Yamaha | GT-5000 | Owner's Manual | Yamaha GT-5000 Owner's Manual

Yamaha GT-5000 Owner's Manual
Turntable
O wner ’s Manual
M anual de instrucciones
English . . . . . . . . . . . . . . . 5
Español . . . . . . . . . . . . . .29
繁体中文 . . . . . . . . . . . . .53
3
4
Congratulations on your purchase of this Yamaha product!
Features
This is a turntable for playing analog records.
‹‹ Massive yet elegant heavy wooden chassis
effectively serve to dampen vibration
‹‹ Large, heavy double-structured platter for
enhanced stability and performance
‹‹ Custom belt-drive mechanism driven by 24-pole,
2-phase AC synchronous motor
‹‹ Short, straight tonearm designed to deliver
superior rigidity as well as a balanced weight
‹‹ Specially-designed custom feet
‹‹ XLR balanced output jacks that enable end-to-end
balanced signal transfer from cartridge to speaker
5
Before you start
About this manual
This manual explains how to set up and operate this unit. When reading this manual, please note the following:
• To use the product properly and safely, we suggest that you read this manual and the included Safety Brochure
thoroughly. Keep the manual in a safe, accessible place for future reference.
• Specifications and appearance are subject to change without notice in order to improve the product.
• The illustrations in this manual are for instructional purposes only.
• Explanation of graphic symbols used in this manual:
Symbol
WARNING
Indicates points that you must observe to avoid risk of death or serious
injury.
CAUTION
Indicates points that you must observe to avoid risk of injury.
NOTICE
Note
6
Description
Indicates points that you must observe to avoid damaging the product or
causing it to malfunction.
Indicates supplementary information that you may find useful.
Table of contents
Features . . . . . . . . . . . . 5
Playing a record . . . . . . . . 22
Starting the record . . . . . . . . . . 22
Before you start . . . . . . . . 6
Pausing the record . . . . . . . . . . . . 23
Stopping the record . . . . . . . . . . . 23
About this manual . . . . . . . . . . . 6
Checking the supplied accessories . . . 8
Part names . . . . . . . . . . . . . . 10
When necessary . . . . . . . . 24
Checking the speed . . . . . . . . . . 24
Care . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Getting ready . . . . . . . . . 13
Location . . . . . . . . . . . . . . . 13
Replacing the belt . . . . . . . . . .
25
Troubleshooting . . . . . . . . . . . 26
Assembly . . . . . . . . . . . . . . . 14
Assembling the unit . . . . . . . . . . . 14
Installing a cartridge . . . . . . . . . . . 16
Making connections . . . . . . . . . 17
Appendix . . . . . . . . . . . 28
Specifications . . . . . . . . . . . .
28
Making adjustments . . . . . . . . . 19
Adjusting the stylus pressure . . . . . . 19
Adjusting the tonearm height . . . . . 20
Turning the power on . . . . . . . . . 21
7
Checking the supplied accessories
Make sure that all items are present.
Note
• Store the packaging materials, such as the packing box. If you relocate, you will need these materials to safely
transport this product. Refer to the “Supplement” in the package for information on how to re-pack the product.
• Platter ×1
• Sub platter ×1
• Turntable mat ×2
• Belt ×1
• Counter weight ×2
• Head shell ×1
Large
8
Small
• 45 rpm adaptor ×1
• Dial cover ×1
• Handle ×2
• Stroboscopic disc ×1
• Strobe light ×1
• Power cord ×1
• Hexagonal wrench (2.5 mm) ×1
* To adjust the tonearm height
• Cable clamp ×1
* Use this clamp if you connect
a phono cable directly to the
tonearm.
• Washer ×1
* For the head shell
• Owner’s Manual (this book)
• Safety Brochure
• Supplement
CAUTION
Pay attention to these small accessory items to prevent children from swallowing them by accident.
Have the following items ready:
• Cartridge
• XLR balanced cable * For a balanced connection
• RCA stereo cable * For an unbalanced connection
9
Part names
Top panel
A. POWER button (ð page 21)
G. Foot
B. Platter (ð page 15)
H. START/STOP button (ð page 22)
C. Turntable mat (ð page 15)
I. Speed button (ð page 22)
Speed indicator (ð page 22)
D. Center spindle (ð page 15)
E. Dial cover (ð page 15)
F. PITCH ADJUST (speed control)
(ð pages 15, 24)
10
Tonearm section
J. Counter weight (ð page 15)
O. Tonearm (ð page 15)
K. VTF* dial (ð page 19)
P. Lock nut (ð page 16)
* Vertical Tracking Force
L. VTA* adjustment screw (ð page 20)
Q. Head shell (ð page 16)
* Vertical Tracking Angle
M. Lift lever (ð page 22)
N. Arm rest (ð page 19)
11
Rear panel
BALANCED OUT
PHONO OUT
BALANCED OUT
R
R
A. BALANCED OUT jacks (ð page 17)
B. PHONO OUT jacks (ð page 18)
C. GND (Ground) terminal (ð page 18)
D. STROBE jack (ð page 24)
E. AC IN inlet (ð pages 17, 18)
12
STROBE
AC IN
GND
Getting ready
Location
Since a turntable and the sound of a record are easily affected by vibration, you should place the unit on a level surface
that is extremely stable.
Place the turntable sufficiently far from your speaker system so that it will not be affected by sound pressure or vibration.
CAUTION
If you need to lift or relocate the unit, make sure that two or more people will do so.
NOTICE
Do not attempt to rotate the feet. Otherwise, they might be damaged.
13
Assembly
„„ Assembling the unit
3
5
4
1
7
2
6
Pulley
14
1
Install the sub platter onto the center
spindle.
NOTICE
Do not apply force to the center spindle when
you install the sub platter onto the center
spindle. Otherwise, the center spindle might
be damaged.
2
7
Attach the counter weight to the
tonearm.
With the markings on the counter weight facing
you, slide it onto the back end of the tonearm.
Note
Depending on the weight of the cartridge, install
the large or small counter weight. For information
about acceptable cartridge weights for each
counter weight, refer to the “Specifications”
section on page 28.
Install the belt around the sub platter
and pulley.
Make sure that the belt is not twisted.
Rotate the sub platter clockwise to ensure that the
belt will be well seated.
3
Screw the handles into the platter,
and then lift the platter by holding the
handles.
CAUTION
Take care not to drop the platter. Dropping it
might cause injury, or damage the unit.
4
Install the platter onto the center
spindle.
Remove the handles from the platter.
5
Place the turntable mat on the platter.
Note
• You can use the rubber or felt turntable mat.
• The side of the rubber turntable mat with a dent
in the center should face upward.
6
Attach the dial cover to the PITCH
ADJUST.
15
„„ Installing a cartridge
A cartridge is not included with this product. Follow the
steps below to install a commercially-available cartridge
into the head shell.
5
Attach the head shell to the tonearm.
Insert the head shell into the front end of the
tonearm, and turn the lock nut to secure it.
Note
Refer to the instruction manual for the cartridge.
1
Connect the lead wires to the cartridge.
Lead wire
Connector
Red
Æ
R+ (red)
Green
Æ
R− (green)
White
Æ
L+ (white)
Æ
L− (blue)
Blue
2
Provisionally secure the cartridge to
the head shell.
3
Adjust the position of the cartridge.
Adjust the position of the cartridge and stylus as
shown in the following illustration.
52 mm
Note
The overhang of the tonearm on this unit is
−17 mm.
4
16
Firmly secure the cartridge.
Verify that the side of the head shell is parallel
with the cartridge, and then firmly tighten the
screws.
Note
If you prefer, attach the washer to the head shell.
Washer
Making connections
CAUTION
Finish making all other connections before you connect the power cord to an AC outlet.
Note
• Do not use both balanced and unbalanced connections at the same time.
• For additional information, please refer to the owner’s manuals for the device that you are connecting.
Balanced connection
Use an XLR balanced cable to connect your amplifier to the BALANCED OUT jacks.
This unit
BALANCED OUT
PHONO OUT
BALANCED OUT
R
R
XLR balanced cable
(commercially available)
Pre-main amp or
phono equalizer, etc.
STROBE
AC IN
GND
Power cord
Connect to
AC outlet
PHONO inputs
(balanced)
Continue to the next page
Æ
17
Note
• When connecting, be sure to match the pins and insert
the connector of the “female” XLR balanced cable.
When disconnecting, pull out the “female” XLR
balanced cable while pressing down the latch lock on
the plug.
• Connect the turntable to the XLR balanced input jacks
on your amplifier. The pin assignments for these jacks
are shown below.
1: ground
(earth)
2: hot
Latch lock
3: cold
“Female” XLR connector
“Male” XLR connector
Unbalanced connection
Use an RCA stereo cable to connect the amplifier to the PHONO OUT jacks.
This unit
BALANCED OUT
PHONO OUT
BALANCED OUT
R
R
RCA stereo cable
(commercially available)
PHONO
Pre-main amp or
phono equalizer, etc.
AC IN
Power cord
Connect to
AC outlet
GND
PHONO inputs
(Unbalanced)
Note
The GND terminal is not a safety grounding (earthing) system.
18
STROBE
GND
Making adjustments
„„ Adjusting the stylus pressure
Adjust the tonearm so that the appropriate stylus pressure
will be applied to the record.
1
3
4
Remove the tonearm from the arm
rest and move it slightly towards the
record.
Return the tonearm to the arm rest.
Turn the VTF dial so that the “0”
marking will be aligned with the center
line on the back end of the tonearm.
Center line
Note
When turning the VTF dial, use your fingers to
hold the counter weight in place so that it will not
rotate.
NOTICE
Take care that the stylus does not contact any
part of the unit.
2
Turn the counter weight so that the
tonearm will be horizontal.
5
Turn the counter weight to set the VTF
dial markings to the stylus pressure
specified for the cartridge.
1
2
Toward 1 : Counter weight moves forward
on the tonearm.
Toward 2 : Counter weight moves backward
on the tonearm.
Note
• Turning the counter weight also turns the VTF
dial.
• Use a stylus pressure gauge to set an accurate
stylus pressure.
19
„„ Adjusting the tonearm height
If the tonearm and the record are not in parallel when you
lower the stylus onto the record, you will need to adjust
the tonearm height. Follow the steps below:
1
Return the tonearm to the arm rest and
set it securely in position.
2
Use the hexagonal wrench to loosen
the VTA adjustment screw.
VTA adjustment screw
NOTICE
The tonearm is secured by the VTA
adjustment screw. Before loosening the screw,
gently support the entire tonearm with your
hand so that it will not fall.
3
4
20
Move the tonearm up and down to
adjust its height so that the tonearm
and record will be in parallel.
Use the hexagonal wrench to tighten
the VTA adjustment screw and secure
the tonearm.
Turning the power on
Press the POWER button on the top panel of the unit to turn on the power to the unit.
21
Playing a record
Starting the record
CAUTION
4
Raise the lift lever.
5
Move the tonearm to the playback
position of the record.
6
Lower the lift lever.
If you start to play a record without first sufficiently
lowering the volume of your amplifier, a loud sound
might occur when the tip of the stylus contacts the
record. This could in some cases cause hearing loss
and might damage your amplifier and speakers, so be
sure to lower the volume of your amplifier first.
1
2
Place the record on the platter.
If you are playing a 45 rpm record, use the 45 rpm
adaptor.
Press the speed button repeatedly
to select the rotation speed that is
appropriate for the record.
The speed indicator for the selected speed will
light up.
3
22
Press the START/STOP button.
The platter starts to rotate.
The speed indicator will be flashing until the
selected speed is reached.
The tonearm is lowered, and the record begins to
play.
„„ Pausing the record
If you raise the lift lever, the tonearm rise and playback
pauses. When you lower the lift lever, playback resumes.
„„ Stopping the record
1
2
3
4
Raise the lift lever.
Return the tonearm to the arm rest.
Lower the lift lever.
Press the START/STOP button.
The platter stops rotating.
Note
The tonearm does not automatically rise when the record
finishes playing.
23
When necessary
Checking the speed
Care
To check and adjust the speed, follow the steps below.
Caring for this unit
1
Connect the strobe light to the STROBE
jack on the rear panel of the unit.
Wipe the unit with a soft dry cloth. If the finish of your
unit is piano black, we recommend using a cleaning cloth
made for pianos. Do not use chemicals such as benzine or
thinner, since they might damage the surface.
2
Place the stroboscopic disc on the
platter.
3
Press the speed button repeatedly to
select the rotation speed.
4
Press the START/STOP button.
5
6
The platter starts to rotate and the strobe light
turns on.
The tip of the record stylus is extremely delicate. Handle
it with care so that it is not damaged. If dust should
adhere to the tip of the stylus, use a soft pointed brush to
wipe it off starting at the base of the stylus and moving
toward the tip, or use a commercially-available cleaner
made for that purpose.
Note
Before you clean or perform maintenance on the unit or
stylus, be sure to turn off the power to the unit.
Shine the strobe light onto the
stroboscopic disc.
Caring for records
Use the PITCH ADJUST to adjust the
speed.
Rotate the PITCH ADJUST in the + or − direction
until the relevant herringbone ring on the
stroboscopic disc appears to be stationary.
Note
• You can use the PITCH ADJUST to adjust the speed
while the record is being played.
For adjustment steps and range, refer to the
“Specifications” section on page 28.
• The adjusted speed will be retained after the power to
the unit is turned off.
• The stroboscopic disc and strobe light included in the
package should be used only for this unit. When you
check the speed, use both of them together.
24
Caring for the record stylus
Dirt adhering to a record can cause skips or noise. Use a
commercially-available record cleaner to remove dirt.
Replacing the belt
In certain circumstances, the belt can wear out or break.
If this occurs, replace the belt. For a replacement belt,
contact your nearest authorized Yamaha dealer or service
center.
Note
Before you replace the belt, turn off the power to the unit
and connected devices, and disconnect the power cord of
the unit from the AC outlet.
25
Troubleshooting
If the unit stops operating correctly, check the following points.
If taking the appropriate action does not solve the problem, or if you encounter a problem that is not listed below, press
the POWER button located on the unit’s top panel to turn off the power. Then disconnect the power cord and contact your
nearest authorized Yamaha dealer or service center.
Problem
Cause
Action
See
page
The power plug has been
unplugged from this unit’s AC
IN jack or from the AC outlet,
or it is not firmly plugged in.
Firmly plug the power plug into this
unit’s AC IN jack and into an AC
outlet.
17
The belt is not correctly
positioned on the sub platter and
pulley, or the belt has come off.
Attach the belt correctly to the sub
platter and the pulley.
15
The POWER button is not on.
Turn the POWER button on.
21
The head shell is not correctly
attached to the tonearm.
Attach the head shell to the tonearm
correctly.
16
The shell lead wires are not
correctly connected to the
cartridge.
Connect the shell lead wires to the
cartridge correctly.
16
The unit is not connected to the
amplifier properly.
Connect the unit to the amplifier
properly.
17, 18
The mute setting of the amplifier
is on.
Turn off the mute setting of the
amplifier.
—
Volume is too weak or
too loud.
The cartridge setting of the
amplifier or phono equalizer is
incorrect.
Set the cartridge setting of the
amplifier or phono equalizer correctly
for the type of cartridge that you are
using (MM or MC).
—
Something is wrong
with the left/right sound
balance.
The turntable is tilted.
Place the turntable on a level surface.
—
The pitch of the music
being played sounds
too high or too low.
The speed setting is incorrect.
Set the speed setting correctly. This
unit does not support SP records
(78 rpm).
22
Pressing the POWER
button does not turn on
the power.
The platter does not
rotate.
No sound.
26
Problem
Hum is audible.
Skips occur.
Noise occurs.
The sound is distorted.
Feedback occurs.
Cause
Action
See
page
The unit is not connected to the
amplifier properly.
Connect the unit to the amplifier
properly.
The head shell is not firmly
secured to the tonearm.
Use the lock nut to firmly secure the
head shell to the tonearm.
16
The cartridge is not correctly
secured to the head shell.
Secure the cartridge to the head shell
correctly.
16
The stylus pressure is not
adjusted correctly.
Adjust the stylus pressure properly.
19
The record is scratched or
warped.
Do not use scratched or warped
records.
—
The record is dirty.
Use a commercially-available record
cleaner to clean the record.
24
The record is statically charged.
Use an anti-static brush to remove the
static charge.
—
The stylus is dirty.
Remove the dirt from the stylus.
24
The stylus is worn down.
Replace the stylus.
—
The unit is placed in a location
that is subject to vibration.
Place the unit on a level surface that
is not subject to vibration.
—
The unit is too close to the
speakers.
Locate the unit farther away from the
speakers.
—
The sound volume is too high.
Adjust the volume of the amplifier.
—
17, 18
27
Appendix
Specifications
Platter section
Phono motor section
Drive method . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Belt drive
Motor . . . . . . . . . . . . . . . . AC synchronous motor
Audio section
Output jack
Analog audio . . . . . . . . . PHONO OUT (RCA) × 1
PHONO OUT (XLR) × 1
Motor drive . . . . . . . . . . . . . . . . Crystal sine wave
Rotation speed . . . . . . . . . . . . . . 33 1/3 rpm, 45 rpm
Rotation speed variation . . . . . . . . . . . . . . . . . ±0.1%
General
Power supply
Rotation speed adjustment
. . . . . . . . . . . Built-in crystal osc./strobe light
[Models for U.S.A. and Canada]
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . AC 120 V, 60 Hz
Adjustment step . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0.1%
[Model for China] . . . . . . . . . . . . AC 220 V, 50 Hz
Adjustment range . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ±1.5%
[Model for Korea] . . . . . . . . . . . . AC 220 V, 60 Hz
Wow and flutter . . . . . . . . 0.04% or less (W.R.M.S.)
Platter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Aluminium
Diameter 350 mm
Sub platter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Brass
Diameter 143 mm
[Model for Australia] . . . . . . . . . AC 240 V, 50 Hz
[Models for U.K. and Europe]. . . AC 230 V, 50 Hz
[Model for Asia] . . . . . . AC 220–240 V, 50/60 Hz
[Models for Central and South America,
and Taiwan] . . . . . . . . . . . . . . . . . AC 110 V, 60 Hz
Power consumption
While playing . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15 W
Tonearm section
Type . . . . . . . . . . . . . Static balance straight tonearm
Effective arm length . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 223 mm
Overhang . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . −17 mm
Acceptable cartridge weight (including head shell)
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16–23.5 g
(Counter weight: small)
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23–34 g
(Counter weight: large)
Head shell weight . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14 g
(including wires)
28
While stopped . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0.4 W
Weight . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26.8 kg
Dimensions (W × H × D) . . . . . 546 × 223 × 411 mm
(including feet and protrusions)
Allowable operating temperature . . . . . . . . . 5–35 °C
• The values listed above were measured at an ambient
temperature of 20 °C.
• The contents of this manual apply to the latest
specifications as of the publishing date. To obtain
the latest manual, access the Yamaha website then
download the manual file.
Enhorabuena por la compra de este producto Yamaha.
Funciones
Esta unidad es un giradiscos que permite reproducir discos analógicos.
‹‹ Carcasa de madera maciza grande pero elegante que
permite amortiguar eficazmente la vibración
‹‹ Plato con estructura doble grande y pesado para
mejorar la estabilidad y el rendimiento
‹‹ Mecanismo de banda elástica personalizado impulsado
por un motor síncrono de CA de 2 fases y 24 polos
‹‹ Brazo fonocaptor recto y corto diseñado para ofrecer
una rigidez superior así como un peso equilibrado
‹‹ Patas personalizadas de diseño especial
‹‹ Tomas de salida balanceada XLR que permiten la
transferencia integral de señales balanceadas del
cartucho al altavoz
29
Antes de empezar
Acerca de este manual
En este manual se describe cómo configurar y utilizar esta unidad. Cuando lea este manual, tenga en cuenta lo siguiente:
• Para utilizar el producto de forma adecuada y segura, le sugerimos que lea detenidamente este manual y el folleto de
seguridad incluido. Conserve el manual en un lugar seguro y de fácil acceso como referencia futura.
• Las especificaciones y el diseño están sujetos a cambio sin previo aviso para mejorar el producto.
• Las ilustraciones de este manual son únicamente orientativas.
• Explicación de los símbolos gráficos utilizados en este manual:
Símbolo
ADVERTENCIA
Indica puntos que deben observarse para evitar el riesgo de muerte o lesiones
graves.
ATENCIÓN
Indica puntos que deben observarse para evitar el riesgo de lesiones.
AVISO
Nota
30
Descripción
Indica puntos que deben observarse para evitar dañar el producto o provocar
una avería.
Indica información complementaria que puede resultarle útil.
Contenido
Funciones . . . . . . . . . . . 29
Reproducción de un disco . . . 46
Puesta en marcha del disco . . . . . . 46
Antes de empezar . . . . . . . 30
Pausa del disco . . . . . . . . . . . . . . 47
Detención del disco . . . . . . . . . . . 47
Acerca de este manual . . . . . . . . 30
Comprobación de los accesorios
suministrados . . . . . . . . . . . .
En caso necesario . . . . . . . 48
32
Nombres de las partes . . . . . . . . 34
Comprobación de la velocidad . . . . 48
Cuidados . . . . . . . . . . . . . . . 48
Preparación . . . . . . . . . . 37
Sustitución de la correa . . . . . . . . 49
Resolución de problemas . . . . . . . 50
Ubicación . . . . . . . . . . . . . .
37
Montaje . . . . . . . . . . . . . . . 38
Montaje de la unidad . . . . . . . . . . . 38
Instalación de un cartucho . . . . . . . 40
Apéndice . . . . . . . . . . . 52
Especificaciones . . . . . . . . . . . 52
Conexiones . . . . . . . . . . . . . . 41
Ajustes . . . . . . . . . . . . . . . . 43
Ajuste de la presión de aguja . . . . . . 43
Ajuste de la altura del brazo
fonocaptor . . . . . . . . . . . . . . . . . 44
Encendido de la unidad . . . . . . . . 45
31
Comprobación de los accesorios suministrados
Asegúrese de que todos los elementos están presentes.
Nota
• Guarde los materiales de embalaje, como la caja. Si cambia de ubicación el producto, necesitará estos materiales
para trasportarlo de forma segura. Consulte el “suplemento” en el paquete para obtener información sobre cómo
volver a embalar el producto.
• Plato ×1
• Subplato ×1
• Tapete de giradiscos ×2
• Correa ×1
• Contrapeso ×2
• Cabezal de la aguja ×1
Grande
Pequeño
• Adaptador de 45 rpm ×1
• Cubierta de selector ×1
• Gancho ×2
• Disco estroboscópico ×1
• Luz estroboscópica ×1
• Cable de alimentación ×1
32
• Llave hexagonal (2,5 mm) ×1
* Para ajustar la altura del brazo
fonocaptor
• Abrazadera de cable ×1
* Utilice esta abrazadera si
conecta un cable de audio
directamente al brazo
fonocaptor.
• Arandela ×1
* Para el cabezal de la aguja
• Manual de instrucciones
(este libro)
• Folleto de seguridad
• Suplemento
ATENCIÓN
Preste atención a estos accesorios pequeños para evitar que los niños los ingieran de manera accidental.
Prepare los elementos siguientes:
• Cartucho
• Cable balanceado XLR * Para una conexión balanceada
• Cable estéreo RCA * Para una conexión no balanceada
33
Nombres de las partes
Panel superior
A. Botón POWER (alimentación)
G. Pata
(ð página 45)
B. Plato (ð página 39)
C. Tapete de giradiscos (ð página 39)
H. Botón START/STOP (iniciar/detener)
(ð página 46)
I. Botón de velocidad (ð página 46)
Indicador de velocidad (ð página 46)
D. Eje central (ð página 39)
E. Cubierta de selector (ð página 39)
F. PITCH ADJUST (control de velocidad)
(ð páginas 39, 48)
34
Sección de brazo fonocaptor
J. Contrapeso (ð página 39)
N. Soporte del brazo (ð página 43)
K. Selector VTF* (ð página 43)
O. Brazo fonocaptor (ð página 39)
* Vertical Tracking Force (Fuerza de seguimiento
vertical)
L. Tornillo de ajuste de VTA*
(ð página 44)
P. Contratuerca (ð página 40)
Q. Cabezal de la aguja (ð página 40)
* Vertical Tracking Angle (Ángulo de seguimiento
vertical)
M. Palanca elevadora (ð página 46)
35
Panel trasero
BALANCED OUT
PHONO OUT
BALANCED OUT
R
R
A. Tomas BALANCED OUT (ð página 41)
B. Tomas PHONO OUT (ð página 42)
C. Terminal GND (tierra) (ð página 42)
D. Toma STROBE (ð página 48)
E. Entrada AC IN (ð páginas 41, 42)
36
STROBE
AC IN
GND
Preparación
Ubicación
Debido a que el giradiscos y el sonido de un disco se ven afectados con facilidad por la vibración, debería colocar la
unidad en una superficie plana que sea extremadamente estable.
Coloque el giradiscos lo suficientemente lejos del sistema de altavoces para que no se vea afectado por la presión o
vibración acústica.
ATENCIÓN
Si necesita levantar o cambiar de ubicación la unidad, asegúrese de hacerlo entre dos o más personas.
AVISO
No intente girar las patas. De lo contrario, podrían resultar dañadas.
37
Montaje
„„ Montaje de la unidad
3
5
4
1
7
2
6
Polea
38
1
Instale el subplato sobre el eje central.
AVISO
No ejerza fuerza en el eje central al instalar el
subplato sobre el mismo. De lo contrario, el
eje podría resultar dañado.
2
Instale la correa alrededor del subplato
y la polea.
Asegúrese de que la correa no se retuerza.
Gire el subplato hacia la derecha para garantizar
que la correa se asiente correctamente.
3
7
Acople el contrapeso al brazo
fonocaptor.
Con las marcas del contrapeso orientadas hacia
usted, deslícelo sobre el extremo trasero del brazo
fonocaptor.
Nota
En función del peso del cartucho, instale el
contrapeso grande o pequeño. Para obtener
información sobre los pesos de cartucho
aceptables para cada contrapeso, consulte la
sección “Especificaciones” en la página 52.
Enrosque los ganchos en el plato
y, a continuación, levante el plato
sujetando los ganchos.
ATENCIÓN
Evite dejar caer el plato. De lo contrario,
se pueden producir lesiones o daños en la
unidad.
4
Instale el plato sobre el eje central.
5
Coloque el tapete de giradiscos sobre
el plato.
Retire los ganchos del plato.
Nota
• Puede utilizar el tapete de giradiscos de goma o
fieltro.
• La cara del tapete de giradiscos de goma con
una muesca en el centro se debe colocar boca
arriba.
6
Acople la cubierta de selector sobre el
elemento PITCH ADJUST.
39
„„ Instalación de un cartucho
Este producto no incluye un cartucho. Siga los pasos
siguientes para instalar un cartucho disponible en tiendas
en el cabezal de la aguja.
5
Acople el cabezal de la aguja al brazo
fonocaptor.
Inserte el cabezal de la aguja en el extremo
delantero del brazo fonocaptor y gire la
contratuerca para fijarlo.
Nota
Consulte el manual de instrucciones del cartucho.
1
Conecte los cables conductores al
cartucho.
Cable
conductor
Conector
Rojo
Æ
R+ (rojo)
Verde
Æ
R− (verde)
Blanco
Æ
L+ (blanco)
Azul
Æ
L− (azul)
2
Fije provisionalmente el cartucho al
cabezal de la aguja.
3
Ajuste la posición del cartucho.
Ajuste la posición del cartucho y la aguja como se
muestra en la ilustración siguiente.
52 mm
Nota
La proyección del brazo fonocaptor en esta unidad
es de −17 mm.
4
40
Fije con firmeza el cartucho.
Verifique que el lateral del cabezal de la aguja esté
paralelo al cartucho, luego apriete con firmeza los
tornillos.
Nota
Si lo prefiere, acople la arandela al cabezal de la
aguja.
Arandela
Conexiones
ATENCIÓN
Termine de realizar todas las demás conexiones antes de conectar el cable de alimentación a una toma de CA.
Nota
• No utilice conexiones balanceadas y no balanceadas al mismo tiempo.
• Para obtener más información, consulte los manuales de instrucciones del dispositivo que está conectando.
Conexión balanceada
Utilice un cable balanceado XLR para conectar el amplificador a las tomas BALANCED OUT.
Esta unidad
BALANCED OUT
PHONO OUT
BALANCED OUT
R
R
Cable balanceado XLR
(de venta en tiendas)
Preamplificador o
ecualizador del giradiscos, etc.
STROBE
AC IN
GND
Cable de
alimentación
Conectar a
toma de CA
Entradas PHONO
(balanceadas)
Continúa en la página siguiente.
Æ
41
Nota
• Al conectar, asegúrese de acoplar las patillas e insertar
el conector del cable balanceado XLR “hembra”.
Al desconectar, extraiga el cable balanceado XLR
“hembra” mientras mantiene presionado el pestillo de
bloqueo en el enchufe.
• Conecte el giradiscos a las tomas de entrada balanceada
XLR del amplificador. A continuación se muestran las
asignaciones de patillas para estas tomas.
1: conexión
a tierra
2: con corriente
Pestillo de
bloqueo
3: sin corriente
Conector XLR “hembra”
Conector XLR “macho”
Conexión no balanceada
Utilice un cable estéreo RCA para conectar el amplificador a las tomas PHONO OUT.
Esta unidad
BALANCED OUT
PHONO OUT
BALANCED OUT
R
R
Cable estéreo RCA
(de venta en tiendas)
Cable de
alimentación
PHONO
Preamplificador o
ecualizador del giradiscos, etc.
GND
Entradas PHONO
(no balanceadas)
Nota
• El terminal GND no es un sistema de conexión a tierra de seguridad.
42
STROBE
AC IN
GND
Conectar a
toma de CA
Ajustes
„„ Ajuste de la presión de aguja
Ajuste el brazo fonocaptor de modo que se aplique al
disco la presión de aguja adecuada.
1
Retire el brazo fonocaptor del soporte
del brazo y muévalo ligeramente hacia
el disco.
3
4
Vuelva a colocar el brazo fonocaptor en
el soporte del brazo.
Gire el selector VTF de modo que la
marca “0” quede alineada con la línea
central del extremo trasero del brazo
fonocaptor.
Línea central
Nota
AVISO
Al girar el selector VTF, sujete con los dedos el
contrapeso en su lugar para que no gire.
Evite que la aguja entre en contacto con
cualquier parte de la unidad.
2
Gire el contrapeso de modo que el
brazo fonocaptor quede horizontal.
5
Gire el contrapeso para ajustar las
marcas del selector VTF a la presión de
aguja especificada para el cartucho.
1
2
Hacia 1: El contrapeso avanza por el brazo
fonocaptor.
Hacia 2: El contrapeso retrocede por el brazo
fonocaptor.
Nota
• Al girar el contrapeso también gira el selector
VTF.
• Utilice un indicador de presión de aguja para
establecer la presión de aguja precisa.
43
„„ Ajuste de la altura del brazo
fonocaptor
Si el brazo fonocaptor y el disco no están paralelos al
bajar la aguja sobre el disco, deberá ajustar la altura del
brazo fonocaptor. Siga los pasos siguientes:
1
2
Vuelva a colocar el brazo fonocaptor
en el soporte del brazo y fíjelo en
posición.
Utilice la llave hexagonal para aflojar el
tornillo de ajuste de VTA.
Tornillo de ajuste de VTA
AVISO
El brazo fonocaptor está fijado mediante el
tornillo de ajuste de VTA. Antes de aflojar
el tornillo, sostenga con cuidado el brazo
fonocaptor completo con la mano para evitar
que se caiga.
3
4
44
Mueva el brazo fonocaptor hacia arriba
y hacia abajo para ajustar su altura
de modo que el brazo y el disco estén
paralelos.
Utilice la llave hexagonal para apretar
el tornillo de ajuste de VTA y fijar el
brazo fonocaptor.
Encendido de la unidad
Pulse el botón POWER en el panel superior de la unidad para encender la alimentación.
45
Reproducción de un disco
Puesta en marcha del disco
ATENCIÓN
4
Levante la palanca elevadora.
5
Mueva el brazo fonocaptor a la
posición de reproducción del disco.
6
Baje la palanca elevadora.
Si empieza a reproducir un disco sin bajar primero
lo suficiente el volumen de su amplificador, se
puede producir un sonido fuerte cuando la punta de
la aguja entre en contacto con el disco. Esto podría
en algunos casos provocar pérdida de audición y
dañar el amplificador y los altavoces, por lo que
debe asegurarse de bajar el volumen del amplificador
primero.
1
2
Coloque el disco sobre el plato.
Si reproduce un disco de 45 rpm, utilice el
adaptador de 45 rpm.
Pulse el botón de velocidad varias
veces para seleccionar la velocidad
de rotación que sea adecuada para el
disco.
El indicador de velocidad seleccionada se
iluminará.
3
46
Pulse el botón START/STOP.
El plato empieza a girar.
El indicador de velocidad parpadeará hasta que se
alcance la velocidad seleccionada.
El brazo fonocaptor baja y comienza la
reproducción del disco.
„„ Pausa del disco
Si levanta la palanca elevadora, el brazo fonocaptor se
eleva y la reproducción se pone en pausa. Al bajar la
palanca elevadora, la reproducción se reanuda.
„„ Detención del disco
1
2
3
4
Levante la palanca elevadora.
Vuelva a colocar el brazo fonocaptor en
el soporte del brazo.
Baje la palanca elevadora.
Pulse el botón START/STOP.
El plato deja de girar.
Nota
El brazo fonocaptor no se eleva automáticamente cuando
el disco termina de reproducirse.
47
En caso necesario
Comprobación de la
velocidad
Cuidados
Para comprobar y ajustar la velocidad, siga los pasos
siguientes.
Conecte la luz estroboscópica a la toma
STROBE del panel trasero de la unidad.
Limpie la unidad con un paño suave y seco. Si el acabado
de la unidad es Piano Black, se recomienda utilizar
un paño de limpieza específico para pianos. No utilice
productos químicos como bencina o disolventes, ya que
podrían dañar la superficie.
Coloque el disco estroboscópico sobre
el plato.
Mantenimiento de la aguja para disco
1
2
3
4
5
6
Pulse el botón de velocidad varias
veces para seleccionar la velocidad de
rotación.
Pulse el botón START/STOP.
El plato empieza a girar y la luz estroboscópica se
enciende.
Enfoque la luz estroboscópica sobre el
disco estroboscópico.
Utilice el elemento PITCH ADJUST para
ajustar la velocidad.
Gire el elemento PITCH ADJUST en la dirección
+ o − hasta que el anillo en espiga relevante del
disco estroboscópico parezca estar estático.
Nota
• Puede utilizar el elemento PITCH ADJUST para ajustar
la velocidad mientras se reproduce el disco.
Para ver los pasos y el rango de ajuste, consulte la
sección “Especificaciones” en la página 52.
• La velocidad ajustada se mantendrá cuando se apague
la unidad.
• El disco estroboscópico y la luz estroboscópica
incluidos en el paquete solo se deben utilizar con esta
unidad. Al comprobar la velocidad, utilice ambos
juntos.
48
Mantenimiento de esta unidad
La punta de la aguja para disco es extremadamente
delicada. Debe manipularla con cuidado para evitar
dañarla. Si se adhiere polvo a la punta de la aguja, utilice
un cepillo de punta suave para limpiarla empezando por
la base de la aguja y avanzando hacia la punta, o bien
utilice un limpiador disponible en tiendas destinado a este
fin.
Nota
Antes de limpiar o realizar el mantenimiento de la unidad
o la aguja, asegúrese de apagar la unidad.
Mantenimiento de los discos
Si se adhiere suciedad a un disco puede provocar saltos
o ruido. Utilice un limpiador de discos disponible en
tiendas para eliminar la suciedad.
Sustitución de la correa
En determinadas circunstancias, la correa puede
desgastarse o romperse. En tal caso, sustituya la correa.
Para obtener una correa de repuesto, póngase en
contacto con su centro Yamaha de atención al cliente o
concesionario autorizado más cercano.
Nota
Antes de sustituir la correa, apague la alimentación de
la unidad y los dispositivos conectados, y desconecte el
cable de alimentación de la unidad de la toma de CA.
49
Resolución de problemas
Si la unidad deja de funcionar correctamente, compruebe los siguientes puntos.
Si al realizar la acción correspondiente no se soluciona el problema, o si encuentra un problema que no aparece en esta
lista, pulse el botón POWER situado en el panel superior de la unidad para apagar la alimentación. Luego desconecte el
cable de alimentación y póngase en contacto con su centro Yamaha de atención al cliente o concesionario autorizado más
cercano.
Problema
Causa
Acción
Consulte
la
página
El enchufe de alimentación se ha
desconectado de la toma AC IN
de esta unidad o de la toma de
CA, o no está bien enchufado.
Conecte bien el enchufe de
alimentación en la toma AC IN de
esta unidad y en la toma de CA.
41
La correa no está colocada
correctamente en el subplato y
la polea, o bien la correa se ha
soltado.
Acople correctamente la correa en el
subplato y la polea.
39
El botón POWER no está
encendido.
Pulse el botón POWER.
45
El cabezal de la aguja no está
acoplado correctamente al brazo
fonocaptor.
Acople correctamente el cabezal de la
aguja al brazo fonocaptor.
40
Los cables conductores del
cabezal no están conectados
correctamente al cartucho.
Conecte correctamente los cables
conductores del cabezal al cartucho.
40
La unidad no está conectada
adecuadamente al amplificador.
Conecte adecuadamente la unidad al
amplificador.
41, 42
El ajuste de silencio del
amplificador está activado.
Desactive el ajuste de silencio del
amplificador.
—
El volumen es
demasiado débil o
demasiado fuerte.
El ajuste de cartucho del
amplificador o del ecualizador
del giradiscos es incorrecto.
Establezca correctamente el ajuste
de cartucho del amplificador o del
ecualizador del giradiscos para el tipo
de cartucho que utilice (MM o MC).
—
Hay un problema con
el equilibrio izquierdo/
derecho del sonido.
El giradiscos está inclinado.
Coloque el giradiscos en una
superficie plana.
—
El tono de la música
que se reproduce
suena demasiado alto o
demasiado bajo.
El ajuste de velocidad es
incorrecto.
Establezca correctamente el ajuste
de velocidad. Esta unidad no admite
discos SP (78 rpm).
46
Al pulsar el botón
POWER no se enciende
la alimentación.
El plato no gira.
No se escucha sonido.
50
Problema
Se oye un zumbido.
Se producen saltos.
Se oye ruido.
El sonido se distorsiona.
Se produce
retroalimentación.
Causa
Acción
Consulte
la
página
La unidad no está conectada
adecuadamente al amplificador.
Conecte adecuadamente la unidad al
amplificador.
El cabezal de la aguja no está
bien fijado al brazo fonocaptor.
Utilice la contratuerca para fijar
bien el cabezal de la aguja al brazo
fonocaptor.
40
El cartucho no está fijado
correctamente al cabezal de la
aguja.
Fije correctamente el cartucho al
cabezal de la aguja.
40
La presión de aguja no se ha
ajustado correctamente.
Ajuste adecuadamente la presión de
aguja.
43
El disco está rayado o combado.
No utilice discos rayados o combados.
—
El disco está sucio.
Utilice un limpiador de discos
disponible en tiendas para limpiar el
disco.
48
El disco tiene carga estática.
Utilice un cepillo antiestático para
eliminar la carga estática.
—
La aguja está sucia.
Limpie la suciedad de la aguja.
48
La aguja está desgastada.
Sustituya la aguja.
—
La unidad está colocada en
una ubicación sometida a
vibraciones.
Coloque la unidad en una superficie
plana no sometida a vibraciones.
—
La unidad está demasiado cerca
de los altavoces.
Aleje la unidad de los altavoces.
—
El volumen del sonido es
demasiado alto.
Ajuste el volumen del amplificador.
—
41, 42
51
Apéndice
Especificaciones
Sección de plato
Sección de motor del giradiscos
Método de impulsión
. . . . . . . . . . . . Impulsado por banda elástica
Sección de audio
Toma de salida
Audio analógico . . . . . . PHONO OUT (RCA) × 1
PHONO OUT (XLR) × 1
Motor . . . . . . . . . . . . . . . . Motor síncrono de CA
Accionamiento del motor
. . . . . . . . . . . . . . . . Onda sinusoidal de cristal
Velocidad de rotación . . . . . . . . . 33 1/3 rpm, 45 rpm
Variación de velocidad de rotación . . . . . . . . ±0,1%
Ajuste de velocidad de rotación
. . . . . . . . . . . . Luz estroboscópica/de oscilador
de cristal integrada
Paso de ajuste . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0,1%
General
Alimentación
[Modelos para EE. UU. y Canadá]
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 120 V CA, 60 Hz
[Modelo para China] . . . . . . . . . 220 V CA, 50 Hz
[Modelo para Corea] . . . . . . . . . 220 V CA, 60 Hz
[Modelo para Australia] . . . . . . 240 V CA, 50 Hz
Rango de ajuste . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ±1,5%
[Modelos para Reino Unido y Europa]
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 230 V CA, 50 Hz
Fluctuación y trémolo. . 0,04% o menos (W.R.M.S.)
[Modelo para Asia] . . . . 220–240 V CA, 50/60 Hz
Plato . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Aluminio
Diámetro: 350 mm
Subplato . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Latón
Diámetro: 143 mm
Sección de brazo fonocaptor
[Modelos para América Central y del Sur
y para Taiwán] . . . . . . . . . . . . . . 110 V CA, 60 Hz
Consumo eléctrico
En reproducción. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15 W
En reposo. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0,4 W
Peso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26,8 kg
Tipo. . . Brazo fonocaptor recto de equilibrio estático
Dimensiones (An × Al × Pr) . . . 546 × 223 × 411 mm
(incluidos patas y salientes)
Longitud de brazo efectiva . . . . . . . . . . . . . . 223 mm
Temperatura de funcionamiento permitida. . . 5–35 ºC
Proyección . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . −17 mm
Peso de cartucho aceptable (incluido el cabezal de la aguja)
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16–23,5 g
(Contrapeso: pequeño)
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23–34 g
(Contrapeso: grande)
Peso del cabezal de la aguja . . . . . . . . . . . . . . . . 14 g
(incluidos cables)
52
• Los valores incluidos arriba se midieron a una
temperatura ambiente de 20 °C.
• El contenido de este manual se aplica a las últimas
especificaciones según la fecha de publicación. Para
obtener el último manual, acceda al sitio web de
Yamaha y descargue el archivo del manual.
感謝您購買本 Yamaha 產品!
功能
此為播放黑膠唱片的黑膠唱盤。
‹ 採用高雅大器的重型實木音箱,可有效抑制震動
‹ 以大型厚實的雙重結構轉盤提高穩定性與效能
‹ 搭載 24 極雙相位 AC 同步馬達驅動的客製化皮帶
驅動機制
‹ 直式短臂設計,可提供卓越剛性與平衡重量
‹ 精心設計的客製化腳座
‹ 以 XLR 平衡式輸出插孔,實現唱頭至揚聲器的端
對端平衡訊號傳輸
53
開始操作前
關於本手冊
本手冊說明如何裝配及操作此裝置。閱讀本手冊時,請注意下列事項:
• 為正確且安全地使用本產品,建議您確實詳讀本手冊內容與隨附的安全手冊。請妥善保管本手冊,以供日後
參考之用。
• 外觀與規格若因產品改良而有所變動,恕不另行通知。
• 本手冊中圖片僅供說明用途。
• 本手冊圖示符號所代表的涵義:
說明
符號
警告
表示必須遵守以免造成死亡或嚴重傷害的要點。
注意
表示必須遵守以免造成傷害的要點。
須知
註
54
表示必須遵守以免導致產品損壞或故障的要點。
表示其他實用的輔助資訊。
目錄
功能 . . . . . . . . . . . . . 53
播放唱片 . . . . . . . . . . . 70
啟動唱片 . . . . . . . . . . . . . . . 70
開始操作前 . . . . . . . . . . 54
暫停播放唱片 . . . . . . . . . . . . . . . 71
停止播放唱片 . . . . . . . . . . . . . . . 71
關於本手冊 . . . . . . . . . . . . . . 54
檢查產品隨附配件 . . . . . . . . . . 56
部件名稱 . . . . . . . . . . . . . . . 58
必要時 . . . . . . . . . . . . 72
檢查速度 . . . . . . . . . . . . . . . 72
保養 . . . . . . . . . . . . . . . . . 72
準備作業 . . . . . . . . . . . 61
更換皮帶 . . . . . . . . . . . . . . . 73
擺放位置 . . . . . . . . . . . . . . . 61
故障排除 . . . . . . . . . . . . . . . 74
組裝 . . . . . . . . . . . . . . . . . 62
組裝設備 . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62
安裝唱頭 . . . . . . . . . . . . . . . . . . 64
連接 . . . . . . . . . . . . . . . . . 65
附錄 . . . . . . . . . . . . . 76
規格 . . . . . . . . . . . . . . . . . 76
調整 . . . . . . . . . . . . . . . . . 67
調整唱針壓力 . . . . . . . . . . . . . . . 67
調整唱臂高度 . . . . . . . . . . . . . . . 68
開啟電源 . . . . . . . . . . . . . . . 69
55
檢查產品隨附配件
確認所有項目是否齊全。
註
• 請將包裝盒等包裝材料存放妥當,以利於更換住所時,使用原始包材安全地運送產品。請參考包裝中的「補
充事項」,瞭解如何將產品裝回原包裝材料。
• 轉盤 ×1
• 子轉盤 ×1
• 唱片墊 ×2
• 皮帶 ×1
• 平衡錘 ×2
• 唱頭蓋 ×1
大
小
• 45 rpm 變壓器 ×1
• 輪環蓋 ×1
• 把手 ×2
• 測速盤 ×1
• 頻閃燈 ×1
• 電源線 ×1
56
• 六角扳手 (2.5 mm) ×1
• 電線夾 ×1
* 用於調整唱臂高度
* 若將 Phono 線直接連接唱臂,
請使用此夾具。
• 墊圈 ×1
* 唱頭蓋用
• 使用者手冊 ( 本書 )
• 安全手冊
• 補充事項
注意
請注意小型配件物品,以免兒童誤食。
請備妥以下項目:
• 唱頭
• XLR 平衡訊號線 * 適用平衡式接線
• RCA 立體音源線 * 適用非平衡式接線
57
部件名稱
上面板
A. POWER ( 電源 ) 按钮 (ð 第 69 頁 )
G. 腳座
B. 轉盤 (ð 第 63 頁 )
H. START/STOP ( 開始/停止 ) 按鈕
(ð 第 70 頁 )
C. 唱片墊 (ð 第 63 頁 )
D. 中央心軸 (ð 第 63 頁 )
E. 輪環 (ð 第 63 頁 )
F. PITCH ADJUST ( 速度控制 )
(ð 第 63、72 頁 )
58
I. 速度按鈕 (ð 第 70 頁 )
速度指示燈 (ð 第 70 頁 )
唱臂部分
J. 平衡錘 (ð 第 63 頁 )
O. 唱臂 (ð 第 63 頁 )
K. VTF* 轉輪 (ð 第 67 頁 )
P. 鎖定螺帽 (ð 第 64 頁 )
* Vertical Tracking Force ( 垂直循軌力 )
L. VTA* 調整螺絲 (ð 第 68 頁 )
Q. 唱頭蓋 (ð 第 64 頁 )
* Vertical Tracking Angle ( 垂直循軌角度 )
M. 升降桿 (ð 第 70 頁 )
N. 唱臂座 (ð 第 67 頁 )
59
後面板
BALANCED OUT
PHONO OUT
BALANCED OUT
R
R
A. BALANCED OUT 插孔 (ð 第 65 頁 )
B. PHONO OUT 插孔 (ð 第 66 頁 )
C. GND ( 接地 ) 端子 (ð 第 66 頁 )
D. STROBE 插孔 (ð 第 72 頁 )
E. AC IN 插孔 (ð 第 65、66 頁 )
60
STROBE
AC IN
GND
準備作業
擺放位置
由於唱盤和唱片音效很容易受到震動影響,因此應將本機置於極為穩固的水平面。
唱盤需與擴音系統相隔一定距離,以免受到聲壓或震動影響。
注意
如需要抬高或移動本裝置,請至少由 2 人進行搬運。
須知
請勿試圖轉動腳座。以免腳座損壞。
61
組裝
„ 組裝設備
3
5
4
1
7
2
滑輪
62
6
1
將子轉盤穿入中央心軸。
須知
裝入子轉盤時,請勿施力於中央心軸,否
則中央心軸可能會損壞。
2
沿著子轉盤和滑輪裝上皮帶。
3
將手把旋入轉盤,然後以手把抬起轉
盤。
7
將平衡錘裝到唱臂上。
將平衡錘上的標記朝向自己,然後推至唱臂後
端。
註
視唱頭的重量而定,裝上大型或小型平衡錘。
更多關於各平衡錘可接受的唱頭重量資訊,請
參閱 第 76 頁的“規格”小節說明。
注意勿使皮帶扭轉。
以順時針方向轉動子轉盤,以確保皮帶固定妥
當。
注意
請注意勿使轉盤摔落,以免造成人員受傷
或設備損壞。
4
子轉盤穿入中央心軸。
5
將唱片墊裝到轉盤上。
將手把自轉盤取下。
註
• 可使用橡膠或毛氈唱片墊。
• 橡膠唱片墊中央凹下的那一面應朝上。
6
將輪環裝到音高調整 (PITCH ADJUST)
轉輪上。
63
„ 安裝唱頭
本產品不含唱頭。請依照以下步驟將市售唱頭安裝至
唱頭蓋。
5
將唱頭蓋連接至唱臂。
將唱頭蓋插入唱臂前端,並轉動鎖定螺帽固定。
註
請參閱唱頭的說明手冊。
1
2
3
將電線連接至唱頭。
唱頭蓋電線
接頭
紅色
Æ
R+ ( 紅 )
綠色
Æ
R− ( 綠色 )
白色
Æ
L+ ( 白色 )
藍色
Æ
L− ( 藍色 )
調整唱頭位置。
如下圖所示,調整唱頭與唱針位置。
註
本機唱臂超距為 −17 mm。
64
您也可以為唱頭蓋加裝墊圈。
先將唱頭固定於唱頭蓋上。
52 mm
4
註
確實將唱頭鎖緊。
確認唱頭蓋側邊與唱頭平行,接著將螺絲確實
鎖緊。
墊圈
連接
注意
請完成所有其他接線作業後,再將電源線連接至 AC 插座。
註
• 請勿同時使用平衡式與非平衡式接線。
• 如需更多資訊,請參閱連接裝置的使用手冊。
平衡式接線
使用 XLR 平衡訊號線連接擴大機與 BALANCED OUT 插孔。
裝置本體
BALANCED OUT
PHONO OUT
BALANCED OUT
R
R
STROBE
AC IN
GND
XLR 平衡訊號線 ( 市售 )
電源線
連接至 AC 插座
前級擴大機或 Phono 等化
器等裝置
PHONO 輸入端子
( 平衡式 )
續下頁
Æ
65
註
• 將唱盤連接至擴大機的 XLR 平衡輸入插孔。這些
插孔的針腳分配如下所示。
1:接地
• 接線時,務必確認針腳吻合,然後插入 XLR 平衡
訊號線的母接頭。取下連接線時,按住插頭上的彈
簧鎖,然後將 XLR 平衡訊號線的母接頭拔下。
2:正相
彈簧鎖
3:反相
XLR 母接頭
XLR 公接頭
非平衡式接線
使用 RCA 立體音源線連接擴大機與 PHONO OUT 插孔。
裝置本體
BALANCED OUT
PHONO OUT
BALANCED OUT
R
R
STROBE
AC IN
GND
RCA 立體音源線 ( 市售 )
電源線
連接至 AC 插座
PHONO
前級擴大機或 Phono 等化
器等裝置
註
GND 端子並非安全接地系統。
66
GND
PHONO 輸入端子
( 非平衡式 )
調整
„ 調整唱針壓力
調整唱臂,以使唱針對唱片的施力達最適狀態。
1
將唱臂自唱臂座上取下,並稍微往唱
片方向移動。
3
4
將唱臂放回唱臂座上。
轉動 VTF 輪環,使「0」標記對齊唱臂
後端的中線。
中線
註
轉動 VTF 輪環時,請用手指壓住平衡錘,避
免平衡錘轉動。
須知
請注意勿使唱針接觸本裝置的任一部位。
2
轉動平衡錘,使唱臂呈水平。
5
轉動平衡錘,以便將 VTF 輪環標記設
定至唱頭指定的唱針壓力。
1
2
轉向 1:
轉向 2:
平衡錘會於唱臂上前移。
平衡錘會於唱臂上後移。
註
• 轉動平衡錘時,VTF 輪環也會跟著轉動。
• 請使用唱針壓力計設定準確的唱針壓力。
67
„ 調整唱臂高度
將唱針垂放到唱片上時,若唱臂與唱片未呈平行,則
需要調整唱臂高度。請依以下步驟操作:
1
2
將唱臂放回唱臂座上固定好。
使用六角扳手鬆開 VTA 調整螺絲。
VTA 調整螺絲
須知
唱臂透過 VTA 調整螺絲固定。鬆開螺絲前,
請用手輕輕支撐整支唱臂,以免掉落。
3
將唱臂上下移動,調整高度,以便使
唱臂和唱片呈平行。
4
使用六角扳手旋緊 VTA 調整螺絲,將
唱臂固定妥當。
68
開啟電源
按下唱盤正面面板上的 POWER 按鈕。
69
播放唱片
啟動唱片
注意
4
拉起升降桿。
5
將唱臂移至唱片播放位置。
6
降下升降桿。
若未先充分降低擴大機音量即開始播放唱片,則
當唱針尖端觸碰到唱片時,可能會發出極大聲量。
在某些情況下,這可能會導致聽力受損,並使擴
大機及揚聲器受損,因此請務必先降低擴大機音
量。
1
2
將唱片放到轉盤上。
如要播放 45 rpm 唱片,請使用 45 rpm 變壓器。
反覆按速度按鈕,選擇適合該唱片的
轉速。
所選速度的速度指示燈會亮起。
3
70
按下 START/STOP 按鈕。
轉盤開始轉動。
在達選取的速度之前,速度指示燈將會持續閃
爍。
唱臂降下,開始播放唱片。
„ 暫停播放唱片
若將升降桿拉起,唱臂會升起並暫停播放。降下升降
桿後,即可繼續播放。
„ 停止播放唱片
1
2
3
4
拉起升降桿。
將唱臂放回唱臂座上。
降下升降桿。
按下 START/STOP 按鈕。
轉盤隨即停止轉動。
註
唱片播放完畢時,唱臂不會自動升起。
71
必要時
檢查速度
保養
如要檢查及調整速度,請依照以下步驟操作。
本設備保養
1
將頻閃燈連接至唱盤後方面板的
STROBE 插孔。
以乾燥的軟布擦拭機體。若機身為黑色鋼琴鏡面烤漆,
建議使用鋼琴專用清潔布擦拭。請勿使用石油醚或稀
釋劑等化學物質擦拭,以免損壞設備表面。
將測速盤放到轉盤上。
唱片唱針保養
反覆按下速度按鈕,選取轉速。
唱片唱針尖端極為脆弱。請小心處理以免受損。若唱
針尖端積有灰塵,請使用軟毛刷自唱針基部開始,往
尖端刷除灰塵,或使用此類用途專用的市售清潔劑。
2
3
4
5
6
按下 START/STOP 按鈕。
轉盤開始轉動,頻閃燈亮起。
對唱盤或唱針進行清潔或保養程序前,請務必先關閉
機器電源。
將頻閃燈照在測速盤上。
使用 PITCH ADJUST 輪環調整速度。
將 PITCH ADJUST 輪環往 + 或 − 方向轉動,
直到測速盤上相應的人字型環圈看起來不動為
止。
註
• 唱片播放期間,可使用音 PITCH ADJUST 輪環調
整速度。 關於調整步進與範圍,請參閱 第 76 頁
的“規格”小節說明。
• 在唱盤電源關閉前,都將維持調整過的速度。
• 包裝內隨附的測速盤與頻閃燈僅限本機使用。檢查
速度時,請搭配兩者使用。
72
註
唱片保養
唱片若沾附灰塵可能導致跳針或雜音。可使用市售唱
片清潔劑去除灰塵。
更換皮帶
在某些情況下,皮帶會磨損或斷裂。若發生此情形,
請更換皮帶。如要更換皮帶,請洽詢鄰近的 Yamaha
授權經銷商或維修中心。
註
更換皮帶前,請先關閉設備及連接裝置的電源,並將
唱盤的電源線自 AC 插座上取下。
73
故障排除
若本設備無法正確運作,請查看下列要點。
若採取適當措施後,仍無法解決問題,或者遭遇以下狀況以外的問題,請先按住裝置上方面板的 POWER 按鈕,
將裝置關機。接著取下電源線,然後洽詢鄰近的 Yamaha 授權經銷商或維修中心。
問題
原因
措施
參閱
頁碼
按下 POWER 按鈕後,
無法開機。
電源插頭已自裝置的 AC IN
插孔或 AC 插座拔下,抑或未
確實插入。
將電源插頭確實插入裝置的 AC IN
插孔及 AC 插座。
65
皮帶未正確置於子轉盤及滑輪
上,或皮帶脫落。
將皮帶正確裝至子轉盤及滑輪上。
63
POWER 按鈕未亮起。
啟動 POWER 按鈕。
69
唱頭蓋未正確安裝於唱臂上。
將唱頭蓋正確連接至唱臂。
64
唱頭蓋電線未正確連接至唱
頭。
將唱頭蓋電線正確連接至唱頭。
64
唱盤與擴大機的接線有誤。
將唱盤與擴大機正確連接。
擴大機的靜音設定為開啟。
關閉擴大機的靜音設定。
—
音量過小或過大。
擴大機或 Phono 等化器的唱頭
設定不正確。
根據使用的唱頭類型 (MM 或 MC),
正確完成擴大機或 Phono 等化器的
唱頭設定。
—
聲音左/右平衡異常。
黑膠唱盤傾斜。
將黑膠唱盤置於水平表面。
—
播放音樂的音高聽起來
太高或太低。
轉速設定不正確。
正確設定速度。本機不支援播放 SP
唱片 (78 rpm)。
70
唱盤與擴大機的接線有誤。
將唱盤與擴大機正確連接。
唱頭蓋未確實固定於唱臂上。
使用鎖定螺帽將唱頭蓋確實固定於
唱臂上。
64
唱頭未正確固定於唱頭蓋上。
將唱頭正確固定於唱頭蓋上。
64
轉盤無法轉動。
沒有聲音。
聽見嗡嗡聲。
74
65, 66
65, 66
問題
發生跳針、
發出雜音、
聲音失真。
原因
措施
參閱
頁碼
未正確調整唱針壓力。
將唱針壓力調整至正確的設定。
67
唱片刮傷或變形。
請勿使用刮傷或變形的唱片。
—
唱片髒汙。
使用市售唱片清潔劑清潔唱片。
72
唱片上帶有靜電。
使用防靜電刷消除靜電。
—
唱針髒汙。
清除唱針上的髒汙。
72
唱針磨損。
更換唱針。
—
黑膠唱盤置放於易受震動影響
的地方。
將黑膠唱盤置放於不會受震動影響
的水平表面。
—
此裝置與喇叭過於接近。
將黑膠唱盤遠離揚聲器。
—
播放音量過高。
調整擴大機音量。
—
出現回授。
75
附錄
規格
轉盤部分
Phono 馬達部分
驅動方式 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 皮帶驅動
馬達 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . AC 同步馬達
音訊部分
輸出插孔
類比音訊 . . . . . . . . . . . . PHONO OUT (RCA) × 1
PHONO OUT (XLR) × 1
馬達驅動 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 晶體正弦波
轉速 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33 1/3 rpm、45 rpm
一般說明
轉速變率 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ±0.1%
電源
轉速調整 . . . . . . . . . . . . 內建晶體振盪器/頻閃燈
[美國及加拿大機型] . . . . . . . . AC 120 V,60 Hz
調整步進 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0.1%
[中國機型] . . . . . . . . . . . . . . . . AC 220 V,50 Hz
調整範圍 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ±1.5%
[韓國機型] . . . . . . . . . . . . . . . . AC 220 V,60 Hz
抖擺率 . . . . . . . . . . . . . . . . . 0.04% 以下 (W.R.M.S.)
[澳洲機型] . . . . . . . . . . . . . . . . AC 240 V,50 Hz
[英國及歐洲機型] . . . . . . . . . . AC 230 V,50 Hz
轉盤 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 鋁質
直徑 350 mm
子轉盤 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 黃銅
直徑 143 mm
[亞洲機型] . . . . . . . . . AC 220–240 V,50/60 Hz
[中南美及台灣機型] . . . . . . . . AC 110 V,60 Hz
耗電量
播放時 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15 W
停止時 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0.4 W
唱臂部分
型式 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 靜態平衡直式唱臂
有效臂長 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 223 mm
超距 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . −−17 mm
可接受的唱頭重量 (含唱頭蓋)
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16–23.5 g
(平衡錘:小)
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23–34 g
(平衡錘:大)
唱頭蓋重量 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14 g
(包含電線)
76
重量 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26.8 kg
尺寸 (寬 × 高 × 深) . . . . . . . . . . 546 × 223 × 411 mm
(含腳座及凸出部分)
允許的操作溫度 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5–35°C
• 上述所列數值係於 20° C 的環境溫度下測量所得。
• 本使用說明書的內容為出版時最新的技術規格。
請至 Yamaha 網站下載最新版本的使用說明書。
77
78
79
Yamaha Global Site
https://www.yamaha.com/
Yamaha Downloads
https://download.yamaha.com/
Manual Development Group
© 2019 Yamaha Corporation
Published 07/2019
IPOD-A0
10-1 Nakazawa-cho, Naka-ku, Hamamatsu, 430-8650 Japan
AV18-0014
Was this manual useful for you? yes no
Thank you for your participation!

* Your assessment is very important for improving the work of artificial intelligence, which forms the content of this project

Download PDF

advertising