Yamaha | GA15II | Owner's Manual | Yamaha GA15II Owner's Manual

Yamaha GA15II Owner's Manual
For electrical and electronic products not using batteries.
WY69140_1
GUITAR AMPLIFIER
AMPLIFICATEUR DE GUITARE
GITARRENVERSTÄRKER
Owner’s Manual
Mode d’emploi
Bedienungsanleitung
Thank you for purchasing a Yamaha GA15II Guitar Amplifier.
To get the best results and longest life out of your GA15II, we
recommend that you carefully read this manual, and keep it
in a safe place for future reference.
Nous vous remercions d’avoir fait l’acquisition de l’amplificateur
de guitare GA15II Yamaha. Pour avoir la certitude d’obtenir
les meilleurs résultats possibles et assurer à votre GA15II une
longévité optimale, nous vous recommandons de lire attentivement ce mode d’emploi et par ailleurs, de le conserver
dans un endroit sûr à des fins de consultation ultérieure.
Zunächst möchten wir uns bei Ihnen dafür bedanken, dass
Sie sich für den Gitarrenverstärker GA15II von Yamaha entschieden haben.
Um das Potential Ihres GA15II über Jahre hinweg voll ausschöpfen zu können, empfehlen wir Ihnen, diese Anleitung
aufmerksam durchzulesen und dann für später anfallende
Fragen gut aufzubewahren.
sssssssssss Precautions sssssssssss
●
•
•
•
*
To avoid possible damage do not expose the unit to:
direct sunlight
very high or low temperature/humidity
sand or excessive dust
Especially inside a vehicle, the temperature may rise excessively — do not leave the GA15II in a parked car on a sunny day!
● Before connecting/disconnecting cables or turning the unit on/off, be
sure to set the VOLUME control on the GA15II to 0.
● Keep the GA15II away from neon signs or fluorescent lighting to prevent noise pickup.
● Noise can occur in the vicinity of broadcasting towers for television,
radio, etc. Try adjusting the angle at which the amp is placed, or
changing the DRIVE-GAIN settings etc.
● Handle the unit carefully — never apply excessive force to the controls and avoid dropping the unit.
● For safety, always remove the power plug from the AC wall outlet if
there is any danger of lightning striking in your area.
● To prevent damage and possibly electrical shock, never open the
case and tamper with the internal circuitry.
● Never use solvents such as benzene or thinner to clean the GA15II.
Wipe clean with a soft, dry cloth.
● Avoid placing the unit where objects may fall onto it and/or liquids
may drip or splash onto it. Also, do not place the following objects on
top of the unit:
• Other components as they may cause damage and/or discoloration
to the unit’s surface.
• Burning objects (i.e. candles) as they may cause fire damaging the
unit, and/or causing personal injury.
• Containers filled with liquids as they may spill, causing electrical
shock to the user and/or damage to the unit.
ssssssssss Specifications ssssssssss
Rated Output Power : 15 W
Speaker : 16 cm x1
Controls : DRIVE-GAIN, DRIVE-VOLUME, CLEAN/DRIVE SW, CLEANVOLUME, EQUALIZATION-TREBLE, EQUALIZATION-MIDDLE,
EQUALIZATION-BASS, POWER SW
Input/Output Terminals : INPUT, AUX IN, PHONES
Power Requirements : Japanese model: AC100V, 50/60Hz
USA and Canada models: AC120V, 60Hz
U.K. and Europe models: AC230V, 50Hz
Australia model: AC240V, 50Hz
Korea model: AC220V, 60Hz
China model: AC220V, 50Hz
Dimensions (W x H x D) : 291 x 300 x 189 mm (11.5" x 11.8" x 7.4")
Weight : 5 kg
* Specifications and external appearance are subject to change
without notice.
ssssssssss Control Panel ssssssssss
q INPUT
w DRIVE-GAIN
Controls the level of distortion applied to the DRIVE channel.
Turn the control clockwise to increase the level of distortion.
Depress the CLEAN/DRIVE switch r to activate the DRIVE function.
e DRIVE-VOLUME
Controls the output volume level from the DRIVE channel.
Depress the CLEAN/DRIVE switch r to activate the DRIVE function.
r CLEAN/DRIVE
Switches between CLEAN and DRIVE channels.
Depress the switch (>) to engage the DRIVE mode and add distortion
to the sound. Place the switch in the raised position (?) to put the amplifier in the CLEAN mode which produces sound with minimal distortion.
t CLEAN-VOLUME
Controls the output volume level from the CLEAN channel. Place the
CLEAN/DRIVE switch r in the raised (CLEAN) position.
sssssssss Fiche technique ssssssss
Puissance de sortie nominale : 15 Weff
Haut-parleur : 16 cm x1
Commandes : DRIVE-GAIN, DRIVE-VOLUME, CLEAN/DRIVE SW,
CLEAN-VOLUME, EQUALIZATION-TREBLE, EQUALIZATIONMIDDLE, EQUALIZATION-BASS, POWER SW
Bornes d’entrée/sortie : INPUT, AUX IN, PHONES
Conditions d’alimentation :
Modèle pour le Japon: CA 100V, 50/60 Hz
Modèles pour les États-Unis et le Canada: CA 120V, 60 Hz
Modèles pour le Royaume-Uni et l’Europe: CA 230V, 50 Hz
Modèle pour l’Australie: CA 240V, 50 Hz
Modèle pour la Corée: CA 220V, 60 Hz
Modèle pour la Chine: CA 220V, 50 Hz
Dimensions (L x H x P) : 291 x 300 x 189 mm
Poids : 5 kg
* Sous réserve de modification des spécifications et de l’aspect
extérieur sans préavis.
q INPUT
Connecter votre guitare à cette prise.
w DRIVE-GAIN
Commande le niveau de distorsion appliqué au canal DRIVE. Tournez
la commande dans le sens des aiguilles d’une montre pour augmenter
le niveau de distorsion. Pressez le commutateur CLEAN/DRIVE r pour
activer la fonction DRIVE.
e DRIVE-VOLUME
Turn the knob clockwise to emphasize high frequencies.
t CLEAN-VOLUME
Tournez la commande dans le sens des aiguilles d’une montre pour accentuer les moyennes fréquences.
Turn the knob clockwise to emphasize low-range frequencies.
o AUX IN
Connect an external audio device such as an MP3 or CD player to this jack.
(PHONES)
Connect a pair of headphones to this jack.
* Connecting a pair of headphones to this jack mutes the sound
from the speaker.
(POWER)
Switches the amplifier’s power on and off. When the power is ON, the
indicator to the left of the switch lights.
Nennausgangsleistung : 15 W
Lautsprecher : 16 cm x1
Bedienelemente : DRIVE-GAIN, DRIVE-VOLUME, CLEAN/DRIVESchalter, CLEAN-VOLUME, EQUALIZATION-TREBLE, EQUALIZATION-MIDDLE, EQUALIZATION-BASS, POWER-Schalter
Ein-/Ausgangsbuchsen : INPUT, AUX IN, PHONES
Netzanschlusswerte :
Modell für Japan: 100 V, 50/60 Hz
Modelle für die USA und Kanada: 120 V, 60 Hz
Modelle für Großbritannien und Europa: 230 V, 50 Hz
Modell für Australien: 240 V, 50 Hz
Modell für Korea: 220 V, 60 Hz
Modell für China: 220 V, 50 Hz
Abmessungen (B x H x T) : 291 x 300 x 189 mm
Gewicht : 5 kg
* Änderungen der technischen Daten und des äußeren Erscheinungsbilds ohne Vorankündigung vorbehalten.
ssssssssssss Bedienfeld ssssssssssss
w DRIVE-GAIN
Permet de commuter entre les canaux CLEAN et DRIVE. Pressez le commutateur (>) pour activer le mode DRIVE et ajouter de la distorsion au son.
Mettez le commutateur en position haute (?) pour mettre l’amplificateur en
mode CLEAN et produire un son avec un minimum de distorsions.
u EQUALIZATION-MIDDLE
i EQUALIZATION-BASS
ssssssss Technische Daten ssssssss
r CLEAN/DRIVE
Tournez la commande dans le sens des aiguilles d’une montre pour accentuer les hautes fréquences.
Turn the knob clockwise to emphasize mid-range frequencies.
● Um mögliche Beschädigungen zu verhüten, schützen Sie das Gerät
bitte vor:
• direkter Sonnenbestrahlung
• sehr hoher bzw. niedriger Temperatur/Luftfeuchtigkeit
• Sand und extremer Staubeinwirkung
* Insbesondere in einem geschlossenen Fahrzeug kann die
Temperatur extrem ansteigen. Lassen Sie den GA15II an einem
sonnigen Tag nicht in Ihrem geparkten Auto liegen!
● Vor dem Anschließen/Abtrennen von Kabeln bzw. Ein-/Ausschalten
des Geräts stellen Sie den VOLUME-Regler am GA15II auf 0.
● Neon- und Leuchtstofflampen können Rauschen induzieren. Halten
Sie das Gerät von solchen Lichtquellen fern.
● In der Nähe von Sendetürmen für Fernsehen und Rundfunk können
Rauschstörungen auftreten. Ändern Sie in solchen Fällen den Stellwinkel des Verstärkers oder die Enstellungen von DRIVE-GAIN usw.
● Behandeln Sie das Gerät mit Sorgfalt! Zu hoher Kraftaufwand beim
Betätigen der Bedienelemente sowie Stöße und Fall können es
schwer beschädigen.
● Ziehen Sie zur Sicherheit stets den Netzstecker aus der Steckdose,
wenn ein Gewitter aufzieht.
● Um Geräteschäden und einen möglichen elektrischen Schlag zu vermeiden, öffnen Sie das Gehäuse nicht und führen keine Änderungen
an den internen Schaltungen aus.
● Verwenden Sie zum Säubern des GA15II keine Lösungsmittel wie
Benzin oder Verdünner. Entfernen Sie Staub und Schmutz mit einem
weichen, trockenen Tuch.
● Stellen Sie das Gerät nicht an einem Ort auf, wo Gegenstände darauf
fallen und/oder Flüssigkeiten auf ihm verschüttet werden könnten. Stellen
Sie außerdem auch keinen der folgenden Gegenstände auf das Gerät:
• Andere Systemkomponenten, da diese die Oberfläche des Geräts
beschädigen und/oder verfärben könnten.
• Brennende Gegenstände (z.B. Kerzen), da diese einen Brand und
damit Schäden am Gerät sowie Verletzungen verursachen können.
• Behälter mit Flüssigkeiten, die verschüttet werden könnten und dadurch einen elektrischen Schlag und/oder eine Beschädigung des
Geräts verursachen können.
● Setzen Sie das Gerat weder Regen noch Feuchtigkeit aus, um eine
Brandgefahr und die Gefahr von elektrischen Schlägen zu mindern.
q INPUT
y EQUALIZATION-TREBLE
u EQUALIZATION-MIDDLE
sssssss Vorsichtsmaßregeln sssssss
Commande le niveau de volume sorti par le canal DRIVE. Pressez le
commutateur CLEAN/DRIVE r pour activer la fonction DRIVE.
Commande le niveau de volume de sortie du canal CLEAN. Placez le
commutateur CLEAN/DRIVE r en position haute (CLEAN).
y EQUALIZATION-TREBLE
!1
● Pour éviter toutes possibilités de dommage, ne soumettez pas l’appareil aux conditions suivantes :
• en plein soleil
• température/humidité extrêmement élevée ou basse
• sable ou poussière excessive
* La température peut s’élever excessivement à l’intérieur d’un
véhicule fermé : Ne laissez pas le GA15II dans une voiture en
stationnement en plein soleil.
● Avant de brancher/débrancher les câbles, ou de mettre l’appareil sous/
hors tension, veillez à régler la commande VOLUME du GA15II à 0.
● Éloignez le GA15II des enseignes lumineuses au néon ou des dispositifs
d’éclairage à lampes fluorescentes pour qu’il ne recueille pas de parasites.
● Des parasites peuvent se produire à proximité d’une tour de télédiffusion, radiodiffusion, etc. Essayez d’ajuster l’angle dans lequel l’amplificateur est placé ou de changer les réglages de DRIVE GAIN, etc.
● Manipulez l’appareil avec précaution : n’appliquez jamais une force
excessive sur les commandes et évitez de faire tomber l’appareil.
● Par mesure de sécurité, prenez toujours la précaution de débrancher la
prise d’alimentation secteur de la prise murale utilisée pour l’alimentation si
la foudre risque de tomber dans la région où vous utilisez votre instrument.
● Pour éviter tout risque de dommage voire d’électrocution, n’ouvrez
jamais le coffret ni ne modifiez les circuits internes.
● N’utilisez jamais de solvants tels que de la benzine ou un diluant pour
nettoyer le GA15II. Utilisez simplement un morceau d’étoffe souple et
sèche pour l’essuyer.
● Évitez de placer l’appareil dans un endroit exposé à la chute d’objets
et/ou des liquides peuvent couler sur l’appareil ou l’éclabousser. Ne
placez pas non plus les objets suivants sur l’appareil :
• D’autres appareils car ils pourraient endommager et/ou décolorer la
surface de l’appareil.
• Des objets avec une flamme (par ex. une bougie) car ils pourraient endommager l’appareil par le feu et/ou causer des blessures aux personnes.
• Des récipients remplis de liquides car ils pourraient se renverser entraînant un choc électrique à l’utilisateur et/ou des dommages à l’appareil.
● Pour réduire les risques d’incendie ou de choc électrique n’exposer
pas cet appareil à la pluie ou à l’ humidité.
sssss Panneau de commande sssss
Connect your guitar to this jack.
!0
sssssssssss Précautions sssssssssss
i EQUALIZATION-BASS
Tournez la commande dans le sens des aiguilles d’une montre pour accentuer les basses fréquences.
o AUX IN
Raccordez un appareil audio extérieur tel qu’un lecteur MP3 ou CD à cette prise.
!0
(CASQUE)
Raccordez un casque d’écoute à cette prise.
* Connecter un casque d’écoute à cette prise coupe le son du haut-parleur.
!1
Die Gitarre wird an diese Buchse angeschlossen.
(ALIMENTATION)
ssssssssss Precauciones ssssssssss
●
•
•
•
*
●
●
●
●
●
●
●
●
•
•
•
●
Para evitar posibles daños, no exponga el aparato a:
la luz directa del sol
temperatura o humedad demasiado altas o bajas
la arena o el polvo excesivo
Las temperaturas, especialmente dentro de los vehículos,
pueden subir excesivamente. ¡No deje el GA15II dentro de un
vehículo estacionado bajo el sol!
Antes de enchufar/desenchufar los cables o de conectar/desconectar
la alimentación del aparato, no se olvide de ajustar el control VOLUME del GA15II a la posición 0.
Mantenga el GA15II apartado de anuncios de neón y lámparas fluorescentes para evitar la captación de ruido.
Puede generarse ruido cerca de torres de difusión para televisión, radio, etc. Trate de solucionarlo ajustando el ángulo al que está situado
el amplificador, cambiando los ajustes de DRIVE-GAIN, etc.
Manipule el aparato con cuidado, no aplique nunca fuerza excesiva
en los controles y evite que se caiga el aparato al suelo.
Por razones de seguridad, desenchufe siempre la clavija del cable de
alimentación de la toma de corriente de CA cuando exista el riesgo
de caída de rayos en su localidad.
Para evitar daños y posibles descargas eléctricas, no abra nunca la
carcasa ni manipule los circuitos internos.
No emplee nunca solventes tales como bencina o disolvente para limpiar el GA15II. Límpielo frotando con un paño suave y seco.
No ponga el aparato en lugares en los que puedan caer objetos encima ni en los que algún líquido pueda gotear o salpicarlo. No ponga
tampoco los tipos de objetos siguientes encima del aparato:
Otros componentes, porque pueden ocasionar daños y/o decoloración de la superficie del aparato.
Objetos que se quemen (como puedan ser las velas) porque pueden
ocasionar incendios que dañen el aparato y/o causar heridas personales.
Recipientes que contengan líquidos porque pueden derramarse y
causar descargas eléctricas al usuario y/o daños al aparato.
Para reducir el riesgo de incendio o choque eléctrico, no exponga
este aparato a la lluvia o humedad.
ssssssss Especificaciones ssssssss
Potencia de salida nominal : 15 W
Altavoz : 16 cm x1
Controles : DRIVE-GAIN, DRIVE-VOLUME, Selector CLEAN/DRIVE,
CLEAN-VOLUME, EQUALIZATION-TREBLE, EQUALIZATIONMIDDLE, EQUALIZATION-BASS, Interruptor POWER
Terminales de entrada/salida : INPUT, AUX IN, PHONES
Alimentación :
Modelo japonés: 100V CA, 50/60Hz
Modelos para EE.UU. y Canadá: 120V CA, 60Hz
Modelo para Reino Unido y Europa: 230V CA, 50Hz
Modelo para Australia: 240V CA, 50Hz
Modelo para Corea: 220V CA, 60Hz
Modelo para China: 220V CA, 50Hz
Dimensiones (An x Al x Prf) : 291 x 300 x 189 mm
Peso : 5 kg
* Las especificaciones y el aspecto exterior están sujetos a cambios sin previo aviso.
sssssssss Panel de control sssssssss
q INPUT
w DRIVE-GAIN
Controla el nivel de distorsión que se aplica al canal de DRIVE.
Para incrementar el nivel de distorsión, gire el control hacia la derecha.
Presione el selector CLEAN/DRIVE r para activar la función DRIVE.
e DRIVE-VOLUME
Ermöglicht Umschalten zwischen den Kanälen CLEAN und DRIVE:
Bei eingerastetem Schalter (>) ist der DRIVE-Modus aktiviert, und ein
Verzerrungssignal wird auf das eigentliche Tonsignal gelegt.
Bei ausgerastetem Schalter (?) arbeitet der Verstärker im CLEANModus und erzeugt einen Klang mit minimalen Verzerrungen.
t CLEAN-VOLUME
Dieser Regler beeinflusst die Wiedergabelautstärke des CLEAN-Kanals.
Der CLEAN-DRIVE-Schalter r muss ausgerastet sein (CLEAN-Position).
y EQUALIZATION-TREBLE
Drehen im Uhrzeigersinn betont die hohen Frequenzen.
u EQUALIZATION-MIDDLE
i EQUALIZATION-BASS
Drehen im Uhrzeigersinn betont die tiefen Frequenzen.
用户手册
사용 설명서
感谢您购买雅马哈 GA15II 型电吉它放大器。
为了使 GA15II 型电吉它放大器产生最好的效果,保持最长的使
用寿命,我们建议您仔细阅读本用户手册,并保存好,以备以
后参考使用。
Yamaha GA15II 기타 앰프를 구입해주셔서 감사합니다.
GA15II로 최상의 결과를 얻고 오래 사용하려면 본 설명서를 주의
깊게 읽고 나중에 참조할 수 있도록 안전한 장소에 보관하십시오.
sssssssssss Precauzioni sssssssssss
sssss Меры предосторожности sssss
●
•
•
•
*
●
●
●
●
●
●
●
●
•
•
•
●
Per evitare possibili danni, non esporre l’unità a:
luce solare diretta
temperature e umidità molto alte o molto basse
sabbia o polvere eccessive
alle temperature altissime che si generano in una vettura parcheggiata all’aperto, particolarmente d’estate: non lasciare il
GA15II in automobile!
Prima di collegare o scollegare cavi o spegnere o accendere l’unità,
portare sempre il controllo VOLUME del GA15II su 0.
Per evitare che raccolga rumori, evitare di posare l’unità vicino ad
insegne al neon o luci a fluorescenza.
Si potrebbe avere del rumore accanto a torri di trasmissione di segnale televisivo, segnale radio, ecc. In tal caso, provare a regolare
l’angolo di installazione dell’amplificatore, a cambiare le impostazioni
DRIVE-GAIN, ecc.
Trattare l’unità con cautela. Non applicare forza eccessiva ai comandi
e non farla cadere.
Per la sicurezza, rimuovere sempre la spina del cavo di alimentazione dalla presa di rete se vi è pericolo di lampi in zona.
Per evitare guasti e possibili scosse elettriche, non aprire mai l’unità
e modificare i suoi circuiti.
Non usare solventi come benzina o diluenti per pulire l’GA15II. Usare
solo un panno soffice ed asciutto.
Evitare di installare l’unità in posizioni dove degli oggetti possano
cadervi sopra e/o liquidi possano cadervi o bagnarla. Inoltre, non posare sull’unità oggetti come i seguenti:
Altri componenti, dato che possono danneggiare e/o scolorire la
superficie dell’unità.
Oggetti fiammeggianti (ad esempio candele), dato che possono causare incendi e quindi danneggiare l’unità o causare lesioni a persone.
Contenitori pieni di liquidi, dato che questi possono venire versati,
causando folgorazioni all’utente e/o danni all’unità.
Per ridurre il rischio di fuoco o di shock elettrico, non esporre l’apparecchio alla pioggia o all’umidità.
sssssssssss Dati tecnici sssssssssss
Potenza dichiarata d’ingresso : 15 W
Altoparlante : 16 cm x1
Comandi : DRIVE-GAIN, DRIVE-VOLUME, INTERRUTTORE CLEAN
DRIVE, CLEAN-VOLUME, EQUALIZATION-TREBLE, EQUALIZATIONMIDDLE, EQUALIZATION-BASS, INTERRUTTORE DI ALIMENTAZIONE
Terminali di ingresso/uscita : INPUT, AUX IN, PHONES
Alimentazione :
Modello giapponese: CA a 100 V, 50/60 Hz
Modelli per USA e Canada: CA a 120 V, 60 Hz
Modelli per Regno Unito ed Europa: CA a 230 V, 50 Hz
Modello per l’Australia: CA a 240 V, 50 Hz
Modello per la Corea: CA a 220 V, 60 Hz
Modello per la Cina: CA a 220 V, 50 Hz
Dimensioni (larg. x alt. x prof.) : 291 x 300 x 189 mm
Peso : 5 kg
* Le specifiche e l’aspetto possono subire variazioni senza preavviso.
ssssss Pannello di comando ssssss
q INPUT
Collegare la propria chitarra a questa presa.
Controlla il livello di distorsione applicato al canale DRIVE.
Girare il controllo in senso orario per aumentare il livello di distorsione.
Premere l’interruttore r di CLEAN/DRIVE (DRIVE) per attivare la funzione DRIVE.
e DRIVE-VOLUME
r CLEAN/DRIVE
r CLEAN/DRIVE
t CLEAN-VOLUME
r CLEAN/DRIVE
Руководство пользователя
Благодарим вас за приобретение гитарного усилителя
Yamaha GA15II.
Чтобы достичь оптимальных результатов и обеспечить
долгий срок службы усилителя GA15II, рекомендуется внимательно прочитать данное руководство и хранить его в
безопасном месте для использования в дальнейшем.
Controlla il livello del volume dell’output dal canale di DRIVE.
Deprimere l’interruttore r di CLEAN/DRIVE (DRIVE) per attivare la funzione DRIVE.
e DRIVE-VOLUME
Dieser Regler beeinflusst die Wiedergabelautstärke des DRIVE-Kanals.
Die DRIVE-Funktion wird durch Drücken des CLEAN/DRIVE-Schalters
r aktiviert.
Manuale di Istruzioni
Controla el nivel de volumen de la salida por el canal de DRIVE.
Presione el selector CLEAN/DRIVE r para activar la función DRIVE.
Sirve para cambiar entre los canales de CLEAN y DRIVE.
Presione el selector (>) para activar el modo DRIVE y agregar distorsión al sonido. Ponga el selector en la posición elevada (?) para establecer el amplificador en el modo de CLEAN, que produce sonido con la
distorsión mínima.
Controla el nivel de volumen de la salida por el canal de CLEAN. Ponga
el selector CLEAN/DRIVE r en la posición elevada (CLEAN).
y EQUALIZATION-TREBLE
Gire el control hacia la derecha para acentuar las altas frecuencias.
u EQUALIZATION-MIDDLE
Gire el control hacia la derecha para acentuar las frecuencias medias.
i EQUALIZATION-BASS
Gire el control hacia la derecha para acentuar las bajas frecuencias.
o AUX IN
Conecte a esta toma un dispositivo de audio externo como pueda ser un
reproductor de MP3 o de discos CD.
!0
(AURICULARES)
Conecte unos auriculares a esta toma.
* La conexión de unos auriculares a esta toma silencia el sonido
que sale por el altavoz.
!1
Permette di alternare fra i canali CLEAN e DRIVE.
Deprimere l’interruttore (>) per attivare il modo DRIVE che aggiunge la
distorsione al suono. Mettere l’interruttore in posizione sollevata (?) per
portare l’amplificatore nel modo CLEAN e riprodurre il suono con distorsione minima.
t CLEAN-VOLUME
Controlla il livello del volume dell’output dal canale di CLEAN.
Mettere l’interruttore r di CLEAN/DRIVE in posizione sollevata (CLEAN).
y EQUALIZATION-TREBLE
Girare la manopola in senso orario per enfatizzare le alte frequenze.
u EQUALIZATION-MIDDLE
Girare la manopola in senso orario per enfatizzare le medie frequenze.
i EQUALIZATION-BASS
Girare la manopola in senso orario per enfatizzare le basse frequenze.
o AUX IN
Collegare eventuali dispositivi audio esterni, ad esempio lettori MP3 o
CD, a questa presa.
!0
(ALIMENTACIÓN)
(CUFFIE)
Collegare una cuffia a questa presa.
* Collegando una cuffia a questa presa si fa tacere l’altoparlante.
!1
Conecta y desconecta la alimentación del amplificador. Cuando se
conecta la alimentación, se enciende el indicador que está situado a la
izquierda del interruptor.
(ALIMENTAZIONE)
Accende e spegne l’amplificatore. Quando l’alimentazione è ON, si illumina l’indicatore alla sinistra dell’interruttore.
o AUX IN
(KOPFHÖRER)
q
w
e
r
t
y
u
i
o
!0
!1
Номинальная выходная мощность: 15 Вт
Колонка: 16 см x 1
Регуляторы и переключатели: DRIVE-GAIN, DRIVE-VOLUME,
CLEAN/DRIVE SW, CLEAN-VOLUME, EQUALIZATION-TREBLE,
EQUALIZATION-MIDDLE, EQUALIZATION-BASS, POWER SW
Входные/выходные гнезда: INPUT (ВХОД), AUX IN (ВХОД ДЛЯ
ВСПОМОГАТЕЛЬНОГО УСТРОЙСТВА), PHONES (НАУШНИКИ)
Требования по питанию:
Модель для Японии: 100 В перем. тока, 50/60 Гц
Модели для США и Канады: 120 В перем. тока, 60 Гц
Модели для Великобритании и Европы: 230 В перем. тока, 50 Гц
Модель для Австралии: 240 В перем. тока, 50 Гц
Модель для Кореи: 220 В перем. тока, 60 Гц
Модель для Китая: 220 В перем. тока, 50 Гц
Габариты (Ш x В x Г): 291 x 300 x 189 мм (11,5 x 11,8 x 7,4 дюйма)
Вес: 5 кг
* Технические характеристики и внешний вид могут изменяться без уведомления.
ssssssss Панель управления ssssssss
q INPUT (ВХОД)
Служит для подключения гитары.
w Регулятор DRIVE-GAIN
Регулирует уровень дисторшн, применяемый к каналу DRIVE.
Поверните регулятор по часовой стрелке, чтобы усилить дисторшн.
Нажмите переключатель CLEAN/DRIVE r для включения функции
DRIVE (ДРАЙВ).
e Регулятор DRIVE-VOLUME
Контролирует уровень громкости сигнала, который выводится через
канал DRIVE. Нажмите переключатель CLEAN/DRIVE r для включения функции DRIVE.
r Переключатель CLEAN/DRIVE
Служит для переключения между каналами CLEAN и DRIVE.
Нажмите переключатель (>), чтобы включить режим DRIVE и добавить в звук эффект дисторшн.
Переведите переключатель в верхнее положение (?), чтобы установить усилитель в режим CLEAN, при котором звук воспроизводится с минимальным искажением.
* 特别值得注意的是,当将机器放在车辆中时,温度可能过高。请
不要将 GA15II 型电吉它放大器放置在停留在阳光下面的汽车中!
● 케이블을 연결 및 분리 또는 장치를 켜거나 끄기 전에 GA15I I의
VOLUME 컨트롤을 0으로 설정하십시오.
● 在连接或者断开电缆,或者打开,关闭放大器之前,确保正确设
置GA15II放大器的音量控制旋钮。
● 노이즈 픽업을 방지하려면 GA15II를 네온사인이나 형광등 조명과 떨
어져 두십시오.
● 确保GA15II型放大器远离霓虹灯或者荧光灯以防止噪音产生。
● 텔레비전, 라디오 등 방송탑 근처에서는 노이즈가 발생할 수 있습니다.
앰프가 놓인 위치의 각도를 조절하나 DRIVE-GAIN 설정을 변경하십시오.
● 处于电视、无线电等广播塔附近时会出现噪声。请尝试调整放大
器摆放的角度,或更改DRIVE-GAIN设置等。
● 小心轻放 — 避免损坏设备。并且不要用力操作控制旋钮。
● 为了安全起见,如果你所在的区域发生闪电现象,应将电源插头
拔出。
● 为了防止损坏或者可能的触电现象,不要打开外壳或者更改内部
电路。
● 不要使用苯溶剂或其他稀释剂清洗GA15II型放大器,用柔软干燥
的抹布清洁机器。
● 避免将放大器放在可能跌落物品及/或可能滴落或溅洒液体的地
方。此外,不要将下列物品放在放大器顶部:
• 其他元件,否则可能会导致放大器表面损坏及 / 或变色。
• 燃烧物品(如蜡烛),否则可能导致放大器点燃损坏,并 / 或导
致人身伤害。
• 盛有液体的容器,否则可能会溢出,导致用户触电及 / 或放大器
损坏。
● 장치를 조심스럽게 다루십시오. 컨트롤에 과한 압력을 가하거나 장치
를 떨어뜨리지 마십시오.
● 안전을 위해 해당 지역에 벼락의 위험이 있을 경우에는 항상 전원 플
러그를 AC 콘센트에서 뽑으십시오.
● 손상 및 감전을 방지하려면 케이스를 열어 내부 회로를 절대 훼손하지
마십시오.
● 벤젠 또는 시너와 같은 용해제로 GA15II를 절대 닦지 마십시오. 부드
럽고 마른 천을 사용하십시오.
● 물건이 떨어지거나 액체 방울이 떨어지거나 액체가 튈 수 있는 곳에는
기기를 놓지 않도록 하십시오. 또한 기기 위에 다음의 물건을 올려 놓
지 마십시오:
• 기기 표면의 손상 및/또는 변색을 유발할 수 있는 다른 구성품.
• 타는 물체(예: 촛불) - 화재를 유발하여 기기가 손상되거나 인적 부상
을 초래할 수 있습니다.
• 액체가 채워진 용기 - 액체가 쏟아져 사용자에게 감전을 일으키거나
기기를 손상시킬 수 있습니다.
● 화재 또는 감전 위험을 줄이려면 이 기기를 비나 습기에 노출하지 마
십시오.
警告 为了降低起火或触点的危险,请勿将本装置暴露于雨中或潮
气中。
ssssssssssssssss 사양 ssssssssssssssss
ssssssssssssssss 规格 sssssssssssssssss
额定输出功率:15瓦
喇叭:16 cm x1
控制面板 :DRIVE-GAIN, DRIVE-VOLUME, CLEAN/DRIVE SW,
CLEAN-VOLUME, EQUALIZATION-TREBLE, EQUALIZATIONMIDDLE, EQUALIZATION-BASS, POWER SW
输入 / 输出插孔 :INPUT, AUX IN, PHONES
电源要求 :AC 220 伏,50 赫兹
外形尺寸(宽 x 高 x 长):291 x 300 x 189 mm
重量 :5 公斤
* 技术指标和外形如有变更,恕不另行通知。
ssssssssssssss 控制面板 sssssssssssssss
q INPUT
将你的吉它连接到这个插孔。
w DRIVE-GAIN
该旋钮控制失真度的大小。
当顺时针方向调节该旋钮时,失真度增加。
当 CLEAN/DRIVE 切换开关 r 按下时,DRIVE 启动。
정격 출력 전원: 15W
스피커: 16cm 1개
컨트롤: DRIVE-GAIN, DRIVE-VOLUME, CLEAN/DRIVE SW,
CLEAN-VOLUME, EQUALIZATION-TREBLE, EQUALIZATIONMIDDLE, EQUALIZATION-BASS, POWER SW
입력/출력 단자: INPUT, AUX IN, PHONES
전원 요구사항 : AC 220V, 60Hz
크기(W x H x D): 291 x 300 x 189mm(11.5˝ x 11.8˝ x 7.4˝ )
무게:5 kg
* 사양 및 외부 디자인은 예고 없이 변경될 수 있습니다.
sssssssssssssss 제어판 sssssssssssssss
q 입력
기타를 이 잭에 연결하십시오.
w DRIVE-GAIN
DRIVE 채널에 적용된 디스토션 레벨을 조절합니다. 컨트롤을 시계
방향으로 돌려 디스토션 레벨을 증가하십시오. DRIVE 기능을 활성
화하기 위해 CLEAN/DRIVE 스위치 r를 내리누르십시오.
e DRIVE-VOLUME
DRIVE 채널의 출력 음량 레벨을 조절합니다. DRIVE 기능을 활성화
하기 위해 CLEAN/DRIVE 스위치 r를 내리누르십시오.
e DRIVE-VOLUME
该旋钮控制 DRIVE 通道的输出音量。
当 CLEAN/DRIVE 切换开关 r 按下时,该旋钮才有效。
r CLEAN/DRIVE
CLEAN 和 DRIVE 通道的切换开关。
按下开关(>)进入 DRIVE 通道模式,增加声音失真度。
将开关抬起到(?)位置,放大器处于 CLEAN 模式,声音失真度最小。
t CLEAN-VOLUME
该旋钮控制 CLEAN 通道的输出音量。
当 CLEAN/DRIVE 通道切换开关 r 抬起到 (CLEAN) 位置时,该旋钮
才有效。
y EQUALIZATION-TREBLE
当顺时针方向调节该旋钮时,高频增强。
r CLEAN/DRIVE
CLEAN 및 DRIVE 채널을 전환합니다.
스위치 (>)를 내리눌러 DRIVE 모드로 고정하고 소리에 디스토션을
더하십시오.
스위치를 높게(?) 올려 디스토션이 최소화된 소리를 내는 CLEAN
모드로 앰프를 변경하십시오.
t CLEAN-VOLUME
CLEAN 채널의 출력 음량 레벨을 조절합니다. CLEAN/DRIVE 스위
치 r를 높게(CLEAN) 올리십시오.
y EQUALIZATION-TREBLE
고주파를 강조하려면 손잡이를 시계 방향으로 돌립니다.
u EQUALIZATION-MIDDLE
当顺时针方向调节该旋钮时,中频增强。
u EQUALIZATION-MIDDLE
중간 범위의 주파수를 강조하려면 손잡이를 시계 방향으로 돌립니다.
i EQUALIZATION-BASS
当顺时针方向调节该旋钮时,低频增强。
i EQUALIZATION-BASS
낮은 범위의 주파수를 강조하려면 손잡이를 시계 방향으로 돌립니다.
Регулирует громкость сигнала, поступающего из канала CLEAN.
Переведите переключатель CLEAN/DRIVE r в приподнятое положение (CLEAN).
o AUX IN
将 MP3 或 CD 播放机等外部音频设备连接到该插孔。
y Регулятор EQUALIZATION-TREBLE
!0
( 耳机 )
将耳机接入该插孔(立体声耳机)。
* 耳机连接时,音箱输出静音。
o AUX IN
MP3 또는 CD 플레이어와 같은 외부 오디오 기기를 이 잭에 연결합
니다.
t Регулятор CLEAN-VOLUME
Поверните ручку по часовой стрелке для выделения высоких частот.
u Регулятор EQUALIZATION-MIDDLE
Поверните ручку по часовой стрелке для выделения среднечастотного диапазона.
i Регулятор EQUALIZATION-BASS
Поверните ручку по часовой стрелке для выделения низкочастотного диапазона.
!0
(PHONES) 잭
헤드폰을 이 잭에 연결하십시오.
* 헤드폰을 이 잭에 연결하면 스피커가 음소거로 설정됩니다.
!1
( 电源 )
这是放大器的电源开关。
当电源处于“打开”的位置时,电源开关指示灯亮。
!1
(전원)
앰프를 켜거나 끕니다. 전원이 켜지면 스위치 왼쪽 램프가 점등됩니다.
!0
(НАУШНИКИ)
!1
(ПИТАНИЕ)
q
w
e
r
t
y
u
i
o
!0
!1
Служит для включения и выключения питания усилителя.
Когда питание включено, горит индикатор слева от переключателя.
This symbol on the products, packaging, and/or accompanying documents means
that used electrical and electronic products should not be mixed with general
household waste.
For proper treatment, recovery and recycling of old products, please take them to
applicable collection points, in accordance with your national legislation and the
Directives 2002/96/EC.
By disposing of these products correctly, you will help to save valuable resources and
prevent any potential negative effects on human health and the environment which
could otherwise arise from inappropriate waste handling.
For more information about collection and recycling of old products, please contact
your local municipality, your waste disposal service or the point of sale where you
purchased the items.
[For business users in the European Union]
If you wish to discard electrical and electronic equipment, please contact your dealer
or supplier for further information.
[Information on Disposal in other Countries outside the European Union]
This symbol is only valid in the European Union. If you wish to discard these items,
please contact your local authorities or dealer and ask for the correct method of disposal.
-----------------------------------------------------------------------------------------------------------Information concernant la Collecte et le Traitement des déchets
d’équipements électriques et électroniques.
Le symbole sur les produits, l'emballage et/ou les documents joints signifie que les
produits électriques ou électroniques usagés ne doivent pas être mélangés avec les
déchets domestiques habituels.
Pour un traitement, une récupération et un recyclage appropriés des déchets
d’équipements électriques et électroniques, veuillez les déposer aux points de
collecte prévus à cet effet, conformément à la réglementation nationale et aux
Directives 2002/96/EC.
En vous débarrassant correctement des déchets d’équipements électriques et
électroniques, vous contribuerez à la sauvegarde de précieuses ressources et à la
prévention de potentiels effets négatifs sur la santé humaine qui pourraient advenir
lors d'un traitement inapproprié des déchets.
Pour plus d'informations à propos de la collecte et du recyclage des déchets
d’équipements électriques et électroniques, veuillez contacter votre municipalité, votre
service de traitement des déchets ou le point de vente où vous avez acheté les produits.
[Pour les professionnels dans l'Union Européenne]
Si vous souhaitez vous débarrasser des déchets d’équipements électriques et
électroniques veuillez contacter votre vendeur ou fournisseur pour plus d'informations.
[Information sur le traitement dans d'autres pays en dehors de l'Union Européenne]
Ce symbole est seulement valable dans l'Union Européenne. Si vous souhaitez
vous débarrasser de déchets d’équipements électriques et électroniques, veuillez
contacter les autorités locales ou votre fournisseur et demander la méthode de
traitement appropriée.
-----------------------------------------------------------------------------------------------------------Verbraucherinformation zur Sammlung und Entsorgung alter Elektrogeräte
Befindet sich dieses Symbol auf den Produkten, der Verpackung und/oder
beiliegenden Unterlagen, so sollten benutzte elektrische Geräte nicht mit dem
normalen Haushaltsabfall entsorgt werden.
In Übereinstimmung mit Ihren nationalen Bestimmungen und den Richtlinien 2002/96/
EC bringen Sie alte Geräte bitte zur fachgerechten Entsorgung, Wiederaufbereitung
und Wiederverwendung zu den entsprechenden Sammelstellen.
Durch die fachgerechte Entsorgung der Elektrogeräte helfen Sie, wertvolle
Ressourcen zu schützen, und verhindern mögliche negative Auswirkungen auf die
menschliche Gesundheit und die Umwelt, die andernfalls durch unsachgerechte
Müllentsorgung auftreten könnten.
Für weitere Informationen zum Sammeln und Wiederaufbereiten alter Elektrogeräte
kontaktieren Sie bitte Ihre örtliche Stadt- oder Gemeindeverwaltung, Ihren
Abfallentsorgungsdienst oder die Verkaufsstelle der Artikel.
[Information für geschäftliche Anwender in der Europäischen Union]
Wenn Sie Elektrogeräte ausrangieren möchten, kontaktieren Sie bitte Ihren Händler
oder Zulieferer für weitere Informationen.
[Entsorgungsinformation für Länder außerhalb der Europäischen Union]
Dieses Symbol gilt nur innerhalb der Europäischen Union. Wenn Sie solche Artikel
ausrangieren möchten, kontaktieren Sie bitte Ihre örtlichen Behörden oder Ihren
Händler und fragen Sie nach der sachgerechten Entsorgungsmethode.
-----------------------------------------------------------------------------------------------------------Informazioni per gli utenti sulla raccolta e lo smaltimento di vecchia attrezzatura
Questo simbolo sui prodotti, sull’imballaggio, e/o sui documenti che li accompagnano
significa che i prodotti elettriche e elettroniche non dovrebbero essere mischiati con i
rifiuti domestici generici.
Per il trattamento, recupero e riciclaggio appropriati di vecchi prodotti, li porti, prego,
ai punti di raccolta appropriati, in accordo con la Sua legislazione nazionale e le
direttive 2002/96/CE.
Smaltendo correttamente questi prodotti, Lei aiuterà a salvare risorse preziose e
a prevenire alcuni potenziali effetti negativi sulla salute umana e l'ambiente, che
altrimenti potrebbero sorgere dal trattamento improprio dei rifiuti.
Per ulteriori informazioni sulla raccolta e il riciclaggio di vecchi prodotti, prego contatti
la Sua amministrazione comunale locale, il Suo servizio di smaltimento dei rifiuti o il
punto vendita dove Lei ha acquistato gli articoli.
[Per utenti imprenditori dell'Unione europea]
Se Lei desidera disfarsi di attrezzatura elettrica ed elettronica, prego contatti il Suo
rivenditore o fornitore per ulteriori informazioni.
[Informazioni sullo smaltimento negli altri Paesi al di fuori dell'Unione europea]
Questo simbolo è validi solamente nell'Unione europea. Se Lei desidera disfarsi di
questi articoli, prego contatti le Sue autorità locali o il rivenditore e richieda la corretta
modalità di smaltimento.
-----------------------------------------------------------------------------------------------------------Información para Usuarios sobre Recolección y Disposición de Equipamiento Viejo
Este símbolo en los productos, embalaje, y/o documentación que se acompañe
significa que los productos electrónicos y eléctricos usados no deben ser mezclados
con desechos hogareños corrientes.
Para el tratamiento, recuperación y reciclado apropiado de los productos viejos,
por favor llévelos a puntos de recolección aplicables, de acuerdo a su legislación
nacional y las directivas 2002/96/EC.
Al disponer de estos productos correctamente, ayudará a ahorrar recursos valiosos
y a prevenir cualquier potencial efecto negativo sobre la salud humana y el medio
ambiente, el cual podría surgir de un inapropiado manejo de los desechos.
Para mayor información sobre recolección y reciclado de productos viejos, por favor
contacte a su municipio local, su servicio de gestión de residuos o el punto de venta
en el cual usted adquirió los artículos.
[Para usuarios de negocios en la Unión Europea]
Si usted desea deshacerse de equipamiento eléctrico y electrónico, por favor
contacte a su vendedor o proveedor para mayor información.
[Información sobre la Disposición en otros países fuera de la Unión Europea]
Este símbolo sólo es válido en la Unión Europea. Si desea deshacerse de estos
artículos, por favor contacte a sus autoridades locales y pregunte por el método
correcto de disposición.
-----------------------------------------------------------------------------------------------------------Informatie voor gebruikers van inzameling en verwijdering van oude apparaten.
Dit teken op de producten, verpakkingen en/of bijgaande documenten betekent dat
gebruikte elektrische en elektronische producten niet mogen worden gemengd met
algemeen huishoudelijk afval.
Breng alstublieft voor de juiste behandeling, herwinning en hergebruik van oude
producten deze naar daarvoor bestemde verzamelpunten, in overeenstemming met
uw nationale wetgeving en de instructies 2002/96/EC.
Door deze producten juist te rangschikken, helpt u het redden van waardevolle
rijkdommen en voorkomt u mogelijke negatieve effecten op de menselijke gezondheid
en de omgeving, welke zich zou kunnen voordoen door ongepaste afvalverwerking.
Voor meer informatie over het inzamelen en hergebruik van oude producten kunt u
contact opnemen met uw plaatselijke gemeente, uw afvalverwerkingsbedrijf of het
verkooppunt waar u de artikelen heeft gekocht.
[Voor zakelijke gebruikers in de Europese Unie]
Mocht u elektrische en elektronisch apparatuur willen weggooien, neem dan
alstublieft contact op met uw dealer of leverancier voor meer informatie.
Служит для подключения наушников.
* При подключении наушников к этому гнезду звук перестает выводиться
через колонку.
(EIN/AUS)
Zum Ein- und Ausschalten des Verstärkers. Bei eingeschaltetem Gerät
leuchtet die Anzeige links neben dem Schalter.
sss Технические характеристики sss
● 为了防止对机器造成损坏,请不要让机器:
• 被阳光直接照射
• 放置在高温或者低温,潮湿环境中
• 放置在沙,尘环境中
● 손상을 방지하려면 장치를 다음의 장소에 두지 마십시오.
• 직사 광선에 노출되는 장소
• 온도 및 습도가 매우 높거나 낮은 장소
• 흙 또는 먼지가 많은 장소
* 특히 자동차 내부는 온도가 극도로 오를 수 있기 때문에 맑은 날에
는 주차된 차에 GA15II를 두지 마십시오.
Подключите внешнее аудиоустройство, например MP3- или CDплеер, к данному гнезду.
Diese Buchse ermöglicht den Anschluss eines Kopfhörers.
* Während Kopfhörer an dieser Buchse angeschlossen sind, bleibt
der Lautsprecher stummgeschaltet.
!1
● Во избежание повреждений не подвергайте устройство следующим воздействиям:
• прямые солнечные лучи
• слишком высокая или низкая температура/влажность
• песок или чрезмерная запыленность
* Температура в салоне автомобиля может быть слишком
высокой, поэтому не оставляйте усилитель GA15II в припаркованном автомобиле в солнечный день!
● Перед подсоединением/отсоединением шнуров или включением/выключением питания устройства обязательно выключайте громкость
с помощью регулятора VOLUME (ГРОМКОСТЬ) усилителя GA15II.
● Во избежание наводок не используйте усилитель GA15II вблизи
неоновых вывесок и люминесцентных осветительных приборов.
● Наводки могут возникать вблизи теле- и радиовещательных башен и т.д. Попробуйте изменить угол расположения усилителя
или изменить настройки DRIVE-GAIN (ДРАЙВ/ УСИЛЕНИЕ) и т.д.
● Обращайтесь с устройством аккуратно: никогда не применяйте
чрезмерную силу к регуляторам и не роняйте устройство.
● В целях безопасности всегда вынимайте вилку из розетки, если
существует риск попадания молнии.
● Во избежание повреждения и возможного поражения электрическим током никогда не вскрывайте корпус и не трогайте внутренние схемы.
● Никогда не используйте для очистки усилителя GA15II растворители, такие как бензол и разбавитель. Вытирайте устройство
мягкой сухой тряпкой.
● Избегайте установки устройства в таком месте, где на него могут
упасть предметы и/или на него могут попасть капли или брызги жидкости. Также не ставьте следующие предметы сверху на устройство:
• Другие компоненты, которые могут повредить и/или обесцветить
поверхность устройства.
• Горящие предметы (т.е. свечи), которые могут повредить огнем
устройство и/или причинить травму.
• Сосуды с жидкостями, опрокидывание которых может привести
к поражению электрическим током пользователя и/или повреждению устройства.
Для
уменьшения риска пожара или поражения электрическим
●
током не подвергайте устройство воздействию дождя или влаги.
ssssssssssssss 注意事项 ssssssssssssss
sssssssssss 예방 주의 사항 sssssssssss
o AUX IN (ВХОД ДЛЯ ВСПОМОГАТЕЛЬНОГО УСТРОЙСТВА)
Diese Buchse ermöglicht den Anschluss eines externen Audiogeräts wie
MP3- oder CD-Player.
!0
기타 앰프
电吉它放大器
Vi ringraziamo per aver acquistato l’amplificatore per chitarra Yamaha GA15II.
Per ottenere sempre il massimo dal vostro GA15II e farlo
durare a lungo, raccomandiamo di leggere attentamente
questo manuale e conservarlo quindi in un luogo sicuro per
poterlo consultare in caso di necessità.
w DRIVE-GAIN
Conecte la guitarra a esta toma.
Information for Users on Collection and Disposal of Old Equipment
ГИТАРНЫЙ УСИЛИТЕЛЬ
AMPLIFICATORE PER CHITARRA
Manual del propietario
Muchas gracias por la adquisición del Amplificador de
Guitarra Yamaha GA15II.
Para aprovechar al máximo y conseguir la más larga vida
de servicio del GA15II, le recomendamos que lea con
atención este manual y que lo guarde en un lugar seguro
para poderlo consultar cuando sea necesario.
Dieser Regler beeinflusst den Grad der auf den DRIVE-Kanal gelegten
Verzerrung. Drehen im Uhrzeigersinn bewirkt eine Verstärkung des Verzerrungsgrads. Die DRIVE-Funktion wird durch Drücken des CLEAN/
DRIVE-Schalters r aktiviert.
Drehen im Uhrzeigersinn betont die mittleren Frequenzen.
Met l’amplificateur sous et hors tension. Quand il est sous tension (ON),
l’indicateur à gauche de l’interrupteur s’allume.
AMPLIFICADOR DE GUITARRA
q
w
e
r
t
y
u
i
o
!0
!1
[Informatie over verwijdering in ander landen buiten de Europese Unie]
Dit symbool is alleen geldig in de Europese Unie. Mocht u artikelen weg willen
gooien, neem dan alstublieft contact op met uw plaatselijke overheidsinstantie of
dealer en vraag naar de juiste manier van verwijderen.
Was this manual useful for you? yes no
Thank you for your participation!

* Your assessment is very important for improving the work of artificial intelligence, which forms the content of this project

Download PDF

advertising