LG | F0J6WY1W | User manual | LG F2J6WY0W Ръководство на потребителя

LG F2J6WY0W Ръководство на потребителя
RELEASING THIS DRAWING
WITHOUT PERMISSION LG
Electronics SHOULD BE
ACCUSED ACCORDING TO THE
LAWS AND COMPANY RULES.
MFL69739821
WORK
SEC.
BRAND CUSTOMER MODEL
LG
F2J6WY0W
PAGE
ENGLISH
HUNGARAIAN
BULGARIAN
CROATIAN
SERBIAN
ROMANIAN
SLOVENIAN
MFL69739821
1
OFFSET WHITE 80 g
A**QCMR
A**QWMR
F *J6 W/N (Y)(W)(0~9)(W)
324
REMARK
Titan C4 SPA Slim
Washing Machine
210
01
LANGUAGE
P/NO.
148
148
1.
2.
3.
4.
Material, printing and exterier size are refer to work tables.
Printing, text size and line are based on LG design film.
Exterier size on the drawing is cutting line.
Before product controlled by criteria sample.
should comply with LG standard of LG(63)-A-5501-34
PDF
ILLUSTRATOR
TRIG.
UNIT
mm
SCALE
N
S
MODELING DESIGNED REVIEWED CHECKED APPROVED
A.Walaszczyk
1
S.Kozłowski
N.Kim
05.12.2016 05.12.2016 05.12.2016 05.12.2016
2
3
4
REV. NO.
M.Grabek
REVISION DESCRIPTION
REF. NO.
DATE
PREPARED APPROVED
LGEWR
LG Electronics Inc.
RELATED DWG.
T
I
T
L
E
DWG.
No.
DR COMPLETED
MANUAL,OWNER’S
DRUM-EXPORT 1/1
MFL69739821
OWNER'S MANUAL
WASHING
MACHINE
Before beginning installation, read these instructions carefully.
This will simplify installation and ensure that the product is installed
correctly and safely. Leave these instructions near the product after
installation for future reference.
EN ENGLISH
HU HUNGARIAN
BG BULGARIAN
SR SRPSKI
RO ROMÂNĂ
SL SLOVENIAN
HR CROATIAN
F 2 J6 W/N (Y)(W)(0~9)(W)(S)(B)
F 0 J6 W/N (Y)(W)(0~9)(W)(S)(B)
MFL69739821
Rev.00_18112016
www.lg.com
TABLE OF CONTENTS
This manual may contain images or
content different from the model you
purchased.
This manual is subject to revision by the
manufacturer.
SAFETY INSTRUCTIONS........................................................ 3
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS......................................................3
Disposal of Your Old Appliance....................................................................8
INSTALLATION......................................................................... 9
Parts.............................................................................................................9
Accessories..................................................................................................9
Specifications.............................................................................................10
Installation Place Requirements................................................................. 11
Unpacking and Removing Transit Bolts......................................................12
Using Anti-Slip Sheets (Optional)...............................................................13
Wooden Floors (Suspended Floors)...........................................................13
Leveling the Appliance................................................................................14
Connecting the Water Supply Hose...........................................................14
Installing the Drain Hose............................................................................17
OPERATION............................................................................ 18
Using the Washing Machine.......................................................................18
Sorting Laundry..........................................................................................19
Adding Cleaning Products..........................................................................20
Control Panel..............................................................................................22
Programme Table.......................................................................................23
Option Programme.....................................................................................27
SMART FUNCTIONS.............................................................. 30
Using the Tag On Function.........................................................................30
Using the Application..................................................................................30
Using the Smart Diagnosis™ Function.......................................................31
MAINTENANCE....................................................................... 32
Cleaning Your Washing Machine................................................................32
Cleaning the Water Inlet Filter....................................................................32
Cleaning the Drain Pump Filter..................................................................33
Cleaning the Dispenser Drawer..................................................................34
Tub Clean (
) (Optional).........................................................................34
Caution on Freezing During Winter............................................................35
TROUBLESHOOTING............................................................ 37
Diagnosing Problems.................................................................................37
Error Messages..........................................................................................40
WARRANTY............................................................................. 42
OPERATING DATA................................................................. 45
SAFETY INSTRUCTIONS
EN
The following safety guidelines are intended to prevent
unforeseen risks or damage from unsafe or incorrect operation
of the appliance.
The guidelines are separated into ‘WARNING’ and ‘CAUTION’
as described below.
This symbol is displayed to indicate matters and
operations that can cause risk. Read the part with this
symbol carefully and follow the instructions in order to
avoid risk.
WARNING
This indicates that the failure to follow the instructions can
cause serious injury or death.
CAUTION
This indicates that the failure to follow the instructions can
cause the minor injury or damage to the product.
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
WARNING
To reduce the risk of explosion, fire, death, electric shock,
injury or scalding to persons when using this product, follow
basic precautions, including the following:
Children in the Household
This appliance is not intended for use by persons (including children)
with reduced physical, sensory or mental capabilities, or lack of
experience and knowledge, unless they have been given supervision
or instruction concerning use of the appliance by a person
responsible for their safety. Children should be supervised to ensure
that they do not play with the appliance.
3
EN
For use in Europe:
This appliance can be used by children aged from 8 years and
above and persons with reduced physical, sensory or mental
capabilities or lack of experience and knowledge if they have been
given supervision or instruction concerning use of the appliance in
a safe way and understand the hazards involved. Children shall not
play with the appliance. Cleaning and user maintenance shall not be
made by children without supervision.
Children of less than 3 years should be kept away unless
continuously supervised.
Installation
•Never
•
attempt to operate the appliance if it is damaged,
malfunctioning, partially disassembled, or has missing or broken
parts, including a damaged cord or plug.
•This
•
appliance should only be transported by two or more people
holding the appliance securely.
•Do
• not install the appliance in a damp and dusty place. Do not
install or store the appliance in any outdoor area, or any area that
is subject to weathering conditions such as direct sunlight, wind, or
rain or temperatures below freezing.
•Tighten
•
the drain hose to avoid separation.
•If
• the power cord is damaged or the hole of the socket outlet is
loose, do not use the power cord and contact an authorized service
centre.
•Do
• not plug multiple socket outlets, an extension power cable or
adapter with this appliance.
4
EN
•This
•
appliance must not be installed behind a lockable door, a
sliding door or a door with a hinge on the opposite side to that of
the appliance, in such a way that a full opening of the appliance
door is restricted.
•This
•
appliance must be grounded. In the event of malfunction or
breakdown, grounding will reduce the risk of electric shock by
providing a path of least resistance for electric current.
•This
•
appliance is equipped with a power cord having an equipmentgrounding conductor and a grounding power plug. The power plug
must be plugged into an appropriate socket outlet that is installed
and grounded in accordance with all local codes and ordinances.
•Improper
•
connection of the equipment-grounding conductor can
result in risk of electric shock. Check with a qualified electrician or
service personnel if you are in doubt as to whether the appliance is
properly grounded.
•Do
• not modify the power plug provided with the appliance. If it
does not fit the outlet, have a proper outlet installed by a qualified
electrician.
Operation
•Do
• not attempt to separate any panels or disassemble the
appliance. Do not apply any sharp objects to the control panel in
order to operate the appliance.
•Do
• not repair or replace any part of the appliance. All repairs
and servicing must be performed by qualified service personnel
unless specifically recommended in this Owner’s Manual. Use only
authorized factory parts.
5
EN
•Do
• not put animals, such as pets into the appliance.
•Keep
•
the area underneath and around the appliance free of
combustible materials such as lint, paper, rags, chemicals, etc.
•Do
• not leave the appliance door open. Children may hang on the
door or crawl inside the appliance, causing damage or injury.
•Use
•
new hose or hose-set supplied with the appliance. Reusing old
hoses can cause a water leak and subsequent property damage.
•Do
• not put in, wash or dry articles that have been cleaned in,
washed in, soaked in, or spotted with combustible or explosive
substances (such as waxes, wax removers, oil, paint, gasoline,
degreasers, drycleaning solvents, kerosene, petrol, spot removers,
turpentine, vegetable oil, cooking oil, acetone, alcohol, etc.).
Improper use can cause fire or explosion.
•Never
•
reach into the appliance while it is operating. Wait until the
drum has completely stopped.
•In
• case of flood, disconnect the power plug and contact the LG
Electronics customer information centre.
•Do
• not push down the door excessively, when the appliance door is
open.
•Do
• not touch the door during a high temperature programme.
•Do
• not use flammable gas and combustible substances (benzene,
gasoline, thinner, petroleum, alcohol, etc.) near the appliance.
•If
• the drain hose or inlet hose is frozen during winter, use it only
after thawing.
•Keep
•
all washing detergents, softener and bleach away from
children.
6
EN
•Do
• not touch the power plug or the appliance controls with wet
hands.
•Do
• not bend the power cable excessively or place a heavy object
on it.
•Do
• not wash rugs, mats, shoes or pet blankets, or any other items
other than clothes or sheets, in this machine.
•This
•
appliance must only be used for domestic household purposes
and should not be used in mobile applications.
•If
• there is a gas leakage (isobutane, propane, natural gas, etc.),
do not touch the appliance or power plug and ventilate the area
immediately.
Maintenance
•Securely
•
plug the power plug in the socket outlet after completely
removing any moisture and dust.
•Disconnect
•
the appliance from the power supply before cleaning
the appliance. Setting the controls to the OFF or stand by position
does not disconnect this appliance from the power supply.
•Do
• not spray water inside or outside the appliance to clean it.
•Never
•
unplug the appliance by pulling on the power cable. Always
grip the power plug firmly and pull straight out from the socket
outlet.
Disposal
•Before
•
discarding an old appliance, unplug it. Cut off the cable
directly behind the appliance to prevent misuse.
•Dispose
•
of all packaging materials (such as plastic bags and
styrofoam) away from children. The packaging materials can cause
suffocation.
•Remove
•
the door before disposing of or discarding this appliance to
avoid the danger of children or small animals getting trapped inside.
7
EN
Disposal of Your Old Appliance
•• This crossed-out wheeled bin symbol indicates that waste electrical and electronic
products (WEEE) should be disposed of separately from the municipal waste stream.
•• Old electrical products can contain hazardous substances so correct disposal of your
old appliance will help prevent potential negative consequences for the environment
and human health. Your old appliance may contain reusable parts that could be
used to repair other products, and other valuable materials that can be recycled to
conserve limited resources.
•• You can take your appliance either to the shop where you purchased the product,
or contact your local government waste office for details of your nearest authorised
WEEE collection point. For the most up to date information for your country please
see www.lg.com/global/recycling.
8
INSTALLATION
EN
Parts
Transit bolts
Power plug
Drawer
Control panel
Drum
Door
Drain hose
Drain plug
Drain pump filter
Cover cap
(Location may
vary depending on
products)
Adjustable feet
Accessories
Cold supply hose (1EA)
(Option: Hot (1EA))
Spanner
Anti–slip sheets (Optional)
9
EN
Model
F 2 J6 W/N (Y)(W)(0~9)(W)(S)(B)
F 0 J6 W/N (Y)(W)(0~9)(W)(S)(B)
Wash Capacity
•
•
10
6,5/6 kg
Power Supply
220 - 240 V~, 50 Hz
Size
600 mm (W) x 450 mm (D) x 850 mm (H)
Product Weight
62 kg
Permissible Water pressure
0.1 - 1.0 MPa (1.0 - 10.0 kgf / cm²)
ve the quality of the product.
ter supply.
EN
Installation Place
Requirements
Location
10 cm
2 cm
2 cm
Level floor : Allowable slope under the entire
appliance is 1°.
Power outlet : Must be within 1 meter of either
side of the location of the appliance.
••Do not overload the outlet with more than one
appliance.
Additional Clearance : For the wall, 10 cm:
rear/2 cm: right & left side
••Do not place or store laundry products on top
of the appliance at any time. These products
may damage the finish or controls.
WARNING
••The plug must be plugged into an appropriate
outlet that is properly installed and grounded
in accordance with all local codes and
ordinances.
Positioning
••Install the appliance on a flat hard floor.
••Make sure that air circulation around the
appliance is not impeded by carpets, rugs, etc.
••Never try to correct any unevenness in the
floor with pieces of wood, cardboard or similar
materials under the appliance.
••If it is impossible to avoid positioning the
appliance next to a gas cooker or coal burning
stove, an insulation (85x60 cm) covered with
aluminum foil on the side facing the cooker
or stove must be inserted between the two
appliances.
••Do not install the appliance in rooms where
freezing temperatures may occur. Frozen
hoses may burst under pressure. The reliability
of the electronic control unit may be impaired
at temperatures below freezing point.
••Ensure that when the appliance is installed, it
is easily accessible for an engineer in the event
of a breakdown.
••With the appliance installed, adjust all four
feet using the transit bolt spanner provided to
ensure the appliance is stable, and a clearance
of approximately 20 mm is left between the
top of the appliance and the underside of any
worktop
••If the appliance is delivered in winter and
temperatures are below freezing, place the
appliance at room temperature for a few hours
before putting it into operation.
WARNING
••This equipment is not designed for maritime
use or for use in mobile installations such as
caravans, aircraft etc.
Electrical Connection
••Do not use an extension cord or double
adapter.
••Always unplug the appliance and turn off the
water supply after use.
••Connect the appliance to an earthed socket in
accordance with current wiring regulations.
••The appliance must be positioned so that the
plug is easily accessible.
••Repairs to the appliance must only be carried
out by qualified personnel. Repairs carried out
by inexperienced persons may cause injury
or serious malfunctioning. Contact your local
service centre.
11
EN
Unpacking and Removing
Transit Bolts
1
Lift the appliance off the foam base.
••After removing the carton and shipping
material, lift the appliance off the foam
base. Make sure the tub support comes off
with the base and is not stuck to the bottom
of the appliance.
••If you must lay the appliance down to
remove the carton base, always protect the
side of the appliance and lay it carefully on
its side. Do not lay the appliance on its front
or back.
3
Install the hole caps.
••Locate the hole caps included in the
accessory pack or attached on the back.
Cap
NOTE
Tub Support Carton
(Optional)
base
2
Remove the bolt assemblies.
••Starting with the bottom two transit
bolts, use the spanner (included) to fully
loosen all transit bolts by turning them
counterclockwise. Remove the bolt
assemblies by wiggling them slightly while
pulling them out.
Retainer
Transit
bolt
12
••Save the bolt assemblies for future use. To
prevent damage to internal components, Do
not transport the washing machine without
reinstalling the transit bolts.
••Failure to remove transit bolts and retainers
may cause severe vibration and noise, which
can lead to permanent damage to the washing
machine. The cord is secured to the back of
the washing machine with a transit bolt to help
prevent operation with transit bolts in place.
EN
Using Anti-Slip Sheets
(Optional)
Wooden Floors (Suspended
Floors)
If you install the appliance on a slippery surface,
it may move because of excessive vibration.
Incorrect leveling may cause malfunction
through noise and vibration. If this occurs, install
the anti-slip sheets under the leveling feet and
adjust the level.
••Wooden floors are particularly susceptible to
vibration.
••To prevent vibration we recommend you place
rubber cups at least 15 mm thick of the each
foot of the appliance, secured to at least two
floor beams with screws.
1
Clean the floor to attach the anti-slip sheets.
••Use a dry rag to remove and clean foreign
objects and moisture. If moisture remains,
the anti-slip sheets may slip.
2
Adjust the level after placing the appliance in
the installation area.
3
Place the adhesive side of the anti-slip
sheets on the floor.
••It is most effective to install the anti-slip
sheets under the front legs. If it is difficult to
place the pads under the front legs, place
them under the back legs.
This side up
Adhesive side
4
Rubber Cup
••If possible install the appliance in one of the
corners of the room, where the floor is more
stable.
••Fit the rubber cups to reduce vibration.
NOTE
••Proper placement and leveling of the washing
machine will ensure long, regular, and reliable
operation.
••The washing machine must be 100%
horizontal and stand firmly in position.
••It must not ‘Seesaw’ across corners under the
load.
••The installation surface must be clean, free
from floor wax and other lubricant coatings.
••Do not let the feet of the washing machine get
wet. Failure to do so may cause vibration or
noise.
••You can obtain rubber cups
(p/no.4620ER4002B) from the LG Service
Centre.
Ensure the appliance is level.
••Push or rock the top edges of the appliance
gently to make sure that the appliance does
not rock. If the appliance rocks, level the
appliance again.
NOTE
••You can obtain anti-slip sheets from the LG
Service Centre.
13
EN
Leveling the Appliance
If the floor is uneven, turn the adjustable feet as
required (Do not insert pieces of wood etc. under
the feet). Make sure that all four feet are stable
and resting on the floor and then check that the
appliance is perfectly level (Use a spirit level).
••Once the appliance is level, tighten the lock
nuts up towards the base of the appliance. All
lock nuts must be tightened.
Raise
Lower
Lock nut
Tighten all 4
lock nuts securely
Diagonal Check
••When pushing down the edges of the top plate
diagonally, the appliance should not move up
and down at all (check both directions). If the
appliance rocks when pushing the machine top
plate diagonally, adjust the feet again.
Connecting the Water Supply
Hose
••Water pressure must be between 0.1 MPa and
1.0 MPa (1.0‒10.0 kgf/cm2).
••Do not strip or crossthread when connecting
supply hose to the valve.
••If the water pressure is more than 1.0 MPa, a
decompression device should be installed.
••Periodically check the condition of the hose
and replace the hose if necessary.
Checking the Rubber Seal on the
Water Supply Hose
Two rubber seals are supplied with the water
inlet hoses. They are used for preventing water
leaks. Make sure the connection to taps is
sufficiently tight.
Hose connector
Rubber seal
NOTE
••Timber or suspended type flooring may
contribute to excessive vibration and
unbalance.
••If the washing machine is installed on a raised
platform, it must be securely fastened in order
to eliminate the risk of falling off.
14
Hose connector
Rubber seal
EN
Connecting Hose to Water Tap
3
Push the adapter onto the end of the tap
so that the rubber seal forms a watertight
connection. Tighten the four fixing screws.
4
Push the supply hose vertically upwards
so that the rubber seal within the hose can
adhere completely to the tap and then tighten
it by screwing it to the right.
Connecting Screw-Type Hose to Tap
with Thread
Screw the hose connector onto the water supply
tap.
Plate
Supply
hose
Connecting Screw-Type Hose to Tap
Without Thread
1
Loose the four fixing screws.
Upper
connector
Rubber
seal
Fixing screw
2
Connecting One Touch Type Hose to
Tap Without Thread
1
Unscrew the adapter ring plate and loose the
four fixing screws.
Remove the guide plate if the tap is too large
to fit the adapter.
Ring plate
Guide plate
2
Remove the guide plate if the tap is too large
to fit the adapter.
Guide plate
15
EN
3
Push the adapter onto the end of the tap
so that the rubber seal forms a watertight
connection. Tighten the four fixing screws
and the adapter ring plate.
Connecting Hose to Appliance
Attach the hot water line to the hot water supply
on the back of the washer. Attach the cold water
line to the cold water supply on the back of the
washer.
Cold
water
supply
4
Pull the connector latch plate down, push the
supply hose onto the adapter, and release
the connector latch plate. Make sure the
adapter locks into place.
Latch plate
NOTE
••After completing connection, if water leaks
from the hose, repeat the same steps. Use
the most conventional type of tap for the water
supply. In case the tap is square or too big,
remove the guide plate before inserting the tap
into the adaptor.
Using the Horizontal Tap
Horizontal tap
NOTE
••Before connecting the supply hose to the water
tap, turn on the water tap to flush out foreign
substances (dirt, sand, sawdust, and etc.)
in the water lines. Let the water drain into a
bucket, and check the water temperature.
Extension tap
Square tap
16
Hot water
supply
(optional)
EN
Installing the Drain Hose
••The drain hose should not be placed higher
than 100 cm above the floor. Water in the
appliance may not drain or may drain slowly.
••Securing the drain hose correctly will protect
the floor from damage due to water leakage.
••If the drain hose is too long, do not force
it back into the appliance. This will cause
abnormal noise.
~ 100 cm
~ 145 cm
~ 105 cm
max. 100 cm
••When installing the drain hose to a sink, secure
it tightly with string.
••Securing the drain hose correctly will protect
the floor from damage due to water leakage.
Laundry tub
Hose retainer
max. 100 cm
Tie strap
max. 100 cm
17
OPERATION
Using the Washing Machine
EN
4
Choose the desired washing cycle.
••Press the cycle button repeatedly or turn
the cycle selector knob until the desired
cycle is selected.
5
Begin cycle.
••Press the Start/Pause button to begin the
cycle. The washing machine will agitate
briefly without water to measure the weight
of the load. If the Start/Pause button is
not pressed within 5 minutes, the washing
machine will shut off and all settings will be
lost.
6
End of cycle.
••When the cycle is finished, a melody will
sound. Immediately remove your clothing
from the washing machine to reduce
wrinkling. Check around the door seal when
removing the load for small items that may
be caught in the seal.
Before the first wash, select a washing
programme, allow the washing machine to wash
without clothing. This will remove residue and
water from the drum that may have been left
during manufacturing.
1
2
3
18
Sort laundry and load items.
••Sort laundry by fabric type, soil level, colour
and load size as needed. Open the door
and load items into the washing machine.
Add cleaning products and/or detergent and
softener.
••Add the proper amount of detergent to the
detergent dispenser drawer. If desired, add
bleach or fabric softener to the appropriate
areas of the dispenser.
Turn on the washing machine.
••Press the Power button to turn on the
washing machine.
EN
Sorting Laundry
1
3
Look for a care label on your clothes.
••This will tell you about the fabric content of
your garment and how it should be washed.
••Symbols on the care labels.
Wash temperature
Normal machine wash
Permanent press
Caring before loading.
••Combine large and small items in a load.
Load large items first.
••Large items should not be more than half
the total wash load. Do not wash single
items. This may cause an unbalanced load.
Add one or two similar items.
••Check all pockets to make sure that they
are empty. Items such as nails, hair clips,
matches, pens, coins and keys can damage
both your washing machine and your
clothes.
Delicate
Hand wash
Do not wash
2
Sorting laundry.
••To get the best results, sort clothes into
loads that can be washed with the same
wash cycle.
••Different fabrics need to be washed at
varying temperatures and spin speeds.
••Always sort dark colours from pale colours
and whites. Wash separately as dye and lint
transfer can occur causing discolouration of
white and pale garments. If possible, do not
wash heavily soiled items with lightly soiled
ones.
−−Soil (Heavy, Normal, Light) :
Separate clothes according to amount of
soil.
−−Colour (White, Lights, Darks):
Separate white fabrics from coloured
fabrics.
−−Lint (Lint producers, Collectors):
Wash lint producers and lint collectors
separately.
••Close zippers, hooks and strings to make
sure that these items don’t snag on other
clothes.
••Pre-treat dirt and stains by brushing a small
amount of detergent dissolved water onto
stains to help lift dirt.
••Check the folds of the flexible gasket (gray)
and remove any small articles.
CAUTION
••Check inside the drum and remove any items
from a previous wash.
••Remove any clothing or items from the flexible
gasket to prevent clothing and gasket damage.
19
EN
Adding Cleaning Products
Detergent Dosage
••Detergent should be used according to the
instruction of the detergent manufacturer and
selected according to type, colour, soiling of
the fabric and washing temperature.
••If too much detergent is used, too many suds
can occur and this will result in poor washing
results or cause heavy load to the motor.
••If you wish to use liquid detergent follow
the guidelines provided by the detergent
manufacturer.
••You can pour liquid detergent directly into the
main detergent drawer if you are starting the
cycle immediately.
••Do not use liquid detergent if you are using
Time delay, or if you have selected Pre Wash,
as the liquid may harden.
••If too many suds occur, reduce the detergent
amount.
••Detergent usage may need to be adjusted for
water temperature, water hardness, size and
soil level of the load. For best results, avoid
oversudsing.
••Refer to the label of the clothes, before
choosing the detergent and water temperature.
••When using the washing machine, use
designated detergent for each type of clothing
only:
−−General powdered detergents for all types of
fabric
−−Powdered detergents for delicate fabric
−−Liquid detergents for all types of fabric or
designated detergents only for wool
••For better washing performance and whitening,
use detergent with the general powdered
bleach.
••Detergent is flushed from the dispenser at the
beginning of the cycle.
20
NOTE
••Do not let the detergent harden. Doing so may
lead to blockages, poor rinse performance or
odour.
••Full load : According to manufacturer’s
recommendation.
••Part load : 3/4 of the normal amount
••Minimum load : 1/2 of full load
Adding Detergent and Fabric
Softener
Adding Detergent
••Main wash only →
••Pre wash+Main wash →
NOTE
••Too much detergent, bleach or softener may
cause an overflow.
••Be sure to use the appropriate amount of
detergent.
Adding Fabric Softener
••Do not exceed the maximum fill line. Overfilling
can cause early dispensing of the fabric
softener, which may stain clothes. Close the
dispenser drawer slowly.
EN
••Do not leave the fabric softener in the
detergent drawer for more than 2 days (Fabric
softener may harden).
••Softener will automatically be added during the
last rinse cycle.
••Do not open the drawer when water is being
supplied.
••Solvents (benzene, etc.) must not be used.
Using Tablet
1
Open the door and put tablets into the drum.
2
Load the laundry into the drum and close the
door.
NOTE
••Do not pour fabric softener directly on the
clothes.
Adding Water Softener
••A water softener, such as anti-limescale (e.g.
Calgon) can be used to cut down on the use
of detergent in extremely hard water areas.
Dispense according to the amount specified
on the packaging. First add detergent and then
the water softener.
••Use the quantity of detergent required for soft
water.
21
EN
Control Panel
Allergy Care
Baby Steam Care
1 Power Button
••Press the Power button to turn the
washing machine on.
2 Start/Pause Button
••This Start/Pause button is used to start
the wash cycle or pause the wash cycle.
••If a temporary stop of the wash cycle is
needed, press the Start/Pause button.
3 Display
••The display shows the settings, estimated
time remaining, options, and status
messages. When the product is turned
on, the default settings in the display will
illuminate.
••The display shows estimate time
remaining. While the size of the load is
being calculated automatically, blinking
or ‘Detecting’ appears.
22
4 Programme Knob
••Programmes are available according to
laundry type.
••Lamp will light up to indicate the selected
programme.
5 Options
••This allows you to select an additional
programme and will light when selected.
••Use these buttons to select the desired
programme options for the selected cycle.
EN
Programme Table
Washing Programme
Programme
Cotton
Cotton+
Easy Care
Mix
Description
Provides better
performance by
combining various drum
motions.
Provides optimised
washing performance
for large amount of
laundry with less
energy consumption.
Suitable for casual
shirts that do not need
ironing after washing.
Enables various
fabrics to be washed
simultaneously.
Fabric Type
Coloured fast garments
(shirts, nightdresses,
pajamas, etc) and
normally soiled cotton
load (underwear).
Rating
60 °C
(Cold to 60 °C)
40 °C
(Cold to 60 °C)
Various kind of fabrics
except special garments
(silk/delicate, sports wear,
dark clothes, wool, duvet/
curtains).
40 °C
(Cold to 40 °C)
Helps to remove allergens Cotton , underwear , sheets
and baby clothes
pollen, and cat fur.
Allergy Care such as house mites,
Cotton bedding except
special garments
For large items such as
(delicates, wool, silk,
bed cover, pillows, sofa
covers, etc.
pillows, blankets, sofa
3.0 kg
60 °C
60 °C
40 °C
(Cold to 40 °C)
Suitable for sports wear
Coolmax, Gore-tex,
Sports Wear such as jogging clothes
and running wear.
Silent Wash
Maximum
Load
40 °C
(Cold to 95 °C)
Polyamide, acrylic,
polyester
Provides clothes care with
Baby Steam Care gentle motion and better Lightly soiled baby wear.
performance by steam.
Duvet
Proper Temp.
Provides less noise and Color fast garments (shirts,
40 °C
vibration and saves money nightdresses, pajamas, etc)
by using overnight electricity. and lightly soiled white cotton (Cold to 60 °C)
(underwear).
1 single size
2.0 kg
3.0 kg
23
EN
Programme
Dark Wash
Quick 30
Description
Fabric Type
Proper Temp.
If it's possible for clothes to
decolourate, please use this Dark garments made from
cycle. The cycle prevent cotton or mixed fabrics.
decolorization. (Please use
detergent for colored fabrics.)
20 °C
(Cold to 40 °C)
Provides fast washing
Colored laundry which is
time for small loads and
lightly soiled fast.
lightly soiled clothes.
20 °C
(Cold to 40 °C)
Maximum
Load
2.0 kg
Gentle Care
This cycle is for hand and
machine washable delicate wool, hand washable clothes,
20 °C
clothes such as washable delicate, easily damaged
(Cold to 30 °C)
wool, lingerie, dresses etc.
laundry
(Use detergent for machine
washable woolens).
1.5 kg
Stain Care
Wash off several kinds of
stain such as wine, juice, cotton blended fabrics, NO
dirt, etc. (Water temperature delicate clothes
is increased step by step
for washing various stains.)
2.0 kg
40 °C
(30 °C to 60 °C)
Download Cycle For downloadable cycles. If you did not download any cycles, the default is Rinse+Spin.
• Water Temperature: Select the appropriate water temperature for chosen wash programme. Always
follow garment manufacturer’s care label or instructions when washing.
• Set program at "Cotton+ 40 °C (Half Load)", "Cotton+ 60 °C (Half Load)",
"Cotton+ 60 °C (Full Load)" option for test in conformity with EN60456 and
Regulation 1015/2010.
+ 60°C (Full Load)
− Standard 60 °C cotton program : Cotton+
− Standard 60 °C cotton program : Cotton+
+ 60°C (Half Load)
− Standard 40 °C cotton program : Cotton+
+ 40°C (Half Load)
− (They are suitable to clean normally soiled cotton laundry.)
−
washing that type of cotton laundry.)
• Actual water temperature may differ from the declared cycle temperature.
• The test results depend on water pressure, water hardness, water inlet temperature, room
electricity supply and chosen additional options.
NOTE
• Neutral detergent is recommended.
24
EN
Extra Options
Delay End
Rinse+
Pre Wash
Intensive
Cotton
●
●
●
●
Cotton+
●
●
●
Easy Care
●
●
●
Mix
●
●
●
Baby Steam Care
●
Allergy Care
Programme
*
Crease Care Time Save
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
Duvet
●
●
●
●
Sports Wear
●
●
●
●
●
●
●
●
Silent Wash
●
●
Dark Wash
●
●
Quick 30
●
●
Gentle Care
●
●
Stain Care
●
●
●
●
●
●*
●
: This option is automatically included in the cycle and can not be deleted.
25
EN
Operating Data
Max RPM
Programme
1200
1200
1200
1000
1200
1000
1200
1000
800
1000
1200
1200
800
1200
Cotton
Cotton+
Easy Care
Mix
Baby Steam Care
Allergy Care
Duvet
Sports Wear
Silent Wash
Dark Wash
Quick 30
Gentle Care
Stain Care
6,5 kg
+
26
6 kg
1000
1000
1000
800
1000
800
1000
800
600
800
1000
1000
600
1000
1200rpm
1000rpm
6,5 kg
6 kg
6,5 kg
6 kg
92
53 %
53 %
60
0,55
222
53 %
53 %
40
0,51
EN
Option Programme
Delay End
Intensive
You can set a time delay so that the washing
If the laundry is normal and heavily soiled,
Intensive option is effective.
1
Press the Power button.
2
Select a washing programme.
3
Press the Delay End button to set time
required.
4
1
Press the Power button.
2
Select a cycle.
3
Press the Intensive button.
4
Press the Start/Pause button.
Press the Start/Pause button.
NOTE
• The delay time is the time to the end of the
programme, not the start. The actual running
time may vary due to water temperature, wash
load and other factors.
• To cancel the Time Delay function, the power
button should be pressed.
• Avoid using liquid detergent for this option.
Pre Wash
Crease Care
If you want to prevent creasing, the Crease Care
programme is recommended.
1
Press the Power button.
2
Select a washing programme.
3
Press the Crease Care button.
4
Press the Start/Pause button.
If the laundry is heavily soiled, the Pre Wash
programme is recommended.
1
Press the Power button.
2
Select a washing programme.
3
Press the Pre Wash button.
4
Press the Start/Pause button.
27
EN
Time Save
Rinse
This option can be used to reduce the time of
a wash programme. It is best used on lightly s
oiled loads.
Rinse+
1
Press the Power button.
2
Select a washing programme.
3
Press the Time Save button.
4
Press the Start/Pause button.
Temp.
The Temp. button selects the wash and rinse
temperature combination for the selected
programme. Press this button until the desired
setting is lit. All rinses use cold tap water.
• Select the water temperature suitable for
the type of load you are washing. Follow the
garment fabric care labels for best results.
Spin
• Spin speed level can be selected by pressing
the Spin button repeatedly.
• Spin Only
1
Press the Power button.
2
Press the Spin button to select RPM.
3
Press the Start/Pause button.
NOTE
• When you select No Spin, it will still rotate for
a short time to drain quickly.
28
Add rinse once.
Add Item
Laundry can be added or removed after the
washing programme is started.
1
Press the Add Item button when the LED is
turned on.
2
Add or remove laundry.
3
Close the door and Press the Start/Pause
button.
NOTE
• For safety reasons, the door remains locked
when the water level or temperature is high. It
is not possible to add laundry during this time.
• If the water temperature in the drum is high,
wait until it cools down.
CAUTION
• When adding laundry, make sure to completely
push it into the drum. If laundry gets stuck in
the door latch hole, the rubber packing may
be damaged, causing water leakage and
malfunction.
• Forcing the door open may cause part
damage, destruction, or safety problems.
• If you open the door while there are a lot of
suds and water in the drum, the suds or water
EN
Child Lock (
)
Use this option to disable the controls. This
feature can prevent children from changing
cycles or operating the appliance
Locking the Control Panel
1
Press and hold the Child Lock button for
three seconds.
2
A beeper will sound, and
will appear on
the display.
When the Child Lock is set, all buttons are
locked except the Power button.
Beep On / Off
1
Press the Power button.
2
Press the Start/Pause button.
3
Press and hold the Temp. and Delay End
button simultaneously for 3 seconds to set
the Beep on/off function.
NOTE
••Once the Beep on/off function is set, the
setting is memorized even after the power is
turned off.
••If you want to turn the Beeper off, simply
repeat this process.
NOTE
••Turning off the power will not reset the child
lock function. You must deactivate child lock
before you can access any other functions.
Unlocking the Control Panel
Press and hold the Child Lock button for three
seconds.
••A beeper will sound and the remaining time for
the current programme will reappear on the
display.
29
SMART FUNCTIONS
Using the Tag On Function
Conveniently use the Smart Diagnosis™ to
communicate with the appliance directly from a
smart phone.
••The Tag On function can only be used with
most smart phones equipped with the NFC
(Near Field Communication) function and
based on the Android OS (operating system).
Installation of the Application
••Search LG Smart Laundry&DW Global on the
Google Play Store from your smart phone.
snG㏘⫼䏬
LG Smart
Using the Application
LG Smart Laundry&DW Global application
allows you to use various features for your
convenience.
••Cycle Download
••Smart Diagnosis™
••Tag On Cycle Set
••Laundry Stats
EN
NOTE
••Press
in the LG Smart Laundry&DW Global
application for a more detailed guide on how to
use the Tag On function.
••Depending on the smart phone manufacturer
and Android OS version, the NFC activation
process may differ. Refer to the manual of your
smart phone for details.
••Because of the characteristics of NFC, if the
transmission distance is too far, or if there is
a metal sticker or a protective case on the
phone, transmission will not be good. In some
cases, NFC-equipped phones may be unable
to transmit successfully.
••The content found in this manual may differ
depending on the version of LG Smart
Laundry&DW Global application, and it may be
modified without customers informed.
EU Conformity Notice
Hereby, LG Electronics European Shared
Service Center B.V., declares that this Washing
machine is compliant with the essential
requirements and other relevant provisions of
Directive 1999/5/EC. The complete Declaration
of Conformity may be requested through the
following postal address:
LG Electronics European Shared Service Center
B.V.
Krijgsman 1
1186 DM Amstelveen
The Netherlands
or can be requested at our dedicated DoC
website: http://www.lg.com/global/support/cedoc/
cedoc#
30
EN
Using the Smart Diagnosis™
Function
Use this function if you need an accurate
diagnosis by an LG Electronics service
centre when the product malfunctions or fails.
Use this function only to contact the service
representative, not during normal operation.
1
Press the Power button to turn on the
washing machine. Do not press any other
buttons or turn the programme selector knob.
2
When instructed to do so by the call centre,
place the mouthpiece of your phone close to
the Power button.
x.
Ma
mm
0
1
3
Press and hold the Temp. button for three
seconds, while holding the phone mouthpiece
to the icon or Power button.
4
Keep the phone in place until the tone
transmission has finished. Time remaining for
data transfer is displayed.
••For best results, do not move the phone
while the tones are being transmitted.
••If the call centre agent is not able to get an
accurate recording of the data, you may be
asked to try again.
5
Once the countdown is over and the tones
have stopped, resume your conversation with
the call centre agent, who will then be able to
assist you using the information transmitted
for analysis.
NOTE
••The Smart Diagnosis™ function depends on
the local call quality.
••The communication performance will improve
and you can receive better service if you use
the home phone.
••If the Smart Diagnosis™ data transfer is poor
due to poor call quality, you may not receive
the best Smart Diagnosis™ service.
LG Electronics
service centre
31
MAINTENANCE
WARNING
••Unplug the washing machine before cleaning
to avoid the risk of electric shock. Failure to
follow this warning may result in serious injury,
fire, electric shock, or death.
••Never use harsh chemicals, abrasive cleaners,
or solvents to clean the washing machine.
They may damage the finish.
Cleaning Your Washing
Machine
Care After Wash
••After the cycle is finished, wipe the door and
the inside of the door seal to remove any
moisture.
••Leave the door open to dry the drum interior.
••Wipe the body of the washing machine with a
dry cloth to remove any moisture.
EN
Cleaning the Interior
••Use a towel or soft cloth to wipe around the
washing machine door opening and door glass.
••Always remove items from the washing
machine as soon as the cycle is complete.
Leaving damp items in the washing machine
can cause wrinkling, colour transfer, and odour.
••Run the Tub Clean programme once a month
(or more often if needed) to remove detergent
buildup and other residue
Cleaning the Water Inlet Filter
••Turn off the supply taps to the machine if the
washing machine is to be left for any length of
time (e.g. holiday), especially if there is no floor
drain (gully) in the immediate vicinity.
•• icon will be displayed on the control panel
when water is not entering the detergent
drawer.
••If water is very hard or contains traces of lime
deposit, the water inlet filter may become
clogged. It is therefore a good idea to clean it
occasionally.
1
Turn off the water tap and unscrew the water
supply hose.
2
Clean the filter using a hard bristle brush.
Cleaning the Exterior
Proper care of your washing machine can
extend its life.
Door:
••Wash with a damp cloth on the outside and
inside and then dry with a soft cloth.
Exterior:
••Immediately wipe off any spills.
••Wipe with a damp cloth.
••Do not press the surface or the display with
sharp objects.
32
EN
Cleaning the Drain Pump
Filter
4
After cleaning, turn the pump filter and insert
the drain plug.
5
Close the cover cap.
••The drain filter collects threads and small
objects left in the laundry. Check regularly that
the filter is clean to ensure smooth running of
your washing machine.
••Allow the water to cool down before cleaning
the drain pump, carrying out emergency
emptying, or opening the door in an
emergency.
1
Open the cover cap and pull out the hose.
2
Unplug the drain plug and open the filter by
turning it to the left.
2
Container to
collect the drained
water.
CAUTION
••First drain using the drain hose and then
open the pump filter to remove any threads or
objects.
••Be careful when draining, as the water may be
hot.
1
3
Remove any extraneous matter from the
pump filter.
33
EN
Cleaning the Dispenser
Drawer
Tub Clean (
) (Optional)
Detergent and fabric softener may build up in
the dispenser drawer. Remove the drawer and
inserts and check for buildup once or twice a
month.
Tub Clean is a special programme to clean the
inside of the washing machine.
A higher water level is used in this programme
at higher spin speed. Perform this programme
regularly.
1
1
Remove any clothing or items from the
washing machine and close the door.
2
Open the dispenser drawer and add antilimescale (e.g. Calgon) to the main wash
compartment.
••For tablets put into the drum.
3
Close the dispenser drawer slowly.
4
Power on and then press and hold Tub
Clean button for 3 seconds. Then
will be
displayed on the display.
5
Press the Start/Pause button to start.
6
After the programme is complete, leave the
door open to allow the washing machine door
opening, flexible gasket and door glass to
dry.
2
Remove the detergent dispenser drawer by
pulling it straight out until it stops.
••Press down hard on the disengage button
and remove the drawer.
Remove the inserts from the drawer.
••Rinse the inserts and the drawer with
warm water to remove buildup from
laundry products. Use only water to clean
the dispenser drawer. Dry the inserts and
drawer with a soft cloth or towel.
3
To clean the drawer opening, use a cloth or
small, non-metal brush to clean the recess.
••Remove all residue from the upper and
lower parts of the recess.
4
Wipe any moisture off the recess with a soft
cloth or towel.
5
Return the inserts to the proper
compartments and replace the drawer.
34
CAUTION
••If there is a child, be careful not to leave the
door open for too long.
NOTE
••Do not add any detergent to the detergent
compartments. Excessive suds may generate
and leak from the washing machine.
EN
Caution on Freezing During
Winter
••When frozen, the product does not operate
normally. Make sure to install the product
where it will not freeze during winter.
••In case the product must be installed outside
on a porch or in other outdoor conditions, make
sure to check the following.
How to Keep the Product from
Freezing
••After washing, remove water remaining inside
the pump completely with the opening hose
plug used for removal of residual water. When
the water is removed completely, close the
hose plug used for removal of residual water
and cover cap.
••After closing the tap, disconnect the cold
supply hose from the tap, and remove water
while keeping the hose facing downwards.
Supply hose
Check for Freezing
••If water does not drain when opening the hose
plug used for removal of residual water, check
the drainage unit.
Drain plug
Cover cap
Drain plug
Cover cap
••Hang down drain hose to pull out water inside
the hose completely.
••Turn the power on, choose a washing
programme, and press the Start/Pause button.
Detergent drawer
Drain hose
CAUTION
••When the drain hose is installed in a curved
shape, the inner hose may freeze.
Drain hose
••When ' ' is shown in display window while
the product is in operation, check water supply
unit and drainage unit (Some models do not
have an alarm function that indicates freezing).
NOTE
••Check that water is coming into the detergent
drawer while rinsing, and water is draining
through the drain hose while spinning.
35
EN
How to Handle Freezing
••Make sure to empty the drum, pour warm
water of 50–60 °C up to the rubber part inside
the drum, close the door, and wait for 1–2
hours.
••When water is removed completely from the
drum, close the hose plug used for removal of
residual water, choose a washing programme,
and press the Start/Pause button.
Detergent drawer
Drain hose
50-60 °C
NOTE
CAUTION
••When the drain hose is installed in a curved
shape, the inner hose may freeze.
••Open the cover cap and hose plug used for
removal of residual water to extract water
completely.
••Check that water is coming into the detergent
drawer while rinsing, and water is draining
through the drain hose while spinning.
••When water supply problems occur, take the
following measures.
−−Turn off the tap, and thaw out the tap and
both connection areas of inlet hose of the
product using a hot water cloth.
−−Take out inlet hose and immerse in warm
water below 50–60 °C.
Drain plug
Cover cap
Supply hose
50-60 °C
NOTE
••If water does not drain, this means the ice is
not melted completely. Wait more.
36
TROUBLESHOOTING
EN
••Your washing machine is equipped with an automatic error-monitoring system to detect and
diagnose problems at an early stage. If your washing machine does not function properly or does not
function at all, check the following before you call for service:
Diagnosing Problems
Symptoms
Rattling and
clanking noise
Thumping sound
Vibrating noise
Water leaks
Oversudsing
Reason
Foreign objects such as coins
or safety pins may be in drum
or pump.
Solution
••Check all pockets to make sure that
they are empty. Items such as clips,
matches, pens, coins, and keys can
damage both your washer and your
clothes.
••Close zippers, hooks, and drawstrings
to prevent these items from snagging or
tangling on other clothes.
Heavy wash loads may produce ••If sound continues, washing machine
a thumping sound. This is
is probably out of balance. Stop and
redistribute wash load.
usually normal.
•
•
If not removed during installation, refer
Have all the transit bolts and
to Installation guide for removing transit
tub support been removed?
bolts.
•
•
Make sure the washing machine is
Are all the feet resting firmly on
level and tighten the lock nuts up
the ground?
towards the base of the appliance.
Supply hoses or drain hose
are loose at tap or washing
••Check and tighten hose connections.
machine.
drain pipe. Contact plumber if
House drain pipes are clogged. ••Unclog
necessary.
Too much detergent or
••Make sure that the suggested
unsuitable detergent may
amount of detergent is used per the
cause excessive foaming which manufacturer's recommendations.
may result in water leaks.
37
EN
Symptoms
Reason
Water supply is not adequate in
that location.
Water supply tap is not
Water does not
completely open.
enter washing
machine or it enters Water supply hose(s) are
slowly
kinked.
The filter of the supply hose(s)
clogged.
Water in the
Drain hose is kinked or
clogged.
washing machine
does not drain or
The drain filter is clogged.
drains slowly
Electrical power cord may not
be plugged in or connection
may be loose.
Washing machine
does not start
Washing machine
will not spin
38
Solution
••Check another tap in the house.
••Fully open tap.
••Straighten hose.
••Check the filter of the supply hose.
••Clean and straighten the drain hose.
••Clean the drain filter.
••Make sure plug fits tightly in wall outlet.
House fuse blown, circuit
breaker tripped,or a power
outage has occurred.
••Reset circuit breaker or replace fuse.
Do not increase fuse capacity. If
problem is a circuit overload, have it
corrected by a qualified electrician.
Water supply tap is not turned
on.
••Turn on water supply tap.
Check that the door is firmly
shut.
••Close the door and press the Start/
Pause button. After pressing the
Start/Pause button, it may take a few
moments before the washing machine
begins to spin. The door must be
locked before spin can be achieved.
Add 1 or 2 similar items to help balance
the load. Rearrange load to allow
proper spinning.
EN
Symptoms
Reason
Solution
Once washing machine has
••Check if the ‘Door Lock’ icon is
Door does not open started, the door cannot be
illuminated. You can safely open the
door after the ‘Door Lock’ icon turns off.
opened for safety reasons.
If an imbalance is detected or if
Wash cycle time
the suds removing programme ••This is normal. The time remaining
shown in the display is only an
delayed
is on, the wash time will
estimate. Actual time may vary.
increase.
••Follow softener guidelines to ensure
Fabric softener
Too much softener may cause
appropriate amount is used. Do not
overflow
an overflow.
exceed the maximum fill line.
••Follow the guidelines provided by the
detergent manufacturer.
Softeners
Too much softener may cause
••Close the dispenser drawer slowly. Do
dispensed too early an premature dispensing.
not open the drawer during the wash
cycle.
••Do not overload. Check that the
washing machine is draining properly to
extract adequate water from the load.
Dry problem
Check water supply tap.
Clothes load is too small to tumble
properly. Add a few towels.
••Turn off water supply tap.
39
EN
Error Messages
Symptoms
Reason
Water supply is not adequate in area.
Water supply taps are not completely
open.
Water supply hose(s) are kinked.
The filter of the supply hose(s) are
clogged.
If water leakage occurred in the aqua
will
stop supply hose, indicator
become red.
Solution
••Check another tap in the house.
••Fully open tap.
••Straighten hose(s).
••Check the filter of the supply hose.
••Use the aqua stop supply hose.
May vary depending on the model.
Load is too small.
Load is out of balance.
The appliance has an imbalance
detection and correction system. If
individual heavy articles are loaded
(e.g. bath mat, bath robe, etc.) this
system may stop spinning or even
interrupt the spin cycle altogether.
If the laundry is still too wet at the end
of the cycle, add smaller articles of
laundry to balance the load and repeat
the spin cycle.
40
••Add 1 or 2 similar items to help balance
the load.
••Add 1 or 2 similar items to help balance
the load.
••Rearrange load to allow proper
spinning.
••Rearrange load to allow proper
spinning.
EN
Symptoms
Reason
Drain hose is kinked or clogged.
Solution
••Clean and straighten the drain hose.
The drain filter is clogged.
••Clean the drain filter.
Ensure door is not open.
••Close the door completely. If ,
,
is not released, call for service.
Control error.
••Unplug the power plug and call for
service.
Water overfills due to the faulty water
valve.
••Close the water tap.
••Unplug the power plug.
••Call for service.
Malfunction of water level sensor.
••Close the water tap.
••Unplug the power plug.
••Call for service.
Over load in motor.
••Allow the washing machine to stand for
30 minutes to allow the motor to cool,
then restart the cycle.
Water leaks.
••Call for service.
Does not dry
••Call for service.
41
WARRANTY
EN
THIS LIMITED WARRANTY DOES NOT COVER:
••Service trips to deliver, pick up, or install or repair the product; instruction to the customer on
operation of the product; repair or replacement of fuses or correction of wiring or plumbing, or
correction of unauthorized repairs/installation.
••Failure of the product to perform during power failures and interruptions or inadequate electrical
service.
••Damage caused by leaky or broken water pipes, frozen water pipes, restricted drain lines,
inadequate or interrupted water supply or inadequate supply of air.
••Damage resulting from operating the Product in a corrosive atmosphere or contrary to the
instructions outlined in the Product’s owner’s manual.
••Damage to the Product caused by accidents, pests and vermin, lightning, wind, fire, floods, or acts of
God.
••Damage or failure caused by unauthorized modification or alteration, or if it is used for other than the
intended purpose, or any water leakage where the product was not properly installed.
••Damage or failure caused by incorrect electrical current, voltage, or plumbing codes, commercial
or industrial use, or use of accessories, components, or consumable cleaning products that are not
approved by LG.
••Damage caused by transportation and handling, including scratches, dents, chips, and/or other
damage to the finish of your product, unless such damage results from defects in materials or
workmanship.
••Damage or missing items to any display, open box, discounted, or refurbished Product.
••Products with original serial numbers that have been removed, altered, or cannot be readily
determined. Model and Serial numbers, along with original retail sales receipt, are required for
warranty validation.
••Increases in utility costs and additional utility expenses.
••Repairs when your Product is used in other than normal and usual household use or contrary to the
instructions outlined in the Product’s owner’s manual.
••Costs associated with removal of your Product from your home for repairs.
••The removal and reinstallation of the Product if it is installed in an inaccessible location or is not
installed in accordance with published installation instructions, including LG’s owner’s and installation
manuals.
••Damage resulting from misuse, abuse, improper installation, repair, or maintenance. Improper repair
includes use of parts not approved or specified by LG.
42
EN
Strange vibration or noise
caused by not removing
transit bolts or tub support.
Tub
support
Transit
bolt
Carton
base
Leakage caused by dirt (hair,
lint) on gasket and door
glass.
Remove the transit bolts
& tub support.
Clean the gasket & door
glass.
Not draining caused by
Water is not coming because
Clean the inlet valve
clogged or water supply
hoses are kinked.
Water is not coming because
too much detergent use.
Laundry is hot or warm after
supply hoses are installed in
reverse.
Water is not supplied
because the water tap is not
turned on.
water supply hoses.
Inlet Filter
Clean the detergent
disperser drawer.
Dispenser
Cold
Cold Water
supply
Water tap
Hot
Hot Water
supply
Reinstall the supply
hoses.
Turn on the water tap.
43
EN
Leakage caused by improper
installation of drain hose or
clogged drain hose.
Elbow Bracket
Reinstall the drain hose.
Tie Strap
Leakage caused by improper
installation of water supply
hose or using other brand
supply hoses.
Reinstall the supply
hose.
No power problem caused
by loose connection of power
cord or electrical outlet
problem.
Reconnect the power
cord or change the
electrical outlet.
Level
Service trips to deliver, pick
up, install the product or
for instruction on product
use. The removal and
reinstallation of the product.
The warranty covers
manufacturing
defects only. Service
resulting from improper
Installation is not
covered.
If all screws are not installed
properly, it may cause
excessive vibration (Pedestal
model only).
Install 4 screws at each
corner (Total 16EA).
Water hammering (banging)
noise when washing machine
High
pressure
water
Natural water
Hit Loud noise
44
Sudden
stopping
Adjust the water
pressure by turning
down the water valve or
water tap in the home.
OPERATING DATA
EN
Supplier’s trade mark
LG
F 2/0 J6 N (Y)
F 2/0 J6 W (Y)
(W)(0~9)(W)(S)(B) (W)(0~9)(W)(S)(B)
Rated capacity
6,5
6
A+++
A+++
No
No
146
140
kWh/year
the standard 60 °C cotton programme at full load
0.75
0.75
kWh
the standard 60 °C cotton programme at partial load
0.51
0.51
kWh
the standard 40 °C cotton programme at partial load.
0.51
0.51
kWh
Weighted power consumption of the off-mode and of the left-on mode.
0.44
0.44
W
9500
9500
litres/year
B
B
1200/1000
1200/1000
rpm
53
53
%
Awarded an “EU Ecolabel award” under Regulation (EC) No 66/2010
kg
Weighted annual energy consumption (AEC) in kWh per year based on 220 standard washing cycles for cotton
programmemes at 60 °C and 40 °C at full and partial load, and the consumption of the low-power modes. Actual
energy consumption will depend on how the appliance is used.
The energy consumption
Weighted annual water consumption (AWC) in litres per year based on 220 standard washing cycles for cotton
programmemes at 60 °C and 40 °C at full and partial load. Actual water consumption will depend on how the
appliance is used.
Maximum spin speed attained for the standard 60 °C cotton programme at full load or the standard 40 °C cotton
programme at partial load, whichever is the lower, and remaining moisture content attained for the standard
60 °C cotton programme at full load or the standard 40 °C cotton programme at partial load, whichever is the
greater.
Standard washing programmemes to which the information in the l
programmemes are suitable to clean normally soiled cotton laund
"Cotton+ 60 °C/40 °C "
programmemes in terms of combined energy and water consumption;
The programme time
the standard 60 °C cotton programme at full load
238
238
min.
the standard 60 °C cotton programme at partial load
222
222
min.
the standard 40 °C cotton programme at partial load.
222
222
min.
The duration of the left-on mode (Tl)
10
10
min.
Airborne acoustical noise emissions expressed in dB(A) re 1 pW and rounded to the nearest integer during the
55
55
washing and spinning phases for the standard 60 °C cotton programme at full load
74
74
dB(A)
Free-Standing
45
Memo
KÉZIKÖNYV
MOSÓGÉP
közelében.
F 2 J6 W/N (Y)(W)(0~9)(W)(S)(B)
F 0 J6 W/N (Y)(W)(0~9)(W)(S)(B)
www.lg.com
TARTALOMJEGYZÉK
A jelen kézikönyvben szereplő
képanyag, illetve tartalom eltérhet az Ön
által vásárolt modelltől.
A kézikönyvet a gyártó bármikor
átdolgozhatja.
BIZTONSÁGI ELŐÍRÁSOK ....................................................... 3
FONTOS BIZTONSÁGI ELŐÍRÁSOK .........................................................3
A régi készülék ártalmatlanítása ..................................................................8
ÜZEMBE HELYEZÉS ................................................................. 9
Alkatrészek ..................................................................................................9
Tartozékok ...................................................................................................9
Specifikációk..............................................................................................10
A telepítés helyével kapcsolatos követelmények.......................................11
Kicsomagolás és a szállítócsavarok eltávolítása.......................................12
Csúszásgátló alátétek használata (Opcionális) .........................................13
Fapadlók (Álpadlók)...................................................................................13
A készülék szintezése ...............................................................................14
A vízbevezető tömlő csatlakoztatása.........................................................14
Vízleeresztő tömlő elhelyezése .................................................................17
KEZELÉS ................................................................................. 18
A mosógép használata ..............................................................................18
A ruhák kiválogatása .................................................................................19
Tisztítószerek adagolása ...........................................................................20
Vezérlőpanel ..............................................................................................22
Programtáblázat ........................................................................................23
Opcionális program ...................................................................................27
INTELLIGENS FUNKCIÓK ...................................................... 30
A Smart Diagnosis™ (Intelligens diagnózis) funkció használata ...............30
Az intelligenus funkció használata ...............................................................31
A alkalmazás használata ...........................................................................31
KARBANTARTÁS.................................................................... 32
A mosógép tisztítása .................................................................................32
A vízbemeneti szűrő tisztítása ...................................................................32
A leeresztőszivattyú szűrő tisztítása ..........................................................33
Az adagoló-fiók tisztítása...........................................................................34
Dobtisztítás (Opcionális)............................................................................34
A fagypont alatti hőmérséklettel kapcsolatos figyelmeztetés.....................35
HIBAELHÁRÍTÁS .................................................................... 37
Probléma azonosítás .................................................................................37
Hibaüzenetek.............................................................................................40
GARANCIA .............................................................................. 42
ÜZEMI ADATOK ...................................................................... 45
BIZTONSÁGI ELŐÍRÁSOK
HU
A következő biztonsági irányelvek célja a termék nem
biztonságos vagy helytelen használatából adódó váratlan
veszélyek vagy sérülések megelőzése.
Az irányelvek „FIGYELMEZTETÉS” és „VIGYÁZAT” részekre
oszlanak az alábbiakban leírtak szerint.
Ez a szimbólum a veszély kockázatával járó esetek és
műveletek jelölésére szolgál. Figyelmesen olvassa el a
szimbólummal jelölt részt, és a kockázatok elkerülése
érdekében kövesse az utasításokat.
FIGYELMEZTETÉS
Ez jelzi, hogy az utasítások követésének elmulasztása
súlyos sérülést vagy halált okozhat.
VIGYÁZAT
Ez jelzi, hogy az utasítások követésének elmulasztása
kisebb sérülést vagy a termék sérülését okozhatja.
FONTOS BIZTONSÁGI ELŐÍRÁSOK
FIGYELMEZTETÉS
A termék használata során a tűz, az áramütés vagy a személyi
sérülés kockázatának csökkentése érdekében mindig tartsa
be az alábbi alapvető biztonsági óvintézkedéseket.
Gyermekek a háztartásban
A készüléket nem használhatják olyan személyek (a gyermekeket
is beleértve), akik csökkent fizikai, érzékelési vagy mentális
képességekkel rendelkeznek, illetve nem rendelkeznek megfelelő
tapasztalattal és ismeretekkel, kivéve, ha a használat felügyelet alatt
történik vagy a biztonságukért felelős személytől útmutatást kaptak
a termék biztonságos használatára vonatkozóan. Ügyeljen arra,
hogy gyermekek ne játszhassanak a készülékkel.
3
HU
Európai felhasználás:
Ezt a készüléket 8 évesnél idősebb gyermekek és csökkent
fizikai, érzékelési vagy mentális képességekkel, tapasztalattal és
ismeretekkel nem rendelkező személyek is használhatják, ha a
használat felügyelet alatt történik vagy útmutatást kaptak a termék
biztonságos használatára vonatkozóan és megértik a lehetséges
veszélyeket. A gyermekek ne játsszanak a készülékkel. A takarítást
vagy a karbantartást ne végezzék felügyelet nélküli gyermekek.
3 évnél fiatalabb gyermekeket ne hagyjon folyamatos felügyelet
nélkül.
Üzembe helyezés
•Ne
• próbálja meg üzemeltetni a készüléket, ha az sérült, nem
megfelelően működik, részlegesen szét van szerelve, vagy
valamely alkatrésze hiányzik vagy törött (beleértve a sérült kábelt
és csatlakozódugót is).
•A
• készülék mozgatását lehetőség szerint legalább két személy,
biztonságos módon végezze.
•Ne
• telepítse a készüléket nedves, poros helyre. Ne telepítse, illetve
tárolja a készüléket kültéren, illetve olyan helyen, ahol kedvezőtlen
időjárási körülményeknek, például közvetlen napfénynek, szélnek,
esőnek vagy fagypont alatti hőmérsékletnek lehet kitéve.
•A
• leválás elkerülése érdekében erősen húzza meg a leeresztő
tömlőt.
•Ha
• a tápkábel sérült, vagy a fali aljzat meglazult, ne használja
a tápkábelt, és vegye fel a kapcsolatot egy hivatalos LG
szervizközponttal.
•A
• készülék elektromos hálózatra csatlakoztatásakor ne használjon
egyszerre több fali aljzatot, hosszabbítót, illetve adaptert.
4
HU
•Ne
• helyezze a berendezést zárható ajtó vagy tolóajtó, illetve a
készülék oldalával átellenes zsanérral ellátott ajtó mögé úgy, hogy
a szárítógép ajtajának nyitását ez korlátozza.
•Ezt
• a készüléket földelni kell. Hibás működés vagy meghibásodás
esetén a földelés az elektromos áram legkisebb ellenállás irányába
történő elvezetésével csökkenti az áramütés kockázatát.
•A
• készülék földelésre szolgáló vezetőkábellel rendelkező
tápkábellel és földelő hálózati csatlakozódugóval van felszerelve.
A tápkábel hálózati csatlakozódugóját egy, a helyi törvényeknek
és előírásoknak megfelelően telepített és földelt fali aljzatba kell
csatlakoztatni.
•A
• készülék földelésére szolgáló vezetőkábel helytelen
csatlakoztatása áramütés kockázatával járhat. Ha nem biztos
abban, hogy a készülék megfelelően van-e földelve, kérje
szakképzett villanyszerelő vagy szervizmunkatárs segítségét.
•Ne
• módosítsa a készülék hálózati csatlakozódugóját. Ha az nem
illeszkedik a fali aljzatba, szakképzett villanyszerelővel szereltessen
fel egy megfelelő aljzatot.
Kezelés
•Ne
• kísérelje meg a panelek eltávolítását, illetve a készülék
szétszerelését. A készülék működtetésekor ne nyúljon éles vagy
hegyes tárggyal a vezérlőpanelhez.
•Ne
• szerelje, illetve cserélje ki a készülék alkatrészeit. Bármilyen
javítási, illetve karbantartási munkát kizárólag szakképzett
karbantartó végezhet, kivéve, ha ez a használati útmutató
kifejezetten másként nem rendelkezik. A javításhoz vagy
karbantartáshoz hivatalos, gyári pótalkatrészeket kell használni.
5
HU
•Ne
• tegyen élő állatot a termék belsejébe. Az állat megfulladhat.
•Ügyeljen
•
arra, hogy a készülék alatt és körül ne legyenek
gyúlékony anyagok, például textilek, papír, szőnyegek, vegyi
anyagok stb.
•Soha
•
ne hagyja nyitva a készülék ajtaját. A gyermekek
felmászhatnak rá vagy bemászhatnak a készülék belsejébe, ami
károkat vagy sérüléseket okozhat.
•A
• készülékkel új vagy a készülékhez mellékelt tömlőt használjon.
Használt tömlők alkalmazása vízszivárgáshoz vezethet, ami anyagi
kárt okozhat.
•Soha
•
ne mosson vagy szárítson a készülékben olyan ruhaneműt,
amit korábban gyúlékony vagy robbanékony anyagokkal tisztítottak,
mostak, abban áztatták vagy azzal szennyeződött (például viasz,
viaszeltávolító, olaj, festék, benzin, zsíroldó, vegytisztításhoz
használt oldószerek, kerozin, üzemanyag, folteltávolító, terpentin,
növényi olaj, sütőolaj, aceton, alkohol, stb.). A nem megfelelő
használat tüzet vagy robbanást okozhat.
•Soha
•
ne nyúljon a készülékbe üzemeltetés közben. Várja meg,
amíg a dob teljesen megáll.
•Vízkiömlés
•
esetén húzza ki a hálózati csatlakozódugót a
konnektorból, majd lépjen kapcsolatba az LG Electronics
vevőszolgálatával.
•Ha
• a készülék ajtaja nyitva van, ne nyomja le azt túl erősen.
•Ne
• érjen az ajtóhoz, ha magas hőfokú mosási program fut.
•A
• készülék közelében ne használjon gyúlékony gázokat vagy
éghető anyagot (benzolt, benzint, gázolajat, hígítót, petróleumot,
alkoholt stb.).
6
HU
•Ha
• télen befagy a leeresztő tömlő vagy a bevezető tömlő,
használat előtt várja meg, amíg kiolvadnak.
•Tartson
•
távol a gyermekektől minden mosószert, öblítőt és
fehérítőt.
•Ne
• érjen nedves kézzel a hálózati csatlakozódugóhoz és a
készülék kezelőgombjaihoz.
•Ne
• hajlítsa meg túlzottan a tápkábelt, és ne helyezzen rá nehéz
tárgyat.
•Ezzel
•
a mosógéppel ruhán és ágyneműn kívül ne mosson mást,
például pokrócot, szőnyeget, cipőt, háziállat-takarót vagy egyéb
cikkeket.
•Ez
• a készülék kizárólag háztartási célra készült, mobil
felhasználásra nem alkalmas.
•Ha
• gázszivárgást (izobután, propán, földgáz, stb.) észlel, ne érintse
meg a készüléket, illetve a hálózati csatlakozódugót, és azonnal
szellőztesse ki a helyiséget.
Karbantartás
•A
• hálózati csatlakozódugót biztonságosan, valamint teljesen
szárazra törölve és portalanítva dugja be a fali aljzatba.
•A
• készülék tisztításának megkezdése előtt húzza ki a tápkábelt
a konnektorból. A készülék bekapcsoló mechanizmusának „KI”
állásba kapcsolásakor, illetve a készülék készenléti módba
helyezésekor a készülék nem kerül leválasztásra az elektromos
hálózatról.
•Ne
• permetezzen vizet a készülék belsejébe vagy külsejére tisztítás
céljából.
•A
• tápkábelt ne a vezetéknél fogva húzza ki a konnektorból. Fogja
meg erősen a hálózati csatlakozódugót, majd egy határozott,
egyenes mozdulattal húzza ki azt a fali aljzatból.
7
HU
Leselejtezés
•A
• régi gép leselejtezése előtt húzza azt ki. A helytelen használat
elkerülése érdekében vágja el a kábelt közvetlenül a készülék
mögött.
•A
• csomagolóanyagokat (például műanyag zacskókat
vagy hungarocell elemeket) tartsa gyermekektől távol. A
csomagolóanyagok fulladást okozhatnak.
•A
• készülék leselejtezése vagy elszállítása előtt távolítsa el az
ajtót, hogy gyermekek vagy kisebb állatok ne záródhassanak be
véletlenül a készülékbe.
Használt háztartási eszközök leselejtezése
1. Az áthúzott szemetes kuka szimbólum jelöli, hogy az elektromos vagy elektronikai
termékeket (WEEE), a közösségi szemétgyűjtéstől elkülönítve kell leselejtezni.
2. A régi elektronikai készülékek tartalmazhatnak veszélyes anyagokat, így a helyes
leselejtezésük segít megelőzni a lehetséges negatív következményeket a környezetre
és az emberi egészségre nézve. Használt készülékének némely alkatrésze alkalmas
lehet más termékek megjavítására, vagy más értékes részeket újra lehet hasznosítani
az erőfor rások megóvása érdekében.
3. Régi készülékét akár vissza viheti a boltba, ahol az újat vásárolta, vagy a helyi
hulladékgyűjtőnél, megérdeklődheti, hogy merre található környeztében a legközelebbi
veszélyes hulladékgyűjtő (WEEE) pont és ott leadhatja. A helyi legfrissebb
információkért látogasson el a www.lg.com/global/recycling weboldalra.
8
ÜZEMBE HELYEZÉS
HU
Alkatrészek
1
Szállítócsavarok
2
Tápcsatlakozó
3
Fiók
4
Vezérlőpanel
5
Dob
6
Ajtó
7
Leeresztő tömlő
8
Leeresztő dugó
9
Leeresztőszivattyú szűrő
10
11
Fedősapka (az
elhelyezkedés termékenként
eltérő lehet)
Állítható lábak
Tartozékok
Hidegvíz-bevezető
tömlő (1EA)
(Opcionális: Meleg
(1EA))
Csavarkulcs
Csúszásgátló lapok
(Opcionális)
9
HU
Modell
F 2 J6 W/N (Y)(W)(0~9)(W)(S)(B)
F 0 J6 W/N (Y)(W)(0~9)(W)(S)(B)
Mosási kapacitás
Tápforrás
Méret
Súly
Megengedett víznyomás
6,5/6 kg
220-240 V~, 50 Hz
600 mm (Szé) x 450 mm (Mé) x 850 mm (Ma)
62 kg
0,1-1,0 MPa (1,0-10,0 kgf/cm²)
• A készülék minőségének javítása érdekében a készülék megjelenése és műszaki jellemzői előzetes
értesítés nélkül módosulhatnak.
• A vízvezeték-rendszerhez történő csatlakozáshoz nem szükséges további visszaáramlás elleni
védelemről gondoskodni.
10
HU
A telepítés helyével
kapcsolatos követelmények
Hely
10 cm
2 cm
2 cm
Vízszintes talaj : A készülék alatt a
megengedett lejtés 1°.
Fali aljzat : A készülék bármelyik oldalától
legfeljebb 1,5 méterre lehet.
• Ne csatlakoztasson az aljzathoz egynél több
készüléket.
Szabad hely a készülék körül : A faltól a
készülék mögött 10 cm, a jobb és bal oldalon 2
cm
• Soha ne tároljon mosószert vagy öblítőt a
készülék tetején.
• Ezek a termékek kárt tehetnek a mosógép
felületében vagy a kezelőszervekben.
FIGYELMEZTETÉS
• A csatlakozót egy, a helyi törvényeknek és
előírásoknak megfelelően telepített és földelt
aljzatba kell csatlakoztatni.
Elhelyezés
• A készüléket sima, kemény padlóra állítsa.
• Ügyeljen arra, hogy ne akadályozzák a levegő
keringését a készülék körül pl. szőnyegek.
• Ne próbálja meg kijavítani a padló
egyenetlenségeit fadarabokkal, kartonlapokkal
vagy hasonló anyagokkal.
• Ha elkerülhetetlen, hogy a készüléket
gázsütő vagy széntüzelésű tűzhely mellé
telepítse, helyezzen a két készülék közé
alumíniumfóliával borított (85x60 cm méretű)
vagy tűzhely felé nézzen.
• Ne telepítse a készüléket olyan helyiségbe,
ahol a hőmérséklet fagypont alá süllyedhet. A
fagyott tömlők nyomás alatt felrobbanhatnak.
Az elektromos vezérlőegység megbízhatósága
fagypont alatt jelentősen lecsökkenhet.
• A készülék telepítésekor ügyeljen arra,
hogy meghibásodás esetén az könnyen
hozzáférhető legyen a szerelő számára.
• A készülék elhelyezése után állítsa be a
négy lábat az átmenő csavarokhoz mellékelt
álljon, és a készülék teteje, valamint az
esetleges munkapult alsó felülete között kb. 20
mm hely maradjon.
• Ha a készülék kiszállítására télen, fagypont
alatti hőmérséklet mellett kerül sor, a készülék
használata előtt hagyja azt néhány óráig
szobahőmérsékleten.
FIGYELMEZTETÉS
• A készülék nem alkalmas tengeri
felhasználáshoz vagy mobil járművekben
használatra.
Elektromos csatlakozás
• Ne használjon hosszabítókábelt vagy elosztót.
• Használat után mindig húzza ki a készülék
tápkábelét a konnektorból, és szüntesse meg
• A készüléket a hatályos elektromos
előírásoknak megfelelő földelt aljzatba
csatlakoztassa.
• A készüléket úgy kell elhelyezni, hogy a
tápcsatlakozó könnyen hozzáférhető legyen.
• A készülék javítását csak szakképzett
személyek végezhetik. A tapasztalatlan
személyek végzett javítások sérüléseket vagy
a készülék meghibásodását okozhatják. Vegye
fel a kapcsolatot a helyi szervizközponttal.
11
HU
Kicsomagolás és a
szállítócsavarok eltávolítása
1
Emelje le a készüléket a hungarocell alapról.
••A kartonok és egyéb csomagolóanyagok
eltávolítása után emelje le a készüléket a
hungarocell alapról. Ügyeljen arra, hogy a
dobtámasz is leváljon az alappal együtt, és
így ne szoruljon a készülék aljára.
••Ha a csomagolás alapjának eltávolításához
el kell fektetnie a készüléket, ezt óvatosan,
körültekintően tegye, hogy megóvja a
készülék oldalát a sérülésektől. Ne fektesse
a készüléket az elülső vagy hátsó oldalára.
3
Erősítse fel a fedősapkákat.
••Helyezze fel a tartozék dobozban található,
vagy a gép hátoldalára felerősített
fedősapkákat.
Sapka
MEGJEGYZÉS
Dobtámasz Karton
(Opcionális) alap
2
Távolítsa el a csavarokat.
••A felső két szállítócsavarral kezdve, a
mellékelt csavarkulccsal az óramutató
járásával ellentétes irányba forgatva
lazítsa meg valamennyi szállítócsavart.
Kissé mozgassa meg, majd húzza ki a
csavarokat.
Rögzítő
Szállítócsavar
12
••Őrizze meg a csavarokat, később még
szüksége lehet azokra. A belső alkatrészek
sérülésének elkerülése érdekében ne
szállítsa a mosógépet a szállítócsavarok
visszahelyezése nélkül.
••A készülékben hagyott szállítócsavarok és
rögzítők rezgést és zajokat okozhatnak,
ami a mosógép maradandó károsodását
eredményezheti. A tápkábelt az egyik
szállítócsavar a mosógép hátuljához rögzíti,
ami lehetetlenné teszi, hogy a készüléket a
szállítócsavarok eltávolítása nélkül használja.
HU
Csúszásgátló alátétek
használata (Opcionális)
Ha a készüléket csúszós felületre telepíti, az
a túlzott rezgés következtében elmozdulhat.
eredményezhet. Ilyen esetben a szintbeállító
lábak alá helyezze be a csúszásgátló alátéteket,
majd állítsa ismét vízszintbe a készüléket.
1
A csúszásgátló alátétek elhelyezése előtt
tisztítsa meg alattuk a padlót.
• Egy nedves ronggyal távolítson el minden
idegen tárgyat és nedvességet. Ha a felület
nedves marad, a csúszásgátló alátétek
elcsúszhatnak.
2
Állítsa vízszintbe a készüléket, miután az a
helyére került.
3
A csúszásgátló alátéteket tapadós oldalukkal
lefelé helyezze a padlóra.
• Az optimális hatás érdekében a
csúszásgátló alátéteket az első lábak alá
helyezze. Ha a lapokat nehéz az első lábak
alá helyezni, tegye azokat a hátsó lábak
alá.
Ezzel az
oldalával felfelé
Tapadós oldal
Fapadlók (Álpadlók)
• A fapadlók különösen érzékenyek a
rezgésekre.
• A megfelelő rezgéscsillapítás érdekében
azt javasoljuk, hogy helyezzen a készülék
valamennyi lába alá legalább 15 mm
deszkájához csavarral rögzített gumigyűrűt.
Gumigyűrű
• Ha lehetséges, a helyiség azon sarkába állítsa
• A rezgés csökkentése érdekében használjon
gumigyűrűket.
MEGJEGYZÉS
• A mosógép megfelelő elhelyezése és
szintezése hosszan tartó és megbízható
• A mosógépnek teljesen vízszintesen és
• Terhelés alatt nem „billeghet’” egyik oldalról a
másikra.
• A padlónak tisztának, faápoló viasztól és egyéb
fényesítő anyagtól mentesnek kell lennie.
• Ügyeljen arra, hogy a mosógép lábai ne
legyenek nedvesek. Ennek elmulasztása
• A gumigyűrűket az LG Szervizközpontból
szerezheti be.
4
Gondoskodjon róla, hogy a készülék
vízszintben legyen.
• Finoman nyomja vagy mozgassa meg a
készülék széleit és ellenőrizze, hogy nem
billeg-e. Amennyiben a készülék billeg,
MEGJEGYZÉS
• A csúszásgátló alátéteket az LG
Szervizközpontból szerezheti be.
13
HU
A készülék szintezése
Egyenetlen padló esetén fordítsa el szükség
szerint az állítható lábakat (ne tegyen a lábak
alá fadarabot stb.). Ügyeljen arra, hogy mind
a négy láb stabilan álljon a padlón, majd
ellenőrizze, hogy a készülék teljesen vízszintben
van-e (használjon vízmértéket).
••Ha a készülék vízszintben van, húzza meg
szorosan a záróanyákat a készülék alapja felé
forgatva. Az összes záróanyát meg kell húzni.
Felemelés
Leengedés
Záróanya
Mind a 4
záróanyát húzza meg
szorosan
Átlós ellenőrzés
••Ha a készülék tetején átlós irányban lenyomja
a széleket, a készülék nem mozdulhat el felfelé
vagy lefelé (ellenőrizze mindkét irányt). Ha a
készülék a tetőlemez átlós irányú mozgatására
kileng, állítsa be újra a lábakat.
A vízbevezető tömlő
csatlakoztatása
••A vízellátás nyomásának 0,1 MPa és 1,0 MPa
(1,0‒10,0 kgf/cm2) között kell lennie.
••Ügyeljen arra, hogy ne darálja le vagy
csorbítsa ki a menetet, amikor a vízbevezető
tömlőt a szelephez csatlakoztatja.
••Ha a vezetékből érkező víz nyomása
meghaladja az 1,0 MPa-t, akkor
nyomáscsökkentőt kell alkalmazni.
••Rendszeresen ellenőrizze a tömlő állapotát, és
szükség esetén cserélje ki.
A vízbevezető tömlő
gumitömítésének ellenőrzése
A vízbevezető tömlőkhöz két gumitömítés
tartozik. Ezek a vízszivárgás megakadályozását
szolgálják. Ügyeljen arra, hogy a csapoknál
szoros legyen az illeszkedés.
Tömlő csatlakozó
Gumitömítés
MEGJEGYZÉS
••Fapadlók vagy álpadlók esetén
gyakrabban előfordulhat túlzott rezgés és
kiegyensúlyozatlanság.
••Ha a mosógépet megemelt padlóra telepíti, a
leesés kockázatának elkerülése érdekében
biztonságosan rögzítse a készüléket.
14
Tömlő csatlakozó
Gumitömítés
HU
A tömlő csatlakoztatása a
vízcsaphoz
3
Nyomja rá az adaptert a csap végére úgy,
hogy a gumitömítés vízzáró csatlakozást
képezzen. Húzza meg a négy rögzítőcsavart.
4
Tolja függőlegesen felfelé a bevezető tömlőt,
amíg a tömlőben lévő gumitömítés teljesen
a csaphoz nem szorul, majd jobbra csavarva
húzza meg szorosan a tömlő rögzítőanyáját.
Csavarmenetes tömlő csatlakoztatása
menetes vízcsaphoz
Csavarja rá a tömlő csatlakozást a vízcsapra.
Lemez
Vízbevezető
tömlő
Csavarmenetes tömlő csatlakoztatása
menet nélküli vízcsaphoz
1
Lazítsa meg a négy rögzítőcsavart.
Felső
csatlakozó
Gumitömítés
Rögzítőcsavar
2
Gyorsrögzítésű tömlő csatlakoztatása
menet nélküli vízcsaphoz
1
Csavarozza ki az adapter gyűrűs lemezét, és
lazítsa meg a négy rögzítőcsavart.
Ha csap mérete túl nagy az adapterhez,
távolítsa el vezetőlemezt.
Gyűrűs lemez
Vezetőlemez
2
Ha csap mérete túl nagy az adapterhez,
távolítsa el vezetőlemezt.
Vezetőlemez
15
HU
3
Nyomja rá az adaptert a csap végére úgy,
hogy a gumitömítés vízzáró csatlakozást
képezzen. Húzza meg az adapter
rögzítőgyűrűjét és a négy rögzítőcsavart.
A tömlő csatlakoztatása a
készülékhez
Csatlakoztassa a melegvíz-bevezető tömlőt a
mosógép hátlapján található melegvíz-bemeneti
csonkra. Csatlakoztassa a hidegvíz-bevezető
tömlőt a mosógép hátlapján található hidegvízbemeneti csonkra.
Hidegvízbemenet
4
Melegvízbemenet
Húzza lefelé a csatlakozó rögzítőlemezét,
tolja a vízbevezető tömlőt az adapterre, majd
engedje fel a rögzítőlemezt. Ellenőrizze,
hogy az adapter a helyére kattant-e.
MEGJEGYZÉS
Rögzítőlemez
••Ha a csatlakoztatás elvégzése után a tömlőből
szivárog a víz, ismételje meg újra a lépéseket.
Hagyományos csaptípust használjon. Ha a
csap négyszögletű vagy túl nagy, távolítsa el
a vezetőlemezt, mielőtt a csapot az adapterbe
helyezi.
Vízszintes csap használata
Vízszintes csap
MEGJEGYZÉS
••Miután a vízbevezető tömlőt a vízcsaphoz
csatlakoztatta, nyissa meg a csapot és
öblítse ki a vízvezetékből az esetleges
idegen anyagokat (szennyeződést, homokot,
fűrészport, stb.). Hagyja a vizet kifolyni egy
vödörbe, és ellenőrizze a víz hőmérsékletét.
Hosszabbítós csap
Négyszögletű csap
16
HU
Vízleeresztő tömlő
elhelyezése
••A leeresztő tömlőnek a padlótól maximum 100
cm-re kell elhelyezkednie. Ellenkező esetben
lassan, vagy egyáltalán nem távozik a víz a
készülékből.
••A leeresztő tömlő megfelelő rögzítése
megakadályozza a padló vízszivárgásból
eredő sérüléseit.
••Ha a vízleeresztő tömlő túl hosszú, ne próbálja
meg a felesleges tömlőszakaszt visszatolni a
készülékbe. Ez rendellenes zajokat okozhat.
~ 100 cm
~ 145 cm
~ 105 cm
max. 100 cm
••Ha a leeresztő tömlőt mosdókagylóra erősíti,
szorosan rögzítse egy zsinórral.
••A leeresztő tömlő megfelelő rögzítése
megakadályozza a padló vízszivárgásból
eredő sérüléseit.
Mosókád
Tömlőtartó
max. 100 cm
Rögzítőpánt
max. 100 cm
17
KEZELÉS
A mosógép használata
HU
4
Válassza ki a kívánt programot.
••A kívánt program kiválasztásához nyomja
meg többször a program gombot, vagy
forgassa el a programválasztó gombot.
5
Indítsa el a programot.
••Ezt a Start/Pause gomb megnyomásával
teheti meg. A mosógép rövid ideig víz nélkül
forgatja a ruhákat a betöltött ruhák súlyának
leméréshez. Ha 5 percen belül nem nyomja
meg a Start/Pause gombot, a mosógép
kikapcsol és minden beállítás elveszik.
6
Program vége.
••A mosási ciklus végén egy dallam
hallatszik. A gyűrődés elkerülése érdekében
azonnal vegye ki a ruhaneműket a
mosógépből. A ruhák eltávolításakor
ellenőrizze, hogy nem akadtak-e kisebb
ruhaneműk az ajtó szigetelésébe.
Az első mosás előtt válasszon ki egy
programot, majd ruhák betöltése nélkül indítsa
el a mosógépet. Ez eltávolítja a gyártás során
visszamaradt szennyeződéseket és vizet a
dobból.
1
2
3
18
Válogassa szét a ruhaneműket és adagolja
be a gépbe.
••Szükség szerint válogassa szét a
ruhaneműket anyag, szennyezettségi szint,
szín és súly szerint. Nyissa ki az ajtót és
helyezze a ruhaneműket a mosógépbe.
Adagoljon a gépbe tisztítószereket és/vagy
mosószert, valamint öblítőt.
••Adagoljon megfelelő mennyiségű
mosószert a mosószer-adagoló fiókba.
Szükség esetén öntsön fehérítőt vagy
öblítőt az adagolófiók megfelelő rekeszeibe.
Kapcsolja be a mosógépet.
••A Power gomb megnyomásával kapcsolja
be a mosógépet.
HU
A ruhák kiválogatása
1
Mindig ellenőrizze a ruhákon az ápolásra
vonatkozó címkét.
••Így biztos lehet az adott ruhaneműk
anyagát és a szükséges mosási programot
illetően.
••A címkéken használat szimbólumok.
Mosási hőmérséklet
Normál gépi mosás
Vasalást könnyítő
3
Mosás előtti tennivalók.
••Kombinálja a nagy és kis méretű tételeket.
Először a nagyobb méretű ruhákat töltse
be.
••A nagy méretű ruhák maximum a teljes
töltet felét tegyék ki. Soha ne mosson
egyetlen ruhaneműt. Kiegyensúlyozatlan
tölteteket okozhat. Tegyen mellé egy vagy
két hasonló ruhaneműt.
••Ellenőrizze, hogy minden zseb üres-e. Az
olyan tárgyak, mint a szögek, hajcsattok,
gyufák, tollak, érmék és kulcsok a
mosógépben és a ruhákban is kárt
tehetnek.
Kímélő
Kézi mosás
Ne mossa
2
A ruhák kiválogatása.
••A legjobb eredmények érdekében
válogassa szét az azonos programmal
mosható ruhákat.
••A különböző anyagokat különböző
hőmérsékletű és centrifugálási sebességű
programmal kell mosni.
••Mindig válogassa szét a sötét és világos
színű ruhaneműket. A sötét ruhákat mindig
külön mossa, mivel azok elszínezhetik
a fehér és világos színű ruhákat. Ha
lehetséges, ne mosson egyszerre erősen
szennyezett és kevésbé szennyezett
ruhákat.
−−Szennyezettség (erős, közepes, enyhe):
Válogassa szét a ruhákat a
szennyezettség mértéke szerint.
−−Szín (fehér, világos, sötét):
Válogassa szét a fehér és színes ruhákat.
−−Szösz (szöszölő, szöszgyűjtő):
A szöszölő és a szöszt vonzó ruhákat
mindig külön mossa.
••Húzza be a cipzárakat és rögzítse a
kapcsokat és madzagokat, hogy ne
akadhassanak bele a többi ruhába.
••A szennyeződések és foltok előkezeléséhez
dörzsöljön egy kevés mosószeres vizet a
foltra.
••Ellenőrizze a rugalmas tömítést (szürke) és
távolítson el minden kis tárgyat.
VIGYÁZAT
••Ellenőrizze a dob belsejét és távolítson el
minden, az előző mosásból maradt tételt.
••A ruhák és a tömítés sérülésének elkerülése
érdekében távolítson el minden ruhaneműt a
rugalmas tömítésből.
19
HU
Tisztítószerek adagolása
Mosószer adagolás
••A mosószert a mosószer gyártójának utasításai
szerint használja és mindig a ruha típusának,
színének és szennyezettségi fokának és a
mosási hőmérsékletnek megfelelő mosószert
válasszon.
••Ha túl sok mosószert használ, a túl sok
keletkező hab nem megfelelő mosási
eredményekhez vagy a motor túlterheléséhez
vezethet.
••Folyékony mosószer használata esetén
kövesse a mosószer gyártójának utasításait.
••Ha a mosási ciklust azonnal elindítja,
a folyékony mosószert közvetlenül a fő
mosószer-adagoló fiókba öntheti.
••Ne használjon folyékony mosószert a
Késleltetett és Előmosás funkciók használata
esetén, mivel a folyadék időközben
megszilárdulhat.
••Ha túl sok hab képződik, csökkentse a
mosószer mennyiségét.
••A mosószer mennyiségét a víz
hőmérsékletéhez, keménységéhez, valamint a
betöltött ruhák méretéhez és szennyezettségi
szintjéhez kell igazítani. A legjobb eredmények
érdekében kerülje a túlzott habképződést.
••A mosószer és a vízhőmérséklet kiválasztása
előtt ellenőrizze a ruha címkéjét.
••A mosógép használatakor mindig az adott
ruhatípusnak megfelelő mosószert használja:
−−Általános mosópor mindenfajta anyaghoz
−−Mosópor kényes anyagokhoz
−−Folyékony mosószer minden anyagtípushoz
vagy speciális mosószer gyapjúhoz
••A legjobb mosási és fehérítési eredmények
érdekében általános fehérítőt tartalmazó
mosószert használjon.
••A mosószer a mosási ciklus elején kiöblítődik
az adagoló-fiókból.
20
MEGJEGYZÉS
••Ügyeljen arra, hogy a mosószer ne
keményedjen meg. Ez dugulásokhoz, nem
megfelelő öblítéshez és szagok kialakulásához
vezethet.
••Teljes töltet: A gyártó javaslatainak
megfelelően.
••Részleges töltet: A normál mennyiség 3/4
része
••Minimális töltet: A teljes töltet fele
Mosószer és öblítő adagolása
Mosószer adagolása
••Csak főmosás →
••Előmosás és főmosás →
MEGJEGYZÉS
••A túl sok mosószer, fehérítő vagy öblítő
túlfolyást okozhat.
••Ügyeljen arra, hogy mindig megfelelő
mennyiségű mosószert használjon.
Öblítő adagolása
••Az öblítőt legfeljebb a maximális jelzésig
töltse. A túltöltés következtében az öblítő túl
hamar a mosógépbe kerülhet, ami foltokat
eredményezhet a ruhákon. Lassan tolja be az
adagoló-fiókot.
HU
••2 napnál hosszabb ideig ne hagyja az öblítőt
az adagoló-fiókban (az öblítő megszilárdulhat).
••Az öblítő adagolása automatikusan történik az
utolsó öblítési ciklusban.
••A víz szivattyúzása közben ne nyissa ki a
fiókot.
••Ne használjon oldószereket (benzint stb.).
Tablettás mosószer használata
1
Nyissa ki az ajtót és tegye a tablettákat a
dobba.
2
Tegye a ruhákat a dobba, majd csukja be az
ajtót.
MEGJEGYZÉS
••Az öblítőt ne öntse közvetlenül a ruhákra.
Vízlágyító adagolása
••Vízlágyító (pl. Calgon) használatával
lecsökkenthető a mosószer mennyisége
a rendkívül kemény vízzel rendelkező
területeken. A vízlágyítót a csomagoláson
feltüntetett mennyiségben használja. Először
a mosószert, majd a vízlágyítót adagolja a
gépbe.
••Lágy vízhez javasolt mennyiségű mosószert
használjon.
21
HU
Vezérlőpanel
Allergy Care
Baby Steam Care
1 Power (Bekapcsoló) gomb
••A mosógép bekapcsolásához nyomja meg
a Power gombot.
2 Start/Pause (Indítás/Szüneteltetés) gomb
••A Start/Pause gomb a mosási ciklus
elindítására és szüneteltetésére szolgál.
••A mosási ciklus ideiglenes leállításához
nyomja meg a Start/Pause gombot.
3 Kijelző
••A kijelző a beállítások, a fennmaradó
idő, az opciók és az állapotüzenetek
megjelenítésére szolgál. A készülék
bekapcsolásakor az alapértelmezett
beállítások világítanak a kijelzőn.
••A becsült fennmaradó idő. A betöltött ruhák
súlyának kiszámítása közben egy villogó
jelzés vagy a „Felismerés” üzenet
látható.
22
4 Programválasztó gomb.
••A mosógépen különböző ruhatípusokhoz
alkalmas programok érhetők el.
••A kiválasztott programot egy felvillanó fény
jelzi.
5 Opciók
••Itt egy további ciklust választhat ki, melyet
egy felvillanó fény jelöl.
••Ezeket a gombokat a választott ciklus
kívánt programopcióinak kiválasztására
használhatja.
HU
Programtáblázat
Mosási program
Program
Cotton
(Pamut)
Cotton+
(Pamut+ )
Easy Care
(Szintetikus)
Mix (Mix)
Utasítások
A többféle dob mozgás
kombinálásával jobb
eredményt biztosít.
Optimális mosási
eredményt biztosít nagy
mennyiségű szennyes
esetén, alacsonyabb
energiafelhasználással.
Ez a program olyan,
különleges bánásmódot
nem igénylő ingek
mosására alkalmas,
melyeket mosás után
nem szükséges vasalni.
Többféle anyag egyidejű
mosását teszi lehetővé.
Anyagtípus
Színes ruhák (ingek,
hálóingek, pizsamák) és
közepesen szennyezett
pamut ruhaneműk
(alsóneműk).
Hőmérséklet
Maximális
töltet
40 °C
(Hideg – 95 °C)
60 °C
(Hideg – 60 °C)
Poliamid, akril, műszál
40 °C
(Hideg – 60 °C)
Többféle anyag, kivéve
a speciális ruhaneműket
(selyem/kényes,
sportruházat, sötét
ruhák, gyapjú, paplan/
függöny).
40 °C
(Hideg – 40 °C)
Kíméletes mozgatással
Babák és csecsemők
Baby Steam Care óvja a ruhát, és a gőz
ruhaneműihez
60 °C
(Gőz babaruha) erejével fokozza a
tisztító hatást.
Segít az olyan
Pamut, alsónemű,
Allergy Care allergének
ágynemű és
60 °C
eltávolításában, mint a
(Anti allergén) házi poratka, pollen vagy babaruházat
macskaszőr.
Pamut ágyneműk,
kivéve a különleges
bánásmódot igénylő
Nagyméretű darabokhoz,
(érzékeny, gyapjú,
Duvet
például ágytakarókhoz,
(Ágynemű) párnákhoz,
töltött ágyneműket:
paplanokat, párnákat,
40 °C
takarókat, könnyű
(Hideg – 40 °C)
töltetű kanapéhuzatokat
Sportruházat, például
Sports Wear kocogáshoz használt
Coolmax, Gore-tex,
ruhaneműk és
gyapjú és Sympatex
(Sport ruházat) futóruházat mosására
alkalmas program.
Silent Wash Kevesebb zajjal és vibrálással Színes ruhák (ingek, hálóingek,
40 °C
jár, és az éjszakai áram
pizsamák) és enyhén szennyezett
(Csendes mosás) használatával pénzt takarít meg. fehér ruhaneműk (alsóneműk). (Hideg – 60 °C)
Becslés
3,0 kg
1 darab
2,0 kg
3,0 kg
23
HU
Hőmérséklet
Ezt a programot olyan ruhákhoz
használja, melyek elszíneződhetnek. Pamut vagy kevert szálakból
program megakadályozza az
(Sötét ruhák) elszíneződést. (Használjon színes készült sötét ruhaneműk.
ruhákhoz alkalmas mosószert.)
Maximális
töltet
20 °C
(Hideg - 40 °C)
2,0 kg
Kézzel és mosógépben mosható
kényes ruhák, például gyapjú,
Gentle Care fehérneműk, ruhák stb. mosására gyapjú, kézzel mosható ruhaneműk,
alkalmas program. (Gépben kényes, sérülékeny ruhák
(Kényes anyagok) mosható gyapjúhoz javasolt
mosószert használjon).
20 °C
(Hideg – 30 °C)
1,5 kg
20 °C
(Hideg - 40 °C)
2,0 kg
Program
Utasítások
Anyagtípus
Dark Wash
Gyors program kis
mennyiségű, enyhén
szennyezett ruhához.
Folteltávolításra (bor, gyümölcslé,
Stain Care szennyeződések stb.) alkalmas
program. (A különböző mértékű
(Folteltávolítás) foltokhoz a hőmérséklet
lépésenként emelhető).
Quick 30
(Gyors 30)
Download Cycle
Enyhén szennyezett
színes ruhák gyors
mosása.
pamuttal kevert anyagok, kényes
ruhákhoz NEM alkalmas
40°C
(30°C - 60°C)
2,0 kg
Letölthető programokhoz. Ha nem töltött le programot, az alapértelmezett a
(Program letöltés) Öblítés+Centrifugálás program.
• Vízhőmérséklet: Állítsa be a választott mosóprogramnak megfelelő vízhőmérsékletet. Mosáskor
mindig kövesse a ruhanemű címkéjén található gyártói utasításokat és egyéb tájékoztatásokat.
• Az EN60456 szabványnak és 1015/2010. számú előírásnak való megfelelés teszteléséhez a
„Cotton+ 40 °C (féltöltet)”, „Cotton+ 60 °C (féltöltet)” vagy „Cotton+ 60 °C (teljes töltet)"
programopciókat válassza.
− Normál 60 °C-os pamut program: Cotton+
+ 60°C (teljes töltet)
− Normál 60 °C-os pamut program: Cotton+
+ 60°C (féltöltet)
− Normál 40 °C-os pamut program: Cotton+
+ 40°C (féltöltet)
− (Közepesen szennyezett pamut textíliák tisztítására alkalmas programok)
− (Az ilyen típusú pamut textíliákat ezekkel a programokkal lehet az energia- és vízfelhasználás
szempontjából leghatékonyabban kimosni.)
• A víz tényleges hőmérséklete eltérhet a ciklushoz elméletileg meghatározott hőmérséklettől.
• A teszteredmények a víz bemeneti nyomásától, hőmérsékletétől és keménységétől,
a helyiség hőmérsékletétől, a készülékbe töltött ruha mennyiségétől, típusától és
feszültségingadozásoktól, valamint a programhoz esetlegesen választott egyéb opcióktól függnek.
MEGJEGYZÉS
• Semleges mosószer használata javasolt.
24
HU
Extra opciók
Program
Delay End
Rinse+
Pre Wash
Intensive
Cotton (Pamut)
Cotton+
(Pamut+ )
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
Time Save
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
(Sötét ruhák)
●
●
●
●
Quick 30 (Gyors 30)
●
●
Gentle Care
●
●
Stain Care
(Gőz babaruha)
●
●
Easy Care
(Szintetikus)
Mix (Mix)
Baby Steam Care
(Gőz babaruha)
Allergy Care (Anti allergén)
Duvet (Ágynemű)
Sports Wear (Sport
ruházat)
Silent Wash
(Csendes mosás)
Dark Wash
(Kényes anyagok)
*
Crease Care
●
●
●
●*
●
: Ez az opció automatikusan a ciklus részét képezi és nem törölhető.
25
HU
Üzemeltetési adatok
Max. fordulatszám
Program
Cotton (Pamut)
Cotton+ (Pamut+ )
Easy Care (Szintetikus)
Mix (Mix)
Baby Steam Care (Gőz babaruha)
Allergy Care (Anti allergén)
Duvet (Ágynemű)
Sports Wear (Sport ruházat)
Silent Wash (Csendes mosás)
Dark Wash (Sötét ruhák)
Quick 30 (Gyors 30)
Gentle Care (Kényes anyagok)
Stain Care
(Folteltávolítás)
1200
1200
1200
1000
1200
1000
1200
1000
800
1000
1200
1200
800
1000
1000
1000
800
1000
800
1000
800
600
800
1000
1000
600
1200
1000
MEGJEGYZÉS
• A fő mosóprogramok adatai félterheléssel.
int
Program
Cotton
(40°C)
Cotton+
(Pamut+ ) (60°C)
26
Energ
6,5kg
6kg
1200rpm
rpm
6,5kg
6kg
kWh
6,5kg
6kg
92
53 %
53 %
60
0,55
222
53 %
53 %
40
0,51
HU
Opcionális program
Time Delay (Idő késleltetés)
egy bizonyos idő elteltével automatikusan
elinduljon és leálljon.
Pre Wash (Előmosás)
Erősen szennyezett ruhákhoz az Előmosás
program használata javasolt.
1
Nyomja meg a Power gombot.
1
Nyomja meg a Power gombot.
2
Válasszon ki egy mosási programot.
2
Válasszon ki egy mosási programot.
3
A Time Delay gomb megnyomásával állítsa
be a kívánt késleltetési időt.
3
Nyomja meg a Pre Wash gombot.
4
Nyomja meg a Start/Pause gombot.
4
Nyomja meg a Start/Pause gombot.
Intensive (Intenzív)
MEGJEGYZÉS
• A késleltetési idő a program végét, nem pedig
a program elejét jelöli. A tényleges mosási idő
a hőmérséklet, a betöltött ruhák mennyisége
és egyéb tényezők függvényében eltérő lehet.
• A késleltetés funkciót a készülék
bekapcsológombjának megnyomásával
kapcsolhatja ki.
• Ilyen opció alkalmazásakor kerülje a folyékony
mosószer használatát.
Crease Care (Gyűrődésgátló)
Közepesen és erősen szennyezett ruhaneműk
esetén hatékony az Intensive opció.
1
Nyomja meg a Power gombot.
2
Válasszon ki egy programot.
3
Nyomja meg az Intensive gombot.
4
Nyomja meg a Start/Pause gombot.
Ha meg szeretné akadályozni a ruhák
gyűrődését, javasoljuk a Gyűrődésgátló program
használatát.
1
Nyomja meg a Power gombot.
2
Válasszon ki egy mosási programot.
3
Nyomja meg a Crease Care gombot.
4
Nyomja meg a Start/Pause gombot.
27
HU
Time Save (Időtakarékos)
Rinse (Öblítés)
Lerövidítheti egy program mosási idejét.
Enyhén szennyezett ruhaneműkhöz a
leghatékonyabb.
Rinse+ (Öblítés+)
Egy öblítés hozzáadása.
1
Nyomja meg a Bekapcsoló gombot.
2
Válasszon ki egy mosási programot.
Add Item (Kimaradt ruha hozzáadása)
3
Nyomja meg a Time Save gombot.
A mosási program elindítása után is lehetőség
van további szennyes hozzáadásához vagy
eltávolításához.
4
Nyomja meg a Start/Pause gombot.
1
Tartsa nyomva az Add Item gombot amíg
világítani kezd.
Temp. (Víz hőmérséklet)
2
Adja hozzá vagy távolítsa el a szennyest.
A Temp. gomb a választott program mosási
és öblítési hőmérséklet kombinációjának
kiválasztására szolgál. Nyomja meg a gombot,
amíg fel nem villan a kívánt beállítás. Az öblítési
ciklusok hideg vizet használnak.
• A mosandó ruhaneműk típusának megfelelő
vízhőmérsékletet válasszon. A legjobb
eredmények érdekében kövesse a ruha
címkéjén látható utasításokat.
3
Zárja be az ajtót és Nyomja meg a Start/Pause
(indítás/szüneteltetés) gombot.
Spin (Centrifugálás)
• A kívánt centrifugálási sebesség a Spin gomb
többszöri megnyomásával választható ki.
• Csak centrifugálás
1
Nyomja meg a Power gombot.
2
A kívánt fordulatszám kiválasztásához
nyomja meg a Spin gombot.
3
Nyomja meg a Start/Pause gombot.
MEGJEGYZÉS
• Ha megnyomja a No Spin gombot, a mosógép
a gyors leeresztés érdekében még egy rövid
ideig tovább forgatja a dobot.
28
Megjegyzés
• Biztonsági okokból kifolyólag az ajtó zárva marad
amíg a víz szintje vagy a hőmérséklet magas.
Ezidő alatt nem lehet szennyest hozzáadni.
• Ha a víz hőmérséklete a dobban magas, várja
meg, amíg lehűl.
Vigyázat
• Szennyes hozzáadásakor győződjön meg arról,
hogy teljesen betette a dobba. Ha a szennyes
beszorul az ajtózárba, károsíthatja a gumitömítést
ezzel vízszivárgást és meghibásodást okozva.
• Az ajtó felfeszítése részleges vagy teljes
károsodást okozhat, illetve biztonsági problémákat.
• Ha kinyitja az ajtót amíg a dobban sok hab és víz
van, kifolyhat a padlóra vagy égési sérülést okozhat.
HU
Child Lock (gyerekzár) (
)
Hangjelzés be/kikapcsolása
Ezzel az opcióval a vezérlőgombokat zárolhatja.
Segítségével megakadályozható, hogy a
1
Nyomja meg a Power gombot.
másféleképp beavatkozhassanak a készülék
kezelésébe
2
Nyomja meg a Start/Pause gombot.
A vezérlőpanel lezárása
3
A hangjelzés be/kikapcsolásához tartsa
lenyomva 3 másodpercig egyidejűleg a Temp.
és a Delay End gombot.
1
2
Tartsa lenyomva 3 másodpercig a Child
Lock gombot.
kijelzőn a
jelenik meg.
Amikor a Gyermekzár aktív, a Power gomb
kivételével minden gomb zárolva van.
MEGJEGYZÉS
• A hangjelzés beállítása a készülék
kikapcsolása után is aktív marad.
• A hangjelzés kikapcsolásához ismételje meg a
folyamatot.
MEGJEGYZÉS
• A gép kikapcsolásával nem kapcsolódik ki
a gyerekzár funkció. Ki kell kapcsolnia a
gyerekzárat, hogy hozzáférhessen az egyéb
funkciókhoz.
A vezérlőpanel feloldása
Tartsa lenyomva 3 másodpercig a Child Lock
gombot.
• Ekkor egy sípolás hallatszik és a kijelzőn
megjelenik az aktuális programból fennmaradó
idő.
29
INTELLIGENS FUNKCIÓK
A Smart Diagnosis™
(Intelligens diagnózis) funkció
használata
Használja ezt a funkciót, ha szüksége van az
LG Electronics szervizközpontjának pontos
diagnózisára, ha a termék hibásan vagy nem
működik. Ezt a funkciót csak akkor használja, ha
felveszi a kapcsolatot a szerviz képviselőjével,
normál működés esetén ne.
1
2
A Power gomb megnyomásával kapcsolja
be a mosógépet. Ne nyomjon meg másik
gombot és ne fordítsa el a programválasztó
gombot.
Ha az ügyfélszolgálat arra kéri, tegye
mobiltelefonja mikrofonját a Power gomb
közelébe.
HU
5
Amikor a visszaszámlálás befejeződik és
az adatátviteli hang megszűnik, folytassa
munkatárssal, aki az átküldött adatok alapján
segít a probléma megoldásában.
MEGJEGYZÉS
• A Smart Diagnosis™ funkció függ a helyi hivás
minőségétől.
• A kommunikációs teljesítmény javul, és jobb
használja.
• Ha a Smart Diagnosis™ adattovábbítás rossz
a hívás rossz minősége miatt, nem biztos,
kapja.
x.
Ma
mm
0
1
3
Nyomja folyamatosan 3 másodpercig a
Temp. gombot, és tartsa közben a telefon
mikrofonját az ikon vagy a Power gomb
közelébe.
4
Tartsa a telefont ezen a helyen, amíg az
adattovábbítás be nem fejeződik. A kijelzőn
megjelenik az adattovábbítás fennmaradó
ideje.
• A legjobb eredmények érdekében az
adattovábbítás közben ne mozdítsa el a
telefont.
• Ha az ügyfélszolgálati munkatárs nem
tudja pontosan rögzíteni az adatokat,
elképzelhető, hogy újra meg kell ismételni
a műveletet.
LG Electronics
szervizközpont
30
Az LG Electronics European Shared Service Center B.V.
nyilatkozik, hogy ez a mosógép megfelel a vonatkozó előírásoknak,
amelyeket 1999/5/EC direktíva tartalmaz. A részletes megfelelőségi
nyilatkozatot a következő címtől tudja megkérni:
LG Electronics European Shared Service Center B.V.
Krijgsman 11186 DM Amstelveen The Netherlands
Vagy a letöltheti dedikált DoC weboldalunkról is:
http://www.lg.com/global/support/cedoc/cedoc#
HU
Az intelligens funkció használata
(opcionális)
A Tag On funkció használata
A Tag On funkció lehetővé teszi, hogy az LG Smart
Diagnosis™ és Program letöltés funkciókkal közvetlenül
okos készülékéről kommunikáljon a készülékkel.
• A Tag On funkció csak az NFC funkcióval felszerelt,
Android operációs rendszerű (OS) okostelefonok
többségén használható.
Az alkalmazás telepítése
• Keresse meg telefonján az LG Smart Laundry
alkalmazást a Google Play Store használatával.
LG Smart
Az alkalmazás használata
Az LG Smart Laundry] alkalmazás lehetővé teszi az Ön
számára számos kényelmi funkció egyidejű használatát.
• Program letöltése
• Smart Diagnosis™
• Tag On Programbeállítás
• Mosodai statisztikák
MEGJEGYZÉS
• A Tag On funkció használatáról szóló részletesebb
utasításokért nyomja meg az
ikont az LG
Smart Laundry alkalmazáson.
• Az okostelefon gyártójától és az Android operációs
rendszer verziójától függően az NFC aktivációs
folyamat eltérő lehet. A részletekért olvassa el a
telefonja kézikönyvét.
• Az NFC jellemzőiből adódódan abban az esetben,
ha az átviteli távolság túl nagy, vagy fémjelzés,
esetleg védőtok található a telefonon, az átvitel
nem lesz megfelelő. Néhány esetben előfordulhat,
hogy az NFC-vel felszerelt telefonok nem képesek
a sikeres átvitelre.
• A kézikönyvben szereplő tartalom az LG Smart
Laundry alkalmazás verziójának függvényében
eltérő lehet, és az a vásárlók előzetes értesítése
nélkül módosítható.
31
KARBANTARTÁS
FIGYELMEZTETÉS
••Az áramütés kockázatának elkerülése
érdekében tisztítás előtt mindig húzza ki
a mosógépet. Ennek elmulasztása súlyos
sérülést, tüzet, áramütést vagy halált okozhat.
••A mosógép tisztításához soha ne használjon
agresszív vegyszereket, súroló hatású
tisztítószereket vagy oldószereket. Ezek kárt
tehetnek a készülék felületében.
A mosógép tisztítása
Ápolás mosás után
••A mosási ciklus után törölje át az ajtót és az
ajtótömítés belsejét és távolítson el minden
nedvességet.
••Hagyja nyitva az ajtót, hogy a dob
kiszáradhasson.
••A mosógép felületéről száraz törlőkendővel
távolítsa el a nedvességet.
HU
A belső felületek tisztítása
••Egy puha törölközővel vagy törlőkendővel
törölje át a mosógép ajtajának keretét és az
ajtó üveg felületét.
••A mosási ciklus végén mindig azonnal vegye
ki a ruhákat a mosógépből. Ha nedves
ruhákat hagy a mosógépben, az a ruhák
gyűrődéséhez, elszíneződéséhez és szagok
kialakulásához vezethet.
••A lerakódott mosószer és egyéb maradványok
eltávolítása érdekében havonta egyszer (vagy
szükség szerint gyakrabban) futtassa le a
Dobtisztítás programot.
A vízbemeneti szűrő tisztítása
••Ha a mosógépet hosszabb ideig nem
használja (pl. nyaralás alatt) zárja el a
vízcsapot, különösen, ha nincs padlólefolyó a
mosógép közvetlen közelében.
••Ha nem jut víz a mosószer-adagoló fiókba, a
vezérlőpanelen a
ikon jelenik meg.
••Ha a víz nagyon kemény és vízkövet tartalmaz,
a vízbemeneti szűrő eldugulhat. Ezért azt
javasoljuk, hogy rendszeresen tisztítsa meg.
1
Zárja el a vízcsapot és csavarja le róla a
vízbevezető tömlőt.
2
Tisztítsa meg a szűrőt egy keménysörtéjű
kefével.
A külső felületek tisztítása
A megfelelő ápolással meghosszabbítható a gép
élettartama.
Ajtó:
••Törölje át a külső és belső felületét nedves
ronggyal, majd törölje szárazra egy puha,
száraz törlőkendővel.
Külső felület:
••Minden kifröccsent anyagot azonnal töröljön le.
••Törölje át nedves ronggyal.
••Soha ne nyúljon a mosógép felületéhez vagy a
kijelzőhöz éles tárgyakkal.
32
HU
A leeresztőszivattyú szűrő
tisztítása
4
A tisztítás után fordítsa el a szivattyú szűrőt
és helyezze vissza a leeresztő dugót.
5
Zárja vissza a fedőborítást.
••A leeresztő szűrő összegyűjti a szálakat és a
ruhák között maradt kis tárgyakat. A mosógép
megfelelő működése érdekében rendszeresen
ellenőrizze, hogy a szűrő tiszta-e.
••A leeresztő szűrő tisztítása, a ruhák idő előtt
történő eltávolítása vagy az ajtó vészhelyzet
esetén történő kinyitása előtt várja meg, amíg
a víz lehűl.
1
Nyissa ki a fedőborítást és húzza ki a tömlőt.
2
Húzza ki a leeresztőszivattyút és balra
elfordítva nyissa ki a szűrőt.
2
A leeresztett vizet
összegyűjtő tartály.
VIGYÁZAT
••Először eressze le a vizet a leeresztő tömlő
használatával, majd nyissa ki a szivattyú
szűrőt az összegyűlt szálak vagy tárgyak
eltávolításához.
••Legyen óvatos a leeresztéskor, mivel a víz
forró lehet.
1
3
Távolítson el minden idegen anyagot a
szivattyú szűrőjéből.
33
HU
Dobtisztítás (Opcionális)
A mosószer és az öblítő lerakódhat az adagolóa betéteket és ellenőrizze, hogy nincs-e azokon
lerakódás.
1
addig, amíg meg nem akad.
•
leválasztó gombot.
A Dobtisztítás a mosógép belsejének tisztítására
szolgáló speciális program.
A program több vizet és magasabb centrifugálási
sebességet használ. Javasoljuk, hogy
rendszeresen futtata ezt a programot.
1
2
2
Távolítson el minden ruhaneműt a
mosógépből és csukja be az ajtót.
Calgon) vízkőoldót a fő mosórekeszbe.
• Ha tablettás mosószert használ, helyezze a
terméket a mosódobba.
3
• A lerakódott termékek eltávolításához
öblítse el meleg vízzel a betéteket és
4
Kapcsolja be a mosógépet, majd tartsa
lenyomva 3 másodpercig az Dobtisztítás
gombot. Ekkor a kijelző a
jelenik meg.
5
Indítsa el a programot a Start/Pause gomb
megnyomásával.
rongyot vagy kisméretű, nem fémből készült
kefét.
•
felső és alsó részeiről.
6
A program befejezése után hagyja nyitva
a mosógép ajtaját, hogy az ajtónyílás,
a rugalmas tömítés és az ajtó üvege
megszáradhasson.
törlőkendővel vagy törölközővel.
• Ha gyermek is él a háztartásban, ne hagyja túl
sokáig nyitva az ajtót.
csak vizet használjon. Törölje szárazra
törlőkendővel vagy törölközővel.
3
4
5
VIGYÁZAT
Helyezze vissza a betéteket, majd tegye
MEGJEGYZÉS
• Ne tegyen mosószert a mosószer-adagoló
rekeszekbe. Túl sok hab képződhet és
kiszivároghat a mosógépből.
34
HU
A fagypont alatti
hőmérséklettel kapcsolatos
figyelmeztetés
••Fagypont alatt a készülék nem üzemel
megfelelően. Olyan helyre telepítse a
készüléket, ahol télen nem fordulhat elő
fagypont alatti hőmérséklet.
••Ha a készüléket előtérbe vagy egyéb, a kültéri
hőmérsékleti viszonyok által érintett helyre kell
telepíteni, mindig ügyeljen az alábbiakra.
Hogyan akadályozható meg a
készülék befagyása
••Mosás után teljesen távolítsa el a szivattyúban
maradt vizet a visszamaradó víz eltávolítására
szolgáló tömlő dugóval. Miután a vizet
eltávolította, zárja le a fennmaradó víz
eltávolítására szolgáló tömlő dugót és
fedősapkát.
••A vízcsap elzárása után válassza le a hidegvízbevezető tömlőt a csapról, és a tömlő szabad
végét lefelé tartva folyasson ki minden vizet
belőle.
Vízbevezető
tömlő
Befagyás ellenőrzése
••Ha a visszamaradó víz eltávolítására szolgáló
tömlő dugó kinyitásakor nem folyik víz,
ellenőrizze a leeresztő egységet.
Leeresztő dugó
Borítás
Leeresztő dugó
Borítás
••Lógassa le a leeresztő tömlőt, hogy minden víz
kifolyhasson.
••Kapcsolja be a mosógépet, válassza ki a
kívánt programot, majd nyomja meg a Start/
Pause gombot.
Mosószer-adagoló fiók
Leeresztő
tömlő
VIGYÁZAT
••Ha a leeresztő tömlő hajlított alakzatban van
telepítve, a belső tömlő megfagyhat.
Leeresztő
tömlő
••Ha működés közben a „ ” ikon jelenik meg
a kijelzőn, ellenőrizze a vízadagoló egységet
és a leeresztő egységet (néhány modell nem
rendelkezik a fagyásra figyelmeztető riasztási
funkcióval):
MEGJEGYZÉS
••Ellenőrizze, hogy öblítés közben a mosószeradagoló fiók megtelik-e vízzel, és centrifugálás
közben a víz áthalad-e a leeresztő tömlőn.
35
HU
A befagyás kezelése
••Ürítse ki a dobot, öntsön 50–60 °C
hőmérsékletű vizet a dob gumi részére, majd
zárja be az ajtót és várjon 1-2 órát.
50-60 °C
••Amikor az összes víz kifolyt a dobból, zárja
vissza visszamaradó víz eltávolítására
szolgáló tömlő záródugóját, válassza ki a
kívánt programot, majd nyomja meg a Start/
Pause gombot.
Mosószer-adagoló fiók
Leeresztő tömlő
MEGJEGYZÉS
VIGYÁZAT
••Ha a leeresztő tömlő hajlított alakzatban van
telepítve, a belső tömlő megfagyhat.
••Nyissa ki a fedőborítást és a visszamaradó víz
eltávolítására szolgáló tömlő dugót és engedje
ki az összes vizet.
Leeresztő dugó
••Ellenőrizze, hogy öblítés közben a mosószeradagoló fiók megtelik-e vízzel, és centrifugálás
közben a víz áthalad-e a leeresztő tömlőn.
••Ha probléma van a vízellátással, végezze el az
alábbi lépéseket.
−−Zárja el a csapot, és egy forró vizes ronggyal
olvassza ki a csapot és a vízbevezető tömlő
és a készülék közötti csatlakozást.
−−Távolítsa el a vízbevezető tömlőt és merítse
50-60 °C alatti meleg vízbe.
Borítás
MEGJEGYZÉS
••Ha a víz nem folyik ki teljesen, az azt jelenti,
hogy a jég nem olvadt fel teljesen. Várjon
tovább.
36
Vízbevezető tömlő
50-60 °C
HIBAELHÁRÍTÁS
HU
••A mosógép automatikus hibafigyelő rendszerrel van ellátva, mely a problémákat korai stádiumban
képes érzékelni és diagnosztizálni. Ha a mosógép nem megfelelően vagy egyáltalán nem működik,
a szervizközpont felkeresése előtt ellenőrizze az alábbiakat:
Probléma azonosítás
Tünetek
Csörgő és zörgő
zajok
Dobogó hang
Rezgő hang
Vízszivárgások
Túlzott
habképződés
Ok
Idegen tárgyak, például érmék
vagy biztostűk lehetnek a
dobban vagy a szivattyúban.
A nagy mennyiségű betöltött
ruhanemű dobogó hangot
okozhat. Ez általában normális
jelenség.
Eltávolította a
szállítócsavarokat és
dobtámasz?
Biztosan állnak a lábak a
földön?
Megoldás
••Ellenőrizze, hogy minden zseb üres-e.
A dobba kerülő tárgyak – például
hajcsat, gyufa, toll, pénzérme, illetve
kulcs – a mosógépben és a ruhákban
egyaránt kárt tehetnek.
••A mosógépbe rakott ruhákon található
cipzárakat húzza be, a kapcsokat
kapcsolja össze, a zsinórokat pedig
húzza szorosra, hogy a ruhák ne
akadjanak egymásba.
••Ha a hang nem szűnik meg, a
mosógép valószínűleg nincs
egyensúlyban. Állítsa meg a gépet és
ossza el újra a betöltött ruhákat.
••Ha telepítéskor nem távolította el
ezeket, tekintse meg a szállítócsavarok
eltávolítására vonatkozó fejezetet.
••Ellenőrizze (vízmérték segítségével),
hogy a készülék tökéletesen
vízszintben van-e.
Laza a vízbevezető- vagy
a vízleeresztő tömlő
••Ellenőrizze és húzza meg a tömlő
csatlakoztatása a csapnál vagy
csatlakozásokat.
a mosógépnél.
A ház lefolyó csövei el vannak
••Szüntesse meg a dugulást. Szükség
dugulva.
esetén hívjon vízvezeték szerelőt.
A túl sok vagy nem megfelelő
••Ügyeljen rá, hogy mindig a gyártó
mosószer túlzott habképződést
által javasolt mennyiségű mosószert
és vízszivárgást okozhat.
használjon.
37
HU
Tünetek
Nem vagy csak
lassan szívja fel a
mosógép a vizet
Lassan vagy
egyáltalán nem
eresztődik le a víz a
mosógépből
Nem indul el a
mosógép.
Ok
Nem megfelelő a vízellátás az
adott helyen.
A vízcsap nincs teljesen
megnyitva.
Az egyik vagy mindkét
vízbevezető tömlő
megcsavarodott.
Eldugult a vízbevezető tömlő(k)
szűrője.
Megcsavarodott vagy eldugult
a leeresztő tömlő.
38
••Ellenőrizze a többi csapot a házban.
••Nyissa ki teljesen a csapot.
••Egyenesítse ki a tömlőt.
••Ellenőrizze a vízbevezető tömlő(k)
szűrőjét.
••Tisztítsa meg és egyenesítse ki a
leeresztő tömlőt.
Eldugult a leeresztő szűrő.
••Tisztítsa meg a leeresztő szűrőt.
Nincs bedugva a tápkábel
vagy nincs megfelelően
csatlakoztatva.
••Ellenőrizze, hogy a tápdugó
megfelelően csatlakoztatva van-e a
konnektorba.
••Állítsa vissza az áramköri megszakítót
vagy cserélje ki a biztosítékot. Ne
növelje a biztosíték kapacitását. Ha
a probléma az áramkör túlterhelése
miatt jelentkezett, hívjon szakképzett
villanyszerelőt.
••Nyissa meg a vízcsapot.
••Csukja be az ajtót és nyomja meg a
Start/Pause gombot. Az Start/Pause
gomb megnyomása után eltartat
néhány másodpercig, amíg a gép
dobja forogni kezd. A centrifugáláshoz
az ajtónak zárva kell lennie. Tegyen a
mosógépbe 1-2 hasonló ruhaneműt a
terhelés kiegyenlítéséhez. A megfelelő
centrifugálás érdekében rendezze el
újra a betöltött ruhákat.
Kiégett a biztosíték, kioldott
az áramköri megszakító vagy
áramkimaradás történt.
Nincs megnyitva a vízcsap.
A mosógép nem
centrifugál
Megoldás
Ellenőrizze, hogy az ajtó
szorosan be van-e zárva.
HU
Tünetek
Ok
Ha a mosógép működésben
Az ajtó nem nyílik ki van, az ajtó biztonsági okokból
nem nyitható ki.
Megnövekedett
mosási idő
Ha a gép
kiegyensúlyozatlanságot észlel
vagy a habtalanító program be
van kapcsolva, a mosási idő
hosszabb lesz.
Öblítő túlfolyás
A túl sok öblítő használata
túlfolyást okozhat.
Az öblítő adagolása
túl hamar történik
Ha túl sok öblítőt tölt az
adagolóba, az a mosás során
túl hamar a dobba kerülhet.
Szárítási probléma
Ellenőrizze a vízcsapot.
Megoldás
••Ellenőrizze, hogy világít-e az „ajtózár”
ikon. Az ajtó akkor nyitható ki
biztonságosan, ha az „ajtózár” ikon már
nem világít.
••Ez normális jelenség. A kijelzőn
feltüntetett hátralévő idő csupán becsült
érték. A tényleges időtartam ettől eltérő
lehet.
••A megfelelő mennyiség
meghatározásához kövesse az öblítő
gyártójának utasításait. Az öblítőt
legfeljebb a maximális jelzésig töltse.
••Kövesse a mosószer gyártójának
utasításait.
••Lassan tolja be az adagoló-fiókot. A
mosási ciklus közben ne nyissa ki a
fiókot.
••Ne töltse túl a gépet.‎Ellenőrizze, hogy
a mosógép megfelelően leereszti-e
a vizet. Túl kevés a betöltött ruha a
megfelelő szárításhoz. Tegyen a gépbe
néhány törölközőt.
••Zárja el a vízcsapot.
39
HU
Hibaüzenetek
Tünetek
Ok
Nem megfelelő a vízellátás az adott
helyen.
A vízcsapok nincsenek teljesen
megnyitva.
Az egyik vagy mindkét vízbevezető
tömlő megcsavarodott.
Eldugult a vízbevezető tömlő(k)
szűrője.
Ha az aqua stop vízbevezető tömlőből
visszajelző pirosra
szivárog a víz, a
vált.
Megoldás
••Ellenőrizze a többi csapot a házban.
••Nyissa ki teljesen a csapot.
••Egyenesítse ki a tömlőket.
••Ellenőrizze a vízbevezető tömlő(k)
szűrőjét.
••Használja az aqua stop vízbevezető
tömlőt.
Modellenként eltérhet.
Túl kevés ruhát töltött be.
Kiegyensúlyozatlan a töltet.
A készülék kiegenysúlyozatlanságot
érzékelő és korrigáló rendszerrel
van ellátva. Ha egy nehéz tételt
tesz a gépbe (pl. fürdőszobai
szőnyeg, fürdőköpeny stb.), a
rendszer leállíthatja a centrifugálást
vagy teljesen meg is szakíthatja a
centrifugálási ciklust.
Ha ciklus végén túl nedvesek a ruhák,
a töltet kiegyensúlyozásához tegyen
a gépbe kisebb tételeket és ismételje
meg a centrifugálást.
40
••Tegyen a mosógépbe 1-2 hasonló
ruhaneműt a terhelés kiegyenlítéséhez.
••Tegyen a mosógépbe 1-2 hasonló
ruhaneműt a terhelés kiegyenlítéséhez.
••A megfelelő centrifugálás érdekében
rendezze el újra a betöltött ruhákat.
••A megfelelő centrifugálás érdekében
rendezze el újra a betöltött ruhákat.
HU
Tünetek
Ok
Megcsavarodott vagy eldugult a
leeresztő tömlő.
Megoldás
••Tisztítsa meg és egyenesítse ki a
leeresztő tömlőt.
Eldugult a leeresztő szűrő.
••Tisztítsa meg a leeresztő szűrőt.
Ellenőrizze, hogy nincs-e nyitva az ajtó.
••Zárja be teljesen az ajtót. Ha a „ ,
,,
” hibaüzenet nem tűnik el,
forduljon a szervizhez.
Vezérlési hiba.
••Húzza ki a készüléket és forduljon a
szervizközponthoz.
A gép túl sok vizet szivattyúz fel a
hibás vízszelepe miatt.
••Zárja el a vízcsapot.
••Húzza ki a készüléket.
••Forduljon a szervizközponthoz.
A vízszintérzékelő meghibásodása.
••Zárja el a vízcsapot.
••Húzza ki a készüléket.
••Forduljon a szervizközponthoz.
Motor túlterhelés.
••A motor lehűtéséhez állítsa le a gépet
30 percre, majd indítsa újra a ciklust.
Vízszivárgás.
••Forduljon a szervizközponthoz.
A mosógép nem szárít.
••Forduljon a szervizközponthoz.
41
GARANCIA
HU
EZ A KORLÁTOZOTT GARANCIA NEM TERJED KI AZ ALÁBBIAKRA:
••Szervizhibák a készülék kiszállításakor, átvételekor, telepítésekor vagy javításakor; a vevő
tájékoztatása a készülék használatát illetően; biztosítékok javítása vagy cseréje, vezetékek vagy
vízvezetékek javítása, vagy jogosulatlan javítás/telepítés javítása.
••A termék hibás működése áramkimaradás, árammegszakadás vagy nem megfelelő elektromos
szolgáltatás miatt.
••Szivárgó vagy törött vízvezetékek, befagyott vízvezetékek, eldugult lefolyók, nem megfelelő vagy
megszakadt vízellátás vagy nem megfelelő levegőellátás miatt bekövetkező károk.
••A készülék korrozív környezetben vagy a használati útmutatóban foglalt utasításoknak nem
megfelelő használatából eredő károk.
••Balesetek, kártevők és élősködők, villámlás, szél, tűz, árvíz vagy természeti csapás miatt
bekövetkező károk.
••A készülék jogosulatlan módosítása, nem rendeltetésszerű használata vagy a gép nem megfelelő
telepítéséből következő vízszivárgás miatt bekövetkező károk vagy meghibásodások.
••Nem megfelelő áramerősség, feszültség, vezetékkódolás, kereskedelmi vagy ipari felhasználás
vagy az LG által nem jóváhagyott tartozékok, alkatrészek vagy tisztítószerek használata miatt
bekövetkező károk vagy meghibásodások.
••Szállítás és kezelés során bekövetkező sérülések, többek között karcolások, horpadások és/vagy a
felület egyéb sérülései, kivéve, ha a sérülés anyag-vagy gyártási hibákból ered.
••Kiállítási darabként használt, nyitott dobozos, leárazott vagy felújított készülék hibái vagy hiányzó
alkatrészei,
••Eltávolított, módosított vagy nem azonosítható sorozatszámú készülékek. A garancia
érvényesítéséhez a vásárlást igazoló nyugta mellett a modellszám és a sorozatszám is szükséges.
••Közüzemi és egyéb költségek emelkedése.
••A készülék nem normál, háztartási célra történő használatából vagy a használati útmutatóban
meghatározottaknak nem megfelelő használatból eredő javítások.
••A készülék javítási célból történő elszállításának költségei.
••A készülék elszállítása vagy ismételt telepítése, ha a telepítés nem elérhető helyen történik, vagy
a telepítés nem felel meg a közzétett telepítési utasításoknak, többek között az LG használati és
telepítési útmutatójának.
••Helytelen használatból, nem megfelelő telepítésből, javításból vagy karbantartásból eredő károk.
A helytelen javítás az LG által nem jóváhagyott vagy meghatározott alkatrészek használatát is
magában foglalja.
42
HU
A szállítócsavarok vagy
dobtámasz eltávolításának
elmulasztásából adódó
rezgés vagy zaj.
Dob- A csomagolás
támasz alsó része
Szállítócsavar
Szivárgás a tömítésen vagy
az ajtóüvegen összegyűlt
szennyeződések (haj, szösz)
miatt.
Távolítsa el a
szállítócsavarokat és
dobtámasz.
és az ajtóüveget.
A szivattyú szűrő dugulása
miatt a gép nem ereszti le a
vizet.
Tisztítsa meg a szivattyú
szűrőt.
A víz azért nem jön át a
csövön, mert a vízbevezető
szelep szűrői eldugultak,
vagy a vízbevezető tömlő
megtekeredett.
Tisztítsa meg a
vízbevezető szelep
szűrőjét, vagy igazítsa
meg a vízbevezető
tömlőket.
A túlzott mosószer használat
miatt nem folyik a víz.
Mosás után a ruhák forrók
vagy melegek, mert a
vízbevezető tömlők fordítva
vannak beszerelve.
A gép nem szivattyúz fel
vizet, mert a vízcsap nincs
megnyitva.
Bemeneti szűrő
Tisztítsa meg a
mosószer-adagoló
Adagoló
Hideg
Hidegvízbemenet
Vízcsap
Meleg
Melegvízbemenet
Igazítsa meg a
vízbevezető tömlőket.
Nyissa meg a vízcsapot.
43
HU
Szivárgás a leeresztő tömlő
helytelen telepítése vagy
eldugulása miatt.
Könyök konzol
Telepítse újra a
leeresztő tömlőt.
Rögzítőpánt
Szivárgás a vízbevezető
tömlő helytelen felszerelése
vagy más márkájú bevezető
tömlő használata miatt.
Igazítsa meg a
vízbevezető tömlőt.
Tápellátási probléma a
tápkábel nem megfelelő
csatlakozása vagy a
konnektor hibája miatt.
Csatlakoztassa újra a
tápkábelt vagy cserélje
ki a konnektort.
Szint
Szerviz hibák a készülék
kiszállításakor, átvételekor,
telepítésekor vagy a
termék használatának
bemutatásakor. A készülék
elszállítása vagy ismételt
telepítése.
Ha a csavarok nincsenek
megfelelően telepítve,
Rögzítse mind a négy
csavart (Összes 16EA).
eredményezhet (csak a lábas
modellnél).
Vízlökés hangok, amikor a
mosógép vizet szivattyúz fel.
44
A garancia csak
a gyártási hibákra
terjed ki. A helytelen
telepítésből eredő
hibákra a garancia nem
vonatkozik.
Magas
víznyomás
Természetes
vízáramlás
Vízáramlás
hirtelen
Ütés!! Hangos zaj leállása
A vízszelep vagy a
vízcsap lecsavarásával
ÜZEMI ADATOK
HU
Termék adatlap_1061/2010/EU felhatalmazáson alapuló bizottsági rendelet
Gyártó védjegye
LG
F 2/0 J6 W (Y) F 2/0 J6 N (Y)
A beszállítói modell azonosítója
(W)(0~9)(W)(S)(B) (W)(0~9)(W)(S)(B)
6
Névleges kapacitás
kg
6,5
A+++
Energiaosztály
A+++
Az (EK) 66/2010. számú irányelv alapján „EU Ecolabel” ökocímkét
Nem
Nem
kapott
Súlyozott éves energiafogyasztás (AEC) kWh-ban, 220 db normál
40 °C-os és 60 °C-os teljes vagy részleges töltetű pamut mosási
program alapján, az alacsony energiafelhasználású üzemmódok
kWh/
146
140
használata mellett. A tényleges energiafogyasztás a készülék
év
használatának módjától függ.
Az energiafelhasználás
0.75
0.75
kWh
a sztenderd 60 °C-os pamut program teljes töltettel.
kWh
a sztenderd 60 °C-os pamut program részleges töltettel
0.51
0.51
0.51
0.51
kWh
a sztenderd 40 °C-os pamut program részleges töltettel
Súlyozott energiafelhasználás kikapcsolt, illetve bekapcsolva hagyott
0.44
W
készülék esetén.
Súlyozott éves vízfogyasztás (AWC) literben, 220 db normál 40 °C-os
és 60 °C-os, teljes vagy részleges töltetű pamut mosási program
liter/
9500
9500
alapján. A tényleges vízfogyasztás a készülék használatának módjától
év
függ.
Centrifugálás-hatékonysági osztály G-től (a legkevésbé hatékony)
B
B
A-ig (a leghatékonyabb) terjedő skálán.
ford./
1200/1000
A legmagasabb elért centrifugálási fordulatszám normál 60 °C-os
1200/1000 perc
teljes töltetű pamut program, vagy normál 40 °C-os részleges töltetű
pamut program esetén (amelyiknél a kettő közül alacsonyabb az
érték), valamint a fennmaradó nedvességtartalom normál 60 °C-os,
53
53
%
teljes töltetű pamut program, vagy normál 40 °C-os részleges töltetű
pamut program esetén (amelyiknél a kettő közül magasabb az érték).
A normál mosási programok – amelyekre a címke és a használati
utasítás információi is vonatkoznak –, közepesen szennyezett pamut
„Cotton+ (60/40 °C)”
ruhák mosására alkalmasak, és az energia-, illetve vízfelhasználás
szempontjából a leghatékonyabb programok.
A program futási ideje
perc
a sztenderd 60 °C-os pamut program teljes töltettel.
238
238
222
222
perc
a sztenderd 60 °C-os pamut program részleges töltettel
222
222
perc
a sztenderd 40 °C-os pamut program részleges töltettel
A bekapcsolva hagyott mód futási ideje (Tl)
perc
10
10
A normál 60 °C-os teljes töltetű pamut program mosási és szárítási
55
55
szakaszai során a légtérbe kibocsájtott zaj dB(A)-értékben kifejezve,
dB(A)
74
74
1 pW-ra számítva, a legközelebbi egész értékre kerekítve.
Szabadon állva
45
Memo
РЪКОВОДСТВО ЗА
ЕКСПЛОАТАЦИЯ
ПЕРАЛНА
МАШИНА
Преди започването на монтажа прочетете внимателно тези
инструкции. Това ще опрости монтажа и ще гарантира, че продуктът е
монтиран правилно и безопасно. Оставете тези инструкции близо до
продукта след монтажа за бъдещи справки.
F 2 J6 W/N (Y)(W)(0~9)(W)(S)(B)
F 0 J6 W/N (Y)(W)(0~9)(W)(S)(B)
www.lg.com
СЪДЪРЖАНИЕ
Това ръководство може да съдържа
изображения или съдържание, различно
от модела, който сте закупили.
Ръководството подлежи на редакция от
производителя.
ИНСТРУКЦИИ ЗА БЕЗОПАСНОСТ ........................................ 3
ВАЖНИ ИНСТРУКЦИИ ЗА БЕЗОПАСНОСТ ............................................3
Изхвърляне на стария уред ......................................................................8
МОНТИРАНЕ ............................................................................. 9
Части ...........................................................................................................9
Аксесоари ...................................................................................................9
Спецификации .........................................................................................10
Изисквания по отношение на мястото за монтаж ................................. 11
Разопаковане и премахване на болтовете за предпазване при превоза ............12
Използване на подложни листове против подхлъзване (по избор) ...........13
Дървени подове (окачени подове)..........................................................13
Нивелиране на уреда ..............................................................................14
Свързване на захранващия маркуч........................................................14
Монтиране на маркуча за мръсна вода .................................................17
ЕКСПЛОАТАЦИЯ .................................................................... 18
Употреба на пералната машина .............................................................18
Сортиране на прането .............................................................................19
Добавяне на почистващи продукти ........................................................20
Контролен панел ......................................................................................22
Таблица с програми .................................................................................23
Опция на програма ..................................................................................27
ИНТЕЛИГЕНТНИ ФУНКЦИИ ................................................. 30
Използване на функцията Smart Diagnosis™ ........................................30
Използване на функцията Smart............................................................ 31
Използване на приложението ................................................................. 31
ПОДДРЪЖКА ......................................................................... 32
Почистване на вашата перална машина ...............................................32
Почистване на филтъра на маркуча за захранване с вода..................32
Почистване на филтъра на дренажната помпа.....................................33
Почистване на касетата за перилния препарат ....................................34
Почистване на барабана (По избор) ......................................................34
Внимание при замръзване през зимата .................................................35
ОТСТРАНЯВАНЕ НА НЕИЗПРАВНОСТИ ............................ 37
Диагностициране на проблеми ...............................................................37
Съобщения за грешка .............................................................................40
ГАРАНЦИЯ .............................................................................. 42
ДАННИ ЗА ЕКСПЛОАТАЦИЯТА ........................................... 45
ИНСТРУКЦИИ ЗА БЕЗОПАСНОСТ
BG
Насоките за безопасност по-долу имат за цел да предотвратят
непредвидени рискове или увреждане поради опасна или
неправилна употреба на продукта.
Насоките са разделени в графи „ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ" и
„ВНИМАНИЕ", както е описано по-долу.
Този символ е използван за посочване на фактори
и употреби, които могат да носят риск. Прочетете
внимателно частта, обозначена с този символ, и
следвайте инструкциите, за да избегнете рискове.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Това показва, че неспазването на инструкциите може да
причини сериозни наранявания или смърт.
ВНИМАНИЕ
Това показва, че неспазването на инструкциите може да
причини леки наранявания или да нанесе повреда на
продукта.
ВАЖНИ ИНСТРУКЦИИ ЗА БЕЗОПАСНОСТ
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
За да намалите риска от пожар, електрически удар или
наранявания на хора при употреба на продукта, трябва да
се спазват основните предпазни мерки, включително и
следните.
Деца в домакинството
Този уред не е предназначен за използване от хора
(включително деца) с ограничени физически, сетивни или
умствени способности или липса на опит и познания, освен ако
не са наблюдавани или инструктирани относно употребата на
уреда от лице, отговорно за тяхната безопасност. Децата трябва
да се наблюдават, за да се гарантира, че не си играят с уреда.
3
BG
За употреба в Европа:
Този уред може да се използва от деца на възраст над 8
години и лица с намалени физически, сензорни или умствени
способности или липса на опит и знания, стига да са под
наблюдение или да получават инструкции относно употребата
на уреда по безопасен начин, разбирайки възможните
опасности. Деца не бива да си играят с уреда. Почистването и
поддръжката не бива да се извършват от деца без надзор.
Деца под 3 години трябва да се държат далеч от уреда, освен
ако не са под непрекъснато наблюдение.
Монтиране
•Никога
•
не се опитвайте да използвате уреда, ако е повреден,
неправилно функциониращ, частично разглобен или ако има
липсващи или счупени части, включително повреден кабел или
щепсел.
•Този
•
уред трябва да се транспортира само от двама или повече
души, държащи здраво уреда.
•Не
• монтирайте уреда на влажно и прашно място. Не
монтирайте или съхранявайте уреда на открито място или на
място, което е изложено на атмосферни условия като директна
слънчева светлина, вятър, дъжд или температури под нулата.
•Затегнете
•
маркуча за мръсна вода, за да избегнете отделянето
му.
•Ако
•
захранващият кабел е повреден или ако отворите на
контакта са хлабави, не използвайте кабела и се свържете с
оторизиран сервизен център.
•Не
• включвайте няколко изводни гнезда, разклонител или
адаптер към този уред.
4
BG
•Този
•
уред не трябва да се инсталира зад врата, която
се заключва, плъзгаща се врата или врата с панта на
противоположната страна спрямо тази на уреда, така че
пълното отваряне на вратата на уреда да е ограничено.
•Този
•
уред трябва да бъде заземен. В случай на неизправност
или повреда заземяването ще намали риска от токов удар,
като предостави на електрическия ток пътя на най-малкото
съпротивление.
•Този
•
уред е оборудван със захранващ кабел с проводник
за заземяване на оборудването и със заземяващ щепсел.
Щепселът трябва да бъде включен в подходящ контакт, който е
монтиран и заземен в съответствие с всички местни кодекси и
наредби.
•Неправилното
•
свързване на проводника за заземяване
на оборудването може да доведе до риск от токов удар.
Консултирайте се с квалифициран електротехник или сервизен
персонал, ако имате съмнения дали уредът е правилно
заземен.
•Не
• променяйте доставения с оборудването щепсел. Ако той не
е подходящ за контакта, квалифициран електротехник трябва
да монтира подходящ контакт.
Експлоатация
•Не
• се опитвайте да отделяте плоскости или да разглобявате
уреда. Не използвайте остри инструменти за контролния панел,
за да работите с уреда.
•Не
• ремонтирайте или подменяйте никоя част на уреда. Всички
ремонти и цялото обслужване трябва да се извършват от
квалифициран сервизен персонал, освен ако не е специално
препоръчано в това ръководство за експлоатация. Използвайте
единствено оторизирани фабрични части.
5
BG
•Не
• поставяйте животни като домашни любимци в уреда.
•Не
• дръжте запалими материали като мъх от влакна, хартия,
парцали, химикали и др. в зоната под и около уреда.
•Не
• оставяйте вратата на уреда отворена. Ако децата висят на
вратата или пропълзят вътре в уреда, могат да причинят щети
или наранявания.
•Използвайте
•
нов маркуч или комплект маркучи, доставени
с уреда. Повторното използване на стари маркучи може да
причини изтичане на вода и последваща щета на имуществото.
•Не
• поставяйте, не перете и не сушете изделия, които са
почистени, изпрани, напоени или напръскани със запалими
или взривоопасни вещества (като например восък, препарати
за почистване на восък, смазка, боя, бензин, обезмаслители,
разтвори за химическо чистене, керосин, петрол, растително
масло, олио, ацетон, спирт и т.н.). Неправилната употреба
може да доведе до пожар или експлозия.
•Никога
•
не бъркайте в уреда по време на работа. Изчакайте,
докато барабанът спре напълно.
•В
• случай на наводнение изключете щепсела и се свържете с
центъра за обслужване на клиенти на LG Electronics.
•Не
• натискайте вратата на уреда прекалено много надолу,
когато е отворена.
•Не
• докосвайте вратата по време на програма с висока
температура.
•Не
• използвайте запалим газ и горими вещества (бензол,
бензин, петрол, алкохол и т.н.) в близост до уреда.
6
BG
•Ако
•
дренажният маркуч или захранващият маркуч е замръзнал
през зимата, може да го използвате единствено след
размразяване.
•Дръжте
•
всички перилни препарати, омекотители и белина
далеч от деца.
•Не
• пипайте щепсела или контролите на уреда с мокри ръце.
•Не
• огъвайте прекалено много захранващия кабел и не
поставяйте тежки предмети върху него.
•Не
• перете килими, постелки, обувки, одеяла за домашни
любимци или други предмети, различни от дрехи или чаршафи,
в тази пералня.
•Този
•
уред трябва да се използва само за домакински цели и не
трябва да се използва в мобилни инсталации.
•Ако
•
е налице изтичане на газ (изобутан, пропан, природен газ и
др.), не пипайте уреда, не включвайте веднага в захранването
и незабавно проветрете мястото.
Поддръжка
•Вкарайте
•
щепсела правилно в контакта, след като премахнете
напълно всякаква влага и прах.
•Изключете
•
уреда от електрозахранването, преди да го
почистите. Настройването на контролните бутони на позиция
„ИЗКЛ.“ или режим на готовност не изключва уреда от
електрозахранването.
•Не
• пръскайте вода във вътрешната или външна страна на
уреда, за да го почистите.
•Никога
•
не изключвайте уреда, като дърпате захранващия
кабел. Винаги хващайте щепсела здраво и дърпайте направо
от контакта.
7
BG
Изхвърляне
•Преди
•
да изхвърлите стар уред, го изключете. Отрежете кабела
директно зад уреда, за да предотвратите неправилна употреба.
•Изхвърлете
•
целия опаковъчен материал (като пластмасови
чанти и стиропор) далече от деца. Опаковъчните материали
могат да причинят задушаване.
•Премахнете
•
вратата, преди да изхвърлите или оставите този
уред, за да избегнете опасността деца или малки животни да
бъдат затворени вътре в него.
Изхвърляне на стария уред
•Символът
•
със зачертания контейнер показва, че
отпадъците от електрическите и електронните продукти
(WEEE) трябва да се изхвърлят отделно от битовите
отпадъци.
•Старите
•
електрически продукти могат да съдържат
опасни вещества и правилното изхвърляне на Вашия
уред ще помогне за предотвратяване на негативните
последствия за околната среда и човешкото здраве.
Вашият стар уред може да съдържа части за
многократна употреба, които биха могли да бъдат
използвани за ремонт на други продукти, както и други
ценни материали, които могат да бъдат рециклирани с
цел запазване на ограничените.
•Можете
•
да занесете Вашия уред или в магазина, от
който сте го закупили или можете да се свържете с
местния държавен офис за отпадъците, за да получите
информация за най-близкия РАЗРЕШЕН WEEE пункт за
събиране на отпадъци. За най-актуална информация
от Вашата държава, моля, погледнете тук: www.lg.com/
global/recycling
8
МОНТИРАНЕ
BG
Части
1
Болтове за предпазване при
превоза
2
Захранващ щепсел
3
Касета за перилни препарати
4
Контролен панел
5
Барабан
6
Врата
7
Маркуч за мръсна вода
8
Изпускателна пробка
10
Филтър на дренажната
помпа
Защитен капак
(местоположението може
да варира в зависимост от
продукта)
11
Регулируеми крачета
9
Аксесоари
Захранващ маркуч за
студена вода (1EA) (по
избор: За гореща вода
(1EA))
Гаечен ключ
Подложни листове
против подхлъзване
(по избор)
9
BG
Спецификации
Модел
F 2 J6 W/N (Y)(W)(0~9)(W)(S)(B)
F 0 J6 W/N (Y)(W)(0~9)(W)(S)(B)
Капацитет за пране
6,5/6 кг
Електрозахранване
220 – 240 V~, 50 Hz
Размер
600 мм x (Ш) x 450 мм (Д) x 850 мм (В)
Тегло на продукта
62 кг
Допустимо налягане на водата
0,1 – 1,0 MPa (1,0 – 10,0 kgf/cm²)
• Външният вид и спецификациите могат да се променят без предизвестие с цел подобряване на
качеството на продукта.
• Не е необходима допълнителна защита срещу обратен поток за връзка с подаването на вода.
10
BG
Изисквания по отношение на
мястото за монтаж
Местоположение
• Ако не е възможно да се избегне поставянето
на уреда в близост до готварска печка на газ
или до печка на въглища, между двата уреда
трябва да се постави изолация (85 x 60 см),
покрита с алуминиево фолио откъм страната,
която е близо до печката.
• Не поставяйте уреда в помещения, в които
температурата може да падне под нулата.
Замразените маркучи могат да се пръснат
под налягане. Надеждността на електронното
устройство за управление може да бъде
нарушена при температури под точката на
замръзване.
10 cm
2 cm
2 cm
Равен под : Допустимият наклон под целия уред
е 1°.
Захранващ контакт : Трябва да е на
разстояние от макс. 1,5 м от двете страни на
местоположението на уреда.
• Не претоварвайте контакта с повече от един
уред.
Допълнително отстояние : За стената, 10 см:
отзад/2 см: отдясно и отляво
• Никога не поставяйте и не съхранявайте
перилни продукти върху капака на уреда.
• Тези продукти могат да повредят покритието
или контролните бутони.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
• Щепселът трябва да бъде включен в подходящ
контакт, който е правилно монтиран и заземен
в съответствие с всички местни кодекси и
наредби.
Поставяне
• Монтирайте уреда върху равен твърд под.
• Уверете се, че циркулацията на въздуха около
уреда не е затруднена от килими, черги и др.
• Никога не се опитвайте да коригирате
неравностите на пода чрез поставяне на
парчета дърво, картон или други подобни
материали под уреда.
• Уверете се, че когато уредът е монтиран, той е
леснодостъпен за техник в случай на повреда.
• Когато уредът е монтиран, коригирайте
и четирите крачета, като използвате
предоставения гаечен ключ за болтове за
предпазване при превоз, за да се уверите, че
уредът е стабилен и че има приблизително
20 мм отстояние между горната част на уреда
и долната страна на всеки един предмет,
поставен над него
• Ако уредът се доставя през зимата и
температурите са под нулата, оставете
уреда на стайна температура в продължение
на няколко часа, преди да го пуснете в
експлоатация.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
• Това устройство не е предназначено за
употреба в морето или за употреба в мобилни
инсталации като каравани, самолети и т.н.
Свързване с електрическата мрежа
• Не използвайте удължителен кабел или двоен
адаптер.
• Винаги изключвайте уреда от контакта и
спирайте подаването на водата след употреба.
• Свържете уреда със заземен контакт в
съответствие с действащите разпоредби за
електрическите инсталации.
• Уредът трябва да бъде поставен така, че
щепселът му да е достъпен лесно.
• Ремонтите на уреда трябва да се извършват
само от квалифициран персонал. Ремонтите,
извършени от неопитни лица, могат да
причинят наранявания или сериозни повреди
на уреда. Свържете се с вашия местен
сервизен център.
11
BG
Разопаковане и премахване на
болтовете за предпазване при
превоза
1
3
Монтирайте капачките за отворите.
••Намерете капачките за отворите, включени
в пакета с аксесоарите или прикрепени от
задната страна.
Повдигнете уреда от пенопластовата основа.
••След отстраняване на картонената
опаковка и на използваните при
доставката материали повдигнете уреда
от пенопластовата основа. Уверете се, че
опората на барабана се изважда с основата
и не е залепнала към дъното на уреда.
••Ако трябва да поставите уреда в легнало
положение, за да премахнете картонената
основа, винаги предпазвайте стената на
уреда и го поставяйте внимателно на една
страна. Не поставяйте уреда легнал върху
предната или задната му страна.
Капачка
ЗАБЕЛЕЖКА
••Запазете болтовите сглобки за бъдеща
употреба. За да избегнете повреда на
вътрешните компоненти, не транспортирайте
пералната машина без повторно монтиране на
болтовете за предпазване при превоза.
Опора на
барабана
(по избор)
2
Картонена
основа
Премахване на болтовите сглобки.
••Започвайки с най-долните два болта за
предпазване при превоза, използвайте
гаечния ключ (предоставен), за да развиете
напълно всички болтове за предпазване
при превоза, като ги завъртите обратно
на часовниковата стрелка. Премахнете
болтовите сглобки, като ги въртите леко,
докато ги издърпвате.
Фиксатор
Болт за
предпазване
при превоза
12
••Неспазването на изискването за изваждане
на болтовете за предпазване при превоза и
фиксаторите може да причини силна вибрация
и шум, което може да доведе до трайно
повреждане на пералната машина. Кабелът
е закрепен към задната част на пералната
машина с транспортен болт, за да помогне
за предотвратяване на работата с машината
с монтирани болтове за предпазване при
превоза.
BG
Използване на подложни
листове против подхлъзване
(по избор)
Ако монтирате уреда върху хлъзгава повърхност,
той може да се премести поради прекомерни
вибрации. Неправилното нивелиране може да
причини неизправност чрез шум и вибрации.
Ако това се случи, поставете подложните
листове против подхлъзване под крачетата за
нивелиране и регулирайте нивото.
1
Почистете пода, за да поставите подложните
листове против подхлъзване.
• Използвайте суха кърпа, за да премахнете и
почистите външните предмети и влага. Ако
остане влага, подложните листове против
подхлъзване могат да се приплъзнат.
2
Настройте нивото след поставяне на уреда в
областта на монтажа.
3
Поставете залепващата част на подложните
листове против подхлъзване на пода.
• Най-ефективно е да поставите подложните
листове против подхлъзване под предните
крачета. Ако ви е трудно да поставите
подложките под предните крачета,
поставете ги под задните.
Тази страна
нагоре
Прилепваща страна
Дървени подове (окачени
подове)
• Дървените подове са особено податливи на
вибрации.
• За да предотвратите вибрациите, ви
препоръчваме да поставите гумени капачки
с дебелина минимум 15 милиметра на всяко
краче на уреда, като ги захванете за най-малко
две подови греди с помощта на винтове.
Гумена капачка
• Ако е възможно, монтирайте уреда в един от
ъглите на стаята, където подът е по-стабилен.
• Поставете гумени капачките, за да намалите
вибрациите.
ЗАБЕЛЕЖКА
• Правилното позициониране и нивелиране на
пералната машина ще осигури нейната дълга,
правилна и надеждна експлоатация.
• Пералната машина трябва да бъде 100%
хоризонтална и да стои здраво на мястото си.
• Тя не трябва да се „люлее“ в ъглите под своя
товар.
• Повърхността на монтажа трябва да е чиста –
без паркетин и други смазочни покрития.
• Не позволявайте на крачетата на пералната
машина да се намокрят. Неспазването на това
изискване може да причини вибрации или шум.
• Можете да получите гумени капачки от
центъра за обслужване на LG.
4
Уверете се, че уредът е нивелиран.
• Леко натиснете или разклатете горните
краища на уреда, за да се уверите, че не се
клати. Ако уредът се клати, го нивелирайте
отново.
ЗАБЕЛЕЖКА
• Можете да получите подложни листове против
подхлъзване от центъра за обслужване на LG.
13
BG
Нивелиране на уреда
Ако подът е неравен, завъртете регулируемите
крачета, както се изисква (не поставяйте парчета
дърво и др. под тях). Уверете се, че всички
четири крачета са стабилни и са стъпили върху
пода, и след това проверете дали уредът е
нивелиран перфектно (използвайте нивелир).
••След като уредът бъде нивелиран, затегнете
контрагайките в посока към основата на уреда.
Всички контрагайки трябва да бъдат затегнати.
Свързване на захранващия
маркуч
••Налягането на водата трябва да бъде между
0,1 MPa и 1,0 MPa (1,0 –10,0 кгс/см2).
••Не оголвайте и не завивайте в погрешния отвор
захранващия маркуч, когато го свързвате с
клапана.
••Ако налягането на водата е повече от 1,0
MPa, трябва да се монтира устройство за
декомпресия.
••Периодично проверявайте състоянието на
маркуча и сменяйте маркуча, ако е необходимо.
Повдигане
Сваляне
Контрагайка
Затегнете здраво всички 4
контрагайки
Диагонална проверка
••Когато натискате ръбовете на горната плоскост
по диагонал, уредът не трябва да се движи
нагоре и надолу изобщо (проверете и в двете
посоки). Ако уредът се клати, когато бутате
горната плоча на машината по диагонал,
регулирайте крачетата отново.
Проверка на гуменото уплътнение
на захранващия маркуч
Две гумени уплътнения се доставят със
захранващите маркучи. Те се използват за
предотвратяване на изтичане на вода. Уверете
се, че свързването с крановете е достатъчно
здраво.
Съединител за маркуч
Гумено уплътнение
ЗАБЕЛЕЖКА
••Дървените или окачени подови настилки могат
да допринесат за прекомерни вибрации и
дисбаланс.
••Ако пералната машина е монтирана върху
издигната платформа, тя трябва да бъде
закрепена здраво, за да се елиминира рискът
от падане.
14
Съединител за маркуч
Гумено уплътнение
BG
Свързване на маркуча с кран за
вода
3
Натиснете адаптера към края на крана,
така че гуменото уплътнение да образува
непромокаема връзка. Завийте четирите
фиксиращи винта.
4
Натиснете захранващия маркуч вертикално
нагоре, така че гуменото уплътнение в
маркуча да се прикрепи напълно към крана
и след това го затегнете, като го завиете
надясно.
Свързване на винтов маркуч с кран с
резба
Завийте съединителя на маркуча към крана за
подаване на вода.
Пластина
Захранващ
маркуч
Свързване на винтов маркуч с кран без
резба
1
Развийте леко четирите фиксиращи винта.
Горен
съединител
Гумено
уплътнение
Свързване на маркуч, който се
присъединява с едно натискане, с кран
без резба
Фиксиращ винт
2
1
Развийте пръстеновидната пластина
на адаптера и развийте леко четирите
фиксиращи винта.
Премахнете водещата пластина, ако кранът е
твърде голям, за да побере адаптера.
Водеща пластина
Пръстеновидна
пластина
2
Премахнете водещата пластина, ако кранът е
твърде голям, за да побере адаптера.
Водеща пластина
15
BG
3
Натиснете адаптера към края на крана,
така че гуменото уплътнение да образува
непромокаема връзка. Затегнете четирите
фиксиращи винта и пръстеновидната
пластина на адаптера.
Свързване на маркуч към уреда
Поставете маркуча за гореща вода в
захранването с гореща вода на гърба на
пералнята. Поставете маркуча за студена вода
в захранването със студена вода на гърба на
пералнята.
Захранване със
студена вода
4
Издърпайте закопчаващата пластина на
съединителя надолу, бутнете захранващия
маркуч в адаптера и освободете
закопчаващата пластина на съединителя.
Уверете се, че адаптерът се е захванал
здраво на мястото си.
Закопчаваща
пластина
Захранване с
гореща вода
ЗАБЕЛЕЖКА
••След завършване на свързването, ако от
маркуча протече вода, повторете същите
стъпки. Използвайте най-конвенционалния
тип кран за захранването с вода. В случай че
кранът е квадратен или твърде голям, извадете
водещата пластина, преди да поставите крана
в адаптера.
Използване на хоризонталния кран
Хоризонтален кран
ЗАБЕЛЕЖКА
••Преди свързване на захранващия маркуч с
крана за водата, завъртете крана за водата,
за да отмиете чуждите вещества (прах, пясък,
дървени стърготини и т.н.), намиращи се във
водните линии. Оставете водата да изтече в
кофа и проверете нейната температура.
Удължителен кран
Квадратен кран
16
BG
Монтиране на маркуча за
мръсна вода
••Маркучът за мръсната вода не трябва да се
поставя на разстояние, по-високо от 100 см над
нивото на пода. Водата в уреда може да не се
оттича или може да се оттича бавно.
••Правилното закрепване на маркуча за
мръсната вода защитава пода от повреди,
причинени от изтичане на вода.
••Ако маркучът за мръсната вода е твърде дълъг,
не го вкарвайте със сила обратно в уреда. Това
ще предизвика необичаен шум.
~ 100 cm
~ 145 cm
~ 105 cm
max. 100 cm
••Когато монтирате маркуча за мръсната вода в
мивката, трябва да го завържете здраво за нея.
••Правилното закрепване на маркуча за
мръсната вода защитава пода от повреди,
причинени от изтичане на вода.
Вана за пране
Фиксатор за
маркуч
max. 100 cm
Ремък за
завързване
max. 100 cm
17
ЕКСПЛОАТАЦИЯ
Употреба на пералната
машина
BG
4
Изберете желания цикъл на пране.
5
Стартирайте цикъла.
6
Край на цикъла.
Преди първото пране изберете програма
за пране, оставете пералната машина да
изпере един път без дрехи. Това ще премахне
остатъчните вещества и вода от барабана,
които може да са останали по време на
производството.
1
Сортирайте прането и заредете нещата за
пране.
••Сортирайте прането по вид плат, ниво на
замърсяване, цвят и размер на товара,
както е необходимо. Отворете вратите и
заредете дрехите в пералната машина.
2
18
••Натиснете бутона Start/Pause, за да
стартирате цикъла. Пералната машина ще
се разклати за кратко без вода, за да измери
теглото на заредения товар. Ако бутонът
Start/Pause не бъде натиснат в рамките на
5 минути, пералната машина ще се изключи
и всички настройки ще бъдат изтрити.
Добавете почистващи продукти и/или перилен
препарат и омекотител.
••Добавете необходимото количество перилен
препарат в касетата за дозиране на перилни
препарати. Ако е необходимо, добавете
белина или омекотител към съответните
части на дозатора.
3
••Натиснете бутона за цикъл неколкократно
или завъртете копчето за избор на цикъл,
докато желаният цикъл не бъде избран.
Включете пералната машина.
••Натиснете бутона Power, за да включите
пералната машина.
••Когато цикълът завърши, ще прозвучи
мелодия. Незабавно извадете дрехите
от пералната машина, за да намалите
образуването на гънки. Когато сваляте
заредения товар, проверете уплътнението
на вратата за дребни предмети, които могат
да бъдат уловени в него.
BG
Сортиране на прането
1
Потърсете етикет за грижа за дрехите ви.
••Той ще ви даде информация за
съдържанието на плата на дрехата ви и за
начина, по който трябва да се пере.
••Символи върху етикетите за грижа за
дрехите.
Температура на пране
Машинно изпиране – нормален
цикъл
3
Грижа преди поставяне в пералната машина.
••Комбинирайте големи и малки артикули в
товара. Първо заредете големите артикули.
••Големите артикули не трябва да са повече
от половината от общия товар на прането.
Не перете единични бройки. Това може да
доведе до небалансиран товар. Добавете
един или два подобни артикула.
••Проверете всички джобове, за да се
уверите, че са празни. Предмети като
пирони, щипки за коса, кибрит, химикалки,
монети и ключове могат да увредят вашата
перална машина, както и вашите дрехи.
Постоянно притискане
Деликатни
Само ръчно пране
Не изпирай
2
Сортиране на прането.
••За да получите най-добри резултати,
разделете дрехите на тежести, които да
могат да се перат с еднакъв цикъл на пране.
••Различните тъкани трябва да се перат
при различни температури и скорости на
центрофугиране.
••Винаги отделяйте тъмните цветове от
бледите и бели цветове. Изпирайте дрехите
поотделно, тъй като може да се получи
пренос на боя и мъх, което да причини
промяна в цвета на белите и светли дрехи.
Ако е възможно, не перете силно замърсени
дрехи с леко замърсени.
−−Замърсяване (силно, нормално, леко):
Отделяйте дрехите според степента на
замърсяване.
••Затворете циповете и приберете кукичките и
шнуровете, за да се уверите, че няма да се
закачат в други дрехи.
••Направете предварителна обработка
на замърсяванията и петната с четка и
с малко количество вода с разтворен
препарат върху петната, за да помогнете за
премахването на мръсотията.
••Проверете гънките на гъвкавото уплътнение
(сиво) и отстранете от него всички малки
предмети.
ВНИМАНИЕ
••Проверете вътре в барабана и отстранете
всички предмети, останали от предишното
пране.
−−Цветове (бели, светли, тъмни):
Отделяйте белите тъкани от цветните
материи.
−−Мъх (дрехи, произвеждащи мъх, и дрехи,
събиращи мъх):
Изпирайте произвеждащите и събиращи
мъх дрехи поотделно.
••Свалете всички дрехи или предмети от
гъвкавото уплътнение с оглед предотвратяване
на щети върху облеклото и уплътнението.
19
BG
Добавяне на почистващи
продукти
Дозиране на перилния препарат
••Перилните препарати трябва да се използват в
съответствие с инструкциите на производителя
и трябва да се подбират според вида, цвета,
замърсяването на плата и температурата на
пране.
••Ако се използва твърде голямо количество
препарат, може да се образува твърде много
пяна и това ще доведе до лоши резултати при
изпирането или ще причини тежко натоварване
на мотора.
••Ако желаете да използвате течен перилен
препарат, следвайте указанията, предоставени
от производителя.
••Можете да поставите течен перилен препарат
директно в основната касета за перилни
препарати, ако стартирате цикъла незабавно.
••Не използвайте течни перилни препарати, ако
използвате Time Delay или ако сте избрали
„Предпране“, тъй като течността може да се
втвърди.
••Ако се появи прекалено много пяна, намалете
количеството на перилния препарат.
••Може да се наложи коригиране на употребата
на перилния препарат спрямо температурата
на водата, твърдостта на водата, размера и
степента на замърсяване на товара. За найдобри резултати избягвайте образуването на
прекалено много пяна.
••Направете справка с етикета върху дрехите,
преди да изберете температурата на водата и
перилния препарат.
••При употреба на пералната машина
използвайте само определения перилен
препарат за всеки вид облекло:
−−Обикновени прахообразни перилни препарати
за всички видове тъкани
−−Прахообразни перилни препарати за фини
тъкани
−−Течни перилни препарати за всички видове
тъкани или определени перилни препарати
само за вълна
••За по-добра ефективност на изпирането и
избелването използвайте перилен препарат
заедно с обикновена белина на прах.
••Перилният препарат се измива от дозатора в
началото на цикъла.
20
ЗАБЕЛЕЖКА
••Не позволявайте на препарата да се втвърди.
Това може да доведе до задръствания, слаба
ефективност на изплакването или неприятна
миризма.
••Пълен товар: според препоръките на
производителя.
••Частичен товар: 3/4 от нормалното количество
••Минимален товар: 1/2 от пълния товар
Добавяне на перилен препарат и
омекотител за тъкани
Добавяне на перилен препарат
••Само основно пране →
••Предпране + Основно пране →
ЗАБЕЛЕЖКА
••Твърде голямото количество перилен препарат,
белина или омекотител може да предизвика
преливане.
••Не забравяйте да използвате подходящото
количество перилен препарат.
Добавяне на омекотител за тъкани
••Не надвишавайте максималната линия за
пълнене. Препълването може да предизвика
ранно изливане на омекотителя за тъкани,
което може да остави петна по дрехите.
Затворете бавно касетата за дозирането.
BG
••Не оставяйте омекотителя за тъканите в
касетата за дозиране на перилния препарат
повече от 2 дни (омекотителят за тъкани може
да се втвърди).
Използване на таблетки
1
Отворете вратата и поставете таблетките в
барабана.
2
Поставете прането в барабана и затворете
вратата.
••Омекотителят автоматично ще бъде добавен
по време на последния цикъл на изплакване.
••Не отваряйте касетата, когато водата се
подава.
••Не трябва да се използват разтворители
(бензен и др.).
ЗАБЕЛЕЖКА
••Не изливайте омекотител за тъкани директно
върху дрехите.
Добавяне на омекотител за вода
••Омекотителят за вода, като напр. препарат за
предотвратяване на образуването на котлен
камък (напр. Calgon), може да се използва
за ограничаване на употребата на перилни
препарати в територии с изключително твърди
води. Дозирайте в зависимост от количеството,
посочено върху опаковката. Първо поставете
перилния препарат и след това омекотителя за
водата.
••Използвайте количеството перилен препарат,
необходимо за мека вода.
21
BG
Контролен панел
Allergy Care
Baby Steam Care
1 Бутон Power (Захранване)
••Натиснете бутона Power, за да включите
пералната машина.
2 Бутон Start/Pause (Стартиране/Пауза)
••Този бутон Start/Pause се използва за
стартиране на цикъла на пране или за
поставяне на цикъла на пране на пауза.
••Ако е необходимо временно спиране на
цикъла на пране, натиснете бутона Start/
Pause.
3 Дисплей
••Дисплеят показва настройките,
приблизителното оставащо време,
опциите и съобщенията за статуса. Когато
устройството бъде включено, на дисплея
светват настройките по подразбиране.
••Дисплеят показва приблизителното
оставащо време. Докато размерът на
товара се изчислява автоматично, се
или „Разпознаване“.
появява мигащ
22
4 Копче за избор на програма
••Налични са програми в зависимост от типа
на прането.
••Лампата ще светне, за да посочи
избраната програма.
5 Опции
••Това ви позволява да изберете
допълнителна програма и ще светне,
когато се избере.
••Използвайте тези бутони, за да изберете
желаните опции на програма за избрания
цикъл.
BG
Таблица с програми
Програма за пране
Програма
Cotton
(Памук)
Cotton+
(Памук+)
Инструкции
Осигурява по-добра
ефективност чрез
комбиниране на
различните движения
на барабана.
Осигурява оптимална
ефективност на
изпирането за голямо
количество пране с
по-ниска консумация на
енергия.
Подходяща за
Easy Care
ежедневни ризи, които
(Лесна грижа) не се нуждаят от
гладене след пране.
Mix (Микс)
Позволява
едновременното
изпиране на различни
материи.
Предоставя грижа
с дрехите с леки
движения и по-добра
ефективност чрез
използване на пара.
Allergy Care Помага за отстраняване
(Грижа срещу на алергени като
алергии)
домашни акари, полени
и котешка козина.
Baby
Steam Care
(Бебешка
Грижа Пара)
Тип плат
Цветни бързи облекла
(ризи, нощници, пижами и
т.н.) и нормално замърсен
памучен товар (бельо).
40 °C
(От студена до
40 °C)
Duvet
(Завивки)
За големи предмети
като покривки за легла,
възглавници, покривки
за дивани и т.н.
Sports Wear
(Спортни
дрехи)
Подходяща за спортни
облекла като дрехи за
джогинг и облекла за
тичане.
Coolmax, Gore-tex, полар
и Sympatex.
Предоставя по-ниски нива
на шум и вибрации и ви
спестява пари, като използва
електроенергия през нощта.
Цветни издръжливи облекла
(ризи, нощници, пижами и т.н.)
и леко замърсени памучни
тъкани (бельо).
(Тихо пране)
Оценка
Различни видове
тъкани, с изключение
на специални облекла
(коприна/деликатни
материи, спортни
облекла, тъмни дрехи,
вълна, пухени завивки/
завеси).
Памук, бельо, чаршафи
и бебешки дрехи
товар
60 °C
(От студена до
60 °C)
40 °C
(От студена до
60 °C)
Пране за бебета и
пеленачета
Максимален
40 °C
(От студена до
95 °C)
Полиамид, акрил,
полиестер
Памучно спално бельо,с
изключение на специални
покрития (деликатни
материи, вълна, коприна
и т.н.) с пълнеж: завивки,
възглавници, одеяла,
покривки за дивани с лек
пълнеж.
Silent Wash
Правилна темп.
3,0 кг
60 °C
60 °C
40 °C
(От студена до
40 °C)
1 единичен
предмет
2,0 кг
40 °C
(От студена до
60 °C)
3,0 кг
23
BG
Програма
Dark Wash
(Тъмно пране)
Gentle Care
(Деликатно
изпиране)
Quick 30
(Бърза 30)
Stain Care
(Изпиране на
петна)
Download Cycle
(Изтегляне на
цикли)
Инструкции
Тип плат
Използвайте този цикъл, ако има
вероятност дрехите да избледнеят.
Тъмни облекла от памук или
Цикълът предотвратява
избледняването. (Използвайте смесени тъкани.
перилен препарата за цветни
тъкани.)
Този цикъл е за ръчно и машинно
пране на деликатни дрехи като вълна, дрехи за ръчно
вълна, бельо, рокли и т.н., който пране, деликатно, лесно
могат да се перат. (Използвайте повреждащо се пране
перилен препарат за машинно
пране на вълнени изделия).
Правилна
Максимален
темп.
товар
20 °C
(От студена до
40 °С)
2,0 кг
20 °C
(От студена до
30 °C)
1,5 кг
Осигурява бързо време
Бърз цикъл за слабо
20 °C
2,0 кг
за пране за малки товари замърсено цветно
(От студена до
и леко замърсени дрехи. пране.
40 °С)
Изпира няколко вида петна като
40°С
вино, сок, замърсяване и т.н. памук, смесени материи,
(30°С до
(Температурата на водата се НИКАКВИ деликатни дрехи
2,0 кг
увеличава поетапно за изпиране на
60°С)
различни петна.)
За свалящи се цикли. Ако не сте свалили всички цикли, цикълът по подразбиране е
Изплакване+Центрофугиране.
• Температура на водата: Изберете подходящата температура на водата за избраната програма на
пране. Винаги следвайте етикетите за грижа за дрехите или инструкциите за пране на производителя.
• Настройте програмата на опция „Cotton+ 40 °C (Половин натоварване)“, „Cotton+ 60 °C (Пълно натоварване)“
„Cotton+ 60 °C (Половин натоварване) за тестване на съответствието с EN60456 и разпоредба 1015/2010.
− Стандартна памучна програма на 60 °C: Cotton+
− Стандартна памучна програма на 60 °C: Cotton+
+ 60°C (Пълно натоварване)
+ 60°C (Половин натоварване)
+ 40°C (Половин натоварване)
− (Те са подходящи за изчистване на нормално замърсено памучно пране.)
− Стандартна памучна програма на 40 °C: Cotton+
− (Те са най-ефективните програми по отношение на комбинирана енергия и разход на вода за
изпиране на такъв тип памучно пране.)
• Действителната температура на водата може да се различава от обявената температура на цикъла.
• Резултатът от теста зависи от налягането на водата, твърдостта на водата, входната температура
на водата, температурата в стаята, вида и количеството натоварване, степента на замърсяване,
използвания перилен препарат, промени в основното електрозахранване и избраните допълнителни
опции.
ЗАБЕЛЕЖКА
• Препоръчва се употребата на неутрален перилен препарат.
24
BG
Допълнителни опции
Програма
Delay End
Rinse+
Pre Wash
Intensive
●
Cotton (Памук)
●
●
●
Cotton+ (Памук+)
●
●
●
Easy Care
(Лесна грижа)
●
●
●
●
●
●
●
Crease Care Time Save
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
Duvet (Завивки)
●
●
●
●
Sports Wear
(Спортни дрехи)
●
●
●
●
Mix (Микс)
Baby Steam Care
(Бебешка Грижа Пара)
Allergy Care
(Грижа срещу алергии)
Silent Wash (Тихо пране)
Dark Wash (Тъмно пране)
●
●
●
●
●
●
●
●
Quick 30 (Бърза 30)
●
●
●
●
●
●
Gentle Care
(Деликатно изпиране)
Stain Care
(Изпиране на петна)
*
●
●
●
●*
●
: Тази опция е включена автоматично в цикъла и не може да бъде изтрита.
25
BG
Данни за експлоатацията
Макс. ОБ./МИН.
Програма
1200
1000
Cotton (Памук)
1200
1000
Cotton+ (Памук+)
1200
1000
Easy Care (Лесна грижа)
1000
800
Mix (Микс)
1200
1000
Baby Steam Care (Бебешка Грижа Пара)
1000
800
Allergy Care (Грижа срещу алергии)
Duvet (Завивки)
1200
1000
1000
800
800
600
Dark Wash (Тъмно пране)
1000
1200
1000
Quick 30 (Бърза 30)
1200
1000
Gentle Care (Деликатно изпиране)
Stain Care
800
600
1200
1000
Sports Wear (Спортни дрехи)
Silent Wash (Тихо пране)
(Изпиране на петна)
800
•
E
6,5
Cotton(Памук) (40°C)
Cotton+ (60°C)
(Памук+) (60°C)
26
6
1200
6,5
6
6,5
6
92
53 %
53 %
60
0,55
222
53 %
53 %
40
0,51
BG
Опция на програма
Time Delay (Забавяне)
Pre Wash (Предпране)
Можете да зададете интервал от време, така че
пералната машина да стартира автоматично и да
завърши след определен интервал от време.
Ако прането е силно замърсено, се препоръчва
програмата за предпране.
1
Натиснете бутона Power.
2
Изберете програма за пране.
3
Натиснете бутона Time Delay, за да
настроите необходимото време.
4
Натиснете бутона Start/Pause.
ЗАБЕЛЕЖКА
• Времето на забавяне е времето до края на
програмата, а не началото. Действителното
време на работа може да варира в зависимост
от температурата на водата, товара на прането
и други фактори.
1
Натиснете бутона Power.
2
Изберете програма за пране.
3
Натиснете бутона Pre Wash.
4
Натиснете бутона Start/Pause.
Intensive (Интензивно)
Ако прането е нормално и силно замърсено,
опцията Intensive е ефективна.
1
Натиснете бутона Power.
2
Изберете цикъл.
• За да отмените функцията за отложен старт,
бутонът за захранване трябва да бъде
натиснат.
3
Натиснете бутона Intensive.
• Избягвайте използването на течен перилен
препарат за тази опция.
4
Натиснете бутона Start/Pause.
Crease Care (Без гънки)
Ако искате да предотвратите намачкването се
препоръчва програмата Crease Care (Без гънки).
1
Натиснете бутона Power.
2
Изберете програма за пране.
3
Натиснете бутона Crease Care.
4
Натиснете бутона Start/Pause.
27
BG
Time Save (Пестене на време)
Rinse (Изплакване)
Тази опция може да бъде използвана за
намаляване на времето за изпиране.
Най-добре се използва за леко замърсено
пране.
Rinse+ (Изплакване+)
1
Натиснете Power бутона.
Add Item (Добавяне на дрехи)
2
Изберете програма за изпиране.
Може да бъде добавено или премахнато пране,
след като програмата е стартирана.
3
Натиснете Time Save бутона.
1
Натиснете Add Item бутона когато LED
осветлението се включи.
4
Натиснете Start/Pause бутона.
2
Добавете или премахнете пране.
3
Затворете вратата и натиснете Start/Pause
бутона.
Temp. (Темп.)
Бутонът „Tеmp.“ избира комбинацията
температура на пране и температура на
изплакване за избраната програма. Натиснете
този бутон, докато желаната настройка светне.
Всички изплаквания използват студена вода от
крана.
• Изберете температурата на водата, подходяща
за вида на товара, който перете. Спазвайте
инструкциите на етикетите за грижа за дрехите
за най-добри резултати.
Spin (Центрофуга)
• Нивото на скоростта на центрофугиране може
да бъде избрано чрез натискане на бутона Spin
неколкократно.
• Само центрофуга
1
Натиснете бутона Power.
2
Натиснете бутона Spin, за да изберете ОБ./
МИН.
3
Натиснете бутона Start/Pause.
ЗАБЕЛЕЖКА
• Когато изберете No Spin, тя ще продължава да
се върти за кратко време, за да може водата да
се оттече бързо.
28
Добавете изплакване веднъж.
Забележка:
• Поради причини за сигурност, вратата остава
заключена докато нивото на водата или
температурата е висока.
• Ако температурата на водата в барабана е
висока, изчакайте докато се охлади.
ВНИМАНИЕ
• Когато добавяте пране, се уверете, че сте
го сложили напълно в барабана. Ако прането
се закачи на вратата, уплътнението може да
се увреди или да предизвика изтичане на
вода или повреда.
• Блъскането на вратата при отваряне
може да предизвика повреда или проблеми
със сигурността.
• Ако отваряте вратата докато в барабана има
сапунена вода, те могат да изтекат и да
предизвикат нараняване или теч по пода.
BG
Child Lock (Заключване за деца)
( )
Използвайте тази опция, за да забраните
контролите. Тази функция може да предотврати
деца да променят циклите или да боравят с
уреда
Заключване на контролния панел
1
Натиснете бутоните Child Lock
за три секунди.
2
Ще прозвучи звук и на дисплея ще се появи
.
Когато заключването за деца е зададено,
всички бутони са заключени освен бутона
Power.
Сигнал вкл./изкл.
1
Натиснете бутона Power.
2
Натиснете бутона Start/Pause.
3
Натиснете и задръжте бутоните Temp.
Delay End едновременно за 3 секунди,
(Сигнал за вкл./изкл.).
ЗАБЕЛЕЖКА
• След като функцията „Сигнал за вкл./изкл.“
бъде настроена, настройката се запаметява
дори и след като захранването бъде изключено.
• Ако искате да се изключите сигнала, просто
повторете този процес.
ЗАБЕЛЕЖКА
• Изключването на захранването няма да
анулира функцията за заключване за
деца. Трябва да дезактивирате child lock
(заключването за деца), преди да можете да
получите достъп до други функции.
Отключване на контролния панел
Натиснете бутоните Child Lock за
три секунди.
• Ще прозвучи сигнал и оставащото време за
настоящата програма ще се появи отново на
дисплея.
29
ИНТЕЛИГЕНТНИ ФУНКЦИИ
Използване на функцията
Smart Diagnosis™
Използвайте тази функция, ако се нуждаете от
точна диагностика от сервизния център на LG
Electronics, в случай че продуктът е неизправен
или спре да работи. Използвайте тази функция
само за да се свържете с представител по
обслужването, а не при нормална работа на
уреда.
BG
5
След като обратното броене приключи и
тоновете спрат, подновете разговора си с
агента от обслужващия център, който след
това ще може да ви помогне, като използва
информацията, предадена му/й за анализ.
ЗАБЕЛЕЖКА
• Функцията Smart Diagnosis™ зависи от
качеството на локалното обаждане.
1
Натиснете бутона Power, за да включите
пералната машина. Не натискайте никакви
други бутони и не завъртайте копчето за
избор на програма.
• Комуникацията ще е по-добра и ще получите
по-добро обслужване, ако използвате
домашния си телефон.
2
Когато бъдете инструктирани от обслужващия
център, поставете говорителя на вашия
телефон в близост до бутона Power.
• Ако преносът на данни за Smart Diagnosis™
е некачествен поради лошо качество на
обаждането, може да не получите най-доброто
обслужване чрез Smart Diagnosis™.
x.
Ma
mm
0
1
Уведомление за ЕС съответствие
3
Натиснете и задръжте бутона Temp. в
продължение на три секунди, докато държите
говорителя на телефона до иконата или до
бутона Power.
4
Дръжте телефона по този начин, докато не
приключи предаването на тона. Показва се
оставащото време за предаването на данни.
• За най-добри резултати не движете
телефона, докато тоновете се предадат.
• Ако агентът от обслужващия център не
е в състояние да получи точен запис на
данните, той/тя може да ви помоли да
опитате отново.
Сервизен център на
LG Electronics
30
С настоящото, LG Electronics European Share
Service Center B. V. декларира, че тази перална
машина съответства на основните изисквания
и други релевантни разпоредби на Директива
1999/5/ЕС. Пълната Декларация за съответствие
може да се изисква на следния адрес:
LG Electronics European Shared Service Center B.V.
Krijgsman 1
1186 DM Amstelveen
The Netherlands
или да бъде поискана от нашия DoC сайт:
h p://www.lg.com/global/support/cedoc/cedoc#
BG
Използване на функцията Smart
(По избор)
С помощта на функцията Tag On
Функцията Tag On ви позволява удобно да използвате
функциите LG Smart Diagnosis™ и изтегляне на
цикли, за да комуникирате с вашия уред директно от
вашия собствен смартфон.
• Функцията Tag On може да се използва само с
повечето смартфони, оборудвани с функцията NFC
и работещи с операционната система Android.
Инсталиране на приложението
• Потърсете „LG Smart Laundry“ в Google Play
Магазин от вашия телефон.
LG Smart
Използване на приложението
Приложението LG Smart Laundry позволява да
използвате разнообразни функции за вашето
удобство.
• Cycle Download (Изтегляне на цикли)
• Smart Diagnosis™
• Задаване на цикли Tag On
• Статистики за прането
ЗАБЕЛЕЖКА
в приложението LG Smart
• Натиснете
Laundry за по-подробни насоки как да
използвате функцията Tag On.
• В зависимост от производителя на смартфона
и версията на операционната система Android
процесът за активиране на NFC може да се
различава. Вижте ръководството на смартфона
за подробности.
• Заради характеристиките на NFC, ако
разстоянието на предаване е твърде голямо
или на телефона е наличен метален стикер
или защитен калъф, предаването няма да бъде
добро. В някои случаи телефоните, оборудвани
с NFC, може да не предават успешно.
• Съдържанието, което се намира в това
ръководство, може да се различава в
зависимост от версията на приложението „LG
Smart Laundry“ и може да се променя, без да
се информират клиентите.
31
ПОДДРЪЖКА
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
••Изключете пералната машина преди
почистване, за да избегнете риска от токов
удар. Неспазването на това предупреждение
може да доведе до сериозни наранявания,
пожар, токов удар или смърт.
••Никога не използвайте разяждащи химикали,
абразивни почистващи препарати или
разтворители за почистване на пералната
машина. Могат да повредят покритието.
Почистване на вашата
перална машина
Грижа след измиване
••След като цикълът завърши, избършете
вратата и вътрешната страна на уплътнението
на вратата, за да отстраните всякаква влага.
••Оставете вратата отворена, за да изсъхне
вътрешността на барабана.
••Избършете корпуса на пералната машина със
суха кърпа, за да премахнете влагата.
BG
Почистване на вътрешните части
••Използвайте хавлиена кърпа или мека кърпа,
за да избършете около отвора на вратата на
пералната машина и стъклото на вратата.
••Винаги изваждайте артикулите от пералната
машина веднага след като цикълът завърши.
Оставянето на влажни предмети в пералната
машина може да предизвика нагъване,
промяна на цвета и неприятна миризма.
••Изпълнявайте програмата за почистване на
барабана веднъж месечно (или по-често, ако е
необходимо), за да премахнете събирането на
перилни препарати и други остатъци
Почистване на филтъра на
маркуча за захранване с вода
••Изключете крановете за захранване на
машината, ако пералната машина няма да
бъде използвана за какъвто и да е период
от време (например, когато сте на почивка),
особено ако няма дренажна система (канал) в
непосредствена близост.
ще се покаже на контролния панел,
••Иконата
когато водата не влиза в касетата за дозиране
на перилния препарат.
••Ако водата е много твърда или съдържа следи
от варовик, филтърът на захранването с вода
може да се запуши. Ето защо е добра идея да
се почиства от време на време.
Почистване на външните части
1
Затворете крана за водата и развийте
захранващия маркуч.
2
Почистете филтъра с помощта на твърда
четка.
Правилната грижа за вашата перална машина
може да удължи живота й.
Врата:
••Измийте с влажна кърпа външната и
вътрешната страна на машината и след това
подсушете с мека кърпа.
Външна част:
••Незабавно избърсвайте всякакви разливи.
••Избърсвайте с влажна кърпа.
••Не натискайте повърхността или дисплея с
остри предмети.
32
BG
Почистване на филтъра на
дренажната помпа
4
След почистване включете филтъра на
помпата и поставете изпускателната пробка.
5
Затворете защитния капак.
••Дренажният филтър събира влакна и малки
предмети, останали в пералната машина.
Редовно проверявайте дали филтърът е чист,
за да гарантирате гладкото функциониране на
вашата перална машина.
••Оставете водата да се охлади, преди да
почистите дренажната помпа, като извършвате
аварийно изпразване или ако отворите вратата
в случай на авария.
1
Отворете защитния капак и извадете
маркуча.
2
Извадете изпускателната пробка и отворете
филтъра, като го завъртите наляво.
2
Контейнер за
събиране на
източената вода.
ВНИМАНИЕ
••Първо източете, като използвате маркуча за
мръсна вода, и след това отворете филтъра на
помпата, за да отстраните всички влакна или
предмети.
••Бъдете внимателни при източване, тъй като
водата може да е гореща.
1
3
Отстранете всички други примеси от филтъра
на помпата.
33
BG
Почистване на касетата за
перилния препарат
Почистване на барабана (По
избор)
Перилният препарат и омекотителят могат да
се натрупат в касетата за дозиране. Изваждайте
касетата и вложките и проверявайте за
натрупване на препарат веднъж или два пъти
месечно.
Почистването на барабана е специална програма
за почистване на вътрешността на пералната
машина.
1
Извадете капака на отделението за перилен
препарат, като го издърпате навън, докато
спре.
• Натиснете силно бутона за освобождаване
и извадете касетата.
В тази програма се използва по-високо ниво на
водата с по-висока скорост на центрофугиране.
Изпълнявайте тази програма редовно.
1
Извадете всички дрехи или предмети от
пералната машина и затворете вратата.
2
Отворете касетата за перилен препарат
и добавете препарат за предотвратяване
образуването на котлен камък (напр. Calgon)
в отделението за основно пране.
• За таблетки поставете в барабана.
2
3
Извадете вложките от касетата.
• Изплакнете вложките и касетата с топла
вода, за да отстраните натрупванията от
перилни препарати. Използвайте само
вода, за да почистите касетата дозатор.
Подсушете вложките и касетата с мека
кърпа или хавлия.
За почистване на отвора на касетата
използвайте кърпа или малка, неметална
четка за почистване на кухината.
• Премахнете всички остатъци от горните и
долните части на кухината.
4
Избършете влагата от кухината с мека кърпа
или хавлия.
5
Върнете вложките в правилните помещения и
заменете касетата.
3
Затворете бавно касетата за дозирането.
4
Включете и след това натиснете и задръжте
бутоните Почистване на барабана в
продължение на 3 секунди. След това на
.
дисплея ще се появи
5
Натиснете бутона Start/Pause, за да започне.
6
След завършването на програмата оставете
вратата на машината отворена, за да дадете
възможност на отвора на вратата, гъвкавото
уплътнение и стъклото на вратата да
изсъхнат.
ВНИМАНИЕ
• Ако има дете, внимавайте да не оставяте
вратата отворена твърде дълго време.
ЗАБЕЛЕЖКА
• Не добавяйте перилен препарат в отделенията
за перилен препарат. Може да се генерира
прекомерна пяна, която да изтече от пералната
машина.
34
BG
Внимание при замръзване
през зимата
••Когато замръзне, продуктът не работи
нормално. Уверете се, че ще монтирате
продукта на място, където няма да замръзне
през зимата.
••В случай че продуктът трябва да се монтира на
открито на верандата или в други условия на
открито, не забравяйте да проверите следното.
Как да пазите продукта от
замръзване
••След измиване източете водата, останала
във вътрешността на помпата изцяло, като
отворите запушалката на маркуча, използван
за отстраняване на остатъчната вода.
Когато водата се източи напълно, затворете
запушалката за маркуча, използван за
отстраняване на остатъчната вода, и защитния
капак.
••След затваряне на крана разединете
захранващия маркуч за студена вода от крана
и източете водата, докато държите маркуча
обърнат надолу.
Захранващ
маркуч
Проверете за замразяване
••Ако водата не се оттича при отваряне на
запушалката на маркуча, използван за
източване на остатъчната вода, проверете
дренажното устройство.
Изпускателна
пробка
Защитен капак
Изпускателна пробка
Защитен капак
••Спуснете надолу маркуча за мръсна вода, за
да източите напълно водата намираща се в
маркуча.
••Включете захранването, изберете програма за
пране и натиснете бутона Start/Pause.
Касета за перилен
препарат
Маркуч за
мръсна вода
ВНИМАНИЕ
••Когато маркучът за мръсната вода бъде
монтиран в извита форма, вътрешният маркуч
може да замръзне.
Маркуч за
мръсна вода
••Когато
се покаже в прозореца на
дисплея, докато продуктът работи, проверете
устройството за захранване с вода и
устройството за дрениране (някои модели не
разполагат с алармена функция, която показва
замразяване).
ЗАБЕЛЕЖКА
••Уверете се, че водата влиза в касетата за
перилен препарат при изплакването и че
водата се дренира през маркуча за мръсна
вода, докато машината центрофугира.
35
BG
Как да се справим със
замразяването
••Уверете се, че сте изпразнили барабана,
налейте топла вода с температура от 50 до
60 °C до гумената част вътре в барабана,
затворете вратата и изчакайте 1 – 2 часа.
50 – 60 °C
••Когато водата се оттече напълно от барабана,
затворете запушалката на маркуча, използван
за източване на остатъчната вода, изберете
програма за пране и натиснете бутона Start/
Pause.
Касета за перилен
препарат
Маркуч за мръсна
вода
ЗАБЕЛЕЖКА
ВНИМАНИЕ
••Когато маркучът за мръсната вода бъде
монтиран в извита форма, вътрешният маркуч
може да замръзне.
••Отворете защитния капак и запушалката
на маркуча, използван за отвеждане на
остатъчната вода, за да източите водата
напълно.
••Уверете се, че водата влиза в касетата за
перилен препарат при изплакването и че
водата се дренира през маркуча за мръсна
вода, докато машината центрофугира.
••Когато възникнат проблеми със захранването с
вода, трябва да предприемете следните мерки.
−−Спрете крана и размразете крана и двете
свързващи области на захранващия маркуч
на продукта с помощта на кърпа, напоена с
топла вода.
−−Извадете захранващия маркуч и го потопете в
топла вода под 50 – 60 °C.
Изпускателна
пробка
Защитен капак
Захранващ маркуч
50 – 60 °C
ЗАБЕЛЕЖКА
••Ако водата не се оттича, това означава, че
ледът не се е разтопил напълно. Изчакайте
още.
36
ОТСТРАНЯВАНЕ НА НЕИЗПРАВНОСТИ
BG
••Вашата перална машина е оборудвана със система за автоматично наблюдение на грешките за
откриване и диагностициране на проблеми в ранен етап. Ако пералната машина не функционира
правилно или изобщо не функционира, проверете следното, преди да се обадите в сервиза:
Диагностициране на проблеми
Симптоми
Причина
Решение
Тракащ и дрънчащ
шум
Чужди предмети като монети и
безопасни игли могат да бъдат
в барабана или в помпата.
••Проверете всички джобове, за да се
уверите, че са празни. Предмети като
щипки, кибрит, химикалки, монети и
ключове могат да увредят вашата
перална машина, както и вашите дрехи.
••Затворете циповете и приберете
кукичките и шнуровете, за да
предотвратите тези елементи да се
закачат или заплетат в други дрехи.
Тропащ звук
Тежки товари с пране могат да
доведат до тропащия звук. Това
обикновено е нормално.
••Ако звукът продължава, пералната
машина вероятно не е балансирана.
Спрете и преразпределете товара на
прането.
Отстранени ли са всички
болтове за предпазване при
превоза и всички опори на
барабана?
••Ако не са отстранени по време на
монтажа, вижте ръководството за
монтиране за премахване на болтовете,
използвани за предпазване при
превоза.
Всички крачета на пералната
машина стъпили ли са здраво
на земята?
••Проверете дали уредът е идеално
нивелиран (използвайте нивелир).
Вибриращ шум
Има изтичане на
вода
Образуване на
прекалено много
пяна
Захранващите маркучи или
дренажният маркуч е разхлабен
••Проверете и затегнете маркучите.
в сглобката с крана или с
пералната машина.
Тръбите за мръсна вода на
къщата са запушени.
••Отпушете тръбите за мръсна вода.
Свържете се с водопроводчик, ако е
необходимо.
Твърде голямото количество
перилен препарат или
неподходящ перилен
препарат може да предизвика
прекомерно образуване на
пяна, което може да доведе до
изтичане на вода.
••Уверете се, че е използвано
препоръчаното количество перилен
препарат според препоръките на
производителя.
37
BG
Симптоми
Водата не влиза в
пералната машина
или влиза бавно
Водата в пералната
машина не се
източва или се
източва бавно
Пералната машина
не започва да
работи
Пералната машина
не центрофугира
38
Причина
Решение
Водоснабдяването не е
достатъчно на това място.
••Проверете друг кран в къщата.
Кранът за захранване с вода не
е напълно отворен.
••Отворете крана докрай.
Захранващият маркуч или
маркучи са прегънати.
••Изправете маркуча.
Филтърът на захранващия(ите)
маркуч(и) е запушен.
••Проверете филтъра на захранващия
маркуч.
Маркучът за мръсна вода е
прегънат или запушен.
••Почистете и изправете маркуча за
мръсна вода.
Филтърът за източване е
запушен.
••Почистете филтъра за източване.
Електрическият кабел за
захранване може да не е
включен в мрежата или
връзката може да е хлабава.
••Уверете се, че щепселът влиза плътно в
контакта на стената.
Предпазителят на къщата
е изгорял, автоматичният
прекъсвач се е активирал или е
имало прекъсване на тока.
••Нулирайте прекъсвача или заменете
предпазителя. Не увеличавайте
капацитета на предпазителя. Ако
проблемът е претоварване на
електрическата инсталация, отстранете
го с помощта на квалифициран
електротехник.
Кранът за захранване с вода не
е отворен.
••Отворете крана за захранване с вода.
Уверете се, че вратата е плътно
затворена.
••Затворете вратата и натиснете бутона
Start/Pause. След натискане на бутона
Start/Pause може да минат няколко
минути, преди пералната машина да
започне да центрофугира. Вратата
трябва да бъде заключена, преди да
може да се постигне центрофугиране.
Добавете 1 или 2 подобни артикула,
за да помогнете да се балансира
товара. Пренаредете товара, за да
дадете възможност за правилно
центрофугиране.
BG
Симптоми
Причина
Решение
Вратата не се
отваря
След като пералната машина
е започнала работа, вратата
не може да се отваря от
съображения за сигурност.
••Проверете дали иконата Door Lock
(Заключена врата) е осветена. Можете
безопасно да отворите вратата, след
като иконата „Заключена врата“ се
изключи.
Забавено време на
цикъла на пране
Ако бъде открит дисбаланс или
ако е включена програма за
премахване на пяната, времето
за пране ще се увеличи.
••Това е нормално. Оставащото
време, показано на дисплея, е само
приблизително. Действителното време
може да варира.
Преливане на
омекотителя за
тъкани
Твърде много омекотител може
да предизвика преливане.
••Следвайте указанията за употреба на
омекотителя, за да се уверите, че е
използвано правилното количество. Не
надвишавайте максималната линия за
пълнене.
Омекотителят се
дозира твърде рано
••Следвайте насоките, предоставени от
производителя на перилен препарат.
Твърде много омекотител може
да предизвика преждевременно ••Затворете бавно касетата за
дозирането. Не отваряйте касетата по
изливане.
време на цикъла на пране.
Проблем с
изсушаването
Проверете крана за захранване
с вода.
••Не претоварвайте. Уверете се, че
пералната машина източва водата
правилно, за да изтегли достатъчно
вода от товара. Товарът с дрехи е
твърде малък, за да центрофугира
правилно. Добавете няколко хавлиени
кърпи.
••Затворете крана за захранване с вода.
39
BG
Съобщения за грешка
Симптоми
Причина
Решение
Водоснабдяването в района не е
адекватно.
••Проверете друг кран в къщата.
Крановете за захранване с вода не са
напълно отворени.
••Отворете крана докрай.
Захранващият маркуч или маркучи са
прегънати.
••Изправете маркуча(ите).
Филтърът на захранващия(те) маркуч(и) ••Проверете филтъра на захранващия
е запушен.
маркуч.
Ако в захранващия маркуч с аквастоп
настъпи изтичане на вода, индикаторът
ще стане червен.
••Използвайте захранващия маркуч с
аквастоп.
Може да варира в зависимост от
модела.
Товарът е твърде малък.
••Добавете 1 или 2 подобни артикула, за
да помогнете да се балансира товара.
Товарът е небалансиран.
••Добавете 1 или 2 подобни артикула, за
да помогнете да се балансира товара.
Уредът притежава система за откриване
и коригиране на дисбаланс. Ако бъдат
••Пренаредете товара, за да
заредени отделни тежки изделия
дадете възможност за правилно
(напр. килимче за баня, халат за баня
центрофугиране.
и др), тази система може да спре да
центрофугира или дори да прекъсне
цикъла на центрофугиране напълно.
Ако прането е все още прекалено мокро
••Пренаредете товара, за да
в края на цикъла, добавете по-малки
дадете възможност за правилно
изделия за пране за балансиране
центрофугиране.
на товара и повторете цикъла на
центрофугиране.
40
BG
Симптоми
Причина
Решение
Маркучът за мръсна вода е прегънат
или запушен.
••Почистете и изправете маркуча за
мръсна вода.
Филтърът за източване е запушен.
••Почистете филтъра за източване.
Уверете се, че вратата не е отворена.
••Затворете вратата напълно. Ако
,
,
не угасне, се обадете в
сервиза.
Контролна грешка.
••Извадете щепсела от контакта и се
обадете в сервиза.
Водата се препълва поради повреден
клапан на водата.
••Затворете крана за водата.
••Изключете щепсела от контакта.
••Обадете се в сервиза.
Неизправност в сензора за нивото на
водата.
••Затворете крана за водата.
••Изключете щепсела от контакта.
••Обадете се в сервиза.
Претоварване в мотора.
••Оставете пералната машина да
престои 30 минути, за да позволите
на двигателя да се охлади, след което
рестартирайте цикъла.
Има изтичане на вода.
••Обадете се в сервиза.
Не изсушава
••Обадете се в сервиза.
41
ГАРАНЦИЯ
BG
ТАЗИ ОГРАНИЧЕНА ГАРАНЦИЯ НЕ ПОКРИВА:
••Сервизни пътувания за доставка, вземане или ремонтиране на продукта; инструкция за клиента
при работа с продукта; ремонт или подмяна на предпазителите или корекция на кабелите или
водопровода, или корекция на неоторизиран ремонт/монтаж.
••Неуспешна работа на продукта по време на прекъсването на захранването и прекъсвания или
неадекватна електрическа сервизна услуга.
••Повреда, причинена от спукани или счупени водопроводни тръби, замразени водопроводни тръби,
неадекватно или прекъснато водоснабдяване или недостатъчно снабдяване с въздух.
••Повреда, причинена от работата с Продукта в корозивна атмосфера или противоречащи на
инструкциите действия, описани в посочени в Ръководството на притежателя на Продукта.
••Повреда на Продукта, причинена от аварии, паразити и вредители, светкавици, вятър, пожар,
наводнение или природни бедствия.
••Щета или повреда, причинена от неразрешени модификации или промени, или ако продуктът е
използван за цели, различни от неговото предназначение, или изтичане на вода, когато продуктът не
е монтиран правилно.
••Повреда или авария, причинени от неправилен електрически ток, напрежение или водопроводни
кодове, търговска или промишлена употреба или употреба на аксесоари, компоненти или продукти за
почистване на консумативи, които не са одобрени от LG.
••Повреди, причинени от транспортиране и манипулиране, включително драскотини, вдлъбнатини,
отчупени парчета и/или друга повреда по повърхността на вашия продукт, освен ако тези резултати не
са причинени от дефекти в материалите и изработката.
••Повредени или липсващи елементи на който и да било дисплей, отворена кутия, ценово намален или
ремонтиран Продукт.
••Продукти с оригинални серийни номера, които са отстранени, променени или не могат лесно да
бъдат определени. Моделът и серийният номер, заедно с оригиналната квитанция за продажба на
цени на дребно, се изискват за валидиране на гаранцията.
••Нараснали разходи за комунални услуги и допълнителни разходи за тяхното покриване.
••Ремонти, когато вашият Продукт се използва в различна от нормалната и обичайна домашна
употреба, или противоречат на инструкциите, посочени в Ръководството на притежателя на Продукта.
••Разходи, свързани с отстраняването на вашия продукт от дома ви за ремонт.
••Премахването и повторното монтиране на продукта, ако той се монтира в непристъпно
местоположение или ако не е монтиран в съответствие с публикуваните инструкции за монтаж,
включително ръководствата на притежателя на LG и ръководствата за монтаж.
••Повредите, причинени от неправилна употреба, злоупотреба, неправилна инсталация, ремонт
или поддръжка. Неправилният ремонт включва използване на части, които не са одобрени или
определени от LG.
42
BG
Странни вибрации или шум,
причинени от оставянето на
болтовете за предпазване
при превоза или опората на
барабана.
Болт за
предпазване
при превоза
Поддръжка Картонена
на барабана
основа
Премахнете болтовете
за предпазване при
превоза и опората на
барабана.
Теч, причинен от замърсяване
(коса, мъх) на уплътнението и
стъклените врати.
Почистете уплътнението
и стъклената врата.
Липса на отводняване,
причинено от запушване на
филтъра на помпата.
Почистете филтъра на
помпата.
Водата не постъпва, защото
филтрите на клапаните
за захранване с вода са
запушени или захранващите
маркучи са огънати.
Почистете филтъра на
клапана на захранването
с вода или монтирайте
повторно захранващите
маркучи.
Водата не постъпва, защото
са използвани прекалено
много почистващи препарати.
Прането е горещо или
топло след завършване
на изпирането, защото
захранващите маркучи са
монтирани в обратна посока.
Водата не е подадена, защото
кранът за водата не е пуснат.
Филтър на
захранването с вода
Почистете касетата за
дозиране на перилния
препарат.
Дозатор
Студена
Захранване със
студена вода
Кран за вода
Гореща
Захранване с
гореща вода
Поставете отново
захранващите маркучи.
Пуснете крана за водата.
43
BG
Теч, причинен от неправилен
монтаж на маркуча за мръсна
вода или от запушен маркуч
за мръсна вода.
Извита скоба
Поставете отново
маркуча за мръсна вода.
Ремък за
завързване
Теч, причинен от неправилен
монтаж на захранващите
маркучи или от употреба
на други марки захранващи
маркучи.
Поставете отново
захранващия маркуч.
Включете отново
захранващия кабел
или променете
електрическия контакт.
Липса на електрозахранване,
причинена от слаба връзка
на захранващия кабел или
от проблем с електрическия
контакт.
Сервизни пътувания за
предоставяне, вземане,
монтиране на продукта
или за инструкции относно
употребата на продукта.
Премахване и повторно
монтиране на продукта.
Ниво
Гаранцията покрива
само производствени
дефекти. Сервиз,
произтичащ от
неправилен монтаж, не
се покрива.
Ако всички винтове не са
монтирани правилно, това
може да предизвика силни
вибрации (само за модел,
поставен върху подставка).
Хидравличен шум от удар
(чук), когато пералната
машина се пълни с вода.
44
Монтирайте 4 винта на
всеки ъгъл (общо 16EA).
Вода под
високо
налягане
Естествен
воден поток
Удар
Силен шум
Внезапно
спиране на
водния поток
Регулирайте налягането
на водата чрез
завъртане на клапана за
водата или на крана за
водата у дома.
ДАННИ ЗА ЕКСПЛОАТАЦИЯТА
BG
Продуктов фиш_Делегирана разпоредба (ЕС) на Комисията № 1061/2010
Търговска марка на доставчика
Идентификатор на модела на доставчика
LG
F 2/0 J6 W (Y) F 2/0 J6 N (Y)
(W)(0~9)(W)(S)(B) (W)(0~9)(W)(S)(B)
Номинален капацитет
Клас енергоефективност
Получила „Награда за ЕС екоетикет“ по Разпоредба (ЕО) № 66/2010
Измерена годишна консумация на енергия (AEC) в kWh на година на
базата на 220 цикъла на пране за програми за памучни дрехи при 60
°C и 40 °C при пълно и частично натоварване и разход при режими
на ниско потребление на електричество. Действителният разход на
енергия ще зависи от това как се използва уредът.
6,5
6
A+++
A+++
кг
Не
Не
146
140
kWh/
година
0.75
0.75
kWh
0.51
0.51
0.51
0.51
kWh
Консумацията на енергия
стандартна програма за памучни дрехи при 60 °C при пълно
натоварване.
стандартна програма за памучни дрехи при 60 °C при частично
натоварване.
стандартна програма за памучни дрехи при 40 °C при частично
натоварване.
Претеглен разход на енергия при изключен режим и при режим на
готовност.
Претеглен годишен разход на вода (AWC) в литри на година на базата
на 220 стандартни цикъла на пране за програми за памучни дрехи
на 60 °C и 40 °C на пълно и частично натоварване. Действителният
разход на вода ще зависи от това как се използва уредът.
Клас на ефикасност на сушене с центрофугиране по скала от G (наймалка ефикасност) до А (най-висока ефикасност).
0.44
Стандартни програми за пране, които според информацията на
етикета и фиша са подходящи за изпиране на нормално замърсено
памучно пране и са най-ефективните програми по отношение и на
консумацията на вода, и на консумацията на енергия;
W
9500
9500
B
B
Максималната достигната скорост на центрофугиране за стандартната 1200/1000
програма за памучни дрехи на 60 °C при пълно натоварване или
стандартната програма за памучни дрехи на 40 °C при частично
натоварване, което е по-ниско, и оставащото съдържание на влага,
53
определено за стандартната програма за памучни дрехи на 60 °C при
пълно натоварване или стандартната програма за памучни дрехи на
40 °C при частично натоварване, което е по-високо.
kWh
1200/1000
53
литра/
година
об./
мин
%
„Cotton+ 60 °C/40 °C“
Времето на програмата
стандартна програма за памучни дрехи при 60 °C при пълно
натоварване.
стандартна програма за памучни дрехи при 60 °C при частично
натоварване.
стандартна програма за памучни дрехи при 40 °C при частично
натоварване.
Продължителността на режим на готовност (Tl)
Издаван въздушен шум, изразен в dB(A) при нулево ниво 1pW,
закръглен до най-близкото цяло число, по време на пране/
центрофугиране за стандартна програма за памучни дрехи при 60 °C
при пълно натоварване.
238
238
мин
222
222
222
222
мин
10
10
мин
55
55
74
74
мин
dB(A)
Свободно стояща
45
Бележка
KORISNIČKI PRIRUČNIK
PERILICA
RUBLJA
Prije početka pos tavljanja pažljivo pročitajte ove upute. One će vam
pojednostaviti postavljanje i osigurati ispravno i sigurno postavljanje
proizvoda. Spremite ove upute u blizini proizvoda nakon postavljanja
za buduću upotrebu.
F 2 J6 W/N (Y)(W)(0~9)(W)(S)(B)
F 0 J6 W/N (Y)(W)(0~9)(W)(S)(B)
www.lg.com
SADRŽAJ
Ovaj priručnik može sadržavati ilustracije
ili sadržaj koji se razlikuju od modela koji
ste kupili.
Ovaj je priručnik podložan izmjenama
koje provodi proizvođač.
SIGURNOSNE UPUTE ..............................................................3
VAŽNE SIGURNOSNE UPUTE ................................................................. 3
Zbrinjavanje starog uređaja ........................................................................ 8
POSTAVLJANJE .......................................................................9
Dijelovi ........................................................................................................ 9
Pribor .......................................................................................................... 9
Tehnički podaci ......................................................................................... 10
Preduvjeti mjesta postavljanja ...................................................................11
Raspakiravanje i uklanjanje matičnih vijaka za prijevoz ........................... 12
Upotreba podloga protiv klizanja (neobavezno) ....................................... 13
Drveni podovi (uzdignuti podovi) .............................................................. 13
Poravnavanje uređaja............................................................................... 14
Spajanje crijeva dovoda vode................................................................... 14
Postavljanje odvodnog crijeva .................................................................. 17
RAD ..........................................................................................18
Upotreba perilice rublja............................................................................. 18
Dijeljenje rublja ......................................................................................... 19
Dodavanje proizvoda za čišćenje ............................................................. 20
Upravljačka ploča ..................................................................................... 22
Tablica programa ...................................................................................... 23
Izborni program ........................................................................................ 27
PAMETNE FUNKCIJE .............................................................30
Upotreba funkcije Smart Diagnosis™ (Pametna dijagnoza) .................... 30
Upotreba pametnih funkcija...................................................................... 31
Upotreba aplikacije ................................................................................... 31
ODRŽAVANJE .........................................................................32
Čišćenje perilice rublja.............................................................................. 32
Čišćenje filtra dovoda vode ...................................................................... 32
Čišćenje filtra odvodne pumpe ................................................................. 33
Čišćenje ladice dozatora .......................................................................... 34
Čišćenje bubnja (neobavezno) ................................................................. 34
Oprez za zamrzavanje tijekom zime......................................................... 35
RJEŠAVANJE PROBLEMA.....................................................37
Dijagnosticiranje problema ....................................................................... 37
Poruke o pogreškama .............................................................................. 40
JAMSTVO ................................................................................42
RADNI PODACI .......................................................................45
SIGURNOSNE UPUTE
HR
Sljedeće smjernice za sigurnost namijenjene su sprječavanju
nepredviđenih rizika ili oštećenja uzrokovanih neopreznom ili
nepravilnom upotrebom proizvoda.
Smjernice su podijeljene na „UPOZORENJE” i „OPREZ” kao
što je opisano u nastavku.
Ovaj se simbol prikazuje da bi ukazao na događaje
i radnje koji mogu predstavljati opasnost. Pažljivo
pročitajte dio s ovim simbolom i slijedite upute kako
biste izbjegli rizik.
UPOZORENJE
Ovo označava da u slučaju nepridržavanja uputa može doći
do težih ozljeda ili smrti.
OPREZ
Ovo označava da u slučaju nepridržavanja uputa može doći
do lakših ozljeda ili oštećenja proizvoda.
VAŽNE SIGURNOSNE UPUTE
UPOZORENJE
Kako biste smanjili opasnost od eksplozije, požara, smrti,
strujnog udara, ozljede ili opekotina osoba prilikom upotrebe
ovog proizvoda, slijedite osnovne mjere opreza, uključujući
sljedeće:
Djeca u kućanstvu
Ovim se uređajem ne bi trebale koristiti osobe (uključujući djecu)
smanjenih tjelesnih, osjetilnih ili mentalnih sposobnosti, ili s
manjkom iskustva i znanja, osim ako ih osoba koja je odgovorna
za njihovu sigurnost ne nadzire ili im daje upute u vezi s upotrebom
uređaja. Djecu treba nadgledati kako bi se osiguralo da se ne igraju
s uređajem.
3
HR
Za uporabu u Europi:
Ovim se uređajem mogu koristiti djeca starija od 8 godina i osobe
sa smanjenim fizičkim, osjetilnim ili mentalnim sposobnostima ili s
manjkom iskustva i znanja, uz nadzor ili upute o sigurnoj upotrebi
uređaja te ako razumiju uključene opasnosti. Djeca se ne smiju
igrati s uređajem. Čišćenje i održavanje ne smiju obavljati djeca bez
nadzora.
Djecu mlađu od 3 godine treba držati dalje od uređaja osim ako nisu
pod stalnim nadzorom.
Postavljanje
•Nikada
•
ne pokušavajte raditi s uređajem ako je oštećen, u kvaru,
djelomično rastavljen ili ako ima dijelova koji nedostaju ili su
pokvareni, uključujući oštećeni kabel ili utikač.
•Uređaj
•
treba prenositi dvoje ili više ljudi držeći ga sigurno.
•Uređaj
•
nemojte postavljati na vlažno ili prašnjavo mjesto. Uređaj
nemojte postavljati u vanjskom prostoru ili u bilo kojem prostoru koji
je podložan utjecajima vremenskih uvjeta poput sunčeve svjetlosti,
vjetra ili kiše ili temperatura ispod nula stupnjeva.
•Zategnite
•
odvodno crijevo kako biste izbjegli odvajanje.
•Ako
•
je kabel za napajanje oštećen ili je otvor strujne utičnice
labav, ne upotrebljavajte strujni utikač i obratite se autoriziranom
servisnom centru.
•Ne
• uključujte ovaj proizvod u višestruke utičnice, produžni kabel ili
adapter.
4
HR
•Uređaj
•
se ne smije postavljati iza vrata koja se zaključavaju, kliznih
vrata ili vrata sa šarkama sa suprotne strane uređaja tako da se
ograniči potpuno otvaranje vrata uređaja.
•Ovaj
•
uređaj mora biti uzemljen. U slučaju neispravnosti ili kvara,
uzemljivanje će smanjiti opasnost od strujnog udara pružanjem
puta najmanjeg otpora električnoj struji.
•Ovaj
•
uređaj sadrži kabel za napajanje koji ima vodič za uzemljenje
uređaja i utikač za uzemljenje. Utikač mora biti uključen u prikladnu
strujnu utičnicu koja je pravilno postavljena i uzemljena u skladu sa
svim lokalnim propisima i pravilnicima.
•Nepravilno
•
spajanje vodiča za uzemljenje uređaja može dovesti do
opasnosti od strujnog udara. Provjerite s kvalificiranim električarom
ili servisnim osobljem ako sumnjate je li uređaj ispravno uzemljen.
•Nemojte
•
mijenjati strujni utikač koji se isporučuje s uređajem. Ako
ne odgovara utičnici, neka kvalificirani električar instalira ispravnu
utičnicu.
Rad
•Ne
• pokušavajte odvojiti ploče ili rastaviti proizvod. Ne
upotrebljavajte oštre predmete na kontrolnoj ploči kako biste
rukovali proizvodom.
•Nemojte
•
popravljati ili zamjenjivati bilo koji dio uređaja. Sve
popravke i servis mora provoditi kvalificirano servisno osoblje, osim
ako nije posebno preporučeno u ovom korisničkom priručniku.
Upotrebljavajte samo ovlaštene tvorničke dijelove.
5
HR
•U
• proizvod ne stavljajte žive životinje. Životinja se može ugušiti.
•Držite
•
zapaljive materijale kao što su vlakna, papir, krpe, kemikalije
i sl. dalje od prostora ispod i oko uređaja.
•Nemojte
•
ostavljati vrata uređaja otvorena. Djeca bi mogla visiti
na vratima ili se uvući u uređaj, što bi moglo uzrokovati štetu ili
ozljedu.
•Koristite
•
novo crijevo ili komplete crijeva isporučene s uređajem.
Ponovna upotreba starih crijeva može uzrokovati curenje vode i
oštećenje imovine.
•Nemojte
•
umetati, prati ili sušiti predmete koji su se čistili, prali,
namakali ili zaprljali zapaljivim ili eksplozivnim tvarima (kao što
su vosak, ulje, boja, benzin, odmašćivači, otapala za kemijsko
čišćenje, kerozin, sredstvaza uklanjanje mrlja, turpentin, biljno ulje,
ulje za kuhanje, aceton, alkohol itd.). Nepravilna upotreba može
uzrokovati požar ili eksploziju.
•Nikada
•
nemojte stavljati ruku u uređaj dok radi. Pričekajte dok se
bubanj potpuno zaustavi.
•U
• slučaju poplave odspojite strujni utikač i obratite se
informacijskom centru za korisnike tvrtke LG Electronics.
•Nemojte
•
prejako gurati vrata kad su vrata uređaja otvorena.
•Nemojte
•
dodirivati vrata tijekom programa s visokim
temperaturama.
•Nemojte
•
se koristiti zapaljivim plinovitim i zapaljivim tvarima
(benzen, gorivo, razrjeđivač, nafta, alkohol itd.) u blizini uređaja.
6
HR
•Ako
•
se odvodno ili dovodno crijevo zamrznu tijekom zime, koristite
uređaj isključivo nakon odmrzavanja.
•Držite
•
sve deterdžente za pranje, omekšivač i izbjeljivač dalje od
djece.
•Ne
• dirajte strujni utikač ili kontrole uređaja mokrim rukama.
•Nemojte
•
prekomjerno savijati kabel za napajanje ili stavljati teške
predmete na njega.
•U
• ovoj perilici nemojte prati tepihe, otirače, cipele i deke kućnih
ljubimaca ili bilo koje druge predmete osim odjeće i plahti.
•Ovaj
•
se uređaj smije upotrijebiti isključivo za kućanske svrhe i ne
smije se upotrijebiti u mobilnoj primjeni.
•Ako
•
dođe do istjecanja plina (izobutana, propana, prirodnog plina
itd.), ne dirajte uređaj ili strujni utikač i odmah prozračite prostor.
Održavanje
•Sigurno
•
priključite strujni utikač u strujnu utičnicu nakon što
potpuno uklonite vlagu i prašinu.
•Odspojite
•
proizvod iz napajanja prije čišćenja. Postavljanje kontrola
na ISKLJUČENO ili u stanje mirovanja ne odspaja proizvod od
napajanja.
•Ne
• raspršujte vodu unutar ili izvan uređaja kako biste ga očistili.
•Nikada
•
nemojte isključivati uređaj povlačeći kabel za napajanje.
Uvijek čvrsto uhvatite strujni utikač i povucite ga ravno iz strujne
utičnice.
7
HR
Odlaganje
•Prije
•
odlaganja starog uređaja, isključite ga. Odrežite kabel odmah
iza uređaja kako biste spriječili pogrešnu upotrebu.
•Odložite
•
sav ambalažni materijal (kao što su plastične vrećice i
stiropor) dalje od djece. Ambalažni materijal može izazvati gušenje.
•Uklonite
•
vrata prije odbacivanja ili odlaganja ovog uređaja kako
biste izbjegli opasnost od zatvaranja djece ili malih životinja unutar
uređaja.
Zbrinjavanje starog uređaja
•Ovaj simbol prekrižene kante za smeće na kotačićima
označava kako se otpadni električni i električni proizvodi
(WEEE) moraju zbrinjavati odvojeno od komunalnog
otpada.
•Dotrajali električni proizvodi mogu sadržavati opasne tvari
stoga će ispravno zbirnjavanje vaših dotrajalih uređaja
pomoći u sprječavanju potencijalnih negativnih posljedica
na okoliš i ljudsko zdravlje. Vaš dotrajao uređaj može
sadržavati dijelove koji se mogu ponovo iskoristiti za
popravak drugih proizvoda te druge vrijedne materijale
koji se mogu reciklirati i tako sačuvati ograničene resurse.
Ovisno o razini smetnje / štete i dobi stavke, stari proizvodi
mogu se popraviti za više radnog života koji će spriječiti
izbjeći otpada. Proizvodi koji nisu prikladni za ponovnu
uporabu može se reciklirati da se oporavim vrijedne resurse
i pomoći da se smanji globalno potrošnju novih sirovina.
•Uređaj možete odjnjeti u trgovinu u kojoj ste kupili proizvod
ili možete kontaktirati ured za zbrinjavanje otpada kod vaših
mjesnih nadležnih tijela te od njih saznati više informacija o
najbližem ovlaštenom WEEE sabirnom centru. Za najnovije
informacije iz vaše države molimo pogledajte internetske
stranice www.lg.com/global/recycling
8
POSTAVLJANJE
HR
Dijelovi
1
Matični vijci za prijevoz
2
Strujni utikač
3
Ladica
4
Upravljačka ploča
5
Bubanj
6
Vrata
7
Odvodno crijevo
8
Odvodni čep
9
Filtar odvodne pumpe
10
11
Pokrovni poklopac (lokacija
može varirati ovisno o
proizvodima)
Podesive noge
Pribor
Hladno crijevo za dovod
(1EA) (opcija: vruća
voda (1EA))
Ključ
Podloge protiv klizanja
(neobavezno)
9
HR
Tehnički podaci
Model
F 2 J6 W/N (Y)(W)(0~9)(W)(S)(B)
F 0 J6 W/N (Y)(W)(0~9)(W)(S)(B)
Kapacitet pranja
Napajanje
Veličina
Težina proizvoda
Dopušteni tlak vode
6,5/6 kg
220 – 240 V~, 50 Hz
600 mm (Š) x 450 mm (D) x 850 mm (V)
62 kg
0,1 – 1,0 MPa (1,0 – 10,0 kgf / cm²)
• Izgled i tehnički podaci mogu se promijeniti bez obavijesti kako bi se poboljšala kvaliteta proizvoda.
• Nije potrebna dodatna zaštita od povratnog toka za povezivanje na dovod vode.
10
HR
Preduvjeti mjesta postavljanja
Lokacija
10 cm
2 cm
2 cm
Ravan pod : Dopušteni nagib ispod cijelog
uređaja je 1°.
Strujna utičnica : Smije biti udaljena najviše 1,5
metar od bilo koje strane uređaja.
• Nemojte opteretiti utičnicu s više od jednog
uređaja.
Dodatni slobodni prostor : Za zid, 10 cm:
stražnja strana/2 cm: desna i lijeva strana
• Nemojte stavljati ili spremati proizvode za
rublje na vrh uređaja u bilo kojem trenutku.
• Ovi proizvodi mogu oštetiti završnu obradu ili
kontrole.
UPOZORENJE
• Utikač mora biti uključen u prikladnu utičnicu
koja je pravilno postavljena i uzemljena
u skladu sa svim lokalnim propisima i
pravilnicima.
Postavljanje
• Postavite uređaj na ravan čvrsti pod.
• Pobrinite se da kruženje zraka oko uređaja ne
ometaju tepisi i sl.
• Nikada nemojte pokušavati ispraviti
nejednakosti poda dijelovima drveta, kartona ili
sličnog materijala ispod uređaja.
• Ako nije moguće izbjeći postavljanje uređaja
pored plinskog kuhala ili štednjaka na ugljen,
između dva uređaja mora se umetnuti izolacija
(85x60 cm) pokrivena aluminijskom folijom na
strani okrenutoj prema kuhalu ili štednjaku.
• Nemojte postavljati uređaj u sobe u kojima
može doći do temperatura zamrzavanja.
Zamrznuta crijeva mogu puknuti pod tlakom.
Pouzdanost elektroničke kontrolne jedinice
može se oštetiti pri temperaturama ispod
zamrzavanja.
• Pobrinite se da nakon postavljanja uređaja ona
bude jednostavno dostupna serviseru u slučaju
kvara.
• Nakon postavljanja uređaja podesite sve četiri
noge isporučenim ključem za matične vijke za
prijevoz kako biste osigurali stabilnost uređaja
i ostavite slobodan prostor od otprilike 20 mm
između vrha uređaja i donje strane bilo kakve
radne površine.
• Ako se uređaj dostavi zimi i temperature su
ispod zamrzavanja, stavite uređaj na sobnu
temperaturu na nekoliko sati prije pokretanja.
UPOZORENJE
• Ova oprema nije osmišljena za upotrebu na
moru niti za upotrebu u mobilnim instalacijama
kao što su kamp prikolice, zrakoplovi i sl.
Električna veza
• Nemojte se koristiti produžnim kabelom ili
dvostrukim prilagodnikom.
• Uvijek isključite uređaj iz struje i isključite
dovod vode nakon upotrebe.
• Spojite uređaj na uzemljenu utičnicu u skladu s
trenutačnim pravilima ožičenja.
• Uređaj se mora postaviti tako da utikač bude
jednostavno dostupan.
• Popravke uređaja smije vršiti isključivo
kvalificirano osoblje. Popravci koje izvede
neiskusno osoblje mogu dovesti do ozljede ili
ozbiljnog kvara. Obratite se svom lokalnom
servisnom centru.
11
HR
Raspakiravanje i uklanjanje
matičnih vijaka za prijevoz
1
Podignite uređaj sa spužvaste baze.
••Nakon uklanjanja kartonskog materijala
i materijala za isporuku, podignite uređaj
sa spužvaste osnove. Pobrinite se da se
potpora bubnja može skinuti s osnove i da
nije spojena za dno uređaja.
••Ako morate položiti uređaj kako biste
uklonili kartonsku osnovu, uvijek zaštitite
stranu uređaja i pažljivo ga položite na
stranu. Nemojte položiti uređaj na prednju
ili stražnju stranu.
3
Postavite poklopce za otvore.
••Pronađite poklopce za otvore koji su
uključeni u dodatnom priboru ili pričvršćeni
sa stražnje strane.
Poklopac
NAPOMENA
Potpora bubnja Kartonska
(neobavezno) osnova
2
Uklonite sklopove matičnih vijaka.
••Počevši od donja dva matična vijka za
prijevoz, ključem (uključen) potpuno
otpustite sve matične vijke za prijevoz
okretanjem u smjeru suprotnom od kazaljke
na satu. Uklonite sklopove matičnih vijaka
tako da lagano olabavite dok ih izvlačite.
Držač
Matični vijci
za prijevoz
12
••Sačuvajte sklopove matičnih vijaka za buduću
upotrebu. Kako biste spriječili oštećenje
unutrašnjih komponenti, nemojte prevoziti
perilicu rublja bez ponovnog postavljanja
matičnih vijaka za prijevoz.
••Ne uklonite li matične vijke za prijevoz i držače,
može doći do ozbiljnih vibracija i buke, što
može dovesti do trajne štete na perilici rublja.
Kabel je učvršćen na stražnju stranu perilice
rublja matičnim vijkom za prijevoz kako bi se
pomoglo spriječiti rad s matičnim vijcima za
prijevoz na mjestu.
HR
Upotreba podloga protiv
klizanja (neobavezno)
Drveni podovi (uzdignuti
podovi)
Ako postavite uređaj na sklisku površinu, on
se može pomicati zbog prekomjerne vibracije.
Neispravno ravnanje može uzrokovati kvar zbog
buke i vibracije. Ako se to dogodi, postavite
podloge protiv klizanja ispod nogu za ravnanje i
podesite razinu.
• Drveni podovi posebno su osjetljivi na vibraciju.
• Kako biste spriječili vibraciju, preporučujemo
da postavite gumene prstene debljine barem
15 mm na svaku nogu uređaja, učvršćene na
barem dvije podne grede s vijcima.
1
Očistite pod kako biste pričvrstili podloge
protiv klizanja.
• Suhom krpom uklonite i očistite strane
predmete i vlagu. Ako vlaga ostane,
podloge protiv klizanja mogu proklizati.
2
Podesite razinu nakon postavljanja uređaja
na područje postavljanja.
3
Postavite ljepljivu stranu podloge protiv
klizanja na pod.
• Najučinkovitije je postaviti podloge protiv
klizanja ispod prednjih nogu. Ako je teško
postaviti podloge ispod prednjih nogu,
postavite ih ispod stražnjih nogu.
Ova strana
prema gore
Ljepljiva strana
4
Gumeni prsten
• Ako je to moguće, postavite uređaj u kut sobe,
gdje je pod stabilniji.
• Postavite gumene prstenove kako biste
smanjili vibraciju.
NAPOMENA
• Ispravno postavljanje i poravnavanje perilice
rublja osigurat će dug, redovit i pouzdan rad.
• Perilica rublja mora biti 100 % horizontalna i
čvrsto stajati na mjestu.
• Ne smije se „klackati” preko rubova pod
teretom.
• Površina postavljanja mora biti čista, bez voska
za podove i drugih premaza maziva.
• Nemojte dopustiti da se noge perilice rublja
smoče. U suprotnome može doći do vibracija
ili buke.
• Možete nabaviti gumene prstenove
od Servisnog centra tvrtke LG.
Osigurajte da uređaj stoji ravno.
• Gurnite ili zaljuljajte gornje rubove uređaja
lagano kako biste provjerili ljulja li se uređaj.
Ako se uređaj ljulja, ponovno ga poravnajte.
NAPOMENA
• Podloge protiv klizanja možete nabaviti u
Servisnom centru tvrtke LG.
13
HR
Poravnavanje uređaja
Spajanje crijeva dovoda vode
Ako je pod neravan, okrenite podesive noge
prema potrebi (Nemojte umetati dijelove drveta
i sl. ispod nogu). Pobrinite se da su sve četiri
noge stabilne i da stoje na podu pa provjerite je
li uređaj potpuno ravan (Upotrijebite libelu).
••Nakon poravnavanja uređaja, zategnite
protumatice prema bazi uređaja. Sve
protumatice moraju se zategnuti.
• Tlak vode mora biti između 0,1 MPa i 1,0 MPa
(1,0 – 10,0 kg/cm 2).
• Nemojte oguliti ili unakrsno navijati spoj
prilikom spajanja dovodnog crijeva na ventil.
••Ako je tlak vode iznad 1,0 MPa, treba se
postaviti dekompresijski uređaj.
••Redovito provjeravajte stanje crijeva i
zamijenite crijevo prema potrebi.
Provjera gumene brtve na crijevu
dovoda vode
Dizanje
Spuštanje
Protumatica
Dvije su gumene brtve isporučene s crijevima za
dovod vode. Upotrebljavaju se za sprečavanje
curenja vode. Pobrinite se da su veze sa
slavinama dovoljno zategnute.
Sigurno pričvrstite sve 4
protumatice
Dijagonalna provjera
••Kada dijagonalno pritišćete rubove gornje
ploče, uređaj se ne smije uopće pomicati gore
i dolje (provjerite oba smjera). Ako se uređaj
zanjiše kad dijagonalno pritišćete gornju ploču
stroja, ponovno podesite noge.
Priključak crijeva
Gumena brtva
NAPOMENA
••Drveni ili uzdignuti podovi mogu doprinijeti
prekomjernim vibracijama i neravnoteži.
••Ako se perilica rublja postavi na uzdignutoj
platformi, mora se sigurno pričvrstiti kako bi se
uklonila opasnost od njezina pada.
14
Priključak crijeva
Gumena brtva
HR
Spajanje crijeva na slavinu za
vodu
3
Gurnite prilagodnik na kraj slavine tako da
se gumenom brtvom stvori vodonepropusna
veza. Zategnite četiri fiksirajuća vijka.
4
Gurnite crijevo dovoda okomito prema gore
tako da gumena brtva unutar crijeva može
prionuti potpuno slavini i zatim ga zategnite
zavijanjem udesno.
Spajanje vijčanog crijeva na slavinu s
navojem
Zategnite priključak crijeva na slavinu za dovod
vode.
Pločica
Crijevo
dovoda
Spajanje vijčanog crijeva na slavinu bez
navoja
1
Otpustite četiri fiksirajuća vijka.
Gornji
priključak
Gumena
brtva
Spajanje crijeva s brzim spajanjem na
slavinu bez navoja
1
Fiksirajući vijak
2
Uklonite vodeću pločicu ako je slavina
prevelika za postavljanje prilagodnika.
Odvijte prstenastu pločicu prilagodnika i
otpustite četiri fiksirajuća vijka.
Prstenasta
pločica
Vodeća pločica
2
Uklonite vodeću pločicu ako je slavina
prevelika za postavljanje prilagodnika.
Vodeća pločica
15
HR
3
Gurnite prilagodnik na kraj slavine tako da
se gumenom brtvom stvori vodonepropusna
veza. Pričvrstite četiri vijka za pričvršćivanje i
prstenastu pločicu prilagodnika.
Spajanje crijeva na uređaj
Pričvrstite cijev za toplu vodu na dovod tople
vode na stražnjoj strani perilice. Pričvrstite
cijev za hladnu vodu na dovod hladne vode na
stražnjoj strani perilice.
Dovod hladne
vode
4
Povucite zadržnu pločicu priključka prema
dolje, gurnite crijevo dovoda na prilagodnik i
otpustite zadržnu pločicu priključka. Pobrinite
se da prilagodnik pristaje na mjesto.
Zadržna
pločica
Dovod tople
vode
NAPOMENA
••Nakon dovršetka spajanja, ako voda curi
iz crijeva, ponovite iste korake. Upotrijebite
najčešći tip slavine za dovod vode. Ako je
slavina četvrtasta ili prevelika, uklonite vodeću
pločicu prije umetanja slavine u priključak.
Upotreba horizontalne slavine
Horizontalna slavina
NAPOMENA
Produžena slavina
••Prije spajanja crijeva dovoda na slavinu za
vodu otvorite slavinu za vodu kako biste isprali
strane tvari (prašinu, pijesak, piljevinu itd.)
iz vodova za vodu. Pustite vodu da iscuri u
posudu i provjerite temperaturu vode.
Četvrtasta slavina
16
HR
Postavljanje odvodnog crijeva
••Odvodno crijevo ne smije se postaviti na visinu
višu od 100 cm iznad poda. Voda u uređaju
možda se neće odvoditi ili će se odvoditi sporo.
••Ispravno učvršćivanje odvodnog crijeva zaštitit
će pod od štete uzrokovane curenjem vode.
••Ako je odvodno crijevo predugačko, nemojte
ga na silu gurati natrag u uređaj. Tako ćete
uzrokovati neuobičajenu buku.
~ 100 cm
~ 145 cm
~ 105 cm
max. 100 cm
••Kada postavljate odvodno crijevo na
umivaonik, sigurno ga učvrstite užetom.
••Ispravno učvršćivanje odvodnog crijeva zaštitit
će pod od štete uzrokovane curenjem vode.
Kada za rublje
Držač crijeva
max. 100 cm
Spojnica
max. 100 cm
17
RAD
Upotreba perilice rublja
HR
4
Odaberite željeni ciklus pranja.
••Uzastopno pritišćite gumb ciklusa ili
okrećite gumb odabirača ciklusa dok ne
odaberete željeni ciklus.
5
Započnite ciklus.
••Pritisnite gumb Start/Pause za početak
ciklusa. Perilica rublja će nakratko početi
raditi bez vode kako bi izmjerila težinu
punjenja. Ako se gumb Start/Pause ne
pritisne unutar 5 minuta, perilica rublja će
se isključiti i izgubit ćete sve postavke.
6
Kraj ciklusa.
••Kad se ciklus završi, čut ćete melodiju.
Odmah izvadite svoju odjeću iz perilice
rublja kako biste smanjili gužvanje.
Provjerite oko brtve vrata prilikom vađenja
punjenja jesu li se mali predmeti zahvatili
za brtvu.
Prije prvog pranja, odaberite program pranja
i pokrenite perilicu dok je prazna. Tako ćete
ukloniti ostatke i vodu iz bubnja koja može
preostati tijekom proizvodnje.
1
2
3
18
Podijelite rublje i umetnite predmete.
••Prema potrebi podijelite rublje prema vrsti
tkanine, razini zaprljanosti, boji i veličini
punjenja. Otvorite vrata i umetnite predmete
u perilicu rublja.
Dodajte proizvode za čišćenje i/ili deterdžent
i omekšivač.
••Dodajte ispravnu količinu deterdženta u
ladicu dozatora deterdženta. Ako želite,
dodajte izbjeljivač ili omekšivač tkanine u
odgovarajuće dijelove dozatora.
Uključite perilicu rublja.
••Pritisnite gumb Power kako biste uključili
perilicu rublja.
HR
Dijeljenje rublja
1
3
Potražite etiketu za održavanje na svojoj
odjeći.
••Na njoj su informacije o sadržaju tkanine
vaše odjeće i načinu njezina pranja.
••Simboli na etiketama za održavanje.
Temperatura pranja
Normalno pranje u perilici
Nije potrebno glačanje
Briga prije punjenja.
••Kombinirajte velike i male predmete u
punjenju. Napunite prvo velike predmete.
••Veliki predmeti ne bi trebali činiti više od
polovice ukupnog punjenja pranja. Nemojte
prati pojedinačne predmete. Tako može
doći do neuravnoteženog punjenja. Dodajte
jedan ili dva slična predmeta.
••Provjerite sve džepove kako biste bili
sigurni da su prazni. Predmeti kao što su
čavli, ukosnice, šibice, olovke, kovanice i
ključevi mogu oštetiti i perilicu rublja i vašu
odjeću.
Osjetljivo rublje
Prati na ruke
Nemojte prati u perilici
2
Dijeljenje rublja.
••Kako biste dobili najbolje rezultate,
podijelite odjeću u punjenja koja se mogu
oprati s istim ciklusom pranja.
••Različite tkanine trebaju se prati pri
različitim temperaturama i brzinama
centrifugiranja.
••Uvijek razdvojite tamne boje od svijetlih
boja i bijele odjeće. Perite ih odvojeno jer
se može dogoditi prijenos boje i vlakana,
što uzrokuje promjenu boje bijelih i svijetlih
odjevnih predmeta. Ako je moguće, nemojte
prati jako zaprljane predmete s blago
zaprljanima.
−−Zaprljanost (jako, uobičajeno, blago):
Odvojite odjeću prema razini zaprljanosti.
−−Boja (bijelo, svijetlo, tamno):
Odvojite bijele tkanine od obojenih
tkanina.
−−Vlakna (Proizvođači vlakana, sakupljači):
Perite proizvođače vlakana i sakupljače
vlakana odvojeno.
••Zatvorite patentne zatvarače, kukice i
vezice kako biste bili sigurni da se ovi
predmeti neće zahvatiti za drugu odjeću.
••Prije pranja očetkajte prljavštinu i mrlje
malom količinom razvodnjenog deterdženta
kako biste pomogli podići prljavštinu.
••Provjerite nabore fleksibilne brtve (sivo) i
uklonite male predmete.
OPREZ
••Provjerite unutrašnjost bubnja i uklonite sve
predmete iz prethodnog pranja.
••Uklonite odjeću ili predmete s fleksibilne brtve
kako biste spriječili oštećenje odjeće i brtve.
19
HR
Dodavanje proizvoda za
čišćenje
Doziranje deterdženta
••Deterdžent bi se trebao koristiti u skladu s
uputama proizvođača deterdženta i odabrati se
u skladu s vrstom, bojom, razinom zaprljanosti
tkanine i temperaturom pranja.
••Ako se upotrijebi previše deterdženta, može
nastati previše sapunice i to će dovesti do
slabih rezultata pranja ili uzrokovati teško
opterećenje motora.
••Ako želite upotrebljavati tekući deterdžent,
slijedite smjernice koje vam pruži proizvođač
deterdženta.
••Možete uliti tekući deterdžent izravno u glavnu
ladicu deterdženta ako odmah počinjete ciklus.
••Nemojte upotrebljavati tekući deterdžent
ako koristite način vremenske odgode ili ako
ste odabrali pretpranje jer se tekućina može
stvrdnuti.
••Ako se pojavi previše sapunice, smanjite
količinu deterdženta.
••Možda ćete morati prilagoditi upotrebu
deterdženta za temperaturu vode, tvrdoću
vode, veličinu i razinu zaprljanosti punjenja.
Za najbolje rezultate izbjegavajte prekomjerno
stvaranje sapunice.
••Pogledajte etikete na odjeći prije odabira
deterdženta i temperature vode.
••Kad se koristite perilicom rublja, upotrebljavajte
određeni deterdžent isključivo za svaku vrstu
odjeće:
−−Obične deterdžente u prahu za sve vrste
tkanine
−−Deterdžente u prahu za osjetljive tkanine
−−Tekuće deterdžente za sve vrste tkanine ili
određene deterdžente isključivo za vunu
••Za bolje rezultate pranja i izbjeljivanje
upotrebljavajte deterdžent s uobičajenim
izbjeljivačem u prahu.
••Deterdžent se ispire iz dozatora na početku
ciklusa.
20
NAPOMENA
••Nemojte dopustiti da se deterdžent stvrdne.
Ako se stvrdne, može doći do blokiranja, slabe
izvedbe ispiranja ili neugodnog mirisa.
••Puno punjenje: U skladu s preporukama
proizvođača.
••Djelomično punjenje: 3/4 normalne količine
••Minimalno punjenje: 1/2 punog punjenja
Dodavanje deterdženta i
omekšivača tkanina
Dodavanje deterdženta
••Samo glavno pranje →
••Pretpranje+glavno pranje →
NAPOMENA
••Previše deterdženta, izbjeljivača ili omekšivača
može uzrokovati prelijevanje.
••Pazite da upotrebljavate prikladnu količinu
deterdženta.
Dodavanje omekšivača tkanina
••Nemojte premašiti liniju maksimalnog punjenja.
Prekomjerno punjenje može uzrokovati rano
doziranje omekšivača tkanina, što može
umrljati odjeću. Polako zatvorite ladicu
dozatora.
HR
••Nemojte ostavljati omekšivač tkanina u ladici
deterdženta dulje od 2 dana (Omekšivač
tkanina može se stvrdnuti).
••Omekšivač će se automatski dodati tijekom
posljednjeg ciklusa ispiranja.
••Nemojte otvarati ladicu dok se dovodi voda.
••Ne smiju se koristiti otapala (benzen itd.).
Upotreba tableta
1
Otvorite vrata i stavite tablete u bubanj.
2
Napunite rublje u bubanj i zatvorite vrata.
NAPOMENA
••Nemojte ulijevati omekšivač tkanina ravno na
odjeću.
Dodavanje omekšivača vode
••Omekšivač vode, kao npr. protiv kamenca
(npr. Calgon) može se upotrijebiti kako bi se
smanjila upotreba deterdženta u područjima
s posebno tvrdom vodom. Dozirajte u skladu
s količinom određenom na pakiranju. Prvo
dodajte deterdžent, a zatim omekšivač vode.
••Koristite količinu deterdženta potrebnu za
meku vodu.
21
HR
Upravljačka ploča
Allergy Care
Baby Steam Care
1
Tipka Power (Napajanje)
• Pritisnite tipku Power kako biste uključili
perilicu rublja.
2
Tipka Start/Pause (Pokretanje/
Zaustavljanje)
• Ova tipka Start/Pause služi za
pokretanje ciklusa pranja ili za
zaustavljanje ciklusa pranja.
• Ako je potrebno privremeno zaustaviti
ciklus pranja, pritisnite gumb Start/Pause.
3
22
Zaslon
• Na zaslonu se prikazuju postavke,
procijenjeno preostalo vrijeme, mogućnosti
i poruke o statusu. Kad se proizvod
uključi, zadane postavke na zaslonu će se
osvijetliti.
• Zaslon prikazuje procijenjeno preostalo
vrijeme. Dok se veličina punjenja
izračunava automatski, pojavljuje se
treperenje ikone
ili natpis „Određivanje
težine”.
4
Tipka programa
• Programi su dostupni u skladu s vrstom
rublja.
• Lampica će se osvijetliti kako bi označila
odabrani program.
5
Mogućnosti
• Ovaj dio omogućuje odabir dodatnog
programa i osvijetlit će se kad se odabere.
• Upotrijebite ove gumbe za odabir željenih
mogućnosti programa za odabrani ciklus.
HR
Tablica programa
Program pranja
Ispravna
Maksimalno
temperatura
punjenje
Pruža bolju izvedbu
40 °C
Cotton
kombiniranjem različitih Obojena odjeća koja
(od hladnog
(Pamuk)
ne pušta boju (majice,
kretnji bubnja.
pranja do 95 °C)
spavaćice, pidžame itd.
Nazivno
Pruža optimiziranu
) i uobičajeno zaprljano
60 °C
Cotton+
izvedbu pranja za veće pamučno punjenje (donje
(od hladnog
(Pamuk+)
količine rublja s manje rublje).
pranja do 60 °C)
uštede energije.
Prikladno za
40 °C
Easy Care
svakodnevne majice
Poliamid, akril, poliester
(od hladnog
(Sintetika)
koje ne treba glačati
pranja do 60 °C)
nakon pranja.
Različite vrste tkanina
osim posebnih odjevnih
40 °C
Omogućuje
Mix (Miješano
predmeta (svila/osjetljivo
(od hladnog
istovremeno pranje
rublje)
rublje, sportska odjeća,
pranja do 40 °C)
različitih tkanina.
tamna odjeća, vuna,
3,0 kg
posteljina/zastori).
Program
Opis
Vrsta tkanine
Omogućuje njegu
Baby Steam Care odjeće s blagim
(Njega dječje odjeće kretanjem i boljim
vodenom parom) rezultatima pranja s
Odjeća za bebe i djecu
60 °C
Pomaže ukloniti
Allergy Care
alergene kao što su
(Antialergijski
grinje, pelud i mačje
program)
dlake.
Pamuk, donje rublje,
plahte i dječja odjeća
60 °C
pomoću pare.
Duvet
(Posteljina)
Sports Wear
(Sportska
odjeća)
Silent Wash
(Tiho pranje)
Pamučna posteljina
osim posebnih odjevnih
Za velike predmete
predmeta (osjetljivo
kao što su pokrivači za rublje, vuna, svila itd.) s
krevet, jastuci, pokrivači punjenjem: posteljina,
za kauče itd.
jastuci, deke, pokrivači
za kauče s laganim
punjenjem.
Prikladno za sportsku
odjeću kao što je
Coolmax, Gore-Tex, flis i
odjeća i oprema za
Sympatex.
trčanje.
40 °C
(od hladnog
pranja do 40 °C)
Smanjuje buku i vibracije te Obojena odjeća koja ne pušta
40 °C
omogućuje uštedu novca jer boju (majice, spavaćice, pidžame
(od hladnog
električnu energiju možete itd.) i blago zaprljano bijelo
pranja do 60 °C)
pamučno rublje (donje rublje).
koristiti i noću.
1 predmet
2,0 kg
3,0 kg
23
HR
Program
Opis
Vrsta tkanine
Ispravna
temperatura
Ako postoji mogućnost da će
20 °C
rublje puštati boju, upotrijebite amno pamučno rublje ili
(od hladnog
(Pranje tamnog ovaj ciklus. Ovaj ciklus sprječava
miješane tkanine.
pranja do 40 °C)
puštanje boje.(Upotrijebite
rublja)
deterdžent za obojene tkanine.)
Ovaj je ciklus za osjetljivu odjeću
koja se može prati na ruke i u
vuna, odjeća za pranje na ruke,
20 °C
Gentle Care perilici, kao što je vuna za
osjetljiva
odjeća koja se
(od hladnog
pranje u perilici, žensko donje
(Nježno pranje) rublje, haljine itd. (Upotrijebite jednostavno može oštetiti
pranja do 30 °C)
deterdžent za vuneno rublje koje
se može prati u perilici.)
Maksimalno
punjenje
Dark Wash
2,0 kg
1,5 kg
Pruža brzo vrijeme
Obojeno rublje koje je
20 °C
pranja za mala punjenja i blago zaprljano i ne
(od hladnog
2,0 kg
blago zaprljanu odjeću.
pušta boju.
pranja do 40 °C)
Pranje nekoliko vrsta mrlja, kao što
40°C
Stain Care su mrlje od vina, soka, prljavštine itd. pamučne miješane tkanine,
(30°C
do
(Temperatura vode povećava BEZ osjetljive odjeće
2,0 kg
(Uklanjanje
se korak po korak za pranje
60°C)
mrlja)
različitih mrlja.)
Download Cycle
Za preuzete cikluse. Ako niste preuzeli nikakve cikluse, zadana postavka je Ispiranje+Centrifugiranje.
(Preuzimanje
ciklusa)
Quick 30
(Brzo 30)
• Temperatura vode: Odaberite prikladnu temperaturu vode za odabrani program pranja. Uvijek
slijedite etiketu za održavanje ili upute proizvođača odjevnog predmeta prilikom pranja.
• Postavite program na opciju „Cotton+ 40 °C (polovično opterećenje)”, „Cotton+ 60 °C (polovično
opterećenje)”, „Cotton+ 60 °C (puno opterećenje)” za testiranje sukladnosti s EN60456 i
Uredbom 1015/2010.
+ 60°C (Puno opterećenje)
− Standardni program za pamuk na 60 °C: Cotton+
− Standardni program za pamuk na 60 °C: Cotton+
+ 60°C (Polovično opterećenje)
− Standardni program za pamuk na 40 °C: Cotton+
+ 40°C (Polovično opterećenje)
− (Ovi su programi prikladni za čišćenje pamučnog rublja normalne zaprljanosti.)
− (To su najučinkovitiji programi kada je riječ o kombiniranoj potrošnji energije i vode za pranje te
vrste pamučnog rublja.)
• Stvarna se temperatura vode može razlikovati od naznačene temperature ciklusa.
• Rezultati testiranja ovise o tlaku vode, tvrdoći vode, temperaturi dovodne vode, sobnoj temperaturi,
vrsti i količini tereta, stupnju zaprljanosti, korištenom deterdžentu, promjenama u glavnoj opskrbi
strujom i odabranim dodatnim opcijama.
NAPOMENA
• Preporučuje se neutralni deterdžent.
24
HR
Dodatne mogućnosti
Program
Delay End
Pre Wash
Intensive
●
Cotton (Pamuk)
●
●
●
Cotton+ (Pamuk+)
●
●
●
Easy Care (Sintetika)
Mix (Miješano rublje)
Baby Steam Care
(Njega dječje odjeće vodenom parom)
Allergy Care
(Antialergijski program)
Duvet (Posteljina)
Sports Wear
(Sportska odjeća)
●
●
●
●
●
●
●
Silent Wash
(Tiho pranje)
Dark Wash
(Pranje tamnog rublja)
Gentle Care (Nježno pranje)
Quick 30
(Brzo 30)
Stain Care
(Uklanjanje mrlja)
*
Rinse+
Crease Care Time Save
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●*
●
●
●
: Ova je mogućnost automatski uključena u ciklus i ne može se izbrisati.
25
HR
Radni podaci
Cotton (Pamuk)
Maksimalno okretaja po minuti
1000
1200
1000
1200
Cotton+ (Pamuk+)
1200
1000
Easy Care (Sintetika)
Mix (Miješano rublje)
Baby Steam Care
(Njega dječje odjeće vodenom parom)
Allergy Care (Antialergijski program)
1000
1200
800
1000
1000
800
1200
1000
1000
800
800
600
1000
1200
800
1000
800
1200
600
1000
1200
1000
Program
Duvet (Posteljina)
Sports Wear
(Sportska odjeća)
Silent Wash (Tiho pranje)
Dark Wash (Pranje tamnog rublja)
Gentle Care (Nježno pranje)
Quick 30 (Brzo 30)
Stain Care
(Uklanjanje mrlja)
• Informacija o glavnim programima za pranje pola punjenja.
E
6,5
Cotton
(40°C)
Cotton+
(Pamuk+)
26
6
1200
6
6,5
6,5
6
92
53 %
53 %
60
0,55
222
53 %
53 %
40
0,51
HR
Izborni program
Time Delay (Vremenska odgoda)
Pre Wash (Pretpranje)
Možete postaviti vremensku odgodu tako da
se perilica rublja automatski pokrene i završi s
radom nakon određenom vremenskog intervala.
Ako je rublje jako zaprljano, preporučuje se
program Pretpranje.
1
Pritisnite gumb Power.
1
Pritisnite gumb Power.
2
Odaberite program pranja.
2
Odaberite program pranja.
3
Pritisnite gumb Time Delay da biste postavili
potrebno vrijeme.
3
Pritisnite gumb Pre Wash.
4
Pritisnite gumb Start/Pause.
4
Pritisnite gumb Start/Pause.
NAPOMENA
• Vrijeme odgode jest vrijeme do završetka
programa, ne do njegova početka. Stvarno
vrijeme rada može se razlikovati zbog
temperature vode, punjenja za pranje i drugih
faktora.
• Da biste poništili funkciju Vremenska odgoda,
potrebno je pritisnuti gumb Uklj./isklj.
• Za ovu mogućnost izbjegavajte upotrebu
tekućeg deterdženta.
Intensive (Intenzivno)
Ako je rublje uobičajeno ili jako zaprljano,
učinkovita je mogućnost Intensive.
1
Pritisnite gumb Power.
2
Odaberite ciklus.
3
Pritisnite gumb Intensive.
4
Pritisnite gumb Start/Pause.
Crease Care (Pranje bez gužvanja)
Ako želite spriječiti stvaranje nabora,
preporučuje se program Pranje bez gužvanja.
1
Pritisnite gumb Power.
2
Odaberite program pranja.
3
Pritisnite gumb Crease Care.
4
Pritisnite gumb Start/Pause.
27
HR
Time Save (Time Save)
Rinse (Ispiranje)
Ova funkcija može se koristiti kako bi se
smanjilo vrijeme trajanja programa pranja.
Ovu funkciju najbolje je koristiti za manje
uprljanu odjeću.
Rinse+ (Ispiranje+)
1
Pritisnite Power tipku.
Add Item (Add Item)
2
Odaberite program pranja.
Rublje možete dodati ili izvaditi nakon što
je pranje započelo.
3
Pritisnite Time Save tipku.
4
Pritisnite Start/Pause tipku.
Temp. (Temp.)
Gumbom Temp. odabirete kombinaciju
temperatura pranja i ispiranja za odabrani
program. Pritisnite ovu tipku dok se ne osvijetli
željena postavka. Za sva ispiranja koristi se
hladna voda iz slavine.
• Odaberite temperaturu vode prikladnu za
vrstu punjenja koju perete. Slijedite etikete
za održavanje tkanine odjevnog predmeta za
najbolje rezultate.
Spin (Centrifuga)
• Razina brzine centrifuge može se odabrati
uzastopnim pritiskanjem tipke Spin.
• Samo centrifugiranje
1
Pritisnite tipku Power.
2
Pritisnite tipku Spin za odabir broja okretaja
po minuti.
3
Pritisnite tipku Start/Pause.
NAPOMENA
• Kad odaberete No Spin, perilica će se rotirati
nakratko kako bi se brzo ispustila voda.
28
Dodaje ispiranje jednom.
1
Pritisnite Add Item tipku kada je LED
svjetlo upaljeno.
2
Dodajte ili izvadite rublje.
3
Zatvorite vrata i pritsnite tipku Start/Pause.
NAPOMENA
• Iz sigurnosnih razloga vrata ostaju zaključana
kada je razina vode ili temperatura visoka.
Tada nije moguće dodati rublje.
• Ukoliko je temperatura vode u bubnju viskoka,
pričekajte da se ohladi.
UPOZORENJE
• Prilikom dodavanja rublja, pripazite da ste svo
rublje stavili u bubanj. Ukoliko se rublje zaglavi
u prostoru između vrata i bubnja, može oštetiti
gumenu brtvu što može uzrokovati curenje
vode te kvar.
• Otvaranje vrata na silu može uzrokovati lom
dijelova, kvar ili sigurnosne probleme.
• Ukoliko otvorite vrata dok se u bubnju još nalazi
veća količina vode i sapunice, voda i sapunica
se mogu izliti iz perilice uzrokovati poplavu ili
opekline.
HR
Child Lock (Roditeljska zaštita) (
)
S pomoću ove opcije onemogućite kontrole.
Ova značajka može spriječiti djecu u mijenjanju
ciklusa ili upravljanju uređajem
Zaključavanje upravljačke ploče
1
Pritisnite i držite tipku Child Lock
tri sekunde.
2
Čut ćete zvučni signal i na zaslonu će se
pojaviti .
Kad se postavi Blokada za djecu, sve su
tipke zaključane osim tipke Power.
NAPOMENA
• Isključivanjem napajanja neće se ponovno
postaviti funkcija roditeljske zaštite. Morate
isključiti child lock (Roditeljska zaštita) prije
nego što možete pristupiti svojim ostalim
funkcijama.
Uključen/isključen zvučni signal
1
Pritisnite tipku Power.
2
Pritisnite tipku Start/Pause.
3
Pritisnite i držite tipke Temp. i Delay
End istovremeno 3 sekunde kako biste
postavili funkciju uključivanja/isključivanja
zvučnog signala.
NAPOMENA
• Nakon što se postavi funkcija uključivanja/
isključivanja zvučnog signala, postavka se
sačuva čak i nakon isključivanja napajanja.
• Ako želite isključiti zvučni signal, jednostavno
ponovite ovaj postupak.
Otključavanje upravljačke ploče
Pritisnite i držite tipku Child Lock
tri sekunde.
• Čut ćete zvučni signal i preostalo vrijeme za
trenutačni program ponovno će se prikazati na
zaslonu.
29
PAMETNE FUNKCIJE
Upotreba funkcije Smart
Diagnosis™ (Pametna
dijagnoza)
Upotrijebite ovu funkciju ako trebate preciznu
dijagnozu servisnog centra tvrtke LG Electronics
kada dođe do kvara proizvoda. Upotrijebite ovu
funkciju samo kako biste se obratili predstavniku
servisa, a ne tijekom uobičajenog rada.
1
Pritisnite tipku Power kako biste uključili
perilicu rublja. Nemojte pritisnuti bilo koju
drugu tipku ili okrenuti tipku odabirača
programa.
2
Kad vas pozivni centar tako uputi, prislonite
mikrofon svog telefona blizu tipke Power.
x.
Ma
mm
10
HR
5
Kad odbrojavanje završi i tonovi se prekinu,
nastavite svoj razgovor s agentom pozivnog
centra koji će vam tada moći pomoći
upotrebom informacija prenesenih na
analizu.
NAPOMENA
• Funkcija Smart Diagnosis™ ovisi o lokalnoj
kvaliteti poziva.
• Ako upotrijebite kućni telefon, poboljšat će se
učinkovitost komunikacije, a vi možete primiti
bolju uslugu.
• Ako je prijenos podataka za dijagnozu s
pomoću funkcije Smart Diagnosis™ loš zbog
loše kvalitete poziva, možda nećete primiti
najbolju uslugu Smart Diagnosis™.
Obavijest o sukladnosti za EU
3
Pritisnite i držite tipku Temp. tri sekunde dok
držite mikrofon telefona na ikoni ili uz tipku
Power.
4
Držite telefon na mjestu dok se prijenos tona
ne završi. Prikazuje se vrijeme preostalo za
prijenos podataka.
• Za najbolje rezultate nemojte pomicati
telefon dok se tonovi prenose.
• Ako agent u pozivnom centru ne može
dobiti točan zapis podataka, može vas
zamoliti da ponovite radnju.
Servisni centar
tvrtke LG Electronics
30
Ovime, LG Electronics European Shared Service
Center B.V., izjavljuje da je ova perilica rublja u
skladu s osnovnim zahtjevima i drugim relevantnim
odredbama Direktive 1999/5/EC. Potpuna Izjava o
sukladnosti može se tražiti na sljedećoj poštanskoj
adresi :
LG Electronics European Shared Service Center B.V.
Krijgsman 1
1186 DM Amstelveen
Nizozemska
ili se može zatražiti na našoj specijaliziranoj DoC
web stranici:
http://www.lg.com/global/support/cedoc/cedoc#
HR
Upotreba pametnih funkcija
(neobavezno)
Upotreba funkcije Tag On
Funkcija Tag On omogućuje vam da jednostavno
upotrijebite značajke LG Smart Diagnosis™ i
Preuzimanje ciklusa za komunikaciju sa svojim uređajem
izravno sa svog pametnog telefona.
• Funkcija Tag On može se upotrebljavati samo s
većinom pametnih telefona koji imaju funkciju NFC i
temelje se na operacijskom sustavu (OS) Android.
Instalacija aplikacije
• Potražite „LG Smart Laundry” u trgovini Google Play
na svom telefonu.
LG Smart
Upotreba aplikacije
Aplikacija LG Smart Laundry omogućuje vam upotrebu
različitih korisnih značajki.
• Preuzimanje ciklusa
• Smart Diagnosis™
• Postavljanje ciklusa Tag On
• Statistika o rublju
NAPOMENA
u aplikaciji LG Smart Laundry radi
• Pritisnite
detaljnijih uputa o načinu upotrebe funkcije Tag
On.
• Ovisno o proizvođaču pametnog telefona i inačici
operacijskog sustava Android, postupak aktivacije
funkcije NFC može se razlikovati. Detalje potražite
u priručniku pametnog telefona.
• Zbog značajki funkcije NFC, ako je udaljenost
prijenosa prevelika ili ako se na telefonu nalazi
metalna naljepnica ili zaštitna futrola, prijenos
neće biti dobar. U nekim slučajevima, prijenos
možda neće biti uspješan kod telefona koji imaju
NFC.
• Sadržaj iz ovog priručnika može se razlikovati
ovisno o inačici aplikacije „LG Smart Laundry” i
može se promijeniti bez obavijesti korisnicima.
31
ODRŽAVANJE
UPOZORENJE
••Isključite perilicu rublja iz struje prije čišćenja
kako biste izbjegli opasnost od strujnog udara.
Ne budete li se pridržavali ovog upozorenja,
može doći do ozbiljne ozljede, požara, strujnog
udara ili smrti.
••Nikada nemojte upotrebljavati oštre kemikalije,
abrazivna sredstva za čišćenje ili otapala
za čišćenje perilice rublja. Oni mogu oštetiti
završnu obradu.
Čišćenje perilice rublja
Briga nakon pranja
••Nakon završetka ciklusa obrišite vrata i
unutrašnjost brtve vrata kako biste uklonili
vlagu.
••Ostavite vrata otvorena kako biste osušili
unutrašnjost bubnja.
••Obrišite kućište perilice rublja suhom krpom
kako biste uklonili vlagu.
HR
Čišćenje unutrašnjeg dijela
••Upotrijebite ručnik ili meku krpu za brisanje oko
otvora vrata perilice rublja i stakla vrata.
••Uvijek uklonite predmete iz perilice rublja čim
ciklus završi. Ostavljanje vlažnih predmeta
u perilici rublja može uzrokovati stvaranje
nabora, prijenos boje i neugodan miris.
••Pokrenite program Čišćenje bubnja jednom
mjesečno (ili češće prema potrebi) kako biste
uklonili nakupine deterdženta i ostale ostatke.
Čišćenje filtra dovoda vode
••Isključite slavine dovoda ako se stroj ostavlja
na bilo koje vrijeme (npr. praznik), posebno ako
nema podnog odvoda (slivnika) u neposrednoj
blizini.
•• prikazat će se na upravljačkoj ploči kad
voda ne ulazi u ladicu deterdženta.
••Ako je voda vrlo tvrda ili sadrži tragove
kamenca, filtar dovoda vode može se začepiti.
Stoga je dobra ideja povremeno ga očistiti.
1
Isključite slavinu vode i odvijte crijevo za
dovod vode.
2
Očistite filtar četkom s tvrdim čekinjama.
Čišćenje vanjskog dijela
Ispravna briga o perilici rublja može produžiti
njezin radni vijek.
Vrata:
••Perite vlažnom krpom s vanjske i unutarnje
strane i zatim osušite suhom krpom.
Vanjski dio:
••Odmah obrišite bilo kakvu prolivenu tekućinu.
••Obrišite vlažnom krpom.
••Nemojte pritiskati površinu ili zaslon oštrim
predmetima.
32
HR
Čišćenje filtra odvodne
pumpe
4
Nakon čišćenja okrenite filtar pumpe i
umetnite odvodni čep.
5
Zatvorite pokrovni poklopac.
••U odvodnom filtru skupljaju se niti i mali
predmeti koji ostanu u odjeći. Redovito
provjeravajte je li filtar čist kako biste osigurali
neometan rad perilice rublja.
••Pustite da se voda ohladi prije čišćenja
odvodne pumpe, izvođenja hitnog pražnjenja ili
otvaranja vrata u hitnom slučaju.
1
Otvorite pokrovni poklopac i izvucite crijevo.
2
Izvadite odvodni čep i otvorite filtar
okretanjem ulijevo.
2
OPREZ
••Prvo ispustite vodu upotrebom odvodnog
crijeva pa otvorite filtar pumpe kako biste
uklonili niti ili predmete.
••Budite pažljivi prilikom ispuštanja vode jer voda
može biti vruća.
Spremnik za
prikupljanje
ispuštene vode.
1
3
Uklonite sve strane tvari iz filtra pumpe.
33
HR
Čišćenje ladice dozatora
Čišćenje bubnja (neobavezno)
Deterdžent i omekšivač tkanine mogu se
nakupiti u ladici dozatora. Uklonite ladicu i
umetke i provjerite ima li nakupina jednom ili
dvaput mjesečno.
Čišćenje bubnja poseban je program za čišćenje
unutrašnjosti perilice rublja.
Viša razina vode koristi se u ovom programu pri
višoj brzini centrifugiranja. Redovito izvodite ovaj
program.
1
2
Uklonite ladicu dozatora deterdženta tako da
je povučete ravno prema naprijed dok se ne
zaustavi.
• Čvrsto pritisnite tipku za otpuštanje i
uklonite ladicu.
Uklonite umetke iz ladice.
• Isperite umetke i ladicu toplom vodom kako
biste uklonili nakupine proizvoda za rublje.
Upotrijebite samo vodu za čišćenje ladice
dozatora. Osušite umetke i ladicu mekom
krpom ili ručnikom.
3
Za čišćenje otvora ladice upotrijebite krpu
ili malu nemetalnu četku kako biste očistili
udubljenje.
• Uklonite sve ostatke s gornjeg i donjeg
dijela udubljenja.
4
Obrišite svu vlagu s udubljenja mekom
krpom ili ručnikom.
5
Vratite umetke u njihove odjeljke i vratite
ladicu.
1
Uklonite svu odjeću ili predmete iz perilice
rublja i zatvorite vrata.
2
Otvorite ladicu dozatora i dodajte sredstvo
protiv kamenca (npr. Calgon) u glavni
odjeljak za pranje.
• Tablete stavite u bubanj.
3
Polako zatvorite ladicu dozatora.
4
Uključite uređaj i zatim pritisnite i držite
tipke Čišćenje bubnja 3 sekunde.
Zatim će se na zaslonu prikazati
.
5
Pritisnite tipku Start/Pause za početak.
6
Nakon završetka programa ostavite vrata
otvorenima kako bi se otvor vrata perilice
rublja, fleksibilna brtva i staklo vrata osušili.
OPREZ
• Ako imate dijete, pazite da ne ostavite vrata
otvorena predugo.
NAPOMENA
• Nemojte dodavati deterdžent u odjeljke za
deterdžent. Može nastati prekomjerna količina
sapunice koja će iscuriti iz perilice rublja.
34
HR
Oprez za zamrzavanje tijekom
zime
• Nakon zatvaranja slavine odvojite crijevo
dovoda za hladnu vodu od slavine i uklonite
vodu dok držite crijevo usmjereno prema dolje.
• Dok je zamrznut, proizvod ne radi normalno.
Pobrinite se da postavite proizvod na mjesto
gdje se neće zamrznuti tijekom zime.
• Ako se proizvod mora postaviti vani na trijemu
ili pod drugim vanjskim uvjetima, pobrinite se Crijevo za dovod
da provjerite sljedeće stavke.
Način čuvanja proizvoda od
zamrzavanja
• Nakon pranja uklonite svu vodu preostalu
unutar pumpe čepom crijeva za otvore koji
se koristi za uklanjanje preostale vode. Kad
uklonite svu vodu, zatvorite čep crijeva koji se
koristi za uklanjanje preostale vode i pokrovni
poklopac.
Provjera zamrzavanja
• Ako se voda ne ispušta tijekom otvaranja čepa
crijeva koji se koristi za uklanjanje preostale
vode, provjerite odvodnu jedinicu.
Odvodni čep
Odvodni čep
Pokrovni
poklopac
• Pustite odvodno crijevo da visi kako biste
ispustili svu vodu unutar crijeva.
Pokrovni
poklopac
• Uključite uređaj, odaberite program pranja i
pritisnite tipku Start/Pause.
Ladica deterdženta
Odvodno
crijevo
OPREZ
• Kad se odvodno crijevo postavi u zakrivljenom
obliku, unutarnje crijevo može se zamrznuti.
Odvodno
crijevo
• Kada se na prozoru zaslona prikazuje „ ” dok
proizvod radi, provjerite jedinicu dovoda vode i
odvodnu jedinicu (Neki modeli nemaju funkciju
alarma koja označava zamrzavanje).
NAPOMENA
• Provjerite izlazi li voda u ladicu deterdženta
tijekom ispiranja i izlazi li voda kroz odvodno
crijevo tijekom centrifugiranja.
35
HR
Način postupanja sa
zamrzavanjem
• Obavezno ispraznite bubanj, ulijte toplu vodu
temperature 50 – 60 °C do gumenog dijela
unutar bubnja, zatvorite vrata i pričekajte 1 – 2
sata.
• Kad se sva voda ukloni iz bubnja, zatvorite čep
crijeva koje se koristi za uklanjanje preostale
vode, odaberite program pranja i pritisnite
tipku Start/Pause.
Ladica deterdženta
50 – 60 °C
Odvodno crijevo
NAPOMENA
• Provjerite izlazi li voda u ladicu deterdženta
tijekom ispiranja i izlazi li voda kroz odvodno
crijevo tijekom centrifugiranja.
OPREZ
• Kad se odvodno crijevo postavi u zakrivljenom
obliku, unutarnje crijevo može se zamrznuti.
• Otvorite pokrovni poklopac i čep crijeva koje se
koristi za uklanjanje preostale vode kako biste
izvukli svu vodu.
• Kada dođe do problema s dovodom vode,
poduzmite sljedeće mjere.
− Zatvorite slavinu i otopite slavinu i oba dijela
priključaka dovodnog crijeva proizvoda
upotrebom krpe s vrućom vodom.
− Izvadite dovodno crijevo i uronite ga u toplu
vodu ispod 50 – 60 °C.
Odvodni čep
Pokrovni
poklopac
NAPOMENA
• Ako se voda ne odvodi, to znači da se led nije
potpuno otopio. Pričekajte.
36
Crijevo za dovod
50 – 60 °C
RJEŠAVANJE PROBLEMA
HR
••Vaša perilica rublja opremljena je sustavom za automatsko praćenje pogrešaka koji otkriva i
dijagnosticira probleme u ranom stadiju. Ako vaša perilica rublja ne funkcionira ispravno ili ne
funkcionira uopće, provjerite sljedeće stavke prije poziva servisu:
Dijagnosticiranje problema
Simptomi
Razlog
Rješenje
••Provjerite sve džepove kako biste bili
sigurni da su prazni. Predmeti kao što
su ukosnice, šibice, olovke, kovanice
predmeti kao što su
i ključevi mogu oštetiti i perilicu i vašu
Klepetavi i zveketavi Strani
kovanice ili učvrsnice mogu biti odjeću.
zvukovi
u bubnju ili pumpi.
••Zatvorite patentne zatvarače, kukice
i vezice kako biste spriječili da ti
predmeti zahvate ili se zapetljaju na
drugu odjeću.
Teška punjenja za pranje mogu ••Ako se zvuk nastavi, perilica rublja
Glasan zvuk
proizvoditi glasan zvuk. Ovo je
vjerojatno nije u ravnoteži. Zaustavite i
inače normalno.
ponovno rasporedite punjenje pranja.
Jesu li svi matični vijci za
••Ako nisu uklonjeni tijekom postavljanja,
prijevoz i potpora bubnja
pogledajte vodič za postavljanje za
uklonjeni?
uklanjanje matičnih vijaka za prijevoz.
Vibrirajući zvuk
Jesu li sve noge čvrsto
••Provjerite je li uređaj potpuno ravan (s
oslonjene na pod?
pomoću libele).
Crijevo dovoda ili odvodno
crijevo labavo je na slavini ili
••Provjerite i zategnite veze crijeva.
na perilici rublja.
Curenje vode
Odvodne cijevi doma su
••Odčepite odvodne cijevi. Prema potrebi
začepljene.
obratite se vodoinstalateru.
Previše deterdženta ili
neprikladni deterdžent mogu
••Osigurajte da upotrebljavate količine
Prekomjerno
pretjerano stvaranje
deterdženta prema uputama
stvaranje sapunice uzrokovati
pjene što može dovesti do
proizvođača.
curenja vode.
37
HR
Simptomi
Voda ne ulazi u
perilicu rublja ili
ulazi sporo
Voda u perilici
rublja ne otječe ili
otječe sporo
Perilica rublja ne
može se pokrenuti
Perilica rublja neće
centrifugirati
38
Razlog
Dovod vode nije prikladan na
toj lokaciji.
Slavina dovoda vode nije
potpuno otvorena.
Crijevo/a dovoda vode izvijena
su.
Filtar crijeva dovoda vode
začepljen je.
Odvodno crijevo je izvijeno ili
začepljeno.
Začepljen je odvodni filtar.
Kabel električnog napajanja
možda nije uključen ili je veza
labava.
Rješenje
••Provjerite drugu slavinu u domu.
••Do kraja otvorite slavinu.
••Izravnajte crijevo.
••Provjerite filtar crijeva dovoda.
••Očistite i izravnajte odvodno crijevo.
••Očistite odvodni filtar.
••Provjerite da utikač čvrsto pristaje u
zidnu utičnicu.
Ispao je osigurač u domu,
iskočio je strujni prekidač ili je
došlo do nestanka struje.
••Ponovno postavite strujni prekidač
ili zamijenite osigurač. Nemojte
povećavati kapacitet osigurača. Ako je
problem preopterećenje strujnog kruga,
neka to ispravi kvalificirani električar.
Slavina dovoda vode nije
otvorena.
••Otvorite slavinu dovoda vode.
Provjerite jesu li vrata čvrsto
zatvorena.
••Zatvorite vrata i pritisnite gumb Start/
Pause. Nakon što pritisnete gumb
Start/Pause, može potrajati nekoliko
trenutaka prije nego što perilica
rublja počne centrifugirati. Vrata se
moraju zaključati prije postizanja
centrifugiranja. Dodajte 1 ili 2
slična predmeta kako biste pomogli
uravnotežiti punjenje. Presložite
punjenje kako biste omogućili ispravno
centrifugiranje.
HR
Simptomi
Razlog
Nakon što se perilica rublja
vrata se ne mogu
Vrata se ne otvaraju pokrene,
otvoriti zbog sigurnosnih
razloga.
Ako se otkrije neravnoteža
Odgođeno vrijeme
ili ako je uključen program
ciklusa pranja
uklanjanja sapunice, vrijeme
pranja će se povećati.
Rješenje
••Provjerite je li ikona „Zaključavanje
vrata” osvijetljena. Možete sigurno
otvoriti vrata nakon što se ikona
„Zaključavanje vrata” isključi.
••To je uobičajena pojava. Preostalo
vrijeme prikazano na zaslonu samo je
procjena. To vrijeme može varirati.
••Slijedite smjernice omekšivača kako
biste osigurali uporabu prikladne
količine. Nemojte premašiti liniju
maksimalnog punjenja.
••Slijedite upute proizvođača
Previše omekšivača može
deterdženta.
dovesti do preuranjenog
••Polako zatvorite ladicu dozatora.
otpuštanja.
Nemojte otvarati ladicu tijekom ciklusa
pranja.
••Nemojte prepuniti perilicu. Provjerite
odvodi li se ispravno voda iz perilice
rublje za izdvajanje prikladne količine
Provjerite slavinu dovoda vode.
vode iz punjenja. Punjenje odjeće
premalo je za ispravno kotrljanje.
Dodajte nekoliko ručnika.
••Isključite slavinu dovoda vode.
Prelijevanje
Previše omekšivača može
omekšivača tkanina dovesti do prelijevanja.
Omekšivači se
ispuštaju prerano
Problem sa
sušenjem
39
HR
Poruke o pogreškama
Simptomi
Razlog
Dovod vode nije prikladan na području.
Slavine dovoda vode nisu potpuno
otvorene.
Crijevo/a dovoda vode izvijena su.
Začepljen je filtar crijeva dovoda.
Ako dođe do curenja vode u crijevu
postat
dovoda aqua stop, indikator
će crvene boje.
Rješenje
••Provjerite drugu slavinu u domu.
••Do kraja otvorite slavinu.
••Izravnajte crijevo (crijeva).
••Provjerite filtar crijeva dovoda.
••Upotrijebite crijevo dovoda aqua stop.
Može varirati ovisno o modelu.
Punjenje je premalo.
Punjenje nije u ravnoteži.
••Dodajte 1 ili 2 slična predmeta kako
biste pomogli uravnotežiti punjenje.
••Dodajte 1 ili 2 slična predmeta kako
biste pomogli uravnotežiti punjenje.
Uređaj ima sustav za otkrivanje i
ispravljanje neravnoteže. Ako se
pojedinačni teški predmeti napune
••Presložite punjenje kako biste
(npr. prostirači za kupaonicu, kupaći
omogućili ispravno centrifugiranje.
ogrtač itd.), ovaj sustav može zaustaviti
centrifugiranje ili čak potpuno prekinuti
ciklus centrifugiranja.
Ako je rublje i dalje premokro
na kraju ciklusa, dodajte manje
••Presložite punjenje kako biste
odjevne predmete kako biste
omogućili ispravno centrifugiranje.
uravnotežili punjenje i ponovite ciklus
centrifugiranja.
40
HR
Simptomi
Razlog
Odvodno crijevo je izvijeno ili
začepljeno.
Rješenje
••Očistite i izravnajte odvodno crijevo.
Začepljen je odvodni filtar.
••Očistite odvodni filtar.
Pobrinite se da vrata nisu otvorena.
••Zatvorite do kraja vrata. Ako se ,
,
ne otpusti, pozovite servis.
Pogreška kontrole.
••Isključite strujni utikač i pozovite servis.
Prelijevanje vode zbog pokvarenog
ventila vode.
••Zatvorite slavinu za vodu.
••Isključite strujni utikač.
••Pozovite servis.
Kvar senzora za razinu vode.
••Zatvorite slavinu za vodu.
••Isključite strujni utikač.
••Pozovite servis.
Preopterećenje motora.
••Pustite perilicu rublja da ne radi na
30 minuta kako bi se motor ohladio, a
zatim ponovno pokrenite ciklus.
Curenje vode.
••Pozovite servis.
Ne suši
••Pozovite servis.
41
JAMSTVO
HR
OVO OGRANIČENO JAMSTVO NE POKRIVA SLJEDEĆE SLUČAJEVE:
••Dolazak servisa za dostavu, preuzimanje, postavljanje ili popravak proizvoda; upute za korisnika o
radu proizvoda; popravak ili zamjena osigurača ili ispravak ožičenja ili vodovodnih cijevi ili ispravak
neovlaštenih popravaka/instalacija.
••Neuspješan rad proizvoda tijekom nestanka struje ili prekida ili neprikladne usluge pružanja
električne energije.
••Šteta uzrokovana šupljim ili slomljenim cijevima za vodu, smrznutim cijevima za vodu, ograničenim
odvodnim vodovima, neprikladnim ili prekinutim dovodom vode ili neprikladnim dovodom zraka.
••Šteta nastala radom proizvoda u korozivnom okruženju ili suprotno uputama navedenima u
priručniku vlasnika proizvoda.
••Šteta na proizvodu uzrokovana nesrećama, štetočinama, munjom, vjetrom, požarom, poplavama ili
višom silom.
••Šteta ili kvar uzrokovani neovlaštenom promjenom ili izmjenom ili ako se uređaj koristi različito od
njegove namjene ili curenjem vode na mjestu gdje proizvod nije ispravno postavljen.
••Šteta ili kvar uzrokovani neispravnom električnom strujom, naponom ili vodoinstalaterskim
standardom, komercijalnom ili industrijskom uporabom ili uporabom pribora, komponenti ili potrošnih
proizvoda za čišćenje koje nije odobrio LG.
••Šteta uzrokovana prijevozom i rukovanjem, uključujući porezotine, udubine, krhotine i/ili druga
oštećenja završne obrade vašeg proizvoda, osim ako takva šteta ne nastane zbog nedostataka
materijala ili izrade.
••Šteta ili dijelovi koji nedostaju na svakom prikazanom ili preuređenom proizvodu ili proizvodu s
otvorenom kutijom ili sa sniženom cijenom.
••Proizvodi s originalnim serijskim brojevima koji su uklonjeni, promijenjeni ili se ne mogu jasno
odrediti. Model i serijski brojevi, uz račun originalne maloprodaje potrebni su za ovjeravanje jamstva.
••Povećanje troškova režija i dodatni troškovi režija.
••Popravci kad se proizvod koristi u abnormalnim ili neuobičajenim kućanskim uvjetima ili suprotno
uputama navedenima u priručniku vlasnika proizvoda.
••Troškovi povezani s uklanjanjem proizvoda iz vašeg doma zbog popravaka.
••Uklanjanje i ponovno postavljanje proizvoda ako je postavljen na nepristupačnom mjestu ili nije
postavljen u skladu s objavljenim uputama za postavljanje, uključujući priručnik vlasnika i priručnik za
postavljanje tvrtke LG.
••Šteta koja nastaje zbog neprikladne uporabe, zlouporabe, neispravnog postavljanja, popravaka ili
održavanja. Neispravni popravak uključuje upotrebu dijelova koje nije odobrio niti odredio LG.
42
HR
Čudne vibracije ili buka
uzrokovani neuklanjanjem
matičnih vijaka za prijevoz ili
potpore bubnja.
Matični vijci
za prijevoz
Potpora Kartonska
bubnja osnova
Uklonite matične vijke
za prijevoz i potporu
bubnja.
Curenje uzrokovano
prljavštinom (kosa, vlakna)
na brtvi i staklu vrata.
Očistite brtvu i staklo
vrata.
Nema odvoda zbog
začepljenog filtra pumpe.
Očistite filtar pumpe.
Voda ne izlazi jer su filtri
ventila dovoda vode
začepljeni ili su crijeva
dovoda vode izvijena.
Očistite filtar ventila
dovoda ili ponovno
postavite crijeva dovoda
vode.
Voda ne izlazi zbog
prekomjerne upotrebe
deterdženta.
Filtar dovoda
Očistite ladicu dozatora
deterdženta.
Dozator
Hladno
Rublje je vruće ili toplo
nakon završenog pranja jer
su crijeva dovoda obrnuto
postavljena.
Dovod hladne
vode
Voda se ne dovodi jer slavina
za vodu nije otvorena.
Slavina za vodu
Toplo
Dovod tople
vode
Ponovno postavite
crijeva dovoda.
Otvorite slavinu za vodu.
43
HR
Curenje koje uzrokuje
neispravno postavljanje
odvodnog crijeva ili
začepljeno odvodno crijevo.
Kutni držač
Ponovno postavite
odvodno crijevo.
Spojnica
Curenje uzrokovano
neispravnom instalacijom
crijeva dovoda vode ili
korištenjem crijeva dovoda
druge marke.
Ponovno postavite
crijevo dovoda.
Problem nestanka struje
uzrokovan labavom
vezom kabela napajanja ili
problemom s električnom
utičnicom.
Ponovno spojite kabel
napajanja ili promijenite
električnu utičnicu.
Razina
Dolazak servisa za dostavu,
preuzimanje, postavljanje
proizvoda ili za upute
o upotrebi proizvoda.
Uklanjanje i ponovno
postavljanje proizvoda.
Jamstvo pokriva
isključivo proizvodne
nedostatke. Servis zbog
neispravnog postavljanja
nije pokriven.
Ako svi vijci nisu ispravno
postavljeni, to može
uzrokovati pretjeranu
vibraciju (samo za model sa
stalkom).
Postavite 4 vijka u svaki
kut (ukupno 16EA).
Zvuk udaranja vode (lupanja)
kad se perilica rublja puni
vodom.
44
Voda pod
visokim
tlakom
Udarac
Glasan
zvuk
Prirodni tok
vode
Tok vode
koji se naglo
zaustavlja
Podesite tlak vode
okretanjem ventila za
vodu ili slavine za vodu
u domu.
RADNI PODACI
HR
Informacijski list_Delegirana uredba Komisije (EU) br. 1061/2010
Zaštitni znak dobavljača
LG
F 2/0 J6 W (Y) F 2/0 J6 N (Y)
Dobavljačeva identifikacijska oznaka modela
(W)(0~9)(W)(S)(B) (W)(0~9)(W)(S)(B)
Nazivni kapacitet
Razred energetske učinkovitosti
Dodijeljena „Nagrada EU ekološke oznake” sukladno Uredbi (EZ) br.
66/2010
Ponderirana godišnja potrošnja energije (AEC) u kWh godišnje na
temelju 220 standardnih ciklusa pranja za programe pranja pamuka
na 60 °C i 40 °C na punom i djelomičnom opterećenju i potrošnja pri
režimu niske snage. Stvarna potrošnja energije ovisit će o tome kako
se uređaj upotrebljava.
Potrošnja energije
standardni program za pranje pamuka na 60 °C pri punom
opterećenju.
standardni program za pranje pamuka na 60 °C pri djelomičnom
opterećenju.
standardni program za pranje pamuka na 40 °C pri djelomičnom
opterećenju.
Ponderirana potrošnja struje u stanju isključenosti i stanju mirovanja.
Ponderirana godišnja potrošnja vode (AWC) u litrama godišnje na
temelju 220 standardnih ciklusa pranja za programe pranja pamuka
na 60 °C i 40 °C na punom i djelomičnom opterećenju. Stvarna
potrošnja vode ovisit će o tome kako se uređaj upotrebljava
Razred učinkovitosti centrifuge na skali od G (najmanje učinkovit) do
A (najučinkovitiji).
Maksimalna brzina centrifuge postignuta za standardni program
pranja pamuka na 60 °C pri punom opterećenju ili standardnom
programu pranja pamuka na 40 °C pri djelomičnom opterećenju, koje
god je niže, i preostali sadržaj vlage postignut za standardni program
pranja pamuka na 60 °C pri punom opterećenju ili standardnom
programu pranja pamuka na 40 °C pri djelomičnom opterećenju, koje
god je veće.
Standardni programi pranja na koje se odnose informacije na oznaci
i informacijskom listu prikladni su za pranje normalno zaprljanog
pamučnog rublja i najučinkovitiji su programi uzevši u obzir
kombinaciju potrošnje energije i vode;
Vrijeme programa
standardni program za pranje pamuka na 60 °C pri punom
opterećenju.
standardni program za pranje pamuka na 60 °C pri djelomičnom
opterećenju.
standardni program za pranje pamuka na 40 °C pri djelomičnom
opterećenju.
Trajanje stanja mirovanja (TI)
Emisije buke koja se prenosi zrakom, izražene u dB(A) re 1 pW i
zaokružene na najbliži cijeli broj tijekom faza pranja i centrifuge za
standardni program pranja pamuka na 60 °C pri punom opterećenju.
Samostojeća
6,5
6
A+++
A+++
Ne
Ne
146
140
0.75
0.75
0.51
0.51
0.51
0.51
kg
kWh /
godišnje
kWh
kWh
kWh
W
0.44
9500
9500
B
B
1200/1000
53
litara /
godišnje
okretaja po
1200/1000 minuti
53
%
„Cotton+ 60 °C/40 °C”
238
238
222
222
222
222
minute
minute
minute
10
10
minute
55
55
74
74
dB(A)
45
Memo
KORISNIČKO UPUTSTVO
MAŠINA ZA
PRANJE VEŠA
Pre početka instaliranja pažljivo pročitajte ova uputstva. To će
pojednostaviti instalaciju i obezbediti da se proizvod ispravno i
bezbedno instalira. Čuvajte ova uputstva blizu proizvoda nakon
instalacije za buduću referencu.
F 2 J6 W/N (Y)(W)(0~9)(W)(S)(B)
F 0 J6 W/N (Y)(W)(0~9)(W)(S)(B)
www.lg.com
SADRŽAJ
Ovaj priručnik može sadržati slike ili
sadržaje koji se razlikuju od modela koji
ste kupili.
Ovo uputstvo podleže reviziji od strane
proizvođača.
UPUTSTVA ZA BEZBEDNOST ................................................. 3
VAŽNA BEZBEDNOSNA UPUTSTVA .........................................................3
Odlaganje starog aparata ............................................................................8
MONTAŽA .................................................................................. 9
Delovi...........................................................................................................9
Dodatna oprema ..........................................................................................9
Specifikacije...............................................................................................10
Zahtevi u vezi sa mestom instalacije ......................................................... 11
Otpakivanje i uklanjanje transportnih vijaka sa navrtkom ..........................12
Korišćenje podmetača protiv proklizavanja (opciono) ...............................13
Drveni podovi (podovi podržani zidovima).................................................13
Nivelisanje uređaja ....................................................................................14
Povezivanje creva za dovod vode .............................................................14
Instalacija odvodnog creva ........................................................................17
RAD .......................................................................................... 18
Korišćenje mašine za pranje veša .............................................................18
Razvrstavanje veša ...................................................................................19
Dodavanje proizvoda za čišćenje ..............................................................20
Kontrolna tabla ..........................................................................................22
Tabela programa........................................................................................23
Opcije programa ........................................................................................27
PAMETNE FUNKCIJE ............................................................. 30
Korišćenje pametne funkcije Smart Diagnosis™.......................................30
Korišćenje pametne funkcije .....................................................................31
Korišćenje aplikacije ..................................................................................31
ODRŽAVANJE ......................................................................... 32
Čišćenje mašine za pranje veša ................................................................32
Čišćenje filtera za dovod vode...................................................................32
Čišćenje filtera odvodne pumpe ................................................................33
Čišćenje dozirne posude ...........................................................................34
Čišćenje bubnja (opciono) .........................................................................34
Oprez zbog smrzavanja tokom zime .........................................................35
REŠAVANJE PROBLEMA....................................................... 37
Dijagnostikovanje problema ......................................................................37
Poruke o grešci..........................................................................................40
GARANCIJA ............................................................................ 42
RADNI PODACI ....................................................................... 45
UPUTSTVA ZA BEZBEDNOST
SR
Naredne bezbednosne smernice imaju za cilj da spreče
nepredviđene rizike ili štetu od nebezbednog ili nepravilnog
korišćenja proizvoda.
Ove smernice se dele na „UPOZORENJE" i „OPREZ" kao što je
opisano ispod.
Ovaj simbol stoji uz pojmove i operacije koji mogu
da predstavljaju rizik. Pažljivo pročitajte deo sa ovim
simbolom i pratite uputstva kako biste izbegli rizik.
UPOZORENJE
Ovo znači da nepoštovanje uputstava može da dovede do
ozbiljne povrede ili smrti.
OPREZ
Ovo znači da nepoštovanje uputstava može da dovede do
manje povrede ili oštećenja proizvoda.
VAŽNA BEZBEDNOSNA UPUTSTVA
UPOZORENJE
Kako biste umanjili rizik od nastajanja požara, strujnog udara
ili povrede lica prilikom korišćenja proizvoda, potrebno je
poštovati osnovne mere predostrožnosti o bezbednosti,
uključujući i one koje slede:
Deca u domaćinstvu
Ovaj uređaj nije namenjen za korišćenje za osobe (uključujući
decu) sa umanjenim fizičkim, čulnim ili mentalnim sposobnostima
ili za osobe sa nedostatkom iskustva i znanja, osim ako nisu pod
nadzorom ili imaju pomoć pri korišćenju uređaja od strane osobe
odgovorne za njihovu bezbednost. Decu treba nadgledati da bi se
obezbedilo da se ne igraju uređajem.
3
SR
Za korišćenje u Evropi:
Ovaj uređaj mogu da koriste deca starosti 8 godina i više kao i
lica sa umanjenim fizičkim, čulnim i mentalnim sposobnostima ili
nedostatkom iskustva i znanja ukoliko su pod nadzorom ili upućena
u korišćenje uređaja na bezbedan način i razumeju uključene
opasnosti. Deca ne smeju da se igraju sa uređajem. Čišćenje i
održavanje ne mogu obavljati deca bez nadzora.
Deca koja imaju manje od 3 godine ne smeju da budu u blizini
uređaja, osim ako se neprekidno ne nadgledaju.
Instalacija
•Nikada
•
ne pokušavajte da rukujete uređajem ako je on oštećen,
ne radi kako treba, ako je delimično rasklopljen ili ima delove koji
nedostaju ili su neispravni, uključujući oštećen kabl ili utikač.
•Uređaj
•
treba da transportuju isključivo dve ili više osoba držeći
uređaj čvrsto.
•Ne
• instalirajte proizvod na vlažnom i prašnjavom mestu. Ne
instalirajte i ne odlažite uređaj u spoljašnjoj sredini ili u prostoru
koji je izložen vremenskim uslovima kao što su direktna sunčeva
svetlost, vetar, kiša ili temperature ispod tačke smrzavanja.
•Pričvrstite
•
odvodno crevo da biste izbegli odvajanje.
•Ako
•
je kabl za napajanje oštećen ili je otvor utičnice labav, nemojte
da koristite kabl za napajanje i obratite se ovlašćenom servisnom
centru.
•Ne
• koristite utičnice sa više mesta, produžni kabl za napajanje ili
adapter sa ovim uređajem.
4
SR
•Uređaj
•
ne sme da se instalira iza vrata sa bravom, kliznih vrata ili
vrata sa šarkama sa suprotne strane mašine u odnosu na vrata
uređaja, tako da se ograniči potpuno otvaranje vrata uređaja.
•Ovaj
•
uređaj mora biti uzemljen. U slučaju oštećenja ili kvara,
uzemljenje će smanjiti rizik od strujnog udara obezbeđivanjem
putanje najmanjeg otpora za tok struje.
•Uređaj
•
je opremljen kablom za napajanje koji ima provodnik za
uzemljenje opreme i utikač za uzemljenje. Utikač mora da se
priključi u odgovarajuću utičnicu koja je instalirana i uzemljena u
skladu sa svim lokalnim propisima i uredbama.
•Nepravilno
•
priključivanje provodnika za uzemljenje opreme
može dovesti do opasnosti od strujnog udara. Konsultujte se sa
kvalifikovanim električarem ili serviserom ako niste sigurni da li je
uređaj ispravno uzemljen.
•Ne
• prepravljajte utikač koji dolazi uz uređaj. Ako ne odgovara
utičnici, kvalifikovani električar treba da instalira odgovarajuću
utičnicu.
Rad
•Ne
• pokušavajte da skinete table niti da rasklopite uređaj. Ne
koristite oštre predmete na kontrolnoj tabli za rukovanje uređajem.
•Ne
• popravljajte i ne zamenjujte bilo koji deo uređaja. Sve popravke
i servisiranje mora da obavlja kvalifikovani serviser, osim ukoliko
nije drugačije navedeno u korisničkom priručniku. Koristite samo
odobrene fabričke delove.
5
SR
•Ne
• stavljate životinje i kućne ljubimce unutar proizvoda.
•U
• oblasti ispod i oko uređaja ne držite zapaljive materijale kao što
su otpadne dlačice, papir, krpe, hemikalije itd.
•Ne
• ostavljajte vrata uređaja otvorena. Deca mogu da se zakače za
vrata ili uđu u uređaj, što može izazvati oštećenja ili povrede.
•Koristite
•
nova creva ili komplet creva koji se isporučuje uz uređaj.
Upotrebom starih creva možete da izazovete curenje vode i kasnije
oštećenje imovine.
•Ne
• stavljajte, ne perite i ne sušite stvari koje su čišćene, prane,
natapane ili umrljane zapaljivim ili eksplozivnim supstancama (kao
što su vosak, odstranjivači voska, ulje, farba, benzin, odmašćivači,
rastvarači za hemijsko čišćenje, kerozin, petrolej, odstranjivači
fleka, terpentin, biljno ulje, jestivo ulje, aceton, alkohol itd.)
Nepravilno korišćenje može izazvati požar ili eksploziju.
•Nikada
•
ne stavljajte ruke u uređaj kada radi. Sačekajte da se
bubanj potpuno zaustavi.
•U
• slučaju poplave, isključite utikač iz utičnice i kontaktirajte
korisnički centar LG Electronics.
•Ne
• gurajte vrata prekomernom silom nadole kada su vrata uređaja
otvorena.
•Ne
• dodirujte vrata dok traje program sa visokom temperaturom.
•Ne
• koristite zapaljiv gas i supstance (benzen, benzin, razređivač,
nafta, alkohol itd.) u blizini uređaja.
6
SR
•Ako
•
se odvodno crevo ili dovodno crevo zamrznu tokom zime,
koristite ih tek nakon otapanja.
•Držite
•
sve deterdžente, omekšivače za veš i izbeljivače dalje od
dece.
•Ne
• dodirujte utikač ili kontrole uređaja mokrim rukama.
•Pazite
•
da se kabl previše ne savija ili da nije pritisnut nekim teškim
predmetom.
•U
• ovoj mašini nemojte da perete prostirke, otirače ili bilo koje druge
predmete osim odeće ili posteljine.
•Ovaj
•
uređaj se mora koristiti isključivo za potrebe domaćinstva i ne
treba se koristiti za primene u pokretu.
•Ako
•
dođe do curenja gasa (izobutan, propan, prirodni gas itd.), ne
dirajte uređaj ili utikač i odmah provetrite prostoriju.
Održavanje
•Priključite
•
utikač u utičnicu nakon što ste u potpunosti uklonili vlagu
ili prašinu.
•Isključite
•
uređaj iz napajanja pre čišćenja uređaja. Postavljanje
kontrola na položaj ISKLJUČENO ili stanje pripravnosti ne
isključuje ovaj uređaj iz napajanja.
•Ne
• prskajte vodu ni po spoljašnjosti ni po unutrašnjosti uređaja
kako biste ga očistili.
•Nikada
•
ne isključujte uređaj povlačenjem kabla za napajanje. Uvek
čvrsto uhvatite utikač i ravnim izvlačenjem ga isključite iz utičnice.
7
SR
Odlaganje
•Pre
•
odlaganja starog uređaja isključite njegov kabl iz utičnice.
Isecite kabl odmah iza uređaja da biste sprečili nepravilnu
upotrebu.
•Odložite
•
sav materijal za pakovanje (poput plastičnih kesa i
stiropora) dalje od dece. Materijal za pakovanje može da izazove
gušenje.
•Uklonite
•
vrata pre uklanjanja uređaja iz upotrebe ili njegovog
odlaganja da biste sprečili da se deca ili male životinje zarobe u
unutrašnjosti uređaja.
Odlaganje starog aparata
•Оvaj
•
simbol precrtana kanta za smeće pokazuje da
električni i elektronski otpad (WEEE) treba da se odlaže
odvojeno od običnog komunalnog otpada.
•Stari
•
električni aparati mogu da sadrže otrovne supstance,
tako da će pravilno odlaganje Vašeg starog aparata pomoći
sprečavanju pojave negativnih posledica po životnu sredinu
i zdravlje ljudi. Vaš stari aparat može da sadrži delove za
višekratnu upotrebu koji se mogu koristiti za zamenu drugih
proizvoda i druge vredne materijale koji se mogu reciklirati
radi očuvanja ograničenih resursa.
•Vaš
•
aparat možete da odnesete u radnju gde ste ga kupili
ili da kontaktirate lokalnu vladinu kancelariju za otpad kako
biste dobili informaciju o najbližoj autorizovanoj WEEE
stanici za odlaganje ovog otpada. Za najnovije informacije
za Vašu zemlju, molimo Vas da pogledate web stranicu
www.lg.com/global/recycling
8
MONTAŽA
SR
Delovi
1
Transportni vijci sa navrtkom
2
Utikač za napajanje
3
Dozirna posuda
4
Kontrolna tabla
5
Bubanj
6
Vrata
7
Odvodno crevo
8
Odvodni zapušač
9
Filter odvodne pumpe
10
11
Poklopac (lokacija može da
se razlikuje u zavisnosti od
proizvoda)
Podesiva stopala nogara
Dodatna oprema
Dovodno crevo za
hladnu vodu (1EA)
(Opcija: za toplu vodu
(1EA))
Ključ
Podmetači protiv
proklizavanja
(opciono)
9
SR
Specifikacije
Model
F 2 J6 W/N (Y)(W)(0~9)(W)(S)(B)
F 0 J6 W/N (Y)(W)(0~9)(W)(S)(B)
Kapacitet pranja
Napajanje
Veličina
Težina proizvoda
Dozvoljeni pritisak vode
6,5/6 kg
220 – 240 V~, 50 Hz
600 mm (š.) x 450 mm (d.) x 850 mm (v.)
62 kg
0,1 – 1,0 MPa (1,0 – 10,0 kgf/cm²)
• Izgled i specifikacije se mogu promeniti bez prethodnog obaveštenja u cilju unapređenja kvaliteta
proizvoda.
• Za povezivanje sa dovodom vode nisu potrebne dodatne zaštite od povratnog toka.
10
SR
Zahtevi u vezi sa mestom
instalacije
Lokacija
10 cm
2 cm
2 cm
Nagib poda : Dozvoljeni nagib pod čitavom
mašinom za pranje veša je 1°.
Utičnica za napajanje : Mora biti udaljena
najviše 1,5 metar od mesta gde se uređaj nalazi.
• Ne opterećujte utičnicu sa više uređaja.
Dodatni prostor : Od zida, 10 cm: zadnja
strana/2 cm: desna i leva strana
• Nikada ne stavljajte i ne držite veš na uređaju.
• Ti proizvodi mogu da oštete farbu ili kontrole.
UPOZORENJE
• Utikač se mora priključiti u odgovarajuću
utičnicu koja je ispravno instalirana i uzemljena
u skladu sa svim lokalnim propisima i
uredbama.
Položaj
• Instalirajte uređaj na ravnom čvrstom podu.
• Pobrinite se da se cirkulacija vazduha oko
uređaja ne zagušuje tepisima, prostirkama itd.
• Nikada ne ispravljajte neravnine u podu
pomoću delova drveta, kartona ili sličnih
materijala ispod uređaja.
• Ako nije moguće izbeći postavljanje uređaja
pored šporeta na plin ili peći za loženje,
između dva uređaja se mora umetnuti izolacija
(85 x 60 cm) prekrivena aluminijumskom
folijom sa strane gde je šporet ili peć.
• Ne instalirajte uređaj u prostorijama gde može
doći do smrzavanja. Smrznuta creva mogu da
puknu pod pritiskom. Pouzdanost elektronske
kontrolne jedinice može da se umanji na
temperaturama ispod tačke smrzavanja.
• Obezbedite da uređaju posle njegovog
instaliranja majstor može lako pristupiti u
slučaju kvara.
• Kada se uređaj instalira, podesite sva četiri
stopala nogara koristeći priloženi ključ
za transportne vijke sa navrtkom da biste
obezbedili da uređaj bude stabilan i ostavite
razmak od otprilike 20 mm između vrha
uređaja i donjeg dela radne površine
• Ako se uređaj isporučuje zimi kada su
temperature ispod tačke smrzavanja, ostavite
uređaj na sobnoj temperaturi nekoliko sati pre
njegovog korišćenja.
UPOZORENJE
• Ova oprema nije namenjena za pomorsku
upotrebu ili upotrebu u pokretnim instalacijama
kao što su kamp prikolice, vazduhoplovi itd.
Priključivanje na strujnu mrežu
• Ne koristite produžni kabl ili dupli adapter.
• Uvek izvucite utikač uređaja iz utičnice i
isključite dovod vode nakon korišćenja.
• Povežite uređaj sa uzemljenom utičnicom u
skladu sa propisima za strujne instalacije.
• Uređaj mora biti postavljen tako da se utikaču
može lako pristupiti.
• Popravke uređaja moraju da obavljaju
kvalifikovane osobe. Popravke koje izvršavaju
osobe bez iskustva mogu dovesti do povreda
ili ozbiljnih kvarova. Obratite se lokalnom
servisnom centru.
11
SR
Otpakivanje i uklanjanje
transportnih vijaka sa
navrtkom
1
Podignite uređaj sa penaste podloge.
••Kada uklonite karton i transportni materijal,
podignite uređaj sa penaste podloge.
Uverite se da je potpora bubnja uklonjena
sa podloge i da nije zaglavljena na dnu
uređaja.
••Ako morate da položite uređaj da biste
uklonili kartonsku podlogu, uvek zaštitite
stranu uređaja i pažljivo ga položite na
stranu. Ne polažite uređaj na prednju ili
zadnju stranu.
3
Postavite čepove za rupe.
••Pronađite čepove za rupe koji su uključeni
u pakovanje sa dodatnom opremom ili su
prikačeni pozadi.
Čep
NAPOMENA
Potpora
Kartonska
bubnja
podloga
(opciono)
2
Uklonite sklopove vijaka sa navrtkom.
••Krećući od dva donja transportna vijka sa
navrtkom, koristite ključ (koji se isporučuje)
da biste potpuno otpustili sve transportne
vijke sa navrtkom okretanjem u smeru
suprotnom kretanju kazaljki na satu.
Uklonite sklopove vijaka sa navrtkom
laganim mrdanjem tokom izvlačenja.
Matica
Transportni
vijak sa
navrtkom
12
••Sačuvajte sklopove vijaka sa navrtkom za
buduću upotrebu. Da biste sprečili oštećenja
unutrašnjih komponenti, NE transportujte
mašinu za pranje veša bez ponovnog
postavljanja transportnih vijaka sa navrtkom.
••Ako ne uklonite transportne vijke sa navrtkom i
matice, može doći do jakih vibracija i buke, što
može da uzrokuje trajna oštećenja mašine za
pranje veša. Kabl je pričvršćen za zadnji deo
mašine za pranje veša pomoću transportnog
vijka sa navrtkom da mašina ne bi mogla da
radi dok su transportni vijci sa navrtkom na
svom mestu.
SR
Korišćenje podmetača protiv
proklizavanja (opciono)
Drveni podovi (podovi
podržani zidovima)
Uređaj može da se pomera zbog prekomernog
vibriranja ukoliko ga instalirate na klizavoj
površini. Neispravno nivelisanje može dovesti
do kvara zbog buke i vibracija. Ako se to desi,
postavite podmetače protiv proklizavanja ispod
stopala nogara za nivelisanje i podesite nivo.
• Drveni podovi su posebno podložni vibriranju.
• Da biste sprečili vibracije, preporučujemo da
stavite gumene kapice od najmanje 15 mm
debljine na svako stopalo nogare uređaja,
pričvršćene za najmanje dve podne grede
pomoću vijaka.
1
Očistite pod da biste prilepili podmetače
protiv proklizavanja.
• Koristite suvu krpu da biste uklonili i očistili
strane objekte i vlagu. Ako ostane vlage,
podmetači protiv proklizavanja mogu da se
iskliznu.
2
Podesite nivo nakon postavljanja uređaja u
prostor za instalaciju.
3
Postavite lepljivu stranu podmetača protiv
proklizavanja na pod.
• Najefikasnije je instalirati podmetače protiv
proklizavanja ispod prednjih nogara. Ako je
teško postaviti podmetače ispod prednjih
nogara, postavite ih ispod zadnjih.
Ova strana
ide gore
Lepljiva strana
4
Gumena kapica
• Ako je moguće, uređaj instalirajte u ugao
prostorijegde je pod stabilniji.
• Navucite gumene kapice da biste smanjili
vibriranje.
NAPOMENA
• Pravilno postavljanje i nivelisanje mašine za
pranje veša će obezbediti dug, neprekidan i
pouzdan rad.
• Mašina za pranje veša mora biti 100%
horizontalna i mora čvrsto da stoji na svom
mestu.
• Ne sme da se „klacka“ na uglovima pod
opterećenjem.
• Površina za instalaciju mora biti čista, bez
voska za podove ili drugih premaza.
• Ne dozvolite da se stopala nogara mašine za
pranje veša pokvase. Ako se to desi, može
doći do vibracija ili buke.
• Gumene kapice možete da nađete u LG
servisnom centru.
Proverite da li je uređaj iznivelisan.
• Lagano gurnite ili zaljuljajte gornje ivice
uređaja da biste potvrdili da se uređaj
ne ljulja. Ako se uređaj ljulja, ponovo ga
iznivelišite.
NAPOMENA
• Podmetače protiv proklizavanja možete da
nabavite u LG servisnom centru.
13
SR
Nivelisanje uređaja
Ako pod nije ravan, okrenite podesiva stopala
nogara po potrebi (ne postavljajte delove drveta
itd. ispod stopala nogara). Proverite da li su
sva četiri stopala nogara stabilna i oslonjena na
pod, a zatim proverite da li je uređaj savršeno
iznivelisan (koristite libelu).
••Kada je uređaj iznivelisan, stegnite navrtke
prema osnovi uređaja. Sve navrtke moraju biti
stegnute.
Podizanje
Spuštanje
Navrtka
Čvrsto zategnite sve 4
navrtke
Dijagonalna provera
••Kada dijagonalno gurate ivice gornje ploče
uređaja, uređaj uopšte ne bi trebalo da se
pomera gore-dole (proverite oba pravca). Ako
se uređaj ljulja kada dijagonalno gurate gornju
ploču mašine, ponovo podesite stopala nogara.
Povezivanje creva za dovod
vode
••Pritisak vode mora biti između 0,1 MPa i 1,0
MPa (1,0−10,0 kgf/cm2).
••Nemojte da izližete ili neravno pritegnete
spoj tokom povezivanja dovodnog creva sa
ventilom.
••Ako je pritisak vode veći od 1,0 MPa, trebalo bi
instalirati uređaj za dekompresiju.
••Povremeno proveravajte stanje creva i
menjajte ga po potrebi.
Provera gumene zaptivke na
dovodnom crevu za vodu
Dovodna creva su opremljena dvema gumenim
zaptivkama. Koriste se za sprečavanje curenja
vode. Proverite da li je spoj sa slavinama
dovoljno čvrst.
Priključak creva
Gumena zaptivka
NAPOMENA
••Drveni ili podovi koje podržavaju zidovi
mogu doprineti prekomernom vibriranju ili
neravnoteži.
••Ako se mašina za pranje veša instalira na
uzdignutoj platformi, mora se dobro pričvrstiti
da bi se uklonila opasnost od pada.
14
Priključak creva
Gumena zaptivka
SR
Povezivanje creva sa slavinom za
vodu
3
Gurnite adapter na kraj slavine tako da
gumena zaptivka napravi spoj koji ne
propušta vodu. Stegnite četiri vijka za
fiksiranje.
4
Gurnite dovodno crevo vertikalno nagore,
tako da gumena zaptivka u crevu može u
potpunosti da bude prislonjena uz slavinu, a
zatim ga pričvrstite uvrtanjem nadesno.
Povezivanje creva za navrtanje na
slavinu sa navojem
Navrnite priključak creva na slavinu za dovod
vode.
Ploča
Dovodno
crevo
Povezivanje creva za navrtanje na
slavinu bez navoja
1
Otpustite četiri vijka za fiksiranje.
Gornji
priključak
Gumena
zaptivka
Povezivanje creva za nameštanje jednim
dodirom na slavinu bez navoja
1
Vijak za fiksiranje
2
Uklonite vodič-ploču ako je slavina prevelika
da se uklopi u adapter.
Odvrnite prstenastu ploču adaptera i otpustite
četiri vijka za fiksiranje.
Prstenasta
ploča
Vodič-ploča
2
Uklonite vodič-ploču ako je slavina prevelika
da se uklopi u adapter.
Vodič-ploča
15
SR
3
Gurnite adapter na kraj slavine tako da
gumena zaptivka napravi spoj koji ne
propušta vodu. Zategnite četiri vijka za
fiksiranje i prstenastu ploču adaptera.
Povezivanje creva sa uređajem
Povežite crevo za toplu vodu sa dovodom
za toplu vodu sa zadnje strane mašine za
pranje veša. Povežite crevo za hladnu vodu
sa dovodom za hladnu vodu sa zadnje strane
mašine za pranje veša.
Dovodno crevo
za hladnu vodu
4
Povucite kopču priključka nadole, gurnite
dovodno crevo na adapter i otpustite
kopču priključka. Proverite da li se adapter
zaključao na svom mestu.
Kopča
Dovodno crevo
za toplu vodu
NAPOMENA
••Kada dovršite povezivanje, ako voda curi
iz creva, ponovite iste korake. Koristite
najstandardniji tip slavine za dovod vode.
U slučaju da je slavina u obliku kvadrata ili
prevelika, uklonite vodič-ploču pre umetanja
slavine u adapter.
Korišćenje horizontalne slavine
Horizontalna slavina
NAPOMENA
••Pre nego što povežete dovodno crevo sa
slavinom za vodu, uključite slavinu za vodu da
biste isprali strane materije (prašinu, pesak,
opiljke itd.) iz creva za vodu. Pustite da voda
iscuri u kofu i proverite temperaturu vode.
Produžna slavina
Kvadratna slavina
16
SR
Instalacija odvodnog creva
••Odvodno crevo ne treba da se stavi na više od
100 cm iznad poda. Voda iz uređaja se možda
neće izbacivati ili će se izbacivati sporo.
••Pravilno pričvršćivanje odvodnog creva
zaštitiće pod od oštećenja zbog curenja vode.
••Ako je odvodno crevo predugačko, ne koristite
silu da biste ga ugurali u uređaj. To će izazvati
veću buku.
~ 100 cm
~ 145 cm
~ 105 cm
max. 100 cm
••Kada odvodno crevo instalirate u sudoperi,
dobro ga pričvrstite pomoću žice.
••Pravilno pričvršćivanje odvodnog creva
zaštitiće pod od oštećenja zbog curenja vode.
Lavabo za veš
Držač za
crevo
max. 100 cm
Vezica
max. 100 cm
17
RAD
Korišćenje mašine za pranje
veša
SR
4
Izaberite željeni ciklus pranja.
••Pritiskajte dugme ciklusa ili okrećite dugme
za izbor ciklusa dok ne izaberete željeni
ciklus.
Razvrstajte veš i napunite mašinu.
••Razvrstajte veš po tipu tkanine, nivou
zaprljanosti, boji i količini veša po potrebi.
Otvorite vrata i napunite mašinu za pranje
veša.
5
Pokrenite ciklus.
••Pritisnite dugme Start/Pause da biste
pokrenuli ciklus. Mašina za pranje veša
će izvršiti kratko okretanje bez vode kako
bi izmerila težinu veša u mašini. Ako se
dugme Start/Pause ne pritisne u roku od
5 minuta, mašina za pranje veša će se
isključiti i sva podešavanja će se izgubiti.
Dodajte proizvode za čišćenje i/ili deterdžent
i omekšivač.
••Dodajte odgovarajuću dozu deterdženta u
dozirnu posudu za deterdžent. Ako želite,
dodajte izbeljivač ili omekšivač za veš u
odgovarajuće oblasti dozirne posude.
6
Kraj ciklusa.
••Kada se ciklus završi, čućete melodiju.
Odmah uklonite veš iz mašine da bi on
bio manje izgužvan. Kada vadite veš,
pogledajte oko zaptivke vrata da u njoj nisu
ostale sitnije stvari.
Pre prvog pranja, izaberite program pranja i
uključite mašinu za pranje veša da obavi pranje
bez odeće. Tako ćete ukloniti ostatke i vodu iz
bubnja koji su možda dospeli tu tokom procesa
proizvodnje.
1
2
3
18
Uključite mašinu za pranje veša.
••Pritisnite dugme Power da biste uključili
mašinu za pranje veša.
SR
Razvrstavanje veša
1
3
Potražite etiketu o održavanju na odeći.
••Ona će vam reći više o sadržaju tkanina u
odevnom predmetu i kako bi trebalo da se
pere.
••Simboli na etiketama o održavanju.
Temperatura pranja
Normalno pranje u mašini
Provere pre punjenja.
••Kombinujte velike i male stvari u mašini.
Prvo stavite veće stvari.
••Velike stvari ne treba da čine više od
polovine ukupnog punjenja mašine. Ne
perite pojedinačne stvari. To može izazvati
neuravnoteženo punjenje. Dodajte jednu ili
dve slične stvari.
••Proverite sve džepove da biste potvrdili
da su prazni. Predmeti kao što su ekseri,
šnale, šibice, olovke, novčići i ključevi mogu
da oštete i mašinu za pranje veša i odeću.
Trajni otisak
Osetljiva odeća
Ručno pranje
Ne prati
2
Razvrstavanje veša.
••Da biste dobili najbolje rezultate, razvrstajte
odeću u grupe koje se mogu prati pomoću
istog ciklusa pranja.
••Različite tkanine treba prati na različitim
temperaturama i brzinama centrifuge.
••Uvek razdvojte taman veš od svetlijeg i
belog. Perite ih zasebno jer može doći do
prenosa farbe i ućebanih grudvica, što
može izazvati da beli i svetliji veš promeni
boju. Ako je moguće, ne perite jako
zaprljane stvari sa onima koje su pomalo
zaprljane.
−−Zaprljanost (jako, normalno, slabo):
Razdvajajte odeću prema stepenu
zaprljanosti.
−−Boja (belo, svetlo, tamno):
Razdvajajte belu tkaninu od obojene
tkanine.
−−Ućebane grudvice (stvari koje ih stvaraju,
stvari koje ih kupe):
Perite veš koji stvara grudvice zasebno od
veša koji ih kupi.
••Zakopčajte rajsferšluse, dugmad i kopče da
biste obezbedili da se ne zakače za drugu
odeću.
••Pre pranja tretirajte prljavštinu i fleke
utrljavanjem male količine deterdženta
rastvorenog u vodi na fleke kao pomoć pri
uklanjanju prljavštine.
••Proverite nabore fleksibilnog zaptivača
(sivo) i uklonite sve sitnije stvari.
OPREZ
••Proverite unutar bubnja i uklonite sve stvari iz
prošlog pranja.
••Uklonite svu odeću ili stvari iz fleksibilnog
zaptivača da biste sprečili oštećenja odeće i
zaptivača.
19
SR
Dodavanje proizvoda za
čišćenje
Doziranje deterdženta
••Deterdžent treba da se koristi prema
uputstvima proizvođača deterdženta i bira
prema tipu, boji i zaprljanosti tkanine i
temperaturi pranja.
••Ako se stavi previše deterdženta, može da se
pojavi previše pene, a to će uzrokovati loše
pranje ili izazvati preopterećenje za motor.
••Ako želite da koristite tečni deterdžent,
pratite uputstva koja je obezbedio proizvođač
deterdženta.
••Tečni deterdžent možete da sipate direktno u
glavnu dozirnu posudu ako odmah pokrećete
ciklus.
••Ne koristite tečni deterdžent ako koristite opciju
Vreme odlaganja ili ako ste izabrali opciju
Pretpranje jer tečnost može da se stvrdne.
••Ako bude previše pene, smanjite količinu
deterdženta.
••Možda bude potrebno da se korišćenje
deterdženta prilagodi temperaturi vode, tvrdoći
vode, količini i zaprljanosti veša u mašini. Za
najbolje rezultate izbegavajte stvaranje previše
pene.
••Pogledajte etiketu na odeći pre izbora
deterdženta i temperature vode.
••Kada koristite mašinu za pranje veša, koristite
samo deterdžent namenjen za određeni tip
veša:
−−standardne deterdžente u prahu za sve
tipove tkanina
−−deterdžente u prahu za osetljivu tkaninu
−−tečne deterdžente za sve tipove tkanina ili
deterdžente namenjene samo za vunu
••Za bolje performanse pranja i izbeljivanja
koristite deterdžent sa standardnim
izbeljivačem u prahu.
••Deterdžent se iz dozirne posude uzima
ispiranjem na početku ciklusa.
20
NAPOMENA
••Ne dozvolite da se deterdžent stvrdne. Ako
se to desi, može doći do zagušenja, loših
performansi ispiranja ili neprijatnih mirisa.
••Kompletno punjenje: prema preporukama
proizvođača.
••Delimično punjenje: 3/4 normalne količine.
••Minimalno punjenje: 1/2 kompletnog punjenja.
Dodavanje deterdženta i
omekšivača za veš
Dodavanje deterdženta
••Samo glavno pranje →
••Pretpranje+Glavno pranje →
NAPOMENA
••Previše deterdženta, izbeljivača ili omekšivača
za veš može dovesti do prelivanja.
••Obavezno koristite odgovarajuću količinu
deterdženta.
Dodavanje omekšivača za veš
••Ne sipajte omekšivač preko linije za
maksimalno punjenje. Previše omekšivača
za veš može uzrokovati prerano korišćenje
omekšivača, što može da zaprlja odeću.
Polako zatvarajte dozirnu posudu.
SR
••Ne ostavljajte omekšivač za veš u dozirnoj
posudi više od 2 dana (omekšivač može da se
stvrdne).
••Omekšivač za veš se automatski dodajte
tokom poslednjeg ciklusa ispiranja.
••Ne otvarajte dozirnu posudu kada se doprema
voda.
••Ne smete da koristite rastvarače (benzen itd.).
Korišćenje tableta
1
Otvorite vrata i stavite tablete u bubanj.
2
Stavite veš u bubanj i zatvorite vrata.
NAPOMENA
••Ne sipajte omekšivač za veš direktno na veš.
Dodavanje omekšivača za vodu
••Omekšivač za vodu, kao što je to onaj za
kamenac (npr. Calgon), može da se koristi
da bi se smanjilo korišćenje deterdženta u
područjima sa veoma visokom tvrdoćom vode.
Stavite onu količinu koja je navedena na
pakovanju. Prvo dodajte deterdžent, a zatim
omekšivač za vodu.
••Koristite količinu deterdženta potrebnu za
meku vodu.
21
SR
Kontrolna tabla
Allergy Care
Baby Steam Care
1 Dugme Power (Napajanje)
••Pritisnite dugme Power da biste uključili
mašinu za pranje veša.
2 Dugme Start/Pause (Početak/pauza)
••Dugme Start/Pause se koristi za
pokretanje ciklusa pranja ili za njegovo
pauziranje.
••Ako je potrebno privremeno zaustaviti
ciklus pranja, pritisnite dugme Start/
Pause.
3 Ekran
••Ekran pokazuje podešavanja, procenjeno
preostalo vreme, opcije i statusne poruke.
Kada je proizvod uključen, na ekranu se
prikazuju podrazumevana podešavanja.
••Ekran prikazuje procenjeno preostalo
vreme. Tokom automatskog izračunavanja
količine punjenja prikazuje se treperenje
ili Procena težine.
22
4 Programator
••Programi su dostupni prema tipu veša.
••Lampica će se upaliti kao oznaka za
izabrani program.
5 Opcije
••One vam omogućavaju da izaberete
dodatni program i svetleće ako se izaberu.
••Koristite ovu dugmad da biste izabrali
željene opcije programa za izabrani ciklus.
SR
Tabela programa
Program pranja
Program
Cotton
(Pamuk)
Cotton+
(Pamuk+)
Easy Care
(Lako za
održavanje)
Opis
Obezbeđuje bolje
performanse
kombinujući različita
kretanja bubnja.
Pruža optimizovane
performanse pranja
za velike količine veša
uz manju potrošnju
energije.
Pogodan za košulje
kojima nije potrebno
peglanje posle pranja.
Omogućava različitim
Mix (Mešovita
tkaninama da se
odeća)
zajedno peru.
Tip tkanine
Odeća otpornih boja
(košulje, spavaćice,
pidžame itd.) i standardno
zaprljan pamuk (donji
veš).
Različite vrste tkanina
osim posebnih tkanina
(svila/osetljivo, sportska
odeća, tamna odeća,
vuna, jorgani/zavese).
40 °C
(hladno do 40
°C)
Veš za bebe i odojčad
60 °C
Allergy Care
(Briga o
alergijama)
Pomaže da se uklone
alergeni kao što su
grinje, polen i dlake od
mačaka.
Pamuk, donji veš,
posteljina i odeća za
bebe
Duvet
(Posteljina)
Za velike stvari kao što
su prekrivači za krevet,
jastuci, prekrivači za
kauč itd.
Pamučna posteljina
sa punjenjem, osim
posebnih tkanina
(osetljiva odeća, vuna,
svila itd.): jorgani, jastuci,
ćebad, prekrivači za kauč
sa laganim punjenjem.
Sports Wear
(Sportska
odeća)
Pogodan za sportsku
Coolmax, Gore-tex, flis i
odeću, kao što je odeća
Sympatex tkanine.
za trčanje.
(Tiho pranje)
60 °C
(hladno do 60
°C)
40 °C
(hladno do 60
°C)
Omogućava održavanje
odeće uz blage pokrete
i bolji učinak pomoću
pare.
Omogućava tiši rad i manje
Odeća otpornih boja (košulje,
vibracija i dovodi do uštede
u novcu tako što se koristi spavaćice, pidžame itd.) i blago
zaprljan beli pamuk (donji veš).
jeftinija tarifa za struju
tokom noći.
Maksimalno
punjenje
40 °C
(hladno do 95
°C)
Poliamid, akril, poliester
Baby
Steam Care
(Program za
bebi odeću
sa parom)
Silent Wash
Odgovarajuća
temp.
Nominalna
3,0 kg
60 °C
40 °C
(hladno do 40
°C)
1 odevni
predmet
2,0 kg
40 °C
(hladno do 60
°C)
3,0 kg
23
SR
Program
Opis
Akopostoji mogućnost da kod
odeće dođe do promene boje,
Dark Wash koristite ovaj ciklus. Ovaj ciklus
sprečava promenu boje.
(Tamni veš)
(Koristite deterdžent za
obojenu tkaninu.)
Ovaj ciklus je za osetljivu odeću koja
se pere ručno i u mašini, kao što je
Gentle Care vuna koja može da se pere, ženski
veš, haljine itd. (koristite deterdžent
(Nežno održavanje) za vunene stvari koje se peru u
mašini).
Tip tkanine
Odgovarajuća
temp.
Odeća tamne boje od pamuka
ili mešane vrste tkanina.
20 °C
(hladno do 40
°C)
vuna, odeća za ručno pranje,
osetljivo, veš koji se lako oštećuje
20 °C
(hladno do 30
°C)
1,5 kg
20 °C
(hladno do 40
°C)
2,0 kg
Obezbeđuje kratko
Quick 30
vreme pranja za
Obojeni veš koji je blago
(Brzi program
manje količine i slabo
zaprljan.
30 min)
zaprljanu odeću.
Skida nekoliko vrsta fleka,
Stain Care npr. odvina, soka, zemlje itd. tkanine sa pomešanim pamukom,
(Uklanjanje fleka) (Temperatura vode se postepeno BEZ osetljive odeće
povećava za pranje raznih fleka.)
Maksimalno
punjenje
2,0 kg
40°C
(30°C do
60°C)
2,0 kg
Download Cycle Za cikluse koji se mogu preuzeti sa interneta. Ako niste preuzeli nijedan ciklus, podrazumevani je
(Preuzeti ciklus) Ispiranje+Centrifuga.
• Temperatura vode: Izaberite odgovarajuću temperaturu vode za izabrani program pranja. Uvek
pratite oznake na etiketi o održavanju proizvođača odevnog predmeta ili uputstva tokom pranja.
• Podesite program na jednu od opcija „Cotton+ 40 °C (pola punjenja)“, „Cotton+ 60 °C (pola punjenja)”,
„Cotton+ 60 °C (kompletno punjenje)“ da biste izvršili testiranje u skladu sa normom EN60456 i
odredbom 1015/2010.
+ 60°C (Kompletno punjenje)
− Standardni program pranja pamuka na 60 °C: Cotton+
− Standardni program pranja pamuka na 60 °C: Cotton+
+ 60°C (Pola punjenja)
− Standardni program pranja pamuka na 40 °C: Cotton+
+ 40°C (Pola punjenja)
− (Pogodni su za pranje normalno zaprljanog pamučnog veša.)
− (Ovo su najefikasniji programi u pogledu kombinovane potrošnje energije i vode za pranje ovog
tipa pamučnog veša.)
• Stvarna temperatura vode može da se razlikuje od navedene temperature ciklusa.
• Rezultati testa zavise od pritiska vode, tvrdoće vode, dovodne temperature vode, sobne
temperature, tipa veša za pranje i njegove količine, stepena zaprljanosti, korišćenog deterdženta,
fluktuacija u snabdevanju strujom i odabranih dodatnih opcija.
NAPOMENA
• Preporučuje se neutralan deterdžent.
24
SR
Dodatne opcije
Program
Delay End
Rinse+
Pre Wash
Intensive
Cotton (Pamuk)
Cotton+
(Pamuk+)
Easy Care (Lako za
održavanje)
Mix (Mešovita odeća)
Baby Steam Care
(Program za bebi odeću
sa parom)
Allergy Care
(Briga o alergijama)
Duvet (Posteljina)
Sports Wear
(Sportska odeća)
Silent Wash
(Tiho pranje)
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
Dark Wash (Tamni veš)
Quick 30 (Brzi
program 30 min)
Gentle Care
(Nežno održavanje)
Stain Care
(Uklanjanje fleka)
*
●
Crease Care Time Save
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●*
●
: Ova opcija je automatski uključena u ciklus i ne može se izbrisati.
25
SR
Radni podaci
Maksimalni broj obrtaja u minuti
1000
1200
1200
1000
Program
Cotton (Pamuk)
Cotton+
(Pamuk+)
Easy Care (Lako za
održavanje)
Mix (Mešovita odeća)
Baby Steam Care
(Program za bebi odeću sa parom)
Allergy Care (Briga o alergijama)
Duvet (Posteljina)
Sports Wear (Sportska odeća)
Silent Wash (Tiho pranje)
Dark Wash (Tamni veš)
Quick 30 (Brzi program 30
min)
Gentle Care
(Nežno održavanje)
Stain Care
(Uklanjanje fleka)
1200
1000
1000
800
1200
1000
1000
800
1200
1000
800
1000
1200
1000
800
600
800
1000
1200
1000
800
600
1200
1000
NAPOMENA
• Informacije o glavnim programima pranja kod polunapunjenog režima.
Program
26
Vreme u minutima
6,5kg
6kg
Ostatak vlažnog sadržaja
Voda u litrima
1200rpm
1000rpm
6,5kg
6kg
Energija u kW/h
6,5kg
6kg
Cotton (40°C)
(Pamuk)
92
53 %
53 %
60
0,55
Cotton + (60°C)
(Pamuk +)
222
53 %
53 %
40
0,51
SR
Opcije programa
Time Delay (Vremensko odlaganje)
Pre Wash (Pretpranje)
Možete da postavite vremensko odlaganje
tako da se mašina za pranje veša automatski
pokrene i završi nakon navedenog intervala.
Ako je veš veoma prljav, preporučuje se
Program Pretpranje.
1
Pritisnite dugme Power.
1
Pritisnite dugme Power.
2
Izaberite program pranja.
2
Izaberite program pranja.
3
Pritisnite dugme Time Delay da biste podesili
željeno vreme.
3
Pritisnite dugme Pre Wash.
4
Pritisnite dugme Start/Pause.
4
Pritisnite dugme Start/Pause.
Intensive (Intenzivno)
NAPOMENA
• Vreme odlaganja je vreme do kraja programa,
ne početka. Stvarno vreme rada može da se
razlikuje zbog temperature vode, količine veša
za pranje i drugih faktora.
• Da biste otkazali funkciju Vreme odlaganja,
potrebno je da pritisnete dugme Napajanje.
• Izbegavajte korišćenje tečnog deterdženta za
ovu opciju.
Crease Care (Održavanje bez
gužvanja)
Ako je veš normalno i veoma zaprljan, opcija
Intensive je delotvorna.
1
Pritisnite dugme Power.
2
Izaberite ciklus.
3
Pritisnite dugme Intensive.
4
Pritisnite dugme Start/Pause.
Ako želite da sprečite gužvanje, preporučuje se
da koristite program „Održavanje bez gužvanja“.
1
Pritisnite dugme Power.
2
Izaberite program pranja.
3
Pritisnite dugme Crease Care.
4
Pritisnite dugme Start/Pause.
27
SR
Time Save (Ušteda vremena)
Rinse (Ispiranje)
Ova opcija se može koristiti za skraćenje
vremena trajanja programa pranja. Najbolje
je koristiti ovu opciju za lako zaprljan veš.
Rinse+ (Ispiranje+)
1
Pritisnite Power dugme.
2
Odaberite program pranja.
3
Pritisnite Time Save dugme.
4
Pritisnite Start/Pauza dugme.
Temp. (Temperatura)
Dugme Temp. bira kombinaciju temperatura
pranja i ispiranja za izabrani program. Pritiskajte
ovo dugme dok željeno podešavanje ne zasvetli.
Sva ispiranja koriste vodu iz slavine za hladnu
vodu.
• Izaberite temperaturu vode pogodnu za tip
veša koji perete. Za najbolje rezultate pratite
oznake na etiketama o održavanju tkanine.
Spin (Centrifuga)
• Nivo brzine centrifuge može da se izabere
uzastopnim pritiskanjem dugmeta Spin.
• Samo centrifuga
Dodaje jedno ispiranje.
Add Item (Dodajte veš)
Možete dodati ili ukloniti veš nakon što je
program počeo.
1
Pritisnite Add Item dugme kada je LED
lampica uključena.
2
Dodajte ili uklonite veš.
3
Zatvorite vrata i pritisnite Start/Pauza
dugme.
NAPOMENA
• Iz sigurnosnih razloga, vrata ostaju zaključana
kada je nivo vode ili temperature visok. Nije moguće
dodavanje veša tokom ovog perioda.
• Ukoliko je temperatura vode u bubnju visoka,
sačekajte dok se ne ohladi.
OPREZ
• Kada dodajete veš, proverite da li ste ga pravilno
smestili u bubanj. Ukoliko se veš zaglavi u prostoru
oko brave vrata, guma može biti oštećena,
prouzrokujući curenje vode i kvarove.
1
Pritisnite dugme Power.
• Nasilno otvaranje vrata može prouzrokovati
oštećenje uređaja ili sigurnosni problem.
2
Pritisnite dugme Spin da biste izabrali broj
obrtaja u minuti.
• Ukoliko otvorite vrata dok je još mnogo vode u
bubnju, može doći do isticanja vode i prouzrokovanja
mokrog i klizavog poda.
3
Pritisnite dugme Start/Pause.
NAPOMENA
• Kada izaberete opciju No Spin, i dalje će biti
kratkog okretanja radi brzog ceđenja.
28
SR
Child Lock (Zaključavanje zbog
dece) ( )
Koristite ovu opciju da biste onemogućili
kontrole. Ova funkcija može da spreči decu da
menjaju cikluse ili rukuju uređajem.
Zaključavanje kontrolne table
1
Pritisnite dugmad Child Lock
zadržite ih tri sekunde.
2
Čućete zvučni signal i na ekranu će se
pojaviti .
Kada se aktivira blokada za decu, zaključana
su sva dugmad osim dugmeta Power.
NAPOMENA
Uključen/isključen zvučni signal
1
Pritisnite dugme Power.
2
Pritisnite dugme Start/Pause.
3
Istovremeno pritisnite dugmad Temp. i
Delay End i zadržite ih 3 sekunde da biste
podesili funkciju Uključen/isključen zvučni
signal.
NAPOMENA
• Kada se funkcija „Uključen/isključen zvučni
signal“ podesi, podešavanje se pamti čak i
posle isključivanja napajanja.
• Ako želite da isključite zvučni signal, samo
ponovite ovaj proces.
• Isključivanje napajanja neće resetovati
funkciju zaključavanja zbog dece. Morate da
deaktivirate zaključavanje zbog dece da biste
mogli da pristupite drugim funkcijama.
Otključavanje kontrolne table
Pritisnite dugmad Child Lock
zadržite ih tri sekunde.
• Čućete zvučni signal i na ekranu će se ponovo
prikazati preostalo vreme za trenutni program.
29
PAMETNE FUNKCIJE
Korišćenje pametne funkcije
Smart Diagnosis™
Koristite tu funkciju ako vam je potrebna
precizna dijagnoza koju pruža LG Electronics
servisni centar kada proizvod ne radi ispravno
ili je pokvaren. Koristite tu funkciju samo za
kontaktiranje predstavnika servisa, ne tokom
normalnog rada.
1
Pritisnite dugme Power da biste uključili
mašinu za pranje veša. Ne pritiskajte drugu
dugmad i ne okrećite dugme za izbor
programa.
2
Kada vam pozivni centar kaže da to uradite,
postavite mikrofon telefona blizu dugmeta
Power.
x.
Ma
mm
10
SR
5
Kada se odbrojavanje završi i zvuk prestane
da se emituje, nastavite razgovor sa agentom
iz pozivnog centra koji će onda moći da vam
pomogne koristeći informacije prenete za
analizu.
NAPOMENA
• Funkcija Smart Diagnosis™ zavisi od kvaliteta
lokalnog poziva.
• Komunikacijske performanse će se poboljšati
i možete da dobijete bolju uslugu ako koristite
fiksni telefon.
• Ako prenos podataka funkcije Smart
Diagnosis™ bude loš zbog lošeg kvaliteta
poziva, možda ne dobijete najbolju uslugu
Smart Diagnosis™ funkcije.
Izjava o EU usaglašenosti
3
Pritisnite dugme Temp. i zadržite ga 3
sekunde dok držite mikrofon telefona kod
ikonice ili dugmeta Power.
4
Držite telefon mirno dok se prenos zvuka ne
završi. Vreme preostalo za prenos podataka
biće prikazano.
• Za najbolje rezultate ne pomerajte telefon
dok se zvuk prenosi.
• Ako agent iz pozivnog centra ne može da
dobije precizan snimak podataka, od vas se
može zatražiti da pokušate ponovo.
Servisni centar
LG Electronics
30
Ovim, LG Electronics Evropski Kolektivni Servisni
Centar B.V. izjavljuje da je ova mašina za pranje
veša u skladu sa svim zahtevima i drugim relevantnim
odredbama Direktive 1999/5/EC. Ceo tekst Izjave o
Saobraznosti možete zahtevati slanjem pošiljke na
sledeću poštansku adresu:
LG Electronics European Shared Service Center B.V.
Krijgsman 1
1186 DM Amstelveen
The Netherland
Ili možete poslati zahtev putem našeg sajta namenjenom
Izjavama o Saobraznosti:
h p://www.lg.com/global/support/cedoc/cedoc#
SR
Korišćenje pametne funkcije
(opciono)
Korišćenje funkcije Tag On
Funkcija Tag On omogućava vam da koristite pogodne
funkcije LG Smart Diagnosis™ i „Preuzimanje ciklusa“
da biste komunicirali sa mašinom direktno sa svog
pametnog telefona.
• Funkcija Tag On može da se koristi uz većinu
pametnih telefona opremljenih NFC funkcijom sa
Android operativnim sistemom (OS).
Instalacija aplikacije
• Potražite termin „LG Smart Laundry“ u Google Play
prodavnici sa telefona.
LG Smart
Korišćenje aplikacije
Aplikacija LG Smart Laundry omogućava vam da
koristite razne korisne funkcije.
• Preuzimanje ciklusa
• Smart Diagnosis™
• Postavljen ciklus Tag On
• Statistika za veš
NAPOMENA
u aplikaciji LG Smart
• Pritisnite dugme
Laundry za detaljniji vodič za korišćenje funkcije
Tag On.
• Proces aktivacije funkcije NFC može da se
razlikuje u zavisnosti od proizvođača pametnog
telefona i verzije operativnog sistema Android. Za
detalje, pogledajte priručnik za pametni telefon.
• Zbog karakteristika NFC tehnologije, ako je
udaljenost za prenos prevelika ili ako se na
telefonu nalazi metalna nalepnica ili zaštitna
maska, prenos neće biti dobar. U nekim
slučajevima, telefoni koji imaju NFC možda neće
moći da izvrše uspešan prenos.
• Sadržaj koji se nalazi u ovom priručniku može
da se razlikuje u zavisnosti od verzije aplikacije
„LG Smart Laundry“ i on se može menjati bez
prethodnog obaveštavanja korisnika.
31
ODRŽAVANJE
UPOZORENJE
••Isključite utičnicu mašine za pranje veša pre
čišćenja da biste izbegli opasnost od strujnog
udara. Ako se ne pridržavate ovog upozorenja,
može doći do ozbiljnih povreda, požara,
strujnog udara ili smrti.
••Za čišćenje mašine za pranje veša nikada ne
koristite jake hemikalije, abrazivna sredstva
za čišćenje ili rastvarače. Oni mogu da oštete
farbu.
Čišćenje mašine za pranje
veša
Održavanje posle pranja
••Kada se ciklus završi, obrišite pod i
unutrašnjost zaptivke vrata da biste uklonili
vlagu.
••Ostavite otvorena vrata da bi se unutrašnjost
bubnja osušila.
••Obrišite telo mašine za pranje veša pomoću
suve krpe da biste uklonili vlagu.
SR
Čišćenje unutrašnjosti
••Koristite peškir ili mekanu krpu da biste brisali
oblast oko otvora za vrata mašine za pranje
veša i staklo na vratima.
••Uvek uklanjajte stvari iz mašine za pranje veša
čim se ciklus završi. Ostavljanje vlažnih stvari
unutar mašine za pranje veša može da izazove
gužvanje, prenos boje i neprijatan miris.
••Jednom mesečno pokrenite program Čišćenje
bubnja (ili češće ako je potrebno) da biste
uklonili naslage deterdženta i druge ostatke.
Čišćenje filtera za dovod vode
••Isključite slavine za dovod vode ako
ćete mašinu za pranje veša ostaviti neko
vreme (npr. tokom odmora), naročito ako u
neposrednoj blizini nema slivnika (odvoda).
••Ikonica
će se prikazati na kontrolnoj tabli
kada voda ne ulazi u dozirnu posudu za
deterdžent.
••Ako je voda veoma tvrda ili sadrži tragove
kamenca, filter za dovod vode može da se
zapuši. Zato je dobra ideja povremeno ga
čistiti.
1
Zavrnite slavinu za vodu i odvrnite dovodno
crevo za vodu.
2
Očistite filter pomoću četke sa tvrdim
čekinjama.
Čišćenje spoljašnjosti
Pravilno održavanje mašine za pranje veša
može da joj produži životni vek.
Vrata:
••Čistite pomoću vlažne krpe spolja i iznutra, a
zatim osušite pomoću mekane krpe.
Spoljašnjost:
••Odmah obrišite ako se nešto prospe.
••Brišite pomoću vlažne krpe.
••Ne pritiskajte površinu ili ekran koristeći oštre
predmete.
32
SR
Čišćenje filtera odvodne
pumpe
4
Nakon čišćenja okrenite filter pumpe i
umetnite odvodni zapušač.
5
Zatvorite poklopac.
••Filter odvodne pumpe skuplja niti i male
objekte koji ostanu u vešu. Redovno
proveravajte da li je filter čist da biste
obezbedili savršen rad mašine za pranje veša.
••Sačekajte da se voda ohladi pre čišćenja
odvodne pumpe, pražnjenja u hitnim
slučajevima ili otvaranja vrata u hitnim
slučajevima.
1
Otvorite poklopac i izvucite crevo.
2
Izvadite odvodni zapušač i otvorite filter
okretanjem nalevo.
2
Posuda za
prikupljanje vode
iz odvoda.
OPREZ
••Prvo izbacite vodu pomoću odvodnog creva, a
zatim otvorite filter pumpe da biste uklonili sve
niti ili predmete.
••Budite pažljivi prilikom izbacivanja vode, jer
ona može biti vruća.
1
3
Uklonite svu stranu materiju iz filtera pumpe.
33
SR
Čišćenje dozirne posude
Čišćenje bubnja (opciono)
Deterdžent i omekšivač za veš mogu da se
natalože u dozirnoj posudi. Jednom ili dvaput
mesečno uklonite posudu i umetke i proverite da
li ima naslaga.
Čišćenje bubnja je poseban program za čišćenje
unutrašnjosti mašine za pranje veša.
U ovom programu koristi se veći nivo vode i brža
centrifuga. Koristite ovaj program redovno.
1
1
Uklonite sav veš ili stvari iz mašine za pranje
veša i zatvorite vrata.
2
Otvorite dozirnu posudu i dodajte sredstvo
protiv kamenca (npr. Calgon) u odeljak za
glavno pranje.
• Za tablete: staviti u bubanj.
3
Polako zatvarajte dozirnu posudu.
4
Uključite napajanje, a zatim pritisnite dugmad
Čišćenje bubnja i zadržite ih 3
sekunde. Na ekranu će se prikazati
.
5
Pritisnite dugme Start/Pause za početak.
Kada se program završi, ostavite otvorena
vrata da biste omogućili da se otvor za vrata,
fleksibilni zaptivač i staklo na vratima mašine
za pranje veša osuše.
2
Izvucite dozirnu posudu za deterdžent ravnim
izvlačenjem dok se ne zaustavi.
• Jako pritisnite dugme za otpuštanje i
uklonite posudu.
Uklonite umetke iz dozirne posude.
• Isperite umetke i posudu toplom vodom
da biste uklonili naslage proizvoda za veš.
Za čišćenje dozirne posude koristite samo
vodu. Osušite umetke i posudu pomoću
mekane krpe ili peškira.
3
Da biste očistili otvor za dozirnu posudu,
koristite krpu ili malu četku koja nije od
metala da biste očistili šupljinu.
• Uklonite sve ostatke iz gornjih i donjih
delova šupljine.
6
4
Obrišite svu vlagu iz šupljine pomoću
mekane krpe ili peškira.
• Ako ima dece u blizini, budite pažljivi i ne
ostavljajte otvorena vrata predugo.
5
Vratite umetke u odgovarajuće odeljke i
vratite posudu.
34
OPREZ
NAPOMENA
• Nemojte da sipate deterdžent u odeljke za
deterdžent. Može da se stvori previše pene i
dođe do curenja iz mašine za pranje veša.
SR
Oprez zbog smrzavanja tokom
zime
••Kada zavrnete slavinu, odvojite dovodno crevo
za hladnu vodu od slavine i izbacite vodu dok
je crevo okrenuto nadole.
••Ako je zamrznut, proizvod ne radi kako treba.
Obavezno ga instalirajte na mesto gde se neće
zamrznuti tokom zime.
••U slučaju da se proizvod mora instalirati
napolju na tremu ili na drugom mestu gde su Dovodno crevo
spoljni uslovi, obavezno proverite sledeće.
Kako sačuvati proizvod od
smrzavanja
••Posle pranja potpuno uklonite vodu koja je
ostala unutar pumpe vađenjem zapušača
creva koji se koristi za uklanjanje ostataka
vode. Kada se voda potpuno ukloni, vratite
zapušač creva koji se koristi za uklanjanje
ostataka vode i poklopac.
Provera smrzavanja
••Ako se voda ne izbacuje kada se zapušač
creva koji se koristi za uklanjanje ostataka
vode izvadi, proverite jedinicu za izbacivanje
vode.
Odvodni
zapušač
Odvodni zapušač
Poklopac
Poklopac
••Namestite da odvodno crevo visi da biste u
potpunosti izbacili vodu iz njega.
Odvodno crevo
OPREZ
••Kada se odvodno crevo postavi u uvijeni
položaj, unutrašnje crevo se može zamrznuti.
••Uključite napajanje, odaberite program pranja i
pritisnite dugme Start/Pause.
Dozirna posuda za
deterdžent
Odvodno crevo
••Kada se „ “ prikazuje na prozoru ekrana
dok proizvod radi, proverite jedinicu za dovod
vode i jedinicu za izbacivanje vode (neki
modeli nemaju funkciju alarma koja označava
smrzavanje).
NAPOMENA
••Proverite da li voda dolazi u dozirnu posudu za
deterdžent tokom ispiranja i da li se izbacuje
kroz odvodno crevo tokom centrifuge.
35
SR
Kako postupati u slučaju
smrzavanja
••Obavezno ispraznite bubanj, sipajte toplu vodu
od 50 °C do 60 °C do gumenog dela unutar
bubnja, zatvorite vrata i sačekajte 1 do 2 sata.
50 – 60 °C
••Kada se voda u potpunosti ukloni iz bubnja,
vratite zapušač creva koji se koristi za
uklanjanje ostataka vode, odaberite program
pranja i pritisnite dugme Start/Pause.
Dozirna posuda za
deterdžent
Odvodno crevo
NAPOMENA
OPREZ
••Kada se odvodno crevo postavi u uvijeni
položaj, unutrašnje crevo se može zamrznuti.
••Otvorite poklopac i izvadite zapušač creva koji
se koristi za uklanjanje ostataka vode da biste
potpuno izbacili vodu.
••Proverite da li voda dolazi u dozirnu posudu za
deterdžent tokom ispiranja i da li se izbacuje
kroz odvodno crevo tokom centrifuge.
••Ako dođe do problema sa dovodom vode,
preduzmite sledeće mere.
−−Zavrnite slavinu i otopite nju i obe oblasti
povezivanja na dovodnom crevu proizvoda
pomoću krpe sa vrućom vodom.
−−Izvadite dovodno crevo i potopite ga u toplu
vodu koja ima manje od 50 °C do 60 °C.
Odvodni zapušač
Poklopac
Dovodno crevo
50 – 60 °C
NAPOMENA
••Ako se voda ne izbacuje, to znači da se led
nije otopio u potpunosti. Sačekajte još.
36
REŠAVANJE PROBLEMA
SR
••Vaša mašina za pranje veša opremljena je automatskim sistemom za nadgledanje grešaka kako bi u
ranim fazama otkrivala i dijagnostikovala probleme. Ako vaša mašina za pranje veša ne funkcioniše
ispravno ili uopšte ne funkcioniše, proverite sledeće pre pozivanja servisera:
Dijagnostikovanje problema
Simptomi
Razlog
Klepetanje i
zveketanje
Strani predmeti kao što su
novčići ili ziherice možda su u
bubnju ili pumpi.
Glasan tup zvuk
Velike količine veša mogu da
proizvedu glasan tup zvuk. To
je uglavnom normalno.
Vibrirajući zvuk
Curenje vode
Prekomerna pena
Da li su svi transportni vijci
sa navrtkom i potpora kade
uklonjeni?
Rešenje
••Proverite sve džepove da biste potvrdili
da su prazni. Predmeti kao što su
šnale, šibice, olovke, novčići i ključevi
mogu da oštete i mašinu za pranje
veša i odeću.
••Zakopčajte rajsferšluse, dugmad i
vežite pertle da biste sprečili da se
zakače za drugu odeću ili zapetljaju.
••Ako zvuk nastavi da se čuje,
mašina za pranje veša verovatno
nije uravnotežena. Zaustavite je i
prerasporedite količinu veša.
••Ako nisu uklonjeni tokom instalacije,
pogledajte vodič za instalaciju za
uklanjanje transportnih vijaka sa
navrtkom.
••Proverite da li je uređaj savršeno
iznivelisan (koristite libelu).
Da li sva stopala nogara čvrsto
leže na podu?
Dovodna creva ili odvodno
crevo nisu pričvršćeni na
••Proverite i pričvrstite spojeve creva.
slavini ili mašini za pranje veša.
Odvodne cevi u kući su
••Otpušite odvodnu cev. Pozovite
zapušene.
vodoinstalatera ako je potrebno.
Previše deterdženta ili
neprikladan deterdžent mogu
••Uverite se da koristite odgovarajuću
izazvati stvaranje previše pene
dozu deterdženta u skladu sa
što može uzrokovati curenje
preporukama proizvođača.
vode.
37
SR
Simptomi
Voda ne ulazi u
mašinu za pranje
veša ili ulazi sporo
Voda iz mašine
za pranje veša se
ne izbacuje ili se
izbacuje sporo
Mašina za pranje
veša se ne pokreće
Mašina za pranje
veša ne izvršava
centrifugu
38
Razlog
Dovod vode nije adekvatan na
tom mestu.
Slavina za dovod vode nije
otvorena u potpunosti.
Dovodna creva za vodu su
presavijena.
Filteri dovodnih creva su
zapušeni.
Odvodno crevo je presavijeno
ili zapušeno.
Rešenje
••Proverite drugu slavinu u kući.
••Odvrnite slavinu do kraja.
••Ispravite crevo.
••Proverite filter dovodnog creva.
••Očistite i ispravite odvodno crevo.
Odvodni filter je zapušen.
••Očistite odvodni filter.
Kabl za napajanje strujom
možda nije priključen ili spoj
nije čvrst.
••Uverite se da se utikač dobro uklapa u
utičnicu na zidu.
Osigurač u kući je pregoreo,
automatski osigurač je iskočio
ili je došlo do nestanka struje.
••Vratite dugme automatskog osigurača
ili zamenite osigurač. Ne povećavajte
kapacitet osigurača. Ako je problem
preopterećenje kola, kvalifikovan
električar treba da ga ispravi.
Slavina za dovod vode nije
otvorena.
••Odvrnite slavinu za dovod vode.
Proverite da li su vrata dobro
zatvorena.
••Zatvorite vrata i pritisnite dugme Start/
Pause. Kada pritisnete dugme Start/
Pause, možda će biti potrebno da
prođe malo vremena da bi mašina za
pranje veša pokrenula centrifugu. Vrata
moraju biti zaključana da bi centrifuga
mogla da radi. Dodajte 1 ili 2 slične
stvari da biste uravnotežili veš u mašini.
Prerasporedite veš u mašini da biste
omogućili pravilnu centrifugu.
SR
Simptomi
Razlog
Rešenje
•
•
Proverite
da
li
ikonica
„Zaključavanje
Kada se mašina za pranje veša
vrata“ svetli. Vrata možete bezbedno
Vrata se ne otvaraju pokrene, vrata ne mogu da se
otvore iz bezbednosnih razloga. da otvorite kada se isključi ikonica
„Zaključavanje vrata“.
Ako se otkrije neravnoteža ili je ••Ovo je normalna pojava. Preostalo
Odloženo vreme
uključen program za uklanjanje
vreme prikazano na ekranu je samo
ciklusa pranja
pene, vreme pranja će se
procenjeno. Stvarno preostalo vreme
povećati.
se možda razlikuje.
••Pratite uputstva za omekšivač da biste
Prelivanje
Previše omekšivača može
obezbedili korišćenje odgovarajuće
omekšivača za veš izazvati prelivanje.
količine. Ne sipajte omekšivač preko
linije za maksimalno punjenje.
••Sledite smernice proizvođača
Prevelika količina omekšivača
deterdženta.
Omekšivači se
može da izazove prerano
••Polako zatvarajte dozirnu posudu. Ne
prerano uzimaju
uzimanje omekšivača.
otvarajte dozirnu posudu tokom ciklusa
pranja.
••Nemojte da prepunite uređaj. Proverite
da li mašina za pranje veša ispravno
izbacuje vodu radi pravilnog ceđenja
Problem sa
Proverite slavinu za dovod
vode iz veša. Količina veša u mašini
sušenjem
vode.
je premalena za normalno prevrtanje.
Dodajte nekoliko peškira.
••Zavrnite slavinu za dovod vode.
39
SR
Poruke o grešci
Simptomi
Razlog
Dovod vode nije adekvatan na lokaciji.
Slavine za dovod vode nisu otvorene u
potpunosti.
Dovodna creva za vodu su presavijena.
Filteri dovodnih creva su zapušeni.
Ako je do curenja vode došlo u
dovodnom crevu „aqua stop“,
će postati crven.
indikator
Rešenje
••Proverite drugu slavinu u kući.
••Odvrnite slavinu do kraja.
••Ispravite creva.
••Proverite filter dovodnog creva.
••Koristite dovodno crevo „aqua stop“.
Može se razlikovati u zavisnosti od
modela.
Ima premalo veša u mašini.
Veš u mašini nije uravnotežen.
Uređaj ima funkciju otkrivanja
neravnoteže i sistem za ispravku. Ako
se stavljaju pojedinačne teške stvari
(npr. prostirka za kupatilo, bade-mantil
itd.) ovaj sistem može da zaustavi
centrifugu ili čak prekine celokupan
ciklus centrifuge.
Ako je veš previše mokar na kraju
ciklusa, dodajte sitnije stvari u veš da
biste ga uravnotežili i ponovite ciklus
centrifuge.
40
••Dodajte 1 ili 2 slične stvari da biste
uravnotežili veš u mašini.
••Dodajte 1 ili 2 slične stvari da biste
uravnotežili veš u mašini.
••Prerasporedite veš u mašini da biste
omogućili pravilnu centrifugu.
••Prerasporedite veš u mašini da biste
omogućili pravilnu centrifugu.
SR
Simptomi
Razlog
Odvodno crevo je presavijeno ili
zapušeno.
Rešenje
••Očistite i ispravite odvodno crevo.
Odvodni filter je zapušen.
••Očistite odvodni filter.
Proverite da li su vrata zatvorena.
••Zatvorite vrata u potpunosti. Ako se
,
,
ne izgubi, pozovite servisni
centar.
Greška kontrole.
••Izvadite utikač za napajanje iz utičnice i
pozovite servisni centar.
Voda se preliva zbog neispravnog
ventila za vodu.
••Zavrnite slavinu za vodu.
••Izvadite utikač za napajanje iz utičnice.
••Pozovite servisni centar.
Kvar senzora za nivo vode.
••Zavrnite slavinu za vodu.
••Izvadite utikač za napajanje iz utičnice.
••Pozovite servisni centar.
Preopterećenje motora.
••Ostavite mašinu za pranje veša da ne
radi 30 minuta da bi se motor ohladio, a
zatim ponovo pokrenite ciklus.
Voda curi.
••Pozovite servisni centar.
Nema sušenja
••Pozovite servisni centar.
41
GARANCIJA
SR
OVA OGRANIČENA GARANCIJA NE POKRIVA SLEDEĆE:
••Izlazak servisera da isporuče, pokupe ili instaliraju ili poprave proizvod; obuku korisnika u vezi
sa radom proizvoda; popravku ili zamena osigurača ili izmena električnih instalacija ili vodovoda i
kanalizacije, ili izmena neovlašćenih popravki/instalacije.
••Neuspešno funkcionisanje proizvoda tokom nestanka struje i prekida napajanja ili nepravilnog
snapdevanja strujom.
••Oštećenja izazvana cevima za vodu koje cure ili su oštećene, cevima za vodu koje su zamrznute,
blokiranim odvodnim cevima, neodgovarajućim ili isprekidanim dovodom vode ili neodgovarajućim
snabdevanjem vazduhom.
••Oštećenja koja su rezultat rada proizvoda u korozivnoj okolini ili suprotno uputstvima definisanim u
korisničkom priručniku za proizvod.
••Oštećenja proizvoda izazvana nezgodama, štetočinama, gromovima, vetrom, požarima, poplavama
ili višim silama.
••Oštećenja ili kvarove izazvane neovlašćenom izmenom ili prepravkom, ili ako se koristi u druge
svrhe osim navedenih, ili sva curenja vode kada proizvod nije ispravno instaliran.
••Oštećenja ili kvarove izazvane neodgovarajućom strujom, naponom ili propisima vodovoda
i kanalizacije, komercijalnom ili industrijskom upotrebom ili korišćenjem dodatne opreme,
komponenata ili potrošnih proizvoda za čišćenje koje LG nije odobrio.
••Oštećenja izazvana transportom i rukovanjem, uključujući ogrebotine, udubljenja, odvajanje i/ili
druga oštećenja farbe proizvoda, osim ako takva oštećenja nisu rezultat nepravilnosti u materijalima
ili izradi.
••Oštećenja ili nedostajuće delove kod svih proizvoda iz izloga, otvorenih kutija, sa sniženja ili onih koji
su remontirani.
••Proizvodi sa originalnim serijskim brojevima koji su uklonjeni, izmenjeni ili ne mogu lako da se
utvrde. Brojevi modela i serijski brojevi, zajedno sa originalnim fiskalnim računom o prodaji, potrebni
su za validaciju garancije.
••Povećanja troškova komunalija i dodatne troškove komunalija.
••Popravke zbog nestandardne ili neuobičajene upotrebe u domaćinstvima ili suprotno uputstvima
definisanim u korisničkom priručniku za proizvod.
••Troškovi povezani sa uklanjanjem proizvoda iz kuće radi popravljanja.
••Uklanjanje i ponovna instalacija proizvoda ako je instaliran na nepristupačnom mestu ili nije instaliran
u skladu sa objavljenim uputstvima za instalaciju, uključujući korisničke priručnike i priručnike za
instalaciju kompanije LG.
••Oštećenja izazvana nepravilnim korišćenjem, zloupotrebom, nepravilnom instalacijom, popravkom ili
održavanjem. Nepravilna popravka obuhvata korišćenje delova koje LG nije odobrio ili naveo.
42
SR
Čudno vibriranje ili buka
izazvani neuklanjanjem
transportnih vijaka sa
navrtkom ili potpore kade.
Transportni
vijak sa
navrtkom
Potpora Kartonska
kade podloga
Uklonite transportne
vijke sa navrtkom i
potporu kade.
Curenje izazvano
prljavštinom (dlake, ućebane
grudvice) na zaptivaču i
staklu na vratima.
Očistite zaptivač i staklo
na vratima.
Neizbacivanje vode izazvano
zapušenim filterom pumpe.
Očistite filter pumpe.
Voda ne dolazi jer su filteri
ventila za dovod vode
zapušeni ili su dovodna creva
za vodu presavijena.
Očistite filter dovodnog
ventila ili ponovo
instalirajte dovodna
creva za vodu.
Voda ne dolazi zbog
korišćenja previše
deterdženta.
Veš je vruć ili topao nakon
završetka pranja jer su
dovodna creva obrnuto
instalirana.
Nema snabdevanja vodom
jer slavina za vodu nije
uključena.
Dovodni filter
Očistite dozirnu posudu
za deterdžent.
Dozirna posuda
Hladno
Dovodno
crevo
za hladnu vodu
Slavina za vodu
Toplo
Dovodno
crevo
za toplu vodu
Ponovo instalirajte
dovodna creva.
Odvrnite slavinu za
vodu.
43
SR
Curenje izazvano
nepravilnom instalacijom
odvodnog creva ili zapušenim
odvodnim crevom.
Polukružni
držač
Ponovo instalirajte
odvodno crevo.
Vezica
Curenje izazvano
nepravilnom instalacijom
dovodnog creva za vodu ili
korišćenjem dovodnih creva
drugog brenda.
Ponovo instalirajte
dovodno crevo.
Nestanak napajanja izazvan
slabim spojem kabla za
napajanje ili problem sa
električnom utičnicom.
Ponovo priključite
kabl za napajanje ili
promenite električnu
utičnicu.
Libela
Izlazak servisera da isporuče,
pokupe ili instaliraju proizvod
ili za pomoć za korišćenje
proizvoda. Uklanjanje
i ponovna instalacija
proizvoda.
Garancija pokriva samo
nepravilnosti nastale u
proizvodnji. Servisiranje
izazvano nepravilnom
instalacijom nije
pokriveno.
Ako svi vijci nisu pravilno
instalirani, to može dovesti
do prekomernog vibriranja
(samo modeli sa postoljem).
Zvuk udaranja (lupanja) vode
kada se mašina za pranje
veša puni vodom.
44
Instalirajte 4 vijka u
svakom uglu (ukupno
16EA).
Visok
pritisak
vode
Udarac Glasan
zvuk
Prirodan
protok vode
Iznenadno
zaustavljanje
protoka vode
Podesite pritisak vode
podešavanjem ventila za
vodu ili slavine za vodu
u kući.
RADNI PODACI
SR
Tehničke specifikacije_Delegirana odredba komisije (EU) br. 1061/2010
Zaštitni znak dobavljača
LG
Identifikator modela dobavljača
F 2/0 J6 W (Y) F 2/0 J6 N (Y)
(W)(0~9)(W)(S)(B) (W)(0~9)(W)(S)(B)
6,5
6
Nominalni kapacitet
kg
A+++
Klasa energetske efikasnosti
A+++
Dodeljena nagrada „Evropska eko oznaka“ u skladu sa odredbom
Ne
Ne
(EZ) br. 66/2010
Ponderisana godišnja potrošnja energije (AEC) u kWh godišnje
zasnovana na 220 standardnih ciklusa pranja za programe pranja
pamuka na temperaturi od 60 °C i 40 °C pri kompletnom punjenju
kWh/
146
140
i pola punjenja i potrošnja energije prilikom izbora režima niske
godišnje
potrošnje. Stvarna potrošnja energije zavisiće od načina na koji se
uređaj koristi.
Potrošnja energije
standardni program pranja pamuka na 60 °C pri kompletnom
kWh
0.75
0.75
punjenju.
kWh
0.51
0.51
standardni program pranja pamuka na 60 °C pri pola punjenja.
0.51
0.51
kWh
standardni program pranja pamuka na 40 °C pri pola punjenja.
Ponderisana potrošnja energije isključenog uređaja i u režimu najniže
0.44
W
potrošnje nakon pražnjenja.
Ponderisana godišnja potrošnja vode (AWC) u litrima godišnje
zasnovana na 220 standardnih ciklusa pranja za programe pranja
litara/
pamuka na temperaturi od 60 °C i 40 °C pri kompletnom punjenju i
9500
9500
godišnje
pola punjenja. Stvarna potrošnja vode zavisiće od načina na koji se
uređaj koristi.
Klasa efikasnosti centrifugalnog sušenja na skali od G (najmanje
B
B
efikasno) do A (najefikasnije).
Maksimalna brzina centrifuge za standardni program pranja pamuka 1200/1000 1200/1000 obrtaji u
minuti
na 60 °C pri kompletnom punjenju i za standardni program pranja
pamuka na 40 °C pri pola punjenja, koja god da je niža, i sadržaj
preostale vlage nakon standardnog programa pranja pamuka na 60
53
53
%
°C pri kompletnom punjenju ili standardnog programa pranja pamuka
na 40 °C pri pola punjenja, koji god da je veći.
Standardni programi pranja na koje se odnose informacije na
nalepnici i u tehničkim specifikacijama, da su ovi programi pogodni
„Cotton+ 60 °C/40 °C“
za pranje normalno zaprljanog pamučnog veša i da su najefikasniji
programi u pogledu kombinovane potrošnje energije i vode;
Vreme programa
standardni program pranja pamuka na 60 °C pri kompletnom
238
238
min.
punjenju.
222
222
min.
standardni program pranja pamuka na 60 °C pri pola punjenja.
222
222
min.
standardni program pranja pamuka na 40 °C pri pola punjenja.
10
Trajanje režima najniže potrošnje nakon pražnjenja (Tl)
min.
10
Emisije buke koje se prenose vazdušnim putem izražene u dB(A) re
55
55
1 pW i zaokružene na najbliži celi broj tokom faza pranja i centrifuge
dB(A)
74
74
za standardni program pranja pamuka na 60 °C pri kompletnom
punjenju.
Samostojeća
45
Beleške
MANUALUL UTILIZATORULUI
MAŞINĂ DE
SPĂLAT
Înainte de a începe instalarea, citiţi cu atenţie aceste instrucţiuni.
Lucrul acesta va simplifica instalarea şi va garanta că produsul este
instalat corect şi în siguranţă. Lăsaţi instrucţiunile în apropierea
produsului după instalare, pentru referinţe ulterioare.
F 2 J6 W/N (Y)(W)(0~9)(W)(S)(B)
F 0 J6 W/N (Y)(W)(0~9)(W)(S)(B)
www.lg.com
CUPRINS
Acest manual poate conține imagini
sau conținut care diferă față de modelul
achiziționat.
Acest manual este supus revizuirii de
către producător.
INSTRUCȚIUNI DE SIGURANȚĂ ..............................................3
INSTRUCȚIUNI DE SIGURANȚĂ IMPORTANTE ...................................... 3
Eliminarea aparatului vechi ........................................................................ 8
INSTALARE ...............................................................................9
Piese........................................................................................................... 9
Accesorii ..................................................................................................... 9
Specificaţii ................................................................................................ 10
Cerinţe referitoare la locul de instalare ......................................................11
Despachetarea și îndepărtarea bolțurilor de fixare pentru transport ........ 12
Utilizarea foilor anti-alunecare (opțional) .................................................. 13
Podele din lemn (podele suspendate) ...................................................... 13
Stabilizarea aparatului .............................................................................. 14
Conectarea furtunului de alimentare cu apă............................................. 14
Instalarea furtunului de scurgere .............................................................. 17
OPERARE ................................................................................18
Utilizarea maşinii de spălat ....................................................................... 18
Sortarea rufelor......................................................................................... 19
Adăugarea produselor de curățare ........................................................... 20
Panou de control ...................................................................................... 22
Tabel referitor la programe ....................................................................... 23
Opțiunea de programare .......................................................................... 27
FUNCȚII INTELIGENTE...........................................................30
Utilizarea funcţiei Smart Diagnosis™ ....................................................... 30
Utilizarea funcţiei inteligente .....................................................................31
Utilizarea aplicaţiei .................................................................................... 31
ÎNTREȚINEREA .......................................................................32
Curățarea mașinii dumneavoastră de spălat ............................................ 32
Curăţarea filtrului pentru admisia apei ...................................................... 32
Curăţarea filtrului pompei de scurgere ..................................................... 33
Curăţarea sertarului de dozare ................................................................. 34
Curățare cuvă (opțional) ........................................................................... 34
Atenţie la îngheţ în timpul iernii ................................................................ 35
DEPANARE..............................................................................37
Probleme de diagnosticare ....................................................................... 37
Mesaje de eroare...................................................................................... 40
GARANȚIE ...............................................................................42
DATE DE OPERARE ...............................................................45
INSTRUCȚIUNI DE SIGURANȚĂ
RO
Următoarele linii directoare de siguranță au scopul de a preveni
riscurile neprevăzute sau daunele provenite din operarea
nesigură sau incorectă a produsului.
Liniile directoare sunt separate în „AVERTISMENT” şi
„ATENŢIE”, după cum se descrie mai jos.
Acest simbol este afișat pentru a indica problemele și
operațiunile care pot provoca riscuri. Citiţi cu atenție
partea care conţine acest simbol și urmați instrucțiunile
pentru a evita riscul.
AVERTISMENT
Acesta indică faptul că nerespectarea instrucțiunilor poate
provoca vătămarea gravă sau decesul.
ATENŢIE
Acesta indică faptul că nerespectarea instrucțiunilor poate
provoca vătămarea ușoară sau deteriorarea produsului.
INSTRUCȚIUNI DE SIGURANȚĂ IMPORTANTE
AVERTISMENT
Pentru a reduce riscul de explozie, incendiu, deces,
electrocutare, vătămare sau opărire a persoanelor la utilizarea
acestui produs, luați măsuri elementare de precauție, inclusiv
următoarele:
Copiii din gospodărie
Acest aparat nu este destinat utilizării de către persoane (inclusiv
copii) cu capacități fizice, senzoriale sau mentale reduse, sau
persoane lipsite de experiență și cunoștințe, cu excepția cazului în
care acestea sunt supravegheate sau instruite cu privire la utilizarea
aparatului de către persoana responsabilă cu siguranța lor. Copiii
trebuie supravegheați, pentru a vă asigura că nu se joacă cu
aparatul.
3
RO
Pentru utilizarea în Europa:
Acest aparat poate fi utilizat de către copiii cu vârsta mai mare
de 8 ani și de către persoanele cu capacități fizice, senzoriale
sau mentale reduse, sau fără experiență și cunoștințe, în cazul în
care sunt supravegheate și au fost instruite cu privire la utilizarea
aparatului în condiții de siguranță și dacă înțeleg riscurile implicate.
Copiii nu trebuie să se joace cu aparatul. Curățarea şi întreţinerea
realizată de utilizator nu vor fi făcute de către copii nesupravegheaţi.
Copiii cu vârste mai mici de 3 ani trebuie ţinuţi la distanţă şi sub
supraveghere continuă.
Instalare
•Nu
• încercați niciodată operarea aparatului dacă acesta este
deteriorat, nefuncțional, parțial dezasamblat sau are piese lipsă sau
rupte, inclusiv un cablu sau un ștecăr deteriorat.
•Aparatul
•
trebuie transportat doar de către două sau mai multe
persoane și în timp ce se ține bine de aparat.
•Nu
• instalați aparatul într-un loc umed și cu praf. Nu instalați și nu
depozitați aparatul în aer liber sau într-o zonă expusă la condițiile
atmosferice, cum ar fi lumina directă a soarelui, vânt, precipitații
sau temperaturi sub punctul de îngheț.
•Pentru
•
a evita separarea, strângeţi furtunul de scurgere.
•În
• cazul în care cablul de alimentare este deteriorat sau dacă priza
este slăbită, nu utilizați cablul de alimentare și contactați un centru
de service autorizat.
•Nu
• introduceți în priză fișe multiple, un prelungitor sau un adaptor
cu acest aparat.
4
RO
•Acest
•
aparat nu trebuie să fie instalat în spatele unei uși care se
poate bloca, al unei uși glisante sau al unei uși cu o balama pe
latura opusă celei a aparatului, astfel încât să fie restricționată o
deschidere completă a ușii aparatului.
•Acest
•
aparat trebuie împământat. În cazul unei defecţiuni,
împământarea va reduce riscul de şoc electric, prin crearea unei
căi cu rezistenţă minimă pentru curentul electric.
•Acest
•
aparat este dotat cu un cablu de alimentare care are
conductor pentru împământarea echipamentelor și fișă de
rețea cu împământare. Fișa de rețea trebuie conectată într-o
priză corespunzătoare, care este instalată și împământată
corespunzător, în conformitate cu toate codurile și regulamentele.
•Conectarea
•
incorectă a conductorului pentru împământarea
echipamentelor poate avea drept consecinţă şocul electric.
Verificați prin intermediul unui electrician calificat sau al unei
persoane responsabile cu reparațiile în cazul în care aveți îndoieli
cu privire la împământarea corectă a aparatului.
•Nu
• modificați ștecărul furnizat cu aparatul. Dacă acesta nu se
potriveşte cu priza, solicitaţi unui electrician calificat instalarea unei
prize corespunzătoare.
Operare
•Nu
• încercați să separați panourile sau să demontați aparatul. Nu
acționați cu obiecte ascuțite asupra panoului de control pentru a
opera aparatul.
•Nu
• reparați și nu înlocuiți nicio piesă a aparatului. Toate reparațiile
și lucrările de service trebuie efectuate de către personal de service
calificat, cu excepția cazului în care este altfel recomandat în acest
manual al proprietarului. Utilizați numai piese de schimb autorizate.
5
RO
•Nu
• așezați animale, precum animalele de companie, în interiorul
aparatului.
•Păstrați
•
zona de dedesubtul și din jurul aparatului liberă de
materiale combustibile, precum scame, hârtie, cârpe, substanțe
chimice etc.
•Nu
• lăsați ușa aparatului deschisă. Copiii s-ar putea agăţa de uşă
sau s-ar putea târî în interiorul aparatului, provocând deteriorare
sau rănire.
•Utilizați
•
un furtun nou sau setul de furtunuri furnizat cu aparatul.
Refolosirea furtunurilor vechi poate cauza scurgeri de apă și
deteriorarea ulterioară a proprietății.
•Nu
• introduceţi, spălaţi sau uscaţi articole care au fost curăţate,
spălate, înmuiate sau pătate cu combustibil sau substanţe
explozive (precum ceară, agenți de îndepărtare a cerii, ulei,
vopsea, benzină, substanţe degresante, solvenţi pentru curăţarea
chimică, kerosen, petrol, agenți de îndepărtare a petelor,
terebentină, ulei vegetal, ulei de bucătărie, acetonă, alcool etc.).
Utilizarea necorespunzătoare poate cauza incendiu sau explozie.
•Nu
• umblați niciodată în aparat cât timp acesta funcționează.
Aşteptaţi până când cuva s-a oprit în totalitate.
•În
• caz de inundații, deconectați ștecărul și contactați centrul de
informații pentru clienți LG Electronics.
•Nu
• apăsaţi uşa excesiv atunci când aceasta este deschisă.
•Nu
• atingeți ușa în timpul unui program cu temperatură ridicată.
•Nu
• utilizați gaz inflamabil și substanțe combustibile (benzen,
benzină, diluant, petrol, alcool etc.) în apropierea aparatului.
6
RO
•În
• cazul în care furtunul de scurgere sau furtunul de intrare au
înghețat în timpul iernii, se vor utiliza doar după decongelare.
•Păstraţi
•
toţi detergenţii, toate balsamurile şi înălbitorii departe de
copii.
•Nu
• atingeți fișa de rețea sau butoanele aparatului cu mâinile ude.
•Nu
• îndoiți cablul de alimentare în mod excesiv sau nu așezați un
obiect greu peste acesta.
•Nu
• spălați în această mașină carpete, preșuri, încălțăminte sau
cuverturi pentru animale de companie sau alte articole, în afară de
îmbrăcăminte sau așternuturi.
•Acest
•
aparat trebuie utilizat numai în scopuri casnice și nu trebuie
folosit în aplicații mobile.
•Dacă
•
există o scurgere de gaz (izobutan, propan, gaz natural etc.),
nu atingeți aparatul sau fișa de rețea și ventilați imediat zona.
Întreținerea
•Conectați
•
bine fișa de rețea în priză după ce umezeala și praful au
fost îndepărtate complet.
•Deconectați
•
aparatul de la sursa de alimentare înainte de a-l
curăța. Setarea butoanelor de comandă în poziția OFF (OPRIT)
sau în așteptare nu deconectează aparatul de la sursa de
alimentare.
•Nu
• pulverizați apă în interiorul sau pe suprafața exterioară a
aparatului pentru a-l curăța.
•Nu
• deconectați niciodată aparatul trăgând de cablul de alimentare.
Apucați întotdeauna ferm de fișa de rețea și trageți-o în linie
dreaptă din priză.
7
RO
Eliminare
•Înainte
•
de a arunca un aparat vechi, va trebui să îl deconectați.
Tăiaţi cablul direct din spatele aparatului, pentru a evita utilizarea
necorespunzătoare.
•Aruncați
•
toate materialele de ambalare (precum pungi de plastic
sau polistiren) departe de copii. Materialele de ambalare pot
provoca sufocarea.
•Îndepărtați
•
ușa înainte de a elimina sau a arunca acest aparat,
pentru a evita pericolul de blocare a copiilor sau animalelor mici în
interiorul aparatului.
Eliminarea aparatului vechi
•Simbolul
•
de pubelă indică faptul că deșeurile electrice și
electronice (WEEE) trebuie eliminate separat de celelalte
deșeuri.
•Produsele
•
electrice și electronice vechi conțin substanțe
periculoase. Astfel, prin eliminarea corespunzătoare veți
contribui la prevenirea deteriorării mediului înconjurător și
al sănătății umane. Este posibil ca dispozitivul dvs. vechi
să conțină piese componente, care pot fi folosite pentru
repararea altor produse sau materiale importante care pot fi
reciclate în scopul economisirii resurselor limitate.
•Dispozitivul
•
vechi poate fi returnat magazinului de unde
a fost achiziționat, sau puteți contacta firma responsabilă
pentru eliminarea deșeurilor, în scopul aflării locației
unității autorizate pentru reciclarea deșeurilor electrice și
electronice (WEEE). Pentru informații mereu actualizate și
referitoare la țara dvs. vă rugăm vizitați pagina web www.
lg.com/global/recycling
8
INSTALARE
RO
Piese
1
Șuruburi de fixare în timpul
transportului
2
Fișă pentru rețea
3
Sertar
4
Panou de control
5
Cuvă
6
Ușă
7
Furtun de scurgere
8
Bușon de scurgere
9
10
11
Filtru pentru pompa de
scurgere
Capac de acoperire (locația
ar putea varia, în funcție de
produs)
Suporturi ajustabile
Accesorii
Furtun pentru
alimentarea cu apă
rece (1 buc.) (Opțiune:
Fierbinte (1 buc.))
Cheie pentru piuliţe
Foi anti-alunecare
(opțional)
9
RO
Specificaţii
Model
F 2 J6 W/N (Y)(W)(0~9)(W)(S)(B)
F 0 J6 W/N (Y)(W)(0~9)(W)(S)(B)
Capacitate de spălare
Alimentare cu energie electrică
Dimensiune
Greutate produs
Presiune acceptabilă a apei
6,5/6 kg
220-240 V~, 50 Hz
600 mm (L) x 450 mm (A) x 850 mm (H)
62 kg
0,1 - 1,0 MPa (1,0 - 10,0 kgf / cm²)
• Aspectul și specificațiile pot varia fără o notificare prealabilă în vederea îmbunătățirii calității
produsului.
• Nu este necesară protecția suplimentară la retur pentru conectarea la sursa de alimentare cu apă.
10
RO
Cerinţe referitoare la locul de
instalare
Locaţie
10 cm
2 cm
2 cm
Nivel podea : Panta disponibilă sub aparat este
de 1°.
Priza pentru fișă : Trebuie să se afle la 1,5 metru
față de oricare parte a aparatului.
• Nu supraîncărcaţi priza pentru fişă cu mai mult
de un aparat.
Spațiu liber suplimentar : Pentru perete, 10
cm: spate/2 cm: partea dreaptă și stângă
• Nu așezați sau depozitați produse pentru
spălat deasupra aparatului.
• Aceste produse pot deteriora finisajul sau
comenzile.
AVERTISMENT
• Ştecărul trebuie conectat într-o priză
corespunzătoare, care este instalată şi
împământată corespunzător, în conformitate cu
toate codurile şi ordonanţellocale.
Poziţionare
• Instalați aparatul pe o suprafață plană, dură.
• Asigurați-vă că circulația aerului în jurul
aparatului nu este împiedicată de preșuri,
covoare etc.
• Nu încercați să corectați denivelările podelei cu
bucăți de lemn, carton sau materiale similare
sub aparat.
• Dacă este imposibilă evitarea așezării
aparatului lângă un aragaz sau un cuptor cu
cărbune, între cele două aparate trebuie să
fie introdusă o izolație (85 x 60 cm) acoperită
cu folie de aluminiu pe partea cu aragazul sau
cuptorul.
• Nu instalați aparatul în camere care ar putea
ajunge la temperatura de îngheț. Furtunurile
îngheţate ar putea exploda sub presiune.
Caracterul convenabil al unităţii electronice de
control ar putea fi diminuat la temperaturi sub
punctul de Îngheț.
• Atunci când aparatul este instalat, asigurațivă că acesta este ușor accesibil inginerului în
cazul unei defecțiuni.
• Având aparatul instalat, ajustați toate cele
patru suporturi utilizând cheia pentru șuruburi
de fixare în timpul transportului furnizată pentru
a vă asigura că aparatul este stabil și lăsați
20 mm între partea superioară a aparatului și
partea inferioară a oricărui obiect suspendat
• Dacă aparatul este livrat în timpul iernii și
temperaturile sunt sub temperatura de îngheț,
așezați aparatul la temperatura camerei timp
de câteva ore înainte de a-l pune în funcțiune.
AVERTISMENT
• Acest echipament nu este proiectat pentru
utilizarea maritimă sau pentru utilizarea în
instalaţii mobile precum rulote, aeronave etc.
Conexiune electrică
• Nu utilizaţi un prelungitor sau un adaptor dublu.
• Deconectați întotdeauna aparatul și opriți
alimentarea cu apă după utilizare.
• Conectați aparatul la o priză pentru fișă cu
împământare în conformitate cu reglementările
actuale de cablare.
• Aparatul trebuie să fie poziționat așa încât fișa
să fie ușor accesibilă.
• Reparațiile aparatului trebuie efectuate doar
de personal calificat. Reparaţiile efectuate de
personal fără experienţă ar putea cauza răniri
sau defecţiuni serioase. Contactaţi centrul
dumneavoastră local pentru reparaţii.
11
RO
Despachetarea și
îndepărtarea bolțurilor de
fixare pentru transport
1
Ridicați aparatul de pe baza din polistiren.
••După îndepărtarea cutiei de carton și a
materialului de transport, ridicați aparatul
de pe baza de polistiren. Asigurați-vă
că suportul cuvei se desprinde odată cu
baza și nu este lipit de partea inferioară a
aparatului.
••Dacă trebuie să așezați aparatul pe jos
pentru a elimina baza de carton, trebuie
să protejați întotdeauna partea laterală a
aparatului și să-l așezați cu atenție pe o
parte. Nu așezați aparatul pe spate sau pe
partea frontală.
Suport
Bază de
pentru cuvă carton
(opțional)
2
Îndepărtaţi ansamblurile şuruburilor.
••Începând cu cele două bolțuri de fixare
pentru transport din partea de jos, utilizați
cheia pentru piulițe (inclusă) pentru a slăbi
complet toate bolțurile de fixare pentru
transport, rotindu-le spre stânga. Îndepărtaţi
seturile de bolțuri prin scuturarea uşoară şi
trageţi în acelaşi timp.
Dispozitiv de
blocare
Bolț de
fixare
pentru
transport
12
3
Instalaţi capacele pentru găuri.
••Montați capacele pentru orificii, incluse în
pachetul de accesorii sau atașate pe spate.
Capac
NOTĂ
••Păstraţi seturile de bolțuri pentru utilizări
ulterioare. Pentru a evita deteriorarea
componentelor interne, NU transportați mașina
de spălat fără a reinstala bolțurile de fixare
pentru transport.
••Neîndepărtarea bolțurilor de fixare pentru
transport și a dispozitivelor de fixare poate
cauza vibrații severe și zgomot puternic, ceea
ce poate duce la deteriorarea permanentă a
mașinii de spălat. Cablul este securizat pe
spatele mașinii de spălat cu un bolț de fixare
pentru transport, pentru a preveni operarea cât
timp bolțurile de fixare pentru transport sunt
montate.
RO
Utilizarea foilor anti-alunecare
(opțional)
Podele din lemn (podele
suspendate)
Dacă instalați aparatul pe o suprafață
alunecoasă, acesta s-ar putea deplasa din
cauza vibrației excesive. Nivelarea incorectă ar
putea cauza defectarea, din cauza zgomotului şi
a vibraţiei. Dacă se întâmplă acest lucru, așezați
foile anti-alunecare sub suportul de stabilizare și
ajustați nivelul.
• Podelele din lemn sunt în mod special supuse
vibraţiei.
• Pentru a evita vibrațiile, vă recomandăm să
așezați câte un capac din cauciuc cu grosimea
de 15 mm la fiecare suport al aparatului,
securizat cu șuruburi de cel puțin două grinzi
din podea.
1
Curățați podeaua pentru a așeza foile antialunecare.
• Utilizaţi o lavetă uscată pentru a îndepărta
şi curăţa obiectele străine şi umezeala.
Dacă rămân urme de umezeală, foile antialunecare ar putea aluneca.
2
Ajustați nivelul după ce ați așezat aparatul în
zona de instalare.
3
Așezați partea adezivă a foilor anti-alunecare
pe podea.
• Este mai eficient să așezați foile antialunecare sub suporturile frontale.
Dacă este dificilă aşezarea preşurilor
sub suporturile frontale, aşezaţi-le sub
suporturile posterioare.
Cu această
parte în sus
Partea adezivă
4
Capac de
cauciuc
• Dacă este posibil, instalați aparatul într-unul
din colțurile încăperii, unde podeaua este mai
stabilă.
• Reglaţi capacele de cauciuc pentru a reduce
vibraţia.
NOTĂ
• Aşezarea corectă şi nivelarea maşinii de spălat
va asigura operare îndelungată, obişnuită şi de
încredere.
• Maşina de spălat trebuie să fie 100%
orizontală şi să stea în poziţie fermă.
• Aceasta nu trebuie să „se balanseze” din
cauza încărcăturii.
• Suprafaţa de instalare trebuie să fie curată,
fără ceară de podele şi alte lacuri lubrifiante.
• Nu permiteţi udarea suporturilor maşinii de
spălat. Nerespectarea acestui lucru poate
cauza vibraţii sau zgomot.
• Puteţi obţine capace de cauciuc de la
centrul de reparaţii LG.
Asigurați-vă că aparatul este în poziție
orizontală.
• Împingeți sau scuturați ușor marginile
superioare ale aparatului pentru a vă
asigura că acesta nu se leagănă. Dacă
aparatul se leagănă, așezați-l din nou în
poziție orizontală.
NOTĂ
• Puteți obține foi anti-alunecare de la centrul de
service LG.
13
RO
Stabilizarea aparatului
Dacă podeaua este neuniformă, răsuciți
suporturile ajustabile așa cum este necesar (Nu
introduceți bucăți de lemn etc. sub suporturi).
Asiguraţi-vă că toate suporturile sunt stabile şi
aşezate pe podea, apoi verificaţi ca aparatul să
fie nivelat perfect (Utilizaţi o nivelă cu bulă).
••Odată ce aparatul este stabilizat, strângeți
piulițele de blocare către baza aparatului. Toate
piuliţele trebuie strânse.
Ridicare
Coborâre
Piuliță de blocare
Strângeți bine toate cele 4
piulițe de blocare
Verificarea pe diagonală
••Când apăsați pe diagonală marginile părții
de sus a aparatului, aparatul nu trebuie să se
miște deloc în sus și în jos (verificați ambele
direcții). Dacă aparatul se leagănă când
apăsați pe diagonală partea de sus a mașinii,
reglați suporturile din nou.
Conectarea furtunului de
alimentare cu apă
••Presiunea de alimentare cu apă trebuie să fie
între 0,1 MPa şi 1,0 MPa (1,0‒10,0 kgf/cm2).
••Nu răsuciţi și nu înfăşuraţi atunci când
conectați furtunul de alimentare la supapă.
••Dacă presiunea apei este mai mare de 1,0
MPa, trebuie instalat un dispozitiv de eliberare
a presiunii.
••Verificaţi periodic starea furtunului şi înlocuiţi-l,
dacă este necesar.
Verificarea garniturii de cauciuc a
furtunului de alimentare cu apă
Împreună cu furtunurile de admisie pentru apă
sunt furnizate două garnituri de cauciuc. Acestea
sunt utilizate pentru prevenirea scurgerilor de
apă. Asiguraţi-vă că racordul la robinete este
suficient de strâns.
Conector furtun
Garnitură de cauciuc
NOTĂ
••Tipul de podea din lemn sau suspendată
ar putea contribui la vibrarea excesivă şi la
dezechilibrare.
••Dacă maşina de spălat este instalată pe o
platformă ridicată, aceasta trebuie fixată în
siguranţă, pentru a elimina riscul de cădere.
14
Conector furtun
Garnitură de cauciuc
RO
Conectarea furtunului la robinet
3
Apăsaţi adaptorul pe capătul robinetului,
aşa încât garnitura de cauciuc să formeze o
conexiune rezistentă la apă. Strângeţi cele
patru şuruburi de fixare.
4
Împingeți furtunul de alimentare în sus pe
verticală, astfel încât garnitura de cauciuc din
furtun să poată adera complet la robinet, apoi
strângeți-o prin înșurubare spre dreapta.
Conectarea furtunului filetat la robinet
cu filetul
Înşurubaţi conectorul pentru furtun la robinetul
pentru alimentare cu apă.
Placă
Furtun de
alimentare
Conectarea furtunului filetat la robinet
fără filet
1
Desfaceţi cele patru şuruburi de fixare.
Conector
superior
Garnitură de
cauciuc
Şurub de fixare
2
Îndepărtaţi placa de ghidare în cazul în care
robinetul este prea mare pentru a se potrivi
adaptorului.
Conectarea furtunului cu o singură
atingere la robinet fără filet
1
Desfaceţi placa garniturii de adaptare şi
desfaceţi cele patru şuruburi de fixare.
Placa garniturii
Placă de ghidare
2
Îndepărtaţi placa de ghidare în cazul în care
robinetul este prea mare pentru a se potrivi
adaptorului.
Placă de ghidare
15
RO
3
Apăsaţi adaptorul pe capătul robinetului,
aşa încât garnitura de cauciuc să formeze o
conexiune rezistentă la apă. Strângeți cele
patru șuruburi de fixare și placa garniturii de
adaptare.
Conectarea furtunului la aparat
Conectați conducta de apă caldă la alimentarea
cu apă caldă de pe spatele mașinii de spălat.
Conectați conducta de apă rece la alimentarea
cu apă rece de pe spatele mașinii de spălat.
Alimentare cu
apă rece
4
Trageți în jos placa cu dispozitivul de blocare,
împingeți furtunul de alimentare în adaptor și
eliberați placa de conectare a dispozitivului
de blocare. Asiguraţi-vă că adaptorul se
blochează la loc.
Placă de
blocare
Alimentare cu
apă caldă
NOTĂ
••După finalizarea conexiunii, dacă apa se
scurge din furtun, repetaţi aceiaşi paşi. Utilizați
cel mai convențional tip de robinet pentru
alimentarea cu apă. În cazul în care robinetul
este pătrat sau prea mare, scoateți placa de
ghidare înainte de a introduce robinetul în
adaptor.
Utilizarea robinetului orizontal
Robinet orizontal
NOTĂ
••Înainte de conectarea furtunului de alimentare
la robinetul cu apă, deschideți robinetul, pentru
a curăța conductele de apă de substanțe
străine (murdărie, nisip, rumeguș etc.). Lăsaţi
apa să se scurgă într-o găleată şi verificaţi
temperatura apei.
Robinet cu extensie
Robinet pătrat
16
RO
Instalarea furtunului de
scurgere
••Furtunul de scurgere ar trebui să nu fie aşezat
la mai mult de 100 cm deasupra podelei. Apa
din aparat ar putea să nu se scurgă sau ar
putea să se scurgă încet.
••Securizarea corectă a furtunului de scurgere
va proteja podeaua de deteriorarea cauzată de
scurgerea apei.
••Dacă furtunul de scurgere este prea lung, nu-l
introduceți forțat înapoi în aparat. Lucrul acesta
va provoca zgomot anormal.
~ 100 cm
~ 145 cm
~ 105 cm
max. 100 cm
••La instalarea furtunului de scurgere în
chiuvetă, securizaţi-l cu o garnitură.
••Securizarea corectă a furtunului de scurgere
va proteja podeaua de deteriorarea cauzată de
scurgerea apei.
Cuva pentru rufe
Suport pentru
fixarea
furtunului
max. 100 cm
Bridă
max. 100 cm
17
OPERARE
Utilizarea maşinii de spălat
RO
4
Alegeţi ciclul dorit de spălare.
••Apăsaţi în mod repetat butonul de ciclu
pentru a roti butonul de selectare a ciclului
până când este selectat ciclul dorit.
5
Începerea ciclului.
••Apăsați butonul Start/Pause pentru a
începe ciclul. Cuva maşinii de spălat se
va învârti puţin timp, fără apă, pentru a
determina greutatea încărcăturii. Dacă
butonul Start/Pause nu este apăsat în 5
minute, mașina de spălat se va opri și toate
setările vor fi pierdute.
6
Sfârşitul ciclului.
••Când ciclul s-a terminat, veţi auzi un sunet.
Pentru a reduce şifonarea, îndepărtaţi
imediat hainele dumneavoastră din maşina
de spălat. Verificaţi în jurul garniturii de la
uşă când îndepărtaţi încărcătura, deoarece
ar putea exista articole mici blocate în
garnitură.
Înainte de prima spălare, selectați un program
de spălare și lăsați mașina de spălat să spele
fără haine. Aceasta va îndepărta reziduurile şi
apa din cuvă care a rămas din timpul producerii.
1
2
3
18
Sortaţi rufele şi încărcaţi articolele.
••Sortaţi rufele în funcţie de tip, nivel
de murdărie, culoare şi dimensiune
de încărcare, după cum este necesar.
Deschideţi ușa şi introduceţi articolele în
maşina de spălat.
Adăugați produse de curățare și/sau
detergent și balsam.
••Adăugaţi cantitatea corespunzătoare
de detergent în sertarul pentru dozarea
detergentului. Dacă este necesar, adăugaţi
înălbitor sau balsam de rufe în zonele
corespunzătoare ale dozatorului.
Porniţi maşina de spălat.
••Apăsați butonul Power pentru a porni
mașina de spălat.
RO
Sortarea rufelor
1
3
Căutaţi eticheta cu instrucţiuni de spălare pe
hainele dumneavoastră.
••Aceasta vă va informa cu privire
la conţinutul ţesăturii articolului de
îmbrăcăminte şi la modul în care acesta va
fi spălat.
••Simboluri de pe eticheta cu instrucţiuni de
spălare.
Temperatură de spălare
Spălare obişnuită la maşină
Îngrijire înainte de încărcare.
••Aşezaţi articolele mari şi mici într-o
încărcare. Încărcaţi articolele mari mai întâi.
••Articolele mari nu trebuie să reprezinte mai
mult de jumătate din încărcătura totală de
spălare. Nu spălaţi un singur articol. Acest
lucru poate cauza o încărcare neechilibrată.
Adăugaţi unul sau două articole similare.
••Verificaţi toate buzunarele, pentru a vă
asigura că acestea sunt goale. Articolele
precum cuie, agrafe de păr, chibrituri, pixuri,
monede şi chei pot deteriora atât maşina
dumneavoastră de spălat, cât şi hainele
dumneavoastră.
Călcare permanentă
Delicat
Spălare manuală
A nu se spăla
2
Sortarea rufelor.
••Pentru a obţine cele mai bune rezultate,
încărcaţi hainele sortate care pot fi spălate
în acelaşi ciclu de spălare.
••Este necesară spălarea ţesăturilor diferite
la temperaturi şi viteze de rotaţie diferite.
••Separaţi întotdeauna culorile închise de
culorile deschise şi de alb. Spălaţi separat,
deoarece poate avea loc transferul de
vopsea şi de scame, cauzând decolorarea
articolelor de îmbrăcăminte albe sau de
culoare deschisă. Dacă este posibil, nu
spălaţi articolele foarte murdare împreună
cu cele mai puţin murdare.
−−Murdărie (Abundentă, obișnuită, puțină):
Separați hainele în funcție de gradul de
murdărie.
−−Culoare (Alb, Deschise, Închise):
Separați țesăturile albe de cele colorate.
−−Scame (Articole care lasă scame, articole
care colectează scame):
Spălați separat articolele care lasă scame
de cele care le colectează.
••Închideţi fermoarele, capsele şi şnururile,
pentru a vă asigura că aceste articole nu se
agaţă de alte haine.
••Pre-trataţi murdăria şi petele prin perierea
cu o cantitate mică de detergent dizolvat în
apă pe pată, pentru a ajuta la îndepărtarea
murdăriei.
••Verificaţi muchiile garniturii flexibile (gri) şi
îndepărtaţi orice articole mici.
ATENŢIE
••Verificaţi în interiorul cuvei şi îndepărtaţi orice
elemente de la o spălare anterioară.
••Îndepărtaţi orice articole de îmbrăcăminte sau
alte articole din garnitura flexibilă, pentru a
preveni deteriorarea hainelor şi a garniturii.
19
RO
Adăugarea produselor de
curățare
Dozarea detergentului
••Detergentul trebuie utilizat în conformitate
cu instrucţiunile producătorului de detergent
şi selectat în conformitate cu tipul, culoarea,
murdăria ţesăturii şi temperatura de spălare.
••Dacă este utilizat prea mult detergent, se poate
produce multă spumă, iar lucrul acesta va avea
drept rezultat spălarea de calitate scăzută sau
încărcarea dificilă a motorului.
••Dacă doriţi să utilizaţi detergent lichid, urmaţi
instrucţiunile furnizate de producătorul de
detergent.
••Puteţi turna detergent lichid direct în sertarul
principal de detergent dacă porniţi ciclul
imediat.
••Nu utilizați detergent lichid dacă utilizați Timp
de întârziere sau dacă ați selectat Prespălare,
deoarece lichidul s-ar putea solidifica.
••Dacă se produce prea multă spumă, reduceţi
cantitatea de detergent.
••Utilizarea de detergent ar putea trebui
ajustată pentru temperatura apei, duritatea
apei, dimensiunea şi nivelul de murdărie al
încărcăturii. Pentru rezultate mai bune, evitaţi
producerea de prea multă spumă.
••Consultați eticheta hainelor înainte de alegerea
detergentului și a temperaturii apei.
••Când utilizați mașina de spălat, utilizați doar
detergentul recomandat pentru fiecare tip de
îmbrăcăminte:
−−Detergenţi pudră pentru toate tipurile de
ţesătură
−−Detergenţi pudră pentru ţesăturile delicate.
−−Detergenţi lichizi pentru toate tipurile de
ţesătură sau detergenţi speciali, doar pentru
lână
••Pentru spălare şi albire mai eficiente, utilizaţi
înălbitor universal pudră.
••Detergentul este curăţat din sertar la începutul
ciclului.
20
NOTĂ
••Nu lăsaţi detergentul să se solidifice. Lucrul
acesta poate cauza blocaje, clătire insuficientă
și miros.
••Încărcare completă: Conform recomandărilor
producătorului.
••Încărcare parţială: 3/4 din cantitatea normală
••Încărcare minimă: 1/2 din încărcătura totală
Adăugarea de detergent şi balsam
de rufe
Adăugarea de detergent
••Doar spălare principală →
••Prespălare + spălare principală →
NOTĂ
••Prea mult detergent, înălbitor sau detergent ar
putea cauza umpleri peste limită.
••Asiguraţi-vă că utilizaţi cantitatea
corespunzătoare de detergent.
Adăugarea de balsam de rufe
••Nu depăşiţi linia maximă de umplere.
Umplerea peste limită poate provoca dozarea
timpurie a balsamului de rufe, care ar putea
păta hainele. Închideţi încet sertarul de dozare.
RO
••Nu lăsaţi balsamul de rufe în sertarul pentru
detergent mai mult de 2 zile (Balsamul de rufe
se poate solidifica).
••Balsamul va fi adăugat automat în timpul
ultimului ciclu de clătire.
••Nu deschideți sertarul când este furnizată apa.
••Nu trebuie utilizați solvenți (benzen etc.).
Utilizarea tabletei
1
Deschideţi uşa şi puneţi tabletele în cuvă.
2
Încărcaţi hainele în cuvă şi închideţi uşa.
NOTĂ
••Nu turnaţi balsam de rufe direct pe haine.
Adăugarea dedurizatorului pentru apă
••Un dedurizator pentru apă, precum un agent
anti-calcar (de ex. Calgon), poate fi utilizat
pentru a reduce utilizarea de detergent în zone
cu apă extrem de dură. Dozaţi în conformitate
cu cantitatea specificată pe ambalaj. Adăugaţi
mai întâi detergent, apoi dedurizator de apă.
••Utilizaţi cantitatea de detergent necesară
pentru apa mai puţin dură.
21
RO
Panou de control
Allergy Care
Baby Steam Care
1 Butonul Power (Pornire)
••Apăsați butonul Power pentru a porni
mașina de spălat.
2 Butonul Start/Pause (Start/Pauză)
••Butonul Start/Pause este utilizat pentru a
porni sau a întrerupe ciclul de spălare.
••Dacă este necesară oprirea temporară a
ciclului de spălare, apăsați butonul Start/
Pause.
3 Afișaj
••Afişajul arată setările, timpul rămas
estimat, opţiunile şi mesajele de stare.
Când produsul este pornit, setările
implicite din afișaj vor fi evidențiate.
••Afișajul arată timpul rămas estimat. În timp
ce încărcătura este calculată automat,
sau „Detecting” (Detectare) luminează
intermitent.
22
4 Butonul de programare
••Programele sunt disponibile în funcţie de
tipul de rufe.
••Lampa se va aprinde, pentru a indica
programul selectat.
5 Options (Opţiuni)
••Acestea vă permit selectarea unui
program suplimentar și se vor aprinde
când acesta este selectat.
••Utilizați aceste butoane pentru a selecta
opțiunile de program dorite pentru ciclul
selectat.
RO
Tabel referitor la programe
Program de spălare
Program
Cotton
(Bumbac)
Cotton +
(Bumbac+)
Easy Care
(Îngrijire
ușoară)
Mix
(Amestec)
Descriere
Oferă performanţă mai
bună prin combinarea
diverselor mişcări ale
cuvei.
Oferă performanţă
îmbunătăţită de
spălare, pentru
cantitate mare de rufe,
cu un consum mai
redus de energie.
Potrivit pentru tricourile
de zi cu zi care nu
trebuie călcate după
spălare.
Permite spălarea
simultană a diverselor
tipuri de ţesături.
Tip de ţesătură
Ţesături colorate,
cu spălare rapidă
(cămăşi, cămăşi de
noapte, pijamale etc.) şi
încărcătură din bumbac,
cu murdărie obişnuită
(lenjerie de corp).
Temp. adecvată
Încărcătură
maximă
40 °C
(Rece până la
95 °C)
60 °C
(Rece până la
60 °C)
Poliamidă, acrilat,
poliester
40 °C
(Rece până la
60 °C)
Diverse tipuri de ţesături,
cu excepţia articolelor de
îmbrăcăminte speciale
(mătase/delicate,
echipamente sportive,
haine închise la culoare,
lână, pilote/perdele).
40 °C
(Rece până la
40 °C)
Estimare
3,0 kg
60 °C
Allergy Care
(Anti Alergic)
60 °C
Pentru articole mari,
Duvet (Pilotă) precum pături, perne,
cuverturi etc.
Așternuturi de pat, cu
excepția articolelor
speciale (delicate,
lână, mătase etc.) cu
umplutură: pilote, perne,
pături, cuverturi cu
umplutură ușoară.
Potrivit pentru
Sports Wear echipamente sportive,
(Îmbrăcăminte precum îmbrăcăminte
sport)
utilizată la jogging și
activități sportive.
Coolmax, Gore-tex, lână
și Sympatex.
Silent Wash
(Spălare
silenţioasă)
Produce mai puţin zgomot şi
vibraţii şi economiseşte bani
prin utilizarea electricităţii
peste noapte.
Articole de îmbrăcăminte care nu se
decolorează (cămăşi, cămăşi de noapte,
pijamale etc.) şi rufe din bumbac alb cu
un grad scăzut de murdărie (lenjerie de
corp).
1 articol
40 °C
(Rece până la
40 °C)
2,0 kg
40 °C
(Rece până la
60 °C)
3,0 kg
23
RO
Program
Dark Wash
(Spălare
haine negre)
Gentle Care
(Îngrijire
delicată)
Descriere
Temp.
adecvată
Încărcătură
maximă
20 °C
(de la rece la
40 °C)
2,0 kg
20 °C
rufe delicate, care se deteriorează uşor (Rece până la
30 °C)
1,5 kg
Rufe colorate care rezistă
la un grad scăzut de
murdărie.
20 °C
(de la rece la
40 °C)
2,0 kg
amestec din ţesături de bumbac, CU
EXCEPŢIA hainelor delicate.
(de la 30°C
Tip de ţesătură
Folosiţi acest ciclu dacă există
Articole de îmbrăcăminte negre
posibilitatea ca hainele să se
decoloreze. Ciclul previne decolorarea. din bumbac sau ţesături
combinate.
(Utilizaţi detergent pentru haine
colorate).
Acest ciclu este pentru hainele delicate
spălate la maşină sau manual, precum
rochii, etc (A se utiliza detergent pentru
maşină).
Quick 30
(Rapid 30)
Stain Care
(Îngrijire
pete)
Oferă un timp rapid
de spălare pentru
încărcături mici și
haine cu murdărie ușor
de îndepărtat.
Curăţă diferite tipuri de pete, precum
vin, suc, murdărie etc (Temperatura
apei este crescută pas cu pas, pentru
spălarea diferitelor pete.)
40°C
2,0 kg
la 60°C)
Download Cycle
(Ciclu de descărcare) Pentru ciclurile ce pot descărcate. Dacă nu aţi descărcat niciun ciclu, ciclul prestabilit este Clătire+Centrifugare.
• Temperatura apei: Selectați temperatura corespunzătoare a apei pentru programul de spălare
selectat. Urmați întotdeauna instrucțiunile producătorului de pe eticheta sau instrucțiunile articolului
de îmbrăcăminte la spălare.
• Setați programul la opțiunea „Cotton+ 40° C (Încărcare pe jumătate)”, „Cotton+ 60° C (Încărcare pe jumătate)”,
„Cotton+ 60° C (Încărcare completă)” pentru testare, în conformitate cu EN60456 și Regulamentul 1015/2010.
− Program standard la 60 °C pentru rufe din bumbac: Cotton+
+ 60°C (Încărcare completă)
− Program standard la 60 °C pentru rufe din bumbac: Cotton+
+ 60°C (Încărcare pe jumătate)
− Program standard la 40 °C pentru rufe din bumbac: Cotton+
+ 40°C (Încărcare pe jumătate)
− (Sunt potrivite pentru spălarea rufelor de bumbac cu un grad normal de murdărire).
− (Sunt cele mai eficiente programe în termeni de consum combinat de energie și apă pentru
spălarea respectivului tip de rufe de bumbac).
• Temperatura reală a apei poate fi diferită de temperatura declarată a ciclului.
• Rezultatele testului depind de presiunea apei, duritatea apei, temperatura de admisie a apei,
temperatura camerei, tipul și cantitatea încărcăturii, detergentul utilizat pentru gradul de murdărire,
fluctuațiile în alimentarea principală cu electricitate și de opțiunile suplimentare selectate.
NOTĂ
• Este recomandat un detergent neutru.
24
RO
Opţiuni suplimentare
Program
Delay End
Rinse +
Pre Wash
Intensive
Crease Care
Time Save
Cotton (Bumbac)
Cotton +
(Bumbac+)
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
Silent Wash
(Spălare silenţioasă)
●
●
●
●
Dark Wash
(Spălare haine negre)
●
●
●
●
Quick 30 (Rapid 30)
●
●
Gentle Care
(Îngrijire delicată)
●
●
●
●
Easy Care (Îngrijire
ușoară)
Mix (Amestec)
Baby Steam Care
(Îngrijire cu aburi pentru
Allergy Care
(Anti Alergic)
Duvet (Pilotă)
Sports Wear
(Îmbrăcăminte sport)
Stain Care
(Îngrijire pete)
*
●
●
●
●*
●
: Această opţiune este inclusă automat în ciclu şi nu poate fi ştearsă.
25
RO
Date de operare
Turație max
Program
1200
1200
1000
1000
1200
1000
Easy Care (Îngrijire ușoară)
Mix (Amestec)
Baby Steam Care
(Îngrijire cu aburi pentru
1000
1200
800
1000
1000
800
Allegry Care (Anti Alergic)
1200
1000
1000
800
800
600
1000
1200
1200
800
1000
1000
1200
1000
Cotton (Bumbac)
Cotton +
(Bumbac+)
Duvet (Pilotă)
Sports Wear (Îmbrăcăminte
sport)
Silent Wash (Spălare silenţioasă)
Dark Wash (Spălare haine negre)
Quick 30 (Rapid 30)
Gentle Care (Îngrijire delicată)
Stain Care
(Îngrijire pete)
800
600
• Informaţii privind programele principale de spălare la încărcare pe jumătate.
6,5
Cotton
(40°C)
Cotton+
(Bumbac+)
26
6
1200
6
6,5
6,5
6
92
53 %
53 %
60
0,55
222
53 %
53 %
40
0,51
RO
Opțiunea de programare
Time Delay (Timp de întărziere)
Pre Wash (Prespălare)
Puteţi configura o întârziere aşa încât maşina de
spălat să pornească automat şi să termine după
un interval specific de timp.
Dacă rufele sunt foarte murdare, este
recomandat programul Pre Wash (Prespălare).
1
Apăsați butonul Power.
2
Selectaţi un program de spălare.
3
Apăsați butonul Time Delay pentru a seta
durata necesară.
4
Apăsați butonul Start/Pause.
NOTĂ
• Ora de întârziere este ora la care se termină
programul, nu cea la care începe. Timpul
propriu-zis de rulare ar putea varia din cauza
temperaturii apei, încărcăturii de spălare şi a
altor factori.
• Pentru a anula funcția Timp de întârziere
trebuie apăsat butonul de pornire.
• Evitați utilizarea detergentului lichid pentru
această opțiune.
1
Apăsați butonul Power.
2
Selectaţi un program de spălare.
3
Apăsați butonul Pre Wash.
4
Apăsați butonul Start/Pause.
Intensive (Intensiv)
Dacă rufele au murdărie obișnuită și greu de
îndepărtat, este eficientă opțiunea Intensive.
1
Apăsați butonul Power.
2
Selectaţi un ciclu.
3
Apăsați butonul Intensive.
4
Apăsați butonul Start/Pause.
Crease Care (Îngrijire antişifonare)
Dacă doriți să preveniţi șifonarea, se recomandă
programul Crease Care (Îngrijire antișifonare).
1
Apăsați butonul Power.
2
Selectaţi un program de spălare.
3
Apăsați butonul Crease Care.
4
Apăsați butonul Start/Pause.
27
RO
Time Save (Economie de timp)
Rinse (Clătire)
Cu aceasta optiune se reduce timpul
de spalare. Se recomanda utilizarea
pentru rufe mai putin murdare.
Rinse+ (Clătire+)
Adăugaţi o clătire.
1
Apasa butonul Power.
2
Selecteaza programul de spalare dorit.
Se pot adauga sau extrage rufe dupa inceperea
programului de spalare.
3
Apasa butonu Time Save (Economie de
Timp)
1
Apasa butonu Add Item (Adauga articole)
atunci cand LED-ul este aprins.
4
Apasa butonul Start/Pause (Pornit/Oprit).
2
Adauga sau extrage rufe.
3
Inchide hubloul si apasa butonul Start/Pauza.
Temp. (Temp.)
Butonul Temp. selectează combinația de
temperaturi pentru spălare și clătire pentru
programul selectat. Apăsaţi acest buton până
când setarea dorită este evidenţiată. Toate
procesele de clătire utilizează apă rece, de la
robinet.
• Selectaţi temperatura apei potrivită pentru
tipul de încărcătură pe care o spălaţi. Urmaţi
etichetele cu instrucţiuni pentru ţesăturile
articolelor pentru cele mai bune rezultate.
Spin (Centrifugare)
• Nivelul de viteză de centrifugare poate fi
selectat prin apăsarea butonului Spin în mod
repetat.
• Doar centrifugare
1
Apăsați butonul Power.
2
Apăsați butonul Spin pentru a selecta RPM.
3
Apăsați butonul Start/Pause.
NOTĂ
• Când selectați No Spin, aceasta tot se va roti
o perioadă scurtă de timp, pentru ca apa să se
scurgă rapid.
28
Add Item (Adauga articole)
NOTA
• Din motive de siguranta, usa ramane blocata
daca nivelul apei sau al temperaturii
este prea ridicat. Nu este posibila adaugarea
rufelor in acest moment.
• Daca temperatura apei in cuva este prea inalta,
asteapta pana acesta scade.
ATENTIE
• La adaugarea rufelor, asigurati-va ca acestea
sunt perfect incarcate in cuva si nu
Raman. Daca rufele raman intepenite in
usa, se poate deteriora cauciucul protector al hubloului
iar masina de spalat nu va mai functiona corespunzator.
• Fortarea usii poate cauza deteriorari partiale.
distrugere sau probleme legate de securitate.
• Daca usa este deschisa in timp ce in cuva este
prea multa apa si spuma, apa si spuma
vor curge in afara, putand genera accidente
sau uda podeaua.
RO
Child Lock (Blocare acces-copii)
( )
Utilizați această opțiune pentru a dezactiva
comenzile. Această caracteristică nu permite
copiilor să schimbe ciclurile sau să opereze
aparatul
Blocarea panoului de control
1
Apăsați lung butoanele Medic Rinse și Pre
Wash timp de trei secunde.
2
Se va auzi un bip și
va apărea pe afișaj.
Când este setată Blocarea pentru copii, toate
butoanele sunt blocate, cu excepția butonului
Power.
Beep pornit/oprit
1
Apăsați butonul Power.
2
Apăsați butonul Start/Pause.
3
Apăsați lung și simultan butoanele Temp.
și Delay End timp de 3 secunde
pentru a seta funcția Semnal sonor pornit/
oprit.
NOTĂ
• Odată ce funcţia bip este pornită/oprită,
setarea este memorată chiar şi după ce
maşina este oprită.
• Dacă doriţi să opriţi avertizarea sonoră, doar
repetaţi acest proces.
NOTĂ
• Oprirea maşinii nu va reseta funcţia de blocare
împotriva copiilor. Trebuie să dezactivaţi
opţiunea de blocare împotriva copiilor înainte
de a accesa orice alte funcţii.
Deblocarea panoului de control
Apăsați lung butoanele Medic Rinse și Pre
Wash timp de trei secunde.
• Se va auzi un bip, iar timpul rămas din
programul curent va apărea din nou pe afişaj.
29
FUNCȚII INTELIGENTE
Utilizarea funcţiei Smart
Diagnosis™
Utilizați această funcție dacă aveți nevoie
de o diagnosticare precisă a unui centru de
service LG Electronics atunci când produsul
nu funcţionează în mod corespunzător sau se
defectează. Utilizați această funcție doar pentru
a contacta reprezentantul de service, nu în
timpul funcționării normale.
1
Apăsați butonul Power pentru a porni mașina
de spălat. Nu apăsaţi alte butoane şi nu rotiţi
butonul pentru selectarea programului.
2
Când sunteți instruiți să procedați astfel
de către centrul de consultanță telefonică,
așezați microfonul telefonului dumneavoastră
aproape de butonul Power.
x.
Ma
m
m
10
RO
5
Odată ce numărătoarea a ajuns la final şi
tonurile s-au oprit, reluaţi conversaţia cu
agentul pentru consultanţă telefonică, care va
putea ulterior să vă ofere asistenţă utilizând
informaţiile transmise, pentru analiză.
NOTĂ
• Funcția Smart Diagnosis™ depinde de
calitatea apelului local.
• Performanţa comunicării se va îmbunătăți și
dvs. puteți beneficia de servicii mai bune dacă
utilizați telefonul fix.
• În cazul în care transferul de date al funcţiei
Smart Diagnosis™ este slab din cauza calităţii
slabe a apelului, este posibil să nu primiți cele
mai bune servicii Smart Diagnosis™.
Aviz de conformitate UE
Prin prezenta, LG Electronics European Shared Service
3
4
Apăsați lung butonul Temp. timp de 3
secunde, în timp ce țineți microfonul
telefonului lângă pictograma sau butonul
Power.
Ţineţi telefonul în loc până când transmisia
tonului s-a încheiat. Este afişat timpul rămas
pentru transferul de date.
• Pentru cele mai bune rezultate, nu
deplasaţi telefonul în timp ce tonurile sunt
transmise.
• Dacă agentul centrului de consultanţă
telefonică nu poate obţine o înregistrare
corectă a datelor, s-ar putea să vi se solicite
să încercaţi din nou.
Centrul de service
LG Electronics
30
Center B.V, declară că această mașină de spălat este
în conformitate cu cerințele esențiale și alte
dispoziții relevante ale Directivei 1999/5/CE.
Declarația de conformitate completă poate fi solicitată la
următoarea adresă poștală:
LG Electronics European Shared Service Center B.V.
Krijgsman 1
1186 DM Amstelveen
The Netherlands
sau se poate descărca de pe site-ul nostru dedicat DoC:
http://www.lg.com/global/support/cedoc/cedoc#
RO
Utilizarea funcţiei inteligente
(opţional)
Utilizarea funcţiei Tag On
Funcţia Tag On vă permite să utilizați în mod convenabil
caracteristicile LG Smart Diagnosis™ și descărcare ciclu
pentru a comunica cu aparatul chiar de pe smartphoneul dvs.
• Funcţia
telefoanelor inteligente dotate cu funcția NFC și
bazate pe sistemul de operare Android (OS).
Instalarea aplicației
• Căutaţi LG Smart Laundry pe Google Play Store de
pe telefonul dvs.
LG Smart
Utilizarea aplicaţiei
Aplicaţia LG Smart Laundry vă permite să utilizați diferite
caracteristici pentru confortul dvs.
• Descărcare ciclu
• Smart Diagnosis™
• Setare ciclu Tag On
• Statistici rufe
NOTĂ
în aplicaţia LG Smart Laundry
• • Apăsaţi
pentru un ghid mai detaliat cu privire la cum se
utilizează funcţia Tag On.
• • În funcţie de producătorul smartphone-ului şi de
versiunea Android OS , procesul de activare NFC
smartphone-ului dvs.
• • Din cauza caracteristicilor NFC, dacă distanţa
de transmisie este prea mare sau dacă telefonul
este acoperit cu un autocolant sau o carcasă
realiza cu succes transmisia.
• Conţinutul acestui manual poate varia în funcţie
de versiunea aplicaţiei LG Smart Laundry şi ar
31
ÎNTREȚINEREA
AVERTISMENT
••Deconectaţi maşina de spălat înainte de
curăţare, pentru a evita riscul de şoc electric.
Nerespectarea acestui avertisment ar putea
avea drept consecinţe vătămări, incendiu, şoc
electric sau moarte.
••Nu utilizaţi substanțe chimice dure, substanţe
de curăţare abrazive sau solvenţi pentru a
curăţa maşina de spălat. Acestea ar putea
influenţa negativ finalizarea procesului.
Curățarea mașinii
dumneavoastră de spălat
Îngrijire după spălare
••După ce ciclul a ajuns la final, ştergeţi uşa
şi interiorul uşii, pentru a îndepărta toată
umezeala.
••Lăsaţi uşa deschisă, pentru a usca interiorul
cuvei.
••Ştergeţi ansamblul maşinii de spălat cu o
lavetă uscată, pentru a îndepărta umezeala.
RO
Curățarea interiorului
••Utilizaţi un prosop sau o lavetă moale pentru a
şterge în jurul deschiderii uşii maşinii de spălat
şi sticla uşii.
••Îndepărtaţi întotdeauna articolele din maşina
de spălat după finalizarea ciclului. Lăsarea
de articole umede în maşina de spălat poate
cauza şifonare, transfer al culorilor şi mirosuri.
••Rulați ciclul de curățare a cuvei o dată pe lună
(sau mai des, dacă este necesar), pentru a
îndepărta acumularea de detergent și alte
reziduuri.
Curăţarea filtrului pentru
admisia apei
••Opriți robinetele de alimentare dacă mașina
de spălat urmează să nu funcționeze pentru
o perioadă de timp (de ex., vacanță), mai
ales dacă nu există nicio scurgere în podea
(canalizare) în imediata apropiere.
••Pictograma
va fi afișată pe panoul de
control atunci când apa nu are acces în
sertarul pentru detergent.
••Dacă apa este foarte dură sau prezintă urme
ale depunerii de calcar, filtrul de intrare a apei
s-ar putea înfunda. Aşadar, este o idee bună
curăţarea ocazională a acestuia.
1
Opriți robinetul și desfaceți furtunul de
alimentare cu apă.
2
Curăţaţi filtrul utilizând o perie cu ţepi aspri.
Curăţarea exteriorului
Îngrijirea corespunzătoare a maşinii
dumneavoastră de spălat ar putea prelungi ciclul
acesteia de funcţionare.
Uşă:
••Spălaţi cu o lavetă uscată partea din exterior şi
interior, apoi ştergeţi cu o lavetă moale.
Exterior:
••Ştergeţi imediat orice scurgeri.
••Ştergeţi cu o lavetă umedă.
••Nu apăsaţi suprafaţa sau afişajul cu obiecte
ascuţite.
32
RO
Curăţarea filtrului pompei de
scurgere
4
După curăţare, rotiţi filtrul pompei şi
introduceţi bușonul de scurgere.
5
Închideţi capacul.
••Filtrul de scurgere colectează fire şi obiecte
mici lăsate în haine. Verificați regulat ca filtrul
să fie curat pentru a asigura buna funcționare
a mașinii de spălat.
••Permiteţi răcirea apei înainte de a curăţa
pompa de scurgere, de a efectua golirea de
urgenţă sau de a deschide uşa în caz de
urgenţă.
1
Deschideţi capacul şi trageţi furtunul.
2
Deconectați bușonul de scurgere și
deschideți filtrul prin răsucire spre stânga.
2
Container pentru
colectarea apei
scurse.
ATENŢIE
••Mai întâi, scurgeţi utilizând furtunul de
scurgere, apoi deschideţi filtrul pompei, pentru
a îndepărta orice fire sau obiecte.
••Aveţi grijă când efectuaţi scurgerea, deoarece
apa ar putea fi fierbinte.
1
3
Îndepărtaţi orice obiecte străine din pompa
de filtrare.
33
RO
Curăţarea sertarului de dozare
Curățare cuvă (opțional)
Detergentul şi balsamul de rufe s-ar putea
acumula în sertarul de dozare. Îndepărtaţi
sertarul şi inserţiile şi verificaţi existenţa
depunerilor o dată sau de două ori pe lună.
Curățare cuvă este un program special pentru
curățarea interiorului mașinii de spălat.
În acest program este utilizat un nivel mai ridicat
de apă, la o viteză mai mare de rotație. Utilizați
acest program cu regularitate.
1
2
Îndepărtaţi sertarul pentru dozarea
detergentului prin tragerea în linie dreaptă,
până când acesta se opreşte.
• Apăsaţi cu putere pe butonul de
dezactivare şi îndepărtaţi sertarul.
Îndepărtaţi inserţiile din sertar.
• Clătiţi inserţiile şi sertarul cu apă caldă,
pentru a îndepărta acumularea de la haine.
Utilizaţi doar apă pentru a curăţa sertarul
de dozare. Uscaţi inserţiile şi sertarul cu o
lavetă uscată sau un prosop.
3
Pentru a curăţa deschiderea sertarului,
utilizaţi o lavetă sau o perie mică, nemetalică,
pentru a curăţa fanta.
• Îndepărtaţi toate reziduurile din părţile
superioare şi inferioare ale fantei.
4
Ştergeţi umezeala din fantă cu o lavetă
moale sau un prosop.
5
Puneţi inserţiile în compartimentele
corespunzătoare şi re-aşezaţi sertarul.
1
Îndepărtaţi orice articole de îmbrăcăminte
sau articole din maşina de spălat şi închideţi
uşa.
2
Deschideți sertarul de dozare și adăugați
un agent anti-calcar (de ex. Calgon) în
compartimentul principal de spălare.
• Tabletele trebuie introduse în cuvă.
3
Închideţi încet sertarul de dozare.
4
Porniți aparatul, apoi apăsați lung butoanele
Curățare cuvă timp de 3 secunde.
Apoi pe afișaj va apărea
.
5
Apăsați butonul Start/Pause pentru pornire.
6
După ce programul este finalizat, lăsați
ușa deschisă, pentru a permite uscarea
deschiderii ușii mașinii de spălat, a garniturii
flexibile și a sticlei ușii.
ATENŢIE
• Dacă aveţi un copil, aveţi grijă să nu lăsaţi
această uşă deschisă prea mult timp.
NOTĂ
• Nu adăugaţi detergent în compartimentele
pentru detergent. Ar putea apărea spumă
în exces şi s-ar putea scurge din maşina de
spălat.
34
RO
Atenţie la îngheţ în timpul
iernii
• Când este îngheţat, produsul nu funcţionează
normal. Asiguraţi-vă că instalaţi produsul întrun loc ferit de îngheţ în timpul iernii.
• În cazul în care produsul trebuie instalat
într-o verandă sau în alte condiţii exterioare,
asiguraţi-vă că verificaţi următoarele.
• După închiderea robinetului, deconectați
furtunul de alimentare cu apă rece de la robinet
și scoateți apa, ținând furtunul orientat în jos.
Furtun de
alimentare
Feriţi produsului de îngheţ
• După spălare, îndepărtaţi complet apa rămasă
în interiorul pompei cu fişa pentru deschiderea
furtunului pentru îndepărtarea apei reziduale.
Când apa este îndepărtată complet, închideți
bușonul furtunului utilizat pentru îndepărtarea
apei reziduale și capacul de acoperire.
Verificarea îngheţului
• Dacă apa nu se scurge la scoaterea bușonului
furtunului utilizat pentru îndepărtarea apei
reziduale, verificaţi unitatea de scurgere.
Bușon de
scurgere
Bușon de scurgere
Capac de
acoperire
Capac de
acoperire
• Apăsaţi furtunul de scurgere pentru a îndepărta
în totalitate apa din interiorul furtunului.
Furtun de
scurgere
ATENŢIE
• Când este instalat un furtun de scurgere
într-o formă curbată, furtunul interior ar putea
îngheţa.
• Porniți aparatul, selectați un program de
spălare și apăsați butonul Start/Pause.
Sertar pentru detergent
Furtun de
scurgere
• Când „ ” apare în fereastra afișajului în timp
ce produsul este în funcțiune, verificați unitatea
de alimentare cu apă și unitatea de scurgere
(Unele modele nu au o funcție de alarmă care
să indice înghețul).
NOTĂ
• Verificaţi dacă apa intră în sertarul pentru
detergent în timpul clătirii şi dacă apa se
scurge pe la furtunul de scurgere în timpul
rotaţiei.
35
RO
Cum să procedaţi în caz de îngheţ
••Asigurați-vă că aţi golit cuva, turnaţi apă caldă
de 50-60 ° C, până la partea de cauciuc din
interiorul cuvei, închideți ușa și așteptați timp
de 1–2 ore.
••Când apa este îndepărtată complet din cuvă,
închideți bușonul furtunului utilizat pentru
evacuarea apei reziduale, selectați un program
de spălare și apăsați butonul Start/Pause.
Sertar pentru detergent
50-60 °C
Furtun de
scurgere
NOTĂ
ATENŢIE
••Când este instalat un furtun de scurgere
într-o formă curbată, furtunul interior ar putea
îngheţa.
••Deschideți capacul de acoperire și bușonul
de scurgere utilizat pentru evacuarea apei
reziduale pentru a extrage apa complet.
••Verificaţi dacă apa intră în sertarul pentru
detergent în timpul clătirii şi dacă apa se
scurge pe la furtunul de scurgere în timpul
rotaţiei.
••Când apar probleme de alimentare cu apă,
luaţi următoarele măsuri.
−−Opriți robinetul şi dezgheţaţi robinetul și
ambele zone de conectare ale furtunului
de intrare ale produsului, utilizând o cârpă
îmbibată cu apă caldă.
−−Scoateți furtunul de intrare și scufundaţi-l în
apă caldă sub 50–60 °C.
Bușon de
scurgere
Capac de
acoperire
Furtun de alimentare
NOTĂ
••Dacă apa nu se scurge, înseamnă că gheața
nu s-a topit complet. Mai aşteptaţi.
36
50-60 °C
DEPANARE
RO
••Maşina dumneavoastră de spălat este echipată cu un sistem automat de monitorizare a erorilor,
pentru a detecta şi diagnostica problemele într-o etapă timpurie. Dacă maşina dumneavoastră de
spălat nu funcţionează corespunzător sau nu funcţionează deloc, verificaţi următoarele înainte de a
suna pentru reparaţii:
Probleme de diagnosticare
Simptome
Motiv
Zgomot de bătaie şi
zăngănit
Obiecte străine, precum
monede sau ace de siguranţă
ar putea fi în cuvă sau în
pompă.
Sunet de pocnitură
Încărcăturile grele de spălare
ar putea produce un sunet de
pocnitură. De obicei, lucrul
acesta este normal.
Zgomot de vibraţie
Scurgeri de apă
Producerea de prea
multă spumă
Au fost scoase toate bolțurile
de fixare și suportul cuvei?
Toate suporturile se sprijină
ferm pe sol?
Furtunurile de alimentare sau
furtunul de scurgere sunt
slăbite la robinet sau la mașina
de spălat.
Soluţie
••Verificaţi toate buzunarele, pentru
a vă asigura că acestea sunt goale.
Articolele precum agrafe, chibrituri,
pixuri, monede și chei pot deteriora
atât mașina de spălat, cât și hainele
dumneavoastră.
••Închideți fermoarele, cârligele și
cordoanele pentru a împiedica
agățarea sau încurcarea acestora în
alte haine.
••Dacă sunetul continuă, maşina de
spălat este probabil dezechilibrată.
Opriţi şi redistribuiţi încărcătura de
spălare.
••Dacă nu au fost îndepărtate în timpul
instalării, consultaţi ghidul de instalare
pentru îndepărtarea bolţurilor de fixare
în timpul transportului.
••Asigurați-vă că aparatul este nivelat
perfect (Utilizați o nivelă cu bulă).
••Verificaţi şi strângeţi racordurile la
furtun.
Conductele de scurgere ale
casei sunt înfundate.
••Desfundaţi conducta de scurgere.
Contactaţi un instalator, dacă este
necesar.
Prea mult detergent sau
detergentul nepotrivit ar putea
cauza producerea de prea
multă spumă, ceea ce ar putea
avea drept rezultat scurgeri de
apă.
••Asigurați-vă că utilizați cantitatea
de detergent indicată conform
recomandărilor producătorului.
37
RO
Simptome
Motiv
Alimentarea cu apă nu este
adecvată în locaţia respectivă.
Robinetul pentru alimentare cu
apă nu este complet deschis.
Apa nu intră în
maşina de spălat
Furtunul (furtunurile) de
sau intră încet.
alimentare cu apă este (sunt)
îndoit(e).
Filtrul furtunului (furtunurilor)
de alimentare este înfundat.
Furtunul de scurgere este
Apa din maşina de
îndoit sau înfundat.
spălat nu se scurge
Filtrul
de scurgere este
sau se scurge încet.
înfundat.
Cablul de alimentare electrică
ar putea să nu fie conectat sau
racordul ar putea fi slăbit.
Siguranţa fuzibilă a
Maşina de spălat nu ansamblului s-a ars, s-a
porneşte
declanşat întrerupătorul de
circuit sau a avut loc o pană de
curent.
Robinetul pentru alimentare cu
apă nu este pornit.
Maşina de spălat
nu efectuează
centrifugarea.
38
Verificaţi ca uşa să fie închisă
complet.
Soluţie
••Verificaţi alt robinet din casă.
••Deschideţi în totalitate robinetul.
••Îndreptaţi furtunul.
••Verificați filtrul furtunului de alimentare.
••Curăţaţi şi îndreptaţi furtunul de
scurgere.
••Curăţaţi filtrul de scurgere.
••Asiguraţi-vă că fişa de reţea se
potriveşte în priza din perete.
••Resetaţi întrerupătorul de circuit sau
înlocuiţi siguranţa fuzibilă. Nu măriţi
capacitatea siguranţei fuzibile. Dacă
problema este reprezentată de o
supraîncărcare a circuitului, corectaţi-o
prin intermediul unui electrician
calificat.
••Porniţi robinetul pentru alimentarea cu
apă.
••Închideți ușa și apăsați butonul Start/
Pause. După apăsarea butonului
Start/Pause, ar putea dura câteva
momente înainte ca mașina de spălat
să înceapă centrifugarea. Înainte de
a porni centrifugarea, uşa trebuie
închisă. Adăugaţi unul sau două
articole similare pentru a contribui la
echilibrarea încărcăturii. Rearanjaţi
încărcătura, pentru a permite
centrifugarea corespunzătoare.
RO
Simptome
Motiv
Uşa nu se deschide
Odată ce maşina a pornit, uşa
nu mai poate fi deschisă din
motive de siguranţă.
Timp al ciclului de
spălare prelungit
Dacă este detectat un
dezechilibru sau programul
de îndepărtare a spumei este
pornit, timpul de spălare va fi
prelungit.
Preaplin de balsam
de rufe
Prea mult balsam ar putea
cauza un preaplin.
Balsam dozat prea
repede
Prea mult balsam ar putea
cauza dozarea timpurie.
Problemă la uscare
Verificați robinetul de
alimentare cu apă.
Soluţie
••Verificaţi dacă este iluminată
pictograma „Blocare uşă”. Puteți
deschide ușa în condiții de siguranță
după ce pictograma „Blocare ușă” se
stinge.
••De obicei, lucrul acesta este normal.
Timpul rămas care apare pe afișaj este
doar o estimare. Timpul efectiv ar putea
varia.
••Urmaţi instrucţiunile de pe balsam,
pentru a vă asigura că utilizaţi
cantitatea corespunzătoare. Nu depăşiţi
linia maximă de umplere.
••Urmați instrucțiunile furnizate de
producătorul detergentului.
••Închideţi încet sertarul de dozare. Nu
deschideţi sertarul în timpul ciclului de
spălare.
••Nu supraîncărcaţi. Verificaţi ca
maşina de spălat să efectueze
corect scurgerea, pentru a extrage
corespunzător apa din încărcătură.
Încărcătura de haine este prea mică
pentru deplasarea corespunzătoare.
Adăugaţi câteva prosoape.
••Închideți robinetul de alimentare cu
apă.
39
RO
Mesaje de eroare
Simptome
Motiv
Alimentarea cu apă nu este potrivită în
zonă.
Robinetele pentru alimentarea cu apă
nu sunt deschise complet.
Furtunul (furtunurile) de alimentare cu
apă este (sunt) îndoit(e).
Filtrul furtunului (furtunurilor) de
intrare este înfundat.
Dacă scurgerea a avut loc în furtunul
de alimentare Aqua stop, indicatorul
se va aprinde în roșu.
Soluţie
••Verificaţi alt robinet din casă.
••Deschideţi în totalitate robinetul.
••Îndreptaţi furtunul (furtunurile).
••Verificați filtrul furtunului de alimentare.
••Utilizați furtunul de alimentare Aqua
stop.
Ar putea varia în funcţie de model.
Încărcătura este prea mică.
Încărcătura nu este echilibrată.
Aparatul are un sistem de detectare
şi corectare a dezechilibrelor. Dacă
sunt încărcate articole individuale
grele (de ex. preş de baie, halat de
baie etc.) acest sistem ar putea opri
centrifugarea sau chiar întrerupe în
totalitate ciclul de centrifugarea.
Dacă rufele încă sunt prea ude la
finalul ciclului, adăugaţi articole mai
mici pentru a echilibra încărcătura şi
repetaţi ciclul de centrifugare.
40
••Adăugaţi unul sau două articole
similare pentru a contribui la
echilibrarea încărcăturii.
••Adăugaţi unul sau două articole
similare pentru a contribui la
echilibrarea încărcăturii.
••Rearanjaţi încărcătura, pentru a
permite centrifugarea corespunzătoare.
••Rearanjaţi încărcătura, pentru a
permite centrifugarea corespunzătoare.
RO
Simptome
Motiv
Furtunul de scurgere este îndoit sau
înfundat.
••Curăţaţi şi îndreptaţi furtunul de
scurgere.
Soluţie
Filtrul de scurgere este înfundat.
••Curăţaţi filtrul de scurgere.
Asiguraţi-vă că uşa nu este închisă.
••Închideţi uşa complet. Dacă ,
,
nu se deblochează, sunați pentru
reparații.
Eroare comandă.
••Deconectaţi fişa de reţea şi sunaţi
pentru reparaţii.
Umplerile excesive cu apă provocate
de supapa pentru apă defectă.
••Închideţi robinetul.
••Deconectaţi fişa de reţea.
••Sunaţi pentru reparaţii.
Defectarea senzorului pentru nivelul
de apă.
••Închideţi robinetul.
••Deconectaţi fişa de reţea.
••Sunaţi pentru reparaţii.
Supraîncărcare a motorului.
••Permiteţi maşinii de spălat să stea în
repaus timp de 30 de minute pentru a
permite motorului să se răcească, apoi
reporniţi ciclul.
Scurgeri de apă.
••Sunaţi pentru reparaţii.
Nu usucă
••Sunaţi pentru reparaţii.
41
GARANȚIE
RO
ACEASTĂ GARANȚIE LIMITATĂ NU ACOPERĂ:
••Centrul de reparaţii nu livrează, ridică, instalează sau repară produsul; instrucţiuni pentru client
referitoare la operarea produsului; repararea sau înlocuirea siguranţelor fuzibile sau corectarea
cablajelor sau conductelor sau corectarea reparaţiilor/instalaţiilor neautorizate.
••Nefuncţionarea produsului în timpul penelor de curent şi întreruperi sau reparaţii electrice
inadecvate.
••Deteriorările cauzate de conducte cu scurgeri sau defecte, conducte de apă înghețate, conducte de
scurgere restricţionate, alimentare cu apă nepotrivită sau întreruptă, sau alimentarea inadecvată cu
aer.
••Defecţiunile rezultate de la operarea produsului într-o atmosferă corozivă sau contrară instrucţiunilor
schiţate în manualul proprietarului de produs.
••Deteriorările produsului cauzate prin accidente, plăgi, paraziţi, fulgere, vânt, incendiu, inundație sau
forţă majoră.
••Deteriorarea sau defectarea provocată de modificări sau alterări neautorizate, sau utilizarea în alte
scopuri decât domeniul de utilizare sau orice alte scurgeri de apă acolo unde unitatea nu a fost
instalată corespunzător.
••Deteriorarea sau defectarea provocată de curent electric incorect, tensiune sau coduri de instalare,
utilizare comercială sau industrială sau utilizarea de accesorii, componente sau produse de curăţare
consumabile care nu sunt aprobate de LG.
••Deteriorarea cauzată de transportul şi manevrarea, inclusiv zgârieturi, urme de lovituri, aşchii şi/sau
alte defecţiuni la finisarea produsului, cu excepţia cazului în care asemenea defecţiuni rezultă din
defecte ale materialelor sau mâinii de lucru.
••Deteriorarea sau lipsa articolelor la orice afişaj, cutie deschisă, la reducere, sau Produs
recondiţionat.
••Produsele cu numere seriale originale care au fost îndepărtate, alterate sau care nu pot fi
determinate cu exactitate. Numerele modelelor şi numerele seriale, deopotrivă cu facturile originale
de vânzare, sunt necesare pentru validarea garanţiei.
••Creşterea costurilor de utilitate şi a cheltuielilor suplimentare de utilitate.
••Reparaţiile atunci când produsul dumneavoastră este utilizat în alte moduri decât cel obişnuit sau
contrar instrucţiunilor schiţate în manualul proprietarului de produs.
••Costurile asociate cu eliminarea produsului dumneavoastră de la centrul dumneavoastră de
reparaţii.
••Eliminarea şi îndepărtarea produsului dacă acesta este instalat în locaţie inaccesibilă sau nu este
instalat în conformitate cu instrucţiunile de instalare publicate, inclusiv manualul de instalare şi al
proprietarului LG.
••Deteriorările rezultate din utilizarea necorespunzătoare, instalarea, repararea sau întreţinerea
improprie. Reparaţiile improprii includ utilizarea pieselor neaprobate sau specificate de LG.
42
RO
Vibraţiile ciudate sau
zgomotele provocate de
neîndepărtarea bolţurilor de
fixare sau a suportului căzii.
Suport
pentru
cuvă
Bolț de
fixare
pentru
transport
Bază din
carton
Scurgeri cauzate de murdărie
(păr, scame) pe garnitură şi
uşa de sticlă.
Îndepărtaţi bolţurile de
fixare şi suportul cuvei.
Curăţaţi garnitura şi uşa
de sticlă.
Scurgerea nu are loc din
cauza înfundării filtrului
pentru pompă.
Curăţaţi filtrul pentru
pompă.
Apa nu curge deoarece
filtrele supapelor de intrare
a apei sunt înfundate sau
furtunurile de alimentare cu
apă sunt îndoite.
Curățați filtrul supapei
de intrare sau reinstalați
furtunurile de alimentare
cu apă.
Apa nu intră deoarece este
utilizat prea mult detergent.
Hainele sunt fierbinți sau
calde după finalizarea
ciclului de spălare deoarece
furtunurile de alimentare sunt
instalate invers.
Alimentarea cu apă nu are
loc deoarece robinetul nu
este pornit.
Filtru de intrare
Curăţaţi sertarul pentru
dozarea detergentului.
Dozator
Rece
Alimentare
cu apă rece
Robinet pentru
apă
Caldă
Alimentare
cu apă caldă
Reinstalați furtunurile de
alimentare.
Porniţi robinetul pentru
apă.
43
RO
Scurgerile cauzate de
instalarea improprie a
furtunurilor de scurgere sau
furtun de scurgere înfundat.
Colier
Reinstalaţi furtunul de
scurgere.
Bridă
Scurgerile cauzate de
instalarea improprie a
furtunului de alimentare cu
apă sau de utilizarea unor
furtunuri de alimentare de la
alte firme.
Reinstalați furtunul de
alimentare.
Nicio problemă de alimentare
provocată de conectarea
slabă a cablului de alimentare
sau problemă la priza
electrică.
Reconectaţi cablul
de alimentare sau
schimbaţi priza electrică.
Centrul de reparaţii nu
livrează, ridică, instalează
produsul sau pentru
instrucţiunile referitoare
la utilizarea produsului.
Îndepărtarea și reinstalarea
produsului.
Nivel
Dacă şuruburile nu sunt
instalate corect, lucrul acesta
poate cauza vibraţie excesivă
(Doar model cu piedestal).
Zgomot de ciocănit al apei
când maşina de spălat se
umple cu apă.
44
Garanţia acoperă doar
defecte de fabricaţie.
Operaţiunile de reparaţie
rezultate din instalarea
improprie nu sunt
acoperite.
Montați 4 şuruburi în
fiecare colţ (Total 16
buc.).
Apă cu
presiune
ridicată
Lovitură
Flux de apă
natural
Flux de apă
Zgomot care se
puternic oprește brusc
Ajustaţi presiunea
apei prin răsucirea
supapei pentru apă şi a
robinetului din casă.
DATE DE OPERARE
RO
Fișa produsului_Regulamentul delegat al Comisiei (UE) nr. 1061/2010
Marca comercială a furnizorului
LG
F 2/0 J6 W (Y) F 2/0 J6 N (Y)
Dispozitivul de identificare a modelului oferit de furnizor
(W)(0~9)(W)(S)(B) (W)(0~9)(W)(S)(B)
Capacitate nominală
kg
6,5
6
A+++
A+++
Clasa de eficiență energetică
A primit „Premiul pentru comunicare privind eticheta ecologică a UE” în baza
Fără/Nu Fără/Nu
Reglementării (CE) nr. 66/2010
Consumul anual ponderat de energie în kWh pe an, bazat pe 220 de cicluri
standard de spălare efectuate cu programele standard pentru bumbac, la 60
°C și 40 °, cu încărcătură completă și parțială, și pe consumul în modurile cu
kWh/
146
140
consum redus de putere. Consumul real de energie depinde de condițiile de
an
utilizare a aparatului.
Consum de energie
programul standard la 60 °C pentru rufe din bumbac, cu încărcătură
0.75
0.75
kWh
completă.
0.51
0.51
kWh
programul standard la 60 °C pentru rufe din bumbac, cu încărcătură parțială.
0.51
0.51
kWh
programul standard la 40 °C pentru rufe din bumbac, cu încărcătură parțială.
0.44
Consumul ponderat de energie în modul oprit și modul inactiv.
W
Consumul anual ponderat de apă în litri pe an, bazat pe 220 de cicluri
standard de spălare efectuate cu programele standard pentru bumbac, la
litri/
9500
9500
60 °C și 40 °, cu încărcătură completă și parțială. Consumul real de apă
an
depinde de condițiile de utilizare a aparatului.
Clasa de eficiență a stoarcerii prin centrifugare pe o scară de la G (eficiență
B
B
minimă) la A (eficiență maximă).
Viteza de centrifugare maximă atinsă la programul standard la 60 °C pentru 1200/1000 1200/1000 rot/min
rufe din bumbac, cu încărcătură completă sau programul standard la 40 °C
pentru rufe din bumbac cu încărcătură parțială, folosindu-se cea mai mică
dintre cele două valori, și gradul de umiditate reziduală atins la programul
53
%
53
standard la 60 °C pentru rufe din bumbac, cu încărcătură completă, sau la
programul standard la 40 °C pentru rufe din bumbac, cu încărcătură parțială,
folosindu-se cea mai ridicată dintre cele două valori.
Programele standard de spălare de care sunt legate informațiile conținute
de etichetă și de fișa produsului; aceste programe sunt adecvate pentru
curățarea rufelor de bumbac cu un grad normal de murdărie și că sunt cele
„Cotton+ 60 °C/40°C”
mai eficiente programe în ceea ce privește consumul combinat de energie și
de apă;
Durata programului
programul standard la 60 °C pentru rufe din bumbac, cu încărcătură
min.
238
238
completă.
222
222
min.
programul standard la 60 °C pentru rufe din bumbac, cu încărcătură parțială.
222
222
min.
programul standard la 40 °C pentru rufe din bumbac, cu încărcătură parțială.
10
10
Durata modului inactiv (Tl)
min.
Emisiile de zgomot transmis prin aer, exprimate în dB(A) re 1 pW și
55
55
rotunjite la cel mai apropiat număr întreg în cursul fazelor de spălare și de
dB(A)
74
74
centrifugare, pentru programul standard la 60 °C pentru rufe din bumbac, cu
încărcătură completă.
Fără suport
45
Memo
UPORABNIŠKI PRIROČNIK
PRALNI STROJ
Pred začetkom namestitve pozorno preberite ta navodila. To bo
poenostavilo namestitev in zagotovilo, da je izdelek pravilno ter
varno nameščen. Po namestitvi shranite ta navodila v bližini izdelka
za poznejšo uporabo.
F 2 J6 W/N (Y)(W)(0~9)(W)(S)(B)
F 0 J6 W/N (Y)(W)(0~9)(W)(S)(B)
www.lg.com
VSEBINSKO KAZALO
Ta priročnik lahko vsebuje slike ali
vsebino, ki se razlikuje od modela, ki ste
ga kupili.
Ta priročnik lahko proizvajalec
dopolnjuje.
VARNOSTNA NAVODILA.......................................................... 3
Pomembna varnostna navodila ................................................................... 3
Odstranjevanje vašega starega aparata...................................................... 8
NAMESTITEV ............................................................................ 9
Deli .............................................................................................................. 9
Dodatna oprema .......................................................................................... 9
Specifikacije............................................................................................... 10
Zahteve mesta namestitve ........................................................................ 11
Odstranjevanje embalaže in transportnih vijakov ...................................... 12
Uporaba protizdrsnih podložk (dodatna možnost) ..................................... 13
Lesena tla (viseča tla)................................................................................ 13
Poravnava naprave ................................................................................... 14
Povezovanje vodovodne cevi .................................................................... 14
Namestitev odtočne cevi ........................................................................... 17
DELOVANJE ............................................................................ 18
Uporaba pralnega stroja ............................................................................ 18
Razvrščanje perila ..................................................................................... 19
Dodajanje izdelkov za čiščenje.................................................................. 20
Nadzorna plošča........................................................................................ 22
Tabela programov ...................................................................................... 23
Možnost Program ...................................................................................... 27
PAMETNE FUNKCIJE ............................................................. 30
Uporaba funkcije Smart Diagnosis™......................................................... 30
Uporaba pametne funkcije........................................................................ 31
Uporaba aplikacije .................................................................................... 31
VZDRŽEVANJE ....................................................................... 32
Čiščenje pralnega stroja ............................................................................ 32
Čiščenje filtra dotoka vode ........................................................................ 32
Čiščenje filtra odtočne črpalke................................................................... 33
Čiščenje dozirnega predala ....................................................................... 34
Čiščenje bobna (opcijsko) ......................................................................... 34
Pozor pri zmrzovanju pozimi ..................................................................... 35
ODPRAVLJANJE TEŽAV ........................................................ 37
Diagnosticiranje težav ............................................................................... 37
Sporočila o napakah .................................................................................. 40
GARANCIJA ............................................................................ 42
PODATKI O DELOVANJU ....................................................... 45
VARNOSTNA NAVODILA
SL
Naslednja varnostna navodila so namenjena preprečevanju
nepredvidenih tveganj ali škode zaradi nevarnega ali
nepravilnega delovanja naprave.
Navodila so ločena na oznaki 'OPOZORILO' in 'POZOR', kot je
opisano v nadaljevanju.
Prikazani simboli nakazujejo stanja in dejavnosti, ki
lahko povzročijo tveganje. Da bi se izognili tveganju,
sledite navodilom in skrbno preberite del s tem
simbolom.
OPOZORILO
Označuje, da lahko zaradi neupoštevanja navodil pride do
hudih poškodb ali smrti.
POZOR
Označuje, da lahko zaradi neupoštevanja navodil pride do
lažjih poškodb ali poškodb naprave.
Pomembna varnostna navodila
OPOZORILO
Da bi pri uporabi naprave zmanjšali nevarnost eksplozije,
požara, električnega udara ali opeklin, upoštevajte osnovne
varnostne ukrepe, vključno z naslednjimi:
Otroci v gospodinjstvu
Naprave ne smejo uporabljati osebe (vključno z otroki) z
zmanjšanimi telesnimi, čutnimi ali duševnimi sposobnostmi ali
osebe s pomanjkanjem izkušenj in znanja, razen če jih pri uporabi
nadzoruje ali jim svetuje oseba, odgovorna za njihovo varnost.
Nadzorujte otroke in poskrbite, da se z napravo ne bodo igrali.
3
SL
Za uporabo v Evropi:
Napravo lahko uporabljajo otroci, stari 8 let in več, ter osebe z
zmanjšanimi telesnimi, čutnimi ali duševnimi sposobnostmi ali
osebe s pomanjkanjem izkušenj in znanja, če imajo nadzor ali
napotila glede varne uporabe ter se zavedajo nevarnosti uporabe.
Otroci se ne smejo igrati z napravo. Otroci naprave ne smejo čistiti
ali vzdrževati brez nadzora.
Otrokom, mlajšim od treh let, preprečite dostop do naprave, razen
če niso pod neprestanim nadzorom.
Namestitev
•Naprave
•
nikoli ne uporabljajte, če je poškodovana, deluje
nepravilno, je delno razstavljena ali ima manjkajoče ali zlomljene
dele, vključno s poškodovanim kablom ali z vtičem.
•Napravo
•
naj prenašata dve ali več oseb s trdnim oprijemom.
•Naprave
•
ne postavljajte na vlažna in prašnata mesta. Naprave
ne namestite ali hranite zunaj ali na katerem koli mestu, kjer bi
bila podvržena vremenskih razmeram, kot so neposredna sončna
svetloba, veter, dež ali temperature pod ničlo.
•Zategnite
•
odtočno cev, da preprečite izločanje.
•Če
• je napajalni kabel poškodovan ali vtikač razrahljan, napajalnega
kabla ne uporabljajte. Obrnite se na pooblaščen servisni center.
•S
• to napravo ne uporabljajte večdelnih vtičnic, podaljška
napajalnega kabla ali adapterja.
4
SL
•Naprave
•
ne namestite pred vrati, ki se zaklepajo, drsnimi vrati ali
vrati s tečajem na nasprotni strani te naprave tako, da ni možno v
celoti odpreti vrat naprave.
•Naprava
•
mora biti ozemljena. V primeru okvare ali nepravilnega
delovanja bo ozemljitev zmanjšala nevarnost električnega udara, ki
električnemu toku zagotavlja pot najmanjšega odpora.
•Naprava
•
je opremljena z napajalnim kablom, ki ima prevodnik
ozemljitve in ozemljitveni vtič. Vtič priključite v ustrezno vtičnico, ki
je nameščena in ozemljena v skladu z vsemi lokalnimi predpisi ter
odloki.
•Nepravilna
•
povezava prevodnika ozemljitve lahko povzroči
nevarnost električnega udara. Kadar dvomite v pravilno ozemljitev
naprave, se posvetujte z usposobljenim električarjem ali s
servisnim osebjem.
•Ne
• spreminjajte napajalnega vtiča, ki je priložen napravi. Če se
vtič ne prilega vtičnici, naj usposobljeni električar namesti ustrezno
vtičnico.
Delovanje
•Ne
• poskušajte ločiti plošč ali razstaviti naprave. Pri upravljanju
naprave s pomočjo nadzorne plošče ne uporabljajte nobenih ostrih
predmetov.
•Ne
• popravljajte ali menjajte katerih koli delov naprave. Vsa
popravila in vzdrževanje mora opraviti usposobljeno servisno
osebje, razen če je drugače priporočeno v pričujočih Navodilih za
uporabo. Uporabljajte le odobrene tovarniške dele.
5
SL
•Živih
•
živali, kot so hišni ljubljenčki, ne postavljajte v napravo.
•Območje
•
pod napravo in okrog nje ne sme biti v bližini gorljivih
materialov, kot so gaza, papir, krpe, kemikalije itn.
•Vrat
•
naprave ne puščajte odprtih. Otroci se lahko obesijo na vrata
ali splezajo v napravo, kar lahko povzroči škodo ali poškodbe.
•Uporabite
•
novo cev ali komplet cevi, ki je priložen napravi. Ponovna
uporaba starih cevi lahko povzroči puščanje vode in posledično
materialno škodo.
•Med
•
delovanjem naprave nikoli ne segajte vanjo. Počakajte, da se
boben popolnoma ustavi.
•V
• napravi ne perite ali sušite oblačil, ki so bila čiščena, oprana,
namočena ali popackana z vnetljivimi ali eksplozivnimi snovmi (kot
so vosek, olje, barve, bencin, razmaščevalci, topila za kemično
čiščenje, kerozin, rastlinsko olje, jedilno olje itn.). Zaradi neustrezne
uporabe lahko pride do požara ali eksplozije.
•V
• primeru poplave izključite vtič in se obrnite na informacijski center
za stranke LG Electronics.
•Vrat
•
ne potiskajte pretirano navzdol, ko so vrata naprave odprta.
•Med
•
programom, ki uporablja visoke temperature, se ne dotikajte
vrat.
•V
• bližini naprave ne uporabljajte vnetljivih plinov in gorljivih snovi
(benzena, bencina, razredčila, nafte, alkohola itn.).
6
SL
•Če
• odtočna ali dovodna cev v zimskem času zmrzne, jo uporabite
šele, ko se odmrzne.
•Vsa
•
pralna sredstva, mehčalce in belila hranite zunaj dosega otrok.
•Vtiča
•
ali kontrolnikov naprave se ne dotikajte z mokrimi rokami.
•Napajalnega
•
kabla ne upogibajte in nanj ne odlagajte težkih
predmetov.
•V
• tem stroju ne perite preprog, predpražnikov, čevljev ali odej za
hišne ljubljenčke ali drugih izdelkov, razen oblačil ali rjuh.
•Naprava
•
je namenjena samo uporabi v gospodinjstvu in se ne sme
uporabljati kot prenosna naprava.
•V
• primeru uhajanja plina (izobutan, propan, zemeljski plin itd.) se
ne dotikajte naprave ali vtiča ter takoj prezračite prostor.
Vzdrževanje
•Po
• odstranitvi vlage ali prahu vtič previdno priključite v vtičnico.
•Pred
•
čiščenjem odklopite napravo iz vira napajanja. S postavitvijo
nadzorne plošče na OFF ali v položaj stanja pripravljenosti ne
boste odklopili naprave iz vira napajanja.
•Pri
• čiščenju zunanjosti ali notranjosti naprave nikoli ne pršite z
vodo.
•Naprave
•
nikoli ne izključite z vlečenjem za napajalni kabel. Vtič
vedno trdno primite in ga iztaknite iz vtičnice.
7
SL
Odstranjevanje
•Preden
•
zavržete staro napravo, jo izklopite. Da preprečite zlorabe,
odrežite kabel neposredno za napravo.
•Ves
•
embalažni material (plastične vrečke in stiropor) odložite na
mesto izven dosega otrok. Embalaža lahko povzroči zadušitev.
•Preden
•
odstranite ali zavržete to napravo, odstranite vrata, da se
izognete nevarnosti ujetja otrok ali majhnih živali v napravo.
Odstranjevanje vašega starega aparata
•• Na izdelku prečrtan simbol smetnjaka opozarja, da je treba odpadne električne in
elektronske izdelke (OEEI) odstranjevati ločeno od ostalih komunalnih odpadkov.
•• Odpadni električni izdelki lahko vsebujejo nevarne snovi, zato s pravilnim
odstranjevanjem starega aparata pripomorete k preprečevanju morebitnih negativnih
vplivov na okolje in zdravje ljudi. Vaš stari aparat lahko vsebuje dele, ki bi jih bilo
mogoče uporabiti za popravilo drugih izdelkov, in druge dragocene materiale, ki jih je
mogoče reciklirati in s tem ohranjati omejene vire.
•• Vaš aparat lahko odnesete bodisi v trgovino, kjer ste kupili ta izdelek, ali pa se
obrnite na lokalni urad za odstranjevanje odpadkov glede podrobnosti o najbližjem
pooblaščenem zbirnem mestu za OEEI. Za najnovejše informacije za vašo državo si
oglejte www.lg.com/global/recycling.
8
NAMESTITEV
SL
Deli
1
Transportni vijaki
2
Napajalni vtič
3
Predal
4
Nadzorna plošča
5
Boben
6
Vrata
7
Odtočna cev
8
Odtočni zamašek
9
Filter odtočne črpalke
10
Vrhnji pokrovček (lokacija
se glede na izdelke lahko
razlikuje)
11
Nastavljive noge
Dodatna oprema
Cev za mrzlo vodo
(1EA) (možnost: vroča
(1EA))
Vijačni ključ
Protizdrsne podložke
(opcijsko)
9
SL
Specifikacije
Model
F 2 J6 W/N (Y)(W)(0~9)(W)(S)(B)
F 0 J6 W/N (Y)(W)(0~9)(W)(S)(B)
Zmogljivost pranja
Napajanje
Dimenzije
Teža naprave
Dovoljeni tlak vode
6,5/6 kg
220‒240 V~, 50 Hz
600 mm (Š) x 450 mm (G) x 850 mm (V)
62 kg
0,1‒1,0 MPa (1,0‒10,0 kgf/cm2)
• Za namene izboljšanja kakovosti naprave se videz in specifikacije lahko spremenijo brez
predhodnega obvestila.
• Za priključitev na vodovodno omrežje ni potrebna dodatna zaščita povratnega toka.
10
SL
Zahteve mesta namestitve
Lokacija
10 cm
2 cm
2 cm
Ravna tla : Dovoljen naklon pod celotno
napravo je 1°.
Vtičnica : Biti mora znotraj 1,5 m, in sicer z obeh
strani lokacije naprave.
• Ne preobremenjujte vtičnice z več kot eno
napravo.
Dodaten prostor : Za steno, 10 cm: zadaj/2 cm:
desna in leva stran
• Na napravo nikoli ne postavljajte in na njej ne
shranjujte izdelkov za pranje.
• Ti izdelki lahko poškodujejo površino ali
nadzorno ploščo.
OPOZORILO
• Vtič priključite v ustrezno vtičnico, ki je pravilno
nameščena in ozemljena v skladu z vsemi
lokalnimi predpisi ter odloki.
Postavljanje
• Napravo namestite na ravna, trda tla.
• Prepričajte se, ali preproge, odeje itn. ne
ovirajo kroženja zraka okrog naprave.
• Neravnih tal pod napravo nikoli ne poskušajte
izravnati s kosi lesa, z lepenko ali s podobnimi
materiali.
• Če ni druge rešitve, kot da napravo namestite
poleg plinskega štedilnika ali štedilnika na
drva, morate med napravi vstaviti izolacijo (85
x 60 cm) iz alu folije, in sicer na strani, ki je
obrnjena proti štedilniku ali peči.
• Naprave ne nameščajte v prostorih, kjer lahko
temperatura pade pod ledišče. Zmrznjene
cevi lahko pod pritiskom počijo. Zanesljivost
elektronske nadzorne enote se lahko poslabša
pri temperaturah, nižjih od ledišča.
• Poskrbite, da bo naprava v primeru okvare
nameščena tako, da bo zlahka dostopna
inženirju.
• Ko napravo namestite, prilagodite vse štiri
noge z uporabo vijačnega ključa za transportne
vijake, da zagotovite stabilnost naprave in
približno 20 mm prostora med napravo ter
spodnjim delom katere koli delovne površine.
• Če je naprava dostavljena v zimskem času
in so temperature pod lediščem, jo pred
začetkom delovanja pustite nekaj ur na sobni
temperaturi.
OPOZORILO
• Naprava ni namenjena pomorski uporabi ali
uporabi v mobilnih objektih, kot so počitniške
prikolice, letala itn.
Električna povezava
• Ne uporabljajte podaljška ali dvojnega
adapterja.
• Po uporabi vedno izklopite napravo in oskrbo
z vodo.
• Napravo povežite z ozemljeno vtičnico v skladu
z veljavnimi predpisi ožičenja.
• Naprava mora biti nameščena tako, da je vtič
zlahka dostopen.
• Popravila naprave naj opravlja le usposobljeno
osebje. Popravila, ki jih izvajajo neizkušene
osebe, lahko povzročijo poškodbe ali resne
okvare. Obrnite se na lokalni servisni center.
11
SL
Odstranjevanje embalaže in
transportnih vijakov
1
Napravo dvignite iz penastega podnožja.
••Po odstranitvi kartonskega in transportnega
materiala dvignite napravo iz penastega
podnožja. Poskrbite, da bo podpora za
boben odstranjena skupaj s podnožjem in
se ne bo zataknila na dno naprave.
••Če morate za odstranitev kartonskega
podnožja položiti napravo na tla, vedno
zaščitite stranski del naprave in ga skrbno
položite na stranski del. Ne polagajte
naprave na sprednji ali zadnji del.
3
Namestite pokrovčke lukenj.
••Poiščite pokrovčke lukenj, ki so vključeni
v paket dodatne opreme ali so pritrjeni na
hrbtni strani.
Pokrovček
OPOMBA
Podpora za boben
Kartonsko
(opcijsko)
podnožje
2
Odstranite sestave vijakov.
••Začenši s spodnjima dvema transportnima
vijakoma uporabite vijačni ključ (priložen)
in v celoti odvijte vse transportne vijake z
vrtenjem v nasprotni smeri urnega kazalca.
Z majanjem odstranite sestave vijakov,
medtem ko jih vlečete ven.
Držalo
Transportni
vijak
12
••Shranite sestave vijakov za poznejšo uporabo.
Da preprečite poškodbe notranjih delov, NE
prevažajte pralnega stroja, ne da bi znova
namestili transportne vijake.
••Če ne odstranite transportnih vijakov in držal,
lahko pride do močnih tresljajev in hrupa,
zaradi česar se pralni stroj lahko trajno
poškoduje. Kabel je na hrbtni strani pralnega
stroja pritrjen s transportnim vijakom, da se
prepreči delovanje, medtem ko so transportni
vijaki nameščeni.
SL
Uporaba protizdrsnih podložk
(dodatna možnost)
Če napravo namestite na spolzko površino,
se lahko zaradi čezmernih tresljajev premika.
Nepravilna poravnava lahko povzroči okvaro
zaradi hrupa in tresljajev. Če pride do tega,
namestite protizdrsne podlage pod izravnalne
noge in tako prilagodite poravnanost.
1
Pred namestitvijo protizdrsnih podložk
očistite tla.
• Za odstranjevanje in čiščenje tujkov ali
vlage uporabite suho krpo. Če vlaga
ostane, lahko protizdrsne podlage zdrsijo.
2
Ko napravo postavite na mesto postavitve,
prilagodite izravnanost.
3
Postavite lepljivo stran protizdrsne podložke
na tla.
• Najučinkoviteje je namestiti protizdrsne
podlage pod sprednje noge. Če je
postavljanje podložk pod sprednje noge
zahtevno, jih postavite pod zadnje noge.
Ta stran
navzgor
Lepljiva stran
4
Lesena tla (viseča tla)
• Lesena tla so še posebej dovzetna za tresljaje.
• Za preprečitev tresljajev priporočamo, da
pod vsako nogo naprave postavite gumijaste
obročke širine vsaj 15 mm, ki so zavarovani z
vijaki na vsaj dveh talnih nosilcih.
Gumijasti
obročki
• Če je mogoče, napravo namestite v en vogal v
prostoru, kjer so tla stabilnejša.
• Za zmanjšanje tresljajev namestite gumijaste
obročke.
OPOMBA
• Pravilna postavitev in poravnava pralnega
stroja zagotavlja dolgo, redno in zanesljivo
delovanje.
• Pralni stroj mora stati 100-odstotno vodoravno
in stabilno na mestu.
• Ne sme se zibati pri vogalih pod obremenitvijo.
• Namestitvena površina mora biti čista, brez
talnega voska in drugih mazalnih premazov.
• Ne dovolite, da se noge pralnega stroja
zmočijo. V nasprotnem primeru lahko pride do
tresljajev ali hrupa.
• Gumijasti obročki so na voljo v servisnem centru LG.
Poskrbite, da je naprava poravnana.
• Potisnite ali zazibajte zgornje robove
naprave, da se prepričate, ali se naprava
ne ziba. Če se naprava ziba, jo znova
poravnajte.
OPOMBA
• Protizdrsne podložke so na voljo v servisnem
centru LG.
13
SL
Poravnava naprave
Povezovanje vodovodne cevi
Če so tla neravna, po potrebi obračajte
nastavljive noge (pod noge ne vstavljajte kosov
lesa in podobno). Prepričajte se, ali so vse štiri
noge stabilne in se držijo tal, nato preverite, ali
je naprava popolnoma poravnana (uporabite
libelo).
••Ko je naprava poravnana, privijte matice proti
njenem podnožju. Vse matice morajo biti
privite.
••Tlak vode mora biti med 0,1 in 1,0 MPa
(1,0‒10,0 kgf/cm2).
••Vodovodne cevi ne obrezujte ali križno
zarezujte, ko jo povezujete z ventilom.
••Če je tlak vode višji od 1,0 MPa, je treba
namestiti dekompresijsko napravo.
••Občasno preverite stanje cevi in, če je treba,
cev zamenjajte.
Preverjanje gumijastega tesnila na
vodovodni cevi
Dvignite
Spustite
Matica
Dve gumijasti tesnili sta priloženi dovodnim
cevem za vodo. Uporabljamo jih za
preprečevanje puščanja vode. Prepričajte se, ali
je povezava do pipe dovolj zatesnjena.
Varno privijte vse 4
matice
Diagonalno preverjanje
••Ko potiskate robove zgornje plošče diagonalno
navzdol, se naprava ne sme premikati ne
gor ne dol (preverite obe smeri). Če se ob
diagonalnem potisku zgornje plošče stroja stroj
ziba, ponovno nastavite noge.
Cevni priključek
Gumijasto tesnilo
OPOMBA
••Leseni ali viseči tip talne obloge lahko povzroči
čezmerne tresljaje in nestabilnost.
••Če je pralni stroj nameščen na povišani
ploščadi, mora biti varno pritrjen, da se odpravi
nevarnost padca.
14
Cevni priključek
Gumijasto tesnilo
SL
Povezovanje cevi na vodovodno
pipo
3
Potisnite adapter na konec pipe, tako da
gumijasto tesnilo tvori vodotesno povezavo.
Privijte štiri pritrditvene vijake.
4
Potisnite cev za oskrbo vode navpično
navzgor, tako da se gumijasto tesnilo znotraj
cevi lahko popolnoma prilepi na pipo, nato pa
jo pritrdite s privijanjem v desno.
Povezovanje vijačne cevi na pipo z
navojem
Cevni priključek privijte na vodovodno pipo.
Ploščica
Vodovodna
cev
Povezovanje vijačne cevi na pipo brez
navoja
1
Odvijte štiri pritrditvene vijake.
Zgornji
priključek
Gumijasto
tesnilo
Pritrditveni vijak
2
Povezovanje cevi z enim pritiskom na
pipo brez navoja
1
Odvijte ploščico obročka adapterja in
razrahljajte štiri pritrditvene vijake.
Odstranite vezno ploščico, če je pipa
predolga, da se bo prilegala adapterju.
Ploščica
obročka
Vezna ploščica
2
Odstranite vezno ploščico, če je pipa
predolga, da se bo prilegala adapterju.
Vezna ploščica
15
SL
3
Potisnite adapter na konec pipe, tako da
gumijasto tesnilo tvori vodotesno povezavo.
Privijte vse štiri pritrditvene vijake in ploščico
obročka.
Povezovanje cevi na napravo
Priključek za mrzlo vodo na zadnji
strani pralnega stroja priključite na vodovodno
cev za mrzlo vodo.
Vodovodna cev
za mrzlo vodo
4
Ploščico zaskočnika priključka potegnite
navzdol, potisnite vodovodno cev na adapter
in sprostite zaskočnik priključka. Poskrbite,
da se bo adapter zaskočil.
Ploščica
zaskočnika
OPOMBA
• Če po končani povezavi pride do puščanja
vode iz cevi, ponovite iste korake. Za oskrbo
z vodo uporabite najobičajnejšo vrsto pipe.
V primeru, da je pipa kvadratna ali prevelika,
odstranite vezno ploščico, preden vstavite pipo
v adapter.
Uporaba vodoravne pipe
Vodoravna pipa
OPOMBA
• Pred priključitvijo vodovodne cevi na
vodovodno pipo odprite pipo, da splaknete
tujke (nesnago, pesek, žagovino itn.) v vodnih
ceveh. Voda naj odteka v vedro, preverite tudi
temperaturo vode.
Podaljšek pipe
Kvadratna pipa
16
SL
Namestitev odtočne cevi
••Odtočna cev ne sme biti postavljena višje
od 100 cm nad tlemi. Voda iz naprave ne bo
iztekala ali pa bo iztekala počasi.
••Pravilna pritrditev odtočne cevi bo ščitila tla
pred poškodbami zaradi puščanja vode.
••Če je odtočna cev predolga, je ne rinite nazaj v
napravo. To bo povzročilo nenormalen hrup.
~ 100 cm
~ 145 cm
~ 105 cm
max. 100 cm
••Pri namestitvi odtočne cevi na umivalnik tega
pritrdite z vrvico.
••Pravilna pritrditev odtočne cevi bo ščitila tla
pred poškodbami zaradi puščanja vode.
Boben za perilo
Držalo cevi
max. 100 cm
Trak za
privezovanje
max. 100 cm
17
DELOVANJE
Uporaba pralnega stroja
SL
4
Izberite želeni pralni cikel.
••Večkrat pritisnite gumb cikel ali obračajte
gumb za izbiro cikla, dokler ne izberete
želenega cikla.
5
Cikel se začne.
••Pritisnite gumb Start/Pavza za začetek
cikla. Pralni stroj se bo kratko pretresel brez
vode, da izmeri težo polnjenja. Če gumba
Start/Pavza ne pritisnite v petih minutah, se
bo pralni stroj izklopil in vse nastavitve bodo
izgubljene.
6
Konec cikla.
••Ko je cikel končan, se oglasi melodija.
Oblačila takoj odstranite iz pralnega stroja,
da zmanjšate mečkanje. Preverite področje
okrog tesnila vrat, ko odstranjujete perilo,
saj se manjši kosi lahko ujamejo v tesnilo.
Pred prvim pranjem izberite pralni program in
pustite, da pralni stroj pere brez oblačil. Tako
boste odstranili ostanke in vodo iz bobna, ki je
lahko ostala med proizvodnjo.
1
2
3
18
Razvrstite in vstavite perilo.
••Perilo razvrstite po vrsti tkanine, stopnji
umazanosti, barvi in količini perila. Odprite
vrata in vstavite perilo v pralni stroj.
Dodajte čistilna sredstva in/ali pralna
sredstva in mehčalec.
••Dodajte ustrezno količino pralnega sredstva
v dozirni predal. Če želite, dodajte belilo ali
mehčalec v ustrezna mesta dozirnika.
Vklopite pralni stroj.
••Pritisnite gumb Vklop/Izklop, da vklopite
pralni stroj.
SL
Razvrščanje perila
1
3
Na svojih oblačilih preverite etiketo za
vzdrževanje.
••Na njej so podatki o sestavi tkanine oblačila
in tem, kako jo je treba oprati.
••Simboli na etiketi za vzdrževanje.
Temperatura pranja
Normalno strojno pranje
Trajna gladkost
Skrb pred polnjenjem.
••Pri pranju združite večja in manjša oblačila.
Najprej vstavite večja oblačila.
••Večja oblačila naj ne zavzemajo več kot
polovico celotnega količine perila. Ne perite
posamičnih kosov oblačil. Količina perila je
tako neenakomerna. Dodajte enega ali dva
podobna kosa.
••Preverite vse žepe in se prepričajte, ali
so prazni. Predmeti, kot so žeblji, sponke
za lase, vžigalice, pisala, kovanci in ključi
lahko poškodujejo pralni stroj in vaša
oblačila.
Občutljivo
Ročno pranje
Ne perite
2
Razvrščanje perila.
••Za doseganje najboljših rezultatov razvrstite
oblačila tako, da se bodo lahko prala v
istem pralnem ciklu.
••Različne tkanine se perejo pri različnih
temperaturah in hitrostih ožemanja.
••Vedno ločujte temne barve od svetlih in
belih. Perite jih ločeno, saj lahko pride
do prenosa barve ali kosmov, kar lahko
povzroči razbarvanje belih in svetlih
oblačil. Če je le mogoče, ne perite močno
umazanih oblačil z rahlo umazanimi.
−−Umazanost (močna, normalna, rahla):
Oblačila ločite glede na količino
umazanosti.
−−Barva (bela, svetla, temna):
Bela oblačila ločite od barvnih.
−−Kosmi (proizvajalci, zbiralci):
Proizvajalce in zbiralce kosmov perite
ločeno.
••Zaprite zadrge, kaveljčke in vrvice ter
poskrbite, da se ti ne bodo zataknili za
druga oblačila.
••Umazanijo in madeže pred pranjem
skrtačite z manjšo količino pralnega
sredstva, da pomagate odstraniti madež.
••Preverite gube na prožnem tesnilu (sivo) in
odstranite vse majhne predmete.
POZOR
••Preverite notranjost bobna in odstranite vse
kose iz predhodnega pranja.
••Odstranite oblačila in kose iz prožnega tesnila,
da preprečite škodo na oblačilih ali na tesnilu.
19
SL
Dodajanje izdelkov za
čiščenje
Doziranje pralnega sredstva
••Pralno sredstvo je treba uporabljati v skladu z
navodili proizvajalca pralnega sredstva. Izbrati
ga je treba glede na vrsto, barvo, količino
umazanije tkanine in temperaturo pranja.
••Če se uporabi preveč pralnega sredstva,
lahko pride do prevelike količine milnice, to pa
lahko povzroči slabe rezultate pranja ali veliko
obremenitev motorja.
••Če želite uporabljati tekoče pralno sredstvo,
sledite smernicam proizvajalca.
••Tekoče pralno sredstvo lahko neposredno
natočite v dozirni predal, če takoj začenjate s
ciklom.
••Ne uporabljajte tekočega pralnega sredstva,
če uporabljate Časovni zamik ali če ste izbrali
Predpranje, ker se tekočina lahko strdi.
••Če pride do prevelike količine milnice,
zmanjšajte količino pralnega sredstva.
••Uporabo pralnega sredstva bo morda treba
prilagoditi glede na temperaturo vode, trdoto
vode, velikost in stopnjo onesnaženosti perila.
Za doseganje najboljših rezultatov preprečite
prevelike količine milnice.
••Preden izberete pralno sredstvo in temperaturo
vode, poglejte navodila na etiketah oblačil.
••Pri uporabi pralnega stroja uporabljajte
ustrezna pralna sredstva za vsako vrsto
oblačil:
−−Običajna pralna sredstva v prahu za vse
vrste tkanin
−−Pralna sredstva v prahu za občutljive tkanine
−−Tekoča pralna sredstva za vse vrste tkanin ali
določena pralna sredstva samo za volno
••Za boljši učinek pranja in beljenja uporabljajte
običajno belilo v prahu.
••Pralno sredstvo se splakne iz dozirnika na
začetku cikla.
20
OPOMBA
••Ne pustite, da se pralno sredstvo strdi. Na
ta način lahko pride do zamašitve, slabe
zmogljivosti izpiranja ali vonjav.
••Polna napolnjenost stroja: V skladu s priporočili
proizvajalca.
••Delna napolnjenost stroja: 3/4 običajne količine
••Minimalna napolnjenost stroja: 1/2 količine
polnega stroja
Dodajanje pralnega sredstva in
mehčalca
Dodajanje pralnega sredstva
••Samo glavno pranje →
••Predpranje+glavno pranje →
OPOMBA
••Preveč pralnega sredstva, belila ali mehčalca
lahko povzroči prelivanje.
••Prepričajte se, ali ste uporabili ustrezno
količino pralnega sredstva.
Dodajanje mehčalca
••Ne presegajte maksimalne količine polnjenja.
Prenapolnjenost lahko povzroči zgodnje
doziranje mehčalca, kar pa lahko pusti madeže
na oblačilih. Dozirni predal počasi zaprite.
SL
••Mehčalec naj ne stoji v dozirnem predalu več
kot dva dni (mehčalec se lahko strdi).
••Mehčalec bo samodejno dodan v zadnjem
ciklu izpiranja.
••Ne odpirajte predala, ko se dovaja voda.
••Ne uporabljajte topil (benzena itn.).
Uporaba tablet
1
Odprite vrata in vstavite tablete v boben.
2
V boben vstavite perilo in zaprite vrata.
OPOMBA
••Mehčalca ne dodajajte neposredno na oblačila.
Dodajanje mehčalca za vodo
••Mehčalec za vodo, kot je npr. Calgon, se lahko
uporablja za zmanjševanje uporabe pralnih
sredstev pri zelo trdi vodi. Dozirajte glede
na količino, navedeno na embalaži. Najprej
dodajte pralno sredstvo, nato mehčalec vode.
••Uporabite količino pralnega sredstva kot pri
mehki vodi.
21
SL
Nadzorna plošča
Allergy Care
Baby Steam Care
1 Gumb za vklop
••Pritisnite gumb Klop, da vklopite pralni
stroj.
4 Gumb za izbiro programa
••Glede na vrsto perila so na voljo programi.
••Lučka zasveti, ko je program izbran.
2 Gumb Start/Pavza
••Gumb Start/Pavza se uporablja za zagon
pralnega cikla ali njegovo ustavljanje.
••Če je treba pralni cikel začasno ustaviti,
pritisnite gumb Start/Pavza.
3 Zaslon
••Na zaslonu so prikazane nastavitve,
ocenjeni preostali čas, možnosti in
statusna sporočila. Ko je stroj vklopljen, na
zaslonu zasvetijo privzete nastavitve.
••Zaslon prikazuje ocenjeni preostali čas.
Medtem ko se količina perila računa
samodejno, utripa
ali se prikaže
„Detecting (Zaznavam)“.
22
5 Možnosti
••Omogoča izbiro dodatnega programa in
zasveti, ko je izbran.
••Te gumbe uporabite za izbiro želenih
možnosti za izbrani program.
SL
Tabela programov
Pralni program
Program
Opis
Zagotavlja boljšo
zmogljivost z
(Bombaž)
združevanjem različnih
gibanj bobna.
Zagotavlja optimalno
učinkovitost pranja
Cotton+
velike količine perila
(Bombaž +)
z manjšo porabo
energije.
Primerno za športne
Easy Care
srajce, ki jih po pranju
(Enostavna nega)
ni treba likati.
Cotton
Vrsta tkanine
Barvna oblačila
(srajce, spalne srajce,
pižame itn.) in količina
normalno umazanega
bombažnega perila
(spodnjega perila).
Ustrezna
temp.
40 °C
(Hladno do 95
°C)
60 °C
(Hladno do 60
°C)
40 °C
Poliamid, akril, poliester (Hladno do 60
°C)
Različne vrste tkanin,
razen posebnih oblačil
Mix
40 °C
Omogoča hkratno
(svila/občutljivo,
(Hladno do 40
pranje različnih tkanin. športna oblačila,
(Mešano)
°C)
temna oblačila, volna,
prevleke/zavese).
Zagotavlja
Baby Steam Care z nežnim gibanjem in
Oblačila za otroke in
60 °C
dojenčke
(Para Otroška Oblačila) boljšo učinkovitostjo
pranja s paro.
Pomaga odstraniti
Bombaž, spodnje
Allergy Care
alergene, kot so hišne
60 °C
perilo, rjuhe in otroška
(Antialergijska nega) pršice, cvetni prah in
oblačila
mačje dlake.
Duvet
(Posteljnina)
Izboljša učinkovitost
pranja s paro.
Za zelo umazana
bombažna oblačila in
spodnje perilo
Primerno za športna
Sports Wear
Coolmax, Gore-tex, flis
oblačila, kot so trenirke
in Sympatex.
(Športna oblačila) ali tekaška oblačila.
Silent Wash
(Tiho pranje)
Zagotavlja manj hrupa in
vibracij in privarčuje pri
uporabi nočne tarife za
električni tok.
Maksimalno
polnjenje
40 °C
(Hladno do 40
°C)
Tkanine, ki jih je v neposrednem
stiku s kožo, npr spodnje
40 °C
perilo, plenice, brisače,
(Hladno do 60
posteljnina, blazine in kavč
°C)
pokriva z lahkim polnilom.
Po oceni
3,0 kg
1 kos
2,0 kg
3,0 kg
23
SL
Ustrezna
temp.
Maksimalno
polnjenje
če obstaja možnost, da se perilo razbarva
uporabite ta program. Program Temna oblačila iz bombaža
preprečuje razbarvanje. (Uporabite ali mešanih tkanin
(Temna oblačila)
deterg. za barvasto perilo.)
20 °C
(Hladno do 40
°C)
2,0 kg
Omogoča pranje volnenih Samo volneno perilo za
tkanin.(Uporabite detergent pranje v stroju s čisto
za volno za pranje v stroju.) novo volno
20 °C
(Hladno do 30
°C)
1,5 kg
Omogoča hiter pralni
čas za manjše polnjenje
in rahlo umazana
oblačila.
20 °C
(Hladno do 40
°C)
2,0 kg
40 °C
(30 °C do
60 °C)
2,0 kg
Program
Opis
Vrsta tkanine
Dark Wash
Gentle Care
(Nežna nega)
Quick 30
(Hitro 30)
Stain Care
(Stain nega)
Barvno perilo, ki se
hitro rahlo umaže.
Ta program omogoča hiter
Rahlo umazano barvasto
čas pranja za majhne
količine in rahlo umazano perlio
perilo.
Download Cycle Za downloadable pranjih.
(Prenesi/ Novo) če niso bili pralni programi preneseni, cikel „Ožemanje + Sperite ” nastavljena.
• Temperatura vode: Za izbrani pralni program izberite ustrezno temperaturo vode. Pri pranju vedno
upoštevajte etiketo za vzdrževanje proizvajalca ali navodila.
• Nastavite program na » Cotton+ 40 °C (polovično polnjenje)«, » Cotton+ 60 °C (polovično polnjenje)«,
Cotton+ 60 °C (polno polnjenje) » « kot možnost za preizkus v skladu z EN60456 in uredbo 1015/2010.
− Standardni program pranja bombaža pri 60 °C: Cotton+
+ 60°C (polno polnjenje)
− Standardni program pranja bombaža pri 60 °C: Cotton+
+ 60°C (polovično polnjenje)
− Standardni program pranja bombaža pri 40 °C: Cotton+
+ 40°C (polovično polnjenje)
− (Primerni so za pranje običajno umazanega bombažnega perila.)
− (To so najbolj učinkoviti programi v smislu kombinirane energije in porabe vode za pranje
tovrstnega bombažnega perila.)
• Dejanska temperatura vode se lahko razlikuje od temperature navedenih ciklov.
• Rezultati preizkusa so odvisni od tlaka, trdote in vstopne temperature vode, sobne temperature,
vrste in količine polnjenja, stopnje izkoriščenosti pralnega sredstva, nihanja glavnega vira električne
energije ter izbranih dodatnih možnosti.
OPOMBA
• Priporočljivo je nevtralno pralno sredstvo.
24
SL
Dodatne možnosti
Program
Cotton
(Bombaž)
Cotton+
(Bombaž +)
Easy Care
(Enostavna nega)
Mix (Mešano)
Baby Steam Care
(Para Otroška Oblačila)
Allergy Care
(Antialergijska nega)
Duvet
(Posteljnina)
Sports Wear
(Športna oblačila)
Silent Wash
(Tiho pranje)
Dark Wash
(Temna oblačila)
Gentle Care
(Nežna nega)
Quick 30
(Hitro 30)
Stain Care
(Stain nega)
*
Delay End
Rinse+
Pre Wash
Intensive
Crease Care
Time Save
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●*
●
●
●
: Ta možnost je samodejno vključena v cikel in je ni mogoče izbrisati.
25
SL
Podatki o delovanju
Maks. OBR/MIN
Program
1200
1200
1200
1000
1200
1000
1000
1000
800
1000
1000
800
1200
1000
1000
800
600
800
1000
600
Quick 30 (Hitro 30)
800
1000
1200
800
1200
1000
Stain Care (Stain nega)
1200
1000
Cotton (Bombaž)
Cotton+ (Bombaž +)
Easy Care (Enostavna nega)
Mix (Mešano)
Baby Steam Care
(Para Otroška Oblačila)
Allergy Care (Antialergijska nega)
Duvet
(Posteljnina)
Sports Wear (Športna oblačila)
Silent Wash (Tiho pranje)
Dark Wash (Temna oblačila)
Gentle Care (Nežna nega)
OPOMBA
• Informacije glavnih programov pranja pri polovičnem polnjenju.
Program
Bombaž 40 °C
(Cotton 40 °C)
Baumwolle+
60°C
°C
Bombaž+ 60
(Cotton+ 60 °C)
26
Čas v
minutah
Preostala vsebnost vlage
1200 obr/min
1000 obr/min
92
53 %
53 %
222
53 %
53 %
6,5kg
6kg
Voda v
litrih
6,5kg
6kg
60
40
Energija v
kWh
6,5kg
0,55
0,51
6kg
SL
Možnost Program
Časovni zamik (Delay End)
Predpranje (Crease Care)
Nastavite lahko časovni zamik, tako da se bo
pralni stroj po določenem časovnem intervalu
samodejno zažene in zaključi cikel.
Če je perilo zelo umazano, se priporoča program
Predpranje.
1
Pritisnite gumb za vklop.
1
Pritisnite gumb za vklop.
2
Izberite pralni program.
2
Izberite pralni program.
3
Pritisnite gumb Delay End in nastavite
želeni čas.
3
Pritisnite gumb Crease Care.
4
Pritisnite gumb Start/Pavza.
4
Pritisnite gumb Start/Pavza.
Intenzivno (Intensive)
OPOMBA
• Čas zamika je čas do konca programa, in
ne začetka. Dejanski čas delovanja se lahko
razlikuje glede na temperaturo vode, polnjenje
in druge dejavnike.
• Za preklic funkcije Zamik časa pritisnite gumb
Vklop/Izklop.
• Pri tej možnosti ne uporabljajte tekočega
detergenta.
Nega plisa (Pre Wash)
Če je perilo normalno in zelo umazano, je
možnost Intenzivno učinkovita.
1
Pritisnite gumb za vklop.
2
Izberite cikel.
3
Pritisnite gumb Intensive.
4
Pritisnite gumb Start/Pavza.
Če želite preprečiti mečkanje, se priporoča
program Zaščita pred mečkanjem.
1
Pritisnite gumb za vklop.
2
Izberite pralni program.
3
Pritisnite gumb Pre Wash.
4
Pritisnite gumb Start/Pavza.
27
SL
Prihranek časa (Time Save)
Izpiranje (Rinse)
Ta izbira omogoča zmanjšanje časa pralnega
programa. Najbolj se obnese pri rahlo
umazanem perilu.
Izpiranje+ (Rinse+)
1
Pritisnite gumb za vklop.
2
2Izberite program za pranje.
3
Pritisnite gumb za prihranek časa.
4
Pritisnite gumb Start/Pavza.
Temp. (Temp.)
Gumb Temp. izbere kombinacijo temperature
pranja in izpiranja za izbrani program. Pritiskajte
gumb, dokler ne zasveti želena nastavitev. Za
vsa izpiranja se uporablja mrzla voda iz pipe.
• Izberite temperaturo vode, ki je primerna
za vrsto oblačil, ko jo perete. Za najboljše
rezultate upoštevajte etiketo za vzdrževanje
oblačila.
Centrifuga (Spin)
• Stopnjo hitrosti ožemanja lahko izberete z
večkratnim pritiskom gumba Spin.
• Samo ožemanje
1
Pritisnite gumb za vklop.
2
Pritisnite gumb Spin, da izberete
število obratov.
3
Pritisnite gumb Start/Pavza.
OPOMBA
• Ko izberete No Spin, se bo še vedno vrtel
kratek čas za hitro ožemanje.
28
Dodajte enkratno ispiranje.
Dodajanje (Add Item)
Perilo lahko dodajamo ali odvzemamo tudi,
ko je program vključen.
1
Pritisnite gumb za Dodajanje, ko je LED
indikator prižgan.
2
Dodajte ali odvzemite perilo.
3
Zaprite vrata in pritisnite Start/Pavza
gumb.
OPOMBA
• Iz varnostnih razlogov so vrata stroja zaklenjena
kadar je temperature vode previsoka. V tem
času dodajanje perila ni možno.
• V kolikor je temperatura vode v bobnu previsoka
je treba počakati, da se dovolj ohladi.
OPOZORILO
• Ko dodajate perilo se prepričajte, da ste ga
popolnoma potisnili v boben. V kolikor se
perilo zatakne med vrati lahko poškoduje
tesnilo, povzroči uhajanje vode in okvaro.
• Odpiranje vrat na silo lahko povzroči poškodbo
delov, uničenje ali varnostne težave.
• V kolikor odprete vrata v času, ko je veliko
pene in vode v bobnu, lahko pena ali voda
izteče in povzroči opekline ter zmoči tla.
SL
Varnostna ključavnica (
)
Možnost uporabite za onemogočitev nadzorne
plošče. S to funkcijo lahko otrokom preprečite,
da bi spreminjali cikle ali delovanje naprave.
Zaklepanje nadzorne plošče
1
Pritisnite in držite gumba Child Lock
tri sekunde.
2
Oglasil se bo pisk in na zaslonu se bo
prikazal .
Ko je nastavljena Varnostna ključavnica, so
zaklenjeni vsi gumbi, razen gumba Vklop.
OPOMBA
Vklop/Izklop piska
1
Pritisnite gumb za vklop.
2
Pritisnite gumb Start/Pavza.
3
Pritisnite in hkrati držite gumba
Temp. in Delay End tri sekunde za
nastavitev funkcije Vklop/Izklop
piska.
OPOMBA
• Ko je nastavljena funkcija Vklop/Izklop piska,
ostane nastavitev v pomnilniku, tudi ko je
napajanje izključeno.
• Če želite izklopiti pisk, ponovite ta postopek.
• Z izklopom napajanja se ne ponastavi funkcija
varnostnega zaklepanja. Preden lahko
dostopate do drugih funkcij, morate najprej
deaktivirati varnostno zaklepanje.
Odklepanje nadzorne plošče
Pritisnite in držite gumba Child Lock
tri sekunde.
• Oglasil se bo pisk in na zaslonu se bo ponovno
prikazal preostali čas za trenutni program.
29
PAMETNE FUNKCIJE
Uporaba funkcije Smart
Diagnosis™
Uporabite to funkcijo, če boste v primeru motenj
ali težav pri delovanju naprave potrebovali
natančno diagnozo s strani servisnega centra
LG Electronics. To funkcijo uporabite samo za
stopanje v stik s pooblaščenim serviserjem in ne
med običajnim delovanjem.
1
Pritisnite gumb Vklop/Izklop, da vklopite
pralni stroj. Ne pritiskajte drugih gumbov in
ne obračajte gumba za izbiranje programa.
2
Ko vam servisni center tako naroči, prislonite
slušalko telefona blizu gumba Vklop.
x.
Ma
mm
10
SL
5
Ko se odštevanje konča in se toni ustavijo,
nadaljujte pogovor s predstavnikom
klicnega centra, ki vam bo lahko pomagal s
prenesenimi informacijami za analizo.
OPOMBA
• Funkcija Smart Diagnosis™ je odvisna od
kakovosti lokalnega klica.
• S klicem z domačega telefona boste izboljšali
učinkovitost komunikacije in lahko dobili boljše
storitve.
• Če je prenos podatkov funkcije Smart
Diagnosis™ pomanjkljiv zaradi nizke kakovosti
klica, morda ne boste dobili najboljše storitve
funkcije Smart Diagnosis™.
Izjava o skladnosti EU
3
Pritisnite in pridržite gumb Temp. za tri
sekunde, medtem ko držite slušalko telefona
blizu ikone ali gumba Vklop.
4
Telefon držite na mestu, dokler se ne konča
tonski prenos. Prikaže se preostali čas za
prenos podatkov.
• Za najboljše rezultate ne premikajte
telefona, medtem ko se toni prenašajo.
• Če predstavnik klicnega centra ne bo mogel
prejeti natančnega zapisa podatkov, boste
morda morali poskusiti znova.
S tem, LG Electronics European Shared Service
Center B. V., izjavlja, da je ta pralni stroj skladen
z bistvenimi zahtevami in drugimi ustreznimi
določbami Direktive 1999/5/ES. Popolna Izjava
o Skladnosti se lahko zahteva na naslednji poštni
naslov:
LG Electronics European Shared Service Center B. V.
Krijgsman 1 1186 DM Amstelveen
The Netherlands
ali pa se lahko zahteva preko naše namenske
DoC spletne strani:
http://www.lg.com/global/support/cedoc/cedoc#
Servisni center
LG Electronics
30
SL
Uporaba pametne funkcije
(opcijsko)
Uporaba funkcije Tag On
Funkcija Tag On omogoča priročno uporabo funkcije
LG Smart Diagnosis™ in možnost prenosa cikla za
komuniciranje z napravo preko vašega pametnega
telefona.
• Funkcija Tag On se lahko uporablja samo z večino
pametnih telefonov s funkcijo NFC in operacijskim
sistemom (OS) Android.
Namestitev naprave
• Poiščite „LG Smart Laundry“ v spletni trgovini Google
Play Store na svojem telefonu.
LG Smart
Uporaba aplikacije
Aplikacija LG Smart Laundry vam ponuja priročno
možnost uporabe poljubnih funkcij.
• Prenos cikla
• Smart Diagnosis™
• Izbran cikel Tag On
• Podatki o perilu
OPOMBA
• Za podrobnejša navodila o uporabi funkcije Tag
On pritisnite
v aplikaciji LG Smart Laundry.
• Postopek aktivacije NFC se lahko razlikuje glede
na proizvajalca telefona in različico operacijskega
sistema Android. Za podrobnosti glejte priročnik
za svoj pametni telefon.
• Zaradi lastnosti funkcije NFC je lahko prenos
slab, če je razdalja oddajanja predolga ali če je
na telefonu kovinska nalepka ali zaščitni ovitek.
V nekaterih primerih telefoni, ki so opremljeni
s funkcijo NFC, morda ne bodo mogli uspešno
oddajati.
• Vsebina v tem priročniku se lahko razlikuje glede
na različico aplikacije „LG Smart Laundry“ in se
lahko spremeni brez obveščanja strank.
31
VZDRŽEVANJE
OPOZORILO
••Pred čiščenjem pralni stroj izklopite, da se
izognete nevarnostim električnega udara.
Neupoštevanja tega opozorila lahko povzroči
hude telesne poškodbe, požar, električni udar
ali smrt.
••Za čiščenje pralnega stroja nikoli ne
uporabljajte kemikalij, abrazivnih čistil ali topil.
Ti lahko poškodujejo površino.
Čiščenje pralnega stroja
Nega po pranju
••Ko je cikel končan, obrišite vrata in notranjost
tesnila vrat, da odstranite vlago.
••Pustite vrata odprta, da se posuši notranjost
bobna.
••Ohišje pralnega stroja obrišite s suho krpo, da
odstranite vso vlago.
SL
Čiščenje notranjosti
••Za brisanje pralnega stroja okrog odprtine vrat
in stekla vrat uporabljajte brisačo ali mehko
krpo.
••Takoj, ko se cikel zaključi, vzemite oblačila
iz pralnega stroja. Puščanje mokrih oblačil
v pralnem stroju lahko povzroči mečkanje,
prenos barve ali vonjave.
••Enkrat mesečno zaženite program za čiščenje
bobna (večkrat, če je treba), da odstranite
pralna sredstva in druge ostanke, ki so se
nabrali.
Čiščenje filtra dotoka vode
••Zaprite vodovodno pipo pralnega stroja, če
stroja ne nameravate uporabljati dalj časa (npr.
dopust), še posebej, če v neposredni bližini ni
talnega odtoka (kanala).
••Kadar v dozirni predal ne vstopa voda, se na
nadzorni plošči prikaže ikona .
••Če je voda zelo trda ali vsebuje sledi usedlin
apna, se lahko filter dotoka vode zamaši. Zato
je dobro, da ga občasno očistite.
1
Zaprite pipo za vodo in odvijte vodovodno
cev.
2
Filter očistite s krtačo s trdimi ščetinami.
Čiščenje zunanjosti
S pravilno nego pralnega stroja se lahko
podaljša njegova življenjska doba.
Vrata:
••Umijte z vlažno krpo zunaj in znotraj, nato
obrišite s suho krpo.
Zunanjost:
••Morebitna razlitja takoj obrišite.
••Obrišite z vlažno krpo.
••Površine ali zaslona ne pritiskajte z ostrimi
predmeti.
32
SL
Čiščenje filtra odtočne
črpalke
4
Po čiščenju vklopite filter črpalke in vstavite
odtočni zamašek.
5
Zaprite vrhnji pokrovček.
••Odtočni filter zbira vlakna in majhne predmete,
ki ostanejo v perilu. Redno preverjajte, ali je
filter čist, da zagotovite nemoteno delovanje
pralnega stroja.
••Pred čiščenjem odtočne črpalke, nujnim
praznjenjem ali odpiranjem vrat v sili pustite,
da se voda prej ohladi.
1
Odprite vrhnji pokrovček in izvlecite cev.
2
Izvlecite odtočni zamašek in odprite filter
tako, da ga zavrtite v levo.
2
Posoda za zbiranje
odcejene vode.
POZOR
••Voda naj najprej odteče z uporabo odtočne
cevi, nato odprite filter črpalke, da odstranite
vsa vlakna ali predmete.
••Pri praznjenju bodite previdni, saj je voda lahko
vroča.
1
3
Odstranite vse tujke iz filtra črpalke.
33
SL
Čiščenje dozirnega predala
Čiščenje bobna (opcijsko)
V dozirnem predalu se lahko nabirajo pralna
sredstva in mehčalec. Odstranite predal in
vstavke ter enkrat ali dvakrat mesečno preverite,
ali se je kaj nabralo.
Čiščenje bobna je poseben program za čiščenje
notranjosti pralnega stroja.
Pri tem programu se uporablja višja raven vode
pri večji hitrosti ožemanja. Ta program izvajajte
redno.
1
Odstranite dozirni predal za pralna sredstva
tako, da ga povlečete naravnost ven, dokler
se ne ustavi.
• Gumb za sprostitev pritisnite močno
navzdol in odstranite predal.
2
Odstranite vstavke iz predala.
• Sperite vstavke in predal s toplo vodo, da
odstranite pralna sredstva, ki so se nabrala.
Za čiščenje dozirnega predala uporabljajte
samo vodo. Vstavke in predal posušite z
mehko krpo ali brisačo.
3
Za čiščenje odprtine predala uporabite krpo
ali malo nekovinsko ščetko.
• Odstranite vse ostanke z zgornjega in
spodnjega dela predala.
4
Vlago s predala obrišite z mehko krpo ali
brisačo.
5
Vstavite vstavke nazaj na ustrezne prekate,
dozirni predal pa v odprtino.
1
Odstranite vsa oblačila in kose iz pralnega
stroja in zaprite vrata.
2
Odprite dozirni predal in dodajte npr. Calgon
v glavni prekat za pranje.
• Tablete vstavite v boben.
3
Dozirni predal počasi zaprite.
4
Vklopite stroj, nato pritisnite in držite gumba
Čiščenje bobna tri sekunde. Na
zaslonu se nato prikaže
.
5
Pritisnite gumb Start/Pavza za zagon.
6
Ko je program končan, pustite vrata odprta
ter tako omogočite, da se vrata pralnega
stroja, prožno tesnilo in steklo na vratih
posušijo.
POZOR
• Če je v bližini otrok, bodite previdni in vrat ne
puščajte odprtih predolgo.
OPOMBA
• Pralnih sredstev ne dodajajte v prekate.
Pride lahko do pretirane milnice in uhajanja iz
pralnega stroja.
34
SL
Pozor pri zmrzovanju pozimi
••Če stroj zamrzne, ne deluje kot običajno.
Poskrbite, da bo izdelek nameščen na mestu,
kjer pozimi ni zmrzali.
••V primeru, da mora biti stroj nameščen na
prostem, na verandi ali v drugih zunanjih
pogojih, preverite naslednje.
••Ko zaprete pipo, odklopite vodovodno cev
za mrzlo vodo in odstranite vodo, medtem ko
držite cev navzdol.
Vodovodna cev
Kako preprečiti zmrzovanje?
••Po pranju popolnoma odstranite preostalo
vodo iz črpalke, ki se uporablja za
odstranjevanje odpadne vode, tako da
odstranite cevni zamašek. Ko je voda v celoti
odstranjena, znova namestite cevni zamašek
in zaprite vrhnji pokrovček.
Preverjanje zmrzovanja
••Če voda ne odteka, ko odstranite cevni
zamašek, preverite odtočno enoto.
Odtočni
zamašek
Odtočni
zamašek
Vrhnji
pokrovček
••Odtočna cev naj bo obrnjena navzdol, tako da
voda iz cevi lahko popolnoma izteče.
Odtočna cev
POZOR
••Če je odtočna cev nameščena ukrivljeno, lahko
notranja cev zmrzne.
Vrhnji
pokrovček
••Vklopite stroj, izberite pralni program in
pritisnite gumb Start/Pavza.
Predal za pralna sredstva
Odtočna cev
••Ko se na zaslonu prikaže „ “, medtem ko
stroj deluje, preverite enoto oskrbe z vodo in
odtočno enoto (nekateri modeli nimajo alarmne
funkcije, ki kaže na zmrzovanje).
OPOMBA
••Prepričajte se, ali voda doteka v predal za
pralna sredstva in pri ožemanju odteka skozi
odtočno cev.
35
SL
Kako ravnati v primeru
zmrzovanja?
••Prepričajte se, ali je boben izpraznjen, nato
nalijte toplo vodo, temperature 50–60 °C, do
gumijastega dela znotraj bobna, zaprite vrata
in počakajte 1–2 uri.
••Ko je voda v celoti odstranjena iz bobna,
zaprite cevni zamašek za odstranjevanje
odpadne vode, izberite pralni program in
pritisnite gumb Start/Pavza.
Predal za pralna
sredstva
50‒60 °C
Odtočna cev
OPOMBA
••Prepričajte se, ali voda doteka v predal za
pralna sredstva in pri ožemanju odteka skozi
odtočno cev.
POZOR
••Če je odtočna cev nameščena ukrivljeno, lahko
notranja cev zmrzne.
••Odprite vrhnji pokrovček in odstranite cevni
zamašek za odstranjevanje odpadne vode in v
celoti odstranite vodo.
••Če pri oskrbi z vodo pride do težav, izvedite
naslednje ukrepe.
−−Zaprite pipo, nato pa z uporabo vroče krpe
odtalite pipo in področja priključkov dovodne
cevi izdelka.
−−Odstranite dovodno cev in jo potopite v toplo
vodo pod 50–60 °C.
Odtočni zamašek
Vrhnji pokrovček
Vodovodna cev
50‒60 °C
OPOMBA
••Če voda ne odteka, pomeni, da se led ni
popolnoma stalil. Še počakajte.
36
ODPRAVLJANJE TEŽAV
SL
••Vaš pralni stroj je opremljen s samodejnim sistemom spremljanja napak za odkrivanje in
diagnosticiranje težav v zgodnji fazi. Če vaš pralni stroj ne deluje pravilno ali sploh ne deluje,
preverite naslednje, preden pokličete servisno službo:
Diagnosticiranje težav
Stanje
Rožljajoč in
žvenketajoč zvok
Udarjajoč zvok
Vibrirajoč zvok
Puščanje vode
Prevelika količina
milnice
Razlog
Rešitev
••Preverite vse žepe in se prepričajte,
ali so prazni. Predmeti, kot so sponke,
Tujki, kot so kovanci ali
vžigalice, pisala, kovanci in ključi, lahko
varnostne zaponke, so morda v
poškodujejo pralni stroj in vaša oblačila.
bobnu ali v črpalki.
••Zaprite zadrge, kaveljčke in vezalke ter
poskrbite, da se ti ne bodo zataknili ali
zapletli za druga oblačila.
Prevelike količine perila lahko
••Če se zvok nadaljuje, je pralni stroj
proizvajajo udarjajoč zvok. To
verjetno nestabilen. Ustavite in
je po navadi normalno.
prerazporedite perilo.
Ali so odstranjeni vsi
••Če niso bili odstranjeni med
transportni vijaki in podpora za
namestitvijo, glejte navodila za
boben?
odstranjevanje transportnih vijakov.
•
•
Prepričajte se, ali je naprava
Ali noge stabilno stojijo na
popolnoma poravnana (uporabite
tleh?
libelo).
Vodovodna ali odtočna cev je
razrahljana pri pipi ali pralnem ••Preverite in privijte cevne priključke.
stroju.
Hišne odtočne cevi so
••Odmašite odtočno cev. Po potrebi se
zamašene.
obrnite na vodovodnega inštalaterja.
Preveč pralnega sredstva ali
neustrezno pralno sredstvo
••Poskrbite, da se predlagana količina
lahko povzroči čezmerno
detergenta uporablja po priporočilih
penjenje, zaradi česar lahko
proizvajalca.
pride do puščanja vode.
37
SL
Stanje
Voda ne doteka
v pralni stroj ali
doteka počasi
Voda v pralnem
stroju ne odteka ali
odteka počasi
Pralni stroj se ne
zažene
Pralni stroj ne
ožema
38
Razlog
Oskrba z vodo na tej lokaciji ni
ustrezna.
Vodovodna pipa ni popolnoma
odprta.
Vodovodna cev za vodo je
prepognjena.
Filter vodovodne cevi je
zamašen.
Odtočna cev je prepognjena ali
zamašena.
Odtočni filter je zamašen.
Električni napajalni kabel
mogoče ni priključen v
električno omrežje ali pa je
povezava morda ohlapna.
Rešitev
••Preverite ostale pipe v hiši.
••Popolnoma odprite pipo.
••Zravnajte cev.
••Preverite filter vodovodne cevi.
••Očistite in poravnajte odtočno cev.
••Očistite odtočni filter.
••Prepričajte se, ali se vtič tesno prilega v
električno vtičnico.
odklopnik ponovno zaženite
Pregorela je varovalka, sprožen ••Varnostni
ali zamenjajte varovalko. Ne povečujte
je varnostni odklopnik, ali pa
zmogljivosti varovalke. Če je težava
je prišlo do izpada električne
preobremenitev tokokroga, naj ga
energije.
popravi usposobljeni električar.
Vodovodna pipa ni odprta.
••Odprite vodovodno pipo.
••Zaprite vrata in pritisnite gumb Start/
Pavza. Po pritisku gumba Start/Pavza
lahko traja nekaj trenutkov, preden
začne pralni stroj ožemati. Preden
Preverite, ali so vrata dobro
se začne ožemanje, morajo biti vrata
zaprta.
zaklenjena. Dodajte en ali dva podobna
kosa kot pomoč za uravnovešenje
perila. Razporedite perilo, da
omogočite pravilno ožemanje.
SL
Stanje
Razlog
Ko naprava začne delovati,
Vrata se ne odpirajo vrat ni mogoče odpreti zaradi
varnostnih razlogov.
Če se zazna neravnovesje,
Časovni zamik cikla ali je vklopljen program za
pranja
odstranjevanje milnice, se
trajanje pranja podaljša.
mehčalca lahko
Prelivanje mehčalca Preveč
povzroči prelivanje.
Mehčalec je bil
prezgodaj doziran
Preveč mehčalca lahko
povzroči prezgodnje doziranje.
Težava s sušenjem
Preverite vodovodno pipo.
Rešitev
••Preverite, ali sveti ikona „Zaklepanje
vrat“. Vrata lahko varno odprete, ko
preneha svetiti ikona „Zaklepanje vrat“.
••To je običajno. Preostali čas, prikazan
na zaslonu, je le ocena. Dejanski čas
se lahko razlikuje.
••Upoštevajte navodila za uporabo
mehčalca in tako zagotovite uporabo
ustrezne količine. Ne presegajte
maksimalne količine polnjenja.
••Sledite smernicam proizvajalca
pralnega sredstva.
••Dozirni predal počasi zaprite. Med
ciklom pranja ne odpirajte predala.
••Ne prenapolnite. Preverite, ali pralni
stroj pravilno izloča vodo iz perila.
Količina perila je prenizka za ustrezno
sušenje. Dodajte nekaj brisač.
••Zaprite vodovodno pipo.
39
SL
Sporočila o napakah
Stanje
Razlog
Oskrba z vodo v območju ni ustrezna.
Vodovodne pipe niso popolnoma
odprte.
Vodovodna cev za vodo je
prepognjena.
Filter vodovodne cevi je zamašen.
Če pride do uhajanja vode v cevi z
ventilom aqua stop, se indikator
obarva rdeče.
Rešitev
••Preverite ostale pipe v hiši.
••Popolnoma odprite pipo.
••Zravnajte cev.
••Preverite filter vodovodne cevi.
••Uporabite cev z ventilom aqua stop.
Lahko se razlikuje glede na model.
Količina perila je prenizka.
Perilo ni uravnovešeno.
••Dodajte en ali dva podobna kosa kot
pomoč za uravnovešenje perila.
••Dodajte en ali dva podobna kosa kot
pomoč za uravnovešenje perila.
Naprava zaznava neravnovesje in ima
korekcijski sistem. Če so naloženi
posamezni težki kosi (npr. kopalniške
••Razporedite perilo, da omogočite
pravilno ožemanje.
preproge, kopalni plašči itn.), lahko ta
sistem ustavi ožemanje ali celo v celoti
prekine ožemanje.
Če je perilo ob koncu cikla še vedno
preveč mokro, za uravnovešenje perila ••Razporedite perilo, da omogočite
pravilno ožemanje.
dodajte manjše kose perila in ponovite
cikel ožemanja.
40
SL
Stanje
Razlog
Odtočna cev je prepognjena ali
zamašena.
Rešitev
••Očistite in poravnajte odtočno cev.
Odtočni filter je zamašen.
••Očistite odtočni filter.
Preverite, ali so vrata zaprta.
••Popolnoma zaprite vrata. Če se ,
,
ne sprosti, pokličite servis.
Kontrolna napaka
••Izklopite napajalni vtič in pokličite
serviserja.
Do preliva vode pride zaradi
okvarjenega vodnega ventila.
••Zaprite vodovodno pipo.
••Izklopite napajalni vtič.
••Pokličite servis.
Okvara senzorja ravni vode
••Zaprite vodovodno pipo.
••Izklopite napajalni vtič.
••Pokličite servis.
Preobremenitev motorja.
••Pralni stroj pustite stati 30 minut, da se
motor ohladi, nato cikel ponovite.
Voda uhaja.
••Pokličite servis.
Ne suši
••Pokličite servis.
41
GARANCIJA
SL
OMEJENA GARANCIJA NE ZAJEMA:
••Servisne poti dostave, prevzemanja, namestitve ali popravil izdelka; navodil strankam glede
delovanja izdelka; popravil ali zamenjave varovalk ali popravil ožičenja ali vodovodne napeljave, ali
nepooblaščenih popravil/namestitev.
••Nezmožnosti delovanja izdelka pri izpadu ali prekinitvi električne energije ali neustrezne električne
storitve.
••Škode, povzročene zaradi puščajočih ali zlomljenih vodovodnih pip, zmrznjenih pip, zaprtih odtočnih
cevi, neustrezne ali prekinjene oskrbe z vodo ali nezadostne dobave zraka.
••Škode, nastale zaradi delovanja izdelka v korozivnem okolju ali v nasprotju z navodili, opisanimi v
uporabniškem priročniku izdelka.
••Škode na izdelku, nastale zaradi nesreč, škodljivcev ali mrčesa, udara strele, vetra, ognja, poplav ali
višje sile.
••Škode ali okvare, nastale zaradi nepooblaščene predelave ali spreminjanja, ali če se stroj ne
uporablja za predvideni namen, ali kakršno koli puščanje vode, če izdelek ni bil pravilno nameščen.
••Škode ali okvare, nastale zaradi nepravilnega električnega toka, napetosti ali pravil vodovodne
napeljave, komercialne ali industrijske uporabe ali uporabe opreme, sestavnih delov ali potrošniških
izdelkov za čiščenje, ki jih ni odobrilo podjetje LG.
••Škoda, nastala med prevozom ali ravnanjem, vključno s praskami, odrgninami, odkruški in/ali
drugimi poškodbami površine vašega izdelka, razen če je takšna poškodba nastala zaradi napake v
materialu ali izdelavi.
••Škode ali manjkajočih delov na zaslonu, odprti škatli, znižanem ali prenovljenem izdelku.
••Izdelkov z originalnimi serijskimi številkami, ki so bile izbrisane, spremenjene ali pa jih ni mogoče
zlahka določiti. Za uveljavitev garancije je potreben model in serijske številke, skupaj z originalnim
maloprodajnim računom.
••Povišanja komunalnih stroškov in dodatnih komunalnih stroškov.
••Popravila, ko se izdelek ne uporablja v običajnih gospodinjstvih ali v nasprotju z navodili, opisanimi v
uporabniškem priročniku izdelka.
••Stroškov, povezanih z odstranitvijo stroja iz vašega doma za namen popravila.
••Odstranitve in ponovne namestitve stroja, če je nameščen na nedostopnem mestu ali ni nameščen
v skladu z objavljenimi navodili za namestitev, vključno z uporabniškim in namestitvenim priročnikom
LG.
••Škode, nastale zaradi nepravilne uporabe, zlorabe, nepravilne namestitve, popravila ali vzdrževanja.
Neustrezna popravila vključujejo uporabo delov, ki jih ni odobrilo ali navedlo podjetje LG.
42
SL
Nenavadni tresljaji ali zvoki
zaradi neodstranjenih
transportnih vijakov ali
podpore za boben.
Transportni
vijak
Podpora Kartonsko
za boben podnožje
Odstranite transportne
vijake in podporo za
boben.
Puščanje zaradi umazanije
(las, kosmov) na tesnilu in
steklu na vratih.
Očistite tesnilo in steklo
na vratih.
Neodtekanje zaradi
zamašitve filtra črpalke.
Očistite filter črpalke.
Ni dovajanja vode, ker so
filtri dovodnega ventila vode
zamašeni ali so vodovodne
cevi prepognjene.
Očistite filter dovodnega
ventila ali znova
namestite vodovodne
cevi.
Filter dovoda
Ni dovajanja vode, ker je bila
uporabljena prevelika količina
pralnega sredstva.
Dozirnik
Perilo je vroče ali toplo po
končanem pranju, saj so
vodovodne cevi nameščene v
obratnem vrstnem redu.
Vodovodna
cev za mrzlo
vodo
Ni dovajanja vode, saj pipa
za vodo ni odprta.
Očistite dozirni predal za
pralna sredstva.
Mrzlo
Pipa za vodo
Vroče
Vodovodna
cev za toplo
vodo
Ponovno namestite
vodovodne cevi.
Vklopite pipo za vodo.
43
SL
Puščanje zaradi nepravilne
namestitve odtočne cevi ali
zamašene odtočne cevi.
Kolenski
priključek
Ponovno namestite
odtočno cev.
Trak za
privezovanje
Puščanje zaradi nepravilne
namestitve vodovodne cevi
za vodo ali uporabe druge
znamke vodovodnih cevi.
Ponovno namestite
vodovodno cev.
Ni napajanja zaradi ohlapne
povezave napajalnega
kabla ali težave z električno
vtičnico.
Ponovno priključite
napajalni kabel ali
zamenjajte električno
vtičnico.
Raven
Servisne poti dostavljanja,
prevzemanja, namestitve
izdelka ali navodila
za delovanje izdelka.
Odstranitev in ponovna
namestitev izdelka.
Garancija velja samo
proizvodne napake.
Storitev, ki izhaja iz
nepravilne namestitve,
ni pokrita.
Če vsi vijaki niso pravilno
nameščeni, lahko pride do
čezmernih tresljajev (samo
model s podnožjem).
Namestite štiri vijake na
vsak vogal (skupaj 16
kosov).
Zvok tolčenja (nabijanja)
vode, ko se pralni stroj polni
z vodo.
44
Visokotlačna
voda
Udarec
Naravni
pretok vode
Pretok vode
Glasen z nenadnim
zvok
zaustavljanjem
Prilagodite tlak vode z
obračanjem ventila ali
pipe.
PODATKI O DELOVANJU
SL
Delegirana uredba Komisije za podatkovne kartice izdelkov (EU) št. 1061/2010
Dobaviteljeva blagovna znamka
LG
F 2/0 J6 W (Y) F 2/0 J6 N (Y)
Identifikacijska oznaka modela dobavitelja
(W)(0~9)(W)(S)(B) (W)(0~9)(W)(S)(B)
6,5
6
Nazivna zmogljivost
kg
Razred energijske učinkovitosti
A+++
A+++
Podeljena nagrada »Nagrada EU za okolje« po uredbi (ES) št.
Ne
Ne
66/2010
Ponderirana letna poraba energije (AEC) v kWh na leto, ki temelji na
220 standardnih pralnih ciklih za programe za bombaž pri 60 °C in
40 °C, pri polni in delni obremenitvi ter porabi v načinih delovanja z
kWh/
146
140
nizko porabo energije. Dejanska poraba energije je odvisna od načina
leto
uporabe aparata.
Poraba energije
0.75
0.75
kWh
v standardnem 60 °C programu za bombaž in polni polnitvi perila.
0.51
0.51
kWh
v standardnem 60 °C programu za bombaž in delni polnitvi perila.
kWh
v standardnem 40 °C programu za bombaž in delni polnitvi perila.
0.51
0.51
Ponderirana poraba energije v izklopljenem stanju in v vklopljenem
0.44
W
stanju brez delovanja.
Ponderirana letna poraba vode (AWC) v litrih na leto, ki temelji na 220
standardnih pralnih ciklih za programe za bombaž pri 60 °C in 40 °C,
litrov/
9500
9500
pri polni in delni obremenitvi. Dejanska poraba vode je odvisna od
leto
načina uporabe aparata.
Razred energijske učinkovitosti ožemanja je izražen z lestvico od A
B
B
(najbolj učinkovito) do G (najmanj učinkovito).
Največja hitrost ožemanja pri standardnem programu pranja bombaža 1200/1000
1200/1000 vrt./min.
pri 60 °C in polni obremenitvi ali pri standardnem programu pranja
bombaža pri 40 °C in delni obremenitvi, pri čemer se upošteva nižja
vrednost, in vsebnost preostale vlage, dosežena pri standardnem
53
%
53
programu pranja bombaža pri 60 °C in polni obremenitvi ali za
standardni program pranja bombaža pri 40 °C in delni obremenitvi, pri
čemer se upošteva višja vrednost
Standardni programi za pranje, na katere se informacije na nalepki in
podatkovni kartici nanašajo, so programi, ki so primerni za čiščenje
» Cotton+ 60°C/40 °C«
običajno umazanega bombažnega perila in so najučinkovitejši
programi glede porabe energije in vode;
Čas trajanja programa
238
238
min.
v standardnem 60 °C programu za bombaž in polni polnitvi perila.
222
222
min.
v standardnem 60 °C programu za bombaž in delni polnitvi perila.
222
222
min.
v standardnem 40 °C programu za bombaž in delni polnitvi perila.
10
10
Čas trajanja stanja pripravljenosti (Tl)
min.
Emisije akustičnega hrupa, ki se prenašajo po zraku, izražene v dB(A)
55
55
re 1 pW in zaokrožene na najbližje celo število, med fazama pranja in
dB(A)
74
74
ožemanja za standardni program pranja bombaža pri 60 °C in polni
obremenitvi.
Prostostoječi
45
LIETOTĀJA ROKASGRĀMATA
VEĻAS
MAZGĀJAMĀ
MAŠĪNA
Pirms sākat uzstādīšanu, uzmanīgi izlasiet šo rokasgrāmatu.
Rezultātā būs vieglāk veikt uzstādīšanu un tiks nodrošināts, ka
izstrādājums ir uzstādīts pareizi un droši. Pēc uzstādīšanas atstājiet
rokasgrāmatu izstrādājuma tuvumā, lai varētu to skatīt arī turpmāk.
LV LATVIAN
ET ESTONIAN
SQ SHQIPE
MK ΜΑΚΕΔΟΝΊΑ
LT LITHUANIAN
RU RUSSIAN
F 2 J6 W/N (Y)(W)(0~9)(W)(S)(B)
F 0 J6 W/N (Y)(W)(0~9)(W)(S)(B)
MFL69739838
Rev.00_24112016
www.lg.com
SATURA RĀDĪTĀJS
Šajā rokasgrāmatā var būt iekļauti attēli
vai informācija, kas atšķiras no jūsu
iegādātā modeļa.
Ražotājam ir tiesības pārskatīt šo
rokasgrāmatu.
DROŠĪBAS NORĀDĪJUMI ......................................................... 3
Svarīgi drošības norādījumi ......................................................................... 3
Jūsu vecās ierīces likvidēšana .................................................................... 8
UZSTĀDĪŠANA .......................................................................... 9
Detaļas ........................................................................................................ 9
Piederumi .................................................................................................... 9
Specifikācijas ............................................................................................. 10
Uzstādīšanas vietas prasības.................................................................... 11
Izsaiņošana un transportēšanas skrūvju izņemšana ................................. 12
Pretslīdes lokšņu lietošana (papildaprīkojums) ......................................... 13
Koka grīdas (paceltās grīdas).................................................................... 13
Iekārtas pielāgošana ................................................................................. 14
Ūdens padeves šļūtenes pievienošana ..................................................... 14
Drenāžas šļūtenes uzstādīšana ................................................................ 17
EKSPLUATĀCIJA.................................................................... 18
Veļas mazgājamās mašīnas izmantošana ................................................ 18
Veļas šķirošana ......................................................................................... 19
Tīrīšanas līdzekļu pievienošana ................................................................ 20
Vadības panelis ......................................................................................... 22
Režīmu tabula ........................................................................................... 23
Izvēles programma .................................................................................... 27
VIEDĀS FUNKCIJAS............................................................... 30
Funkcijas Smart Diagnosis™ izmantošana ............................................... 30
Inteliģentās funkcijas izmantošana ........................................................... 31
Lietojumprogrammas izmantošana ........................................................... 31
APKOPE .................................................................................. 32
Veļas mazgājamās mašīnas tīrīšana ......................................................... 32
Ūdens ieplūdes filtra tīrīšana ..................................................................... 32
Drenāžas sūkņa filtra tīrīšana .................................................................... 33
Sadalītāja atvilktnes tīrīšana...................................................................... 34
Tvertnes tīrīšana (papildaprīkojums) ......................................................... 34
Brīdinājums par sasalšanu ziemas periodā ............................................... 35
TRAUCĒJUMU MEKLĒŠANA................................................. 37
Problēmu diagnostika ................................................................................ 37
Kļūdas ziņojumi ......................................................................................... 40
GARANTIJA............................................................................. 42
EKSPLUŠTĀCIJAS DATI ........................................................ 45
DROŠĪBAS NORĀDĪJUMI
LV
Tālāk izklāstīto drošības vadlīniju mērķis ir novērst
neparedzētus riskus vai bojājumus, kas izriet no nedrošas vai
nepareizas izstrādājuma ekspluatācijas.
Kā redzams tālāk, vadlīnijās tiek lietoti apzīmējumi
“BRĪDINĀJUMS!” un “UZMANĪBU!”.
Šis simbols norāda uz lietām un darbībām, kas var radīt
risku. Uzmanīgi izlasiet ar šo simbolu apzīmēto daļu un
ievērojiet norādījumus, tādējādi novēršot risku.
BRĪDINĀJUMS!
Šis apzīmējums norāda, ka, neievērojot norādījumus,
iespējams gūt smagus miesas bojājumus vai var iestāties
nāve.
UZMANĪBU!
Šis apzīmējums norāda, ka, neievērojot norādījumus,
iespējams gūt vieglus miesas bojājumus vai iespējami
izstrādājuma bojājumi.
Svarīgi drošības norādījumi
BRĪDINĀJUMS!
Lai mazinātu ugunsgrēka, elektriskās strāvas trieciena
vai miesas bojājumu gūšanas risku, ievērojiet galvenos
drošības pasākumus, tostarp šādus:
Bērni mājsaimniecībā
Nav paredzēts, ka šo iekārtu izmanto personas (tostarp bērni)
ar pazeminātām fiziskām, sensorām vai garīgām spējām vai
nepietiekamu pieredzi un zināšanām, izņemot gadījumus, ja šīs
personas rīkojas par viņu drošību atbildīgās personas uzraudzībā
vai saskaņā ar šādas personas norādījumiem par iekārtas
izmantošanu. Bērni ir jāuzrauga, lai nodrošinātu, ka viņi nespēlējas
ar iekārtu.
3
LV
Izmantošanai Eiropā
Šo iekārtu var izmantot bērni no 8 gadu vecuma, kā arī personas
ar pazeminātām fiziskām, sensorām vai garīgām spējām vai
nepietiekamu pieredzi un zināšanām, ja šīm personām tiek
nodrošināta uzraudzība vai sniegti norādījumi par iekārtas
izmantošanu drošā veidā un šīs personas saprot iespējamo
apdraudējumu. Bērni nedrīkst spēlēties ar iekārtu. Bērni bez
uzraudzības nedrīkst veikt tīrīšanu un apkopi.
Bērni, kas jaunāki par 3 gadiem, nedrīkst atrasties iekārtas tuvumā,
ja netiek nodrošināta pastāvīga uzraudzība.
Uzstādīšana
•Nekad
•
nemēģiniet izmantot iekārtu, ja tā ir bojāta, tai ir darbības
traucējumi, tā ir daļēji izjaukta, tai trūkst detaļu vai detaļas ir
bojātas, tostarp, ja ir bojāts vads vai spraudnis.
•Šī
• iekārta jāpārvadā vismaz diviem vai vairāk cilvēkiem, stingri turot
iekārtu.
•Neuzstādiet
•
iekārtu mitrā un putekļainā vietā. Neuzstādiet un
neuzglabājiet iekārtu ārpus telpām vai telpā, kas ir pakļauta
nepiemērotiem laika apstākļiem, piem., tiešiem saules stariem,
vējam, lietum vai temperatūrai, kas ir zemāka par 0 °C.
•Pievelciet
•
drenāžas šļūteni, lai novērstu tās atdalīšanos.
•Ja
• strāvas vads ir bojāts vai kontaktligzdas atvere ir vaļīga,
nelietojiet šo strāvas vadu un sazinieties ar pilnvarotu tehniskā
atbalsta centru.
•Nepievienojiet
•
šo iekārtu tīklam, izmantojot vairākligzdu
kontaktrozeti, barošanas vada pagarinātāju vai adapteri.
4
LV
•Šo
• iekārtu nedrīkst uzstādīt aiz aizslēdzamām durvīm, bīdāmām
durvīm vai durvīm, kurām eņģes ir iekārtai pretējā pusē, veidā, kas
ierobežo pilnīgu iekārtas durvju atvēršanu.
•Šai
• iekārtai ir jābūt sazemētai. Zemējums samazina elektriskās
strāvas trieciena risku iekārtas darbības traucējumu vai bojājumu
gadījumā, nodrošinot elektrības novadi pa dzīslu ar mazāko
pretestību.
•Iekārtas
•
strāvas vadam ir zemējuma dzīsla un kontaktdakša ar
zemējumu. Kontaktdakša ir jāiesprauž atbilstošā kontaktligzdā, kas
ir uzstādīta un zemēta saskaņā ar valstī spēkā esošajām normām
un noteikumiem.
•Nepareizs
•
zemējuma dzīslas savienojums var radīt elektriskās
strāvas trieciena risku. Ja šaubāties, vai iekārta ir pareizi sazemēta,
lūdziet kvalificētam elektriķim vai tehniskajam speciālistam to
pārbaudīt.
•Nedrīkst
•
pārveidot iekārtas vada strāvas kontaktdakšu. Ja tas nav
piemērots kontaktrozetei, lūdziet kvalificētam elektriķim uzstādīt
pareizu kontaktrozeti.
Ekspluatācija
•Nemēģiniet
•
atdalīt paneļus vai izjaukt ierīci. Nelietojiet asus
priekšmetus, lai vadītu iekārtas darbību no vadības paneļa.
•Neremontējiet
•
un nenomainiet iekārtas detaļas. Visus remonta
un apkopes darbus drīkst veikt tikai kvalificēti apkopes darbinieki,
izņemot, ja šajā lietotāja rokasgrāmatā nav noteikts citādi.
Izmantojiet tikai atļautas rūpnīcā ražotas detaļas.
5
LV
•Iekārtā
•
nedrīkst likt dzīvas būtnes, piemēram, mājdzīvniekus.
•Sekojiet,
•
lai zonā zem iekārtas un tai apkārt nebūtu uzliesmojošu
materiālu, piemēram, plūksnas, papīrs, grīdsegas, ķimikālijas u.tml.
•Neatstājiet
•
iekārtas durvis atvērtas. Bērni var ķerties pie durvīm
vai ielīst iekārtas tvertnē, izraisot iekārtas bojājumus vai miesas
bojājumus.
•Izmantojiet
•
kopā ar iekārtu piegādātas jaunas šļūtenes vai šļūteņu
komplektu. Vecu šļūteņu lietošana var izraisīt ūdens noplūdi un tam
sekojošus īpašuma bojājumus.
•Nekad
•
netveriet ar rokām šajā iekārtā laikā, kad tā darbojas.
Pagaidiet, līdz tvertne ir pilnībā apstājusies.
•Nedrīkst
•
iekārtā likt, mazgāt vai žāvēt izstrādājumus, kuri tikuši
tīrīti, mazgāti, iemērkti vai ir sasmērēti ar uzliesmojošām vai
sprādzienbīstamām vielām (piemēram, vasku, eļļu, krāsu, benzīnu,
attaukotājiem, ķīmiskās tīrīšanas šķīdinātājiem, petroleju, augu eļļu,
pārtikas eļļu u.c.). Nepareiza izmantošana var izraisīt ugunsgrēku
vai sprādzienu.
•Applūšanas
•
gadījumā atvienojiet kontaktdakšu un sazinieties ar LG
Electronics tehniskā atbalsta centru.
•Kad
•
iekārtas durvis ir atvērtas, tās nedrīkst spēcīgi spiest uz leju.
•Augstas
•
temperatūras programmas laikā neaiztieciet iekārtas
durvis.
•Iekārtas
•
tuvumā nedrīkst izmantot viegli uzliesmojošu gāzi un
sprādzienbīstamas vielas (benzolu, benzīnu, atšķaidītāju, naftu,
spirtu u.tml.).
6
LV
•Ja
• ziemas laikā drenāžas šļūtene vai ieplūdes šļūtene ir sasalusi,
izmantojiet iekārtu tikai pēc tam, kad tās ir atkusušas.
•Glabājiet
•
mazgāšanas līdzekļus, veļas mīkstinātājus un balinātājus
bērniem nepieejamā vietā.
•Neaiztieciet
•
kontaktdakšu vai iekārtas vadības pulti ar mitrām
rokām.
•Vadu
•
nedrīkst pārmērīgi salocīt vai novietot uz tā smagus
priekšmetus.
•Nemazgājiet
•
mašīnā grīdsegas, paklājus, kurpes vai dzīvnieku
segas, vai citus izstrādājumus, kas nav apģērbs vai gultasveļa.
•Šī
• iekārta jālieto tikai mājsaimniecības nolūkiem, un tā nav jālieto
mobilās lietojumprogrammās.
•Ja
• rodas gāzes noplūde (izobutāna, propāna, dabīgās gāzes u.c.),
nepieskarieties iekārtai vai kontaktdakšai un nekavējoties izvēdiniet
telpu.
Apkope
•Pēc
•
pilnīgas mitruma un putekļu notīrīšanas uzmanīgi ievietojiet
kontaktdakšu kontaktligzdā.
•Pirms
•
iekārtas tīrīšanas atvienojiet to no strāvas padeves. Iestatot
vadības pogu pozīcijā "OFF" vai dīkstāves pozīcijā, iekārta netiek
neatvienota no strāvas padeves.
•Tīrot
•
iekārtu, nedrīkst smidzināt ūdeni nedz uz tās ārpuses, nedz
iekšpusē.
•Nekādā
•
gadījumā neatvienojiet iekārtu, raujot aiz strāvas
vada. Vienmēr cieši satveriet kontaktdakšu un taisni izraujiet to
kontaktligzdas.
7
LV
Utilizācija
•Pirms
•
vecās iekārtas utilizācijas, atvienojiet spraudni no
kontaktrozetes. Nogrieziet kabeli tieši pie iekārtas, lai nepieļautu
nepareizu iekārtas izmantošanu.
•Visus
•
iepakojuma materiālus (piem., plastmasas maisus un
putustirolu) utilizējiet bērniem nepieejamā vietā. Iepakojuma
materiāli var izraisīt nosmakšanu.
•Pirms
•
šī iekārta tiek izņemta no ekspluatācijas vai tiek utilizēta,
noņemiet tās durvis, lai novērstu iespēju, ka bērni vai nelieli
dzīvnieki tiek iesprostoti tvertnē.
Jūsu vecās ierīces likvidēšana
•• Šis simbols – pārsvītrota atkritumu tvertne uz riteņiem – norāda, ka elektrisko un
elektronisko iekārtu atkritumi (EEIA) jālikvidē atsevišķi no sadzīves atkritumu plūsmas.
•• Veci elektriskie izstrādājumi var saturēt bīstamas vielas, tādēļ jūsu vecās ierīces
pareiza likvidēšana palīdzēs novērst iespējamās negatīvās sekas videi un cilvēka
veselībai. Jūsu vecā ierīce var saturēt vairākkārt izmantojamas detaļas, kuras var
izmantot citu izstrādājumu remontam, un citus vērtīgus materiālus, kurus var pārstrādāt,
tādējādi saglabājot ierobežotus resursus.
•• Jūs varat aiznest ierīci vai nu uz veikalu, kurā šo izstrādājumu iegādājieties, vai
sazināties ar vietējās pašvaldības atkritumu savākšanas iestādi un uzzināt sīkāku
informāciju par tuvāko oficiālo EEIA savākšanas punktu. Jaunāko informāciju par savu
valsti skatiet vietnē www.lg.com/global/recycling
8
Uzstādīšana
LV
Detaļas
1
Transportēšanas skrūves
2
Kontaktdakša
3
Atvilktne
4
Vadības panelis
5
Tvertne
6
Durvis
7
Drenāžas šļūtene
8
Drenāžas aizbāznis
9
Drenāžas sūkņa filtrs
10
Korpusa vāciņš (atkarībā no
izstrādājuma atrašanās vieta
var atšķirties)
11
Regulējama kāja
Piederumi
Aukstā ūdens piegādes
šļūtene (1EA) (variants:
karstā ūdens (1EA))
Uzgriežņu atslēga
Neslīdošie
paliktņi
(papildaprīkojums)
9
LV
Specifikācijas
Modelis
F 2 J6 W/N (Y)(W)(0~9)(W)(S)(B)
F 0 J6 W/N (Y)(W)(0~9)(W)(S)(B)
Ietilpība
Barošanas avots
Izmērs
Izstrādājuma svars
Pieļaujamais ūdens spiediens
6,5/6 kg
220 - 240 V~, 50 Hz
600 mm (Pl) x 450 mm (Dz) x 850 mm (A)
62 kg
0,1 - 1,0 MPa (1,0 - 10,0 kgf/cm²)
• Iekārtas kvalitātes uzlabošanas nolūkos izskats un specifikācija var tikt mainīti bez iepriekšēja
paziņojuma.
• Pievienošanai pie ūdens padeves nav nepieciešama papildu atpakaļplūsmas aizsardzība.
10
LV
Uzstādīšanas vietas prasības
Atrašanās vieta
10 cm
2 cm
2 cm
Līdzena grīda : pieļaujamais slīpums zem visas
iekārtas ir 1°.
Kontaktrozete : Tai jābūt 1,5 metra attālumā no
iekārtas atrašanās vietas.
• Nepārslogojiet kontaktrozeti, pievienojot vairāk
nekā vienu iekārtu.
Papildu attālumi : no sienas: 10 cm aizmugurē,
2 cm labajā un kreisajā pusē
• Nenovietojiet un neglabājiet veļas mazgāšanas
līdzekļus uz iekārtas.
• Tie var bojāt apdari vai vadības ierīces.
BRĪDINĀJUMS!
• Spraudnis ir jāiesprauž atbilstošā
kontaktrozetē, kas ir pareizi uzstādīta un
sazemēta saskaņā ar valstī spēkā esošajām
normām un noteikumiem.
Novietošana
• Uzstādiet iekārtu uz līdzenas, cietas virsmas.
• Pārliecinieties, ka gaisa plūsmu ap iekārtu
neierobežo nekādi paklāji, grīdsegas u.c.
• Nekad nemēģiniet izlīdzināt nevienmērīgu
virsmu, liekot zem iekārtas koka gabalus,
kartonu vai līdzīgus materiālus.
• Ja iekārta tiek novietota blakus gāzes plītij vai
apkures katlam, starp minētajām iekārtām ir
jānovieto izolācija (85 x 60 cm), kam tā puse,
kas vērsta pret plīti vai krāsni, ir pārklāta ar
alumīnija foliju.
• Neuzstādiet iekārtu telpās, kurās temperatūra
var būt zemāka par nulli. Spiediena ietekmē
sasalušas šļūtenes var saplīst. Temperatūras,
kas ir zemākas par nulli, var izraisīt
elektroniskās vadības ierīces bojājumus.
• Nodrošiniet, lai pēc uzstādīšanas mehāniķis
bojājumu gadījumā varētu viegli piekļūt
iekārtai.
• Kad iekārta ir uzstādīta, noregulējiet
visas četras iekārtas kājas, izmantojot
transportēšanas skrūvēm paredzēto uzgriežņu
atslēgu, un pārliecinieties, ka iekārta ir stabila
un ka starp jebkādu darbvirsmu un iekārtas
augšdaļu ir aptuveni 20 mm attālums.
• Ja veļas iekārtas piegāde notiek ziemā un
temperatūra ir zemāka par nulli, pirms sākat
lietot iekārtu, novietojiet to uz vairākām
stundām istabas temperatūrā.
BRĪDINĀJUMS!
• Šī iekārta nav paredzēta izmantošanai uz
kuģiem vai uzstādīšanai pārvietojamos
objektos, piemēram, furgonos, lidmašīnās u.c.
Elektrības savienojums
• Neizmantojiet pagarinātāju vai sadalītāju.
• Pēc izmantošanas vienmēr izņemiet iekārtas
spraudni no kontaktrozetes un izslēdziet ūdens
padevi.
• Savienojiet iekārtu ar sazemētu kontaktrozeti
atbilstoši spēkā esošajiem elektroinstalācijas
noteikumiem.
• Novietojiet iekārtu tā, lai varētu viegli piekļūt
spraudnim.
• Iekārtu drīkst remontēt tikai kvalificēts
speciālists. Remonts, ko veikusi nepieredzējusi
persona, var izraisīt miesas bojājumus vai
nopietnus darbības traucējumus. Sazinieties ar
vietējo tehniskā atbalsta centru.
11
LV
Izsaiņošana un
transportēšanas skrūvju
izņemšana
1
Noceliet iekārtu no putuplasta pamatnes.
••Pēc iepakojuma un pārvadāšanas materiāla
noņemšanas noceliet iekārtu no putuplasta
pamatnes. Pārliecinieties, vai tvertnes
balsts nāk nost kopā ar pamatni un nav
pieķēries iekārtas apakšdaļai.
••Ja iekārtu nepieciešams nolikt guļus
stāvoklī, lai noņemtu kartona pamatni,
vienmēr nodrošiniet iekārtas sānu
aizsardzību un uzmanīgi noguldiet iekārtu
uz sāna. Iekārtu nedrīkst noguldīt uz
priekšdaļas vai aizmugurējās daļas.
Kartona
Tvertnes balsts
(papildaprīkojums) pamatne
2
Izņemiet skrūves.
••Izmantojiet uzgriežņu atslēgu (iekļauta
komplektācijā), lai pilnībā atskrūvētu visas
transportēšanas skrūves, griežot pretēji
pulksteņa rādītāja kustības virzienam,
sākot ar abām apakšējām transportēšanas
skrūvēm. Viegli kustinot, izvelciet skrūves.
Aizturis
Transportēšanas
skrūve
12
3
Uzstādiet vāciņus atverēm.
••Atrodiet atverēm paredzētos vāciņus,
kas ir iekļauti piederumu iesaiņojumā vai
piestiprināti iekārtas aizmugurē.
Vāciņš
PIEZĪME
••Saglabājiet skrūves izmantošanai turpmāk. Lai
novērstu iekšējo komponentu bojājumus, veļas
mazgājamo mašīnu nedrīkst transportēt, ja nav
ieskrūvētas transportēšanas skrūves.
••Ja transportēšanas skrūves un aizturi netiek
noņemti, iespējamas spēcīgas vibrācijas un
troksnis, kas var izraisīt paliekošus veļas
mazgājamās mašīnas bojājumus. Vads ir
nostiprināts veļas mazgājamās mašīnas
aizmugurē ar pārvadāšanas skrūvi, tādējādi
neļaujot lietot veļas mazgājamo mašīnu, kamēr
transportēšanas skrūves nav izņemtas.
LV
Pretslīdes lokšņu lietošana
(papildaprīkojums)
Ja iekārta tiek uzstādīta uz slidenas pamatnes,
spēcīgu vibrāciju rezultātā tā var pārvietoties.
Nepareizas izlīdzināšanas rezultātā radītais
troksnis un vibrācija var izraisīt darbības
traucējumus. Šādā gadījumā zem regulējamām
kājām uzstādiet pretslīdes loksnes un
noregulējiet līmeni.
1
2
3
Lai uzstādītu pretslīdes loksnes, grīdai ir
jābūt tīrai.
• Izmantojiet sausu drānu, lai saslaucītu
un notīrītu jebkādus svešķermeņus un
mitrumu. Ja grīda ir mitra, pretslīdes
loksnes var slīdēt.
Pēc iekārtas novietošanas uzstādīšanas
vietā noregulējiet līmeni.
Novietojiet pretslīdes loksnes uz grīdas ar
lipīgo pusi uz leju.
• Pretslīdes loksnes ieteicams uzstādīt zem
priekšējām kājām. Ja neslīdošos paliktņus
ir grūti uzstādīt zem priekšējām kājām,
uzstādiet tos zem aizmugurējām kājām.
Ar šo pusi uz augšu
Lipīgā puse
4
Koka grīdas (paceltās grīdas)
• Koka grīdas ir īpaši jutīgas pret vibrāciju.
• Lai nepieļautu vibrāciju, ieteicams zem katras
iekārtas kājas uzstādīt vismaz 15 mm biezus
gumijas paliktņus, kas piestiprināti ar skrūvēm
pie vismaz diviem grīdas dēļiem.
Gumijas paliktnis
• Ja iespējams, uzstādiet iekārtu kādā no istabas
stūriem, kur grīda ir stabilāka.
• Pielāgojiet gumijas paliktņus, lai samazinātu
vibrāciju.
PIEZĪME
• Veļas mazgājamās mašīnas pareizs
novietojums un izlīdzināšana nodrošinās ilgu,
pastāvīgu un drošu darbību.
• Veļas mazgājamai mašīnai ir jābūt 100%
horizontālā stāvoklī un stabilā pozīcijā.
• Piemērojot slodzi uz stūriem, tā nedrīkst
“svārstīties”.
• Uzstādīšanas vietā virsmai ir jābūt tīrai, uz
tās nedrīkst būt uzklāts vasks vai cits eļļains
pārklājums.
• Neļaujiet veļas mazgājamās mašīnas kājām
samirkt. Pretējā gadījumā var rasties vibrācija
un troksnis.
• Gumijas paliktņus varat iegādāties LG tehniskā
atbalsta centrā.
Pārliecinieties, ka iekārta ir izlīdzināta.
• Viegli pastumiet vai pašūpojiet iekārtas
stūrus, lai pārliecinātos, ka iekārta
nešūpojas. Ja iekārta šūpojas, vēlreiz
izlīdziniet ierīci.
PIEZĪME
• Pretslīdes loksnes varat iegādāties LG
tehniskā atbalsta centrā.
13
LV
Iekārtas pielāgošana
Ja grīda ir nelīdzena, pēc nepieciešamības
pagrieziet regulējamās kājas (nenovietojiet
zem kājām koka gabalus u.tml.). Pārliecinieties,
vai visas četras kājas ir stabilas un atrodas
uz grīdas, pēc tam pārbaudiet, vai iekārta ir
izlīdzināta (izmantojiet līmeņrādi).
••Kad iekārta ir izlīdzināta, pievelciet
pretuzgriežņus iekārtas pamatnes virzienā.
Jāpievelk visi pretuzgriežņi.
Ūdens padeves šļūtenes
pievienošana
••Ūdens spiedienam ir jābūt 0,1 MPa un 1,0 MPa
(1,0‒10,0 kgf/cm2) robežās.
••Savienojot padeves šļūteni ar vārstu, nedrīkst
noraut vītni vai pievilkt pārāk cieši.
••Ja ūdens spiediens ir lielāks par 1,0 MPa, ir
jāuzstāda spiediena mazināšanas ierīce.
••Regulāri pārbaudiet šļūtenes stāvokli un, ja
vajadzīgs, nomainiet to.
Ūdens padeves šļūtenes gumijas
blīves pārbaude
Pacelt
Nolaist
Pretuzgrieznis
Kopā ar ūdens ievades šļūtenēm komplektā
ir iekļautas divas gumijas blīves. Tās lieto
ūdens noplūžu novēršanai. Pārliecinieties, vai
savienojums ar krāniem ir pietiekami ciešs.
Cieši pievelciet visus četrus
pretuzgriežņus
Diagonālā pārbaude
••Uzspiežot pa diagonāli uz iekārtas augšējiem
stūriem, iekārta nedrīkst kustēties uz augšu
un uz leju (pārbaudiet abus virzienus). Ja,
uzspiežot pa diagonāli uz mašīnas augšējiem
stūriem, tā kustās, noregulējiet kājas vēlreiz.
Šļūtenes savienotājs
Gumijas blīve
PIEZĪME
••Koka vai paceltās grīdas var radīt lielāku
vibrāciju un nelīdzsvarotību.
••Ja veļas mazgājamā mašīna tiek uzstādīta
uz paceltas platformas, tai ir jābūt cieši
nostiprinātai, lai samazinātu nokrišanas risku.
14
Šļūtenes savienotājs
Gumijas blīve
LV
Šļūtenes savienošana ar ūdens
krānu
3
Uzstumiet savienotājuzmavu uz krāna gala
tā, lai gumijas blīve izveidotu hermētisku
savienojumu. Pievelciet četras stiprinājuma
skrūves.
4
Uzstumiet piegādes šļūteni vertikāli uz
augšu, lai šļūtenes iekšpusē esošā gumijas
starplika cieši piekļautos krānam, un pēc tam
pievelciet to, griežot to pa labi.
Skrūvējamas šļūtenes savienošana ar
vītņotu krānu
Uzskrūvējiet šļūtenes savienotāju uz ūdens
padeves krāna.
Plāksne
Piegādes
šļūtene
Skrūvējamas šļūtenes savienošana ar
krānu bez vītnes
1
Atskrūvējiet četras stiprinājuma skrūves.
Augšējais
savienotājs
Gumijas
blīve
Ātra savienojuma tipa šļūtenes
savienošana ar krānu bez vītnes
1
Stiprinājuma skrūve
2
Atskrūvējiet savienotājuzmavas
gredzenveida plāksni un četras stiprinājuma
skrūves.
Noņemiet vadplāksni, ja savienotājuzmava
neder, jo krāns ir pārāk liels.
Vadplāksne
Gredzenveida
plāksne
2
Noņemiet vadplāksni, ja savienotājuzmava
neder, jo krāns ir pārāk liels.
Vadplāksne
15
LV
3
Uzstumiet savienotājuzmavu uz krāna gala
tā, lai gumijas blīve izveidotu hermētisku
savienojumu. Pievelciet četras stiprinājuma
skrūves un savienotājuzmavas gredzenveida
plāksni.
Šļūtenes pievienošana pie ierīces
Pievienojiet karstā ūdens vadu karstā ūdens
padevei veļas mazgājamās mašīnas aizmugurē.
Pievienojiet aukstā ūdens vadu aukstā ūdens
padevei veļas mazgājamās mašīnas aizmugurē.
Aukstā ūdens
padeve
4
Pavelciet fiksācijas plāksni uz leju, uzstumiet
piegādes šļūteni uz savienotājuzmavas
un atlaidiet savienotāja fiksācijas plāksni.
Pārliecinieties, vai savienotājuzmava ir
nofiksējusies.
Fiksācijas
plāksne
Karstā ūdens
padeve
PIEZĪME
••Ja pēc savienošanas šļūtenē ir ūdens noplūde,
atkārtojiet iepriekš minētās darbības. Ūdens
padevei izmantojiet visparastāko ūdens krānu.
Ja krāns ir kvadrātveida vai pārāk liela izmēra,
pirms savienotājuzmavas uzstādīšanas uz
krāna izņemiet vadplāksni.
Horizontāla krāna izmantošana
Horizontāls krāns
PIEZĪME
••Pirms piegādes šļūtenes pievienošanas pie
ūdens krāna, atgrieziet ūdens krānu, lai no
ūdensvada izskalotu jebkādus svešķermeņus
(netīrumus, smiltis, zāģu skaidas u.c.). Ļaujiet
ūdenim plūst spainī un pārbaudiet ūdens
temperatūru.
Pagarināts krāns
Kvadrātveida krāns
16
LV
Drenāžas šļūtenes
uzstādīšana
••Drenāžas šļūteni nedrīkst uzstādīt augstāk par
100 cm virs grīdas. Iespējams, ka ūdens no
iekārtas neizplūdīs vai izplūdīs ļoti lēni.
••Pareiza drenāžas šļūtenes nostiprināšana
pasargās grīdu no bojājumiem, kas varētu
rasties ūdens noplūdes rezultātā.
••Ja drenāžas šļūtene ir pārāk gara, nestumiet to
atpakaļ ierīcē. Tas var izraisīt skaļu troksni.
~ 100 cm
~ 145 cm
~ 105 cm
max. 100 cm
••Uzstādot drenāžas šļūteni izlietnē, stingri
nostipriniet to ar saiti.
••Pareiza drenāžas šļūtenes nostiprināšana
pasargās grīdu no bojājumiem, kas varētu
rasties ūdens noplūdes rezultātā.
Veļas mazgāšanas
tvertne
Šļūtenes
turētājs
max. 100 cm
Saites skava
max. 100 cm
17
EKSPLUATĀCIJA
Veļas mazgājamās mašīnas
izmantošana
LV
4
Izvēlieties vajadzīgo mazgāšanas režīmu.
••Vairākas reizes nospiediet režīma pogu
vai pagrieziet mazgāšanas režīma
selektorslēdzi, līdz ir izvēlēts vajadzīgais
mazgāšanas režīms.
5
Sāciet mazgāšanu.
••Lai sāktu ciklu, nospiediet pogu Start/
Pause. Veļas mazgājamās mašīnas
tvertne īsu brīdi griezīsies bez ūdens, lai
noteiktu mazgājamo izstrādājumu svaru.
Ja poga Start/Pause 5 minūšu laikā netiks
nospiesta, veļas mazgājamā mašīna
izslēgsies, un visi iestatījumi tiks zaudēti.
6
Mazgāšanas cikla beigas.
••Kad mazgāšanas režīms ir beidzies,
atskan skaņas melodija. Lai samazinātu
saburzīšanos, nekavējoties izņemiet drēbes
no veļas mazgājamās mašīnas. Izņemot
izstrādājumus, pārbaudiet, vai durvju blīvē
nav palikuši nelieli izstrādājumi.
Pirms pirmās mazgāšanas reizes izvēlieties
mazgāšanas programmu un ļaujiet darboties
tukšai veļas mazgāšanas mašīnai . Tā no
tvertnes tiks izvadīti atlikumi un ūdens, kas var
būt palicis pēc ražošanas.
1
2
3
18
Sašķirojiet veļu un ielieciet to veļas
mazgājamā mašīnā.
••Pēc vajadzības sašķirojiet veļu pēc
materiāla veida, netīrības pakāpes, krāsām
un tvertnes tilpuma. Atveriet durvis un
ielieciet veļu mašīnā.
Pievienojiet tīrīšanas līdzekļus un/
vai mazgāšanas līdzekļus, kā arī veļas
mīkstinātāju.
••Mazgāšanas līdzekļa sadalītāja atvilktnē
pievienojiet pareizu mazgāšanas līdzekļa
devu. Ja vēlaties, atbilstošajās atvilktnes
daļās pievienojiet balinātāju vai veļas
mīkstinātāju.
Ieslēdziet veļas mazgājamo mašīnu.
••Nospiediet Power pogu, lai ieslēgtu veļas
mazgāšanas mašīnu.
LV
Veļas šķirošana
1
3
Apskatiet apģērbu etiķetes.
••Tajā ir norādīts izstrādājuma materiāla
sastāvs un mazgāšanas norādījumi.
••Simboli apģērbu etiķetēs.
Mazgāšanas temperatūra
Standarta mazgāšana ar
mašīnu
Paliekoša apstrāde
Delicate (Delikātā)
Mazgāt ar rokām
Sagatavošana pirms iekraušanas mašīnā.
••Vienā mazgāšanas reizē kombinējiet lielus
un mazus izstrādājumus. Vispirms ielieciet
lielos izstrādājumus.
••Lielajiem izstrādājumiem ir jābūt ne
vairāk kā pusei no kopējā mazgājamo
izstrādājumu daudzuma. Nemazgājiet
atsevišķus izstrādājumus. Tas var izraisīt
nevienmērīgu slodzes sadalījumu.
Pievienojiet vienu vai divus līdzīgus
izstrādājumus.
••Pārbaudiet visas kabatas, lai pārliecinātos,
ka tās ir tukšas. Priekšmeti, piemēram,
naglas, matu sprādzes, sērkociņi,
pildspalvas, monētas un atslēgas var
sabojāt gan veļas mazgājamo mašīnu, gan
apģērbu.
Nedrīkst mazgāt
2
Veļas šķirošana
••Lai sasniegtu maksimālu rezultātu,
sašķirojiet izstrādājumus tā, lai tie būtu
mazgājami vienā mazgāšanas ciklā.
••Dažādi materiāli ir jāmazgā atšķirīgās
temperatūrās un ar dažādu centrifūgas
ātrumu.
••Vienmēr sašķirojiet izstrādājumus tumšās
krāsas atsevišķi no izstrādājumiem gaišās
krāsās un baltā krāsā. Mazgājiet atsevišķi,
jo iespējama krāsošanās un plūksnošanās,
kas var izraisīt balto un gaišo izstrādājumu
noplukšanu. Ja iespējams, nemazgājiet
ļoti netīrus izstrādājumus kopā ar viegli
netīriem izstrādājumiem.
−−Traipi (daudz, normāli, maz):
Sašķirojiet izstrādājumus atbilstoši to
netīrības pakāpei.
−−Krāsa (balti, gaiši, tumši):
Sašķirojiet izstrādājumus baltā krāsā
atsevišķi no krāsainajiem izstrādājumiem.
−−Plūksnas (rada plūksnas, savāc
plūksnas):
Mazgājiet izstrādājumus, kas rada
plūksnas, atsevišķi no izstrādājumiem,
kas savāc plūksnas.
••Aizveriet rāvējslēdzējus, āķus un saites, lai
nodrošinātu, ka šie priekšmeti neieķeras
citos izstrādājumos.
••Iepriekš apstrādājiet netīrumus un traipus,
ieberzējot nelielu daudzumu ūdenī
izšķīdināta mazgāšanas līdzekļa, lai
atvieglotu to iztīrīšanu.
••Pārbaudiet elastīgās blīves (pelēkā
krāsā) krokas un izņemiet visus nelielos
priekšmetus.
UZMANĪBU!
••Pārbaudiet tvertnes iekšpusi un izņemiet
jebkādus izstrādājumus, kas palikuši pēc
iepriekšējās mazgāšanas.
••Izņemiet no elastīgās blīves visus apģērbus vai
izstrādājumus, lai novērstu apģērbu un blīves
bojājumus.
19
LV
Tīrīšanas līdzekļu
pievienošana
Mazgāšanas līdzekļa deva
••Mazgāšanas līdzeklis ir jāizmanto atbilstoši
mazgāšanas līdzekļa ražotāja norādījumiem
un jāizvēlas atbilstoši izstrādājumu materiāla
veidam, krāsai, netīrībai un mazgāšanas
temperatūrai.
••Ja tiek izmantots pārāk liels mazgāšanas
līdzekļa daudzums, var būt ļoti daudz putu,
radot sliktu mazgāšanas rezultātu vai lielu
slodzi motoram.
••Ja vēlaties izmantot šķidru mazgāšanas
līdzekli, ievērojiet mazgāšanas līdzekļa
ražotāja norādījumus.
••Ja sāksiet mazgāšanas ciklu uzreiz, varat ieliet
šķidro mazgāšanas līdzekli tieši galvenajā
mazgāšanas līdzekļa atvilktnes nodalījumā.
••Neizmantojiet šķidro mazgāšanas līdzekli, ja
tiek izmantota opcija [Time delay] vai ir izvēlēta
opcija [Pre Wash], jo šķidrais mazgāšanas
līdzeklis var sacietēt.
••Ja putu ir pārāk daudz, samaziniet
mazgāšanas līdzekļa daudzumu.
••Mazgāšanas līdzekļa daudzums ir jāpielāgo
ūdens temperatūrai, ūdens cietībai,
mazgājamo izstrādājumu daudzumam un
netīrībai. Lai sasniegtu maksimālu rezultātu,
izvairieties no liela putu daudzuma.
••Pirms izvēlēties mazgāšanas līdzekli un ūdens
temperatūru, apskatiet apģērbu etiķetes.
••Izmantojot veļas mazgājamo mašīnu, lietojiet
tikai katram izstrādājumu veidam paredzēto
mazgāšanas līdzekli.
−−Parastie pulverveida mazgāšanas līdzekļi
visa veida izstrādājumiem
−−Pulverveida mazgāšanas līdzekļi smalkiem
izstrādājumiem
−−Šķidrie mazgāšanas līdzekļi visa veida
izstrādājumiem vai speciāli mazgāšanas
līdzekļi tikai vilnai
••Lai gūtu labāku mazgāšanas rezultātu un
balināšanu, izmantojiet mazgāšanas līdzekli ar
parastu pulverveida balinātāju.
••Mazgāšanas līdzeklis tiek izskalots no
sadalītāja atvilktnes cikla sākumā.
20
PIEZĪME
••Neļaujiet mazgāšanas līdzeklim sacietēt. Ja
tas sacietē, var rasties nosprostojumi, slikts
skalošanas rezultāts vai nepatīkams aromāts.
••Pilna noslodze: atbilstoši ražotāja ieteikumiem.
••Daļēja noslodze: 3/4 no parastā daudzuma
••Minimāla noslodze: 1/2 no pilnas noslodzes
Mazgāšanas līdzekļa un veļas
mīkstinātāja pievienošana
Mazgāšanas līdzekļa pievienošana
••Tikai galvenais mazgāšanas cikls →
••Priekšmazgāšana + galvenais mazgāšanas
cikls →
PIEZĪME
••Pievienojot pārāk daudz mazgāšanas līdzekļa,
balinātāja vai veļas mīkstinātāja, var izraisīt
pārplūdi.
••Izmantojiet atbilstošu mazgāšanas līdzekļa
daudzumu.
Veļas mīkstinātāja pievienošana
••Nepārsniedziet maksimālo atzīmi. Pievienojot
pārāk daudz līdzekļa, iespējams, veļas
mīkstinātājs tiks ieskalots priekšlaicīgi, un uz
izstrādājumiem paliks traipi. Lēnām aizveriet
sadalītāja atvilktni.
LV
••Veļas mīkstinātāju nedrīkst atstāt sadalītāja
atvilktnē ilgāk par 2 dienām (veļas mīkstinātājs
var sacietēt).
••Mīkstinātājs tiek automātiski pievienots pēdējā
skalošanas ciklā.
••Atvilktni nedrīkst atvērt laikā, kad notiek ūdens
padeve.
••Nedrīkst izmantot šķīdinātājus (benzolu u.c.).
Tablešu izmantošana
1
Atveriet durvis un ielieciet tabletes tvertnē.
2
Iekraujiet mazgājamos izstrādājumus tvertnē
un aizveriet durvis.
PIEZĪME
••Nelejiet veļas mīkstinātāju tieši uz
izstrādājumiem.
Ūdens mīkstinātāja pievienošana
••Var lietot ūdens mīkstinātājus/atkaļķotājus
(piem., Calgon), lai reģionos ar īpaši cietu
ūdeni samazinātu mazgāšanas līdzekļa
patēriņu. Lietojiet atbilstoši uz iepakojuma
norādītajam daudzumam. Vispirms pievienojiet
mazgāšanas līdzekli un pēc tam — ūdens
mīkstinātāju.
••Izmantojiet mīkstam ūdenim paredzēto
mazgāšanas līdzekļa daudzumu.
21
LV
Vadības panelis
Allergy Care
Baby Steam Care
1 Power (iedarbināšanas) poga
••Lai ieslēgtu veļas mazgājamo mašīnu,
nospiediet pogu Power.
2 Poga Start/Pause (Sākt/pauze)
••Poga Start/Pause tiek izmantota, lai sāktu
vai pārtrauktu mazgāšanu.
••Ja nepieciešams īslaicīgi apturēt
mazgāšanu, nospiediet pogu Start/Pause.
3 Displejs
••Displejā ir redzami iestatījumi,
paredzamais atlikušais laiks, opcijas un
statusa ziņojumi. Ieslēdzot iekārtu, displejā
iegaismojas noklusējuma iestatījumi.
••Displejā ir redzams paredzamais atlikušais
laiks. Laikā, kamēr automātiski tiek
noteikts mazgājamo izstrādājumu apjoms,
ir redzams mirgojošs
vai "Noteikšana".
22
4 Programmas slēdzis
••Programmas ir pieejamas atbilstoši
mazgājamo izstrādājumu veidam.
••Iedegsies lampiņa, kas norādīs izvēlēto
programmu.
5 Opcijas
••Tās ļauj izvēlēties papildu programmu,
un, ja kāda opcija ir izvēlēta, iedegas šīs
opcijas lampiņa.
••Izmantojiet tālāk norādītās pogas, lai
izvēlēto ciklu papildinātu ar vēlamajām
programmas opcijām.
LV
Režīmu tabula
Mazgāšanas programma
Programma
Cotton
(Kokvilna)
Cotton +
(Kokvilna+)
Easy Care
(Viegli
kopjama veļa)
Mix
(Jaukti
audumi)
Apraksts
Nodrošina labāku rezultātu,
kombinējot atšķirīgas tvertnes
kustības.
Ar mazāku enerģijas patēriņu
nodrošina optimālu mazgāšanas
rezultātu lielam izstrādājumu
daudzumam.
Materiāla veids
Krāsaini ikdienas apģērbi (krekli,
naktskrekli, pidžamas u.c.) un
vidēji netīri kokvilnas izstrādājumi
(apakšveļa).
40 °C
(auksta
līdz 60 °C)
Ļauj vienlaikus mazgāt dažādu veidu
audumus.
Dažādi audumu veidi, izņemot
īpašus apģērbus (zīds/smalki
apģērbi, sporta apģērbi, tumši
izstrādājumi, vilna, izstrādājumi ar
dūnu pildījumu/aizkari).
40 °C
(auksta
līdz 40 °C)
Baby Steam Care Saudzīgi kopj apģērbu ar lēnām
(Bērnu
kustībām un nodrošina labāku
apģērbs+Tvaiks ) rezultātu, izmantojot tvaiku.
Duvet
(Apjomīga
veļa)
Sports Wear
(Sporta
apģērbs)
60 °C
(auksta
līdz 60 °C)
Poliamīds, akrils, poliesteris
Nodrošina mazāk trokšņa un
vibrācijas, kā arī palīdz ietaupīt,
izmantojot elektroenerģiju naktī.
Šis cikls paredzēts lieliem
izstrādājumiem, piemēram, gultas
pārklājiem, spilveniem, dīvānu
pārklājiem u.c.
Šis cikls ir piemērots sporta
apģērbiem, piemēram, lēna skrējiena
un skriešanas apģērbiem.
Krāsaini ikdienas apģērbi (krekli,
naktskrekli, pidžamas u.c.) un
viegli netīri kokvilnas izstrādājumi
(apakšveļa).
Veļa maziem bērniem un
zīdaiņiem
Kokvilnas gultas piederumi, izņemot
īpašus izstrādājumus (smalkus
apģērbus, vilnu, zīdu u.tml.), ar
pildījumu: izstrādājumi ar dūnu
pildījumu, spilveni, segas, dīvānu
pārklāji ar vieglu pildījumu
Maksimālais
daudzums
40 °C
(auksta
līdz 95 °C)
Šis cikls ir piemērots parastiem
krekliem, kas pēc mazgāšanas nav
jāgludina.
Allergy Care Palīdz iznīcināt alergēnus, piemēram, Kokvilna, apakšveļa, gultas
(Aizsardzība putekļu ērcītes, ziedputekšņus un veļa un mazu bērnu apģērbs
pret alerģijām) kaķa spalvas.
Silent Wash
(Klusā
mazgāšana)
Pareizā
temp.
60 °C
Novērtēt
3,0 kg
40 °C
(auksta
līdz 60 °C)
60 °C
40 °C
(auksta
līdz 40 °C)
1 izstrādājums
Sporta materiāli, piemēram,
2,0 kg
sympatex
23
LV
Programma
Dark Wash
(Tumšu
apģērbu
mazgāšana)
Apraksts
Ja pastāv iespēja, ka apģērbi varētu
krāsot, lūdzu, izmantojiet šo ciklu.
Šis cikls novērš krāsošanos. (Lūdzu,
izmantojiet mazgāšanas līdzekli
krāsainiem audumiem.)
Šis cikls nodrošina īsu mazgāšanas
Quick 30
laiku mazam izstrādājumu
(Ātrā mazgāšana 30) daudzumam un viegli netīriem
apģērbiem
Materiāla veids
Tumši apģērbi, kas izgatavoti no
kokvilnas vai jauktiem audumiem.
Pareizā
temp.
Maksimālais
daudzums
20 °C
(auksta
līdz 40 °C)
Ātrs režīms krāsainai veļai, kas ir
viegli netīra.
UZMANĪBU! Izmantojiet mazāk par
20 g mazgāšanas līdzekļa (2 kg
mazgājamo izstrādājumu), pretējā
gadījumā mazgāšanas līdzeklis var
palikt uz apģērbiem.
2,0 kg
20 °C
(auksta līdz
40 °C)
Gentle Care
(Saudzīgā
mazgāšana)
Šis cikls paredzēts izstrādājumiem,
kas mazgājami ar rokām vai veļas
mazgājamo mašīnu vieglā režīmā,
piemēram, smalki apģērbi, mazgājami
vilnas izstrādājumi, smalka apakšveļa,
kleitas u.c. (Izmantojiet veļas
mazgājamā mašīnā mazgājamiem
vilnas izstrādājumiem piemērotu
mazgājamo līdzekli).
Vilna, ar rokām mazgājami
izstrādājumi, smalki apģērbi, viegli
sabojājami apģērbi
20 °C
(auksta
līdz 30 °C)
1,5 kg
Stain Care
(Traipu
mazgāšana)
Dažādu traipu, piemēram, vīna,
sulas, netīrumu u.tml., mazgāšanai.
(Ūdens temperatūra tiek pakāpeniski
palielināta dažādu traipu mazgāšanai.)
Kokvilnu saturoši izstrādājumi,
NAV PIEMĒROTS smalkiem
izstrādājumiem
40 °C
(30 °C līdz
60 °C)
2,0 kg
Download
Cycle
(Lejupielādes
cikls)
Ielādējamiem cikliem. Ja nav ielādēts neviens cikls, noklusējuma cikls ir Skalošana+Griezt.
• Ūdens temperatūra: izvēlieties mazgāšanas ciklam atbilstošu ūdens temperatūru. Mazgāšanas laikā vienmēr
ievērojiet ražotāja apģērbu etiķeti vai norādījumus.
Izvēlieties programmu “ Kokvilna+ 40 °C (puse no mazgājamiem izstrādājumiem)”, “ Kokvilna+ 60 °C (puse no
mazgājamiem izstrādājumiem)”, “Kokvilna+ 60 °C (visi mazgājamie izstrādājumi)”, lai veiktu pārbaudi saskaņā ar
standartu EN60456 un Regulu 1015/2010.
- standarta 60 °C Cotton programma : Kokvilna+
+ 60 °C (visi mazgājamie izstrādājumi)
- standarta 60 °C Cotton programma : Kokvilna+
+ 60 °C (puse no mazgājamiem izstrādājumiem)
- standarta 40 °C Cotton programma : Kokvilna+
+ 40 °C (puse no mazgājamiem izstrādājumiem)
(Tās ir piemērotas normāli netīru kokvilnas izstrādājumu tīrīšanai.)
(Tās ir efektīvākās programmas, enerģijas un ūdens patēriņa ziņā, norādītā veida kokvilnas izstrādājumu
mazgāšanai.)
* Faktiskā ūdens temperatūra var atšķirties no norādītās cikla temperatūras.
• The test results depend on water pressure, water hardness, water inlet temperature, room temperature, type and
options.
PIEZĪME.
• Ieteicams izmantot neitrālu mazgāšanas līdzekli.
24
LV
Papildu opcijas
Režīms
Cotton (Kokvilna)
Cotton +
(Kokvilna+)
Easy Care
(Viegli kopjama veļa )
Mix (Jaukti audumi)
Baby Steam Care
(Bērnu apģērbs+Tvaiks )
Allergy Care
(Aizsardzība pret alerģijām)
Duvet (Apjomīga veļa)
Sports Wear
(Sporta apģērbs)
Silent Wash(Klusā mazgāšana)
Dark Wash (Tumš apģērbu mazgāšana)
Quick 30 (Ātrā mazgāšana 30)
Gentle Care
(Saudzīgā mazgāšana)
Stain Care
(Traipu mazgāšana)
*
Delay End
●
Intensive
Pre Wash
Rinse+
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
Crease Care
Time Save
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●*
: šī opcija ir automātiski iekļauta ciklā un to nevar dzēst.
25
LV
Ekspluatācijas dati
Maks. apgr. skaits
Režīms
Cotton (Kokvilna)
Cotton +
(Kokvilna+)
Easy Care
(Viegli kopjama veļa )
Mix (Jaukti audumi)
Baby Steam Care (Bērnu apģērbs+Tvaiks)
Allergy Care (Aizsardzība pret alerģijām)
Duvet (Apjomīga veļa)
Sports Wear (Sporta apģērbs)
Silent Wash(Klusā mazgāšana)
Dark Wash (Tumš apģērbu mazgāšana)
Quick 30 (Ātrā mazgāšana 30)
Gentle Care (Saudzīgā mazgāšana)
Stain Care
(Traipu mazgāšana)
1200
1200
1000
1000
1200
1000
1000
800
1200
1000
1200
1000
800
1000
1200
1200
800
1000
800
1000
800
600
800
1000
1000
600
1200
1000
PIEZĪME.
Galveno mazgāšanas programmu informācija, ja tiek mazgāta puse mazgājamo izstrādājumu.
Programma
26
Laiks minūtēs
6kg
6,5kg
Atlikušā mitruma saturs
1200rpm
1000rpm
Ūdens daudzums litros
6kg
6,5kg
Enerģija kW
6kg
6,5kg
Cotton (40°C)
92
53 %
53 %
60
0.55
Cotton + (60°C)
222
53 %
53 %
40
0.51
LV
Izvēles programma
Time Delay (Laika aizture)
Pre Wash (Priekšmazgāšana)
Iespējams iestatīt laika aizkavi, automātiski
iedarbinot un apturot veļas mazgājamo mašīnu
pēc norādītā laika intervāla.
Ja veļa ir ļoti netīra, ieteicams izmantot
priekšmazgāšanas programmu.
1
Nospiediet Power pogu.
2
Izvēlieties mazgāšanas programmu.
3
Nospiediet pogu Time Delay un iestatiet
vajadzīgo laiku.
4
Nospiediet pogu Start/Pause.
PIEZĪME
• Aizkaves laiks ir laiks līdz programmas beigām,
nevis sākumam. Faktiskais mazgāšanas
ilgums var būt dažāds un ir atkarīgs no ūdens
temperatūras, mazgājamo izstrādājumu
daudzuma un citiem apstākļiem.
• Lai dzēstu laika aiztures funkciju, jānospiež
barošanas poga.
• Izvairieties šai opcijai lietot šķidru mazgāšanas
līdzekli.
1
Nospiediet Power pogu.
2
Izvēlieties mazgāšanas programmu.
3
Nospiediet Pre Wash pogu.
4
Nospiediet pogu Start/Pause.
Intensive (Intensīvi)
Ja veļa ir vidēji netīra un ļoti netīra, ir lietderīgi
izmantot Intensive opciju.
1
Nospiediet Power pogu.
2
Izvēlieties ciklu.
3
Nospiediet pogu Intensive.
4
Nospiediet pogu Start/Pause.
Crease Care (Krunku kopšana)
Ja vēlaties novērst apģērba burzīšanos,
izvēlieties saburzīta apģērba kopšanas
programmu.
1
Nospiediet Power pogu.
2
Izvēlieties mazgāšanas programmu.
3
Nospiediet Crease Care pogu.
4
Nospiediet pogu Start/Pause.
27
LV
Time Save
Rinse (Skalošana)
Šo opciju var izmantot, lai samazinātu laiku
mazgāšanas programmai. To vislabāk
izmantot kad tvertne nav pilna ar apģērbu.
Rinse+ (Skalošana+)
1
Nospiest Power taustiņu.
2
Izvēlies mazgāšanas programmu.
3
Nospiest Time Save taustiņu.
4
Nospiest Start/Pause taustiņu.
Temp. (Temperatūra)
Ar pogu Temp. var izvēlēties mazgāšanas
un skalošanas temperatūras kombināciju
izvēlētajam ciklam. Nospiediet šo pogu un turiet,
līdz iedegas vēlamais iestatījums. Skalošanā
vienmēr tiek izmantots auksts ūdens.
• Izvēlieties ūdens temperatūru, kas ir
piemērota mazgājamo izstrādājumu veidam.
Lai sasniegtu maksimālu rezultātu, ievērojiet
norādījumus uz apģērba etiķetes.
Spin (Griezt)
• Centrifūgas ātrumu var izvēlēties, vairākas
reizes nospiežot pogu Spin.
• Tikai griešana
1
Nospiediet Power pogu.
2
Nospiediet pogu Spin, lai izvēlētos
apgriezienu skaitu.
3
Nospiediet pogu Start/Pause.
PIEZĪME
• Izvēloties opciju No Spin, tvertne īsu brīdi
rotēs, lai ātri izvadītu ūdeni.
28
Pievienot vienu skalošanas reizi.
Add Item (Pievienot apģērbā)
Veļu var pievienot arī pēc mazgāšanas
programmas sākuma.
1
Nospiest Add Item lai ieslēdzas LED
indikātors.
2
Pievienojiet vai izņemiet veļu no tvertnes.
3
Aizveriet durvis un nospiediet
Start / Pause taustiņu.
PIEZĪME
• Drošības apsvērumu dēļ, durvis paliek
bloķētas, ja ūdens līmenis vai temperatūra
ir augsta. Šajā laikā nav iespējams pievienot veļu.
• Ja ūdens temperatūra tvertnē ir augsta,
jāgaida, līdz tā atdziest.
UZMANĪBU
• Pievienojot veļu, pārliecinieties, lai tā tiek pilnībā
ievietota tvertnē. Ja veļa iesprūst durvju gumijās,
tā var tikt bojāta, izraisot ūdens noplūdes un
nepareizu veļas mašīnas darbību.
• Durvju atvēršana ar spēku var izraisīt tās daļu
bojājumu, iznīcināšanu vai drošības problēmas.
• Ja jūs atverat durvis kad ūdens ir tvertnē, tad
tas var noplūst, izraisot apdeguma traumas
vai slapju grīdu.
LV
Child Lock (vadības bloķēšana)
( )
Pīkstoša skaņas signāla
ieslēgšana/izslēgšana
Lietojiet šo opciju vadības pogu izslēgšanai. Ar
šo funkciju var novērst iespēju, ka bērni varētu
mainītu režīmus vai rīkotos ar iekārtu.
1
Nospiediet Power pogu.
Vadības paneļa bloķēšana
2
Nospiediet pogu Start/Pause.
1
Nospiediet pogas Child Lock
un trīs sekundes turiet nospiestas.
3
Vienlaicīgi nospiediet pogas Temp.
un Delay End un turiet 3 sekundes,
lai iestatītu pīkstoša skaņas signāla
ieslēgšanas/izslēgšanas funkciju.
2
Būs dzirdams skaņas signāls, un displejā būs
redzams simbols .
Kad ir iestatīta vadības bloķēšanas funkcija,
tiek bloķētas visas pogas, izņemot Power
pogu.
PIEZĪME
• Barošanas izslēgšana neatiestatīs vadības
bloķēšanas funkciju. Lai piekļūtu citām
funkcijām, ir jāatceļ child lock (vadības
bloķēšana).
PIEZĪME
• Pēc pīkstoša skaņas signāla ieslēgšanas/
izslēgšanas funkcijas iestatīšanas tā tiek
saglabāta atmiņā arī tad, kad iekārtas
barošana ir izslēgta.
• Ja vēlaties izslēgt pīkstošo skaņas signālu,
vienkārši atkārtojiet šīs darbības.
Vadības paneļa atbloķēšana
Nospiediet pogas Child Lock un
trīs sekundes turiet nospiestas.
• Būs dzirdams pīkstošs skaņas signāls un
displejā būs redzams pašreizējās programmas
atlikušais laiks.
29
VIEDĀS FUNKCIJAS
Funkcijas Smart Diagnosis™
izmantošana
Iekārtas darbības traucējumu gadījumā
izmantojiet šo funkciju, ja vēlaties saņemt
precīzu diagnozi, ko noteicis LG Electronics
klientu informācijas centrs. Izmantojiet šo
funkciju tikai, lai sazinātos ar tehniskā atbalsta
centra pārstāvi, nevis normālas ekspluatācijas
laikā.
1
Nospiediet Power pogu, lai ieslēgtu veļas
mazgāšanas mašīnu. Nespiediet nevienu citu
pogu un negrieziet režīmu izvēles slēdzi.
2
Kad zvanu centra operators tā teiks, pielieciet
tālruņa mikrofona daļu pie pogas Power.
LV
5
Kad laika atskaite ir beigusies un skaņas
signāls vairs neskan, turpiniet sarunu ar
zvanu centra operatoru, kurš jums palīdzēs,
izmantojot analīzei pārsūtīto informāciju.
PIEZĪME
• Funkcija Smart Diagnosis™ ir atkarīga no
vietējā tālruņa savienojuma kvalitātes.
• Sakarus iespējams uzlabot un saņemt labāku
apkalpošanu, izmantojot fiksēto mājas tālruni.
• Ja funkcijas Smart Diagnosis™ datu
pārsūtīšana ir vāja sliktas tālruņa sakaru
kvalitātes dēļ, iespējams, funkcijas Smart
Diagnosis™ pakalpojuma kvalitāte nebūs ļoti
laba.
x.
Ma
mm
10
ES atbilstības paziņojums
3
Nospiediet pogu Temp. un turiet 3 sekundes,
vienlaikus turot tālruņa mikrofona daļu pie
ikonas vai pogas Power.
4
Turiet tālruni nekustīgi, kamēr skaņas
pārraide ir pabeigta. Ir redzams datu
pārraidīšanas atlikušais laiks.
• Lai sasniegtu maksimālu rezultātu, laikā,
kamēr tiek pārraidīts skaņas signāls,
nekustiniet tālruni.
• Ja zvanu centra operatoram neizdosies
saņemt precīzus ieraksta datus, iespējams,
viņš lūgs atkārtot minētās darbības.
LG Electronics
tehniskā atbalsta
centrs
30
Ar šo LG Electronics dalītais Eiropas pakalpojumu
centrs B.V. paziņo, ka šī veļasmašīna atbilst visām
būtiskajām prasībām un citiem Direktīvas 1999/5/EC
noteikumiem. Pilnu Atbilstības Deklarāciju var pieprasīt
caur sekojošas adreses:
LG Electronics European Shared Service Center B.V
Krijgsman 1
1186 DM Amstelveen
The Netherlands
Vai var tikt pieprasīta mūsu DoC mājaslapā:
http://www.lg.com/global/support/cedoc/cedoc#
Inteliģentās funkcijas
izmantošana (papildaprīkojums)
Funkcijas Tag On izmantošana
Funkcija Tag On ļauj ērti izmantot LG Smart Diagnosis™
un ciklu lejupielādi, lai izveidotu sakarus ar iekārtu tieši
no jūsu viedtālruņa.
• Funkciju Tag On var lietot tikai ar lielāko daļu tādu
viedtālruņu, kuri ir aprīkoti ar NFC funkciju un kuru
pamatā ir Android operētājsistēma (OS).
Lietojumprogrammas instalēšana
• No sava tālruņa Google Play veikalā sameklējiet “LG
Smart Laundry”.
LG Smart
Lietojumprogrammas izmantošana
LG Smart Laundry lietojumprogramma jums ļauj lietot
dažādas jūsu ērtībai paredzētas funkcijas.
• Cikla lejupielāde
• Smart Diagnosis™
• Tag On cikla komplekts
• Veļas mazgāšanas statistika
PIEZĪME.
lietojumprogrammā LG Smart
• Piespiediet
Laundry, lai saņemtu sīkākus norādījumus par Tag
On funkcijas lietošanu.
• NFC ieslēgšanas process var atšķirties atkarībā
no viedtālruņa ražotāja un Android OS versijas.
Sīkāku informāciju skatiet sava viedtālruņa
rokasgrāmatā.
• Ja pārraides attālums ir pārāk liels vai uz tālruņa
ir metāla uzlīme vai aizsargapvalks, NFC īpašību
dēļ var pasliktināties pārraides kvalitāte. Dažos
gadījumos ar NFC aprīkoti tālruņi nevar veikt
sekmīgu pārraidi.
• Šajā rokasgrāmatā izklāstītais saturs var atšķirties
no lietojumprogrammas “LG Smart Laundry”
aktuālās versijas, un lietojumprogramma var tikt
mainīta, neinformējot patērētājus.
31
APKOPE
BRĪDINĀJUMS!
••Pirms veļas mazgājamās mašīnas tīrīšanas
atvienojiet spraudni no kontaktrozetes, lai
novērstu elektriskās strāvas trieciena risku.
Ja šis brīdinājums netiek ievērots, iespējams
gūt smagus miesas bojājumus, var izcelties
ugunsgrēks, var saņemt elektriskās strāvas
triecienu vai var iestāties nāve.
••Nekad neizmantojiet veļas mazgājamās
mašīnas tīrīšanai asas ķimikālijas, abrazīvus
tīrīšanas līdzekļus vai šķīdinātājus. Tie var
bojāt apdari.
Veļas mazgājamās mašīnas
tīrīšana
Apkope pēc mazgāšanas
••Kad cikls ir pabeigts, noslaukiet durvis un
durvju blīves iekšpusi, lai tās būtu sausas.
••Atstājiet durvis atvērtas, lai izžāvētu tvertnes
iekšpusi.
••Noslaukiet veļas mazgājamās mašīnas
korpusu ar sausu drānu, lai tas būtu sauss.
LV
Iekšpuses tīrīšana
••Izmantojiet dvieli vai mīkstu drānu, lai
noslaucītu zonu ap veļas mazgājamās
mašīnas durvju atveri un durvju stiklu.
••Vienmēr izņemiet izstrādājumus no veļas
mazgājamās mašīnas, tiklīdz cikls ir pabeigts.
Atstājot mitrus izstrādājumus veļas mazgājamā
mašīnā, tie var saburzīties, nokrāsoties un var
rasties nepatīkams aromāts.
••Reizi mēnesī (ja vajadzīgs, biežāk) palaidiet
tvertnes tīrīšanas programmu, lai novērstu
mazgāšanas līdzekļa uzkrāšanos un citus
atlikumus.
Ūdens ieplūdes filtra tīrīšana
••Aizgrieziet mašīnai pieslēgtās ūdens padeves
krānus, ja veļas mazgājamā mašīna ir jāatstāj
uz kādu laiku (piem., dodoties atvaļinājumā),
īpaši tad, ja tiešā tās tuvumā nav grīdas
drenāžas (notekas).
••Ja mazgāšanas līdzekļa atvilktnē neieplūst
ūdens, vadības panelī ir redzama ikona .
••Ja ūdens ir ļoti ciets vai tajā ir kaļķakmens
nogulsnes, ūdens ieplūdes filtrs var aizsērēt.
Tāpēc to laiku pa laikam ieteicams tīrīt.
1
Aizgrieziet ūdens krānu un atskrūvējiet ūdens
padeves šļūteni.
2
Iztīriet filtru, izmantojot cietu saru birsti.
Ārpuses tīrīšana
Pareiza veļas mazgājamās mašīnas apkope var
pagarināt tās kalpošanas laiku.
Durvis:
••noslaukiet ārpusi un iekšpusi ar mitru drānu,
pēc tam noslaukiet ar mīkstu drānu.
Ārpuse:
••nekavējoties noslaukiet jebkādas šļakatas.
••Noslaukiet ar mitru drānu.
••Nespiediet pret virsmu vai displeju ar asiem
priekšmetiem.
32
LV
Drenāžas sūkņa filtra tīrīšana
4
Pēc tīrīšanas pagrieziet sūkņa filtru un
ievietojiet drenāžas aizbāzni.
5
Aizveriet korpusa vāciņu.
••Drenāžas filtrā uzkrājas diegi un mazi
priekšmeti, kas palikuši mazgājamajos
izstrādājumos. Regulāri pārbaudiet, vai filtrs
ir tīrs, lai nodrošinātu nevainojamu veļas
mazgājamās mašīnas darbību.
••Ārkārtas iztukšošanas gadījumā, atverot durvis
ārkārtas gadījumā, kā arī pirms drenāžas
sūkņa tīrīšanas, ļaujiet ūdenim atdzist.
1
Atveriet korpusa vāciņu un izvelciet šļūteni.
2
Izņemiet drenāžas aizbāzni un atveriet filtru,
pagriežot to pa kreisi.
UZMANĪBU!
2
Tvertne izplūdes
ūdens savākšanai.
1
3
••Vispirms iztukšojiet, izmantojot drenāžas
šļūteni, pēc tam atveriet sūkņa filtru, lai
izņemtu visus diegus vai priekšmetus.
••Esiet uzmanīgi iztukšošanas laikā, jo ūdens
var būt karsts.
Izņemiet no sūkņa filtra visus svešķermeņus.
33
LV
Sadalītāja atvilktnes tīrīšana
Sadalītāja atvilktnē var sakrāties mazgāšanas
līdzeklis un veļas mīkstinātājs. Vienu vai divas
reizes mēnesī izņemiet atvilktni un ieliktņus,
lai pārbaudītu, vai nav sakrājies mazgāšanas
līdzeklis vai veļas mīkstinātājs.
1
2
3
4
5
Izņemiet mazgāšanas līdzekļa sadalītāja
atvilktni, velkot to taisni ārā, līdz tā apstājas.
• Stingri nospiediet atvienošanas pogu un
izņemiet atvilktni.
Izņemiet no atvilktnes ieliktņus.
• Noskalojiet ieliktņus un atvilktni ar
siltu ūdeni, lai nomazgātu sakrājušos
mazgāšanas līdzekļus. Izmantojiet tikai
ūdeni sadalītāja atvilktnes tīrīšanai.
Noslaukiet ieliktņus un atvilktni ar mīkstu
drānu vai dvieli.
Lai notīrītu atvilktnes atveri, izmantojiet
drānu; padziļinājuma tīrīšanai izmantojiet
nelielu, nemetālisku birsti.
• Notīriet no padziļinājuma augšējās un
apakšējās daļas jebkādus atlikumus.
Noslaukiet ar mīkstu drānu vai dvieli jebkādu
mitrumu padziļinājumā.
Ievietojiet ieliktņus atbilstošajos nodalījumos
un ievietojiet atvilktni atpakaļ.
Tvertnes tīrīšana
(papildaprīkojums)
Tvertnes tīrīšana ir īpaša programma veļas
mazgājamās mašīnas iekšpuses tīrīšanai.
Šajā programmā tiek izmantots augsts ūdens
līmenis lielā centrifūgas ātrumā. Regulāri
palaidiet šo programmu.
1
Izņemiet no veļas mazgājamās mašīnas
visus apģērbus un izstrādājumus un aizveriet
durvis.
2
Atveriet sadalītāja atvilktni un pievienojiet
galvenajā mazgāšanas līdzekļa nodalījumā
atkaļķotāju (piem., Calgon).
• Tabletes ievietojiet tieši tvertnē.
3
Lēnām aizveriet sadalītāja atvilktni.
4
Ieslēdziet barošanu un nospiediet pogas
Tvertnes tīrīšana , un turiet 3
sekundes. Pēc tam displejā būs redzams
.
5
Nospiediet pogu Start/Pause, lai sāktu.
6
Kad programma ir pabeigta, atstājiet durvis
atvērtas, ļaujot nožūt veļas mazgājamās
mašīnas durvju atverei, elastīgajai blīvei un
durvju stiklam.
UZMANĪBU!
• Ja jums ir bērns, esiet uzmanīgi un neatstājiet
durvis atvērtas pārāk ilgi.
PIEZĪME
• Sadalītāja atvilktnē nepievienojiet nekādus
mazgāšanas līdzekļus. Var rasties pārāk
daudz putu un noplūst no veļas mazgājamās
mašīnas.
34
LV
Brīdinājums par sasalšanu
ziemas periodā
••Kad krāns ir aizvērts, atvienojiet aukstā ūdens
padeves šļūteni no krāna un iztukšojiet ūdeni,
turot šļūteni uz leju.
••Sasalstot, iekārta nedarbojas pareizi.
Pārliecinieties, ka iekārta tiek uzstādīta vietā,
kur tā ziemas periodā nesasals.
••Gadījumā, ja iekārta tiek uzstādīta priekšnamā
vai citos āra laika apstākļos, pārbaudiet tālāk Padeves šļūtene
norādīto.
Kā aizsargāt iekārtu no
sasalšanas
••Pēc mazgāšanas, pilnībā iztukšojiet sūknī
palikušo ūdeni, atverot šļūtenes aizbāzni, kas
tiek izmantots atlikušā ūdens iztukšošanai. Kad
ūdens ir pilnībā iztukšots, aizveriet šļūtenes
aizbāzni, kas tiek izmantots atlikušā ūdens
iztukšošanai, un korpusa vāciņu.
Sasalšanas pārbaude
••Ja, atverot šļūtenes aizbāzni, kas tiek
izmantots atlikušā ūdens iztukšošanai, ūdens
netek, pārbaudiet drenāžas bloku.
Drenāžas
aizbāznis
Korpusa vāciņš
Drenāžas
aizbāznis
Korpusa vāciņš
••Vērsiet lejup drenāžas cauruli, lai pilnībā
iztukšotu šļūtenē esošo ūdeni.
Drenāžas
šļūtene
UZMANĪBU!
••Ja šļūtene tiek uzstādīta izliektā formā, iekšējā
šļūtene var sasalt.
••Ieslēdziet barošanu, izvēlieties mazgāšanas
programmu, un pēc tam nospiediet pogu Start/
Pause.
Sadalītāja atvilktne
Drenāžas
šļūtene
••Ja laikā, kad iekārta darbojas, displeja logā
ir redzams ' ', pārbaudiet ūdens padeves
un drenāžas bloku (dažiem modeļiem nav
trauksmes signāla funkcijas, kas norāda uz
sasalšanu).
PIEZĪME
••Pārbaudiet, vai skalošanas laikā ūdens plūst
sadalītāja atvilktnē un vai griešanās laikā
ūdens tek pa drenāžas cauruli.
35
LV
Kā rīkoties sasalšanas gadījumā
••Pārliecinieties, vai tvertne ir iztukšota, ielejiet
siltu ūdeni ar temperatūru 50–60 °C līdz
gumijas daļai tvertnes iekšpusē, aizveriet
durvis un gaidiet 1–2 stundas.
50-60 °C
••Kad ūdens ir pilnībā iztukšots no tvertnes,
aizveriet šļūtenes aizbāzni, kas tiek izmantots
atlikušā ūdens iztukšošanai, izvēlieties
mazgāšanas programmu, un pēc tam
nospiediet pogu Start/Pause.
Sadalītāja atvilktne
Drenāžas šļūtene
PIEZĪME
UZMANĪBU!
••Ja šļūtene tiek uzstādīta izliektā formā, iekšējā
šļūtene var sasalt.
••Atveriet korpusa vāciņu un šļūtenes aizbāzni,
kas tiek izmantots atlikušā ūdens iztukšošanai,
lai pilnībā iztukšotu ūdeni.
Drenāžas
aizbāznis
••Pārbaudiet, vai skalošanas laikā ūdens plūst
sadalītāja atvilktnē un vai griešanās laikā
ūdens tek pa drenāžas cauruli.
••Ja rodas problēmas ar ūdens padevi,
rīkojieties, kā norādīts tālāk.
−−Aizgrieziet krānu un sasildiet krānu un
iekārtas abas ieplūdes šļūtenes savienojumu
zonas, izmantojot drānu un karstu ūdeni.
−−Izņemiet ieplūdes šļūteni un iegremdējiet
siltā ūdenī ar temperatūru, kas zemāka par
50–60 °C.
Korpusa vāciņš
PIEZĪME
••Ja ūdens netek, tas nozīmē, ka ledus nav
pilnībā izkusis. Gaidiet vēl.
36
Padeves šļūtene
50-60 °C
TRAUCĒJUMU MEKLĒŠANA
LV
••Jūsu veļas mazgājamā mašīna ir aprīkota ar automātisku kļūdu pārraudzības sistēmu, lai noteiktu
un diagnosticētu problēmas agrīnā stadijā. Ja veļas mazgājamā mašīna nedarbojas pareizi vai
nedarbojas vispār, pārbaudiet tālāk norādīto, pirms sazināties ar tehnisko dienestu.
Problēmu diagnostika
Simptomi
Grabošs un
žvadzošs troksnis
Dobjš troksnis
Vibrējoša skaņa
Ūdens noplūdes
Pārāk daudz putu
Iemesls
Risinājums
••Pārbaudiet visas kabatas, lai
pārliecinātos, ka tās ir tukšas.
Priekšmeti, piemēram, sērkociņi,
pildspalvas, monētas un atslēgas var
Tvertnē vai sūknī iespējams
sabojāt gan veļas mazgājamo mašīnu,
ir svešķermeņi, piemēram,
gan apģērbu.
monētas vai saspraudes.
••Aizvelciet rāvējslēdžus, aizāķējiet āķus
un savelciet savelkamās auklas, lai
novērstu šo priekšmetu ieķeršanos
citos apģērba gabalos vai savīšanos
ar tiem.
•
•
Ja troksnis turpinās, iespējams, veļas
Smagi mazgājamie izstrādājumi
mazgājamā mašīna nav līdzsvarā.
var radīt dobju troksni. Parasti
Apturiet un pārkārtojiet mazgājamos
tas ir normāli.
izstrādājumus.
Vai ir izņemtas visas
••Ja tās nav izņemtas uzstādīšanas laikā,
transportēšanas skrūves un
skatiet uzstādīšanas vadlīnijas par to,
tvertnes balsts?
kā izņemt transportēšanas skrūves.
•
•
Pārbaudiet, vai iekārta ir pilnībā
Vai visas kājas atrodas stingri
nolīmeņota (izmantojiet spirta
uz grīdas?
līmeņrādi).
Krāna vai veļas mazgājamās
šļūteņu savienojumus un
mašīnas pusē ir vaļīga padeves ••Pārbaudiet
pievelciet tos.
šļūtenes vai drenāžas šļūtene.
Šļūtenes drenāžas caurules ir
••Iztīriet drenāžas cauruli. Ja vajadzīgs,
aizsērējušas.
sazinieties ar santehniķi.
Pārāk liels mazgāšanas līdzekļa
daudzums vai nepiemērots
••Pārliecinieties, ka veļas mazgāšanas
mazgāšanas līdzeklis var radīt
līdzeklis tiek lietots saskaņā ar ražotāja
pārāk daudz putu, kas var
ieteikto daudzumu.
izraisīt ūdens noplūdes.
37
LV
Simptomi
Ūdens neieplūst
veļas mazgājamā
mašīnā vai ieplūst
lēni
Ūdens neizplūst no
veļas mazgājamās
mašīnas vai izplūst
lēni
Veļas mazgājamā
mašīna nedarbojas
Veļas mazgājamās
mašīnas tvertne
negriežas
38
Iemesls
Šajā atrašanās vietā nav
pietiekama ūdens padeve.
Ūdens padeves krāns nav
pilnībā atvērts.
Ūdens padeves šļūtene(-es) ir
samezglojušās.
Padeves šļūtenes(-ņu) filtrs ir
aizsērējis.
Drenāžas šļūtene ir
samezglojusies vai aizsērējusi.
Drenāžas filtrs ir aizsērējis.
Risinājums
••Pārbaudiet mājā citu krānu.
••Pilnībā atveriet krānu.
••Iztaisnojiet šļūteni.
••Pārbaudiet ieplūdes šļūtenes filtru.
••Iztīriet un iztaisnojiet drenāžas šļūteni.
••Iztīriet drenāžas filtru.
Iespējams, barošanas vads nav
••Pārliecinieties, vai spraudnis ir stingri
iesprausts kontaktrozetē vai
iesprausts kontaktrozetē.
savienojums ir vaļīgs.
••Atiestatiet jaudas slēdzi vai nomainiet
Izdedzis mājas drošinātājs,
drošinātāju. Nepalieliniet drošinātāja
nostrādājis jaudas slēdzis
jaudu. Ja problēma ir ķēdes pārslodze,
vai radies elektroenerģijas
lūdziet to novērst kvalificētam
apgādes pārrāvums.
elektriķim.
Ūdens padeves krāns nav
••Atveriet ūdens padeves krānu.
atvērts.
••Aizveriet durvis un nospiediet pogu
Start/Pause. Var paiet vairākas
minūtes pēc pogas Start/Pause
nospiešanas, līdz veļas mazgājamās
mašīnas tvertne sāk griezties. Pirms
Pārbaudiet, vai durvis ir cieši
griešanās var sākties, ir jāaizver un
aizvērtas.
jānobloķē durvis. Pievienojiet 1 vai
2 līdzīgus izstrādājumus, lai izlīdzinātu
izstrādājumu daudzumu. Pārkārtojiet
izstrādājumus, lai nodrošinātu pareizu
griešanos.
LV
Simptomi
Nevar atvērt durvis
Mazgāšanas cikla
laika aizkave
Veļas mīkstinātāja
pārplūde
Iemesls
Kad veļas mazgājamā mašīna
ir sākusi darboties, durvis
nedrīkst atvērt drošības
apsvērumu dēļ.
Ja tiek konstatēta
nelīdzsvarotība vai ir ieslēgta
putu izvadīšanas programma,
mazgāšanas cikls būs ilgāks.
Pārāk liels veļas mīkstinātāja
daudzums var izraisīt pārplūdi.
liels veļas mīkstinātāja
Pāragra mīkstinātāja Pārāk
daudzums var izraisīt
izskalošana
priekšlaicīgu ieskalošanu.
Žāvēšanas
problēma
Pārbaudiet ūdens padeves
krānu.
Risinājums
••Pārbaudiet, vai ikona “Durvju slēdzene”
ir izgaismota. Durvis var droši atvērt,
kad ikona “Durvju slēdzene” nav
izgaismota.
••Tas ir normāli. Displejā attēlotais
atlikušais laiks ir tikai paredzamais
laiks. Faktiskais laiks varētu atšķirties.
••Ievērojiet mīkstinātāja lietošanas
norādījumus, lai nodrošinātu, ka
tiek izmantots pareizs daudzums.
Nepārsniedziet maksimālo atzīmi.
••Ievērojiet līdzekļa ražotāja sniegtos
norādījumus.
••Lēnām aizveriet sadalītāja atvilktni.
Atvilktni nedrīkst atvērt mazgāšanas
cikla laikā.
••Nedrīkst ielikt pārāk daudz
izstrādājumu. Pārbaudiet, vai no veļas
mazgājamās mašīnas izplūst pietiekami
daudz ūdens, nodrošinot pienācīgu
ūdens izvadīšanu no mazgājamiem
izstrādājumiem. Pārāk maz
izstrādājumu, lai varētu tos pienācīgi
izgriezt. Pievienojiet dažus dvieļus.
••Aizgrieziet ūdens padeves krānu.
39
LV
Kļūdas ziņojumi
Simptomi
Iemesls
Šajā vietā nav pietiekama ūdens
padeve.
Ūdens padeves krāni nav pilnībā
atvērti.
Ūdens padeves šļūtene(-es) ir
samezglojušās.
Padeves šļūtenes(-ņu) filtrs ir
aizsērējis.
Ja ūdens pretnoplūdes padeves
šļūtenē ir radusies noplūde, indikators
būs sarkanā krāsā.
Risinājums
••Pārbaudiet mājā citu krānu.
••Pilnībā atveriet krānu.
••Iztaisnojiet šļūtenes.
••Pārbaudiet ieplūdes šļūtenes filtru.
••Lietojiet ūdens pretnoplūdes padeves
šļūteni.
Var atšķirties atkarībā no modeļa.
Pārāk maz mazgājamo izstrādājumu.
Mazgājamie izstrādājumi nav
līdzsvaroti.
••Pievienojiet 1 vai 2 līdzīgus
izstrādājumus, lai izlīdzinātu
izstrādājumu daudzumu.
••Pievienojiet 1 vai 2 līdzīgus
izstrādājumus, lai izlīdzinātu
izstrādājumu daudzumu.
Iekārtai ir nelīdzsvarotības noteikšanas
un koriģēšanas sistēma. Ja ir ielikti
atsevišķi, smagi izstrādājumi (piem,
••Pārkārtojiet izstrādājumus, lai
nodrošinātu pareizu griešanos.
vannas istabas paklājs, peldmētelis
u.tml.), iekārta var negriezties vai
vispār pārtraukt griešanās ciklu.
Ja cikla beigās mazgājamie
izstrādājumi ir pārāk mitri, pievienojiet
izstrādājumus, lai
dažus nelielus izstrādājumus, lai radītu ••Pārkārtojiet
nodrošinātu pareizu griešanos.
līdzsvaru, un atkārtojiet griešanās
ciklu.
40
LV
Simptomi
Iemesls
Risinājums
Drenāžas šļūtene ir samezglojusies vai
••Iztīriet un iztaisnojiet drenāžas šļūteni.
aizsērējusi.
Drenāžas filtrs ir aizsērējis.
••Iztīriet drenāžas filtru.
Pārliecinieties, vai nav atvērtas durvis.
••Pilnībā aizveriet durvis. Ja ,
,
simbols neizzūd, sazinieties ar tehniskā
atbalsta dienestu.
Vadības kļūda.
••Atvienojiet spraudni no kontaktrozetes
un sazinieties ar tehniskā atbalsta
dienestu.
Ūdens pārplūde, jo ir bojāts ūdens
vārsts.
••Aizveriet ūdens krānu.
••Atvienojiet spraudni no kontaktrozetes.
••Izsauciet tehnisko dienestu.
Ūdens līmeņa sensora nepareiza
darbība.
••Aizveriet ūdens krānu.
••Atvienojiet spraudni no kontaktrozetes.
••Izsauciet tehnisko dienestu.
Motora pārslodze.
••Ļaujiet veļas mazgājamai mašīnai
stāvēt 30 minūtes, ļaujot motoram
atdzist, pēc tam sāciet ciklu no jauna.
Ūdens noplūdes.
••Izsauciet tehnisko dienestu.
Žāvēšana nenotiek
••Izsauciet tehnisko dienestu.
41
GARANTIJA
LV
ŠĪ IEROBEŽOTĀ GARANTIJA NESEDZ ŠĀDAS SITUĀCIJAS:
••Tehniskā dienesta izbraukumi, lai piegādātu, paņemtu, uzstādītu vai saremontētu iekārtu; norādījumi
klientiem par iekārtas izmantošanu; drošinātāju remonts vai nomaiņa, elektroinstalācijas vai
cauruļvadu sistēmas labošana vai neatļautu remontu/uzstādīšanas labošana.
••Iekārtas nedarbošanās elektroenerģijas apgādes traucējumu un pārrāvumu laikā vai nepareizas
elektriskās apkalpes dēļ.
••Bojājumi, ko izraisījušas ūdens cauruļu noplūdes vai bojājumi, sasalušas ūdens caurules,
nosprostojumi drenāžas cauruļvados, nepareiza vai pārtraukta ūdens padeve vai neatbilstoša gaisa
padeve.
••Bojājumi, kas radušies, darbinot iekārtu kodīgā atmosfērā vai pretēji iekārtas lietošanas
rokasgrāmatā ietvertajiem norādījumiem.
••Iekārtas bojājumi, ko izraisījuši negadījumi, kaitēkļi un parazīti, zibens, vējš, ugunsgrēks, plūdi vai
dabas stihijas.
••Bojājumi vai darbības traucējumi, ko izraisījusi neatļauta pārveidošana vai izmaiņas, iekārtas
izmantošana neatļautiem mērķiem vai jebkāda ūdens noplūde vietā, kur iekārta bija uzstādīta
nepareizi.
••Bojājumi vai darbības traucējumi, ko izraisījusi nepareiza elektriskā strāva, spriegums, cauruļvadu
kodi, rūpnieciska vai industriāla ekspluatācija vai LG neapstiprinātu piederumu, sastāvdaļu vai plaša
patēriņa tīrīšanas līdzekļu izmantošana.
••Bojājumi, kas radušies transportēšanas un pārkraušanas laikā, tostarp, skrāpējumi, iespiedumi, robi
un/vai citi iekārtas apdares bojājumi, izņemot gadījumus, ja tie ir materiālu bojājumi vai ražošanas
defekti.
••Tādas iekārtas, kas bijusi izstādīta, kuras iepakojums ticis atvērts, kam piemērota atlaide vai kas
tikusi atjaunota, bojājumi vai trūkstošas detaļas.
••Iekārtas, kuru oriģinālie sērijas numuri tikuši noņemti, mainīti vai nav salasāmi. Garantijas
apstiprinājumam ir vajadzīgs modeļa un sērijas numurs, kā arī oriģinālais mazumtirdzniecības
pārdošanas dokuments.
••Lielākas sabiedrisko pakalpojumu izmaksas un papildu sabiedrisko pakalpojumu izdevumi.
••Remonti, ja iekārta tiek izmantota citiem mērķiem, nevis standarta un parastai sadzīviskai
izmantošanai, vai pretēji iekārtas lietošanas rokasgrāmatā noteiktajiem norādījumiem.
••Izmaksas, kas saistītas ar iekārtas paņemšanu no jūsu mājām, lai veiktu remontu.
••Iekārtas paņemšana un uzstādīšana, ja tā ir uzstādīta grūti pieejamā vietā vai tā nav uzstādīta
atbilstoši publicētajiem uzstādīšanas norādījumiem, tostarp LG lietošanas un uzstādīšanas
rokasgrāmatas norādījumiem.
••Bojājumi, ko izraisījusi nepareiza izmantošana, ļaunprātīga lietošana, nepareiza uzstādīšana,
remonts vai apkope. Nepareizs remonts ietver tādu detaļu izmantošanu, ko nav apstiprinājis vai
norādījis LG.
42
LV
Dīvainas vibrācijas vai
trokšņi, kas rodas, jo nav
izņemtas transportēšanas
skrūves vai noņemts tvertnes
balsts.
Tvertnes
balsts
Transportēšanas
skrūve
Kartona
pamatne
Izņemiet
transportēšanas skrūves
un tvertnes balstu.
Noplūde, ko izraisījuši
netīrumi (mati, plūksnas) uz
blīves un durvju stikla.
Notīriet blīvi un durvju
stiklu.
Ūdens neizplūst, jo sūkņa
filtrs ir aizsērējis.
Iztīriet sūkņa filtru.
Ūdens neplūst, jo ūdens
ieplūdes vārsta filtri ir
aizsērējuši vai ūdens
padeves šļūtenes ir
samezglojušās.
Iztīriet ieplūdes vārsta
filtrus vai uzstādiet no
jauna ūdens padeves
šļūtenes.
Ieplūdes filtrs
Ūdens neplūst, jo tiek lietots
pārāk daudz mazgāšanas
līdzekļa.
Sadalītāja
atvilktne
Pēc mazgāšanas veļa ir
karsta vai silta, jo padeves
šļūtenes ir uzstādītas otrādi.
Aukstā
ūdens
padeve
Nav ūdens padeves, jo nav
atgriezts ūdens krāns.
Iztīriet mazgāšanas
līdzekļa sadalītāja
atvilktni.
Auksts
Ūdens krāns
Karsts
Karstā
ūdens
padeve
Uzstādiet no jauna
padeves šļūtenes.
Atgrieziet ūdens krānu.
43
LV
Noplūde, ko izraisījusi
nepareizi uzstādīta drenāžas
šļūtene vai aizsērējusi
drenāžas šļūtene.
Līkuma
balstenis
Uzstādiet no jauna
drenāžas šļūteni.
Saites skava
Noplūde, ko izraisījusi
nepareizi uzstādīta ūdens
padeves šļūtene vai cita
zīmola padeves šļūteņu
izmantošana.
Uzstādiet no jauna
padeves šļūteni.
Nav barošanas problēmu,
ko izraisījis vaļīgs barošanas
vada savienojums vai
elektrības kontaktrozetes
problēma.
Pieslēdziet no jauna
barošanas vadu vai
nomainiet elektrības
kontaktrozeti.
Līmenis
Tehniskā dienesta
izbraukumi, lai piegādātu,
paņemtu, uzstādītu iekārtu
vai apmācītu, kā to lietot.
Izstrādājuma noņemšana un
atkārtota uzstādīšana.
Garantija sedz tikai
ražošanas defektus.
Garantija nesedz
apkalpi, kas jāveic
nepareizas uzstādīšanas
rezultātā.
Ja visas skrūves nav
uzstādītas pareizi, tas var
izraisīt spēcīgu vibrāciju (tikai
modeļiem ar paliktni).
Katrā stūrī uzstādiet
4 skrūves (kopā 16EA).
Ūdens triecienu skaņa,
veļas mazgājami mašīnai
piepildoties ar ūdeni.
44
Augsts
ūdens
spiediens
Dabiska
ūdens plūsma
Trieciens! Skaļš
troksnis
Pēkšņi
pārtraukta
ūdens plūsma
Noregulējiet ūdens
spiedienu, aizgriežot
ūdens vārstu vai mājas
ūdens krānu.
EKSPLUŠTĀCIJAS DATI
LV
Produkta datu lapa_Komisijas Deleģētā regula (ES) Nr. 1061/2010
Piegādātāja preču zīme
LG
F 2/0 J6 W (Y) F 2/0 J6 N (Y)
Piegādātāja modeļa identifikators
(W)(0~9)(W)(S)(B) (W)(0~9)(W)(S)(B)
6,5
6
Aprēķinātā jauda
kg
A+++
A+++
Energoefektivitātes klase
Piešķirts “ES ekomarķējums” saskaņā ar Regulu (EK) Nr. 66/2010
Nē
Nē
Svērtais energopatēriņš (AEC) kWh/gadā, pamatojoties uz standarta
kokvilnas programmas 220 standarta žāvēšanas cikliem 60 °C un
40 °C temperatūrā pie pilnas un daļējas noslodzes un energopatēriņa
kWh/
146
140
mazjaudas režīmos. Faktiskais energopatēriņš būs atkarīgs no ierīces
gadā
lietošanas veida.
Energopatēriņš
kWh
standarta 60 °C kokvilnas programmai pie pilnas noslodzes.
0.75
0.75
0.51
0.51
kWh
standarta 60 °C kokvilnas programmai pie daļējas noslodzes.
0.51
0.51
kWh
standarta 40 °C kokvilnas programmai pie daļējas noslodzes.
Svērtais energopatēriņš izslēgtā un ieslēgtā režīmā.
W
0.44
Svērtais ūdens patēriņš (AWC) litros/gadā, pamatojoties uz standarta
kokvilnas programmas 220 standarta žāvēšanas cikliem 60 °C un
litri/
9500
9500
40 °C temperatūrā pie pilnas un daļējas noslodzes. Faktiskais ūdens
gadā
patēriņš būs atkarīgs no ierīces lietošanas veida.
Centrifugēšanas efektivitātes klase skalā no G (viszemākā
B
B
efektivitāte) līdz A (visaugstākā efektivitāte)
Maksimālais centrifūgas ātrums, kas ir sasniegts standarta kokvilnas
1200/1000 1200/1000 apgr./min
izstrādājumu programmā 60 °C temperatūrā pilnā noslodzē vai
standarta kokvilnas izstrādājumu programmā 40 °C temperatūrā
daļējā noslodzē, atkarībā no tā, kurš ir mazāks, un atlikušais
mitruma saturs, kas ir sasniegts standarta kokvilnas izstrādājumu
53
53
%
programmā 60 °C temperatūrā pilnā noslodzē vai standarta kokvilnas
izstrādājumu programmā 40 °C temperatūrā daļējā noslodzē, atkarībā
no tā, kurš ir augstāks.
Standarta mazgāšanas programmas, uz kurām attiecas informācija
uz etiķetes un īpašās zīmes, ka šīs programmas ir piemērotas vidēji
"Cotton + 60 °C/40°C"
netīras kokvilnas veļas mazgāšanai, un ka tās ir visefektīvākās
programmas kopēja enerģijas un ūdens patēriņa ziņā;
Programmas ilgums
min.
standarta 60 °C kokvilnas programmai pie pilnas noslodzes.
238
238
min.
standarta 60 °C kokvilnas programmai pie daļējas noslodzes.
222
222
222
222
min.
standarta 40 °C kokvilnas programmai pie daļējas noslodzes.
10
10
Ieslēgtās programmas ilgums (Tl)
min.
Gaisa vadītā akustiskā trokšņa emisija, kas rodas mazgāšanas un
55
55
centrifugēšanas posmā kokvilnas izstrādājumu standarta mazgāšanas
dB(A)
74
74
programmā 60 °C temperatūrā pilnā noslodzē un kas izteikta dB(A) re
1 pW un noapaļota līdz veselam skaitlim.
Neiebūvēta
45
Atgādinājums
KASUTUSJUHEND
PESUMASIN
Lugege enne seadme paigaldamist need juhised hoolikalt läbi. See
lihtsustab seadistamist ja tagab seadme õige ja turvalise paigalduse.
Hoidke juhiseid ka peale paigaldamist seadme lähedal, et saaksite
neid edaspidi viitena kasutada.
F 2 J6 W/N (Y)(W)(0~9)(W)(S)(B)
F 0 J6 W/N (Y)(W)(0~9)(W)(S)(B)
www.lg.com
SISUKORD
See kasutusjuhend võib sisaldada pilte
või teksti, mis erinevad teie poolt ostetud
mudelist.
Seda kasutusjuhendit revideerib tootja
aeg-ajalt.
OHUTUSJUHISED .....................................................................3
Olulised ohutusjuhised ............................................................................... 3
Teie vana seadme hävitamine .................................................................... 8
PAIGALDAMINE ........................................................................9
Osad ........................................................................................................... 9
Lisatarvikud ................................................................................................ 9
Spetsifikatsioonid...................................................................................... 10
Nõuded paigalduskohale .......................................................................... 11
Lahtipakkimine ja transpordipoltide eemaldamine.................................... 12
Libisemisvastaste padjakeste kasutamine (valikul) .................................. 13
Puitpõrandad (ripp-põrandad) .................................................................. 13
Seadme loodimine .................................................................................... 14
Vee pealevooluvooliku ühendamine ......................................................... 14
Äravooluvooliku paigaldamine .................................................................. 17
KASUTAMINE ..........................................................................18
Pesumasina kasutamine .......................................................................... 18
Pesu sorteerimine..................................................................................... 19
Pesuainete lisamine ................................................................................. 20
Juhtpaneel ................................................................................................ 22
Programmide tabel ................................................................................... 23
Valiku programm ....................................................................................... 27
NUTIFUNKTSIOONID ..............................................................30
Funktsiooni Smart Diagnosis™ kasutamine ............................................. 30
Nutifunktsiooni kasutamine ...................................................................... 31
Äpi kasutamine .........................................................................................31
HOOLDUS................................................................................32
Pesumasina puhastamine ........................................................................ 32
Vee pealevoolu filtri puhastamine ............................................................. 32
Äravoolupumba filtri puhastamine ............................................................ 33
Pesuaine sahtli puhastamine.................................................................... 34
Trumli puhastustsükkel (valikuline) ........................................................... 34
Ettevaatusabinõud talvel külmumise vastu............................................... 35
VEA SELGITAMINE .................................................................37
Probleemi diagnoosimine ......................................................................... 37
Veateade .................................................................................................. 40
GARANTII ................................................................................42
ANDMED TÖÖ KOHTA............................................................45
OHUTUSJUHISED
ET
Allpool toodud ohutusjuhised aitavad ära hoida ettenägematuid
riske ja kahjustusi, mis võivad tekkida toote mitteturvalisest või
valest kasutamisest.
Juhised on jaotatud teemadeks ‘OHT’ ja ‘ETTEVAATUST’ , nagu
edaspidi kirjeldatud.
See sümbol viitab asjaoludele ja toimingutele, millega
võib kaasneda risk. Lugege selle sümboli juures
olev osa hoolikalt läbi ja järgige antud juhiseid riski
ärahoidmiseks.
OHT
Viitab asjaolule, et juhiste eiramine võib põhjustada tõsiseid
vigastusi või surma.
ETTEVAATUST
Viitab asjaolule, et juhiste eiramine võib tootele väiksemaid
või suuremaid kahjustusi tekitada.
Olulised ohutusjuhised
OHT
Tulekahju, elektrilöögi või inimvigastuste vältimiseks järgige
toote kasutamisel üldisi, k.a alljärgnevaid ohutusnõudeid.
Lapsed majapidamises
Seda seadet ei tohi kasutada isikud (k.a lapsed), kellel on piiratud
füüsilised, sensoorsed või mentaalsed võimed, või kellel puuduvad
kogemused ja teadmised masina kasutamise kohta, kui puudub
järelvalve või nende turvalisuse eest vastutav isik ei ole andnud
neile juhiseid masina kasutamise kohta. Lapsi tuleb valvata, et nad
ei hakkaks seadmega mängima.
3
ET
Euroopas kasutamisel:
Seda seadet tohivad kasutada lapsed alates 8. eluaastast ning
piiratud füüsiliste, sensoorsete ja mentaalsete võimetega isikud,
või isikud, kellel puuduvad kogemused ja teadmised masina
kasutamise kohta, kui neile on tagatud järelvalve, või antud juhised
seadme turvalise kasutamise kohta ja nad saavad aru võimalikest
ohtudest. Lapsed ei tohi seadmega mängida. Lapsed ei tohi teha
seadme puhastus- ja hooldustöid ilma järelvalveta.
Alla 3-aastaseid lapsi ei tohi seadme juurde lubada ilma
järelvalveta.
Paigaldamine
•Ärge
•
kunagi kasutage seadet, kui see on kahjustatud, kui sellel
esineb talitlushäireid, kui see on osaliselt lahti võetud, või kui sellel
on puuduvaid või katkiseid osasid, k.a kahjustatud juhe või pistik.
•Seda
•
seadet peaks transportima vaid kahe või enama inimese abil
seadet kindlalt kinni hoides.
•Äge
•
paigaldage seadet niiskesse või tolmusesse ruumi. Ärge
paigaldage ega kasutage seadet välitingimustes, või kohas, kus
seda võivad mõjutada ilmastikutingimused, nagu päike, tuul, vihm
või miinuskraadid.
•Kinnitage
•
äravooluvoolik kindlalt, et see lahti ei tuleks.
•Kui
• toitejuhe on kahjustatud või pistikupesa logiseb, ärge toitejuhet
kasutage ja võtke ühendust volitatud teeninduskeskusega.
•Ärge
•
ühendage seda seadet vooluvõrku vargapesa,
pikendusjuhtme või adapteri kaudu.
4
ET
•Seda
•
seadet ei tohi paigaldada lukustatava ukse taha, liugukse või
ukse taha, mille uksehing asub seadme ukse suhtes vastaspoolel,
sellisel viisil, et seadme ukse täielik avamine on takistatud.
•See
•
seade peab olema maandatud. Lühise või elektrikatkestuse
korral vähendab maandus elektrilöögi ohtu juhtides elektrivoolu
sinna, kus takistus on väiksem.
•Seade
•
on varustatud toitejuhtmega, millel on maandussoon
ja maanduspistik. Pistik peab olema ühendatud sobivasse
pistikupesasse, mis on paigaldatud ja maandatud vastavalt
kõikidele kohalikele eeskirjadele ja määrustele.
•Maanduse
•
vale ühendusviis võib põhjustada elektrilöögi ohtu.
Kui teil on kahtlusi seadme õige maandamise osas, laske seda
kontrollida elektrikul või teenindaval personalil.
•Ärge
•
muutke seadmega kaasasolevat voolupistikut. Kui pistik ei
sobi pesasse, laske sobiv pistikupesa paigaldada kvalifitseeritud
elektrikul.
Kasutamine
•Ärge
•
üritage eemaldada seadme paneele ja ärge võtke seadet
osadeks lahti. Ärge kasutage teravaid esemeid juhtimispaneelil, et
seadet tööle panna.
•Ärge
•
parandage ega vahetage välja ühtegi seadme osa. Kõiki
parandus- ja teenindustöid tohib teha kvalifitseeritud personal, kui
just ei ole kasutusjuhendis soovitatud teisiti. Kasutage vaid tehase
poolt lubatud osi.
5
ET
•Äge
•
pange seadmesse elusolendeid, nt lemmikloomi.
•Hoidke
•
seadme all ja selle ümbruses olev ala vaba
kergestisüttivatest materjalidest nagu vatt, paber, kaltsud,
kemikaalid jms.
•Ärge
•
jätke seadme ust lahti. Lapsed võivad uksel kõõludes või
seadme sisse ronides põhjustada kahjustusi või vigastusi.
•Kasutage
•
uut voolikut või seadmega kaasas olevat
voolikukomplekti. Vanade voolikute kasutamine võib põhjustada
veelekkeid ja seega ka varakahjustusi.
•Ärge
•
kunagi puudutage seadet selle töötamise ajal. Oodake, kuni
trummel on täielikult seisma jäänud.
•Ärge
•
kunagi peske ega kuivatage masinas esemeid, mida
on puhastatud, pestud või leotatud kergestisüttivate või
plahvatusohtlike ainetega, või esemeid, millel on taoliste ainete
plekid (nt vahad, õlid, värvid, bensiin, rasvaärastid, keemilise
puhastuse lahused, petrooleum, taimeõli, küpsetusõli, vms).
Ebasobiv kasutamine võib põhjustada tulekahju või plahvatuse.
•Üleujutuse
•
korral ühendage seade vooluvõrgust lahti ja pöörduge
LG Electronics teeninduskeskuse poole.
•Kui
• seadme uks on avatud, ärge seda üleliia alla suunas suruge.
•Ärge
•
katsuge ust kõrge temperatuuriga programmide ajal.
•Ärge
•
kasutage seadme läheduses kergestisüttivat gaasi ja muid
süttivaid aineid (benseeni, bensiini, vedeldajat, petrooleumi,
alkoholi jne).
6
ET
•Kui
• vesi ära- või pealevooluvoolikus talvel ära külmub, kasutage
seadet alles pärast selle ülesse sulamist.
•Hoidke
•
kõiki pesuaineid, pehmendajaid ja pleegitajaid lastele
kättesaamatus kohas.
•Ärge
•
puudutage elektriühendust ega seadme juhtimissüsteemi
märgade kätega.
•Ärge
•
painutage toitejuhet liigselt, ega jätke seda raskete esemete
alla.
•Ärge
•
peske selles masinas vaipasid, matte, jalanõusid või
lemmiklooma tekke ega midagi muud kui rõivaid ja linu.
•See
•
seade on mõeldud kasutamiseks koduses majapidamises ja ei
ole kasutatav mobiilsena.
•Kui
• on tegemist gaasilekkega (isobutaani, propaani, loodusliku
gaasi vms), ärge puudutage seadet ega selle toitejuhet ning
ventileerige ruum viivitamatult.
Hooldamine
•Ühendage
•
pistik turvaliselt pistikupesasse, kui olete niiskuse ja
tolmu täielikult eemaldanud.
•Ühendage
•
seade vooluvõrgust lahti, enne kui hakkate seda
puhastama. Seade ei ole vooluvõrgust lahti ühendatud, kui lülitate
selle asendisse OFF või ooterežiimile.
•Ärge
•
valage seadme puhastamiseks selle peale ega sisse vett.
•Ärge
•
kunagi tõmmake toitejuhtmest, kui seadet vooluvõrgust lahti
ühendate. Pistikupesast eemaldamisel hoidke pistikust alati kindlalt
kinni ja tõmmake seda otsesuunas.
7
ET
Käitlemine
•Enne
•
vana seadme eemaldamist ühendage see vooluvõrgust lahti.
Lõigake juhe otse seadme tagant läbi, et seda ei saaks enam
kasutada.
•Pange
•
kogu pakkematerjal (kilekotid ja stürovaht) lastele
kättesaamatusse kohta. Pakendi materjalid võivad põhjustada
lämbumist.
•Eemaldage
•
enne seadme kasutuselt eemaldamist ja ära
viskamist selle uks, vältimaks laste või väikeloomade masinasse
lõksujäämist.
Teie vana seadme hävitamine
•• Läbitõmmatud ristiga prügikasti sümbol tähendab, et elektriliste ja elektrooniliste
toodete (WEEE) jäätmeid tuleb olmeprügist eraldi hävitada.
•• Vanad elektriseadmed võivad sisaldada ohtlikke koostisosi, seega aitab prügi
nõuetekohane hävitamine vältida võimalikku negatiivset mõju loodusele ja inimeste
tervisele. Teie kasutatud seade võib sisaldada taaskasutatavaid osi, millega saab
parandada teisi seadmeid ning muid väärtuslikke materjale, mida saab taaskasutada,
et säilitada piiratud ressursse.
•• Saate viia oma seadme kas kauplusse, kust see on ostetud või võtta ühendust kohaliku
prügiveo ettevõttega, et saada lisainfot oma lähima WEEE jäätmete kogumiskoha
kohta. Kõige ajakohasemat infot oma riigi kohta vaadake www.lg.com/global/recycling
8
Paigaldamine
ET
Osad
1
Transpordipoldid
2
Voolupistik
3
Sahtel
4
Juhtpaneel
5
Trummel
6
Uks
7
Äravooluvoolik
8
Äravooluühendus
9
Äravoolupumba filter
10
Kattekaas (selle asukoht
võib toodetel erineda)
11
Reguleeritavad jalad
Lisatarvikud
Külma vee voolik (1EA)
(valikul: kuuma vee
voolik (1EA))
Mutrivõti
Libisemisvastased
padjakesed
(valikul)
9
ET
Spetsifikatsioonid
Mudel
F 2 J6 W/N (Y)(W)(0~9)(W)(S)(B)
F 0 J6 W/N (Y)(W)(0~9)(W)(S)(B)
Pesemise täitekogus
Vooluühendus
Suurus
Toote kaal
Lubatud veesurve
6,5/6 kg
220 - 240 V~, 50 Hz
600 mm (L) x 450 mm (S) x 850 mm (K)
62 kg
0,1‒1,0 MPa (1,0‒10,0 kgf/cm²)
• Tootja võib ilma ette teatamata toote välimust ja tehnilisi nõudeid selle kvaliteedi parandamise
eesmärgil muuta.
• Veevarustusega ühendamiseks ei ole nõutud tagasivoolu kaitse paigaldamist.
10
ET
Nõuded paigalduskohale
Asukoht
10 cm
2 cm
2 cm
Põranda tasapind : Lubatud kalle kogu seadme
all on 1°.
Power outlet : Peab asuma seadme igast
küljest 1,5 meetri raadiuses.
• Ärge ühendage pistikusse mitut seadet.
Muud vahemaad : seinast 10 cm: tagaküljest
/2 cm: paremast & vasakust küljest
• Ärge kunagi asetage ega hoiustage pesu
masina peal.
• See võib kahjustada masina viimistlust või
juhtpaneeli.
OHT
• Pistik peab olema ühendatud sobivasse
pistikupesasse, mis on korralikult paigaldatud
ja maandatud ning on vastavuses kohalikele
eeskirjadega.
Kohale paigaldamine
• Paigaldage seade tasasele ja tugevale
aluspinnale.
• Veenduge, et masina ümbruses oleks tagatud
õhuliikumine ja seda ei takistaks vaibad vms.
• Ärge kasutage aluspinna tasandamiseks
puutükke, pappi vms.
• Kui ei ole võimalik vältida seadme paigaldamist
gaasipliidi või küttekeha kõrvale, peab
nende vahele paigaldama isolatsiooniplaadi
(85 x 60 cm), mille alumiiniumfooliumiga
kaetud külg jääks küttekeha poole.
• Ärge paigaldage masinat ruumi, kus on
külmumise oht. Külmunud voolikud võivad
surve all lõhkeda. Miinuskraadid võivad
kahjustada seadme elektrooniliste osade
töökindlust.
• Veenduge, et masin oleks paigaldatud nii, et
sellele oleks rikke korral võimalik lihtsasti ligi
pääseda.
• Reguleerige masina paigaldamise ajal kõiki
nelja jalga kaasasoleva mutrivõtme abil nii,
et seade oleks stabiilne ja vahemaa masina
ülaosa ja võimaliku tööpinna aluspinna vahel
oleks ligikaudu 20 mm.
• Kui seade toimetatakse kohale talvisel
ajal miinuskraadidega, laske masinal enne
selle kasutusele võtmist seista mõni tund
toatemperatuuril.
OHT
• See seade ei ole mõeldud kasutamiseks merel
ega liiklusvahendites nagu karavanid, lennukid
jne.
Elektriühendus
• Ärge kasutage pikendusjuhet ega
topeltadapterit.
• Pärast seadme kasutamist ühendage see alati
vooluvõrgust lahti ja keerake vee pealevool
kinni.
• Ühendage seade kehtivate regulatsioonidega
vastavuses oleva maandusega pistikupesasse.
• Masin peab olema paigaldatud nii, et
ühenduskoht oleks lihtsasti ligipääsetav.
• Seadme juures tehtavaid parandustöid
tohib teha vaid kvalifitseeritud personal.
Kogenematu isiku poolt tehtavad parandustööd
võivad põhjustada vigastusi või tõsiseid
talitlushäireid. Pöörduge oma kohaliku
teeninduskeskuse poole.
11
ET
Lahtipakkimine ja
transpordipoltide
eemaldamine
1
Tõstke masin vahtmaterjalist aluselt maha.
••Pärast pakendi papi ja muu materjali
eemaldamist tõstke seade vahtmaterjalist
aluselt maha. Veenduge, et trumli tugi
tuleks koos alusega maha ja ei jääks
seadme alla kinni.
••Kui te peate seadme alt pakendi
eemaldamiseks seadme külili keerama,
tehke seda ettevaatlikult ja masina külge
kaitstes. Ärge pange seadet maha selle esivõi tagaküljele.
3
Paigaldage avakatted.
••Hoidke avade korke tarvikute pakendis või
masina tagaküljel.
Kate
TÄHELEPANU
••Hoidke poldikomplektid edaspidiseks
kasutamiseks alles. Sisemiste kahjustuste
vältimiseks ärge transportige pesumasinat ilma
transpordipoltideta.
••Transpordipoltide ja kinnitusvahendite mitte
eemaldamine põhjustab tugevat vibratsiooni
ja müra ning see võib pesumasinat jäädavalt
kahjustada. Voolujuhe on masina tagaküljele
transpordipoldiga kinnitatud, ennetamaks
masina kasutamist koos transpordipoltidega.
Trumli tugi
(Valikuline)
2
Papist alus
Eemaldage poldikomplektid.
••Alustage kahest alumisest
transpordipoldist. Keerake komplektis oleva
mutrivõtme abil transpordipoldid täielikult
lahti, keerates neid vastupäeva. Eemaldage
poldikomplektid neid kergelt keerates ja
välja tõmmates.
Seib
Transpordipolt
12
ET
Libisemisvastaste padjakeste
kasutamine (valikul)
Kui te paigaldate pesumasina libedale
aluspinnale, võib see suurema vibratsiooni
korral liikuma hakata. Vale loodimine võib
vibratsiooni tõttu talitlushäireid põhjustada. Selle
ärahoidmiseks paigaldage tasandusjalgade alla
libisemisvastased padjakesed ja loodige seade.
1
Enne libisemisvastaste padjakeste
paigaldamist puhastage põrand.
• Kasutage võõrkehade ja niiskuse
eemaldamiseks kuiva lappi. Kui põrand
jääb niiskeks, ei saa libisemisvastsed
padjakesed kinnituda.
2
Loodige pesumasin pärast selle oma kohale
paigaldamist.
3
Asetage libisemisvastaste padjakeste
kleepuv pool põrandapinna poole.
• Kõige efektiivsem on libisemisvastased
padjakesed paigaldada masina eesmiste
jalgade alla. Kui eesmiste jalgade alla
paigaldamine on keeruline, paigaldage
need tagumiste jalgade alla.
See pool
pealpool
Kleepuv pool
4
Puitpõrandad (ripp-põrandad)
• Puitpõrandad on vibratsiooni poolt eriti
mõjutatavad.
• Vibratsiooni ennetamiseks soovitame seadme
iga jala alla paigaldada vähemalt 15 mm
paksused kummirõngad ja kinnitada need
kruvide abil vähemalt kahe põrandalaua külge.
Kummirõngas
• Paigaldage seade võimalusel ruumi nurka, kus
põranda stabiilsus on suurem.
• Paigaldage kummirõngad vibratsiooni
vähendamiseks.
TÄHELEPANU
• Pesumasina õige asukoht ja loodimine
tagab selle pikaajalise, korraliku ja häireteta
töötamise.
• Pesumasin peab olema 100% horisontaalses
asendis ja seisma kindlalt oma kohal.
• See ei tohi koormuse all olles nurkapidi
‘kiikuda’.
• Aluspind masina all peab olema puhas, vaba
vahadest ja määrdeainetest.
• Ärge laske pesumasina jalgadel märjaks
saada. See võib põhjustada vibratsiooni ja
müra.
• Kummirõngaid saate osta LG
teeninduskeskusest.
Veenduge, et seade oleks loodis.
• Proovige masinat selle ülemistest
nurkadest kergelt lükata või kiigutada ja
veenduge, et see ei õõtsu. Kui seade
õõtsub, loodige see uuesti.
TÄHELEPANU
• Libisemisvastaseid padjakesi saate osta LG
teeninduskeskusest.
13
ET
Seadme loodimine
Kui põrand on ebatasane, keerake reguleeritavat
jalga vastavalt. (Ärge pange jala alla puutükke
vms.) Veenduge, et kõik neli jalga oleks
stabiilsed ja toetuks põrandale, seejärel
kontrollige, kas seade on täielikult loodis
(kasutage vesiloodi).
••Kui seade on loodis, pingutage lukustusmutreid
seadme põhja suunas. Kõik mutrid peavad
olema kindlalt kinnitatud.
Vee pealevooluvooliku
ühendamine
••Vee pealevoolu surve peab jääma 0,1 MPa ja
1,0 MPa vahele (1,0‒10,0 kgf/cm2).
••Ärge rikkuge pealevooluvooliku klapiga
ühendamisel kraani keeret.
••Kui veesurve on suurem kui 1,0 MPa, peab
paigaldama dekompressori.
••Kontrollige vooliku seisukorda regulaarselt ja
vajadusel vahetage see välja.
Vee pealevooluvooliku kummist
tihendi kontrollimine
Tõstmine
Allapoole
laskmine
Lukustusmutter
Vee pealevooluvoolikutega on kaasas kaks
kummist tihendit. Need hoiavad ära vee lekked.
Veenduge, et ühendus veevõrguga oleks kindel.
Keerake kõik 4
lukustusmutrit kindlalt kinni
Kontrollimine diagonaalidest
••Vajutades seadme pealisplaadi diagonaalselt
asetsevaid nurkasid alla suunas, ei tohi seade
liikuda üles ega alla suunas (kontrollige
mõlemas suunas). Kui seade pealisplaadi
diagonaalnurkadele vajutades õõtsub,
reguleerige jalad uuesti.
Vooliku ühendusdetail
Kummitihend
TÄHELEPANU
••Puit- või ripp-põrandad on vibratsioonile
vastuvõtlikud ja seade võib tasakaalust välja
minna.
••Kui pesumasin on paigaldatud tõstetud alusele,
peab see olema kindlalt kinnitatud, et ta aluselt
maha ei kukuks.
14
Vooliku ühendusdetail
Kummitihend
ET
Vooliku ühendamine veevõrku
3
Vajutage adapter veevõrgu kraani otsa nii, et
kummist tihend tagaks veekindla ühenduse.
Kinnitage neli kinnituskruvi.
4
Lükake pealevooluvoolikut vertikaalselt
ülespoole nii, et kummist tihend vooliku sees
külguks täielikult veevõrgu kraaniga ning
seejärel kinnitage ühendus keerates seda
paremale.
Keermega vooliku ühendamine
keermega kraaniga
Keerake vooliku ühendusdetail veevõrgu kraani
külge.
Võru
Keermega vooliku ühendamine
keermeta kraaniga
1
Keerake lahti neli kinnituskruvi.
Ülemine
ühendusdetail
Kummitihend
Kinnituskruvi
2
Pealevooluvoolik
Kiirühendusega vooliku ühendamine
keermeta kraaniga
1
Keerake lahti adaptervõru ja neli
kinnituskruvi.
Eemaldage juhik, kui kraan on adapterile
sobitumiseks liiga suur.
Adaptervõru
Juhik
2
Eemaldage juhik, kui kraan on adapterile
sobitumiseks liiga suur.
Juhik
15
ET
3
Vajutage adapter veevõrgu kraani otsa
nii, et kummist tihend tagaks veekindla
ühenduse. Keerake kinni neli kinnituskruvi ja
adaptervõru.
Vooliku ühendamine seadmega
Ühendage kuuma vee voolik kuuma vee
pealevooluga pesumasina tagaküljel. Ühendage
külma vee voolik kuuma vee pealevooluga
pesumasina tagaküljel.
Külma vee
pealevooluvoolik
4
Tõmmake ühenduse lukustusvõru alla,
lükake pealevooluvoolik adapteri peale
ja laske ühenduse lukustusvõru lahti.
Veenduge, et adapter on oma kohale
lukustunud.
Lukustusvõru
Kuuma vee
pealevooluvoolik
TÄHELEPANU
••Kui pärast ühendamise lõpetamist lekib
voolikust vett, ühendage seade sammsammult uuesti. Kasutage veevarustuse
jaoks kõige tavalisemat kraani. Kui kraan on
võrdne adapteriga või liiga suur, eemaldage
tihendusrõngas enne kraani ja adapteri
ühendamist.
Horisontaalse kraani kasutamine
Horisontaalne kraan
TÄHELEPANU
••Enne pealevooluvooliku ühendamist
veevõrguga keerake kraan lahti ja laske veel
joosta, et torustikust eemalduks võõrkehad
(mustus, liiv, saepuru, jne). Laske veel
ämbrisse joosta ja kontrollige vee temperatuuri.
Pikendatud kraan
Kandiline kraan
16
ET
Äravooluvooliku
paigaldamine
••Äravooluvoolik ei tohi asetseda kõrgemal kui
100 cm põrandapinnast. Sel juhul ei pruugi
vesi seadmest ära voolata, või voolab see liiga
aeglaselt.
••Äravooluvooliku õige kinnitamine ennetab
veeleketest tekkida võivaid põrandakahjustusi.
••Kui äravooluvoolik on liiga pikk, ärge suruge
seda seadmesse tagasi. See võib tekitada
ebanormaalset müra.
~ 100 cm
~ 145 cm
~ 105 cm
max. 100 cm
••Kui paigaldate äravooluvooliku valamu kohale,
kinnitage see kindlalt nööri abil.
••Äravooluvooliku õige kinnitamine ennetab
veeleketest tekkida võivaid põrandakahjustusi.
Pesuvann
Voolikuhoidja
max. 100 cm
Kinnitusriba
max. 100 cm
17
KASUTAMINE
Pesumasina kasutamine
ET
4
Soovitud pesutsükli valimine.
••Vajutage korduvalt tsükli nuppu, või keerake
tsükli selektori nuppu, kuni soovitud tsükkel
saab valitud.
5
Tsükli alustamine.
••Tsükli alustamiseks vajutage Start/Pause
nuppu. Pesumasin tegutseb lühiajaliselt
ilma veeta, kaaludes pesukogust. Kui
nuppu Start/Pause ei vajutata 5 minuti
jooksul, lülitub pesumasin välja ja kõik
seadistused tühistatakse.
6
Tsükli lõpetamine.
••Kui tsükkel on lõppenud, kostub meloodia.
Eemaldage pesu koheselt pesumasinast,
et vähendada pesu kortsumist. Kontrollige
pesu väljavõtmise ajal ka ukse tihendit, kas
sinna ei jääks väikeseid esemeid.
Enne esimest pesemist valige
pesemisprogramm ja laske pesumasinal töötada
ilma pesu sisse panemata. See eemaldab
trumlist jäägid ja vee, mis võisid sinna jääda
tootmise ajal.
1
2
3
18
Pesu sorteerimine ja masinasse panek.
••Sorteerige pesu materjali tüübi,
määrdumise astme, värvi ja vajadusel
koguse järgi. Avage uks ja pange pesu
masinasse.
Pesuaine ja pehmendaja lisamine.
••Lisage sobiv kogus pesuainet pesuaine
jaoturiga sahtlisse. Soovi korral lisage sahtli
jaoturi õigetesse vahedesse valgendajat või
kangapehmendajat.
Pesumasina sisselülitamine.
••Pesumasina sisselülitamiseks vajutage
Power nuppu.
ET
Pesu sorteerimine
1
3
Vaadake oma riietel olevaid hooldussedeleid.
••Sedelil on kirjas teie rõiva kanga koostis
ning selgitused selle kohta, kuidas antud
riiet pesta.
••Sümbolid hooldussedelitel.
Pesemise temperatuur
Tavaline masinapesu
Viigitud riie
Enne masinasse panemist.
••Pange masinasse suuri ja väikesi esemeid
korraga. Pange suured esemed esimesena
masinasse.
••Suuri esemeid ei tohiks olla rohkem kui
pool masinatäiest. Ärge peske üksikuid
esemeid. See võib põhjustada trumli
tasakaalust väljaminemist. Lisage üks või
kaks sarnast eset.
••Kontrollige üle kõik taskud ja veenduge, et
need oleksid tühjad. Kõvad esemed nagu
naelad, juukseklambrid, tikud, pliiatsid,
mündid ja võtmed võivad kahjustada nii
masinat kui riideid.
Delicate (Õrnpesu)
Käsipesu
Mitte pesta
2
Pesu sorteerimine.
••Parima tulemuse saavutamiseks sorteerige
riided sama tsükliga pestavate riiete kaupa.
••Erinevad kangad nõuavad erinevat
temperatuuri ja tsentrifuugimise kiirust.
••Sorteerige tumedat värvi esemed alati
eraldi heledatest ja valgetest. Peske
nad eraldi, kuna tumedam värv ja
puuvillaebemed võivad valgele ja heledale
pesule üle kanduda. Kui võimalik, ärge
peske tugevalt määrdunud esemeid koos
vähem määrdunud esemetega.
−−Määrdumine (tugev, keskmine, kerge):
Sorteerige riided määrdumisastme järgi.
−−Värvus (valge, hele, tume):
Sorteerige valged riided eraldi värvilistest.
−−Puuvillaebemed (puuvillaebemete eritajad
ja vastuvõtjad):
Peske puuvillaebemeid eritavaid ja neid
vastuvõtvaid esemed eraldi.
••Tõmmake kinni tõmbelukud, kinnitage
haagid ja nöörid, et need ei haakuks teiste
riiete külge.
••Töödelge mustus ja plekid enne pesu,
harjates neid väikese koguse vees
lahustatud pesuvahendiga, see aitab neid
eemaldada.
••Kontrollige üle uksetihendi voldid (hall) ja
eemaldage sinna kogunenud osakesed.
ETTEVAATUST
••Kontrollige trumli sisemust ja eemaldage sealt
esemed, mis võisid sinna eelmisest pesust
jääda.
••Eemaldage kõik esemed pehme uksetihendi
vahelt, et need ei kahjustaks riideid ega
tihendit.
19
ET
Pesuainete lisamine
Pesuaine doseerimine
••Kasutage pesuainet vastavalt selle tootja
poolt antud juhistele ja valige õige pesuaine
vastavalt riide tüübile, värvile, määrdumusele
ja pesemistemperatuurile.
••Kui pesuainet liiga palju lisada, tekib
ülemäära palju vahtu ning see ei anna häid
pesemistulemusi ja koormab masina mootorit.
••Kui te soovite kasutada vedelat pesuainet,
järgige selle tootja poolt antud juhiseid.
••Vedela pesuvahendi võib valada otse pesuaine
sahtlisse, kui te alustate pesemistsükliga
koheselt.
••Ärge kasutage vedelat pesuainet, kui kasutate
viitajaga pesu [Time delay], või kui olete
valinud eelpesu [Pre Wash], kuna vedel
pesuaine võib kõvastuda.
••Kui vahtu tekib liiga palju, vähendage pesuaine
kogust.
••Pesuaine kogus tuleb kohandada vee
temperatuurile, vee karedusele, pesu kogusele
ja määrdumuse astmele. Parima tulemuse
saamiseks vältige liigse vahu tekkimist.
••Lugege riietel olevaid silte, enne kui valite
pesuaine ja vee temperatuuri.
••Kui kasutate pesumasinat, kasutage vaid
vastavale rõivatüübile sobivat pesuainet:
−−Üldist pulberpesuainet kõikidele
kangatüüpidele
−−Pulberpesuainet õrnale pesule
−−Vedelat pesuainet kõikidele kangatüüpidele
või spetsiaalset pesuainet villasele
••Parima tulemuse saavutamiseks kasutage
valge pesu pesemisel valgendajat sisaldavat
üldist pulberpesuainet.
••Pesuaine uhutakse sahtlist masinasse kohe
tsükli alguses.
20
TÄHELEPANU
••Ärge laske pesuainel kõvastuda. See võib
põhjustada ummistusi, puudulikku loputust või
halba lõhna.
••Terve täitekogus: vastavalt tootja soovitustele.
••Osaline täitekogus: 3/4 tavakogusest
••Minimaalne täitekogus: 1/2 tervest
täitekogusest
Pesemisaine ja kangapehmendaja
lisamine
Pesemisaine lisamine
••Vaid põhipesu →
••Eelpesu + põhipesu →
TÄHELEPANU
••Liiga palju pesuainet, valgendajat või
pehmendajat kasutades võib tekkida ülejääk.
••Kasutage kindlasti õiget pesuaine kogust.
Kangapehmendaja lisamine
••Ärge ületage maksimaalse täitekoguse
märgistust. Ületäitmine võib põhjustada liiga
varase pehmendaja jaotamise ning see võib
jätta riietele plekid. Sulgege pesuaine sahtel
aeglaselt.
ET
••Ärge jätke kangapehmendajat sahtlisse
kauemaks kui 2 päevaks, pehmendaja võib
kõvastuda.
••Pehmendajat lisatakse automaatselt viimase
loputustsükli ajal.
••Ärge avage sahtlit, kui sellesse voolab vesi.
••Lahusteid (benseeni vms) ei tohi kasutada.
Tableti kasutamine
1
Avage uks ja pange tabletid trumlisse.
2
Pange pesu trumlisse ja sulgege uks.
TÄHELEPANU
••Ärge valage kangapehmendajat otse riietele.
Veepehmendaja lisamine
••Veepehmendajaid, näiteks lubjakivi eemaldajat
(nt Calgon), võib kasutada eriti kareda
vee korral pesuaine koguse vähendamise
eesmärgil. Lisage veepehmendajat vastavalt
selle pakendil olevatele tootja poolsetele
juhistele. Esmalt lisage pesuaine ja seejärel
veepehmendaja.
••Lisage kogus, mis on vee pehmendamiseks
ettenähtud.
21
ET
Juhtpaneel
Allergy Care
Baby Steam Care
1 Power (Voolutoite) nupp
••Pesumasina sisselülitamiseks vajutage
Power nuppu.
2 Start/Pause (Start/Paus) nupp
••See Start/Pause nupp on pesutsükli
alustamiseks või katkestamiseks.
••Kui pesutsüklit on vaja ajutiselt peatada,
vajutage Start/Pause nuppu.
3 Ekraan
••Ekraanil on seadistuste, hinnangulise
ajajäägi, valikute ja oleku näidud. Masina
sisse lülitamisel helendavad ekraanil
vaikimisi seadistused.
••Ekraanil on hinnatav järelejäänud
aeg. Masinatäie suuruse automaatse
kalkuleerimise ajal ilmub vilkuv
või
‘Tuvastamine’.
22
4 Programmi nupp
••Olemas on pesutüübile vastavad
programmid.
••Valitud programmi lamp hakkab
helendama.
5 Valikud
••See võimaldab teil valida lisaprogrammi ja
mille valides hakkab lamp helendama.
••Kasutage neid nuppe valitud tsüklile
soovitud programmivalikute valimiseks.
ET
Programmide tabel
Pesemisprogramm
Programm
Kirjeldus
Kanga tüüp
Sobiv
temp.
Cotton
(Puuvill)
Parem tulemus saavutatakse
erinevate trumlirežiimide
kombineerimisega.
Cotton +
(Puuvill +)
Optimaalne pesemistsükkel suure
pesukoguse jaoks väikseima
energiakuluga.
Easy Care
(Lihtne
hooldus)
See tsükkel sobib päevasärkide
pesuks, mis ei vaja triikimist.
polüamiid, akrüül, polüester
40 °C
(Külm kuni
60 °C)
Mix (Segu)
Võimaldab pesta erinevaid kangaid
üheaegselt.
Erinevad kangad v.a. erilised rõivad
(siid/ õrnpesu, spordirõivad, tumedad
riided, villane, sulgtekid, kardinad).
40 °C
(Külm kuni
40 °C)
Allergy Care
(Allergiavastane
tsükkel)
Aitab eemaldada allergeene,
nagu lestad, õietolm,
kassikarvad.
Puuvill, aluspesu, linad ja beebi
rõivad
60 °C
Silent Wash
(Vaikne pesu)
Võimaldab väiksemat müra ja
vibratsiooni ning säästab raha öise
Värvilised kerged rõivad (särgid,
öösärgid, pidžaamad, jne) ja
keskmiselt määrdunud puuvillane
pesu (aluspesu).
Värvilised kerged rõivad (särgid,
öösärgid, pidžaamad, jne) ja
kergelt määrdunud puuvillane pesu
(aluspesu).
Säästab pesu tänu aeglasele
liikumisele ja paremale auru
mõjule.
Beebide ja väikelaste pesu
Duvet (Tekid
ja Padjad)
See tsükkel on mõeldud suurte
esemete jaoks, nagu voodikatted,
padjad, diivanikatted jne.
Puuvillased voodiriided, v.a. erilised
rõivad (õrnpesu, villane, siid, jne)
täidisega: sulgtekid, padjad, linad,
kerge täidisega diivanikatted
Sports Wear
(Spordirõivad)
See tsükkel sobib spordirõivastele,
nagu trenni- ja jooksuriided.
Dark Wash
(Tume pesu)
Kasutage seda tsüklit, kui rõivaste
värv võib tuhmuda. See tsükkel hoiab
ära värvi tuhmumise. (Palun kasutage
värvilise pesu pesuainet.)
Baby Steam Care
(Beebirõivad
+Aurupesu)
Tumedad, puuvillased või
segamaterjalist rõivad.
40 °C
(Külm kuni
95 °C)
60 °C
(Külm kuni
60 °C)
Maksimaalne
kogus
Hinnanguline
3,0 kg
40 °C
(Külm kuni
60 °C)
60 °C
40 °C
(Külm kuni
40 °C)
20 °C
(Külm kuni
40 °C)
1 ese
2,0 kg
23
ET
Programm
Kirjeldus
Kanga tüüp
Värvilised, kergelt määrdunud rõivad.
See tsükkel võimaldab kiiret pesu
väikese masinatäie ja kergelt
määrdunud rõivaste korral.
Sobiv
temp.
Maksimaalne
kogus
20 °C
ETTEVAATUST: Ärge kasutage
rohkem kui 20 g pesuainet (2,0 kg
masinatäie kohta), vastasel korral
võib riietele jääda pesuaine jääke.
(Külm kuni
40 °C)
See tsükkel on mõeldud
käsitsipestava ja õrnpesu
programmiga pestava pesu jaoks,
nagu pestav villane, pitspesu, kleidid
jne. (kasutage masinaga pestava
villase pesuainet).
villased esemed, käsitsi pestavad
riided, õrnpesu, kergesti kahjustatav
pesu
20 °C
(Külm kuni
30 °C)
1,5 kg
Stain Care
(Plekihooldus)
Programm erinevat liiki plekkide
väljapesuks, nagu veini, mahla,
mustuse, jne. (Vee temperatuur
tõuseb erinevate plekkide
väljapesemiseks astmeliselt.)
puuvillasegud, MITTE õrnpesu
40 °C
(30 °C kuni
60 °C)
2,0 kg
Download
Cycle
(Allalaadimistsükkel)
Allalaetavatele tsüklitele. Kui te ei ole alla laadinud ühtegi uut tsüklit, siis vaikimisi seade on
Loputus+Tsentrifuugimine.
Quick 30
(Kiire 30)
Gentle Care
(Õrn hooldus)
2,0 kg
• Vee temperatuur: Valige soovitud pesutsüklile sobiv veetemperatuur. Järgige alati rõivatootja sedelit või juhiseid.
• Seadke programm "Puuvill + 40 °C (pool masinatäit)", "Puuvill + 60°C (pool masinatäit)", "Puuvill + 60°C (terve
masinatäis)" valikule, testimaks vastavust EN60456 ja regulatsiooniga 1015/2010.
+ 60 °C (terve masinatäis)
- Standard 60 °C cotton programm : Puuvill +
- Standard 60 °C cotton programm : Puuvill +
+ 60 °C (pool masinatäit)
- Standard 40 °C cotton programm : Puuvill +
+ 40 °C (pool masinatäit)
(Need sobivad normaalselt määrdunud puuvillase pesu pesemiseks.)
(Need on kõige efektiivsemad programmid energia ja vee kokkuhoiu mõttes, pestes seda tüüpi puuvillast pesu.)
* Tegelik vee temperatuur võib tsükli poolt esitatud temperatuurist erineda.
• Testi tulemused olenevad vee survest, vee karedusest, sissevõetava vee temperatuurist, ruumi temperatuurist,
masinatäie tüübist ja kogusest, määrduvuse astmest, kasutatavast pesuainest, elektrivarustuse kõikumistest ning
valitud lisavõimalustest.
TÄHELEPANU
• Soovituslik on kasutada neutraalset pesuainet.
24
ET
Erivalikud
Programm
Cotton (Puuvill)
Cotton +
(Puuvill +)
Easy Care
(Lihtne hooldus)
Mix (Segu)
Allergy Care
(Allergiavastane tsükkel)
Baby Steam Care
(Beebirõivad+Aurupesu)
Duvet
(Tekid ja padjad)
Silent Wash
(Vaikne pesu)
Dark Wash (Tume pesu)
Sports Wear (Spordirõivad)
Quick 30 (Kiire 30)
Gentle Care
(Õrn hooldus)
Stain Care
(Plekihool dus)
*
Delay End
Rinse +
Pre Wash
Intensive
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
Crease Care Time Save
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●*
●
: See valik on tsüklile lisatud automaatselt ja seda ei saa kustutada.
25
ET
Andmed töö kohta
Maks. p/min
Programm
Cotton (Puuvill)
Cotton +
(Puuvill +)
Easy Care (Lihtne hooldus)
Mix (Segu)
Allergy Care (Allergiavastane tsükkel)
Baby Steam Care (Beebirõivad+Aurupesu)
Duvet (Tekid ja padjad)
Silent Wash (Vaikne pesu)
Dark Wash (Tume pesu)
Sports Wear (Spordirõivad)
Quick 30 (Kiire 30)
Gentle Care (Õrn hooldus)
Stain Care
(Plekihool dus)
1200
1200
1000
1000
1200
1000
1000
1200
1200
1000
1000
1000
1200
800
1200
800
800
1000
1000
800
800
800
1000
600
1000
600
1200
1000
TÄHELEPANU
Informatsioon peamiste pesemisprogrammide kohta poole masinatäie korral.
Programm
26
Aeg minutites
Järelejäänud niiskusesisaldus
Vett liitrites
6kg
Energiat kWh
6kg
1200 p/min
1000 p/min
Cotton (40°C)
92
53 %
53 %
60
0.55
Cotton + (60°C)
222
53 %
53 %
40
0.51
6,5kg
6kg
6,5kg
6,5kg
ET
Valiku programm
Time Delay (Ajaline Viivitus)
Pre Wash (Eelpesu)
Te võite seadistada pesu alguse hilisemaks,
pesumasin hakkab automaatselt tööle pärast
määratud aja intervalli.
Kui pesu on väga tugevalt määrdunud, on
soovituslik kasutada eelpesu programmi.
1
Vajutage Power nuppu.
2
Valige pesemisprogramm.
3
Vajutage Time Delay nuppu ja sisestage
soovitud aeg.
4
Vajutage Start/Pause nuppu.
TÄHELEPANU
• Viitaeg näitab programmi töö lõpuaega,
mitte algusaega. Tegelik töötamise aeg võib
varieeruda olenevalt vee temperatuurist,
masina täitekogusest ja muudest teguritest.
• Viiteaja funktsiooni katkestamiseks peab
vajutama voolutoite nuppu.
• Ärge kasutage selle valiku puhul vedelat
pesuainet.
Crease Care (Kortsudeta pesu)
1
Vajutage Power nuppu.
2
Valige pesemisprogramm.
3
Vajutage Pre Wash nuppu.
4
Vajutage Start/Pause nuppu.
Intensive (Intensiivne)
Kui pesu on keskmiselt või väga määrdunud, on
kõige efektiivsem valik Intensive.
1
Vajutage Power nuppu.
2
Valige tsükkel.
3
Vajutage Intensive nuppu.
4
Vajutage Start/Pause nuppu.
Kui te soovite ennetada kortsumist, on
soovituslik valida Kortsudeta pesu programm.
1
Vajutage Power nuppu.
2
Valige pesemisprogramm.
3
Vajutage Crease Care nuppu.
4
Vajutage Start/Pause nuppu.
27
ET
Time Save (Aja säästmine)
Rinse (Loputus)
Seda programmi saab kasutada pesuprogrammi
ajakulu vähendamiseks. See programm sobib
kõige paremini õrnalt määrdunud kangastele.
Rinse+ (Loputus+)
1
Vajutage Power nuppu.
2
Valige pesuprogramm.
3
Vajutage aja säästmise nuppu.
4
Vajutage Start/Paus nuppu.
Temp. (temp.)
Nupp Temp. valib pesemise ja loputamise
temperatuuri kombinatsiooni valitud tsüklile.
Hoidke nuppu all, kuni soovitud seadistus
hakkab helendama. Kõik loputustsüklid
kasutavad külma vett.
• Valige temperatuur vastavalt masinas olevale
pesu tüübile. Parima tulemuse saavutamiseks
järgige rõivaste hoolduse silte.
Spin (tsentrifuugimine)
• Tsentrifuugimise taset saab valida vajutades
korduvalt Spin nuppu.
• Vaid tsentrifuugimine
1
Vajutage Power nuppu.
2
P/min valimiseks vajutage Spin nuppu.
3
Vajutage Start/Pause nuppu.
TÄHELEPANU
• Kui valite No Spin, liigub tsentrifuug
lühiajaliselt vaid äravoolu kiirendamiseks.
28
Ühe loputuse lisamine.
Add Item (Lisage riideese)
Pesu pn võimalik lisada või välja võtta pärast
pesuprogrammi alustamist.
1
Vajutage lisa riideese nuppu kui LED on
sisse lülitatud.
2
Lisage või eemaldage pesu.
3
Sulgege uks ja vajutage Start/Paus nuppu.
MÄRKUS
• Turvalisuse tagamiseks jääb uks suletuks kui
vee tase või temperatuur on kõge. Antud ajal
ei ole võimalik pesu lisada.
• Kui vee temperatuur trumlis on kõrge, oodake
kuni vesi jahtub.
HOIATUS
• Kui te lisate pesu, veenduge, et lükkate selle
trumlisse. Kui pesu jääb ukse tihendi vahele,
võib see tihendit kahjustada ning põhjustada
vee lekkimist.
• Ukse jõuga lahti tõmbamine võib masinat
kahjustada ja põhjustada turvalisuse probleeme.
• Kui te avate ukse ajal, mil trumlis on palju vahtu
ja vett, võib vesi ja vaht põrandale voolata ning
põhjustada põletushaavasid või kahjustada
põrandat.
ET
Child Lock (Lapselukk) (
)
Kasutage seda valikut juhtimise lõpetamiseks.
See võimalus aitab ära hoida laste poolt
tehtavad tsüklite või seadme töö muutmise
Heli sisse/ välja
1
Vajutage Power nuppu.
Juhtpaneeli lukustamine
2
Vajutage Start/Pause nuppu.
1
Vajutage ja hoidke all Child Lock
nuppu kolme sekundi vältel.
3
Heli sisse/välja funktsiooni seadistamiseks
vajutage ja hoidke 3 sekundi jooksul
üheaegselt all nuppe Temp. ja Delay End.
2
Kostub helisignaal ja ekraanile ilmub .
Kui lapselukk on valitud, on lukus kõik nupud
peale Power nupu.
TÄHELEPANU
TÄHELEPANU
• Kui heli sisse/ välja funktsioon on seadistatud,
jääb see mälusse ka siis, kui vahepeal on
esinenud elektrivoolu katkestusi.
• Kui te soovite heli välja lülitada, korrake lihtsalt
eespool toodud toiminguid.
• Voolutoite väljalülitamine ei võta lapselukku
maha. Te peate child lock (lapseluku)
deaktiveerima, kui soovite mistahes muule
funktsioonile ligi pääseda.
Juhtpaneeli lukust lahti tegemine
Vajutage ja hoidke all Child Lock
nuppu kolme sekundi vältel.
• Kostub helisignaal ja ekraanile ilmub jooksva
programmi järelejäänud aeg.
29
NUTIFUNKTSIOONID
Funktsiooni Smart
Diagnosis™ kasutamine
Kasutage seda funktsiooni, kui vajate seadme
talitlushäire või rikke korral LG Electronics
teeninduskeskuse täpset diagnoosi. Kasutage
seda funktsiooni vaid teeninduse esindajaga
kontakteerumiseks, mitte masina tavapärase
töötamise ajal.
1
Pesumasina sisselülitamiseks vajutage
Power nuppu. Ärge vajutage ühtegi muud
nuppu ega keerake tsüklite nuppu.
2
Kui teenindus teid palub, viige oma telefoni
mikrofon Power nupu lähedale.
ET
5
Kui andmete lugemine on lõppenud ja helid
on vaikseks jäänud, rääkige teeninduse
esindajaga edasi, ta võib teile juhiseid anda,
kuidas analüüsil saadud informatsiooni
kasutada.
TÄHELEPANU
• Smart Diagnosis™ rakendus on sõltuv kohaliku
telefonilevi kvaliteedist.
• Kasutades oma lauatelefoni loote parema
ühenduse ja saate parema teeninduse.
• Kui Smart Diagnosis™ andmete ülekanne on
halva kõnekvaliteedi tõttu puudulik, ei pruugi te
saada parimat Smart Diagnosis™ teenust.
x.
Ma
mm
10
EL direktiivile vastavuse deklaratsioon
3
Vajutage ja hoidke all Temp. nuppu
3 sekundit, samal ajal hoidke telefoni
mikrofoni ikooni või Power nupu poole.
4
Hoidke telefoni paigal, kuni heli ülekandmine
on lõppenud. Ekraanil kuvatakse andmete
ülekandmiseks järelejäänud aeg.
• Parima tulemuse saamiseks ärge liigutage
telefoni helide ülekandmise ajal.
• Kui teeninduse esindaja ei saa andmeid
korralikult salvestada, võidakse teil paluda
protseduuri korrata.
Käesolevaga kinnitab LG Electronics’i
Euroopa Jagatud Teeninduskeskus B.V,
et antud pesumasin vastab olulistele nõuetele
ja teistele tähtsatele sätetele Dirketiivis
1999/5/EC. Täielikku vastavusdeklaratsiooni
on võimalik küsida antud postiaadressi vahendusel:
LG Electronics European Shared Service Center B.V.
Krijgsman 1
1186 DM Amstelveen
The Netherlands
Või meie vastavusdeklaratsioonile pühendatud veebilehel:
http://www.lg.com/global/support/cedoc/cedoc#
LG Electronics
teeninduskeskus
30
Nutifunktsiooni kasutamine
(valikuline)
Funktsiooni Tag On kasutamine
Tag On funktsioon võimaldab teil mugavalt kasutada LG
Smart Diagnosis™ programmi ja tsüklite allalaadimise
võimalusi otse oma nutiseadmest.
• Tag On funktsiooni saab kasutada ainult
nutitelefonidega, mis on varustatud NFC funktsiooniga
ja mis põhinevad Android operatsioonisüsteemil (OS).
Rakenduse seadistamine
• Otsige oma telefonis Google Play Store'ist „LG Smart
Laundry“.
LG Smart
Äpi kasutamine
LG Smart Laundry rakendus võimaldab kasutada
mitmesuguseid vahendeid teie käepärasuse huvides.
• Tsükli allalaadimine
• Smart Diagnosis™
• Tag On Tsükli valik
• Pesu statistika
TÄHELEPANU
,
• Vajutage LG Smart Laundry rakendusel
saamaks detailsemaid juhiseid, kuidas kasutada
Tag On funktsiooni.
• Sõltuvalt nutitelefoni tootjast ja Android OS
versioonist, võib NFC aktivatsiooniprotsess
varieeruda. Vaadake täpsustusteks oma
nutitelefoni kasutusjuhendit.
• NFC omaduste tõttu juhul, kui ülekande vahemaa
on liiga kauge või kui telefonil on metallist kleeps
või kaitsev kaas, ei ole ülekanne hea. Mõningatel
juhtudel ei pruugi NFC-varustatud telefonid suuta
ülekannet edukalt sooritada.
• Selles kasutusjuhendis leiduv sisu võib erineda
vastavalt rakenduse „LG Smart Laundry“
versioonist ning seda võidakse muuta ilma kliente
teavitamata.
31
HOOLDUS
OHT
••Eemaldage pesumasin vooluvõrgust enne,
kui hakkate seda puhastama, see hoiab ära
elektrilöögi ohu. Kui te seda ei tee, võib tekkida
tõsiste vigastuste-, tulekahju-, elektrilöögi- või
surma oht.
••Ärge kunagi kasutage pesumasina
puhastamiseks tugevaid kemikaale,
abrassiivseid puhastusvahendeid või lahusteid.
Need võivad kahjustada masina viimistlust.
Pesumasina puhastamine
Hooldus pärast pesemist
••Kui tsükkel on lõppenud, pühkige uks ja
uksetihend seestpoolt kuivaks, et sinna ei
jääks niiskust.
••Jätke uks lahti, et trumli sisemus saaks
kuivada.
••Pühkige masina korpust kuiva lapiga niiskuse
eemaldamiseks.
ET
Masina sisemuse puhastamine
••Kasutage rätikut või pehmet lappi masina ukse
ümbruse ja klaasi puhastamiseks.
••Alati eemaldage masinast kõik esemed kohe,
kui tsükkel on lõppenud. Märgade esemete
masinasse jätmine võib põhjustada kortsumist,
värviandmist ja halba lõhna.
••Käivitage trumli puhastustsükkel kord kuus
(vajadusel sagedamini) eemaldamaks
pesuaine- ja muid jääke.
Vee pealevoolu filtri
puhastamine
••Keerake veekraan kinni, kui masin peab
pikemaks ajaks seisma jääma (nt teie puhkuse
ajaks), eriti kui teie põrandal ei ole masina
läheduses äravooluava (trappi).
•• ikoon ilmub juhtimispaneelile, kui vesi ei
sisene pesuaine sahtlisse.
••Kui vesi on väga kare, või sisaldab lubjajääke,
võib vee sissevoolufilter ummistuda. Seetõttu
on hea seda vahetevahel puhastada.
1
Keerake veekraan kinni ja kruvige vee
pealevooluvoolik maha.
2
Puhastage filter tugeva harjaga.
Masina välimise poole
puhastamine
Pesumasina õige hooldamine võib pikendada
selle eluiga.
Uks:
••Puhastage niiske pehme lapiga seest- ja
väljastpoolt ja kuivatage pehme lapiga.
Välimine pool:
••Pühkige kohe maha kõik pritsmed.
••Pühkige pehme lapiga.
••Ärge vajutage terava esemega ekraanile.
32
ET
Äravoolupumba filtri
puhastamine
4
Pärast puhastamist keerake pumba filter
tagasi ja pange äravooluühendus tagasi.
5
Sulgege kattekaas.
••Äravoolufilter kogub niite ja muid väikeseid
osakesi, mis võivad pesu pesemisel koguneda.
Kontrollige regulaarselt, et filter oleks puhas.
See tagab masina sujuva töötamise.
••Laske veel enne äravoolupumba puhastamist
jahtuda, samuti enne masina hädaolukorras
tühjendamist või ukse avamist.
1
Avage kattekaas ja tõmmake voolik välja.
2
Ühendage äravoolu ühendusdetail lahti ja
avage filter, keerates seda vasakule.
2
Anum äravoolu
vee kogumiseks.
ETTEVAATUST
••Laske kõigepealt vesi äravooluvoolikust ära
voolata ja seejärel avage pumba filter ning
eemaldage sealt mustus.
••Olge äravoolu ajal ettevaatlik, vesi võib olla
kuum.
1
3
Eemaldage pumba filtrilt kogu mustus.
33
ET
Pesuaine sahtli puhastamine
Pesuaine ja kangapehmendaja võivad sahtli
jaoturisse jääke jätta. Eemaldage sahtel ja selle
sisu ning kontrollige selle puhtust üks või kaks
korda kuus.
1
2
3
Pesuaine sahtli eemaldamiseks tõmmake
see lõpuni välja.
• Vajutage avamisnupp tugevasti alla ja võtke
sahtel välja.
Eemaldage sahtli sisu sahtlist.
• Loputage sahtli sisu ja sahtel sooja veega,
et need pesuaine jääkidest puhastada.
Kasutage pesuaine sahtli puhastamiseks
vaid vett. Kuivatage sahtel ja selle sisu
pehme lapi või rätikuga.
Sahtli ava puhastamiseks kasutage lappi või
väikest mittemetallilist harja.
• Eemaldage kõik jäägid sahtliava ülemiselt
ja alumiselt poolt.
4
Kuivatage avast kogu niiskus pehme lapi või
rätikuga.
5
Pange sahtli sisu sahtlisse tagasi ja lükake
sahtel oma kohale.
Trumli puhastustsükkel
(valikuline)
Trumli puhastusprogramm on spetsiaalne
programm, mis puhastab pesumasinat
seestpoolt.
Selle programmi ajal kasutatakse rohkem vett ja
kiiremat tsentrifuugimist. Tehke see programm
regulaarselt läbi.
1
Eemaldage pesumasinast kõik esemed ja
sulgege uks.
2
Avage pesuaine sahtel ja lisage lubjakivi
eemaldaja (nt Calgon) põhipesuaine
jaotisesse.
• Tabletid pange otse trumlisse.
3
Sulgege pesuaine sahtel aeglaselt.
4
Lülitage voolutoide sisse ja seejärel vajutage
ja hoidke all Trumli puhastustsükkel nuppu
3 sekundit. Ekraanile ilmub näit
.
5
Käivitamiseks vajutage Start/Pause nuppu.
6
Kui programm on lõppenud, jätke uks lahti,
et ukseava, pehme ukse tihend ja ukse klaas
saaksid kuivada.
ETTEVAATUST
• Kui teil on majas laps, olge ettevaatlik ning
ärge jätke ust liiga pikaks ajaks avatuks.
TÄHELEPANU
• Ärge lisage mingeid pesuaineid pesuaine
sahtlisse. Üleliigne vaht võib põhjustada
lekkeid.
34
ET
Ettevaatusabinõud talvel
külmumise vastu
••Pärast kraani sulgemist ühendage
külmaveevoolik kraani küljest lahti ja hoidke
vooliku otsa all, et vesi saaks välja voolata.
••Kui masin on külmunud, ei tööta ta korralikult.
Paigaldage masin kohta, kus ta talvel külma ei
saaks.
••Juhul, kui masin tuleb paigaldada verandale
või mujale välitingimustesse, lugege
Vee
pealevooluvoolik
alljärgnevat.
Kuidas hoida masinat külmumise
eest
••Pärast pesu eemaldage pumbast
veejäägid täielikult. Selleks avage jääkvee
eemaldamiseks mõeldud voolikuühendus. Kui
vesi on täielikult eemaldatud, sulgege jääkvee
eemaldamiseks mõeldud voolikuühendus ja
kattekaas.
Külmumise kontrollimine
••Kui äravooluvooliku ühenduse avamisel ei
hakka vesi voolama, kontrollige äravoolu
osasid.
Äravooluühendus
Kattekaas
Äravooluühendus
Kattekaas
••Hoidke vooliku otsa all, et kogu vesi saaks
sellest välja voolata.
••Lülitage toide sisse, valige pesemisprogramm
ja vajutage Start/Pause nuppu.
Pesuaine sahtel
Äravooluvoolik
ETTEVAATUST
••Kui äravooluvoolik on paigaldatud kaarega,
võib vooliku sisemus külmuda.
Äravooluvoolik
••Kui masina töötamise ajal on ekraanil näit '
' , kontrollige vee pealevoolu ja -äravoolu
osasid. (Mõnedel mudelitel puudub külmumist
näitav häireteade.)
TÄHELEPANU
••Kontrollige, et vesi voolaks loputamise ajal
pesuaine sahtlisse ning et vesi voolaks
äravooluvoolikusse, kui töötab tsentrifuug.
35
ET
Kuidas külmumise puhul toimida
••Veenduge, et trummel oleks tühi, valage siis
trumlisse 50–60 °C soe vesi nii, et see ulatuks
kummiosani, sulgege uks ja oodake 1-2 tundi.
50-60 °C
••Kui vesi on trumlist täielikult eemaldatud,
taasühendage äravooluvooliku ühendus, valige
pesemisprogramm ja vajutage Start/Pause
nuppu.
Pesuaine sahtel
Äravooluvoolik
TÄHELEPANU
ETTEVAATUST
••Kui äravooluvoolik on paigaldatud kaarega,
võib vooliku sisemus külmuda.
••Avage hoolduskate ja äravooluvooliku
ühendus, et vesi täielikult eemaldada.
Äravooluühendus
••Kontrollige, et vesi voolaks loputamise ajal
pesuaine sahtlisse ning et vesi voolaks
äravooluvoolikusse, kui töötab tsentrifuug.
••Kui ilmnevad veevarustuse probleemid, toimige
järgnevalt.
−−Keerake veevõrgu kraan kinni ja sulatage
kraan ning vee pealevoolu ühenduse
mõlemad otsad kuuma veega niisutatud
lapiga.
−−Võtke vee pealevooluvoolik välja ja kastke
see sooja vette (50–60 °C).
Kattekaas
TÄHELEPANU
••Kui vett ei hakka voolama, tähendab see, et
jää ei ole veel täielikult ära sulanud. Oodake
kauem.
36
Vee pealevooluvoolik
50-60 °C
VEA SELGITAMINE
ET
••Teie pesumasin on varustatud automaatse rikke jälgimise süsteemiga, see võimaldab probleeme
avastada ja diagnoosida nende algstaadiumis. Kui teie pesumasin ei tööta korralikult, või ei tööta
üldse, kontrollige enne teenindusse helistamist alljärgnevat:
Probleemi diagnoosimine
Sümptomid
Kõlksuv ja kolisev
heli
Tümpsuv heli
Vibreeriv heli
Vee lekked
Liigne vahutamine
Põhjus
Lahendus
••Kontrollige üle kõik taskud ja veenduge,
et need oleksid tühjad. Kõvad esemed
Trumlisse või pumba sisse on
nagu klambrid, tikud, pliiatsid, mündid
sattunud võõrkehi, nagu münte
ja võtmed võivad kahjustada nii
või haaknõelu.
masinat kui riideid.
••Sulgege lukud, haagid ja nöörid, et
need ei jääks teiste riiete sisse kinni.
Tümpsuvat heli võib
••Kui see heli jätkub, on pesumasin
põhjustada liiga raske
ilmselt tasakaalust väljas. Peatage
masinatäis. See on enamasti
masin ja paigutage pesu ümber.
normaalne.
••Kui neid ei ole eemaldatud
Kas olete eemaldanud kõik
paigaldamise ajal, vaadake
transpordipoldid ja trumli toe?
paigaldamise juhendit ja eemaldage
transpordipoldid.
Kas kõik jalad toetuvad kindlalt ••Kontrollige, kas seade on perfektselt
vastu maad?
loodis (kasutage vesiloodi).
Pealevoolu- või äravooluvoolik
on kraani või pesumasina
••Kontrollige ja pingutage ühendusi.
küljest lahti tulnud.
Maja äravoolutorud on
••Kõrvaldage torude ummistus. Vajadusel
ummistunud.
kutsuge torulukksepp.
Liiga palju pesuainet, või vale
pesuaine võib põhjustada
••Veenduge, et kasutatud on tootja poolt
liigset vahutamist, mis võib
soovitatud kogust pesuainet.
kaasa tuua vee lekkeid.
37
ET
Sümptomid
Masinasse ei tule
vett, või vesi tuleb
aeglaselt
Vesi ei voola
pesumasinast ära,
või voolab ära
aeglaselt
Põhjus
Vee pealevool ei ole selles
asukohas õige.
Vee pealevool ei ole täielikult
avatud.
Vee pealevooluvoolik(ud) on
kinni pitsunud.
Pealevooluvooliku(te) filter on
ummistunud.
Äravooluvoolik on kinni
pitsunud.
Lahendus
••Kontrollige mõne muu veevõrgu
kraaniga.
Äravoolu filter on ummistunud.
••Puhastage äravoolu filter.
Voolutoitejuhe võib olla mitte
ühendatud, või on lahti.
••Veenduge, et pistik oleks kindlalt
pistikupesas.
••Taastage katkesti või vahetage kaitse.
Ärge suurendage kaitse võimsust. Kui
probleem on katkesti ülekoormuses,
laske see parandada kvalifitseeritud
elektrikul.
••Avage veevõrgu kraan.
••Sulgege uks ja vajutage Start/
Pause nuppu. Pärast Start/Pause
nupu vajutamist võib minna natuke
aega, enne kui masin tsentrifuugima
hakkab. Pesumasina uks peab olema
lukustunud, et tsentrifuug saaks
töötada. Lisage 1 või 2 sarnast eset
masinatäie tasakaalustamiseks.
Paigutage masinatäis ümber, et
tsentrifuug saaks korralikult töötada.
Pesumasin ei hakka Viga on maja elektrikaitses,
elektrikatkestis või on
tööle
voolukatkestus.
Veevõrgu kraan ei ole avatud.
Pesumasin ei
tsentrifuugi
38
Kontrollige, kas uks on kindlalt
suletud.
••Avage kraan täielikult.
••Õgvendage voolik.
••Kontrollige pealevooluvooliku filtrit.
••Puhastage ja õgvendage
äravooluvoolik.
ET
Sümptomid
Uks ei avane
Pesutsükli aeg
venib
Põhjus
Lahendus
•
•
Kontrollige,
kas
‘Ukse lukustuse’ ikoon
Kui pesumasin on tööd
helendab. Te saate ukse turvaliselt
alustanud, ei ole ohutuse
avada, kui ‘Ukse lukustuse’ ikoon on
tagamiseks võimalik ust avada.
kustunud.
Kui masin on tasakaalust
••See on normaalne. Järelejäänud aja
väljas, või kui töötab vahu
näit on hinnanguline. Tegelik aeg võib
eemaldamise programm, siis
pisut erineda.
pesemise aeg pikeneb.
Kangapehmendaja
liig
Liiga palju pehmendajat võib
põhjustada ülevoolu.
Pehmendaja
eraldub liiga vara
Liiga palju pehmendajat
võib põhjustada enneaegset
pehmendaja eraldamist.
Kuivatamise
probleem
Kontrollige vee pealevoolu
kraani.
••Järgige pehmendaja juhiseid ja
kasutage õiget kogust. Ärge ületage
maksimaalse täitekoguse märgistust.
••Järgige puhastusaine tootja juhiseid.
••Sulgege pesuaine sahtel aeglaselt.
Ärge avage sahtlit pesemistsükli ajal.
••Ärge koormake üle. Kontrollige, kas
masina äravool töötab korralikult, et
vesi saaks masinatäiest väljuda. Pesu
kogus on liiga väike, et seda saaks
korralikult tsentrifuugida. Lisage mõned
rätikud.
••Avage vee pealevoolu kraan.
39
ET
Veateade
Sümptomid
Põhjus
Vee pealevool ei ole selles asukohas
õige.
Veevõrgu kraanid ei ole täielikult
avatud.
Vee pealevooluvoolik(ud) on kinni
pitsunud.
Pealevooluvooliku(te) filter on
ummistunud.
Kui vee leke on tekkinud aquastoppunaseks.
voolikus, muutub näit
Lahendus
••Kontrollige mõne muu veevõrgu
kraaniga.
••Avage kraan täielikult.
••Õgvendage voolik(ud).
••Kontrollige pealevooluvooliku filtrit.
••Kasutage aquastop-voolikut.
See võib eri mudelitel erineda.
Masinatäis on liiga väike.
Masinatäis on tasakaalust väljas.
Seadmel on tasakaalust väljamineku
tuvastuse ja korrigeerimise süsteem.
Kui masinasse on pandud raskeid
esemeid (nt vannioa matte, vaipu, jne),
võib see süsteem tsentrifuugimise
katkestada või koguni peatada.
Kui pesu on tsükli lõppedes ikka
veel liiga märg, lisage masinasse
väiksemaid esemeid, see
tasakaalustab masinatäit. Korrake siis
tsentrifuugimise tsüklit uuesti.
40
••Lisage 1 või 2 sarnast eset masinatäie
tasakaalustamiseks.
••Lisage 1 või 2 sarnast eset masinatäie
tasakaalustamiseks.
••Paigutage masinatäis ümber, et
tsentrifuug saaks korralikult töötada.
••Paigutage masinatäis ümber, et
tsentrifuug saaks korralikult töötada.
ET
Sümptomid
Põhjus
Äravooluvoolik on kinni pitsunud.
Lahendus
••Puhastage ja õgvendage
äravooluvoolik.
Äravoolu filter on ummistunud.
••Puhastage äravoolu filter.
Veenduge, et uks ei oleks lahti.
••Sulgege uks korralikult. Kui ,
,
ei kao, helistage teenindusse.
Juhtimisviga.
••Võtke pistik seinast välja ja pöörduge
teeninduse poole.
Vesi voolab rikkis kraani tõttu üle.
••Keerake veekraan kinni.
••Ühendage seade vooluvõrgust välja.
••Pöörduge teeninduse poole.
Veetaseme anduri rike.
••Keerake veekraan kinni.
••Ühendage seade vooluvõrgust välja.
••Pöörduge teeninduse poole.
Mootor on ülekoormatud.
••Laske masinal 30 minutit seista, et
mootor saaks jahtuda ja käivitage siis
tsükkel uuesti.
Vesi lekib.
••Pöörduge teeninduse poole.
Ei kuivata
••Pöörduge teeninduse poole.
41
GARANTII
ET
SEE PIIRATUD GARANTII EI KEHTI JÄRGMISTEL JUHTUDEL:
••Tarnega seotud reisid, äratoomine, või seadme paigaldamine või parandamine; kliendi juhendamine
seadme töö osas; kaitsmete parandamine või asendamine, või juhtmete või pistiku parandamine, või
volitusteta parandus-/ paigaldustööd.
••Toote töö häired voolukatkestuse ajal ja puuduliku elektriteenuse korral.
••Rikked, mis on põhjustatud lekkivatest või katkistest torudest, külmunud veetorudest, piiratud
äravoolust, puudulikust või katkenud veevarustusest või puudulikust õhu juurdepääsust.
••Kahjustused, mis on tekkinud masina töötamisest korrosiooni tekitavas keskkonnas, või mis on
vastuolus kasutusjuhendis toodud juhistega.
••Kahjud, mille on põhjustanud õnnetused, kahjurid, välk, tuul, tuli, üleujutused või vääramatud jõud.
••Kahjustused, mis on tekkinud volitusteta uuenduste või muudatuste tegemisest, või kui seadet ei ole
kasutatud sihtotstarbeliselt, või kui seadme ebaõige paigaldamise tõttu on tekkinud vee lekked.
••Kahjustused, mis on tekkinud elektrivoolu riketest, -võimsusest või valest ühendamisest,
kommertslikust või tööstuslikust kasutamisest või LG poolt mitte heakskiidetud puhastusainete
kasutamisest.
••Kahjustused, mis on tekkinud transportimisest ja seadmega ümberkäimisest, k.a. kriimustused,
mõlgid, killud ja/ või muud toote viimistluse kahjustused, kui need ei ole tekkinud defektsete
materjalide või vale tehnoloogia kasutamisest.
••Kahjustused või puuduvad osad allahinnatud või remonditud tootel.
••Kui toote originaal- seerianumbrid on eemaldatud, muudetud, või mida ei ole võimalik lugeda.
Garantii kehtimiseks peab koos originaal-ostudokumendiga esitama ka mudeli- ja seerianumbrid.
••Tarbija kulude tõus või lisandumine.
••Parandustööd, seetõttu, et toodet on kasutatud muul kui tavapärasel viisil ja mitte koduses
majapidamises, või kui ei ole järgitud kasutusjuhendis antud juhiseid.
••Kulud, mis on seotud teie seadme remonti viimisega.
••Seadme eemaldamine ja uuesti paigaldamine, kui see on eelnevalt paigaldatud ebasobivasse kohta,
või kui ei ole järgitud avaldatud paigaldusjuhiseid, k.a LG kasutus- ja paigaldusjuhendit.
••Kahjustused, mis on tingitud valesti kasutamisest, kuritarvitamisest, valest paigaldamisest,
parandamisest või hooldusest. Vale parandamise alla kuulub ka LG poolt mitte heakskiidetud või
määratud osade kasutamine.
42
ET
Tugev vibratsioon või
müra, mis on tekkinud
transpordipoltide ja trumli toe
eemaldamata jätmisest.
Trumli
tugi
Transpordipolt
Papist
alus
Eemaldage
transpordipoldid ja trumli
tugi.
Mustusest (juuksed, ebemed)
tekkinud lekked tihendil ja
ukseklaasil.
Puhastage tihend ja
ukseklaas.
Äravoolu puudumine
ummistunud pumba filtri tõttu.
Puhastage pumba filter.
Vett ei tule, kuna vee
pealevoolu klapi filter
on ummistunud, või
pealevooluvoolikud on kinni
pitsunud.
Puhastage pealevoolu
klapi filter või paigaldage
pealevooluvoolik uuesti.
Vett ei tule, kuna on
kasutatud liiga palju
pesuainet.
Pesu on pärast pesemist
kuum või soe, kuna
pealevoolu külma ja sooja
vee voolikud on vastupidiselt
paigaldatud.
Vett ei tule, kuna veekraan on
suletud.
Pealevoolu filter
Peske jaoturiga
pesuaine sahtel
puhtaks.
Jaotur
Külm
Külma vee
pealevooluvoolik
Veekraan
Kuum
Kuuma vee
pealevooluvoolik
Paigaldage
pealevooluvoolikud
uuesti.
Avage veekraan.
43
ET
Valest äravooluvooliku
paigaldamisest või
ummistunud äravoolust
tekkinud leke.
Nurgik
Paigaldage
äravooluvoolik uuesti.
Kinnitusriba
Valest vee pealevooluvooliku
paigaldamisest või mõne muu
brändi pealevooluvooliku
kasutamisest tekkinud leke.
Paigaldage
pealevooluvoolik uuesti.
Elektritite puudumine
lahtise kaabliühenduse või
pistikupesa tõttu.
Ühendage elektrijuhe
uuesti või vahetage välja
pistikupesa.
Lood
Teeninduse sõidud
tarnimiseks, äratoomiseks,
paigaldamiseks või toote
kasutamise juhendamiseks.
Toote eemaldamine ja uuesti
paigaldamine.
Garantii katab vaid
tootmisvigu. Ebaõigest
paigaldamisest tingitud
teenindusvajadust ei
kaeta.
Kui kõik kruvid ei ole
paigaldatud õigesti, võib
tekkida tugev vibratsioon
(vaid alusega mudelil).
Paigaldage 4 kruvi
igasse nurka (kokku
16EA).
Vee kolksuv heli masina
veega täitumise ajal.
44
Kõrge
veesurve
Löök
Vali
müra
Loomulik vee
voolamine
Ootamatu
veevoolu
lõppemine
Reguleerige veesurvet
keerates veekraani või
koduse veevõrgu kraani.
ANDMED TÖÖ KOHTA
ET
Tootekirjeldus_ komisjoni delegeeritud määrus (EL) 1061/2010
Tarnija kaubamärk
Tarnija mudeli tunnus
LG
F 2/0 J6 W (Y) F 2/0 J6 N (Y)
(W)(0~9)(W)(S)(B) (W)(0~9)(W)(S)(B)
Nimivõimekus
kg
6,5
6
A+++
Energiatõhususe klass
A+++
Autasustatud „EL-i ökomärgise auhinnaga“ määruse (EÜ) nr 66/2010
Ei
Ei
alusel
Kaalutud aastane energia tarbimine (AEC) kW tundi aasta kohta,
tuginedes 220-le standardsele pesukorrale puuvilla programmide
jaoks 60 °C ja 40 °C juures täis ja osalise koormusega ja tarbimine
kWh/
146
140
väikese võimsusega töörežiimide korral. Tegelik energia tarbimine
aastas
sõltub seadme kasutusest.
Energia tarbimine
kWh
standardne 60 °C puuvilla programm täiskoormusega.
0.75
0.75
0.51
0.51
kWh
standardne 60 °C puuvilla programm osalise koormusega.
0.51
0.51
kWh
standardne 40 °C puuvilla programm osalise koormusega.
Kaalutud energiatarbimine seinakontaktist väljas seisundis ja
0.44
W
ooteolekus.
Aastane kaalutud vee tarbimine (AWC) liitrites aasta kohta, tuginedes
220-le standardsele pesukorrale puuvilla programmide jaoks 60 °C
liitrit/
9500
9500
ja 40 °C juures täis ja osalise koormuse korral. Tegelik vee tarbimine
aastas
sõltub seadme kasutamisest.
Tsentrifuugi tõhususe tase skaalal G-st (kõige vähem tõhus) A-ni
B
B
(kõige tõhusam).
Maksimaalne pöörlemine, mis on saavutatud standardse
1200/1000 p/min
1200/1000
täiskoormusega 60 °C puuvilla programmi puhul, või standardse
40 °C puuvilla programmi puhul osalise koormusega, ükskõik
kumb on madalam, ning järelejääv niiske sisu, mis on saavutatud
53
%
53
täiskoormusega standard 60 °C puuvilla programmi puhul või osalise
koormusega standard 40 °C puuvilla programmi puhul, ükskõik kumb
on suurem.
Standardsed pesemisprogrammid, millele informatsioon sildil ja
tootekirjelduses vastab, andes teada, et need programmid sobivad
"Cotton + 60 °C / 40 °C"
tavapäraselt määrdunud puuvillase pesu puhastamiseks ja et need on
kõige tõhusamad programmid energia ja vee tarbimise mõttes;
Programmi aeg
min.
standardne 60 °C puuvilla programm täiskoormusega.
238
238
min.
standardne 60 °C puuvilla programm osalise koormusega.
222
222
222
222
min.
standardne 40 °C puuvilla programm osalise koormusega.
10
10
Ooterežiimi kestvus (Tl)
min.
Õhu kaudu leviv akustilise müra emissioon väljendatuna dB(A) 1 pW
55
55
dB(A)
suhtes ümardatud lähima täisarvuni pesemise ja pöörlemise faasides
74
74
standardse puuvillase programmiga ja täiskoormusega 60 °C juures.
Eraldiseisev
45
MEMO
NAUDOTOJO VADOVAS
SKALBIMO
MAŠINA
Prieš pradėdami montavimo darbus, atidžiai perskaitykite šias
instrukcijas. Tai padės supaprastinti montavimą ir užtikrinti, kad
gaminys yra tinkamai ir saugiai įrengtas. Sumontavę laikykite šias
instrukcijas netoli gaminio ateičiai.
F 2 J6 W/N (Y)(W)(0~9)(W)(S)(B)
F 0 J6 W/N (Y)(W)(0~9)(W)(S)(B)
www.lg.com
TURINYS
Šiame vadove gali būti nuotraukų arba
turinio, nesuderinamo su jūsų įsigytu
modeliu.
Šį vadovą gali pakoreguoti gamintojas.
NURODYMAI DĖL SAUGOS .............................................3
Svarbios saugos instrukcijos .......................................................................3
Seno prietaiso utilizavimas ..........................................................................8
MONTAVIMAS ...........................................................................9
Dalys............................................................................................................9
Priedai .........................................................................................................9
Specifikacijos .............................................................................................10
Montavimo vietos reikalavimai...................................................................11
Išpakavimas ir transportavimo varžtų išėmimas ........................................12
Neslystančių lapų naudojimas (pasirinktinai).............................................13
Medinės grindys (Pakabinamos grindys)...................................................13
Prietaiso išlyginimas ..................................................................................14
Vandens tiekimo žarnos prijungimas .........................................................14
Išleidimo žarnos montavimas ....................................................................17
NAUDOJIMAS .........................................................................18
Skalbimo mašinos naudojimas ..................................................................18
Skalbinių rūšiavimas ..................................................................................19
Pridėti valymo priemonių ...........................................................................20
Valdymo skydelis .......................................................................................22
Programų lentelė .......................................................................................23
Programos parinktis...................................................................................27
IŠMANIOSIOS FUNKCIJOS ....................................................30
Funkcijos „Smart Diagnosis™“ naudojimas...............................................30
Išmaniosios funkcijos naudojimas ............................................................ 31
Programos naudojimas ............................................................................. 31
PRIEŽIŪRA ..............................................................................32
Skalbimo mašinos valymas .......................................................................32
Vandens įleidimo filtro valymas .................................................................32
Nutekėjimo siurblio filtro valymas ..............................................................33
Dozatoriaus stalčiuko valymas ..................................................................34
Būgno valymas (pasirinktinai)....................................................................34
Saugokitės užšalimo žiemą. ......................................................................35
TRIKČIŲ ŠALINIMAS ..............................................................37
Problemų diagnostika ................................................................................37
Klaidų pranešimai ......................................................................................40
GARANTIJA.............................................................................42
EKSPLOATAVIMO DUOMENYS .............................................45
NURODYMAI DĖL SAUGOS
LT
Šios saugos gairės turi užkirsti kelią nenumatytam pavojui
ar žalai, jei produktas eksploatuojamas nesaugiai arba
netinkamai.
Gairės yra išskirtos į „ĮSPĖJIMAS“ ir „ATSARGIAI“, kaip
nurodyta toliau.
Šis simbolis yra rodomas atitinkamais atvejais ir
atliekant tam tikrus veiksmus, kurie gali sukelti pavojų.
Siekdami išvengti pavojaus, atidžiai perskaitykite dalį,
kur nurodytas šis simbolis, ir laikykitės nurodymų.
ĮSPĖJIMAS
Tai rodo, kad nesilaikant instrukcijų, galima rimtai susižeisti
arba žūti.
ATSARGIAI
Tai rodo, kad nesilaikant instrukcijų, galima lengvai
susižeisti arba sugadinti produktą.
Svarbios saugos instrukcijos
ĮSPĖJIMAS
Norėdami sumažinti gaisro, elektros smūgio arba kitų
asmenų sužalojimo pavojų gaminio naudojimo metu, turite
laikytis pagrindinių atsargumo priemonių, įskaitant šias:
Vaikai namų ūkyje
Šis prietaisas nėra skirtas naudoti asmenims (įskaitant vaikus) su
pablogėjusiais fiziniais, jutimo ar protiniais gebėjimais, patirties
ar žinių stoka, nebent juos prižiūri už saugą atsakingas asmuo
arba buvo suteiktos su prietaiso naudojimu susijusios instrukcijos.
Prižiūrėkite, kad vaikai nežaistų su prietaisu.
3
LT
Dėl naudojimo Europoje
Vyresni nei 8 metų vaikai ir asmenys, kurių fiziniai, jutimo arba
protiniai gebėjimai riboti, arba kuriems trūksta patirties ir žinių, šį
prietaisą gali naudoti tik tuomet, jei jie prižiūrimi arba jiems buvo
suteikti nurodymai, kaip saugiai naudoti prietaisą, ir jei jie supranta
su prietaiso naudojimu susijusius pavojus. Neleiskite vaikams žaisti
su šiuo prietaisu. Neleiskite vaikams valyti bei tvarkyti šio prietaiso
be priežiūros.
Jaunesni nei 3 metų vaikai privalo būti atokiau nuo prietaiso,
nebent jie yra nuolatos prižiūrimi.
Montavimas
•Niekada
•
neeksploatuokite prietaiso, jeigu jis yra sugadintas,
sugedęs, iš dalies išardytas, jame yra trūkstamų arba neveikiančių
dalių, įskaitant pažeistą laidą arba kaištį.
•Šį
• prietaisą transportuoti turėtų tik du arba daugiau asmenų, jį
reikėtų tvirtai laikyti.
•Nemontuokite
•
prietaiso drėgnoje ir dulkinoje vietoje. Nemontuokite
ir nesandėliuokite prietaiso lauke arba bet kokioje vietoje, kurioje
veikia oro sąlygos, pvz., tiesioginiai saulės spinduliai, vėjas, lietus
arba žemesnės už 0 laipsnių temperatūros.
•Priveržkite
•
išleidimo žarną, kad būtų išvengta atskyrimo.
•Jei
• maitinimo laidas pažeistas arba jei lizdo anga laisva,
nenaudokite maitinimo laido ir susisiekite su įgaliotu priežiūros
centru.
•Su
• šiuo prietaisu neprijunkite kelių elektros lizdų, ilgintuvo arba
adapterio.
4
LT
•Šis
• prietaisas neturi būti sumontuotas už rakinamų durų, slankiųjų
durų arba durų su lankstu priešingoje pusėje nei prietaisas taip, kad
būtų trukdoma iki galo atidaryti prietaiso dureles.
•Šis
• prietaisas turi būti įžemintas. Įvykus sutrikimui arba sugedus,
įžeminimas sumažina elektros smūgio pavojų, maksimaliai
susilpnindamas atsparumą elektros srovei.
•Šis
• prietaisas yra su maitinimo laidu ir įrangos įžeminimo laidininku
bei įžemintu maitinimo kištuku. Maitinimo kištukas turi būti įjungtas
į atitinkamą lizdą, kuris sumontuotas ir įžemintas, laikantis visų
vietinių normatyvų ir potvarkių.
•Netinkamas
•
įrangos-įžeminimo laidininko prijungimas gali sukelti
elektros smūgio pavojų. Pasikonsultuokite su kvalifikuotu elektriku
arba techninę priežiūrą teikiančiu personalu, jeigu kyla abejonių, ar
prietaisas tinkamai įžemintas.
•Nekeiskite
•
su prietaisu komplektuojamo maitinimo kištuko. Jei
kištukas netinka į lizdą, pasirūpinkite, kad kvalifikuotas elektrikas
įrengtų tinkamą lizdą.
Naudojimas
•Nebandykite
•
atskirti jokių skydelių arba ardyti prietaiso. Nelieskite
valdymo skydelio aštriais daiktais, norėdami naudotis prietaisu.
•Neremontuokite
•
prietaiso ir nekeiskite jo dalių. Visus remonto ir
priežiūros darbus turi atlikti kvalifikuotas priežiūros personalas,
nebent konkrečiai rekomenduojama šiame savininko vadove.
Naudokite tik įgaliotos gamyklos dalis.
5
LT
•Nedėkite
•
į prietaisą gyvų gyvūnų, pavyzdžiui, naminių gyvūnėlių.
•Zonoje
•
po ir aplink prietaisus neturi būti degių medžiagų, pvz.,
pūkų, popieriaus, skiaučių, chemikalų ir t. t.
•Nepalikite
•
prietaiso durelių atvirų. Vaikai gali pakibti ant durelių arba
įšliaužti į prietaiso vidų, sukeldami žalą ar susižalodami.
•Prietaise
•
naudokite naują žarną arba žarnų rinkinius. Pakartotinis
senų žarnų naudojimas gali sukelti vandens nuotėkį, kuris apgadins
nuosavybę.
•Nekiškite
•
rankų į prietaisą, kol jis veikia. Palaukite, kol būgnas
visiškai sustos.
•Nedėkite
•
į vidų, neplaukite ir nedžiovinkite daiktų, kurie buvo
valomi, plaunami, mirkyti arba ištepti degiomis ar sprogstamosiomis
medžiagomis (pavyzdžiui, vašku, nafta, dažais, benzinu, riebalų
šalinimo priemonėmis, sausaisiais tirpikliais, žibalu, augaliniu
aliejumi, kepimo aliejumi ir kt.). Netinkamas naudojimas gali sukelti
gaisrą ar sprogimą.
•Kilus
•
potvyniui, atjunkite maitinimo kištuką ir kreipkitės į „LG
Electronics“ klientų informacijos centrą.
•Nestumkite
•
durelių stipriai, kai prietaiso durelės yra atidarytos.
•Nelieskite
•
durelių aukštos temperatūros programos metu.
•Netoli
•
prietaiso nenaudokite degiųjų dujų ir degių medžiagų
(benzeno, benzino, skiediklio, naftos, alkoholio ir t. t.).
6
LT
•Jei
• išleidimo žarna ar įvado žarna žiemą užšalo, naudokite ją tik
atšildę.
•Saugokite
•
skalbiklius, minkštiklį ir baliklį toliau nuo vaikų.
•Nelieskite
•
maitinimo kištuko arba prietaiso valdiklių šlapiomis
rankomis.
•Nesulenkite
•
maitinimo kabelio pernelyg stipriai ir nedėkite ant jo
sunkių daiktų.
•Šioje
•
mašinoje neskalbkite kilimų, kilimėlių, batų, naminių gyvūnėlių
antklodžių ir bet kokių kitų daiktų, išskyrus drabužius ir patalynę.
•Šis
• prietaisas turi būti naudojamas tik buitiniams tikslams ir
neturėtų būti naudojamas mobiliems taikymams.
•Esant
•
dujų nuotėkiui (izobutano, propano, gamtinių dujų ir t. t.),
nelieskite prietaiso ir maitinimo kištuko ir nedelsdami išvėdinkite
patalpą.
Techninė priežiūra
•Tvirtai
•
įkiškite maitinimo kištuką į elektros lizdą, visiškai pašalinę
visą drėgmę ir dulkes.
•Prieš
•
valydami prietaisą, atjunkite jį nuo maitinimo šaltinio. Valdiklių
nustatymas IŠJUNGTOJE arba budėjimo padėtyje neatjungia
prietaiso nuo maitinimo šaltinio.
•Nepurkškite
•
vandens į prietaiso vidų arba ant jo nepilkite vandens,
kai jį valote.
•Niekada
•
neatjunkite prietaiso, traukdami už maitinimo laido. Visada
tvirtai suimkite maitinimo kištuką ir traukite tiesiai iš elektros lizdo.
7
LT
Išmetimas
•Prieš išmesdami seną prietaisą, atjunkite jį. Nupjaukite kabelį tiesiai
už prietaiso, kad jis nebūtų naudojamas ne pagal paskirtį.
•Išmeskite visas įpakavimo medžiagas (pvz., plastikinius maišus ir
putplastį) vaikams nepasiekiamoje vietoje. Pakavimo medžiagos
gali uždusinti.
•Prieš išmesdami, išimkite prietaiso dureles, nuo pavojaus
apsaugodami vaikus arba kad į vidų nepatektų smulkių gyvūnų.
Seno prietaiso utilizavimas
• Išbrauktos šiukšlių dėžės simbolis rodo, kad elektros ir elektronikos įrangos
atliekos (EEĮA) turėtų būti utilizuojamos atskirai nuo komunalinių atliekų.
• Senoje elektrinėje įrangoje gali būti pavojingų medžiagų, taigi tinkamas seno
prietaiso utilizavimas padės apsisaugoti nuo galimų neigiamų pasekmių
aplinkai ir žmonių sveikatai. Jūsų sename prietaise gali būti dalių, kurias
galima panaudoti dar kartą taisant kitą įrangą ir kitų vertingų medžiagų, kurios
gali būti perdirbamos siekiant tausoti ribotus išteklius.
• Savo prietaisą galite nugabenti į parduotuvę, kurioje įrangą įsigijote, arba
susisiekite su vietos valdžios atliekų tarnyba norėdami gauti artimiausio
EEĮA surinkimo vietos informaciją. Norėdami gauti daugiau informacijos savo
šalyje, apsilankykite www.lg.com/global/recycling
8
Montavimas
LT
Dalys
1
Transportavimo varžtai
2
Maitinimo kištukas
3
Stalčiukas
4
Valdymo skydelis
5
Būgnas
6
Durelės
7
Išleidimo žarna
8
Išleidimo kaištis
9
Išleidimo siurblio filtras
10
Dangtelis (vieta gali skirtis
priklausomai nuo produktų)
11
Reguliuojamos kojelės
Priedai
Šalto tiekimo žarna
(1EA) (parinktis: karšta
(1EA))
Veržliaraktis
Neslystantys lapai
(pasirinktinai)
9
LT
Specifikacijos
Modelis
F 2 J6 W/N (Y)(W)(0~9)(W)(S)(B)
F 0 J6 W/N (Y)(W)(0~9)(W)(S)(B)
Skalbimo pajėgumas
Maitinimo šaltinis
Dydis
Produkto svoris
Leistinas vandens slėgis
6,5/6 kg
220–240 V~, 50 Hz
600 mm (W) x 450 mm (D) x 850 mm (H)
62 kg
0,1–1,0 MPa (1,0–10,0 kgf / cm²)
• Siekiant pagerinti produkto kokybę, jo išvaizda ir specifikacijos gali keistis be įspėjimo.
• Norint prijungti prie vandens tiekimo nereikalinga papildoma atgalinio srauto apsauga.
10
LT
Montavimo vietos reikalavimai
Vieta
10 cm
2 cm
2 cm
Lygios grindys : leistinas nuolydis po visu
prietaisu yra 1°.
Elektros lizdas : Turi būti per 1,5 metrą iš abiejų
prietaiso vietos pusių.
• Neperkraukite lizdo prijungdami daugiau nei
vieną prietaisą.
Papildomas tarpas : iki sienos, 10 cm:
gale/2 cm: dešinėje ir kairėje pusėje
• Niekada ant prietaiso nedėkite ir nelaikykite
skalbimo produktų.
• Šie produktai gali sugadinti apdailą arba
reguliatorius.
ĮSPĖJIMAS
• Kaištis turi būti įjungtas į atitinkamą lizdą, kuris
tinkamai sumontuotas ir įžemintas, laikantis
visų vietinių normatyvų ir potvarkių.
Padėtis
• Prietaisą statykite ant lygių kietų grindų.
• Įsitikinkite, kad oro cirkuliacijai prietaiso zonoje
netrukdo kilimai, kilimėliai ir t. t.
• Jei grindys nelygios, nedėkite po prietaisu
medžio gabalų, kartono ar panašių medžiagų.
• Jeigu prietaisą tenka statyti šalia dujinės
viryklės arba anglių krosnies, tarp dviejų
prietaisų būtina uždėti aliuminio folijos izoliaciją
(85 x 60 cm), nukreiptą į viryklę arba krosnį.
• Nestatykite prietaiso patalpose, kuriose
įmanoma užšalimo temperatūra. Užšalusios
žarnos gali sprogti dėl slėgio. Elektroninio
valdymo bloko patikimumą gali sumažinti
žemesnė nei užšalimo riba temperatūra.
• Užtikrinkite, kad kai prietaisas sumontuojamas,
jį gedimo atveju lengvai pasieks inžinierius.
• Kai prietaisas sumontuojamas, naudodami
pridėtą transportavimo varžto veržliaraktį
sureguliuokite visas keturias kojeles,
užtikrindami, kad prietaisas yra stabilus, o tarp
prietaiso viršaus ir darbinio paviršiaus apačios
yra maždaug 20 mm tarpas.
• Jei prietaisas pristatomas žiemą, o
temperatūra yra žemiau užšalimo ribos, prieš
įjungdami prietaisą, leiskite jam keletą valandų
pabūti kambario temperatūroje.
ĮSPĖJIMAS
• Ši įranga nėra skirta jūriniam naudojimui
arba naudojimui mobiliuosiuose įrenginiuose,
pavyzdžiui, furgonuose, lėktuvuose ir t. t.
Elektros jungtys
• Nenaudokite ilginimo laido arba dvigubo
adapterio.
• Po naudojimo būtinai atjunkite prietaisą ir
išjunkite vandens tiekimą.
• Prijunkite prietaisą prie įžeminto elektros lizdo
pagal galiojančius instaliacijos nuostatus.
• Prietaisas turi būti pastatomas taip, kad
kištukas būtų lengvai pasiekiamas.
• Prietaiso remontą privalo atlikti tik kvalifikuoti
specialistai. Jei remonto darbus atlieka
nepatyrę asmenys, galima susižeisti arba gali
įvykti gedimas. Kreipkitės į vietinį techninės
priežiūros centrą.
11
LT
Išpakavimas ir transportavimo
varžtų išėmimas
1
Iškelkite prietaisą iš putplasčio įtvaro.
••Nuėmę kartono pakuotę ir transportavimo
medžiagas, iškelkite prietaisą iš putplasčio
įtvaro. Įsitikinkite, kad būgno atrama lengvai
nuimama su apsauga ir neprilimpa prie
prietaiso dugno.
••Jei nuimdami kartono apsaugą turite
paguldyti prietaisą, apsaugokite prietaiso
šoną ir atsargiai guldykite jį ant šono.
Neguldykite prietaiso ant priekinės arba
užpakalinės dalies.
3
Uždėkite angų dangtelius.
••Raskite skylių kamštelius, pridėtus priedų
pakete arba pritvirtintus prie nugarėlės.
Dangtelis
PASTABA
Būgno atrama
(pasirinktinai)
2
Kartoninis
pagrindas
Išimkite varžtus.
••Pradėdami dviem ant dugno esančiais
transportavimo varžtais, naudokite
veržliaraktį (pridedamas) ir visiškai atsukite
visus transportavimo varžtus pasukdami
juos prieš laikrodžio rodyklę. Pašalinkite
varžtus juos lengvai pakreipdami, kai
traukiate.
Laikiklis
Transportavimo
varžtas
12
••Išsaugokite varžtus, kad galėtumėte panaudoti
ateityje. Kad nesugadintumėte vidinių
komponentų, netransportuokite skalbimo
mašinos, jei neįsukti transportavimo varžtai.
••Nepašalinus transportavimo varžtų ir fiksatorių,
gali kilti didelė vibracija ir triukšmas, o skalbimo
mašina gali būti nepataisomai sugadinta.
Laidas yra pritvirtintas prie skalbimo mašinos
galinės dalies transportavimo varžtu, todėl
gaminys nebus eksploatuojamas, kol neišsukti
transportavimo varžtai.
LT
Neslystančių lapų naudojimas
(pasirinktinai)
Medinės grindys
(Pakabinamos grindys)
Jei statote prietaisą ant slidaus paviršiaus, dėl
pernelyg didelės vibracijos jis gali judėti. Jei
prietaiso nepastatysite ant lygaus paviršiaus, dėl
triukšmo ir vibracijos jis gali sugesti. Tokiu atveju
po lygiavimo kojelėmis padėkite neslystančius
lapus ir sulygiuokite.
• Medinės grindys yra ypač jautrios vibracijai.
• Siekiant išvengti vibracijos, rekomenduojame
po kiekviena prietaiso kojele padėti maždaug
15 mm storio guminius gaubtelius ir varžtais
pritvirtinti bent prie dviejų grindų sijų.
1
Tvirtindami neslystančius lapus, nuvalykite
grindis.
• Šalindami ir valydami pašalinius objektus
bei drėgmę, naudokite sausą šluostę.
Jei drėgmės lieka, neslystantys lapai gali
slidinėti.
2
Pastatykite prietaisą ant lygaus paviršiaus
patalpoje, kur jis bus naudojamas.
3
Padėkite neslystantį lapą ant grindų lipniąja
puse žemyn.
• Efektyviausia padėti neslystančius lapus
po priekinėmis kojelėmis. Jei sunku po
priekinėmis kojelėmis padėti neslystančius
pagrindus, padėkite juos po galinėmis
kojelėmis.
Šia puse į
viršų
Lipnioji pusė
4
Guminis
gaubtelis
• Jei įmanoma, statykite prietaisą viename iš
kambario kampų, kur grindys yra stabilesnės.
• Guminius gaubtelius pritvirtinkite, kad
sumažintumėte vibraciją.
PASTABA
• Jei skalbimo mašiną tinkamai pastatysite ant
lygaus paviršiaus, užtikrinsite ilgą, stabilų ir
patikimą jos veikimą.
• Skalbimo mašina turi būti pastatyta 100 %
horizontalioje padėtyje ir nejudėti.
• Ji negali „Suptis“ kampuose esant apkrovai.
• Statymo paviršius turi būti švarus, nevaškuotas
ir be kitokio tepalo sluoksnio.
• Neleiskite sušlapti skalbimo mašinos kojelėms.
To nepadarius, gali kilti triukšmas arba
vibracija.
• Guminius gaubtelius galite įsigyti LG techninės
priežiūros centre.
Įsitikinkite, kad prietaisas lygus.
• Švelniai pastumkite arba pasiūbuokite
prietaisą, suėmę už viršutinių kraštų ir
patikrinkite, ar jis nesiūbuoja. Jei prietaisas
siūbuoja, vėl jį sulyginkite.
PASTABA
• Neslystančius lapus galite įsigyti LG techninės
priežiūros centre.
13
LT
Prietaiso išlyginimas
Jei grindys nelygios, pasukite reguliuojamas
kojeles, kaip reikalaujama (po kojelėmis
nedėkite medžio gabalų ir t. t.). Įsitikinkite, kad
visos keturios kojelės yra stabilios ir patikimai
remiasi į grindis, tada patikrinkite, ar prietaisas
visiškai lygioje padėtyje (naudokite gulsčiuką).
••Kai prietaisas stovi lygiai, priveržkite fiksavimo
veržles prietaiso pagrindo kryptimi. Būtina
priveržti visas antveržles.
Vandens tiekimo žarnos
prijungimas
••Vandens slėgis turi būti tarp 0,1 MPa ir
1,0 MPa (1,0‒10,0 kgf/cm2).
••Prijungdami tiekimo žarną prie vožtuvo,
neperplėškite jos ir atitaikykite sriegį.
••Jei vandens slėgis didesnis kaip 1,0 MPa, turi
būti prijungtas dekompresijos prietaisas.
••Periodiškai patikrinkite žarnos būklę ir
pakeiskite žarną, jei reikia.
Guminio sandariklio ant vandens
tiekimo žarnos patikrinimas
Pakelti
Apatinė
Antveržlė
Su vandens įleidimo žarnomis pateikiami du
guminiai sandarikliai. Jie skirti apsaugai nuo
vandens nuotėkio. Įsitikinkite, kad prijungimas
prie čiaupų yra sandarus.
Tvirtai priveržkite visas 4
antveržles
Įstrižas patikrinimas
••Įstrižai spaudžiant prietaiso viršutinės plokštės
kraštus, prietaisas neturėtų judėti aukštyn ir
žemyn (patikrinkite abiem kryptimis). Jei įstrižai
spaudžiant mašinos viršutinę plokštę prietaisas
supasi, pakartotinai sureguliuokite kojeles.
Žarnos jungtis
Guminis sandariklis
PASTABA
••Medinės arba pakabinamo tipo grindys gali
sąlygoti pernelyg didelę vibraciją ir disbalansą.
••Jei skalbimo mašina statoma ant pakeltos
platformos, ji turi būti patikimai pritvirtinama,
kad nenukristų.
14
Žarnos jungtis
Guminis sandariklis
LT
Žarnos prijungimas prie vandens
čiaupo
3
Užstumkite adapterį ant čiaupo galo taip,
kad guminis sandariklis nepraleistų vandens.
Priveržkite keturis tvirtinimo varžtus.
4
Stumkite tiekimo žarną vertikaliai aukštyn
taip, kad guminis žarnos sandariklis visiškai
priglustų prie čiaupo, ir pritvirtinkite jį
priverždami iš dešinės.
Priveržiamos žarnos prijungimas prie
vandens čiaupo su sriegiu
Priveržkite žarnos jungtį prie vandens tiekimo
čiaupo.
Plokštelė
Tiekimo
žarna
Priveržiamos žarnos prijungimas prie
vandens čiaupo be sriegio
1
Atveržkite keturis tvirtinimo varžtus.
Viršutinė
jungtis
Guminis
sandariklis
Vieno prilietimo tipo žarnos prijungimas
prie čiaupo be sriegio
1
Tvirtinimo varžtas
2
Nuimkite kreipiamąją plokštelę, jei čiaupas
yra per didelis, kad tilptų į adapterį.
Atsukite adapterio žiedo plokštelę ir
atlaisvinkite keturis tvirtinimo varžtus.
Žiedo plokštelė
Kreipiamoji plokštelė
2
Nuimkite kreipiamąją plokštelę, jei čiaupas
yra per didelis, kad tilptų į adapterį.
Kreipiamoji plokštelė
15
LT
3
Užstumkite adapterį ant čiaupo galo taip,
kad guminis sandariklis nepraleistų vandens.
Priveržkite keturis tvirtinimo varžtus ir
adapterio žiedo plokštelę.
Žarnos prijungimas prie prietaiso
Prijunkite karšto vandens liniją prie karšto
vandens tiekimo skalbyklės gale. Prijunkite
šalto vandens liniją prie šalto vandens tiekimo
skalbyklės gale.
Šalto vandens
tiekimas
4
Patraukite jungties velkės plokštelę žemyn,
užstumkite tiekimo žarną ant adapterio ir
atleiskite jungties velkės plokštelę. Įsitikinkite,
kad adapteris užsifiksuos.
Velkės
plokštelė
Karšto vandens
tiekimas
PASTABA
••Pakartokite tuos pačius veiksmus, jei baigus
prijungimą iš žarnos teka vanduo. Vandeniui
tiekti naudokite tradicinio tipo čiaupą. Jei
čiaupas yra kvadratinis ar per didelis, prieš
įdėdami čiaupą į adapterį nuimkite kreipiamąją
plokštelę.
Horizontalaus čiaupo naudojimas
Horizontalus čiaupas
PASTABA
••Prieš prijungdami tiekimo žarną prie vandens
čiaupo, atsukite vandens čiaupą, kad iš
vandens kanalų būtų pašalintos pašalinės
medžiagos (nešvarumai, smėlis, pjuvenos
ir t. t.). Leiskite vandeniui nutekėti į kibirą ir
patikrinkite vandens temperatūrą.
Pratęsiamas čiaupas
Kvadratinis čiaupas
16
LT
Išleidimo žarnos montavimas
••Išleidimo žarnos negalima prijungti aukščiau
nei 100 cm virš grindų. Vanduo gali neišbėgti iš
prietaiso arba gali bėgti lėtai.
••Tinkamai pritvirtinus išleidimo žarną, grindys
bus apsaugotos nuo žalos dėl vandens
protėkių.
••Jei išleidimo žarna yra per ilga, negrūskite jos
atgal į prietaisą. Tai sukels neįprastą triukšmą.
~ 100 cm
~ 145 cm
~ 105 cm
max. 100 cm
••Tvirtindami išleidimo žarną prie kriauklės,
saugiai ją pritvirtinkite virvele.
••Tinkamai pritvirtinus išleidimo žarną, grindys
bus apsaugotos nuo žalos dėl vandens
protėkių.
Skalbinių būgnas
Žarnos
laikiklis
max. 100 cm
Dirželis
max. 100 cm
17
NAUDOJIMAS
Skalbimo mašinos
naudojimas
LT
4
Pasirinkite norimą skalbimo ciklą.
••Paspauskite ciklo mygtuką pakartotinai
arba pasukite ciklo pasirinkimo rankenėlę,
kol bus pasirinktas norimas ciklas.
5
Ciklo pradžia.
••Paspauskite mygtuką Start/Pause, kad
pradėtumėte ciklą. Skalbimo mašina
trumpai pajudės be vandens, kad išmatuotų
apkrovos svorį. Jei per 5 minutes nebuvo
paspaustas mygtukas Start/Pause,
skalbimo mašina išsijungs ir visi nustatymai
bus prarasti.
6
Ciklo pabaiga.
••Kai ciklas yra baigtas, pasigirs melodija.
Nedelsdami iš skalbimo mašinos
išimkite drabužius, kad išvengtumėte
susiglamžymo. Išimdami skalbinius,
patikrinkite durelių sandariklį, ar jame
neįstrigo mažų daiktų.
Prieš pirmą skalbimą pasirinkite skalbimo
programą, leiskite skalbimo mašinai skalbti be
drabužių. Šitaip iš būgno pašalinami likučiai ir
vanduo, kurie galėjo likti gamybos metu.
1
2
3
18
Rūšiuoti skalbimo ir apkrovos elementus.
••Rūšiuoti skalbinius pagal audinio tipą,
sutepimo lygį, spalvą ir apkrovos dydį,
kiek reikia. Atidarykite dureles ir į skalbimo
mašiną sudėkite skalbinius.
Įdėkite valymo priemonės ir (arba) skalbiklio
ir minkštiklio.
••Į skalbiklio dozavimo stalčiuką įdėkite
reikiamą kiekį skalbiklio. Jei reikia, į
atitinkamas dozatoriaus sritis įdėkite baliklio
arba audinio minkštiklio.
Įjunkite skalbimo mašiną.
••Paspauskite mygtuką Power, kad
įjungtumėte skalbimo mašiną.
LT
Skalbinių rūšiavimas
1
Ant drabužių ieškokite priežiūros etiketės.
••Joje paaiškinta apie jūsų drabužio audinio
sudėtį ir kaip jį reikia skalbti.
••Ant priežiūros etiketės nurodyti simboliai.
Skalbimo temperatūra
Įprastas skalbimas
Atsparus glamžymuisi
3
Priežiūra iki pakrovimo.
••Derinkite didelius ir mažus skalbiamus
daiktus. Pirma sudėkite didelius daiktus.
••Dideli daiktai negali sudaryti daugiau kaip
pusės skalbinių kiekio. Neskalbkite atskirų
daiktų. Dėl to gali atsirasti nesubalansuota
apkrova. Pridėkite vieną arba du panašius
daiktus.
••Patikrinkite visas kišenes ir įsitikinkite,
kad jos yra tuščios. Daiktai, pavyzdžiui,
nagai, plaukų segtukai, degtukai, rašikliai,
monetos ir raktai, gali sugadinti tiek
skalbimo mašiną, tiek drabužius.
Delicate (švelnus)
Plovimas rankomis
Neplaukite
2
Skalbinių rūšiavimas.
••Siekdami maksimalių rezultatų, rūšiuokite
drabužius kiekiais, kuriuos būtų galima
skalbti tame pačiame skalbimo cikle.
••Skirtingus audinius reikia skalbti skirtingose
temperatūrose ir gręžti skirtingais greičiais.
••Visada atskirkite tamsius spalvotus
skalbinius nuo blyškių spalvotų ir baltų.
Skalbkite atskirai, nes dėl pernešamų
dažų ir pūkų balti ir blyškūs drabužiai gali
prarasti spalvą. Jei įmanoma, neskalbkite
labai nešvarių daiktų kartu su šiek tiek
nešvariais.
−−Ištepimas (didelis, įprastas, lengvas)
Rūšiuokite drabužius pagal jų ištepimo
lygį.
−−Spalva (balti, šviesūs, tamsūs skalbiniai)
Atskirkite baltus audinius nuo spalvotų.
−−Pūkai (pūkų sukėlėjai, surinkėjai)
Atskirai išskalbkite pūkų sukėlėjus ir
surinkėjus.
••Užsekite užtrauktukus, kabliukus ir
juosteles įsitikindami, kad šie elementai
neužklius už kitų drabužių.
••Apdorokite nešvarumus ir dėmes, šepečiu
paskleisdami ant jų nedidelį kiekį vandenyje
ištirpinto skalbiklio.
••Patikrinkite lankstaus tarpiklio (pilkas)
klostes ir pašalinkite visus mažus
elementus.
ATSARGIAI
••Patikrinkite būgno vidų ir pašalinkite visus po
ankstesnio skalbimo likusius elementus.
••Išimkite drabužius ir kitus daiktus iš lankstaus
tarpiklio išvengdami drabužių ir tarpiklio
nuniokojimo.
19
LT
Pridėti valymo priemonių
Skalbiklio dozavimas
••Skalbiklį būtina naudoti pagal skalbiklio
gamintojo instrukciją ir pasirinkti pagal tipą,
spalvą, audinio sutepimo lygį ir skalbimo
temperatūrą.
••Jei naudojama per daug skalbiklio, gali
formuotis per daug pamuilių ir tai lems prastą
skalbimą arba didelę variklio apkrovą.
••Jei norite naudoti skystą skalbiklį, laikykitės
skalbiklio gamintojo nurodymų.
••Galite supilti skystą skalbiklį tiesiog į pagrindinį
skalbimo priemonių stalčiuką, jei pradedate
ciklą iš karto.
••Nenaudokite skystų skalbiklių, jei naudojate
programą [Time Delay] arba jei pasirinkote
programą [Pre Wash], nes skystis gali sukietėti.
••Jei formuojasi per daug pamuilių, sumažinkite
skalbiklio kiekį.
••Skalbiklio naudojimą gali tekti derinti prie
vandens temperatūros, vandens kietumo,
apkrovos dydžio ir ištepimo lygio. Siekdami
geriausių rezultatų, venkite per didelio
putojimo.
••Prieš rinkdamiesi skalbiklį ir vandens
temperatūrą, perskaitykite informaciją drabužių
etiketėje.
••Naudodami skalbimo mašiną, naudokite tik
kiekvienam drabužių tipui tinkamą skalbiklį:
−−Miltelių pavidalo skalbikliai visų tipų
audiniams
−−Miltelių pavidalo skalbikliai švelniems
audiniams
−−Skysti skalbikliai visų tipų audiniams arba tik
vilnai skirti skalbikliai
••Siekdami geresnės skalbimo ir balinimo
kokybės, naudokite skalbiklį su universaliu
miltelių pavidalo balikliu.
••Skalbiklis iš dozatoriaus tiekiamas ciklo
pradžioje.
20
PASTABA
••Neleiskite skalbikliui sukietėti. Tai gali nulemti
užsikimšimą, prastą skalavimą arba gali
atsirasti nemalonus kvapas.
••Pilna apkrova: pagal gamintojo
rekomendacijas.
••Dalinė apkrova: 3/4 standartinio kiekio
••Minimali apkrova: 1/2 pilnos apkrovos
Skalbiklio ir audinių minkštiklio
pridėjimas
Skalbiklio pridėjimas
••Tik pagrindinis skalbimas →
••Išankstinis skalbimas + pagrindinis skalbimas
→
PASTABA
••Jei naudojama per daug skalbiklio, baliklio
arba minkštiklio, gali įvykti perpildymas.
••Būtinai naudokite reikiamą skalbiklio kiekį.
Audinių minkštiklio pridėjimas
••Negalima viršyti maksimalaus užpildymo
linijos. Perpildymas gali sukelti ne laiku
įvykstantį audinių minkštiklio dozavimą ir dėl to
išsiteps drabužiai. Lėtai uždarykite dozatoriaus
stalčiuką.
LT
••Nepalikite audinių minkštiklio skalbiklio
stalčiuke ilgiau nei 2 dienas (audinių minkštiklis
gali sukietėti).
••Minkštiklio bus automatiškai pridedama per
vėliausią skalavimo ciklą.
••Negalima atidaryti stalčiuko, kai vanduo yra
tiekiamas.
••Draudžiama naudoti tirpiklius (benzeną ir kt.).
Tabletės naudojimas
1
Atidarykite dureles ir į būgną sudėkite
tabletes.
2
Sudėkite skalbinius į būgną ir uždarykite
dureles.
PASTABA
••Nepilkite audinių minkštiklio tiesiai ant
drabužių.
Vandens minkštiklio pridėjimas
••Vandens minkštiklis, pavyzdžiui, apsaugantis
nuo kalkių nuosėdų (pvz., „Calgon“), gali būti
naudojamas, siekiant sumažinti skalbiklio
naudojimą ten, kur labai kietas vanduo.
Paskirstyti ant pakuotės nurodytais kiekiais.
Pirmiausia pridėkite skalbiklio, o tada vandens
minkštiklio.
••Naudokite minkštam vandeniui reikalingą
skalbiklio kiekį.
21
LT
Valdymo skydelis
Allergy Care
Baby Steam Care
1 Mygtukas „Power“ (maitinimas)
••Paspauskite mygtuką Power, kad
įjungtumėte skalbimo mašiną.
2 Mygtukas „Start/Pause“ (paleidimas /
pristabdymas)
••Šis mygtukas Start/Pause yra
naudojamas pradedant arba pristabdant
skalbimo ciklą.
••Jei reikalingas laikinas skalbimo ciklo
stabdymas, paspauskite mygtuką Start/
Pause.
3 Ekranas
••Ekrane parodyti parametrai, apskaičiuotas
likęs laikas, parinktys ir būsenos
pranešimai. Kai produktas yra įjungtas,
ekrane šviečia numatytieji nustatymai.
••Ekrane rodomas apskaičiuotas
likęs laikas. Kai apkrovos dydis yra
apskaičiuojamas automatiškai, mirksi
arba rodoma „Nustatoma“.
22
4 Programos rankenėlė
••Programos parenkamos pagal skalbinių
tipą.
••Lemputė šviečia nurodydama pasirinktą
programą.
5 Parinktys
••Tai leidžia pasirinkti papildomą programą ir
šviečia, kai pasirenkama.
••Naudokite šiuos mygtukus, kad
pasirinktumėte norimas programos
parinktis pasirinktame cikle.
LT
Programų lentelė
Skalbimo programa
Programa
Apibūdinimas
Cotton
(Medvilnė)
Užtikrina didesnį našumą derinant
įvairius būgno judesius.
Cotton +
Užtikrina optimizuotą didelio skalbinių
kiekio skalbimą suvartojant mažiau
energijos.
(Medvilnė+)
Audinio tipas
Spalvoti greitai skalbiami drabužiai
(marškinėliai, naktiniai marškiniai,
pižamos ir t. t.) ir vidutiniškai sutepti
medvilniniai drabužiai (apatiniai)
Tinkama
temp.
40 °C
(Nuo šalto
iki 95 °C)
60 °C
(Nuo šalto
iki 60 °C)
Easy Care
(Paprasta
priežiūra)
Šis ciklas yra tinkamas laisvalaikio
marškinėliams, kurių išskalbus
nereikia lyginti.
Poliamidas, akrilas, poliesteris
40 °C
(Nuo šalto
iki 60 °C)
Mix (Įvairūs)
Leidžia vienu metu skalbti įvairius
audinius.
Įvairios rūšies audiniai, išskyrus
specialius drabužius (šilko / subtilius,
sportinę aprangą, tamsius drabužius,
vilnonius, antklodes / užuolaidas)
40 °C
(Nuo šalto
iki 40 °C)
Allergy Care
(Alergenų
šalinimas)
Padeda pašalinti alergenus,
pavyzdžiui, namines erkutes,
žiedadulkes ir kačių kailio
liekanas.
Medvilnė, apatiniai, patalynė
ir kūdikių drabužiai
Silent Wash
(Tylus
skalbimas)
Sukelia mažiau triukšmo ir vibracijų
ir taupo pinigus, naudodamas elektrą
naktį.
Spalvoti greitai skalbiami drabužiai
(marškinėliai, naktiniai marškiniai,
pižamos ir t. t.) ir lengvai sutepta
balta medvilnė (apatiniai).
Baby
Steam Care Drabužių priežiūra švelniais
(Kūdikių drabužiai judesiais ir geresniais skalbimo
garais rezultatais.
(su garais))
Skalbiniai kūdikiams ir vaikams
Šis ciklas skirtas dideliems daiktams,
tokiems kaip lovatiesės, pagalvės,
sofos apdangalai ir t. t.
Medvilninė patalynė, išskyrus
specialius drabužius (subtilius,
vilnonius, šilko ir t. t.) su užpildu:
paklodės, pagalvės, antklodės, sofos
apdangalai su lengvu užpildu
Sports Wear
(Sportinė
apranga)
Šis ciklas tinka sportiniams
drabužiams, pavyzdžiui, bėgiojimo
drabužiams ir bėgimo aprangai.
„Coolmax“, „GORE-TEX“, vilna ir
„Sympatex“
Dark Wash
(Tamsių rūbų
skalbimas)
Jei drabužių spalva gali išblukti,
naudokite šį ciklą. Ciklas apsaugo
nuo spalvos išblukimo. (Naudokite
spalvotiems audiniams skirtą skalbiklį.)
Tamsūs drabužiai iš medvilnės arba
įvairių medžiagų.
Duvet
(Patalynė)
Maksimali
apkrova
60 °C
Įvertinimas
3,0 kg
40 °C
(Nuo šalto
iki 60 °C)
60 °C
40 °C
(Nuo šalto
iki 40 °C)
20 °C
(Nuo šalto
iki 40 °C)
1 dydis
2,0 kg
23
LT
Programa
Apibūdinimas
Tinkama
temp.
Maksimali
apkrova
20 °C
(Nuo šalto
iki 40 °C)
2,0 kg
Audinio tipas
Greitas mažai išteptų spalvotų
skalbinių skalbimas.
Quick 30
(Greitas 30)
Šis ciklas leidžia greitą nedidelių
skalbinių kiekių ir mažai išteptų
drabužių skalbimą.
Gentle Care
(Švelnus
skalbimas)
Šis ciklas yra skirtas skalbti subtilius
drabužius rankomis ir skalbimo
mašinoje, pavyzdžiui, skalbiamą
vilną, apatinį trikotažą, sukneles ir
t. t. (skalbdami vilnonius drabužius
skalbimo mašinoje, naudokite
skalbiklį).
Vilna, rankomis skalbiami drabužiai,
subtilūs, lengvai pažeidžiami
skalbiniai
20 °C
(Nuo šalto
iki 30 °C)
Stain Care
(Dėmių
valymas)
Kelių rūšių dėmių, pavyzdžiui,
vyno, sulčių, purvo ir t. t. (vandens
temperatūra yra palaipsniui
padidinama skalbiant įvairias dėmes)
skalbimas
Medvilninis mišrus audinys, NETINKA
subtiliems drabužiams
40 °C
(Nuo 30 °C
iki 60 °C)
Download
Cycle
(Atsisiųsti
ciklą)
Atsisiunčiami ciklai. Jei neatsisiuntėte ciklų, numatytasis yra Skalavimas+Gręžimas.
DĖMESIO: Naudokite mažiau nei 20
g skalbiklio (2 kg skalbinių), kitaip
skalbiklio gali likti ant drabužių.
1,5 kg
2,0 kg
• Vandens temperatūra: Pasirinkite reikiamą vandens temperatūrą pasirinktame skalbimo cikle. Skalbdami laikykitės
drabužių gamintojo priežiūros etiketėje arba instrukcijoje nurodytos informacijos.
• Nustatykite programos „ Medvilnė +40 °C (pusė apkrovos)“, „Medvilnė + 60 °C (pusė apkrovos)“, „Medvilnė +
60 °C (pilna apkrova)“ parinktį, norėdami patikrinti atitikimą EN60456 ir reglamentui 1015/2010.
- Standartinė 60 °C cotton programa: Medvilnė +
+ 60 °C (pilna apkrova)
- Standartinė 60 °C cotton programa: Medvilnė +
+ 60 °C (pusė apkrovos)
- Standartinė 40 °C cotton programa: Medvilnė +
+ 40 °C (pusė apkrovos)
(Jos tinkamos vidutiniškai suteptiems medvilniniams skalbiniams valyti.)
(Tai yra efektyviausios programos pagal bendrą energijos ir vandens suvartojimą tokio tipo medvilninių
skalbinių skalbimui.)
* Faktinė vandens temperatūra gali skirtis nuo nurodytos ciklo temperatūros.
• The test results depend on water pressure, water hardness, water inlet temperature, room temperature, type and
options.
PASTABA
• Rekomenduojamas neutralus skalbiklis.
24
LT
Papildomi nustatymai
Programa
Delay End
Cotton (Medvilnė)
Rinse +
Pre Wash
Intensive
Crease
Care
Time Save
●
●
●
●
●
●
●
●
Cotton +
(Medvilnė+)
●
●
●
Easy Care
(Paprasta priežiūra)
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
Silent Wash
(Tylus skalbimas)
●
●
●
●
Baby Steam Care
(Kūdikių drabužiai su garais)
●
●
●
●
Duvet (Patalynė)
●
●
●
●
Sports Wear (Sportinė apranga)
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
Mix (Įvairūs)
Allergy Care (Alergenų šalinimas)
Quick 30 (Greitas 30)
Gentle Care (Švelnus skalbimas)
Dark Wash
(Tamsių rūbų skalbimas)
Stain Care
(Dėmių valymas)
*
●
●
●
●*
●
●
: ši parinktis automatiškai įtraukiama į ciklą ir negali būti ištrinta.
25
LT
Eksploatavimo duomenys
Maksimalus RPM
Programa
Cotton (Medvilnė)
Cotton +
(Medvilnė+)
Easy Care
(Paprasta priežiūra)
Mix (įvairūs)
Baby Steam Care
(Kūdikių drabužiai su garais)
Allergy Care (Alergenų šalinimas)
Silent Wash (Tylus skalbimas)
Sports Wear
(Sportinė apranga)
Duvet (Patalynė)
Quick 30 (Greitas 30)
Gentle Care (Švelnus skalbimas)
Stain Care (Dėmių valymas)
Dark Wash
(Tamsių rūbų skalbimas)
1200
1200
1000
1000
1200
1000
1000
800
1200
1000
1000
800
1200
1000
1000
800
800
600
1000
1200
800
1200
800
1000
600
1000
1200
1000
PASTABA
Informacija apie pagrindines skalbimo programas pusei apkrovos.
Programma
26
Laikas minutėmis
6kg
6,5kg
Likęs drėgmės kiekis
1200 rpm
1000 rpm
Vanduo litrais
6,5kg
6kg
Energija kWh
6kg
6,5kg
Cotton (40°C)
92
53 %
53 %
60
0.55
Cotton + (60°C)
222
53 %
53 %
40
0.51
LT
Programos parinktis
Time Delay (Delsa)
Pre Wash (Pirminis skalbimas)
Galite nustatyti laiko delsimą, kad skalbimo
mašina būtų paleista automatiškai ir baigtų
skalbti po nustatyto laiko intervalo.
Jei skalbiniai labai nešvarūs, rekomenduojama
išankstinio skalbimo programa.
1
Paspauskite mygtuką „Power“.
2
Pasirinkite skalbimo programą.
3
Paspauskite mygtuką Time Delay, norėdami
nustatyti reikiamą laiką.
4
Paspauskite mygtuką Start/Pause.
PASTABA
• Delsimo trukmė yra programos pabaigos, o ne
pradžios laikas. Tikrasis laikas gali skirtis dėl
vandens temperatūros, plovimo apkrovos ir
kitų veiksnių.
• Norint atšaukti laiko delsos funkciją, reikia
paspausti maitinimo mygtuką.
• Venkite naudoti skystus skalbiklius su šia
parinktimi.
Crease Care (Nesiglamžymas)
1
Paspauskite mygtuką „Power“.
2
Pasirinkite skalbimo programą.
3
Paspauskite mygtuką Pre Wash.
4
Paspauskite mygtuką Start/Pause.
Intensive (Intensyvus)
Jei skalbiniai yra paprasti ir labai nešvarūs, būtų
veiksminga Intensive parinktis.
1
Paspauskite mygtuką „Power“.
2
Pasirinkite ciklą.
3
Paspauskite mygtuką Intensive.
4
Paspauskite mygtuką Start/Pause.
Jei norite išvengti glamžymosi, rekomenduojama
nesiglamžymo programa.
1
Paspauskite mygtuką „Power“.
2
Pasirinkite skalbimo programą.
3
Paspauskite mygtuką Crease Care.
4
Paspauskite mygtuką Start/Pause.
27
LT
Time Save (Laiko taupymas)
Šis ciklas skirtas norint sutrumpinti skalbimo
laiką. Labiausiai tinka skalbti nesmarkiai
suteptus drabužius.
Rinse (Skalavimas)
Rinse+ (Skalavimas+)
Pridėti skalauti vieną kartą.
1
Paspauskite "Power" (Įjungimo/Išjungimo)
mygtuką.
2
Pasirinkite skalbimo programą.
3
Paspauskite "Time Save"(Laiko taupymas)
mygtuką.
1
Nuspauskite "Add Item" mygtuką, kai LED
yra įjungtas.
4
Paspauskite Start/Pause (Pradžios)
mygtuką.
2
Įdėkite arba išimkite skalbinius.
3
Uždarykite duris ir paspauskite "Start/Pause"
mygtuką.
Temp. (temperatūra)
Mygtuku Temp. parenkamas pasirinktos
programos plovimo ir skalavimo temperatūros
derinys. Spauskite šį mygtuką, kol švies norimas
nustatymas. Visiems skalavimams naudojamas
šaltas vanduo iš čiaupo.
• Pasirinkite vandens temperatūrą, tinkamą
skalbinių tipui. Jei norite geriausių rezultatų,
vadovaukitės drabužių audinio priežiūros
etikete.
Spin (Gręžimas)
• Gręžimo greičio lygį galima pasirinkti
pakartotinai spaudžiant mygtuką Spin.
• Tik gręžimas
1
Paspauskite mygtuką „Power“.
2
Paspauskite mygtuką Spin, kad
pasirinktumėte RPM.
3
Paspauskite mygtuką Start/Pause.
PASTABA
• Kai pasirenkate No Spin, ji kurį laiką dar suksis
ir greitai nusausins.
28
Add Item (Skalbinių papildymas)
Įjungus skalbimo programą, galite papildomai
įdėti skalbinius.
PASTABA
• Saugumo sumetimais, durelės lieka užrakintos,
jei skalbyklėje yra daug vandens, arba vanduo
yra karštas. Tuo metu papildomai skalbinių
įdėti negalima.
• Jei vandens temperatūra būgno viduje yra aukšta,
palaukite, kol atvės.
ĮSPĖJIMAS
• Papildomai dedant skalbinius, įsitikinkite, kad
pilnai įstūmėte juos į būgno vidų. Skalbiniams
įstrigus durų skląstyje, guminis tarpiklis gali būti
pažeistas ir lemti gedimą arba vandens nuotėkį.
• Durų atidararymas jėga gali pažeisti skalbyklės
dalis, ją sugadinti arba sukelti saugumo problemas.
• Jei atidarysite duris, kai viduje yra daug muilo
putų arba vandens, putos bei vanduo gali išsilieti
ant grindų arba sukelti nudegimą.
LT
Child Lock (užraktas nuo vaikų)
( )
Garsinis signalas įjungtas /
išjungtas
Naudokite šią parinktį, norėdami išjungti
valdiklius. Ši funkcija gali neleisti vaikams
pakeisti ciklų ir naudotis prietaisu
1
Paspauskite mygtuką „Power“.
2
Paspauskite mygtuką Start/Pause.
3
Vienu metu paspauskite ir laikykite paspaudę
mygtukus Temp. ir Delay End
3 sekundes, norėdami nustatyti garsinio
signalo įjungimo / išjungimo funkciją.
Valdymo skydelio užrakinimas
1
Paspauskite ir tris sekundes palaikykite
Child Lock mygtukus.
2
Skambės garsinis signalas ir ekrane bus
rodomas .
Kai nustatomas užraktas nuo vaikų,
užrakinami visi mygtukai, išskyrus Power.
PASTABA
PASTABA
• Kai nustatoma garsinio signalo įjungimo /
išjungimo funkcija, nustatymas įsimenamas net
išjungus maitinimą.
• Jei norite išjungti garsinį signalą, tiesiog
pakartokite šį procesą.
• Išjungus maitinimą, užrakto nuo vaikų funkcija
nebus atkuriama. Kad galėtumėte pasinaudoti
kitomis funkcijomis, turite išjungti užraktą nuo
vaikų.
Valdymo skydelio atrakinimas
Paspauskite ir tris sekundes palaikykite Child
Lock mygtukus.
• Skambės garsinis signalas, o ekrane vėl bus
rodomas likęs dabartinės programos laikas.
29
IŠMANIOSIOS FUNKCIJOS
Funkcijos „Smart
Diagnosis™“ naudojimas
Naudokite šią funkciją, jei norite, kad „LG
Electronics“ klientų informavimo centras atliktų
tikslią diagnostiką, kai produktas sugenda
arba įvyksta trikčių. Naudokite šią funkciją, tik
kreipdamiesi į techninės priežiūros atstovą, bet
ne įprastos eksploatacijos metu.
1
Paspauskite mygtuką Power, kad
įjungtumėte skalbimo mašiną. Nespauskite
jokių kitų mygtukų ir nepasukite programos
parinkiklio rankenėlės.
2
Jei nurodo skambučių centras, padėkite
telefono mikrofoną prie Power mygtuko.
x.
Ma
mm
10
5
Kai atgalinė atskaita baigiasi ir tonai
išsijungia, atnaujinkite pokalbį su skambučių
centro atstovu, kuris galės jums padėti
pasinaudodamas analizei perduota
informacija.
PASTABA
• Funkcija „Smart Diagnosis™“ priklauso nuo
vietinės telefoninio ryšio kokybės.
• Ryšio kokybė pagerės ir aptarnavimas bus
geresnis, jei naudositės namų telefonu.
• Jei „Smart Diagnosis™“ duomenų perdavimas
yra prastas dėl prastos telefoninio ryšio
kokybės, „Smart Diagnosis™“ gali veikti
netinkamai.
ES atitikties pranešimas
3
Paspauskite ir tris sekundes palaikykite
mygtuką Temp., laikydami telefono mikrofoną
prie piktogramos arba mygtuko Power.
4
Laikykite telefoną stabiliai, kol bus baigtas
tono perdavimas. Rodomas likęs duomenų
perdavimo laikas.
• Norėdami pasiekti maksimalių rezultatų,
nejudinkite telefono, kol perduodami tonai.
• Jei skambučių centro atstovas negauna
tikslaus duomenų įrašo, jūsų gali paprašyti
bandyti dar kartą.
„LG Electronics“
techninės priežiūros
centras
30
LT
LG Electronics Europos Bendras Paslaugų
Centras B.V., deklaruoja, kad ši skalbimo
mašina atitinka visus Direktyvos 1999/5/EC
reikalavimus. Pilną atitikties deklaraciją gali
būti pateikta per žemiau nurodytą pašto adresą:
LG Electronics European Shared Service Center B.V.
Krijgsman 1
1186 DM Amstelveen
The Netherlands
arba gali būti parsisūstą mūsų DoC svetainėje:
http://www.lg.com/global/support/cedoc/cedoc#
Išmaniosios funkcijos
naudojimas (papildomai)
Funkcijos „Tag On“ naudojimas
Funkcija „Tag On“ leidžia patogiai naudoti „LG Smart
Diagnosis™“ ir ciklų atsisiuntimo funkcijas, kad
galėtumėte palaikyti ryšį su prietaisu naudodami savo
išmanųjį telefoną.
• Funkcija „Tag On“ gali būti naudojama tik su dauguma
telefonų, aprūpintų NFC funkcija, paremta Android
operacine sistema (OS).
Programėlės diegimas
• Savo telefone „Google Play Store“ ieškokite „LG
Smart Laundry“.
LG Smart
Programos naudojimas
Su programa „LG Smart Laundry“ galite patogiai naudoti
įvairias funkcijas.
• Ciklo atsisiuntimas
• „Smart Diagnosis™“
• „Tag On“ ciklo nustatymas
• Skalbinių statistika
PASTABA
• Programoje „LG Smart Laundry“ paspauskite
, jei norite išsamesnio vadovo apie funkcijos „Tag
On“ naudojimą.
• Priklausomai nuo išmaniojo telefono gamintojo ir
Android OS versijos, NFC aktyvinimo procesas
gali skirtis. Išsamios informacijos ieškokite
išmaniojo telefono vadove.
• Dėl NFC savybių, esant per dideliam perdavimo
atstumui arba ant telefono esant metaliniam
lipdukui arba apsauginiam dėklui, perdavimas
nebus geras. Kai kuriais atvejais NFC aprūpinti
telefonai gali nesugebėti sėkmingai perduoti
informacijos.
• Šiame vadove pateiktas turinys gali skirtis
priklausomai nuo „LG Smart Laundry“ programos
versijos ir gali būti keičiamas neinformuojant
klientų.
31
PRIEŽIŪRA
ĮSPĖJIMAS
••Siekdami išvengti elektros smūgio, prieš
valydami atjunkite skalbimo mašiną. Jei
nesilaikysite šio įspėjimo, galite rimtai
susižeisti, gali kilti gaisras, įvykti elektros
smūgis arba galite žūti.
••Valydami skalbimo mašiną nenaudokite
cheminių medžiagų, abrazyvinių valiklių ar
tirpiklių. Jie gali pažeisti apdailą.
Skalbimo mašinos valymas
Priežiūra po plovimo
••Baigus ciklą, nuvalykite dureles ir durelių
izoliacijos vidinę dalį, kad neliktų drėgmės.
••Palikite dureles atidarytas, kad išdžiūtų būgno
vidus.
••Nuvalykite skalbimo mašinos korpusą sausa
šluoste, kad pašalintumėte drėgmę.
LT
Vidaus valymas
••Nuvalykite skalbimo mašinos durelių angos
aplinką ir durelių stiklą rankšluosčiu arba
minkšta šluoste.
••Kai tik ciklas baigiamas, ištuštinkite skalbimo
mašiną. Jei skalbimo mašinoje bus paliekama
drėgnų skalbinių, jie gali susiraukšlėti, išblukti
spalva ir atsirasti nemalonus kvapas.
••Kartą per mėnesį (arba dažniau, jei reikia)
paleiskite būgno valymo programą ir
pašalinkite skalbiklio sankaupas bei kitas
liekanas
Vandens įleidimo filtro
valymas
••Jei skalbimo mašina ilgesnį laiką (pvz., per
atostogas) nenaudojama, išjunkite tiekimo į
mašiną čiaupus, ypač jei netoliese nėra grindų
nuotako (nutekamojo latako).
••Jei vanduo nepatenka į skalbiklio stalčių,
valdymo skydelyje bus rodoma .
••Jei vanduo labai kietas arba jame yra kalkių
nuosėdų, gali užsikimšti vandens įleidimo
filtras. Todėl jį būtina retkarčiais išvalyti.
1
Išjunkite vandens čiaupą ir atjunkite vandens
tiekimo žarną.
2
Valykite filtrą naudodami šepetį kietais
šeriais.
Išorės valymas
Tinkama skalbimo mašinos priežiūra gali pailginti
jos naudojimą.
Durelės:
••nušluostykite drėgna šluoste išorinę ir vidinę
dalį, tada nusausinkite minkšta šluoste.
Išorė:
••nedelsdami nuvalykite, jei yra išsiliejimų.
••Nuvalykite drėgna šluoste.
••Nespauskite paviršiaus arba ekrano aštriais
daiktais.
32
LT
Nutekėjimo siurblio filtro
valymas
4
Po valymo pasukite siurblio filtrą ir įstatykite
išleidimo kaištį.
5
Uždarykite dangtelį.
••Nutekėjimo filtras surenka skalbykloje paliktus
siūlus ir smulkius daiktus. Siekdami užtikrinti
sklandų skalbimo mašinos veikimą, reguliariai
tikrinkite, ar filtras yra švarus.
••Prieš valydami nutekamąjį siurblį leiskite
vandeniui atvėsti, atlikdami avarinį ištuštinimą
arba avariniu atveju atidarydami dureles.
1
Atidarykite gaubtą ir ištraukite žarną.
2
Atjunkite nutekėjimo kaištį ir atidarykite filtrą,
pasukdami jį į kairę.
2
Talpykla
nutekėjusiam
vandeniui surinkti.
ATSARGIAI
••Pirmiausia išleiskite vandenį naudodami
išleidimo žarną ir atidarę siurblio filtrą
pašalinkite siūlus ir pašalinius daiktus.
••Būkite atsargūs išleisdami vandenį, nes
vanduo gali būti karštas.
1
3
Pašalinkite bet kokius pašalinius objektus iš
siurblio filtro.
33
LT
Dozatoriaus stalčiuko
valymas
Būgno valymas (pasirinktinai)
Dozatoriaus stalčiuke gali kauptis skalbiklis ir
audinių minkštiklis. Ištraukite stalčiuką arba
įdėklus ir kartą arba du kartus per mėnesį
patikrinkite, ar nėra sankaupų.
Būgno valymas yra speciali programa, skirta
valyti skalbimo mašinos vidų.
Šioje programoje esant didesniam gręžimo
greičiui naudojamas didesnis vandens lygis.
Atlikite šią programą reguliariai.
1
1
Iš skalbimo mašinos išimkite drabužius arba
daiktus ir uždarykite dureles.
2
Atidarykite dozatoriaus stalčiuką ir į
pagrindinį skalbimo skyrių įdėkite kalkių
nuosėdas šalinančių priemonių (pvz.,
„Calgon“).
• Į būgną dedamoms tabletėms.
3
Lėtai uždarykite dozatoriaus stalčiuką.
Pašalinkite įdėklus iš stalčiuko.
• Nuplaukite įdėklus ir stalčiuką šiltu
vandeniu, kad pašalintumėte skalbiklių
sankaupas. Valydami dozatoriaus stalčiuką
naudokite tik vandenį. Nusausinkite
įdėklus ir stalčiuką minkšta šluoste arba
rankšluosčiu.
4
Įjunkite, tada paspauskite ir laikykite
Būgno valymas mygtuką 3
sekundes. Tada ekrane bus rodoma
5
Paspauskite mygtuką Start/Pause, norėdami
pradėti.
3
Norėdami išvalyti stalčiuko ertmę, naudokite
šluostę arba mažą ne metalinį šepetį.
• Pašalinkite visas liekanas iš viršutinės ir
apatinės nišos dalies.
6
Kai programa įvykdoma, palikite dureles
atidarytas, kad išdžiūtų skalbimo mašinos
durelių ertmė, lankstus tarpiklis ir durelių
stiklas.
4
Nusausinkite nišą minkšta šluoste arba
rankšluosčiu.
5
Sudėkite įdėklus atgal į reikiamus skyrius ir
pakeiskite stalčiuką.
2
Ištraukite skalbimo priemonių dozatoriaus
stalčiuką tiesiog jį traukdami, kol sustos.
• Stipriai paspauskite žemyn atjungimo
mygtuką ir išimkite stalčiuką.
.
ATSARGIAI
• Jei yra vaikų, nepalikite durelių atidarytų per
ilgai.
PASTABA
• Į skalbiklio skyrius negalima dėti skalbiklio.
Gali kauptis pamuilių perteklius ir ištekėti iš
skalbimo mašinos.
34
LT
Saugokitės užšalimo žiemą.
••Jei gaminys sušalęs, jis veiks netinkamai.
Įsitikinkite, kad gaminį montuosite ten, kur jis
žiemą neužšals.
••Jei gaminys statomas prieangyje arba lauke,
susipažinkite su toliau nurodytomis sąlygomis.
••Užsukę čiaupą, atjunkite nuo čiaupo šalto
vandens tiekimo žarną ir pašalinkite vandenį,
nukreipę žarną žemyn.
Tiekimo žarna
Kaip apsaugoti gaminį nuo
užšalimo
••Po plovimo visiškai pašalinkite siurblio
viduje likusį vandenį atkimšdami vandens
šalinimo žarnos kaištį. Kai vanduo yra
visiškai pašalinamas, įkiškite vandens likučių
pašalinimo žarnos kaištį ir uždėkite dangtelį.
Išleidimo kaištis
Dangtelis
Patikrinkite, ar neužšalusi
••Jei ištraukus vandens liekanų šalinimo žarnos
kaištį vanduo neišteka, patikrinkite išleidimo
bloką.
Išleidimo kaištis
Dangtelis
••Pakabinkite išleidimo žarną, kad iš jos visiškai
išvarvėtų vanduo.
••Įjunkite maitinimą, pasirinkite skalbimo
programą ir paspauskite mygtuką Start/Pause.
Išleidimo žarna
ATSARGIAI
••Jei išleidimo žarna sulenkiama, vidinė žarna
gali užšalti.
Skalbiklių stalčius
Išleidimo žarna
••Jei ekrane rodomas „ “, kai gaminys veikia,
patikrinkite vandens tiekimo bloką ir išleidimo
bloką (kai kuriuose modeliuose nėra užšalimo
įspėjimo signalo funkcijos).
PASTABA
••Patikrinkite, ar skalavimo metu vanduo patenka
į skalbiklio stalčiuką, o gręžimo metu vanduo
išleidžiamas per išleidimo žarną.
35
LT
Kaip apsaugoti nuo užšalimo
••Ištuštinkite būgną, įpilkite šilto 50–60 °C
vandens iki guminės dalies būgno viduje,
uždarykite dureles ir palaukite 1–2 valandas.
50–60 °C
••Kai vanduo visiškai pašalinamas iš būgno,
įkiškite žarnos kaištį, naudojamą likusiam
vandeniui pašalinti, pasirinkite skalbimo
programą ir paspauskite mygtuką Start/Pause.
Skalbiklių stalčius
Išleidimo žarna
PASTABA
ATSARGIAI
••Jei išleidimo žarna sulenkiama, vidinė žarna
gali užšalti.
••Atidaryti dangtelį ir išimkite žarnos kaištį,
naudojamą pašalinti likusį vandenį, kad vanduo
visiškai ištekėtų.
••Patikrinkite, ar skalavimo metu vanduo patenka
į skalbiklio stalčiuką, o gręžimo metu vanduo
išleidžiamas per išleidimo žarną.
••Kai kyla vandens tiekimo problemų, imkitės šių
priemonių.
−−Užsukite čiaupą ir atšildykite čiaupą bei abi
produkto įleidimo žarnos sujungimo sritis
naudodami karštu vandeniu suvilgytą šluostę.
−−Išimkite įleidimo žarną ir panardinkite šiltame,
iki 50–60 °C vandenyje.
Išleidimo kaištis
Dangtelis
PASTABA
••Jei vanduo neišteka, ledas dar nevisiškai
ištirpęs. Palaukite dar truputį.
36
Tiekimo
žarna
50–60 °C
TRIKČIŲ ŠALINIMAS
LT
••Jūsų skalbimo mašinoje įrengta automatinė klaidų stebėjimo sistema, skirta aptikti ir diagnozuoti
problemas ankstyvoje stadijoje. Jei skalbimo mašina neveikia tinkamai arba neveikia visai, prieš
skambindami į tarnybą patikrinkite:
Problemų diagnostika
Požymiai
Barškantis ir
žvangantis
triukšmas
Didžiulis triukšmas
Vibruojantis
triukšmas
Vandens protėkiai
Per didelis
putojimas
Priežastis
Sprendimas
••Patikrinkite visas kišenes ir įsitikinkite,
kad jos yra tuščios. Daiktai, pavyzdžiui
segtukai, degtukai, rašikliai, monetos ir
Į būgną arba siurblį galėjo
raktai, gali sugadinti tiek skalbyklę, tiek
patekti pašalinių objektų,
drabužius.
pavyzdžiui, monetų ar
••Užsekite užtrauktukus, kabliukus
apsauginių smeigtukų.
ir raištelius, norėdami išvengti
užsikabinimo arba susipynimo su kitais
drabužiais.
Atliekant intensyvų skalbimą,
••Jei garsas nesiliauja, greičiausiai
gali būti keliamas didelis
skalbimo mašinoje yra blogas
triukšmas. Tai dažniausiai
paskirstymas. Išjunkite ir iš naujo
įprasta.
paskirstykite skalbinius.
•
•
Jei nebuvo pašalinti montavimo metu,
Ar pašalinti visi transportavimo
skaitykite apie transportavimo varžtų
varžtai ir būgno atrama?
pašalinimą montavimo vadove.
Ar visos atramos tvirtai remiasi ••Patikrinkite, ar prietaisas visiškai lygus
į žemę?
(naudokite gulsčiuką).
Atsilaisvinusios tiekimo arba
išleidimo žarnos ties čiaupu
••Patikrinkite ir priveržkite žarnos jungtis.
arba skalbimo mašina.
Užsikimšę namo drenažo
••Atkimškite drenažo vamzdį. Jei būtina,
vamzdžiai.
susisiekite su santechniku.
Jei naudojama per daug
skalbiklio arba netinkamas
••Įsitikinkite, kad naudojamas gamintojo
skalbiklis, gali pradėti virsti
rekomendacijose siūlomas skalbiklio
putos, nulemiančios vandens
kiekis.
protėkius.
37
LT
Požymiai
Vanduo nepatenka
į skalbimo mašiną
arba patenka lėtai.
Vanduo iš skalbimo
mašinos neišteka
arba išteka lėtai
Skalbimo mašina
neįsijungia
Skalbimo mašina
negręš
38
Priežastis
Vandens tiekimas
nepakankamas toje vietoje.
Vandens tiekimo čiaupas
nepakankamai atsuktas.
Vandens tiekimo žarna (-os)
sulenkta (-os).
Tiekimo žarnos (-ų) filtras
užkimštas.
Išleidimo žarna sulenkta arba
užsikimšusi.
Išleidimo filtras užsikimšęs.
Elektrinis maitinimo laidas
neprijungtas arba jungtis
atsilaisvinusi.
Sprendimas
••Patikrinkite kitą namų čiaupą.
••Visiškai atsuktas čiaupas.
••Ištiesinti žarną.
••Patikrinkite tiekimo žarnos filtrą.
••Išvalykite ir ištiesinkite išleidimo žarną.
••Išvalykite vandens išleidimo filtrą.
••Įsitikinkite, kad kištukas tvirtai įkištas į
sieninį lizdą.
Namų saugiklis iššoko, sutriko
grandinės pertraukiklis arba
nutrūko energijos tiekimas.
••Atstatykite grandinės pertraukiklį
arba pakeiskite saugiklį. Nedidinkite
saugiklio pajėgumo. Jei sutrikimas
įvyko dėl grandinės perkrovos, ją turi
pašalinti kvalifikuotas elektrikas.
Neįjungtas vandens tiekimo
čiaupas.
••Įjunkite vandens tiekimo čiaupą.
Patikrinkite, ar durelės gerai
uždarytos.
••Uždarykite dureles ir paspauskite
mygtuką Start/Pause. Paspaudus
mygtuką Start/Pause, gali užtrukti
keletą minučių, kol skalbimo mašina
pradės gręžti. Prieš gręžiant, durelės
turi būti uždarytos. Pridėkite 1 arba 2
panašius daiktus, kad apkrova būtų
subalansuota. Užtikrinant tinkamą
gręžimą, pertvarkykite apkrovą.
LT
Požymiai
Priežastis
Sprendimas
••Patikrinkite, ar apšviesta piktograma
Kai skalbimo mašina įjungiama, „Door Lock“ (durų užraktas). Galite
Durelės neatsidaro saugumo sumetimais
saugiai atidaryti dureles po to, kai
neatidarykite durelių.
išsijungs piktograma „Door Lock“ (durų
užraktas).
Jei pastebimas disbalansas
normalu. Ekrane rodomas likęs
Plovimo ciklo laikas arba įjungta pamuilių šalinimo ••Tai
laikas yra apytikslis. Faktinis laikas gali
atidėtas
programa, skalbimo laikas
skirtis.
pailgės.
••Jei norite įsitikinti, kad naudojamas
reikiamas kiekis, vadovaukitės
Audinių minkštiklio Per didelis minkštiklio kiekis
ant minkštiklio etiketės esančiais
perteklius
gali nulemti perteklių.
nurodymais. Negalima viršyti
maksimalaus užpildymo linijos.
••Vadovaukitės skalbiklio gamintojo
Per didelis minkštiklio kiekis
pateiktomis gairėmis.
Minkštikliai
nulemti per ankstyvą
••Lėtai uždarykite dozatoriaus stalčiuką.
išskirstyti per anksti gali
išskirstymą.
Negalima atidaryti stalčiuko per
skalbimo ciklą.
••Neperkraukite. Patikrinkite, ar iš
skalbimo mašinos tinkamai išleidžiamas
vanduo, kad iš skalbinių būtų tinkamai
Džiovinimo
Patikrinkite vandens tiekimo
šalinamas vanduo. Drabužių apkrova
problema
čiaupą.
per maža, kad jie būtų paskirstomi
tinkamai. Pridėkite kelis rankšluosčius.
••Išjunkite vandens tiekimo čiaupą.
39
LT
Klaidų pranešimai
Požymiai
Priežastis
Vandens tiekimas nepakankamas.
Vandens tiekimo čiaupai nėra visiškai
atsukti.
Vandens tiekimo žarna (-os) sulenkta
(-os).
Tiekimo žarnos (-ų) filtras užsikimšęs.
Jei vandens blokavimo tiekimo
žarnoje pasireiškė vandens protėkis,
taps raudonas.
indikatorius
Sprendimas
••Patikrinkite kitą namų čiaupą.
••Visiškai atsuktas čiaupas.
••Ištiesinkite žarną (-as).
••Patikrinkite tiekimo žarnos filtrą.
••Naudokite vandens blokavimo tiekimo
žarną.
Gali kisti priklausomai nuo modelio.
Apkrova yra per maža.
Pažeista apkrovos pusiausvyra.
••Pridėkite 1 arba 2 panašius daiktus,
kad apkrova būtų subalansuota.
••Pridėkite 1 arba 2 panašius daiktus,
kad apkrova būtų subalansuota.
Prietaise yra disbalanso aptikimo ir
korekcijos sistema. Jei įdedami atskiri
tinkamą gręžimą,
sunkūs gaminiai (pvz., vonios kilimėlis, ••Užtikrinant
pertvarkykite apkrovą.
chalatas ir t. t.), ši sistema gali nustoti
gręžti arba net pertraukti gręžimo ciklą.
Jei skalbiniai dar pernelyg šlapi ciklo
pabaigoje, pridėkite mažesnių skalbinių ••Užtikrinant tinkamą gręžimą,
pertvarkykite apkrovą.
elementų, kad subalansuotumėte
apkrovą, ir pakartokite gręžimo ciklą.
40
LT
Požymiai
Priežastis
Išleidimo žarna sulenkta arba
užsikimšusi.
Sprendimas
••Išvalykite ir ištiesinkite išleidimo žarną.
Išleidimo filtras užsikimšęs.
••Išvalykite vandens išleidimo filtrą.
Užtikrinkite, kad durelės uždarytos.
••Visiškai uždarykite dureles. Jei ,
,
neatleidžiamas, skambinkite į
techninės priežiūros tarnybą.
Valdymo klaida.
••Ištraukite maitinimo kištuką ir
skambinkite į techninės priežiūros
tarnybą.
Vandens perviršis dėl sugedusio
vandens vožtuvo.
••Užsukite vandens čiaupą.
••Ištraukite maitinimo kištuką.
••Skambinkite į techninės priežiūros
tarnybą.
Vandens lygio jutiklio gedimas.
••Užsukite vandens čiaupą.
••Ištraukite maitinimo kištuką.
••Skambinkite į techninės priežiūros
tarnybą.
Variklio perkrova.
••Palikite skalbimo mašiną neveikiančią
30 minučių, kad variklis atauštų, tada iš
naujo pakartokite ciklą.
Vandens protėkiai.
••Skambinkite į techninės priežiūros
tarnybą.
Nesausina
••Skambinkite į techninės priežiūros
tarnybą.
41
GARANTIJA
LT
ŠI RIBOTA GARANTIJA NETAIKOMA TOLIAU ESANČIAIS ATVEJAIS.
••Paėmimas ir pristatymas, produkto paėmimas, montavimas ar taisymas; kliento instruktavimas apie
gaminio eksploataciją; saugiklių taisymas arba keitimas, arba laidų ar vandentiekio remontas, arba
neįgalioto remonto / įdiegimo remontas.
••Gaminio veikimo sutrikimai nutrūkus elektros tiekimui ar įvykus trukdžiams arba netinkama elektros
sistemos techninė priežiūra.
••Žala, kurią sukėlė nesandarūs arba sugadinti vandens vamzdžiai, užšalę vandens vamzdžiai,
drenažo linijų apribojimai, nepakankamas arba pertrauktas vandens tiekimas, arba nepakankamas
oro tiekimas.
••Žala, kurią sukėlė gaminio eksploatacija korozinėje atmosferoje arba nesilaikymas instrukcijų,
nurodytų gaminio savininko vadove.
••Žala, kurią gaminiui sukėlė nelaimingi atsitikimai, kenkėjai ir parazitai, žaibas, vėjas, gaisras,
potvynis arba neįveikiamos aplinkybės.
••Žalai arba gedimui dėl neleistino pakeitimo ar modifikavimo, arba jei prietaisas naudojamas ne pagal
paskirtį, arba pasireiškė vandens protėkiai dėl netinkamo produkto sumontavimo.
••Žala arba gedimas, sukeltas netinkamos elektros srovės, įtampos ar vandentiekio kodų, komercinio
arba pramoninio naudojimo, arba LG nepatvirtintų priedų, komponentų arba valymo reikmenų
naudojimo.
••Žala, kurią sukėlė transportavimas ir naudojimas, įskaitant įbrėžimus, įdubimus, įmušimus ir (arba)
kitokią žalą jūsų gaminiui, nebent šią žalą lemia medžiagų arba gamybos defektai.
••Žala ar ekrano pažeidimai, atidaryta dėžė, nukainotas arba restauruotas gaminys.
••Gaminiai, kurių originalūs serijos numeriai buvo pašalinti, pakeisti arba kurių negalima lengvai
nustatyti. Garantinis patvirtinimas yra būtinas modeliui ir serijos numeriams bei originaliam
mažmeninės prekybos pardavimo kvitui.
••Didėja komunalinių paslaugų išlaidos ir papildomos komunalinės sąnaudos.
••Remontas, kai jūsų gaminys naudojamas nestandartinėmis ir neįprastomis buitinėmis sąlygomis
arba ne pagal instrukcijas, nurodytas gaminio savininko vadove.
••Išlaidos, susijusios su gaminio išvežimu iš namų taisyti.
••Gaminio išgabenimas ir pakartotinis montavimas, jei jis yra sumontuotas nepasiekiamoje vietoje arba
sumontuotas neatsižvelgiant į išleistas montavimo instrukcijas, įskaitant LG savininko ir montavimo
vadovus.
••Žala, kurią sukėlė netinkamas naudojimas, piktnaudžiavimas, netinkamas montavimas, remontas
arba techninė priežiūra. Į netinkamą remontą įtraukiamas LG nepatvirtintų ir nenurodytų dalių
naudojimas.
42
LT
Nepašalinus transportavimo
varžtų arba būgno atramos,
kilo keista vibracija arba
triukšmas.
Būgno
atrama
Kartoninis
pagrindas
Transportavimo
varžtas
Pašalinkite
transportavimo varžtus ir
būgno atramą.
Nuotėkis, sukeltas purvo
(plaukų, pūkų) ant tarpiklio ir
durų stiklo.
Nuvalykite tarpiklį ir durų
stiklą.
Vanduo neišleidžiamas dėl
užsikimšusio siurblio filtro.
Išvalykite siurblio filtrą.
Vanduo neatiteka, nes
vandens įleidimo vožtuvo
filtrai užsikimšę arba vandens
tiekimo žarnos sulinkusios.
Išvalykite įleidimo
vožtuvo filtrą arba iš
naujo prijunkite vandens
tiekimo žarnas.
Vanduo neatiteka, nes
naudojama per daug
skalbiklio.
Įleidimo filtras
Išvalykite skalbiklio
dalytuvo stalčiuką.
Dalytuvas
Šaltas
Baigus skalbti, skalbiniai yra
karšti, nes tiekimo žarnos
prijungtos atvirkščiai.
Vanduo netiekiamas, nes
vandens čiaupas neatsuktas.
Šalto
vandens
tiekimas
Vandens
čiaupas
Karštas
Karšto
vandens
tiekimas
Iš naujo prijunkite
tiekimo žarnas.
Atsukite vandens
čiaupą.
43
LT
Protėkis dėl netinkamo
išleidimo žarnos prijungimo
arba užsikimšusi išleidimo
žarna.
Alkūninis
laikiklis
Iš naujo prijunkite
išleidimo žarną.
Dirželis
Protėkis dėl netinkamo
vandens tiekimo žarnos
prijungimo arba panaudojus
kito gamintojo tiekimo žarnas.
Iš naujo prijunkite
tiekimo žarną.
Nėra maitinimo, nes
netinkamai prijungtas
maitinimo laidas arba yra
elektros lizdo gedimas.
Prijunkite maitinimo
laidą iš naujo arba
pakeiskite elektros lizdą.
Lygus
Paėmimas ir pristatymas,
produkto paėmimas,
montavimas; kliento
instruktavimas apie gaminio
naudojimą. Išgabenimas
ir pakartotinis gaminio
įrengimas.
Garantija taikoma tik
gamybos defektams.
Aptarnavimui dėl
netinkamo montavimo
garantija netaikoma.
Jei varžtai neįsukti tinkamai,
gali kilti pernelyg didelė
vibracija (tik modelyje su
pjedestalu).
Vandens taukšėjimo
(dunksėjimo) triukšmas, kai
skalbimo mašina užpildoma
vandeniu.
44
Įsukite 4 varžtus
kiekviename kampe (iš
viso 16EA).
Natūrali
vandens tėkmė
Aukšto
slėgio
vanduo
Smūgis
Staiga sustojanti
Garsus
vandens tėkmė
triukšmas
Sureguliuokite vandens
slėgį išjungdami
vandens vožtuvą arba
užsukdami vandens
čiaupą namuose.
EKSPLOATAVIMO DUOMENYS
LT
Produkto atmintinė_komisijos deleguotas reglamentas (ES) nr. 1061/2010
Tiekėjo prekės ženklas
„LG“
F 2/0 J6 W (Y) F 2/0 J6 N (Y)
Tiekėjo modelio identifikatorius
(W)(0~9)(W)(S)(B)
(W)(0~9)(W)(S)(B)
Nominalus pajėgumas
Energijos efektyvumo klasė
Suteiktas „EU Ecolabel apdovanojimas“ (Europos ekologinis
vertinimas) pagal reglamentą (EB) nr. 66/2010
Svertinis metinis energijos suvartojimas (AEC) kWh per metus,
remiantis 220 standartinių skalbimo ciklų medvilnės programoms,
esant 60 °C ir 40 °C temperatūrai ir visai ir dalinei apkrovai, ir mažos
galios režimų suvartojimui. Faktinis energijos suvartojimas priklauso
nuo prietaiso naudojimo.
Energijos suvartojimas
standartinė 60 °C medvilnės programa su pilna apkrova.
standartinė 60 °C medvilnės programa su daline apkrova.
standartinė 40 °C medvilnės programa su daline apkrova.
Svertinis išjungto režimo ir palikto įjungto režimo energijos
suvartojimas.
Svertinis metinis vandens suvartojimas (AWC) litrais per metus,
remiantis 220 standartinių skalbimo ciklų medvilnės programoms,
esant 60 °C ir 40 °C temperatūrai ir visai ir dalinei apkrovai. Faktinis
vandens suvartojimas priklauso nuo prietaiso naudojimo.
Džiovinimo efektyvumo klasė, skalėje nuo G (mažiausias
efektyvumas) iki A (didžiausias efektyvumas).
Maksimalus gręžimo greitis, pasiekiamas standartinėje 60 °C
medvilnės programoje su pilna apkrova arba standartinėje 40 °C
medvilnės programoje su daline apkrova, priklausomai nuo to,
kuris mažesnis, ir likęs drėgmės kiekis, gautas standartinei 60 °C
medvilnės programai su pilna apkrova arba standartinei 40 °C
medvilnės programai su daline apkrova, priklausomai nuo to, kuris
didesnis.
Standartinės skalbimo programos, apie kurias pateikiama informacija
etiketėje ir atmintinėje, yra tinkamos valant įprastai išteptus
medvilninius skalbinius ir yra efektyviausios programos, vertinant
pagal bendrą energijos ir vandens suvartojimą;
Programos laikas
standartinė 60 °C medvilnės programa su pilna apkrova.
standartinė 60 °C medvilnės programa su daline apkrova.
standartinė 40 °C medvilnės programa su daline apkrova.
Palikto įjungto režimo trukmė (Tl)
Ore skleidžiamas akustinis triukšmas, išreikštas dB(A) 1 pW atžvilgiu
ir suapvalintas iki artimiausio sveiko skaičiaus, skalbimo ir gręžimo
fazėse standartinės 60 °C medvilnės programos su pilna apkrova
metu.
Laisvai pastatoma
6,5
6
kg
A+++
A+++
Ne
Ne
146
140
0.75
0.75
0.51
0.51
0.51
0.51
kWh/
metus
kWh
kWh
kWh
W
0.44
litrai/
metus
9500
9500
B
B
1200/1000
1200/1000
aps./
min.
53
53
%
„Cotton + 60°C/40 °C“
238
238
222
222
222
222
10
10
55
55
74
74
min.
min.
min.
min.
dB(A)
45
Atmintinė
РУКОВОДСТВО
ПОЛЬЗОВАТЕЛЯ
СТИРАЛЬНАЯ
МАШИНА
Перед установкой машины внимательно ознакомьтесь с настоящим
руководством. Это необходимо для правильной и безопасной
установки изделия. После установки храните инструкцию рядом
с изделием для обращения к документации по мере необходимости.
F 2 J6 W/N (Y)(W)(0~9)(W)(S)(B)
F 0 J6 W/N (Y)(W)(0~9)(W)(S)(B)
www.lg.com
СОДЕРЖАНИЕ
В данном руководстве могут встречаться
изображения или материалы, не
относящиеся к купленной вами модели.
Производитель может вносить изменения
в содержание руководства.
ТЕХНИКА БЕЗОПАСНОСТИ ................................................... 3
ВАЖНЫЕ УКАЗАНИЯ ПО ТЕХНИКЕ БЕЗОПАСНОСТИ ......................... 3
Утилизация старого оборудования........................................................... 8
РУКОВОДСТВО ........................................................................ 9
Петли .......................................................................................................... 9
Аксессуары ................................................................................................. 9
Технические характеристики................................................................... 10
Требования к месту установки ................................................................ 11
Распаковка и снятие транспортировочных болтов ............................... 12
Использование противоскользящих листов (опция) ............................. 13
Деревянные полы (перекрытия без промежуточных опор) .................. 13
Выравнивание машины по горизонтали ................................................ 14
Подключение шланга подачи воды ........................................................ 14
Установка сливного шланга .................................................................... 17
ЭКСПЛУАТАЦИЯ .................................................................... 18
Использование стиральной машины...................................................... 18
Сортировка белья .................................................................................... 19
Добавление моющих средств ................................................................. 20
Панель управления.................................................................................. 22
Таблица программ ................................................................................... 23
Программирование дополнительных функций...................................... 27
ИНТЕЛЛЕКТУАЛЬНЫЕ ФУНКЦИИ ....................................... 30
Использование функции диагностики Smart Diagnosis™ ..................... 30
Использование интеллектуальной функции ........................................ 31
Использование приложения ................................................................... 31
ТЕХНИЧЕСКОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ ...................................... 32
Очистка стиральной машины ................................................................. 32
Очистка впускного фильтра подачи воды .............................................. 32
Очистка фильтра сливного насоса ......................................................... 33
Очистка раздаточного лотка ................................................................... 34
Tub Clean (Очистка барабана) (опция)................................................... 34
Предупреждение о замерзании воды в системах машины .................. 35
ПОИСК И УСТРАНЕНИЕ НЕИСПРАВНОСТЕЙ .................... 37
Диагностика неисправностей .................................................................. 37
Сообщения об ошибке ............................................................................ 40
ГАРАНТИЯ .............................................................................. 42
РАБОЧИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ ............................................. 45
ТЕХНИКА БЕЗОПАСНОСТИ
RU
Следующие рекомендации по технике безопасности призваны
предотвратить непредвиденные риски и ущерб, вызванный
небезопасной либо неверной эксплуатацией устройства.
Рекомендации делятся на две категории: ОСТОРОЖНО
и ВНИМАНИЕ (см. ниже).
Этим символом помечены действия, связанные
с повышенной опасностью. Внимательно прочтите
соответствующий текст и следуйте инструкциям,
чтобы избежать риска.
ОСТОРОЖНО!
Означает, что несоблюдение инструкций может привести
к серьезной травме или смерти.
ВНИМАНИЕ!
Означает, что несоблюдение инструкций может привести
к легкой травме или к поломке изделия.
ВАЖНЫЕ УКАЗАНИЯ ПО ТЕХНИКЕ БЕЗОПАСНОСТИ
ОСТОРОЖНО!
Чтобы снизить опасность пожара, удара током
или получения травм при использовании изделия,
необходимо принять следующие основные меры
предосторожности.
Дети в доме
Изделие не предназначено для использования лицами
(включая детей) со сниженными физическими или
умственными способностями, болезнями органов чувств,
недостаточным опытом и знаниями. Указанные категории
должны использовать изделие после обучения и под
присмотром лица, ответственного за их безопасность. Не
позволяйте детям играть с изделием.
3
RU
Информация для потребителей, проживающих
в странах Европы
Изделие разрешается использовать детям в возрасте от
8 лет и лицам со сниженными физическими или умственными
способностями, болезнями органов чувств, недостаточным
опытом и знаниями под присмотром или при условии их
обучения безопасному использованию изделия и при условии,
что они осознают имеющиеся опасности. Дети не должны
играть с изделием. Без присмотра взрослых дети не должны
проводить очистку и обслуживание изделия.
Детей до 3 лет не следует допускать к изделию без постоянного
присмотра.
Установка
•Категорически
•
запрещается использовать поврежденное,
неисправное, частично разобранное изделие,
с отсутствующими или сломанными деталями (включая
поврежденный кабель питания или вилку).
•Для
•
безопасной транспортировки данного устройства
требуются два человека или более.
•Не
• устанавливайте устройство в местах с высокой влажностью
или большим количеством пыли. Не устанавливайте
и не храните устройство вне помещений или в местах,
подверженных прямому воздействию погодных условий
(прямой солнечный свет, ветер, дождь или температура ниже
нуля градусов).
•Затяните
•
сливной шланг, чтобы он не соскочил. Утечка воды
может привести к удару током.
•В
• случае повреждения кабеля питания или ослабления
гнезда розетки не используйте кабель питания и свяжитесь
с авторизованным сервисным центром.
•Не
• подключайте стиральную машину через многоместную
розетку, удлинительный кабель или адаптер.
4
RU
•Данная
•
машина не должна устанавливаться за запираемой
дверью, сдвижной дверью или дверью с петлями на стороне,
противоположной петлям дверцы этой машины. Это
гарантирует полное открытие дверцы машины.
•Устройство
•
необходимо заземлить. В случае выхода изделия
из строя заземление снизит риск удара током: оно служит
линией минимального сопротивления для отвода тока.
•Изделие
•
снабжено шнуром электропитания с жилой
заземления оборудования и вилкой с заземляющим контактом.
Вилку следует подключать к правильно установленной
и заземленной согласно местным нормам и правилам розетке.
•Неправильное
•
подключение проводника заземления
создает опасность удара током. При возникновении
сомнений относительно надежности заземления машины
проконсультируйтесь с квалифицированным электриком или
мастером по техническому обслуживанию.
•Не
• изменяйте конструкцию вилки электропитания,
поставляемой вместе с данной машиной. Если она не подходит
к розетке, вызовите квалифицированного электрика для
установки нужной розетки.
Эксплуатация
•Не
• предпринимайте попыток по отсоединению каких-либо
панелей или разборке машины. Не используйте острые
предметы для управления машиной через панель управления.
•Запрещается
•
выполнять ремонт или замену любых деталей
данной машины. Все работы по ремонту и обслуживанию
должны выполняться квалифицированным мастером по
техническому обслуживанию, если иное не указано в данном
руководстве пользователя. Используйте только разрешенные
запчасти завода-изготовителя.
5
RU
•Не
• помещайте животных внутрь изделия.
•Следите
•
за тем, чтобы под изделием и вокруг него не было
горючих материалов, например пуха, бумаги, тряпок, химикатов
и т. д.
•Не
• оставляйте дверцу машины открытой. Дети могут повиснуть
на ней или залезть внутрь, что приведет к получению травм
или повреждению машины.
•Используйте
•
только новый шланг или комплект шлангов,
входящие в комплект поставки. Использование старых шлангов
может привести к утечкам воды с последующим повреждением
имущества.
•Категорически
•
запрещается прикасаться ко внутренним частям
работающей машины. Дождитесь полной остановки барабана.
•Не
• кладите внутрь, не стирайте и не сушите вещи, очищенные,
смоченные, замоченные или забрызганные горючими либо
взрывоопасными веществами (например, воском, маслом,
краской, бензином, обезжиривателями, растворителями
для химчистки, керосином, растительным маслом и т. д.).
Несоблюдение данного требования может привести к пожару
или взрыву.
•Если
•
устройство залило водой, отсоедините вилку
электропитания и свяжитесь с центром поддержки клиентов
компании LG Electronics.
•Не
• нажимайте на открытую дверцу машины слишком сильно.
•Не
• касайтесь дверцы при выполнении программы с высокой
рабочей температурой.
•Не
• используйте вблизи машины горючий газ или
легковоспламеняющиеся вещества (бензол, бензин,
растворитель, нефть, спирт и прочие).
6
RU
•Если
•
в холодное время года сливной либо впускной шланг
замерзнут, то перед использованием необходимо дать им
оттаять.
•Храните
•
моющие средства, кондиционеры для белья
и отбеливатели в недоступном для детей месте.
•Не
• прикасайтесь к вилке электропитания или кнопкам
управления устройством мокрыми руками.
•Не
• перегибайте шнур питания слишком сильно и не помещайте
на него тяжелые предметы.
•Данная
•
машина предназначена для стирки одежды или
постельного белья. Запрещается стирка любых других
предметов, включая ковры, половики, обувь или коврики для
домашних животных.
•Данная
•
машина предназначена для бытового использования
и не должна использоваться в качестве передвижного
оборудования для стирки.
•Если
•
выявлена утечка газа (изобутан, пропан, природный газ
и т. п.), не касайтесь машины или вилки электропитания и
немедленно проветрите помещение.
Обслуживание
•После
•
полного удаления влаги и пыли аккуратно вставьте вилку
электропитания в розетку.
•Перед
•
чисткой машины отсоедините ее от сети
электропитания. Установка органа управления в положение
«ВЫКЛ.» или в режим ожидания не отсоединяет эту машину от
сети электропитания.
•При
•
очистке не распыляйте воду на наружную или внутреннюю
поверхность устройства.
•Никогда
•
не отключайте вилку электропитания из розетки,
потянув за кабель питания. Обязательно надежно удерживайте
вилку в руках и извлекайте ее из розетки, не допуская
перекосов.
7
RU
Утилизация
•Перед
•
утилизацией машину нужно отключить от розетки.
Обрежьте кабель сразу за машиной, чтобы предотвратить ее
дальнейшее использование.
•Утилизируйте
•
упаковочные материалы (например, пластиковые
пакеты и пенопласт) в местах, недоступных для детей.
Упаковочные материалы могут стать причиной удушения.
•Перед
•
утилизацией этой машины снимите ее дверцу, чтобы
дети или небольшие животные не оказались заперты внутри.
Утилизация старого оборудования
•• Этот перечеркнутый символ мусорной корзины указывает на то, что отработанные
электрические и электронные изделий (WEEE) следует утилизировать отдельно от
бытовых отходов.
•• Старые электрические изделия могут содержать опасные вещества, поэтому
правильная утилизация старого оборудования поможет предотвратить возможные
негативные последствия для окружающей среды и здоровья человека.
Старое оборудование может содержать детали, которые могут быть повторно
использованы для ремонта других изделий, а также другие ценные материалы,
которые можно переработать, чтобы сохранить ограниченные ресурсы.
•• Вы можете отнести свой прибор в магазин, где он был приобретен, либо связаться
с органами местного самоуправления для получения подробных сведений о
ближайшем пункте приема отходов электрического и электронного оборудования
(WEEE). Для получения самой свежей информации относительно вашей страны
обращайтесь по адресу: www.lg.com/global/recycling
8
РУКОВОДСТВО
RU
Петли
1
Транспортировочные болты
2
Штекер питания
3
Выдвижной отсек
4
Панель управления
5
Барабан
6
Дверца
7
Сливной шланг
8
Сливная пробка
9
Фильтр сливного насоса
10
Крышка (расположение
может меняться)
11
Регулируемые ножки
Аксессуары
Шланг подачи холодной
воды (1 шт.) (Опция:
шланг для горячей воды
(1 шт.))
Ключ
Противоскользящие
листы (опция)
9
RU
Технические характеристики
Модель
F 2 J6 W/N (Y)(W)(0~9)(W)(S)(B)
F 0 J6 W/N (Y)(W)(0~9)(W)(S)(B)
Вместимость
6,5/6 кг
Источник питания
220–240 В~, 50 Гц
Габаритные размеры
600 (Ш)×450 (Г)×850 мм (В)
Вес машины
62 кг
Допустимое давление воды
0,1–1,0 МПа (1,0–10,0 кгс/см²)
• Внешний вид и технические характеристики могут изменяться без предупреждения с целью
улучшения качества изделия.
• Для подключения подачи воды не требуется дополнительная защита от противотока воды.
10
RU
Требования к месту установки
Расположение
• Если стиральную машину нельзя установить
на достаточном расстоянии от газовой или
угольной плиты, между двумя устройствами
нужно проложить изоляцию (85×60 см),
покрытую алюминиевой фольгой.
• Не устанавливайте стиральную машину
в помещениях, где температура может
опускаться ниже нуля. Замерзшие шланги
могут разорваться под давлением льда. При
температуре ниже точки замерзания возможно
повреждение электронного блока управления.
10 cm
2 cm
2 cm
Ровный пол : допустимый уклон пола под всей
занимаемой машиной площадью не должен
превышать 1°.
Розетка питания : должна находиться с любой
стороны машины на расстоянии не более 1,5 м.
• Не подключайте к одной розетке несколько
устройств.
Зазоры вокруг машины : 10 см от стенки с
правой и левой стороны, 2 см от стенки сзади
• Запрещается укладывать белье на верх
сушильной машины и хранить его там.
• Возможно повреждение краски или элементов
управления.
ОСТОРОЖНО!
• Вилку следует подключать к правильно
установленной и заземленной согласно
местным нормам и правилам розетке.
• Устанавливайте машину так, чтобы обеспечить
легкий доступ мастера по ремонту в случае
поломки.
• Установив машину, отрегулируйте все четыре
ножки с помощью прилагаемого ключа для
транспортировочных болтов, чтобы обеспечить
устойчивое положение машины, а также зазор
примерно 20 мм между ее верхней частью
и нижней стороной столешницы любого вида.
• Если машина доставляется зимой при
температуре ниже нуля, перед вводом
в эксплуатацию оставьте ее на несколько часов
при комнатной температуре.
ОСТОРОЖНО!
• Оборудование не предназначено для
использования на морских судах или на
транспортных средствах, например фургонах,
самолетах и т. д.
Подключение к электросети
• Не используйте удлинитель или тройник.
• После использования обязательно отключите
машину от розетки и перекройте подачу воды.
• Установите машину на ровный прочный пол.
• Подключите машину к розетке, имеющей
контакт заземления согласно действующим
правилам установки электрооборудования.
• Убедитесь, что коврики и другие покрытия не
мешают циркуляции воздуха вокруг машины.
• Машину нужно установить так, чтобы
обеспечить удобный доступ к вилке.
• Ни в коем случае не пытайтесь компенсировать
неровности пола уложенными под машину
досками, картоном и т. д.
• К ремонту машины допускается только
квалифицированный персонал. Ремонт,
выполненный неопытными лицами, может
привести к травме или серьезной неполадке.
Обратитесь в местный сервис-центр.
Размещение
11
RU
Распаковка и снятие
транспортировочных болтов
1
Снимите устройство с пенопластовой
подложки.
••Сняв картон и упаковочные материалы,
снимите устройство с пенопластовой
подложки. Убедитесь в том, что опора
барабана отделилась вместе с подложкой
и не прилипла к нижней части устройства.
••Если потребуется положить устройство,
чтобы снять картонную подложку,
обязательно обеспечьте защиту
соответствующий боковой стенки и
аккуратно положите устройство на бок.
НЕ кладите устройство на переднюю или
заднюю панель.
3
Установите в отверстия заглушки.
••Найдите крышки отверстий, включенные
в состав комплекта аксессуаров или
прикрепленные к задней части.
Заглушка
ПРИМЕЧАНИЕ
••Сохраните болтовые соединения для
использования в будущем. Во избежание
повреждения внутренних компонентов НЕ
перевозите стиральную машину, не установив
транспортировочные болты повторно.
Опора барабана
Картонная
(опция)
подложка
2
Снимите болтовые соединения.
••Начиная с двух нижних болтов, полностью
ослабьте все транспортировочные болты
с помощью ключа (прилагается), повернув
их против часовой стрелки. Слегка
покачайте болты из стороны в сторону
и извлеките их.
Крепление
Транспортировочный
болт
12
••Если не снять транспортировочные болты
и фиксаторы, может возникнуть сильная
вибрация и шум, что может привести к
неустраняемому повреждению стиральной
машины. Шнур прикреплен к задней панели
стиральной машины транспортировочным
болтом, чтобы предотвратить эксплуатацию
машины до снятия транспортировочных болтов.
RU
Использование
противоскользящих листов
(опция)
Деревянные полы
(перекрытия без
промежуточных опор)
Установка устройства на скользкой поверхности
может привести к избыточной вибрации. При
неудачном выравнивании может возникнуть
шум и вибрация. В этом случае установите под
регулировочные ножки противоскользящие листы
и отрегулируйте уровень.
••Деревянные полы особенно сильно
подвержены вибрации.
1
Вымойте пол перед установкой
противоскользящих листов.
••Во избежание вибрации мы рекомендуем
надеть на каждую ножку машины резиновый
колпачок толщиной не менее 15 мм и закрепить
их винтами как минимум к двум напольным
балкам.
••Удалите посторонние предметы и влагу
сухой тряпкой. Если останется влага,
противоскользящие листы могут скользить
по полу.
Резиновый
колпачок
2
После установки устройства в
предусмотренное место отрегулируйте его
уровень.
••Если возможно, установите машину в одном из
углов комнаты с наиболее устойчивым полом.
3
Положите противоскользящие листы клейкой
стороной на пол.
••Наиболее эффективно устанавливать
противоскользящие листы под передние
ножки. Если это представляется
затруднительным, установите
противоскользящие листы под задними
ножками.
Этой
стороной
вверх
Клейкая сторона
••Установите резиновые колпачки, чтобы снизить
вибрацию.
ПРИМЕЧАНИЕ
••Правильное размещение и выравнивание
стиральной машины гарантирует длительную,
стабильную и надежную работу.
••Стиральная машина должна стоять абсолютно
горизонтально и устойчиво.
••Она не должна качаться из стороны в сторону
под нагрузкой.
••Установочная поверхность должна быть
чистой, без воска для полировки и других
смазывающих покрытий.
••Не допускайте попадания влаги на ножки
стиральной машины. В противном случае
может возникнуть вибрация или шум.
4
Убедитесь, что машина установлена ровно.
••Резиновые колпачки (номер детали
4620ER4002B) можно приобрести в сервисном
центре LG.
••Слегка толкните или покачайте верхние
края машины, чтобы убедиться, что она не
качается. Если машина качается, выполните
ее выравнивание повторно.
ПРИМЕЧАНИЕ
••Противоскользящие листы можно приобрести
в сервис-центре LG.
13
RU
Выравнивание машины по
горизонтали
Подключение шланга подачи
воды
Если пол неровный, поверните регулируемые
ножки в нужное положение (не ставьте под них
деревянные бруски и прочие приспособления).
Убедитесь, что все четыре ножки устойчиво
опираются на пол, а затем убедитесь, что
машина идеально выровнена (с помощью
строительного уровня).
••Давление подачи воды должно находиться в
пределах от 0,1 до 1,0 МПа (1,0–10,0 кгс/см2).
••Когда стиральная машина будет стоять ровно,
затяните стопорные гайки по направлению
к основанию машины. Все гайки должны быть
затянуты.
••При подключении шланга подачи воды
к клапану не допускайте срыва или перекоса
резьбы.
••Если давление подачи воды превышает 1,0
МПа, необходимо установить устройство для
снижения давления подачи.
••Периодически проверяйте состояние шланга,
при необходимости замените его.
Проверка резинового уплотнения
на шланге подачи воды
Поднять
Опустить
К шлангам подачи воды прилагаются два
резиновых уплотнения. Они предназначены для
предотвращения утечек воды. Убедитесь, что
соединение с кранами достаточно герметичное.
Стопорная гайка
Надежно затяните все 4
стопорные гайки
Проверка устойчивости по диагонали
••При нажатии на края верхней панели по
диагонали машина вообще не должна
перемещаться вверх или вниз (необходимо
проверить обе диагонали). Если при таком
нажатии машина качается, отрегулируйте
ножки повторно.
Соединение шланга
Резиновое
уплотнение
ПРИМЕЧАНИЕ
••Деревянные полы или перекрытия без
промежуточных опор способствуют избыточной
вибрации и нарушению равновесия машины.
••Если стиральная машина установлена на
приподнятую платформу, ее необходимо
надежно закрепить, чтобы устранить риск
падения.
14
Соединение шланга
Резиновое уплотнение
RU
Подключение шланга
к водопроводному крану
3
Наденьте адаптер на конец крана так, чтобы
резиновое уплотнение создало герметичное
соединение. Затяните четыре крепежных
винта.
4
Отведите шланг подачи воды вертикально
вверх таким образом, чтобы резиновое
уплотнение внутри шланга полностью
прилегало к крану, затем затяните, закручивая
слева направо.
Подключение навинчиваемого шланга к
крану с резьбой
Накрутите соединение шланга на резьбу крана.
Пластина
Подключение навинчиваемого шланга к
Шланг
подачи воды
крану без резьбы
1
Отпустите четыре крепежных винта.
Верхнее
соединение
Резиновое
уплотнение
Подключение зажимного шланга к крану
без резьбы
Крепежный винт
2
1
Отвинтите круглую промежуточную пластину
и отпустите четыре крепежных винта.
Если кран не входит в адаптер, выньте
направляющую.
Кольцевая
пластина
Направляющая
2
Если кран не входит в адаптер, выньте
направляющую.
Направляющая
15
RU
3
Наденьте адаптер на конец крана так, чтобы
резиновое уплотнение создало герметичное
соединение. Затяните четыре крепежных
винта и кольцевую пластину адаптера.
Подключение шланга к устройству
Подсоедините водопроводную линию подачи
горячей воды к штуцеру подачи горячей
воды на задней панели стиральной машины.
Подсоедините водопроводную линию подачи
холодной воды к штуцеру подачи холодной воды
на задней панели стиральной машины.
Штуцер подачи
холодной воды
4
Штуцер подачи
горячей воды
Отведите язычок защелки соединителя вниз,
наденьте шланг подачи воды на адаптер
и отпустите язычок защелки соединителя.
Убедитесь, что адаптер зафиксирован.
ПРИМЕЧАНИЕ
Язычок
защелки
••Если после подключения возникла утечка воды
через шланг, повторите процедуру. Используйте
самый обычный кран подачи воды. Если кран
квадратный или очень большой, перед его
установкой в адаптер выньте направляющую.
Использование горизонтального крана
Горизонтальный кран
ПРИМЕЧАНИЕ
••Подключив шланг подачи воды
к водопроводному крану, откройте кран, чтобы
смыть посторонние вещества (грязь, песок,
опилки и т. д.) из водопроводных линий. Слейте
воду в ведро и проверьте температуру.
Удлиненный кран
Квадратный кран
16
RU
Установка сливного шланга
••Сливной шланг нельзя устанавливать выше
100 см от пола. В противном случае вода
не будет сливаться из устройства или будет
сливаться медленно.
••Правильное крепление сливного шланга
предотвратит повреждение пола при утечке.
••Если сливной шланг слишком длинный, не
вталкивайте его в устройство. Возникнет
повышенный шум.
~ 100 cm
~ 145 cm
~ 105 cm
max. 100 cm
••При соединении с раковиной сливной шланг
нужно надежно закрепить на цепочке.
••Правильное крепление сливного шланга
предотвратит повреждение пола при утечке.
Раковина для
стирки
Держатель
шланга
max. 100 cm
Стяжка
max. 100 cm
17
ЭКСПЛУАТАЦИЯ
Использование стиральной
машины
RU
4
Выберите программу стирки.
5
Запуск стирки
6
Завершение стирки
Перед первой стиркой выберите программу
стирки и выполните цикл стирки без одежды
внутри стиральной машины. При этом из
барабана удаляются отложения и вода, которые
могли остаться после изготовления изделия.
1
2
Сортировка и закладка белья
••Рассортируйте белье по типу ткани,
уровню загрязнения и, при необходимости,
размеру. Откройте дверцу и положите его
в стиральную машину.
18
••Нажмите кнопку Start/Pause, чтобы
запустить цикл стирки. Стиральная машина
немного поработает без воды, чтобы
определить вес белья. Если не нажать
кнопку Start/Pause в течение пяти минут,
стиральная машина отключится, а все
настройки сбросятся.
Добавление чистящих и (или) моющих
средств и умягчителя.
••Добавьте нужное количество моющего
средства в раздаточный лоток. При
необходимости добавьте в соответствующие
секции отбеливатель или кондиционер для
ткани.
3
••Несколько раз нажмите кнопку выбора
циклов или поверните ручку выбора циклов,
пока не будет выбран требуемый цикл.
Включение стиральной машины
••Чтобы включить стиральную машину,
нажмите кнопку Power.
••После завершения цикла прозвучит
мелодия. Чтобы белье меньше сминалось,
сразу же выньте его из машины. Проверьте
окружность уплотнения двери и выньте
мелкие предметы, которые могли туда
попасть.
RU
3
Сортировка белья
1
Проверьте ярлыки на одежде.
••Там указан состав ткани и рекомендации по
стирке.
••Символы на ярлыках.
Температура стирки
Обычная стирка в машине
Перед загрузкой.
••Стирайте крупные и мелкие вещи вместе.
Большие вещи кладите первыми.
••Больших вещей должно быть не больше
половины. Не стирайте вещи по одной.
Возможна несбалансированная нагрузка.
Добавьте одну-две похожие вещи.
••Проверьте все карманы и убедитесь, что
там ничего нет. Гвозди, заколка, спички,
ручки, монеты, ключи и прочее, могут
повредить стиральную машину и одежду.
Несминаемые складки
Delicate (Деликатная
стирка)
Ручная стирка
Не стирать
2
Сортировка белья
••Для получения оптимального результата
рассортируйте одежду по типу стирки.
••Разные ткани стираются при разной
температуре и оборотах.
••Обязательно складывайте черные вещи
отдельно от неярких и белых. Стирайте
их по отдельности, поскольку из-за
перераспределения краски и ворса белые
и неяркие вещи могут изменить цвет. По
возможности не стирайте очень грязные
вещи с не очень грязными.
−−Загрязнение (сильное, обычное, легкое):
Рассортируйте вещи по степени
загрязнения.
••Закройте молнии, застегните крючки,
завяжите завязки, чтобы они не цеплялись
за другую одежду.
••Предварительно нанесите на пятна
небольшое количество разведенного в воде
моющего средства, чтобы их было легче
отстирать.
••Проверьте складки гибкой прокладки
(серого цвета) и выньте все мелкие
предметы.
ВНИМАНИЕ!
••Проверьте барабан и выньте из него все, что
осталось от предыдущей стирки.
−−Цвет (белые, цветные, темные):
Отделите белые вещи от цветных.
−−Ворс (ворсистые вещи, собирающие ворс
вещи):
Стирайте ворсистые и собирающие ворс
вещи отдельно.
••Выньте из гибкой прокладки всю одежду
и вещи, чтобы ничего не повредить.
19
RU
Добавление моющих средств
Дозирование моющего средства
••Моющее средство используется согласно
инструкции производителя и выбирается
с учетом типа, цвета, степени загрязнения
ткани и температуры стирки.
••При избытке моющего средства образуется
слишком много пены, которая снижает качество
стирки и перегружает двигатель.
••При использовании жидкого моющего средства
следуйте рекомендациям производителя.
••Если программа запускается сразу, можно
налить жидкое средство прямо в главный
лоток.
••При использовании функции задержки
по времени Time delay или режима
предварительной стирки Pre Wash не
используйте жидкое моющее средство,
поскольку оно может затвердеть.
••Если пены слишком много, уменьшите
количество моющего средства.
••Количество средства может зависеть от
температуры воды, жесткости воды, размера
и уровня загрязнения вещей. Для оптимального
результата пены не должно быть слишком
много.
••При выборе моющего средства и температуры
воды руководствуйтесь инструкциями,
указанными на ярлыках предметов одежды.
••При стирке в стиральной машине используйте
только моющее средство, предназначенное для
данного типа одежды:
−−обычные порошки для всех типов ткани;
−−порошки для деликатной ткани;
−−жидкие моющие средства для всех типов
ткани или только для шерсти.
••Для лучшей стирки и отбеливания
используйте моющее средство с порошковым
отбеливателем общего назначения.
••Моющее средство вымывается из раздаточного
устройства в начале программы.
20
ПРИМЕЧАНИЕ
••Не давайте моющему средству засохнуть.
Это может привести к засорению, плохому
полосканию или появлению запаха.
••Полная загрузка: согласно рекомендации
производителя.
••Частичная загрузка: 3/4 нормального
количества.
••Минимальная загрузка: 1/2 полной загрузки.
Добавление моющего средства
и кондиционера для ткани
Добавление моющего средства
••Только основная стирка →
••Предварительная + основная стирка →
ПРИМЕЧАНИЕ
••Избыток моющего средства, отбеливателя или
кондиционера может привести к переполнению.
••Обязательно используйте нужное количество
средства.
Добавление умягчителя ткани
••Уровень не должен быть выше максимальной
отметки. При переполнении кондиционер может
быть вымыт раньше, и на одежде появятся
пятна. Медленно закройте раздаточный лоток.
RU
••Не оставляйте кондиционер для ткани в лотке
больше 2 дней (он может засохнуть).
••Кондиционер автоматически добавляется во
время последнего цикла полоскания.
Использование таблеток
1
Откройте дверцу и положите таблетки
в барабан.
2
Положите в барабан белье и закройте дверцу.
••Не открывайте лоток, когда туда подается вода.
••Запрещается использовать растворители
(бензол и т. д.).
ПРИМЕЧАНИЕ
••Не наливайте кондиционер прямо на одежду.
Добавление умягчителя воды
••Умягчитель воды, например средство,
препятствующее образованию известковых
отложений (Calgon и прочие), можно
использовать для экономии моющего средства
в регионах со слишком жесткой водой.
Добавьте количество, указанное на упаковке.
Сначала добавьте моющее средство, затем
смягчающее.
••Используйте моющее средство в количестве,
предусмотренном для мягкой воды.
21
RU
Панель управления
Allergy Care
Baby Steam Care
1 Кнопка Power (Питание)
••Чтобы включить стиральную машину,
нажмите кнопку Power.
2 Кнопка Start/Pause (Пуск/пауза)
4 Ручка выбора программ
••Для разных типов белья есть разные
программы стирки.
••Выбранную программу показывает
индикатор.
••Кнопка Start/Pause предназначена для
запуска или приостановки цикла стирки.
••Если цикл стирки нужно временно
приостановить, нажмите кнопку Start/
Pause.
3 Экран
••На дисплее отображаются настройки,
примерный остаток времени, опции
и сообщения о состоянии. При включении
машины на дисплей выводятся настройки
по умолчанию.
••На дисплее отображается расчетное
значение оставшегося времени стирки.
Пока автоматически определяется размер
или отображается
загрузки, мигает
сообщение «Выполняется определение».
22
5 Дополнительные режимы
••Это обеспечивает возможность выбора
дополнительной программы, которая будет
подсвечиваться после выбора.
••С помощью этих кнопок можно выбрать
требуемые опции программы выбранного
цикла.
RU
Таблица программ
Программа стирки
Программа
Cotton
(Хлопок)
Описание
Улучшенный результат стирки
благодаря сочетанию разных
движений барабана.
Тип ткани
Быстрая стирка мелких цветных
вещей (рубашки, ночные
рубашки, пижамы и т. д.)
и хлопковых вещей обычного
уровня загрязненности (нижнее
белье)
Необходимая
температура
40°C
(От холодной
до 95°C)
Cotton +
(Хлопок +)
Оптимизированный результат
стирки большого количества
вещей с меньшим потреблением
энергии.
Easy Care
(Повседневная)
Программа подходит для
повседневных рубашек, не
требующих глажки после стирки.
Полиамид, акрил, полиэстер
40°C
(От холодной
до 60°C)
Mix
(Смешанные
ткани)
Одновременная стирка одежды
из разных тканей.
Различные типы ткани, кроме
особых (шелк/тонкая ткань,
спортивная одежда, темная
одежда, шерсть, пуховые вещи/
шторы)
40°C
(От холодной
до 40°C)
Помогает удалить аллергены, Хлопок, нижнее белье,
Allergy Care
(Гипоаллергенная например домашних клещей, простыни и детская
пыльцу и кошачью шерсть.
одежда
стирка)
Silent Wash
(Тихая стирка)
Baby Steam
Care (Одежда
малыша +
Пар)
Меньше шума и вибрации;
экономия денег за счет
потребления электроэнергии в
ночное время.
Обеспечивает мягкое
перемещение одежды
и повышенную
эффективность стирки
при помощи пара.
Быстрая стирка небольших
цветных вещей (рубашки, ночные
рубашки, пижамы и т. д.) и слабо
загрязненных белых вещей из
хлопка (нижнее белье).
Белье для детей и младенцев
Duvet
(Пуховое
одеяло)
Программа для стирки крупных
вещей, например покрывал,
подушек, диванных чехлов
и т. д.
Вещи на основе хлопка,
кроме особых вещей (тонкие
ткани, шерсть, шелк и т. д.)
с наполнителем: одеял, подушек,
диванных чехлов с подбивкой
Sports Wear
(Спортивная
одежда)
Программа для стирки
спортивной одежды, например
беговой.
Волокна coolmax, gore-tex, флис
и sympatex
Максимальная
загрузка
60°C
(От холодной
до 60°C)
60 °C
Номинальная
3,0 кг
40°C
(От холодной
до 60°C)
60 °C
40°C
(От холодной
до 40°C)
1 односпальная
вещь
2,0 кг
23
RU
Программа
Описание
Dark Wash
(Темная одежда)
Воспользуйтесь этим режимом,
если одежда может потерять
цвет. Режим предотвращает
выцветание. (Используйте
моющие средства для цветных
тканей.)
Quick 30
Быстрая стирка небольшого
(Скорость 30) количества слегка загрязненных
вещей.
Тип ткани
Темное белье из хлопка или
смешанных тканей.
Цветное слегка загрязненное
белье.
ВНИМАНИЕ! Используйте менее
20 г моющего средства (при
загрузке 2 кг), иначе оно может
не смыться с одежды.
Gentle Care
(Бережная)
Программа для деликатных
тканей с ручной или машинной
стиркой, таких как стираемая
шесть, дамское белье,
платья и другие (используйте
средство для машинной стирки
шерстяных изделий).
Шерсть, одежда с ручной
стиркой, деликатные ткани,
тонкие вещи
Stain Care
(Удаление
пятен)
Удаление различных пятен,
например от вина, сока, грязи
и т. д. (температура воды
постепенно повышается).
Смешанные ткани с хлопком,
НЕ для деликатных тканей
Download
Cycle
(Моя
программа)
Необходимая
температура
Максимальная
загрузка
20°C
(От холодной
до 40°C)
2,0 кг
20 °C
(От холодной
до 40 °C)
20°C
(От холодной
до 30°C)
40°C
(От 30°C до
60°C)
1,5 кг
2,0 кг
Настраиваемые программы. Если программа не скачана, по умолчанию используется программа
Полоскание + Отжим.
• Температура воды: выберите температуру, соответствующую текущей программе стирки. Обязательно
следуйте инструкциям производителя, указанным на ярлыке.
• Выберите режимы «Хлопок +, 40 °C, (Половинная загрузка)», «Хлопок +, 60 °C, (Половинная загрузка)», «Хлопок +
60 °C, (Полная загрузка)» для проверки в соответствии со стандартом EN60456 и Регламентом 1015/2010.
+ 60 °C (Полная загрузка)
- Стандартная программа 60 °C Хлопок: Хлопок +
- Стандартная программа 60 °C Хлопок: Хлопок +
+ 60 °C (Половинная загрузка)
- Стандартная программа 40 °C Хлопок: Хлопок +
+ 40 °C (Половинная загрузка)
(Подходят для стирки белья обычного уровня загрязненности.)
(Это самые эффективные программы для подобного вида загрязнения с точки зрения использования
электроэнергии и воды.)
* Фактическая температура воды может отличаться от температуры данного режима.
• Результаты теста могут отличаться в зависимости от давления и жесткости воды, температуры воды
на впуске, температуры в комнате, типа и количества загруженного белья, степени его загрязнения,
используемого моющего средства, колебания тока в электрических цепях и иных условий.
ПРИМЕЧАНИЕ
• Рекомендуется использовать нейтральное моющее средство.
24
RU
Дополнительные опции
Программа
Delay End
Rinse +
Pre Wash
Intensive
Crease
Care
Time Save
Cotton (Хлопок)
●
●
●
●
●
●
Cotton Large (Хлопок +)
●
●
●
●
●
Easy Care
(Повседневная)
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
Baby Steam Care
(Одежда малыша + Пар)
●
●
●
●
Duvet (Пуховое
одеяло)
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
Mix (Смешанные
ткани)
Allergy Care
(Гипоаллергенная стирка)
Sports Wear
(Спортивная одежда)
Silent Wash
(Тихая стирка)
Quick 30 (Скорость 30)
●
●
Gentle Care (Бережная)
Dark Wash
(Темная одежда)
●
●
●
●
●
●
Stain Care
(Удаление пятен)
*
●
●
●
●
●*
●
●
: Опция включается в программу автоматически и не удаляется.
25
RU
Рабочие характеристики
Макс. обороты
Программа
1200
1000
Cotton (Хлопок)
1200
1000
Cotton + (Хлопок +)
Easy Care
(Повседневная)
1200
1000
1000
800
Mix (Смешанные ткани)
1200
1000
Allergy Care (Гипоаллергенная стирка)
1200
1000
Baby Steam Care
(Одежда малыша + Пар)
1000
800
Duvet (Пуховое одеяло)
Sports Wear
(Спортивная одежда)
1000
800
800
600
Silent Wash (Тихая стирка)
1000
800
1200
1000
Quick 30 (Скорость 30)
Gentle Care (Бережная)
Dark Wash (Темная одежда)
Stain Care
(Удаление пятен)
800
600
1200
1000
1200
1000
ПРИМЕЧАНИЕ
Информация об основных программах стирки при половинной загрузке.
Программа
Время в
минутах
6,5кг
26
6кг
Остаточная влажность
1200
1000
Вода в литрах
6,5кг
6кг
Электроэнергия
в кВт
6,5кг
6кг
Cotton (40°C)
92
53 %
53 %
60
0.55
Cotton + (60°C)
222
53 %
53 %
40
0.51
RU
Программирование
дополнительных функций
Time Delay (Режим таймера)
Pre Wash (Предв. cтирка)
Можно задать задержку начала стирки, чтобы
стиральная машина автоматически включилась
и закончила стирку через указанный промежуток
времени.
Если белье сильно загрязнено, рекомендуется
использовать программу предварительной
стирки Pre Wash.
1
Нажмите кнопку Power.
1
Нажмите кнопку Power.
2
Выберите программу стирки.
2
Выберите программу стирки.
3
Нажмите кнопку Time Delay и задайте
требуемое время.
3
Нажмите кнопку Pre Wash.
4
4
Нажмите кнопку Start/Pause.
Нажмите кнопку Start/Pause.
Intensive (Интенсивная)
ПРИМЕЧАНИЕ
• Задаваемое время — это время завершения
цикла программы, а не его начала. Фактическое
время работы зависит от температуры воды,
загрузки и других факторов.
При среднем и сильном уровне загрязнения
белья оптимальным режимом стирки является
Intensive.
1
Нажмите кнопку Power.
• Для отмены функции задержки по времени
Time Delay необходимо, чтобы кнопка
электропитания была нажатой.
2
Выберите программу.
• Избегайте использования жидких моющих
средств при использовании этой функции.
3
Нажмите кнопку Intensive.
4
Нажмите кнопку Start/Pause.
Crease Care (Без складок)
Если требуется предотвратить сминание
ткани, рекомендуется использовать программу
предотвращения сминания Crease Care.
1
Нажмите кнопку Power.
2
Выберите программу стирки.
3
Нажмите кнопку Crease Care.
4
Нажмите кнопку Start/Pause.
27
RU
Time Save (Экономия времени)
Rinse (Полоскание)
Этот цикл предназначен для сокращения
времени стирки. Наиболее подходит для
стирки не сильно загрязнённой одежды.
Rinse+ (Полоскание+)
1
Нажмите кнопку питания "Power"
(On / Off).
2
Выберите программу стирки.
3
Нажмите на кнопку "Time Save"
(Экономия времени).
4
Add Item (Добавить вещи в
стиральную машину)
Во время стирки, вы можете добавить или
удалить вещи из стиральной машины.
1
Нажмите кнопку "Add Item", когда экран
включен и активен.
2
Загрузите или удалите вещи из ст. машины.
3
Закройте дверцу и нажмите кнопку
Старт / Пауза.
Нажмите кнопку Старт / Пауза (Start).
Temp. (Температура)
Кнопка Temp. обеспечивает возможность выбора
комбинации температуры стирки и полоскания
для выбранной программы. Нажимайте кнопку,
пока не высветится нужная настройка. При
любом полоскании используется холодная
водопроводная вода.
• Выберите температуру воды, подходящую
для загруженного белья. Для получения
оптимального результата следуйте
рекомендациям на ярлыках одежды.
Spin (Отжим)
• Скорость отжима можно выбирать повторным
нажатием кнопки Spin.
• Только отжим
1
Нажмите кнопку Power.
2
Нажмите кнопку Spin для выбора оборотов.
3
Нажмите кнопку Start/Pause.
ПРИМЕЧАНИЕ
• Если выбрать режим No Spin, барабан будет
некоторое время вращаться для ускорения
слива.
28
Добавление повторного полоскания.
ПРИМЕЧАНИЕ
• По соображениям безопасности дверь
остается заблокированной, если в стиральной
машине много воды или вода горячая. В этот
момент дополнительные вещи не могут быть
добавлены.
• Если температура воды внутри барабана
высокая, подождите пока остынет.
ВНИМАНИЕ!
• После добавления вещей убедитесь, что
вы полностью положили их во внутреннюю
часть барабана. Вещи, которые будут
прижаты дверьми могут повредить резиновую
прокладку и привести к неисправности или
утечки воды.
• Открытие силой может привести к повреждению
деталей стиральной машины, повредить ее
или вызвать другие проблемы.
• Если вы откроете дверь, когда внутри много
мыльной пены или воды, это может пролиться
на пол или вызвать ожоги.
RU
Child Lock (Блокировка от детей)
( )
Включение/выключение звукового
сигнализатора
Используйте эту функцию для отключения
органов управления. Эта функция не позволит
детям изменить цикл стирки или управлять
устройством.
1
Нажмите кнопку Power.
2
Нажмите кнопку Start/Pause.
3
Одновременно нажмите и удерживайте
кнопки Time Delay и Crease Care в течение
трех секунд, чтобы включить/отключить
функцию звукового сигнала.
Блокировка панели управления
1
Нажмите и удерживайте кнопки Medic Rinse и
Pre Wash в течение трех секунд.
2
Будет подан звуковой сигнал
отображаться на дисплее.
начнет
Если установлен режим блокировки от детей
Child Lock, все кнопки, кроме кнопки Power,
будут заблокированы.
ПРИМЕЧАНИЕ
• Настройка работы звукового устройства
сохраняется даже после отключения питания.
• Чтобы отключить его, просто повторите
процедуру.
ПРИМЕЧАНИЕ
• При отключении питания блокировка не
снимается. Для использования других функций
нужно отключить блокировку.
Снятие блокировки панели управления
Нажмите и удерживайте кнопки Medic Rinse и
Pre Wash в течение трех секунд.
• Звуковой сигнализатор подтвердит снятие
блокировки, а на экране отобразится
оставшееся время работы запущенной
программы.
29
ИНТЕЛЛЕКТУАЛЬНЫЕ ФУНКЦИИ
Использование функции
диагностики Smart Diagnosis™
С помощью этой функции в случае
возникновения неполадок или сбоев в работе
машины сервисный центр компании LG
Electronics способен провести дистанционную
диагностику. Используйте данную функцию
только для обращения к мастеру сервисного
центра, а не во время нормальной работы.
1
Чтобы включить стиральную машину,
нажмите кнопку Power. Не нажимайте другие
кнопки и не поворачивайте ручку выбора
программ.
2
По команде специалиста кол-центра
поднесите микрофон своего телефона
к кнопке Power.
5
RU
Когда отсчет закончится и тональный сигнал
отключится, продолжайте разговор со
специалистом кол-центра. Теперь он сможет
помочь вам, используя переданные для
анализа данные.
ПРИМЕЧАНИЕ
• Работоспособность функции Smart Diagnosis™
зависит от качества местной телефонной связи.
• Домашний проводной телефон обеспечивает
более высокое качество связи.
• Если передача данных с помощью функции
Smart Diagnosis™ затруднена вследствие
низкого качества телефонной связи, вы не
сможете получить максимальный эффект от ее
применения.
x.
Ma
mm
0
1
Заявление о соответствии нормам ЕС
3
Нажмите и удерживайте кнопку Temp. в
течение трех секунд, удерживая микрофон
рядом со значком или кнопкой Power.
4
Не отводите телефон, пока тональный сигнал
не будет передан полностью. Оставшееся
время передачи отображается на дисплее.
• Не перемещайте телефон в процессе
передачи.
• Если специалист кол-центра не сможет
точно записать сигналы, возможно, вас
попросят повторить попытку.
Таким образом, компания ЛГ Электроникс Европейский
Общий Центр обслуживания Б. В. заявляет, что эта стиральная
машина соответствует существующим требованиям и другим
соответствующим положениям Директивы Совета Европы
1999/5/EC. Полная Декларация соответствия может быть
запрошена через следующий почтовый адрес:
LG Электроникс Европейский Общий Центр обслуживания Б. В.
Кригсман1
1186 ДМ Амстелвеен
Нидерланды
или может быть запрошена на нашем специальном вебсайте
h p://www.lg.com/global/support/cedoc/cedoc#
LG Electronics
Сервисный центр
30
Использование
интеллектуальной
функции (устанавливается
дополнительно)
Использование функции Tag On
Функция Tag On позволяет удобно использовать
функции LG Smart Diagnosis™ и Скачать программу
цикла для обмена данными с машиной прямо
с вашего смартфона.
• Функция Tag On может использоваться только с
большинством смартфонов на базе операционной
системы (ОС) Android с функцией NFC.
Установка приложения
• Найдите в Google Play Store вашего телефона LG
Smart Laundry.
LG Smart
Использование приложения
Приложение LG Smart Laundry позволяет
использовать различные удобные функции.
• Загрузка цикла
• Smart Diagnosis™
• Настройка цикла Tag On
• Статистика стирки
ПРИМЕЧАНИЕ
в приложении LG Smart Laundry,
• Нажмите
чтобы получить подробные указания по
применению функции Tag On.
• В зависимости от изготовителя смартфона и
версии ОС Android процессы активации NFC
могут различаться. Подробности смотрите в
руководстве к вашему смартфону.
• Из-за характеристик NFC при большом
расстоянии передачи или наличии на телефоне
металлической наклейки или защитного
футляра качество передачи может быть
плохим. В некоторых случаях оказывается
невозможным осуществить передачу с
телефона с функцией NFC.
• Сведения, приведенные в данном руководстве,
могут различаться в зависимости от версии
приложения LG Smart Laundry и изменяться
без предупреждения.
31
ТЕХНИЧЕСКОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ
ОСТОРОЖНО!
••Во избежание удара током выключите
стиральную машину из розетки перед очисткой.
Несоблюдение этого правила может привести
к серьезной травме, пожару, удару током или
смерти.
••Ни в коем случае не используйте
сильнодействующие химикаты, абразивные
очистители или растворители для чистки
машины. Они могут повредить отделку.
Очистка стиральной машины
Уход после стирки
••После завершения программы протрите дверцу
и внутреннюю часть уплотнения, чтобы удалить
влагу.
••Оставьте дверцу открытой, чтобы высушить
барабан изнутри.
••Сотрите с корпуса машины влагу сухой тканью.
RU
Очистка внутренней части
••Протрите окружность дверцы и стекло в ней
полотенцем или мягкой тканью.
••Обязательно выньте все из машины сразу
после стирки. Если оставить влажные вещи
внутри, на одежде могут появиться складки,
одежда может полинять и приобрести
неприятный запах.
••Раз в месяц (или чаще при необходимости)
запускайте очистку барабана, чтобы удалить
отложения моющего средства и другие
отложения.
Очистка впускного фильтра
подачи воды
••Закройте краны подачи воды, если оставляете
машину на некоторое время (например, на
выходные), особенно если рядом на полу не
предусмотрен сток (желоб).
••Если вода не подается в лоток для моющих
средств, на панели управления будет
отображаться значок .
••Если вода очень жесткая или содержит
известковые отложения, фильтр на впуске
может засориться. Его полезно периодически
очищать.
Очистка наружной части
1
Перекройте водопроводный кран и открутите
шланг подачи воды.
2
Очистите фильтр жесткой щеткой.
Правильный уход может продлить срок службы
стиральной машины.
Дверца
••Протрите наружную и внутреннюю часть
сначала влажной тканью, затем еще раз сухой.
Наружная часть
••Как можно быстрее вытрите всю пролитую
воду.
••Протрите влажной тряпкой.
••Не нажимайте на поверхность или дисплей
острыми предметами.
32
RU
Очистка фильтра сливного
насоса
4
После очистки поверните фильтр насоса
и вставьте пробку слива.
5
Закройте крышку.
••В сливном фильтре собираются нитки и мелкие
предметы, попавшие в машину. Чтобы
обеспечить нормальное функционирование
машины, необходимо регулярно очищать
фильтр.
••Предварительно остудите воду, выполнив
аварийный слив или открыв дверь в аварийном
режиме.
1
Откройте крышку и выньте шланг.
2
Откройте пробку слива и откройте фильтр,
повернув его влево.
ВНИМАНИЕ!
••Сначала слейте воду через шланг, а затем
откройте фильтр насоса, чтобы удалить нитки
или предметы.
2
Контейнер для
сбора воды.
••Сливайте осторожно, вода может быть горячей.
1
3
Выньте из фильтра насоса посторонние
предметы.
33
RU
Очистка раздаточного лотка
Моющее средство и кондиционер для ткани
может засохнуть в лотке. Один-два раза в месяц
вынимайте лоток и вставки и проверяйте на
наличие осадка.
1
Чтобы вынуть лоток, нужно потянуть его на
себя.
• Сильно нажмите на кнопку разблокировки
и выньте лоток.
2
3
Tub Clean (Очистка барабана)
(опция)
Tub Clean представляет собой специальную
программу для очистки внутренней части
стиральной машины.
При выполнении этой программы используется
повышенный уровень воды и повышенные
обороты отжима. Выполняйте эту программу
регулярно.
1
Выньте все из стиральной машины и закройте
дверцу.
2
Откройте лоток для моющих средств
и добавьте средство, препятствующее
образованию известковых отложений (Calgon
и т. д.) в основной отсек.
• Если используются таблетки, поместите их
в барабан.
Выньте вставки из лотка.
• Промойте вставки и лоток теплой водой,
чтобы удалить отложения моющих средств.
Промывайте только водой. Просушите
вставки и лоток мягкой тканью или
полотенцем.
Выемка в лотке очищается тканью или
небольшой неметаллической щеткой.
• Полностью удалите осадок из верхней
и нижней части выемки.
4
Вытрите всю влагу мягкой тканью или
полотенцем.
5
Установите вставки в нужные отсеки
и установите лоток.
3
Медленно закройте раздаточный лоток.
4
Включите электропитание, после чего
нажмите и удерживайте кнопки Tub Clean
в течение трех секунд. После
этого на дисплее начнут отображаться буквы
.
5
Нажмите кнопку Start/Pause для запуска
программы.
6
После завершения программы оставьте
дверцу открытой для просушки проема
дверцы стиральной машины, гибкой
прокладки и стекла дверцы.
ВНИМАНИЕ!
• Если в доме есть ребенок, не оставляйте
дверцу открытой надолго.
ПРИМЕЧАНИЕ
• Не добавляйте в отсеки моющее средство.
Возможно образование избытка пены и утечка
ее из машины.
34
RU
Предупреждение о замерзании
воды в системах машины
••После закрытия крана отсоедините от него
шланг подачи холодной воды и слейте воду,
удерживая шланг отверстием вниз.
••Замерзшая машина не будет нормально
работать. Обязательно установите ее там, где
этого не может произойти.
••Если машину необходимо установить
в прихожей или в другом месте вне дома,
проверьте следующее.
Шланг подачи
воды
Защита изделия от замерзания
••После стирки полностью слейте воду из насоса,
вынув пробку слива остатков воды. После
слива всей воды закройте сливную пробку
и крышку обслуживания.
Проверка на замерзание
••Если после открытия пробки сливного шланга
вода не выливается, проверьте сливной блок.
Сливная пробка
Сливная пробка
Крышка
••Повесьте сливной шланг так, чтобы из него
вылилась вся вода.
Крышка
••Включите электропитание, выберите программу
стирки и нажмите кнопку Start/Pause.
Сливной шланг
Лоток для моющих средств
ВНИМАНИЕ!
••Если сливной шланг установлен с изгибом, его
внутренняя часть может замерзнуть.
Сливной шланг
••Если в процессе работы машины на дисплее
отображаются буквы ' ', проверьте блок
подачи и слива воды (в некоторых моделях
не предусмотрена функция сигнализации о
замерзании).
ПРИМЕЧАНИЕ
••Убедитесь, что при полоскании вода поступает
в лоток для моющего средства при полоскании
и сливается через шланг при отжиме.
35
RU
Действия при замерзании
••Убедитесь в том, что барабан пуст, налейте
воду температурой 50–60 °C до уровня
резиновой детали внутри него, закройте дверцу
и подождите 1–2 часа.
50-60 °C
••Когда из барабана выльется вся вода, закройте
пробку сливного шланга, используемого для
слива остатков воды, выберите программу
стирки и нажмите кнопку Start/Pause.
Лоток для моющих
средств
Сливной шланг
ПРИМЕЧАНИЕ
ВНИМАНИЕ!
••Если сливной шланг установлен с изгибом, его
внутренняя часть может замерзнуть.
••Откройте крышку обслуживания и выньте из
шланга пробку, чтобы слить остатки воды.
••Убедитесь, что при полоскании вода поступает
в лоток для моющего средства при полоскании
и сливается через шланг при отжиме.
••Если возникнут проблемы с подачей воды,
сделайте следующее.
−−Закройте кран, разморозьте его, а также
оба места подключения впускного шланга,
обернув их куском ткани, смоченным
в горячей воде.
−−Отсоедините впускной шланг и погрузите его
в воду температурой не выше 50–60 °C.
Сливная пробка
Крышка
ПРИМЕЧАНИЕ
••Если вода не сливается, значит, лед растаял не
до конца. Подождите еще.
36
Шланг подачи воды
50-60 °C
ПОИСК И УСТРАНЕНИЕ НЕИСПРАВНОСТЕЙ
RU
••Ваша стиральная машина снабжена автоматической системой мониторинга ошибок, которая находит
и диагностирует проблемы на раннем этапе. Если машина плохо работает или не работает совсем,
перед обращением в сервис-центр нужно проверить следующее.
Диагностика неисправностей
Признаки
Возможная причина
Способ устранения
Стук и лязг
Возможно, в барабан и насос
попали посторонние предметы,
например, монеты или булавки.
••Проверьте все карманы и убедитесь,
что там ничего нет. Такие предметы, как
скрепки, спички, ручки, монеты и ключи,
могут повредить стиральную машину
и одежду.
••В целях предотвращения воздействия
этих предметов на одежду закройте
молнии и крючки и завяжите завязки.
Стук
При стирке большого
количества белья может
возникнуть стук. Как правило,
это нормально.
••Если звук не исчезает, возможно,
стиральная машина разбалансирована.
Остановите ее и перераспределите
белье.
Все ли транспортировочные
болты и опоры сняты?
••Если болты не сняты при установке, см.
инструкцию в руководстве по монтажу.
Все ножки прочно стоят на
поверхности?
••Убедитесь, что ваша машина идеально
выровнена (используйте спиртовой
уровень).
Ослабление соединений
шланга подачи воды или
сливного шланга на кране или
стиральной машине.
••Проверьте и затяните соединения.
Сливные трубы засорены.
••Очистите сливную трубу. При
необходимости вызовите сантехника.
При избыточном количестве
или неправильном выборе
моющего средства возможно
появление избытка пены
и утечки воды.
••Убедитесь, что используется
рекомендованное производителем
количество моющего средства.
Вибрирующий шум
Утечка воды
Слишком много
пены
37
RU
Признаки
Возможная причина
Недостаточный напор воды.
Кран подачи воды не
Вода не поступает
полностью открыт.
в машину или
поступает медленно Шланг (-и) подачи воды
изогнуты.
Фильтр шланга (-ов) подачи
воды засорен.
Сливной шланг изогнут или
Вода не сливается
засорен.
из стиральной
машины, или
сливается медленно Сливной фильтр засорен.
Стиральная машина
не включается
Барабан машины не
вращается
38
Способ устранения
••Попробуйте подключиться к другому
крану.
••Полностью откройте кран.
••Выпрямите шланг.
••Проверьте фильтр шланга подачи воды.
••Очистите и выпрямите шланг.
••Очистите сливной фильтр.
Возможно, шнур питания не
вставлен или соединение
ослабло.
••Убедитесь, что штекер плотно вставлен
в розетку.
Перегорел внутренний
переключатель, сработал
размыкатель цепи или
прекращена подача питания.
••Включите автоматический прерыватель
или замените предохранитель.
Не используйте предохранитель
большего номинала. Если проблема
в перегрузке сети, нужно пригласить
квалифицированного электрика.
Кран подачи воды не открыт.
••Откройте кран.
Убедитесь, что дверца плотно
закрыта.
••Закройте дверцу и нажмите кнопку
Start/Pause. После нажатия кнопки
Start/Pause барабан может начать
вращаться через несколько секунд.
Дверца должна заблокироваться до
того, как барабан начнет вращаться.
Добавьте 1 или 2 похожие вещи,
чтобы сбалансировать нагрузку.
Перераспределите нагрузку, чтобы
барабан нормально вращался.
RU
Признаки
Дверца не
открывается
Возможная причина
Способ устранения
••Проверьте, горит ли подсветка значка
блокировки дверцы Door Lock. Когда
После включения машины
подсветка значка блокировки дверцы
дверцу нельзя будет открыть
Door Lock погаснет, дверцу можно
по соображениям безопасности.
безопасно открыть.
При обнаружении дисбаланса
Увеличение времени или выполнении программы
удаления пятен время стирки
стирки
увеличивается.
••Это нормальное явление. Оставшееся
время выполнения, отображаемое
на дисплее, является всего лишь
расчетным значением. Фактическое
время может отличаться.
Переполнение
кондиционером для
ткани
При избыточном добавлении
кондиционера для ткани, вода
из машины может выливаться
наружу.
••Выберите нужное количество, следуя
рекомендациям по использованию.
Уровень не должен быть выше
максимальной отметки.
Кондиционеры
подаются слишком
рано
Слишком большое количество
умягчителя может вызвать
преждевременный выброс
воды.
••Следуйте рекомендациям
производителя моющего средства.
••Медленно закройте раздаточный лоток.
Не открывайте его во время стирки.
Проверьте кран подачи воды.
••Не кладите слишком много белья.
Убедитесь, что слив работает
нормально, чтобы с белья стекало
достаточно воды. Белья слишком мало
для правильного переворачивания.
Добавьте несколько полотенец.
••Закройте кран подачи воды.
Неполадки при
сушке
39
RU
Сообщения об ошибке
Признаки
Возможная причина
Способ устранения
Недостаточный напор воды в этом
месте.
••Попробуйте подключиться к другому
крану.
Краны подачи воды не полностью
открыты.
••Полностью откройте кран.
Шланг (-и) подачи воды изогнуты.
••Выпрямите шланг(и).
Фильтр шланга (-ов) подачи воды
засорен.
••Проверьте фильтр шланга подачи воды.
При возникновении утечки в шланге
подачи воды с функцией защиты от
утечек aqua stop индикатор
станет
красным.
••Используйте шланг подачи воды с
функцией защиты от утечек aqua stop.
Возможны изменения в зависимости от
модели.
40
Слишком мало белья.
••Добавьте 1 или 2 похожие вещи, чтобы
сбалансировать нагрузку.
Белье неравномерно уложено.
••Добавьте 1 или 2 похожие вещи, чтобы
сбалансировать нагрузку.
Машина снабжена системой
обнаружения и коррекции дисбаланса.
Если в барабане одна тяжелая вещь
(например, коврик для ванной, халат
и т. д.), система может прекратить или
совсем отключить отжим.
••Перераспределите нагрузку, чтобы
барабан нормально вращался.
Если в конце цикла белье все еще
слишком влажное, добавьте более
мелкие вещи, чтобы сбалансировать
нагрузку, и повторите отжим.
••Перераспределите нагрузку, чтобы
барабан нормально вращался.
RU
Признаки
Возможная причина
Способ устранения
Сливной шланг изогнут или засорен.
••Очистите и выпрямите шланг.
Сливной фильтр засорен.
••Очистите сливной фильтр.
Убедитесь, что дверца открыта.
••Закройте дверцу до конца. Если
сообщения ,
,
не
сбрасываются, обратитесь в сервисную
службу.
Ошибка управления.
••Выньте вилку из розетки и вызовите
мастера.
Вода переливается из-за неполадки
клапана.
••Закройте кран.
••Выньте вилку из розетки.
••Позвоните в отдел обслуживания.
Неисправность датчика уровня воды.
••Закройте кран.
••Выньте вилку из розетки.
••Позвоните в отдел обслуживания.
Перегрузка двигателя.
••Оставьте стиральную машину на
30 минут, чтобы двигатель остыл,
а затем перезапустите цикл.
Повторяющаяся утечка воды.
••Позвоните в отдел обслуживания.
Белье не сохнет.
••Позвоните в отдел обслуживания.
41
ГАРАНТИЯ
RU
НАСТОЯЩАЯ ОГРАНИЧЕННАЯ ГАРАНТИЯ НЕ РАСПРОСТРАНЯЕТСЯ НА СЛЕДУЮЩИЕ
СЛУЧАИ
••Выезд для доставки, вывоза, установки или ремонта изделия; инструктаж покупателя относительно
эксплуатации изделия; ремонт или замена предохранителей, модификация проводки или
трубопроводов, устранение последствий несанкционированного ремонта/установки.
••Отключение изделия при отказе или перебоях питания или неадекватной работе электросети.
••Повреждение из-за утечки или порчи водопроводных труб, замерзания труб, засорения линий слива,
недостатка или прекращения подачи воды или недостатка воздуха.
••Повреждение из-за использования изделия в вызывающей коррозию среде или не в соответствии
с указаниями, приведенными в руководстве пользователя.
••Повреждение изделия вследствие несчастных случаев, урона, нанесенного насекомыми или
вредителями, удара молнии, урагана, пожара, наводнения или иных стихийных бедствий.
••Повреждение или поломка вследствие несанкционированного изменения конструкции или
использования не по назначению, утечка воды в результате неправильной установки машины.
••Повреждение или отказ из-за неверных характеристик тока и напряжения, параметров трубопровода,
коммерческого или промышленного применения или использования принадлежностей, узлов
и чистящих средств, не рекомендованных компанией LG.
••Повреждение при перевозке и перемещении, включая царапины, сколы, задиры и (или) другие
дефекты отделки изделия, если они не связаны с дефектами материала и изготовления.
••Повреждения или отсутствие деталей в любых выставочных, неупакованных, проданных со скидкой
или восстановленных изделиях.
••Изделия со снятыми, измененными или нечитаемыми оригинальными серийными номерами. Для
проверки гарантии необходим номер модели и серийный номер, а также оригинал чека.
••Рост расходов на коммунальные услуги.
••Ремонт изделия, используемого не в обычных домашних целях или не в соответствии с инструкциями
из руководства пользователя.
••Расходы на вывоз изделия из дома для ремонта.
••Снятие и повторная установка изделия, находящегося в недоступном месте или установленного не
в соответствии с опубликованными руководствами по монтажу, включая руководства по эксплуатации
и установке, предоставляемые компанией LG.
••Повреждения из-за неправильного использования, грубого обращения, неправильной установки,
ненадлежащего ремонта или обслуживания. В категорию неправильного ремонта входит
использование деталей, не рекомендованных или не одобренных компанией LG.
42
RU
Необычная вибрация или
шум, связанные с неснятыми
транспортировочными
болтами или опорами.
Опора Картонная
барабана подложка
Транспортировочный
болт
Снимите
транспортировочные
болты и опоры.
Утечка из-за грязи (волос,
ниток) на прокладке и стекле
в дверце.
Очистите прокладку
и стекло дверцы.
Неработающий из-за
засорения фильтра насоса
слив.
Очистите фильтр насоса.
Вода не подается, поскольку
фильтры клапана впуска воды
засорены или шланги подачи
воды перекручены.
Очистите фильтр
клапана впуска воды или
переустановите шланги
подачи воды.
Вода не выходит из-за
избытка моющего средства.
Горячее или теплое белье
после завершения программы
стирки из-за подключения
шлангов подачи воды
в обратном порядке.
Вода не поступает, поскольку
кран закрыт.
Впускной фильтр
Очистите раздаточный
лоток моющего средства.
Лоток
Холодная Горячая
Штуцер подачи
холодной воды
Водопроводный
кран
Штуцер подачи
горячей воды
Подключите шланги
подачи воды правильно.
Откройте кран.
43
RU
Утечка из-за неправильной
установки или засорения
сливного шланга.
Изогнутый
кронштейн
Повторно подключите
сливной шланг.
Стяжка
Утечка из-за неправильной
установки шланга подачи
воды или использования
шлангов подачи воды других
марок.
Переустановите шланг
подачи воды.
Отключение питания из-за
выпавшей вилки питания или
неисправной электрической
розетки.
Повторно подключите
шнур питания или
замените розетку.
Уровень
Выезд для доставки, вывоза,
установки изделия или
инструктажа покупателя
по поводу эксплуатации.
Демонтаж и повторный
монтаж изделия.
Гарантия
распространяется
только на дефекты
изготовления. Гарантия
не распространяется
на ремонт после
неправильной установки.
Неправильная установка
винтов может привести
к повышенной вибрации
(только модель
с основанием).
Установите по 4 винта на
каждом из углов (всего
16 винтов).
Звук гидравлического удара
при заполнении машины
водой.
44
Высокое
давление
воды
Поток сырой
воды
Внезапное
прерывание
Удар Громкий звук
потока воды
Отрегулируйте давление
воды, прикрыв водяной
клапан или кран.
RU
Лист технических данных изделия_Делегированный регламент комиссии (ЕС) № 1061/2010
Торговая марка поставщика
Идентификатор модели поставщика
Номинальная загрузка
Класс энергопотребления
Экологический сертификат EU Ecolabel award в соответствии с регламентом
(EC) № 66/2010
Взвешенное значение годового энергопотребления (AEC) в киловатт-часах
для 220 стандартных циклов стирки с использованием программ для хлопка
при температуре 60 и 40 °C при полной и частичной загрузке, а также
энергопотребление при стирке в режиме пониженного энергопотребления.
Фактическое энергопотребление зависит от того, как используется изделие.
LG
F 2/0 J6 W (Y) F 2/0 J6 N (Y)
(W)(0~9)(W)(S)(B) (W)(0~9)(W)(S)(B)
6,5
6
A+++
A+++
Нет
кг
Нет
146
140
кВт ч/
год
Стандартная программа стирки хлопка при температуре 60 °C и полной
загрузке
0.75
0.75
кВт ч
Стандартная программа стирки хлопка при температуре 60 °C и частичной
загрузке
0.51
0.51
кВт ч
Стандартная программа стирки хлопка при температуре 40 °C и частичной
загрузке
0.51
0.51
кВт ч
Энергопотребление
Взвешенное энергопотребление при отключенном и включенном питании
Взвешенное значение годового расхода воды (AWC) в литрах для 220
стандартных циклов стирки с использованием программ для хлопка при
температуре 60 и 40 °C при полной и частичной загрузке. Фактический
расход воды зависит от того, как используется изделие.
Эффективность центробежной сушилки по шкале от G (наименее
эффективная) до A (наиболее эффективная)
Максимальная скорость вращения для стандартной программы стирки
хлопка при температуре 60 °C при полной загрузке или стандартной
программы стирки хлопка при температуре 40 °C при частичной загрузке
(в зависимости от того, какая скорость ниже), а также оставшееся
содержание влаги для одной из этих программ (в зависимости от того, для
какой больше).
Стандартные программы стирки, которые, согласно информации на
паспортной табличке и в листе технических данных, подходят для стирки
хлопкового белья обычной степени загрязнения и являются самыми
эффективными в отношении энергопотребления и расхода воды.
Вт
0.44
9500
9500
B
B
литры/
год
об/
мин
1200/1000 1200/1000
53
%
53
Cotton + 60/40 °C
Время выполнения программы
Стандартная программа стирки хлопка при температуре 60 °C и полной
загрузке
238
238
мин.
Стандартная программа стирки хлопка при температуре 60 °C и частичной
загрузке
222
222
мин.
Стандартная программа стирки хлопка при температуре 40 °C и частичной
загрузке
222
222
мин.
Длительность режима при включенном питании (Tl)
10
10
мин.
55
55
74
74
Уровни акустического шума, распространяющегося по воздуху, (выраженные
в дБ(А) при уровне мощности 1 ПВт и округленные до ближайшего целого
значения) во время стирки и отжима для стандартной программы стирки
хлопка при температуре 60 °C и полной загрузке.
дБ(А)
Свободно стоящая
45
46
MANUALI I PËRDORUESIT
LAVATRIÇE
Para se të filloni instalimin, lexoni këto udhëzime me kujdes. Kjo do të
thjeshtojë instalimin dhe do të garantojë që produkti të instalohet mirë dhe
në mënyrë të sigurt. Lërini këto udhëzime pranë produktit pas instalimit
për referencë në të ardhmen.
F 2 J6 W/N (Y)(W)(0~9)(W)(S)(B)
F 0 J6 W/N (Y)(W)(0~9)(W)(S)(B)
www.lg.com
TABELA E PËRMBAJTJES
Ky manual mund të përmbajë figura ose
materiale të ndryshme nga modeli që keni
blerë.
Ky manual është subjekt i rishikimeve nga
prodhuesi.
UDHËZIME SIGURIE ................................................................. 3
UDHËZIME TË RËNDËSISHME SIGURIE ................................................. 3
Hedhja e pajisjes tuaj të vjetër..................................................................... 8
INSTALIMI .................................................................................. 9
Pjesët........................................................................................................... 9
Aksesorët..................................................................................................... 9
Specifikime ................................................................................................ 10
Kërkesat për vendin e instalimit................................................................. 11
Shpaketimi dhe heqja e bulonave të transportit ........................................ 12
Përdorimi i fletëve anti-rrëshqitëse (Opsionale) ........................................ 13
Dysheme Druri (Dysheme të Varura) ........................................................ 13
Nivelimi i pajisjes ....................................................................................... 14
Lidhja e tubit të hyrjes të ujit ...................................................................... 14
Instalimi i tubit të shkarkimit....................................................................... 17
PËRDORIMI ............................................................................. 18
Përdorimi i Lavatriçes ................................................................................ 18
Ndarja e Rrobave ...................................................................................... 19
Shtimi i Produkteve të Pastrimit................................................................. 20
Paneli i Kontrollit ........................................................................................ 22
Tabela e Programeve ................................................................................ 23
Program opsioni ........................................................................................ 27
FUNKSIONET INTELIGJENTE ............................................... 30
Përdorimi i funksionit Smart Diagnosis™ .................................................. 30
Përdorimi i Funksionit Smart ..................................................................... 31
Përdorimi i Aplikacionit .............................................................................. 31
MIRËMBAJTJA........................................................................ 32
Pastrimi i lavatriçes.................................................................................... 32
Pastrimi i Filtrit të Hyrjes të Ujit.................................................................. 32
Pastrimi i Filtrit të Pompës të Shkarkimit ................................................... 33
Pastrimi i Sirtarit të Dispenserit ................................................................. 34
Pastrimi I tubit (Opsional) .......................................................................... 34
Kujdes nga Ngrirja Gjatë Dimrit ................................................................. 35
ZGJIDHJA E PROBLEMEVE .................................................. 37
Diagnostikimi i Problemeve ....................................................................... 37
Mesazhe Gabimi........................................................................................ 40
GARANCIA .............................................................................. 42
TË DHËNAT E FUNKSIONIMIT ............................................... 45
UDHËZIME SIGURIE
SQ
Direktivat e mëposhtme të sigurisë janë bërë për të parandaluar
rreziqet e paparashikueshme nga përdorimi i pasigurt ose i gabuar i
produktit.
Direktivat janë ndarë në 'PARALAJMËRIM' dhe 'KUJDES' siç
tregohet më poshtë.
Ky simbol është për të treguar rastet dhe punimet
që mund të shkaktojnë rrezik. Lexoni pjesën me këtë
simbol me kujdes dhe ndiqni udhëzimet për të shmangur
rreziqet.
PARALAJMËRIM
Kjo tregon se mosndjekja e udhëzimeve mund të shkaktojë
dëmtime serioze ose vdekje.
KUJDES
Kjo tregon që mosndjekja e udhëzimeve mund të shkaktojë
lëndime të vogla ose dëmtime në produkt.
UDHËZIME TË RËNDËSISHME SIGURIE
PARALAJMËRIM
Për të reduktuar rrezikun e zjarrit, goditjeve elektrike ose
dëmtimeve të personave kur përdorni produktin tuaj, duhet të
ndiqen masat bazë të sigurisë, përfshirë të mëposhtmet.
Fëmijët në shtëpi
Pajisja nuk është bërë për t'u përdorur nga persona (përfshirë
fëmijët) me aftësi të kufizuara fizike, ndjesore ose mendore, ose
me mungesë përvoje dhe njohurie, përveç nëse mbikëqyren ose
udhëzohen në lidhje me përdorimin e pajisjes nga një person
përgjegjës për sigurinë e tyre. Fëmijët duhet të mbikëqyren për t'u
siguruar që të mos luajnë me pajisjen.
3
SQ
Për përdorim në Evropë:
Kjo pajisje mund të përdoret nga fëmijët e moshës 8 vjeç e sipër dhe
nga persona me aftësi të kufizuara fizike, ndjesore ose mendore ose
me mungesë përvoje dhe njohurie nëse mbikëqyren ose udhëzohen
në lidhje me përdorimin e pajisjes në një mënyrë të sigurt dhe i
kuptojnë rreziqet që përfshihen. Fëmijët nuk duhet të luajnë me
pajisjen. Pastrimi dhe mirëmbajtja nga përdoruesi nuk duhet të
bëhet nga fëmijët pa mbikëqyrje.
Fëmijët nën moshën 3 vjeç duhet të mbahen larg përveç nëse
mbikëqyren vazhdimisht.
Instalimi
•Asnjëherë
•
mos u mundoni ta vini pajisjen në punë nëse është
dëmtuar, ka defekt, është çmontuar pjesërisht ose ka pjesë që
mungojnë ose të prishura, përfshirë kordon ose spinë të dëmtuar.
•Kjo
• pajisje duhet të transportohet vetëm nga dy njerëz ose më
shumë duke e mbajtur pajisjen mirë.
•Mos
•
e instaloni pajisjen në një vend të lagur ose me pluhur. Mos e
instaloni ose mbani pajisjen në një vend jashtë, ose në një vend që
është subjekt i kushteve të motit si drite direkte e diellit, era, shiu
ose temperaturat nën ngrirje.
•Shtrëngoni
•
tubin e shkarkimit për të mos e lejuar të shkëputet.
•Nëse
•
kabllo e energjisë është dëmtuar ose vrima e prizës është
shumë e lirë, mos e përdorni kabllon e energjisë dhe kontaktoni një
qendër shërbimi të autorizuar.
•Mos
•
lidhni priza shumëfishuese, kabllo zgjatues korrenti ose
osepërshtatës me këtë pajisje.
4
SQ
•Kjo
• pajisje nuk duhet të montohet mbrapa një dere me çelës, dere
me shinë ose dere me menteshë në anën e kundërt me atë të
pajisjes, në një mënyrë të tillë që pengohet hapja e plotë e derës së
pajisjes.
•Kjo
• pajisje duhet të jetë e tokëzuar. Në rast të një defekti ose mos
prishjeje, tokëzimi do të reduktojë rrezikun e goditjeve elektrike
duke siguruar një rrugë me rezistencë më të pakët për rrymën
elektrike.
•Kjo
• pajisje është e pajisur me një kordon energjie që ka një
konduktor tokëzimi dhe një spinë tokëzimi. Spina e energjisë duhet
të lidhet me një prizë të përshtatshme që është instaluar dhe
tokëzuar sipas të gjitha kodeve dhe rregullave vendase.
•Lidhja
•
e gabuar e konduktorit të tokëzimit mund të rezultojë në
rrezik goditjesh elektrike. Kontrolloni me një elektricist të kualifikuar
ose personel shërbimi nëse jeni në dyshim nëse pajisja është
tokëzuar mirë.
•Mos
•
e modifikoni spinën e energjisë të dhënë me pajisjen. Nëse
nuk futet në prizë, kërkojini një elektricisti të kualifikuar të instalojë
një prizë të përshtatshme.
Përdorimi
•Mos
•
u përpiqni t’i ndani panelet ose ta çmontoni pajisjen. Mos
përdorni asnjë objekt të mprehtë në panelin e kontrollit për ta vënë
pajisjen në punë.
•Mos
•
e riparoni ose mos ndërroni asnjë pjesë të pajisjes. Të gjitha
riparimet dhe shërbimet duhet të bëhen nga personeli i kualifikuar
i shërbimit përveç nëse është rekomanduar në mënyrë specifike
në këtë manual përdorimi. Përdorni vetëm pjesë këmbimi të
autorizuara nga fabrika.
5
SQ
•Mos
•
vendosni kafshë, si p.sh. kafshë shtëpiake brenda produktit.
•Mbajeni
•
vendin poshtë dhe rrotull pajisjes pa materiale të djegshme
si push, letra, lecka, lëndë kimike, etj.
•Mos
•
e lini derën e pajisjes të hapur. Fëmijët mund të varen mbi
derë ose të futen brenda në pajisje duke shkaktuar dëme ose
lëndime.
•Përdorni
•
tub të ri ose set tubash të dhënë bashkë me pajisjen.
Përdorimi i tubave të vjetër mund të shkaktojë rrjedhje uji dhe
dëmtime të pronës.
•Mos
•
futni, lani ose thani gjëra që janë pastruar, larë, njomur
ose njollosur me substanca të djegshme ose shpërthyese (si
për shembull llak, pastrues llaku, vaj, bojë, benzinë, degrasator,
solucione të pastrimit kimik, vajguri, naftë, pastrues njollash,
turpentinë, vaj vegjetal, vaj gatimi, aceton, alkool, etj.). Përdorimi i
papërshtatshëm mund të shkaktojë zjarr ose shpërthim.
•Asnjëherë
•
mos e ngacmoni pajisjen ndërsa është në punë. Prisni
derisa kazani të ketë ndaluar plotësisht.
•Në
• rast derdhjeje uji, shkëputeni spinën e energjisë dhe kontaktoni
qendrën e informacionit për klientët të LG Electronics.
•Mos
•
e shtyni derën tepër kur dera e pajisjes është e hapur.
•Mos
•
e prekni derën gjatë një programi me temperaturë të lartë.
•Mos
•
përdorni gazra të djegshëm dhe substanca të djegshme
(benzol, benzinë, hollues, naftë, alkool, etj.) pranë pajisjes.
6
SQ
•Nëse
•
tubi i shkarkimit ose tubi i hyrjes është i ngrirë gjatë dimrit,
përdoreni vetëm pasi të jetë shkrirë.
•Mbani
•
të gjithë detergjentet e larjes, zbutësit dhe zbardhuesit larg
nga fëmijët.
•Mos
•
e prekni spinën e energjisë ose kontrollet e pajisjes me duar të
lagura.
•Mos
•
e përkulni kabllon e korrentit tepër e mos vendosni objekte të
rënda mbi të.
•Mos
•
lani qilima, sixhade, këpucë ose batanije kafshësh apo gjëra të
tjera përveç rrobave ose çarçafëve në këtë pajisje.
•Kjo
• pajisje duhet të përdoret vetëm për qëllime shtëpiake dhe nuk
duhet të përdoret në lëvizje.
•Nëse
•
ka një rrjedhje gazi (isobutan, propan, gaz natyror, etj.),
mos e prekni pajisjen ose spinën e korrentit dhe ajroseni vendin
menjëherë.
Mirëmbajtja
•Fiksojeni
•
mirë spinën e energjisë në prizë pasi ta keni pastruar nga
lagështia dhe pluhuri.
•Shkëputeni
•
pajisjen nga korrenti para se ta pastroni. Vendosja e
kontrolleve në pozicionin OFF ose në gjendje pritjeje nuk e shkëput
pajisjen nga korrenti.
•Mos
•
spërkatni ujë brenda ose jashtë pajisjes për ta pastruar.
•Asnjëherë
•
mos e shkëputni pajisjen duke tërhequr kabllon e
energjisë. Gjithmonë kapni spinën e energjisë fort dhe tërhiqeni
drejt nga priza.
7
SQ
Hedhja
•Para
•
se ta hidhni një pajisje të vjetër, hiqeni nga priza. Priteni
kabllin direkt prapa pajisjes për të mos lejuar keqpërdorimin.
•Hidhini
•
të gjitha materialet e paketimit (si qeset plastike dhe
stiropolin) larg nga fëmijët. Materialet e paketimit mund të
shkaktojnë mbytje.
•Hiqeni
•
derën para se ta hidhni ose nxjerrë jashtë përdorimit
pajisjen për të shmangur rrezikun që fëmijët ose kafshët e vogla të
bllokohen brenda.
Asgjesimi i pajisjes tuaj të vjetër
1. Ky simboli i kryqëzuar i koshit të mbeturinave me rrotë tregon që mbeturinat e produkteve
të pajisjeve elektrike dhe elektronike (WEEE) duhet të hidhen veçmas nga rrjedha e
mbeturinave komunale.
2. Produktet e vjetra elektrike mund të përmbajnë lëndë të rrezikshme, kështu që asgjësim
i në mënyrën e duhur i pajisjes tuaj elektrike të vjetër do të ndihmojë në parandalimin
e pasojave undshme negative për mjedisin dhe shëndetin e njeriut. Pajisja juaj e
vjetër mund të përmbajë pjesë të ripërdorshme që mund të përdoren për të riparuar
produkte të tjera, si dhe materiale të tjera të vlefshme që mund të riciklohen për të ruajtur
burimet e kufizuara.
3. Ju mund ta çoni pajisjen tuaj ose në dyqanin ku e keni blerë produktin, ose kontaktoni
zyrën tuaj të qeverisjes vendore për mbeturinat, për të marrë informacion në lidhje me
detajet e pikës tuaj më të afërt të autorizuar të grumbullimit WEEE (të mbeturinave të
produkteve të pajisjeve elektrike dhe elektronike). Për informacionin më të fundit të
përditësuar për vendin tuaj, ju lutem shikoni www.lg.com/global/recycling.
8
INSTALIMI
SQ
Pjesët
1
Bulona transporti
2
Spina e energjisë
3
Sirtari
4
Paneli i kontrollit
5
Kazani
6
Dera
7
Tubi i shkarkimit
8
Tapa e shkarkimit
9
Filtri i pompës të shkarkimit
10
Tapa e kapakut (Vendi mund të
ndryshojë sipas produkteve)
11
Këmbët e rregullueshme
Aksesorët
Tubi i furnizimit (1EA)
(Opsion: I ngrohtë (1EA))
Çelës spaner
Fletë kundër rrëshqitjes
(Opsionale)
9
SQ
Specifikime
Modeli
F 2 J6 W/N (Y)(W)(0~9)(W)(S)(B)
F 0 J6 W/N (Y)(W)(0~9)(W)(S)(B)
Kapaciteti i larjes
6,5/6 kg
Furnizimi me energji
220-240 V~, 50 Hz
Përmasa
600 mm (Gje) x 450 mm (The) x 850 mm (La)
Pesha e produktit
62 kg
Presioni i lejueshëm i ujit
0.1-1.0 MPa (1.0-10.0 kgf / cm²)
• Pamja dhe specifikimet mund të ndryshohen pa u njoftuar për të përmirësuar cilësinë e produktit.
• Nuk kërkohet më tej mbrojtje nga qarkullimi mbrapsht i furnizimit të ujit.
10
SQ
Kërkesat për vendin e instalimit
Vendi
• Nëse është e pamundur për të shmangur
pozicionimin e pajisjes pranë një sobe me gaz
ose kaldaje qymyri, duhet të mbulohet me izolim
(85x60 cm) me fletë alumini në anën përballë
furrës ose sobës midis dy pajisjeve.
• Mos e instaloni pajisjen në dhoma ku mund të
ketë temperatura ngrirjeje. Tubat e ngrirë mund
të çahen nga presioni. Besueshmëria e njësisë
së kontrollit elektronik mund të pengohet në
temperatura nën pikën e ngrirjes.
• Sigurohuni që kur të instalohet pajisja, të arrihet
me lehtësi nga inxhinieri në rast defekti.
10 cm
2 cm
2 cm
Dysheme në nivel : Pjerrësia e lejueshme poshtë
të gjithë pajisjes është 1°.
Priza e energjisë : Duhet të jetë brenda 1,5 metri në
secilën anë të vendit të pajisjes.
• Mos e mbingarkoni prizën me më shumë se një
pajisje.
Hapësirë shtesë : Për murin, 10 cm: mbrapa/2 cm:
ana e djathtë & majtë
• Mos e vendosni ose mos mbani produkte larjeje
mbi pajisje asnjëherë.
• Këto produkte mund të dëmtojnë lustrën ose
kontrollet.
PARALAJMËRIM
• Spina duhet të jetë e lidhur në një prizë të
përshtatshme e cila është instaluar dhe tokëzuar
mirë në përputhje me të gjitha kodet dhe
urdhërimet vendase.
Pozicionimi
• Montojeni pajisjen mbi dysheme me sipërfaqe të
fortë.
• Sigurohuni që qarkullimi i ajrit rrotull pajisjes të
mos pengohet nga qilimat, rrugicat, etj.
• Me pajisjen të instaluar, rregulloni të katërta
këmbët duke përdorur çelësin spaner për bulonat
e transportit për t'u siguruar që pajisja është e
qëndrueshme, dhe të mbetet një hapësire prej
rreth 20 mm midis pjesës të sipërme dhe të
pajisjes dhe poshtë banakut.
• Nëse pajisja merret në dimër dhe temperaturat
janë nën pikën e ngrirjes, vendoseni pajisjen në
temperaturë dhome për disa orë para se ta vini
në punë.
PARALAJMËRIM
• Kjo pajisje nuk është bërë për t'u përdorur në
anije ose për përdorim në vende të lëvizshme si
karavanë, avionë, etj.
Lidhja Elektrike
• Mos përdorni kabëll zgjatimi ose adaptor dysh.
• Gjithmonë hiqeni pajisjen nga priza dhe mbylleni
furnizimin me ujë pas përdorimit.
• Lidheni pajisjen me një prizë të tokëzuar sipas
rregullave vendase për instalimet.
• Pajisja duhet të pozicionohet në mënyrë të tillë që
spina të arrihet me lehtësi.
• Riparimet në pajisje duhet të bëhen vetëm nga
personeli i kualifikuar. Riparimet e bëra nga
personat pa eksperiencë mund të shkaktojnë
lëndime ose keqfunksionime serioze. Kontaktoni
me qendrën vendase të shërbimit.
• Asnjëherë mos u mundoni të korrigjoni mungesën
e nivelimit të dyshemesë me dru, kartonë ose
materiale të ngjashëm poshtë pajisjes.
11
SQ
Shpaketimi dhe heqja e
bulonave të transportit
1
3
Montoni tapat e vrimave.
••Gjeni tapat e vrimave të përfshia në pakon e
aksesorëve ose të ngjitura mbrapa.
Ngrijeni pajisjen nga bazamenti prej stiropoli.
••Pasi të keni hequr kartonin dhe materialin
e transportit, ngrijeni pajisjen nga baza prej
polistiroli. Sigurohuni që mbajtësja e kazanit të
dalë me bazën dhe të mos mbetet në fund të
pajisjes.
Tapë
••Nëse ju duhet ta shtrini poshtë poshtë për të
hequr bazën prej kartoni, gjithmonë mbrojeni
anën e pajisjes dhe shtrijeni me kujdes në anë.
Mos e shtrini pajisjen mbi pjesën ballore ose
të pasme.
SHËNIM
••Ruajini bulonat për përdorim në të ardhmen.
Për të mos lejuar dëmtimin e komponentëve të
brendshëm, MOS e transportoni lavatriçen pa
instaluar përsëri bulonat e transportit.
Mbajtës tubi
(Opsional)
2
••Mos heqja e bulonave të transportit dhe
mbajtëseve mund të shkaktojë dridhje të mëdha
dhe zhurmë e cila mund të çojë në dëmtim të
përhershëm të lavatriçes. Kordoni është i fiksuar
në pjesën e pasme të lavatriçes me një bulon
transporti për të parandaluar vënien në punë
bashkë me bulonat e transportit të vendosura.
Bazë
kartoni
Hiqni bulonat.
••Duke filluar me dy bulonat e poshtëm të
transportit, përdorni çelësin (e dhënë) për të
liruar plotësisht të gjithë bulonat e transportit
duke i rrotulluar në drejtim të kundërt të
akrepave të orës. Hiqni bulonat duke i tundur
pak ndërsa i nxirrni.
Mbajtës
Bulon
transporti
12
SQ
Përdorimi i fletëve antirrëshqitëse (Opsionale)
Dysheme Druri (Dysheme të
Varura)
Nëse e instaloni pajisjen mbi një sipërfaqe të
rrëshqitshme, ajo mund të lëvizë për shkak të
dridhjeve të mëdha. Nivelimi i gabuar mund të
shkaktojë defekte nga zhurma dhe dridhjet. Nëse
ndodh kjo, montoni fletët anti-rrëshqitëse poshtë
këmbëve të nivelimit dhe rregulloni nivelin.
• Dyshemetë prej druri janë veçanërisht të
prekshme nga dridhjet.
1
Pastrojeni dyshemenë dhe vendosni fletët antirrëshqitëse.
• Përdorni një leckë të thatë për të pastruar
objektet e huaja dhe lagështinë. Nëse mbetet
lagështi, fletët anti-rrëshqitëse mund të
rrëshqasin.
2
Rregulloni nivelin pasi ta keni vendosur pajisjen
në vendin e instalimit.
3
Vendosni anën ngjitëse të fletëve antirrëshqitëse mbi dysheme.
• Për të parandaluar dridhjet rekomandojmë që të
vendosni kupa gome me trashësi të paktën 15 mm
në secilën këmbë të pajisjes, të shtrënguara në të
paktën dy trarë të dyshemesë me vida.
Kupë Gome
• Nëse është e mundur instalojeni pajisjen në një
nga cepat e dhomës, ku dyshemeja është më e
qëndrueshme.
• Montoni kupat prej gome për të pakësuar dridhjet.
• Është më e efektshme t’i montoni fletët antirrëshqitëse poshtë këmbëve të para. Nëse
është e vështirë të vendosni vatat poshtë
këmbëve të para, vendosini poshtë këmbëve
të pasme.
Kjo anë sipër
Ana e adezivit
SHËNIM
• Vendosja dhe nivelimi i mirë i lavatriçes do
të garantojë punim të gjatë, të rregullt dhe të
besueshëm.
• Lavatriçja duhet të jetë 100% horizontale dhe të
qëndrojë pa lëvizur fort në pozicion.
• Nuk duhet të ‘kolovitet’ nëpër cepa kur është me
ngarkesë.
• Sipërfaqja e instalimit duhet të jetë e pastër, pa
lustrues dyshemeje dhe veshje të tjera lubrifikante.
• Mos i lini këmbët e lavatriçes të lagen. Mos bërja e
kësaj mund të shkaktojë dridhje ose zhurmë.
• Mund të merrni kupa gome nga LG Service Centre.
4
Sigurohuni që pajisja të jetë në nivel.
• Shtyni ose lëkundni anët e sipërme të pajisjes
me kujdes për t’u siguruar që pajisja të mos
tundet. Nëse pajisja tundet, nivelojeni përsëri.
SHËNIM
• Mund t’i merrni fletët anti-rrëshqitëse nga LG
Service Centre.
13
SQ
Nivelimi i pajisjes
Lidhja e tubit të hyrjes të ujit
Nëse lavatriçja nuk është në nivel, rregulloni këmbët
e nivelimit nëse duhet (Mos futni copa druri, etj.
poshtë këmbëve). Sigurohuni që të katërta këmbët
të mos lëvizin dhe të qëndrojnë mbi dysheme dhe
pastaj kontrolloni që pajisja të jetë në nivel perfekt
(Përdorni një nivel).
••Presioni i furnizimit të ujit duhet të jetë midis 0,1
MPa dhe 1,0 MPa (1,0‒10,0 kgf/cm2).
••Mos i prishni filetat kur lidhni tubin e hyrjes me
rubinetin.
••Pasi pajisja të jetë në nivel, shtrëngoni dadot e
bllokimit drejt bazës të pajisjes. Të gjitha dadot e
izolimit duhet të shtrëngohen.
••Kontrolloni rregullisht gjendjen e tubit dhe
ndërrojeni tubin nëse është e nevojshme.
••Nëse presioni i ujit është më shumë se 1,0 MPa,
duhet të instalohet një pajisje dekompresimi.
Kontrolli i gominës në tubin e hyrjes
të ujit
Ngritje
Ulje
Janë dhënë dy gomina me tubat e hyrjes të ujit.
Ato përdoren për të parandaluar rrjedhjet e ujit.
Sigurohuni që lidhjet me rubinetet të jenë të
shtrënguara mjaftueshëm.
Dado Izolimi
Shtrëngojini të gjitha 4
dadot izoluese fort
Kontrolli Diagonal
••Kur shtyni poshtë anët e pajisjes nga pllaka
sipërme në mënyrë diagonale, pajisja nuk duhet
të lëvizë aspak lart e poshtë (kontrolloni të dy
drejtimet). Nëse pajisja tundet kur e shtypni
pllakën e sipërme të pajisjes në formë diagonale,
rregulloni këmbët përsëri.
Bashkuesi i tubit
Gomina
SHËNIM
••Dyshemetë prej druri ose të tipit të varur mund t'i
kontribuojnë dridhjeve të tepërta dhe mungesës të
balancimit.
••Nëse lavatriçja instalohet mbi një platformë të
ngritur, duhet të shtrëngohet fort me qëllim që të
eliminohet rreziku i rrëzimit.
14
Bashkuesi i tubit
Gomina
SQ
Lidhja e Tubit me Rubinetin e Ujit
3
Shtyjeni adaptorin në fund të rubinetit në
mënyrë që gomina të formojë një lidhje të fortë.
Shtrëngoni katër vidat e fiksimit.
4
Shtyjeni tubin e hyrjes vertikalisht lart në mënyrë
që gomina brenda tubit të ngjitet plotësisht
me rubinetin dhe pastaj shtrëngojeni duke e
vidhosur në të djathtë.
Lidhja e tubit me vidhosje me rubinetin me
fileta
Vidhoseni bashkuesin e tubit në rubinetin e hyrjes
të ujit.
Pllakë
Tubi
i furnizimit
Lidhja e tubit me vidhosje me rubinetin pa
fileta.
1
Lironi katër vidat e fiksimit.
Bashkuesi
i sipërm
Gomina
Lidhja e tubit të tipit me një prekje me
rubinetin pa fileta
Vida e fiksimit
2
1
Zhvidhoseni pllakën unazë të adaptorit dhe lironi
katër vidat e fiksimit.
Hiqni pllakën e drejtimit nëse rubineti është
shumë i madh për t'u futur në adaptor.
Pllakë unazë
Pllakë drejtimi
2
Hiqni pllakën e drejtimit nëse rubineti është
shumë i madh për t'u futur në adaptor.
Pllakë drejtimi
15
SQ
3
Shtyjeni adaptorin në fund të rubinetit në
mënyrë që gomina të formojë një lidhje të fortë.
Shtrëngoni katër vidat fiksuese dhe pllakën
unazë të adaptorit
Lidhja e tubit me pajisjen
Lidhni linjën e ujit të ngrohtë me hyrjen e ujit të
ngrohtë në pjesën e pasme të lavatriçes. Lidhni
linjën e ujit të ftohtë me hyrjen e ujit të ftohtë në
pjesën e pasme të lavatriçes.
Tubi i furnizimit
me ujë të ftohtë
4
Tërhiqeni poshtë pllakën e bashkuesit, shtyjeni
tubin e hyrjes në adaptor dhe lëshoni pllakën e
bashkuesit. Sigurohuni që adaptori të fiksohet
në vend.
Pllakë shuli
SHËNIM
••Pas përfundimit të lidhjes, nëse rrjedh ujë nga tubi,
përsëritni të njëjtat hapa. Përdorni modelin më të
zakonshëm të rubineteve për hyrjen e ujit. Në rast
se rubineti është katror ose është shumë i madh,
hiqeni pllakën drejtuese para se ta futni rubinetin
në adaptor.
Përdorimi i rubinetit horizontal
Rubineti horizontal
SHËNIM
••Para se të lidhni tubin e hyrjes me rubinetin e
ujit, hapeni rubinetin e ujit për të nxjerrë jashtë
substancat e huaja (papastërti, rërë, pluhur, etj.)
në linjat e ujit. Lëreni ujin të derdhet në një kovë
dhe kontrolloni temperaturën e ujit.
Rubinet zgjatimi
Rubinet katror
16
Tubi i furnizimit
me ujë të
ngrohtë
SQ
Instalimi i tubit të shkarkimit
••Tubi i shkarkimit duhet të vendoset më lart se
100 cm mbi dysheme. Uji në pajisje mund të mos
shkarkohet ose të shkarkohet ngadalë.
••Fiksimi mirë i tubit të shkarkimit do ta mbrojë
dyshemenë nga dëmtimet për shkak të rrjedhjeve
të ujit.
••Nëse tubi i shkarkimit është shumë i gjatë, mos
e futni me forcë në pajisje. Kjo do të shkaktojë
zhurmë jonormale.
~ 100 cm
~ 145 cm
~ 105 cm
max. 100 cm
••Kur instaloni tubin e shkarkimit në një dalje
shkarkimi, shtrëngojeni fort me fill.
••Fiksimi mirë i tubit të shkarkimit do ta mbrojë
dyshemenë nga dëmtimet për shkak të rrjedhjeve
të ujit.
Vaskë rrobash
Mbajtësi i tubit
max. 100 cm
Rrip
max. 100 cm
17
PËRDORIMI
Përdorimi i Lavatriçes
SQ
4
Zgjidhni ciklin e dëshiruar të larjes.
5
Filloni ciklin.
6
Fundi i ciklit.
Para larjes të parë, zgjidhni një program larjeje,
lëreni pajisjen të lajë pa rroba. Kjo do të heqë
mbetjet dhe ujin nga kazani që mund të kenë mbetur
gjatë prodhimit.
1
2
••Shtypni butonin e ciklit vazhdimisht ose
rrotulloni rrotullën e zgjedhjes të ciklit derisa të
zgjidhet cikli i dëshiruar.
Ndajini rrobat dhe gjërat e tjera.
••Ndajini rrobat sipas llojit të copës, nivelit
të ndotjes, ngjyrave dhe ngarkesës sipas
nevojës. Hapeni derën dhe futini gjërat në
lavatriçe.
••Shtypni butonin Start/Pause për të filluar ciklin.
Lavatriçja do të fillojë të tundet pak pa ujë
për të matur peshën e ngarkesës. Nëse nuk
shtypet butoni Start/Pause brenda 5 minutash,
lavatriçja do të fiket dhe të gjitha konfigurimet
do të humbasin.
Hidhni produkte pastrimi dhe/ose detergjent dhe
zbutës.
••Hidhni sasinë e duhur të detergjentit në sirtarin
e dispenserit të detergjentit. Nëse dëshironi,
shtoni zbardhues ose zbutës rrobash në
vendet përkatëse të dispenserit.
3
18
Ndizeni lavatriçesh.
••Shtypni butonin Power për ta ndezur
lavatriçen.
••Kur të mbarojë cikli, do të bjerë një melodi.
Hiqni menjëherë rrobat nga lavatriçja për të
pakësuar rrudhat. Kontrolloni rrotull gominës të
derës kur hiqni ngarkesën pasi gjëra të vogla
mund të kenë mbetur në gominë.
SQ
3
Ndarja e Rrobave
1
Kontrolloni për etiketë kujdesi në rrobat tuaja.
••Kjo do t'ju tregojë rreth përmbajtjes të copës
ose rrobës dhe si duhet larë.
••Simbolet mbi etiketat e kujdesit.
Temperatura e larjes
Larje normale në lavatriçe
Shtypje permanente
Kujdesi para mbushjes.
••Kombinoni gjërat e mëdha dhe të vogla në një
ngarkesë. Më parë futni gjërat e mëdha.
••Gjërat e mëdha nuk duhet të jenë më shumë
se gjysma e ngarkesës totale të larjes. Mos
lani vetëm një gjë. Kjo mund të shkaktojë
ngarkesë të pabalancuar. Shtoni një ose dy
gjëra të ngjashme.
••Kontrolloni të gjitha xhepat për t'u siguruar
që të jenë bosh. Gjërat si gozhdët, kapëset
e flokëve, shkrepset, lapsat, monedhat dhe
çelësat mund të dëmojnë lavatriçen dhe rrobat
tuaja.
Delikate
Larje me dorë
Mos laj
••Mbyllni zinxhirët, kapuçët dhe rripat për t'u
siguruar që këto gjëra të mos kapen nëpër
rrobat e tjera.
2
Ndarja e rrobave.
••Për rezultate më të mira, ndajini rrobat në
ngarkesa që mund të lahen me të njëjtin cikël
larjeje.
••Copat e ndryshme duhet të lahen në
temperatura dhe shpejtësi centrifuge të
ndryshme.
••Gjithmonë ndajini ngjyrat e errëta nga ngjyrat
e çelura dhe të bardhat. Lajini veç pasi mund
të ndodhë kalim i bojës dhe pushit duke
shkaktuar çngjyrim të copave të bardha dhe
me ngjyra të çelëta. Nëse është e mundur,
mos i lani rrobat e ndotura shumë me ato të
ndotura pak.
−−Ndotja (Shumë, Normal, Pak):
Ndajini rrobat sipas shkallës të ndotjes.
••Trajtoni përpara papastërtitë dhe njollat duke
fërkuar një sasi të vogël detergjenti të tretur
në ujë mbi njolla për të ndihmuar në heqjen e
njollës.
••Kontrolloni flegrat e guarnicionit elastik (gri)
dhe hiqni çdo gjë të vogël.
KUJDES
••Kontrolloni brenda kazanit dhe hiqni çdo gjë nga
larja e mëparshme.
−−Ngjyra (Të bardha, Të çelura, Të errëta):
Ndajini rrobat e bardha nga rrobat me ngjyra.
−−Push (Prodhues, Grumbullues Pushi):
Lajini veç rrobat që prodhojnë dhe që
grumbullojnë push.
••Hiqni të gjitha rrobat ose gjërat nga guarnicioni
elastik për të mos lejuar dëmtimin e rrobave dhe
guarnicionit.
19
SQ
Shtimi i Produkteve të Pastrimit
Doza e Detergjentit
••Detergjenti duhet të përdoret sipas udhëzimeve
të prodhuesit të detergjentit dhe llojit të zgjedhur
dhe sipas llojit, ngjyrave, ndotjes të rrobave dhe
temperaturës të larjes.
••Nëse përdoret tepër detergjent, mund të formohet
shkumë e tepërt dhe kjo do të sjellë rezultate
larjeje të dobëta ose të shkaktojë ngarkesë të
madhe në motor.
••Nëse doni të përdorni detergjent të lëngshëm,
ndiqni udhëzimet e dhëna nga prodhuesi i
detergjentit.
••Mund të hidhni detergjent të lëngshëm direkt në
sirtarin kryesor të detergjentit nëse po e filloni
ciklin menjëherë.
••Mos përdorni detergjent të lëngshëm nëse po
përdorni shtyrjen e kohës, ose nëse keni zgjedhur
paralarjen, pasi lëngu mund të forcohet.
••Nëse formohet tepër shkumë, ulni sasinë e
detergjentit.
••Përdorimi i detergjentit mund të ketë nevojë të
rregullohet sipas temperaturës, fortësisë të ujit,
sasisë dhe nivelit të njollave të ngarkesës. Për
rezultate më të mira, mos lejoni shkumën e tepërt.
••Shikoni etiketën e rrobave para se të zgjidhni
detergjentin dhe temperaturën e ujit.
••Kur përdorni lavatriçen, përdorni vetëm detergjent
të caktuar për secilin lloj rrobash:
−−Detergjent i zakonshëm pluhur për të gjithë llojet
e rrobave
−−Detergjent pluhur për rroba delikate
−−Detergjente të lëngshme për të gjitha llojet e
rrobave ose detergjente të caktuara vetëm për
lesh
••Për performancë larjeje dhe zbardhim më të
mirë, përdorni detergjent me zbardhues pluhur të
zakonshëm.
••Detergjenti merret me ujë nga dispenseri në fillim
të ciklit.
20
SHËNIM
••Mos e lini detergjentin të ngurtësohet. Bërja e
kësaj mund të çojë në bllokime, performancë
shpëlarjeje të dobët ose erë.
••Ngarkesë e plotë: Sipas rekomandimeve të
prodhuesit.
••Ngarkesë e pjesshme: 3/4 e sasisë normale
••Ngarkesë minimale: 1/2 e ngarkesës të plotë
Shtimi i Detergjentit dhe Zbutësit të
Rrobave
Shtimi i detergjentit
••Vetëm larja kryesore →
••Paralarje + Larje kryesore →
SHËNIM
••Tepër detergjent, zbardhues ose zbutës mund të
shkaktojë rrjedhje sipër.
••Sigurohuni që të përdorni sasinë e duhur të
detergjentit.
Shtimi i zbutësit të rrobave
••Mos e tejkaloni vijën maksimale të mbushjes.
Mbushja e tepërt mund të shkaktojë futje të
parakohshme të zbutësit të rrobave e cila mund të
njollosë rrobat. Mbylleni sirtarin e dispenserit me
ngadalë.
SQ
••Mos e lini zbutësin e rrobave në sirtarin e
detergjentit për më shumë se 2 ditë (Zbutësi i
rrobave mund të ngurtësohet).
••Zbutësi do të shtohet automatikisht gjatë ciklit të
fundit të shpëlarjes.
Përdorimi i tabletave
1
Hapni derën dhe futni tabletat në kazan.
2
Futni rrobat në kazan dhe mbylleni derën.
••Mos e hapni sirtarin kur po hyn ujë.
••Nuk duhet të përdoren hollues (benzen, etj.).
SHËNIM
••Mos e hidhni zbutësin e rrobave direkt mbi rroba.
Shtimi i zbutësit të ujit
••Mund të përdoret një zbutës uji, si për shembull
anti-kalkar (p.sh. Calgon) për të pakësuar
përdorimin e detergjentit në vende me ujë shumë
të fortë. Hidheni sipas sasisë të treguar në
paketim. Më parë hidhni detergjentin dhe pastaj
zbutësin e ujit.
••Përdorni sasinë e detergjentit që duhet për ujë të
butë.
21
SQ
Paneli i Kontrollit
Allergy Care
Baby Steam Care
1 Butoni Power (Energji)
••Shtypni butonin Power për të ndezur
lavatriçen.
2 Butoni Start/Pause (Fillo/Pauzë)
••Ky buton Start/Pause përdoret për të filluar
ciklin e larjes ose për të ndaluar ciklin e larjes.
••Nëse është e nevojshme një ndalesë e
përkohshme e ciklit të larjes, shtypni butonin
Start/Pause.
3 Ekrani
••Ekrani tregon konfigurimet, kohën e mbetur,
opsionet dhe mesazhet e statusit. Kur
produkti ndizet, parametrat standarde në
ekran do të ndizen.
••Ekrani tregon kohën e mbetur. Ndërkohë që
sasia e ngarkesës llogaritet automatikisht,
ose ‘Percaktimi’.
shfaqet
22
4 Çelësi i programeve
••Programet janë të disponueshme sipas llojit
të rrobave.
••Do të ndizet llamba për të treguar programin
e zgjedhur.
5 Opsionet
••Ky ju lejon të zgjidhni automatikisht një
program shtesë dhe do të ndizet kur zgjidhet.
••Përdorni këta butona për të zgjedhur opsionet
e dëshiruar të programit për ciklin e zgjedhur.
SQ
Tabela e Programeve
Programi i Larjes
Programi
Udhëzimet
Jep performancë më të
Cotton
mirë duke kombinuar
(Të pambukta) lëvizje të ndryshme të
kazanit.
Jep performancë larjeje
të optimizuar për sasi të
(Të pambukta+) mëdha rrobash me më
pak konsum energjie.
Cotton+
Lloji i Copës
Copat me ngjyra (këmisha,
rroba gjumi, pizhama, etj.)
dhe pambuk me njolla
normale (të brendshme).
Temp. e Duhur
40 °C
(Ftohtë deri në
95 °C)
Nominale
60 °C
(Ftohtë deri në
60 °C)
I përshtatshëm për
këmishat e zakonshme
(Kujdes i lehtë) që nuk kanë nevojë për
hekurosje pas larjes.
Poliamid, akrilik, poliestër
40 °C
(Ftohtë deri në
60 °C)
Bën të mundur që copat
Mix
e ndryshme të lahen
(Të ndryshme) njëkohësisht.
Llojet e ndryshme të
copave përveç materialeve
të veçanta (mëndafsh/
delikate, veshje sportive,
rroba të errëta, lesh,
mbulesë krevati/perde).
40 °C
(Ftohtë deri në
40 °C)
Easy Care
Ngarkesa
maksimale
3,0 kg
60 °C
60 °C
Duvet
Për gjëra të mëdha di
mbulesa krevati, jastëkë,
(Jorgan i hollë) mbulesa divanësh, etj.
Sports Wear
(Veshje
sportive)
I përshtatshëm për
veshje sportive si rroba
kërcimi dhe vrapi.
Shtresa krevati prej
pambuku përveç copave
të veçanta (delikate,
lesh, mëndafsh, etj.) me
mbushje: jorganë, jastëkë,
batanije, mbulesa divanesh
me mbushje të lehtë.
Coolmax, Gore-tex, copë
me push dhe Sympatex.
Bën më pak zhurmë dhe dridhje Veshjet me ngjyra (bluza, rroba
dhe kursen para duke përdorur gjumi, pizhame, etj.) dhe të
(Larje e Heshtur) energjinë elektrike gjatë natës. pambukta të ndotura lehtë (të
brendshme).
Silent Wash
40 °C
(Ftohtë deri në
40 °C)
1 madhësi
teke
2,0 kg
40 °C
(Ftohtë deri në
60 °C)
3,0 kg
23
SQ
Programi
Udhëzimet
Nëse ka mundësi që rrobat
të ç'ngjyrosen, ju lutem përdorni
këtë cikël. Cikli parandalon
(Larje të Errëta) çngjyrosjen. (Ju lutem përdorni
detergjent për rroba me ngjyrë.)
Ky cikël është për rroba delikate
Gentle Care që lahen me dorë dhe lavatriçe
si për shembull lesh, të brendshme,
(Kujdes i Butë) fustanë, etj. (Përdorni detergjentë
për të leshta që lahen me lavatriçe.)
Dark Wash
Ngarkesa
Lloji i Copës
Temp. e Duhur
Veshjet e errëta prej pambuku
ose copa të përziera.
20 °C
(Ftohtë deri në
40 °C)
2,0 kg
lesh, rroba që lahen me dorë,
delikate, rroba të dëmtuara lehtë
20 °C
(Ftohtë deri në
30 °C)
1,5 kg
maksimale
Bën një larje të shpejtë
20 °C
për ngarkesa të vogla
Rroba me ngjyra që janë të
2,0 kg
(Ftohtë deri në
dhe rroba të ndotura
ndotura lehtë.
40 °C)
lehtë.
Lani llojet e ndryshme të njollave
40°C
Stain Care
si verën, lëngun e frutave, baltën, copa me përzierj e pambu ku,
2,0 kg
etj. (Temperatura e larjes rritet JO rroba delikate
(30°C deri
(Kudjes Njollash) hap pas hapi për të larë njollat
60°C)
e ndryshme.)
Download Cycle Për cikle që mund të shkarkohen. Nëse nuk keni shkarkuar asnjë cikël, standardi është
(Shkarko Cikël) Shpëlarje+Centrifugë.
Quick 30
(I shpejtë 30)
• Temperatura e Larjes: Zgjidhni temperaturën e përshtatshme të ujit për programin e zgjedhur të larjes.
Gjithmonë ndiqni etiketën ose udhëzimet e prodhuesit kur lani.
• Vendoseni programin në opsionin “Cotton+ 40 °C (Gjysmë ngarkese)”, “Cotton+ 60 °C (Gjysmë ngarkese)”,
“Cotton+ 60 °C (Ngarkesë plot)” për test sipas EN60456 dhe rregullores 1015/2010.
+ 60°C (Ngarkesë plot)
− Programi Standard 60 °C pambuk: Cotton+
− Programi Standard 60 °C pambuk: Cotton+
+ 60°C (Ngarkesë përgjysmë)
+ 40°C (Ngarkesë përgjysmë)
− (Ato janë të përshtatshme për të larë rrobat prej pambuku të ndotura normalisht.)
− Programi Standard 40 °C pambuk: Cotton+
− (Janë programet më të efektshme për sa i përket konsumeve të energjisë dhe ujit për të larë ato lloje
rrobash prej pambuku.)
• Temperatura reale e ujit mund të ndryshojë nga temperatura e deklaruar e ciklit.
• Rezultatet e testit varen nga presioni i ujit, fortësia e ujit, temperatura e ujit të hyrjes, temperatura e dhomës,
lloji dhe sasia e ngarkesës, shkalla e ndotjes, detergjenti i përdorur, luhatjet e energjisë dhe opsionet shtesë
të zgjedhura.
SHËNIM
• Rekomandohet detergjent neutral.
24
SQ
Opsionet Ekstra
Programi
Delay End
Rinse +
Pre Wash
Intensive
Cotton (Të pambukta)
●
●
●
●
●
●
●
Cotton+
(Të pambukta+)
Easy Care
(Kujdes i lehtë)
Mix (Të ndryshme)
Duvet (Jorgan i hollë)
Sports Wear
(Veshje sportive)
Silent Wash (Larje e Heshtur)
Dark Wash (Larje të Errëta)
Gentle Care (Kujdes i Butë)
Quick 30
(I shpejtë 30)
Stain Care
(Kudjes Njollash)
*
Crease Care Time Save
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●*
●
●
●
: Ky opsion është përfshirë automatikisht në cikël dhe nuk mund të fshihet.
25
SQ
Të Dhënat e Punimit
RPM maksimale
Programi
Cotton (Të pambukta)
Cotton+
(Të pambukta+)
1200
1000
1200
1000
1200
1000
Easy Care (Kujdes i lehtë)
1000
800
Mix (Të ndryshme)
1200
1000
1000
800
1200
1000
Duvet (Jorgan i hollë)
1000
800
Sports Wear (Veshje sportive)
800
600
Silent Wash (Larje e Heshtur)
1000
800
Dark Wash (Larje të Errëta)
1200
1000
Quick 30 (I shpejtë 30)
1200
1000
Gentle Care (Kujdes i Butë)
800
600
1200
1000
Stain Care
(Kudjes Njollash)
SHËNIM
• Informacion në programet kryesore në gjysëm ngarkimin.
Programi
Cotton (40°C)
(Të pambukta)(40°C)
Cotton+ (60°C)
(Të pambukta +)(60°C)
26
Koha në minuta
int
Përmbajtja e mbetur e lagështisë
Ujë në litra
1000 rpm
92
53 %
53 %
60
0,55
222
53 %
53 %
40
0,51
6kg
6,5kg
6kg
Energija në kWh
1200 rpm
6,5kg
6,5kg
6kg
SQ
Program opsioni
Time Delay (Shtyrje Kohe)
Pre Wash (Para Larje)
Mund të vendosni një shtyrje kohe në mënarë që
lavatriçja të fillojë dhe mbarojë automatikisht pas një
kohe të caktuar.
Nëse rrobat janë shumë të ndotura, rekomandohet
programi Para Larje.
1
Shtypni butonin Power.
2
Zgjidhni një program larjeje.
3
Shtypni butonin Time Delay për të vendosur
kohën që duhet.
4
1
Shtypni butonin Power.
2
Zgjidhni një program larjeje.
3
Shtypni butonin Pre Wash.
4
Shtypni butonin Start/Pause.
Shtypni butonin Start/Pause.
Intensive (Intensiv)
SHËNIM
• Shtyrja e kohës është koha për mbarimin e
programit, jo fillimin. Koha e vërtetë e punimit
mund të ndryshojë sipas temperaturës të ujit,
ngarkesës dhe faktorëve të tjerë.
• Për të anuluar funksionin e shtyrjes të kohës,
duhet të shtypet butoni i energjisë.
• Mos përdorni detergjent për këtë opsion.
Crease Care (Kujdes për Rrudhat)
Nëse doni të parandaloni rrudhat, rekomandohet
programi Crease Care (Kujdes për rrudhat)
1
Shtypni butonin Power.
2
Zgjidhni një program larjeje.
3
Shtypni butonin Crease Care.
4
Shtypni butonin Start/Pause.
Nëse rrobat janë të ndotura normalisht ose
të ndotura shumë, opsioni Intensive është i
efektshëm.
1
Shtypni butonin Power.
2
Zgjidhni një cikël.
3
Shtypni butonin Intensive.
4
Shtypni butonin Start/Pause.
27
SQ
Time Save (Kursim Kohe)
Rinse (Shpëlarje)
Ky opsion mund të përdoret për të reduktuar
kohën e një programi larje. Ai përdoret më
mirë në rroba pak të ndotura.
Rinse+ (Shpëlarje+)
Shtoni shpëlarjen një herë.
1
Shtypni butonin Energji.
2
Zgjidhni një program larje.
Mund të shtohen ose hiqen rroba pasi ka filluar
programi i larjes.
3
Shtypni butonin Kursim Kohe.
1
Shtypni butonin Shto Artikull kur drita LED
është e ndezur.
4
Shtypni butonin Fillo / Pauzë.
2
Shtoni ose hiqni rrobat.
3
Mbylleni derën dhe Shtypni butonin
Fillo / Pauzë.
Temp. (Temperaturën)
Butoni Temp. zgjedh kombinimin e temperaturës
të larjes dhe shpëlarjes për programin e zgjedhur.
Shtypeni këtë buton derisa konfigurimi i dëshiruar
të ndizet. Të gjitha shpëlarjet përdorin ujë të ftohtë
çezme.
• Zgjidhni temperaturën e ujit të përshtatshme për
llojin e ngarkesës që po lani. Ndiqni udhëzimet në
etiketat e rrobave për rezultate më të mira.
Spin (Shtrydhje)
• Niveli i shpejtësisë të centrifugës mund të zgjidhet
duke shtypur butonin Spin vazhdimisht.
• Vetëm Centrifugë
1
Shtypni butonin Power.
2
Shtypni butonin Spin për të zgjedhur RPM-të.
3
Shtypni butonin Start/Pause.
SHËNIM
• Kur zgjidhni No Spin, do të rrotullohet akoma për
një kohë të shkurtër për të zbrazur ujin shpejt.
28
Add Item (Shto Artikull)
SHËNIM
• Për arsye sigurie, dera mbetet e bllokuar kur niveli
i ujit ose temperatura është e lartë. Nuk është e
mundur të shtoni rroba gjatë kësaj kohe.
• Nëse temperatura e ujit në kazan është e lartë,
prisni derisa ajo të ftohet.
KUJDES
• Kur shtoni rroba, sigurohuni që t’i shtyni ato
plotësisht në kazan. Nëse rrobat ngecen në
vrimën e shulit të derës, veshja e gomës mund
të dëmtohet, duke shkaktuar rrjedhje të ujit
dhe keqfunksionim.
• Hapja e derës me forcë mund shkaktojë dëme
të pjesshme, shkatërrim, apo probleme sigurie.
• Nëse ju hapni derën, ndërsa ka shumë shkumë
dhe ujë në kazan, shkuma apo uji mund të rrjedhë,
duke shkaktuar lëndime djegie apo lagie të
dyshemesë.
SQ
Child Lock (Kyçi i fëmijëve)(
)
Sinjali ndezur / fikur
Përdoreni këtë opsion për të çaktivizuar kontrollet.
Kjo veçori mund të parandalojë që fëmijët të mos
ndryshojnë ciklet ose punën e pajisjes.
1
Shtypni butonin Power.
Kyçja e panelit të kontrollit
2
Shtypni butonin Start/Pause.
3
Shtypni dhe mbani shtypur butonin Temp.
dhe Delay End njëkohësisht për 3 sekonda
për të vendosur funksionin Beep on/off.
1
Shtypni dhe mbani shtypur butonin Child Lock
për tre sekonda.
2
Do të bjerë një sinjal dhe në ekran do të shfaqet
logoja .
Kur kyçi i fëmijës është i vendosur, të gjithë
butonat kyçen përveç butonit Power.
SHËNIM
• Fikja e energjisë nuk do ta fshijë funksionin e
kyçit të fëmijës. Duhet të çaktivizoni child lock
(kyçi i fëmijëve) para se të përdorni ndonjë prej
funksioneve të tjera.
SHËNIM
• Pasi të vendoset funksioni Beep on/off, konfigurimi
ruhet në memorie edhe pasi të fiket energjia.
• Nëse doni ta fikni Sinjalizuesin, thjesht përsëritni
këtë proces.
Zhbllokimi i panelit të kontrollit
Shtypni dhe mbani shtypur butonin Child Lock
për tre sekonda.
• Do të bjerë një tingull sinjalizues dhe koha e
mbetur për programin aktual do të shfaqet përsëri
në ekran.
29
FUNKSIONET INTELIGJENTE
SQ
5
Pasi numërimi mbrapsht të ketë mbaruar dhe
tonet të kenë ndaluar, vazhdoni bisedën me
agjentin e qendrës së telefonatave i cili do të jetë
në gjendje t'ju ndihmojë duke përdorur të dhënat
e transmetuara për analizë.
Përdorimi i funksionit Smart
Diagnosis™
Përdoreni këtë funksion nëse ju duhet një diagnozë
e saktë nga qendra e shërbimit të LG Electronics
kur produkti ka defekt ose prishet. Përdoreni këtë
funksion vetëm për të kontaktuar përfaqësuesin e
shërbimit, jo gjatë punimit normal.
1
2
Shtypni butonin Power për ta ndezur lavatriçen.
Mos shtypni asnjë buton tjetër ose mos rrotulloni
çelësin e zgjedhjes të programit.
Kur t'ju udhëzohet nga një qendër telefonatash,
vendoseni pjesën e gojës të telefonit pranë
butonit Power.
x.
Ma
mm
10
SHËNIM
• Funksioni i Smart Diagnosis™ varet nga cilësia e
telefonatës lokale.
• Performanca e komunikimit do të përmirësohet
dhe mund të merrni një shërbim më të mirë nëse
përdorni telefonin e shtëpisë.
• Nëse transferimi i të dhënave të Smart
Diagnosis™ është i dobët për shkak të cilësisë
të dobëlt të telefonatës, mund të mos merrni
shërbimin më të mirë të Smart Diagnosis™.
Deklarata e Konformitetit të BE
3
4
Shtypni dhe mbani shtypur butonin Temp. për
tre sekonda ndërsa mbani pjesën e gojës të
telefonit në ikonën ose butonin Power.
Mbajeni telefonin në vend derisa transmetimi i
tonit të ketë mbaruar. Shfaqet koha e mbetur për
transferimin e të dhënave.
• Për rezultate më të mira, mos e lëvizni
telefonin ndërsa po transmetohen tonet.
• Nëse agjenti i qendrës së telefonatave nuk
është në gjendje të marrë një regjistrim të
saktë të të dhënave, mund t'ju kërkohet ta
provoni përsëri.
Qendra e shërbimit të
LG Electronics
30
Nëpërmjet kësaj LG Electronics European Shared Service
Center B.V. deklaron se kjo Makinë larëse është në përputhje
me kërkesat thelbësore dhe dispozitat e tjera përkatëse të
Direk vës 1999/5/EC. Deklarata e plotë e Konformite t mund
të kërkohet nëpërmjet adresës postare të mëposhtme:
LG Electronics European Shared Service Center B.V.
Krijgsman 1
1186 DM Amstelveen
The Netherlands
Ose mund të kërkohet në faqen tonë të interne t të dedikuar
për Deklaratën e Konformite t:
h p://www.lg.com/global/support/cedoc/cedoc#
SQ
Përdorimi i Funksionit Smart
(Opsional)
Përdorimi i Funksionit Tag On
Funksioni Tag On ju lejon të përdorni me lehtësi
veçoritë LG Smart Diagnosis™ dhe Shkarkim Cikli
për të komunikuar me pajisjen tuaj direkt nga produkti
smartfoni juaj.
• Funksioni Tag On mund të përdoret vetëm me
shumicën e smartfonëve të pajisur me funksionin NFC
dhe të bazuar në sistemin operativ (OS) Android.
Instalimi i aplikacionit
• Kërkoni LG Smart Laundry në the Google Play Store
nga telefoni juaj.
LG Smart
Përdorimi i Aplikacionit
Aplikacioni LG Smart Laundry ju lejon të përdorni veçori
të ndryshme për lehtësinë tuaj.
• Shkarkim Cikli
• Smart Diagnosis™
• Tag On Vendosje Cikli
• Statistika të Larjeve
SHËNIM
në aplikacionin LG Smart Laundry
• Shtypni
për udhëzime më të detajuara se si ta përdorni
funksionin Tag On.
• Në varësi të prodhuesit të smartfonit dhe versionit
OS Android, procesi i aktivizimit të NFC mund të
ndryshojë. Shikoni manualin e smartfonit tuaj për
hollësi.
• Për shkak të karakteristikave të NFC, nëse
distanca e transmetimit është shumë larg, nëse
ka një ngjitëse metalike ose kasë mbrojtëse në
telefonin tuaj, transmetimi nuk do të jetë i mirë. Në
disa raste, telefonat me NFC mund të mos jenë
në gjendje të transmetojnë me sukses.
• Materialet që ndodhen në këtë manual mund të
ndryshojnë në varësi të aplikacionit LG Smart
Laundry dhe mund të ndryshohen pa i njoftuar
klientët.
31
MIRËMBAJTJA
PARALAJMËRIM
••Hiqeni lavatriçen nga priza para se ta pastroni për
të shmangur rrezikun e goditjeve elektrike. Mos
ndjekja e këtyre paralajmërimeve mund të çojë
lëndime serioze, zjarr, goditje elektrike ose vdekje.
SQ
Pastrimi i pjesës të brendshme
••Përdorni një peshqir ose leckë të butë për të fshirë
rrotull hapësirës të derës të lavatriçes dhe xhamit
të derës.
••Asnjëherë mos përdorni lëndë kimike të forta,
pastrues gërryes ose hollues për të pastruar
lavatriçen. Ato mund të dëmtojnë lustrën.
••Gjithmonë hiqini gjërat nga lavatriçja sapo të
mbarojë cikli. Lënia e gjërave të njoma në lavatriçe
mund të shkaktojë rrudha, kalim të ngjyrave dhe
erë.
Pastrimi i lavatriçes
••Vini në punë programin e pastrimit të kazanit
njëherë në muaj (ose më shpesh nëse është
e nevojshme) për të hequr grumbullimin e
detergjentit dhe mbetjet e tjera.
Kujdesi Pas Larjes
••Pasi cikli të ketë mbaruar, fshijeni derën dhe
pjesën e brendshme të gominës të derës për të
hequr lagështinë.
••Lëreni derën të hapur që të thahet pjesa e
brendshme e kazanit.
••Fshijeni trupin e lavatriçes me një leckë të thatë
për të hequr lagështinë.
Pastrimi i Filtrit të Hyrjes të Ujit
••Mbyllini rubinetet nëse pajisja do të lihet për një
kohë të gjatë (p.sh. gjatë pushimeve), veçanërisht
nëse nuk ka shkarkim në dysheme (ulluk) pranë.
icon do të shfaqet në panelin e kontrollit
••Ikona
kur nuk hyn ujë në sirtarin e detergjentit.
••Nëse uji është shumë i fortë ose përmban gjurmë
të depozitimit të kalkareve, filtri i hyrjes të ujit
mund të bllokohet. Prandaj është ide e mirë që ta
pastroni me raste.
1
Mbylleni rubinetin e ujit dhe zhvidhosni tubin e
hyrjes të ujit.
2
Pastroni filtrin duke përdorur një furçë me qime
të forta.
Pastrimi i Pjesës të Jashtme
Kujdesi i mirë i lavatriçes tuaj mund të zgjatë jetën
e saj.
Dera:
••Lajeni me një leckë të njomë nga jashtë dhe
brenda dhe pastaj fshijeni me një leckë të thatë e
të butë.
Pjesa e Jashtme:
••Fshijeni menjëherë pas çdo spërkatjeje.
••Fshijeni me një leckë të njomë.
••Mos e shtypni sipërfaqen ose ekranin me objekte
të mprehta.
32
SQ
Pastrimi i Filtrit të Pompës të
Shkarkimit
4
Pas pastrimit, rrotulloni filtrin dhe futni tapën e
shkarkimit.
5
Mbylleni tapën e kapakut.
••Filtri i shkarkimit grumbullon qimet dhe objektet e
vogla të mbetura në rroba. Kontrolloni rregullisht
që filtri të jetë i pastër për ët siguruar punim të
mirë të lavatriçes.
••Lëreni ujin të ftohet para se të pastroni pompën
e shkarkimit, të bëni zbrazje emergjente ose të
hapni derën në rast emergjence.
1
Hapeni tapën e kapakut dhe tërhiqeni tubin.
2
Nxirreni tapën e shkarkimit dhe hapeni filtrin
duke e rrotulluar në të majtë.
2
Vendosni një enë
për të grumbulluar
ujin e nxjerrë.
KUJDES
••Më parë shkarkoni duke përdorur tubin e
shkarkimit dhe pastaj hapni filtrin e pompës për të
hequr fijet ose objektet e huaja.
••Bëni kujdes gjatë shkarkimit pasi uji mund të jetë
i nxehtë.
1
3
Hiqni çdo lëndë të huaj nga filtri i pompës.
33
SQ
Pastrimi i Sirtarit të Dispenserit
Pastrimi I tubit (Opsional)
Detergjenti dhe zbutësi i rrobave mund të
grumbullohet në sirtarin e dispenserit. Hiqeni sirtarin
dhe insertet dhe kontrolloni për grumbullin njëherë
ose dy herë në muaj.
Pastrimi i kazanit është një program i veçantë për të
pastruar pjesën e brendshme të lavatriçes.
1
Hiqeni sirtarin e dispenserit të detergjentit duke
e tërhequr drejt derisa të ndalojë.
• Shtypeni fort butonin e shkëputjes dhe hiqeni
sirtarin.
Në këtë program përdoret një nivel më i lartë uji
në shpejtësi centrifuge më të lartë. Vëreni në punë
rregullisht këtë program.
1
Hiqni rrobat ose gjërat nga lavatriçja dhe
mbylleni derën.
2
Hapeni sirtarin e dispenserit dhe Shtoni
anti-kalkar (p.sh. Calgon) në ndarjen e larjes
kryesore.
• Nëse përdorni tableta, futini në kazan.
2
3
Hiqni insertet nga sirtari.
• Shpëlani insertet dhe sirtarin me ujë të ngrohtë
për të hequr grumbullimet nga produktet e
larjes të rrobave. Përdorni vetëm ujë për të
pastruar sirtarin e dispenserit. Thani insertet
dhe sirtarin me një leckë ose peshqir të butë.
Për të pastruar hapësirën e sirtarit, përdorni
një leckë ose furçë të vogël jo-metalike për të
pastruar hapësirën.
• Hiqni të gjitha mbetjet nga pjesët e sipërme
dhe të poshtme të hapësirës.
4
Fshini lagështinë e hapësirës me një leckë të
butë ose peshqir.
5
Ktheni insertet në vendet e tyre dhe vendosni
përsëri sirtarin.
3
Mbylleni sirtarin e dispenserit me ngadalë.
4
Ndizeni dhe shtypni e mbani shtypur butonin
Pastrimi I tubit për 3 sekonda.
.
Pastaj në ekran do të shfaqet
5
Shtypni butonin Start/Pause për të filluar.
6
Pasi programi të ketë mbaruar, lëreni derën
të hapur që hapësira e derës të lavatriçes,
guarnicioni elastik dhe xhami i derës të thahen.
KUJDES
• Nëse ka fëmijë, bëni kujdes të mos e lini derën të
hapur për kohë të gjatë.
SHËNIM
• Mos shtoni detergjent në ndarjet e detergjentit.
Mund të krijohet shkumë e tepërt dhe të rrjedhë
nga lavatriçja.
34
SQ
Kujdes nga Ngrirja Gjatë Dimrit
••Kur është i ngrirë, produkti nuk punon normalisht.
Sigurohuni që ta montoni produktin aty ku nuk
ngrin gjatë dimrit.
••Në rast se produkti duhet të instalohet jashtë
ose në verandë apo në kushte të tjera jashtë,
sigurohuni që të kontrolloni të mëposhtmet.
••Pasi të mbyllni rubinetin, shkëputeni tubin e hyrjes
të ujit të ftohtë nga rubineti dhe hiqni ujin ndërsa e
mbani tubin të drejtuar poshtë.
Tubi i furnizimit
Si të Mos e Lejoni Produktin të Ngrijë
••Pas larjes, hiqni ujin e mbetur brenda pompës
plotësisht me hapjen e tapës të tubit të përdorur
për heqjen e ujit të mbetur. Kur të jetë hequr uji
plotësisht, mbylleni tapën e tubit të përdorur për
heqjen e ujit të mbetur dhe tapën e kapakut.
Tapa e shkarkimit
Tapa e kapakut
Kontrolloni për Ngrirje
••Nëse uji nuk zbrazet kur hapni tapën e tubit të
përdorur për heqjen e ujit të mbetur, kontrolloni
njësinë e shkarkimit.
Tapa e
shkarkimit
Tapa e kapakut
••Vareni poshtë tubin e shkarkimit për të nxjerrë
plotësisht ujin.
••Ndizeni pajisjen, zgjidhni një program larjeje dhe
shtypni butonin Start/Pause.
Tubi i shkarkimit
KUJDES
••Kur tubi i shkarkimit montohet në formë me
kthesë, tubi i brendshëm mund të ngrijë.
Sirtari i detergjentit
Tubi i shkarkimit
••Kur ‘ ’ shfaqet në dritaren e ekranit kur produkti
është në punë, kontrolloni njësinë e furnizimit të
ujit dhe njësinë e shkarkimit (Disa modele nuk
kanë një funksion alarmi që tregon ngrirje).
SHËNIM
••Kontrolloni që uji vjen në sirtarin e detergjentit
gjatë shpëlarjes, dhe uji zbrazet përmes tubit të
shkarkimit gjatë centrifugës.
35
SQ
Si të Trajtoni Ngrirjen
••Sigurohuni që ta zbrazni kazanin, hidhni ujë të
ngrohtë 50–60 °C deri te pjesa e gomës brenda
kazanit, mbylleni derën dhe prisni 1–2 orë.
50-60 °C
••Kur uji të jetë hequr plotësisht nga kazani, mbylleni
tapën e tubit për heqjen e ujit të mbetur, zgjidhni
një program larjeje dhe shtypni butonin Start/
Pause.
Sirtari i detergjentit
Tubi i shkarkimit
SHËNIM
KUJDES
••Kur tubi i shkarkimit montohet në formë me
kthesë, tubi i brendshëm mund të ngrijë.
••Hapeni tapën e kapakut dhe tapën e tubit të
përdorur për të hequr ujin mbetur për ta nxjerrë
ujin plotësisht.
••Kontrolloni që uji vjen në sirtarin e detergjentit
gjatë shpëlarjes, dhe uji zbrazet përmes tubit të
shkarkimit gjatë centrifugës.
••Kur ndodhin probleme me furnizimin me ujë,
merrni masat e mëposhtme.
−−Mbylleni rubinetin, dhe shkrijeni rubinetin dhe të
dy vendet e lidhjes të tubit të hyrjes në produkt
duke përdorur një leckë me ujë të nxehtë.
−−Nxirreni tubin e hyrjes dhe zhyteni në ujë të
ngrohtë nën 50–60 °C.
Tapa e shkarkimit
Tapa e kapakut
Tubi i furnizimit
SHËNIM
••Nëse uji nuk zbrazet, kjo do të thotë që akulli nuk
ka shkrirë plotësisht. Prisni akoma.
36
50-60 °C
ZGJIDHJA E PROBLEMEVE
SQ
••Lavatriçja juaj është e pajisur me një sistem automatik të monitorimit të gabimeve për të zbuluar dhe
diagnostikuar problemet në një fazë të hershme. Nëse lavatriçja juaj nuk funksionon mirë ose nuk
funksionon fare, kontrolloni të mëposhtmet para se të telefononi shërbimin:
Diagnostikimi i Problemeve
Simptomat
Arsyeja
Zgjidhja
Objekte të huaja si monedha ose
Zhurmë kërcitjeje dhe
gjilpëra mund të kenë mbetur në
kërkëllitjeje
pompë ose kazan.
••Kontrolloni të gjitha xhepat për t'u siguruar
që të jenë bosh. Gjërat si kapëset,
shkrepset, stilolapsat, monedhat dhe
çelësat mund të dëmtojnë lavatriçen dhe
rrobat gjithashtu.
••Mbyllini zinxhirët, kapëset dhe rripat për të
mos i lejuar këto gjëra të varen ose kapen
në rrobat e tjera.
Ngarkesat e rënda të larjes mund
të krijojnë zhurmë të fortë. Kjo
zakonisht është normale.
••Nëse zhurma vazhdon, lavatriçja ka
mundësi të mos jetë në ekuilibër.
Ndalojeni dhe shpërndani mirë ngarkesën
e larjes.
A janë hequr të gjithë bulonat e
transportit dhe mbajtësi i kazanit?
••Nëse nuk janë hequr gjatë instalimit,
shikoni udhëzimet e instalimit për heqjen e
bulonave të transportit.
A qëndrojnë fort mbi tokë
këmbët?
••Kontrolloni që pajisja të jetë në nivel
perfekt (Përdorni një nivel).
Tubat e hyrjes ose tubi i
shkarkimit është liruar te rubineti
ose lavatriçja.
••Kontrolloni dhe shtrëngoni lidhjet e tubit.
Tubat e shkarkimit të shtëpisë
janë bllokuar.
••Zhbllokoni tubin e shkarkimit. Kontaktoni
me hidraulikun nëse është e nevojshme.
Detergjenti i tepërt ose i
papërshtatshëm mund të
shkaktojë formim të tepërt të
shkumës e cila mund të rezultojë
në rrjedhje uji.
••Sigurohuni që të përdoret sasia e
rekomanduar e detergjentit sipas
rekomandimeve të prodhuesit.
Zhurmë e fortë
Zhurma dridhjeje
Rrjedhje uji
Shkumë e tepërt
37
SQ
Simptomat
Nuk hyn ujë në
lavatriçe ose hyn
ngadalë
Uji në lavatriçe nuk
zbrazet ose zbrazet
me ngadalë
Lavatriçja nuk ndizet
Lavatriçja nuk
rrotullohet
38
Arsyeja
Zgjidhja
Furnizimi me ujë nuk është i
përshtatshëm në atë vend.
••Kontrolloni një rubinet tjetër në shtëpi.
Rubineti i furnizimit me ujë nuk
është plotësisht i hapur.
••Hapeni plotësisht rubinetin.
Tubi(at) e hyrjes të ujit janë
përdredhur.
••Drejtoni tubin.
Filtri i tubit(ave) të hyrjes janë
bllokuar.
••Kontrolloni filtrin e tubit të hyrjes.
Tubi i shkarkimit është
përdredhur ose bllokuar.
••Pastroni dhe drejtoni tubin e shkarkimit.
Filtri i shkarkimit është bllokuar.
••Pastroni filtrin e shkarkimit.
Kablli i energjisë elektrike mund
të mos jetë lidhur në prizë ose
lidhja mund të jetë e lirë.
••Sigurohuni që spina futet fort në prizën
në mur.
Siguresa është djegur, automati
është rrëzuar ose ka ndodhur
ndërprerje energjie.
••Ngrini automatin ose ndërroni siguresën.
Mos e rritni kapacitetin e siguresës. Nëse
problemi është mbingarkesë e qarkut,
rregullojeni me një elektricist të kualifikuar.
Rubineti i furnizimit me ujë nuk
është hapur.
••Hapeni rubinetin e furnizimit me ujë.
Kontrolloni që dera është e
mbyllur fort.
••Mbylleni derën dhe shtypni butonin Start/
Pause. Pasi të keni shtypur butonin Start/
Pause, mund të duhen disa momente
para se lavatriçja të fillojë të rrotullohet.
Dera duhet të jetë e kyçur para se të
fillojë rrotullimi. Shtoni 1 ose 2 gjëra të
ngjashme për të ndihmuar balancimin e
ngarkesës. Përhapni ngarkesën për të
lejuar centrifugim të mirë.
SQ
Simptomat
Arsyeja
Zgjidhja
Dera nuk hapet
Pasi të ketë filluar lavatriçja, dera
nuk mund të hapet për arsye
sigurie.
••Kontrolloni nëse ikona ‘Kyçi i Derës’ është
e ndezur. Mund ta hapni në mënyrë të
sigurt derën pasi ikona ‘Kyçi i Derës’ të
fiket.
Koha e ciklit të larjes
shtyhet
Nëse zbulohet mungesë
••Kjo është normale. Koha e mbetur e
balancimi ose nëse programi i
treguar në ekran është vetëm një llogaritje
heqjes të shkumës ëshët i ndezur,
e përafërt. Koha reale mund të ndryshojë.
koha e larjes do të rritet.
Derdhje e zbutësit të
rrobave
Zbutësi i tepërt i rrobave mund të
shkaktojë derdhje.
Zbutësi është futur
shumë herët
••Ndiqni udhëzimet e dhëna nga prodhuesi
i detergjentit.
Zbutësi i tepërt mund të shkaktojë
••Mbylleni sirtarin e dispenserit me ngadalë.
derdhje të parakohshme.
Mos e hapni sirtarin gjatë ciklit të larjes.
Problem me tharjen
Kontrolloni rubinetin e hyrjes të
ujit.
••Ndiqni udhëzimet e zbutësit për t'u
siguruar që të përdoret sasia e duhur. Mos
e tejkaloni vijën maksimale të mbushjes.
••Mos e mbingarkoni. Kontrolloni që
lavatriçja zbrazet mirë për të nxjerrë ujin
nga ngarkesa. Ngarkesa e rrobave është
shumë e vogël për t'u tundur mirë. Shtoni
disa peshqirë.
••Mbylleni rubinetin e hyrjes të ujit.
39
SQ
Mesazhe Gabimi
Simptomat
Arsyeja
Zgjidhja
Furnizimi me ujë nuk është i përshtatshëm
••Kontrolloni një rubinet tjetër në shtëpi.
në vend.
Rubinetet e furnizimit me ujë nuk janë
hapur plotësisht.
••Hapeni plotësisht rubinetin.
Tubi(at) e hyrjes të ujit janë përdredhur.
••Drejtoni tubin(at).
Filtri i tubit(ave) të hyrjes janë bllokuar.
••Kontrolloni filtrin e tubit të hyrjes.
Nëse ndodh rrjedhje uji në tubin e hyrjes
të ujit aqua stop, treguesi
do të bëhet
i kuq.
••Përdorni tubin e hyrjes të ujit aqua stop.
Mund të ndryshojë në varësi të modelit.
40
Ngarkesa është shumë e vogël.
••Shtoni 1 ose 2 gjëra të ngjashme për të
ndihmuar balancimin e ngarkesës.
Ngarkesa nuk është e balancuar.
••Shtoni 1 ose 2 gjëra të ngjashme për të
ndihmuar balancimin e ngarkesës.
Pajisja ka një sistem zbulimi dhe
korrigjimi të mungesës të balancimit.
Nëse futen gjëra të rënda teke (p.sh.
mat banjoje, rrobdeshan, etj.) ky sistem
mund të ndalojë rrotullimin ose edhe të
ndërpresë ciklin e centrifugës së bashku.
••Përhapni ngarkesën për të lejuar
centrifugim të mirë.
Nëse rrobat janë akoma të njoma në fund
të ciklit, shtoni gjëra më të vogla për të
balancuar ngarkesën dhe përsëritni ciklin
e centrifugës.
••Përhapni ngarkesën për të lejuar
centrifugim të mirë.
SQ
Simptomat
Arsyeja
Zgjidhja
Tubi i shkarkimit është përdredhur ose
bllokuar.
••Pastroni dhe drejtoni tubin e shkarkimit.
Filtri i shkarkimit është bllokuar.
••Pastroni filtrin e shkarkimit.
Sigurohuni që dera të mos jetë e hapur.
••Mbylleni derën plotësisht. Nëse ,
nuk largohet, thërrisni shërbimin.
Gabim kontrolli.
••Hiqeni spinën e energjisë dhe thërrisni
shërbimin.
Uji derdhet për shkak të defektit në
valvulën e ujit.
••Mbylleni rubinetin e ujit.
••Hiqeni spinën e energjisë.
••Thërrisni shërbimin.
Defekt i sensorit të nivelit të ujit.
••Mbylleni rubinetin e ujit.
••Hiqeni spinën e energjisë.
••Thërrisni shërbimin.
Mbingarkesë në motor.
••Lëreni lavatriçjen të rrijë për 30 minuta dhe
që të ftohet motori, pastaj filloni përsëri
ciklin.
Rrjedhje uji.
••Thërrisni shërbimin.
Nuk than
••Thërrisni shërbimin.
,
41
GARANCIA
SQ
KJO GARANCI E KUFIZUAR NUK MBULON:
••Udhëtimet e shërbimit për të dërguar, marrë ose instaluar apo riparuar produktin; udhëzimet për klientin
për përdorimin e produktit; riparimin ose ndërrimin e siguresave ose rregullimin e instalimeve elektrike ose
hidraulike, ose korrigjimin e paautorizuar të riparimeve/instalimeve.
••Defekte të produktit gjatë defekteve dhe ndërprerjeve të energjisë ose shërbimit elektrik të papërshtatshëm.
••Dëmtime të shkaktuara nga tuba që rrjedhin ose të çarë, tuba të ngrirë, linja shkarkimi të bllokuara, furnizim
me ujë të papërshtatshëm ose të ndërprerë ose ajër të pamjaftueshëm.
••Dëmtime që vijnë nga përdorimi i Produktit në një atmosferë gërryese ose në kundërshtim me udhëzimet e
përcaktuara në manualin e përdorimit të Produktit.
••Dëmtime në produkt të shkaktuara nga aksidentet, insektet dhe krimbat, ndriçimi, era, zjarri, përmbytjet ose
shkaqet natyrore.
••Dëmtime ose defekte të shkaktuara nga modifikimi ose ndryshimi i paautorizuar, ose nëse përdoret për
qëllime të tjera përveç qëllimit të synuar, ose çdo rrjedhje uji aty ku produkti nuk është instaluar mirë.
••Dëmtime ose defekte të shkaktuara nga rryma elektrike, tensioni i gabuar ose kodet hidraulike, përdorim
tregtar ose industrial, ose përdorim i aksesorëve, komponentëve ose produkteve të pastrimit që nuk janë
aprovuar nga LG.
••Dëmtime të shkaktuara nga transporti dhe lëvizja, përfshirë gërvishtjet, dhëmbëzimet, ciflat, dhe/ose
dëmtimet e tjera në lustrën e produktit, përveç nëse këto dëmtime vijnë nga defekte në materiale ose
prodhim.
••Dëmtim ose gjëra që mungojnë në ekran, kutia e hapur, Produkti i ndërprerë ose i riparuar.
••Produktet me numrat e serisë origjinalë që janë hequr, ndryshuar ose që nuk mund të përcaktohen. Modeli
dhe Numrat e serisë, së bashku me faturën origjinale të shitjes, kërkohen për verifikimin e garancisë.
••Rritje në kostot e energjisë elektrike dhe ujit dhe shpenzimet shtesë të energjisë dhe ujit.
••Riparimet kur Produkti juaj përdoret ndryshe nga normalisht ose në kundërshtim me udhëzimet e
përcaktuara në manualin e përdorimit të Produktit.
••Kostot që lidhen me heqjen e Produktit tuaj nga shtëpia për riparime.
••Heqja dhe ri-instalimi i Produktit nëse është instaluar në një vend të paarritshëm ose nuk është instaluar në
përputhje me udhëzimet e botuara të instalimit, përfshirë manualin e përdorimit dhe manualet e instalimit të
LG.
••Dëmtime që vijnë nga keqpërdorimi, abuzimi, instalimi i gabuar, riparimi ose mirëmbajtja. Riparimi i gabuar
përfshin përdorimin e pjesëve që nuk janë aprovuar apo përcaktuar nga LG.
42
SQ
Dridhje ose zhurmë e
çuditshme e shkaktuar nga mos
heqja e bulonave të transportit
ose mbajtëses të kazanit.
Mbajtëse
kazani
Bulon
transporti
Bazë
kartoni
Hiqni bulonat e transportit
& mbajtësen e kazanit.
Rrjedhje të shkaktuara nga
papastërtitë (qimet, pushi) në
guarnicion dhe xhamin e derës.
Pastroni guarnicionin &
xhamin e derës.
Mos shkarkim i shkaktuar nga
bllokimi i filtrit të pompës.
Pastroni filtrin e pompës.
Nuk vjen ujë për shkak se filtrat
e valvulës të hyrjes të ujit janë
bllokuar ose tubat e hyrjes të
ujit janë përdredhur.
Pastroni filtrin e valvulës
të hyrjes ose instaloni
përsëri tubat e hyrjes të
ujit.
Nuk vjen ujë për shkak se është
përdorur tepër detergjent.
Filtri i Hyrjes
Pastroni sirtarin e
dispenserit të detergjentit.
Dispenser
Rrobat janë të nxehta ose të
ngrohta pas larjes sepse tubat
e hyrjes të ujit janë instaluar
mbrapsht.
Tubi i furnizimit
me ujë të ftohtë
Uji nuk vjen sepse rubineti i ujit
nuk është hapur.
Rubineti i ujit
Ftohtë
Ngrohtë
Tubi i furnizimit
me ujë të
ngrohtë
Instaloni përsëri tubat e
hyrjes.
Hapeni rubinetin e ujit.
43
SQ
Rrjedhje të shkaktuara nga
instalimi i gabuar i tubit të
shkarkimit ose nga bllokimi i tij.
Kllapë Bërryl
Instaloni përsëri tubin e
shkarkimit.
Rrip
Rrjedhje të shkaktuara nga
instalimi i gabuar i tubit të
hyrjes të ujit ose nga përdorimi i
tubave të markave të tjera.
Instaloni përsëri tubin e
hyrjes.
Problemi i mos ndezjes i
shkaktuar nga lidhja e lirë e
kabllit të energjisë ose priza
elektrike.
Lidhni përsëri kabllin e
energjisë ose ndryshoni
prizën elektrike.
Niveli
Udhëtime shërbimi për të
dërguar, marrë, instaluar
produktin ose për udhëzime mbi
përdorimin e produktit. Heqja
dhe ri-instalimi i produktit.
Garancia mbulon vetëm
defektet e prodhimit.
Shërbimet që vijnë nga
instalimi i gabuar nuk
mbulohen.
Nëse të gjitha vidat nuk
instalohen mirë, mund të
shkaktojë dridhje të mëdha
(Vetëm modeli me pedestal).
Zhurmë goditjeje uji (kërcitje)
kur lavatriçja mbushet me ujë.
Instaloni 4 vidat në secilin
cep (Total 16EA).
Presion
Uji i Lartë
Qarkullim
natyral i ujit
Goditje
44
Zhurmë
e lartë
Ndalim i papritur
i qarkullimit
të ujit
Rregulloni presionin e
ujit duke mbyllur valvulën
eujit ose rubinetin e ujit në
shtëpi.
TË DHËNAT E FUNKSIONIMIT
SQ
Product fiche_commission Rregullorja e Deleguar (BE) Nr 1061/2010
Marka tregtare e furnizuesit
Identifikuesi i modelit të shitësit
Kapaciteti nominal
LG
F 2/0 J6 W (Y) F 2/0 J6 N (Y)
(W)(0~9)(W)(S)(B) (W)(0~9)(W)(S)(B)
kg
6,5
6
Klasi i efikasitetit të energjisë
A+++
A+++
Vlerësuar me çmimin “EU Ecolabel” nën Rregulloren (EC) Nr 66/2010
Jo
Jo
146
140
kWh/
vit
programi pambuk 60 °C standard në ngarkesë të plotë.
0.75
0.75
kWh
progr