Yamaha | NS-C444 | manual | Yamaha NS-C444 Owner's Manual

Yamaha NS-C444 Owner's Manual
OWNER’S MANUAL
NS-C444
Speaker System
Thank you for selecting a YAMAHA speaker system.
.
PRECAUTIONS
Read these precautions carefully before using your
speaker.
Fastener
Peel off
the seal
Screen
Note
• Do not place the speaker on top of the TV whose area is smaller
than the bottom area of the speaker. If placed, the speaker may
drop out causing an injury to you.
• Do not place the speaker on top of the TV with an inclination.
• Do not touch the adhesive surface after peeling off the seal as
this will weaken its adhesive strength.
• Thoroughly wipe clean the surface where the fastener is to be
applied. Note that adhesive strength is weakened if the surface
is dirty, oily or wet and that this may cause the center speaker
to drop.
• This speaker features a magnetically shielded design, but there
is still a chance that placing it too close to a TV set might impair
picture color. Should this happen, move the speaker away from
the TV set.
1
English
• To assure the finest performance, please read this
manual carefully. Keep it in a safe place for future
reference.
• Install the speaker in a cool, dry, clean place - away from
windows, heat sources, sources of excessive vibration,
dust, moisture and cold. Avoid sources of humming
(transformers, motors). To prevent fire or electrical
shock, do not expose the speaker to rain or water.
• To prevent the enclosure from warping or discoloring,
do not place the speaker where it will be exposed to
direct sunlight or excessive humidity.
• Do not place the following objects on the speaker:
Glass, china, small metallic, etc.
If glass etc. falls by vibrations and breaks, it may
cause bodily injury.
A burning candle etc.
If the candle falls by vibrations, it may cause fire and
bodily injury.
A vessel with water in it
If the vessel falls by vibrations and water spills, it may
cause damage to the speaker, and/or you may get an
electric shock.
• Do not place the speaker where foreign objects such as
water drips might fall. It might cause a fire, damage to
the speaker, and/or bodily injury.
• Do not place the speaker where it is liable to be knocked
over or struck by falling objects. Stable placement will
also ensure better sound performance.
• Placing the speaker on the same shelf or rack as the
turntable can result in feedback.
• Any time you note distortion, reduce the volume control
on your amplifier to a lower setting. Never allow your
amplifier to be driven into “clipping”. Otherwise the
speaker may be damaged.
• When using an amplifier with a rated output power
higher than the nominal input power of the speaker, care
should be taken never to exceed the speaker’s maximum
input.
• Do not attempt to clean the speaker with chemical
solvents as this might damage the finish. Use a clean, dry
cloth.
• Do not attempt to modify or fix the speaker. Contact
qualified YAMAHA service personnel when any service
is needed. The cabinet should never be opened for any
reasons.
• Secure placement or installation is the owner’s
responsibility. YAMAHA shall not be liable for any
accident caused by improper placement or
installation of speaker.
PLACING THE SPEAKER
Place the speaker on TV whose top is flat or on the floor
under the TV or inside the TV rack so that it is stabilized.
When placing the speaker on top of the TV, to prevent the
speaker from falling down, put the provided fasteners at
four points on the bottom of the speaker and the top of the
TV.
CONNECTIONS TO YOUR AMPLIFIER
Before making connections, make sure that
the amplifier is switched off.
Note
Do not let the bare speaker wires touch each other to avoid
damaging the speaker or the amplifier, or both of them.
[Using a Banana Plug]
2
Banana Plug
Loosen
Tighten
Black (–)
1
Red (+)
Speaker
1 Tighten the terminal knob.
2 Simply insert the banana plug into the terminal.
REMOVING THE FRONT COVER
CENTER
+
Amprifier or
Receiver
The front cover is fastened to the enclosure at four points
and can be removed if desired. To remove the cover, hold
on to both sides and slowly pull straight away from the
speaker. To reattach, line up the four pegs on the inside
surface of the cover with the four corresponding holes on
the speaker and push gently.
CONNECTIONS
• Connect the screw-type input terminals at the rear of the
speaker to the speaker output terminals of the amplifier
(or receiver) with the speaker cable.
• Connect the (+) terminals on the amplifier (or receiver)
and the speaker using one side of the cable. Connect the
(–) terminals on both components using the other side of
the cable.
• Connect the speaker to the center terminals of the
amplifier (or receiver) making sure not to reverse the
polarity (+, –). If the speaker is connected with reversed
polarity, the sound will be unnatural and lack bass.
How to Connect:
1 Remove the insulation coating at the extremity of each
speaker cable by twisting the coating off.
Good
No Good
2 Loosen the terminal knob.
3 Insert the bare wire.
4 Tighten the knob and secure the cable. Test the
firmness of the connection by pulling lightly on the
cable at the terminal.
2
Note
When the cover is removed, take care not to touch the speaker
units with your hands or to exert excessive force with tools.
SPECIFICATIONS
Type............... 2-way acoustic suspecsion speaker system
magnetic shielding type
Driver..................................... 13 cm (5") cone woofer x 2
2.5 cm (1") dome tweeter
Frequency response ..................................55 Hz – 35 kHz
Nominal impedance............................................... 6 ohms
Nominal input power.............................................. 100 W
Maximum input power ........................................... 250 W
Sensitivity ................................................ 89 dB/2.83 V/m
Crossover frequency................................................ 3 kHz
Dimensions (W x H x D)... 514 mm x 190 mm x 213 mm
(20.2"x 7.5" x 8.4")
Weight .............................................. 7.3 kg (16 lbs. 1 oz.)
Accessories .................................................... Fastener x 4
• Specifications subject to change without notice due to
product improvements.
• Care should be taken not to exceed the input power
values noted above.
Information for users on collection and disposal of old equipment:
This symbol on the products, packaging, and/or accompanying documents means that used electrical and
electronic products should not be mixed with general household waste.
For proper treatment, recovery and recycling of old products, please take them to applicable collection points, in
accordance with your national legislation.
By disposing of these products correctly, you will help to save valuable resources and prevent any potential
negative effects on human health and the environment which could otherwise arise from inappropriate waste
handling.
For more information about collection and recycling of old products, please contact your local municipality, your
waste disposal service or the point of sale where you purchased the items.
For business users in the European Union:
If you wish to discard electrical and electronic equipment, please contact your dealer or supplier for further
information.
Information on Disposal in other Countries outside the European Union:
This symbol is only valid in the European Union. If you wish to discard these items, please contact your local
authorities or dealer and ask for the correct method of disposal.
English
3
MODE D’EMPLOI
NS-C444
Système d’enceintes
Nous vous remercions d’avoir acheté un système d’enceintes YAMAHA.
.
PRECAUTIONS
Lire ces précautions avant d’utiliser cette enceinte.
• Pour garantir les meilleures performances possibles, lire
ce manuel avec attention. Le garder dans un endroit
sûr pour une utilisation ultérieure.
• Installer l’enceinte dans un endroit frais, sec et propre loin des fenêtres, sources de chaleur et d’endroits où
les vibrations, la poussière, l’humidité ou le froid sont
importants. Eviter les sources de bourdonnement
(transformateurs, moteurs). Afin d’éviter un incendie
ou une électrocution, ne pas exposer l’enceinte à la pluie
ni à l’humidité.
• Pour éviter que le coffret se gondole ou se décolore, ne
pas placer l’enceinte à un endroit où elle sera exposée
aux rayons directs du soleil ou à une trop forte humidité.
• Ne pas placer les objets suivants sur ce système :
Des verres, de la vaisselle, des petits objets métalliques, etc.
Des blessures pourraient être causées par des débris
de verre, etc. dûs aux vibrations et aux brisures.
Une bougie allumée, etc.
Si celle-ci tombe à cause des vibrations, cela peut
déclencher un incendie ou causer une blessure
corporelle.
Un récipient rempli d’eau
Si le récipient tombe et l’eau se renverse, le système
risque d’être endommagé et/ou de vous exposer à une
électrocution.
• Ne pas placer l’enceinte dans un endroit où des corps
étrangers comme des gouttes d’eau peuvent tomber.
Ceci peut causer un incendie, des dommages aux
enceintes et/ou une blessure corporelle.
• Ne pas placer l’enceinte à un endroit où elle risque d’être
renversée ou percutée par des objets tombants. Un
endroit bien stable améliorera aussi la qualité du son.
• Si l’enceinte est placée sur la même étagère ou dans le
même meuble que le tourne-disque, un effet de retour
sonore risquera de se produire.
• Si des distorsions sonores se produisent, réduire le
niveau sonore en réduisant la commande de volume de
l’amplificateur. Ne jamais laisser de “pincement” sonore
se produire sur l’amplificateur, sinon, les enceintes
risqueront d’être endommagées.
• Lorsqu’on utilise un amplificateur dont la puissance de
sortie nominale est supérieure à la puissance d’entrée
nominale de l’enceinte, veiller à ne jamais dépasser
l’entrée maximale de l’enceinte.
• Ne pas essayer de nettoyer l’enceinte avec des diluants
chimiques, ceci endommagerait la finition. Utiliser un
chiffon propre et sec.
• Ne pas essayer de modifier ou de réparer l’enceinte.
Contacter un dépanneur YAMAHA qualifié en cas de
nécessité de réparation. Le coffret ne doit jamais être
ouvert pour quelque raison que ce soit.
• Installer ou placer les enceintes dans un endroit sûr
relève de la responsabilité de l’utilisateur. YAMAHA
décline toute responsabilité en cas d’accident causé
par un positionnement ou une installation
inadéquate de l’enceinte.
1
POSITIONNEMENT DE L’ENCEINTE
Placer l’enceinte sur un téléviseur dont le haut est plat, au sol
sous le téléviseur ou sur le support du téléviseur afin qu’il
soit stable. En cas de positionnement de l’enceinte sur un
téléviseur, coller quatre attaches sur le fond de l’enceinte et
sur le dessus du téléviseur afin d’en empêcher la chute.
Attaches
Retirer
l’étiquette de
protection
Ecran
Remarque
• Ne pas placer l’enceinte sur le téléviseur si l’emplacement est
plus petit que le bas de l’enceinte. L’enceinte pourrait en effet
chuter et vous blesser.
• Ne pas placer l’enceinte sur le téléviseur si’il est incliné.
• Ne pas toucher la surface adhésive après avoir décollé la
protection, car cela réduira sa force adhésive.
• Bien essuyer la surface à l’endroit ou l’attache est appliqué.
Remarquer que la force adhésive est affaiblie si a surface est
sale, grasse ou mouillée et cela risque de faire tomber l’enceinte
centrale.
• Cette enceinte est dotée d’un blindage magnétique, mais
l’image risque de se détériorer en cas de placement à côté d’un
téléviseur. Déplacer dans ce cas l’enceinte loin du téléviseur.
CONNEXION A VOTRE AMPLIFICATEUR
Avant de réaliser les connexions, s’assurer
que l’amplificateur est hors tension.
Remarque
Ne jamais laisser les fils d’enceinte dénudés se toucher afin
d’éviter d’endommager l’nceinte ou l’amplificateur, ou les deux.
[Utilisation d’une fiche banane]
2
Desserrer
Fiche banane
Serrer
Noir (–)
1
Rouge (+)
Enceinte
1 Serrer le bouton de la borne.
2 Insérer simplement la fiche banane dans la borne.
RETRAIT DU COUVERCLE AVANT
CENTER
+
Amplificateur
ou récepteur
Le couvercle avant est fixé au coffret en quatre points et
peut être déposé, si nécessaire. Pour retirer le couvercle,
tenir les deux côtés et tirer légèrement en ligne droite vers
l’extérieur de l’enceinte. Pour le remettre en place, alignez
les quatre fiches sur l’enceinte avec les quatre trous
correspondants sur la surface intérieure du couvercle et
poussez légèrement.
CONNEXIONS
• Connecter les bornes à vis situées à l’arrière de
l’enceinte aux bornes de sorties de l’enceinte de
l’amplificateur (ou du récepteur) à l’aide du câble
d’enceinte.
• Connecter les bornes (+) de l’amplificateur (ou du
récepteur) à l’enceinte en utilisant un des côtés du câble.
Connecter les bornes (–) de l’amplificateur (ou du
récepteur) et des enceintes en utilisant l’autre côté du
câble.
• Connecter l’enceinte aux bornes centrales de
l’amplificateur (ou du récepteur) en faisant attention à ne
pas inverser la polarité (+, –). Si l’enceinte est raccordée
avec une polarité inversée, le son manquera de naturel et
de graves.
Remarque
Quand le couvercle est retiré, faire attention de ne pas toucher les
haut-parleurs avec vos mains ou avec des outils.
Raccordement :
1 Retirer la gaine d’isolation à l’extrémité de chaque
câble d’enceinte en tortillant la gaine pour la dégager.
Correct
Incorrect
2 Desserrer le bouton de la prise.
Français
3 Insérer le câble dénudé.
4 Serrer le bouton pour fixer solidement le câble.
Vérifier la solidité de la connexion en tirant légèrement
sur le câble au niveau de la borne.
2
CARACTERISTIQUES
Type ......Système d’enceintes acoustique suspecsion 2 voies
Type à blindage magnétique
Driver ............................13 cm de type cône à woofer x 2
Tweeter à dôme de 2,5 cm
Réponse en fréquence .............................. 55 Hz – 35 kHz
Impédance nominale .............................................. 6 ohms
Puissance d’entrée nominale................................... 100 W
Puissance d’entrée maximale.................................. 250 W
Sensibilité ................................................89 dB/2,83 V/m
Fréquence de recouvrement ................................... 3 kHz
Dimensions (L x H x P) ..... 514 mm x 190 mm x 213 mm
Poids ........................................................................7,3 kg
Accessoires ....................................................Attaches x 4
• Les caractéristiques techniques sont modifiables sans
préavis aux fins d’amélioration.
• Veiller à ne pas dépasser les valeurs de puissance
d’entrée indiquées ci-dessus.
Informations aux utilisateurs sur la collecte et la mise au rebut des vieux appareils:
Ce symbole imprimé sur les produits, leur emballage et/ou la documentation fournie indique que ces produits
électriques et électroniques usagés ne peuvent pas être mis au rebut avec les déchets ménagers.
Afin de garantir le traitement, la récupération et le recyclage corrects des appareils usagés, mettez-les au rebut
dans les centres de collecte adéquats, conformément aux réglementations dans votre pays ou région.
La mise au rebut correcte de ces produits contribue à la sauvegarde de ressources précieuses et permet de
prévenir les risques d’effet néfaste sur la santé publique et l’environnement observés dans le cas de la mise au
rebut incorrecte de tels appareils.
Pour plus d’informations sur la collecte et le recyclage des appareils usagés, veuillez prendre contact avec les
autorités locales, le centre de collecte des déchets de votre région ou le point de vente où vous avez acheté
l’appareil.
Avis aux utilisateurs commerciaux dans l’Union européenne:
Si vous souhaitez vous débarrasser d’appareils électriques et électroniques, adressez-vous au revendeur ou au
fabricant de ces appareils pour plus d’informations.
Informations sur la mise au rebut dans les pays en dehors de l’Union européenne:
Ce symbole est uniquement d’application dans l’Union européenne. Avant de mettre de tels appareils au rebut,
prenez contact avec les autorités locales de votre région ou un revendeur et informez-vous sur la mise au rebut
correcte de ces appareils.
3
BENUTZERHANDBUCH
NS-C444
Lautsprechersystem
Vielen Dank, dass Sie sich für ein YAMAHA-Lautsprechersystem entschieden haben.
.
VORSICHTSMASSNAHMEN
Lesen Sie diese Vorsichtsmaßnahmen sorgfältig
durch, bevor Sie den Lautsprecher einsetzen.
Klebepad
Folie abziehen
Bildschirm
Hinweis
• Stellen Sie den Lautsprecher nicht auf ein Fernsehgerät ab,
dessen Oberfläche kleiner als die Auflagefläche des
Lautsprechers ist. Andernfalls kann der Lautsprecher abstürzen
und Verletzungen verursachen.
• Stellen Sie den Lautsprecher nicht auf ein Fernsehgerät mit
geneigter Oberfläche ab.
• Nach Abziehen der Folie die Klebefläche nicht berühren, da
dies die Klebekraft verringert.
• Reinigen Sie die Oberfläche gründlich, auf der das Klebepad
angebracht werden soll. Bei schmutziger, öliger oder feuchter
Oberfläche wird die Klebekraft verringert, was ein Abstürzen
des Lautsprechers verursachen kann.
• Obwohl dieser Lautsprecher über eine magnetische
Abschirmung verfügt, kann die Farbwiedergabe beeinträchtigt
werden, wenn er sich zu nah am Fernseher befindet. Stellen Sie
in solchem Fall den Lautsprecher weiter vom Fernsehgerät auf.
1
Deutsch
• Um optimales Leistungsvermögen sicherzustellen, lesen
Sie bitte die Anleitung aufmerksam durch. Bewahren Sie
die Anleitung danach für spätere Nachschlagzwecke
sorgfältig auf.
• Setzen Sie den Lautsprecher an einem kühlen, trockenen
und sauberen Ort ein – entfernt von Fenstern,
Wärmequellen, starken Vibrationen, Staub, Feuchtigkeit
und Kälte. Vermeiden Sie Brummstörungen
(Transformatoren, Motoren). Um Brand oder
Elektroschock zu vermeiden, darf der Lautsprecher
weder Wasser noch Feuchtigkeit ausgesetzt werden.
• Setzen Sie den Lautsprecher nicht an Orten ein, an denen
er direktem Sonnenlicht oder übermäßiger
Luftfeuchtigkeit ausgesetzt ist, damit sich das Gehäuse
nicht verzieht oder verfärbt.
• Folgende Gegenstände nicht auf den Lautsprecher abstellen:
Glas, Porzellan, Metallkleinteile usw.
Zerbrechliche Gegenstände können aufgrund der
Vibrationen abstürzen und Verletzungen verursachen.
Brennende Kerzen usw.
Eine Kerze kann durch die Vibrationen herunterfallen
und einen Brand sowie Verletzungen verursachen.
Gefäß mit Flüssigkeit
Das Gefäß kann aufgrund der Vibrationen abstürzen
und die verschüttete Flüssigkeit den Lautsprecher
beschädigen oder einen Elektroschock verursachen.
• Setzen Sie den Lautsprecher nicht an Orten ein, die
Fremdstoffen wie tropfender Flüssigkeit ausgesetzt sind.
Dies kann einen Brand, eine Beschädigung des
Lautsprechers oder Verletzungen verursachen.
• Stellen Sie den Lautsprecher nicht an Orten auf, wo er
umgestoßen werden könnte oder abstürzenden
Gegenständen ausgesetzt ist. Ein stabiler Einsatzort
sorgt außerdem für einen besseren Klang.
• Befindet sich der Lautsprecher im selben Regal oder Schrank
wie ein Plattenspieler, kann dies Rückkopplung verursachen.
• Bei Verzerrung des Klangs den Lautstärkeregler des
Verstärkers niedriger einstellen. Den Verstärker niemals
„übersteuern“. Andernfalls könnte der Lautsprecher
beschädigt werden.
• Übersteigt die Ausgangsnennleistung des Verstärkers
die Nennleistungsaufnahme des Lautsprechers, sollte
darauf geachtet werden, die maximale Belastbarkeit des
Lautsprechers nicht zu überschreiten.
• Den Lautsprecher unter keinen Umständen mit
chemisch behandelten Tüchern reinigen, andernfalls
kann die Oberfläche beschädigt werden. Verwenden Sie
ein reines, trockenes Tuch.
• Den Lautsprecher unter keinen Umständen selber
reparieren oder umbauen. Wenden Sie sich für die
Ausführung etwaiger Wartungsarbeiten an einen
Yamaha-Kundendienst. Das Gehäuse sollte unter keinen
Umständen geöffnet werden.
• Das sichere Aufstellen oder Anbringen liegt in der
Verantwortung des Eigentümers. YAMAHA haftet
nicht für Unfälle, die durch unsachgemäßes
Aufstellen oder Anbringen des Lautsprechers
verursacht wurden.
LAUTSPRECHER AUFSTELLEN
Stellen Sie den Lautsprecher stabil auf ein Fernsehgerät
mit flacher Oberseite, auf dem Boden unter dem
Fernsehgerät oder im Fernsehschrank auf. Wird der
Lautsprecher auf einem Fernsehgerät abgestellt, bringen
Sie die beiliegenden Klebepads an vier Stellen zwischen
Lautsprecher und Fernsehgerät an, sodass der Lautsprecher
nicht herunterfällt.
VERBINDUNG MIT EINEM VERSTÄRKER
Stellen Sie vor dem Anschließen sicher,
dass der Verstärker ausgeschaltet ist.
Hinweis
Die blanken Lautsprecherkabel dürfen sich nicht berühren,
andernfalls können Lautsprecher und Verstärker beschädigt
werden.
[Mit Bananensteckern]
2
Lockern
Bananenstecker
Festziehen
Schwarz (–)
1
Rot (+)
Lautsprecher
1 Ziehen Sie den Klemmenknopf fest.
2 Stecken Sie den Bananenstecker in die Klemme ein.
FRONTBLENDE ABNEHMEN
CENTER
+
Verstärker bzw.
Receiver
Die Frontblende ist an vier Stellen am Gehäuse befestigt
und kann bei Bedarf abgenommen werden. Greifen Sie die
Frontblende zum Abnehmen an beiden Seiten und ziehen
Sie sie behutsam und ebenmäßig vom Lautsprecher ab.
Richten Sie zum Anbringen der Frontblende die vier
Haltestifte an deren Innenseite auf die entsprechenden
Aufnahmen im Lautsprecher aus und drücken Sie sie
behutsam an.
VERBINDUNGEN
• Verbinden Sie die Eingangs-Schraubklemmen an der
Rückseite des Lautsprechers mit den LautsprecherAusgangsklemmen des Verstärkers (bzw. Receivers)
mit Lautsprecherkabeln.
• Verbinden Sie die (+)-Klemmen des Verstärkers (bzw.
Receivers) und des Lautsprechers mit einem Kabelleiter.
Verbinden Sie die (–)-Klemmen beider Geräte mit dem
anderen Kabelleiter.
• Schließen Sie den Lautsprecher an den Center-Klemmen
des Verstärkers (bzw. Receivers) an und vertauschen Sie
nicht die Polarität (+, –). Bei vertauschter Polarität klingt
der Lautsprecher unnatürlich und bassschwach.
Anschluss
1 Isolieren Sie die Enden der Lautsprecherkabel ab.
In Ordnung
Nicht in
Ordnung
2 Lockern Sie den Klemmenknopf.
3 Stecken Sie den blanken Draht ein.
4 Ziehen Sie Klemmenknopf an, um das Kabel zu
sichern. Prüfen Sie die Festigkeit der Verbindung,
indem Sie leicht am Kabel an der Klemme ziehen.
2
Hinweis
Beim Abnehmen der Frontblende dürfen die Wandler nicht mit
den Händen berührt und keine übermäßige Kraft mit Werkzeugen
ausgeübt werden.
TECHNISCHE DATEN
Bauart ...........Geschlossenes 2-Weg-Lautsprechersystem,
magnetisch abgeschirmt
Wandler ................................. 13 cm Konus-Tieftöner x 2
2.5 cm Kalotten-Hochtöner
Frequenzgang .............................................55 Hz–35 kHz
Nennimpedanz........................................................ 6 Ohm
Nennleistungsaufnahme ......................................... 100 W
Max. Belastbarkeit.................................................. 250 W
Empfindlichkeit ....................................... 89 dB/2,83 V/m
Übergangsfrequenz.................................................. 3 kHz
Abmessungen (B x H x T). 514 mm x 190 mm x 213 mm
Gewicht.................................................................... 7,3 kg
Zubehör.........................................................Klebepad x 4
• Änderungen der technischen Daten zum Zweck der
Produktverbesserung jederzeit ohne Vorankündigung
vorbehalten.
• Es ist darauf zu achten, dass die obigen
Belastbarkeitswerte nicht überschritten werden.
Informationen über Sammlung und Entsorgung von Altgeräten:
Dieses auf dem Gerät, auf der Verpackung und/oder in der Bedienungsanleitung abgebildete Symbol bedeutet,
dass elektrische und elektronische Geräte am Ende ihrer Lebensdauer getrennt vom normalen Hausmüll entsorgt
werden sollten.
Damit alte Geräte sachgemäß gesammelt, behandelt und wieder verwertet werden können, sollten Sie diese
gemäß den in Ihrem Wohngebiet geltenden Vorschriften entsorgen.
Durch die sachgemäße Entsorgung alter Gerätetragen Sie dazu bei, dass wertvolle Materialien zurückgewonnen
und die negativen Auswirkungen auf Mensch und Umwelt einer unsachgemäßen Entsorgung verhindert werden.
Für nähere Angaben zur Sammlung und Entsorgung alter Geräte wenden Sie sich bitte an Ihre zuständige
Behörde oder an die Vertriebsstelle des Geräts.
Für gewerbliche Nutzer in der Europäischen Union
Wenden Sie sich für weitere Informationen über die Entsorgung elektrischer und elektronischer Geräte bitte an
Ihren Händler oder Lieferanten.
Hinweise zur Entsorgung in Ländern außerhalb der E.U.
Dieses Symbol ist nur in der E.U. gültig. Für nähere Angaben zur sachgemäßen Entsorgung wenden Sie sich bitte
an Ihre zuständige Behörde oder an Ihren Fachhändler.
Deutsch
3
BRUKSANVISNING
NS-C444
Högtalarsystem
Tack för att du valde ett YAMAHA-högtalarsystem.
.
FÖRSIKTIGHETSÅTGÄRDER
Läs noga igenom dessa försiktighetsåtgärder innan
du använder din högtalare.
• För att försäkra dig om bästa prestanda, ska denna
bruksanvisning läsas noggrant. Förvara den på ett säkert
ställe för framtida referens.
• Upprätta högtalaren på en sval, torr och ren plats - bort
från fönster, värmekällor, källor till överdriven
vibration, damm, fukt och kyla. Undvik surrande källor
(transformatorer, motorer). För att förhindra brand eller
elektrisk stöt, ska högtalaren inte utsättas för regn eller
vatten.
• För att förhindra att höljet blir skevt eller missfärgas, ska
högtalaren inte placeras där den kommer att utsättas för
direkt solljus eller hög fuktighet.
• Placera inte följande föremål på högtalaren:
Glas, porslin, små metallstycken etc.
Om glas etc. faller på grund av vibrationer och slås
sönder kan det orsaka kroppsskada.
Ett brinnande ljus etc.
Om ljuset faller på grund av vibrationer, kan det
orsaka brand och kroppsskada.
Ett kärl med vatten i det
Om kärlet faller på grund av vibrationer och
vattenspill, kan det orsaka skada på högtalaren och/
eller du kan få en elektrisk stöt.
• Placera inte högtalaren där främmande föremål med
vatten som riskerar att falla. Det kan orsaka brand,
skador på högtalaren och/eller kroppsskada.
• Placera inte högtalaren där den kan bli omkullslagen
eller träffas av fallande föremål. Med en stabil placering
av enheten, säkerställer du också bättre prestanda på
ljudet.
• Placering av högtalaren på samma hylla eller konsol som
skivspelaren kan resultera i feedback.
• När helst du märker förvrängning, ska du minska
volymen till en lägre inställning på din förstärkare. Låt
aldrig din förstärkare drivas in “klippning”. Annars kan
högtalaren skadas.
• När du använder en förstärkare med en nominell
utgångseffekt som är högre än högtalarens nominella
ingångseffekt, ska du var uppmärksam på att aldrig
överskrida högtalarens maximala inmatning.
• Undvik att rengöra högtalaren med kemiska
lösningsmedel eftersom detta kan skada finishen.
Använd en ren och torr trasa.
• Försök inte ändra eller åtgärda högtalaren. Kontakta
auktoriserad YAMAHA servicepersonal när någon
service behövs. Skåpet ska aldrig öppnas av någon
anledning.
• Säker placering eller installation av enheten ligger på
ägarens ansvar. YAMAHA ska inte hållas ansvarig
på något sätt för olyckor som orsakats av felaktig
placering eller installation av högtalare.
1
HÖGTALARENS PLACERING
Placera högtalaren på TV: n vars topp är platt eller på
golvet under TV: n eller inuti TV:ns ställ så att det
stabiliseras. När du placerar högtalaren ovanpå TV: n, ska
sätta de medföljande fästelementen på de fyra punkterna
längst ner på högtalaren och på toppen av TV:n för att
förhindra att högtalaren faller ner.
Fästanordning
Dra bort
tätningen
Skärm
Obs!
• Högtalaren ska inte placeras ovanpå TV: n, vars område är
mindre än högtalarens område i botten. Om den placeras, kan
högtalaren falla och skada dig.
• Placera inte högtalaren ovanpå TV: n med en lutning.
• Rör inte vid den vidhäftande ytan efter att ha dragit bort
förslutningen, eftersom det försvagar hållfastheten på adhesiv.
• Torka noggrant på ytan där fästelementet ska appliceras.
Observera att hållfasthet för adhesiv försvagas om ytan är
smutsig, oljig eller våt: Detta kan kan leda till att
mittenhögtalaren faller.
• Denna högtalare har en magnetiskt avskärmad design, men det
finns dock fortfarande en chans att om du placerar den för nära
en TV-apparat kan den försämra bildfärgen. Skulle detta ske,
ska du flytta högtalaren bort från TV:n.
ANSLUTNINGAR TILL DIN FÖRSTÄRKARE
Innan du gör anslutningar, se till att
förstärkaren är avstängd.
Obs!
Låt inte de blottade högtalartrådarna komma i kontakt med
varandra för att undvika att skada högtalaren eller förstärkaren
eller båda.
[Använda en banankontakt]
2
Lossa
Banankontakt
Dra åt
Svart (–)
1
Röd (+)
Högtalare
1 Dra åt terminalskruven.
2 För helt enkelt in banankontakten i terminalen.
PLOCKA BORT DET FRÄMRE HÖLJET
CENTER
+
Förstärkare eller
Mottagare
Det främre höljet är fäst på inneslutningen med fyra
punkter och kan plockas bort om så önskas. För att ta bort
höljet, håll på båda sidorna och dra långsamt rakt från
högtalaren. För att åter montera det på plats, rada upp de
fyra pinnarna på insidan av höljet med de fyra motsvarande
hålen på högtalaren och tryck försiktigt.
ANSLUTNINGAR
• Anslut ingångskontakterna av skruvtyp på högtalarens
baksida till högtalarens utgångskontakter på förstärkaren
(eller mottagaren) med högtalarkabeln.
• Anslut (+) kontakterna på förstärkaren (eller
mottagaren) och högtalarna med ena sidan av kabeln.
Anslut (-) kontakterna på båda komponenterna med
kabelns andra sida.
• Anslut högtalaren till mittkontakterna på förstärkaren
(eller mottagaren) som ser till att inte vända på
polariteten (+, -). Om högtalaren är ansluten med
omvänd polaritet, produceras ett ljud som låter
onaturligt och brister i bas.
Obs!
När höljet är avlägsnat, se till att inte röra högtalarenheterna med
händerna eller utöva överdriven kraft med verktyg.
Så här ansluter du:
1 Ta bort isoleringsbeläggningen vid varje
högtalarkabelns ytterkant genom att vrida av
beläggningen.
Bra
Inte bra
2 Lossa på terminalskruven.
Svenska
3 Sätt i den blottade tråden.
4 Dra åt skruven och säkra kabeln. Testa fastheten på
anslutningen genom att lätt dra på kabeln vid
terminalen.
2
SPECIFIKATIONER
Typ ..................2-vägs akustiskt upphängt högtalarsystem
Magnetisk avskärmningstyp
Drivrutin ........................................13 cm kon woofer x 2
2,5 cm kupolformad diskanthögtalare
Frekvensfunktion ...................................... 55 Hz - 35 kHz
Nominell impedans ................................................ 6 ohms
Nominell ingångseffekt .......................................... 100 W
Maximal ingångseffekt ........................................... 250 W
Känslighet ................................................89 dB/2.83 V/m
Övergångsfrekvens .................................................. 3 kHz
Måtten (B x H x D) ............ 514 mm x 190 mm x 213 mm
Vikt ..........................................................................7,3 kg
Tillbehör .................................................. Fästelement x 4
• Specifikationerna föremål för ändring utan föregående
meddelande på grund av produktförbättringar.
• Försiktighet bör vidtas för att inte överskrida de angivna
effektvärdena ovan.
Information för användare om insamling och bortskaffande av gammal utrustning:
Symbolen på produkterna, förpackningarna och/eller medföljande dokument innebär att elektriska och
elektroniska produkter inte ska blandas ihop med allmänt hushållsavfall.
För korrekt hantering, återställning och återvinning av gamla produkter, ska du ta dem till gällande
återvinningsställen i enlighet med din nationella lagstiftning.
Genom att kassera dessa produkter korrekt, hjälper du till att spara värdefulla resurser och förhindrar några
eventuella negativa effekter på människors hälsa och miljön som annars skulle kunna uppkomma genom
olämplig avfallshantering.
För mer information om insamling och återvinning av gamla produkter, kontakta din lokala kommun, din
avfallshanteringstjänst eller försäljningsstället där du köpte varorna.
För företagare i EU:
Om du vill kassera elektrisk och elektronisk utrustning, ska du kontakta din återförsäljare eller leverantör för
ytterligare information.
Information om bortskaffande i andra länder utanför EU:
Denna symbol gäller endast i EU. Om du vill kassera dessa föremål, kontakta din lokala myndighet eller
återförsäljare och fråga om hur du kasserar uttjänta produkter.
3
MANUALE DI ISTRUZIONI
NS-C444
Sistema di diffusori
Grazie di aver scelto il sistema di diffusori YAMAHA.
.
PRECAUZIONI
Leggere attentamente le seguenti precauzioni prima
di utilizzare il diffusore.
Elemento di
fissaggio
Rimuovere
la pellicola
Schermo
Nota
• Non posizionare il diffusore sopra a un televisore con una
superficie inferiore al fondo del diffusore in quanto potrebbe
cadere e causare lesioni personali.
• Non posizionare il diffusore sul televisore in posizione
inclinata.
• Non toccare la superficie adesiva dopo aver rimosso la pellicola
per evitare di indebolire il potere adesivo.
• Pulire a fondo la superficie dove sarà applicato l’elemento di
fissaggio. Se la superficie è sporca, oleosa o umida, il potere
adesivo sarà ridotto con conseguente probabile caduta del
diffusore centrale.
• Il diffusore dispone di un design di schermatura magnetica.
Tuttavia, esiste la possibilità che posizionandolo troppo vicino
al televisore influisca sui colori dell’immagine. In questo caso,
allontanare il diffusore dal televisore.
1
Italiano
• Per garantire le migliori prestazioni, leggere
attentamente il presente manuale. Conservarlo in un
luogo sicuro per usi futuri.
• Posizionare il diffusore in un luogo fresco, asciutto e
pulito lontano da finestre, fonti di calore, fonti di
vibrazioni, polvere, umidità e freddo eccessivi. Evitare
fonti di ronzio (trasformatori, motori). Per evitare il
rischio di incendio o scosse elettriche, non esporre il
diffusore a pioggia o acqua.
• Per evitare la deformazione o lo scolorimento del
diffusore, non collocarlo in luoghi esposti alla luce
solare diretta o a umidità eccessiva.
• Non collocare i seguenti oggetti sul diffusore:
Vetro, porcellana, piccoli oggetti metallici ecc.
Le vibrazioni potrebbero far cadere il vetro e causare
lesioni personali.
Candele accese ecc.
Le vibrazioni potrebbero far cadere la candela e
causare incendi e lesioni personali.
Vaso contenente acqua
Le vibrazioni potrebbero far cadere il vaso e la
fuoriuscita di acqua causare danni al diffusore e/o
scosse elettriche.
• Non posizionare il diffusore in luoghi soggetti alla
caduta di oggetti o di acqua per evitare incendi, danni al
diffusore e/o lesioni personali.
• Non posizionare il diffusore dove potrebbe venir
rovesciato o essere soggetto alla caduta di oggetti. Una
posizione stabile assicura migliori prestazioni sonore.
• Il posizionamento del diffusore sulla stessa superficie
del giradischi può provocare feedback.
• Se si avverte distorsione, ridurre il volume
sull’amplificatore. Non far raggiungere mai
all’amplificatore livelli di "clipping". In caso contrario,
si potrebbe danneggiare il diffusore.
• Quando si utilizza un amplificatore con una potenza
nominale di uscita più elevata della potenza nominale in
ingresso del diffusore, va prestata attenzione a non
superare l’ingresso massimo del diffusore.
• Non utilizzare solventi chimici per la pulizia del
diffusore in quanto potrebbero danneggiare la
verniciatura. Utilizzare un panno pulito e asciutto.
• Non tentare di modificare o riparare il diffusore. Per la
riparazione, rivolgersi all’assistenza qualificata
YAMAHA. Non aprire mai il cabinet per nessuna
ragione.
• L’installazione e il posizionamento sicuri sono
responsabilità del proprietario. YAMAHA non si
assume alcuna responsabilità per eventuali incidenti
causati da installazione o posizionamento scorretto
del diffusore.
POSIZIONAMENTO DEL DIFFUSORE
Posizionare il diffusore sulla superficie superiore piatta del
televisore o sul pavimento sotto al televisore oppure
all’interno del mobile per il televisore in modo che sia
stabile. Se si posiziona il diffusore sopra al televisore,
collocare i quattro elementi di fissaggio forniti in dotazione
su quattro punti sotto al diffusore e sopra al televisore in
modo da evitare la caduta del diffusore.
COLLEGAMENTO ALL’AMPLIFICATORE
Prima di effettuare i collegamenti,
assicurarsi che l’amplificatore sia spento.
Nota
Impedire che i fili scoperti dei diffusori entrino a contatto tra loro
onde evitare di danneggiare il diffusore e/o l’amplificatore.
[Utilizzo di connettore unipolare]
2
Connettore unipolare
Allentato
Fissato
Nero (–)
1
Rosso (+)
Diffusore
1 Stringere la manopola del terminale.
2 Inserire semplicemente il connettore unipolare nel
terminale.
RIMOZIONE DEL COPERCHIO ANTERIORE
CENTER
+
Amplificatore o
Ricevitore
Il coperchio anteriore è fissato alla cassa del diffusore in
quattro punti e può essere eventualmente rimosso. A tal
fine, tenere entrambi i lati e tirare leggermente in direzione
opposta al diffusore. Per riposizionare il coperchio,
allineare i quattro ganci sulla superficie interna del
coperchio ai relativi quattro fori sul diffusore e spingere
delicatamente.
COLLEGAMENTI
• Collegare i terminali di ingresso a vite sul retro del
diffusore ai terminali di uscita dei diffusori
sull’amplificatore (o ricevitore) mediante il cavo dei
diffusori.
• Collegare i terminali (+) dell’amplificatore (o ricevitore)
e dei diffusori utilizzando un’estremità del cavo.
Collegare i terminali (–) di entrambi i componenti
utilizzando l’altra estremità del cavo.
• Collegare il diffusore ai terminali centrali
dell’amplificatore (o ricevitore), assicurandosi di
rispettare la polarità (+, –). Se un diffusore viene
collegato con polarità invertita, il suono risulterà
innaturale e privo di bassi.
Modalità di collegamento:
1 Rimuovere la guaina isolante all’estremità di ciascun
cavo del diffusore attorcigliandola.
Corretto
Errato
2 Allentare la manopola del terminale.
3 Inserire il filo scoperto.
4 Stringere la manopola e fissare il cavo. Tirare
leggermente il cavo sul terminale per testarne la
fermezza.
2
Nota
Se si rimuove il coperchio, fare attenzione a non toccare le unità
dei diffusori con le mani o a esercitare forza eccessiva con gli
utensili.
SPECIFICHE
TipoSistema di diffusione con sospensione acustica a 2 vie
tipo di schermatura magnetica
Driver...................................... Cono woofer da 13 cm x 2
Tweeter a cupola da 2,5 cm
Risposta in frequenza ............................... 55 Hz - 35 kHz
Impedenza nominale................................................ 6 ohm
Potenza nominale in ingresso ................................. 100 W
Potenza massima in ingresso .................................. 250 W
Sensibilità ................................................ 89 dB/2,83 V/m
Frequenza di transizione.......................................... 3 kHz
Dimensioni (L x A x P) ..... 514 mm x 190 mm x 213 mm
Peso ......................................................................... 7,3 kg
Accessori .................................. Elemento di fissaggio x 4
• Le specifiche sono soggette a modifiche senza preavviso
a causa dei miglioramenti al prodotto.
• Assicurarsi di non superare i valori di potenza in
ingresso indicati sopra.
Informazioni per gli utenti sulla raccolta e lo smaltimento di vecchia attrezzatura:
Questi simboli sui prodotti, sull’imballaggio e/o sui documenti che li accompagnano, indicano che i prodotti
elettrici ed elettronici non devono essere mischiati con i rifiuti generici.
Per il trattamento, il recupero e il riciclaggio appropriato di vecchi prodotti, si prega di portarli ai punti di raccolta
designati, in accordo con la legislazione nazionale.
Smaltendo correttamente questi prodotti si potranno recuperare risorse preziose, oltre a prevenire potenziali
effetti negativi sullasalute e l’ambiente che potrebbero sorgere a causa del trattamento improprio dei rifiuti.
Per ulteriori informazioni sulla raccolta e il riciclaggio di vecchi prodotti, si prega di contattare
l’amministrazione comunale locale, il servizio di smaltimento dei rifiuti o il punto vendita dove sono stati
acquistati gli articoli.
Per utenti imprenditori dell’Unione europea:
Se si desidera scartare attrezzatura elettrica ed elettronica, si prega di contattare il proprio rivenditore o il proprio
fornitore per ulteriori informazioni.
Informazioni sullo smaltimento negli altri Paesi al di fuori dell’Unione europea:
Questo simbolo vale solo nell’Unione Europea. Se si desidera scartare questi articoli, si prega di contattare le
autorità locali o il rivenditore e richiedere informazioni sulla corretta modalità di smaltimento.
Italiano
3
MANUAL DE INSTRUCCIONES
NS-C444
Sistema de altavoces
Gracias por haber escogido este sistema de altavoces YAMAHA.
.
PRECAUCIÓN
Antes de utilizar el altavoz lea lo siguiente.
• Lea cuidadosamente este manual para obtener el mejor
rendimiento posible. Manténgalo en un lugar seguro
para utilizarlo como referencia en el futuro.
• Instale el altavoz en un lugar fresco, seco y limpio,
alejado de ventanas, aparatos que produzcan calor,
lugares con muchas vibraciones, polvo, humedad o frío.
Evite aparatos que causen ruidos de zumbido
(transformadores y motores). Para evitar incendios
o descargas eléctricas, no exponga el altavoz a la lluvia
o al agua.
• Para evitar que el exterior no se deforme o decolore, no
instale el altavoz donde quede expuesto a los rayos del
sol o humedad excesiva.
• No colocar los siguientes objetos en este el altavoz:
Vidrio, porcelana, pequeños trozos de metal etc.
Si el vidrio, etc. se cae por la vibración y se rompe,
puede provocar heridas corporales.
Una vela encendida etc.
Si la vela se cae por la vibración puede provocar
un incendio y heridas corporales.
Un recipiente que contenga agua
Si el recipiente se cae por la vibración y el agua
se derrama puede provocar un daño en el altavoz
y/o puede recibir una descarga eléctrica.
• No coloque el altavoz en un lugar donde puedan caer
objetos extraños como gotas de agua. Podría causarse un
incendio, daños a el altavoz, y/o lesiones personales.
• No instale el altavoz en un lugar donde pueda golpearse
y caerse o pueda recibir el impacto de un objeto que
caiga encima. Un lugar estable también contribuirá a
obtener un mejor soinido.
• Si se instalan el altavoz en el mismo estante o mueble
que el giradiscos puede provocar una realimentación
del sonido.
• Si se nota una distorsión del sonido, baje el control
de volumen del amplificador. No permita que su
amplificador entre en “corte”. Esto puede dañar
el altavoz.
• Cuando utilice un amplificador con una potencia de
salida nominal más alta que la potencia de entrada
nominal de el altavoz, debe tener cuidado para no
superar la entrada máxima de los altavoces.
• No limpie el altavoz con disolventes químicos porque
podría dañarse el acabado. Utilice para la limpieza un
paño limpio y seco.
• No intente modificar ni arreglar el altavoz. Póngase
en contacto con el personal del servicio técnico de
YAMAHA cuando necesite sus servicios. En ningún
caso deberá abrirse la caja.
• La instalación en un lugar seguro es responsabilidad
del propietario. YAMAHA no se hace responsable
por ningún accidente provocado por una instalación
incorrecta del altavoz.
1
INSTALACIÓN DEL ALTAVOZ
Coloque el altavoz sobre un televisor cuya parte superior
sea plana, o en el suelo debajo del televisor, o en el estante
del televisor, si éste es estable. Cuando coloque el altavoz
encima del televisor, para evitar que se caiga, coloque los
sujetadores en cuatro puntos situados en la base del altavoz
y la parte superior del televisor.
Sujetador
Retire la
protección
Pantalla
Nota
• No coloque el altavoz en la parte superior de la televisor, cuya
área sea más pequeña que el área inferior del altavoz. Si así
fuera, el altavoz podría caer y causar daños personales.
• No coloque el altavoz en la parte superior de una televisor con
inclinación.
• No toque la superficie adhesiva después de quitar el sello, ya
que esto debilitaría su fuerza adhesiva.
• Limpie cuidadosamente la superficie en la que se piensa aplicar
el sujetador. Tenga en cuenta que la fuerza adhesiva se debilita
si la superficie está sucia, aceitosa o húmeda, esto puede causar
la caída del altavoz central.
• Este altavoz presenta un diseño blindado magnéticamente, pero
todavía es probable que al ubicarlo demasiado cerca de un
equipo de televisión se pueda deteriorar el color de la imagen.
Si esto sucede, mueva el altavoz lejos del equipo de televisión.
CONEXIONES CON EL AMPLIFICADOR
Antes de realizar las conexiones, asegúrese
de que el amplificador está apagado.
Nota
No deje que los cables pelados estén en contacto ya que ello podría
ocasionar daños al altavoz, al amplificador o a ambos.
[Utilice una clavija banana]
2
Clavija banana
Aflojar
Apretar
Negro (–)
1
Rojo (+)
Altavoz
1 Apriete la perilla del terminal.
2 Inserte la clavija banana en el terminal.
EXTRACCIÓN DE LA CUBIERTA DELANTERA
CENTER
+
Amplificador o
receptor
La cubierta delantera está fijada a la caja por cuatro puntos
y puede desmontarse, si se desea. Para extraer la cubierta,
tómela por ambos lados y tire de la misma lentamente recto
hacia adelante para separarla del altavoz. Para colocarla,
alinee los cuatro apéndices en la superficie interior de la
cubierta con los cuatro orificios correspondientes en el
altavoz y empújela con cuidado.
CONEXIONES
• Conecte las terminales de entrada tipo tornillo en la parte
trasera de el altavoz a las terminales de salida de altavoz
del amplificador (o receptor) con el cable de altavoz.
• Conecte los terminales (+) en el amplificador (o
receptor) y el altavoz utilizando un lado del cable.
Conecte los terminales (–) en ambos componentes
utilizando el otro lado del cable.
• Conecte el altavoz a los terminales centrales del
amplificador (o receptor), asegurándose de que no se
invierte la polaridad (+, –). Si el altavoz está conectado
con la polaridad inversa, el sonido no será natural y no
se oirán los graves.
Nota
Cuando se extraiga la cubierta, tenga cuidado de no tocar la parte
vibrante de los altavoces con las manos ni de ejercer fuerza
excesiva con herramientas.
Como conectar:
1 Retire la capa aislante que cubre las extremidades de
cada cable de altavoz girando hasta que se desprenda.
Adecuado
Inadecuado
Español
2 Afloje la perilla del terminal.
3 Inserte el cable pelado.
4 Apriete el nudo y fije el cable. Tire ligeramente del
cable en el terminal para verificar que está firmemente
conectado.
2
ESPECIFICACIONES
Tipo...................................Sistema de altavoces acústicos
de suspensión de 2 vías
Tipo blindaje magnético
Accionador ................................13 cm woofer cónico x 2
Altavoz de agudos doméstico de 2,5 cm
Respuesta en frecuencia .......................... 55 Hz – 35 kHz
Impedancia nominal............................................ 6 ohmios
Potencia de entrada nominal ................................... 100 W
Potencia máxima de entrada ................................... 250 W
Sensibilidad..............................................89 dB/2,83 V/m
Frecuencia cruzada .................................................. 3 kHz
Dimensiones (An x Al x Pr)
........................................... 514 mm x 190 mm x 213 mm
Peso .........................................................................7,3 kg
Accesorios.................................................... Sujetador x 4
• Especificaciones sujetas a cambios sin previo aviso
debido a las modificaciones del producto.
• Deberá asegurarse de no exceder los valores de potencia
indicados anteriormente.
Información para usuarios sobre la recogida y eliminación de equipos viejos:
Este símbolo en los productos, embalajes y/o documentación adjunta significa que los productos eléctricos y
electrónicos usados no se deben mezclar con los residuos domésticos normales.
Para el tratamiento, recuperación y reciclaje de productos viejos, llévelos a un punto de recogida adecuado según
la legislación de su país.
Con la correcta eliminación de estos productos estará ayudando a salvar recursos valiosos y a evitar potenciales
efectos negativos sobre la salud humana y el medio ambiente que podrían derivarse de un manejo inapropiado de
los residuos.
Para más información sobre la recogida y reciclaje de productos viejos, póngase en contacto con su
ayuntamiento, con el servicio de recogida de residuos o con el punto de venta donde los adquirió.
Para usuarios de empresas de la Unión Europea:
Si desea desechar equipos eléctricos y electrónicos, póngase en contacto con su distribuidor o proveedor para
más información.
Información sobre la eliminación de equipos en otros países fuera de la Unión Europea:
Este símbolo solo es válido en la Unión Europea. Si desea desechar estos productos, póngase en contacto con las
autoridades locales o con el distribuidor e infórmese sobre el método correcto de eliminación.
3
GEBRUIKERSHANDLEIDING
NS-C444
Luidsprekersysteem
Bedankt voor het kiezen van een YAMAHA luidsprekersysteem.
.
VOORZICHTIG
Lees deze voorzorgsmaatregelen nauwkeurig,
alvorens de luidspreker te gebruiken.
Vasthouder
Afhalen
van het schutblad
blad
Opmerking
• Plaats de luidspreker niet op een tv waarvan de bovenkant
kleiner is dan de onderkant van de luidspreker. Bij dergelijke
plaatsing kan de luidspreker eraf vallen waardoor u letsel kunt
oplopen.
• Plaats de luidspreker niet op een tv met een schuine bovenkant.
• Raak de lijmkant van het oppervlak na het afnemen van het
schutblad niet aan, omdat hierdoor de kleefkracht afneemt.
• Wrijf het oppervlak waar de vasthouder moet worden geplaatst
grondig schoon. Bedenk dat de kleefkracht wordt verzwakt als
het oppervlak vuil, vet of nat is en dat hierdoor de middelste
luidspreker kan vallen.
• Deze luidspreker heeft een magnetisch afgeschermd ontwerp,
maar de kans bestaat nog steeds dat plaatsing te dicht bij een tv
de beeldkleur kan beïnvloeden. Als dit gebeurt, zet de
luidspreker dan verder weg van de tv.
1
Nederlands
• Lees deze handleiding nauwkeurig om de beste
prestaties te garanderen. Bewaar de handleiding op een
veilige plaats om in de toekomst te kunnen raadplegen.
• Installeer de luidsprekers op een koele, droge en schone
locatie – uit de buurt van vensters, hittebronnen, bronnen
van overmatige trillingen, stof, vocht en kou. Vermijd
bronnen van brom (transformators, motoren). Stel de
luidspreker niet bloot aan regen of water om brand of
elektrische schokken te vermijden.
• Om te voorkomen dat de behuizing vervormt of
verkleurt, plaatst u de luidspreker niet waar deze wordt
blootgesteld aan direct zonlicht of uitzonderlijke
vochtigheid.
• Plaats geen van de volgende objecten op de luidspreker:
Glas, aardewerk, kleine metalen, etc.
Als glas valt en breekt door trillingen, kan dit
lichamelijk letsel veroorzaken.
Een brandende kaars etc.
Als de kaars valt door trillingen, kan dit brand en
lichamelijk letsel veroorzaken.
Een vat gevuld met water
Als het vat valt door trillingen en het water overloopt,
kan dit schade aan de luidspreker veroorzaken en/of
kunt u een elektrische schok krijgen.
• Plaats de luidspreker niet op een plaats waar vreemde
objecten, zoals waterdruppels kunnen vallen. Dit kan
brand, schade aan de luidspreker en/of lichamelijk letsel
veroorzaken.
• Plaats de luidsprekers niet op een plaats waar deze kan
worden omgestoten of door vallende objecten geraakt
kan worden. Stabiele plaatsing garandeert ook beter
geluidsprestaties.
• Het plaatsen van de luidspreker op dezelfde plank of
hetzelfde rek als de draaitafel kan feedback veroorzaken.
• Als u vervorming constateert, verlaag dan het
geluidsvolume op uw versterker. Laat de versterker
nooit “clippen”. Anders kan de luidspreker worden
beschadigd.
• Bij gebruik van een versterker met een gewogen
uitgangsvermogen dat hoger is dan het nominale
ingangsvermogen van de luidspreker moet ervoor
worden gewaakt dat het maximum ingangsvermogen
van de luidspreker nooit wordt overschreden.
• Probeer de luidspreker niet te reinigen met chemische
oplossingen, omdat dit de afwerking kan beschadigen.
Gebruik een schone droge doek.
• Probeer de luidspreker niet te modificeren of te
repareren. Neem contact op met gekwalificeerd
YAMAHA-personeel als er service noodzakelijk is. De
kast mag nooit worden geopend.
• Veilige plaatsing of installatie is de
verantwoordelijkheid van de eigenaar. YAMAHA is
niet aansprakelijk voor ongelukken veroorzaakt door
onjuiste plaatsing of installatie van de luidspreker.
DE LUIDSPREKER PLAATSEN
Plaats de luidspreker op een tv met een platte bovenkant,
op de vloer onder de tv of in het tv-rek, zodat deze stabiel
staat. Om bij plaatsing van de luidspreker op de tv vallen
van de luidspreker te voorkomen plaatst u de meegeleverde
vasthouders op vier punten aan de onderkant van de
luidspreker en aan de bovenkant van de tv.
AANSLUITINGEN OP UW VERSTERKER
Zorg dat de versterker is uitgeschakeld,
alvorens aansluitingen te realiseren.
Opmerking
Laat de blootliggende luidsprekerdraden elkaar niet raken, om
schade aan de luidsprekers of de versterker te voorkomen.
[Een banaanstekker gebruiken]
2
Banaanstekker
Losmaken
Vastmaken
Zwart (–)
1
Rood (+)
Luidspreker
1 Draai de aansluitingsknop vast.
2 Steek de banaanstekker in de aansluiting.
HET LUIDSPREKERDOEK VERWIJDEREN
CENTER
+
Versterker of
Receiver
De bedekking aan de voorkant is op vier punten
vastgemaakt aan de behuizing en kan zo nodig worden
verwijderd. Om de bedekking te verwijderen houdt u deze
aan beide kanten vast en trekt u hem langzaam van de
luidspreker af. Weer vastmaken doet u door de vier pinnen
aan de binnenkant van het oppervlak van de bedekking uit
te lijnen met de vier bijbehorende openingen in de
luidsprekerkast en de pinnen er voorzichtig in te duwen.
AANSLUITINGEN
• Sluit de schroefaansluitingen op de achterkant van de
luidspreker met de luidsprekerkabel aan op de
luidsprekeruitgangen van de versterker (of receiver).
• Sluit de (+) aansluitingen aan op de versterker (of
receiver) en de luidspreker waarbij u gebruik maakt van
één ader van de kabel. Sluit de (–) aansluitingen van
beide componenten aan met de andere ader van de kabel.
• Sluit de luidspreker aan op de centeraansluitingen van de
versterker (of receiver) en let op dat u de polariteit (+, –)
niet verwisselt. Als de luidspreker met omgekeerde
polariteit is aangesloten, zal het geluid onnatuurlijk
klinken met te weinig lage tonen.
Zo sluit u aan:
1 Verwijder de isolatie aan de uiteinden van de
luidsprekerkabels door de coating eraf te draaien.
Goed
Niet goed
2 Maak de knop van aansluiting los.
3 Steek de blootliggende kabel erin.
4 Draai de knop vast en vergrendel de kabel. Test of de
kabel vastzit door er licht bij de aansluiting aan te
trekken.
2
Opmerking
Als de bedekking is verwijderd, pas dan op dat u de luidsprekers
niet aanraakt met uw handen of buitensporige kracht met
gereedschap uitoefent.
TECHNISCHE GEGEVENS
Type............... 2-weg akoestisch steunluidsprekersysteem
magnetisch afgeschermd
Driver........................................... 13 cm conuswoofer x 2
2,5 cm dome tweeter
Frequentierespons.....................................55 Hz – 35 kHz
Nominale impedantie............................................... 6 ohm
Nominaal ingangsvermogen................................... 100 W
Maximum ingangsvermogen .................................. 250 W
Gevoeligheid............................................ 89 dB/2,83 V/m
Scheidingsfrequentie ............................................... 3 kHz
Afmetingen (B x H x D).... 514 mm x 190 mm x 213 mm
Gewicht.................................................................... 7,3 kg
Accessoires ................................................Vasthouder x 4
• Vanwege productverbeteringen kunnen technische
gegevens zonder kennisgeving worden gewijzigd.
• Let erop dat de hierboven vermelde
ingangsvermogenswaarden niet worden overschreden.
Informatie voor gebruikers over inzameling en verwijdering van oude apparaten:
Dit teken op de producten, verpakkingen en/of bijgaande documenten betekent dat gebruikte elektrische en
elektronische producten en batterijen niet mogen worden gemengd met algemeen huishoudelijk afval.
Voor een correcte verwerking, hergebruik en recycling van oude producten dient u deze in te leveren bij een
daarvoor bestemd inzamelpunt in overeenstemming met de landelijke wetgeving ter zake.
Door deze producten correct te verwijderen, helpt u natuurlijke rijkdommen te beschermen en voorkomt u
mogelijke negatieve effecten op de menselijke gezondheid en de omgeving, die zich zouden kunnen voordoen
door ongepaste afvalverwerking.
Voor meer informatie over het inzamelen en hergebruik van oude producten kunt u contact opnemen met uw
plaatselijke gemeentebestuur, uw afvalverwerkingsbedrijf of het verkooppunt waar u de artikelen heeft gekocht.
Voor zakelijke gebruikers in de Europese Unie:
Als u elektrische en elektronische apparatuur wilt wegwerpen, moet u contact opnemen met uw dealer of
leverancier voor nadere informatie.
Informatie over verwijdering in andere landen buiten de Europese Unie
Dit symbool is alleen geldig in de Europese Unie. Als u deze items wilt wegwerpen, moet u contact opnemen met
uw plaatselijke autoriteiten of uw dealer en vraag wat de correcte manier van verwijdering is.
Nederlands
3
使用说明书
NS-C444
扬声器系统
感谢阁下选用 YAMAHA 扬声器系统。
注意事项
在您使用扬声器前,请仔细阅读这些注意事项。
• 为了获得最佳性能,请仔细阅读本使用说明书,并
妥善保管,以备将来参考。
• 请在凉爽,干燥,清洁的地方安装本设置。应远离
窗口,热源,避免在振动过大,灰尘过大,湿气过
重和温度过低的地方使用,以及应远离嗡声声源
(变压器及马达)。为了避免火灾或电击的危险,请
勿将本装置暴露在雨水或湿气中。
• 为了防止扬声器箱体变形或退色,请勿将扬声器放
在受直射阳光照射或湿气过重的地方。
• 请勿将以下物品放置在扬声器上:
玻璃、陶瓷、小金属片等。
如果玻璃等因振动而倒下和打碎,有可能使人体
受到伤害。
燃着的蜡烛等。
如果蜡烛因振动而倒下,有可能引起火灾和使人
体受到伤害。
装有水的容器。
如果容器因振动而倒下或水溢出来,有可能使扬
声器受到损坏,并引起触电。
• 请勿将扬声器放置在其他物体如水易落下的地方,
否则可能会引起火灾,扬声器的损坏或使人体受到
伤害。
• 切勿将扬声器放置在易跌落,或易受跌落物体撞击
的地方。扬声器放置平稳,可以确保获得更佳的音
质。
• 将扬声器和唱盘放在同一搁架上会产生反馈。
• 发现失真时,降低放大器上的音量控制器设置。切
勿使放大器驱动至 “ 限幅 ”,否则可能会损坏扬声
器。
• 如果放大器的额定输出功率高于扬声器的额定输入
功率,应谨慎小心,切勿超过扬声器的最大输入功
率。
• 请勿使用化学溶剂清洁本装置,否则有可能损坏抛
光面。请用清洁的干布擦拭。
• 请勿自行改装或修理扬声器。如果需要任何服务请
与有资格的雅马哈服务商联系。切勿打开箱体。
• 用户应自行负责安放或安装。若扬声器因安放或安
装不当而造成事故,雅马哈公司概不负责。
1
扬声器放置
将扬声器放置在平坦的电视机顶部,电视机下方地面
上或电视柜中,以保持平稳。在电视机顶部安装扬声
器时,将附送的固定物放在扬声器底部和电视机顶部
的四点,防止扬声器跌落。
固定物
撕下
不干胶贴
屏幕
注意:
• 请勿将扬声器放置在顶部面积小于扬声器底部的电
视机上。如果这样放置,扬声器可能会倒下而使人
体受到伤害。
• 请勿将扬声器倾斜放置在电视机顶部。
• 在撕下不干胶贴后,请勿触碰有粘着剂的一面,这
会降低粘附强度。
• 请将使用固定物的表面彻底擦拭干净。如果表面有
灰尘,油污或湿气,粘附强度会降低而导致扬声器
跌落。
• 虽然扬声器采用磁屏蔽设计 , 但若摆放位置与电视
机过于接近 , 则仍可能影响电视的画面色彩。在此
情况下 , 把扬声器搬离电视机。
[ 使用香蕉形插头 ]
连接到放大器上
2
连接前请确保放大器电源关闭。
松
香蕉形插头
1
紧
黑色 (–)
红色 (+)
1 拧紧端子旋钮。
2 将香蕉形插头插入端子。
扬声器
卸下前盖
前盖四周四点被扣紧,可根据需要卸下。卸下前盖
时,握住两边从扬声器慢慢直拉出来。如需再安装,
将前盖里层的四个钉对准扬声器四个相应的孔,轻轻
地推入。
CENTER
+
放大器或接收器
连接
• 用扬声器电缆把扬声器后部的螺丝型输入端子连接
至放大器 ( 或接收器 ) 的扬声器输出端子。
• 把放大器 ( 或接收器 ) 上的 (+) 端子和使用一端电
缆的扬声器连接起来。用电缆的另一端连接两个设
备的 (-) 端。
• 把扬声器和放大器 ( 或接收器 ) 上的中置端子连接
时,切勿将正负两极接反。如果电缆接反,声音会
失真并缺乏低音。
注意
当前盖被卸下后,切勿用手接触扬声器或用工具过分
施力。
如何连接
1 拧下绝缘层,从扬声器电缆的末端去除绝缘部分。
好
不好
2 拧松旋钮。
3 插入裸线。
中文
4 拧紧旋钮,固定电缆。轻拉端子上的电缆,检查连
接是否牢固。
注意
切勿让裸线相互接触,否则会损坏扬声器或放大器。
2
·本使用说明书的内容为出版时最新的技术规格。请
至 Yamaha 网站下载最新版本的使用说明书。
·请注意输入功率值不要超过上述值。
规格
种类 ....................................2 声道声学支撑扬声器系统
磁屏型
驱动器 .................................13 cm 圆锥低音扬声器 ×2
保护环境
如果需要废弃设备时,请与本地相关机构联系,获
取正确的废弃方法。请勿将设备随意丢弃或作为生
活垃圾处理。
2.5 cm 穹型高频扬声器
频率响应 ............................................... 55 Hz 至 35 kHz
额定阻抗 ................................................................6 欧姆
额定输入功率 ........................................................ 100 W
为便于您理解使用说明书的内容,本公司已经依据
国家的相关标准尽可能的将其中的英文表述部分翻
译成中文。但是,由于专业性、通用性及特殊性,
仍有部分内容仅以原文形式予以记载。
最大输入功率 ........................................................ 250 W
敏感度 .....................................................89 dB/2.83 V/m
交换频率 ................................................................. 3 kHz
尺寸 ( 宽 × 高 × 深 ) .....514 mm×190 mm×213 mm
重量 .........................................................................7.3 kg
附件 ............................................................... 固定物 ×4
ḋ␥ᶑ㙭⬗䇍岌䗨⍱䥔⌮⎏愳
㙭⬗䇍岌
恌Ṛ⍱䥔
搩
)Qc*
㯂
)Ih*
播
)De*
⃑ṛ摐
)Ds)WJ**
⡾㸘侸剓
)QCC*
⡾㸘ᷰ剓惾!
!
)QCEF*
⡺⡗䬕ặ
‡
ȳ
ȳ
ȳ
ȳ
ȳ
㇐⡔◌⊹₧
‡
ȳ
ȳ
ȳ
ȳ
ȳ
㚐埌㞠ἁ㋒!TK0U!22475!䗨夨⫾乺↚Ɂ
; 埌䢞孉㙭㬶㙭⬗䇍岌⚌孉恌Ṛㆤ㙭⚫岌㚴㓽ᶑ䗨⎏愳⚫⚌ HC0U!37683!㝫K夨⫾䗨斴愳壥㮦ṉᵯɁ
; 埌䢞孉㙭㬶㙭⬗䇍岌兗⭵⚌孉恌Ṛ䗨㜴ᵤ⚫岌㚴㓽ᶑ䗨⎏愳峩⅞ HC0U!37683㝫K夨⫾䗨斴愳壥㮦Ɂ
10
㫈㝫嬪彦䒌ᷲ⚌ᶑ⊲Ḟ㭵⃕⏰♡摤⒒䗨䒙⪴ὅ⿓ḋ␥Ɂ
㝫嬪ᶑ敘䗨㓔⪻ᶞ䌓ὁợ䒌㚃斴䗨ⷘ㓔Ɂ
雅马哈乐器音响(中国)投资有限公司
上海市静安区新闸路 1818 号云和大厦 2 楼
客户服务热线 :400-051-7700
公司网址
: https://www.yamaha.com.cn
制造商
制造商地址
进口商
进口商地址
原产地
: 雅马哈株式会社
: 日本静冈县滨松市中区中泽町 10-1
: 雅马哈乐器音响(中国)投资有限公司
: 上海市静安区新闸路 1818 号云和大厦 2 楼
: 印度尼西亚
Yamaha Global Site
https://www.yamaha.com/
Yamaha Downloads
https://download.yamaha.com/
Manual Development Group
© 2019 Yamaha Corporation
Published 07/2019 发行 IPEI-A0
10-1 Nakazawa-cho, Naka-ku, Hamamatsu, 430-8650 Japan
VDG0320
Was this manual useful for you? yes no
Thank you for your participation!

* Your assessment is very important for improving the work of artificial intelligence, which forms the content of this project

Download PDF

advertising