Yamaha | HH65 | Owner's Manual | Yamaha HH65 Owner's Manual

Yamaha HH65 Owner's Manual
ELECTRONIC DRUM PAD
PAD DE BATTERIE ÉLECTRONIQUE
HH65
EN DE FR PT
Owner’s Manual / Benutzerhandbuch
Mode d’emploi / Manual do Proprietário
VCV2160
English
Deutsch
Français
Português
PRECAUTIONS
VORSICHTSMASSNAHMEN
PRÉCAUTIONS D’USAGE
PRECAUÇÕES
Before using, please read this owner’s manual, and
use this product in a safe and proper manner. Particularly in the case of children and young users, parents or an instructor should teach the children the
proper manner in which to use the device.
To prevent against accidents and injury
Please follow the cautions listed below.
Caution (including danger, or warning). This
mark indicates cautions to which you should pay
close attention.
Actions indicated with this icon are prohibited
and should not be attempted.
WARNING
Manual Development Group
© 2019 Yamaha Corporation
Published 06/2019
2019 年 6 月 发行
POMA*.* - * * A0
If this symbol is ignored and the equipment is used improperly, fatal injury to persons or serious damage could occur.
Bitte lesen Sie vor Gebrauch diese Bedienungsanleitung, und verwenden Sie
das Produkt sicher und auf geeignete
Weise. Besonders für Kinder und jüngere Anwender sollten die Eltern oder ein
Lehrer den Kindern die richtige Art und
Weise zeigen, in der das Produkt angewendet werden sollte.
Befolgen Sie bitte die unten aufgeführten Vorsichtsmaßnahmen.
Vorsicht (einschließlich Gefahr, oder Warnung). Dieses
Symbol markiert Vorsichtsmaßnahmen, die Sie genau beachten sollten.
Seien Sie vorsichtig an den Kanten der am Produkt angebrachten Sporne. An den scharfen Kanten der
Sporne könnten Sie Verletzungen erleiden.
Always set the product on a flat and solid surface. Placement on a sloping, unstable surface or on steps may
result in the product being unstable and subject to overturning.
Stellen Sie das Produkt immer auf einer ebenen und stabilen Oberfläche auf. Die Platzierung auf einer schiefen, instabilen Oberfläche oder auf Stufen kann zur Folge haben, dass das Produkt instabil ist und leichter
umfallen kann.
Do not put your hands or feet under the pedal of this product. They may be pinched, resulting in injury.
Geraten Sie nicht mit der Hand oder den Füßen unter das Pedal dieses Produkts. Sie könnten sich einklemmen und Verletzungen erleiden.
When setting the product, please pay close attention to the handling and setting of cables. Carelessly placed
cables may cause the user and others to trip and fall.
Do not alter the product. Doing so may result in injury or damage/deterioration to the product.
CAUTION
If this symbol is ignored and the equipment is used improperly, there is a danger
or injury to persons handling the equipment, and material damage could occur.
Do not step on or place heavy objects on the product. It may result in damage.
Do not use or keep the product in places with extremely high temperature (places in direct sunlight, close to
a heater, in a closed car, etc.) or high humidity (bathroom, outside on a rainy day, etc.). Doing so may result
in deformation, discoloration, damage or deterioration.
When cleaning the product, do not use benzine, thinner or alcohol as it may result in discoloration or deformation. Please wipe with a soft cloth or a damp cloth that has been wrung out thoroughly. If the product is
soiled or sticky, use a neutral detergent on a cloth then wipe with a damp cloth that has been wrung out thoroughly to remove any remaining detergent. Also pay close attention so as not to let the water and detergent
come into contact with the cushions used in the product; doing so may result in deterioration.
Make sure you hold onto the plug, not the cable, when connecting or disconnecting the cable. Also, never
place any heavy or sharp objects on the cable. Applying excessive force to the cable may result in damage
to the cable, such as the wires being severed, etc.
AVERTISSEMENT
Bitte seien Sie vorsichtig, wenn Kinder in der Nähe sind oder das Produkt berühren. Sorglose Bewegungen
in der Nähe des Produkts können Verletzungen verursachen.
Achten Sie beim Einstellen des Produkts bitte sorgfältig auf die Handhabung der Kabel und die Kabelführung. Achtlos platzierte Kabel können dazu führen, dass der Anwender oder Andere stolpern und hinfallen.
Modifizieren Sie das Produkt nicht. Dadurch können Verletzungen auftreten oder das Produkt beschädigt
oder beinträchtigt werden.
Wenn dieses Symbol ignoriert und das Produkt falsch angewendet wird, besteht Verletzungsgefahr für Personen, die mit dem Produkt umgehen, oder es
können Sachschäden entstehen.
VORSICHT
Veuillez respecter les précautions listées ci-dessous.
Attention (y compris danger ou avertissement). Ce symbole
indique les précautions à prendre sérieusement en considération.
Antes de usar, leia este Manual do Proprietário e
use este produto de maneira segura e apropriada. Particularmente no caso de usuário jovens e
crianças, os responsáveis ou um instrutor devem ensinar a criança a maneira apropriada de
usar o dispositivo.
Para evitar acidentes e ferimentos
Siga os cuidados indicados abaixo.
Les actions signalées par cette icône sont interdites et ne
devraient être à aucun moment envisagées.
Wenn dieses Symbol ignoriert und das Produkt falsch angewendet wird, können schwere Personenschäden oder Sachschäden eintreten.
WARNUNG
Pour prévenir les accidents et les blessures
Aktionen, die mit diesem Symbol versehen sind, sind unzulässig und sollten nicht ausgeführt werden.
Be careful with the edges of the spurs attached to the product. The sharp spur ends may result in injury.
Please be careful when children are close to or touching the product. Careless movement around the product
may result in injury.
Veuillez lire ce mode d’emploi en tout
premier, afin d’utiliser ce produit de manière correcte et sans danger. Les parents ou les instructeurs sont invités à
enseigner aux enfants et aux jeunes utilisateurs la manière correcte d’utiliser
cet instrument.
Zur Vorbeugung gegen Unfälle und Verletzungen
Si ce symbole est ignoré et l’équipement utilisé de manière incorrecte, cela
pourra exposer les personnes à des blessures mortelles ou entraîner de graves dommages.
Cuidado (inclusive perigo ou advertência). Essa
marca indica cuidados a que você deve prestar muita atenção.
As ações indicadas por esse ícone são proibidas e
não devem ser realizadas.
ADVERTÊNCIA
Se esse símbolo for ignorado e o equipamento for utilizado inadequadamente,
poderão ocorrer ferimentos fatais ou danos graves.
Faites attention aux bords des griffes fixées au produit. Les extrémités tranchantes des griffes peuvent provoquer des blessures.
Tenha cuidado com as bordas das esporas afixadas ao produto. As extremidades afiadas das esporas podem causar ferimentos.
Posez toujours le produit sur une surface plate et ferme. Si vous le disposez sur une surface inclinée ou instable ou sur des marches, cela pourra le déstabiliser et provoquer sa chute à terre.
Sempre coloque o produto sobre uma superfície plana e sólida. Colocá-lo sobre uma superfície inclinada,
instável ou sobre degraus pode provocar instabilidade no produto, com o risco de queda.
Ne placez pas vos mains ou vos pieds sous la pédale du produit. Vous risquez de vous faire pincer les doigts
ou de vous blesser.
Não coloque suas mãos ou pés sob os pedais do produto. Eles podem ficar presos, causando ferimentos.
Soyez très vigilant avec les enfants lorsqu’ils s’approchent du produit ou cherchent à le toucher. Tout mouvement inconsidéré autour du produit risque d’entraîner des blessures.
Tome cuidado quando houver crianças próximas ou ao tocar o produto. Um movimento descuidado próximo
do produto pode causar ferimentos.
Lors du réglage du produit, soyez attentif à la manipulation et à la configuration des câbles. Des câbles disposés n’importe comment peuvent provoquer le trébuchement et la chute de l’utilisateur ainsi que d’autres
personnes.
Ao instalar o produto, preste bastante atenção no manuseio e na disposição dos cabos. Cabos mal posicionados podem provocar tropeços e quedas do usuário e de outras pessoas.
Ne modifiez pas le produit. Cela pourrait l’endommager, le détériorer ou provoquer des blessures.
Não altere o produto. Isso pode causar ferimentos ou dano/deterioração do produto.
ATTENTION
Si ce symbole est ignoré et l’équipement utilisé de manière incorrecte, cela
pourra exposer les personnes manipulant l’équipement à des blessures ou
entraîner des dommages matériels.
Treten Sie nicht auf das Produkt und stellen Sie keine schweren Gegenstände darauf ab. Dadurch kann das
Produkt beschädigt werden.
Ne marchez pas sur le produit et ne placez pas dessus des objets lourds. Cela pourrait l’endommager.
Lagern oder verwenden Sie das Produkt nicht an Orten mit extrem hoher Temperatur (in direktem Sonnenlicht, in Nähe einer Heizung, in einem geschlossenen Fahrzeug usw.) oder hoher Luftfeuchtigkeit (Badezimmer, draußen im Regen usw.). Dadurch könnte das Instrument beschädigt, verfärbt, verformt oder sonstwie
beeinträchtigt werden.
Verwenden Sie kein Benzin, Lösemittel oder Alkohol, um das Produkt zu reinigen, da dies zu Verfärbung
oder Verformung führen kann. Bitte wischen Sie das Produkt mit einem weichen oder leicht angefeuchtetem
und gut ausgewrungenem Tuch sauber. Wenn das Produkt stark verschmutzt ist, verwenden Sie ein Tuch
mit einem neutralen Reinigungsmittel, und wischen Sie das Produkt mit einem leicht angefeuchtetem und
gut ausgewrungenem Tuch sauber, so dass kein Reinigungsmittel auf dem Produkt verbleibt. Achten Sie
auch besonders darauf, dass kein Wasser und Reinigungsmittel in Kontakt mit den Kissen des Produkts gerät; dadurch wird das Produkt beeinträchtigt.
Vergewissern Sie sich, dass Sie am Stecker ziehen und nicht am Kabel, wenn Sie dieses anschließen oder
entfernen. Platzieren Sie auch keine schweren oder scharfen Gegenstände auf dem Kabel. Anwendung
übermäßiger Kraft auf das Kabel kann dieses beschädigen, z. B. durchtrennte Leiter usw.
N’utilisez pas et ne conservez pas le produit dans des lieux à température très élevée (à la lumière directe
du soleil, à proximité d’un radiateur ou dans une voiture fermée à clé, etc.) ou à forte humidité (salle de bain,
à l’extérieur par une journée pluvieuse, etc.). Cela pourrait entraîner sa déformation et sa décoloration, et
l’endommager ou le détériorer.
Pour nettoyer le produit, n’utilisez pas de benzène, de diluant ou d’alcool au risque de provoquer sa décoloration ou sa déformation. Essuyez-le avec un chiffon sec et doux ou un tissus humide ayant été très bien
essoré. Si le produit est sale ou collant, nettoyez-le avec un tissus imbibé de détergent neutre puis essuyezle avec un chiffon humide ayant été préalablement bien essoré afin d’en retirer toute trace de détergent.
Veillez à ne pas laisser l’eau ou le détergent entrer en contact avec les coussins utilisés dans le produit, car
cela pourrait le détériorer.
Assurez-vous de tenir la prise et non le câble lors de la connexion ou déconnexion du câble. Veillez également à ne pas poser sur le câble des objets lourds ou pointus. L’application d’une force excessive sur le
câble peut entraîner des dommages au câble, notamment aux fils.
Se esse símbolo for ignorado e o equipamento for usado indevidamente, as
pessoas estarão sujeitas a perigos ou ferimentos ao manusear o equipamento, podendo ocorrer danos materiais.
CUIDADO
Não pise nem coloque objetos pesados sobre o produto. Isso pode danificá-lo.
Não use nem mantenha o produto em locais com temperatura muito alta (sob incidência direta de luz do sol,
próximo a aquecedores, em carros fechados etc.) ou alta umidade (banheiros, ao ar livre em dias chuvosos
etc.). Isso pode causar deformação, descoloração, dano ou deterioração.
Ao limpar o produto, não use benzina, solvente nem álcool, pois esses produtos podem causar descoloração ou deformação.
Limpe usando pano macio ou umedecido e bem torcido. Se o produto estiver empoeirado ou pegajoso, use
um pano com detergente neutro e, depois, passe um pano umedecido e bem torcido para remover resíduos
do detergente. Preste também bastante atenção para não permitir que água e detergente entrem em contato
com os acolchoamentos usados no produto, pois isso pode causar deterioração.
Ao conectar ou desconectar o plugue, segure pelo plugue, e não pelo cabo. Além disso, jamais coloque objetos pesados ou pontiagudos sobre o cabo. Aplicar força excessiva ao cabo pode danificá-lo, por exemplo,
causando o rompimento dos fios.
1
Package Contents
Setting Up
* To customers who purchased a Pads Set, please refer to the attached “Accessories List” sheet included with
the Pads Set when confirming package contents.
 HH65: q HH65 main unit × 1, w stereo phone cable × 1, e Owner’s Manual (this sheet) × 1
Lieferumfang
Instalação
Place the HH65 in the area underneath the rack- or stand-mounted pad (TP65, etc.) q that will be used for the
hi-hat cymbal.
Coloque o HH65 na área sob o bloco instalado no suporte ou mesa (TP65, etc.) q que será usado para o prato
chimbal.
* If the drum pads are set on a special purpose drum riser (optional), or if damage to the floor is not a concern,
extend the spurs w so that the tip of the spurs dig into the riser or floor. To prevent damage to the floor, rotate
the spur counter-clockwise so that the edge does not come in contact with the floor.
* Se os blocos da bateria estiverem montados sobre um suporte de bateria especial (opcional), ou se você não
se preocupar com danos ao piso, estenda as pontas das esporas w para que elas se prendam ao suporte ou
ao piso. Para evitar danos ao piso, gire a espora no sentido anti-horário para que a borda não entre em contato com o piso.
 Pedal Stroke Adjustment
* Kunden, die ein Pads-Set erworben haben, beachten bitte das Blatt “Zubehörliste”, das mit dem Pads-Set geliefert wurde, um den Lieferumfang zu prüfen.
 HH65: q HH65-Haupteinheit × 1, w Stereo-Klinkenkabel × 1, e Bedienungsanleitung (dieses Blatt) × 1
 Ajuste da batida do pedal
The amount of pedal stroke (the amount that the pedal moves up and down when stepped on) can be adjusted
to meet your particular playing requirements. The stroke can be changed according to the position at which the
adjustment bolt is set. Setting the adjustment bolt to a higher position results in a wider stroke while setting it to
a lower position results in a narrower stroke.
Use a drum key (optional) to loosen the square bolt e and adjust the bolt’s position, then firmly tighten the
square bolt.
A quantidade de batidas do pedal (o quanto o pedal se move para cima e para baixo quando pisado) pode ser
ajustada para atender às suas necessidades específicas quando estiver tocando. A batida pode ser alterada
de acordo com a posição na qual o parafuso de ajuste está definido. Definir o parafuso de ajuste para uma
posição mais alta resulta em uma batida mais ampla. Defini-la para uma posição mais baixa resulta em uma
batida mais estreita.
Use uma chave de bateria (opcional) para afrouxar o parafuso quadrado e e ajuste a posição do parafuso.
Depois, aperte firmemente o parafuso quadrado.
Contenu de l’emballage
* Pour les clients qui achètent un jeu de pads, veuillez consulter la fiche intitulée « Liste des accessoires » fournie avec ce produit, pour la vérification du contenu de l’emballage.
 HH65: q Unité principale HH65 × 1, w câble stéréo × 1, e mode d’emploi (cette fiche) × 1
Platzieren Sie das HH65 im Bereich unterhalb des im Rack oder auf dem Ständer montierten Pads (TP65 usw.)
q, das Sie für die Hi-Hat verwenden.
q
* Wenn die Drum-Pads auf einem speziellen Drum Riser/Lifter (optional) montiert sind oder der Boden nicht geschont werden muss, fahren Sie die Dorne w aus, so dass deren Spitzen in den Riser oder den Boden eintauchen. Um Schäden am Fußboden zu vermeiden, drehen Sie den Dorn entgegen den Uhrzeigersinn, so dass
die Spitze nicht auf den Fußboden stößt.
Conteúdo da embalagem
* No caso de clientes compraram um conjunto de blocos, consulte o folheto anexo “Lista de acessórios” que
o acompanha quando confirmar o conteúdo da embalagem.
 Pedalweg-Einstellung
Der Pedalweg (die Strecke, um die sich das Pedal auf und ab bewegt, wenn Sie es heruntertreten) kann auf
Ihre Spielweise/Anforderungen eingestellt werden. Der Pedalweg lässt sich durch Änderung der Position der
Einstellschraube verändern. Wenn Sie die Einstellschraube nach oben verschieben, wird der Pedalweg länger,
wenn Sie sie nach unten verschieben, wird der Pedalweg kürzer.
Verwenden Sie einen Schlagzeugschlüssel (optional), um den Vierkantbolzen e zu lösen und dessen Position
zu verändern, und ziehen Sie dann den Bolzen wieder gut fest.
 HH65: q Unidade HH65 principal × 1, w cabo estereofônico × 1,
e Manual do Proprietário (este documento) × 1
q
Einrichten
w
w
HH65
Configuration
Wider stroke
Placez l’unité HH65 dans la zone située sous le pad monté en rack ou sur pied (TP65, etc.) q qui sera utilisée
pour la cymbale charleston.
Längerer Pedalweg
Course plus longue
e
* Si les pads de batterie sont réglés sur un riser spécial pour batterie (facultatif) ou en l’absence de crainte d’endommager le sol, déployez les griffes w de sorte que celles-ci s’enfoncent dans le riser ou dans le sol. Pour
éviter d’endommager le sol, faites tourner la griffe dans le sens inverse des aiguilles d’une montre de sorte
que son bord ne soit pas en contact avec le sol.
Batida mais ampla
Narrower stroke
 Réglage de la course de la pédale
Kürzerer Pedalweg
La course de la pédale (le degré de déplacement de la pédale vers le haut ou le bas lorsqu’elle est enfoncée)
peut être réglée pour correspondre à vox exigences de jeu particulières. La course de la pédale peut être modifiée selon la position sur laquelle le boulon de réglage est ajusté. L’ajustement du boulon de réglage sur une
position plus élevée allonge la course de la pédale alors que le réglage sur une position moins élevée la raccourcit.
Utilisez une clé de batterie (facultative) pour desserrer le boulon à tête carrée e, ajustez sa position puis resserrez-le fermement.
Course plus courte
Batida mais estreita
2
Connections
Connexions
Troubleshooting
Use the supplied stereo phone cable to connect the HH65’s output jack to the HI HAT CONTROL input jack on
the DTX Series Drum Trigger Module. Insert the L-shaped connector into the output jack (OUTPUT) on the
HH65.
Connect the output jack of the pad (TP65, etc.) being used for the hi-hat cymbal to the HI HAT input jack.
Utilisez le câble stéréo fourni pour connecter la prise de sortie de l’unité HH65 à la prise d’entrée HI HAT
CONTROL du système Drum Trigger Module de série DTX. Insérez le connecteur en L dans la prise de sortie
(OUTPUT) sur l’unité HH65.
Reliez la prise de sortie du pad (TP65, etc.) utilisé pour la cymbale de charleston à la prise d’entrée HI HAT.
 HH65 Hi-Hat Control Function
 Fonction de contrôle de charleston sur l’unité HH65
The HH65 functions much like the pedal on a hi-hat stand while the pad that is connected to the hi-hat input
functions as the hi-hat cymbal.
• A closed sound can be obtained by stepping on the HH65.
• A “foot splash” can be obtained by stepping on and quickly releasing the foot pedal.
• Changes in the sound produced by the hi-hat pad can also be obtained according to the amount that the
HH65’s pedal is depressed (close/half open/open).
Le fonctionnement de l’unité HH65 est similaire à celui d’une pédale sur un pied de charleston alors que le pad
relié à l’entrée du charleston fonctionne comme une cymbale de charleston.
• Un son fermé s’obtient en maintenant l’unité HH65 enfoncée.
• Un « claquement de pied » est obtenu en appuyant sur la pédale puis en la relâchant aussitôt.
• Les changements de son produits par le pad de charleston s’obtiennent aussi par la variation du degré
d’enfoncement de la pédale de l’unité HH65 (fermé/semi-ouvert/ouvert).
Anschlüsse und Verbindungen
Solução de problemas
If the following trouble occurs when the HH65 is used, please check the following points before asking your dealer for assistance.
Se o problema abaixo ocorrer quando o HH65 for usado, verifique os seguintes pontos antes de solicitar assistência ao revendedor.
Hi-Hat Control does not function
 Is the HH65’s output jack properly connected to the DTX Series Drum Trigger Module’s HI HAT CONTROL
O controle do chimbal não funciona
 O conector de saída do HH65 está conectado corretamente à entrada HI HAT CONTROL do Módulo acio-
input using the supplied stereo phone cable? (See “Connections” above.)
nador de bateria da série DTX usando o cabo estereofônico fornecido? (Consulte “Conexões” acima.)
Also, please refer to the Owner’s Manual that came with your DTX Series Drum Trigger Module for more information regarding the problems described above and any other problems that you may be experiencing. If a solution can not be found to the problem after consulting the manuals, please contact the dealer from whom you
purchased the product.
Além disso, consulte o Manual do Proprietário fornecido com o Módulo acionador de bateria da série DTX para
obter mais informações sobre os problemas descritos acima e outros problemas que talvez você esteja enfrentando. Se não encontrar uma solução para o problema após consultar os manuais, entre em contato com o
revendedor de quem você comprou o produto.
Fehlerbehebung
Conexões
Verwenden Sie das beiliegende Stereoklinkenkabel, um die Ausgangsbuchse am HH65 mit der Eingangsbuchse HI HAT CONTROL am Drum-Trigger-Modul der DTX-Serie zu verbinden. Stecken Sie den L-förmigen Stecker in die Ausgangsbuchse (OUTPUT) am HH65.
Schließen Sie die Ausgangsbuchse des für die Hi-Hat verwendeten Pads (TP65 usw.) an der Buchse HI HAT
an.
Use o cabo estereofônico fornecido para conectar o conector de saída do HH65 ao conector de entrada HI HAT
CONTROL no Módulo acionador de bateria da série DTX. Insira o conector em forma de L no conector de saída
(OUTPUT) do HH65.
Conecte o conector de saída do bloco (TP65, etc.) que está sendo usado para o prato chimbal ao conector de
entrada HI HAT.
 Hi-Hat-Steuerfunktion des HH65
 Função de controle do chimbal do HH65
Das HH65 funktioniert ebenso wie ein Pedal an einem Hi-hat-Ständer, während das am Hi-Hat-Eingang angeschlossene Pad als Hi-Hat-Becken fungiert.
• Ein schließender bzw. geschlossener Sound wird erzeugt, wenn Sie das HH65 treten bzw. festhalten.
• Ein „Foot Splash“ wird erzeugt, indem Sie das Pedal kurz treten und sofort wieder loslassen.
• Auch der Klang, der durch Anschlagen des Hi-Hat-Pads erzeugt wird, lässt sich durch die Pedalstellung
des HH65 beeinflussen (geschlossen/halboffen/offen).
O HH65 funciona como o pedal em um suporte de chimbal. Já o bloco conectado à entrada do chimbal funciona
como o prato chimbal.
• Um som fechado pode ser obtido ao pisar no HH65.
• Um “foot splash” pode ser obtido ao pisar no pedal e levantar rapidamente o pé.
• Alterações no som produzido pelo bloco de chimbal também podem ocorrer de acordo com a pressão no
pedal do HH65 (fechada/meia aberta/aberta).
Falls bei Verwendung des Pedals HH65 eines der folgenden Probleme auftritt, prüfen Sie bitte folgende Punkte,
bevor Sie Ihren Händler um Rat oder Hilfe fragen.
Die Hi-Hat-Steuerung funktioniert nicht
 Ist die Ausgangsbuchse des HH65 mit dem beiliegenden Stereoklinkenkabel am Eingang HI HAT CONTROL
des Drum-Trigger-Moduls der DTX-Serie angeschlossen? (Siehe “Anschlüsse und Verbindungen” weiter
oben.)
Lesen Sie bitte auch die Bedienungsanleitung, die mit Ihrem Drum-Trigger-Modul der DTX-Serie geliefert wurde, um weitere Informationen zu den oben beschriebenen und weiteren möglichen Problemen zu erhalten.
Wenn das Problem auch nach Lektüre der Bedienungsanleitungen nicht gelöst wurde, wenden Sie sich bitte an
den Händler, bei dem Sie das Produkt erworben haben.
Résolution des problèmes
Si les problèmes suivants se produisent lors de l’utilisation de l’unité HH65, il vous faudra vérifier les points
suivants avant de contacter votre revendeur pour solliciter de l’aide.
Pedal
ELECTRONIC DRUM PAD
Pédale
PAD DE BATTERIE ÉLECTRONIQUE
Le contrôle de charleston ne fonctionne pas
 La prise de sortie de l’unité HH65 est-elle correctement reliée à l’entrée HI HAT CONTROL du système Drum
Trigger Module de série DTX via le câble stéréo fourni ? (Reportez-vous à la section « Connexions » ci-dessus).
OUTPUT
Specifications
 HH65 Hi-hat Control Pedal
 Size: 142 (W) × 398 (D) × 104 (H) mm  Weight: 1.5 kg  Controller Type: Multi-step Switch
 Output jack: Standard stereo phone jack
* Specifications are subject to change without notice.
Consultez également le mode d’emploi fourni avec votre système Drum Trigger Module de série DTX pour obtenir plus d’informations sur les problèmes décrits plus haut ainsi que tout autre problème éventuel auquel vous
auriez à faire face. Si aucune solution ne peut être trouvée au problème après consultation des manuels,
contactez le revendeur auprès duquel vous avez acheté le produit.
HI HAT
INPUT
HI HAT
CONTROL
INPUT
Especificações
 Pedal de controle do chimbal do HH65
 Tamanho: 142 (L) × 398 (P) × 104 (A) mm  Peso: 1,5 kg
 Tipo de controlador: Chave de várias etapas
 Conector de saída: Conector estereofônico padrão
* As especificações estão sujeitas à alteração sem aviso prévio.
3
Drums Limited Warranty
LIMITED WARRANTY ON YAMAHA DRUMS, HARDWARE AND ACCESSORY PRODUCTS
关于各产品的详细信息,请向就近的 Yamaha 代理商或下列经销商询问。
NORTH AMERICA
CANADA
Yamaha Canada Music Ltd.
135 Milner Avenue, Toronto, Ontario M1S 3R1,
Canada
Tel: +1-416-298-1311
U.S.A.
Yamaha Corporation of America
6600 Orangethorpe Avenue, Buena Park, CA 90620,
U.S.A.
Tel: +1-714-522-9011
THIS WARRANTY COVERS THE LISTED PRODUCTS AGAINST DEFECTS IN MATERIALS OR WORKMANSHIP.
Warranty Term
Duration of Warranty from Date of
Purchase by or for the Original Owner
Acoustic Drum Shells, Finish, Drum Hardware, Freestanding Hardware, Pedals, Hardware Accessories
Electronic Drums Modules, Pads, Accessories, Hardware, Pedals
Para obter detalhes de produtos, entre em contato com o representante mais próximo da
Yamaha ou com o distribuidor autorizado relacionado a seguir.
Die Einzelheiten zu Produkten sind bei Ihrer unten aufgeführten Niederlassung und bei
Yamaha Vertragshändlern in den jeweiligen Bestimmungsländern erhältlich.
SPECIAL MESSAGE SECTION
Pour plus de détails sur les produits, veuillez-vous adresser à Yamaha ou au distributeur le
plus proche de vous figurant dans la liste suivante.
Thank you for selecting a YAMAHA product. YAMAHA products are designed and manufactured to provide a high level of defect-free
performance. Yamaha Corporation of America (“YAMAHA”) is proud of the experience and craftsmanship that goes into each and every
YAMAHA product. YAMAHA sells its products through a network of reputable, specially authorized dealers and is pleased to offer you, the
Original Owner, the following Limited Warranty, which applies only to products that have been (1) directly purchased from YAMAHA’s authorized
dealers in the fifty states of the USA and District of Columbia (the “Warranted Area”) and (2) used exclusively in the Warranted Area. YAMAHA
suggests that you read the Limited Warranty thoroughly, and invites you to contact your authorized YAMAHA dealer or YAMAHA Customer
Service if you have any questions.
Type of Product
For details of products, please contact your nearest Yamaha representative or the
authorized distributor listed below.
CENTRAL & SOUTH AMERICA
MEXICO
Yamaha de México, S.A. de C.V.
Av. Insurgentes Sur 1647 Piso 9, Col. San José
Insurgentes, Delegación Benito Juárez, México, D.F.,
C.P. 03900, México
Tel: +52-55-5804-0600
BRAZIL
Yamaha Musical do Brasil Ltda.
Rua Fidêncio Ramos, 302 – Cj 52 e 54 – Torre B –
Vila Olímpia – CEP 04551-010 – São Paulo/SP,
Brazil
Tel: +55-11-3704-1377
ARGENTINA
Yamaha Music Latin America, S.A.,
Sucursal Argentina
Olga Cossettini 1553, Piso 4 Norte,
Madero Este-C1107CEK,
Buenos Aires, Argentina
Tel: +54-11-4119-7000
PANAMA AND OTHER LATIN
AMERICAN COUNTRIES/
CARIBBEAN COUNTRIES
Yamaha Music Latin America, S.A.
Edificio Torre Davivienda, Piso: 20
Avenida Balboa, Marbella, Corregimiento de Bella
Vista, Ciudad de Panamá, Rep. de Panamá
Tel: +507-269-5311
5 Years
1 Year
Coverage: YAMAHA will, at its option, repair or replace the product covered by this warranty if it becomes defective, malfunctions or otherwise
fails to conform with this warranty under normal use and service during the term of this warranty, without charge for labor or materials. Repairs
may be performed using new or refurbished parts that meet or exceed YAMAHA specifications for new parts. If YAMAHA elects to replace the
product, the replacement may be a reconditioned unit. You will be responsible for any installation or removal charges and for any initial shipping
charges if the product(s) must be shipped for warranty service. However, YAMAHA will pay the return shipping charges to any destination
within the USA if the repairs are covered by the warranty. This warranty does not cover (a) damage, deterioration or malfunction resulting from
accident, negligence, misuse, abuse, improper installation or operation or failure to follow instructions according to the Owner’s Manual for this
product; any shipment of the product (claims must be presented to the carrier); repair or attempted repair by anyone other than YAMAHA or an
authorized YAMAHA Service Center; (b) any unit which has been altered or on which the serial number has been defaced, modified or removed;
(c) normal wear and any periodic maintenance; (d) deterioration due to perspiration, corrosive atmosphere or other external causes such as
extremes in temperature or humidity; (e) damages attributable to power line surge or related electrical abnormalities, lightning damage or acts
of God; or (f) RFI/EMI (Interference/noise) caused by improper grounding or the improper use of either certified or uncertified equipment, if
applicable. Any evidence of alteration, erasing or forgery of proof-of-purchase documents will cause this warranty to be void. This warranty
covers only the Original Owner and is not transferable.
In Order to Obtain Warranty Service: Warranty service will only be provided for defective products within the Warranted Area. Contact your
local authorized YAMAHA dealer who will advise you of the procedures to be followed. If this is not successful, contact YAMAHA at the address,
telephone number or website shown below. YAMAHA may request that you send the defective product to a local authorized YAMAHA Servicer or
authorize return of the defective product to YAMAHA for repair. If you are uncertain as to whether a dealer has been authorized by YAMAHA,
please contact YAMAHA’s Service Department at the number shown below, or check Yamaha’s website at http://usa.yamaha.com. Product(s)
shipped for service should be packed securely and must be accompanied by a detailed explanation of the problem(s) requiring service, together
with the original or a machine reproduction of the bill of sale or other dated, proof-of-purchase document describing the product, as evidence of
warranty coverage. Should any product submitted for warranty service be found ineligible therefore, an estimate of repair cost will be furnished
and the repair will be accomplished only if requested by you and upon receipt of payment or acceptable arrangement for payment.
EUROPE
THE UNITED KINGDOM/IRELAND
Yamaha Music Europe GmbH (UK)
Sherbourne Drive, Tilbrook, Milton Keynes,
MK7 8BL, U.K.
Tel: +44-1908-366700
GERMANY
Yamaha Music Europe GmbH
Siemensstrasse 22-34, 25462 Rellingen, Germany
Tel: +49-4101-303-0
SWITZERLAND/LIECHTENSTEIN
Yamaha Music Europe GmbH, Branch
Switzerland in Thalwil
Seestrasse 18a, 8800 Thalwil, Switzerland
Tel: +41-44-3878080
AUSTRIA/CROATIA/CZECH REPUBLIC/
HUNGARY/ROMANIA/SLOVAKIA/SLOVENIA
Yamaha Music Europe GmbH, Branch Austria
Schleiergasse 20, 1100 Wien, Austria
Tel: +43-1-60203900
POLAND
Yamaha Music Europe GmbH
Sp.z o.o. Oddział w Polsce
ul. Wielicka 52, 02-657 Warszawa, Poland
Tel: +48-22-880-08-88
BULGARIA
Dinacord Bulgaria LTD.
Bul.Iskarsko Schose 7 Targowski Zentar Ewropa
1528 Sofia, Bulgaria
Tel: +359-2-978-20-25
MALTA
Olimpus Music Ltd.
Valletta Road, Mosta MST9010, Malta
Tel: +356-2133-2093
NETHERLANDS/BELGIUM/LUXEMBOURG
Yamaha Music Europe, Branch Benelux
Clarissenhof 5b, 4133 AB Vianen, The Netherlands
Tel: +31-347-358040
Limitation of Implied Warranties and Exclusion of Damages: ANY IMPLIED WARRANTIES, INCLUDING WARRANTIES OF
MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE SHALL BE LIMITED IN DURATION TO THE APPLICABLE PERIOD OF TIME
SET FORTH ABOVE. YAMAHA SHALL NOT BE RESPONSIBLE FOR INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES OR FOR DAMAGES BASED
UPON INCONVENIENCE, LOSS OF USE, DAMAGE TO ANY OTHER EQUIPMENT OR OTHER ITEMS AT THE SITE OF USE OR INTERRUPTION OF
PERFORMANCES OR ANY CONSEQUENCES. YAMAHA’S LIABILITY FOR ANY DEFECTIVE PRODUCT IS LIMITED TO REPAIR OR
REPLACEMENT OF THE PRODUCT, AT YAMAHA’S OPTION. SOME STATES DO NOT ALLOW LIMITATIONS ON HOW LONG AN IMPLIED
WARRANTY LASTS OR THE EXCLUSION OR LIMITATION OF INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES, SO THE ABOVE LIMITATION OR
EXCLUSION MAY NOT APPLY TO YOU. This Warranty gives you specific legal rights, and you may also have other rights which vary from state
to state. This is the only express warranty applicable to the product specified herein; Yamaha neither assumes nor authorizes anyone to assume
for it any other express warranty.
If you have any questions about service received or if you need assistance in locating an authorized YAMAHA Servicer, please contact:
CUSTOMER SERVICE
Yamaha Corporation of America
6600 Orangethorpe Avenue, Buena Park, California 90620-1373
Telephone: 800-854-1569 • http://usa.yamaha.com
DMI27
Do not return any product to the above address without a written Return Authorization issued by YAMAHA.
4
FRANCE
Yamaha Music Europe
7 rue Ambroise Croizat, Zone d'activités de Pariest,
77183 Croissy-Beaubourg, France
Tel: +33-1-6461-4000
ITALY
Yamaha Music Europe GmbH, Branch Italy
Via Tinelli N.67/69 20855 Gerno di Lesmo (MB),
Italy
Tel: +39-039-9065-1
SPAIN/PORTUGAL
Yamaha Music Europe GmbH Ibérica, Sucursal en
España
Ctra. de la Coruña km. 17,200, 28231
Las Rozas de Madrid, Spain
Tel: +34-91-639-88-88
GREECE
Philippos Nakas S.A. The Music House
19th klm. Leof. Lavriou 190 02 Peania – Attiki,
Greece
Tel: +30-210-6686260
SWEDEN
Yamaha Music Europe GmbH Germany filial
Scandinavia
JA Wettergrensgata 1, 400 43 Göteborg, Sweden
Tel: +46-31-89-34-00
DENMARK
Yamaha Music Denmark,
Fillial of Yamaha Music Europe GmbH, Tyskland
Generatorvej 8C, ST. TH., 2860 Søborg, Denmark
Tel: +45-44-92-49-00
FINLAND
F-Musiikki Oy
Antaksentie 4
FI-01510 Vantaa, Finland
Tel: +358 (0)96185111
NORWAY
Yamaha Music Europe GmbH Germany Norwegian Branch
Grini Næringspark 1, 1332 Østerås, Norway
Tel: +47-6716-7800
ICELAND
Hljodfaerahusid Ehf.
Sidumula 20
IS-108 Reykjavik, Iceland
Tel: +354-525-5050
CYPRUS
Nakas Music Cyprus Ltd.
Nikis Ave 2k
1086 Nicosia
Tel: + 357-22-511080
Major Music Center
21 Ali Riza Ave. Ortakoy
P.O.Box 475 Lefkoşa, Cyprus
Tel: (392) 227 9213
RUSSIA
Yamaha Music (Russia) LLC.
Room 37, entrance 7, bld. 7, Kievskaya street,
Moscow, 121059, Russia
Tel: +7-495-626-5005
OTHER EUROPEAN COUNTRIES
Yamaha Music Europe GmbH
Siemensstrasse 22-34, 25462 Rellingen, Germany
Tel: +49-4101-303-0
AFRICA
Yamaha Music Gulf FZE
JAFZA-16, Office 512, P.O.Box 17328,
Jebel Ali FZE, Dubai, UAE
Tel: +971-4-801-1500
MIDDLE EAST
TURKEY
Yamaha Music Europe GmbH
Merkezi Almanya Türkiye İstanbul Şubesi
Mor Sumbul Sokak Varyap Meridian Business 1.Blok
No:1 113-114-115
Bati Atasehir Istanbul, Turkey
Tel: +90-216-275-7960
ISRAEL
RBX International Co., Ltd.
P.O Box 10245, Petach-Tikva, 49002
Tel: (972) 3-925-6900
OTHER COUNTRIES
Yamaha Music Gulf FZE
JAFZA-16, Office 512, P.O.Box 17328,
Jebel Ali FZE, Dubai, UAE
Tel: +971-4-801-1500
NOTICE:
Service charges incurred due to a lack of knowledge relating to how a function or effect works
(when the unit is operating as designed) are not covered by the manufacturer’s warranty, and are
therefore the owners responsibility. Please study this manual carefully and consult your dealer before requesting service.
ASIA
THE PEOPLE’S REPUBLIC OF CHINA
Yamaha Music & Electronics (China) Co., Ltd.
2F, Yunhedasha, 1818 Xinzha-lu, Jingan-qu,
Shanghai, China
Tel: +86-400-051-7700
HONG KONG
Tom Lee Music Co., Ltd.
11/F., Silvercord Tower 1, 30 Canton Road,
Tsimshatsui, Kowloon, Hong Kong
Tel: +852-2737-7688
INDIA
Yamaha Music India Private Limited
P-401, JMD Megapolis, Sector-48, Sohna Road,
Gurugram-122018, Haryana, India
Tel: +91-124-485-3300
INDONESIA
PT. Yamaha Musik Indonesia (Distributor)
Yamaha Music Center Bldg. Jalan Jend. Gatot
Subroto Kav. 4, Jakarta 12930, Indonesia
Tel: +62-21-520-2577
KOREA
Yamaha Music Korea Ltd.
11F, Prudential Tower, 298, Gangnam-daero,
Gangnam-gu, Seoul, 06253, Korea
Tel: +82-2-3467-3300
MALAYSIA
Yamaha Music (Malaysia) Sdn. Bhd.
No.8, Jalan Perbandaran, Kelana Jaya, 47301
Petaling Jaya, Selangor, Malaysia
Tel: +60-3-78030900
SINGAPORE
Yamaha Music (Asia) Private Limited
Block 202 Hougang Street 21, #02-00,
Singapore 530202, Singapore
Tel: +65-6740-9200
TAIWAN
Yamaha Music & Electronics Taiwan Co., Ltd.
2F., No.1, Yuandong Rd., Banqiao Dist.,
New Taipei City 22063, Taiwan (R.O.C.)
Tel: +886-2-7741-8888
THAILAND
Siam Music Yamaha Co., Ltd.
3, 4, 15, 16th Fl., Siam Motors Building,
891/1 Rama 1 Road, Wangmai,
Pathumwan, Bangkok 10330, Thailand
Tel: +66-2215-2622
VIETNAM
Yamaha Music Vietnam Company Limited
15th Floor, Nam A Bank Tower, 201-203 Cach Mang
Thang Tam St., Ward 4, Dist.3,
Ho Chi Minh City, Vietnam
Tel: +84-28-3818-1122
OTHER ASIAN COUNTRIES
https://asia-latinamerica-mea.yamaha.com/index.html
OCEANIA
AUSTRALIA
Yamaha Music Australia Pty. Ltd.
Level 1, 80 Market Street, South Melbourne,
VIC 3205 Australia
Tel: +61-3-9693-5111
NEW ZEALAND
Music Works LTD
P.O.BOX 6246 Wellesley, Auckland 4680,
New Zealand
Tel: +64-9-634-0099
COUNTRIES AND TRUST
TERRITORIES IN PACIFIC OCEAN
https://asia-latinamerica-mea.yamaha.com/index.html
Head Office/Manufacturer: Yamaha Corporation 10-1, Nakazawa-cho, Naka-ku, Hamamatsu, 430-8650, Japan
(For European Countries) Importer: Yamaha Music Europe GmbH Siemensstrasse 22-34, 25462 Rellingen, Germany
ENVIRONMENTAL ISSUES:
Yamaha strives to produce products that are both user safe and environmentally friendly. We sincerely believe that our products and the production methods used to produce them, meet these
goals. In keeping with both the letter and the spirit of the law, we want you to be aware of the following:
Warning:
Do not attempt to disassemble.
Disposal Notice:
Should this product become damaged beyond repair, or for some reason its useful life is considered to be at an end, please observe all local, state, and federal regulations that relate to the disposal of products that contain plastics, etc. If your dealer is unable to assist you, please contact
Yamaha directly.
NAME PLATE LOCATION:
The name plate is located on the bottom of the product. The model number, serial number, etc.,
are located on this plate. You should record the model number, serial number, and the date of
purchase in the spaces provided below and retain this manual as a permanent record of your purchase.
Model : HH65
Serial No.
Purchase Date :
PLEASE KEEP THIS MANUAL
雅马哈乐器音响 (中国)投资有限公司
电鼓打击板
電子ドラムパッド
HH65
ZH JA
使用说明书 / 取扱説明書
中文
日本語
注意事项
使用前请阅读本使用说明书,从而以安全
及正确的方式使用本产品。特别对于儿童
和青少年用户,父母或教师应教授其正确
的使用方法。
上海市静安区新闸路1818 号云和大厦2楼
客户服务热线:4000517700
公司网址:http://www.yamaha.com.cn
安全上のご注意
为避免事故和意外伤害
请遵照下列注意事项。
注意事项 (包括危险或警告) 。本标
记指示应特别注意的事项。
该标记表明禁止及不能尝试的动作。
制造商:
雅马哈株式会社
制造商地址:日本静冈县滨松市中区中泽町10-1
进口商:
雅马哈乐器音响 (中国)投资有限公司
进口商地址:上海市静安区新闸路1818号云和大厦2楼
原产地:
印度尼西亚
包装内容
ご使用の前に、必ずこの「安全上のご注意」をよくお読みください。
ここに示した注意事項は、製品を安全に正しくご使用いただき、あ
なたや他の人々への危害や損害を未然に防止するためのものです。
注意事項は、危害や損害の大きさと切迫の程度を明示するために、
誤った取り扱いをすると生じることが想定される内容を「警告」と
「注意」に区分しています。いずれもお客様の安全や機器の保全に関
する重要な内容ですので、必ずお守りください。
* 购买打击垫的客户请参考包装内附带的 “附件清单”对包装内容进行确认。
記号表示について
 HH65: q HH65 主体×1, w 立体声线缆×1, e 使用说明书 (本书)×1
この機器に表示されている記号や取扱説明書に表示
されている記号には、次のような意味があります。
記号は、危険、警告または注意を示しま
す。
同梱品(お確かめください)
記号は、禁止行為を示します。記号の中
に具体的な内容が描かれているものもあ
※ お読みになった後は、使用される方がいつでも見られる所に
必ず保管してください。
セッティングのしかた
如果忽略本标记从而未能正确使用本设备,可能导致严重人身伤害或设
备损坏。
警告
q
好みに合わせてペダルストローク(踏み込み量)を調節することができます。調節ボルトを固定する位置でストローク
が変わります。上方で固定するほどストロークが大きく、下方で固定するほど小さくなります。
締付角ボルト e をチューニングキー ( 別売:ヤマハ DK15 など ) を使ってゆるめ、位置を調節したあと、締付角ボル
トをしっかりと締めて固定します。
w
q
この製品を、不安定な場所(水平でない場所、ぐらついている台の上など)に設置しないでください。転
倒、落下などにより、ケガの原因となります。
切记将本产品置于平坦坚实的表面上。将本产品置于倾斜、不稳的表面或台阶上可
能导致本产品不稳从而易于倾倒。
この製品のペダルの下に手や足を入れないでください。挟まれてケガの原因となります。
切勿将手或脚伸入踏板下。否则手或脚可能会被夹住,导致受伤。
当儿童靠近或碰触本产品时,应特别注意安全。在本产品周围动作若有不慎则可能
导致人身伤害。
ケガをする恐れがありますので、小さいお子様が取り扱いされる際はじゅうぶん注意してください。
この製品を設置される際、接続ケーブルなどの引き回しにはじゅうぶん注意してください。足を掛けて転
倒するなど、ケガの原因となります。
安装打击垫时,请小心操作和安装线缆。线缆安置不当可能导致用户和其他人员绊
倒和跌落。
w
この製品を分解したり、改造したりしないでください。ケガまたは故障の原因になります。
切勿改装本产品。否则可能导致人身伤害或设备损坏/老化。
注意
この表示内容を無視した取り扱いをすると、死亡や重傷を負う可能性が想定されます。
この製品に取り付けられているずれ防止用スパーは先端部分がとがっています。ケガの原因になりますの
で、取り扱いにはじゅうぶん注意してください。
请小心安装于本产品上的钉刺边缘。尖锐的钉刺可能导致人身伤害。
※ 専用台(別売:ヤマハ「たいこばん」TKB1など)を用いる場合や、床に傷がついてもかまわない場合は、ずれ防止
スパー w を下に伸ばして、先端が台や床にくい込むようにします。床に傷をつけたくない場合は、ずれ防止スパー
を反時計方向に回し、先端が床に触れない状態で使用してください。
 ペダルストローク調節
※ パッドセットでお買い上げいただいたお客様は、パッドセットに付属の別紙「同梱品一覧」にてご確認ください。
 HH65: q HH65本体×1、 w ステレオフォーンケーブル×1、 e 取扱説明書 (本紙)×1
警告
HH65を、ラックやスタンドにマウントしたハイハットシンバル用パッド(TP65等)q の下の、演奏しやすい水平な
場所に設置します。
如果忽略本符号从而未能正确使用本设备,则可能对操作本设备的人员
造成危险或人身伤害或对本设备及材料造成损坏。
不要踩踏或将重物置于本产品上。否则可能导致设备的损坏。
切勿在极端高温的地方 (直射阳光下、靠近热源处、封闭的汽车内等处)或高湿度
的地方 (浴室或雨天的室外等处)使用或存放本产品。否则可能导致本产品的变
形、褪色、损坏或老化。
清洁本产品时,切勿使用汽油、稀释剂或酒精,否则可能导致变形或褪色。请使用
软布或充分拧干的湿布擦拭。如果本产品变脏或变粘,请用布蘸取中性清洁剂清
洁,然后用充分拧干的湿布擦除残余的清洁剂。另外,应特别注意切勿让水和清洁
剂与本产品使用的垫子相接触,否则可能导致产品老化。
安装
この表示を無視して誤った取り扱いをすると、人が傷害を負ったり、財産が損害を受ける危
険の恐れがある内容を示しています。
注意
この製品の上に乗ったり、重いものを乗せたりしないでください。故障の原因になります。
将HH65放置在安装于鼓架或支架的打击垫 (TP65等)的下方区域q,此打击垫将用作
立镲镲片。
温度が極端に高い場所(直射日光の当たる場所、暖房器具の近く、閉めきった車内など)や、湿気の多い場
所(風呂場、雨天の屋外など)での使用、保管はしないでください。変形、変色、故障や性能劣化の原因に
なります。
* 如果将鼓架设于专用的套鼓地台 (另购),或者不必考虑地板的损坏,请伸出钉刺 w 使钉
刺尖端钉入地台或地板。
为防止损坏地板,请逆时针旋转钉刺使其不至与地板接触。
製品を手入れするときは、ベンジンやシンナー、アルコール類は使用しないでください。製品を変色、変
形させるおそれがあります。お手入れの際は、やわらかい布で乾拭きするか、水を含ませて固く絞った布
を用いて汚れをふき取ってください。汚れがひどいときは、中性洗剤を含ませた布を固く絞って汚れを拭
き取り、そのあとで水を含ませて固く絞った布を用いて洗剤を拭き取ってください。
 踏板踩踏量调整
宽踩踏量
e
ストローク大
可对踏板踩踏量 (踩踏后踏板从上至下移动的距离)进行调整以满足演奏的特殊需要。
可根据调节螺栓的设定位置调整踩踏量。调高调节螺栓的位置增大踩踏量,而降低位置
则会减小踩踏量。
用鼓钥匙 (另购)拧松方头螺栓e以调整螺栓位置,然后将方头螺栓牢牢拧紧。
ケーブルの抜き差しは必ずプラグ部分を持って行なってください。また、ケーブルの線の部分に重いもの
を乗せたり、とがったものが触れたりしないように注意してください。線の部分に無理な力がかかると断
線などのトラブルの原因になります。
插拔连接线缆时,请握住插头本身,而不要拉拽线缆。另外,切勿将重物或尖锐物
体置于线缆上。在线缆上施加过大外力可能导致线缆损坏,如电线拉断等。
HH65
窄踩踏量
ストローク小
1
连接
故障排除
用附带的立体声线缆将 HH65 打击垫的输出插孔连接至 DTX 系列鼓音源的 HI HAT
CONTROL输入插孔。将L 形接头插入HH65打击垫的输出插孔 (OUTPUT)。
把用作立镲镲片的打击垫 (TP65等)输出插孔连接到HI HAT输入插孔。
使用HH65时如果发生下列问题,在向经销商寻求帮助之前,请先查阅以下要点。
立镲控制功能失灵
 是否使用了附带的立体声线缆将 HH65 的输出插孔正确连接至 DTX 系列鼓音源的 HI
 HH65立镲控制功能
HAT CONTROL输入插孔? (请参阅上述 “连接”。)
当连接至立镲输入的打击垫用作立镲镲片时, HH65用作立镲支架上的踏板。
• 踩踏HH65后会得到演奏立镲的音色。
• 踩下踏板再迅速抬起可以得到 “点踩”的音色。
• 根据HH65踏板的踩踏量 (闭合、半开、开)的不同,立镲打击垫激发的声音也会发
生变化。
另外,请参考 DTX 系列电鼓音源附带的使用说明书,以获取以上问题及可能遇到的其它
问题的详细说明。如查询说明书后仍无法解决问题,请联系您购得本产品的经销商。
困ったときは
HH65をご使用の際、次のようなトラブルが出たら、修理を依頼される前に、下記のような確認を行なってください。
接続のしかた
付属のステレオフォーンケーブルを使って、HH65 の出力を DTX シリーズドラムトリガーモジュールのハイハット
コントロール入力 (HI HAT CONTROL)に接続します。ケーブルの L 字プラグ側を HH65 の出力端子 (OUTPUT)に
差し込んでください。
ハイハットシンバル用のパッド(TP65等)の出力は、ハイハット入力(HI HAT)に接続します。
 HH65のハイハットコントロール機能
ハイハットコントロール機能が動作しない
 HH65の出力とDTX ドラムトリガーモジュールのハイハットコントロール入力(HI HAT CONTROL)が、付属の
ステレオフォーンケーブルで正しく接続されていますか? (上記「接続のしかた」参照)。
上記トラブルや、その他のトラブルについては、DTXシリーズドラムトリガーモジュールに付属の取扱説明書も参照
してください。それでもトラブルが解消されない場合は、お買い上げ店または本取扱説明書巻末に記載のお客様相談
窓口へご相談ください。
HH65はハイハットスタンドのペダルの役目をし、ハイハット入力に接続したパッドはハイハットのシンバルの役目
をします。
• HH65単体を踏み込むことにより、クローズ音が発音されます。
• HH65単体をすばやく踏み込んで離すことにより、スプラッシュ音が発音されます(フットスプラッシュ奏法)。
• HH65を踏み込む量(強さ)に対応して、ハイハット入力に接続したパッドを叩く際の音色が変化します(クロー
ズ/ハーフオープン/オープン)。
踏板
电鼓打击板
ペダル
電子ドラムパッド
保护环境
如果需要废弃设备时,请与本地相关机构联系,获取正确的废弃方法。
请勿将设备随意丢弃或作为生活垃圾处理。
仕様
OUTPUT
■ HH65 ハイハットコントロールペダル
●外形寸法:142(W) × 398(D) × 104(H) mm ●質量:1.5kg
●コントローラー方式:多段スイッチ
●出力端子:標準ステレオフォーンジャック
※製品の仕様および外観は、改良のため予告無く変更することがあります。
HI HAT
CONTROL
INPUT
HI HAT
INPUT
规格
■ HH65踩镲控制踏板
尺寸: 142(W)×398(D)×104(H) mm 重量: 1.5 kg 控制器类型: 多档开关
输出插孔: 标准立体声耳机插孔
本使用说明书的内容为印刷时最新的技术规格。由于 Yamaha 公司不断改善产品,可
能本说明书中的规格与您的产品规格不符。请至 Yamaha 网站下载最新版本的使用说
明书。技术规格、设备或选购配件在各个地区可能会有所不同,因此如有问题,请与
当地Yamaha经销商确认。
2
The model number, serial number, power requirements, etc., may be found on or near the name
plate, which is at the bottom of the unit. You should note this serial number in the space provided
below and retain this manual as a permanent record of your purchase to aid identification in the
event of theft.
Information for users on collection and disposal of old equipment:
本产品的型号、序列号、电源要求等规格可能标在铭牌上或铭牌附近,铭牌位于本机底
部。请将该序列号填写到下方的横线上,并妥善保存本说明书,以便在产品被盗时作为永
久购买凭证使用。
型号名称
Model No.
(bottom_zh_01)
(bottom_en_01)
Die Nummer des Modells, die Seriennummer, der Leistungsbedarf usw. sind auf dem Typenschild,
das sich auf der Unterseite des Geräts befindet, oder in der Nähe davon angegeben. Sie sollten
diese Seriennummer an der unten vorgesehenen Stelle eintragen und dieses Handbuch als dauerhaften Beleg für Ihren Kauf aufbewahren, um im Fall eines Diebstahls die Identifikation zu erleichtern.
Information on Disposal in other Countries outside the European Union:
This symbol is only valid in the European Union. If you wish to discard these items, please contact
your local authorities or dealer and ask for the correct method of disposal.
機種名( 品番)、製造番号( シリアルナンバー )、電源条件などの情報は、製品の底面にある銘板ま
たは銘板付近に表示されています。製品を紛失した場合などでもご自身のものを特定していただけ
るよう、機種名と製造番号については以下の欄にご記入のうえ、大切に保管していただくことをお
勧めします。
(weee_eu_en_02)
Verbraucherinformation zur Sammlung und Entsorgung alter Elektrogeräte
機種名
Modell Nr.
(weee_eu_fr_02)
Befindet sich dieses Symbol auf den Produkten, der Verpackung und/oder beiliegenden Unterlagen,
so sollten benutzte elektrische Geräte nicht mit dem normalen Haushaltsabfall entsorgt werden.
In Übereinstimmung mit Ihren nationalen Bestimmungen bringen Sie alte Geräte bitte zur fachgerechten Entsorgung, Wiederaufbereitung und Wiederverwendung zu den entsprechenden Sammelstellen.
製造番号
Seriennr.
Le symbole sur les produits, l'emballage et/ou les documents joints signifie que les produits électriques ou électroniques usagés ne doivent pas être mélangés avec les déchets domestiques habituels.
Pour un traitement, une récupération et un recyclage appropriés des déchets d’équipements électriques et électroniques, veuillez les déposer aux points de collecte prévus à cet effet, conformément à la
réglementation nationale.
En vous débarrassant correctement des déchets d’équipements électriques et électroniques, vous
contribuerez à la sauvegarde de précieuses ressources et à la prévention de potentiels effets négatifs
sur la santé humaine qui pourraient advenir lors d'un traitement inapproprié des déchets.
Pour plus d'informations à propos de la collecte et du recyclage des déchets d’équipements électriques et électroniques, veuillez contacter votre municipalité, votre service de traitement des déchets ou
le point de vente où vous avez acheté les produits.
Pour les professionnels dans l'Union européenne :
Si vous souhaitez vous débarrasser des déchets d’équipements électriques et électroniques, veuillez
contacter votre vendeur ou fournisseur pour plus d'informations.
Informations sur la mise au rebut dans d'autres pays en dehors de l'Union européenne :
Ce symbole est seulement valable dans l'Union européenne. Si vous souhaitez vous débarrasser de
déchets d’équipements électriques et électroniques, veuillez contacter les autorités locales ou votre
fournisseur et demander la méthode de traitement appropriée.
By disposing of these products correctly, you will help to save valuable resources and prevent any
potential negative effects on human health and the environment which could otherwise arise from
inappropriate waste handling.
For more information about collection and recycling of old products, please contact your local municipality, your waste disposal service or the point of sale where you purchased the items.
For business users in the European Union:
If you wish to discard electrical and electronic equipment, please contact your dealer or supplier for
further information.
序列号
Serial No.
Informations concernant la collecte et le traitement des
déchets d’équipements électriques et électroniques
This symbol on the products, packaging, and/or accompanying documents means that used electrical
and electronic products should not be mixed with general household waste.
For proper treatment, recovery and recycling of old products, please take them to applicable collection points, in accordance with your national legislation.
(bottom_ja_02)
Informações para os utilizadores relativas à recolha e eliminação de equipamentos usados
Este símbolo, presente em produtos, embalagens e/ou incluído na documentação associada, indica
que os produtos elétricos e eletrónicos usados não devem ser eliminados juntamente com os resíduos domésticos em geral.
O procedimento correto consiste no tratamento, recuperação e reciclagem de produtos usados, pelo
que deve proceder à respetiva entrega nos pontos de recolha adequados, em conformidade com a
legislação nacional em vigor.
A eliminação destes produtos de forma adequada permite poupar recursos valiosos e evitar potenciais efeitos prejudiciais para a saúde pública e para o ambiente, associados ao processamento
incorreto dos resíduos.
Para mais informações relativas à recolha e reciclagem de produtos usados, contacte as autoridades
locais, o serviço de eliminação de resíduos ou o ponto de venda onde foram adquiridos os itens relevantes.
Informações para utilizadores empresariais na União Europeia:
Para proceder à eliminação de equipamento elétrico e eletrónico, contacte o seu revendedor ou fornecedor para obter informações adicionais.
Informações relativas à eliminação em países não pertencentes à União Europeia:
Este símbolo é válido exclusivamente na União Europeia. Caso pretenda eliminar este tipo de itens,
contacte as autoridades locais ou o seu revendedor e informe-se acerca do procedimento correto
para proceder à respetiva eliminação.
Durch die fachgerechte Entsorgung der Elektrogeräte helfen Sie, wertvolle Ressourcen zu schützen,
und verhindern mögliche negative Auswirkungen auf die menschliche Gesundheit und die Umwelt,
die andernfalls durch unsachgerechte Müllentsorgung auftreten könnten.
Für weitere Informationen zum Sammeln und Wiederaufbereiten alter Elektrogeräte kontaktieren Sie
bitte Ihre örtliche Stadt- oder Gemeindeverwaltung, Ihren Abfallentsorgungsdienst oder die Verkaufsstelle der Artikel.
Information für geschäftliche Anwender in der Europäischen Union:
Wenn Sie Elektrogeräte ausrangieren möchten, kontaktieren Sie bitte Ihren Händler oder Zulieferer
für weitere Informationen.
(bottom_de_01)
Le numéro de modèle, le numéro de série, l'alimentation requise, etc., se trouvent sur ou près de la
plaque signalétique du produit, située dans la partie inférieure de l'unité. Notez le numéro de série
dans l'espace fourni ci-dessous et conservez ce manuel en tant que preuve permanente de votre
achat afin de faciliter l'identification du produit en cas de vol.
Entsorgungsinformation für Länder außerhalb der Europäischen Union:
Dieses Symbol gilt nur innerhalb der Europäischen Union. Wenn Sie solche Artikel ausrangieren
möchten, kontaktieren Sie bitte Ihre örtlichen Behörden oder Ihren Händler und fragen Sie nach der
sachgerechten Entsorgungsmethode.
N° de modèle
N° de série
(weee_eu_de_02)
(bottom_fr_01)
(weee_eu_pt_02a)
O número de modelo, número de série, requisitos de energia, etc. podem ser encontrados na placa
de nome, que está na parte inferior da unidade. Anote-o no espaço reservado abaixo e guarde este
manual como registro de compra permanente para auxiliar na identificação do produto em caso de
roubo.
Важное примечание: Информация об условиях Гарантии для Клиентов в Российской
Федерации [Русский]
Для получения подробной информации об условиях Гарантии на продукцию Yamaha в России, условиях
гарантийного обслуживания, пожалуйста, посетите веб-сайт по адресу ниже (на сайте доступен файл с
условиями для скачивания и печати) или обратитесь в офис представительства Yamaha в России.
http://ru.yamaha.com/ru/support/
N° do modelo
N° de série
(bottom_pt_01)
3
产品中有害物质的名称及含量
保証とアフターサービス
有害物质
部件名称
印刷线路板
电缆类
铅
(Pb)
汞
(Hg)
镉
(Cd)
六价铬
(Cr(VI))
多溴联苯
(PBB)
多溴二苯醚
(PBDE)
×
○
○
○
○
○
×
○
○
○
○
● 保証書
本製品には保証書が付いています。
「販売店印・お買い上げ日」が記入されている場合は、記載内
容をお確かめのうえ、大切に保管してください。記入されて
いない場合は、購入を証明する書類(領収書、納品書など)と
あわせて、大切に保管してください。
● 保証期間
保証書をご覧ください。
● 保証期間中の修理
保証書記載内容に基づいて修理いたします。詳しくは保証書
をご覧ください。
● 保証期間経過後の修理
修理すれば使用できる場合は、ご希望により有料にて修理さ
せていただきます。
有寿命部品については、使用時間や使用環境などにより劣化
しやすいため、消耗劣化に応じて部品の交換が必要となりま
す。有寿命部品の交換は、お買い上げ店またはヤマハ修理ご
相談センターへご相談ください。
○
本表格依据 SJ/T 11364 的规定编制。
○:表示该有害物质在该部件所有均质材料中的含量均在 GB/T 26572 规定的限量要求以
下。
×:表示该有害物质至少在该部件的某一均质材料中的含量超出 GB/T 26572 规定的限量
要求。
有寿命部品の例
ボリュームコントロール、スイッチ、ランプ、リレー類、
接続端子、鍵盤機構部品、鍵盤接点、ドラムパッドなど
お 客 様
書
電子ドラムパッド
本 体
お買上げの日から6か月
年
月
日
ご住所
お名前
電
ご販売店様へ
話
様
(
)
※印欄は必ずご記入ください。
本書は、本書記載内容で無償修理を行なう事をお
約束するものです。
お買上げの日から上記期間中に故障が発生した場
合は、本書をご提示の上お買上げの販売店に修理
をご依頼ください。
この保証書にご記入いただきましたお客様のお名
前、ご住所などの情報は、保証規定に基づく無料
修理に関する場合のみ使用いたします。
0570-012-808
(全国共通番号)
● 受付
● FAX
番 HH65
保 証 期 間
ヤマハ修理ご相談センター
● ナビダイヤル
名
品
※お買上げ日
◆ 修理に関するお問い合わせ
(This product conforms to the RoHS regulations in the EU.)
(Dieses Produkt entspricht der RoHS-Richtlinie der EU.)
(Ce produit est conforme aux réglementations RoHS de l'UE.)
(Este producto cumple con los requisitos de la directiva RoHS en la UE.)
品
証
※シリアル番号
● 補修用性能部品の最低保有期間
製品の機能を維持するために必要な部品の最低保有期間は、
製造打切後8年です。
● 修理のご依頼
まず本書の「困ったときは」をよくお読みのうえ、もう一度
お調べください。
それでも異常があるときは、お買い上げの販売店、またはヤ
マハ修理ご相談センターへご連絡ください。
● 製品の状態は詳しく
修理をご依頼いただくときは、製品名、モデル名などとあわ
せて、故障の状態をできるだけ詳しくお知らせください。
(此产品符合EU的RoHS指令。)
(この製品はEUの RoHS 指令には適合しています。
)
保
持込修理
サービスのご依頼、お問い合わせは、お買い上げ店、またはヤマハ修理ご相談センターにご連絡ください。
※ 固定電話は、全国市内通話料金でご利用いただけます。
通話料金は音声案内で確認できます。
上記番号でつながらない場合は TEL 053-460-4830へおかけください。
月曜日〜金曜日 10:00〜17:00 (土曜、日曜、祝日およびセンター指定の休日を除く)
東日本(北海道/東北/関東/甲信越/東海) 03-5762-2125
西日本(北陸/近畿/中国/四国/九州/沖縄) 06-6649-9340
※
販
店
名
印
所在地
売
店
電
話
(
)
(詳細は下項をご覧ください)
〒108-8568 東京都港区高輪2-17-11
◆ 修理品お持込み窓口
此标识适用于在中华人民共和国销售的电器电子产
品。标识中间的数字为环保使用期限的年数。
受付 月曜日〜金曜日 10:00〜17:00 (土曜、日曜、祝日およびセンター指定の休日を除く)
* お電話は、ヤマハ修理ご相談センターでお受けします。
東日本サービスセンター
西日本サービスセンター
〒143-0006
東京都大田区平和島2丁目1-1 京浜トラックターミナル内14号棟A-5F
〒556-0011
大阪市浪速区難波中1丁目13-17 ナンバ辻本ビル 7F
FAX 03-5762-2125
保証規定
FAX 06-6649-9340
*名称、住所、電話番号、営業時間などは変更になる場合があります。
1.
保証期間中、正常な使用状態(取扱説明書、本体貼
付ラベルなどの注意書に従った使用状態)で故障し
た場合には、無償修理を致します。
(5)火災、地震、風水害、落雷、その他の天災地
変、公害、塩害、異常電圧などによる故障及び
損傷。
2.
保証期間内に故障して無償修理をお受けになる場合
は、商品と本書をご持参ご提示のうえ、お買上げ販
売店にご依頼ください。
(6)お客様のご要望により出張修理を行なう場合の
出張料金。
3.
ご贈答品、ご転居後の修理についてお買上げの販売
店にご依頼できない場合には、最寄りの※ヤマハ修
理ご相談センターにお問合わせください。
◆ ユーザーサポートサービスのご案内
本製品の機能や取り扱いについては、最寄りの特約店または下記ヤマハお客様コミュニケーションセンターへお問い合わせください。
お客様コミュニケーションセンター
● ナビダイヤル
ギター・ドラムご相談窓口
0570-056-808
(全国共通番号)
※ 固定電話は、全国市内通話料金でご利用いただけます。
通話料金は音声案内で確認できます。
上記番号でつながらない場合は TEL 053-533-5003へおかけください。
● 受付 月曜日〜金曜日 10:00〜17:00 (土曜、日曜、祝日およびセンター指定の休日を除く)
● https://jp.yamaha.com/support/
◆ ウェブサイトのご案内
ヤマハ 電子ドラムサイト https://jp.yamaha.com/dtx/
ヤマハ サポート・お問い合わせ https://jp.yamaha.com/support/
ヤマハ株式会社
〒430-8650 静岡県浜松市中区中沢町10-1
*都合により、住所、電話番号、名称、営業時間などが変更になる場合がございますので、あらかじめご了承ください。
4
4.
5.
この保証書は日本国内においてのみ有効です。
This warranty is valid only in Japan.
6.
この保証書は再発行致しかねますので大切に保管し
てください。
保証期間内でも次の場合は有料となります。
(1)本書のご提示がない場合。
(2)本書にお買上げの年月日、お客様、お買上げの
販売店の記入がない場合、及び本書の字句を書
き替えられた場合。
(3)使用上の誤り、他の機器から受けた障害または
不当な修理や改造による故障及び損傷。
(4)お買上げ後の移動、輸送、落下などによる故障
及び損傷。
* この保証書は本書に示した期間、条件のもとにおい
て無償修理をお約束するものです。したがってこの
保証書によってお客様の法律上の権利を制限するも
のではありませんので、保証期間経過後の修理など
についてご不明の場合は、お買上げの販売店、※ヤ
マハ修理ご相談センターにお問合わせください。
※ ヤマハ株式会社の連絡窓口その他につきましては、
本取扱説明書をご参照ください。
Was this manual useful for you? yes no
Thank you for your participation!

* Your assessment is very important for improving the work of artificial intelligence, which forms the content of this project

Download PDF

advertising