Canon | LEGRIA HF G60 | User manual | Canon LEGRIA HF G60 User manual

Canon LEGRIA HF G60 User manual
CEL-SX7UA2B0
Câmara de vídeo 4K
Manual de instruções
PAL
Introdução
Destaques da câmara de vídeo
A câmara de vídeo 4K da Canon LEGRIA HF G60 é uma câmara de vídeo de alto desempenho, ideal para uma
variedade de situações graças às suas dimensões compactas. As funções abaixo são apenas algumas das
muitas presentes na câmara de vídeo.
2 Gravação 4K
Sensor e processador de imagem avançados
No centro da câmara de vídeo está o sensor CMOS
de placa única de tipo 1.0 com uma contagem de
pixels efetivos 8.290.000 e a plataforma de imagens
DIGIC DV 6. Graças à avançada tecnologia de
elevada sensibilidade e redução de ruído, a câmara
de vídeo pode gravar imagens matizadas com pouco
ruído mesmo em situações de pouca iluminação.
Objetiva de zoom de grande angular
A câmara de vídeo inclui uma objetiva de zoom
ótico de 15x com uma distância focal, com grande
angular no máximo, de 25,5 mm* (equivalente
a 35 mm), que proporciona uma capacidade
de disparo fenomenal com grande angular.
* Exceto quando se utilizar IS dinâmico.
Conveniência e funcionalidade
Ênfase na versatilidade
Esta câmara de vídeo possui funcionalidades
que possibilitam que seja utilizada como câmara
principal, mas é também pequena o suficiente para
ser extremamente portátil. A estabilização de
imagem avançada (A 53) permitir-lhe-á gravar
filmes em inúmeras situações.
Controlos manuais na ponta dos seus dedos
O anel de focagem/zoom ajuda-o a obter
a focagem desejada. Pode alterar facilmente
a funcionalidade do anel para utilizar o zoom.
Também pode atribuir determinadas funções
utilizadas frequentemente a um botão personalizável
e ajustá-las com o seletor (A 83). A câmara de
vídeo também inclui 5 botões atribuíveis na câmara
de vídeo e um botão de toque atribuível no ecrã aos
quais pode atribuir várias funções para poder
aceder às mesmas facilmente (A 84).
Opções de gravação em cartão SD
A câmara de vídeo pode gravar vídeo 4K em
formato MP4 num cartão SD. Está equipada com
2 ranhuras de cartão SD, o que permite utilizar
gravação dupla para gravar o mesmo clip em dois
cartões SD ou a função de reencaminhar gravação
para mudar automaticamente para o outro cartão
SD quando o cartão que está a ser utilizado fica
cheio (A 33).
Opções de código de tempo (A 66)
O código de tempo gerado pela câmara de vídeo
pode ser emitido a partir do terminal HDMI OUT
para sincronização com outros dispositivos
externos. Também é possível emitir um código de
bit de utilizador (A 68) com o sinal de saída.
AF CMOS de pixel duplo
A câmara de vídeo inclui a tecnologia de CMOS AF
de pixel duplo para melhorar as funções de focagem
automática (A 42). Além de AF contínua, a função
de MF impulsionada por AF permite focar
manualmente quase até ao fim e deixar a câmara
de vídeo terminar a focagem automaticamente.
Com MF impulsionada por AF, a câmara de vídeo não
efetua ajustes de focagem duvidosos, o que resulta
numa operação de focagem mais estável do que
a AF contínua. A câmara de vídeo também consegue
focar automaticamente os rostos das pessoas
e acompanhar motivos em movimento mantendo-os
focados (A 47). Além disso, a câmara de vídeo
pode estar no modo de focagem manual, mas passar
para o modo de focagem automática quando detetar
um rosto (AF apenas de rosto), garantindo assim
a focagem dos motivos importantes (A 48).
Guia de focagem de pixel duplo (A 44)
O guia de focagem funciona como um guia visual
e intuitivo que pode utilizar para verificar se a imagem
está focada e qual é o ajuste necessário se não
estiver focada. Pode ser muito útil para assegurar
a captação de vídeo 4K incrivelmente nítido.
MP4 Join Tool
A MP4 Join Tool (A 99) é uma pequena aplicação
que permite juntar clips MP4 que foram divididos
em vários ficheiros.
Criatividade e expressão artística
Modos especiais de gravação
Ao fazer gravações, pode alterar a taxa de
fotogramas de gravação para obter um efeito de
câmara rápida ou lenta (A 41). Em alternativa,
pode utilizar a pré-gravação para gravar 3 segundos
antes de carregar no botão, o que ajuda a captar
oportunidades de filmagem mais difíceis (A 78).
Aspetos (A 65)
Pode ajustar diversos elementos da imagem, tais
como a profundidade da cor, a nitidez e o brilho,
para criar o "aspeto" pretendido. Se preferir,
pode utilizar um dos aspetos predefinidos
disponibilizados. Por exemplo, o aspeto
[
Neutro] produz uma resolução percebida mais
natural, enquanto o aspeto [
Amplo alcan. din.]
aplica uma curva de gama com um intervalo
dinâmico amplo e uma matriz de cores apropriada.
Outras funcionalidades
• Baterias compatíveis com o Sistema inteligente
para melhores informações do tempo
de utilização restante.
• Compatibilidade com o Recetor de GPS GP-E2
opcional para acrescentar informações
geográficas às gravações (A 80).
• Compatibilidade com o Telecomando RC-V100
opcional quando precisar de um nível profissional
de funcionamento remoto (A 79).
3
4
Índice
5
1. Introdução 7
Este manual 7
Convenções utilizadas neste manual 7
Antes de utilizar a câmara de vídeo 8
Acessórios fornecidos 9
Nomes das peças 10
Câmara de vídeo 10
Telecomando sem fios WL-D89 15
2. Preparativos 17
Preparar a fonte de alimentação 17
Fixar o núcleo de ferrite 17
Carregar uma bateria 17
Preparar a câmara de vídeo 20
Colocar o para-sol 20
Utilizar o ecrã LCD 21
Utilizar o visor 21
Ajustar a correia da pega e utilizar correias 22
Telecomando sem fios 23
Funcionamento básico da câmara de vídeo 24
Ligar e desligar a câmara de vídeo 24
Alterar o modo de funcionamento
da câmara de vídeo 25
Definições de data, hora e idioma 26
Acertar a data e a hora 26
Alterar o idioma 27
Alterar o fuso horário 27
Utilizar os menus 28
Menus de configuração 28
Menu FUNC 29
Utilizar cartões SD 31
Cartões SD compatíveis 31
Introduzir e retirar um cartão SD 32
Inicializar um cartão SD 32
Selecionar o cartão SD para as gravações 33
Gravação dupla e reencaminhamento
de gravação 33
Recuperar clips 34
3. Gravação 35
Gravar vídeo e fotografias 35
Gravação 35
Rever o último clip gravado 37
Indicações no ecrã 37
Configuração de vídeo: resolução, taxa de bits
e taxa de fotogramas 40
Selecionar a resolução e a taxa de bits 40
Selecionar a taxa de fotogramas 40
Gravação em câmara lenta
e movimento rápido 41
Ajustar a focagem 42
Focagem manual 42
MF Impulsionada por AF 45
AF contínua 46
Alterar o tamanho da moldura de AF 46
Deteção de rosto e acompanhamento 47
Utilizar o zoom 49
Utilizar o anel de focagem/zoom 49
Utilizar o seletor oscilatório de zoom da pega 49
Utilizar o telecomando sem fios fornecido
ou um telecomando opcional 51
Utilizar os controlos de zoom do ecrã tátil 51
Teleconversor digital 52
Estabilização de imagem 53
IS dinâmico ou IS standard 53
IS ativado 53
Limite de controlo de ganho automático (AGC) 54
Modos de gravação 55
Modos de cena especial 55
Ajustar a exposição 57
Exposição manual (n) 57
Exposição automática: AE programada (’) 58
Exposição automática: prioridade
do obturador (‚) 58
Exposição automática: prioridade
de abertura (“) 58
Exposição com toque 59
Bloqueio da exposição (bloqueio AE) 59
Compensação da exposição 60
Correção da luz de fundo 60
Padrão de zebra 61
Filtro ND 62
Balanço de brancos 63
Utilizar aspetos 65
Definir o código de tempo 66
Selecionar o modo de código de tempo 66
Definir o bit de utilizador 68
Utilizar a mini sapata avançada
para acessórios 69
6
Gravar áudio 70
Ligar um microfone externo à câmara
de vídeo 70
Cenas de Áudio 70
Ajustar o nível de gravação de áudio 72
Definições de entrada de áudio avançadas 72
Utilizar auscultadores 76
Barras de cores/sinal de referência de áudio 77
Barras de cores 77
Sinal de referência de áudio 77
Pré-gravação 78
Utilizar o Telecomando RC-V100 opcional 79
Utilizar o Recetor de GPS GP-E2 opcional 80
4. Personalização 83
Seletor e botão CUSTOM 83
Botões atribuíveis 84
Funções atribuíveis 85
Guardar e carregar definições de menu 86
Guardar definições de menu 86
Carregar definições de menu 86
5. Reprodução 87
Reprodução 87
Ecrã de índice de reprodução 87
Alterar o ecrã de índice 87
Reproduzir gravações 88
Controlos de reprodução 89
Regular o volume 89
Mostrar informações do clip 90
Operações de clips e fotografias 91
Eliminar clips e fotografias 91
Cortar clips 92
Copiar clips e fotografias 93
6. Ligações externas 95
Configuração de saída de vídeo 95
Configuração de saída de vídeo (gravação) 95
Configuração de saída de vídeo (reprodução) 96
Ligar a um monitor externo 97
Diagrama de ligações 97
Utilizar o terminal HDMI OUT 97
Selecionar o modo de digitalização
da saída de vídeo 98
7. Guardar clips 99
Trabalhar com clips num computador 99
8. Informação Adicional 101
Opções de menus 101
Menu FUNC no modo
101
Menu FUNC no modo
102
Menus de configuração 102
Resolução de problemas 108
Lista de mensagens 111
Instruções de segurança e cuidados
de manuseamento 113
Manutenção/Outros 117
Acessórios opcionais 118
Características técnicas 120
Tabelas de referência 123
Tempo de gravação aproximado
num cartão SD 123
Tempos de carregamento 123
Tempos de utilização aproximados com
uma bateria totalmente carregada 123
Índice remissivo 124
1
Introdução
7
Este manual
Obrigado por ter adquirido a Canon LEGRIA HF G60. Antes de utilizar a câmara de vídeo, leia atentamente este
manual e guarde-o para consultas futuras. Se a câmara de vídeo não estiver a funcionar corretamente,
consulte Resolução de problemas (A 108).
Convenções utilizadas neste manual
•
IMPORTANTE: Precauções relacionadas com a utilização da câmara de vídeo.
•
NOTAS: Tópicos adicionais que complementam os procedimentos de utilização básicos.
• A: Número da página de referência neste manual.
• Neste manual são utilizados os seguintes termos:
"Ecrã" refere-se ao ecrã LCD e ao visor.
"Cartão" refere-se a um cartão SD, SDHC ou SDXC.
"Clip" refere-se a uma única unidade de filme gravada com uma única operação de gravação (por exemplo,
desde o momento em que se carrega no botão REC para começar a gravação até ao momento em que se
carrega novamente no botão para parar).
Os termos "Fotografia" e "Imagem fixa" são usados alternadamente com o mesmo significado.
• As fotografias incluídas no manual são imagens simuladas, tiradas com uma câmara.
• Algumas capturas de ecrã neste manual foram simplificadas para facilitar a sua leitura.
• Ícones de modo de funcionamento: um ícone sombreado (como
) indica que a função descrita pode ser
utilizada no modo de funcionamento mostrado; um ícone não sombreado (como
) indica que a função
não pode ser utilizada.
Posição do seletor ligar/desligar: modo de gravação (CAMERA) ou de reprodução (MEDIA).
Para obter detalhes, consulte Ligar e desligar a câmara de vídeo (A 24).
Modos de funcionamento:
Posição do seletor de modos. Para obter detalhes, consulte Alterar o modo de
funcionamento da câmara de vídeo (A 25).
Este manual
• O estilo que se segue é utilizado para representar seleções de menus. Para obter uma explicação detalhada
sobre como utilizar os menus, consulte Utilizar os menus (A 28). Para obter um resumo de todas as
definições e opções de menus disponíveis, consulte o anexo Opções de Menus (A 101).
8
O número de página do menu é mencionado
apenas para os procedimentos principais.
1 Selecione [Inicializar] para o cartão SD pretendido.
Este ícone indica que
tem de carregar no
botão MENU.
> [3 " Configuração grav.] > [Inicializar 8] > [6 Cart. mem. A]
2 Selecione [Sim].
Os parênteses retos [ ] indicam texto conforme
aparece no ecrã da câmara de vídeo (opções
de menus, botões no ecrã, mensagens, etc.).
Esta seta indica um nível superior
na hierarquia de menus ou o passo
seguinte num procedimento.
Antes de utilizar a câmara de vídeo
• Antes de fazer gravações importantes pela primeira vez, faça gravações de teste utilizando a(s)
configuração(ões) de vídeo que planeia utilizar, para verificar se a câmara de vídeo funciona corretamente.
Se a câmara de vídeo não estiver a funcionar corretamente, consulte Resolução de problemas (A 108).
• Aviso de direitos de autor: A gravação não autorizada de materiais protegidos por direitos de autor pode infringir
os direitos dos detentores do copyright e violar as leis dos direitos de autor.
• Acerca dos ecrãs LCD e visor: Os ecrãs são fabricados com técnicas de alta precisão extrema, com mais de
99,99% dos pixels a funcionarem de acordo com as especificações. Muito raramente, os pixels podem falhar
ou acender-se permanentemente. Isto não tem qualquer efeito na imagem gravada e não é uma avaria.
IMPORTANTE
• Observe as seguintes precauções quando o indicador ACCESS (A 12) estiver aceso ou piscar a vermelho.
Caso contrário, pode perder dados permanentemente.
- Não desligue a fonte de alimentação nem a câmara de vídeo.
- Não abra a tampa do compartimento do cartão.
- Não altere o modo de funcionamento da câmara de vídeo.
- Quando está ligado um cabo USB à câmara de vídeo, não desligue o cabo USB.
Acessórios fornecidos
Acessórios fornecidos
Os acessórios a seguir são fornecidos com a câmara de vídeo:
9
Adaptador de energia compacto
CA-570
(incl. cabo de alimentação)
Núcleo de ferrite
Bateria BP-820
Tampa de objetiva
Telecomando sem Fios WL-D89
(incl. pilha redonda de lítio
CR2025)
Guia Rápido
Para-sol com proteção da objetiva
Nomes das peças
Nomes das peças
Câmara de vídeo
10
1
4 5
1
2
3
4
5
6
2
7 8 9
Botões ND FILTER (filtro ND) +/– (A 62)
Botão PRE REC (pré-gravação) (A 78)/
Botão atribuível 3 (A 84)
Botão u (rever gravação) (A 37)/
Botão atribuível 4 (A 84)
Patilha de proteção da objetiva (A 35)
Para-sol (A 20)
3
10
6
7
8
9
10
Anel de focagem/zoom (A 42, 49)
Seletor CUSTOM (personalizável (A 83)
Botão CUSTOM (personalizável) (A 83)
Seletor do anel de focagem/zoom (A 42, 49)
Botão DISP (indicação no ecrã) (A 37)/
Botão BATT. INFO (informação da bateria)
(A 19)
Nomes das peças
1
3
2
5
4
6
7
8
9
1
2
3
Terminal DC IN (A 17)
Terminal REMOTE (telecomando)
Para ligar o Telecomando RC-V100 opcional
(A 79) ou telecomandos à venda no mercado.
Altifalante incorporado (A 89)
4
5
6
7
8
9
Botão de libertação do para-sol da objetiva
(A 20)
Correia da pega (A 22)
Terminal USB (A 80)
Terminal HDMI OUT (A 97)
Terminal × (auscultadores) (A 76)
Terminal MIC (microfone) (A 70)
11
Nomes das peças
8
12
1
2
3
9
10
4
11
12
5
13
6
14
7
1
2
3
4
5
6
7
Joystick/Botão SET (A 28)
Botão MENU (menu) (A 28)
Sensor remoto (A 23)
Botão AF/MF (A 42)/
Botão atribuível 1 (A 84)
Botão POWERED IS (IS ativado) (A 53)/
Botão atribuível 2 (A 84)
Ecrã tátil LCD (A 21)
Número de série
8
9
10
11
Visor (A 21)
Indicador ACCESS (acesso ao cartão) (A 8, 35)
Regulador de ajuste de dioptrias (A 21)
Botão MAGN. (ampliação) (A 45)/
Botão atribuível 5 (A 84)
12 Presilha da correia (A 22)
13 Botão REC (iniciar/parar gravação de vídeo
(A 35)
14 Unidade de encaixe da bateria (A 17)
Nomes das peças
13
1
2
3
6
4
5
7 8
9
1
2
3
4
5
6
Mini sapata avançada para acessórios (A 69)
Indicador POWER/CHG (carga da bateria)
(A 17)
Seletor ligar/desligar (A 24)
Sapata
Microfone estéreo incorporado (A 70)
Seletor oscilatório de zoom da pega (A 49)
7
8
9
10
11
10
11
Seletor de modos (A 25)
Tampa do compartimento do cartão (A 32)
Ranhura de cartão SD 2
Ranhura de cartão SD 3
Seletor SD CARD (abrir a tampa do
compartimento do cartão) (A 32)
Nomes das peças
14
1 2
1
2
3
4
3
4
Encaixe para o pino antirrotação do tripé
Encaixe para tripé
Para utilização com tripés com um parafuso de montagem de até 6 mm de comprimento
Seletor BATTERY RELEASE (libertação da bateria) (A 18)
Ocular (A 21)
Nomes das peças
Telecomando sem fios WL-D89
7
1
2
3
8
4
5
9
10
6
1
2
3
4
5
Botão START/STOP (A 35)
Igual ao botão REC na câmara de vídeo,
utilizado para iniciar/parar a gravação de vídeo.
Botão G (abrir o ecrã de seleção de índice)
(A 87)
Botão MENU (menu) (A 28)
Botão DISP. (indicação no ecrã) (A 37)
Botão SET (A 28)
6
7
8
9
10
Botão Ñ (parar) (A 88)
Botão PHOTO (fotografia) (A 36)
Botões de zoom (A 51)
Botões de navegação (Í/Î/Ï/Ð)
Botão Ò (reproduzir/pausa) (A 88)
15
Nomes das peças
16
2
Preparativos
17
Preparar a fonte de alimentação
Pode ligar a câmara de vídeo utilizando uma bateria ou diretamente com o adaptador de energia compacto
fornecido. Se ligar o adaptador de energia compacto à câmara de vídeo com uma bateria instalada, a câmara
de vídeo vai buscar energia à tomada de corrente.
Fixar o núcleo de ferrite
Fixe o núcleo de ferrite fornecido antes de ligar o adaptador de energia compacto à câmara de vídeo.
1 Fixe o núcleo de ferrite ao cabo, colocando-o a cerca de 6 cm da ficha CC
(a ficha de ligação ao terminal DC IN).
2 Passe o cabo pelo centro do núcleo de ferrite, enrole-o à volta do mesmo
(conforme mostrado na figura) e depois feche o núcleo de ferrite até ouvir
um estalido.
Carregar uma bateria
Pode ligar a câmara de vídeo utilizando a bateria BP-820 fornecida ou a bateria BP-828 opcional. Ambas as
baterias são compatíveis com o Sistema inteligente, que permite verificar o tempo aproximado de utilização
da bateria restante (em minutos) no ecrã. Para obter leituras mais precisas, quando utilizar uma bateria pela
primeira vez, carregue-a totalmente e utilize a câmara de vídeo até a bateria ficar totalmente esgotada.
1 Ligue o adaptador de energia compacto à câmara de vídeo e ligue o cabo de alimentação a uma
tomada elétrica.
2 Coloque a bateria na câmara de vídeo.
Preparar a fonte de alimentação
3 O carregamento começa quando a câmara de vídeo estiver desligada.
• O indicador POWER/CHG (carga) acende-se a vermelho enquanto a bateria estiver a carregar.
Se o indicador POWER/CHG começar a piscar, consulte a Resolução de problemas (A 109).
18
Aceso a vermelho quando
a bateria está a carregar
4 Quando o indicador POWER/CHG se apagar, a bateria está totalmente carregada.
• Desligue o adaptador de energia compacto da câmara de vídeo e retire o cabo de alimentação.
Para retirar a bateria
1 Faça deslizar o seletor BATTERY RELEASE na direção da seta
e não o solte.
2 Faça deslizar a bateria para baixo e, em seguida, puxe-a para fora.
햳
햲
IMPORTANTE
• Não ligue o adaptador de energia compacto a produtos que não sejam expressamente recomendados para
utilização com esta câmara de vídeo.
• Antes de ligar ou desligar o adaptador de energia compacto, desligue a câmara de vídeo. Depois de desligar
a câmara de vídeo, são atualizados dados importantes no cartão SD. Aguarde até que o indicador verde
POWER/CHG se apague.
• Quando utilizar o adaptador de energia compacto, não o fixe permanentemente num local, uma vez que
tal pode causar uma avaria.
• Para evitar avarias no equipamento e aquecimento excessivo, não ligue o adaptador de energia compacto
fornecido a conversores de tensão para viagens intercontinentais, nem a fontes de alimentação especiais,
como as dos aviões e navios, inversores DC-AC, etc.
NOTAS
• É aconselhável carregar a bateria a uma temperatura entre 10 °C e 30 °C. Se a temperatura ambiente ou
a temperatura da bateria estiver fora do intervalo de cerca de 0 °C a 40 °C, o carregamento não é iniciado.
• A bateria só é carregada quando a câmara de vídeo está desligada.
• Se a fonte de alimentação tiver sido desligada durante o carregamento de uma bateria, certifique-se de que
o indicador POWER/CHG se apagou antes de voltar a ligar a fonte de alimentação.
Preparar a fonte de alimentação
• Se o tempo restante da bateria for um problema, pode alimentar a câmara de vídeo utilizando o adaptador
de energia compacto, para não consumir a bateria.
• Quando carregadas, estas baterias continuam a perder carga naturalmente. Por este motivo, carregue-as
no dia em que for utilizá-las ou no dia anterior, para garantir a carga total.
• Utilize baterias cujas cargas tenham uma duração 2 a 3 vezes superior ao tempo que julga ser necessário.
• Para se informar sobre os cuidados de manuseamento da bateria, consulte as Instruções de segurança
e cuidados de manuseamento (A 113). Para ver tempos de carga e de utilização aproximados,
consulte as Tabelas de referência (A 123).
Verificar a carga restante da bateria
Com a câmara de vídeo desligada, carregue no botão
BATT. INFO para apresentar, durante cerca de 5 segundos,
um ecrã com o nível aproximado de carga da bateria.
Se a carga da bateria for muito baixa, o ecrã de informações
da bateria pode não aparecer.
19
Preparar a câmara de vídeo
Preparar a câmara de vídeo
Esta secção abrange os preparativos básicos da câmara de vídeo, tais como encaixar o para-sol, ajustar o visor
e o ecrã LCD, e ajustar a correia da pega.
20
IMPORTANTE
• Tenha cuidado para não deixar cair a câmara de vídeo quando colocar, remover ou ajustar os acessórios.
Recomenda-se a utilização de uma mesa ou outra superfície estável.
Colocar o para-sol
Durante a gravação, o para-sol com proteção da objetiva
fornecida é eficaz para reduzir a luz dispersa que pode
provocar brilho na objetiva e o aparecimento de imagens
com efeito fantasma. Além disso, fechar a proteção da
objetiva pode ajudar a evitar dedadas e a acumulação
de sujidade na objetiva.
햳
햲
1 Retire a tampa da objetiva.
2 Alinhe a ranhura do para-sol com a marca de índice
na parte superior da objetiva (햲) e depois rode
o para-sol no sentido dos ponteiros do relógio
até que pare com um clique (햳).
• Tenha cuidado para não deformar o para-sol.
• Certifique-se de que o para-sol está alinhado com
a rosca.
Retirar o para-sol
1 Carregue sem soltar no botão de libertação do
para-sol e rode o para-sol no sentido contrário
ao dos ponteiros do relógio.
2 Volte a colocar a tampa da objetiva na câmara
de vídeo.
Botão de libertação
do para-sol
NOTAS
Acerca da tampa da objetiva:
• Quando transportar a câmara de vídeo ou a guardar depois de ter sido utilizada, coloque a tampa de objetiva
fornecida.
• A tampa da objetiva e o para-sol não podem ser utilizados em simultâneo. Para encaixar o para-sol,
retire o para-sol previamente.
Preparar a câmara de vídeo
Utilizar o ecrã LCD
Abra o painel LCD 90 graus e ajuste o ângulo
de visualização.
21
햳
햲
햳
•
•
•
•
•
NOTAS
Pode ajustar o brilho do ecrã LCD com as definições
> [£ Configuração da tela] > [Brilho do LCD]
e [Luz de fundo do LCD]. Quando a câmara de vídeo está ligada, também pode carregar no botão DISP sem
soltar durante mais de 2 segundos para alterar a definição [Luz de fundo do LCD] entre brilhante e normal ou
esbatido e normal.
Ajustar o brilho não afeta o brilho das gravações.
Se utilizar uma definição de mais brilhante, reduz o tempo efetivo de utilização da bateria.
Quando rodar o painel LCD 180 graus na direção do motivo, pode utilizar a definição
>
[£ Configuração da tela] > [Imagem espelhada do LCD] para inverter a imagem na horizontal de modo
a mostrar uma imagem espelhada do motivo.
Para obter detalhes sobre como tratar do ecrã LCD e do visor, consulte Instruções de segurança e cuidados
de manuseamento (A 113), Limpeza (A 117).
Utilizar o visor
Ajuste a posição do visor até ficar num ângulo confortável. Também pode ajustar a dioptria, se for necessário.
1 Ligue a câmara de vídeo (A 24) e feche o painel LCD.
2 Puxe o visor para fora e ajuste o ângulo de visualização.
3 Ajuste o visor utilizando o regulador de ajuste de dioptrias.
햳
햲
Regulador de ajuste
de dioptrias
햴
Preparar a câmara de vídeo
22
NOTAS
• Não pode utilizar o visor e o ecrã LCD simultaneamente. Para utilizar o visor, certifique-se de que fecha
o painel LCD e puxa o visor para fora.
> [£ Configuração da tela] > [Luz de fundo do visor].
• Pode ajustar o brilho do visor com a definição
• Mantenha a ocular montada quando utilizar a câmara de vídeo.
Se usa óculos, pode ser mais fácil utilizar o visor se dobrar para trás
a aba exterior da ocular, na direção do corpo da câmara de vídeo.
Ajustar a correia da pega e utilizar correias
Aperte a correia da pega.
• Ajuste a correia da pega de forma a poder utilizar o seletor
oscilatório de zoom da pega com o dedo indicador e o botão
REC com o polegar.
Instalar uma correia de pulso WS-20
opcional
Instalar uma correia para o ombro SS-600/SS-650
opcional
Preparar a câmara de vídeo
Telecomando sem fios
Primeiro, introduza a pilha de lítio redonda CR2025 fornecida
no telecomando sem fios.
1 Empurre a patilha na direção da seta (햲) e puxe para fora
o suporte da pilha (햳).
2 Coloque a pilha redonda de lítio, com o lado + virado para
cima (햴).
3 Introduza o suporte da pilha (햵).
23
햴
햵
햲
햳
Para utilizar o telecomando sem fios
Quando carregar nos botões, aponte o telecomando sem fios para
o sensor remoto da câmara de vídeo.
• Pode rodar o painel LCD 180 graus para utilizar o telecomando
sem fios de frente para a câmara de vídeo.
NOTAS
• Se a câmara de vídeo não funcionar com o telecomando ou se só
funcionar a uma distância muito curta, substitua a pilha.
• O telecomando sem fios pode não funcionar corretamente se houver luzes fortes ou luz solar direta a incidir
no sensor remoto.
Funcionamento básico da câmara de vídeo
Funcionamento básico da câmara de vídeo
Ligar e desligar a câmara de vídeo
24
A câmara de vídeo tem dois modos de funcionamento: o modo CAMERA (
) para fazer gravações ou o modo
MEDIA (
) para reproduzir gravações. Selecione o modo de funcionamento com o seletor ligar/desligar.
Para ligar a câmara de vídeo
Coloque o seletor ligar/desligar na posição CAMERA para ativar
o modo
(A 35) ou na posição MEDIA para o modo
(A 87).
Modo
Modo
Para desligar a câmara de vídeo
Coloque o seletor ligar/desligar na posição OFF.
NOTAS
• Quando liga a câmara de vídeo, o indicador POWER/CHG acende-se a verde. Pode definir
>
[B Configuração de sistema] > [LED POWER] para [j Desativar] para que o indicador de alimentação
não se acenda.
Funcionamento básico da câmara de vídeo
Alterar o modo de funcionamento da câmara de vídeo
Ao efetuar as gravações, pode alterar o modo câmara para corresponder ao seu estilo de captação (A 35).
25
Modo (Auto)
Coloque o seletor de modos na posição N. Com este modo ativado, a câmara de vídeo
encarrega-se de todas as definições enquanto se concentra na gravação. Este modo de
funcionamento é adequado se preferir, simplesmente, não ter de se preocupar com definições
pormenorizadas da câmara de vídeo.
Modo (Manual)
Coloque o seletor de modos na posição n. Com este modo ativado, pode ter acesso total
a menus, definições e funções avançadas.
Definições de data, hora e idioma
Definições de data, hora e idioma
Acertar a data e a hora
26
Para poder utilizar a câmara de vídeo, tem de acertar a data
e a hora. Se o relógio da câmara de vídeo não estiver
definido, o ecrã [Date/Time/Data/hora] (ecrã de configuração
de data e hora) aparece automaticamente.
Modos de funcionamento:
1 Ligue a câmara de vídeo.
• Aparece o ecrã [Date/Time/Data/hora].
2 Toque num campo que pretenda alterar (ano, mês, dia, horas ou minutos).
• Também pode empurrar o joystick (ÏÐ) para se mover entre campos.
3 Toque em [Í] ou [Î] para alterar o campo conforme necessário.
• Também pode empurrar o joystick (Ý) para alterar o campo.
4 Defina a data e a hora corretas alterando todos os campos da mesma forma.
5 Toque em [Y.M.D/A.M.D], [M.D,Y/M.D,A] ou [D.M.Y/D.M.A] para selecionar o formato da data
que preferir.
• Também pode empurrar o joystick para selecionar o botão pretendido e carregar em SET para confirmar.
O mesmo se aplica aos restantes passos deste procedimento.
• Em alguns ecrãs, a data aparece em formato abreviado (números em vez de nomes de meses ou apenas
o dia e o mês), mas continua a seguir a ordem que selecionou.
6 Toque em [24H] para utilizar o relógio de 24 horas ou deixe este controlo desmarcado para utilizar
o relógio de 12 horas (AM/PM).
7 Toque em [OK] para iniciar o relógio e fechar o ecrã de configuração.
NOTAS
• Com as definições que se seguem, pode também alterar o fuso horário, a data e a hora após a configuração
inicial. Também pode alterar o formato da data e o formato do relógio (12 ou 24 horas).
> [ Configuração de sistema] > [Fuso horário/DST]
> [ Configuração de sistema] > [Data/hora]
• Se não utilizar a câmara de vídeo durante cerca de 3 meses, a bateria de segurança incorporada pode ficar
totalmente esgotada, causando a perda da definição de data e hora. Nesse caso, recarregue a bateria de
segurança incorporada (A 115) e defina novamente o fuso horário, a data e a hora.
• Ao utilizar o Recetor de GPS GP-E2 opcional, pode fazer com que a câmara de vídeo ajuste as definições
automaticamente de acordo com as informações de data/hora UTC recebidas do sinal GPS (A 80).
Definições de data, hora e idioma
Alterar o idioma
O idioma predefinido da câmara de vídeo é o inglês. Pode alterá-lo para um dos 27 idiomas.
Consulte os Menus de configuração (A 28) para obter detalhes sobre como navegar no menu até este
procedimento.
Modos de funcionamento:
1 Selecione [Language H/Idioma].
> [B ! System Setup/Configuração
de sistema] > [Language H/Idioma]
2 Selecione o idioma pretendido e depois
selecione [OK].
3 Selecione [X] para fechar o menu.
NOTAS
• Determinados botões no ecrã, como [ZOOM], [FUNC] e [MENU], aparecem em inglês independentemente
do idioma selecionado.
Alterar o fuso horário
Altere o fuso horário para corresponder à sua localização. A predefinição é Paris. Para além disso, a câmara de
vídeo guarda a data e hora de uma localização adicional. Isto é conveniente quando viaja para que possa definir
a câmara de vídeo para se adequar à hora local da sua residência ou à do destino de viagem.
Consulte os Menus de configuração (A 28) para obter detalhes sobre como navegar no menu até
este procedimento.
Modos de funcionamento:
1 Selecione [Fuso horário/DST].
> [B ! Configuração de sistema] > [Fuso horário/DST]
2 Selecione ["] para definir o fuso horário nacional ou [#] para definir o fuso horário do seu destino
quando viajar.
3 Selecione [Ï] ou [Ð] para definir o fuso horário pretendido. Se necessário, selecione [$] para
ajustar a hora de verão.
4 Selecione [X] para fechar o menu.
27
Utilizar os menus
Utilizar os menus
28
É possível ajustar as funções da câmara de vídeo nos menus de configuração, aceder às funções carregando no
botão MENU ou a partir do menu FUNC e também aceder através de toque ou selecionando o botão [FUNC] no
ecrã. Para mais detalhes sobre opções de menu e definições disponíveis, consulte Opções de menu (A 101).
Modos de funcionamento:
Joystick/Botão SET
Ao selecionar um menu, empurre o joystick para mover
a moldura de seleção laranja no menu.
Depois, carregue no próprio joystick (no manual,
"carregue em SET") para selecionar a opção de menu
indicada pela moldura de seleção laranja.
Botão MENU
Carregue no botão para abrir os menus de configuração
e, em seguida, volte a carregar para fechar o menu
depois de ajustar as definições pretendidas.
Menus de configuração
Segue-se uma explicação passo a passo de como selecionar
uma opção típica nos menus de configuração. Algumas
opções de menus podem necessitar de passos adicionais.
Essas operações serão explicadas na secção respetiva do
manual.
Por uma questão de brevidade, as referências a definições de
menus ao longo do manual poderão ser abreviadas da
seguinte forma:
> [B ! Configuração de sistema] > [Idioma H]
> Opção pretendida
Para utilizar o painel tátil
1 Carregue no botão MENU.
2 Toque no ícone do menu de configuração pretendido na linha superior.
• No exemplo, o ícone B correspondente ao menu [Configuração de sistema].
3 Toque na opção de menu pretendida ([Idioma H], no exemplo).
• Se a opção de menu pretendida não aparecer na página de menu apresentada, arraste o dedo para
a esquerda/direita para percorrer outras páginas do menu.
• Para procedimentos principais, o número da página poderá ser indicado no manual (!, no exemplo).
Se souber o número da página, pode tocar no ícone do número na parte superior esquerda do ecrã para
abrir diretamente a página de menu pretendida.
• O número de página pode variar consoante o modo de funcionamento da câmara de vídeo. Ao longo do
manual, os procedimentos para funções que podem ser utilizadas em ambos os modos indicam o número
da página no modo
.
4 Toque na opção de definição pretendida e depois em [X] para fechar o menu.
• Pode tocar em [L] para voltar à página de menu anterior.
Utilizar os menus
Para utilizar o joystick
1 Carregue no botão MENU.
2 Empurre o joystick (Þ) para selecionar o ícone do menu de configuração pretendido.
• No exemplo, o ícone B correspondente ao menu [Configuração de sistema].
• Se um dos ícones na linha superior não estiver selecionado quando abrir o menu, empurre primeiro
o joystick (Ý) para mover a moldura de seleção laranja para um dos ícones.
3 Empurre o joystick (Ý) para selecionar a opção de menu pretendida ([Idioma H], no exemplo)
e carregue em SET.
• Se a opção de menu pretendida não aparecer na página de menu apresentada, empurre o joystick (Þ)
para percorrer outras páginas do menu.
• Para procedimentos principais, o número da página poderá ser indicado no manual (!, no exemplo),
sendo mais fácil encontrar a página de menu pretendida.
4 Empurre o joystick (Ý) para selecionar a opção de definição pretendida e carregue em SET.
5 Carregue no botão MENU para fechar o menu.
• Pode empurrar o joystick para realçar o botão [L] e carregar em SET para voltar à página de menu anterior.
Também pode realçar o botão [X] e carregar em SET para fechar o menu.
NOTAS
• Pode carregar no botão MENU no telecomando sem fios fornecido para apresentar os menus de configuração.
• Tocar em [X] ou carregar no botão MENU em qualquer altura fecha o menu.
• As opções não disponíveis podem aparecer a cinzento.
Menu FUNC
No modo
, o menu FUNC disponibiliza uma forma rápida de controlar várias funções relacionadas com
captação, tais como balanço de brancos, exposição, focagem, etc. As funções disponíveis são mais limitadas
no modo
.
Para utilizar o painel tátil
Menu FUNC no modo
1 Toque em [FUNC] no ecrã de captação.
2 Toque no ícone da função pretendida na coluna
do lado esquerdo.
• Se for necessário, toque em [
a lista para cima/para baixo.
]/[
] para percorrer
3 Toque no ícone da definição pretendida na
linha inferior.
4 Toque em [X] para fechar o menu FUNC ou em [L]
para voltar à coluna do lado esquerdo.
Para utilizar o joystick
1 No ecrã de captação, empurre o joystick para selecionar [FUNC] e carregue em SET.
2 Empurre o joystick (Ý) para selecionar o ícone pretendido na coluna do lado esquerdo e carregue
em SET.
3 Empurre o joystick (Þ) para selecionar o ícone pretendido na linha inferior e carregue em SET.
• Para selecionar um valor a partir de um seletor de ajuste, empurre primeiro o joystick (Î) para realçar
o seletor a laranja e depois (Þ) para selecionar o valor pretendido.
4 Selecione [X] para fechar o menu FUNC ou [L] para voltar à coluna do lado esquerdo.
29
Utilizar os menus
NOTAS
• Dependendo da função selecionada, podem aparecer no ecrã outros botões, seletores de ajuste e outros
controlos. Esses elementos são explicados na secção respetiva do manual.
30
Utilizar cartões SD
Utilizar cartões SD
A câmara de vídeo grava clips e fotografias em cartões Secure Digital (SD) à venda no mercado.* A câmara de
vídeo tem duas ranhuras de cartão SD e é possível utilizar dois cartões SD (no manual, "cartão SD A" e "cartão
SD B") para gravar nos dois simultaneamente ou para mudar automaticamente para o outro cartão SD quando
o cartão SD que estiver a ser utilizado ficar cheio (A 33).
Antes de utilizar cartões SD (A 32) com esta câmara de vídeo pela primeira vez, inicialize-os.
* O cartão SD também é utilizado para guardar ficheiros de definições dos menus.
Cartões SD compatíveis
É possível utilizar os seguintes tipos de cartões SD1 com esta câmara de vídeo. Para obter as informações mais
recentes sobre cartões SD testados para utilização com esta câmara de vídeo, visite o Website local da Canon.
Tipo de cartão SD:
.
/
0
Cartões SD
Cartões SDHC
Cartões SDXC
Classe de velocidade U1
Classe de velocidade U3
Classe de velocidade SD2:
Classe de velocidade UHS2:
1
2
Em março de 2019, a função de gravação de clips foi testada com cartões SD fabricados pela Panasonic, Toshiba e SanDisk.
A classe de velocidade UHS e a classe de velocidade SD são padrões que indicam a velocidade mínima garantida de
transferência de dados dos cartões SD.
Para gravar clips 4K com uma resolução de 3840 x 2160 (A 40) ou com o modo de gravação em câmara lenta e movimento
rápido (A 41), recomendamos que utilize cartões SD com uma classificação de classe de velocidade UHS U3.
IMPORTANTE
• Depois de gravar, apagar e editar clips repetidamente (se o cartão SD estiver fragmentado), poderá constatar
velocidades de gravação mais lentas no cartão e a gravação poderá até parar. Nesse caso, guarde as suas
gravações e inicialize o cartão com a câmara de vídeo. Inicialize os cartões SD sobretudo antes de filmar
cenas importantes.
• Acerca dos cartões SDXC: é possível utilizar cartões SDXC com esta câmara de vídeo, mas os cartões SDXC
são inicializados pela câmara de vídeo utilizando o sistema de ficheiros exFAT.
- Quando utilizar cartões formatados em exFAT com outros dispositivos (gravadores digitais, leitores de
cartões, etc.), certifique-se de que o dispositivo externo é compatível com exFAT. Para obter mais
informações sobre compatibilidade, contacte o fabricante do computador, sistema operativo ou cartão.
- Se utilizar cartões formatados em exFAT num computador com um sistema operativo não compatível
com exFAT, poderá ser-lhe pedido que formate o cartão. Nesse caso, cancele a operação para evitar
perder dados.
NOTAS
• Não é possível assegurar o funcionamento correto de todos os cartões SD.
31
Utilizar cartões SD
Introduzir e retirar um cartão SD
1 Desligue a câmara de vídeo.
32
• Certifique-se de que o indicador POWER/CHG está apagado.
햲
2 Abra a tampa do compartimento do cartão.
• Faça deslizar totalmente o seletor SD CARD na direção
da seta para abrir a tampa.
3 Introduza o cartão a direito até ao fim, com a etiqueta
voltada para o lado da correia da pega da câmara de
vídeo, numa das ranhuras do cartão até ouvir um clique.
• Pode utilizar dois cartões, um em cada ranhura de cartão.
• Para retirar um cartão, certifique-se de que o indicador
ACCESS está apagado e empurre o cartão uma vez para
o soltar. Quando o cartão saltar, puxe-o completamente
para fora.
햳
햴
4 Feche a tampa do compartimento do cartão.
• Se o cartão não estiver corretamente inserido, não force
a tampa para a fechar.
Indicador ACCESS (acesso ao cartão)
Indicador de acesso ao cartão SD
Estado do cartão
Vermelho (aceso ou a piscar)
A aceder ao(s) cartão(ões).
Apagado
A câmara de vídeo não está a aceder ao cartão ou não
existem cartões inseridos na câmara de vídeo.
Se definir
> [ Configuração de sistema] > [LED ACCESS] para [j Desativar], o indicador
ACCESS não irá acender.
IMPORTANTE
• Desligue a câmara de vídeo antes de introduzir ou retirar um cartão. Se introduzir ou retirar um cartão com
a câmara de vídeo ligada, pode perder os dados permanentemente.
• Os cartões SD têm lados frente e verso que não são intermutáveis. Se introduzir um cartão na direção errada,
pode danificar a câmara de vídeo. Certifique-se de que introduz o cartão conforme descrito no passo 3.
NOTAS
• Os cartões SD têm um seletor físico para impedir a gravação no cartão, de modo a evitar a eliminação acidental
do seu conteúdo. Para proteger o cartão SD contra gravação, coloque o seletor na posição LOCK ou C.
Inicializar um cartão SD
Antes de utilizar cartões SD com esta câmara de vídeo pela primeira vez, inicialize-os. Também pode inicializar
um cartão SD para apagar permanentemente todas as gravações que contém.
Modos de funcionamento:
1 Selecione [Inicializar] para o cartão SD pretendido.
> [3 " Configuração grav.] > [Inicializar 8] > [6 Cart. mem. A] ou [7 Cart. mem. B] >
[Initializar]
2 Selecione [Sim].
3 Quando aparecer a mensagem de confirmação, selecione [OK] e depois [X].
Utilizar cartões SD
IMPORTANTE
• A inicialização de um cartão apaga permanentemente todas as gravações. Não é possível recuperar os dados
perdidos. Guarde previamente as suas gravações importantes (A 99).
• Dependendo do cartão, a inicialização pode demorar alguns minutos.
Selecionar o cartão SD para as gravações
Pode selecionar o cartão no qual pretende gravar clips e fotografias.
Modos de funcionamento:
1 Selecione [Mídia de gravação].
> [3 ! Configuração grav.] > [Mídia de gravação]
2 Selecione o cartão SD pretendido ([6 Cart. mem. A] ou [7 Cart. mem. B]) para gravar clips
([v Mídia de grav. para filmes]) e/ou para tirar fotografias ([{ Mídia de grav. para fotos]).
3 Selecione [X].
• Depois de fechar o menu, o ícone do cartão SD selecionado para gravar clips aparece no ecrã.
Gravação dupla e reencaminhamento de gravação
A câmara de vídeo inclui dois métodos de gravação convenientes que podem ser utilizados quando as
duas ranhuras de cartão contêm um cartão: gravação dupla e reencaminhamento de gravação.
Gravação dupla: esta função permite gravar o mesmo clip simultaneamente em ambos os cartões,
sendo uma forma prática de fazer uma cópia de segurança das suas gravações enquanto grava.
Grav. revezada: esta função permite continuar a gravação no outro cartão sem interrupções quando cartão
que estiver a utilizar ficar cheio.
Modos de funcionamento:
1 Selecione [Grav. dupla/revezada].
> [3 ! Configuração grav.] > [Grav. dupla/revezada]
2 Selecione [4 Gravação dupla] ou [
selecione [X].
Grav. revezada] (ou [
Grav. revezada]) e depois
• Quando a gravação dupla está ativada, o estado dos dois cartões aparece na parte superior direita do ecrã.
Quando a função de reencaminhamento de gravação está ativada, o ícone do cartão muda para
(ou
).
• Selecione [Gravação padrão] se não pretender utilizar qualquer uma dessas funções.
NOTAS
• Se um cartão ficar cheio durante a gravação dupla, a gravação para em ambos os cartões. Por outro lado,
se ocorrer um erro num dos cartões, a gravação prossegue no outro cartão.
• Depois de guardar no computador os clips de reencaminhamento que foram originalmente gravados nos
diferentes cartões SD, pode utilizar a MP4 Join Tool para juntar os ficheiros e guardá-los num único clip
(A 99).
• A função de reencaminhamento de gravação está disponível a partir da ranhura de cartão SD A para
a ranhura de cartão SD B e vice-versa, mas a mudança é efetuada apenas uma vez.
• Não é possível utilizar a gravação dupla e o reencaminhamento de gravação juntamente com a gravação
em câmara rápida e lenta.
33
Utilizar cartões SD
Recuperar clips
34
Algumas ações, como desligar a câmara de vídeo repentinamente ou remover o cartão SD durante a gravação
de dados, podem causar erros de dados no clip gravado. Poderá ser possível recuperar clips que tenham
dados corrompidos com o seguinte procedimento.
Modos de funcionamento:
1 Abra o ecrã de índice que contém o clip que pretende recuperar (A 87).
2 Selecione o clip corrompido (um clip com o ícone
em vez de uma imagem em miniatura).
3 Quando lhe for pedido que recupere os dados, selecione [Sim].
• A câmara de vídeo tenta recuperar os dados corrompidos.
4 Quando aparecer a mensagem de confirmação, selecione [OK].
•
•
•
•
NOTAS
No ecrã de índice, os clips recuperados aparecem com um ícone de reprodução especial em vez da miniatura
habitual.
Este procedimento poderá eliminar clips com menos de 0,5 segundos de duração.
Em alguns casos, poderá não ser possível recuperar os dados. Tal é mais provável quando o sistema
de ficheiros está corrompido ou o cartão está fisicamente danificado.
Só é possível recuperar clips gravados com esta câmara de vídeo. Não é possível recuperar fotografias.
3
Gravação
35
Gravar vídeo e fotografias
Esta secção explica os procedimentos básicos de gravação de clips* e fotografias. Para obter detalhes sobre
gravação de áudio, consulte Gravar áudio (A 70).
* "Clip" refere-se a uma única unidade de filme gravada com uma única operação de gravação.
Modos de funcionamento:
Gravação
Quando utilizar o modo
para filmar e fotografar, a câmara de vídeo ajusta automaticamente as diversas
definições. No modo
, pode ajustar manualmente a focagem, a exposição e muitas outras definições
de acordo com as suas necessidades e preferências.
Patilha de
proteção
da objetiva
Indicador
ACCESS
ou
Indicador
POWER/CHG
Botão atribuível
no ecrã
1 Abra a proteção da objetiva.
• Defina a patilha de proteção da objetiva para OPEN.
2 Coloque o seletor de modos na posição pretendida.
• Coloque-o na posição N (modo
da câmara de vídeo pretendido.
) ou n (modo
), de acordo com o modo de utilização
3 Coloque o seletor ligar/desligar na posição CAMERA.
• O indicador POWER/CHG acende-se a verde.
Para gravar vídeos
4 Carregue no botão REC para começar a gravação.
• Durante a gravação, Ü (a vermelho) aparece no ecrã.
• Também pode carregar no botão START/STOP no telecomando sem fios fornecido.
5 Carregue novamente no botão REC para parar a gravação.
• Ü muda para Ñ (a branco) e o clip é gravado no cartão selecionado para gravar clips.
Gravar vídeo e fotografias
Para tirar fotografias
4 Durante o modo de espera de gravação, toque em [PHOTO].
36
• Por predefinição, a função [
Foto] está atribuída ao botão atribuível no ecrã, mas é possível alterar
a função atribuída se for necessário (A 84).
• Aparece um ícone g verde na parte inferior do ecrã. Além disso, na parte superior direita do ecrã,
aparece {Ð com o ícone do cartão selecionado para gravar fotografias.
• Também pode carregar no botão PHOTO no telecomando sem fios fornecido.
Quando tiver terminado a gravação
1 Defina a patilha de proteção da objetiva para CLOSED para fechar a proteção da objetiva.
2 Certifique-se de que o indicador ACCESS está apagado.
3 Coloque o seletor ligar/desligar na posição OFF.
4 Feche o painel LCD e volte a colocar o visor na sua posição recolhida.
IMPORTANTE
• Certifique-se de que guarda as suas gravações regularmente (A 99), sobretudo depois de fazer gravações
importantes. A Canon não se responsabiliza por nenhuma perda ou corrupção de dados.
NOTAS
• O tempo máximo de gravação contínua de um único clip é de 6 horas. Após esse período, é criado
automaticamente um novo clip e a gravação continua como um clip separado.
• Na gravação em locais com muita luz, pode ser difícil utilizar o ecrã LCD. Nesse caso, utilize o visor ou ajuste
o brilho do ecrã (A 21).
• Uma gravação de vídeo será guardada como clips separados nos seguintes casos:
- Quando a câmara de vídeo mudar para o outro cartão SD durante a gravação de vídeo devido à função
de reencaminhamento de gravação (A 33).
- Em caso de gravação de clips num cartão SDHC, o ficheiro de vídeo (sequência) no clip é dividido
aproximadamente a cada 4 GB. A reprodução com a câmara de vídeo é contínua.
Depois de guardar os clips divididos separados num computador, pode utilizar a MP4 Join Tool para juntar
os ficheiros e guardá-los num único clip (A 99).
• Sobre o modo de poupança de energia: Quando
> [B Configuração de sistema] > [Desativar
automaticamente] está definido para [i Ativar], a câmara de vídeo irá desligar-se automaticamente para
poupar energia se for alimentada por uma bateria e não for utilizada durante 5 minutos. Utilize o seletor ligar/
desligar para ligar a câmara de vídeo.
• Gravação de fotos:
- As fotografias são gravadas como ficheiros JPG. As fotografias só podem ser gravadas no modo de espera
de gravação.
- Não é possível gravar fotografias quando o modo de pré-gravação está ativado.
• Quando precisar de gravar durante muito tempo com a câmara de vídeo montada num tripé, pode fechar
o painel LCD e utilizar apenas o visor para poupar energia se estiver a utilizar uma bateria (A 21).
Gravar vídeo e fotografias
Rever o último clip gravado
Pode rever os últimos 4 segundos do último clip gravado com a câmara de vídeo sem mudar para o modo
Durante a revisão do clip, o altifalante incorporado não emite som.
.
37
Depois de ter terminado de gravar um clip, carregue no
botão u.
Indicações no ecrã
Consulte esta secção para obter uma explicação das várias indicações no ecrã que aparecem no modo
As indicações no ecrã que aparecem efetivamente a qualquer altura variam consoante as definições atuais
dos menus e o modo de funcionamento.
.
Molduras de AF
Dependendo do tamanho da moldura de AF selecionado (A 46) e da função de focagem utilizada, poderá ver
algumas das molduras de AF seguintes.
Moldura de AF contínua – sempre
a branco (A 46)
Moldura de MF impulsionado
por AF – amarelo: intervalo de ajuste
manual; branco: intervalo de ajuste
automático (A 45)
Deteção de rosto:
Motivo principal (A 47)
Deteção de rosto:
Outras molduras de deteção
de rosto
Marcador no ecrã (A 106)
Acompanhamento (A 47)
Gravar vídeo e fotografias
Parte superior do ecrã
Ícone/Indicação
38
Descrição
N
Modo
’, ‚, “, n, H, I, Q, K,
L, M, R, S, T
Modo de gravação (A 55)
00:00:00:00
Código de tempo (A 66)
Ñ, Ü (a vermelho)
Operação de gravação (A 35)
Ñ – gravação em espera, Ü – gravação em curso
z
Pré-gravação (A 78)
¯,°,± (a amarelo)
Estabilização de imagem (A 53)
è, é, ê, ë (a branco),
ë (a amarelo),
(a vermelho)
000 min.
Carga restante da bateria (A 19)
O ícone mostra uma estimativa da carga restante. O tempo de gravação restante aparece,
em minutos, junto ao ícone.
• ë a amarelo – a bateria está quase esgotada.
a vermelho – a bateria está esgotada;
substitua a bateria.
• Dependendo das condições de utilização, a carga real da bateria pode não ser corretamente indicada.
(A 25)
{Ð6 / 7 (ícone do cartão a verde/ Fotografia gravada (A 36)
amarelo),
/
(a vermelho)
• 6 (ou 7) a amarelo – o cartão está quase cheio.
(ou
gravar a fotografia devido a um problema com o cartão.
) a vermelho – não é possível
Lado esquerdo do ecrã
Ícone/Indicação
Descrição
F00
Valor de abertura (A 57, 58)
1/0000
Velocidade do obturador (A 57, 58)
AE ±0 0/0
Compensação de exposição (A 60)
±0 0/0
Bloqueio da exposição (A 59)
00.0dB
Valor de ganho (A 57)
00.0dB (valor a laranja)
Limite AGC (A 54)
ND 1/00
Filtro ND (A 62)
D,@
000m,
Focagem (A 42)
• Durante o ajuste da focagem, a distância de focagem estimada aparece junto ao ícone.
}, ~
Deteção de rosto e acompanhamento (A 47)
¼, É,
,
,
,
,
Balanço de brancos (A 63)
Aspeto (A 65)
Correção da luz de fundo (A 60)
O, N
Pico (A 44)
z, {
Padrão de zebra (A 61)
Sinal GPS (A 80): sempre aceso – sinal de satélite obtido; a piscar – sinal de satélite não obtido.
• Apenas se o Recetor de GPS GP-E2 opcional estiver ligado à câmara de vídeo.
Teleconversor digital (A 52)
REC`, STBY`
Comando de gravação (A 104)
Gravar vídeo e fotografias
Lado direito do ecrã
Ícone/Indicação
Descrição
6 / 7 000h00m,
Tempo de gravação restante no cartão (A 123)
6 / 7 Fim (ícone de cartão a vermelho) 6 (ou 7) a amarelo – o cartão está quase cheio; a vermelho – o cartão está cheio
(sem espaço disponível).
/
(a vermelho)
Não há cartão SD ou não pode gravar no cartão SD.
/
000h00m
Reencaminhar gravação (A 33)
Barra de zoom (A 49)
• Aparece apenas durante a utilização do zoom. A parte da luz azul indica o alcance do zoom digital.
x0.00,
x0000
Gravação em câmara lenta e movimento rápido (A 41)
¿, ¾
Taxa de fotogramas (A 40)
¸
Formato de vídeo
0000x0000
Resolução (A 40)
000Mbps
Taxa de bits
º
Acessório opcional ligado à mini sapata avançada para acessórios (A 69)
¾,¿
Definições otimizadas para uma objetiva de conversão opcional (A 103)
å
Atenuador do microfone (A 72)
ë, à
Filtro de vento (A 73)
’, †, ‚, ‡, “, ”, „
Cena de áudio (A 70)
Limitador de áudio (A 74)
Fonte de alimentação à corrente do terminal MIC desligada (A 75)
^ (a amarelo)
Ampliação (A 45)
Parte inferior e centro do ecrã
Ícone/Indicação
Descrição
[FUNC]
Abre o menu FUNC (A 29, 101)
[
], [~], [^], [
[±], [Ä], [z], [
[
], [
]
[£], [
]
], [
],
],
Botão atribuível no ecrã (A 84)
• Por predefinição, a função [
Foto] (tirar uma fotografia) está atribuída ao botão.
Acompanhamento (A 47)
Barra de exposição (A 57)
Medidor do nível de áudio (A 72)
(a vermelho)
Telecomando sem fios desativado (A 106)
NOTAS
• Pode carregar no botão DISP para desativar a maior parte dos ícones e das indicações pela seguinte sequência:
Todas as indicações ativadas em  Apenas marcadores no ecrã (quando ativados, A 106)  Indicações
mínimas (operação de gravação, etc.)
39
Configuração de vídeo: resolução, taxa de bits e taxa de fotogramas
Configuração de vídeo: resolução, taxa de bits e taxa de
fotogramas
40
Com os procedimentos seguintes pode definir a configuração de vídeo utilizada para os clips de gravação.
Selecione a combinação de definições de resolução/taxa de bits e taxa de fotogramas mais adequada às suas
necessidades criativas. A amostragem de cores será YCbCr 4:2:0, 8 bits.
As opções disponíveis para algumas definições podem variar consoante as seleções anteriores para outras
definições. Consulte a tabela a seguir aos procedimentos para ver um resumo. Para obter detalhes sobre
gravação de áudio, consulte Gravar áudio (A 70).
Modos de funcionamento:
Selecionar a resolução e a taxa de bits
1 Selecione [¸ Resolução].
> [3 ! Configuração grav.] > [¸ Resolução]
2 Selecione a opção pretendida e depois selecione [X].
• A resolução e a taxa de bits selecionadas aparecem no lado direito do ecrã.
Selecionar a taxa de fotogramas
1 Selecione [¸ Rácio de fotogramas].
> [3 ! Configuração grav.] > [¸ Rácio de fotogramas]
2 Selecione a opção pretendida e depois selecione [X].
• O ícone da taxa de fotogramas selecionada aparece no lado direito do ecrã.
Definições de configuração de vídeo disponíveis
Resolução (taxa de bits)
Taxa de fotogramas
50.00P
25.00P
3840 x 2160 (150 Mbps)*
—
●
1920 x 1080 (35 Mbps)
●
●
1920 x 1080 (17 Mbps)
●
●
* A taxa de fotogramas é fixa e não pode ser alterada.
NOTAS
• A câmara de vídeo utiliza uma taxa de bits variável (VBR) que é ajustada automaticamente de acordo com
o motivo gravado. Por este motivo, os tempos de gravação reais podem variar consoante o motivo.
• Para obter detalhes sobre tempos de gravação aproximados, consulte as Tabelas de referência (A 123).
Gravação em câmara lenta e movimento rápido
Gravação em câmara lenta e movimento rápido
Pode gravar clips que têm um efeito de movimento rápido ou câmara lenta durante a reprodução, simplesmente
selecionando a velocidade de câmara rápida/lenta. As velocidades de câmara rápida/lenta disponíveis variam
consoante a resolução e a taxa de fotogramas que estão selecionadas. O som não é gravado quando
a gravação em câmara lenta e movimento rápido está ativada.
Modos de funcionamento:
1 Selecione [Câmera rápida e lenta].
> [3 ! Configuração grav.] > [Câmera rápida e lenta]
2 Selecione a velocidade pretendida de câmara rápida e lenta e depois selecione [X].
• Selecione [j] para desativar a gravação em câmara lenta e movimento rápido.
•
ou
e a velocidade selecionada aparecem na parte direita do ecrã.
Velocidades de câmara rápida/lenta disponíveis
Resolução
Taxa de fotogramas
3840 x 2160
25.00P
x2, x4, x10, x20, x60, x120, x600, x1200
50.00P
x2, x4, x10, x20, x60, x120, x600, x1200
25.00P
x0.5
1920 x 1080
•
•
•
•
Velocidades de câmara rápida/lenta disponíveis
NOTAS
Não é possível utilizar a gravação em câmara lenta e movimento rápido juntamente com as seguintes funções.
- Gravação dupla
- Pré-gravação
- Reencaminhar gravação - Barras de cor
Quando a gravação em câmara lenta e movimento rápido está ativada, o sinal de comando de gravação não
é emitido a partir do terminal HDMI OUT.
Acerca do código de tempo quando a gravação em câmara lenta e movimento rápido é ativada:
- É possível definir o modo de código de tempo para [
Regen.] ou para [
Preset] com o modo
de execução [
Rec Run].
- Se o modo de código de tempo ativado tiver sido definido para [
Free Run], o modo de código
de tempo ativado muda automaticamente para [
Rec Run] quando a gravação em câmara lenta
e movimento rápido é ativada.
- Quando a gravação em câmara lenta e movimento rápido é desativada, o modo de código de tempo
ativado regressa à definição anterior.
- Não é possível emitir o sinal de código de tempo a partir do terminal HDMI OUT.
O tempo máximo de gravação contínua de um único clip utilizando a gravação em câmara lenta é o equivalente
a 6 horas de tempo de reprodução. Após esse ponto, a câmara de vídeo para automaticamente. Quando a taxa
[x0.5] está selecionada, o tempo máximo de gravação contínua é de 3 horas (o que equivale a 6 horas de tempo
de reprodução quando reproduzido em câmara lenta com velocidade de x0,5).
Esta restrição não se aplica à gravação em movimento rápido, que não irá parar automaticamente.
41
Ajustar a focagem
Ajustar a focagem
A câmara de vídeo disponibiliza as formas de focagem seguintes.
42
Focagem manual: rode o anel de focagem/zoom para ajustar a focagem manualmente. Pode utilizar as funções
de assistência à focagem (A 43) para ajudar a focar com maior precisão ao utilizar a focagem manual.
MF impulsionada por AF: permite focar manualmente quase até ao fim e deixar a câmara de vídeo terminar
a focagem automaticamente.
AF contínua: a câmara de vídeo mantém sempre a focagem automática.
Focagem manual
Utilize o anel de focagem/zoom para focar manualmente. Pode focar manualmente mesmo após tocar no ecrã
para ajustar a focagem automaticamente. Pode utilizar as definições
> [v Configuração de câmara]
> [Direção do anel de foco] e [Resposta do anel de foco] para alterar a direção e a capacidade de resposta
do anel de focagem/zoom quando este é utilizado para ajustar a focagem.
*
Modos de funcionamento:
* A focagem manual está disponível momentaneamente ao utilizar o anel de focagem/zoom.
1 Coloque o seletor do anel de focagem/zoom na
posição FOCUS.
Anel de focagem/zoom
Para focar utilizando apenas o anel de focagem/zoom
2 Carregue no botão AF/MF.
• D aparece à esquerda no ecrã.
3 Rode o anel de focagem/zoom para ajustar a focagem.
• A distância de focagem aproximada aparece à esquerda do
ecrã enquanto utiliza o anel de focagem/zoom.
Para focar tocando no motivo no ecrã (focagem com toque)
2 Abra o ecrã de focagem.
[FUNC] > [< Foco]
3 Toque no ponto pretendido dentro da moldura de focagem.
• A marca I irá piscar no motivo selecionado. A câmara de vídeo irá focar automaticamente e depois entra
no modo de focagem manual.
• A distância de focagem aproximada aparece no canto superior esquerdo da moldura de focagem.
• Para que a câmara de vídeo volte ao modo de focagem automática, selecione [m].
4 Selecione [X] para fechar o ecrã de ajuste de focagem.
5 Se necessário, rode o anel de focagem/zoom para ajustar a focagem manualmente.
• A distância de focagem aproximada aparece à esquerda do ecrã enquanto utiliza o anel de focagem/zoom.
NOTAS
• Se utilizar o zoom após a focagem, poderá perder a focagem do motivo.
• Se focar manualmente e depois deixar a câmara de vídeo ligada, poderá perder a focagem do motivo após
algum tempo. Essa possível mudança ligeira na focagem deve-se ao aumento da temperatura interna.
Verifique a focagem antes de continuar a filmar.
Ajustar a focagem
Predefinição de focagem
Quando a focagem manual é ativada, pode registar um determinado ponto de focagem e, depois de focar
manualmente outro ponto, fazer com que câmara de vídeo volte à posição de focagem predefinida.
43
Modos de funcionamento:
1 Ative a focagem manual utilizando o menu FUNC e ajuste
a focagem para a posição pretendida (A 42).
• A distância de focagem aproximada atual aparece
dentro da moldura de focagem e no botão de
predefinição de focagem.
2 Selecione o botão de predefinição de focagem para
guardar a posição de focagem atual.
• O indicador dentro do botão fica cor de laranja para
mostrar que a função de predefinição de focagem
foi ativada.
• Selecione novamente o botão de predefinição de
focagem para cancelar a posição de focagem
predefinida armazenada.
Distância de focagem
atual
Botão de predefinição de focagem
(a laranja: predefinição de
focagem ativada)
Toque para voltar à posição
de focagem predefinida
Posição de focagem
predefinida
3 Ajuste a focagem conforme necessário utilizando a
focagem com toque ou o anel de focagem/zoom.
• Apenas a distância apresentada dentro da moldura de focagem irá mudar à medida que foca.
4 Selecione [
] para voltar à posição de focagem predefinida.
• [
] fica esbatido enquanto ajusta a focagem ou o zoom.
• Selecione o botão de predefinição de focagem para desativar a predefinição de focagem.
NOTAS
• A posição de focagem predefinida será cancelada quando a câmara de vídeo for desligada.
• Pode utilizar a definição
> [v Configuração de câmara] > [Velocidade foco predef.] para configurar
a velocidade a que a câmara de vídeo volta à posição de focagem predefinida.
• As distâncias de focagem são aproximadas. Pode alterar as unidades de distância utilizadas com a definição
> [£ Configuração da tela] > [Unidades de distância].
Utilizar as funções de assistência à focagem
Para focar com maior precisão, pode utilizar as seguintes funções de assistência à focagem: Guia de focagem
de pixel duplo, um guia no ecrã que mostra se o motivo está focado, pico, que cria um contraste mais nítido
realçando os contornos do motivo, e ampliação, que aumenta o tamanho da imagem no ecrã. Pode utilizar a
função de pico e o guia de focagem ou a função de pico e a ampliação em simultâneo para obter maior efeito.
Modos de funcionamento:
Ajustar a focagem
44
Guia de focagem
Por predefinição,
> [v Configuração de câmara] > [Guia de foco] está definido para [i Ativar],
para que o guia de focagem apareça quando a câmara de vídeo está definida para o modo de focagem manual.
O guia de focagem proporciona uma indicação visual intuitiva da distância de focagem atual e da direção
e quantidade de ajuste necessária para focar totalmente a imagem. Quando é utilizada em conjunto com
a função de deteção de rosto e acompanhamento (A 47), a moldura do guia de focagem é apresentada perto
dos olhos da pessoa detetada como o motivo principal.
Focar mais longe
(ajuste grande)
Focar mais longe
(ajuste pequeno)
Focado
(a verde)
Focar mais perto
(ajuste pequeno)
Focar mais perto
(ajuste grande)
Não é possível
determinar o ajuste
Se for necessário, toque no ponto pretendido no ecrã para mover o guia de focagem e focar um
motivo diferente.
NOTAS
• Quando a moldura do guia de focagem fica verde, o motivo está focado corretamente.
• Com motivos ou em situações em que a focagem automática possa não funcionar bem (A 47),
o guia de focagem pode não ser apresentado corretamente.
• O guia de focagem não pode ser utilizado nos seguintes casos:
- Enquanto a focagem estiver a ser ajustada automaticamente utilizando MF impulsionada por AF ou
AF contínua.
- Quando o item
> [v Configuração de câmara] > [Lente de conversão] está definido para uma
opção diferente de [j Desativar].
- Quando o zoom digital é ativado e o rácio de zoom está dentro do alcance do zoom digital.
- Quando o modo de gravação está definido para [T Fogos de artifício].
- Durante a visualização das barras de cores.
• Quando o guia de focagem é utilizado em conjunto com a função de deteção de rosto e acompanhamento,
o guia de focagem pode não aparecer perto dos olhos do motivo principal, dependendo da direção para
a qual o rosto está virado.
• Se definir um botão atribuível para [ Guia de foco] (A 84), pode carregar nesse botão para ativar/desativar
o guia de focagem.
Pico
Quando a função Pico está ativada, as bordas focadas dos objetos são realçadas a vermelho, azul ou amarelo
no ecrã. Além disso, pode optar por mudar o ecrã para preto e branco enquanto a função Pico estiver ativada,
intensificando as bordas.
1 Abra o ecrã de definições de pico.
[FUNC] > [< Foco] > [i]
2 Selecione as opções pretendida e depois selecione [L].
• Para a definição de preto e branco: Selecione [Desativar] ou [Ativar]. Para a cor de pico: Selecione [Vermelho],
[Azul] ou [Amarelo].
3 Selecione [O] e depois selecione [X].
• O ou N aparece à esquerda do ecrã, o pico é ativado e as bordas em foco são realçadas.
• Toque em [O] novamente, antes de fechar o ecrã, para desativar o efeito de pico.
Ajustar a focagem
Ampliação
1 Carregue no botão MAGN.
• Em alternativa, pode selecionar [FUNC] >
[^ Ampliação] > [OK].
• ^ aparece na parte inferior direita do ecrã
e o centro do ecrã* é ampliado 2 vezes.
• A moldura de ampliação que aparece no canto inferior
direito do ecrã mostra a parte aproximada da
imagem ampliada.
45
2 Se for necessário, mova a moldura de ampliação para
verificar outras partes da imagem.
• Arraste o dedo no ecrã ou empurre o joystick (ÝÞ).
3 Carregue novamente no botão MAGN. ou selecione [X]
para cancelar a ampliação.
* Se uma das molduras de AF ou a moldura de deteção de rosto aparecer no ecrã, é ampliada a área à volta da moldura ativa.
NOTAS
• O pico e a ampliação só são apresentados no ecrã da câmara de vídeo. Não aparecem na saída de vídeo
a partir dos terminais de saída e não afetam as gravações.
• A ampliação não está disponível durante a visualização de barras de cores.
• Se definir um botão atribuível para [^ Ampliação] (A 84), pode carregar nesse botão para ativar/desativar
a ampliação.
• A ampliação será desativada quando iniciar a gravação, mas pode ativá-la e desativá-la de novo durante
a gravação.
MF Impulsionada por AF
Este modo de focagem permite focar manualmente quase até ao fim e deixar a câmara de vídeo terminar
a focagem automaticamente. É muito prático quando pretender certificar-se de que as gravações 4K ficam
com uma focagem nítida.
Além disso, com este modo, se a câmara de vídeo não conseguir avaliar o modo de ajustar a focagem,
não efetuará ajustes de focagem duvidosos. Isso resulta numa operação de focagem mais estável de um
modo geral do que a AF contínua.
Modos de funcionamento:
1 Coloque o seletor do anel de focagem/zoom na
posição FOCUS.
2 carregue no botão AF/MF para ativar a focagem automática.
• @ aparece à esquerda no ecrã.
3 Defina o tamanho da moldura AF para [r Grande] ou
[s Pequeno] (A 46).
4 Selecione [Modo AF].
> [v " Configuração de câmara] > [Modo AF]
5 Selecione [
MF impulsionado por AF] e depois
selecione [X].
• Quando a focagem estiver dentro do intervalo de ajuste
manual, a moldura de focagem aparece a amarelo.
• Se necessário, mude o tamanho e a posição da moldura AF
(A 46).
Anel de focagem/zoom
Ajustar a focagem
6 Rode o anel de focagem/zoom para ajustar a focagem.
46
• Foque manualmente para aproximar o motivo da focagem. Quando a focagem entrar no intervalo de ajuste
automático, a moldura de focagem ficará branca e a câmara de vídeo terminará a focagem
automaticamente.
• Enquanto a focagem permanecer dentro do intervalo de ajuste automático, a câmara de vídeo manterá
o motivo focado automaticamente.
AF contínua
Por predefinição, a câmara de vídeo foca um motivo automaticamente no centro do ecrã. Se o tamanho da
moldura de AF tiver sido alterado para uma opção diferente de [k Automático] (A 46), a câmara de vídeo
foca um motivo automaticamente dentro da moldura de AF que aparece no ecrã.
Modos de funcionamento:
* No modo
*
, a AF contínua é aplicada por predefinição, pelo que este procedimento não é necessário.
1 Carregue no botão AF/MF para ativar a focagem automática.
• @ aparece à esquerda no ecrã.
2 Defina o tamanho da moldura AF para [r Grande] ou
[s Pequeno] (A 46).
3 Selecione [Modo AF].
> [v " Configuração de câmara] > [Modo AF]
4 Selecione [
Contínuo] e depois selecione [X].
NOTAS
• Quando o item [v Configuração de câmara] > [Tam. do quadro AF]
é definido para [r Grande] ou [s Pequeno], aparece uma moldura de AF branca no ecrã.
Alterar o tamanho da moldura de AF
Por predefinição, quando a focagem automática é utilizada, a câmara de vídeo foca o motivo no centro do ecrã
e não é apresentada nenhuma moldura de AF. Pode selecionar a apresentação de uma moldura de AF e alterar
o seu tamanho e posição para focar uma área ou motivo específico.
Modos de funcionamento:
1 Selecione [Tam. do quadro AF].
> [v " Configuração de câmara] > [Tam. do quadro AF]
2 Selecione a opção pretendida e depois selecione [X].
Opções
[k Automático]: Não é apresentada nenhuma moldura de AF. A câmara de vídeo foca um motivo
automaticamente no centro do ecrã.
[r Grande], [s Pequeno]:
É apresentada uma moldura de AF. Pode mover a moldura de AF dentro de 80% da área
do ecrã e selecionar o seu tamanho de acordo com o motivo que pretende focar.
Ajustar a focagem
NOTAS
• Se definir o tamanho da moldura de AF para [k Automático], não é possível utilizar MF impulsionada por AF.
• No modo
, o modo AF e o tamanho da moldura de AF são automaticamente definidos para [
Contínuo] e [k Automático], respetivamente, e estas definições não podem ser alteradas.
Acerca das funções de focagem automática (AF):
• Pode alterar alguns aspetos da função de focagem automática com as seguintes definições.
> [v Configuração de câmara] > [Velocidade de AF] para definir a velocidade de AF (velocidade
de ajuste da focagem) para um de 3 níveis.
> [v Configuração de câmara] > [Resposta AF] para definir a capacidade de resposta da
função de focagem automática para um de 3 níveis.
• Quando gravar em ambientes com muita luz, a câmara de vídeo fecha a abertura. Isto pode fazer com que
a imagem surja desfocada e se note mais através do final da grande angular do alcance de zoom.
Nesse caso, selecione o modo de gravação “ ou n, aplique o filtro ND (A 62) e ajuste a abertura.
• A focagem automática não está disponível quando
> [v Configuração de câmara] > [Lente de
conversão] está configurado para uma opção diferente de [j Desativar].
• A focagem automática é ligeiramente mais demorada se a taxa de fotogramas estiver definida para 25.00P,
do que se estiver definida para 50.00P.
• Quando se efetuam gravações com pouca luz, o alcance da focagem estreita-se e a imagem pode não
aparecer nítida.
• Enquanto utiliza a focagem automática, pode rodar o anel de focagem/zoom para focar manualmente.
Quando para de rodar o anel, a câmara de vídeo volta para a focagem automática. Isto é útil, por exemplo,
quando estiver a focar um motivo do outro lado de uma janela.
• Quando o modo de gravação estiver definido para [T Fogos de artifício], a focagem é definida para
e não pode ser alterada.
• A focagem automática pode não funcionar bem nos seguintes motivos ou nos seguintes casos. Nesse caso,
foque manualmente.
- Superfícies refletoras
- Através de janelas molhadas ou sujas
- Motivos com pouco contraste ou sem linhas verticais
- Cenas noturnas
- Motivos em movimento rápido
- Motivos com um padrão repetitivo
- Quando [FUNC] > [Aspetos] está definido para [
Amplo alcan. din.].
- Quando motivos a distâncias diferentes aparecem dentro da imagem.
Deteção de rosto e acompanhamento
Quando a função de deteção de rosto e acompanhamento é ativada,
a câmara de vídeo deteta o rosto de uma pessoa e ajusta automaticamente
a focagem1 e a exposição2. Se houver várias pessoas na imagem, uma delas
será determinada o motivo principal, mas dispõe da opção de selecionar
uma pessoa diferente como o motivo principal (tem de utilizar o ecrã tátil para
selecionar o motivo). A câmara de vídeo acompanha o motivo principal
mesmo quando se move.
1
2
Motivo principal
Apenas no modo AF. No modo MF pode utilizar o guia de focagem (A 44) para ajudar
a focar o motivo manualmente.
A exposição não é ajustada quando o modo de gravação está definido para [K Neve], [L Praia], [M Pôr do sol] ou [S Holofote].
Modos de funcionamento:
*
* No modo
, a função de deteção de rosto e acompanhamento está sempre ativada e não pode ser desativada.
Comece o procedimento a partir do passo 2.
1 Ative a função de deteção de rosto e acompanhamento.
> [v " Configuração de câmara] > [Detec./rastream. de rosto] > [i Ativar}] > [X]
• } aparece à esquerda no ecrã.
2 Aponte a câmara de vídeo para o motivo.
• Todos os rostos detetados terão uma moldura de deteção de rosto. O principal motivo será indicado com
uma moldura de deteção de rosto com setas pequenas (branca no modo AF, cinzenta no modo MF).
47
Ajustar a focagem
3 Se for necessário, toque no motivo pretendido no ecrã para selecionar um motivo principal
diferente.
48
• Para selecionar uma pessoa diferente: toque num rosto com uma moldura cinzenta. A moldura de deteção de
rosto muda para uma moldura dupla £ (moldura de acompanhamento, branca no modo AF, cinzenta no
modo MF). A câmara de vídeo acompanha o movimento do motivo.
• Para selecionar outros motivos em movimento: apenas no modo AF, pode acompanhar outros motivos em
movimento, como animais de estimação. Se o tamanho da moldura de AF estiver definido para
[k Automático], toque no motivo pretendido no ecrã; se estiver definido para outra opção, selecione [£] para
visualizar a moldura de focagem e depois toque num motivo dentro da moldura. Aparece uma moldura branca
dupla £ (moldura de acompanhamento) e a câmara de vídeo irá acompanhar o motivo à medida que se move.
• Toque em [
] para remover a moldura e cancelar o acompanhamento.
4 No modo MF, o guia de focagem aparece no motivo principal selecionado se esta função estiver
ativada. Utilize o guia de focagem como referência para focar manualmente (A 44).
• No modo AF, a câmara de vídeo mantém o motivo principal focado e acompanha o movimento do mesmo.
Limitar a focagem automática para rostos (AF apenas para rostos)
Enquanto estiver a utilizar a focagem automática, pode limitar a função de focagem automática apenas a casos
nos quais um rosto é detetado e utilizar a focagem manual noutras situações. Quando um rosto é detetado,
a câmara de vídeo mantém o motivo focado automaticamente e otimiza a exposição.
Modos de funcionamento:
Defina um botão atribuível para [~ AF somente rosto] (A 84) e carregue no botão.
• Enquanto a função de AF de apenas rosto estiver ativada, o ícone } muda para ~.
NOTAS
• A câmara de vídeo pode detetar, por engano, rostos de motivos não humanos. Nesse caso, desative a função
de deteção de rosto e acompanhamento.
• Se a deteção de rosto e acompanhamento estiver ativada, a velocidade do obturador mais lenta usada pela
câmara de vídeo é 1/25.
• Se tocar noutro local com uma cor ou padrão exclusivo do motivo, facilita o seu acompanhamento.
No entanto, se houver outro motivo nas proximidades que partilhe características semelhantes às do motivo
selecionado, a câmara de vídeo pode começar a acompanhar o motivo errado. Toque novamente no ecrã
para selecionar o motivo pretendido.
• Em alguns casos, os rostos podem não ser detetados corretamente. Eis alguns exemplos típicos:
- Rostos extremamente pequenos, grandes, escuros ou claros, em relação à imagem global.
- Rostos virados para o lado, invertidos, em diagonal ou parcialmente escondidos.
• A função de deteção de rosto e acompanhamento não pode ser utilizada nos seguintes casos.
- Se o modo de gravação estiver definido para [Q Cena noturna], [R Luz baixa] ou [T Fogos de artifício].
- Se a velocidade do obturador utilizada for inferior a 1/25.
- Quando o zoom digital é ativado e o rácio de zoom excede 60x.
• Em determinados casos, a função de acompanhamento pode não iniciar mesmo após tocar num motivo
no ecrã. Eis alguns exemplos típicos:
- Motivos extremamente pequenos ou grandes em relação à imagem global.
- Motivos muito semelhantes ao fundo.
- Motivos com contraste insuficiente.
- Motivos em movimento rápido.
- Quando filmar no interior com iluminação insuficiente.
• A AF apenas para rostos é desativada nos seguintes casos:
- Quando o seletor ligar/desligar ou o seletor de modos é utilizado.
- Nos mesmos casos em que a deteção de rosto e acompanhamento não pode ser utilizada (ver acima).
- Quando a câmara de vídeo alterna entre focagem automática e focagem manual.
- Quanto o botão atribuível já não é atribuído a [~ AF somente rosto].
Utilizar o zoom
Utilizar o zoom
Para aumentar e diminuir o zoom, pode utilizar o anel de focagem/zoom, o botão de zoom na câmara de vídeo,
o telecomando sem fios fornecido ou o Telecomando RC-V100 opcional, ou os controlos de zoom no ecrã.
Além do zoom ótico de 15x, pode utilizar a definição
> [v Configuração de câmara] > [Zoom digital]*
para ativar o zoom digital (300x) ou o teleconversor digital, que lhe permite ampliar a imagem no ecrã digitalmente.
* Esta definição não está disponível no modo
está definido para [¿ WA-U58].
ou quando o item
> [v Configuração de câmara] > [Lente de conversão]
Modos de funcionamento:
Utilizar o anel de focagem/zoom
1 Coloque o seletor do anel de focagem/zoom na
posição ZOOM.
Anel de focagem/zoom
2 Rode o anel de focagem/zoom para ajustar o zoom.
• Rode o anel de focagem/zoom lentamente para obter um
zoom lento; rode-o mais rapidamente para obter zooms
mais rápidos.
• A barra de zoom que aparece no ecrã indica a posição
do zoom aproximada.
NOTAS
• Pode personalizar o funcionamento do anel de focagem/zoom
com as definições
> [v Configuração da câmara] > [Operação anel foco/zoom] e [Direção do anel
de zoom].
• Se rodar o anel de focagem/zoom muito depressa, a câmara de vídeo pode não conseguir fazer o zoom
imediatamente. Nesse caso, a câmara de vídeo faz o zoom quando acabar de rodar o anel.
Utilizar o seletor oscilatório de zoom da pega
Mova o seletor oscilatório de zoom da pega na direção de
T (grande angular) para diminuir o zoom. Mova-o na direção
de S (teleobjetiva) para aumentar o zoom.
• Pode definir uma velocidade de zoom executando
o procedimento seguinte.
W Diminuir o zoom
T Aumentar o zoom
49
Utilizar o zoom
Definir a velocidade de zoom do seletor oscilatório de zoom da pega
Pode selecionar uma velocidade variável (com quanto mais força carregar, mais rápido será o zoom) ou uma
velocidade constante que pode definir.
50
Seletor oscilatório de zoom da pega: velocidades de zoom aproximadas (tempo necessário para aplicar
o zoom entre extremos)
Definição [Vel. zoom
alavan. zoom]
[Y] (variável)
[X] (constante)
Definição [Nível velocidade zoom]
Velocidade constante
selecionada
[] Lento]
[[ Normal]
[Z Rápida]
1,5 seg.* a 1 min.
–
4,2 seg. a 4 min. 38 seg.
2,6 seg. a 2 min.
1 (a mais lenta)
4 min. 38 seg.
2 min.
1 min.
16 (a mais rápida)
4,2 seg.
2,6 seg.
1,5 seg.*
* Se a velocidade de zoom for muito rápida, a câmara de vídeo pode ter mais dificuldade em focar automaticamente durante o zoom.
1 Selecione o nível de velocidade do zoom geral.
> [v ! Configuração de câmara] > [Nível velocidade zoom] > Nível de velocidade do zoom
pretendido > [L]
2 Selecione se pretende utilizar uma velocidade de zoom variável ou constante.
> [v ! Configuração de câmara] > [Vel. zoom alavan. zoom] > [Y] (variável) ou [X] (constante)
• Se selecionou [Y], avance para o passo 4.
3 Selecione [Ï] ou [Ð], ou arraste o dedo ao longo da barra de ajuste para definir a velocidade constante
pretendida.
4 Selecione [X].
NOTAS
• Quando definir [Nível velocidade zoom] para [Z Rápida], a câmara de vídeo poderá captar e gravar os sons
de operações da objetiva.
• Pode utilizar a definição
> [v Configuração de câmara] > [Operação punho zoom] para desativar
o funcionamento do seletor oscilatório de zoom da pega.
Para utilizar zoom de alta velocidade no modo de espera
Quando o zoom de alta velocidade é ativado e
> [v Configuração de câmara] > [Vel. zoom alavan.
zoom] é definido para [Y] (velocidade de zoom variável), no modo de espera de gravação poderá aplicar
o zoom à velocidade mais alta disponível ([Z Rápida]). Contudo, a velocidade de zoom durante a gravação
será determinada pela definição [Nível velocidade zoom].
1 Selecione [Zoom de alta velocidade].
> [v ! Configuração de câmara] > [Zoom de alta velocidade]
2 Selecione [i Ativar] e depois selecione [X].
NOTAS
• Quando a pré-gravação é ativada, a velocidade de zoom é determinada pela definição [Nível velocidade
zoom] mesmo no modo de espera de gravação.
• Quando [Nível velocidade zoom] já está definido para [Z Rápida], a velocidade do zoom não será alterada.
Utilizar o zoom
Utilizar o telecomando sem fios fornecido ou um telecomando opcional
As velocidades de zoom são diferentes quando utiliza o telecomando sem fios fornecido, o Telecomando
RC-V100 opcional ou um telecomando à venda no mercado ligado ao terminal REMOTE.
51
Velocidades de zoom para utilização remota
Acessório
Velocidade de zoom
Telecomando sem fios (fornecido) Velocidade de zoom constante. Consulte a seguinte tabela.
Telecomando RC-V100 (opcional) Velocidade variável: nas predefinições, rode o seletor ZOOM do RC-V100 para a direita para aumentar
o zoom (S) e para a esquerda para diminuir o zoom (T). Quanto maior for o ângulo sobre o qual o seletor
rodar a partir do centro, mais rápido será o zoom.
Telecomandos à venda no
mercado
Consulte o manual de instruções do telecomando.
Se o telecomando não suportar o zoom variável: Velocidade de zoom constante.
Se o telecomando suportar o zoom variável: Velocidade de zoom variável de acordo com as definições
do telecomando.
Definir a velocidade do zoom do telecomando fornecido
Telecomando fornecido: velocidades de zoom aproximadas (tempo necessário para aplicar o zoom
entre extremos)
Definição [Vel. zoom controlador]
Definição [Nível velocidade zoom]
[] Lento]
[[ Normal]
1 (a mais lenta)
4 min. 38 seg.
2 min.
[Z Rápida]
1 min.
16 (a mais rápida)
4,2 seg.
2,6 seg.
1,5 seg.*
* Se a velocidade de zoom for muito rápida, a câmara de vídeo pode ter mais dificuldade em focar automaticamente durante o zoom.
1 Selecione o nível de velocidade do zoom geral (passo 1, A 50).
2 Selecione [Vel. zoom controlador].
> [v ! Configuração de câmara] > [Vel. zoom controlador]
3 Selecione [Ï] ou [Ð], ou arraste o dedo ao longo da barra de ajuste para definir a velocidade
constante pretendida.
4 Selecione [X].
Utilizar os controlos de zoom do ecrã tátil
1 Abra os controlos de zoom no ecrã.
[FUNC] > [R Zoom]
• Os controlos de zoom aparecem na parte inferior do ecrã.
2 Toque nos controlos de zoom para utilizar o zoom.
• Toque em qualquer lugar dentro da área V para diminuir o zoom ou em
qualquer lugar dentro da área U para aumentar o zoom. Toque mais
próximo do centro para obter um zoom lento; toque mais próximo dos
ícones V/U para obter zooms mais rápidos.
3 Selecione [X].
Utilizar o zoom
Teleconversor digital
Ao utilizar o teleconversor digital, pode aumentar digitalmente a distância focal da câmara de vídeo por um fator
de aproximadamente 2 e gravar a imagem aumentada.
52
Modos de funcionamento:
1 Selecione [Zoom digital].
> [v ! Configuração de câmara] > [Zoom digital]
2 Selecione [
Teleconv. digital] e depois selecione [X].
3 Abra os controlos de zoom no ecrã.
[FUNC] > [R Zoom]
4 Selecione [
] (teleconversor digital) e depois selecione [X].
• O centro do ecrã é aumentado cerca de 2 vezes e o ícone
aparece na parte esquerda do ecrã.
• Selecione [
] antes de fechar o ecrã para desativar o teleconversor digital.
•
•
•
•
NOTAS
Pode montar o Teleconversor TL-U58 opcional e usá-lo em conjunto com esta função para aumentar o efeito.
O teleconversor digital não pode ser ativado durante a gravação nem se definir
> [v Configuração
de câmara] > [Lente de conversão] para [¿ WA-U58].
A imagem é processada digitalmente para que não se deteriore com o alcance de zoom.
O teleconversor digital será desativado, se a resolução for alternada entre 3840 x 2160 e 1920 x 1080.
Estabilização de imagem
Estabilização de imagem
Utilize o estabilizador de imagem para compensar a vibração da câmara de vídeo e obter imagens mais
estáveis. A câmara de vídeo oferece os modos IS seguintes.
IS standard (¯): o IS standard compensa um nível inferior de vibração da câmara de vídeo, por exemplo,
filmagens com a câmara na mão sem sair do mesmo sítio, e é adequado para filmar cenas com aspeto natural.
IS dinâmico (°): o IS dinâmico compensa um grau mais elevado de vibração da câmara de vídeo, como
quando filma em andamento, e é mais eficaz à medida que o zoom se aproxima de grande angular total.
IS ativado (±): o modo IS ativado é mais eficaz se estiver imóvel e aumentar o zoom de motivos distantes
utilizando rácios de zoom elevados (à medida que se aproxima da marca de teleobjetiva). Este modo não
é adequado para imagens inclinadas e panorâmicas.
Modos de funcionamento:
IS dinâmico ou IS standard
1 Selecione [Estabilizador de imagem].
> [v # Configuração de câmara] > [Estabilizador de imagem]
2 Selecione [¯ Padrão] (IS Standard) ou [° Dinâmico] (IS dinâmico) e depois selecione [X].
• Em alternativa, selecione [® Desativar], para desativar a estabilização de imagem, por exemplo,
quando a câmara de vídeo estiver montada num tripé.
• O ícone do modo selecionado aparece na parte superior do ecrã.
IS ativado
Carregue sem soltar no botão POWERED IS o tempo que quiser
para ativar o modo IS ativado.
• ± aparece a amarelo na parte superior do ecrã enquanto modo IS
ativado estiver ativo.
NOTAS
• Se o nível de vibração da câmara de vídeo for muito elevado, o estabilizador de imagem pode não conseguir
compensá-lo totalmente.
• O modo IS ativado está disponível quando o [Estabilizador de imagem] está definido para [® Desativar].
• Pode alterar o funcionamento do botão IS ATIVADO (pressão longa ou ativar/desativar) com a definição
> [v Configuração de câmara] > [Botão IS ativado].
• O ângulo de visão muda quando a função [Estabilizador de imagem] está definida para uma opção além
de [° Dinâmico].
• Quando estiver a utilizar o modo IS dinâmico, as extremidades da imagem podem sofrer efeitos adversos
(como fantasma, artefactos e/ou possível aparecimento de áreas escuras) durante a compensação de um
nível elevado de vibração da câmara de vídeo.
53
Limite de controlo de ganho automático (AGC)
Limite de controlo de ganho automático (AGC)
54
Se fizer gravações em ambientes mal iluminados, a câmara de vídeo aumenta automaticamente o ganho de
modo a produzir uma imagem mais clara. Ao definir um valor de ganho máximo, pode limitar a quantidade de
ruído na imagem e manter um aspeto mais escuro. Esta função só pode ser utilizada se o modo de gravação
estiver definido para ’, ‚ ou “.
Modos de funcionamento:
1 Abra o ecrã de ajuste do limite do AGC.
[FUNC] > [
Limite AGC] > [n]
• Aparece um seletor de ajuste no ecrã.
• Selecione [n] para que a câmara de vídeo volte ao controlo de ganho automático.
2 Arraste o dedo ao longo do seletor para definir o valor pretendido de ganho máximo.
• Pode selecionar um limite AGC de 0,0 dB a 38,0 dB.
• Se o item [FUNC] > [Aspetos] estiver definido para [
é possível definir é 9,0 dB.
Amplo alcan. din.], o limite AGC mais baixo que
3 Selecione [X].
• Quando define um limite AGC,
e o valor de ganho máximo aparecem no lado esquerdo do ecrã.
NOTAS
• Não é possível definir o limite AGC quando a exposição está bloqueada (A 59).
• Se definir a função do seletor CUSTOM para [
Limite AGC] (A 83), pode ativar/desativar o limite AGC
com o botão CUSTOM e ajustar o limite AGC utilizando o seletor CUSTOM.
Modos de gravação
Modos de gravação
No modo
, a câmara de vídeo disponibiliza vários modos de gravação que proporcionam diferentes níveis
de controlo sobre as definições da câmara de vídeo. Selecione o modo de gravação mais adequado às suas
necessidades ou à sua visão criativa e ajuste manualmente as definições que pretende controlar, deixando
a câmara de vídeo tratar do resto.
Modos de funcionamento:
1 Selecione o botão do modo de gravação.
Botão do modo de gravação
2 Selecione o modo de gravação pretendido
e depois selecione [X].
• O botão do modo de gravação mostra o ícone
do modo selecionado.
Modos de cena especial
Modos de gravação disponíveis
Modo de gravação
Descrição
A
[’ AE programado]
A câmara de vídeo define automaticamente a velocidade do obturador, a abertura e o ganho.
58
[‚ AE priorid. obtur.]
Defina manualmente a velocidade do obturador enquanto a câmara de vídeo ajusta automaticamente
a abertura e o ganho.
58
[“ AE priorid. abert.]
Defina a abertura e o filtro ND manualmente enquanto a câmara de vídeo ajusta automaticamente
a velocidade do obturador e o ganho.
58
[n Exposição manual]
Defina a velocidade do obturador, a abertura e o ganho manualmente para controlo completo da exposição.
57
Modos de cena especial
Estes modos de gravação oferecem combinações predefinidas de definições otimizadas para situações
específicas.
55
Modos de cena especial
A utilização de um modo de Cena especial pode ser uma alternativa simples e prática ao ajuste de definições
de exposição detalhadas.
[H Retrato]
A câmara de vídeo utiliza uma
grande abertura para conseguir
a focagem nítida do motivo,
ao mesmo tempo que desfoca
o fundo.
[Q Cena noturna]
Para gravar em ambientes
noturnos com pouco ruído.
[ûEsportes]
Para gravar cenas de desporto,
como eventos desportivos ou
cenas de dança.
[ý Neve]
Para gravar cenas em estâncias
de esqui onde a luminosidade
é forte, sem que o motivo fique
subexposto.
55
Modos de gravação
[L Praia]
Para gravar numa praia cheia de
sol, sem que o motivo fique
subexposto.
56
[R Luz baixa]
Para gravar em ambientes com
fraca iluminação.
[ÿ Pôr do sol]
Para gravar as cores intensas
do pôr do sol.
[S Holofote]
Para gravar cenas iluminadas.
[T Fogos de artifício]
Para gravar fogos de artifício.
NOTAS
• [H Retrato]/[û Esportes]/[ý Neve]/[L Praia]: o imagem pode não aparecer nítida durante a reprodução.
• [ý Neve]/[L Praia]: nos dias nublados ou nos locais com sombra, os motivos podem ficar sobre-expostos.
Verifique a imagem no ecrã.
• [R Luz baixa]:
- Os motivos em movimento podem deixar um rasto pós-imagem.
- A qualidade da imagem pode não ser tão boa como noutros modos.
- Podem aparecer pontos brancos no ecrã.
- A focagem automática pode não funcionar tão bem como noutros modos. Nesse caso, regule a focagem
manualmente.
• [R Luz baixa]/[T Fogos de artifício]: para evitar a desfocagem (provocada pelo movimento da câmara
de vídeo), recomendamos que utilize um tripé.
Ajustar a exposição
Ajustar a exposição
A primeira parte desta secção abrange os principais modos de gravação utilizados para ajustar a exposição.
Selecione um modo de gravação de acordo com os elementos da exposição (abertura, velocidade do
obturador e ganho) que pretende controlar e permita que a câmara de vídeo ajuste automaticamente o resto
das definições.
Esta secção também abrange as funções de ajuste de exposição que podem ajudá-lo a atingir o brilho que
pretende quando a exposição global obtida automaticamente pela câmara de vídeo não é a melhor para a
sua fotografia.
Modos de funcionamento:
Exposição manual (n)
Este modo de gravação é o que lhe proporciona mais controlo sobre as definições de gravação, visto que
permite definir a abertura, a velocidade do obturador e o ganho para obter a exposição pretendida.
1 Defina o modo de gravação para [n Exposição manual] (A 55).
• O valor de abertura, a velocidade do obturador e o valor de ganho aparecem no lado esquerdo do ecrã.
2 Abra a abertura, a velocidade do obturador ou o ecrã de ajuste de ganho.
[FUNC] > [
Abertura], [
Velocidade obtur.] ou [
• Aparece um seletor de ajuste no ecrã.
Ganho]
3 Arraste o dedo ao longo do seletor para definir o valor pretendido.
• Pode selecionar [
sobre-expostas.
] para apresentar o padrão de zebra (A 61, passo 2) e verificar se existem áreas
4 Repita os passos 2 e 3 conforme necessário para ajustar a exposição para o nível pretendido.
5 Selecione [X].
Definições disponíveis
Abertura1
F2.8, F3.2, F3.4, F3.7, F4.0, F4.4, F4.5, F4.8, F5.2, F5.6, F6.2, F6.7, F7.3, F8.0, F8.7, F9.5, F10, F11
Velocidade do 1/6, 1/7, 1/8, 1/10, 1/12, 1/14, 1/17, 1/20, 1/25, 1/29, 1/30, 1/33, 1/40, 1/50, 1/60, 1/75, 1/90, 1/100, 1/120, 1/150, 1/180,
obturador2
1/210, 1/250, 1/300, 1/350, 1/400, 1/500, 1/600, 1/700, 1/800, 1/1000, 1/1200, 1/1400, 1/1600, 1/2000
Ganho
1
2
3
0,0 dB3 a 39,0 dB (incrementos de 1 dB)
Os valores disponíveis dependem da posição do zoom (F2.8 a F11 com a grande angular no máximo; F4.5 a F11 com
a teleobjetiva no máximo). Os valores de abertura apresentados no ecrã servem apenas de referência.
Durante a gravação em câmara lenta e movimento rápido, os valores disponíveis variam consoante a taxa de câmara lenta/
rápida selecionada.
A partir de 9,0 dB quando [FUNC] > [Aspetos] está definido para [
Amplo alcan. din.].
Barra de exposição
A barra de exposição aparece no ecrã quando o modo de gravação está
definido para n, mostrando a exposição automática ideal e a exposição atual.
Quando a diferença entre a exposição atual e a exposição ideal é superior
a ±2 EV, o indicador pisca na extremidade da barra de exposição.
Exposição ideal AE±0
Exposição atual
NOTAS
• Se definir a função do seletor CUSTOM para [
Tv/Av/M] (A 83), pode ajustar a abertura, a velocidade
do obturador e o ganho com o seletor e botão CUSTOM.
57
Ajustar a exposição
Exposição automática: AE programada (’)
A câmara de vídeo define automaticamente a velocidade do obturador, a abertura e o ganho (para clips),
mas poderá optar por utilizar outras funções que não estão disponíveis no modo
.
58
Defina o modo de gravação para [’ AE programado] (A 55).
Exposição automática: prioridade do obturador (‚)
Este modo de gravação permite definir a velocidade do obturador manualmente, por exemplo, para captar
motivos em movimento rápido com focagem nítida ou para obter uma imagem mais clara em ambientes com
fraca iluminação. A câmara de vídeo ajusta automaticamente outras definições para obter a melhor exposição.
1 Defina o modo de gravação para [“ AE priorid. obtur.] (A 55).
• A velocidade do obturador aparece no lado esquerdo do ecrã.
2 Abra o ecrã de velocidade do obturador.
[FUNC] > [
Velocidade obtur.]
• Aparece um seletor de ajuste no ecrã.
3 Arraste o dedo ao longo do seletor para definir o valor pretendido.
• Para ver as velocidades do obturador disponíveis, consulte a tabela de exposição manual (A 57)
• Pode selecionar [
] para apresentar o padrão de zebra (A 61, passo 2) e verificar se existem áreas
sobre-expostas.
4 Selecione [X].
Exposição automática: prioridade de abertura (“)
Este modo de gravação permite definir o valor de abertura manualmente para controlar a profundidade de
campo, por exemplo, para desfocar o fundo e destacar mais o motivo. A câmara de vídeo ajusta
automaticamente outras definições para obter a melhor exposição.
1 Defina o modo de gravação para [“ AE priorid. abert.] (A 55).
• O valor de abertura aparece no lado esquerdo do ecrã.
2 Abra o ecrã de abertura.
[FUNC] > [
Abertura]
• Aparece um seletor de ajuste no ecrã.
3 Arraste o dedo ao longo do seletor para definir o valor pretendido.
• Para ver os valores de abertura disponíveis, consulte a tabela de exposição manual (A 57)
• Pode selecionar [
] para apresentar o padrão de zebra (A 61, passo 2) e verificar se existem áreas
sobre-expostas.
4 Selecione [X].
NOTAS
• Se definir a função do seletor CUSTOM para [
Tv/Av/M] (A 83), pode ajustar o valor da abertura ou
a velocidade do obturador com o seletor e botão CUSTOM.
• Quando o modo de gravação está definido para ‚ ou “, dependendo do brilho do motivo, a câmara de
vídeo pode não conseguir definir a exposição apropriada. Nesse caso, a velocidade do obturador (‚) ou
o valor de abertura (“) pisca no ecrã. Altere a abertura/velocidade do obturador, conforme necessário.
Ajustar a exposição
Exposição com toque
Pode tocar no ecrã para otimizar a exposição de um motivo específico ou de uma área específica. A câmara
de vídeo ajusta automaticamente a exposição do ponto selecionado e bloqueia as definições de exposição.
Pode até tocar numa área clara da imagem para que esse ponto assuma o nível do brilho de 100% e,
desse modo, tentar evitar a sobre-exposição (Realçar AE). Não é possível utilizar esta função quando o modo
de gravação está definido para n ou [T Fogos de artifício].
1 Abra o ecrã de definições de exposição com toque.
[FUNC] > [y Comp. exposição] > [i]
2 Selecione [
Normal] ou [
Destaques] e depois selecione [L]
• Aparece um seletor de ajuste no ecrã.
• Pode selecionar [
] para apresentar o padrão de zebra (A 61, passo 2) e verificar se existem áreas
sobre-expostas.
3 Toque no ponto pretendido dentro da moldura de exposição para otimizar e bloquear a exposição.
• A marca I começa a piscar e a exposição é automaticamente ajustada de modo a que a área em que tiver
tocado fique com a exposição correta.
• O valor de compensação da exposição ±0 e aparecem no ecrã. Além disso, o indicador dentro do botão
[ ] fica cor de laranja para indicar que a exposição está bloqueada.
• Selecione [ ] de novo para libertar o bloqueio de exposição.
4 Arraste o dedo ao longo do seletor para compensar ainda mais a exposição.
• Pode definir um valor de compensação de –3 a +3 em incrementos EV de 1/4.
5 Selecione [X].
• O valor de compensação da exposição e
aparecem no lado esquerdo do ecrã. Se a exposição não tiver
sido bloqueada (apenas compensação), em vez disso, aparecem [AE] e o valor de compensação
da exposição.
Bloqueio da exposição (bloqueio AE)
Pode bloquear as definições de exposição atuais e utilizá-las mesmo que reenquadre a imagem. Não é possível
utilizar esta função quando o modo de gravação está definido para n ou [T Fogos de artifício].
1 Bloqueie a exposição atual.
[FUNC] > [y Comp. exposição] > [ ]
• O valor de compensação da exposição ±0 e aparecem no ecrã. Além disso, o indicador dentro do botão
[ ] fica cor de laranja para indicar que a exposição está bloqueada.
• Selecione [ ] de novo para libertar o bloqueio de exposição.
2 Se necessário, arraste o dedo ao longo do seletor para compensar adicionalmente a exposição.
• Pode definir um valor de compensação de –3 a +3 em incrementos EV de 1/4.
• Dependendo do brilho da imagem e da exposição bloqueada, alguns valores podem não estar disponíveis
e o intervalo disponível de compensação da exposição pode ser diferente.
3 Selecione [X].
• O valor de compensação da exposição e
aparecem no lado esquerdo do ecrã.
59
Ajustar a exposição
Compensação da exposição
Pode compensar a exposição que foi definida utilizando a exposição automática, para escurecer ou clarear
a imagem. Esta função só pode ser utilizada se o modo de gravação estiver definido para ’, ‚ ou “.
60
1 Abra o ecrã de exposição.
[FUNC] > [y Comp. exposição]
• Se a exposição tiver sido bloqueada, selecione [ ] para libertar o bloqueio da exposição.
2 Arraste o dedo ao longo do seletor para compensar a exposição.
• Pode definir um valor de compensação de –2 a +2 em incrementos EV de 1/4.
3 Selecione [X].
• [AE] e o valor de compensação da exposição aparecem no lado esquerdo do ecrã.
NOTAS
• Se definir a função do seletor CUSTOM para [y Comp. exposição] (A 83), pode compensar a exposição
com o seletor e botão CUSTOM.
• O bloqueio da exposição será libertado nos seguintes casos:
- Quando o seletor ligar/desligar ou o seletor de modos é utilizado.
- Quando o modo de gravação é alterado.
- Quando altera a resolução, a taxa de fotogramas ou o aspeto.
Correção da luz de fundo
Quando precisar de gravar uma cena com condições constantes de luz de fundo, pode utilizar a correção da luz
de fundo para tornar a imagem mais clara, sobretudo as áreas mais escuras.
1 Selecione [
[FUNC] > [
2 Selecione [
•
BLC sempre ativo].
BLC sempre ativo]
Ativar] e depois selecione [X].
aparece à esquerda do ecrã e a exposição será ajustada tendo em conta as condições de luz de fundo.
NOTAS
• Também pode utilizar a definição
> [v Configuração de câmara] > [Corr. auto da luz de fundo]
para ativar a função de correção automática da luz de fundo. No entanto, não é possível utilizar a correção
automática quando a definição [FUNC] > [Aspetos] está configurada para [
Neutro] ou [
Amplo
alcan. din.].
• Não é possível ativar/desativar a correção da luz de fundo quando a definição [FUNC] > [Aspetos] está
configurada para [
Amplo alcan. din.] e a exposição está bloqueada.
• Se definir um botão atribuível para [ BLC sempre ativo] (A 84), pode carregar no botão para ativar
e desativar a correção da luz de fundo constante.
• A correção da luz de fundo não está disponível nos seguintes casos:
- Quando o modo de gravação está definido para [T Fogos de artifício].
- Quando o modo de gravação está definido para n e [FUNC] > [Aspetos] está definido para [
Amplo
alcan. din.].
• A correção da luz de fundo será desativada nos seguintes casos:
- Quando o seletor ligar/desligar ou o seletor de modos é utilizado.
- Quando o modo de gravação é alterado.
- Quando altera a taxa de fotogramas ou o aspeto.
Ajustar a exposição
Padrão de zebra
Pode apresentar o padrão zebra para identificar áreas que estejam sobre-expostas, para que possa corrigir
a exposição de forma apropriada. A câmara de vídeo oferece dois níveis de padrão zebra: com 100% só serão
identificadas as áreas realçadas que percam detalhes, enquanto com 70% serão também identificadas as áreas
que estejam prestes a perder os detalhes.
1 Abra a abertura, a velocidade do obturador, o ganho ou o ecrã de exposição.
[FUNC] > [
Abertura], [
Velocidade obtur.] ou [
Ganho] ou [y Comp. exposição]
2 Selecione o nível de zebra pretendido.
[
] > [z 70%] ou [{ 100%] > [X]
• Para voltar ao ecrã anterior e alterar outras definições, selecione [L] em vez de tocar em [X].
• O padrão de zebra aparece nas áreas sobre-expostas da imagem.
NOTAS
• A apresentação do padrão de zebra não afeta as suas gravações.
61
Filtro ND
Filtro ND
62
A utilização do filtro ND permite alargar a abertura para obter uma profundidade de campo mais reduzida,
mesmo em caso de gravação em ambientes com muita luz. Também pode utilizar o filtro ND para evitar
a focagem suave causada por difração quando se utilizam aberturas pequenas. Pode selecionar um de 3 níveis
de densidade.
Modos de funcionamento:
Carregue no botão ND FILTER + ou – para selecionar a
definição de filtro ND pretendida.
• Carregar repetidamente no botão ND FILTER + irá alterar a
definição de filtro ND pela seguinte ordem: [ND 1/4]  [ND 1/16] 
[ND 1/64]  Filtro ND desativado (sem indicações no ecrã).
O botão ND FILTER – percorre as definições por ordem inversa.
• A definição de filtro ND selecionada aparece no lado esquerdo
do ecrã.
NOTAS
• Acerca do aviso ND:
Nos casos seguintes, se a definição de filtro ND não for adequada, um ícone de aviso ND começará a piscar
junto da definição de filtro ND*.
- O valor de ganho é demasiado elevado.
- A abertura está demasiado fechada.
Altere a definição de filtro ND para a indicação de filtro ND parar de piscar, para atenuar o efeito
dessas condições.
* Quando o Telecomando RC-V100 opcional é ligado à câmara de vídeo, o indicador de filtro ND do RC-V100 também pisca.
• Dependendo da cena, a cor poderá mudar ao ativar/desativar o filtro ND. Definir um balanço de brancos
personalizado (A 63) poderá ser eficaz nesse caso.
• Sobre a alteração da definição de filtro ND utilizando o Telecomando RC-V100 opcional:
- Quando o telecomando é ligado à câmara de vídeo, pode utilizar o botão ND do telecomando da mesma
forma que utiliza o botão ND FILTER + da câmara de vídeo.
- Os indicadores 1 a 3 do filtro ND acendem-se a laranja quando o filtro ND é definido para 1/4, 1/16 e 1/64,
respetivamente.
Balanço de brancos
Balanço de brancos
A câmara de vídeo utiliza um processo de balanço de brancos eletrónico para calibrar a imagem e produzir
cores precisas em condições de luminosidade diferentes. Esta função só pode ser utilizada se o modo de
gravação estiver definido para ’, ‚, “ ou n.
Modos de funcionamento:
1 Selecione [Proporção branco].
[FUNC] > [
* Proporção branco]
* Opção predefinida. O botão mostra o ícone da opção que está a ser utilizada.
2 Selecione a opção pretendida e depois selecione [X].
• Se tiver selecionado [ Temperatura cor], [ Definição 1] ou [ Definição 2] e pretender alterar o valor de
temperatura da cor ou registar um novo balanço de brancos personalizado, continue com o procedimento
apropriado descrito abaixo em vez de selecionar [X].
• O ícone da opção selecionada aparece no lado esquerdo do ecrã.
Para definir a temperatura da cor ([
Temperatura cor])
3 Selecione [i].
• Aparece um seletor de ajuste no ecrã.
4 Arraste o dedo ao longo do seletor para definir o valor de temperatura da cor.
5 Selecione [X].
Para definir um balanço de brancos personalizado ([
Definição 1] ou [
Definição 2])
3 Aponte a câmara de vídeo para um cartão cinzento ou para um objeto branco, de modo a que
este preencha a moldura no centro do ecrã e depois selecione [Å].
• Quando o ícone Å dentro da moldura para de piscar, o procedimento está concluído. A definição
é preservada, mesmo que desligue a câmara de vídeo.
4 Selecione [X].
Opções
[
Automático]: A câmara de vídeo define automaticamente o balanço de brancos para que possa obter cores
com aspeto natural.
Para gravar ao ar livre num dia claro.
[É Tungstênio]: Para gravar com luzes fluorescentes de tungsténio ou tipo tungsténio (3-comprimentos
de onda).
[¼ Luz do dia]:
[
[
Temperatura cor]:
Permite-lhe definir a temperatura da cor entre 2000 K e 15 000 K.
Definição 1], [ Definição 2]:
Utilize as definições de balanço de brancos personalizado para fazer com que os motivos
brancos pareçam brancos sob iluminação colorida.
NOTAS
• Quando selecionar o balanço de brancos personalizado:
- Não utilize o alcance do zoom digital (a área azul clara da barra do zoom).
- Defina novamente o balanço de brancos personalizado quando a localização, a iluminação ou outras
condições mudarem.
- Muito raramente e consoante a fonte de luz, Å pode continuar a piscar. O resultado continua a ser melhor
do que com [
Automático].
63
Balanço de brancos
64
• Se definir um botão atribuível para [Å Definir WB] (A 84), pode carregar o botão para registar um balanço
de brancos personalizado depois de apontar a câmara de vídeo para um cartão cinzento ou para um
objeto branco.
• A utilização de um balanço de brancos personalizado pode proporcionar melhores resultados nos
seguintes casos:
- Em condições de luminosidade variáveis
- Grandes planos
- Motivos com uma só cor (céu, mar ou floresta)
- Com iluminação de lâmpadas de mercúrio, certos tipos de lâmpadas fluorescentes e lâmpadas de LED
• Se definir um botão atribuível para [Ä Prioridade de WB] (A 84), pode carregar no botão para alternar para
uma definição de balanço de brancos frequentemente utilizada pré-selecionada com a definição
>
[v Configuração de câmara] > [Definir prioridade de WB].
Utilizar aspetos
Utilizar aspetos
A câmara de vídeo pode fotografar ou filmar utilizando aspetos, ou seja, combinações de definições que
influenciam as características da imagem produzida. A câmara de vídeo disponibiliza vários aspetos
predefinidos, sendo que pode ajustar as definições de alguns deles consoante as suas preferências.
Esta função só pode ser utilizada se o modo de gravação estiver definido para ’, ‚, “ ou n.
Modos de funcionamento:
1 Abra o ecrã de aspetos.
[FUNC] > [
* Aspetos]
* Opção predefinida. O botão mostra o ícone do aspeto que está a ser utilizado.
2 Selecione a opção pretendida.
• Para utilizar o aspeto predefinido tal como está, avance para o passo 4.
3 Se for necessário, ajuste as definições detalhadas.
[i] > Selecione [–] ou [+] para ajustar o valor
• Também pode arrastar o dedo ao longo da barra de ajuste.
• É possível ajustar a nitidez, o contraste e a profundidade da cor da seguinte forma:
[Nitidez]: 0 (imagem mais esbatida) a 7 (imagem mais nítida)
[Contraste]*: –4 (contraste baixo) a +4 (contraste alto)
[Profund. da cor]**: –4 (cores mais suaves) a +4 (cores mais intensas)
4 Selecione [X].
* Não disponível para [
Amplo alcan. din.].
** Não disponível para [
Monocromático].
Opções
[
[
[
[
Padrão]:
aspeto padrão para situações gerais de filmagem.
Neutro]:
produz uma imagem com um sentido mais natural de resolução percebida.
Amplo alcan. din.]: aplica uma curva de gama com um intervalo dinâmico amplo e cores apropriadas para
essa curva de gama.
Monocromático]: produz uma imagem a preto e branco.
NOTAS
• Quando se utiliza o aspeto [
Amplo alcan. din.], a definição de ganho mais baixa disponível é 9,0 dB.
Como tal, ao filmar no exterior com luz do dia ou noutros locais com muita luz, o motivo pode parecer claro
porque a câmara de vídeo não consegue alcançar a exposição ideal.
65
Definir o código de tempo
Definir o código de tempo
A câmara de vídeo gera um sinal de código de tempo e grava-o com os clips gravados. Ao utilizar o menu
(A 97), sinal de código de tempo pode ser emitido pelo terminal HDMI OUT.
66
Modos de funcionamento:
Selecionar o modo de código de tempo
1 Selecione [Modo código de tempo].
> [3 " Configuração grav.] > [Modo código de tempo]
2 Selecione a opção pretendida e depois selecione [X].
Opções
[
Preset]:
[
Regen.]:
o código de tempo começa num valor inicial que pode selecionar previamente. O código de
tempo inicial predefinido é 00:00:00:00. Consulte os procedimentos que se seguem para
selecionar o modo de código de tempo ativado e definir o código de tempo inicial.
a câmara de vídeo lê o cartão SD selecionado e o código de tempo continua a partir do último
código de tempo gravado no cartão. O código de tempo só funciona durante a gravação,
pelo que os clips gravados consecutivamente no mesmo cartão terão códigos de tempo
contínuos.
Selecionar o modo de código de tempo ativado
Se definir o modo de código de tempo para [
ativado.
Preset], pode selecionar o modo de código de tempo
1 Selecione [Modo cód. de tempo ativado].
> [3 " Configuração grav.] > [Modo cód. de tempo ativado]
2 Selecione a opção pretendida e depois selecione [X].
Opções
[
[
Rec Run]: o código de tempo só funciona durante a gravação, pelo que os clips gravados
consecutivamente no mesmo cartão terão códigos de tempo contínuos.
Free Run]:o código de tempo começa a ser executado no momento em que confirma a seleção
e mantém-se em execução independentemente do funcionamento da câmara de vídeo.
Definir o valor inicial do código de tempo
Se definir o modo de execução para [
Preset], pode definir o valor inicial do código de tempo.
1 Selecione [Código de tempo inicial].
> [3 " Configuração grav.] > [Código de tempo inicial]
• O ecrã de definição do código de tempo aparece com uma moldura de seleção laranja a indicar as horas.
• Selecione [Restaurar] para repor o código de tempo para [00:00:00:00] e voltar ao ecrã anterior. Se o modo
de execução estiver definido para [
Free-Run], o código de tempo será reposto no momento em que
selecionar o botão e mantém-se em execução continuamente a partir de 00:00:00:00.
2 Selecione [Í] ou [Î] para definir o valor das horas e depois selecione o campo dos minutos.
• Altere os restantes campos (minutos, segundos, moldura) do mesmo modo.
Definir o código de tempo
3 Depois de concluir todos os campos do código de tempo, selecione [OK].
• Selecione [Cancelar] para fechar o ecrã sem alterar o código de tempo.
• Se o modo de execução estiver definido para [
Free-Run], o código de tempo começa a ser
executado a partir do código de tempo introduzido no momento em que selecionar [OK].
4 Selecione [X].
NOTAS
• Quando a gravação em câmara lenta e movimento rápido está ativada, não é possível selecionar o modo de
execução [
Free Run]. Por outro lado, quando a pré-gravação está ativada, o modo [
Free Run]
é definido automaticamente e não pode ser alterado.
• Quando a gravação em câmara lenta e movimento rápido está ativada, não é possível emitir o sinal de código
de tempo a partir do terminal HDMI OUT.
• Quando está a utilizar o modo de execução [
Free Run], o código de tempo continua em execução
desde que a bateria de segurança incorporada ainda tenha alguma carga, mesmo que desligue todas as
outras fontes de alimentação. No entanto, isto é menos exato do que com a câmara de vídeo ligada.
67
Definir o bit de utilizador
Definir o bit de utilizador
68
O bit de utilizador pode ser selecionado a partir da data e hora da gravação ou de um código de identificação
formado por 8 carateres no sistema hexadecimal. Existem dezasseis carateres possíveis: os números de
0 a 9 e as letras de A a F. O bit de utilizador pode ser emitido pelo terminal HDMI OUT.
Modos de funcionamento:
Definir um código hexadecimal
1 Abra o ecrã de bit de utilizador [Configs User Bit].
> [3 # Configuração grav.] > [Tipo de User Bit] > [
Configuração] > [i]
• Aparece o ecrã de definição do bit de utilizador com uma moldura de seleção laranja no caráter mais
à esquerda.
• Selecione [Restaurar] para repor o bit de utilizador em [00 00 00 00] e voltar ao ecrã anterior.
2 Selecione um caráter que pretenda alterar e depois selecione [Î] ou [] para alterar,
conforme necessário.
• Altere os restantes carateres do mesmo modo.
3 Selecione [OK] e depois selecione [X].
• Selecione [Cancelar] para fechar o ecrã sem alterar o bit de utilizador.
Utilizar a data ou a hora
1 Selecione [Tipo de User Bit].
> [3 # Configuração grav.] > [Tipo de User Bit]
2 Selecione [
Data] ou [
Hora] e depois selecione [X].
NOTAS
• O bit de utilizador não será gravado com os clips MP4 gravados no cartão.
Utilizar a mini sapata avançada para acessórios
Utilizar a mini sapata avançada para acessórios
Se utilizar a mini sapata avançada para acessórios, pode montar acessórios opcionais compatíveis (A 118) na
câmara de vídeo para expandir a sua funcionalidade. Para obter mais detalhes sobre como montar e utilizar os
acessórios, consulte também o manual de instruções do acessório utilizado.
Modos de funcionamento:
1 Abra a tampa da mini sapata avançada para acessórios.
2 Encaixe o acessório opcional na mini sapata avançada para
acessórios.
• Quando há um acessório compatível montado na mini sapata
avançada para acessórios, º aparece à direita do ecrã.
Exemplo: Montagem de um
Microfone estéreo direcional DM-100 opcional.
NOTAS
• Os acessórios concebidos para montagem na mini sapata avançada para acessórios não
podem ser usados com esta câmara de vídeo. Procure os acessórios de vídeo com este
logótipo para assegurar a compatibilidade com a mini sapata avançada para acessórios.
69
Gravar áudio
Gravar áudio
70
A câmara de vídeo inclui reprodução e gravação de áudio AAC de 2 canais. Pode gravar áudio utilizando
o microfone incorporado, a mini sapata avançada para acessórios e o Microfone Estéreo Direcional DM-100
opcional ou o terminal MIC (microfones à venda no mercado). A câmara de vídeo grava áudio do microfone
incorporado, a não ser que um microfone externo esteja ligado.
O sinal de áudio é emitido juntamente com o sinal de vídeo a partir do terminal HDMI OUT e pode gravá-lo num
gravador externo.
Modos de funcionamento:
Ligar um microfone externo à câmara de vídeo
A utilização do Microfone Estéreo Direcional DM-100 permite gravar áudio com precisão, principalmente na
direção para a qual a câmara de vídeo está a apontar. Para reduzir o ruído do vento, instale o filtro de vento
fornecido com o microfone. Consulte também o manual de instruções do DM-100.
Para o terminal MIC, pode montar microfones de condensador à venda no mercado com uma minitomada
estéreo de Ø 3,5 mm. Pode fornecer alimentação a um microfone externo compatível com alimentação
à corrente (A 75).
Ligue o Microfone estéreo direcional DM-100 opcional à mini sapata avançada para acessórios
(A 69). Ligue outros microfones externos ao terminal MIC.
• Quando o DM-100 está ligado, tem prioridade sobre um microfone ligado ao terminal MIC.
NOTAS
• Quando utilizar um Microfone Estéreo Direcional DM-100 opcional montado na câmara de vídeo, se utilizar
o zoom durante a gravação, o microfone poderá captar e gravar sons de funcionamento da objetiva.
Cenas de Áudio
Pode fazer com que a câmara de vídeo otimize as definições de áudio do microfone incorporado selecionando
a cena de áudio adequada ao ambiente. Desta forma, aumenta ainda mais a "vivacidade" da filmagem.
1 Abra o ecrã de seleção de cena de áudio.
[FUNC] > [¡ Áudio] > [
]*
2 Selecione a opção pretendida e depois selecione [X].
• O ícone da cena de áudio selecionada aparece no lado direito do ecrã.
* Opção predefinida. O botão mostra o ícone da cena de áudio que está a ser utilizada.
Gravar áudio
Opções
[
[
[
[
[
[
[
[
Padrão]:
Para gravar a maior parte das situações gerais. A câmara de vídeo grava com definições
standard.
Música]:
Para gravar de modo vibrante espetáculos de música e canto em espaços interiores.
Festival]:
Otimizado para gravação de música no exterior de forma mais natural. Ideal para eventos
no exterior com música.
Discurso]: Ideal para gravar vozes humanas e diálogos.
Reunião]:
Para gravar pessoas a falar mantendo cada voz distinta, permitindo a quem vê sentir-se como
se estivesse presente.
Floresta e pássaros]:
Para gravar pássaros e cenas na floresta. A câmara de vídeo capta claramente o som
à medida que se propaga.
Supressão de ruído]:
Para gravar clips ao mesmo tempo que reduz o ruído do vento, dos veículos a passar e de
som ambiente semelhante. Ideal para gravar na praia ou em locais com muito ruído.
Config. person.]:
No modo
, esta opção permite-lhe ajustar as características do microfone incorporado
(A 72) de acordo com as suas necessidades e preferências.
Definições para cada cena de áudio
[
Padrão]
[
Música]
[
Festival]
[
Discurso]
[
Reunião]
[ Floresta
e pássaros]
[
Supressão de
ruído]
[
Config.
person.]
[¡ Áudio]
[
Manual]: 70
[
Manual]: 70
[
Manual]: 70
[
Manual]: 86
[
Manual]: 94
[
Manual]: 80
[
Manual]: 70
Selecionado
pelo utilizador
(A 72)
[Atenuador de
mic integrado]
[j
Desativar]
[j
Desativar]
[j
Desativar]
[j
Desativar]
[j
Desativar]
[j
Desativar]
[j
Desativar]
[j
Desativar]
[Protetor de
mic integrado]
[H Auto
(Alta)]
[L Auto
(Baixa) ë]
[L Auto
(Baixa) ë]
[H Auto
(Alta)]
[H Auto
(Alta)]
[H Auto
(Alta)]
[H Auto
(Alta)]
[Resposta
freq. mic.
interno]
[h
Normal]
[ê
Aument. alc.
AF+BF]
[h
Normal]
[é
Aument. alc.
MF]
[é
Aument. alc.
MF]
[è Filtro
de baixo
corte]
[è Filtro
de baixo
corte]
[Direcionam.
mic. interno]
[h
Normal]
[Limitador de
áudio]
[i Ativar]
[i Ativar]
[i Ativar]
[i Ativar]
[i Ativar]
[i Ativar]
[i Ativar]
[Compressor
de áudio]
[L Baixo]
[L Baixo]
[L Baixo]
[j
Desativar]
[H Alto]
[L Baixo]
[j
Desativar]
[î Amplo] [î Amplo]
[í
Monaural]
[î Amplo] [î Amplo]
[í
Monaural]
Selecionado
pelo utilizador
(A 72)
NOTAS
• As cenas de áudio não estão disponíveis quando um microfone externo está ligado à câmara de vídeo.
• [
Config. person.] não está disponível no modo
. Se a câmara de vídeo for definida para o modo
depois de a cena de áudio ser definida para [
Config. person.], a cena de áudio muda automaticamente
para [
Padrão].
• Quando utilizar a cena de áudio [ Música] para reproduzir sons mais altos e mais baixos na música com
maior fidelidade, recomendamos que ajuste previamente o nível de gravação de áudio (A 72).
• Para reproduzir a linearidade da música com maior fidelidade, recomendamos que selecione a cena de áudio
[
Config. person.] e que ajuste as definições de áudio para que correspondam às da cena de áudio
[ Música], com a exceção da definição
> [¡ Configuração de áudio] > [Compressor de áudio]
para [j Desativar] (A 74).
71
Gravar áudio
Ajustar o nível de gravação de áudio
72
Pode ajustar os níveis de gravação de áudio utilizando o ecrã de áudio no menu FUNC. O ecrã de áudio mostra
a entrada de áudio que está selecionada, se o nível de gravação de áudio é ajustado automaticamente ou
manualmente e os indicadores de nível de áudio para CH1/CH2.
1 Abra o ecrã de áudio.
[FUNC] > [C áudio]
2 Selecione o canal ou o par de canais a ajustar.
3 Selecione [
Automático] ou [ö Manual].
• Se selecionou o ajuste automático, avance para o passo 5. Se selecionou o ajuste manual, continue
o procedimento para ajustar o nível de gravação de áudio.
4 Toque sem soltar em [Ï] ou [Ð] para ajustar o nível de gravação como for necessário.
• Como orientação, ajuste o nível de gravação de áudio de modo a que o medidor do nível de áudio no ecrã
só ocasionalmente fique colocado à direita da marca de –18 dB (uma marca à direita da marca de –20 dB).
5 Selecione [X].
Controlo de nível automático (ALC): Separar o ajuste de áudio dos canais E e D do terminal MIC
Pode definir
> [C Configuração de áudio] > [Ligação MIC ALC] para [
Separado] para separar
o ajuste do nível de áudio dos canais E e D de um microfone externo ligado ao terminal MIC.. Isto permite
ajustar cada canal de forma independente no ecrã de áudio do menu FUNC.
NOTAS
• Se o medidor do nível de áudio atingir o ponto vermelho (0 dB), o som pode ficar distorcido.
• Se a indicação do nível de áudio estiver normal mas o som sair distorcido, ative o atenuador do microfone
(A 72, 75).
• Recomendamos que utilize auscultadores para verificar o nível do som enquanto ajusta o nível de gravação
de áudio ou se estiver ativado o atenuador do microfone.
Definições de entrada de áudio avançadas
Atenuador do microfone (microfone incorporado)
Quando não existir um microfone externo ligado ao terminal MIC, pode ativar o atenuador do microfone
incorporado (20 dB) para evitar distorções de áudio quando o nível de áudio estiver demasiado alto.
Modos de funcionamento:
1 Selecione a cena de áudio [
Config. person.] previamente (A 70).
2 Selecione [Atenuador de mic integrado].
> [C ! Configuração de áudio] > [Atenuador de mic integrado]
Gravar áudio
3 Selecione [i Ativar] e depois selecione [X].
• å aparece no lado direito do ecrã.
Filtro de vento (microfone incorporado)
Quando não existir um microfone externo ligado ao terminal MIC, pode ativar o filtro de vento do microfone
incorporado para reduzir o som do vento a soprar ao gravar no exterior. Durante a gravação em ambientes sem
vento ou se quiser gravar sons de baixa frequência, recomendamos que desative o filtro de vento.
Modos de funcionamento:
1 Selecione a cena de áudio [
Config. person.] previamente (A 70).
2 Selecione [Protetor de mic integrado].
>[C ! Configuração de áudio] > [Protetor de mic integrado]
3 Selecione a opção pretendida e depois selecione [X].
• Dependendo da definição selecionada, ë or à aparece no lado direito do ecrã.
Opções
[H Auto (Alta)]:
Para obter um efeito superior de redução do ruído do vento. Com esta definição, outros sons
de baixa frequência também serão suprimidos.
[L Auto (Baixa) ë]:
Para obter um efeito inferior de redução do ruído do vento. De um modo geral, não afeta
outros sons de baixa frequência.
[j Desativar]: O filtro de vento é desativado.
Equalizador de áudio (microfone incorporado)
Quando não existir um microfone externo ligado ao terminal MIC, pode aplicar filtros de frequência para alterar
as características do microfone incorporado.
Modos de funcionamento:
1 Selecione a cena de áudio [
Config. person.] previamente (A 70).
2 Selecione [Resposta freq. mic. interno].
> [C ! Configuração de áudio] > [Resposta freq. mic. interno]
3 Selecione a opção pretendida e depois selecione [X].
Opções
[h Normal]:
Adequado para som balanceado, na maior parte das condições normais de gravação.
[ç Aument. alc. BF]:
Acentua a gama de baixas frequências para se obter um som mais forte.
[è Filtro de baixo corte]:
Filtra a gama de baixas frequências para reduzir o ruído do vento, do motor de um automóvel
e sons ambiente semelhantes.
[é Aument. alc. MF]:
Ideal para gravar vozes humanas e diálogos.
[ê Aument. alc. AF+BF]:
Ideal, por exemplo, para gravar música ao vivo e para captar com nitidez as características
de som especiais de uma variedade de instrumentos.
73
Gravar áudio
Direcionalidade do Microfone (Microfone Incorporado)
Quando não existir um microfone externo ligado ao terminal MIC, pode alterar a direcionalidade do microfone
incorporado para controlar melhor o modo como o som é gravado.
74
Modos de funcionamento:
1 Selecione a cena de áudio [
Config. person.] previamente (A 70).
2 Selecione [Direcionam. mic. interno].
> [C ! Configuração de áudio] > [Direcionam. mic. interno]
3 Selecione a opção pretendida e depois selecione [X].
Opções
[í Monaural]: Gravação mono que dá ênfase ao som proveniente da frente da câmara de vídeo/microfone.
[h Normal]:
[î Amplo]:
Gravação estéreo normal; um ponto intermédio entre as definições [î Amplo]
e [í Monaural] disponíveis.
Gravação estéreo do som ambiente numa área mais alargada, o que dá uma sensação
de envolvimento como num filme.
Limitador de Áudio
O limitador de áudio limita a amplitude dos sinais de áudio para evitar distorções de áudio quando a câmara de
vídeo capta sons repentinos e com muito ruído.
*
Modos de funcionamento:
* Apenas no modo
para microfones externos.
1 Quando utilizar o microfone incorporado, selecione a cena de áudio [
(A 70).
• Este passo não é necessário se utilizar um microfone externo.
Config. person.] previamente
2 Certifique-se de que [FUNC] > [C Áudio] está definido para [ö Manual] (A 72).
3 Selecione [Limitador de áudio].
> [C ! Configuração de áudio] > [Limitador de áudio]
4 Selecione [i Ativar] e depois selecione [X].
• Quando [j Desativar] está selecionado,
aparece no lado direito do ecrã.
Compressor de Áudio
O compressor de áudio reduz o intervalo dinâmico entre os níveis de áudio mais altos e mais baixos, mantendo
uma distinção clara. Isso pode facilitar a audição do áudio. Pode selecionar um de dois níveis de acordo com as
condições de gravação de áudio. O compressor de áudio só pode ser utilizado quando o limitador de áudio
está ativado.
*
Modos de funcionamento:
* Apenas no modo
para microfones externos.
1 Quando utilizar o microfone incorporado, selecione a cena de áudio [
(A 70).
• Este passo não é necessário se utilizar um microfone externo.
2 Selecione [Compressor de áudio].
> [C ! Configuração de áudio] > [Compressor de áudio]
3 Selecione a opção pretendida e depois selecione [X].
Config. person.] previamente
Gravar áudio
Opções
Esbate mais os níveis de áudio e é ideal ao gravar várias pessoas a falar a vários níveis, como
durante uma reunião.
Mantém uma distinção mais clara entre sons altos e baixos e é ideal ao gravar situações
[L Baixo]:
como, por exemplo, um espetáculo musical. Esta definição é aplicada quando o medidor
do nível de áudio estiver várias vezes completamente à direita.
[j Desativar]: Para gravar cenas que não apresentem essencialmente pessoas a falar ou espetáculos
musicais.
[H Alto]:
Atenuador do microfone (Microfones externos)
Para evitar distorções de áudio quando o nível de áudio estiver demasiado alto, pode ativar o atenuador do
microfone (20 dB) no caso de um microfone externo ligado ao terminal MIC ou do Microfone estéreo direcional
DM-100 opcional montado na mini sapata avançada para acessórios da câmara de vídeo.
1 Selecione [At. MIC] ou [º Atenuador de mic].
> [C " Configuração de áudio] > [At. MIC] (terminal MIC) ou [º Atenuador de mic] (DM-100)
2 Selecione [i Ativar] e depois selecione [X].
• å aparece no lado direito do ecrã.
Filtro de corte baixo (terminal MIC)
Pode ativar o filtro de corte baixo para um microfone externo ligado ao terminal MIC. O filtro de corte baixo reduz
o som do vento a soprar e outros sons ambiente durante gravações no exterior. Durante a gravação em
ambientes sem vento ou se quiser gravar sons de baixa frequência, recomendamos que desative o filtro
de corte baixo.
1 Selecione [Corte baixo MIC].
> [C " Configuração de áudio] > [Corte baixo MIC]
2 Selecione [i Ativar] e depois selecione [X].
Alimentação à corrente (terminal MIC)
Pode fornecer alimentação à corrente a um microfone externo ligado ao terminal MIC.
1 Selecione [Potência MIC].
> [C " Configuração de áudio] > [Potência MIC]
2 Selecione [i Ativar] e depois selecione [X].
NOTAS
• Se ligar um microfone externo que não requer uma fonte de alimentação quando a definição [Potência MIC]
está configurada para [i Ativar], pode danificar o microfone.
75
Utilizar auscultadores
Utilizar auscultadores
Ligue auscultadores com uma minitomada estéreo de ∅ 3,5 mm ao terminal × (auscultadores) para
reprodução ou para monitorizar o áudio gravado.
76
Modos de funcionamento:
1 Selecione [Volume do fone].
> [C " Configuração de áudio] > [Volume do fone]
2 Selecione [Ô] ou [Õ] para ajustar o volume e depois selecione [X].
• Também pode arrastar o dedo ao longo da barra do volume.
Para regular o volume durante a reprodução
Durante a reprodução, também pode regular o volume dos auscultadores tal como regula o volume do
altifalante (A 89).
IMPORTANTE
• Quando utilizar auscultadores, certifique-se de que baixa o volume para um nível adequado.
Barras de cores/sinal de referência de áudio
Barras de cores/sinal de referência de áudio
Pode programar a câmara de vídeo para gerar barras de cores, bem como um sinal de referência de áudio de
1 kHz, e emiti-los a partir do terminal HDMI OUT e × (auscultadores)*.
* Apenas sinal de referência de áudio.
Modos de funcionamento:
Barras de cores
Pode escolher entre barras de cores EBU e SMPTE.
1 Selecione [Barras de cores].
> [3 # Configuração grav.] > [Barras de cores]
2 Selecione a opção pretendida e depois selecione [X].
• As barras de cores selecionadas aparecem no ecrã e são gravadas quando carregar no botão REC.
NOTAS
• Não pode alterar o tipo de barras de cores durante a gravação.
• Não é possível utilizar as barras de cores juntamente com a gravação em câmara rápida e lenta.
Sinal de referência de áudio
A câmara de vídeo pode emitir um sinal de referência de áudio de 1 kHz com as barras de cores.
Pode selecionar um de três níveis de áudio (–12 dB, –18 dB, –20 dB).
1 Selecione [Tom de 1 kHz].
> [3 # Configuração grav.] > [Tom de 1 kHz]
2 Selecione a opção pretendida e depois selecione [X].
• O sinal é emitido no nível selecionado e é gravado quando carregar no botão REC.
77
Pré-gravação
Pré-gravação
78
Quando a pré-gravação está ativada, a câmara de vídeo começa a gravar continuamente para uma memória
temporária (cerca de 3 segundos), o que significa que, quando carrega no botão REC, o clip contém também
alguns segundos de vídeo e áudio gravados antes de carregar no botão.
Modos de funcionamento:
1 Carregue no botão PRE REC.
• A pré-gravação é ativada e z aparece na parte superior do ecrã.
• Carregue novamente no botão para desativar a pré-gravação.
2 Carregue no botão REC.
• O clip gravado no cartão incluirá alguns segundos de vídeo e áudio
gravados antes de carregar no botão REC.
•
•
•
•
NOTAS
A câmara de vídeo não grava os 3 segundos completos até carregar no botão REC, se tiver carregado
no botão nos 3 segundos que precedem o início da pré-gravação ou o fim da gravação anterior.
Não é possível utilizar a pré-gravação juntamente com a gravação em câmara rápida e lenta.
A pré-gravação é desativada nos seguintes casos:
- Quando o seletor ligar/desligar ou o seletor de modos é utilizado.
- Quando um menu é aberto.
- Quando o modo de gravação, o balanço de brancos ou o aspeto é alterado.
- Quando a tampa do compartimento do cartão é aberta ou o cartão selecionado para clips de gravação
fica cheio.
Acerca do código de tempo quando a pré-gravação é ativada:
- O código de tempo do clip começa alguns segundos antes de carregar no botão REC.
- O código de tempo é gravado com o modo de execução definido para [
Free Run].
- Se o modo de código de tempo tiver sido definido para [
Regen.] ou para [
Preset] com o modo
de execução [
Rec Run], o modo de código de tempo ativado muda automaticamente para
[
Free Run] quando a pré-gravação é ativada.
- Quando a pré-gravação é desativada, o modo de código de tempo ativado regressa à definição anterior.
Utilizar o Telecomando RC-V100 opcional
Utilizar o Telecomando RC-V100 opcional
Pode ligar o Telecomando RC-V100 opcional ao terminal REMOTE da câmara de vídeo para controlar a mesma
(incluindo funções de gravação avançadas) à distância. O telecomando permite ligar a câmara de vídeo,
navegar nos menus, controlar remotamente a abertura e a velocidade do obturador, etc.
Utilize o cabo fornecido com o telecomando para ligá-lo à câmara de vídeo. Para saber como ligar e utilizar
o telecomando, consulte o respetivo manual de instruções.
Modos de funcionamento:
Para o terminal
REMOTE A do RC-V100
Cabo remoto
(fornecido com o RC-V100)
1 Desligue a câmara de vídeo e ligue o Telecomando RC-V100 opcional à câmara de vídeo.
2 Ligue a câmara de vídeo no modo
e selecione [Term. REMOTO].
> [B " Configuração de sistema] > [Term. REMOTO]
3 Selecione [
RC-V100 (REMOTE A)] e depois selecione [X].
Opções
[
RC-V100 (REMOTE A)]:
Selecione esta opção para utilizar o Telecomando RC-V100 opcional.
Padrão]:
Selecione esta opção para utilizar os telecomandos à venda no mercado.
[
NOTAS
• Os seguintes controlos do telecomando não controlam a câmara de vídeo:
-
Botão CUSTOM PICT.
Botão SHUTTER SELECT
Botão AGC
Botão AUTO KNEE
Seletores KNEE POINT, KNEE SLOPE
Seletor BLACK GAMMA LEVEL
-
Seletor SHARPNESS LEVEL
Seletores WHITE BALANCE R e B
Seletores MASTER BLACK R e B
Seletor MASTER PEDESTAL
Botão AUTO IRIS
Botão CANCEL
79
Utilizar o Recetor de GPS GP-E2 opcional
Utilizar o Recetor de GPS GP-E2 opcional
80
Quando o Recetor de GPS GP-E2 opcional está ligado ao terminal USB da câmara de vídeo, esta grava
automaticamente as informações de GPS (longitude, latitude e altitude) e a hora universal coordenada (UTC)
juntamente com as fotografias e os clips gravados.
As informações GPS gravadas podem ser verificadas no ecrã de informações do clip ou no ecrã de reprodução
de fotografias (vista de fotografia individual).
Modos de funcionamento:
Ligar o recetor de GPS
Desligue a câmara de vídeo e o recetor. Ligue o recetor ao terminal USB da câmara de vídeo utilizando o cabo
USB*. Durante a gravação, coloque o recetor no estojo de transporte* e fixe-o à correia da pega da câmara
de vídeo ou transporte-o sempre consigo. Para obter detalhes sobre como ligar e utilizar o recetor,
consulte o Manual de instruções do GP-E2.
* Fornecido com o recetor.
Ativar o recetor de GPS
Ligue a câmara de vídeo e o recetor.
• O ícone
é apresentado no lado esquerdo do ecrã e piscará quando o recetor tentar obter os sinais
de satélite.
• Quando os sinais de satélite forem corretamente obtidos, o ícone
mantém-se ativado continuamente.
As funções de GPS serão ativadas e será aplicada a marcação geográfica aos clips e fotografias gravados
a partir daqui.
Ajustar a data e a hora automaticamente de acordo com os dados de GPS
Pode definir
> [B Configuração de sistema] > [Tempo de atual.-posição GPS] para [i Atualização
auto] para fazer com que a câmara de vídeo ajuste automaticamente as respetivas definições de data e hora de
acordo com as informações recebidas do sinal de GPS. A data e a hora serão atualizadas automaticamente
quando for adquirido um sinal de GPS correto pela primeira vez depois de ligar a câmara de vídeo.
• Enquanto o ajuste automático de data/hora estiver ativado, a definição
> [B Configuração de
sistema] > [Data/hora] não estará disponível.
• A hora não será atualizada durante a gravação do vídeo.
Utilizar o Recetor de GPS GP-E2 opcional
IMPORTANTE
• A utilização do GPS em determinados países/regiões pode estar sujeita a restrições. Certifique-se de que
utiliza o recetor GPS em conformidade com as leis e regulamentos locais do país/região em que é utilizado
o recetor. Tenha especial cuidado quando viajar para fora do país onde reside.
• Tome cuidado quando utilizar funções de GPS em locais onde o funcionamento de dispositivos eletrónicos
está sujeito a restrições.
• As informações de GPS gravadas com clips e fotografias podem conter dados que levam terceiros a
localizá-lo ou identificá-lo. Tenha cuidado ao partilhar gravações com marcação geográfica com terceiros
ou ao carregá-las para a Web.
• Não deixe o recetor de GPS na proximidade de campos eletromagnéticos fortes, como, por exemplo,
ímanes e motores potentes.
NOTAS
• As informações de GPS gravadas com clips correspondem à localização no início da gravação.
• Não coloque cabos ligados ao terminal HDMI OUT perto do recetor. Tal pode afetar negativamente o sinal
de GPS.
• A receção inicial do sinal de GPS irá demorar mais tempo após a substituição da bateria do recetor ou
quando ligar o recetor pela primeira vez após um período prolongado em que esteve desligada.
• A câmara de vídeo não é compatível com as funções de bússola digital e intervalo de posicionamento do
recetor. Além disso, a opção [Def. agora] não está disponível para a definição [Tempo de atual.-posição GPS].
81
Utilizar o Recetor de GPS GP-E2 opcional
82
4
Personalização
83
Seletor e botão CUSTOM
Pode atribuir ao botão e seletor CUSTOM uma de várias funções utilizadas frequentemente. Depois, pode ajustar
a função selecionada utilizando o botão e seletor CUSTOM, sem ter de aceder ao menu.
Modos de funcionamento:
1 Carregue sem soltar no botão CUSTOM.
• Após cerca de um segundo, aparece um menu rápido
das opções.
2 Rode o seletor CUSTOM para selecionar a função
pretendida e, em seguida, carregue o botão CUSTOM.
3 Carregue no botão CUSTOM e rode o seletor CUSTOM
para utilizar a função atribuída conforme descrito nas
explicações que se seguem.
• O valor apresentado no ecrã que pode ser ajustado utilizando
o seletor CUSTOM será realçado a laranja.
NOTAS
• Também pode utilizar a definição
> [B # Configuração
de sistema] > [Botão e Discador CUSTOM] para selecionar
a função atribuída.
Opções
[
Tv / Av / M]:
Quando o modo de gravação estiver definido para ‚ ou “, rode o seletor CUSTOM para
ajustar a velocidade do obturador ou o valor de abertura, respetivamente.
Quando o modo de gravação estiver definido para n, carregue no botão CUSTOM
repetidamente para selecionar o valor que pretende ajustar (valor de abertura → velocidade
do obturador → valor de ganho). Enquanto o valor pretendido estiver realçado a laranja,
rode o seletor para ajustá-lo.
[
Limite AGC]:
Carregue no botão CUSTOM para ativar/desativar o limite AGC. Quando o limite AGC estiver
ativado, rode o seletor para definir o valor de ganho máximo.
[y Comp. exposição]:
Carregue no botão CUSTOM para bloquear a exposição e, se for necessário, rode o seletor
para compensar a exposição (bloqueio da exposição + compensação).
[j Desativar]: Desativa o botão e o seletor CUSTOM.
Botões atribuíveis
Botões atribuíveis
84
A câmara de vídeo disponibiliza 5 botões atribuíveis no corpo da câmara de vídeo e um botão no ecrã
(operação de toque) aos quais é possível atribuir várias funções (botões atribuíveis). Atribua funções que utiliza
frequentemente aos botões que considerar mais convenientes, para personalizar a câmara de vídeo de acordo
com as suas necessidades e preferências.
Os nomes dos botões impressos na câmara de vídeo também indicam as respetivas predefinições. O botão
atribuível no ecrã mostra apenas o ícone da função que está atribuída ao botão. As funções atribuídas só
podem ser alteradas no modo
.
Modos de funcionamento:
Botão atribuível
no ecrã
1 Botões físicos: carregue no botão MENU e, mantendo o botão carregado, carregue no botão
atribuível cuja função pretende alterar.
Botão atribuível no ecrã: selecione [Botão designável na tela].
> [B # Configuração de sistema] > [Botão designável na tela]
• Aparece uma lista de funções disponíveis com a função que está atribuída ao botão realçada.
2 Selecione a função pretendida e depois selecione [X].
• Se necessário, selecione [Í]/[Î] para percorrer a lista para cima/para baixo.
3 Carregue no botão atribuível (ou toque no botão atribuível no ecrã) para utilizar a função atribuída
conforme descrito na seguinte tabela.
• No modo
apenas pode ser utilizado um botão atribuível definido para [
Menu].
Botões atribuíveis
Funções atribuíveis
Nome da função
[
AF/MF]
Descrição
A
Alterna entre focagem automática e focagem manual.
42
[~ AF somente rosto]
Alterna entre focagem automática normal e focagem automática apenas quando é detetado um rosto.
48
[^ Ampliação]
Ativa/desativa a ampliação.
45
[
Guia de foco]
Ativa/desativa o guia de focagem.
44
[
BLC sempre ativo]
Ativa/desativa a função de correção da luz de fundo constante.
60
[± IS ativado]
Ativa/desativa o IS ativado.
53
[Å Definir WB]*
Regista uma definição de balanço de brancos personalizado.
63
[Ä Prioridade de WB]
Alterna entre a definição de balanço de brancos atual e uma definição de balanço de brancos prioritária
registada com a definição
> [v Configuração de câmara] > [Definir prioridade de WB].
103
[z Pré-gravação]
Ativa/desativa a pré-gravação.
78
[
Revê o último clip gravado.
37
36
Revisão da grav.]
[
Foto]
Grava uma fotografia.
[
Menu]
Abre/fecha os menus de configuração.
28
Nenhuma função atribuída – o botão está desativado.
—
[j Desativar]
* Disponível apenas para os botões atribuíveis físicos.
NOTAS
• Também pode utilizar as definições
> [B Configuração de sistema] > [Botão designável 1]
a [Botão designável 5] para alterar a função atribuída aos botões físicos.
85
Guardar e carregar definições de menu
Guardar e carregar definições de menu
86
Depois de ajustar definições nos vários menus, pode guardar essas definições num cartão SD. Apenas o cartão
SD B pode ser utilizado para guardar e carregar ficheiros de definições de menu. Pode carregar essas
definições mais tarde ou passá-las para outra câmara de vídeo HF G60 , para poder utilizar essa câmara
de vídeo exatamente do mesmo modo.
Modos de funcionamento:
Guardar definições de menu
1 Introduza o cartão no qual pretende guardar as definições de menu na ranhura de cartão SD B.
2 Selecione [Salvar].
> [B # Configuração de sistema] > [Backup config. menu 7] > [Salvar]
3 Selecione [Sim].
• As definições de menus da câmara de vídeo são guardadas no cartão. Se as definições de menus tiverem
sido guardadas anteriormente, o ficheiro antigo será substituído pelas definições de menus atuais.
4 Quando aparecer a mensagem de confirmação, selecione [OK].
Carregar definições de menu
1 Introduza o cartão com o ficheiro de definições de menu pretendido na ranhura de cartão SD B
da câmara de vídeo.
2 Selecione [Carregar].
> [B # Configuração de sistema] > [Backup config. menu 7] > [Carregar]
3 Selecione [Sim].
• As definições de menus da câmara de vídeo são substituídas pelas definições guardadas no cartão.
Em seguida, o ecrã fica preto momentaneamente e a câmara de vídeo é reiniciada.
5
Reprodução
87
Reprodução
Esta secção explica como reproduzir clips e fotografias. Para mais detalhes sobre a reprodução de gravações
utilizando um monitor externo, consulte Ligar a um monitor externo (A 97).
Modos de funcionamento:
Ecrã de índice de reprodução
1 Coloque o seletor ligar/desligar na posição MEDIA.
• A câmara de vídeo muda para o modo
de índice de clips.
e aparece o ecrã
2 Procure o clip que pretende reproduzir.
• Deslize o dedo para a esquerda/direita ou toque em [Ï]/[Ð]
para verificar outras páginas do índice.
• Para ver fotografias ou reproduzir gravações contidas no outro
cartão, altere o ecrã de índice.
3
1
2
2
4
1
2
3
y: ecrã de índice de clips
}: ecrã de índice de fotografias.
Visualizar a página de índice anterior/seguinte.
Também pode deslizar o dedo para a esquerda/
direita no ecrã.
Botão do ecrã de índice: selecione para alterar
o ecrã de índice.
5
4
5
6
6
Botão [FUNC]: operações de clips/fotografias
(A 91).
Nome da pasta. Os últimos 4 dígitos indicam
a data de gravação (1103 = 3 de novembro).
Apenas clips: informações do clip (A 90).
Alterar o ecrã de índice
Altere o ecrã de índice para reproduzir um tipo diferente de gravação (y clips ou } fotografias) ou gravações
num cartão diferente (6 ou 7).
Selecione o botão do ecrã de índice e, em seguida, selecione o ecrã de índice pretendido.
• Também pode carregar no botão G do telecomando sem fios fornecido para abrir o ecrã de seleção
de índice.
Reprodução
Reproduzir gravações
1 No ecrã de índice, toque na miniatura da gravação pretendida.
• Clips: a reprodução começa a partir do clip selecionado e continua até ao último clip do ecrã de índice.
Fotos: aparece a fotografia selecionada. Deslize o dedo para a esquerda/direita para ver outras fotografias.
88
2 Toque no ecrã para ver os controlos de reprodução.
• Durante a reprodução de vídeo ou fotografias, os controlos de reprodução desaparecem automaticamente
após alguns segundos. Durante a pausa na reprodução de vídeo, toque novamente no ecrã para ocultar
os controlos de reprodução.
56
1
2
3
4
7
8
9
10
11
12
13
14
15
11
12
16
1
Botão [FUNC]: operações de clips/fotografias
(A 91)
2 Aspeto (A 65)
3 Controlos de reprodução de clips (A 89)
4 Volume (A 89)
5 Operação de reprodução de clips (A 89)
6 Telecomando sem fios desativado (A 106)
7 Carga restante da bateria (A 38)
8 Código de tempo (A 66)
9 Taxa de fotogramas (A 40) e formato de vídeo
10 Resolução e taxa de bits (A 40)
17
18
11 Clips: número do clip
Fotografias: número da fotografia/número total
de fotografias
12 Número do ficheiro (A 104)
13 Velocidade de câmara lenta e rápida (A 41)
14 Cartão SD selecionado para reprodução (A 87)
15 Código de dados (A 103)
16 Voltar ao ecrã de índice de fotografias
17 Saltar fotografias (A 89)
18 Informações GPS* (A 80)
* Apenas quando o recetor GPS GP-E2 opcional tiver sido utilizado ao gravar a fotografia.
IMPORTANTE
• Pode não conseguir reproduzir com esta câmara de vídeo os filmes gravados num cartão SD utilizando
outro dispositivo.
• Os ficheiros de imagem a seguir podem não aparecer corretamente.
- Imagens não gravadas com esta câmara de vídeo.
- Imagens editadas num computador.
- Imagens cujos nomes de ficheiros foram alterados.
NOTAS
• Pode desativar a visualização da data e hora da gravação ou alterar a informação que aparece com
a definição
> [É Configuração de reprodução] > [Código de dados]. O ícone no nome da
definição e as opções disponíveis dependem do tipo de gravação a ser reproduzido.
• Dependendo das condições de gravação, pode detetar breves paragens na reprodução de vídeo ou de som
entre os clips.
Reprodução
Controlos de reprodução
Estão disponíveis os seguintes tipos de reprodução utilizando os controlos no ecrã. Utilizando o joystick,
empurre o joystick para selecionar o botão pretendido e carregue no joystick. Para reprodução de clips,
também pode utilizar os botões de reprodução do telecomando sem fios fornecido.
Controlos de reprodução de clips
Tipo de reprodução
Reprodução rápida*
Operação
Ícone no ecrã
Durante a reprodução, selecione [Ø] / [×].
• Selecione repetidamente para aumentar a velocidade de reprodução até
aproximadamente 5x → 15x → 60x a velocidade normal.
• Durante a reprodução rápida, selecione [Ð] para voltar à reprodução
com velocidade normal.
x00×
Øx00
Reprodução lenta*
Selecione [Ö] / [Õ].
• Selecione repetidamente para alterar a velocidade de reprodução até
aproximadamente 1/4 → 1/8 da velocidade normal.
Recuo/avanço de fotogramas*
Durante uma pausa na reprodução, selecione [
Saltar para o início do clip atual
Selecione [Ú].
—
Saltar para o início do clip anterior
Selecione [Ú] duas vezes (duplo toque).
—
Saltar para o início do clip seguinte
Selecione [Ù].
—
]/[
x1/0Õ
Öx1/0
].
Fazer uma pausa/retomar a reprodução Durante a reprodução, selecione [Ý] para fazer uma pausa.
Durante a pausa na reprodução, selecione [Ð] para retomar a reprodução normal.
Ý
Ð
Parar a reprodução
—
Selecione [Ñ] para parar a reprodução e voltar ao ecrã de índice.
* Não é emitido áudio durante este modo de reprodução.
Controlos de reprodução de fotografias
Tipo de reprodução
Operação
Voltar ao ecrã de índice de fotografias
Selecione [f].
Saltar fotografias
Selecione [h] para apresentar a barra de deslocamento. Selecione [Ï] / [Ð] ou
arraste o dedo ao longo da barra de deslocamento para localizar a fotografia
pretendida. Selecione [L] para voltar à vista de fotografia individual.
NOTAS
• Durante a reprodução rápida/lenta, pode detetar alguns problemas (artefactos de bloqueio de vídeo,
aparecimento de faixas, etc.) na imagem reproduzida.
• A velocidade indicada no ecrã é aproximada.
• A regressão lenta na reprodução tem o mesmo aspeto da regressão contínua de fotogramas.
Regular o volume
Durante a reprodução, o áudio é emitido pelo altifalante mono incorporado. Pode ligar auscultadores ao terminal
× (auscultadores) para ouvir o áudio em estéreo.
1 Toque no ecrã durante a reprodução para aceder aos controlos de reprodução.
2 Selecione [Ó/ ].
3 Selecione [Ø]/[Ô] ou [Ù]/[Õ] para ajustar o volume e depois selecione [K].
• Também pode arrastar o dedo ao longo da respetiva barra de volume.
89
Reprodução
Mostrar informações do clip
1 No ecrã de índice de clips, selecione [I] e depois selecione o clip pretendido.
• Aparece o ecrã [Info do clip].
• Selecione [Ï] / [Ð] para ver as informações do clip anterior/seguinte.
90
2 Selecione [L] duas vezes para voltar ao ecrã de índice.
1
2
6
7
8
9
3
4
5
1
2
3
4
5
6
Número do ficheiro (A 104)
Visualizar as informações do clip anterior/seguinte
Número do clip/Número total de clips
Velocidade de câmara lenta e rápida (A 41)
Aspeto (A 65)
Data e hora no início da gravação
10
7
8
9
10
Duração do clip
Taxa de fotogramas (A 40) e formato de vídeo
Resolução e taxa de bits (A 40)
Informações GPS* (A 80)
(localização no início da gravação)
* Apenas quando o recetor de GPS GP-E2 opcional tiver sido utilizado ao gravar o clip.
Operações de clips e fotografias
Operações de clips e fotografias
Eliminar clips e fotografias
Pode eliminar clips e fotografias que não pretende guardar.
Modos de funcionamento:
Eliminar clips e fotografias do ecrã de índice
1 Abra o ecrã de índice pretendido (A 87).
• Para eliminar todos os clips ou todas as fotografias gravados na mesma data (guardados na mesma pasta),
arraste o dedo para a esquerda/direita até aparecer um clip ou uma fotografia que pretenda eliminar.
2 Selecione [Excluir].
[FUNC] > [Excluir]
3 Selecione a opção pretendida e depois selecione [Sim].
• Quando escolher [Selecionar], efetue o seguinte procedimento para selecionar as gravações individuais
que pretende eliminar, antes de selecionar [Sim].
• Selecione [Parar] para interromper a operação em curso. No entanto, algumas gravações podem
ser eliminadas.
4 Quando aparecer a mensagem de confirmação, selecione [OK].
Para selecionar gravações individuais
1 Selecione os clips/as fotografias individuais que pretende eliminar.
• Aparece uma marca de verificação ! nas gravações selecionadas. O número total de clips/fotografias
selecionados(as) aparece junto ao ícone ".
• Selecione uma fotografia ou um clip selecionado para remover a marca de verificação. Para remover todas
as marcas de verificação de uma só vez, selecione [Remover todas] > [Sim].
2 Depois de selecionar todas as gravações pretendidas, selecione [OK].
Opções
<nome da pasta>: Elimina todos os clips ou todas as fotografias gravados numa data específica. Os últimos
4 dígitos do nome da pasta no botão indicam a data de gravação (1103 = 3 de novembro).
[Selecionar]:
Pode selecionar as fotografias ou clips individuais que pretende eliminar.
[Todos os clips], [Todas as fotos]:
Elimina todos os clips ou todas as fotografias.
Eliminar um único clip
1 Reproduza o clip pretendido (A 88).
2 Toque no ecrã para ver os controlos de reprodução e, em seguida, elimine o clip.
[Ý] > [FUNC] > [Excluir] > [Sim]
3 Quando aparecer a mensagem de confirmação, selecione [OK].
Eliminar uma única fotografia
1 Reproduza a fotografia pretendida (A 88).
2 Toque no ecrã para ver os controlos de reprodução e, em seguida, elimine a fotografia.
[FUNC] > [Excluir] > [¸ Continuar] > [Sim]
3 Arraste o dedo para a esquerda/direita para selecionar outra fotografia que pretende eliminar ou selecione [X].
91
Operações de clips e fotografias
IMPORTANTE
• Tenha cuidado ao apagar gravações. Depois de apagadas, não podem ser recuperadas.
• Guarde cópias das gravações importantes antes de as eliminar (A 99).
92
NOTAS
• Não é possível eliminar nesta câmara de vídeo as fotografias que tenham sido protegidas com outros
dispositivos.
• Para eliminar todas as gravações e voltar a ter todo o espaço de gravação disponível, pode ser preferível
inicializar o cartão (A 32).
Cortar clips
Pode cortar clips retirando tudo até um determinado ponto ou após um determinado ponto.
Modos de funcionamento:
1 Reproduza o clip pretendido (A 88).
2 Toque no ecrã para ver os controlos de reprodução e, em seguida, abra o ecrã de corte.
[Ý] > [FUNC] > [Cortar]
3 Se for necessário, situe o clip num ponto preciso.
• O ponto em que o clip vai ser cortado é indicado pelo marcador .
• Os controlos de reprodução aparecem no ecrã (A 89). Sempre que for necessário, utilize qualquer um
dos modos de reprodução especiais para localizar o ponto desejado.
4 Selecione as opções de corte pretendidas e corte o clip.
[Cortar] > [Cort. antes marcador] ou [Cortar após marcador] > [Salvar como novo] ou [Substituir]
• Com o primeiro conjunto de opções pode selecionar, respetivamente, cortar antes ou após a marca ´.
Com o segundo conjunto de opções pode selecionar, respetivamente, guardar o clip cortado como
um novo clip ou substituir o clip existente.
• Se tiver selecionado [Salvar como novo], pode selecionar [Parar] e depois em [OK] para interromper
a operação em curso.
NOTAS
• No ecrã de índice, os clips cortados com a opção [Cort. antes marcador] aparecem com um ícone de
reprodução especial em vez da miniatura habitual.
• No ecrã de corte, o botão de recuo/avanço de fotogramas salta em intervalos de 1 fotograma. As posições
em que é possível cortar têm um afastamento de 1 GOP (aprox. 0,5 segundos).
• O clip é cortado no início/fim do GOP que inclui o fotograma indicado com o marcador.
Operações de clips e fotografias
Copiar clips e fotografias
Pode copiar clips e fotografias de um cartão para o outro.
Operating modes:
93
Copiar clips e fotografias do ecrã de índice
1 Abra o ecrã de índice pretendido (A 87).
• Para copiar todos os clips ou todas as fotografias gravados na mesma data (guardados na mesma pasta),
arraste o dedo para a esquerda/direita até aparecer um clip ou uma fotografia que pretenda copiar.
2 Selecione [Copiar (6'7)] ou [Copiar (7'6)].
[FUNC] > [Copiar (6'7)] ou [Copiar (7'6)]
3 Selecione a opção pretendida e depois selecione [Sim].
• Quando escolher [Selecionar], efetue o seguinte procedimento para selecionar as gravações individuais
que pretende copiar, antes de selecionar [Sim].
• Selecione [Parar] para interromper a operação em curso.
4 Quando aparecer a mensagem de confirmação, selecione [OK].
Para selecionar gravações individuais
1 Selecione os clips/fotografias individuais que pretende copiar.
• Aparece uma marca de verificação ! nas gravações selecionadas. O número total de clips/fotografias
selecionados(as) aparece junto ao ícone ".
• Selecione uma fotografia ou um clip selecionado para remover a marca de verificação. Para remover todas
as marcas de verificação de uma só vez, selecione [Remover todas] > [Sim].
2 Depois de selecionar todas as gravações pretendidas, selecione [OK].
Opções
<nome da pasta>: Copia todos os clips ou todas as fotografias gravados numa data específica. Os últimos
4 dígitos do nome da pasta no botão indicam a data de gravação (1103 = 3 de novembro).
[Selecionar]:
Pode selecionar as fotografias ou os clips individuais que pretende copiar.
[Todos os clips], [Todas as fotos]:
Copia todos os clips ou todas as fotografias.
Copiar uma única fotografia
1 Reproduza a fotografia pretendida (A 88).
2 Toque no ecrã para ver os controlos de reprodução e, em seguida, copie a fotografia.
[FUNC] > [Copiar (6'7)] ou [Copiar (7'6)] > [¨ Continuar] > [Sim]
3 Arraste o dedo para a esquerda/direita para selecionar outra fotografia a copiar ou selecione [X].
NOTAS
• Nos casos a seguir, não pode copiar gravações:
- Se a tampa do compartimento do cartão estiver aberta.
- Se o seletor LOCK no cartão de destino estiver numa posição que impede a gravação.
- Se não for possível criar um número de ficheiro (A 104) porque foi atingido o número máximo permitido
de pastas e ficheiros no cartão de destino.
• Se não houver espaço suficiente no cartão de destino, a câmara de vídeo copia o máximo de fotografias
possível antes de parar a operação.
• Não é possível copiar ficheiros de sequência de vídeo com tamanho superior a 4 GB para cartões SDHC.
Operações de clips e fotografias
94
6
Ligações externas
95
Configuração de saída de vídeo
A saída de sinal de vídeo do terminal HDMI™ OUT depende da configuração de vídeo do clip e de várias
definições de menu. A saída do sinal de vídeo também pode mudar consoante as capacidades do
monitor ligado.
Modos de funcionamento:
Configuração de saída de vídeo (gravação)
Configuração de vídeo
de gravação
Resolução
3840 x 2160
Taxa de
fotogramas
25.00P
50.00P
25.00P
Resolução máxima
de saída2
Configuração de saída de vídeo
Resolução
Taxa de fotogramas
1920 x 1080
1920 x 1080
Idêntica à da gravação
P
1280 x 720
(50.00P)
1280 x 720
50.00P
PsF
—
1920 x 1080
50.00i
1920 x 1080
1920 x 1080
720 x 5763
1280 x 720
(50.00P)
1280 x 720
P
PsF
1920 x 1080
1
2
3
Modo de
varrimento1
Amostragem de cores
YCbCr 4:2:2
8 bits
50.00P
—
1920 x 1080
50.00i
1920 x 1080
1920 x 1080
Idêntica à da gravação
P
1280 x 720
(50.00P)
1280 x 720
50.00P
PsF
—
1920 x 1080
50.00i
> [£ Configuração da tela] > [Modo varrimento HDMI].
> [£ Configuração da tela] > [Res. máx do HDMI].
O sinal de saída muda automaticamente, dependendo das capacidades do monitor externo.
YCbCr 4:2:2
10 bits
Configuração de saída de vídeo
Configuração de saída de vídeo (reprodução)
Configuração de vídeo
de gravação
96
Resolução
3840 x 2160
Taxa de
fotogramas
25.00P
Modo de
varrimento1
P
PsF
1920 x 1080
50.00P
25.00P
P
PsF
1
2
3
Resolução máxima
de saída2
Configuração de saída de vídeo
Resolução
Taxa de fotogramas
3840 x 2160
3840 x 2160
1920 x 1080
1920 x 1080
1280 x 720
(50.00P)
1280 x 720
50.00P
50.00i
Idêntica à da gravação
—
1920 x 1080
3840 x 2160
3840 x 2160
1920 x 1080
1920 x 1080
1280 x 720
(50.00P)
1280 x 720
50.00P
—
1920 x 1080
50.00i
> [£ Configuração da tela] > [Modo varrimento HDMI].
> [£ Configuração da tela] > [Res. máx do HDMI].
O vídeo gravado com YCbCr 4:2:0 no cartão é emitido com um sinal de YCbCr 4:2:2.
Amostragem de cores
Idêntica à da gravação
YCbCr 4:2:2
8 bit3
Ligar a um monitor externo
Ligar a um monitor externo
Utilize o terminal HDMI OUT para ligar a câmara de vídeo a um monitor externo (para monitorizar a gravação ou
para reprodução) e depois selecione a configuração de saída do sinal de vídeo.
97
Modos de funcionamento:
Diagrama de ligações
Recomendamos que ligue a câmara de vídeo a uma tomada elétrica utilizando o adaptador de energia compacto.
Cabo HDMI de alta velocidade
HTC-100 (opcional)
Entrada HDMI
Terminal
HDMI OUT
Utilizar o terminal HDMI OUT
O sinal digital que é emitido a partir do terminal HDMI OUT inclui os sinais de vídeo e áudio. Também é possível
emitir o sinal de código de tempo e as indicações no ecrã da câmara de vídeo (A 106).
O sinal de saída de áudio será áudio PCM linear de 2 canais (16 bits, amostragem de 48 kHz).
1 Selecione [Res. máx do HDMI].
> [£ ! Configuração da tela] > [Res. máx do HDMI]
2 Selecione a opção pretendida e depois selecione [L].
3 Apenas no modo
: para emitir um sinal de código de tempo, selecione [Código de tempo HDMI].
> [3 " Configuração grav.] > [Código de tempo HDMI]
4 Selecione [i Ativar] e depois selecione [X].
NOTAS
• O terminal HDMI OUT na câmara de vídeo é apenas de saída. Não o ligue a um terminal de saída HDMI de
um dispositivo externo porque pode danificar a câmara de vídeo.
• Não é possível garantir o funcionamento correto se ligar a câmara de vídeo a monitores DVI.
• Dependendo do monitor, o vídeo pode não ser emitido corretamente.
• Se o monitor ligado não for compatível com a saída de sinal da câmara de vídeo, as emissões a partir
da saída HDMI irão parar.
• Pode definir
> [3 Configuração grav.] > [Comando de grav.] e [Código de tempo HDMI] para
[i Ativar] de modo a utilizar o botão REC da câmara de vídeo para controlar também a operação de
gravação de um gravador externo compatível com comandos de gravação HDMI ligado ao HDMI OUT
terminal. O sinal de código de tempo da câmara de vídeo também é emitido.
Ligar a um monitor externo
98
• O sinal de código de tempo não é emitido pelo terminal HDMI OUT nos seguintes casos:
- No modo
.
- Quando o sinal da saída de vídeo é 720x576 / 50.00P.
- Quando a gravação em câmara lenta e movimento rápido está ativada.
Selecionar o modo de digitalização da saída de vídeo
Ao utilizar dispositivos externos que suportam apenas digitalização entrelaçada, pode alterar o modo
de digitalização da saída do sinal de vídeo do terminal HDMI OUT.
1 Selecione [Modo varrimento HDMI].
> [£ ! Configuração da tela] > [Modo varrimento HDMI]
2 Selecione a opção pretendida e depois selecione [X].
7
Guardar clips
99
Trabalhar com clips num computador
Certifique-se de guarda os clips gravados com esta câmara de vídeo num computador. Para o fazer, será
necessário ter o leitor do cartões ligado a um computador ou um computador com uma ranhura de cartão SD.
Para obter detalhes sobre a transferência de ficheiros a partir do cartão SD, consulte o manual de instruções
do computador ou os módulos de ajuda do sistema operativo.
Em determinadas circunstâncias, os clips podem ser divididos e gravados como ficheiros separados.
Com a MP4 Join Tool pode juntar os ficheiros divididos e guardá-los num clip individual totalmente integrado.
Transferir ficheiros para um computador
1 Introduza um cartão SD com os clips pretendidos na ranhura de cartão SD do computador ou no leitor
de cartões ligado ao computador.
2 Siga as instruções apresentadas no ecrã do sistema operativo.
3 Copie os clips no cartão SD para o computador.
• As gravações no cartão SD estão localizadas nas pastas com o nome "XXX_mmdd" sob a pasta "DCIM",
em que XXX corresponde ao número da pasta (100 a 999) e mmdd corresponde à data de gravação
(A 104).
Juntar clips divididos pela câmara de vídeo
Utilize a MP4 Join Tool para juntar os clips divididos pela câmara de vídeo nos seguintes casos:
• Quando a câmara de vídeo mudar para o outro cartão SD durante a gravação de vídeo devido à função
de reencaminhamento de gravação (A 33).
• O ficheiro de vídeo (sequência) no clip é dividido aproximadamente a cada 4 GB.
A MP4 Join Tool está disponível sob transferência gratuita (para Windows ou macOS) a partir do Website local
da Canon. Verifique também a página da transferência para conhecer os requisitos do sistema e as informações
mais recentes.
Encontrará informações detalhadas sobre a instalação e desinstalação do software no ficheiro "Leia esta secção
primeiro" (Install-MP4 Join Tool.pdf) incluído no ficheiro comprimido transferido. Para obter detalhes sobre
a utilização do software, consulte o manual de instruções (ficheiro PDF) instalado com o software.
Trabalhar com clips num computador
100
8
Informação Adicional
101
Opções de menus
Para mais detalhes sobre como selecionar um item, consulte Utilizar os menus (A 28). Para obter mais
detalhes sobre cada função, consulte a página de referência. As opções de definições a negrito indicam valores
predefinidos. Dependendo do modo de funcionamento da câmara de vídeo e de outras definições atuais,
algumas opções de menus podem não estar disponíveis. Essas opções de menus não aparecem ou aparecem
a cinzento nos ecrãs de menus.
Para saltar diretamente para a página de um menu de configuração específico:
[v Configuração de câmara]
[É Configuração de reprodução]
[ÆConfiguração grav.]
(A 102)
(A 103)
(A 104)
[¡ Configuração de áudio]
[£ Configuração da tela]
[B Configuração de sistema]
(A 105)
(A 105)
(A 106)
Menu FUNC no modo
Opção de menu
[
Opções de definição e informações adicionais
Seletor de ajuste do valor de abertura, F2.8 a F11;
Botão de padrão de zebra*: [
Desativar], [z 70%], [{ 100%]
(A 58)
Seletor de ajuste da velocidade do obturador,1/6 a 1/2000;
Botão de padrão de zebra*: [
Desativar], [z 70%], [{ 100%]
(A 58)
Seletor de ajuste do valor de ganho, 0,0 dB a 39,0 dB;
Botão de padrão de zebra*: [
Desativar], [z 70%], [{ 100%]
(A 57)
[n] (definir um limite): ativar/desativar (desativar);
quando [n] estiver selecionado: Seletor de ajuste do limite de ganho, 0,0 dB a 38,0 dB
(A 54)
[y Comp. exposição]
Toque na moldura de exposição, [i] (Definições de exposição com toque):
[ Normal], [ Destaques];
Botão de padrão de zebra*: [
Desativar], [z 70%], [{ 100%];
[ ] (Bloqueio AE): ativar/desativar (desativar)
(A 57)
[Proporção branco]*
[
[
(A 63)
[BLC sempre ativo]*
[
[< Foco]
Toque na moldura de focagem, [m Automático], [n Manual];
quando [n] estiver selecionado: botão de predefinição de focagem;
quando a predefinição de focagem está ativada: [
] (voltar à posição
de focagem predefinida);
[i] (definições de pico): [Cores fortes e PB], [Cores fortes], [O] (pico): ativar/
desativar (desativar)
(A 42)
[^ Ampliação]
[OK]
(A 45)
[R Zoom]
Controlos de zoom no ecrã, [PHOTO] (tirar uma fotografia), [REC]/[STOP] (gravar um clip);
[£]/[
] (acompanhamento): ativar/desativar (desativar);
[
] (teleconversor digital): ativar/desativar (desativar)
(A 51)
[Aspetos]*
[
Padrão], [
Neutro], [
Amplo alcan. din.], [
Monocromático];
[i] (definições de aspeto): [Nitidez], [Contraste], [Profund. da cor]
(A 65)
[¡ Áudio]
Níveis de áudio dos canais de áudio CH1 e CH2; [
Automático], [ö Manual],
quando [ö Manual] estiver selecionado: Ajuste do nível de áudio, 00 a 100 (50);
[ ]* (cena da áudio): [ Padrão], [ Música], [ Festival], [ Discurso],
[ Reunião], [ Floresta e pássaros], [ Supressão de ruído], [ Config. person.]
(A 72)
[
[
[
Abertura]
Velocidade obtur.]
Ganho]
Limite AGC]
* O botão mostra o ícone da definição atual.
Automático], [¼ Luz do dia], [É Tungstênio], [
Definição 1], [ Definição 2]
Desativar], [
Temperatura cor],
Ativar]
(A 60)
(A 70)
Opções de menus
Menu FUNC no modo
Opção de menu
Opções de definição e informações adicionais
Para clips:
102
[Copiar (6'7)], [Copiar (7'6)]
[Excluir]
[Cortar]
Para fotografias:
[Copiar (6'7)], [Copiar (7'6)]
[Excluir]
Ecrã de índice [y]
Único clip (pausa na reprodução)
<nome da pasta>,
[Selecionar], [Todos os clips]
—
(A 93)
Ü
(A 91)
(A 92)
—
Ü
Ecrã de índice [}]
Vista de uma fotografia
<nome da pasta>,
[Selecionar], [Todas as fotos]
Ü
(A 93)
Ü
(A 91)
Menus de configuração
Menu [v Configuração de câmara] (apenas no modo
Opção de menu
[Zoom digital]
)
Opções de definição e informações adicionais
[j Desativar], [q 300x], [
Teleconv. digital]
Determina a operação do zoom digital.
• O zoom digital não está disponível no modo
ou quando [v Configuração de câmara] >
[Lente de conversão] é definido para [¿ WA-U58].
• Quando esta definição é configurada para [q 300x], a câmara de vídeo muda automaticamente
para o zoom digital assim que aplicar o zoom para além do alcance de zoom ótico.
• Com o zoom digital, a imagem é processada digitalmente, o que significa que a resolução
da imagem se deteriora à medida que aumentar o zoom.
[Nível velocidade zoom]
[Z Rápida], [[ Normal], [] Slow]
(A 49)
[Operação punho zoom]
[
(A 49)
[Vel. zoom alavan. zoom]
[Y] (velocidade variável), [X] (velocidade constante),
quando [X] é selecionado – Barra de ajuste da velocidade de zoom: 1 a 16 (8)
(A 50)
[Vel. zoom controlador]
Barra de ajuste da velocidade de zoom: 1 a 16 (8)
(A 51)
[Zoom de alta velocidade]
[i Ativar], [j Desativar]
[Modo AF]
[
[Tam. do quadro AF]
[k Automático], [r Grande], [s Pequeno]
(A 46)
[Velocidade de AF]
[Z Rápida], [[ Normal], [] Lento]
(A 47)
[Resposta AF]
[Z Rápida], [[ Normal], [] Lento]
(A 47)
[Detec./rastream. de rosto]
[i Ativar }], [j Desativar]
(A 47)
[Guia de foco]
[i Ativar], [j Desativar]
(A 44)
[Velocidade foco predef.]
[Z Rápida], [[ Normal], [] Lento]
(A 43)
Habilitar], [
Desabilitar]
MF impulsionado por AF], [
(A 50)
Contínuo]
(A 45, 46)
Determina a velocidade com que a focagem muda para a posição predefinida.
[Corr. auto da luz de fundo]
[i Ativar], [j Desativar]
[Obturador lento automático]
[i Ativar], [j Desativar]
(A 60)
A câmara de vídeo utiliza automaticamente velocidades de obturação lentas para obter gravações
mais claras em locais com iluminação insuficiente.
• Quando esta definição é configurada para [i Ativar], a velocidade do obturador mais rápida
utilizada é: 1/25 (50.00P) ou 1/12 (25.00P).
• O obturador lento automático só pode ser ativado durante o modo
ou quando o modo de
gravação está definido para ’.
• Se aparecer um rasto de imagem residual, defina o obturador lento automático para [j Desativar].
• O obturador lento automático não está disponível quando o limite AGC é definido.
Opções de menus
Opção de menu
[Redução de oscilação]
Opções de definição e informações adicionais
[j Desativar], [k Automático]
Quando esta definição é configurada para [k Automático], a câmara de vídeo deteta e reduz
a oscilação automaticamente.
• Quando gravar com fontes de luz como lâmpadas fluorescentes, de mercúrio ou de halogéneo,
o ecrã poderá apresentar oscilação, dependendo da velocidade do obturador. Poderá evitar
a oscilação ao definir o modo de velocidade do obturador para um valor que corresponda
à frequência do sistema elétrico local: 1/100 para sistemas de 50 Hz, 1/60 para sistemas de 60 Hz.
[Lente de conversão]
[¾ TL-U58], [¿ WA-U58], [j Desativar]
Quando instalar o Teleconversor TL-U58 ou o Acessório de grande angular WA-U58 opcional na
câmara de vídeo, especifique a definição de objetiva de conversão adequada. O método de
estabilização da imagem e a distância de focagem mínima mudam consoante o acessório utilizado.
A distância de focagem mínima em todo o alcance de zoom é de 130 cm se utilizar o teleconversor
e de cerca de 60 cm se utilizar o acessório de grande angular.
• O teleconversor aumenta a distância focal da objetiva num coeficiente de aproximadamente 1,5.
O acessório de grande angular reduz a distância focal da objetiva num coeficiente de
aproximadamente 0,8.
• A distância de focagem aproximada apresentada no ecrã muda consoante a definição. Selecione
[j Desativar] quando uma objetiva de conversão não está ligada a câmara de vídeo.
• Quando uma definição diferente de [j Desativar] é selecionada, a definição [v Configuração
de câmara] > [Modo AF] não está disponível.
[Estabilizador de imagem]
[® Desativar], [¯ Padrão], [° Dinâmico]
[Botão IS ativado]
[Î Press. por segund.], [Ï Ativar/desativar]
(A 53)
Determina o modo de funcionamento do botão POWERED IS (A 53).
[Î Press. por segund.]: Para ativar a função IS ativado carregue sem soltar o respetivo botão.
[Ï Ativar/desativar]: De cada vez que carregar no botão, ativa e desativa a função IS ativado.
[Definir prioridade de WB]
[
[
Automático], [¼ Luz do dia], [É Tungstênio], [
Definição 2]
Temperatura cor], [
Definição 1],
Esta definição é conveniente quando precisa de utilizar uma definição de balanço de brancos
específica frequentemente. Pode carregar num botão atribuível definido para [Ä Prioridade de WB]
para alternar entre o balanço de brancos atual e a definição de balanço de brancos selecionada para
[Definir prioridade de WB].
[Operação anel foco/zoom]
[
Habilitar], [
Desabilitar]
Seleciona a ativação ou desativação da operação do anel de focagem/zoom.
[Direção do anel de foco]
[h Normal], [X Inverter]
Muda a direção em que é necessário rodar o anel de focagem/zoom quando este é utilizado para
ajustar a focagem (quando o seletor do anel de focagem/zoom está na posição FOCUS).
[Resposta do anel de foco]
[Z Rápida], [[ Normal], [] Lento]
Seleciona a sensibilidade da resposta ao utilizar o anel de focagem/zoom para ajustar a focagem
(quando o seletor do anel de focagem/zoom está na posição FOCUS).
[Direção do anel de zoom]
[h Normal], [X Inverter]
Muda a direção em que é necessário rodar o anel de focagem/zoom quando este é utilizado para
ajustar o zoom (quando o seletor do anel de focagem/zoom está na posição ZOOM).
Menu [É Configuração de reprodução] (apenas no modo
Opção de menu
)
Opções de definição e informações adicionais
[¸ Código de dados]
[j Desativar], [% Data]
[{ Código de dados]
[j Desativar], [% Data], [& hora], [
Data e Hora], [{ Dados da câmera]
Mostra a data de gravação de um clip ([¸ Código de dados]) ou a data e/ou a hora ou as
definições da câmara utilizadas na gravação de uma fotografia ([{ Código de dados]).
103
Opções de menus
Menu [Æ Configuração grav.]
Opção de menu
104
Opções de definição e informações adicionais
[¸ Resolução]
[3840x2160 (150 Mbps)], [1920x1080 (35 Mbps)], [1920x1080 (17 Mbps)],
[1280x720 (8 Mbps)]
(A 40)
[¸ Rácio de fotogramas]
[¿ 50.00P], [¾ 25.00P]
(A 40)
[Mídia de gravação]
[v Mídia de grav. para filmes]: [6 Cart. mem. A], [7 Cart. mem. B]
[{ Mídia de grav. para fotos]: [6 Cart. mem. A], [7 Cart. mem. B]
(A 33)
[Grav. dupla/revezada]
[v Gravação padrão], [4 Gravação dupla], [
(ou [
Grav. revezada])
(A 33)
[Câmera rápida e lenta]
[j Desativar], [x0.5], [x2], [x4], [x10], [x20], [x60], [x120], [x600], [x1200]
[Espaço disp. na memória],
[Espaço usado na memória]
[6] (Cartão SD A), [7] (Cartão SD B)
[Inicializar 8]
[6 Cart. mem. A], [7 Cart. mem. B]
[Comando de grav.]
[i Ativar], [j Desativar]
Grav. revezada]
(A 41)
Mostra um ecrã no qual pode verificar o espaço total e classe de velocidade do cartão SD, bem como
as seguintes informações:
Apenas no modo
: espaço disponível e estimativas para o tempo de gravação restante
(clips MP4) e número restante de fotografias. As estimativas baseiam-se nas definições atuais.
Apenas no modo
: quantidade de espaço utilizado.
(A 32)
Quando esta definição é configurada para [i Ativar], pode utilizar o botão REC da câmara de
vídeo para controlar igualmente a operação de gravação de um gravador externo compatível com
o terminal HDMI OUT.
[Código de tempo HDMI]
[i Ativar], [j Desativar]
(A 97)
Quando esta definição é configurada para [i Ativar], o sinal HDMI emitido a partir da câmara
de vídeo (apenas no modo
) inclui o código de tempo da câmara de vídeo.
[Modo código de tempo]
[
Preset], [
[Modo cód. de tempo ativado]
[
Rec Run], [
Regen.]
Free Run]
(A 66)
(A 66)
[Código de tempo inicial]
Ecrã de entrada de código de tempo (00:00:00:00 a 23:59:59:24)
(A 66)
[Tipo de User Bit]
[
(A 68)
[Barras de cores]
[j Desativar], [
[Tom de 1 kHz]
[ü -12 dB], [þ -18 dB], [ÿ -20 dB], [j Desativar]
[Numer. de clipes MP4/fotos]
[m Restaurar], [n Contínuo]
Configuração], [
Hora], [
Data];
[i] (entrada de bit de utilizador): 8 carateres hexadecimais (00 00 00 00)
EBU], [
SMPTE]
(A 77)
(A 77)
Os clips MP4 e as fotografias são guardados como ficheiros em pastas. Pode selecionar o método de
numeração para esses ficheiros. Os números dos ficheiros aparecem em ecrãs no modo de
reprodução, no seguinte formato: "101-0107". Os 3 primeiros dígitos indicam o número da pasta
e os últimos 4 dígitos são diferentes para cada ficheiro dentro de uma pasta.
[m Restaurar]: os números dos clips MP4/fotografias recomeçam a partir de 100-0001, sempre que
inserir um cartão novo (ou inicializado). Se o cartão já contiver gravações anteriores, a numeração
continua a partir do número a seguir ao do último clip MP4 ou fotografia existente no cartão.
[n Contínuo]: a numeração dos clips MP4/fotografias continua a partir do número a seguir ao do
último clip MP4 ou fotografia gravada com a câmara de vídeo. Esta é a definição mais prática
para gerir ficheiros num computador. Recomendamos que utilize a definição [n Contínuo].
Opções de menus
Opção de menu
Opções de definição e informações adicionais
Compreender nomes de pastas
• Um exemplo de nome de pasta é "101_1103". Os primeiros 3 dígitos indicam o número da pasta
(de 100 a 999) e os últimos 4 dígitos indicam o mês e o dia de criação da pasta. No exemplo
apresentado, a pasta com o número 101 foi criada no dia 3 de novembro.
• Cada pasta pode conter até 500 ficheiros (clips MP4 e fotografias em conjunto). Quando esse
número é ultrapassado, é criada uma nova pasta automaticamente.
Compreender números de ficheiro
• Um exemplo de número de ficheiro é "101-0107". Os primeiros 3 dígitos indicam o número da
pasta na qual o clip MP4 ou fotografia está armazenado(a) e os últimos 4 dígitos indicam o número
consecutivo que foi atribuído à gravação (de 0001 a 9999).
• O número de ficheiro também indica o nome e a localização do ficheiro no cartão. Por exemplo, n
clip MP4 com o número 101-0107 que foi gravado no dia 3 de novembro encontra-se na pasta
"DCIM\101_1103" como o ficheiro "MVI_0107.MP4"; uma fotografia com o mesmo número de
ficheiro será guardada na mesma pasta como o ficheiro "MG_0107.JPG".
Menu [¡ Configuração de áudio]
Opção de menu
Opções de definição e informações adicionais
[Atenuador de mic integrado]
[i Ativar], [j Desativar]
(A 72)
[Protetor de mic integrado]
[ Auto (Alta)], [r Auto (Baixa) ë], [j Desativar à]
(A 73)
[Resposta freq. mic. interno]
[h Normal], [ç Aument. alc. BF], [è Filtro de baixo corte],
[é Aument. alc. MF], [ê Aument. alc. AF+BF]
(A 73)
[Direcionam. mic. interno]
[í Monaural], [h Normal], [î Amplo]
(A 74)
[Limitador de áudio]
[i Ativar], [j Desativar]
(A 74)
[Compressor de áudio]
[ Alto], [r Baixo], [j Desativar]
(A 74)
[At. MIC]
[i Ativar], [j Desativar]
(A 75)
[Corte baixo MIC]
[i Ativar], [j Desativar]
(A 75)
[Ligação MIC ALC]
[
(A 72)
[Potência MIC]
[i Ativar], [
Desativar]
(A 75)
[º At. MIC]
[i Ativar], [j Desativar]
(A 75)
[Volume do fone]
Barra de ajuste do volume: 0 a 15 (8), [Ô] (mais baixo), [Õ] (mais alto)
(A 76)
[Volume do alto-falante]
Barra de ajuste do volume: 0 a 15 (8), [Ø] (mais baixo), [Ù] (mais alto)
Vinculado], [
Separado]
Apenas no modo
, esta definição é uma forma alternativa de ajustar o volume do altifalante
incorporado (A 89).
[Sons de notificação]
[
High Volume], [
Low Volume], [j Off]
Um aviso sonoro acompanha algumas operações da câmara de vídeo.
• Com a pré-gravação ativada, a câmara de vídeo não emite sons de notificação.
Menu [£ Configuração da tela]
Opção de menu
[Res. máx do HDMI]
Opções de definição e informações adicionais
[3840x2160]*, [1920x1080], [1280x720(50.00P)]
* Disponível apenas no modo
[Modo varrimento HDMI]
[
[Status de saída]
—
P], [
(A 97)
.
PsF (1080i forçado)]
Mostra um ecrã no qual é possível verificar a configuração (vídeo e áudio) do sinal de saída.
(A 98)
105
Opções de menus
Opção de menu
[Brilho do LCD]
106
Opções de definição e informações adicionais
Barra de ajuste do brilho, [
] (mais escuro), [
] (mais claro)
• Alterar o brilho do ecrã não afeta a brilho das suas gravações nem da imagem reproduzida
num televisor.
[Luz de fundo do LCD]
[
Claro], [
Normal], [
[Luz de fundo do visor]
[
Claro], [
Normal]
Escuro]
Altera o nível de luz de fundo do ecrã para um de três níveis (ecrã LCD) ou dois níveis (visor),
influenciando o brilho geral do ecrã.
• Alterar o brilho do ecrã não afeta a brilho das suas gravações nem da imagem reproduzida
num televisor.
[Imagem espelhada do LCD]
[i Ativar], [j Desativar]
Com esta definição definida para [i Ativar], esta função inverte a imagem no ecrã
horizontalmente quando rodar o painel LCD 180 graus na direção do motivo. Por outras palavras,
o ecrã mostrará uma imagem reflexo do motivo.
• Se a câmara de vídeo for utilizada (ecrã tátil, botões e seletores físicos ou funcionamento remoto)
enquanto a imagem espelhada é apresentada, a imagem normal será apresentada
temporariamente. Após cerca de 4 segundos, a imagem espelhada é apresentada de novo.
[Exibições na tela de saída]
[i On], [j Off]
Com esta definição definida para [i Ativar], as indicações no ecrã da câmara de vídeo também
aparecem no ecrã de um televisor ou monitor ligado à câmara de vídeo.
[Marcadores na tela]
[j Desativar], [4 Nível (cinza)], [3 Nível (branco)], [6 Grade (cinza)],
[5 Grade (branco)]
Pode visualizar uma grelha ou uma linha horizontal no centro do ecrã. Utilize os marcadores como
referência, para se certificar de que o motivo está corretamente enquadrado (vertical ou
horizontalmente).
• A utilização dos marcadores no ecrã não afeta as gravações.
[Unidades de distância]
[. metros], [/ pés]
Seleciona as unidades a utilizar no visor de distância de focagem durante a focagem manual.
Esta definição também afeta as unidades da altitude nas informações de GPS de gravações com
marcação geográfica.
Menu [B Configuração de sistema]
Opção de menu
Opções de definição e informações adicionais
[Idioma H]
[
], [Dansk], [Deutsch], [
], [English], [Español], [Français], [Italiano],
[Magyar], [Melayu], [Nederlands], [Norsk], [Polski], [Português], [
], [Suomi],
[Svenska], [Türkçe], [
], [
], [
], [
], [
], [
],
[
], [
], [
]
(A 27)
[Fuso horário/DST]
["] (fuso horário nacional), [#] (fuso horário do destino);
Para cada: lista de fusos horários mundiais ([Paris]), [$] (ajuste DST): ativar ou
desativar (desativar)
(A 27)
[Data/hora]
Campos de ajuste de data e hora; [Formato da data]: [Y.M.D], [M.D,Y], [D.M.Y]; [24H]:
ativar (relógio de 24 horas) ou desativar (relógio de 12 horas) (desativar)
(A 26)
Nas opções de [Formato da data], A=ano, M=mês, D=dia.
[Controle remoto sem fio]
[i Ativar], [j Desativar
]
Permite controlar a câmara de vídeo com o telecomando sem fios fornecido.
[LED POWER], [LED ACCESS]
[i Ativar], [j Desativar]
Estas definições determinam se os seguintes LED e indicadores se acendem.
[LED POWER]: o indicador verde POWER/CHG (apenas quando funciona como indicador de alimentação).
[LED ACCESS]: o indicador ACCESS quando a câmara de vídeo está a aceder a um cartão SD.
Opções de menus
Opção de menu
[Desativar automaticamente]
Opções de definição e informações adicionais
[i Ativar], [j Desativar]
Para poupar energia quando a câmara de vídeo funciona com uma bateria, quando esta definição
está configurada para [i Ativar], a câmara de vídeo desliga-se automaticamente se não for
utilizada durante 5 minutos.
• Cerca de 30 segundos antes de a câmara de vídeo se desligar, aparece a mensagem
[Desativar automaticamente].
[Term. REMOTO]
[
[Botão designável 1] a
[Botão designável 5]
Seguem-se as predefinições de cada botão atribuível. Para ver uma lista completa das
funções que é possível atribuir, consulte a tabela detalhada.
1: [B AF/MF], 2: [± IS ativado], 3: [z Pré-gravação],
4: [
Revisão da grav.], 5: [^ Ampliação]
RC-V100 (REMOTE A)], [
(A 84)
[Botão designável na tela]
Para ver uma lista completa das funções que é possível atribuir, consulte a tabela
detalhada (predefinição: [
Fotografia]).
(A 84)
[Botão e Discador CUSTOM]
[
(A 83)
[Info da bateria]
—
Tv / Av / M], [
Padrão]
Limite AGC], [y Comp. exposição], [j Desativar]
(A 79)
Apresenta um ecrã onde pode verificar a carga da bateria (em percentagem) e o tempo restante de
gravação (modo
) ou reprodução (modo
).
• Se a bateria estiver totalmente esgotada, a informação sobre a mesma pode não aparecer.
[Backup config. menu 7]
[Salvar], [Carregar]
(A 86)
[Tempo de atual.-posição GPS]*
[i Atualização auto], [j Desativar]
(A 80)
[Info. Do visor do GPS]*
—
Se o Recetor de GPS GP-E2 opcional estiver instalado na câmara de vídeo, as seguintes definições
ficam disponíveis:
[Tempo de atual.-posição GPS]: pode fazer com que a câmara de vídeo acerte automaticamente
a hora com base nas informações de GPS. Para obter mais detalhes, consulte Acertar a Hora
da Câmara com Base nas Informações de GPS no manual de instruções do recetor.
[Info. Do visor do GPS]: apresenta as informações GPS atuais. Para obter mais detalhes,
consulte Ver Informações de GPS no manual de instruções do recetor.
[Informação de certificação]
—
Mostra os logótipos de certificação que se aplicam a esta câmara de vídeo.
[Firmware]
—
Mostra a versão atual do firmware da câmara de vídeo.
• Normalmente, esta opção não está disponível.
[Restaurar todas]
[Não], [Sim]
Repõe todos os valores predefinidos das definições da câmara de vídeo.
* Opção disponível apenas se o Recetor de GPS GP-E2 opcional estiver instalado na câmara de vídeo.
107
Resolução de problemas
Resolução de problemas
Se tiver algum problema com a câmara de vídeo, consulte esta secção. Se o problema persistir, contacte um
Centro de assistência técnica da Canon.
108
Fonte de alimentação
A câmara de vídeo não se liga ou desliga-se sozinha.
- A bateria está esgotada. Substitua ou carregue a bateria.
- Retire a bateria e volte a colocá-la corretamente.
Não é possível carregar a bateria.
- Verifique se a câmara de vídeo está desligada, para que o carregamento possa começar.
- A temperatura da bateria está fora do intervalo de carregamento (aproximadamente 0 – 40 °C). Remova a bateria,
aqueça-a ou deixe-a arrefecer, como for necessário, e tente carregá-la de novo.
- Carregue a bateria a temperaturas entre aproximadamente 0 °C e 40 °C.
- A bateria está avariada. Substitua a bateria.
- A câmara de vídeo não consegue comunicar com a bateria instalada. Com esta câmara de vídeo, não pode carregar
baterias que não sejam recomendadas pela Canon para utilização com esta câmara.
- Se estiver a utilizar uma bateria cuja utilização com esta câmara de vídeo seja recomendada pela Canon, pode haver
um problema com a câmara de vídeo ou com a bateria. Consulte um Centro de assistência técnica da Canon.
Ouve-se um ruído no adaptador de energia compacto.
- Ouve-se um som indistinto enquanto o adaptador de energia compacto está ligado a uma tomada de parede.
Não se trata de uma avaria.
A bateria fica esgotada extremamente depressa, mesmo em temperaturas normais.
- A bateria pode ter chegado ao final da sua vida útil. Compre uma nova bateria.
Gravação
Carregar no botão REC não inicia a gravação.
- Não é possível gravar enquanto a câmara de vídeo estiver a guardar gravações anteriores num cartão (enquanto
o indicador ACCESS estiver aceso a vermelho). Aguarde até que a câmara de vídeo termine esta operação.
- O cartão está cheio. Elimine algumas gravações (A 91) ou inicialize o cartão (A 32) para libertar algum espaço.
- Os números dos ficheiros atingiram o seu valor máximo. Defina
> [Configuração grav.] > [Numer. de clipes
MP4/fotos] para [Restaurar] e insira um cartão novo (ou acabado de inicializar).
O ponto em que se carregou no botão REC não corresponde ao início/fim da gravação.
- Poderá haver um ligeiro intervalo entre o momento em que carrega no botão REC e o início/fim real da gravação.
Não se trata de uma avaria.
O seletor oscilatório de zoom da pega não funciona.
- O seletor oscilatório de zoom da pega está desativado. Defina
[Operação punho zoom] para [Habilitar].
O anel de focagem/zoom não funciona.
- O anel de focagem/zoom está desativado. Defina
para [Habilitar].
> [Configuração de câmara] >
> [Configuração de câmara] > [Operação anel foco/zoom]
A câmara de vídeo não faz a focagem.
- A câmara de vídeo pode não conseguir fazer a focagem automática de determinados motivos. Foque manualmente
(A 42).
- Quando o modo AF estiver definido para MF impulsionada por AF, comece a focar manualmente até a moldura de AF
ficar branca (intervalo de ajuste automático).
- O visor não está ajustado. Utilize o regulador de ajuste de dioptrias para efetuar o ajuste correto (A 21).
- A objetiva está suja. Limpe a objetiva com um pano macio próprio para limpeza de lentes.
Quando um motivo passa rapidamente em frente da objetiva, a imagem aparece ligeiramente distorcida.
- Trata-se de um fenómeno típico dos sensores de imagem CMOS. Quando um motivo passa rapidamente em frente
da câmara de vídeo, a imagem pode parecer ligeiramente distorcida. Não se trata de uma avaria.
A alternância entre os modos de funcionamento de gravação (Ü)/gravação em espera (Ñ)/reprodução (Ð) demora
mais tempo do que o habitual.
- Quando o cartão SD contém um grande número de clips, algumas operações podem demorar mais tempo do que
o habitual. Guarde as suas gravações (A 99) e inicialize o cartão (A 32). Como alternativa, substitua o cartão.
Resolução de problemas
Não consegue gravar clips ou fotografias corretamente.
- Isto pode acontecer à medida que os clips e as fotografias vão sendo gravados/eliminados. Guarde as suas
gravações (A 99) e inicialize o cartão (A 32).
A câmara de vídeo aquece depois de a utilizar durante um período longo.
- A câmara de vídeo pode aquecer depois de ser utilizada continuamente durante grandes períodos de tempo; não se
trata de uma avaria. A câmara de vídeo pode estar com um problema se aquecer de modo anormal ou se ficar quente
depois de ser usada por um período de tempo curto. Consulte um Centro de assistência técnica da Canon.
Reprodução
Não é possível eliminar clips/fotografias
- O seletor LOCK no cartão SD está definido para impedir a eliminação acidental. Altere a posição do seletor LOCK.
- Não é possível eliminar com esta câmara de vídeo as fotografias que tenham sido protegidas com outros dispositivos.
- Pode não conseguir eliminar clips gravados ou editados utilizando outro dispositivo.
Eliminar clips demora mais do que o habitual.
- Quando o cartão SD contém um grande número de clips, algumas operações podem demorar mais tempo do que
o habitual. Guarde as suas gravações (A 99) e inicialize o cartão (A 32).
Não é possível copiar clips/fotografias
- Pode não conseguir copiar clips/fotografias gravados(as) ou editados(as) com outro dispositivo e depois
transferidos(as) para um cartão ligado ao computador.
É impossível marcar clips/fotografias individuais no ecrã de índice com uma marca de verificação !
- Não pode selecionar mais de 100 clips/fotografias individualmente. Selecione a opção [Todos os clips] ou
[Todas as fotos] em vez de [Selecionar].
Indicadores e indicações no ecrã
aparece a vermelho no ecrã.
- A bateria está esgotada. Substitua ou carregue a bateria.
í aparece no ecrã.
- A câmara de vídeo não consegue comunicar com a bateria instalada, portanto, não aparece o tempo de carga
restante.
6 / 7 (a vermelho) e [Fim] aparecem no ecrã.
- O cartão SD está cheio. Elimine algumas gravações (A 91) para libertar algum espaço ou substitua o cartão.
/
aparece a vermelho no ecrã.
- Ocorreu um erro no cartão. Desligue a câmara de vídeo. Remova e volte a inserir o cartão. Inicialize o cartão se não
voltar a aparecer a indicação normal.
Mesmo depois de parar a gravação, o indicador ACCESS permanece aceso a vermelho.
- O clip está a ser gravado no cartão. Não se trata de uma avaria.
O indicador vermelho POWER/CHG pisca rapidamente (um flash a cada 0,5 segundos).
- A temperatura da bateria está fora do intervalo de carregamento (aproximadamente 0 – 40 °C). Remova a bateria,
aqueça-a ou deixe-a arrefecer, como for necessário, e tente carregá-la de novo.
- Carregue a bateria a temperaturas entre aproximadamente 0 °C e 40 °C.
- A bateria está danificada. Utilize uma bateria diferente.
- A carga parou porque há uma avaria no adaptador de energia compacto ou na bateria. Consulte um Centro
de assistência técnica da Canon.
7 pisca no ecrã.
- Ligou o Recetor de GPS GP-E2 opcional à câmara de vídeo no modo
e ligue-o novamente depois de definir a câmara de vídeo para o modo
. Desligue o recetor da câmara de vídeo
.
Imagem e som
O ecrã está muito escuro.
- Ajuste o brilho com a definição
> [Configuração da tela] > [Brilho do LCD] ou [Luz de fundo do LCD].
As indicações no ecrã ligam-se e desligam-se repetidamente.
- A bateria está esgotada. Substitua ou carregue a bateria.
- Retire a bateria e volte a colocá-la corretamente.
109
Resolução de problemas
Aparecem carateres estranhos no ecrã e a câmara de vídeo não funciona corretamente.
- Desligue a fonte de alimentação e volte a ligá-la passado pouco tempo.
110
Aparece ruído de vídeo no ecrã.
- Mantenha uma distância entre a câmara de vídeo e os dispositivos que emitem campos eletromagnéticos fortes,
como, por exemplo, ímanes e motores potentes, equipamentos de ressonância magnética ou linhas de alta tensão.
Aparecem bandas horizontais no ecrã.
- Trata-se de um fenómeno típico dos sensores de imagem CMOS quando se grava sob certos tipos de lâmpadas
fluorescentes, de mercúrio ou de sódio. Não se trata de uma avaria. Poderá ser possível reduzir os sintomas definindo
> [Configuração de câmara] > [Redução de oscilação] para [Automático] ou definindo a velocidade do
obturador para um valor que corresponda à frequência do sistema elétrico local (1/100 para sistemas de 50 Hz,
1/60 para sistemas de 60 Hz).
A imagem no visor está desfocada.
- Ajuste o visor com o regulador de ajuste de dioptrias (A 21).
Não aparece nenhuma imagem no visor.
- Feche o painel LCD e puxe o visor para fora para o ativar.
O áudio não é gravado.
- O microfone externo ligado ao terminal MIC não está ligado ou a respetiva bateria está gasta. Em alternativa,
está ligado um microfone externo compatível com alimentação à corrente ao terminal MIC, mas
>
[Configuração de áudio] > [Potência MIC] está definido para [Desativar].
- O nível de gravação de áudio não está corretamente definido (A 72).
O som está distorcido ou é gravado a níveis inferiores.
- Se gravar perto de locais com muito ruído (como exibições de fogo de artifício ou concertos), o som pode ficar
distorcido ou não ser gravado nos níveis reais. Ative o atenuador do microfone (A 72) ou ajuste o nível de gravação
de áudio manualmente.
A imagem aparece corretamente, mas o altifalante incorporado não emite som.
- O volume dos altifalantes está desligado. Regule o volume (A 89).
- No modo
, o som do altifalante incorporado é silenciado quando os auscultadores são ligados à câmara de vídeo.
Cartões e acessórios
Não é possível introduzir o cartão SD.
- O cartão que está a tentar introduzir não está na posição correta. Coloque-o na posição correta e insira-o.
Não é possível gravar no cartão SD.
- Tem de utilizar um cartão compatível (A 31).
- Inicialize o cartão (A 32) quando for utilizá-lo na câmara de vídeo pela primeira vez.
- O seletor LOCK no cartão SD está definido para impedir a eliminação acidental. Altere a posição do seletor LOCK.
- O cartão está cheio. Elimine algumas gravações (A 91) para libertar algum espaço ou substitua o cartão.
- Os números das pastas e dos ficheiros atingiram o seu valor máximo. Defina
> [Configuração grav.] >
[Numer. de clipes MP4/fotos] para [Restaurar] e insira um cartão novo (ou acabado de inicializar).
O telecomando sem fios fornecido não funciona.
- Defina
> [Configuração de sistema] > [Controle remoto sem fio] para [Ativar].
- Substitua a pilha do telecomando sem fios.
O Telecomando RC-V100 opcional ou um telecomando à venda no mercado não funciona.
- Certifique-se de que
> [Configuração de sistema] > [Term. REMOTO] está definido para [RC-V100
(REMOTO A)] quando utilizar o Telecomando RC-V100 opcional ou para [Padrão] quando utilizar um telecomando
à venda no mercado.
- Desligue a câmara de vídeo, volte a ligar o telecomando e, em seguida, ligue novamente a câmara de vídeo.
Ligações com dispositivos externos
Aparece ruído de vídeo num ecrã de televisor próximo.
- Quando utilizar a câmara de vídeo numa sala onde haja um televisor, mantenha alguma distância entre o adaptador
de energia compacto e os cabos de alimentação ou da antena de televisão.
A reprodução está boa na câmara de vídeo, mas a imagem não aparece no monitor externo.
- A câmara de vídeo não está corretamente ligada ao monitor externo. Verifique se está a usar a ligação correta
(A 97).
- A entrada de vídeo do monitor externo não está definida para o terminal de vídeo ao qual ligou a câmara de vídeo.
Selecione a entrada de vídeo correta.
Resolução de problemas
A câmara de vídeo é ligada utilizandoo cabo HDMI de alta velocidade HTC-100 opcional, mas o monitor externo está
sem imagem e sem som.
- Desligueo cabo HDMI de alta velocidade e restabeleça a ligação ou desligue e volte a ligar a câmara de vídeo.
- O monitor ligado não é compatível com a configuração de saída de vídeo atual (A 95). Altere a configuração
de vídeo para uma suportada pelo monitor.
O computador não reconhece a câmara de vídeo, apesar de esta estar ligada corretamente.
- Ligue a câmara de vídeo ao computador apenas durante a visualização do ecrã de índice de fotografias.
- Retire o cabo USB e desligue a câmara de vídeo. Decorridos alguns segundos, volte a ligá-la e restaure a ligação.
- Ligue a câmara de vídeo a uma porta USB diferente no computador.
Não é possível transferir clips e fotografias para o computador.
- O cartão contém um número excessivo de clips e fotografias. Elimine gravações até o cartão ficar com um total
combinado de 2500 (Windows)/1000 (macOS) ou menos gravações e utilize um leitor de cartões para transferir as
gravações do cartão.
Lista de mensagens
Consulte esta secção se aparecer uma mensagem no ecrã. As mensagens nesta secção são apresentadas por
ordem alfabética. Tenha em atenção que, para algumas mensagens, poderá ser apresentada uma indicação do
cartão envolvido (6, 7, etc.) acima da própria mensagem.
A gravação foi interrompida devido a velocidade de gravação insuficiente do cartão de memória
- A gravação foi interrompida porque a velocidade de gravação do cartão SD era muito lenta.Para gravar clips com uma
resolução de 3840x2160 ou com a gravação em câmara lenta e movimento rápido, utilize um cartão SD com
a classificação de classe de velocidade UHS U3. Para gravar outros clips, utilize um cartão SD com a classe de
velocidade SD 6 ou 10, ou classe de velocidade UHS U1 ou U3.
- Depois de gravar, eliminar e editar clips repetidamente (memória fragmentada), a gravação de dados no cartão SD
torna-se mais lenta e a gravação pode parar. Guarde as suas gravações (A 99) e inicialize o cartão (A 32).
A tampa do cartão de memória está aberta
- Feche a tampa do compartimento do cartão depois de inserir um cartão.
Acessando o cartão de memória. Não remova o cartão de memória.
- Abriu a tampa do compartimento do cartão enquanto a câmara de vídeo estava a aceder ao cartão ou a câmara de
vídeo começou a aceder ao cartão quando abriu a tampa do compartimento do cartão. Não retire o cartão até esta
mensagem desaparecer.
Bateria não compatível. Desligando a câmera.
- Colocou uma bateria cuja utilização com esta câmara de vídeo não é recomendada pela Canon e ligou a câmara de
vídeo. A câmara de vídeo desliga-se automaticamente em 4 segundos.
Cartão de memória cheio
- O cartão está cheio. Elimine algumas gravações (A 91) para libertar algum espaço ou substitua o cartão.
Erro comunicação da bateria. A bateria exibe o logotipo da Canon?
- Colocou uma bateria cuja utilização com esta câmara de vídeo não é recomendada pela Canon.
- Se estiver a utilizar uma bateria cuja utilização com esta câmara de vídeo seja recomendada pela Canon, pode haver
um problema com a câmara de vídeo ou com a bateria. Consulte um Centro de assistência técnica da Canon.
Erro no nome do arquivo
- Os números das pastas e dos ficheiros atingiram o seu valor máximo. Guarde as gravações (A 99), defina
>
[Configuração grav.] > [Numer. de clipes MP4/fotos] para [Restaurar] e elimine todos os clips e todas as fotografias
(A 91) ou inicialize o cartão (A 32).
Faça backup das gravações regularmente
- Esta mensagem pode aparecer quando liga a câmara de vídeo. Para evitar perder gravações em caso de avaria,
faça cópias de segurança com regularidade.
Impossível excluir alguns clips
- Clips protegidos/editados com outros dispositivos e depois transferidos para um cartão ligado ao computador não
podem ser eliminados com esta câmara de vídeo.
Impossível gravar neste cartão memória
- Não é possível gravar clips num cartão de 512 MB ou inferior. Utilize um cartão recomendado (A 31).
Impossível reconhecer os dados
- A câmara de vídeo não consegue reconhecer dados gravados com uma configuração de vídeo não suportada
(NTSC).
111
Resolução de problemas
Impossível recuperar dados
- Não foi possível recuperar um ficheiro corrompido. Guarde as suas gravações (A 99) e inicialize o cartão (A 32).
- A câmara de vídeo pode não conseguir recuperar clips se não existir espaço suficiente no cartão. Elimine alguns clips
(A 91) para libertar algum espaço.
112
Impossível reproduzir. Inicializar usando somente a filmadora
- O cartão introduzido na câmara de vídeo foi inicializado utilizando um computador. Inicialize o cartão com esta
câmara de vídeo (A 32).
Impossível reproduzir. Verifique o cartão de memória
- Há um problema relacionado com o cartão. Guarde as suas gravações (A 99) e inicialize o cartão (A 32).
Se o problema persistir, utilize outro cartão.
Impossível reproduzir
- Não é possível reproduzir clips a partir de um cartão de 512 MB ou inferior. Utilize um cartão recomendado (A 31).
Inicializar usando somente a filmadora
- Inicialize o cartão com esta câmara de vídeo (A 32).
Muitas fotos e filmes em MP4. Desconecte o cabo USB.
- O cartão contém um número excessivo de clips e fotografias. Desligue o cabo USB e elimine gravações até o cartão
ficar com um total combinado de 2500 (Windows)/1000 (macOS) ou menos gravações e utilize um leitor de cartões
para transferir as gravações do cartão.
- Se aparecer uma caixa de diálogo no ecrã do computador, feche-a. Desligue o cabo USB e restabeleça a ligação
após alguns segundos.
Não é possível cortar o clip
- Clips gravados ou copiados com outros dispositivos não podem ser cortados.
Não é possível exibir esta foto
- Pode não conseguir ver fotografias tiradas com outros dispositivos ou ficheiros de imagem criados ou editados num
computador e depois transferidos para um cartão ligado ao computador.
O cartão de memória está protegido contra gravação
- O seletor LOCK no cartão SD está definido para impedir a eliminação acidental. Altere a posição do seletor LOCK.
Operação cancelada
- Não é possível gravar clips porque os dados de controlo estão corrompidos ou ocorreu um erro de codificador.
(Não é possível recuperar dados de controlo com a câmara de vídeo.) Desligue e volte a ligar a câmara de vídeo.
Retire os cartões e volte a introduzi-los ou substitua-os por cartões novos. Se o problema persistir, contacte um
Centro de assistência técnica da Canon.
Pode não ser possível gravar filmes neste cartão de memória
- Pode não conseguir gravar clips num cartão SD sem classificação de classe de velocidade ou com uma classificação
inferior à recomendada. Para gravar clips com uma resolução de 3840x2160 ou com a gravação em câmara lenta
e movimento rápido, utilize um cartão SD com a classificação de classe de velocidade UHS U3. Para gravar outros
clips, utilize um cartão SD com a classe de velocidade SD 6 ou 10, ou classe de velocidade UHS U1 ou U3.
Processo encerrado com erro
- A tampa do compartimento do cartão foi aberta ou ocorreu um erro durante a inicialização de um cartão. Inicialize
o cartão novamente. Se o cartão continuar a causar uma mensagem de erro, experimente substituir o cartão.
Sem cartão de memória
- Introduza um cartão compatível na câmara de vídeo (A 32).
Sem clips
- Não existem clips no cartão selecionado.
Sem fotos
- Não existem nenhumas fotografias no cartão selecionado.
Tarefa em andamento. Não desconecte a fonte de alimentação.
- A câmara de vídeo está a atualizar o cartão. Aguarde que a operação termine e não desligue o adaptador de energia
compacto nem remova a bateria.
Troque a bateria
- A bateria está esgotada. Carregue a bateria.
Verifique o cartão de memória
- Não é possível aceder ao cartão. Verifique se o cartão SD está introduzido corretamente.
- Ocorreu um erro no cartão. A câmara de vídeo não consegue gravar nem mostrar a imagem. Tente remover e voltar
a inserir o cartão ou utilize outro cartão.
- Introduziu um MultiMediaCard (MMC) na câmara de vídeo. Utilize um cartão SD compatível (A 31).
- Se, depois de a mensagem desaparecer, 6/7 aparecer a vermelho, faça o seguinte: Desligue a câmara de vídeo
e retire e volte a introduzir o cartão. Se 6/7 voltar a ficar verde, pode retomar a gravação/reprodução.
Se o problema persistir, guarde os clips (A 99) e inicialize o cartão (A 32).
Instruções de segurança e cuidados de manuseamento
Instruções de segurança e cuidados de manuseamento
Certifique-se de que lê estas instruções para utilizar o produto em segurança. Siga estas instruções para
prevenir lesões ou ferimentos no operador do produto ou em terceiros.
AVISO
Indica risco de lesões graves ou morte.
• Pare de utilizar o produto, sob quaisquer circunstâncias fora do normal, como a presença de fumo ou
de odores estranhos.
• Não toque em nenhum componente interno exposto.
• Não molhe o produto. Não introduza objetos estranhos nem líquidos no produto.
• Não toque no produto ligado a uma tomada elétrica durante tempestades com descargas elétricas.
Existe risco de choque elétrico.
• Não desmonte nem modifique o produto.
• Não sujeite o produto a impactos ou vibrações fortes.
• Respeite as instruções que se seguem ao utilizar as baterias disponíveis no mercado ou as baterias incluídas.
- Utilize pilhas/baterias exclusivamente com os produtos para os quais foram especificadas.
- Não aqueça as baterias nem as exponha ao fogo.
- Não carregue pilhas/baterias utilizando carregadores de baterias não autorizados.
- Não exponha os terminais a sujidade nem permita que entrem em contacto com pinos ou outros
objetos metálicos.
- Não utilize pilhas/baterias que estejam a derramar líquido. Se a pilha/bateria derramar líquido e este entrar
em contacto com a pele ou vestuário, lave bem a área exposta com água corrente. Em caso de contacto
com os olhos, lave-os com água corrente em abundância e procure imediatamente assistência médica.
- Ao eliminar pilhas/baterias, isole os terminais com fita adesiva ou outro tipo de proteção. Existe risco
de choque elétrico, explosão ou incêndio.
• Utilize exclusivamente fontes de alimentação especificadas no presente manual de instruções para utilização
com o produto.
• Respeite as instruções que se seguem ao utilizar um carregador de baterias ou adaptador CA.
- Não ligue nem desligue o produto com as mãos molhadas.
- Não utilize o produto se a ficha elétrica não estiver totalmente introduzida na tomada elétrica.
- Não exponha a ficha elétrica ou os terminais a sujidade nem permita que entrem em contacto com pinos
ou outros objetos metálicos.
- Não coloque objetos pesados sobre o cabo de alimentação. Não danifique, rompa nem modifique o cabo
de alimentação.
- Não envolva o produto em panos ou noutros materiais quando estiver a ser utilizado, nem imediatamente
após a respetiva utilização, quando ainda se encontra quente.
- Não puxe pelo cabo de alimentação para desligar o produto.
- Não deixe o produto ligado a uma fonte de alimentação durante longos períodos de tempo.
• Não permita que o produto permaneça em contacto com a mesma área da pele durante longos períodos
de tempo, quando estiver a ser utilizado. Existe risco de queimaduras por contacto a baixa temperatura,
incluindo vermelhidão e formação de bolhas na pele, mesmo que o produto pareça não estar quente.
Recomenda-se a utilização de um tripé ou de outro equipamento semelhante quando o produto é utilizado em
locais quentes, bem como no caso de pessoas com problemas de circulação ou pele com menor sensibilidade.
• Mantenha o produto fora do alcance de crianças pequenas.
• Remova periodicamente o pó acumulado na ficha elétrica e na tomada elétrica com um pano seco.
ATENÇÃO
Indica risco de lesões.
• Não deixe o produto em locais expostos a temperaturas extremamente altas ou baixas. O produto poderá
aquecer/arrefecer demasiado e ao tocar no mesmo poderá sofrer queimaduras ou lesões.
• Monte o produto exclusivamente em tripés suficientemente resistentes.
113
Instruções de segurança e cuidados de manuseamento
• Não olhe para o ecrã ou através do visor durante longos períodos de tempo. Existe risco de sintomas
semelhantes aos de enjoo por movimento. Neste caso, pare imediatamente de utilizar o produto e descanse
durante alguns instantes, antes de retomar a respetiva utilização.
114 Câmara de vídeo
Siga as seguintes precauções por forma a assegurar o máximo desempenho.
• Guarde as suas gravações periodicamente. Transfira as gravações para um computador (A 99)
e guarde-as regularmente. Deste modo, protege as suas gravações importantes em caso de avaria e cria
mais espaço livre no cartão. A Canon não se responsabiliza por quaisquer perdas de dados.
• Não utilize nem guarde a câmara de vídeo em locais com poeira ou areia. A câmara de vídeo não é à prova de
água – evite o contacto com água, lama ou sal. Se algum destes elementos entrar no seu interior,
pode danificar a câmara e/ou a objetiva.
• Não utilize a câmara de vídeo na proximidade de campos magnéticos fortes, como, por exemplo, ímanes ou
motores potentes, equipamentos de ressonância magnética ou linhas de alta tensão. Se utilizar a câmara de
vídeo nesses locais, pode provocar anomalias no vídeo ou no áudio ou fazer aparecer ruído de vídeo.
• Não direcione a câmara de vídeo ou o visor para uma fonte de luz intensa, como o sol num dia soalheiro
ou uma fonte de luz artificial intensa. Se o fizer, poderá danificar o sensor de imagem ou os componentes
internos da câmara de vídeo. Tenha especial cuidado quando usar um tripé ou uma correia para o ombro.
Quando não estiver a utilizar a câmara de vídeo, mantenha a proteção da objetiva fechada.
• Nunca transporte a câmara de vídeo segurando-a pelo painel LCD. Tenha cuidado quando fechar o painel
LCD. Quando utilizar a correia de pulso, não deixe que a câmara de vídeo fique pendurada a abanar e bata
num objeto.
• Tenha cuidado ao manusear o ecrã tátil. Não aplique força excessiva nem utilize uma esferográfica ou outro
objeto pontiagudo no ecrã tátil. Se o fizer, pode danificar a superfície do ecrã tátil.
• Não cole películas protetoras no ecrã tátil. A câmara de vídeo tem um ecrã tátil capacitivo, pelo que pode não
conseguir utilizar o ecrã tátil corretamente se o tapar com uma película protetora adicional.
• Quando montar a câmara de vídeo num tripé, certifique-se de que o parafuso
6 mm
de fixação do tripé tem menos de 6 mm. Se utilizar outro tipo de tripés,
pode danificar a câmara de vídeo.
• Quando gravar filmes, tente obter uma imagem calma e estável. Os movimentos
excessivos da câmara de vídeo durante a filmagem e a utilização prolongada de zooms
rápidos e imagens panorâmicas podem resultar em cenas instáveis. Em casos
extremos, a reprodução de tais cenas pode provocar enjoo induzido visualmente.
Se sentir essa reação, pare imediatamente a reprodução e descanse o tempo que for necessário.
Armazenamento de longa duração
Se não tenciona utilizar a câmara de vídeo durante um período prolongado, guarde-a num local sem poeira,
com pouca humidade e temperaturas não superiores a 30 °C.
Bateria
PERIGO!
Manuseie a bateria com cuidado.
• Mantenha-a afastada do fogo (pode explodir).
• Não exponha a bateria a temperaturas superiores a 60 °C. Não a deixe perto de aquecedores ou dentro
de um veículo com temperaturas elevadas.
• Não tente desmontá-la nem modificá-la.
• Não a deixe cair nem a sujeite a choques.
• Não a molhe.
• Se os terminais estiverem sujos, pode haver um mau contacto entre a bateria e a câmara de vídeo.
Limpe bem os terminais com um pano macio.
Instruções de segurança e cuidados de manuseamento
Armazenamento de longa duração
• Guarde as baterias num local seco com temperaturas inferiores a 30 °C.
• Para aumentar a duração da bateria, esgote-a completamente antes de a guardar.
• Carregue e esgote totalmente todas as suas baterias pelo menos uma vez por ano.
Tempo restante da bateria
Ao utilizar uma bateria compatível com o Sistema Inteligente, se o tempo restante da bateria apresentado não
estiver correto, carregue a bateria completamente. No entanto, o tempo correto pode não ser apresentado se
utilizar continuamente uma bateria totalmente carregada a altas temperaturas ou se não a utilizar durante
grandes períodos de tempo. Além disso, dependendo da duração da bateria, o tempo correto pode não
ser apresentado. Utilize o tempo apresentado no ecrã como um valor aproximado.
Utilização de baterias que não são da Canon
• Para sua segurança, as baterias que não sejam genuínas da Canon não são carregadas, mesmo que as insira
nesta câmara de vídeo ou no Carregador de baterias CG-800E opcional.
• Recomendamos a utilização de baterias genuínas da Canon com o símbolo
de Sistema inteligente.
• Se colocar baterias não genuínas da Canon na câmara de vídeo, í aparece e o tempo restante da bateria
não é apresentado.
Cartão SD
• Recomenda-se que faça cópias de segurança das gravações do cartão SD no computador. Pode perder
ou danificar os dados devido a defeitos no cartão ou a exposição a eletricidade estática. A Canon não
se responsabiliza por perda ou corrupção de dados.
• Não toque nos terminais nem os exponha ao pó ou à sujidade.
• Não utilize cartões SD em lugares sujeitos a fortes campos magnéticos.
• Não deixe os cartões SD em lugares sujeitos a temperaturas e humidade elevadas.
• Não desmonte, não dobre, não deixe cair, não molhe e não sujeite os cartões SD a choques.
• Verifique a direção antes de introduzir o cartão SD. Se forçar um cartão SD a entrar na ranhura com uma
orientação incorreta, pode danificar o cartão ou a câmara de vídeo.
• Não cole etiquetas nem autocolantes no cartão SD.
Eliminação
Quando elimina clips ou inicializa um cartão SD, apenas a tabela de atribuição de ficheiros é alterada e os dados
armazenados não são fisicamente apagados. Se pretender deitar fora um cartão SD ou dá-lo a outra pessoa,
inicialize-o primeiro (A 32). Encha-o com gravações sem importância e, em seguida, inicialize-o novamente.
Este procedimento dificulta bastante a recuperação das gravações originais.
Bateria de segurança incorporada
A câmara de vídeo tem uma bateria de lítio recarregável incorporada que mantém a data/hora e outras
definições. A bateria de segurança incorporada é recarregada enquanto utiliza a câmara de vídeo; no entanto,
será completamente esgotada se não utilizar a câmara de vídeo durante cerca de 3 meses.
Para recarregar a bateria de segurança incorporada: Ligue o adaptador de energia compacto à câmara de vídeo
e deixe-o ficar ligado durante 24 horas com a câmara de vídeo desligada.
115
Instruções de segurança e cuidados de manuseamento
Pilha redonda de lítio
AVISO
116
• A pilha utilizada neste equipamento pode provocar um incêndio ou queimaduras químicas se não
for manuseada corretamente.
• Não desmonte, não modifique, não mergulhe na água, não aqueça acima dos 100 °C, nem queime a pilha.
• Não introduza a pilha na boca. Se a pilha for engolida, procure assistência médica imediatamente.
O invólucro da pilha pode quebrar-se e o eletrólito pode provocar problemas internos graves.
• Mantenha a pilha fora do alcance de crianças.
• Não recarregue, não provoque curtos-circuitos, nem introduza a pilha na direção errada.
• A pilha usada deve ser devolvida ao fornecedor, para que este se desfaça dela em segurança.
• Não pegue na pilha com uma pinça ou outras ferramentas metálicas, pois este procedimento pode provocar
um curto-circuito.
• Limpe a pilha com um pano limpo e seco, para garantir um contacto correto.
Manutenção/Outros
Manutenção/Outros
Limpeza
Corpo da câmara de vídeo
• Utilize um pano seco e macio para limpar o corpo da câmara de vídeo. Nunca utilize um pano tratado
quimicamente nem solventes voláteis, como diluente.
Objetiva
• Retire quaisquer partículas de sujidade ou pó com um soprador.
• Com um tecido para limpeza de lentes, limpo e macio, limpe a objetiva com cuidado. Nunca utilize lenços
de papel.
Ecrã LCD
• Limpe o ecrã LCD com um pano macio, próprio para limpeza de objetivas, e um líquido para lentes de óculos
à venda no mercado.
• As mudanças bruscas de temperatura podem provocar condensação de humidade na superfície do visor.
Limpe-o bem com um pano seco e macio.
Condensação
Se sujeitar a câmara de vídeo a mudanças bruscas de temperatura, pode ocorrer condensação (formação de
gotículas de água) nas superfícies internas da câmara. Se detetar condensação, não utilize a câmara de vídeo.
O uso contínuo pode danificá-la.
Pode formar-se condensação nos seguintes casos:
• Se transportar rapidamente a câmara de vídeo de locais frios para locais quentes
• Se deixar a câmara de vídeo num local húmido
• Quando uma sala com baixa temperatura é aquecida rapidamente
Para evitar condensação
• Não submeta a câmara de vídeo a mudanças súbitas ou extremas de temperatura.
• Retire os cartões SD e a bateria. Em seguida, coloque a câmara de vídeo dentro de um saco de plástico
estanque e deixe-a adaptar-se gradualmente às mudanças de temperatura, antes de a retirar do saco.
Quando é detetada condensação
O tempo exato necessário para a evaporação das gotas de água depende das condições climatéricas
e do local. Como regra geral, aguarde 2 horas antes de voltar a usar a câmara de vídeo.
Utilizar a câmara de vídeo no estrangeiro
Fontes de alimentação
Pode utilizar o adaptador de energia compacto para operar a câmara de vídeo e o carregador de bateria para
carregar a bateria em qualquer país/região com uma fonte de alimentação entre 100 e 240 V CA, 50/60 Hz.
Consulte um Centro de assistência técnica da Canon para obter informações sobre adaptadores de ficha para
utilização no estrangeiro.
117
Acessórios opcionais
Acessórios opcionais
Os acessórios opcionais a seguir são compatíveis com esta câmara de vídeo. A sua disponibilidade difere de
área para área. Alguns acessórios são descritos com mais pormenor nas páginas seguintes.
118
Bateria
BP-820, BP-828
Carregador de bateria
CG-800
Adaptador de energia
compacto CA-570
Acessório grande angular
WA-U58
Teleconversor
TL-U58
Filtro de proteção de 58 mm,
Filtro ND4L de 58 mm,
Filtro ND8L de 58 mm
Cabo HDMI de alta
velocidade HTC-100
Cabo USB
IFC-400PCU
Telecomando
RC-V100
Recetor
GPS GP-E2
Iluminador de vídeo
VL-5
Microfone
estéreo direcional
DM-100
Correia para o ombro
SS-600/SS-650
Correia de pulso
WS-20
Estojo de transporte
maleável SC-2000
NOTAS
• Os acessórios compatíveis com a mini sapata avançada para acessórios não podem ser montados nesta
câmara de vídeo. Procure o logótipo Mini ADVANCED SHOE para garantir compatibilidade com a mini
sapata avançada para acessórios.
Recomenda-se a utilização de acessórios genuínos da Canon.
A mensagem [Erro comunicação da bateria] é apresentada se utilizar uma bateria Canon não genuína
e é necessário uma ação do utilizador. Tenha em atenção que a Canon não se responsabiliza por quaisquer
danos resultantes de acidentes, como, por exemplo, avarias e incêndios, que ocorram devido à utilização
de baterias Canon não genuínas.
Acessórios opcionais
Baterias
Se necessitar de baterias suplementares, escolha um dos seguintes modelos:
BP-820 ou BP-828.
Quando utilizar baterias com a marca de Sistema Inteligente, a câmara de vídeo
comunica com a bateria e apresenta o tempo restante de utilização (com precisão
ao 1 minuto). Só pode utilizar e carregar estas baterias com câmaras de vídeo
e carregadores compatíveis com o Sistema Inteligente.
Carregador de bateria CG-800E
Carregue as baterias com o respetivo carregador.
Teleconversor TL-U58
• A distância mínima de focagem com a teleobjetiva no máximo com
o teleconversor é de m.
• O teleconversor não pode ser utilizado juntamente com o para-sol fornecido.
Acessório grande angular WA-U58
• O acessório de grande angular não pode ser utilizado juntamente com
o para-sol fornecido.
Esta marca identifica acessórios de vídeo genuínos da Canon. Quando utilizar equipamento de
vídeo da Canon, recomendamos que opte por acessórios da Canon ou por produtos da
mesma marca.
119
Características técnicas
Características técnicas
LEGRIA HF G60
120
Câmara
de vídeo
 — Os valores fornecidos
são aproximados.
Sistema
• Sistema de Gravação
Clips:
Compressão de vídeo: MPEG-4 AVC/H.264
Formato de áudio:
MPEG-2 AAC-LC, 16 bits, 48 kHz, 2 canais
Formato de ficheiro:
MP4
Fotografias:
DCF (Regra de design para o sistema de ficheiros da câmara), compatível com Exif Ver. 2.3,
compressão JPEG
• Configuração de vídeo (gravação/reprodução)
3840 x 2160:
150 Mbps / 25.00P
1920 x 1080:
35 Mbps, 17 Mbps / 50.00P, 25.00P
Amostragem de cores: YCbCr 4:2:0, 8 bits
• Suporte de gravação (não incluído)
Cartão SD, SDHC (SD High Capacity) ou SDXC (SD eXtended Capacity) (2 ranhuras)
• Sensor de Imagem
Sensor CMOS de placa única tipo 1,0
Pixels efetivos: 8.290.000 pixels (3840x2160)
• Ecrã tátil LCD
7,50 cm (3,0 pol.), panorâmico, LCD TFT a cores, 460.000 pontos, 100% de cobertura, operação com ecrã
tátil capacitivo
• Visor: 0,61 cm (0,24 pol.) panorâmico, LCD a cores, equivalente a 1.560.000 pontos, 100% cobertura
• Microfone: microfone condensador estéreo "electret"
• Objetiva
f=8,3 – 124,5 mm, F/2.8 – 4.5, zoom ótico 15x, diafragma de íris de 9 lâminas
Distância focal equivalente a 35 mm: 28,3 – 424,6 mm (IS dinâmico)
25,5 – 382,5 mm (outros modos IS)
• Configuração da objetiva
18 elementos em 14 grupos (2 elementos asféricos)
• Diâmetro do filtro: 58 mm
• Focagem
Focagem manual, focagem automática (MF impulsionada por AF, AF contínua)
Tipo de AF: AF CMOS de pixel duplo, AF com deteção de contraste
Distância mínima de focagem: 60 cm através do alcance de zoom; 1 cm com grande angular no máximo
• Balanço de brancos
Balanço de brancos automático (AWB); 2 predefinições (luz de dia, lâmpada de tungsténio); definição
de temperatura da cor; balanço de brancos personalizado (2 conjuntos)
• Iluminação mínima
0,1 lx (modo de gravação [NLuz baixa], velocidade do obturador 1/2)
1,4 lx (modo de gravação [’ AE programado], 50.00P, velocidade do obturador 1/25, obturador lento
automático [Ativar])
• Estabilização de imagem
Estabilizador de imagem de desvio ótico + compensação digital (IS standard, IS dinâmico, IS ativado)
Características técnicas
• Tamanho das fotografias
3840 x 2160 (3080 KB), 1920 x 1080 (880 KB)
O número entre parênteses indica o tamanho aproximado do ficheiro (apenas para referência).
Terminais
• Terminal HDMI OUT: miniconetor HDMI, só saída
• Terminal USB: recetáculo mini B, Hi-Speed USB; só de saída
• Terminal MIC
Minitomada estéreo de ∅ (não balanceada), fonte de alimentação à corrente disponível
Sensibilidade: –65 dBV (volume automático, escala total –12 dB) / 1,5 kΩ ou mais
Atenuador do microfone: 20 dB
Fonte de alimentação à corrente: 2,4 V CC (resistência de polarização 2,2 kΩ)
• × (auscultadores)
∅ Minitomada estéreo de 3,5 mm (não balanceada), –17 dBV (carga de 32 Ω, volume máximo) / 50 Ω ou menos
• Terminal REMOTE: ∅ Minitomada estéreo de 2,5 mm; só de entrada
Alimentação/Outros
• Fonte de alimentação: 7,4 V CC (bateria), 8,4 V CC (DC IN)
• Consumo de energia
4,5 W (Gravação 3840 x 2160 a 25.00P, utilizando a focagem automática, ecrã LCD com brilho normal)
• Temperatura de funcionamento: 0 – 40 °C
• Dimensões [L x A x P] (excluindo a correia da pega)
Apenas o corpo da câmara de vídeo: 109 x 91 x 214 mm
Corpo da câmara de vídeo com o para-sol: 125 x 91 x 265 mm
• Peso
Corpo da câmara de vídeo (incluindo a correia da pega): 965 g
Configuração de funcionamento típica*: 1135 g
* Câmara de vídeo com correia da pega, para-sol, bateria BP-820 e um cartão SD.
Adaptador de energia compacto CA-570
• Fonte de alimentação: 100 – 240 V CA, 50/60 Hz
• Saída nominal/consumo: 8,4 V DC, 1,5 A/29 VA (100 V) – 39 VA (240 V)
• Temperatura de funcionamento: 0 – 40 °C
• Dimensões: 52 x 29 x 90 mm
• Peso: 135 g
121
Características técnicas
Bateria BP-820
• Tipo de bateria
Bateria de iões de lítio recarregável, compatível com o Sistema Inteligente
122
• Tensão nominal: 7,4 V CC
• Capacidade nominal: 1780 mAh
• Capacidade nominal (mínima): 13 Wh/1700 mAh
• Temperatura de funcionamento: 0 – 40 °C
• Dimensões: 30,7 x 39,4 x 40,2 mm
• Peso: 85 g
O peso e as dimensões são aproximados. Excetuam-se os erros e as omissões.
Tabelas de referência
Tabelas de referência
Tempo de gravação aproximado num cartão SD
Tempos aproximados, apenas para referência, com base numa operação de gravação contínua até o cartão
ficar cheio.
Cartão SD
Resolução
(taxa de bits)
8 GB
16 GB
32 GB
64 GB
128 GB
3840 x 2160 (150 Mbps)
5 min.
10 min.
25 min.
55 min.
110 min.
1920 x 1080 (35 Mbps)
25 min.
55 min.
115 min.
240 min.
485 min.
1920 x 1080 (17 Mbps)
55 min.
120 min.
245 min.
495 min.
995 min.
Tempos de carregamento
Os tempos de carregamento são aproximados e variam de acordo com as condições de carregamento,
a temperatura ambiente e a carga inicial da bateria.
Bateria→
BP-820
BP-828
Utilizando a câmara de vídeo e o adaptador de energia compacto CA-570
210 min.
300 min.
Utilizando o Carregador de baterias CG-800E
190 min.
260 min.
Condições de carregamento↓
Tempos de utilização aproximados com uma bateria totalmente carregada
Os tempos de utilização indicados nas tabelas a seguir são aproximados e foram medidos nas seguintes
condições. Os tempos reais podem variar.
• Foi utilizado apenas o ecrã LCD.
• Os tempos de "gravação típica" medem os tempos de gravação com operações repetidas, como iniciar/parar
a gravação, utilizar o zoom e ligar/desligar a câmara de vídeo.
• O tempo de utilização efetivo da bateria pode diminuir quando se utiliza uma definição de ecrã claro,
quando se grava em ambientes frios, etc.
Configuração de vídeo
Resolução (taxa de bits)
Taxa de fotogramas
3840 x 2160
(150 Mbps)
1920 x 1080
(35 Mbps)
1920 x 1080
(17 Mbps)
25.00P
Condições de utilização
Bateria
BP-820 (fornecida)
BP-828 (opcional)
Gravação (máximo)
160 min.
245 min.
Gravação (típico)
90 min.
135 min.
Reprodução
210 min.
315 min.
Gravação (máximo)
185 min.
285 min.
Gravação (típico)
105 min.
160 min.
Reprodução
240 min.
365 min.
Gravação (máximo)
185 min.
285 min.
Gravação (típico)
105 min.
160 min.
Reprodução
240 min.
365 min.
123
Índice remissivo
124
A
Abertura (número f) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .57, 58
Acessórios . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .118
Alimentação à corrente (microfone) . . . . . . . . . . .75
Ampliação . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .45
Anel de focagem/zoom . . . . . . . . . . . . . . . . .42, 49
Aspetos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .65
Auscultadores . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .76
Av (modo de gravação) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .58
B
Balanço de brancos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .63
Balanço de brancos prioritário . . . . . . . . . . . . . .103
Barras de cor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .77
Bateria
Carga restante da bateria . . . . . . . . . . . .19
Carregar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .17
Informação da bateria . . . . . . . . . . . . .107
Bateria de segurança incorporada . . . . . . . . . . .115
Bit de utilizador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .68
Botão atribuível de toque . . . . . . . . . . . . . . . . . .84
Botão CUSTOM . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .83
Botões atribuíveis . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .84
C
Características técnicas . . . . . . . . . . . . . . . . . .120
Cartão SD
Cartões SD compatíveis . . . . . . . . . . . . .31
Inicializar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .32
Introduzir/Retirar . . . . . . . . . . . . . . . . . . .32
Método de gravação . . . . . . . . . . . . . . .33
Selecionar o cartão para gravação . . . . .33
Cena noturna (modo de gravação) . . . . . . . . . . .55
Cenas de áudio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .70
Clips
Copiar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .93
Eliminar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .91
Gravação . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .35
Guardar num computador . . . . . . . . . . .99
Informações do clip . . . . . . . . . . . . . . . .90
Numeração do clip . . . . . . . . . . . . . . . .104
Recuperar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .34
Reprodução . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .87
Código de tempo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .66
Compressor de áudio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .74
Condensação . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .117
Configuração de saída de vídeo . . . . . . . . . .95, 99
Configuração de vídeo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .40
Copiar gravações . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .93
Correção da luz de fundo . . . . . . . . . . . . . . . . . .60
Cortar clips . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .92
D
Data e hora . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .26
Definições de menus . . . . . . . . . . . . . . . . .86, 101
Desporto (modo de gravação) . . . . . . . . . . . . . . .55
Deteção de rosto e acompanhamento . . . . . . . . .47
E
Ecrã tátil LCD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .21
Ecrãs de índice . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .87
Eliminar gravações . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .91
Equalizador de áudio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .73
Estabilizador de imagem . . . . . . . . . . . . . . . . . . .53
Estrangeiro, utilizar a câmara de vídeo . . . . . . . .117
Exposição
Bloqueio da exposição . . . . . . . . . . . . . .59
Compensação de exposição . . . . . . . . .60
Exposição com toque . . . . . . . . . . . . . . .59
Exposição manual . . . . . . . . . . . . . . . . .57
F
Filtro de vento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .73
Filtro ND . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .62
Focagem . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .42
AF apenas para rostos . . . . . . . . . . . . . .48
AF Contínua . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .46
Focagem com toque . . . . . . . . . . . . . . .42
Focagem manual . . . . . . . . . . . . . . . . . .42
Funções de assistência à focagem . . . . .43
MF Impulsionada por AF . . . . . . . . . . . .45
Predefinição de focagem . . . . . . . . . . . .43
Fogos de artifício (modo de gravação) . . . . . . . . .56
Fonte de alimentação . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .17
Fotografias
Copiar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .93
Eliminar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .91
Gravação . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .35
Numeração de fotografias . . . . . . . . . .104
Ver . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .87
Free-run (código de tempo) . . . . . . . . . . . . . . . . .66
Fuso horário/Hora de verão . . . . . . . . . . . . . . . . .27
125
G
Ganho . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .57
Gravação . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .35
Gravação dupla . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .33
Gravação em câmara lenta e movimento
rápido . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .41
Guardar clips num computador . . . . . . . . . . . . . .99
Guia de focagem . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .44
H
Holofote (modo de gravação) . . . . . . . . . . . . . . .56
I
Idioma . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .27
Indicações no ecrã . . . . . . . . . . . . . . . .37, 88, 106
Informações GPS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .80, 90
Inicializar um cartão . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .32
Intervalo dinâmico amplo . . . . . . . . . . . . . . . . . .65
IS ativado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .53
J
Joystick . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .28
L
Ligação a dispositivos externos . . . . . . . . . . . . . .97
Limitador de áudio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .74
Limite de controlo de ganho
automático (AGC) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .54
Lista de mensagens . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .111
Luz baixa (modo de gravação) . . . . . . . . . . . . . . .56
M
M (modo de gravação) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .57
Manutenção . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .117
Marcadores no ecrã . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .106
Menu FUNC . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .29, 101
Menus de configuração . . . . . . . . . . . . . . . .28, 102
Microfone
Atenuador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .75
Direcionalidade . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .74
Externo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .70
Filtro de corte baixo . . . . . . . . . . . . .73, 75
Incorporado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .70
Mini sapata avançada para acessórios . . . . . . . . .69
Modo AUTO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .25
Modo de digitalização . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Modo de execução (código de tempo) . . . . . . . .
Modo de gravação . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Modo M (Manual) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
MP4 Join Tool (transferência) . . . . . . . . . . . . . . .
98
66
55
25
99
N
Neve (modo de gravação) . . . . . . . . . . . . . . . . . 55
Nível de gravação de áudio . . . . . . . . . . . . . . . . 72
Núcleo de ferrite . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
O
Objetivas de conversão . . . . . . . . . . . . . . . . . . 103
Obturador lento automático . . . . . . . . . . . . . . . 102
P
P (modo de gravação) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Padrão de zebra . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Para-sol . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Pico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Pôr do sol (modo de gravação) . . . . . . . . . . . . .
Praia (modo de gravação) . . . . . . . . . . . . . . . . .
Pré-gravação . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
PsF (saída 1080i forçada) . . . . . . . . . . . . . . . . .
58
61
20
44
56
56
78
98
R
Rec run (código de tempo) . . . . . . . . . . . . . . . . 66
Redução de oscilação . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 103
Reencaminhamento de gravação . . . . . . . . . . . 33
Repor todas as definições da câmara
de vídeo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 107
Reprodução . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 87
Resolução (tamanho do fotograma) . . . . . . . . . . 40
Resolução de problemas . . . . . . . . . . . . . . . . . 108
Retrato (modo de gravação) . . . . . . . . . . . . . . . 55
Rever um clip . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
S
Seletor CUSTOM . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 83
Seletor de modos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
Sensor remoto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Sinal de referência de áudio . . . . . . . . . . . . . . . 77
Sons de notificação . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 105
126
T
V
Tabelas de referência (tempos de carregamento,
utilização e gravação) . . . . . . . . . . . . . . . . .123
Taxa de fotogramas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .40
Telecomando . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .79
Telecomando sem fios . . . . . . . . . . . . . . . . .15, 23
Teleconversor digital . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .52
Terminal × (auscultadores) . . . . . . . . . . . . . . . . .76
Terminal DC IN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .17
Terminal HDMI OUT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .97
Terminal MIC . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .70
Terminal REMOTE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .79
Terminal USB . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .80
Tripé . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .14, 114
Tv (modo de gravação) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .58
Velocidade do obturador . . . . . . . . . . . . . . . .57, 58
Visor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .21
Volume . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .89
Z
Zoom . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .49
Velocidade de zoom . . . . . . . . . . . . . . . .50
Zoom de alta velocidade . . . . . . . . . . . .50
Zoom digital . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .102
Reconhecimentos de marcas comerciais
• Os logótipos SD, SDHC e SDXC são marcas comerciais de SD-3C, LLC.
• Microsoft e Windows são marcas comerciais ou marcas registadas da Microsoft Corporation nos Estados
Unidos e/ou noutros países.
• macOS é uma marca comercial da Apple Inc., registada nos Estados Unidos e noutros países.
• HDMI, o logótipo HDMI e High-Definition Multimedia Interface são marcas comerciais ou marcas comerciais
registadas da HDMI Licensing Administrator, Inc. nos Estados Unidos e noutros países.
• Outros nomes e produtos não mencionados acima podem ser marcas comerciais ou marcas registadas das
respetivas empresas.
• Este dispositivo inclui a tecnologia exFAT licenciada pela Microsoft.
• This product is licensed under AT&T patents for the MPEG-4 standard and may be used for encoding
MPEG-4 compliant video and/or decoding MPEG-4 compliant video that was encoded only (1) for a
personal and non-commercial purpose or (2) by a video provider licensed under the AT&T patents to provide
MPEG-4 compliant video. No license is granted or implied for any other use for MPEG-4 standard.
* Aviso apresentado em inglês conforme solicitado.
• Esta câmara de vídeo suporta Exif 2.3 (também designado "Exif Print"). Exif Print é uma norma para
melhorar a comunicação entre câmaras de vídeo e impressoras. Se estabelecer ligação a uma impressora
compatível com Exif Print, os dados de imagem da câmara de vídeo, no momento em que se utiliza
e otimiza a filmagem, contribuem para a obtenção de impressões de excelente qualidade.
Canon Inc. 30-2, Shimomaruko 3-chome, Ohta-ku, Tokyo 146-8501, Japan
Canon Europa N.V. Bovenkerkerweg 59, 1185 XB Amstelveen, The Netherlands
http://www.canon-europe.com
Para contactar o seu escritório local da Canon, consulte o seu cartão de garantia ou visite a página
www.canon-europe.com/Support
O produto e a respetiva garantia são fornecidos pela Canon Europa N.V. para os países da Europa.
As informações deste documento foram verificadas em março de 2019. Sujeito a alterações sem
aviso prévio. Visite o Website local da Canon para transferir a versão mais recente.
© CANON INC. 2019
CEL-SX7UA2B0
Was this manual useful for you? yes no
Thank you for your participation!

* Your assessment is very important for improving the work of artificial intelligence, which forms the content of this project

Download PDF

advertising