as suas baterias pelo menos uma vez por ano.
Tempo restante da bateria
Ao utilizar uma bateria compatível com o Sistema inteligente, se o tempo restante da bateria
apresentado não estiver correto, carregue a bateria completamente. Mesmo assim, o tempo correto
pode não ser visualizado depois de um grande número de utilizações repetidas, se uma bateria com
carga total não for utilizada ou se usar uma bateria durante períodos prolongados em ambientes com
temperaturas elevadas. Utilize o tempo apresentado no ecrã como um valor aproximado.
Utilização de baterias que não são da Canon
• Para sua segurança, as baterias que não sejam genuínas da Canon não são carregadas, mesmo
que as insira nesta câmara de vídeo ou no Carregador de Baterias CG-800E opcional.
• Recomendamos a utilização de baterias genuínas da Canon com
o símbolo de Sistema Inteligente.
• Se colocar baterias não genuínas da Canon na câmara de vídeo, aparece
e o tempo restante
da bateria não é apresentado.
Cartão SD
• Recomenda-se que faça cópias de segurança das gravações do cartão SD para o computador.
Pode perder ou danificar os dados devido a defeitos no cartão ou a exposição a eletricidade
estática. A Canon não se responsabiliza por perda ou corrupção de dados.
• Não toque nos terminais nem os exponha ao pó ou à sujidade.
• Não utilize cartões SD em lugares sujeitos a fortes campos magnéticos.
• Não deixe os cartões SD em lugares sujeitos a temperaturas e humidade elevadas.
• Não desmonte, não dobre, não deixe cair, não molhe nem submeta os cartões SD a choques.
• Verifique a direção antes de introduzir o cartão SD. Se forçar um cartão SD a entrar na ranhura
com uma orientação incorreta, pode danificar o cartão ou a câmara de vídeo.
• Não cole etiquetas nem autocolantes no cartão SD.
Instruções de segurança e cuidados de manuseamento
Bateria de lítio recarregável incorporada
A câmara de vídeo tem uma bateria de lítio recarregável incorporada que mantém a data/hora
e outras definições. A bateria de lítio incorporada é recarregada enquanto utiliza a câmara de vídeo;
no entanto, descarrega completamente se não utilizar a câmara de vídeo durante cerca de 3 meses.
Para recarregar a bateria de lítio incorporada: Ligue o adaptador de energia compacto à câmara
de vídeo e deixe-o ficar ligado durante 24 horas com a câmara de vídeo desligada.
117
Eliminação
Quando apaga clips ou inicializa um cartão SD, apenas a tabela de atribuição de ficheiros é alterada
e os dados armazenados não são fisicamente apagados. Se pretender deitar fora um cartão SD
ou dá-lo a outra pessoa, inicialize-o primeiro (A 30). Encha-o com gravações sem importância e,
em seguida, inicialize-o novamente. Este procedimento dificulta bastante a recuperação das
gravações originais.
Manutenção/Outros
Manutenção/Outros
Limpeza
Corpo da câmara de vídeo
118
• Utilize um pano seco e macio para limpar o corpo da câmara de vídeo. Nunca utilize um pano
tratado quimicamente nem solventes voláteis, como diluente.
Objetiva, visor e sensor af instantânea
• Se houver sujidade na superfície da objetiva ou no sensor AF Instantânea, a focagem automática
pode não funcionar corretamente.
• Retire quaisquer partículas de sujidade ou pó com um soprador.
• Utilize um pano de limpeza de lentes, limpo e macio, para limpar suavemente a objetiva ou o visor.
Nunca utilize lenços de papel.
Ecrã tátil LCD
• Limpe o ecrã tátil LCD com um pano macio, próprio para limpeza de objetivas.
• As mudanças bruscas de temperatura podem provocar condensação de humidade na superfície
do visor. Limpe-o bem com um pano seco e macio.
Condensação
Se sujeitar a câmara de vídeo a mudanças bruscas de temperatura, pode ocorrer condensação
(formação de gotículas de água) nas superfícies internas da câmara. Se detetar condensação,
não utilize a câmara de vídeo. O uso contínuo pode danificar a câmara de vídeo.
Pode formar-se condensação nos seguintes casos:
• Se transportar rapidamente a câmara de vídeo de locais frios para locais quentes
• Se deixar a câmara de vídeo num local húmido
• Quando uma sala com baixa temperatura é aquecida rapidamente
Para evitar condensação
• Não submeta a câmara de vídeo a mudanças súbitas ou extremas de temperatura.
• Retire os cartões SD e a bateria. Em seguida, coloque a câmara de vídeo dentro de um saco
de plástico estanque e deixe-a adaptar-se gradualmente às mudanças de temperatura, antes
de a retirar do saco.
Quando é detetada condensação
O tempo exato necessário para a evaporação das gotas de água depende das condições climatéricas
e do local. Como regra geral, aguarde 2 horas antes de voltar a usar a câmara de vídeo.
Manutenção/Outros
Ver o logótipo de certificação
Pode abrir o ecrã
> [B Configuração de sistema] > [Informação de certificação] para ver
algumas informações de certificação relativas à câmara de vídeo.
Utilizar a câmara de vídeo no estrangeiro
Fontes de alimentação
Pode utilizar o adaptador de energia compacto para operar a câmara de vídeo e carregar a bateria em
qualquer país com uma fonte de alimentação entre 100 e 240 V CA, 50/60 Hz. Consulte um Centro
de assistência técnica da Canon para obter informações sobre adaptadores de ficha para utilização
no estrangeiro.
119
Acessórios opcionais
Acessórios opcionais (A disponibilidade difere de zona para zona)
Os acessórios opcionais a seguir são compatíveis com esta câmara de vídeo. Os acessórios
selecionados são descritos com mais pormenor nas páginas seguintes.
120
BP-820, BP-828
Bateria
CG-800E
Carregador
de baterias
Adaptador de
energia compacto
CA-570
TL-H58
Teleconversor
Acessório de grande
angular WA-H58
Filtro de proteção de 58 mm,
filtro ND4L de 58 mm,
filtro ND8L de 58 mm
Cabo HDMI de alta
velocidade HTC-100
IFC-400PCU
Cabo USB
RC-V100
Telecomando
Iluminador
de vídeo VL-5
Microfone estéreo
direcional DM-100
GP-E2
Recetor GPS
Correia para o ombro
SS-600/SS-650
WS-20
Correia de pulso
SC-2000
Estojo de transporte
maleável
NOTAS
• Os acessórios compatíveis com a Sapata avançada para acessórios não podem ser montados
nesta câmara de vídeo. Procure o logótipo Mini ADVANCED SHOE para garantir compatibilidade
com a mini sapata avançada para acessórios.
Recomenda-se a utilização de acessórios genuínos da Canon.
Este produto foi concebido para atingir excelentes desempenhos quando utilizado com acessórios
genuínos da Canon. A Canon não se responsabiliza por quaisquer danos neste produto e/ou acidentes
como, por exemplo, incêndios, etc., causados pelo mau funcionamento de acessórios não genuínos
da Canon (por exemplo, fuga do eletrólito e/ou explosão de uma bateria). Tenha em atenção que esta
garantia não se aplica a reparações decorrentes de avarias em acessórios não genuínos da Canon,
embora se possa solicitar a reparação dos mesmos mediante o pagamento de um determinado valor.
Acessórios opcionais
Baterias
Se necessitar de baterias suplementares, escolha um dos seguintes
modelos: BP-820 ou BP-828.
Quando utilizar baterias com a marca de Sistema Inteligente,
a câmara de vídeo comunica com a bateria e apresenta o tempo
restante de utilização (com precisão ao 1 minuto). Só pode utilizar
e carregar estas baterias com câmaras de vídeo e carregadores
compatíveis com o Sistema Inteligente.
Carregador de baterias CG-800E
Carregue as baterias com o respetivo carregador.
Teleconversor TL-H58
A objetiva deste teleconversor aumenta a distância focal
da objetiva da câmara de vídeo num coeficiente de 1,5.
• O teleconversor não pode ser utilizado juntamente com
o para-sol da objetiva fornecido com proteção da objetiva.
• A distância mínima de focagem com a teleobjetiva no máximo
com o teleconversor é de 1,3 m.
Acessório de grande angular WA-H58
Esta objetiva com um acessório de grande angular diminui
a distância focal num coeficiente de 0,75, o que permite uma
perspetiva ampla em filmagens de interiores ou vistas panorâmicas.
• O acessório de grande angular não pode ser utilizado juntamente
com o para-sol da objetiva fornecido com proteção da objetiva.
Filtro de proteção de 58 mm, Filtro ND4L de 58 mm,
Filtro ND8L de 58 mm
Os filtros protetores MC e de densidade neutra ajudam a controlar
condições de luminosidade difíceis.
Iluminador de vídeo VL-5
Este iluminador de vídeo permite gravar a cores com grande nitidez,
mesmo em locais escuros. Monta-se na mini sapata avançada para
acessórios da câmara de vídeo para funcionamento sem cabos.
121
Acessórios opcionais
Microfone estéreo direcional DM-100
Este microfone super-direcional, altamente sensível, monta-se na
mini sapata avançada para acessórios da câmara de vídeo. Pode
ser usado como um microfone direcional (mono) ou como microfone
estéreo.
122
Estojo de transporte maleável SC-2000
Estojo prático para câmaras de vídeo, com compartimentos
almofadados e muito espaço para acessórios.
Esta marca identifica acessórios de vídeo genuínos da Canon. Quando utilizar
equipamento de vídeo da Canon, recomendamos que opte por acessórios da
Canon ou por produtos da mesma marca.
Caraterísticas técnicas
Caraterísticas técnicas
LEGRIA HF G50

— Os valores fornecidos são aproximados.
123
Sistema
• Sistema de gravação
Clips:
MP4 Vídeo: MPEG-4 AVC/H.264
Áudio: MPEG-2 AAC-LC (2ch)
Configuração de vídeo (resolução, taxa de bits, taxa de fotogramas)
3840 x 2160: 150 Mbps (25.00P)
1920 x 1080: 35 Mbps, 17 Mbps (50.00P, 25.00P)
Amostragem de cores: YCbCr 4:2:0, 8 bits
Fotografias: DCF (Design rule for Camera File system), compatível com Exif1 Ver. 2.3
Tipo de imagem: JPEG
1
Esta câmara de vídeo suporta Exif 2.3 (também designado “Exif Print”). Exif Print é uma norma para melhorar
a comunicação entre câmaras de vídeo e impressoras. Se se ligar a uma impressora compatível com Exif Print,
os dados de imagem da câmara de vídeo, no momento em que se utiliza e otimiza a filmagem, contribuem para
a obtenção de impressões de excelente qualidade.
• Suporte de gravação (não incluído)
Cartão SD, SDHC (SD High Capacity) ou SDXC (SD eXtended Capacity) (2 ranhuras)
• Sensor de imagem
Tipo 1/2,3 CMOS, 21.140.000 pixels
Pixels efetivos: 8.290.000 pixels
• Ecrã tátil LCD: 7,50 cm (3,0 pol.), panorâmico, TFT a cores, 460.000 pontos, 100% de cobertura,
operação com ecrã tátil capacitivo
• Visor: 0,61 cm (0,24 pol.), panorâmico, a cores, equivalente a 1.560.000 pontos, 100% de cobertura
• Microfone: Microfone condensador estéreo “electret”, atenuador (20 dB)
• Objetiva
f=3,67 – 73,4 mm, F/1.8-2.8, zoom ótico 20x, abertura circular de 8 lâminas
Quando a resolução é 3840 x 2160 (equivalente a 35 mm):
30,6 – 612 mm (se o modo Dynamic IS estiver ativado)
29,3 – 601 mm (para outras definições de estabilização da imagem)
Quando a resolução é 1920 x 1080 (equivalente a 35 mm):
32,0 – 640 mm (se o modo Dynamic IS estiver ativado)
30,5 – 627 mm (para outras definições de estabilização da imagem)
• Configuração da objetiva: 12 elementos em 10 grupos (dois elementos asféricos)
• Sistema AF
Focagem automática (TTL + sensor externo de distância se definido para [AF instantânea]
ou [AF médio]) ou focagem Manual
• Diâmetro do filtro: 58 mm
• Distância mínima de focagem
60 cm; 1 cm com grande angular total
Caraterísticas técnicas
• Balanço de brancos
Balanço de brancos automático, Balanço de brancos personalizado (2 definições), Temperatura da
cor definida pelo utilizador ou Definições de balanço de brancos predefinido: Luz de dia, Tungsténio
124
• Iluminação mínima
0,3 lx (modo de gravação [Luz baixa], velocidade do obturador a 1/2)
4,2 lx (modo de gravação [AE programado], taxa de fotogramas de 50.00P, velocidade do obturador
a 1/25, obturador lento automático)
• Iluminação recomendada: Mais de 100 lx
• Estabilização de imagem: Estabilizador de imagem de desvio ótico + compensação digital
• Tamanho das fotografias: 3840 x 2160 (3080 KB), 1920 x 1080 (880 KB)
O número entre parênteses indica o tamanho do ficheiro.
Terminais
• Terminal HDMI OUT: Miniconetor HDMI; só de saída
• Terminal USB: Recetáculo mini AB, Hi-Speed USB; só de saída
• Terminal MIC
 Minitomada estéreo de 3,5 mm (não balanceada); pode ser fornecida alimentação a um
microfone alimentado à corrente
Sensibilidade:
–65 dBV (volume automático, escala total –12 dB)/1,5 k ou mais
Atenuador de microfone: 20 dB
Alimentação fornecida: 2,4 V (resistência de polarização 2,2 k)
• Terminal × (auscultadores)
 Minitomada estéreo de 3,5 mm (não balanceada)
–24 dBV (carga de 32 , volume máximo)/100 
• Terminal REMOTO:  Minitomada estéreo de 2,5 mm; só de entrada
Alimentação/Outros
• Fonte de alimentação (nominal)
7,4 V CC (bateria), 8,4 V CC (adaptador de energia compacto)
• Consumo de energia:
3,8 W (150 Mbps, AF ativado, LCD de brilho normal)
• Temperatura de funcionamento: 0 – 40 °C
• Dimensões [L x A x P] (excluindo a correia da pega)
Apenas câmara de vídeo: 109 x 84 x 182 mm
Câmara de vídeo com o para-sol instalado: 115 x 84 x 231 mm
• Peso
Apenas câmara de vídeo: 735 g
Câmara de vídeo com para-sol, Bateria BP-820 e um cartão SD: 875 g
Caraterísticas técnicas
Adaptador de energia compacto CA-570
• Fonte de alimentação: 100 – 240 V CA, 50/60 Hz
• Saída nominal/consumo: 8,4 V CC, 1,5 A/29 VA (100 V) – 39 VA (240 V)
• Temperatura de funcionamento: 0 – 40 °C
• Dimensões: 52 x 29 x 90 mm
• Peso: 135 g
Bateria BP-820
• Tipo de bateria
Bateria de iões de lítio recarregável, compatível com o Sistema Inteligente
• Tensão nominal: 7,4 V CC
• Temperatura de funcionamento: 0 – 40 °C
• Capacidade da bateria: 1780 mAh (normal); 13 Wh/1700 mAh (mínima)
• Dimensões: 30,7 x 39,4 x 40,2 mm
• Peso: 85 g
O peso e as dimensões são aproximados. Excetuam-se os erros e as omissões.
125
Tabelas de referência
Tabelas de referência
Tempos de gravação aproximados
A câmara de vídeo utiliza uma taxa de bits variável (VBR) quando codifica vídeo, o que significa que os
tempos de gravação reais variam consoante o motivo. A tabela seguinte mostra os tempos de gravação
aproximados para uma operação de gravação individual até o cartão SD indicado ficar cheio.
126
Cartão SD
Taxa de bits
8 GB
16 GB
32 GB
64 GB
128 GB
150 Mbps
5 min.
10 min.
25 min.
55 min.
110 min.
35 Mbps
25 min.
55 min.
115 min.
240 min.
485 min.
17 Mbps
55 min.
120 min.
245 min.
495 min.
995 min.
Carregamento, tempos de gravação e reprodução
Os tempos de carga indicados na tabela abaixo são aproximados e variam de acordo com as
condições de carga e a carga inicial da bateria.
Bateria
BP-820
BP-828
Utilizando a câmara de vídeo
210 min.
300 min.
Utilizando o Carregador de Baterias CG-800E
190 min.
260 min.
Condições de carga
Os tempos de gravação e reprodução indicados nas tabelas seguintes são aproximados e variam
de acordo com a configuração do vídeo e as condições de carregamento, gravação ou reprodução.
Os tempos baseiam-se na utilização do ecrã LCD. O tempo de utilização efetivo da bateria pode
diminuir se estiver a gravar em ambientes frios, se utilizar definições de ecrã com mais brilho, etc.
Bateria
BP-820
BP-828
Resolução/Taxa de bits
Tempo de gravação
(máximo)
Tempo de gravação
(normal)*
Reprodução
3840x2160 (150 Mbps)
190 min.
105 min.
290 min.
1920x1080 (35 Mbps)
220 min.
120 min.
315 min.
3840x2160 (150 Mbps)
290 min.
160 min.
435 min.
1920x1080 (35 Mbps)
335 min.
180 min.
480 min.
* Tempos aproximados de gravação com operações repetidas, como iniciar/parar, zoom e ligar/desligar.
Índice remissivo
A
D
Abertura (número f) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
Acessórios . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 120
Adaptador de energia compacto . . . . . . . . . . 14
Ajuste de dioptrias . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Alimentação à corrente (microfone) . . . . . . . . 65
Altifalante . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 86
Ampliação . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56
Anel de focagem/zoom . . . . . . . . . . . . . . 50, 54
Aspeto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49
Atenuador de microfone . . . . . . . . . . . . . . . . 68
Auscultadores . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 72
Av (modo de gravação) . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
Data e hora . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Definições de menu, guardar e carregar . . . . 82
Desativar aviso sonoro . . . . . . . . . . . . . . . . 100
Desporto (modo de cena especial) . . . . . . . . 38
Deteção de rosto e acompanhamento . . . . . 58
Direcionalidade do microfone . . . . . . . . . . . . 69
B
Balanço de brancos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47
Barras de cores . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 73
Bateria
Carga restante da bateria . . . . . . . . . . . . 16
Carregar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Informação da bateria . . . . . . . . . . . . . . 103
Bateria de segurança incorporada . . . . . . . . 117
Bit de utilizador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63
Botão CUSTOM . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 79
Botões atribuíveis . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 80
C
Cartão SD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 116
Cartões SD compatíveis . . . . . . . . . . . . . 28
Inicializar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
Introduzir/Retirar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
Selecionar o cartão SD
para gravação . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
Cena noturna (modo de cena especial) . . . . . 38
Cenas de áudio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 66
Clips
Eliminar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 87
Gravação . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
Informações do clip . . . . . . . . . . . . . . . . 86
Recuperar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
Reprodução . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 83
Compressor de áudio . . . . . . . . . . . . . . . . . . 71
Condensação . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 118
Configuração de saída de vídeo . . . . . . . . . . 89
Configuração de vídeo . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
Copiar gravações para um cartão SD . . . . . . 94
Correção da luz de fundo . . . . . . . . . . . . . . . 45
Cortar clips . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 88
Código de dados . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 75, 98
Código de tempo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61
E
Eliminar gravações . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 87
Equalizador de áudio . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70
Estabilizador de imagem . . . . . . . . . . . . . . . . 60
Estrangeiro, utilizar a câmara de vídeo . . . . 119
Exposição
AE com toque . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
Bloqueio da exposição . . . . . . . . . . . . . . 43
Compensação da exposição . . . . . . . . . 43
Exposição manual . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
Realçar AE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
F
Filtro de corte baixo . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Filtro de vento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Filtro ND . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Focagem . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Focagem automática . . . . . . . . . . . . . . .
Funções de assistência à focagem . . . . .
Predefinição de focagem . . . . . . . . . . . .
Fogos de artifício
(modo de cena especial) . . . . . . . . . . . . . .
Fotografias
Eliminar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Gravação . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Ver . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Fuso horário//DST . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
68
69
44
54
57
55
55
38
87
32
83
24
G
Ganho . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Gravação . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Gravação dupla . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Gravação em câmara lenta e movimento
rápido . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Gravação reencaminhada . . . . . . . . . . . . . . .
Gravar áudio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Guardar clips num computador . . . . . . . . . . .
40
32
30
36
30
65
93
127
I
Idioma . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Indicações no ecrã . . . . . . . . . . . . . . . . 75, 104
Inicializar um cartão SD . . . . . . . . . . . . . . . . 30
IS ativado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60
Ícones no ecrã . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 104
128
J
Joystick . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
L
Ligar a um monitor externo . . . . . . . . . . . . . .
Ligar/desligar a câmara de vídeo. . . . . . . . . .
Limitador de áudio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Limite de controlo de ganho
automático (AGC) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
91
21
70
46
M
M (modo de gravação) . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
Manutenção . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 118
Marcadores no ecrã . . . . . . . . . . . . . . . . . . 101
Mensagens de erro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 112
Menu FUNC . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26, 95
Menus de configuração . . . . . . . . . . . . . 25, 96
Microfone externo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65
Mini sapata avançada para acessórios . . . . . 64
Modo AUTO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
Modo de gravação . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
MP4 Join Tool . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 93
N
Neve (modo de cena especial) . . . . . . . . . . .
Nível de gravação de áudio . . . . . . . . . . . . . .
Núcleo de ferrite, fixar . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Número de série . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Número do ficheiro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
38
67
14
12
99
Pouca luz (modo de cena especial) . . . . . . . .38
Praia (modo de cena especial) . . . . . . . . . . . .38
Pré-gravação . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .74
Projetor (modo de cena especial) . . . . . . . . . .38
R
Redução de oscilação . . . . . . . . . . . . . . . . . .97
Repor todas as definições da câmara
de vídeo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .103
Reprodução . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .83
Resolução (tamanho do fotograma) . . . . . . . .35
Resolução de problemas . . . . . . . . . . . . . . .108
Retrato (modo de cena especial) . . . . . . . . . .38
Rever gravações . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .34
S
Seletor CUSTOM . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .79
Seletor de modos da câmara . . . . . . . . . . . . .22
Sinal de referência de áudio . . . . . . . . . . . . . .73
Sons de notificação . . . . . . . . . . . . . . . . . . .100
T
Taxa de bits . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .35
Taxa de fotogramas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .35
Telecomando . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .76
Teleconversor digital . . . . . . . . . . . . . . . . . . .53
Tempo de carregamento . . . . . . . . . . . . . . .126
Terminal × (auscultadores) . . . . . . . . . . . . . .72
Terminal DC IN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .14
Terminal HDMI OUT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .91
Terminal MIC . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .65
Terminal USB . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .77
Tripé . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .115
Tv (modo de gravação) . . . . . . . . . . . . . . . . . .41
V
Obturador lento automático . . . . . . . . . . . . . 97
Velocidade do obturador . . . . . . . . . . . . . . . .40
Visor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .19
Volume . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .72, 86
P
Z
O
P (modo de gravação) . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Padrão de zebra . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Para-sol . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Pico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Pôr do sol (modo de cena especial) . . . . . . .
41
44
17
56
38
Zoom . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .50
Controlo de zoom suave . . . . . . . . . . . . .53
Velocidade de zoom . . . . . . . . . . . . .51, 52
Zoom de alta velocidade . . . . . . . . . . . . .52
Zoom digital . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .97
Canon Inc. 30-2, Shimomaruko 3-chome, Ohta-ku, Tokyo 146-8501, Japan
Canon Europa N.V. Bovenkerkerweg 59, 1185 XB Amstelveen, The Netherlands
http://www.canon-europe.com
As informações deste documento foram verificadas em fevereiro de 2019.
Sujeito a alterações sem aviso prévio.
Visite o Website local da Canon para transferir a versão mais recente.
© CANON INC. 2019
CEL-SX7HA2B0
Was this manual useful for you? yes no
Thank you for your participation!

* Your assessment is very important for improving the work of artificial intelligence, which forms the content of this project

Download PDF

advertising