LG | DF215FP | User manual | LG DF215FP Příručka uživatele

LG DF215FP Příručka uživatele
OWNER’S MANUAL
DISHWASHER
Before beginning installation, read these instructions carefully. This will simplify
installation and ensure that the product is installed correctly and safely. Leave
these instructions near the product after installation for future reference.
EN ENGLISH
BG БЪЛГАРСКИ
CS ČEŠTINA
DF415***
HR HRVATSKI
PL POLSKI
SQ SHQIP
HU MAGYAR
SK SLOVENČINA
MK МАКЕДОНСКИ SL SLOVENŠČINA
DF215**
MFL70282444
Rev.00_071719
www.lg.com
Copyright © 2019 LG Electronics Inc. All Rights Reserved.
TABLE OF CONTENTS
This manual may contain images or content
different from the model you purchased.
This manual is subject to revision by the
manufacturer.
SAFETY INSTRUCTIONS...............................................................3
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS...........................................................3
CARING FOR THE ENVIRONMENT...............................................................10
INSTALLATION.............................................................................. 11
Specifications................................................................................................... 11
Accessories (On Some Models)......................................................................12
Preparing Cabinet Opening.............................................................................12
Installing Moisture Barrier Tape (On Some Models)........................................15
Levelling the Appliance....................................................................................15
Installing the Drain Hose..................................................................................16
Connecting the Water Supply Hose.................................................................17
Preparing Electrical Wiring...............................................................................18
Final Check......................................................................................................18
OPERATION..................................................................................19
Before Using the Appliance..............................................................................19
Using the Appliance.........................................................................................23
Control Panel...................................................................................................24
Cycles..............................................................................................................26
Cycle Options...................................................................................................27
Auto Open Dry (On Some Models)..................................................................28
SignaLight™ (On Some Models).....................................................................28
Programme Guide (model dependent)............................................................29
Available Options.............................................................................................31
Information for Energy Test (EN50242)............................................................32
Loading the Dishwasher..................................................................................33
Adding Cleaning Agents...................................................................................38
Refilling............................................................................................................40
Drying...............................................................................................................40
Unloading the Dishwasher...............................................................................40
SMART FUNCTIONS.....................................................................41
Using LG SmartThinQ Application...................................................................41
Using Smart Diagnosis....................................................................................43
MAINTENANCE.............................................................................45
Cleaning the Exterior.......................................................................................45
Cleaning the Interior.........................................................................................45
Cleaning the Filters..........................................................................................46
Cleaning the Spray Arms.................................................................................47
Cleaning the Water Supply Hose Filter............................................................49
TROUBLESHOOTING...................................................................50
Diagnosing Problems.......................................................................................50
Error Codes......................................................................................................55
OPERATING DATA........................................................................56
SAFETY INSTRUCTIONS
EN
The following safety guidelines are intended to prevent unforeseen risks
or damage from unsafe or incorrect operation of the appliance.
The guidelines are separated into ‘WARNING’ and ‘CAUTION’ as
described below.
This symbol is displayed to indicate matters and operations
that can cause risk. Read the part with this symbol carefully
and follow the instructions in order to avoid risk.
WARNING
This indicates that the failure to follow the instructions can cause
serious injury or death.
CAUTION
This indicates that the failure to follow the instructions can cause the
minor injury or damage to the product.
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
WARNING
To reduce the risk of explosion, fire, death, electric shock,
injury or scalding to persons when using this product, follow
basic precautions, including the following:
Children in the Household
This appliance is not intended for use by persons (including children)
with reduced physical, sensory or mental capabilities, or lack of
experience and knowledge, unless they have been given supervision or
instruction concerning use of the appliance by a person responsible for
their safety. Children should be supervised to ensure that they do not
play with the appliance.
3
EN
Installation
•• Never attempt to operate the appliance if it is damaged,
malfunctioning, partially disassembled, or has missing or broken
parts, including a damaged cord or plug.
•• If the power cord is damaged or the hole of the socket outlet is loose,
do not use the power cord and contact an authorized service centre.
•• Do not modify the power cord provided with the appliance. Please
contact the LG Customer information centre to advise of its
incompatibility.
•• This appliance should only be transported by two or more people
holding the appliance securely.
•• Do not install the appliance in a damp and dusty place. Do not install
or store the appliance in any outdoor area, or any area that is subject
to weathering conditions such as direct sunlight, wind, or rain or
temperatures below freezing.
•• Do not plug multiple socket outlets, an extension power cable or
adapter with this appliance.
•• Disconnect the power cord, house fuse or circuit breaker before
installing or servicing the appliance.
•• When moving or installing the product in a different location, call
qualified service personnel for installation and service.
•• Fix the drain hose securely in place.
•• This appliance is not designed for maritime use or for mobile
installations such as in RVs, trailers, or aircraft.
•• This appliance must be positioned near to an electrical power supply.
•• When installing or moving the appliance, be careful not to pinch,
crush, or damage the power cord.
4
EN
•• Use new hose or hose-set supplied with the appliance. Reusing old
hoses can cause a water leak and subsequent property damage.
•• Improper connection of the equipment-grounding conductor can
result in risk of electric shock. Check with a qualified electrician or
service personnel if you are in doubt as to whether the appliance is
properly grounded.
•• This appliance must be grounded. In the event of malfunction or
breakdown, grounding will reduce the risk of electric shock by
providing a path of least resistance for electric current.
•• This appliance is equipped with a power cord having an equipmentgrounding conductor and a grounding power plug. The power plug
must be plugged into an appropriate socket outlet that is installed and
grounded in accordance with all local codes and ordinances.
•• After installing, check the hose connection for leaks before moving
the appliance into the cabinet opening.
•• Do not damage or place heavy items on the power cord of the
appliance.
•• This appliance is intended to be used in household and domestic
applications only and must not be used for commercial purposes.
•• For a permanently connected dishwasher: This appliance must
be connected to a grounded metal, permanent wiring system, or
an equipment-grounding conductor must be run with the circuit
conductors and connected to the equipment-grounding terminal or
lead to the appliance.
•• Connect the ground wire to the green ground connector in the
terminal box.
5
EN
Operation
•• Immediately unplug the power plug and contact an LG Electronics
customer information centre if you detect a strange sound, odour, or
smoke coming from the appliance.
•• Do not repair or replace any part of the appliance. All repairs
and servicing must be performed by qualified service personnel
unless specifically recommended in this Owner’s Manual. Use only
authorized factory parts.
•• Do not leave the appliance door open. Children may hang on the
door or crawl inside the appliance, causing damage or injury.
•• Do not use flammable gas and combustible substances (benzene,
gasoline, thinner, petroleum, alcohol, etc.) near the appliance.
•• Do not attempt to separate any panels or disassemble the appliance.
Do not apply any sharp objects to the control panel in order to
operate the appliance.
•• Do not bend the power cable excessively or place a heavy object on
it.
•• Do not put animals, such as pets into the appliance.
•• Do not touch the power plug or the appliance controls with wet hands.
•• If there is a gas leakage (isobutane, propane, natural gas, etc.),
do not touch the appliance or power plug and ventilate the area
immediately.
•• In case of flood, disconnect the power plug and contact the LG
Electronics Customer Information Centre.
•• Under certain conditions, hydrogen gas may be produced in a
hot-water system that has not been used for two weeks or more.
HYDROGEN GAS IS EXPLOSIVE. If the hot-water system has not
been used for such a period, before using the appliance turn on all
hot water tap and let the water flow from each for several minutes.
This will release any accumulated hydrogen gas. As the gas is
flammable, do not smoke or use an open flame during this time.
6
EN
•• Keep the area underneath and around your appliances free of
combustible materials such as lint, paper, rags, chemicals, etc.
•• Some dishwasher detergents are strongly alkaline. They can be
extremely dangerous if swallowed. Avoid contact with the skin and
eyes and keep children away from the dishwasher when the door is
open. Check that the detergent receptacle is empty after completion
of the wash cycle.
•• Do not operate the appliance unless all enclosure panels are properly
in place.
•• Use only detergents or wetting agents recommended for use in a
appliance and keep them out of the reach of children.
•• Do not wash and dry articles that have been soaked in explosive
substances such as gasoline, solvents, solvent-based detergent.
•• When loading items to be washed:
−− Locate sharp items so that they are not likely to damage the door
seal.
−− Load sharp knives with the handles up to reduce the risk of cuttype injuries.
•• Do not wash plastic items unless they are marked “dishwasher
safe” or the equivalent. For plastic items not so marked, check the
manufacturer’s recommendations.
•• Do not touch any heating element (where it is exposed) during or
immediately after use.
•• Do not abuse, sit on, or stand on the door or dish rack of the
dishwasher.
•• After cleaning the dishes, turn off the tap. Turn on the tap again and
check the connection status of water supply hose before cleaning.
•• Do not open the door while the appliance is in operation. Water will
splash out and could cause a slipping hazard.
•• Be careful not to catch your hand when closing the door of the
appliance.
•• Do not wash and dry articles that have been soaked in explosive
substances such as gasoline, solvents, solvent-based detergent.
7
EN
•• Do not come into contact with any fitted steam outlet.
•• Small parts, such as rack clips and filter retaining posts can be a
choke hazard to small children if removed from the dishwasher. Keep
out of reach of small children.
•• Knives and other utensils with sharp points must be loaded in the
basket with their points down or placed in a horizontal position.
•• The door should not be left in the open position since this could
present a tripping hazard.
Maintenance
•• Never unplug the appliance by pulling on the power cable. Always
grip the power plug firmly and pull straight out from the socket outlet.
•• Securely plug the power plug in the socket outlet after completely
removing any moisture and dust.
•• Do not spray water inside or outside the appliance to clean it.
•• Disconnect the appliance from the power supply before cleaning the
appliance. Setting the controls to the OFF or stand by position does
not disconnect this appliance from the power supply.
Disposal
•• Before discarding an old appliance, unplug it. Cut off the cable
directly behind the appliance to prevent misuse.
•• Dispose of all packaging materials (such as plastic bags and
styrofoam) away from children. The packaging materials can cause
suffocation.
•• Remove the door before disposing of or discarding this appliance to
avoid the danger of children or small animals getting trapped inside.
8
EN
CAUTION
To reduce the risk of fire, electric shock, or injury to persons when
using your product, basic safety precautions should be followed,
including the following:
Installation
•• Install the product on a firm and level floor.
•• Do not put the drain hose under the dishwasher during installation.
Operation
•• Turn off the water tap and unplug the appliance if the appliance is to
be left for an extended period of time, such as during vacations.
•• Do not place objects on the top of the appliance.
•• Do not wipe or coat the surface of the product with liquid detergent or
bleach (chlorine bleach, oxygen bleach, etc). Failure to follow these
instructions may result in corrosion or discoloration of the coating.
•• Do not touch water draining from the machine as it may be hot.
•• If the drain hose and the water supply hose are frozen in winter,
defrost before using.
•• Do not put hands, feet, or metal objects below or behind the
appliance.
•• Do not wash dishes stained with chemical products such as oil,
cream or lotions used in a massage parlor, skin care shop, beauty
shop or barber shop.
MAINTENANCE
•• If cooking oil is spilled on the exterior of the product, wipe it off
immediately. Do not clean the exterior of the product with cleaners
which contain alcohol, thinners, bleach, benzene, flammable liquids,
or abrasives. These substances may discolor or damage the
appliance.
9
EN
CARING FOR THE ENVIRONMENT
Disposal of Your Old Appliance
•• This crossed-out wheeled bin symbol indicates that waste electrical and
electronic products (WEEE) should be disposed of separately from the municipal
waste stream.
•• Old electrical products can contain hazardous substances so correct disposal
of your old appliance will help prevent potential negative consequences for the
environment and human health. Your old appliance may contain reusable parts
that could be used to repair other products, and other valuable materials that can
be recycled to conserve limited resources.
•• You can take your appliance either to the shop where you purchased the
product, or contact your local government waste office for details of your nearest
authorised WEEE collection point. For the most up to date information for your
country, please see www.lg.com/global/recycling.
10
INSTALLATION
EN
Specifications
1
5
6
2
7
3
a
b
c
d
e
f
g
Control Panel & Door Handle
a
b
c
d
e
f
Top Wash Impeller
g
Detergent and Rinse Aid
Dispenser
h
Cutlery Rack
(On Some Models)
i
j
k
Upper Rack
Front Cover
Lower Cover
Leveling Feet
Drain Hose
Water Supply Hose
Power Cord
4
1
2
8
9
3
4
5
6
10
11
7
Upper Spray Arm
Lower Spray Arm
Salt Container Cap
Filtration System
Cutlery Basket
(On Some Models)
Lower Rack
Steam Nozzle (Steam Models)
•• Power supply: 220-240 V~, 50 Hz
•• Dimension (Width X Depth X Height): 600 mm X 600 mm X 850 mm
•• Product weight: DF215** - 49 kg, DF415*** - 52 kg
•• Max. capacity: DF215** / DF415*** - 14 place settings
•• Water feed pressure: 0.05 – 0.6 MPa
•• Power consumption: 1600 – 1800 W
•• Appearance and specification is may vary without notice to improve the quality of the appliance.
11
EN
Accessories (On Some Models)
Funnel
(All models)
Noise Strip
(Lower - 1EA / Front 1EA / Side - 2EA)
Preparing Cabinet Opening
CAUTION
NOTE
75 mm
820 - 870 mm
600 - 605 mm
Flat and
stable area
•• Cut out for hoses and electrical cables on
either side. (Approximately 100 mm X 75 mm)
•• Select a location as close to the sink as
possible for ease of connection to the water
and drain pipes.
•• To ensure drainage, the appliance should not
be installed more than 1 metr away from the
sink.
•• If the appliance is installed in a corner, allow
minimum clearance of at least 50 mm between
the appliance and an adjacent cabinet or wall.
•• Before sliding the appliance into the installation
opening, all necessary height adjustments
should be made using a spanner.
12
Moisture Barrier Tape
(Aluminum Tape)
•• Any bare wood surrounding the appliance
should be sealed with a waterproof paint or
sealant to prevent it from swelling.
•• Slide the dishwasher into the cabinet, opening
carefully. Make sure that the drain hose behind
the machine and inside the cabinet is not
kinked or stretched.
•• Install the appliance on a flat and stable area.
Do not place any objects in-between the floor
and base or leg off the appliance.
≤ 600 mm
100 mm
Cover Felt
•• This installation must be conducted by qualified
service personnel to ensure it has been
installed correctly.
•• Do not pull or lift the appliance using the
handle; dosing so can damage the door and
hinges. Open the door and grab the body frame
and the top front opening of the tub to move or
lift the appliance.
•• Do not push the door of the dishwasher with
knees.
EN
Attaching the Strip to the
Appliance Base
4
Remove the double-sided tape from the lower
and front strips.
5
Attach the black coloured lower strip to the
bottom of the lower cover.
To reduce noise attach the strip to the appliance
base.
1
Lay down the appliance and pull on both the
hooks at the bottom of the lower cover.
Black lower strip
2
Pull on the lower cover to remove it.
6
Attach the white coloured front strip to the top
of the lower cover.
•• The length of the front strip is longer than
the lower cover. Attach the front strip so that
the overhang is equal on both sides of the
lower cover.
Black
3
Remove the double-sided tape on the back
of the felt and attach it to the front side of the
appliance’s bottom.
White front strip
7
White
Attach the lower cover with the strip onto the
appliance.
13
EN
Attaching the Strip to the
Appliance side cabinet
To reduce noise attach the strip to the appliance
sides, if the opening space allows.
1
Remove the double-side tape from the side
strips.
2
Attach the side strip to the front of the side
cabinet and then push down the side strip so
that the side strip adheres well to the cabinet.
Removing the Top Cover
If the height of the opening is below 850 mm,
follow these instructions.
1
Remove the 2 screws on the back.
2
Pull the top cover backwards after removing
the two screws and then lift it up to remove it.
3
Remove the locating pins on the top by using
a Phillips screw driver.
View A-A’
3
Repeat the above steps for attaching the
opposite side strip to the opposite side
cabinet.
NOTE
•• When the appliance is correctly leveled, there
should be no slant, stickiness or rubbing sound
when the door is opened.
14
EN
Installing Moisture Barrier
Tape (On Some Models)
When the appliance is installed without the top
cover, the counter top underside may be damaged
by steam or condensation when the door is
opened.
Install the moisture barrier tape to the underside
of counter top to protect the counter top from
condensation when the appliance opened.
1
Clean and dry the underside of the counter top
on which the tape will be attached.
Levelling the Appliance
Levelling the appliance prevents unnecessary
leakage and poor washing. Place the appliance on
a solid, level floor. Do not install the appliance on
an elevated surface.
If the appliance is not properly level, adjust all
levelling feet as necessary.
Turn them clockwise to raise and counterclockwise to lower until the appliance no longer
wobbles, both front-to-back and side-to-side and
corner-to-corner.
Levelling feet
Levelling feet
NOTE
•• The appliance is not level if there is a rubbing
sound or stickiness when the door is opened.
2
Remove the protective film from the tape.
3
Install the tape to the underside of the counter
top.
NOTE
•• Moisture barrier tape is included in the manual
assembly bag.
•• If the counter top is made of grinite or
waterproof materials, the moisture barrier tape
is not required.
•• Condensation may occur on the underside or
along the front edge of the counter top when
the room temperature is low.
15
EN
Case 1. The Door is Slanted to
the Right
1
Unscrew (counter-clockwise) the rear left leg
and correct the level.
2
Check the opening of door and repeat if
necessary until the door opens and closes
properly.
Slant to the right
Installing the Drain Hose
If the end of the drain hose does not fit to the drain
line, use a drain extension kit (optional) that is
resistant to heat and detergent.
This should be available from a plumbing shop or
a hardware store.
Connection to the Waste Spigot
Check the waste spigot when initially installing. An
OE error can occur when the waste spigot below
the sink is not drilled out properly. To connect the
drain hose, drill out at least a 15 mm diameter
hole in the waste spigot before connecting and
securing.
Waste spigot
Case 2. The Door is Slanted to
the Left
1
Unscrew (counter-clockwise) the rear right leg
and correct the level.
2
Check the opening of door and repeat if
necessary until the door opens and closes
properly.
CAUTION
•• Make sure that plastic debris is not remaining
inside of spigot after it has been drilled out.
•• Do not attempt to open the waste hole with a
screwdriver and hammer. this will induce debris
to become stuck and cause a malfunction.
•• Caution should be taken when passing hoses
through Cabinetry holes as they may have
sharp edges and could damage the hoses.
Smooth or sand edges to avoid damaging the
drain or inlet hose.
Slant to the left
•• Make sure that the line is not kinked or sharply
bent.
•• Make sure the drain hose is straight before
feeding the end of it through the hole for the
water supply.
16
EN
To prevent siphoning, one of the following methods
must be used.
Method 1
Connecting the Water
Supply Hose
Connect the water supply hose to the water tap.
770 mm – 1000 mm
≤ 300 mm
When the drain hose is connected to a waste
spigot, the hose must be looped up to the
underside of the bench top and secured.
Bench top
Method 2
When the drain hose is connected to a separate
standpipe, it is essential that an airtight connection
be made. If not, it can induce odors.
Water supply hose
WARNING
•• Do not shorten or damage the water supply
hose as it contains electrical wires and
components. It can not be detached or
removed from the appliance for installation
purposes.
•• It is important that the water supply hose not
be tampered with, cut, disassembled, pulled, or
kinked. It contains electrical wiring inside and if
damaged, can cause an electrical hazard.
CAUTION
•• Only use the threaded nut of the water supply
hose to tighten it to the tap.
•• Do not twist or kink the water supply hose when
connecting it to the tap.
≤ 300 mm
≤ 700 mm
≥ 1000 mm
Air Tight
Connection
Water tap
Standpipe 40 mm
diametre Min.
17
EN
CAUTION
•• This appliance may be fed with either hot or
cold water. If the water connection can not be
maintained below 65 ºC, the appliance must be
connected to cold water.
•• Use sealant tape or sealing compound on the
tap’s thread to avoid water leaks.
•• Make sure that the line is not kinked or sharply
bent.
NOTE
•• Before connecting the water supply hose to
the tap, turn on the tap to flush out foreign
substances (dirt, sand or sawdust) in the water
lines. Let water drain into a bucket.
•• It takes about 3 – 4 minitues for the first supply
water.
Final Check
1
Turn on electrical power.
2
Turn on house water supply.
3
The door should open and close smoothly
and without harsh noises, if the unit has been
leveled correctly.
4
Run the appliance on a Rinse cycle to verify
proper operation and check for leaks.
Error Code Possible Cause and Solution
Preparing Electrical Wiring
Connect the appliance to an earthed socket in
accordance with the current wiring regulations,
protected by a minimum 15 amp circuit breaker or
time delay fuse.
Wiring must be two wires with earth.
The power cord should not be positioned behind
the appliance but within 1.2 meters of the side so
that the plug is easily accessible.
OE Error
Waste spigot under sink is
clogged.
Drill out the waste spigot under
the sink.
WARNING
•• For personal safety, remove house fuse or
open circuit breaker or switch off power plug
before installation.
•• Do not use an extension cord or double
adapter.
•• The plug must be plugged into an appropriate
outlet that is properly installed and grounded
in accordance with all local codes and
ordinances.
•• Repairs to the appliance must only be carried
out by qualified service personnel. Repairs
carried out by inexperienced persons may
cause injury or serious malfunctioning. Contact
our local service centre.
•• Connect to a properly rated, protected, and
sized power circuit to avoid electrical overload.
18
Drain hose kinked or pinched.
Feed the drainage and supply
hoses through the hole under
the sink. Then gradually slide the
dishwasher into the cabinet while
pulling on the hoses under the sink
to take up any slack. This helps
avoid kinking the hoses or trapping
them beneath the dishwasher.
IE Error
Water supply line kinked under
dishwasher.
Feed the drainage and supply
hoses through the hole under
the sink. Then gradually slide the
dishwasher into the cabinet while
pulling on the hoses under the sink
to take up any slack. This helps
avoid kinking the hoses or trapping
them beneath the dishwasher.
House water supply not turned
on.
Turn water on. Water pressure
may be too high or too low.
OPERATION
EN
Before Using the Appliance
Checking Water Hardness Level
This model has a water softener to soften hard
water.
Method 1
NOTE
1
Check the water hardness in your area. The
water utility company can help you with this.
2
Set the softening system level of the appliance
according to the water hardness level.
•• The appliance can be used without dishwasher
salt if not required, however, the hardness level
needs to be set to H0 so that the icon does not
remain lit.
•• In order to provide satisfactory rinsing
results, the appliance requires soft water, i.e.,
containing little or no lime, otherwise water
stains will be left behind on the dishes and
inside the appliance.
•• If the tap water exceeds a certain level of
hardness, it must be softened, i.e., decalcified.
This is achieved by adding dishwasher salt to
the water softener inside the appliance. The
required amount of the salt is set up according
to how hard tap water is.
Method 2
You can check water hardness by using the test
strip included in the product.
1
Immerse all reaction zones of the test strip for
about a second. Do not in running water.
2
Shake off excess liquid from the strip and wait
for 1 minute.
3
Check the water hardness color from the strip.
Refer to the wrapper.
Water Hardness Table
Hardness range
The
value of
hardness
°d
°e
0
<4
<5
°f
mmol/l
(Ca+Mg)
mg/l
Ca
<7
<0.7
<29
Water
quality
Softening
system
level
Soft
H0
75
4-7
5-9
7 - 13
0.7 - 1.3
29 - 50
H1
125
7 - 14
9 - 17.5
13 - 25
1.3 - 2.5
50 - 100
H2
250
14 - 21
17.5 - 26
25 - 38
2.5 - 3.8
100 - 150
H3
375
>21
>26
>38
>3.8
>150
Hard
H4
19
EN
Setting the Water Softening
System
For effective washing performance, adjust the
setting corresponding to the hardness level of
water used in water supply. The water softener
has 5 adjustment levels, and the appliance is
programmed at the factory for a water hardness
level of H2. You can check the default setting value
and adjust it in the following steps:
1
Press Power and Half Load button
simultaneously.
•• Current setting value indicated.
2
Press the Delay Start button, and then set up
the intended value.
•• Scope of setting value is H0 to H4.
3
Press the Start button to save the setting.
•• The power turns off after saving.
Filling with Dishwasher Salt
The Dishwasher Salt tank must be filled before
starting the washing programme. In case of
insufficient salt, the Salt Refill
icon indicates
on the display, unless the hardness level has been
set to H0.
CAUTION
•• Once you have filled with dishwasher salt
you must run the Rinse cycle immediately to
remove the salt and the salt water around the
inner tub in order to prevent corrosion.
1
Remove the lower rack and remove the cap
of the salt container located on the left side of
the filters.
2
Before using the appliance for the first time,
it is necessary to pour 1 kg of dishwasher
salt and 1 litre of water at the same time if
intending to use the water softener system.
When refilling the salt, use a funnel. Refer to
Before Using the Appliance section.
NOTE
20
W
at
er
•• The Salt Refill
icon turns on in the display if
dishwasher salt is not in the softening system.
•• If the hardness setting is set to H0, no icon
indicates in spite of no salt.
Salt
3
Refit the cap tightly.
4
Run the Rinse cycle without dishes.
EN
Salt Refill Cycle (1 kg for each load)
Cycles
H1
H2
H3
H4
130
50
20
10
•• The table describes information of Auto
programme.
•• Cycle may vary on the salt refill amount.
Adding Rinse Aid
The Rinse Aid indicator appears in the display
when more rinse aid is needed.
The use of rinse aid is recommended to prevent
water spots on dishes and to enhance drying
performance.
1
Open the rinse aid lid by lifting up the flap.
2
Add a liquid rinse aid to the maximum fill
level. The rinse aid should be settled in the
dispenser while filling, or air bubbles may
result in poor drying performance. Avoid
overfilling the dispenser.
3
Close the lid to lock the dispenser. Rinse aid is
dispensed automatically during the final rinse
cycle.
CAUTION
•• Do not pour any detergent in the water softener.
It will cause a malfunction.
•• Wipe off any spilled salt around the water
softener cap.
•• Seal the cap properly by aligning it horizontally
and turning it clockwise. A loosely fitted cap
may cause the salt solution to leak from the
compartment back into the tub and cause
corrosion.
•• After refilling the dishwasher salt, a wash
programme should be operated without dishes,
as any spilled salt inside the appliance may
cause rust or damage to the appliance if the
left unwashed.
NOTE
•• The salt can be purchased from salt
distributors.
21
EN
CAUTION
•• Wipe off any spilled rinse aid to prevent suds.
NOTE
•• Only use liquid rinse aid in the appliance.
•• Do not overfill the rinse aid dispenser.
•• Too much or too little rinse aid can inhibit the
drying performance.
Setting the Rinse Aid Level
The dispenser has five adjustment levels. The
appliance is programmed at the factory for a rinse
aid dispenser level of 2. This can be checked and
altered by using the buttons on the control panel.
1
Ensure the appliance is off.
2
Press Power and Dual Zone simultaneously
to check the current setting.
3
Press Delay Start to change the rinse aid
dispenser setting. Each press of the button
changes the setting one step from L0(off) to
L4.
4
Once the desired rinse aid dispenser setting is
selected, press Start to save.
•• The power turns off after saving.
CAUTION
•• If the rinse aid lid is not closed properly, a large
amount of rinse aid will release into the tub and
cause washability problems.
NOTE
•• The Rinse Aid Refill
icon will illuminate
when more rinse aid is needed.
•• If you notice cloudy spots, streaks or water
marks on the glassware after washing,
increase the setting level.
•• Setting the control too high can cause foaming,
which will cause poor wash performance.
•• If the glass is smeared or foam is present on
the bottom, decrease the level setting.
•• Setting the rinse aid control too low can cause
spotting and streaking on dishes and poor
drying performance.
22
EN
Using the Appliance
1
Press the Power button.
The unit will turn on. Check the indicators.
2
Check that there is rinse aid and
dishwasher salt present.
Refill the rinse aid and the salt, if the
corresponding icons illuminate. For more
information, refer to Refilling section.
••
: Salt Refill icon
••
: Rinse Aid Refill icon
3
5
Load the dishes in the rack.
Make certain that no dishes or utensils are in
the path of the spray arms.
Do not place one dish on top of another.
6
Add the proper amount of detergent
powder to the dispenser.
If using Tablets, they can simply be placed
directly on the base of the tub, or on the lower
part of the inner door.
Open the door and check the filters.
Always clean the filter either after a wash or
before a wash so that it does not impair the
washing performance.
25
15
7
4
Ensure the spray arms can unobstructedly
rotate.
Ensure that the upper spray arms and the
lower spray arms rotate well. Remove the
spray arm and clean it if it does not rotate.
Set and start the programme.
The programme will start automatically in 4
seconds after any setting is selected.
WARNING
•• Do not load any items in upper rack when the
lower rack is pulled out and loaded. Failure
to do so may result in injury as the appliance
could become unbalanced and topple over.
•• Push the upper rack in all the way.
•• Empty the lower rack first and then the upper
one. It will avoid water dripping from the upper
rack onto the dishes below.
•• Do not open the door during operation or
right after it has completed the wash cycle as
the steam may cause scalding as the door is
opened.
NOTE
•• Never use liquid dishwashing detergent in the
appliance.
23
EN
Control Panel
Non-Steam Models
1
2
4
3
Steam Models
2
1
4
3
•• Depending on the model, the logo c and b may be located either on the front of the appliance or the
top of the door.
24
EN
a
Power
•• Press Power button to turn power on and off.
•• After the cycle is complete, the power
automatically turns off for purposes of safety
and economy.
•• If there is a power surge, power outage, or
disruption of any kind, power is automatically
turned off for safety.
•• When power is connected again, it will turn on
automatically and resume the cycle.
b
Display
••8:88 : Digital Display
−− The digital display on the control panel
shows the ESTIMATED cycle time. When
the cycle and options are selected, the
display shows the total estimated time to
complete those selections. During operation,
the display shows the remaining estimated
operating time.
−− The estimated time shown on the display
does not include delay times for heating
water, etc.
−− If Delay Start is selected, the display shows
the delay time in hours.
−− The Auto cycle time may vary depending on
the soil level of your load.
••
: Rinse Aid Icon
−− This icon flashes when the rinse aid level is
low. The LED automatically shuts off when
the rinse aid is refilled or the level is set to 0.
: Machine Clean Icon
••
−− This icon flashes after every 30 cycles.
−− To activate or deactivate the icon, press the
Delicate button for 3 seconds.
••f : Wi-Fi
−− When the appliance is connected to the
internet through a home Wi-Fi network, this
icon illuminates.
••
: Salt Refill Icon
−− This icon flashes when the salt level is low.
The LED automatically shuts off when the
salt is refilled.
c
Cancel
•• The drain pump activates and the cycle
cancels. Once the appliance finishes draining,
the power turns off.
•• Press and hold Start button for 3 seconds to
activate the cancel function.
d
Start
•• To operate the appliance, close the door and
press Start button.
•• If Start button is not pressed to start the cycle
within 4 minutes, the power will automatically
turn off.
Chime On/Off
•• To activate or deactivate the button sounds,
press and hold Dual Zone and Energy Saver
simultaneously for 3 seconds. The error alert
sound cannot be turned off.
25
EN
Cycles
Auto
This cycle senses the soil amount and water
clarity and optimizes the wash to achieve the best
cleaning. The wash time may vary depending on
the soil level.
Intensive
This cycle is for heavily soiled dishes and dishes
with hardened on soil. This cycle defaults to the
strongest spray intensity and uses it to wash
heavily soiled dishes.
Delicate
Use this cycle to clean delicate items such as fine
china and stemware.
Refresh (Steam Models)
This cycle freshens up and warms dishes that
have been unused for a long time.
•• Do not use detergent when using this cycle.
Eco
•• It provides the most efficient energy and water
consumption for a good washing performance
and drying result on a normally soiled load and
as it uses very little energy.
Turbo
This cycle will clean moderately soiled dishes
using slightly more energy and water.
•• Extra Dry is set to on as default. If you do not
want to dry dishes after washing, turn off the
Extra Dry option. Not drying the dishes will
result in a shorter cycle time.
26
Download Cycle
Use a dedicated cycle downloadable via Wi-Fi or
NFC. (depending on model).
NOTE
•• Only the cycle code for the currently
downloaded cycle appears on the appliance.
See the smartphone app for cycle codes,
names, and more information about the
available cycles.
−− Default Cycle: P1. Pots & Pans
Machine Clean
This cycle is for cleaning the inside of the
appliance. Use the cycle without dishes in the
appliance. It eliminates residual soils, odor, white
spots, and other dirt. Add citric acid or another
cleaning agent for more effective results.
•• Press and hold Intensive for 3 seconds to
activate.
Rinse
This cycle is a quick rinse only for dishes that
will not be washed immediately. The cycle rinses
dishes that have excess soil to soften dried on
residue. Rinsing the dishes helps prevent odors in
the appliance.
•• Do not use detergent with the this option.
•• This cycle does not have drying.
•• Press and hold Eco for 3 seconds to activate.
Express
This cycle will quickly clean lightly soiled dishes.
•• This cycle does not have drying. Select the
Extra Dry option or another cycle for better
drying. Extra Dry will add to the overall cycle
time.
•• Press and hold Turbo for 3 seconds to activate.
•• Detergent tablets are not recommended for use
of Express cycle. If the detergent tablets are
used, it may cause detergent residue on dishes
due to the relatively low rinse temperatures.
EN
Cycle Options
Select the desired cycle button and then select
the options for that cycle. For more information
about Cycle Options, see the Available Options
section.
Dual Zone
This option automatically sets the spray intensity
to soft for the upper spray arm and strong for
the lower spray arm. Place heavily soiled dishes
like plates and bowls in the lower rack and lightly
soiled dishes like cups and small plates in the
upper rack to get the best results.
Half Load
This option washes intensively by selecting the
upper or lower racks. For small loads, use just
the upper or lower rack to save energy and time.
By pressing the Half Load button, the settings
(Upper)
,
(Lower) and the cancellation of
the this option are available.
Energy Saver
This option saves energy by reducing the wash
and rinse temperatures. Wash time is increased to
maintain wash performance. Do not use this cycle
with heavily soiled dishes.
Steam (Steam Models)
This option adds steam during the cycle to improve
wash performance.
High Temp
Raises the main wash or heating rinse
temperature to improve cleaning.
•• A chime will sound to alert you of any residual
temperatures inside the appliance. Wait for
the appliance to completely cool down before
opening the door.
Extra Dry
Select the Extra Dry option for better drying
performance. This option adds extra drying time to
the cycle and raises the heating rinse temperature.
•• When the rinse aid is empty, the Extra Dry
option is selected automatically.
Delay Start
This feature delays the start of a selected cycle.
Each time the Delay Start button is pressed,
the delay time increases by an hour. The delay
time can be set from 1 to 12 hours, in one-hour
increments.
•• To cancel this feature, turn the power off.
•• To change the cycle and cycle option, open the
door and then select another cycle and cycle
option. The countdown will continue.
Control Lock
This feature helps prevent settings from being
changed during a cycle. Selecting this feature
locks all of the buttons, except for the Power
button, on the control panel. This feature does not
lock the door.
•• On models with the external display, while a
cycle is running, press and hold Half Load and
Energy Saver simultaneously for 3 seconds to
activate or deactivate this feature. On models
with a concealed display, open the door during
operation and follow the same instruction.
•• When this feature is activated, the display code
CL will show on the display.
•• To start a new cycle, deactivate this feature.
•• This feature can be set at any time by turning
on the appliance.
Wi-Fi
Press and hold Delay Start for 3 seconds
to connect to the network. Refer to SMART
FUNCTIONS sections for detailed information
about this feature.
27
EN
Auto Open Dry (On Some
Models)
SignaLight™ (On Some
Models)
The door will open automatically at the end of
a programme that includes drying in order to
enhance drying performance.
•• This feature is not available in all models.
•• To activate or deactivate this feature, press
and hold the Energy Saver button and the
High Temp button simultaneously for 3
seconds.
•• This feature is not available when the
Machine Clean and Rinse cycle is selected.
•• When you select the Download Cycle, this
feature may operate even if the feature is
deactivated. Because the Download Cycle
is designed to achieve the best performance
in a specific purpose regardless of appliance
settings.
•• The display shows whether this feature is on
or off.
SignaLight™ shows the status of the appliance,
whether it has encountered any problems, whether
it is operating normally, or whether it is ready to
wash dishes.
•• Depending on the model, the lamp may be
located either on the front of the appliance or
the top of the door.
Red (left)
•• The red lamp flashes when the appliance
encounters an error. For more information
about the error, see the Error Code part of the
TROUBLESHOOTING section.
White (middle)
•• The white lamp flashes when you select an
option cycle or when a cycle has been paused.
•• The white lamp lights up when a cycle is
running.
Green (right)
WARNING
•• Keep children away from the appliance while
the appliance is operating. Exposure to high
temperature steam may cause scalding or
burns.
28
•• The green lamp lights up when a cycle is
finished. When the door is opened, the lamp
turns off.
•• If the appliance does not detect that the door
has been opened, the lamp will turn off after 90
seconds.
EN
Programme Guide (model dependent)
For Non-Steam Models
Programme
Soil Level
Auto
Wash
Rinse
Dry
Pre wash
Main wash
Rinse
Heating rinse
All levels
$
$
(50 - 55 °C)
$
$
(70 °C)
$
Intensive
Heavy
$
$
(75 °C)
$
$
(70 °C)
$
Delicate
Light
$
$
(45 °C)
$
$
(60 °C)
$
Eco
Moderate
$
$
(42 °C)
$
$
(65 °C)
$
Turbo
Moderate
$
$
(65 °C)
$
$
(65 °C)
Express
Light
$
$
(45 °C)
$
$
(60 °C)
Rinse
Light
Machine Clean
$
$
$
(50 °C)
$
$
(70 °C)
$
29
EN
For Steam Models
Programme
Soil Level
Auto
Wash
Rinse
Dry
Pre wash
Main wash
Rinse
Heating rinse
All levels
$
$
(50-55 °C)
$
$
(70 °C)
$
Intensive
Heavy
$
$
(75 °C)
$
$
(70 °C)
$
Delicate
Light
$
$
(55 °C)
$
$
(70 °C)
$
$
$
(75 °C)
$
$
$
(Auto Open Dry
On: 54 °C)
(Auto Open Dry
Off: 65 °C)
$
Refresh
$
Eco
Moderate
$
$
(Auto Open Dry
On: 49 °C)
(Auto Open Dry
Off: 42 °C)
Turbo
Moderate
$
$
(65 °C)
$
$
(65 °C)
Express
Light
$
$
(45 °C)
$
$
(60 °C)
Rinse
Light
Machine Clean
$
$
$
(50 °C)
$
(70 °C)
$
$
•• Running time may vary according to the water temperature, ambient temperature, water pressure and
voltage.
•• When the Auto Open Dry feature is activated, the heating rinse temperature will be changed as 62°C.
Program
Eco
Auto
Model
Auto Open Dry
Feature
Water
Consumtion (ℓ)
Energy Consumtion
(kWh)
Duration (min)
DF415***
ON
9.64
0.83
190
DF215**
OFF
9.64
0.93
195
DF415**
ON
11.8 - 14.5
1.00 - 1.25
150 - 162
DF215**
OFF
11.8 - 14.5
1.15 - 1.40
185 - 195
※ The datas given will vary depending on individual conditions.
30
EN
Available Options
For Non-Steam Models
Programme
Options
Dual Zone
Half Load
Energy Saver
High Temp
Extra Dry
Delay Start
Auto
$
$
$
$
$
$
Intensive
$
$
$
$
$
$
$
Delicate
$
$
$
$
Eco
$
$
$
$
Turbo
$
$
$
$
Express
$
$
$
$
Rinse
$
MachineClean
$
DownloadCycle
$
For Steam Models
Programme
Options
Dual Zone
Half Load
EnergySaver
Steam
High Temp
Extra Dry
Delay Start
Auto
$
$
$
$
$
$
$
Intensive
$
$
$
$
$
$
$
$
$
$
$
$
Delicate
$
$
Refresh
Eco
$
Turbo
$
Express
$
$
$
$
$
$
$
$
$
$
$
$
$
$
Rinse
$
MachineClean
$
DownloadCycle
$
•• The Energy Saver option is not available with the High Temp or Extra Dry option.
31
EN
Information for Energy Test
(EN50242)
Upper Rack
Appliance loaded in accordance with standard
specifications.
For Models with Auto Open Dry
Function
•• Capacity: 14 place settings
•• Comparability programme: Eco
•• Rinse Aid setting: L2
•• Reference cleaner: 35 g of detergent onto the
inside surface of the door.
•• Height-adjustable Rack-U position: Middle
•• Auto Open Dry setting: On
a
Glasses
For Models without Auto Open
Dry Function
b
Cups
c
Saucers
•• Capacity: 14 place settings
•• Comparability programme: Eco
•• Rinse Aid setting: L4
•• Reference cleaner: 35 g of detergent onto the
inside surface of the door.
•• Height-adjustable Rack-U position: Middle
d
Large bowl
e
Medium bowl
Lower Rack
Cutlery Basket
32
f
Small bowl
g
Dinner plates (Meat)
h
Dinner plates (Egg)
i
Soup plates
j
Oval platter
k
Dessert dishes (Spinach)
l
Dessert dishes (Egg)
EN
Loading the Dishwasher
For effective washing performance, always follow
the instructions.
•• Remove large particles of food debris from
plates including bones etc. before loading.
Always rinse off plates when loading if they are
not to be washed immediately.
•• Items with burnt on food should be soaked prior
to loading in the appliance.
•• Deep based items should be placed upside
down.
•• Plastic items will not dry well, compared to
other items.
•• Make sure that all items do not touch each
other.
Non appliance safe items
The combination of high water temperature and
appliance detergents may damage certain items.
Do not wash the following items.
•• Copper or anodised aluminium
•• Hand painted silver or gold leaf crockery
•• Wood or bone handled utensils
•• Iron or non rust proof utensils
•• Plastic items which are not appliance safe
•• Expensive ware such as silver and dishes with
golden rings
•• Fragile item such as crystal glasses
Loading the Lower Rack
Daily Use Load
The lower rack is suitable for dinner plates, soup
bowls, dishes, pots, pans, lids and even a grill tray.
Plates should be positioned upright and facing the
centre of the rack and pots, pans and large dishes
must be turned upside down.
To make it easier to load larger dishes, the front
row of tines can be folded down.
CAUTION
•• Do not obstruct the rotation of the spray arms.
CAUTION
•• Do not place pots or pans with plastic handles
in the appliance as the handles may deteriorate
due to the heat and detergent.
•• Water proof or long lasting lipstick smudges on
glasses may not be removed during the wash.
33
EN
Folding Down the Rack Tines
Fold tines down to fit larger dishes; pull tines back
up to fit smaller dishes.
The cup racks provide support for long steam
glasses.
The left side row of tines can be folded down or
the cup racks can be folded up out of the way for
tall crockery items.
Loading the Upper Rack
Daily Use Load
The upper rack is suitable for delicate items such
as, small plates, long cutlery, cups, glasses and
appliance safe plastic items.
Cups, glasses and bowls must be positioned
upside down.
Plates should be positioned upwards with the
plate.
34
CAUTION
•• Do not obstruct the rotation of the spray arms.
EN
Removing and Replacing Cup
Racks
The left and right cup racks are interchangeable
and can be removed.
1
Slide cup rack down into its closed position.
Height Adjustable Upper Rack
The height of the upper rack can be adjusted when
you load glasses with long stems or tall crockery
items.
There are three available positions for adjusting
the height of the upper rack to create more space.
3
2
1
3
2
1
2
Locate assembly slot (1) on cup rack and
firmly pop rack off support bar on that side.
•• The rack on the left pops free at the back.
The rack on the right pops free at the front.
Lowering the Rack
Hold the rack at the centre of each side to support
its weight. Then, push the button on each side to
release the rack and lower it to the lower position.
Raising the Rack
3
Slide cup rack off support bar on opposite
side.
4
Reverse instructions to replace cup rack.
Lift the rack at the centre of each side until the
rack locks into place in the upper position. It is not
necessary to lift the lock levers to raise the rack.
35
EN
Possible plate size according to the upper
rack position
Plate Size (mm)
Upper
Rack
Position
Upper Rack
with
Cutlery
Rack
without
Cutlery
Rack
Lower
Rack
Upper
165
215
300
Middle
193
243
272
Lower
221
271
244
NOTE
•• Before pushing the upper rack into the
appliance, ensure the rack height is the same
on both sides. If the height is not the same on
both sides, the appliance door will not shut
and the upper spray arm will not connect to the
water inlet.
•• Raise the upper rack without pushing the
buttons on each side. Pushing the buttons
when raising the rack will prevent the rack from
locking into position.
•• To set the rack to the middle position, it may be
easier to lower the rack all the way down and
then raise each side of the rack individually
until it clicks into place.
WARNING
•• Before adjusting, ensure the rack is empty of all
dishes. Otherwise dishes may get damaged or
you may get injured.
•• There is a 56 mm gain in height when the
upper rack is moved to the lower position.
•• After adjusting the rack levels, check that the
spray arms are free to rotate.
•• With the lower position of the upper rack, check
if the bottom part of upper rack including spray
arm is not disturbing items on the lower rack.
•• When the upper rack is in the lower position,
push in the upper rack first, and the lower rack
later.
•• Pull out the lower rack first, and the upper rack
later.
•• Raise the upper rack without pushing the
buttons on each side. Pushing the buttons
when raising the rack will prevent the rack from
locking into position.
•• When the upper rack is in the lower position,
the possible height of dishes differs with
models where the cutlery rack is fitted.
36
EN
Loading the Cutlery Basket (On
Some Models)
Daily Use Load
For Large utensils, such as whisks, the cover can
be opened by being unhinged.
Place forks and spoons in the cutlery basket with
their handles downwards.
Loading the Cutlery Rack (On
Some Models)
The cutlery rack is best suited for flatware and
most cooking or serving utensils. It can also fit
small prep bowls and lids. The separators on the
cutlery rack help keep utensils separated to avoid
damage and improve cleaning.
WARNING
•• To prevent injuries, place knives and other
utensils with sharp points on the cutlery basket.
•• If you want to load them in the cutlery basket,
place them with the pointed edges facing
downwards.
CAUTION
If the handles of your cutlery are too thick, then
reverse the pieces so that the handles face the
other direction.
•• Do not obstruct the rotation of the spray arms.
•• The cutlery shouldn’t be longer than 18 cm.
≥ 18cm
37
EN
Height Adjustable Tray (On Some
Models)
Adding Cleaning Agents
The tray on the left side can be adjusted to a high
or low position to accommodate utensils or cutlery
of different sizes. Remove dishes before adjusting
the tray. Adjust the tray by sliding the lever.
Adding Detergent to the
Dispenser
Removing the Cutlery Rack (On
Some Models)
The entire cutlery rack can be removed if more
space is needed on the upper rack for larger items.
Always remove the cutlery from the rack before
removing the rack.
Pull the rack out to the end of the rails. Then, lift
the front of the rack so that the rollers clear the
stop on the end of the rail. The rack can now be
slid forward and removed from the rails.
•• Remove the label on the dispenser prior to
running the appliance for the first time.
•• The amount of detergent needed depends on
the cycle, load size, and soil level of dishes.
•• Put detergent into the detergent compartment
before starting any cycle, except the Rinse
cycle.
1
Push the button on the dispenser lid to open
the cover.
2
Add dishwashing detergent to the main wash
compartment until the level is between the
lines marked 15 and 25.
•• Fill to over the 25 line for hard water or
heavily solied loads.
•• Fill to the 15 line for soft water or lightly
solied loads.
25
15
WARNING
•• Be careful when loading and unloading items
with sharp edges. Load sharp knives with the
blade down to reduce the risk of injury.
38
3
Push the detergent lid to slide the lid closed
until it clicks.
EN
4
If a prewash is desired, fill the recessed
prewash compartment area on the lid with
detergent.
CAUTION
•• Use only detergent intended for dishwashers.
Incorrect detergent may cause the appliance
to fill with suds during operation. Excess suds
may reduce wash performance and may cause
the appliance to leak.
•• To avoid damaging the appliance, do not pull
up on the dispenser to close the appliance
door.
Amount of detergent
Programme
Pre wash
(onto the lid)
Main wash
(dispenser)
Auto
5g
20 g
Intensive
5g
30 g
Delicate
5g
20 g
Refresh
-
-
Eco
-
25 g
Turbo
5g
20 g
DownloadCycle
5g
20 g
Machine Clean
5g
20 g
Rinse
-
-
Express
-
20 g
WARNING
•• Dishwasher detergent and rinse aid contain
chemical components, like all other household
detergent. So, they must be kept out of the
reach of children.
•• Use of an unsuitable detergent and rinse aid
may result in a risk of damage, corrosion, poor
washing performance, poor drying or leakage.
•• Only use the detergent and rinse aid that
has been qualified with standard. Use of an
unqualified detergent and rinse aid may present
a risk of damage, corrosion, poor washing
performance, poor drying, and leakage.
NOTE
•• Too much detergent can leave a film on dishes
and in the appliance, resulting in poor wash
performance.
•• After washing, check whether the detergent
was completely washed out.
•• Some appliance detergent tablets may become
stuck in the dispenser due to their excessive
size. Tablets can be placed onto the base of
the wash tub next to the filter before starting
the cycle.
•• Never use liquid dishwashing detergent in the
appliance.
•• Detergent tablets are not recommended for use
of Express cycle. If the detergent tablets are
used, it may cause detergent residue on dishes
due to the relatively low rinse temperatures.
39
EN
Refilling
Drying
To maintain the effective wash performance of
the appliance, check and refill dishwasher salt
regularly.
To maintain the effective dry performance of the
appliance, check and refill rinse aid regularly.
•• Plastic items may cause poor drying
performance compared to other items.
•• To assist drying, the door can be opened for a
short period of time after the cycle.
Checking the Rinse Aid
When the Rinse Aid Refill
icon illuminates lit, it
means the rinse aid is almost empty. If necessary,
refill the rinse aid chamber.
Checking the Dishwasher Salt
After refilling the dishwasher salt, a wash
programme should be operated without dishes,
as any spilled salt inside the appliance may
cause rust or damage to the appliance if the left
unwashed.
When the Rinse Refill
icon illuminates, it
means the salt is almost empty. If necessary, refill
the salt chamber.
CAUTION
•• Do not add detergent or any other solution
into the water softener housing other than
dishwasher salt. Doing so will cause the water
softening system to malfunction.
NOTE
•• Make sure that all items do not touch each
other.
•• If dry performance is not good or water stains
remain, add the Extra Dry option or set the
rinse level.
•• When using tablet type (2 in 1, 3 in 1)
detergent, an additional rinse may be required,
depending on the volume of dishes, in this case
use the Extra Dry option or set the rinse level.
•• Unloading the Dishwasher Before unload the
dishes, check if the dishes cooled down to
hand-warm condition.
•• Empty the lower rack first and then the upper
one. It will avoid water dripping from the upper
rack onto the dishes below.
Unloading the Dishwasher
•• Unloading the Dishwasher Before unload the
dishes, check if the dishes cooled down to
hand-warm condition.
•• Empty the lower rack first and then the upper
one. It will avoid water dripping from the upper
rack onto the dishes below.
WARNING
•• Do not pull out all full loaded racks at on time,
the appliance can topple over. Unload each
rack one by one.
40
SMART FUNCTIONS
Using LG SmartThinQ
Application
Things to check before using LG
SmartThinQ
•• For appliances with the a or b logo
1
Check the distance between the appliance
and the wireless router (Wi-Fi network).
•• If the distance between the appliance and
the wireless router is too far, the signal
strength becomes weak. It may take a long
time to register or installation may fail.
2
Turn off the Mobile data or Cellular Data on
your smartphone.
3
Connect your smartphone to the wireless
router.
EN
NOTE
•• To verify the Wi-Fi connection, check that
Wi-Fi f icon on the control panel is lit.
•• The appliance supports 2.4 GHz Wi-Fi
networks only. To check your network
frequency, contact your Internet service
provider or refer to your wireless router manual.
•• LG SmartThinQ is not responsible for any
network connection problems or any faults,
malfunctions, or errors caused by network
connection.
•• If the appliance is having trouble connecting
to the Wi-Fi network, it may be too far from
the router. Purchase a Wi-Fi repeater (range
extender) to improve the Wi-Fi signal strength.
•• The Wi-Fi connection may not connect or may
be interrupted because of the home network
environment.
•• The network connection may not work properly
depending on the Internet service provider.
•• The surrounding wireless environment can
make the wireless network service run slowly.
•• The appliance cannot be registered due to
problems with the wireless signal transmission.
Unplug the appliance and wait about a minute
before trying again.
•• If the firewall on your wireless router is enabled,
disable the firewall or add an exception to it.
•• The wireless network name (SSID) should be
a combination of English letters and numbers.
(Do not use special characters.)
•• Smartphone user interface (UI) may vary
depending on the mobile operating system
(OS) and the manufacturer.
•• If the security protocol of the router is set
to WEP, you may fail to set up the network.
Please change it to other security protocols
(WPA2 is recommended) and register the
product again.
41
EN
Installing LG SmartThinQ
Machine Clean Reminder
Search for the LG SmartThinQ application from
the Google Play Store or Apple App Store on a
smartphone. Follow instructions to download and
install the application.
This function shows how many cycles remain
before it is time to run the Machine Clean cycle.
Wi-Fi Function
This function provides useful information for
diagnosing and solving issues with the appliance
based on the pattern of use.
•• For appliances with the a or b logo
You can communicate with the appliance from a
smartphone using the convenient smart features.
Monitoring
This function checks the current status, cycle,
options running time and cycle end time for the
application on a single screen.
Download Cycle
You can download new and special cycles that are
not included in the basic cycles on the appliance.
Appliances that have been successfully registered
can download a variety of specialty cycles specific
to the appliance.
Only one cycle can be stored on the appliaice at
the same time.
Once cycle download is completed in the
appliance, the appliance keep the downloaded
cycle untill a new cycle is downloaded.
42
Smart Diagnosis
Settings
Various functions are available.
Push Alert
Turn on this function to receive appliance status
notifications.
The notifications are triggered even if the
LG SmartThinQ application is off.
NOTE
•• If you change your wireless router, Internet
service provider, or password, delete the
registered appliance from the LG SmartThinQ
application and register it again.
•• The application is subject to change for
appliance improvement purposes without
notice to users.
•• Functions may vary and are limited by model.
EN
Declaration of Conformity
Hereby, LG Electronics declares that the radio
equipment type Washing Machine is in compliance
with Directive 2014/53/EU. The full text of the
EU declaration of conformity is available at the
following internet address:
http://www.lg.com/global/support/cedoc/cedoc#
LG Electronics European Shared Service Centre
B.V
Krijgsman 1
1186 DM Amstelveen
The Netherlands
Standby Power Consumption
Smart Diagnosis Using a
Smartphone
•• For appliances with the c or d logo
Use this function if you need an accurate diagnosis
by an LG Electronics customer information centre
when the appliance malfunctions or fails.
This function can not be activated unless the
appliance is connected to power. If the appliance
is unable to turn on, then troubleshooting must be
done without using this function.
Using Smart Diagnosis
Smart Diagnosis Through the
Customer Information Centre
Standby power consumption
0.5 W
Network standby power
consumption
2.0 W
Use this function if you need an accurate diagnosis
by an LG Electronics customer information centre
when the appliance malfunctions or fails. Use this
function only to contact the service representative,
not during normal operation.
The period of time after which
the power management function,
or a similar function, switches
the equipment automatically into
standby and/or off mode and/or
the condition providing networked
standby
20 min.
1
Press the Power button to turn the appliance
on. Do not press any other buttons.
2
When instructed to do so by the call centre,
place the mouthpiece of your phone close to
the Smart Diagnosis icon.
To obtain the source code under GPL, LGPL, MPL,
and other open source licenses, that is contained
in this product, please visit http://opensource.lge.
com.
In addition to the source code, all referred license
terms, warranty disclaimers and copyright notices
are available for download.
LG Electronics will also provide open source code
to you on CD-ROM for a charge covering the cost
of performing such distribution (such as the cost of
media, shipping, and handling) upon email request
to opensource@lge.com. This offer is valid for a
period of three years after our last shipment of this
product. This offer is valid to anyone in receipt of
this information.
m
0m
≥1
Open Source Software Notice
Information
3
Press and hold Download Cycle until a
countdown displays on the appliance.
4
Keep the phone in place until the tone
transmission has finished.
•• For best results, do not move the phone
while the tones are being transmitted.
•• If the call centre agent is not able to get an
accurate recording of the data, you may be
asked to try again.
43
EN
5
Once the countdown is over and the tones
have stopped, resume your conversation with
the call centre agent, who will then be able to
assist you using the information transmitted for
analysis.
NOTE
•• This function depends on the local call quality.
•• The communication performance will improve
and you can receive better service if you use
the home phone.
•• If the data transfer is poor due to poor call
quality, you may not receive the best diagnosis
service.
44
MAINTENANCE
To maintain performance and prevent problems,
check the outside and inside of the appliance,
including filters and spray arms regularly.
WARNING
•• When cleaning the outside and inside of the
appliance, do not use any solvent based
solutions such as thinners or accetone. It may
cause fire or explosion.
EN
Cleaning the Interior
Clean the interior of the appliance periodically with
a soft, damp cloth or sponge to remove food and
dirt particles.
Food residue may be stuck in the narrow gaps
inside the appliance after completion of washing.
Wipe off all food residue.
NOTE
•• If you have not used the appliance for a long
time, refresh the inside by running Turbo or
Machine Clean programme with detergent.
When the cycle is finished, clean the inside
and outside of the appliance according to the
Maintenance instructions.
•• Prevent animals from nibbling on the power
cable or water hose.
Cleaning the Exterior
In most cases, the exterior of the appliance can
be cleaned with a soft damp cloth or sponge,
then dried with a soft cloth. If the appliance has
a stainless steel exterior, use a stainless steel
cleaner.
CAUTION
•• If cooking oil is spilled on the exterior of the
product, wipe it off immediately. Do not clean
the exterior of the product with cleaners which
contain alcohol, thinners, bleach, benzene,
flammable liquids, or abrasives. These
substances may discolor or damage the
appliance.
Using Citric Acid
Remove all dishes, cutlery basket and cutlery
basket holder from appliance. Only racks should
remain in tub. For best results, use citric acid
powder (can be found in canning sections of most
supermarkets or online). Measure 3 tablespoons
(45 g) of citric acid powder. Fill main wash
compartment with measured powder.
25
15
45
EN
Using White Vinegar
If you cannot find citric acid powder, pour
approximately 3/4 - 1 1/4 cups (200 - 300 mL) of
white vinegar into shallow bowl and place in upper
rack. Run Auto cycle. Do not use detergent. When
the cycle is finished, restart.
Cleaning the Filters
1
Remove the lower rack and position the
bottom spray arm so a wider vee is open to
the front.
2
Turn the inner filter counter-clockwise and take
out the assembled inner filter and stainless
steel filter.
3
Clean the filters with a soft brush under
running water. Reassemble the filters before
reinstalling them.
4
To replace the assembled filters, position
the spray arm so the wider vee is toward the
front. Fit the filters back into the filter holder
and secure them by turning the inner filter
clockwise until it clicks into place.
CAUTION
•• Do not pour vinegar directly into the base.
•• Excessive use of vinegar may cause damage
to the appliance.
Seasonal Maintenance and
Storage
•• If you will be absent for an extended period of
time during warmer months, close the water
valve and unplug the power cord, or turn off
the circuit breaker. Clean the filter, tub and
dispenser to prevent odor.
•• If you will be absent for an extended period
of time during colder months and there is a
possibility of freezing temperatures, winterize
the water supply lines and the appliance itself.
Winterization must be performed by qualified
service personnel.
46
EN
WARNING
•• Be cautious of sharp edges when handling the
stainless steel filter.
CAUTION
•• After using the appliance, particles of food
are filtered by the filters. Any unremoved food
residue may cause bad smell. In addition,
drainage may have a problem due to food
residue stuck in the filters.
NOTE
•• When assembling, rotate it firmly until it clicks.
Cleaning the Spray Arms
If the spray arm holes are blocked by any food
residue, dishes may not be cleaned well due to
improper water spray.
It is recommended that the spray arms be cleaned
once every two weeks.
Cleaning the Lower Spray Arm
1
Make sure that the water jet holes are not
blocked by food particles.
2
If any food residue blocks the spray arm holes,
remove it with a pin or any sharp tool.
CAUTION
•• To avoid breaking the variable angle spray arm
end sections, do not pull or manually rotate
them.
47
EN
Cleaning the Upper Spray Arm
1
Pull the upper rack forward. Make sure that
the water jet holes are not blocked by food
particles.
2
When cleaning is necessary, remove
the upper spray arm by turning the nut
on the bottom of the spray arm 1/8 turn
counterclockwise and pulling down.
3
Remove food particles by rinsing or shaking
the spray arm.
4
If any food residue blocks the spray arm holes,
remove it with a pin or any sharp tool.
5
After removing the food residue, clean the
spray arms holes under running water.
48
6
After cleaning the upper spray arm, press it up
into place. Turn the nut 1/8 turn clockwise to
make sure that the nut locks back into place.
7
After assembly, check whether the spray arms
rotate freely.
EN
Cleaning the Water Supply
Hose Filter
1
Unplug the appliance.
2
Turn off the water tap.
3
Unscrew the water supply hose.
4
Remove the seal and the plastic filter with a
pair of small pliers or scissor grips.
5
Refit the filter and gasket and make sure that it
is sitting correctly.
6
Refit and secure the water supply hose in
reverse order. Do not use any mechanical
device to tighten the hose. A soft cloth can be
used to assist hand tightening.
NOTE
•• A filter is fitted into the inlet of the water supply
hose connection.
•• If insufficient water flows into the appliance,
check that the filter is not blocked.
•• If there is a leak, the water supply hose will
need to be checked for proper connection.
•• Never over tighten the water supply valve or
use mechanical devices to tighten.
•• When reassembling the seal and the filter,
ensure that they free from dirt or grit that may
have come from the water supply.
49
TROUBLESHOOTING
EN
The appliance is equipped with an automatic error-monitoring system to detect and diagnose problems at
an early stage. If the appliance does not function properly or does not function at all, check the following
before you call for service:
Diagnosing Problems
Symptoms
Possible Causes & Solution
Door is not completely closed.
•• Level the appliance again.
Power supply or power cord is not connected.
•• Connect the power supply or cord properly.
Appliance will not
operate.
When the Control Lock feature is activated, the display code CL will show
on the display.
•• Deactivate the Control Lock button.
•• Press and hold Half Load and Energy Saver simultaneously for 3 seconds
to activate or deactivate this feature.
Fuse is blown or circuit breaker tripped.
•• Replace the fuse or reset the circuit breaker.
Appliance
continuously beeps
when the door is
opened, during or
right after a cycle has
completed.
The contents of the appliance are hot and care should be used when
placing your hands inside the appliance.
•• Close the door until the appliance and dishes have cooled down. The
beeping will stop if the door is closed or the interior temperature has
cooled.
Drain hose is kinked or clogged.
Water remains in sump •• Adjust hose or clear blockage.
after completion of
Water may remain if the power supply was lost before normal end of the
cycle.
course or was manually disconnected.
•• Re-start the course.
Sprays arms do not
rotate smoothly.
Holes of spray arms are blocked by food particles.
•• Clean the holes of spray arms.
Upper rack is crooked.
Rack is poorly adjusted.
•• See the Height Adjustable Upper Rack section.
Lamps do not
illuminate.
Power is not connected.
•• Connect power supply.
There is excessive
foam inside the
appliance.
50
Failure to use the detergent exclusive for appliance.
•• Use the detergent exclusive for appliance.
An excessive amount of rinse may cause foam.
•• Reduce the rinse aid dispensing level.
EN
Symptoms
Possible Causes & Solution
Unbalanced upper rack.
•• Adjust the left/right height of the upper rack.
Detergent is left in the
detergent dispenser.
Detergent may not be dispensed because poor stacking of the dishes
prevent automatic opening of the detergent dispenser.
•• Correctly arrange the dishes and always dry out the dispenser before
adding new detergent so that it does not clump together.
The door may not be closed due to tilted appliance. In this case a water
leak may occur.
•• Check the leveling by adjust the leg.
Water leaks outside the Wrong installation of drainage hose may cause water leak.
appliance.
•• Check the connecting part of drainage hose.
If the power is off, a water leak may be caused by a poor connection to
the tap.
•• Check the connection water supply hose.
Cloudiness on
glassware.
Combination of excessive detergent and hard water.
•• Use less detergent and use a rinse aid to minimize the problem.
•• Check the setting of softening system.
Black or gray marks on Aluminum items rubbing dishes during cycle.
dishes.
•• Reposition the dishes.
Yellow or brown film
on inside surfaces of
appliance.
Coffee or tea stains.
•• Eliminate the stain by using a stain removal product.
Yellow water remains
inside the dishwater
When initially using the appliance, Yellow water may generate in the
water softener tank.
•• This is a normal condition, and it is harmless to humans. It disappears
after 1 - 3 cycles.
51
EN
Symptoms
Possible Causes & Solution
Wrong amount of detergent used.
•• Use the recommended amount of detergent.
Overloading.
•• Do not overload the appliance.
Improper loading.
•• See the OPERATION section.
Insufficient water pressure.
•• Water pressure should be between 0.05 - 0.6 MPa.
Insufficient detergent.
•• Add the recommended amount of detergent. See the OPERATION section.
Spots and filming on
dishes.
Rinse aid dispenser is empty.
•• Refill rinse aid dispenser.
The water softener has no salt or insufficient the salt.
•• Check whether there is the salt in the water softener.
Water hardness level may be set too low.
•• Increase the hardness level setting value.
The rinse aid may be insufficient.
•• Refill the rinse aid or increase the dispensing level.
Hard water buildup in the tub
•• Remove all dishes, cutlery basket and cutlery basket holder from
appliance. Only racks should remain in tub. For best results, use citric
acid powder (can be found in canning sections of most grocery stores or
online). Measure 3 tablespoons (45 g) of citric acid powder. Fill main wash
compartment with measured powder. If you cannot find citric acid powder,
pour approximately 3/4 - 1 1/4 cups (200 - 300 mL) of white vinegar
into shallow bowl and place in upper rack. Run Auto cycle. Do not use
detergent. When the cycle finish, run it again.
52
EN
Symptoms
Possible Causes & Solution
The previous cycle was stopped before completion and residual water
remains in the appliance.
•• Turn on the power, run the Cancel cycle option to remove the residual
water, then run the Quick cycle using detergent but with the appliance
empty.
Odor
There is food in the bottom of the unit or in the filter.
•• Clean the filter and the interior according to the Maintenance section of
the owner’s manual.
Unwashed dishes are left in the unit for a long time.
•• Cycle with one cup of white vinegar in a appliance safe glass or bowl
placed on the upper rack. (Vinegar is an acid, and with constant use it
could damage your appliance.)
Improper cycle selection.
•• Select correct cycle based on soil level and type of dishware being
washed.
Water temperature is too low.
•• Check water supply connection or water heater setting.
Dishwashing detergent was not used.
•• Use recommended detergent.
Food soil remains on
dishes.
Low inlet water pressure.
•• Water pressure should be between 0.05 - 0.6 MPa.
Water jet holes on spray arms blocked.
•• Clean the spray arms.
Improper loading of dishes.
•• Make sure dishes do not block spray arm rotation or interfere with
detergent dispenser.
Filters are clogged.
•• Clean filters.
Too much Unremoved food debris on dishes.
•• Large particles of food residues should be removed from the dishes before
staring wash.
53
EN
Symptoms
Possible Causes & Solution
Some level of noise is normal during operation.
•• Detergent cover opening.
•• Drain pump at the beginning of drain cycle.
Noise
The appliance is not level.
•• Adjust leveling feet.
Nozzle arm knocking against dishes.
•• Reposition the dishes.
Water pressure is too high.
•• Adjust water pressure.
Rinse agent dispenser empty.
•• Check and refill the rinse agent dispenser if empty. For better drying result,
slightly open the door after operation.
Dishes don’t dry.
Tablets used may not have a built in rinse aid. This will reduce the drying
performance.
•• Change to a tablet that includes a rinse agent (contact the tablet
manufacturer if unsure). Alternatively, you can use a liquid rinse agent in
the dispenser if the tablets don’t have a rinse agent built in.
A cycle without the Extra Dry option was selected.
•• Select a cycle that defaults to the Extra Dry option.
The password for the Wi-Fi that you are trying to connect to is incorrect.
•• Find the Wi-Fi network connected to your smartphone and remove it, then
register your appliance on LG SmartThinQ.
Mobile data for your smartphone is turned on.
•• Turn off the Mobile data of your smartphone and register the appliance
using the Wi-Fi network.
Your home appliance
and smartphone are
not connected to the
Wi-Fi network.
The wireless network name (SSID) is set incorrectly.
•• The wireless network name (SSID) should be a combination of English
letters and numbers. (Do not use special characters.)
The router frequency is not 2.4 GHz.
•• Only a 2.4 GHz router frequency is supported. Set the wireless router to
2.4 GHz and connect the appliance to the wireless router. To check the
router frequency, check with your Internet service provider or the router
manufacturer.
The distance between the appliance and the router is too far.
•• If the distance between the appliance and the router is too far, the signal
may be weak and the connection may not be configured correctly. Move
the location of the router so that it is closer to the appliance.
54
EN
Error Codes
Symptoms
IE
Possible Causes & Solution
Water inlet problem.
•• Check for a clogged, kinked or frozen water supply hose.
•• Check water supply.
Drainage Problem.
•• Check for a clogged, kinked or frozen drain hose.
OE
Waste spigot is clogged.
•• Remove knockout on waste spigot.
Filters are clogged.
•• Clean Filters.
6E
Oversudsing caused by improper detergent, such as liquid dish soap.
•• Do not use hand dishwashing liquids. Only use detergents which are
designed for use in automatic dishwashers.
•• To remove detergent residue in the tub, pour approximately 100~200 mℓ
of milk into a shallow bowl, place it to the upper rack and then run the
appliance on the Auto cycle.
Failure to level appliance.
•• Make sure that the appliance is properly leveled.
HE
Heater circuit failure
FE
Excessive water
supplied.
AE
Water leakage problem
tE
Thermistor failure
LE
Motor trouble
NE
Vario motor trouble
•• Call for service if the same problem occurs
again. (If the voltage exceeds 300 V, heater
operation is temporarily stopped to prevent
heater burnout. If this is repeated for a long time,
an HE error may occur.)
55
OPERATING DATA
EN
Product fiche_commission Delegated Regulation(EU) No 1059/2010
Supplier’s name or trade mark
Supplier’s model identifier
LG
DF415***
Rated capacity, in standard place settings, for the standard cleaning
cycle
Energy efficiency class
DF215**
14
A+++
Awarded an “EU Ecolabel” under Regulation (EC) No 66/2010
PS
A++
No
Energy consumption “X” kWh per year, based on 280 standard
cleaning cycles using cold water fill and the consumption of the low
power modes. Actual energy consumption will depend on how the
appliance is used.
237
266
kWh/
year
The energy consumption (Et) of the standard cleaning cycle
0.83
0.93
kWh
The power consumption in off mode
The power consumption in left-on mode
Water consumption “X” litres per year, based on 280 standard
cleaning cycles. Actual water consumption will depend on how the
appliance is used.
Drying efficiency class “X” on a scale from G (least efficient) to A
(most efficient)
0.49
W
4
W
2700
litres/
year
A
The ‘Eco’ is the standard cleaning cycle to which the information in the label and the fiche relates, that this
programme is suitable to clean normally soiled tableware, and that it is the most efficient programme in
terms of combined energy and water consumption.
Programme time for the standard cleaning cycle
190
The duration of the left-on mode (Tl)
Airborne acoustical noise emissions
Free Standing
56
195
min.
44
dB(A)
1
41
min.
РЪКОВОДСТВО ЗА ЕКСПЛОАТАЦИЯ
СЪДОМИЯЛНА МАШИНА
Преди започването на монтажа прочетете внимателно тези инструкции. Това
ще опрости монтажа и ще гарантира, че продуктът е монтиран правилно и
безопасно. Оставете тези инструкции близо до продукта след монтажа за бъдещи
справки.
www.lg.com
Copyright © 2019 LG Electronics Inc. Всички права запазени.
СЪДЪРЖАНИЕ
Това ръководство може да съдържа
изображения или съдържание, различно от
модела, който сте закупили.
Ръководството подлежи на редакция от
производителя.
ИНСТРУКЦИИ ЗА БЕЗОПАСНОСТ....................................................3
ВАЖНИ ИНСТРУКЦИИ ЗА БЕЗОПАСНОСТ......................................................... 3
ГРИЖА ЗА ОКОЛНАТА СРЕДА............................................................................ 10
МОНТИРАНЕ....................................................................................... 11
Спецификации.......................................................................................................11
Аксесоари (При някои модели)............................................................................ 12
Подготовка за отвaряне на шкафа...................................................................... 12
Монтиране на лентата за спиране на влага (при някои модели)...................... 15
Нивелиране на уреда........................................................................................... 15
Монтиране на маркуча за изходяща вода.......................................................... 16
Свързване на захранващия маркуч.................................................................... 17
Подготовка на монтажа на електрическите проводници................................... 18
Финална проверка................................................................................................ 18
ЕКСПЛОАТАЦИЯ................................................................................19
Преди употреба на уреда..................................................................................... 19
Използване на уреда............................................................................................ 23
Контролен панел................................................................................................... 24
Цикли..................................................................................................................... 26
Опции на цикли..................................................................................................... 27
Автоматично отваряне при сушене (При някои модели)................................... 28
SignaLight™ (При някои модели)....................................................................... 28
Указания за програмата (в зависимост от модела)............................................ 29
Налични опции...................................................................................................... 32
Информация за енергийно изпитване (EN50242).............................................. 34
Зареждане на съдомиялната машина................................................................ 35
Добавяне на почистващи средства..................................................................... 40
Презареждане....................................................................................................... 42
Сушене.................................................................................................................. 42
Изпразване на съдомиялната.............................................................................. 42
ИНТЕЛИГЕНТНИ ФУНКЦИИ.............................................................43
Използване на приложението LG SmartThinQ.................................................... 43
Използване на Smart Diagnosis......................................................................... 45
ПОДДРЪЖКА.....................................................................................47
Почистване на външните части........................................................................... 47
Почистване на вътрешните части....................................................................... 47
Почистване на филтрите...................................................................................... 48
Почистване на впръскващите рамена................................................................ 49
Почистване на филтъра на водоснабдяващия маркуч...................................... 51
ОТСТРАНЯВАНЕ НА НЕИЗПРАВНОСТИ........................................52
Диагностициране на проблеми............................................................................ 52
Кодове за грешки.................................................................................................. 57
ЕКСПЛОАТАЦИОННИ ДАННИ..........................................................58
ИНСТРУКЦИИ ЗА БЕЗОПАСНОСТ
BG
Насоките за безопасност по-долу имат за цел да предотвратят
непредвидени рискове или увреждане поради опасна или неправилна
употреба на уреда.
Насоките са разделени в графи „ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ" и „ВНИМАНИЕ",
както е описано по-долу.
Този символ е използван за посочване на фактори и употреби,
които могат да носят риск. Прочетете внимателно частта,
обозначена с този символ, и следвайте инструкциите, за да
избегнете рискове.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Това показва, че неспазването на инструкциите може да причини
сериозни наранявания или смърт.
ВНИМАНИЕ
Това показва, че неспазването на инструкциите може да причини
леки наранявания или да нанесе повреда на продукта.
ВАЖНИ ИНСТРУКЦИИ ЗА БЕЗОПАСНОСТ
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
За да намалите риска от експлозия, пожар, смърт,
електрически удар, наранявания или изгаряния на хора при
употреба на продукта, спазвайте основните предпазни мерки,
включително следните:
Деца в домакинството
Този уред не е предназначен за използване от хора (включително
деца) с ограничени физически, сетивни или умствени способности
или липса на опит и познания, освен ако не са наблюдавани или
инструктирани относно употребата на уреда от лице, отговорно за
тяхната безопасност. Децата трябва да се наблюдават, за да се
гарантира, че не си играят с уреда.
3
BG
Монтиране
•• Никога не се опитвайте да използвате уреда, ако е повреден,
неправилно функциониращ, частично разглобен или ако има
липсващи или счупени части, включително повреден кабел или
щепсел.
•• Ако захранващият кабел е повреден или ако отворите на контакта
са хлабави, не използвайте кабела и се свържете с оторизиран
сервизен център.
•• Не модифицирайте захранващия кабел, предоставен с уреда. Моля,
свържете се с центъра за информация за клиенти на LG за съвет
относно неговата несъвместимост.
•• Този уред трябва да се транспортира само от двама или повече
души, държащи здраво уреда.
•• Не монтирайте уреда на влажно и прашно място. Не монтирайте
и не съхранявайте уреда на открито място или на място, което е
изложено на атмосферни условия като директна слънчева светлина,
вятър, дъжд или температури под нулата.
•• Не включвайте няколко изводни гнезда, разклонител или адаптер
към този уред.
•• Преди да инсталирате или обслужвате уреда, изключете
захранващия кабел, предпазителя или прекъсвача.
•• Когато местите или монтирате уреда на различно място, повикайте
квалифициран сервизен персонал за монтаж и сервиз.
•• Закрепете отводнителния маркуч здраво на мястото му.
•• Този уред не е предназначен за употреба в плавателни съдове или
за мобилни инсталации като каравани, ремаркета или самолети.
•• Този уред трябва да се постави близо до източник на
електрозахранване.
•• Когато монтирате или местите уреда, внимавайте да не прищипете,
смачкате или повредите захранващия кабел.
4
BG
•• Използвайте нов маркуч или комплект маркучи, доставени с уреда.
Повторното използване на стари маркучи може да причини изтичане
на вода и последващи щети върху имуществото.
•• Неправилното свързване на проводника за заземяване на
оборудването може да доведе до риск от токов удар. Консултирайте
се с квалифициран електротехник или сервизен персонал, ако имате
съмнения дали уредът е правилно заземен.
•• Този уред трябва да бъде заземен. В случай на неизправност
или повреда заземяването ще намали риска от токов удар,
като предостави на електрическия ток пътя на най-малкото
съпротивление.
•• Този уред е оборудван със захранващ кабел с проводник за
заземяване на оборудването и със заземяващ щепсел. Щепселът
трябва да бъде включен в подходящ контакт, който е монтиран и
заземен в съответствие с всички местни кодекси и наредби.
•• След монтажа, проверете съединението на маркуча за течове преди
да преместите уреда в отвора на шкафа.
•• Не повреждайте и не поставяйте тежки предмети върху захранващия
кабел на уреда.
•• Този уред е предназначен за употреба само в домакински и домашни
приложения и не трябва да се използва за търговски цели.
•• За постоянно свързана съдомиялна: Този уред трябва да се свърже
към заземена, постоянна електрическа инсталация или да се
прокара заземен проводник с електрическите проводници и да се
свърже към заземяващата клема, или със захранващи кабели до
уреда.
•• Свържете заземяващия проводник към зеления заземяващ конектор
в клемната кутия.
5
BG
Експлоатация
•• Веднага изключете захранващия кабел от щепсела и се свържете с
информационен център за клиенти на LG, ако чуете странен звук,
миризма или дим, излизащи от уреда.
•• Не ремонтирайте или подменяйте никоя част на уреда. Всички
ремонти и цялото обслужване трябва да се извършват от
квалифициран сервизен персонал, освен ако в настоящото
ръководство за експлоатация не е специално препоръчано друго.
Използвайте единствено одобрени фабрични части.
•• Не оставяйте вратата на уреда отворена. Ако децата висят на
вратата или пропълзят вътре в уреда, могат да причинят щети или
наранявания.
•• Не използвайте запалим газ и горими вещества (бензен, бензин,
разредител, петрол, алкохол и т.н.) в близост до уреда.
•• Не се опитвайте да отделяте плоскости или да разглобявате уреда.
Не използвайте остри инструменти за контролния панел, за да
работите с уреда.
•• Не огъвайте прекалено много захранващия кабел и не поставяйте
тежки предмети върху него.
•• Не поставяйте в уреда живи животни, например домашни любимци.
•• Не пипайте щепсела или контролното табло на уреда с мокри ръце.
•• Ако е налице изтичане на газ (изобутан, пропан, природен газ и др.
т.), не пипайте уреда и щепсела на захранващия кабел и незабавно
проветрете мястото.
•• В случай на наводнение, изключете от щепсела и се свържете с
центъра за информация за клиенти на LG Electronics.
•• При определени условия може да се произведе водороден газ в
система за гореща вода, ако не е използвана в продължение на
две седмици или повече. ВОДОРОДНИЯТ ГАЗ Е ЕКСПЛОЗИВЕН.
Ако системата за гореща вода не е използвана в продължение на
такъв период от време, преди да използвате уреда, завъртете всички
кранчета за гореща вода и оставете водата да тече от всяко за
няколко минути. Това ще освободи всичкия насъбрал се водороден
газ. Тъй като газът е възпламеним, не пушете и не използвайте
открит пламък през това време.
6
BG
•• Пазете площта под и около вашите уреди свободни от запалими
материали като влакна, хартия, парцали, химични съединения и т.н.
•• Някои почистващи препарати са силно алкални. Те могат да бъдат
изключително опасни, ако бъдат погълнати. Избягвайте контакт с
кожата и очите и пазете децата на разстояние от съдомиялната,
когато вратата е отворена. Проверете дали отделението за
почистващия препарат е празно след приключване на измиващата
програма.
•• Не работете с уреда, когато не са поставени правилно на мястото си
всички ограждения.
•• Използвайте само почистващи препарати или овлажняващи
средства, препоръчани за употреба в уреда и ги дръжте извън обсега
на деца.
•• Не мийте и не сушете артикули, които са били киснати в експлозивни
вещества като газолин, разтворители, препарати на основата на
разтворител.
•• Когато зареждате съдовете за измиване:
−− Поставете острите предмети така, че да не могат да повредят
уплътнението на вратата.
−− Поставете острите ножове с дръжките нагоре, за да намалите
риска от прорезни наранявания.
•• Не мийте пластмасови изделия, освен ако не са отбелязани
с „безопасно за съдомиялни“ или еквивалентна маркировка.
За пластмасови изделия без такава маркировка, проверете
препоръките на производителя.
•• Не докосвайте никакъв нагревателен елемент (на място, на което е
открит) по време на или веднага след употреба.
•• Не използвайте извън предназначение, не сядайте и не стойте върху
вратата или рафта за съдове на съдомиялната.
•• След почистване на съдовете, изключете кранчето. Включете
кранчето отново и проверете състоянието на съединението на
водоснабдяващия маркуч преди почистване.
•• Не отваряйте вратата, докато уредът работи. Водата ще се
разплиска и може да причини опасност от подхлъзване.
7
BG
•• Внимавайте да не заклещите ръката си, когато затваряте вратата на
уреда.
•• Не мийте и не сушете артикули, които са били киснати в експлозивни
вещества като газолин, разтворители, препарати на основата на
разтворител.
•• Не се допирайте до монтирани изводи под пара.
•• Малките части, като скобите за стойки или присъединителните клеми
на филтъра могат да представляват опасност от задушаване за
малки деца, ако се свалят от съдомиялната. Пазете ги извън обсега
на деца.
•• Ножове и други прибори с остри върхове трябва да се зареждат в
кошницата с остриетата надолу или да се поставят хоризонтално.
•• Вратата не трябва да се оставя в отворено положение, тъй като това
може да представлява риск от подхлъзване.
Поддръжка
•• Никога не изключвайте уреда, като дърпате захранващия кабел.
Винаги хващайте щепсела здраво и издърпвайте в права посока от
контакта.
•• Вкарайте щепсела правилно в контакта, след като премахнете
напълно всякаква влага и прах.
•• Не пръскайте вода във вътрешната или по външна страна на уреда,
за да го почистите.
•• Изключете уреда от електрозахранването, преди да го почистите.
Настройването на контролните бутони на позиция „ИЗКЛ.“ или режим
на готовност не изключва уреда от електрозахранването.
Изхвърляне
•• Преди да изхвърлите стар уред, го изключете. Отрежете кабела
директно зад уреда, за да предотвратите неправилна употреба.
•• Изхвърлете целия опаковъчен материал (като пластмасови чанти
и стиропор) далече от достъпа на деца. Опаковъчните материали
могат да причинят задушаване.
8
BG
•• Премахнете вратата на уреда, преди да го изхвърлите или извадите
от употреба, за да избегнете опасността деца или малки животни да
бъдат затворени вътре в него.
ВНИМАНИЕ
За да намалите риска от пожар, електрически удар или
наранявания на хора при употреба на продукта, спазвайте
основните предпазни мерки, като следните:
Монтиране
•• Монтирайте продукта върху стабилен и равен под.
•• Не поставяйте отводнителния маркуч под съдомиялната по време на
инсталиране.
Експлоатация
•• Изключете кранчето за вода и издърпайте щепсела, ако няма да
използвате уреда за дълъг период време, например по време на
почивка.
•• Не поставяйте предмети върху уреда.
•• Не бършете и не промазвайте повърхността на продукта с течен
почистващ препарат или избелващо средство (хлоросъдържаща
белина, кислородни повърхностно активни вещества за избелване
и др). Неспазването на тези инструкции може да доведе до корозия
или обезцветяване на покритието.
•• Не докосвайте водата, оттичаща се от уреда, тъй като може да е
гореща.
•• Ако отводнителният маркуч и водоснабдяващият маркуч замръзнат
през зимата, размразете ги преди употреба.
•• Не слагайте ръцете си, краката си или метални предмети под или
зад уреда.
•• Не мийте съдове с петна от химически продукти като масла, кремове
или лосиони, използвани в салоните за масажи, грижи за кожата,
козметични или бръснарски салони.
9
BG
ПОДДРЪЖКА
•• Ако по външните части на продукта се разлее готварско олио,
избършете го веднага. Не почиствайте външните части на продукта
с почистващи средства, които съдържат алкохол, разредители,
избелващи вещества, бензин, възпламеними течности или абразиви.
Тези вещества могат да обезцветят или повредят уреда.
ГРИЖА ЗА ОКОЛНАТА СРЕДА
Изхвърляне на стария уред
•• Символът със зачертания контейнер показва, че излезлите от употреба
електрически и електронните продукти (WEEE) трябва да се изхвърлят отделно
от битовите отпадъци.
•• Старите електрически продукти могат да съдържат опасни вещества и
правилното изхвърляне на Вашия уред ще помогне за предотвратяване на
негативните последствия за околната среда и човешкото здраве. Вашият стар
уред може да съдържа части за многократна употреба, които биха могли да
бъдат използвани за ремонт на други продукти, както и други ценни материали,
които могат да бъдат рециклирани с цел запазване на ограничените ресурси.
•• Можете да занесете Вашия уред в магазина, от който сте го закупили, или можете
да се свържете с местната агенция за отпадъците, за да получите информация
за най-близкия разрешен пункт за събиране на ИУЕЕО (WEEE). За най-актуална
информация за Вашата държава, моля, проверете в www.lg.com/global/recycling.
10
МОНТИРАНЕ
BG
Спецификации
1
5
6
2
7
3
a
Контролен панел и дръжка на
вратата
b
c
d
e
f
g
Преден капак
a
b
c
d
e
f
Горен миялен ротор
g
Диспенсер за измиващ препарат
и подобрител на изплакването
h
Рафт за прибори
(при някои модели)
i
j
k
Горен рафт
Долен капак
Нивелиращи крачета
Отводнителен маркуч
Водоснабдяващ маркуч
Захранващ кабел
4
1
2
8
9
3
4
5
6
10
11
7
Горно впръскващо рамо
Долно впръскващо рамо
Капачка на контейнера за сол
Филтрираща система
Кошница за прибори
(при някои модели)
Долен рафт
Парна дюза (Модели с
използване на пара)
•• Електрозахранване: 220-240 V~, 50 Hz
•• Размери (Ширина X Дълбочина X Височина): 600 мм X 600 мм X 850 мм
•• Тегло на продукта: DF215** - 49 кг, DF415*** - 52 кг
•• Макс. капацитет: DF215** / DF415*** - 14 комплекта
•• Налягане на водозахранването: 0,05 – 0,6 MPa
•• Разход на енергия: 1 600 - 1 800 W
•• Външният вид и спецификацията могат да бъдат променяни без предизвестяване с цел подобряване
качеството на уреда.
11
BG
Аксесоари (При някои модели)
Фуния
(Всички модели)
Шумоизолираща лента
(Долна - 1EA / Предна 1EA / Странична - 2EA)
Подготовка за отвaряне
на шкафа
≤ 600 mm
100 mm
75 mm
820 - 870 mm
600 - 605 mm
Плоска и
стабилна зона
•• Изрежете улеи за маркучи и електрически
кабели от двете страни. (Приблизително 100 мм
Х 75 мм)
•• Изберете място възможно най-близо до
мивката за лесно свързване към водопроводите
и отвеждащите тръби.
•• За да се осигури отводняването, уредът не
трябва да се инсталира на повече от 1 м
разстояние от мивката.
•• Ако уредът е монтиран в ъгъл, оставете
минимално разстояние от поне 50 мм между
уреда и съседния шкаф или стена.
•• Преди да поставите уреда на мястото за
инсталирането му, трябва да се направят
всички необходими регулировки на височината
с помощта на гаечен ключ.
12
Покриващ филц
Лента за спиране на
влагата
(Алуминиева лента)
ВНИМАНИЕ
•• Всякакви дървени части около уреда трябва
да се запечатат с водонепроницаема боя
или защитно покритие, за да се предотврати
подуването им.
•• Внимателно придвижете съдомиялната в
отвора на шкафа. Уверете се, че маркучът зад
машината и вътре в шкафа не е прегънат или
опънат.
•• Монтирайте уреда върху плоска и стабилна
повърхност. Не поставяйте предмети между
пода и основата и не подрязвайте крачетата на
уреда.
ЗАБЕЛЕЖКА
•• Монтажът трябва да се извърши от
квалифициран сервизен персонал, за да е
сигурно, че е извършен правилно.
•• Не дърпайте и не повдигайте уреда за
дръжката; това може да повреди вратата и
пантите. Отворете вратата и хванете за рамката
на корпуса и горния преден отвор на съда, за
да поместите или повдигнете уреда.
•• Не затваряйте вратата като я избутвате с
коляно.
BG
Прикрепяне на планката към
основата на уреда
4
Отстранете двустранната лента от долната и
предната планки.
5
Прикрепете черната оцветена долна планка
към дъното на долния капак.
За да намалите шума, прикрепете планката към
основата на уреда.
1
Поставете уреда легнал на земята и
издърпайте за двете куки в дъното на долния
капак.
Черна долна планка
2
Издърпайте долния капак и го извадете.
6
Прикрепете бялата оцветена долна планка
към горната част на долния капак.
•• Дължината на предната планка е по-дълга
от долния капак. Прикрепете предната
планка така, че издадените части от двете
страни на долния капак да са равни.
Черна
3
Отстранете двустранната лента на гърба на
филца и я прикрепете към предната страна на
дъното на уреда.
Бяла предна планка
7
Бяла
Прикрепете долния капак с планката към
уреда.
13
BG
Прикрепяне на планката към
страничния шкаф на уреда
За да се намали шума, прикрепете планката към
страните на уреда, ако празното пространство
позволява това.
1
Отстранете двустранната лента от
страничните планки.
2
Прикрепете страничната планка към
предната страна на страничния шкаф и после
бутнете надолу страничната планка, така че
страничната планка да се прилепи добре към
шкафа.
Сваляне на горния капак
Ако височината на отвора е под 850 мм, следвайте
тези инструкции.
1
Отстранете 2-та винта отзад.
2
Издърпайте горния капак назад, след като
свалите двата винта и после го повдигнете, за
да го отстраните.
3
Свалете застопоряващите щифтове в горната
част с помощта на отвертка Phillips.
Изглед А-А’
3
Повторете горните стъпки за прикрепяне на
планката към противоположната страна.
ЗАБЕЛЕЖКА
•• Когато уредът е правилно нивелиран, не следва
да има накланяне, лепкавост или триещ звук
при отваряне на вратата.
14
BG
Монтиране на лентата за
спиране на влага (при
някои модели)
Когато уредът е инсталиран без горен капак,
долната страна на плота може да се повреди
от парата или кондензацията, когато вратата е
отворена.
Монтирайте преградната лента към долната
страна на плота, за да го защитите от
кондензация, когато уредът е отворен.
1
Почистете и подсушете долната страна на
плота, върху който ще се прикрепи лентата.
Нивелиране на уреда
Нивелирането на уреда предотвратява ненужни
течове и лошото качество на миенето. Поставете
уреда върху солиден равен под. Не инсталирайте
уреда върху издигната повърхност.
Ако уредът не е достатъчно равен, регулирайте
нивелиращите крачета, както е необходимо.
Завъртете ги по посока на часовниковата
стрелка, за да повдигнете и в посока обратна на
часовниковата стрелка, за да снижите, докато
уредът спре да се клати, както отпред назад, така
и странично или ъглово.
Нивелиращи крачета
Нивелиращи
крачета
ЗАБЕЛЕЖКА
•• Уредът не е нивелиран, ако при отваряне на
вратата се чува триещ звук или се отваря
трудно.
2
Свалете предпазното покритие от лентата.
3
Монтирайте лентата към долната страна на
плота.
ЗАБЕЛЕЖКА
•• Лентата за спиране на влагата е включена в
комплекта за ръчен монтаж.
•• Ако плотът е направен от гранит или
водонепроницаеми материали, тогава не е
необходима лента за спиране на влага.
•• Кондензация може да настъпи от долната
страна или по протежение на предния ръб на
плота, когато стайната температура е ниска.
15
BG
Случай 1. Вратата е наклонена
надясно
Монтиране на маркуча за
изходяща вода
1
Отвинтете (в посока обратна на
часовниковата стрелка) задния ляв крак и
коригирайте нивото.
2
Проверете отвора на вратата и повторете, ако
е необходимо, докато вратата започне да се
отваря и затваря правилно.
Ако краят на отводнителния маркуч не пасва в
отводнителната тръба, използвайте комплект
за удължаване (по избор), който е устойчив на
топлина и измиващи препарати.
Може да го намерите в магазина за ВиК части или
в железарски магазин.
Накланяне
надясно
Случай 2. Вратата е наклонена
наляво
1
2
Отвинтете (в посока обратна на
часовниковата стрелка) задния десен крак и
коригирайте нивото.
Проверете отвора на вратата и повторете, ако
е необходимо, докато вратата започне да се
отваря и затваря правилно.
Накланяне
наляво
Свързване към канелката за
отходни води
Проверете канелката за отходни води, когато
започнете монтажа. Може да се появи грешка OE,
когато канелката за отходни води под мивката не е
пробита правилно. За да свържете отводнителния
маркуч, пробийте дупка с диаметър най-малко 15
мм в канелката, преди да свържете и закрепите.
Канелка за
отходни води
ВНИМАНИЕ
•• Уверете се, че след пробиването на канелката,
няма останали пластмасови отпадъци в нея.
•• Не се опитвайте да отваряте дупката за отходни
води с отвертка и чук. Това ще вкара боклуци и
ще я запуши, причинявайки неизправност при
функциониране.
•• Внимавайте при прокарване на маркучите през
дупките на шкафа, тъй като може да има остри
ръбове и маркучите да се повредят. Загладете
или изстържете със шкурка ръбовете, за да
избегнете повреда на отводнителния или
входящия маркуч.
•• Уверете се, че маркучът не е прегънат или
рязко извит.
•• Маркучът трябва да е изправен преди
да прокарате края му през отвора за
водоснабдяването.
16
BG
За да предотвратите сифониране, трябва да се
използва един от следните методи.
Метод 1
770 mm – 1000 mm
≤ 300 mm
Когато отводнителният маркуч е свързан към
канелката за отходни води, маркучът трябва да се
прекара и закрепи към долната страна на плота.
Горна повърхност
на плота
Свързване на
захранващия маркуч
Свържете водоснабдяващия маркуч към кранчето
за вода.
Кран за вода
Водоснабдяващ
маркуч
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Метод 2
Когато отводнителният маркуч е свързан към
отделна изправена тръба, от съществено
значение е да се направи херметическо
съединяване. В противен случай може да се
появят миризми.
ВНИМАНИЕ
≤ 300 mm
≤ 700 mm
≥ 1000 mm
Херметическа
връзка
•• Не скъсявайте и не повреждайте
водоснабдяващия маркуч, тъй като съдържа
електрически проводници и компоненти. Той
не може да се откача или сваля от уреда за
инсталационни цели.
•• Важно е маркучът да не се манипулира,
изрязва, разглобява, дърпа или прегъва. Той
съдържа електрически проводници отвътре и
ако се повреди, може да причини електрически
удар.
Изправена тръба с
диаметър минимум
40 мм.
•• За затягането на водоснабдяващия маркуч към
кранчето, използвайте само резбованата му
гайка.
•• Не извивайте и не прегъвайте
водоснабдяващия маркуч, когато го свързвате
към кранчето.
17
BG
ВНИМАНИЕ
•• Този уред може да се захранва с топла или
студена вода. Ако водното съединение не може
да се поддържа под 65 ºC, уредът трябва да се
свърже към студена вода.
•• Използвайте уплътнителна лента или
уплътнително съединение върху резбата на
кранчето, за да избегнете водни течове.
•• Уверете се, че маркучът не е прегънат или
рязко извит.
ЗАБЕЛЕЖКА
•• Преди да свържете водоснабдяващия маркуч
към кранчето, завъртете кранчето, за да се
отмият чуждите вещества (мръсотия, пясък или
стърготини) от водопроводите. Оставете водата
да се изтече в кофа.
•• Първото водоснабдяване отнема около 3 до 4
минути.
•• Свържете към правилно проектирана, защитена
и оразмерена енергийна мрежа, за да избегнете
претоварване на електрическата мрежа.
Финална проверка
1
Включете електрозахранването.
2
Пуснете водоснабдяването.
3
Вратата следва да се отваря и затваря
плавно и без дразнещи шумове, ако уредът е
нивелиран правилно.
4
Включете уреда за работа с цикъл
Rinse (Изплакване), за да се уверите, че
функционира правилно и проверете за течове.
Код на
грешка
Подготовка на монтажа
на електрическите
проводници
Свържете уреда към заземен контакт в
съответствие със съществуващите наредби
за електрическите инсталации със защита
от минимум 15 amp прекъсвач или стопяем
предпазител със забавено действие.
Електроинсталацията трябва да се състои от два
проводника със заземяване.
Захранващият кабел не трябва да се поставя зад
уреда, а до 1,2 м от страната, така че щепселът да
е лесно достъпен.
Грешка OE
18
Отводнителният маркуч е
прегънат или прищипан.
Прекарайте отводнителния
и водоснабдяващия маркуч
през отвора под мивката.
После постепенно плъзнете
съдомиялната в шкафа,
докато издърпвате маркучите
под мивката, за да отнемете
отхлабванията. Това помага
за избягване прегъването на
маркучите или затискането им под
съдомиялната.
Канелката за отходни води под
мивката е задръстена.
Пробийте канелката под мивката с
бормашина.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
•• За лична безопасност, отстранете домашния
бушон или отворете прекъсвача или изключете
от щепсела преди инсталирането.
•• Не използвайте удължителен кабел или двоен
адаптер.
•• Щепселът трябва да бъде включен в подходящ
контакт, който е правилно монтиран и заземен в
съответствие с всички местни кодекси и наредби.
•• Ремонтите на уреда трябва да се извършват
само от квалифициран сервизен персонал.
Ремонти, извършвани от неопитни лица,
могат да причинят нараняване или сериозна
неизправност. Свържете се с местния център за
обслужване.
Възможна причина и решение
Грешка IE
Водоснабдяващият маркуч е
прегънат под съдомиялната.
Прекарайте отводнителния
и водоснабдяващия маркуч
през отвора под мивката.
После постепенно плъзнете
съдомиялната в шкафа,
докато издърпвате маркучите
под мивката, за да отнемете
отхлабванията. Това помага
за избягване прегъването на
маркучите или затискането им под
съдомиялната.
Водоснабдяването в дома не е
включено.
Включете водоснабдяването.
Налягането на водата може да е
твърде високо или твърде ниско.
ЕКСПЛОАТАЦИЯ
BG
Преди употреба на уреда
Този модел има омекотител за вода, за
омекотяване на твърда вода.
Проверка на твърдостта на
водата
Метод 1
ЗАБЕЛЕЖКА
•• Уредът може да се използва без соли за
съдомиялна, ако не се изисква това, но нивото
на твърдост трябва да се зададе на H0, така че
иконката да не свети.
•• За да се осигурят задоволителни резултати от
изплакването, уредът се нуждае от мека вода,
т.е. съдържаща малко или никакъв варовик, в
противен случай по съдовете и вътрешността
на уреда ще останат петна от водата.
•• Ако чешмяната вода превишава определено
ниво на твърдост, тя трябва да се омекоти,
т.е. да се декалцира. Това се постига като се
добавят соли за съдомиялна към омекотителя
на водата в уреда. Нужното количество соли се
задава според твърдостта на чешмяната вода.
1
Проверете твърдостта на водата във вашия
район. Компанията за водоснабдяване може
да ви съдейства.
2
Задайте ниво на системата за омекотяване
на уреда в съответствие с нивото на твърдост
на водата.
Метод 2
Можете да проверите твърдостта на водата като
използвате лентата за тестване, включена в
продукта.
1
Потопете всички реактивни зони на лентата
за тестване за около една секунда. Не
използвайте течаща вода.
2
Изтръскайте излишната вода от лентата и
изчакайте 1 минута.
3
Проверете цвета на лентата за твърдостта на
водата. Направете справка с опаковката.
Таблица за твърдостта на водата
Диапазон на твърдост
Стойност
на
твърдост
°d
°e
0
4
5
°f
ммол/л
(Ca+Mg)
мг/л
Ca
7
0,7
29
Качество
на водата
Ниво на
системата за
омекотяване
Мека
H0
75
4-7
5-9
7 - 13
0,7 - 1,3
29 - 50
H1
125
7 - 14
9 - 17,5
13 - 25
1,3 - 2,5
50 - 100
H2
250
14 - 21
17,5 - 26
25 - 38
2,5 - 3,8
100 - 150
H3
375
>21
>26
>38
>3,8
>150
Твърда
H4
19
BG
Настройване на системата за
омекотяване на водата
Презареждане на сол за
съдомиялна
За ефективно изпълнение на измиването задайте
настройката според твърдостта на водата,
използвана във водоснабдяването. Омекотителят
на водата има 5 нива на настройване и уредът е
фабрично програмиран за ниво на твърдост на
водата H2. Можете да проверите стойността на
настройката по подразбиране и да я регулирате в
следните стъпки:
Резервоарът за сол за съдомиялната трябва да
се напълни преди да се стартира програмата
за измиване. В случай на недостатъчно сол,
Salt Refill (Презареждане на сол)
иконката
указва на дисплея, освен ако нивото на твърдост е
зададено на H0.
ВНИМАНИЕ
1
Натиснете едновременно бутон
Power (Електрозахранване) и
Half Load (Половин зареждане).
•• Указана е текущата стойност на
настройката.
2
•• След като напълните със соли за съдомиялна,
трябва да пуснете незабавно цикъла за
изплакване Rinse (Изплакване), за да
премахнете солите и солената вода от
вътрешната вана, за да се предотврати
корозия.
Натиснете бутона
Delay Start (Стартиране с отложен старт) и
после задайте желаната стойност.
•• Диапазонът на стойността на настройката е
от H0 до H4.
1
Отстранете долния рафт и свалете капачката
на контейнера за соли, разположен отляво на
филтрите.
2
Преди да използвате уреда за пръв път,
необходимо е да изсипете едновременно
1 кг сол за съдомиялна и 1 л вода, ако
възнамерявате да използвате системата за
омекотяване на водата. Когато пълните със
сол, използвайте фуния. Вижте раздел Преди
употреба на уреда.
3
Натиснете бутон Start (Старт), за да запазите
настройката.
•• Електрозахранването се изключва след
запаметяване.
ЗАБЕЛЕЖКА
20
W
at
er
•• Иконката Salt Refill (Презареждане на сол)
се включва на дисплея, ако в системата за
омекотяване няма соли за съдомиялна.
•• Ако настройката на твърдостта е зададена на
H0, не светва никаква иконка, дори и да няма
соли.
Salt
3
Поставете капачката отново, като я затворите
добре.
4
Пуснете цикъла за изплакване
Rinse (Изплакване) без съдове.
BG
Програма за пълнене със сол (1 кг за
всяко зареждане)
Цикли
H1
H2
H3
H4
130
50
20
10
•• Таблицата описва информация за Автоматична
програма.
•• Програмата може да варира в зависимост от
количеството сол.
ВНИМАНИЕ
•• Не наливайте измиващ препарат в омекотителя
на водата. Ще причини неизправност.
•• Избършете всякаква разпиляна сол около
капачката за омекотителя на водата.
•• Уплътнете капачката правилно, като я
подравните хоризонтално и я завъртите в
посока на часовниковата стрелка. Хлабаво
монтирана капачка може да причини изтичане
на солния разтвор от отделението обратно към
ваната и да причини корозия.
•• След като презаредите солите за съдомиялна,
следва да пуснете програма, без да поставяте
съдове, тъй като всяка разпиляна сол във
вътрешността на уреда може да причини ръжда
или повреда на уреда, ако се остави неотмита.
Добавяне на подобрител на
изплакването
На дисплея Rinse Aid (Подобрител на
изплакването) се появява индикатор, когато е
необходимо по-голямо количество подобрител на
изплакването.
Използването на подобрител на изплакването се
препоръчва за предотвратяване на петна от вода
по съдовете и за подобряване на ефективността
на сушенето.
1
Отворете капака на подобрителя на
изплакването като повдигнете крилото.
2
Добавете течен подобрител на изплакването
до максималното ниво на запълване.
Подобрителят на изплакването трябва
да се отложи в диспенсера по време на
напълването или може да се получат
въздушни мехурчета и да влошат
ефективността на сушенето. Избягвайте да
препълвате диспенсера.
3
Затворете капака, за да затворите
диспенсера. Подобрителят на изплакването
се изпуска автоматично по време на
финалния цикъл на изплакването.
ЗАБЕЛЕЖКА
•• Соли можете да закупите от дистрибуторите им.
21
BG
ВНИМАНИЕ
•• Избършете всякакъв разсипан подобрител на
изплакването, за да предотвратите пяна.
ЗАБЕЛЕЖКА
•• Използвайте само течен подобрител на
изплакването в уреда.
•• Не препълвайте диспенсера за подобрителя на
изплакването.
•• Твърде много или твърде малко подобрител на
изплакването може да възпрепятства сушенето.
Настройване нивото на
подобрителя на изплакването
Диспенсерът има пет нива на настройване.
Уредът е фабрично програмиран за ниво 2 на
диспенсера за подобрител на изплакването. Това
може да се провери и промени с помощта на
бутоните върху контролния панел.
1
Уверете се, че уредът е изключен.
2
Натиснете Power (Електрозахранване) и
Dual Zone (Двузоново) едновременно, за да
проверите текущата настройка.
3
Натиснете Delay Start (Стартиране
с отложен старт), за да проверите
настройката на диспенсера за подобрител
на изплакването. Всяко натискане на бутона
променя настройката с една стъпка от
L0(изкл.) до L4.
4
След като бъде избрана желаната
настройка на диспенсера за подобрител на
изплакването, натиснете Start (Старт), за да
запаметите.
•• Електрозахранването се изключва след
запаметяване.
ВНИМАНИЕ
•• Ако капакът на подобрителя на изплакването
не е затворен правилно, във ваната ще се
освободи голямо количество подобрител на
изплакването и ще причини проблеми при
измиването.
ЗАБЕЛЕЖКА
•• Иконката Rinse Aid Refill (Презареждане на
подобрител на изплакването)
ще светне,
когато е необходимо по-голямо количество
подобрител на изплакването.
•• Ако забележите замъглени петна или ивици,
или петна от вода по стъклените съдове след
измиването, увеличете нивото на настройката.
•• Твърде висока настройка на механизма за
управление може да причини пенообразуване,
което ще влоши ефективността на измиването.
•• Ако по стъклото има петна или на дъното има
пяна, намалете нивото на настройката.
•• Твърде ниска настройка на механизма за
управление може да причини образуване на
петна и ивици по съдовете и слаба ефективност
на сушенето.
22
BG
Използване на уреда
1
Натиснете бутон Power (Електрозахранване).
Устройството ще се включи. Проверете
индикаторите.
2
Проверете дали има подобрител на
изплакването и сол за съдомиялна.
Напълнете с подобрител на изплакването и
сол, ако светят съответните иконки. За повече
информация, вижте раздел Презареждане.
••
: Salt Refill (Презареждане на сол)
иконка
••
: Rinse Aid Refill (Презареждане на
подобрител на изплакването) иконка
3
5
Заредете съдовете на рафта.
Уверете се, че съдовете и приборите не
препречват траекторията на впръсквщите
рамена.
Не поставяйте съдове един върху друг.
6
Добавете правилното количество прах за
миене в диспенсера.
Ако използвате таблетки, можете просто да
ги поставите върху основата на ваната или
върху долната част на вътрешната врата.
Отворете вратата и проверете филтрите.
Винаги почиствайте филтъра след измиване
или преди измиване, така че да не се увреди
ефективното изпълнение на измиването.
25
15
7
4
Осигурете безпрепятственото въртене на
впръскващите рамена.
Уверете се, че горните и долните впръскващи
рамена се въртят добре. Свалете
впръсквщото рамо и го почистете добре, ако
то не се върти добре.
Задайте и започнете програмата.
Програмата ще стартира автоматично до 4
секунди след избирането на настройка.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
•• Не зареждайте артикули в горния рафт, когато
долният рафт е издърпан и зареден. В противен
случай, това може да доведе до нараняване
поради загуба на равновесие и преобръщане
на уреда.
•• Вкарайте докрай горния рафт.
•• Изпразнете първо долния рафт, а после и
горния. Така ще се избегне прокапване на вода
от горния рафт върху съдовете отдолу.
•• Не отваряйте вратата по време на работа
или след като е завършила програмата за
измиване, тъй като парата може да причини
попарване при отваряне на вратата.
ЗАБЕЛЕЖКА
•• Никога не използвайте течен препарат за миене
на съдове в уреда.
23
BG
Контролен панел
Модели без използване на пара
1
2
4
3
Модели с използване на пара
2
1
4
3
•• В зависимост от модела, логата c и b може да са разположени в предната страна или на уреда или
горната част на вратата.
24
BG
a
Power (Електрозахранване)
•• Натиснете бутон Power (Електрозахранване),
за да включите или изключите.
•• След завършване на програмата,
електрозахранването автоматично се изключва
с цел безопасност и икономия.
•• Ако има пренапрежение, спиране на тока или
всякакъв вид прекъсване, електрозахранването
автоматично се изключва за безопасност.
•• Когато електрозахранването се възстанови
отново, то автоматично ще включи и възобнови
цикъла.
b
Дисплей
•• 8:88 : Цифров дисплей
••
: Machine Clean (Почистване на машината)
иконка
−− Иконката примигва след всеки 30 цикъла.
−− За да активирате или деактивирате иконката,
натиснете бутона Delicate (Деликатни) за 3
секунди.
•• f : Wi-Fi
−− Когато уредът е свързан към интернет чрез
домашна Wi-Fi мрежа, тази иконка свети.
••
: Salt Refill (Презареждане на сол) иконка
−− Иконката примигва, когато нивото на солта е
ниско. LED се изключва автоматично, когато
презареждате със соли.
c
Cancel (Отмяна)
−− Цифровият дисплей върху контролния
панел показва ПРИБЛИЗИТЕЛНОТО време
на цикъла. Когато цикълът и опциите
са избрани, дисплеят показва общото
приблизително време за завършването
им. По време на работа, дисплеят показва
оставащото приблизително оперативно
време.
•• Водоотливната помпа се задейства и цикълът
се отменя. След като уредът завърши
източването, електрозахранването се изключва.
•• Натиснете и задръжте бутона Start (Старт) за 3
секунди, за да активирате функцията за отмяна.
−− Очакваното време, показано на дисплея, не
включва времето на забавяне за нагряване
на водата и т.н.
•• За да работите с уреда, затворете вратата и
натиснете бутон Start (Старт).
•• Ако бутон Start (Старт) не бъде натиснат
за стартиране на цикъла до 4 минути,
електрозахранването автоматично ще се
изключи.
−− Ако бъде избран старт с отлагане на начало
Delay Start (Стартиране с отложен старт),
дисплеят показва времето на отлагане в
часове.
−− Времето на автоматичния цикъл
Auto (Автоматично) може да варира в
зависимост от нивото на замърсяване на
заредените съдове.
••
: Rinse Aid (Подобрител на изплакването)
иконка
−− Иконката примигва, когато нивото на
подобрителя на изплакването е ниско.
LED се изключва автоматично, когато
презареждате с подобрител на изплакването
или нивото е зададено на 0.
d
Start (Старт)
Вкл./Изкл на звук
•• За да активирате или деактивирате
звуковете на бутоните, натиснете и
задръжте Dual Zone (Двузоново) и
Energy Saver (Енергоспестяващо)
едновременно за 3 секунди. Сигналният звук за
грешка не може да бъде изключен.
25
BG
Цикли
Auto (Автоматично)
Този цикъл открива количеството замърсяване и
бистротата на водата, и оптимизира измиването
за постигане на най-добро почистване. Времето за
измиване може да варира в зависимост от нивото
на замърсяване.
Intensive (Интензивно)
Този цикъл е за силно замърсени съдове и
съдове с втвърдено замърсяване. Този цикъл
по подразбиране е с най-силен интензитет на
впръскване и се използва за измиване на силно
замърсени съдове.
Delicate (Деликатни)
Използвайте този цикъл за почистване на
деликатни артикули като фин китайски порцелан и
стъклени чаши със столче.
Refresh (Опресняване)
(Модели с използване на пара)
Този цикъл освежава и затопля съдовете, които са
били неизползвани дълго време.
•• Не използвайте препарат за миене, когато
използвате този цикъл.
Eco (Екологично)
•• Осигурява най-ефективния разход на енергия
и вода за добра ефективност на измиването и
резултат от сушенето при нормално замърсени
съдове, тъй като използва много малко енергия.
Turbo (Турбо)
Този цикъл ще почисти средно замърсени съдове
като използва повече енергия и вода.
•• Extra Dry (Много сухи) е настроен на включен
по подразбиране. Ако не желаете да сушите
съдовете след като ги измиете, изключете опцията
Extra Dry (Много сухи). Ако не използвате сушене
на съдовете, цикълът ще отнеме по-малко време.
Download Cycle
(Изтегляне на цикъл)
Използвайте специален цикъл, който може да се
изтегли чрез Wi-Fi или NFC (в зависимост от модела).
26
ЗАБЕЛЕЖКА
•• На уреда се показва само кодът на цикъла
за понастоящем изтегления цикъл. Вижте
приложението за смартфони за кодове, имена на
цикли и повече информация за наличните цикли.
−− Цикъл по подразбиране: P1. Тенджери и
тигани
Machine Clean
(Почистване на машината)
Този цикъл е за почистване вътрешността на
уреда. Използвайте цикъла без съдове в уреда.
Това ще елиминира остатъчни замърсявания,
миризми, бели петна и други мръсотии. Добавете
цитрусова вода или друго почистващо средство за
по-ефективни резултати.
•• Натиснете и задръжте бутона
Intensive (Интензивно) за 3 секунди, за да го
активирате.
Rinse (Изплакване)
Този цикъл е бързо изплакване само за съдове,
които няма да бъдат веднага измивани. Цикълът
изплаква съдове, които имат прекомерно
замърсяване, за да омекоти засъхналите
остатъци. Изплакването на съдовете помага за
предотвратяване на миризми в уреда.
•• Не използвайте препарат за миене с тази опция.
•• Този цикъл няма сушене.
•• Натиснете и задръжте бутона Eco (Екологично)
за 3 секунди, за да го активирате.
Express (Експресно)
Този цикъл ще почисти бързо лесно замърсени
съдове.
•• Този цикъл няма сушене. Изберете опцията
Extra Dry (Много сухи) или друг цикъл за
по-добро сушене. Extra Dry (Много сухи) Ще
добави към общото време на цикъла.
•• Натиснете и задръжте бутона Turbo (Турбо) за 3
секунди, за да го активирате.
•• Не се препоръчва използване на таблетки
за миене при използване на цикъл
Express (Експресно). Ако се използват таблетки
за миене, това може да причини утайка от
препарата по съдовете поради относително
ниските температури на изплакване.
BG
Опции на цикли
Изберете бутона за желания цикъл и после
изберете опциите за този цикъл. За повече
информация относно Опции на цикли, вижте
раздел Налични опции.
Dual Zone (Двузоново)
Тази опция автоматично настройва интензитета
на впръскването на лек за горното рамо и силен
за долното впръскващо рамо. Поставете силно
замърсените съдове като чинии и купи на долния
рафт, а леко замърсените съдове като чаши
и малки чинии на горния рафт за най-добри
резултати.
Extra Dry (Много сухи)
Изберете опцията Extra Dry (Много сухи) за
по-добра ефективност на почистването. Тази
опция добавя допълнително време за сушене към
цикъла и повишава температурата на нагряване за
изплакването.
•• Когато няма подобрител на изплакването
Extra Dry (Много сухи), опцията се избира
автоматично.
Delay Start (Стартиране с
отложен старт)
Тази опция измива интензивно, като избира
горните или долните рафтове. За малки
зареждания, използвайте само горния или
долния рафт, за пестене на енергия и време. Като
натиснете бутонa Half Load (Половин зареждане),
стават налични настройките (Горна)
,
(Долна) и отмяната на тази опция.
Тази функция забавя началото на избрания
цикъл. Всеки път, когато натиснете бутон
Delay Start (Стартиране с отложен старт),
времето на забавяне се увеличава с един час.
Времето на забавяне може да се настрои от 1 до
12 часа, с увеличение от един час.
•• За да отмените тази функция, изключете
електрозахранването.
•• За да промените цикъла и опцията на цикъла,
отворете вратата и после изберете друг цикъл
и опция на цикъл. Предстартовото броене ще
продължи.
Energy Saver (Енергоспестяващо)
Control Lock (Заключване на
механизмите за управление)
Half Load (Половин зареждане)
Тази опция спестява енергия като понижава
температурите за измиване и изплакване.
Времето за измиване се намалява за поддържане
ефективността на измиването. Не използвайте
този цикъл със силно замърсени съдове.
Steam (Пара) (Модели с
използване на пара)
Тази опция добавя пара по време на цикъла за
подобряване ефективността на измиването.
High Temp (Висока температура)
Повишава температурата на основното миене
или нагряването при изплакване за по-добро
почистване.
•• Ще прозвучи сигнал, за да ви извести за
остатъчни температури в уреда. Изчакайте
уредът да се охлади напълно, преди да отворите
вратата.
Тази функция помага за предотвратяване промяна
на настройките по време на цикъл. Избирането
на тази функция заключва всички бутони, освен
бутона Power (Електрозахранване) на контролния
панел. Тази функция не заключва вратата.
•• При модели с външен дисплей, докато
работи цикълът, натиснете и задръжте
Half Load (Половин зареждане) и
Energy Saver (Енергоспестяващо)
едновременно за 3 секунди, за да активирате
или деактивирате тази функция. При модели със
скрит дисплей, отворете вратата по време на
работа и следвайте същите инструкции.
•• Когато тази функция е активирана, кодът на
дисплея CL ще се покаже на дисплея.
•• За да започнете нов цикъл, деактивирайте тази
функция.
•• Тази функция може да бъде зададена по всяко
време като се включи уредът.
27
BG
Wi-Fi
Натиснете и задръжте
Delay Start (Стартиране с отложен старт) за
3 секунди, за да свържете към мрежата. Вижте
раздели ИНТЕЛИГЕНТНИ ФУНКЦИИ за подробна
информация относно тази функция.
Автоматично отваряне
при сушене (При някои
модели)
Вратата ще се отвори автоматично в края на
програмата, която включва сушене, за да повиши
ефективността на сушенето.
•• Тази функция не е налична при всички модели.
•• За да активирате или деактивирате тази
функция, натиснете и задръжте бутона
Energy Saver (Енергоспестяващо) и
бутона High Temp (Висока температура)
едновременно за 3 секунди.
•• Тази функция не е налична, когато бъде
избран цикъл за почистване на машината
Machine Clean (Почистване на машината) и
Rinse (Изплакване).
•• Когато изберете цикъл за изтегляне
Download Cycle (Изтегляне на цикъл), тази
функция може да работи дори, ако функцията
е деактивирана, защото цикълът за изтегляне
Download Cycle (Изтегляне на цикъл) е
предназначен за постигане на най-добрата
ефективност за конкретна цел, независимо от
настройките на уреда.
•• Дисплеят показва дали тази функция е
включена или изключена.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
•• Пазете децата на разстояние от уреда, докато
той работи. Излагането на пара с висока
температура може да причини попарване или
изгаряния.
SignaLight™ (При някои
модели)
SignaLight™ показва статуса на уреда, дали има
възникнали проблеми, дали работи нормално или
е готов за измиването.
•• В зависимост от модела, лампата може да е
разположена в предната страна на уреда или
горната част на вратата.
Червена (отляво)
•• Червената лампа проблясва, когато уредът
открие грешка. За повече информация относно
грешката, вижте част Код за грешка в раздел
ОТСТРАНЯВАНЕ НА НЕИЗПРАВНОСТИ.
Бяла (в средата)
•• Бялата лампа проблясва, когато изберете цикъл
от опцията или когато цикълът е в пауза.
•• Бялата лампа светва, когато има работещ
цикъл.
Зелена (отдясно)
•• Зелената лампа светва, когато даден цикъл
завърши. Когато вратата е отворена, лампата
се изключва.
•• Ако уредът не открие, че вратата е отворена,
лампата ще се изключи след 90 секунди.
28
BG
Указания за програмата (в зависимост от модела)
За модели без използване на пара
Програма
Ниво на
замърсяване
Auto
(Автоматично)
Измиване
Изплакване
Сушене
Предварително
измиване
Основно
измиване
Изплакване
Изплакване с
нагряване
Всички нива
$
$
(50 - 55 °C)
$
$
(70 °C)
$
Intensive
(Интензивно)
Силно
$
$
(75 °C)
$
$
(70 °C)
$
Delicate
(Деликатни)
Леко
$
$
(45 °C)
$
$
(60 °C)
$
Eco
(Екологично)
Средно
$
$
(42 °C)
$
$
(65 °C)
$
Turbo (Турбо)
Средно
$
$
(65 °C)
$
$
(65 °C)
Express
(Експресно)
Леко
$
$
(45 °C)
$
$
(60 °C)
Rinse
(Изплакване)
Леко
Machine Clean
(Почистване на
машината)
$
$
$
(50 °C)
$
$
(70 °C)
$
29
BG
За модели с използване на пара
Програма
Измиване
Ниво на
Основно
замърсяване Предварително
измиване
измиване
Изплакване
Изплакване
Изплакване с
нагряване
Сушене
Auto
(Автоматично)
Всички нива
$
$
(50-55 °C)
$
$
(70 °C)
$
Intensive
(Интензивно)
Силно
$
$
(75 °C)
$
$
(70 °C)
$
Delicate
(Деликатни)
Леко
$
$
(55 °C)
$
$
(70 °C)
$
$
$
(75 °C)
$
$
$
(Автоматично
отваряне при
сушене: 54 °C)
(Автоматично
отваряне без
сушене: 65 °C)
$
Refresh
(Опресняване)
$
Eco
(Екологично)
Средно
$
$
(Автоматично
отваряне при
сушене: 49
°C)
(Автоматично
отваряне без
сушене: 42
°C)
Turbo (Турбо)
Средно
$
$
(65 °C)
$
$
(65 °C)
Express
(Експресно)
Леко
$
$
(45 °C)
$
$
(60 °C)
Rinse
(Изплакване)
Леко
Machine Clean
(Почистване
на машината)
$
$
$
(50 °C)
$
$
(70 °C)
$
•• Оперативното време може да варира според температурата на водата, температурата на околната
среда, налягането на водата и напрежението.
•• Когато функцията Автоматично отваряне при сушене е активирана, температурата на нагряване на
изплакването ще се промени на 62°C.
30
BG
Програма
Модел
Функция
автоматично
отваряне при
сушене
Eco
(Екологично)
DF415***
ВКЛ.
DF215**
ИЗКЛ.
9,64
0,93
195
Auto
(Автоматично)
DF415**
ВКЛ.
11,8 - 14,5
1,00 - 1,25
150 - 162
DF215**
ИЗКЛ.
11,8 - 14,5
1,15 - 1,40
185 - 195
Разход на
вода (л)
Разход на
енергия (kWh)
Времетраене
(мин.)
9,64
0,83
190
※ Показаните данни ще варират в зависимост от конкретните условия.
31
BG
Налични опции
За модели без използване на пара
Опции
Програма
Extra
Delay Start
Half Load
High Temp
Dual Zone
Energy Saver
Dry
(Стартиране
(Половин
(Висока
(Двузоново)
(Енергоспестяващо)
(Много с отложен
зареждане)
температура)
сухи)
старт)
Auto
(Автоматично)
$
$
Intensive
(Интензивно)
$
$
Delicate
(Деликатни)
$
$
$
$
$
$
$
$
$
$
$
$
$
$
$
$
Eco
(Екологично)
$
Turbo (Турбо)
$
$
$
$
Express
(Експресно)
$
$
$
$
Rinse
(Изплакване)
$
Machine Clean
(Почистване
на машината)
$
Download
Cycle
(Изтегляне на
цикъл)
$
32
BG
За модели с използване на пара
Опции
Програма
Extra Delay Start
Half Load
High Temp
Dual Zone
Energy Saver
Steam
Dry (Стартиране
(Половин
(Висока
(Двузоново)
(Енергоспестяващо) (Пара)
(Много с отложен
зареждане)
температура)
сухи)
старт)
Auto
(Автоматично)
$
$
Intensive
(Интензивно)
$
$
Delicate
(Деликатни)
$
$
$
Refresh
(Опресняване)
Eco
(Екологично)
$
Turbo (Турбо)
$
Express
(Експресно)
$
$
$
$
$
$
$
$
$
$
$
$
$
$
$
$
$
$
$
$
$
$
$
$
$
$
$
$
Rinse
(Изплакване)
$
Machine Clean
(Почистване
на машината)
$
Download
Cycle
(Изтегляне на
цикъл)
$
•• Опцията за пестене на енергия Energy Saver (Енергоспестяващо) не е налична с опцията
High Temp (Висока температура) или Extra Dry (Много сухи).
33
BG
Информация за енергийно
изпитване (EN50242)
Горен рафт
Натоварването на уреда е в съответствие със
стандартните спецификации.
За модели с функция автоматично
отваряне при сушене
•• Капацитет: 14 комплекта
•• Програма за съпоставимост: Eco (Екологично)
•• Настройка на подобрителя на изплакването: L2
•• Почистващо средство: 35 г препарат за миене
върху вътрешната повърхност на вратата.
•• Положение на U-рафт с регулируема височина:
Средно
•• Автоматично отваряне при сушене
настройка: Вкл.
За модели без функция
автоматично отваряне при сушене
•• Капацитет: 14 комплекта
•• Програма за съпоставимост: Eco (Екологично)
•• Настройка на подобрителя на изплакването: L4
•• Почистващо средство: 35 г препарат за миене
върху вътрешната повърхност на вратата.
•• Положение на U-рафт с регулируема височина:
Средно
a
Стъклени чаши
b
Чаши за чай и кафе
c
Чинийки
d
Голяма купа
e
Средна купа
Долен рафт
Кошница за прибори
34
f
Малка купа
g
Чинии за ястия (месо)
h
Чинии за ястия (яйце)
i
Супени чинии
j
Овални подноси
k
Десертни чинии (спанак)
l
Десертни чинии (яйце)
BG
Зареждане на
съдомиялната машина
За ефективно изпълнение на измиването, винаги
спазвайте инструкциите.
•• Отстранявайте големите частици на отпадъците
от храна от чиниите, включително кости, преди
зареждане. Винаги изплаквайте чиниите, когато
зареждате, ако няма да ги миете веднага.
•• Съдовете със загоряла храна трябва да се
накиснат преди да ги заредите в уреда.
•• Съдовете с дълбоки дъна трябва да се поставят
с дъното нагоре.
•• Пластмасовите съдове няма да се подсушат
така добре, както другите съдове.
•• Погрижете се съдовете да не се допират един
до друг.
•• Петната от водоустойчиви или дълготрайни
червила върху чашите може да не се премахнат
по време на измиването.
Зареждане на долния рафт
Зареждане за ежедневна употреба
Долният рафт е подходящ за чинии за ястия,
супени чинии, блюда, тигани, тенджери, капаци и
дори тава на грил.
Чиниите трябва да се поставят изправени и с лице
към центъра на рафта, а тиганите, тенджерите и
големите блюда да са обърнати с лице надолу.
За по-лесно зареждане на по-големите чинии,
предният ред зъбци може да се сгъне.
Артикули, за които не е
безопасно миенето в уреда
Комбинацията от висока температура на водата и
препарати за съдомиялна може да повреди някои
артикули. Не мийте в съдомиялната следните
артикули.
•• Медни или от анодиран алуминий
•• Ръчно рисувани, сребърни или позлатени
съдове
•• Прибори с дървени или костни дръжки
•• Железни или прибори, които не са
ръждоустойчиви
•• Пластмасови артикули, за които не е безопасно
миенето в уреда
•• Скъпа посуда като сребърни и чинии с позлата
•• Чупливи артикули като например кристални
чаши
ВНИМАНИЕ
•• Не възпрепятствайте въртенето на
впръскващите рамена.
ВНИМАНИЕ
•• Не поставяйте тигани или тенджери с
пластмасови дръжки в уреда, тъй като
дръжките може да се повредят поради
топлината или препарата за миене.
35
BG
Сгъване на зъбците на рафта
Сгънете зъбците надолу, за да поместите поголемите чинии; издърпайте зъбците отново на
мястото им, за да поставите по-малки чинии.
Рафтовете за чаши за чай и кафе предоставят
опора за стъклени чаши с дълги столчета.
Лявата редица зъбци може да се сгъне надолу
или рафтовете за чаши за кафе и чай да се сгънат
нагоре, за да не пречат на високите артикули.
Зареждане на горния рафт
Зареждане за ежедневна употреба
Горният рафт е подходящ за деликатни артикули
като малки чинии, дълги прибори, чаши за чай и
кафе, стъклени чаши и пластмасови артикули,
които могат безопасно да се мият в съдомиялната.
Чашите за чай и кафе, стъклените чаши и купите
трябва да се поставят обърнати надолу.
Чиниите трябва да се поставят с лицевата част
нагоре.
36
ВНИМАНИЕ
•• Не възпрепятствайте въртенето на
впръскващите рамена.
BG
Сваляне и смяна на рафтовете
за чаши
Горен рафт с регулируема
височина
Левият и десният рафтове за чаши са
взаимозаменяеми и могат да се свалят.
Височината на горния рафт може да се регулира,
когато зареждате чаши с високи столчета или
високи порцеланови съдове.
Има три налични позиции за регулиране на
височината на горния рафт, така че да се създаде
повече място.
1
Плъзнете рафта за чашите надолу в найзатвореното му положение.
3
2
1
3
2
1
2
Намерете прореза за сглобяване (1) на
рафта за чаши и силно издърпайте рафта от
поддържащата конзола от тази страна.
•• Рафтът отляво се освобождава в задната
част. Рафтът отдясно се освобождава в
предната част.
Смъкване на рафта
Придържайте рафта в средата от двете страни,
за да крепите тежестта му. След това натиснете
бутона от всяка страна, за да го освободите и да
го смъкнете в долно положение.
Повдигане на рафта
3
Плъзнете, за да освободите рафта за чаши от
противоположната страна.
4
За да поставите обратно рафта за чаши,
изпълнете инструкциите в обратен ред.
Повдигнете рафта в средата от двете страни,
докато се намести в горно положение. Не е
необходимо да повдигате блокиращите лостове,
за да повдигнете рафта.
37
BG
Възможен размер на чиниите в
зависимост от положението на горния
рафт
Размер на чинията (мм)
Положение
Горен рафт
на горния
без
рафт
с рафт за
рафт за
прибори
прибори
Долен
рафт
Горно
165
215
300
Средно
193
243
272
Сваляне
221
271
244
ЗАБЕЛЕЖКА
•• Преди да поставите горния рафт в уреда се
уверете, че височината на рафта е еднаква
от двете страни. Ако височината не е еднаква
от двете страни, вратата на уреда няма да се
затвори и горното впръскващо рамо няма да се
свърже към входа за вода.
•• Повдигнете горния рафт, без да натискате
бутоните от двете страни. Ако бутоните са
натиснати, докато повдигате рафта, той няма
да застане на мястото си.
•• За да поставите рафта в средно положение,
може да е по-лесно да го смъкнете чак до долу
и след това да го повдигнете поотделно от
всяка страна, докато застане на мястото си.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
•• Преди да регулирате се уверете, че на рафта
няма никакви съдове. В противен случай те
може да бъдат повредени или вие може да се
нараните.
•• Когато горният рафт се премести в долно
положение, височината се увеличава с 56 мм.
•• След като регулирате нивото на рафта,
проверете дали впръскващите рамена се
въртят свободно.
•• Когато горният рафт е в долно положение,
проверете дали долната му част, включително
впръскващото рамо, не засяга съдовете на
долния рафт.
•• Когато горният рафт е в долно положение,
най-напред вкарайте него, а след това и долния
рафт
•• Изтеглете първо долния рафт, а след това
горния.
•• Повдигнете горния рафт, без да натискате
бутоните от двете страни. Ако бутоните са
натиснати, докато повдигате рафта, той няма
да застане на мястото си.
•• Когато горният рафт е в долно положение,
възможната височина на съдовете е различна
според модела, когато е поставен рафта за
прибори.
38
BG
Зареждане на кошницата за
прибори (при някои модели)
Зареждане за ежедневна употреба
За големи прибори, като например тел за
разбиване на яйца, капакът може да се отвори
като се извади от пантите.
Поставяйте вилиците и лъжиците в кошницата за
прибори с дръжките надолу.
Зареждане на рафта за прибори
(при някои модели)
Рафтът за прибори е най-подходящ за плоски
съдове и за повечето прибори за готвене и
сервиране. В него може да се поставят също
и малки купички и капачета. Разделителите на
рафта за прибори помагат те да се поддържат
разделени, за да се избегне увреждане и за подобро почистване.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
•• За да се предотвратят наранявания, поставяйте
ножове и други прибори с остриета в кошницата
за прибори.
•• Ако искате да ги заредите в кошницата за
прибори, поставяйте ги с острите ръбове
надолу.
ВНИМАНИЕ
Ако дръжките на приборите ви са прекалено
дебели, обърнете ги така, че дръжките да сочат в
другата посока.
•• Не възпрепятствайте въртенето на
впръскващите рамена.
•• Приборите не трябва да са по-дълги от 18 см.
≥ 18cm
39
BG
Поставка с регулируема
височина (при някои модели)
Поставката от лявата страна може да се регулира
в горно или долно положение според различните
размери прибори. Преди да регулирате, извадете
съдовете. Регулирайте я, като плъзгате лоста.
Добавяне на почистващи
средства
Добавяне на измиващ препарат
в диспенсера
•• Преди да включите уреда за първи път, махнете
етикета на диспенсера.
•• Необходимото количество измиващ препарат
зависи от цикъла, зареденото количество
съдове и степента на замърсяване на съдовете.
•• Поставете измиващ препарат в отделението
за него преди започване на всеки цикъл, с
изключение на цикъла за изплакването.
1
Натиснете бутона на капака на диспенсера, за
да го отворите.
2
Добавете препарат за миене на съдове в
главното отделение за миене, докато нивото
му стигне между линиите означени с 15 и 25.
•• Напълнете до линия 25 за твърда вода или
силно замърсени съдове.
•• Напълнете до линия 15 за мека вода или
леко замърсени съдове.
Изваждане на рафта за прибори
(при някои модели)
Целият рафт за прибори може да се извади, ако
е необходимо повече място на горния рафт за
по-големи съдове.
Винаги преди да извадите рафта, махнете
приборите от него.
Издърпайте рафта до края на релсите. След това
повдигнете предната му част така, че ролките да
освободят ограничителя в края на релсата. Сега
рафтът може да се плъзне напред и да се извади
от релсите.
25
15
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
•• Внимавайте, когато зареждате или изваждате
предмети с остри ръбове. За да намалите риска
от нараняване, поставяйте острите ножове с
острието надолу.
40
3
Натиснете капачката за измиващия препарат,
докато се затвори и щракне.
BG
4
Ако желаете предварително измиване,
напълнете с препарат за измиване
вдлъбнатата част на капачката с препарат.
Количество препарат за
миене
Програма
ВНИМАНИЕ
•• Използвайте само препарат, предназначен
за съдомиялни. Неправилни препарати могат
да доведат до напълване с пяна по време
на работа. Излишната пяна може да намали
ефективността на миенето и да причини теч от
уреда.
•• За да избегнете повреда на уреда, не
издърпвайте диспенсера, за да затворите
вратата на уреда.
Предварително
Основно
измиване
измиване
(в капачката) (диспенсер)
Auto
(Автоматично)
5g
20 g
Intensive
(Интензивно)
5g
30 g
Delicate
(Деликатни)
5g
20 g
Refresh
(Опресняване)
-
-
Eco
(Екологично)
-
25 g
Turbo (Турбо)
5g
20 g
Download Cycle
(Изтегляне на
цикъл)
5g
20 g
Machine Clean
(Почистване на
машината)
5g
20 g
Rinse
(Изплакване)
-
-
Express
(Експресно)
-
20 g
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
•• Препаратите за съдомиялна и подобрителят на
изплакването съдържат химически компоненти,
както всички други домакински препарати.
Затова, те трябва да се пазят извън обсега на
деца.
•• Използването на неподходящ измиващ
препарат и подобрител на изплакването може
да доведе до риск от повреда, корозия, ниска
ефективност на измиването, недобро сушене
или теч.
•• Използвайте само измиващ препарат и
подобрител на изплакването, които са
одобрени със стандарт. Използването на
неодобрен измиващ препарат и подобрител
на изплакването могат да представляват риск
от повреда, корозия, ниска ефективност на
измиването, недобро сушене или теч.
ЗАБЕЛЕЖКА
•• Твърде много измиващ препарат може да
остави слой върху съдовете и в уреда, и в
резултат ниско качество на измиването.
•• След измиване, проверете дали измиващият
препарат е изцяло отмит.
•• Някои таблетки за съдомиялни могат да останат
заклещени в диспенсера поради прекомерната
им големина. Таблетките могат да се поставят
върху основата на миялната вана до филтъра
преди започване на цикъла.
•• Никога не използвайте течен препарат за миене
на съдове в уреда.
•• Не се препоръчва използване на таблетки
за миене при използване на цикъл
Express (Експресно). Ако се използват
таблетки за миене, това може да причини
утайка от препарата по съдовете поради
относително ниските температури на
изплакване.
41
BG
Презареждане
Сушене
За да поддържате ефективно изпълнение
на измиване на уреда, проверявайте и
презареждайте редовно сол в съдомиялната.
За да поддържате добро качество на сушене на
уреда, проверявайте и презареждайте редовно
подобрител на изплакването в съдомиялната.
•• Пластмасовите съдове може да причинят ниско
качество на сушенето, в сравнение с другите
съдове.
•• За да се подпомогне сушенето, вратата може
да се отвори за кратък период от време след
цикъла.
Проверка на подобрителя на
изплакването
ЗАБЕЛЕЖКА
Когато иконката Rinse Aid Refill (Презареждане
на подобрител на изплакването)
светне,
това означава, че отделението за подобрител на
изплакването е почти празно. Ако е необходимо,
презаредете отделението с подобрител на
изплакването.
Проверка на солта на
съдомиялната
След като презаредите солите за съдомиялна,
следва да пуснете програма, без да поставяте
съдове, тъй като всяка разпиляна сол във
вътрешността на уреда може да причини ръжда
или повреда на уреда, ако се остави неотмита.
Когато иконката Rinse Refill (Презареждане
за изплакване)
светне, това означава,
че отделението за сол е почти празно. Ако е
необходимо, презаредете отделението със сол.
ВНИМАНИЕ
•• Не добавяйте измиващ препарат или друг
разтвор в корпуса за омекотител на водата,
освен соли за съдомиялната. В противен
случай това може да доведе до неизправност
на системата за омекотяване на водата.
•• Погрижете се съдовете да не се допират един
до друг.
•• Ако качеството на сушенето не е добро
или остават петна от вода, добавете опция
Extra Dry (Много сухи) или задайте ниво на
изплакване.
•• Когато използвате измиващ препарат на
таблетки (2 в 1, 3 в 1), може да е необходимо
допълнително изплакване, в зависимост от
обема на съдовете, в този случай използвайте
опцията Extra Dry (Много сухи) или задайте
нивото на изплакване.
•• Изпразване на съдомиялната. Преди да
извадите съдовете, проверете дали са
се охладили до подходяща за ръцете ви
температура.
•• Изпразнете първо долния рафт, а после и
горния. Така ще се избегне прокапване на вода
от горния рафт върху съдовете отдолу.
Изпразване на
съдомиялната
•• Изпразване на съдомиялната. Преди да
извадите съдовете, проверете дали са
се охладили до подходяща за ръцете ви
температура.
•• Изпразнете първо долния рафт, а после и
горния. Така ще се избегне прокапване на вода
от горния рафт върху съдовете отдолу.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
•• Не издърпвайте всичките рафтове със съдове
наведнъж, уредът може да се преобърне.
Изпразвайте рафтовете един по един.
42
ИНТЕЛИГЕНТНИ ФУНКЦИИ
Използване на
приложението LG
SmartThinQ
Неща, които трябва да се
проверят преди използване на
LG SmartThinQ
•• За уреди с лога a или b
1
Проверете разстоянието между уреда и
безжичния рутер (Wi-Fi мрежа).
•• Ако разстоянието между уреда и безжичния
рутер е твърде голямо, силата на сигнала
отслабва. Може да отнеме много време
за регистрация или инсталацията да е
неуспешна.
2
Изключете мобилните данни или
клетъчните данни на смартфона си.
3
Свържете телефона си с безжичния рутер.
BG
ЗАБЕЛЕЖКА
•• За да проверите Wi-Fi връзката, вижте дали
иконката Wi-Fi f на контролния панел свети.
•• Уредът поддържа само 2,4 GHz Wi-Fi мрежи.
За да проверите честотата на мрежата си,
свържете се с доставчика си на интернет или
проверете в ръководството за експлоатация на
безжичния рутер.
•• LG SmartThinQ не носи отговорност за
проблеми в свързаността или за повреди,
неизправности или грешки, причинени от
мрежовата връзка.
•• Ако уредът изпитва трудности при
осъществяването на връзка с Wi-Fi мрежата,
може би е твърде далече от рутера. Купете
Wi-Fi повторител (усилвател на обхвата), за да
подобрите силата на Wi-Fi сигнала.
•• Wi-Fi връзката може да не се осъществи или
да бъде прекъсвана поради средата, в която е
домашната мрежа.
•• Мрежовата връзка може да не работи правилно
поради доставчика на интернет.
•• Обкръжаващата безжична среда може да
причини забавяне в безжичната мрежа.
•• Уредът не може да бъде регистриран поради
проблеми с предаването на безжичния сигнал.
Изключете захранването на уреда и изчакайте
около една минута, преди да пробвате отново.
•• Ако защитната стена на Вашия безжичен рутер
е включена, деактивирайте я или добавете
изключение към нея.
•• Името на безжичната мрежа (SSID) трябва да
бъде комбинация от цифри и английски букви.
(Не използвайте специални символи.)
•• Потребителският интерфейс (UI) на смартфона
може да е различен в зависимост от мобилната
операционна система (OS) и производителя.
•• Ако протоколът за защита на рутера е настроен
на WEP, е възможно да не можете да настроите
мрежата. Моля, променете настройката на друг
протокол за защита (препоръчва се WPA2) и
регистрирайте продукта отново.
43
BG
Инсталиране на LG SmartThinQ
Потърсете приложението LG SmartThinQ в Google
Play или Apple App магазина на Вашия смартфон.
Следвайте инструкциите, за да изтеглите и
инсталирате приложението.
Напомняне за почистване на
машината
Тази функция показва колко цикъла остават преди
да стане време за пускане на цикъла “Почистване
на машината”.
Wi-Fi функция
Smart Diagnosis
•• За уреди с лога a или b
Можете да комуникирате с уреда от смартфон,
като използвате удобните смарт функции.
Тази функция предоставя полезна информация за
диагностициране и разрешаване на проблеми с
уреда въз основа на модела на използване.
Мониторинг
Настройки
Тази функция проверява текущото състояние,
цикъл, времето на работа на опциите и крайното
време на цикъла за приложението на един екран.
Налични са разнообразни функции.
Download Cycle (Изтегляне на цикъл)
Можете да изтеглите нови и специални цикли,
които не са включени в основните цикли на уреда.
Уредите, които са успешно регистрирани, могат
да изтеглят разнообразни специални цикли за
определеното устройство.
В уреда може да се запаметява само по един
цикъл на един път.
След като завърши изтеглянето на цикъла в
уреда, уредът запазва изтегления цикъл, докато
не бъде изтеглен нов цикъл.
44
Автоматични известия
Включете тази функция, за да получавате
известия за състоянието на уреда.
Известията се задействат дори, ако приложението
LG SmartThinQ е изключено.
ЗАБЕЛЕЖКА
•• Ако смените безжичния си рутер, доставчика на
интернет или парола, изтрийте регистрирания
уред от приложението LG SmartThinQ и го
регистрирайте отново.
•• Приложението е предмет на промени с цел
подобряване на уреда, без предварително
уведомяване на потребителите.
•• Функциите може да варират и зависят от
модела.
BG
Декларация за съответствие
С настоящото LG Electronics декларира, че
съдомиялната машина тип радиооборудване
съответства на Директива 2014/53/ЕС. Пълният
текст на декларацията на ЕС за съответствие е на
разположение на следния интернет адрес:
http://www.lg.com/global/support/cedoc/cedoc#
LG Electronics European Shared Service Centre B.V
Krijgsman 1
1186 DM Amstelveen
Холандия
Консумация на енергия в режим
на готовност
Консумация на енергия в режим на
готовност
0,5 W
Консумация на енергия в режим
"мрежова готовност"
2,0 W
Интервалът от време, след
който функцията за управление
на консумацията или подобна
функция превключва автоматично
оборудването в режим на
готовност и/или изключен режим,
и/или състояние, осигуряващо
режим на готовност на мрежата.
20 мин.
Информация за софтуер с отворен код
За да получите изходния код съгласно GPL, LGPL,
MPL и други лицензи с отворен код, съдържащи
се в този продукт, посетете уеб сайта http://
opensource.lge.com.
В допълнение към изходния код можете да
изтеглите и всички споменати лицензионни
условия, откази от гаранции и известия във връзка
с авторски права.
LG Electronics също ще Ви предостави отворен
изходен код на CD-ROM срещу заплащане,
покриващо разходите за извършване на
такава дистрибуция (като например цената на
носителите, разходите по транспорта), след
като получи поръчка за това по имейл на адрес:
opensource@lge.com. Тази оферта е валидна
за период от три години след последната ни
доставка на този продукт. Тази оферта е валидна
за всеки, получил тази информация.
Smart Diagnosis чрез смартфон
•• За уреди с лога c или d
Използвайте тази функция, ако се нуждаете от
точна диагностика от център за информация за
клиенти на LG Electronics, в случай че уредът е
неизправен или спре да работи.
Тази функция не може да се активира, ако
уредът не е свързан към електричеството. Ако
уредът не може да се включи, отстраняването
на неизправности трябва да се извърши без
използване на тази функция.
Използване на Smart
Diagnosis
Smart Diagnosis през центъра
за информация за клиенти
Използвайте тази функция, ако се нуждаете от
точна диагностика от центъра за информация за
клиенти на LG Electronics, в случай че уредът е
неизправен или спре да работи. Използвайте тази
функция само за да се свържете с представител
по сервизното обслужване, а не при нормална
работа на уреда.
1
Натиснете бутона Power
(Електрозахранване), за да включите уреда.
Не натискайте други бутони.
2
Когато бъдете инструктирани от
обслужващия център, поставете говорителя
на Вашия телефон в близост до иконата
Smart Diagnosis.
m
0m
≥1
3
Натиснете и задръжте Download Cycle
(Изтегляне на цикъл), докато дисплеят на
уреда покаже предстартово броене.
45
BG
4
Дръжте телефона неподвижно, докато
завърши тоналното предаване.
•• За най-добри резултати не движете
телефона, докато тоновете се предадат.
•• Ако агентът от обслужващия център не
е в състояние да получи точен запис на
данните, той може да Ви помоли да опитате
отново.
5
След като обратното броене приключи и
тоновете спрат, подновете разговора си с
агента от обслужващия център, който след
това ще може да Ви помогне, като използва
информацията, предадена му за анализ.
ЗАБЕЛЕЖКА
•• Тази функция зависи от качеството на
локалното обаждане.
•• Комуникацията ще е по-добра и ще получите
по-добро обслужване, ако използвате
домашния си телефон.
•• Ако преносът на данни е некачествен поради
лошо качество на обаждането, е възможно
да не получите най-добро диагностично
обслужване.
46
ПОДДРЪЖКА
За да поддържате добра ефективност и да
предотвратите проблеми, проверявайте
редовно външната и вътрешната част на уреда,
включително филтрите и впръскващите рамена.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
•• Когато почиствате външната и вътрешната част
на уреда, не използвайте разтвори на базата
на разтворител, като например разредители
или ацетон. Това може да причини пожар или
експлозия.
BG
Почистване на
вътрешните части
Почиствайте вътрешните части на уреда
периодично с мека, влажна кърпа или с гъба за
отстраняване на частици от храна и мръсотия.
В тесните пролуки в уреда могат да останат
утайки от храна след завършване на измиването.
Избършете всички остатъци.
ЗАБЕЛЕЖКА
•• Ако не сте използвали дълго време уреда,
освежете вътрешността, като пуснете
програма Turbo (Турбо) или програма
Machine Clean (Почистване на машината) с
препарат за миене. Когато цикълът завърши,
почистете вътрешността и външните части на
уреда според инструкциите за поддръжка.
•• Пазете от прегризване от животни захранващия
кабел или маркуча за водата.
Почистване на външните
части
В повечето случаи външните части на уреда могат
да се почистват с мека влажна кърпа или гъба,
после да се подсушат с мека кърпа. Ако външната
част на уреда е от неръждаема стомана,
използвайте почистващо средство за неръждаема
стомана.
ВНИМАНИЕ
•• Ако по външните части на продукта се разлее
готварско олио, избършете го веднага. Не
почиствайте външните части на продукта с
почистващи средства, които съдържат алкохол,
разредители, избелващи вещества, бензин,
възпламеними течности или абразиви. Тези
вещества могат да обезцветят или повредят
уреда.
Използване на цитрусова
киселина
Извадете всички съдове, кошницата с прибори
и държача ѝ от уреда. Във ваната трябва да
останат само рафтовете. За най-добри резултати,
използвайте цитрусова киселина на прах
(може да се намери в отделите за консерви на
повечето супермаркети или онлайн). Измерете
3 супени лъжици (45 г) цитрусова киселина на
прах. Напълнете главното миялно отделение с
измерения прах.
25
15
47
BG
Използване на бял оцет
Ако не можете да намерите цитрусова киселина
на прах, налейте приблизително 3/4 - 1 1/4
чашки (200 - 300 мл) бял оцет в плитка купа и я
поставете на горния рафт. Пуснете автоматичен
Auto (Автоматично) цикъл. Не използвайте
измиващ препарат. Когато цикълът завърши,
рестартирайте.
ВНИМАНИЕ
•• Не наливайте оцет директно в основата.
•• Прекаленото използване на оцет може да
причини повреда на уреда.
Почистване на филтрите
1
Извадете долния рафт и поставете долното
впръскващо рамо така, че отпред да се
отвори по-широкият ъгъл.
2
Завъртете вътрешният филтър в посока
обратна на часовниковата стрелка и извадете
сглобката на вътрешния филтър и филтъра от
неръждаема стомана.
3
Почистете филтрите с мека четка под течаща
вода. Сглобете наново филтрите преди да ги
поставите обратно на мястото им.
4
За да поставите сглобените филтри,
позиционирайте впръскващото рамо, така че
по-широкият ъгъл да сочи напред. Поставете
филтрите в държача и ги закрепете, като
завъртите вътрешния филтър в посока на
часовниковата стрелка, докато щракне на
място.
Сезонна поддръжка и
съхранение
•• Ако ще отсъствате продължителен период
от време през топлите месеци, затворете
вентила за водата, издърпайте щепсела на
захранващия кабел или изключете прекъсвача.
Почистете филтъра, ваната и диспенсера, за да
предотвратите миризми.
•• Ако ще отсъствате за продължителен период от
време през студените месеци и има вероятност
от температури на замръзване, зазимете
водопроводите и самия уред. Зазимяването
трябва да се извърши от квалифициран
сервизен персонал.
48
BG
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
•• Внимавайте за остри ръбове, когато боравите с
филтъра от неръждаема стомана.
ВНИМАНИЕ
•• След като използвате уреда, частиците от
храна се филтрират от филтрите. Всякакви
неотстранени остатъци от храна могат да
причинят лоша миризма. Освен това, може
да има проблем при отводняването поради
захванати остатъци храна във филтрите.
ЗАБЕЛЕЖКА
•• Когато сглобявате, завъртете здраво, докато
щракне.
Почистване на
впръскващите рамена
Ако отворите на впръскващите рамена са
блокирани от остатъчна храна, съдовете може
да не се почистят добре поради неправилно
впръскване на вода.
Препоръчва се впръскващите рамена да се
почистват веднъж на всеки две седмици.
Почистване на долното
впръскващо рамо
1
Уверете се, че отворите за водната струя не
са блокирани от частици храна.
2
Ако остатъци от храна блокират отворите на
впръскващите рамена, отстранете ги с игла
или остър инструмент.
ВНИМАНИЕ
•• За да избегнете счупване на крайните участъци
с променлив ъгъл на впръскващите рамена, не
ги дърпайте и не ги въртете ръчно.
49
BG
Почистване на горното
впръскващо рамо
1
Издърпайте горния рафт напред. Уверете се,
че отворите за водната струя не са блокирани
от частици храна.
2
Когато е необходимо почистване, отстранете
горното впръскващо рамо като завъртите
гайката в дъното на впръскващото рамо 1/8
завъртане в посока обратна на часовниковата
стрелка и дръпнете надолу.
3
Отстранете частиците храна като изплакнете
или разклатите впръскващото рамо.
4
Ако остатъци от храна блокират отворите на
впръскващите рамена, отстранете ги с игла
или остър инструмент.
5
След като отстраните остатъците храна,
почистете отворите на впръскващите рамена
под течаща вода.
50
6
След почистване на горното впръскващо
рамо, притиснете го обратно на мястото му.
Завъртете гайката 1/8 завъртане в посока на
часовниковата стрелка, за да се уверите, че
гайката се заключва на мястото си.
7
След сглобяване проверете дали
впръскващите рамена се въртят свободно.
BG
Почистване на филтъра
на водоснабдяващия
маркуч
1
Изключете уреда.
2
Завъртете кранчето за спиране на водата.
3
Отвинтете водоснабдяващия маркуч.
4
Свалете уплътнението и пластмасовия
филтър с малки клещи или захващащи клещи.
5
Поставете отново филтъра и уплътнението и
се уверете, че пасват правилно.
6
Поставете наново и закрепете
водоснабдяващия маркуч в обратен ред. Не
използвайте механични средства за затягане
на маркуча. За улесняване на ръчното
затягане може да използвате мека кърпа.
ЗАБЕЛЕЖКА
•• Филтърът се поставя във входното отверстие
на съединението на водоснабдяващия маркуч.
•• Ако в уреда не тече достатъчно вода, проверете
дали филтърът не е блокиран.
•• Ако има теч, трябва да проверите дали е
правилно съединен водоснабдяващият маркуч.
•• Никога не презатягайте вентила за водата и не
използвайте механични средства за затягането
му.
•• Когато сглобявате наново уплътнението и
филтъра, уверете се, че по тях няма мръсотия
или песъчинки, които може да са попаднали от
водоснабдяването.
51
ОТСТРАНЯВАНЕ НА НЕИЗПРАВНОСТИ
BG
Уредът е снабден с автоматична система за мониторинг на грешките за откриване и диагностициране на
проблеми в ранен етап. Ако уредът не функционира правилно или не функционира изобщо, проверете
следното, преди да се обадите в сервизния център:
Диагностициране на проблеми
Симптоми
Възможни причини и решения
Вратата не е напълно затворена.
•• Нивелирайте отново уреда.
Електрозахранването или кабелът не са свързани.
•• Свържете електрозахранването или кабела правилно.
Уредът не работи.
Когато функцията Control Lock (Заключване на механизмите за
управление) е активирана, кодът CL ще се покаже на дисплея.
•• Деактивирайте бутона Control Lock (Заключване на механизмите за
управление).
•• Натиснете и задръжте Half Load (Половин зареждане) и
Energy Saver (Енергоспестяващо) едновременно за 3 секунди, за да
активирате или деактивирате тази функция.
Стопяемият предпазител е изгорял или прекъсвачът се е задействал.
•• Сменете стопяемия предпазител или възстановете прекъсвача.
Уредът постоянно
издава звуков сигнал,
когато вратата е
отворена, по време
на или веднага след
завършване на цикъл.
Водата остава
в зумпфа, след
завършването на
цикъла.
Съдържанието на уреда е горещо и следва да се внимава, когато
поставяте ръцете си в уреда.
•• Затворете вратата, докато уредът и всички съдове се охладят. Звуковият
сигнал ще спре, ако вратата е затворена или температурата на
вътрешността се е охладила.
Маркучът за мръсна вода е прегънат или запушен.
•• Регулирайте маркуча или отстранете блокажа.
Може да остане вода, ако електричеството спре преди нормално
завършване на курса или е било ръчно прекъснато.
•• Рестартирайте курса.
Впръскващите рамена
не се въртят плавно.
Отворите на впръскващите рамена са блокирани от частици храна.
•• Почистете отворите на впръскващите рамена.
Горният рафт е
изкривен.
Рафтът е недобре поставен.
•• Вижте раздел Горен рафт с регулируема височина.
Лампите не светят.
Електрозахранването не е свързано.
•• Свържете електрозахранването.
В уреда има излишна
пяна.
52
Неизползване на определения измиващ препарат.
•• Използвайте определения измиващ препарат за уреда.
Прекомерно количество подобрител на изплакването може да причини
пяна.
•• Намалете нивото на дозиране на подобрителя на изплакването.
BG
Симптоми
Възможни причини и решения
Небалансиран горен рафт.
•• Регулирайте лявата/дясната височина на горния рафт.
В диспенсера на
измиващия препарат
има останал препарат.
Препаратът може да не се освобождава поради лошото подреждане на
съдовете, което пречи на автоматичното отваряне на диспенсера на
препарата.
•• Подредете правилно съдовете и винаги изсушавайте диспенсера преди да
добавите нов измиващ препарат, за да не се слепва.
Вратата може да не се затвори поради накланяне на уреда. В този случай
може да се появи теч на вода.
•• Проверете нивелирането като регулирате крачето.
Теч на вода извън
уреда.
Неправилното монтиране на отводнителния маркуч може да причини
воден теч.
•• Проверете свързващата част на отводнителния маркуч.
Ако електрозахранването е изключено, воден теч може да се предизвика
от недобро свързване към кранчето.
•• Проверете свързващия водоснабдяващ маркуч.
Мътни петна по
стъклените изделия.
Комбинация от излишен препарат за миене и твърда вода.
•• Използвайте по-малко препарат за миене и използвайте подобрител на
изплакването, за да сведете до минимум проблема.
•• Проверете настройката на системата за омекотяване.
Черни или сиви петна
по съдовете.
По време на цикъла алуминиевите изделия се търкат в съдовете.
•• Пренаредете съдовете.
Жълт или кафяв слой
по вътрешността на
уреда.
Петна от чай или кафе.
•• Отстранете петното като използвате продукт за отстраняване на петна.
Във вътрешността на
съдомиялната остава
жълта вода
Когато използвате уреда първоначално, в резервоара за омекотителя на
водата може да се образува жълта вода.
•• Това е нормално състояние и е безвредно за хората. Изчезва след 1 до 3
цикъла.
53
BG
Симптоми
Възможни причини и решения
Неправилно количество на използвания измиващ препарат.
•• Използвайте препоръчаното количество измиващ препарат.
Претоварване.
•• Не претоварвайте уреда.
Неправилно зареждане.
•• Вижте раздел ЕКСПЛОАТАЦИЯ.
Недостатъчно налягане на водата.
•• Налягането на водата следва да е между 0,05 - 0,6 MPa.
Недостатъчно препарат за миене.
•• Добавете препоръчаното количество измиващ препарат. Вижте раздел
ЕКСПЛОАТАЦИЯ.
Диспенсерът на подобрителя на изплакването е празен.
•• Презаредете подобрител на изплакването в диспенсера.
Петна и наслояване по
съдовете.
Омекотителят за вода няма соли или е с недостатъчно соли.
•• Проверете дали солта е в омекотителя за водата.
Нивото на твърдост на водата може да е зададено твърде ниско.
•• Увеличете стойността на настройката за ниво на твърдост.
Подобрителят на изплакването може да е в недостатъчно количество.
•• Презаредете с подобрител на изплакването или увеличете нивото на
дозирането му.
Във ваната има наслагвания от твърда вода
•• Извадете всички съдове, кошницата с прибори и държача на кошницата
от уреда. Във ваната трябва да останат само рафтовете. За най-добри
резултати, използвайте цитрусова киселина на прах (може да се намери
в отделите за консерви в повечето магазини за хранителни стоки или
онлайн). Измерете 3 супени лъжици (45 г) цитрусова киселина на прах.
Напълнете отделението за основно миене с измерения прах. Ако не можете
да намерите цитрусова киселина на прах, налейте приблизително 3/4 - 1
1/4 чашки (200-300 мл) бял оцет в плитка купа и поставете на горния
рафт. Пуснете автоматичния цикъл Auto (Автоматично). Не използвайте
измиващ препарат. Когато цикълът завърши, пуснете го още веднъж.
54
BG
Симптоми
Възможни причини и решения
Предишният цикъл е спрял преди да завърши и в уреда остава
остатъчна вода.
•• Включете електрозахранването, пуснете опция на цикъл Cancel (Отмяна)
за отстраняване на остатъчната вода, после пуснете Quick (Бързо) цикъла
като използвате препарат за миене, но при празен уред.
Миризма
На дъното на уреда или във филтъра има храна.
•• Почистете филтъра и вътрешността според раздел Поддръжка от
ръководството на потребителя.
В уреда са оставени за дълго време неизмити съдове.
•• Пуснете цикъл с една чашка бял оцет в стъклен съд или купа, които могат
безопасно да се мият в съдомиялна, поставени на горния рафт. (Оцетът е
киселина и при постоянно използване може да повреди вашия уред.)
Неправилен избор на цикъл.
•• Изберете правилния цикъл въз основа на нивото на замърсяване на
съдовете за миене.
Температурата на водата е твърде ниска.
•• Проверете свързването на водоснабдяването или настройката на
водонагревателя.
Препаратът за миене на съдовете не е използван.
•• Използвайте препоръчания препарат.
По съдовете остава
замърсяване от храна.
Ниско налягане на входящата вода.
•• Налягането на водата следва да е между 0,05 - 0,6 MPa.
Отворите за водната струя върху впръскващите рамена са блокирани.
•• Почистете впръскващите рамена.
Неправилно зареждане на съдовете.
•• Уверете се, че съдовете не блокират въртенето на впръскващите рамена
или пречат на диспенсера на измиващ препарат.
Филтрите са задръстени.
•• Почистете филтрите.
Твърде много неотстранени хранителни остатъци по съдовете.
•• Големите частици остатъци от храна трябва да се премахнат от съдовете
преди започване на измиването.
55
BG
Симптоми
Възможни причини и решения
Известно ниво на шум е нормално по време на работа.
•• Отваря се капака на измиващия препарат.
•• Отводнителната помпа е в началото на отводнителния цикъл.
Шум
Уредът не е нивелиран.
•• Регулирайте нивелиращите крачета.
Рамото на изпускателната дюза се удря в съдовете.
•• Пренаредете съдовете.
Налягането на водата е твърде високо.
•• Регулирайте налягането на водата.
Диспенсерът на подобрителя на изплакването е празен.
•• Проверете и презаредете диспенсера на подобрителя на изплакването, ако
е празен. За по-добри резултати при подсушаване, отворете леко вратата
след работа с уреда.
Съдовете не съхнат.
Използваните таблетки може да нямат вграден подобрител на
изплакването. Това ще намали ефективното изпълнение на сушенето.
•• Сменете с таблетка, която включва подобрител на изплакването (свържете
се с производителя на таблетки, ако не сте сигурни). Или можете да
използвате течен подобрител на изплакването в диспенсера, ако таблетките
нямат вграден подобрител на изплакването.
Избран е цикъл без опция Extra Dry (Много сухи).
•• Изберете цикъл, който по подразбиране включва опция
Extra Dry (Много сухи).
Паролата за Wi-Fi мрежата, към която се опитвате да се свържете, е
неправилна.
•• Открийте Wi-Fi мрежата, свързана към Вашия смартфон, и я премахнете,
след което регистрирайте уреда в LG SmartThinQ.
Мобилните данни на Вашия смартфон са включени.
•• Изключете Мобилните данни на Вашия смартфон и регистрирайте уреда,
използвайки Wi-Fi мрежата.
Вашият домашен уред
и смартфон не са
свързани към Wi-Fi
мрежа.
Името на безжичната мрежа (SSID) е неправилно зададено.
•• Името на безжичната мрежа (SSID) трябва да бъде комбинация от цифри и
английски букви. (Не използвайте специални символи.)
Честотата на рутера не е 2,4 GHz.
•• Поддържа се само честота на рутер 2,4 GHz. Настройте безжичния рутер на
2,4 GHz и свържете уреда към него. За да проверите честотата на рутера,
свържете се с Вашия доставчик на интернет услуги или с производителя на
рутера.
Разстоянието между уреда и рутера е твърде голямо.
•• Ако разстоянието между уреда и рутера е твърде голямо, сигналът може да
е слаб и връзката може да не бъде правилно конфигурирана. Преместете
рутера по-близо до уреда.
56
BG
Кодове за грешки
Симптоми
IE
Възможни причини и решения
Проблем с входа на водата.
•• Проверете за задръстен, прегънат или замръзнал водоснабдяващ маркуч.
•• Проверете водоснабдяването.
Проблем с отводняването.
•• Проверете за задръстен, прегънат или замръзнал отводнителен маркуч.
OE
Канелката за отходни води е задръстена.
•• Отстранете задръстването от канелката.
Филтрите са задръстени.
•• Почистете филтрите.
6E
Прекомерно количество пяна, причинено от неправилен измиващ
препарат, като например течен сапун за миене на съдове.
•• Не използвайте течности за миене на съдове на ръка. Използвайте само
препарати, които са предназначени за употреба в автоматични съдомиялни.
•• За да отстраните утайката от измиващ препарат във ваната, налейте
приблизително 100-200 мл мляко в плитка купа, поставете я на горния рафт
и после пуснете автоматичния цикъл Auto (Автоматично) на уреда.
Уредът не е нивелиран.
•• Погрижете се уредът да е правилно нивелиран.
HE
Неизправност
на веригата на
нагревателя
FE
Подаване на
прекомерно
количество вода.
AE
Проблем с воден теч
tE
Неизправност на
термистора
LE
Неизправност на
мотора
NE
Неизправност на варио
мотора
•• Обадете се в центъра за обслужване, ако
същият проблем се появи отново. (Ако
напрежението превиши 300 V, работата на
нагревателя е временно спряла, за да се
предотврати прегаряне на нагревателя. Ако
това се повтаря дълго време, може да се появи
грешка HE.)
57
ЕКСПЛОАТАЦИОННИ
ДАННИ
BG
Продуктов фиш_Делегиран регламент (ЕС) № 1059/2010 на Комисията
Име на доставчика или търговска марка
Идентификатор на модела на доставчика
LG
DF415***
Номинален капацитет, със стандартен комплект, за стандартния
цикъл на почистване
Клас на енергийна ефективност
DF215**
14
A+++
Присъдена екомаркировка на ЕС съгласно с Регламент (ЕО) №
66/2010
комплекта
A++
Не
Разход на енергия „Х“ kWh на година, въз основа на 280
стандартни цикъла на почистване с използване на захранване със
студена вода и разход на нискоенергийни режими. Действителният
разход на енергия ще зависи от това как се използва уредът.
237
Разходът на енергия (Et) на стандартния цикъл на почистване
0,83
Разходът на енергия в режим изкл.
Разходът на енергия в режим “оставена включена”
Разход на входа „Х“ литра годишно, въз основа на 280 стандартни
цикъла на почистване. Действителният разход на вода ще зависи
от това как се използва уредът.
Ефективност на сушене клас „Х“ в мащаб от G (най-малко
ефективен) до А (най-ефективен)
266
kWh/
годишно
0,93
kWh
0,49
W
4
W
2700
литра/
годишно
А
“Eco” е стандартния цикъл на почистване, за който се отнася информацията на етикета и фиша, че тази
програма е подходяща за почистване на нормално замърсени прибори и съдове за хранене, и че е найефективната програма по отношение на комбиниран разход на енергия и вода.
Време на програмата за стандартния цикъл на почистване
190
Времетраенето на режим “оставена включена” (Tl)
Издаван въздушен шум
Самостоятелно стояща
58
195
1
41
мин.
мин.
44
dB(A)
PŘÍRUČKA UŽIVATELE
MYČKA NÁDOBÍ
Před začátkem instalace si pečlivě přečtěte tyto pokyny. To instalaci usnadní a
zajistí, že je výrobek správně a bezpečně nainstalován. Po provedení instalace
tyto pokyny ponechejte v blízkosti výrobku pro budoucí nahlédnutí.
www.lg.com
Autorská práva © 2019 LG Electronics Inc. Všechna práva vyhrazena.
OBSAH
Tato příručka může zahrnovat vyobrazení
nebo obsah, které se liší od vámi
zakoupeného typu.
Tato příručka podléhá revizím ze strany
výrobce.
BEZPEČNOSTNÍ POKYNY.............................................................3
DŮLEŽITÉ BEZPEČNOSTNÍ POKYNY.............................................................3
PÉČE O ŽIVOTNÍ PROSTŘEDÍ......................................................................10
INSTALACE................................................................................... 11
Technické údaje............................................................................................... 11
Příslušenství (u některých modelů)..................................................................12
Příprava otvorů ve skříňce na myčku...............................................................12
Instalace ochranné pásky proti vlhkosti (u některých modelů)........................15
Vyrovnání zařízení...........................................................................................15
Instalace odtokové hadice...............................................................................16
Připojení hadice přívodu vody..........................................................................17
Příprava elektrické instalace............................................................................18
Závěrečná kontrola..........................................................................................18
OBSLUHA......................................................................................19
Před použitím spotřebiče.................................................................................19
Použití spotřebiče............................................................................................23
Ovládací panel.................................................................................................24
Cykly................................................................................................................26
Možnosti cyklu.................................................................................................27
Automatické otevření sušení (u některých modelů).........................................28
SignaLight™ (U některých modelů).................................................................28
Průvodce programem (v závislosti na modelu)................................................29
Dostupné možnosti..........................................................................................31
Informace pro energetický test (EN50242)......................................................33
Vkládání nádobí do myčky...............................................................................34
Přidání čisticích prostředků..............................................................................39
Doplňování.......................................................................................................41
Sušení..............................................................................................................41
Vyložení myčky................................................................................................41
INTELIGENTNÍ FUNKCE...............................................................42
Používání aplikace LG SmartThinQ.................................................................42
Používání funkce Smart Diagnosis..................................................................44
ÚDRŽBA........................................................................................46
Čištění vnějšího pláště myčky..........................................................................46
Čištění vnitřku myčky.......................................................................................46
Čištění filtrů......................................................................................................47
Čištění ostřikovacích ramen.............................................................................48
Čištění filtru hadice pro přívod vody.................................................................50
ODSTRAŇOVÁNÍ ZÁVAD.............................................................51
Diagnostika problémů......................................................................................51
Chybové kódy..................................................................................................56
PROVOZNÍ ÚDAJE........................................................................57
BEZPEČNOSTNÍ POKYNY
CZ
Následující bezpečnostní pokyny jsou určeny pro předcházení
nepředvídaným nebezpečím, poškozením nebo nesprávné obsluze
zařízení.
Pokyny jsou rozděleny na ‚VAROVÁNÍ‘ a ‚UPOZORNĚNÍ‘, viz podrobný
popis níže.
Tento symbol označuje události a obsluhu, které mohou mít
za následek vznik rizika. Podrobně si přečtěte text označený
tímto symbolem a postupujte podle pokynů, abyste předešli
vzniku rizika.
VAROVÁNÍ
Tento symbol označuje situace, kdy může mít nedodržení pokynů
za následek závažné zranění nebo usmrcení osob.
UPOZORNĚNÍ
Tento symbol označuje situace, kdy může mít nedodržení pokynů
za následek lehké zranění nebo poškození zařízení.
DŮLEŽITÉ BEZPEČNOSTNÍ POKYNY
VAROVÁNÍ
Abyste při používání tohoto výrobku snížili riziko vzniku
požáru, úmrtí, zasažení elektrickým proudem nebo zranění
či popálení osob, dodržujte základní bezpečnostní opatření,
včetně následujících:
Děti v domácnosti
Toto zařízení není určeno pro používání osobami (včetně dětí) se
sníženými fyzickými, senzorickými nebo mentálními schopnostmi nebo
nedostatečnými zkušenostmi a znalostmi bez přiměřeného dozoru nebo
bez seznámení s pokyny pro používání zařízení osobou odpovědnou
za jejich bezpečnost. Je nutné zajistit, aby si děti s přístrojem nehrály.
3
CZ
Instalace
•• Nikdy neuvádějte zařízení do provozu, pokud je poškozené, vadné,
částečně demontované nebo pokud chybí či jsou poškozené některé
součásti včetně poškozeného napájecího kabelu nebo zástrčky.
•• Pokud je napájecí kabel poškozen nebo je otvor elektrické zásuvky
uvolněný, zástrčku nepoužívejte a obraťte se na autorizované
servisní středisko.
•• Neupravujte napájecí kabel dodaný spolu se spotřebičem. Obraťte
se na informační středisko společnosti LG, kde vám poradí, zda je
nekompatibilní.
•• Toto zařízení by mělo být přepravováno dvěma nebo více osobami,
které jej bezpečně drží.
•• Zařízení neinstalujte ve vlhkém a prašném prostředí. Zařízení
neinstalujte ani neskladujte v exteriéru nebo na jakémkoliv místě,
které může být vystaveno povětrnostním vlivům, např. přímému
slunečnímu světlu, větru, dešti nebo teplotám pod bodem mrazu.
•• V kombinaci s tímto zařízením nepoužívejte vícezdířkové zásuvky,
prodlužovací napájecí kabel nebo adaptér.
•• Před instalací nebo údržbou spotřebiče odpojte napájecí kabel,
domovní pojistky nebo jistič.
•• Při přemisťování nebo instalaci výrobku na jiné místo zavolejte
kvalifikovaného servisního technika, který provede instalaci a servis.
•• Pevně připevněte odtokovou hadici.
•• Tento spotřebič není určen pro použití v námořní dopravě nebo v
mobilních instalacích, jako jsou karavany, přívěsy nebo letadla.
•• Tento spotřebič musí být umístěn v blízkosti elektrického napájení.
•• Při instalaci nebo přemísťování spotřebiče dávejte pozor, aby nedošlo
k poškození napájecího kabelu.
4
CZ
•• Použijte novou hadici nebo sadu hadic dodávanou se zařízením.
Opětovné použití starých hadic může mít za následek únik vody a
následné poškození majetku.
•• Nesprávné připojení zemnícího vodiče může mít za následek riziko
zasažení elektrickým proudem. Pokud si nejste jisti, zda je zařízení
správně uzemněno, obraťte se na odborného elektrikáře nebo
servisního technika.
•• Toto zařízení musí být uzemněno. V případě poruchy nebo selhání
snižuje uzemnění riziko zasažení elektrickým proudem tím, že
elektrickému proudu umožňuje projít cestou nejmenšího odporu.
•• Tento spotřebič je vybaven síťovým kabelem se zemnícím vodičem a
ochranným kolíkem. Zástrčka musí být připojena do vhodné zásuvky,
která je nainstalována a uzemněna v souladu s veškerými místními
zákony a předpisy.
•• Po montáži, ale dříve, než spotřebič zasunete do otvoru v kuchyňské
sestavě, zkontrolujte, zda hadicové připojení těsní.
•• Nepoškoďte napájecí kabel ani na něj nepokládejte těžké předměty.
•• Tento spotřebič je určen pouze pro použití v domácnostech a v rámci
podobného typu použití a nesmí se používat ke komerčním účelům.
•• V případě trvale připojené myčky: Tento spotřebič musí být připojen
k uzemňovací kovové části, pevné elektroinstalaci nebo musí být
uzemňovací vodič spotřebiče veden souběžně s jinými vodiči obvodu
a být připojen k uzemňovací svorce spotřebiče nebo k hlavnímu
vodiči spotřebiče.
•• Připojte uzemňovací vodič k zelenému uzemňovacímu konektoru ve
svorkové skříni.
5
CZ
Obsluha
•• Pokud zaznamenáte podivný zvuk, zápach nebo kouř vycházející
ze spotřebiče, okamžitě odpojte síťovou zástrčku a obraťte se na
zákaznické informační středisko společnosti LG Electronics.
•• Neopravujte ani nevyměňujte žádné díly zařízení. Veškeré opravy a
servis musí provádět kvalifikovaní servisní pracovníci, není-li v této
příručce uživatele doporučeno jinak. Používejte pouze schválené
tovární díly.
•• Nenechávejte otevřená dvířka zařízení. Otevřená dvířka lákají děti,
aby se na nich houpaly nebo aby lezly do zařízení, což by mohlo mít
za následek poškození zařízení nebo zranění osob.
•• V blízkosti zařízení nepoužívejte vznětlivé plyny a hořlavé látky
(benzen, benzín, ředidla, petrolej, alkohol atd.).
•• Nepokoušejte se oddělovat žádné panely nebo rozebírat zařízení.
Nepoužívejte při ovládání zařízení přes ovládací panel žádné ostré
předměty.
•• Napájecí kabel nadměrně neohýbejte ani na něj nepokládejte těžké
předměty.
•• Nevkládejte do zařízení zvířata, např. domácí mazlíčky.
•• Nedotýkejte se zástrčky ani ovládacích prvků zařízení vlhkýma
rukama.
•• Pokud dojde k úniku plynu (izobutan, propan, zemní plyn atd.),
nedotýkejte se zařízení ani zástrčky a ihned místnost vyvětrejte.
•• V případě záplav odpojte síťovou zástrčku a obraťte se na
zákaznické informační středisko společnosti LG Electronics.
•• Za určitých podmínek se v teplovodním systému, který nebyl
používán po dobu minimálně dvou týdnů, může vytvářet plynný
vodík. PLYNNÝ VODÍK JE VÝBUŠNÝ. Pokud jste teplovodní systém
po tuto dobu nepoužívali, před použitím spotřebiče otevřete všechny
vodovodní kohoutky a nechte vodu z každého kohoutku několik minut
odtéct. Tím se uvolní veškerý nahromaděný plynný vodík. Jelikož
plyn je hořlavý, během této doby nekuřte ani nepoužívejte otevřený
plamen.
6
CZ
•• Prostor pod spotřebiči a kolem nich udržujte bez přítomnosti
hořlavých materiálů, jako jsou vlákna, papír, hadry, chemikálie, atd.
•• Některé čisticí prostředky jsou silně alkalické. Při polknutí mohou být
velmi nebezpečné. Vyhněte se kontaktu s kůží a očima a držte děti
mimo dosah myčky, pokud jsou dvířka otevřená. Po ukončení mycího
cyklu zkontrolujte, zda je přihrádka na čisticí prostředek prázdná.
•• Nepoužívejte spotřebič, pokud nejsou všechny kryty správně
nainstalovány.
•• Používejte pouze čisticí prostředky nebo smáčedla, které se
doporučují pro použití ve spotřebiči, a uchovávejte je mimo dosah
dětí.
•• Nemyjte ani nesušte předměty, které byly namočené ve výbušných
látkách, jako jsou benzín, ředidla či čisticí prostředky na bázi
rozpouštědel.
•• Při ukládání položek určených k umytí:
−− Umístěte ostré předměty tak, aby nemohly poškodit těsnění dveří.
−− Vložte ostré nože s držadly směrem nahoru, abyste snížili riziko
poranění, např. pořezání.
•• Nemyjte plastové předměty, pokud nejsou označeny jako „vhodné do
myčky“ nebo podobným označením. V případě plastových předmětů,
které nejsou označeny, zkontrolujte doporučení výrobce.
•• Během provozu nebo bezprostředně po použití se nedotýkejte
žádného ohřívacího tělesa (pokud je volně přístupné).
•• Dveře myčky ani koše na nádobí nepoužívejte nepovoleným
způsobem, nesedejte si na ně, ani na nich nestůjte.
•• Po umytí nádobí zavřete kohoutek. Před mytím kohoutek znovu
otevřete a zkontrolujte stav připojení hadice pro přívod vody.
•• Během provozu spotřebiče neotevírejte dvířka. Voda vystříkne ven a
může způsobit nebezpečí uklouznutí.
•• Při zavírání dvířek spotřebiče dávejte pozor, abyste si nepřivřeli ruku.
•• Nemyjte ani nesušte předměty, které byly namočené ve výbušných
látkách, jako jsou benzín, ředidla či čisticí prostředky na bázi
rozpouštědel.
7
CZ
•• Nedotýkejte se žádného namontovaného výstupu páry.
•• Malé části, jako například příchytky na koše a příchytky na filtry,
mohou představovat riziko pro malé děti v případě jejich vyjmutí z
myčky. Uchovávejte je proto mimo dosah malých dětí.
•• Nože a jiné příbory s ostrými hroty musí být vloženy do koše s hroty
směřujícími dolů nebo umístěny v horizontální poloze.
•• Dveře by neměly zůstat v otevřené poloze, protože by mohlo hrozit
zakopnutí.
Údržba
•• Nikdy nevypojujte spotřebič tahem za síťový kabel. Vždy pevně
uchopte elektrickou zástrčku a vytáhněte ji přímo ze zásuvky.
•• Po úplném odstranění vlhkosti a prachu bezpečně zapojte elektrickou
zástrčku do zásuvky.
•• Při čištění nestříkejte vodu dovnitř ani na vnější povrch zařízení.
•• Před čištěním zařízení odpojte od zdroje napájení. Nastavení
ovládacích prvků na hodnotu VYPNUTO nebo přechod do
pohotovostního režimu neodpojí zařízení od zdroje napájení.
Likvidace
•• Před vyřazením starého přístroje jej odpojte od elektrické sítě. Abyste
zamezili nesprávnému použití přístroje, odřízněte přímo za přístrojem
síťový kabel.
•• Veškeré obalové materiály (např. plastové pytle nebo polystyren)
odstraňte z dosahu dětí. Obalové materiály mohou způsobit udušení.
•• Před likvidací zařízení nebo jeho vyhozením demontujte dvířka,
abyste zamezili nebezpečí uvíznutí dětí nebo malých zvířat uvnitř
myčky.
8
CZ
UPOZORNĚNÍ
Abyste při používání tohoto výrobku snížili riziko požáru, zásahu
elektrickým proudem nebo poranění osob dodržujte základní
bezpečnostní opatření včetně opatření, která jsou uvedena níže:
Instalace
•• Výrobek nainstalujte na pevnou a rovnou podlahu.
•• Během instalace neumísťujte pod myčku odtokovou hadici.
Obsluha
•• Zavřete vodovodní kohoutek a vytáhněte zástrčku ze zásuvky, pokud
má být spotřebič delší dobu mimo provoz, například během vaší
dovolené.
•• Neumísťujte na vrchní část spotřebiče žádné předměty.
•• Povrch výrobku neotírejte ani nepotírejte tekutým čisticím
prostředkem nebo bělidlem (chlorovým bělidlem, kyslíkovým
bělidlem, atd.). Nedodržení těchto pokynů může mít za následek
korozi nebo změnu barvy povrchového nátěru.
•• Nedotýkejte se vody odtékající ze spotřebiče, protože může být
horká.
•• Pokud odtoková hadice a přívodní hadice v zimě zamrznou, před
použitím je rozmrazte.
•• Nevkládejte ruce, nohy ani kovové předměty pod nebo za spotřebič.
•• Nemyjte nádobí znečištěné chemickými výrobky, jako jsou oleje,
krémy nebo pleťové vody používané v masážním salonu, obchodu s
kosmetikou nebo kosmetickém salonu.
ÚDRŽBA
•• Pokud se na vnější stranu výrobku vylije olej na vaření, okamžitě
jej otřete. Vnější části výrobku nečistěte čisticími prostředky, které
obsahují alkohol, ředidla, bělidla, benzen, hořlavé kapaliny nebo
abrazivní látky. Tyto látky mohou způsobit změnu barvy nebo
poškození spotřebiče.
9
CZ
PÉČE O ŽIVOTNÍ PROSTŘEDÍ
Likvidace starého přístroje
•• Tento symbol přeškrtnutého koše značí, že odpad z elektrických a elektronických
výrobků (WEEE) je nutné likvidovat odděleně od linky komunálního odpadu.
•• Staré elektrické výrobky mohou obsahovat nebezpečné látky, takže správná
likvidace starých přístrojů pomůže zabránit potenciálním negativním důsledkům
pro životní prostředí a lidské zdraví. Staré přístroje mohou obsahovat znovu
použitelné díly, které lze použít k opravě dalších výrobků a další cenné materiály,
které lze recyklovat a šetřit tak omezené zdroje.
•• Přístroj můžete zanést buď do obchodu, kde jste ho zakoupili, nebo se obrátit
na místní správu komunálních odpadů, kde získáte podrobné informace o
autorizovaném sběrném místě WEEE. Pro poslední aktuální informace z vaší
země si prosím prostudujte web www.lg.com/global/recycling.
10
INSTALACE
CZ
Technické údaje
1
5
6
2
7
3
a
b
c
d
e
f
g
Ovládací panel a rukojeť dveří
a
b
c
d
e
f
Pohonné kolo horního mytí
g
Dávkovač čisticího a leštícího
prostředku
h
Stojan na příbory
(U některých modelů)
i
j
k
Horní koš
Přední kryt
Spodní kryt
Polohovatelné nohy
Odtoková hadice
Hadice pro přívod vody
Napájecí kabel
4
1
2
8
9
3
4
5
6
10
11
7
Horní ostřikovací rameno
Spodní ostřikovací rameno
Uzávěr přihrádky na sůl
Filtrační systém
Košík na příbory
(U některých modelů)
Spodní koš
Parní tryska (Parní modely)
•• Napájení: 220-240 V~, 50 Hz
•• Rozměry (šířka x hloubka x výška): 600 mm x 600 mm x 850 mm
•• Hmotnost výrobku: DF215** - 49 kg, DF415*** - 52 kg
•• Max. kapacita: DF215** / DF415*** - 14 sad
•• Tlak vody: 0,05 - 0,6 MPa
•• Příkon: 1600 - 1800 W
•• Vzhled a specifikace se mohou lišit bez předchozího upozornění, aby se zvýšila kvalita spotřebiče.
11
CZ
Příslušenství (u některých modelů)
Trychtýř
(Všechny modely)
Protihluková lišta
(Spodní - 1EA / Přední 1EA / Boční - 2EA)
Příprava otvorů ve skříňce
na myčku
≤ 600 mm
Plstěný kryt
Ochranná páska proti
vlhkosti
(Hliníková páska)
UPOZORNĚNÍ
•• Jakékoliv nechráněné dřevo v okolí spotřebiče
by mělo být utěsněno vodotěsnou barvou nebo
těsnicím prostředkem, aby se zabránilo jeho
bobtnání.
•• Zasuňte myčku do skříňky a opatrně ji otevřete.
Ujistěte se, že odtoková hadice za spotřebičem
a uvnitř skříňky není zauzlená nebo příliš
napnutá.
•• Spotřebič nainstalujte na rovný a stabilní
povrch. Mezi podlahu a základnu nebo nohu
spotřebiče nevkládejte žádné předměty.
POZNÁMKA
100 mm
75 mm
820 - 870 mm
600 - 605 mm
Rovná a
stabilní plocha
•• Na jedné ze stran vyřízněte prostor na hadice a
elektrické kabely. (Přibližně 100 mm x 75 mm)
•• Zvolte si místo co nejblíže dřezu, abyste
si usnadnili připojení k vodovodnímu a
odtokovému potrubí.
•• Aby byl možný odtok, spotřebič by neměl být
nainstalován více než 1 metr od dřezu.
•• Pokud je spotřebič nainstalován v rohu, musí
být mezi spotřebičem a přilehlou skříňkou nebo
stěnou vzdálenost minimálně 50 mm.
•• Před zasunutím spotřebiče do montážního
otvoru je třeba nastavit všechny výšky pomocí
klíče.
12
•• Tuto instalaci musí provést kvalifikovaný
servisní personál, aby byla zajištěna její
správnost.
•• Spotřebič netahejte ani nezvedejte za rukojeť,
mohlo by to poškodit dveře a panty. Abyste
zařízení mohli přemístit nebo zvednout, otevřete
dvířka a uchopte rám myčky a horní přední
otvor vnitřní části.
•• Nezavírejte dveře myčky tak, že je zatlačíte
kolenem.
CZ
Připojení lišty k základně
spotřebiče
4
Odstraňte oboustrannou pásku ze spodní a
přední lišty.
5
Připojte černou spodní lištu ke spodní části
spodního krytu.
Ke snížení hluku připevněte k základně spotřebiče
lištu.
1
Spotřebič položte a zatáhněte za oba háčky
ve spodní části spodního krytu.
Černá spodní lišta
2
Zatáhněte za spodní kryt a odeberte ho.
6
Připojte bílou přední lištu k horní části
spodního krytu.
•• Délka přední lišty je delší než spodní kryt.
Přední lištu připevněte tak, aby přečnívala
stejně na obou stranách spodního krytu.
Černá
3
Odstraňte oboustrannou pásku na zadní
straně plsti a připevněte ji na přední stranu
spodní části spotřebiče.
Bílá přední lišta
7
Bílá
Připevněte spodní kryt s lištou na spotřebič.
13
CZ
Připevnění lišty k boční skříňce
spotřebiče
Chcete-li snížit hluk, připevněte lištu po bocích
spotřebiče, pokud to otevírací prostor dovoluje.
1
Odstraňte oboustrannou pásku z bočních lišt.
2
Nasaďte boční lištu na přední stranu boční
skříňky a zatlačte ji tak, aby ke skříňce dobře
přiléhala.
Zobrazení A-A'
3
Demontáž horního krytu
Pokud je výška otvoru menší než 850 mm,
postupujte podle těchto pokynů.
1
Odstraňte 2 šrouby na zadní straně.
2
Po odstranění dvou šroubů vytáhněte horní
kryt směrem dozadu a poté ho vytáhněte
nahoru, abyste ho odebrali.
3
Odstraňte ustavovací kolíky z horní části
pomocí křížového šroubováku.
Opakujte výše uvedené kroky a připevněte
protilehlou boční lištu na opačnou boční
skříňku.
POZNÁMKA
•• Když je spotřebič správně vyrovnaný, při
otevírání dvířek by nemělo být slyšet žádné
tahání, lepení se nebo tření.
14
CZ
Instalace ochranné pásky
proti vlhkosti (u některých
modelů)
Když je spotřebič nainstalován bez horního
krytu, spodní strana kuchyňské linky se může při
otevírání dvířek poškodit v důsledku páry nebo
kondenzované vlhkosti.
Na spodní stranu kuchyňské linky nainstalujte
ochrannou pásku proti vlhkosti, abyste ji ochránili
před kondenzovaným vlhkem při otevírání
spotřebiče.
1
Vyrovnání zařízení
Zbytečnému úniku vody a nedostatečnému mytí
předejdete vyrovnáním spotřebiče. Spotřebič
umístěte na pevnou, rovnou podlahu. Neinstalujte
spotřebič na vyvýšeném povrchu.
Pokud spotřebič není správně vyrovnaný,
vyrovnejte podle potřeby všechny nožičky.
Otočením ve směru hodinových ručiček je zvedejte
a otočením proti směru hodinových ručiček je
snižuje, dokud se spotřebič nepřestane kolíbat, ať
už zepředu dozadu, z boku na bok, nebo z rohu
do rohu.
Vyčistěte a vysušte spodní stranu kuchyňské
linky, ke které bude páska připevněna.
Polohovatelné nohy
Polohovatelné nohy
POZNÁMKA
•• Pokud je při otevírání dvířek slyšet tření nebo
lepení se, spotřebič není vyrovnaný.
2
Odstraňte z pásky ochrannou fólii.
3
Nalepte pásku na spodní stranu kuchyňské
linky.
POZNÁMKA
•• Ochranná páska proti vlhkosti je součástí
balení.
•• Pokud je kuchyňská linka vyrobena z granitu
nebo vodotěsných materiálů, není ochranná
páska proti vlhkosti nutná.
•• Pokud je teplota v místnosti nízká, může se
na spodní straně nebo podél přední hrany
kuchyňské linky objevovat kondenzovaná
vlhkost.
15
CZ
Případ 1. Dveře jsou nakloněny
doprava
1
Odšroubujte (proti směru hodinových ručiček)
zadní levou nohu a upravte její úroveň.
2
Zkontrolujte otevření dvířek a v případě
potřeby postup opakujte, dokud se dvířka
neotevírají a nezavírají správně.
Naklonění
doprava
Případ 2. Dveře jsou nakloněny
doleva
1
Odšroubujte (proti směru hodinových ručiček)
pravou zadní nohu a upravte její úroveň.
2
Zkontrolujte otevření dvířek a v případě
potřeby postup opakujte, dokud se dvířka
neotevírají a nezavírají správně.
Naklonění
doleva
Instalace odtokové hadice
Pokud konec odtokové hadice nezapadá do
odtokového potrubí, použijte soupravu pro
prodloužení odtoku (volitelné příslušenství), která
je odolná vůči teplu a čisticím prostředkům.
K dispozici by měla být v železářství nebo
instalatérských potřebách.
Připojení k odtokovému hrdlu
Při počáteční instalaci zkontrolujte hrdlo odpadu.
Pokud se odtokové hrdlo pod dřezem nevyvrtá
správně, může se objevit chyba OE. Abyste mohli
připojit odtokovou hadici, vyvrtejte před jejím
připojením a připevněním k odtokovému hrdlu
minimálně 15 mm otvor.
Odtokové
hrdlo
UPOZORNĚNÍ
•• Po vyvrtání se ujistěte, že uvnitř hrdla nezůstaly
zbytky plastu.
•• Nepokoušejte se otevřít otvor na odpad
šroubovákem a kladivem. Způsobí to uvíznutí
nečistot a poruchu.
•• Při tažení hadic přes otvory skříňky buďte
opatrní, protože otvory mohou mít ostré hrany a
poškodit hadice. Hrany vyhlaďte nebo vybruste,
abyste zabránili poškození odtokové nebo
přívodní hadice.
•• Ujistěte se, že hadicové vedení není zauzlené
ani ostře ohnuté.
•• Ujistěte se, že odtoková hadice se nachází
přívodním koncem přímo před otvorem pro
přívod vody.
16
CZ
Aby se zabránilo zápachu z odtoku, použijte jednu
z následujících metod.
Metoda 1
Připojení hadice přívodu
vody
Připojte přívodní hadici k vodovodnímu kohoutku.
770 mm – 1000 mm
≤ 300 mm
Při připojování odtokové hadice k odtokovému
hrdlu sviňte hadici až ke spodní straně kuchyňské
linky a zajistěte ji.
Kuchyňská linka
Metoda 2
Pokud je odtoková hadice připojena k
samostatnému potrubí, je nezbytné, aby bylo
vytvořeno vzduchotěsné spojení. V opačném
případě může docházet k šíření zápachu.
Hadice pro přívod
vody
VAROVÁNÍ
•• Nezkracujte ani nepoškozujte přívodní
hadici, protože obsahuje elektrické vodiče a
komponenty. Pro účely instalace nesmí být ze
spotřebiče odpojena ani odstraněna.
•• Je důležité, aby hadice pro přívod vody nebyla
měněna, řezána, rozebírána, vytažena nebo
zauzlena. Uvnitř ní se nachází elektrické vedení
a v případě poškození může způsobit úraz
elektrickým proudem.
UPOZORNĚNÍ
≤ 300 mm
≤ 700 mm
≥ 1000 mm
Vzduchotěsné
spojení
Vodovodní
kohout
Potrubí s min.
průměrem 40 mm.
•• K připevnění přívodní hadice k vodovodnímu
kohoutku použijte pouze závitovou matici
hadice.
•• Při připojování hadice pro přívod vody k
vodovodnímu kohoutku hadicí neotáčejte ani ji
nezauzlujte.
17
CZ
UPOZORNĚNÍ
•• Tento spotřebič může být napájen teplou nebo
studenou vodou. Pokud se připojení vody nedá
udržet pod 65 °C, musí být spotřebič připojen ke
studené vodě.
•• Na závit kohoutku použijte těsnící pásku nebo
těsnící směs, aby se zabránilo úniku vody.
•• Ujistěte se, že hadicové vedení není zauzlené
ani ostře ohnuté.
POZNÁMKA
•• Před připojením hadice pro přívod vody k
vodovodnímu kohoutku otevřete kohoutek,
abyste z vodovodního potrubí vypláchli cizí
látky (nečistoty, písek nebo piliny). Nechte vodu
odtéci do kbelíku.
•• Než poteče první voda vhodná pro přívod,
potrvá to asi 3 - 4 minuty.
Příprava elektrické
instalace
Spotřebič připojte k uzemněné zásuvce v souladu
s platnými předpisy o elektroinstalaci tak, aby
byl chráněn min. 15 ampérovým jističem nebo
pojistkou s časovým zpožděním.
Zapojení musí být dvouvodičové s uzemněním.
Napájecí kabel by neměl být umístěn za
spotřebičem, ale ve vzdálenosti 1,2 m od boční
strany tak, aby byla zástrčka snadno přístupná.
Závěrečná kontrola
1
Zapněte elektrické napájení.
2
Zapněte přívod vody.
3
Pokud je jednotka správně vyrovnaná, dveře
by se měly otevírat a zavírat hladce a bez
ostrého hluku.
4
Spusťte cyklus Rinse (Leštění) spotřebiče,
abyste ověřili správnou funkci a zkontrolovali,
zda nedochází k úniku vody.
Kód chyby
Chyba OE
18
Odtoková hadice je zauzlená
nebo stlačená.
Přívodní a odtokovou hadici
zasuňte otvorem pod dřezem.
Potom postupně zasouvejte
myčku do skříňky a zároveň
táhněte za hadice pod dřezem,
aby nebyly zbytečně volné.
Pomáhá to předejít zauzlení hadic
nebo jejich zachycení pod myčkou
nádobí.
Odtokové hrdlo pod dřezem je
ucpané.
Pod dřezem vyvrtejte odtokové
hrdlo.
VAROVÁNÍ
•• Z důvodů osobní bezpečnosti před instalací
odstraňte pojistku nebo otevřete jistič nebo
vypněte síťovou zástrčku.
•• Nepoužívejte prodlužovací přívod ani
rozbočovací zásuvku.
•• Zástrčka musí být připojena do vhodné zásuvky,
která je odborně nainstalována a uzemněna
v souladu s veškerými místními zákony a
předpisy.
•• Opravy spotřebiče smí provádět pouze
kvalifikovaní pracovníci. Opravy prováděné
nezkušenými osobami mohou způsobit zranění
nebo vážné poruchy. Obraťte se na naše místní
servisní středisko.
•• Abyste předešli elektrickému přetížení, připojte
spotřebič ke správně dimenzovanému a
chráněnému napájecímu obvodu.
Možná příčina a řešení
Chyba IE
Vodovodní potrubí pod myčkou
je zauzlené.
Přívodní a odtokovou hadici
zasuňte otvorem pod dřezem.
Potom postupně zasouvejte
myčku do skříňky a zároveň
táhněte za hadice pod dřezem,
aby nebyly zbytečně volné.
Pomáhá to předejít zauzlení hadic
nebo jejich zachycení pod myčkou
nádobí.
Není zapnutý přívod vody.
Zapněte přívod vody. Tlak vody
může být příliš vysoký nebo příliš
nízký.
OBSLUHA
CZ
Před použitím spotřebiče
Kontrola úrovně tvrdosti vody
Tento model je vybaven změkčovačem vody pro
změkčení tvrdé vody.
Metoda 1
POZNÁMKA
1
Zkontrolujte tvrdost vody ve své oblasti.
Vodárenská společnost vám s tím může
pomoci.
2
Nastavte úroveň systému změkčování ve
spotřebiči podle úrovně tvrdosti vody.
•• Spotřebič lze používat bez soli do myčky,
pokud není potřebná, ale úroveň tvrdosti musí
být nastavena na H0, aby ikona nezůstala
rozsvícená.
•• Chcete-li dosáhnout uspokojivých výsledků
leštění, spotřebič potřebuje měkkou vodu, tj.
vodu, která obsahuje málo vodního kamene
nebo žádný vodní kámen. V opačném případě
zůstanou na nádobí a uvnitř spotřebiče skvrny
od vody.
•• Pokud voda z vodovodu překročí určitou
úroveň tvrdosti, je nutné ji změkčit, tj. odvápnit.
Toho dosáhnete přidáním soli určené pro
myčky do změkčovače vody uvnitř spotřebiče.
Požadované množství soli se nastaví podle
tvrdosti vody z vodovodu.
Tabulka tvrdosti vody
Metoda 2
Tvrdost vody můžete zkontrolovat pomocí
testovacího proužku, který je součástí výrobku.
1
Ponořte všechny reakční zóny testovacího
proužku na přibližně jednu sekundu.
Nevkládejte pod tekoucí vodu.
2
Přebytečnou vodu setřepte z proužku a
počkejte 1 minutu.
3
Zkontrolujte barvu tvrdosti vody na proužku.
Porovnejte s obalem.
Rozsah tvrdosti
Hodnota
tvrdosti
°d
°e
0
<4
<5
°f
mmol/l
(Ca+Mg)
mg/l
Ca
<7
<0,7
<29
Kvalita
vody
Úroveň
změkčovacího
systému
Měkká
H0
75
4-7
5-9
7 - 13
0,7 - 1,3
29 - 50
H1
125
7 - 14
9 - 17,5
13 - 25
1,3 - 2,5
50 - 100
H2
250
14 - 21
17,5 - 26
25 - 38
2,5 - 3,8
100 - 150
H3
375
>21
>26
>38
>3,8
>150
Tvrdá
H4
19
CZ
Nastavení systému změkčování
vody
Aby bylo mytí efektivní, nastavte nastavení
změkčovače tak, aby odpovídalo úrovni tvrdosti
vody použité pro přívod vody. Změkčovač vody
má 5 úrovní nastavení, přičemž spotřebič je
naprogramován z výroby na úroveň tvrdosti
vody H2. Výchozí hodnotu nastavení můžete
zkontrolovat a upravit v následujících krocích:
1
Stiskněte současně tlačítka Power (Výkon) a
Half Load (Poloviční dávka).
•• Zobrazí se aktuální hodnota nastavení.
2
Stiskněte tlačítko
Delay Start (Odložení startu) a pak nastavte
požadovanou hodnotu.
•• Rozsah nastavené hodnoty je H0 až H4.
3
Vložení soli pro myčku nádobí
Přihrádku na sůl do myčky je nutno naplnit
před spuštěním programu mytí. V případě
nedostatečného množství soli se na displeji
zobrazí ikona Salt Refill (Doplnit sůl) , pokud
není úroveň tvrdosti nastavena na hodnotu H0.
UPOZORNĚNÍ
•• Po vložení soli do myčky musíte okamžitě
spustit cyklus Rinse (Leštění), abyste odstranili
sůl a slanou vodu nacházející se ve vnitřním
prostoru myčky a zabránili tím korozi.
1
Vyberte spodní koš a odstraňte uzávěr
přihrádky na sůl, která se nachází na levé
straně filtrů.
2
Před prvním použitím spotřebiče je třeba nalít
do myčky najednou 1 kg soli a 1 litr vody,
pokud chcete použít systém změkčování vody.
K doplnění soli použijte trychtýř. Viz Před
použitím spotřebiče.
Stisknutím tlačítka Start uložte nastavení.
•• Po uložení se napájení vypne.
POZNÁMKA
20
W
at
er
•• Pokud se sůl do myčky nenachází v systému
změkčování, na displeji se rozsvítí ikona
Salt Refill (Doplnit sůl) .
•• Pokud je nastavení tvrdosti nastaveno na
H0, nerozsvítí se žádná ikona navzdory
nepřítomnosti soli.
Salt
3
Uzávěr nasaďte pevně zpět.
4
Spusťte cyklus Rinse (Leštění) bez nádobí.
CZ
Přidání leštidla
Cyklus doplňování soli (1 kg pro
každou dávku)
Cykly
H1
H2
H3
H4
130
50
20
10
•• Tabulka popisuje informace o programu Auto.
•• Cyklus se může lišit podle množství doplňované
soli.
Indikátor Rinse Aid (Leštidlo) se zobrazí na
displeji, když je třeba větší množství leštidla.
Použití leštidla se doporučuje k tomu, aby se
zabránilo vzniku skvrn od vody na nádobí a
zlepšila se účinnost sušení.
1
Otevřete víko přihrádky na leštidlo
nadzvednutím klapky.
2
Přidejte tekuté leštidlo po čáru maximálního
naplnění. Leštidlo by se mělo při plnění usadit
v dávkovači. V opačném případě mohou mít
vzduchové bubliny za následek slabý výkon
sušení. Zabraňte přeplnění dávkovače.
3
Zavřete víko, abyste dávkovač uzavřeli.
Leštidlo bude dávkováno automaticky během
posledního cyklu leštění.
UPOZORNĚNÍ
•• Do změkčovače vody nedávejte žádné čisticí
prostředky. Způsobí to poruchu.
•• Kolem uzávěru změkčovače vody otřete
veškerou rozlitou sůl.
•• Uzávěr řádně uzavřete tak, že ho vodorovně
zarovnáte a otočíte ve směru hodinových
ručiček. Volně nasazený uzávěr může způsobit,
že solný roztok unikne z přihrádky zpět do
vnitřní části myčky a způsobí korozi.
•• Po doplnění soli do myčky byste měli použít
program na mytí, ale bez nádobí, protože sůl
rozsypaná uvnitř spotřebiče může způsobit
korozi nebo poškození spotřebiče, pokud byste
ho nechali neumytý.
POZNÁMKA
•• Sůl můžete zakoupit od distributorů soli.
21
CZ
UPOZORNĚNÍ
•• Rozlité leštidlo otřete, aby se zabránilo tvorbě
pěny.
POZNÁMKA
•• Do spotřebiče používejte pouze tekuté leštidlo.
•• Dávkovač leštidla nepřeplňujte.
•• Příliš mnoho nebo příliš málo leštidla může
bránit sušení.
Nastavení úrovně leštidla
Dávkovač je vybaven pěti úrovněmi nastavení.
Spotřebič je z výroby naprogramován na úroveň
dávkovače leštidla 2. Toto nastavení můžete
zkontrolovat a změnit pomocí tlačítek na
ovládacím panelu.
1
Ujistěte se, že je spotřebič vypnutý.
2
Současným stisknutím tlačítek Power (Výkon)
a Dual Zone (Duální zóna) zkontrolujete
aktuální nastavení.
3
Stisknutím tlačítka
Delay Start (Odložení startu) změníte
nastavení dávkovače leštidla. Každé stisknutí
tlačítka změní nastavení o jeden krok z L0
(vypnuto) na L4.
4
Po zvolení požadovaného dávkovače leštidla
stiskněte Start.
•• Po uložení se napájení vypne.
UPOZORNĚNÍ
•• V případě, že víko není správně dovřené, uvolní
se do vnitřní části myčky velké množství leštidla
a způsobí problémy s mytím.
POZNÁMKA
•• Pokud je potřeba větší množství leštidla, rozsvítí
se ikona Rinse Aid Refill (Doplnit leštidlo) .
•• Pokud si všimnete na skleněném nádobí skvrn,
pruhů nebo stop po mytí, zvyšte nastavenou
úroveň.
•• Příliš vysoké nastavení úrovně může způsobit
pěnění, které sníží výkon při mytí.
•• Pokud je skleněné nádobí matné nebo se na
jeho spodku nachází pěna, snižte nastavení
úrovně.
•• Příliš nízké nastavení úrovně leštidla může
způsobit skvrny a pruhy na nádobí a slabý
výkon sušení.
22
CZ
Použití spotřebiče
1
Stiskněte tlačítko Power (Výkon).
Zařízení se zapne. Zkontrolujte indikátory.
2
Zkontrolujte, jestli je k dispozici leštidlo a
sůl do myčky nádobí.
Pokud se rozsvítí příslušné ikony, doplňte
leštidlo a sůl. Více informací naleznete v části
Doplňování.
••
: Ikona Salt Refill (Doplnit sůl)
••
: Ikona
Rinse Aid Refill (Doplnit leštidlo)
3
5
Vložte nádobí do koše.
Dbejte na to, aby žádné nádoby ani náčiní
nestály v cestě ostřikovacím ramenům.
Neumísťujte nádobí na sebe.
6
Přidejte do dávkovače správné množství
čisticího prostředku.
Pokud používáte tablety, můžete je jednoduše
umístit přímo na spodní část vnitřního prostoru
myčky nebo na spodek vnitřní části dveří.
Otevřete dvířka a zkontrolujte filtry.
Filtr vždy vyčistěte buď po umytí nebo před
mytím, aby nedošlo ke zhoršení mycího
výkonu.
25
15
7
4
Ujistěte se, že se ostřikovací ramena
mohou volně otáčet.
Ujistěte se, že se horní ostřikovací ramena
a spodní ostřikovací ramena dobře otáčejí.
Pokud se ostřikovací rameno neotáčí, vyberte
jej a vyčistěte.
Nastavte a spusťte program.
Program se spustí automaticky do 4 sekund
po zvolení jakéhokoliv nastavení.
VAROVÁNÍ
•• Nevkládejte do horního koše žádné předměty,
když je spodní koš vytažen a plný. V opačném
případě může dojít k poranění, protože
spotřebič by mohl být nevyvážený a převrhnout
se.
•• Horní koš zatlačte úplně dozadu.
•• Nejdříve vyprázdněte spodní koš a pak horní
koš. Zabráníte tak kapání vody z horního koše
na nádobí pod ním.
•• Během provozu nebo bezprostředně po
ukončení mycího cyklu dvířka neotvírejte,
protože při otevření dvířek může dojít k opaření
párou.
POZNÁMKA
•• Do spotřebiče nikdy nepřidávejte tekutý čisticí
prostředek.
23
CZ
Ovládací panel
Neparní modely
1
2
4
3
Parní modely
2
1
4
3
•• V závislosti na modelu mohou být loga c a b umístěna buď na přední straně spotřebiče nebo na vrchu
dvířek.
24
CZ
a
Power (Výkon)
•• Stisknutím tlačítka Power (Výkon) zapnete a
vypnete napájení.
•• Po ukončení cyklu se napájení automaticky
vypne z důvodu bezpečnosti a hospodárnosti.
•• Pokud dojde k přepětí, výpadku napájení nebo k
narušení jiného typu, napájení se automaticky z
bezpečnostních důvodů vypne.
•• Při opětovném připojení napájení se spotřebič
automaticky zapne a cyklus se obnoví.
b
Displej
••8:88 : Digitální displej
−− Digitální displej na ovládacím panelu
zobrazuje ODHADOVANÝ čas cyklu. Po
výběru cyklu a voleb se na displeji zobrazí
celkový odhadovaný čas na dokončení
zvolených nastavení. Během provozu se na
displeji zobrazuje zbývající odhadovaný čas
provozu.
−− Odhadovaný čas zobrazený na displeji
nezahrnuje časy zpoždění způsobené
ohřevem vody, atd.
−− Pokud je vybrána možnost Delay Start
(Odložení startu), na displeji se zobrazí čas
zpoždění v hodinách.
−− Doba cyklu Auto se může lišit v závislosti na
úrovni znečištění v dávce.
••
: Ikona Rinse Aid (Leštidlo)
−− Tato ikona se rozsvítí, pokud je hladina
leštidla nízká. LED kontrolka se automaticky
vypne po doplnění leštidla nebo po nastavení
úrovně 0.
: Ikona Machine Clean (Čištění spotřebiče)
••
−− Tato ikona se rozsvítí po každých 30 cyklech.
−− Chcete-li ikonu aktivovat nebo deaktivovat,
stiskněte tlačítko Delicate (Jemné) po dobu
3 sekund.
••f : Wi-Fi
−− Když je spotřebič připojen k internetu
prostřednictvím domácí sítě Wi-Fi, rozsvítí se
tato ikona.
••
: Ikona Salt Refill (Doplnit sůl)
−− Tato ikona se rozsvítí, když je hladina soli
nízká. Po doplnění soli se LED kontrolka
automaticky vypne.
c
Cancel (Zrušit)
•• Aktivuje se vypouštěcí čerpadlo a cyklus se
zruší. Jakmile spotřebič skončí s vypouštěním,
napájení se vypne.
•• Stisknutím a podržením tlačítka Start po dobu 3
sekund aktivujete funkci zrušení.
d
Start
•• Chcete-li spotřebič používat, zavřete dvířka a
stiskněte tlačítko Start.
•• Pokud tlačítko Start není stisknuto, aby bylo
možné spustit cyklus po dobu 4 minut, napájení
se automaticky vypne.
Zvukový signál zapnuto/vypnuto
•• Pro aktivaci nebo deaktivaci zvuků
tlačítek stiskněte a podržte současně
tlačítka Dual Zone (Duální zóna) a
Energy Saver (Spořič energie) po dobu 3
sekund. Zvukové upozornění na chyby nelze
vypnout.
25
CZ
Cykly
Auto
Tento cyklus snímá míru znečištění a čistotu vody
a optimalizuje mytí, aby se dosáhlo co nejlepšího
čištění. Doba mytí se může lišit v závislosti na
úrovni znečištění.
Intensive (Intenzivní)
Tento cyklus je určen pro silně znečištěné nádobí
a nádobí se zaschlou špínou. Tento cyklus je
předvoleně nastaven na nejsilnější intenzitu
ostřikování a používá se k mytí silně znečištěného
nádobí.
Delicate (Jemné)
Tento cyklus použijte na čištění jemných předmětů,
například křehkého porcelánu nebo skleněných
pohárů.
Download Cycle (Stáhnout cyklus)
Použijte vyhrazený cyklus, který si můžete stáhnout
prostřednictvím Wi-Fi nebo NFC (podle modelu).
POZNÁMKA
•• Na spotřebiči se objeví pouze kód cyklu pro
aktuálně stažený cyklus. Kódy cyklů, včetně
názvů a dalších informací o dostupných cyklech
naleznete v aplikaci pro smartphony.
−− Výchozí cyklus: P1. Hrnce a pánve
Machine Clean (Čištění spotřebiče)
Tento cyklus slouží k čištění vnitřku spotřebiče.
Cyklus používejte bez nádobí. Odstraňuje
zbytkové usazeniny, zápach, bílé skvrny a jiné
nečistoty. Pro efektivnější výsledky přidejte
kyselinu citronovou nebo jiný čisticí prostředek.
•• Pro aktivaci stiskněte a podržte tlačítko
Intensive (Intenzivní) po dobu 3 sekund.
Rinse (Leštění)
Refresh (Obnovení) (Parní
modely)
Tento cyklus osvěžuje a zahřívá nádobí, které
nebylo dlouho používané.
•• Při použití tohoto cyklu nepoužívejte čisticí
prostředek.
Eco (Eko)
•• Zajišťuje nejúčinnější spotřebu energie a vody
z hlediska kvality mycího výkonu a výsledku
sušení při normálně znečištěné dávce, protože
využívá velmi málo energie.
Turbo
Tento cyklus vyčistí mírně znečištěné nádobí s
použitím o trochu většího množství energie a vody.
•• Standardně je zapnuta možnost
Extra Dry (Extra suché). Pokud po umytí
nechcete nechat nádobí sušit, vypněte možnost
Extra Dry (Extra suché). Bez sušení nádobí
bude doba cyklu kratší.
26
Tento cyklus slouží pro rychlé opláchnutí nádobí,
které se nebude okamžitě mýt. Cyklus opláchne
nádobí s přebytečnými zbytky jídla, aby namočil
zaschlé zbytky. Opláchnutí nádobí pomáhá
zabránit zápachu ve spotřebiči.
•• Při této volbě nepoužívejte čisticí prostředek.
•• Součástí tohoto cyklu není sušení.
•• Pro aktivaci stiskněte a podržte tlačítko
Eco (Eko) po dobu 3 sekund.
Express (Expresní)
Tento cyklus rychle vyčistí mírně znečištěné
nádobí.
•• Součástí tohoto cyklu není sušení. Pro lepší
sušení zvolte možnost Extra Dry (Extra suché)
nebo jiný cyklus. Extra Dry (Extra suché) zvýší
celkový čas cyklu.
•• Pro aktivaci stiskněte a podržte tlačítko Turbo
po dobu 3 sekund.
•• U cyklu Express (Expresní) se nedoporučuje
používat čisticí tablety. Použití čisticích tablet
může způsobit, že zbytky čisticího prostředku
zůstanou na nádobí v důsledku relativně nízké
teploty při oplachování.
CZ
Možnosti cyklu
Vyberte požadované tlačítko cyklu a potom zvolte
možnosti pro tento cyklus. Další informace o
možnostech cyklu, naleznete v části Dostupné
možnosti.
Dual Zone (Duální zóna)
Tato volba automaticky nastaví intenzitu
ostřikování na slabou pro horní rameno a silnou
pro spodní rameno. Abyste dosáhli co nejlepších
výsledků, umístěte silně znečištěné nádobí, jako
jsou talíře a mísy, do spodního koše a mírně
znečištěné nádobí, jako jsou šálky a malé talíře,
umístěte do horního koše.
Half Load (Poloviční dávka)
Tato možnost myje intenzivně díky použití
pouze horního nebo spodního koše. Při malých
dávkách použijte pouze horní nebo spodní koš,
abyste ušetřili energii a čas. Stisknutím tlačítka
Half Load (Poloviční dávka) se zobrazí možnosti
(Horní)
,
(Spodní) a zrušení této možnosti.
Energy Saver (Spořič energie)
Tato možnost šetří energii snížením teploty mytí
a leštění. Doba mytí se zvýší, aby se udržel
výkon mytí. Nepoužívejte tento cyklus na silně
znečištěné nádobí.
Steam (Pára) (Parní modely)
Tato možnost přidává během cyklu páru, aby se
zlepšil výkon mytí.
High Temp (Vysoká teplota)
Zvýší teplotu hlavního mytí nebo leštění, aby se
zlepšila čistota.
•• Zazní zvukový signál, který vás upozorní na
případnou zbytkovou teplotu uvnitř spotřebiče.
Před otevřením dvířek počkejte na úplné
vychladnutí spotřebiče.
Extra Dry (Extra suché)
Pro lepší výkon sušení zvolte možnost
Extra Dry (Extra suché). Tato možnost přidá čas
cyklu sušení a zvýší teplotu při leštění.
•• V případě, že je přihrádka s leštícím
prostředkem prázdná, automaticky se zvolí
volba Extra Dry (Extra suché).
Delay Start (Odložení startu)
Tato funkce zpožďuje začátek vybraného
cyklu. Po každém stisknutí tlačítka
Delay Start (Odložení startu) se čas zpoždění
zvýší o jednu hodinu. Čas zpoždění lze nastavit od
1 do 12 hodin v krocích po 1 hodině.
•• Pro zrušení této funkce spotřebič vypněte.
•• Pokud chcete změnit možnosti cyklu a cyklus,
otevřete dvířka a potom vyberte jiný cyklus a
možnosti cyklu. Odpočítávání bude pokračovat.
Control Lock (Ovládací zámek)
Tato funkce pomáhá zabránit změnám nastavení
během cyklu. Výběrem této funkce se uzamknou
všechna tlačítka kromě tlačítka Power (Výkon) na
ovládacím panelu. Tato funkce nezablokuje dveře.
•• U modelů s externím displejem, když je
cyklus spuštěn, stiskněte a podržte současně
tlačítka Half Load (Poloviční dávka) a
Energy Saver (Spořič energie) po dobu 3
sekund, abyste tuto funkci aktivovali nebo
deaktivovali. U modelů se skrytým displejem
otevřete dveře během provozu a postupujte
podle stejných pokynů.
•• Pokud je tato funkce aktivována, na displeji se
zobrazí kód CL.
•• Chcete-li spustit nový cyklus, vypněte tuto
funkci.
•• Tuto funkci lze nastavit kdykoliv zapnutím
spotřebiče.
Wi-Fi
Stisknutím a podržením tlačítka
Delay Start (Odložení startu) po dobu 3 sekund
se připojíte k síti. Podrobné informace o této funkci
naleznete v částech INTELIGENTNÍ FUNKCE.
27
CZ
Automatické otevření
sušení (u některých
modelů)
Na konci programu, který zahrnuje sušení, se
dveře automaticky otevřou, aby se zvýšil výkon
sušení.
•• Tato funkce není dostupná u všech modelů.
•• Chcete-li tuto funkci aktivovat nebo
deaktivovat, stiskněte a podržte současně
tlačítka Energy Saver (Spořič energie) a
High Temp (Vysoká teplota) po dobu 3
sekund.
•• Tato funkce není k dispozici, když je zvolen
cyklus Machine Clean (Čištění spotřebiče) a
Rinse (Leštění).
•• Pokud zvolíte možnost
Download Cycle (Stáhnout cyklus), tato
funkce může běžet, i když je deaktivována.
Funkce Download Cycle (Stáhnout cyklus)
je navržena tak, aby dosahovala nejlepší výkon
v konkrétním případě bez ohledu na nastavení
zařízení.
•• Na displeji se zobrazí, zda je tato funkce
zapnuta nebo vypnuta.
SignaLight™ (U některých
modelů)
SignaLight™ zobrazuje stav spotřebiče, jestli se
vyskytl nějaký problém, jestli funguje normálně,
nebo jestli je připraven k mytí nádobí.
•• V závislosti na modelu může být kontrolka
umístěna buď na přední straně spotřebiče nebo
na vrchu dvířek.
Červená (vlevo)
•• Pokud se ve spotřebiči vyskytne chyba, rozsvítí
se červená kontrolka. Další informace o chybě
naleznete v části Chybový kód v oddílu
ODSTRAŇOVÁNÍ ZÁVAD.
Bílá (uprostřed)
•• Při výběru volitelného cyklu nebo při
pozastavení cyklu se rozsvítí bílá kontrolka.
•• Když je cyklus spuštěn, rozsvítí se bílá
kontrolka.
Zelená (vpravo)
•• Po dokončení cyklu se rozsvítí zelená kontrolka.
Když jsou dvířka otevřená, kontrolka zhasne.
•• Pokud spotřebič nezjistí, že byla otevřena
dvířka, kontrolka se po 90 sekundách vypne.
VAROVÁNÍ
•• Během provozu spotřebiče udržujte děti
mimo dosah spotřebiče. Kontakt s párou a
vysokou teplotou může způsobit opaření nebo
popáleniny.
28
CZ
Průvodce programem (v závislosti na modelu)
Pro neparní modely
Program
Úroveň
znečištění
Auto
Mytí
Leštění
Sušení
Předmytí
Hlavní mytí
Leštění
Horké leštění
Všechny
úrovně
$
$
(50 - 55 °C)
$
$
(70 °C)
$
Intensive
(Intenzivní)
Silné
$
$
(75 °C)
$
$
(70 °C)
$
Delicate
(Jemné)
Slabé
$
$
(45 °C)
$
$
(60 °C)
$
Eco (Eko)
Střední
$
$
(42 °C)
$
$
(65 °C)
$
Turbo
Střední
$
$
(65 °C)
$
$
(65 °C)
Express
(Expresní)
Slabé
$
$
(45 °C)
$
$
(60 °C)
Rinse (Leštění)
Slabé
Machine
Clean (Čištění
spotřebiče)
$
$
$
(50 °C)
$
$
(70 °C)
$
29
CZ
Pro parní modely
Program
Úroveň
znečištění
Auto
Mytí
Leštění
Sušení
Předmytí
Hlavní mytí
Leštění
Horké leštění
Všechny
úrovně
$
$
(50-55 °C)
$
$
(70 °C)
$
Intensive
(Intenzivní)
Silné
$
$
(75 °C)
$
$
(70 °C)
$
Delicate
(Jemné)
Slabé
$
$
(55 °C)
$
$
(70 °C)
$
$
$
(75 °C)
$
$
$
(Automatické
otevření při
sušení zapnuté:
54 °C)
(Automatické
otevření při
sušení vypnuté:
65 °C)
$
Refresh
(Obnovení)
$
Eco (Eko)
Střední
$
$
(Automatické
otevření při
sušení zapnuté:
49 °C)
(Automatické
otevření při
sušení vypnuté:
42 °C)
Turbo
Střední
$
$
(65 °C)
$
$
(65 °C)
Express
(Expresní)
Slabé
$
$
(45 °C)
$
$
(60 °C)
Rinse (Leštění)
Slabé
Machine
Clean (Čištění
spotřebiče)
$
$
$
(50 °C)
$
(70 °C)
$
$
•• Doba chodu se může lišit v závislosti na teplotě vody, teplotě okolí, tlaku vody a napětí.
•• Když je aktivována funkce Automatické otevření při sušení, teplota při leštění se změní na 62 °C.
Program
Eco (Eko)
Auto
Model
Funkce
automatického
otevření po
sušení
Spotřeba vody
(l)
Spotřeba energie
(kWh)
Trvání (min)
DF415***
ZAPNUTÁ
9,64
0,83
190
DF215**
VYPNUTÁ
9,64
0,93
195
DF415**
ZAPNUTÁ
11,8 - 14,5
1,00 - 1,25
150 - 162
DF215**
VYPNUTÁ
11,8 - 14,5
1,15 - 1,40
185 - 195
※ Uvedené údaje se mohou lišit v závislosti na podmínkách.
30
CZ
Dostupné možnosti
Pro neparní modely
Volby
Program
Dual Zone
(Duální
zóna)
Half Load
(Poloviční
dávka)
Energy
Saver
(Spořič
energie)
High Temp
(Vysoká
teplota)
Extra Dry
(Extra
suché)
Delay Start
(Odložení
startu)
Auto
$
$
$
$
$
$
Intensive
(Intenzivní)
$
$
$
$
$
$
$
$
$
$
Delicate
(Jemné)
$
$
$
$
Eco (Eko)
$
Turbo
$
$
$
$
Express
(Expresní)
$
$
$
$
Rinse
(Leštění)
$
Machine
Clean
(Čištění
spotřebiče)
$
Download
Cycle
(Stáhnout
cyklus)
$
31
CZ
.Pro parní modely
Volby
Program
Dual Zone
(Duální
zóna)
Half Load
(Poloviční
dávka)
Energy
Saver
(Spořič
energie)
Steam
(Pára)
High Temp
(Vysoká
teplota)
Extra Dry
(Extra
suché)
Delay Start
(Odložení
startu)
Auto
$
$
$
$
$
$
$
Intensive
(Intenzivní)
$
$
$
$
$
$
$
$
$
$
$
$
Delicate
(Jemné)
$
$
Refresh
(Obnovení)
Eco (Eko)
$
Turbo
$
Express
(Expresní)
$
$
$
$
$
$
$
$
$
$
$
$
$
$
Rinse
(Leštění)
$
Machine
Clean
(Čištění
spotřebiče)
$
Download
Cycle
(Stáhnout
cyklus)
$
•• Možnost Energy Saver (Spořič energie) není k dispozici s možností High Temp (Vysoká teplota) nebo
Extra Dry (Extra suché).
32
CZ
Informace pro energetický
test (EN50242)
Horní koš
Spotřebič naložený nádobím v souladu se
standardními specifikacemi.
Pro modely s funkcí Automatické
otevření při sušení
•• Kapacita: 14 sad
•• Porovnávací program: Eco (Eko)
•• Nastavení leštidla: L2
•• Referenční čistič: 35 g čisticího prostředku na
vnitřní povrch dveří.
•• Výškově nastavitelná U poloha koše: Střed
•• Nastavení Automatické otevření při sušení:
Zapnuto
Pro modely bez funkce
automatického otevření při
sušení
•• Kapacita: 14 sad
•• Porovnávací program: Eco (Eko)
•• Nastavení leštidla: L4
•• Referenční čistič: 35 g čisticího prostředku na
vnitřní povrch dveří.
•• Výškově nastavitelná U poloha koše: Střed
a
Skleničky
b
Hrnky
c
Talířky
d
Velká mísa
e
Středně velká mísa
Spodní koš
Košík na příbory
f
Malá miska
g
Velké talíře (Maso)
h
Velké talíře (Vejce)
i
Hluboké talíře
j
Oválný talíř
k
Nádoby na dezerty (Špenát)
l
Nádoby na dezerty (Vejce)
33
CZ
Vkládání nádobí do myčky
Abyste zajistili efektivní mytí, vždy dodržujte
pokyny.
•• Před vložením nádobí do myčky odstraňte
zbytky jídel z talířů, včetně kostí, atd. Pokud se
nádobí nebude mýt hned, talíře před vložením
do myčky opláchněte.
•• Před vložením do spotřebiče byste měli
připálené nádoby nechat odmočit.
•• Hluboké nádobí umísťujte vzhůru nohama.
•• Plastové nádobí v porovnání s ostatním
nádobím nebude schnout dobře.
•• Ujistěte se, že se nádobí navzájem nedotýká.
Vložení do spodního koše
Denní dávka
Spodní koš je vhodný na velké talíře, polévkové
mísy, nádoby, hrnce, pánve, pokličky a dokonce i
grilovací mřížku.
Talíře by měly být umístěny vzpřímeně a otočeny
směrem ke středu koše a hrnce, pánve a velké
nádoby musí být otočeny vzhůru nohama.
Pokud si chcete usnadnit vkládání větších nádob,
je možné přední řada zubů sklopit.
Nádobí nevhodné do spotřebiče
Kombinace vysoké teploty vody a čisticího
prostředku může některé typy nádobí poškodit.
Nemyjte následující předměty.
•• Měď nebo eloxovaný hliník
•• Porcelán s ručně malovanými stříbrnými nebo
zlatými ozdobami
•• Dřevěné náčiní nebo náčiní s kostěnou rukojetí
•• Železné nebo nerezové nádobí
•• Plastové nádoby nevhodné do myčky
•• Drahé nádobí, například nádobí se stříbrným a
zlatým lemem
•• Křehké předměty, jako křišťálové skleničky
UPOZORNĚNÍ
•• Neumísťujte do spotřebiče hrnce ani pánve
s plastovými držadly, protože stav držadel se
může zhoršit vlivem tepla a čisticího prostředku.
•• Vodotěsné nebo dlouhotrvající rtěnky
rozmazané na sklenicích se nemusí během mytí
odstranit.
34
UPOZORNĚNÍ
•• Nebraňte otáčení ostřikovacích ramen.
CZ
Sklopení zubů koše
Zuby koše sklopte dolů, aby se dovnitř vešly větší
nádoby; pokud chcete vložit menší nádoby zuby
vraťte zpět.
Stojany na sklenice poskytují podporu pro
skleničky s dlouhou stopkou.
Levou řadu zubů lze sklopit směrem dolů,
případně se stojany na sklenice dají vyjmout ven,
abyste mohli uložit vysoké nádobí.
Vkládání do horního koše
Denní dávka
Horní koš je vhodný na jemné nádobí, jako jsou
malé talíře, dlouhé příbory, šálky, sklenice a
plastové nádoby.
Hrnky, skleněné poháry a mísy musí být umístěny
vzhůru nohama.
Talíře by měly být umístěny vzpřímeně.
UPOZORNĚNÍ
•• Nebraňte otáčení ostřikovacích ramen.
35
CZ
Vyjmutí a výměna stojanů na
sklenice
Levý a pravý stojan na sklenice jsou zaměnitelné a
dají se vybrat.
1
Posuňte stojan na sklenice směrem dolů do
zavřené polohy.
Nastavitelná výška horního koše
Výšku horního koše lze nastavit, pokud
potřebujete vložit sklenice s dlouhými stopkami
nebo vysoké nádobí.
Abyste získali větší prostor, jsou pro nastavení
výšky horního koše k dispozici tři polohy.
3
2
1
3
2
1
2
Umístěte montážní otvor (1) na stojan na
sklenice a pevně vyklopte stojan na opěrku na
této straně.
•• Stojan na levé straně se uvolňuje směrem
dozadu. Stojan na pravé straně se uvolňuje
směrem dopředu.
Snížení koše
Uchopte koš uprostřed každé strany tak, abyste
udrželi jeho váhu. Poté stiskněte tlačítko na každé
straně, abyste uvolnili koš a spustili ho do nižší
polohy.
Zvednutí koše
Zvedněte koš uprostřed každé strany, dokud
nebude nezajištěný na svém místě v horní poloze.
K zvednutí koše není nutné zvedat blokovací
páčky.
3
Posuňte stojan na sklenice z opěrné tyče na
opačnou stranu.
4
Stojan na sklenice vrátíte tak, že budete
postupovat podle pokynů v opačném pořadí.
36
CZ
Možné rozměry talířů podle polohy horního
koše
Rozměr talířů (mm)
Poloha
horního
koše
Horní koš
So
Bez
stojanem
stojanu
na příbory na příbory
Spodní
koš
Horní
165
215
300
Střední
193
243
272
Snížení
221
271
244
POZNÁMKA
•• Před zatlačením horního koše do spotřebiče
se ujistěte, že výška koše je na obou stranách
stejná. Pokud výška není na obou stranách
stejná, dveře spotřebiče se nezavřou a horní
ostřikovací rameno se nepřipojí k přívodu vody.
•• Zvedněte horní koš, aniž byste stiskli tlačítka
po stranách. Stisknutí tlačítek při zvedání koše
zabrání tomu, aby koš zapadl ve své poloze.
•• Chcete-li nastavit koš do střední polohy, může
být jednodušší spustit koš úplně dolů a pak
zvednout každou stranu koše jednotlivě, aby
zapadl na své místo.
VAROVÁNÍ
•• Před nastavením zkontrolujte, zda v koši není
žádné nádobí. V opačném případě může dojít k
poškození nádobí nebo k poranění.
•• Když se horní koš přesune do spodní polohy,
jeho výška je 56 mm.
•• Po nastavení úrovně koše zkontrolujte, zda se
ostřikovací ramena mohou volně otáčet.
•• Při spodní poloze horního koše zkontrolujte, zda
spodní část horního koše včetně ostřikovacího
ramene, nezasahuje do spodního koše.
•• Když je horní koš ve spodní poloze, nejprve
zasuňte horní koš a až potom spodní koš.
•• Obdobně, nejdříve vytáhněte spodní koš a až
potom horní koš.
•• Zvedněte horní koš, aniž byste stiskli tlačítka
po stranách. Stisknutí tlačítek při zvedání koše
zabrání tomu, aby koš zapadl ve své poloze.
•• Když je horní koš ve spodní poloze, možná
výška nádobí se liší podle modelu, zda je či není
namontován stojan na příbory.
37
CZ
Plnění košíku na příbory (u
některých modelů)
Plnění stojanu na příbory (u
některých modelů)
Denní dávka
V případě větších kusů náčiní, jako jsou šlehací
metly, lze kryt otevřít vyklopením.
Umístěte vidličky a lžíce do košíku na příbory s
rukojetí směřující dolů.
Stojan na příbory je nejvhodnější použít na
příbory a většinu náčiní určeného na vaření nebo
servírování. Můžete ho také použít na malé misky
a víka. Přepážky na stojanu na příbory pomáhají
oddělit náčiní tak, aby nedošlo k jeho poškození a
zlepšilo se čištění.
VAROVÁNÍ
•• Abyste předešli zraněním, umístěte nože a jiné
náčiní s ostrými hroty do košíku na příbory.
•• Pokud je chcete vložit do košíku na příbory,
umístěte je tak, aby ostré hroty směřovali dolů.
Pokud jsou rukojeti příborů příliš hrubé, pak je
otočte tak, aby směřovaly opačným směrem.
UPOZORNĚNÍ
•• Nebraňte otáčení ostřikovacích ramen.
•• Příbory by neměly být delší než 18 cm.
≥ 18cm
38
CZ
Výškově nastavitelný regál (u
některých modelů)
Regál na levé straně může být nastaven do
vysoké nebo nízké polohy, aby se do něj vešly
nádoby nebo příbory různých velikostí. Před
nastavením regálu vyjměte nádobí. Posunutím
páčky nastavte regál.
Přidání čisticích
prostředků
Přidání čisticího prostředku do
dávkovače
•• Před prvním uvedením spotřebiče do provozu
odstraňte štítek na dávkovači.
•• Potřebné množství čisticího prostředku závisí na
cyklu, velikosti dávky a míře znečištění.
•• Před spuštěním jakéhokoliv cyklu, kromě cyklu
leštění, vložte čisticí prostředek do přihrádky na
čisticí prostředek.
1
Kryt otevřete stisknutím tlačítka na víku
dávkovače.
2
Do komory pro hlavní mytí přidejte čisticí
prostředek, dokud se úroveň nenachází mezi
čárami označenými 15 a 25.
•• V případě tvrdé vody nebo silně
znečištěného nádobí naplňte prostředek po
čáru 25.
•• V případě měkké vody nebo slabě
znečištěného nádobí naplňte prostředek po
čáru 15.
Vyjmutí stojanu na příbory (u
některých modelů)
Pokud potřebujete v horním koši více prostoru na
větší předměty, je možné vybrat celý stojan na
příbory.
Stojan na příbory vždy vyberte před vytažením
celého koše.
Vytáhněte koš na konec vodicích kolejí. Potom
zvedněte přední část koše tak, aby se válečky
zastavili na konci vodicích kolejí. Nyní můžete koš
potáhnout směrem dopředu a vybrat ho z kolejí.
25
15
VAROVÁNÍ
•• Při vkládání a vykládání předmětů s ostrými
hranami buďte opatrní. Ostré nože vkládejte tak,
abyste snížili riziko poranění.
3
Zatlačte víko přihrádky na čisticí prostředek,
aby se víko zavřelo tak, že zacvakne.
39
CZ
4
Pokud je třeba předmytí, naplňte připojenou
přihrádku na předmytí, která se nachází na
víku přihrádky s čisticím prostředkem.
UPOZORNĚNÍ
•• Používejte pouze čisticí prostředek určený
pro myčky. Nesprávný čisticí prostředek může
způsobit, že se spotřebič během provozu naplní
pěnou. Nadměrná pěnivost může snížit účinnost
mytí a může způsobit únik vody ze spotřebiče.
•• Abyste předešli poškození spotřebiče, netahejte
při zavírání dvířek spotřebiče za dávkovač.
Množství čisticího prostředku
Program
Předmytí
(na víko)
Hlavní mytí
(dávkovač)
Auto
5g
20 g
Intensive
(Intenzivní)
5g
30 g
Delicate
(Jemné)
5g
20 g
Refresh
(Obnovení)
-
-
Eco (Eko)
-
25 g
Turbo
5g
20 g
Download
Cycle
(Stáhnout
cyklus)
5g
20 g
Machine
Clean (Čištění
spotřebiče)
5g
20 g
Rinse
(Leštění)
-
-
Express
(Expresní)
-
20 g
VAROVÁNÍ
•• Prostředek na mytí nádobí a leštidlo obsahují
chemické složky, stejně jako všechny ostatní
čisticí prostředky do domácnosti. Proto musí být
uchovávány mimo dosah dětí.
40
•• Použití nevhodného čisticího prostředku a
leštidla může vést k riziku poškození, koroze,
špatnému mycímu výkonu, špatnému sušení
nebo úniku vody.
•• Používejte pouze čisticí prostředky a leštidla,
které byly stanoveny jako standardní. Použití
jiných čisticích prostředků a leštidel může
představovat riziko poškození, koroze, špatného
mycího výkonu, špatného sušení a úniku vody.
POZNÁMKA
•• Příliš mnoho čisticího prostředku může
zanechat na nádobí a ve spotřebiči film a vést k
slabému výkonu při mytí.
•• Po umytí zkontrolujte, zda byl čisticí prostředek
zcela vymytý.
•• Některé tablety do myček nádobí mohou
uvíznout v dávkovači kvůli nadměrné velikosti.
Tablety proto můžete před zahájením cyklu
umístit na spodní část vnitřního prostoru myčky
vedle filtru.
•• Do spotřebiče nikdy nepřidávejte tekutý čisticí
prostředek.
•• U cyklu Express (Expresní) se nedoporučuje
používat čisticí tablety. Použití čisticích tablet
může způsobit, že zbytky čisticího prostředku
zůstanou na nádobí v důsledku relativně nízké
teploty při oplachování.
CZ
Doplňování
Sušení
Abyste zachovali efektivní mycí výkon spotřebiče,
pravidelně kontrolujte a doplňujte sůl do myčky.
Abyste zachovali efektivní sušicí výkon spotřebiče,
pravidelně kontrolujte a doplňujte leštidlo.
•• Plastové předměty mohou ve srovnání s jinými
předměty způsobit slabý výkon sušení.
•• Abyste usnadnili sušení, můžete po cyklu na
krátkou dobu otevřít dveře.
Kontrola leštidla
POZNÁMKA
Když se rozsvítí ikona Rinse Aid Refill (Doplnit
leštidlo) , znamená to, že přihrádka na leštidlo
je téměř prázdná. Pokud je to nutné, doplňte
přihrádku na leštidlo.
Kontrola soli do myčky
Po doplnění soli do myčky byste měli použít
program na mytí, ale bez nádobí, protože sůl
rozsypaná uvnitř spotřebiče může způsobit korozi
nebo poškození spotřebiče, pokud byste ho
nechali neumytý.
Když se rozsvítí ikona Rinse Refill (Doplnit
leštění) , znamená to, že přihrádka na sůl
je téměř prázdná. V případě potřeby doplňte
přihrádku na sůl.
UPOZORNĚNÍ
•• Do přihrádky na změkčovač vody nepřidávejte
žádný čisticí prostředek ani jiný roztok kromě
soli do myčky. V opačném případě dojde k
poruše systému změkčování vody.
•• Ujistěte se, že se nádobí navzájem nedotýká.
•• Pokud výkon sušení není dobrý nebo pokud
na nádobí zůstávají skvrny od vody, přidejte
možnost Extra Dry (Extra suché) nebo
nastavte jinou úroveň leštění.
•• Pokud používáte typ tablet (2 v 1, 3 v 1) s
čisticím prostředkem, může být potřeba přidat
dodatečné leštění v závislosti na objemu
nádobí, v tomto případě použijte volbu
Extra Dry (Extra suché) nebo nastavte úroveň
leštění.
•• Vyložení myčky nádobí Před vyložením nádobí
zkontrolujte, zda nádobí vychladlo natolik, že jej
lze vyjmout rukama.
•• Nejdříve vyprázdněte spodní koš a pak horní
koš. Zabráníte tak kapání vody z horního koše
na nádobí pod ním.
Vyložení myčky
•• Vyložení myčky nádobí Před vyložením nádobí
zkontrolujte, zda nádobí vychladlo natolik, že jej
lze vyjmout rukama.
•• Nejdříve vyprázdněte spodní koš a pak horní
koš. Zabráníte tak kapání vody z horního koše
na nádobí pod ním.
VAROVÁNÍ
•• Nevytahujte oba plně naložené koše současně,
spotřebič by se mohl převrátit. Vykládejte koše
po jednom.
41
INTELIGENTNÍ FUNKCE
Používání aplikace LG
SmartThinQ
Co je třeba zkontrolovat před
použitím funkce LG SmartThinQ
•• Pro přístroje s logem a nebo b
1
Zkontrolujte vzdálenost mezi zařízením a WiFi
routerem (WiFi síť).
•• Pokud jsou přístroj a bezdrátový router
od sebe příliš daleko, síla signálu slábne.
Registrace může trvat dlouho nebo může
selhat instalace.
2
Vypněte Mobilní data na vašem chytrém
telefonu.
3
Připojte smartphone k bezdrátovému routeru.
42
CZ
POZNÁMKA
•• Chcete-li ověřit připojení Wi-Fi, zkontrolujte,
zda je ikonka Wi-Fi f na ovládacím panelu
rozsvícená.
•• Zařízení podporuje pouze WiFi sítě o frekvenci
2,4 GHz. Pokud si chcete ověřit frekvenci své
sítě, kontaktujte poskytovatele internetových
služeb nebo nahlédněte do návodu k vašemu
WiFi routeru.
•• Aplikace LG SmartThinQ není odpovědná
za žádné potíže se síťovým připojením ani
za případné poruchy, závady nebo chyby
způsobené síťovým připojením.
•• Pokud má přístroj potíže s připojením k síti
Wi-Fi, může být příliš daleko od routeru. Sílu
signálu Wi-Fi zlepšíte zakoupením Wi-Fi
extenderu (zesilovač signálu).
•• Připojení Wi-Fi nemusí fungovat nebo může být
přerušeno z důvodu prostředí domácí sítě.
•• Síťové připojení nemusí fungovat správně
v závislosti na poskytovateli internetových
služeb.
•• Okolní bezdrátové prostředí může zpomalit
služby bezdrátové sítě.
•• Přístroj nemusí být zaregistrován v důsledku
problémů s přenosem bezdrátového signálu.
Odpojte přístroj ze sítě, počkejte asi minutu a
zkuste to znovu.
•• Pokud je na vašem bezdrátovém routeru
povolena firewall brána, zakažte ji nebo přidejte
výjimku.
•• Název bezdrátové sítě (SSID) musí být
kombinace anglických písmen a čísel
(nepoužívejte speciální znaky).
•• Uživatelské rozhraní (UI) smartphonu se může
lišit v závislosti na operačním systému (OS) a
výrobci.
•• Je-li bezpečnostní protokol routeru nastaven na
hodnotu WEP, nemusí se vám podařit nastavit
síť. Změňte ho na jiné bezpečnostní protokoly
(doporučujeme WPA2) a znovu výrobek
zaregistrujte.
CZ
Instalace aplikace LG SmartThinQ
Připomínka čištění spotřebiče
Na chytrém telefonu přejděte do obchodu Google
Play Store & Apple App Store a vyhledejte
aplikaci LG SmartThinQ. Podle pokynů si aplikaci
stáhněte a nainstalujte.
Tato funkce zobrazuje, kolik cyklů zbývá do doby
spuštění cyklu Čištění spotřebiče.
Funkce Wi-Fi
Tato funkce poskytuje užitečné informace pro
zjištění a vyřešení potíží se spotřebičem na
základě vzorce jeho používání.
•• Pro přístroje s logem a nebo b
Se spotřebičem můžete komunikovat ze
smartphonu pomocí pohodlných inteligentních
funkcí.
Monitoring
Tato funkce kontroluje aktuální stav, cyklus, dobu
spuštěných možností a čas ukončení cyklu v
aplikaci na jedné obrazovce.
Download Cycle (Stáhnout cyklus)
Do spotřebiče si můžete stáhnout nové a speciální
cykly, které nejsou součástí základních cyklů.
Spotřebiče, které byly úspěšně zaregistrovány,
mohou stahovat řadu speciálních programů
specifických pro dané zařízení.
Do spotřebiče lze současně uložit jen jeden cyklus.
Po dokončení stahování cyklu spotřebič uchová
stažený cyklus, dokud si nestáhnete nový cyklus.
Smart Diagnosis
Nastavení
K dispozici jsou různá nastavení a funkce.
Upozornění na zprávy Push
Zapněte tuto funkci, pokud chcete dostávat
upozornění o stavu spotřebiče.
Upozornění se spouštějí, i když je aplikace
LG SmartThinQ vypnutá.
POZNÁMKA
•• Pokud změníte bezdrátový router,
poskytovatele internetových služeb nebo
heslo, smažte registrovaný spotřebič z aplikace
LG SmartThinQ a znovu ji zaregistrujte.
•• Aplikace podléhá změnám za účelem zlepšení
jejích funkcí bez předchozího upozornění pro
uživatele.
•• Funkce se mohou lišit a jsou omezené dle
modelu.
43
CZ
Prohlášení o shodě
Společnost LG Electronics tímto prohlašuje, že
mycí zařízení rádiového typu je v souladu se
směrnicí 2014/53/EU. Úplné znění prohlášení o
shodě s předpisy EU je k dispozici na internetové
adrese:
http://www.lg.com/global/support/cedoc/cedoc#
LG Electronics European Shared Service Centre
B.V
Krijgsman 1
1186 DM Amstelveen
Nizozemí
Smart Diagnosis s použitím
Smartphonu
•• Pro spotřebiče s logem c nebo d
Tuto funkci můžete použít v případě, že potřebujete
přesnou diagnostiku od informačního střediska pro
zákazníky společnosti LG Electronics při poruše zařízení.
Tuto funkci nelze aktivovat, pokud není spotřebič
připojen k elektrické síti. Pokud se zařízení nezapne, je
třeba použít řešení problémů bez použití této funkce.
Používání funkce Smart
Diagnosis
Funkce Smart Diagnosis
prostřednictvím informačního
střediska pro zákazníky
Spotřeba energie v
pohotovostním režimu
Spotřeba energie v pohotovostním
režimu
0,5 W
Spotřeba energie v pohotovostním
režimu a s připojením na síť
2,0 W
Doba, po jejímž uplynutí přepne
funkce řízení spotřeby anebo
podobná funkce zařízení
automaticky do pohotovostního
režimu anebo režimu vypnutí
s podmínkou, že síť zůstane v
pohotovostním režimu.
20 min.
Tuto funkci můžete použít v případě, že při
poruše nebo havárii zařízení potřebujete přesnou
diagnostiku od informačního střediska pro
zákazníky společnosti LG Electronics. Tuto funkci
používejte, pouze pokud se chcete obrátit na
zástupce servisu, nikoli při běžném provozu.
1
Spotřebič zapněte stisknutím tlačítka Power
(Výkon). Nemačkejte žádná jiná tlačítka.
2
Pokud vám to poradí telefonické centrum,
umístěte náústek telefonu do blízkosti ikony
Smart Diagnosis.
Informační upozornění k softwaru s
otevřeným zdrojovým kódem
Chcete-li získat zdrojový kód na základě licence
GPL, LGPL, MPL a dalších licencí k softwaru
s otevřeným zdrojovým kódem, který tento
výrobek obsahuje, navštivte webový server http://
opensource.lge.com.
Kromě zdrojového kódu si lze stáhnout všechny
zmiňované licenční podmínky, vyloučení záruky a
upozornění na autorská práva.
Společnost LG Electronics vám také poskytne
otevřený zdrojový kód na disku CD-ROM za
poplatek pokrývající náklady na distribuci (např.
cenu média, poplatky za dopravu a manipulaci),
a to na základě žádosti zaslané e-mailem na
adresu opensource@lge.com. Tato nabídka platí
po dobu tří let od posledního odeslání produktu.
Tato nabídka platí pro každého, kdo obdrží tuto
informaci.
44
m
0m
≥1
3
Podržte tlačítko
Download Cycle (Stáhnout cyklus), dokud
se na spotřebiči neobjeví displej odpočítávání.
4
Ponechte telefon na místě, dokud neskončí
přenos tónů.
•• Pro dosažení nejlepších výsledků nehýbejte
s telefonem, dokud je přenos tónů aktivní.
•• Pokud se pracovníkovi střediska podpory
nepodařilo získat přesný záznam dat,
můžete být požádáni o opakování postupu.
CZ
5
Po uplynutí odpočtu a utichnutí tónů se vraťte
k hovoru s pracovníkem střediska podpory,
který vám následně na základě přenesených
informací pro analýzu bude mít možnost
pomoci.
POZNÁMKA
•• Tato funkce závisí na kvalitě místního hovoru.
•• Kvalita komunikace bude vyšší a vy získáte
kvalitnější služby, pokud použijete pevnou linku.
•• Pokud bude kvalita přenosu dat slabá z důvodu
nízké kvality hovoru, nedostane se vám těch
nejlepších diagnostických služeb.
45
ÚDRŽBA
Abyste zachovali výkon a zabránili problémům,
pravidelně kontrolujte vnější a vnitřní části
spotřebiče, včetně filtrů a ostřikovacích ramen.
VAROVÁNÍ
•• Při čištění vnější a vnitřní strany spotřebiče
nepoužívejte žádné roztoky na bázi
rozpouštědel, jako jsou ředidla nebo aceton.
Může to způsobit požár nebo výbuch.
CZ
Čištění vnitřku myčky
Interiér spotřebiče pravidelně čistěte měkkým,
vlhkým hadříkem nebo houbou, abyste odstranili
potraviny a nečistoty.
Po ukončení mytí mohou zbytky jídla uvíznout v
úzkých mezerách uvnitř spotřebiče. Vytřete ven
všechny zbytky jídla.
POZNÁMKA
•• Pokud jste spotřebič delší dobu
nepoužívali, obnovte jeho fungování
spuštěním programu Turbo nebo
Machine Clean (Čištění spotřebiče) s čisticím
prostředkem. Po ukončení cyklu vyčistěte vnitřní
i vnější části spotřebiče podle pokynů k údržbě.
•• Zabraňte vniknutí zvířat k napájecímu kabelu
nebo hadici na vodu.
Čištění vnějšího pláště
myčky
Ve většině případů je možné vnější povrch
spotřebiče vyčistit měkkým vlhkým hadříkem nebo
houbou a pak je osušit měkkým hadříkem. Pokud
je vnější část spotřebiče z nerezavějící oceli,
použijte čisticí prostředek na nerezovou ocel.
UPOZORNĚNÍ
•• Pokud se na vnější stranu výrobku vylije olej
na vaření, okamžitě jej otřete. Vnější části
výrobku nečistěte čisticími prostředky, které
obsahují alkohol, ředidla, bělidla, benzen,
hořlavé kapaliny nebo abrazivní látky. Tyto látky
mohou způsobit změnu barvy nebo poškození
spotřebiče.
46
Použití kyseliny citronové
Vyjměte ze spotřebiče všechno nádobí, košík na
příbor a držák košíku na příbory. Uvnitř myčky
by měl zůstat pouze spodní a horní koš. Abyste
dosáhli co nejlepších výsledků, použijte kyselinu
citronovou v prášku (najdete ji v zavařovací sekci
ve většině supermarketů nebo online). Změřte 3
polévkové lžíce (45 g) prášku kyseliny citronové.
Naplňte přihrádku na hlavní mytí odměřeným
množstvím prášku.
25
15
CZ
Použití bílého octa
Pokud neseženete kyselinu citronovou v prášku,
nalijte do mělké misky přibližně 3/4 - 1 1/4 šálku
(200 - 300 ml) bílého octa a umístěte ji do horního
koše. Spusťte cyklus Auto. Nepoužívejte čisticí
prostředek. Po dokončení cyklus spusťte ještě
jednou.
UPOZORNĚNÍ
•• Nelijte ocet přímo na základnu.
•• Nadměrné používání octa může způsobit
poškození spotřebiče.
Čištění filtrů
1
Vyberte spodní koš a umístěte spodní
ostřikovací rameno tak, aby širší svar
směřoval dopředu.
2
Vnitřní filtr otočte proti směru hodinových
ručiček a vyjměte smontovaný vnitřní filtr a filtr
z nerezové oceli.
3
Filtry vyčistěte měkkým kartáčkem pod tekoucí
vodou. Před opětovnou instalací filtrů filtry
znovu smontujte.
4
Chcete-li vyměnit smontované filtry, umístěte
ostřikovací rameno tak, aby širší svar
směřoval dopředu. Filtry vložte zpět do držáku
filtrů a zajistěte je otočením vnitřního filtru ve
směru hodinových ručiček, dokud nezapadne
na své místo.
Sezónní údržba a skladování
•• Pokud budete během teplejších měsíců po delší
dobu nepřítomni, zavřete ventil vody a odpojte
napájecí kabel nebo vypněte jistič. Vyčistěte
filtr, vnitřní část spotřebiče a dávkovač, abyste
zabránili vzniku zápachu.
•• Pokud budete v chladnějších měsících po
delší dobu nepřítomni a hrozí možnost mrazu,
zazimujte přívod vody a samotný spotřebič.
Zazimování musí provést kvalifikovaný servisní
personál.
47
CZ
VAROVÁNÍ
•• Při manipulaci s filtrem z nerezové oceli si dejte
pozor na ostré hrany.
UPOZORNĚNÍ
•• Po použití spotřebiče se části potravin filtrují
filtry. Jakékoliv neodstraněné zbytky potravin
mohou způsobovat zápach. Kromě toho může
vzniknout problém s odtokem v důsledku zbytků
potravin uvízlých ve filtrech.
POZNÁMKA
•• Při montáži jím pevně otáčejte, dokud
nezapadne.
Čištění ostřikovacích
ramen
Pokud jsou otvory ostřikovacího ramene ucpané
zbytky jídla, nádobí se kvůli nesprávnému
postřikování vodou nemusí dobře vyčistit.
Ostřikovací ramena se doporučuje čistit jednou za
dva týdny.
Čištění spodního ostřikovacího
ramene
1
Ujistěte se, že otvory pro proud vody nejsou
ucpané částečkami jídel.
2
Pokud jakékoliv zbytky jídla blokují otvory
ostřikovacího ramene, odstraňte je kolíkem
nebo jiným ostrým nástrojem.
UPOZORNĚNÍ
•• Abyste předešli zlomení koncových částí
ostřikovacího ramene, netahejte za rameno ani
jej ručně neotáčejte.
48
CZ
Čištění horního ostřikovacího
ramene
1
Vytáhněte horní koš směrem dopředu. Ujistěte
se, že otvory pro proud vody nejsou ucpané
částečkami jídel.
2
Pokud je potřeba čištění, odmontujte horní
ostřikovací rameno otočaním matice na spodní
straně ostřikovacího ramene o 1/8 otáčky
proti směru hodinových ručiček a zatažením
ramene směrem dolů.
3
Odstraňte částečky jídel tak, že rameno
opláchnete nebo jím potřesete.
4
Pokud jakékoliv zbytky jídla blokují otvory
ostřikovacího ramene, odstraňte je kolíkem
nebo jiným ostrým nástrojem.
5
Po odstranění zbytků jídel vyčistěte otvory
ostřikovacích ramen pod tekoucí vodou.
6
Po vyčištění horního ostřikovacího ramene
zasuňte rameno na místo. Otočte maticí o 1/8
otáčky ve směru hodinových ručiček a ujistěte
se, že matice zapadla zpět na své místo.
7
Po montáži zkontrolujte, zda se ostřikovací
ramena volně otáčejí.
49
CZ
Čištění filtru hadice pro
přívod vody
1
Vytáhněte spotřebič ze zásuvky.
2
Zavřete vodovodní kohoutek.
3
Odšroubujte hadici pro přívod vody.
4
Odstraňte těsnění a plastový filtr tak, že je
uchopíte kleštičkami nebo nůžkami.
5
Namontujte filtr a těsnění a ujistěte se, že
správně sedí.
6
Hadici pro přívod vody namontujte a zajistěte
na místě v opačném pořadí. K dotažení hadice
nepoužívejte žádné mechanické zařízení. K
utažení rukou můžete použít měkký hadřík.
POZNÁMKA
•• Do vstupu hadice pro přívod vody je
namontován filtr.
•• Pokud do spotřebiče neteče dostatečné
množství vody, zkontrolujte, zda není filtr
ucpaný.
•• Pokud dojde k úniku, je nutné zkontrolovat, zda
je přívodní hadice správně připojena.
•• Nikdy neutahujte ventil přívodu vody příliš
silně ani nepoužívejte k dotažení mechanická
zařízení.
•• Při opětovné montáži těsnění a filtru dbejte na
to, aby byly bez nečistot a usazenin, které by
mohly pocházet z přívodu vody.
50
ODSTRAŇOVÁNÍ ZÁVAD
CZ
Spotřebič je vybaven automatickým systémem sledování chyb, který umožňuje včas rozpoznat a
diagnostikovat problémy. Pokud spotřebič nepracuje správně nebo vůbec nefunguje, dříve než zavoláte do
servisu, zkontrolujte následující:
Diagnostika problémů
Příznaky
Možné příčiny a řešení
Dveře nejsou úplně zavřené.
•• Spotřebič znovu vyrovnejte.
Přívod elektrické energie nebo napájecí kabel nejsou připojeny.
•• Správně připojte napájecí kabel nebo přívod elektrické energie.
Spotřebič nefunguje.
Pokud je aktivována funkce Control Lock (Ovládací zámek) na displeji se
zobrazí kód CL.
•• Deaktivujte tlačítko Control Lock (Ovládací zámek).
•• Chcete-li tuto funkci aktivovat nebo deaktivovat, stiskněte a
podržte současně tlačítka Half Load (Poloviční dávka) a
Energy Saver (Spořič energie) po dobu 3 sekund.
Vypálená pojistka nebo vypnutý jistič.
•• Vyměňte pojistku nebo resetujte jistič.
Spotřebič nepřetržitě
pípá, když jsou dveře
otevřené, během cyklu
nebo hned po jeho
ukončení.
Voda po ukončení
cyklu zůstane v
odtokové nádrži.
Obsah spotřebiče je horký a při vkládání rukou do spotřebiče byste měli
být opatrní.
•• Zavřete dvířka, dokud spotřebič a nádobí nevychladnou. Pípání se zastaví,
když budou dvířka zavřená nebo když se teplota uvnitř spotřebiče sníží.
Odtoková hadice je zalomená nebo zanesená.
•• Upravte nebo vyčistěte hadici.
Voda může zůstat uvnitř, pokud vypadne napájení před běžným koncem
cyklu nebo je manuálně odpojeno.
•• Spusťte znovu cyklus.
Ostřikovací ramena se
neotáčejí hladce.
Otvory ostřikovacích ramen jsou ucpané kousky jídel.
•• Vyčistěte otvory ostřikovacích ramen.
Horní koš je nakřivo.
Koš je špatně nastaven.
•• Viz Nastavení výšky horního koše.
Kontrolky se
nerozsvítí.
Napájení není připojeno.
•• Připojte zdroj napájení.
Uvnitř spotřebiče je
nadměrná pěna.
Nebyl použit čisticí prostředek určený výhradně pro spotřebič.
•• Používejte čisticí prostředek určený výhradně pro spotřebič.
Pěnění může způsobit nadměrné množství leštidla.
•• Snižte hladinu dávkování leštidla.
51
CZ
Příznaky
Možné příčiny a řešení
Horní koš není vyvážený.
•• Nastavte výšku na levé/pravé straně horního koše.
V dávkovači čisticího
prostředku zůstává
čisticí prostředek.
Nemusí docházet k dávkování čisticího prostředku, protože špatně
uložené nádobí brání automatickému otevření dávkovače čisticího
prostředku.
•• Nádobí pořádně uložte a před přidáním nového čisticího prostředku vždy
vysušte dávkovač tak, aby se v něm čisticí prostředek nelepil.
Dveře nemusejí dobře dovírá z důvodu naklonění spotřebiče. V tomto
případě může docházet k úniku vody.
•• Zkontrolujte vyrovnání nastavením nohou.
Voda uniká mimo
spotřebič.
Únik vody může způsobovat nesprávná instalace odtokové hadice.
•• Zkontrolujte přípojnou část odtokové hadice.
Pokud je napájení vypnuto, únik vody může být způsoben špatným
připojením k vodovodnímu kohoutku.
•• Zkontrolujte připojení přívodní hadice.
Zamlžené skleněné
nádobí.
Kombinace nadměrného množství čisticího prostředku a tvrdé vody.
•• Abyste problém minimalizovali, používejte méně čisticího prostředku a
použijte leštidlo.
•• Zkontrolujte nastavení systému změkčování.
Černé nebo šedé
šmouhy na nádobí.
Během cyklu se o nádobí otřeli hliníkové předměty.
•• Umístěte nádobí jinak.
Žlutý nebo hnědý
povlak na vnitřních
plochách spotřebiče.
Skvrny od kávy nebo čaje.
•• Odstraňte skvrny pomocí přípravku na odstranění skvrn.
Ve spotřebiči zůstává
žlutá voda
Při prvním použití spotřebiče se může v nádrži na změkčovač vody tvořit
žlutá voda.
•• Je to normální jev a pro lidi je neškodný. Po 1 - 3 cyklech zmizí.
52
CZ
Příznaky
Možné příčiny a řešení
Nesprávné množství čisticího prostředku.
•• Použijte doporučené množství čisticího prostředku.
Nadměrná dávka nádobí.
•• Spotřebič nepřeplňujte.
Nesprávně vložené nádobí.
•• Viz část OBSLUHA.
Nedostatečný tlak vody.
•• Tlak vody by měl být mezi 0,05 - 0,6 MPa.
Nedostatečné množství čisticího prostředku.
•• Přidejte doporučené množství čisticího prostředku. Viz část OBSLUHA.
Dávkovač leštidla je prázdný.
•• Doplňte dávkovač leštidla.
Skvrny a povlak na
nádobí.
Ve změkčovači vody není sůl nebo její množství není dostatečné.
•• Zkontrolujte, zda je ve změkčovači vody sůl.
Úroveň tvrdosti vody může být nastavena jako příliš nízká.
•• Zvyšte hodnotu nastavení tvrdosti.
Množství leštidla nemusí být dostatečné.
•• Doplňte leštidlo nebo zvyšte úroveň dávkování.
Tvrdá voda nahromaděná uvnitř spotřebiče
•• Vyberte všechno nádobí, košík na příbory a držák košíku na příbory ze
spotřebiče. Uvnitř myčky by měly zůstat pouze horní a spodní koš. Abyste
dosáhli co nejlepších výsledků použijte kyselinu citronovou v prášku
(najdete ji v zavořovací sekci ve většině potravin nebo online). Odměřte
3 polévkové lžíce (45 g) prášku kyseliny citronové. Naplňte přihrádku na
hlavní mytí odměřeným množstvím prášku. Pokud neseženete kyselinu
citronovou v prášku, nalijte do mělké misky přibližně 3/4 - 1 1/4 šálku (200
- 300 ml) bílého octa a umístěte ji do horního koše. Spusťte cyklus Auto.
Nepoužívejte čisticí prostředek. Po dokončení cyklus spusťte ještě jednou.
53
CZ
Příznaky
Možné příčiny a řešení
Předchozí cyklus byl zastaven před dokončením a zbylá voda zůstala ve
spotřebiči.
•• Zapněte napájení, spusťte volbu cyklu Cancel (Zrušit), abyste odstranili
zbylou vodu, spusťte cyklus Quick (Rychlé) s použitím čisticího prostředku,
ale bez nádobí ve spotřebiči.
Zápach
Ve spodní části spotřebiče nebo ve filtru je jídlo.
•• Vyčistěte filtr a vnitřek spotřebiče podle části Údržba příručky pro uživatele.
V myčce bylo po dlouhou dobu ponecháno neumyté nádobí.
•• Spusťte cyklus tak, že do jednoho šálku nebo sklenice ve spotřebiči nalijete
bílý ocet nebo jej umístěte v misce do horního koše. (Ocet je kyselina a při
stálém používání může poškodit váš spotřebič.)
Výběr nesprávného cyklu.
•• Zvolte správný cyklus na základě úrovně znečištění a typu mytého nádobí.
Teplota vody je příliš nízká.
•• Zkontrolujte připojení přívodu vody nebo ohřívače vody.
Čisticí prostředek na mytí nádobí nebyl použit.
•• Použijte doporučený čisticí prostředek.
Nízký tlak vody na vstupu.
•• Tlak vody by měl být mezi 0,05 - 0,6 MPa.
Na nádobí zůstávají
zbytky jídel.
Otvory pro proud vody na ostřikovacích ramenech jsou ucpané.
•• Vyčistěte ostřikovací ramena.
Nesprávně vložené nádobí.
•• Ujistěte se, že nádobí neblokuje otáčení ostřikovacích ramen ani nepřekáží
dávkovači čisticího prostředku.
Filtry jsou ucpané.
•• Vyčistěte filtry.
Příliš mnoho neodstraněných zbytků jídla na nádobí.
•• Velké kousky zbytků jídla by měly být z nádobí odstraněny dříve, než se
spustí mytí.
54
CZ
Příznaky
Možné příčiny a řešení
Některé úrovně hluku jsou během provozu normální.
•• Otevření krytu čisticího prostředku.
•• Odtokové čerpadlo na začátku cyklu vypouštění.
Hluk
Spotřebič není vyrovnaný.
•• Nastavte Polohovatelné nohy.
Rameno trysky naráží na nádobí.
•• Umístěte nádobí jinak.
Tlak vody je příliš vysoký.
•• Nastavte tlak vody.
Dávkovač leštidla je prázdný.
•• Pokud je dávkovač leštidla prázdný, zkontrolujte a doplňte ho. Abyste
dosáhli lepšího výsledku sušení po použití dveře mírně otevřete.
Nádobí není suché.
Použité tablety nemusí obsahovat leštidlo. Tím se sníží výkon sušení.
•• Vyměňte za tabletu, která obsahuje leštidlo (pokud si nejste jisti, obraťte
se na výrobce tablet). Případně můžete použít tekuté leštidlo v dávkovači,
pokud ho tablety neobsahují.
Byl zvolen cyklus bez možnosti Extra Dry (Extra suché).
•• Vyberte cyklus, kde je výchozí možnost Extra Dry (Extra suché).
Nesprávné heslo k síti Wi-Fi, ke které se pokoušíte připojit.
•• Najděte síť Wi-Fi připojenou k vašemu smartphonu a odeberte ji, poté
zaregistrujte své zařízení na LG SmartThinQ.
Mobilní data vašeho smartphonu jsou zapnuta.
•• Vypněte Mobilní data a zaregistrujte přístroj pomocí sítě Wi-Fi.
Váš domácí spotřebič
a smartphone nejsou
připojeny k síti Wi-Fi.
Název bezdrátové sítě (SSID) je nesprávně nastaven.
•• Název bezdrátové sítě (SSID) musí být kombinace anglických písmen a
čísel (nepoužívejte speciální znaky).
Frekvence routeru není 2,4 GHz.
•• Je podporována pouze frekvence routeru 2,4 GHz. Nastavte bezdrátový
router na 2,4 GHz a připojte přístroj k bezdrátovému routeru. Zkontrolujte
frekvenci routeru, ověřte ji u svého poskytovatele internetových služeb nebo
u výrobce routeru.
Přístroj a bezdrátový router jsou od sebe příliš daleko.
•• Pokud jsou přístroj a bezdrátový router od sebe příliš daleko, signál může
být slabý a připojení nemusí být správně nastaveno. Přemístěte router tak,
aby byl blíže k přístroji.
55
CZ
Chybové kódy
Příznaky
IE
Možné příčiny a řešení
Problém s přívodem vody.
•• Zkontrolujte, zda není ucpaná, zauzlená nebo zmrzlá přívodní hadice.
•• Zkontrolujte přívod vody.
Problém s odtokem.
•• Zkontrolujte, zda není ucpaná, zauzlená nebo zmrzlá odtoková hadice.
OE
Odtokové hrdlo je ucpané.
•• Odstraňte ucpání z odtokového hrdla.
Filtry jsou ucpané.
•• Vyčistěte filtry.
6E
Nadměrné pěnění způsobené nevhodným čisticím prostředkem,
například tekutým prostředkem na mytí nádobí.
•• Nepoužívejte tekuté prostředky na mytí nádobí. Používejte pouze čisticí
prostředky určené pro použití v automatických myčkách nádobí.
•• Chcete-li odstranit zbytky čisticího prostředku z vnitřku myčky, nalijte
přibližně 100 - 200 ml mléka do mělké misky, vložte ji do horního koše a
spusťte cyklus Auto spotřebiče.
Chyba vyrovnání spotřebiče.
•• Ujistěte se, že spotřebič je správně vyrovnán.
HE
Porucha okruhu
ohřívače
FE
Nadměrný přívod vody.
AE
Problém s únikem
vody
tE
Porucha termistoru
LE
Porucha motoru
NE
Porucha variabilního
motoru
56
•• Pokud se stejný problém vyskytne znovu,
zavolejte servis. (Pokud napětí přesáhne 300
V, provoz ohřívače se dočasně zastaví, aby se
zabránilo shoření ohřívače. Pokud se problém
opakuje delší dobu, může se objevit chyba HE.)
PROVOZNÍ ÚDAJE
CZ
List k výrobku_uvedení do provozu Delegované nařízení (EU) č. 1059/2010
Model dodavatele
Identifikátor modelu dodavatele
LG
DF415***
Jmenovitý výkon pro standardní počet sad pro standardní cyklus
mytí
Třída energetické účinnosti
DF215**
14
A +++
Ocenění „ekoznačky EU“ podle nařízení (ES) č. 66/2010
Počet sad
A ++
Žádné
Spotřeba energie „X“ kWh za rok založená na 280 standardních
mycích cyklech při použití přívodu studené vody a spotřebě při
režimech s nízkým výkonem. Skutečná spotřeba energie bude
záviset na způsobu používání spotřebiče.
237
266
kWh/
rok
Spotřeba energie (Et) při standardním mycím cyklu
0,83
0,93
kWh
Spotřeba energie v režimu vypnutí
0,49
W
Spotřeba energie v zapnutém stavu
4
W
Spotřeba vody „X“ litrů za rok založená na 280 standardních
mycích cyklech. Skutečná spotřeba vody bude záviset na způsobu
používání spotřebiče.
2700
litrů/
rok
Třída účinnosti sušení „X“ na stupnici od G (nejméně účinná) po A
(nejúčinnější)
A
„Eko“ je standardní cyklus mytí, na který se vztahují informace uvedené na štítku a v popisu výrobku.
Tento program je vhodný pro mytí normálně znečištěného nádobí a z hlediska kombinované spotřeby
energie a vody je nejefektivnějším programem.
Čas programu při standardním cyklu mytí
190
Trvání režimu zapnutí (Tl)
Emise hluku šířeného vzduchem
195
min.
44
dB (A)
1
41
min.
Volně stojící
57
Poznámky
KORISNIČKI PRIRUČNIK
PERILICA POSUĐA
Prije početka postavljanja pažljivo pročitajte ove upute. One će vam pojednostaviti
postavljanje i osigurati ispravno i sigurno postavljanje proizvoda. Spremite ove
upute u blizini proizvoda nakon postavljanja za buduću upotrebu.
www.lg.com
Autorsko pravo © 2019 LG Electronics Inc. Sva prava pridržana.
SADRŽAJ
Ovaj priručnik može sadržavati ilustracije ili
sadržaj koji se razlikuju od modela koji ste
kupili.
Ovaj je priručnik podložan izmjenama koje
provodi proizvođač.
SIGURNOSNE UPUTE....................................................................3
VAŽNE SIGURNOSNE UPUTE.........................................................................3
ZAŠTITA OKOLIŠA..........................................................................................10
POSTAVLJANJE........................................................................... 11
Tehnički podaci................................................................................................ 11
Dodatni pribor (na nekim modelima)................................................................12
Priprema otvora ormara...................................................................................12
Postavljanje trake za sprečavanje vlage (na nekim modelima).......................15
Poravnavanje perilice.......................................................................................15
Postavljanje odvodnog crijeva.........................................................................16
Spajanje crijeva dovoda vode..........................................................................17
Priprema električnih žica..................................................................................18
Konačna provjera.............................................................................................18
RAD................................................................................................19
Prije upotrebe uređaja......................................................................................19
Korištenje perilice rublja...................................................................................23
Upravljačka ploča.............................................................................................24
Ciklusi...............................................................................................................26
Opcije ciklusa...................................................................................................27
Sušenje s automatskim otvaranjem (na nekim modelima)..............................28
SignaLight™ (na nekim modelima)................................................................28
Vodič za programe (ovisno o modelu).............................................................29
Dostupne opcije...............................................................................................31
Informacije o energetskoj sukladnosti (EN50242)...........................................33
Punjenje perilice posuđa..................................................................................34
Dodavanje sredstava za čišćenje....................................................................39
Ponovno punjenje............................................................................................41
Sušenje............................................................................................................41
Pražnjenje perilice............................................................................................41
PAMETNE FUNKCIJE...................................................................42
Korištenje aplikacije LG SmartThinQ...............................................................42
Upotreba aplikacije Smart Diagnosis.............................................................44
ODRŽAVANJE...............................................................................46
Čišćenje vanjskog dijela...................................................................................46
Čišćenje unutrašnjeg dijela..............................................................................46
Čišćenje filtara.................................................................................................47
Čišćenje krakova za prskanje..........................................................................48
Čišćenje filtra crijeva za dovod vode................................................................50
RJEŠAVANJE PROBLEMA...........................................................51
Dijagnosticiranje problema...............................................................................51
Šifre pogreške..................................................................................................56
RADNI PODACI.............................................................................57
SIGURNOSNE UPUTE
HR
Sljedeće smjernice za sigurnost namijenjene su sprječavanju
nepredviđenih rizika ili oštećenja uzrokovanih neopreznom ili
nepravilnom upotrebom proizvoda.
Smjernice su podijeljene na „UPOZORENJE” i „OPREZ” kao što je
opisano u nastavku.
Ovaj se simbol prikazuje da bi ukazao na događaje i radnje
koji mogu predstavljati opasnost. Pažljivo pročitajte dio s ovim
simbolom i slijedite upute kako biste izbjegli rizik.
UPOZORENJE
Ovo označava da u slučaju nepridržavanja uputa može doći do
težih ozljeda ili smrti.
OPREZ
Ovo označava da u slučaju nepridržavanja uputa može doći do
lakših ozljeda ili oštećenja proizvoda.
VAŽNE SIGURNOSNE UPUTE
UPOZORENJE
Kako biste smanjili opasnost od eksplozije, požara, smrti,
strujnog udara, ozljede ili opekotina osoba prilikom upotrebe
ovog proizvoda, slijedite osnovne mjere opreza, uključujući
sljedeće:
Djeca u kućanstvu
Ovim se uređajem ne bi trebale koristiti osobe (uključujući djecu)
smanjenih tjelesnih, osjetilnih ili mentalnih sposobnosti, ili s manjkom
iskustva i znanja, osim ako ih osoba koja je odgovorna za njihovu
sigurnost ne nadzire ili im daje upute u vezi s upotrebom uređaja. Djecu
treba nadgledati kako bi se osiguralo da se ne igraju s uređajem.
3
HR
Postavljanje
•• Nikada ne pokušavajte raditi s uređajem ako je oštećen, u kvaru,
djelomično rastavljen ili ako ima dijelova koji nedostaju ili su
pokvareni, uključujući oštećeni kabel ili utikač.
•• Ako je kabel za napajanje oštećen ili je otvor strujne utičnice labav,
ne upotrebljavajte strujni utikač i obratite se autoriziranom servisnom
centru.
•• Nemojte mijenjati kabel za napajanje koji je isporučen s uređajem.
Ako nije kompatibilan, obratite se centru za korisnike tvrtke LG.
•• Uređaj treba prenositi dvoje ili više ljudi držeći ga sigurno.
•• Nemojte postavljati perilicu na vlažno i prašnjavo mjesto. Perilicu
nemojte postavljati u vanjskom prostoru ili u bilo kojem prostoru koji
je podložan utjecajima vremenskih uvjeta poput sunčeve svjetlosti,
vjetra ili kiše ili temperatura ispod nula stupnjeva.
•• Ne uključujte ovaj proizvod u višestruke utičnice, produžni kabel ili
adapter.
•• Odspojite kabel za napajanje, osigurač i strujni prekidač prije
postavljanja ili servisiranja uređaja.
•• Za premještanje ili postavljanje proizvoda na drugu lokaciju obratite
se kvalificiranom servisnom osoblju za postavljanje i servis.
•• Sigurno pričvrstite odvodno crijevo.
•• Ovaj uređaj nije namijenjen za upotrebu na moru ili za mobilno
postavljanje poput kamp kućica, prikolica ili zrakoplova.
•• Uređaj se mora postaviti blizu strujnog napajanja.
•• Pri postavljanju ili premještanju uređaja pazite da ne prikliještite, ne
zdrobite ili ne oštetite kabel za napajanje.
•• Koristite novo crijevo ili komplete crijeva isporučene s uređajem.
Ponovna upotreba starih crijeva može uzrokovati curenje vode i
oštećenje imovine.
4
HR
•• Nepravilno spajanje vodiča za uzemljenje uređaja može dovesti do
opasnosti od strujnog udara. Provjerite s kvalificiranim električarom ili
servisnim osobljem ako sumnjate je li uređaj ispravno uzemljen.
•• Ovaj uređaj mora biti uzemljen. U slučaju neispravnosti ili kvara,
uzemljivanje će smanjiti opasnost od strujnog udara pružanjem puta
najmanjeg otpora električnoj struji.
•• Ova perilica sadrži kabel za napajanje koji ima vodič za uzemljenje
i utikač za uzemljenje. Utikač mora biti uključen u prikladnu strujnu
utičnicu koja je pravilno postavljena i uzemljena u skladu sa svim
lokalnim propisima i pravilnicima.
•• Nakon postavljanja provjerite curi li crijevo prije nego što premjestite
uređaj u ormar.
•• Nemojte oštetiti kabel za napajanje ili na njega stavljati teške
predmete.
•• Uređaj je namijenjen za upotrebu u kućanstvu i samo za kućnu
upotrebu. Ne smije se upotrebljavati u komercijalne svrhe.
•• Za trajno povezanu perilicu posuđa: ovaj se uređaj mora povezati na
uzemljeni metal, trajni sustav ožičenja ili vodič za uzemljenje mora
biti pokrenut s vodičem strujnog kruga i povezan na terminal za
uzemljenje ili na uređaj.
•• Povežite uzemljenu žicu na zeleni priključak za uzemljenje u
priključnoj kutiji.
5
HR
Rad
•• Odmah iskopčajte uređaj i obratite se centru za korisnike tvrtke LG
Electronics ako čujete neobičan zvuk, osjetite neugodan miris ili ako
iz uređaja izlazi dim.
•• Nemojte popravljati ili zamjenjivati bilo koji dio uređaja. Sve popravke
i servis mora provoditi kvalificirano servisno osoblje, osim ako nije
posebno preporučeno u ovom korisničkom priručniku. Upotrebljavajte
samo ovlaštene tvorničke dijelove.
•• Nemojte ostavljati vrata uređaja otvorena. Djeca bi mogla visiti na
vratima ili se uvući u uređaj, što bi moglo uzrokovati štetu ili ozljedu.
•• Nemojte se koristiti zapaljivim plinovitim i zapaljivim tvarima (benzen,
gorivo, razrjeđivač, nafta, alkohol itd.) u blizini uređaja.
•• Ne pokušavajte odvojiti ploče ili rastaviti proizvod. Ne upotrebljavajte
oštre predmete na kontrolnoj ploči kako biste rukovali proizvodom.
•• Nemojte prekomjerno savijati kabel za napajanje ili stavljati teške
predmete na njega.
•• U proizvod ne stavljajte žive životinje. Životinja se može ugušiti.
•• Ne dirajte strujni utikač ili kontrole uređaja mokrim rukama.
•• Ako dođe do istjecanja plina (izobutana, propana, prirodnog plina
itd.), ne dirajte uređaj ili strujni utikač i odmah prozračite prostor.
•• U slučaju poplave, isključite strujni utikač i obratite se centru za
korisnike tvrtke LG Electronics.
•• U određenim uvjetima u sustavu tople vode koji se nije upotrebljavao
dva tjedna ili više može doći do nastanka vodikova plina. VODIKOV
JE PLIN EKSPLOZIVAN. Ako se sustav tople vode nije upotrebljavao
u tom razdoblju, prije upotrebe uređaja otvorite sve slavine tople
vode i ostavite vodu da teče nekoliko minuta. Time će se osloboditi
nakupljeni vodikov plin. S obzirom na to da je plin zapaljiv, tijekom tog
vremena nemojte pušiti ili upotrebljavati otvorenu vatru.
6
HR
•• U prostoru ispod i oko uređaja ne smiju se nalaziti zapaljive tvari
poput vlakna, papira, krpa, kemikalija itd.
•• Neki su deterdženti za pranje posuđa vrlo alkalni. Mogu biti iznimno
opasni ako se progutaju. Izbjegavajte kontakt s kožom i očima i držite
djecu podalje od perilice posuđa kada su vrata otvorena. Nakon
završetka ciklusa pranja, provjerite je li spremnik za deterdžent
prazan.
•• Nemojte puštati uređaj u rad dok sve ogradne ploče nisu na
ispravnom mjestu.
•• Upotrebljavajte samo deterdžente i sredstva za vlaženje koji se
preporučuju za upotrebu u uređaju i držite ih izvan dohvata djece.
•• Nemojte prati i sušiti posuđe koje je bilo namočeno u eksplozivne
tvari poput benzina, otapala i deterdženta na bazi otapala.
•• Pri punjenju posuđem koji će se prati:
−− Postavite oštre predmete tako da ne mogu oštetiti brtvu vrata.
−− Postavite oštre noževe tako da im je ručka okrenuta prema gore
kako biste izbjegli rizik od porezotina.
•• Nemojte prati plastično posuđe, osim ako nemaju oznaku „perivo u
perilici” ili sličnu. Za plastično posuđe koje nema tu oznaku provjerite
preporuke proizvođača.
•• Nemojte dodirivati grijaće elemente (na mjestima gdje su izloženi)
tijekom ili odmah nakon upotrebe.
•• Nemojte upotrebljavati silu, sjediti ili stajati na vratima ili stalku za
posuđe perilice posuđa.
•• Nakon pranja posuđa zatvorite slavinu. Ponovno otvorite slavinu i
provjerite status povezanosti crijeva za dovod vode prije čišćenja.
•• Nemojte otvarati vrata dok je uređaj u radu. Voda će prskati van, što
bi moglo uzrokovati opasnost od klizanja.
•• Pazite da ne prikliještite ruku tijekom zatvaranja vrata uređaja.
•• Nemojte prati i sušiti posuđe koje je bilo namočeno u eksplozivne
tvari poput benzina, otapala i deterdženta na bazi otapala.
•• Izbjegavajte kontakt s izlazom pare.
7
HR
•• Mali dijelovi, poput spojnica za stalke i držača filtra, opasni su jer
mogu uzrokovati gušenje male djece ako se izvade iz perilice. Držite
ih izvan dometa male djece.
•• Noževi i ostali pribor s oštrim vrhovima mora se postaviti u košaru
tako da su im vrhovi okrenuti prema dolje ili mora biti u vodoravnom
položaju.
•• Vrata se ne smiju ostaviti u otvorenom položaju, jer to predstavlja
opasnost od spoticanja.
Održavanje
•• Nikada nemojte isključivati uređaj povlačeći kabel za napajanje.
Uvijek čvrsto uhvatite strujni utikač i povucite ga ravno iz strujne
utičnice.
•• Sigurno priključite strujni utikač u strujnu utičnicu nakon što potpuno
uklonite vlagu i prašinu.
•• Ne raspršujte vodu unutar ili izvan uređaja kako biste ga očistili.
•• Odspojite proizvod iz napajanja prije čišćenja. Postavljanje kontrola
na ISKLJUČENO ili u stanje mirovanja ne odspaja proizvod od
napajanja.
Odlaganje
•• Prije odlaganja starog uređaja, isključite ga. Odrežite kabel odmah
iza uređaja kako biste spriječili pogrešnu upotrebu.
•• Odložite sav ambalažni materijal (kao što su plastične vrećice i
stiropor) dalje od djece. Ambalažni materijal može izazvati gušenje.
•• Uklonite vrata prije odbacivanja ili odlaganja ovog uređaja kako biste
izbjegli opasnost od zatvaranja djece ili malih životinja unutar uređaja.
8
HR
OPREZ
Kako biste smanjili opasnost od požara, strujnog udara ili ozljede
osoba prilikom upotrebe ovog proizvoda, slijedite osnovne mjere
opreza, uključujući sljedeće:
Postavljanje
•• Postavite proizvod na čvrst i ravan pod.
•• Tijekom postavljanja nemojte stavljati odvodno crijevo ispod perilice
posuđa.
Rad
•• Isključite slavinu i iskopčajte uređaj ako uređaj neće raditi duže
vrijeme, primjerice tijekom godišnjih odmora.
•• Nemojte stavljati nikakve predmete na uređaj.
•• Nemojte brisati ili premazivati površinu uređaja tekućim deterdžentom
ili sredstvom za izbjeljivanje (sredstvo za izbjeljivanje na bazi klora,
kisika itd.). U suprotnome može doći do korozije ili promjene boje
premaza.
•• Nemojte dirati vodu koja se odvodi iz stroja jer može biti vruća.
•• Ako se crijevo za odvod i dovod vode zalede tijekom zime, odledite ih
prije upotrebe.
•• Nemojte stavljati ruke, noge ili metalne predmete ispod ili iza uređaja.
•• Nemojte prati posuđe koje je zaprljano kemijskim proizvodima poput
ulja, kreme ili losiona koji se upotrebljavaju u salonima za masažu,
salonima za njegu kože, salonima za ljepotu ili u brijačnicama.
ODRŽAVANJE
•• Ako se ulje za kuhanje prolije na vanjski dio proizvoda, odmah
ga obrišite. Vanjsku stranu proizvoda nemojte čistiti sredstvima
za čišćenje koja sadrže alkohol, razrjeđivač, izbjeljivač, benzen,
zapaljive tekućine ili abrazive. Te tvari mogu uzrokovati promjenu
boje uređaja ili oštetiti uređaj.
9
HR
ZAŠTITA OKOLIŠA
Zbrinjavanje starog uređaja
•• Ovaj simbol prekrižene kante za smeće na kotačićima označava kako se otpadni
električni i električni proizvodi (WEEE) moraju zbrinjavati odvojeno od komunalnog
otpada.
•• Dotrajali električni proizvodi mogu sadržavati opasne tvari stoga će ispravno
zbrinjavanje vaših dotrajalih uređaja pomoći u sprječavanju potencijalnih
negativnih posljedica na okoliš i ljudsko zdravlje. Vaš dotrajao uređaj može
sadržavati dijelove koji se mogu ponovo iskoristiti za popravak drugih proizvoda
te druge vrijedne materijale koji se mogu reciklirati i tako sačuvati ograničene
resurse.
•• Uređaj možete odnijeti u trgovinu u kojoj ste kupili proizvod ili možete kontaktirati
ured za zbrinjavanje otpada kod vaših mjesnih nadležnih tijela te od njih saznati
više informacija o najbližem ovlaštenom WEEE sabirnom centru. Za najnovije
informacije iz vaše države molimo pogledajte internetske stranice www.lg.com/
global/recycling.
10
POSTAVLJANJE
HR
Tehnički podaci
1
5
6
2
7
3
a
b
c
d
e
f
g
Upravljačka ploča i ručka za vrata
a
b
c
d
e
f
Gornji rotor za pranje
g
Dozator deterdženta i sredstva za
ispiranje
h
Stalak za pribor za jelo
(na nekim modelima)
i
j
k
Gornji stalak
Prednji poklopac
Donji poklopac
Noge za poravnavanje
Crijevo za odvod
Crijevo za dovod vode
Kabel za napajanje
4
1
2
8
9
3
4
5
6
10
11
7
Gornji krak za prskanje
Donji krak za prskanje
Čep spremnika za sol
Sustav za filtriranje
Košara za pribor za jelo
(na nekim modelima)
Donji stalak
Mlaznica za paru (parni modeli)
•• Napajanje: 220 – 240 V~, 50 Hz
•• Dimenzije (širina x dubina x visina): 600 mm x 600 mm x 850 mm
•• Težina proizvoda: DF215** – 49 kg, DF415*** – 52 kg
•• Maks. kapacitet: DF215** / DF415*** – 14 kompleta posuđa
•• Tlak vode: 0,05 – 0,6 MPa
•• Potrošnja struje: 1600 – 1800 W
•• Izgled i specifikacije mogu se promijeniti bez prethodne obavijesti kako bi se poboljšala kvaliteta uređaja.
11
HR
Dodatni pribor (na nekim modelima)
Lijevak
(Svi modeli)
Traka protiv buke
(Donja – 1EA / Prednja –
1EA / Bočna – 2EA)
Priprema otvora ormara
75 mm
820 - 870 mm
600 - 605 mm
Ravan i
stabilan prostor
•• Izrežite prostor za crijeva i strujne kabele na bilo
kojoj strani. (Oko 100 mm x 75 mm)
•• Odaberite lokaciju što je moguće bliže sudoperu
kako bi se olakšalo povezivanje na cijevi za
vodu i odvod.
•• Da bi se osigurao odvod, uređaj se ne smije
postaviti na udaljenosti većoj od 1 metar od
sudopera.
•• Ako je uređaj postavljen u kutu, omogućite
najmanje 50 mm prostora između uređaja i
ormara ili zida.
•• Prije nego što postavite uređaj u otvor
za postavljanje potrebno je obaviti sva
podešavanja visine s pomoću ključa.
12
Traka za sprečavanje
vlage
(Aluminijska traka)
OPREZ
•• Ako oko uređaja postoji neobojeno drvo,
potrebno ga je zabrtviti vodootpornom bojom
ili sredstvom za brtvljenje kako bi se spriječilo
bubrenje.
•• Pažljivo gurnite perilicu posuđa kroz otvor
ormara. Pobrinite se da crijevo za odvod
iza uređaja i unutar ormara nije savinuto ili
rastegnuto.
•• Postavite uređaj na ravno i stabilno područje.
Nemojte postavljati predmete između poda i
baze ili noge uređaja.
≤ 600 mm
100 mm
Pokrovni filc
NAPOMENA
•• Postavljanje mora obaviti kvalificirano servisno
osoblje kako bi se osiguralo da je uređaj
ispravno postavljen.
•• Nemojte povlačiti ili podizati uređaj s pomoću
ručke, jer bi to moglo oštetiti vrata i šarke.
Otvorite vrata i uhvatite okvir kućišta i gornji
prednji otvor bubnja da biste pomaknuli ili
podigli uređaj.
•• Nemojte gurati vrata perilice posuđa koljenima.
HR
Pričvršćivanje trake na bazu
uređaja
4
Uklonite obostranu ljepljivu traku s donje i
prednje trake.
5
Pričvrstite crnu donju traku na dno donjeg
poklopca.
Da biste smanjili buku, pričvrstite traku na bazu
uređaja.
1
Polegnite uređaj i povucite obje kuke na donjoj
strani donjeg poklopca.
Crna donja traka
2
Povucite donji poklopac da biste ga uklonili.
6
Pričvrstite bijelu donju traku na vrh donjeg
poklopca.
•• Duljina prednje trake veća je od duljine
donjeg poklopca. Pričvrstite prednju traku
tako da je prevjes jednak na obje strane
donjeg poklopca.
Crno
3
Uklonite obostranu ljepljivu traku na stražnjoj
strani filca i pričvrstite je na prednju donju
stranu uređaja.
Bijela prednja traka
7
Bijelo
Pričvrstite donji poklopac s trakom na uređaj.
13
HR
Pričvršćivanje trake na bočnu
stranu ormara uređaja
Da biste smanjili buku, pričvrstite traku na bočne
strane uređaja, ako ima dovoljno prostora.
1
Uklonite obostranu ljepljivu traku s bočnih
traka.
2
Pričvrstite bočnu traku na prednju bočnu
stranu ormara i zatim je povucite prema dolje
tako da bočna traka dobro prione na ormar.
Prikaz A-A’
3
Uklanjanje gornjeg poklopca
Ako je visina otvora manja od 850 mm, slijedite
ove upute.
1
Uklonite 2 vijka na stražnjoj strani.
2
Povucite gornji poklopac prema natrag nakon
što uklonite dva vijka i zatim ga podignite da
biste ga uklonili.
3
Uklonite zatike za lociranje na vrhu s pomoću
križnog odvijača.
Ponovite prethodno navedene korake da biste
pričvrstili suprotnu bočnu traku na suprotnoj
strani ormara.
NAPOMENA
•• Kada je uređaj ispravno poravnat, nema nagiba,
ljepljivosti ili zvuka trljanja kada se otvore vrata.
14
HR
Postavljanje trake za
sprečavanje vlage (na
nekim modelima)
Kada je uređaj postavljen bez gornjeg poklopca,
unutrašnja strana radne površine može se oštetiti
zbog pare ili kondenzacije kada se otvore vrata.
Postavite traku za sprečavanje vlage na
unutrašnju stranu radne površine kako biste
zaštitili radnu površinu od kondenzacije kada se
uređaj otvori.
1
Očistite i osušite donju stranu radne površine
na koju će se pričvrstiti traka.
Poravnavanje perilice
Poravnavanje uređaja sprečava nepotrebno
curenje i slabo pranje. Postavite uređaj na čvrst i
ravan pod. Nemojte postavljati uređaj na podignutu
površinu.
Ako uređaj nije ispravno poravnat, podesite sve
noge za poravnavanje prema potrebi.
Okrenite ih u smjeru kazaljke na satu da biste ih
podigli i u smjeru suprotnom od kazaljke na satu
da biste ih spustili sve dok se uređaj ne prestane
ljuljati naprijed-nazad, lijevo-desno i od kuta do
kuta.
Noge za poravnavanje
Noge za
poravnavanje
NAPOMENA
2
Uklonite zaštitni sloj s trake.
3
Postavite traku na donju stranu radne
površine.
•• Uređaj nije poravnat ako se čuje zvuk trljanja ili
ako postoji ljepljivost kada se otvaraju vrata.
NAPOMENA
•• Traka za sprečavanje vlage isporučuje se u
vrećici za ručno sastavljanje.
•• Ako je radna površina izrađena od granita ili
vodootpornih materijala, nije potrebno postavljati
traku za sprečavanje vlage.
•• Na donjoj strani ili na prednjem rubu radne
površine može doći do kondenzacije kada je
sobna temperatura niska.
15
HR
Slučaj 1. Vrata su nagnuta
udesno
Postavljanje odvodnog
crijeva
1
Odvijte (u smjeru suprotnom od kazaljke
na satu) stražnju lijevu nogu i ispravite
poravnanje.
2
Provjerite otvaranje vrata i ponovite ako
je potrebno sve dok se vrata ispravno ne
otvaraju i zatvaraju.
Ako kraj crijeva za odvodnju ne pristaje liniji za
odvodnju, upotrijebite komplet za produženje
odvoda (neobavezno) koji je otporan na toplinu i
deterdžent.
On se može nabaviti u trgovini vodoinstalaterskom
opremom ili željezariji.
Nagib udesno
Slučaj 2. Vrata su nagnuta ulijevo
1
2
Odvijte (u smjeru suprotnom od kazaljke
na satu) stražnju desnu nogu i ispravite
poravnanje.
Provjerite otvaranje vrata i ponovite ako
je potrebno sve dok se vrata ispravno ne
otvaraju i zatvaraju.
Nagib ulijevo
Povezivanje na naglavak za otpad
Pri početnoj instalaciji provjerite naglavak za
otpad. Ako naglavak za otpad ispod sudopera nije
ispravno izbušen, može doći do pogreške OE.
Da biste povezali crijevo za odvod, izbušite otvor
veličine najmanje 15 mm u naglavku za otpad prije
povezivanja i učvršćivanja.
Naglavak za otpad
OPREZ
•• Pobrinite se da ostaci plastike ne ostanu unutar
naglavka nakon što završite s bušenjem.
•• Nemojte pokušavati otvoriti otvor za otpad s
pomoću odvijača ili čekića, jer bi se na taj način
ostaci mogli zaglaviti, što može uzrokovati kvar.
•• Potrebno je paziti pri provlačenju crijeva kroz
otvore na ormaru, jer možda imaju oštre rubove,
što bi moglo oštetiti crijeva. Izgladite rubove
da biste izbjegli oštećenje crijeva za odvod ili
dovod.
•• Pobrinite se da linija nije zapetljana ili jako
savijena.
•• Pobrinite se da je crijevo za odvod ravno prije
nego što provučete njegov kraj kroz otvor za
dovod vode.
16
HR
Da bi se spriječilo da voda teče natrag u perilicu,
potrebno je upotrijebiti jednu od sljedećih metoda.
Metoda 1
Povežite crijevo za dovod vode na slavinu za
vodu.
Slavina za
vodu
770 mm – 1000 mm
≤ 300 mm
Kada je crijevo za odvod povezano na naglavak
za otpad, crijevo se mora dovesti do donje strane
radne površine i osigurati.
Radna površina
Spajanje crijeva dovoda
vode
Crijevo za dovod
vode
UPOZORENJE
Metoda 2
Kada je crijevo za odvod povezano na odvojenu
slavinu, spoj obavezno mora biti hermetički
zatvoren. U suprotnom se mogu pojaviti neugodni
mirisi.
OPREZ
≤ 300 mm
≤ 700 mm
≥ 1000 mm
Hermetički
zatvoren
spoj
•• Nemojte skraćivati ili oštetiti crijevo za dovod
vode jer sadrži električne žice i komponente. Ne
može se odvojiti od uređaja ili ukloniti u svrhu
instalacije.
•• Važno je da se crijevo za dovod vode ne
mijenja, ne reže, ne rastavlja, ne povlači i ne
petlja. Ono u sebi sadrži električne žice i, ako
se ošteti, može izazvati opasnost od strujnog
udara.
Cijevni nastavak
promjera min. 40 mm
•• Upotrebljavajte samo navojne matice crijeva za
dovod vode da biste ga pričvrstili na slavinu.
•• Nemojte savijati ili izvijati crijevo za dovod vode
kada ga povezujete na slavinu.
17
HR
OPREZ
•• Ovaj se uređaj može puniti toplom ili hladnom
vodom. Ako se voda ne može održavati na
temperaturi ispod 65 ºC, uređaj se mora spojiti
na hladnu vodu.
•• Da biste izbjegli curenje vode, upotrijebite traku
za brtvljenje ili sredstvo za brtvljenje na slavini.
•• Pobrinite se da linija nije zapetljana ili jako
savijena.
NAPOMENA
•• Prije povezivanja crijeva za dovod vode na
slavinu, uključite slavinu da biste ispustili strane
tvari (prljavštinu, pijesak ili piljevinu) u vodi.
Pustite vodu da curi u kantu.
•• Za prvu opskrbu vodom to traje otprilike 3 – 4
minute.
Konačna provjera
1
Uključite napajanje.
2
Uključite opskrbu vodom.
3
Ako je uređaj ispravno poravnat, vrata se
trebaju besprijekorno otvarati i zatvarati, bez
jakih zvukova.
4
Pokrenite uređaj u ciklusu Rinse (Ispiranje)
da biste provjerili ispravan rad te dolazi li do
curenja.
Šifra
pogreške
Priprema električnih žica
Povežite uređaj na uzemljenu utičnicu u skladu
s trenutačnim pravilima za ožičenje i tako da je
zaštićena sa strujnim prekidačem od najmanje 15
ampera ili osiguračem s vremenskom odgodom.
Ožičenje se mora obaviti s pomoću dvije
uzemljene žice.
Kabel za napajanje ne smije se postaviti iza
uređaja, već unutar 1,2 metra u stranu, kako bi
utikač bio lako dostupan.
Pogreška
OE
18
Crijevo za odvod izvijeno je ili
prikliješteno.
Provucite crijevo za odvod i dovod
kroz otvor ispod sudopera. Zatim
postepeno gurajte perilicu posuđa
u ormar dok povlačite crijeva ispod
sudopera kako ne bi ostala labava.
To pomaže da se izbjegne izvijanje
crijeva ili njihovo zaglavljivanje
ispod perilice.
Naglavak za otpad ispod
sudopera začepljen je.
Izbušite naglavak za otpad ispod
sudopera.
UPOZORENJE
•• Radi osobne sigurnosti, prije instalacije uklonite
osigurač ili otvoreni strujni prekidač ili isključite
napajanje.
•• Nemojte se koristiti produžnim kabelom ili
dvostrukim prilagodnikom.
•• Utikač mora biti uključen u prikladnu utičnicu
koja je pravilno postavljena i uzemljena u skladu
sa svim lokalnim propisima i pravilnicima.
•• Popravke uređaja mora provesti samo
kvalificirano servisno osoblje. Popravci koje
izvrše nekvalificirane osobe mogu uzrokovati
ozljedu ili ozbiljan kvar. Obratite se našem
lokalnom servisnom centru.
•• Upotrebljavajte samo zaštićeni strujni krug
ispravne veličine i naziva da biste izbjegli
električno preopterečenje.
Mogući uzrok i rješenje
Pogreška
IE
Crijevo za dovod vode izvijeno
je ispod perilice.
Provucite crijevo za odvod i dovod
kroz otvor ispod sudopera. Zatim
postepeno gurajte perilicu posuđa
u ormar dok povlačite crijeva ispod
sudopera kako ne bi ostala labava.
To pomaže da se izbjegne izvijanje
crijeva ili njihovo zaglavljivanje
ispod perilice.
Dovod vode nije uključen.
Uključite vodu. Tlak vode možda je
previsok ili prenizak.
RAD
HR
Prije upotrebe uređaja
Provjera razine tvrdoće vode
Ovaj model ima omekšivač vode za omekšavanje
tvrde vode.
Metoda 1
NAPOMENA
1
Provjerite tvrdoću vode u svom području.
Tvrtka za opskrbu vodom vam u tome može
pomoći.
2
Postavite razinu omekšavanja vode uređaja u
skladu s tvrdoćom vode.
•• Ovaj se uređaj može upotrebljavati bez soli
za perilicu posuđa, ali je razinu tvrdoće vode
potrebno postaviti na H0 tako da ikona ne
ostane osvijetljena.
•• Da bi se omogućili zadovoljavajući rezultati
ispiranja, uređaju je potrebna meka voda,
odnosno voda koja sadrži malo ili nimalo
kamenca. U suprotnome će na posuđu i u
unutrašnjosti perilice ostati mrlje od vode.
•• Ako voda iz slavine prekorači određenu razinu
tvrdoće, potrebno ju je omekšati, odnosno
dekalcificirati. To se postiže dodavanjem soli za
perilicu posuđa u omekšivač vode u uređaju.
Količina soli određuje se u odnosu na tvrdoću
vode iz slavine.
Metoda 2
Tvrdoću vode možete provjeriti s pomoću testne
trake koja se isporučuje s proizvodom.
1
Umočite sve reakcijske zone testne trake
na oko jednu sekundu. Nemojte to raditi s
tekućom vodom.
2
Otresite višak tekućine s trake i pričekajte 1
minutu.
3
Provjerite boju tvrdoće vode s trake.
Pogledajte omot.
Tablica tvrdoće vode
Vrijednost
tvrdoće
Raspon tvrdoće
°d
°e
°f
mmol/l
(Ca+Mg)
mg/l
Ca
Kvaliteta
vode
Razina
sustava
omekšavanja
Meka
H0
0
<4
<5
<7
<0,7
<29
75
4-7
5-9
7 - 13
0,7 - 1,3
29 - 50
H1
125
7 - 14
9 - 17,5
13 - 25
1,3 - 2,5
50 - 100
H2
250
14 - 21
17,5 - 26
25 - 38
2,5 - 3,8
100 - 150
375
>21
>26
>38
>3,8
>150
H3
Tvrda
H4
19
HR
Postavljanje sustava za
omekšavanje vode
Za učinkovito pranje podesite postavku u
skladu s tvrdoćom vode koja se upotrebljava u
opskrbi vodom. Omekšivač vode ima 5 razina
podešavanja, a uređaj je tvornički programiran
za razinu tvrdoće vode H2. Zadanu vrijednost
postavke možete provjeriti i prilagoditi ako slijedite
sljedeće korake:
1
Istovremeno pritisnite tipku Power (Napajanje)
i Half Load (Pola opterećenja).
•• Naznačena je trenutačna vrijednost
postavke.
2
Pritisnite tipku
Delay Start (Odgođeno pokretanje) i zatim
postavite željenu vrijednost.
•• Raspon vrijednosti je od H0 do H4.
3
Punjenje soli za perilicu posuđa
Prije pokretanja programa pranja potrebno je
napuniti spremnik za sol za perilicu posuđa. Ako
nema dovoljno soli, na zaslonu se pojavljuje ikona
Salt Refill (Dodavanje soli) , osim ako razina
tvrdoće vode nije postavljena na H0.
OPREZ
•• Nakon što napunite sol za perilicu
posuđa, morate odmah pokrenuti ciklus
Rinse (Ispiranje) da biste uklonili sol i slanu
vodu iz unutrašnjosti bubnja kako biste spriječili
koroziju.
1
Uklonite donji stalak i čep spremnika za sol
koji se nalazi lijevo od filtra.
2
Prije prve upotrebe uređaja potrebno je
istovremeno dodati 1 kg soli za perilicu posuđa
i 1 litru vode ako namjeravate upotrebljavati
sustav za omekšavanje vode. Kada ponovno
punite sol, upotrijebite lijevak. Pogledajte
odjeljak Prije upotrebe uređaja.
Pritisnite tipku Start (Pokretanje) da biste
spremili postavku.
•• Napajanje se isključuje nakon spremanja.
NAPOMENA
20
W
at
er
•• Ako sol za perilicu posuđa nije u sustavu za
omekšavanje, na zaslonu se prikazuje ikona
Salt Refill (Dodavanje soli) .
•• Ako je postavka tvrdoće postavljena na H0, ne
prikazuje se ikona, neovisno o soli.
Salt
3
Ponovno čvrsto postavite čep.
4
Pokrenite ciklus Rinse (Ispiranje) bez
posuđa.
HR
Ciklus punjenja soli (1 kg za svako
punjenje)
Ciklusi
H1
H2
H3
H4
130
50
20
10
•• Tablica sadrži informacije o automatskom
programu.
•• Ciklus može varirati ovisno o količini punjenja
soli.
Dodavanje sredstva za ispiranje
Kada je potrebno dodati još sredstva za
ispiranje, na zaslonu se prikazuje pokazatelj
Rinse Aid (Sredstvo za ispiranje).
Upotreba sredstva za ispiranje preporučuje
se kako bi se spriječio nastanak mrlja od vode
na posuđu i kako bi se poboljšala učinkovitost
sušenja.
1
Otvorite poklopac sredstva za ispiranje tako
da podignete preklop.
2
Dodajte tekuće sredstvo za ispiranje do
maksimalne razine punjenja. Sredstvo za
ispiranje treba se slegnuti u dozatoru tijekom
punjenja, jer bi u suprotnome mjehurići zraka
mogli uzrokovati slabu učinkovitost sušenja.
Nemojte prepuniti dozator.
3
Zatvorite poklopac da biste zaključali dozator.
Sredstvo za ispiranje distribuira se automatski
tijekom posljednjeg ciklusa ispiranja.
OPREZ
•• U omekšivač vode nemojte ulijevati deterdžent.
To bi moglo uzrokovati kvar.
•• Obrišite prolivenu sol oko čepa omekšivača
vode.
•• Ispravno zabrtvite čep tako da ga vodoravno
poravnate i okrenete u smjeru kazaljke na satu.
Labavo pričvršćen čep može uzrokovati curenje
otopine soli iz odjeljka natrag u bubanj, što će
uzrokovati koroziju.
•• Nakon što napunite soli za perilicu posuđa,
program pranja potrebno je pokrenuti bez
posuđa, jer bi prosuta sol unutar uređaja mogla
uzrokovati hrđu ili oštećenje uređaja ako se ne
opere.
NAPOMENA
•• Sol se može nabaviti od distributera soli.
21
HR
OPREZ
•• Obrišite proliveno sredstvo za ispiranje kako
biste spriječili nastanak sapunice.
NAPOMENA
•• U uređaju upotrebljavajte samo tekuće sredstvo
za ispiranje.
•• Nemojte prepuniti dozator sredstva za ispiranje.
•• Prevelika ili premala količina sredstva za
ispiranje može smanjiti učinkovitost sušenja.
Postavljanje razine sredstva za
ispiranje
Dozator ima pet razina koje se mogu postaviti
Uređaj je programiran u tvornici za razinu 2
dozatora sredstva za ispiranje. To se može
provjeriti i promijeniti s pomoću tipki na
upravljačkoj ploči.
1
Pobrinite se da je uređaj isključen.
2
Istovremeno pritisnite Power (Napajanje)
i Dual Zone (Dvostruka zona) da biste
provjerili trenutačnu postavku.
3
Pritisnite Delay Start (Odgođeno pokretanje)
da biste promijenili postavku dozatora
sredstva za ispiranje. Svakim pritiskom tipke
postavka se mijenja za jedan korak od L0
(isključeno) do L4.
4
Nakon što odaberete željenu postavku
dozatora sredstva za ispiranje, pritisnite
Start (Pokretanje) da biste spremili.
•• Napajanje se isključuje nakon spremanja.
OPREZ
•• Ako poklopac sredstva za ispiranje nije ispravno
zatvoren, velika će se količina sredstva za
ispiranje osloboditi u bubanj, što će uzrokovati
probleme s pranjem.
NAPOMENA
•• Ikona Rinse Aid Refill (Dodavanje sredstva za
ispiranje)
će zasvijetliti kada je potrebno još
sredstva za ispiranje.
•• Ako primijetite mutne mrlje, crte ili tragove vode
na staklenom posuđu nakon pranja, povećajte
razinu postavke.
•• Ako je postavljena previsoka razina, može
doći do pjenjenja, što će uzrokovati slabu
učinkovitost pranja.
•• Ako su na staklu vidljive mrlje ili ako se na dnu
nalazi pjena, smanjite razinu.
•• Ako je razina sredstva za ispiranje postavljena
prenisko, mogu nastati točke i crte na posuđu i
učinkovitost sušenja bit će slaba.
22
HR
Korištenje perilice rublja
1
Pritisnite tipku Power (Napajanje).
Uređaj će se uključiti. Provjerite pokazatelje.
2
Provjerite je li prisutno sredstvo za
ispiranje i sol za posuđe.
Ako odgovarajuće ikone svijetle, ponovno
napunite sredstvom za ispiranje ili soli. Više
informacija potražite u odjeljku Ponovno
punjenje.
••
: ikona Salt Refill (Dodavanje soli)
••
: ikona Rinse Aid Refill (Dodavanje
sredstva za ispiranje)
3
5
Postavite posuđe na stalak.
Pobrinite se da posuđe ili pribor za jelo nisu
postavljeni tako da ometaju krakove za
prskanje.
Nemojte postaviti posuđe jedno na drugo.
6
Dodajte ispravnu količinu deterdženta u
prahu u dozator.
Ako upotrebljavate tablete, možete ih staviti
izravno u bazu bubnja ili u donji dio unutrašnje
strane vrata.
Otvorite vrata i provjerite filtre.
Uvijek čistite filtre nakon ili prije pranja kako se
ne bi smanjila učinkovitost pranja.
25
15
7
4
Pobrinite se da se krak za prskanje
neometano rotira.
Pobrinite se da se gornji i donji krakovi za
prskanje dobro rotiraju. Ako se ne rotira,
uklonite krak za prskanje i očistite ga.
Postavljanje i pokretanje programa.
Program će se automatski pokrenuti u 4
sekunde nakon što je odabrana bilo koja
postavka.
UPOZORENJE
•• Nemojte stavljati predmete na gornji stalak
ako je donji stalak izvučen van i napunjen. U
suprotnome može doći do ozljede jer bi uređaj
mogao postati uneravnotežen i prevrnuti se.
•• Gurnite gornji stalak unutra do kraja.
•• Najprije ispraznite donji stalak, a zatim gornji.
Time ćete izbjeći curenje vode s gornjeg stalka
na posuđe na donjem stalku.
•• Nemojte otvarati vrata tijekom rada uređaja ili
odmah nakon što je ciklus pranja završen, jer bi
para mogla uzrokovati opekotine kada se vrata
otvore.
NAPOMENA
•• U uređaju nikada nemojte upotrebljavati tekuće
sredstvo za suđe.
23
HR
Upravljačka ploča
Modeli bez pare
1
2
4
3
Parni modeli
2
1
4
3
•• Ovisno o modelu, logotipi c i b mogu se nalaziti na prednjoj strani uređaja ili na gornjoj strani vrata.
24
HR
a
Power (Napajanje)
•• Pritisnite tipku Power (Napajanje) da biste
uključili ili isključili napajanje.
•• Nakon što se ciklus završi, napajanje će se
automatski isključiti zbog sigurnosti i uštede.
•• Ako dođe do strujnog udara, nestanka struje
ili bilo kakvog ometanja, napajanje će se
automatski isključiti zbog sigurnosti.
•• Kada se napajanje opet spoji, uređaj će se
automatski uključiti i ciklus će se nastaviti.
b
Zaslon
••8:88 : digitalni zaslon
−− Digitalni zaslon na upravljačkoj ploči
prikazuje PROCIJENJENO vrijeme ciklusa.
Kada se odabere ciklus i opcije, zaslon
prikazuje ukupno procijenjeno vrijeme koje je
potrebno za dovršavanje tih odabira. Tijekom
rada zaslon prikazuje procijenjeno preostalo
vrijeme rada.
: ikona Machine Clean (Čišćenje stroja)
••
−− Ikona treperi nakon svakih 30 ciklusa.
−− Da biste aktivirali ili deaktivirali ikonu,
pritisnite tipku Delicate (Osjetljivo) 3
sekunde.
••f : Wi-Fi
−− Kada je uređaj povezan na internet putem
kućne Wi-Fi mreže, ova će ikona svijetliti.
••
: ikona Salt Refill (Dodavanje soli)
−− Ikona treperi kada je razina soli niska. LED
lampica automatski se isključi kada se u
uređaj ponovno doda sol.
c
Cancel (Poništi)
•• Odvodna se pumpa aktivira i ciklus se otkaže.
Nakon što uređaj završi s odvodom, napajanje
će se ponovno uključiti.
•• Pritisnite i držite tipku Start (Pokretanje) 3
sekunde da biste aktivirali funkciju otkazivanja.
−− Procijenjeno vrijeme prikazano na zaslonu ne
uključuje vrijeme odgode za grijanje vode itd.
d
−− Ako je odabrano
Delay Start (Odgođeno pokretanje), zaslon
prikazuje vrijeme odgode u satima.
•• Da biste pokrenuli uređaj, zatvorite vrata i
pritisnite tipku Start (Pokretanje).
•• Ako se unutar 4 minute ne pritisne tipka
Start (Pokretanje) za pokretanje ciklusa,
napajanje će se automatski isključiti.
−− Vrijeme ciklusa Auto (Automatski) može
se razlikovati, ovisno o razini zaprljanosti
posuđa.
••
: ikona Rinse Aid (Sredstvo za ispiranje)
−− Ikona treperi kada je razina sredstva za
ispiranje niska. LED lampica automatski
se isključi kada se u uređaj ponovno doda
sredstvo za ispiranje ili kada je razina
postavljena na 0.
Start (Pokretanje)
Zvuk uklj./isklj.
•• Da biste aktivirali ili deaktivirali zvuk
tipki, istovremeno pritisnite i držite
Dual Zone (Dvostruka zona) i
Energy Saver (Ušteda energije) 3 sekunde.
Zvuk obavijesti o pogrešci ne može se isključiti.
25
HR
Ciklusi
Download Cycle
(Preuzimanje ciklusa)
Auto (Automatski)
Upotrijebite određeni ciklus koji se može preuzeti
putem Wi-Fi ili NFC veze (ovisno o modelu).
Ovaj ciklus prepoznaje količinu zaprljanosti i
čistoću vode i optimizira pranje kako bi se postiglo
najbolje čišćenje. Vrijeme pranja može varirati
ovisno o razini zaprljanosti.
Intensive (Intenzivno)
Ovaj je ciklus namijenjen jako zaprljanom posuđu
i posuđu sa stvrdnutom prljavštinom. Ovom
je ciklusu zadan najjači intenzitet prskanja i
upotrebljava se za pranje jako zaprljanog posuđa.
Delicate (Osjetljivo)
Ovaj ciklus upotrebljavajte za čišćenje osjetljivih
predmeta poput porculana i čaša sa stalkom.
NAPOMENA
•• Na uređaju se pojavljuje samo šifra ciklusa koji
je trenutačno preuzet. Pogledajte aplikaciju
pametnog telefona za šifre ciklusa, nazive i više
informacija o dostupnim ciklusima.
−− Zadani ciklus: P1. Lonci i tave
Machine Clean (Čišćenje stroja)
Ovaj je ciklus namijenjen za čišćenje unutar
uređaja. Upotrijebite ovaj ciklus kada u perilici
nema posuđa. Ciklusom se uklanja prljavština,
neugodan miris, bijele točke i ostala prljavština.
Dodajte limunsku kiselinu ili drugo sredstvo za
čišćenje za učinkovitije rezultate.
•• Pritisnite i držite tipku Intensive (Intenzivno) 3
sekunde za aktiviranje.
Refresh (Osvježi) (parni modeli)
Ovaj ciklus osvježava i zagrijava posuđe koje se
nije upotrebljavalo duže vrijeme.
•• Pri upotrebi ovog ciklusa nemojte upotrebljavati
deterdžent.
Eco
•• Omogućuje najučinkovitiju potrošnju energije
i vode za dobru učinkovitost pranja i za dobre
rezultate sušenja na normalno zaprljanom
posuđu te troši jako malo energije.
Turbo
Ovaj će ciklus čistiti umjereno zaprljano posuđe i
trošiti malo više energije i vode.
•• Opcija Extra Dry (Jako sušenje)
postavljena je kao zadana. Ako ne želite
sušiti posuđe nakon pranja, isključite opciju
Extra Dry (Jako sušenje). Ako ne sušite
posuđe, vrijeme ciklusa bit će kraće.
26
Rinse (Ispiranje)
Ovaj je ciklus namijenjen za brzo ispiranje samo
za posuđe koje se neće odmah prati. Ciklusom
se ispire posuđe na kojem ima previše prljavštine
kako bi se omekšali osušeni ostaci. Ispiranje
posuđa pomaže u sprečavanju neugodnih mirisa
u uređaju.
•• Za ovu opciju nemojte upotrebljavati deterdžent.
•• Ovaj ciklus ne sadrži sušenje.
•• Pritisnite i držite tipku Eco 3 sekunde za
aktiviranje.
Express (Brzo)
Ovaj će ciklus brzo očistiti blago zaprljano posuđe.
•• Ovaj ciklus ne sadrži sušenje. Odaberite opciju
Extra Dry (Jako sušenje) ili drugi ciklus za
bolje sušenje. Opcija Extra Dry (Jako sušenje)
dodat će se ukupnom vremenu ciklusa.
•• Pritisnite i držite tipku Turbo 3 sekunde za
aktiviranje.
•• Pri upotrebi ciklusa Express (Brzo) ne
preporučuje se deterdžent u tableti. Ako se
upotrebljava deterdžent u tableti, na posuđu
mogu ostati ostaci deterdženta zbog niskih
temperatura ispiranja.
HR
Opcije ciklusa
Odaberite tipku željenog ciklusa i zatim odaberite
opcije za taj ciklus. Za više informacija o Opcijama
ciklusa pogledajte poglavlje Dostupne opcije.
Dual Zone (Dvostruka zona)
Ova opcija automatski postavlja slab intenzitet
prskanja za gornji krak za prskanje i jak intenzitet
prskanja za donji krak za prskanje. Za najbolje
rezultate postavite jako zaprljano posuđe poput
tanjura i zdjela na donji stalak, a blago zaprljano
posuđe poput šalica i malih tanjura na gornji
stalak.
Half Load (Pola opterećenja)
Ovom opcijom intenzivno se pere odabirom
gornjeg ili donjeg stalka. Za malo opterećenje
upotrebljavajte samo gornji ili donji stalak da
biste uštedjeli energiju i vrijeme. Pritiskom na
tipku Half Load (Pola opterećenja) dostupne su
postavke (gornji)
,
(donji) i poništavanje
ove opcije.
Energy Saver (Ušteda energije)
Ovom se opcijom štedi energija tako što se
smanjuju temperature pranja i ispiranja. Vrijeme
pranja povećava se kako bi se održala učinkovitost
pranja. Nemojte upotrebljavati ovaj ciklus za jako
zaprljano posuđe.
Steam (Para) (parni modeli)
Ovom se opcijom dodaje para tijekom ciklusa kako
bi se poboljšala učinkovitost pranja.
High Temp (Visoka temperatura)
Podiže temperaturu glavnog pranja ili toplog
ispiranja kako bi se poboljšalo čišćenje.
•• Oglasit će se zvučni signal da bi vas obavijestio
o preostalim temperaturama u uređaju.
Pričekajte da se uređaj u potpunosti ohladi prije
nego što otvorite vrata.
Extra Dry (Jako sušenje)
Odaberite opciju Extra Dry (Jako sušenje) za
učinkovitije sušenje. Ova opcija dodaje dodatno
vrijeme sušenja ciklusu i podiže temperaturu
toplog ispiranja.
•• Kada je sredstvo za ispiranje prazno, opcija
Extra Dry (Jako sušenje) odabrat će se
automatski.
Delay Start
(Odgođeno pokretanje)
Ova funkcija odgađa početak odabranog
ciklusa. Svaki put kada pritisnete tipku
Delay Start (Odgođeno pokretanje), vrijeme
odgode povećava se za jedan sat. Vrijeme odgode
može se postaviti od 1 do 12 sati u povećanjima
od jednog sata.
•• Da biste otkazali ovu funkciju, isključite
napajanje.
•• Da biste promijenili ciklus i opciju ciklusa,
otvorite vrata i zatim odaberite drugi ciklus i
opciju ciklusa. Odbrojavanje će se nastaviti.
Control Lock
(Zaključavanje kontrola)
Ova funkcija sprečava da se postavke promijene
tijekom ciklusa. Odabirom ove funkcije zaključat
će se sve tipke, osim tipke Power (Napajanje)
na upravljačkoj ploči. Ovom se postavkom neće
zaključati vrata.
•• Na modelima s vanjskim zaslonom dok
je ciklus pokrenut istovremeno pritisnite
i držite Half Load (Pola opterećenja) i
Energy Saver (Ušteda energije) 3 sekunde
da biste aktivirali ili deaktivirali ovu funkciju. Na
modelima sa skrivenim zaslonom otvorite vrata
tijekom rada i slijedite iste upute.
•• Kada je aktivirana ova funkcija, na zaslonu će
se prikazati šifra CL.
•• Da biste pokrenuli novi ciklus, deaktivirajte ovu
funkciju.
•• Ova se funkcija može postaviti u bilo kojem
trenutku uključivanjem uređaja.
Wi-Fi
Pritisnite i držite
Delay Start (Odgođeno pokretanje) 3 sekunde
da biste se povezali na mrežu. Pogledajte odjeljak
PAMETNE FUNKCIJE za detaljnije informacije o
ovoj značajci.
27
HR
Sušenje s automatskim
otvaranjem (na nekim
modelima)
Vrata će se automatski otvoriti na kraju programa
koji uključuje sušenje kako bi se poboljšala
učinkovitost sušenja.
•• Ova značajka nije dostupna na svim modelima.
•• Da biste aktivirali ili deaktivirali ovu
funkciju, istovremeno pritisnite i držite tipku
Energy Saver (Ušteda energije) i tipku
High Temp (Visoka temperatura) 3 sekunde.
•• Ova funkcija nije dostupna kada su odabrani
ciklusi Machine Clean (Čišćenje stroja) i
Rinse (Ispiranje).
•• Kada odaberete Download Cycle
(Preuzimanje ciklusa), ova značajka
može raditi čak i ako je značajka
deaktivirana, zbog toga što je značajka
Download Cycle (Preuzimanje ciklusa)
izrađena kako bi postigla najbolju učinkovitost
za određenu svrhu, neovisno o postavkama
uređaja.
•• Zaslon prikazuje je li funkcija uključena ili
isključena.
SignaLight™ (na nekim
modelima)
SignaLight™ prikazuje status uređaja, je li došlo
do nekih problema, radi li normalno ili je li spreman
za pranje posuđa.
•• Ovisno o modelu, lampica se može nalaziti na
prednjoj strani uređaja ili na gornjoj strani vrata.
Crveno (lijevo)
•• Crvena lampica treperi kada dođe do pogreške
na uređaju. Za više informacija o pogrešci
pogledajte poglavlje Šifra pogreške u odjeljku
RJEŠAVANJE PROBLEMA.
Bijelo (srednje)
•• Bijela lampica treperi kada odaberete opciju
ciklusa ili kada je ciklus pauziran.
•• Bijela se lampica uključuje kada je ciklus
pokrenut.
Zeleno (desno)
•• Zelena se lampica uključuje kada je ciklus
završen. Kada se vrata otvore, lampica se
isključuje.
•• Ako uređaj ne prepozna da su se vrata otvorila,
lampica će se isključiti nakon 90 sekundi.
UPOZORENJE
•• Držite djecu dalje od uređaja dok je uređaj u
radu. Izloženost pari visoke temperature može
uzrokovati opekline.
28
HR
Vodič za programe (ovisno o modelu)
Za modele bez pare
Pranje
Ispiranje
Program
Razina
zaprljanja
Pretpranje
Glavno pranje
Ispiranje
Toplo ispiranje
Auto
(Automatski)
Sve razine
$
$
(50 - 55 °C)
$
$
(70 °C)
$
Intensive
(Intenzivno)
Jako
$
$
(75 °C)
$
$
(70 °C)
$
Delicate
(Osjetljivo)
Blago
$
$
(45 °C)
$
$
(60 °C)
$
Eco
Umjereno
$
$
(42 °C)
$
$
(65 °C)
$
Turbo
Umjereno
$
$
(65 °C)
$
$
(65 °C)
Express (Brzo)
Blago
$
$
(45 °C)
$
$
(60 °C)
Rinse
(Ispiranje)
Blago
Machine Clean
(Čišćenje
stroja)
Sušenje
$
$
$
(50 °C)
$
$
(70 °C)
$
29
HR
Za parne modele
Pranje
Ispiranje
Program
Razina
zaprljanja
Pretpranje
Glavno pranje
Ispiranje
Toplo ispiranje
Auto
(Automatski)
Sve razine
$
$
(50 – 55 °C)
$
$
(70 °C)
$
Intensive
(Intenzivno)
Jako
$
$
(75 °C)
$
$
(70 °C)
$
Delicate
(Osjetljivo)
Blago
$
$
(55 °C)
$
$
(70 °C)
$
$
$
(75 °C)
$
$
$
(Sušenje s
automatskim
otvaranjem
uključeno: 54 °C)
(Sušenje s
automatskim
otvaranjem
isključeno: 65 °C)
$
Refresh
(Osvježi)
$
Eco
Umjereno
$
$
(Sušenje s
automatskim
otvaranjem
uključeno: 49 °C)
(Sušenje s
automatskim
otvaranjem
isključeno: 42
°C)
Turbo
Umjereno
$
$
(65 °C)
$
$
(65 °C)
Express (Brzo)
Blago
$
$
(45 °C)
$
$
(60 °C)
Rinse
(Ispiranje)
Blago
Machine Clean
(Čišćenje
stroja)
Sušenje
$
$
$
(50 °C)
$
$
(70 °C)
$
•• Vrijeme rada može varirati ovisno o temperaturi vode, temperaturi okoline, tlaku vode i naponu.
•• Kada je aktivirana značajka Sušenje s automatskim otvaranjem, temperatura toplog ispiranja
promijenit će se na 62°C.
Program
Eco
Auto
(Automatski)
Značajka Sušenje
s automatskim
otvaranjem
Potrošnja
vode (ℓ)
Potrošnja
energije (kWh)
Trajanje (min)
DF415***
UKLJUČENO
9,64
0,83
190
DF215**
ISKLJUČENO
9,64
0,93
195
DF415**
UKLJUČENO
11,8 - 14,5
1,00 - 1,25
150 - 162
DF215**
ISKLJUČENO
11,8 - 14,5
1,15 - 1,40
185 - 195
Model
※ Navedeni podaci razlikovat će se ovisno o pojedinim uvjetima.
30
HR
Dostupne opcije
Za modele bez pare
Mogućnosti
Dual Zone
(Dvostruka
zona)
Half Load
(Pola
opterećenja)
Energy
Saver
(Ušteda
energije)
High Temp
(Visoka
temperatura)
Extra Dry
(Jako
sušenje)
Delay Start
(Odgođeno
pokretanje)
Auto
(Automatski)
$
$
$
$
$
$
Intensive
(Intenzivno)
$
$
$
$
$
$
$
$
$
$
Program
Delicate
(Osjetljivo)
$
$
$
$
Eco
$
Turbo
$
$
$
$
Express
(Brzo)
$
$
$
$
Rinse
(Ispiranje)
$
Machine
Clean
(Čišćenje
stroja)
$
Download
Cycle
(Preuzimanje
ciklusa)
$
31
HR
Za parne modele
Mogućnosti
Program
Energy
Dual Zone
Half Load
High Temp Extra Dry Delay Start
Saver
Steam
(Dvostruka
(Pola
(Visoka
(Jako
(Odgođeno
(Ušteda (Para)
zona)
opterećenja)
temperatura) sušenje) pokretanje)
energije)
Auto
(Automatski)
$
$
Intensive
(Intenzivno)
$
$
Delicate
(Osjetljivo)
$
$
$
Refresh
(Osvježi)
Eco
$
Turbo
$
Express
(Brzo)
$
$
$
$
$
$
$
$
$
$
$
$
$
$
$
$
$
$
$
$
$
$
$
$
$
$
$
$
Rinse
(Ispiranje)
$
Machine
Clean
(Čišćenje
stroja)
$
Download
Cycle
(Preuzimanje
ciklusa)
$
•• Opcija Energy Saver (Ušteda energije) nije dostupna s opcijom High Temp (Visoka temperatura) ili
Extra Dry (Jako sušenje).
32
HR
Informacije o energetskoj
sukladnosti (EN50242)
Gornji stalak
Uređaj napunjen u skladu sa standardnim
specifikacijama.
Za modele s funkcijom sušenja s
automatskim otvaranjem
•• Kapacitet: 14 kompleta posuđa
•• Usporedni program: Eco
•• Postavka sredstva za ispiranje: L2
•• Referentno sredstvo za čišćenje: 35 g
deterdženta u unutrašnjost vrata.
•• Stalak podesive visine – U položaj: srednji
•• Postavka Sušenje s automatskim otvaranjem:
uključeno
Za modele bez funkcije sušenja s
automatskim otvaranjem
•• Kapacitet: 14 kompleta posuđa
•• Usporedni program: Eco
•• Postavka sredstva za ispiranje: L4
•• Referentno sredstvo za čišćenje: 35 g
deterdženta u unutrašnjost vrata.
•• Stalak podesive visine – U položaj: srednji
a
Čaše
b
Šalice
c
Mali tanjuri
d
Velike zdjele
e
Zdjele srednje veličine
Donji stalak
Košara za pribor za jelo
f
Male zdjele
g
Veliki tanjuri (meso)
h
Veliki tanjuri (jaje)
i
Tanjuri za juhu
j
Ovalni pladanj
k
Posuđe za desert (špinat)
l
Posuđe za desert (jaje)
33
HR
Punjenje perilice posuđa
Da bi pranje bilo učinkovito, uvijek slijedite upute.
•• Uklonite velike dijelove ostataka hrane s tanjura,
uključujući kosti itd. prije punjenja. Uvijek
isperite tanjure kada ih stavljate u perilicu ako
se neće odmah prati.
•• Posuđe na kojem je zagorena hrana mora se
namočiti prije nego što se stavi u perilicu.
•• Posuđe s dubokim dnom treba se postaviti tako
da je okrenuto prema dolje.
•• Plastično posuđe neće se dobro osušiti u
usporedbi s ostalim posuđem.
•• Pobrinite se da se posuđe međusobno ne
dodiruje.
Punjenje donjeg stalka
Punjenje za dnevnu upotrebu
Donji stalak pogodan je za velike tanjure, zdjele
za juhu, posuđe, lonce, tave, poklopce, pa čak i za
pladanj za roštilj.
Tanjure je potrebno postaviti uspravno i tako da su
okrenuti prema sredini stalka, a lonce, tave i veliko
posuđe potrebno je okrenuti prema dolje.
Da bi se olakšalo stavljanje većeg posuđa u
perilicu, prednji red zubaca može se preklopiti
prema dolje.
Posuđe koje se ne pere u uređaju
Kombinacija visoke temperature vode i
deterdženta može oštetiti određeno posuđe.
Nemojte prati sljedeće.
•• Bakar i anodizirani aluminij
•• Ručno obojeno srebro i posuđe sa zlatnim
listićima
•• Pribor za jelo s ručkama od drveta ili kosti
•• Pribor za jelo od željeza ili pribor za jelo koji nije
nehrđajući
•• Plastično posuđe koje se ne može prati u perilici
•• Skupo posuđe poput srebrnog posuđa i posuđa
sa zlatnim prstenjem
•• Lomljivo posuđe poput kristalnih čaša
OPREZ
•• Nemojte stavljati lonce i tave s plastičnim
ručkama u uređaj, jer bi se ručke mogle oštetiti
zbog topline i deterdženta.
•• Mrlje od vodootpornog ili dugotrajnog ruža za
usne na čašama možda se neće ukloniti tijekom
pranja.
34
OPREZ
•• Nemojte ometati rotaciju krakova za prskanje.
HR
Preklapanje zubaca stalka prema dolje
Stalak za čaše pruža potporu za visoke čaše.
Preklopite zupce prema dolje da biste mogli staviti
veće posuđe u perilicu; vratite zupce natrag gore
za posuđe manje veličine.
Lijevi red zubaca može se preklopiti prema dolje
ili se stalci za šalice mogu preklopiti da bi se
napravilo mjesta za visoko zemljano posuđe.
Punjenje gornjeg stalka
Punjenje za dnevnu upotrebu
Gornji je stalak prikladan za osjetljivo posuđe
poput malih tanjura, dugog pribora za jelo, šalica,
čaša i plastičnog posuđa koje je perivo u perilici.
Šalice, čaše i zdjele moraju se postaviti tako da su
okrenute prema dolje.
Tanjure je potrebno postaviti u uspravnom
položaju.
OPREZ
•• Nemojte ometati rotaciju krakova za prskanje.
35
HR
Uklanjanje ili zamjena stalaka za
šalice
Lijevi i desni stalak za čaše zamjenjivi su i mogu
se ukloniti.
1
Gurnite stalak za šalice prema dolje u njegov
zatvoren položaj.
Podesiva visina gornjeg stalka
Visina gornjeg stalka može se podesiti kada
stavljate visoke čaše ili visoko zemljano posuđe.
Postoje tri dostupna položaja za podešavanje
visine gornjeg stalka kako bi se stvorilo više
prostora.
3
2
1
3
2
1
2
Locirajte utor za sastavljanje (1) na stalku za
šalice i čvrsto oslobodite stalak s potporne
prečke na toj strani.
•• Stalak s lijeve strane oslobodit će se sa
stražnje strane. Stalak s desne strane
oslobodit će se s prednje strane.
Spuštanje stalka
Držite stalak na sredini svake strane da biste
podržali njegovu težinu. Zatim pritisnite gumb na
svakoj pojedinoj strani da biste otpustili stalak i
spustili ga na niži položaj.
Podizanje stalka
3
Gurnite stalak za šalice s potporne prečke na
suprotnoj strani.
4
Izvedite ove upute obrnutim redoslijedom da
biste zamijenili stalak za šalice.
36
Podignite stalak na sredini svake strane dok se
ne blokira na mjestu u gornjem položaju. Nije
potrebno dizati poluge za zaključavanje da bi se
stalak podigao.
HR
Moguće veličine tanjura s obzirom na
položaj gornjeg stalka
Veličina tanjura (mm)
Položaj
gornjeg
stalka
Gornji stalak
sa
stalkom
za pribor
za jelo
bez stalka
za pribor
za jelo
Donji
stalak
Gornji
165
215
300
Srednji
193
243
272
Spuštanje
221
271
244
NAPOMENA
•• Prije nego što gurnete gornji stalak u uređaj,
pobrinite se da je visina stalka jednaka na obje
strane. Ako visina nije jednaka na obje strane,
vrata uređaja neće se zatvoriti i gornji krak za
prskanje neće se povezati na ulaz za vodu.
•• Podignite gornji stalak bez pritiskanja tipke na
svakoj strani. Pritiskanje tipki tijekom podizanja
stalka onemogućit će zaključavanje stalka u
jednom položaju.
•• Da biste postavili stalak u srednji položaj,
jednostavnije je da ga spustite do kraja i zatim
podignete svaku stranu stalka pojedinačno sve
dok ne klikne na mjesto.
UPOZORENJE
•• Prije podešavanja provjerite da na stalku nema
posuđa. U suprotnom bi se posuđe moglo
oštetiti ili biste se vi mogli ozlijediti.
•• Kada se gornji stalak pomakne u niži položaj,
dobije se 56 mm visine.
•• Nakon što podesite razine stalka, provjerite
mogu li se krakovi za prskanje slobodno rotirati.
•• Kada je gornji stalak u nižem položaju, provjerite
ometa li donji dio gornjeg stalka, uključujući i
krak za prskanje, posuđe na donjem stalku.
•• Kada je gornji stalak u nižem položaju, najprije
gurnite gornji stalak, a zatim donji.
•• Najprije izvucite donji stalak, a zatim gornji.
•• Podignite gornji stalak bez pritiskanja tipke na
svakoj strani. Pritiskanje tipki tijekom podizanja
stalka onemogućit će zaključavanje stalka u
jednom položaju.
•• Kada je gornji stalak u nižem položaju, moguća
visina posuđa razlikuje se ovisno o modelima na
kojima je pričvršćen stalak za pribor za jelo.
37
HR
Postavljanje košare za pribor za
jelo (na nekim modelima)
Punjenje za dnevnu upotrebu
Za veliki pribor za jelo, poput mutilice, poklopac se
može otvoriti tako da se skine sa šarki.
Postavite vilice i žlice u košaru za pribor za jelo
tako da su im ručke okrenute prema dolje.
Punjenje stalka za pribor za jelo
(na nekim modelima)
Stalak za pribor za jelo najprikladniji je za tanjure
i slično ravno posuđe te za većinu pribora za
kuhanje i serviranje. Također je prikladan i za male
zdjele i poklopce. Razdjelnici na stalku za pribor
za jelo drže pribor odvojen kako bi se izbjeglo
oštećenje i poboljšalo čišćenje.
UPOZORENJE
•• Da biste spriječili ozljede, postavite noževe i
drugi pribor s oštrim vrhovima u košaru za pribor
za jelo.
•• Ako ih želite staviti u košaru za pribor za jelo,
postavite ih tako da im je oštar rub okrenut
prema dolje.
OPREZ
•• Nemojte ometati rotaciju krakova za prskanje.
•• Pribor za jelo ne bi smio biti duži od 18 cm.
≥ 18cm
38
Ako su ručke na vašem priboru za jelo predebele,
okrenite pribor tako da su ručke usmjerene u
drugu stranu.
HR
Pladanj podesive visine (na
nekim modelima)
Pladanj na lijevoj strani može se podesiti na
viši ili niži položaj kako bi se mogao postaviti
pribor različitih veličina. Uklonite posuđe prije
podešavanja pladnja. Podesite pladanj tako da
gurnete polugu.
Uklanjanje stalka za pribor za jelo
(na nekim modelima)
Dodavanje sredstava za
čišćenje
Dodavanje deterdženta u dozator
•• Prije nego što pokrenete uređaj prvi put, uklonite
naljepnicu na dozatoru.
•• Potrebna količina deterdženta ovisi o ciklusu,
veličini punjenja i razini zaprljanosti posuđa.
•• Stavite deterdžent u odjeljak za deterdžent prije
pokretanja ciklusa, osim kod ciklusa ispiranja.
1
Pritisnite tipku na poklopcu dozatora da biste
ga otvorili.
2
Dodajte deterdžent u odjeljak za glavno pranje
sve dok razina ne dosegne razinu između
linija označenih s 15 i 25.
•• Napunite više od linije 25 za tvrdu vodu ili
jako zaprljano posuđe.
•• Napunite do linije 15 za meku vodu ili blago
zaprljano posuđe.
Cijeli se stalak za pribor za jelo može ukloniti ako
je na gornjem stalku potrebno više prostora za
veće posuđe.
Uvijek uklonite pribor za jelo sa stalka prije nego
što uklonite stalak.
Izvucite stalak do kraja vodilica. Zatim podignite
prednji dio stalka sve dok se valjci ne zaustave
na kraju vodilice. Stalak se sada može gurnuti
naprijed i ukloniti iz vodilice.
25
15
3
Pritisnite poklopac deterdženta da biste
zatvorili poklopac sve dok ne klikne.
UPOZORENJE
•• Budite oprezni pri stavljanju i uklanjanju pribora
sa oštrim vrhovima. Oštre noževe postavite
s vrhom prema dolje kako biste smanjili rizik
ozljede.
39
HR
4
Ako je potrebno pretpranje, napunite
ulegnuti odjeljak za pretpranje na poklopcu
deterdžentom.
OPREZ
•• Upotrebljavajte samo deterdžent koji je
namijenjen za perilice. Neispravan deterdžent
može dovesti do toga da se uređaj napuni
sapunicom tijekom rada. Prevelika količina
sapunice može smanjiti učinkovitost pranja i
uzrokovati curenje iz uređaja.
•• Da biste izbjegli oštećenje uređaja, nemojte
podizati dozator da biste zatvorili vrata uređaja.
Količina deterdženta
Program
Pretpranje
Glavno pranje
(na poklopac)
(dozator)
Auto
(Automatski)
5g
20 g
Intensive
(Intenzivno)
5g
30 g
Delicate
(Osjetljivo)
5g
20 g
Refresh
(Osvježi)
-
-
Eco
-
25 g
Turbo
5g
20 g
Download
Cycle
(Preuzimanje
ciklusa)
5g
20 g
Machine
Clean
(Čišćenje
stroja)
5g
20 g
Rinse
(Ispiranje)
-
-
Express
(Brzo)
-
20 g
UPOZORENJE
•• Deterdžent za posuđe i sredstvo za ispiranje
sadrže kemijske komponente, kao i svi ostali
deterdženti za kućanstvo. Zato ih je potrebno
držati dalje od dohvata djece.
40
•• Upotreba neprikladnog deterdženta i sredstva
za ispiranje može uzrokovati rizik od štete,
korozije, slabog učinka pranja, slabog sušenja
ili curenja.
•• Upotrebljavajte samo deterdžent i sredstvo
za ispiranje koje je kvalificirano određenim
standardom. Upotreba nekvalificiranog
deterdženta i sredstva za ispiranje može
uzrokovati rizik od štete, korozije, slabog učinka
pranja, slabog sušenja ili curenja.
NAPOMENA
•• Prevelika količina deterdženta može ostaviti sloj
na posuđu i u uređaju, što će rezultirati slabim
učinkom pranja.
•• Nakon pranja provjerite je li se deterdžent
potpuno isprao.
•• Neki deterdženti u tableti mogu ostati zaglavljeni
u dozatoru zbog svoje prevelike veličine. Tablete
se mogu staviti na bazu bubnja pored filtra prije
pokretanja ciklusa.
•• U uređaju nikada nemojte upotrebljavati tekuće
sredstvo za suđe.
•• Pri upotrebi ciklusa Express (Brzo) ne
preporučuje se deterdžent u tableti. Ako se
upotrebljava deterdžent u tableti, na posuđu
mogu ostati ostaci deterdženta zbog niskih
temperatura ispiranja.
HR
Ponovno punjenje
Sušenje
Da biste održali učinkovitost pranja uređaja,
redovito provjerite i ponovno dodajte sol za
perilicu.
Da biste održali učinkovitost sušenja uređaja,
redovito provjerite i ponovno dodajte sredstvo za
ispiranje.
•• Plastično posuđe možda se neće dobro osušiti
u usporedbi s ostalim posuđem.
•• Da bi se ubrzalo sušenje, možete otvoriti vrata
na kratko vrijeme nakon završetka ciklusa.
Provjera sredstva za ispiranje
Kada zasvijetli ikona Rinse Aid Refill (Dodavanje
sredstva za ispiranje) , sredstvo za ispiranje
gotovo je potrošeno. Ako je potrebno, ponovno
dodajte sredstvo za ispiranje.
Provjera soli za perilicu
Nakon što napunite soli za perilicu posuđa,
program pranja potrebno je pokrenuti bez posuđa,
jer bi prosuta sol unutar uređaja mogla uzrokovati
hrđu ili oštećenje uređaja ako se ne opere.
Kada zasvijetli ikona
Rinse Refill (Dodavanje ispiranja) , sol je
gotovo potrošena. Ako je potrebno, ponovno
dodajte sol.
OPREZ
•• Nemojte dodavati deterdžent ili bilo koju
drugu otopinu osim soli za perilicu u kućište
omekšivača vode. U suprotnome će doći do
kvara sustava za omekšavanje vode.
NAPOMENA
•• Pobrinite se da se posuđe međusobno ne
dodiruje.
•• Ako učinkovitost sušenja nije dobra ili
ako ostanu mrlje od vode, dodajte opciju
Extra Dry (Jako sušenje) ili postavite razinu
ispiranja.
•• Kada upotrebljavate deterdžent u tableti (2
u 1, 3 u 1), možda će biti potrebno dodatno
ispiranje, ovisno o količini posuđa. U tom slučaju
upotrijebite opciju Extra Dry (Jako sušenje) ili
postavite razinu ispiranja.
•• Pražnjenje perilice. Prije nego što izvadite
posuđe, provjerite je li se suđe ohladilo do te
mjere da ga možete držati u rukama.
•• Najprije ispraznite donji stalak, a zatim gornji.
Time ćete izbjeći curenje vode s gornjeg stalka
na posuđe na donjem stalku.
Pražnjenje perilice
•• Pražnjenje perilice. Prije nego što izvadite
posuđe, provjerite je li se suđe ohladilo do te
mjere da ga možete držati u rukama.
•• Najprije ispraznite donji stalak, a zatim gornji.
Time ćete izbjeći curenje vode s gornjeg stalka
na posuđe na donjem stalku.
UPOZORENJE
•• Nemojte izvlačiti sve popunjene stalke
istovremeno, jer bi se uređaj mogao prevrnuti.
Ispraznite stalke jedan po jedan.
41
PAMETNE FUNKCIJE
Korištenje aplikacije LG
SmartThinQ
Što treba provjeriti prije uporabe
LG SmartThinQ
•• Za uređaje s logotipom a ili b
1
Provjerite udaljenost između uređaja i
bežičnog usmjerivača (Wi-Fi mreža).
•• Ako je udaljenost između uređaja i bežičnog
usmjerivača prevelika, signal slabi. To može
uzrokovati duže vrijeme registriranja ili
onemogućiti instalaciju.
2
Isključite Mobile data ili Cellular Data na
svom pametnom telefonu.
3
Povežite svoj pametni telefon s bežičnim
usmjerivačem.
42
HR
NAPOMENA
•• Kako biste provjerili bežičnu Wi-Fi vezu,
provjerite svijetli li ikona Wi-Fi f na
upravljačkoj ploči.
•• Uređaj podržava samo Wi-Fi mreže od 2,4
GHz. Da biste provjerili mrežnu frekvenciju,
obratite se davatelju internetskih usluga ili vidite
priručnik za bežični usmjerivač.
•• LG SmartThinQ nije odgovoran za bilo kakve
probleme mrežne veze ili bilo kakve pogreške,
kvarove ili greške uzrokovane mrežnom vezom.
•• Ako uređaj ima problema pri povezivanju s Wi-Fi
mrežom, možda je predaleko od usmjernika
(router). Nabavite Wi-Fi repetitor (proširivač
raspona) kako biste poboljšali jačinu Wi-Fi
signala.
•• Wi-Fi veza se možda neće uspostaviti ili može
biti prekinuta zbog okoline kućne mreže.
•• Mrežna veza možda neće ispravno raditi, ovisno
o davatelju internetskih usluga.
•• Okolno bežično okruženje može uzrokovati
spori rad bežične mreže.
•• Uređaj se ne može registrirati zbog problema s
bežičnim prijenosom signala. Isključite uređaj i
pričekajte oko minutu prije ponovnog pokušaja.
•• Ako je na bežičnom usmjerivaču uključen
vatrozid (firewall), onemogućite vatrozid ili
dodajte izuzetak.
•• Naziv bežične mreže (SSID) treba sadržavati
kombinaciju latiničnih slova i brojeva. (Nemojte
upotrebljavati posebne znakove).
•• Korisničko sučelje (UI) pametnog telefona može
varirati ovisno o mobilnom operativnom sustavu
(OS) i proizvođaču.
•• Ako je sigurnosni protokol usmjernika podešen
na WEP možda nećete moći postaviti mrežu.
Molimo promijenite na druge sigurnosne
protokole (preporuča se WPA2) i ponovno
registrirajte proizvod.
HR
Instaliranje aplikacije LG
SmartThinQ
Potražite aplikaciju LG SmartThinQ u trgovini
Google Play Store ili Apple App Store na svom
pametnom telefonu. Slijedite upute za preuzimanje
i instaliranje aplikacije.
Funkcija Wi-Fi
•• Za uređaje s logotipom a ili b
Možete komunicirati s uređajem pomoću
pametnog telefona koristeći se prikladnim
pametnim značajkama.
Podsjetnik za čišćenje stroja
Ova funkcija prikazuje koliko je ciklusa preostalo
prije nego što je potrebno pokrenuti ciklus čišćenja
stroja.
Smart Diagnosis
Ova funkcija pruža korisne informacije za
dijagnosticiranje i rješavanje problema s uređajem
na temelju obrasca uporabe.
Postavke
Dostupne su razne funkcije.
Praćenje
Push upozorenje
Ovom se funkcijom provjerava trenutačni status,
ciklus, opcije vrijeme rada i vrijeme završetka
ciklusa za primjenu na jednom zaslonu.
Uključite ovu funkciju da biste primali obavijesti o
statusu uređaja.
Obavijesti se aktiviraju čak i ako je aplikacija
LG SmartThinQ isključena.
Download Cycle (Preuzimanje ciklusa)
Možete preuzeti nove i posebne cikluse koji nisu
uključeni u osnovne cikluse na uređaju.
Za uređaje koji su uspješno registrirani možete
preuzeti razne posebne cikluse specifične za
uređaj.
Samo se jedan ciklus može pohraniti u uređaju
istovremeno.
Nakon što preuzimanje ciklusa završi u uređaju,
uređaj čuva preuzeti ciklus sve dok se ne preuzme
novi ciklus.
NAPOMENA
•• Ako promijenite bežični usmjerivač, davatelja
pristupa internetu ili lozinku, izbrišite registriranu
perilicu iz aplikacije LG SmartThinQ i ponovno
je registrirajte.
•• Aplikacija je podložna promjenama u svrhu
poboljšanja uređaja bez prethodne obavijesti
korisnicima.
•• Funkcije se mogu razlikovati i ograničene su
prema modelu.
43
HR
Izjava o sukladnosti
Ovime LG Electronics izjavljuje da je radijska
oprema u obliku perilice rublja u skladu s
Direktivom 2014/53/EU. Cijeli tekst EU izjave o
sukladnosti dostupan je na sljedećoj internetskoj
adresi:
http://www.lg.com/global/support/cedoc/cedoc#
LG Electronics European Shared Service Centre
B.V
Krijgsman 1
1186 DM Amstelveen
Nizozemska
Funkcija Smart Diagnosis putem
pametnog telefona
•• Za uređaje s logotipom c ili d
Upotrijebite ovu funkciju ako trebate preciznu
dijagnozu informacijskog centra za korisnike tvrtke
LG Electronics kada dođe do kvara uređaja.
Ova se funkcija ne može aktivirati ako nije
uključeno napajanje uređaja. Ako ne možete
uključiti uređaj, treba izvršiti rješavanje problema
bez upotrebe ove funkcije.
Upotreba aplikacije Smart
Diagnosis
Funkcija Smart Diagnosis putem
informacijskog centra za
korisnike
Potrošnja energije u stanju
mirovanja
Potrošnja energije u stanju
mirovanja
0,5 W
Potrošnja energije u mrežnom
stanju pripravnosti
2,0 W
Vrijeme nakon kojeg funkcija
upravljanja potrošnjom
električne energije ili slična
funkcija automatski prebacuje
opremu u stanje pripravnosti i/ili
isključenosti i/ili umreženo stanje
pripravnosti
20 min.
Upotrijebite ovu funkciju ako trebate preciznu
dijagnozu informacijskog centra za korisnike
tvrtke LG Electronics kada dođe do kvara
uređaja. Upotrijebite ovu funkciju samo kako
biste se obratili predstavniku servisa, a ne tijekom
uobičajenog rada.
1
Pritisnite tipku Power (Napajanje) kako biste
uključili uređaj. Nemojte pritisnuti nijednu
drugu tipku.
2
Kad vas pozivni centar tako uputi, prislonite
mikrofon svog telefona blizu ikone
Smart Diagnosis.
Obavijest s informacijama o softveru s
otvorenim izvornim kodom
Za pristup otvorenom kodu prema licencama
GPL, LGPL, MPL i ostalim licencama za softver
s otvorenim kodom sadržan u ovom uređaju
posjetite http://opensource.lge.com.
Osim izvornog koda, možete preuzeti sve
predmetne uvjete licence, izjave o odricanju
odgovornosti i napomene o autorskim pravima.
LG Electronics vam nudi i mogućnost dostave
izvornog koda na CD ROM-u uz određenu
naknadu troškova za medij, dostavu i obradu
narudžbe. Pišite nam na opensource@lge.com.
Ponuda vrijedi tri godine nakon naše zadnje
otpreme ovog proizvoda. Ponuda vrijedi za sve koji
su upoznati s ovom informacijom.
44
m
0m
≥1
3
Pritisnite i držite Download Cycle
(Preuzimanje ciklusa) sve dok se na zaslonu
uređaja ne prikaže odbrojavanje.
HR
4
Držite telefon na mjestu dok se ne završi
prijenos tona.
•• Za najbolje rezultate nemojte pomicati
telefon dok se tonovi prenose.
•• Ako agent u pozivnom centru ne može
dobiti točan zapis podataka, može vas
zamoliti da ponovite radnju.
5
Kad odbrojavanje završi i tonovi se prekinu,
nastavite svoj razgovor s agentom pozivnog
centra koji će vam tada moći pomoći
upotrebom informacija prenesenih na analizu.
NAPOMENA
•• Funkcija ovisi o lokalnoj kvaliteti poziva.
•• Ako upotrijebite kućni telefon, poboljšat će se
učinkovitost komunikacije, a vi možete primiti
bolju uslugu.
•• Ako prijenos podataka nije zadovoljavajuć zbog
slabe kvalitete poziva, možda nećete primiti
najbolju uslugu dijagnostike.
45
ODRŽAVANJE
Da biste održali učinkovitost rada i spriječili
probleme, redovito provjeravajte vanjsku i
unutrašnju stranu uređaja, uključujući filtre i
krakove za prskanje.
UPOZORENJE
•• Za čišćenje vanjske i unutrašnje strane uređaja
nemojte upotrebljavati tekućine na bazi otapala
poput razrjeđivača ili acetona. To može dovesti
do požara ili eksplozije.
HR
Čišćenje unutrašnjeg dijela
Redovito čistite unutrašnjost uređaja mekom,
vlažnom krpom ili spužvom kako biste uklonili
ostatke hrane ili prljavštine.
Nakon završetka pranja ostaci hrane mogu biti
zaglavljeni u uskim otvorima unutar uređaja.
Obrišite sve ostatke hrane.
NAPOMENA
•• Ako uređaj niste upotrebljavali duže
vrijeme, osvježite unutrašnjost tako
da pokrenete program Turbo ili
Machine Clean (Čišćenje stroja) s
deterdžentom. Kada se ciklus završi, očistite
unutrašnju i vanjsku stranu uređaja prema
uputama za održavanje.
•• Nemojte dopustiti da životinje grizu kabel za
napajanje ili crijevo za vodu.
Čišćenje vanjskog dijela
U većini se slučajeva vanjska strana uređaja
može očistiti mekom vlažnom krpom ili spužvom,
a zatim osušiti mekom krpom. Ako je vanjska
strana uređaja od nehrđajućeg čelika, upotrijebite
sredstvo za čišćenje nehrđajućeg čelika.
OPREZ
•• Ako se ulje za kuhanje prolije na vanjski dio
proizvoda, odmah ga obrišite. Vanjsku stranu
proizvoda nemojte čistiti sredstvima za čišćenje
koja sadrže alkohol, razrjeđivač, izbjeljivač,
benzen, zapaljive tekućine ili abrazive. Te tvari
mogu uzrokovati promjenu boje uređaja ili
oštetiti uređaj.
46
Upotreba limunske kiseline
Uklonite svo posuđe, košaru za pribor za jelo i
držač košare za pribor za jelo iz uređaja. U bubnju
moraju ostati samo stalci. Za najbolje rezultate
upotrebljavajte limunsku kiselinu u prahu (može
se pronaći u odjelima s konzerviranom hranom
u većini supermarketa ili na internetu). Izmjerite
3 velike žlice (45 g) limunske kiseline u prahu.
Napunite odjeljak za glavno pranje tom količinom
praha.
25
15
HR
Upotreba bijelog octa
Ako nemate limunsku kiselinu u prahu, ulijte
oko 3/4 – 1 1/4 šalice (200 – 300 ml) bijelog
octa u plitku zdjelu i postavite je na gornji stalak.
Pokrenite ciklus Auto (Automatski). Nemojte
upotrebljavati deterdžent. Kada se ciklus završi,
ponovno ga pokrenite.
OPREZ
•• Nemojte ulijevati ocat izravno u bazu.
•• Preobilna upotreba octa može oštetiti uređaj.
Čišćenje filtara
1
Uklonite donji stalak i postavite donji krak za
prskanje tako da je širi kraj otvoren prema
naprijed.
2
Okrenite unutrašnji filtar u smjeru suprotnom
od kazaljke na satu i izvadite sastavljeni
unutrašnji filtar i filtar od nehrđajućeg čelika.
3
Očistite filtre mekom četkom i tekućom vodom.
Ponovno sastavite filtre prije nego što ih
ponovno postavite u uređaj.
4
Da biste zamijenili sastavljene filtre, postavite
krak za prskanje tako da je širi kraj okrenut
prema naprijed. Postavite filtre natrag na
držač za filtre i pričvrstite ih tako da okrenete
unutrašnji filtar u smjeru kazaljke na satu sve
dok ne klikne na mjestu.
Sezonsko održavanje i
pohranjivanje
•• Ako ćete biti odsutni duže vrijeme tijekom toplijih
mjeseci, zatvorite ventil i isključite kabel za
napajanje ili isključite strujni prekidač. Očistite
filtar, bubanj i dozator da biste spriječili nastanak
neugodnih mirisa.
•• Ako ćete biti odsutni duže vrijeme tijekom
hladnijih mjeseci i ako postoji mogućnost od
pojave temperatura smrzavanja, pripremite
crijeva za dovod vode i uređaj za zimske uvjete.
Pripremu treba obaviti kvalificirano servisno
osoblje.
47
HR
UPOZORENJE
•• Pazite na oštre rubove dok rukujete filtrom od
nehrđajućeg čelika.
OPREZ
•• Nakon upotrebe uređaja ostaci se hrane filtriraju
filtrima. Ako se ostaci hrane ne uklone, to može
uzrokovati neugodan miris. Uz to, može doći do
problema s odvodom ako ostaci hrane ostanu
u filtrima.
NAPOMENA
•• Pri sastavljanju, čvrsto rotirajte dok se ne čuje
zvuk klika.
Čišćenje krakova za
prskanje
Ako su rupe krakova za prskanje blokirane
ostacima hrane, posuđe se možda neće dobro
prati jer prskanje vode neće biti dovoljno.
Preporučuje se čišćenje krakova za prskanje
svaka dva tjedna.
Čišćenje donjeg kraka za
prskanje
1
Pobrinite se da ostaci hrane ne blokiraju
otvore za vodeni mlaz.
2
Ako ostaci hrane blokiraju otvore krakova za
prskanje, uklonite ih iglom ili oštrim sredstvom.
OPREZ
•• Da biste izbjegli slamanje krajeva krakova za
prskanje, nemojte ih povlačiti ili ručno okretati.
48
HR
Čišćenje gornjeg kraka za
prskanje
1
Gurnite gornji stalak prema naprijed. Pobrinite
se da ostaci hrane ne blokiraju otvore za
vodeni mlaz.
2
Kada je potrebno čišćenje, uklonite gornji
krak za prskanje tako da okrenete maticu na
dnu kraka za prskanje 1/8 okreta u smjeru
suprotnom od kazaljke na satu i povučete
prema dolje.
3
Uklonite ostatke hrane tako da isperete ili
protresete krak za prskanje.
4
Ako ostaci hrane blokiraju otvore krakova za
prskanje, uklonite ih iglom ili oštrim sredstvom.
5
Nakon što uklonite ostatke hrane, očistite
otvore krakova za prskanje tekućom vodom.
6
Nakon što očistite gornji krak za prskanje,
postavite ga natrag na njegovo mjesto.
Okrenite maticu 1/8 okreta u smjeru kazaljke
na satu kako biste osigurali da je sigurno na
mjestu.
7
Nakon sastavljanja, provjerite rotiraju li se
krakovi za prskanje slobodno.
49
HR
Čišćenje filtra crijeva za
dovod vode
1
Isključite perilicu rublja iz napajanja.
2
Zatvorite slavinu za vodu.
3
Odvijte crijevo za dovod vode.
4
Uklonite brtvu i plastični filtar s pomoću malih
kliješta ili škara.
5
Ponovno postavite filtar i brtvu i pobrinite se
da su na svom mjestu.
6
Ponovno postavite i pričvrstite crijevo za
dovod vode obrnutim redoslijedom. Nemojte
upotrebljavati mehanička sredstva za
pričvršćivanje crijeva. Možete upotrijebiti meku
krpu kao pomoć za ručno pričvršćivanje.
NAPOMENA
•• Filtar je postavljen u otvor spoja crijeva za
dovod vode.
•• Ako u uređaj ne dolazi dovoljno vode, provjerite
je li filtar blokiran.
•• Ako dolazi do curenja, potrebno je provjeriti je li
crijevo za dovod vode ispravno spojeno.
•• Nikada nemojte previše stegnuti ventil dovoda
vode ili upotrebljavati mehanička sredstva za
zatezanje.
•• Kada ponovno sastavljate brtvu i filtar, pobrinite
se da u njima nema prljavštine ili pijeska koji su
došli putem dovoda vode.
50
RJEŠAVANJE PROBLEMA
HR
Uređaj je opremljen sustavom za automatsko praćenje pogrešaka koji otkriva i dijagnosticira probleme u
ranoj fazi. Ako uređaj ne radi ispravno ili uopće ne radi, provjerite sljedeće prije pozivanja servisa:
Dijagnosticiranje problema
Simptomi
Mogući uzroci i rješenje
Vrata nisu potpuno zatvorena.
•• Ponovno poravnajte uređaj.
Napajanje ili kabel za napajanje nisu povezani.
•• Ispravno povežite napajanje ili kabel.
Uređaj ne radi.
Kada je aktivirana funkcija Control Lock (Zaključavanje kontrola), na
zaslonu će se prikazati šifra CL.
•• Deaktivirajte tipku Control Lock (Zaključavanje kontrola).
•• Istovremeno pritisnite i držite Half Load (Pola opterećenja) i
Energy Saver (Ušteda energije) 3 sekunde da biste aktivirali ili deaktivirali
ovu funkciju.
Osigurač je pregorio ili se strujni prekidač isključio.
•• Zamijenite osigurač ili ponovno postavite strujni prekidač.
Uređaj konstantno
ispušta zvučne signale Sadržaj uređaja vruć je i potrebno je paziti kada stavljate ruke u uređaj.
kada se otvore vrata,
•• Zatvorite vrata dok se uređaj i posuđe ne ohlade. Zvučni će se signal
tijekom ili odmah
prestati oglašavati ako su vrata zatvorena ili ako se unutrašnja temperatura
nakon što se ciklus
snizila.
dovrši.
Voda ostaje u koritu
nakon dovršetka
ciklusa.
Odvodno crijevo je izvijeno ili začepljeno.
•• Podesite crijevo ili uklonite blokadu.
Voda može ostati ako je napajanje prekinuto prije normalnog kraja rada ili
ako je ručno isključeno.
•• Ponovno pokrenite uređaj.
Krakovi za prskanje
ne rotiraju se
besprijekorno.
Ostaci hrane blokirali su rupe krakova za prskanje.
•• Očistite rupe krakova za prskanje.
Gornji je stalak
savinut.
Stalak je loše podešen.
•• Pogledajte poglavlje Podesiva visina gornjeg stalka.
Lampice ne svijetle.
Napajanje nije povezano.
•• Povežite napajanje.
U uređaju je previše
pjene.
Nije se upotrebljavao deterdžent namijenjen za ovaj uređaj.
•• Upotrebljavajte deterdžent koji je namijenjen za ovaj uređaj.
Prevelika količina ispiranja može uzrokovati nastanak pjene.
•• Smanjite razinu doziranja sredstva za ispiranje.
51
HR
Simptomi
Mogući uzroci i rješenje
Gornji je stalak nestabilan.
•• Podesite lijevu/desnu visinu gornjeg stalka.
U dozatoru deterdženta Deterdžent se možda neće distribuirati jer loše posloženo posuđe
ostao je deterdžent.
sprečava automatsko otvaranje dozatora deterdženta.
•• Pravilno posložite posuđe i uvijek osušite dozator prije nego što dodate novi
deterdžent tako da se ne stvaraju grudice.
Vrata se ne mogu zatvoriti jer je uređaj nagnut. U tom slučaju može doći
do curenja vode.
•• Provjerite poravnanje tako da podesite nogu.
Voda curi iz uređaja.
Pogrešno postavljeno odvodno crijevo može uzrokovati curenje vode.
•• Provjerite spoj odvodnog crijeva.
Ako je napajanje isključeno, loš spoj sa slavinom može uzrokovati
curenje vode.
•• Provjerite spoj crijeva za dovod vode.
Zamagljenost
staklenog posuđa.
Kombinacija prevelike količine deterdženta i tvrde vode.
•• Upotrijebite manje deterdženta i koristite se sredstvom za ispiranje da biste
smanjili problem.
•• Provjerite postavke sustava za omekšavanje.
Crne ili sive oznake na
posuđu.
Aluminijski predmeti dodiruju posuđe tijekom ciklusa.
•• Razmjestite posuđe.
Žuti ili smeđi sloj na
unutrašnjoj površini
uređaja.
Mrlje od kave ili čaja.
•• Uklonite mrlje s pomoću proizvoda za uklanjanje mrlja.
U perilici ostaje žuta
voda
Pri prvoj upotrebi perilice u spremniku za omekšavanje vode može
nastati žuta voda.
•• To je normalna pojava i nije štetna za ljude. Nestat će nakon 1 do 3 ciklusa.
52
HR
Simptomi
Mogući uzroci i rješenje
Nije upotrebljena ispravna količina deterdženta.
•• Upotrijebite preporučenu količinu deterdženta.
Preveliko opterećenje.
•• Nemojte previše opteretiti uređaj.
Neispravno punjenje.
•• Pogledajte poglavlje RAD.
Nedovoljan tlak vode.
•• Tlak vode trebao bi biti između 0,05 i 0,6 MPa.
Nedovoljno deterdženta.
•• Dodajte preporučenu količinu deterdženta. Pogledajte poglavlje RAD.
Dozator sredstva za ispiranje je prazan.
•• Napunite dozator sredstvom za ispiranje.
Točke i taloženje na
posuđu.
U omekšivaču vode nema soli ili nema dovoljno soli.
•• Provjerite ima li soli u omekšivaču vode.
Razina tvrdoće vode možda je postavljena prenisko.
•• Povećajte vrijednost razine tvrdoće vode.
Količina sredstva za ispiranje možda nije dovoljna.
•• Ponovno dodajte sredstvo za ispiranje ili povećajte razinu doziranja.
Nakupljanje tvrde vode u bubnju
•• Uklonite svo posuđe, košaru za pribor za jelo i držač košare za pribor za
jelo iz uređaja. U bubnju moraju ostati samo stalci. Za najbolje rezultate
upotrebljavajte limunsku kiselinu u prahu (može se pronaći u odjelima s
konzerviranom hranom u većini trgovina hranom ili na internetu). Izmjerite
3 velike žlice (45 g) limunske kiseline u prahu. Napunite odjeljak za glavno
pranje tom količinom praha. Ako nemate limunsku kiselinu u prahu, ulijte oko
3/4 – 1 1/4 šalice (200 – 300 ml) bijelog octa u plitku zdjelu i postavite je na
gornji stalak. Pokrenite ciklus Auto (Automatski). Nemojte upotrebljavati
deterdžent. Kada se ciklus završi, ponovno ga pokrenite.
53
HR
Simptomi
Mogući uzroci i rješenje
Prethodni je ciklus zaustavljen prije dovršetka i ostaci vode ostali su u
uređaju.
•• Isključite napajanje, pokrenite opciju ciklusa Cancel (Poništi) da biste
uklonili ostatke vode, a zatim pokrenite ciklus Quick (Brzo) s deterdžentom,
ali s praznim uređajem.
Miris
Na dnu uređaja ili u filtru ima hrane.
•• Očistite filtar i unutrašnjost u skladu s poglavljem Održavanje korisničkog
priručnika.
Neoprano je posuđe ostalo u uređaju predugo vrijeme.
•• Ciklus s jednom šalicom bijelog octa u uređaju koja je postavljena u čašu ili
zdjelu na gornjem stalku. (Ocat je kiselina i česta bi upotreba mogla oštetiti
vaš uređaj.)
Neispravan odabir ciklusa.
•• Odaberite ispravan ciklus na temelju razine zaprljanosti i vrste posuđa koje
se pere.
Temperatura vode preniska je.
•• Provjerite spoj dovoda vode ili postavku grijača vode.
Nije upotrijebljen deterdžent za posuđe.
•• Upotrijebite preporučen deterdžent za posuđe.
Prljavština od hrane
ostaje na posuđu.
Nizak tlak ulazne vode.
•• Tlak vode trebao bi biti između 0,05 i 0,6 MPa.
Otvori za mlaz vode na krakovima za prskanje blokirani su.
•• Očistite krakove za prskanje.
Neispravno punjenje posuđem.
•• Pobrinite se da posuđe ne blokira rotaciju krakova za prskanje ili da ne
ometa dozator deterdženta.
Filtri su začepljeni.
•• Očistite filtre.
Previše neuklonjenih ostataka hrane na posuđu.
•• Veliki dijelovi ostataka hrane moraju se ukloniti s posuđa prije početka
pranja.
54
HR
Simptomi
Mogući uzroci i rješenje
Određena je količina buke normalna tijekom rada.
•• Otvaranje poklopca za deterdžent.
•• Odvodna pumpa na početku ciklusa odvoda.
Buka
Uređaj nije poravnat.
•• Podesite noge za poravnavanje.
Mlaznica kraka udara o posuđe.
•• Razmjestite posuđe.
Tlak je vode previsok.
•• Podesite tlak vode.
Dozator sredstva za ispiranje je prazan.
•• Provjerite i ponovno dodajte sredstvo za ispiranje ako je dozator prazan. Za
bolje rezultate sušenja lagano otvorite vrata nakon rada.
Posuđe se ne suši.
Tablete koje se upotrebljavaju možda ne sadrže sredstvo za ispiranje. To
će smanjiti učinkovitost sušenja.
•• Upotrijebite tablete koje sadrže sredstvo za ispiranje (obratite se
proizvođaču tablete ako niste sigurni). Također možete upotrijebiti tekuće
sredstvo za ispiranje u dozatoru ako tablete ne sadrže sredstvo za ispiranje.
Odabran je ciklus bez opcije Extra Dry (Jako sušenje).
•• Odaberite ciklus koji sadrži opciju Extra Dry (Jako sušenje).
Lozinka za Wi-Fi mrežu na koju se pokušavate spojiti nije ispravna.
•• Pronađite Wi-Fi mrežu na koju je spojen Vaš pametni telefon i uklonite je, a
zatim registrirajte svoju perilicu u aplikaciji LG SmartThinQ.
Mobilni podaci za Vaš pametni telefon su uključeni.
•• Isključite funkciju Mobile data na svojem pametnom telefonu i registrirajte
perilicu rublja putem Wi-Fi mreže.
Naziv bežične mreže (SSID) je pogrešno postavljen.
•• Naziv bežične mreže (SSID) treba sadržavati kombinaciju latiničnih slova i
brojeva. (Nemojte upotrebljavati posebne znakove).
Vaš kućanski aparat i
pametni telefon nisu
spojeni na Wi-Fi mrežu. Frekvencija usmjerivača nije 2,4 GHz.
•• Podržani su samo usmjerivači frekvencije od 2,4 GHz. Postavite bežični
usmjerivač na 2,4 GHz i spojite uređaj na bežični usmjerivač. Za provjeru
frekvencije usmjerivača, kontaktirajte davatelja internetskih usluga ili
proizvođača usmjerivača.
Udaljenost između uređaja i bežičnog usmjerivača je prevelika.
•• Ako je udaljenost između uređaja i bežičnog usmjerivača prevelika, signal
može biti preslab i veza se možda neće uspješno konfigurirati. Premjestite
usmjerivač tako da je bliže uređaju.
55
HR
Šifre pogreške
Simptomi
IE
Mogući uzroci i rješenje
Problem s ulazom vode.
•• Provjerite je li crijevo za dovod vode začepljeno, izvijeno ili smrznuto.
•• Provjerite dovod vode.
Problem s odvodom.
•• Provjerite je li crijevo za odvod začepljeno, izvijeno ili smrznuto.
OE
Naglavak za otpad je začepljen.
•• Uklonite blokadu na naglavku za otpad.
Filtri su začepljeni.
•• Očistite filtre.
6E
Prevelika količina sapunice zbog neispravnog deterdženta, poput
tekućeg sapuna za posuđe.
•• Nemojte upotrebljavati tekućine za ručno pranje posuđa. Upotrebljavajte
samo deterdžente koji su namijenjeni za upotrebu u automatskim perilicama.
•• Da biste uklonili ostatke deterdženta u bubnju, ulijte oko 100 ~ 200 ml
mlijeka u plitku zdjelu, postavite je na gornji stalak i pokrenite uređaj u
ciklusu Auto (Automatski).
Neispravno poravnavanje uređaja.
•• Pobrinite se da je uređaj ispravno poravnat.
HE
Kvar kruga grijača
FE
Prevelik dovod vode.
AE
Problem s curenjem
vode
tE
Kvar termistora
LE
Problem s motorom
NE
Problem s vario
motorom
56
•• Nazovite servis ako se problem ponovno
pojavi. (Ako napon premaši 300 V, rad grijača
privremeno se zaustavlja kako bi se spriječilo
pregorijevanje grijača. Ako se ovo ponavlja duže
vrijeme, može doći do pogreške HE.)
RADNI PODACI
HR
Podaci o proizvodu_delegirana uredba Komisije (EU) br. 1059/2010
Naziv ili zaštitni znak dobavljača
Dobavljačeva identifikacijska oznaka modela
LG
DF415***
Nazivni kapacitet, za standardnu količinu kompleta posuđa, za
standardni ciklus pranja
Razred energetske učinkovitosti
DF215**
kompleti
posuđa
14
A+++
Dodijeljen „znak za okoliš EU-a” sukladno Uredbi (EZ) br. 66/2010
A++
Ne
Potrošnja energije „X” kWh godišnje, na temelju 280 standardnih
ciklusa pranja hladnom vodom i potrošnja načina koji upotrebljavaju
malo energije. Stvarna potrošnja energije ovisit će o tome kako se
uređaj upotrebljava.
237
266
kWh/
godina
Potrošnja energije (Et) standardnog ciklusa pranja
0,83
0,93
kWh
Potrošnja struje u isključenom načinu
Potrošnja struje u stanju mirovanja
Potrošnja vode „X” litara godišnje, na temelju 280 standardnih
ciklusa pranja. Stvarna će potrošnja vode ovisiti o tome kako se
uređaj upotrebljava.
Razred učinkovitosti sušenja „X” na ljestvici od G (najmanje
učinkovit) do A (najučinkovitiji)
0,49
W
4
W
2700
litara/
godina
A
„Eco” je standardni ciklus za pranje na koji se odnose informacije na oznaci i u informacijskom listu. Taj je
program prikladan za pranje normalno zaprljanog posuđa i najučinkovitiji je program u smislu kombinirane
potrošnje energije i vode.
Vrijeme programa za standardni ciklus pranja
190
Trajanje stanja mirovanja (Tl)
Emisije buke koja se prenosi zrakom
195
min.
44
dB(A)
1
41
min.
Samostojeće
57
Bilješka
HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ
MOSOGATÓGÉP
A telepítés megkezdése előtt figyelmesen olvassa el az utasításokat. Ez
leegyszerűsíti a telepítést, és helyes, biztonságos felszerelést garantál. Telepítés
után tartsa az utasításokat a készülék közelében.
www.lg.com
Szerzői jog © 2019 LG Electronics Inc. Minden jog fenntartva.
TARTALOMJEGYZÉK
A jelen kézikönyvben szereplő képanyag,
illetve tartalom eltérhet az Ön által vásárolt
modelltől.
A kézikönyvet a gyártó bármikor
átdolgozhatja.
BIZTONSÁGI ELŐÍRÁSOK.............................................................3
FONTOS BIZTONSÁGI ELŐÍRÁSOK................................................................3
KÖRNYEZETTUDATOSSÁG...........................................................................10
TELEPÍTÉS.................................................................................... 11
Specifikációk.................................................................................................... 11
Tartozékok (egyes modelleken).......................................................................12
A szekrény nyílásának előkészítése................................................................12
A nedvességzáró szalag felhelyezése (egyes modelleken).............................15
A készülék vízszintes beállítása.......................................................................15
Vízleeresztő tömlő elhelyezése.......................................................................16
A vízbevezető tömlő csatlakoztatása...............................................................17
Az elektromos vezetékek előkészítése............................................................18
Végső ellenőrzés.............................................................................................18
ÜZEMELTETÉS.............................................................................19
A készülék használata előtt..............................................................................19
A készülék használata.....................................................................................23
Vezérlőpanel....................................................................................................24
Programok.......................................................................................................26
Programbeállítások..........................................................................................27
Automatikus nyitás, szárítás (egyes modelleken)............................................28
SignaLight™ (egyes modelleken)..................................................................28
Program útmutató (modellfüggő).....................................................................29
Elérhető beállítások.........................................................................................31
Információ energiateszthez (EN50242)...........................................................33
A mosogatógép megtöltése.............................................................................34
Tisztítószerek hozzáadása...............................................................................39
Újratöltés..........................................................................................................41
Szárítás............................................................................................................41
A mosogatógép ürítése....................................................................................41
INTELLIGENS FUNKCIÓK............................................................42
LG SmartThinQ alkalmazás használata..........................................................42
A Smart Diagnosis használata.......................................................................44
KARBANTARTÁS..........................................................................46
A külső felületek tisztítása................................................................................46
A belső felületek tisztítása................................................................................46
Szűrők tisztítása...............................................................................................47
A szórókarok tisztítása.....................................................................................48
A vízbevezető tömlő szűrőjének tisztítása.......................................................50
HIBAELHÁRÍTÁS..........................................................................51
Probléma azonosítás.......................................................................................51
Hibakódok........................................................................................................56
ÜZEMI ADATOK............................................................................57
BIZTONSÁGI ELŐÍRÁSOK
HU
A következő biztonsági irányelvek célja a termék nem biztonságos
vagy helytelen használatából adódó váratlan veszélyek vagy sérülések
megelőzése.
Az irányelvek „FIGYELMEZTETÉS” és „VIGYÁZAT” részekre oszlanak
az alábbiakban leírtak szerint.
Ez a szimbólum a veszély kockázatával járó esetek és
műveletek jelölésére szolgál. Figyelmesen olvassa el a
szimbólummal jelölt részt, és a kockázatok elkerülése
érdekében kövesse az utasításokat.
FIGYELMEZTETÉS
Ez jelzi, hogy az utasítások követésének elmulasztása súlyos
sérülést vagy halált okozhat.
VIGYÁZAT
Ez jelzi, hogy az utasítások követésének elmulasztása kisebb
sérülést vagy a termék sérülését okozhatja.
FONTOS BIZTONSÁGI ELŐÍRÁSOK
FIGYELMEZTETÉS
A termék használata során a tűz, az áramütés vagy a személyi
sérülés kockázatának csökkentése érdekében mindig tartsa be
az alábbi alapvető biztonsági óvintézkedéseket.
Gyermekek a háztartásban
A készüléket nem használhatják olyan személyek (a gyermekeket
is beleértve), akik csökkent fizikai, érzékelési vagy mentális
képességekkel rendelkeznek, illetve nem rendelkeznek megfelelő
tapasztalattal és ismeretekkel, kivéve, ha a használat felügyelet alatt
történik vagy a biztonságukért felelős személytől útmutatást kaptak a
termék biztonságos használatára vonatkozóan. Ügyeljen arra, hogy
gyermekek ne játszhassanak a készülékkel.
3
HU
Telepítés
•• Ne próbálja meg üzemeltetni a készüléket, ha az sérült, nem
megfelelően működik, részlegesen szét van szerelve, vagy
valamely alkatrésze hiányzik vagy törött (beleértve a sérült kábelt és
csatlakozódugót is).
•• Ha a tápkábel sérült, vagy a fali aljzat meglazult, ne használja
a tápkábelt, és vegye fel a kapcsolatot egy hivatalos LG
szervizközponttal.
•• Ne módosítsa a készülékhez biztosított tápkábelt.
Az inkompatibilitásával kapcsolatban forduljon az LG
ügyfélszolgálatához.
•• A készülék mozgatását lehetőség szerint legalább két személy,
biztonságos módon végezze.
•• Ne szerelje a készüléket nedves, illetve poros helyre. Ne szerelje és
ne tárolja a készüléket kültéren, illetve olyan helyen, ahol különböző
időjárási körülményeknek, például közvetlen napfénynek, szélnek,
esőnek vagy fagypont alatti hőmérsékletnek lehet kitéve.
•• A készülék elektromos hálózatra csatlakoztatásakor ne használjon
egyszerre több fali aljzatot, hosszabbítót, illetve adaptert.
•• Húzza ki a tápkábelt, vagy kapcsolja le a biztosítékot vagy az
áramköri megszakítót a készülék telepítése vagy szervizelése előtt.
•• Ha a terméket más helyre viszi vagy telepíti, hívjon szakképzett
szerviztechnikust a telepítéshez vagy szervizeléshez.
•• Rögzítse a vízleeresztő tömlőt a helyére.
•• Ez a készülék nem tengeri használatra vagy olyan mobil
berendezésekben történő felhasználásra lett kialakítva, mint pl.
szabadidős járművek, vontatók vagy repülőgépek.
•• Ezt a készüléket elektromos áramellátás közelébe kell helyezni.
•• A készülék telepítésekor vagy áthelyezésekor legyen óvatos, nehogy
becsípje, összenyomja vagy károsítsa a tápkábelt.
4
HU
•• A készülékkel új vagy a készülékhez mellékelt tömlőt használjon.
Használt tömlők alkalmazása vízszivárgáshoz vezethet, ami anyagi
kárt okozhat.
•• A készülék földelésére szolgáló vezetőkábel helytelen
csatlakoztatása áramütés kockázatával járhat. Ha nem biztos abban,
hogy a készülék megfelelően van-e földelve, kérje szakképzett
villanyszerelő vagy szervizmunkatárs segítségét.
•• Ezt a készüléket földelni kell. Hibás működés vagy meghibásodás
esetén a földelés az elektromos áram legkisebb ellenállás irányába
történő elvezetésével csökkenti az áramütés kockázatát.
•• A készülék földelésre szolgáló vezetőkábellel rendelkező tápkábellel
és földelő hálózati csatlakozódugóval van felszerelve. A tápkábel
hálózati csatlakozódugóját egy, a helyi törvényeknek és előírásoknak
megfelelően telepített és földelt fali aljzatba kell csatlakoztatni.
•• Telepítés után ellenőrizze, hogy a tömlőcsatlakozások szivárognak-e,
mielőtt a készüléket a szekrénynyílásba helyezi.
•• Ne tegyen kárt, illetve ne helyezzen nehéz tárgyakat a készülék
tápkábelére.
•• Ez a készülék csak háztartási és otthoni használatra készült;
kereskedelmi célokra nem használható.
•• Rögzített csatlakozású mosogatógép esetén: Ezt a készüléket
földelt fémből készült állandó vezetékrendszerhez kell csatlakoztatni,
vagy berendezés-földelő vezetőt kell az áramköri vezetőkkel együtt
működtetni, és a készülék berendezés-földelő kapocsára vagy
vezetőjére kell csatlakoztatni.
•• Csatlakoztassa a földelő vezetéket a csatlakozódobozban lévő zöld
földelő csatlakozóra.
5
HU
Üzemeltetés
•• Azonnal húzza ki a dugaszt, és hívja az LG Electronics
ügyfélszolgálatát, ha szokatlan hang, szag vagy füst távozik a
készülékből.
•• Ne javítsa, illetve cserélje ki a készülék alkatrészeit. Bármilyen
javítási, illetve karbantartási munkát kizárólag szakképzett
karbantartó végezhet, kivéve, ha erről a használati útmutató
kifejezetten másként nem rendelkezik. A javításhoz vagy
karbantartáshoz hivatalos, gyári pótalkatrészeket kell használni.
•• Soha ne hagyja nyitva a készülék ajtaját. A gyermekek felmászhatnak
rá vagy bemászhatnak a készülék belsejébe, ami károkat vagy
sérüléseket okozhat.
•• A készülék közelében ne használjon gyúlékony gázokat vagy éghető
anyagot (benzolt, benzint, gázolajat, hígítót, petróleumot, alkoholt
stb.).
•• Ne kísérelje meg a panelek eltávolítását, illetve a készülék
szétszerelését. A készülék működtetésekor ne nyúljon éles vagy
hegyes tárggyal a vezérlőpanelhez.
•• Ne hajlítsa meg túlzottan a tápkábelt, és ne helyezzen rá nehéz
tárgyat.
•• Ne tegyen állatot a termék belsejébe.
•• Ne érjen nedves kézzel a hálózati csatlakozódugóhoz és a készülék
kezelőgombjaihoz.
•• Ha gázszivárgást (izobután, propán, földgáz, stb.) észlel, ne érintse
meg a készüléket, illetve a hálózati csatlakozódugót, és azonnal
szellőztesse ki a helyiséget.
•• Árvíz esetén húzza ki a dugaszt, és hívja az LG Electronics
ügyfélszolgálatát.
•• Bizonyos feltételek mellett hidrogéngáz képződhet olyan forróvizesrendszerben, amelyet legalább két hétig nem használtak. A
HIDROGÉNGÁZ ROBBANÉKONY. Ha a forróvizes-rendszert ennyi
ideje nem használták, akkor a készülék használata előtt nyissa meg
az összes melegvizes csapot, és hagyja néhány percet folyni. Ezzel
kiengedi az összegyűlt hidrogéngázt. Mivel a gáz gyúlékony, ne
dohányozzon és ne használjon nyílt lángot ezen idő alatt.
6
HU
•• A készülék alatti és körüli területen ne tároljon gyúlékony anyagokat,
például kötszert, papírt, törlőkendőt, vegyi anyagokat stb.
•• Egyes mosogatószerek erősen lúgos hatásúak. Lenyelve
rendkívül veszélyesek lehetnek. Bőrre és szembe ne kerüljön, és a
gyermekeket tartsa távol a mosogatógéptől, amikor az ajtó nyitva
van. Ellenőrizze, hogy a mosószer tartálya üres legyen a mosogatási
ciklus végeztével.
•• Ne működtesse a készüléket, kivéve, ha minden burkolat
megfelelően a helyén van.
•• Csak olyan mosószert vagy nedvesítő anyagokat használjon,
amelyek a készülékhez ajánlottak, és tartsa azokat gyermekektől
távol.
•• Ne mosson és szárítson olyan termékeket, amelyeket robbanékony
anyagokba merítettek, például benzin, oldószerek, oldószer alapú
mosószerek.
•• A mosogatandó termékek behelyezésekor:
−− Az éles eszközöket úgy helyezze el, hogy azok ne károsítsák az
ajtó tömítését.
−− Az éles késeket a nyelükkel felfelé helyezze be, hogy csökkentse a
vágási sérülések kockázatát.
•• Ne mosogasson műanyag eszközöket, kivéve, ha azok
„mosogatógépben mosható” vagy hasonló jelöléssel vannak ellátva.
Az ilyen jelölést nem tartalmazó műanyag eszközök esetében
tekintse meg a gyártó ajánlásait.
•• Ne érintse meg a fűtőelemet (ahol az védtelen) használat közben
vagy közvetlenül azt követően.
•• Ne babrálja, üljön vagy álljon a mosogatógép ajtajára vagy
edénytartójára.
•• Az edények elmosása után zárja el a csapot. Nyissa meg ismét a
csapot, és tisztítás előtt ellenőrizze a vízellátás csatlakozását.
•• Ne nyissa ki az ajtót, miközben a készülék üzemel. A víz kifröccsen,
és csúszásveszélyt okozhat.
7
HU
•• Legyen óvatos, hogy ne csukja oda a kezét a készülék ajtajának
becsukásakor.
•• Ne mosson és szárítson olyan termékeket, amelyeket robbanékony
anyagokba merítettek, például benzin, oldószerek, oldószer alapú
mosószerek.
•• Ne érintkezzen a felszerelt gőzkivezetővel.
•• A kis alkatrészek, például a kosarak kapcsai és a szűrőtartók
kisgyermekeknél lenyelés veszélyét hordozzák, ha azokat kiveszik a
mosogatógépből. Kisgyermekektől tartsa azokat távol.
•• Az éles késeket és evőeszközöket hegyes végükkel lefelé vagy
vízszintesen fektetve helyezze a kosárba.
•• Az ajtót ne hagyja nyitva, mivel az botlásveszélyt okozhat.
Karbantartás
•• A tápkábelt ne a vezetéknél fogva húzza ki a konnektorból. Fogja
meg erősen a hálózati csatlakozódugót, majd egy határozott,
egyenes mozdulattal húzza ki azt a fali aljzatból.
•• A hálózati csatlakozódugót biztonságosan, valamint teljesen szárazra
törölve és portalanítva dugja be a fali aljzatba.
•• Ne permetezzen vizet a készülék belsejébe vagy külsejére tisztítás
céljából.
•• A készülék tisztításának megkezdése előtt húzza ki a tápkábelt a
konnektorból. A készülék bekapcsoló mechanizmusának „KI” állásba
kapcsolásakor, illetve a készülék készenléti módba helyezésekor a
készülék nem kerül leválasztásra az elektromos hálózatról.
Leselejtezés
•• A régi gép leselejtezése előtt áramtalanítsa. A helytelen használat
elkerülése érdekében vágja el a kábelt közvetlenül a készülék
mögött.
•• A csomagolóanyagokat (például műanyag zacskókat
vagy hungarocell elemeket) tartsa gyermekektől távol. A
csomagolóanyagok fulladást okozhatnak.
8
HU
•• A készülék leselejtezése vagy elszállítása előtt távolítsa el az ajtót,
hogy gyermekek vagy kisebb állatok ne záródhassanak be véletlenül
a készülékbe.
VIGYÁZAT
A termék használata során tűz, áramütés vagy a terméket használó
személy sérülése kockázatának csökkentése érdekében mindig
tartsa be az alábbi alapvető biztonsági óvintézkedéseket, beleértve
a következőket:
Telepítés
•• A terméket szilárd és egyenletes alapzatra állítsa.
•• Ne helyezze a vízleeresztő tömlőt a mosogatógép alá szerelés
közben.
Üzemeltetés
•• Zárja el a vízcsapot, és húzza ki a készüléket, ha azt hosszabb ideig
nem fogja üzemeltetni, például üdülés alatt.
•• Ne helyezzen tárgyakat a készülék tetejére.
•• Ne törölje vagy vonja be a termék felületét folyékony mosószerrel
vagy fehérítővel (klóros fehérítő, oxigénes fehérítő stb.). Ha nem
követi ezeket az utasításokat, akkor az a bevonat korrózióját vagy
elszíneződését okozhatja.
•• Ne érintse meg a gépből távozó vizet, mert az forró lehet.
•• Ha a vízleeresztő tömlő és a vízbevezető tömlő télen megfagy,
használat előtt olvassza fel.
•• Ne tegye a kezét, a lábát, illetve fém tárgyakat a készülék alá vagy
mögé.
•• Ne mosson vegyi anyagokkal szennyezett edényeket, pl. olaj,
krém vagy testápoló, amelyeket masszázsszalonban, bőrápolási
termékeket árusító üzletekben, szépségszalonokban vagy
fodrászszalonokban használnak.
9
HU
KARBANTARTÁS
•• Ha sütőolaj került a termékre, azonnal törölje le. Ne tisztítsa meg a
termék külsejét olyan tisztítószerekkel, amelyek alkoholt, hígítókat,
fehérítőt, benzint, gyúlékony folyadékokat vagy súrolószereket
tartalmaznak. Ezek az anyagok elszínezhetik vagy károsíthatják a
készüléket.
KÖRNYEZETTUDATOSSÁG
A régi készülék ártalmatlanítása
•• A leselejtezett elektromos és elektronikai termékeket a háztartási hulladéktól
elkülönítve kell begyűjteni, a jogszabályok által kijelölt módon és helyen.
•• A régi elektromos termékek veszélyes anyagokat tartalmazhatnak, így azok
megfelelő ártalmatlanítása segít megelőzni a környezetre és az emberi
egészségre gyakorolt lehetséges negatív következményeket. A régi készüléke
tartalmazhat újra felhasználható alkatrészeket, amelyek alkalmasak lehetnek
más termékek megjavításához, továbbá egyéb értékes anyagokat, amelyek újra
feldolgozhatóak a korlátozott források megóvása érdekében.
•• Ha további információra van szüksége régi készülékeinek leselejtezésével
kapcsolatban, lépjen kapcsolatba velünk a szelektalok.hu oldalon, ahol
tájékoztatjuk Önt visszavételi, átvételi, gyűjtési és kezelési kötelezettségeinkről.
10
TELEPÍTÉS
HU
Specifikációk
1
5
6
2
7
3
a
b
c
d
e
f
g
Vezérlőpanel és ajtófogantyú
a
b
c
d
e
f
Felső mosó lapát
g
h
Mosószer és öblítőszer adagoló
i
j
k
Felső kosár
Előlap
Alsó burkolat
Szintezőláb
Vízleeresztő tömlő
Vízbevezető tömlő
Tápkábel
4
1
2
8
9
3
4
5
6
10
11
7
Felső szórókar
Alsó szórókar
Sótartó fedele
Szűrőrendszer
Evőeszköztartó kosár
(egyes modelleken)
Evőeszköztartó kosár
(egyes modelleken)
Alsó kosár
Gőzfúvóka (gőzös modellekben)
•• Tápellátás: 220-240 V~, 50 Hz
•• Méret (szélesség X mélység X magasság): 600 mm X 600 mm X 850 mm
•• Termék tömege: DF215** - 49 kg, DF415*** - 52 kg
•• Max. kapacitás: DF215** / DF415*** - 14 teríték
•• Vízbetöltési nyomás: 0,05 – 0,6 MPa
•• Áramfogyasztás: 1600 – 1800 W
•• A megjelenés és a műszaki adatok értesítés nélkül változhatnak, hogy a készülék minőségét javítsuk.
11
HU
Tartozékok (egyes modelleken)
Tölcsér
(Minden modell)
Zajcsík
(Alsó - 1db / Első - 1db /
Oldalsó - 2db)
A szekrény nyílásának
előkészítése
≤ 600 mm
Filcborítás
Nedvességzáró szalag
(Alumínium szalag)
VIGYÁZAT
•• A készüléket körülvevő nyers fa borításokat
vízálló festékkel vagy szigetelő anyaggal kezelje
nedvesedés ellen.
•• Csúsztassa a mosogatógépet a
szekrénynyílásba óvatosan. Ellenőrizze, hogy a
gép mögötti és a szekrényben lévő vízleeresztő
tömlő nincs-e összegubancolódva vagy
megfeszítve.
•• Telepítse a készüléket lapos és stabil felületre.
Ne helyezzen tárgyat a padlózat és a készülék
alja vagy lába közé.
MEGJEGYZÉS
100 mm
75 mm
820 - 870 mm
600 - 605 mm
Lapos és
stabil terület
•• Vágjon ki nyílást a tömlőknek és az elektromos
kábeleknek mindkét oldalon (körülbelül 100 mm
X 75 mm).
•• Válasszon ki egy helyet a mosogatóhoz minél
közelebb, hogy könnyen csatlakoztassa a
vízbevezető és vízleeresztő csöveket.
•• A vízelvezetés biztosítása érdekében a
készüléket ne helyezze 1 méretnél távolabb a
mosogatótól.
•• Ha a készüléket sarokba telepíti, hagyjon
minimum 50 mm távolságot a készülék és a
mellette lévő szekrény vagy fal között.
•• Mielőtt a nyílásba csúsztatja a készüléket,
csavarkulccsal végezze el a magasság
beállítását.
12
•• A telepítést szakképzett szerviztechnikusnak
kell elvégeznie a szabályos telepítés érdekében.
•• Ne húzza vagy emelje a készüléket a
fogantyúnál fogva; az ilyen jellegű kezelés kárt
tehet az ajtóban és a zsanérokban. Nyissa
ki az ajtót fogja meg a vázat és a tároló felső
elülső nyílását a készülék mozgatásához vagy
emeléséhez.
•• Ne nyomja a mosogatógép ajtaját a térdével.
HU
A csík ráhelyezése a készülék
aljzatára
4
Vegye le a kétoldalú szalagot az alsó és első
csíkokról.
5
Helyezze a fekete színű alsó csíkot az alsó
burkolat aljára.
A zajcsökkentéshez helyezze fel a csíkot a
készülék aljára.
1
Fektesse le a készüléket, és húzza meg
mindkét horgot az alsó burkolat alján.
Fekete alsó csík
2
Az eltávolításhoz húzza meg az alsó
burkolatot.
6
Helyezze a fehér színű elülső csíkot az alsó
burkolat tetejére.
•• Az elülső csík hossza hosszabb, mint az
alsó burkolat. Helyezze fel az elülső csíkot
úgy, hogy a kiálló rész az alsó burkolat
mindkét oldalán egyenlő legyen.
Fekete
3
Vegye le a kétoldalú szalagot a filc
hátoldaláról, és helyezze azt a készülék
aljának elülső oldalára.
Fehér alsó csík
7
Fehér
Csatlakoztassa az alsó burkolatot a csíkkal a
készülékre.
13
HU
A csík ráhelyezése a készülék
szekrényének oldalára
A zajcsökkentés érdekében helyezze a csíkot a
készülék oldalaira, ha a nyílás helye azt lehetővé
teszi.
1
Vegye le a kétoldalú szalagot az alsó és
oldalsó csíkokról.
2
Helyezze az oldalsó csíkot az oldalsó
szekrény elejére, majd nyomja le az oldalsó
csíkot úgy, hogy az oldalsó csík jól illeszkedjen
a szekrényhez.
A felső burkolat eltávolítása
Ha a nyílás magassága 850 mm alatti, kövesse
ezen útmutatásokat.
1
Vegye ki a hátoldalon lévő 2 csavart.
2
A két csavar levétele után húzza hátra a felső
burkolatot, majd emelje fel az eltávolításhoz.
3
Vegye le a pozícionáló peckeket a tetejéről
csavarhúzó segítségével.
A-A’
nézet
3
14
Ismételje meg a fenti lépéseket az ellentétes
oldali csíknak a szekrény ellentétes oldalára
helyezéséhez.
MEGJEGYZÉS
•• Amikor a készülék megfelelően szintben van,
nem ferde, és az ajtó nem ragad be vagy
súrlódiknyitáskor.
HU
A nedvességzáró szalag
felhelyezése (egyes
modelleken)
Ha a készüléket a felső burkolat nélkül telepíti, a
pult alja az ajtó nyitva hagyásakor távozó gőz vagy
a páralecsapódás tönkreteheti.
Szerelje fel a nedvességzáró szalagot a pult
aljára, hogy védje a pult alját a készülék nyitásakor
távozó páralecsapódástól.
1
Tisztítsa meg és szárítsa meg a pult alját,
amelyre a szalagot helyezi.
A készülék vízszintes
beállítása
A készülék vízszintes beállítása megakadályozza
a felesleges szivárgást és a gyenge mosási
teljesítményt. Helyezze a készüléket szilárd,
vízszintes talajra. Ne helyezze a készüléket
megemelt felületre.
Ha a készülék nem vízszintes, szükség szerint
állítsa be a szintező lábat.
Forgassa azokat az óramutató járásával egyező
irányba az emeléshez, illetve az óramutató
járásával ellentétes irányba a készülék
leengedéséhez, amíg a készülék már nem billeg
elölről hátra, oldalról oldalra és saroktól sarokig.
Szintezőláb
Szintezőláb
MEGJEGYZÉS
2
Vegye le a védőfóliát a szalagról.
3
Helyezze a szalagot a pult aljára.
•• A készülék nincs vízszintben, ha súrlódó hang
hallható vagy az ajtó nyitáskor beragad.
MEGJEGYZÉS
•• A nedvességzáró szalag a kézi összeszerelő
táskában van.
•• Ha a pult gránitból vagy vízálló anyagokból
készült, nincs szükség nedvességzáró szalagra.
•• Pára csapódhat le a pult alján vagy elülső
pereme mentén, amikor a szobahőmérséklet
alacsony.
15
HU
1. eset: az ajtó jobbra dől
1
Csavarozza ki (az óramutató járásával
ellentétes irányba) a bal hátsó lábat és állítsa
be a szintet.
2
Ellenőrizze az ajtó nyitását, és szükség esetén
ismételje meg, amíg az ajtó megfelelően nyílik
és csukódik.
Vízleeresztő tömlő
elhelyezése
Ha a vízleeresztő tömlő vége nem illeszkedik a
leeresztő tömlőhöz, használjon bővítő készletet
(opcionális), amely ellenáll a hőnek és a
mosószernek.
Ez beszerezhető vízvezeték-szerelési szakboltban
vagy műszaki boltban.
Csatlakozás a szennyvízcsőre
Jobbra dől
2. eset: az ajtó balra dől
1
2
Csavarozza ki (az óramutató járásával
ellentétes irányba) a jobb hátsó lábat és állítsa
be a szintet.
Ellenőrizze az ajtó nyitását, és szükség esetén
ismételje meg, amíg az ajtó megfelelően nyílik
és csukódik.
Balra dől
Első telepítéskor ellenőrizze a szennyvízcsövet.
OE hiba történhet, ha a mosogató alatti
szennyvízcsövet nem megfelelően fúrják ki. A
vízleeresztő tömlő csatlakoztatásához fúrjon
legalább 15 mm átmérőjű lyukat a szennyvízcsőbe
csatlakoztatás és rögzítés előtt.
Szennyvízcső
VIGYÁZAT
•• Gondoskodjon arról, hogy a műanyag hulladék
ne maradjon a csőben a kifúrás után.
•• Ne próbálja meg kinyitni a szennylyukat
csavarhúzóval vagy kalapáccsal. Ellenkező
esetben azeltömődhet és működési hibát
okozhat.
•• Óvatosan járjon el, amikor a tömlőket a
szekrény lyukain átvezeti, mivel azoknak éles
peremei lehetnek, amelyek kárt tehetnek
a tömlőben. Simítsa le vagy csiszolja meg
az éleket, nehogy a vízleeresztő vagy a
vízbevezető tömlő sérüljön.
•• Ellenőrizze, hogy a tömlő nincs-e
összegubancolódva vagy nagyon elhajlítva.
•• Ellenőrizze, hogy a vízleeresztő tömlő
egyenes-e, mielőtt annak végét a vízellátó
lyukakon átvezeti.
16
HU
A szagok visszaáramlásának elkerülésére
érdekében alkalmazza az alábbiak egyikét.
1. módszer
A vízbevezető tömlő
csatlakoztatása
Csatlakoztassa a vízbevezető tömlőt a vízcsapra.
770 mm – 1000 mm
≤ 300 mm
Amikor a vízleeresztő tömlő a szennyvízcsőre van
csatlakoztatva, a tömlőt a pult aljának tetejéig kell
hurkolni és rögzíteni kell.
Pult teteje
2. módszer
Amikor a vízleeresztő tömlőt külön felszállócsőre
csatlakoztatja, alapvetően fontos a légmentes
csatlakozás. Ennek elmaradása esetén szagot
észlelhetünk.
Vízbevezető tömlő
FIGYELMEZTETÉS
•• Ne rövidítse meg vagy károsítsa a vízbevezető
tömlőt, mivel az elektromos vezetékeket és
alkatrészeket tartalmaz. Szerelési célokra
levehető vagy eltávolítható a készülékről.
•• Fontos, hogy a vízbevezető tömlőt ne babrálja,
vágja, szerelje szét, húzza vagy hurkolja.
Elektromos vezetékeket tartalmaz, amelyek
áramütést okozhatnak, ha megsérülnek.
VIGYÁZAT
•• Csak a vízbevezető tömlő menetes anyáját
használja a csapra erősítéshez.
•• Ne csavarja vagy hurkolja a vízbevezető tömlőt
a csapra csatlakoztatáskor.
≤ 300 mm
≤ 700 mm
≥ 1000 mm
Légmentes
csatlakozás
Vízcsap
Felszállócső, min. 40
mm átmérő.
17
HU
VIGYÁZAT
•• Ez a készülék hideg vagy meleg vízzel látható
el. Ha a vízcsatlakozás nem tartható 65 ºC alatt,
a készüléket hideg vízre kell csatlakoztatni.
•• Használja a szigetelőszalagot vagy
szigetelőanyagot a csap menetén a
vízszivárgás megakadályozására.
•• Ellenőrizze, hogy a tömlő nincs-e
összegubancolódva vagy nagyon elhajlítva.
MEGJEGYZÉS
•• A vízbevezető tömlő csapra való
csatlakoztatása előtt fordítsa el a csapot, hogy
kiöblítse az idegen anyagokat (szennyeződést,
homokot vagy port) a vízvezetékből. A vizet egy
vödörbe folyassa ki.
•• Az első alkalommal, a vízellátáshoz kb. 3 – 4
perc szükséges.
Végső ellenőrzés
1
Kapcsolja be az áramellátást.
2
Nyissa meg a belső vízellátást.
3
Az ajtónak akadálymentesen és zaj nélkül kell
nyílnia és csukódnia, ha az egység vízszintes
állapotban van.
4
Üzemeltesse a készüléket Rinse (Öblítés)
cikluson, hogy ellenőrizze a megfelelő
működést és az esetleges szivárgásokat.
Hibakód
Az elektromos vezetékek
előkészítése
Csatlakoztassa a készüléket földelt foglalatra a
hatályos bekötési szabályok szerint, minimum
15 amperes áramköri megszakítóval vagy
olvadóbiztosítékkal védve.
A bekötést két földeléssel ellátott vezetékkel
végezze.
A tápkábelt ne helyezze a készülék mögé, hanem
az oldalától 1,2 méter távolságban helyezze el,
hogy a dugasz könnyen elérhető legyen.
OE hiba
18
Megcsavarodott vagy beakadt a
leeresztő tömlő.
Vezesse át a leeresztő és
vízbevezető tömlőket a mosogató
alatti lyukon. Ezután fokozatosan
csúsztassa a mosogatógépet
a szekrénybe, miközben húzza
a tömlőket a mosogató alatt a
laza részek kiegyenesítésére.
Így elkerüli a tömlők
összegubancolódását vagy azt,
hogy a mosogató alá szoruljanak.
A mosogató alatti szennyvízcső
eltömődött.
Fúrja ki a szennyvízcsövet a
mosogató alatt.
FIGYELMEZTETÉS
•• Személyi biztonság érdekében szerelés előtt
távolítsa el a biztosítékot, vagy nyissa ki az
áramköri megszakítót, vagy húzza ki a dugaszt.
•• Ne használjon hosszabbítókábelt vagy elosztót.
•• A csatlakozót egy, a helyi törvényeknek és
előírásoknak megfelelően telepített és földelt
aljzatba kell csatlakoztatni.
•• A készülékek javítását csak szakképzett
szerviztechnikus végezze. A nem hozzáértő
személyek által végzett javítások sérülést vagy
súlyos működési hibákat okozhatnak. Forduljon
a helyi szervizközpontunkhoz.
•• Az elektromos túlterhelés elkerülésére
csatlakoztassa megfelelő minősítésű, védett és
megfelelő paraméterű áramkörre.
Lehetséges ok és megoldás
IE hiba
A vízbevezető tömlő
összegubancolódott a
mosogatógép alatt.
Vezesse át a leeresztő és
vízbevezető tömlőket a mosogató
alatti lyukon. Ezután fokozatosan
csúsztassa a mosogatógépet
a szekrénybe, miközben húzza
a tömlőket a mosogató alatt a
laza részek kiegyenesítésére.
Így elkerüli a tömlők
összegubancolódását vagy azt,
hogy a mosogató alá szoruljanak.
A házi vízellátás nincs
megnyitva.
Nyissa meg a vizet. A víz nyomása
túl nagy vagy túl kicsi.
ÜZEMELTETÉS
HU
A készülék használata előtt
A víz keménységének ellenőrzése
Ez a modell vízlágyítóval van felszerelve a kemény
víz lágyítására.
1. módszer
MEGJEGYZÉS
1
Ellenőrizze a víz keménységét az adott
területen. A vízművek ebben segítséget
nyújthatnak.
2
Állítsa be a készülék lágyító rendszerének
szintjét a víz keménységének megfelelően.
•• A készülék mosogatógép-só nélkül használható,
ha arra nincs szükség, azonban a keménységi
szintet H0-ra kell beállítani úgy, hogy az ikon ne
világítson.
•• Megfelelő öblítési eredményekhez a
készüléknek lágy vízre van szüksége, azaz alig
vagy ne tartalmazzon mészkövet, ellenkező
esetben vízfoltok maradnak az edényeken és a
készülék belsejében.
•• Ha a csapvíz túllép egy bizonyos keménységi
szintet, lágyítani, azaz kalciumtól mentesíteni.
Ehhez adjon mosogatógép-sót a készülék
belsejében lévő vízlágyítóba. A szükséges
sómennyiség attól függ, mennyire kemény a víz.
2. módszer
A termékhez mellékelt tesztcsíkkal ellenőrizhető a
víz keménysége.
1
Merítse vízbe a tesztcsík összes
reakciózónáját körülbelül egy másodpercre.
Ne tegye ezt folyóvíz alatt.
2
Rázza le a felesleges folyadékot a csíkról, és
várjon 1 percet.
3
Ellenőrizze a vízkeménység színét a csíkon.
Tanulmányozza a csomagolást.
Vízkeménység táblázat
Keménység
értéke
Keménységi tartomány
°d
°e
°f
mmol/l
(Ca+Mg)
mg/l
Ca
Vízminőség
Lágyító
rendszer
szintje
Lágy
H0
0
<4
<5
<7
<0,7
<29
75
4-7
5-9
7 - 13
0,7 - 1,3
29 - 50
H1
125
7 - 14
9 - 17,5
13 - 25
1,3 - 2,5
50 - 100
H2
250
14 - 21
17,5 - 26
25 - 38
2,5 - 3,8
100 - 150
375
>21
>26
>38
>3,8
>150
H3
Kemény
H4
19
HU
A vízlágyító rendszer beállítása
Mosogatógép só betöltése
A hatékony mosási teljesítmény érdekében állítsa
be a vízellátásban használt víz keménységi
szintjének megfelelően. A vízlágyító 5 szintre
állítható be, a készülék pedig gyárilag be
van programozva H2 keménységi szintre.
Az alapértelmezett beállítás ellenőrizhető és
beállítható a következő lépésekkel:
A mosogatógép sótartályát töltse meg a
mosóprogram indítása előtt. Elégtelen mennyiségű
só esetén a Salt Refill (Só újratöltés)
ikon
látható a kijelzőn, hacsak a keménységi szint nincs
H0-ra állítva.
VIGYÁZAT
1
Nyomja meg egyszerre a Power (Kapcsoló)
és a Half Load (Fél töltet) gombot.
•• Megjelenik a jelenlegi beállítás.
2
•• Miután megtöltötte a sóval, futtassa a
Rinse (Öblítés) ciklust azonnal, hogy eltávolítsa
a sót és a sós vizet a belső tartály körül, a
korrózió megelőzése érdekében.
Nyomja meg a Delay Start
(Indításkésleltetés) gombot, és állítsa be a
kívánt szintet.
•• Az értéktartomány H0 – H4.
1
Vegye ki az alsó kosarat és a sótartó sapkáját,
amely a szűrők bal oldalán található.
2
A készülék első használata előtt 1kg
mosogatógép sót és 1 liter vizet kell betöltenie
egyszerre, ha szeretné használni a vízlágyító
rendszert. A só újratöltésekor használjon
tölcsért. Olvassa el A készülék használata
előtt című részt.
3
Nyomja meg a Start (Indítás) gombot a
beállítás mentéséhez.
•• Mentés után a tápellátás kikapcsol.
MEGJEGYZÉS
20
W
at
er
•• A Salt Refill (Só újratöltés)
ikon bekapcsol
a kijelzőn, ha a mosogatógép-só nincs a lágyító
rendszerben.
•• Ha a keménység beállítása H0, egy ikon sem
világít annak ellenére, hogy nincs só.
Salt
3
Zárja vissza szorosan a sapkát.
4
Futtassa a Rinse (Öblítés) ciklust edények
nélkül.
HU
Só újratöltési ciklus (töltetenként 1 kg)
Ciklusok
H1
H2
H3
H4
130
50
20
10
•• A táblán az Auto program adatai szerepelnek.
•• A ciklus az utántöltött só mennyiségétől függően
változik.
Öblítőszer hozzáadása
A Rinse Aid (Öblítőszer) jelzés megjelenik a
kijelzőn, ha több öblítőszer szükséges.
Az öblítőszer használata javasolt annak
érdekében, hogy ne keletkezzenek vízcseppnyomok az edényeken, és javuljon a szárítási
teljesítmény.
1
Nyissa ki az öblítőszer fedelét a fedél
felemelésével.
2
Töltsön bele folyékony öblítőszert a
maximum szintig. Az öblítőszernek le kell
ülepednie az adagolóban töltés közben,
vagy a légbuborékok gyenge szárítási
teljesítményhez vezethetnek. Ne töltse túl az
adagolót.
3
Csukja le a fedelet az adagoló lezárásához.
Az öblítőszer automatikusan adagolódik az
utolsó öblítési ciklusban.
VIGYÁZAT
•• Ne öntsön mosószert a vízlágyítóba, mert az
meghibásodást okoz.
•• Törölje le a kiömlött sót a vízlágyító sapkája
körül.
•• Szigetelje a sapkát megfelelően vízszintes
igazítással és az óramutató járásával egyező
irányba forgatással. A lazán felhelyezett sapka
miatt a sóoldat visszaszivároghat a tartóba és
korróziót okozhat.
•• A só feltöltése után indítson el egy mosási
programot edények nélkül, mivel a kiömlött só
a készüléken belül a készülék rozsdásodását
vagy sérülését okozhatja, ha nem mossa le.
MEGJEGYZÉS
•• A sót a forgalmazóktól szerezheti be.
21
HU
VIGYÁZAT
•• Törölje le a kiömlött öblítszert a habképződés
megelőzésére.
MEGJEGYZÉS
•• Csak a készülékben használja az öblítőszert.
•• Ne töltse túl az öblítőszer adagolót.
•• A túl sok vagy túl kevés öblítőszer rontja a
szárítási teljesítményt.
Az öblítőszer szintjének beállítása
Az adagoló öt szintre állítható be. A készülék
gyárilag be van programozva a 2-es öblítőszer
adagoló szintre. Ez a vezérlőpanel gombjaival
ellenőrizhető és módosítható.
1
Ellenőrizze, hogy a készülék ki van-e
kapcsolva.
2
Nyomja meg egyszerre a Power (Kapcsoló)
és a Dual Zone (Dupla zóna) gombot, és
ellenőrizze az aktuális beállítást.
3
Nyomja meg a Delay Start
(Indításkésleltetés) gombot a öblítőszer
adagoló beállításának módosításához. A gomb
egyszeri megnyomásával a beállítás egy
lépéssel L0(ki) állapotról L4-re változik.
4
A kívánt öblítőszer adagoló beállítás
kiválasztása után nyomja meg a
Start (Indítás) gombot a mentéshez.
•• Mentés után a tápellátás kikapcsol.
VIGYÁZAT
•• Ha az öblítőszer fedele nincs megfelelően
becsukva, az öblítőszer nagy mennyiségben a
tartóba kerül és mosási problémákat okoz.
MEGJEGYZÉS
•• A Rinse Aid Refill (Öblítőszer újratöltés)
ikon világít, amikor több öblítőszerre van
szükség.
•• Ha homályos foltokat, csíkokat vagy vízfoltokat
lát az üveg edényeken mosás után, állítsa
nagyobb szintre.
•• Ha túl magasra állítja, habosodást idézhet elő,
ami miatt a mosási teljesítmény gyenge lesz.
•• Ha az üveg foltos, vagy az alján hab van, állítsa
alacsonyabb szintre.
•• Ha túl alacsonyra állítja be az öblítőszer
szabályozását, akkor foltok vagy csíkok
keletkezhetnek az edényeken, és romolhat a
szárítási teljesítmény.
22
HU
A készülék használata
1
Nyomja meg a Power (Kapcsoló) gombot.
Az egység bekapcsol. Ellenőrizze a
jelzőlámpákat.
2
Ellenőrizze, hogy van-e elég öblítőszer és
só.
Töltse fel öblítőszerrel és sóval, ha a
megfelelő ikonok világítanak. A további
információkért lásd az Újratöltés részt.
••
: Salt Refill (Só újratöltés) ikon
••
:
Rinse Aid Refill (Öblítőszer újratöltés)
ikon
3
5
Tegye be az edényeket a polcra.
Ügyeljen arra, hogy az edények vagy
evőeszközök ne legyenek a szórókarok
útjában.
Ne helyezzen edényt egy másik tetejére.
6
Töltsön megfelelő mennyiségű
mosgatóport az adagolóba.
Ha tablettát használ, helyezze azt közvetlenül
a tartó aljába, illetve a belső ajtó alsó részére.
Nyissa ki az ajtót és ellenőrizze a szűrőket.
Mindig tisztítsa meg a szűrőt mosogatás
előtt vagy után, hogy ne romoljon a mosási
teljesítményt.
25
15
7
4
Ügyeljen arra, hogy a szórókarok
akadálytalanul foroghassanak.
Ügyeljen arra, hogy a felső szórókarok és az
alsó szórókarok jól forogjanak. Ha a szórókar
nem forog, vegye ki azt és tisztítsa meg.
Állítsa be és indítsa a programot.
A program 4 másodperccel a beállítás
kiválasztása után automatikusan indul.
FIGYELMEZTETÉS
•• Ne helyezzen tárgyakat a felső kosárra, amikor
az alsó kosarat kihúzta és megrakja. Ennek
elmulasztása sérülést okozhat, mivel a készülék
elveszítheti egyensúlyát és felborulhat.
•• Tolja be teljesen a felső kosarat.
•• Először az alsó kosarat, majd a felsőt ürítse ki.
Így megakadályozza, hogy a felső kosárban
lévő edényekről az alattuk lévő kosárban
lévőkre víz csepegjen.
•• Ne nyissa ki az ajtót működés közben vagy
közvetlenül a mosási ciklus befejezése után,
mivel a gőz a nyitott ajtónál forrázást okozhat.
MEGJEGYZÉS
•• Soha ne használjon folyékony mosogatószert a
készülékben.
23
HU
Vezérlőpanel
Nem gőzös modellek
1
2
4
3
Gőzös modellek
2
1
4
3
•• Modelltől függően a c és a b logó a készülék elején vagy az ajtó tetején található.
24
HU
a
Power (Kapcsoló)
•• Nyomja meg a Power (Kapcsoló) gombot a beés kikapcsoláshoz.
•• A ciklus befejeződése után az áramellátás
automatikusan kikapcsol a biztonság és
gazdaságosság érdekében.
•• Túlfeszültség, áramkimaradás vagy bármilyen
zavar esetén az áramellátás a biztonság miatt
automatikusan kikapcsol.
•• Az áramellátás ismételt csatlakoztatása esetén
automatikusan bekapcsol és folytatja a ciklust.
b
Kijelző
••8:88 : Digitális kijelző
−− A vezérlőpanel digitális kijelzője mutatja a
BECSÜLT ciklusidőt. A ciklus és a beállítások
kiválasztása után a kijelzőn a ciklusok
teljesítéséhez szükséges teljes becsült
idő látható. Üzemelés közben a kijelzőn a
hátralévő üzemidő látható.
−− A kijelzőn lévő becsült idő nem tartalmazza
a késleltetéseket, pl. a vízmelegítéshez stb.
szükséges időt.
−− Ha a Delay Start (Indításkésleltetés) van
kiválasztva, a kijelzőn a késleltetés ideje
órákban látható.
−− Az Auto ciklusidő az edények
szennyezettségétől függ.
••
: Rinse Aid (Öblítőszer) ikon
−− Ez az ikon akkor villog, amikor az öblítőszer
szintje alacsony. A LED automatikusan
kikapcsol, amikor az öblítőszert újratölti vagy
a szint 0-ra van állítva.
: Machine Clean (Készülék tisztítása) ikon
••
−− Ez az ikon 30 ciklusonként villog.
−− Az ikon be- vagy kikapcsolásához nyomja
meg a Delicate (Kímélő) gombot 3
másodpercig.
••f : Wi-Fi
−− Amikor a készülék otthoni Wi-Fi hálózaton
keresztül csatlakozik az internetre, ez az ikon
világít.
••
: Salt Refill (Só újratöltés) ikon
−− Ez az ikon akkor villog, amikor a só szintje
alacsony. A LED automatikusan kikapcsol,
amikor a sót újratölti.
c
Cancel (Mégse)
•• A leeresztő szivattyú bekapcsol, a ciklus
megszakad. Amikor a készülék befejezte a
leeresztést, az áramellátás kikapcsol.
•• Nyomja meg és tartsa lenyomva a
Start (Indítás) gombot 3 másodpercen
keresztül a megszakítás funkció aktiválásához.
d
Start (Indítás)
•• A készülék üzemeltetéséhez csukja be az ajtót
és nyomja meg a Start (Indítás) gombot.
•• Ha a Start (Indítás) gombot nem nyomja
meg a ciklus indításához 4 percen belül, az
áramellátás automatikusan kikapcsol.
Hang be/ki
•• A gombok hangjának be- vagy kikapcsolásához
nyomja meg és tartsa egyszerre lenyomva
a Dual Zone (Dupla zóna) és az
Energy Saver (Energiatakarékos) gombot
3 másodpercen keresztül. A hibariasztás nem
kapcsolható ki.
25
HU
Programok
Auto
Ez a program érzékeli a szennyeződés
mennyiségét és a víz tisztaságát, és optimalizálja a
mosást, hogy a legjobb tisztaságot érje el. A mosás
ideje a szennyeződés szintjétől függően változhat.
Intensive (Intenzív)
Ez a program a nagyon szennyezett edények
vagy a rászáradt szennyeződéssel rendelkező
edények esetén használatos. A szórási intenzitás
ebben a programban a legerősebb, és a nagyon
szennyezett edények mosására szolgál.
Delicate (Kímélő)
Ezzel a programmal kényes eszközök, például
porcelánok és üvegáruk moshatók.
Refresh (Frissítés) (Gőzös
modellek)
Ez a program felfrissíti és melegíti a hosszú időn
keresztül nem használt eszközöket.
•• E program használatakor ne használjon
mosogatószert.
Eco
•• A leghatékonyabb energia- és vízfogyasztást
biztosítja a jó mosási teljesítmény és szárítási
eredmény érdekében, normál szennyezett
edények esetében, mivel nagyon kevés energiát
fogyaszt.
Turbo (Turbó)
Ez a program a mérsékelten szennyezett
edényeket tisztítja valamivel több energia- és
vízfogyasztással.
•• Az Extra Dry (Extra száraz) az alapértelmezett
beállítás. Ha mosogatás után nem akarja
megszárítani az edényeket, kapcsolja ki az
Extra Dry (Extra száraz) beállítást. Ha nem
szárítja meg az edényeket, a programidő
rövidebb.
26
Download Cycle (Programletöltés)
Használjon Wi-Fi vagy NFC hálózaton keresztül
letölthető speciális programot (modellfüggő).
MEGJEGYZÉS
•• Csak a jelenleg letöltött program kódja jelenik meg
a készüléken. Az okostelefon alkalmazásában
megtekinthetők a programok kódjai, nevei és
az elérhető programokkal kapcsolatos további
információk.
−− Alapértelmezett program: P1. Tálak és serpenyők
Machine Clean (Készülék tisztítása)
Ezzel a programmal a készülék belseje
tisztítható. A program használatakor ne legyen
edény a készülékben. Eltünteti a maradék
szennyeződést, szagokat, fehér foltokat és egyéb
szennyeződéseket. A nagyobb hatékonyságért
adjon hozzá citromsavat vagy egyéb tisztítószert.
•• Nyomja meg és tartsa lenyomva az
Intensive (Intenzív) gombot 3 másodpercen
keresztül a bekapcsoláshoz.
Rinse (Öblítés)
Ez a program gyors öblítéshez használható csak
olyan edényekhez, amelyeket nem mosogatnak
el azonnal. A programban túlzottan szennyeződött
edényeket öblítenek, hogy a rászáradt maradékot
lágyítsák. Az edények öblítésének révén
megelőzhető a szagképződés a készülékben.
•• Ezen opció használatakor ne használjon
mosogatószert.
•• Ebben a programban nincs szárítás.
•• Nyomja meg és tartsa lenyomva az Eco gombot
3 másodpercen keresztül a bekapcsoláshoz.
Express (Expressz)
Ez a program gyorsan tisztítja az enyhén
szennyeződött edényeket.
•• Ebben a programban nincs szárítás. Válassza ki
az Extra Dry (Extra száraz) lehetőséget vagy
válasszon másik programot a jobb szárításért. Az
Extra Dry (Extra száraz) növeli a programidőt.
•• Nyomja meg és tartsa lenyomva az Turbo (Turbó)
gombot 3 másodpercen keresztül a bekapcsoláshoz.
•• Mosótabletták használata az
Express (Expressz) ciklus esetében nem
ajánlott. Mosótabletták használata esetén a
mosószer lerakódhat az edényeken a viszonylag
alacsony öblítési hőmérséklet miatt.
HU
Programbeállítások
Válassza ki a kívánt program gombját, majd
válassza ki az adott ciklus beállításait. A
Programbeállítások esetében tekintse meg az
Elérhető beállítások részt.
Dual Zone (Dupla zóna)
Ez a beállítás automatikusan lágyra állítja be a
spray intenzitását a felső szórókarra és erősre
az alsó szórókarra. A legjobb eredmény elérése
érdekében helyezze a nagyon szennyezett
edényeket, például a tányérokat és a tálakat az
alsó kosárba, a kevésbé szennyezett edényeket,
pl. a csészéket és a kis tányérokat a felső kosárba.
Half Load (Fél töltet)
Ez a beállítás intenzíven mosogat azáltal,
hogy kiválasztja a felső vagy az alsó kosarat.
Kevés edény esetén csak a felső vagy alsó
kosarat használja, hogy energiát és időt
takaríthasson meg. A Half Load (Fél töltet)
gomb megnyomásával a (Felső)
,
(Alsó)
beállítások és a beállítás megszakítása érhető el.
Energy Saver (Energiatakarékos)
Ez a beállítás energiát takarít meg azáltal, hogy
csökkenti a mosogatási és öblítési hőmérsékletet.
A mosogatási idő a mosogatási teljesítmény
fenntartása érdekében nő. Nagyon szennyezett
edényeknél ne használja ezt a programot.
Steam (Gőz) (Gőzös modellek)
Ez a beállítás gőzt adagol a program közben a
mosogatási teljesítmény javítására.
High Temp (Magas hőmérséklet)
Növeli a fő mosogatás vagy a melegítéses öblítés
hőmérsékletét a tisztítás javítása érdekében.
•• Egy hangjelzés figyelmeztet, ha a készülékben
maradványhőmérséklet van. Várjon, amíg a
készülék teljesen kihűl, és csak azután nyissa
ki az ajtót.
Extra Dry (Extra száraz)
Válassza az Extra Dry (Extra száraz) beállítást
a jobb szárítási teljesítményhez. Ez a beállítás
extra szárítási időt ad a ciklusnak, és növeli a
melegítéses öblítés hőmérsékletét.
•• Amikor az öblítőszer kiürül, az
Extra Dry (Extra száraz) beállítás
automatikusan kiválasztásra kerül.
Delay Start (Indításkésleltetés)
Ez a funkció késlelteti a kiválasztott program
indítását. A Delay Start (Indításkésleltetés) gomb
megnyomásakor a késleltetés ideje egy órával nő.
A késleltetés ideje 1 és 12 óra között állítható be,
egy órás lépésekben.
•• A funkció megszakításához kapcsolja ki az
áramellátást.
•• A program és a programbeállítás
módosításához nyissa ki az ajtót, majd
válasszon ki másik programot vagy
programbeállítást. Megkezdődik a
visszaszámlálás.
Control Lock (Vezérlő zár)
Ez a funkció segít megakadályozni, hogy a
beállítások egy program alatt módosuljanak. E
funkció kiválasztása az összes gombot zárolja
a Power (Kapcsoló) gomb kivételével, a
vezérlőpanelen. Ez a funkció nem zárja az ajtót.
•• A külső kijelzővel felszerelt modelleknél,
miközben egy program fut, nyomja meg és tartsa
egyszerre lenyomva a Half Load (Fél töltet) és
az Energy Saver (Energiatakarékos) gombot 3
másodpercig a funkció be- és kikapcsolásához.
A rejtett képernyős modelleknél nyissa ki az
ajtót üzemelés közben, és kövesse ugyanezt az
utasítást.
•• E funkció bekapcsolásakor a CL kijelző-kód
látható a kijelzőn.
•• Új program indításához kapcsolja ki ezt a funkciót.
•• Ez a funkció bármikor beállítható a készülék
bekapcsolásával.
Wi-Fi
Nyomja meg és tartsa lenyomva a
Delay Start (Indításkésleltetés) gombot 3
másodpercig, a hálózatra csatlakozáshoz.
A funkció részleteit illetően tekintse meg az
INTELLIGENS FUNKCIÓK részt.
27
HU
Automatikus nyitás,
szárítás (egyes
modelleken)
Az ajtó automatikusan kinyílik a szárítást
tartalmazó program végén, így nő a szárítási
teljesítmény.
•• Ez a funkció nem minden modellnél elérhető.
•• E funkció be- vagy kikapcsolásához nyomja
meg és tartsa egyszerre lenyomva az
Energy Saver (Energiatakarékos) és a
High Temp (Magas hőmérséklet) gombot 3
másodpercig.
•• Ez a funkció a
Machine Clean (Készülék tisztítása) és a
Rinse (Öblítés) programok kiválasztása esetén
nem elérhető.
•• A Download Cycle (Programletöltés)
kiválasztása esetén ez a funkció akkor
is működhet, ha ki van kapcsolva. A
Download Cycle (Programletöltés) révén
a legjobb teljesítmény érhető el a készülék
beállításától függetlenül.
•• A kijelzőn látható, hogy ez a funkció be vagy ki
van-e kapcsolva.
SignaLight™ (egyes
modelleken)
A SignaLight™ a készülék állapotát jelzi: van-e
probléma, normálisan működik-e, illetve készen
áll-e az edények mosogatására.
•• Modelltől függően a lámpa a készülék elején
vagy az ajtó tetején található.
Piros (bal)
•• A piros lámpa akkor villog, amikor a készülék
hibát észlel. A hibával kapcsolatos további
információkért lásd a HIBAELHÁRÍTÁS rész
Hibakód leírását.
Fehér (közép)
•• A fehér lámpa akkor villog, amikor egy
programot választ, vagy amikor a program
szünetel.
•• A fehér lámpa világítani kezd, amikor egy
program fut.
Zöld (jobb)
•• A zöld lámpa világítani kezd, amikor egy
program befejeződött. Amikor az ajtó nyitva van,
a lámpa elalszik.
•• Ha a készülék nem észleli, hogy az ajtót
kinyitották, a lámpa 90 másodperc elteltével
kikapcsol.
FIGYELMEZTETÉS
•• Tartsa távol a gyermekeket a készüléktől annak
működése közben. A forró gőznek való kitettség
forrázáshoz vagy égési sérülésekhez vezethet.
28
HU
Program útmutató (modellfüggő)
Nem gőzös modellek esetén
Program
Mosás
Szennyezettség
szintje
Előmosás
Fő mosás
Öblítés
Öblítés
Melegítéses
öblítés
Szárítás
Auto
Minden szint
$
$
(50 - 55 °C)
$
$
(70 °C)
$
Intensive
(Intenzív)
Nagyon
szennyezett
$
$
(75 °C)
$
$
(70 °C)
$
Delicate
(Kímélő)
Kissé
szennyezett
$
$
(45 °C)
$
$
(60 °C)
$
Eco
Mérsékelten
szennyezett
$
$
(42 °C)
$
$
(65 °C)
$
Turbo (Turbó)
Mérsékelten
szennyezett
$
$
(65 °C)
$
$
(65 °C)
Express
(Expressz)
Kissé
szennyezett
$
$
(45 °C)
$
$
(60 °C)
Rinse (Öblítés)
Kissé
szennyezett
Machine Clean
(Készülék
tisztítása)
$
$
$
(50 °C)
$
$
(70 °C)
$
29
HU
Gőzös modellek esetén
Szennyezettség
szintje
Előmosás
Program
Mosás
Öblítés
Fő mosás
Öblítés
Melegítéses
öblítés
Szárítás
Auto
Minden szint
$
$
(50-55 °C)
$
$
(70 °C)
$
Intensive
(Intenzív)
Nagyon
szennyezett
$
$
(75 °C)
$
$
(70 °C)
$
Delicate
(Kímélő)
Kissé
szennyezett
$
$
(55 °C)
$
$
(70 °C)
$
$
$
(75 °C)
$
$
$
(Automatikus
nyitás, szárítás
be: 54 °C)
(Automatikus
nyitás, szárítás
ki: 65 °C)
$
Refresh
(Frissítés)
$
Eco
Mérsékelten
szennyezett
$
$
(Automatikus
nyitás, szárítás
be: 49 °C)
(Automatikus
nyitás, szárítás
ki: 42 °C)
Turbo (Turbó)
Mérsékelten
szennyezett
$
$
(65 °C)
$
$
(65 °C)
Express
(Expressz)
Kissé
szennyezett
$
$
(45 °C)
$
$
(60 °C)
Rinse (Öblítés)
Kissé
szennyezett
$
Machine Clean
(Készülék
tisztítása)
$
$
(50 °C)
$
(70 °C)
$
$
•• Az üzemidő a víz és a környezet hőmérsékletétől, a víz nyomásától és a feszültségtől függ.
•• A Automatikus nyitás, szárítás funkció bekapcsolásakor a melegítéses öblítés hőmérséklete 62 °C-ra
vált.
Program
Eco
Auto
Modell
Automatikus
nyitás, szárítás
funkció
Vízfogyasztás
(ℓ)
Energiafogyasztás
(kWh)
Időtartam
(perc)
DF415***
BE
9,64
0,83
190
DF215**
KI
9,64
0,93
195
DF415**
BE
11,8 - 14,5
1,00 - 1,25
150 - 162
DF215**
KI
11,8 - 14,5
1,15 - 1,40
185 - 195
※ A megadott adatok a konkrét feltételek függvényében változnak.
30
HU
Elérhető beállítások
Nem gőzös modellek esetén
Opciók
Program
Dual
Half
Extra
High Temp
Zone
Load
Energy Saver
Dry
Delay Start
(Magas
(Kettős (Fél (Energiatakarékos)
(Extra (Indításkésleltetés)
hőmérséklet)
zóna) töltet)
száraz)
Auto
$
$
Intensive
(Intenzív)
$
$
Delicate
(Kímélő)
$
$
$
$
$
$
$
$
$
$
$
$
$
$
$
$
Eco
$
Turbo (Turbó)
$
$
$
$
Express
(Expressz)
$
$
$
$
Rinse (Öblítés)
$
Machine Clean
(Készülék
tisztítása)
$
Download Cycle
(Programletöltés)
$
31
HU
Gőzös modellek esetén
Opciók
Program
Dual
Half
Extra
High Temp
Zone Load
Energy Saver
Steam
Dry
Delay Start
(Magas
(Kettős (Fél (Energiatakarékos) (Gőz)
(Extra (Indításkésleltetés)
hőmérséklet)
zóna) töltet)
száraz)
Auto
$
$
Intensive
(Intenzív)
$
$
Delicate
(Kímélő)
$
$
$
Refresh
(Frissítés)
Eco
$
Turbo (Turbó)
$
Express
(Expressz)
$
$
$
$
$
$
$
$
$
$
$
$
$
$
$
$
$
$
$
$
$
$
$
$
$
$
$
$
Rinse (Öblítés)
$
Machine Clean
(Készülék
tisztítása)
$
Download
Cycle
(Programletöltés)
$
•• Az Energy Saver (Energiatakarékos) beállítás a High Temp (Magas hőmérséklet) vagy az
Extra Dry (Extra száraz) beállítás esetén nem elérhető.
32
HU
Információ energiateszthez
(EN50242)
Felső kosár
A készülék a standard műszaki adatok szerinti
feltöltéssel.
Automatikus nyitás, szárítás
funkcióval felszerelt modelleknél
•• Kapacitás: 14 teríték
•• Összehasonlíthatóság program: Eco
•• Öblítőszer beállítás: L2
•• Referencia tisztító: 35 g mosogatószer az ajtó
belső felületén.
•• Állítható magasságú U-kosár helyzete: középen
•• Automatikus nyitás, szárítás beállítás: Be
Automatikus nyitás, szárítás
funkcióval fel nem szerelt
modelleknél
•• Kapacitás: 14 teríték
•• Összehasonlíthatóság program: Eco
•• Öblítőszer beállítás: L4
•• Referencia tisztító: 35 g mosogatószer az ajtó
belső felületén.
•• Állítható magasságú U-kosár helyzete: középen
a
Poharak
b
Csészék
c
Alátétek
d
Nagy tál
e
Közepes tál
Alsó kosár
Evőeszközkosár
f
Kis tál
g
Tányérok (hús)
h
Tányérok (tojás)
i
Levesestányérok
j
Ovális tányér
k
Desszert tálak (spenót)
l
Desszert tálak (tojás)
33
HU
A mosogatógép megtöltése
A hatékony mosogatás érdekében mindig kövesse
az utasításokat.
•• Az edények berakása előtt mindig távolítsa el
a nagy ételmaradékokat, pl. a csontokat stb., a
tányérokról. Mindig öblítse le a tányérokat, ha
azok nem moshatók azonnal.
•• Az odaégett ételmaradékokat tartalmazó
eszközöket a készülékbe való berakás előtt
áztassa be.
•• A mély eszközöket fejjel lefelé helyezze be.
•• Lehet, hogy a műanyag eszközök másokhoz
képest nem száradnak jól.
•• Ügyeljen arra, hogy az eszközök ne érjenek
egymáshoz.
Készülékbe biztonságosan nem
helyezhető eszközök
A magas vízhőmérséklet és a mosogatószerek
bizonyos eszközökben kárt tehetnek. A következő
eszközöket ne mosogassa.
•• Réz és anodizált alumínium
•• Kézzel festett ezüst vagy arany bevonatos
edények
•• Fából vagy csontból készült eszközök
•• Vas vagy nem rozsdaálló eszközök
•• Műanyag termékek, amelyek mosogatógépben
való mosása nem biztonságos
•• Drága termékek, mint pl. ezüstből készült és
aranyperemű eszközök
•• Törékeny eszközök, például kristálypoharak
VIGYÁZAT
•• Ne helyezzen műanyag fogantyús tálakat és
serpenyőket a készülékbe, mivel a fogantyúk a
hő és a mosogatószer miatt deformálódhatnak.
•• Lehet, hogy a poharakról nem távolíthatók el a
vízálló vagy tartós rúzsok foltjai a mosogatás
közben.
34
Az alsó kosár megtöltése
Napi használatú eszközök elhelyezése
Az alsó kosár megfelelő lapos tányérok, leveses
tányérok, tálak, edények, serpenyők, fedelek és
grilltálca számára.
A tányérokat függőlegesen felállítva, a kosár
középpontja felé fordítva kell elhelyezni. A tálakat,
serpenyőket és a nagy edényeket fejjel lefelé kell
fordítani.
A nagyobb edények elhelyezésének
megkönnyítésére az első sor tartóvillái lehajthatók.
VIGYÁZAT
•• Ne akadályozza a szórókarok forgását.
HU
A kosár tartóvilláinak lehajtása
Hajtsa le a villákat a nagyobb edények
behelyezéséhez; a kisebb edényekhez állítsa
vissza a villákat.
A pohárrácsok a hosszú üvegpoharaknak
biztosítanak támasztékot.
A bal oldali villasor lehajtható, vagy a pohártartó
rácsok felfelé kihajthatók a magas edények
számára.
A felső kosár megtöltése
Napi használatú eszközök elhelyezése
A felső kosár kényes termékekhez megfelelő,
pl. kis tányérok, hosszú evőeszközök, csészék,
poharak és a készülékbe helyezhető műanyag
termékek.
A csészéket, üvegpoharakat és a tálakat fejjel
lefelé helyezze el.
A tányérok teteje behelyezéskor felfelé nézzen.
VIGYÁZAT
•• Ne akadályozza a szórókarok forgását.
35
HU
A pohártartó rácsok kivétele és
visszahelyezése
A bal és jobb oldali pohártartó rácsok
felcserélhetők és kivehetők.
1
Csúsztassa le a pohártartó rácsot zárt állásba.
Állítható magasságú felső kosár
A felső kosár magassága beállítható, amikor
hosszú szárú poharakat vagy magas edényeket
helyez be.
Három pozíció áll rendelkezésre a felső kosár
magasságának beállítására, így több lesz a hely.
3
2
1
3
2
1
2
Keresse meg a szerelőlyukat (1) a pohártartó
rácson, és erősen pattintsa ki a rácsot a
támasztórúdról az adott oldalon.
•• A rács bal oldala kiszabadul hátul. A rács
jobb oldala kiszabadul elől.
A kosár leeresztése
Tartsa a kosarat mindkét oldal közepén, hogy
megtartsa tömegét. Ezután nyomja meg az
oldalakon lévő gombokat, hogy a kosár kioldjon,
majd engedje le alacsonyabb pozícióba.
A kosár emelése
3
Csúsztassa le a pohártartó rácsot az
ellentétes oldalon lévő tartórúdról.
4
A pohártartó rács visszahelyezéséhez
végezze el az utasításokat fordított
sorrendben.
36
Emelje meg a kosarat az oldalak közepén, amíg
a kosár a helyére pattan a felső pozícióban. A
zárókarokat nem kell emelni a kosár emeléséhez.
HU
A tányér lehetséges mérete a felső kosár
pozíciója szerint
Tányér mérete (mm)
Felső
kosár
pozíciója
Felső kosár
evőeszköztartóval
Alsó
evőeszköztartó kosár
nélkül
Felső
165
215
300
Középső
193
243
272
Alsó
221
271
244
MEGJEGYZÉS
•• A felső kosár készülékbe helyezése előtt
ellenőrizze, hogy a kosár magassága mindkét
oldalon egyforma-e. Ha nem, a készülék ajtaja
nem csukódik be, és a felső szórókar nem
csatlakozik a vízbevezetőre.
•• Emelje a felső kosarat anélkül, hogy
megnyomná az oldalsó gombokat. A gombok
megnyomása a kosár emelése közben
megakadályozza, hogy a kosár a helyére
pattanjon.
•• A kosár középső pozícióba helyezéséhez
könnyebb lehet, ha a kosarat teljesen leereszti,
majd a kosár oldalait külön-külön megemeli,
amíg a helyükre nem pattannak.
FIGYELMEZTETÉS
•• Beállítás előtt ellenőrizze, hogy a kosarat
kiürítette-e. Ellenkező esetben az edények
sérülhetnek, vagy személyi sérülés történhet.
•• A magasságon 56 mm-t emelhet, ha a felső
kosarat alsóbb pozícióba helyezi.
•• A kosarak szintjének beállítása után ellenőrizze
a szórókarok szabad mozgását.
•• A felső kosár alsó pozíciójában ellenőrizze,
hogy a felső kosár alsó része a szórókarral
együtt nem akadályozza-e az alsó kosarak
helyezett eszközöket.
•• Amikor a felső kosár alsó pozícióban van,
először a felső kosarat tolja be, majd az alsó
kosarat.
•• Először az alsó kosarat húzza ki, majd ezután a
felső kosarat.
•• Emelje a felső kosarat anélkül, hogy
megnyomná az oldalsó gombokat. A gombok
megnyomása a kosár emelése közben
megakadályozza, hogy a kosár a helyére
pattanjon.
•• Amikor a felső kosár alsó pozícióban van, az
edények lehetséges magassága eltér azon
modellekétől, ahol az evőeszköztartó fel van
helyezve.
37
HU
Evőeszköztartó kosár
behelyezése
(egyes modelleken)
Evőeszköztartó rács behelyezése
(egyes modelleken)
Napi használatú eszközök elhelyezése
Nagy eszközök esetén, mint pl. habverők, a fedél
kiakasztással nyitható.
A villákat és a kanalakat nyéllel lefelé helyezze az
evőeszközkosárba.
Az evőeszköztartó rács lapos cikkek és a legtöbb
főző vagy tálaló eszköz elhelyezésére alkalmas.
Kis előkészítő tálak és fedők is elhelyezhetők. Az
evőeszköztartó rács elválasztóival elkülöníthetők
az eszközök, így elkerülhető a sérülés és
tisztábbak lesznek.
FIGYELMEZTETÉS
•• A sérülések megelőzése érdekében helyezze
a késeket és az egyéb éles eszközöket az
evőeszközkosárba.
•• Ha szeretné azokat evőeszközkosárba
helyezni, helyezze azokat úgy, hogy éleik lefelé
nézzenek.
VIGYÁZAT
•• Ne akadályozza a szórókarok forgását.
•• Az evőeszközök ne legyenek hosszabbak 18
cm-nél.
≥ 18cm
38
Ha az evőeszközök nyele túl vastag, fordítsa
meg azokat úgy, hogy a nyelük a másik irányba
mutasson.
HU
Állítható magasságú tálca
(egyes modelleken)
Tisztítószerek hozzáadása
A bal oldali tálca magas vagy alacsony pozícióra
állítható a különféle méretű eszközök vagy
edények elhelyezésére. A tálca beállítása előtt
vegye ki az edényeket. Állítsa be a tálcát a kar
csúsztatásával.
Mosogatószer adagolása az
adagolóba
Evőeszköztartó rács eltávolítása
(egyes modelleken)
A teljes evőeszköztartó rács kivehető, ha a felső
rácson több hely kell a nagyobb eszközöknek.
Mindig vegye ki az evőeszközöket a rácsról annak
mozgatása előtt.
Húzza ki a rácsot a sínek végéig. Ezután emelje
fel a rács elejét úgy, hogy a görgők szabaddá
tegyék az ütközőt a sín végén. A rács előre
elcsúsztatható és levehető a sínekről.
•• Vegye le a címkét az adagolóról a készülék első
használata előtt.
•• Az, hogy milyen mennyiségű mosogatószerre
van szükség, függ a ciklustól, a töltet
nagyságától és az edények szennyezettségétől.
•• Helyezzen mosogatószert a mosogatószer
rekeszébe a ciklus indítása előtt, az öblítési
ciklus kivételével.
1
A fedél nyitásához nyomja meg az adagoló
fedelén lévő gombot.
2
Adagolja a mosogatószert a fő mosórekeszbe,
amíg a szint a 15-ös és 25-ös vonal között
lesz.
•• Kemény víz vagy nagyon szennyezett
edények esetében a 25-ös vonal fölé töltse.
•• Lágy víz vagy kevésbé szennyezett
edények esetében a 15-ös vonalig töltse.
25
15
FIGYELMEZTETÉS
•• Legyen óvatos, amikor éles eszközöket pakol
be és ki. Az éles késeket élével lefelé fordítva
pakolja a sérülés kockázatának csökkentése
érdekében.
3
Nyomja le az adagoló fedelét, hogy az
csúszva becsukódjon, amíg kattanás nem
hallható.
39
HU
4
Ha előmosásra van szükség, töltse meg
a recézett előmosási rekeszt a fedélen
mosogatószerrel.
Program
Mosogatószer
mennyisége
Előmosás
(a fedélre)
Fő mosás
(adagoló)
Auto
5g
20 g
Intensive
(Intenzív)
5g
30 g
Delicate (Kímélő)
5g
20 g
Refresh
(Frissítés)
­
­
Eco
­
25 g
Turbo (Turbó)
5g
20 g
Download Cycle
(Programletöltés)
5g
20 g
Machine Clean
(Készülék
tisztítása)
5g
20 g
Rinse (Öblítés)
­
­
Express
(Expressz)
­
20 g
•• Ha nem megfelelő mosogatószert és öblítőszert
használ, akkor az sérüléshez, korrózióhoz,
gyenge mosási teljesítményhez vagy
szivárgáshoz vezethet.
•• Csak szabvány szerint minősített mosogatószert
és öblítőszert használjon. Ha nem szabvány
szerint minősített mosogatószert és öblítőszert
használ, akkor az sérüléshez, korrózióhoz,
gyenge mosási vagy szárítási teljesítményhez
vagy szivárgáshoz vezethet.
MEGJEGYZÉS
FIGYELMEZTETÉS
•• A mosogatószer és az öblítőszer vegyi
anyagokat tartalmazhat, mint minden más
háztartási mosószer. Ezért azok gyermekektől
elzárva tartandók.
40
VIGYÁZAT
•• Csak mosogatógépek számára készült
mosogatószert használjon. A nem megfelelő
mosogatószer miatt a készülékben hab
keletkezik működés közben. A túlzott hab
csökkenti a teljesítményt, és a készülék
szivárgásához vezethet.
•• A készülék károsodásának elkerülése
érdekében ne az adagolónál húzva csukja be a
készülék ajtaját.
•• Ha túl sok mosogatószert használ, akkor az
vékony bevonatot képezhet az edényeken
és a készülékben, ami gyenge mosási
teljesítményhez vezet.
•• Mosogatás után ellenőrizze, hogy a
mosogatószert teljesen kimosta-e.
•• Néhány mosogató tabletta túl nagy mérete miatt
beragad az adagolóba. A tablettákat a szűrő
melletti tároló aljába helyezheti a ciklus indítása
előtt.
•• Soha ne használjon folyékony mosogatószert a
készülékben.
•• Mosótabletták használata az
Express (Expressz) ciklus esetében nem
ajánlott. Mosótabletták használata esetén
a mosószer lerakódhat az edényeken a
viszonylag alacsony öblítési hőmérséklet miatt.
HU
Újratöltés
Szárítás
A készülék hatékony mosási teljesítményének
megőrzése érdekében rendszeresen ellenőrizze
és töltse fel a sót.
A készülék hatékony szárítási teljesítményének
megőrzése érdekében rendszeresen ellenőrizze
és töltse fel az öblítőszerrel.
•• Lehet, hogy a műanyag eszközök másokhoz
képest gyengén száradnak.
•• A szárítás elősegítésére az ajtó rövid időre
kinyitható a ciklus után.
Az öblítőszer ellenőrzése
Amikor a Rinse Aid Refill (Öblítőszer újratöltés)
ikon világít, azt jelenti, hogy az öblítőszer
majdnem kifogyott. Szükség esetén töltse fel az
öblítőszert tartalmazó rekeszt.
A mosogatógép-só ellenőrzése
A só feltöltése után működtessen egy mosási
programot edények nélkül, mivel a kiömlött só a
készüléken belül a készülék rozsdásodását vagy
sérülését okozhatja, ha nem mossa le.
Amikor a Rinse Refill (Öblítés újratöltés)
ikon világítani kezd, azt jelenti, hogy a só
majdnem kifogyott. Szükség esetén töltse fel a sót
tartalmazó rekeszt.
VIGYÁZAT
•• Ne tegyen mosogatószert vagy egyéb oldatot
a vízlágyító házába a són kívül. Ellenkező
esetben a vízlágyító rendszer meghibásodhat.
MEGJEGYZÉS
•• Ügyeljen arra, hogy az eszközök ne érjenek
egymáshoz.
•• Ha a szárítási teljesítmény nem jó, vagy
vízfoltok maradnak, kapcsolja be az
Extra Dry (Extra száraz) lehetőséget, vagy
állítsa be az öblítési szintet.
•• Ha tabletta típusú (2 az 1-ben, 3 az 1-ben)
mosogatószert használ, több öblítőszerre
lehet szükség az edények mennyiségétől
függően; ebben az esetben használja az
Extra Dry (Extra száraz) beállítást, vagy állítsa
be az öblítési szintet.
•• A mosogatógép ürítése. Az edények kivétele
előtt ellenőrizze, hogy az edények kihűltek-e
kézmeleg hőmérsékletre.
•• Először az alsó kosarat, majd a felsőt ürítse ki.
Így megakadályozza, hogy a felső kosárban
lévő edényekről az alattuk lévő kosárban
lévőkre víz csepegjen.
A mosogatógép ürítése
•• A mosogatógép ürítése. Az edények kivétele
előtt ellenőrizze, hogy az edények kihűltek-e
kézmeleg hőmérsékletre.
•• Először az alsó kosarat, majd a felsőt ürítse ki.
Így megakadályozza, hogy a felső kosárban
lévő edényekről az alattuk lévő kosárban
lévőkre víz csepegjen.
FIGYELMEZTETÉS
•• Ne húzza ki egyszerre a teljesen megrakott
kosarakat, különben a készülék felborulhat. A
kosarakat egymás után ürítse.
41
INTELLIGENS FUNKCIÓK
LG SmartThinQ alkalmazás
használata
Tudnivalók amelyeket ellenőriznie
kell mielőtt a LG SmartThinQ
eszközt használja
•• Az a vagy a b logóval ellátott készülékeknél
1
Ellenőrizze a távolságot a készülék és a router
között (Wi-Fi hálózat).
•• Ha a távolság a készülék és a router között
nagy, a jelerősség gyenge lesz. Hosszú
ideig tarthat a regisztrálás vagy a telepítés
sikertelen lehet.
2
Kérjük, kapcsolja ki a Mobil adatokat az
okostelefonján.
3
Csatlakoztassa okos-telefonját a router-hez.
42
HU
MEGJEGYZÉS
•• A Wi-Fi kapcsolat ellenőrzéséhez, nézze meg,
hogy világít-e a Wi-Fi f ikon a kezelőpanelen.
•• A készülék csak a 2,4 GHz-es Wi-Fi hálózatokat
támogatja. Hálózati frekvenciája ellenőrzéséhez,
forduljon az Internet szolgáltatóhoz, vagy
olvassa el a router kézikönyvét.
•• Az LG SmartThinQ nem vállal felelősséget
semmilyen hálózati probléma vagy hiba,
üzemzavar, vagy a hálózati kapcsolat gond
esetén.
•• Amennyiben a készülék nem tud kapcsolódni a
Wi-Fi hálózathoz, akkor lehet, hogy túl messze
van a jeladótól (router).A Wi-Fi jel erősségének
növeléséhez, szerezzen be egy Wi-Fi erősítőt
(hatótávnövelőt).
•• A Wi-Fi kapcsolat nem jön létre vagy
megszakadhat az otthoni hálózati környezet
miatt.
•• Megtörténhet, hogy a hálózati kapcsolat nem
működik megfelelően az internet szolgáltató
miatt.
•• A környező vezeték nélküli környezetben lehet,
hogy a vezeték nélküli hálózati szolgáltatás
lassú.
•• A készüléket nem lehet regisztrálni a vezeték
nélküli jelátvitellel felmerült problémák miatt,
Áramtalanítsa a készüléket, és várjon körülbelül
egy percet, mielőtt újra próbálkozna.
•• Ha a tűzfal engedélyezett a vezeték nélküli
útválasztón, kapcsolja ki a tűzfalat, vagy adjon
meg egy kivételt.
•• A vezeték nélküli hálózat neve (SSID) ékezet
nélküli betűk és számok kombinációja kell
legyen. (Ne használjon speciális karaktereket)
•• Az okostelefon felhasználói felülete (UI)
változhat a mobil operációs rendszere (OS) és a
gyártó függvényében.
•• Amennyiben a router biztonsági protokollja WEP
értékre van beállítva, meghiúsulhat a kapcsolat
létrehozása. Kérjük, válasszon másik biztonsági
protokollt (ajánlott: WPA2) és regisztrálja ismét
a terméket.
HU
LG SmartThinQ telepítése
Gépi tisztítás emlékeztető
Keresse meg az LG SmartThinQ alkalmazást
okostelefonján, a Google Play vagy az Apple
App áruházban. Kövesse az utasításokat az
alkalmazás letöltéséhez és telepítéséhez.
Ez a funkció mutatja, hogy hány ciklus maradt,
mielőtt ideje futtatni a Gépi tisztítás ciklust.
Wi-Fi funkció
A használati mintázat alapján ez a funkció hasznos
információkat nyújt a készüléknél jelentkező
problémák diagnosztizálásánál és megoldásánál.
•• Az a vagy a b logóval ellátott készülékeknél
Kommunikálni lehet a készülékkel okostelefon
és annak kényelmes intelligens funkcióinak
segítségével.
Megfigyelés
Ezzel a funkcióval egy képernyőn ellenőrizhető az
aktuális státusz, a ciklus, a beállítás menetideje és
a ciklus befejezési ideje.
Download Cycle (Programletöltés)
Új és speciális ciklusokat tölthet le, amelyek nem
szerepelnek a készülék alapvető ciklusai között.
A sikeresen regisztrált készülékek letölthetik a
készülékre jellemző számos különféle speciális
programokat.
A készüléken egyszerre csak egy ciklus tárolható.
Amint a ciklus letöltése befejeződött a készüléken,
a készülék tárolja a letöltött ciklust addig, amíg új
ciklust nem tölt le.
Smart Diagnosis
Beállítások
Különféle funkciók állnak rendelkezésre.
Figyelmeztetések gomb
Kapcsolja be ezt a funkciót ahhoz, hogy a
készülék állapotáról értesítést kapjon.
Az értesítések akkor is bekapcsolnak, ha az
LG SmartThinQ alkalmazás ki van kapcsolva.
MEGJEGYZÉS
•• Ha megváltoztatja a vezeték nélküli routert,
az internetszolgáltatót vagy a jelszót, törölje
a regisztrált készüléket az LG SmartThinQ
alkalmazásból és regisztrálja újra.
•• Fenntartjuk a jogot, hogy a felhasználók felé
irányuló minden előzetes értesítés nélkül, az
applikációt módosítjuk készülék jobbá tétele
céljából.
•• A funkciók változhatnak, modelltől függően
korlátozottak lehetnek.
43
HU
Megfelelőségi nyilatkozat
Az LG Electronics ezúton nyilatkozik, hogy a
mosogatógép típusú rádiós berendezés megfelel a
2014/53/EU irányelvnek. A teljes EU megfelelőségi
nyilatkozat a következő címen érhető el:
http://www.lg.com/global/support/cedoc/cedoc#
LG Electronics European Shared Service Centre
B.V
Krijgsman 1
1186 DM Amstelveen
Hollandia
Energiafogyasztás készenléti
állapotban
Energiafogyasztás készenléti
állapotban
0,5 W
Hálózati készenlét
energiafogyasztás
2,0 W
Az időtartam, amelynek elteltével
az energiagazdálkodási vagy más
hasonló funkció a berendezést
automatikusan készenléti és/vagy
kikapcsolt és/vagy hálózatvezérelt
készenléti üzemmódba állítja.
20
perc.
Információk a nyílt forráskódú
szoftverrel kapcsolatban
A termékben található GPL, LGPL, MPL és
más nyílt forráskódú licencek forráskódjának
beszerzése érdekében látogasson el a http://
opensource.lge.com webhelyre.
A forráskód mellett minden hivatkozott
licencfeltétel, jótállási nyilatkozat és szerzői jogi
közlemény letölthető.
Az LG Electronics a vonatkozó költségeknek
megfelelő összegért (az adathordozó, a szállítás
és a kezelés költségei) CD-ROM-on is biztosítani
tudja Önnek a nyílt forráskódot, ha írásos kérelmet
küld az opensource@lge.com e-mail-címre. Ez
az ajánlat a termék utolsó kiszállításának idejétől
számított három évig érvényes. Ez az ajánlat
mindenki számára érvényes, akihez eljut ez az
információ.
44
Intelligens diagnózis okostelefon
használatával
•• A c vagy a d logóval ellátott készülékeknél
Ezt a funkciót akkor használja, ha az LG
Electronics vevőszolgálatának pontos diagnózisára
van szüksége, abban az esetben ha a készülék
hibásan működik vagy meghibásodik.
Ez a funkció csak akkor kapcsolható be, ha a
készülék áram alatt van. Ha a készülék nem képes
bekapcsolni, akkor a funkció használata nélkül kell
elvégezni a hibaelhárítást.
A Smart Diagnosis
használata
Smart Diagnosis a
vevőszolgálaton keresztül
Ezt a funkciót akkor használja, ha az LG
Electronics vevőszolgálatának pontos
diagnózisára van szüksége, abban az esetben ha
a készülék hibásan működik vagy meghibásodik.
Ezt a funkciót csak a szervizképviselővel való
kapcsolatfelvételhez használja, normál működés
esetén ne.
1
Nyomja meg a Power (Kapcsoló) gombot a
készülék bekapcsolásához. Ne nyomjon meg
más gombot.
2
Ha az ügyfélszolgálat arra kéri, tegye
mobiltelefonja mikrofonját a Smart Diagnosis
ikon közelébe.
m
0m
≥1
3
Nyomja meg és tartsa lenyomva a
Download Cycle (Programletöltés) gombot,
amíg a visszaszámlálás megjelenik a
készüléken.
4
Tartsa a telefont a helyén, amíg a hangátvitel
befejeződik.
HU
•• A legjobb eredmények érdekében az
adattovábbítás közben ne mozdítsa el a
telefont.
•• Ha az ügyfélszolgálati munkatárs nem
tudja pontosan rögzíteni az adatokat,
elképzelhető, hogy meg kell ismételni a
műveletet.
5
Amikor a visszaszámlálás befejeződik és
az adatátviteli hang megszűnik, folytassa a
beszélgetést az ügyfélszolgálati munkatárssal,
aki az átküldött adatok alapján segít a
probléma megoldásában.
MEGJEGYZÉS
•• Ez a funkció függ a helyi hívás minőségétől.
•• A kommunikációs teljesítmény javul, és jobb
szolgáltatást kaphat, ha a vezetékes telefont
használja.
•• Ha az adatátvitel rossz a hívás gyenge
minősége miatt, nem biztos, hogy a legjobb
diagnózist kapja.
45
KARBANTARTÁS
A teljesítmény fenntartása és a problémák
megelőzése érdekében rendszeresen ellenőrizze
a készülék belső és külső részét, beleértve a
szűrőket és a szórókarokat.
FIGYELMEZTETÉS
•• A készülék belső és külső részének tisztításakor
ne használjon oldószer alapú oldatot, például
hígítót vagy acetont, mert azzal tüzet vagy
robbanást okozhat.
HU
A belső felületek tisztítása
Tisztítsa meg a készülék belsejét időnként
puha, nedves törlőkendővel vagy szivaccsal
az ételmaradékok és a szennyeződések
eltávolítására.
Az ételmaradékok beragadhatnak a készülék apró
hézagaiba a mosogatás befejezése után. Minden
ételmaradékot töröljön le.
MEGJEGYZÉS
•• Ha hosszú ideje nem használta a készüléket,
frissítse belsejét a Turbo (Turbó) vagy a
Machine Clean (Készülék tisztítása) program
futtatásával, és használjon mosószert. A ciklus
befejezése után tisztítsa meg a gép belső és
külső részét a karbantartási útmutatás szerint.
•• Akadályozza meg, hogy állatok játsszanak a
tápkábellel vagy a víztömlővel.
A külső felületek tisztítása
A legtöbb esetben a készülék külső része puha,
nedves törlőkendővel vagy szivaccsal tisztítható,
majd puha kendővel szárazra törölhető. Ha a
készülék burkolata rozsdamentes acél, akkor
annak megfelelő tisztítószert használjon.
VIGYÁZAT
•• Ha sütőolaj került a termékre, azonnal törölje
le. Ne tisztítsa meg a termék külsejét olyan
tisztítószerekkel, amelyek alkoholt, hígítókat,
fehérítőt, benzint, gyúlékony folyadékokat vagy
súrolószereket tartalmaznak. Ezek az anyagok
elszínezhetik vagy károsíthatják a készüléket.
46
Citromsav használata
Vegye ki az összes edényt, evőeszközkosarat
és kosártartót a készülékből. Csak a kosarak
maradjanak a tartóban. A legjobb eredményekért
használjon citromsav port (a legtöbb áruházban
vagy webáruházban dobozban megtalálható).
Mérjen ki 3 evőkanál (45 g) citromsav port. Töltse
bele a fő mosás rekeszébe.
25
15
HU
Fehér ecet használata
Ha nem talál citromsav port, öntsön kb. 3/4 - 1 1/4
csészényi (200 - 300 ml) fehér ecetet egy alacsony
tálba, és helyezze azt a felső kosárba. Futtassa
az Auto ciklust. Ne használjon mosogatószert. A
ciklus befejezése után indítsa újra.
Szűrők tisztítása
1
Vegye ki az alsó kosarat, és helyezze az alsó
szórókart úgy, hogy szélesebb V-alakban
legyen nyitva elöl.
2
Forgassa el a belső szűrőt az óramutató
járásával ellentétes irányban, és vegye ki az
összeszerelt belső szűrőt és a rozsdamentes
acél szűrőt.
3
Tisztítsa meg a szűrőket puha kefével folyóvíz
alatt. Szerelje össze a szűrőket az ismételt
beszerelés előtt.
4
Az összeszerelt szűrők cseréjéhez helyezze
úgy a szórókart, hogy a szélesebb V-alak
előre nézzen. Illessze vissza a szűrőket a
szűrőtartóba, és rögzítse azokat úgy, hogy az
óramutató járásával egyező irányba forgatja a
belső szűrőt, amíg az a helyére nem pattan.
VIGYÁZAT
•• Ne öntsön ecetet közvetlenül az alapba.
•• Az ecet túlzott használata kárt tehet a
készülékben.
Szezonális karbantartás és
tárolás
•• Ha hosszabb ideig nem fogja használni a
készüléket a melegebb nyári időszakban, zárja
el a vízszelepet, és húzza ki a tápkábelt, vagy
kapcsolja ki az áramköri megszakítót. Tisztítsa
meg a szűrőt, a tartót és az adagolót, hogy
megelőzze a szagok képződését.
•• Ha hosszabb ideig nem fogja használni a
készüléket a hidegebb időszakban, és fennáll
annak lehetősége, hogy fagypont alá süllyed a
hőmérséklet, téliesítse a vízellátó vezetékeket
és a készüléket. A téliesítést szakképzett
szerviztechnikus végezze.
47
HU
FIGYELMEZTETÉS
•• Ügyeljen az éles peremekre a rozsdamentes
acél szűrő használatakor.
VIGYÁZAT
•• A készülék használata után a szűrők kiszűrik
az ételmaradékokat. Az el nem távolított
ételmaradékok rossz szagot okoznak. Ezenkívül
a leeresztés problémát okozhat, mivel
ételmaradék van a szűrőkbe ragadva.
MEGJEGYZÉS
•• Összeszereléskor forgassa erősen, amíg nem
kattan.
A szórókarok tisztítása
Ha a szórókar lyukait ételmaradék tömi el, az
edények mosása nem lesz hatékony a vízpermet
nem megfelelő erősségemiatt.
Javasoljuk, hogy a szórókarokat kéthetente
egyszer tisztítsa.
Az alsó szórókar tisztítása
1
Ügyeljen arra, hogy a vízpermetező lyukakat
ne blokkolja ételmaradék.
2
Ha ételmaradék blokkolja a szórókar lyukait,
távolítsa azt el tűvel vagy más hegyes
eszközzel.
VIGYÁZAT
•• Hogy a változtatható szögű szórókar záró
részeit ne törje el, ne húzza vagy forgassa
azokat kézzel.
48
HU
A felső szórókar tisztítása
1
Húzza előre a felső kosarat. Ügyeljen arra,
hogy a vízpermetező lyukakat ne blokkolja
ételmaradék.
2
Ha tisztításra van szükség, vegye le a felső
szórókart úgy, hogy a szórókar alján lévő
anyát 1/8-ad fordulattal az óramutató járásával
ellentétes irányba forgatja és lehúzza.
3
Távolítsa el az ételmaradékokat a szórókar
öblítésével vagy rázásával.
4
Ha ételmaradék blokkolja a szórókar lyukait,
távolítsa azt el tűvel vagy más hegyes
eszközzel.
5
Az ételmaradékok eltávolítása után tisztítsa
meg a szórókarok lyukait folyóvíz alatt.
6
A felső szórókar megtisztítása után nyomja a
helyére. Forgassa az anyát 1/8-ad fordulattal
az óramutató járásával egyező irányba a
rögzítéshez.
7
Összeszerelés után ellenőrizze, hogy a
szórókarok szabadon forognak-e.
49
HU
A vízbevezető tömlő
szűrőjének tisztítása
1
Húzza ki a csatlakozódugót.
2
Zárja el a vízcsapot.
3
Csavarozza ki a vízbevezető tömlőt.
4
Vegye ki a tömítést és a műanyag szűrőt kis
csipesszel vagy fogóval.
5
Illessze vissza a szűrőt és a tömítést, és
ellenőrizze helyes illeszkedésüket.
6
Illessze vissza és rögzítse a vízbevezető
tömlőt fordított sorendben. Ne használjon
mechanikus eszközt a tömlő meghúzásához.
A kézi meghúzás puha kendővel segíthető.
MEGJEGYZÉS
•• Egy szűrő van a vízbevezető tömlő csatlakozó
bemeneténél.
•• Ha nem jut elég víz a készülékbe, ellenőrizze,
hogy a szűrő nincs-e eltömődve.
•• Szivárgás esetén a vízbevezető tömlő megfelelő
csatlakoztatását ellenőrizze.
•• Soha ne feszítse túl a vízbevezető szelepet,
illetve a meghúzáshoz ne használjon
mechanikus eszközöket.
•• A tömítés és a szűrő újbóli összeszerelésekor
ügyeljen arra, hogy azokon ne legyen
vízellátásból származó szennyeződés.
50
HIBAELHÁRÍTÁS
HU
A készülék automatikus hibafigyelő rendszerrel van felszerelve, amely korai fázisban észleli és
diagnosztizálja a hibákat. Ha a készülék nem megfelelően működik, vagy egyáltalán nem működik, akkor a
szerviz hívása előtt ellenőrizze a következőket:
Probléma azonosítás
Tünetek
Lehetséges okok és megoldás
Az ajtó nincs teljesen bezárva.
•• Állítsa vízszintes helyzetbe a készüléket.
Az áramellátás vagy a tápkábel nincs csatlakoztatva.
•• Csatlakoztassa helyesen az áramellátást vagy a tápkábelt.
A készülék nem
működik.
A Control Lock (Vezérlő zár) funkció bekapcsolásakor a CL kijelző-kód
látható a kijelzőn.
•• Kapcsolja ki a Control Lock (Vezérlő zár) gombot.
•• Nyomja meg és tartsa lenyomva egyszerre a Half Load (Fél töltet) és az
Energy Saver (Energiatakarékos) gombot 3 másodpercig a funkció bevagy kikapcsolásához.
A biztosíték kiment, vagy az áramköri megszakító kioldott.
•• Cserélje ki a biztosítékot, vagy állítsa vissza az áramköri megszakítót.
A készülék
folyamatosan
hangjelzést ad, amikor
az ajtó nyitva van,
illetve a ciklus alatt
vagy azt követően.
Víz marad a teknőben
a ciklus befejezését
követően.
A készülék tartalma forró, és óvatosnak kell lennünk, amikor kezünket a
készülékbe helyezzük.
•• Csukja be az ajtót, amíg a készülék és az edények kihűlnek. A hangjelzés
leáll, ha az ajtó csukva van, illetve belseje kihűlt.
Megcsavarodott vagy eldugult a leeresztő tömlő.
•• Állítsa be a tömlőt, vagy szüntesse meg az eltömődést.
Víz marad vissza, ha az áramellátás megszakadt, mielőtt a ciklus
normálisan véget ért volna, vagy azt kézileg lekapcsolták.
•• Indítsa újra a ciklust.
A szórókarok
nem forognak
akadálytalanul.
A szórókarok lyukait az ételmaradékok eltömték.
•• Tisztítsa meg a szórókarok lyukait.
A felső kosár elhajlott.
A kosár rosszul van beállítva.
•• Lásd az Állítható magasságú felső kosár részt.
A lámpák nem
világítanak.
Nincs áramellátás csatlakoztatva.
•• Csatlakoztassa az áramellátást.
Túl sok a hab a
készülékben.
Nem a készüléknek megfelelő mosogatószert használ.
•• Kizárólag a készüléknek megfelelő mosogatószert használjon.
A túl sok öblítő habosodást okozhat.
•• Csökkentse az öblítőszer adagoló szintjét.
51
HU
Tünetek
Lehetséges okok és megoldás
A felső kosár nincs egyensúlyban.
•• Állítsa be a felső kosár bal/jobb magasságát.
Mosogatószer maradt
az adagolóban.
A mosogatószer nem lehetett adagolva, mert az edények egymásra
helyezése megakadályozza az adagoló automatikus nyitását.
•• Rendezze el helyesen az edényeket, és mindig szárítsa ki az adagolót,
mielőtt új mosószert adagol, hogy az ne ragadjon össze.
Az ajtó a készülék dőlése miatt nem csukható be. Ebben az esetben víz
szivároghat.
•• Ellenőrizze a szintezést a láb beállításával.
Víz szivárog a
készülékből.
A leeresztő tömlő helytelen elhelyezése vízszivárgást okozhat.
•• Ellenőrizze a leeresztő tömlő összekötő részét.
Ha az áram ki van kapcsolva, a csap helytelen csatlakoztatása
vízszivárgást okozhat.
•• Ellenőrizze a vízbevezető tömlő csatlakozását.
Foltok az
üvegedényeken.
Túl sok mosogatószer és kemény víz kombinációja.
•• Használjon kevesebb mosogatószert és öblítőszert a probléma minimálisra
csökkentésére.
•• Ellenőrizze a lágyító rendszer beállítását.
Fekete vagy szürke
foltok az edényeken.
Alumínium eszközök súrolják az edényeket a ciklus közben.
•• Helyezze át az edényeket.
Sárga vagy barna
bevonat a készülék
belső felületein.
Kávé- vagy teafoltok.
•• Folteltávolítóval tüntesse el a foltot.
Sárga víz marad a
mosogatógépben
A készülék első használatakor sárga víz keletkezhet a vízlágyító
tartályban.
•• Ez normális jelenség, és nem veszélyes emberekre. 1 - 3 ciklus után eltűnik.
52
HU
Tünetek
Lehetséges okok és megoldás
Nem megfelelő mennyiségű mosószert használt.
•• Használjon megfelelő mennyiségű mosószert.
Túltöltés.
•• Ne töltse túl a készüléket.
Nem megfelelő megtöltés.
•• Lásd az ÜZEMELTETÉS részt.
Elégtelen víznyomás.
•• A víznyomás 0,05 - 0,6 MPa legyen.
Elégtelen mosószer.
•• Töltsön be megfelelő mennyiségű mosószert. Lásd az ÜZEMELTETÉS
részt.
Az öblítőszer adagolója üres.
Foltok és bevonatok az •• Töltse fel az öblítőszer adagolóját.
edényeken.
A vízlágyítóban nincs só vagy elégtelen mennyiségű só van.
•• Ellenőrizze, hogy van-e só a vízlágyítóban.
A víz keménységi szintje túl alacsonyra van beállítva.
•• Növelje a víz keménységi szint beállított értékét.
Az öblítőszer mennyisége elégtelen.
•• Töltse fel öblítőszerrel, vagy növelje az adagolás mennyiségét.
Kemény víz felgyülemlése a tartóban
•• Vegye ki az edényeket, az evőeszközkosarat és annak tartóját a
készülékből. Csak a kosarak maradjanak benne. A legjobb eredményért
használjon citromsav port (a legtöbb áruházban vagy webáruházban
dobozos kivitelben megtalálható). Mérjen ki 3 evőkanál (45 g) citromsav
port. Töltse bele a fő mosás rekeszébe. Ha nem talál citromsav port, öntsön
kb. 3/4 - 1 1/4 csészényi (200 - 300 ml) fehér ecetet egy alacsony tálba,
és helyezze azt a felső kosárra. Futtassa az Auto ciklust. Ne használjon
mosószert. A ciklus befejezésekor futtassa ismét.
53
HU
Tünetek
Lehetséges okok és megoldás
Az előző ciklust leállította a befejezés előtt, és víz maradt a készülékben.
•• Kapcsolja be az áramellátást, futtassa a Cancel (Mégse) ciklust a maradék
víz eltávolításához, és futtassa a Quick (Gyors) ciklust mosószerrel, de a
készülék legyen üres.
Szag
Ételmaradék van az egység aljában vagy a szűrőben.
•• Tisztítsa meg a szűrőt és a belső részt a kézikönyv Karbantartás c. része
szerint.
A mosatlan edényeket túl sokáig hagyta az egységben.
•• Futtasson egy ciklust egy csésze ecettel, úgy, hogy a felső kosárra
biztonságosan poharakat vagy tálat helyezett. (Az ecet egy sav, és
folyamatos használata kárt tehet a készülékben.)
Nem megfelelő ciklust választott.
•• Válassza ki a helyes ciklust a mosogatni kívánt edények szennyezettsége
és típusa szerint.
A hőmérséklet túl alacsony.
•• Ellenőrizze a vízcsatlakozást vagy a vízfűtő beállítását.
Nem használt mosogatószert.
•• Használja az ajánlott mosogatószert.
Ételmaradék marad az
edényeken.
Alacsony bemeneti víznyomás.
•• A víznyomás 0,05 - 0,6 MPa legyen.
A szórókarok vízsugár-lyukai eltömődtek.
•• Tisztítsa a szórókarokat.
Az edények nem megfelelő behelyezése.
•• Ügyeljen arra, hogy az edények ne akadályozzák a szórókar forgását vagy a
mosószer adagolóját.
Eltömődött szűrők.
•• Tisztítsa meg a szűrőket.
Túl sok eltávolítatlan ételmaradék az edényeken.
•• A nagy ételmaradékokat a mosás kezdete előtt el kell távolítani az
edényekről.
54
HU
Tünetek
Lehetséges okok és megoldás
Normális jelenség, ha üzemelés közben bizonyos mértékű zajt hall.
•• Mosószer fedelének nyílása.
•• Szívópumpa a leeresztési ciklus kezdeténél.
Zaj
A készülék nem vízszintes.
•• Állítsa be a szintezőlábat.
A fúvókar az edényeknek ütközik.
•• Helyezze át az edényeket.
A víznyomás túl nagy.
•• Állítsa be a víznyomást.
Az öblítő anyag adagolója üres.
•• Ellenőrizze és töltse tele az öblítő adagolóját, ha üres. A jobb szárítási
eredményért használat után kissé nyissa ki az ajtót.
Az edények nem
száradnak.
A felhasznált tablettáknál lehet, hogy nincs beépített öblítőszer. Ez
csökkenti a szárítási teljesítményt.
•• Váltson olyan tablettára, amelyben van öblítőszer (ha nem biztos benne,
forduljon a tabletta gyártójához). Vagy használjon folyékony öblítőt az
adagolóban, ha a tablettában nincs beépített öblítőszer.
Futtassa a ciklust az Extra Dry (Extra száraz) kiválasztása nélkül.
•• Válasszon egy ciklust, amely visszaállítja alapértelmezettre az
Extra Dry (Extra száraz) beállítást.
Nem megfelelő a jelszó amellyel a Wi-Fi hálózathoz próbál csatlakozni.
•• Keresse meg a Wi-Fi hálózatot, amelyhez okostelefonja kapcsolódik.
Törölje, majd regisztrálja a készülékét az LG SmartThinQ alkalmazásban.
A mobil adatok engedélyezve vannak az okostelefonján.
•• Kapcsolja ki a Mobil adatot az okostelefonján, és regisztrálja a készüléket a
Wi-Fi hálózatba.
Az otthoni készülék és
az okos-telefon nem
csatlakozik a Wi-Fi
hálózathoz.
A vezeték nélküli hálózat neve (SSID) nincs megfelelően beállítva.
•• A vezeték nélküli hálózat neve (SSID) ékezet nélküli betűk és számok
kombinációja kell legyen. (Ne használjon speciális karaktereket)
Az útválasztó frekvenciája nem 2,4 GHz.
•• Csak 2,4 GHz frekvencián üzemelő útválasztó támogatott. Állítsa be a
vezeték nélküli útválasztót 2,4 GHz frekvenciára és csatlakoztassa a
készüléket a vezeték nélküli útválasztóhoz. Az útválasztó frekvenciáját
kérdezze meg Internet szolgáltatójától vagy az útválasztó gyártójától.
A távolság a készülék és az útválasztó között túl nagy.
•• Ha a távolság a készülék és az útválasztó között túl nagy, a jelerősség
gyenge lesz és meglehet a csatlakozás nem lesz szabályosan konfigurálva.
Helyezze az útválasztót úgy, hogy közelebb legyen a készülékhez.
55
HU
Hibakódok
Tünetek
IE
Lehetséges okok és megoldás
Vízbevezetési probléma.
•• Ellenőrizze, hogy a vízbevezető tömlő esetében van-e eltömődés,
gubancolódás vagy fagyás.
•• Ellenőrizze a vízellátást.
Leeresztési probléma.
•• Ellenőrizze, hogy a leeresztő tömlő esetében van-e eltömődés,
gubancolódás vagy fagyás.
OE
Eltömődött a szennyvízcső.
•• Távolítsa el a szennyvízcsövön lévő pecket.
Eltömődött szűrők.
•• Tisztítsa meg a szűrőket.
6E
Túlzott habosodás nem megfelelő mosószer, pl. folyékony mosogatószer
használata miatt.
•• Ne használjon kézi mosogató folyadékokat. Csak automata
mosogatógépekhez gyártott mosogatószereket használjon.
•• A mosószermaradványok készülékből való eltávolításához öntsön kb.
100~200 ml tejet egy lapos tálba, helyezze a felső kosárra, majd futtassa a
készüléket az Auto cikluson.
A készülék nincs vízszintben.
•• Helyezze el vízszintesen a készüléket.
HE
Fűtőkör hiba
FE
Túl sok a vízellátás.
AE
Vízszivárgási probléma
tE
Termisztor hiba
LE
Motorhiba
NE
Vario motor hiba
56
•• Hívja a szervizt, ha ez a probléma megismétlődik.
(Ha a feszültség 300 V-ot meghaladja, a
fűtő működése ideiglenesen leáll a kiégés
megelőzésére. Ha ez többször ismétlődik HE
hiba történhet.)
ÜZEMI ADATOK
HU
Termékadatok_(EU) 1059/2010 sz. bizottsági rendelet
A szállító neve vagy védjegy
A szállító modellazonosítója
LG
DF415***
Névleges teljesítmény, standard helybeállításokkal, standard
tisztítási ciklus esetén
Energiahatékonysági osztály
DF215**
14
A+++
„EU-ökocímke” a 66/2010/EK rendelet szerint
Teríték
A++
Nem
„X” kWh/év energiafogyasztás, 280 standard tisztítási
ciklus alapján, hideg vízzel és alacsony energiafogyasztású
üzemmódoknál. A tényleges energiafogyasztás a készüléknél
használt üzemmódtól függ.
237
266
kWh/
év
A standard tisztítási ciklus energiafogyasztása (Et)
0,83
0,93
kWh
Energiafogyasztás kikapcsolt üzemmódban
0,49
Energiafogyasztás bekapcsolva hagyott üzemmódban
„X” liter/év vízfogyasztás, 280 standard tisztítási ciklus alapján. A
tényleges vízfogyasztás a készüléknál használt üzemmódtól függ.
„X” szárítási hatékonysági osztály egy skálán G (legkevésbé
hatékony) és A (leghatékonyabb) között
W
4
W
2700
liter/
év
A
Az „Öko” a standard tisztítási ciklus, amelyre a címkén lévő információk és az adatok vonatkoznak azzal
kapcsolatban, hogy ez a program normál szennyezett edények tisztítására való, és ez a leghatékonyabb
program a kombinált energia- és vízfogyasztás vonatkozásában.
A standard tisztítási ciklus program ideje
190
A bekapcsolva hagyás mód időtartama (Tl)
Légi akusztikus zajkibocsátás
195
1
41
perc.
perc.
44
dB(A)
Szabadon álló
57
Megjegyzés
УПАТСТВО ЗА КОРИСНИК
МАШИНА ЗА МИЕЊЕ
САДОВИ
Внимателно прочитајте ги овие упатства пред да започнете со монтажа. Тоа
ќе ви ја направи монтажата поедноставна и ќе ви помогне да го монтирате
производот правилно и безбедно. Ставете ги овие упатства во близината на
производот по монтажата за идни консултации.
www.lg.com
Авторски права © 2019 LG Electronics Inc. Сите права се задржани.
СОДРЖИНА
Ова упатство содржи слики или содржина
поинаква од моделот што сте го купиле.
Ова упатство подлежи на ревизија од
производителот.
БЕЗБЕДНОСНИ УПАТСТВА.........................................................3
ВАЖНИ БЕЗБЕДНОСНИ УПАТСТВА..............................................................3
СЕ ГРИЖИМЕ ЗА ЖИВОТНАТА СРЕДИНА.................................................10
МОНТАЖА..................................................................................... 11
Спецификации................................................................................................ 11
Опрема (кај некои модели)............................................................................12
Подготовка на отворот на кујнскиот елемент...............................................12
Монтирање на лента против влага (на некои модели)................................15
Нивелирање на апаратот...............................................................................15
Монтирање на одводното црево...................................................................16
Поврзување на доводното црево..................................................................17
Подготовка на електричното поврзување....................................................18
Последна проверка........................................................................................18
РАБОТЕЊЕ...................................................................................19
Пред употреба на уредот...............................................................................19
Користење на уредот.....................................................................................23
Контролна табла.............................................................................................24
Циклуси...........................................................................................................26
Опции на циклусите.......................................................................................27
Автоматско отворање по сушењето (на некои модели)..............................28
SignaLight™ (на некои модели)...................................................................28
Прирачник за програми (во зависност од моделот).....................................29
Достапни опции..............................................................................................32
Информација за енергетски тест (EN50242)................................................34
Полнење на машината...................................................................................35
Додавање на средства за чистење...............................................................40
Дополнување..................................................................................................42
Сушење...........................................................................................................42
Празнење на машината за миење садови...................................................42
ПАМЕТНИ ФУНКЦИИ...................................................................43
Користење на LG SmartThinQ апликацијата................................................43
Употреба на Smart Diagnosis.......................................................................45
ОДРЖУВАЊЕ...............................................................................47
Чистење на надворешноста..........................................................................47
Чистење на внатрешноста.............................................................................47
Чистење на филтрите....................................................................................48
Чистење на прскалките..................................................................................49
Чистење на филтерот од доводното црево..................................................51
РЕШАВАЊЕ ПРОБЛЕМИ...........................................................52
Дијагностика на проблеми.............................................................................52
Кодови за грешка............................................................................................57
ПОДАТОЦИ ЗА РАБОТЕЊЕТО..................................................58
БЕЗБЕДНОСНИ УПАТСТВА
МК
Следните безбедносни упатства се наменети за да спречат
непредвидени ризици или штети од небезбедно или неправилно
користење на производот.
Упатствата се поделени на 'ПРЕДУПРЕДУВАЊЕ' и 'ВНИМАНИЕ'
како што е опишано подолу.
Овој симбол означува предмети и активности што може да
предизвикаат ризик. Прочитајте го внимателно делот со
овој симбол и следете ги упатствата за да избегнете ризик.
ПРЕДУПРЕДУВАЊЕ
Ова покажува дека непочитувањето на упатствата може да
предизвика сериозна повреда или смрт.
ВНИМАНИЕ
Ова покажува дека непочитувањето на упатствата може да
предизвика лесна повреда или мала штета на производот.
ВАЖНИ БЕЗБЕДНОСНИ УПАТСТВА
ПРЕДУПРЕДУВАЊЕ
За да се намали ризикот од пожар, струен удар или
повреди на лица при користење на производот, треба да се
почитуваат основните безбедносни мерки, вклучувајќи ги
следните.
Деца во домаќинството
Овој апарат не е наменет за употреба од страна на лица
(вклучувајќи деца) со намалени физички, сетилни или ментални
способности, или со недоволно искуство и знаење, освен ако се
под надзор или ако добиваат упатства за употребата на апаратот
од лице коешто е одговорно за нивната безбедност. Децата треба
да бидат под надзор за да не се дозволи да си играат со апаратот.
3
МК
МОНТАЖА
•• Никогаш не обидувајте се да го користите апаратот ако
е оштетен, ако не функционира правилно, ако е делумно
расклопен или ако му недостасуваат делови или пак се скршени,
како и ако му е оштетен кабелот или приклучокот.
•• Ако кабелот за струја е оштетен или штекерот е лабав во
отворот, не користете го кабелот и стапете во контакт со овластен
центар за сервис.
•• Не менувајте го кабелот за напојување што доаѓа со апаратот.
Доколку има проблем, посоветувајте се со Центарот за
информации за клиенти на LG.
•• Овој апарат треба да го пренесуваат две или повеќе лица,
коишто цврсто ќе го држат при пренесувањето.
•• Не поставувајте го апаратот во влажна или правлива просторија.
Не поставувајте го и не чувајте го надвор, или во каква било
просторија подложна на надворешни услови, како што е
директна сончева светлина, ветер или дожд, или температури
под нулата.
•• Не користете повеќекратни штекери, продолжен кабел или
адаптер со овој апарат.
•• Исклучете го кабелот за напојување, осигурувачите од домот или
прекинувачот на колото пред да го монтирате или сервисирате
апаратот.
•• Ако сакате да го преместите или монтирате производот на друго
место, повикајте сервис за монтирање и услуги.
•• Цврсто поставете го одводното црево на своето место.
•• Овој апарат не е наменет за бродови, ниту пак за употреба на
подвижни локации, како во автобуси, приколки или авиони.
•• Апаратот мора да биде поставен во близина на електрично
напојување.
•• Кога го монтирате или преместувате апаратот, внимавајте да не
го притиснете, прекршите или оштетите кабелот за напојување.
4
МК
•• Користете нови црева или комплетот црева испорачани заедно
со уредот. Повторната употреба на стари црева може да
предизвика протекување на вода и подоцнежни оштетувања на
имотот.
•• Неправилното поврзување на спроводникот за заземјување
може да доведе до ризик од струен удар. Направете проверка со
квалификуван електричарски или сервисен персонал ако не сте
сигурни дали машината е правилно заземјена.
•• Овој апарат мора да биде заземјен. Во случај на неправилно
функционирање или дефект, заземјувањето ќе го намали ризикот
од струен удар со тоа што обезбедува патека на најмал отпор за
електричната струја.
•• Овој апарат мора да биде опремен со кабел за струја, којшто
има спроводник за заземјување и приклучок за заземјување.
Приклучокот мора да биде вклучен во соодветен штекер којшто
е правилно монтиран и заземјен во согласност со локалните
законски регулативи и уредби.
•• По монтажата, проверете дали цревото протекува пред да го
поместите апаратот во отворот на кујнскиот елемент.
•• Не оштетувајте го и не ставајте тешки предмети врз кабелот за
напојување.
•• Овој апарат е наменет само за домашна употреба и не смее да
се користи за комерцијални цели.
•• За трајно поврзана машина: овој апарат мора да биде поврзан
со заземјувачки метал, систем за трајно поврзување или да се
поврзе со проводник за заземјување којшто ќе биде поврзан со
терминалите за заземјување или ќе води до уредот.
•• Поврзете ја жицата за заземјување со зелениот заземјувачки
конектор во кутијата со терминали.
5
МК
Работење
•• Веднаш исклучете го приклучокот за струја и контактирајте
го Центарот за информации за клиенти на LG Electronics ако
забележите чуден звук, мирис или чад што доаѓа од апаратот.
•• Не поправајте и не заменувајте делови од машината. Сите
поправки и сервисирања мора да ги изведе квалификуван
сервисен персонал освен ако не е поинаку одредено во овој
прирачник за корисници. Употребувајте само авторизирани
фабрички делови.
•• Не оставајте ја вратата на овој апарат отворена. Децата може
да се нишаат на вратата или пак да влезат во апаратот и да
предизвикаат штета или да се повредат.
•• Не користете запаллив гас или експлозивни супстанции (бензол,
бензин, разредувач, петролеј, алкохол итн.) во близина на
машината.
•• Не обидувајте се да ги раздвоите панелите или да го
расклопувате апаратот. Не применувајте остри предмети на
контролната табла за да ракувате со апаратот.
•• Не превиткувајте го кабелот за струја премногу и не ставајте
тешки предмети врз него.
•• Не ставајте животни во внатрешноста на производот. Животното
може да се задуши.
•• Не допирајте го приклучокот за струја или контролите на
апаратот со влажни раце.
•• Ако има протекување на гас (изобутан, пропан, природен гас
итн.), не допирајте ја ниту машината, ниту приклучокот за струја
и веднаш проветрете ја просторијата.
•• Во случај на поплава, исклучете го приклучокот за струја и
стапете во контакт со Центарот за информации за корисници на
LG Electronics.
6
МК
•• Во одредени услови, може да се создаде водороден гас во
системите за топла вода што не се користиле две недели или
повеќе. ВОДОРОДНИОТ ГАС Е ЕКСПЛОЗИВЕН. Ако системот
за топла вода не бил употребуван во тој временски период,
пуштете ја топлата вода и оставете да тече неколку минути пред
да го користите апаратот. Ова ќе го ослободи акумулираниот
водороден гас. Бидејќи гасот е запаллив, не пушете и не
користете пламен за тоа време.
•• На површината под и околу апаратот не треба да има запалливи
материјали, како што се влакненца, хартија, крпи, хемикалии итн.
•• Некои детергенти за миење садови се високо алкални и можат
да бидат исклучително опасни ако се проголтаат. Избегнувајте
контакт со кожата и очите и чувајте ги децата подалеку кога е
отворена вратата од машината за садови. Проверете дали садот
за детергент е празен по завршување на циклусот на миење.
•• Користете го уредот само ако сите панели не се целосно и
правилно поставени.
•• Употребувајте само детергенти или средства за миење кои се
препорачани за таа намена и чувајте ги надвор од дофат на
деца.
•• Не мијте и не сушете предмети кои се натопени во експлозивни
материи, како што се бензин, растворувачи, детергенти базирани
на растворувачи.
•• Кога ја полните машината:
−− Острите предмети наместете ги така што нема да ја оштетат
вратата.
−− Наместете ги острите ножеви со рачките нагоре за да го
намалите ризикот од повреди.
•• Не ставајте пластични предмети, освен ако не се означени
како „безбедни за машини за миење садови“ или слично. За
пластичните предмети кои не се обележани, проверете ги
препораките на производителот.
•• Не допирајте го грејниот елемент (каде што е изложен) за време
или веднаш по употребата.
7
МК
•• Не злоупотребувајте ја, не седнувајте, не застанувајте на вратата
или полиците за миење садови.
•• Исклучете ја чешмата по миењето на садовите. Повторно
вклучете ја и проверете го статусот на поврзување на доводното
црево пред миење.
•• Не отворајте ја вратата додека работи апаратот. Водата ќе прска
и може да предизвика опасност од лизгање.
•• Внимавајте да не си ја фатите раката кога ја затворате вратата
на апаратот.
•• Не мијте и не сушете предмети кои се натопени во експлозивни
материи, како што се бензин, растворувачи, детергенти базирани
на растворувачи.
•• Избегнувајте контакт со каков било монтиран излез за пареа.
•• Малите делови, како што се клиповите за полиците и местата за
задржување на филтерот, можат да бидат опасни за мали деца
ако се отстранат од машината. Чувајте ги надвор од дофат на
деца.
•• Ножевите и другиот остар прибор мора да се стават во корпата
со острите делови надолу или да се постават хоризонтално.
•• Вратата не треба да се остава отворена, затоа што тоа би
можело да предизвика опасност од сопнување.
Одржување
•• Никогаш не исклучувајте го апаратот од струја со тегнење на
кабелот за струја. Секогаш цврсто фаќајте го приклучокот за
струја и потегнете го во обратна насока од штекерот.
•• Безбедно вклучете го приклучокот за струја во штекерот откако
комплетно сте ја отстраниле постојната влага или прав.
•• Не прскајте вода во внатрешноста или на надворешноста за да
го исчистите апаратот.
•• Исклучете го апаратот од струја пред да започнете со негово
чистење. Подесувањето на контролите на ИСКЛУЧЕНО или во
мирување не го исклучува апаратот од струја.
8
МК
Фрлање
•• Пред да го фрлите стариот апарат, исклучете го од струја.
Исечете го кабелот директно зад апаратот, за да спречите
неправилна употреба.
•• Отстранете ги сите материјали за пакување (како на пример,
пластични кеси и стиропор) подалеку од децата. Материјалите од
пакувањето може да предизвикаат задушување.
•• Отстранете ја вратата пред фрлањето на машината за да
спречите заглавување на деца или мали животни во него.
ВНИМАНИЕ
За да се намали ризикот од пожар, струен удар или повреди
при користење на производот, треба да се почитуваат
основните безбедносни мерки, вклучувајќи ги следните:
МОНТАЖА
•• Монтирајте го производот на цврст и рамен под.
•• За време на монтажата не ставајте го одводното црево под
машината.
Работење
•• Исклучете ја чешмата за вода и исклучете го апаратот ако треба
да го оставите подолг временски период, како на пример за
време на одмор.
•• Не ставајте предмети врз апаратот.
•• Не бришете ја и поминувајте ја површината на апаратот со течен
детергент или белило (белило со хлор, белило со кислород итн.).
Во спротивно, може да дојде до корозија или промена на бојата
на површината.
•• Не допирајте го одводот на машината, бидејќи можно е да е врел.
•• Ако цревата за одвод и довод замрзнуваат во зима, одмрзнете ги
пред употреба.
•• Не ставајте раце, нозе или метални предмети под и зад апаратот.
9
МК
•• Не мијте ги садовите обоени со хемиски производи, како што се
масло, крем или лосиони кои се користат во салони за масажа,
продавници за нега на кожата, продавници за убавина или на
бербер.
ОДРЖУВАЊЕ
•• Ако се истури масло за готвење на површината на производот,
веднаш избришете го. Не чистете ја површината со средства
кои содржат алкохол, разредувачи, белила, бензен, запалливи
течности или абразиви. Овие супстанци може да го обезбојат или
оштетат апаратот.
СЕ ГРИЖИМЕ ЗА ЖИВОТНАТА СРЕДИНА
Фрлање на вашиот стар апарат
•• Сите електрични и електронски производи треба да се фрлат засебно од
комуналниот отпад, односно во собирни капацитети назначени од страна на
владата или локалните власти.
•• Правилното фрлање на вашиот стар апарат ќе помогне да се спречат
потенцијални негативни последици за околината и човековото здравје.
•• За подетални информации за фрлањето на вашиот стар апарат, стапете во
контакт со општинската служба за отстранување отпад или со најблиската
служба за собирање електронски отпад. За најнови информации за вашата
земја, одете на www.lg.com/global/recycling.
10
МОНТАЖА
МК
Спецификации
1
5
6
2
7
3
a
Контролна табла и рачка на
вратата
b
c
d
e
f
g
Преден капак
a
b
c
d
e
f
Горно работно коло за миење
g
Диспензер за детергент и
средство за плакнење
h
Полица за прибор за јадење (За
некои модели)
i
j
k
Горна полица
Долен капак
Ногарки
Одводно црево
Доводно црево
Кабел за напојување
4
1
2
8
9
3
4
5
6
10
11
7
Горна прскалка
Долна прскалка
Капаче од садот за сол
Систем за филтрирање
Кошница за прибор за јадење
(за некои модели)
Долна полица
Парна млазница (парни модели)
•• Напојување: 220-240 V~, 50 Hz
•• Димензија (Ширина X Длабочина X Висина): 600 mm X 600 mm X 850 mm
•• Тежина на производот: DF215** - 49 kg, DF415*** - 52 kg
•• Макс. капацитет: DF215** / DF415*** - подесување на 14 места
•• Притисок на водата: 0,05 - 0,6 MPa
•• Потрошувачка на енергија: 1600 - 1800 W
•• Изгледот и спецификациите може да варираат без претходно известување со цел подобрување на
квалитетот на уредот.
11
МК
Опрема (кај некои модели)
Лента против бучава
(Долу - 1EA / Напред 1EA / Странично - 2EA)
Инка
(Сите модели)
Подготовка на отворот на
кујнскиот елемент
≤ 600 mm
Прекривка
Лента против влага
(Алуминиумска лента)
ВНИМАНИЕ
•• Сите дрвени материјали околу апаратот
треба да се поминат со водоотпорна боја или
силикон за да се спречи набабрување.
•• Внимателно вметнете ја машината во кујнскиот
елемент. Проверете дали цревото за одвод
на цевката зад машината и внатрешноста на
кабинетот е превиткано или истегнато.
•• Монтирајте го апаратот на рамна и стабилна
површина. Не поставувајте предмети помеѓу
подот и основата или ногалките од апаратот.
НАПОМЕНА
100 mm
75 mm
820 - 870 mm
600 - 605 mm
Рамен и
стабилен простор
•• Исечете отвори за цревата и електричните
кабли на двете страни. (Околу 100 mm X 75
mm)
•• Изберете локација колку што е можно
поблиску до мијалникот за олеснување на
поврзувањето со цевките за вода и одвод.
•• За да се обезбеди одвод, апаратот не треба
да се монтира подалеку од 1 метар од
мијалникот.
•• Ако апаратот е поставен во агол, овозможете
простор од минимум 50 mm помеѓу апаратот
и соседниот кујнски елемент или ѕидот.
•• Пред да го вметнете апаратот во отворот
за монтажа, треба да се направат сите
потребни приспособувања на висината со
употреба на затегач.
12
•• Оваа монтажа мора да ја спроведе
квалификуван сервисен персонал за
да бидете сигурни дека сѐ е правилно
монтирано.
•• Не повлекувајте го или подигнувајте го со
помош на рачката, тоа може да ја оштети
вратата и шарките. Отворете ја вратата и
зафатете ја рамката од куќиштето и горниот
преден отвор на кадата за да го поместите
или подигнете апаратот.
•• Не допирајте ја вратата на машината со колена.
МК
Прицврстување на лентата кон
апаратот
4
Отстранете ја двостраната лента од
долните и предните ленти.
5
Прицврстете ја долната црна лента
одоздола на долниот капак.
За да ја намалите бучавата, прицврстете ја
лентата кон апаратот.
1
Легнете го апаратот и повлечете ги двете
куки од долниот капак.
Долна црна лента
2
Повлечете го долниот капак за да го
отстраните.
6
Прицврстете ја предната бела лента
одозгора на долниот капак.
•• Должината на предната лента е подолга
од долниот капак. Прицврстете ја така
што пресекот ќе биде еднаков на двете
страни на долниот капак.
Црно
3
Отстранете ја двостраната лента од
задниот дел на филцот и прицврстете ја на
предната страна на дното од апаратот.
Предна бела лента
7
Бело
Прицврстете го долниот капак со лента на
апаратот.
13
МК
Поставување на лентата на
страната на кујнскиот елемент
За да ја намалите бучавата, прицврстете
ја лентата странично на апаратот, доколку
дозволува просторот.
1
Отстранете ја двостраната лента од
страничните ленти.
2
Прицврстете ја страничната лента на
предната страна од кујнскиот елемент и
притиснете ја страничната лента добро за
да се прилепи на кујнскиот елемент.
Отстранување на горниот капак
Доколку висината на отворот е под 850 mm,
следете ги следниве упатства.
1
Извадете ги двете шрафчиња од позади.
2
Откако ќе ги отстраните, повлечете го
капакот и подигнете го за да го извадите.
3
Отстранете ги игличките за лоцирање на
врвот со помош на Phillips навртувач.
Види A-A’
3
14
Повторете го истото со спротивната
странична лента на другата страна од
кујнскиот елемент.
НАПОМЕНА
•• За апаратот да биде правилно нивелиран, не
треба да има косина и не треба да се слуша
звук на завлекување или триење кога ќе се
отвори вратата.
МК
Монтирање на лента
против влага (на некои
модели)
Кога апаратот е монтиран без горниот капак,
работната површина може да се оштети од
пареа или кондензација кога ќе се отвори
вратата.
Ставете ја лентата против влага на долната
страна од работната површина за да ја
заштитите од кондензацијата која настанува
при отворањето на апаратот.
1
Исчистете ја и исушете ја долната страна
на работната површина каде што ќе се
прикачи лентата.
Нивелирање на апаратот
Уредот треба правилно да се нивелира за да
не дојде до протекување или несоодветни
резултати при миењето. Поставете го апаратот
на цврст и рамен под. Не поставувајте го
апаратот на високо.
Доколку апаратот не е правилно нивелиран,
приспособете го со ногарките колку што е
потребно.
Вртете ги во правец на стрелките на часовникот
за да се подигнат и во спротивна насока за
да се спуштат сѐ додека апаратот не се ниша
напред-назад, лево-десно или дијагонално.
Ногарки за нивелација
Ногарки за
нивелација
НАПОМЕНА
•• Апаратот не е нивелиран ако слушнете звук
на завлекување или триење кога ја затворате
вратата.
2
Отстранете ја заштитната фолија од лентата.
3
Ставете ја лентата на долната страна од
работната површина.
НАПОМЕНА
•• Лентата против влага е вклучена во
ќесичката со упатството.
•• Доколку работната површина е изработена
од гранит или водоотпорни материјали,
лентата против влага не е потребна.
•• Може да се појави кондензација на долната
страна или по должината на предниот
раб на работната површина ако е ниска
температурата во собата.
15
МК
Случај 1. Вратата е искосена
кон десно
Монтирање на одводното
црево
1
Одвртете ја (спротивна од стрелките
на часовникот) задната лева ногалка и
поправете го нивото.
2
Проверете го дали вратата се отвора
правилно и повторете ако е потребно сѐ
додека правилно не се отвори и затвори.
Ако крајот на одводното црево не се вклопува
во линијата за одвод, употребете дополнителен
комплет (незадолжително) кој е отпорен на
топлина и детергент.
Комплетот можете да го најдете во продавница
за водовод или алати.
Закосено на десно
Случај 2. Вратата е искосена
кон лево
1
2
Одвртете ја (спротивна од стрелките на
часовникот) задната десна ногалка и
поправете го нивото.
Проверете го дали вратата се отвора
правилно и повторете ако е потребно сѐ
додека правилно не се отвори и затвори.
Закосено на лево
Поврзување со приклучокот за
отпад
Проверете го приклучокот за отпад веднаш
при монтирањето. Грешка во OE може да се
појави кога цевката за отпад под мијалникот
не е правилно издупчена. За да го поврзете
одводното црево, продупчете дупка со
дијаметар од 15 mm во цевката за отпад пред
да поврзете и прикачите.
Приклучок
за отпад
ВНИМАНИЕ
•• Внимавајте во приклучокот да не остане
пластичен отпад од дупчењето.
•• Не отворајте ја дупката за отпад со навртка
и чекан. Може да се заглави отпадот и да
настане дефект.
•• Треба да внимавате при пренесување на
цревата преку дупките во кабинетот, затоа
што острите рабови можат да ги оштетат
цревата. Измазнете ги или исшмирглајте ги
рабовите за да не дојде до оштетување на
одводното или влезното црево.
•• Проверете дали цревото е заплеткано или
нагло свиткано.
•• Проверете дали одводното црево е
исправено пред да го вметнете низ отворот
за довод на вода.
16
МК
За да се спречи сифонирање, мора да се
употреби еден од следниве методи.
Метод 1
770 mm – 1000 mm
≤ 300 mm
Кога одводното црево е поврзано со
приклучокот за отпад, цревото мора да се
постави во полукружна положба и да се
фиксира на долната страна од кујнската плоча.
Врвот на клупата
Метод 2
Кога одводното црево е поврзано со вертикална
одводна цевка, важно е херметички да се
поврзат. Во спротивно, може да дојде до
враќање на непријатни мириси.
Поврзете го доводното црево со славината за
вода.
Славина за вода
Доводно црево
ПРЕДУПРЕДУВАЊЕ
•• Не скратувајте го или оштетувајте го
доводното црево, затоа што содржи
електрични жици и компоненти. Не може да
се одвои или отстрани од апаратот за целите
на монтирање.
•• Важно е доводното црево да не се заменува,
сече, расклопува, да се растегнува или да
се заплетка. Содржи електрични жици и ако
се оштети може да предизвика електрична
опасност.
ВНИМАНИЕ
≤ 300 mm
≤ 700 mm
≥ 1000 mm
Поврзување
на воздухот
Поврзување на
доводното црево
Вертикална цевка
со дијаметар од
минимум 40 mm.
•• Користете ја само навртката од доводното
црево за да го затегнете на славината.
•• Внимавајте при поврзувањето со славината
да не го свиткате и да не го прекршите
доводното црево.
17
МК
ВНИМАНИЕ
•• Овој апарат може да се напојува со топла или
ладна вода. Ако приклучокот за вода не може
да се одржува под 65 ºC, апаратот мора да се
поврзе со ладна вода.
•• За да се избегне протекување, користете трака
за заптивање или силикон на навојот на доводот.
•• Проверете дали цревото е заплеткано или
нагло свиткано.
НАПОМЕНА
•• Пред поврзување на доводното црево со
славината за вода, пуштете ја славината
за водата за да ги измие сите надворешни
супстанции (нечистотија, песок или прашина)
во водоводната инсталација. Водата нека
истече во кофа.
•• Потребни се околу 3 - 4 минути до првото
напојување со вода.
Подготовка на
електричното поврзување
Поврзете го апаратот со заземјен штекер
во согласност со важечките регулативи за
поврзување кабли, заштитен со прекинувач со
минимум 15 засилувачи или со осигурувач со
временско задоцнување.
Поврзувањето мора да биде со две заземјени
жици.
Кабелот за напојување не треба да биде
поставен зад апаратот, туку во растојание до 1,2
метри од страна, така што приклучокот ќе биде
лесно достапен.
•• Поврзете со правилно, заштитено и соодветно
струјно коло за да избегнете електрично
преоптоварување.
Последна проверка
1
Вклучете ја струјата.
2
Вклучете ја водата.
3
Доколку е уредот правилно нивелиран,
вратата треба да се отвора и затвори глатко
и без груби звуци.
4
Стартувајте го апаратот со циклусот
Rinse (Плакнење) за да потврдите дека
правилно функционира и проверете дали
има протекување.
Код за
грешка
OE грешка
18
Одводното црево е превиткано
или притиснато.
Спојте го одводот и доводното
црево низ дупката под мијалникот.
Потоа, постепено лизнете ја
машината во кабинетот додека
лабаво ги повлекувате цревата
под мијалникот. Ова помага
цревата да не се заплеткаат или
да не се заглават под машината.
Затнат е приклучокот за отпад
под мијалникот.
Продупчете го приклучокот за
отпад.
ПРЕДУПРЕДУВАЊЕ
•• За лична безбедност, извадете ги осигурачите
за домаќинство или отворете го прекинувачот
за струја или исклучете го приклучокот за
напојување пред да почнете со поврзување.
•• Не користете продолжен кабел или двоен адаптер.
•• Приклучокот мора да биде вклучен во
соодветен штекер којшто е правилно
монтиран и заземјен, во согласност со
домашната законска регулатива и уредби.
•• Поправките на машината мора да ги изведува
само квалификуван персонал. Поправките
изведени од неискусни лица може да
предизвикаат повреда или сериозен дефект.
Стапете во контакт со локален сервисен центар.
Можен проблем и решение
IE грешка
Заплеткана е водоводната
инсталација под мијалникот.
Спојте го одводот и доводното
црево низ дупката под
мијалникот. Потоа, постепено
лизнете ја машината во
кабинетот додека лабаво
ги повлекувате цревата под
мијалникот. Ова помага цревата
да не се заплеткаат или да не се
заглават под машината.
Не е вклучена водата.
Вклучете ја водата. Притисокот
на водата може да биде превисок
или пренизок.
РАБОТЕЊЕ
МК
Пред употреба на уредот
Овој модел има омекнувач на вода со цел да ја
омекне тврдата вода.
НАПОМЕНА
•• Доколку не е потребно, апаратот може да се
користи и без сол, но нивоата на тврдоста
треба да се подесат на H0 за да не остане да
свети исконата.
•• За да се постигнат добри резултати на
плакнење, на апаратот му е потребна мека
вода, односно, со малку или без бигор, во
спротивно ќе останат дамки на садовите и
внатрешноста на апаратот.
•• Ако водата од чешма надминува одредено
ниво на тврдост, таа мора да омекне,
односно да се декалцифицира. Ова се
постигнува со додавање сол во омекнувачот
за машината. Потребната количина на сол се
одредува според тоа колку е тврда водата од
чешма.
Проверка на нивото на тврдост
на водата
Метод 1
1
Проверете ја тврдоста на водата онаму
каде што живеете. Локалното комунално
претпријатие може да ви помогне во тоа.
2
Поставете го нивото за омекнување според
нивото на тврдост на водата.
Метод 2
Можете да ја проверите тврдоста на водата со
употреба на тест лента којашто е вклучена во
производот.
1
Држете ги потопени ги сите реактивни зони
на тест лентата околу една секунда. Не
користете проточна вода.
2
Истресете ја вишокот течност од лентата и
почекајте 1 минута.
3
Проверете ја бојата на тврдоста на водата
од лентата. Видете го упатството на
амбалажата.
Табела на тврдост на водата
Вредност
на
тврдоста
Опсег на тврдоста
°d
°e
°f
mmol/l
(Ca+Mg)
mg/l
Ca
Квалитет
Ниво на
на водата омекнување
0
<4
<5
<7
<0,7
<29
75
4-7
5-9
7 - 13
0,7 - 1,3
29 - 50
Меко
H0
H1
125
7 - 14
9 - 17,5
13 - 25
1,3 - 2,5
50 - 100
H2
250
14 - 21
17,5 - 26
25 - 38
2,5 - 3,8
100 - 150
375
>21
>26
>38
>3,8
>150
H3
Тврдо
H4
19
МК
Поставување на системот за
омекнување на водата
За ефикасно миење, прилагодете го
поставувањето кое одговара на нивото
на тврдост на водата што се користи во
снабдувањето со вода. Омекнувачот на водата
има 5 нивоа на подесување, а апаратот е
фабрички програмиран за ниво на тврдост
на водата на H2. Можете да ја проверите
зададената вредност и да ја прилагодите во
следните чекори:
1
2
3
Истовремено притиснете ги
копчињата Power (Напојување) и
Half Load (Половина полнење).
•• Тековната вредност за поставување е
означена.
Притиснете го копчето
Delay Start (Одложен старт) и поставете ја
потребната вредност.
•• Опсегот на поставување на вредност е
од H0 до H4.
Полнење со сол
Садот за сол мора да се наполни пред да се
започне со програмата за миење. Во случај
на недостаток на сол, ќе се запали на екранот
иконата Salt Refill (Дополнување сол) ,
освен ако нивото за тврдост не е поставено на
H0.
ВНИМАНИЕ
•• Откако сте ја наполниле машината со сол,
мора веднаш да ја вклучите програмата
Rinse (Плакнење) со цел да се исплакне
вишокот сол и солена вода од внатрешноста
на машината за да не се создаде корозија.
1
Отстранете ја долната полица и капачето
од садот за сол кој се наоѓа на левата
страна на филтрите.
2
Пред да го употребите апаратот за прв пат,
потребно е да се истури 1 kg сол и 1 литар
вода во исто време ако имате намера да
го користите системот за омекнување на
водата. При полнење на сол, користете
инка. Видете го делот Пред употреба на
уредот.
Притиснете на копчето Start (Старт) за да
го зачувате подесувањето.
•• Напојувањето се исклучува по
зачувувањето.
W
at
er
НАПОМЕНА
•• Иконата Salt Refill (Дополнување сол)
ќе се вклучи на екранот, доколку нема сол во
системот за омекнување.
•• Ако подесувањето за тврдост е поставена на
H0, нема да свети икона затоа што нема сол.
20
Salt
3
Цврсто затворете го капачето.
4
Пуштете го циклусот Rinse (Плакнење) без
садови.
МК
Дополнување на сол (1 kg на секое
дотурање)
Циклуси
H1
H2
H3
H4
130
50
20
10
•• Во табелата се дадени информации за
автоматските програми.
•• Циклусот може да варира од количината на
дополнувањето на сол.
Додавање на средство за
плакнење
Кога е потребно да се додаде средство
за плакнење, засветува иконата
Rinse Aid (Средство за плакнење) на екранот.
Се препорачува употреба на средство за
плакнење за да се спречи појава на дамки на
садовите и за да се подобрат резултатите при
сушењето.
1
Отворете го капакот за средството за
плакнење со кревање на вратичката.
2
Додајте средство за плакнење до
максималното ниво. Оставете средството
за плакнење да се сталожи откако ќе го
наполните диспензерот, во спротивно
може да предизвикате слаби резултати
од сушењето. Не преполнувајте го
диспензерот.
3
Затворете го капакот за да го заклучите
диспензерот. Средството за плакнење
автоматски се повлекува за време на
крајниот циклус на плакнење.
ВНИМАНИЕ
•• Не ставајте детергенти во омекнувачот на
водата. Ќе настане дефект.
•• Избришете ако има истурено сол околу
капачето.
•• Затворете го капачето правилно со тоа што
ќе го поставите хоризонтално и ќе го свртите
надесно. Доколку капачето не е затворено до
крај, растворот на сол ќе истече од отворот
назад во кадата и ќе предизвика корозија.
•• По полнењето на машината со сол,
програмата за миење треба да се пушти
без садови, бидејќи истурената сол внатре
во апаратот може да предизвика ‘рѓа или
оштетување на апаратот ако не се измие.
НАПОМЕНА
•• Солта може да се купи од дистрибутери.
21
МК
ВНИМАНИЕ
•• За да спречите пенење, избришете го
вишокот средство.
НАПОМЕНА
•• Користете само течно средство за плакнење.
•• Не преполнувајте го диспензерот со средство
за плакнење.
•• Премногу или премалку средство може да
влијае врз квалитетот на сушењето.
Поставување на нивото на
средство за плакнење
Диспензерот има пет нивоа на прилагодување.
Апаратот фабрички е програмиран на ниво
2. Ова може да се провери и да се измени со
помош на копчињата на контролната табла.
1
Осигурете се дека уредот е исклучен.
2
Истовремено притиснете на
копчињата Power (Напојување) и
Dual Zone (Двојна зона) за да го проверите
моменталното поставување.
3
За да го смените поставувањето
притиснете Delay Start (Одложен старт).
Секое притискање на копчето го менува
поставувањето од L0 (исклучено) до L4.
4
Откако ќе го изберете посакуваното ниво,
притиснете Start (Старт) за да зачувате.
•• Напојувањето се исклучува по
зачувувањето.
ВНИМАНИЕ
•• Доколку капакот не е добро затворен, голема
количина на средство ќе се ослободи и ќе
предизвика проблеми во миењето.
НАПОМЕНА
•• Кога ќе биде потребно дополнително
средство, ќе се појави иконата Rinse
Aid Refill (Дополнување средство за
плакнење) .
•• Ако забележите замаглени делови или дамки
од вода на стаклените садови по миењето,
зголемете го нивото на средство.
•• Доколку нивото е превисоко, ќе се создаде
пена поради што миењето ќе биде
несоодветно.
•• Ако стаклото е размачкано или има пена на
дното од машината, намалете го нивото на
средство.
•• Доколку нивото е прениско, ќе се појават
точки и линии на садовите и сушењето нема
да биде успешно.
22
МК
Користење на уредот
1
Притиснете на копчето
Power (Напојување).
Апаратот ќе се вклучи. Проверете ги
индикаторите.
2
Проверете дали има средство за
плакнење и сол.
Дополнете средство за плакнење или
сол доколку засветка некоја од иконите.
За повеќе информации, видете го делот
Дополнување.
••
: Salt Refill (Дополнување сол) икона
••
: Rinse Aid Refill (Дополнување
средство за плакнење) икона
3
5
Садовите ставете ги на полицата за
садови.
Проверете дали садовите или приборот
се поставени на начин на кој не им го
попречува патот на прскалките.
Не редете ги садовите еден врз друг.
6
Додајте ја точната количина на прашок
во диспензерот.
Ако користите таблети, едноставно
сместете ги во машината или во долниот
дел од внатрешноста на вратата.
Отворете ја вратата и проверете ги
филтрите.
Секогаш чистете го филтерот, без разлика
дали пред или по миењето, за да биде
миењето поуспешно.
25
15
7
4
Видете дали прскалките можат
непречено да се ротираат.
Проверете дали горната и долната
прскалка ротираат правилно. Извадете ја
прскалката и исчистете ја доколку не се
ротира.
Поставете ја и започнете ја програмата.
Програмата автоматски ќе започне по 4
секунди откако ќе ја изберете.
ПРЕДУПРЕДУВАЊЕ
•• Не полнете ја горната полица додека долната
е извлечена надвор и наполнета со садови.
Во спротивно, можете да се повредите затоа
што апаратот може да се преврти.
•• Турнете ја горната полица до крај.
•• Испразнете ја прво долната полица, а потоа
горната. На тој начин водата нема да капе од
горната полица врз садовите кои се долу.
•• Не отворајте ја вратата додека работи
машината или веднаш по завршувањето на
програмата, затоа што можете да се изгорите
од пареата што излегува.
НАПОМЕНА
•• Никогаш не ставајте детергент за садови во
апаратот.
23
МК
Контролна табла
Модели без пареа
1
2
4
3
Модели со пареа
2
1
4
3
•• Во зависност од моделот, логото c и b, може да бидат лоцирани напред на апаратот или на
врвот од вратата.
24
МК
a
Power (Напојување)
•• Притиснете го копчето Power (Напојување)
за да го вклучите или исклучите.
•• По завршувањето на циклусот, струјата
автоматски се исклучува заради безбедност
и економичност.
•• Доколку се појави превисок напон на струја,
прекин во снабдувањето со струја или слаб
напон, напојувањето автоматски се исклучува
заради безбедност.
•• Кога напојувањето повторно ќе биде
нормално, машината автоматски се вклучува
и го продолжува циклусот.
b
Екран
••8:88 : Дигитален екран
−− Дигиталниот екран на контролната табла
го прикажува проценетото време на
циклусот. Кога се избрани циклусот и
опциите, екранот го прикажува вкупното
проценето време потребно за да заврши.
Додека апаратот работи, екранот го
прикажува преостанатото проценето
време.
−− Во прикажаното време не е вклучено
времето потребно за загревање на водата
итн.
−− Ако сте избрале
Delay Start (Одложен старт), екранот го
прикажува одложеното време во часови.
−− Циклусот Auto (Автоматски), може
да варира во зависност од нивото на
нечистотија на садовите.
••
: Rinse Aid (Средство за плакнење)
икона
−− Оваа икона светка кога нивото на
средството за плакнење е многу ниско.
Автоматски ќе се изгасне кога ќе
дополните или кога ќе го подесите нивото
на 0.
••
: Machine Clean (Чистење на машината)
икона
−− Оваа икона засветува на секои 30 циклуси.
−− За да ја активирате или деактивирате,
држете го копчето Delicate (Деликатни)
притиснато 3 секунди.
••f : Wi-Fi
−− Оваа икона се појавува кога апаратот е
приклучен на интернет преку домашна
Wi-Fi мрежа.
••
: Salt Refill (Дополнување сол) икона
−− Оваа икона светка кога нивото на сол е
многу ниско. Автоматски ќе се изгасне кога
ќе дополните.
c
Cancel (Откажи)
•• Се активира филтерот на одводната пумпа
и циклусот се откажува. Откако ќе се исцеди
апаратот, сам се исклучува.
•• Притиснете го и држете го копчето
Start (Старт) во траење од 3 секунди за да ја
активирате функцијата за откажување.
d
Start (Старт)
•• Затворете ја вратата и притиснете го копчето
Start (Старт) за да почне апаратот да работи.
•• Доколку не го притиснете копчето
Start (Старт) во рок од 4 минути, апаратот
автоматски ќе се исклучи.
Вклучување/исклучување звуци
•• За да го активирате или деактивирате звукот
на копчињата, истовремено притиснете
ги копчињата Dual Zone (Двојна зона) и
Energy Saver (Штедење енергија) и држете
ги 3 секунди. Звукот за известување за
грешка не се исклучува.
25
МК
Циклуси
Download Cycle (Преземање на
циклус)
Auto (Автоматски)
Употребете специјален циклус што може да се
преземе преку Wi-Fi или NFC (во зависност од
моделот).
Овој циклус го препознава нивото на нечистотија
на садовите и чистотата на водата и го
оптимизира миењето за да постигне најдобар
резултат. Времето на миење варира во
зависност од нивото на нечистотија на садовите.
Intensive (Интензивно)
Овој циклус е наменет за многу валкани и
закоравени садови. Стандардно е наместен на
најсилниот интензитет на прскање и со тоа ги
мие многу нечистите садови.
Delicate (Деликатни)
Употребете го овој цуклус за деликатни садови,
како фин порцелан и садови со високо постолје.
Refresh (Освежи) (Модели со
пареа)
Овој циклус ги освежува и затоплува садовите
кои одамна не биле користени.
•• Не употребувајте детергент со овој циклус.
Eco (Еко)
•• Обезбедува најефикасна енергија и
потрошувачка на вода за добар резултат
на миење и сушење на нормално валкани
садови и троши мала количина на електрична
енергија.
Turbo (Турбо)
Овој циклус мие умерено валкани садови со
употреба на малку повеќе енергија и вода.
•• Extra Dry (Екстра суво) е подесено како
стандардно. Ако не сакате да ги сушите
садовите по миењето, исклучете ја опцијата
Extra Dry (Екстра суво). Времето на циклусот
ќе се намали со избегнувањето на сушење.
26
НАПОМЕНА
•• На апаратот се појавува само кодот на
циклусот што се презема моментално.
Кодовите, имињата и информациите
за достапните циклуси ќе ги најдете во
апликацијата на вашиот паметен телефон.
−− Стандарден циклус: P1. Тенџериња и тавчиња
Machine Clean (Чистење на
машината)
Овој циклус е за чистење на внатрешноста од
апаратот. Употребете го без садови. Ја елиминира
насобраната нечистотија, мирис, бели точки и
др. За подобри резултати додадете лимонска
киселина или друго средство за чистење.
•• Притиснете го и држете го копчето
Intensive (Интензивно) 3 секунди за да ја
активирате функцијата.
Rinse (Плакнење)
Овој цуклус е наменет за кратко плакнење на
садови кои нема веднаш да ги миете. Ги плакне
садовите кои се многу нечисти за да се искиснат.
Плакнењето на садовите помага во спречувањето
на појавата на миризби во апаратот.
•• Во овој случај, не употребувајте детергент.
•• Циклусот нема сушење.
•• Притиснете го и држете го копчето Eco (Еко) 3
секунди за да ја активирате функцијата.
Express (Експресно)
Овој циклус брзо ќе измие малку валкани садови.
•• Циклусот нема сушење. За подобро сушење
изберете Extra Dry (Екстра суво) или некој
друг циклус. Extra Dry (Екстра суво) ќе биде
додадено во целокупното време на цуклусот.
•• Притиснете го и држете го копчето Turbo (Турбо)
3 секунди за да ја активирате функцијата.
•• Детергент во вид на таблети не се
препорачува кога се употребува цуклусот
Express (Експресно). Доколку се употребат
таблети, може да останат остатоци врз
садовите поради релативно ниската
температура на плакнење.
МК
Опции на циклусите
Притиснете го посакуваното копче за циклус и
изберете ги опциите. За повеќе информации
околу опциите на циклусите, видете го делот
Достапни опции.
Dual Zone (Двојна зона)
Со оваа опција, интензитетот на прскање
автоматски се подесува на слабо на горната
прскалка и силно на долната. За најдобри
резултати, ставете многу валкани садови како
длабоки и плитки чинии на долната полица, а
на горната ставете лесно валкани садови како
чаши и мали чинии.
Half Load (Половина полнење)
Со оваа опција, миењето е интензивно
со одбирање на горната или долната
полица. Ако притиснете на копчето
Half Load (Половина полнење), стануваат
достапни поставките
(горна),
(долна) и за
откажување на опцијата.
Energy Saver (Штедење енергија)
Со оваа опција се штеди време преку
намалување на температурите за миењето и
плакнењето. Времето за миење се зголемува за
да се добијат истите резултати. Не користете го
овој циклус за многу валкани садови.
Steam (Пареа) (Модели со пареа)
Со оваа опција додавате пареа за време на
циклусот со цел подобри резултати од миењето.
High Temp (Висока температура)
Ја зголемува температурата на миењето или
плакнењето за почисти садови.
•• Ќе слушнете аларм ако температурата во
уредот е висока. Почекајте целосно да се
излади пред да ја отворите вратата.
Extra Dry (Екстра суво)
Изберете ја опцијата Extra Dry (Екстра суво) за
подобро сушење. Тука се додава дополнително
време за сушење и се зголемува температурата
на плакнење.
•• Опцијата Extra Dry (Екстра суво) се избира
автоматски кога ќе се испразни средството за
плакнење.
Delay Start (Одложен старт)
Оваа функција го одложува започнувањето
на циклусот. Секогаш кога ќе го притиснете
копчето Delay Start (Одложен старт), времето
на одложување се зголемува за еден час.
Одложувањето може да се постави од 1 до 12 часа.
•• За да ја откажете функцијата, исклучете ја
машината.
•• За да го смените циклусот и опциите,
отворете ја вратата и изберете друг циклус и
опции. Одбројувањето ќе продолжи.
Control Lock (Заклучување
контроли)
Оваа функција забранува да се менуваат
подесувањата за време на циклус. Ако ја изберете
оваа функција, ќе се заклучат сите копчиња на
контролната табла, освен Power (Напојување).
Функцијата не ја заклучува вратата.
•• Ако имате модел со надворешен
екран, додека трае циклусот,
истовремено притиснете ги копчињата
Half Load (Половина полнење) и
Energy Saver (Штедење енергија) и држете 3
секунди за да ја активирате или деактивирате
функцијата. На модели со внатрешен екран,
отворете ја вратата за време на циклусот и
направете го истото.
•• Кога е активирана оваа функција, на екранот
ќе се појави кодот CL.
•• Деактивирајте ја функцијата ако сакате да
започнете нов циклус.
•• Функцијата може да се подеси во секое време
со вклучувањето на апаратот.
Wi-Fi
За да се поврзете на интернет, притиснете
Delay Start (Одложен старт) и држете 3 секунди.
За повеќе информации околу функцијата, видете
го делот ПАМЕТНИ ФУНКЦИИ.
27
МК
Автоматско отворање по
сушењето (на некои
модели)
Вратата ќе се отвори автоматски кога ќе заврши
програмата што вклучува сушење со цел
садовите подобро да се исушат.
•• Оваа опција е достапна само кај некои
модели.
•• За да ја активирате оваа функција,
истовремено притиснете ги копчињата
Energy Saver (Штедење енергија) и
High Temp (Висока температура) и држете
ги 3 секунди.
•• Функцијата не е достапна со циклусите
Machine Clean (Чистење на машината) и
Rinse (Плакнење).
•• Кога избирате
Download Cycle (Преземање на циклус),
функцијата може да работи дури и ако
е деактивирана. Тоа е поради тоа што
Download Cycle (Преземање на циклус)
е дизајнирано да постигнува најдобри
резултати без разлика на подесувањата на
апаратот.
•• На екранот ќе се прикаже дали функцијата е
вклучена или исклучена.
SignaLight™ (на некои
модели)
SignaLight™ го покажува статусот на апаратот,
без разлика дали постои проблем или работи
нормално, или пак е подготвен за миење
садови.
•• Во зависност од моделот, светлото може да
биде лоцирано напред на апаратот или на
врвот од вратата.
Црвено (лево)
•• Црвеното светло засветува кога апаратот
ќе наиде на грешка. За повеќе информации
околу грешките, видете го делот Код за
грешка во делот РЕШАВАЊЕ ПРОБЛЕМИ.
Бело (на средина)
•• Белото светло засветува кога избирате
опција за циклус или кога циклусот е
паузиран.
•• Белото светло се пали кога циклусот е во тек.
Зелено (десно)
•• Зеленото светло се пали кога ќе заврши
циклусот. Се гаси кога ќе се отвори вратата.
•• Ако апаратот не детектира дека вратата
се отворила, светлото ќе се изгасне по 90
секунди.
ПРЕДУПРЕДУВАЊЕ
•• Додека а вклучен, уредот треба да биде
подалеку од дофат на деца. Изложувањето
на пареа со висока температура може да
предизвика изгореници.
28
МК
Прирачник за програми (во зависност од моделот)
За модели без пареа
Програма
Миење
Ниво на
Главно
нечистотија Пред миење
миење
Плакнење
Плакнење
Плакнење со
топла вода
Сушење
Auto
(Автоматски)
Сите нивоа
$
$
(50 - 55 °C)
$
$
(70 °C)
$
Intensive
(Интензивно)
Многу
нечисти
садови
$
$
(75 °C)
$
$
(70 °C)
$
Delicate
(Деликатни)
Малку
нечисти
садови
$
$
(45 °C)
$
$
(60 °C)
$
Eco (Еко)
Средно
нечисти
садови
$
$
(42 °C)
$
$
(65 °C)
$
Turbo (Турбо)
Средно
нечисти
садови
$
$
(65 °C)
$
$
(65 °C)
Express
(Експресно)
Малку
нечисти
садови
$
$
(45 °C)
$
$
(60 °C)
Rinse
(Плакнење)
Малку
нечисти
садови
Machine Clean
(Чистење на
машината)
$
$
$
(50 °C)
$
$
(70 °C)
$
29
МК
За модели со пареа
Програма
Миење
Ниво на
Главно
нечистотија Пред миење
миење
Плакнење
Плакнење
Плакнење со
топла вода
Сушење
Auto
(Автоматски)
Сите нивоа
$
$
(50-55 °C)
$
$
(70 °C)
$
Intensive
(Интензивно)
Многу
нечисти
садови
$
$
(75 °C)
$
$
(70 °C)
$
Delicate
(Деликатни)
Малку
нечисти
садови
$
$
(55 °C)
$
$
(70 °C)
$
$
$
(75 °C)
$
$
$
(Вклучено
сушење со
автоматско
отворање: 54 °C)
(Исклучено
сушење со
автоматско
отворање: 65 °C)
$
Refresh
(Освежи)
$
Eco (Еко)
Средно
нечисти
садови
$
$
(Вклучено
сушење со
автоматско
отворање: 49
°C)
(Исклучено
сушење со
автоматско
отворање: 42
°C)
Turbo (Турбо)
Средно
нечисти
садови
$
$
(65 °C)
$
$
(65 °C)
Express
(Експресно)
Малку
нечисти
садови
$
$
(45 °C)
$
$
(60 °C)
Rinse
(Плакнење)
Малку
нечисти
садови
Machine Clean
(Чистење на
машината)
$
$
$
(50 °C)
$
$
(70 °C)
•• Времетраењето може да варира во зависност од температурата на водата, амбиенталната
температура, притисокот на водата и напонот.
•• Кога е активирана функцијата Сушење со автоматско отворање, затоплувањето на
температурата на плакнење ќе се смени на 62°C.
30
$
МК
Програма
Eco (Еко)
Auto
(Автоматски)
Модел
Функцијата
сушење со
автоматско
отворање
Потрошувачка
на вода (ℓ)
Потрошувачка
на електрична
енергија (kWh)
Времетраење
(мин.)
DF415***
ВКЛУЧЕНО
9,64
0,83
190
DF215**
ИСКЛУЧЕНО
9,64
0,93
195
DF415**
ВКЛУЧЕНО
11,8 - 14,5
1,00 - 1,25
150 - 162
DF215**
ИСКЛУЧЕНО
11,8 - 14,5
1,15 - 1,40
185 - 195
※ Дадените датуми ќе варираат во зависност од индивидуалните услови.
31
МК
Достапни опции
За модели без пареа
Опции
Dual Zone
(Двојна
зона)
Half Load
(Половина
полнење)
Energy
Saver
(Штедење
енергија)
High Temp
(Висока
температура)
Extra Dry
(Екстра
суво)
Delay Start
(Одложен
старт)
Auto
(Автоматски)
$
$
$
$
$
$
Intensive
(Интензивно)
$
$
$
$
$
$
$
$
$
$
Програма
Delicate
(Деликатни)
$
$
$
$
Eco (Еко)
$
Turbo (Турбо)
$
$
$
$
Express
(Експресно)
$
$
$
$
Rinse
(Плакнење)
$
Machine
Clean
(Чистење на
машината)
$
Download
Cycle
(Преземање
на циклус)
$
32
МК
За модели со пареа
Опции
Програма
Energy
Dual Zone Half Load
High Temp Extra Dry Delay Start
Saver
Steam
(Двојна (Половина
(Висока
(Екстра (Одложен
(Штедење (Пареа)
зона)
полнење)
температура) суво)
старт)
енергија)
Auto
(Автоматски)
$
$
Intensive
(Интензивно)
$
$
Delicate
(Деликатни)
$
$
$
Refresh
(Освежи)
Eco (Еко)
$
Turbo (Турбо)
$
Express
(Експресно)
$
$
$
$
$
$
$
$
$
$
$
$
$
$
$
$
$
$
$
$
$
$
$
$
$
$
$
$
Rinse
(Плакнење)
$
Machine
Clean
(Чистење на
машината)
$
Download
Cycle
(Преземање
на циклус)
$
•• Опцијата Energy Saver (Штедење енергија) не е достапна со High Temp (Висока температура)
или Extra Dry (Екстра суво).
33
МК
Информација за
енергетски тест (EN50242)
Горна полица
Апаратот се напојува во согласност со
стандардните спецификации.
За модели со функцијата
сушење со автоматско
отворање
•• Капацитет: 14 подесување
•• Програма за споредба: Eco (Еко)
•• Подесување за средство за плакнење: L2
•• Доза за средство за чистење: 35 g детергент
на внатрешноста од вратата.
•• Поставување на полицата U: на средина
•• Подесување Сушење со автоматско
отворање: вклучено
За модели без функцијата
сушење со автоматско
отворање
•• Капацитет: 14 подесување
•• Програма за споредба: Eco (Еко)
•• Подесување за средство за плакнење: L4
•• Доза за средство за чистење: 35 g детергент
на внатрешноста од вратата.
•• Поставување на полицата U: на средина
a
Чаши
b
Шољи
c
Чинии
d
Големи глабоки чинии
e
Средни длабоки чинии
Долна полица
Кошница за прибор за јадење
34
f
Мали длабоки чинии
g
Чинии за вечера (месо)
h
Чинии за вечера (јајца)
i
Чинии за супа
j
Овали
k
Садови за десерт (спанаќ)
l
Садови за десерт (јајца)
МК
Полнење на машината
За ефикасно миење, секогаш следете ги
упатствата.
•• Пред да ја наполните машината, отстранете
го остатокот храна од чиниите, вклучувајќи ги
коските итн. Секогаш исплакнете ги чиниите
пред миењето доколку не планирате веднаш
да ја вклучите машината.
•• Загорените садови треба прво да се откиснат
пред да се стават во машината.
•• Длабоките садови треба да се сместат
наопаку.
•• Пластичните садови нема добро да се
исушат во споредба со останатите.
•• Садовите не треба да се допираат.
Полнење на долната полица
Секојдневно полнење
Долната полица се користи за плитки чинии,
чинии за супа, тави, тенџериња, тавчиња,
капаци, дури и садови за скара.
Чиниите треба да се позиционираат исправено
накај средината на полицата, а тенџерињата,
тавите и останатите големи садови мора да се
завртат наопаку.
За да ви биде полесно редењето на големите
садови, можете да го спуштите предниот ред од
решетката за садови.
Садови кои не се безбедни за
во машината
Комбинацијата на висока температура на
водата и детергент може да ги оштети некои
од садовите. Не мијте ги следниве садови во
машината.
•• Садови од бакар или анодизиран алуминиум
•• Рачно цртани сребрени садови или порцелан
цртан со златна боја
•• Прибор со дрвени или коскени рачки
•• Железни или ‘рѓосувачки прибор
•• Пластични садови кои не се безбедни за
миење во машина
•• Скапи садови како сребрени или чинии со
златни делови
•• Кршливи садови, како кристални чаши
ВНИМАНИЕ
•• Не попречувајте го патот на ротирачките
прскалки.
ВНИМАНИЕ
•• Не ставајте тенџериња и тавчиња со
пластични рачки, затоа што можат да се
стопат од топлината и детергентот.
•• Можно е да не се отстранат отпечатоците од
водоотпорни и долготрајни кармини.
35
МК
Симнување на дел од решетката за
садови
Полиците за шољи обезбедуваат потпора за
долги чаши со постолје.
Симнете ја решетката за да има место за
поголеми садови, а повлечете ја нагоре за да
ставите помали.
Левиот дел од решетката може да се симне или
извлече ако е потребно место за високи садови.
Полнење на горната полица
Секојдневно полнење
Горната полица е соодветна за деликатни
садови, како што се мали чинии, долг прибор за
готвење, шољи, чаши и некои пластични садови
коишто се безбедни за миење во машина.
Шољите, чашите и длабоките чинии мора да
бидат поставени наопаку.
Чиниите треба да ги поставите вертикално.
36
ВНИМАНИЕ
•• Не попречувајте го патот на ротирачките
прскалки.
МК
Отстранување и местење на
полиците за чаши
Прилагодлива висина на
горната полица
Левата и десната полица за чаши може да се
измени или отстрани.
Висината на горната полица може да се
прилагоди кога местите чаши со долго постолје
или високи садови.
Има три достапни позиции за прилагодување
на висината на горната полица со што се
ослободува повеќе простор.
1
Лизгајте надолу до затворена позиција.
3
2
1
3
2
1
2
Пронајдете го приклучокот (1) на решетката
за чаши и цврсто извадете ја решетката од
лентата за поддршка на таа страна.
•• Решетката на лево е слободна од позади,
додека решетката на десно е слободна
од напред.
Симнување на полицата
Држете ја полицата на средина од двете страни
за поддршка на тежината. Потоа, притиснете
ги копчињата што се наоѓаат од двете страни и
полицата ќе се ослободи и спушти.
Качување на полицата
3
Лизгајте ја решетката на спротивната
страна.
4
Наместете ја решетката по обратните
упатства.
Подигнете ја полицата на средина од двете
страни и ќе се заклучи самата во позиција.
Не е потребно да се подигаат рачките за
заклучување кога ја качувате полицата.
37
МК
Можна големина на чиниите според
позицијата на горната полица
Големина на чиниите (mm)
Позиција
на
горната
полица
Горна полица
со
полица
за
прибор
без
полица
за
прибор
Долна
полица
Дигнете
165
215
300
Средина
193
243
272
Спуштете
221
271
244
НАПОМЕНА
•• Пред да ја турнете горната полица во
апаратот, проверете дали висината е еднаква
од двете страни. Ако не е, вратата нема да
се затвори и горната прскалка нема да се
поврзе со доводот за вода.
•• Подигнете ја горната полица без да ги
притискате копчињата од двете страни.
Притискањето на копчињата додека ја
подигате полицата ќе спречи да се заклучи
во позиција.
•• За да ја поставите полицата на средна
позиција, можеби е полесно прво да ја
спуштите долу, па да ја подигнете од двете
страни индивидуално додека не кликне дека
е наместена.
ПРЕДУПРЕДУВАЊЕ
•• Пред прилагодувањето, осигурајте се
дека полицата е целосно испразнета. Во
спротивно, садовите може да се оштетат или
да се повредите.
•• Има дополнителни 56 mm во висина кога е
поместена надолу.
•• Откако ќе ги прилагодите нивоата на
полиците, проверете дали прскалките
слободно ротираат.
•• Кога горната полица е на долна позиција,
проверете дали дното на полицата,
вклучувајќи ја и прскалката пречи на
садовите на долната полица.
•• Кога горната полица е на долна позиција,
притиснете ја прво горната полица, а потоа
долната.
•• Извлечете ја прво долната полица, а потоа
горната.
•• Подигнете ја горната полица без да ги
притискате копчињата од двете страни.
Притискањето на копчињата додека ја
подигате полицата ќе спречи да се заклучи
во позиција.
•• Кога горната полица е на долна позиција,
можната висина на садовите се разликува кај
моделите со полица за прибор.
38
МК
Полнење на кошница за прибор
за јадење (на некои модели)
Секојдневно полнење
Капакот може да се отстрани во случај на голем
прибор, како маталки.
Сместете ги вилушките и лажиците во
кошницата со нивните рачки надолу.
Полнење на полицата за
прибор за јадење (на некои
модели)
Полицата за прибор е соодветна за плитки
садови и за повеќето од приборот за готвење
или служење. Може да собере и мали чинии и
капачиња. Раздвојувачите на полицата помага
приборот да биде одвоен за да се избегне
оштетување и да се подобри миењето.
ПРЕДУПРЕДУВАЊЕ
•• За да спречите повреда, ставете ги ножевите
и другиот остар прибор во кошницата.
•• Ако сакате да ги ставите во кошницата,
ставете ги со острите делови надолу.
ВНИМАНИЕ
•• Не попречувајте го патот на ротирачките
прскалки.
•• Приборот не смее да биде подолг од 18 cm.
Ако рачките на приборот се премногу дебели,
тогаш превртете ги, така што ќе бидат во
спротивната насока.
≥ 18cm
39
МК
Послужавник со прилагодлива
висина (на некои модели)
Послужавникот на левата страна може да
се прилагоди на висока или ниска позиција
за да собере прибор од различна големина.
Приспособете ја полицата со лизгање на
рачката.
Додавање на средства за
чистење
Додавање детергент во
диспензерот
•• Отстранете ја налепницата од диспензерот
пред да го вклучите апаратот за првпат.
•• Количината на детергент зависи од
циклусот, количината на садови и нивото на
извалканост.
•• Ставете детергент во посебниот дел пред
да започне циклусот, освен во циклусот за
плакнење.
1
Притиснете го копчето на капачето од
диспензерот за да се отвори.
2
Додајте детергент во преградата за главно
миење додека не дојде до нивото меѓу 15
и 25.
•• Наполнете малку над линијата 25 ако
имате тврда вода или многу нечисти
садови.
•• Наполнете малку над линијата 15 ако
имате мека вода или малку нечисти
садови.
Отстранување на полицата за
прибор за јадење (на некои
модели)
Целата полица може да се отстрани доколку е
потребно повеќе простор за поголеми садови
на горната полица.
Секогаш отстранувајте го приборот од полицата
пред да ја отстраните неа.
Повлечете ја надвор до крајот на шините.
Потоа, подигнете ја предната срана на
полицата така што валјаците ќе ја прескокнат
границата на крајот од шините. Полицата сега
може да ја излизгате напред и да ја отстраните
од шините.
25
15
3
ПРЕДУПРЕДУВАЊЕ
•• Внимавајте кога полните или празните
садови со остри рабови. Острите ножеви
ставете ги со сечилото надолу за да го
намалите ризикот од повреда.
40
Турнете го капакот од детергентот за да се
затвори додека не слушнете кликнување.
МК
4
Ако е потребно предмиење, наполнете ја
преградата за предмиење со детергентот.
Количина детергент
Pre Wash
(Претмиење)
(на капачето)
Main wash
(Главно
миење)
(диспензер)
Auto
(Автоматски)
5g
20 g
Intensive
(Интензивно)
5g
30 g
Delicate
(Деликатни)
5g
20 g
Refresh
(Освежи)
-
-
Eco (Еко)
-
25 g
Turbo (Турбо)
5g
20 g
Download
Cycle
(Преземање
на циклус)
5g
20 g
Програма
ВНИМАНИЕ
•• Употребувајте детергент кој е наменет само
за машина за миење садови. Неправилното
користење на детергентот може да
предизвика пена за време на миењето.
Вишокот пена може да го намали квалитетот
на миење и да предизвика протекување на
машината.
•• За да избегнете оштетување, не затворајте
ја вратата од машината со тоа што ќе го
влечете диспензерот.
•• Употреба на несоодветни детергенти и
средства за плакнење може да предизвика
ризик од оштетување, корозија, намалување
на квалитетот на миењето, намалување на
квалитетот на сушењето или протекување.
•• Употребувајте ги само оние детергенти и
средства за плакнење кои ги исполнуваат
стандардите. Употребата на други детергенти
и средства за плакнење може да резултира
со ризик од оштетување, корозија,
намалување на квалитетот на миењето,
намалување на квалитетот на сушењето или
протекување.
НАПОМЕНА
Machine
Clean
(Чистење на
машината)
5g
20 g
Rinse
(Плакнење)
-
-
Express
(Експресно)
-
20 g
ПРЕДУПРЕДУВАЊЕ
•• Детергентот за миење и средството за
плакнење, како и сите други детергенти
што се користат во домаќинствата, содржат
хемикалии. Затоа, чувајте ги подалеку од
дофат на деца.
•• Премногу детергент може да остави слој на
садовите или во апаратот, што ќе доведе до
намалување на квалитетот на миењето.
•• По миењето, проверете дали детергентот е
целосно измиен.
•• Некои таблети за миење можат да се
заглават во диспензерот доколку се големи.
Пред почетокот на циклусот, таблетите можат
да се стават директно во машината, веднаш
до филтерот.
•• Никогаш не ставајте детергент за садови во
апаратот.
•• Детергент во вид на таблети не се
препорачува кога се употребува цуклусот
Express (Експресно). Доколку се употребат
таблети, може да останат остатоци врз
садовите поради релативно ниската
температура на плакнење.
41
МК
Дополнување
Сушење
За ефикасно миење, редовно проверувајте ја и
дополнувајте ја машината со сол.
За ефикасно сушење, редовно проверувајте
ја и дополнувајте ја машината со средство за
плакнење.
•• Можно е пластичните садови да не се исушат
во споредба со останатите.
•• За да се подобри резултатот од сушењето,
отворете ја вратата кратко време по
завршувањето на циклусот.
Проверка на средството за
плакнење
НАПОМЕНА
Кога ќе засвети иконата Rinse Aid Refill
(Дополнување средство за плакнење) ,
значи дека средството за плакнење е при крај.
Дополнете доколку е потребно.
Проверка на солта
По полнењето на машината со сол, програмата
за миење треба да се пушти без садови,
бидејќи истурената сол внатре во апаратот
може да предизвика ‘рѓа или оштетување на
апаратот ако не се измие.
Кога ќе засвети иконата
Rinse Refill (Дополнување за плакнење) ,
значи дека солта е при крај. Дополнете доколку
е потребно.
ВНИМАНИЕ
•• Не додавајте детергент или други течности
во водата за омекнување, освен сол
наменета за машина за миење садови.
Може да дојде до дефект на системот за
омекнување на водата.
•• Садовите не треба да се допираат.
•• Доколку сушењето не е добро или ако
на садовите има дамки од вода, додајте
ја опцијата Extra Dry (Екстра суво) или
подесете го нивото на плакнење.
•• Кога употребувате таблети (2 во 1, 3 во
1), може да е потребно дополнително
плакнење, но во зависност од количината
на садовите, се употребува опцијата
Extra Dry (Екстра суво) или се приспособува
нивото на плакнење.
•• Празнење на машината - Пред да ги
испразните садовите, проверете на допир
дали доволно се изладиле.
•• Испразнете ја прво долната полица, а потоа
горната. На тој начин водата нема да капе од
горната полица врз садовите кои се долу.
Празнење на машината за
миење садови
•• Празнење на машината - Пред да ги
испразните садовите, проверете на допир
дали доволно се изладиле.
•• Испразнете ја прво долната полица, а потоа
горната. На тој начин водата нема да капе од
горната полица врз садовите кои се долу.
ПРЕДУПРЕДУВАЊЕ
•• Не влечете ги истовремено сите полни
полици, поради тоа што апаратот може да
се преврти. Испразнете ја секоја полица
посебно.
42
ПАМЕТНИ ФУНКЦИИ
Користење на LG
SmartThinQ апликацијата
Работи што треба да се
проверат пред користењето на
LG SmartThinQ
•• За апарати со лого a или b
1
Проверете го растојанието помеѓу апаратот
и безжичниот рутер (Wi-Fi мрежата).
•• Ако е преголемо растојанието помеѓу
апаратот и безжичниот рутер, доаѓа до
слабеење на сигналот. Може да биде
потребен подолг временски период за
регистрација, или може да доведе до
неуспешна инсталација.
2
Исклучете ги Мобилниот интернет или
Интернетот на вашиот паметен телефон.
3
Поврзете го вашиот смарт телефон со
безжичниот рутер.
МК
НАПОМЕНА
•• За да потврдите дека сте поврзани со Wi-Fi,
проверете дали свети иконата Wi-Fi f на
контролната табла.
•• Апаратот поддржува единствено 2,4 GHz WiFi мрежи. За да ја проверите фреквенцијата
на вашата мрежа, контактирајте го
вашиот снабдувач со интернет услуги,
или погледнете во упатството за вашиот
безжичен рутер.
•• LG SmartThinQ не е одговорна за какви било
проблеми околу поврзувањето со мрежата
или какви и да било проблеми, дефекти или
грешки предизвикани од поврзувањето со
мрежата.
•• Ако апаратот има проблеми околу
конектирањето на Wi-Fi мрежата, можеби
е предалеку од рутерот. Набавете Wi-Fi
засилувач (засилувач на дострелот) за да ја
подобрите јачината на Wi-Fi сигналот.
•• Wi-Fi конекцијата можеби не се поврзува или
можеби е прекината поради опкружувањето
на домашната мрежа.
•• Мрежното поврзување можеби нема
да работи правилно во зависност од
провајдерот на интернет услугите.
•• Околното безжично поврзување можеби
придонесува безжичниот мрежен сервис да
работи бавно.
•• Апаратот не може да се регистрира, поради
проблеми со преносот на безжичниот сигнал.
Извлечете го кабелот од апаратот и почекајте
околу една минута, пред повторно да се
обидете.
•• Ако е овозможен заштитниот ѕид на вашиот
безжичен рутер, оневозможете го или
додадете исклучок во него.
•• Името на безжичната мрежа (SSID) треба
да биде комбинација од англиски букви
и броеви. (Не користете ги специјалните
карактери)
•• Smartphone корисничкиот интерфејс (UI)
може да варира, во зависност од мобилниот
оперативен систем (OS) и производителот.
•• Ако безбедносниот протокол на рутерот
е поставен на WEP, може да не успеете
да воспоставите мрежа. Сменете го
безбедносниот протокол (се препорачува
WPA2) и повторно регистрирајте го
производот.
43
МК
Инсталирање на LG SmartThinQ
Потсетник за чистење на машината
Побарајте ја апликацијата LG SmartThinQ
на Google Play Store & Apple App Store преку
вашиот смартфон. Следете ги инструкциите за
преземање и инсталирање на апликацијата.
Оваа функција покажува уште колку циклуси
преостанале пред почеток на циклусот за
чистење на машината.
Wi-Fi функција
•• За апарати со лого a или b
Користејќи ги практичните паметни опции,
можете да комуницирате со апаратот преку
вашиот мобилен телефон.
Набљудување
Оваа функција го проверува моменталниот
статус, циклусот, опциите за тековното време
и времето на завршување на циклусот на еден
ист екран.
Download Cycle (Преземање на циклус)
Можете да преземете нови и посебни циклуси
што не се вклучени во основните циклуси на
апаратот.
Апаратите коишто биле успешно регистрирани
можат да преземат различни посебни циклуси,
специфични за апаратот.
Можете да зачувате само еден циклус во
апаратот.
Откако ќе заврши преземањето на циклусот
во апаратот, преземениот циклус ќе се зачува,
освен ако не преземете нов циклус.
44
Smart Diagnosis
Оваа функција обезбедува корисни
информации за дијагностицирање и решавање
на проблемите кај апаратот, базирајќи се на
образецот на употреба.
Подесувања
Достапни се различни функции.
Предупредувачко известување
Вклучете ја оваа функција за да добивате
известувања за статусот на апаратот.
Ќе добивате известувања дури и кога е
исклучена апликацијата LG SmartThinQ.
НАПОМЕНА
•• Доколку го смените рутерот, вашиот
интернет-провајдер или лозинката,
избришете ја машината регистрирана преку
апликацијата LG SmartThinQ и повторно
регистрирајте ја.
•• Апликацијата подлежи на промени заради
подобрување на апаратот, без да им се даде
предупредување на корисниците.
•• Функциите може да варираат и се ограничени
според моделот.
МК
Изјава за усогласеност
Известување за софтвер со отворен
код
LG Electronics изјавува дека радио-опремата
од типот за машина за перење е усогласена со
Директивата 2014/53/ЕУ. Целосниот текст од
изјавата за усогласеност на ЕУ можете да ја
пронајдете на следната интернет-адреса:
http://www.lg.com/global/support/cedoc/cedoc#
LG Electronics European Shared Service Centre
B.V
Krijgsman 1
1186 DM Amstelveen
Холандија
Потрошувачка на енергија во
мирување
Потрошувачка на енергија во
мирување
0,5 W
Потрошувачка на енергија при
мирување на мрежата
2,0 W
Временскиот период, по што
функцијата на управување,
енергија, или слична функција,
автоматски се префрла на опрема
во режим на подготвеност и/или
исклучен режим и/или состојба
во која се нуди подготвеност на
мрежата.
20 мин.
За да го добиете изворниот код според GPL,
LGPL, MPL и другите лиценци за отворен
изворен код кој се користи кај овој производ,
посетете ја страницата http://opensource.lge.com.
Покрај изворниот код, достапни за преземање
се и сите наведени одредби на лиценца,
одрекувања од одговорност и известувања за
авторски права.
LGE исто така ќе ви овозможи слободен код на
CD-ROM за цена која ги покрива трошоците за
таквото доставување (како на пр. трошоци за
медиумот, пратката и манипулативни трошоци)
по барање преку е-пошта на opensource@lge.
com. Оваа понуда е валидна во период од три
години по последната наша испорака на овој
производ. Оваа понуда важи за секој примател
на овие информации.
Smart Diagnosis преку паметен
телефон
•• За апарати со лого c или d
Користете ја оваа функција ако ви е потребна
точна дијагноза од Центарот за информации
за клиенти на LG Electronics кога апаратот не
работи правилно или има дефект.
Не може да ја активирате оваа функција ако
апаратот не е приклучен во струја. Ако апаратот
не може да се вклучи, проблемот мора да го
решите без да ја користите оваа функција.
Употреба на Smart
Diagnosis
Smart Diagnosis преку Центарот
за информации за клиенти
Оваа функција користете ја ако ви е потребна
точна дијагноза од Центарот за информации
за клиенти на LG Electronics кога апаратот
не работи правилно или има дефект. Оваа
функција користете ја само при контакт со
претставник од сервисот, а не при нормално
работење.
1
Притиснете на копчето Power (Напојување)
за да ја вклучите машината. Не притискајте
на други копчиња.
45
МК
2
Доколку добиете такви насоки од
повикувачкиот центар, поставете
го телефонот блиску до иконата
Smart Diagnosis.
m
0m
≥1
3
Притиснете
Download Cycle (Преземање на циклус)
и држете додека да се појави одбројување
на екранот.
4
Држете го телефонот на место додека да
заврши тонскиот пренос.
•• За најдобри резултати, не преместувајте
го телефонот додека се пренесуваат
тоновите.
•• Ако агентот од центарот за повикување
не е во можност да добие точна снимка
од податоците, од вас може да биде
побарано да се обидете повторно.
5
Откако ќе заврши одбројувањето и
тоновите ќе запрат, продолжете го
вашиот разговор со агентот од центарот
за повикување, кој тогаш ќе може да
ви помогне користејќи ги пренесените
информации за анализа.
НАПОМЕНА
•• Функцијата зависи од квалитетот на
локалниот повик.
•• Комуникацијата ќе биде подобра и можете
да добиете подобра услуга ако го користите
домашниот телефон.
•• Доколку преносот на податоци е лош поради
лошиот квалитет на повикот, нема да добиете
најдобра дијагностичка услуга.
46
ОДРЖУВАЊЕ
За одржување и спречување проблеми,
редовно проверувајте ја внатрешноста и
надворешноста на апаратот, вклучувајќи ги и
филтрите и прскалките.
ПРЕДУПРЕДУВАЊЕ
•• Кога ја чистите внатрешноста и
надворешноста на апаратот, не употребувајте
раствори базирани на растворувачи или
ацетон. Може да дојде до пожар или
експлозија.
МК
Чистење на
внатрешноста
Периодично чистете ја внатрешноста со мека
крпа или сунѓер за да отстраните остатоци од
храна или нечистотија.
Остатоците од храна по миењето можат да
се залепат во тесните празнини на апаратот.
Избришете ги сите наслаги.
НАПОМЕНА
•• Ако подолго време не сте го користеле
апаратот, освежете ја внатрешноста со
програмата Turbo (Турбо) или Machine
Clean (Чистење на машината) со детергент.
Кога ќе заврши циклусот, исчистете внатре
и надвор според упатствата во делот за
одржување.
•• Внимавајте миленичињата да не ги изгризаат
каблите за струја и цревата за вода.
Чистење на
надворешноста
Во повеќето случаи, надворешноста на
апаратот може да се чисти со мека крпа или
сунгер, а на крајот со сува мека крпа. Ако
надворешноста е од не’рѓосувачки челик,
употребете средство за таа намена.
ВНИМАНИЕ
•• Ако се истури масло за готвење на
површината на производот, веднаш
избришете го. Не чистете ја површината со
средства кои содржат алкохол, разредувачи,
белила, бензен, запалливи течности или
абразиви. Овие супстанци може да го
обезбојат или оштетат апаратот.
Употреба на лимонска киселина
Отстранете ги од апаратот сите садови,
кошницата за прибор и држачот за кошницата
за прибор. Оставете ги само полиците. За
најдобар резултат, употребете лимонска
киселина во прав (може да се најде во
супермаркетите или да се нарача онлајн).
Измерете 3 лажици (45 g) од правот. Наполнете
го делот за детергент со измерената количина.
25
15
47
МК
Употреба на бел оцет
Ако не можете да најдете цитрусна киселина,
истурете околу 3/4 - 1 1/4 чаша (200 - 300
mL) бел оцет во плиток сад и поставете го
на горната полица. Изберете го циклусот
Auto (Автоматски). Не ставајте детергент. Кога
ќе заврши циклусот, повторно пуштете го.
Чистење на филтрите
1
Отстранете ја долната полица и
позиционирајте ја долната прскалка за
поголемо V напред.
2
Свртете го внатрешниот филтерот
спротивно од стрелките на часовникот и
извадете ги составениот внатрешен филтер
и филтерот од не’рѓосувачки челик.
3
Исчистете ги филтрите под млаз вода со
мека четка. Составете ги филтрите пред да
ги вратите назад.
4
За да ги замените составените филтри,
позиционирајте ја прскалката напред
со поголемото V. Ставете ги филтрите
повторно во држачите и зацврстете ги со
вртење на внатрешниот филтер во правец
на стрелките од часовникот.
ВНИМАНИЕ
•• Не ставајте оцет директно во апаратот.
•• Прекумерната употреба на оцет може да го
оштети апаратот.
Сезонско одржување и чување
•• Доколку сте отсутни подолго време во
топли денови, затворете го вентилот за
вода и исклучете го кабелот за напојување
или исклучете го осигурачот. Исчистете го
филтерот, внатрешноста и диспензерот за да
спречите миризба.
•• Доколку сте отсутни подолго време во
ладни денови и има шанса за замрзнување,
заштитете ја водоводната инсталација и
самиот апарат. Подготовката мора да се
изведе од страна на квалификуван персонал.
48
МК
ПРЕДУПРЕДУВАЊЕ
•• Внимавајте на острите рабови на филтерот
од не’рѓосувачки челик.
ВНИМАНИЕ
•• По миењето, може да се случи парчиња
храна да влезат во филтрите. Секоја
неотстранета наслага или остаток може да
предизвика лош мирис. Исто така, може
да се заглави одводот поради заглавените
остатоци од храна.
НАПОМЕНА
•• Кога го составувате, ротирајте цврсто додека
да слушнете кликнување.
Чистење на прскалките
Доколку прскалките се затнати со наслаги од
храна, садовите нема да се мијат добро затоа
што водата не може да се распрска.
Се препорачува да се чистат еднаш во две
седмици.
Чистење на долната прскалка
1
Проверете дали дупчињата за прскање се
затнати со остатоци од храна.
2
Доколку има, отстранете ги со игла или
друга остра алатка.
ВНИМАНИЕ
•• За да избегнете кршење на краевите на
променливиот агол на прскалката, не
повлекувајте ги и не ротирајте ги рачно.
49
МК
Чистење на горната прскалка
1
Повлечете ја напред горната полица.
Проверете дали дупчињата за прскање се
затнати со остатоци од храна.
2
Кога чистењето е неопходно, отстранете ја
горната прскалка со вртење на штрафчето
долу на прскалката за 1/8 спротивно од
стрелките на часовникот и повлечете
надолу.
3
Отстранете ги остатоците од храна со
миење и протресување на прскалката.
4
Доколку има, отстранете ги со игла или
друга остра алатка.
5
По отстранувањето на остатоците,
исчистете ги дупчињата на прскалката под
млаз вода.
50
6
По чистењето на горната прскалка,
притиснете ја назад на место. Завртете го
штрафчето за 1/8 во правец на стрелките
на часовникот за да се заклучи.
7
По местењето, проверете дали прскалките
слободно ротираат.
МК
Чистење на филтерот од
доводното црево
1
Исклучете ја машината
2
Затворете ја славината за вода.
3
Отштрафете го доводното црево.
4
Отстранете го капачето и пластичниот
филтер со мали клешти или ножици.
5
Повторно ставете го филтерот и осигурајте
се дека е правилно наместен.
6
Повторно наместете го и зацврстете го
доводното црево во обратен редослед. Не
користете механички алат за затегнување
на цревото. Можете да употребите мека
крпа за полесно рачно затегнување.
НАПОМЕНА
•• Во доводното црево за вода има филтер.
•• Ако во апаратот не тече доволно вода,
проверете дали е блокиран филтерот.
•• Ако има протекување, доводното црево
ќе мора да се провери дали е правилно
поврзано.
•• Никогаш не претерувајте со затегнувањето
на вентилот за вода и не употребувајте
механички уред за затегнување.
•• Кога го враќате капачето и филтерот,
проверете дали се чисти.
51
РЕШАВАЊЕ ПРОБЛЕМИ
МК
Апаратот е опремен со автоматски систем за следење грешки за детекција и дијагноза на проблеми
во рана фаза. Ако апаратот не функционира правилно или не работи воопшто, проверете ги
следните работи пред да повикате сервисер:
Дијагностика на проблеми
Симптоми
Можни проблеми и решенија
Вратата не е целосно затворена.
•• Повторно нивелирајте го апаратот.
Не е поврзана струјата или кабелот за напојување.
•• Добро поврзете ја струјата или кабелот за напојување.
Машината не работи.
Кога е активирана функцијата Control Lock (Заклучување контроли),
на екранот ќе се појави кодот CL.
•• Деактивирајте го копчето Control Lock (Заклучување контроли).
•• Истовремено притиснете ги копчињата Half Load (Половина полнење)
и Energy Saver (Штедење енергија) и држете ги 3 секунди за да ја
деактивирате оваа функција.
Осигурувачот е прегорен или прекинувачот се исклучува.
•• Сменете го осигурувачот или ресетирајте го прекинувачот.
Уредот постојано
сигнализира кога ќе
се отвори вратата
за време или по
завршување на
циклусот.
Водата останува
во коритото и по
завршувањето на
циклусот.
Содржината на апаратот е жешка и внимателно треба да се користи
кога ги ставате рацете внатре.
•• Затворете ја вратата додека апаратот и садовите не се изладат.
Бучавата ќе престане ако вратата се затвори или внатрешната
температура се намали.
Одводното црево е превиткано или затнато.
•• Наместете го цревото или отстранете ја блокадата.
Водата може да остане ако напојувањето е изгубено пред
нормалниот крај на циклусот или ако исклучувањето се прави рачно.
•• Повторно почнете.
Прскалките не
ротираат слободно.
Дупчињата на прскалките се затнати од храна.
•• Исчистете ги дупчињата на прскалките.
Искривена е горната
полица.
Полицата не е добро прилагодена.
•• Види го делот Прилагодлива висина на горната полица.
Не се вклучуваат
светилките.
Не е поврзана струјата.
•• Поврзете го напојувањето со струја.
Има голема количина
на пена во апаратот.
52
Не е употребуван правилен детергент кој е наменет само за машина
за миење садови.
•• Употребувајте правилен детергент кој е наменет само за машина за
миење садови.
Голема количина на пена може да се создаде и од преголемо
количество на средство за плакнење.
•• Намалете го нивото на средство за плакнење во диспензерот.
МК
Симптоми
Можни проблеми и решенија
Горната полица нема рамнотежа.
•• Прилагодете ја лево/десно висината на полицата.
Има остаток од
детергент во
диспензерот.
Детергентот може да е заостанат доколку садовите се лошо
наместени и спречуваат автоматско отворање на капакот од
диспензерот.
•• Редете ги правилно садовите и секогаш сушете го диспензерот пред да
додадете нов детергент за да не се создаде згрутчување.
Можно е вратата да не е затворена и апаратот да е навален. Во овој
случај се појавува протекување.
•• Проверете го нивелирањето со прилагодување на ногалката.
Протекува вода од
апаратот.
Погрешно монтирање на одводното црево може да предизвика
протекување.
•• Проверете го поврзувањето на одводното црево.
Ако е исклучена струјата, протекувањето може да е поради лошото
поврзување со чешмата.
•• Проверете го поврзувањето со доводното црево.
Замаглени стаклени
садови.
Комбинација од вишок детергент и тврда вода.
•• Употребувајте помалку детергент и средство за плакнење.
•• Проверете ги подесувањата на системот за омекнување.
Црни или сиви дамки
на садовите.
Триење на алуминиумски садови за време на циклусот.
•• Преместете ги садовите.
Жолта или
кафеава облога во
внатрешноста на
апаратот.
Дамки од кафе или чај.
•• Исчистете ги дамките со употреба на производ за отстранување дамки.
Останува жолта вода
во апаратот
Кога првично го користите апаратот, жолта вода може да генерира во
резервоарот за омекнување.
•• Ова е нормално и не е опасно. Исчезнува за 1 - 3 циклуси.
53
МК
Симптоми
Можни проблеми и решенија
Погрешна количина на употребен детергент.
•• Употребувајте соодветна количина на детергент.
Преполнување.
•• Не го преполнувајте апаратот.
Несоодветно полнење.
•• Видете го делот РАБОТЕЊЕ.
Недоволен притисок на водата.
•• Притисокот на водата треба да биде меѓу 0.05 - 0.6 MPa.
Недоволна количина на детергент.
•• Додајте ја препорачаната количина на детергент. Видете го делот
РАБОТЕЊЕ.
Дамки и облоги на
садовите.
Испразнет е диспензерот за помош при плакнење.
•• Дополнете го.
Има мала количина на сол или воопшто нема.
•• Проверете дали има сол.
Тврдоста на водата може е подесена на прениско ниво.
•• Зголемете ја вредноста на нивото на тврдост.
Можно е да нема доволно средство за плакнење.
•• Дополнете или зголемете го нивото на диспензерот.
Наслаги од бигор
•• Отстранете ги од апаратот сите садови, кошницата за прибор за јадење
и држачот за кошницата. Треба да останат само полиците. За најдобри
резултати употребете лимонска киселина во прав (може да се најде во
супермаркетите или онлајн). Измерете 3 лажици (45 g). Наполнете го
делот за детергент со измерената количина. Ако не можете да најдете
цитрусна киселина, истурете околу 3/4 - 1 1/4 чаша (200 - 300 mL)
бел оцет во плиток сад и поставете го на горната полица. Изберете го
циклусот Auto (Автоматски). Не ставајте детергент. Кога ќе заврши
циклусот, повторно пуштете го.
54
МК
Симптоми
Можни проблеми и решенија
Претходниот циклус бил запрен пред завршувањето и сѐ уште има
заостаната вода во апаратот.
•• Вклучете го апаратот, пуштете ја опцијата Cancel (Откажи) за да ја
отстраните водата, потоа пуштете го циклусот Quick (Брзо) заедно со
детергент, но на празен апарат.
Миризба
Има храна на дното на апаратот или во филтерот.
•• Исчистете го филтерот и внатрешноста според делот од упатството
Одржување.
Долго време се оставени неизмиени садови.
•• Пуштете ја машината со една чаша оцет или длабока чинија сместена
на горната полица. (Оцетот е киселина и со редовна употреба може да
се оштети апаратот.)
Несоодветен избор на циклус.
•• Изберете соодветен циклус врз основа на нивото на валканост на
садовите.
Температурата на водата е прениска.
•• Проверете го поврзувањето со доводното црево или подесувањата на
греењето на водата.
Не е употребен детергент за миење.
•• Употребете препорачан детергент.
Низок доводен притисок.
На садовите останала •• Притисокот на водата треба да биде меѓу 0.05 - 0.6 MPa.
нечистотија од храна. Затнати се дупчињата на прскалките.
•• Исчистете ги.
Несоодветно полнење на садовите.
•• Осигурајте се дека садовите не го блокираат ротирањето на прскалките
и не му пречат на диспензерот за детергент.
Затнати се филтрите.
•• Исчистете ги филтрите.
Премногу неизмиена храна од садовите.
•• Големата количина на остатоци од храна треба да се отстрани од
садовите пред да ги ставите во машина.
55
МК
Симптоми
Можни проблеми и решенија
Одредено ниво на бучава е нормално за време за работењето.
•• Отварање на капакот од детергентот.
•• Одводната пумпа на почетокот од циклусот.
Бучава
Апаратот не е нивелиран.
•• Прилагодете ги ногарките.
Тропање на прскалката низ садовите.
•• Преместете ги садовите.
Притисокот на водата е превисок.
•• Прилагодете го притисокот на водата.
Испразнет е диспензерот за средство за плакнење.
•• Проверете го и наполнете го доколку е испразнет. За подобри резултати
на сушење, малку отворете ја вратата по завршувањето со миење.
Таблетите можеби не содржат средство за плакнење. Тоа ќе го
намали сушењето.
Не се сушат садовите. •• Земете таблети кои содржат и средство за плакнење (контактирајте го
произведувачот ако не сте сигурни). Или, можете да ставите средство
за плакнење во диспензерот.
Избран е циклус без опцијата Extra Dry (Екстра суво).
•• Изберете циклус кој стандардно ја има опцијата
Extra Dry (Екстра суво).
Лозинката за Wi-Fi на коешто се обидувате да се поврзете, е неточна.
•• Пронајдете Wi-Fi мрежа поврзана со вашиот паметен телефон и
отстранете ја, потоа регистрирајте го апаратот на LG SmartThinQ.
Мобилниот интернет за вашиот паметен телефон е вклучен.
•• Исклучете го мобилниот интернет на вашиот паметен телефон и
регистрирајте го апаратот, користејќи ја Wi-Fi мрежата.
Името на безжичната мрежа (SSID), не е правилно поставено.
•• Името на безжичната мрежа (SSID) треба да биде комбинација од
англиски букви и броеви. (Не користете ги специјалните карактери)
Вашиот куќен апарат
и смарт телефонот не
Фреквенцијата на рутерот не е 2,4 GHz.
се поврзани со Wi-Fi
мрежата.
•• Поддржана е само 2,4 GHz фреквенција на рутерот. Поставете го
безжичниот рутер на 2,4 GHz и поврзете го апаратот со безжичниот
рутер. За да ја проверите фреквенцијата на рутерот, проверете кај
вашиот снабдувач на интернет услуги, или кај производителот на
рутерот.
Преголемо е растојанието помеѓу апаратот и рутерот.
•• Ако е преголемо растојанието помеѓу апаратот и рутерот, сигналот
може да биде слаб и конекцијата може да не биде правилно
конфигурирана. Променете ја локацијата на рутерот, за да биде
поблиску до апаратот.
56
МК
Кодови за грешка
Симптоми
IE
Можни проблеми и решенија
Проблем со довод на вода.
•• Проверете дали доводното црево е затнато, превиткано или замрзнато.
•• Проверете го доводот.
Проблем со одвод.
•• Проверете дали одводното црево е затнато, превиткано или замрзнато.
OE
Приклучокот за отпад е затнат.
•• Елиминирајте го отпадот од приклучокот.
Затнати се филтрите.
•• Исчистете ги филтрите.
6E
Премногу пенење заради несоодветен детергент, како на пример
течен сапун.
•• Не употребувајте детергент за рачно миење садови. Користете само
детергенти кои се наменети за употреба во машина.
•• За да го отстраните вишокот детергент од апаратот, ставете околу 100200 mℓ млеко во плитка чинија на горната полица и пуштете го циклусот
Auto (Автоматски).
Неуспешно нивелирање на апаратот.
•• Проверете дали апаратот е соодветно нивелиран.
HE
Проблем со грејачот
FE
Довод на вишок вода.
AE
Проблем со
протекување
tE
Дефект со
термисторот
LE
Проблеми со моторот
NE
Проблеми со Vario
моторот
•• Повикајте сервисер ако истиот проблем се
појави повторно. (Ако напонот надмине 300 V,
операцијата на грејачот привремено запре за
да се спречи негово прегорување. Доколку ова
се повторува подолго време, може да настане
грешка HE.)
57
ПОДАТОЦИ ЗА РАБОТЕЊЕТО
МК
Документ за производот одобрен од Комисијата според регулатива (ЕУ) бр. 1059/2010
Име на производителот и трговски знак
Ознака на модел на набавувач
LG
DF415***
Номинален капацитет, во стандардни подесувања, за
стандарден циклус на чистење
Класа на енергетска ефикасност
DF215**
14
A+++
Доделена „ЕУ еколошка ознака“ согласно регулативата (EC) бр.
66/2010
СП
A++
бр.
Потрошувачка на енергија „X“ kWh годишно, врз основа на
280 стандардни циклуси на миење со употреба на ладна
вода и потрошувачка на режимите на мала моќност. Точната
потрошувачка на енергија ќе зависи од тоа како се користи
апаратот.
237
266
kWh/
година
Потрошувачката на енергија (Et) од стандардниот циклус на
миење
0,83
0,93
kWh
Потрошувачката на енергија во исклучен режим
Потрошувачката на енергија во режимот „left-on“ (вклучено)
Потрошувачка на вода „X“ литри годишно, врз основа на 280
стандардни циклуси на миење. Точната потрошувачка на вода
ќе зависи од тоа како се користи апаратот.
Класа на ефикасност на сушење „Х“ на скала од G (најниска
ефикасност) до А (највисока ефикасност)
0,49
W
4
W
2700
литри/
година
A
„Eco“ е стандардниот циклуз на миење на кој податоците на налепницата или каталогот се
однесуваат на тоа дека оваа програма е соодветна за миење на нормално валкани садови и е
најефикасна во однос на комбинираната потрошувачка на енергија и на вода.
Време на програмата за стандарден циклус на чистење
190
Времетраење на режимот за вклучено (Tl)
Емисии на бучава што се пренесуваат преку воздухот
Самостоечка
58
195
1
41
мин.
мин.
44
dB(A)
PODRĘCZNIK OBSŁUGI
ZMYWARKA
Przed rozpoczęciem montażu należy uważnie przeczytać niniejszą Instrukcję. Uprości
to montaż i zapewni jego prawidłowość i bezpieczeństwo. Po zakończeniu montażu
instrukcję należy przechowywać w pobliżu urządzenia, aby móc skorzystać z niej
w przyszłości.
www.lg.com
Prawa autorskie © 2019 LG Electronics Inc. Wszelkie prawa zastrzeżone.
SPIS TREŚCI
Zamieszczone w instrukcji ilustracje lub treści
mogą różnić się w zależności od modelu
posiadanego przez użytkownika.
Niniejszy podręcznik może podlegać zmianom
wprowadzanym przez producenta.
INSTRUKCJE BEZPIECZEŃSTWA......................................................3
WAŻNE INSTRUKCJE BEZPIECZEŃSTWA........................................................... 3
TROSKA O ŚRODOWISKO................................................................................... 10
MONTAŻ.............................................................................................. 11
Dane techniczne......................................................................................................11
Akcesoria (dla wybranych modeli).......................................................................... 12
Przygotowanie wnęki w szafce............................................................................... 12
Instalowanie taśmy chroniącej przed wilgocią (w niektórych modelach)��������������� 15
Poziomowanie urządzenia...................................................................................... 15
Instalacja węża odpływowego................................................................................ 16
Podłączanie węża doprowadzającego wodę.......................................................... 17
Przygotowanie okablowania elektrycznego............................................................ 18
Kontrola końcowa................................................................................................... 18
UŻYTKOWANIE...................................................................................19
Przed skorzystaniem z urządzenia......................................................................... 19
Korzystanie z urządzenia....................................................................................... 23
Panel sterowania.................................................................................................... 24
Cykle....................................................................................................................... 26
Opcje cykli.............................................................................................................. 27
Automatyczne otwarcie drzwi po wysuszeniu (w wybranych modelach)��������������� 28
SignaLight™ (w wybranych modelach)................................................................. 29
Przewodnik po programach (według modeli)......................................................... 30
Dostępne opcje....................................................................................................... 33
Informacje dotyczące testów zużycia energii (EN50242)....................................... 35
Wkładanie naczyń do zmywarki............................................................................. 36
Dodawanie środków czyszczących........................................................................ 41
Uzupełnianie poziomu nabłyszczacza i soli............................................................ 43
Suszenie................................................................................................................. 43
Wyjmowanie naczyń ze zmywarki.......................................................................... 43
FUNKCJE SMART...............................................................................44
Korzystanie z aplikacji LG SmartThinQ.................................................................. 44
Korzystanie z funkcji Smart Diagnosis................................................................. 46
KONSERWACJA.................................................................................48
Czyszczenie elementów zewnętrznych.................................................................. 48
Czyszczenie elementów wewnętrznych................................................................. 48
Czyszczenie filtrów................................................................................................. 49
Czyszczenie ramion zraszacza.............................................................................. 50
Czyszczenie filtra węża doprowadzającego wodę................................................. 52
ROZWIĄZYWANIE PROBLEMÓW.....................................................53
Diagnozowanie problemów.................................................................................... 53
Kody błędów........................................................................................................... 58
DANE OPERACYJNE.........................................................................59
INSTRUKCJE BEZPIECZEŃSTWA
PL
Poniższe wytyczne dotyczące bezpieczeństwa mają za zadanie
zapobiegać nieprzewidzianym zagrożeniom i uszkodzeniom wynikającym
z nieprawidłowej lub niezgodnej z zasadami bezpieczeństwa obsługi
urządzenia.
Wytyczne podzielono na kategorie „OSTRZEŻENIE” oraz „PRZESTROGA”
opisane poniżej.
Symbol ten wskazuje działania oraz zagadnienia, z którymi
może wiązać się zagrożenie. Należy uważnie przeczytać sekcje
oznaczone tym symbolem i postępować zgodnie z instrukcją, aby
uniknąć zagrożeń.
OSTRZEŻENIE
Wskazuje, że nieprzestrzeganie instrukcji może powodować poważne
obrażenia lub śmierć.
PRZESTROGA
Wskazuje, że nieprzestrzeganie instrukcji może powodować lekkie
obrażenia lub uszkodzenia produktu.
WAŻNE INSTRUKCJE BEZPIECZEŃSTWA
OSTRZEŻENIE
Aby zmniejszyć ryzyko eksplozji, pożaru, śmierci, porażenia
elektrycznego, obrażeń lub poparzenia osób podczas używania
produktu, należy przestrzegać środków ostrożności obejmujących
poniższe:
Dzieci w gospodarstwie domowym
To urządzenie nie jest przeznaczone do użytkowania przez osoby (łącznie z
dziećmi) o ograniczonej sprawności fizycznej, sensorycznej czy umysłowej,
lub którym brak doświadczenia i wiedzy, chyba że są one nadzorowane
bądź instruowane w zakresie użytkowania urządzenia przez osobę
odpowiedzialną za ich bezpieczeństwo. Dzieci powinny znajdować się pod
nadzorem w celu zapewnienia, że nie bawią się urządzeniem.
3
PL
Montaż
•• Nie wolno podejmować prób używania urządzenia, jeśli jest ono
uszkodzone, częściowo zdemontowane, działa nieprawidłowo lub jeśli
stwierdzono brak lub uszkodzenie jego części, w tym uszkodzenie
przewodu lub wtyczki.
•• Jeśli przewód zasilania jest uszkodzony lub gniazdko zasilania jest
poluzowane, nie należy korzystać z przewodu i należy skontaktować się
z autoryzowanym centrum serwisowym.
•• Nie modyfikować przewodu zasilającego dostarczonego wraz z
urządzeniem. W przypadku braku zgodności przewodu należy
skontaktować się z centrum obsługi klienta LG.
•• Urządzenie musi w bezpieczny sposób być transportowane przez dwoje
lub większą liczbę osób.
•• Nie instalować urządzenia w wilgotnym i zakurzonym miejscu. Nie
instalować i nie przechowywać urządzenia poza budynkami lub w
miejscu narażonym na działanie warunków atmosferycznych, takich jak
promienie słońca, wiatr lub deszcz oraz temperatury poniżej zera stopni
Celsjusza.
•• Podczas podłączania pralki do sieci elektrycznej nie należy stosować
rozgałęźników, przedłużaczy czy adapterów.
•• Przed rozpoczęciem instalacji lub serwisowania urządzenia należy
odłączyć przewód zasilający, bezpiecznik instalacji domowej lub
wyłącznik nadprądowy.
•• Aby przenieść lub zainstalować urządzenie w innym miejscu, należy
skontaktować się telefonicznie z wykwalifikowanymi pracownikami
zajmującymi się instalacją i serwisem.
•• Dobrze przymocować wąż odpływowy.
•• Urządzenie nie jest przeznaczone do stosowania w warunkach morskich
ani w instalacjach ruchomych, takich jak samoloty, samochody i
przyczepy kempingowe itp.
•• Urządzenie musi zostać umieszczone w pobliżu źródła zasilania prądem
elektrycznym.
•• Podczas instalacji lub przenoszenia urządzenia należy dołożyć wszelkich
starań, aby nie przedziurawić, zmiażdżyć ani nie uszkodzić przewodu
zasilającego.
4
PL
•• Należy zainstalować nowy zestaw węży dołączony do urządzenia.
Zamontowanie zużytych węży może doprowadzić do wycieku i zalania
mieszkania.
•• Niewłaściwe podłączenie przewodu uziemiającego urządzenie może
skutkować porażeniem elektrycznym. W przypadku wątpliwości co
do poprawności uziemienia urządzenia należy skontaktować się
z wykwalifikowanym elektrykiem lub pracownikiem serwisu.
•• Urządzenie musi zostać uziemione. W przypadku uszkodzenia lub awarii
urządzenia uziemienie posłuży jako droga odprowadzenia prądu o
najmniejszym oporze, redukując ryzyko porażenia elektrycznego.
•• Urządzenie jest wyposażone w przewód zasilający z żyłą uziemiającą
oraz uziemioną wtyczkę. Wtyczka musi być podłączona do
odpowiedniego gniazdka, które jest poprawnie zainstalowane i uziemione
zgodnie z lokalnymi przepisami i normami.
•• Po zainstalowaniu urządzenia i przed umieszczeniem go we wnęce w
szafce należy sprawdzić, czy nie dochodzi do wycieku wody na złączach
węży.
•• Nie uszkadzać i nie umieszczać ciężkich przedmiotów na przewodzie
zasilającym urządzenia.
•• Urządzenie przeznaczone jest wyłącznie do użytku domowego i nie
należy go stosować do celów komercyjnych.
•• Zmywarka podłączona na stałe: urządzenie musi być podłączone
do uziemionej, stałej, metalowej instalacji elektrycznej lub przewód
uziemiający urządzenie musi być poprowadzony wraz z przewodami
obwodu i podłączony do zacisku uziemiającego urządzenie lub musi
prowadzić do urządzenia.
•• Podłączyć przewód uziemiający do zielonego złącza uziemiającego w
skrzynce zaciskowej.
5
PL
Działanie
•• W przypadku stwierdzenia dziwnego dźwięku, zapachu lub dymu
wydobywającego się z urządzenia należy niezwłocznie odłączyć przewód
zasilający i skontaktować się z centrum obsługi klienta LG Electronics.
•• Nie należy podejmować prób naprawy lub wymiany jakichkolwiek
elementów urządzenia. Wszelkie naprawy i prace serwisowe muszą być
wykonywane przez wykwalifikowanych pracowników serwisu, chyba że
w Instrukcji zamieszczono inne zalecenia. Należy stosować tylko części
zamienne zatwierdzone przez producenta pralki.
•• Nie należy pozostawiać drzwi urządzenia otwartych. Dzieci mogą
zawisnąć na drzwiach lub wczołgać się do środka, co spowoduje szkody
lub obrażenia ciała.
•• Nie należy stosować palnych gazów ani substancji wybuchowych (takich
jak benzen, benzyna, rozcieńczalnik, ropa naftowa, alkohol itp.) w pobliżu
produktu.
•• Nie należy podejmować prób demontażu jakichkolwiek paneli ani samego
urządzenia. Do obsługi panelu sterowania nie należy używać żadnych
ostrych przedmiotów.
•• Nie należy nadmiernie zaginać przewodu zasilania ani stawiać na nim
ciężkich przedmiotów.
•• Nie należy wkładać do urządzenia zwierząt.
•• Nie wolno dotykać wtyczki ani elementów sterujących urządzeniem
mokrymi rękami.
•• Jeśli wystąpi wyciek gazu (izobutanu, propanu, gazu ziemnego itp.),
nie należy dotykać urządzenia ani wtyczki zasilania. Należy za to
natychmiast przewietrzyć pomieszczenie.
•• W przypadku zalania pomieszczenia odłączyć przewód zasilający i
skontaktować się z centrum obsługi klienta LG Electronics.
•• W określonych warunkach w instalacji wody ciepłej, z której nie korzystano
przez co najmniej dwa tygodnie, może dojść do gromadzenia się wodoru.
WODÓR JEST GAZEM WYBUCHOWYM. Jeżeli z instalacji wody ciepłej
nie korzystano przez wskazany okres, przed skorzystaniem z urządzenia
należy odkręcić wszystkie krany z ciepłą wodą i pozwolić wodzie płynąć
przez kilka minut. Dzięki temu nagromadzony wodór zostanie uwolniony.
Ponieważ wodór jest gazem palnym, podczas przeprowadzania tej
procedury nie należy palić lub używać otwartego ognia.
6
PL
•• Obszar pod urządzeniem i wokół niego powinien być wolny od
łatwopalnych materiałów, takich jak kłaczki, papier, szmaty, chemikalia
itp.
•• Niektóre detergenty do zmywarek są silnie zasadowe. W przypadku
połknięcia mogą stanowić bardzo duże zagrożenie dla organizmu. Unikać
kontaktu detergentów ze skórą i oczami oraz nie dopuszczać dzieci
w pobliże zmywarki, gdy jej drzwi są otwarte. Po zakończeniu cyklu
zmywania sprawdzić, czy zbiornik na detergent jest pusty.
•• Nie używać urządzenia, jeżeli panele obudowy nie są prawidłowo
zainstalowane.
•• Stosować wyłącznie detergenty lub środki zwilżające przeznaczone do
stosowania w urządzeniu i przechowywać je poza zasięgiem dzieci.
•• Nie myć i nie suszyć przedmiotów namoczonych w substancjach
wybuchowych, takich jak benzyna, rozpuszczalniki lub detergenty
rozpuszczalnikowe.
•• Podczas umieszczania przedmiotów w zmywarce:
−− Oddzielić ostre przedmioty, aby zmniejszyć ryzyko uszkodzenia
uszczelek drzwi.
−− Włożyć ostre noże trzonkiem do góry, aby zmniejszyć ryzyko
skaleczeń.
•• Nie myć przedmiotów z tworzywa sztucznego, jeżeli nie posiadają
one oznaczeń informujących o możliwości zmywania w zmywarce.
W przypadku przedmiotów z tworzywa sztucznego pozbawionych
odpowiednich oznaczeń należy sprawdzić zalecenia producenta.
•• Nie dotykać odsłoniętych elementów grzewczych w trakcie lub
bezpośrednio po zakończeniu użytkowania urządzenia.
•• Nie siadać i nie stawać na drzwiach zmywarki lub na koszu na naczynia
oraz nie używać ich niezgodnie z ich przeznaczeniem.
•• Po zakończeniu zmywania naczyń zakręcić kran. Przed rozpoczęciem
czyszczenia ponownie odkręcić kran i sprawdzić stan podłączenia
dopływu wody.
•• Nie otwierać drzwi podczas pracy urządzenia. Może to prowadzić do
wytryśnięcia wody i narażenia na poślizgnięcie się.
•• Należy uważać, aby nie przytrzasnąć dłoni podczas zamykania drzwi
urządzenia.
7
PL
•• Nie myć i nie suszyć przedmiotów namoczonych w substancjach
wybuchowych, takich jak benzyna, rozpuszczalniki lub detergenty
rozpuszczalnikowe.
•• Unikać kontaktu z ujściem generatora pary.
•• Niewielkie części, takie jak zaczepy kosza lub elementy mocujące filtr,
mogą spowodować zadławienie, jeżeli zostaną usunięte ze zmywarki i
połknięte przez małe dzieci. Należy je przechowywać poza zasięgiem
małych dzieci.
•• Noże i inne ostro zakończone sztućce muszą być umieszczone w
koszyku ostrymi końcami do dołu lub ułożone w pozycji poziomej.
•• Nie pozostawiać otwartych drzwi, ponieważ może to prowadzić do
potknięcia się.
Konserwacja
•• Nie wolno odłączać wtyczki z gniazdka, ciągnąc za przewód zasilający.
Należy zawsze mocno trzymać wtyczkę i ruchem do siebie wyciągnąć ją
z gniazda.
•• Po całkowitym wytarciu wilgoci i kurzu ostrożnie włożyć wtyczkę do
gniazda.
•• W celu wyczyszczenia urządzenia nie należy spryskiwać go wodą
wewnątrz ani na zewnątrz.
•• Przed rozpoczęciem czyszczenia pralkę należy odłączyć od zasilania.
Ustawienie przełącznika w pozycję WYŁĄCZONA nie powoduje
odłączenia pralki od zasilania.
Utylizacja
•• Przed wyrzuceniem starego urządzenia należy odłączyć je od zasilania.
Należy odciąć kabel bezpośrednio za urządzeniem, aby uniemożliwić
niepożądane użycie.
•• Opakowania (np. worki plastikowe i styropian) należy zutylizować
w sposób, który nie narazi dzieci na kontakt z nimi. Materiały
opakowaniowe mogą doprowadzić do uduszenia się.
•• Przed zakończeniem eksploatacji lub przekazaniem do utylizacji należy
zdemontować drzwi, aby zapobiec ryzyku, że w środku uwięzione
zostanie dziecko lub niewielkie zwierzę.
8
PL
PRZESTROGA
Aby zmniejszyć ryzyko wystąpienia pożaru, porażenia elektrycznego
oraz obrażeń ciała podczas korzystania z urządzenia, należy
przestrzegać podstawowych zaleceń dotyczących bezpieczeństwa,
w tym przedstawionych poniżej:
Montaż
•• Urządzenie należy instalować na stabilnym i równym podłożu.
•• Nie umieszczać węża odpływowego pod zmywarką podczas instalacji.
Działanie
•• Jeżeli urządzenie nie będzie używane przez dłuższy czas, np. podczas
wakacji, należy zakręcić kran i odłączyć urządzenie od zasilania.
•• Nie umieszczać przedmiotów na urządzeniu.
•• Nie przecierać i nie pokrywać powierzchni urządzenia detergentem
w płynie lub wybielaczem (zawierającym chlor, nadwęglan sodu itp.).
Niezastosowanie się do tych instrukcji może spowodować korozję lub
odbarwienie powłoki.
•• Nie dotykać wody odprowadzanej z urządzenia, ponieważ może ona być
gorąca.
•• Jeżeli wąż odpływowy i wąż doprowadzający wodę zamarzną podczas
zimy, należy je odmrozić przed skorzystaniem z urządzenia.
•• Nie umieszczać dłoni, stóp lub metalowych przedmiotów pod lub za
urządzeniem.
•• Nie zmywać naczyń zabrudzonych produktami chemicznymi, takimi jak
oleje, kremy lub balsamy do masażu, pielęgnacji skóry lub golenia.
KONSERWACJA
•• Jeżeli zewnętrzne części urządzenia zostaną zabrudzone olejem do
gotowania, należy niezwłocznie wytrzeć zabrudzenie. Nie czyścić
zewnętrznych części urządzenia za pomocą środków zawierających
alkohol, rozcieńczalniki, wybielacz, benzen, płyny łatwopalne lub
substancje ścierne. Mogą one powodować odbarwienia lub uszkodzenia
urządzenia.
9
PL
TROSKA O ŚRODOWISKO
Utylizacja starego urządzenia
•• Symbol przekreślonego pojemnika na odpady oznacza, że produkty elektryczne lub
elektroniczne (WEEE) należy zutylizować poza obiegiem odpadów komunalnych.
•• Stare produkty elektroniczne mogą zawierać niebezpieczne substancje. Właściwa
utylizacja starego urządzenia pozwoli uniknąć potencjalnych negatywnych skutków dla
środowiska i zdrowia. Stare urządzenie może zawierać części wielokrotnego użytku,
które mogą zostać wykorzystane do naprawy innych produktów, lub inne wartościowe
materiały, które można przetworzyć, aby oszczędzać zasoby naturalne.
•• Możesz zanieść urządzenie do sklepu, w którym zostało kupione, lub skontaktować
się z lokalnym urzędem gospodarki odpadami, aby uzyskać informacje o najbliższym
punkcie zbiórki WEEE. Aby uzyskać aktualne informacje z zakresu gospodarki
odpadami obowiązującej w Twoim kraju, odwiedź stronę http://www.lg.com/global/
sustainability/environment/take-back-recycling/global-network-europe (plik PDF: „For
more information about how to recycle LG products in your country”.)
10
MONTAŻ
PL
Dane techniczne
1
5
6
2
7
3
a
b
c
d
e
f
g
Panel sterowania i uchwyt drzwi
a
b
c
d
e
f
Górny wentylator
g
Dozownik detergentu i
nabłyszczacza
h
Półka na sztućce
(w wybranych modelach)
i
j
k
Górny kosz
Pokrywa przednia
Pokrywa dolna
Nóżka poziomująca
Wąż odpływowy
Wąż doprowadzający wodę
Przewód zasilający
4
1
2
8
9
3
4
5
6
10
11
7
Górne ramię zraszacza
Dolne ramię zraszacza
Nakrętka zbiornika na sól
System filtrujący
Koszyk na sztućce
(w wybranych modelach)
Dolny kosz
Dysza parowa (w modelach
parowych)
•• Zasilanie: 220-240 V~, 50 Hz
•• Wymiary (szerokość x głębokość x wysokość): 600 mm x 600 mm x 850 mm
•• Waga urządzenia: DF215** – 49 kg, DF415*** – 52 kg
•• Maks. pojemność: DF215** / DF415*** – serwis na 14 osób
•• Ciśnienie wody: 0,05-0,6 MPa
•• Zużycie energii: 1600-1800 W
•• Wygląd i specyfikacje urządzenia mogą bez uprzedniego powiadomienia ulec zmianie w celu poprawy jakości
urządzenia.
11
PL
Akcesoria (dla wybranych modeli)
Lejek
(wszystkie modele)
Listwa ograniczająca
hałas
(dolna – 1 szt. / przednia –
1 szt. / boczna – 2 szt.)
Przygotowanie wnęki w
szafce
≤ 600 mm
100 mm
75 mm
820 - 870 mm
600 - 605 mm
Płaska i stabilna
powierzchnia
•• Wyciąć otwory (o wymiarach około 100 mm x 75
mm) na węże i przewody elektryczne po dowolnej
stronie.
•• Wybrać miejsce jak najbliżej zlewu, aby ułatwić
podłączenie do rur dopływu i odpływu wody.
•• Aby zapewnić prawidłowy odpływ wody, urządzenie
nie powinno być instalowane dalej niż 1 metr od
zlewu.
•• Jeżeli urządzenie jest instalowane w rogu, należy
zapewnić odstęp wynoszący minimum 50 mm
pomiędzy urządzeniem a przylegającą szafką lub
ścianą.
•• Przed wsunięciem urządzenia do wnęki
instalacyjnej należy odpowiednio wyregulować jego
wysokość za pomocą klucza.
12
Osłona filcowa
Taśma chroniąca przed
wilgocią
(taśma aluminiowa)
PRZESTROGA
•• Wszelkie surowe drewno znajdujące się w
bezpośrednim otoczeniu urządzenia powinno zostać
zabezpieczone za pomocą wodoodpornej farby lub
środka uszczelniającego, aby zapobiec pęcznieniu.
•• Ostrożnie wsunąć zmywarkę do wnęki w szafce.
Upewnić się, że wąż odpływowy znajdujący się
za urządzeniem i w szafce nie jest splątany lub
naciągnięty.
•• Zainstalować urządzenie na płaskim i stabilnym
podłożu. Nie umieszczać żadnych przedmiotów
pomiędzy podłożem a podstawą lub nóżką
urządzenia.
UWAGA
•• Instalacja musi zostać przeprowadzona przez
wykwalifikowanego pracownika serwisu, aby
zapewnić jej prawidłowość.
•• Nie wyciągać i nie podnosić urządzenia za uchwyt,
w przeciwnym razie może dojść do uszkodzenia
drzwi i zawiasów. Aby przenieść lub unieść
urządzenie, otworzyć drzwi i chwycić korpus
urządzenia oraz górną, przednią część komory
zmywania.
•• Nie popychać drzwi zmywarki kolanem.
PL
Przytwierdzanie listwy do
podstawy urządzenia
4
Usunąć zabezpieczającą dwustronną taśmę na
listwie dolnej i przedniej.
5
Przymocować czarną listwę dolną do spodu
pokrywy dolnej.
Aby ograniczyć hałas, należy przytwierdzić listwę do
podstawy urządzenia.
1
Ułożyć urządzenie i pociągnąć oba haczyki
znajdujące się na spodzie pokrywy dolnej.
Czarna listwa dolna
2
Pociągnąć pokrywę dolną, aby ją usunąć.
6
Przymocować białą listwę przednią do górnej
części pokrywy dolnej.
•• Listwa przednia jest dłuższa od pokrywy
dolnej. Przymocować listwę przednią tak, aby
wystające części po obu stronach pokrywy
dolnej były równe.
Biała
3
Usunąć zabezpieczającą dwustronną taśmę z
tyłu osłony filcowej i przymocować osłonę do
przedniej części spodu urządzenia.
Biała listwa przednia
7
Czarna
Przymocować pokrywę dolną wraz z listwą do
urządzenia.
13
PL
Przytwierdzanie listwy do boku
urządzenia stykającego się z
szafką
Aby ograniczyć hałas, należy przytwierdzić listwy do
boków urządzenia stykających się z szafką, jeżeli
pozwala na to dostępna przestrzeń we wnęce.
1
Usunąć zabezpieczającą dwustronną taśmę na
listwach bocznych.
2
Przymocować listwę boczną do przedniej części
boku urządzenia stykającego się z szafką, a
następnie wcisnąć listwę boczną tak, aby dobrze
przylegała do szafki.
Usuwanie pokrywy górnej
Jeżeli wysokość wnęki wynosi mnie niż 850
mm, należy postępować zgodnie z poniższymi
instrukcjami.
1
Usunąć 2 śruby znajdujące się z tyłu.
2
Po usunięciu dwóch śrub odciągnąć pokrywę
górną do tyłu, a następnie unieść ją i usunąć.
3
Za pomocą śrubokrętu krzyżakowego usunąć
kołki ustalające znajdujące się u góry.
Widok A-A’
3
14
Powtórzyć powyższe kroki w celu
przymocowania listwy bocznej do drugiego boku
urządzenia stykającego się z szafką.
UWAGA
•• Jeżeli urządzenie jest prawidłowo
wypoziomowane, nie powinny występować
problemy z przechyleniem, przywieraniem lub
dźwiękiem tarcia towarzyszącym otwieraniu drzwi.
PL
Instalowanie taśmy
chroniącej przed wilgocią
(w niektórych modelach)
Jeżeli urządzenie zostanie zainstalowane bez
pokrywy górnej, spód blatu może ulec uszkodzeniu
pod wpływem pary lub wilgoci skraplającej się
podczas otwierania drzwi.
Aby zabezpieczyć blat przed wilgocią skraplającą się
podczas otwierania drzwi, należy zainstalować taśmę
chroniącą przed wilgocią pod spodem blatu.
1
Wyczyścić i osuszyć spód blatu, do którego ma
zostać przytwierdzona taśma.
Poziomowanie urządzenia
Wypoziomowanie urządzenia zapobiega niechcianym
wyciekom i obniżeniu efektywności zmywania.
Urządzenie należy umieścić na solidnym, równym
podłożu. Nie instalować urządzenia na podwyższonej
powierzchni.
Jeżeli urządzenie nie jest odpowiednio
wypoziomowane, należy wyregulować wszystkie
nóżki poziomujące.
Obrócić nóżki zgodnie z ruchem wskazówek zegara,
aby je unieść, lub przeciwnie do ruchu wskazówek
zegara, aby je obniżyć. Regulować nóżki tak długo,
aż urządzenie przestanie się chwiać podczas
naciskania na przód, tył, boki i rogi urządzenia.
Nóżka poziomująca
Nóżka
poziomująca
UWAGA
2
Usunąć folię ochronną z taśmy.
3
Zamontować taśmę na spodzie blatu.
•• Urządzenie nie jest wypoziomowane, jeżeli
podczas otwierania drzwi słychać dźwięk tarcia lub
jeżeli drzwi przywierają do urządzenia.
UWAGA
•• Taśma chroniąca przed wilgocią znajduje się w
torebce z akcesoriami do montażu ręcznego.
•• Jeżeli blat jest wykonany z granitu lub
wodoodpornych materiałów, instalacja taśmy
chroniącej przed wilgocią nie jest wymagana.
•• Wilgoć może się skraplać pod blatem lub wzdłuż
jego przedniej krawędzi, gdy temperatura w
pomieszczeniu jest niska.
15
PL
Przypadek 1. Drzwi są
przechylone w prawą stronę
Instalacja węża
odpływowego
1
Odkręcić (w kierunku przeciwnym do ruchu
wskazówek zegara) tylną lewą nóżkę i
wyregulować wypoziomowanie.
2
Sprawdzić, czy drzwi otwierają się prawidłowo i w
razie potrzeby powtórzyć powyższe czynności.
Jeżeli końcówka węża odpływowego nie pasuje do
rury odpływowej, należy użyć zestawu przedłużek do
odpływu (opcjonalnie), które są odporne na działanie
ciepła i detergentów.
Zestawy takie można zakupić w sklepie hydraulicznym
lub z narzędziami.
Podłączanie do króćca odpływu
Przechylenie
w prawo
Przypadek 2. Drzwi są
przechylone w lewą stronę
1
2
Odkręcić (w kierunku przeciwnym do ruchu
wskazówek zegara) tylną prawą nóżkę i
wyregulować wypoziomowanie.
Sprawdzić, czy drzwi otwierają się prawidłowo i w
razie potrzeby powtórzyć powyższe czynności.
Przechylenie
w lewo
Przed pierwsza instalacją należy sprawdzić króciec
odpływu. Jeżeli otwór w króćcu odpływu pod zlewem
nie został odpowiednio wywiercony, na panelu
urządzenia może się wyświetlić komunikat o błędzie
OE. Aby podłączyć wąż odpływowy, należy wywiercić w
króćcu odpływu otwór o średnicy co najmniej 15 mm.
Króciec
odpływu
PRZESTROGA
•• Należy upewnić się, że po zakończeniu wiercenia w
króćcu nie pozostały żadne plastikowe odpadki.
•• Nie używać śrubokrętu i młotka do poszerzenia
otworu odpływowego. Powstałe odpadki mogą
utknąć w otworze i spowodować awarię urządzenia.
•• Podczas przeprowadzania węży przez otwory w
szafce należy zachować ostrożność, ponieważ
otwory te mogą mieć ostre krawędzie, które
mogą uszkodzić węże. Krawędzie otworów
należy wygładzić lub wyszlifować, aby zapobiec
uszkodzeniom węża odpływowego lub
doprowadzającego wodę.
•• Należy upewnić się, że wąż nie jest splątany lub
mocno zagięty.
•• Przed przeprowadzeniem końcówki węża
odpływowego przez otwór dopływu wody należy
upewnić się, że wąż odpływowy jest prosty.
16
PL
Aby zapobiec problemom z funkcjonowaniem
syfonu zlewozmywaka, należy zastosować jedną z
poniższych metod.
Podłączanie węża
doprowadzającego wodę
Podłączyć wąż doprowadzający wodę do kranu.
Metoda 1
770 mm – 1000 mm
≤ 300 mm
Po podłączeniu węża odpływowego do króćca
odpływu należy go lekko wywinąć w kierunku spodu
blatu i zabezpieczyć.
Blat
Metoda 2
Podczas podłączenia węża odpływowego do
oddzielnej rury pionowej należy zadbać o to, aby
połączenie to było hermetyczne. W przeciwnym
razie z syfonu mogą się wydobywać nieprzyjemne
zapachy.
Wąż
doprowadzający
wodę
OSTRZEŻENIE
•• Nie skracać i nie uszkadzać węża
doprowadzającego wodę, ponieważ zawiera on
przewody elektryczne i inne elementy. Nie można
go odłączyć lub usunąć z urządzenia w celu
przeprowadzenia instalacji.
•• Nie wolno modyfikować, ciąć, rozkładać na części,
naciągać lub splątywać węża doprowadzającego
wodę. Wewnątrz węża znajdują się przewody
elektryczne, które w razie uszkodzenia mogą
spowodować spięcie lub porażenie prądem
elektrycznym.
PRZESTROGA
≤ 300 mm
≤ 700 mm
≥ 1000 mm
Hermetyczne
połączenie
Kran
Rura pionowa o
średnicy min. 40 mm
•• Aby dokręcić węża doprowadzającego wodę do
kranu, należy użyć jedynie nakrętki gwintowanej
węża.
•• Należy uważać, aby nie wygiąć i nie splątać węża
doprowadzającego wodę podczas podłączania go
do kranu.
17
PL
PRZESTROGA
•• Do urządzenia może zostać doprowadzona zarówno
ciepła, jak i zimna woda. Jeżeli temperatura
doprowadzonej ciepłej wody nie może być utrzymana
na poziomie niższym niż 65ºC, wówczas urządzenie
należy podłączyć do dopływu zimnej wody.
•• Użyć taśmy lub środka uszczelniającego do
zabezpieczenia głowicy kranu przed wyciekiem wody.
•• Należy upewnić się, że wąż nie jest splątany lub
mocno zagięty.
UWAGA
•• Przed podłączeniem węża doprowadzającego
wodę do kranu należy odkręcić kran, aby wypłukać
substancje (brud, piasek lub trociny), które mogły
zgromadzić się w rurach. Pod kran podstawić
wiadro na spływającą wodę.
•• Po około 3-4 minutach woda jest wystarczająco
czysta, aby być doprowadzana do urządzenia.
Przygotowanie okablowania
elektrycznego
Urządzenie należy podłączyć do uziemionego gniazda
zgodnie z aktualnymi normami dotyczącymi instalacji
elektrycznej. Instalacja powinna być chroniona przez
wyłącznik nadprądowy o prądzie znamionowym
minimum 15 A lub przez bezpiecznik zwłoczny.
Okablowanie musi się składać z dwóch żył wraz z
uziemieniem.
Przewód zasilający nie powinien być umieszczony
za urządzeniem, ale w odległości do 1,2 m od boku
urządzenia tak, aby wtyczka była łatwo dostępna.
•• Urządzenie należy podłączyć do obwodu
elektrycznego o odpowiedniej obciążalności,
wielkości i odpowiednio chronionego, aby zapobiec
przeciążeniom.
Kontrola końcowa
1
Włączyć zasilanie.
2
Odkręcić dopływ wody.
3
Jeżeli urządzenie zostało odpowiednio
wypoziomowane, drzwi powinny się z łatwością
otwierać i zamykać, nie wydając przy tym
żadnych nieprzyjemnych dźwięków.
4
Uruchomić cykl Rinse (Płukanie), aby sprawdzić,
czy urządzenie działa prawidłowo i czy nie
dochodzi do wycieków.
Kod błędu
Błąd OE
18
Wąż odpływowy jest splątany lub
ściśnięty.
Przeciągnąć węża odpływowego i
doprowadzającego wodę przez otwór
pod zlewem. Następnie stopniowo
wsuwać zmywarkę do wnęki w
szafce, jednocześnie ciągnąć węże
poprowadzone pod zlewem. Dzięki
temu węże nie ulegną splątaniu
i nie zostaną przytrzaśnięte pod
zmywarką.
Króciec odpływu pod zlewem jest
zatkany.
Wydrążyć dziurę w króćcu odpływu
pod zlewem.
OSTRZEŻENIE
•• Ze względów bezpieczeństwa przed rozpoczęciem
instalacji należy usunąć bezpiecznik, otworzyć
wyłącznik nadprądowy lub odłączyć wtyczkę
zasilającą urządzenia.
•• Nie należy używać przedłużaczy ani podwójnych
adapterów.
•• Wtyczka musi być podłączona do odpowiedniego
gniazda, które jest poprawnie zainstalowane i
uziemione zgodnie z lokalnymi przepisami i normami.
•• Naprawa urządzenia może być przeprowadzana
wyłącznie przez wykwalifikowany
personel. Naprawy przeprowadzane przez
niedoświadczonych pracowników mogą skutkować
obrażeniami ciała oraz poważnymi awariami
sprzętu. W celu przeprowadzenia naprawy należy
skontaktować się z lokalnym centrum serwisowym.
Możliwa przyczyna i rozwiązanie
Błąd IE
Wąż doprowadzający wodę jest
splątany pod zmywarką.
Przeciągnąć węża odpływowego i
doprowadzającego wodę przez otwór
pod zlewem. Następnie stopniowo
wsuwać zmywarkę do wnęki w
szafce, jednocześnie ciągnąć węże
poprowadzone pod zlewem. Dzięki
temu węże nie ulegną splątaniu i nie
zostaną przytrzaśnięte pod zmywarką.
Dopływ wody nie został odkręcony.
Odkręcić dopływ wody. Ciśnienie wody
może być zbyt wysokie lub zbyt niskie.
UŻYTKOWANIE
PL
Przed skorzystaniem z
urządzenia
Sprawdzanie poziomu twardości
wody
Ten model jest wyposażony w system zmiękczania
twardej wody.
Metoda 1
UWAGA
1
Należy sprawdzić poziom twardości wody
na zamieszkiwanym obszarze. W tym celu
należy się skontaktować z przedsiębiorstwem
wodociągowym.
2
Ustawić poziom zmiękczania zgodnie z
poziomem twardości wody.
•• Z urządzenia można korzystać bez zastosowania
soli do zmywarek, jeżeli nie jest ona wymagana.
W takim wypadku należy jednak ustawić poziom
twardości wody na H0, aby ikona nie świeciła się.
•• W celu zapewnienia efektywnego płukania naczyń
urządzenie wymaga miękkiej wody, tj. wody ze
śladowymi ilościami lub całkowicie pozbawionej
kamienia. W przeciwnym razie na naczyniach i w
urządzeniu pozostaną plamy z wody.
•• Jeżeli twardość wody kranowej przekracza
określony poziom, to woda ta musi zostać
zmiękczona, czyli odwapniona. Efekt ten osiąga
się poprzez dodanie soli do systemu zmiękczania
wody zastosowanego w urządzeniu. Ilość
wymaganej soli jest ustalana zgodnie z poziomem
twardości wody.
Metoda 2
Poziom twardości wody można sprawdzić, posługując
się w tym celu paskiem testowym dostarczonym wraz
z urządzeniem.
1
Zanurzyć wszystkie strefy reakcyjne paska
testowego w wodzie na około 1 sekundę. Nie
zanurzać w bieżącej wodzie.
2
Strząsnąć nadmiar wody z paska i odczekać 1
minutę.
3
Sprawdzić kolor twardości wody na pasku i
porównać z kolorami na opakowaniu.
Tabela twardości wody
Wartość
twardości
Zakres twardości
°d
°e
°f
mmol/l
(Ca+Mg)
mg/l
Ca
Jakość
wody
Poziom
zmiękczania
Miękka
H0
0
<4
<5
<7
<0,7
<29
75
4-7
5-9
7 - 13
0,7 - 1,3
29 - 50
H1
125
7 - 14
9 - 17,5
13 - 25
1,3 - 2,5
50 - 100
H2
250
14 - 21
17,5 - 26
25 - 38
2,5 - 3,8
100 - 150
375
>21
>26
>38
>3,8
>150
H3
Twarda
H4
19
PL
Konfiguracja systemu
zmiękczania wody
Aby zapewnić odpowiednią efektywność zmywania,
należy dostosować ustawienia do poziomu twardości
doprowadzanej wody. System zmiękczania wody
obejmuje 5 poziomów. Zaprogramowany na etapie
produkcji poziom twardości wody to H2. Domyślną
wartość ustawienia można sprawdzić i wyregulować,
wykonując następujące kroki:
Napełnianie zbiornika na sól
Zbiornik na sól musi zostać napełniony przed
rozpoczęciem programu zmywania. Jeżeli poziom
twardości wody nie został ustawiony na H0,
to w przypadku braku odpowiedniej ilości soli
ikona Salt Refill (Brak soli)
zaświeci się na
wyświetlaczu.
PRZESTROGA
1
Nacisnąć jednocześnie przycisk
Power (Zasilanie) i Half Load (Połowa wsadu).
•• Wyświetlona zostanie bieżąca wartość
ustawienia.
•• Po napełnieniu zbiornika na sól należy
niezwłocznie uruchomić cykl Rinse (Płukanie)
w celu usunięcia soli i słonej wody, która mogła
przedostać się do wnętrza komory zmywania i
spowodować korozję.
2
Nacisnąć przycisk
Delay Start (Opóźnienie startu), a następnie
ustawić pożądaną wartość.
•• Zakres ustawień wartości to od H0 do H4.
1
Usunąć dolny kosz i zdjąć nakrętkę zbiornika na
sól znajdującego się po lewej stronie filtrów.
2
Przed pierwszą eksploatacją urządzenia należy
jednocześnie wsypać 1 kg soli i wlać 1 litr wody,
aby skorzystać z systemu zmiękczania wody. Do
napełnienia zbiornika na sól należy użyć lejka.
Więcej informacji zawarto w rozdziale Przed
skorzystaniem z urządzenia.
3
Nacisnąć przycisk Start, aby zapisać ustawienia.
•• Po zapisaniu ustawień urządzenie wyłączy
się.
UWAGA
20
W
at
er
•• Ikona Salt Refill (Brak soli)
zaświeci się na
wyświetlaczu, jeżeli w systemie zmiękczania wody
zabraknie soli.
•• Jeżeli poziom twardości ustawiono na H0, pomimo
braku soli nie zaświeci się żadna ikona.
Salt
3
Ponownie nałożyć i mocno zakręcić nakrętkę.
4
Uruchomić cykl Rinse (Płukanie) bez wkładania
naczyń do zmywarki.
PL
Częstotliwość uzupełniania poziomu
soli (1 kg przy każdym uzupełnieniu)
Cykle
H1
H2
H3
H4
130
50
20
10
•• Tabela przedstawia informacje dotyczące
programu automatycznego.
•• Różne cykle mogą wymagać różnych ilości soli.
Dodawanie nabłyszczacza
Wskaźnik Rinse Aid (Nabłyszczacz) wyświetli się,
gdy należy dodać więcej nabłyszczacza.
Zaleca się stosowanie nabłyszczacza w celu
zapobiegnięcia powstawaniu plam z wody na
naczyniach oraz poprawy efektywności suszenia.
1
Otworzyć pokrywę nabłyszczacza, unosząc
klapkę.
2
Dodać nabłyszczacz w płynie do poziomu
maksymalnego napełnienia. Należy zadbać o
to, aby podczas nalewania nabłyszczacza nie
powstawały bąbelki powietrza, ponieważ może to
mieć negatywny wpływ na efektywność suszenia.
Unikać nadmiernego napełnienia dozownika.
3
Zamknąć pokrywę, aby zablokować dozownik.
Nabłyszczacz jest automatycznie uwalniany
podczas ostatniego cyklu płukania.
PRZESTROGA
•• Nie wlewać żadnych detergentów do systemu
zmiękczania wody. Spowoduje to awarię
urządzenia.
•• Wytrzeć sól rozsypaną wokół nakrętki zbiornika
na sól.
•• Nałożyć nakrętkę, wyrównać w poziomie i zakręcić,
obracając ją zgodnie z ruchem wskazówek zegara.
Poluzowana nakrętka może spowodować wyciek
roztworu soli z przegrody do komory zmywania i
doprowadzić do korozji.
•• Po uzupełnieniu poziomu soli uruchomić program
zmywania bez wkładania naczyń, ponieważ sól
znajdująca się w urządzeniu może powodować
rdzewienie lub uszkodzenia urządzenia, jeżeli
pozostanie niezmyta.
UWAGA
•• Sól można zakupić u dystrybutorów soli do
zmywarek.
21
PL
PRZESTROGA
•• Zetrzeć rozlany nabłyszczacz, aby zapobiec
powstawaniu mydlin.
UWAGA
•• Do urządzenia wlewać tylko nabłyszczacz w
płynie.
•• Nie nalewać nabłyszczacza ponad maksymalny
poziom dozownika.
•• Zbyt duża lub zbyt mała ilość nabłyszczacza może
mieć negatywny wpływ na efektywność suszenia.
Ustawianie poziomu
nabłyszczacza
Dozownik posiada pięć poziomów regulacji. Poziom
nabłyszczacza zaprogramowany na etapie produkcji
to 2. Wartość tę można sprawdzić i zmienić,
korzystając z przycisków na panelu sterowania.
1
Upewnić się, że urządzenie jest wyłączone.
2
Jednocześnie nacisnąć przycisk
Power (Zasilanie) i Dual Zone (Dwie strefy),
aby sprawdzić bieżące ustawienie.
3
Nacisnąć przycisk Delay Start (Opóźnienie
startu), aby zmienić ustawienie dozownika
nabłyszczacza. Każde naciśnięcie przycisku
powoduje zmianę ustawienia o jeden stopień od
L0 (wyłączony) do L4.
4
Po wybraniu pożądanego ustawienia dozownika
nabłyszczacza nacisnąć przycisk Start, aby
zapisać.
•• Po zapisaniu ustawień urządzenie wyłączy
się.
PRZESTROGA
•• Jeżeli pokrywa nabłyszczacza nie jest prawidłowo
zamknięta, duża ilość nabłyszczacza zostanie
uwolniona do komory zmywania i spowoduje
problemy ze zmywaniem.
UWAGA
•• Ikona Rinse Aid Refill (Brak nabłyszczacza)
zaświeca się, gdy wymagana jest większa ilość
nabłyszczacza.
•• Jeżeli po zmywaniu na naczyniach szklanych
widoczne są matowe plamy, zacieki lub ślady po
wodzie, należy zwiększyć ustawiony poziom.
•• Ustawienie zbyt wysokiego poziomu może
prowadzić do powstawania piany, co negatywnie
wpłynie na efektywność zmywania.
•• Jeżeli na szkle występują smugi lub na dnie
naczyń znajduje się piana, należy zmniejszyć
ustawiony poziom.
•• Ustawienie zbyt niskiego poziomu nabłyszczacza
może prowadzić do powstawania plam i zacieków
na naczyniach oraz negatywnie wpłynąć na
efektywność suszenia.
22
PL
Korzystanie z urządzenia
1
Nacisnąć przycisk Power (Zasilanie).
Urządzenie włączy się. Sprawdzić wskaźniki.
2
Sprawdzić, czy w urządzeniu znajduje się
nabłyszczacz i sól.
Dodać nabłyszczacz i sól, jeżeli świecą
się odpowiednie ikony. Aby uzyskać więcej
informacji, należy zapoznać się z rozdziałem
Uzupełnianie poziomu nabłyszczacza i soli.
••
: ikona Salt Refill (Brak soli)
••
: ikona
Rinse Aid Refill (Brak nabłyszczacza)
3
5
Włożyć naczynia do kosza.
Sprawdzić, czy na drodze ramienia zraszacza
nie znajdują się żadne naczynia lub przybory
kuchenne.
Nie układać naczyń jedno na drugim.
6
Dodać odpowiednią ilość detergentu w
proszku do dozownika.
W przypadku korzystania z tabletek
można je ułożyć bezpośrednio na spodzie
komory zmywania lub w dolnej części drzwi
wewnętrznych.
Otworzyć drzwi i sprawdzić filtry.
Należy zawsze wyczyścić filtr po zakończeniu
lub przed rozpoczęciem zmywania tak, aby
zabrudzony filtr nie wpłynął negatywnie na
efektywność zmywania.
25
15
7
4
Sprawdzić, czy ramię zraszacza obraca się
bez przeszkód.
Sprawdzić, czy górne i dolne ramiona zraszacza
obracają się prawidłowo. Jeżeli ramię zraszacza
się nie obraca, wyjąć je i wyczyścić.
Ustawić i uruchomić program.
Program zostanie automatycznie uruchomiony
po 4 sekundach od wybrania dowolnego
ustawienia.
OSTRZEŻENIE
•• Nie wkładać żadnych przedmiotów do górnego
kosza, jeżeli dolny kosz jest wyciągnięty i
załadowany. W przeciwnym razie urządzenie może
stracić równowagę i przewrócić się, powodując
obrażenia ciała.
•• Wsunąć górny kosz do końca.
•• Opróżnić najpierw dolny, a następnie górny kosz.
Dzięki temu woda z górnego kosza nie będzie
ściekać na naczynia znajdujące się w dolnym
koszu.
•• Nie otwierać drzwi w trakcie pracy urządzenia lub
tuż po zakończeniu cyklu zmywania, w przeciwnym
razie para wydostająca się po otwarciu drzwi może
spowodować oparzenia.
UWAGA
•• Nigdy nie wlewać detergentu w płynie do
urządzenia.
23
PL
Panel sterowania
Modele bez funkcji pary
1
2
4
3
Modele z funkcją pary
2
1
4
3
•• W zależności od modelu logo c i b mogą znajdować się na przodzie urządzenia lub w górnej części drzwi.
24
PL
a
Power (Zasilanie)
•• Nacisnąć przycisk Power (Zasilanie), aby włączyć
lub wyłączyć urządzenie.
•• Z uwagi na bezpieczeństwo użytkowania i
oszczędność energii po zakończeniu cyklu
urządzenie wyłączy się automatycznie.
•• W przypadku skoku napięcia, przerw w
dostawie prądu lub innych zakłóceń urządzenie
wyłączy się automatycznie w celu zachowania
bezpieczeństwa.
•• Po wznowieniu zasilania prądem urządzenie
włączy się automatycznie i wznowi działanie cyklu.
b
Wyświetlacz
•• 8:88 : Wyświetlacz cyfrowy
−− Wyświetlacz cyfrowy na panelu sterowania
pokazuje SZACOWANY czas trwania cyklu.
Po wybraniu cyklu i opcji wyświetlacz pokaże
całkowity szacowany czas do zakończenia
wybranych funkcji. Podczas pracy urządzenia
wyświetlacz pokazuje pozostały szacowany
czas trwania cyklu.
−− Szacowany czas pokazany na wyświetlaczu
nie uwzględnia opóźnień spowodowanych
podgrzewaniem wody itp.
−− Jeżeli wybrano opcję
Delay Start (Opóźnienie startu), czas
opóźnienia zostanie wyświetlony w godzinach.
−− Czas trwania cyklu Auto (Automatyczny)
może się różnić w zależności od stopnia
zabrudzenia wsadu.
••
: Ikona Rinse Aid (Nabłyszczacz)
−− Ta ikona zacznie migać, gdy poziom
nabłyszczacza będzie niski. Dioda LED
wyłączy się automatycznie, gdy nabłyszczacz
zostanie uzupełniony lub jego poziom zostanie
ustawiony na 0.
••
: Ikona
Machine Clean (Czyszczenie urządzenia)
−− Ta ikona miga co 30 cykli.
−− Aby aktywować lub dezaktywować ikonę,
należy nacisnąć i przytrzymać przez 3 sekundy
przycisk Delicate (Delikatny).
•• f : Wi-Fi
−− Ta ikona świeci się, gdy urządzenie jest
połączone z Internetem za pośrednictwem
domowej sieci Wi-Fi.
••
: Ikona Salt Refill (Brak soli)
−− Ta ikona zacznie migać, gdy poziom soli będzie
niski. Dioda LED wyłączy się automatycznie,
gdy poziom soli zostanie uzupełniony.
c
Cancel (Anuluj)
•• Pompa spustowa zostaje aktywowana a
cykl zostaje anulowany. Po zakończeniu
wypompowywania wody urządzenie wyłączy się.
•• Nacisnąć i przytrzymać przez 3 sekundy przycisk
Start, aby aktywować funkcję anulowania.
d
Start
•• Aby rozpocząć pracę urządzenia, należy zamknąć
drzwi i nacisnąć przycisk Start.
•• Jeżeli przycisk Start nie zostanie naciśnięty w
ciągu 4 minut w celu rozpoczęcia cyklu, urządzenie
wyłączy się automatycznie.
Włączanie/wyłączanie sygnałów
dźwiękowych
•• Aby aktywować lub dezaktywować
dźwięki przycisków, należy nacisnąć i
przytrzymać przez 3 sekundy jednocześnie
przycisk Dual Zone (Dwie strefy) i
Energy Saver (Energooszczędny). Dźwięk
komunikatu o błędzie nie może zostać wyłączony.
25
PL
Cykle
Auto (Automatyczny)
Ten cykl wykrywa stopień zabrudzenia i czystość
wody, a następnie optymalizuje zmywanie w celu
osiągnięcia najwyższej efektywności. Czas zmywania
może się różnić w zależności od stopnia zabrudzenia.
Intensive (Intensywny)
Ten cykl jest przeznaczony do zmywania mocno
zabrudzonych naczyń oraz naczyń z zaschniętymi
zabrudzeniami. Domyślnym ustawieniem cyklu jest
zraszanie z najwyższą intensywnością w celu zmycia
mocno zabrudzonych naczyń.
Delicate (Delikatny)
Ten cykl służy do zmywania delikatnych naczyń,
takich jak porcelana i kieliszki.
Refresh (Odświeżanie) (modele z
funkcją pary)
Ten cykl służy do odświeżenia i podgrzania naczyń,
które nie były używane przez dłuższy czas.
•• Wybierając ten cykl, nie należy stosować
detergentu.
Eco (Ekologiczny)
•• Ten cykl zapewnia najwyższą oszczędność
energii i wody przy jednoczesnym zapewnieniu
dobrej efektywności zmywania i suszenia naczyń
zabrudzonych w stopniu normalnym.
Download Cycle (Pobierz cykl)
Ta opcja pozwala skorzystać ze specjalnego
cyklu pobranego za pośrednictwem sieci Wi-Fi lub
technologii NFC (w zależności od modelu).
UWAGA
•• Na urządzeniu wyświetli się jedynie kod aktualnie
pobranego cyklu. Aby uzyskać więcej informacji o
dostępnych cyklach, ich kodach i nazwach, należy
zapoznać się z aplikacją na smartfony.
−− Domyślny cykl: P1. Garnki i patelnie
Machine Clean (Czyszczenie
urządzenia)
Ten cykl jest przeznaczony do czyszczenia wnętrza
urządzenia. Wybierając ten cykl, nie należy
umieszczać naczyń w urządzeniu. Cykl ten służy do
eliminacji zabrudzeń osadowych, nieprzyjemnych
zapachów, białych plam i innych zabrudzeń. Aby
poprawić efektywność czyszczenia, należy dodać
kwas cytrynowy lub inny środek do czyszczenia.
•• Nacisnąć i przytrzymać przez 3 sekundy przycisk
Intensive (Intensywny), aby aktywować tę opcję.
Rinse (Płukanie)
Ten cykl służy jedynie do szybkiego płukania naczyń,
które nie będą niezwłocznie zmywane. Cykl ten służy
do płukania mocno zabrudzonych naczyń w celu
namoczenia zaschniętych osadów. Płukanie naczyń
pomaga zapobiec powstawaniu nieprzyjemnych
zapachów w urządzeniu.
•• Wybierając tę opcję, nie należy stosować
detergentu.
•• Ten cykl nie obejmuje funkcji suszenia.
•• Nacisnąć i przytrzymać przez 3 sekundy przycisk
Eco (Ekologiczny), aby aktywować tę opcję.
Turbo
Express (Ekspresowy)
Ten cykl służy do zmywania średnio zabrudzonych
naczyń przy nieco wyższym zużyciu energii i wody.
•• Extra Dry (Suszenie dodatkowe): ta opcja jest
ustawiona domyślnie. Aby zrezygnować z suszenia
naczyń po zmywaniu, należy wyłączyć opcję
Extra Dry (Suszenie dodatkowe). Rezygnacja
z suszenia naczyń spowoduje skrócenie czasu
trwania cyklu.
Ten cykl służy do szybkiego zmywania lekko
zabrudzonych naczyń.
•• Ten cykl nie obejmuje funkcji suszenia.
Aby wysuszyć naczynia, należy wybrać
opcję Extra Dry (Suszenie dodatkowe)
lub inny cykl. Czas trwania opcji
Extra Dry (Suszenie dodatkowe) zostanie
dodany do całkowitego czasu cyklu.
•• Nacisnąć i przytrzymać przez 3 sekundy przycisk
Turbo, aby aktywować tę opcję.
26
PL
•• Nie zaleca się stosowania detergentów w
tabletkach wraz z cyklem Express (Ekspresowy).
Jeżeli detergenty w tabletkach zostaną użyte,
mogą doprowadzić do powstania osadów na
naczyniach z powodu zastosowania względnie
niskich temperatur podczas płukania.
Opcje cykli
Należy wybrać przycisk pożądanego cyklu, a
następnie wybrać opcje dla danego cyklu. Aby
uzyskać więcej informacji o Opcjach cykli, należy
zapoznać się z rozdziałem Dostępne opcje.
Dual Zone (Dwie strefy)
Ta opcja służy do automatycznego ustawiania
intensywności zraszania: górne ramię zraszacza
działa z niską intensywnością, a dolne ramię
zraszacza z wysoką. Aby zapewnić najlepszą
efektywność zmywania, mocno zabrudzone naczynia,
takie jak talerze lub miski, należy umieścić w dolnym
koszu, a lekko zabrudzone, takie jak filiżanki lub
niewielkie talerze, w górnym koszu.
Half Load (Połowa wsadu)
Ta opcja zapewnia intensywne zmywanie wybranego
dolnego lub górnego kosza. W przypadku niewielkiej
ilości naczyń do zmycia należy włożyć je jedynie
do dolnego lub górnego kosza, aby zaoszczędzić
czas i energię. Po naciśnięciu przycisku
Half Load (Połowa wsadu) dostępne ustawienia to:
górny kosz
, dolny kosz
oraz anulowanie tej
opcji.
High Temp (Wysoka temperatura)
Ta opcja służy do podwyższenia temperatury
zmywania głównego lub płukania z podgrzewaniem w
celu poprawy efektywności czyszczenia.
•• Jeżeli temperatura wewnątrz urządzenia jest
wysoka, wyemitowany zostanie ostrzegawczy
sygnał dźwiękowy. Przed otworzeniem drzwi
należy odczekać, aż urządzenie całkowicie
ostygnie.
Extra Dry (Suszenie dodatkowe)
Opcję Extra Dry (Suszenie dodatkowe) należy
wybrać w celu zwiększenia efektywności suszenia.
Opcja ta wydłuża czas suszenia w cyklu i zwiększa
temperaturę płukania z podgrzewaniem.
•• Jeżeli zbiornik na nabłyszczacz jest pusty, opcja
Extra Dry (Suszenie dodatkowe) zostanie
wybrana automatycznie.
Delay Start (Opóźnienie startu)
Ta funkcja opóźnia rozpoczęcie wybranego
cyklu. Każde naciśnięcie przycisku
Delay Start (Opóźnienie startu) powoduje
wydłużenie opóźnienia o jedną godzinę. Dostępne
opcje ustawienia czasu opóźnienia to od 1 do 12
godzin w godzinowych odstępach.
•• Aby anulować tę funkcję, należy wyłączyć
urządzenie.
•• Aby zmienić cykl i opcję cyklu, należy otworzyć
drzwi, a następnie wybrać inny cykl i inną opcję
cyklu. Odliczanie pozostałego czasu zostanie
wznowione.
Energy Saver (Energooszczędny)
Ta opcja pozwala zaoszczędzić energię poprzez
zmniejszenie temperatury zmywania i płukania.
Czas zmywania ulega wydłużeniu w celu utrzymania
efektywności zmywania. Nie stosować tego cyklu do
zmywania mocno zabrudzonych naczyń.
Steam (Para) (modele z funkcją
pary)
Ta opcja służy do dodania funkcji pary podczas
trwania cyklu w celu poprawy efektywności
zmywania.
27
PL
Control Lock (Blokada
przycisków)
Ta funkcja uniemożliwia zmianę ustawień podczas
trwania cyklu. Wybranie tej funkcji spowoduję
blokadę wszystkich przycisków na panelu sterowania
poza przyciskiem Power (Zasilanie). Funkcja ta nie
powoduje blokady drzwi.
•• W przypadku modeli z zewnętrznym
wyświetlaczem podczas trwania cyklu należy
nacisnąć i przytrzymać przez 3 sekundy
jednocześnie przycisk Half Load (Połowa wsadu)
i Energy Saver (Energooszczędny), aby
aktywować lub dezaktywować tę funkcję. W
przypadku modeli z ukrytym wyświetlaczem
należy otworzyć drzwi podczas trwania cyklu i
postępować zgodnie z instrukcjami opisanymi
powyżej.
•• Jeżeli funkcja ta jest aktywowana, na wyświetlaczu
pojawi się kod CL.
•• Aby rozpocząć nowy cykl, należy dezaktywować
tę funkcję.
•• Funkcję tę można ustawić w dowolnym momencie
poprzez włączenie urządzenia.
Wi-Fi
Automatyczne otwarcie
drzwi po wysuszeniu (w
wybranych modelach)
W celu zwiększenia efektywności suszenia po
zakończeniu programu, który obejmuje suszenie,
drzwi zostaną automatycznie otwarte.
•• Funkcja ta nie jest dostępna we wszystkich
modelach.
•• Aby aktywować lub dezaktywować tę
funkcję, należy nacisnąć i przytrzymać
przez 3 sekundy jednocześnie przycisk
Energy Saver (Energooszczędny) i
High Temp (Wysoka temperatura).
•• Funkcja ta nie jest dostępna, jeżeli wybrano cykl
Machine Clean (Czyszczenie urządzenia) i
Rinse (Płukanie).
•• Jeżeli wybrano opcję
Download Cycle (Pobierz cykl), z funkcji
tej można skorzystać, nawet jeżeli została
ona zdezaktywowana, ponieważ opcja
Download Cycle (Pobierz cykl) została
opracowana z myślą o jak najlepszej realizacji
danego celu niezależnie od ustawień urządzenia.
•• Na wyświetlaczu można sprawdzić, czy funkcja ta
jest włączona lub wyłączona.
Aby połączyć się z siecią, należy nacisnąć
i przytrzymać przez 3 sekundy przycisk
Delay Start (Opóźnienie startu). Aby uzyskać
więcej informacji o tej funkcji, należy zapoznać się z
rozdziałem FUNKCJE SMART.
OSTRZEŻENIE
•• Nie dopuszczać dzieci w pobliże urządzenia
podczas jego pracy. Kontakt z parą wodną
o wysokiej temperaturze może powodować
przypieczenia i oparzenia.
28
PL
SignaLight™ (w wybranych
modelach)
Opcja SignaLight™ informuje o stanie urządzenia,
w tym o występujących problemach, prawidłowym
działaniu lub gotowości do rozpoczęcia zmywania
naczyń.
•• W zależności od modelu dioda może znajdować
się na przodzie urządzenia lub w górnej części
drzwi.
Czerwona dioda (lewa)
•• Czerwona dioda zacznie migać, gdy wystąpi błąd.
Aby uzyskać więcej informacji o błędzie, należy
zapoznać się z częścią Kod błędu w rozdziale
ROZWIĄZYWANIE PROBLEMÓW.
Biała dioda (środkowa)
•• Biała dioda zacznie migać po wybraniu opcji cyklu
lub wstrzymaniu cyklu.
•• Biała dioda będzie świecić się podczas trwania
cyklu.
Zielona dioda (prawa)
•• Zielona dioda zaświeci się po zakończeniu cyklu.
Po otworzeniu drzwi dioda zgaśnie.
•• Jeżeli urządzenie nie wykryje otwarcia drzwi, dioda
zgaśnie po 90 sekundach.
29
PL
Przewodnik po programach (według modeli)
Modele bez funkcji pary
Program
Stopień
zabrudzenia
Auto
(Automatyczny)
Pranie
Płukanie
Suszenie
Zmywanie
wstępne
Zmywanie
główne
Płukanie
Płukanie z
podgrzewaniem
Wszystkie
stopnie
$
$
(50 - 55 °C)
$
$
(70 °C)
$
Intensive
(Intensywny)
Mocne
$
$
(75 °C)
$
$
(70 °C)
$
Delicate
(Delikatny)
Lekkie
$
$
(45 °C)
$
$
(60 °C)
$
Eco
(Ekologiczny)
Średnie
$
$
(42 °C)
$
$
(65 °C)
$
Turbo
Średnie
$
$
(65 °C)
$
$
(65 °C)
Express
(Ekspresowy)
Lekkie
$
$
(45 °C)
$
$
(60 °C)
Rinse (Płukanie)
Lekkie
Machine Clean
(Czyszczenie
urządzenia)
30
$
$
$
(50 °C)
$
$
(70 °C)
$
PL
Modele z funkcją pary
Program
Stopień
zabrudzenia
Auto
(Automatyczny)
Pranie
Płukanie
Suszenie
Zmywanie
wstępne
Zmywanie
główne
Płukanie
Płukanie z
podgrzewaniem
Wszystkie
stopnie
$
$
(50-55°C)
$
$
(70 °C)
$
Intensive
(Intensywny)
Mocne
$
$
(75 °C)
$
$
(70 °C)
$
Delicate
(Delikatny)
Lekkie
$
$
(55 °C)
$
$
(70 °C)
$
$
$
(75 °C)
$
$
$
(Włączone
automatyczne
otwarcie drzwi
po wysuszeniu:
54 °C)
(Wyłączone
automatyczne
otwarcie drzwi
po wysuszeniu:
65 °C)
$
Refresh
(Odświeżanie)
$
Eco
(Ekologiczny)
Średnie
$
$
(Włączone
automatyczne
otwarcie drzwi
po wysuszeniu:
49°C)
(Wyłączone
automatyczne
otwarcie drzwi
po wysuszeniu:
42°C)
Turbo
Średnie
$
$
(65 °C)
$
$
(65 °C)
Express
(Ekspresowy)
Lekkie
$
$
(45 °C)
$
$
(60 °C)
Rinse (Płukanie)
Lekkie
Machine Clean
(Czyszczenie
urządzenia)
$
$
$
(50 °C)
$
$
(70 °C)
$
•• Czas trwania może się różnić w zależności od temperatury wody i otoczenia oraz ciśnienia wody i napięcia.
•• Jeżeli aktywowano funkcję Automatyczne otwarcie drzwi po wysuszeniu, temperatura płukania z
podgrzewaniem zostanie zmieniona na 62°C.
31
PL
Program
Model
Funkcja
automatycznego
otwarcia drzwi po
wysuszeniu
Eco
(Ekologiczny)
DF415***
WŁ.
DF215**
WYŁ.
9,64
0,93
195
Auto
(Automatyczny)
DF415**
WŁ.
11,8 - 14,5
1,00 - 1,25
150 - 162
DF215**
WYŁ.
11,8 - 14,5
1,15 - 1,40
185 - 195
Zużycie wody (l)
Zużycie energii
(kWh)
Czas trwania
(min)
9,64
0,83
190
※ Podane dane mogą się różnić w zależności od indywidualnych warunków użycia.
32
PL
Dostępne opcje
Modele bez funkcji pary
Opcje
Program
Dual Zone Half Load
High Temp
Energy Saver
(Dwie
(Połowa
(Wysoka
(Energooszczędny)
strefy)
wsadu)
temperatura)
Auto
(Automatyczny)
$
$
Intensive
(Intensywny)
$
$
Delicate
(Delikatny)
$
$
$
$
$
Extra Dry
(Suszenie
dodatkowe)
Delay Start
(Opóźnienie
startu)
$
$
$
$
$
$
$
$
$
$
$
Eco
(Ekologiczny)
$
Turbo
$
$
$
$
Express
(Ekspresowy)
$
$
$
$
Rinse (Płukanie)
$
Machine Clean
(Czyszczenie
urządzenia)
$
Download Cycle
(Pobierz cykl)
$
33
PL
Modele z funkcją pary
Opcje
Program
Dual
Zone
(Dwie
strefy)
Half
High Temp
Extra Dry Delay Start
Load
Energy Saver
Steam
(Wysoka
(Suszenie (Opóźnienie
(Połowa (Energooszczędny) (Para)
temperatura) dodatkowe)
startu)
wsadu)
Auto
(Automatyczny)
$
$
Intensive
(Intensywny)
$
$
Delicate
(Delikatny)
$
$
$
Refresh
(Odświeżanie)
Eco
(Ekologiczny)
$
Turbo
$
Express
(Ekspresowy)
$
$
$
$
$
$
$
$
$
$
$
$
$
$
$
$
$
$
$
$
$
$
$
$
$
$
$
$
Rinse
(Płukanie)
$
Machine Clean
(Czyszczenie
urządzenia)
$
Download
Cycle (Pobierz
cykl)
$
•• Opcja Energy Saver (Energooszczędny) nie jest dostępna, jeżeli aktywowano opcję
High Temp (Wysoka temperatura) lub Extra Dry (Suszenie dodatkowe).
34
PL
Informacje dotyczące
testów zużycia energii
(EN50242)
Górny kosz
Urządzenie zostało załadowane zgodnie ze
specyfikacjami normy.
Modele z funkcją automatycznego
otwarcia drzwi po wysuszeniu
•• Pojemność: serwis na 14 osób
•• Porównywalny program: Eco (Ekologiczny)
•• Ustawienie nabłyszczacza: L2
•• Użyty środek czyszczący: 35 g detergentu wsypanego
do dozownika po wewnętrznej stronie drzwi.
•• Pozycja górnego kosza z regulacją wysokości: środkowa
•• Funkcja Automatyczne otwarcie drzwi po
wysuszeniu: włączona
Modele bez funkcji
automatycznego otwarcia drzwi
po wysuszeniu
•• Pojemność: serwis na 14 osób
•• Porównywalny program: Eco (Ekologiczny)
•• Ustawienie nabłyszczacza: L4
•• Użyty środek czyszczący: 35 g detergentu wsypanego
do dozownika po wewnętrznej stronie drzwi.
•• Pozycja górnego kosza z regulacją wysokości:
środkowa
a
Szklanki
b
Filiżanki
c
Spodki
d
Duże misy
e
Średnie misy
Dolny kosz
Koszyk na sztućce
f
Małe miski
g
Talerze obiadowe (mięso)
h
Talerze obiadowe (jajka)
i
Talerze głębokie
j
Owalny półmisek
k
Talerzyki deserowe (szpinak)
l
Talerzyki deserowe (jajka)
35
PL
Wkładanie naczyń do
zmywarki
Wkładanie naczyń do dolnego
kosza
W celu zapewnienia najlepszej efektywności zmywania
należy zawsze przestrzegać poniższych instrukcji.
•• Przed włożeniem do zmywarki usunąć z talerzy
duże resztki jedzenia, w tym kości itp. Jeżeli talerze
nie mają zostać niezwłocznie zmyte, należy je
zawsze przepłukać przed włożeniem do zmywarki.
•• Przypalone naczynia namoczyć w wodzie przed
włożeniem do urządzenia.
•• Głębokie naczynia ułożyć spodem do góry.
•• Efektywność suszenia jest niższa w przypadku
przedmiotów z tworzywa sztucznego w porównaniu
do przedmiotów wykonanych z innych materiałów.
•• Upewnić się, że przedmioty nie stykają się ze sobą.
Codzienna eksploatacja
Do dolnego kosza można włożyć talerze obiadowe,
talerze głębokie, zastawę stołową, garnki, patelnie,
pokrywki, a nawet tace do grillowania.
Talerze należy układać pionowo tak, aby były
zwrócone w stronę środka kosza. Garnki, patelnie i
duże naczynia należy wkładać spodem do góry.
Aby ułatwić wkładanie większych naczyń, przedni
rząd podpórek można złożyć.
Przedmioty, których nie należy
myć w zmywarce
Zmywanie w wodzie o wysokiej temperaturze w
połączeniu z zastosowanymi detergentami może
spowodować uszkodzenia pewnych przedmiotów. Nie
myć w zmywarce poniższych przedmiotów.
•• Przedmioty wykonane z miedzi lub anodowanego
aluminium
•• Naczynia stołowe z ręcznie malowanymi srebrnymi
lub złotymi zdobieniami
•• Przybory kuchenne z uchwytami z drewna lub rogu
•• Przybory kuchenne z żelaza lub materiałów
podatnych na korozję
•• Przedmioty z tworzywa sztucznego
nieprzeznaczone do mycia w zmywarce
•• Kosztowne przedmioty, takie jak srebra stołowe lub
naczynia ze złotymi obwódkami
•• Delikatne przedmioty, takie jak kryształowe
naczynia szklane
PRZESTROGA
•• Nie umieszczać w urządzeniu garnków lub patelni
z uchwytami z tworzywa sztucznego, ponieważ
mogą one ulec zniszczeniu pod wpływem ciepła i
detergentu.
•• Ślady po wodoodpornej lub długotrwałej szmince
na naczyniach szklanych mogą nie zostać
usunięte podczas zmywania.
36
PRZESTROGA
•• Nie umieszczać przedmiotów na drodze
obracającego się ramienia zraszacza.
PL
Składanie podpórek kosza
Aby włożyć większe naczynia, należy złożyć
podpórki. Aby włożyć mniejsze naczynia, należy
ustawić podpórki do pionu.
Półki na filiżanki zapewniają odpowiednie wsparcie
dla kieliszków z długimi nóżkami.
Lewy rząd przegródek lub półki na filiżanki można
złożyć w celu ustawienia wysokich naczyń.
Wkładanie naczyń do górnego
kosza
Codzienna eksploatacja
Do górnego kosza można włożyć delikatne
przedmioty, takie jak małe talerze, długie sztućce,
filiżanki, naczynia szklane i przedmioty z tworzywa
sztucznego przeznaczone do mycia w zmywarkach.
Filiżanki, naczynia szklane i miski muszą być
umieszczone spodem do góry.
Talerze należy umieścić pionowo.
PRZESTROGA
•• Nie umieszczać przedmiotów na drodze
obracającego się ramienia zraszacza.
37
PL
Usuwanie i mocowanie półek na
filiżanki
Górny kosz z regulacją
wysokości
Lewe i prawe półki na filiżanki można zamienić
miejscami lub usunąć.
Wysokość górnego kosza można wyregulować tak,
aby umieścić w nim kieliszki z długimi nóżkami oraz
wysokie naczynia.
Dostępne są trzy pozycje regulacji wysokości
górnego kosza, które pozwalają zwiększyć
powierzchnię na naczynia.
1
Ustawić półkę na filiżanki w pozycji złożonej.
3
2
1
3
2
2
1
Znaleźć miejsce przymocowania (1) półki na
filiżanki i zdecydowanym ruchem zdjąć półkę z
pręta podtrzymującego.
•• Lewą półkę usunąć począwszy od boku
znajdującego się w tylnej części urządzenia
a prawą półkę od boku w przedniej części
urządzenia.
Zmiana pozycji kosza na niższą
Chwycić kosz z obu stron w połowie jego głębokości,
aby go unieść. Następnie nacisnąć przyciski
zwalniające z obu stron kosza i obniżyć go do
pożądanej pozycji.
Zmiana pozycji kosza na wyższą
3
Wysunąć półkę na filiżanki z pręta
podtrzymującego po przeciwnej stronie.
4
Powtórzyć powyższe kroki w odwrotnej kolejności
w celu ponownego zamocowania półki na filiżanki.
38
Chwycić kosz z obu stron w połowie jego głębokości
i unieść aż do zatrzaśnięcia w wyższej pozycji.
Unoszenie dźwigni blokujących nie jest wymagane do
zmiany pozycji kosza na wyższą.
PL
Wymiary talerzy, które można umieścić w
zmywarce w zależności od pozycji kosza
górnego
Wymiary talerza (mm)
Pozycja
górnego
kosza
Górny kosz
z
bez
koszykiem koszyka
na sztućce na sztućce
Dolny
kosz
Górna
165
215
300
Środkowa
193
243
272
Obniżanie
221
271
244
UWAGA
•• Przed wsunięciem górnego kosza do urządzenia
upewnić się, że lewa i prawa strona kosza
znajdują się na tej samej wysokości. Jeżeli lewa
lub prawa strona znajduje się na innej wysokości,
drzwi urządzenia nie zamkną się a górne ramię
zraszacza nie zostanie połączone z wlotem wody.
•• Unieść górny kosz, nie naciskając przy tym
przycisków znajdujących się po obu jego stronach.
Naciśnięcie przycisków podczas unoszenia
uniemożliwi zatrzaśnięcie kosza we właściwej
pozycji.
•• Najłatwiejszym sposobem na ustawienie kosza
w pozycji środkowej jest obniżenie go do pozycji
dolnej, a następnie uniesienie oddzielnie lewego i
prawego boku aż do zatrzaśnięcia kosza.
OSTRZEŻENIE
•• Przed rozpoczęciem regulacji opróżnić kosz ze
wszystkich naczyń. W przeciwnym razie naczynia
mogą zostać uszkodzone lub spowodować
obrażenia ciała.
•• Dzięki przeniesieniu kosza do pozycji dolnej
zyskuje się dodatkowe 56 mm w pionie.
•• Po wyregulowaniu pozycji kosza należy sprawdzić,
czy ramiona zraszacza mogą się swobodnie
obracać.
•• Po przeniesieniu górnego kosza do pozycji dolnej
należy sprawdzić, czy spód górnego kosza oraz
ramię zraszacza nie stykają się z przedmiotami w
dolnym koszu.
•• Gdy górny kosz znajduje się w pozycji dolnej,
należy najpierw wsunąć górny kosz a następnie
dolny kosz.
•• Wyciągnąć najpierw dolny kosz a następnie górny
kosz.
•• Unieść górny kosz, nie naciskając przy tym
przycisków znajdujących się po obu jego stronach.
Naciśnięcie przycisków podczas unoszenia
uniemożliwi zatrzaśnięcie kosza we właściwej
pozycji.
•• Gdy górny kosz znajduje się w pozycji dolnej,
wysokość naczyń, które można w nim umieścić,
będzie się różnić w zależności od modelu (z półką
na sztućce lub bez).
39
PL
Umieszczanie przedmiotów w
koszyku na sztućce (w
wybranych modelach)
Codzienna eksploatacja
W przypadku umieszczania dużych przyborów
kuchennych, takich jak trzepaczki, można wyjąć
pokrywę koszyka z elementów mocujących i usunąć.
Widelce i łyżki należy umieścić w koszyku na sztućce
trzonkami do dołu.
Umieszczanie przedmiotów na
półce na sztućce (w wybranych
modelach)
Półka na sztućce jest przeznaczona na sztućce oraz
większość przyborów do gotowania i serwowania
potraw. Można także na niej umieścić niewielkie
miseczki i pokrywki. Rozdzielacze na półce na
sztućce pozwalają oddzielić od siebie przybory
kuchenne i dzięki temu zapobiec ich uszkodzeniom
oraz poprawić efektywność zmywania.
OSTRZEŻENIE
•• Aby zapobiec obrażeniom ciała, należy ułożyć
noże i inne ostro zakończone przybory kuchenne
na koszyku na sztućce.
•• W przypadku wkładania ich do koszyka na sztućce
należy umieścić je ostrymi końcami do dołu.
PRZESTROGA
•• Nie umieszczać przedmiotów na drodze
obracającego się ramienia zraszacza.
•• Sztućce nie powinny być dłuższe niż 18 cm.
≥ 18cm
40
Jeżeli trzonki sztućców są zbyt grube, należy
odwrócić sztućce tak, aby trzonki były skierowane w
inną stronę.
PL
Taca z regulacją wysokości (w
wybranych modelach)
Taca znajdująca się po lewej stronie może być
ustawiona w pozycji wysokiej lub niskiej w celu
ułożenia przyborów kuchennych lub sztućców o
różnych wymiarach. Przed regulacją tacy należy
usunąć naczynia. Dostosować wysokość tacy,
przesuwając dźwignię.
Dodawanie środków
czyszczących
Dodawanie detergentu do
dozownika
•• Usunąć etykietę z dozownika przed pierwszym
użyciem urządzenia.
•• Wymagana ilość detergentu zależy od rodzaju
cyklu, wielkości wsadu i stopnia zabrudzenia
naczyń.
•• Umieścić środek do czyszczenia w przegrodzie na
detergent przed rozpoczęciem cyklu z wyjątkiem
cyklu płukania.
1
Nacisnąć przycisk na pokrywie dozownika, aby
otworzyć pokrywę.
2
Dodawać detergent do przegrody zmywania
głównego aż do osiągnięcia poziomu pomiędzy
liniami oznaczonymi jako 15 i 25.
•• Dodać detergent w ilości przekraczającej
linię 25 wówczas, gdy zmywanie odbywa
się w twardej wodzie lub naczynia są mocno
zabrudzone.
•• Dodać detergent w ilości do linii 15 wówczas,
gdy zmywanie odbywa się w miękkiej wodzie
lub naczynia są lekko zabrudzone.
Usuwanie półki na sztućce (w
wybranych modelach)
Półkę na sztućce można w całości usunąć, jeżeli w
górnym koszu potrzeba więcej miejsca na większe
przedmioty.
Przed usunięciem półki należy zawsze najpierw
wyjąć z niej sztućce.
Wyciągnąć półkę do końca szyn prowadnicy.
Następnie unieść przód półki tak, aby wysunąć rolki
poza końce blokujące szyny prowadnicy. Półkę
można teraz wysunąć do przodu i usunąć z szyn
prowadnicy.
25
15
OSTRZEŻENIE
•• Podczas wkładania i wyjmowania ostro
zakończonych przedmiotów należy zachować
ostrożność. Ostre noże należy umieszczać
ostrzami do dołu, aby zminimalizować ryzyko
obrażeń ciała.
3
Popchnąć pokrywę dozownika i wsuwać aż do
kliknięcia, aby ją zamknąć.
41
PL
4
Jeżeli zmywanie wstępne jest wymagane, należy
napełnić środkiem czyszczącym przegrodę na
detergent do zmywania wstępnego znajdującą
się na pokrywie.
PRZESTROGA
•• Stosować tylko detergent przeznaczony do
zmywarek. Niewłaściwy detergent może
spowodować nadmierną produkcję mydlin
podczas pracy urządzenia. Nadmierna produkcja
mydlin może obniżyć efektywność zmywania i
doprowadzić do wycieku wody z urządzenia.
•• Aby nie uszkodzić urządzenia, nie ciągnąć
dozownika w celu zamknięcia drzwi urządzenia.
Ilość detergentu
Program
Zmywanie
wstępne
(na pokrywie)
Zmywanie
główne
(dozownik)
Auto
(Automatyczny)
5g
20 g
Intensive
(Intensywny)
5g
30 g
Delicate
(Delikatny)
5g
20 g
Refresh
(Odświeżanie)
-
-
Eco
(Ekologiczny)
-
25 g
Turbo
5g
20 g
Download
Cycle (Pobierz
cykl)
5g
20 g
Machine Clean
(Czyszczenie
urządzenia)
5g
20 g
Rinse
(Płukanie)
-
-
Express
(Ekspresowy)
-
20 g
OSTRZEŻENIE
•• Detergent oraz nabłyszczacz, tak jak pozostałe
środki czyszczące do użytku domowego, zawierają
związki chemiczne. Dlatego też muszą być
przechowywane poza zasięgiem dzieci.
42
•• Zastosowanie nieodpowiedniego detergentu i
nabłyszczacza może spowodować uszkodzenia,
korozję, niską efektywność zmywania lub suszenia
oraz wyciek wody z urządzenia.
•• Stosować tylko detergent i nabłyszczacz,
które spełniają wymogi normy dla zmywarek.
Zastosowanie detergentu i nabłyszczacza, które
nie spełniają wymogów normy dla zmywarek,
może spowodować uszkodzenia, korozję, niską
efektywność zmywania lub suszenia oraz wyciek
wody z urządzenia.
UWAGA
•• Zastosowanie zbyt dużej ilości detergentu może
skutkować jego osadzaniem się na naczyniach
i urządzeniu, co może prowadzić do obniżenia
efektywności zmywania.
•• Po zakończeniu zmywania sprawdzić, czy
detergent został całkowicie wypłukany.
•• Niektóre tabletki do zmywarek mogą utknąć w
dozowniku z powodu ich nadmiernej wielkości.
Przed rozpoczęciem cyklu tabletki można umieścić
na spodzie komory zmywania obok filtra.
•• Nigdy nie wlewać detergentu w płynie do
urządzenia.
•• Nie zaleca się stosowania detergentów w
tabletkach wraz z cyklem Express (Ekspresowy).
Jeżeli detergenty w tabletkach zostaną użyte,
mogą doprowadzić do powstania osadów na
naczyniach z powodu zastosowania względnie
niskich temperatur podczas płukania.
PL
Uzupełnianie poziomu
nabłyszczacza i soli
Aby utrzymać wysoką efektywność zmywania, należy
regularnie sprawdzać i uzupełniać poziom soli w
zmywarce.
Aby utrzymać wysoką efektywność suszenia,
należy regularnie sprawdzać i uzupełniać poziom
nabłyszczacza w zmywarce.
Sprawdzanie poziomu
nabłyszczacza
Gdy ikona Rinse Aid Refill (Brak nabłyszczacza)
zaświeci się, oznacza to, że zbiornik na nabłyszczacz
jest prawie całkowicie pusty. W razie potrzeby
uzupełnić poziom nabłyszczacza w zbiorniku.
Sprawdzanie poziomu soli
Po uzupełnieniu poziomu soli uruchomić program
zmywania bez wkładania naczyń, ponieważ sól
znajdująca się w urządzeniu może powodować
rdzewienie lub uszkodzenia urządzenia, jeżeli
pozostanie niezmyta.
Gdy ikona Rinse Refill (Brak soli)
zaświeci się,
oznacza to, że zbiornik na sól jest prawie całkowicie
pusty. W razie potrzeby uzupełnić poziom soli w
zbiorniku.
PRZESTROGA
•• Nie dodawać detergentu ani jakiegokolwiek innego
roztworu do zbiornika systemu zmiękczania wody
poza solą do zmywarek. W przeciwnym razie
spowoduje to awarię systemu zmiękczania wody.
Suszenie
•• Efektywność suszenia może być niższa w
przypadku przedmiotów z tworzywa sztucznego w
porównaniu do przedmiotów wykonanych z innych
materiałów.
•• Aby wspomóc proces suszenia, po zakończeniu
cyklu można na chwilę uchylić drzwi urządzenia.
UWAGA
•• Upewnić się, że przedmioty nie stykają się ze
sobą.
•• Jeżeli suszenie nie jest wystarczająco
efektywne lub na naczyniach pozostają
plamy z wody, należy dodać do cyklu opcję
Extra Dry (Suszenie dodatkowe) lub ustawić
poziom płukania.
•• Podczas korzystania z tabletek do zmywarek typu
2 w 1 lub 3 w 1 konieczne może być zastosowanie
dodatkowego płukania w zależności od liczby
naczyń. W takim wypadku należy skorzystać
z opcji Extra Dry (Suszenie dodatkowe) lub
ustawić poziom płukania.
•• Przed wyjęciem naczyń ze zmywarki należy
sprawdzić, czy naczynia wystygły na tyle, aby
można je było wziąć do ręki.
•• Opróżnić najpierw dolny, a następnie górny kosz.
Dzięki temu woda z górnego kosza nie będzie
ściekać na naczynia znajdujące się w dolnym
koszu.
Wyjmowanie naczyń ze
zmywarki
•• Przed wyjęciem naczyń ze zmywarki należy
sprawdzić, czy naczynia wystygły na tyle, aby
można je było wziąć do ręki.
•• Opróżnić najpierw dolny, a następnie górny kosz.
Dzięki temu woda z górnego kosza nie będzie
ściekać na naczynia znajdujące się w dolnym
koszu.
OSTRZEŻENIE
•• Nie wyciągać jednocześnie wszystkich koszy i
półek, które są w całości zapełnione, ponieważ
może to prowadzić do przewrócenia się
urządzenia. Wyjąć naczynia kolejno z jednego, a
następnie z drugiego kosza.
43
FUNKCJE SMART
Korzystanie z aplikacji LG
SmartThinQ
Do sprawdzenia przed
korzystaniem z aplikacji LG
SmartThinQ
•• Urządzenia z logo a lub b
1
Sprawdzić odległość między urządzeniem a
routerem bezprzewodowym (siecią Wi-Fi).
•• Jeżeli odległość między urządzeniem a
routerem sieci bezprzewodowej jest zbyt
duża, siła sygnału będzie słabsza. Rejestracja
może trwać dłużej lub instalacja może się nie
powieść.
2
Wyłączyć ustawienie Dane mobilne lub Dane
sieci kom. na smartfonie.
3
Połączyć smartfon z routerem sieci
bezprzewodowej
44
PL
UWAGA
•• Aby sprawdzić połączenie z siecią Wi-Fi,
należy sprawdzić, czy ikona Wi-Fi f na panelu
sterowania świeci się.
•• Urządzenie obsługuje wyłącznie sieci Wi-Fi 2,4
GHz.Aby sprawdzić częstotliwość sieci Wi-Fi,
należy skontaktować się z dostawcą Internetu lub
zajrzeć do instrukcji obsługi routera.
•• LG SmartThinQ nie ponosi odpowiedzialności za
jakiekolwiek problemy z połączeniem sieciowym,
usterki, awarie lub błędy spowodowane przez
nieprawidłowe połączenie sieciowe.
•• Jeśli urządzenie nie może nawiązać połączenia
sieciowego Wi-Fi, może znajdować się w zbyt
dużej odległości od routera. Aby poprawić siłę
sygnału Wi-Fi, należy zakupić wzmacniacz sygnału
Wi-Fi.
•• Inne urządzenia w sieci domowej mogą przerwać
połączenie z siecią Wi-Fi lub powodować jego
zakłócenia.
•• W zależności od dostawcy usług internetowych
połączenie sieciowe może nie działać prawidłowo.
•• Inne urządzenia połączone z siecią
bezprzewodową mogą obniżać jej szybkość.
•• Nie można zarejestrować urządzenia z
powodu problemów z transmisją sygnału
bezprzewodowego. Odłączyć urządzenie i
odczekać około minuty przed ponowną próbą.
•• Jeżeli w routerze sieci bezprzewodowej jest
włączona zapora sieciowa, wyłączyć zaporę lub
dodać do niej wyjątek.
•• Nazwa sieci bezprzewodowej (SSID) może
zawierać litery alfabetu języka angielskiego oraz
cyfry (nie należy stosować znaków specjalnych).
•• Interfejs smartfonu może się różnić w zależności
od systemu operacyjnego oraz producenta.
•• Jeśli protokół zabezpieczeń ustawiony w routerze
to WEP, skonfigurowanie połączenia sieciowego
może nie powieść się. Należy zmienić protokół
na inny (zalecamy WPA2) i ponowić rejestrację
produktu.
PL
Instalowanie LG SmartThinQ
Należy wyszukać aplikację LG SmartThinQ
w sklepie Google Play lub Apple App Store na
smartfonie. Postępować zgodnie z instrukcjami, aby
pobrać i zainstalować aplikację.
Przypomnienie o czyszczeniu
urządzenia
Funkcja ta służy do informowania o liczbie cykli
pozostałych do czasu, kiedy trzeba będzie skorzystać
z cyklu czyszczenia urządzenia.
Funkcja Wi-Fi
Smart Diagnosis
•• Urządzenia z logo a lub b
Z urządzeniem można się połączyć za pomocą
smartfona przy zastosowaniu wygodnych,
inteligentnych funkcji.
Ta funkcja podaje informacje przydatne w
diagnozowaniu i rozwiązywaniu problemów z
urządzeniem w oparciu o wzorzec użytkowania.
Monitorowanie
Dostępne są różne funkcje.
Ta funkcja służy do wyświetlania bieżącego stanu,
cyklu, czasu trwania opcji i czasu do zakończenia
cyklu urządzenia na jednym ekranie.
Download Cycle (Pobierz cykl)
Można pobrać nowe, specjalne cykle, które nie
wchodzą w skład podstawowych cykli urządzenia.
Na poprawnie zarejestrowane urządzenia można
pobierać wiele specjalnych cykli opracowanych
specjalnie dla danego urządzenia.
Jednocześnie w pamięci urządzenia może być
przechowywany tylko jeden cykl.
Po zakończeniu pobierania cyklu będzie on
przechowywany w pamięci urządzenia aż do
pobrania nowego cyklu.
Ustawienia
Alarm
Aby otrzymywać powiadomienia o stanie urządzenia,
należy włączyć tę funkcję.
Powiadomienia będą wysyłane, nawet jeżeli aplikacja
LG SmartThinQ będzie wyłączona.
UWAGA
•• W przypadku zmiany routera bezprzewodowego,
dostawcy usług internetowych lub hasła należy
usunąć urządzenie zarejestrowane w aplikacji
LG SmartThinQ, a następnie zarejestrować je
ponownie.
•• Aplikacja może być modyfikowana w celu
poprawy wydajności urządzenia bez uprzedniego
powiadomienia.
•• Funkcje mogą się różnić i być dostępne tylko dla
wybranych modeli.
45
PL
Deklaracja zgodności
Niniejszym firma LG Electronics deklaruje, że to
urządzenie radiowe typu zmywarka jest zgodne z
postanowieniami Dyrektywy 2014/53/UE. Pełen tekst
deklaracji zgodności z normą UE jest dostępny pod
następującym adresem internetowym:
http://www.lg.com/global/support/cedoc/cedoc#
LG Electronics European Shared Service Centre B.V
Krijgsman 1
1186 DM Amstelveen
Holandia
Pobór mocy w trybie gotowości
Pobór mocy w trybie gotowości
0,5 W
Pobór mocy w trybie gotowości
sieciowej
2,0 W
Czas, po upływie którego funkcja
zarządzania energią lub podobna
funkcja automatycznie przełącza
urządzenie w tryb gotowości lub
wyłączenia albo w stan zapewniający
tryb gotowości przy podłączeniu do
sieci
20 min.
Informacja dotycząca oprogramowania
open source
Zawarty w tym produkcie kod źródłowy podlegający
licencjom GPL, LGPL, MPL i innym licencjom open
source można pobrać ze strony internetowej http://
opensource.lge.com.
Oprócz kodu źródłowego ze strony można
pobrać warunki wszystkich wymienionych licencji,
zastrzeżenia gwarancyjne i informacje o prawach
autorskich.
Firma LG Electronics oferuje także dostarczenie kodu
źródłowego typu otwartego na CD-ROM za kwotę
pokrywającą koszty takiej dystrybucji (jak koszty
nośnika, transportu i przechowania) po przesłaniu
prośby na adres opensource@lge.com. Ta oferta jest
ważna przez okres trzech lat po ostatniej dostawie
tego produktu. Oferta ta jest ważna dla każdego, kto
otrzymał tę informację.
46
Funkcja Smart Diagnosis w
smartfonie
•• Urządzenia z logo c lub d
Z tej funkcji należy skorzystać, jeśli potrzebna jest
precyzyjna diagnostyka dla centrum obsługi klienta
LG Electronics w przypadku wystąpienia awarii lub
nieprawidłowego działania urządzenia.
Tej funkcji nie można aktywować, jeżeli urządzenie
nie jest podłączone do zasilania. Jeżeli urządzenia
nie można włączyć, wówczas należy wykonać proces
diagnostyki problemu bez pomocy tej funkcji.
Korzystanie z funkcji
Smart Diagnosis
Korzystanie z funkcji Smart
Diagnosis za pośrednictwem
centrum obsługi klienta
Należy skorzystać z tej funkcji, jeśli potrzebna jest
precyzyjna diagnostyka dla centrum obsługi klienta
LG Electronics w przypadku wystąpienia awarii
lub nieprawidłowego działania produktu. Z funkcji
należy korzystać wyłącznie w celu kontaktowania się
z przedstawicielem serwisu, a nie podczas normalnej
obsługi urządzenia.
1
Nacisnąć przycisk Power (Zasilanie), aby
włączyć urządzenie. Nie naciskać żadnych
innych przycisków.
2
Po odpowiedniej instrukcji z centrum
telefonicznego należy umieścić mikrofon telefonu
w pobliżu ikony Smart Diagnosis.
m
0m
≥1
3
Nacisnąć i przytrzymać przycisk
Download Cycle (Pobierz cykl) aż na
wyświetlaczu pojawi się odliczanie.
PL
4
Telefon należy trzymać we wskazanym miejscu
aż do zakończenia transmisji tonalnej.
•• Aby uzyskać najlepsze rezultaty, nie należy
poruszać telefonem podczas tonowego
przesyłu danych.
•• Jeśli pracownik centrum telefonicznego
nie będzie w stanie odebrać dokładnego
zapisu, użytkownik może zostać poproszony
o ponowne przesłanie danych.
5
Po zakończeniu odliczania i emisji tonów należy
podjąć przerwaną rozmowę z pracownikiem
centrum telefonicznego, który może już udzielić
pomocy na podstawie danych przesłanych do
analizy.
UWAGA
•• Działanie funkcji zależy od jakości lokalnego
połączenia telefonicznego.
•• Połączenie i zależna od niego jakość usługi
będą lepsze w przypadku korzystania z telefonu
stacjonarnego.
•• Zła jakość transmisji danych z powodu niskiej
jakości połączenia telefonicznego może
uniemożliwić odpowiednią realizację usługi
diagnostycznej.
47
KONSERWACJA
Aby utrzymać efektywność pracy urządzenia i
zapobiec ewentualnym problemom, należy regularnie
sprawdzać stan zewnętrznych i wewnętrznych
elementów urządzenia, w tym filtrów i ramion
zraszacza.
OSTRZEŻENIE
•• Nie używać roztworów opartych na
rozpuszczalnikach (np. rozcieńczalniki, aceton)
do czyszczenia zewnętrznych i wewnętrznych
elementów urządzenia. W przeciwnym razie może
dojść do pożaru lub eksplozji.
PL
Czyszczenie elementów
wewnętrznych
Wnętrze urządzenia należy okresowo czyścić za
pomocą miękkiej, nawilżonej szmatki lub gąbki w celu
usunięcia resztek jedzenia i innych zabrudzeń.
Resztki jedzenia mogą utknąć w wąskich szczelinach
wewnątrz urządzenia po zakończeniu zmywania.
Należy wytrzeć wszelkie pozostałości po jedzeniu.
UWAGA
•• Jeżeli urządzenie nie było używane przez
dłuższy czas, należy odświeżyć jego
wnętrze, uruchamiając program Turbo lub
Machine Clean (Czyszczenie urządzenia)
i dodając detergent. Po zakończeniu cyklu
wyczyścić wewnętrzne i zewnętrzne elementy
urządzenia zgodnie z instrukcjami dotyczącymi
konserwacji.
•• Należy uniemożliwić zwierzętom podgryzanie
przewodu zasilającego oraz węża
doprowadzającego wodę.
Czyszczenie elementów
zewnętrznych
W większości przypadków zewnętrzne elementy
urządzenia można wyczyścić za pomocą miękkiej,
nawilżonej szmatki lub gąbki, a następnie wytrzeć do
sucha za pomocą miękkiej szmatki. Do czyszczenia
elementów zewnętrznych ze stali nierdzewnej
stosować specjalnie do tego przeznaczony detergent.
PRZESTROGA
•• Jeżeli zewnętrzne części urządzenia zostaną
zabrudzone olejem do gotowania, należy
niezwłocznie wytrzeć zabrudzenie. Nie czyścić
zewnętrznych części urządzenia za pomocą
środków zawierających alkohol, rozcieńczalniki,
wybielacz, benzen, płyny łatwopalne lub
substancje ścierne. Mogą one powodować
odbarwienia lub uszkodzenia urządzenia.
48
Stosowanie kwasu cytrynowego
Usunąć z urządzenia wszystkie naczynia i koszyk
na sztućce wraz z uchwytami. W komorze zmywania
powinny pozostać tylko kosze. Dla osiągnięcia
najlepszych rezultatów użyć kwasu cytrynowego
w proszku (do kupienia w dziale z żywnością
konserwowaną w większości supermarketów i
sklepów internetowych). Odmierzyć 3 łyżki (45 g)
kwasu cytrynowego w proszku. Wsypać do przegrody
zmywania głównego.
25
15
PL
Stosowanie białego octu
W przypadku braku kwasu cytrynowego należy wlać
około 3/4-1 1/4 filiżanki (200-300 ml) białego octu
do płytkiej miseczki i umieścić w górnym koszu.
Uruchomić cykl Auto (Automatyczny). Nie stosować
detergentu. Po zakończeniu cyklu uruchomić
ponownie urządzenie.
Czyszczenie filtrów
1
Usunąć dolny kosz i przesunąć dolne ramię
zraszacza tak, aby szersze rozwidlenie było
skierowane do przodu urządzenia.
2
Obrócić filtr wewnętrzny przeciwnie do ruchu
wskazówek zegara i wyjąć filtr wewnętrzny
wraz z przymocowanym do niego filtrem ze stali
nierdzewnej.
3
Wyczyścić filtry miękką szczoteczką pod bieżącą
wodą. Przymocować filtr wewnętrzny do filtra
ze stali nierdzewnej przed ich ponownym
zainstalowaniem.
4
W celu ponownego zainstalowania filtrów
przesunąć dolne ramię zraszacza tak, aby
szersze rozwidlenie było skierowane do przodu
urządzenia. Umieścić filtry w uchwycie i obracać
filtr wewnętrzny zgodnie z ruchem wskazówek
zegara aż do kliknięcia.
PRZESTROGA
•• Nie wylewać octu bezpośrednio na spód
urządzenia.
•• Zastosowanie octu w nadmiernej ilości może
spowodować uszkodzenia urządzenia.
Okresowa konserwacja i
przechowywanie
•• W przypadku nieobecności w domu przez
dłuższy czas w okresie letnim należy odciąć
dopływ wody i wyciągnąć przewód zasilający z
gniazda elektrycznego lub wyłączyć przerywacz
nadprądowy. Wyczyścić filtr, komorę zmywania
i dozownik, aby zapobiec powstawaniu
nieprzyjemnych zapachów.
•• W przypadku nieobecności w domu przez dłuższy
czas w okresie zimowym, kiedy temperatura
może spaść poniżej zera, należy zabezpieczyć
węża doprowadzającego wodę i urządzenie przed
zimnem. Czynności te muszą być wykonane przez
wykwalifikowanych pracowników serwisu.
49
PL
OSTRZEŻENIE
•• Podczas posługiwania się filtrem ze stali
nierdzewnej uważać na jego ostre krawędzie.
PRZESTROGA
•• Po zakończeniu korzystania z urządzenia
resztki jedzenia są filtrowane za pomocą filtrów.
Nieusunięte resztki jedzenia mogą powodować
nieprzyjemny zapach. Ponadto resztki jedzenia
zakleszczone w filtrach mogą powodować
problemy z odprowadzaniem wody.
UWAGA
•• Podczas montażu obracać filtr zdecydowanym
ruchem aż do kliknięcia.
Czyszczenie ramion
zraszacza
Jeżeli otwory w ramionach zraszacza są
zablokowane przez resztki jedzenia, efektywność
zmywania naczyń może się obniżyć z powodu
niewłaściwego zraszania wodą.
Zaleca się czyszczenie ramion zraszacza co dwa
tygodnie.
Czyszczenie dolnego ramienia
zraszacza
1
Upewnić się, że otwory dyszy wodnej nie są
zablokowane przez resztki jedzenia.
2
Jeżeli otwory ramienia zraszacza są
zablokowane przez resztki jedzenia, użyć szpilki
lub innego ostro zakończonego narzędzia do ich
przetkania.
PRZESTROGA
•• Aby uniknąć złamania końcówek ramienia
zraszacza, nie ciągnąć za nie i nie obracać ich
ręcznie.
50
PL
Czyszczenie górnego ramienia
zraszacza
1
Wyciągnąć do przodu kosz górny. Upewnić się,
że otwory dyszy wodnej nie są zablokowane
przez resztki jedzenia.
2
Jeżeli koniecznie należy przeprowadzić
czyszczenie, usunąć górne ramię zraszacza,
przekręcając nakrętkę na spodzie ramienia
zraszacza o 1/8 obrotu przeciwnie do ruchu
wskazówek zegara i ciągnąc ramię zraszacza
do dołu.
3
Usunąć resztki jedzenia poprzez przemycie lub
potrząśnięcie ramieniem zraszacza.
4
Jeżeli otwory ramienia zraszacza są
zablokowane przez resztki jedzenia, użyć szpilki
lub innego ostro zakończonego narzędzia do ich
przetkania.
5
Po usunięciu resztek jedzenia wyczyścić otwory
ramienia zraszacza pod bieżącą wodą.
6
Po wyczyszczeniu górnego ramienia zraszacza
wcisnąć je w miejsce instalacji i przekręcić
nakrętkę o 1/8 obrotu zgodnie z ruchem
wskazówek zegara, aby ją zablokować.
7
Po zamontowaniu ramienia zraszacza sprawdzić,
czy obraca się ono swobodnie.
51
PL
Czyszczenie filtra węża
doprowadzającego wodę
1
Odłączyć urządzenie od sieci.
2
Zakręcić kran.
3
Odkręcić węża doprowadzającego wodę.
4
Usunąć uszczelkę i filtr z tworzywa sztucznego
za pomocą małych kombinerek lub nożyczek.
5
Ponownie zamocować filtr i uszczelkę,
upewniając się, że zostały odpowiednio
zainstalowane.
6
Zamontować i dokręcić węża doprowadzającego
wodę. Nie używać żadnych mechanicznych
narzędzi do dokręcenia węża. Aby ułatwić ręczne
dokręcanie węża, można użyć miękkiej szmatki.
UWAGA
•• Filtr jest zamontowany na wlocie złącza węża
doprowadzającego wodę.
•• Jeżeli do urządzenia doprowadzana jest
niewystarczająca ilość wody, należy sprawdzić,
czy filtr nie jest zablokowany.
•• Jeżeli doszło do przecieku, należy sprawdzić,
czy wąż doprowadzający wodę jest prawidłowo
podłączony.
•• Nigdy nie należy zbyt mocno dokręcać
zaworu doprowadzającego wodę lub używać
mechanicznych narzędzi do dokręcania.
•• Podczas ponownej instalacji uszczelki i filtra należy
się upewnić, że są one pozbawione zabrudzeń lub
piasku, które mogły napłynąć wraz z wodą.
52
ROZWIĄZYWANIE PROBLEMÓW
PL
Urządzenie jest wyposażone w automatyczny system monitorowania błędów w celu wykrywania i diagnozowania
problemów na wczesnym etapie. Jeżeli urządzenie nie działa prawidłowo lub nie działa wcale, należy zapoznać
się z poniższą tabelą przed skontaktowaniem się z serwisem:
Diagnozowanie problemów
Objawy
Możliwe przyczyny i rozwiązanie
Drzwi nie są domknięte.
•• Ponownie wypoziomować urządzenie.
Przewód zasilający nie jest podłączony do urządzenia lub do gniazda
elektrycznego.
•• Prawidłowo podłączyć przewód zasilający do urządzenia lub do gniazda
elektrycznego.
Urządzenie nie działa.
Gdy funkcja Control Lock (Blokada przycisków) jest aktywowana, na
wyświetlaczu pojawi się kod CL.
•• Dezaktywować funkcję, naciskając przycisk
Control Lock (Blokada przycisków).
•• Aby aktywować lub dezaktywować tę funkcję, nacisnąć i przytrzymać
przez 3 sekundy jednocześnie przyciski Half Load (Połowa wsadu) i
Energy Saver (Energooszczędny).
Bezpiecznik jest przepalony lub wyłącznik nadprądowy przerwał obwód.
•• Wymienić bezpiecznik lub ponownie uruchomić wyłącznik nadprądowy.
Urządzenie stale emituje Zawartość urządzenia jest gorąca i należy zachować ostrożność podczas
wkładania rąk do urządzenia.
dźwięk, gdy drzwi
są otwarte, w trakcie
•• Zamknąć drzwi i odczekać aż urządzenie i naczynia wystygną. Sygnał
cyklu lub tuż po jego
dźwiękowy ustanie, jeżeli drzwi zostaną zamknięte lub temperatura wewnątrz
zakończeniu.
urządzenia obniży się.
Po zakończeniu cyklu
w studzience komory
zmywania pozostaje
woda.
Wąż odpływowy jest splątany lub zapchany.
•• Dostosować położenie węża lub usunąć elementy blokujące.
Woda może pozostawać w komorze zmywania jeżeli przed zakończeniem
cyklu nastąpiła przerwa w dostawie prądu lub zasilanie zostało odłączone
ręcznie.
•• Ponownie uruchomić cykl.
Otwory w ramionach zraszacza są zablokowane przez resztki jedzenia.
Ramiona zraszacza nie
obracają się swobodnie. •• Wyczyścić otwory w ramionach zraszacza.
Górny kosz jest
przekrzywiony.
Wysokość kosza nie została prawidłowo wyregulowana.
•• Zobacz rozdział Górny kosz z regulacją wysokości.
Diody nie świecą się.
Urządzenie nie jest podłączone do zasilania.
•• Podłączyć do zasilania.
Wewnątrz urządzenia
znajduje się nadmierna
ilość piany.
Użyty detergent nie jest przeznaczony do stosowania w zmywarkach.
•• Użyć detergentu przeznaczonego do stosowania w zmywarkach.
Nadmierne spłukiwanie może być przyczyną powstawania piany.
•• Zmniejszyć poziom dozowania nabłyszczacza.
53
PL
Objawy
Możliwe przyczyny i rozwiązanie
Górny kosz nie jest ustawiony równo.
•• Dostosować wysokość lewego lub prawego boku górnego kosza.
W dozowniku pozostały
resztki detergentu.
Detergent nie może być dozowany, ponieważ źle ustawione naczynia
uniemożliwiają automatyczne otwieranie dozownika detergentu.
•• Prawidłowo ułożyć naczynia i zawsze osuszać dozownik przed dodaniem
nowego detergentu, aby zapobiec zlepianiu się cząsteczek detergentu.
Nie można domknąć drzwi, ponieważ urządzenie jest pochylone. Może to
prowadzić do wycieku wody.
•• Sprawdzić wypoziomowanie poprzez regulację nóżek.
Z urządzenia wycieka
woda.
Nieprawidłowo zainstalowany wąż odpływowy może powodować wyciek
wody.
•• Sprawdzić, czy wąż odpływowy jest prawidłowo podłączony.
Jeżeli urządzenie jest wyłączone, wówczas przyczyną wycieku może być
nieprawidłowe podłączenie węża do kranu.
•• Sprawdzić, czy wąż doprowadzający wodę jest prawidłowo podłączony.
Szklane naczynia są
matowe.
Połączenie nadmiernej ilości detergentu i twardej wody.
•• Użyć mniejszej ilości detergentu i zastosować nabłyszczacz, aby
zminimalizować ten problem.
•• Sprawdzić ustawienia systemu zmiękczania wody.
Czarne lub szare ślady
na naczyniach.
Przedmioty z aluminium trą o naczynia podczas cyklu.
•• Zmienić ułożenie naczyń.
Żółta lub brązowa
warstwa na
wewnętrznych
powierzchniach
urządzenia.
Plamy z kawy lub herbaty.
•• Zastosować środek do usuwania plam.
W zmywarce pozostaje
żółta woda.
Żółta woda może być wytwarzana w zbiorniku systemu zmiękczania wody
podczas pierwszego użycia urządzenia.
•• Jest to normalne, niestanowiące zagrożenia dla ludzi zjawisko, które ustępuje po
przeprowadzeniu 1-3 cykli.
54
PL
Objawy
Możliwe przyczyny i rozwiązanie
Użyto niewłaściwej ilości detergentu.
•• Zastosować detergent w zalecanej ilości.
Zmywarka jest przeładowana.
•• Nie przeładowywać urządzenia.
Nieprawidłowo umieszczone naczynia.
•• Zobacz rozdział UŻYTKOWANIE.
Niewystarczające ciśnienie wody.
•• Ciśnienie wody powinno wynosić od 0,05 do 0,6 MPa.
Niewystarczająca ilość detergentu.
•• Dodać zalecaną ilość detergentu. Zobacz rozdział UŻYTKOWANIE.
Dozownik nabłyszczacza jest pusty.
•• Napełnić dozownik nabłyszczacza.
Plamy i smugi na
naczyniach.
Brak lub niewystarczająca ilość soli w systemie zmiękczania wody.
•• Sprawdzić, czy w systemie zmiękczania wody znajduje się sól.
Ustawiono zbyt niski poziom twardości wody.
•• Zwiększyć wartość ustawienia poziomu twardości wody.
Niewystarczająca ilość nabłyszczacza.
•• Napełnić dozownik nabłyszczacza lub zwiększyć poziom dozowania.
W komorze zmywania gromadzi się osad w wyniku stosowania twardej wody.
•• Usunąć z urządzenia wszystkie naczynia i koszyk na sztućce wraz z uchwytami.
W komorze zmywania powinny pozostać tylko kosze. Dla osiągnięcia
najlepszych rezultatów użyć kwasu cytrynowego w proszku (do kupienia w
dziale z żywnością konserwowaną w większości supermarketów i sklepów
internetowych). Odmierzyć 3 łyżki (45 g) kwasu cytrynowego w proszku. Wsypać
do przegrody zmywania głównego. W przypadku braku kwasu cytrynowego
wlać około 3/4-1 1/4 filiżanki (200-300 ml) białego octu do płytkiej miseczki i
umieścić w górnym koszu. Uruchomić cykl Auto (Automatyczny). Nie stosować
detergentu. Po zakończeniu cyklu uruchomić ponownie urządzenie.
55
PL
Objawy
Możliwe przyczyny i rozwiązanie
Poprzedni cykl został zatrzymany przed zakończeniem i w urządzeniu
pozostały resztki wody.
•• Włączyć urządzenie i aktywować opcję Cancel (Anuluj), aby pozbyć się resztek
wody, a następnie uruchomić cykl Quick (Szybki) przy użyciu detergentu, ale
pozostawiając urządzenie puste.
Zapach
Na spodzie urządzenia lub w filtrze znajduje się jedzenie.
•• Wyczyścić filtr i wnętrze urządzenia zgodnie z instrukcjami zawartymi w
rozdziale Konserwacja w instrukcji obsługi.
Niezmyte naczynia są pozostawiane w urządzeniu przez dłuższy czas.
•• Wlać jedną filiżankę białego octu do naczynia szklanego przeznaczonego do
mycia w zmywarkach lub miseczki i umieścić w górnym koszu, a następnie
uruchomić cykl. (Ocet jest kwasem i przy częstym stosowaniu może uszkodzić
urządzenie).
Wybrano nieprawidłowy cykl.
•• Wybrać prawidłowy cykl w oparciu o stopień zabrudzenia i rodzaj zmywanych
naczyń.
Temperatura wody jest zbyt niska.
•• Sprawdzić, czy dopływ wody jest prawidłowo podłączony lub czy ustawienia
podgrzewacza wody są odpowiednie.
Nie użyto detergentu do zmywarek.
•• Użyć zalecanego detergentu.
Na naczyniach
pozostają zabrudzenia z
jedzenia.
Niskie ciśnienie wody na wlocie.
•• Ciśnienie wody powinno wynosić od 0,05 do 0,6 MPa.
Otwory dyszy wodnych na ramionach zraszacza są zablokowane.
•• Wyczyścić ramiona zraszacza.
Nieprawidłowo ułożone naczynia.
•• Upewnić się, że naczynia nie blokują dozownika detergentu lub obracających się
ramion zraszacza.
Filtry są zatkane.
•• Wyczyścić filtry.
Na naczyniach znajduje się zbyt dużo resztek jedzenia.
•• Duże resztki jedzenia powinny zostać usunięte przed rozpoczęciem zmywania.
56
PL
Objawy
Możliwe przyczyny i rozwiązanie
Pewien poziom hałasu podczas działania urządzenia jest zjawiskiem
normalnym.
•• Odgłos otwierania pokrywy detergentu.
•• Odgłos pompy spustowej w początkowej fazie cyklu odprowadzania wody.
Hałas.
Urządzenie nie jest wypoziomowane.
•• Dostosować wysokość nóżek poziomujących.
Ramię zraszacza uderza o naczynia.
•• Zmienić ułożenie naczyń.
Ciśnienie wody jest zbyt wysokie.
•• Dostosować ciśnienie wody.
Dozownik nabłyszczacza jest pusty.
•• Sprawdzić i napełnić dozownik nabłyszczacza, jeżeli jest pusty. W celu
osiągnięcia lepszych rezultatów suszenia nieznacznie otworzyć drzwi po
zakończeniu cyklu.
Naczynia nie schną.
Użyte tabletki mogą nie zawierać nabłyszczacza, co wpływa negatywnie na
efektywność suszenia.
•• Zmienić tabletki na takie, które zawierają nabłyszczacz (w razie wątpliwości
skontaktować się z producentem tabletek). Można także wlać nabłyszczacz w
płynie do dozownika, jeżeli tabletki nie zawierają nabłyszczacza.
Wybrano cykl bez opcji Extra Dry (Suszenie dodatkowe).
•• Wybrać cykl, w którym opcja Extra Dry (Suszenie dodatkowe) jest ustawieniem
domyślnym.
Hasło do sieci Wi-Fi, z którą próbowano się połączyć, jest niepoprawne.
•• Należy odnaleźć sieć Wi-Fi, z którą łączy się smartfon, i usunąć ją, a następnie
zarejestrować urządzenie w aplikacji LG SmartThinQ.
Dane mobilne na smartfonie są włączone.
•• Wyłączyć Mobile data w smartfonie i zarejestrować urządzenie poprzez sieć
Wi-Fi.
Urządzenie i smartfon
nie są połączone z
siecią Wi-Fi.
Nazwa sieci bezprzewodowej (SSID) jest ustawiona nieprawidłowo.
•• Nazwa sieci bezprzewodowej (SSID) może zawierać litery alfabetu języka
angielskiego oraz cyfry (nie należy stosować znaków specjalnych).
Częstotliwość sygnału routera jest inna niż 2,4 GHz.
•• Obsługiwana jest wyłącznie częstotliwość 2,4 GHz. Ustawić router
bezprzewodowy na częstotliwość sygnału 2,4 GHz i połączyć z nim urządzenie.
Aby sprawdzić ustawioną częstotliwość, skontaktować się z dostawcą usług
internetowych lub producentem routera.
Odległość między urządzeniem a routerem jest zbyt duża.
•• Jeżeli odległość między urządzeniem a routerem jest zbyt duża, sygnał może
być słaby i połączenie może nie zostać skonfigurowane prawidłowo. Umieścić
router bliżej urządzenia.
57
PL
Kody błędów
Objawy
IE
Możliwe przyczyny i rozwiązanie
Problem z wlotem wody.
•• Sprawdzić, czy wąż doprowadzający wodę nie jest zatkany, splątany lub
zamarznięty.
•• Sprawdzić dopływ wody.
Problem z odprowadzaniem wody.
•• Sprawdzić, czy wąż odpływowy nie jest zatkany, splątany lub zamarznięty.
OE
Króciec odpływu jest zatkany.
•• Usunąć elementy blokujące króciec odpływu.
Filtry są zatkane.
•• Wyczyścić filtry.
6E
Nadmierne wytwarzanie mydlin spowodowane zastosowaniem niewłaściwego
detergentu, np. płynu do mycia naczyń.
•• Nie stosować płynów do ręcznego mycia naczyń. Używać wyłącznie
detergentów przeznaczonych do zmywarek automatycznych.
•• Aby usunąć resztki detergentu z komory zmywania, wlać około 100-200 ml
mleka do płytkiej miseczki i wstawić ją do górnego kosza, a następnie uruchomić
cykl Auto (Automatyczny).
Nieprawidłowo wypoziomowane urządzenie.
•• Upewnić się, że urządzenie jest prawidłowo wypoziomowane.
HE
Awaria obwodu
podgrzewacza.
FE
Nadmierna ilość
doprowadzanej wody.
AE
Problem z wyciekiem
wody.
tE
Awaria termistora.
LE
Problem z silnikiem.
NE
Problem z wariometrem.
58
•• Jeżeli problem ten wystąpi ponownie, skontaktować
się z serwisem. (Jeżeli napięcie przekracza 300
V, działanie podgrzewacza jest tymczasowo
zatrzymywane, aby zapobiec jego przepaleniu.
Jeżeli napięcie utrzymuje się na zbyt wysokim
poziomie przez dłuższy czas, może wystąpić błąd
oznaczony jako HE).
DANE OPERACYJNE
PL
Karta produktu zgodna z rozporządzeniem delegowanym Komisji (UE) nr 1059/2010
Nazwa lub znak towarowy producenta
Identyfikator modelu producenta
LG
DF415***
Pojemność znamionowa dla standardowego serwisu i przy
zastosowaniu standardowego cyklu zmywania
Klasa efektywności energetycznej
DF215**
14
A+++
Produkt otrzymał oznakowanie ekologiczne UE na mocy
rozporządzenia (WE) nr 66/2010
osób
A++
Nie
Zużycie energii w kWh rocznie w oparciu o 280 standardowych cykli
zmywania przy użyciu zimnej wody i trybów energooszczędnych.
Rzeczywiste zużycie energii zależy od sposobu użytkowania
urządzenia.
237
Zużycie energii (Et) w standardowym cyklu zmywania
0,83
Zużycie energii w trybie wyłączonym
Zużycie energii w trybie czuwania
266
kWh/
rok
0,93
kWh
0,49
W
4
W
Zużycie wody w litrach rocznie w oparciu o 280 standardowych cykli
zmywania. Rzeczywiste zużycie wody zależy od sposobu użytkowania
urządzenia.
2700
l/
rok
Klasa efektywności suszenia w skali od G (najniższa efektywność) do A
(najwyższa efektywność)
A
Program Ekologiczny to standardowy cykl zmywania, do którego odnoszą się informacje zawarte na etykiecie
i w karcie produktu. Program ten jest odpowiedni do zmywania zastawy stołowej zabrudzonej w stopniu
normalnym i stanowi najbardziej efektywny program pod względem zużycia energii i wody.
Czas trwania standardowego cyklu zmywania
190
Czas trwania trybu czuwania (Tl)
Poziom emitowanego hałasu
195
1
41
min.
min.
44
dB(A)
Urządzenie wolno stojące
59
Notatka
NÁVOD NA POUŽÍVANIE
UMÝVAČKA RIADU
Pred inštaláciou si pozorne prečítajte tieto pokyny. Inštalácia tak bude
jednoduchšia a bude zaručené, že produkt je nainštalovaný správne a bezpečne.
Uschovajte si tieto pokyny v blízkosti produktu na budúce použitie.
www.lg.com
Autorské práva© 2019 LG Electronics Inc. Všetky práva vyhradené.
OBSAH
Tento návod na používanie môže obsahovať
obrazový materiál a obsah, ktoré sa líšia od
modelu, ktorý ste si zakúpili.
Tento návod podlieha revízii vykonanej
výrobcom.
BEZPEČNOSTNÉ POKYNY............................................................3
DÔLEŽITÉ BEZPEČNOSTNÉ POKYNY...........................................................3
OCHRANA ŽIVOTNÉHO PROSTREDIA.........................................................10
INŠTALÁCIA.................................................................................. 11
Technické údaje............................................................................................... 11
Príslušenstvo (v niektorých modeloch)............................................................12
Príprava otvorov v skrinke na umývačku riadu................................................12
Inštalácia ochrannej pásky proti vlhkosti (v niektorých modeloch)�����������������15
Uvedenie spotrebiča do vodorovnej polohy.....................................................15
Namontovanie odtokovej hadice......................................................................16
Pripojenie prívodnej hadice..............................................................................17
Príprava elektrickej inštalácie..........................................................................18
Záverečná kontrola..........................................................................................18
PREVÁDZKA.................................................................................19
Pred použitím spotrebiča.................................................................................19
Používanie spotrebiča......................................................................................23
ovládací panel..................................................................................................24
Cykly................................................................................................................26
Možnosti cyklu.................................................................................................27
Automatické otvorenie sušenia (v niektorých modeloch).................................28
SignaLight™ (V niektorých modeloch).............................................................28
Sprievodca programom (v závislosti od modelu).............................................29
Dostupné možnosti..........................................................................................31
Informácie pre energetický test (EN50242).....................................................33
Vkladanie riadu do umývačky..........................................................................34
Pridanie čistiacich prostriedkov........................................................................39
Doplňovanie.....................................................................................................41
Sušenie............................................................................................................41
Vyloženie umývačky riadu................................................................................41
INTELIGENTNÉ FUNKCIE............................................................42
Používanie aplikácie LG SmartThinQ..............................................................42
Používanie funkcie Smart Diagnosis ..............................................................44
ÚDRŽBA........................................................................................46
Čistenie vonkajšieho povrchu..........................................................................46
Čistenie vnútorného priestoru..........................................................................46
Čistenie filtrov..................................................................................................47
Čistenie ostrekovacích ramien.........................................................................48
Čistenie filtra hadice na prívod vody................................................................50
RIEŠENIE PROBLÉMOV...............................................................51
Diagnostikovanie problémov............................................................................51
Chybové kódy..................................................................................................56
PREVÁDZKOVÉ ÚDAJE...............................................................57
BEZPEČNOSTNÉ POKYNY
SK
Cieľom týchto bezpečnostných pravidiel je predchádzať nepredvídaným
rizikám a škodám spôsobeným nebezpečným alebo nesprávnym
používaním produktu.
Tieto pravidlá sú rozdelené do skupín „VAROVANIA" a
„UPOZORNENIA", ktoré sú podrobnejšie vysvetlené nižšie.
Tento symbol označuje situácie a činnosti, ktoré môžu
predstavovať riziko. Text označený týmto symbolom si
dôkladne prečítajte a postupuje podľa pokynov, aby ste týmto
rizikám predišli.
VAROVANIE
označuje situácie, v ktorých môže mať nedodržanie pokynov za
následok závažné zranenie alebo smrť.
UPOZORNENIE
označuje situácie, v ktorých môže nedodržanie pokynov spôsobiť
menej závažné zranenie alebo poškodenie výrobku.
DÔLEŽITÉ BEZPEČNOSTNÉ POKYNY
VAROVANIE
Aby ste pri používaní tohto výrobku znížili riziko výbuchu,
vzniku požiaru, usmrtenia, zásahu elektrickým prúdom,
poranenia alebo obarenia osôb, dodržiavajte základné
bezpečnostné opatrenia vrátane opatrení, ktoré sa uvádzajú
nižšie:
Deti v domácnosti
Tento spotrebič nie je určený na používanie osobami (vrátane detí)
so zníženými fyzickými, zmyslovými alebo duševnými schopnosťami,
či s nedostatkom skúseností a znalostí, pokiaľ nie sú pod dozorom
alebo ich osoba zodpovedná za ich bezpečnosť nepoučila o používaní
spotrebiča. Deti musia byť pod dozorom, aby sa so spotrebičom nehrali.
3
SK
Inštalácia
•• Nikdy sa nesnažte používať spotrebič, ak je poškodený, nefunguje
správne, je čiastočne rozobratý, alebo niektoré jeho časti chýbajú
alebo sú pokazené vrátane poškodeného kábla alebo zástrčky.
•• Ak je napájací kábel alebo zástrčka poškodená alebo otvory
v zásuvke sú uvoľnené, kábel nepoužívajte a kontaktujte
autorizované servisné stredisko.
•• Neupravujte napájací kábel dodaný spolu so spotrebičom. Obráťte
sa na informačné stredisko spoločnosti LG, kde vám poradia, či je
nekompatibilný.
•• Tento spotrebič by mali prepravovať aspoň dve osoby, ktoré ho budú
bezpečne držať.
•• Spotrebič neinštalujte na vlhkom a prašnom mieste. Spotrebič
neinštalujte ani neskladujte vonku, ani na miestach podliehajúcim
vplyvom počasia ako je priame slnečné svetlo, vietor, dážď alebo
teploty pod bodom mrazu.
•• Nepoužívajte na zapojenie tohto spotrebiča rozbočovacie zásuvky,
predlžovací napájací kábel ani adaptér.
•• Pred inštaláciou alebo údržbou spotrebiča odpojte napájací kábel,
domové poistky alebo istič.
•• Pri premiestňovaní alebo inštalácii výrobku na iné miesto zavolajte
kvalifikovaného servisného technika, ktorý vykoná inštaláciu a servis.
•• Odtokovú hadicu pripevnite pevne.
•• Tento spotrebič nie je určený na použitie v námornej doprave alebo
na mobilné inštalácie, ako sú napríklad karavany, prívesy alebo
lietadlá.
•• Tento spotrebič musí byť umiestnený v blízkosti elektrického
napájania.
•• Pri inštalácii alebo premiestňovaní spotrebiča dávajte pozor, aby
nedošlo k poškodeniu napájacieho kábla.
4
SK
•• Použite novú hadicu alebo súpravu hadíc dodané so spotrebičom.
Opätovné použitie starých hadíc môže spôsobiť únik vody a následné
majetkové škody.
•• Nesprávne pripojenie ochranného vodiča môže mať za následok
riziko zásahu elektrickým prúdom. Ak máte pochybnosti o správnom
uzemnení spotrebiča, poraďte sa s kvalifikovaným elektrikárom alebo
servisným pracovníkom.
•• Tento spotrebič sa musí uzemniť. V prípade poruchy alebo
poškodenia sa uzemnením zníži riziko úrazu elektrickým prúdom
zabezpečením odvodu elektrického prúdu dráhou s najnižším
odporom.
•• Spotrebič je vybavený napájacím káblom s ochranným vodičom
a uzemňovacou zástrčkou. Zástrčka musí byť zapojená do
zodpovedajúcej elektrickej zásuvky, ktorá je správne nainštalovaná
a uzemnená v súlade so všetkými miestnymi predpismi
a nariadeniami.
•• Po montáži, ale pred zasunutím spotrebiča do otvoru v kuchynskej
zostave, skontrolujte, či hadicové pripojenie tesní.
•• Nepoškodzujte napájací kábel ani na neho nepokladajte ťažké
predmety.
•• Tento spotrebič je určený iba na použitie v domácnostiach a v rámci
podobného typu použitia a nesmie sa používať na komerčné účely.
•• V prípade trvalo pripojenej umývačky riadu: Tento spotrebič musí
byť pripojený k uzemňovacej kovovej časti, pevnej elektroinštalácii
alebo uzemňovací vodič spotrebiča musí byť vedený súbežne s inými
vodičmi rozvodu a byť pripojený k uzemňovacej svorke spotrebiča
alebo k hlavnému vodiču spotrebiča.
•• Pripojte uzemňovací vodič k zelenému uzemňovaciemu konektoru v
svorkovnicovej skrinke.
5
SK
Prevádzka
•• Ak spozorujete podivný zvuk, zápach alebo dym vychádzajúci
zo spotrebiča, okamžite odpojte sieťovú zástrčku a obráťte sa na
zákaznícke informačné stredisko spoločnosti LG Electronics.
•• Nevykonávajte opravu ani výmenu žiadneho dielu spotrebiča. Pokiaľ
sa v návode na použitie výslovne neodporúča inak, všetky opravy a
servis musia vykonávať kvalifikovaní servisní pracovníci. Používajte
iba výrobcom schválené náhradné diely.
•• Dvierka spotrebiča nenechávajte otvorené. Deti by sa mohli vešať na
dvierka alebo vliezť dovnútra spotrebiča a zraniť sa alebo poškodiť
spotrebič.
•• V blízkosti spotrebiča nepoužívajte horľavé plyny ani zápalné látky
(benzén, benzín, riedidlo, naftu, alkohol atď.).
•• Nepokúšajte sa oddeľovať žiadne panely ani rozoberať spotrebič.
Na ovládanie spotrebiča pomocou ovládacieho panela nepoužívajte
ostré predmety.
•• Napájací kábel nadmerne neohýbajte, ani naň neklaďte ťažké
predmety.
•• Do spotrebiča nevkladajte zvieratá, napríklad domácich miláčikov.
•• Elektrickej zástrčky a ovládačov spotrebiča sa nedotýkajte mokrými
rukami.
•• V prípade úniku plynu (izobutánu, propánu, zemného plynu a pod.)
sa spotrebiča ani zástrčky nedotýkajte a miestnosť okamžite
vyvetrajte.
•• V prípade zatopenia odpojte sieťovú zástrčku a obráťte sa na
zákaznícke informačné stredisko spoločnosti LG Electronics.
•• Za určitých podmienok sa v teplovodnom systéme, ktorý nebol
používaný počas minimálne dvoch týždňov, môže vytvárať plynný
vodík. PLYNNÝ VODÍK JE VÝBUŠNÝ. Ak ste v tomto čase
nepoužívali teplovodný systém, pred použitím spotrebiča otvorte
všetky vodovodné kohútiky a nechajte vodu z každého kohútika
niekoľko minút odtiecť. Tým sa uvoľní všetok nahromadený plynný
vodík. Keďže plyn je horľavý, v tomto čase nefajčite ani nepoužívajte
otvorený plameň.
6
SK
•• Priestor pod spotrebičmi a okolo nich udržujte bez prítomnosti
horľavých materiálov, ako sú vlákna, papier, handry, chemikálie, atď.
•• Niektoré čistiace prostriedky sú silne alkalické. Pri prehltnutí môžu byť
veľmi nebezpečné. Vyhnite sa kontaktu s pokožkou a očami a držte deti
mimo dosahu umývačky, ak sú dvierka otvorené. Po ukončení umývacieho
cyklu skontrolujte, či je priehradka na čistiaci prostriedok prázdna.
•• Nepoužívajte spotrebič, pokiaľ nie sú všetky kryty správne
nainštalované.
•• Používajte iba čistiace prostriedky alebo zmáčadlá, ktoré sa odporúčajú
na použitie v spotrebiči a uchovávajte ich mimo dosahu detí.
•• Neumývajte ani nesušte predmety, ktoré boli namočené vo
výbušných látkach, ako sú benzín, rozpúšťadlá či čistiace prostriedky
na báze rozpúšťadiel.
•• Pri ukladaní predmetov určených na umytie:
−− Umiestnite ostré predmety tak, aby nemohli poškodiť tesnenie
dverí.
−− Vložte ostré nože s rukoväťami smerom hore, aby ste znížili riziko
poranenia, napr. porezania.
•• Neumývajte plastové predmety, pokiaľ nie sú označené ako „vhodné
do umývačky riadu“ alebo podobným označením. V prípade plastových
predmetov, ktoré nie sú označené, skontrolujte odporúčania výrobcu.
•• Počas prevádzky alebo bezprostredne po použití sa nedotýkajte
žiadneho ohrievacieho telesa (ak je voľne prístupné).
•• Dvere umývačky ani koše na riad nepoužívajte nepovoleným
spôsobom, nesadajte si na nich, ani na nich nestojte.
•• Po umytí riadu zavrite kohútik. Pred umývaním kohútik znovu otvorte
a skontrolujte stav pripojenia hadice na prívod vody.
•• Počas prevádzky spotrebiča neotvárajte dvierka. Voda vystrekne von
a môže spôsobiť nebezpečenstvo pošmyknutia.
•• Pri zatváraní dvierok spotrebiča dávajte pozor, aby ste si neprivreli
ruku.
•• Neumývajte ani nesušte predmety, ktoré boli namočené vo
výbušných látkach, ako sú benzín, rozpúšťadlá či čistiace prostriedky
na báze rozpúšťadiel.
7
SK
•• Nedotýkajte sa žiadneho namontovaného výstupu pary.
•• Malé časti, ako napríklad príchytky na koše a príchytky na filtre, môžu
predstavovať riziko pre malé deti v prípade ich vybratia z umývačky
riadu. Uchovávajte ich preto mimo dosahu malých detí.
•• Nože a iné príbory s ostrými hrotmi musia byť vložené do koša s
hrotmi smerujúcimi nadol alebo umiestnené v horizontálnej polohe.
•• Dvere by nemali zostať v otvorenej polohe, pretože by mohlo hroziť
zakopnutie.
Údržba
•• Pri odpájaní spotrebiča od zásuvky nikdy neťahajte za napájací
kábel. Zástrčku vždy pevne uchopte a vytiahnite ju priamo
z elektrickej zásuvky.
•• Po úplnom odstránení všetkej vlhkosti a prachu elektrickú zástrčku
bezpečne zapojte do zásuvky.
•• Počas čistenia spotrebiča nestriekajte vodu na jeho vnútorný ani
vonkajší povrch.
•• Pred čistením spotrebiča je potrebné, aby ste ho odpojili od
napájania. Nastavením ovládacích prvkov do polohy VYP. alebo
pohotovostného režimu sa spotrebič neodpojí od napájania.
Likvidácia
•• Starý spotrebič pred jeho likvidáciou odpojte od elektrickej siete.
Odrežte kábel čo najbližšie k spotrebiču, aby sa zabránilo jeho
ďalšiemu použitiu.
•• Zlikvidujte všetok obalový materiál (ako plastové vrecia a polystyrén)
mimo dosahu detí. Obalový materiál môže spôsobiť udusenie.
•• Pred likvidáciou alebo vyhodením spotrebiča odmontujte dvierka, aby
vnútri neuviazli deti alebo malé zvieratá.
8
SK
UPOZORNENIE
Aby ste pri používaní tohto výrobku znížili riziko požiaru, zásahu
elektrickým prúdom alebo poranenia osôb, dodržiavajte základné
bezpečnostné opatrenia vrátane opatrení, ktoré sa uvádzajú nižšie:
Inštalácia
•• Výrobok nainštalujte na pevnú a rovnú podlahu.
•• Počas inštalácie neumiestňujte pod umývačku riadu odtokovú hadicu.
Prevádzka
•• Zatvorte vodovodný kohútik a vytiahnite zástrčku zo zásuvky, ak
má byť spotrebič dlhšie mimo prevádzky, napríklad počas vašej
dovolenky.
•• Neumiestňujte na vrchnú časť spotrebiča žiadne predmety.
•• Povrch výrobku neutierajte ani nepotierajte tekutým čistiacim
prostriedkom alebo bielidlom (chlórovým bielidlom, kyslíkovým
bielidlom, atď.). Nedodržanie týchto pokynov môže mať za následok
koróziu alebo zmenu farby povrchového náteru.
•• Nedotýkajte sa vody odtekajúcej zo spotrebiča, pretože môže byť
horúca.
•• Ak odtoková hadica a prívodná hadica v zime zamrznú, pred použitím
ich rozmrazte.
•• Nevkladajte ruky, nohy ani kovové predmety pod alebo za spotrebič.
•• Neumývajte riad znečistený chemickými výrobkami, ako sú oleje,
krémy alebo pleťové vody používané v masážnom salóne, obchode s
kozmetikou alebo kozmetickom salóne.
ÚDRŽBA
•• Ak sa na vonkajšiu stranu výrobku vyleje olej na varenie, okamžite
ho utrite. Vonkajšie časti výrobku nečistite čistiacimi prostriedkami,
ktoré obsahujú alkohol, riedidlá, bielidlá, benzén, horľavé kvapaliny
alebo abrazívne látky. Tieto látky môžu spôsobiť zmenu farby alebo
poškodenie spotrebiča.
9
SK
OCHRANA ŽIVOTNÉHO PROSTREDIA
Likvidácia starého spotrebiča
•• Tento symbol prečiarknutého odpadkového koša na kolieskach znamená, že
odpad z elektrických a elektronických zariadení (WEEE) musí byť zneškodnený
oddelene od komunálneho odpadu.
•• Staré elektrické výrobky môžu obsahovať nebezpečné latky, preto správne
zneškodnenie vášho starého spotrebiča pomôže zabrániť potenciálnym
negatívnym dopadom na životné prostredie a ľudské zdravie. Váš starý spotrebič
môže obsahovať diely, ktoré možno opätovne použiť na opravu iných produktov, a
iné cenné materiály, ktoré možno recyklovať s cieľom chrániť obmedzené zdroje.
•• Svoj spotrebič môžete zaniesť do predajne, kde ste výrobok zakúpili, alebo
sa môžete obrátiť na oddelenie odpadov miestnej samosprávy a požiadať o
informácie o najbližšom zbernom mieste odpadu z elektrických a elektronických
zariadení (WEEE). Najnovšie informácie platné pre vašu krajinu nájdete na
stránke www.lg.com/global/recycling.
10
INŠTALÁCIA
SK
Technické údaje
1
5
6
2
7
3
a
b
c
d
e
f
g
Ovládací panel a rukoväť dverí
a
Pohonné koleso horného
umývania
b
c
d
e
f
Horné ostrekovacie rameno
g
Dávkovač čistiaceho a leštiaceho
prostriedku
h
Stojan na príbor
(V niektorých modeloch)
i
j
k
Horný kôš
Predný kryt
Spodný kryt
Nivelačné nohy
Odtoková hadica
Hadica na prívod vody
Napájací kábel
4
1
2
8
9
3
4
5
6
10
11
7
Spodné ostrekovacie rameno
Uzáver priehradky na soľ
Filtračný systém
Košík na príbor
(V niektorých modeloch)
Spodný kôš
Parná dýza (Parné modely)
•• Napájanie: 220-240 V~, 50 Hz
•• Rozmery (šírka x hĺbka x výška): 600 mm x 600 mm x 850 mm
•• Hmotnosť výrobku: DF215** - 49 kg, DF415*** - 52 kg
•• Max. kapacita: DF215**/DF415*** - 14 jedálenských súprav
•• Tlak vody: 0,05 - 0,6 MPa
•• Príkon: 1 600 – 1 800 W
•• Vzhľad a špecifikácia sa môžu líšiť bez predchádzajúceho upozornenia, aby sa zvýšila kvalita spotrebiča.
11
SK
Príslušenstvo (v niektorých modeloch)
Lievik
(Všetky modely)
Protihluková lišta
(Spodná - 1EA/Predná 1EA/Bočná - 2EA)
Príprava otvorov v skrinke
na umývačku riadu
≤ 600 mm
Plstený kryt
Ochranná páska proti
vlhkosti
(Hliníková páska)
UPOZORNENIE
•• Akékoľvek nechránené drevo v okolí spotrebiča
by malo byť utesnené vodotesnou farbou alebo
tesniacim prostriedkom, aby sa zabránilo jeho
vydúvaniu.
•• Zasuňte umývačku riadu do skrinky a opatrne
ju otvorte. Uistite sa, že odtoková hadica za
spotrebičom a vo vnútri skrinky nie je zauzlená
alebo príliš napnutá.
•• Spotrebič nainštalujte na rovný a stabilný
povrch. Medzi podlahu a základňu alebo nohu
spotrebiča nevkladajte žiadne predmety.
POZNÁMKA
100 mm
75 mm
820 - 870 mm
600 - 605 mm
Plochý a stabilný
priestor
•• Na jednej zo strán vyrežte priestor na hadice a
elektrické káble. (Približne 100 mm x 75 mm)
•• Zvoľte si miesto čo najbližšie k drezu, aby
ste si uľahčili pripojenie k vodovodnému a
odtokovému potrubiu.
•• Aby bol možný odtok, spotrebič by nemal byť
nainštalovaný viac ako 1 meter od drezu.
•• Ak je spotrebič nainštalovaný v rohu, musí byť
medzi spotrebičom a priľahlou skrinkou alebo
stenou vzdialenosť minimálne 50 mm.
•• Pred zasunutím spotrebiča do montážneho
otvoru je potrebné nastaviť všetky výšky
pomocou kľúča.
12
•• Túto inštaláciu musí vykonať kvalifikovaný
servisný personál, aby bola zaistená jej
správnosť.
•• Spotrebič neťahajte ani nezdvíhajte za rukoväť,
mohlo by to poškodiť dvere a pánty. Aby ste
zariadenie mohli premiestniť alebo zdvihnúť,
otvorte dvierka a uchopte rám umývačky a
horný predný otvor vnútornej časti.
•• Nezatvárajte dvere umývačky tak, že ich
zatlačíte kolenom.
SK
Pripojenie lišty k základni
spotrebiča
4
Odstráňte obojstrannú pásku zo spodnej a
prednej lišty.
5
Pripojte čiernu spodnú lištu k spodnej časti
spodného krytu.
Na zníženie hluku pripevnite k základni spotrebiča
lištu.
1
Spotrebič položte a potiahnite za oba háčiky v
spodnej časti spodného krytu.
Čierna spodná
lišta
2
Potiahnite za spodný kryt a odoberte ho.
6
Pripojte bielu prednú lištu k hornej časti
horného krytu.
•• Predná lišta je dlhšia ako spodný kryt.
Prednú lištu pripevnite tak, aby prečnievala
rovnako na oboch stranách spodného krytu.
Čierna
3
Odstráňte obojstrannú pásku na zadnej strane
plsti a pripevnite ju na prednú stranu spodnej
časti spotrebiča.
Biela predná
lišta
7
Biela
Nasaďte spodný kryt s lištou na spotrebič.
13
SK
Pripevnenie lišty ku skrinke na
boku spotrebiča
Ak chcete znížiť hluk, pripevnite lištu po bokoch
spotrebiča, ak to otvárací priestor dovoľuje.
1
Odstráňte obojstrannú pásku z bočných líšt.
2
Nasaďte bočnú lištu na prednú stranu bočnej
skrinky a zatlačte ju tak, aby ku skrinke dobre
priliehala.
Pohľad A-A’
3
Demontáž horného krytu
Ak je výška otvoru nižšia ako 850 mm, postupujte
podľa týchto pokynov.
1
Odstráňte 2 skrutky na zadnej strane.
2
Po odstránení dvoch skrutiek potiahnite horný
kryt smerom dozadu a potom ho vytiahnite
nahor, aby ste ho odobrali.
3
Odstráňte ustavovacie kolíky z hornej časti
pomocou krížového skrutkovača.
Zopakujte vyššie uvedené kroky a pripevnite
protiľahlú bočnú lištu na opačnú bočnú
skrinku.
POZNÁMKA
•• Keď je spotrebič správne vyrovnaný, pri otváraní
dvierok by nemalo byť počuť žiadne šuchnutie,
lepenie sa alebo trenie.
14
SK
Inštalácia ochrannej pásky
proti vlhkosti (v niektorých
modeloch)
Keď je spotrebič nainštalovaný bez horného
krytu, spodná strana kuchynskej linky sa môže pri
otváraní dvierok poškodiť v dôsledku pary alebo
kondenzovanej vlhkosti.
Na spodnú stranu kuchynskej linky nainštalujte
ochrannú pásku proti vlhkosti, aby ste ju ochránili
pred kondenzovaným vlhkom pri otváraní
spotrebiča.
1
Vyčistite a vysušte spodnú stranu kuchynskej
linky, ku ktorej bude páska pripevnená.
Uvedenie spotrebiča do
vodorovnej polohy
Zbytočnému úniku vody a nedostatočnému
umývaniu predídete vyrovnaním spotrebiča.
Spotrebič umiestnite na pevnú, rovnú podlahu.
Neinštalujte spotrebič na vyvýšenom povrchu.
Ak spotrebič nie je správne vyrovnaný, vyrovnajte
podľa potreby všetky nožičky.
Otočením v smere hodinových ručičiek ich
zdvihnete a otočením proti smeru hodinových
ručičiek ich znížite, až kým sa spotrebič prestane
kolísať, či už spredu dozadu, z boku na bok alebo
z rohu do rohu.
Nivelačné
nohy
Nivelačné
nohy
POZNÁMKA
•• Ak je pri otváraní dvierok počuť trenie alebo
lepenie sa, spotrebič nie je vyrovnaný.
2
Odstráňte z pásky ochrannú fóliu.
3
Nalepte pásku na spodnú stranu kuchynskej
linky.
POZNÁMKA
•• Ochranná páska proti vlhkosti je súčasťou
balenia.
•• Ak je kuchynská linka vyrobená z granitu alebo
vodotesných materiálov, nie je ochranná páska
proti vlhkosti potrebná.
•• Ak je teplota v miestnosti nízka, môže sa na
spodnej strane alebo pozdĺž prednej hrany
kuchynskej linky objavovať kondenzovaná
vlhkosť.
15
SK
Prípad 1. Dvere sú naklonené
doprava
Namontovanie odtokovej
hadice
1
Odskrutkujte (proti smeru hodinových ručičiek)
zadnú ľavú nohu a upravte jej úroveň.
2
Skontrolujte otvorenie dvierok a v prípade
potreby postup zopakujte, kým sa dvierka
neotvárajú a nezatvárajú správne.
Ak koniec odtokovej hadice nezapadá do
odtokového potrubia, použite súpravu na
predĺženie odtoku (voliteľné príslušenstvo), ktorá
je odolná voči teplu a čistiacim prostriedkom.
K dispozícii by mala byť v železiarstve alebo
inštalatérskych potrebách.
Pripojenie k odtokovému hrdlu
Naklonenie
doprava
Prípad 2. Dvere sú naklonené
doľava
1
2
Odskrutkujte (proti smeru hodinových ručičiek)
pravú zadnú nohu a upravte jej úroveň.
Skontrolujte otvorenie dvierok a v prípade
potreby postup zopakujte, kým sa dvierka
neotvárajú a nezatvárajú správne.
Naklonenie
doľava
Pri počiatočnej inštalácii skontrolujte hrdlo odpadu.
Ak sa otvor pre odtokové hrdlo pod drezom
nevyvŕta správne, môže sa objaviť chyba OE. Aby
ste mohli pripojiť odtokovú hadicu, vyvŕtajte pred
jej pripojením a pripevnením k odtokovému hrdlu
minimálne 15 mm otvor.
Odtokové
hrdlo
UPOZORNENIE
•• Po vyvŕtaní sa uistite, že vo vnútri hrdla
nezostali zvyšky plastu.
•• Nepokúšajte sa otvoriť otvor na odpad
skrutkovačom a kladivom. Spôsobí to uviaznutie
nečistôt a poruchu.
•• Pri ťahaní hadíc cez otvory skrinky buďte
opatrní, pretože otvory môžu mať ostré hrany a
poškodiť hadice. Hrany vyhlaďte alebo vybrúste,
aby ste zabránili poškodeniu odtokovej alebo
prívodnej hadice.
•• Uistite sa, že hadicové vedenie nie je zauzlené
ani ostro ohnuté.
•• Uistite sa, že odtoková hadica sa nachádza
prívodným koncom priamo pred otvorom pre
prívod vody.
16
SK
Aby sa zabránilo zápachu z odtoku, použite jednu
z nasledujúcich metód.
Metóda 1
Pripojenie prívodnej hadice
Pripojte prívodnú hadicu k vodovodnému kohútiku.
prívod vody
Pri pripájaní odtokovej hadice k odtokovému hrdlu,
zviňte hadicu až k spodnej strane kuchynskej linky
a zaistite ju.
Kuchynská
linka
770 mm – 1000 mm
≤ 300 mm
Hadica na prívod
vody
Metóda 2
Ak je odtoková hadica pripojená k samostatnému
potrubiu, je nevyhnutné, aby bolo vytvorené
vzduchotesné spojenie. V opačnom prípade môže
dochádzať k šíreniu zápachu.
UPOZORNENIE
•• K jej pripevneniu na vodovodný kohútik použite
iba závitovú maticu prívodnej hadice.
•• Pri pripájaní hadice na prívod vody k
vodovodnému kohútiku hadicou neotáčajte ani
ju nezauzlujte.
≤ 300 mm
≤ 700 mm
≥ 1000 mm
Vzduchotesné
spojenie
VAROVANIE
•• Neskracujte ani nepoškodzujte prívodnú
hadicu, pretože obsahuje elektrické vodiče a
komponenty. Na účely inštalácie nesmie byť zo
spotrebiča odpojená ani odstránená.
•• Je dôležité, aby hadica na prívod vody nebola
menená, urezaná, rozobratá, vytiahnutá alebo
zauzlená. V jej vnútri sa nachádza elektrické
vedenie a v prípade poškodenia, môže spôsobiť
úraz elektrickým prúdom.
Potrubie s min.
priemerom 40 mm
17
SK
UPOZORNENIE
•• Tento spotrebič môže byť napájaný teplou alebo
studenou vodou. Ak sa pripojenie vody nedá
udržať pod 65 °C, musí byť spotrebič pripojený
k studenej vode.
•• Na závit kohútika použite tesniacu pásku alebo
tesniacu zmes, aby sa zabránilo úniku vody.
•• Uistite sa, že hadicové vedenie nie je zauzlené
ani ostro ohnuté.
POZNÁMKA
•• Pred pripojením hadice na prívod vody k
vodovodnému kohútiku otvorte kohútik, aby ste
z vodovodného potrubia vypláchli cudzie látky
(nečistoty, piesok alebo piliny). Nechajte vodu
odtiecť do vedra.
•• Kým potečie prvá voda vhodná na prívod,
potrvá to asi 3 - 4 minúty.
Príprava elektrickej
inštalácie
Spotrebič pripojte k uzemnenej zásuvke v súlade
s platnými predpismi o elektroinštalácii tak, aby
bol chránený min. 15 ampérovým ističom alebo
poistkou s časovým oneskorením.
Zapojenie musí byť dvojvodičové s uzemnením.
Napájacia šnúra by nemala byť umiestnená za
spotrebičom, ale vo vzdialenosti 1,2 m od bočnej
strany tak, aby bola zástrčka ľahko prístupná.
Záverečná kontrola
1
Zapnite elektrické napájanie.
2
Otvorte prívod vody.
3
Ak je jednotka správne vyrovnaná, dvere
by sa mali otvárať a zatvárať hladko a bez
ostrého hluku.
4
Spustite cyklus Rinse (Leštenie) spotrebiča,
aby ste overili správnu funkciu a skontrolovali,
či nedochádza k úniku vody.
Kód chyby
Chyba OE
18
Odtoková hadica je zauzlená
alebo stlačená.
Prívodné a odtokové hadice
posuňte cez otvor pod drezom.
Potom postupne zasúvajte
umývačku riadu do skrinky a
zároveň ťahajte za hadice pod
drezom, aby neboli zbytočne
voľné. Pomáha to predísť
zauzleniu hadíc alebo ich
zachyteniu pod umývačkou riadu.
Odtokové hrdlo pod drezom je
upchaté.
Pod drezom vyvŕtajte odtokové
hrdlo.
VAROVANIE
•• Z dôvodov osobnej bezpečnosti pred inštaláciou
odstráňte poistku alebo otvorte istič alebo
vypnite sieťovú zástrčku.
•• Nepoužívajte predlžovací kábel ani rozdvojku.
•• Zástrčka musí byť zapojená do zodpovedajúcej
elektrickej zásuvky, ktorá je správne
nainštalovaná a uzemnená v súlade so všetkými
miestnymi predpismi a nariadeniami.
•• Opravy spotrebiča smú vykonávať iba
kvalifikovaní pracovníci. Opravy vykonávané
neskúsenými osobami môžu spôsobiť zranenie
alebo vážne poruchy. Obráťte sa na naše
miestne servisné stredisko.
•• Aby ste predišli elektrickému preťaženiu,
pripojte spotrebič k správne dimenzovanému a
chránenému napájaciemu okruhu.
Možná príčina a riešenie
Chyba IE
Vodovodné potrubie pod
umývačkou riadu je zauzlené.
Prívodné a odtokové hadice
posuňte cez otvor pod drezom.
Potom postupne zasúvajte
umývačku riadu do skrinky a
zároveň ťahajte za hadice pod
drezom, aby neboli zbytočne
voľné. Pomáha to predísť
zauzleniu hadíc alebo ich
zachyteniu pod umývačkou riadu.
Nie je zapnutý prívod vody.
Zapnite prívod vody. Tlak vody
môže byť príliš vysoký alebo príliš
nízky.
PREVÁDZKA
SK
Pred použitím spotrebiča
Kontrola úrovne tvrdosti vody
Tento model je vybavený zmäkčovačom vody na
zmäkčenie tvrdej vody.
Metóda 1
POZNÁMKA
1
Skontrolujte tvrdosť vody vo vašej oblasti.
Vodárenská spoločnosť vám s tým môže
pomôcť.
2
Nastavte úroveň systému zmäkčovania v
spotrebiči podľa úrovne tvrdosti vody.
•• Spotrebič je možné používať bez soli do
umývačky riadu, ak nie je potrebná, ale úroveň
tvrdosti musí byť nastavená na H0, aby ikona
nezostala rozsvietená.
•• Ak chcete dosiahnuť uspokojivé výsledky
leštenia, spotrebič potrebuje mäkkú vodu, t.j.
vodu, ktorá obsahuje málo vodného kameňa
alebo žiadny vodný kameň. V opačnom prípade
zostanú na riade a vo vnútri spotrebiča škvrny
od vody.
•• Ak voda z vodovodu prekročí určitú úroveň
tvrdosti, je nutné ju zmäkčiť, t.j. odvápniť. Toho
dosiahnete pridaním soli určenej pre umývačky
riadu do zmäkčovača vody vo vnútri spotrebiča.
Požadované množstvo soli sa nastaví podľa
tvrdosti vody z vodovodu.
Metóda 2
Tvrdosť vody môžete skontrolovať pomocou
testovacieho prúžku, ktorý je súčasťou výrobku.
1
Ponorte všetky reakčné zóny testovacieho
prúžku na približne jednu sekundu.
Nevkladajte pod tečúcu vodu.
2
Prebytočnú vodu straste z prúžku a počkajte
1 minútu.
3
Skontrolujte farbu tvrdosti vody na prúžku.
Porovnajte s obalom.
Tabuľka tvrdosti vody
Rozsah tvrdosti
Hodnota
tvrdosti
°d
°e
0
<4
<5
°f
mmol/l
(Ca+Mg)
mg/l
Ca
<7
<0,7
<29
Kvalita
vody
Úroveň
zmäkčovacieho
systému
Mäkká
H0
75
4-7
5-9
7 - 13
0,7 - 1,3
29 - 50
H1
125
7 - 14
9 - 17,5
13 - 25
1,3 - 2,5
50 - 100
H2
250
14 - 21
17,5 - 26
25 - 38
2,5 - 3,8
100 - 150
H3
375
>21
>26
>38
>3,8
>150
Tvrdá
H4
19
SK
Nastavenie systému zmäkčovania
vody
Aby bolo umývanie efektívne, nastavte nastavenie
zmäkčovača tak, aby zodpovedalo úrovni tvrdosti
vody použitej v prívode vody. Zmäkčovač vody
má 5 úrovní nastavenia, pričom spotrebič je
naprogramovaný z výroby na úroveň tvrdosti
vody H2. Predvolenú hodnotu nastavenia môžete
skontrolovať a upraviť v nasledujúcich krokoch:
Vloženie soli do umývačky riadu
Priehradku na soľ do umývačky riadu je nutné
naplniť pred spustením programu umývania. V
prípade nedostatočného množstva soli sa na
displeji zobrazí ikona Salt Refill (Doplniť soľ) ,
pokiaľ nie je úroveň tvrdosti nastavená na hodnotu
H0.
UPOZORNENIE
1
Stlačte súčasne tlačidlá Power (Výkon) a
Half Load (Polovičná dávka).
•• Zobrazí sa aktuálna hodnota nastavenia.
2
Stlačte tlačidlo Delay Start (Odloženie štartu)
a potom nastavte požadovanú hodnotu.
•• Rozsah nastavenej hodnoty je H0 až H4.
1
3
Stlačením tlačidla Start (Štart) uložte
nastavenia.
•• Po uložení sa napájanie vypne.
Vyberte spodný kôš a odstráňte uzáver
priehradky na soľ, ktorá sa nachádza na ľavej
strane filtrov.
2
Pred prvým použitím spotrebiča je potrebné
naliať do umývačky riadu naraz 1 kg soli
a 1 liter vody, ak chcete použiť systém
zmäkčovania vody. Na doplnenie soli
použite lievik. Pozrite si časť Pred použitím
spotrebiča.
•• Po vložení soli do umývačky riadu musíte
okamžite spustiť cyklus Rinse (Leštenie), aby
ste odstránili soľ a slanú vodu nachádzajúcu sa
vo vnútornom priestore umývačky a zabránili
tým korózii.
POZNÁMKA
20
W
at
er
•• Ak sa soľ do umývačky nenachádza v systéme
zmäkčovania, na displeji sa rozsvieti ikona
Salt Refill (Doplniť soľ) .
•• Ak je nastavenie tvrdosti nastavené na
H0, nerozsvieti sa žiadna ikona napriek
neprítomnosti soli.
Salt
3
Uzáver nasaďte pevne späť.
4
Spustite cyklus Rinse (Leštenie) bez riadu.
SK
Cyklus dopĺňania soli (1 kg pre každú
dávku)
Cykly
H1
H2
H3
H4
130
50
20
10
•• Tabuľka popisuje informácie o programe Auto.
•• Cyklus sa môže líšiť podľa množstva
doplňovanej soli.
Pridanie leštiaceho prostriedku
Indikátor Rinse Aid (Leštiaci prostriedok)
sa zobrazí na displeji, keď je potrebné väčšie
množstvo leštiaceho prostriedku.
Použitie leštiaceho prostriedku sa odporúča, aby
sa zabránilo vzniku škvŕn od vody na riade a
zlepšila sa účinnosť sušenia.
1
Otvorte veko priehradky na leštiaci prostriedok
nadvihnutím klapky.
•• Do zmäkčovača vody nedávajte žiadne čistiace
prostriedky. Spôsobí to poruchu.
•• Okolo uzáveru zmäkčovača vody utrite všetku
rozliatu soľ.
•• Uzáver riadne uzavrite tak, že ho vodorovne
zarovnáte a otočíte v smere hodinových
ručičiek. Voľne nasadený uzáver môže
spôsobiť, že soľný roztok unikne z priehradky
späť do vnútornej časti umývačky a spôsobí
koróziu.
•• Po doplnení soli do umývačky riadu by ste mali
použiť program na umývanie, ale bez riadu,
pretože soľ rozsypaná vo vnútri spotrebiča
môže spôsobiť koróziu alebo poškodenie
spotrebiča, ak by ste ho nechali neumytý.
2
Pridajte tekutý leštiaci prostriedok po čiaru
maximálneho naplnenia. Leštiaci prostriedok
by sa mal pri plnení usadiť v dávkovači. V
opačnom prípade môžu mať vzduchové
bubliny za následok slabý výkon sušenia.
Zabráňte preplneniu dávkovača.
POZNÁMKA
3
Zatvorte veko, aby ste dávkovač uzavreli.
Leštiaci prostriedok bude dávkovaný
automaticky počas posledného cyklu leštenia.
UPOZORNENIE
•• Soľ môžete zakúpiť od distribútorov soli.
21
SK
UPOZORNENIE
•• Rozliaty leštiaci prostriedok utrite, aby sa
zabránilo tvorbe peny.
POZNÁMKA
•• Do spotrebiča používajte iba tekutý leštiaci
prostriedok.
•• Dávkovač leštiaceho prostriedku neprepĺňajte.
•• Príliš veľa alebo príliš málo leštiaceho
prostriedku môže brániť sušeniu.
Nastavenie úrovne leštiaceho
prostriedku
Dávkovač je vybavený piatimi úrovňami
nastavenia. Spotrebič je z výroby naprogramovaný
na úroveň dávkovača leštiaceho prostriedku 2.
Toto nastavenie môžete skontrolovať a zmeniť
pomocou tlačidiel na ovládacom paneli.
1
Uistite sa, že je spotrebič vypnutý.
2
Súčasným stlačením tlačidiel Power (Výkon)
a Dual Zone (Duálna zóna) skontrolujete
aktuálne nastavenie.
3
Stlačením tlačidla Delay Start (Odloženie
štartu) zmeníte nastavenie dávkovača
leštiaceho prostriedku. Každé stlačenie
tlačidla zmení nastavenie o jeden krok z L0
(vypnuté) na L4.
4
Po zvolení požadovaného dávkovača
leštiaceho prostriedku stlačte Start (Štart).
•• Po uložení sa napájanie vypne.
UPOZORNENIE
•• V prípade, že veko nie je správne zatvorené,
do vnútornej časti umývačky sa uvoľní veľké
množstvo leštiaceho prostriedku a spôsobí
problémy s umývaním.
POZNÁMKA
•• Ak je potrebné väčšie množstvo leštiaceho
prostriedku, rozsvieti sa ikona Rinse Aid Refill
(Doplniť leštiaci prostriedok) .
•• Ak si všimnete na sklenenom riade škvrny,
pruhy alebo stopy po umývaní, zvýšte
nastavenú úroveň.
•• Príliš vysoké nastavenie môže spôsobiť
penenie, ktoré zníži výkon pri umývaní.
•• Ak sú sklenené riady matné alebo je na ich
spodku prítomná pena, znížte nastavenie
úrovne.
•• Príliš nízke nastavenie leštiaceho prostriedku
môže spôsobiť škvrny a pruhy na riade a slabý
výkon sušenia.
22
SK
Používanie spotrebiča
1
Stlačte tlačidlo Power (Výkon).
Zariadenie sa zapne. Skontrolujte indikátory.
2
Skontrolujte, či je prítomný leštiaci
prostriedok a soľ do umývačky riadu.
Ak sa rozsvietia príslušné ikony, doplňte
leštiaci prostriedok a soľ. Viac informácií
nájdete v časti Doplňovanie.
••
: Ikona Salt Refill (Doplniť soľ)
••
: Ikona Rinse Aid Refill (Doplniť
leštiaci prostriedok)
3
5
Vložte riad do koša.
Dbajte na to, aby žiadne nádoby ani náčinie
nestáli v ceste ostrekovacím ramenám.
Neumiestňujte riady na seba.
6
Pridajte do dávkovača správne množstvo
čistiaceho prostriedku.
Ak používate tablety, môžete ich jednoducho
umiestniť priamo na spodnú časť vnútorného
priestoru umývačky alebo na spodok vnútornej
časti dverí.
Otvorte dvierka a skontrolujte filtre.
Filter vždy čistite buď po umytí, alebo
pred umývaním, aby nedošlo k zhoršeniu
umývacieho výkonu.
25
15
7
4
Uistite sa, že sa ostrekovacie ramená môžu
voľne otáčať.
Uistite sa, že sa horné ostrekovacie ramená a
spodné ostrekovacie ramená dobre otáčajú.
Ak sa ostrekovacie rameno neotáča, vyberte
ho a vyčistite.
Nastavte a spustite program.
Program sa spustí automaticky do 4 sekúnd
po zvolení akéhokoľvek nastavenia.
VAROVANIE
•• Nevkladajte do horného koša žiadne predmety,
keď je spodný kôš vytiahnutý a plný. V opačnom
prípade môže dôjsť k poraneniu, pretože
spotrebič by mohol byť nevyvážený a prevrhnúť
sa.
•• Horný kôš zatlačte úplne dozadu.
•• Najskôr vyprázdnite spodný kôš a potom horný
kôš. Zabránite tak kvapkaniu vody z horného
koša na riad pod ním.
•• Počas prevádzky alebo bezprostredne po
ukončení umývacieho cyklu dvierka neotvárajte,
pretože pri otvorení dvierok môže dôjsť k
obareniu parou.
POZNÁMKA
•• Do spotrebiča nikdy nepridávajte tekutý čistiaci
prostriedok.
23
SK
ovládací panel
Neparné modely
1
2
4
3
Parné modely
2
1
4
3
•• V závislosti od modelu môžu byť logá c a b umiestnené buď na prednej strane spotrebiča alebo na
vrchu dvierok.
24
SK
a
Power (Výkon)
•• Stlačením tlačidla Power (Výkon) zapnete a
vypnete napájanie.
•• Po ukončení cyklu sa napájanie automaticky
vypne z dôvodu bezpečnosti a hospodárnosti.
•• Ak dôjde k prepätiu, výpadku napájania alebo k
narušeniu iného typu, napájanie sa automaticky
vypne z bezpečnostných dôvodov.
•• Keď je napájanie opäť pripojené, automaticky sa
zapne a cyklus sa obnoví.
b
Displej
••8:88 : Digitálny displej
−− Digitálny displej na ovládacom paneli
zobrazuje ODHADOVANÝ čas cyklu. Po
výbere cyklu a volieb sa na displeji zobrazí
celkový odhadovaný čas na dokončenie
zvolených nastavení. Počas prevádzky sa na
displeji zobrazuje zostávajúci odhadovaný
čas prevádzky.
−− Odhadovaný čas zobrazený na displeji
nezahŕňa časy oneskorenia spôsobené
ohrevom vody, atď.
−− Ak je vybratá možnosť Delay Start
(Odloženie štartu), na displeji sa zobrazí
čas oneskorenia v hodinách.
−− Doba cyklu Auto sa môže líšiť v závislosti od
úrovne znečistenia v umývanej dávke.
••
: Ikona Rinse Aid (Leštiaci prostriedok)
−− Táto ikona sa rozsvieti, ak je hladina
leštiaceho prostriedku nízka. LED kontrolka
sa automaticky vypne po doplnení leštiaceho
prostriedku alebo po nastavení úrovne 0.
••
: Ikona Machine Clean (Čistenie
spotrebiča)
−− Táto ikona sa rozsvieti po každých 30
cykloch.
−− Ak chcete ikonu aktivovať alebo deaktivovať,
stlačte tlačidlo Delicate (Jemné) na 3
sekundy.
••f : Wi-Fi
−− Keď je spotrebič pripojený k internetu
prostredníctvom domácej siete Wi-Fi,
rozsvieti sa táto ikona.
••
: Ikona Salt Refill (Doplniť soľ)
−− Táto ikona sa rozsvieti, keď je hladina soli
nízka. Po doplnení soli sa LED kontrolka
automaticky vypne.
c
Cancel (Zrušiť)
•• Aktivuje sa vypúšťacie čerpadlo a cyklus sa
zruší. Akonáhle spotrebič skončí s vypúšťaním,
napájanie sa vypne.
•• Stlačením a podržaním tlačidla Start (Štart)
počas 3 sekúnd aktivujete funkciu zrušenia.
d
Start (Štart)
•• Ak chcete spotrebič používať, zatvorte dvierka a
stlačte tlačidlo Start (Štart).
•• Ak tlačidlo Start (Štart) nie je stlačené, aby bolo
možné spustiť cyklus na 4 minúty, napájanie sa
automaticky vypne.
Zvukové znamenie zapnuté/vypnuté
•• Pre aktiváciu alebo deaktiváciu zvukov
tlačidiel stlačte a podržte súčasne
tlačidlá Dual Zone (Duálna zóna) a
Energy Saver (Šetrič energie) počas 3
sekúnd. Zvukové upozornenia na chybu sa
nedajú vypnúť.
25
SK
Cykly
Auto
Tento cyklus sníma mieru znečistenia a čistotu
vody a optimalizuje umývanie, aby sa dosiahlo čo
najlepšie čistenie. Čas umývania sa môže líšiť v
závislosti od úrovne znečistenia.
Intensive (Intenzívne)
Tento cyklus je určený pre silne znečistený riad
a riad so zaschnutou špinou. Tento cyklus je
predvolene nastavený na najsilnejšiu intenzitu
ostrekovania a používa sa na umývanie silne
znečisteného riadu.
Delicate (Jemné)
Tento cyklus použite na čistenie jemných
predmetov, napríklad krehkého porcelánu alebo
sklenených pohárov.
Download Cycle (Stiahnuť cyklus)
Použite vyhradený cyklus, ktorý si môžete stiahnuť
prostredníctvom Wi-Fi alebo NFC (podľa modelu).
POZNÁMKA
•• Na spotrebiči sa objaví iba kód cyklu pre
aktuálne stiahnutý cyklus. Kódy cyklov, vrátane
názvov a ďalších informácií o dostupných
cykloch nájdete v aplikácii pre smartfóny.
−− Predvolený cyklus: P1. Hrnce a panvice
Machine Clean (Čistenie spotrebiča)
Tento cyklus slúži na čistenie vnútra spotrebiča.
Cyklus používajte bez riadu. Odstraňuje zvyškové
usadeniny, zápach, biele škvrny a iné nečistoty.
Pre efektívnejšie výsledky pridajte kyselinu
citrónovú alebo iný čistiaci prostriedok.
•• Na aktiváciu stlačte a podržte tlačidlo
Intensive (Intenzívne) počas 3 sekúnd.
Rinse (Leštenie)
Refresh (Obnovenie) (Parné
modely)
Tento cyklus osviežuje a zahrieva riady, ktoré
neboli dlho používané.
•• Pri použití tohto cyklu nepoužívajte čistiaci
prostriedok.
Eco (Eko)
•• Zaisťuje najúčinnejšiu spotrebu energie a vody z
hľadiska kvality umývacieho výkonu a výsledku
sušenia pri normálne znečistenej dávke, pretože
využíva veľmi málo energie.
Turbo
Tento cyklus vyčistí mierne znečistené riady s
použitím o trochu väčšieho množstva energie a
vody.
•• Štandardne je zapnutá možnosť
Extra Dry (Extra suché). Ak po umytí
nechcete nechať riad sušiť, vypnite možnosť
Extra Dry (Extra suché). Bez sušenia riadu
bude trvanie cyklu kratšie.
26
Tento cyklus slúži na rýchle opláchnutie riadu,
ktorý sa nebude okamžite umývať. Cyklus
opláchne riad s prebytočnými zvyškami jedla,
aby namočil zaschnuté zvyšky. Opláchnutie riadu
pomáha zabrániť zápachu v spotrebiči.
•• Pri tejto voľbe nepoužívajte čistiaci prostriedok.
•• Súčasťou tohto cyklu nie je sušenie.
•• Na aktiváciu stlačte a podržte tlačidlo Eco (Eko)
počas 3 sekúnd.
Express (Expresné)
Tento cyklus rýchlo vyčistí mierne znečistený riad.
•• Súčasťou tohto cyklu nie je sušenie.
Pre lepšie sušenie zvoľte možnosť
Extra Dry (Extra suché) alebo iný cyklus.
Extra Dry (Extra suché) zvýši celkový čas
cyklu.
•• Na aktiváciu stlačte a podržte tlačidlo Turbo
počas 3 sekúnd.
•• Pri cykle Express (Expresné) sa neodporúča
používať čistiace tablety. Použitie čistiacich
tabliet môže spôsobiť, že zvyšky čistiaceho
prostriedku zostanú na riade v dôsledku
relatívne nízkej teploty pri oplachovaní.
SK
Možnosti cyklu
Zvoľte požadované tlačidlo cyklu a potom zvoľte
možnosti pre tento cyklus. Ďalšie informácie o
možnostiach cyklu, nájdete v časti Dostupné
možnosti.
Dual Zone (Duálna zóna)
Táto voľba automaticky nastaví intenzitu
ostrekovania na slabú pre horné rameno a silnú
pre spodné rameno. Aby ste dosiahli čo najlepšie
výsledky, silne znečistené riady, ako sú taniere
a misy, umiestnite do spodného koša a mierne
znečistené riady, ako sú šálky a malé taniere,
umiestnite do horného koša.
Half Load (Polovičná dávka)
Táto možnosť umýva intenzívne vďaka použitiu
len horného alebo spodného koša. Pri malých
dávkach použite len horný alebo spodný kôš,
aby ste ušetrili energiu a čas. Stlačením tlačidla
Half Load (Polovičná dávka) sa zobrazia
možnosti (Horný)
,
(Spodný) a zrušenie
tejto možnosti.
Energy Saver (Šetrič energie)
Táto možnosť šetrí energiu znížením teploty
umývania a leštenia. Umývanie sa predĺži, aby sa
udržal výkon umývania. Nepoužívajte tento cyklus
na silne znečistený riad.
Steam (Para) (Parné modely)
Táto možnosť pridáva počas cyklu paru, aby sa
zlepšil výkon umývania.
High Temp (Vysoká teplota)
Zvýši teplotu hlavného umývania alebo leštenia,
aby sa zlepšila čistota.
•• Zaznie zvukové upozornenie, ktoré vás
upozorní na prípadnú zvyškovú teplotu vo vnútri
spotrebiča. Pred otvorením dvierok počkajte na
úplné vychladnutie spotrebiča.
Extra Dry (Extra suché)
Pre lepší výkon sušenia zvoľte možnosť
Extra Dry (Extra suché). Táto možnosť pridá čas
cyklu sušenia a zvýši teplotu pri leštení.
•• V prípade, že je priehradka s leštiacim
prostriedkom prázdna, automaticky sa zvolí
voľba Extra Dry (Extra suché).
Delay Start (Odloženie štartu)
Táto funkcia oneskoruje začiatok vybraného
cyklu. Po každom stlačení tlačidla Delay Start
(Odloženie štartu) sa čas oneskorenia zvýši o
jednu hodinu. Čas oneskorenia je možné nastaviť
od 1 do 12 hodín v krokoch po 1 hodine.
•• Ak chcete zrušiť túto funkciu, vypnite spotrebič.
•• Ak chcete zmeniť možnosti cyklu a cyklus,
otvorte dvierka a potom vyberte iný cyklus
a možnosti cyklu. Odpočítavanie bude
pokračovať.
Control Lock (Ovládací zámok)
Táto funkcia pomáha zabrániť zmenám nastavení
počas cyklu. Výberom tejto funkcie sa uzamknú
všetky tlačidlá okrem tlačidla Power (Výkon) na
ovládacom paneli. Táto funkcia nezablokuje dvere.
•• Pri modeloch s externým displejom, keď je
cyklus spustený, stlačte a podržte súčasne
tlačidlá Half Load (Polovičná dávka)
a Energy Saver (Šetrič energie) na 3
sekundy, aby ste túto funkciu aktivovali alebo
deaktivovali. Pri modeloch so skrytým displejom
otvorte dvere počas prevádzky a postupujte
podľa rovnakých pokynov.
•• Ak je táto funkcia aktivovaná, na displeji sa
zobrazí kód CL.
•• Ak chcete spustiť nový cyklus, vypnite túto
funkciu.
•• Túto funkciu môžete nastaviť kedykoľvek
zapnutím spotrebiča.
Wi-Fi
Stlačením a podržaním tlačidla
Delay Start (Odloženie štartu) počas 3 sekúnd
sa pripojíte k sieti. Podrobné informácie o tejto
funkcii nájdete v častiach INTELIGENTNÉ
FUNKCIE.
27
SK
Automatické otvorenie
sušenia (v niektorých
modeloch)
Na konci programu, ktorý zahŕňa sušenie, sa
dvere automaticky otvoria, aby sa zvýšil výkon
sušenia.
•• Táto funkcia nie je dostupná vo všetkých
modeloch.
•• Ak chcete túto funkciu aktivovať alebo
deaktivovať, stlačte a podržte súčasne
tlačidlá Energy Saver (Šetrič energie) a
High Temp (Vysoká teplota) počas 3 sekúnd.
•• Táto funkcia nie je k dispozícii, keď je zvolený
cyklus Machine Clean (Čistenie spotrebiča) a
Rinse (Leštenie).
•• Ak zvolíte možnosť
Download Cycle (Stiahnuť cyklus), táto
funkcia môže bežať, aj keď je deaktivovaná.
Funkcia Download Cycle (Stiahnuť cyklus) je
navrhnutá tak, aby dosahovala najlepší výkon v
konkrétnom prípade bez ohľadu na nastavenia
zariadenia.
•• Na displeji sa zobrazí, či je táto funkcia zapnutá
alebo vypnutá.
SignaLight™ (V niektorých
modeloch)
SignaLight™ zobrazuje stav spotrebiča, či sa
vyskytol problém, či funguje normálne alebo či je
pripravený na umývanie riadu.
•• V závislosti od modelu môže byť kontrolka
umiestnená buď na prednej strane spotrebiča
alebo na vrchu dvierok.
Červená (vľavo)
•• Ak sa na spotrebiči vyskytne chyba, rozsvieti sa
červená kontrolka. Ďalšie informácie o chybe
nájdete v časti Chybový kód v časti RIEŠENIE
PROBLÉMOV.
Biela (v strede)
•• Pri výbere voliteľného cyklu alebo pri
pozastavení cyklu sa rozsvieti biela kontrolka.
•• Keď je cyklus spustený, rozsvieti sa biela
kontrolka.
Zelená (vpravo)
•• Po dokončení cyklu sa rozsvieti zelená
kontrolka. Keď sú dvierka otvorené, kontrolka
zhasne.
•• Ak spotrebič nezistí, že boli otvorené dvierka,
kontrolka sa po 90 sekundách vypne.
VAROVANIE
•• Počas prevádzky spotrebiča udržiavajte deti
mimo dosahu spotrebiča. Kontakt s parou a
vysokou teplotou môže spôsobiť oparenie alebo
popáleniny.
28
SK
Sprievodca programom (v závislosti od modelu)
Pre neparné modely
Program
Umývanie
Leštenie
Úroveň
znečistenia Predumývanie Hlavné umývanie Leštenie Horúce leštenie
Sušiť
Auto
Všetky
úrovne
$
$
(50 - 55 °C)
$
$
(70 °C)
$
Intensive
(Intenzívne)
Silné
$
$
(75 °C)
$
$
(70 °C)
$
Delicate
(Jemné)
Slabé
$
$
(45 °C)
$
$
(60 °C)
$
Eco (Eko)
Stredné
$
$
(42 °C)
$
$
(65 °C)
$
Turbo
Stredné
$
$
(65 °C)
$
$
(65 °C)
Express
(Expresné)
Slabé
$
$
(45 °C)
$
$
(60 °C)
Rinse
(Leštenie)
Slabé
Machine Clean
(Čistenie
spotrebiča)
$
$
$
(50 °C)
$
$
(70 °C)
$
29
SK
Pre parné modely
Umývanie
Leštenie
Úroveň
Horúce
znečistenia Predumývanie Hlavné umývanie Leštenie
leštenie
Program
Sušiť
Auto
Všetky
úrovne
$
$
(50-55 °C)
$
$
(70 °C)
$
Intensive
(Intenzívne)
Silné
$
$
(75 °C)
$
$
(70 °C)
$
Delicate
(Jemné)
Slabé
$
$
(55 °C)
$
$
(70 °C)
$
$
$
(75 °C)
$
$
$
(Automatické
otvorenie pri
sušení zapnuté:
54 °C)
(Automatické
otvorenie pri
sušení vypnuté:
65 °C)
$
Refresh
(Obnovenie)
$
Eco (Eko)
Stredné
$
$
(Automatické
otvorenie pri
sušení zapnuté:
49 °C)
(Automatické
otvorenie pri
sušení vypnuté:
42 °C)
Turbo
Stredné
$
$
(65 °C)
$
$
(65 °C)
Express
(Expresné)
Slabé
$
$
(45 °C)
$
$
(60 °C)
Rinse
(Leštenie)
Slabé
Machine Clean
(Čistenie
spotrebiča)
$
$
$
(50 °C)
$
(70 °C)
$
$
•• Čas chodu sa môže líšiť v závislosti od teploty vody, teploty okolia, tlaku vody a napätia.
•• Keď je aktivovaná funkcia Automatické otvorenie pri sušení, teplota pri leštení sa zmení na 62 °C.
Program
Eco (Eko)
Auto
Model
Funkcia
Automatické
otvorenie pri
sušení
Spotreba vody
(l)
Spotreba energie
(kWh)
Trvanie (min)
DF415***
ZAPNUTÁ
9,64
0,83
190
DF215**
VYPNUTÁ
9,64
0,93
195
DF415**
ZAPNUTÁ
11,8 - 14,5
1,00 - 1,25
150 - 162
DF215**
VYPNUTÁ
11,8 - 14,5
1,15 - 1,40
185 - 195
※ Uvedené údaje sa môžu líšiť v závislosti od podmienok.
30
SK
Dostupné možnosti
Pre neparné modely
Možnosti
Program
Dual Zone
(Duálna
zóna)
Half Load
(Polovičná
dávka)
Energy
Saver
(Šetrič
energie)
High Temp
(Vysoká
teplota)
Extra Dry
(Extra
suché)
Delay Start
(Odloženie
štartu)
Auto
$
$
$
$
$
$
Intensive
(Intenzívne)
$
$
$
$
$
$
$
$
$
$
Delicate
(Jemné)
$
$
$
$
Eco (Eko)
$
Turbo
$
$
$
$
Express
(Expresné)
$
$
$
$
Rinse
(Leštenie)
$
Machine
Clean
(Čistenie
spotrebiča)
$
Download
Cycle
(Stiahnuť
cyklus)
$
31
SK
Pre parné modely
Možnosti
Program
Dual Zone Half Load
(Duálna
(Polovičná
zóna)
dávka)
Auto
$
$
Intensive
(Intenzívne)
$
$
Delicate
(Jemné)
$
Energy
Saver
(Šetrič
energie)
Steam
(Para)
High Temp
(Vysoká
teplota)
Extra Dry
(Extra
suché)
Delay Start
(Odloženie
štartu)
$
$
$
$
$
$
$
$
$
$
$
$
$
$
$
$
Refresh
(Obnovenie)
Eco (Eko)
$
Turbo
$
Express
(Expresné)
$
$
$
$
$
$
$
$
$
$
$
$
$
$
Rinse
(Leštenie)
$
Machine
Clean
(Čistenie
spotrebiča)
$
Download
Cycle
(Stiahnuť
cyklus)
$
•• Možnosť Energy Saver (Šetrič energie) nie je k dispozícii s možnosťou High Temp (Vysoká teplota)
alebo Extra Dry (Extra suché).
32
SK
Informácie pre energetický
test (EN50242)
Horný kôš
Spotrebič naložený riadom v súlade so
štandardnými špecifikáciami.
Pre modely s funkciou
Automatické otvorenie pri sušení
•• Kapacita: 14 jedálenských súprav
•• Porovnávací program: Eco (Eko)
•• Nastavenie leštiaceho prostriedku: L2
•• Referenčný čistič: 35 g čistiaceho prostriedku na
vnútorný povrch dverí.
•• Výškovo nastaviteľná U poloha koša: Stred
•• Nastavenie Automatické otvorenie pri sušení:
Zapnuté
Pre modely bez funkcie
automatického otvorenia pri
sušení
•• Kapacita: 14 jedálenských súprav
•• Porovnávací program: Eco (Eko)
•• Nastavenie leštiaceho prostriedku: L4
•• Referenčný čistič: 35 g čistiaceho prostriedku na
vnútorný povrch dverí.
•• Výškovo nastaviteľná U poloha koša: Stred
a
Sklenené poháre
b
Hrnčeky
c
Malé taniere
d
Veľká misa
e
Stredne veľká misa
Spodný kôš
Košík na príbory
f
Malá miska
g
Veľké taniere (Mäso)
h
Veľké taniere (Vajcia)
i
Hlboké taniere
j
Oválny tanier
k
Nádoby na dezerty (Špenát)
l
Nádoby na dezerty (Vajcia)
33
SK
Vkladanie riadu do
umývačky
Aby ste zaistili efektívne umývanie, vždy
dodržiavajte pokyny.
•• Pred vložením riadu do umývačky odstráňte
zvyšky jedál z tanierov, vrátane kostí, atď. Ak
sa riad nebude umývať hneď, taniere pred
vložením do umývačky opláchnite.
•• Pred vložením do spotrebiča by ste mali
pripálené nádoby nechať odmočiť.
•• Hlboký riad umiestňujte hore nohami.
•• Plastový riad v porovnaní s ostatným riadom
nebude schnúť dobre.
•• Uistite sa, že sa riady navzájom nedotýkajú.
Vloženie do spodného koša
Denná dávka
Spodný kôš je vhodný na veľké taniere, polievkové
misy, nádoby, hrnce, panvice, pokrievky a dokonca
aj grilovaciu mriežku.
Taniere by mali byť umiestnené vzpriamene a
otočené smerom k stredu koša a hrnce, panvice a
veľké riady musia byť otočené hore nohami.
Ak si chcete uľahčiť vkladanie väčších nádob, je
možné sklopiť predný rad zubov.
Riad nevhodný do spotrebiča
Kombinácia vysokej teploty vody a čistiaceho
prostriedku môže niektoré typy riadov poškodiť.
Neumývajte nasledujúce predmety.
•• Meď alebo eloxovaný hliník
•• Porcelán s ručne maľovanými striebornými
alebo zlatými ozdobami
•• Drevené náčinie alebo náčinie s kostenou
rúčkou
•• Železné alebo nehrdzavejúce riady
•• Plastové nádoby nevhodné do umývačky riadu
•• Drahý riad, napríklad riad so strieborným a
zlatým lemom
•• Krehké predmety, ako krištáľové poháre
UPOZORNENIE
•• Neumiestňujte do spotrebiča hrnce alebo
panvice s plastovými držadlami, pretože stav
držadiel sa môže zhoršiť vplyvom tepla a
čistiaceho prostriedku.
•• Vodotesné alebo dlhotrvajúce rúže rozmazané
na pohároch sa nemusia počas umývania
odstrániť.
34
UPOZORNENIE
•• Nebráňte otáčaniu ostrekovacích ramien.
SK
Sklopenie zubov koša
Zuby koša sklopte dole, aby sa dnu zmestili väčšie
nádoby. Ak chcete vložiť menšie nádoby zuby
vráťte späť.
Stojany na poháre poskytujú podporu pre poháre s
dlhou stopkou.
Ľavá strana radu zubov sa dá sklopiť smerom
dole, prípadne sa stojany na poháre dajú vybrať
von, aby ste mohli uložiť vysoké riady.
Vloženie do horného koša
Denná dávka
Horný kôš je vhodný na jemné riady, ako sú malé
taniere, dlhé príbory, šálky, poháre a plastové
nádoby.
Hrnčeky, sklenené poháre a misy musia byť
umiestnené hore nohami.
Taniere by mali byť umiestnené vzpriamene.
UPOZORNENIE
•• Nebráňte otáčaniu ostrekovacích ramien.
35
SK
Vybratie a výmena stojanov na poháre
Nastaviteľná výška horného koša
Ľavý a pravý stojan na poháre sú zameniteľné a
dajú sa vybrať.
Výška horného koša sa dá nastaviť, ak potrebujete
vložiť poháre s dlhými stopkami alebo vysoké
riady.
Na nastavenie výšky horného koša, aby ste získali
väčší priestor, sú k dispozícii tri polohy.
1
Posuňte stojan na poháre smerom nadol do
zatvorenej polohy.
3
2
1
3
2
1
2
Umiestnite montážny otvor (1) na stojan na
poháre a pevne vyklopte stojan na opierku na
tejto strane.
•• Stojan na ľavej strane sa uvoľnuje smerom
dozadu. Stojan na pravej strane sa uvoľnuje
smerom dopredu.
Zníženie koša
Držte kôš v strede každej strany tak, aby ste
udržali jeho hmotnosť. Potom stlačte tlačidlo na
každej strane, aby ste uvoľnili kôš a spustili ho do
nižšej polohy.
Zvýšenie koša
3
Posuňte stojan na poháre z opornej tyče na
opačnú stranu.
4
Stojan na poháre vrátite, ak budete
postupovať podľa pokynov v opačnom poradí.
36
Zdvihnite kôš v strede každej strany, až kým
nebude nezaistený na svojom mieste v hornej
polohe. K zdvihnutiu koša nie je potrebné zdvíhať
blokovacie páčky.
SK
Možné rozmery tanierov podľa polohy
horného koša
Rozmer tanierov (mm)
Poloha
horného
koša
Horný kôš
so
bez
stojanom
stojana
na príbory na príbory
Spodný
kôš
Horná
165
215
300
Stredná
193
243
272
Spodná
221
271
244
POZNÁMKA
•• Pred zatlačením horného koša do spotrebiča
sa uistite, že výška koša je na oboch stranách
rovnaká. Ak výška nie je na oboch stranách
rovnaká, dvere spotrebiča sa nezatvoria a horné
ostrekovacie rameno sa nepripojí k prívodu
vody.
•• Nadvihnite horný kôš bez toho, aby ste stlačili
tlačidlá po stranách. Stlačenie tlačidiel pri
zdvíhaní koša zabráni tomu, aby kôš zacvakol
vo svojej polohe.
•• Ak chcete nastaviť kôš do strednej polohy, môže
byť jednoduchšie spustiť kôš úplne nadol a
potom zdvihnúť každú stranu koša jednotlivo,
kým nezacvakne na svoje miesto.
VAROVANIE
•• Pred nastavením skontrolujte, či v koši nie sú
žiadne riady. V opačnom prípade môže dôjsť k
poškodeniu riadu alebo k poraneniu.
•• Keď sa horný kôš presunie do spodnej polohy,
jeho výška je 56 mm.
•• Po nastavení úrovne koša skontrolujte, či sa
ostrekovacie ramená môžu voľne otáčať.
•• Pri spodnej polohe horného koša skontrolujte,
či spodná časť horného koša, vrátane
ostrekovacieho ramena, nezasahuje do
spodného koša.
•• Keď je horný kôš v spodnej polohe, najprv
zasuňte horný kôš a až potom spodný kôš.
•• Obdobne, najskôr vytiahnite spodný kôš a až
potom horný kôš.
•• Nadvihnite horný kôš bez toho, aby ste stlačili
tlačidlá po stranách. Stlačenie tlačidiel pri
zdvíhaní koša zabráni tomu, aby kôš zacvakol
vo svojej polohe.
•• Keď je horný kôš v spodnej polohe, možná
výška riadu sa líši podľa modelu, či je alebo nie
je namontovaný stojan na príbory.
37
SK
Plnenie košíka na príbory (v
niektorých modeloch)
Denná dávka
V prípade väčších kusov náčinia, ako sú šľahacie
metly, je možné kryt otvoriť vyklopením.
Umiestnite vidličky a lyžice do košíka na príbory s
rukoväťou nadol.
Plnenie stojana na príbory (v
niektorých modeloch)
Stojan na príbory je najvhodnejšie použiť na
príbory a väčšinu náčinia určeného na varenie
alebo servírovanie. Môžete ho tiež použiť na malé
misky a veká. Prepážky na stojane na príbory
pomáhajú oddeliť náčinie tak, aby nedošlo k jeho
poškodeniu a zlepšilo sa čistenie.
VAROVANIE
•• Aby ste predišli zraneniam, umiestnite nože
a iné náčinie s ostrými hrotmi do košíka na
príbory.
•• Ak ich chcete vložiť do košíka na príbory,
umiestnite ich tak, aby ostré hroty smerovali
nadol.
UPOZORNENIE
•• Nebráňte otáčaniu ostrekovacích ramien.
•• Príbory by nemali byť dlhšie ako 18 cm.
≥ 18cm
38
Ak sú rukoväte príborov príliš hrubé, potom ich
otočte tak, aby smerovali opačným smerom.
SK
Výškovo nastaviteľný regál (v
niektorých modeloch)
Regál na ľavej strane môže byť nastavený do
vysokej alebo nízkej polohy, aby sa do neho
zmestili nádoby alebo príbory rôznych veľkostí.
Pred nastavením regálu vyberte riad. Posunutím
páčky nastavte regál.
Pridanie čistiacich
prostriedkov
Pridanie čistiaceho prostriedku
do dávkovača
•• Pred prvým uvedením spotrebiča do prevádzky
odstráňte štítok na dávkovači.
•• Potrebné množstvo čistiaceho prostriedku závisí
od cyklu, veľkosti dávky a miery znečistenia.
•• Pred spustením akéhokoľvek cyklu, okrem cyklu
leštenia, vložte čistiaci prostriedok do priehradky
na čistiaci prostriedok.
1
Kryt otvoríte stlačením tlačidla na veku
dávkovača.
2
Do priehradky na hlavné umývanie pridajte
čistiaci prostriedok, až kým sa úroveň
nenachádza medzi čiarami označenými 15 a
25.
•• V prípade tvrdej vody alebo silne
znečisteného riadu naplňte prostriedok po
čiaru 25.
•• V prípade mäkkej vody alebo slabo
znečisteného riadu naplňte prostriedok po
čiaru 15.
Vybratie stojana na príbory (v
niektorých modeloch)
Ak potrebujete v hornom koši viac priestoru na
väčšie predmety, je možné vybrať celý stojan na
príbory.
Stojan na príbory vždy vyberte pred vytiahnutím
celého koša.
Vytiahnite kôš na koniec vodiacich koľajníc. Potom
nadvihnite prednú časť koša tak, aby valčeky
zastali na konci vodiacich koľajníc. Teraz môžete
kôš potiahnuť smerom dopredu a vybrať ho z
koľajníc.
25
15
VAROVANIE
•• Pri vkladaní a vykladaní predmetov s ostrými
hranami buďte opatrní. Ostré nože vkladajte tak,
aby ste znížili riziko poranenia.
3
Zatlačte veko priehradky na čistiaci
prostriedok, aby sa veko zatvorilo tak, že
zacvakne.
39
SK
4
Ak je potrebné predumývanie, naplňte
pripojenú priehradku na predumývanie, ktorá
sa nachádza na veku priehradky s čistiacim
prostriedkom.
UPOZORNENIE
•• Používajte iba čistiaci prostriedok určený pre
umývačky riadu. Nesprávny čistiaci prostriedok
môže spôsobiť, že sa spotrebič počas
prevádzky naplní penou. Nadmerná penivosť
môže znížiť účinnosť umývania a môže spôsobiť
únik vody zo spotrebiča.
•• Aby ste predišli poškodeniu spotrebiča,
neťahajte pri zatváraní dvierok spotrebiča za
dávkovač.
Množstvo čistiaceho
prostriedku
Program
Predumývanie
(na veko)
Hlavné
umývanie
(dávkovač)
Auto
5g
20 g
Intensive
(Intenzívne)
5g
30 g
Delicate
(Jemné)
5g
20 g
Refresh
(Obnovenie)
-
-
Eco (Eko)
-
25 g
Turbo
5g
20 g
Download
Cycle
(Stiahnuť
cyklus)
5g
20 g
Machine
Clean
(Čistenie
spotrebiča)
5g
20 g
Rinse
(Leštenie)
-
-
Express
(Expresné)
-
20 g
VAROVANIE
•• Prostriedok na umývanie riadu a leštiaci
prostriedok obsahujú chemické zložky, rovnako
ako všetky ostatné čistiace prostriedky do
domácnosti. Preto musia byť uchovávané mimo
dosahu detí.
40
•• Použitie nevhodného čistiaceho a leštiaceho
prostriedku môže viesť k riziku poškodenia,
korózie, zlému umývaciemu výkonu, zlému
sušeniu alebo úniku vody.
•• Používajte iba čistiace a leštiace prostriedky,
ktorý boli stanovené ako štandardné. Použitie
iných čistiacich a leštiacich prostriedkov môže
predstavovať riziko poškodenia, korózie, zlého
umývacieho výkonu, zlého sušenia a úniku
vody.
POZNÁMKA
•• Príliš veľa čistiaceho prostriedku môže
zanechať na riade a v spotrebiči film a viesť k
slabému výkonu pri umývaní.
•• Po umytí skontrolujte, či bol čistiaci prostriedok
úplne vymytý.
•• Niektoré tablety do umývačiek riadu môžu
uviaznuť v dávkovači kvôli nadmernej veľkosti.
Tablety preto môžete pred začatím cyklu
umiestniť na spodnú časť vnútorného priestoru
umývačky riadu vedľa filtra.
•• Do spotrebiča nikdy nepridávajte tekutý čistiaci
prostriedok.
•• Pri cykle Express (Expresné) sa neodporúča
používať čistiace tablety. Použitie čistiacich
tabliet môže spôsobiť, že zvyšky čistiaceho
prostriedku zostanú na riade v dôsledku
relatívne nízkej teploty pri oplachovaní.
SK
Doplňovanie
Sušenie
Aby ste zachovali efektívny umývací výkon
spotrebiča, pravidelne kontrolujte a dopĺňajte soľ
do umývačky riadu.
Aby ste zachovali efektívny sušiaci výkon
spotrebiča, pravidelne kontrolujte a dopĺňajte
leštiaci prostriedok.
•• Plastové predmety môžu v porovnaní s inými
predmetmi spôsobiť slabý výkon sušenia.
•• Aby ste uľahčili sušenie, môžete po cykle na
chvíľu otvoriť dvere.
Kontrola leštiaceho prostriedku
Keď sa rozsvieti ikona Rinse Aid Refill (Doplniť
leštiaci prostriedok) , znamená to, že
priehradka na leštiaci prostriedok je takmer
prázdna. Ak je to potrebné, doplňte priehradku na
leštiaci prostriedok.
Kontrola soli do umývačky riadu
Po doplnení soli do umývačky riadu by ste mali
použiť program na umývanie, ale bez riadu,
pretože soľ rozsypaná vo vnútri spotrebiča môže
spôsobiť koróziu alebo poškodenie spotrebiča, ak
by ste ho nechali neumytý.
Keď sa rozsvieti ikona Rinse Refill (Doplniť
leštenie) , znamená to, že priehradka na soľ
je takmer prázdna. V prípade potreby doplňte
priehradku na soľ.
UPOZORNENIE
•• Do priehradky na zmäkčovač vody nepridávajte
žiadny čistiaci prostriedok ani iný roztok okrem
soli do umývačky. V opačnom prípade dôjde k
poruche systému zmäkčovania vody.
POZNÁMKA
•• Uistite sa, že sa riady navzájom nedotýkajú.
•• Ak výkon sušenia nie je dobrý alebo ak na riade
zostávajú škvrny od vody, pridajte možnosť
Extra Dry (Extra suché) alebo nastavte inú
úroveň leštenia.
•• Ak používate typ tabliet (2 v 1, 3 v 1) s
čistiacim prostriedkom, môže byť potrebné
pridať dodatočné leštenie v závislosti od
objemu riadu, v tomto prípade použite voľbu
Extra Dry (Extra suché) alebo nastavte úroveň
leštenia.
•• Vyloženie umývačky riadu Pred vyložením riadu
skontrolujte, či riady vychladli natoľko, že ich je
možné vybrať rukami.
•• Najskôr vyprázdnite spodný kôš a potom horný
kôš. Zabránite tak kvapkaniu vody z horného
koša na riad pod ním.
Vyloženie umývačky riadu
•• Vyloženie umývačky riadu Pred vyložením riadu
skontrolujte, či riady vychladli natoľko, že ich je
možné vybrať rukami.
•• Najskôr vyprázdnite spodný kôš a potom horný
kôš. Zabránite tak kvapkaniu vody z horného
koša na riad pod ním.
VAROVANIE
•• Nevyťahujte oba plne naložené koše súčasne,
spotrebič by sa mohol prevrátiť. Vykladajte koše
po jednom.
41
INTELIGENTNÉ FUNKCIE
Používanie aplikácie LG
SmartThinQ
Pred použitím LG SmartThinQ
skontrolujte tieto veci
•• Pre spotrebiče s logom a alebo b
1
Skontrolujte vzdialenosť medzi spotrebičom a
bezdrôtovým smerovačom (sieť Wi-Fi).
•• Ak je vzdialenosť medzi spotrebičom a
bezdrôtovým smerovačom príliš veľká, sila
signálu je slabá. V tomto prípade môže
registrácia trvať dlho alebo inštalácia zlyhá.
2
Vypnite Mobilné dáta na svojom smartfóne.
3
Pripojte váš smartfón k bezdrôtovému
smerovaču.
42
SK
POZNÁMKA
•• Ak chcete overiť pripojenie k sieti Wi-Fi
skontrolujte, či na ovládacom paneli svieti ikona
Wi-Fi f.
•• Prístroj podporuje iba 2,4 GHz siete Wi-Fi. Ak
chcete skontrolovať sieťovú frekvenciu, obráťte
sa na poskytovateľa internetových služieb alebo
na príručku k bezdrôtovému smerovaču.
•• LG SmartThinQ nenesie zodpovednosť za
akékoľvek problémy s pripojením k sieti alebo
za akékoľvek chyby, poruchy alebo chyby
spôsobené pripojením k sieti.
•• Ak má zariadenie problémy s pripojením k
sieti WiFi, môžno je príliš ďaleko od routera.
Ak chcete zosilniť signál siete WiFi, kúpte si
predlžovač dosahu WiFi signálu.
•• Spojenie so sieťou WiFi sa nemusí nadviazať
alebo môže byť prerušované kvôli sieťovému
okoliu v domácnosti.
•• Pripojenie k sieti môže byť chybné kvôli
poskytovateľovi internetových služieb.
•• Spomaľovať službu bezdrôtovej siete môže aj
prostredie bezdrôtových sietí v okolí.
•• Spotrebič nemožno registrovať kvôli problémom
s bezdrôtovým prenosom signálu. Odpojte
spotrebič, aspoň minútu počkajte a skúste
znova.
•• Ak je aktivovaný firewall na bezdrôtovom
smerovači, vypnite ho alebo do neho pridajte
výnimku.
•• Názov bezdrôtovej siete (SSID) by mal byť
kombináciou anglických písmen a číslic.
(Nepoužívajte špeciálne znaky)
•• Používateľské rozhranie smartfónu (UI) sa
môže líšiť v závislosti od mobilného operačného
systému (OS) a výrobcu.
•• Ak je bezpečnostný protokol smerovača
nastavený na WEP, nastavenie siete sa
vám nemusí podariť. Zmeňte bezpečnostný
protokol na iný (odporúčame WPA2) a znovu
zaregistrujte produkt.
SK
Inštalácia aplikácie LG
SmartThinQ
V obchode Google Play alebo Apple App v
smartfóne si vyhľadajte aplikáciu LG SmartThinQ.
Aplikáciu si prevezmite a nainštalujte podľa
pokynov.
Funkcia Wi-Fi
Pripomienka čistenia spotrebiča
Táto funkcia zobrazuje, koľko cyklov zostáva do
času spustenia cyklu Čistenie spotrebiča.
Smart Diagnosis
Táto funkcia poskytuje užitočné informácie na
diagnostikovanie a riešenie problémov s práčkou
na základe informácií o jej používaní.
•• Pre spotrebiče s logom a alebo b
So zariadením môžete komunikovať zo smartfónu
pomocou pohodlných inteligentných funkcií.
Nastavenia
Monitoring
Odosielanie upozornení
Táto funkcia kontroluje aktuálny stav, cyklus, dobu
spustených možností a čas ukončenia cyklu v
aplikácii na jednej obrazovke.
Zapnite túto funkciu, ak chcete dostávať
upozornenia o stave spotrebiča.
Upozornenia sa spúšťajú, aj keď je aplikácia
LG SmartThinQ vypnutá.
Download Cycle (Stiahnuť cyklus)
Do spotrebiča si môžete stiahnuť nové a špeciálne
cykly, ktoré nie sú súčasťou základných cyklov.
Na spotrebiče, ktoré sú úspešne zaregistrované,
môžete stiahnuť rôzne špeciálne cykly špecifické
pre daný spotrebič.
Do spotrebiča je možné súčasne uložiť len jeden
cyklus.
Po dokončení sťahovania cyklu spotrebič uchová
stiahnutý cyklus, až kým si nestiahnete nový
cyklus.
K dispozícii sú rôzne funkcie.
POZNÁMKA
•• Ak zmeníte váš bezdrôtový smerovač,
poskytovateľa internetových služieb alebo
heslo z aplikácie LG SmartThinQ, zmažte
registrovaný spotrebič a tento zaregistrujte
znovu.
•• Aplikácia môže byť kvôli vylepšeniu spotrebiča
menená aj bez oznámenia používateľovi.
•• Funkcie sa môžu líšiť a sú obmedzené
modelom.
43
SK
Vyhlásenie o zhode
Spoločnosť LG Electronics týmto vyhlasuje, že
umývacie zariadenie rádiového typu je v súlade so
smernicou 2014/53/EÚ. Úplné znenie vyhlásenia
o zhode s predpismi EÚ je k dispozícii na tejto
internetovej adrese:
http://www.lg.com/global/support/cedoc/cedoc#
LG Electronics European Shared Service Centre
B.V
Krijgsman 1
1186 DM Amstelveen
Holandsko
Inteligentná diagnostika Smart
Diagnosis pomocou
inteligentného telefónu
•• Pre spotrebiče s logom c alebo d
Túto funkciu môžete použiť v prípade, ak potrebujete
presnú diagnostiku informačného centra spoločnosti LG
Electronics v prípade poruchy alebo zlyhania spotrebiča.
Túto funkciu nie je možné aktivovať, pokiaľ nie je spotrebič
pripojený k elektrickej sieti. Ak sa zariadenie nedá zapnúť, je
potrebné použiť riešenie problémov bez použitia tejto funkcie.
Používanie funkcie Smart
Diagnosis
Inteligentná diagnostika Smart
Diagnosis prostredníctvom
zákazníckeho informačného centra
Spotreba v pohotovostnom
režime
Spotreba v pohotovostnom režime
0,5 W
Spotreba energie v úspornom
režime
2,0 W
Časové obdobie, po ktorom sa
prostredníctvom funkcie riadenia
výkonu alebo podobnej funkcie
zariadenie automaticky prepne
do režimu pohotovosti a/alebo
vypnutého stavu a/alebo stavu
pohotovosti pri zapojení v sieti
20 min.
Túto funkciu môžete použiť v prípade, ak potrebujete
presnú diagnostiku informačného centra spoločnosti LG
Electronics v prípade poruchy alebo zlyhania spotrebiča.
Túto funkciu použite len vtedy, keď chcete kontaktovať
zástupcu servisu, nie počas normálnej prevádzky.
1
Spotrebič zapnite stlačením tlačidla
Power (Výkon). Nestláčajte žiadne iné tlačidlá.
2
Keď dostanete pokyn z kontaktného strediska,
priložte mikrofón vášho telefónu k ikone
Smart Diagnosis.
Informácie o softvéri typu Open Source
Ak chcete získať zdrojový kód, ktorý sa poskytuje na
základe licencie GPL, LGPL, MPL a ďalších licencií
typu Open Source (s otvoreným zdrojovým kódom)
a ktorý je obsiahnutý v tomto produkte, navštívte
webovú lokalitu http://opensource.lge.com.
Okrem zdrojového kódu si taktiež môžete prevziať
všetky uvedené licenčné podmienky, upozornenia
týkajúce sa zrieknutia záruky a autorských práv.
Spoločnosť LG Electronics vám tiež poskytne
kód otvoreného zdroja na disku CD-ROM za
poplatok, ktorý bude pokrývať náklady na takúto
distribúciu (ako sú náklady na médiá, doručenie
a manipuláciu), a to na základe e-mailovej žiadosti
odoslanej na opensource@lge.com. Táto ponuka
platí tri roky od posledného odoslania tohto
produktu. Táto ponuka platí pre každého, komu
bola táto informácia doručená.
44
m
0m
≥1
3
Stlačte a podržte tlačidlo Download Cycle
(Stiahnuť cyklus), kým sa na spotrebiči
neobjaví displej odpočítavania.
4
Ponechajte telefón na mieste, kým sa
neskončí prenos tónov.
•• Ak chcete dosiahnuť najlepšie výsledky,
nehýbte telefónom, kým prebieha prenos tónov.
•• Ak sa kontaktnému stredisku nepodarí
získať presný záznam údajov, budete
musieť celý postup zopakovať.
SK
5
Po dokončení odpočítavania a prenosu
tónov ďalej komunikujte so zástupcom
kontaktného strediska, ktorý vám poskytne
pomoc na základe informácií prenesených
na analýzu.
POZNÁMKA
•• Táto funkcia závisí od kvality telefonického
spojenia.
•• Ak použijete pevnú linku, kvalita komunikácie
so zástupcom bude vyššia, vďaka čomu budete
môcť získať aj lepšiu úroveň služieb.
•• Ak údaje inteligentnej diagnostiky nebude
možné sprostredkovať v dostatočnom
rozsahu, napríklad kvôli nízkej kvalite hovoru,
nezískate najlepšiu úroveň služieb inteligentnej
diagnostiky.
45
ÚDRŽBA
Aby ste zachovali výkon a zabránili problémom,
pravidelne kontrolujte vonkajšie a vnútorné časti
spotrebiča, vrátane filtrov a ostrekovacích ramien.
VAROVANIE
•• Pri čistení vonkajšej a vnútornej strany
spotrebiča nepoužívajte žiadne roztoky na báze
rozpúšťadiel, ako sú riedidlá alebo acetón.
Môže to spôsobiť požiar alebo výbuch.
SK
Čistenie vnútorného
priestoru
Interiér spotrebiča pravidelne čistite mäkkou,
vlhkou handričkou alebo špongiou, aby ste
odstránili potraviny a nečistoty.
Po ukončení umývania môžu zvyšky jedla
uviaznuť v úzkych medzerách vo vnútri spotrebiča.
Vytrite von všetky zvyšky jedla.
POZNÁMKA
•• Ak ste spotrebič dlhšieu nepoužívali, obnovte
jeho fungovanie spustením programu Turbo
alebo Machine Clean (Čistenie spotrebiča)
s čistiacim prostriedkom. Po ukončení cyklu
vyčistite vnútorné aj vonkajšie časti spotrebiča
podľa pokynov na údržbu.
•• Zabráňte vniknutiu zvierat k napájaciemu káblu
alebo hadici na vodu.
Čistenie vonkajšieho
povrchu
Vo väčšine prípadov je možné vonkajší povrch
spotrebiča vyčistiť mäkkou vlhkou handričkou
alebo špongiou a potom ich osušiť mäkkou
handričkou. Ak je vonkajšia časť spotrebiča z
nehrdzavejúcej ocele, použite čistiaci prostriedok
na nehrdzavejúcu oceľ.
UPOZORNENIE
•• Ak sa na vonkajšiu stranu výrobku vyleje olej
na varenie, okamžite ho utrite. Vonkajšie časti
výrobku nečistite čistiacimi prostriedkami, ktoré
obsahujú alkohol, riedidlá, bielidlá, benzén,
horľavé kvapaliny alebo abrazívne látky.
Tieto látky môžu spôsobiť zmenu farby alebo
poškodenie spotrebiča.
46
Použitie kyseliny citrónovej
Vyberte zo spotrebiča všetky riady, košík na príbor
a držiak košíka na príbor. Vo vnútri umývačky
riadu by mal zostať iba spodný a horný kôš.
Aby ste dosiahli, čo najlepšie výsledky, použite
kyselinu citrónovú v prášku (nájdete ju v oddelení
so zaváraninami vo väčšine supermarketov alebo
online). Odmerajte 3 polievkové lyžice (45 g)
prášku kyseliny citrónovej. Naplňte priehradku na
hlavné umývanie odmeraným množstvom prášku.
25
15
SK
Použitie bieleho octu
Ak nedokážete zohnať kyselinu citrónovú v prášku,
nalejte do plytkej misky približne 3/4 - 1 1/4 šálky
(200 - 300 ml) bieleho octu a umiestnite ju do
horného koša. Spustite cyklus Auto. Nepoužívajte
čistiaci prostriedok. Po dokončení cyklus spustite
ešte raz.
UPOZORNENIE
•• Nelejte ocot priamo na základňu.
•• Nadmerné používanie octu môže spôsobiť
poškodenie spotrebiča.
Čistenie filtrov
1
Vyberte spodný kôš a umiestnite spodné
ostrekovacie rameno tak, aby bol širší zvar
smerom dopredu.
2
Vnútorný filter otočte proti smeru hodinových
ručičiek a vyberte zmontovaný vnútorný filter a
filter z nerezovej ocele.
3
Filtre vyčistite mäkkou kefkou pod tečúcou
vodou. Pred opätovnou inštaláciou filtrov filtre
znovu zmontujte.
4
Ak chcete vymeniť zmontované filtre,
umiestnite ostrekovacie rameno tak, aby
širší zvar smeroval dopredu. Filtre vložte
späť do držiaka filtrov a zaistite ich otočením
vnútorného filtra v smere hodinových ručičiek,
až kým nezapadne na svoje miesto.
Sezónna údržba a skladovanie
•• Ak budete počas teplejších mesiacov dlhšie
neprítomní, zatvorte ventil vody a odpojte
napájací kábel alebo vypnite istič. Vyčistite filter,
vnútornú časť spotrebiča a dávkovač, aby ste
zabránili vzniku zápachu.
•• Ak budete v chladnejších mesiacoch dlhšie
neprítomní a hrozí možnosť mrazu, zazimujte
prívod vody a samotný spotrebič. Zazimovanie
musí vykonať kvalifikovaný servisný personál.
47
SK
VAROVANIE
•• Pri manipulácii s filtrom z nerezovej ocele si
dajte pozor na ostré hrany.
UPOZORNENIE
•• Po použití spotrebiča sa časti potravín filtrujú
filtrami. Akékoľvek neodstránené zvyšky
potravín môžu spôsobovať zápach. Okrem toho
môže vzniknúť problém s odtokom v dôsledku
zvyškov potravín uviaznutých vo filtroch.
POZNÁMKA
•• Pri montáži ním pevne otáčajte, kým
nezacvakne.
Čistenie ostrekovacích
ramien
Ak sú otvory ostrekovacieho ramena upchaté
zvyškami jedla, riad sa kvôli nesprávnemu
ostrekovaniu vodou nemusí dobre vyčistiť.
Ostrekovacie ramená sa odporúča čistiť raz za dva
týždne.
Čistenie spodného
ostrekovacieho ramena
1
Uistite sa, že otvory na prúd vody nie sú
upchaté čiastočkami jedál.
2
Ak akékoľvek zvyšky jedla blokujú otvory
ostrekovacieho ramena, odstráňte ich kolíkom
alebo iným ostrým nástrojom.
UPOZORNENIE
•• Aby ste predišli zlomeniu koncových častí
ostrekovacieho ramena, neťahajte za rameno
ani ho ručne neotáčajte.
48
SK
Čistenie horného ostrekovacieho
ramena
1
Vytiahnite horný kôš smerom dopredu. Uistite
sa, že otvory na prúd vody nie sú upchaté
čiastočkami jedál.
2
Ak je potrebné čistenie, odmontujte horné
ostrekovacie rameno otočaním matice na
spodnej strane ostrekovacieho ramena o
1/8 otáčky proti smeru hodinových ručičiek a
potiahnutím ramena smerom nadol.
3
Odstráňte čiastočky jedál tak, že rameno
opláchnete alebo ním potrasiete.
4
Ak akékoľvek zvyšky jedla blokujú otvory
ostrekovacieho ramena, odstráňte ich kolíkom
alebo iným ostrým nástrojom.
5
Po odstránení zvyškov jedál vyčistite otvory
ostrekovacích ramien pod tečúcou vodou.
6
Po vyčistení horného ostrekovacieho ramena
zasuňte rameno na miesto. Otočte maticou
o 1/8 otáčky v smere hodinových ručičiek a
uistite sa, že matica zapadla späť na svoje
miesto.
7
Po montáži skontrolujte, či sa ostrekovacie
ramená voľne otáčajú.
49
SK
Čistenie filtra hadice na
prívod vody
1
Odpojte spotrebič.
2
Zavrite vodovodný kohútik.
3
Odskrutkujte hadicu na prívod vody.
4
Odstráňte tesnenie a plastový filter tak, že ich
uchopíte do malých klieští alebo nožníc.
5
Namontujte filter a tesnenie a uistite sa, že
správne sedia.
6
Hadicu na prívod vody namontujte a zaistite
na mieste v opačnom poradí. Na dotiahnutie
hadice nepoužívajte žiadne mechanické
zariadenie. Na utiahnutie rukou môžete použiť
mäkkú handričku.
POZNÁMKA
•• Do vstupu hadice na prívod vody je
namontovaný filter.
•• Ak do spotrebiča netečie dostatočné množstvo
vody, skontrolujte, či nie je filter upchatý.
•• Ak dôjde k úniku, je nutné skontrolovať, či je
prívodná hadica správne pripojená.
•• Nikdy neuťahujte ventil prívodu vody príliš silno
ani na dotiahnutie nepoužívajte mechanické
zariadenia.
•• Pri opätovnej montáži tesnenia a filtra dbajte na
to, aby boli bez nečistôt a usadenín, ktoré by
mohli pochádzať z prívodu vody.
50
RIEŠENIE PROBLÉMOV
SK
Spotrebič je vybavený automatickým systémom monitorovania chýb, ktorý umožňuje včas rozpoznať a
diagnostikovať problémy. Ak spotrebič nepracuje správne alebo vôbec nefunguje, skôr ako zavoláte do
servisu, skontrolujte nasledovné:
Diagnostikovanie problémov
Prejavy problému
Možné príčiny a riešenie
Dvere nie sú úplne zatvorené.
•• Spotrebič znovu vyrovnajte.
Prívod elektrickej energie alebo napájací kábel nie sú pripojené.
•• Správne pripojte napájací kábel alebo prívod elektrickej energie.
Spotrebič nefunguje.
Ak je aktivovaná funkcia Control Lock (Ovládací zámok), na displeji sa
zobrazí kód CL.
•• Deaktivujte tlačidlo Control Lock (Ovládací zámok).
•• Ak chcete túto funkciu aktivovať alebo deaktivovať, stlačte a podržte
súčasne tlačidlá Half Load (Polovičná dávka) a Energy Saver (Šetrič
energie) počas 3 sekúnd.
Vypálená poistka alebo vypnutý istič.
•• Vymeňte poistku alebo zapnite istič.
Spotrebič nepretržite
pípa, keď sú dvere
otvorené, počas cyklu
alebo hneď po jeho
ukončení.
Voda po ukončení
cyklu zostane v
odtokovej nádrži.
Obsah spotrebiča je horúci a pri vkladaní rúk do spotrebiča by ste mali
byť opatrní.
•• Zatvorte dvierka, kým spotrebič a riad nevychladnú. Pípanie sa zastaví, keď
budú dvierka zatvorené alebo keď sa teplota vo vnútri spotrebiča zníži.
Odtoková hadica je zalomená alebo upchatá.
•• Upravte alebo vyčistite hadicu.
Voda môže zostať vo vnútri, ak vypadne napájanie pred bežným koncom
cyklu alebo je manuálne odpojené.
•• Cyklus znova spustite.
Ostrekovacie ramená
sa neotáčajú hladko.
Otvory ostrekovacích ramien sú upchaté kúskami jedál.
•• Vyčistite otvory ostrekovacích ramien.
Horný kôš je nakrivo.
Kôš je zle nastavený.
•• Pozrite si časť Nastavenie výšky horného koša.
Kontrolky sa
nerozsvietia.
Napájanie nie je pripojené.
•• Pripojte zdroj napájania.
Vo vnútri spotrebiča je
nadmerná pena.
Nebol použitý čistiaci prostriedok určený výhradne pre spotrebič.
•• Používajte čistiaci prostriedok určený výhradne pre spotrebič.
Penenie môže spôsobiť nadmerné množstvo leštiaceho prostriedku.
•• Znížte hladinu dávkovania leštiaceho prostriedku.
51
SK
Prejavy problému
Možné príčiny a riešenie
Horný kôš nie je vyvážený.
•• Nastavte výšku na ľavej/pravej strane horného koša.
V dávkovači čistiaceho Nemusí dochádzať k dávkovaniu čistiaceho prostriedku, pretože zle
prostriedku ostáva
uložený riad bráni automatickému otvoreniu dávkovača čistiaceho
čistiaci prostriedok.
prostriedku.
•• Riad poriadne uložte a pred pridaním nového čistiaceho prostriedku vždy
vysušte dávkovač tak, aby sa v ňom čistiaci prostriedok nelepil.
Dvere nemusia dobre dovierať z dôvodu naklonenia spotrebiča. V tomto
prípade môže dochádzať k úniku vody.
•• Skontrolujte vyrovnanie nastavením nôh.
Voda uniká mimo
spotrebiča.
Únik vody môže spôsobovať nesprávna inštalácia odtokovej hadice.
•• Skontrolujte prípojnú časť odtokovej hadice.
Ak je napájanie vypnuté, únik vody môže byť spôsobený zlým pripojením
k vodovodnému kohútiku.
•• Skontrolujte pripojenie prívodnej hadice.
Zahmlené sklenené
riady.
Kombinácia nadmerného množstva čistiaceho prostriedku a tvrdej vody.
•• Aby ste problém minimalizovali, používajte menej čistiaceho prostriedku a
použite leštiaci prostriedok.
•• Skontrolujte nastavenie systému zmäkčovania.
Čierne alebo sivé
šmuhy na riade.
Počas cyklu ošúchali riad hliníkové predmety.
•• Umiestnite riad inak.
Žltý alebo hnedý
povlak na vnútorných
plochách spotrebiča.
Škvrny od kávy alebo čaju.
•• Odstráňte škvrny pomocou prípravku na odstránenie škvŕn.
V spotrebiči zostáva
žltá voda
Pri prvom použití spotrebiča sa môže v nádrži na zmäkčovač vody tvoriť
žltá voda.
•• Je to normálny jav a pre ľudí je neškodný. Po 1 - 3 cykloch zmizne.
52
SK
Prejavy problému
Možné príčiny a riešenie
Nesprávne množstvo čistiaceho prostriedku.
•• Použite odporúčané množstvo čistiaceho prostriedku.
Nadmerná dávka riadu.
•• Spotrebič neprepĺňajte.
Nesprávne poukladaný riad.
•• Pozrite si časť PREVÁDZKA.
Nedostatočný tlak vody.
•• Tlak vody by mal byť medzi 0,05 - 0,6 MPa.
Nedostatočné množstvo čistiaceho prostriedku.
•• Pridajte odporúčané množstvo čistiaceho prostriedku. Pozrite si časť
PREVÁDZKA.
Dávkovač leštiaceho prostriedku je prázdny.
•• Doplňte dávkovač leštiaceho prostriedku.
Škvrny a povlak na
riade.
V zmäkčovači vody nie je soľ alebo je jej množstvo nedostatočné.
•• Skontrolujte, či je v zmäkčovači vody soľ.
Úroveň tvrdosti vody môže byť nastavená príliš nízko.
•• Zvýšte hodnotu nastavenia tvrdosti.
Množstvo leštiaceho prostriedku môže byť nedostatočné.
•• Doplňte leštiaci prostriedok alebo zvýšte úroveň dávkovania.
Tvrdá voda nahromadená vo vnútri spotrebiča
•• Vyberte všetky riady, košík na príbor a držiak košíka na príbor zo spotrebiča.
Vo vnútri umývačky riadu by mali zostať iba horný a spodný kôš. Aby ste
dosiahli čo najlepšie výsledky použite kyselinu citrónovú v prášku (nájdete
ju v oddelení na zaváranie vo väčšine potravín alebo online). Odmerajte 3
polievkové lyžice (45 g) prášku kyseliny citrónovej. Naplňte priehradku na
hlavné umývanie odmeraným množstvom prášku. Ak nedokážete zohnať
kyselinu citrónovú v prášku, nalejte do plytkej misky približne 3/4 - 1 1/4
šálky (200 - 300 ml) bieleho octu a umiestnite ju do horného koša. Spustite
cyklus Auto. Nepoužívajte čistiaci prostriedok. Po dokončení cyklus spustite
ešte raz.
53
SK
Prejavy problému
Možné príčiny a riešenie
Predchádzajúci cyklus bol zastavený pred dokončením a zvyšná voda
zostala v spotrebiči.
•• Zapnite napájanie, spustite voľbu cyklu Cancel (Zrušiť), aby ste odstránili
zvyšnú vodu, potom spustite cyklus Quick (Rýchle) s použitím čistiaceho
prostriedku, ale bez riadu v spotrebiči.
Zápach
V spodnej časti spotrebiča alebo vo filtri je jedlo.
•• Vyčistite filter a vnútro spotrebiča podľa časti Údržba návodu na obsluhu.
V umývačke boli ponechané dlhú dobu neumyté riady.
•• Spustite cyklus tak, že do jednej šálky alebo pohára v spotrebiči nalejete
biely ocot alebo ho umiestnite v miske do horného koša. (Ocot je kyselina a
pri stálom používaní môže poškodiť váš spotrebič.)
Výber nesprávneho cyklu.
•• Zvoľte správny cyklus na základe úrovne znečistenia a typu umývaného
riadu.
Teplota vody je príliš nízka.
•• Skontrolujte pripojenie prívodu vody alebo ohrievača vody.
Čistiaci prostriedok na umývanie riadu nebol použitý.
•• Použite odporúčaný čistiaci prostriedok.
Na riade zostávajú
zvyšky jedál.
Nízky tlak vody na vstupe.
•• Tlak vody by mal byť medzi 0,05 - 0,6 MPa.
Otvory pre prúd vody na ostrekovacích ramenách sú upchaté.
•• Vyčistite ostrekovacie ramená.
Nesprávne vloženie riadu.
•• Uistite sa, že riady neblokujú otáčanie ostrekovacích ramien ani neprekážajú
dávkovaču čistiaceho prostriedku.
Filtre sú upchaté.
•• Vyčistite filtre.
Príliš veľa neodstránených zvyškov jedla na riade.
•• Veľké kúsky zvyškov jedla by mali byť z riadu odstránené skôr, ako sa spustí
umývanie.
54
SK
Prejavy problému
Možné príčiny a riešenie
Niektoré úrovne hluku sú počas prevádzky normálne.
•• Otvorenie krytu čistiaceho prostriedku.
•• Odtokové čerpadlo na začiatku cyklu vypúšťania.
Hluk
Spotrebič nie je vyrovnaný.
•• Nastavte nivelačné nohy.
Rameno dýzy naráža na riad.
•• Umiestnite riad inak.
Tlak vody je príliš vysoký.
•• Nastavte tlak vody.
Dávkovač leštiaceho prostriedku je prázdny.
•• Ak je dávkovač leštiaceho prostriedku prázdny, skontrolujte a doplňte ho.
Aby ste dosiahli lepší výsledok sušenia po použití dvere mierne otvorte.
Riad nie je suchý.
Použité tablety nemusia obsahovať leštiaci prostriedok. Tým sa zníži
výkon sušenia.
•• Vymeňte za tabletu, ktorá obsahuje leštiaci prostriedok (ak si nie ste istí,
obráťte sa na výrobcu tabliet). Prípadne môžete použiť tekutý leštiaci
prostriedok v dávkovači, ak ho tablety neobsahujú.
Bol zvolený cyklus bez možnosti Extra Dry (Extra suché).
•• Vyberte cyklus, kde je predvolená možnosť Extra Dry (Extra suché).
Heslo pre Wi-Fi pripojenie, na ktoré sa pokúšate pripojiť, je nesprávne.
•• Nájdite Wi-Fi sieť, ku ktorej je pripojený váš smartfón a odstráňte ju, potom
svoj spotrebič zaregistrujte na LG SmartThinQ.
Mobilné dáta vášho smartfónu sú zapnuté.
•• Vypnite Mobilné dáta na vašom smartfóne a zaregistrujte spotrebič
pomocou Wi-Fi siete.
Váš domáci spotrebič
a smartfón nie sú
pripojené k sieti Wi-Fi.
Názov bezdrôtovej siete (SSID) je nastavený nesprávne.
•• Názov bezdrôtovej siete (SSID) by mal byť kombináciou anglických písmen
a číslic. (Nepoužívajte špeciálne znaky)
Frekvencia smerovača nie je 2,4 GHz.
•• Sú podporované smerovače len s frekvenciou 2,4 GHz. Nastavte bezdrôtový
smerovač na 2,4 GHz a pripojte k nemu spotrebič. Ak chcete skontrolovať
frekvenciu smerovača, obráťte sa na svojho poskytovateľa internetových
služieb alebo výrobcu smerovača.
Vzdialenosť medzi spotrebičom a smerovačom je príliš veľká.
•• Ak je vzdialenosť medzi spotrebičom a bezdrôtovým smerovačom
príliš veľká, signál môže byť slabý a pripojenie nemusí byť správne
nakonfigurované. Presuňte smerovač tak, aby sa nachádzal bližšie pri
spotrebiči.
55
SK
Chybové kódy
Prejavy problému
IE
Možné príčiny a riešenie
Problém s prívodom vody.
•• Skontrolujte, či nie je upchatá, zauzlená alebo zamrznutá prívodná hadica.
•• Skontrolujte prívod vody.
Problém s odtokom.
•• Skontrolujte, či nie je upchatá, zauzlená alebo zamrznutá odtoková hadica.
OE
Odtokové hrdlo je upchaté.
•• Odstráňte upchatie z odtokového hrdla.
Filtre sú upchaté.
•• Vyčistite filtre.
6E
Nadmerné penenie spôsobené nevhodným čistiacim prostriedkom,
napríklad tekutým prostriedkom na umývanie riadu.
•• Nepoužívajte tekuté prostriedky na umývanie riadu. Používajte iba čistiace
prostriedky určené na použitie v automatických umývačkách riadu.
•• Ak chcete odstrániť zvyšky čistiaceho prostriedku z vnútra umývačky, nalejte
približne 100 - 200 ml mlieka do plytkej misky, vložte ju do horného koša a
potom spustite cyklus Auto spotrebiča.
Chyba vyrovnania spotrebiča.
•• Uistite sa, že spotrebič je správne vyrovnaný.
HE
Porucha okruhu
ohrievača
FE
Nadmerný prívod vody.
AE
Problém s únikom
vody
tE
Porucha termistora
LE
Porucha motora
NE
Porucha variabilného
motora
56
•• Ak sa rovnaký problém vyskytne znova, zavolajte
servis. (Ak napätie presiahne 300 V, prevádzka
ohrievača sa dočasne zastaví, aby sa zabránilo
zhoreniu ohrievača. Ak sa problém opakuje dlhší
čas, môže sa objaviť chyba HE.)
PREVÁDZKOVÉ ÚDAJE
SK
List k výrobku_uvedenie do prevádzky Delegované nariadenie (EÚ) č. 1059/2010
Meno alebo obchodná značka dodávateľa
Identifikátor modelu dodávateľa
LG
DF415***
Menovitý výkon, v štandardných jedálenských súpravách (JS), pre
štandardný cyklus umývania
Trieda energetickej účinnosti
DF215**
14
A+++
Udelenie „environmentálnej značky EÚ“ podľa nariadenia (ES) č.
66/2010
JS
A++
Žiadne
Spotreba energie „X“ kWh za rok založená na 280 štandardných
umývacích cykloch pri použití prívodu studenej vody a spotrebe
pri režimoch s nízkym výkonom. Skutočná spotreba energie bude
závisieť od spôsobu používania spotrebiča.
237
Spotreba energie (Et) pri štandardnom umývacom cykle
0,83
266
kWh/
rok
0,93
kWh
Spotreba energie v režime vypnutia
0,49
W
Spotreba energie v režime zapnutia
4
W
2700
litrov/
rok
Spotreba vody „X“ litrov za rok založená na 280 štandardných
umývacích cykloch. Skutočná spotreba vody bude závisieť od
spôsobu používania spotrebiča.
Trieda účinnosti sušenia „X“ na stupnici od G (najmenej účinná) po
A (najúčinnejšia)
A
„Eko“ je štandardný cyklus umývania, na ktorý sa vzťahujú informácie uvedené na štítku a v opise
výrobku. Tento program je vhodný na umývanie normálne znečisteného riadu a z hľadiska kombinovanej
spotreby energie a vody je najefektívnejším programom.
Trvanie programu pri štandardnom cykle umývania
190
Trvanie režimu zapnutia (Tl)
Emisie hluku prenášaného vzduchom
195
1
41
min.
min.
44
dB(A)
Voľne postavený
57
Poznámky
UPORABNIŠKI PRIROČNIK
POMIVALNI STROJ
Pred začetkom namestitve pozorno preberite ta navodila. To bo poenostavilo
namestitev in zagotovilo, da je izdelek pravilno ter varno nameščen. Po namestitvi
shranite ta navodila v bližini izdelka za poznejšo uporabo.
www.lg.com
Avtorske pravice © 2019 LG Electronics Inc. Vse pravice pridržane.
VSEBINSKO KAZALO
Ta priročnik lahko vsebuje slike ali vsebino, ki
se razlikuje od modela, ki ste ga kupili.
Ta priročnik lahko proizvajalec dopolnjuje.
VARNOSTNA NAVODILA................................................................3
Pomembna varnostna navodila.........................................................................3
SKRB ZA OKOLJE...........................................................................................10
NAMESTITEV................................................................................ 11
Specifikacije..................................................................................................... 11
Dodatki (pri nekaterih modelih)........................................................................12
Priprava omarice..............................................................................................12
Namestitev traku za zadrževanje vlage (pri nekaterih modelih)......................15
Poravnava naprave..........................................................................................15
Namestitev odtočne cevi..................................................................................16
Povezovanje vodovodne cevi..........................................................................17
Priprava električne napeljave...........................................................................18
Končni pregled.................................................................................................18
DELOVANJE..................................................................................19
Pred uporabo naprave.....................................................................................19
Uporaba naprave.............................................................................................23
Nadzorna plošča..............................................................................................24
Cikli..................................................................................................................26
Možnosti programov........................................................................................27
Samodejno odpiranje za sušenje (pri nekaterih modelih)................................28
SignaLight™ (pri nekaterih modelih)..............................................................28
Vodnik po programih (odvisno od modela)......................................................29
Razpoložljive možnosti....................................................................................31
Podatki za preizkus energetske učinkovitosti (EN50242)................................33
Polnjenje pomivalnega stroja...........................................................................34
Dodajanje čistilnih sredstev.............................................................................39
Dodajanje.........................................................................................................41
Sušenje............................................................................................................41
Praznjenje pomivalnega stroja.........................................................................41
PAMETNE FUNKCIJE...................................................................42
Uporaba aplikacije LG SmartThinQ.................................................................42
Uporaba funkcije Smart Diagnosis.................................................................44
VZDRŽEVANJE.............................................................................46
Čiščenje zunanjosti..........................................................................................46
Čiščenje notranjosti..........................................................................................46
Čiščenje filtrov..................................................................................................47
Čiščenje pršilnih rok.........................................................................................48
Čiščenje filtra dovodne cevi.............................................................................50
ODPRAVLJANJE TEŽAV..............................................................51
Diagnosticiranje težav......................................................................................51
Kode napake....................................................................................................56
OPERATIVNI PODATKI.................................................................57
VARNOSTNA NAVODILA
SL
Naslednja varnostna navodila so namenjena preprečevanju
nepredvidenih tveganj ali škode zaradi nevarnega ali nepravilnega
delovanja naprave.
Navodila so ločena na oznaki 'OPOZORILO' in 'POZOR', kot je opisano
v nadaljevanju.
Prikazani simboli nakazujejo stanja in dejavnosti, ki lahko
povzročijo tveganje. Da bi se izognili tveganju, sledite
navodilom in skrbno preberite del s tem simbolom.
OPOZORILO
Označuje, da lahko zaradi neupoštevanja navodil pride do hudih
poškodb ali smrti.
POZOR
Označuje, da lahko zaradi neupoštevanja navodil pride do lažjih
poškodb ali poškodb naprave.
Pomembna varnostna navodila
OPOZORILO
Da bi pri uporabi naprave zmanjšali nevarnost eksplozije,
požara, električnega udara ali opeklin, upoštevajte osnovne
varnostne ukrepe, vključno z naslednjimi:
Otroci v gospodinjstvu
Naprave ne smejo uporabljati osebe (vključno z otroki) z zmanjšanimi
telesnimi, čutnimi ali duševnimi sposobnostmi ali osebe s
pomanjkanjem izkušenj in znanja, razen če jih pri uporabi nadzoruje ali
jim svetuje oseba, odgovorna za njihovo varnost. Nadzorujte otroke in
poskrbite, da se z napravo ne bodo igrali.
3
SL
Namestitev
•• Naprave nikoli ne uporabljajte, če je poškodovana, deluje nepravilno,
je delno razstavljena ali ima manjkajoče ali zlomljene dele, vključno s
poškodovanim kablom ali z vtičem.
•• Če je napajalni kabel poškodovan ali vtikač razrahljan, napajalnega
kabla ne uporabljajte. Obrnite se na pooblaščen servisni center.
•• Ne spreminjajte napajalnega kabla, ki je priložen napravi