LG | S24EQ.NSK | User guide | LG S24EQ.NSK Benutzerhandbuch

LG S24EQ.NSK Benutzerhandbuch
BEDIENUNGSANLEITUNG
KLIMAANLAGE
Lesen Sie diese Bedienungsanleitung vor der Inbetriebnahme des Haushaltsgeräts sorgfältig
durch und halten Sie sie griffbereit, damit Sie jederzeit darin nachschlagen können.
Diese Bedienungsanleitung ist die vereinfachte Version der ausführlichen Bedienungsanleitung.
Sie finden die ausführliche Bedienungsanleitung auf www.lg.com.
TYP: WANDGERÄT STYLIST
Übersetzung der ursprünglichen Instruktion
EL
Ελληνικά
PT
Português
NL
Nederlands
DE
Deutsch
www.lg.com
P/NO: 5401156175 rev.:d
Copyright © 2018 LG Electronics Inc. Alle Rechte vorbehalten.
INHALT
Diese Bedienungsanleitung kann Abbildungen
oder Inhalte enthalten, die sich von Ihrem
Modell unterscheiden.
Änderungen an dieser Bedienungsanleitung
durch den Hersteller bleiben vorbehalten.
SICHERHEITSANWEISUNGEN..................................................3
WICHTIGE SICHERHEITSANWEISUNGEN................................................... 4
BETRIEB......................................................................................11
Bedienungshinweise...................................................................................... 11
Bauteile und Funktionen................................................................................ 11
Funkfernbedienung........................................................................................ 12
Information: Hinweis bezüglich Open-Source-Software
Den Quellcode unter GPL, LGPL, MPL sowie weitere Open-Source-Lizenzen, die in diesem Produkt
enthalten sind, können Sie unter http://opensource.lge.com herunterladen.
Neben dem Quellcode stehen dort alle verwiesenen Lizenzbedingungen, Garantieausschlüsse sowie
Urheberrechtshinweise zum Download bereit.
LG Electronics bietet gegen eine kostendeckende Gebühr (Medium, Versand und Bearbeitung) den
Quellcode auf CD-ROM an. Senden Sie dazu eine Anfrage per E-Mail an: opensource@lge.com.
Dieses Angebot gilt bis drei Jahre nach der letzten Auslieferung des Produkts. Dieses Angebot gilt
für jeden Empfänger dieser Information.
SICHERHEITSANWEISUNGEN
DE
Die folgenden Sicherheitsrichtlinien dienen dazu,
unvorhergesehene Risiken oder Beschädigungen durch unsicheren
oder nicht ordnungsgemäßen Betrieb des Geräts zu vermeiden.
Die Richtlinien sind unterteilt in die Hinweise 'WARNUNG' und
'ACHTUNG', wie nachfolgend beschrieben.
Dieses Symbol wird angezeigt, um auf Punkte und
Bedienvorgänge hinzuweisen, die ein Risiko bergen
können. Lesen Sie den mit diesem Symbol
gekennzeichneten Teil sorgfältig und befolgen Sie die
Anweisungen, um Risiken zu vermeiden.
WARNUNG
Damit wird angezeigt, dass die Nichtbeachtung der
Anweisung zu ernsthaften Verletzungen oder zum Tod
führen kann.
ACHTUNG
Damit wird angezeigt, dass die Nichtbeachtung der
Anweisungen zu leichten Verletzungen oder einer
Beschädigung des Geräts führen kann.
Auf Innen- und Außeneinheiten werden die folgenden Symbole
angezeigt. (für R32)
Dieses Symbol bedeutet, dass dieses Gerät mit einem
entflammbaren Kältemittel arbeitet. Falls das Kältemittel
bei einer Leckage austritt und einer externen
Entzündungsquelle ausgesetzt wird, besteht
Brandgefahr.
Dieses Symbol bedeutet, dass die Betriebsanleitung
sorgfältig gelesen werden muss.
Dieses Symbol bedeutet, dass das Wartungspersonal
bei Arbeiten an diesem Gerät die Instruktionen in der
Installationsanleitung befolgen sollte.
Dieses Symbol bedeutet, dass es Informationen in der
Betriebsanleitung und in der Installationsanleitung dazu
gibt.
3
DE
WICHTIGE SICHERHEITSANWEISUNGEN
WARNUNG
Befolgen Sie grundlegende Vorsichtsmaßnahmen, um
Explosionen, Brandgefahren, Stromschläge, Verbrühungen
oder sonstige Personenschäden zu vermeiden. Dazu gehört
Folgendes:
Kinder im Haushalt
Dieses Haushaltsgerät ist nicht für die Verwendung durch Personen
(einschließlich Kindern) mit eingeschränkten körperlichen,
sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder mangelnder
Erfahrung oder Kenntnis geeignet, es sei denn, sie werden bei der
Nutzung des Geräts beaufsichtigt oder haben dafür eine
Einweisung von jemandem erhalten, der für ihre Sicherheit
verantwortlich ist. Kinder sollten beaufsichtigt werden, um
sicherzustellen, dass sie mit dem Haushaltsgerät nicht spielen.
Für die Verwendung in Europa:
Dieses Haushaltsgerät kann von Kindern ab 8 Jahren benutzt
werden sowie von Personen mit eingeschränkten körperlichen,
sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder mit mangelnder
Erfahrung und Kenntnis, wenn sie bei der Nutzung des Geräts
beaufsichtigt werden oder eine Einweisung zur sicheren Nutzung
des Geräts und den damit verbundenen Gefahren erhalten haben.
Kinder dürfen mit dem Haushaltsgerät nicht spielen. Die Reinigung
und Wartung seitens des Benutzers darf von Kindern nicht ohne
Beaufsichtigung vorgenommen werden.
Installation
•Installieren
•
Sie die Klimaanlage nicht auf einer instabilen Fläche
oder an einem Ort, wo die Gefahr besteht, dass sie herunterfällt.
•Wenden
•
Sie sich an ein autorisiertes Servicezentrum, wenn Sie
die Klimaanlage installieren oder versetzen.
•Sorgen
•
Sie für eine sichere Installation der Platte und der
Abdeckung des Schaltkastens.
4
DE
•Installieren
•
Sie die Klimaanlage nicht an einem Ort, an dem
brennbare Flüssigkeiten oder Gase wie beispielsweise Benzin,
Propan, Farbverdünnungsmittel usw. gelagert werden.
•Stellen
•
Sie sicher, dass beim Installieren der Klimaanlage die
Leitung und das Netzkabel, die die Innen- und Außengeräte
verbinden, nicht zu fest angezogen sind.
•Verwenden
•
Sie einen Standard-Leistungsschalter und eine
Standard-Sicherung, die der Leistung der Klimaanlage
entsprechen.
•Geben
•
Sie außer dem spezifischen Kühlmittel keine Luft oder Gas
in die Anlage.
•Verwenden
•
Sie nicht brennbares Gas (Stickstoff) für Leckprüfung
und Entlüftung; die Verwendung von brennbarem Gas kann einen
Brand oder Explosionen verursachen.
•Die
•
Kabelanschlüsse drinnen und draußen müssen fest gesichert
sein und das Kabel muss richtig verlegt werden, damit es nicht
durch Gewalt aus den Anschlussklemmen gezogen werden kann.
Falsche oder lose Anschlüsse können Hitze oder Brand
verursachen.
•Installieren
•
Sie eine geeignete Steckdose und einen dafür
bestimmten Leistungsschalter, bevor Sie die Klimaanlage
einsetzen.
•Schließen
•
Sie den Masseleiter nicht an eine Gasleitung, einen
Blitzableiter oder einen Telefon-Masseleiter an.
•Halten
•
Sie alle Lüftungsöffnungen frei von Hindernissen.
Betrieb
•Achten
•
Sie darauf, nur die in der Ersatzteilliste aufgeführten Teile
zu verwenden. Versuchen Sie niemals, das Gerät zu modifizieren.
•Stellen
•
Sie sicher, dass Kinder nicht auf das Außengerät klettern
oder auf das Außengerät einschlagen.
•Entsorgen
•
Sie die Batterien gemäß den örtlichen Vorschriften.
•Verwenden
•
Sie nur das Kühlmittel, das auf dem Schild der
Klimaanlage angegeben ist.
5
DE
•Schalten
•
Sie die Stromversorgung ab, wenn von der Klimaanlage
Geräusche, Geruch oder Rauch ausgehen.
•Lassen
•
Sie keine brennbaren Stoffe wie Benzin, Benzol oder
Verdünner in der Nähe der Klimaanlage.
•Wenden
•
Sie sich an ein autorisiertes Servicezentrum, wenn die
Klimaanlage mit Wasser in Berührung gekommen ist.
•Setzen
•
Sie die Klimaanlage nicht über längere Zeit auf engem
Raum ohne richtige Belüftung ein.
•Lüften
•
Sie bei einem Gasleck (wie Freon, Propangas, Flüssiggas
usw.) ausgiebig, bevor Sie die Klimaanlage wieder benutzen.
•Wenden
•
Sie sich zur Innenreinigung an ein autorisiertes
Servicezentrum oder an den Händler. Die Verwendung von
aggressiven Reinigungsmitteln kann zu Korrosion oder Schäden
an der Anlage führen.
•Achten
•
Sie darauf, ausreichend zu lüften, wenn die Klimaanlage
und ein Heizgerät wie beispielsweise eine Heizung gleichzeitig
verwendet werden.
•Blockieren
•
Sie den Ein- oder Ausgang des Luftstroms nicht.
•Bei
• laufendem Betrieb niemals Hände oder Gegenstände in den
Ein-oder Ausgang der Klimaanlage stecken.
•Stellen
•
Sie sicher, dass das Netzkabel weder schmutzig, noch
lose oder defekt ist.
•Berühren,
•
bedienen oder reparieren Sie die Klimaanlage nie mit
nassen Händen.
•Legen
•
Sie keine Gegenstände auf das Netzkabel.
•Stellen
•
Sie keine Heizung oder andere Heizgeräte in die Nähe des
Netzkabels.
•Verändern
•
oder verlängern Sie das Netzkabel nicht. Stromkabel,
die Kratzer oder eine mangelhafte Isolierung aufweisen, können
zu einem Brand oder Stromschlag führen. Sie sollten unbedingt
ausgetauscht werden.
•Schalten
•
Sie bei einem Stromausfall oder einem Gewitter sofort
die Stromversorgung ab.
6
DE
•Es
• muss gewährleistet werden, dass das Netzkabel während des
Betriebs nicht abgezogen oder beschädigt werden kann.
•Kältemittel•
und Wasserrohre oder sonstige interne Bauteile
während des Betriebs oder unmittelbar nach dem Betrieb nicht
berühren.
Wartung
•Sprühen
•
Sie zur Reinigung der Anlage niemals Wasser direkt auf
das Produkt.
•Trennen
•
Sie vor der Reinigung oder Wartung die Stromversorgung
und warten Sie, bis der Lüfter anhält.
Technische Sicherheit
•Von
•
nicht autorisierten Personen durchgeführte Installation oder
Reparaturen können für Sie und andere zu Gefahren führen.
•Jede
•
Person, die an der Arbeit mit oder dem Einbruch in einen
Kältemittel-Kreislauf beteiligt ist, sollte ein aktuelles gültiges
Zertifikat von einer industriell akkreditierten Zulassungsstelle
bestizen, die die Kompetenzen zur sicheren Handhabung von
Kältemitteln autorisiert, gemäß der in dieser Industrie anerkannten
Beurteilungsspezifikation. (für R32)
•Service-Arbeiten
•
sollten ausschließlich laut Empfehlung des
Geräteherstellers durchgeführt werden. Die Wartung und
Reparatur, die des Beiseins von anderem qualifiziertem Personal
bedürfen, sollten unter der Aufsicht der Person durchgeführt
werden, die die Kompetenzen für den Gebrauch von
entflammbaren Kältemitteln besitzt. (für R32)
•Die
•
im Handbuch enthaltenen Informationen sind für einen
qualifizierten Servicetechniker vorgesehen, der mit den
Sicherheitsverfahren vertraut und mit den richtigen Werkzeugen
und Prüfgeräten ausgerüstet ist.
•Wenn
•
die Anleitung in diesem Handbuch nicht gelesen und nicht
befolgt wird, kann dies zu Fehlfunktionen der Anlage, materiellen
Schäden, Verletzungen und/oder zum Tod führen.
7
DE
•Das
•
Gerät muss in Übereinstimmung mit den nationalen
Installationsvorschriften installiert werden.
•Wenn
•
das Netzkabel ersetzt werden soll, dürfen die
Austauscharbeiten nur von autorisiertem Personal und mit
Original-Ersatzteilen durchgeführt werden.
•Dieses
•
Gerät muss ordnungsgemäß geerdet sein, um das Risiko
von Stromschlägen zu minimieren.
•Schneiden
•
oder entfernen Sie die Erdungszinke nicht vom
Netzstecker.
•Wenn
•
Sie den Adapter-Masseanschluss an der Wandsteckdose
befestigen, erdet die Deckschraube das Gerät nicht, außer die
Deckschraube ist aus Metall, isoliert, und die Wandsteckdose wird
über Hausverkabelung geerdet.
•Wenn
•
Sie nicht sicher sind, ob die Klimaanlage ordnungsgemäß
geerdet ist, lassen Sie die Wandsteckdose und Schaltung von
einem Elektriker überprüfen.
•Die
•
Kühlmittel die in der Anlage eingesetzt werden, erfordern
besondere Entsorgungsverfahren. Wenden Sie sich vor der
Entsorgung an einen Service-Partner oder eine ähnlich
qualifizierte Person.
•Falls
•
das Netzkabel beschädigt ist, muss es vom Hersteller oder
einem Servicemitarbeiter oder einer entsprechend qualifizierten
Person ersetzt werden, um jegliches Verletzungsrisiko zu
vermeiden.
•Das
•
Gerät sollte in einem gut gelüfteten Bereich gelagert werden,
wo die Raumgröße der für den Betrieb festgelegten Raumgröße
entspricht. (für R32)
•Das
•
Gerät sollte in einem Raum ohne ständig betriebenes offenes
Feuer gelagert werden (z. B. ein Gasgerät in Betrieb) oder
Entzündungsquellen (zum Beispiel eine Elektroheizung in Betrieb).
•Das
•
Gerät sollte so gelagert werden, das keine mechanischen
Schäden auftreten können.
8
DE
ACHTUNG
Um die Gefahr von leichten Verletzungen an Personen,
Fehlfunktion oder Beschädigung am Produkt oder Eigentum
zu reduzieren, befolgen Sie bei der Verwendung dieses
Produkts grundlegende Vorsichtsmaßnahmen, einschließlich
der folgenden:
Installation
•Installieren
•
Sie das Klimagerät nicht in einem Gebiet, wo es
direktem Seewind (Salznebel) ausgesetzt ist.
•Installieren
•
Sie den Ablaufschlauch richtig, damit das
Kondenswasser problemlos ablaufen kann.
•Seien
•
Sie vorsichtig beim Auspacken oder Installieren der
Klimaanlage.
•Berühren
•
Sie bei der Installation oder Reparatur kein
auslaufendes Kühlmittel.
•Transportieren
•
Sie die Klimaanlage mit zwei oder mehr Personen
oder benutzen Sie einen Gabelstapler.
•Installieren
•
Sie das Außengerät so, dass es vor direktem
Sonnenlicht geschützt wird. Platzieren Sie das Innengerät so,
dass es nicht direktem Sonnenlicht ausgesetzt wird.
•Entsorgen
•
Sie das Verpackungsmaterial, wie beispielsweise
Schrauben, Nägel oder Batterien, nach der Installation oder
Reparatur sicher mit der richtigen Verpackung.
•Installieren
•
Sie das Klimagerät an einer Stelle, wo das Geräusch
vom Außengerät die Nachbarn nicht belästigen. Bei
Nichtbeachtung kann es zu Streit mit den Nachbarn kommen.
Betrieb
•Entfernen
•
Sie die Batterien, wenn die Fernbedienung über längere
Zeit nicht benutzt wird.
9
DE
•Stellen
•
Sie sicher, dass der Filter installiert ist, bevor Sie die
Klimaanlage laufen lassen.
•Überprüfen
•
Sie die Klimaanlage nach der Installation oder
Reparatur auf Kühlmittel-Leckagen.
•Legen
•
Sie keine Gegenstände auf die Klimaanlage.
•Benutzen
•
Sie für die Fernbedienung keine verschiedenen
Batterienarten oder alte und neue Batterien.
•Lassen
•
Sie die Klimaanlage bei hoher Luftfeuchtigkeit oder bei
offenem Fenster nicht über längere Zeit laufen.
•Benutzen
•
Sie bei einem Flüssigkeitsleck in der Batterie die
Fernbedienung nicht. Wenn Ihre Kleidung oder Haut mit der
auslaufenden Batterieflüssigkeit in Berührung kommen, waschen
Sie sie mit sauberem Wasser ab.
•Setzen
•
Sie Personen, Tiere oder Pflanzen nicht über längere Zeit
dem kalten oder warmen Wind der Klimaanlage aus.
•Wenn
•
die ausgelaufene Batterieflüssigkeit verschluckt wurde,
waschen Sie den Mund innen gründlich aus und konsultieren
einen Arzt.
•Trinken
•
Sie kein Wasser, das aus der Klimaanlage abgelassen
wurde.
•Verwenden
•
Sie das Produkt nicht für spezielle Zwecke, wie
beispielsweise Konservierung von Lebensmitteln, Kunstwerken,
usw. Es ist eine Klimaanlage für Verbraucherzwecke, kein
Präzisionskühlsystem. Es besteht die Gefahr von Beschädigung
oder Verlust von Eigentum.
•Laden
•
Sie die Batterien nicht wieder auf und zerlegen Sie sie
nicht.
Wartung
•Berühren
•
Sie beim Entfernen des Luftfilters keine Metallteile an
der Klimaanlage.
•Verwenden
•
Sie bei der Reinigung, Wartung oder Reparatur der
Klimaanlage in der Höhe einen stabilen Stuhl oder eine Leiter.
•Verwenden
•
Sie bei der Reinigung der Klimaanlage niemals
aggressive Reinigungsmittel oder Lösungsmittel oder
Spritzwasser. Verwenden Sie einen weichen Lappen.
10
BETRIEB
DE
Bedienungshinweise
Vorschläge zum Energiesparen
••Kühlen Sie die Innenräume nicht übermäßig. Dies kann Ihrer Gesundheit schaden und mehr Strom
verbrauchen.
••Schließen Sie bei Sonneneinstrahlung die Jalousien oder Vorhänge, wenn die Klimaanlage läuft.
••Halten Sie Türen oder Fenster fest geschlossen, wenn die Klimaanlage läuft.
••Stellen Sie die Richtung des Luftstroms vertikal oder horizontal ein, damit die Innenraumluft zirkulieren
kann.
••Erhöhen Sie kurzfristig die Geschwindigkeit der Klimaanlage, um die Umgebungsluft schnell abzukühlen
oder aufzuwärmen.
••Lüften Sie regelmäßig, damit sich die Luftqualität in den Innenräumen nicht verschlechtert, wenn die
Klimaanlage über längere Zeit läuft.
••Reinigen Sie den Luftfilter alle 2 Wochen. Staub und Verunreinigungen, die sich im Luftfilter angesammelt
haben, können den Luftstrom blockieren oder die Kühlungs-/ Entfeuchtungsfunktionen reduzieren.
Bauteile und Funktionen
Innengerät
Außengerät
Display Inneneinheit
9
8
1 Luftfilter
1 Lufteinlassöffnungen
2 Lufteinlass
2 Luftauslassöffnungen
3 Vordere Abdeckung
3 Anschlusskabel
4 Luftauslass
4 Stromkabel
5 Luftleitblech (horizontaler
5 Ablaufschlauch
Flügel)
6 Luftleitblech (vertikaler
Lüftungsschlitz)
6 Kältemittelrohr
1 Gewünschte Temperatur /
Raumtemperatur
2 Auftauen / Vorwärmen
3 Wi-Fi
4 Timer
5 Ein/Aus
7 Ein-/Aus-Taste
8 Anzeige
9 Signalempfänger
HINWEIS
••Die Anzahl und Lage der Betriebslampen können je nach Modell der Klimaanlage variieren.
••Die Funktion kann je nach Modellart anders sein.
11
DE
Funkfernbedienung
Bedienung
Einlegen der Batterien
Richten Sie die Fernbedienung auf den
Signalempfänger an der rechten Seite der
Klimaanlage, um sie zu steuern.
Wenn der Anzeigebildschirm der Fernbedienung
anfängt zu verblassen, tauschen Sie die Batterien
aus. Legen Sie AAA (1,5 V) Batterien ein, bevor Sie
die Fernbedienung verwenden.
1
Entfernen Sie die Batterieabdeckung.
2
Legen Sie die neuen Batterien ein und stellen
Sie sicher, dass die + und - Pole der Batterien
korrekt liegen.
HINWEIS
••Die Fernbedienung kann weitere elektronische
Geräte steuern, wenn Sie die Fernbedienung auf
sie richten. Stellen Sie sicher, dass Sie die
Fernbedienung auf den Signalempfänger der
Klimaanlage richten.
••Verwenden Sie zur Reinigung des
Signalübermittlers und -empfängers ein weiches
Tuch, um einen ordnungsgemäßen Betrieb zu
gewährleisten.
Installieren des
Fernbedienungshalters
Um die Fernbedienung zu schützen, installieren Sie
den Halter an einer vor direktem Sonnenlicht
geschützten Stelle.
1
Wählen Sie einen sicheren und leicht
zugänglichen Platz.
2
Schrauben Sie den Halter mit 2 Schrauben mit
einem Schraubenzieher fest.
12
••Falls eine Funktion bei Ihrem Produkt nicht
verfügbar ist, ertönt kein Piepton vom Gerät,
wenn die entsprechende Taste für eine solche
Funktion auf der Fernbedienung gedrückt wird.
Dies gilt nicht für die Funktionen LuftstromRichtung ( SWING ), Energieanzeige (kW [3 s]) und
Luftreinigung (
).
DE
Einstellen der aktuellen Uhrzeit
1
2
3
Legen Sie die Batterien ein.
••Das Symbol unten blinkt am unteren Rand
des Bildschirms.
Drücken Sie die Taste
Minuten zu wählen.
oder
, um die
Drücken Sie zur Fertigstellung die Taste SET/
CANCEL.
Bedienung der Klimaanlage ohne
Fernbedienung
Sie können die Taste ON/OFF auf dem Innengerät
verwenden, um die Klimaanlage zu bedienen, wenn
die Fernbedienung nicht zur Verfügung steht.
1
Öffnen Sie die vordere Abdeckung (Typ2) oder
den horizontalen Flügel (Typ1).
2
Drücken Sie die Taste ON/OFF.
Typ1
HINWEIS
••Nach der Einstellung der aktuellen Zeit steht der
Ein-/Aus-Timer zur Verfügung.
Verwendung der °C/°F
Konvertierungsfunktion (Option)
ON/OFF
Typ2
Mit dieser Funktion kann die angezeigte Einheit (°C
oder °F) geändert werden.
••Drücken und halten Sie die Taste
Sekunden.
SWING
℃↔℉ [5 s]
ON/OFF
für etwa 5
HINWEIS
••Möglicherweise ist der Schrittmotor defekt, wenn
sich der horizontale Flügel sehr schnell öffnet.
••Die Geschwindigkeit des Lüfters ist zu hoch
eingestellt.
••Die Funktion kann je nach Modellart anders sein.
••Bei Verwendung der ON/OFF Taste kann die
Temperatur nicht verändert werden.
••Bei Kühl- und Heizmodellen ist die Temperatur
auf 22 °C bis 24 °C eingestellt.
13
DE
Verwendung der Funkfernbedienung
Sie können die Klimaanlage mit der Fernbedienung bequemer bedienen.
Verfügbare Funktions
Taste
Anzeige
Beschreibung
Split
2
O
O
Um die gewünschte
Raumtemperatur im
Kühl-, Heiz- oder
automatischen
Umschaltmodus
einzustellen.
O
O
Um den Kühlmodus
auszuwählen.
O
O
Um den Heizmodus
auszuwählen.
O
O
Um den
Entfeuchtungsmodus
auszuwählen.
O
O
Um den Lüftermodus
auszuwählen.
O
O
Um den automatischen
Umschaltmodus/
automatischen
Betriebsmodus zu
wählen.
O
O
JET
MODE
Um die Raumtemperatur
schnell zu ändern.
O
O
FAN
SPEED
Um die
Lüftergeschwindigkeit
einzustellen.
O
O
Um die Richtung des
Luftstroms vertikal oder
horizontal einzustellen.
O
O
*
FAN
SPEED
MODE
TEMP
*
JET
MODE
1
kW [3 s]
SWING
℃↔℉ [5 s]
FUNC.
TIMER
SWING
SET UP
ROOM
TEMP
DIAGNOSIS [5 s]
SET
CANCEL
CANCEL
Mehrfach
Um die Klimaanlage
ein-/auszuschalten.
-
*
Single
MODE
RESET
SWING
SWING
HINWEIS
••* Tasten können sich entsprechend der Art des Modells ändern.
••Bei Anschluss an ein Multi-Außengerät werden die Funktionen Energieanzeige,
Kontrolle des Stromverbrauchs, Leiser Betrieb und Smart-Diagnose u. U. nicht
unterstützt.
14
DE
Verfügbare Funktions
Taste
Anzeige
2
*
-
Um Spezialfunktionen
und Timer einzustellen/
zu löschen.
O
O
-
Um die TimerEinstellungen zu
löschen.
O
O
-
Um die Zeit einzustellen.
O
O
-
Um die Helligkeit der
Anzeige auf dem
Innengerät einzustellen.
O
O
ROOM
TEMP
Um die Raumtemperatur
anzuzeigen.
O
O
°C↔°F
[5 s]
Um die angezeigte
Einheit (°C oder °F) zu
ändern.
O
O
Um den Luftstrom
einzustellen und
abzulenken.
O
O
Zur Einstellung, ob
Informationen in Bezug
auf Energie angezeigt
werden sollen oder nicht.
O
X
*ENERGY
CTRL
Um Strom einzusparen.
O
X
DIAGNOSIS
[5 s]
Um die
Wartungsinformationen
eines Produkts bequem
zu überprüfen.
O
X
SET/
CANCEL
CANCEL
JET
MODE
1
kW [3 s]
SWING
℃↔℉ [5 s]
FUNC.
TIMER
SWING
SET UP
ROOM
TEMP
DIAGNOSIS [5 s]
SET
CANCEL
CANCEL
RESET
Mehrfach
O
TEMP
*
Split
O
FAN
SPEED
MODE
Single
Um die Klimaanlage zur
gewünschten Zeit
automatisch ein-/
auszuschalten.
TIMER
*
Beschreibung
*LIGHT
OFF
*COMFORT
AIR
kW
[3 s]
-
-
15
DE
Verfügbare Funktions
Taste
Anzeige
2
*
*
FUNC.
FAN
SPEED
MODE
TEMP
*
JET
MODE
1
kW [3 s]
SWING
℃↔℉ [5 s]
FUNC.
TIMER
SWING
SET UP
ROOM
TEMP
DIAGNOSIS [5 s]
RESET
SET
CANCEL
CANCEL
-
Beschreibung
Single
Split
Mehrfach
Luftreinigungs-Funktion
(entfernt Partikel, die in
das Innengerät
eindringen)
O
(Option)
O
(Option)
Um das Geräusch des
Außengeräts zu
dämpfen.
O
X
Um die Feuchtigkeit zu
entfernen, die im
Innengerät erzeugt
wurde.
O
O
Um die Einstellungen
der Fernbedienung
zurückzusetzen.
O
O
HINWEIS
••Einige Funktionen werden je nach Modell möglicherweise nicht unterstützt.
••* Tasten können sich entsprechend der Art des Modells ändern.
RESET
16
••Drücken Sie die Schaltfläche SET/CANCEL, um die ausgewählte FUNC zu
steuern.
ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ ΧΡΗΣΤΗ
ΚΛΙΜΑΤΙΣΤΙΚΟ
Διαβάστε προσεκτικά το παρόν εγχειρίδιο χρήστη πριν θέσετε σε λειτουργία τη
συσκευή και φυλάξτε το σε προσβάσιμο σημείο για αναφορά ανά πάσα στιγμή.
Αυτό το εγχειρίδιο είναι η απλοποιημένη έκδοση του πρωτοτύπου εγχειριδίου.
Μπορείτε να λάβετε το πρωτότυπο εγχειρίδιο από τη διεύθυνση www.lg.com.
ΤΥΠΟΣ: ΤΟΠΟΘΕΤΗΣΗ ΣΕ ΤΟΙΧΟ
Μετάφραση των πρωτότυπων οδηγιών
www.lg.com
Copyright © 2018 LG Electronics Inc. All Rights Reserved.
ΠΙΝΑΚΑΣ
ΠΕΡΙΕΧΟΜΕΝΩΝ
Το εγχειρίδιο αυτό μπορεί να περιέχει εικόνες
ή περιεχόμενο διαφορετικό από το μοντέλο
που αγοράσατε.
Το εγχειρίδιο υπόκειται σε αναθεώρηση από
τον κατασκευαστή.
ΟΔΗΓΙΕΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ.................................................................3
ΣΗΜΑΝΤΙΚΕΣ ΟΔΗΓΙΕΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ............................................................ 4
ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ................................................................................11
Σημειώσεις για λειτουργία.............................................................................. 11
Εξαρτήματα και λειτουργίες............................................................................ 11
Ασύρματο Τηλεχειριστήριο............................................................................. 12
Πληροφορίες σημείωσης για το λογισμικό ανοικτού κώδικα
Για τη λήψη του πηγαίου κώδικα που διέπεται από τις άδειες χρήσης GPL, LGPL, MPL και άλλες
άδειες χρήσης ανοιχτού κώδικα, ο οποίος περιλαμβάνεται στο προϊόν, επισκεφτείτε τη διεύθυνση
http://opensource.lge.com.
Εκτός από τον πηγαίο κώδικα, διατίθενται προς λήψη όλοι οι αναφερόμενοι όροι αδειών χρήσης, οι
αποποιήσεις εγγυήσεων και οι σημειώσεις πνευματικών δικαιωμάτων.
Η LG Electronics θα σας παρέχει επίσης τον κώδικα ανοιχτής πηγής σε μορφή CD-ROM έναντι
χρέωσης που θα καλύπτει τα έξοδα της διανομής (όπως το κόστος των πολυμέσων, της αποστολής
και της διαχείρισης), κατόπιν αιτήματος μέσω email στη διεύθυνση opensource@lge.com. Η
προσφορά ισχύει για περίοδο τριών ετών από την τελευταία μας αποστολή αυτού του προϊόντος. Η
προσφορά ισχύει για όλους τους παραλήπτες αυτής της πληροφορίας.
ΟΔΗΓΙΕΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ
EL
Οι παρακάτω οδηγίες ασφαλείας προορίζονται για να αποτραπούν
απρόβλεπτοι κίνδυνοι ή βλάβη από μη ασφαλή ή λανθασμένη
λειτουργία του προϊόντος.
Οι οδηγίες χωρίζονται σε 'ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ' και 'ΠΡΟΣΟΧΗ' όπως
περιγράφεται παρακάτω.
Το σύμβολο αυτό εμφανίζεται για να υποδείξει ζητήματα
και λειτουργίες που μπορεί να προκαλέσουν κίνδυνο.
Διαβάστε το τμήμα με αυτό το σύμβολο προσεκτικά και
ακολουθήστε τις οδηγίες ούτως ώστε να αποτραπεί
κίνδυνος.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ
Αυτό υποδεικνύει ότι η αδυναμία να τηρηθούν οι οδηγίες
μπορεί να προκαλέσει σοβαρό τραυματισμό ή θάνατο.
ΠΡΟΣΟΧΗ
Αυτό υποδεικνύει ότι η αδυναμία να τηρηθούν οι οδηγίες
μπορεί να προκαλέσει μικροτραυματισμό ή βλάβη στο
προϊόν.
Στις εσωτερικές και εξωτερικές μονάδες αναγράφονται τα
παρακάτω σύμβολα. (για R32)
Αυτό το σύμβολο υποδηλώνει πως η συσκευή
χρησιμοποιεί εύφλεκτο ψυκτικό μέσο. Εάν υπάρξει
διαρροή του ψυκτικού και αυτό εκτεθεί σε εξωτερική
πηγή ανάφλεξης, υπάρχει κίνδυνος πυρκαγιάς.
Αυτό το σύμβολο υποδηλώνει πως το Εγχειρίδιο
Λειτουργίας πρέπει να διαβαστεί προσεκτικά.
Αυτό το σύμβολο υποδηλώνει πως ο προσωπικό από
το τμήμα σέρβις είναι αυτό που θα πρέπει να χειρίζεται
τον εξοπλισμό βάσει του Εγχειριδίου Εγκατάστασης.
Αυτό το σύμβολο υποδηλώνει πως υπάρχουν
διαθέσιμες πληροφορίες όπως το Εγχειρίδιο Λειτουργίας
ή το Εγχειρίδιο Εγκατάστασης.
3
EL
ΣΗΜΑΝΤΙΚΕΣ ΟΔΗΓΙΕΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ
Για να μειωθεί ο κίνδυνος έκρηξης, πυρκαγιάς, θανάτου,
ηλεκτροπληξίας, τραυματισμού ή εγκαύματος σε άτομα όταν
χρησιμοποιείται το προϊόν, τηρείτε τα βασικά προληπτικά
μέτρα ασφαλείας, συμπεριλαμβανομένων των παρακάτω:
Παιδιά στο σπίτι
Η συσκευή αυτή δεν προορίζεται για χρήση από άτομα
(συμπεριλαμβανομένων παιδιών) με μειωμένες φυσικές, αισθητικές
ή πνευματικές ικανότητες ή έλλειψη εμπειρίας και γνώσης εκτός και
αν βρίσκονται υπό επιτήρηση ή καθοδήγηση σχετικά με τη χρήση
της συσκευής από κάποιο άτομο που είναι υπεύθυνο για την
ασφάλειά τους. Τα παιδιά πρέπει να επιτηρούνται για να
διασφαλιστεί ότι δεν παίζουν με τη συσκευή.
Για χρήση στην Ευρώπη:
Αυτή η συσκευή μπορεί να χρησιμοποιηθεί από παιδιά ηλικίας από
8 ετών και άνω και άτομα με μειωμένες φυσικές, ψυχικές ή
πνευματικές ικανότητες ή έλλειψη εμπειρίας και γνώσης αν υπάρχει
επίβλεψη ή οδηγίες όσον αφορά τη χρήση της συσκευής με
ασφαλή τρόπο και κατανόηση των εμπλεκόμενων κινδύνων. Τα
παιδιά δεν πρέπει να παίζουν με τη συσκευή. Ο καθαρισμός και η
συντήρηση δεν θα πρέπει να γίνεται από παιδιά χωρίς επιτήρηση.
Εγκατάσταση
•Μην
•
εγκαθιστάτε το κλιματιστικό σε ασταθή επιφάνεια ή σε μέρος
όπου υπάρχει κίνδυνος να πέσει.
•Επικοινωνήστε
•
με ένα εξουσιοδοτημένο κέντρο σέρβις κατά την
εγκατάσταση ή τη μετακίνηση του κλιματιστικού.
•Εγκαταστήστε
•
το πλαίσιο και το κάλυμμα του κιβώτιο ελέγχου με
ασφάλεια.
4
EL
•Μην
•
εγκαθιστάτε το κλιματιστικό σε χώρο όπου φυλάσσονται
εύφλεκτα υγρά ή αέρια όπως βενζίνη, προπάνιο, αραιωτικό βαφής
κ.λπ..
•Βεβαιωθείτε
•
ότι ο αγωγός και το καλώδιο τροφοδοσίας που
συνδέει την εσωτερική και την εξωτερική μονάδα δεν έχουν
τραβηχτεί υπερβολικά κατά την εγκατάσταση του κλιματιστικού.
•Χρησιμοποιείτε
•
τυπικό διακόπτη και ασφαλειοδιακόπτη που
συμμορφώνονται προς την βαθμονόμηση του κλιματιστικού.
•Μην
•
εισάγετε αέρα ή αέριο στο σύστημα εκτός από το
συγκεκριμένο ψυκτικό.
μη εύφλεκτο αέριο (άζωτο) για να ελέγξετε εάν
•Χρησιμοποιείτε
•
υπάρχει διαρροή ή για να καθαρίσετε τον αέρα. Με τη χρήση
συμπιεσμένου αέρα ή εύφλεκτου αερίου μπορεί να προκληθεί
πυρκαγιά ή έκρηξη.
•Οι
• συνδέσεις καλωδίωσης εσωτερικού/εξωτερικού χώρου πρέπει
να είναι σφικτά ασφαλισμένες και το καλώδιο θα πρέπει να
δρομολογείται σωστά ούτως ώστε να μην υπάρχει δύναμη που να
τραβά το καλώδιο από τους ακροδέκτες σύνδεσης. Λανθασμένες ή
χαλαρές συνδέσεις μπορεί να προκαλέσουν παραγωγή
θερμότητας ή πυρκαγιά.
•Εγκαταστήστε
•
μία ηλεκτρική πρίζα και έναν διακόπτη μόνον για τη
συσκευή αυτή πριν χρησιμοποιήσετε το κλιματιστικό.
•Μην
•
συνδέσετε το καλώδιο γείωσης με σωλήνα αερίου, ράβδο
αλεξικέραυνου ή καλώδιο γείωσης τηλεφώνου.
•Διατηρείτε
•
ανοικτές τις διόδους αερισμού.
Λειτουργία
•Να
• χρησιμοποιείτε μόνον τα εξαρτήματα που αναγράφονται στη
λίστα εξαρτημάτων σέρβις. Μην επιχειρήσετε ποτέ να
τροποποιήσετε τη συσκευή.
•Τα
• παιδιά να μην σκαρφαλώνουν ούτε να χτυπούν την εξωτερική
μονάδα.
•Απορρίπτετε
•
τις μπαταρίες σε μέρος όπου δεν υπάρχει κίνδυνος
πυρκαγιάς.
•Χρησιμοποιείτε
•
μόνον το ψυκτικό που καθορίζεται στην ετικέτα του
κλιματιστικού.
5
EL
•Σταματήστε
•
την τροφοδοσία εάν από το κλιματιστικό βγαίνει
θόρυβος, μυρωδιά ή καπνός.
•Μην
•
αφήνετε εύφλεκτες ουσίες όπως βενζίνη, πετρέλαιο ή
αραιωτικό κοντά στο κλιματιστικό.
•Επικοινωνήστε
•
με ένα εξουσιοδοτημένο κέντρο σέρβις, όταν το
κλιματιστικό βυθιστεί σε νερά από πλημμύρες.
•Μην
•
χρησιμοποιείτε το κλιματιστικό για μεγάλο χρονικό διάστημα
σε μικρό μέρος χωρίς κατάλληλο αερισμό.
•Σε
• περίπτωση διαρροής αερίου (όπως φρέον, προπάνιο, αέριο LP,
κ.λπ.), αερίστε επαρκώς πριν χρησιμοποιήσετε ξανά το
κλιματιστικό.
•Για
• να καθαρίσετε το εσωτερικό, επικοινωνήστε με ένα
εξουσιοδοτημένο κέντρο σέρβις ή έναν αντιπρόσωπο. Η χρήση
σκληρών απορρυπαντικών μπορεί να προκαλέσει διάβρωση ή
βλάβη στη μονάδα.
•Να
• αερίζετε επαρκώς όταν χρησιμοποιείται ταυτόχρονα το
κλιματιστικό και μία θερμαντική συσκευή.
•Μην
•
φράζετε την είσοδο ή έξοδο της ροής αέρα.
•Μην
•
εισάγετε τα χέρια σας ή άλλα αντικείμενα στην είσοδο ή την
έξοδο ενώ λειτουργεί το κλιματιστικό.
•Βεβαιωθείτε
•
ότι το καλώδιο τροφοδοσίας δεν είναι ούτε βρώμικο,
ούτε χαλαρό ούτε τσακισμένο.
•Ποτέ
•
μην αγγίζετε, λειτουργείτε ή επισκευάζετε το κλιματιστικό με
βρεγμένα χέρια.
•Μην
•
τοποθετείτε κάποιο αντικείμενο επάνω στο καλώδιο
τροφοδοσίας.
•Μην
•
τοποθετείτε καλοριφέρ ή άλλες συσκευές θέρμανσης κοντά
στο καλώδιο τροφοδοσίας.
•Μην
•
τροποποιείτε ούτε να επεκτείνετε το καλώδιο ρεύματος.
Γρατσουνιές ή ξεφλούδισμα της μόνωσης στο καλώδιο
τροφοδοσίας μπορεί να καταλήξουν σε πυρκαγιά ή ηλεκτροπληξία
και θα πρέπει να αντικαθίστανται.
•Κόψτε
•
την τροφοδοσία αμέσως σε περίπτωση διακοπής ρεύματος
ή καταιγίδας.
6
EL
•Φροντίστε
•
το καλώδιο τροφοδοσίας να μην τραβηχτεί ούτε να
υποστεί ζημιά κατά τη λειτουργία.
•Μην
•
αγγίζετε το σωλήνα ψυκτικού ή νερού ή τα εσωτερικά μέρη
κατά τη λειτουργία της μονάδας ή αμέσως μετά τη χρήση, επειδή
υπάρχει κίνδυνος.
Συντήρηση
•Μην
•
καθαρίζετε τη συσκευή ψεκάζοντας νερό απευθείας στο
προϊόν.
•Πριν
•
τον καθαρισμό ή τη συντήρηση, αποσυνδέστε την
τροφοδοσία και περιμένετε μέχρι να σταματήσει ο ανεμιστήρας.
Τεχνική Ασφάλεια
•Η
• εγκατάσταση ή οι επισκευές που γίνονται από μη
εξουσιοδοτημένα άτομα μπορεί να θέσουν κινδύνους σε εσάς και
σε άλλους.
•Οποιοσδήποτε
•
επεμβαίνει σε ψυκτικό κύκλωμα θα πρέπει να είναι
κάτοχος πιστοποιητικού σε ισχύ από πιστοποιημένη αρχή
αξιολόγησης, που εξουσιοδοτεί την εγκυρότητά του στο να
μεταχειρίζεται ψυκτικές εγκαταστάσεις με ασφάλεια σύμφωνα με
τις αναγνωρισμένες προδιαγραφές του κλάδου. (για R32)
•Οι
• εργασίες συντήρησης θα πρέπει να πραγματοποιούνται
αποκλειστικά κατά τον τρόπο που συνιστά ο κατασκευαστής του
εξοπλισμού. Οι εργασίες συντήρησης και επισκευής που απαιτούν
επιπλέον εξειδικευμένο προσωπικό θα πρέπει να
πραγματοποιούνται υπό την επίβλεψη προσώπου αρμόδιου για τη
χρήση εύφλεκτων ψυκτικών υλικών. (για R32)
•Οι
• πληροφορίες που περιέχονται στο εγχειρίδιο προορίζονται για
χρήση από εξουσιοδοτημένο τεχνικό σέρβις ο οποίος είναι
εξοικειωμένος με τις διαδικασίες ασφαλείας και είναι εξοπλισμένος
με τα κατάλληλα εργαλεία και όργανα ελέγχου.
•Αδυναμία
•
ανάγνωσης και τήρησης όλων των οδηγιών σε αυτό το
εγχειρίδιο μπορεί να οδηγήσει σε δυσλειτουργία του εξοπλισμού,
βλάβη στην περιουσία, τραυματισμό ή/και θάνατο.
7
EL
•Η
• συσκευή πρέπει να εγκαθίσταται σύμφωνα με τους εθνικούς
κανονισμούς καλωδίωσης.
•Όταν
•
πρέπει να αντικατασταθεί το καλώδιο τροφοδοσίας, η
αντικατάσταση θα γίνει από εξουσιοδοτημένο προσωπικό
χρησιμοποιώντας μόνον γνήσια ανταλλακτικά.
•Αυτή
•
η συσκευή πρέπει να γειωθεί σωστά ώστε να
ελαχιστοποιηθεί ο κίνδυνος ηλεκτροπληξίας.
•Μην
•
κόβετε ούτε να απομακρύνετε την απόληξη γείωσης από το
βύσμα τροφοδοσίας.
τον ακροδέκτη γείωσης του μετασχηματιστή στο
•Τοποθετώντας
•
βιδωτό κάλυμμα της επιτοίχιας πρίζας δεν γειώνεται η συσκευή
εκτός και αν το βιδωτό κάλυμμα είναι μεταλλικό, μη μονωμένο και
η επιτοίχια πρίζα γειώνεται μέσω της οικιακής καλωδίωσης.
•Εάν
•
έχετε κάποια αμφιβολία για το αν η γείωση του κλιματιστικού
είναι σωστή, ζητήστε από έναν εξουσιοδοτημένο ηλεκτρολόγο να
ελέγξει την επιτοίχια πρίζα και το κύκλωμα.
•Το
• ψυκτικό και το αέριο διόγκωσης της μόνωσης που
χρησιμοποιείται στη συσκευή απαιτεί ειδικές διαδικασίες
απόρριψης. Συμβουλευτείτε τον αντιπρόσωπο σέρβις ή ένα
ομοίως εξειδικευμένο άτομο πριν τα απορρίψετε.
•Εάν
•
το καλώδιο τροφοδοσίας έχει πάθει βλάβη, πρέπει να
αντικατασταθεί από τον κατασκευαστή, τους αντιπροσώπους
σέρβις του ή κατάλληλα καταρτισμένο άτομο για αποφυγή
κινδύνων.
•Η
• συσκευή θα πρέπει να αποθηκεύεται σε καλά αεριζόμενο χώρο
όπου οι διαστάσεις του δωματίου αντιστοιχούν στις προδιαφραφές
λειτουργίας. (για R32)
•Η
• συσκευή θα πρέπει να αποθηκευτεί σε δωμάτιο όπου δεν
υπάρχουν ενεργές ανοικτές φλόγες (π.χ. κοντά σε φούρνο με
εστίες γκαζιού) και πηγές ανάφλεξη (π.χ. Ηλεκτρικό θερμαντικό
σώμα).
•Η
• συσκευή θα πρέπει να αποθηκευτεί κατά τέτοιο τρόπο ώστε να
αποφευχθεί μηχανική ζημιά.
8
EL
ΠΡΟΣΟΧΗ
Για να μειωθεί ο κίνδυνος μικροτραυματισμού σε άτομα,
δυσλειτουργίας ή βλάβης στο προϊόν ή στην περιουσία κατά
τη χρήση του προϊόντος, τηρείτε τα βασικά προληπτικά
μέτρα ασφαλείας, συμπεριλαμβανομένων των παρακάτω:
Εγκατάσταση
•Μην
•
εγκαθιστάτε το κλιματιστικό σε μέρος όπου εκτίθεται
απευθείας σε θαλασσινό αέρα (αλάτι).
σωστά τον σωλήνα αποστράγγισης για την ομαλή
•Εγκαταστήστε
•
αποστράγγιση των συμπυκνωμάτων ύδατος.
•Να
• είστε προσεκτικοί όταν αποσυσκευάζετε ή εγκαθιστάτε το
κλιματιστικό.
•Μην
•
αγγίζετε το ψυκτικό που διαρρέει κατά τη διάρκεια της
εγκατάστασης ή της επισκευής.
•Το
• κλιματιστικό πρέπει να μεταφέρεται από δύο ή περισσότερα
άτομα ή με περονοφόρο.
•Εγκαταστήστε
•
την εξωτερική μονάδα κατά τρόπο ώστε να
προστατεύεται από το άμεσο ηλιακό φως. Μην τοποθετείτε την
εσωτερική μονάδα σε μέρος όπου εκτίθεται απευθείας σε ηλιακό
φως από τα παράθυρα.
•Απορρίψτε
•
με ασφάλεια τα υλικά συσκευασίας όπως βίδες, καρφιά
ή μπαταρίες χρησιμοποιώντας κατάλληλη συσκευασία μετά την
εγκατάσταση ή την επισκευή.
•Εγκαταστήστε
•
το κλιματιστικό σε ένα μέρος όπου ο θόρυβος από
την εξωτερική μονάδα ή τα καυσαέρια δεν θα ενοχλούν τους
γείτονες. Αδυναμία να γίνει αυτό μπορεί να οδηγήσει σε
συγκρούσεις με τος γείτονες.
Λειτουργία
•Αφαιρέστε
•
τις μπαταρίες εάν δεν σκοπεύετε να χρησιμοποιήσετε
το τηλεχειριστήριο για μεγάλο χρονικό διάστημα.
9
EL
•Βεβαιωθείτε
•
ότι είναι εγκατεστημένο το φίλτρο πριν θέσετε σε
λειτουργία το κλιματιστικό.
•Να
• ελέγχετε εάν υπάρχει διαρροή ψυκτικού αφού εγκαταστήσετε ή
επισκευάσετε το κλιματιστικό.
•Μην
•
τοποθετείτε κάποιο αντικείμενο επάνω στο κλιματιστικό.
•Μην
•
αναμιγνύετε ποτέ διαφορετικούς τύπους μπαταρίας ή παλιές
και νέες μπαταρίες για το τηλεχειριστήριο.
•Μην
•
αφήνετε το κλιματιστικό να λειτουργεί για πολύ καιρό όταν η
υγρασία είναι πολύ υψηλή ή όταν μείνει ανοιχτή μία πόρτα ή ένα
παράθυρο.
•Σταματήστε
•
να χρησιμοποιείτε το τηλεχειριστήριο εάν υπάρχει
διαρροή υγρού στη μπαταρία. Εάν τα ρούχα ή το δέρμα σας έχουν
εκτεθεί στο υγρό μπαταρίας, πλύνετε τα με καθαρό νερό.
•Μην
•
εκθέτετε άτομα, ζώα ή φυτά στον κρύο ή τον ζεστό αέρα του
κλιματιστικού για εκτεταμένες χρονικές περιόδους.
•Εάν
•
καταπιείτε το υγρό της μπαταρίας που έχει διαρρεύσει,
ξεπλύνετε καλά το εσωτερικό του στόματός σας και
συμβουλευτείτε έναν γιατρό.
•Μην
•
πίνετε το νερό που αποστραγγίζει το κλιματιστικό.
•Μην
•
χρησιμοποιείτε το προϊόν για ειδικούς σκοπούς όπως τη
συντήρηση τροφίμων, έργων τέχνης κ.λπ. Πρόκειται για
κλιματιστικό για καταναλωτικούς σκοπούς όχι σύστημα ψύξης
ακριβείας. Υπάρχει κίνδυνος βλάβης ή απώλειας περιουσίας.
•Μην
•
επαναφορτίζετε ούτε να αποσυναρμολογείτε τη μπαταρία.
Συντήρηση
•Μην
•
αγγίζετε ποτέ τα μεταλλικά μέρη του κλιματιστικού όταν
αφαιρείτε το φίλτρο αέρα.
•Χρησιμοποιείστε
•
ένα σταθερό σκαλί ή μία σκάλα κατά τον
καθαρισμό, τη συντήρηση ή την επισκευή του κλιματιστικού σε
ύψος.
•Μην
•
χρησιμοποιείτε ποτέ ισχυρά καθαριστικά ή διαλυτικά όταν
καθαρίζετε το κλιματιστικό ούτε να ψεκάζετε νερό. Χρησιμοποιείτε
ένα απαλό πανί.
10
ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ
EL
Σημειώσεις για λειτουργία
Πρόταση για εξοικονόμηση ενέργειας
••Μην ψύχετε υπερβολικά τους εσωτερικούς χώρους. Αυτό μπορεί να είναι επιβλαβές για την υγεία σας και
μπορεί να καταναλώνει περισσότερο ρεύμα.
••Φράσσετε το φως του ήλιου με περσίδες ή κουρτίνες ενώ λειτουργεί το κλιματιστικό.
••Διατηρείτε τις πόρτες ή τα παράθυρα καλά κλειστά ενώ λειτουργεί το κλιματιστικό.
••Προσαρμόστε την κατεύθυνση της ροής αέρα κάθετα ή οριζόντια για να κυκλοφορεί ο αέρας στον
εσωτερικό χώρο.
••Επιταχύνετε τον ανεμιστήρα για να ψυχθεί ή να θερμανθεί γρήγορα ο αέρας του χώρου εντός μικρής
χρονικής περιόδου.
••Ανοίγετε τα παράθυρα τακτικά για να αερίζεται ο χώρος, η ποιότητα του εσωτερικού αέρα μπορεί να
υποβαθμιστεί εάν το κλιματιστικό χρησιμοποιείται για μεγάλη διάρκεια.
••Καθαρίζετε το φίλτρο αέρα κάθε 2 εβδομάδες. Σκόνη και ακαθαρσίες που συγκεντρώνονται στο φίλτρο
αέρα μπορεί να φράζουν τη ροή αέρα ή να εξασθενίσουν τις λειτουργίες ψύξης / αφύγρανσης.
Εξαρτήματα και λειτουργίες
Εσωτερική μονάδα
Εξωτερική Μονάδα
Οθόνη Εσωτερικής
Μονάδας
9
8
1 Φίλτρο Αέρα
1 Οπές εισόδου αέρα
2 Είσοδος αέρα
2 Οπές εξόδου αέρα
3 Μπροστινό κάλυμμα
3 Πιάτο βάσης
4 Έξοδος αέρα
4 Καλώδιο τροφοδοσίας
5 Πτερύγιο εκτροπής αέρα
5 Ελαστικός σωλήνας
6 Πτερύγιο εκτροπής αέρα
(Κάθετη περσίδα)
6 Σωλήνωση ψυκτικού
(Οριζόντια βαλβίδα)
αποστράγγισης
1 Επιθυμητή θερμοκρασία /
Θερμοκρασία χώρου
2 Απόψυξη / Προθέρμανση
3 Wi-Fi
4 Χρονοδιακόπτης
5 Ενεργοποίηση/Απενεργοποίηση
7 Κουμπί On/Off (ενεργοποίηση/
απενεργοποίηση)
8 Οθόνη
9 Δέκτης σήματος
ΣΗΜΕΙΩΣΗ
••Ο αριθμός και η θέση των λυχνιών λειτουργίας μπορεί να διαφέρει ανάλογα με το μοντέλο του
κλιματιστικού.
••Η ιδιότητα μπορεί να αλλάξει ανάλογα με τον τύπο του μοντέλου.
11
EL
Ασύρματο Τηλεχειριστήριο
Μέθοδος χειρισμού
Εισαγωγή των μπαταριών
Στρέψτε το τηλεχειριστήριο προς τον δέκτη σήματος
στη δεξιά πλευρά του κλιματιστικού για να
λειτουργήσει.
Εάν η οθόνη του τηλεχειριστηρίου αρχίζει να
ξεθωριάζει, αντικαταστήστε τις μπαταρίες. Εισάγετε
μπαταρίες ΑΑΑ (1,5 V) πριν χρησιμοποιήσετε το
τηλεχειριστήριο.
1
Αφαιρέστε το κάλυμμα της μπαταρίας.
2
Εισάγετε τις νέες μπαταρίες και βεβαιωθείτε ότι
οι ακροδέκτες + και - των μπαταριών έχουν
τοποθετηθεί σωστά.
ΣΗΜΕΙΩΣΗ
••Το τηλεχειριστήριο μπορεί να λειτουργεί και με
άλλες ηλεκτρονικές συσκευές εάν στραφεί προς
το μέρος τους. Να στρέφετε το τηλεχειριστήριο
προς τον δέκτη σήματος του κλιματιστικού.
••Για σωστή λειτουργία, χρησιμοποιείτε ένα μαλακό
πανί για να καθαρίσετε τον πομπό και τον δέκτη
σήματος.
Εγκατάσταση της βάσης του
τηλεχειριστηρίου
Για να προστατεύσετε το τηλεχειριστήριο,
εγκαταστήστε τη βάση σε σημείο όπου δεν υπάρχει
άμεσο ηλιακό φως.
1
Επιλέξτε μία ασφαλή και εύκολα προσβάσιμη
θέση.
2
Στερεώστε τη βάση τοποθετώντας καλά 2 βίδες
με ένα κατσαβίδι.
12
••Σε περίπτωση μίας λειτουργίας που δεν διατίθεται
στο προϊόν δεν θα επέλθει κάποιο ηχητικό σήμα
από το προϊόν όταν πατηθεί ένα κουμπί στο
τηλεχειριστήριο για αυτή τη λειτουργία με εξαίρεση
τη λειτουργία Κατεύθυνσης Ροής Αέρα ( SWING ),
Προβολής Ενέργειας (kW [3 s]), Καθαρισμού Αέρα (
).
EL
Ρύθμιση της Τρέχουσας Ώρας
1
2
3
Λειτουργία του Κλιματιστικού χωρίς
το Τηλεχειριστήριο
Τοποθετήστε τις μπαταρίες.
••Το παρακάτω εικονίδιο αναβοσβήνει στο κάτω
μέρος της οθόνης.
Πατήστε το κουμπί
τα λεπτά.
ή
για να επιλέξετε
Μπορείτε να χρησιμοποιήσετε το κουμπί ON/OFF
της εσωτερικής μονάδας για να λειτουργήσετε το
κλιματιστικό όταν δεν είναι διαθέσιμο το
τηλεχειριστήριο.
1
Ανοίξτε το μπροστινό κάλυμμα (Τύπος2) ή την
οριζόντια βαλβίδα (Τύπος1).
2
Πιέστε το κουμπί ON/OFF.
Τύπος1
Πατήστε το κουμπί SET/CANCEL για να
τελειώσετε.
ΣΗΜΕΙΩΣΗ
••Ο On/Off Timer (Χρονοδιακόπτης ενεργοποίησης/
απενεργοποίησης) διατίθεται αφού ρυθμιστεί η
τρέχουσα ώρα.
Χρήση της Λειτουργίας μετατροπής
°C/°F (Προαιρετικό)
ON/OFF
Τύπος2
Αυτή η λειτουργία αλλάζει την κατάσταση της
μονάδας μεταξύ °C και °F
••Πιέστε και κρατήστε πατημένο το κουμπί
για περίπου 5 δευτερόλεπτα.
SWING
℃↔℉ [5 s]
ON/OFF
,
ΣΗΜΕΙΩΣΗ
••Μπορεί να έχει σπάσει ο κινητήρας σταδιακής
κίνησης, εάν η οριζόντια βαλβίδα ανοίγει γρήγορα.
••Έχει ρυθμιστεί η υψηλή ταχύτητα ανεμιστήρα.
••Η ιδιότητα μπορεί να αλλάξει ανάλογα με τον
τύπο του μοντέλου.
••Η θερμοκρασία δεν μπορεί να αλλάξει όταν
χρησιμοποιηθεί αυτό το κουμπί ON/OFF έκτακτης
ανάγκης.
••Για μοντέλα ψύξης & θέρμανσης, η θερμοκρασία
έχει οριστεί από 22 °C έως 24 °C
13
EL
Χρήση του Ασύρματου Τηλεχειριστηρίου
Μπορείτε να λειτουργήσετε το κλιματιστικό με μεγαλύτερη άνεση με το τηλεχειριστήριο.
διαθέσιμο Λειτουργία
2
Κουμπί
Οθόνη
Περιγραφή
Ενιαίο
διαιρού-
Συστήματα
μενου
Multi
τύπου
*
Για να ενεργοποιήσετε/
απενεργοποιήσετε το
κλιματιστικό.
O
O
Για να προσαρμόσετε
την επιθυμητή
θερμοκρασία δωματίου
σε λειτουργία ψύξης,
θέρμανσης ή αυτόματης
εναλλαγής.
O
O
Για να επιλέξετε τη
λειτουργία ψύξης.
O
O
Για να επιλέξετε τη
λειτουργία θέρμανσης.
O
O
Για να επιλέξετε τη
λειτουργία αφύγρανσης.
O
O
Για να επιλέξετε τη
λειτουργία ανεμιστήρα.
O
O
Για να επιλέξτε τη
λειτουργία αυτόματης
εναλλαγής/αυτόματης
λειτουργίας.
O
O
JET
MODE
Για να αλλάξετε γρήγορα
τη θερμοκρασία
δωματίου.
O
O
FAN
SPEED
Για να προσαρμόσετε
την ταχύτητα του
ανεμιστήρα.
O
O
Για να προσαρμόσετε
την κατεύθυνση της ροής
αέρα κάθετα ή οριζόντια.
O
O
-
*
FAN
SPEED
MODE
TEMP
*
JET
MODE
1
kW [3 s]
SWING
℃↔℉ [5 s]
FUNC.
TIMER
SWING
SET UP
ROOM
TEMP
DIAGNOSIS [5 s]
SET
CANCEL
CANCEL
MODE
RESET
SWING
SWING
ΣΗΜΕΙΩΣΗ
••* Τα κουμπιά μπορεί να αλλάξουν ανάλογα με τον τύπο του μοντέλου.
••Κατά τη σύνδεση με την Πολλαπλή Εξωτερική μονάδα, οι λειτουργίες
Εμφάνισης Ενέργειας, Ελέγχου Ενέργειας, Αθόρυβης Λειτουργίας και Έξυπνης
Διάγνωσης μπορεί να μην υποστηρίζονται.
14
EL
διαθέσιμο Λειτουργία
2
Κουμπί
Οθόνη
Περιγραφή
Ενιαίο
διαιρού-
Συστήματα
μενου
Multi
τύπου
*
*
JET
MODE
℃↔℉ [5 s]
FUNC.
TIMER
-
Για να ρυθμιστούν/
ακυρωθούν οι ειδικές
λειτουργίες και ο
χρονοδιακόπτης.
O
O
-
Για να ακυρωθούν οι
ρυθμίσεις
χρονοδιακόπτη.
O
O
-
Για να προσαρμοστεί η
ώρα.
O
O
-
Για να ρυθμιστεί η
φωτεινότητα της οθόνης
στην εσωτερική μονάδα.
O
O
ROOM
TEMP
Για να εμφανιστεί η
θερμοκρασία δωματίου.
O
O
°C↔°F
[5 s]
Για να γίνει εναλλαγή της
μονάδας μεταξύ °C και
°F
O
O
*COMFORT
AIR
Για να προσαρμοστεί η
ροή αέρα σε αέρα
παρεκτροπής.
O
O
kW
[3 s]
Για να ρυθμιστεί εάν θα
εμφανίζονται ή όχι
πληροφορίες σχετικά με
την ενέργεια.
O
X
Για να εφαρμοστεί η
εξοικονόμηση ενέργειας.
O
X
Για να ελέγχονται άνετα
οι πληροφορίες
συντήρησης ενός
προϊόντος.
O
X
1
kW [3 s]
SWING
O
SET/
CANCEL
TEMP
*
O
TIMER
FAN
SPEED
MODE
Για να ενεργοποιηθεί/
απενεργοποιηθεί το
κλιματιστικό αυτόματα
στην επιθυμητή ώρα.
SWING
SET UP
ROOM
TEMP
DIAGNOSIS [5 s]
CANCEL
SET
CANCEL
CANCEL
*LIGHT
OFF
RESET
-
*ENERGY
CTRL
DIAGNOSIS
[5 s]
-
15
EL
διαθέσιμο Λειτουργία
2
Κουμπί
Οθόνη
Περιγραφή
Ενιαίο
διαιρού-
Συστήματα
μενου
Multi
τύπου
*
Για να καθαριστεί ο
αέρας αφαιρώντας
σωματίδια που
εισέρχονται στην
εσωτερική μονάδα.
*
FAN
SPEED
MODE
TEMP
*
FUNC.
JET
MODE
1
kW [3 s]
SWING
℃↔℉ [5 s]
FUNC.
TIMER
SWING
SET UP
ROOM
TEMP
DIAGNOSIS [5 s]
SET
CANCEL
CANCEL
RESET
RESET
-
O
O
(Προαιρετικό) (Προαιρετικό)
Για να μειωθεί ο
θόρυβος από τις
εσωτερικές μονάδες.
O
X
Για να αφαιρεθεί η
υγρασία που παράγεται
μέσα στην εσωτερική
μονάδα.
O
O
Για να γίνει
αρχικοποίηση των
ρυθμίσεων του
τηλεχειριστηρίου.
O
O
ΣΗΜΕΙΩΣΗ
••Ορισμένες λειτουργίες ίσως να μην υποστηρίζονται, ανάλογα με το μοντέλο.
••* Τα κουμπιά μπορεί να αλλάξουν ανάλογα με τον τύπο του μοντέλου.
••Πατήστε το κουμπί SET/CANCEL για να χρησιμοποιήσετε την επιλεγμένη
FUNC.
16
MANUAL DO UTILIZADOR
AR
CONDICIONADO
Leia este manual do utilizador na íntegra antes de utilizar o aparelho e guarde-o num
local acessível para consulta.
Este manual é uma versão simplificada do manual original. Obtenha o manual original
em www.lg.com.
TIPO: MONTADO NA PAREDE
Tradução da instrução original
www.lg.com
Copyright © 2018 LG Electronics Inc. Todos os direitos reservados.
ÍNDICE
Este manual pode incluir imagens ou
conteúdos que não correspondem ao modelo
comprado.
Este manual está sujeito a revisão por parte
do fabricante.
INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA................................................3
INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA IMPORTANTES......................................... 4
FUNCIONAMENTO.....................................................................11
Observações relativamente ao funcionamento............................................. 11
Peças e funções............................................................................................ 11
Comando à distância sem fios....................................................................... 12
Nota de informação sobre software de código aberto
Para obter o código fonte incluído neste produto ao abrigo da GPL, LGPL, MPL e outras licenças de
código aberto visite http://opensource.lge.com.
Além do código fonte, pode transferir todas as condições da licença referidas, renúncias de garantia
e avisos de direitos de autor.
A LG Electronics também pode fornecer-lhe o código fonte aberto em CD-ROM mediante o
pagamento de uma taxa que cobre o custo de realização de tal distribuição (como o custo do
suporte, transporte e processamento), a pedido por e-mail para opensource@lge.com. Esta oferta é
válida por um período de três anos após o nosso último envio deste produto. Esta oferta é válida
para todas as pessoas com conhecimento desta informação.
INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA
PT
As seguintes diretrizes de segurança destinam-se a evitar riscos
ou danos imprevistos resultantes de utilização incorreta ou
perigosa do equipamento.
As diretrizes encontram-se divididas em "AVISO" e
"ADVERTÊNCIA", conforme descrito abaixo.
Este símbolo é apresentado para assinalar assuntos e
utilizações que podem representar perigo. Leia
cuidadosamente a secção com este símbolo e siga as
instruções de forma a evitar riscos.
AVISO
Isto indica que a não observância das instruções pode
provocar ferimentos graves ou morte.
ADVERTÊNCIA
Isto indica que a não observância das instruções pode
provocar ferimentos menores ou danos no produto.
Os símbolos seguintes são apresentados em unidades interiores e
exteriores. (para R32)
Este símbolo indica que este aparelho utiliza um
refrigerante inflamável. Se houver uma fuga do
refrigerante e exposição a uma fonte de ignição externa,
existe um risco de incêndio.
Este símbolo indica que o Manual de instruções deve
ser lido atentamente.
Este símbolo indica que um funcionário de assistência
deve lidar com este equipamento consultando o Manual
de instalação.
Este símbolo indica que estão disponíveis informações,
tais como o Manual de instruções ou Manual de
instalação.
3
PT
INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA IMPORTANTES
AVISO
Para reduzir o risco de explosão, incêndio, morte, choque
elétrico, ferimentos ou queimaduras causadas pela água em
pessoas aquando da utilização deste produto, siga as
precauções básicas, incluindo o que se segue:
Crianças em casa
Este equipamento não se destina a ser utilizado por pessoas
(incluindo crianças) com capacidades físicas, sensoriais ou mentais
reduzidas ou sem experiência e conhecimentos, exceto se
acompanhadas ou instruídas relativamente à utilização do
equipamento por uma pessoa responsável pela sua segurança. As
crianças devem ser supervisionadas para garantir que não brincam
com o equipamento.
Para utilização na Europa:
Este equipamento pode ser utilizado por crianças com idades a
partir dos 8 anos e por pessoas com capacidades físicas,
sensoriais ou mentais reduzidas ou com falta de experiência e
conhecimentos, desde que tenham sido advertidas e instruídas
relativamente à utilização do equipamento de uma forma segura e
que compreendam os riscos envolvidos. As crianças não devem
brincar com o equipamento. A limpeza e a manutenção destinadas
ao utilizador não devem ser realizadas por crianças sem
supervisão.
INSTALAÇÃO
•Não
•
instale o ar condicionado numa superfície instável ou num
lugar onde exista o perigo de queda da unidade.
•Contacte
•
um centro de atendimento autorizado aquando da
instalação ou da deslocação do ar condicionado.
•Instale
•
o painel e a cobertura da caixa de controlo de forma
segura.
4
PT
•Não
•
instale o ar condicionado num local onde sejam
armazenados líquidos ou gases inflamáveis, como gasolina, gás
propano, diluente, etc.
•Assegure-se
•
de que o tubo e o cabo de alimentação que ligam as
unidades interior e exterior não estão sob tensão excessiva,
aquando da instalação do ar condicionado.
•Utilize
•
um disjuntor e fusível padrão que estejam em
conformidade com a classificação do ar condicionado.
•Não
•
insira ar ou gás no sistema, utilize apenas o refrigerante
específico.
•Utilize
•
gás não inflamável (nitrogénio) para verificar a existência
de fugas e para purgar o ar; a utilização de ar comprimido ou de
um gás inflamável pode causar um incêndio ou uma explosão.
•As
• ligações de cabos no interior/exterior devem ser fixadas
firmemente e o cabo deve ser devidamente encaminhado para
que não exista qualquer força a puxá-lo dos terminais de ligação.
Ligações incorretas ou soltas podem gerar calor ou causar
incêndio.
•Instale
•
uma tomada elétrica e um disjuntor dedicados antes de
utilizar o ar condicionado.
•Não
•
ligue o fio de terra a um tubo de gás, para-raios ou a um fio
de terra da rede telefónica.
•Mantenha
•
as aberturas de ventilação necessárias livres de
obstruções.
Funcionamento
•Certifique-se
•
de que utiliza apenas as peças listadas no inventário
de peças de serviço. Nunca tente modificar o equipamento.
•Certifique-se
•
de que as crianças não batem nem tentam subir
para cima da unidade exterior.
•Elimine
•
as pilhas num local onde não exista perigo de incêndio.
•Utilize
•
exclusivamente o refrigerante especificado na etiqueta do
ar condicionado.
5
PT
•Desligue
•
a fonte de alimentação caso identifique qualquer ruído,
odor ou fumo com origem no ar condicionado.
•Não
•
deixe substâncias inflamáveis, como gasolina, benzeno ou
diluente, perto do ar condicionado.
•Contacte
•
um centro de atendimento autorizado no caso de o ar
condicionado ficar submerso por águas de cheias.
•Não
•
utilize o ar condicionado por um período de tempo
prolongado num espaço de pequenas dimensões sem ventilação
adequada.
•Em
•
caso de uma fuga de gás (como Freon, gás propano, GPL,
etc.), ventile o espaço suficientemente antes de voltar a utilizar o
ar condicionado.
•Para
•
limpar o interior, contacte um centro de atendimento
autorizado ou o revendedor. A utilização de detergentes
agressivos pode causar corrosão ou danificar a unidade.
•Assegure-se
•
de que ventila o espaço suficientemente quando o ar
condicionado é utilizado em simultâneo com um dispositivo de
aquecimento, como um aquecedor.
•Não
•
bloqueie a entrada ou a saída do fluxo de ar.
•Não
•
insira as mãos ou outros objetos na entrada ou saída de ar,
enquanto o ar condicionado está em funcionamento.
•Certifique-se
•
de que o cabo de alimentação não está sujo, solto
ou danificado.
•Nunca
•
toque, opere ou repare o ar condicionado com mãos
molhadas.
•Não
•
coloque quaisquer objetos sobre o cabo de alimentação.
•Não
•
coloque um aquecedor ou outros dispositivos de
aquecimento perto do cabo de alimentação.
•Não
•
modifique nem aumente o comprimento do cabo de
alimentação. Cabos de alimentação com arranhões ou o
descascamento do isolamento podem causar um incêndio ou
choque elétrico e, como tal, devem ser substituídos.
•Em
•
caso de falha de energia ou de trovoada, desligue a fonte de
alimentação de imediato.
6
PT
•Tenha
•
cuidado e certifique-se de que o cabo de alimentação não
pode ser puxado ou danificado durante o funcionamento.
•Não
•
toque no tubo de refrigerante ou no tubo de água ou em
quaisquer partes internas enquanto a unidade estiver a funcionar
ou imediatamente após terminar o seu funcionamento.
Manutenção
•Não
•
borrife diretamente o produto com água para fins de limpeza.
•Antes
•
de limpar ou de realizar a manutenção, desligue a fonte de
alimentação e aguarde até que o ventilador pare.
Segurança técnica
•A
• instalação ou as reparações levadas a cabo por pessoas não
autorizadas podem representar um perigo para si e para outros.
•Qualquer
•
pessoa a trabalhar num circuito de refrigerante deve ter
um certificado válido de uma entidade de avaliação credenciada
pela indústria, que autoriza a sua competência para manusear
refrigerantes em segurança de acordo com uma especificação de
avaliação reconhecida pela indústria. (para R32)
•A
• assistência só deve ser efetuada conforme recomendado pelo
fabricante do equipamento. A manutenção e reparação que
solicitem a assistência de outros funcionários qualificados devem
ser efetuadas sob a supervisão da pessoa competente na
utilização de refrigerantes inflamáveis. (para R32)
•A
• informação contida neste manual destina-se à utilização por um
técnico de reparações qualificado, familiarizado com os
procedimentos de segurança e equipado com as ferramentas e os
instrumentos de teste apropriados.
•Não
•
ler o manual ou o incumprimento das instruções contidas
neste manual pode resultar na avaria do equipamento, danos na
propriedade, ferimentos pessoais e/ou morte.
7
PT
•O
• equipamento deve ser instalado em conformidade com os
regulamentos nacionais de instalação elétrica.
•Quando
•
o cabo de alimentação tiver de ser substituído, os
trabalhos de substituição devem ser levados a cabo por pessoal
autorizado, recorrendo exclusivamente a peças de substituição
genuínas.
•Este
•
equipamento deve ser devidamente ligado à terra para
minimizar o risco de choque elétrico.
•Não
•
corte nem remova o pino de ligação à terra da ficha elétrica.
•Ligar
•
o terminal de terra do adaptador ao parafuso da tampa da
tomada de parede não estabelece a ligação à terra do
equipamento, exceto quando o parafuso da tampa é em metal,
não isolado e a tomada de parede está ligada à terra através da
instalação elétrica da casa.
•Se
• tiver qualquer dúvida quanto à ligação devida do ar
condicionado à terra, solicite a um eletricista qualificado a
verificação da tomada de parede e do circuito.
•O
• refrigerante e o gás de expansão de isolamento utilizados no
equipamento exigem procedimentos de eliminação especiais.
Consulte um técnico da assistência ou uma pessoa igualmente
qualificada antes de proceder à sua eliminação.
•Se
• o cabo de alimentação estiver danificado, deve ser substituído
pelo fabricante ou pelos seus respetivos técnicos da assistência
ou uma pessoa igualmente qualificada para evitar situações de
risco.
•O
• aparelho deve ser armazenado numa área bem ventilada onde
o tamanho da sala corresponde à área da sala, conforme
especificado para funcionamento. (para R32)
•O
• aparelho deve ser armazenado numa sala sem chamas
contínuas (por exemplo, um aparelho a gás) e fontes de ignição
(por exemplo, uma resistência elétrica).
•O
• aparelho deve ser armazenado de modo a evitar a ocorrência
de danos mecânicos.
8
PT
ADVERTÊNCIA
Para reduzir o risco de ferimentos menores a pessoas,
avarias ou danos no produto ou na propriedade aquando da
utilização deste produto, siga as precauções básicas,
incluindo o seguinte:
INSTALAÇÃO
•Não
•
instale o ar condicionado numa área onde este fique exposto
a ventos marítimos (névoa salina).
•Instale
•
o tubo de drenagem devidamente para possibilitar a
drenagem da condensação de água sem problemas.
•Tenha
•
cuidado ao desempacotar ou ao instalar o ar condicionado.
•Não
•
toque em refrigerante que vazou durante a instalação ou
reparação.
•Transporte
•
o ar condicionado com a ajuda de duas ou mais
pessoas ou recorra a uma empilhadora de garfo.
•Instale
•
a unidade exterior para que esta fique protegida da luz
solar direta. Não coloque a unidade interior num local onde esta
fique diretamente exposta à luz solar que entre pelas janelas.
•Utilize
•
os métodos devidos para a eliminação segura dos
materiais de embalamento, como parafusos, pregos ou pilhas,
após a instalação ou reparação.
•Instale
•
o ar condicionado num local onde o ruído da unidade
exterior ou os gases de escape não causem incómodos aos
vizinhos. O incumprimento desta medida pode resultar em
conflitos com os vizinhos.
Funcionamento
•Se
• o comando à distância não for utilizado por um período de
tempo alargado, remova as pilhas.
9
PT
•Assegure-se
•
de que o filtro está instalado antes de colocar o ar
condicionado em funcionamento.
•Verifique
•
se existem fugas de refrigerante após a instalação ou
reparação do ar condicionado.
•Não
•
coloque qualquer objeto sobre o ar condicionado.
•Nunca
•
misture tipos de pilhas diferentes ou pilhas antigas e novas
no comando à distância.
•Não
•
deixe o ar condicionado a funcionar por um longo período de
tempo se o nível de humidade for muito elevado ou se tiver sido
deixada uma porta ou janela aberta.
•Pare
•
de utilizar o comando à distância se se verificar uma fuga de
líquido nas pilhas. Caso a sua roupa ou pele fique exposta à fuga
de líquido das pilhas, lave a área afetada com água limpa.
•Não
•
exponha pessoas, animais ou plantas ao ar frio ou quente
proveniente do ar condicionado por períodos de tempo
prolongados.
•Se
• o líquido das pilhas for ingerido, lave o interior da boca
minuciosamente e consulte um médico.
•Não
•
beba a água drenada do ar condicionado.
•Não
•
utilize o produto para fins especiais, como a preservação de
alimentos, obras de arte, etc. Trata-se de um ar condicionado
concebido para o consumidor e não um sistema de refrigeração
preciso. Existe o risco de danos ou de perdas de materiais.
•Não
•
recarregue nem desmonte as pilhas.
Manutenção
•Nunca
•
toque nas peças metálicas do ar condicionado quando
estiver a remover o filtro de ar.
•Utilize
•
um banco estável ou um escadote quando levar a cabo
trabalhos em altura para a limpeza, manutenção ou reparação do
ar condicionado.
•Nunca
•
utilize solventes ou agentes de limpeza agressivos quando
limpar o ar condicionado nem o borrife com água. Utilize um pano
suave.
10
FUNCIONAMENTO
PT
Observações relativamente ao funcionamento
Sugestão para poupar energia
••Não arrefeça excessivamente espaços interiores. Tal pode constituir um perigo para a sua saúde e
aumentar o consumo energético.
••Utilize estores ou cortinas para impedir a entrada de luz solar enquanto o ar condicionado estiver em
funcionamento.
••Mantenha as portas ou janelas completamente fechadas enquanto o ar condicionado estiver em
funcionamento.
••Ajuste a direção do fluxo de ar vertical ou horizontalmente para circular o ar interior.
••Aumente a velocidade do ventilador para arrefecer ou aquecer o ar interior rapidamente, dentro de um
curto espaço de tempo.
••Abra as janelas regularmente para ventilar, visto que a qualidade do ar interior pode deteriorar-se se o ar
condicionado estiver em funcionamento por períodos de tempo prolongados.
••Limpe o filtro de ar uma vez a cada 2 semanas. A poeira e as impurezas acumuladas no filtro de ar
podem bloquear o fluxo de ar ou enfraquecer as funções de arrefecimento/desumidificação.
Peças e funções
Unidade interior
Unidade exterior
Ecrã interior
9
8
1 Filtro de ar
1 Aberturas da entrada de ar
2 Entrada de ar
2 Aberturas da saída de ar
3 Cobertura frontal
3 Placa de base
4 Saída de ar
4 Cabo de alimentação
5 Defletor de ar (persiana
5 Tubo de drenagem
horizontal)
6 Defletor de ar (persiana
6 Tubagem de Refrigerante
1 Temperatura pretendida /
Temperatura ambiente
2 Descongelação / Préaquecimento
3 Wi-Fi
4 Temporizador
5 Ligar/Desligar
vertical)
7 Botão Ligar/Desligar
8 Ecrã
9 Recetor de sinal
OBSERVAÇÃO
••O número e a localização das lâmpadas de funcionamento podem variar de acordo com o modelo de ar
condicionado.
••Esta função pode ser alterada de acordo com o tipo de modelo.
11
PT
Comando à distância sem fios
Método de funcionamento
Inserir as pilhas
Aponte o comando à distância na direção do
recetor de sinal situado no lado direito do ar
condicionado para o ligar.
Se o ecrã de exibição do comando à distância
começar a enfraquecer, substitua as pilhas. Insira
pilhas AAA (1,5 V) antes de utilizar o comando à
distância.
1
Remova a tampa das pilhas.
2
Insira as pilhas novas e assegure-se de que os
terminais + e – das pilhas estão corretamente
posicionados.
OBSERVAÇÃO
••O comando à distância pode ligar outros
dispositivos eletrónicos se for apontado na
respetiva direção. Certifique-se de que aponta o
comando à distância na direção do recetor de
sinal do ar condicionado.
••Para um funcionamento adequado, utilize um
pano suave para limpar o transmissor e recetor
de sinal.
Instalar o suporte do comando à
distância
Para proteger o comando à distância, instale o
suporte onde não haja uma exposição direta à luz
solar.
1
Escolha um local seguro e de acesso fácil.
2
Fixe o suporte firmemente ao apertar 2
parafusos de fixação com uma chave de
fendas.
12
••No caso de funções não disponibilizadas no
produto, este não emitirá qualquer sinal sonoro
ao premir o botão correspondente no comando à
distância, exceto para as funções Direção do
fluxo de ar ( SWING ), Mostrar energia (kW [3 s]) e
Purificação do ar (
).
PT
Definir a hora atual
1
2
3
Funcionamento do ar condicionado
sem o comando à distância
Insira as pilhas.
••O ícone abaixo pisca na parte inferior do
ecrã de exibição.
Prima o botão
minutos.
ou
para selecionar os
Prima o botão SET/CANCEL para concluir.
Quando não é possível recorrer ao comando à
distância, pode utilizar o botão ON/OFF da unidade
interior para colocar o ar condicionado em
funcionamento.
1
Abra a cobertura frontal (Tipo 2) ou persiana
horizontal (Tipo 1).
2
Prima o botão ON/OFF.
Tipo 1
OBSERVAÇÃO
••A opção Temporizador para ligar/desligar passa a
estar disponível após a definição da hora atual.
Utilizar a função Conversão °C/°F
(opcional)
ON/OFF
Tipo 2
Esta função alterna entre as unidades de °C e °F
••Prima e mantenha premido o botão
cerca de 5 segundos.
SWING
℃↔℉ [5 s]
durante
ON/OFF
OBSERVAÇÃO
••Se a persiana horizontal abrir rapidamente, o
motor de passo pode estar danificado.
••O ventilador está definido para uma velocidade
alta.
••Esta função pode ser alterada de acordo com o
tipo de modelo.
••A temperatura não pode ser alterada quando
utiliza este botão ON/OFF de emergência.
••Para os modelos de arrefecimento e
aquecimento, a temperatura está definida entre
22 °C e 24 °C
13
PT
Utilizar o comando à distância sem fios
Com o comando à distância é possível utilizar o ar condicionado de uma forma mais conveniente.
Função disponível
Botão
2
Ecrã de
O
Ajusta a temperatura
ambiente pretendida nos
modos arrefecimento,
Arrefecimento,
Aquecimento ou
Transição automática.
O
O
Seleciona o modo
Arrefecimento.
O
O
Seleciona o modo
Aquecimento.
O
O
Seleciona o modo
Desumidificação.
O
O
Seleciona o modo
Ventilador.
O
O
Seleciona o
modoTransição
automática/
Funcionamento
automático.
O
O
JET
MODE
Altera a temperatura
ambiente rapidamente.
O
O
FAN
SPEED
Ajusta a velocidade do
ventilador.
O
O
Ajusta a direção do fluxo
de ar na vertical ou na
horizontal.
O
O
FAN
SPEED
TEMP
*
JET
MODE
1
kW [3 s]
SWING
℃↔℉ [5 s]
FUNC.
TIMER
SWING
SET UP
ROOM
TEMP
DIAGNOSIS [5 s]
SET
CANCEL
CANCEL
Multi
O
*
MODE
split
individual
Liga e desliga o ar
condicionado.
-
*
Descrição
exibição
MODE
RESET
SWING
SWING
OBSERVAÇÃO
••*os botões podem ser alterados de acordo com o tipo de modelo.
••Ao estar ligado à unidade Exterior Multi, o Visor de Energia, o Controlo de
Energia e a função de Diagnóstico Silencioso e Inteligente pode não ser
suportada.
14
PT
Função disponível
Botão
Ecrã de
2
*
O
-
Define/Cancela as
funções especiais e o
temporizador.
O
O
-
Cancela as definições
do temporizador.
O
O
-
Ajusta a hora.
O
O
-
Define a luminosidade
do ecrã na unidade
interior.
O
O
ROOM
TEMP
Mostra a temperatura
ambiente.
O
O
°C↔°F
[5 s]
Alterna entre °C e °F
O
O
Ajusta o fluxo de ar para
defletir o vento.
O
O
Define se a informação
relativa à energia é ou
não exibida.
O
X
*ENERGY
CTRL
Apresenta os resultados
da poupança energética.
O
X
DIAGNOSIS
[5 s]
Consulta a informação
de manutenção de um
produto de forma
conveniente.
O
X
SET/
CANCEL
TEMP
*
CANCEL
JET
MODE
1
kW [3 s]
SWING
℃↔℉ [5 s]
FUNC.
TIMER
SWING
SET UP
ROOM
TEMP
DIAGNOSIS [5 s]
SET
CANCEL
CANCEL
RESET
Multi
O
FAN
SPEED
MODE
split
individual
Liga/Desliga o ar
condicionado
automaticamente à hora
pretendida.
TIMER
*
Descrição
exibição
*LIGHT
OFF
*COMFORT
AIR
kW
[3 s]
-
-
15
PT
Função disponível
Botão
Ecrã de
2
*
*
TEMP
*
JET
MODE
1
kW [3 s]
SWING
℃↔℉ [5 s]
FUNC.
TIMER
SWING
SET UP
RESET
-
Multi
O
(opcional)
O
(opcional)
Reduz o ruído das
unidades exteriores.
O
X
Remove a humidade
gerada dentro da
unidade interior.
O
O
Inicia as definições do
comando à distância.
O
O
ROOM
TEMP
DIAGNOSIS [5 s]
SET
CANCEL
CANCEL
RESET
16
FUNC.
split
individual
Purifica o ar através da
remoção das partículas
que entram na unidade
interior.
FAN
SPEED
MODE
Descrição
exibição
OBSERVAÇÃO
••Dependendo do modelo, algumas funções podem não ser suportadas.
••*os botões podem ser alterados de acordo com o tipo de modelo.
••Prima o botão SET/CANCEL para utilizar FUNC Selecionada.
HANDLEIDING
AIRCONDITIONER
Lees deze handleiding aandachtig door voordat u het apparaat gebruikt en houd deze
te allen tijde binnen handbereik.
Deze handleiding is de vereenvoudigde versie van de oorspronkelijke handleiding. U
kunt de oorspronkelijke handleiding ophalen op www.lg.com.
TYPE: AAN DE MUUR BEVESTIGD
Vertaling van de oorspronkelijke instructie
www.lg.com
Copyright © 2018 LG Electronics Inc. Alle rechten voorbehouden.
INHOUDSOPGAVE
Deze handleiding kan afbeeldingen of inhoud
bevatten die verschillen van het aangeschafte
model.
Deze handleiding is onderhevig aan
herziening door de fabrikant.
VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN................................................3
BELANGRIJKE VEILIGHEIDSINSTRUCTIES................................................ 4
GEBRUIK.....................................................................................11
Aanwijzingen voor het gebruik....................................................................... 11
Onderdelen en functies.................................................................................. 11
Draadloze afstandsbediening........................................................................ 12
Informatiebericht over Open Source-software
Ga naar http://opensource.lge.com om de broncode onder GPL, LGPL, MPL en andere licenties voor
open sources in dit product te achterhalen.
Naast de broncode zijn alle licentievoorwaarden, beperkingen van garantie en
auteursrechtaanduidingen beschikbaar om te downloaden.
LG Electronics zal u tevens open-source code ter beschikking stellen op CD-ROM tegen de kostprijs
van verspreiding (zoals de kosten voor media, verzending en handling) na ontvangst van een
verzoek per e-mail naar opensource@lge.com. Deze aanbieding is geldig voor een periode van drie
jaar na onze laatste zending van dit product. Deze aanbieding is geldig voor iedereen die deze
informatie ontvangt.
VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN
NL
De volgende veiligheidsvoorschriften zijn bedoeld om onvoorziene
risico's of schade door onveilig of verkeerd gebruik van het
product te voorkomen.
De richtlijnen zijn onderverdeeld in 'WAARSCHUWING' en ' LET OP
' zoals hieronder beschreven.
Dit symbool wordt weergegeven om zaken en
handelingen aan te geven die risico's kunnen
veroorzaken. Lees het gedeelte met dit symbool
zorgvuldig door en volg de instructies om risico's te
vermijden.
WAARSCHUWING
Dit geeft aan dat het niet opvolgen van de instructies
ernstig letsel of de dood tot gevolg kan hebben.
LET OP
Dit geeft aan dat het niet opvolgen van de instructies letsel
of schade aan het product tot gevolg kan hebben.
De onderstaande symbolen worden weergegeven op binnen- en
buitenunits. (voor R32)
Dit symbool geeft aan dat dit apparaat een brandbaar
koelmiddel gebruikt. Als het koelmiddel lekt en
blootgesteld wordt aan een externe ontstekingsbron,
treedt er brandgevaar op.
Dit symbool geeft aan dat de handleiding aandachtig
moet wordt gelezen.
Dit symbool geeft aan dat onderhoudspersoneel met dit
apparaat moet omgaan aan de hand van de
installatiehandleiding.
Dit symbool geeft aan dat informatie, zoals de
handleiding of installatiehandleiding, beschikbaar is.
3
NL
BELANGRIJKE VEILIGHEIDSINSTRUCTIES
WAARSCHUWING
Volg om het risico op explosie, vuur, overlijden, elektrische
schok, letsel of verbranding van personen tijdens het
gebruik van dit product te verminderen de
basisvoorzorgsmaatregelen, met inbegrip van de volgende,
op:
Kinderen in het gezin
Dit apparaat is niet bedoeld voor gebruik door personen (inclusief
kinderen) met verminderde fysieke, zintuiglijke of mentale
capaciteiten of een gebrek aan ervaring en kennis, tenzij ze met
betrekking tot het gebruik van dit apparaat geïnstrueerd zijn door of
onder toezicht zijn van een persoon die verantwoordelijk is voor
hun veiligheid. Kinderen moeten onder toezicht gehouden worden
om te garanderen dat ze niet met het apparaat spelen.
Voor gebruik in Europa:
Dit apparaat kan worden gebruikt door kinderen van 8 jaar en
ouder en personen met verminderde lichamelijke, zintuiglijke of
verstandelijke vermogens of gebrek aan ervaring en kennis, als ze
onder toezicht staan of worden geïnstrueerd over het veilig gebruik
van het apparaat en bijbehorende gevaren begrijpen. Kinderen
mogen niet met het apparaat spelen. Reiniging en onderhoud door
de gebruiker mogen niet worden uitgevoerd door kinderen zonder
toezicht.
Installatie
•Installeer
•
de airconditioner niet op een onstabiel oppervlak of op
een plek waar gevaar op vallen bestaat.
•Neem
•
contact op met een geautoriseerd servicecentrum voor de
installatie of verplaatsing van de airconditioner.
•Installeer
•
het paneel en de afdekking van de schakelkast veilig.
4
NL
•Installeer
•
de airconditioner niet op een plek waar ontvlambare
vloeistoffen of gassen zoals diesel, propaan, verfverdunner etc.
zijn opgeslagen.
•Zorg
•
ervoor dat de buis en voedingskabel die de units binnen en
buiten verbinden niet te strak getrokken worden bij het installeren
van de airconditioner.
•Gebruik
•
een standaard een stroomonderbreker en zekering die
geschikt zijn voor de klasse van de air conditioner.
•Voer
•
geen gas of lucht in het systeem, met uitzondering van de
specifieke koelvloeistof.
•Gebruik
•
een niet-ontvlambaar gas (stikstof) om op lekkage te
controleren en lucht te verwijderen; het gebruik van perslucht of
ontvlambaar gas kan tot vuur of explosie leiden.
•De
• binnen/buitenaansluitingen moeten stevig vastgezet worden en
de kabel moet correct gelegd worden, zodat er geen spanning op
staat en de kabel uit de aansluitingen getrokken kan worden.
Onjuiste of slechte verbindingen kunnen leiden tot
warmteproductie of vuur.
•Installeer
•
een specifieke elektrische aansluiting en
stroomonderbreker, voordat u de airconditioner gebruikt.
•Sluit
•
de aardekabel niet aan op een gasleiding, een
bliksemafleider of een telefoonaarding.
•Zorg
•
ervoor dat alle noodzakelijke ventilatieopeningen niet worden
belemmerd.
Gebruik
•Gebruik
•
alleen de delen die op de lijst met onderdelen staan.
Probeer het apparaat nooit te wijzigen.
•Zorg
•
ervoor dat kinderen niet op de unit buiten klimmen of er op
slaan.
•Leg
•
lege batterijen op een plek waar geen gevaar op vuur
bestaat.
•Gebruik
•
alleen de op het label van de airconditioner
gespecificeerde koelvloeistof.
5
NL
•Onderbreek
•
de stroomtoevoer als er lawaai, stank of rook uit de
airconditioner komt.
•Plaats
•
geen ontvlambare substanties, zoals diesel, benzeen, of
verdunner in de buurt van de airconditioner.
•Neem
•
contact op met een geautoriseerd servicecentrum als de
airconditioner onder water heeft gestaan bij een overstroming.
•Gebruik
•
de airconditioner niet gedurende een langere periode in
een kleine ruimte, zonder voldoende ventilatie.
•In
• geval van een gaslek (zoals Freon, propaangas, LP-gas etc.)
voor het opnieuw gebruiken van de airconditioner goed ventileren.
•Neem
•
contact op met een geautoriseerd servicecentrum of een
dealer voor de reiniging van de binnenzijde. Het gebruik van
agressieve schoonmaakmiddelen kan leiden tot corrosie of schade
aan de unit.
•Zorg
•
voor voldoende ventilatie als de air conditioner tegelijk met
een verwarmend apparaat, zoals een verwarming, gebuikt wordt.
•Blokkeer
•
de luchttoevoer en -uitvoer niet.
•Steek
•
geen handen of objecten in de luchttoevoer of -uitvoer als
de airconditioner aan staat.
•Zorg
•
ervoor dat de stroomkabel niet vuil, los of kapot is.
•Zorg
•
ervoor dat u de airconditioner nooit aanraakt of repareert met
natte handen.
•Plaats
•
geen voorwerpen op de stroomkabel.
•Plaats
•
geen verwarming of andere verwarmende apparaten in de
buurt van de stroomkabel.
•Wijzig
•
of verleng de stroomkabel niet. Krassen of loslatende
isolatie op de stroomkabel kan leiden tot vuur of elektrische schok
en moet vervangen worden.
•Onderbreek
•
de stroomtoevoer onmiddellijk in het geval van
stroomstoring of een onweersbui.
6
NL
•Zorg
•
ervoor dat de voedingskabel er niet uit kan worden getrokken
of beschadigd kan raken tijdens het gebruik.
•Raak
•
de koelmiddelleiding, de waterleiding of interne onderdelen
niet aan wanneer het apparaat werkt of onmiddellijk na de
werking.
Onderhoud
•Maak
•
het apparaat niet schoon door direct water op het product te
spuiten.
•Koppel
•
de stroomtoevoer los en wacht tot de ventilator stopt
voordat u begint met schoonmaken of onderhoud.
Technische veiligheid
•Installatie
•
of reparaties die uitgevoerd worden door
ongeautoriseerde personen kunnen u en anderen in gevaar
brengen.
•Iedere
•
persoon die betrokken is bij het werken aan op of het
openen van een koelcircuit, moet een geldig certificaat van een
door de industrie erkende beoordelingsinstantie bezitten die hun
bevoegdheid verleent om koelmiddelen veilig te behandelen in
overeenstemming met de door de industrie erkende
beoordelingsspecificaties. (voor R32)
•Onderhoud
•
mag alleen worden uitgevoerd zoals aanbevolen door
de fabrikant van de apparatuur. Onderhoud en reparatie waarbij
de hulp van ander gekwalificeerd medewerker vereist is, moeten
worden uitgevoerd onder toezicht van een persoon die bevoegd is
om brandbare koelmiddelen te gebruiken. (voor R32)
•De
• informatie in deze handleiding is bedoeld voor gebruik door
een gekwalificeerde technicus, die bekend is met de
veiligheidsprocedures en die over het juiste gereedschap en
testinstrumenten beschikt.
•Het
•
niet lezen en opvolgen van alle instructies uit deze
handleiding kan leiden tot slechte werking van het apparaat,
schade aan eigendommen, persoonlijk letsel en/of de dood.
7
NL
•Dit
• apparaat dient geïnstalleerd te worden conform de nationale
richtlijnen voor de bedrading.
•Indien
•
een stroomkabel vervangen moet worden, dienen de
werkzaamheden hiervoor uitgevoerd te worden door geautoriseerd
personeel, dat uitsluitend originele reserveonderdelen gebruikt.
•Dit
• apparaat moet correct geaard worden om het risico op een
elektrische schok te minimaliseren.
•Snijd
•
de aardingskabel niet door en verwijder deze niet uit het
stopcontact.
•Het
•
bevestigen van de aardingsadapter aan de houder van de
afdekschroef op de muur aardt het apparaat niet, tenzij de
afdekschroef van metaal is, niet geïsoleerd is en de muurhouder
geaard is door de huisbedrading.
•Laat
•
de muurhouder en het circuit controleren door een
gekwalificeerde elektricien als u twijfelt of de airconditioner goed
geaard is.
•De
• koelvloeistof en het isolatiegas die gebruikt worden in dit
apparaat vereisen speciale procedures voor de verwijdering ervan.
Neem contact op met een onderhoudsmonteur of een gelijksoortig
gekwalificeerd persoon voordat u deze verwijderd.
•Indien
•
de voedingskabel beschadigd is, moet deze vervangen
worden door de fabrikant of zijn onderhoudsmonteur om gevaren
te vermijden.
•Het
•
apparaat moet worden opgeslagen in een goed geventileerde
ruimte, waarbij de grootte van de ruimte overeenkomt met de
ruimte die voor het gebruik is opgegeven. (voor R32)
•Het
•
apparaat moet worden opgeslagen in een ruimte zonder
continu open vuur (bijvoorbeeld een werkend gasapparaat) en
ontstekingsbronnen (bijvoorbeeld een werkend elektrische
verwarmingsinrichting).
•Het
•
apparaat moet worden opgeslagen om te voorkomen dat
mechanische schade optreedt.
8
NL
LET OP
Volg om het risico op licht letsel aan personen, slechte
werking of schade aan het product of eigendommen bij het
gebruik van dit product te verlagen de algemene
voorzorgsmaatregelen, met inbegrip van de volgende, op:
Installatie
•Installeer
•
de airconditioner niet in een gebied waar deze direct is
blootgesteld aan zeewind (zoutnevel).
•Installeer
•
de afvoerpijp correct voor een goede afvoer van het
condenswater.
•Wees
•
voorzichtig bij het uitpakken of installeren van de
airconditioner.
•Raak
•
tijdens de installatie of reparatie lekkende koelvloeistof niet
aan.
•Verplaats
•
de airconditioner met twee of meer personen of gebruik
een heftruck.
•Installeer
•
de unit buiten op zo'n manier dat deze beschermd is
tegen direct zonlicht. Plaats de unit binnen niet op een plek waar
deze direct blootgesteld is aan zonlicht via de ramen.
•Verwijder
•
veilig het verpakkingsmateriaal, zoals schroeven, nagels
of batterijen en gebruik een goede verpakking na installatie of
reparatie.
•Installeer
•
de airconditioner op een plek waar het lawaai van de
unit buiten of de uitlaatgassen niet voor overlast bij de buren
zorgen. Als u dit niet doet, kan dit conflicten met de buren tot
gevolg hebben.
Gebruik
•Verwijder
•
de batterijen als de afstandsbediening gedurende een
langere periode niet gebruikt wordt.
9
NL
•Zorg
•
ervoor dat de filter geïnstalleerd is voordat de airconditioner
gebruikt wordt.
•Controleer
•
na installatie of reparatie van de air conditioner of er
koelmiddel lekt.
•Plaats
•
geen voorwerpen op de airconditioner.
•Mix
•
nooit verschillende soorten batterijen, of oude en nieuwe
batterijen in de afstandsbediening.
•Laat
•
de airconditioner niet gedurende lange tijd werken als de
luchtvochtigheid zeer hoog is of als er een deur of raam open
staat.
•Gebruik
•
de afstandsbediening niet meer als een batterij vloeistof
gelekt heeft. Spoel goed af met schoon water als uw kleren of
huid blootgesteld zijn aan de lekkende vloeistof van de batterij.
•Stel
•
geen personen, dieren of planten gedurende langere periodes
bloot aan de koude of warme wind van de airconditioner.
•Indien
•
de lekkende batterijvloeistof ingeslikt wordt: de mond goed
spoelen en contact opnemen met een arts.
•Drink
•
het door de airconditioner afgevoerde water niet.
•Gebruik
•
het product niet voor speciale doeleinden, zoals het
conserveren van eten, kunstwerken etc. Dit betreft een
airconditioner voor consumenten, geen nauwkeurig
koelingssysteem. Er bestaat risico op schade of verlies van
eigendommen.
•Laad
•
de batterijen niet opnieuw op en haal ze niet uit elkaar.
Onderhoud
•Raak
•
de metalen onderdelen van de airconditioner niet aan bij het
verwijderen van het luchtfilter.
•Gebruik
•
een stevige stoel of ladder bij het schoonmaken,
onderhouden of repareren van de airconditioner op hoogte.
•Gebruik
•
nooit sterke schoonmaak- of oplosmiddelen bij het
reinigen van de airconditioner en spuit niet met water. Gebruik een
zachte doek.
10
GEBRUIK
NL
Aanwijzingen voor het gebruik
Suggestie voor energiebesparing
••Koel binnen niet op een excessieve manier. Dit kan schadelijk zijn voor uw gezondheid en verbruikt meer
elektriciteit.
••Blokkeer zonlicht met gordijnen of luiken als u de airconditioner gebruikt.
••Houd ramen en deuren goed dicht als u de airconditioner gebruikt.
••Pas de richting van de luchtstroom verticaal of horizontaal aan om lucht binnen te laten circuleren.
••Laat de ventilator sneller draaien om lucht binnen snel af te koelen of op te warmen, in een korte periode.
••Open de ramen regelmatig om te ventileren, de kwaliteit van de binnenlucht kan verslechteren als de
airconditioner gedurende langere periodes gebruikt wordt.
••Reinig de luchtfilter een keer in de 2 weken. Stof en vuil in de luchtfilter kunnen de luchtstroom blokkeren
of de koelende en ontvochtigende functies verslechteren.
Onderdelen en functies
Unit binnen
Unit buiten
Binnenscherm
9
8
1 Luchtfilter
1 Luchttoevoeropeningen
2 Luchttoevoer
2 Luchtafvoeropeningen
3 Voorpaneel
3 Basisplaat
4 Luchtafvoer
4 Netsnoer
5 Luchtdeflector (horizontale klep) 5 Afvoerslang
6 Luchtdeflector (verticaal
rooster)
6 Koelmiddelbuizen
1 Gewenste temperatuur /
kamertemperatuur
2 Ontdooien / voorverwarmen
3 Wi-Fi
4 Timer
5 Aan/uit
7 Aan-/uitknop
8 Scherm
9 Signaal ontvanger
OPMERKING
••Het aantal en de plaats van de lampjes kan afwijken afhankelijk van het model van de airconditioner.
••Dit kenmerk kan gewijzigd zijn afhankelijk van het type model.
11
NL
Draadloze afstandsbediening
Methode voor gebruik
Batterijen plaatsen
Richt om deze te gebruiken de afstandsbediening
op de signaalontvanger aan de rechterkant van de
airconditioner.
Vervang de batterijen indien het display van de
afstandsbediening vervaagt. Plaats AAA (1,5V)
batterijen voordat u de afstandsbediening gebruikt.
1
Verwijder het batterijklepje.
2
Plaats de nieuwe batterijen en zorg ervoor dat
de + en - aansluitingen van de batterijen
correct geplaatst zijn.
OPMERKING
••De afstandsbediening kan andere elektronische
apparaten aansturen, indien deze erop gericht
wordt. Zorg ervoor dat de afstandsbediening op
de signaalontvanger van de airconditioner gericht
wordt.
••Gebruik voor een goede werking een zachte doek
om de ontvanger en zender van het signaal
schoon te maken.
De houder van de afstandsbediening
installeren
Plaats om de afstandsbediening te beschermen de
houder op een plek waar geen direct zonlicht is.
1
Kies een veilige en makkelijk toegankelijke
plek.
2
Bevestig de houder door de 2 schroeven stevig
vast te draaien met een schroevendraaier.
12
••In het geval een functie niet op het product
beschikbaar is, zal er ook geen buzzergeluid te
horen zijn als de knop voor deze functie op de
afstandbediening wordt ingedrukt. Behalve bij de
functies Richting luchtstroom ( SWING ),
Energieweergave (kW [3 s]), Luchtzuivering (
).
NL
De tijd instellen
1
2
3
De airconditioner gebruiken zonder
de afstandsbediening
Plaats de batterijen.
••Het icoon hieronder knippert onder op het
scherm.
Druk op de knop
selecteren.
of
om de minuten te
Druk op de knop SET/CANCEL om het te
voltooien.
U kunt de ON/OFF knop van de unit binnen
gebruiken om de airconditioner aan of uit te zetten,
als de afstandsbediening niet beschikbaar is.
1
Open het voorpaneel (Type2) of horizontale
klep (Type1).
2
Druk op de knop ON/OFF.
Type1
OPMERKING
••De aan/uit-timer is beschikbaar nadat de tijd is
ingesteld.
Het gebruik van de °C/°F
omschakelfunctie (optioneel)
ON/OFF
Type2
Deze functie verandert eenheid tussen °C en °F
••Houd de knop
ingedrukt.
SWING
℃↔℉ [5 s]
ongeveer 5 seconden
ON/OFF
OPMERKING
••De stappenmotor kan kapot zijn, als de
horizontale klep snel opent.
••De snelheid van de ventilator is te hoog ingesteld.
••Dit kenmerk kan gewijzigd zijn afhankelijk van het
type model.
••De temperatuur kan niet veranderd worden bij het
gebruik van deze noodknop voor ON/OFF.
••Voor modellen die koelen en verwarmen is de
temperatuur ingesteld van 22 tot 24 °C
13
NL
Het gebruik van de draadloze afstandsbediening
U kunt de airconditioner beter gebruiken met de afstandsbediening.
Beschikbare Functie
Knop
Beeldscherm
Beschrijving
gesplitst
2
O
O
Om de gewenste
kamertemperatuur voor
de koelings-,
verwarmings- of
overgangsmodus aan te
passen.
O
O
Om de koelingmodus te
selecteren.
O
O
Om de
verwarmingsmodus te
selecteren.
O
O
Om de
ontvochtigingsmodus te
selecteren.
O
O
Om de ventilatiemodus
te selecteren.
O
O
Om de automatische
overgangs-/
automatische
werkingsmodus te
selecteren.
O
O
JET
MODE
Om de
kamertemperatuur snel
te veranderen.
O
O
FAN
SPEED
Om de ventilatiesnelheid
aan te passen.
O
O
Om de richting van de
luchtstroom verticaal of
horizontaal aan te
passen.
O
O
*
FAN
SPEED
MODE
TEMP
*
JET
MODE
1
kW [3 s]
SWING
℃↔℉ [5 s]
FUNC.
TIMER
SWING
SET UP
ROOM
TEMP
DIAGNOSIS [5 s]
SET
CANCEL
CANCEL
Multi
Om de air conditioner
aan of uit te zetten.
-
*
Enkelvoudig
MODE
RESET
SWING
SWING
OPMERKING
••* knoppen kunnen gewijzigd zijn afhankelijk van het model.
••Als het systeem is aangesloten op de Multi-Buiteneenheid, is het mogelijk dat
de functies Energieweergave, Energiecontrole, Stille functie en de Smart
Diagnosis-functie niet worden ondersteund.
14
NL
Beschikbare Functie
Knop
Beeldscherm
2
*
*
-
Om de speciale functies
en timer in te stellen/te
annuleren.
O
O
-
Om de instellingen van
de timer te annuleren.
O
O
-
Om de tijd aan te
passen.
O
O
-
Om de helderheid van
het scherm op de unit
binnen in te stellen.
O
O
ROOM
TEMP
Om de
kamertemperatuur weer
te geven.
O
O
°C↔°F
[5 s]
Om de eenheid tussen
°C en °F te veranderen.
O
O
*COMFORT
AIR
Om de luchtstroom aan
te passen om de wind af
te buigen.
O
O
kW
[3 s]
Om in te stellen of
informatie met
betrekking tot de energie
wel of niet weergegeven
moet worden.
O
X
Om het effect van de
energiebesparing
duidelijk te maken.
O
X
Om eenvoudig de
onderhoudsinformatie
van een product te
controleren.
O
X
CANCEL
JET
MODE
1
kW [3 s]
SWING
℃↔℉ [5 s]
FUNC.
TIMER
SWING
SET UP
ROOM
TEMP
DIAGNOSIS [5 s]
SET
CANCEL
CANCEL
RESET
Multi
O
SET/
CANCEL
TEMP
gesplitst
O
FAN
SPEED
MODE
Enkelvoudig
Om de airconditioner
automatisch op de
gewenste tijd aan of uit
te zetten.
TIMER
*
Beschrijving
*LIGHT
OFF
-
*ENERGY
CTRL
DIAGNOSIS
[5 s]
-
15
NL
Beschikbare Functie
Knop
Beeldscherm
2
*
*
FUNC.
TEMP
*
JET
MODE
1
kW [3 s]
SWING
℃↔℉ [5 s]
FUNC.
TIMER
SWING
SET UP
ROOM
TEMP
DIAGNOSIS [5 s]
RESET
SET
CANCEL
CANCEL
-
Enkelvoudig
gesplitst
Om de lucht te reinigen
van ongewenste
deeltjes.
FAN
SPEED
MODE
Beschrijving
Multi
O
(optioneel)
O
(optioneel)
Om het geluidsniveau
van het buitendeel te
reduceren.
O
X
Om het vocht te
verwijderen dat zich
tijdens het koelen aan
de binnenzijde van de
unit gevormd heeft.
O
O
Om de instellingen van
de afstandsbediening te
initialiseren.
O
O
OPMERKING
••Sommige functies kunnen afhankelijk van het model niet ondersteund zijn.
••* knoppen kunnen gewijzigd zijn afhankelijk van het model.
RESET
16
••Druk op de knop SET/CANCEL om de geselecteerde FUNC te gebruiken.
Memo
Memo
Memo
Was this manual useful for you? yes no
Thank you for your participation!

* Your assessment is very important for improving the work of artificial intelligence, which forms the content of this project

Download PDF

advertising