Yamaha | M-5000 | Owner's Manual | Yamaha M-5000 Owner's Manual

Yamaha M-5000 Owner's Manual
English
Nederlands
Русский
Owner´s Manual
Mode d´emploi
Bedienungsanleitung
Bruksanvisning
Manuale di istruzioni
Manual de instrucciones
Gebruikershandleiding
Инструкция По Эксплуатации
Español
Italiano
Svenska
Deutsch
Français
Power Amplifier
Amplificateur de Puissance
Усилитель мощности
English
Thank you and congratulations on your purchase of this Yamaha product.
¡¡ You can enjoy the high-quality stereo sound of this power amplifier at home.
¡¡ This Owner’s Manual describes the unit’s features and connection procedures.
¡¡ To use the product properly and safely, we suggest that you read this manual and Safety Brochure
(separate booklet) thoroughly.
Keep the manual in a safe, accessible place for future reference.
You can download a PDF version of this manual from the following Yamaha website.
https://download.yamaha.com/
Features
¡¡ Full floating and balanced transmission from input to output
¡¡ High-rigidity lever selectors
¡¡ Stable mechanical grounding construction dramatically lessens the impact of external vibrations
¡¡ Left-right symmetrical design
¡¡ Large power supply with four separate circuits, and large capacitors of 33000 μF Í 4
¡¡ Newly-designed brass spiked feet
¡¡ Powerful 400 W/8Ω output driven in monaural
About this manual
¡¡ The illustrations as shown in this manual are for instructional purposes only.
¡¡ The company names and product names in this manual are the trademarks or registered trademarks of
their respective companies.
¡¡ “
WARNING” describes precautions to be followed to avoid the possibility of serious injury or
even death.
¡¡ “
CAUTION” describes precautions to be followed to avoid the possibility of injury.
¡¡ “NOTICE” describes precautions to be followed to avoid the possibility of malfunction/damage to the
product, or damage to data.
¡¡ “Note” describes supplemental information about the product.
¡¡ Before starting to use the product, please be sure to read the separate “Safety Brochure”.
2
Table of contents
English
Features . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
About this manual . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Supplied accessories . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Maintenance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Mirror-finish side panels . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Surfaces other than the mirror-finish side panels . . . . . . . . . . . . .4
Part Names and Functions
Front panel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Rear panel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Balanced and unbalanced connections . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Connections
Connecting a preamplifier . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Trigger connections . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Basic speaker connections . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Connecting speaker cables . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Using standard speaker cables . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
12
13
14
16
16
Using Y-shaped lug cables . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Bi-wiring connections . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Bi-amp connections . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Bridge connections . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Connecting the power cord . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
18
20
22
24
Reference Materials
General specifications . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Block diagram . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Audio characteristics . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Total harmonic distortion (8Ω) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
26
27
28
28
Total harmonic distortion (4Ω) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
Total harmonic distortion (monaural 8Ω) . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
Frequency response . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
Troubleshooting . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
Index . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
3
Supplied accessories
Please make sure that the following accessories are included in the package.
•
•
•
•
Power cord
System cable
Owner’s Manual (this book)
Safety Brochure (separate booklet)
WARNING
Do not use the supplied power cord for other devices.
Maintenance
To use this product for an extended period of time, we recommend that you maintain it regularly.
WARNING
• Check the power cord regularly to see if it is dusty. If so, wipe off the dust completely. Otherwise, fire or electric shock might be
caused.
• Do not use aerosol or flammable gas spray for cleaning or lubrication. Otherwise, flammable gas will build up inside the unit,
causing possible explosion or fire.
NOTICE
• Use a dry soft cloth to clean the unit. Using cleaning agents, such as benzene or thinner, detergent, or chemically-treated cloth
might cause color changes or deterioration of the surface. If the surface gets very dirty, damp a cloth with detergent (diluted
with water), wring the cloth tightly, and wipe off the dirt.
• If you wipe the surface area in the vicinity of the Yamaha logo with force, the logo might peel off or fiber from the cloth might
stick to the surface.
Mirror-finish side panels
We recommend that you use a cleaning cloth such as those made for pianos. If the surface is very dirty, use a soft cloth
that is damp with water and wrung tightly.
Surfaces other than the mirror-finish side panels
Wipe other surfaces using a soft dry cloth. If the surface gets
very dirty, dampen a cloth with detergent diluted in water,
wring the cloth tightly, and then wipe the dirt from the surface.
Mirror-finish
side panels
4
English
Part Names and Functions
This section describes the names and functions of the parts
on the front and rear panel.
5
Front panel
NATURAL SOUND P O W E R AMPLIFIER
SPEAKERS
OFF
A
B
A+ B
BI WIRING
A. STANDBY/ON/OFF (Power)
switch/indicator
Turns the power to the unit on or off.
STANDBY/ON: Turns the power to the unit on.
OFF: Turns the power to the unit off.
Power status
Indicator
On mode
Lit brightly
Standby mode
Lit dimly
Off mode
Off
The unit will enter standby mode in one of the following
events:
• If the unit is powered on but not operated for eight
hours while the auto power standby function is turned
on, or
• If you turn off the power to the device that is connected
to this unit’s TRIGGER IN jack.
For more information, refer to “G AUTO POWER
STANDBY switch” in the “Rear panel” section
(page 9) and to “Trigger connections” (page 13).
6
Note
After you turn on the unit, it will take a few seconds before
the unit can reproduce sound.
NOTICE
If you plan not to use the unit for an extended period of
time, be sure to unplug the power cord from the AC outlet.
Even when the STANDBY/ON/OFF (Power) switch is turned
off (the power indicator is dark), a minimal amount of
electric current is still flowing to the unit.
B. SPEAKERS selector
Turns on or off two sets of speakers connected to the
SPEAKERS A and B terminals on the rear panel.
OFF: Both sets of speakers are off.
A: The set of speakers connected to the A terminal is on.
B: The set of speakers connected to the B terminal is on.
A+B/BI-WIRING: Both sets of speakers are on.
English
METER
OFF
PEAK
INPUT
VU
LINE
BAL
DIMMER
NOTICE
Make sure that the impedance of each speaker is
appropriate for the system configuration. For more
information, refer to “Basic speaker connections”
(page 14), “Bi-wiring connections” (page 18), “Biamp connections” (page 20), and “Bridge connections”
(page 22).
C. Meter display (LEFT/RIGHT)
Indicates the audio output level of the left and right
channels.
D. METER selector
PEAK: Switches the meter display type to a peak
level meter. The peak level meter shows the highest
instantaneous level of an audio output signal.
VU: Switches the meter display type to a VU (Volume
Unit) level meter. The VU level meter shows an effective
audio output value that represents the way sound is
perceived by human ears.
E. INPUT selector
Enables you to select jacks to play back an audio source.
LINE: Audio source input from the LINE jacks will be
played back.
BAL: Audio source input from the BAL jacks will be
played back.
Switches the meter display type to OFF, PEAK, or VU.
DIMMER: Adjusts the brightness of the meter display.
The brightness will change slowly between the brightest
and darkest (off). When you select the meter type by
turning the METER selector, the brightness at that point
will be used for the display.
OFF: Turns off meter operation and display illumination.
7
Rear panel
B
Note
D. PHASE selector
For information regarding the connection procedure, refer
to “Connections” (page 11).
Use the included speaker cables to connect speakers to
the terminals. For information regarding the connection
procedure, refer to “Connections” (page 11).
Sets the position (polarity) of the HOT pin at the BAL
input jacks according to the connected preamplifier. For
more information, refer to “Balanced and unbalanced
connections” (page 10).
NORMAL: Pin #2 is specified as HOT.
INVERTED: Pin #3 is specified as HOT.
Refer to the instruction manual for the connected
component to find out the position of the HOT pin at the
balanced output jacks on the component.
C. BAL input jacks
E. LINE input jacks
These are XLR-type balanced input jacks. Connect your
preamplifier here. Set the PHASE selector appropriately
for the connected preamplifier.
These are RCA-type unbalanced input jacks. Connect
your preamplifier here.
A. SPEAKERS R CH output terminals
B. SPEAKERS L CH output terminals
8
English
B
F. MODE selector
Switches the speaker output between stereo and
monaural. For more information, refer to “Basic speaker
connections” (page 14), “Bi-wiring connections”
(page 18), “Bi-amp connections” (page 20), and
“Bridge connections” (page 22).
NORMAL: The unit is used as a stereo amplifier. This is
the standard setting.
DUAL MONO/BRIDGE: The unit is used as a monaural
amplifier. Select this setting for bi-amp or bridge
connections.
G. AUTO POWER STANDBY switch
ON: The unit enters standby mode automatically if it
is powered on but not operated for eight hours. This
function is disabled if the system cable is connected to
the TRIGGER IN jack.
OFF: The unit does not enter standby mode automatically.
H. TRIGGER IN jack
I. TRIGGER OUT jack
Used to connect a component that supports the trigger
function so that you can control the unit’s power on and
off from that component. For more information, refer to
“Trigger connections” (page 13).
J. SERVICE jack
This jack is used to test the product.
K. AC IN jack
Connect the supplied power cord here. For more
information, refer to “Connecting the power cord”
(page 24).
L. Feet
If the unit is unstable, adjust the height of the feet as
needed by rotating them.
9
Balanced and unbalanced
connections
If the PHASE selector is set to NORMAL, pin #2
becomes HOT.
Lever
This unit features balanced input jacks (BAL) and
unbalanced input jacks (LINE).
NOTICE
Do not use balanced and unbalanced connections between
two components simultaneously. Doing so would create a
ground loop that could generate static and noise.
2: hot
1: ground (earth)
3: cold
Balanced connection
A balanced connection is a great advantage against
external noise. For a balanced connection, use a cable
with male XLR connectors. When connecting a cable, be
sure to align the pins on the connector with the holes on
the jack, and then insert the connector into the jack until
you hear a click. To remove the cable, while pressing
and holding down the lever on the BAL jack, pull out the
male XLR connector from the jack.
If the PHASE selector is set to INVERTED, pin #3
becomes HOT.
Lever
2: cold
1: ground (earth)
3: hot
Pin #2
Pin #3
Note
Pin #1
When making a balanced connection, you must set the
polarity correctly. To set the polarity, use the PHASE
selector on the rear panel.
Select NORMAL (pin #2 is HOT) for a Yamaha player or
preamplifier.
Unbalanced connection
For an unbalanced connection, use RCA-type pin cables.
They do not transmit phase information.
B
B
PHASE
NORMAL
10
INVERTED
English
Connections
This section explains how to connect the unit
to a preamplifier and speakers.
CAUTION
Turn off the power to all components before making any connections.
NOTICE
Before you connect external components, read and follow the instruction manuals for those components. Otherwise, this unit or
external components might malfunction.
11
Connecting a preamplifier
Connect your preamplifier to the unit’s input jacks. For this connection, use XLR-type balanced cables or RCA-type
unbalanced cables.
Balanced connection
M-5000
Front panel
XLR-type balanced cable
INPUT
BAL
LINE
B
B
Preamplifier
BAL
R
Unbalanced connection
M-5000
Front panel
RCA-type pin cable
INPUT
LINE
BAL
B
B
Preamplifier
LINE 1
R
NOTICE
The unit’s volume level is fixed. Do not connect a
component that does not feature volume adjustment to
the unit’s input jacks. Otherwise, a loud sound might be
emitted, resulting in malfunction of the unit or damage to
the speakers.
12
Note
• If the preamplifier supports both balanced and
unbalanced connections, use a balanced connection.
• Do not use balanced and unbalanced connections
between two components simultaneously. Doing so
would create a ground loop that could generate static and
noise.
Trigger connections
You can control the unit’s power on and off in sync with a connected Yamaha component, such as a preamplifier or AV
receiver.
Use the supplied system cable to make connections as shown in the following diagram.
Example (one M-5000 unit is used)
English
M-5000
Preamplifier, etc.
B
B
System cable
Example (two M-5000 units are used)
M-5000
M-5000
B
B
B
B
System cable
System cable
Preamplifier, etc.
To control the unit in a trigger connection configuration,
set the STANDBY/ON/OFF (Power) switch to
STANDBY/ON.
When the power to the connected component is turned
on, the power to this unit is also turned on. When the
power to the connected component is turned off, this unit
enters standby mode.
Note
When the power switch on this unit is turned OFF, the
power to the unit will not be triggered.
13
Basic speaker connections
R channel
Preamplifier
R channel
L channel
R channel signal
L channel signal
R channel
High
Low
B
Shorting bar
MODE selector
MODE: NORMAL
1
Turn off the power to the unit and all
connected components.
2
Set the MODE selector on the rear panel to
NORMAL.
3
Set the SPEAKERS selector on the front
panel to A, B, or A+B BI-WIRING.
14
Speaker impedance
SPEAKERS selector
The diagram shows the selector set to A.
4
CAUTION
Be sure to use speakers that feature the impedance shown
in the table below.
Connect the power amplifier to the “+” and
“−” terminals of the speakers.
A
B
A+B
Basic connection/
Bi-wiring connection
4Ω or higher
8Ω or higher
Bi-amp connection
4Ω or higher
8Ω or higher
Bridge connection
8Ω or higher
16Ω or higher*
* Excluding models for U.S.A. and Canada
English
L channel
M-5000
L channel
High
B
Low
Shorting bar
SPEAKERS selector
(front panel)
SPEAKERS
OFF
A
B
A+ B
BI WIRING
Note
–
–
R
+
• Do not let the bare speaker wires touch each other, nor
let them touch any metal part of this unit. Otherwise, the
unit and/or the speakers might be damaged.
• Do not connect an active subwoofer to this unit. Connect
the subwoofer to the preamplifier.
–
NOTICE
R
–
CAUTION
Before turning the power back on to the source
component, first lower the volume level on that
component.
• All connections must be correct: L (left) to L, R (right) to
R, “+” to “+”, and “−” to “−”. If the connections are faulty,
no sound will be heard from the speakers. Also, if the
polarity of the speaker connections is incorrect, the
sound will be unnatural and lack bass.
• Because this power amplifier is of the floating balanced
type, the following types of connections are not possible.
-- Connecting between two “+” (or two “−”) terminals of
the left and right channels (Fig. 1).
-- Connecting each “−” terminal of the unit’s left and
right channels to the opposite channel speakers
(cross connection, Fig. 2).
-- Connecting the left/right channel “−” terminals (or
accidentally allowing them to come in contact) with
the metal part of the rear panel of this unit.
Figure
Figure +
1 L +
2 L
+
RMAL
15
Connecting speaker cables
Using standard speaker cables
1
Remove approximately 10 mm (0.4 in) of
insulation from the end of each speaker
cable, and twist the exposed wires
together tightly to prevent short circuits.
10 mm (0.4 in)
2
Unscrew the knob on each SPEAKERS
terminal, and then insert the bare wire into
the side hole on the terminal.
16
Tighten the knob.
NOTICE
If the SPEAKERS terminals come into contact with a metallic
rack, a short circuit might occur, resulting in damage to this
unit. When installing the unit in a rack, maintain a sufficient
clearance to prevent the SPEAKERS terminals from coming
into contact with the rack.
Diameter of the speaker cable
wire hole: 6.0 mm (0.24 in)
3
CAUTION
• Do not loosen the knob excessively. Otherwise, the knob
might come off and a child might swallow it accidentally.
• To reduce the risk of electric shock, do not touch the
SPEAKERS terminals while the power to the unit is on.
Using Y-shaped lug cables
Unscrew the knob, and then sandwich the
Y-shaped lug between the ring part and
base of the terminal.
English
1
Y-shaped lug
Slide
Thickness of the
terminal core: 5.0 mm (0.20 in)
2
Tighten the knob.
17
Bi-wiring connections
R channel
Preamplifier
R channel
L channel
R channel signal
L channel signal
R channel
High
Low
B
Remove the shorting bar.
MODE selector
MODE: NORMAL
To bi-wire your speakers, separate cables are used to
connect the mid/high-frequency speaker driver (tweeter)
and the low-frequency driver (woofer) on each biwireable speaker to the amplifier. Running separate
cables from the amplifier can have a profound impact on
relieving the tweeter circuit from the back flush of EMF
(electromotive force) generated by the woofer’s voice
coil, resulting in less interference between HF and LF
ranges and better sound quality.
You need to use speakers that feature two sets of
terminals (total of four) that allow each speaker to be split
into two sections (low-frequency and mid/high-frequency
ranges).
1
18
Turn off the power to the unit and all
connected components.
2
Remove the shorting bars or bridges on
the speakers.
The LPF (low pass filter) and HPF (high pass
filter) crossovers will be separated.
English
L channel
M-5000
L channel
High
B
Low
Remove the shorting bar.
SPEAKERS selector
(front panel)
SPEAKERS
OFF
A
B
A+ B
BI WIRING
MAL
3
Connect the power amplifier to the
speakers.
For each channel speaker, connect the cables
from the speaker’s mid/high range terminals
to the amplifier’s SPEAKERS A jacks of the
corresponding channel, and from the speaker’s
low range terminals to the amplifier’s SPEAKERS
B jacks of the corresponding channel respectively.
4
Set the MODE selector on the rear panel to
NORMAL.
5
Set the SPEAKERS selector on the front
panel to A+B BI-WIRING.
CAUTION
Be sure to use speakers that feature the impedance shown
in the table below.
Speaker impedance
SPEAKERS selector
A
B
A+B
Basic connection/
Bi-wiring connection
4Ω or higher
8Ω or higher
Bi-amp connection
4Ω or higher
8Ω or higher
Bridge connection
8Ω or higher
16Ω or higher*
* Excluding models for U.S.A. and Canada
CAUTION
Before turning the power back on to the source component,
first lower the volume level on that component.
19
Bi-amp connections
R channel
Preamplifier
R channel
R channel signal
L channel
L channel signal
M-5000
R channel
High
Low
B
B
B
Remove the shorting bar.
MODE selector
SPEAKERS selector
(front panel)
SPEAKERS
OFF
A
B
A+ B
BI WIRING
MODE: DUAL MONO/BRIDGE
To configure a bi-amp stereo system, you need two
M-5000 units.
The M-5000 features two built-in amplifiers. Each of
these amps is connected to the mid/high-frequency
speaker driver (tweeter) and the low-frequency driver
(woofer) on the speaker of the corresponding channel.
You need to use speakers that feature two sets of
terminals (total of four) that allow each speaker to be split
into two sections (low-frequency and mid/high-frequency
ranges). Bi-amping speakers can prevent the back flush of
EMF (electromotive force) generated by the woofer from
affecting the signal, resulting in improved sound quality
in some cases.
Connect the input source to the L-channel input jacks on
both M-5000 units.
20
1
2
Turn off the power to the unit and all
connected components.
Remove the shorting bars or bridges on
the speakers.
The LPF (low pass filter) and HPF (high pass
filter) crossovers will be separated.
MODE: DUAL
English
L channel
M-5000
M-5000
L channel
High
B
Low
B
B
Remove the shorting bar.
MODE selector
S
SPEAKERS selector
(front panel)
SPEAKERS
OFF
B
A
B
A+ B
BI WIRING
A+ B
BI WIRING
MODE: DUAL MONO/BRIDGE
3
Set the MODE selector on the rear panel to
DUAL MONO/BRIDGE.
4
Set the SPEAKERS selector on the front
panel to A, B, or A+B BI-WIRING.
The diagram shows the selector set to A.
5
Connect the power amplifier (this unit) to
the speakers.
For each channel speaker, connect the cables
from the speaker’s mid/high range terminals to
the amplifier A jacks for the SPEAKERS R CH,
and from the speaker’s low range terminals to the
amplifier A jacks for the SPEAKERS L CH.
CAUTION
Be sure to use speakers that feature the impedance shown
in the table below.
Speaker impedance
SPEAKERS selector
A
B
A+B
Basic connection/
Bi-wiring connection
4Ω or higher
8Ω or higher
Bi-amp connection
4Ω or higher
8Ω or higher
Bridge connection
8Ω or higher
16Ω or higher*
* Excluding models for U.S.A. and Canada
CAUTION
Before turning the power back on to the source component,
first lower the volume level on that component.
21
Bridge connections
R channel
Preamplifier
R channel
R channel signal
L channel
L channel signal
M-5000
R channel
High
Low
B
B
B
Shorting bar
MODE selector
SPEAKERS selector
(front panel)
SPEAKERS
OFF
A
B
A+ B
BI WIRING
MODE: DUAL MONO/BRIDGE
In a bridge connection configuration, the M-5000 is used
as a monaural amplifier. To create a stereo system, you
need two M-5000 units.
On each amplifier, connect the “+” terminal of the
SPEAKERS L CH to the “−” terminal of the SPEAKERS
R CH. For this connection, use a cable that features the
same material as the speaker cables, and a length of 1.0 m
or less and a cross-sectional area of 1.0 mm2 or larger. Do
not bundle the cable.
Connect the input source to the L-channel input jacks on
both M-5000 units.
22
NOTICE
Since amplification will be doubled in this configuration,
adjust the volume level appropriately on the connected
preamplifier. If you are using a Yamaha preamplifier that
features a GAIN selector, adjust the volume level using this
selector so that you will be able to use volume controls on
other components in the usual way.
1
Turn off the power to the unit and all
connected components.
2
Set the MODE selector on the rear panel to
DUAL MONO/BRIDGE.
MODE: DUAL
English
L channel
M-5000
M-5000
L channel
High
B
Low
B
B
Shorting bar
MODE selector
S
SPEAKERS selector
(front panel)
SPEAKERS
OFF
B
A
B
A+ B
BI WIRING
A+ B
BI WIRING
MODE: DUAL MONO/BRIDGE
3
Set the SPEAKERS selector on the front
panel to A, B, or A+B BI-WIRING.
The diagram shows the selector set to A.
4
5
CAUTION
Be sure to use speakers that feature the impedance shown
in the table below.
Speaker impedance
SPEAKERS selector
On each amplifier, connect the “+” terminal
of the SPEAKERS L CH to the “−” terminal
of the SPEAKERS R CH.
Connect the “+” terminal of the SPEAKERS
R CH to the speaker’s “+” terminal, and the
“−” terminal of the SPEAKERS L CH to the
speaker’s “−” terminal.
Basic connection/
Bi-wiring connection
A
B
4Ω or higher
A+B
8Ω or higher
Bi-amp connection
4Ω or higher
8Ω or higher
Bridge connection
8Ω or higher
16Ω or higher*
* Excluding models for U.S.A. and Canada
CAUTION
Before turning the power back on to the source
component, first lower the volume level on that
component.
23
Connecting the power cord
After all connections are complete, make sure that the
STANDBY/ON/OFF (Power) switch is turned off, then
plug the power cord into the AC IN connector of the unit,
and then plug the power cord into the AC outlet.
AC IN
Supplied
power cord
M-5000
Rear panel
CAUTION
• Do not use an AC outlet that is so loose that the plug
does not stay firmly in place. Otherwise, fire, electric
shock, or burning might be caused.
• When disconnecting the power cord from the AC outlet,
grasp the plug; do not pull the cord. Otherwise, the
power cord may be damaged, causing an electric shock
or fire.
• Insert the power plug into the AC outlet all the way
firmly. If the plug is not inserted completely, use of the
unit might cause an electric shock. Or, dust might build
up on the plug, causing fire or burning.
NOTICE
To AC outlet
WARNING
• If you notice any of the following abnormal conditions,
turn off the power to the unit immediately, and
disconnect the power plug from the AC outlet.
-- The power cord or plug is damaged.
-- The unit is emitting odor, strange noise, or smoke.
-- Liquid has been spilled or objects have fallen into the
unit.
-- Sound is muted all of a sudden during the operation.
-- The unit is cracked or damaged.
Otherwise, continued use of the unit might lead to
electric shock, fire, or malfunction. Contact your nearest
Yamaha dealer or service center for check-up or repair.
• Do not touch the power cord or plug during lightning
storms. Otherwise, an electric shock might be caused.
• Be sure to use a power outlet with the power voltage
labeled on the unit. If the unit is plugged into an outlet
of an inappropriate voltage, fire, electric shock, or
malfunction might be caused.
• Use only the supplied power cord. Do not use the
supplied power cord for other devices.
Otherwise, fire, burning, or malfunction might be caused.
• Plug the unit into an AC outlet that is clearly visible and
easily reached, so that you can unplug the unit easily and
quickly from the AC outlet in case of emergency.
Even when the power switch is turned off, a minimal
amount of electric current is still flowing to the unit,
unless you unplug the unit from the AC outlet.
• If a lightning storm is approaching, turn off the power
to the unit immediately, and disconnect the power plug
from the AC outlet.
Otherwise, fire or malfunction might be caused.
• If you plan not to use the unit for an extended period
of time, be sure to unplug the power cord from the AC
outlet.
Otherwise, fire or malfunction might be caused.
24
If you plan not to use the unit for an extended period of
time, be sure to unplug the power cord from the AC outlet.
Even when the STANDBY/ON/OFF (Power) switch is turned
off (the power indicator is dark), a minimal amount of
electric current is still flowing to the unit.
English
Reference Materials
25
General specifications
Rated output power (20 Hz to 20 kHz, 0.07% THD)
2-channel driven, 8Ω. . . . . . . . . . . . . 100 W + 100 W
2-channel driven, 4Ω. . . . . . . . . . . . . 200 W + 200 W
Driven in monaural, 8Ω. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 400 W
Dynamic power
8Ω. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
6Ω. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4Ω. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
2Ω. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
125 W + 125 W
170 W + 170 W
250 W + 250 W
500 W + 500 W
Driven in monaural,
LINE to SPEAKERS, 200 W/8Ω. . . . . . . . . . . 0.05%
Driven in monaural,
BAL to SPEAKERS, 200 W/8Ω. . . . . . . . . . . . 0.05%
Channel separation (Input 1.0 kΩ terminated)
1 kHz/10 kHz . . . . . . . . . . . . . . . . . . ≥90 dB/ ≥70 dB
Signal to noise ratio (IHF-A network, input 1.0 kΩ
shorted, reference level 200 W/4Ω)
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 110 dB
Maximum output power (1 kHz, 0.7% THD)
[Models for U.K. and Europe]
4Ω. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 220 W + 220 W
Residual noise (IHF-A network)
BAL. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40 μVrms
LINE. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50 μVrms
IEC output power (1 kHz, 0.02% THD)
[Models for U.K. and Europe]
8Ω. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 125 W + 125 W
Meter accuracy
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Class 2.5
Maximum effective output power
(JEITA, 1 kHz, 10% THD)
[Models for China, Korea, U.K., Asia, Central and
South America, and Taiwan]
8Ω. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 135 W + 135 W
4Ω. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 270 W + 270 W
Power bandwidth (MAIN L/R, 0.1% THD, 45 W)
8Ω. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 Hz to 50 kHz
Damping factor (1 kHz)
8Ω. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ≥300
Input sensitivity/input impedance (1 kHz, 100 W/8Ω)
BAL. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2.0 Vrms/47 kΩ
LINE. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1.0 Vrms/47 kΩ
Maximum input signal voltage (1 kHz, 0.5% THD)
BAL. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2.20 Vrms
LINE. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1.10 Vrms
Frequency response
5 Hz to 100 kHz . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . +0/−3 dB
20 Hz to 20 kHz . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . +0/−0.3 dB
Total harmonic distortion plus noise (20 Hz to 20 kHz)
2-channel driven,
LINE to SPEAKERS, 50 W/8Ω. . . . . . . . . . . 0.035%
2-channel driven,
BAL to SPEAKERS, 50 W/8Ω. . . . . . . . . . . . 0.035%
26
Power supply
[Models for U.S.A. and Canada]. . . AC 120 V, 60 Hz
[Model for China]. . . . . . . . . . . . . . AC 220 V, 50 Hz
[Model for Korea]. . . . . . . . . . . . . . AC 220 V, 60 Hz
[Model for Australia]. . . . . . . . . . . . AC 240 V, 50 Hz
[Models for U.K. and Europe] . . . . AC 230 V, 50 Hz
[Model for Asia] . . . . . . AC 220–240 V, 50 Hz/60 Hz
[Models for Central and South America,
and Taiwan]. . . . . . . . . . . . . . . . . . . AC 110 V, 60 Hz
​Power ​consumption
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 400 W
Standby ​power ​consumption
Off mode. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0.1 W
Standby mode. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0.2 W
Maximum power consumption (1 kHz, 4Ω 10% THD)
[Models for Central and South America,
and Taiwan]. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 800 W
Dimensions (W x H x D)
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 435 × 180 × 464 mm
Weight
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26.9 kg
* The contents of this manual apply to the latest
specifications as of the publishing date. To obtain
the latest manual, access the Yamaha website then
download the manual file.
CPU/LOGIC
STANDBY POWER
LINE R
BAL R
LINE L
(DUAL MONO)
(BRIDGE)
BAL L
(DUAL MONO)
(BRIDGE)
INPUT
BAL
LINE
SUB TRANSFORMER
PHASE
NORMAL
INVERTED
POWER SUPPLY
FOR CONTROL
CONSTANT CURRENT
POWER SUPPLY
FOR AUDIO
UNBAL BALANCE
CONVERTER
TOROIDAL
TRANSFORMER
MODE
NORMAL
DUAL MONO/BRIDGE
R CH -
L CH -
METER
− R CH
+ SPEAKERS
− L CH
+ SPEAKERS
English
FLOATING BALANCE AMPLIFIER
UNBALANCE
DRIVER
R +/-
PEAK/VU
BALANCE
LOG AMP
METER CIRCUIT
L +/-
POWER AMP PRE STAGE
R CH +
L CH +
FLOATING INDEPENDENT
POWER SUPPLY
POWER AMP
Block diagram
27
Audio characteristics
Total harmonic distortion (8Ω)
1
0.5
0.3
0.2
THD + N Ratio (%)
0.1
0.05
20 kHz
0.03
0.02
1 kHz
0.01
0.005
20 Hz
0.003
0.002
0.001
1
2
3
4
5
6
8
10
20
30
40
50 60
80
100
200
Output (W)
Total harmonic distortion (4Ω)
1
0.5
0.3
0.2
THD + N Ratio (%)
0.1
20 kHz
0.05
0.03
0.02
1 kHz
0.01
20 Hz
0.005
0.003
0.002
0.001
1
2
3
4
5
6
8
10
20
Output (W)
28
30
40
50 60
80 100
200
300
Total harmonic distortion (monaural 8Ω)
1
English
0.5
0.3
0.2
THD + N Ratio (%)
0.1
20 kHz
0.05
0.03
20 Hz
0.02
0.01
1 kHz
0.005
0.003
0.002
0.001
1
2
3
5
10
20
30
50
100
200
300
500
50k
100k
Output (W)
Frequency response
14
12
10
8
6
Response (dB)
4
2
0
–2
–4
–6
–8
–10
–12
–14
10
20
30
50
100
200 300
500
1k
2k
3k
5k
10k
20k 30k
Frequency (Hz)
29
Troubleshooting
Refer to the table below if this unit does not function properly. If the instructions below do not help, or if the problem
you are experiencing is not listed below, turn off the unit, disconnect the power cord, and contact the nearest authorized
Yamaha dealer or service center.
Problem
Power does not turn
on.
The STANDBY/ON
indicator on the front
panel flashes.
The unit is turned on
but no sound is heard.
30
Cause
Remedy
See
page
The power cord is not connected
to the AC IN connector on the
rear panel or is not plugged into
an AC outlet.
Connect the power cord firmly.
24
The protection circuitry has
been activated because of a
short circuit, etc.
Make sure that the speaker wires are
not touching each other or shorting out
against the rear panel of the unit, and
then turn on the power to the unit.
16
The unit has been exposed to
a strong external electric shock
(such as lightning or strong
static electricity).
Turn off the unit, disconnect the power
cord from the AC outlet, wait for about
30 seconds, and then plug the unit in
again.
24
The protection circuitry has
been activated because of a
short circuit, etc.
Make sure that the speaker wires are
not touching each other or shorting out
against the rear panel of the unit, and
then turn on the power to the unit.
16
There is a problem with the
internal circuitries of this unit.
Disconnect the power cord from the
AC outlet and contact the nearest
authorized Yamaha dealer or service
center.
24
The protection circuitry has
been activated because of a
short circuit, etc.
Make sure that the speaker wires are
not touching each other or shorting out
against the rear panel of the unit, and
then turn on the power to the unit.
16
The SPEAKERS selector is set to
OFF.
Set the SPEAKERS selector to the
appropriate position.
6
The speaker cables are not
connected properly.
Make sure that the speaker cables are
connected properly.
16
The INPUT selector setting does
not match the connected input
source.
Select an appropriate input source with
the INPUT selector on the front panel.
12
See
page
The protection circuitry has
been activated because of a
short circuit, etc.
Make sure that the speaker wires are
not touching each other or shorting out
against the rear panel of the unit, and
then turn on the power to the unit.
16
The speakers are not connected
properly.
Make sure that the speakers are
connected properly. If the problem
persists, the cables might be defective.
16
There is a lack of bass
and no ambience.
The + and − wires are connected
in reverse at the amplifier or the
speakers.
Connect the speaker wires to the correct
+ and − polarity.
15
A “humming” noise is
heard.
Both balanced and unbalanced
cables are being used
simultaneously between two
components.
Do not use both balanced and
unbalanced cables simultaneously
between two components. Doing so
would create a ground loop that could
generate static and noise.
12
The sound is suddenly
muted.
Cause
English
Remedy
Problem
31
Index
A
U
AUTO POWER STANDBY switch . . . . . . . . . . . . . 9
B
Unbalanced connection . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Y
Balanced connection . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Balanced input jack . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
BAL input jack . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Bi-amp connection . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Bi-wiring connection . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Bridge connection . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
10
12
12
20
18
22
C
Connecting a preamplifier . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Connecting the speaker cables . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Connecting the speakers . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
F
Feet . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
I
INPUT selector . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
L
LINE input jack . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
M
METER selector . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
MODE selector . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
P
PHASE selector . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Power cord . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Power indicator . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Power switch . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
S
SERVICE jack . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
SPEAKERS selector . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
STANDBY/ON/OFF indicator . . . . . . . . . . . . . . . . .
STANDBY/ON/OFF switch . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
9
6
6
6
T
Trigger connection . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
TRIGGER jack . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Turning the power on . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
32
Y-shaped lug cable . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
33
English
Français
Nous vous remercions et vous félicitons d’avoir choisi ce produit Yamaha.
¡¡ Cet amplificateur de puissance vous permet de bénéficier chez vous d’un son stéréo de haute qualité.
¡¡ Ce Mode d’emploi décrit les fonctions de l’appareil et les procédures de connexion.
¡¡ Afin de garantir une utilisation correcte et sûre du produit, nous vous conseillons de lire ce Mode
d’emploi ainsi que la Brochure sur la sécurité (document séparé).
Conservez ce Mode d’emploi dans un endroit sûr et facile d’accès en vue de références futures.
Vous pouvez télécharger la version électronique (PDF) de ce Mode d’emploi sur le site Internet Yamaha cidessous.
https://download.yamaha.com/
Fonctions
¡¡ Transmission à symétrie flottante à tous les étages
¡¡ Sélecteurs à levier hautement rigides
¡¡ Construction stable à masse mécanique réduisant radicalement l’effet des vibrations externes
¡¡ Conception symétrique gauche-droite
¡¡ Alimentation de haute capacité disposant de quatre circuits distincts et gros condensateurs de 33000 μF
Í4
¡¡ Pieds à crampon en laiton de conception neuve
¡¡ Puissance massive de 400 W/8Ω en mono
À propos de ce manuel
¡¡ Les illustrations dans ce manuel sont uniquement fournies à des fins explicatives.
¡¡ Les noms de sociétés et de produits figurant dans ce manuel sont des marques commerciales ou des
marques déposées de leurs détenteurs respectifs.
¡¡ «
AVERTISSEMENT » décrit des précautions à suivre impérativement pour éviter les risques
de blessures graves, voire de décès.
¡¡ «
ATTENTION » décrit des précautions à suivre impérativement pour éviter les risques de
blessures.
¡¡ « AVIS » décrit des précautions à suivre impérativement pour éviter les risques de dysfonctionnement/
d’endommagement de ce produit, ainsi que l’endommagement des données.
¡¡ « Note » fournit des informations complémentaires sur le produit.
¡¡ Avant la première utilisation de ce produit, veuillez lire le document annexe « Brochure sur la sécurité ».
34
Sommaire
Fonctions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
À propos de ce manuel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Accessoires fournis . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Entretien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Panneaux latéraux de fini miroir . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
34
34
36
36
36
Autres surfaces . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
Français
Commandes et fonctions
Panneau avant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
Panneau arrière . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
Connexions symétriques et asymétriques . . . . . . . . . . . . . . . . 42
Raccordements
Connexion d’un préamplificateur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44
Connexions Trigger . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45
Connexions conventionnelles d’enceintes . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46
Connexion des câbles d’enceinte . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48
Connexion via des câbles d’enceinte conventionnels . . . . . . . . . 48
Connexion via des câbles à cosse en Y . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49
Connexions bifilaires . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Connexions biamplifiées . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Connexion pontée . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Raccordement du cordon d’alimentation . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
50
52
54
56
Références techniques
Caractéristiques générales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58
Schéma fonctionnel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59
Caractéristiques sonores . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60
Distorsion harmonique totale (8Ω) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60
Distorsion harmonique totale (4Ω) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60
Distorsion harmonique totale (mono 8Ω) . . . . . . . . . . . . . . . . 61
Réponse en fréquence . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61
Guide de dépannage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62
Index . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 64
35
Accessoires fournis
Veuillez vous assurer que l’emballage contient tous les éléments suivants.
•
•
•
•
Cordon d’alimentation
Câble système
Mode d’emploi (ce document)
Brochure sur la Sécurité (document séparé)
AVERTISSEMENT
N’utilisez pas le cordon d’alimentation fourni avec d’autres appareils.
Entretien
Pour garantir une longévité optimale de ce produit, nous vous conseillons d’en prendre soin et de l’inspecter
régulièrement.
AVERTISSEMENT
• Vérifiez régulièrement le cordon d’alimentation pour vous assurer qu’il n’est pas empoussiéré. Éliminez toute poussière du
cordon. Un cordon d’alimentation empoussiéré peut causer un incendie ou un choc électrique.
• N’utilisez ni aérosol ni vaporisateur de gaz inflammable pour le nettoyage ou la lubrification. L’accumulation de gaz
inflammable à l’intérieur de l’appareil pourrait causer une explosion ou un incendie.
AVIS
• Nettoyez la surface de l’appareil avec un chiffon doux et sec. L’emploi de produits de nettoyage tels que du benzène, du du
diluant ou des chiffons imprégnés de produits chimiques pourrait causer la décoloration ou l’endommagement de la surface
de l’appareil. Si la surface de l’appareil est très encrassée, frottez-la avec un chiffon imbibé de détergent (dilué dans de l’eau) et
préalablement soigneusement essoré.
• Ne frottez pas avec force la zone du logo Yamaha, car celui-ci risquerait de se détacher ou des fibres du chiffon pourraient
s’accrocher à sa surface.
Panneaux latéraux de fini miroir
Nous vous conseillons d’utiliser un chiffon de nettoyage tel que ceux pour piano. Si la surface est fort encrassée, utilisez
un chiffon doux imbibé d’eau et correctement essoré.
Autres surfaces
Nettoyez toutes les autres surfaces de l’appareil avec un chiffon
doux et sec. Si la surface de l’appareil est très encrassée,
frottez-la avec un chiffon imbibé de détergent dilué dans de
l’eau et préalablement soigneusement essoré.
36
Panneaux
latéraux de fini
miroir
Français
Commandes et fonctions
Cette section décrit les noms et fonctions des éléments équipant
les panneaux avant et arrière de l’appareil.
37
Panneau avant
NATURAL SOUND P O W E R AMPLIFIER
SPEAKERS
OFF
A
B
A+ B
BI WIRING
A. Interrupteur/témoin STANDBY/ON/OFF
(alimentation)
Permet de mettre l’appareil sous tension et hors tension.
STANDBY/ON : Met l’appareil sous tension.
OFF : Met l’appareil hors tension.
Statut d’alimentation
Témoin
Mode sous tension
Fortement allumé
Mode veille
Faiblement allumé
Mode hors tension
Éteint
L’appareil entre en mode veille dans un des cas suivants :
• Quand l’appareil est sous tension mais n’est pas
manipulé pendant huit heures lorsque la fonction de
mise en veille automatique est active, ou
• quand vous mettez hors tension l’appareil raccordé à la
prise TRIGGER IN de cet appareil.
Pour plus d’informations, voyez« G Commutateur
AUTO POWER STANDBY » dans la section « Panneau
arrière » (page 41) et « Connexions Trigger »
(page 45).
38
Note
Après la mise sous tension de l’appareil, celui-ci met
quelques secondes à restituer le son.
AVIS
Si vous ne comptez pas utiliser l’appareil pendant une
période prolongée, débranchez son cordon d’alimentation
de la prise de courant. Même quand l’appareil est mis
hors tension avec son commutateur STANDBY/ON/OFF
(alimentation), une faible quantité de courant électrique
transite toujours dans l’appareil.
B. Sélecteur SPEAKERS
Active ou désactive les deux paires d’enceintes
raccordées aux bornes SPEAKERS A et B sur le panneau
arrière.
OFF : Les deux paires d’enceintes sont désactivées.
A : La paire d’enceintes connectée aux bornes A est
activée.
B : La paire d’enceintes connectée aux bornes B est
activée.
A+B/BI-WIRING : Les deux paires d’enceintes sont
activées.
Français
METER
OFF
PEAK
INPUT
VU
LINE
BAL
DIMMER
AVIS
Veillez à ce que l’impédance de chaque enceinte
corresponde à la configuration du système. Pour plus
d’informations, voyez « Connexions conventionnelles
d’enceintes » (page 46), « Connexions bifilaires »
(page 50), « Connexions biamplifiées » (page 52) et
« Connexion pontée » (page 54).
C. Indicateur de niveau (LEFT/RIGHT)
Indique le niveau de sortie audio des voies gauche et
droite.
D. Sélecteur METER
Commute l’indicateur de niveau sur OFF, PEAK ou VU.
DIMMER : Règle la luminosité de l’indicateur de niveau.
La luminosité change lentement du niveau maximum au
niveau minimum (éteint). Quand vous sélectionnez le
type d’indicateur de niveau avec le sélecteur METER, le
degré de luminosité atteint au moment de la sélection est
adopté.
OFF : Désactive l’indicateur de niveau et son
illumination.
PEAK : Active l’indicateur de niveau de type PEAKmètre. Le PEAK-mètre ou indicateur du niveau de crête
indique les pics de niveau instantanés du signal audio.
VU : Active l’indicateur de niveau de type VU-mètre
(« VU » signifie « unité de volume »). Le VU-mètre
affiche une valeur de sortie audio effective correspondant
à la perception humaine du volume.
E. Sélecteur INPUT
Permet de sélectionner les prises d’entrée pour la lecture
d’une source audio.
LINE : Reproduit le signal de la source audio connectée
aux prises LINE.
BAL : Reproduit le signal de la source audio connectée
aux prises BAL.
39
Panneau arrière
B
Note
D. Sélecteur PHASE
Pour des informations sur la procédure de connexion, voyez
« Raccordements » (page 43).
Permet de régler l’affectation (polarité) de la broche
point CHAUD aux prises d’entrée BAL en fonction du
préamplificateur connecté. Pour plus d’informations,
voyez « Connexions symétriques et asymétriques »
(page 42).
NORMAL : La broche 2 correspond au point CHAUD.
INVERTED : La broche 3 correspond au point CHAUD.
Reportez-vous au manuel de l’appareil connecté pour
vérifier l’affectation de la broche point CHAUD sur les
prises de sortie symétriques de l’appareil en question.
A. Bornes SPEAKERS R CH
B. Bornes SPEAKERS L CH
Branchez les enceintes à ces bornes avec les câbles
d’enceinte fournis. Pour des informations sur la procédure
de connexion, voyez « Raccordements » (page 43).
C. Prises d’entrée BAL
Il s’agit de prises d’entrée symétriques de type XLR.
Branchez votre préamplificateur à ces prises. Réglez
le sélecteur PHASE sur la position appropriée pour le
préamplificateur raccordé.
40
E. Prises d’entrée LINE
Il s’agit de prises d’entrée asymétriques de type RCA .
Branchez votre préamplificateur à ces prises.
Français
B
F. Sélecteur MODE
Permet d’alterner entre le mode de fonctionnement mono
et stéréo de l’amplificateur. Pour plus d’informations,
voyez « Connexions conventionnelles d’enceintes »
(page 46), « Connexions bifilaires » (page 50),
« Connexions biamplifiées » (page 52) et « Connexion
pontée » (page 54).
NORMAL : L’appareil fonctionne comme un amplificateur
stéréo. Il s’agit du réglage normal.
DUAL MONO/BRIDGE : L’appareil fonctionne comme un
amplificateur mono. Choisissez cette position pour des
connexions biamplifiées ou pontées (« bridgées »).
H. Prise TRIGGER IN
I. Prise TRIGGER OUT
Cette prise permet de brancher un appareil compatible
avec la fonction de déclenchement (Trigger) afin
de commander la mise sous tension et hors tension
de cet appareil depuis l’appareil connecté. Pour
plus d’informations, voyez « Connexions Trigger »
(page 45).
J. Prise SERVICE
Cette prise est utilisée pour tester l’appareil.
G. Commutateur AUTO POWER STANDBY
K. Prise AC IN
ON : L’appareil entre automatiquement en mode veille
s’il est sous tension mais n’est pas manipulé pendant
huit heures. Cette fonction est désactivée quand le câble
système est branché à la prise TRIGGER IN.
OFF : L’appareil n’entre pas automatiquement en mode
veille.
Branchez le cordon d’alimentation fourni à cette prise.
Pour plus d’informations, voyez « Raccordement du
cordon d’alimentation » (page 56).
L. Pieds
Si l’appareil n’est pas stable, ajustez sa hauteur en
tournant ses pieds.
41
Connexions symétriques et
asymétriques
Quand le sélecteur PHASE est sur la position NORMAL,
la broche 2 correspond au point CHAUD.
Levier
Cet appareil comporte des prises d’entrée symétriques
(BAL) et asymétriques (LINE).
AVIS
N’utilisez pas simultanément une connexion symétrique
et une connexion asymétrique entre deux appareils. Cela
génère une boucle de masse susceptible de causer des
interférences et du bruit.
2 : point chaud
1 : masse (terre)
3 : point froid
Connexion symétrique
Une connexion symétrique offre un avantage considérable
contre le bruit externe. Pour effectuer une connexion
symétrique, utilisez un câble à fiches XLR mâles. Pour
brancher un câble, alignez les broches de la fiche avec
les orifices de la prise, puis insérez la fiche dans la prise
jusqu’à ce que vous entendiez un déclic. Pour débrancher
le câble, appuyez sur le levier de la prise BAL tout en
tirant la fiche du câble XLR hors de la prise.
Quand le sélecteur PHASE est sur la position
INVERTED, la broche 3 correspond au point CHAUD.
Levier
2 : point froid
1 : masse (terre)
3 : point chaud
Broche 2
Broche 3
Note
Broche 1
Sélectionnez la position NORMAL (broche 2=point CHAUD)
pour un lecteur ou préamplificateur Yamaha.
Dans le cas d’une connexion symétrique, il est impératif
de régler correctement la polarité. Pour régler la polarité,
utilisez le sélecteur PHASE sur le panneau arrière.
B
B
PHASE
NORMAL
42
INVERTED
Connexion asymétrique
Pour une connexion asymétrique, utilisez des câbles
avec fiches RCA. Ces câbles ne transmettent pas les
informations de phase.
Français
Raccordements
Cette section décrit la connexion de l’appareil à un
préamplificateur et des enceintes.
ATTENTION
Mettez tous les appareils hors tension avant d’effectuer toute connexion.
AVIS
Avant de brancher des appareils externes, lisez les manuels de ces appareils et suivez leurs consignes. Sinon, vous risquez un
dysfonctionnement de cet appareil ou des composants externes.
43
Connexion d’un préamplificateur
Branchez votre préamplificateur aux prises d’entrée de cet appareil. Pour cette connexion, utilisez des câbles XLR
symétriques ou RCA asymétriques.
Connexion symétrique
M-5000
Panneau avant
Câble XLR symétrique
INPUT
LINE
BAL
B
B
Préamplificateur
BAL
R
Connexion asymétrique
M-5000
Panneau avant
Câble RCA
INPUT
LINE
BAL
B
B
Préamplificateur
LINE 1
R
AVIS
Le niveau de volume de cet appareil est fixe. Ne branchez
pas de composant ne comportant pas de réglage de
volume aux prises d’entrée de cet appareil. Le non-respect
de cette consigne pourrait causer la production d’un son
de niveau extrême causant un dysfonctionnement de
l’appareil ou un endommagement des enceintes.
44
Note
• Si le préamplificateur offre des connexions symétrique et
asymétrique, utilisez la connexion symétrique.
• N’utilisez pas simultanément une connexion symétrique
et une connexion asymétrique entre deux appareils. Cela
génère une boucle de masse susceptible de causer des
interférences et du bruit.
Connexions Trigger
La fonction Trigger permet de commander la mise sous tension et hors tension de cet appareil depuis un composant Yamaha
connecté, tel qu’un préamplificateur ou récepteur AV.
Utilisez le câble système fourni pour effectuer les connexions illustrées ci-dessous.
Exemple (avec un seul M-5000)
M-5000
Préamplificateur, etc.
B
Français
B
Câble système
Exemple (avec deux M-5000)
M-5000
M-5000
B
B
B
B
Câble système
Câble système
Préamplificateur, etc.
Pour commander l’appareil depuis un autre composant
via la connexion Trigger, réglez le commutateur
STANDBY/ON/OFF (alimentation) sur STANDBY/ON.
Quand le composant connecté est mis sous tension, cet
appareil est automatiquement mis sous tension. Quand le
composant connecté est mis hors tension, cet appareil est
automatiquement mis hors tension.
Note
Si l’interrupteur d’alimentation de cet appareil est en
position OFF, la commande à distance de l’alimentation ne
fonctionnera pas.
45
Connexions conventionnelles d’enceintes
Voie R
Préamplificateur
Voie R
Voie L
Signal de la voie
R
Signal de la voie
L
Voie R
High
Low
B
Barre de court-circuit
Sélecteur MODE
MODE: NORMAL
1
Mettez l’appareil et tous les composants
connectés hors tension.
2
Réglez le sélecteur MODE du panneau
arrière sur NORMAL.
3
4
46
ATTENTION
Veillez à utiliser des enceintes de l’impédance figurant dans
le tableau ci-dessous.
Impédance des enceintes
Sélecteur SPEAKERS
A
Réglez le sélecteur SPEAKERS en face
avant sur A, B ou A+B BI-WIRING.
Connexion
conventionnelle/
connexion bifilaire
4Ω ou plus
8Ω ou plus
L’illustration suivante montre le sélecteur en
position A.
Connexion biamplifiée
4Ω ou plus
8Ω ou plus
Connexion pontée
8Ω ou plus
16Ω ou plus*
Raccordez l’amplificateur de puissance aux
bornes « + » et « − » des enceintes.
B
A+B
* Sauf les modèles pour les États-Unis et le Canada
Voie L
Français
M-5000
Voie L
High
B
Low
Barre de court-circuit
A+ B
BI WIRING
RMAL
ATTENTION
Avant de remettre le composant source sous tension,
réduisez d’abord son volume au minimum.
AVIS
• Faites en sorte que la partie dénudée d’un conducteur
du câble d’enceinte ne puisse pas venir en contact avec
la partie dénudée de l’autre conducteur, ni avec une
pièce métallique de cet appareil. Sinon, l’appareil et/ou
les enceintes risquent d’être endommagés.
• Ne raccordez pas de subwoofer amplifié à cet appareil.
Branchez le subwoofer au préamplificateur.
Note
• Toutes les connexions doivent être correctes : L (gauche)
à L, R (droite) à R, « + » à « + » et « − » à « − ». Si les
connexions sont incorrectes, aucun son ne sera produit
pas les enceintes. En outre, si la polarité des connexions
d’enceinte est incorrecte, le son manquera de naturel et
de grave.
• Vu que cet amplificateur de puissance est à symétrie
flottante, il n’est pas possible d’effectuer les types de
connexions ci-dessous.
-- Une connexion entre les deux bornes « + » (ou les
deux broches « − ») des voies gauche et droite (fig. 1).
-- Une connexion de chaque borne « − » des voies
gauche et droite de l’appareil à la borne d’enceinte
de la voie opposée (connexion croisée, fig. 2).
-- Une connexion des bornes « − » des voies gauche/
droite (ou un contact accidentel de ces bornes)
avec une partie métallique sur la face arrière de cet
appareil.
Figure
Figure +
1 L +
2 L
–
–
R
+
B
–
A
R
–
SPEAKERS
OFF
+
Sélecteur SPEAKERS
(panneau avant)
47
Connexion des câbles d’enceinte
Connexion via des câbles
d’enceinte conventionnels
1
Enlevez environ 10 mm de la gaine isolante
à l’extrémité de chaque câble d’enceinte
et torsadez les fils exposés du câble pour
éviter les courts-circuits.
Dévissez chaque borne SPEAKERS et
insérez la portion dénudée du fil dans
l’orifice sur le côté de la borne.
Diamètre de l’orifice du fil de
câble d’enceinte : 6,0 mm
3
48
Revissez la borne.
AVIS
Si les bornes SPEAKERS entrent en contact avec un rack
métallique, cela pourrait causer un court-circuit susceptible
d’endommager cet appareil. Si vous installez l’appareil dans
un rack, maintenez une distance suffisante pour éviter que
les bornes SPEAKERS ne touchent le rack.
10 mm
2
ATTENTION
• Ne desserrez pas trop la borne. Sinon, la borne risque de
se détacher et de tomber, posant un risque d’ingestion
accidentelle pour les enfants en bas âge.
• Pour réduire le risque de choc électrique, ne touchez pas
les bornes SPEAKERS lorsque l’appareil est sous tension.
Connexion via des câbles à cosse
en Y
1
Dévissez la borne et insérez la cosse en Y
entre l’anneau et la base de la borne.
Cosse en Y
Français
Faites glisser
Épaisseur du centre
de la borne : 5,0 mm
2
Revissez la borne.
49
Connexions bifilaires
Voie R
Préamplificateur
Voie R
Voie L
Signal de la voie
R
Signal de la voie
L
Voie R
High
Low
B
Retirez la barre de court-circuit.
Sélecteur MODE
MODE: NORMAL
Pour effectuer une connexion bifilaire, vous devez utiliser
des câbles indépendants pour connecter le tweeter et le
woofer de chaque enceinte bifilaire à l’amplificateur. La
connexion via des câbles indépendants permet d’alléger
considérablement l’effet de la force électromotrice
produite par la bobine du woofer sur le circuit du tweeter,
réduisant ainsi les interférences entre le grave et l’aigu et
produisant un meilleur son.
Pour ce type de connexion, vous devez utiliser des
enceintes comportant deux jeux de bornes (quatre bornes
au total) permettant de diviser chaque enceinte en deux
sections (grave et médium/aigu).
1
50
Mettez l’appareil et tous les composants
connectés hors tension.
2
Retirez les barres de court-circuit ou les
pontages des enceintes.
Les filtres passe-bas (LPF) et passe-haut (HPF)
sont alors séparés.
Voie L
Français
M-5000
Voie L
High
B
Low
Retirez la barre de court-circuit.
Sélecteur SPEAKERS
(panneau avant)
SPEAKERS
OFF
A
B
A+ B
BI WIRING
MAL
3
ATTENTION
Raccordez les enceintes à l’amplificateur
de puissance.
Pour chaque voie, raccordez les câbles des bornes
médium/aigu aux prises SPEAKERS A de la voie
correspondante de l’amplificateur, et les câbles des
bornes grave aux bornes SPEAKERS B de la voie
correspondante de l’amplificateur.
4
Réglez le sélecteur MODE du panneau
arrière sur NORMAL.
5
Réglez le sélecteur SPEAKERS en face
avant sur A+B BI-WIRING.
Veillez à utiliser des enceintes de l’impédance figurant dans
le tableau ci-dessous.
Impédance des enceintes
Sélecteur SPEAKERS
A
B
A+B
Connexion
conventionnelle/
connexion bifilaire
4Ω ou plus
8Ω ou plus
Connexion biamplifiée
4Ω ou plus
8Ω ou plus
Connexion pontée
8Ω ou plus
16Ω ou plus*
* Sauf les modèles pour les États-Unis et le Canada
ATTENTION
Avant de remettre le composant source sous tension,
réduisez d’abord son volume au minimum.
51
Connexions biamplifiées
Voie R
Préamplificateur
Voie R
Signal de la voie
R
Voie L
Signal de la voie
L
M-5000
Voie R
High
Low
B
B
B
Retirez la barre de court-circuit.
Sélecteur MODE
Sélecteur SPEAKERS
(panneau avant)
SPEAKERS
OFF
A
B
A+ B
BI WIRING
MODE: DUAL MONO/BRIDGE
La configuration d’un système stéréo biamplifié requiert
deux amplificateurs M-5000.
Le M-5000 comporte deux amplificateurs intégrés.
Chacun de ces amplificateurs est connecté au tweeter et
au woofer de l’enceinte de la voie en correspondante.
Pour ce type de connexion, vous devez utiliser des
enceintes comportant deux jeux de bornes (quatre
bornes au total) permettant de diviser chaque enceinte en
deux sections (grave et médium/aigu). Les connexions
biamplifiées permettent d’éviter que l’effet de la force
électromotrice produite par le woofer n’affecte le son, et
produisent une amélioration du son dans certains cas.
Branchez la source d’entrée aux bornes de la voie gauche
(L) sur les deux amplificateurs M-5000.
52
1
2
Mettez l’appareil et tous les composants
connectés hors tension.
Retirez les barres de court-circuit ou les
pontages des enceintes.
Les filtres passe-bas (LPF) et passe-haut (HPF)
sont alors séparés.
MODE: DUAL
M-5000
M-5000
Français
Voie L
Voie L
High
B
Low
B
B
Retirez la barre de court-circuit.
Sélecteur MODE
S
Sélecteur SPEAKERS
(panneau avant)
SPEAKERS
OFF
B
A+ B
BI WIRING
A
B
A+ B
BI WIRING
MODE: DUAL MONO/BRIDGE
ATTENTION
3
Réglez le sélecteur MODE du panneau
arrière sur DUAL MONO/BRIDGE.
4
Réglez le sélecteur SPEAKERS en face
avant sur A, B ou A+B BI-WIRING.
Impédance des enceintes
L’illustration suivante montre le sélecteur en
position A.
5
Veillez à utiliser des enceintes de l’impédance figurant dans
le tableau ci-dessous.
Sélecteur SPEAKERS
A
B
A+B
Connexion
conventionnelle/
connexion bifilaire
4Ω ou plus
8Ω ou plus
Connexion biamplifiée
4Ω ou plus
8Ω ou plus
Connexion pontée
8Ω ou plus
16Ω ou plus*
Raccordez les enceintes à l’amplificateur
de puissance (cet appareil).
* Sauf les modèles pour les États-Unis et le Canada
Pour chaque voie, raccordez les câbles des bornes
médium/aigu aux bornes A de la voie SPEAKERS
R CH de l’amplificateur, et les câbles des bornes
grave aux bornes A de la voie SPEAKERS L CH
de l’amplificateur.
Avant de remettre le composant source sous tension,
réduisez d’abord son volume au minimum.
ATTENTION
53
Connexion pontée
Voie R
Préamplificateur
Voie R
Signal de la voie
R
Voie L
Signal de la voie
L
M-5000
Voie R
High
Low
B
B
B
Barre de court-circuit
Sélecteur MODE
Sélecteur SPEAKERS
(panneau avant)
SPEAKERS
OFF
A
B
A+ B
BI WIRING
MODE: DUAL MONO/BRIDGE
En mode ponté, le M-5000 est utilisé comme
amplificateur mono. Pour obtenir un système stéréo, il
faut donc deux amplificateurs M-5000.
Sur chaque amplificateur, reliez la borne « + » de la
voie SPEAKERS L CH à la borne « − » de la voie
SPEAKERS R CH. Effectuez cette connexion avec
un câble composé du même matériau que les câbles
d’enceintes, en veillant à ce que sa longueur ne dépasse
pas 1,0 m et sa section 1,0 mm2. N’attachez pas les câbles
en faisceau.
Branchez la source d’entrée aux bornes de la voie gauche
(L) sur les deux amplificateurs M-5000.
54
AVIS
L’amplification étant double dans cette configuration,
veillez à régler le niveau de volume de manière appropriée
sur le préamplificateur connecté. Si vous utilisez un
préamplificateur Yamaha équipé d’un sélecteur GAIN,
réglez le niveau de volume avec ce sélecteur de sorte à
permettre l’utilisation normale des commandes de volume
sur les autres appareils.
1
Mettez l’appareil et tous les composants
connectés hors tension.
2
Réglez le sélecteur MODE du panneau
arrière sur DUAL MONO/BRIDGE.
MODE: DUAL
M-5000
M-5000
Français
Voie L
Voie L
High
B
Low
B
B
Barre de court-circuit
Sélecteur MODE
S
Sélecteur SPEAKERS
(panneau avant)
SPEAKERS
OFF
B
A+ B
BI WIRING
A
B
A+ B
BI WIRING
MODE: DUAL MONO/BRIDGE
3
Réglez le sélecteur SPEAKERS en face
avant sur A, B ou A+B BI-WIRING.
L’illustration suivante montre le sélecteur en
position A.
4
5
Sur chaque amplificateur, reliez la borne
« + » de la voie SPEAKERS L CH à la borne
« − » de la voie SPEAKERS R CH.
Reliez la borne « + » de la voie SPEAKERS R
CH à la borne « + » de l’enceinte et la borne
« − » de la voie SPEAKERS L CH à la borne
« − » de l’enceinte.
ATTENTION
Veillez à utiliser des enceintes de l’impédance figurant dans
le tableau ci-dessous.
Impédance des enceintes
Sélecteur SPEAKERS
A
B
A+B
Connexion
conventionnelle/
connexion bifilaire
4Ω ou plus
8Ω ou plus
Connexion biamplifiée
4Ω ou plus
8Ω ou plus
Connexion pontée
8Ω ou plus
16Ω ou plus*
* Sauf les modèles pour les États-Unis et le Canada
ATTENTION
Avant de remettre le composant source sous tension,
réduisez d’abord son volume au minimum.
55
Raccordement du cordon d’alimentation
Quand toutes les connexions sont terminées, vérifiez que le
commutateur STANDBY/ON/OFF (alimentation) est sur
OFF, puis raccordez le cordon d’alimentation à la prise AC
IN de l’appareil et la fiche secteur du cordon à une prise de
courant.
AC IN
Cordon
d’alimentation fourni
• Si vous ne comptez pas utiliser l’appareil pendant
une période prolongée, débranchez son cordon
d’alimentation de la prise de courant.
Sinon, cela pourrait causer un incendie ou un
dysfonctionnement.
M-5000
Panneau arrière
Vers une prise secteur
AVERTISSEMENT
• Si vous remarquez une des anomalies suivantes, mettez
immédiatement l’appareil hors tension et débranchez
son cordon d’alimentation de la prise de courant.
-- Le cordon d’alimentation ou sa fiche est endommagé.
-- L’appareil émet une odeur, un bruit anormal ou de la
fumée.
-- Du liquide ou des objets ont pénétré à l’intérieur de
l’appareil.
-- Le son est brusquement coupé pendant l’utilisation.
-- Le châssis de l’appareil est fissuré ou endommagé.
Si vous continuez d’utiliser l’appareil quand il présente
un de ces symptômes, cela pourrait causer un choc
électrique, un incendie ou un dysfonctionnement.
Contactez le revendeur ou SAV Yamaha le plus proche
pour faire vérifier ou réparer l’appareil.
• Ne touchez jamais le cordon d’alimentation ni sa
fiche durant un orage. Sinon, vous risqueriez d’être
électrocuté.
• Veillez à brancher l’appareil à une prise de courant
fournissant la tension correcte mentionnée sur l’appareil.
La connexion de l’appareil à une prise de courant de
tension inappropriée peut causer un incendie, un choc
électrique ou un dysfonctionnement.
• Utilisez uniquement le cordon d’alimentation fourni.
N’utilisez pas le cordon d’alimentation fourni avec
d’autres appareils.
Sinon, cela pourrait causer un incendie, des brûlures ou
un dysfonctionnement.
• Branchez l’appareil à une prise de courant visible et
facile d’accès, de sorte à pouvoir débrancher l’appareil
rapidement et facilement en cas d’urgence.
À moins que vous ne débranchiez l’appareil du secteur,
une faible quantité de courant électrique transite
toujours dans l’appareil quand il est hors tension.
56
• En cas de risque d’orage, mettez immédiatement
l’appareil hors tension et débranchez son cordon
d’alimentation de la prise de courant.
Sinon, cela pourrait causer un incendie ou un
dysfonctionnement.
ATTENTION
• N’utilisez pas de prise de courant ne permettant pas de
brancher fermement la fiche du cordon d’alimentation.
Sinon, cela pourrait causer un incendie, un choc
électrique ou des brûlures.
• Saisissez toujours la fiche du cordon d’alimentation pour
le débrancher de la prise de courant ; ne tirez jamais sur
le cordon. Sinon, vous risquez d’endommager le cordon
d’alimentation, ce qui pourrait causer un choc électrique
ou un incendie.
• Insérez la fiche du cordon d’alimentation fermement et
jusqu’au bout dans la prise de courant. Si la fiche n’est
pas insérée à fond dans la prise de courant, l’utilisation
de l’appareil pourrait causer un choc électrique. En outre,
de la poussière pourrait s’accumuler sur la fiche et poser
un risque d’incendie ou de brûlures.
AVIS
Si vous ne comptez pas utiliser l’appareil pendant une
période prolongée, débranchez son cordon d’alimentation
de la prise de courant. Même quand l’appareil est mis
hors tension avec son commutateur STANDBY/ON/OFF
(alimentation), une faible quantité de courant électrique
transite toujours dans l’appareil.
Français
Références techniques
57
Caractéristiques générales
Puissance de sortie nominale
(20 Hz à 20 kHz, DHT 0,07%)
2 voies excitées, 8Ω. . . . . . . . . . . . . . 100 W + 100 W
2 voies excitées, 4Ω. . . . . . . . . . . . . . 200 W + 200 W
Excité en mono, 8Ω. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 400 W
Puissance dynamique
8Ω. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
6Ω. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4Ω. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
2Ω. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
125 W + 125 W
170 W + 170 W
250 W + 250 W
500 W + 500 W
Puissance de sortie maximale (1 kHz, 0,7% DHT)
[Modèles pour le Royaume-Uni et l’Europe]
4Ω. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 220 W + 220 W
Puissance de sortie selon CEI (1 kHz, 0,02% DHT)
[Modèles pour le Royaume-Uni et l’Europe]
8Ω. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 125 W + 125 W
Puissance de sortie effective maximale
(JEITA, 1 kHz, DHT 10%)
[Modèles pour la Chine, la Corée, le Royaume-Uni,
l’Asie, l’Amérique Centrale, l’Amérique du Sud et
Taïwan]
8Ω. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 135 W + 135 W
4Ω. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 270 W + 270 W
Bande passante (MAIN L/R, DHT 0,1%, 45 W)
8Ω. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 Hz à 50 kHz
Coefficient d’amortissement (1 kHz)
8Ω. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ≥300
Sensibilité et impédance d’entrée (1 kHz, 100 W/8Ω)
BAL. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2,0 Vrms/47 kΩ
LINE. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1,0 Vrms/47 kΩ
Excité en mono,
LINE vers SPEAKERS, 200 W/8Ω . . . . . . . . . 0,05%
Excité en mono,
BAL vers SPEAKERS, 200 W/8Ω. . . . . . . . . . 0,05%
Séparation des voies (entrée terminée à 1,0 kΩ)
1 kHz/10 kHz . . . . . . . . . . . . . . . . . . ≥90 dB/ ≥70 dB
Rapport signal/bruit (réseau IHF-A, entrée courtcircuitée à 1,0 kΩ, niveau de référence de 200 W/4Ω)
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 110 dB
Bruit résiduel (réseau IHF-A)
BAL. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40 μVrms
LINE. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50 μVrms
Précision de l’indicateur de niveau
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Classe 2.5
Alimentation
[Modèles pour les États-Unis et le Canada]
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 120 V CA, 60 Hz
[Modèle pour la Chine] . . . . . . . . 220 V CA, 50 Hz
[Modèle pour la Corée] . . . . . . . . 220 V CA, 60 Hz
[Modèle pour l’Australie]. . . . . . . 240 V CA, 50 Hz
[Modèles pour le Royaume-Uni et l’Europe]
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 230 V CA, 50 Hz
[Modèle pour l’Asie]
. . . . . . . . . . . . . . . . . . 220–240 V CA, 50 Hz/60 Hz
[Modèles pour l’Amérique Centrale,
l’Amérique du Sud et Taïwan] . . . 110 V CA, 60 Hz
Consommation
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 400 W
Consommation en veille
Mode hors tension . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0,1 W
Mode veille. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0,2 W
Tension maximale du signal d’entrée (1 kHz, DHT 0,5%)
BAL. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2,20 Vrms
LINE. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1,10 Vrms
Consommation maximale (1 kHz, 4Ω, DHT 10%)
[Modèles pour l’Amérique Centrale,
l’Amérique du Sud et Taïwan] . . . . . . . . . . . . . 800 W
Réponse en fréquence
5 Hz à 100 kHz. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . +0/−3 dB
20 Hz à 20 kHz. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . +0/−0,3 dB
Dimensions (L × H × P)
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 435 × 180 × 464 mm
Distorsion harmonique totale plus bruit
(20 Hz à 20 kHz)
2 voies excitées,
LINE vers SPEAKERS, 50 W/8Ω . . . . . . . . . 0,035%
2 voies excitées,
BAL vers SPEAKERS, 50 W/8Ω. . . . . . . . . . 0,035%
58
Poids
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26,9 kg
* Le contenu de ce mode d’emploi s’applique aux
dernières caractéristiques techniques connues à la date
de publication du manuel. Pour obtenir la version la
plus récente du manuel, accédez au site Web de Yamaha
puis téléchargez le fichier du manuel concerné.
CPU/LOGIC
STANDBY POWER
LINE R
BAL R
LINE L
(DUAL MONO)
(BRIDGE)
BAL L
(DUAL MONO)
(BRIDGE)
INPUT
BAL
LINE
SUB TRANSFORMER
PHASE
NORMAL
INVERTED
POWER SUPPLY
FOR CONTROL
CONSTANT CURRENT
POWER SUPPLY
FOR AUDIO
UNBAL BALANCE
CONVERTER
TOROIDAL
TRANSFORMER
MODE
NORMAL
DUAL MONO/BRIDGE
R CH -
L CH -
METER
− R CH
+ SPEAKERS
− L CH
+ SPEAKERS
FLOATING BALANCE AMPLIFIER
UNBALANCE
DRIVER
R +/-
PEAK/VU
BALANCE
Français
LOG AMP
METER CIRCUIT
L +/-
POWER AMP PRE STAGE
R CH +
L CH +
FLOATING INDEPENDENT
POWER SUPPLY
POWER AMP
Schéma fonctionnel
59
Caractéristiques sonores
Distorsion harmonique totale (8Ω)
1
0.5
0.3
0.2
THD + N Ratio (%)
0.1
0.05
20 kHz
0.03
0.02
1 kHz
0.01
0.005
20 Hz
0.003
0.002
0.001
1
2
3
4
5
6
8
10
20
30
40
50 60
80
100
200
Output (W)
Distorsion harmonique totale (4Ω)
1
0.5
0.3
0.2
THD + N Ratio (%)
0.1
20 kHz
0.05
0.03
0.02
1 kHz
0.01
20 Hz
0.005
0.003
0.002
0.001
1
2
3
4
5
6
8
10
20
Output (W)
60
30
40
50 60
80 100
200
300
Distorsion harmonique totale (mono 8Ω)
1
0.5
0.3
0.2
20 kHz
0.05
0.03
Français
THD + N Ratio (%)
0.1
20 Hz
0.02
0.01
1 kHz
0.005
0.003
0.002
0.001
1
2
3
5
10
20
30
50
100
200
300
500
50k
100k
Output (W)
Réponse en fréquence
14
12
10
8
6
Response (dB)
4
2
0
–2
–4
–6
–8
–10
–12
–14
10
20
30
50
100
200 300
500
1k
2k
3k
5k
10k
20k 30k
Frequency (Hz)
61
Guide de dépannage
Reportez-vous au tableau suivant si l’appareil ne fonctionne pas comme il devrait. Si les actions correctives suggérées
ci-dessous ne permettent pas de résoudre le problème, ou si le problème rencontré ne figure pas dans le tableau, mettez
l’appareil hors tension, débranchez son cordon d’alimentation et contactez le revendeur ou SAV Yamaha le plus proche.
Anomalies
Impossible de mettre
l’appareil sous tension.
Le témoin STANDBY/
ON du panneau avant
clignote.
L’appareil est sous
tension mais ne produit
pas de son.
62
Causes possibles
Actions correctives
Voir
page
Le cordon d’alimentation n’est
pas raccordé à la prise AC IN du
panneau arrière de l’appareil ou
à une prise secteur.
Branchez fermement le cordon
d’alimentation.
56
Le circuit de protection a été
actionné du fait de la présence
d’un court-circuit, etc.
Assurez-vous que les câbles d’enceintes
ne sont pas en contact entre eux ou en
court-circuit avec le panneau arrière de
cet appareil, et remettez cet appareil
sous tension.
48
L’appareil a été soumis à un choc
électrique puissant (provoqué
par exemple par un orage ou
une décharge d’électricité
statique).
Mettez l’appareil hors tension,
débranchez son cordon d’alimentation
de la prise de courant et attendez
environ 30 secondes avant de le
brancher à nouveau au secteur.
56
Le circuit de protection a été
actionné du fait de la présence
d’un court-circuit, etc.
Assurez-vous que les câbles d’enceintes
ne sont pas en contact entre eux ou en
court-circuit avec le panneau arrière de
cet appareil, et remettez cet appareil
sous tension.
48
Il y a un problème au niveau des
circuits internes de cet appareil.
Débranchez le cordon d’alimentation
de la prise de courant et prenez contact
avec le revendeur ou SAV agréé Yamaha
le plus proche.
56
Le circuit de protection a été
actionné du fait de la présence
d’un court-circuit, etc.
Assurez-vous que les câbles d’enceintes
ne sont pas en contact entre eux ou en
court-circuit avec le panneau arrière de
cet appareil, et remettez cet appareil
sous tension.
48
Le sélecteur SPEAKERS est réglé
sur OFF.
Réglez le sélecteur SPEAKERS sur la
position appropriée.
38
Les connexions des câbles
d’enceinte sont incorrectes.
Vérifiez que les câbles d’enceinte sont
correctement connectés à l’appareil.
48
Le réglage du sélecteur INPUT
ne correspond pas à la source
d’entrée connectée.
Sélectionnez une source d’entrée
appropriée avec le sélecteur INPUT en
face avant.
44
Voir
page
Le circuit de protection a été
actionné du fait de la présence
d’un court-circuit, etc.
Assurez-vous que les câbles d’enceintes
ne sont pas en contact entre eux ou en
court-circuit avec le panneau arrière de
cet appareil, et remettez cet appareil
sous tension.
48
Les connexions des câbles
d’enceintes sont incorrectes.
Vérifiez que les câbles d’enceintes sont
correctement connectés à l’appareil.
Si le problème persiste, les câbles sont
peut-être défectueux.
48
Grave insuffisant et
absence d’ambiance.
Les fils + et − sont inversés sur
l’amplificateur ou les enceintes.
Raccordez les fils d’enceintes en
respectant la polarité + et −.
47
Un « ronflement » est
audible.
Des câbles symétriques et
asymétriques sont utilisés
simultanément entre deux
composants.
N’utilisez pas simultanément des câbles
symétriques et asymétriques entre deux
composants. Cela génère une boucle
de masse susceptible de causer des
interférences et du bruit.
44
Causes possibles
Le son est brusquement
coupé.
Français
Actions correctives
Anomalies
63
Index
A
AUTO POWER STANDBY, Commutateur . . . . . . 41
B
BAL, Prise d’entrée . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44
Bifilaire, Connexion . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50
C
Câble avec cosse en Y . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Câbles d’enceintes, Connexion . . . . . . . . . . . . . . .
Connexion asymétrique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Connexion biamplifiée . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Connexion pontée . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Connexion symétrique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Cordon d’alimentation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
49
48
42
52
54
42
56
E
Enceintes, Connexion . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46
I
INPUT, Sélecteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44
Interrupteur d’alimentation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
L
LINE, Prise d’entrée . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44
M
METER, Sélecteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
Mise sous tension . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
MODE, Sélecteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
P
PHASE, Sélecteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Pieds . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Préamplificateur, Connexion . . . . . . . . . . . . . . . . .
Prise d’entrée symétrique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
42
41
44
44
SERVICE, Prise . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
SPEAKERS, Sélecteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
STANDBY/ON/OFF, Interrupteur . . . . . . . . . . . . .
STANDBY/ON/OFF, Témoin . . . . . . . . . . . . . . . .
41
38
38
38
S
T
Témoin d’alimentation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
Trigger, Connexion . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45
TRIGGER, Prise . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45
64
65
Français
Deutsch
Vielen Dank für und herzlichen Glückwunsch zum Kauf dieses Yamaha Geräts.
¡¡ Sie können den hochwertigen Stereosound dieser Endstufe in Ihrem Heim genießen.
¡¡ Vorliegende Bedienungsanleitung beschreibt die Funktionen und Verbindungen des Geräts.
¡¡ Für eine sachgemäße und sichere Bedienung des Geräts empfehlen wir, dass Sie diese Anleitung sowie
die (gesonderte) Sicherheitsbroschüre sorgfältig lesen.
Bewahren Sie die Anleitung danach für spätere Nachschlagzwecke sorgfältig auf.
Sie können eine PDF-Version dieser Anleitung von der folgenden Yamaha Website herunterladen:
https://download.yamaha.com/
Merkmale
¡¡ Potentialgetrennte und symmetrische Übertragung von Eingang zu Ausgang
¡¡ Hochsteife Wahlschalter
¡¡ Stabile mechanische Erdungskonstruktion verringert die Auswirkungen externer Vibrationen drastisch
¡¡ Links/rechts-symmetrische Konstruktion
¡¡ Großes Netzteil mit vier getrennten Stromkreisen und großen 33.000-μF-Kondensatoren Í 4
¡¡ Neu gestaltete Messing-Spike-Füße
¡¡ Leistungsstarker monaural getriebener 400 W/8Ω Ausgang
Über diese Anleitung
¡¡ Die Abbildungen in dieser Anleitung dienen lediglich zur Veranschaulichung.
¡¡ Die in dieser Anleitung erwähnten Firmen- und Produktnamen sind Warenzeichen bzw. eingetragene
Warenzeichen der betreffenden Firmen.
¡¡ „
WARNUNG“ kennzeichnet Vorsichtsmaßnahmen, die zu beachten sind, um die Gefahr
tödlicher oder schwerer Verletzungen zu vermeiden.
¡¡ „
VORSICHT“ kennzeichnet Vorsichtsmaßnahmen, die zu beachten sind, um Verletzungsgefahr
zu vermeiden.
¡¡ „ACHTUNG“ kennzeichnet Vorsichtsmaßnahmen, die zu beachten sind, um eine Störung oder
Beschädigung des Geräts oder Datenverlust zu vermeiden.
¡¡ „Hinweis“ kennzeichnet zusätzliche Informationen zum Gerät.
¡¡ Achten Sie darauf, vor dem Einsatz des Geräts die gesonderte „Sicherheitsbroschüre“ zu lesen.
66
Inhalt
Merkmale . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 66
Über diese Anleitung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 66
Mitgeliefertes Zubehör . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 68
Pflege . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 68
Hochglanz-Seitenwände . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 68
Andere Oberflächen als die Hochglanz-Seitenwände . . . . . . . . . 68
Bezeichnung und Funktion der Teile
Deutsch
Frontblende . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70
Rückwand . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 72
Symmetrische und unsymmetrische Verbindungen . . . . . . . . . . 74
Verbindungen
Vorverstärker anschließen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Trigger-Anschlüsse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Grundlegende Lautsprecherverbindungen . . . . . . . . . . . . . . . . .
Lautsprecherkabel anschließen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Standard-Lautsprecherkabel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
76
77
78
80
80
Kabel mit Gabelkabelschuhen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 81
Bi-Wiring-Verbindung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Bi-Amping-Verbindung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Überbrückungsverbindung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Netzkabel anschließen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
82
84
86
88
Bezugsmaterialien
Allgemeine technische Daten . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 90
Blockdiagramm . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 91
Audio-Charakteristik . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 92
Gesamte harmonische Verzerrung (8Ω) . . . . . . . . . . . . . . . . . . 92
Gesamte harmonische Verzerrung (4Ω) . . . . . . . . . . . . . . . . . . 92
Gesamte harmonische Verzerrung (mono, 8Ω) . . . . . . . . . . . . . 93
Frequenzgang . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 93
Störungsbeseitigung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 94
Verzeichnis . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 96
67
Mitgeliefertes Zubehör
Bitte prüfen Sie, ob das folgende Zubehör im Lieferumfang des Geräts enthalten ist.
•
•
•
•
Netzkabel
Systemkabel
Bedienungsanleitung (vorliegendes Buch)
Sicherheitsbroschüre (gesondertes Heft)
WARNUNG
Das mitgelieferte Netzkabel nicht mit anderen Geräten verwenden.
Pflege
Wir empfehlen regelmäßige Pflege, um die Lebenserwartung dieses Geräts zu verlängern.
WARNUNG
• Prüfen Sie das Netzkabel regelmäßig auf angesammelten Staub. Den Staub nach Bedarf gründlich abwischen. Andernfalls
könnte ein Brand oder Stromschlag erfolgen.
• Verwenden Sie zur Reinigung und Schmierung keine Sprays oder Sprühdosen mit brennbarem Gas. Andernfalls kann sich
brennbares Gas im Inneren des Geräts ansammeln und eine Explosion oder einem Brand verursachen.
ACHTUNG
• Reinigen Sie das Gerät mit einem trockenen, weichen Tuch. Die Verwendung von Reinigungsmitteln wie Benzol oder
Verdünner, Putzmitteln oder chemisch behandelten Tüchern kann Farbveränderungen oder Beeinträchtigungen der
Oberfläche verursachen. Ist die Oberfläche stark verschmutzt, ein Tuch in mit Wasser verdünntem Spülmittel tunken, dann
gründlich auswringen und den Schmutz abwischen.
• Wird die Oberfläche im Bereich des Yamaha-Logos kraftvoll abgewischt, könnte sich das Logo lösen oder Fasern vom Tuch an
der Oberfläche anhaften.
Hochglanz-Seitenwände
Wir empfehlen die Verwendung eines Reinigungstuchs für Klaviere. Bei stark verschmutzter Oberfläche ein mit Wasser
angefeuchtetes, ausgewrungenes weiches Tuch verwenden.
Andere Oberflächen als die Hochglanz-Seitenwände
Andere Oberflächen mit einem weichen, trockenen Tuch
abwischen. Ist die Oberfläche stark verschmutzt, ein Tuch in
mit Wasser verdünntem Spülmittel tunken, dann gründlich
auswringen und den Schmutz abwischen.
HochglanzSeitenwände
68
Deutsch
Bezeichnung und Funktion der Teile
In diesem Abschnitt werden die Namen und Funktionen der
Teile an der Vorder- und Rückseite beschrieben.
69
Frontblende
NATURAL SOUND P O W E R AMPLIFIER
SPEAKERS
OFF
A
B
A+ B
BI WIRING
A. Netzschalter/-anzeige
Hinweis
STANDBY/ON/OFF
Zum Ein-/Ausschalten des Geräts.
STANDBY/ON: Zum Einschalten des Geräts.
OFF: Zum Ausschalten des Geräts.
Betriebszustand
Anzeige
Ein-Modus
Leuchtet hell
Standby-Modus
Leuchtet schwach
Aus-Modus
Leuchtet nicht
Das Gerät wechselt bei einem der folgenden Ereignisse
in den Standby-Modus:
• Das Gerät ist eingeschaltet, wurde aber acht Stunden
lang nicht betrieben, während die Funktion Auto Power
Standby aktiv war.
• Das an der Buchse TRIGGER IN dieses Geräts
angeschlossene Gerät wurde ausgeschaltet.
Weitere Informationen finden sich unter „G Schalter
AUTO POWER STANDBY“ im Abschnitt „Rückwand“
(Seite 73) und unter „Trigger-Anschlüsse“
(Seite 77).
70
Dieses Gerät ist erst einige Sekunden nach dem Einschalten
in der Lage, Ton wiederzugeben.
ACHTUNG
Wird das Gerät voraussichtlich längere Zeit nicht benutzt,
sollten Sie das Kabel aus der Netzsteckdose abziehen. Auch
wenn der Netzschalter STANDBY/ON / OFF ausgeschaltet
ist (Netzanzeige leuchtet nicht), nimmt das Gerät eine
minimale Strommenge auf.
B. Wahlschalter SPEAKERS
Schaltet die an den Klemmen SPEAKERS A und B an
der Rückwand angeschlossenen Lautsprecherpaare ein
oder aus.
OFF: Zum Ausschalten beider Lautsprecherpaare.
A: Zum Einschalten der an den Klemmen A
angeschlossenen Lautsprecher.
B: Zum Einschalten der an den Klemmen B
angeschlossenen Lautsprecher.
A+B/BI-WIRING: Zum Einschalten beider
Lautsprecherpaare.
METER
OFF
PEAK
INPUT
VU
LINE
BAL
Deutsch
DIMMER
C. Analoganzeige (LEFT/RIGHT)
OFF: Zum Ausschalten der Analoganzeige sowie deren
Beleuchtung.
PEAK: Zum Umschalten der Analoganzeige auf den
Spitzenpegelmodus. Die Spitzenpegelanzeige zeigt den
höchsten momentanen Pegel eines Audioausgangssignals
an.
VU: Zum Umschalten der Analoganzeige auf den VUModus (Volume Unit = Lautstärkeeinheit). Die VUAnzeige zeigt einen effektiven Audioausgangswert an,
wie er vom menschlichen Ohr wahrgenommen wird.
Zum Anzeigen des Audioausgangspegels des linken und
rechten Kanals.
E. Wahlschalter INPUT
ACHTUNG
Stellen Sie sicher, dass die Impedanz der Lautsprecher
auf die Systemkonfiguration abgestimmt ist. Näheres
hierzu siehe „Grundlegende Lautsprecherverbindungen“
(Seite 78), „Bi-Wiring-Verbindung“ (Seite 82),
„Bi-Amping-Verbindung“ (Seite 84) und
„Überbrückungsverbindung“ (Seite 86).
D. Wahlschalter METER
Zum Umschalten der Analoganzeige auf OFF, PEAK
oder VU.
DIMMER: Zum Anpassen der Helligkeit der
Analoganzeige. Die Helligkeit ändert sich allmählich
zwischen hell und dunkel (aus). Die Helligkeitseinstellung
zur Zeit des Umschaltens der Analoganzeige mit dem
Wahlschalter METER wird auf die Anzeige angewendet.
Zum Auswählen der Buchsen, denen die wiederzugebende
Audioquelle anliegt.
LINE: Zum Wiedergeben der an den Buchsen LINE
eingespeisten Audioquelle.
BAL: Zum Wiedergeben der an den Buchsen BAL
eingespeisten Audioquelle.
71
Rückwand
B
Hinweis
D. Wahlschalter PHASE
Informationen zu den Verbindungen finden sich unter
„Verbindungen“ (Seite 75).
Zum Anpassen der Belegung (Polarität) des heißen Pins
(HOT) der Eingangsbuchsen BAL an die Pin-Belegung
des angeschlossenen Vorverstärkers. Näheres hierzu siehe
„Symmetrische und unsymmetrische Verbindungen“
(Seite 74).
NORMAL: Pin 2 ist heiß (HOT).
INVERTED: Pin 3 ist heiß (HOT).
Prüfen Sie in der Bedienungsanleitung der
angeschlossenen Komponente die Belegung
(Polarität) des heißen Pins (HOT) der symmetrischen
Ausgangsbuchsen der Komponente.
A. Ausgangsklemmen SPEAKERS R CH
B. Ausgangsklemmen SPEAKERS L CH
Verwenden Sie die mitgelieferten Lautsprecherkabel,
um Lautsprecher mit den Klemmen zu verbinden.
Informationen zu den Verbindungen finden sich unter
„Verbindungen“ (Seite 75).
C. Eingangsbuchsen BAL
Es handelt sich hierbei um symmetrische XLREingangsbuchsen. Schließen Sie Ihren Vorverstärker hier
an. Stellen Sie den Wahlschalter PHASE entsprechend
dem angeschlossenen Vorverstärker ein.
72
E. Eingangsbuchsen LINE
Es handelt sich hierbei um unsymmetrische RCAEingangsbuchsen. Schließen Sie Ihren Vorverstärker hier
an.
Deutsch
B
F. Wahlschalter MODE
Zum Umschalten des Lautsprecherausgangs zwischen
Stereo und Mono. Näheres hierzu siehe „Grundlegende
Lautsprecherverbindungen“ (Seite 78), „Bi-WiringVerbindung“ (Seite 82), „Bi-Amping-Verbindung“
(Seite 84) und „Überbrückungsverbindung“
(Seite 86).
NORMAL: Der Verstärker arbeitet im Stereo-Modus.
Diese Einstellung ist standardmäßig.
DUAL MONO/BRIDGE: Der Verstärker arbeitet im MonoModus. Dieser Einstellung ist für Bi-Amping oder
Überbrückungsverbindungen.
G. Schalter AUTO POWER STANDBY
ON: Das Gerät wechselt automatisch in den StandbyModus, wenn nach dem Einschalten acht Stunden lang
nicht bedient wird. Diese Funktion wird deaktiviert,
wenn das Systemkabel mit der Buchse TRIGGER IN
verbunden wird.
OFF: Das Gerät wechselt nicht automatisch in den
Standby-Modus.
H. Buchse TRIGGER IN
I. Buchse TRIGGER OUT
Zum Verbinden einer Komponente, die die TriggerFunktion unterstützt, sodass dieses Gerät über jene
Komponente ein- und ausgeschaltet werden kann.
Näheres hierzu siehe „Trigger-Anschlüsse“ (Seite 77).
J. Buchse SERVICE
Zum Prüfen des Geräts.
K. Buchse AC IN
Zum Anschließen des mitgelieferten Netzkabels. Näheres
hierzu siehe „Netzkabel anschließen“ (Seite 88).
L. Füße
Die Füße können nach Bedarf verdreht werden, um das
Gerät zu stabilisieren.
73
Symmetrische und
unsymmetrische Verbindungen
Steht der Wahlschalter PHASE auf NORMAL, ist Pin 2
heiß (HOT).
Hebel
Dieses Gerät verfügt über symmetrische Eingangsbuchsen
(BAL) und unsymmetrische Eingangsbuchsen (LINE).
ACHTUNG
Setzen Sie zwischen zwei Geräten nicht gleichzeitig
symmetrische und unsymmetrische Verbindungen ein.
Dadurch würde eine Erdungsschleife entstehen, die
Störungen und Geräusch erzeugen könnte.
2: heiß
1: Masse
3: kalt
Symmetrische Verbindung
Eine symmetrische Verbindung bietet den großen
Vorteil , dass sie gegen externe Störungen schützt.
Verwenden Sie für eine symmetrische Verbindung ein
Kabel mit (männlichen) XLR-Steckern. Achten Sie beim
Anschließen eines Kabels darauf, die Stifte am Stecker
auf die Löcher in der Buchse auszurichten und dass
der Stecker hörbar in der Buchse einrastet. Halten Sie
zum Lösen des Kabels den Hebel an der Buchse BAL
gedrückt und ziehen Sie dabei den XLR-Stecker aus der
Buchse.
Steht der Wahlschalter PHASE auf INVERTED, ist Pin 3
heiß (HOT).
Hebel
2: kalt
1: Masse
3: heiß
Hinweis
Pin 2
Wählen Sie NORMAL (Pin 2 ist heiß/HOT) für einen Yamaha
Player oder Vorverstärker.
Pin 3
Pin 1
Bei eine symmetrischen Verbindung müssen Sie die
Polarität korrekt einstellen. Stellen Sie die Polarität mit
dem Wahlschalter PHASE an der Rückwand ein.
B
B
PHASE
NORMAL
74
INVERTED
Unsymmetrische Verbindung
Verwenden Sie für eine unsymmetrische
Verbindung RCA-Kabel. Diese übertragen keine
Phaseninformationen.
Deutsch
Verbindungen
In diesem Abschnitt wird erläutert, wie das Gerät mit einem
Vorverstärker und Lautsprechern verbunden wird.
VORSICHT
Schalten Sie alle Geräte aus, bevor Sie Verbindungen herstellen.
ACHTUNG
Schließen Sie externe Komponenten entsprechend deren Bedienungsanleitungen an. Andernfalls könnte dieses Gerät oder die
externe Komponente Störungen erleiden.
75
Vorverstärker anschließen
Verbinden Sie Ihren Vorverstärker mit den Eingangsbuchsen des Geräts. Verwenden Sie für diese Verbindung entweder
symmetrische XLR-Kabel oder unsymmetrische RCA-Kabel.
Symmetrische Verbindung
M-5000
Frontblende
Symmetrisches XLR-Kabel
INPUT
LINE
BAL
B
B
Vorverstärker
BAL
R
Unsymmetrische Verbindung
M-5000
Frontblende
RCA-Kabel
INPUT
LINE
BAL
B
B
Vorverstärker
LINE 1
R
ACHTUNG
Der Lautstärkepegel des Geräts ist unveränderbar.
Schließen Sie keine Komponenten ohne
Lautstärkeregelung an die Eingangsbuchsen des Geräts an.
Andernfalls könnte ein lauter Ton erzeugt werden, der eine
Störung des Geräts oder Beschädigung der Lautsprecher
verursachen würde.
76
Hinweis
• Unterstützt der Vorverstärker symmetrische und
unsymmetrische Verbindungen, verwenden Sie eine
symmetrische Verbindung.
• Setzen Sie zwischen zwei Geräten nicht gleichzeitig
symmetrische und unsymmetrische Verbindungen ein.
Dadurch würde eine Erdungsschleife entstehen, die
Störungen und Geräusch erzeugen könnte.
Trigger-Anschlüsse
Sie können das Gerät synchron mit einer angeschlossenen Yamaha Komponente wie einem Vorverstärker oder AV-Receiver
ein- und ausschalten.
Verwenden Sie das mitgelieferte Systemkabel, um wie abgebildet Verbindungen herzustellen.
Beispiel (mit einem M-5000)
M-5000
Vorverstärker o.Ä.
B
B
Deutsch
Systemkabel
Beispiel (mit zwei M-5000)
M-5000
M-5000
B
B
B
B
Systemkabel
Systemkabel
Vorverstärker o.Ä.
Zum Steuern des Geräte in einer Trigger-Konfiguration
stellen Sie den Netzschalter STANDBY/ON / OFF auf
STANDBY/ON.
Beim Einschalten der angeschlossenen Komponente wird
dieses Gerät ebenfalls eingeschaltet. Beim Ausschalten
der angeschlossenen Komponente wird dieses Gerät
ebenfalls ausgeschaltet.
Hinweis
Steht der Netzschalter dieses Geräts auf OFF, kann es nicht
durch die Trigger-Funktion eingeschaltet werden.
77
Grundlegende Lautsprecherverbindungen
R-Kanal
Vorverstärker
R-Kanal
L-Kanal
R-Kanalsignal
L-Kanalsignal
R-Kanal
High
Low
B
Kurzschlussbrücke
Wahlschalter MODE
MODE: NORMAL
1
Schalten Sie das Gerät und alle
angeschlossenen Komponenten aus.
2
Stellen Sie den Wahlschalter MODE an der
Rückwand auf NORMAL.
3
Stellen Sie den Wahlschalter SPEAKERS
an der Frontblende auf A, B oder A+B BIWIRING.
Der Wahlschalter im Diagramm steht auf A.
4
78
Verbinden Sie den Leistungsverstärker mit
den Klemmen + und − der Lautsprecher.
VORSICHT
Achten Sie darauf, dass die eingesetzten Lautsprecher die
in folgender Tabelle angegebene Impedanz aufweisen.
Lautsprecherimpedanz
Wahlschalter SPEAKERS
A
B
Grundverbindung/
Bi-Wiring-Verbindung
Min. 4 Ω
Min. 8 Ω
Bi-Amping-Verbindung
Min. 4 Ω
Min. 8 Ω
Überbrückungsverbindung
Min. 8 Ω
Min. 16 Ω*
* Ausgenommen USA- und Kanada-Modelle
A+B
L-Kanal
M-5000
L-Kanal
B
Deutsch
High
Low
Kurzschlussbrücke
Wahlschalter SPEAKERS
(frontblende)
SPEAKERS
RMAL
VORSICHT
Bevor Sie die Quellkomponente wieder einschalten, senken
Sie zunächst deren Lautstärkepegel.
ACHTUNG
• Achten Sie darauf, dass sich die blanken
Lautsprecherdrähte nicht gegenseitig oder andere
Metallteile dieses Gerätes berühren. Andernfalls könnten
das Gerät und die Lautsprecher beschädigt werden.
• Schließen Sie keinen aktiven Subwoofer an dieses Gerät
an. Verbinden Sie den Subwoofer mit dem Vorverstärker.
Hinweis
• Alle Verbindungen müssen korrekt vorgenommen
werden: L (links) mit L, R (rechts) mit R, + mit + und
− mit −. Stimmen die Verbindungen nicht, erzeugen
die Lautsprecher keinen Ton. Stimmt die Polarität
der Lautsprecherverbindungen nicht, klingt der Ton
unnatürlich und bassarm.
• Aufgrund der potentialgetrennten, symmetrischen
Bauweise dieses Leistungsverstärkers sind folgende
Verbindungen nicht möglich:
-- Verbindung zwischen den Klemmen + (bzw. −) des
linken und rechten Kanals (siehe Abb. 1)
-- Kreuzverbindung der Klemmen − des linken
und rechten Kanals mit dem Lautsprecher des
entgegengesetzten Kanals (siehe Abb. 2)
-- Verbindung (bzw. unabsichtlicher Kontakt) der
Klemmen − des linken und rechten Kanals mit dem
Metallbereich der Rückwand des Geräts.
Abb. 1
Abb. 2 +
L
R
+
L
–
–
A+ B
BI WIRING
+
B
R
–
+
A
–
OFF
79
Lautsprecherkabel anschließen
Standard-Lautsprecherkabel
1
Entfernen Sie ca. 10 mm der Isolierung von
jedem Ende des Lautsprecherkabels, und
verdrillen Sie die blankgelegten Litzen, um
Kurzschlüsse zu vermeiden.
10 mm
2
ACHTUNG
Lockern Sie den Knopf an jeder Klemme
SPEAKERS und stecken Sie den blanken
Draht in die seitliche Klemmenbohrung .
Lochdurchmesser für
Lautsprecherkabel: 6,0 mm
3
80
VORSICHT
• Den Knopf nicht übermäßig lockern. Andernfalls könnte
sich der Knopf lösen und von einem Kind verschluckt
werden.
• Berühren Sie die Lautsprecherklemmen nicht, während
das Gerät eingeschaltet ist, um die Gefahr eines
Stromschlags zu vermeiden.
Ziehen Sie den Knopf fest.
Wenn die Klemmen SPEAKERS ein Metallgestell berühren,
könnte ein Kurzschluss erfolgen, der zu Schäden an diesem
Gerät führt. Achten Sie beim Einbau des Geräts in einem
Rack auf ausreichenden Freiraum, um zu verhindern, dass
die Lautsprecherklemmen das Rack berühren.
Kabel mit Gabelkabelschuhen
1
Lockern Sie den Klemmenknopf und
stecken Sie den Gabelkabelschuh zwischen
den Ringt und den Sockel.
Gabelkabelschuh
Schieben
2
Deutsch
Durchmesser des
Klemmenschafts: 5,0 mm
Ziehen Sie den Knopf fest.
81
Bi-Wiring-Verbindung
R-Kanal
Vorverstärker
R-Kanal
L-Kanal
R-Kanalsignal
L-Kanalsignal
R-Kanal
High
Low
B
Kurzschlussbrücke abnehmen.
Wahlschalter MODE
MODE: NORMAL
Bei Bi-Wiring-Lautsprechern werden der Mittel-/
Hochtonwandler (Tweeter) und der Tieftonwandler
(Woofer) über separate Kabel mit dem Verstärker
verbunden. Die separaten Verbindungen zum
Verstärker sollen die Hochtöner-Schaltung von EMK
(elektromotorische Kraft)-Rückführung von der
Tieftöner-Schwingspule in erheblichem Maße entlasten,
was zu weniger Störungen zwischen den HF- und LFBereichen und zu besserem Klang führt.
Um eine Aufzweigung in Niederfrequenz- und Mittel-/
Hochfrequenzbereiche zu ermöglichen, müssen die
Lautsprecher mit zwei Klemmensätzen (d.h. insgesamt
vier Klemmen) bestückt sein.
1
82
Schalten Sie das Gerät und alle
angeschlossenen Komponenten aus.
2
Nehmen Sie die Kurzschlussbrücken oder
Jumper von den Lautsprechern ab.
Die Tiefpass (LPF)- und Hochpass (HPF)Übergange werden getrennt.
L-Kanal
M-5000
L-Kanal
B
Deutsch
High
Low
Kurzschlussbrücke abnehmen.
Wahlschalter SPEAKERS
(frontblende)
SPEAKERS
OFF
A
B
A+ B
BI WIRING
MAL
3
Verbinden Sie den Leistungsverstärker
und die Lautsprecher.
Verbinden Sie am Lautsprecher eines Kanals
die Kabel vom Mittel-/Hochtonwandler mit den
Buchsen SPEAKERS A des entsprechenden
Kanals am Verstärker und die Kabel vom
Tieftonwandler mit den Buchsen SPEAKERS B
des entsprechenden Kanals.
4
Stellen Sie den Wahlschalter MODE an der
Rückwand auf NORMAL.
5
Stellen Sie den Wahlschalter SPEAKERS an
der Frontblende auf A+B BI-WIRING.
VORSICHT
Achten Sie darauf, dass die eingesetzten Lautsprecher die
in folgender Tabelle angegebene Impedanz aufweisen.
Lautsprecherimpedanz
Wahlschalter SPEAKERS
A
B
A+B
Grundverbindung/
Bi-Wiring-Verbindung
Min. 4 Ω
Min. 8 Ω
Bi-Amping-Verbindung
Min. 4 Ω
Min. 8 Ω
Überbrückungsverbindung
Min. 8 Ω
Min. 16 Ω*
* Ausgenommen USA- und Kanada-Modelle
VORSICHT
Bevor Sie die Quellkomponente wieder einschalten, senken
Sie zunächst deren Lautstärkepegel.
83
Bi-Amping-Verbindung
R-Kanal
Vorverstärker
R-Kanal
R-Kanalsignal
L-Kanal
L-Kanalsignal
M-5000
R-Kanal
High
Low
B
B
B
Kurzschlussbrücke abnehmen.
Wahlschalter MODE
Wahlschalter SPEAKERS
(frontblende)
SPEAKERS
OFF
A
B
A+ B
BI WIRING
MODE: DUAL MONO/BRIDGE
Zum Konfigurieren eines Bi-Amping-Stereosystems
benötigen Sie zwei M-5000.
Der M-5000 verfügt über zwei integrierte Verstärker.
Beide Verstärker sind mit dem Mittel-/Hochtonwandler
(Tweeter) und dem Tieftonwandler (Woofer) am
Lautsprecher des entsprechenden Kanals verbunden.
Um eine Aufzweigung in Niederfrequenz- und Mittel-/
Hochfrequenzbereiche zu ermöglichen, müssen die
Lautsprecher mit zwei Klemmensätzen (d.h. insgesamt
vier Klemmen) bestückt sein. Bi-Amping-Lautsprecher
sollen verhindern, dass EMK (elektromotorische Kraft)Rückführung von der Tieftöner-Schwingspule das Signal
stören, was ggf. zu besserem Klang führt.
Verbinden Sie die Eingangsquelle mit der L-KanalEingangsbuchse an beiden M-5000.
84
1
2
Schalten Sie das Gerät und alle
angeschlossenen Komponenten aus.
Nehmen Sie die Kurzschlussbrücken oder
Jumper von den Lautsprechern ab.
Die Tiefpass (LPF)- und Hochpass (HPF)Übergange werden getrennt.
MODE: DUAL
L-Kanal
M-5000
M-5000
L-Kanal
B
Low
B
B
Deutsch
High
Kurzschlussbrücke abnehmen.
Wahlschalter MODE
S
Wahlschalter SPEAKERS
(frontblende)
SPEAKERS
OFF
B
A+ B
BI WIRING
A
B
A+ B
BI WIRING
MODE: DUAL MONO/BRIDGE
3
4
Stellen Sie den Wahlschalter MODE an der
Rückwand auf DUAL MONO/BRIDGE.
Stellen Sie den Wahlschalter SPEAKERS
an der Frontblende auf A, B oder A+B BIWIRING.
Der Wahlschalter im Diagramm steht auf A.
5
VORSICHT
Achten Sie darauf, dass die eingesetzten Lautsprecher die
in folgender Tabelle angegebene Impedanz aufweisen.
Lautsprecherimpedanz
Wahlschalter SPEAKERS
A
B
A+B
Grundverbindung/
Bi-Wiring-Verbindung
Min. 4 Ω
Min. 8 Ω
Bi-Amping-Verbindung
Min. 4 Ω
Min. 8 Ω
Überbrückungsverbindung
Min. 8 Ω
Min. 16 Ω*
Verbinden Sie den Leistungsverstärker
(vorliegendes Gerät) und die Lautsprecher.
* Ausgenommen USA- und Kanada-Modelle
Verbinden Sie am Lautsprecher eines Kanals
die Kabel vom Mittel-/Hochtonwandler mit den
Buchsen SPEAKERS R CH A am Verstärker und
die Kabel vom Tieftonwandler mit den Buchsen
SPEAKERS L CH A.
Bevor Sie die Quellkomponente wieder einschalten, senken
Sie zunächst deren Lautstärkepegel.
VORSICHT
85
Überbrückungsverbindung
R-Kanal
Vorverstärker
R-Kanal
R-Kanalsignal
L-Kanal
L-Kanalsignal
M-5000
R-Kanal
High
Low
B
B
B
Kurzschlussbrücke
Wahlschalter MODE
Wahlschalter SPEAKERS
(frontblende)
SPEAKERS
OFF
A
B
A+ B
BI WIRING
MODE: DUAL MONO/BRIDGE
In einer Überbrückungskonfiguration wird der M-5000
als Mono-Verstärker eingesetzt. Ein Stereosystem
erfordert zwei M-5000.
Verbinden Sie an jedem Verstärker die Klemme
SPEAKERS L CH + mit der Klemme SPEAKERS R
CH −. Verwenden Sie für diese Verbindung ein max.
1,0 m langes Kabel derselben Ausführung wie die
Lautsprecherkabel und mit einem Leitungsquerschnitt
von min. 1,0 mm2. Das Kabel nicht zusammenraffen.
Verbinden Sie die Eingangsquelle mit der L-KanalEingangsbuchse an beiden M-5000.
86
ACHTUNG
Da die Verstärkung in dieser Konfiguration verdoppelt
wird, passen Sie den Lautstärkepegel am angeschlossenen
Vorverstärker entsprechend an. Bei Verwendung eines
Yamaha Vorverstärkers mit Gain-Wahlschalter, stellen
Sie den Lautstärkepegel damit so ein, dass Sie die
Lautstärkeregler der anderen Komponenten in der
gewohnten Weise verwenden können.
1
Schalten Sie das Gerät und alle
angeschlossenen Komponenten aus.
2
Stellen Sie den Wahlschalter MODE an der
Rückwand auf DUAL MONO/BRIDGE.
MODE: DUAL
L-Kanal
M-5000
M-5000
L-Kanal
B
Low
B
B
Deutsch
High
Kurzschlussbrücke
Wahlschalter MODE
S
Wahlschalter SPEAKERS
(frontblende)
SPEAKERS
OFF
B
A+ B
BI WIRING
A
B
A+ B
BI WIRING
MODE: DUAL MONO/BRIDGE
3
Stellen Sie den Wahlschalter SPEAKERS
an der Frontblende auf A, B oder A+B BIWIRING.
Der Wahlschalter im Diagramm steht auf A.
4
5
Verbinden Sie an jedem Verstärker die
Klemme SPEAKERS L CH + mit der Klemme
SPEAKERS R CH −.
Verbinden Sie die Klemme SPEAKERS R
CH + mit der Klemme + des Lautsprechers
und die Klemme SPEAKERS L CH − mit der
Klemme − des Lautsprechers.
VORSICHT
Achten Sie darauf, dass die eingesetzten Lautsprecher die
in folgender Tabelle angegebene Impedanz aufweisen.
Lautsprecherimpedanz
Wahlschalter SPEAKERS
A
B
A+B
Grundverbindung/
Bi-Wiring-Verbindung
Min. 4 Ω
Min. 8 Ω
Bi-Amping-Verbindung
Min. 4 Ω
Min. 8 Ω
Überbrückungsverbindung
Min. 8 Ω
Min. 16 Ω*
* Ausgenommen USA- und Kanada-Modelle
VORSICHT
Bevor Sie die Quellkomponente wieder einschalten, senken
Sie zunächst deren Lautstärkepegel.
87
Netzkabel anschließen
Vergewissern Sie sich nach Abschluss aller Verbindungen,
dass der Netzschalter STANDBY/ON/OFF ausgeschaltet
ist; stecken Sie dann das Netzkabel in die Buchse AC IN
des Geräts und anschließend in eine Steckdose.
AC IN
Mitgeliefertes
Netzkabel
M-5000
Rückwand
Zur
Netzsteckdose
WARNUNG
• Sollte eine der folgenden Auffälligkeiten auftreten,
schalten Sie das Gerät sofort aus und ziehen Sie den
Netzstecker aus der Steckdose.
-- Das Netzkabel bzw. der Netzstecker ist beschädigt.
-- Das Gerät erzeugt Gerüche, seltsames Geräusch oder
Rauch.
-- Eine Flüssigkeit oder ein Gegenstand ist in das Gerät
eingedrungen.
-- Der Ton ist während des Betriebs plötzlich
abgebrochen.
-- Das Gerät ist gerissen oder beschädigt.
Eine Weiterbenutzung des Geräts kann andernfalls
einen Stromschlag, einen Brand oder eine Störung
verursachen. Wenden Sie sich an den nächsten Yamaha
Händler oder Kundendienst, um das Gerät prüfen bzw.
reparieren zu lassen.
• Berühren Sie Netzkabel oder -stecker während eines
Gewitters nicht. Andernfalls könnte ein Stromschlag
erfolgen.
• Die Netzspannung der verwendeten Steckdose muss mit
den Angaben auf dem Gerät übereinstimmen. Wird das
Gerät an eine Steckdose mit ungeeigneter Spannung
angeschlossen, könnte ein Brand, ein Stromschlag oder
eine Störung erfolgen.
• Benutzen Sie ausschließlich das mitgelieferte Netzkabel.
Das mitgelieferte Netzkabel nicht mit anderen Geräten
verwenden.
Andernfalls könnte ein Brand oder Stromschlag erfolgen.
• Verbinden Sie das Gerät mit einer gut sichtbaren und
bequem erreichbaren Steckdose, sodass Sie es im Notfall
schnell und einfach getrennt werden kann.
Das Gerät nimmt auch im ausgeschalteten Zustand noch
eine minimale Strommenge auf, es sei denn, es wird von
der Steckdose getrennt.
88
• Schalten Sie das Gerät bei einem aufziehenden Gewitter
sofort aus und ziehen Sie den Netzstecker aus der
Steckdose.
Andernfalls könnte ein Brand oder Stromschlag erfolgen.
• Wird das Gerät voraussichtlich längere Zeit nicht
benutzt, sollten Sie das Netzkabel aus der Netzsteckdose
abziehen.
Andernfalls könnte ein Brand oder Stromschlag erfolgen.
VORSICHT
• Verwenden Sie keine Steckdose, in welcher der
Netzstecker nicht fest sitzen bleibt. Andernfalls könnte
ein Brand, ein Stromschlag oder eine Verbrennung
erfolgen.
• Greifen Sie zum Trennen des Netzkabel von der
Steckdose immer den Stecker, nicht das Kabel.
Andernfalls könnte das Netzkabel beschädigt und ein
Stromschlag oder Brand verursacht werden.
• Stecken Sie den Netzstecker fest in die Steckdose ein.
Wurde der Netzstecker nicht vollständig eingesteckt,
könnte das Gerät einen Stromschlag verursachen.
Außerdem kann auf dem Netzstecker angesammelter
Staub einen Brand oder eine Verbrennung verursachen.
ACHTUNG
Wird das Gerät voraussichtlich längere Zeit nicht
benutzt, sollten Sie das Netzkabel aus der Netzsteckdose
abziehen. Auch wenn der Netzschalter STANDBY/ON / OFF
ausgeschaltet ist (Netzanzeige leuchtet nicht), nimmt das
Gerät eine minimale Strommenge auf.
Deutsch
Bezugsmaterialien
89
Allgemeine technische Daten
Nennausgangsleistung (20 Hz bis 20 kHz; 0,07% THD)
2-Kanal-Betrieb, 8Ω. . . . . . . . . . . . . 100 W + 100 W
2-Kanal-Betrieb, 4Ω. . . . . . . . . . . . . 200 W + 200 W
1-Kanal-Betrieb, 8Ω. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 400 W
Dynamische Leistung
8Ω. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
6Ω. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4Ω. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
2Ω. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
125 W + 125 W
170 W + 170 W
250 W + 250 W
500 W + 500 W
1-Kanal-Betrieb,
LINE an SPEAKERS, 200 W/8Ω. . . . . . . . . . . 0,05%
1-Kanal-Betrieb,
BAL an SPEAKERS, 200 W/8Ω . . . . . . . . . . . 0,05%
Kanaltrennung (1,0 kΩ Eingang abgeschlossen)
1 kHz/10 kHz . . . . . . . . . . . . . . . . . . ≥90 dB/ ≥70 dB
Signal-Rausch-Verhältnis (IHF-A-Netzwerk, 1,0 kΩ
Eingang kurzgeschlossen, referenzpegel 200 W/4Ω)
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 110 dB
Maximale Ausgangsleistung (1 kHz, 0,7% THD)
[Modelle für Großbritannien und Europa]
4Ω. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 220 W + 220 W
Reststörung (IHF-A-Netzwerk)
BAL. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40 μVrms
LINE. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50 μVrms
Ausgangsleistung nach IEC (1 kHz, 0,02% THD)
[Modelle für Großbritannien und Europa]
8Ω. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 125 W + 125 W
Anzeigegenauigkeit
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Klasse 2,5
Maximale effektive Ausgangsleistung
(JEITA, 1 kHz, 10% THD)
[Modelle für China, Korea, Großbritannien, Asien,
Mittel-/Südamerika und Taiwan]
8Ω. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 135 W + 135 W
4Ω. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 270 W + 270 W
Leistungsbandbreite (MAIN L / R; 0,1% THD, 45 W)
8Ω. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 Hz bis 50 kHz
Dämpfungsfaktor (1 kHz)
8Ω. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ≥300
Eingangsempfindlichkeit/-impedanz
(1 kHz, 100 W/8Ω)
BAL. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2,0 Vrms/47 kΩ
LINE. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1,0 Vrms/47 kΩ
Frequenzgang
5 Hz bis 100 kHz. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . +0/−3 dB
20 Hz bis 20 kHz. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . +0/−0,3 dB
Maximale Eingangssignalspannung (1 kHz, 0,5% THD)
BAL. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2,20 Vrms
LINE. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1,10 Vrms
Gesamte harmonische Verzerrung (20 Hz bis 20 kHz)
2-Kanal-Betrieb,
LINE an SPEAKERS, 50 W/8Ω. . . . . . . . . . . 0,035%
2-Kanal-Betrieb,
BAL an SPEAKERS, 50 W/8Ω . . . . . . . . . . . 0,035%
90
Stromversorgung
[Modelle für USA und Kanada] . . . . 120 VAC, 60 Hz
[Modell für China] . . . . . . . . . . . . . . 220 VAC, 50 Hz
[Modell für Korea] . . . . . . . . . . . . . . 220 VAC, 60 Hz
[Modell für Australien]. . . . . . . . . . . 240 VAC, 50 Hz
[Modelle für Großbritannien und Europa]. . . 230 VAC, 50 Hz
[Modell für Asien]. . . . . 220–240 VAC, 50 Hz/60 Hz
[Modelle für Mittel-/Südamerika und Taiwan]
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 110 VAC, 60 Hz
Leistungsaufnahme
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 400 W
Leistungsaufnahme im Standby-Modus
Aus-Modus. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0,1 W
Standby-Modus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0,2 W
Maximale Leistungsaufnahme (1 kHz, 4Ω 10% THD)
[Modelle für Mittel-/Südamerika und Taiwan]
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 800 W
Abmessungen (B × H × T)
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 435 × 180 × 464 mm
Gewicht
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26,9 kg
* Der Inhalt dieser Bedienungsanleitung gilt für die neuesten
technischen Daten zum Zeitpunkt der Veröffentlichung. Um
die neueste Version der Anleitung zu erhalten, rufen Sie die
Website von Yamaha auf und laden Sie dann die Datei mit der
Bedienungsanleitung herunter.
CPU/LOGIC
STANDBY POWER
LINE R
BAL R
LINE L
(DUAL MONO)
(BRIDGE)
BAL L
(DUAL MONO)
(BRIDGE)
INPUT
BAL
LINE
SUB TRANSFORMER
PHASE
NORMAL
INVERTED
POWER SUPPLY
FOR CONTROL
CONSTANT CURRENT
POWER SUPPLY
FOR AUDIO
UNBAL BALANCE
CONVERTER
TOROIDAL
TRANSFORMER
MODE
NORMAL
DUAL MONO/BRIDGE
R CH -
L CH -
Deutsch
METER
− R CH
+ SPEAKERS
− L CH
+ SPEAKERS
FLOATING BALANCE AMPLIFIER
UNBALANCE
DRIVER
R +/-
PEAK/VU
BALANCE
LOG AMP
METER CIRCUIT
L +/-
POWER AMP PRE STAGE
R CH +
L CH +
FLOATING INDEPENDENT
POWER SUPPLY
POWER AMP
Blockdiagramm
91
Audio-Charakteristik
Gesamte harmonische Verzerrung (8Ω)
1
0.5
0.3
0.2
THD + N Ratio (%)
0.1
0.05
20 kHz
0.03
0.02
1 kHz
0.01
0.005
20 Hz
0.003
0.002
0.001
1
2
3
4
5
6
8
10
20
30
40
50 60
80
100
200
Output (W)
Gesamte harmonische Verzerrung (4Ω)
1
0.5
0.3
0.2
THD + N Ratio (%)
0.1
20 kHz
0.05
0.03
0.02
1 kHz
0.01
20 Hz
0.005
0.003
0.002
0.001
1
2
3
4
5
6
8
10
20
Output (W)
92
30
40
50 60
80 100
200
300
Gesamte harmonische Verzerrung (mono, 8Ω)
1
0.5
0.3
0.2
THD + N Ratio (%)
0.1
20 kHz
0.05
0.03
20 Hz
0.02
0.01
1 kHz
Deutsch
0.005
0.003
0.002
0.001
1
2
3
5
10
20
30
50
100
200
300
500
50k
100k
Output (W)
Frequenzgang
14
12
10
8
6
Response (dB)
4
2
0
–2
–4
–6
–8
–10
–12
–14
10
20
30
50
100
200 300
500
1k
2k
3k
5k
10k
20k 30k
Frequency (Hz)
93
Störungsbeseitigung
Sehen Sie in der folgenden Tabelle nach, wenn das Gerät nicht einwandfrei funktioniert. Falls das Problem nicht hier
aufgeführt ist oder die vorgeschlagene Lösung nicht abhilft, schalten Sie da Gerät aus, ziehen Sie das Netzkabel ab und
wenden Sie sich an den nächsten Yamaha Händler oder Kundendienst.
Problem
Gerät lässt sich nicht
einschalten.
Die Anzeige STANDBY/
ON an der Frontblende
blinkt.
Das Gerät ist
eingeschaltet, erzeugt
aber keinen Ton.
94
Ursache
Abhilfe
Siehe
Seite
Das Netzkabel ist nicht mit der
Buchse AC IN an der Rückwand
oder einer Wandsteckdose
verbunden.
Schließen Sie das Netzkabel fest an.
88
Die Schutzschaltung wurde
aufgrund eines Kurzschlusses
o.Ä. aktiviert.
Stellen Sie sicher, dass sich die
Lautsprecherkabel nicht berühren
oder mit der Rückwand des Geräts
kurzgeschlossen sind, und schalten Sie
dann das Gerät ein.
80
Das Gerät wurde einem starken
externen Stromschlag (wie
Blitzschlag oder starke statische
Elektrizität) ausgesetzt.
Schalten Sie das Gerät aus, ziehen Sie
das Netzkabel aus der Steckdose und
stecken es nach ca. 30 Sekunden wieder
ein.
88
Die Schutzschaltung wurde
aufgrund eines Kurzschlusses
o.Ä. aktiviert.
Stellen Sie sicher, dass sich die
Lautsprecherkabel nicht berühren
oder mit der Rückwand des Geräts
kurzgeschlossen sind, und schalten Sie
dann das Gerät ein.
80
Die internen Schaltkreise des
Geräts sind gestört.
Trennen Sie den Netzstecker von der
Steckdose und wenden Sie sich an
den nächsten Yamaha Händler oder
Kundendienst.
88
Die Schutzschaltung wurde
aufgrund eines Kurzschlusses
o.Ä. aktiviert.
Stellen Sie sicher, dass sich die
Lautsprecherkabel nicht berühren
oder mit der Rückwand des Geräts
kurzgeschlossen sind, und schalten Sie
dann das Gerät ein.
80
Der Wahlschalter SPEAKERS steht
auf OFF.
Stellen Sie den Wahlschalter SPEAKERS
in die geeignete Position.
70
Die Lautsprecherkabel sind nicht
richtig angeschlossen.
Stellen Sie sicher, dass die
Lautsprecherkabel richtig angeschlossen
sind.
80
Die Einstellung des
Wahlschalters INPUT stimmt
nicht mit der angeschlossenen
Eingangsquelle überein.
Wählen Sie mit dem Wahlschalter INPUT
eine geeignete Eingangsquelle.
76
Ursache
Abhilfe
Siehe
Seite
Die Schutzschaltung wurde
aufgrund eines Kurzschlusses
o.Ä. aktiviert.
Stellen Sie sicher, dass sich die
Lautsprecherkabel nicht berühren
oder mit der Rückwand des Geräts
kurzgeschlossen sind, und schalten Sie
dann das Gerät ein.
80
Die Lautsprecher sind nicht
richtig angeschlossen.
Stellen Sie sicher, dass die Lautsprecher
richtig angeschlossen sind. Bleibt das
Problem bestehen, sind die Kabel
möglicherweise defekt.
80
Dem Klang fehlen Bässe
und Räumlichkeit.
Die Kabel + und − am Verstärker
oder an den Lautsprechern
wurden verwechselt.
Schließen Sie die Lautsprecherkabel +
und − der Polarität entsprechend an.
79
Es wird ein
Brummgeräusch
erzeugt.
Zwei Geräten wurden
gleichzeitig mit symmetrischen
und unsymmetrischen Kabeln
verbunden.
Verbinden Sie zwei Geräten nicht
gleichzeitig mit symmetrischen und
unsymmetrischen Kabeln. Dadurch
würde eine Erdungsschleife entstehen,
die Störungen und Geräusch erzeugen
könnte.
76
Das Gerät wird plötzlich
stummgeschaltet.
Deutsch
Problem
95
Verzeichnis
A
T
AUTO POWER STANDBY, Schalter . . . . . . . . . . 73
B
BAL, Eingangsbuchse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 76
Bi-Amping-Verbindung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 84
Bi-Wiring-Verbindung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 82
E
TRIGGER, Buchse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 77
Trigger-Verbindung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 77
U
Überbrückungsverbindung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 86
Unsymmetrische Verbindung . . . . . . . . . . . . . . . . . 74
V
Einschalten . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70
F
Füße . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 73
I
INPUT, Wahlschalter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 76
K
Kabel mit Gabelkabelschuhen . . . . . . . . . . . . . . . . 81
L
Lautsprecher anschließen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 78
Lautsprecherkabel verbinden . . . . . . . . . . . . . . . . . 80
LINE, Eingangsbuchse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 76
M
METER, Wahlschalter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 71
MODE, Wahlschalter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 73
N
Netzanzeige . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70
Netzkabel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 88
Netzschalter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70
P
PHASE, Wahlschalter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 74
S
SERVICE, Buchse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
SPEAKERS, Wahlschalter . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
STANDBY/ON / OFF, Anzeige . . . . . . . . . . . . . . .
STANDBY/ON / OFF, Schalter . . . . . . . . . . . . . . .
Symmetrische Eingangsbuchse . . . . . . . . . . . . . . .
Symmetrische Verbindung . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
96
73
70
70
70
76
74
Vorverstärker anschließen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 76
97
Deutsch
Svenska
Tack och grattis till ditt köp av denna Yamaha-produkt.
¡¡ Du kan njuta av högkvalitativt stereoljud med denna effektförstärkare hemma.
¡¡ Bruksanvisningen beskriver enhetens funktioner och anslutningsförfaranden.
¡¡ För att kunna använda produkten på ett korrekt och säkert sätt, föreslår vi att du läser bruksanvisningen
och säkerhetsanvisningar (separat häfte) noggrant.
Förvara manualen på en säker och lättåtkomlig plats för framtida referens.
Du kan ladda ner en PDF-version av den här manualen från följande webbplats hos Yamaha.
https://download.yamaha.com/
Funktioner
¡¡ Fullt flytande och balanserad överföring från ingång till utgång
¡¡ Väljare av spak med hög styvhet
¡¡ Stabil mekanisk jordad konstruktion som dramatiskt minskar effekterna av yttre vibrationer
¡¡ Vänster-höger symmetrisk design
¡¡ Hög kapacitet för strömförsörjning med fyra separata kretsar och stora kondensatorer på 33000 μF Í 4
¡¡ Nydesignade spetsiga fötter i mässing
¡¡ Kraftfull 400 W/8Ω utgång driven i mono
Angående denna manual
¡¡ Illustrationerna som visas i manualen är endast avsedda för instruktionsändamål.
¡¡ Företagsnamn och produktnamn i manualen är varumärken eller registrerade varumärken som tillhör
respektive företag.
¡¡ “
VARNING” beskriver försiktighetsåtgärder som ska följas för att undvika risk för allvarlig
personskada eller till och med dödlig utgång.
¡¡ “
FÖRSIKTIGHET” beskriver försiktighetsåtgärder som ska följas för att undvika risk för
personskada.
¡¡ “MEDDELANDE” beskriver försiktighetsåtgärder som ska följas för att undvika risk för
funktionsstörning eller skada på produkten eller data.
¡¡ “Obs!” beskriver kompletterande information om produkten.
¡¡ Innan du börjar använda produkten, se till att läsa den separata “Säkerhetsanvisningar”.
98
Innehållsförteckning
Funktioner . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 98
Angående denna manual . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 98
Medföljande tillbehör . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 100
Underhåll . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 100
Spegel-finish på sidopanelerna . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 100
Andra ytor än spegel-finish på sidopaneler . . . . . . . . . . . . . . 100
Delarnas namn och funktioner
Frontpanel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 102
Bakpanelen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 104
Balanserade och obalanserade anslutningar . . . . . . . . . . . . . 106
Anslutningar
Svenska
Ansluta en förförstärkare . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 108
Trigger-anslutningar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 109
Grundläggande högtalaranslutningar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 110
Ansluta högtalarkablar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 112
Använda högtalarkablar av standardmodell . . . . . . . . . . . . . . 112
Använd Y-formade kablar med kabelsko . . . . . . . . . . . . . . . . 113
Bi-wiring-anslutningar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 114
Bi-amp-anslutningar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 116
Bryggkoppling . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 118
Ansluta strömsladden . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 120
Referensmaterial
Allmänna specifikationer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 122
Blockdiagram . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 123
Ljudegenskaper . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 124
Total harmonisk distorsion (8Ω) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 124
Total harmonisk distorsion (4Ω) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 124
Total harmonisk distorsion (mono 8Ω) . . . . . . . . . . . . . . . . . 125
Frekvensåtergivning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 125
Felsökning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 126
Index . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 128
99
Medföljande tillbehör
Se till att följande tillbehör ingår i förpackningen.
•
•
•
•
Stickkontakt
Systemkabel
Bruksanvisning (denna bok)
Säkerhetsanvisningar (separat häfte)
VARNING
Använd inte den medföljande stickkontakten för andra enheter.
Underhåll
För att använda denna produkt under en längre tid, rekommenderar vi att du underhåller den regelbundet.
VARNING
• Kontrollera sladden med stickkontakten regelbundet för att se om den är dammig. Om så är fallet, torka av dammet helt.
Annars kan det leda till brand eller elektrisk stöt.
• Använd inte aerosol eller lättantändlig gasspray för rengöring eller smörjning. Annars kommer lättantändlig gas att byggas
upp inuti enheten, vilket medför eventuell explosion eller brand.
MEDDELANDE
• Använd en torr, mjuk trasa när enheten ska rengöras. Användning av rengöringsmedel, såsom bensen eller förtunningsmedel,
tvättmedel eller kemiskt behandlad trasa kan orsaka förändringar på färgen eller försämring av ytan. Om ytan blir mycket
smutsig, ska du fukta en trasa med tvättmedel (utspätt med vatten), vrid det ordentligt och torka av smutsen.
• Om du torkar ytan i närheten av Yamaha-logotypen med kraft, kan logotypen släppa eller fibern från duken kan lossna och
fästa sig vid ytan.
Spegel-finish på sidopanelerna
Vi rekommenderar att du använder en rengöringsduk avsedd för pianon. Om ytan är mycket smutsig, använd en mjuk duk
som är fuktad med vatten och hårt vriden.
Andra ytor än spegel-finish på sidopaneler
Torka av andra ytor med en mjuk torr duk. Om ytan blir
mycket smutsig, ska du fukta en trasa med rengöringsmedel
utspätt i vatten. Vrid duken ordentligt och torkar sedan av
smutsen från ytan.
Spegel-finish på
sidopanelerna
100
Delarnas namn och funktioner
Svenska
Det här avsnittet beskriver namnen och funktionerna på
delarna på fram- och bakpanelen.
101
Frontpanel
NATURAL SOUND P O W E R AMPLIFIER
SPEAKERS
OFF
A
B
A+ B
BI WIRING
A. STANDBY/ON/OFF (Ström)
knapp/indikator
Obs!
Slår på/av strömmen till enheten.
STANDBY/ON: Slår på strömmen till enheten.
OFF: Slår av strömmen till enheten.
Strömmens status
Indikator
På
Lyser starkt
Standby
Lyser svagt
Av
Av
Enheten går in i standby-läge i en av följande händelser:
• Om enheten är påslagen, men inte används på åtta
timmar medan funktionen automatisk ström är i
standby-läge, eller
• Om du stänger av strömmen till apparaten som är
ansluten till den här enhetens TRIGGER IN-uttag.
Mer information, se “G AUTO POWER STANDBY
kontakti” i avsnittet “Bakpanelen” (sidan 105) och till
“Trigger-anslutningar” (sidan 109).
102
När enheten har slagits på, dröjer det några sekunder innan
något ljud kan matas ut från enheten.
MEDDELANDE
Om du planerar att inte använda enheten under en längre
period, ska du dra ur stickkontakten från vägguttaget.
Även när STANDBY/ON/OFF-knappen (Ström) är avstängd
(strömindikatorn är mörk), finns det fortfarande en minimal
mängd av i enheten.
B. SPEAKERS-väljare
Knappen används för att slå på /av det högtalarpar som är
anslutet till SPEAKERS A och B terminal på bakpanelen.
OFF: Båda uppsättningarna av högtalare är av.
A: Högtalarparet som är anslutet till A-terminalerna på.
B: Högtalarparet som är anslutet till B-terminalerna är på.
A+B/BI-WIRING: Båda högtalarparen är på.
METER
OFF
PEAK
INPUT
VU
LINE
BAL
MEDDELANDE
Se till att varje högtalares impedans är lämplig
för systemkonfigurationen. Mer information, se
“Grundläggande högtalaranslutningar” (sidan 110), “Biwiring-anslutningar” (sidan 114), “Bi-amp-anslutningar”
(sidan 116), och “Bryggkoppling” (sidan 118).
C. Visning av mätare (LEFT/RIGHT)
Visar nivån på ljudutgången för vänster och höger kanal.
D. METER-väljare
Växlar typ av mätarvisning till OFF, PEAK, eller VU.
DIMMER: Justerar mätarvisningens ljusstyrka. Lysstyrkan
ändras långsamt mellan ljusast och mörkast (av). När
du väljer mätartyp genom att vrida METER-väljaren,
kommer ljusstyrkan vid den punkten att användas för
visning.
Svenska
DIMMER
OFF: Stänger av mätaren och visning av belysning.
PEAK: Växlar mätarens visningstyp till en högsta punkt
på nivåmätaren. Nivåmätaren för högsta punkt visar den
högsta omedelbara nivån på en utgångssignal för ljudet.
VU: Växlar mätarens visningstyp till en VU (Volymenhet)
för nivåmätaren. Nivåmätaren för VU visar ett effektivt
utgångsvärde för ljudet som representerar hur ljudet
uppfattas av det mänskliga örat.
E. INPUT-väljare
Gör att du kan välja uttag för att spela upp en ljudkälla.
LINE: Inmatning av ljudkälla från LINE-uttagen kommer
att spelas upp.
BAL: Inmatning av ljudkälla från BAL-uttagen kommer
att spelas upp.
103
Bakpanelen
B
Obs!
D. PHASE-väljare
För information angående anslutningsförfarande, se
“Anslutningar” (sidan 107).
Använd de medföljande högtalarkablarna för att ansluta
högtalarna till terminalerna. För information angående
anslutningsförfarande, se “Anslutningar” (sidan 107).
Ställer in läget (polaritet) för HET stift vid BALingångarna enligt den anslutna förförstärkaren. För
mer information, se “Balanserade och obalanserade
anslutningar” (sidan 106).
NORMAL: Anges stift #2 som HET.
INVERTED: Anges stift #3 som HET
Se bruksanvisningen för den anslutna komponenten för
att ta reda på läget för det HETA stiftet vid de balanserade
utgångarna på komponenten.
C. BAL-ingångar
E. LINE ingångar
Dessa är balanserade ingångar med XLR typ. Anslut din
förförstärkare här. Ställ in FAS-väljaren på ett lämpligt
sätt för den anslutna förförstärkaren.
Dessa är obalanserade ingångar av RCA-typ. Anslut din
förförstärkare här.
A. SPEAKERS R CH utgångsterminaler
B. SPEAKERS L CH utgångsterminaler
104
F. MODE-väljare
Växlar högtalarutgången mellan stereo och mono. Mer
information, se “Grundläggande högtalaranslutningar”
(sidan 110), “Bi-wiring-anslutningar” (sidan 114), “Biamp-anslutningar” (sidan 116), och “Bryggkoppling”
(sidan 118).
NORMAL: Enheten används som stereoförstärkare. Detta
är standardinställningen.
DUAL MONO/BRIDGE: Enheten används som en
monoforstärkare. Välj den här inställningen för biamping
eller bryggkopplingar.
G. AUTO POWER STANDBY kontakt
ON: Enheten går automatiskt in i standby-läge om den
är påslagen, men inte aktiverad i åtta timmar. Den här
funktionen är inaktiverad, om systemkabeln är ansluten
till TRIGGER IN-uttaget.
OFF: Enheten går inte automatiskt in i standby-läge.
Svenska
B
H. TRIGGER IN uttag
I. TRIGGER OUT uttag
Används för att ansluta en komponent som stöder
triggerfunktionen så att du kan styra enhetens ström till
och från från komponenten. För mer information, se
“Trigger-anslutningar” (sidan 109).
J. SERVICE-uttag
Uttaget används för att testa produkten.
K. AC IN-uttag
Anslut den medföljande stickkontakten här. För mer
information, se “Ansluta strömsladden” (sidan 120).
L. Fötter
Om enheten är instabil, justera höjden på fötterna efter
behov genom att rotera dem.
105
Balanserade och obalanserade
anslutningar
Om PHASE-väljaren är inställd på NORMAL, blir stift
#2 HET.
Spärr
Denna enhet har balanserade ingångar (BAL) och
obalanserade ingångar (LINE).
MEDDELANDE
Använd inte balanserade och obalanserade anslutningar
mellan två komponenter samtidigt. Sådan användning av
kablar skulle skapa en jordningsslinga som kan generera
elektrostatisk laddning och brus.
2: het
1: marken
(jordad)
3: kall
Balanserad anslutning
En balanserad anslutning är en stor fördel mot externt
ljud. För en balanserad anslutning, använd en kabel med
XLR hankontakter. När du ansluter en kabel, se till att
rikta upp stiften på kontakten med hålen på uttaget och
sätt sedan in kontakten i uttaget tills du hör ett klick. För
att ta bort kabeln, tryck och håll ner spärren på BALuttaget genom att trycka ut XLR hankontakten från
uttaget.
Om PHASE-väljaren är inställd på INVERTED, blir stift
#3 HET.
Spärr
2: kall
1: marken
(jordad)
3: het
Stift #2
Stift #3
Obs!
Stift #1
Välj NORMAL (stift blir #2 HET) för en Yamaha-spelare eller
förförstärkare.
När du gör en balanserad anslutning måste du ställa
in polariteten korrekt. När du ska ställa in polariteten,
använd PHASE-väljare på bakpanelen.
B
B
PHASE
NORMAL
106
INVERTED
Obalanserad anslutning
För en obalanserad anslutning, använd stiftkablar av
RCA-typ. De överför inte fasinformation.
Anslutningar
Svenska
I det här avsnittet beskrivs hur du ansluter enheten till en
förförstärkare och högtalare.
FÖRSIKTIGHET
Stäng av strömmen till alla komponenter innan du gör några anslutningar.
MEDDELANDE
Innan du ansluter externa komponenter, läs och följ instruktionsmanualen för dessa komponenter. Annars kan enheten eller
externa komponenter fungera felaktigt.
107
Ansluta en förförstärkare
Anslut din förförstärkare till enhetens uttag. För denna anslutning, använd balanserade kablar av typen XLR eller av typen
RCA för obalanserade kablar.
Balanserad anslutning
M-5000
Frontpanel
Balanserad kabel av typen
XLR
INPUT
LINE
BAL
B
B
Förförstärkare
BAL
R
Obalanserad anslutning
M-5000
Frontpanel
Stiftkabel av typen
RCA
INPUT
LINE
BAL
B
B
förförstärkare
LINE 1
R
MEDDELANDE
Enhetens ljudvolym är fast. Anslut inte en komponent som
inte har justering av ljudvolym på enhetens ingångsuttag.
Annars kan ett högt ljud utsändas, vilket resulterar i
funktionsstörning på enheten eller skador på högtalarna.
108
Obs!
• Om förförstärkaren stöder både balanserade och
obalanserade anslutningar, använd en balanserad
anslutning.
• Använd inte balanserade och obalanserade anslutningar
mellan två komponenter samtidigt. Sådan användning av
kablar skulle skapa en jordningsslinga som kan generera
elektrostatisk laddning och brus.
Trigger-anslutningar
Du kan styra enhetens ström till och från i synkronisering med en ansluten Yamaha-komponent, t.ex. en förförstärkare eller
AV-mottagare.
Använd den medföljande systemkabeln för att göra anslutningar enligt diagrammet nedan.
Exempel (en M-5000-enhet används)
M-5000
Förförstärkare etc.
B
B
Systemkabel
Exempel (två M-5000 enheter används)
M-5000
B
B
B
Svenska
M-5000
B
Systemkabel
Systemkabel
Förförstärkare etc.
För att styra enheten i en konfiguration för triggeranslutning, ställ in STANDBY/ON/OFF (Strömbrytaren)
till STANDBY/ON.
När strömmen till den anslutna komponenten är påslagen,
slås strömmen också på till enheten. När strömmen till
den anslutna komponenten är avstängd, går enheten i
standby-läge.
Obs!
När strömbrytaren på enheten är avstängd, kommer inte
strömmen till enheten att utlösas.
109
Grundläggande högtalaranslutningar
H kanal
förförstärkare
H kanal
V kanal
H kanalsignal
V kanalsignal
H kanal
High
Low
B
Kortslutningsskena
MODE-väljare
MODE: NORMAL
1
Stäng av strömmen till enheten och alla
anslutna komponenter.
2
Ställ in MODE-väljaren på bakpanelen till
NORMAL.
3
Ställ in SPEAKER-väljaren på frontpanelen
på A, B eller A+B BI-WIRING.
Grundläggande
anslutning/
Bi-wiring anslutning
4Ω eller högre
8Ω eller högre
Diagrammet visar väljaren inställd på A.
Bi-amp-anslutning
4Ω eller högre
8Ω eller högre
Bryggkoppling
8Ω eller högre
16Ω eller högre*
4
110
FÖRSIKTIGHET
Var noga med att använda högtalare som har impedansen
som visas i tabellen nedan.
Högtalarimpedans
SPEAKERS-väljare
Anslut effektförstärkare till “+” och “−” på
högtalarnas terminaler.
A
B
A+B
* Modeller för USA och Kanada undantagna
V kanal
M-5000
V kanal
High
Low
Svenska
B
Kortslutningsskena
SPEAKERS-väljare
(frontpanel)
SPEAKERS
OFF
A
B
A+ B
BI WIRING
Obs!
–
–
R
+
• Låt inte de blottade högtalartrådarna komma i kontakt
med varandra, eller någon metalldel på den här enheten.
Annars kan enheten och/eller högtalarna skadas.
• Anslut inte en aktiv subwoofer till den här enheten.
Anslut subwoofern till förförstärkaren.
–
MEDDELANDE
R
–
FÖRSIKTIGHET
Innan du slår på strömmen till källkomponenten, ska
volymen på komponenten sänkas.
• Alla anslutningar måste vara korrekta: L (vänster) till L, R
(höger) till R, “+” till “+”, och “−” till “−”. Om anslutningarna
är felaktiga, hörs inget ljud från högtalarna. Om
polariteten hos högtalaranslutningarna är felaktig,
kommer ljudet också att låta onaturligt och sakna bas.
• Eftersom denna effektförstärkare är av typen flytande
balanserad, är följande typer av anslutningar inte möjliga.
-- Ansluta mellan två “+” (eller två “−”) terminaler på
vänster och höger kanal (Figur 1).
-- Ansluta varje “−” terminal på enhetens vänstra
och högra kanal till de motsatta kanalhögtalarna
(korskoppling, Figur 2).
-- Anslutning av vänster/höger kanal “−” terminaler
(eller oavsiktligt låta dem komma i kontakt) med
metalldelen på bakpanelen på enheten.
Figur
Figur
+
1 L +
2 L
+
RMAL
111
Ansluta högtalarkablar
Använda högtalarkablar av
standardmodell
1
Ta bort ca 10 mm isolering från slutändan
av varje högtalarkabel och vrid de synliga
trådarna på kabeln för att förhindra
kortslutning.
Skruva av knappen för varje terminal på
SPEAKERS och sätt sedan in den blottade
kabeltråden i sidohålet på terminalen.
Diameter på högtalarkabelns
hål: 6 mm
3
112
Dra åt vredet.
MEDDELANDE
Om terminalerna på SPEAKERS kommer i kontakt med en
metallkonsol kan en kortslutning uppstå, vilket medför
skada på enheten. När du installerar enheten på en konsol,
se till att tillräckligt med utrymme finns för att förhindra
terminalerna på SPEAKERS inte kommer i kontakt med
konsolen.
10 mm
2
FÖRSIKTIGHET
• Lossa inte på knappen allt för mycket. Annars kan den gå
av och ett barn kan svälja den av misstag.
• För att minska risken för elektrisk stöt, rör inte vid
terminalerna på SPEAKERS när strömmen till enheten är
på.
Använd Y-formade kablar med
kabelsko
1
Skruva loss knappen, och skjut sedan in
den Y-formade kabelskon mellan ringdelen
och basen på terminalen.
Y-formad
kabelsko
Skena
Tjockleken på kärnan
för terminalen: 5 mm
Dra åt knappen.
Svenska
2
113
Bi-wiring-anslutningar
H kanal
Förförstärkare
H kanal
V kanal
H kanalsignal
V kanalsignal
H kanal
High
Low
B
Ta bort kortslutningsskena.
MODE-väljare
MODE: NORMAL
För att ansluta högtalarna med bi-wiring,
används separata kablar för att ansluta mellan-/
högfrekvenshögtalare (diskanthögtalare) och lågfrekvent
drivrutin (bashögtalare) på varje högtalare dubbelkopplad
till förstärkaren. Koppling av separata kablar från
förstärkaren kan få en djupgående inverkan på att lätta på
kretsen för diskanthögtalaren från flödet bakåt för EMF
(elektromotorisk kraft) som genereras av bashögtalarens
röstspole, resulterar i mindre störning i intervallet mellan
HF och LF och bättre ljudkvalitet.
Du måste använda högtalare som har två uppsättningar
av terminaler (totalt fyra) som gör det möjligt för varje
högtalare att delas upp i två sektioner (lågfrekventa och
mellan/ högfrekventa intervall).
1
114
Stäng av strömmen till enheten och alla
anslutna komponenter.
2
Ta bort kortslutningsskenor eller bryggor
på högtalarna.
LPF (lågpassfilter) och HPF (högpassfilter)
korsningar kommer att separeras.
V kanal
M-5000
V kanal
High
Low
Svenska
B
Ta bort kortslutningsskena.
SPEAKERS-väljare
(frontpanel)
SPEAKERS
OFF
A
B
A+ B
BI WIRING
MAL
3
FÖRSIKTIGHET
Anslut effektförstärkaren till högtalarna.
För varje kanalhögtalare, ska du ansluta
kablarna från högtalarens terminaler med
mellan-/högfrekvensområde till förstärkarens
SPEAKERS A-uttag för motsvarande
kanal, och från högtalarens terminaler
med lågfrekvensområde till förstärkarens
SPEAKERS B-uttag för motsvarande kanal
respektive.
4
Ställ in MODE-väljaren på bakpanelen till
NORMAL.
5
Ställ in väljare för SPEAKERS på
frontpanelen till A+B BI-WIRING.
Var noga med att använda högtalare som har impedansen
som visas i tabellen nedan.
Högtalarimpedans
SPEAKERS-väljare
A
B
A+B
Grundläggande
anslutning/
Bi-wiring anslutning
4Ω eller högre
8Ω eller högre
Bi-amp-anslutning
4Ω eller högre
8Ω eller högre
Bryggkoppling
8Ω eller högre
16Ω eller högre*
* Modeller för USA och Kanada undantagna
FÖRSIKTIGHET
Innan du slår på strömmen till källkomponenten, ska
volymen på komponenten sänkas.
115
Bi-amp-anslutningar
H kanal
Förförstärkare
H kanal
H kanalsignal
V kanal
V kanalsignal
M-5000
H kanal
High
Low
B
B
B
Ta bort kortslutningsskena.
MODE-väljare
SPEAKERS-väljare
(frontpanel)
SPEAKERS
OFF
A
B
A+ B
BI WIRING
MODE: DUAL MONO/BRIDGE
För att konfigurera ett bi-amp stereosystem behöver du
två M-5000 enheter.
M-5000 har två inbyggda förstärkare. Var och en av dessa
förstärkare är anslutna till mellan/högfrekvenshögtalare
(diskanthögtalare) och lågfrekvent drivrutin
(bashögtalare) på högtalaren på motsvarande kanal. Du
måste använda högtalare som har två uppsättningar av
terminaler (totalt fyra) som gör det möjligt att delas upp
högtalaren i två sektioner (lågfrekvens- och mellan-/
högfrekvensområde). Bi-amping av högtalare kan
förhindra flöde bakåt av EMF (elektromotorisk kraft)
som genereras av bashögtalare från att påverkar signalen,
vilket resulterar i förbättrad ljudkvalitet i vissa fall.
Anslut ingångskällan till L-kanalens ingångar på båda
M-5000-enheterna.
116
1
2
Stäng av strömmen till enheten och alla
anslutna komponenter.
Ta bort kortslutningsskenor eller bryggor
på högtalarna.
LPF (lågpassfilter) och HPF (högpassfilter)
korsningar kommer att separeras.
MODE: DUAL
V kanal
M-5000
M-5000
V kanal
High
Low
B
B
Ta bort kortslutningsskena.
MODE-väljare
S
SPEAKERS-väljare
(frontpanel)
SPEAKERS
OFF
B
A+ B
BI WIRING
A
B
A+ B
BI WIRING
MODE: DUAL MONO/BRIDGE
FÖRSIKTIGHET
3
Ställ in MODE-väljaren på bakpanelen till
DUAL MONO/BRIDGE.
4
Ställ in väljaren för SPEAKERS på
frontpanelen på A, B, eller A+B BI-WIRING.
Högtalarimpedans
Diagrammet visar väljaren som inställd på A.
5
Var noga med att använda högtalare som har impedansen
som visas i tabellen nedan.
Anslut effektförstärkaren (denna enhet) till
högtalarna.
För varje kanalhögtalare, ska du ansluta
kablarna från högtalarens terminaler för mellan/
högfrekvensområde till förstärkarens A-uttag
för SPEAKERS R CH, och från högtalarens
terminaler för lågfrekvensområde till förstärkarens
A-uttag för SPEAKERS L CH.
SPEAKERS-väljare
A
B
A+B
Grundläggande
anslutning/
Bi-wiring anslutning
4Ω eller högre
8Ω eller högre
Bi-amp-anslutning
4Ω eller högre
8Ω eller högre
Bryggkoppling
8Ω eller högre
16Ω eller högre*
* Modeller för USA och Kanada undantagna
FÖRSIKTIGHET
Innan du slår på strömmen till källkomponenten, ska
volymen på komponenten sänkas.
117
Svenska
B
Bryggkoppling
H kanal
Förförstärkare
H kanal
H kanalsignal
V kanal
V kanalsignal
M-5000
H kanal
High
Low
B
B
B
Kortslutningsskena
MODE-väljare
SPEAKERS-väljare
(frontpanel)
SPEAKERS
OFF
A
B
A+ B
BI WIRING
MODE: DUAL MONO/BRIDGE
I en konfiguration för bryggkoppling, används M-5000
som en monoforstärkare. För att skapa ett stereosystem
behöver du två M-5000-enheter.
På varje förstärkare ansluter du “+” terminalen för
SPEAKERS L CH till “−” terminalen för SPEAKERS R
CH. För denna anslutning, ska du använda en kabel som
har samma material som högtalarkablarna och en längd
på 1,0 m eller kortare och en tvärsnittsyta på 1,0 mm2
eller mer. Knippa inte ihop kabeln.
Anslut ingångskällan till L-kanalens ingångar på båda
M-5000-enheterna.
118
MEDDELANDE
Eftersom förstärkningen fördubblas i denna konfiguration,
ska volymen justeras korrekt på den anslutna
förförstärkaren. Om du använder en Yamaha-förförstärkare
som har en GAIN-väljare, ska volymen justeras med den här
väljaren så att du kan använda kontrollerna för ljudvolymen
på andra komponenter på vanligt sätt.
1
Stäng av strömmen till enheten och alla
anslutna komponenter.
2
Ställ in MODE-väljaren på bakpanelen till
DUAL MONO/BRIDGE.
MODE: DUAL
V kanal
M-5000
M-5000
V kanal
High
Low
B
B
Kortslutningsskena
MODE-väljare
S
SPEAKERS-väljare
(frontpanel)
SPEAKERS
OFF
B
A+ B
BI WIRING
A
B
A+ B
BI WIRING
MODE: DUAL MONO/BRIDGE
3
Ställ in väljaren för SPEAKERS på
frontpanelen på till A, B, eller A+B BIWIRING.
Diagrammet visar väljaren som inställd på A.
4
5
På varje förstärkare, ska du ansluta “+”
terminalen för SPEAKERS L CH till “−”
terminalen för SPEAKERS R CH.
Anslut “+” terminalen för SPEAKERS R
CH till högtalarens “+” terminal, och
“−” terminalen för SPEAKERS L CH till
högtalarens “−” terminal.
FÖRSIKTIGHET
Var noga med att använda högtalare som har impedansen
som visas i tabellen nedan.
Högtalarimpedans
SPEAKERS-väljare
A
B
A+B
Grundläggande
anslutning/
Bi-wiring anslutning
4Ω eller högre
8Ω eller högre
Bi-amp-anslutning
4Ω eller högre
8Ω eller högre
Bryggkoppling
8Ω eller högre
16Ω eller högre*
* Modeller för USA och Kanada undantagna
FÖRSIKTIGHET
Innan du slår på strömmen till källkomponenten, ska
volymen på komponenten sänkas.
119
Svenska
B
Ansluta strömsladden
När alla anslutningar är slutförda, ska du se till att
STANDBY/ON/OFF-knappen (ström) är avstängd. Sätt
sedan i stickkontakten in i AC IN-kontakten på enheten,
och anslut sedan till vägguttaget.
AC IN
Medföljande
strömsladd
M-5000
Bakre panel
FÖRSIKTIGHET
• Använd inte ett vägguttag som är så lös, att kontakten
inte håller sig ordentligt på plats. Annars kan brand,
elektrisk stöt eller brännskador uppstå.
• När du kopplar bort stickkontakten från vägguttaget,
ska du ta tag i stickkontakten och inte i själva sladden.
I annat fall kan strömsladden skadas, vilket orsakar
elektrisk stöt eller brand.
• Sätt i stickkontakten i vägguttaget ordentligt. Om
kontakten inte är helt isatt, kan användning av enheten
orsaka elektriska stötar. Eller damm kan byggas på
kontakten och orsaka brand eller brännskador.
MEDDELANDE
Till vägguttaget
VARNING
• Om du märker något av följande onormala förhållanden,
stäng av strömmen till enheten omedelbart och dra ur
stickkontakten från vägguttaget.
-- Strömsladden eller kontakten är skadad.
-- Enheten avger lukt, konstigt ljud eller rök.
-- Vätska har spillts eller föremål har fallit in i enheten.
-- Ljudet dämpas helt plötsligt under drift.
-- Enheten är sprucken eller skadad.
Annars kan fortsatt användning av enheten leda till
elektrisk stöt, brand eller funktionsstörning. Kontakta
närmaste Yamaha-återförsäljare eller servicecenter för
kontroll eller reparation.
• Rör inte strömsladden eller kontakten under åskväder.
Annars kan en elektrisk stöt uppstå.
• Var noga med att använda ett vägguttag med den
spänning som är märkt på enheten. Om enheten är
inkopplad i ett uttag med olämplig spänning, kan det
orsaka brand, elstöt eller funktionsstörning.
• Använd endast den medföljande strömsladden. Använd
inte den medföljande strömsladden med andra enheter.
Annars kan brand, brännskador eller funktionsstörning
uppstå.
• Anslut enheten till ett vägguttag som är klart synligt och
lätt att nå, så att du enkelt kan koppla ur enheten från
vägguttaget i nödfall.
Även om strömbrytaren är avstängd, strömmar en
minimal elektrisk ström fortfarande i enheten, om du
inte kopplar ur enheten från vägguttaget.
• Om ett åskväder närmar sig, ska du stänga av strömmen
till enheten omedelbart och dra ur stickkontakten från
vägguttaget.
Annars kan brand eller funktionsstörning uppstå.
• Om du planerar att inte använda enheten under
en längre period, bör du dra ur stickkontakten från
vägguttaget.
Annars kan brand eller funktionsstörning uppstå.
120
Om du planerar att inte använda enheten under en längre
period, ska du dra ur stickkontakten från vägguttaget.
Även när STANDBY/ON/OFF-knappen (Ström) är avstängd
(strömindikatorn är mörk), finns det fortfarande en minimal
mängd av i enheten.
Svenska
Referensmaterial
121
Allmänna specifikationer
Nominell utgångseffekt (20 Hz till 20 kHz, 0,07% THD)
2 kanalsdriven, 8Ω . . . . . . . . . . . . . . 100 W + 100 W
2 kanalsdriven, 4Ω . . . . . . . . . . . . . . 200 W + 200 W
Driven i mono, 8Ω. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 400 W
Dynamisk kraft
8Ω. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
6Ω. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4Ω. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
2Ω. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Driven i mono,
LINE till SPEAKERS, 200 W/8Ω. . . . . . . . . . 0,05%
Driven i mono,
BAL till SPEAKERS, 200 W/8Ω. . . . . . . . . . . 0,05%
Kanalseparation (Ingång 1,0 kΩ avslutad)
1 kHz/10 kHz . . . . . . . . . . . . . . . . . . ≥90 dB/ ≥70 dB
125 W + 125 W
170 W + 170 W
250 W + 250 W
500 W + 500 W
Signal till brusförhållande (IHF-A nätverk, ingång
1,0 kΩ kortslutet, referensnivå 200 W/4Ω)
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 110 dB
Maximal utgångseffekt (1 kHz, 0,7% THD)
[Modeller för Storbritannien och Europa]
4Ω. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 220 W + 220 W
Restbrus (IHF-A nätverk)
BAL. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40 μVrms
LINE. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50 μVrms
Utgångseffekt enligt IEC (1 kHz, 0,02% THD)
[Modeller för Storbritannien och Europa]
8Ω. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 125 W + 125 W
Mätnoggrannhet
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Klass 2.5
Maximal effektiv utgångseffekt
(JEITA, 1 kHz, 10% THD)
[Modeller för Kina, Korea, Storbritannien, Asien,
Central- och Sydamerika, och Taiwan]
8Ω. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 135 W + 135 W
4Ω. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 270 W + 270 W
Effektbandbredd (MAIN L/R, 0,1% THD, 45 W)
8Ω. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 Hz till 50 kHz
Dämpningsfaktor (1 kHz)
8Ω. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ≥300
Ingångskänslighet/ingångsimpedans
(1 kHz, 100 W/8Ω)
BAL. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2,0 Vrms/47 kΩ
LINE. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1,0 Vrms/47 kΩ
Maximal signalspänning vid ingång (1 kHz, 0,5% THD)
BAL. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2,20 Vrms
LINE. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1,10 Vrms
Frekvensåtergivning
5 Hz till 100 kHz. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . +0/−3 dB
20 Hz till 20 kHz. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . +0/−0,3 dB
Total harmonisk distorsion plus brus (20 Hz till 20 kHz)
2-kanalsdriven,
LINE till SPEAKERS, 50 W/8Ω. . . . . . . . . . 0,035%
2-kanalsdriven,
BAL till SPEAKERS, 50 W/8Ω. . . . . . . . . . . 0,035%
122
Strömförsörjning
[Modeller för USA och Kanada]. . . AC 120 V, 60 Hz
[Modell för Kina] . . . . . . . . . . . . . . AC 220 V, 50 Hz
[Modell för Korea] . . . . . . . . . . . . . AC 220 V, 60 Hz
[Modell för Australien]. . . . . . . . . . AC 240 V, 50 Hz
[Modeller för Storbritannien och Europa]
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . AC 230 V, 50 Hz
[Modell för Asien]. . . . . AC 220–240 V, 50 Hz/60 Hz
[Modeller för Central- och Sydamerika,
och Taiwan]. . . . . . . . . . . . . . . . . . . AC 110 V, 60 Hz
Energiförbrukning
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 400 W
Energiförbrukning i standby-läge
AV. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0,1 W
Standby. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0,2 W
Maximal strömförbrukning (1 kHz, 4Ω 10% THD)
[Modeller för Central- och Sydamerika,
och Taiwan]. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 800 W
Mått (B × H × D)
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 435 × 180 × 464 mm
Vikt
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26,9 kg
* Innehållet i denna bruksanvisning gäller de senaste
specifikationerna vid publiceringsdatumet. Om du vill
ha den senaste bruksanvisningen går du till Yamahas
webbplats och laddar ned bruksanvisningsfilen.
CPU/LOGIC
STANDBY POWER
LINE R
BAL R
LINE L
(DUAL MONO)
(BRIDGE)
BAL L
(DUAL MONO)
(BRIDGE)
INPUT
BAL
LINE
SUB TRANSFORMER
PHASE
NORMAL
INVERTED
POWER SUPPLY
FOR CONTROL
CONSTANT CURRENT
POWER SUPPLY
FOR AUDIO
UNBAL BALANCE
CONVERTER
TOROIDAL
TRANSFORMER
R CH -
L CH -
METER
− R CH
+ SPEAKERS
− L CH
+ SPEAKERS
FLOATING BALANCE AMPLIFIER
UNBALANCE
DRIVER
R +/-
PEAK/VU
BALANCE
LOG AMP
METER CIRCUIT
L +/-
POWER AMP PRE STAGE
R CH +
L CH +
FLOATING INDEPENDENT
POWER SUPPLY
Svenska
MODE
NORMAL
DUAL MONO/BRIDGE
POWER AMP
Blockdiagram
123
Ljudegenskaper
Total harmonisk distorsion (8Ω)
1
0.5
0.3
0.2
THD + N Ratio (%)
0.1
0.05
20 kHz
0.03
0.02
1 kHz
0.01
0.005
20 Hz
0.003
0.002
0.001
1
2
3
4
5
6
8
10
20
30
40
50 60
80
100
200
Output (W)
Total harmonisk distorsion (4Ω)
1
0.5
0.3
0.2
THD + N Ratio (%)
0.1
20 kHz
0.05
0.03
0.02
1 kHz
0.01
20 Hz
0.005
0.003
0.002
0.001
1
2
3
4
5
6
8
10
20
Output (W)
124
30
40
50 60
80 100
200
300
Total harmonisk distorsion (mono 8Ω)
1
0.5
0.3
0.2
THD + N Ratio (%)
0.1
20 kHz
0.05
0.03
20 Hz
0.02
0.01
1 kHz
0.005
0.003
0.002
0.001
1
2
3
5
10
20
30
50
100
200
300
500
50k
100k
Svenska
Output (W)
Frekvensåtergivning
14
12
10
8
6
Response (dB)
4
2
0
–2
–4
–6
–8
–10
–12
–14
10
20
30
50
100
200 300
500
1k
2k
3k
5k
10k
20k 30k
Frequency (Hz)
125
Felsökning
Se tabellen nedan, om denna enhet inte fungerar som den ska. Om instruktionerna nedan inte hjälper, eller om problemet
du upplever inte finns i listan nedan, stäng av enheten, dra ur stickkontakten och kontakta närmaste auktoriserade Yamahaåterförsäljare eller servicecenter.
Problem
Strömmen slås inte på.
Indikatorn STANDBY/
ON på frontpanelen
blinkar.
Enheten är påslagen
men inget ljud hörs.
126
Orsak
Åtgärd
Se
sidan
Stickkontakten är inte ansluten
till AC IN-kontakten på
bakpanelen eller inte ansluten
till något vägguttag.
Anslut stickkontakten ordentligt.
120
Skyddskretsen har aktiverats på
grund av kortslutning etc.
Kontrollera att högtalarkablarna inte
vidrör varandra eller orsakar kortslutning
på baksidan av denna enhet, och slå
sedan på strömmen till enheten igen.
112
Denna enhet har utsatts för en
kraftig extern elektrisk stöt (t.ex.
ett blixtnedslag eller kraftig
statisk elektricitet).
Slå av enheten, dra ur stickkontakten
från vägguttaget, vänta i ca 30 sekunder
och sätt koppla sedan in enheten igen.
120
Skyddskretsen har aktiverats på
grund av kortslutning etc.
Kontrollera att högtalarkablarna inte
vidrör varandra eller orsakar kortslutning
på baksidan av denna enhet, och slå
sedan på strömmen till enheten igen.
112
Det har uppstått ett problem
med de interna kretsarna på
denna enhet .
Koppla bort stickkontakten och kontakta
närmaste auktoriserade -återförsäljare
eller servicecenter.
120
Skyddskretsen har aktiverats på
grund av kortslutning etc.
Kontrollera att högtalarkablarna inte
vidrör varandra eller orsakar kortslutning
på baksidan av denna enhet, och slå
sedan på strömmen till enheten igen.
112
Väljaren för SPEAKERS är inställd
på OFF.
Ställ in väljare för SPEAKERS till rätt
position.
102
Högtalarkablarna är inte
ordentligt anslutna.
Kontrollera att högtalarkablarna är
ordentligt anslutna.
112
Inställningen för INPUT-väljare
motsvarar inte den anslutna
ingångskällan.
Välj en lämplig ingångskälla med INPUTväljaren på frontpanelen.
108
Se
sidan
Skyddskretsen har aktiverats på
grund av kortslutning etc.
Kontrollera att högtalarkablarna inte
vidrör varandra eller orsakar kortslutning
på baksidan av denna enhet, och slå
sedan på strömmen till enheten igen.
112
Högtalarna är inte ordentligt
anslutna.
Se till att högtalarna är ordentligt
anslutna. Om problemet fortsätter, kan
det hända att kablarna är skadade.
112
Återgivet ljud saknar
bas och efterklang.
Trådarna plus- och minus (+ och
−) är omkastade vid anslutning
till förstärkaren eller högtalarna.
Anslut högtalarkablarna till korrekt + och
− polaritet.
111
Ett “brummande” ljud
hörs.
Både balanserade och
obalanserade kablar används
samtidigt mellan två
komponenter.
Använd inte både balanserade och
obalanserade kablar samtidigt mellan
två komponenter. Sådan användning av
kablar skulle skapa en jordningsslinga
som kan generera elektrostatisk
laddning och brus.
108
Orsak
Ljudet har plötsligt
dämpats.
Svenska
Åtgärd
Problem
127
Index
A
T
Ansluta en förförstärkare . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Ansluta högtalare . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Ansluta högtalarkablar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
AUTO POWER STANDBY-knappen . . . . . . . . .
108
110
112
105
Balanserad anslutning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Balanserad ingång . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
BAL-ingång . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Bi-amp-anslutning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Bi-wiring-anslutning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Bryggkoppling . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
106
108
108
116
114
118
B
F
Fötter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 105
I
INPUT-väljare . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 108
K
Kabel med Y-formad kabelsko . . . . . . . . . . . . . . . 113
L
LINE-ingång . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 108
M
METER-väljare . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 103
MODE-väljare . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 105
O
Obalanserad anslutning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 106
P
PHASE-väljare . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 106
S
SERVICE-uttag . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Slå på strömmen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
SPEAKERS-väljare . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
STANDBY/ON/OFF-indikator . . . . . . . . . . . . . .
STANDBY/ON/OFF-knapp . . . . . . . . . . . . . . . . .
Strömbrytaren . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Strömindikatorn . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Strömsladd . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
128
105
102
102
102
102
102
102
120
Trigger-anslutning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 109
TRIGGER-uttag . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 109
129
Svenska
Italiano
Grazie e congratulazioni per aver acquistato questo prodotto Yamaha.
¡¡ Questo amplificatore di potenza consente l’ascolto nella propria abitazione di suono stereo di alta
qualità.
¡¡ Il presente manuale di istruzioni descrive funzioni e procedure di collegamento dell’unità.
¡¡ Per un utilizzo corretto e sicuro del prodotto, si consiglia di leggere attentamente il presente manuale e
il volantino sulla sicurezza (pubblicazione a parte).
Conservare il manuale in un luogo sicuro e accessibile per usi futuri.
La versione PDF del presente manuale è scaricabile dal seguente sito web Yamaha.
https://download.yamaha.com/
Caratteristiche
¡¡ Trasmissione completamente flottante e bilanciata da ingresso a uscita.
¡¡ Leve di selezione ad alta rigidità
¡¡ La solida e stabile costruzione meccanica riduce significativamente l’impatto delle vibrazioni esterne
¡¡ Design simmetrico sinistra-destra
¡¡ Ampio alimentatore con quattro circuiti separati e grandi condensatori da 33000 μF Í 4
¡¡ Piedini a punta in ottone dal nuovo design
¡¡ Potente uscita mono da 400 W/8Ω
A proposito di questo manuale
¡¡ Le illustrazioni e le schermate in questo manuale vengono fornite esclusivamente a scopo descrittivo.
¡¡ Le denominazioni sociali e i nomi dei prodotti riportati nel manuale sono marchi o marchi registrati
delle rispettive società.
¡¡ “
AVVERTENZA” descrive precauzioni da seguire per evitare la possibilità di lesioni gravi o
perfino morte.
¡¡ “
ATTENZIONE” descrive precauzioni da seguire per evitare la possibilità di lesioni.
¡¡ “AVVISO” descrive precauzioni da seguire per evitare la possibilità di malfunzionamenti/danni al
prodotto o danni ai dati.
¡¡ “Nota” descrive ulteriori informazioni sul prodotto.
¡¡ Prima di utilizzare il prodotto, assicurarsi di aver letto la pubblicazione separata “Volantino sulla
sicurezza”.
130
Indice
Caratteristiche . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 130
A proposito di questo manuale . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 130
Accessori in dotazione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 132
Manutenzione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 132
Pannelli laterali lucidati a specchio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 132
Superfici diverse dai pannelli laterali lucidati a specchio . . . . . . 132
Nomi e funzioni delle parti
Pannello anteriore . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 134
Pannello posteriore . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 136
Collegamenti bilanciati e non bilanciati . . . . . . . . . . . . . . . . . 138
Collegamenti
Collegamento di un preamplificatore . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 140
Collegamenti di attivazione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 141
Collegamenti base ai diffusori . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 142
Collegamento dei cavi dei diffusori . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 144
Utilizzo di cavi dei diffusori standard . . . . . . . . . . . . . . . . . . 144
Utilizzo di cavi con connettore a mezzaluna . . . . . . . . . . . . . . 145
Italiano
Collegamenti bi-wire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 146
Collegamenti a doppia amplificazione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 148
Collegamento ponte . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 150
Collegamento del cavo di alimentazione . . . . . . . . . . . . . . . . . . 152
Materiali di riferimento
Specifiche generali . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 154
Diagramma a blocchi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 155
Caratteristiche audio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 156
Distorsione armonica complessiva (8Ω) . . . . . . . . . . . . . . . . . 156
Distorsione armonica complessiva (4Ω) . . . . . . . . . . . . . . . . . 156
Distorsione armonica complessiva (8Ω mono) . . . . . . . . . . . . 157
Risposta in frequenza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 157
Risoluzione dei problemi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 158
Indice . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 160
131
Accessori in dotazione
Assicurarsi che i seguenti accessori siano inclusi nella confezione.
•
•
•
•
Cavo di alimentazione
Cavo di sistema
Manuale di istruzioni (questa pubblicazione)
Volantino sulla sicurezza (pubblicazione separata)
AVVERTENZA
Non utilizzare il cavo fornito in dotazione per altri dispositivi.
Manutenzione
Effettuare una manutenzione periodica del prodotto onde assicurarne una lunga durata e utilizzo.
AVVERTENZA
• Ispezionare periodicamente il cavo di alimentazione per verificare se ha accumulato polvere. In tal caso, rimuovere
completamente la polvere per evitare che provochi incendi o scosse elettriche.
• Non utilizzare prodotti aerosol o spray per la pulizia o la lubrificazione. I gas infiammabili possono accumularsi all’interno
dell’unità e causare esplosioni o incendi.
AVVISO
• Pulire l’unità con un panno morbido e asciutto. Non utilizzare prodotti per la pulizia come benzene o diluenti, detergenti o
panni impregnati con altri prodotti chimici perché potrebbero modificare il colore o danneggiare la superficie. Se la superficie
diventa molto sporca, inumidire un panno con del detergente diluito con acqua, strizzarlo fortemente e rimuovere lo sporco.
• Non strofinare troppo forte in prossimità del logo Yamaha perché questo potrebbe staccarsi o delle fibre del panno potrebbero
attaccarsi alla superficie.
Pannelli laterali lucidati a specchio
Consigliamo di utilizzare un panno per la pulizia come quelli prodotti per i pianoforti. Se la superficie è molto sporca,
utilizzare un panno morbido inumidito con acqua e strizzato fortemente.
Superfici diverse dai pannelli laterali lucidati a specchio
Pulire le altre superfici con un panno morbido asciutto. Se la
superficie diventa molto sporca, inumidire un panno con del
detergente diluito con acqua, strizzarlo fortemente e rimuovere
lo sporco.
Pannelli laterali
lucidati a specchio
132
Nomi e funzioni delle parti
Italiano
Questa sezione descrive i nomi e le funzioni delle parti sui
pannelli anteriore e posteriore.
133
Pannello anteriore
NATURAL SOUND P O W E R AMPLIFIER
SPEAKERS
OFF
A
B
A+ B
BI WIRING
A. Interruttore/Indicatore STANDBY/ON/
OFF (alimentazione)
AVVISO
Indicatore
Modalità acceso
Illuminato brillantemente
Modalità standby
Illuminato fiocamente
Modalità spento
Off
L’unità entrerà in modalità standby in uno dei seguenti
casi:
• Se l’unità è accesa ma inutilizzata da otto ore mentre la
funzione di standby automatico è attiva, oppure
• Se si spegne il dispositivo collegato alla presa
TRIGGER IN dell’unità.
Per maggiori informazioni, consultare “G Interruttore
AUTO POWER STANDBY” nella sezione “Pannello
posteriore” (pagina 137) e “Collegamenti di attivazione”
(pagina 141).
134
Nota
Quando si accende quest’unità, occorrerà attendere alcuni
secondi prima che essa sia in grado di riprodurre il suono.
Accende o spegne l’unità.
STANDBY/ON: accende l’unità.
OFF: spegne l’unità.
Stato alimentazione
Se si prevede di non utilizzare l’unità per un periodo di
tempo prolungato, assicurarsi di scollegare il cavo di
alimentazione dalla presa di corrente. Anche se l’interruttore
STANDBY/ON/OFF (alimentazione) è spento (l’indicatore
dell’alimentazione è spento), un flusso minimo di corrente
continua a giungere all’unità.
B. Selettore SPEAKERS
Accende o spegne due coppie di diffusori collegate ai
terminali SPEAKERS A e B del pannello posteriore.
OFF: entrambe le coppie di diffusori sono spente.
A: la coppia di diffusori collegata al terminale A è accesa.
B: la coppia di diffusori collegata al terminale B è accesa.
A+B/BI-WIRING: entrambe le coppie di diffusori sono
accese.
METER
OFF
PEAK
INPUT
VU
LINE
BAL
DIMMER
AVVISO
Assicurarsi che l’impedenza di ciascun diffusore sia corretta
per la configurazione del sistema. Per maggiori informazioni,
consultare “Collegamenti base ai diffusori” (pagina 142),
“Collegamenti bi-wire” (pagina 146), “Collegamenti a
doppia amplificazione” (pagina 148) e “Collegamento
ponte” (pagina 150).
C. Display di misurazione (LEFT/RIGHT)
Indica il livello di uscita audio dei canali sinistro e destro.
D. Selettore METER
Commuta il tipo di display di misurazione su OFF, PEAK
o VU.
DIMMER: regola la luminosità del display di misurazione.
La luminosità cambierà lentamente tra il valore più alto
e quello più basso (off). Quando si seleziona il tipo di
misuratore girando il selettore METER, la luminosità in
quel punto verrà utilizzata per il display.
OFF: spegne il misuratore e l’illuminazione del display.
PEAK: imposta il tipo di misuratore sul livello di picco. Il
misuratore del livello di picco mostra il livello istantaneo
più alto di un segnale di uscita audio.
VU: impostare il tipo di misuratore su VU (Volume Unit).
Il misuratore del livello VU mostra un valore di uscita
audio efficace che rappresenta il modo in cui il suono
viene percepito dall’orecchio umano.
E. Selettore INPUT
Consente di selezionare le prese per riprodurre una
sorgente sonora.
LINE: verrà riprodotto l’ingresso sorgente audio dalle
prese LINE.
BAL: verrà riprodotto l’ingresso sorgente audio dalle
prese BAL.
135
Italiano
Pannello posteriore
B
Nota
D. Selettore PHASE
Per informazioni sulla procedura di collegamento,
consultare “Collegamenti” (pagina 139).
Impostare la posizione (polarità) del pin HOT sulle prese
di ingresso BAL in base al preamplificatore collegato.
Per maggiori informazioni, consultare “Collegamenti
bilanciati e non bilanciati” (pagina 138).
NORMAL: il pin n. 2 è specificato come conduttore
(HOT).
INVERTED: il pin n. 3 è specificato come ( conduttore
(HOT).
Consultare il manuale di istruzioni del componente
collegato per scoprire la posizione del pin HOT nelle
prese di uscita del componente.
A. Terminali di uscita SPEAKERS R CH
B. Terminali di uscita SPEAKERS L CH
Collegare i diffusori ai terminali mediante i cavi forniti
in dotazione. Per informazioni sulla procedura di
collegamento, consultare “Collegamenti” (pagina 139).
C. Prese di ingresso BAL
Si tratta di prese di ingresso bilanciate di tipo XLR.
Collegare qui il preamplificatore. Impostare il selettore
PHASE correttamente in base al preamplificatore
collegato.
136
E. Prese di ingresso LINE
Si tratta di prese di ingresso non bilanciate di tipo RCA.
Collegare qui il preamplificatore.
B
F. Selettore MODE
Commuta l’uscita del diffusore tra stereo e mono. Per
maggiori informazioni, consultare “Collegamenti base
ai diffusori” (pagina 142), “Collegamenti bi-wire”
(pagina 146), “Collegamenti a doppia amplificazione”
(pagina 148) e “Collegamento ponte” (pagina 150).
NORMAL: l’unità viene utilizzata come amplificatore
stereo. Questa è l’impostazione standard.
DUAL MONO/BRIDGE: l’unità viene utilizzata come
amplificatore mono. Selezionare questa impostazione per
collegamenti bi-amp o bridge.
Italiano
H. Presa TRIGGER IN
I. Presa TRIGGER OUT
Utilizzate per collegare un componente che supporta la
funzione di attivazione, in modo da poter controllare
l’accensione e lo spegnimento dell’unità da quel
componente. Per maggiori informazioni, consultare
“Collegamenti di attivazione” (pagina 141).
J. Presa SERVICE
Questa presa è utilizzata per collaudare il prodotto.
G. Interruttore AUTO POWER STANDBY
K. Presa AC IN
ON: l’unità entra automaticamente in modalità standby se
viene accesa ma non utilizzata per otto ore. La funzione
è disabilitata se il cavo di sistema è collegato alla presa
TRIGGER IN.
OFF: l’unità non entra in modalità standby
automaticamente.
Collegare qui il cavo di alimentazione fornito in
dotazione. Per maggiori informazioni, consultare
“Collegamento del cavo di alimentazione” (pagina 152).
L. Piedini
Se l’unità è instabile, regolare l’altezza dei piedini
ruotandoli secondo necessità.
137
Collegamenti bilanciati e non
bilanciati
Se il selettore PHASE è impostato su NORMAL, il pin n.
2 diventa conduttore (HOT).
Leva
L’unità dispone di prese di ingresso bilanciate (BAL) e
prese di ingresso non bilanciate (LINE).
AVVISO
Non utilizzare contemporaneamente collegamenti
bilanciati e non bilanciati tra due componenti. Questo
doppio collegamento crea un loop di terra che produce
energia statica e rumore.
2: conduttore
1: terra
3: non conduttore
Collegamento bilanciato
Un collegamento bilanciato offre un grande vantaggio
contro il rumore esterno. Per un collegamento bilanciato,
utilizzare un cavo con connettori maschi XLR. Quando
si collega un cavo, assicurarsi di allineare i pin sul
connettore con i fori sul jack, quindi inserire il connettore
nel jack fino a sentire un clic. Per rimuovere il cavo,
estrarre il connettore XLR maschio mentre si tiene
premuta in giù la leva sul jack BAL.
Se il selettore PHASE è impostato su INVERTED, il pin
n. 3 diventa conduttore (HOT).
Leva
2: non
conduttore
1: terra
3: conduttore
Pin n. 2
Pin n. 3
Nota
Pin n. 1
Selezionare NORMAL (il pin n. 2 è conduttore) in caso di
utilizzo di un lettore o preamplificatore Yamaha.
Quando si effettua un collegamento bilanciato, impostare
correttamente la polarità utilizzando il selettore PHASE
sul pannello posteriore.
B
B
PHASE
NORMAL
138
INVERTED
Collegamento non bilanciato
Per un collegamento non bilanciato, utilizzare i cavi pin
di tipo RCA. Non trasmettono informazioni sulla fase.
Collegamenti
Italiano
Questa sezione spiega come collegare l’unità a un
preamplificatore e ai diffusori.
ATTENZIONE
Spegnere tutti i componenti prima di effettuare qualsiasi collegamento.
AVVISO
Prima di collegare componenti esterni, leggere e seguire i relativi manuali di istruzioni. In caso contrario, potrebbero verificarsi
malfunzionamenti dell’unità o dei componenti esterni.
139
Collegamento di un preamplificatore
Collegare il preamplificatore alle prese di ingresso dell’unità. Per questo collegamento, utilizzare i cavi bilanciati di tipo
XLR o i cavi non bilanciati di tipo RCA.
Collegamento bilanciato
M-5000
Pannello
anteriore
Cavo bilanciato di tipo XLR
INPUT
BAL
LINE
B
B
Preamplificatore
BAL
R
Collegamento non bilanciato
M-5000
Pannello
anteriore
Cavo pin di tipo RCA
INPUT
LINE
BAL
B
B
Preamplificatore
LINE 1
R
AVVISO
Il livello del volume dell’unità è fisso. Non collegare alle
prese di ingresso dell’unità componenti privi di regolazione
del volume. In caso contrario, potrebbe essere emesso un
suono ad alto volume con conseguente malfunzionamento
dell’unità o danneggiamento dei diffusori.
140
Nota
• Se il preamplificatore supporta sia collegamenti bilanciati
sia non bilanciati, utilizzare un collegamento bilanciato.
• Non utilizzare contemporaneamente collegamenti
bilanciati e non bilanciati tra due componenti. Questo
doppio collegamento crea un loop di terra che produce
energia statica e rumore.
Collegamenti di attivazione
È possibile controllare l’accensione e lo spegnimento dell’unità sincronizzandoli con un componente Yamaha collegato come
per esempio un preamplificatore o un ricevitore AV.
Per effettuare i collegamenti, utilizzare il cavo di sistema fornito in dotazione come illustrato nel diagramma seguente.
Esempio (un’unità M-5000 utilizzata)
M-5000
Preamplificatore ecc.
B
B
Cavo di sistema
Esempio (due unità M-5000 utilizzate)
M-5000
B
B
B
B
Italiano
M-5000
Cavo di sistema
Cavo di sistema
Preamplificatore ecc.
Per controllare l’unità in una configurazione con
collegamenti di attivazione, impostare l’interruttore
STANDBY/ON/OFF (alimentazione) su STANDBY/ON.
Quando l’alimentazione del componente collegato è
accesa, si accende anche l’unità. Quando l’alimentazione
del componente collegato è spenta, si spegne anche
l’unità.
Nota
Se si spegne l’unità (OFF), non verrà attivata l’alimentazione
all’unità.
141
Collegamenti base ai diffusori
Canale R
Preamplificatore
Canale R
Canale L
Segnale canale R
Segnale canale L
Canale R
High
Low
B
Barretta
Selettore MODE
MODE: NORMAL
1
Spegnere l’unità e tutti i componenti
collegati.
2
Impostare il selettore MODE sul pannello
posteriore su NORMAL.
3
4
142
ATTENZIONE
Assicurarsi che i diffusori abbiano l’impedenza indicata
nella seguente tabella.
Impedenza dei diffusori
Selettore SPEAKERS
A
Impostare il selettore SPEAKERS sul
pannello anteriore su A, B o A+B BIWIRING.
Collegamento base/
Collegamento bi-wire
4Ω o più
8Ω o più
Collegamento di
doppia amplificazione
4Ω o più
8Ω o più
Il diagramma mostra il selettore impostato su A.
Collegamento ponte
8Ω o più
16Ω o più*
Collegare l’amplificatore di potenza ai
terminali “+” e “−” dei diffusori.
* Esclusi modelli per USA e Canada
B
A+B
Canale L
M-5000
Canale L
High
B
Low
Selettore SPEAKERS
(pannello anteriore)
SPEAKERS
RMAL
ATTENZIONE
Prima di riaccendere il componente sorgente, ridurre il
volume del componente.
AVVISO
• Non lasciare che le porzioni scoperte dei cavi dei diffusori
si tocchino e non lasciare che tocchino altre parti in
metallo di quest’unità. In caso contrario, l’unità e/ o i
diffusori potrebbero essere danneggiati.
• Non collegare il subwoofer attivo all’unità. Collegare il
subwoofer al preamplificatore .
Nota
• Tutti i collegamenti devono essere corretti: L (sinistro)
a L, R (destro) a R, “+” a “+” e “−” a “−”. Se i collegamenti
sono difettosi, i diffusori non riproducono mentre, se la
polarità dei collegamenti non è stata rispettata, il suono
risulta innaturale e privo di bassi.
• Poiché l’amplificatore di potenza è del tipo flottante
bilanciato, i seguenti tipi di collegamento non sono
possibili.
-- Collegamento tra due terminali “+” (oppure due “−”
dei canali sinistro e destro (Fig. 1).
-- Collegamento di ciascun terminale “−” dei canali
sinistro e destro dell’unità al canale opposto dei
diffusori (collegamento incrociato, Fig. 2).
-- Collegamento dei terminali “−” del canale sinistro/
destro (o se vengono accidentalmente in contatto)
con la parte metallica del pannello posteriore
dell’unità.
Figura
Figura +
1 L +
2 L
–
–
R
–
A+ B
BI WIRING
+
B
R
+
A
–
OFF
143
Italiano
Barretta
Collegamento dei cavi dei diffusori
Utilizzo di cavi dei diffusori
standard
1
Rimuovere circa 10 mm di isolamento
dall’estremità di ciascun cavo dei diffusori
e attorcigliare in un fascio i fili esposti del
cavo in modo da evitare corto circuiti.
Svitare la manopola su ciascun terminale
SPEAKERS, quindi inserire il filo scoperto
nel foro laterale del terminale.
Diametro del foro del filo del
cavo del diffusore: 6,0 mm
3
144
AVVISO
Se i terminali SPEAKERS entrano in contatto con uno
scaffale metallico, si potrebbe verificare un corto circuito
e conseguenti danni all’unità. Se l’unità viene installata
su uno scaffale metallico, assicurarsi di mantenere spazio
libero sufficiente onde evitare che i terminali SPEAKERS
tocchino lo scaffale.
10 mm
2
ATTENZIONE
• Non allentare troppo la manopola. In caso contrario,
la manopola potrebbe svitarsi e venire ingerita
accidentalmente da un bambino.
• Per ridurre il rischio di scosse elettriche, non toccare i
terminali SPEAKERS mentre l’unità è accesa.
Stringere la manopola.
Utilizzo di cavi con connettore a
mezzaluna
1
Svitare la manopola e quindi mettere il
connettore a mezzaluna fra l’anello e la
base del terminale.
Connettore
a mezzaluna
Far scivolare
Spessore dell’anima del
terminale: 5,0 mm
Stringere la manopola.
Italiano
2
145
Collegamenti bi-wire
Canale R
Preamplificatore
Canale R
Canale L
Segnale canale R
Segnale canale L
Canale R
High
Low
B
Rimuovere la barretta.
Selettore MODE
MODE: NORMAL
Per effettuare un collegamento bi-wire dei diffusori, vengono
utilizzati cavi separati per collegare all’amplificatore il
driver del diffusore per le medie/alte frequenze (tweeter)
e il driver delle basse frequenze (woofer) di ciascun
diffusore compatibile bi-wire. L’utilizzo di cavi separati
sull’amplificatore influisce profondamente su quest’ultimo
liberando il circuito del tweeter dal riflusso di forza
elettromotrice (EMF) generata dalla bobina del woofer. Ciò
riduce le interferenza tra le gamme di alta e bassa frequenze
e migliora la qualità sonora.
È necessario utilizzare diffusori che dispongano di due
coppie di terminali (per un totale di quattro) in modo che
ciascun diffusore sia suddiviso in due sezioni (gamma delle
basse frequenze e gamma delle medie/alte frequenze).
1
146
Spegnere l’unità e tutti i componenti
collegati.
2
Rimuovere le barrette o i ponticelli sui
diffusori.
Le transizioni LPF (filtro passa basso) e HPF (filtro
passa alto) saranno separate.
Canale L
M-5000
Canale L
High
B
Low
Rimuovere la barretta.
Italiano
Selettore SPEAKERS
(pannello anteriore)
SPEAKERS
OFF
A
B
A+ B
BI WIRING
MAL
3
Collegare l’amplificatore di potenza ai
diffusori.
Per ciascun canale dei diffusori, collegare i
cavi dai terminali della gamma medio/alta alle
prese SPEAKERS A dell’amplificatore per il
rispettivo canale e dai terminali della gamma
bassa del diffusore alle prese SPEAKERS B
dell’amplificatore per il rispettivo canale.
4
Impostare il selettore MODE sul pannello
posteriore su NORMAL.
5
Impostare il selettore SPEAKERS sul
pannello anteriore su A+B BI-WIRING.
ATTENZIONE
Assicurarsi che i diffusori abbiano l’impedenza indicata
nella seguente tabella.
Impedenza dei diffusori
Selettore SPEAKERS
A
B
A+B
Collegamento base/
Collegamento bi-wire
4Ω o più
8Ω o più
Collegamento di
doppia amplificazione
4Ω o più
8Ω o più
Collegamento ponte
8Ω o più
16Ω o più*
* Esclusi modelli per USA e Canada
ATTENZIONE
Prima di riaccendere il componente sorgente, ridurre il
volume del componente.
147
Collegamenti a doppia amplificazione
Canale R
Preamplificatore
Canale R
Segnale canale R
Canale L
Segnale canale L
M-5000
Canale R
High
Low
B
B
B
Rimuovere la barretta.
Selettore MODE
Selettore SPEAKERS
(pannello anteriore)
SPEAKERS
OFF
A
B
A+ B
BI WIRING
MODE: DUAL MONO/BRIDGE
Per configurare un impianto stereo a doppia
amplificazione sono necessarie due unità M-5000.
L’M-5000 dispone di due amplificatori integrati. Ciascun
amplificatore è collegato al driver del diffusore per le
medie/alte frequenze (tweeter) e al driver delle basse
frequenze (woofer) sul diffusore del rispettivo canale.
È necessario utilizzare diffusori che dispongano di due
coppie di terminali (per un totale di quattro) in modo
che ciascun diffusore sia suddiviso in due sezioni
(gamma delle basse frequenze e gamma delle medie/alte
frequenze). I diffusori a doppia amplificazione possono
prevenire l’influenza sul segnale del riflusso di forza
elettromotrice (EMF) generata dal woofer, migliorando
quindi in alcuni casi la qualità sonora.
Collegare la sorgete in ingresso alle prese di ingresso del
canale L su entrambe le unità M-5000.
148
1
2
Spegnere l’unità e tutti i componenti
collegati.
Rimuovere le barrette o i ponticelli sui
diffusori.
Le transizioni LPF (filtro passa basso) e HPF (filtro
passa alto) saranno separate.
MODE: DUAL
Canale L
M-5000
M-5000
Canale L
High
B
Low
B
B
Rimuovere la barretta.
Selettore MODE
SPEAKERS
OFF
B
A
B
A+ B
BI WIRING
Italiano
S
Selettore SPEAKERS
(pannello anteriore)
A+ B
BI WIRING
MODE: DUAL MONO/BRIDGE
ATTENZIONE
3
4
Impostare il selettore MODE sul pannello
posteriore su DUAL MONO/BRIDGE.
Impostare il selettore SPEAKERS sul
pannello anteriore su A, B o A+B BIWIRING.
Il diagramma mostra il selettore impostato su A.
5
Collegare l’amplificatore di potenza
(questa unità) ai diffusori.
Per ciascun canale, collegare i cavi dai
terminali della gamma medio/alta alle prese A
dell’amplificatore per SPEAKERS R CH e dai
terminali della gamma bassa del diffusore alle
prese A dell’amplificatore per SPEAKERS L CH.
Assicurarsi che i diffusori abbiano l’impedenza indicata
nella seguente tabella.
Impedenza dei diffusori
Selettore SPEAKERS
A
B
A+B
Collegamento base/
Collegamento bi-wire
4Ω o più
8Ω o più
Collegamento
di doppia
amplificazione
4Ω o più
8Ω o più
Collegamento ponte
8Ω o più
16Ω o più*
* Esclusi modelli per USA e Canada
ATTENZIONE
Prima di riaccendere il componente sorgente, ridurre il
volume del componente.
149
Collegamento ponte
Canale R
Preamplificatore
Canale R
Segnale canale R
Canale L
Segnale canale L
M-5000
Canale R
High
Low
B
B
B
Barretta
Selettore MODE
Selettore SPEAKERS
(pannello anteriore)
SPEAKERS
OFF
A
B
A+ B
BI WIRING
MODE: DUAL MONO/BRIDGE
In una configurazione di collegamento ponte, l’M-5000
è utilizzato come amplificatore mono. Per configurare un
impianto stereo, sono necessarie due unità M-5000.
Su ciascun amplificatore, collegare il terminale “+” di
SPEAKERS L CH al terminale “−” a SPEAKERS R CH.
Per questo collegamento, utilizzare un cavo dello stesso
materiale dei cavi dei diffusori e una lunghezza di 1,0 m
o meno e un’area intersezionale di almeno 1,0 mm2. Non
avvolgere il cavo.
Collegare la sorgete in ingresso alle prese di ingresso del
canale L su entrambe le unità M-5000.
150
AVVISO
Poiché l’amplificazione sarà raddoppiata in questa
configurazione, regolare di conseguenza il volume sul
preamplificatore collegato. Se si utilizza un preamplificatore
Yamaha che dispone di un selettore GAIN, utilizzarlo per
regolare il volume in modo da utilizzare i controlli del
volume sugli altri componenti nel modo usuale.
1
Spegnere l’unità e tutti i componenti
collegati.
2
Impostare il selettore MODE sul pannello
posteriore su DUAL MONO/BRIDGE.
MODE: DUAL
Canale L
M-5000
M-5000
Canale L
High
B
Low
B
B
Barretta
Selettore MODE
SPEAKERS
OFF
B
A
B
A+ B
BI WIRING
Italiano
S
Selettore SPEAKERS
(pannello anteriore)
A+ B
BI WIRING
MODE: DUAL MONO/BRIDGE
3
Impostare il selettore SPEAKERS sul
pannello anteriore su A, B o A+B BIWIRING.
Il diagramma mostra il selettore impostato su A.
4
5
Su ciascun amplificatore, collegare
il terminale “+” di SPEAKERS L CH al
terminale “−” a SPEAKERS R CH.
Collegare il terminale “+” di SPEAKERS R CH
al terminale “+” del diffusore e il terminale
“−” di SPEAKERS L CH al terminale “−” del
diffusore.
ATTENZIONE
Assicurarsi che i diffusori abbiano l’impedenza indicata
nella seguente tabella.
Impedenza dei diffusori
Selettore SPEAKERS
A
B
A+B
Collegamento base/
Collegamento bi-wire
4Ω o più
8Ω o più
Collegamento di
doppia amplificazione
4Ω o più
8Ω o più
Collegamento ponte
8Ω o più
16Ω o più*
* Esclusi modelli per USA e Canada
ATTENZIONE
Prima di riaccendere il componente sorgente, ridurre il
volume del componente.
151
Collegamento del cavo di alimentazione
Terminati tutti i collegamenti, assicurarsi che l’interruttore
STANDBY/ON/OFF alimentazione sia in posizione OFF,
quindi collegare il cavo di alimentazione nel connettore AC
IN dell’unità e a una presa di corrente.
• Se si prevede di non utilizzare l’unità per un periodo di
tempo prolungato, scollegare il cavo di alimentazione
dalla presa di corrente.
Altrimenti, potrebbero verificarsi incendi o
malfunzionamenti.
AC IN
Cavo di alimentazione
in dotazione
M-5000
Pannello
posteriore
Alla presa CA
AVVERTENZA
• Se si nota una qualsiasi delle seguenti condizioni
anomale, spegnere immediatamente l’unità e scollegare
la spina dalla presa di corrente.
-- Il cavo di alimentazione è danneggiato.
-- L’unità emette odori, rumori strani o fumo.
-- All’interno dell’unità sono penetrati liquidi od
oggetti.
-- Il suono cessa viene improvvisamente di essere
emesso.
-- L’unità presenta crepe o danni.
In caso contrario, l’utilizzo prolungato dell’unità potrebbe
causare scosse elettriche, incendi o malfunzionamenti.
Contattare il rivenditore Yamaha o il centro d’assistenza
più vicino per far esaminare o riparare l’unità.
• Non toccare il cavo o la spina di alimentazione durante
i temporali. Altrimenti, potrebbero verificarsi scosse
elettriche.
• Assicurarsi di utilizzare una presa elettrica che rispetti la
tensione indicata sull’unità. In caso contrario, potrebbero
verificarsi scosse elettriche o malfunzionamenti.
• Utilizzare solo il cavo di alimentazione fornito in
dotazione. Non utilizzare il cavo fornito in dotazione per
altri dispositivi.
Altrimenti, potrebbero verificarsi incendi, ustioni o
malfunzionamenti.
• Collegare l’unità a una presa CA chiaramente visibile
e facilmente accessibile in modo da poter scollegare
facilmente e rapidamente l’unità dalla presa in caso
d’emergenza.
Anche se l’interruttore di alimentazione è spento, un
flusso minimo di corrente continua a giungere all’unità a
meno di scollegare l’unità dalla presa CA.
152
• Se si sta avvicinando un temporale, spegnere
immediatamente l’unità e scollegare la spina dalla presa
di corrente.
Altrimenti, potrebbero verificarsi incendi o
malfunzionamenti.
ATTENZIONE
• Non utilizzare una presa di corrente che non assicura
che la spina rimanga saldamente inserita. Altrimenti,
potrebbero verificarsi incendi, scosse elettriche o ustioni.
• Quando si scollega il cavo di alimentazione dalla presa
di corrente, afferrare sempre la spina e non tirare il cavo.
Altrimenti, il cavo potrebbe danneggiarsi e provocare
scosse o incendi.
• Inserire saldamente la spina di alimentazione nella presa
CA. Se la spina non è inserita a fondo, l’utilizzo dell’unità
potrebbe causare scosse elettriche oppure si potrebbe
accumulare polvere sulla spina e causare incendi o
ustioni.
AVVISO
Se si prevede di non utilizzare l’unità per un periodo di
tempo prolungato, scollegare il cavo di alimentazione dalla
presa di corrente. Anche se l’interruttore STANDBY/ON/OFF
(alimentazione) è spento (l’indicatore dell’alimentazione è
spento), un flusso minimo di corrente continua a giungere
all’unità.
Italiano
Materiali di riferimento
153
Specifiche generali
Potenza di uscita nominale
(da 20 Hz a 20 kHz, 0,07% THD)
2 canali, 8Ω. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 100 W + 100 W
2 canali, 4Ω. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 200 W + 200 W
Mono, 8Ω . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 400 W
Potenza dinamica
8Ω. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
6Ω. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4Ω. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
2Ω. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
125 W + 125 W
170 W + 170 W
250 W + 250 W
500 W + 500 W
Potenza di uscita massima (1 kHz, 0,7% THD)
[Modelli per Regno Unito ed Europa]
4Ω. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 220 W + 220 W
Potenza di uscita IEC (1 kHz, 0,02% THD)
[Modelli per Regno Unito ed Europa]
8Ω. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 125 W + 125 W
Potenza di uscita massima effettiva
(JEITA, 1 kHz, 10% THD)
[Modelli per Cina, Corea, Regno Unito, Asia,
America Centrale, Sud America e Taiwan]
8Ω. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 135 W + 135 W
4Ω. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 270 W + 270 W
Larghezza di banda potenza
(MAIN L/R, 0,1% THD, 45 W)
8Ω. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . da 10 Hz a 50 kHz
Fattore di attenuazione (1 kHz)
8Ω. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ≥300
Sensibilità ingresso/Impedenza ingresso
(1 kHz, 100 W/8Ω)
BAL. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2,0 Vrms/47 kΩ
LINE. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1,0 Vrms/47 kΩ
Tensione massima segnale in ingresso (1 kHz, 0,5% THD)
BAL. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2,20 Vrms
LINE. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1,10 Vrms
Risposta in frequenza
Da 5 Hz a 100 kHz . . . . . . . . . . . . . . . . . . . +0/−3 dB
Da 20 Hz a 20 kHz . . . . . . . . . . . . . . . . . +0/−0,3 dB
Distorsione armonica complessiva più rumore
(da 20 Hz a 20 kHz)
2 canali,
da LINE a SPEAKERS, 50 W/8Ω . . . . . . . . . 0,035%
2 canali,
da BAL a SPEAKERS, 50 W/8Ω. . . . . . . . . . 0,035%
154
Mono,
da LINE a SPEAKERS, 200 W/8Ω . . . . . . . . . 0,05%
Mono,
da BAL a SPEAKERS, 200 W/8Ω. . . . . . . . . . 0,05%
Separazione dei canali (ingresso terminato 1,0 kΩ)
1 kHz/10 kHz . . . . . . . . . . . . . . . . . . ≥90 dB/ ≥70 dB
Rapporto segnale/rumore (rete IHF-A, ingresso in
corto 1,0 kΩ, livello di riferimento 200 W/4Ω)
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 110 dB
Rumore residuo (rete IHF-A)
BAL. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40 μVrms
LINE. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50 μVrms
Precisione della misurazione
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Classe 2.5
Alimentazione
[Modelli per USA e Canada]. . . . . . CA 120 V, 60 Hz
[Modello per la Cina] . . . . . . . . . . . CA 220 V, 50 Hz
[Modello per la Corea] . . . . . . . . . . CA 220 V, 60 Hz
[Modello per l’Australia] . . . . . . . . CA 240 V, 50 Hz
[Modelli per Regno Unito ed Europa]
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . CA 230 V, 50 Hz
[Modello per l’Asia]. . . CA 220-240 V, 50 Hz/60 Hz
[Modelli per America Centrale, Sud America
e Taiwan]. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . CA 110 V, 60 Hz
Consumo energetico
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 400 W
Consumo in modalità standby
Modalità spento. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0,1 W
Modalità standby. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0,2 W
Consumo energetico massimo (1 kHz, 4Ω 10% THD)
[Modelli per America Centrale, Sud America
e Taiwan]. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 800 W
Dimensioni (L × A × P)
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 435 × 180 × 464 mm
Peso
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26,9 kg
* Il contenuto del presente manuale si applica alle
ultime specifiche tecniche a partire dalla data di
pubblicazione. Per ottenere la versione più recente del
manuale, accedere al sito Web Yamaha e scaricare il file
corrispondente.
CPU/LOGIC
STANDBY POWER
LINE R
BAL R
LINE L
(DUAL MONO)
(BRIDGE)
BAL L
(DUAL MONO)
(BRIDGE)
INPUT
BAL
LINE
SUB TRANSFORMER
PHASE
NORMAL
INVERTED
POWER SUPPLY
FOR CONTROL
CONSTANT CURRENT
POWER SUPPLY
FOR AUDIO
UNBAL BALANCE
CONVERTER
Italiano
TOROIDAL
TRANSFORMER
MODE
NORMAL
DUAL MONO/BRIDGE
R CH -
L CH -
METER
− R CH
+ SPEAKERS
− L CH
+ SPEAKERS
FLOATING BALANCE AMPLIFIER
UNBALANCE
DRIVER
R +/-
PEAK/VU
BALANCE
LOG AMP
METER CIRCUIT
L +/-
POWER AMP PRE STAGE
R CH +
L CH +
FLOATING INDEPENDENT
POWER SUPPLY
POWER AMP
Diagramma a blocchi
155
Caratteristiche audio
Distorsione armonica complessiva (8Ω)
1
0.5
0.3
0.2
THD + N Ratio (%)
0.1
0.05
20 kHz
0.03
0.02
1 kHz
0.01
0.005
20 Hz
0.003
0.002
0.001
1
2
3
4
5
6
8
10
20
30
40
50 60
80
100
200
Output (W)
Distorsione armonica complessiva (4Ω)
1
0.5
0.3
0.2
THD + N Ratio (%)
0.1
20 kHz
0.05
0.03
0.02
1 kHz
0.01
20 Hz
0.005
0.003
0.002
0.001
1
2
3
4
5
6
8
10
20
Output (W)
156
30
40
50 60
80 100
200
300
Distorsione armonica complessiva (8Ω mono)
1
0.5
0.3
0.2
THD + N Ratio (%)
0.1
20 kHz
0.05
0.03
20 Hz
0.02
0.01
1 kHz
0.005
0.003
0.002
0.001
1
2
3
5
10
20
30
50
100
200
300
500
50k
100k
Output (W)
Risposta in frequenza
Italiano
14
12
10
8
6
Response (dB)
4
2
0
–2
–4
–6
–8
–10
–12
–14
10
20
30
50
100
200 300
500
1k
2k
3k
5k
10k
20k 30k
Frequency (Hz)
157
Risoluzione dei problemi
Se quest’unità non funziona a dovere, consultare la seguente tabella. Se il problema riscontrato non fosse presente
nell’elenco o se i rimedi proposti non fossero di aiuto, spegnere l’unità, scollegare il cavo di alimentazione e mettersi in
contatto col rivenditore autorizzato o centro assistenza Yamaha più vicino.
Problema
L’unità non si accende.
L’indicatore STANDBY/
ON sul pannello
anteriore lampeggia.
L’unità è accesa ma non
si sente alcun suono.
158
Causa
Rimedio
Vedere
pagina
Il cavo di alimentazione non è
collegato alla presa AC IN del
pannello posteriore o ad una
presa di corrente alternata.
Collegare saldamente il cavo di
alimentazione.
152
Il circuito di protezione è stato
attivato da un corto circuito o
altro.
Controllare che i fili dei diffusori non
si tocchino fra loro e che non siano in
cortocircuito col pannello posteriore
dell’unità, quindi riaccendere l’unità.
144
Quest’unità è stata esposta a forti
scariche elettriche (ad esempio
fulmini o forte elettricità statica).
Spegnere l’unità, scollegare il cavo di
alimentazione dalla presa CA, attendere
circa 30 secondi, quindi ricollegarlo.
152
Il circuito di protezione è stato
attivato da un corto circuito o
altro.
Controllare che i fili dei diffusori non
si tocchino fra loro e che non siano in
cortocircuito col pannello posteriore
dell’unità, quindi riaccendere l’unità.
144
I circuiti interni di quest’unità
hanno qualche problema.
Scollegare il cavo di alimentazione
dalla presa di corrente e rivolgersi al
rivenditore o centro servizio autorizzato
Yamaha più vicino.
152
Il circuito di protezione è stato
attivato da un corto circuito o
altro.
Controllare che i fili dei diffusori non
si tocchino fra loro e che non siano in
cortocircuito col pannello posteriore
dell’unità, quindi riaccendere l’unità.
144
Il selettore SPEAKERS è
impostato su OFF.
Impostare il selettore SPEAKERS sulla
posizione appropriata.
134
I cavi dei diffusori non sono
collegati correttamente.
Assicurarsi che lo siano.
144
L’impostazione del selettore
INPUT non corrisponde alla
sorgente di ingresso collegata.
Selezionare una sorgente di ingresso
appropriata tramite il selettore INPUT sul
pannello anteriore.
140
Problema
Causa
Rimedio
Vedere
pagina
Controllare che i fili dei diffusori non
si tocchino fra loro e che non siano in
cortocircuito col pannello posteriore
dell’unità, quindi riaccendere l’unità.
144
I cavi dei diffusori non sono
collegati correttamente.
Assicurarsi che lo siano. Se il problema
persiste, i cavi sono probabilmente
difettosi.
144
Mancano i bassi e
l’ambienza.
I fili + e − sono collegati alla
rovescia all’amplificatore o ai
diffusori.
Collegare i fili dei diffusori ai terminali +
e − in modo corretto.
143
Si sente un ronzio.
Si stanno utilizzando
contemporaneamente i cavi
bilanciati e non bilanciati tra due
componenti.
Non utilizzare contemporaneamente
cavi bilanciati e non bilanciati tra
due componenti. Questo doppio
collegamento crea un loop di terra che
produce energia statica e rumore.
140
Il suono viene
interrotto
all’improvviso.
Italiano
Il circuito di protezione è stato
attivato da un corto circuito o
altro.
159
Indice
A
Accensione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 134
AUTO POWER STANDBY, Interruttore . . . . . . . 137
B
BAL, Presa ingresso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 140
Bi-wire, Collegamento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 146
C
Cavi dei diffusori, Collegamento . . . . . . . . . . . . .
Cavo con connettore a mezzaluna . . . . . . . . . . . .
Cavo di alimentazione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Collegamento a doppia amplificazione . . . . . . . .
Collegamento bilanciato . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Collegamento di attivazione . . . . . . . . . . . . . . . . .
Collegamento non bilanciato . . . . . . . . . . . . . . . .
Collegamento ponte . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
144
145
152
148
138
141
138
150
D
Diffusori, Collegamento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 142
I
Indicatore di alimentazione . . . . . . . . . . . . . . . . . 134
INPUT, Selettore . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 140
Interruttore di alimentazione . . . . . . . . . . . . . . . . 134
L
LINE, Presa ingresso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 140
M
METER, Selettore . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 135
MODE, Selettore . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 137
P
PHASE, Selettore . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Piedini . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Preamplificatore, Collegamento . . . . . . . . . . . . . .
Presa ingresso bilanciato . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
138
137
140
140
SERVICE, Presa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
SPEAKERS, Selettore . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
STANDBY/ON/OFF, Indicatore . . . . . . . . . . . . .
STANDBY/ON/OFF, Interruttore . . . . . . . . . . . .
137
134
134
134
S
T
TRIGGER, Presa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 141
160
161
Italiano
Español
Gracias y enhorabuena por la compra de este producto Yamaha.
¡¡ Puede disfrutar del sonido estéreo de calidad alta de este amplificador de potencia en casa.
¡¡ En este Manual del propietario se describen las funciones y los procedimientos de conexión de la
unidad.
¡¡ Para utilizar el producto de forma adecuada y segura, le sugerimos que lea detenidamente este manual
y el Folleto de seguridad (folleto independiente).
Conserve el manual en un lugar seguro y de fácil acceso como referencia futura.
Puede descargar una versión en PDF de este manual desde el siguiente sitio web de Yamaha.
https://download.yamaha.com/
Funciones
¡¡ Transmisión completamente balanceada y flotante de entrada a salida
¡¡ Selectores de palanca con alto grado de rigidez
¡¡ La estructura mecánica estable con conexión a tierra reduce drásticamente el impacto de las vibraciones
externas
¡¡ Diseño simétrico de izquierda-derecha
¡¡ Alimentación de gran caudal con cuatro circuitos separados y condensadores grandes de 33 000 μF Í 4
¡¡ Patas con puntas de latón de nuevo diseño
¡¡ Potente salida de 400 W/8Ω dirigida en monaural
Acerca de este manual
¡¡ Las ilustraciones que se muestran en este manual son únicamente orientativas.
¡¡ Los nombres de empresas y de productos que aparecen en este manual son marcas comerciales o
marcas comerciales registradas de sus respectivos propietarios.
¡¡ “
ADVERTENCIA” describe las precauciones que se deben seguir para evitar la posibilidad de
lesiones graves o la muerte.
¡¡ “
ATENCIÓN” describe las precauciones que se deben seguir para evitar la posibilidad de
lesiones.
¡¡ “AVISO” describe las precauciones que se deben seguir para evitar la posibilidad de averías/daños al
producto o daños a los datos.
¡¡ “Nota” describe información complementaria acerca del producto.
¡¡ Antes de comenzar a utilizar el producto, asegúrese de leer el documento “Folleto de seguridad”
independiente.
162
Contenido
Funciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 162
Acerca de este manual . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 162
Accesorios suministrados . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 164
Mantenimiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 164
Paneles laterales con acabado de espejo . . . . . . . . . . . . . . . . 164
Superficies distintas de los paneles laterales con
acabado de espejo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 164
Nombres y funciones de las piezas
Panel delantero . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 166
Panel trasero . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 168
Conexiones balanceadas y no balanceadas . . . . . . . . . . . . . . 170
Conexiones
Conexión de un preamplificador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 172
Conexiones de activación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 173
Conexiones básicas de los altavoces . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 174
Conexión de los cables de los altavoces . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 176
Mediante cables de altavoces estándar . . . . . . . . . . . . . . . . . 176
Mediante cables de lengüeta en Y . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 177
Español
Conexiones bicable . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 178
Conexiones de biamplificación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 180
Conexión puenteada . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 182
Conexión del cable de alimentación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 184
Materiales de referencia
Especificaciones generales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 186
Diagrama en bloques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 187
Características de audio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 188
Distorsión armónica total (8Ω) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 188
Distorsión armónica total (4Ω) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 188
Distorsión armónica total (8Ω monoaural) . . . . . . . . . . . . . . . 189
Respuesta de frecuencia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 189
Resolución de problemas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 190
Índice . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 192
163
Accesorios suministrados
Asegúrese de que el embalaje incluye los accesorios siguientes.
•
•
•
•
Cable de alimentación
Cable del sistema
Manual de instrucciones (este libro)
Folleto de seguridad (folleto independiente)
ADVERTENCIA
No utilice el cable de alimentación suministrado para otros dispositivos.
Mantenimiento
Para utilizar este producto durante un periodo prolongado, se recomienda realizar un mantenimiento periódico.
ADVERTENCIA
• Compruebe el cable de alimentación periódicamente para ver si acumula polvo. Si es así, limpie todo el polvo. De lo contrario,
se puede provocar un incendio o una descarga eléctrica.
• No utilice aerosoles o pulverizadores de gas inflamable con fines de limpieza o lubricación. De lo contrario, el gas inflamable se
acumulará en el interior de la unidad, lo que puede provocar una explosión o un incendio.
AVISO
• Utilice un paño suave y seco para limpiar la unidad. El uso de agentes de limpieza, como benceno o diluyente, detergente o un
paño tratado químicamente puede provocar cambios de color o el deterioro de la superficie. Si la superficie se ensucia mucho,
humedezca un paño con detergente (diluido en agua), escúrralo bien y limpie la suciedad.
• Si limpia la zona de la superficie cercana al logotipo de Yamaha con fuerza, es posible que el logotipo se despegue o que se
adhieran fibras del paño a la superficie.
Paneles laterales con acabado de espejo
Se recomienda utilizar un paño de limpieza como los destinados a pianos. Si la superficie está muy sucia, utilice un paño
suave humedecido en agua y bien escurrido.
Superficies distintas de los paneles laterales con acabado de espejo
Limpie las demás superficies con un paño suave y seco.
Si la superficie se ensucia mucho, humedezca un paño
con detergente diluido en agua, escúrralo bien y limpie la
suciedad de la superficie.
Paneles laterales
con acabado de
espejo
164
Nombres y funciones de las piezas
Español
En esta sección se describen los nombres y las funciones de las
piezas en los paneles delantero y trasero.
165
Panel delantero
NATURAL SOUND P O W E R AMPLIFIER
SPEAKERS
OFF
A
B
A+ B
BI WIRING
A. Interruptor/indicador STANDBY/ON/
OFF (alimentación)
Activa o desactiva la alimentación de la unidad.
STANDBY/ON: activa la alimentación de la unidad.
OFF: desactiva la alimentación de la unidad.
Estado de alimentación
Indicador
Modo activado
Iluminación intensa
Modo de espera
Iluminación tenue
Modo desactivado
Apagado
La unidad pasará al modo de espera si se produce uno de
los eventos siguientes:
• Si la unidad está encendida pero no se utiliza durante
ocho horas con la función de espera automática
activada.
• Si apaga la alimentación del dispositivo que esta
conectado al TRIGGER IN de esta unidad.
Para obtener más información, consulte “G Interruptor
AUTO POWER STANDBY” de la sección “Panel
trasero” (página 169) y “Conexiones de activación”
(página 173).
166
Nota
Tras encender la unidad, tendrá que esperar unos segundos
antes de que pueda reproducir sonido.
AVISO
Si no va a utilizar la unidad durante un periodo prolongado,
asegúrese de desenchufar el enchufe de alimentación
de la toma de CA. Aunque el interruptor STANDBY/
ON/OFF (alimentación) esté desactivado (el indicador
de alimentación está oscuro), una cantidad mínima de
corriente eléctrica sigue fluyendo hacia la unidad.
B. Selector SPEAKERS
Enciende o apaga dos juegos de altavoces conectados a
los terminales SPEAKERS A y B del panel trasero.
OFF: ambos juegos de altavoces están apagados.
A: el juego de altavoces conectado al terminal A está
encendido.
B: el juego de altavoces conectado al terminal B está
encendido.
A+B/BI-WIRING: ambos juegos de altavoces están
encendidos.
METER
OFF
PEAK
INPUT
VU
LINE
BAL
DIMMER
AVISO
Asegúrese de que la impedancia de cada altavoz es
adecuada para la configuración del sistema. Para
obtener más información, consulte “Conexiones
básicas de los altavoces” (página 174), “Conexiones
bicable” (página 178), “Conexiones de biamplificación”
(página 180) y “Conexión puenteada” (página 182).
C. Visor del indicador (LEFT/RIGHT)
Indica el nivel de salida de audio de los canales izquierdo
y derecho.
D. Selector METER
Cambia el tipo de visor del indicador a OFF, PEAK o
VU.
DIMMER: ajusta el brillo del visor del indicador. El brillo
cambiará lentamente entre el valor más brillante y el más
oscuro (apagado). Al seleccionar el tipo de indicador
girando el selector METER, el brillo en ese punto se
utilizará para el visor.
OFF: desactiva el funcionamiento del indicador y la
iluminación del visor.
PEAK: cambia el tipo de visor a un indicador de nivel
máximo. El indicador de nivel máximo muestra el nivel
instantáneo más alto de una señal de salida de audio.
PEAK: cambia el tipo de visor a un indicador de nivel VU
(unidad de volumen). El indicador de nivel VU muestra
un valor de salida de audio efectivo que representa la
forma en que los oídos humanos perciben el sonido.
E. Selector INPUT
Le permite seleccionar jacks para reproducir una fuente
de audio.
LINE: se reproducirá la entrada de fuente de audio
procedente de los jacks LINE.
BAL: se reproducirá la entrada de fuente de audio
procedente de los jacks BAL.
167
Español
Panel trasero
B
Nota
D. Selector PHASE
Para obtener información acerca del procedimiento de
conexión, consulte “Conexiones” (página 171).
Establece la posición (polaridad) del contacto con
corriente en los jacks de entrada BAL en función del
preamplificador conectado. Para obtener más información,
consulte “Conexiones balanceadas y no balanceadas”
(página 170).
NORMAL: se especifica que el contacto n.º 2 tiene
corriente.
INVERTED: se especifica que el contacto n.º 3 tiene
corriente.
Consulte el manual de instrucciones del componente
conectado para averiguar la posición del contacto
con corriente en los jacks de salida balanceada en el
componente.
A. Terminales de salida SPEAKERS R CH
B. Terminales de salida SPEAKERS L CH
Utilice los cables de altavoz incluidos para conectar los
altavoces a los terminales. Para obtener información
acerca del procedimiento de conexión, consulte
“Conexiones” (página 171).
C. Jacks de entrada BAL
Se trata de jacks de entrada balanceada de tipo XLR.
Conecte el preamplificador aquí. Establezca el selector
PHASE según corresponda para el preamplificador
conectado.
168
E. Jacks de entrada LINE
Se trata de jacks de entrada no balanceada de tipo RCA.
Conecte el preamplificador aquí.
B
F. Selector MODE
Cambia la salida de los altavoces entre estéreo y
monaural. Para obtener más información, consulte
“Conexiones básicas de los altavoces” (página 174),
“Conexiones bicable” (página 178), “Conexiones de
biamplificación” (página 180) y “Conexión puenteada”
(página 182).
NORMAL: la unidad se utiliza como un amplificador
estéreo. Este es el ajuste estándar.
DUAL MONO/BRIDGE: la unidad se utiliza como un
amplificador monaural. Seleccione este ajuste para
conexiones de biamplificación o puenteadas.
G. Interruptor AUTO POWER STANDBY
ON: la unidad pasa automáticamente al modo de espera
si está encendida pero no se utiliza durante ocho horas.
Esta función está desactivada si el cable del sistema está
conectado al jack TRIGGER IN.
OFF: la unidad no pasa automáticamente al modo de
espera.
H. Jack TRIGGER IN
I. Jack TRIGGER OUT
Se utilizan para conectar un componente compatible
con la función de activación para que pueda controlar la
activación y desactivación de la alimentación de la unidad
desde ese componente. Para obtener más información,
consulte “Conexiones de activación” (página 173).
J. Jack SERVICE
Este jack se utiliza para probar el producto.
K. Jack AC IN
Conecte el cable de alimentación suministrado aquí. Para
obtener más información, consulte “Conexión del cable
de alimentación” (página 184).
L. Patas
Si la unidad no está estable, ajuste la altura de las patas
según sea necesario girándolas.
169
Español
Conexiones balanceadas y no
balanceadas
Si el selector PHASE se establece en NORMAL, el
contacto n.º 2 recibe corriente.
Palanca
Esta unidad incluye jacks de entrada balanceada (BAL) y
jacks de entrada no balanceada (LINE).
AVISO
No utilice conexiones balanceadas y no balanceadas entre
dos componentes simultáneamente. Si lo hace se creará un
bucle a tierra que podría generar estática y ruido.
2: con
corriente
1: conexión a
tierra
3: sin corriente
Conexión balanceada
Una conexión balanceada supone una gran ventaja contra
el ruido externo. Para una conexión balanceada, utilice un
cable con conectores XLR macho. Al conectar un cable,
asegúrese de alinear los contactos del conector con los
orificios del jack y, a continuación, inserte el conector en
el jack hasta que oiga un chasquido. Para retirar el cable,
mientras mantiene presionada la palanca del jack BAL,
extraiga el conector XLR macho del jack.
Si el selector PHASE se establece en INVERTED, el
contacto n.º 3 recibe corriente.
Palanca
2: sin
corriente
1: conexión a
tierra
3: con corriente
Contacto n.º 2
Contacto n.º 3
Contacto n.º 1
Al realizar una conexión balanceada, debe establecer
correctamente la polaridad. Para establecer la polaridad,
utilice el selector PHASE en el panel trasero.
Nota
Seleccione NORMAL (el contacto n.º 2 tiene corriente) para
un reproductor o preamplificador Yamaha.
Conexión no balanceada
Para una conexión no balanceada, utilice cables con
clavija de tipo RCA. No transmiten información de fase.
B
B
PHASE
NORMAL
170
INVERTED
Conexiones
Español
En esta sección se explica cómo conectar la unidad a un
preamplificador y a altavoces.
ATENCIÓN
Desactive la alimentación de todos los componentes antes de realizar conexiones.
AVISO
Antes de conectar componentes externos, lea y siga los manuales de instrucciones de dichos componentes. De lo contrario, se
pueden producir averías en esta unidad o los componentes externos.
171
Conexión de un preamplificador
Conecte el preamplificador a los jacks de entrada de la unidad. Para esta conexión, utilice cables balanceados de tipo XLR
o cables no balanceados de tipo RCA.
Conexión balanceada
M-5000
Panel
delantero
Cable balanceado de
tipo XLR
INPUT
LINE
BAL
B
B
Preamplificador
BAL
R
Conexión no balanceada
M-5000
Panel
delantero
Cable con clavija de
tipo RCA
INPUT
LINE
BAL
B
B
Preamplificador
LINE 1
R
AVISO
El nivel de volumen de la unidad es fijo. No conecte un
componente que no disponga de un ajuste de volumen a
los jacks de entrada de la unidad. De lo contrario, es posible
que se emita un sonido alto que puede provocar una avería
en la unidad o daños a los altavoces.
172
Nota
• Si el preamplificador admite conexiones tanto
balanceadas como no balanceadas, utilice una conexión
balanceada.
• No utilice conexiones balanceadas y no balanceadas entre
dos componentes simultáneamente. Si lo hace se creará
un bucle a tierra que podría generar estática y ruido.
Conexiones de activación
Puede controlar la activación y desactivación de la alimentación de la unidad de manera sincronizada con un componente
Yamaha conectado, como un preamplificador o un receptor AV.
Utilice el cable del sistema suministrado para realizar conexiones como se muestra en el diagrama siguiente.
Ejemplo (se utiliza una unidad M-5000)
M-5000
Preamplificador, etc.
B
B
Cable del sistema
Ejemplo (se utilizan dos unidades M-5000)
M-5000
B
M-5000
B
B
B
Cable del sistema
Cable del sistema
Para controlar la unidad en una configuración de conexión
de activación, establezca el interruptor STANDBY/ON/
OFF (alimentación) en STANDBY/ON.
Al activar la alimentación del componente conectado,
también se activa la alimentación de esta unidad. Al
desactivar la alimentación del componente conectado,
esta unidad pasa al modo de espera.
Español
Preamplificador, etc.
Nota
Cuando el interruptor de alimentación de esta unidad esté
en la posición OFF, no se activará la alimentación de la
unidad.
173
Conexiones básicas de los altavoces
Canal R
Preamplificador
Canal R
Canal L
Señal de canal R
Señal de canal L
Canal R
High
Low
B
Barra de cortocircuito
Selector MODE
MODE: NORMAL
1
Desactive la alimentación de la unidad y
de todos los componentes conectados.
2
Establezca el selector MODE del panel
trasero en NORMAL.
3
Establezca el selector SPEAKERS del panel
delantero en A, B o A+B BI-WIRING.
174
Impedancia de los altavoces
Selector SPEAKERS
En el diagrama se muestra el selector establecido
en A.
4
ATENCIÓN
Asegúrese de utilizar altavoces que presenten la
impedancia mostrada en la tabla siguiente.
Conecte el amplificador de potencia a los
terminales “+” y “−” de los altavoces.
A
B
A+B
Conexión básica/
conexión bicable
4Ω o superior
8Ω o superior
Conexión de
biamplificación
4Ω o superior
8Ω o superior
Conexión puenteada
8Ω o superior
16Ω o superior*
* Salvo modelos para EE. UU. y Canadá
Canal L
M-5000
Canal L
High
B
Low
Barra de cortocircuito
Selector SPEAKERS
(panel delantero)
SPEAKERS
ATENCIÓN
Antes de volver a activar la alimentación del componente
fuente, baje primero el nivel de volumen de dicho
componente.
AVISO
• No deje que los cables desnudos de los altavoces se
toquen entre sí ni que toquen cualquier parte metálica
de esta unidad. De lo contrario, la unidad o los altavoces
podrían resultar dañados.
• No conecte un altavoz de subgraves activo a esta unidad.
Conecte el altavoz de subgraves al preamplificador.
• Todas las conexiones deben ser correctas: L (izquierdo)
con L, R (derecho) con R, “+” con “+” y “−” con “−”. Si las
conexiones son defectuosas, no se escuchará ningún
sonido por los altavoces. Además, si la polaridad de las
conexiones de los altavoces es incorrecta, el sonido no
será natural y notará ausencia de graves.
• Como este amplificador de potencia es de tipo
balanceado flotante, no son posibles los tipos de
conexiones siguientes.
-- Conexión entre dos terminales “+” (o dos “−”) en los
canales izquierdo y derecho (Fig. 1).
-- Conexión de cada terminal “−” de los canales
izquierdo y derecho de la unidad en los altavoces de
canales opuestos (conexión en cruz, Fig. 2).
-- Conexión de los terminales “−” de los canales
izquierdo/derecho (o contacto accidental entre ellos)
con la parte metálica del panel trasero de la unidad.
Figura
Figura +
1 L +
2 L
–
–
R
R
175
Español
RMAL
Nota
+
A+ B
BI WIRING
–
B
–
A
+
OFF
Conexión de los cables de los altavoces
Mediante cables de altavoces
estándar
1
Quite aproximadamente 10 mm de
aislamiento del extremo de cada cable de
altavoz y luego retuerza juntos los hilos
expuestos para evitar cortocircuitos.
Desatornille la perilla en cada terminal
SPEAKERS y luego inserte el hilo pelado en
el orificio lateral del terminal.
Diámetro del orificio para hilo
del cable del altavoz: 6 mm
3
176
AVISO
Si los terminales SPEAKERS entran en contacto con un
armario metálico, se puede producir un cortocircuito que
dañará esta unidad. Si instala la unidad en un armario,
deje una distancia suficiente para evitar que los terminales
SPEAKERS entren en contacto con el armario.
10 mm
2
ATENCIÓN
• No afloje la perilla excesivamente. De lo contrario, podría
salirse y un niño podría ingerirla accidentalmente.
• Para reducir el riesgo de descarga eléctrica, no toque los
terminales SPEAKERS con la alimentación de la unidad
encendida.
Apriete la perilla.
Mediante cables de lengüeta en Y
1
Desatornille la perilla y luego meta la
lengüeta en Y entre la parte del anillo y la
base del terminal.
Lengüeta en Y
Deslizar
Grosor del núcleo del
terminal: 5 mm
Apriete la perilla.
Español
2
177
Conexiones bicable
Canal R
Preamplificador
Canal R
Canal L
Señal de canal R
Señal de canal L
Canal R
High
Low
B
Retire la barra de cortocircuito.
Selector MODE
MODE: NORMAL
Para realizar conexiones bicable de los altavoces,
se utilizan cables independientes para conectar el
potenciador de altavoz de frecuencias medias/altas
(agudos) y el potenciador de frecuencias bajas (graves)
en cada cada altavoz que permite la conexión bicable
al amplificador. El uso de cables independientes desde
el amplificador puede tener un efecto importante para
liberar el circuito de agudos de la circulación inversa de
la EMF (fuerza electromotriz) generada por la bobina de
voz de los graves, lo que genera menor interferencia entre
la gama de HF y LF y una mejor calidad de sonido.
Debe utilizar altavoces que presenten dos juegos de
terminales (un total de cuatro) y que permitan dividir
cada altavoz en dos secciones (gamas de frecuencias
bajas y frecuencias medias/altas).
1
178
Desactive la alimentación de la unidad y
de todos los componentes conectados.
2
Retire las barras o puentes de cortocircuito
en los altavoces.
La redes de cruce de LPF (filtro de paso bajo) y
HPF (filtro de paso alto) se separarán.
Canal L
M-5000
Canal L
High
B
Low
Retire la barra de cortocircuito.
Selector SPEAKERS
(panel delantero)
SPEAKERS
OFF
A
B
A+ B
BI WIRING
MAL
Conecte el amplificador de potencia a los
altavoces.
Para cada altavoz de canal, conecte los cables
desde los terminales de gamas medias/altas del
altavoz a los jacks SPEAKERS A del amplificador
del canal correspondiente, y desde los terminales
de gamas bajas del altavoz a los jacks SPEAKERS
B del amplificador del canal correspondiente,
respectivamente.
4
Establezca el selector MODE del panel
trasero en NORMAL.
5
Establezca el selector SPEAKERS del panel
delantero en A+B BI-WIRING.
Español
3
ATENCIÓN
Asegúrese de utilizar altavoces que presenten la
impedancia mostrada en la tabla siguiente.
Impedancia de los altavoces
Selector SPEAKERS
A
B
A+B
Conexión básica/
conexión bicable
4Ω o superior
8Ω o superior
Conexión de
biamplificación
4Ω o superior
8Ω o superior
Conexión puenteada
8Ω o superior
16Ω o superior*
* Salvo modelos para EE. UU. y Canadá
ATENCIÓN
Antes de volver a activar la alimentación del componente
fuente, baje primero el nivel de volumen de dicho
componente.
179
Conexiones de biamplificación
Canal R
Preamplificador
Canal R
Señal de canal R
Canal L
Señal de canal L
M-5000
Canal R
High
Low
B
B
B
Retire la barra de cortocircuito.
Selector MODE
Selector SPEAKERS
(panel delantero)
SPEAKERS
OFF
A
B
A+ B
BI WIRING
MODE: DUAL MONO/BRIDGE
Para configurar un sistema estéreo de biamplificación,
necesita dos unidades M-5000.
La unidad M-5000 presenta dos amplificadores
integrados. Cada uno de ellos se conecta al potenciador
de altavoz de frecuencias medias/altas (agudos) y al
potenciador de frecuencias bajas (graves) en el altavoz
del canal correspondiente. Debe utilizar altavoces que
presenten dos juegos de terminales (un total de cuatro)
y que permitan dividir cada altavoz en dos secciones
(gamas de frecuencias bajas y frecuencias medias/altas).
Los altavoces de biamplificación pueden evitar que la
circulación inversa de la EMF (fuerza electromotriz)
generada por los graves afecte a la señal, lo que en
algunos casos mejora la calidad de sonido.
Conecte la fuente de entrada a los jacks de entrada del
canal L en ambas unidades M-5000.
180
1
2
Desactive la alimentación de la unidad y
de todos los componentes conectados.
Retire las barras o puentes de cortocircuito
en los altavoces.
La redes de cruce de LPF (filtro de paso bajo) y
HPF (filtro de paso alto) se separarán.
MODE: DUAL
Canal L
M-5000
M-5000
Canal L
High
B
Low
B
B
Retire la barra de cortocircuito.
Selector MODE
S
Selector SPEAKERS
(panel delantero)
SPEAKERS
OFF
B
A+ B
BI WIRING
A
B
A+ B
BI WIRING
MODE: DUAL MONO/BRIDGE
3
4
Establezca el selector MODE del panel
trasero en DUAL MONO/BRIDGE.
Establezca el selector SPEAKERS del panel
delantero en A, B o A+B BI-WIRING.
En el diagrama se muestra el selector establecido
en A.
5
Español
ATENCIÓN
Asegúrese de utilizar altavoces que presenten la
impedancia mostrada en la tabla siguiente.
Impedancia de los altavoces
Selector SPEAKERS
A
B
A+B
Conexión básica/
conexión bicable
4Ω o superior
8Ω o superior
Conexión de
biamplificación
4Ω o superior
8Ω o superior
Conexión puenteada
8Ω o superior
16Ω o superior*
Conecte el amplificador de potencia (esta
unidad) a los altavoces.
* Salvo modelos para EE. UU. y Canadá
Para cada altavoz de canal, conecte los cables
desde los terminales de gamas medias/altas
del altavoz a los jacks A del amplificador para
SPEAKERS R CH, y desde los terminales
de gamas bajas del altavoz a los jacks A del
amplificador para SPEAKERS L CH.
Antes de volver a activar la alimentación del componente
fuente, baje primero el nivel de volumen de dicho
componente.
ATENCIÓN
181
Conexión puenteada
Canal R
Preamplificador
Canal R
Señal de canal R
Canal L
Señal de canal L
M-5000
Canal R
High
Low
B
B
B
Barra de cortocircuito
Selector MODE
Selector SPEAKERS
(panel delantero)
SPEAKERS
OFF
A
B
A+ B
BI WIRING
MODE: DUAL MONO/BRIDGE
En una configuración de conexión puenteada, la unidad
M-5000 se utiliza como un amplificador monaural. Para
crear un sistema estéreo, necesita dos unidades M-5000.
En cada amplificador, conecte el terminal “+” de
SPEAKERS L CH al terminal “−” de SPEAKERS R
CH. Para esta conexión, utilice un cable que presente
el mismo material que los cables de los altavoces, una
longitud de 1,0 m o menos y una sección transversal de
1,0 mm2 o más. No ate el cable.
Conecte la fuente de entrada a los jacks de entrada del
canal L en ambas unidades M-5000.
182
AVISO
Dado que la amplificación se duplicará en esta
configuración, ajuste el nivel de volumen según
corresponda en el preamplificador conectado. Si utiliza
un preamplificador Yamaha que incluye un selector GAIN,
ajuste el nivel de volumen usando este selector para
poder utilizar los controles de volumen de los demás
componentes de la forma habitual.
1
Desactive la alimentación de la unidad y
de todos los componentes conectados.
2
Establezca el selector MODE del panel
trasero en DUAL MONO/BRIDGE.
MODE: DUAL
Canal L
M-5000
M-5000
Canal L
High
B
Low
B
B
Barra de cortocircuito
Selector MODE
S
Selector SPEAKERS
(panel delantero)
SPEAKERS
OFF
B
A+ B
BI WIRING
A
B
A+ B
BI WIRING
MODE: DUAL MONO/BRIDGE
En el diagrama se muestra el selector establecido
en A.
4
5
En cada amplificador, conecte el terminal
“+” de SPEAKERS L CH al terminal “−” de
SPEAKERS R CH.
Conecte el terminal “+” de SPEAKERS R CH
al terminal “+” del altavoz, y el terminal
“−” de SPEAKERS L CH al terminal “−” del
altavoz.
ATENCIÓN
Español
3
Establezca el selector SPEAKERS del panel
delantero en A, B o A+B BI-WIRING.
Asegúrese de utilizar altavoces que presenten la
impedancia mostrada en la tabla siguiente.
Impedancia de los altavoces
Selector SPEAKERS
A
B
A+B
Conexión básica/
conexión bicable
4Ω o superior
8Ω o superior
Conexión de
biamplificación
4Ω o superior
8Ω o superior
Conexión puenteada
8Ω o superior
16Ω o superior*
* Salvo modelos para EE. UU. y Canadá
ATENCIÓN
Antes de volver a activar la alimentación del componente
fuente, baje primero el nivel de volumen de dicho
componente.
183
Conexión del cable de alimentación
Una vez realizadas todas las conexiones, asegúrese de
que el interruptor STANDBY/ON/OFF (alimentación)
está desactivado y, a continuación, enchufe el cable de
alimentación al conector AC IN de la unidad y luego
enchúfelo a la toma de CA.
AC IN
Cable de
alimentación
suministrado
M-5000
Panel trasero
• Enchufe la unidad a una toma de CA claramente visible
y que se pueda alcanzar con facilidad, para que pueda
desenchufar la unidad con rapidez y facilidad de la toma
de CA en caso de emergencia.
Aunque el interruptor de alimentación esté desactivado,
una cantidad mínima de corriente eléctrica sigue
fluyendo hacia la unidad, a menos que la desenchufe de
la toma de CA.
• Si se acerca una tormenta eléctrica, desactive la
alimentación de la unidad inmediatamente y desconecte
el enchufe de alimentación de la toma de CA.
De lo contrario, se puede provocar un incendio o una
avería.
• Si no va a utilizar la unidad durante un periodo
prolongado, asegúrese de desenchufar el enchufe de
alimentación de la toma de CA.
De lo contrario, se puede provocar un incendio o una
avería.
A la toma de CA
ATENCIÓN
ADVERTENCIA
• Si detecta cualquiera de las siguientes condiciones
anómalas, desactive la alimentación de la unidad
inmediatamente y desconecte el enchufe de
alimentación de la toma de CA.
-- El cable o enchufe de alimentación está dañado.
-- La unidad emite olores, ruidos extraños o humo.
-- Se ha derramado líquido o han caído objetos dentro
de la unidad.
-- El sonido se silencia de repente durante el
funcionamiento.
-- La unidad está agrietada o dañada.
De lo contrario, el uso continuado de la unidad podría
provocar una descarga eléctrica, un incendio o una
avería. Póngase en contacto con su centro de servicio
o distribuidor Yamaha más cercano para una revisión o
una reparación.
• No toque el cable o enchufe de alimentación durante
tormentas eléctricas. De lo contrario, se puede provocar
una descarga eléctrica.
• Asegúrese de utilizar una toma de corriente con la
tensión indicada en la etiqueta de la unidad. Si la unidad
se enchufa a una toma con una tensión incorrecta, se
puede producir un incendio, una descarga eléctrica o
una avería.
• Utilice únicamente el cable de alimentación
suministrado. No utilice el cable de alimentación
suministrado para otros dispositivos.
De lo contrario, se puede provocar un incendio, fuego o
una avería.
184
• No utilice una toma de CA si está tan floja que el enchufe
no se sujeta con firmeza. De lo contrario, se puede
provocar un incendio, una descarga eléctrica o fuego.
• Al desconectar el cable de alimentación de la toma
de CA, sujete el enchufe; no tire del propio cable. De
lo contrario, el cable de alimentación puede resultar
dañado, lo que provocará una descarga eléctrica o un
incendio.
• Inserte el enchufe de alimentación en la toma de CA
firmemente hasta el fondo. Si el enchufe no se inserta
completamente, el uso de la unidad puede provocar una
descarga eléctrica. También se puede acumular polvo en
el enchufe, lo que podría provocar un incendio o fuego.
AVISO
Si no va a utilizar la unidad durante un periodo prolongado,
asegúrese de desenchufar el enchufe de alimentación
de la toma de CA. Aunque el interruptor STANDBY/
ON/OFF (alimentación) esté desactivado (el indicador
de alimentación está oscuro), una cantidad mínima de
corriente eléctrica sigue fluyendo hacia la unidad.
Español
Materiales de referencia
185
Especificaciones generales
Potencia de salida nominal
(de 20 Hz a 20 kHz, 0,07% THD)
Dirigida por 2 canales, 8Ω . . . . . . . . 100 W + 100 W
Dirigida por 2 canales, 4Ω . . . . . . . . 200 W + 200 W
Dirigida en monaural, 8Ω. . . . . . . . . . . . . . . . . 400 W
Potencia dinámica
8Ω. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
6Ω. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4Ω. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
2Ω. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
125 W + 125 W
170 W + 170 W
250 W + 250 W
500 W + 500 W
BAL a SPEAKERS, 50 W/8Ω . . . . . . . . . . . . 0,035%
Dirigida en monaural,
LINE a SPEAKERS, 200 W/8Ω. . . . . . . . . . . . 0,05%
Dirigida en monaural,
BAL a SPEAKERS, 200 W/8Ω . . . . . . . . . . . . 0,05%
Separación de canales (Entrada de 1,0 kΩ terminada)
1 kHz/10 kHz . . . . . . . . . . . . . . . . . . ≥90 dB/ ≥70 dB
Relación señal a ruido (red IHF-A, entrada de 1,0 kΩ
en cortocircuito, nivel de referencia 200 W/4Ω)
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 110 dB
Potencia de salida máxima (1 kHz, 0,7% THD)
[Modelos para Reino Unido y Europa]
4Ω. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 220 W + 220 W
Ruido residual (red IHF-A)
BAL. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40 μVrms
LINE. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50 μVrms
Potencia de salida IEC (1 kHz, 0,02% THD)
[Modelos para Reino Unido y Europa]
8Ω. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 125 W + 125 W
Precisión de medidor
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Clase 2.5
Potencia de salida efectiva máxima
(JEITA, 1 kHz, 10% THD)
[Modelos para China, Corea, Reino Unido, Asia,
América Central y del Sur y Taiwán]
8Ω. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 135 W + 135 W
4Ω. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 270 W + 270 W
Ancho de banda de potencia
(MAIN L/R, 0,1% THD, 45 W)
8Ω. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . De 10 Hz a 50 kHz
Factor de amortiguación (1 kHz)
8Ω. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ≥300
Alimentación
[Modelos para EE. UU. y Canadá]
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 120 V CA, 60 Hz
[Modelo para China]. . . . . . . . . . . . 220 V CA, 50 Hz
[Modelo para Corea]. . . . . . . . . . . . 220 V CA, 60 Hz
[Modelo para Australia] . . . . . . . . . 240 V CA, 50 Hz
[Modelos para Reino Unido y Europa]
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 230 V CA, 50 Hz
[Modelo para Asia]. . . . 220–240 V CA, 50 Hz/60 Hz
[Modelos para América Central y del Sur
y Taiwán]. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 110 V CA, 60 Hz
Consumo
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 400 W
Sensibilidad de entrada/impedancia de entrada
(1 kHz, 100 W/8Ω)
BAL. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2,0 Vrms/47 kΩ
LINE. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1,0 Vrms/47 kΩ
Consumo en espera
Modo desactivado. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0,1 W
Modo de espera. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0,2 W
Tensión de señal de entrada máxima (1 kHz, 0,5% THD)
BAL. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2,20 Vrms
LINE. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1,10 Vrms
Consumo máximo (1 kHz, 4Ω 10% THD)
[Modelos para América Central y del Sur
y Taiwán]. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 800 W
Respuesta de frecuencia
De 5 Hz a 100 kHz . . . . . . . . . . . . . . . . . . . +0/−3 dB
De 20 Hz a 20 kHz . . . . . . . . . . . . . . . . . . +0/−0,3 dB
Distorsión armónica total más ruido
(de 20 Hz a 20 kHz)
Dirigida por 2 canales,
LINE a SPEAKERS, 50 W/8Ω. . . . . . . . . . . . 0,035%
Dirigida por 2 canales,
186
Dimensiones (An. × Al. × Prof.)
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 435 × 180 × 464 mm
Peso
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26,9 kg
* El contenido de este manual se aplica a las últimas
especificaciones según la fecha de publicación. Para
obtener el último manual, acceda al sitio web de
Yamaha y descargue el archivo del manual.
CPU/LOGIC
STANDBY POWER
LINE R
BAL R
LINE L
(DUAL MONO)
(BRIDGE)
BAL L
(DUAL MONO)
(BRIDGE)
INPUT
BAL
LINE
SUB TRANSFORMER
PHASE
NORMAL
INVERTED
Español
POWER SUPPLY
FOR CONTROL
CONSTANT CURRENT
POWER SUPPLY
FOR AUDIO
UNBAL BALANCE
CONVERTER
TOROIDAL
TRANSFORMER
MODE
NORMAL
DUAL MONO/BRIDGE
R CH -
L CH -
METER
− R CH
+ SPEAKERS
− L CH
+ SPEAKERS
FLOATING BALANCE AMPLIFIER
UNBALANCE
DRIVER
R +/-
PEAK/VU
BALANCE
LOG AMP
METER CIRCUIT
L +/-
POWER AMP PRE STAGE
R CH +
L CH +
FLOATING INDEPENDENT
POWER SUPPLY
POWER AMP
Diagrama en bloques
187
Características de audio
Distorsión armónica total (8Ω)
1
0.5
0.3
0.2
THD + N Ratio (%)
0.1
0.05
20 kHz
0.03
0.02
1 kHz
0.01
0.005
20 Hz
0.003
0.002
0.001
1
2
3
4
5
6
8
10
20
30
40
50 60
80
100
200
Output (W)
Distorsión armónica total (4Ω)
1
0.5
0.3
0.2
THD + N Ratio (%)
0.1
20 kHz
0.05
0.03
0.02
1 kHz
0.01
20 Hz
0.005
0.003
0.002
0.001
1
2
3
4
5
6
8
10
20
Output (W)
188
30
40
50 60
80 100
200
300
Distorsión armónica total (8Ω monoaural)
1
0.5
0.3
0.2
THD + N Ratio (%)
0.1
20 kHz
0.05
0.03
20 Hz
0.02
0.01
1 kHz
0.005
0.003
0.002
0.001
1
2
3
5
10
20
30
50
100
200
300
500
50k
100k
Output (W)
Respuesta de frecuencia
14
12
10
8
Español
6
Response (dB)
4
2
0
–2
–4
–6
–8
–10
–12
–14
10
20
30
50
100
200 300
500
1k
2k
3k
5k
10k
20k 30k
Frequency (Hz)
189
Resolución de problemas
Consulte la tabla siguiente si esta unidad no funciona bien. Si las instrucciones siguientes no ayudan a solucionar el
problema, o si el problema no es uno de los que aparecen en la siguiente lista, apague la unidad, desconecte el cable de
alimentación y póngase en contacto con el centro de servicio o distribuidor Yamaha autorizado más cercano.
Problema
La alimentación no se
enciende.
El indicador STANDBY/
ON del panel delantero
parpadea.
La unidad se enciende
pero no se oye sonido.
190
Causa
Solución
Consulte
la página
El cable de alimentación no
está conectado al conector AC
IN del panel trasero o no está
enchufado a una toma de CA.
Conecte firmemente el cable de
alimentación.
184
El circuito de protección se
ha activado debido a un
cortocircuito, etc.
Asegúrese de que los cables de los
altavoces no se toquen entre sí, o que
no estén cortocircuitados al panel
trasero de la unidad y luego vuelva a
activar la alimentación de la unidad.
176
La unidad ha sido expuesta a
una descarga eléctrica externa
intensa (rayo o electricidad
estática intensa).
Apague la unidad, desconecte el cable
de alimentación de la toma de CA,
espere unos 30 segundos y luego vuelva
a enchufar la unidad.
184
El circuito de protección se
ha activado debido a un
cortocircuito, etc.
Asegúrese de que los cables de los
altavoces no se toquen entre sí, o que
no estén cortocircuitados al panel
trasero de la unidad y luego vuelva a
activar la alimentación de la unidad.
176
Hay un problema con los
circuitos internos de esta unidad.
Desconecte el cable de alimentación de
la toma de CA y póngase en contacto
con el centro de servicio o distribuidor
Yamaha autorizado más cercano.
184
El circuito de protección se
ha activado debido a un
cortocircuito, etc.
Asegúrese de que los cables de los
altavoces no se toquen entre sí, o que
no estén cortocircuitados al panel
trasero de la unidad y luego vuelva a
activar la alimentación de la unidad.
176
El selector SPEAKERS está
establecido en OFF.
Establezca el selector SPEAKERS en la
posición adecuada.
166
Los cables de los altavoces
no están conectados
correctamente.
Asegúrese de que los cables de
los altavoces están conectados
correctamente.
176
El ajuste del selector INPUT
no coincide con la fuente de
entrada conectada.
Seleccione una fuente de entrada
adecuada con el selector INPUT en el
panel delantero.
172
Problema
Causa
Solución
Consulte
la página
Asegúrese de que los cables de los
altavoces no se toquen entre sí, o que
no estén cortocircuitados al panel
trasero de la unidad y luego vuelva a
activar la alimentación de la unidad.
176
Los altavoces no están
conectados correctamente.
Asegúrese de que los altavoces están
conectados correctamente. Si el
problema persiste, es posible que los
cables estén defectuosos.
176
Faltan tonos graves
y no hay sonido
ambiental.
Los cables + y − están
conectados al revés al
amplificador o a los altavoces.
Conecte los cables de los altavoces a la
polaridad + y − correcta.
175
Se oye un ruido de
zumbido.
Se están utilizando
simultáneamente cables
balanceados y no balanceados
entre dos componentes.
No utilice cables balanceados y no
balanceados simultáneamente entre
dos componentes. Si lo hace se creará
un bucle a tierra que podría generar
estática y ruido.
172
El sonido se silencia
repentinamente.
Español
El circuito de protección se
ha activado debido a un
cortocircuito, etc.
191
Índice
A
T
Altavoces, Conexión . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 174
AUTO POWER STANDBY, Interruptor . . . . . . . 169
B
BAL, Jack de entrada . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 172
C
Cable de alimentación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Cable de lengüeta en Y . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Cables de los altavoces, Conexión . . . . . . . . . . . .
Conexión balanceada . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Conexión bicable . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Conexión de activación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Conexión de biamplificación . . . . . . . . . . . . . . . .
Conexión no balanceada . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Conexión puenteada . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
184
177
176
170
178
173
180
170
182
E
Encendido de la unidad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 166
I
Indicador de alimentación . . . . . . . . . . . . . . . . . . 166
INPUT, Selector . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 172
Interruptor de alimentación . . . . . . . . . . . . . . . . . 166
J
Jack de entrada balanceada . . . . . . . . . . . . . . . . . . 172
L
LINE, Jack de entrada . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 172
M
METER, Selector . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 167
MODE, Selector . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 169
P
Patas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 169
PHASE, Selector . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 170
Preamplificador, Conexión . . . . . . . . . . . . . . . . . . 172
S
SERVICE, Jack . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
SPEAKERS, Selector . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
STANDBY/ON/OFF, Indicador . . . . . . . . . . . . . .
STANDBY/ON/OFF, Interruptor . . . . . . . . . . . . .
192
169
166
166
166
TRIGGER, Jack . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 173
193
Español
Nederlands
Dank u en proficiat met uw aankoop van dit Yamaha product.
¡¡ U kunt thuis genieten van het hoogwaardige stereogeluid van deze eindversterker.
¡¡ Deze gebruikershandleiding beschrijft de functies en aansluithandelingen van het toestel.
¡¡ Om dit product op de juiste wijze en veilig te gebruiken adviseren we deze handleiding en de
veiligheidsbrochure (apart boekje) grondig door te lezen.
Bewaar de handleiding op een veilige en toegankelijke plaats om in de toekomst te kunnen raadplegen.
U kunt een pdf-versie van deze handleiding downloaden vanaf de volgende website.
https://download.yamaha.com/
Eigenschappen
¡¡ Volledige “floating” en gebalanceerde transmissie van ingang naar uitgang.
¡¡ Robuuste knopschakelaars
¡¡ Stabiele mechanische basisconstructie vermindert de impact van externe trillingen dramatisch.
¡¡ Links-rechts symmetrisch ontwerp
¡¡ Zware voeding met vier aparte schakelingen en zware condensatoren van 33000 μF Í 4
¡¡ Nieuw ontworpen koperen spikevoeten
¡¡ Krachtig 400 W/8 Ω vermogen in mono
Over deze handleiding
¡¡ De in deze handleiding weergegeven illustraties dienen uitsluitend voor instructiedoeleinden.
¡¡ De namen van bedrijven en producten die in deze handleiding worden genoemd, zijn handelsmerken of
gedeponeerde handelsmerken van hun respectievelijke eigenaars.
¡¡ “
WAARSCHUWING” beschrijft voorzorgsmaatregelen die moeten worden gevolgd om
ernstig letsel of zelfs overlijden te vermijden.
¡¡ “
VOORZICHTIG” beschrijft voorzorgsmaatregelen die moeten worden gevolgd om
mogelijke letsel te vermijden.
¡¡ “LET OP” beschrijft voorzorgsmaatregelen die moeten worden gevolgd om mogelijke storing/schade
aan het product of dataverlies te voorkomen.
¡¡ “Opmerking” beschrijft aanvullende informatie over het product.
¡¡ Zorg dat u vóór gebruik van het product de aparte “veiligheidsbrochure” leest.
194
Inhoudsopgave
Eigenschappen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 194
Over deze handleiding . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 194
Meegeleverde accessoires . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 196
Onderhoud . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 196
Glanzende zijpanelen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 196
Oppervlakken anders dan de glanzende zijpanelen . . . . . . . . . 196
Namen en functies van onderdelen
Voorpaneel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 198
Achterpaneel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 200
Gebalanceerde en ongebalanceerde aansluitingen . . . . . . . . . 202
Aansluitingen
Een voorversterker aansluiten . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 204
Triggeraansluitingen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 205
Basisluidsprekeraansluiting . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 206
Luidsprekerkabels aansluiten . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 208
Bij gebruik van standaard luidsprekerkabels . . . . . . . . . . . . . 208
Aansluitkabels met Y-vormige krimpaansluitingen gebruiken . . 209
Bi-wiring-verbindingen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 210
Bi-amp-verbindingen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 212
Bridge-verbinding . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 214
Het netsnoer aansluiten . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 216
Referentiemateriaal
Nederlands
Algemene specificaties . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 218
Schema . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 219
Audiokenmerken . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 220
Totale harmonische vervorming (8Ω) . . . . . . . . . . . . . . . . . . 220
Totale harmonische vervorming (4Ω) . . . . . . . . . . . . . . . . . . 220
Totale harmonische vervorming (mono 8Ω) . . . . . . . . . . . . . . 221
Frequentiekarakteristiek . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 221
Problemen oplossen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 222
Index . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 224
195
Meegeleverde accessoires
Controleer of de volgende accessoires in de verpakking zitten.
•
•
•
•
Netsnoer
Systeemkabel
Gebruikershandleiding (dit boek)
Veiligheidsbrochure (apart boekje)
WAARSCHUWING
Gebruik het meegeleverde netsnoer niet voor andere apparaten.
Onderhoud
Om dit product langere tijd te kunnen gebruiken adviseren wij om het regelmatig te onderhouden.
WAARSCHUWING
• Controleer regelmatig of het netsnoer niet vuil is geworden. Zo ja, veegt het vuil dan volledig af. Anders kunnen er brand of
elektrische schokken ontstaan.
• Gebruik geen spuitbussen of brandbare gasspray voor reinigen of smeren. Anders kan er zich brandbaar gas in het toestel
ophopen, wat mogelijk een explosie of brand kan veroorzaken.
LET OP
• Reinig het toestel met een droge zachte doek. Gebruik van oplosmiddelen, zoals benzine of thinner, reinigingsmiddel of een
chemisch behandelde doek kan verkleuring of aantasting van het oppervlak veroorzaken. Als het oppervlak erg vuil wordt,
gebruik dan een in verdund schoonmaakmiddel gedrenkte doek, knijp deze stevig uit en wrijf het vuil weg.
• Als u in de buurt van het Yamaha logo met kracht wrijft, kan het logo loslaten of kunnen er vezels van de doek aan het
oppervlak blijven hangen.
Glanzende zijpanelen
Wij adviseren gebruik van een reinigingsdoek, zoals die voor piano's wordt gebruikt. Als het oppervlak erg vuil is, gebruik
dan een zachte doek die is bevochtigd met water en stevig is uitgeknepen.
Oppervlakken anders dan de glanzende zijpanelen
Wrijf andere oppervlakken schoon met een zachte droge doek.
Als het oppervlak erg vuil wordt, gebruik dan een in verdund
schoonmaakmiddel gedrenkte doek, knijp deze stevig uit en
wrijf het vuil van het oppervlak.
Glanzende
zijpanelen
196
Namen en functies van onderdelen
Nederlands
Dit deel beschrijft de namen en functies van de onderdelen op
het voor- en achterpaneel.
197
Voorpaneel
NATURAL SOUND P O W E R AMPLIFIER
SPEAKERS
OFF
A
B
A+ B
BI WIRING
A. STANDBY/ON/OFF (aan/uit)-schakelaar/indicator
LET OP
Indicator
Aan-modus
Fel verlicht
Stand-by-modus
Matig verlicht
Uit-modus
Off
Het toestel gaat in standby-modus bij één van de
volgende gebeurtenissen:
• Als het toestel is ingeschakeld maar gedurende acht uur
niet wordt bediend, terwijl de functie voor automatische
standby is ingeschakeld, of
• Als de stroomtoevoer wordt uitgeschakeld van het
apparaat dat is aangesloten op de TRIGGER INaansluiting van dit toestel.
Raadpleeg “G AUTO POWER STANDBY-schakelaar”
in het gedeelte “Achterpaneel” (pagina 201) en
“Triggeraansluitingen” (pagina 205).
198
Opmerking
Nadat het toestel wordt ingeschakeld, duurt het enkele
seconden alvorens het toestel geluid kan produceren.
Schakelt het toestel in of uit.
STANDBY/ON: schakelt het toestel in.
OFF: schakelt het toestel uit.
Aan/uit status
Wanneer u dit toestel voor langere tijd niet gebruikt, haal
dan de stekker uit het stopcontact. Zelfs als de STANDBY/
ON/OFF (aan/uit)-schakelaar op uit staat (de aan/uitindicator is donker), stroomt er een minieme hoeveelheid
stroom naar het toestel.
B. SPEAKERS keuzeschakelaar
Hiermee kunt u twee sets luidsprekers in- of uitschakelen
die zijn aangesloten op SPEAKERS A en B-aansluitingen
op het achterpaneel.
OFF: beide luidsprekersets zijn uitgeschakeld.
A: de luidsprekerset die is aangesloten op aansluiting A is
ingeschakeld.
B: de luidsprekerset die is aangesloten op aansluiting B is
ingeschakeld.
A+B/BI-WIRING: beide luidsprekersets zijn ingeschakeld.
METER
OFF
PEAK
INPUT
VU
LINE
BAL
DIMMER
LET OP
Zorg dat de impedantie van alle luidsprekers geschikt
is voor de systeemconfiguratie. Raadpleeg voor meer
informatie “Basisluidsprekeraansluiting” (pagina 206), “Biwiring-verbindingen” (pagina 210), “Bi-amp-verbindingen”
(pagina 212) en “Bridge-verbinding” (pagina 214).
C. Meterdisplay (LEFT/RIGHT)
Geeft het audio-uitgangsniveau van het linker en rechter
kanaal aan.
D. METER-keuzeschakelaar
Schakelt de meterdisplay over tussen OFF, PEAK of VU.
DIMMER: regelt de helderheid van de meterdisplay. De
helderheid verandert langzaam van helder naar gedimd
(uit). Als u het type meter selecteert door aan de METERkeuzeschakelaar te draaien, wordt de helderheid op dat
moment gebruikt voor de weergave.
OFF: schakelt de meterfunctie en displayverlichting uit.
PEAK: schakelt het type meterdisplay naar
piekniveaumeter. De piekniveaumeter geeft het hoogste
permanente niveau van een audiosignaal weer.
VU: schakelt het type meterdisplay naar VU (Volume
Unit)-niveaumeter. De VU-niveaumeter geeft een
effectieve waarde van geluidsweergave die te vergelijken
is met menselijke zintuigen.
E. INPUT-keuzeschakelaar
Hiermee kunt u ingangen selecteren voor het weergeven
van een audiobron.
LINE: het ingangssignaal van de audiobron van de LINEaansluitingen wordt afgespeeld.
BAL: het ingangssignaal van de audiobron van de BALaansluitingen wordt afgespeeld.
199
Nederlands
Achterpaneel
B
Opmerking
D. PHASE-keuzeschakelaar
Raadpleeg voor meer informatie over het aansluiten
“Aansluitingen” (pagina 203).
Stelt de positie (polariteit) van de HOT-pin voor de BALingangen in volgens de aangesloten voorversterker.
Raadpleeg “Gebalanceerde en ongebalanceerde
aansluitingen” (pagina 202) voor meer informatie.
NORMAL: Pin #2 is HOT.
INVERTED: Pin #3 is HOT.
Raadpleeg de bedieningsinstructies van de aangesloten
component voor de positie van de HOT-pin op de
gebalanceerde uitgangen van de component.
A. SPEAKERS R CH uitgangen
B. SPEAKERS L CH uitgangen
Gebruik de meegeleverde luidsprekerkabels om
luidsprekers op de uitgangen aan te sluiten. Raadpleeg
voor meer informatie over het aansluiten “Aansluitingen”
(pagina 203).
C. BAL-ingangen
Dit zijn gebalanceerde ingangen van het type XLR.
Sluit hierop uw voorversterker aan. Zet de PHASEkeuzeschakelaar in de juiste stand voor de aangesloten
voorversterker.
200
E. LINE-ingangen
Dit zijn ongebalanceerde ingangen van het type RCA.
Sluit hierop uw voorversterker aan.
B
F. MODE-keuzeschakelaar
Schakelt de luidsprekeruitgangen om tussen
stereo en mono. Raadpleeg voor meer informatie
“Basisluidsprekeraansluiting” (pagina 206), “Bi-wiringverbindingen” (pagina 210), “Bi-amp-verbindingen”
(pagina 212) en “Bridge-verbinding” (pagina 214).
NORMAL: het toestel wordt gebruikt als stereoversterker.
Dit is de standaardinstelling.
DUAL MONO/BRIDGE: het toestel wordt gebruikt als
monoversterker. Selecteer deze instelling voor bi-amp- of
bridge-verbindingen.
G. AUTO POWER STANDBY-schakelaar
ON: het toestel gaat automatisch in stand-bymodus
als het is ingeschakeld, maar gedurende acht uur niet
wordt bediend. Deze functie is uitgeschakeld als de
systeemkabel is aangesloten op de TRIGGER INaansluiting.
OFF: het toestel gaat niet automatisch in stand-bymodus.
H. TRIGGER IN-aansluiting
I. TRIGGER OUT-aansluiting
Wordt gebruikt om een component aan te sluiten die de
triggerfunctie ondersteunt, zodat u het in- en uitschakelen
van het toestel vanaf de component kunt regelen.
Raadpleeg “Triggeraansluitingen” (pagina 205) voor
meer informatie.
J. SERVICE-aansluiting
Deze aansluitingen wordt gebruikt om het product te
testen.
K. AC IN-aansluiting
Sluit hier het meegeleverde netsnoer aan. Raadpleeg “Het
netsnoer aansluiten” (pagina 216) voor meer informatie.
L. Voeten
Als het toestel onstabiel staat, stel dan de hoogte van de
voeten bij door deze te draaien.
201
Nederlands
Gebalanceerde en
ongebalanceerde aansluitingen
Als de PHASE-keuzeschakelaar is ingesteld op NORMAL
is pin #2 HOT.
Hendel
Dit toestel heeft gebalanceerde ingangen (BAL) en
ongebalanceerde ingangen (LINE).
LET OP
Gebruik geen gebalanceerde en ongebalanceerde
aansluitingen tegelijkertijd tussen twee componenten. Dit
kan een aardlus veroorzaken die statische elektriciteit en
brom kan genereren.
2: heet
1: aarde (earth)
3: koud
Gebalanceerd aansluiting
Een gebalanceerde aansluiting heeft grote voordelen
voor wat betreft externe storingen. Gebruik voor een
gebalanceerde aansluiting een kabel met mannelijke
XLR-pluggen. Zorg dat u bij het aansluiten van een kabel
de pinnen van de plug uitlijnt met de openingen van de
ingang, en daarna de plug in de aansluiting steekt tot u
een klik hoort. Verwijder de kabel door het lipje op de
BAL-ingang in te drukken en vast te houden en zo de
mannelijke XLR-connector uit de aansluiting te trekken.
Als de PHASE-keuzeschakelaar is ingesteld op
INVERTED is pin #3 HOT.
Hendel
2: koud
1: aarde (earth)
3: heet
Pin #2
Opmerking
Pin #3
Stel voor een Yamaha speler of voorversterker NORMAL (pin
#2 HOT) in.
Pin #1
Bij het uitvoeren van een gebalanceerde aansluiting moet
de polariteit correct worden ingesteld. Stel de polariteit
in met behulp van de PHASE-keuzeschakelaar op het
achterpaneel.
B
B
PHASE
NORMAL
202
INVERTED
Ongebalanceerde aansluiting
Gebruik voor ongebalanceerde aansluitingen kabels met
RCA-pluggen. Deze verzenden geen fase-informatie.
Aansluitingen
In dit gedeelte wordt het aansluiten van het toestel op een
voorversterker en luidsprekers behandeld.
VOORZICHTIG
LET OP
Lees alvorens externe componenten aan te sluiten de bedieningsinstructies van deze componenten en volg deze op. Anders
kunnen dit toestel of externe componenten mogelijk storingen vertonen.
203
Nederlands
Schakel alle componenten uit, alvorens aansluitingen te realiseren.
Een voorversterker aansluiten
Sluit uw voorversterker aan op de ingangen van het toestel. Gebruik voor deze aansluiting gebalanceerde kabels van het
type XLR of ongebalanceerde kabels van het type RCA.
Gebalanceerd aansluiting
M-5000
Voorpaneel
Gebalanceerde XLR-kabel
INPUT
BAL
LINE
B
B
Voorversterker
BAL
R
Ongebalanceerde
aansluiting
M-5000
Voorpaneel
RCA-type plugkabel
INPUT
LINE
BAL
B
B
Voorversterker
LINE 1
R
LET OP
Het volumeniveau van het toestel is vast. Sluit geen
component aan op de ingangen van het toestel die geen
functie heeft voor volume-aanpassing. Anders kan er een
hoog geluidsniveau worden geproduceerd, waardoor het
toestel of de luidsprekers kunnen beschadigen.
204
Opmerking
• Als de voorversterker zowel gebalanceerde als
ongebalanceerde aansluitingen ondersteunt, gebruik
dan een gebalanceerde aansluiting.
• Gebruik geen gebalanceerde en ongebalanceerde
aansluitingen tegelijkertijd tussen twee componenten. Dit
kan een aardlus veroorzaken die statische elektriciteit en
brom kan genereren.
Triggeraansluitingen
U kunt het in- en uitschakelen van dit toestel synchroniseren met een aangesloten Yamaha component, zoals een voorversterker
of AV-receiver.
Gebruik de meegeleverde systeemkabel om aansluitingen tot stand te brengen, zoals weergegeven in het volgende
diagram.
Voorbeeld (er is een M-5000-toestel gebruikt)
M-5000
Voorversterker, etc.
B
B
Systeemkabel
Voorbeeld (er zijn twee M-5000-toestellen gebruikt)
M-5000
M-5000
B
B
B
B
Systeemkabel
Systeemkabel
Stel de schakelaar STANDBY/ON/OFF (aan/uit) in op
STANDBY/ON om het toestel in een configuratie met
triggerverbinding te besturen.
Als de aangesloten component wordt ingeschakeld,
wordt de stroom van dit toestel ook ingeschakeld. Als de
aangesloten component wordt uitgeschakeld, schakelt dit
toestel over op stand-bymodus.
Nederlands
Voorversterker, etc.
Opmerking
Als de aan/uit-schakelaar van dit toestel op OFF staat,
wordt de stroom naar dit toestel niet getriggerd.
205
Basisluidsprekeraansluiting
R-kanaal
Voorversterker
R-kanaal
L-kanaal
R-kanaalsignaal
L-kanaalsignaal
R-kanaal
High
Low
B
Verbindingsstuk
MODE-keuzeschakelaar
MODE: NORMAL
1
Schakel de stroom naar het toestel en alle
aangesloten componenten uit.
2
Zet de MODE-keuzeschakelaar op het
achterpaneel op NORMAL.
3
Stel de SPEAKERS-keuzeschakelaar op het
voorpaneel in op A, B of A+B BI-WIRING.
In het diagram staat de keuzeschakelaar op A.
4
206
Sluit de eindversterker aan op de “+” en “−”
aansluitingen van de luidsprekers.
VOORZICHTIG
Zorg dat u luidsprekers gebruikt met een impedantie uit de
onderstaande tabel.
Luidsprekerimpedantie
SPEAKERS
keuzeschakelaar
A
B
A+B
Basisaansluiting/
Bi-wiring aansluiting
4 Ω of hoger
8 Ω of hoger
Bi-amp-aansluiting
4 Ω of hoger
8 Ω of hoger
Bridge-verbinding
8 Ω of hoger
16 Ω of hoger*
* Met uitzondering van modellen voor de VS en Canada
L-kanaal
M-5000
L-kanaal
High
B
Low
Verbindingsstuk
SPEAKERS keuzeschakelaar
(voorpaneel)
VOORZICHTIG
Verlaag eerst het volumeniveau van deze component,
alvorens de stroom in te schakelen voor de
broncomponent.
LET OP
• Laat de gestripte luidsprekerdraden elkaar niet raken en
zorg ervoor dat ze geen contact maken met de metalen
onderdelen van het toestel. Anders kunnen het toestel
en/of de luidsprekers beschadigd raken.
• Sluit geen actieve subwoofer aan op dit toestel. Sluit de
subwoofer aan op de voorversterker.
L
R
+
L
–
–
RMAL
• Alle aansluitingen moeten correct zijn: L (links) naar
L, R (rechts) naar R, “+” naar “+” en “−” naar “−”. Als de
aansluitingen niet kloppen zal er geen geluid worden
weergegeven via de luidsprekers. Als de polariteit van de
luidspreker-aansluitingen niet correct is, zal de weergave
onnatuurlijk klinken met te weinig lage tonen.
• Omdat deze eindversterker van het "floating"
gebalanceerde type is, zijn de volgende soorten
verbindingen niet mogelijk.
-- Aansluiting tussen twee “+” (of twee “−”) terminals
van de linker en rechter kanalen (afb. 1).
-- Aansluiting van alle “−” terminals van de linker
en rechter kanalen van het toestel op de
tegenovergestelde kanaalluidsprekers (kruislingse
aansluiting, afb. 2).
-- Aansluiting van de linker/rechter kanaal “−” terminals
(of per abuis contact laten maken) met de metalen
onderdelen van het achterpaneel van dit toestel.
Afb. 1
Afb. 2
+
+
A+ B
BI WIRING
R
–
+
B
–
A
207
Nederlands
Opmerking
SPEAKERS
OFF
Luidsprekerkabels aansluiten
Bij gebruik van standaard
luidsprekerkabels
1
Verwijder ongeveer 10 mm van de
afscherming van het uiteinde van de
luidsprekerkabel, en draai de blootgelegde
draden stevig samen om kortsluiting te
voorkomen.
10 mm
2
Draai de knop op de SPEAKERSaansluitingen los en steek de blanke draad
zijwaarts in de opening van de aansluiting.
Diameter van de
luidsprekerkabelopening:
6,0 mm
3
208
Maak de knop vast.
VOORZICHTIG
• Draai de knop niet te ver los. Anders kan deze losraken
en eventueel door een kind worden ingeslikt.
• Raak de SPEAKERS-aansluitingen niet aan als het toestel
is ingeschakeld, om het risico op elektrische schokken te
verminderen.
LET OP
Als de SPEAKERS-aansluitingen in contact komen met een
metalen rack kan er kortsluiting optreden, met schade aan
het toestel als gevolg. Als het toestel in een rack wordt
geïnstalleerd, houd dan voldoende ruimte vrij, zodat de
SPEAKERS-aansluitingen niet in contact kunnen komen
met het rack.
Aansluitkabels met Y-vormige
krimpaansluitingen gebruiken
1
Schroef de knop los en klem de Y-vormige
krimpaansluiting tussen de ringmoer en
de voet van de aansluiting.
Y-vormige
krimpaansluiting
Schuiven
Dikte van de
aansluitkern: 5,0 mm
Maak de knop vast.
Nederlands
2
209
Bi-wiring-verbindingen
R-kanaal
Voorversterker
R-kanaal
L-kanaal
R-kanaalsignaal
L-kanaalsignaal
R-kanaal
High
Low
B
Verwijder het verbindingsstuk.
MODE-keuzeschakelaar
MODE: NORMAL
Om luidsprekers te "bi-wiren" (tweeledig aansluiten)
worden afzonderlijke kabels gebruikt om de mid/
hoog-frequentieluidspreker (tweeter) en de lagefrequentieluidspreker (woofer) op elke tweeledig
aansluitbare luidspreker van de versterker aan te
sluiten. Het gebruik van afzonderlijke kabels vanaf
de versterker kan een diepgaande invloed hebben op
de ontlasting van het tweeter-circuit van de backflush
van EMF (electromotive force), die wordt gegenereerd
door de spreekspoel van de woofer, waardoor er minder
interferentie tussen HF- en LF-gebieden optreedt en er
een betere geluidskwaliteit ontstaat.
U moet hierbij luidsprekers gebruiken met twee sets
aansluitingen (in totaal vier), waardoor elke luidspreker
in twee onderdelen kan worden gesplitst (laagfrequent en
hoogfrequent gebied).
210
1
2
Schakel de stroom naar het toestel en alle
aangesloten componenten uit.
Verwijder de verbindingsstukken of
bruggen op de luidsprekers.
De LPF (low pass filter)- en HPF (high pass
filter)-crossovers worden gescheiden.
L-kanaal
M-5000
L-kanaal
High
B
Low
Verwijder het verbindingsstuk.
SPEAKERS keuzeschakelaar
(voorpaneel)
SPEAKERS
OFF
A
B
A+ B
BI WIRING
MAL
Sluit de eindversterker aan op de
luidsprekers.
Sluit voor elke kanaalluidspreker de kabels van
de mid/hoog-frequentieaansluitingen van de
luidspreker aan op de SPEAKERS A-aansluitingen
van de versterker voor het betreffende kanaal,
en van de lage-frequentieaansluiting van de
luidsprekers op de SPEAKERS B-aansluitingen
van de versterker voor het betreffende andere
kanaal.
4
5
Zet de MODE-keuzeschakelaar op het
achterpaneel op NORMAL.
Stel de SPEAKERS-keuzeschakelaar op het
voorpaneel in op A+B BI-WIRING.
Luidsprekerimpedantie
SPEAKERS
keuzeschakelaar
A
B
A+B
Basisaansluiting/
Bi-wiring aansluiting
4 Ω of hoger
8 Ω of hoger
Bi-amp-aansluiting
4 Ω of hoger
8 Ω of hoger
Bridge-verbinding
8 Ω of hoger
16 Ω of hoger*
* Met uitzondering van modellen voor de VS en Canada
VOORZICHTIG
Verlaag eerst het volumeniveau van deze component,
alvorens de stroom in te schakelen voor de
broncomponent.
211
Nederlands
3
VOORZICHTIG
Zorg dat u luidsprekers gebruikt met een impedantie uit de
onderstaande tabel.
Bi-amp-verbindingen
R-kanaal
Voorversterker
R-kanaal
R-kanaalsignaal
L-kanaal
L-kanaalsignaal
M-5000
R-kanaal
High
Low
B
B
B
Verwijder het verbindingsstuk.
MODE-keuzeschakelaar
SPEAKERS keuzeschakelaar
(voorpaneel)
SPEAKERS
OFF
A
B
A+ B
BI WIRING
MODE: DUAL MONO/BRIDGE
Om een bi-amp-stereosysteem te configureren heeft u
twee M-5000-toestellen nodig.
De M-5000 heeft twee ingebouwde versterkers. Elk
van deze luidsprekers is aangesloten op de mid/
hoog- frequentieluidspreker (tweeter) en de lagefrequentieluidspreker (woofer) van het corresponderende
kanaal. U moet hierbij luidsprekers gebruiken met
twee sets aansluitingen (in totaal vier), waardoor elke
luidspreker in twee onderdelen kan worden gesplitst
(laagfrequent en hoogfrequent gebied). Bi-amping kan de
invloed van de backflush van EMF (electromotive force),
die wordt gegenereerd door de woofer, op het signaal
verhinderen, waardoor er een betere geluidskwaliteit
ontstaat.
Sluit de signaalbron aan op de L-kanaalingangen van
beide M-5000-toestellen.
212
1
2
Schakel de stroom naar het toestel en alle
aangesloten componenten uit.
Verwijder de verbindingsstukken of
bruggen op de luidsprekers.
De LPF (low pass filter)- en HPF (high pass
filter)-crossovers worden gescheiden.
MODE: DUAL
L-kanaal
M-5000
M-5000
L-kanaal
High
B
Low
B
B
Verwijder het verbindingsstuk.
MODE-keuzeschakelaar
S
SPEAKERS keuzeschakelaar
(voorpaneel)
SPEAKERS
OFF
B
A+ B
BI WIRING
A
B
A+ B
BI WIRING
MODE: DUAL MONO/BRIDGE
VOORZICHTIG
Stel de MODE-keuzeschakelaar op het
achterpaneel in op DUAL MONO/BRIDGE.
Stel de SPEAKERS-keuzeschakelaar op het
voorpaneel in op A, B of A+B BI-WIRING.
In het diagram staat de keuzeschakelaar op A.
5
Sluit de eindversterker (dit toestel) aan op
de luidsprekers.
Sluit voor elke kanaalluidspreker de kabels van
de mid/hoge-frequentiegebiedaansluiting van
de luidspreker aan op de A-aansluitingen van
de versterker voor de SPEAKERS R CH, en
die van de lage-frequentiegebiedaansluiting van
de luidsprekers op de A-aansluitingen van de
SPEAKERS L CH van de versterker.
Luidsprekerimpedantie
SPEAKERS
keuzeschakelaar
A
B
A+B
Basisaansluiting/
Bi-wiring aansluiting
4 Ω of hoger
8 Ω of hoger
Bi-amp-aansluiting
4 Ω of hoger
8 Ω of hoger
Bridge-verbinding
8 Ω of hoger
16 Ω of hoger*
* Met uitzondering van modellen voor de VS en Canada
VOORZICHTIG
Verlaag eerst het volumeniveau van deze component,
alvorens de stroom in te schakelen voor de
broncomponent.
213
Nederlands
3
4
Zorg dat u luidsprekers gebruikt met een impedantie uit de
onderstaande tabel.
Bridge-verbinding
R-kanaal
Voorversterker
R-kanaal
R-kanaalsignaal
L-kanaal
L-kanaalsignaal
M-5000
R-kanaal
High
Low
B
B
B
Verbindingsstuk
MODE-keuzeschakelaar
SPEAKERS keuzeschakelaar
(voorpaneel)
SPEAKERS
OFF
A
B
A+ B
BI WIRING
MODE: DUAL MONO/BRIDGE
In een bridge-aansluitconfiguratie wordt de M-5000
gebruikt als een monoversterker. Voor het creëren van
een stereosysteem heeft u twee M-5000-toestellen nodig.
Sluit voor elke versterker de “+” aansluiting van de
SPEAKERS L CH aan op de “−” aansluiting van de
SPEAKERS R CH. Gebruik voor deze aansluiting en
kabel van hetzelfde materiaal als de luidsprekerkabels,
en met een lengte van 1,0 m of minder en een kruislings
gebied van 1,0 mm2 of groter. Bundel de kabels niet.
Sluit de signaalbron aan op de L-kanaalingangen van
beide M-5000-toestellen.
214
LET OP
Aangezien de versterking in deze configuratie wordt
verdubbeld, moet u het volumeniveau op de aangesloten
voorversterker overeenkomstig aanpassen. Als u een
Yamaha versterker met een GAIN-keuzeschakelaar gebruikt,
pas dan het volumeniveau aan met deze keuzeschakelaar,
zodat u volumeregelaars op andere componenten op de
normale manier kunt gebruiken.
1
Schakel de stroom naar het toestel en alle
aangesloten componenten uit.
2
Stel de MODE-keuzeschakelaar op het
achterpaneel in op DUAL MONO/BRIDGE.
MODE: DUAL
L-kanaal
M-5000
M-5000
L-kanaal
High
B
Low
B
B
Verbindingsstuk
MODE-keuzeschakelaar
S
SPEAKERS keuzeschakelaar
(voorpaneel)
SPEAKERS
OFF
B
A+ B
BI WIRING
A
B
A+ B
BI WIRING
MODE: DUAL MONO/BRIDGE
Stel de SPEAKERS-keuzeschakelaar op het
voorpaneel in op A, B of A+B BI-WIRING.
In het diagram staat de keuzeschakelaar op A.
4
5
Sluit voor elke versterker de “+” aansluiting
van de SPEAKERS L CH aan op de “−”
aansluiting van de SPEAKERS R CH.
Sluit de “+” aansluiting van de SPEAKERS
R CH aan op de “+” aansluiting van de
luidspreker en de “−” aansluiting van de
SPEAKERS L CH aan op de “−” aansluiting
van de luidspreker.
Luidsprekerimpedantie
SPEAKERS
keuzeschakelaar
A
B
A+B
Basisaansluiting/
Bi-wiring aansluiting
4 Ω of hoger
8 Ω of hoger
Bi-amp-aansluiting
4 Ω of hoger
8 Ω of hoger
Bridge-verbinding
8 Ω of hoger
16 Ω of hoger*
* Met uitzondering van modellen voor de VS en Canada
VOORZICHTIG
Verlaag eerst het volumeniveau van deze component,
alvorens de stroom in te schakelen voor de
broncomponent.
215
Nederlands
3
VOORZICHTIG
Zorg dat u luidsprekers gebruikt met een impedantie uit de
onderstaande tabel.
Het netsnoer aansluiten
Zorg nadat alle aansluitingen voltooid zijn dat de
STANDBY/ON/OFF (aan/uit)-schakelaar op uit staat, en
sluit het netsnoer aan op de AC IN-aansluiting van het
toestel en steek vervolgens de stekker in het stopcontact.
AC IN
Meegeleverd
netsnoer
M-5000
Achterpaneel
Naar het
AC-stopcontact
WAARSCHUWING
• Als zich een van de volgende onregelmatigheden
voordoet, schakel het apparaat dan onmiddellijk uit en
trek de stekker uit het stopcontact.
-- Het netsnoer is beschadigd.
-- Het toestel verspreidt een vreemde geur, een vreemd
geluid of rook.
-- Er is vloeistof gemorst of er zijn objecten in het
toestel gevallen.
-- Het geluid wordt opeens gedempt tijdens het
gebruik.
-- Het toestel is gebarsten of beschadigd.
Anders kan voortgezet gebruik van het toestel
elektrische schokken, brand of storingen tot gevolg
hebben. Neem contact op met uw dichtstbijzijnde
Yamaha dealer of service center voor controle of
reparatie.
• Raak tijdens onweer het netsnoer of de stekker niet aan.
Anders kan er zich een elektrische schok voordoen.
• Zorg dat u een stopcontact gebruikt met het op
het toestel vermelde voltage. Als het toestel wordt
aangesloten op een stopcontact met het verkeerde
voltage kunnen brand, elektrische schokken of storingen
het gevolg zijn.
• Gebruik alleen het meegeleverde netsnoer. Gebruik het
meegeleverde netsnoer niet voor andere apparaten.
Anders kunnen er brand, brandplekken of storingen
ontstaan.
• Sluit het toestel aan op een stopcontact dat duidelijk
zichtbaar en makkelijk bereikbaar is, zodat het toestel in
geval van nood snel en makkelijk van het stopcontact
kan worden losgekoppeld.
Zelfs als de aan/uit-schakelaar op uit staat, stroomt er
een minieme hoeveelheid stroom naar het toestel, tenzij
u de stekker uit het stopcontact trekt.
216
• Als er onweer op komst is, schakel het apparaat dan
onmiddellijk uit en trek de stekker uit het stopcontact.
Anders kunnen er brand of storingen ontstaan.
• Wanneer u dit toestel voor langere tijd niet gebruikt
dient u het uit te schakelen en de stekker uit het
stopcontact te halen.
Anders kunnen er brand of storingen ontstaan.
VOORZICHTIG
• Gebruik geen stopcontact waarin de stekker niet
goed blijft zitten. Anders kunnen er brand, elektrische
schokken of brandplekken ontstaan.
• Trek het netsnoer altijd met de stekker uit het
stopcontact en niet aan het snoer. Anders kan het
netsnoer beschadigen, wat tot een elektrische schok of
brand kan leiden.
• Steek de stekker stevig en helemaal in het stopcontact.
Als de stekker niet helemaal in het stopcontact wordt
gestoken kan het gebruik van het toestel een elektrische
schok veroorzaken. Of er kan zich vuil op de stekker
vormen, wat brand of brandplekken kan veroorzaken.
LET OP
Wanneer u dit toestel voor langere tijd niet gebruikt dient
u het uit te schakelen en de stekker uit het stopcontact te
halen. Zelfs als de STANDBY/ON/OFF (aan/uit)-schakelaar
op uit staat (de aan/uit-indicator is donker), stroomt er een
minieme hoeveelheid stroom naar het toestel.
Nederlands
Referentiemateriaal
217
Algemene specificaties
Gewogen uitgangsvermogen (20 Hz tot 20 kHz, 0,07% THD)
2-kanaals aansturing, 8Ω. . . . . . . . . . 100 W + 100 W
2-kanaals aansturing, 4Ω. . . . . . . . . . 200 W + 200 W
Mono aansturing, 8Ω. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 400 W
Dynamisch vermogen
8Ω. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
6Ω. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4Ω. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
2Ω. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
125 W + 125 W
170 W + 170 W
250 W + 250 W
500 W + 500 W
Maximaal uitgangsvermogen (1 kHz, 0,7% THD)
[Modellen voor het Verenigd Koninkrijk en Europa]
4Ω. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 220 W + 220 W
IEC uitgangsvermogen (1 kHz, 0,02% THD)
[Modellen voor het Verenigd Koninkrijk en Europa]
8Ω. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 125 W + 125 W
Mono aansturing,
BAL naar SPEAKERS, 200 W/8Ω. . . . . . . . . . 0,05%
Kanaalscheiding (Ingang 1,0 kΩ terminated)
1 kHz/10 kHz . . . . . . . . . . . . . . . . . . ≥90 dB/ ≥70 dB
Signaal/ruis-verhouding (IHF-A-netwerk, ingang
1,0 kΩ shorted, referentie niveau 200 W/4Ω)
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 110 dB
Restruis (IHF-A-netwerk)
BAL. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40 μVrms
LINE. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50 μVrms
Meteraccuratesse
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . klasse 2.5
Vermogensbandbreedte (MAIN L/R, 0,1% THD, 45 W)
8Ω. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 Hz tot 50 kHz
Stroomvoorziening
[Modellen voor de VS en Canada]
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . AC 120 V, 60 Hz
[Model voor China]. . . . . . . . . . . . . AC 220 V, 50 Hz
[Model voor Korea]. . . . . . . . . . . . . AC 220 V, 60 Hz
[Model voor Australië] . . . . . . . . . . AC 240 V, 50 Hz
[Modellen voor het Verenigd Koninkrijk en Europa]
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . AC 230 V, 50 Hz
[Model voor Brazilië]
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . AC 220–240 V, 50 Hz/60 Hz
[Modellen voor Midden- en Zuid-Amerika
en Taiwan]. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . AC 110 V, 60 Hz
Dempingsfactor (1 kHz)
8Ω. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ≥300
Stroomverbruik
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 400 W
Ingangsgevoeligheid/ingangsimpedantie
(1 kHz, 100 W/8Ω)
BAL. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2,0 Vrms/47 kΩ
LINE. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1,0 Vrms/47 kΩ
Stroomverbruik in stand-bystand
Uit-modus. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0,1 W
Stand-by-modus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0,2 W
Maximaal effectief uitgangsvermogen
(JEITA, 1 kHz, 10% THD)
[Modellen voor China, Korea, Verenigd Koninkrijk,
Azië, Midden- en Zuid-Amerika en Taiwan]
8Ω. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 135 W + 135 W
4Ω. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 270 W + 270 W
Maximaal voltage ingangssignaal (1 kHz, THD 0,5%)
BAL. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2,20 Vrms
LINE. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1,10 Vrms
Frequentierespons
5 Hz tot 100 kHz. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . +0/−3 dB
20 Hz tot 20 kHz. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . +0/−0,3 dB
Totale harmonische vervorming met ruis
(20 Hz tot 20 kHz)
2-kanaals aansturing,
LINE naar SPEAKERS 50 W/8Ω. . . . . . . . . . 0,035%
2-kanaals aansturing,
BAL naar SPEAKERS, 50 W/8Ω. . . . . . . . . . 0,035%
Mono aansturing,
LINE naar SPEAKERS, 200 W/8Ω . . . . . . . . . 0,05%
218
Maximaal stroomverbruik (1 kHz, 4Ω 10% THD)
[Modellen voor Midden- en Zuid-Amerika
en Taiwan]. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 800 W
Afmetingen (B × H × D)
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 435 × 180 × 464 mm
Gewicht
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26,9 kg
* De inhoud van deze handleiding geldt voor de meest
recente specificaties op de datum dat de handleiding
werd gepubliceerd. Voor de meest recente handleiding
gaat u naar de website van Yamaha, waar u het bestand
met de handleiding kunt downloaden.
CPU/LOGIC
STANDBY POWER
LINE R
BAL R
LINE L
(DUAL MONO)
(BRIDGE)
BAL L
(DUAL MONO)
(BRIDGE)
INPUT
BAL
LINE
Nederlands
SUB TRANSFORMER
PHASE
NORMAL
INVERTED
POWER SUPPLY
FOR CONTROL
CONSTANT CURRENT
POWER SUPPLY
FOR AUDIO
UNBAL BALANCE
CONVERTER
TOROIDAL
TRANSFORMER
MODE
NORMAL
DUAL MONO/BRIDGE
R CH -
L CH -
METER
− R CH
+ SPEAKERS
− L CH
+ SPEAKERS
FLOATING BALANCE AMPLIFIER
UNBALANCE
DRIVER
R +/-
PEAK/VU
BALANCE
LOG AMP
METER CIRCUIT
L +/-
POWER AMP PRE STAGE
R CH +
L CH +
FLOATING INDEPENDENT
POWER SUPPLY
POWER AMP
Schema
219
Audiokenmerken
Totale harmonische vervorming (8Ω)
1
0.5
0.3
0.2
THD + N Ratio (%)
0.1
0.05
20 kHz
0.03
0.02
1 kHz
0.01
0.005
20 Hz
0.003
0.002
0.001
1
2
3
4
5
6
8
10
20
30
40
50 60
80
100
200
Output (W)
Totale harmonische vervorming (4Ω)
1
0.5
0.3
0.2
THD + N Ratio (%)
0.1
20 kHz
0.05
0.03
0.02
1 kHz
0.01
20 Hz
0.005
0.003
0.002
0.001
1
2
3
4
5
6
8
10
20
Output (W)
220
30
40
50 60
80 100
200
300
Totale harmonische vervorming (mono 8Ω)
1
0.5
0.3
0.2
THD + N Ratio (%)
0.1
20 kHz
0.05
0.03
20 Hz
0.02
0.01
1 kHz
0.005
0.003
0.002
0.001
1
2
3
5
10
20
30
50
100
200
300
500
50k
100k
Output (W)
Frequentiekarakteristiek
14
12
10
8
6
2
0
–2
Nederlands
Response (dB)
4
–4
–6
–8
–10
–12
–14
10
20
30
50
100
200 300
500
1k
2k
3k
5k
10k
20k 30k
Frequency (Hz)
221
Problemen oplossen
Raadpleeg de onderstaande tabel als dit toestel niet juist functioneert. Als de onderstaande instructies het probleem niet
verhelpen, of als het door u ervaren probleem hier niet wordt vermeld, zet het toestel dan uit, haal de stekker uit het
stopcontact en neem contact op met uw dichtstbijzijnde Yamaha dealer of service center.
Probleem
Toestel gaat niet aan.
De STANDBY/ONindicator op het
voorpaneel knippert.
Het toestel is
ingeschakeld maar er
klinkt geen geluid.
222
Oorzaak
Oplossing
Zie
pagina
Het netsnoer is niet aangesloten
op de AC IN-aansluiting op het
achterpaneel of is niet in het
stopcontact gestoken.
Zorg dat het netsnoer stevig vastzit.
216
De beveiliging is in werking
getreden vanwege kortsluiting
enz.
Zorg dat de luidsprekerdraden elkaar
of het achterpaneel van het toestel niet
raken en schakel het toestel in.
208
Het toestel is blootgesteld
geweest aan een sterke
externe elektrische schok
(bijvoorbeeld een blikseminslag
of een ontlading van statische
elektriciteit).
Schakel het toestel uit, trek de stekker
van het netsnoer uit het stopcontact,
wacht 30 seconden en steek de stekker
weer in het stopcontact.
216
De beveiliging is in werking
getreden vanwege kortsluiting
enz.
Zorg dat de luidsprekerdraden elkaar
of het achterpaneel van het toestel niet
raken en schakel het toestel in.
208
Er is een probleem met de
interne schakelingen van dit
toestel.
Trek de stekker uit het stopcontact en
neem contact op met de dichtstbijzijnde
geautoriseerde Yamaha dealer of service
center.
216
De beveiliging is in werking
getreden vanwege kortsluiting
enz.
Zorg dat de luidsprekerdraden elkaar
of het achterpaneel van het toestel niet
raken en schakel het toestel in.
208
De SPEAKERS-keuzeschakelaar
staat op OFF.
Zet de SPEAKERS-keuzeschakelaar in de
juiste positie.
198
De luidsprekerkabels zijn niet
juist aangesloten.
Zorg dat de luidsprekerkabels op de
juiste manier zijn aangesloten.
208
De stand van de INPUTkeuzeschakelaar komt niet
overeen met de aangesloten
ingangsbron.
Selecteer een geschikte ingangsbron
met de INPUT-keuzeschakelaar op het
voorpaneel.
204
Zie
pagina
De beveiliging is in werking
getreden vanwege kortsluiting
enz.
Zorg dat de luidsprekerdraden elkaar
of het achterpaneel van het toestel niet
raken en schakel het toestel in.
208
De luidsprekers zijn niet juist
aangesloten.
Zorgen dat de luidsprekers op de
juiste manier zijn aangesloten. Als het
probleem blijft bestaan, zijn de kabels
misschien defect.
208
De lage tonen
klinken te zwak
en de weergave is
sfeerloos.
De draden + en − zijn
verkeerdom aangesloten op de
versterker of de luidsprekers.
Sluit de luidsprekerkabels aan met de
correcte + en − polariteit.
207
Er is een “brom”
hoorbaar.
Gebalanceerde en
ongebalanceerde kabels
worden tegelijk tussen twee
componenten gebruikt.
Gebruik geen gebalanceerde en
ongebalanceerde kabels tegelijk tussen
twee componenten. Dit kan een aardlus
veroorzaken die statische elektriciteit en
brom kan genereren.
204
Het geluid
wordt plotseling
onderbroken.
Oorzaak
Nederlands
Oplossing
Probleem
223
Index
A
S
Aan/uit-indicator . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 198
Aan/uit-schakelaar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 198
AUTO POWER STANDBY-schakelaar . . . . . . . . 201
B
BAL-ingang . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Bi-amp-aansluiting . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Bi-wiring-aansluiting . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Bridge-aansluiting . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
204
212
210
214
D
SERVICE-aansluiting . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
SPEAKERS keuzeschakelaar . . . . . . . . . . . . . . . .
STANDBY/ON/OFF-indicator . . . . . . . . . . . . . . .
STANDBY/ON/OFF-schakelaar . . . . . . . . . . . . .
201
198
198
198
T
TRIGGER-aansluiting . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 205
Trigger-verbinding . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 205
V
Voet . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 201
De luidsprekerkabels aansluiten . . . . . . . . . . . . . . 208
De luidsprekers aansluiten . . . . . . . . . . . . . . . . . . 206
E
Een voorversterker aansluiten . . . . . . . . . . . . . . . 204
G
Gebalanceerde aansluiting . . . . . . . . . . . . . . . . . . 202
Gebalanceerde ingang . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 204
H
Het toestel inschakelen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 198
I
INPUT-keuzeschakelaar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 204
L
LINE-ingang . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 204
M
METER-keuzeschakelaar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 199
MODE-keuzeschakelaar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 201
N
Netsnoer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 216
O
Ongebalanceerde aansluiting . . . . . . . . . . . . . . . . 202
P
PHASE-keuzeschakelaar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 202
224
Y
Y-vormige krimpaansluitkabel . . . . . . . . . . . . . . . 209
225
Nederlands
Русский
Поздравляем вас и благодарим за приобретение данного продукта Yamaha.
¡¡ Вы можете наслаждаться стереозвуком высокого качества у себя дома с помощью данного
усилителя мощности.
¡¡ В данном инструкция по эксплуатации описаны функции аппарата и процедуры подключения.
¡¡ Для правильного и безопасного использования продукта мы предлагаем внимательно
ознакомиться с данным руководством и брошюрой по безопасности (отдельный буклет).
Храните руководство в надежном доступном месте для дальнейшего использования.
Можно загрузить версию руководства в формате PDF со следующего веб-сайта Yamaha.
https://download.yamaha.com/
Функции
¡¡ Плавающая и симметричная передача от ввода до вывода сигнала
¡¡ Очень крепкие ручки переключения
¡¡ Устойчивая механическая конструкция основания значительно уменьшает влияние внешних
вибраций
¡¡ Симметричный дизайн с левой и правой стороны
¡¡ Блок питания большой мощности с четырьмя отдельными контурами и конденсаторами большой
емкости 33000 мкФ Í 4
¡¡ Новый дизайн ножек в виде медных шипов
¡¡ Мощный выходной сигнал 400 Вт/8 Ом в монофоническом режиме
О данном руководстве
¡¡ Иллюстрации в данном руководстве представлены только в ознакомительных целях.
¡¡ Названия компаний и продуктов в руководстве являются товарными знаками или
зарегистрированными товарными знаками их соответствующих владельцев.
¡¡ “
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ” обозначает меры предосторожности, которые следует
соблюдать, чтобы избежать риска смерти или серьезной травмы.
¡¡ “
ВНИМАНИЕ” обозначает меры предосторожности, которые следует соблюдать, чтобы
избежать риска травмы.
¡¡ “УВЕДОМЛЕНИЕ” обозначает меры предосторожности, которые следует соблюдать, чтобы
избежать риска неисправности или повреждения продукта или данных.
¡¡ “Примечание” обозначает дополнительную информацию о продукте.
¡¡ Перед началом использования продукта обязательно ознакомьтесь с отдельной брошюрой по
безопасности.
226
Содержание
Функции . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 226
О данном руководстве . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 226
Поставляемые аксессуары . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 228
Техническое обслуживание . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 228
Боковые панели с зеркальным покрытием . . . . . . . . . . . . . 228
Поверхности, отличные от боковых панелей с зеркальным
покрытием . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 228
Названия компонентов и их функции
Передняя панель . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 230
Задняя панель . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 232
Симметричные и несимметричные соединения . . . . . . . . . 234
Подключения
Подключение предусилителя . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 236
Триггерные соединения . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 237
Основные подключения колонок . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 238
Подключение кабелей колонок . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 240
Использование стандартных кабелей колонок . . . . . . . . . . 240
Использование кабелей с вилкообразным наконечником . . . 241
Четырехпроводные подключения . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 242
Подключения с двумя усилителями . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 244
Мостовое соединение . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 246
Подключение силового кабеля . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 248
Справочные материалы
Общие технические характеристики . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 250
Блок-схема . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 251
Характеристики аудиосигнала . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 252
Коэффициент нелинейных искажений (8 Ом) . . . . . . . . . . . 252
Коэффициент нелинейных искажений (4 Ом) . . . . . . . . . . . 252
Коэффициент нелинейных искажений (монофонический, 8 Ом) . 253
Русский
Частотная характеристика . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 253
Возможные неисправности и способы их устранения . . . . . . . . 254
Указатель . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 256
227
Поставляемые аксессуары
Убедитесь, что следующие аксессуары входят в комплект поставки.
•
•
•
•
Силовой кабель
Системный кабель
Инструкция по эксплуатации (данная книга)
Брошюра по безопасности (отдельный буклет)
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Не используйте прилагаемый силовой кабель для других устройств.
Техническое обслуживание
Чтобы использовать данный продукт в течение длительного времени, рекомендуется регулярно проводить
техническое обслуживание.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
• Регулярно проверяйте силовой кабель на наличие на нем пыли. В случае скопления пыли полностью сотрите ее. В
противном случае это может привести к пожару или поражению электрическим током.
• Не используйте для очистки или смазки аэрозоли или спреи, содержащие горючие газы. В противном случае горючий
газ может скопиться внутри аппарата, что может привести к взрыву или пожару.
УВЕДОМЛЕНИЕ
• Для чистки аппарата пользуйтесь мягкой сухой тканью. Использование моющих средств, таких как бензин или
разбавитель, чистящее средство или обработанная химическим составом ткань, может вызвать изменение цвета или
повреждение поверхности. При сильном загрязнении поверхности увлажните ткань чистящим средством (разведенным
водой), тщательно отожмите ткань и вытрите грязь.
• При усиленном протирании поверхности в области логотипа Yamaha логотип может отклеиться или волокна от ткани
могут прилипнуть к поверхности.
Боковые панели с зеркальным покрытием
Рекомендуется использовать чистящую салфетку, аналогичную салфеткам для фортепиано. Если поверхность
очень грязная, используйте мягкую увлажненную водой и тщательно отжатую ткань.
Поверхности, отличные от боковых панелей с зеркальным покрытием
Протирайте остальные поверхности мягкой сухой тканью.
При сильном загрязнении поверхности увлажните ткань
чистящим средством, разведенным водой, тщательно
отожмите ткань и сотрите грязь с поверхности.
228
Боковые панели
с зеркальным
покрытием
Названия компонентов и их функции
Русский
В данном разделе описываются названия и функции
компонентов на передней и задней панели.
229
Передняя панель
NATURAL SOUND P O W E R AMPLIFIER
SPEAKERS
OFF
A
B
A+ B
BI WIRING
A. Переключатель/индикатор
STANDBY/ON/OFF (Питание)
Включение или выключение питания аппарата.
STANDBY/ON: включение питания аппарата.
OFF: выключение питания аппарата.
Состояние питания
Индикатор
Включено
Горит ярко
Pежиме ожидания
Горит тускло
Bыключено
Не горит
Аппарат перейдет в режим ожидания в одном из
следующих случаев.
• Питание аппарата включено, но никакие операции
не выполняются в течение восьми часов, при этом
включена функция автоматического перехода в
режим ожидания.
• При выключении питания устройства,
подключенного к гнезду TRIGGER IN на аппарате.
Подробнее см. в пункте “G Переключатель AUTO
POWER STANDBY” раздела “Задняя панель”
(стр. 233) и в разделе “Триггерные соединения”
(стр. 237).
230
Примечание
После включения данного аппарата он начнет
воспроизводить звук только через несколько секунд.
УВЕДОМЛЕНИЕ
Если вы не планируете использовать аппарат в течение
длительного периода времени, обязательно отсоедините
силовой кабель от розетки переменного тока. Даже
если переключатель STANDBY/ON/OFF (Питание)
выключен (индикатор питания не горит), минимальный
электрический ток будет продолжать протекать через
аппарат.
B. Селектор SPEAKERS
Включение или выключение двух комплектов
колонок, подключенных к терминалам SPEAKERS A
и B на задней панели.
OFF: оба комплекта колонок выключены.
A: комплект колонок, подключенных к терминалу A,
включен.
B: комплект колонок, подключенных к терминалу B,
включен.
A+B/BI-WIRING: оба комплекта колонок включены.
METER
OFF
PEAK
INPUT
VU
LINE
BAL
DIMMER
УВЕДОМЛЕНИЕ
Убедитесь в том, что сопротивление каждой колонки
соответствует конфигурации системы. Подробнее
см. в разделах “Основные подключения колонок”
(стр. 238), “Четырехпроводные подключения” (стр. 242),
“Подключения с двумя усилителями” (стр. 244) и
“Мостовое соединение” (стр. 246).
C. Индикаторный дисплей (LEFT/RIGHT)
Показывает уровень выходного аудиосигнала по
левому и правому каналу.
D. Селектор METER
Переключение типа индикаторного дисплея: OFF,
PEAK или VU.
DIMMER: регулировка яркости индикаторного
дисплея. Яркость меняется медленно от самого
яркого уровня до самого темного (выключено).
При выборе типа индикатора с помощью поворота
селектора METER яркость в выбранной точке будет
использоваться для дисплея.
OFF: выключение работы индикатора и подсветки
дисплея.
PEAK: переключение индикаторного дисплея в
режим пикового уровня. Индикатор пикового уровня
показывает самое высокое мгновенное значение
уровня выходного аудиосигнала.
VU: переключение индикаторного дисплея в режим
уровня VU (единица уровня громкости). Индикатор
уровня VU показывает эффективное значение
выходного аудиосигнала, которое обозначает способ
восприятия звука человеческим ухом.
E. Селектор INPUT
Позволяет выбирать гнезда для воспроизведения
источника аудиосигнала.
LINE: будет воспроизводиться источник аудиосигнала,
который вводится через гнезда LINE.
BAL: будет воспроизводиться источник аудиосигнала,
который вводится через гнезда BAL.
Русский
231
Задняя панель
B
Примечание
D. Селектор PHASE
Информацию о процедуре подключения см. в разделе
“Подключения” (стр. 235).
Определяет положение (полярность) контакта
HOT во входных гнездах BAL в соответствии с
подключенным предусилителем. Подробнее см.
в разделе “Симметричные и несимметричные
соединения” (стр. 234).
NORMAL: контакт #2 выбран в качестве контакта
HOT.
INVERTED: контакт #3 выбран в качестве контакта
HOT.
Обратитесь к руководству по подключенному
компоненту, чтобы узнать положение контакта HOT в
симметричных выходных гнездах компонента.
A. Выходные терминалы SPEAKERS R CH
B. Выходные терминалы SPEAKERS L CH
Используйте прилагаемые кабели колонок для
подключения колонок к терминалам. Информацию о
процедуре подключения см. в разделе “Подключения”
(стр. 235).
C. Входные гнезда BAL
Это симметричные входные гнезда типа XLR.
Подключите к ним предусилитель. Установите
селектор PHASE в положение, соответствующее
подключенному предусилителю.
232
E. Входные гнезда LINE
Это несимметричные входные гнезда типа RCA.
Подключите к ним предусилитель.
B
F. Селектор MODE
Переключение выхода колонки между
стереофоническим и монофоническим. Подробнее
см. в разделах “Основные подключения колонок”
(стр. 238), “Четырехпроводные подключения”
(стр. 242), “Подключения с двумя усилителями”
(стр. 244) и “Мостовое соединение” (стр. 246).
NORMAL: аппарат используется в качестве
стереоусилителя. Это стандартная настройка.
DUAL MONO/BRIDGE: аппарат используется в
качестве монофонического усилителя. Выберите
данный параметр для подключения с двумя
усилителями или мостового соединения.
G. Переключатель AUTO POWER
STANDBY
ON: аппарат переходит в режим ожидания
автоматически, если питание включено, но никакие
операции не выполняются в течение восьми часов.
Данная функция отключена, если системный кабель
подключен к гнезду TRIGGER IN.
OFF: аппарат не переходит в режим ожидания
автоматически.
H. Гнездо TRIGGER IN
I. Гнездо TRIGGER OUT
Используется для подключения компонента, который
поддерживает триггерную функцию, что позволяет
управлять включением и выключением питания
аппарата с помощью компонента. Подробнее см. в
разделе “Триггерные соединения” (стр. 237).
J. Гнездо SERVICE
Данное гнездо используется для тестирования
продукта.
K. Гнездо AC IN
Подключите к нему прилагаемый силовой кабель.
Подробнее см. в разделе “Подключение силового
кабеля” (стр. 248).
L. Ножки
Если аппарат стоит неустойчиво, отрегулируйте
высоту ножек, поворачивая их.
233
Русский
Симметричные и
несимметричные соединения
Если селектор PHASE установлен в положение
NORMAL, контакт #2 становится контактом HOT.
Рычажок
Данный аппарат имеет симметричные входные гнезда
(BAL) и несимметричные входные гнезда (LINE).
УВЕДОМЛЕНИЕ
Не используйте симметричные и несимметричные
соединения между двумя компонентами одновременно.
Это может сформировать контур заземления, который
создает статические помехи и шум.
2: положительный
1: земля
(заземление)
3: отрицательный
Симметричное соединение
Симметричное соединение отлично решает проблему
внешнего шума. Для симметричного соединения
используйте кабель со штекерными разъемами
XLR. При подключении кабеля обязательно
совместите контакты разъема с отверстиями гнезда,
а затем вставьте разъем в гнездо до щелчка. Чтобы
отсоединить кабель, нажмите и удерживайте рычажок
на гнезде BAL и вытащите штекерный разъем XLR из
гнезда.
Если селектор PHASE установлен в положение
INVERTED, контакт #3 становится контактом HOT.
Рычажок
2: отрицательный
1: земля
(заземление)
3: положительный
Контакт #2
Примечание
Контакт #3
Выберите значение NORMAL (контакт #2 является
контактом HOT) для проигрывателя или предусилителя
Yamaha.
Контакт #1
При создании симметричного соединения обязательно
соблюдайте правильную полярность. Для настройки
полярности используйте селектор PHASE на задней
панели.
B
B
PHASE
NORMAL
234
INVERTED
Несимметричное соединение
Для несимметричного соединения используйте
кабели с контактными разъемами типа RCA. Они не
передают фазовую информацию.
Подключения
В данном разделе описывается процедура подключения
аппарата к предусилителю и колонкам.
ВНИМАНИЕ
Отключите питание всех компонентов перед выполнением подключений.
УВЕДОМЛЕНИЕ
Русский
Перед подключением внешних компонентов ознакомьтесь с руководствами по этим компонентам и следуйте указанным
в них инструкциям. В противном случае может возникнуть неисправность аппарата или внешних компонентов.
235
Подключение предусилителя
Подключите предусилитель к входным гнездам аппарата. Для данного подключения используйте симметричные
кабели типа XLR или несимметричные кабели типа RCA.
Симметричное соединение
M-5000
Передняя
панель
Симметричный кабель
типа XLR
INPUT
LINE
BAL
B
B
Предусилитель
BAL
R
Несимметричное соединение
M-5000
Передняя
панель
Кабель с контактным
разъемом типа RCA
INPUT
LINE
BAL
B
B
Предусилитель
LINE 1
R
УВЕДОМЛЕНИЕ
Уровень громкости аппарата фиксирован. Не
подключайте компонент, который не имеет функции
регулировки громкости, к входным гнездам аппарата.
В противном случае возможно воспроизведение
громкого звука, что может привести к неисправности
аппарата или повреждению колонок.
236
Примечание
• Если предусилитель поддерживает симметричное
и несимметричное соединение, используйте
симметричное соединение.
• Не используйте симметричные и несимметричные
соединения между двумя компонентами
одновременно. Это может сформировать контур
заземления, который создает статические помехи и
шум.
Триггерные соединения
Вы можете управлять включением и выключением питания аппарата синхронно с подключенным компонентом
Yamaha, таким как предусилитель или AV-ресивер.
Используйте прилагаемый системный кабель для подключений, показанных на схеме ниже.
Пример (используется один аппарат M-5000)
M-5000
Предусилитель и т.д.
B
B
Системный кабель
Пример (используются два аппарата M-5000)
M-5000
B
B
M-5000
B
B
Системный кабель
Системный кабель
Предусилитель и т.д.
Примечание
Когда переключатель питания на аппарате установлен в
положение OFF, питание аппарата не будет включаться.
Русский
Чтобы управлять аппаратом в конфигурации
триггерного соединения, установите переключатель
STANDBY/ON/OFF (Питание) в положение
STANDBY/ON.
При включении питания подключенного компонента
питание аппарата также включается. При выключении
питания подключенного компонента данный аппарат
переходит в режим ожидания.
237
Основные подключения колонок
Канал R
Предусилитель
Канал R
Канал L
Сигнал канала R
Сигнал канала L
Канал R
High
Low
B
Замыкающая перемычка
Селектор MODE
MODE: NORMAL
1
Выключите питание аппарата и всех
подключенных компонентов.
2
Установите селектор MODE на задней
панели в положение NORMAL.
3
4
238
ВНИМАНИЕ
Обязательно используйте колонки, которые имеют
сопротивление, показанное в таблице ниже.
Сопротивление колонок
Селектор SPEAKERS
A
B
A+B
Установите селектор SPEAKERS на
передней панели в положение A, B или
A+B BI-WIRING.
Основное
подключение/
Четырехпроводное
подключение
4 Ом или
выше
8 Ом или
выше
На схеме селектор установлен в положение A.
Подключение с двумя
усилителями
4 Ом или
выше
8 Ом или
выше
Подключите усилитель мощности к
терминалам “+” и “−” на колонках.
Мостовое соединение
8 Ом или
выше
16 Ом или
выше*
* За исключением моделей для США и Канады
Канал L
M-5000
Канал L
High
B
Low
Замыкающая перемычка
RMAL
ВНИМАНИЕ
Перед включением питания на исходном компоненте
сначала уменьшите уровень громкости на данном
компоненте.
УВЕДОМЛЕНИЕ
• Не допускайте соприкосновения оголенных проводов
колонок друг с другом или с любой металлической
частью данного аппарата. В противном случае
аппарат и/или колонки могут быть повреждены.
• Не подключайте активный сабвуфер к данному
аппарату. Подключите сабвуфер к предусилителю.
• Все подключения должны быть правильными: L
(левый) к L, R (правый) к R, “+” to “+” и “−” to “−”. Если
подключения выполнены неправильно, звук из
колонок будет не слышен. Также, если полярность
подключения колонок нарушена, звук будет
неестественным и в нем будут отсутствовать низкие
частоты.
• Так как усилитель мощности относится к плавающему
сбалансированному типу, невозможно выполнить
следующие типы соединений.
-- Подключение между двумя терминалами “+” (или
двумя “−”) левого и правого канала (Рис. 1).
-- Подключение каждого терминала “−” левого и
правого канала аппарата к противоположным
каналам колонок (поперечное соединение, Рис. 2).
-- Подключение терминалов “−” левого и правого
канала к металлической части на задней панели
аппарата (или их случайное соприкосновение).
Рис. 1
Рис. 2 +
L
R
+
L
–
R
Русский
A+ B
BI WIRING
Примечание
+
B
–
A
–
–
SPEAKERS
OFF
+
Селектор SPEAKERS
(лередняя панель)
239
Подключение кабелей колонок
Использование стандартных
кабелей колонок
1
Удалите приблизительно 10 мм
изоляционного слоя на концах
каждого кабеля колонки и плотно
скрутите открытые провода кабеля для
предотвращения короткого замыкания.
Открутите головку каждого терминала
SPEAKERS, а затем вставьте оголенный
провод в боковое отверстие на
терминале.
Диаметр отверстия для
провода колонки: 6,0 мм
3
240
УВЕДОМЛЕНИЕ
При соприкосновении терминалов SPEAKERS с
металлической стойкой может возникнуть короткое
замыкание, что приведет к повреждению данного
аппарата. При монтировании устройства в стойке
обеспечьте достаточное пространство во избежание
соприкосновения терминалов SPEAKERS со стойкой.
10 мм
2
ВНИМАНИЕ
• Не ослабляйте головку слишком сильно. В противном
случае она может отсоединиться и ребенок может
случайно ее проглотить.
• В целях снижения риска поражения электрическим
током не касайтесь терминалов SPEAKERS, когда
питание аппарата включено.
Закрутите головку.
Использование кабелей
с вилкообразным
наконечником
1
Открутите головку и затем вставьте
вилкообразный наконечник между
кольцевой частью и основанием
терминала.
Вилкообразный
наконечник
Вытяните
Толщина ядра
терминала: 5,0 мм
Закрутите головку.
Русский
2
241
Четырехпроводные подключения
Канал R
Предусилитель
Канал R
Канал L
Сигнал канала R
Сигнал канала L
Канал R
High
Low
B
Удалите замыкающую перемычку.
Селектор MODE
MODE: NORMAL
Для четырехпроводного подключения колонок
разделите кабели, используемые для подключения
привода средних и высоких частот (высокочастотного
динамика) и привода низких частот (низкочастотного
динамика) на каждой колонке с четырехпроводным
подключением к усилителю. Прокладывание
отдельных кабелей от усилителя может усилить
эффект снятия с контура высокочастотного
динамика нагрузки обратной циркуляции ЭДС
(электродвижущей силы), генерируемой звуковой
катушкой низкочастотного динамика, в результате
снижается интерференция между диапазонами
высоких и низких частот и повышается качество
звука.
Необходимо использовать колонки, которые имеют
два комплекта терминалов (всего четыре), что
позволяет разделить каждую колонку на две секции
(диапазоны низких и средних/высоких частот).
242
1
2
Выключите питание аппарата и всех
подключенных компонентов.
Удалите замыкающие перемычки или
мостики на колонках.
Кроссоверы LPF (фильтр низких частот) и HPF
(фильтр высоких частот) будут разделены.
Канал L
M-5000
Канал L
High
B
Low
Удалите замыкающую перемычку.
Селектор SPEAKERS
(лередняя панель)
SPEAKERS
OFF
A
B
A+ B
BI WIRING
ВНИМАНИЕ
Обязательно используйте колонки, которые имеют
сопротивление, показанное в таблице ниже.
3
Подключите усилитель мощности к
колонкам.
Для колонки каждого канала подключите кабели
от терминалов диапазона средних/высоких
частот на колонке к гнездам соответствующего
канала SPEAKERS A на усилителе, а от
терминалов диапазона низких частот на
колонке к гнездам соответствующего канала
SPEAKERS B на усилителе соответственно.
4
5
Установите селектор MODE на задней
панели в положение NORMAL.
Установите селектор SPEAKERS на
передней панели в положение A+B BIWIRING.
Сопротивление колонок
Селектор SPEAKERS
A
Основное
подключение/
Четырехпроводное
подключение
B
A+B
4 Ом или
выше
8 Ом или
выше
Подключение с двумя
усилителями
4 Ом или
выше
8 Ом или
выше
Мостовое соединение
8 Ом или
выше
16 Ом или
выше*
* За исключением моделей для США и Канады
ВНИМАНИЕ
Перед включением питания на исходном компоненте
сначала уменьшите уровень громкости на данном
компоненте.
243
Русский
MAL
Подключения с двумя усилителями
Канал R
Предусилитель
Канал R
Сигнал канала R
Канал L
Сигнал канала L
M-5000
Канал R
High
Low
B
B
B
Удалите замыкающую перемычку.
Селектор MODE
Селектор SPEAKERS
(лередняя панель)
SPEAKERS
OFF
A
B
A+ B
BI WIRING
MODE: DUAL MONO/BRIDGE
Для настройки стереосистемы с двумя усилителями
необходимо два аппарата M-5000.
Модель M-5000 имеет два встроенных усилителя.
Каждый из усилителей подключен к приводу средних
и высоких частот (высокочастотному динамику) и
приводу низких частот (низкочастотному динамику)
на колонке соответствующего канала. Необходимо
использовать колонки, которые имеют два комплекта
терминалов (всего четыре), что позволяет разделить
каждую колонку на две секции (диапазоны низких
и средних/высоких частот). Подключение колонок с
двумя усилителями может предотвратить влияние на
сигнал обратной циркуляции ЭДС (электродвижущей
силы), генерируемой низкочастотным динамиком,
что позволяет повысить качество звука в некоторых
случаях.
Подключите источник входного сигнала к входным
гнездам канала L на обоих аппаратах M-5000.
244
1
2
Выключите питание аппарата и всех
подключенных компонентов.
Удалите замыкающие перемычки или
мостики на колонках.
Кроссоверы LPF (фильтр низких частот) и HPF
(фильтр высоких частот) будут разделены.
MODE: DUAL
Канал L
M-5000
M-5000
Канал L
High
B
Low
B
B
Удалите замыкающую перемычку.
Селектор MODE
S
Селектор SPEAKERS
(лередняя панель)
SPEAKERS
OFF
B
A
B
A+ B
BI WIRING
MODE: DUAL MONO/BRIDGE
3
4
Установите селектор MODE на задней
панели в положение DUAL MONO/BRIDGE.
Установите селектор SPEAKERS на
передней панели в положение A, B или
A+B BI-WIRING.
На схеме селектор установлен в положение A.
5
Подключите усилитель мощности
(данный аппарат) к колонкам.
Для колонки каждого канала подключите
кабели от терминалов диапазона средних/
высоких частот на колонке к гнездам A
на усилителе для SPEAKERS R CH, а от
терминалов диапазона низких частот на колонке
к гнездам A на усилителе для SPEAKERS L CH.
ВНИМАНИЕ
Обязательно используйте колонки, которые имеют
сопротивление, показанное в таблице ниже.
Сопротивление колонок
Селектор SPEAKERS
A
Основное
подключение/
Четырехпроводное
подключение
B
A+B
4 Ом или
выше
8 Ом или
выше
Подключение с двумя
усилителями
4 Ом или
выше
8 Ом или
выше
Мостовое соединение
8 Ом или
выше
16 Ом или
выше*
* За исключением моделей для США и Канады
ВНИМАНИЕ
Перед включением питания на исходном компоненте
сначала уменьшите уровень громкости на данном
компоненте.
245
Русский
A+ B
BI WIRING
Мостовое соединение
Канал R
Предусилитель
Канал R
Сигнал канала R
Канал L
Сигнал канала L
M-5000
Канал R
High
Low
B
B
B
Замыкающая перемычка
Селектор MODE
Селектор SPEAKERS
(лередняя панель)
SPEAKERS
OFF
A
B
A+ B
BI WIRING
MODE: DUAL MONO/BRIDGE
В конфигурации мостового соединения в качестве
монофонического усилителя используется M-5000. Для
создания стереосистемы необходимо два аппарата M-5000.
На каждом усилителе подключите терминал “+” SPEAKERS
L CH к терминалу “−” SPEAKERS R CH. Для данного
подключения используйте кабель из того же материала, что
и кабели колонок, длиной 1,0 м или менее и поперечным
сечением 1,0 мм2 или более. Не скручивайте кабель.
Подключите источник входного сигнала к входным
гнездам канала L на обоих аппаратах M-5000.
УВЕДОМЛЕНИЕ
Поскольку усиление в данной конфигурации
будет удвоено, настройте уровень громкости
соответствующим образом на подключенном
предусилителе. Если используется предусилитель
Yamaha с селектором GAIN, настройте уровень
громкости с помощью данного селектора, что позволит
использовать элементы управления громкостью на
других компонентах в обычном порядке.
1
2
246
Выключите питание аппарата и всех
подключенных компонентов.
Установите селектор MODE на задней
панели в положение DUAL MONO/
BRIDGE.
MODE: DUAL
Канал L
M-5000
M-5000
Канал L
High
B
Low
B
B
Замыкающая перемычка
Селектор MODE
S
Селектор SPEAKERS
(лередняя панель)
SPEAKERS
OFF
B
A
B
A+ B
BI WIRING
MODE: DUAL MONO/BRIDGE
3
Установите селектор SPEAKERS на
передней панели в положение A, B или
A+B BI-WIRING.
На схеме селектор установлен в положение A.
4
5
На каждом усилителе подключите
терминал “+” SPEAKERS L CH к терминалу
“−” SPEAKERS R CH.
Подключите терминал “+” SPEAKERS R CH
к терминалу “+” на колонке, а терминал
“−” SPEAKERS L CH к терминалу “−” на
колонке.
ВНИМАНИЕ
Обязательно используйте колонки, которые имеют
сопротивление, показанное в таблице ниже.
Сопротивление колонок
Селектор SPEAKERS
A
Основное
подключение/
Четырехпроводное
подключение
B
A+B
4 Ом или
выше
8 Ом или
выше
Подключение с двумя
усилителями
4 Ом или
выше
8 Ом или
выше
Мостовое соединение
8 Ом или
выше
16 Ом или
выше*
* За исключением моделей для США и Канады
ВНИМАНИЕ
Перед включением питания на исходном компоненте
сначала уменьшите уровень громкости на данном
компоненте.
247
Русский
A+ B
BI WIRING
Подключение силового кабеля
После завершения всех подключений убедитесь в том,
что переключатель STANDBY/ON/OFF (Питание)
выключен, затем подсоедините силовой кабель к
разъему AC IN на аппарате, а затем подключите
силовой кабель к розетке переменного тока.
AC IN
M-5000
Задняя панель
Прилагаемый
силовой кабель
К розетке
переменного тока
• Подключите аппарат к розетке переменного тока,
которая отчетливо видна и легко досягаема, что
позволит быстро отключить аппарат от розетки в
экстренной ситуации.
Даже если переключатель питания выключен,
минимальный электрический ток будет продолжать
протекать через аппарат, пока вы не отключите
аппарат от розетки переменного тока.
• Если приближается гроза, немедленно выключите
питание аппарата и отсоедините вилку силового
кабеля от розетки переменного тока.
В противном случае это может привести к пожару или
неисправности.
• Если вы не планируете использовать аппарат в
течение длительного периода времени, обязательно
отсоедините силовой кабель от розетки переменного
тока.
В противном случае это может привести к пожару или
неисправности.
ВНИМАНИЕ
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
• Если вы заметили любое из следующих аномальных
условий, немедленно выключите питание аппарата
и отсоедините вилку силового кабеля от розетки
переменного тока.
-- Силовой кабель или вилка повреждены.
-- От аппарата исходит запах, странный шум или
дым.
-- На аппарат пролилась жидкость или внутрь него
попали предметы.
-- Звук неожиданно пропадает во время работы.
-- На аппарате есть трещины или повреждения.
В противном случае дальнейшее использование
аппарата может привести к поражению
электрическим током, пожару или неисправности.
Обратитесь к ближайшему дилеру Yamaha или
в сервисный центр для проведения проверки и
ремонта.
• Не прикасайтесь к силовому кабелю или вилке во
время грозы. В противном случае это может привести
к поражению электрическим током.
• Обязательно используйте электрическую розетку
с напряжением, указанным на аппарате. Если
аппарат подключен к розетке в несоответствующим
напряжением, это может привести к пожару,
поражению электрическим током или неисправности.
• Используйте только прилагаемый силовой кабель. Не
используйте прилагаемый силовой кабель для других
устройств.
В противном случае это может привести к пожару,
возгоранию или неисправности.
248
• Не используйте розетку переменного тока, которая
ослаблена настолько, что вилка не держится в ней
крепко. В противном случае это может привести
к пожару, поражению электрическим током или
возгоранию.
• При отключении силового кабеля от розетки
переменного тока держитесь за вилку; не тяните за
провод. В противном случае силовой кабель может
быть поврежден, что вызовет пожар или поражение
электрическим током.
• Вставьте вилку плотно до упора в розетку
переменного тока. Если вилка не вставлена до
упора, использование аппарата может привести
к поражению электрическим током. Либо пыль
может скапливаться на вилке и вызвать пожар или
возгорание.
УВЕДОМЛЕНИЕ
Если вы не планируете использовать аппарат в
течение длительного периода времени, обязательно
отсоедините силовой кабель от розетки переменного
тока. Даже если переключатель STANDBY/ON/OFF
(Питание) выключен (индикатор питания не горит),
минимальный электрический ток будет продолжать
протекать через аппарат.
Русский
Справочные материалы
249
Общие технические характеристики
Номинальная выходная мощность
(от 20 Гц до 20 кГц, 0,07% КНИ)
2-канальный, 8 Ом. . . . . . . . . . . . . 100 Вт + 100 Вт
2-канальный, 4 Ом. . . . . . . . . . . . . 200 Вт + 200 Вт
Монофонический, 8 Ом . . . . . . . . . . . . . . . . 400 Вт
Динамическая мощность
8 Ом . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
6 Ом . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4 Ом . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
2 Ом . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
125 Вт + 125 Вт
170 Вт + 170 Вт
250 Вт + 250 Вт
500 Вт + 500 Вт
Максимальное выходная мощность
(1 кГц, 0,7% КНИ)
[Модели для Соединенного Королевства и стран Европы]
4 Ом . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 220 Вт + 220 Вт
Выходная мощность IEC (1 кГц, 0,02% КНИ)
[Модели для Соединенного Королевства и стран Европы]
8 Ом . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 125 Вт + 125 Вт
Максимальное эффективная выходная мощность
(JEITA, 1 кГц, 10% КНИ)
[Модели для Китая, Кореи, Соединенного
Королевства, Азии, Центральной и Южной
Америки и Тайваня]
8 Ом . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 135 Вт + 135 Вт
4 Ом . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 270 Вт + 270 Вт
Диапазон частот полной мощности
(MAIN L/R, 0.1% КНИ, 45 Вт)
8 Ом . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . от 10 Гц до 50 кГц
Коэффициент демпфирования (1 кГц)
8 Ом . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ≥300
Входная чувствительность/входное сопротивление
(1 кГц, 100 Вт/8 Ом)
BAL. . . 2,0 В, среднеквадратичное значение/47 кОм
LINE. . 1,0 В, среднеквадратичное значение/47 кОм
Монофонический,
LINE до SPEAKERS, 200 Вт/8 Ом. . . . . . . . . 0,05%
Монофонический,
BAL до SPEAKERS, 200 Вт/8 Ом . . . . . . . . . 0,05%
Разделение канала (Вход 1,0 кОм, замкнутый)
1 кГц/10 кГц. . . . . . . . . . . . . . . . . . . ≥90 дБ/ ≥70 дБ
Соотношение сигнал/шум (Сеть IHF-A, вход 1,0 кОм,
закороченный, контрольный уровень 200 Вт/4 Ом)
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 110 дБ
Остаточный шум (сеть IHF-A)
BAL. . . . . . 40 мкВ, среднеквадратичное значение
LINE. . . . . 50 мкВ, среднеквадратичное значение
Точность измерения
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Класс 2,5
Источник питания
[Модели для США и Канады]
. . . . . . . . . . . . . . . . . 120 В переменного тока, 60 Гц
[Модель для Китая]
. . . . . . . . . . . . . . . . 220 В переменного тока, 50 Гц
[Модель для Кореи]
. . . . . . . . . . . . . . . . . 220 В переменного тока, 60 Гц
[Модель для Австралии]
. . . . . . . . . . . . . . . . 240 В переменного тока, 50 Гц
[Модели для Соединенного Королевства и
стран Европы]. . . . 230 В переменного тока, 50 Гц
[Модель для Азии]
. . . . . . . 220–240 В переменного тока, 50 Гц/60 Гц
[Модели для Центральной и Южной Америки
и Тайваня]. . . . . . . . 110 В переменного тока, 60 Гц
Энергопотребление
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 400 Вт
Энергопотребление в режиме ожидания
Выключенное состояние. . . . . . . . . . . . . . . . . 0,1 Вт
Режим ожидания . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0,2 Вт
Максимальное напряжение входного сигнала
(1 кГц, 0,5% КНИ)
BAL. . . . . . . . . 2,20 среднеквадратичное значение
LINE. . . . . . . . 1,10 среднеквадратичное значение
Максимальное энергопотребление
(1 кГц, 4 Ом 10% КНИ)
[Модели для Центральной и Южной Америки
и Тайваня]. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 800 Вт
Частотная характеристика
от 5 Гц до 100 кГц. . . . . . . . . . . . . . . . . . . +0/−3 дБ
от 20 Гц до 20 кГц. . . . . . . . . . . . . . . . . . +0/−0,3 дБ
Размеры (Ш × В × Г)
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 435 × 180 × 464 мм
Коэффициент нелинейных искажений с учётом
шума (от 20 Гц до 20 кГц)
2-канальный,
LINE до SPEAKERS, 50 Вт/8 Ом. . . . . . . . . 0,035%
2-канальный,
BAL до SPEAKERS, 50 Вт/8 Ом . . . . . . . . . 0,035%
250
Вес
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26,9 кг
* В содержании данного руководства приведены
последние на момент публикации технические
характеристики. Для получения последней версии
руководства посетите веб-сайт корпорации Yamaha
и загрузите файл с руководством.
CPU/LOGIC
Русский
STANDBY POWER
LINE R
BAL R
LINE L
(DUAL MONO)
(BRIDGE)
BAL L
(DUAL MONO)
(BRIDGE)
INPUT
BAL
LINE
SUB TRANSFORMER
PHASE
NORMAL
INVERTED
POWER SUPPLY
FOR CONTROL
CONSTANT CURRENT
POWER SUPPLY
FOR AUDIO
UNBAL BALANCE
CONVERTER
TOROIDAL
TRANSFORMER
MODE
NORMAL
DUAL MONO/BRIDGE
R CH -
L CH -
METER
− R CH
+ SPEAKERS
− L CH
+ SPEAKERS
FLOATING BALANCE AMPLIFIER
UNBALANCE
DRIVER
R +/-
PEAK/VU
BALANCE
LOG AMP
METER CIRCUIT
L +/-
POWER AMP PRE STAGE
R CH +
L CH +
FLOATING INDEPENDENT
POWER SUPPLY
POWER AMP
Блок-схема
251
Характеристики аудиосигнала
Коэффициент нелинейных искажений (8 Ом)
1
0.5
0.3
0.2
THD + N Ratio (%)
0.1
0.05
20 kHz
0.03
0.02
1 kHz
0.01
0.005
20 Hz
0.003
0.002
0.001
1
2
3
4
5
6
8
10
20
30
40
50 60
80
100
200
Output (W)
Коэффициент нелинейных искажений (4 Ом)
1
0.5
0.3
0.2
THD + N Ratio (%)
0.1
20 kHz
0.05
0.03
0.02
1 kHz
0.01
20 Hz
0.005
0.003
0.002
0.001
1
2
3
4
5
6
8
10
20
Output (W)
252
30
40
50 60
80 100
200
300
Коэффициент нелинейных искажений (монофонический, 8 Ом)
1
0.5
0.3
0.2
THD + N Ratio (%)
0.1
20 kHz
0.05
0.03
20 Hz
0.02
0.01
1 kHz
0.005
0.003
0.002
0.001
1
2
3
5
10
20
30
50
100
200
300
500
50k
100k
Output (W)
Частотная характеристика
14
12
10
8
6
2
0
–2
–4
–6
–8
–10
–12
–14
10
20
30
50
100
200 300
500
1k
2k
3k
5k
10k
20k 30k
Frequency (Hz)
253
Русский
Response (dB)
4
Возможные неисправности и способы их
устранения
Если данный аппарат работает неправильно, см. таблицу ниже. Если неисправность не указана в таблице или
вы не смогли устранить ее, следуя инструкциям таблицы, отключите аппарат, отсоедините силовой кабель и
обратитесь к ближайшему авторизованному дилеру или в сервисный центр Yamaha.
Неисправность
Питание не
включается.
Причина
См.
стр.
Силовой кабель не подключен
к разъему AC IN на задней
панели или не включен в
розетку переменного тока.
Подключите силовой кабель
соответствующим образом.
248
Была активирована схема
защиты из-за короткого
замыкания и т.д.
Убедитесь, что провода колонок не
соприкасаются друг с другом или не
замкнуты коротко с задней панелью
данного аппарата, и затем снова
включите питание аппарата.
240
Данный аппарат подвергся
сильному электрическому
напряжению от внешних
источников (например, молния
или сильное статическое
электричество).
Выключите аппарат, отсоедините
силовой кабель от розетки
переменного тока, подождите около
30 секунд, а затем снова подключите
аппарат.
248
Была активирована схема
защиты из-за короткого
замыкания и т.д.
Убедитесь, что провода колонок не
соприкасаются друг с другом или не
замкнуты коротко с задней панелью
данного аппарата, и затем снова
включите питание аппарата.
240
Имеется проблема с
внутренними схемами данного
аппарата.
Отсоедините силовой кабель
от розетки переменного тока
и обратитесь к ближайшему
авторизованному дилеру или в
сервисный центр Yamaha.
248
Мигает индикатор
STANDBY/ON на
передней панели.
254
Способ устранения
Аппарат включен, но
звук не слышен.
Причина
Слышен гудящий
звук.
См.
стр.
Была активирована схема
защиты из-за короткого
замыкания и т.д.
Убедитесь, что провода колонок не
соприкасаются друг с другом или не
замкнуты коротко с задней панелью
данного аппарата, и затем снова
включите питание аппарата.
240
Селектор SPEAKERS установлен
в положение OFF.
Установите селектор SPEAKERS в
соответствующее положение.
230
Кабели колонок подключены
неправильно.
Убедитесь в том, что кабели колонок
подключены правильно.
240
Положение селектор INPUT не
соответствует подключенному
источнику входного сигнала.
Выберите соответствующий источник
входного сигнала с помощью
селектора INPUT на передней панели.
236
Была активирована схема
защиты из-за короткого
замыкания и т.д.
Убедитесь, что провода колонок не
соприкасаются друг с другом или не
замкнуты коротко с задней панелью
данного аппарата, и затем снова
включите питание аппарата.
240
Колонки подключены
неправильно.
Убедитесь в том, что колонки
подключены правильно. Если
неисправность сохраняется, кабели
могут быть дефектными.
240
Провода + и − на усилителе
или колонках подключены с
неправильной полярностью.
Подключите провода колонок с
правильной полярностью + и −.
239
Симметричные и
несимметричные кабели
используются одновременно
между двумя компонентами.
Не используйте симметричные
и несимметричные кабели
одновременно между двумя
компонентами. Это может
сформировать контур заземления,
который создает статические помехи
и шум.
236
Звук неожиданно
отключается.
Недостаток низких
частот или отсутствие
пространственного
объема звука.
Способ устранения
Русский
Неисправность
255
Указатель
В
Включение питания . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 230
Входное гнездо BAL . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 236
Входное гнездо LINE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 236
Г
Гнездо SERVICE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 233
Гнездо TRIGGER . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 237
И
Индикатор STANDBY/ON/OFF . . . . . . . . . . . . . 230
Индикатор питания . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 230
К
Кабель с вилкообразным наконечником . . . . . . 241
М
Мостовое соединение . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 246
Н
Несимметричное соединение . . . . . . . . . . . . . . 234
Ножки . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 233
П
Переключатель AUTO POWER STANDBY . . .
Переключатель STANDBY/ON/OFF . . . . . . . . .
Переключатель питания . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Подключение кабелей колонок . . . . . . . . . . . . .
Подключение колонок . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Подключение предусилителя . . . . . . . . . . . . . .
Подключение с двумя усилителями . . . . . . . . .
233
230
230
240
238
236
244
Селектор INPUT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Селектор METER . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Селектор MODE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Селектор PHASE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Селектор SPEAKERS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Силовой кабель . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Симметричное входное гнездо . . . . . . . . . . . . .
Симметричное соединение . . . . . . . . . . . . . . . .
236
231
233
234
230
248
236
234
С
Т
Триггерное соединение . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 237
Ч
Четырехпроводное подключение . . . . . . . . . . . 242
256
257
Русский
258
259
Русский
Yamaha Global Site
https://www.yamaha.com/
Yamaha Downloads
https://download.yamaha.com/
Manual Development Group
© 2018 Yamaha Corporation
Published 02/2019 IPEM-C0
10-1 Nakazawa-cho, Naka-ku, Hamamatsu, 430-8650 Japan
G
VCV2430
Was this manual useful for you? yes no
Thank you for your participation!

* Your assessment is very important for improving the work of artificial intelligence, which forms the content of this project

Download PDF

advertising