Sonicare | HX6850/57 | Owner's Manual | Sonicare Sonicare ProtectiveClean 5100 Szónikus elektromos fogkefe HX6851/29 Felhasználói kézikönyv

Sonicare Sonicare ProtectiveClean 5100 Szónikus elektromos fogkefe HX6851/29 Felhasználói kézikönyv
ProtectiveClean
4500/5100
1
1
2
3
11
4
5
6
7
8
9
10
English 6
Čeština 23
Eesti 40
Hrvatski 56
Latviešu 73
Lietuviškai 89
Magyar 106
Polski 124
Română 143
Shqip 161
Slovenščina 176
Slovensky 192
Srpski 209
Български 224
Македонски 243
Українська 259
6
English
Important
Read this user manual carefully before you use the appliance and
save it for future reference.
Danger
- Keep the charger away from water. Do not
place or store it over or near water
contained in a bathtub, washbasin, sink etc.
Do not immerse the charger in water or any
other liquid. After cleaning, make sure the
charger is completely dry before you
connect it to the wall socket.
Warning
- The mains cord cannot be replaced. If the
mains cord is damaged, discard the charger.
- Always have the charger replaced with one
of the original type in order to avoid a
hazard.
- Do not use the charger outdoors or near
heated surfaces.
English
English
- If the appliance is damaged in any way
(brush head, toothbrush handle or charger),
stop using it. This appliance contains no
serviceable parts. If the appliance is
damaged, contact the Consumer Care
Center in your country (see chapter
'Warranty and support').
- This appliance can be used by children and
persons with reduced physical, sensory or
mental capabilities or lack of experience
and knowledge if they have been given
supervision or instruction concerning use of
the appliance in a safe way and understand
the hazards involved. Cleaning and user
maintenance shall not be made by children
without supervision.
- Children shall not play with the appliance.
Caution
- Do not clean the brush head, the handle or
the charger in the dishwasher.
- If you have had oral or gum surgery in the
previous 2 months, consult your dentist
before you use the toothbrush.
7
8
English
- Consult your dentist if excessive bleeding
occurs after using this toothbrush or if
bleeding continues to occur after 1 week of
use. Also consult your dentist if you
experience discomfort or pain when you use
the Philips Sonicare.
- The Philips Sonicare toothbrush complies
with the safety standards for
electromagnetic devices. If you have a
pacemaker or other implanted device,
contact your physician or the device
manufacturer of the implanted device prior
to use.
- If you have medical concerns, consult your
doctor before you use the Philips Sonicare.
- This appliance has only been designed for
cleaning teeth, gums and tongue. Do not
use it for any other purpose. Stop using the
appliance and contact your doctor if you
experience any discomfort or pain.
English
9
- The Philips Sonicare toothbrush is a
personal care device and is not intended for
use on multiple patients in a dental practice
or institution.
- Stop using a brush head with crushed or
bent bristles. Replace the brush head every
3 months or sooner if signs of wear appear.
Do not use other brush heads than the ones
recommended by the manufacturer.
- If your toothpaste contains peroxide, baking
soda or bicarbonate (common in whitening
toothpastes), thoroughly clean the brush
head with soap and water after each use.
This prevents possible cracking of the
plastic.
Electromagnetic fields (EMF)
This Philips appliance complies with all applicable standards and
regulations regarding exposure to electromagnetic fields.
Radio Equipment Directive
- Radio Equipment in this product operates at 13.56 MHz
- Maximum RF power transmitted by the Radio Equipment is
30.16dBm
- Hereby, Philips Consumer Lifestyle B.V. declares that this
appliance with built in radio equipment is in compliance
with Directive 2014/53/EU. The full text of the EU
declaration of conformity is available at the following
internet address: www.philips.com/support.
10
English
Introduction
Congratulations on your purchase and welcome to Philips! To fully
benefit from the support that Philips offers, register your product at
www.philips.com/welcome.
Intended use
ProtectiveClean series power toothbrushes are intended to remove
adherent plaque and food debris from the teeth to reduce tooth
decay and improve and maintain oral health.
Your Philips Sonicare (Fig. 1)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
Hygienic travel cap
Smart brush head(s)*
Handle
Power on/off button
Mode/intensity button
Mode light
Brush head replacement reminder light
Battery indication
Charging base
UV sanitizer with integrated charger and cord wrap (specific types
only)*
- Not shown: UV light bulb
- Not shown: Sanitizer drip tray
- Not shown: Protective screen for UV light bulb
11 Travel case (specific types only)*
*Note: The content of the box may vary based on the model
purchased.
Brush heads
Your Philips Sonicare comes with one or more brush heads which are
designed to deliver superior results for your oral care needs.
English
11
Philips Sonicare BrushSync Technology
Your smart brush heads use a microchip to sync with your handle,
enabling brush head replacement reminder. For more information
regarding the brush head replacement reminder, see 'Features'.
This symbol indicates the brush head is equipped with BrushSync
technology. (Fig. 2)
Brushing modes
To toggle between modes press the mode button located below the
on/off button.
Your power toothbrush is equipped with either 2 or 3 brushing
modes, depending on your model.The following modes are available:
Clean mode
Clean is a 2-minute mode. It gives you a thorough and complete
clean and is recommended to be used with the C2 Optimal Plaque
Control brush head.
White mode
White is a 2-minute 30-seconds mode, recommended to be used
with the W2 Optimal White brush head.
Gum Care mode
Gum Care is a 3-minute mode, recommended to be used with the G2
Optimal Gum Care brush head.
Using your Philips Sonicare
Brushing instructions
1
Press the brush head onto the handle in such a way that the
bristles will face the front of the handle. (Fig. 3)
2 Firmly press the brush head down onto the metal shaft until it
stops.
Note: It is normal to see a slight gap between the brush head and
the handle.
3 Wet the bristles. (Fig. 4)
12
English
4 Apply a small amount of toothpaste on the bristles. (Fig. 5)
5 Place the toothbrush bristles against the teeth at a slight angle (45
degrees), pressing firmly to make the bristles reach the gumline or
slightly beneath the gumline. (Fig. 6) A change in vibration (and a
slight change in sound) alerts you when you apply too much
pressure while brushing.
Note: Keep the center of the brush in contact with the teeth at all
times.
6 Press the power on/off button to turn on the Philips Sonicare. (Fig.
7)
7 Gently keep the bristles placed on the teeth and in the gumline.
Brush your teeth with small back and forth motion so the bristles
reach between the teeth. (Fig. 8)
Note: The bristles should slightly flare. Do not scrub.
8 To clean the inside surfaces of the front teeth, tilt the brush handle
semi-upright and make several vertical overlapping brushing
strokes on each tooth. (Fig. 9)
9 To make sure you brush evenly throughout the mouth, divide the
mouth into 4 sections using the Quadpacer feature. (Fig. 10) The
quadpacer feature beeps after 30 seconds.
10 Brush for the full 2 minutes following the Quadpacer. (Fig. 11) After
2 minutes, the toothbrush will automatically shut off.
In white mode, after 2 minutes the handle will continue to brush
for 30 seconds so that you can brighten and polish your front
teeth.
In gum care mode, after 2 minutes the handle will continue to
brush for an additional minute so you can gently stimulate and
massage your gums.
- After you have completed the brushing cycle, you can spend
additional time brushing the chewing surfaces of your teeth and
areas where staining occurs. (Fig. 12)
Your Philips Sonicare toothbrush is safe to use on:
- Braces (brush heads wear out sooner when used on braces)
English
13
- Dental restorations (fillings, crowns, veneers)
Note: When the Philips Sonicare toothbrush is used in clinical studies,
it must be used in the Clean mode (for plaque and gum health claims)
or in White mode (for whitening claims) at high intensity with
EasyStart turned off.
Features
-
EasyStart
Brush head replacement reminder
Pressure sensor
Quadpacer
EasyStart
This Philips Sonicare model comes with the EasyStart feature
activated. The EasyStart feature gently increases the power over the
first 14 brushings to help you get used to the brushing with the Philips
Sonicare. The EasyStart feature works in all modes.
To deactivate EasyStart see 'Activating or deactivating features'.
Brush head replacement reminder
Your Philips Sonicare is equipped with BrushSync technology that
tracks the wear of your brush head. (Fig. 13)
1 When attaching a new smart brush head for the first time the
brush head replacement reminder light blinks green three times.
This confirms you have a Philips brush head with BrushSync
technology.
2 Over time, based on the pressure you apply and the amount of
time used, the handle will track brush head wear in order to
determine the optimal time to change your brush head. This
feature gives you the guarantee for the best cleaning and care of
your teeth.
3 When the brush head replacement reminder light lights up amber,
you should replace your brush head.
To deactivate the brush head replacement reminder see 'Activating or
deactivating features'.
14
English
Pressure sensor
Your Philips Sonicare is equipped with an advanced sensor that
measures the pressure you apply while brushing. If you apply too
much pressure, the toothbrush will provide immediate feedback to
indicate that you need to reduce the pressure. This feedback is given
by a change in vibration and therefore brushing sensation.
To deactivate the pressure sensor see 'Activating or deactivating
features'.
Quadpacer
The Quadpacer is an interval timer that has a short beep and pause
to remind you to brush the different sections of your mouth.
Depending on the brushing mode you have selected (see 'Brushing
modes'), the Quadpacer beeps at different intervals during the
brushing cycle.
Activating or deactivating features
You can activate or deactivate the following features of your
toothbrush:
- EasyStart
- Brush head replacement reminder
- Pressure sensor
To activate or deactivate these features, follow the instructions
below:
EasyStart
1 Put the handle on the plugged-in charger.
2 Press and hold the power on/off button while the handle remains
on the charger.
3 Keep the power on/off button pressed until you hear a single
short beep (after 2 seconds).
4 Release the power on/off button.
- Triple tone of low-med-high means the EasyStart feature has
been activated. The brush head replacement light and battery
light will also blink green 2 times in unison to confirm activation.
English
15
- Triple tone of high-med-low means the EasyStart feature has
been deactivated. The brush head replacement light and
battery light will also blink amber 2 times in unison to confirm
deactivation.
Note: To achieve clinical efficacy, EasyStart needs to be deactivated.
Brush head replacement reminder
1 Put the handle on the plugged-in charger.
2 Press and hold the power on/off button while the handle remains
on the charger.
3 Keep the power on/off button pressed until you hear a series of
two short beeps (after 4-5 seconds).
4 Release the power on/off button.
- Triple tone of low-med-high means the Brush head
replacement reminder feature has been activated. The brush
head replacement light and battery light will also blink green 2
times in unison to confirm activation.
- Triple tone of high-med-low means the Brush head
replacement reminder feature has been deactivated. The brush
head replacement light and battery light will also blink amber 2
times in unison to confirm deactivation.
Pressure sensor
1 Put the handle on the plugged-in charger.
2 Press and hold the power on/off button while the handle remains
on the charger.
3 Keep the power on/off button pressed until you hear a series of
three short beeps (after 6-7 seconds).
4 Release the power on/off button.
- Triple tone of low-med-high means the pressure sensor feature
has been activated. The brush head replacement light and
battery light will also blink green 2 times in unison to confirm
activation.
16
English
- Triple tone of high-med-low means the pressure sensor feature
has been deactivated. The brush head replacement light and
battery light will also blink amber 1 time in unison to confirm
deactivation.
If you continue holding the power on/off button after the three short
beeps, the activate/deactivate sequence repeats.
Battery status and charging
1 Put the plug of the charger in an electrical outlet.
2 Place the handle on the charger.
- The charger will emit 2 short beeps to confirm that the handle is
placed properly.
- The flashing light of the battery level indicator shows that the
toothbrush is charging.
- When handle is fully charged on the charger, the battery light
shows solid green for 30 seconds and switches off.
Note: Your toothbrush comes pre-charged for first use. After first use,
charge for at least 24 hours.
Battery status (when handle is not on charger)
When removing the Philips Sonicare from the charger, the battery
light at the bottom of the toothbrush will indicate the status of the
battery life.
- Solid green LED: full battery
- Flashing green LED: medium battery
- Flashing amber LED and three beeps: low battery
- Flashing amber LED and two sets of five beeps: No brushing
sessions left (charge toothbrush)
Sanitizing
- With the UV sanitizer you can clean your brush head after every
use (Fig. 14).
Unplug the sanitizer, discontinue use and call Consumer Care if:
- The UV light bulb remains on when the door is open.
English
17
- The window is broken or missing from the sanitizer.
- The sanitizer gives off smoke or a burning smell while it is
operating.
Note: UV light can be harmful to the human eye and skin. This device
should be kept out of reach of children at all times.
1
After brushing, rinse the brush head and shake off excess water.
Warning: Do not place the travel cap on the brush head
during sanitization.
2 Place your finger in the door recess on top of the sanitizer and pull
open the door (Fig. 15).
3 Place the brush head on one of the 2 pegs in the sanitizer with the
bristles facing the light bulb (Fig. 16).
Note: Only clean Philips Sonicare snap-on brush heads in the
sanitizer.
Note: Do not clean Philips Sonicare for Kids brush heads in the
sanitiser.
4 Make sure the sanitizer is plugged into a live outlet of appropriate
voltage.
5 Close the door and press the green power on/off button once to
select the UV clean cycle.
Note: You can only turn on the sanitizer if the door is properly
closed.
Note: The sanitizer stops if you open the door during the sanitizing
cycle.
Note: The sanitizer cycle runs for 10 minutes and then
automatically shuts off.
- The sanitizer is in operation when the light glows through the
window.
Cleaning
Note: Do not clean the brush head, handle, travel case or the UV
sanitizer in the dishwasher.
18
English
Toothbrush handle
1
Remove the brush head and rinse the metal shaft area with warm
water. Make sure you remove any residual toothpaste (Fig. 17).
Note: Do not push on the rubber seal on the metal shaft with
sharp objects, as this may cause damage.
2 Wipe the entire surface of the handle with a damp cloth.
Note: Do not use isopropyl rubbing alcohol, vinegar or bleach to
clean handle as this may cause discoloration.
Brush head
1 Rinse the brush head and bristles after each use (Fig. 18).
2 Remove the brush head from the handle and rinse the brush head
connection with warm water at least once a week.
Charger
1 Unplug the charger before you clean it.
2 Wipe the surface of the charger with a damp cloth. (Fig. 19)
Sanitizer
Warning: Do not immerse the sanitizer in water or rinse it
under the faucet.
Warning: Do not clean the sanitizer when the UV light bulb is
hot.
For optimal effectiveness, it is recommended to clean your sanitizer
weekly.
1 Unplug the sanitizer.
2 Pull the drip tray straight out. Rinse the drip tray and wipe it clean
with a damp cloth (Fig. 20).
3 Clean all interior surfaces with a damp cloth.
4 Remove the protective screen in front of the UV light bulb (Fig. 21).
To remove the screen, grasp the edges next to the snaps, gently
squeeze and pull out the protective screen.
5 Remove the UV light bulb.
To remove the light bulb, grasp it and pull it out of the metal clasp.
English
19
6 Clean the protective screen and the UV light bulb with a damp
cloth.
7 Reinsert the UV light bulb.
To reinsert the light bulb, align the bottom of the light bulb with
the metal clasp and push the bulb into the clasp.
8 Reinsert the protective screen.
To reinsert the screen, align the pegs on the screen with the slots
on the reflective surface near the UV light bulb. Push the screen
straight into the slots on the sanitizer.
Storage
If you are not going to use the product for a long time, unplug it, clean
it (see chapter 'Cleaning') and store it in a cool and dry place away
from direct sunlight. You can use the integrated cord wrap to store
excess cord of the UV sanitizer in an organized manner.
Replacement
Brush head
- Replace Philips Sonicare brush heads every 3 months to achieve
optimal results.
- Use only Philips Sonicare replacement brush heads.
UV light bulb
- Replacement UV bulbs are available through your Philips Sonicare
Consumer Service Center in North America by calling
1-800-682-7664. Outside North America, contact your local Philips
Consumer Care Center.
Locating the model number
Look on the bottom of the Philips Sonicare toothbrush handle for the
model number (HX682x/HX683x).
20
English
Recycling
- This symbol means that this product shall not be disposed of with
normal household waste (2012/19/EU) (Fig. 30).
- This symbol means that this product contains a built-in
rechargeable battery which shall not be disposed of with normal
household waste (Fig. 31) (2006/66/EC). Please take your product
to an official collection point or a Philips service center to have a
professional remove the rechargeable battery.
- Follow your country’s rules for the separate collection of electrical
and electronic products and rechargeable batteries. Correct
disposal helps prevent negative consequences for the
environment and human health.
Removing the rechargeable battery
Warning: Only remove the rechargeable battery when you discard the
appliance. Make sure the battery is completely empty when you
remove it.
To remove the rechargeable battery, you need a towel or cloth, a
hammer and a flat-head (standard) screwdriver. Observe basic safety
precautions when you follow the procedure outlined below. Be sure
to protect your eyes, hands, fingers, and the surface on which you
work.
English
21
1
To deplete the rechargeable battery of any charge, remove the
handle from the charger, turn on the Philips Sonicare and let it run
until it stops. Repeat this step until you can no longer turn on the
Philips Sonicare.
2 Remove and discard the brush head. Cover the entire handle with
a towel or cloth (Fig. 22).
3 Hold the top of the handle with one hand and strike the handle
housing 0.5 inch above the bottom end. Strike firmly with a
hammer on all 4 sides to eject the end cap (Fig. 23).
Note: You may have to hit on the end several times to break the
internal snap connections.
4 Remove the end cap from the toothbrush handle. If the end cap
does not release easily from the housing, repeat step 3 until the
end cap is released (Fig. 24).
5 Holding the handle upside down, press the shaft down on a hard
surface. If the internal components do not easily release from the
housing, repeat step 3 until the internal components are released
(Fig. 25).
6 Remove the rubber battery cover.
7 Wedge the screwdriver between the battery and the black frame
at the bottom of the internal components. Then pry the
screwdriver away from the battery to break the bottom of the
black frame (Fig. 26).
8 Insert the screwdriver between the bottom of the battery and the
black frame to break the metal tab connecting the battery to the
green printed circuit board. This will release the bottom end of the
battery from the frame (Fig. 27).
9 Grab the battery and pull it away from the internal components to
break the second metal battery tab (Fig. 28).
Caution: Be aware of the sharp edges of the battery tabs so as to
avoid injury to your fingers.
10 Cover the battery contacts with tape to prevent any electrical short
from residual battery charge. The rechargeable battery can now be
recycled and the rest of the product discarded appropriately (Fig.
29).
22
English
Warranty and support
If you need information or support, please visit
www.philips.com/support or read the international warranty leaflet.
Warranty restrictions
The terms of the international warranty do not cover the following:
- Brush heads.
- Damage caused by use of unauthorised replacement parts.
- Damage caused by misuse, abuse, neglect, alterations or
unauthorised repair.
- Normal wear and tear, including chips, scratches, abrasions,
discolouration or fading.
- UV light bulb.
Čeština
23
Důležité
Před použitím přístroje si pečlivě přečtěte tuto uživatelskou příručku a
uschovejte ji pro budoucí použití.
Nebezpečí
- Chraňte nabíječku před kontaktem s vodou.
Nepokládejte a neuskladňujte nabíječku
v blízkosti vody, například u vany
s napuštěnou vodou, umyvadla, dřezu apod.
Neponořujte nabíječku do vody ani jiné
kapaliny. Před připojením nabíječky
k napájení se ujistěte, že je po čištění zcela
suchá.
Varování
- Napájecí kabel nelze vyměnit. Pokud je
napájecí kabel poškozen, je nutné vyřadit
nabíječku z provozu.
- Nabíječku nechte vždy vyměnit za originální
typ, aby nevzniklo žádné riziko.
- Nepoužívejte nabíječku venku ani blízko
horkých povrchů.
Čeština
24
Čeština
- Pokud dojde k jakémukoli poškození
přístroje (hlavice, rukojeť nebo nabíječka),
přestaňte jej používat. Tento přístroj
neobsahuje žádné opravitelné součásti.
Pokud dojde k jeho poškození, obraťte se
na středisko péče o zákazníky ve vaší zemi
(viz „Záruka a podpora“).
- Přístroj mohou používat děti a osoby se
sníženými fyzickými, smyslovými nebo
duševními schopnostmi nebo nedostatkem
zkušeností a znalostí, pokud jsou pod
dohledem nebo byly poučeny o bezpečném
používání přístroje a rozumí všem rizikům
spojeným s používáním přístroje. Děti nesmí
provádět bez dozoru čištění a uživatelskou
údržbu.
- Děti si s přístrojem nesmí hrát.
Upozornění
- Nemyjte hlavici kartáčku, rukojeť ani
nabíječku v myčce nádobí.
Čeština
25
- Pokud jste v posledních 2 měsících
podstoupili operaci zubu či dásní, poraďte
se před použitím zubního kartáčku se svým
zubním lékařem.
- Pokud po použití kartáčku dochází
k výraznému krvácení nebo pokud krvácení
neustává po 1 týdnu používání, obraťte se
na svého zubního lékaře. Se zubním lékařem
se poraďte také v případě, že se při
používání zubního kartáčku Sonicare cítíte
nepříjemně nebo pociťujete bolest.
- Zubní kartáček Philips Sonicare splňuje
bezpečnostní standardy pro
elektromagnetická zařízení. Pokud máte
kardiostimulátor nebo jiné implantované
zařízení, před použitím se poraďte s lékařem
nebo s výrobcem implantovaného zařízení.
- Máte-li zdravotní pochybnosti, obraťte se
před použitím kartáčku Philips Sonicare na
svého lékaře.
26
Čeština
- Tento přístroj je určen pouze k čištění zubů,
dásní a jazyka. Nepoužívejte jej k žádnému
jinému účelu. Pokud je vám používání
nepříjemné nebo máte pocity bolesti, ihned
přístroj přestaňte používat a obraťte se na
svého lékaře.
- Zubní kartáček Philips Sonicare je přístroj
určený k osobní péči a není určen pro
použití u více pacientů ve stomatologické
ordinaci nebo instituci.
- Jsou-li vlákna na hlavě kartáčku poškozená
nebo ohnutá, přestaňte hlavu kartáčku
používat. Výměnu hlavy kartáčku provádějte
každé 3 měsíce nebo častěji, pokud se
objeví známky opotřebení. Nepoužívejte jiné
hlavice kartáčku než ty, které jsou
doporučeny výrobcem.
- Pokud používáte zubní pastu s obsahem
peroxidu, jedlé sody nebo bikarbonátu
(běžně se vyskytují v bělicích zubních
pastách), po každém použití důkladně
očistěte hlavici kartáčku mýdlem a vodou.
Tím předejdete praskání plastu.
Čeština
27
Elektromagnetická pole (EMP)
Tento přístroj Philips odpovídá všem platným normám a předpisům
týkajícím se elektromagnetických polí.
Směrnice o rádiových zařízeních
- Rádiové zařízení v tomto výrobku pracuje na frekvenci 13,56 MHz.
- Maximální radiofrekvenční výkon přenášený rádiovým zařízením je
30,16 dBm.
- Společnost Philips tímto prohlašuje, že tento přístroj vyhovuje
zásadním požadavkům a dalším příslušným ustanovením směrnice
2014/53/EU. Prohlášení o shodě je k dispozici na adrese
www.philips.com/support.
Úvod
Společnost Philips Vám gratuluje ke koupi a vítá Vás! Chcete-li
využívat všech výhod podpory nabízené společností Philips,
zaregistrujte svůj výrobek na stránkách www.philips.com/welcome.
Zamýšlené použití
Elektrické zubní kartáčky řady ProtectiveClean jsou určeny
k odstraňování uchyceného plaku a zbytků potravy ze zubů tak, aby
omezily zubní kaz a zlepšovaly a udržovaly zdraví ústní dutiny.
Váš kartáček Philips Sonicare (obr. 1)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
Hygienická cestovní krytka
Inteligentní hlav(y)* kartáčku
Rukojeť
Vypínač
Přepínač režimů/intenzity
Kontrolka režimu
Kontrolka připomenutí výměny hlavy kartáčku
Indikátor baterie
Nabíjecí základna
UV dezinfekční zařízení s integrovanou nabíječkou a navíječem
kabelu (pouze některé typy)*
- Není na obrázku: UV výbojka
- Není na obrázku: Odkapávací tácek dezinfekčního zařízení
28
Čeština
- Není na obrázku: Ochranný štítek UV výbojky
11 Cestovní pouzdro (pouze některé typy)*
* Poznámka: Obsah balení se může lišit v závislosti na
zakoupeném modelu.
Hlavy kartáčků
Kartáček Philips Sonicare je dodáván s jednou nebo více hlavami
kartáčků navržených tak, aby zajistily vynikající výsledky při péči
o ústa.
Technologie Philips Sonicare BrushSync
Vaše inteligentní hlavy kartáčku využívají mikročip k synchronizaci
s rukojetí, čímž umožňují připomenutí výměny hlavy kartáčku. Další
informace o výměně hlavy kartáčku najdete v kapitole „Funkce“.
Tento symbol indikuje, že hlava kartáčku je vybavena technologií
BrushSync. (obr. 2)
Režimy čištění
Režim přepnete stisknutím tlačítka režimů, který je umístěn pod
vypínačem.
V závislosti na modelu je zubní kartáček vybaven buď 2 nebo 3
různými režimy. K dispozici jsou následující režimy:
Režim Clean
Režim Clean je 2minutový. Zajistí vám důkladně a úplné vyčištění
zubů a doporučuje se používat s hlavou kartáčku C2 Optimal Plaque
Control.
Režim White
Režim White je nastaven na 2 minuty a 30 sekund a doporučuje se
používat s hlavou kartáčku W2 Optimal White.
Režim Gum Care
Režim Gum Care je nastaven na 3 minuty a doporučuje se používat
s hlavou kartáčku G2 Optimal Gum Care.
Čeština
29
Použití kartáčku Philips Sonicare
Pokyny k čištění zubů
1
Nasaďte hlavu kartáčku přitlačením na rukojeť tak, aby vlákna
směřovala k přední straně rukojeti (obr. 3).
2 Hlavici kartáčku pevně zasuňte na kovovou hřídel, dokud se
nezarazí.
Poznámka: Malá mezera patrná mezi hlavou kartáčku a rukojetí je
normální.
3 Navlhčete štětiny (obr. 4).
4 Naneste na štětiny malé množství zubní pasty. (obr. 5)
5 Přiložte štětiny kartáčku k zubům pod mírným úhlem (45 stupňů)
a pevně přitiskněte. Štětiny se díky tomu dostanou k okraji dásní,
nebo mírně pod něj. (obr. 6) Změna vibrací (a malá změna zvuku)
vás při čištění upozorní, že vyvíjíte přílišný tlak.
Poznámka: Udržujte střed kartáčku ve stálém kontaktu se zuby.
6 Zapněte kartáček Philips Sonicare stisknutím tlačítka pro
zapnutí/vypnutí. (obr. 7)
7 Držte kartáček tak, aby se štětiny jemně dotýkaly zubů a okrajů
dásní. Čistěte si zuby krátkými pohyby sem a tam, aby se štětiny
dostaly mezi zuby. (obr. 8)
Poznámka: Štětiny by se měly jemně rozestupovat. Zuby
nedrhněte.
8 Chcete-li vyčistit vnitřní plochu předních zubů, nakloňte rukojeť
kartáčku napůl svisle a na každém zubu proveďte několik svislých
překrývajících se tahů kartáčkem. (obr. 9)
9 Abyste rovnoměrně vyčistili všechny zuby, rozdělte ústa na 4 části
pomocí funkce Quadpacer. (obr. 10) Funkce Quadpacer bude pípat
po 30 sekundách.
10 Podle funkce Quadpacer si čistěte zuby celé 2 minuty. (obr. 11) Po
2 minutách se zubní kartáček automaticky vypne.
V režimu bělení bude rukojeť po 2 minutách pokračovat
v čištění po dobu 30 sekund, abyste si mohli zesvětlit a vyleštit
přední zuby.
30
Čeština
V režimu péče o dásně bude rukojeť po 2 minutách pokračovat
v čištění další minutu, abyste si mohli jemně stimulovat
a masírovat dásně.
- Po dokončení cyklu čištění můžete strávit chvíli čištěním žvýkacích
ploch zubů a míst, kde se vyskytují skvrny. (obr. 12)
Zubní kartáček Philips Sonicare lze bezpečně používat k čištění:
- Rovnátek (při použití k čištění rovnátek se hlavice kartáčků rychleji
opotřebovávají)
- Opravných dentálních materiálů (výplní, korunek, fazet)
Poznámka: Při použití zubního kartáčku Philips Sonicare v klinických
studiích je potřeba používat v režimu Clean (k odstranění plaku
a zlepšování zdraví dásní) nebo v režimu White (k vybělení zubů)
vysokou intenzitu. Funkce EasyStart přitom musí být vypnutá.
Funkce
-
EasyStart
Připomenutí výměny hlavy kartáčku
Snímač tlaku
Quadpacer
EasyStart
Model kartáčku Philips Sonicare se dodává s aktivovanou funkcí
EasyStart. Funkce EasyStart jemně zvyšuje sílu prvních 14 čištění,
abyste si zvykli na čištění s kartáčkem Philips Sonicare. Funkce
EasyStart funguje ve všech režimech.
Chcete-li deaktivovat funkci EasyStart, viz kapitolu „Aktivace nebo
deaktivace funkcí“.
Připomenutí výměny hlavy kartáčku
Kartáček Philips Sonicare je vybaven technologií BrushSync, která
sleduje opotřebení hlavy kartáčku. (obr. 13)
1 Při prvním nasazování nové inteligentní hlavy kartáčku zabliká
kontrolka připomenutí výměny hlavy kartáčku třikrát zeleně. To je
potvrzení, že máte hlavu kartáčku Philips s technologií BrushSync.
Čeština
31
2 Rukojeť bude průběžně sledovat opotřebení hlavy kartáčku
v závislosti na tlaku vyvíjeném při čištění a délce čištění, aby určila
optimální čas pro její výměnu. Tato funkce vám dá záruku
nejlepšího čištění a péče o zuby.
3 Hlavu kartáčku byste měli vyměnit v okamžiku, kdy se rozsvítí
oranžová kontrolka připomenutí výměny hlavy kartáčku.
Chcete-li deaktivovat připomenutí výměny hlavy kartáčku, viz kapitolu
„Aktivace nebo deaktivace funkcí“.
Snímač tlaku
Kartáček Philips Sonicare je vybaven vyspělým snímačem, který měří
tlak vyvíjený při čištění zubů. Pokud použijete příliš velký tlak, zubní
kartáček vás okamžitě upozorní, že je potřeba tlak snížit. Tato zpětná
vazba bude předána změnou vibrace, která způsobí změnu pocitu při
čištění.
Chcete-li deaktivovat snímač tlaku, viz kapitolu „Aktivace nebo
deaktivace funkcí“.
Quadpacer
Quadpacer je intervalový časovač, který vám pomocí krátkého pípnutí
a pozastavení pomůže zvládnout vyčistit všechny části ústní dutiny.
V závislosti na zvoleném režimu (viz kapitolu „Režimy čištění“) vydává
funkce Quadpacer během čištění zvukové signály v různých
intervalech.
Aktivace nebo deaktivace funkcí
Následující funkce zubního kartáčku můžete aktivovat nebo
deaktivovat:
- EasyStart
- Připomenutí výměny hlavy kartáčku
- Snímač tlaku
Chcete-li aktivovat nebo deaktivovat tyto funkce, postupujte podle
následujících pokynů:
EasyStart
1
Nasaďte rukojeť na zapojenou nabíječku.
32
Čeština
2 Ponechte rukojeť na nabíječce a stiskněte a podržte tlačítko pro
vypnutí/zapnutí.
3 Držte tlačítko pro zapnutí/vypnutí stisknuté, dokud neuslyšíte
jedno krátké pípnutí (po 2 sekundách).
4 Uvolněte tlačítko pro zapnutí/vypnutí.
- Trojitý vzrůstající tón znamená, že funkce EasyStart byla
aktivována. Aktivaci potvrdí také kontrolka připomenutí výměny
hlavy kartáčku a kontrolka baterie, které společně dvakrát
zeleně zablikají.
- Trojitý klesající tón znamená, že funkce EasyStart byla
deaktivována. Deaktivaci potvrdí také kontrolka připomenutí
výměny hlavy kartáčku a kontrolka baterie, které společně
dvakrát oranžově zablikají.
Poznámka: Pro dosažení klinické účinnosti musí být funkce EasyStart
deaktivována.
Připomenutí výměny hlavy kartáčku
1 Nasaďte rukojeť na zapojenou nabíječku.
2 Ponechte rukojeť na nabíječce a stiskněte a podržte tlačítko pro
vypnutí/zapnutí.
3 Držte tlačítko pro zapnutí/vypnutí stisknuté, dokud neuslyšíte sérii
dvou krátkých pípnutí (po 4–5 sekundách).
4 Uvolněte tlačítko pro zapnutí/vypnutí.
- Trojitý vzrůstající tón znamená, že funkce připomenutí výměny
hlavy kartáčku byla aktivována. Aktivaci potvrdí také kontrolka
připomenutí výměny hlavy kartáčku a kontrolka baterie, které
společně dvakrát zeleně zablikají.
- Trojitý klesající tón znamená, že funkce připomenutí výměny
hlavy kartáčku byla deaktivována. Deaktivaci potvrdí také
kontrolka připomenutí výměny hlavy kartáčku a kontrolka
baterie, které společně dvakrát oranžově zablikají.
Snímač tlaku
1 Nasaďte rukojeť na zapojenou nabíječku.
2 Ponechte rukojeť na nabíječce a stiskněte a podržte tlačítko pro
vypnutí/zapnutí.
Čeština
33
3 Držte tlačítko pro zapnutí/vypnutí stisknuté, dokud neuslyšíte sérii
tří krátkých pípnutí (po 6–7 sekundách).
4 Uvolněte tlačítko pro zapnutí/vypnutí.
- Trojitý vzrůstající tón znamená, že funkce snímače tlaku byla
aktivována. Aktivaci potvrdí také kontrolka připomenutí výměny
hlavy kartáčku a kontrolka baterie, které společně dvakrát
zeleně zablikají.
- Trojitý klesající tón znamená, že funkce snímače tlaku byla
deaktivována. Deaktivaci potvrdí také kontrolka připomenutí
výměny hlavy kartáčku a kontrolka baterie, které společně
jednou oranžově zablikají.
Pokud budete tlačítko pro zapnutí/vypnutí držet stisknuté i po třech
krátkých pípnutích, zopakuje se sekvence aktivace/deaktivace.
Stav baterie a nabíjení
1 Zapojte zástrčku nabíječky do elektrické zásuvky.
2 Postavte rukojeť na nabíječku.
- Nabíječka vydá 2 krátká pípnutí na potvrzení, že rukojeť je
umístěna správně.
- Blikající světlo indikátoru stavu baterie ukazuje, že se zubní
kartáček nabíjí.
- Když je rukojeť na nabíječce plně nabitá, indikátor stavu baterie
svítí nepřerušovaně zeleně po dobu 30 sekund a potom se
vypne.
Poznámka: Zubní kartáček se dodává předem nabitý pro první použití.
Po prvním použití přístroj nabíjejte alespoň 24 hodin.
Stav baterie (když rukojeť není v nabíječce)
Při snímání zubního kartáčku Philips Sonicare z nabíječky bude
kontrolka baterie na spodní části zubního kartáčku udávat stav
odpovídající životnosti baterie.
- Nepřerušovaně svítící zelená LED: plně nabitá baterie
- Blikající zelená LED: středně nabitá baterie
- Blikající oranžová LED a tři pípnutí: vybitá baterie
34
Čeština
- Blikající oranžová LED a dvě sady pěti pípnutí: Zbývající životnost
již není dostačující ani pro jedno vyčištění zubů (zubní kartáček je
třeba nabít).
Dezinfekce
- UV dezinfekční zařízení vám umožňuje čistit hlavici zubního
kartáčku po každém použití (obr. 14).
V následujících případech odpojte dezinfekční zařízení, přestaňte je
používat a kontaktujte oddělení péče o zákazníky:
- UV výbojka svítí i při otevřených dvířkách.
- Okénko dezinfekčního zařízení je rozbité nebo chybí.
- Z dezinfekčního zařízení během chodu vychází dým nebo pach
spáleniny.
Poznámka: UV záření může poškodit lidský zrak a pokožku. Toto
zařízení vždy uchovávejte mimo dosah dětí.
1
Po čištění omyjte hlavici kartáčku a otřepejte přebytečnou vodu.
Varování: Během dezinfekce nenasazujte na hlavici
kartáčku cestovní kryt.
2 Dejte prst do prohlubně ve dvířkách na horní straně dezinfekčního
zařízení a otevřete dvířka (obr. 15).
3 Nasaďte hlavici na jeden ze dvou výstupků uvnitř dezinfekčního
zařízení. Štětiny musí být obráceny k výbojce (obr. 16).
Poznámka: V dezinfekčním zařízení čistěte pouze nasazovací
hlavice Philips Sonicare.
Poznámka: V dezinfekčním zařízení nečistěte hlavice Philips
Sonicare for Kids.
4 Zkontrolujte, že dezinfekční zařízení je správně zapojeno do síťové
zásuvky s odpovídajícím napětím.
5 Zavřete dvířka a stisknutím zeleného vypínače zvolte cyklus UV
čištění.
Poznámka: Dezinfekční zařízení lze zapnout pouze v případě, že
jsou dvířka správně zavřená.
Poznámka: Pokud během dezinfekčního cyklu otevřete dvířka,
dezinfekční zařízení se zastaví.
Čeština
35
Poznámka: Cyklus dezinfekčního zařízení trvá 10 minut a poté se
automaticky vypne.
- Dezinfekční zařízení je v chodu, pokud okénkem prosvítá světlo.
Čištění
Poznámka: Hlavici, rukojeť, cestovní pouzdro nebo UV dezinfekční
zařízení nečistěte v myčce.
Rukojeť kartáčku
1
Sundejte hlavu kartáčku a kovovou hřídel opláchněte teplou
vodou. Důsledně odstraňte zbytky zubní pasty (obr. 17).
Poznámka: Na gumové těsnění na kovové hřídeli netlačte ostrými
předměty. Mohli byste ho poškodit.
2 Utřete celý povrch rukojeti vlhkým hadříkem.
Poznámka: K čištění rukojeti nepoužívejte izopropylalkohol, ocet
ani bělidlo, mohlo by dojít ke změně barvy.
Hlavice kartáčku
1 Hlavici kartáčku a vlákna opláchněte po každém použití (obr. 18).
2 Alespoň jednou za týden vyjměte hlavici kartáčku z rukojeti a
opláchněte konektor hlavice kartáčku teplou vodou.
Nabíječka
1 Před čištěním nabíječku odpojte ze sítě.
2 Utřete celý povrch nabíječky vlhkým hadříkem. (obr. 19)
Dezinfekční zařízení
Varování: Dezinfekční zařízení neponořujte do vody ani je
neoplachujte pod tekoucí vodou.
Varování: Nečistěte dezinfekční zařízení, když je UV výbojka
horká.
Chcete-li dosáhnout optimální účinnosti, doporučuje se čistit
dezinfekční zařízení každý týden.
1 Odpojte dezinfekční zařízení.
2 Vytáhněte odkapávací tácek rovně ven. Opláchněte tácek na
odkapávání a do čista jej otřete vlhkým hadříkem (obr. 20).
36
Čeština
3 Všechny vnitřní povrchy očistěte vlhkým hadříkem.
4 Sejměte ochranný štítek před UV výbojkou (obr. 21).
Chcete-li ochranný štítek sejmout, uchopte okraje vedle západek,
jemně stiskněte a štítek vyjměte.
5 Vyjměte UV výbojku.
Chcete-li výbojku vyjmout, uchopte ji a vytáhněte z kovové
úchytky.
6 Ochranný štítek a UV výbojku vyčistěte vlhkým hadříkem.
7 Znovu vložte UV výbojku.
Chcete-li výbojku znovu vložit, zarovnejte spodní část výbojky
s kovovou svorkou a zatlačte výbojku do svorky.
8 Znovu vložte ochranný štítek.
Chcete-li znovu vložit ochranný štítek, zarovnejte výstupky na
ochranném štítku s otvory na reflexním povrchu vedle UV výbojky.
Zatlačte štítek do otvorů na dezinfekčním zařízení.
Skladování
Pokud přístroj nebudete delší dobu používat, odpojte jej, vyčistěte
(viz kapitola „Čištění“) a uložte jej na chladném a suchém místě mimo
dosah přímého slunečního světla. Ke smotání a uložení
nadbytečného síťového kabelu UV dezinfekčního zařízení můžete
použít vestavěný navíječ.
Výměna
Hlavice kartáčku
- Hlavice kartáčku Philips Sonicare vyměňujte každé 3 měsíce. Tak
dosáhnete optimálních výsledků.
- Používejte pouze náhradní hlavice Philips Sonicare.
UV výbojka
- Náhradní UV výbojky jsou k dostání prostřednictvím střediska péče
o zákazníky společnosti Philips Sonicare v Severní Americe na
telefonním čísle 1-800-682-7664. Mimo Severní Ameriku se
obraťte na místní středisko péče o zákazníky společnosti Philips.
Čeština
37
Umístění čísla modelu
Číslo modelu zubního kartáčku Philips Sonicare najdete na spodní
části jeho rukojeti (HX682x/HX683x).
Recyklace
- Tento symbol znamená, že výrobek nelze likvidovat s běžným
komunálním odpadem (2012/19/EU) (obr. 30).
- Symbol na výrobku znamená, že tento výrobek obsahuje
vestavěný dobíjecí akumulátor, který nemůže být likvidován
společně s běžným domácím odpadem (obr. 31) (2006/66/ES).
Odneste prosím výrobek do oficiálního sběrného dvora nebo do
servisního střediska společnosti Philips a požádejte tamního
odborníka o vyjmutí nabíjecí baterie.
- Dodržujte předpisy vaší země týkající se sběru tříděného odpadu
elektrických a elektronických výrobků a také akumulátorů.
Správnou likvidací pomůžete zabránit negativním dopadům na
životní prostředí a lidské zdraví.
Vyjmutí dobíjecího akumulátoru
Varování: Až budete přístroj likvidovat, vyjměte z něj akumulátor. Před
vyjmutím akumulátoru se ujistěte, že je úplně prázdný.
Chcete-li vyjmout nabíjecí baterii, potřebujete ručník nebo utěrku,
kladívko a plochý (obyčejný) šroubovák. Při provádění níže
popsaného postupu dodržujte základní bezpečnostní opatření.
Chraňte si oči, ruce, prsty a povrch, na kterém pracujete.
1 Chcete-li dobíjecí baterii zcela vybít, vyjměte rukojeť z nabíječky,
zapněte kartáček Philips Sonicare a nechte jej v chodu, dokud se
nezastaví. Tento krok opakujte, dokud již není možné kartáček
Philips Sonicare zapnout.
2 Sejměte a vyhoďte hlavici kartáčku. Přikryjte celou rukojeť
ručníkem nebo hadříkem (obr. 22).
3 Podržte horní část rukojeti jednou rukou a klepněte na kryt rukojeti
1 cm nad dolní částí. Klepněte silně kladívkem na všechny 4 strany,
čímž otevřete kryt (obr. 23) konce.
Poznámka: Možná budete muset udeřit několikrát, abyste rozlomili
vnitřní spojovací díly.
38
Čeština
4 Demontujte kryt konce z rukojeti kartáčku. Pokud nedojde ke
snadnému uvolnění krytu konce, opakujte krok 3, dokud není kryt
konce uvolněn (obr. 24).
5 Držte rukojeť dnem vzhůru a zatlačte hřídelí proti tvrdému
povrchu. Pokud nedojde ke snadnému uvolnění vnitřních součástí
z krytu, opakujte krok 3, dokud nejsou vnitřní součásti uvolněny
(obr. 25).
6 Sejměte pryžový kryt baterie.
7 Vkliňte šroubovák mezi baterii a černý kryt na spodní straně
vnitřních součástí. Poté páčením šroubováku od baterie zlomte
spodní část černého rámu (obr. 26).
8 Vložením šroubováku mezi spodní část baterie a černý rámeček
dojde ke zlomení kovového jazýčku připojení baterie k zelené
desce s plošnými spoji. Tím dojde k uvolnění spodního konec
baterie z rámu (obr. 27).
9 Uchopte baterii a vytáhněte ji z vnitřních součástí. Zlomíte tak
druhý kovový jazýček (obr. 28) baterie.
Upozornění: Dávejte pozor na ostré hrany jazýčků baterie, aby
nedošlo k poranění prstů.
10 Zalepte kontakty baterie páskou, čímž zabráníte vzniku
elektrického výboje ze zbytkového nabití baterie. Dobíjecí baterii
nyní lze recyklovat a zbytek výrobku náležitě zlikvidovat (obr. 29).
Záruka a podpora
Potřebujete-li další informace či podporu, navštivte web
www.philips.com/support nebo si prostudujte záruční list s
mezinárodní platností.
Omezení záruky
Podmínky mezinárodní záruky se nevztahují na následující:
- hlavy kartáčků,
- poškození způsobené neoprávněnou výměnu součástí,
- poškození způsobené nesprávným použitím, úmyslné poškození,
nedostatečná péče, úpravy nebo neoprávněné opravy,
Čeština
- běžné opotřebení, například odštípnutí, škrábance, oděrky,
odbarvení nebo vyblednutí.
- UV výbojka.
39
40
Eesti
Oluline
Enne seadme kasutamist lugege seda kasutusjuhendit hoolikalt ja
hoidke see edaspidiseks alles.
Oht
- Ärge tehke laadijat märjaks. Ärge pange ega
hoidke seda vee läheduses, näiteks vett täis
vanni, pesukausi, valamu vms kohal. Ärge
kunagi kastke laadijat vette ega mingisse
muusse vedelikku. Pärast puhastamist
veenduge, et laadija oleks täiesti kuiv enne
vooluvõrku ühendamist.
Hoiatus
- Toitejuhe ei ole asedatav. Kui toitejuhe on
kahjustatud, kõrvaldage laadija kasutusest.
- Ohtlike olukordade vältimiseks vahetage
laadija alati välja originaali vastu.
- Ärge kasutage laadijat õues ega kuumade
pindade läheduses.
Eesti
Eesti
41
- Kui seade (harjapea, käepide või laadija) on
kahjustatud, lõpetage selle kasutamine.
Sellel seadmel pole ühtki hooldatavat osa.
Kui seade on kahjustatud, võtke ühendust
oma riigi klienditeeninduskeskusega (vt ptk
„Garantii ja tugi”).
- Seda seadet tohivad kasutada füüsiliste,
vaimsete või meelepuuetega isikud või
isikud, kellel puuduvad kogemused ja
teadmised, kui neid valvatakse või neile on
antud juhised seadme ohutu kasutamise
kohta ja nad mõistavad sellega seotud ohte.
Lapsed ei tohi seadet järelevalveta
puhastada ega hooldada.
- Lapsed ei tohi seadmega mängida.
Ettevaatust
- Ärge puhastage harjapead, käepidet ega
laadijat nõudepesumasinas.
- Kui teil on olnud viimase kahe kuu jooksul
suuõõne või igemete operatsioon, pidage
enne hambaharja kasutamist hambaarstiga
nõu.
42
Eesti
- Võtke ühendust oma hambaarstiga, kui teil
tekib pärast hambaharja kasutamist liigne
verejooks või kui veritsemine jätkub pärast
esimest kasutusnädalat. Kui te kogete
Philips Sonicare'i kasutamisel valu või
ebamugavust, konsulteerige oma
hambaarstiga.
- Philips Sonicare’i hambahari vastab
elektromagnetilistele seadmetele
kehtestatud ohutusstandarditele. Juhul kui
te kasutate südamestimulaatorit või mõnda
muud meditsiinilist seadet, võtke enne
hambaharja kasutamist ühendust oma arsti
või siirdatud seadme tootjaga.
- Kui teil on meditsiinilisi küsimusi, võtke enne
Philips Sonicare’i hambaharja kasutama
hakkamist ühendust oma arstiga.
- See seade on loodud vaid hammaste,
igemete ja keele puhastamiseks. Ärge
kasutage seda teisteks otstarveteks. Kui
kogete valu või ebamugavust, lõpetage
seadme kasutamine ning võtke ühendust
oma arstiga.
Eesti
43
- Philips Sonicare’i hambahari on personaalne
hügieenitarve ega ole mõeldud üldiseks
kasutamiseks hambaravikabinetis või asutuses.
- Ärge kasutage kõverdunud või paindunud
harjastega harjapäid. Vahetage harjapäid iga
kolme kuu tagant või varem - pärast seda
kui ilmnevad kulumisnähud. Kasutage ainult
neid harjapäid, mida tootja soovitab.
- Kui teie hambapasta sisaldab peroksiidi,
söögisoodat või bikarbonaati (levinud
komponendid valgendavates
hambapastades), peske harjapead pärast
igat kasutuskorda põhjalikult seebi ja veega.
Nii väldite plastikusse võimalike pragude
tekkimist.
Elektromagnetväljad (EMF)
See Philipsi seade vastab kõikidele kokkupuudet elektromagnetiliste
väljadega käsitlevatele kohaldatavatele standarditele ja
õigusnormidele.
Raadiosideseadmete direktiiv
- Selle toote raadiosideseadmed töötavad sagedusel 13,56 MHz.
- Raadiosideseadme maksimaalne edastatav raadiosageduslik
võimsus on 30,16 dBm.
44
Eesti
- Philips kinnitab, et seade vastab direktiivi 2014/53/EL
põhinõuetele ja muudele asjakohastele nõuetele.
Vastavusdeklaratsiooniga saab tutvuda veebilehel
www.philips.com/support.
Sissejuhatus
Õnnitleme ostu puhul ja tervitame Philipsi poolt! Philipsi pakutava
tootetoe eeliste täielikuks kasutamiseks registreerige oma toode
veebisaidil www.philips.com/welcome.
Ettenähtud kasutamine
Tooteseeria ProtectiveClean elektrilised hambaharjad on mõeldud
kleepuva hambakatu ja toidujäänuste hammastelt eemaldamiseks, et
vältida hammaste lagunemist ning parandada ja hoida suutervist.
Philips Sonicare (joonis 1)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
Hügieeniline reisivutlar
Nutikas harjapea*
Käepide
Toitenupp
Režiimi-/tugevusnupp
Režiimituluke
Harjapea asendamise meeldetuletuse tuluke
Aku märgutuli
Laadimisalus
UV-puhasti koos sisseehitatud laaduri ja juhtmehoidikuga (ainult
mõnel mudelil)*
- Ei ole näidatud: UV-lamp
- Ei ole näidatud: puhasti tilgapüüdur
- Ei ole näidatud: UV-lambi kaitsekate
11 Reisikarp (ainult mõnel mudelil)*
*Märkus. Karbi sisu võib varieeruda vastavalt ostetud mudelile.
Harjapead
Philips Sonicare'i komplekti kuulub üks või mitu harjapead, mis
tagavad suurepärase suuhügieeni.
Eesti
45
Philips Sonicare BrushSync Technology
Nutikad harjapead kasutavad käepidemega sünkroonimiseks
mikrokiipi, mis võimaldab kasutada harjapea väljavahetamise
meeldetuletust. Täpsemad andmed harjapea väljavahetamise
meeldetuletuse kohta on esitatud peatükis „Funktsioonid“.
See sümbol näitab, et harjapeal on kasutatud BrushSynci
tehnoloogiat. (joon. 2)
Harjamisrežiimid
Režiimide vahetamiseks vajutage toitenupu all paiknevat
režiiminuppu.
Elektrilisel hambaharjal on olenevalt mudelist 2 või 3 harjamisrežiimi.
Kasutada saab järgmisi režiime:
Režiim Clean
Clean on 2-minutiline režiim. See tagab põhjaliku ja täieliku
puhastuse ning seda on soovitatav kasutada harjapeaga C2 Optimal
Plaque Control.
Režiim White
White on 2 minutit ja 30 sekundit kestev režiim, mida soovitatakse
kasutada harjapeaga W2 Optimal White.
Režiim Gum Care
Gum Care on 3-minutiline režiim, mida soovitatakse kasutada
harjapeaga G2 Optimal Gum Care.
Philips Sonicare hambaharja kasutamine
Harjamisjuhised
1
Vajutage harjapea käepidemele, nii et harjased on käepideme
esiküljega samas suunas. (joon. 3)
2 Vajutage harjapea kindla liigutusega metallvarrele, kuni see
kinnitub.
Märkus. Harjapea ja käepideme vahel olev väike pilu on
normaalne.
46
Eesti
3 Tehke harjased märjaks. (joon. 4)
4 Kandke harjastele natuke hambapastat. (joon. 5)
5 Pange hambaharja harjased väikese nurga all (45 kraadi) vastu
hambaid ja vajutage harjased kindlalt vastu igemeserva või sellest
veidi allapoole. (joon. 6) Vibratsiooni muutus (ja väike helimuutus)
annab märku, kui harjamissurve on liiga tugev.
Märkus. hoidke harja keskosa kogu aeg vastu hambaid.
6 Philips Sonicare'i sisselülitamiseks vajutage toitenuppu. (joon. 7)
7 Hoidke harjaseid õrnalt hammastel ja igemepiiril. Harjake hambaid
lühikeste tagasi- ja edasiliigutustega, nii et harjased ulatuvad
hammaste vahele. (joon. 8)
Märkus. Harjased peaksid kergelt laiali minema. Ärge hõõruge.
8 Esihammaste sisekülgede puhastamiseks kallutage harja käepidet
pooleldi ülespoole ja tehke igal hambal mitu vertikaalset kattuvat
harjamisliigutust.
9 Kogu suu ühtlaseks harjamiseks jagage suu Quadpaceri
funktsiooni abil nelja ossa. (joon. 10) Quadpaceri funktsioon
edastab pärast 30 sekundit helisignaali.
10 Harjake 2 minutit, järgides Quadpacerit. (joon. 11) Pärast 2 minutit
lülitub hambahari automaatselt välja.
Režiimil White jätkab käepide pärast 2-minutilist harjamist veel
30 sekundit, et saaksite esihambaid heledamaks muuta ja
poleerida.
Režiimil Gum Care jätkab käepide pärast 2-minutilist harjamist
veel ühe minuti, et saaksite õrnalt igemeid stimuleerida ja
masseerida.
- Pärast harjamist võite üle harjata hammaste mälumispinnad ja
tumedamad alad. (joon. 12)
Teie Philips Sonicare'i hambahari sobib kasutamiseks:
- breketitel (harjapead kuluvad breketitel kasutamisel kiiremini);
- hambaparandustel (plommid, kroonid, laminaadid).
Eesti
47
Märkus. Kliinilistes uuringutes tuleb Philips Sonicare'i hambaharja
kasutada režiimil Clean (katu ja igemete tervis) või White
(valgendamine), kõrge intensiivsustasemega ja väljalülitatud
EasyStarti funktsiooni korral.
Omadused
-
EasyStart
harjapea väljavahetamise meeldetuletus
Surveandur
Quadpacer
EasyStart
Sellel Philips Sonicare'i mudelil on EasyStarti funktsioon sisse
lülitatud. Philips Sonicare'iga harjumiseks suurendab EasyStarti
funktsioon järkjärgult esimese 14 harjamise jooksul võimsust.
EasyStarti funktsioon töötab kõikidel režiimidel.
EasyStarti väljalülitamiseks vt ptk „Funktsioonide sisse- ja
väljalülitamine“.
harjapea väljavahetamise meeldetuletus
Philips Sonicare'il on kasutatud BrushSynci tehnoloogiat, mis jälgib
harjapea kulumist. (joon. 13)
1 Uue nutika harjapea kinnitamisel vilgub harjapea väljavahetamise
meeldetuletuse märgutuli kolm korda roheliselt. See kinnitab, et
Philipsi harjapeal on kasutatud BrushSynci tehnoloogiat.
2 Olenevalt harjamissurvest ja kasutusajast jälgib käepide harjapea
kulumist ning määrab optimaalse väljavahetamise aja. See
funktsioon tagab hammaste parima puhastuse ja hoolduse.
3 Kui harjapea väljavahetamise meeldetuletuse märgutuli süttib
kollaselt, tuleb harjapea välja vahetada.
Harjapea väljavahetamise meeldetuletuse väljalülitamiseks vt ptk
„Funktsioonide sisse- ja väljalülitamine“.
Surveandur
Philips Sonicare'il on täiustatud andur, mis mõõdab harjamissurvet.
Liiga tugeva surve korral annab hambahari kohe märku, kui survet
48
Eesti
tuleb vähendada. Sellisel juhul muutub vibratsioon ja seega ka
harjamise tunne.
Surveanduri väljalülitamiseks vt ptk „Funktsioonide sisse- ja
väljalülitamine“.
Quadpacer
Quadpacer on pausidega taimer, mis tuletab lühikese helisignaali ja
pausiga meelde, et harjaksite ühtlaselt ja põhjalikult suu erinevaid osi.
Olenevalt valitud harjamisrežiimist (vt ptk „Harjamisrežiimid“) edastab
Quadpacer harjamistsükli ajal eri välpade järel helisignaale.
Funktsioonide sisse- ja väljalülitamine
Järgmisi hambaharja funktsioone on võimalik sisse ja välja lülitada:
- EasyStart
- harjapea väljavahetamise meeldetuletus
- surveandur
Nende funktsioonide sisse- ja väljalülitamiseks järgige järgmisi
juhiseid:
EasyStart
1 Pange käepide pistikupessa ühendatud laadurile.
2 Vajutage toitenuppu, kui käepide on laaduril.
3 Hoidke toitenuppu allavajutatuna, kuni kostab lühike helisignaal
(pärast 2 sekundit).
4 Vabastage toitenupp.
- Madal-keskmine-kõrge toon tähendab, et EasyStarti funktsioon
on sisse lülitatud. Sisselülitamise kinnitamiseks vilguvad
harjapea väljavahetamise märgutuli ja aku märgutuli koos 2
korda roheliselt.
- Kõrge-keskmine-madal toon tähendab, et EasyStarti
funktsioon on välja lülitatud. Väljalülitamise kinnitamiseks
vilguvad harjapea väljavahetamise märgutuli ja aku märgutuli
koos 2 korda kollaselt.
Märkus. Kliinilise tõhususe tagamiseks tuleb EasyStart välja lülitada.
Eesti
49
Harjapea väljavahetamise meeldetuletus
1 Pange käepide pistikupessa ühendatud laadurile.
2 Vajutage toitenuppu, kui käepide on laaduril.
3 Hoidke toitenuppu allavajutatuna, kuni kuulete kahte lühikest
helisignaali (pärast 4–5 sekundit).
4 Vabastage toitenupp.
- Madal-keskmine-kõrge toon tähendab, et harjapea
väljavahetamise meeldetuletuse funktsioon on sisse lülitatud.
Sisselülitamise kinnitamiseks vilguvad harjapea väljavahetamise
märgutuli ja aku märgutuli koos 2 korda roheliselt.
- Kõrge-keskmine-madal toon tähendab, et harjapea
väljavahetamise meeldetuletuse funktsioon on välja lülitatud.
Väljalülitamise kinnitamiseks vilguvad harjapea väljavahetamise
märgutuli ja aku märgutuli koos 2 korda kollaselt.
Surveandur
1 Pange käepide pistikupessa ühendatud laadurile.
2 Vajutage toitenuppu, kui käepide on laaduril.
3 Hoidke toitenuppu allavajutatuna, kuni kuulete kolme lühikest
helisignaali (pärast 6–7 sekundit).
4 Vabastage toitenupp.
- Madal-keskmine-kõrge toon tähendab, et surveanduri
funktsioon on sisse lülitatud. Sisselülitamise kinnitamiseks
vilguvad harjapea väljavahetamise märgutuli ja aku märgutuli
koos 2 korda roheliselt.
- Kõrge-keskmine-madal toon tähendab, et surveanduri
funktsioon on välja lülitatud. Väljalülitamise kinnitamiseks
vilguvad harjapea väljavahetamise märgutuli ja aku märgutuli
koos 1 kord kollaselt.
Kui jätkate toitenupu vajutamist pärast kolme lühikest helisignaali,
kordub sisse- ja väljalülitamise jada.
Aku olek ja laadimine
1
Pange laaduri pistik pistikupessa.
50
Eesti
2 Pange käepide laadurile.
- Kui käepide on õigesti laadurile pandud, kostab 2 lühikest
helisignaali.
- Aku laetustaseme näidu märgutuli vilgub hambaharja laadimise
ajal.
- Kui käepide on laaduril täis laetud, põleb aku märgutuli 30
sekundit roheliselt ja lülitub välja.
Märkus. Hambahari on esmakordseks kasutamiseks eellaetud. Pärast
esmakordset kasutamist laadige seadet vähemalt 24 tundi.
Aku seisund (kui käepide ei ole laaduril)
Kui eemaldate Philips Sonicare'i laadurilt, näitab hambaharja
alumises osas olev aku märgutuli aku seisundit.
- põlev roheline märgutuli: täis aku
- vilkuv roheline märgutuli: aku keskmine laetustase
- vilkuv kollane märgutuli ja kolm helisignaali: tühi aku
- vilkuv kollane märgutuli ja kaks viie helisignaali seeriat: harjamine
ei ole võimalik (laadige hambaharja)
Puhastamine
- UV-puhastiga saate oma harjapead pärast iga kasutamist (joon. 14)
puhastada.
Ühendage puhasti lahti, lõpetage selle kasutamine ja helistage
klienditoe telefonile, kui juhtub järgnev.
- UV-lamp jääb põlema, kui uks on lahti.
- Puhasti klaas puruneb või eemaldub.
- Puhasti suitseb või toodab töötamise ajal kõrbemislõhna.
Märkus. UV-kiirgus võib olla kahjulik inimese silmadele ja nahale.
Seda seadet tuleb alati hoida lastele kättesaamatus kohas.
1
Pärast harjamist loputage harjapead ja raputage liigne vesi maha.
Hoiatus. Ärge pange puhastamiseks harjapeale
reisivutlarit.
2 Pange sõrm puhasti ukse (joon. 15) ülaosas olevasse süvendisse ja
tõmmake see lahti.
Eesti
51
3 Pange harjapea ühte kahest puhastis olevast kinnitusest, harjased
lambi (joon. 16) poole.
Märkus. Kasutage puhastit ainult Philips Sonicare'i klõpsatusega
kinnituvate harjapeade puhastamiseks.
Märkus. Ärge kasutage puhastit Philips Sonicare for Kids
harjapeade puhastamiseks.
4 Veenduge, et puhasti on sobiva pingega töötavasse vooluvõrku
ühendatud.
5 UV-puhastustsükli alustamiseks sulgege uks ja vajutage korra
rohelist toitenuppu.
Märkus. Puhasti saab sisse lülitada vaid siis, kui uks on korralikult
suletud.
Märkus. Puhasti lülitub välja, kui ukse puhastustsükli ajal avate.
Märkus. Puhasti tsükkel kestab 10 minutit ja puhasti lülitub seejärel
automaatselt välja.
- Puhasti töötab, kui vaateaknast on näha valguskuma.
Puhastamine
Märkus. Harjapead, käepidet, reisikarpi ega UV-puhastit ei tohi pesta
nõudepesumasinas.
Hambaharja käepide
1
Eemaldage harjapea ja loputage metallvõlli sooja veega.
Kontrollige, et harjal ei ole hambapasta (joon. 17) jääke.
Märkus. Ärge vajutage metallvarre kummitihendile terava
esemega, kuna see võib tihendit kahjustada.
2 Pühkige kogu käepideme pinda niiske lapiga.
Märkus. Ärge kasutage käepideme puhastamiseks
isopropüülalkoholi, äädikat ega valgendajat, sest see võib
põhjustada värvimuutusi.
Harjapea
1 Loputage harjapead ja harjaseid pärast iga kasutamist (joon. 18).
2 Võtke vähemalt kord nädalas harjapea käepideme küljest lahti ja
loputage ühenduskohta sooja veega.
52
Eesti
Laadija
1 Enne laadija puhastamist võtke laadija seinakontaktist välja.
2 Pühkige kogu laadija pind üle niiske lapiga. (joon. 19)
Puhasti
Hoiatus. Ärge kastke puhastit vette ega loputage kraani all.
Hoiatus. Ärge puhastage puhastit, kui UV-lamp on kuum.
Parima efektiivsuse tagamiseks on soovitatav puhastit kord nädalas
puhastada.
1 Ühendage puhasti vooluvõrgust lahti.
2 Tõstke nõrgumisalus otse välja. Loputage nõrgumisalus ja pühkige
see niiske lapiga (joon. 20) puhtaks.
3 Puhastage kõiki sisepindu niiske lapiga.
4 Eemaldage UV-lambi (joon. 21) eest kaitsekate.
Katte eemaldamiseks haarake servadest kinnituste kõrvalt kinni,
pigistage õrnalt ja tõmmake kaitsekate välja.
5 Eemaldage UV-lamp.
Lambipirni eemaldamiseks võtke sellest kinni ja tõmmake see
metallkinnitusest välja.
6 Puhastage kaitsekatet ja UV-lambipirni niiske lapiga.
7 Paigaldage UV-lamp tagasi.
Lambipirni uuesti sisestamiseks joondage lambipirni alaosa
metallkinnitusega ja lükake pirn sisse.
8 Pange kaitsekate tagasi.
Katte taaspaigaldamiseks joondage katte kõrvad UV-lambi juures
oleva peegelpinna pesadega. Lükake kate otse puhastil olevatesse
pesadesse.
Hoiundamine
Kui te ei kavatse toodet pikema aja jooksul kasutada, eemaldage see
elektrivõrgust, puhastage see (vt ptk „Puhastamine”) ja pange hoiule
jahedasse kuiva kohta, eemale otsestest päikesekiirtest. UV-puhasti
Eesti
53
üleliigse juhtme organiseeritud viisil hoiustamiseks võite kasutada
sisseehitatud juhtmekinnitust.
Osade vahetamine
Harjapea
- Parima tulemuse saamiseks vahetage Philips Sonicare'i harjapead
iga kolme kuu järel.
- Kasutage üksnes Philips Sonicare'i varuharjapäid.
UV-lambipirn
- UV-asenduspirne saate Põhja-Ameerikas Philips Sonicare'i
klienditeeninduskeskuse kaudu, helistades numbril
1-800-682-7664. Väljaspool Põhja-Ameerikat pöörduge kohalikku
Philipsi klienditeeninduskeskusesse.
Mudeli numbri asukoht
Philips Sonicare'i hambaharja mudeli number (HX682x/HX683x) on
käepideme all.
Ringlussevõtt
- See sümbol tähendab, et seda toodet ei tohi visata tavaliste
olmejäätmete hulka (2012/19/EL) (joon. 30).
- See sümbol tähendab, et käesolev toode sisaldab sisseehitatud
akupatareid, mida ei tohi visata tavaliste olmejäätmete hulka (joon.
31) (2006/66/EÜ). Viige toode Philipsi ametlikku kogumispunkti või
teeninduskeskusesse, et akupatarei asjatundjal eemaldada lasta.
- Järgige oma riigi elektriliste ja elektrooniliste toodete ning
akupatareide lahuskogumist reguleerivaid eeskirju. Õigel viisil
kasutusest kõrvaldamine aitab ära hoida kahjulikke tagajärgi
keskkonnale ja inimeste tervisele.
Laetava aku eemaldamine
Hoiatus. Eemaldage akupatarei seadmest vaid siis, kui seadme
kasutusest kõrvaldate. Enne aku eemaldamist kontrollige, et see oleks
täiest tühi.
Akupatarei eemaldamiseks vajate rätikut või riiet, haamrit ja lapiku
peaga peaga (tavalist) kruvikeerajat. Järgige allkirjeldatud toimingute
54
Eesti
läbiviimisel elementaarseid ohutusnõudeid. Ärge unustage kaitsta
oma silmi, käsi, sõrmi ja töötamiseks kasutatavat pinda.
1 Laetava aku täielikuks tühjendamiseks eemaldage käepide
laadurilt, lülitage Philips Sonicare sisse ja laske sel kuni
seiskumiseni töötada. Korrake seda sammu, kuni Philips Sonicare'i
ei saa enam sisse lülitada.
2 Eemaldage harjapea ja kõrvaldage see kasutuselt. Katke kogu
käepide käteräti või lapiga (joon. 22).
3 Hoidke ühe käega käepideme ülaosast ja lööge vastu käepideme
korpust (umbes 1 cm kauguselt alaservast). Otsakorgi (joon. 23)
vabastamiseks lööge haamriga tugevalt vastu kõiki nelja külge.
Märkus. Võib juhtuda, et sisemiste plõksühenduste vabastamiseks
tuleb otsale lüüa mitu korda.
4 Eemaldage otsakork hambaharja käepidemelt. Kui otsakork ei tule
korpuse küljest kergesti lahti, korrake sammu 3 kuni otsakork
vabaneb (joon. 24).
5 Hoidke käepidet tagurpidi ja vajutage võlli vastu kõva pinda. Kui
sisemised komponendid ei tule korpuse küljest kergesti lahti,
korrake sammu 3 kuni sisemised komponendid vabanevad (joon.
25).
6 Eemaldage aku kummikate.
7 Suruge kruvikeeraja aku ja sisemiste komponentide alumises osas
oleva musta raami vahele. Seejärel kangutage kruvikeerajat aku
küljest eemale, et murda musta raami (joon. 26) põhi.
8 Akut ja rohelist trükkplaati ühendava metallklemmi vabastamiseks
suruge kruvikeeraja aku alumise osa ja musta raami vahele. Nii
tuleb aku alumine osa raami (joon. 27) küljest lahti.
9 Võtke akust kinni ja tõmmake seda aku teise metallklemmi (joon.
28) vabastamiseks sisemistest komponentidest eemale.
Ettevaatust! Sõrmevigastuste vältimiseks pidage meeles, et
akuklemmide servad on teravad.
10 Katke aku kontaktid teibiga, et vältida jääklaengust põhjustatud
lühist. Nüüd saab laetava aku ringlusse võtta ja ülejäänud toote
nõuetekohaselt (joon. 29) kasutuselt kõrvaldada.
Eesti
55
Garantii ja tootetugi
Kui vajate teavet või abi, külastage Philipsi veebilehte
www.philips.com/support või lugege läbi üleilmne garantiileht.
Garantiipiirangud
Järgnevatele osadele ei kehti rahvusvaheline garantiiaeg:
- Harjapead
- Tootja poolt mittelubatud asendusosade kasutamisest tingitud
kahjustused.
- Kahju, mille põhjuseks on seadme väär või halb kasutamine,
hooldamata jätmine, kohandamine või lubamatu parandamine.
- Normaalne kulumine ja kahjustumine, sealhulgas täkked, kriimud,
hõõrdumine, värvimuutused või luitumine.
- UV-lambipirn.
56
Hrvatski
Važno
Prije uporabe aparata pažljivo pročitajte ovaj korisnički priručnik i
spremite ga za buduće potrebe.
Opasnost
- Punjač držite dalje od vode. Nemojte ga
stavljati ili spremati iznad ili blizu vode u
kadi, umivaoniku, sudoperu itd. Punjač
nemojte uranjati u vodu ili neku drugu
tekućinu. Nakon čišćenja, uvijek provjerite je
li punjač potpuno suh prije nego što ga
priključite u zidnu utičnicu.
Upozorenje
- Kabel napajanja se ne može zamijeniti. Ako
je kabel napajanja oštećen, bacite punjač.
- Punjač obavezno zamijenite originalnim
kako biste izbjegli moguće opasnosti.
- Punjač nemojte upotrebljavati na
otvorenom ili blizu zagrijanih površina.
Hrvatski
Hrvatski
57
- Ako je aparat oštećen na bilo koji način
(glava četkice, drška ili punjač četkice za
zube), prestanite ga koristiti. Aparat ne
sadrži dijelove koje je potrebno servisirati.
Ako je uređaj oštećen, kontaktirajte
Korisnički centar u svojoj državi (pogledajte
poglavlje 'Jamstvo i podrška').
- Ovaj aparat mogu koristiti djeca i osobe sa
smanjenim fizičkim ili mentalnim
sposobnostima te osobe koje nemaju
dovoljno iskustva i znanja, pod uvjetom da
su pod nadzorom ili da su primili upute u
vezi rukovanja aparatom na siguran način te
razumiju moguće opasnosti. Djeca bez
nadzora ne smiju obavljati čišćenje i
korisničko održavanje.
- Djeca se ne smiju igrati aparatom.
Oprez
- Glavu četkice, dršku i punjač nemojte prati u
perilici posuđa.
58
Hrvatski
- Ako ste imali operaciju zubi ili desni u
protekla 2 mjeseca, savjetujte se sa
stomatologom prije uporabe četkice za
zube.
- Obratite se svom stomatologu ako obilno
krvarite nakon uporabe četkice za zube ili
ako se krvarenje nastavi i nakon jednog
tjedna uporabe. Također se posavjetujte sa
stomatologom ako osjetite nelagodu ili bol
tijekom upotrebe četkice za zube Philips
Sonicare.
- Četkica za zube Philips Sonicare usklađena
je sa sigurnosnim standardima za
elektromagnetske uređaje. Ako imate srčani
stimulator ili drugi implantirani uređaj,
obratite se svom liječniku ili proizvođaču
implantiranog uređaja prije uporabe četkice.
- Ako vas brinu zdravstvene posljedice,
obratite se svojem liječniku prije uporabe
četkice Philips Sonicare.
Hrvatski
59
- Ovaj uređaj namijenjen je isključivo čišćenju
zuba, desni i jezika. Nemojte ga
upotrebljavati za druge svrhe. Prestanite
upotrebljavati uređaj i obratite se liječniku
ako osjetite nelagodu ili bol.
- Četkica za zube Philips Sonicare je uređaj za
osobnu higijenu i njime se ne smije koristiti
više pacijenata u stomatološkoj ordinaciji ili
ustanovi.
- Glavu četkice prestanite upotrebljavati ako
joj se vlakna slome ili saviju. Glavu četkice
mijenjajte svaka 3 mjeseca ili ranije ako se
pojave znakovi istrošenosti. Koristite samo
glave četkice koje preporučuje proizvođač.
- Ako vaša pasta za zube sadržava peroksid,
sodu bikarbonu ili drugi bikarbonat
(uobičajeno u pastama za izbjeljivanje),
temeljito operite glavu četkice sapunom i
vodom nakon svake uporabe. Time se
sprječava moguće napuknuće plastike.
Elektromagnetska polja (EMF)
Ovaj aparat tvrtke Philips sukladan je svim primjenjivim standardima i
propisima povezanima s izloženosti elektromagnetskim poljima.
60
Hrvatski
Direktiva o radio opremi
- Radio oprema u ovom proizvodu radi na frekvenciji od 13,56 MHz
- Maksimalna RF snaga koju prenosi radio oprema je 30,16 dBm
Uvod
Čestitamo na kupnji i dobro došli u Philips! Kako biste potpuno
iskoristili podršku koju nudi tvrtka Philips, registrirajte svoj proizvod na
www.philips.com/welcome.
Namjena
Četkice za zube ProtectiveClean s napajanjem namijenjene su za
uklanjanje naslaga i ostataka hrane sa zuba kako bi se smanjilo
propadanje zuba i poboljšalo i održavalo oralno zdravlje.
Četkica Philips Sonicare (sl. 1)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
Higijenska kapica za putovanja
Pametno prepoznavanje glave(a)* četkice
Drška
Gumb za uključivanje/isključivanje
Gumb za način rada/jačinu
Indikator načina rada
Indikator podsjetnika za zamjenu glave četkice
Indikator baterije
Baza za punjenje
UV aparat za higijensko čišćenje s ugrađenim punjačem i
dodatkom za namatanje kabela (samo neki modeli)*
- Nije prikazano: UV žarulja
- Nije prikazano: Pladanj aparata za higijensko čišćenje
- Nije prikazano: Štitnik za UV žarulju
11 Putna torbica (samo određeni modeli)*
*Napomena: Sadržaj pakiranja može se razlikovati ovisno o
kupljenom modelu.
Hrvatski
61
Glave četkice
Četkica Philips Sonicare isporučuje se s jednom ili više glava četkice
koje su dizajnirane tako da omoguće postizanje vrhunskih rezultata
potrebnih za vašu oralnu njegu.
Philips Sonicare BrushSync Technology
Pametne glave vaše četkice koriste mikročip za sinkronizaciju s
ručkom, omogućujući podsjetnik za zamjenu glave četkice. Više
informacija o podsjetniku za zamjenu glave četkice saznajte u
odjeljku „Značajke”.
Ovaj simbol označava da glava četkice radi s pomoću BrushSync
tehnologije. (sl. 2)
Načini četkanja
Za prebacivanje između načina rada pritisnite gumb za način rada koji
se nalazi ispod gumba on/of (uključi/isključi).
Vaša električna četkica ima 2 ili 3 načina rada, ovisno o modelu koji
imate. Dostupni su sljedeći načini rada:
Način rada Clean (Čišćenje)
Način rada Clean (Čišćenje) traje 2 minute. On vam osigurava
temeljito i potpuno čišćenje i preporuka je da se koristi s glavom
četkice C2 Optimal Plaque Control.
Način rada White (izbjeljivanje)
White (Izbjeljivanje) je način rada koji traje 2 minute i 30 sekundi, za
koji se preporučuje glava četkice W2 Optimal White.
Način rada Gum Care (njega desni)
Gum Care (njega desni) način je rada koji traje 3 minute, za koji se
preporučuje glava četkice G2 Optimal Gum Care.
Uporaba četkice Philips Sonicare
Upute za četkanje
1
Glavu četkice pritisnite na ručku tako da vlakna budu okrenuta u
smjeru prednje strane drške. (sl. 3)
62
Hrvatski
2 Glavu četkice čvrsto pritišćite prema dolje na metalnu osovinu sve
dok se ne zaustavi.
Napomena: Uobičajeno je vidjeti blagi razmak između glave
četkice i drške.
3 Smočite vlakna. (sl. 4)
4 Nanesite malu količinu paste za zube na vlakna. (sl. 5)
5 Prislonite vlakna četkice na zube pod određenim kutom (45
stupnjeva), čvrsto pritišćući kako bi četkice dosegle liniju desni ili
malo ispod linije desni. (sl. 6) Promjena vibracije (i mala promjena
zvuka) upozorava vas kada previše pritišćete tijekom četkanja.
Napomena: Središnji dio četkice cijelo vrijeme držite u kontaktu sa
zubom.
6 Pritisnite gumb za uključivanje/isključivanje kako biste uključili
četkicu Philips Sonicare. (sl. 7)
7 Vlakna držite lagano pritisnutima na zube i rub desni. Četkajte
zube kratkim pokretima naprijed i natrag tako da vlakna dosegnu
između zubi. (sl. 8)
Napomena: Vlakna bi se trebala lagano raširiti. Nemojte grubo
četkati.
8 Da biste očistili unutarnje površine prednjih zubi, nagnite ručku
četkice poluuspravno i izvršite nekoliko vertikalnih preklapajućih
pokreta na svakom zubu. (sl. 9)
9 Kako biste ravnomjerno iščetkali cijela usta, podijelite usta u 4
dijela s pomoću značajke (sl. 10) Quadpacer. Značajka Quadpacer
daje zvučni signal nakon 30 sekundi.
10 Pune dvije minute četkanja slijedi aktivaciju značajke Quadpacer.
(sl. 11) Četkica za zube automatski će se isključiti nakon dvije
minute.
U načinu rada White (Izbjeljivanje), nakon 2 minute ručka će
nastaviti s četkanjem narednih 30 sekundi tako da možete
posvijetliti i polirati prednje zube.
U načinu rada Gum care (Njega desni), nakon 2 minute ručka će
nastaviti s četkanjem još jednu minutu tako da možete nježno
stimulirati i masirati svoje desni.
Hrvatski
63
- Nakon što dovršite ciklus četkanja, možete provesti dodatno
vrijeme na četkanje površina za žvakanje vaših zubi i područja gdje
se pojavljuju (sl. 12) mrlje.
Vaša Philips Sonicare četkica za zube se može sigurno koristiti na
sljedećem:
- ortodontskim aparatićima (glave četkice brže će se istrošiti ako se
upotrebljavaju na ortodontskim aparatićima)
- materijalima koji se koriste u stomatologiji (plombama, krunicama,
navlakama)
Napomena: Ako se četkica za zube Philips Sonicare rabi u kliničkim
ispitivanjima, mora se koristiti u načinu rada Clean (Čišćenje) (za
tvrdnje koje se odnose na naslage i zdravlje desni) ili White
(Izbjeljivanje) (za tvrdnje o izbjeljivanju) pri visokom intenzitetu uz
isključenu značajku EasyStart (lagano pokretanje).
Značajke
-
EasyStart
Podsjetnik za zamjenu glave četkice
Senzor pritiska
Quadpacer
EasyStart
Ovaj model Philips Sonicare isporučuje se s aktiviranom značajkom
EasyStart (lagano pokretanje). Funkcija EasyStart (lagano pokretanje)
malo smanjuje snagu prvih 14 četkanja kako bi vam pomogla da se
naviknete na četkanje uređajem Philips Sonicare. Značajka EasyStart
radi u svim načinima rada.
Kako biste deaktivirali značajku EasyStart (lagano pokretanje)
pogledajte odjeljak „Aktivacija ili deaktivacija značajki”.
Podsjetnik za zamjenu glave četkice
Vaša četkica Philips Sonicare opremljena je BrushSync tehnologijom
koja prati trošenje glave (sl. 13) četkice.
64
Hrvatski
1
Kada prvi puta pričvršćujete novu pametnu glavu četkice, svjetlo
podsjetnika za promjenu glave četkice tri puta zatreperi u zelenoj
boji. Ovo je potvrda da imate glavu četkice tvrtke Philips koja radi s
pomoću BrushSync tehnologije.
2 Tijekom vremena, ovisno o pritisku koji primjenjujete i količini
vremena uporabe, ručka će pratiti trošenje glave četkice kako bi
odredila pravo vrijeme za promjenu glave četkice. Ova značajka
pruža vam jamstvo najboljih rezultata čišćenja i njege vaših zuba.
3 Ako indikator podsjetnika za zamjenu glave četkice počne svijetliti
žutom bojom, trebali biste zamijeniti glavu četkice.
Kako biste deaktivirali podsjetnik za zamjenu glave četkice pogledajte
odjeljak „Aktivacija ili deaktivacija značajki”.
Senzor pritiska
Četkica Philips Sonicare opremljena je naprednim senzorom koji mjeri
pritisak primijenjen tijekom četkanja. Ako primijenite prevelik pritisak,
četkica za zube odmah će vam dati povratne informacije o tome da
trebate smanjiti pritisak. Ova povratna informacija dolazi putem
promjene vibracija, a s time i osjećaja četkanja.
Kako biste deaktivirali senzor pritiska pogledajte odjeljak „Aktivacija ili
deaktivacija značajki”.
Quadpacer
Quadpacer je tajmer za mjerenje intervala koji vas kratkim zvučnim
signalom i pauzom podsjeća na četkanje različitih segmenata usta.
Ovisno o odabranom načinu (pogledajte odjeljak „Načini četkanja”),
Quadpacer se tijekom ciklusa četkanja oglašava zvučnim signalom u
različitim intervalima.
Aktivacija ili deaktivacija značajki
Možete aktivirati ili deaktivirati sljedeće značajke svoje četkice za
zube:
- EasyStart
- Podsjetnik za zamjenu glave četkice
- Senzor pritiska
Hrvatski
65
Kako biste aktivirali ili deaktivirali ove značajke, slijedite upute u
nastavku:
EasyStart
1 Stavite dršku na ukopčani punjač.
2 Pritisnite i zadržite gumb on/of (uključi/isključi) dok je ručka
ostavljena na punjaču.
3 Gumb on/off (uključi/isključi) držite pritisnutim dok ne začujete
jedan kratki zvučni signal (nakon 2 sekunde).
4 Otpustite gumb on/of (uključi/isključi).
- Trostruki, nizak-srednji-visok zvuk označava da je značajka
EasyStart (lagano pokretanje) aktivirana. Aktivaciju potvrđuje
istovremeno paljenje svjetla zamjenske glave četkice i svjetla
stanja baterije koje zatreperi 2 puta u zelenoj boji.
- Trostruki, visok-srednji-nizak zvuk označava da je značajka
EasyStart (lagano pokretanje) deaktivirana. Deaktivaciju
potvrđuje istovremeno paljenje svjetla zamjenske glave četkice
i svjetla stanja baterije koje zatreperi 2 puta u žutoj boji.
Napomena: Kako biste postigli medicinsku razinu učinkovitosti,
značajku EasyStart morate deaktivirati.
Podsjetnik za zamjenu glave četkice
1 Stavite dršku na ukopčani punjač.
2 Pritisnite i zadržite gumb on/of (uključi/isključi) dok je ručka
ostavljena na punjaču.
3 Gumb on/off (uključi/isključi) držite pritisnutim dok ne začujete niz
od dva kratka zvučna signala (nakon 4 do 5 sekundi).
4 Otpustite gumb on/of (uključi/isključi).
- Trostruki, nizak-srednji-visok zvuk označava da je značajka
podsjetnika za zamjenu glave četkice aktivirana. Aktivaciju
potvrđuje istovremeno paljenje svjetla zamjenske glave četkice
i svjetla stanja baterije koje zatreperi 2 puta u zelenoj boji.
- Trostruki, visok-srednji-nizak zvuk označava da je značajka
podsjetnika za zamjenu glave četkice deaktivirana. Deaktivaciju
potvrđuje istovremeno paljenje svjetla zamjenske glave četkice
i svjetla stanja baterije koje zatreperi 2 puta u žutoj boji.
66
Hrvatski
Senzor za pritisak
1 Stavite dršku na ukopčani punjač.
2 Pritisnite i zadržite gumb on/of (uključi/isključi) dok je ručka
ostavljena na punjaču.
3 Gumb on/off (uključi/isključi) držite pritisnutim dok ne začujete niz
od tri kratka zvučna signala (nakon 6 do 7 sekundi).
4 Otpustite gumb on/of (uključi/isključi).
- Trostruki, nizak-srednji-visok zvuk označava da je značajka
senzora pritiska aktivirana. Aktivaciju potvrđuje istovremeno
paljenje svjetla zamjenske glave četkice i svjetla stanja baterije
koje zatreperi 2 puta u zelenoj boji.
- Trostruki, visok-srednji-nizak zvuk označava da je značajka
senzora pritiska deaktivirana. Deaktivaciju potvrđuje
istovremeno paljenje svjetla zamjenske glave četkice i svjetla
stanja baterije koje zatreperi jednom u žutoj boji.
Ako nakon tri kratka zvučna signala nastavite držati gumb on/off
(uključi/isključi), ponavlja se redoslijed aktivacije/deaktivacije.
Status baterije i punjenje
1 Utikač punjača ukopčajte u zidnu utičnicu.
2 Stavite dršku na punjač.
- Punjač će emitirati 2 kratka zvučna signala kao potvrdu da je
ručka pravilno postavljena.
- Treperenje indikatora razine napunjenosti baterije naznačuje
da se četkica puni.
- Kad je ručka na punjaču potpuno napunjena, svijetlo stanja
baterije svijetli u zelenoj boji neprekidno 30 sekundi prije nego
što se isključi.
Napomena: Vaša četkica za zube isporučuje se prethodno napunjena
za prvo korištenje. Nakon prve uporabe punite je najmanje 24 sata.
Status baterije (kada drška nije na punjaču)
Pri uklanjanju četkice Philips Sonicare iz punjača, svijetlo baterije na
dnu četkice za zube označit će status stanja baterije.
Hrvatski
-
67
Neprekidno zeleno LED svjetlo: baterija puna
Trepereće zeleno LED svjetlo: baterija srednje puna
Trepereće žuto LED svjetlo i tri zvučna signala: baterija prazna
Trepereće žuto LED svjetlo i dva niza od pet zvučnih signala: nije
preostalo ni za jedno četkanje (napunite četkicu za zube)
Higijensko čišćenje
- Uz UV aparat za higijensko čišćenje možete čistiti glavu četkice
nakon svake uporabe (sl. 14).
Isključite aparat za higijensko čišćenje, prestanite ga koristiti i
nazovite centar za potrošače ako:
- UV žarulja svijetli kada su vratašca otvorena.
- Ako je prozor na aparatu za higijensko čišćenje slomljen ili ga
nema.
- Iz aparata za higijensko čišćenje dopire dim ili miris paljevine dok
radi.
Napomena: UV svjetlo može biti štetno za oči i kožu. Pazite da uređaj
uvijek bude izvan dohvata djece.
1
Nakon četkanja isperite glavu četkice i otresite višak vode.
Upozorenje: Nemojte stavljati kapicu za putovanja na
glavu četkice tijekom higijenskog čišćenja.
2 Stavite prst u utor za vratašca na vrhu aparata za higijensko
čišćenje i otvorite vratašca (sl. 15).
3 Stavite glavu četkice na jedan od 2 nastavka u aparatu za
higijensko čišćenje tako da vlakna budu okrenuta prema žarulji (sl.
16).
Napomena: U aparatu za higijensko čišćenje čistite samo glave
četkice Philips Sonicare koje se lako postavljaju.
Napomena: Ne čistite glave za četkice Philips Sonicare za djecu u
aparatu za higijensko čišćenje.
4 Provjerite je li aparat za higijensko čišćenje ukopčan u zidnu
utičnicu odgovarajućeg napona.
5 Zatvorite vratašca i jednom pritisnite zeleni gumb za
uključivanje/isključivanje kako biste odabrali UV ciklus čišćenja.
68
Hrvatski
Napomena: Aparat za higijensko čišćenje možete uključiti samo
ako su vratašca pravilno zatvorena.
Napomena: Aparat za higijensko čišćenje prestaje raditi ako
otvorite vratašca tijekom ciklusa higijenskog čišćenja.
Napomena: Ciklus aparata za higijensko čišćenje traje 10 minuta, a
zatim se automatski isključuje.
- Aparat za higijensko čišćenje radi kada kroz prozor dopire
svjetlo.
Čišćenje
Napomena: Glavu četkice, dršku, putnu torbicu ili UV aparat za
higijensko čišćenje nemojte prati u stroju za pranje posuđa.
Drška četkice za zube
1
Odvojite glavu četkice i isperite metalnu osovinu toplom vodom.
Pobrinite se da uklonite svu preostalu zubnu pastu (sl. 17).
Napomena: Nemojte koristiti oštre predmete za guranje gumene
brtve na metalnu osovinu jer to može prouzročiti oštećenja.
2 Cijelu površinu drške obrišite vlažnom tkaninom.
Napomena: Dršku ili glavu četkice nemojte čistiti izopropilnim
alkoholom, octom ili izbjeljivačem jer bi to moglo prouzročiti
gubitak boje.
Glava četkice
1 Glavu četkice i vlakna isperite nakon svake uporabe (sl. 18).
2 Odvojite glavu četkice od drške i mjesto spajanja glave četkice
operite toplom vodom barem jednom tjedno.
Punjač
1 Iskopčajte punjač prije čišćenja.
2 Obrišite površinu punjača mokrom krpom. (sl. 19)
Aparat za higijensko čišćenje
Upozorenje: Aparat za higijensko čišćenje nemojte uranjati u
vodu niti ispirati pod mlazom vode.
Hrvatski
69
Upozorenje: Nemojte čistiti aparat za higijensko čišćenje
kada je UV žarulja vruća.
Za optimalnu učinkovitost preporučuje se da aparat za higijensko
čišćenje čistite svaki tjedan.
1 Iskopčajte aparat za higijensko čišćenje.
2 Izvucite pladanj. Isperite ga i očistite vlažnom krpom (sl. 20).
3 Očistite sve unutarnje površine vlažnom krpom.
4 Skinite štitnik ispred UV žarulje (sl. 21).
Kako biste uklonili štitnik, primite rubove štitnika pokraj ručica,
nježno pritisnite i zatim izvucite štitnik.
5 Izvadite UV žarulju.
Kako biste izvadili žarulju, primite ju i izvucite iz metalne kopče.
6 Štitnik i UV žarulju očistite vlažnom krpom.
7 Vratite UV žarulju na mjesto.
Kako biste vratili žarulju, poravnajte dno žarulje s metalnom
kopčom i gurnite žarulju u kopču.
8 Vratite štitnik na mjesto.
Kako biste vratili štitnik, poravnajte klinove na štitniku s utorima na
površini koja stvara odsjaj blizu UV žarulje. Gurnite štitnik izravno u
utore na aparatu za higijensko čišćenje.
Pohrana
Ako proizvod nećete koristiti duže vrijeme, iskopčajte ga iz
napajanja, očistite (pogledajte poglavlje "Čišćenje") i spremite ga na
hladno i suho mjesto dalje od izravne sunčeve svjetlosti. Možete
koristiti umotavanje kabela da spremite kabel na organizirani način.
Zamjena dijelova
Glava četkice
- Mijenjajte glave za četkanje Philips Sonicare svaka 3 mjeseca da
biste postigli optimalne rezultate.
- Koristite isključivo zamjenske glave četkice za Sonicare tvrtke
Philips.
70
Hrvatski
UV žarulja
- Zamjenske UV žarulje dostupne su putem centra za potrošače
Philips Sonicare u Sjevernoj Americi pozivom na broj
1-800-682-7664. Izvan Sjeverne Amerike, obratite se centru za
korisničku podršku tvrtke Philips u svojoj državi.
Lociranje broja modela
Broj modela nalazi se na dnu drške četkice za zube Philips Sonicare
(HX682x/HX683x).
Recikliranje
- Ovaj simbol znači da se proizvod ne smije odlagati zajedno s
običnim kućanskim otpadom (2012/19/EU) (sl. 30).
- Ovaj simbol znači da proizvod sadržava ugrađenu punjivu bateriju
koja se ne odlaže s uobičajenim kućanskim otpadom (sl. 31)
(2006/66/EC). Svoj proizvod odnesete na službeno mjesto za
prikupljanje otpada ili u servisni centar tvrtke Philips kako bi
stručnjak uklonio punjivu bateriju.
- Pridržavajte se pravila vaše zemlje o odvojenom prikupljanju
električnih i elektroničkih proizvoda i punjivih baterija. Pravilno
odlaganje otpada pomaže u sprječavanju negativnih posljedica za
okoliš i ljudsko zdravlje.
Uklanjanje punjive baterije
Upozorenje: Uklonite punjivu bateriju tek kada uklonite uređaj.
Pobrinite se da baterija bude potpuno prazna dok je uklanjate.
Za uklanjanje punjive baterije, treba Vam ručnik ili krpa, čekić i odvijač
s plosnatom glavom (standardni). Pridržavajte se sigurnosnih
preduvjeta kad slijedite dolje navedeni postupak. Obavezno zaštitite
oči, ruke, prste i površinu na kojoj radite.
1 Kako biste potpuno ispraznili punjivu bateriju, izvadite dršku iz
punjača, uključite četkicu Philips Sonicare i ostavite je da radi dok
se ne zaustavi. Ponavljajte taj postupak sve dok se četkica Philips
Sonicare više ne može uključiti.
2 Uklonite i bacite glavu četkice. Pokrijte cijelu ručku ručnikom ili
krpom (sl. 22).
Hrvatski
71
3 Držite gornji dio ručke jednom rukom i udarite kućište ručke 1,25
cm iznad donjeg kraja. Udarite čvrsto čekićem na sve 4 strane da
izbacite krajnji čep (sl. 23).
Napomena: Možda ćete morati nekoliko puta udariti krajnji dio
kako biste prekinuli unutrašnje spojeve.
4 Uklonite krajnji čep s ručke četkice za zube. Ako se krajnji čep ne
otpušta lako s kućišta, ponovite korak 3 dok krajnji čep ne bude
pušten (sl. 24).
5 Držeći ručku naopako, pritisnite osovinu na tvrdu površinu. Ako se
unutarnji dijelovi ne otpuštaju lako s kućišta, ponavljajte korak 3
dok se ne otpuste (sl. 25) unutarnji dijelovi.
6 Izvadite gumeni poklopac odjeljka za bateriju.
7 Uglavite odvijač između baterije i crnog okvira na dnu unutarnjih
dijelova. Onda nategnite odvijač dalje od baterije da slomite donji
dio crnog okvira (sl. 26).
8 Umetnite odvijač između donjeg dijela baterije i crnog okvira da
slomite metalnu pločicu koja spaja bateriju sa zelenom tiskanom
pločicom sklopa. To će otpustiti donji kraj baterije sa okvira (sl. 27).
9 Uhvatite bateriju i povucite je od unutarnjih dijelova da slomite
drugu metalnu pločicu (sl. 28) baterije.
Oprez: Pazite na oštre rubove jezičaca baterije kako biste izbjegli
ozljede prstiju.
10 Pokrijte kontakte baterije trakom da spriječite kratko spajanje
struje od preostalog punjenja baterije. Punjiva baterija se sada
može reciklirati a ostatak proizvoda se može odbaciti na
odgovarajući način (sl. 29).
Jamstvo i podrška
Ako su Vam potrebne informacije ili podrška, molimo posjetite
www.philips.com/support ili pročitajte brošuru o međunarodnom
jamstvu.
Ograničenja jamstva
Međunarodno jamstvo ne pokriva sljedeće:
- Glave četkice.
72
Hrvatski
- Oštećenje uzrokovano uporabom nedopuštenih zamjenskih
dijelova.
- Oštećenje uzrokovano pogrešnom/lošom uporabom,
zanemarivanjem, izmjenama ili neovlaštenim popravkom.
- Uobičajeno habanje i trošenje, uključujući okrhnuća, ogrebotine,
abrazije, promjenu boje ili blijeđenje.
- UV žarulja.
Latviešu
73
Svarīgi!
Pirms ierīces lietošanas uzmanīgi izlasiet šo lietošanas pamācību un
saglabājiet to, lai vajadzības gadījumā varētu ieskatīties tajā arī
turpmāk.
Bīstami
- Sargiet lādētāju no ūdens! Nelietojiet un
neglabājiet to pie vai virs vannas,
mazgājamās bļodas, izlietnes un citiem ar
ūdeni pildītiem traukiem. Neiegremdējiet
lādētāju ūdenī vai citā šķidrumā. Pēc
tīrīšanas pārliecinieties, vai lādētājs ir pilnībā
sauss, pirms pievienojat to sienas
kontaktligzdai.
Brīdinājums
- Strāvas vadu nav iespējams nomainīt. Ja
strāvas vads ir bojāts, lādētāju izmetiet/vairs
nelietojiet.
- Vienmēr nomainiet lādētāju pret oriģinālā
tipa ierīci, lai izvairītos no bīstamām
situācijām.
- Neizmantojiet lādētāju ārpus telpām vai
karstu virsmu tuvumā.
Latviešu
74
Latviešu
- Ja kāda ierīces daļa (zobu sukas uzgalis,
rokturis vai uzlādes ierīce) ir bojāta,
pārtrauciet to lietot. Šajā ierīcē nav daļu,
kuru apkopi var veikt lietotājs. Ja ierīce ir
bojāta, sazinieties ar klientu apkalpošanas
centru savā valstī (skatiet nodaļu “Garantija
un apkope”).
- Šo ierīci var izmantot bērni un personas ar
ierobežotām fiziskajām, sensorajām vai
garīgajām spējām vai bez pieredzes un
zināšanām, ja tiek nodrošināta uzraudzība
vai norādījumi par drošu ierīces lietošanu un
panākta izpratne par iespējamo bīstamību.
Bērni bez uzraudzības nedrīkst tīrīt ierīci vai
veikt tās tehnisko apkopi.
- Bērni nedrīkst rotaļāties ar ierīci.
Ievērībai
- Nemazgājiet sukas uzgali, rokturi vai
lādētāju trauku mazgāšanas mašīnā.
- Ja pēdējo divu mēnešu laikā jums ir bijušas
mutes vai smaganu operācijas, pirms ierīces
lietošanas konsultējieties ar zobārstu.
Latviešu
75
- Konsultējieties ar zobārstu, ja pēc zobu
sukas lietošanas sākas intensīva asiņošana
vai ja asiņošana turpinās pēc 1 nedēļu ilgas
lietošanas. Tāpat konsultējieties ar zobārstu,
ja izjūtat diskomfortu vai sāpes, izmantojot
Sonicare.
- Philips Sonicare zobu suka atbilst
elektromagnētisko ierīču drošības
standartiem. Ja jums ir
elektrokardiostimulators vai cita implantēta
ierīce, pirms lietošanas konsultējieties ar
ārstu vai implantētās ierīces ražotāju.
- Ja jums radušās šaubas, pirms Philips
Sonicare lietošanas konsultējieties ar ārstu.
- Šī ierīce ir paredzēta tikai zobu, smaganu un
mēles tīrīšanai. Neizmantojiet to citiem
nolūkiem. Pārtrauciet lietot ierīci un
sazinieties ar ārstu, ja rodas diskomforts vai
sāpes.
- Philips Sonicare zobu suka ir personīgās
higiēnas ierīce, un tā nav paredzēta
lietošanai vairākiem pacientiem
zobārstniecības praksē vai iestādē.
76
Latviešu
- Pārtrauciet lietot sukas uzgali ar saspiestiem
vai saliektiem sariem. Nomainiet sukas
uzgali ik pēc 3 mēnešiem vai agrāk, ja tai
parādās nolietojuma pazīmes. Lietojiet tikai
ražotāja ieteiktos sukas uzgaļus.
- Ja jūsu zobu pastas sastāvā ir ūdeņraža
pārskābe, cepamā soda vai bikarbonāts
(bieži sastopams balinošajās zobu pastās),
rūpīgi iztīriet sukas uzgali ar ziepēm un
ūdeni pēc katras lietošanas reizes. Tā
novērsīsiet iespējamu plastmasas
saplaisāšanu.
Elektromagnētiskie lauki (EML)
Šī Philips ierīce atbilst visiem piemērojamiem standartiem un
noteikumiem, kas attiecas uz elektromagnētisko lauku iedarbību.
Radioiekārtu direktīva
- Šajā ierīcē izmantotā radioiekārta darbojas 13,56 MHz diapazonā.
- Radioiekārtas pārraidītās radiofrekvences maksimālā jauda ir
30,16 dBm.
- Ar šo Philips apliecina, ka šī ierīce atbilst pamatprasībām un citiem
attiecīgajiem noteikumiem direktīvā 2014/53/ES. Atbilstības
deklarāciju var skatīt vietnē www.philips.com/support.
Ievads
Apsveicam ar pirkumu un laipni lūdzam Philips! Lai pilnvērtīgi
izmantotu Philips piedāvātā atbalsta iespējas, reģistrējiet produktu
vietnē www.philips.com/welcome.
Latviešu
77
Paredzētā lietošana
ProtectiveClean sērijas elektriskās zobu sukas ir paredzētas pielipušo
iekaisuma plankumu un ēdiena palieku noņemšanai no zobiem, lai
samazinātu zobu bojāšanos, kā arī lai saglabātu un uzlabotu mutes
dobuma veselību.
Philips Sonicare lietošana (1. attēls)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
Higiēnisks ceļojuma vāciņš
Viedais(-ie) sukas uzgalis(-ļi)*
Rokturis
Ieslēgšanas/izslēgšanas poga
Režīms/intensitātes taustiņš
Režīma indikators
Sukas uzgaļa maiņas atgādinājuma indikators.
Baterijas rādījumi
Uzlādes pamatne
UV dezinficēšanas ierīce ar iebūvētu uzlādes ierīci un kabeļa
maisiņu (tikai dažiem modeļiem)*
- Nav parādīts: UV gaismas spuldze
- Nav parādīts: Dezinficētāja pilēšanas paplāte
- Nav parādīts: UV gaismas spuldzes aizsargekrāns
11 Ceļojumu futrālis (tikai noteiktiem modeļiem)*
* Piezīme: Iepakojuma saturs var atšķirties atkarībā no iegādātā
modeļa.
Sukas uzgaļi
Philips Sonicare komplektā ir viens vai vairāki sukas uzgaļi, kas
konstruēti, lai panāktu teicamu mutes dobuma tīrīšanu atbilstoši jūsu
vajadzībām.
Philips Sonicare BrushSync tehnoloģija
Jūsu viedais sukas uzgalis izmanto mikroshēmu, lai sinhronizētos ar
rokturi, tā ieslēdzot sukas uzgaļa maiņas atgādinājuma indikatoru.
Sīkākai informācijai par sukas uzgaļa maiņas atgādinājuma indikatoru,
skatiet „Funkcijas”.
78
Latviešu
Šis simbols norāda, ka sukas uzgalis ir aprīkots ar BrushSync
tehnoloģiju. (att. 2)
Zobu tīrīšanas režīmi
Lai pārslēgtos starp režīmiem, nospiediet režīma pogu, kas atrodas
zem ieslēgšanas/izslēgšanas pogas.
Elektriskajai zobu sukai ir 2 vai 3 dažādi zobu tīrīšanas režīmi atkarībā
no modeļa. Ir pieejami tālāk norādītie režīmi.
Tīrīšanas režīms
Tīrīšanas režīms ilgst 2 minūtes. Tas nodrošina rūpīgu un pilnīgu
tīrīšanu, un to ieteicams lietot ar C2 Optimal Plaque Control sukas
uzgali.
Balināšanas režīms
White (balināšana) ir 2 minūtes un 30 sekundes ilgs režīms, ko
ieteicams lietot ar W2 Optimal White sukas uzgali.
Smaganu aprūpes režīms
Gum Care (smaganu aprūpe) ir 3 minūtes ilgs režīms, ko ieteicams
lietot ar G2 Optimal Gum Care sukas uzgali.
Philips Sonicare lietošana
Zobu tīrīšanas norādījumi
1
Spiediet sukas uzgali rokturī tā, lai sari būtu vērsti tajā pašā
virzienā, kādā vērsta roktura (att. 3) priekšpuse.
2 Stingri uzspiediet sukas uzgali uz metāla vārpstas, līdz tas atduras.
Piezīme. Parasti ir redzama neliela atstarpe starp sukas uzgali un
rokturi.
3 Samitriniet sarus. (att. 4)
4 Uzklājiet nelielu zobu pastas daudzumu uz sariem. (att. 5)
5 Novietojiet zobu sukas sarus pret zobiem nelielā leņķī (45 grādi),
stingri piespiežot, lai sari sniegtos līdz smaganu līnijai vai mazliet
zem tās. (att. 6) Vibrācijas izmaiņas (un nelielas skaņas izmaiņas)
brīdina, ja tīrāt ar pārāk lielu spiedienu.
Latviešu
79
Piezīme. Visu laiku saglabājiet birstes centru saskarē ar zobiem.
6 Nospiediet ieslēgšanas/izslēgšanas pogu, lai ieslēgtu Philips zobu
suku Sonicare (att. 7).
7 Saudzīgi piespiediet sarus pie zobiem un smaganu līnijas. Tīriet
zobus, sukas uzgali lēni virzot turp un atpakaļ, lai garākie sari
aizsniegtos starp zobiem. (att. 8)
Piezīme. Sariem jābūt nedaudz ieliektiem. Neberziet.
8 Lai iztīrītu priekšzobu iekšējās virsmas, paceliet birstes rokturi
daļēji uz augšu un veiciet vairākas vertikālas tīrīšanas kustības uz
katra zoba. (att. 9)
9 Lai nodrošinātu vienmērīgu zobu tīrīšanu, sadaliet muti 4 daļas,
izmantojot Quadpacer funkciju. (att. 10) Quadpacer funkcija
atskaņo pīkstienu pēc 30 sekundēm.
10 Tīriet zobus 2 pilnas minūtes, sekojot Quadpacer (att. 11) norādēm.
Zobu suka automātiski izslēgsies pēc 2 minūtēm.
Balināšanas režīmā pēc 2 minūtēm rokturis turpinās tīrīt zobus
30 sekundes, lai varat padarītu gaišākus un nopulēt
priekšzobus.
Smaganu aprūpes režīmā pēc 2 minūtēm rokturis turpinās tīrīt
zobus vēl vienu minūti, lai varat saudzīgi stimulēt un masēt
smaganas.
- Pēc tīrīšanas cikla pabeigšanas varat veltīt papildu laiku, lai notīrītu
zobu košļāšanas virsmas un zonas, kur rodas (att. 12) izmaiņas
zobu krāsā.
Philips zobu birsti Sonicare var droši lietot ar:
- skavām (sukas uzgaļi nolietojas ātrāk, ja tiek izmantoti uz skavām);
- zobu restaurācijas materiāliem (plombām, kronīšiem, plāksnītēm).
Piezīme. Izmantojot Philips Sonicare zobu suku klīniskos pētījumos, tā
jālieto tīrīšanas režīmā (prasībām par aplikumu vai smaganu veselību)
vai balināšanas režīmā (prasībām par balināšanu) augstā intensitātē
un ar izslēgtu EasyStart funkciju.
80
Latviešu
Funkcijas
-
EasyStart
Sukas uzgaļa maiņas atgādinājuma indikators
Spiediena sensors
Quadpacer
EasyStart
Šim Philips Sonicare modelim ir aktivizēta EasyStart funkcija.
EasyStart funkcija pakāpeniski palielina jaudu pirmo 14 tīrīšanas reižu
laikā, lai jūs pierastu pie tīrīšanas ar Philips Sonicare. EasyStart
funkcija darbojas visos režīmos.
Lai izslēgtu EasyStart, skatiet „Funkciju aktivizēšana vai
deaktivizēšana”.
Sukas uzgaļa maiņas atgādinājuma indikators
Philips Sonicare zobu suka ir aprīkota ar BrushSync tehnoloģiju, kas
reģistrē sukas uzgaļa (att. 13) nolietojumu.
1 Uzliekot jaunu viedo sukas uzgali pirmo reizi, sukas uzgaļa maiņas
atgādinājuma indikators mirgo trīs reizes zaļā krāsā. Tas apstiprina,
ka jums ir Philips sukas uzgalis ar BrushSync tehnoloģiju.
2 Laika gaitā, ņemot vērā tīrīšanas spiedienu un tīrīšanas ilgumu,
rokturis reģistrēs sukas uzgaļa nolietojumu, lai noteiktu optimālo
brīdi sukas uzgaļa nomaiņai. Šī funkcija garantē vislabāko tīrīšanu
un kopšanu jūsu zobiem.
3 Kad sukas uzgaļa maiņas atgādinājuma indikators iedegas
dzeltenā krāsā, sukas uzgalis ir jānomaina.
Lai deaktivizētu sukas uzgaļa maiņas atgādinājuma indikatoru, skatiet
„Funkciju aktivizēšana vai deaktivizēšana”.
Spiediena sensors
Philips Sonicare ir progresīvs sensors, kas mēra tīrīšanas spiedienu. Ja
spiediens ir pārāk liels, zobu suka nekavējoties reaģēs, lai norādītu, ka
jums jāsamazina spiediens. Ierīce reaģē, mainot vibrācijas un attiecīgi
zobu tīrīšanas radīto sajūtu.
Lai izslēgtu spiediena sensoru, skatiet „Funkciju aktivizēšana vai
deaktivizēšana”.
Latviešu
81
Quadpacer
Quadpacer ir intervāla taimeris, kas ar īsu pīkstienu un pauzi atgādina,
ka jums jāiztīra dažādās mutes dobuma daļas. Atkarībā no izvēlētā
tīrīšanas režīma (sk. „Zobu tīrīšanas režīmi”) Quadpacer tīrīšanas ciklā
pīkst ar atšķirīgiem laika intervāliem.
Funkciju aktivizēšana vai deaktivizēšana
Jūs varat aktivizēt vai deaktivizēt tālāk norādītās zobu sukas funkcijas.
- EasyStart
- Sukas uzgaļa maiņas atgādinājuma indikators
- Spiediena sensors
Lai aktivizētu vai deaktivizētu šīs funkcijas izpildiet tālākās norādes.
EasyStart
1 Novietojiet rokturi uz elektrotīklam pievienota lādētāja.
2 Nospiediet un turiet nospiestu ieslēgšanas/izslēgšanas pogu,
kamēr rokturis atrodas lādētājā.
3 Turiet nospiestu ieslēgšanas/izslēgšanas pogu, līdz dzirdat vienu
īsu pīkstienu (pēc 2 sekundēm).
4 Atlaidiet ieslēgšanas/izslēgšanas pogu.
- Trīskāršs zems–vidējs–augsts tonis norāda, ka EasyStart
funkcija ir aktivizēta. Sukas uzgaļa maiņas atgādinājuma
indikators un baterijas indikators arī vienlaicīgi iemirgosies 2
reizes zaļā krāsā, lai apstiprinātu aktivizēšanu.
- Trīskāršs augsts–vidējs–zems tonis norāda, ka EasyStart
funkcija ir deaktivizēta. Sukas uzgaļa maiņas atgādinājuma
indikators un baterijas indikators arī vienlaicīgi iemirgosies 2
reizes dzeltenā krāsā, lai apstiprinātu deaktivizēšanu.
Piezīme. Lai panāktu klīnisku iedarbību, EasyStart funkcijai jābūt
deaktivizētai.
Sukas uzgaļa maiņas atgādinājuma indikators
1 Novietojiet rokturi uz elektrotīklam pievienota lādētāja.
2 Nospiediet un turiet nospiestu ieslēgšanas/izslēgšanas pogu,
kamēr rokturis atrodas lādētājā.
82
Latviešu
3 Turiet nospiestu ieslēgšanas/izslēgšanas pogu, līdz dzirdat virknē
divus īsus pīkstienus (pēc 4–5 sekundēm).
4 Atlaidiet ieslēgšanas/izslēgšanas pogu.
- Trīskāršs zems–vidējs–augsts tonis norāda, ka sukas uzgaļa
maiņas atgādinājuma indikators ir aktivizēts. Sukas uzgaļa
maiņas atgādinājuma indikators un baterijas indikators arī
vienlaicīgi iemirgosies 2 reizes zaļā krāsā, lai apstiprinātu
aktivizēšanu.
- Trīskāršs augsts–vidējs–zems tonis norāda, ka sukas uzgaļa
maiņas atgādinājuma indikators ir deaktivizēts. Sukas uzgaļa
maiņas atgādinājuma indikators un baterijas indikators arī
vienlaicīgi iemirgosies 2 reizes dzeltenā krāsā, lai apstiprinātu
deaktivizēšanu.
Spiediena sensors
1 Novietojiet rokturi uz elektrotīklam pievienota lādētāja.
2 Nospiediet un turiet nospiestu ieslēgšanas/izslēgšanas pogu,
kamēr rokturis atrodas lādētājā.
3 Turiet nospiestu ieslēgšanas/izslēgšanas pogu, līdz dzirdat virknē
trīs īsus pīkstienus (pēc 6–7 sekundēm).
4 Atlaidiet ieslēgšanas/izslēgšanas pogu.
- Trīskāršs zems–vidējs–augsts tonis norāda, ka spiediena
sensora funkcija ir aktivizēta. Sukas uzgaļa maiņas
atgādinājuma indikators un baterijas indikators arī vienlaicīgi
iemirgosies 2 reizes zaļā krāsā, lai apstiprinātu aktivizēšanu.
- Trīskāršs augsts–vidējs–zems tonis norāda, ka spiediena
sensora funkcija ir deaktivizēta. Sukas galviņas nomaiņas
indikators un akumulatora indikators arī 1 reizi sinhroni mirgo
dzeltenā krāsā, apstiprinot deaktivizāciju.
Ja turpināt turēt ieslēgšanas/izslēgšanas pogu nospiestu pēc trim
īsiem pīkstieniem, aktivizēšanas/deaktivizēšanas process atkārtojas.
Baterijas statuss un uzlādēšana
1
Ievietojiet lādētāja kontaktdakšu elektriskajā ligzdā.
Latviešu
83
2 Uzlieciet zobu sukas rokturi uz lādētāja.
- Lādētājs atskaņos 2 īsus pīkstienus, lai apstiprinātu, ka rokturis
ir ievietots pareizi.
- Baterijas līmeņa indikatora mirgojošā lampiņa norāda, ka zobu
birste tiek uzlādēta.
- Kad rokturis lādētājā ir pilnībā uzlādēts, baterijas indikators deg
zaļā krāsā 30 sekundes un tad izslēdzas.
Piezīme. Pirmajai lietošanas reizei zobu suka tiek piegādāta uzlādēta.
Pēc pirmās lietošanas reizes uzlādējiet vismaz 24 stundas.
Akumulatora statuss (kad rokturis nav ievietots
lādētājā)
Kad noņemat Philips Sonicare zobu suku no lādētāja, baterijas
indikators zobu sukas apakšā norādīs baterijas uzlādes statusu.
- Izgaismojas zaļā krāsā: baterija pilna.
- Mirgo zaļā krāsā: baterija daļēji pilna.
- Mirgo dzeltenā krāsā, un atskan trīs pīkstieni: zems baterijas
līmenis.
- Mirgo dzeltenā krāsā, un divas reizes atskan piecu pīkstienu sērija:
zobus vairs nevarēsit tīrīt (zobu suka ir jāuzlādē)
Dezinfekcija
- UV dezinficētājā varat notīrīt sukas uzgali pēc katras lietošanas
reizes (att. 14).
Atvienojiet dezinficētāju no strāvas, pārtrauciet lietošanu un
sazinieties ar klientu apkalpošanas centru, ja:
- pēc durvju atvēršanas UV gaismas spuldze nenodziest;
- dezinficētāja lodziņš ir bojāts vai tā trūkst;
- darbības laikā dezinficētājs dūmo vai izplata deguma smaku.
Piezīme. UV gaisma var bojāt cilvēka acis un ādu. Ierīce vienmēr
jāglabā bērniem nepieejamā vietā.
1
Pēc tīrīšanas noskalojiet sukas uzgali un nokratiet lieko ūdeni.
Brīdinājums. Veicot dezinfekciju, nelieciet ceļojumu
vāciņu uz sukas uzgaļa.
84
Latviešu
2 Novietojiet pirkstu durvju nišā dezinficētāja augšpusē un atveriet
durvis (att. 15).
3 Novietojiet sukas uzgali uz vienas no 2 tapām dezinficētājā tā, lai
sari būtu vērsti pret spuldzi (att. 16).
Piezīme. Dezinficētājā tīriet tikai Philips Sonicare uzmaucamos
sukas uzgaļus.
Piezīme. Netīriet dezinficētājā Philips Sonicare for Kids sukas
uzgaļus.
4 Pārliecinieties, vai dezinficētājs ir pievienots elektrības
kontaktligzdai ar piemērotu spriegumu.
5 Aizveriet durvis un vienreiz nospiediet zaļo
ieslēgšanas/izslēgšanas pogu, lai izvēlētos UV tīrīšanas ciklu.
Piezīme. Dezinficētāju var ieslēgt tikai tad, ja durvis ir pareizi
aizvērtas.
Piezīme. Ja dezinficēšanas cikla laikā tiek atvērtas durvis,
dezinficētāja darbība tiek apturēta.
Piezīme. Dezinficētāja cikla ilgums ir 10 minūtes, pēc tam tas
automātiski izslēdzas.
- Dezinficētājs darbojas, ja pa lodziņu spīd gaisma.
Tīrīšana
Piezīme. Nemazgājiet sukas uzgali, rokturi, ceļojumu futrāli vai UV
dezinficētāju trauku mazgāšanas mašīnā.
Zobu sukas rokturis
1
Noņemiet sukas uzgali un noskalojiet metāla vārpstas zonu ar siltu
ūdeni. Pārliecinieties, ka zobu pastas (att. 17) pārpalikumi ir notīrīti.
Piezīme. Nestumiet gumijas blīvi uz metāla vārpstas ar asiem
priekšmetiem, jo varat to sabojāt.
2 Noslaukiet visu roktura virsmu ar mitru drānu.
Piezīme. Roktura tīrīšanai neizmantojiet izopropilspirtu, etiķi vai
balinātāju, jo virsmas materiāls var zaudēt krāsu.
Sukas uzgalis
1
Noskalojiet sukas uzgali un sarus pēc katras lietošanas reizes (att.
18).
Latviešu
85
2 Noņemiet sukas uzgali no roktura un vismaz vienreiz nedēļā
noskalojiet sukas uzgaļa savienojumu.
Lādētājs
1 Pirms lādētāja tīrīšanas atvienojiet to no strāvas.
2 Noslaukiet lādētāja virsmu ar mitru drānu. (att. 19)
Dezinficētājs
Brīdinājums. Neiegremdējiet dezinficētāju ūdenī un
neskalojiet to zem krāna ūdens.
Brīdinājums. Netīriet dezinficētāju, kamēr UV gaismas
spuldze ir karsta.
Optimālai efektivitātei ieteicams tīrīt dezinficētāju katru nedēļu.
1 Atvienojiet dezinficētāju no strāvas.
2 Izvelciet pilēšanas paplāti, turot to taisni. Noskalojiet pilēšanas
paplāti un noslaukiet ar mitru drānu (att. 20).
3 Notīriet visas ārējās virsmas ar mitru drānu.
4 Noņemiet aizsargekrānu no UV gaismas spuldzes (att. 21)
priekšpuses.
Lai noņemtu ekrānu, satveriet malas blakus fiksatoriem, uzmanīgi
saspiediet un noņemiet aizsargekrānu.
5 Noņemiet UV gaismas spuldzi.
Lai noņemtu gaismas spuldzi, satveriet to un izvelciet no metāla
skavas.
6 Notīriet aizsargekrānu un UV gaismas spuldzi ar mitru drānu.
7 Ievietojiet UV gaismas spuldzi.
Lai ievietotu gaismas spuldzi, salāgojiet gaismas spuldzes apakšu
ar metāla skavu un iespiediet spuldzi skavā.
8 Uzstādiet aizsargekrānu.
Lai uzstādītu ekrānu, salāgojiet ekrāna ķepiņas ar atstarojošās
virsmas atverēm pie UV gaismas spuldzes. Iestumiet ekrānu tieši
dezinficētāja atverēs.
86
Latviešu
Glabāšana
Ja neplānojat izmantot izstrādājumu ilgāku laiku, atvienojiet to no
elektrības padeves, notīriet (skatiet nodaļu “Tīrīšana”) un glabājiet
vēsā un sausā vietā, kur nepiekļūst saules gaisma. Varat izmantot
iebūvēto vada aptīšanas vietu, lai kārtīgi glabātu UV dezinficētāja
lieko vadu.
Nomaiņa
Sukas uzgalis
- Nomainiet Philips Sonicare birstes uzgaļus ik pēc 3 mēnešiem, lai
iegūtu optimālus rezultātus.
- Izmantojiet tikai Philips Sonicare sukas uzgaļus.
UV gaismas spuldze
- Maiņas UV spuldzes ir pieejamas Philips Sonicare klientu servisa
centrā Ziemeļamerikā, zvanot pa tālruni 1-800-682-7664. Ja
neatrodaties Ziemeļamerikā, sazinieties ar sava vietējā Philips
klientu apkalpošanas centra darbiniekiem.
Modeļa numura atrašanās vieta
Modeļa numurs ir norādīts Philips Sonicare zobu sukas roktura
apakšā (HX682x/HX683x).
Otrreizējā pārstrāde
- Šis simbols nozīmē, ka produktu nedrīkst likvidēt kopā ar
parastajiem sadzīves atkritumiem (2012/19/ES) (att. 30).
- Šis simbols nozīmē, ka šajā produktā ir iebūvēts atkārtoti
uzlādējams akumulators, kuru nedrīkst likvidēt kopā ar parastiem
sadzīves atkritumiem (att. 31) (2006/66/EK). Lūdzu, nododiet
produktu oficiālā savākšanas punktā vai „Philips” pakalpojumu
centrā, lai profesionālis izņemtu atkārtoti uzlādējamo akumulatoru.
- Ievērojiet vietējos noteikumus par elektrisko un elektronisko
produktu un atkārtoti uzlādējamo bateriju atsevišķu savākšanu.
Pareiza produktu likvidēšana palīdz novērst kaitīgu iedarbību uz
vidi un cilvēku veselību.
Latviešu
87
Atkārtoti uzlādējamās baterijas izņemšana
Brīdinājums. Uzlādējamo bateriju izņemiet tikai tad, kad izmetat ierīci.
Izņemot bateriju, pārliecinieties, ka tā ir pilnīgi tukša.
Lai izņemtu uzlādējamo bateriju, nepieciešams dvielis vai drāna,
āmurs un plakangala (standarta) skrūvgriezis. Ievērojiet pamata
piesardzības pasākumus, veicot tālāk norādīto procedūru. Noteikti
aizsargājiet acis, rokas, pirkstus un darba virsmu.
1 Lai pilnībā iztukšotu atkārtoti uzlādējamo bateriju, noņemiet
rokturi no lādētāja, ieslēdziet Philips Sonicare un ļaujiet ierīcei
darboties, līdz tā apstājas. Atkārtojiet šo darbību, līdz Philips
Sonicare vairs nevar ieslēgt.
2 Noņemiet un izmetiet sukas uzgali. Apklājiet visu rokturi ar dvieli
vai drānu (att. 22).
3 Turiet roktura augšgalu ar vienu roku un iesitiet pa roktura korpusu
aptuveni 1 cm virs apakšdaļas. Iesitiet ar āmuru pa visām 4 pusēm,
lai izņemtu vāciņu (att. 23).
Piezīme. Iespējams, būs jāiesit vairākas reizes, lai salauztu iekšējos
savienojumus.
4 Noņemiet vāciņu no zobu sukas roktura. Ja vāciņu nevar viegli
noņemt no korpusa, atkārtojiet 3. darbību, līdz vāciņš ir noņemts
(att. 24).
5 Turot rokturi otrādi, spiediet to lejup pret cietu virsmu. Ja iekšējie
komponenti netiek viegli atbrīvoti no korpusa, atkārtojiet
3. darbību, līdz iekšējie komponenti ir atbrīvoti (att. 25).
6 Noņemiet gumijoto baterijas nodalījuma vāku.
7 Iespiediet skrūvgriezi starp bateriju un melno rāmi iekšējo
elementu apakšā. Pēc tam spiediet skrūvgriezi prom no baterijas,
lai salauztu melnā rāmja (att. 26) apakšdaļu.
8 Ievietojiet skrūvgriezi starp baterijas apakšdaļu un melno rāmi, lai
salauztu metāla cilni, kas savieno bateriju ar zaļo drukātās shēmas
plati. Šādi tiks atdalīta baterijas apakšdaļa no rāmja (att. 27).
9 Satveriet bateriju un izvelciet to ārā no iekšējiem komponentiem,
lai salauztu otro metāla baterijas cilni (att. 28).
88
Latviešu
Ievērībai! Uzmanieties no baterijas ciļņu asajām malām, lai
nesavainotu pirkstus.
10 Pārklājiet baterijas kontaktus ar lenti, lai novērstu elektrisko
īsslēgumu no atlikušā baterijas lādiņa. Uzlādējamo bateriju tagad
iespējams otrreizēji pārstrādāt un atbilstoši (att. 29) atbrīvoties no
pārējās ierīces.
Garantija un atbalsts
Ja nepieciešama informācija vai atbalsts, lūdzu, apmeklējiet vietni
www.philips.com/support vai lasiet starptautiskās garantijas bukletu.
Garantijas ierobežojumi
Starptautiskās garantijas noteikumi nesedz tālāk minēto.
- Sukas uzgaļi.
- Bojājumi, ko izraisījusi neapstiprinātu rezerves daļu izmantošana.
- Bojājumi, kas radušies nepareizas, ļaunprātīgas lietošanas,
nolaidības, pārveidojumu vai neatļauta remonta dēļ.
- Parastās darbības radīts nodilums un bojājumi, piemēram, robi,
skrāpējumi, švīkas, nolupusi vai izbalējusi krāsa.
- UV gaismas spuldze
Lietuviškai
89
Svarbu
Prieš pradėdami naudoti prietaisą atidžiai perskaitykite šį vartotojo
vadovą ir saugokite jį, nes jo gali prireikti ateityje.
Pavojus
- Saugokite įkroviklį nuo vandens. Nedėkite ir
nelaikykite jo virš ar šalia vandens pripiltos
vonios, praustuvo, plautuvės ir pan.
Nemerkite įkroviklio į vandenį ar kitokį skystį.
Po valymo įsitikinkite, kad įkroviklis yra
visiškai sausas prieš jungdami į sieninį
elektros lizdą.
Įspėjimas
- Maitinimo laido pakeisti negalima. Jei
maitinimo laidas apgadintas, įkroviklį
išmeskite.
- Visada keiskite įkroviklį originalaus tipo kitu,
kad išvengtumėte pavojaus.
- Nenaudokite įkroviklio lauke arba netoli
įkaitusių paviršių.
Lietuviškai
90
Lietuviškai
- Jei prietaisas kokiu nors būdu apgadintas
(šepetėlio galvutė, dantų šepetėlio
rankenėlė arba įkroviklis), jo nebenaudokite.
Šiame prietaise nėra dalių, kurioms
reikalinga priežiūra. Jei prietaisas
apgadintas, kreipkitės į klientų aptarnavimo
centrą savo šalyje (žr. skyrių „Garantija ir
pagalba“).
- Šį prietaisą gali naudoti vaikai ir asmenys,
kurių fiziniai, jutimo ir protiniai gebėjimai yra
silpnesni, taip pat asmenys, neturintys
patirties ir žinių su sąlyga, kad jie bus
išmokyti saugiai naudotis prietaisu ir bus
prižiūrimi siekiant užtikrinti, jog jie saugiai
naudotų prietaisą, ir supažindinti su
susijusiais pavojais. Neleiskite vaikams be
priežiūros valyti ar atlikti priežiūrą.
- Neleiskite vaikams žaisti su šiuo prietaisu.
Dėmesio!
- Neplaukite šepetėlio galvutės, rankenėlės ar
kroviklio indaplovėje.
Lietuviškai
91
- Jei per pastaruosius 2 mėnesius jums buvo
atlikta burnos ertmės arba dantenų
operacija, prieš naudodamiesi dantų
šepetėliu, pasitarkite su savo odontologu.
- Jei išsivalius dantis šiuo šepetėliu pradeda
stipriai kraujuoti arba jei kraujavimas tęsiasi
panaudojus 1 savaitę, pasikonsultuokite su
odontologu. Taip pat pasitarkite su dantų
gydytoju, jei naudodami „Philips Sonicare“
jaučiate diskomfortą ar skausmą.
- Šis „Philips Sonicare“ dantų šepetėlis
atitinka elektromagnetinių prietaisų saugos
standartus. Jei jums implantuotas širdies
stimuliatorius ar kitas prietaisas, prieš
naudodamiesi pasitarkite su savo gydytoju
ar implantuoto prietaiso gamintoju.
- Jei jums kilo su medicina susijusių klausimų,
prieš naudodami „Philips Sonicare“
pasitarkite su gydytoju.
92
Lietuviškai
- Šis prietaisas skirtas valyti tik dantis,
dantenas ir liežuvį. Nenaudokite jo jokiu kitu
tikslu. Nustokite naudoti prietaisą ir
susisiekite su gydytoju, jei jaučiate
diskomfortą ar skausmą.
- „Philips Sonicare“ dantų šepetėlis yra
asmeninė priežiūros priemonė, neskirta
keliems pacientams namuose ar įstaigose.
- Nebenaudokite šepetėlio galvutės, jei jos
šereliai suspausti ar sulinkę. Šepetėlio
galvutę keiskite kas 3 mėnesius arba
dažniau, jei atsiranda susidėvėjimo požymių.
Naudokite tik gamintojo rekomenduojamas
šepetėlių galvutes.
- Jei dantų pastoje yra peroksido, geriamosios
sodos ar bikarbonato (dažnos balinančių
dantų pastų sudedamosios dalys), kiekvieną
kartą panaudoję kruopščiai išplaukite
šepetėlio galvutę muilu ir vandeniu. Taip bus
užkirstas kelias galimiems plastiko
įtrūkimams.
Elektromagnetiniai laukai (EML)
„Philips“ prietaisas atitinka visus taikomus standartus ir normas dėl
elektromagnetinių laukų poveikio.
Lietuviškai
93
Radijo įrangos direktyva
- Šio produkto radijo įranga veikia 13,56 MHz dažniu
- Maksimali radijo įrangos perduodama RD galia yra 30,16 dBm
- Šiuo dokumentu „Philips“ patvirtina, kad šis prietaisas atitinka
pagrindinius ir kitus susijusius direktyvos 2014/53/ES nuostatų
reikalavimus. Atitikties deklaracija pateikiama
www.philips.com/support.
Įvadas
Sveikiname įsigijus „Philips“ gaminį ir sveiki atvykę! Norėdami
pasinaudoti visa „Philips“ siūloma pagalba, savo gaminį
užregistruokite adresu www.philips.com/welcome.
Paskirtis
„ProtectiveClean“ serijos elektriniai dantų šepetėliai skirti prilipusioms
apnašoms ir maisto likučiams pašalinti nuo dantų, siekiant sumažinti
dantų irimą ir pagerinti bei palaikyti burnos sveikatą.
„Philips Sonicare“ naudojimas (1 pav.)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
Higieninis kelioninis dangtelis
Išmanioji šepetėlio galvutė (-ės)*
Rankena
Maitinimo įjungimo / išjungimo mygtukas
Režimo / intensyvumo mygtukas
Režimo indikatorius
Šepetėlio galvutės keitimo priminimo indikatorius
Baterijos rodmuo
Įkrovimo stovas
UV dezinfekavimo įtaisas su integruotu įkrovikliu ir laido vyniotuvas
(tik tam tikri tipai)*
- Neparodyta: UV šviesos lemputė
- Neparodyta: dezinfekavimo įrenginio nuvarvėjimo padėklas
- Neparodyta: UV šviesos lemputės apsauginis skydelis
11 Kelioninis dėklas (tik tam tikruose modeliuose)*
*Pastaba. Dėžutės turinys gali skirtis pagal modelį.
94
Lietuviškai
Šepetėlių galvutės
„Philips Sonicare“ tiekiamas su viena arba keliomis šepetėlio
galvutėmis, kurios skirtos puikiems burnos priežiūros rezultatams
pasiekti.
„Philips Sonicare BrushSync“ technologija
Jūsų išmaniojoje šepetėlio galvutėje naudojamas mikrolustas
sinchronizavimui su rankenėle, taip sudaroma šepetėlio galvutės
pakeitimo priminimo galimybė. Išsamesnę informaciją apie šepetėlio
galvutės pakeitimo priminimą žr. „Funkcijos“.
Šis simbolis reiškia, kad šepetėlio galvutė aprūpinta „BrushSync“
technologija. (pav. 2)
Dantų valymo režimai
Norėdami perjungti režimus, paspauskite režimo mygtuką, esantį
žemiau įjungimo ir išjungimo mygtuko.
Jūsų elektrinis dantų šepetėlis turi 2 arba 3 skirtingus valymo režimus,
priklausomai nuo modelio. Galimi tolesni režimai:
Režimas „Clean“ (Valymas)
Įjungtas 2 minučių valymo režimas. Jis užtikrina kruopštų ir visišką
dantų išvalymą ir jį rekomenduojama naudoti su „C2 Optimal Plaque
Control“ šepetėlio galvute.
Balinimo režimas
„White“ yra 2 minučių 30 sekundžių režimas, jį rekomenduojama
naudoti su „W2 Optimal White“ šepetėlio galvute.
Dantų priežiūros režimas
„Gum Care“ yra 3 minučių režimas, jį rekomenduojama naudoti su „G2
Optimal Gum Care“ šepetėlio galvute.
„Philips Sonicare“ naudojimas
Dantų valymo nurodymai
1
Užspauskite šepetėlio galvutę ant rankenėlės, kad šeriai būtų
nukreipti į rankenėlės (pav. 3) priekį.
Lietuviškai
95
2 Stipriai spauskite šepetėlio galvutę ant metalinio velenėlio, kol ji
užsifiksuos.
Pastaba. Tarp šepetėlio galvutės ir rankenėlės gali būti matomas
mažas tarpelis.
3 Sudrėkinkite šerius (pav. 4).
4 Ant šerių (pav. 5) užtepkite nedidelį kiekį dantų pastos.
5 Dantų šepetėlio šerelius priglauskite prie dantų ir pasukę nedideliu
(45 laipsnių) kampu spauskite tvirtai, kad šepetėlio šereliai siektų
dantenas (pav. 6), arba būtų netoli jų. Pasikeitusi vibracija (ir
nedidelis garso pasikeitimas) įspėja jus, kad valydami dantis per
daug spaudžiate.
Pastaba. Pasistenkite, kad šepetėlio galvutės centras visada liestų
dantis.
6 Paspauskite maitinimo įjungimo ir išjungimo mygtuką, kad
įjungtumėte „Philips Sonicare (pav. 7)“.
7 Šepetėlio šerelius švelniai spauskite prie dantų ir dantenų. Dantis
valykite nedideliais judesiais pirmyn ir atgal, kad šeriai pasiektų
tarpdančius (pav. 8).
Pastaba. Šereliai apačioje turėtų praplatėti. Netrinkite.
8 Norėdami nuvalyti vidinę priekinių dantų pusę, pakreipkite
šepetėlio rankenėlę į beveik vertikalią padėtį ir ant kiekvieno
danties (pav. 9) atlikite kelis vertikalius persidengiančius valymo
judesius.
9 Norėdami įsitikinti, kad tolygiai išvalėte visus dantis, padalykite
burną į 4 dalis naudodami „Quadpacer“ funkciją (pav. 10).
„Quadpacer“ funkcija po 30 sekundžių įjungia pyptelėjimą.
10 Valykite visas 2 2 minutes pagal „Quadpacer“. (pav. 11) Po 2 minučių
dantų šepetėlis bus automatiškai išjungtas.
Balinimo režimu, po 2 minučių rankenėlė dar valys 30
sekundžių, kad galėtumėte blizginti ir poliruoti priekinius dantis.
Dantenų priežiūros režimu, po 2 minučių rankenėlė dar valys
papildomą minutę, kad galėtumėte švelniai stimuliuoti ir
masažuoti dantenas.
96
Lietuviškai
- Kai baigsite valymo ciklą, galite skirti papildomo laiko ir nuvalyti
kramtomąjį dantų paviršių bei vietas, kur kaupiasi (pav. 12)
apnašos.
Jūsų „Philips Sonicare“ dantų šepetėlį saugu naudoti:
- kabėms (valant kabes, šepetėlio galvutės greičiau susidėvi)
- dantų rekonstrukcijoms (plomboms, karūnėlėms, apvalkalams)
Pastaba. Kai „Philips Sonicare“ dantų šepetėlis naudojamas
klinikiniuose tyrimuose, jį būtina naudoti „Clean“ (Valymo) režimu
(tiriant apnašų valymą ir dantenų sveikatą), arba „White“ (Balinimo)
režimu (tiriant balinimą), dideliu intensyvumu, „EasyStart“ išjungus.
Funkcijos
-
„EasyStart“
Šepetėlio galvutės keitimo priminimas
Spaudimo jutiklis
„Quadpacer“
„EasyStart“
Šis „Philips Sonicare“ modelis tiekiamas su įjungta „EasyStart“
funkcija. Per pirmuosius 14 dantų valymų „EasyStart“ funkcija švelniai
didina galingumą, kad priprastumėte prie dantų valymo naudojant
„Philips Sonicare“. „EasyStart“ funkcija veikia visais režimais.
Norėdami išjungti „EasyStart“, žr. „Funkcijų įjungimas arba išjungimas“.
Šepetėlio galvutės keitimo priminimas
Jūsų „Philips Sonicare“ aprūpinta „BrushSync“ technologija, kuri seka
šepetėlio galvutės (pav. 13) dėvėjimąsi.
1 Kai pirmą kartą prijungiama nauja išmanioji galvutė, šepetėlio
galvutės keitimo priminimo lemputė tris kartus žaliai sumirksi. Taip
patvirtinama, kad jūs turite „Philips“ šepetėlio galvutę, aprūpintą
„BrushSync“ technologija.
Lietuviškai
97
2 Laikui bėgant, priklausomai nuo naudojamo spaudimo ir
naudojimo laiko, rankenėlė seks šepetėlio galvutės nusidėvėjimą,
kad būtų nustatytas optimalus laikas jūsų šepetėlio galvutei keisti.
Ši funkcija suteikia jums geriausio jūsų dantų valymo ir priežiūros
garantiją.
3 Kai šepetėlio galvutės keitimo priminimo indikatorius šviečia
gintarine spalva, šepetėlio galvutę turėtumėte pakeisti.
Norėdami išjungti šepetėlio galvutės pakeitimo priminimą, žr.
„Funkcijų įjungimas arba išjungimas“.
Spaudimo jutiklis
„Philips Sonicare“ įdiegtas pažangus jutiklis, kuris jums valantis dantis
matuoja, kaip stipriai spaudžiate dantų šepetėlį. Jei spaudžiate per
stipriai, dantų šepetėlis tuojau pat praneš, kad turite mažiau spausti.
Šis grįžtamasis ryšys pateikiamas pasikeitusia vibracija, taigi ir dantų
valymosi pojūčiu.
Norėdami įjungti spaudimo jutiklį, žr. „Funkcijų įjungimas arba
išjungimas“.
„Quadpacer“
„Quadpacer“ yra intervalo laikmatis, kuris trumpu pyptelėjimu ir
pristabdymu primena valyti skirtingas burnos sritis. Priklausomai nuo
jūsų pasirinkto dantų valymo režimo (žr. „Valymo režimai“),
„Quadpacer“ per dantų valymo ciklą pypsi skirtingais intervalais.
Funkcijų įjungimas arba išjungimas
Galite įjungti arba išjungti tolesnes jūsų dantų šepetėlio funkcijas:
- „EasyStart“
- Šepetėlio galvutės keitimo priminimas
- Spaudimo jutiklis
Norėdami įjungti arba išjungti šias funkcijas, vykdykite toliau
pateikiamas instrukcijas:
„EasyStart“
1
Padėkite rankenėlę ant prijungto kroviklio.
98
Lietuviškai
2 Nuspauskite ir laikykite maitinimo įjungimo ir išjungimo mygtuką
rankenėlei esant ant įkroviklio.
3 Laikykite maitinimo įjungimo ir išjungimo mygtuką nuspaustą, kol
išgirsite vieną trumpą pyptelėjimą (po 2 sekundžių).
4 Atleiskite maitinimo įjungimo ir išjungimo mygtuką.
- Trigubas žemas-vidutinis-aukštas tonas reiškia, kad „EasyStart“
funkcija įjungta. Galvutės keitimo lempute ir baterijos lemputė
taip pat unisonu 2 kartus mirktelės žaliai, kad būtų patvirtintas
įjungimas.
- Trigubas aukštas-vidutinis-žemas tonas reiškia, kad „EasyStart“
funkcija išjungta. Galvutės keitimo lempute ir baterijos lemputė
taip pat unisonu 2 kartus mirktelės geltonai, kad būtų
patvirtintas išjungimas.
Pastaba. Kad būtų galima pasiekti klinikinį veiksmingumą, „EasyStart“
turi būti išjungta.
Šepetėlio galvutės keitimo priminimas
1 Padėkite rankenėlę ant prijungto kroviklio.
2 Nuspauskite ir laikykite maitinimo įjungimo ir išjungimo mygtuką
rankenėlei esant ant įkroviklio.
3 Laikykite maitinimo įjungimo ir išjungimo mygtuką nuspaustą, kol
išgirsite dviejų trumpų pyptelėjimų seriją (po 4–5 sekundžių).
4 Atleiskite maitinimo įjungimo ir išjungimo mygtuką.
- Trigubas žemas-vidutinis-aukštas tonas reiškia, kad galvutės
keitimo priminimo funkcija įjungta. Galvutės keitimo lempute ir
baterijos lemputė taip pat unisonu 2 kartus mirktelės žaliai, kad
būtų patvirtintas įjungimas.
- Trigubas aukštas-vidutinis-žemas tonas reiškia, kad galvutės
keitimo priminimo funkcija išjungta. Galvutės keitimo lempute ir
baterijos lemputė taip pat unisonu 2 kartus mirktelės geltonai,
kad būtų patvirtintas išjungimas.
Spaudimo jutiklis
1 Padėkite rankenėlę ant prijungto kroviklio.
2 Nuspauskite ir laikykite maitinimo įjungimo ir išjungimo mygtuką
rankenėlei esant ant įkroviklio.
Lietuviškai
99
3 Laikykite maitinimo įjungimo ir išjungimo mygtuką nuspaustą, kol
išgirsite trijų trumpų pyptelėjimų seriją (po 6–7 sekundžių).
4 Atleiskite maitinimo įjungimo ir išjungimo mygtuką.
- Trigubas žemas-vidutinis-aukštas tonas reiškia, kad spaudimo
jutiklio funkcija įjungta. Galvutės keitimo lempute ir baterijos
lemputė taip pat unisonu 2 kartus mirktelės žaliai, kad būtų
patvirtintas įjungimas.
- Trigubas aukštas-vidutinis-žemas tonas reiškia, kad spaudimo
jutiklio funkcija išjungta. Šepetėlio galvutės keitimo lemputė ir
baterijos lemputė taip pat kartu 1 kartą mirktelės geltonai, kad
būtų patvirtintas išjungimas.
Jei vis dar laikysite maitinimo įjungimo ir išjungimo mygtuką po trijų
trumpų pyptelėjimų, įjungimo ir išjungimo seka kartojama.
Baterijos būsena ir įkrovimas
1 Įkiškite įkroviklio kištuką į elektros lizdą.
2 Rankenėlę uždėkite ant įkroviklio.
- Iš įkroviklio pasigirs 2 trumpi pyptelėjimai patvirtinimui, kad
rankenėlės padėtis tinkama.
- Mirksinti baterijos lygio indikatoriaus lemputė informuoja apie
vykstantį dantų šepetėlio krovimą.
- Kai rankenėlė visiškai įkrauta ant įkroviklio, baterijos lemputė 30
sekundžių šviečia žaliai, paskui išjungiama.
Pastaba. Jūsų dantų šepetėlis tiekiamas įkraunamas naudojimui
pirmą kartą. Pirmą kartą panaudoję, įkraukite mažiausiai 24 valandas.
Baterijos būsena (kai rankenėlė ne ant įkroviklio)
Nuėmus „Philips Sonicare“ nuo įkroviklio, baterijos lemputė dantų
šepetėlio apačioje rodys likusį baterijos įkrovos lygį.
- Šviesos diodas nuolat šviečia žaliai: baterija visiškai įkrauta
- Šviesos diodas mirksi žaliai: baterija vidutiniškai įkrauta
- Šviesos diodas mirksi oranžine spalva ir pasigirsta trys
pyptelėjimai: baterija senka
100 Lietuviškai
- Šviesos diodas mirksi geltona spalva ir du kartus pasigirsta po
penkis pyptelėjimus: neliko dantų valymo seansų (įkraukite dantų
šepetėlį).
Dezinfekavimas
- Naudodami UV dezinfekavimo įrenginį galite išvalyti dantų
šepetėlio galvutę kiekvieną kartą panaudoję (pav. 14).
Atjunkite dezinfekavimo įrenginį, nustokite naudoti ir kreipkitės į
klientų aptarnavimo centrą, jei:
- UV šviesos lemputė lieka šviesti atidarius dureles.
- Apgadintas langelis arba jo nėra dezinfekavimo įrenginyje.
- Veikiant dezinfekavimo įrenginiui iš jo sklinda dūmai arba
jaučiamas degėsių kvapas.
Pastaba. UV šviesa gali būti pavojinga žmonių akims ir odai. Šį
prietaisą visada būtina laikyti vaikams nepasiekiamoje vietoje.
1
Išsivalę dantis dantų šepetėlio galvutę išskalaukite ir nupurtykite
likusį vandenį.
Įspėjimas. Nedėkite kelioninio dangtelio ant šepetėlio
galvutės dezinfekuodami.
2 Padėkite pirštą durelių nišoje dezinfekavimo įrenginio viršuje, ir
patraukdami atidarykite dureles (pav. 15).
3 Dantų šepetėlio galvutę įstatykite į vieną iš 2 dezinfekavimo
įrenginio kaiščių taip, kad šereliai būtų nukreipti į lemputės kolbą
(pav. 16).
Pastaba. Tvirtinamas „Philips Sonicare“ dantų šepetėlio galvutes
valykite tik dezinfekavimo įrenginyje.
Pastaba. „Philips Sonicare for Kids“ šepetėlio galvučių nevalykite
dezinfekavimo įrenginiu.
4 Įsitikinkite, kad dezinfekavimo įrenginys įjungtas į veikiantį sieninį
elektros lizdą, kuriame yra tinkama įtampa.
5 Uždarykite dureles ir paspauskite žalią maitinimo įjungimo ir
išjungimo mygtuką, kad pasirinktumėte UV valymo ciklą.
Pastaba. Dezinfekavimo įrenginį galėsite įjungti tik tinkamai uždarę
dureles.
Lietuviškai
101
Pastaba. Dezinfekavimo įrenginys nustos veikti, jei dezinfekavimo
ciklo metu bus atidarytos durelės.
Pastaba. Dezinfekavimo įrenginio ciklas trunka 10 min., paskui jis
automatiškai išsijungia.
- Dezinfekavimo įrenginys veikia, kai langelyje matoma šviesa.
Valymas
Pastaba. Neplaukite šepetėlio galvutės, rankenėlės, kelioninio dėklo
arba UV nukenksminimo įrenginio indaplovėje.
Dantų šepetėlio rankenėlė
1
Šepetėlio galvutę nuimkite ir plotą apie metalinį velenėlį
nuskalaukite šiltu vandeniu. Būtinai pašalinkite visus dantų pastos
(pav. 17) likučius.
Pastaba. Metalinio velenėlio guminio tarpiklio nespauskite aštriais
daiktais, nes galite jį sugadinti.
2 Nuvalykite rankenėlės paviršių drėgna šluoste.
Pastaba. Šepetėlio rankenėlės ir galvutės nevalykite izopropilo
alkoholiu, actu ar balikliu, nes dėl to gali pasikeisti spalva.
Šepetėlio galvutė
1
Išskalaukite šepetėlio galvutę ir šerelius kiekvieną kartą panaudoję
(pav. 18).
2 Bent kartą per savaitę nuimkite šepetėlio galvutę nuo rankenėlės ir
nuskalaukite šepetėlio galvutės jungtį šiltu vandeniu.
Įkroviklis
1 Prieš valydami prietaisą, išjunkite jį iš elektros tinklo.
2 Nuvalykite įkroviklio paviršių drėgna šluoste. (pav. 19)
Dezinfekavimo įrenginys
Įspėjimas. Dezinfekavimo įrenginio nemerkite į vandenį ir
neskalaukite jo po vandentiekio čiaupu.
Įspėjimas. Nevalykite dezinfekavimo įrenginio, kai UV
šviesos lemputė karšta.
102 Lietuviškai
Kad dezinfekavimo įrenginys veiktų optimaliai, jį rekomenduojama
valyti kas savaitę.
1 Atjunkite dezinfekavimo įrenginį.
2 Tiesiai ištraukite nuvarvėjimo padėklą. Išskalaukite nuvarvėjimo
padėklą ir švariai nuvalykite drėgna šluoste (pav. 20).
3 Vidinius paviršius valykite drėgna šluoste.
4 Nuimkite apsauginį skydelį, esantį prieš UV šviesos lemputę (pav.
21).
Norėdami nuimti skydelį, suimkite už kraštų šalia fiksatorių, švelniai
juos suspauskite ir ištraukite apsauginį skydelį.
5 Išimkite UV šviesos lemputę.
Norėdami išimti lemputę, suimkite ją ir ištraukite iš metalinio
laikiklio.
6 Apsauginį skydelį ir UV šviesos lemputę nuvalykite drėgna šluoste.
7 Atgal įstatykite UV šviesos lemputę.
Norėdami vėl įstatyti lemputę, apatinę lemputės kolbos dalį
sulygiuokite su metaliniu laikikliu ir įspauskite lemputę į laikiklį.
8 Atgal įstatykite apsauginį skydelį.
Norėdami vėl įstatyti skydelį, sulygiuokite skydelio kaiščius su
atspindinčio paviršiaus, esančio prie UV šviesos lemputės, lizdais.
Įspauskite skydelį tiesiai į dezinfekavimo įrenginio lizdus.
Laikymas
Jei neketinate naudoti gaminio ilgesnį laiką, jį išjunkite, nuvalykite (žr.
skyrių „Valymas“') ir laikykite vėsioje, sausoje vietoje, kurios nesiektų
tiesioginiai saulės spinduliai. Galite naudoti integruotą laido
vyniotuvą, kad per ilgas UV dezinfekavimo įrenginio laidas būtų
laikomas tvarkingai.
Pakeitimas
Šepetėlio galvutė
- Kad pasiektumėte optimalių valymo rezultatų, „Philips Sonicare“
šepetėlio galvutes keiskite kas 3 mėnesius.
Lietuviškai
103
- Naudokite tik „Philips Sonicare“ keičiamas šepetėlio galvutes.
UV šviesos lemputė
- Pakaitinių UV lempučių galima įsigyti „Philips Sonicare“ klientų
aptarnavimo centre Šiaurės Amerikoje, paskambinus
1-800-682-7664. Už Šiaurės Amerikos ribų susisiekite su vietos
„Philips“ vartotojų aptarnavimo centru.
Kaip rasti modelio numerį
Modelio numerį (HX682x / HX683x) žr. „Philips Sonicare“ dantų
šepetėlio rankenėlės apačioje.
Perdirbimas
- Šis simbolis reiškia, kad gaminio negalima išmesti kartu su
įprastomis buitinėmis atliekomis (2012/19/ES) (pav. 30).
- Šis simbolis reiškia, kad šiame gaminyje yra įmontuotas
pakartotinai įkraunamas maitinimo elementas, kurio negalima
išmesti su įprastomis buitinėmis atliekomis (pav. 31) (2006/66/EB).
Prašome perduoti jūsų gaminį į oficialų surinkimo punktą arba
„Philips“ priežiūros centrą, kad pakartotinai įkraunamą bateriją
pašalintų specialistai.
- Laikykitės jūsų šalyje galiojančių taisyklių, kuriomis
reglamentuojamas atskiras elektros ir elektronikos gaminių bei
įkraunamų maitinimo elementų surinkimas. Tinkamas tokių
gaminių utilizavimas padės išvengti neigiamo poveikio aplinkai ir
žmonių sveikatai.
Pakartotinai įkraunamos baterijos išėmimas
Įspėjimas. Įkraunamą maitinimo elementą išimkite tik tada, kai
išmetate prietaisą. Išimdami maitinimo elementą užtikrinkite, kad jis
būtų visiškai išeikvotas.
Norint išimti pakartotinai įkraunamą bateriją, reikės rankšluosčio arba
audeklo, plaktuko ir plokščio (standartinio) atsuktuvo. Atlikdami toliau
nurodytus veiksmus, laikykitės pagrindinių saugos taisyklių. Būtinai
apsaugokite akis, rankas, pirštus ir paviršių, ant kurio dirbate.
104 Lietuviškai
1
Norėdami pašalinti visą įkraunamos baterijos įkrovą, nuimkite
rankenėlę nuo įkroviklio, įjunkite „Philips Sonicare“ ir leiskite veikti,
kol sustos. Kartokite šį veiksmą tol, kol nebegalėsite įjungti „Philips
Sonicare“.
2 Nuimkite ir pašalinkite šepetėlio galvutę. Uždenkite visą rankenėlę
rankšluosčiu arba audeklu (pav. 22).
3 Viena ranka laikykite viršutinę rankenėlės dalį ir trinktelėkite per
rankenėlės korpusą maždaug 0,5 colio atstumu nuo apatinės
dalies. Stipriai trinktelėkite plaktuku iš visų 4 pusių, kad
nuimtumėte galinį dangtelį (pav. 23).
Pastaba. Gali prireikti papildomų smūgių, kad atsilaisvintų vidiniai
fiksatoriai.
4 Nuimkite galinį dangtelį nuo dantų šepetėlio rankenėlės. Jei galinis
dangtelis lengvai neatsilaisvina nuo korpuso, kartokite 3 veiksmą
tol, kol jis atsilaisvins (pav. 24).
5 Laikydami rankenėlę viršutine dalimi žemyn, velenėlį spauskite
žemyn į kietą paviršių. Jei vidiniai komponentai lengvai
neatsilaisvina nuo korpuso, kartokite 3 veiksmą tol, kol jie
atsilaisvins (pav. 25).
6 Nuimkite guminį baterijos dangtelį.
7 Įstatykite atsuktuvą tarp baterijos ir juodo rėmo vidinių
komponentų apačioje. Tada lenkite atsuktuvą nuo baterijos, kad
sulaužytumėte juodo rėmo (pav. 26) dugną.
8 Įstatykite atsuktuvą tarp baterijos apačios ir juodo rėmo, kad
nulaužtumėte metalinį liežuvėlį, jungiantį bateriją su žalia
daugiasluoksne spausdintine plokšte. Taip apatinis baterijos galas
bus atlaisvintas nuo rėmo (pav. 27).
9 Suimkite bateriją ir traukite iš vidinių komponentų, kad nulūžtų
antras metalinis baterijos liežuvėlis (pav. 28).
Atsargiai! Saugokitės aštrių baterijos liežuvėlių kraštų ir
nesusižeiskite pirštų.
10 Užklijuokite baterijos kontaktus juosta, kad užkirstumėte kelią
trumpajam jungimui, esant liekamajai baterijos įkrovai. Dabar
pakartotinai įkraunamą bateriją galima perdirbti, o likusią produkto
dalį tinkamai (pav. 29) išmesti.
Lietuviškai
105
Garantija ir pagalba
Jei reikia informacijos ar pagalbos, apsilankykite
www.philips.com/support arba perskaitykite tarptautinės garantijos
lankstinuką.
Garantijos apribojimai
Tarptautinės garantijos nuostatos netaikomos:
- šepetėlių galvutėms;
- gedimams, kurie įvyko naudojant neoriginalias dalis;
- apgadinimams dėl netinkamo naudojimo, piktnaudžiavimo,
nerūpestingumo, keitimo ar neteisėto taisymo;
- įprastam nusidėvėjimui: nuskilimams, įbrėžimams, nusitrynimams,
spalvos pakitimui ar išblukimui.
- UV šviesos lemputė.
106 Magyar
Fontos
A készülék első használata előtt figyelmesen olvassa el a használati
útmutatót, és őrizze meg későbbi használatra.
Veszély
- Tartsa a töltőt víztől távol. Ne helyezze vízzel
teli fürdőkád, mosdókagyló, mosogató stb.
közelébe vagy fölé. Ne merítse a töltőt vízbe
vagy más folyadékba. Tisztítás után,
hálózatra való csatlakoztatás előtt
ellenőrizze, hogy a töltő teljesen
megszáradt-e.
Vigyázat!
- A hálózati kábel nem cserélhető. Sérülése
esetén a töltő nem használható.
- A kockázatok elkerülése érdekében a töltőt
mindig eredeti típusúra cseréltesse ki.
- Ne használja a töltőegységet szabadtéren
vagy felmelegedett felületek közelében.
Magyar
Magyar
107
- Ne használja tovább, ha a készülék
bármilyen módon károsodott (fogkefefej,
fogkefenyél, töltő). A készülék nem
tartalmaz a felhasználó által javítható
alkatrészt. Ha a készülék meghibásodott,
lépjen kapcsolatba az Ön országában
illetékes vevőszolgálattal (lásd a „Jótállás és
támogatás” fejezetet).
- A készüléket gyermekek és csökkent fizikai,
érzékelési vagy szellemi képességekkel
rendelkező, vagy a készülék
működtetésében járatlan személyek is
használhatják, amennyiben ezt felügyelet
mellett teszik, illetve ismerik a készülék
biztonságos működtetésének módját és az
azzal járó veszélyeket. A tisztítást és a
felhasználó által is végezhető karbantartást
nem végezhetik gyermekek felügyelet
nélkül.
- Ne engedje, hogy gyermekek játsszanak a
készülékkel.
108 Magyar
Figyelem!
- Ne tisztítsa a fogkefefejet, a
fogkefemarkolatot vagy a töltőegységet
mosogatógépben.
- Ha az elmúlt 2 hónapban szájsebészeti
műtétje volt, előbb kérje ki fogorvosa
tanácsát, mielőtt a készüléket használná.
- Forduljon fogorvosához, ha a fogkefe
használata során túlzott vérzés jelentkezik,
vagy ha a vérzés 1 heti használat után sem
szűnik. Abban az esetben is forduljon
fogorvosához, ha kényelmetlen érzést vagy
fájdalmat érez a Philips Sonicare használata
során.
- A Philips Sonicare fogkefék megfelelnek az
elektromágneses eszközökre vonatkozó
biztonsági szabványoknak. Ha szívritmusszabályozója vagy egyéb beépített
gyógyászati eszköze van, használat előtt
forduljon kezelőorvosához vagy a
gyógyászati eszköz gyártójához.
Magyar
109
- Ha egészségügyi aggálya merül fel, forduljon
orvosához a Philips Sonicare fogkefe
használata előtt.
- A készüléket kizárólag a fogak, az íny és a
nyelv tisztítására tervezték. Ne használja
más célra. Kellemetlen érzés vagy fájdalom
esetén ne használja tovább a készüléket, és
keresse fel orvosát.
- A Philips Sonicare fogkefe a személyes
higiénia fenntartásának eszköze. Ne
használja több különböző páciensnél
fogászati gyakorlatban vagy fogászati
intézményben.
- Ne használja tovább a fogkefefejet, ha a
sörték töröttek vagy hajlottak.
Háromhavonta cserélje a fogkefefejet, illetve
ha kopás jelei mutatkoznak, akkor
hamarabb cserélje. Csak a gyártó által
ajánlott fogkefefejjel használja a készüléket.
110 Magyar
- Ha a fogkrém peroxidot, szódabikarbónát
vagy bikarbonátot tartalmaz (fehérítő
fogkrémeknél jellemző), minden egyes
használat után alaposan tisztítsa meg a
fogkefefejet szappanos vízzel. Ezáltal
megelőzhető a műanyag repedezése.
Elektromágneses mezők (EMF)
Ez a Philips készülék az elektromágneses terekre érvényes összes
vonatkozó szabványnak és előírásnak megfelel.
Rádióberendezésre vonatkozó irányelv
- Az ebben a készülékben található rádióberendezés 13,56 MHz-en
üzemel.
- A rádióberendezés maximális rádiófrekvenciás átviteli
teljesítménye 30,16 dBm.
- A Philips ezennel kijelenti, hogy ez a készülék megfelel a
2014/53/EU irányelv főbb előírásainak és egyéb vonatkozó
rendelkezéseinek. A megfelelőségi nyilatkozat a
www.philips.com/support oldalon található.
Bevezetés
Köszönjük, hogy Philips terméket vásárolt, és üdvözöljük a Philips
világában! A Philips által biztosított támogatás teljes körű
igénybevételéhez regisztrálja a terméket a
www.philips.com/welcome címen.
Használat célja
A ProtectiveClean sorozatú elektromos fogkeféket a lepedékek és
ételmaradékok fogakról való eltávolítására tervezték, hogy
csökkentse a fogszuvasodást, valamint javítsa és karbantartsa a száj
egészségét.
Magyar
111
Philips Sonicare fogkefe (1. ábra)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
Higiénikus utazótok
Intelligens fogkefefej(ek)*
Markolat
Be-/kikapcsoló gomb
Üzemmód/intenzitás gomb
Üzemmód jelzőfény
Fogkefefej csereemlékeztető jelzőfénye.
Akkumulátor jelzése
Töltőalap
UV-fertőtlenítő beépített töltővel és kábeltartóval (csak bizonyos
típusok esetén)*
- Nincs a képen: UV-izzó
- Nincs a képen: Fertőtlenítő csepptálcája
- Nincs a képen: Védőszűrő UV-izzóhoz
11 Utazótok (csak bizonyos típusoknál)*
*Megjegyzés: A doboz tartalma a megvásárolt típustól függően
eltérő lehet.
Fogkefefejek
A Philips Sonicare fogkeféhez egy vagy több fogkefefej tartozik,
amelyekkel kiemelkedő szájápolási eredmények érhetők el.
Philips Sonicare BrushSync technológia
Az intelligens fogkefefejek egy mikrochip segítségével szinkronizálják
adataikat a markolattal, így téve lehetővé a fogkefefej
csereemlékeztető funkcióját. Bővebben a fogkefefej
csereemlékeztető funkcióról tekintse meg „A funkciók” részt.
Ez a jel azt mutatja, hogy a fogkefefej rendelkezik a BrushSync
technológiával. (ábra 2)
Fogmosási üzemmódok
Az üzemmódok közötti váltáshoz nyomja meg a be-/kikapcsoló
gomb alatt található Mode (Üzemmód) gombot.
Az elektromos fogkefe típustól függően 2 vagy 3 különböző
üzemmódot kínál. Az alábbi üzemmódok használhatók:
112 Magyar
Clean (Tisztítás) üzemmód
A Clean (Tisztítás) egy 2 percig tartó üzemmód. Alapos és teljes körű
tisztítást nyújt, és a C2 Optimal Plaque Control fogkefefejjel ajánlott
használni.
White (Fehérítés) üzemmód
A White (Fehérítés) egy 2 perc 30 másodperces üzemmód, amelyhez
a W2 Optimal White fogkefefej ajánlott.
Fogínyápoló üzemmód
A Fogínyápoló üzemmód egy 3 perces üzemmód, amelyhez a G2
Optimal Gum Care fogkefefej ajánlott.
A Philips Sonicare fogkefe használata
Utasítások fogmosáshoz
1
Nyomja a fogkefefejet a markolatra úgy, hogy a sörték a markolat
(ábra 3) elülső fele felé mutassanak.
2 Nyomja le határozottan a fogkefe fejét a fém tengelyre ütközésig.
Megjegyzés: Teljesen normális, ha van egy kis rés a fogkefefej és a
nyél között.
3 Nedvesítse meg a sörtéket. (ábra 4)
4 Tegyen kis mennyiségű fogkrémet a sörtékre. (ábra 5)
5 Helyezze a fogkefe sörtéit a fogához úgy, hogy az kissé (45 fokban)
a fogíny széle felé dőljön. Határozottan nyomja a fogkefét az
ínyvonalhoz, vagy az ínyvonal (ábra 6) alá, hogy a sörték hozzá
tudjanak férni. A rezgés megváltozása (és a hang enyhe változása)
figyelmezteti Önt, amikor fogmosás közben túl nagy nyomást
fejtett ki.
Megjegyzés: Mindvégig tartsa a fogkefe közepét a fogakon.
6 A be-/kikapcsoló gombbal kapcsolja be a Philips Sonicare
készüléket. (ábra 7)
7 Óvatosan tartsa a sörtéket a fogakon és a fogíny peremén. Mosson
fogat a fogkefefej finom előre-hátra mozgatásával, hogy a sörték a
fogak közé is bejussanak. (ábra 8)
Magyar
113
Megjegyzés: A sörtéknek enyhén meg kell hajolniuk. Ne dörzsölje a
fogakat.
8 Az első fogak belső felületének megtisztításához tartsa a fogkefe
markolatát félig függőlegesen, majd függőleges
tisztítómozdulatokkal haladjon át az összes fogon. (ábra 9)
9 Ahhoz, hogy a fogmosás egyenletes legyen a szájüreg minden
részén, ossza fel a szájüreget 4 részre a Quadpacer funkcióval.
(ábra 10) A Quadpacer funkció 30 másodperc után hangjelzést ad.
10 Mossa fogait a teljes 2 percen keresztül a Quadpacer jelzéseit
követve. (ábra 11) 2 perc elteltével a fogkefe automatikusan
kikapcsolódik.
White (Fehérítés) üzemmódban 2 perc után a markolat további
30 másodpercig működik, hogy az első fogakat fényessé és
ragyogóvá változtathassa.
Fogínyápoló üzemmódban 2 perc után a markolat további 1
percig működik, hogy a fogínyeket gyengéden stimulálhassa és
masszírozhassa.
- A fogmosási ciklus befejezése után további időt fordíthat a fogak
rágófelületeinek és a foltos felületek mosására. (ábra 12)
Biztonságosan használhatja a Philips Sonicare fogkeféjét:
- Fogszabályozón (ebben az esetben a fogkefe sörtéi hamarabb
elkopnak)
- Fogászati pótlásokon (tömés, korona, héj)
Megjegyzés: A Philips Sonicare fogkefe klinikai tanulmányokban való
használatakor azt nagy intenzitás mellett, az Egyszerű bevezető
program kikapcsolt állapotában, Clean (Tisztítás) üzemmódban
(lepedékeltávolítással és ínyápolással kapcsolatban), illetve White
(Fehérítés) üzemmódban (fehérítéssel kapcsolatban) kell használni.
Jellemzők
-
Egyszerű bevezető program
Fogkefefej csereemlékeztetője
Nyomásérzékelő
Quadpacer
114 Magyar
Egyszerű bevezető program
A Philips Sonicare modellnél gyárilag be van kapcsolva az Egyszerű
bevezető program funkció. Az Egyszerű bevezető program funkció
enyhén növeli a teljesítményt az első 14 fogmosás során, hogy
hozzászokhasson a Philips Sonicare termékkel való fogmosáshoz. Az
Egyszerű bevezető program funkció minden üzemmódban működik.
Az Egyszerű bevezető program kikapcsolásához tekintse meg „A
funkciók bekapcsolása vagy kikapcsolása” részt.
Fogkefefej csereemlékeztetője
A Philips Sonicare fogkefe a BrushSync technológiával figyeli a
fogkefefej (ábra 13) kopását.
1 Amikor először csatlakoztat egy új intelligens fogkefefejet, akkor a
fogkefefej csereemlékeztető jelzőfénye háromszor zölden villan.
Ez azt jelzi, hogy a BrushSync technológiát tartalmazó Philips
fogkefefejjel rendelkezik.
2 Az idő múlásával az alkalmazott nyomástól és a használati időtől
függően a markolat nyomon követi a fogkefefej elhasználódását,
hogy meghatározza a fogkefefej lecserélésének optimális idejét.
Ezzel a funkcióval elérheti, hogy fogai mindig a legjobb tisztítást és
ápolást kaphassák.
3 Amikor a fogkefefej csereemlékeztető fénye sárgán kezd világítani,
cserélje ki a fogkefefejet.
A fogkefefej csereemlékeztető funkciójának kikapcsolásához tekintse
meg „A funkciók bekapcsolása vagy kikapcsolása” részt.
Nyomásérzékelő
A Philips Sonicare fogkefe egy fejlett nyomásérzékelőt is tartalmaz,
amely fogmosás közben figyeli az alkalmazott nyomást. Ha túl nagy
nyomást alkalmaz, a fogkefe azonnali visszajelzést ad, és
figyelmezteti, hogy csökkentse a nyomást. A visszajelzés azt jelenti,
hogy megváltozik a rezgés, és emiatt a fogmosás érzete.
A nyomásérzékelő kikapcsolásához tekintse meg „A funkciók
bekapcsolása vagy kikapcsolása” részt.
Magyar
115
Quadpacer
A Quadpacer egy időközi időzítő, mely rövid sípoló hangjelzéssel és
leállással emlékezteti, hogy szája különböző régióiban megmossa a
fogait. A kiválasztott fogmosási üzemmódtól függően (lásd:
„Fogmosási üzemmódok”) a Quadpacer eltérő időközönként sípol
fogmosás közben.
A funkciók bekapcsolása vagy kikapcsolása
A fogkefe következő funkcióit tudja be- vagy kikapcsolni:
- Egyszerű bevezető program
- Fogkefefej csereemlékeztetője
- Nyomásérzékelő
A funkciók be- vagy kikapcsolásához kövesse az alábbi utasításokat:
Egyszerű bevezető program
1 Helyezze a markolatot a hálózatra csatlakoztatott töltőre.
2 Nyomja meg és tartsa lenyomva a be-/kikapcsoló gombot úgy,
hogy a markolat a töltőn maradjon.
3 Tartsa lenyomva a be-/kikapcsoló gombot az egyszeri rövid
hangjelzésig (2 másodperc múlva).
4 Engedje el a be-/kikapcsoló gombot.
- A háromszoros, alacsony-közepes-magas sorrendű hangjelzés
azt mutatja, hogy az Egyszerű bevezető program be van
kapcsolva. A fogkefefej csereemlékeztető jelzőfénye és az
akkumulátor jelzőfénye 2 alkalommal egyszerre felvillan zölden
a bekapcsolás visszajelzéséhez.
- A háromszoros, magas-közepes-alacsony sorrendű hangjelzés
azt mutatja, hogy az Egyszerű bevezető program ki van
kapcsolva. A fogkefefej csereemlékeztető jelzőfénye és az
akkumulátor jelzőfénye 2 alkalommal egyszerre felvillan sárgán
a kikapcsolás visszajelzéséhez.
Megjegyzés: A klinikai hatékonyság eléréséhez az Egyszerű bevezető
program funkciót ki kell kapcsolni.
Fogkefefej csereemlékeztetője
1
Helyezze a markolatot a hálózatra csatlakoztatott töltőre.
116 Magyar
2 Nyomja meg és tartsa lenyomva a be-/kikapcsoló gombot úgy,
hogy a markolat a töltőn maradjon.
3 Tartsa lenyomva a be-/kikapcsoló gombot a kétszeri rövid
hangjelzésig (4-5 másodperc múlva).
4 Engedje el a be-/kikapcsoló gombot.
- A háromszoros, alacsony-közepes-magas sorrendű hangjelzés
azt mutatja, hogy a fogkefefej csereemlékeztetője be van
kapcsolva. A fogkefefej csereemlékeztető jelzőfénye és az
akkumulátor jelzőfénye 2 alkalommal egyszerre felvillan zölden
a bekapcsolás visszajelzéséhez.
- A háromszoros, magas-közepes-alacsony sorrendű hangjelzés
azt mutatja, hogy a fogkefefej csereemlékeztetője ki van
kapcsolva. A fogkefefej csereemlékeztető jelzőfénye és az
akkumulátor jelzőfénye 2 alkalommal egyszerre felvillan sárgán
a kikapcsolás visszajelzéséhez.
Nyomásérzékelő
1 Helyezze a markolatot a hálózatra csatlakoztatott töltőre.
2 Nyomja meg és tartsa lenyomva a be-/kikapcsoló gombot úgy,
hogy a markolat a töltőn maradjon.
3 Tartsa lenyomva a be-/kikapcsoló gombot a háromszori rövid
hangjelzésig (6-7 másodperc múlva).
4 Engedje el a be-/kikapcsoló gombot.
- A háromszoros, alacsony-közepes-magas sorrendű hangjelzés
azt mutatja, hogy a nyomásérzékelő be van kapcsolva. A
fogkefefej csereemlékeztető jelzőfénye és az akkumulátor
jelzőfénye 2 alkalommal egyszerre felvillan zölden a
bekapcsolás visszajelzéséhez.
- A háromszoros, magas-közepes-alacsony sorrendű hangjelzés
azt mutatja, hogy a nyomásérzékelő ki van kapcsolva. A
fogkefefej csereemlékeztető jelzőfénye és az akkumulátor
jelzőfénye 1 alkalommal egyszerre felvillan sárgán a kikapcsolás
visszajelzéséhez.
Magyar
117
Ha a három rövid hangjelzés után is nyomva tartja a be-/kikapcsoló
gombot, akkor a be-/kikapcsolási sorozat megismétlődik.
Az akkumulátor állapotát és a töltést jelző
fény
1 Csatlakoztassa a töltőegység hálózati dugóját egy fali aljzatba.
2 Helyezze a markolatot a töltőegységre.
- A töltő 2 rövid hangjelzéssel jelzi, hogy a markolatot
megfelelően helyezte rá.
- Az akkumulátor töltöttségi szintjének villogó jelzése mutatja,
hogy a fogkefe töltődik.
- Amikor a markolat teljesen feltöltődött a töltőn, akkor az
akkumulátor jelzőfénye 30 másodpercig folyamatosan zölden
világít, majd elalszik.
Megjegyzés: A fogkefe az első használatra előtöltve érkezik. Az első
használat után töltse legalább 24 órán keresztül.
Akku állapota (amikor a markolat nincs a töltőn)
Amikor kiveszi a Philips Sonicare készüléket a töltőből, akkor a
fogkefe alján található akkumulátor jelzőfény az akkumulátor
töltöttségét mutatja.
- Folyamatos zöld fény: teljesen feltöltött akkumulátor
- Villogó zöld fény: közepesen feltöltött akkumulátor
- Villogó sárga fény és három hangjelzés: kevéssé feltöltött
akkumulátor
- Villogó sárga fény és kétszer öt hangjelzés: Már egy fogmosáshoz
sem elegendő (töltse fel a fogkefét)
Fertőtlenítés
- Az UV-fertőtlenítővel minden használat (ábra 14) után tisztítható a
fogkefefej.
Húzza ki a foglalatból és ne használja tovább a fertőtlenítőt, majd
hívja az ügyfélszolgálatot, ha:
- Az UV-fény nyitott rekeszfedél mellett is világít.
- Az ablak törött vagy hiányzik a fertőtlenítőről.
118 Magyar
- A fertőtlenítőből füst vagy égett szag távozik használat közben.
Megjegyzés: Az UV-fény károsíthatja a szemet és a bőrt. Mindig tartsa
az eszközt a gyermekektől távol.
1
Fogmosást követően öblítse le a fogkefefejet, majd rázza le a
felesleges vizet.
Figyelmeztetés: Ne helyezze az utazótokot a fogkefefejre
a fertőtlenítés közben.
2 Helyezze ujját a rekeszfedél mélyedésébe a fertőtlenítő tetején,
majd húzással nyissa ki a rekeszfedelet (ábra 15).
3 Helyezze a fogkefefejet a fertőtlenítőben lévő 2 pecek egyikére
úgy, hogy a sörték az izzó (ábra 16) felé nézzenek.
Megjegyzés: Csak Philips Sonicare rápattintható fogkefefejeket
tisztítson a fertőtlenítőben.
Megjegyzés: Ne tisztítson Philips Sonicare for Kids fogkefefejeket a
fertőtlenítőben.
4 Győződjön meg arról, hogy a fertőtlenítő megfelelő feszültségű,
működő fali aljzathoz vagy csatlakoztatva.
5 Csukja be a rekeszfedelet, és nyomja meg a zöld be-/kikapcsoló
gombot egyszer az UV tisztítási ciklus indításához.
Megjegyzés: Csak akkor kapcsolja be a fertőtlenítőt, ha a
rekeszfedél megfelelően be van csukva.
Megjegyzés: A fertőtlenítő leáll, ha a fertőtlenítő ciklus közben
kinyitja a rekeszfedelet.
Megjegyzés: A fertőtlenítő ciklus 10 percig fut, majd automatikusan
kikapcsol.
- A fertőtlenítő működik, amikor a fény látható az ablakon
keresztül.
Tisztítás
Megjegyzés: Ne tisztítsa a fogkefefejet, a nyelet, az utazótokot és az
UV-fertőtlenítőt mosogatógépben.
Magyar
119
Fogkefe markolata
1
Távolítsa el a fogkefefejet, majd öblítse le a fém tengely területét
meleg vízzel. Ügyeljen arra, hogy eltávolítsa a készüléken maradt
fogkrémet (ábra 17).
Megjegyzés: Ne nyomja meg a fémtengelyen lévő gumitömítést
éles tárgyakkal, mivel azzal sérülést okozhat.
2 A markolat teljes felületét nedves ruhával törölje le.
Megjegyzés: Ne használjon izopropil-alkoholt, ecetet vagy
fehérítőt a nyél tisztításához, mert az elszíneződést okozhat.
Fogkefefej
1
Öblítse le a fogkefefejet és a sörtéket minden egyes használat
(ábra 18) után.
2 Hetente legalább egyszer távolítsa el a fogkefefejet a markolatról,
és a fogkefefej csatlakozását öblítse le meleg vízzel.
Töltő
1 Tisztítás előtt húzza ki a töltő hálózati dugóját a fali aljzatból.
2 A töltő felületét törölje le nedves ruhával. (ábra 19)
Fertőtlenítő
Figyelmeztetés: Ne merítse a fertőtlenítőt vízbe, és ne
öblítse le csapvíz alatt.
Figyelmeztetés: Ne tisztítsa a fertőtlenítőt, amikor az UVizzó forró.
Az optimális hatékonyság érdekében javasoljuk, hogy hetente
tisztítsa meg a fertőtlenítőt.
1 Húzza ki a fertőtlenítőt az áramforrásból.
2 Húzza ki a cseppfelfogó tálcát. Öblítse le a cseppfelfogó tálcát,
majd törölje azt tisztára egy nedves ruhával (ábra 20).
3 Tisztítsa meg az összes belső felületet egy nedves törlőkendővel.
4 Távolítsa el az UV-izzó (ábra 21) előtti védőszűrőt.
A szűrő eltávolításához fogja meg a karok melletti peremeket,
enyhén nyomja össze azokat, majd húzza ki a védőszűrőt.
5 Távolítsa el az UV-izzót.
120 Magyar
Az izzó eltávolításához fogja meg az izzót, majd húzza ki a fém
pántból.
6 Tisztítsa meg a védőszűrőt és az UV-izzót egy nedves
törlőkendővel.
7 Helyezze vissza az UV-izzót.
Az izzó ismételt behelyezéséhez illessze az izzó alját a fém
pánthoz, majd nyomja az izzót a pántba.
8 Helyezze vissza a védőszűrőt.
A szűrő visszahelyezéséhez illessze a szűrőn lévő peckeket az UVizzó közelében lévő tükröződő felületen lévő nyílásokba. Nyomja a
szűrőt egyenesen a fertőtlenítőn lévő nyílásokba.
Tárolás
Ha huzamosabb ideig nem használja a készüléket, húzza ki a
töltőegység kábelét a fali csatlakozóból, tisztítsa meg a készüléket
(lásd a „Tisztítás” című fejezetet), és tárolja a száraz, hűvös, napfénytől
védett helyen. Használja az integrált kábeltartót az UV-fertőtlenítő
kábelének rendezett tárolásához.
Csere
Fogkefefej
- Háromhavonta cserélje a Philips Sonicare fogkefefejeket a
megfelelő eredmény elérése érdekében.
- Kizárólag Philips Sonicare csere fogkefefejeket használjon.
UV-izzó
- A csere UV-izzók beszerezhetők a Philips Sonicare
ügyfélszolgálaton keresztül Észak-Amerikában az 1-800-682-7664
telefonszámon. Észak-Amerikán kívül forduljon a helyi Philips
vevőszolgálathoz.
A modellszám helye
A modellszám (HX682x/HX683x) a Philips Sonicare fogkefe
markolatának alján található.
Magyar
121
Újrahasznosítás
- Ez a szimbólum azt jelenti, hogy a termék nem kezelhető normál
háztartási hulladékként (2012/19/EU) (ábra 30).
- Ez a szimbólum azt jelenti, hogy a termék beépített újratölthető
akkumulátort tartalmaz, amelyet nem szabad háztartási
hulladékként (ábra 31) kezelni (2006/66/EK). Kérjük, hogy vigye el
a készüléket egy hivatalos gyűjtőhelyre vagy egy Philips
szervizközpontba, hogy szakember távolítsa el az akkumulátort.
- Tartsa be az elektromos és elektronikus termékek, akkumulátorok
és egyszer használatos elemek külön történő hulladékgyűjtésére
vonatkozó országos előírásokat. A megfelelő hulladékkezelés
segítséget nyújt a környezettel és az emberi egészséggel
kapcsolatos negatív következmények megelőzéséhez.
Az akkumulátor eltávolítása
Figyelmeztetés: Az akkumulátort csak akkor távolítsa el, ha leselejtezi
a készüléket. Az akkumulátor eltávolítása előtt győződjön meg arról,
hogy teljesen lemerült.
Az újratölthető akkumulátor eltávolításához törülközőre vagy
törlőruhára, kalapácsra és lapos fejű (normál) csavarhúzóra van
szükség. Kövesse az alapvető óvintézkedéseket az alábbi lépések
követésekor. Tartsa be az alapvető óvintézkedéseket az alábbi
lépések követésekor. Gondoskodjon a szem, a kéz, az ujjak és a
munkafelület védelméről.
1 Az akkumulátorok teljes lemerítéséhez vegye le a nyelet a
töltőegységről, kapcsolja be a Philips Sonicare fogkefét, és
működtesse mindaddig, amíg az magától le nem áll. Ismételje a
fenti lépést addig, amíg már nem tudja újra bekapcsolni a Philips
Sonicare fogkefét.
2 Távolítsa el és dobja ki a fogkefefejet. Az egész markolatot takarja
le törölközővel vagy ruhával (ábra 22).
3 A markolat tetejénél fogva tartsa a készüléket, és üsse meg a
markolatburkolatot 1,25 cm-rel az alsó vége felett. Határozottan
üsse meg kalapáccsal a készülék mind a 4 oldalát a zárósapka
(ábra 23) eltávolításához.
122 Magyar
Megjegyzés: Lehet, hogy többször rá kell ütni a markolat végére
ahhoz, hogy eltörjenek a belső pattintható csatlakozók.
4 Távolítsa el a zárósapkát a fogkefe markolatáról. Ha a zárósapka
nem távolítható el könnyen a burkolatról, ismételje meg a 3. lépést,
amíg a zárósapka ki nem lazul (ábra 24).
5 Tartsa a fogkefemarkolatot fejjel lefelé, és nyomja le a tengelyt egy
kemény felületre. Ha a belső alkatrészek nem távolíthatók el
könnyen a burkolatból, ismételje meg a 3. lépést, amíg a belső
alkatrészek ki nem lazulnak (ábra 25).
6 Távolítsa el a gumi elemtartó fedelet.
7 Illesszen csavarhúzót az akkumulátort és a belső egység alsó
részén található fekete keret közé. Ezután emelje meg a
csavarhúzót az akkumulátortól távolodó irányba, hogy a fekete
keret (ábra 26) alja eltörjön.
8 Helyezze be a csavarhúzót az akkumulátor alsó része és a fekete
keret közé, hogy az akkumulátort és a zöld nyomtatott áramköri
lapot összekötő fém fül eltörjön. Ez felengedi az akkumulátor alsó
részét a keretről (ábra 27).
9 Fogja meg az akkumulátort, és húzza kifelé a belső alkatrészek
közül, hogy a második fémfül (ábra 28) eltörjön.
Figyelem! Ügyeljen arra, hogy az akkumulátorfülek éles szélei ne
okozzanak sérülést az ujjain.
10 Fedje le ragasztószalaggal az akkumulátor érintkezőit a maradék
akkumulátor töltésből adódható elektromos zárlat elkerülése
érdekében. Az akkumulátor, valamint a termék többi részének
hulladékkezelésekor is megfelelően (ábra 29) szelektáljon.
Garancia és terméktámogatás
Ha információra vagy támogatásra van szüksége, látogasson el a
www.philips.hu/support weboldalra, vagy olvassa el a világszerte
érvényes garancialevelet.
A garancia feltételei
A nemzetközi garanciafeltételek nem vonatkoznak a következő
alkatrészekre:
Magyar
123
- Fogkefefejek.
- A nem engedélyezett cserealkatrészek használatából eredő károk.
- Helytelen használatból, rongálásból, gondatlanságból,
módosításból vagy jogosulatlan karbantartásból adódó kár.
- Normális elhasználódás, letörés, karcolás, kopás, elszíneződés
vagy színvesztés.
- UV-izzó.
124 Polski
Ważne
Przed rozpoczęciem korzystania z urządzenia zapoznaj się dokładnie
z jego instrukcją obsługi. Instrukcję warto też zachować na przyszłość.
Niebezpieczeństwo
- Trzymaj ładowarkę z dala od wody. Nie
kładź jej ani nie przechowuj w pobliżu
wanny, miski, zlewu lub innego pojemnika z
wodą. Nie zanurzaj ładowarki w wodzie ani
innym płynie. Po zakończeniu czyszczenia
upewnij się, że ładowarka jest całkowicie
sucha, zanim podłączysz ją do gniazdka
elektrycznego.
Ostrzeżenie
- Przewodu sieciowego nie można wymienić.
Uszkodzenie przewodu powoduje, że
ładowarka nie nadaje się do użytku.
- Jeżeli ładowarka ulegnie uszkodzeniu, to
powinna ona być wymieniona na nową
ładowarkę tego samego typu, w celu
uniknięcia zagrożenia.
- Nie używaj ładowarki na dworze ani w
pobliżu źródeł ciepła.
Polski
Polski
125
- Jeżeli urządzenie jest w jakikolwiek sposób
uszkodzone (główka szczoteczki, uchwyt
szczoteczki lub ładowarka), nie używaj go.
To urządzenie nie zawiera komponentów,
które można wymienić lub naprawić. Jeśli
urządzenie jest uszkodzone, skontaktuj się z
Centrum Obsługi Klienta w swoim kraju (zob.
rozdział „Gwarancja i wsparcie”).
- Niniejszy sprzęt może być użytkowany przez
dzieci i przez osoby o obniżonych
możliwościach fizycznych, umysłowych i
osoby o braku doświadczenia i znajomości
sprzętu, jeżeli zapewniony zostanie nadzór
lub instruktaż odnośnie do użytkowania
sprzętu w bezpieczny sposób, tak aby
związane z tym zagrożenia były zrozumiałe.
Dzieci bez nadzoru nie powinny wykonywać
czyszczenia i konserwacji sprzętu.
- Dzieci nie powinny bawić się sprzętem.
Uwaga
- Główki szczoteczki, uchwytu szczoteczki ani
ładowarki nie wolno myć w zmywarce.
126 Polski
- W przypadku przejścia operacji szczęki lub
dziąseł w ciągu ostatnich 2 miesięcy, przed
użyciem szczoteczki po raz pierwszy
skonsultuj się ze stomatologiem.
- Skonsultuj się ze stomatologiem, jeśli po
skorzystaniu ze szczoteczki wystąpi silne
krwawienie lub jeśli krwawienie nie ustąpi
po tygodniu użytkowania. Skonsultuj się ze
stomatologiem, jeśli używanie szczoteczki
Philips Sonicare jest nieprzyjemne lub
sprawia ból.
- Szczoteczka Philips Sonicare spełnia
wymagania norm bezpieczeństwa
dotyczących urządzeń
elektromagnetycznych. Jeśli masz
wszczepiony rozrusznik serca lub inne
urządzenie, przed użyciem skontaktuj się z
lekarzem lub producentem urządzenia.
- Jeśli masz obawy dotyczące zdrowia, przed
skorzystaniem ze szczoteczki Philips
Sonicare skonsultuj się z lekarzem.
Polski
127
- To urządzenie jest przeznaczone wyłącznie
do czyszczenia zębów, dziąseł i języka. Nie
należy go używać do żadnych innych celów.
Jeśli podczas używania szczoteczki
zaczniesz odczuwać dyskomfort lub ból,
zaprzestań korzystania z urządzenia i
skonsultuj się z lekarzem.
- Szczoteczka Philips Sonicare to urządzenie
do higieny osobistej, które nie jest
przeznaczone do użytku przez większą
liczbę pacjentów w gabinetach i placówkach
stomatologicznych.
- Nie używaj główki z połamanym lub
wygiętym włosiem. Wymieniaj główkę
szczoteczki co 3 miesiące lub częściej, gdy
widoczne są ślady zużycia. Nie używaj
innych główek niż zalecane przez
producenta.
128 Polski
- Jeśli pasta do zębów zawiera nadtlenki,
sodę oczyszczoną lub wodorowęglany
(często występujące w pastach
wybielających), po każdym użyciu dokładnie
wyczyść główkę szczoteczki wodą z
mydłem. Zapobiega to pękaniu plastiku.
Pola elektromagnetyczne (EMF)
To urządzenie firmy Philips spełnia wszystkie normy i jest zgodne z
wszystkimi przepisami dotyczącymi narażenia na działanie pól
elektromagnetycznych.
Dyrektywa dotycząca sprzętu radiowego
- Sprzęt radiowy w tym produkcie działa z częstotliwością 13,56 MHz
- Maksymalna moc fal radiowych wysyłanych przez sprzęt radiowy
wynosi 30,16 dBm
- UPROSZCZONA DEKLARACJA ZGODNOŚCI UE Philips Consumer
Lifestyle B.V. niniejszym oświadcza, że ten sprzęt z wbudowanym
urządzeniem radiowym jest zgodny z dyrektywą 2014/53/UE.
Pełny tekst deklaracji zgodności UE jest dostępny pod
następującym adresem internetowym: www.philips.com/support.
Wprowadzenie
Gratulujemy zakupu i witamy w gronie użytkowników produktów
Philips! Aby w pełni skorzystać z obsługi świadczonej przez firmę
Philips, należy zarejestrować zakupiony produkt na stronie
www.philips.com/welcome.
Przeznaczenie
Elektryczne szczoteczki do zębów serii ProtectiveClean służą do
usuwania z zębów zalegającego osadu nazębnego i resztek
pokarmowych. Pozwala to na minimalizowanie próchnicy oraz na
poprawę i utrzymanie higieny jamy ustnej.
Polski
129
Szczoteczka Philips Sonicare (rys. 1)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
Kapturek ochronny
Inteligentne rozpoznawanie główki/główek szczoteczki*
Uchwyt
Włącznik / Wyłącznik zasilania
Przycisk tryb/intensywność
Wskaźnik trybu
Wskaźnik konieczności wymiany główki szczoteczki
Wskaźniki akumulatora
Podstawa ładująca
Dezynfektor UV z wbudowaną ładowarką oraz elementem do
mocowania przewodu (tylko wybrane modele)*
- Niepokazane na rysunku: Żarówka UV
- Niepokazane na rysunku: tacka ociekowa dezynfektora
- Niepokazane na rysunku: Osłona ochronna na żarówkę UV
11 Etui podróżne (tylko niektóre modele)*
*Uwaga: Zawartość opakowania może się różnić w zależności od
modelu.
Główki szczoteczki
Szczoteczka Philips Sonicare jest wyposażona w jedną lub kilka
główek zaprojektowanych w sposób zapewniający doskonałe efekty
pielęgnacji jamy ustnej.
Technologia BrushSync w szczoteczkach Philips Sonicare
Inteligentne główki szczoteczek są wyposażone w mikrochipy, dzięki
którym synchronizują się z uchwytem i wskaźnikiem konieczności
wymiany. Więcej informacji na temat wskaźnika konieczności
wymiany główki znajduje się w rozdziale „Funkcje”.
Ten symbol wskazuje na fakt wyposażenia główki szczoteczki w
technologię BrushSync. (rys. 2)
Tryby szczotkowania
Aby zmienić tryb działania, przyciśnij przycisk znajdujący się poniżej
wyłącznika.
130 Polski
Elektryczna szczoteczka do zębów ma 2 lub 3 tryby pracy w
zależności od modelu. Dostępne są następujące tryby:
Tryb czyszczenia
Tryb Clean trwa 2 minuty. Służy on do dokładnego całkowitego
czyszczenia zębów i zaleca się z niego korzystać używając główki
szczoteczki C2 Optimal Plaque Control.
Tryb White (wybielanie)
White to tryb trwający 2 minuty i 30 sekund, z którego zaleca się
korzystać używając główki szczoteczki W2 Optimal White.
Tryb Gum Care
Gum Care to tryb trwający 3 minuty, z którego zaleca się korzystać
używając główki szczoteczki G2 Optimal Gum Care.
Używanie szczoteczki Philips Sonicare
Instrukcje dotyczące szczotkowania zębów
1
Wciśnij główkę szczoteczki w uchwyt tak, aby włosie skierowane
było w tym samym kierunku, co przód uchwytu (rys. 3).
2 Mocno dociśnij główkę szczoteczki do metalowego trzonka, aż
poczujesz opór.
Uwaga: Między główką szczoteczki a uchwytem jest niewielka
przerwa — jest to zgodne z projektem urządzenia.
3 Zwilż włosie. (rys. 4)
4 Nałóż na włosie (rys. 5) niewielką ilość pasty do zębów.
5 Umieść szczoteczkę w jamie ustnej tak, aby włosie dotykało zębów
pod niewielkim kątem (45 stopni). Naciśnij mocno, aby włosie
sięgnęło linii dziąseł lub trochę poniżej linii dziąseł. (rys. 6) Zmiany
w poziomie drgań (oraz niewielka zmiana w brzmieniu dźwięków)
ostrzegają o zbyt dużym nacisku szczoteczki podczas czyszczenia.
Uwaga: Środek szczoteczki powinien przez cały czas dotykać
zębów.
6 Naciśnij wyłącznik zasilania, aby włączyć szczoteczkę Philips
Sonicare. (rys. 7)
Polski
131
7 Delikatnie przyłóż włosie do zębów na linii dziąseł. Szczotkuj zęby
krótkimi ruchami do przodu i do tyłu, tak aby włosie mogło dotrzeć
między zęby (rys. 8).
Uwaga: Włosie nieznacznie się wygina. Nie szoruj.
8 Aby wyczyścić wewnętrzne powierzchnie przednich zębów,
przechyl uchwyt szczoteczki do połowy odległości do pozycji
pionowej i na każdym zębie wykonaj kilka pionowych,
nakładających się ruchów szczotkujących. (rys. 9)
9 Aby dokładnie wyczyścić wszystkie zęby, podziel jamę ustną na 4
części, korzystając z funkcji Quadpacer. (rys. 10) Funkcja
Quadpacer wywołuje sygnał dźwiękowy po 30 sekundach.
10 Szczotkuj zęby przez pełne 2 minuty zgodnie z zaleceniami funkcji
Quadpacer. (rys. 11) Szczoteczka wyłączy się automatycznie po
upływie dwóch minut.
W trybie wybielania (White) po upływie 2 minut szczoteczka
będzie pracować jeszcze przez 30 sekund, aby umożliwić
rozjaśnienie i wypolerowanie przednich zębów.
W trybie pielęgnacji dziąseł (Gum Care) po upływie 2 minut
szczoteczka będzie pracować jeszcze przez minutę, aby
umożliwić delikatne masowanie dziąseł.
- Po zakończeniu cyklu szczotkowania można przeznaczyć
dodatkowy czas na czyszczenie powierzchni żujących zębów oraz
miejsc, w których powstają przebarwienia. (rys. 12)
Szczoteczki Philips Sonicare można bezpiecznie używać na:
- Aparatach korekcyjnych (w takim przypadku główki szczoteczki
szybciej się zużywają)
- Wypełnieniach (plomby, koronki, licówki)
Uwaga: W przypadku używania szczoteczki Philips Sonicare w
badaniach klinicznych, należy z niej korzystać w trybie Clean (w
badaniach dotyczących kamienia nazębnego i dziąseł) lub w trybie
White (w badaniach dotyczących wybielania) oraz stosować wysoką
intensywność przy wyłączonej funkcji EasyStart.
132 Polski
Cechy
-
EasyStart
Wskaźnik konieczności wymiany główki szczoteczki
Czujnik nacisku
Quadpacer
EasyStart
Ten model szczoteczki Philips Sonicare ma aktywną funkcję
EasyStart. Aby pozwolić użytkownikowi przyzwyczaić się do
szczoteczki Philips Sonicare, funkcja EasyStart stopniowo zwiększa
moc podczas pierwszych 14 szczotkowań. Funkcja EasyStart działa we
wszystkich trybach.
Informacje dotyczące wyłączania funkcji EasyStart znajdują się w
rozdziale „Włączanie i wyłączanie funkcji”.
Wskaźnik konieczności wymiany główki szczoteczki
Szczoteczka Philips Sonicare jest wyposażona w technologię
BrushSync, która sprawdza zużycie główki szczoteczki. (rys. 13)
1 Podczas podłączania nowej inteligentnej główki szczoteczki po raz
pierwszy wskaźnik konieczności wymiany główki szczoteczki
zamiga trzykrotnie na zielono. Oznacza to potwierdzenie, że
główka szczoteczki Philips jest wyposażona w technologię
BrushSync.
2 W miarę upływu czasu w zależności od siły nacisku oraz czasu
użytkowania czujnik w uchwycie będzie monitorował zużycie
główki szczoteczki w celu określenia optymalnego momentu do jej
wymiany. Ta funkcja daje Ci gwarancję najlepszego czyszczenia i
dbania o zęby.
3 O konieczności wymiany główki szczoteczki informuje wskaźnik
świecący się na bursztynowo.
Informacje o dezaktywowaniu wskaźnika konieczności wymiany
główki szczoteczki znajdują się w rozdziale „Włączanie i wyłączanie
funkcji”.
Polski
133
Czujnik nacisku
Szczoteczka Philips Sonicare jest wyposażona w zaawansowany
czujnik mierzący siłę nacisku podczas szczotkowania. Jeśli będziesz
stosować za duży nacisk, szczoteczka natychmiast zasygnalizuje, że
musisz zmniejszyć nacisk. Zauważysz to po zmianie sposobu wibracji i
odczuciu podczas szczotkowania.
Informacje dotyczące wyłączania czujnika nacisku znajdują się w
rozdziale „Włączanie i wyłączanie funkcji”.
Quadpacer
Quadpacer to stoper, który emituje sygnały dźwiękowe i na krótko
zatrzymuje działanie szczoteczki, aby przypomnieć użytkownikowi o
przejściu do kolejnej sekcji jamy ustnej. W zależności od wybranego
trybu szczotkowania (patrz rozdział „Tryby szczotkowania”)
Quadpacer emituje sygnały dźwiękowe w różnych odstępach czasu
podczas cyklu szczotkowania.
Włączanie i wyłączanie funkcji
Można włączać i wyłączać następujące funkcje szczoteczki:
- EasyStart
- Wskaźnik konieczności wymiany główki szczoteczki
- Czujnik nacisku
Aby aktywować lub dezaktywować te funkcje, należy postępować
zgodnie z poniższymi instrukcjami:
EasyStart
1 Umieść uchwyt na podłączonej ładowarce.
2 Naciśnij i przytrzymaj przycisk zasilania, nie zdejmując uchwytu z
ładowarki.
3 Przytrzymaj przycisk zasilania aż usłyszysz pojedynczy krótki
sygnał (po 2 sekundach).
4 Zwolnij przycisk zasilania.
134 Polski
- Sygnał składający się z trzech dźwięków o rosnącej tonacji
oznacza, że funkcja EasyStart została aktywowana. Wskaźnik
wymiany główki szczoteczki i wskaźnik naładowania
akumulatora zamrugają jednocześnie 2 razy, potwierdzając
aktywację.
- Sygnał składający się z trzech dźwięków o malejącej tonacji
oznacza, że funkcja EasyStart została dezaktywowana.
Wskaźnik wymiany główki szczoteczki i wskaźnik naładowania
akumulatora zamrugają jednocześnie 2 razy na pomarańczowo,
potwierdzając dezaktywację.
Uwaga: Aby uzyskać skuteczność kliniczną, należy wyłączyć funkcję
EasyStart.
Wskaźnik konieczności wymiany główki szczoteczki
1 Umieść uchwyt na podłączonej ładowarce.
2 Naciśnij i przytrzymaj przycisk zasilania, nie zdejmując uchwytu z
ładowarki.
3 Przytrzymaj przycisk zasilania aż usłyszysz serię dwóch krótkich
sygnałów (po 4–5 sekundach).
4 Zwolnij przycisk zasilania.
- Sygnał składający się z trzech dźwięków o rosnącej tonacji
oznacza, że funkcja przypominająca o konieczności wymiany
główki szczoteczki została aktywowana. Wskaźnik wymiany
główki szczoteczki i wskaźnik naładowania akumulatora
zamrugają jednocześnie 2 razy, potwierdzając aktywację.
- Sygnał składający się z trzech dźwięków o malejącej tonacji
oznacza, że funkcja przypominająca o konieczności wymiany
główki szczoteczki została dezaktywowana. Wskaźnik wymiany
główki szczoteczki i wskaźnik naładowania akumulatora
zamrugają jednocześnie 2 razy na pomarańczowo,
potwierdzając dezaktywację.
Czujnik nacisku
1 Umieść uchwyt na podłączonej ładowarce.
2 Naciśnij i przytrzymaj przycisk zasilania, nie zdejmując uchwytu z
ładowarki.
Polski
135
3 Przytrzymaj przycisk zasilania aż usłyszysz serię trzech krótkich
sygnałów (po 6–7 sekundach).
4 Zwolnij przycisk zasilania.
- Sygnał składający się z trzech dźwięków o rosnącej tonacji
oznacza, że czujnik nacisku został włączony. Wskaźnik wymiany
główki szczoteczki i wskaźnik naładowania akumulatora
zamrugają jednocześnie 2 razy, potwierdzając aktywację.
- Sygnał składający się z trzech dźwięków o malejącej tonacji
oznacza, że czujnik nacisku został wyłączony. Wskaźnik
wymiany główki szczoteczki i wskaźnik naładowania
akumulatora zamrugają jednocześnie 1 raz na pomarańczowo,
potwierdzając dezaktywację.
Jeżeli po trzech krótkich sygnałach wciąż będziesz przytrzymywać
przycisk zasilania, sekwencja włączania/wyłączania zostanie
powtórzona.
Stan akumulatora i ładowanie
1 Włóż wtyczkę ładowarki do gniazdka elektrycznego.
2 Umieść uchwyt na ładowarce.
- Ładowarka wyda 2 krótkie sygnały, potwierdzając prawidłowe
umieszczenie uchwytu.
- Migający wskaźnik poziomu naładowania akumulatora
sygnalizuje, że szczoteczka się ładuje.
- Gdy uchwyt na ładowarce jest w pełni naładowany, wskaźnik
akumulatora świeci w sposób ciągły na zielono przez 30
sekund, a potem się wyłącza.
Uwaga: Nowa szczoteczka jest wstępnie naładowana. Po pierwszym
użyciu należy ładować urządzenie przez co najmniej 24 godziny.
Stan akumulatora (gdy uchwyt nie znajduje się w
ładowarce)
Po zdjęciu szczoteczki Philips Sonicare z ładowarki wskaźnik
naładowania akumulatora, znajdujący się u dołu szczoteczki,
pokazuje stan naładowania akumulatora.
136 Polski
- Dioda LED świeci na zielono: w pełni naładowany akumulator
- Dioda LED miga na zielono: średni poziom naładowania
akumulatora
- Dioda LED miga na pomarańczowo, a szczoteczka wydaje trzy
sygnały dźwiękowe: niski poziom naładowania akumulatora
- Dioda LED miga na pomarańczowo, a szczoteczka wydaje dwie
serie pięciu sygnałów dźwiękowych: Zapas energii nie wystarczy na
szczotkowanie (naładuj szczoteczkę)
Dezynfekcja
- Za pomocą dezynfektora UV można czyścić główki szczoteczki po
każdym ich użyciu (rys. 14).
Odłącz stację dezynfekującą UV, przerwij korzystanie z niego i
zadzwoń do Centrum Obsługi Klienta, jeśli:
- żarówka UV pozostaje włączona po otwarciu drzwiczek
serwisowych,
- okienko stacji dezynfekującej UV zostało uszkodzone lub
zagubione,
- ze stacji dezynfekującej UV podczas jego działania wydobywa się
dym lub zapach spalenizny.
Uwaga: Promieniowanie UV może być szkodliwe dla oczu i skóry.
Urządzenie należy zawsze przechowywać w miejscu niedostępnym
dla dzieci.
1
Po zakończeniu czyszczenia zębów opłucz główkę szczoteczki, a
następnie strząśnij z niej nadmiar wody.
Ostrzeżenie: Nie umieszczaj kapturka ochronnego na
główce szczoteczki przed umieszczeniem jej w stacji
dezynfekującej UV.
2 Umieść palec w zagłębieniu drzwiczek na górze dezynfektora i
pociągnij drzwiczki, aby je otworzyć (rys. 15).
3 Umieść główkę szczoteczki na jednym z kołków w dezynfektorze
włosiem w stronę żarówki (rys. 16).
Uwaga: W stacji dezynfekującej UV należy czyścić jedynie główki
szczoteczek Philips Sonicare mocowane na wcisk.
Polski
137
Uwaga: w dezynfektorze nie należy czyścić główek szczoteczek
Philips Sonicare for Kids.
4 Sprawdź, czy dezynfektor został podłączony do działającego
gniazdka elektrycznego z odpowiednim napięciem.
5 Zamknij drzwiczki i naciśnij zielony wyłącznik jeden raz, aby wybrać
cykl czyszczenia UV.
Uwaga: Włączenie stacji dezynfekującej UV jest możliwe wyłącznie
po prawidłowym zamknięciu drzwiczek.
Uwaga: W przypadku otwarcia drzwiczek stacji dezynfekującej UV
podczas jego działania następuje zatrzymanie pracy urządzenia.
Uwaga: Stacja dezynfekująca UV działa przez 10 minut, a następnie
automatycznie się wyłącza.
- Wskaźnik widoczny przez okienko sygnalizuje działanie stacji
dezynfekującej UV.
Czyszczenie
Uwaga: Nie myj główki szczoteczki, uchwytu, pojemnika podróżnego
ani dezynfektora UV w zmywarce.
Uchwyt szczoteczki
1
Zdejmij główkę szczoteczki i wypłucz metalowy trzonek w ciepłej
wodzie. Sprawdź, czy nie zostały na niej pozostałości pasty do
zębów (rys. 17).
Uwaga: Gumowej uszczelki, znajdującej się na metalowym trzonku,
nie należy dociskać ostrymi narzędziami, gdyż może to
spowodować jej uszkodzenie.
2 Wytrzyj całą powierzchnię urządzenia wilgotną szmatką.
Uwaga: Do czyszczenia uchwytu szczoteczki nie używaj alkoholu,
octu ani wybielacza, ponieważ może to spowodować jego
odbarwienie.
Główka szczoteczki
1 Po każdym użyciu, opłucz główkę szczoteczki i włosie. (rys. 18)
2 Co najmniej raz w tygodniu zdejmij główkę szczoteczki z uchwytu i
opłucz ciepłą wodą miejsce podłączenia główki.
138 Polski
Ładowarka
1
Przed rozpoczęciem czyszczenia ładowarki wyjmij wtyczkę z
gniazdka elektrycznego.
2 Przetrzyj obudowę ładowarki wilgotną szmatką. (rys. 19)
Dezynfektor
Ostrzeżenie: nie zanurzaj dezynfektora w wodzie ani nie
opłukuj go pod bieżącą wodą.
Ostrzeżenie: nie czyść dezynfektora w czasie, gdy żarówka
UV jest gorąca.
Aby uzyskać optymalną skuteczność dezynfektora, należy go czyścić
raz w tygodniu.
1 Odłącz dezynfektor od zasilania.
2 Wyciągnij tackę ociekową. Opłucz tackę ociekową i przetrzyj ją
wilgotną szmatką (rys. 20).
3 Wyczyść wszystkie wewnętrzne powierzchnie wilgotną szmatką.
4 Zdejmij osłonę ochronną z przodu żarówki UV (rys. 21).
Aby zdjąć osłonę, chwyć za krawędzie obok zatrzasków, delikatnie
ściśnij i wyciągnij osłonę ochronną.
5 Wyjmij żarówkę UV.
Aby wyjąć żarówkę, chwyć ją i wyciągnij z metalowego zatrzasku.
6 Wyczyść osłonę ochronną i żarówkę UV wilgotną szmatką.
7 Ponownie włóż żarówkę UV.
Aby ponownie zamontować żarówkę UV, wyrównaj dół żarówki z
metalowym zatrzaskiem i wciśnij żarówkę w zatrzask.
8 Ponownie załóż osłonę ochronną.
Aby ponownie zamontować osłonę, dopasuj kołki na osłonie do
otworów w odbijającej światło powierzchni w pobliżu żarówki UV.
Wciśnij osłonę ochronną bezpośrednio w otwory dezynfektora.
Polski
139
Przechowywanie
Jeśli nie zamierzasz używać szczoteczki przez długi czas, odłącz ją i
wyczyść (patrz rozdział „Czyszczenie”), a następnie umieść
szczoteczkę w chłodnym i suchym miejscu, gdzie nie będzie narażona
na bezpośrednie działanie promieni słonecznych. Możesz użyć
zintegrowanego uchwytu do mocowania przewodu, aby
przechowywać przewód stacji dezynfekującej UV w sposób
uporządkowany.
Wymiana
Główka szczoteczki
- Aby uzyskać optymalne rezultaty, wymieniaj główki szczoteczki
Philips Sonicare co 3 miesiące.
- Używaj wyłącznie wymiennych główek Philips Sonicare.
Żarówka UV
- W Ameryce Północnej zamienne żarówki UV można zamówić za
pośrednictwem Centrum Obsługi Klienta Philips Sonicare,
dzwoniąc pod numer 1-800-682-7664. Poza Ameryką Północną
należy kontaktować się z miejscowym Centrum Obsługi Klienta
firmy Philips.
Znajdowanie numeru modelu
Numer modelu (HX682x/HX683x) znajduje się na spodzie uchwytu
szczoteczki do zębów Philips Sonicare.
Ochrona środowiska
- Symbol przekreślonego kontenera na odpady (rys. 30), oznacza, że
produkt podlega selektywnej zbiórce zgodnie z postanowieniami
Dyrektywy 2012/19/UE.
- Symbol przekreślonego kontenera na odpady (rys. 31), oznacza, że
produkt zawiera baterie lub akumulatory, które podlegają
selektywnej zbiórce zgodnie z postanowieniami Dyrektywy
2006/66/WE.
140 Polski
- Takie oznakowanie informuje, że produkt oraz baterie i
akumulatory po okresie użytkowania, nie mogą być wyrzucone
wraz z innymi odpadami pochodzącymi z gospodarstwa
domowego.
- Użytkownik ma obowiązek oddać zużyty produkt oraz baterie i/lub
akumulatory do podmiotu prowadzącego zbieranie zużytego
sprzętu elektrycznego i elektronicznego, tworzącego system
zbierania takich odpadów - w tym do odpowiedniego sklepu,
lokalnego punktu zbiórki lub jednostki gminnej. Zużyty sprzęt oraz
baterie i akumulatory mogą mieć szkodliwy wpływ na środowisko i
zdrowie ludzi z uwagi na potencjalną zawartość niebezpiecznych
substancji, mieszanin oraz części składowych.
- W celu profesjonalnego usunięcia akumulatora należy udać się do
podmiotu prowadzącego zbieranie akumulatorów lub centrum
serwisowego firmy Philips.
- Gospodarstwo domowe spełnia ważną rolę w przyczynianiu się do
ponownego użycia i odzysku surowców wtórnych, w tym
recyklingu, zużytego sprzętu. Na tym etapie kształtuje się postawy,
które wpływają na zachowanie wspólnego dobra jakim jest czyste
środowisko naturalne.
Wyjmowanie akumulatora
Ostrzeżenie: Przed wyrzuceniem zużytego urządzenia należy wyjąć z
niego jedynie akumulator. Usuwając akumulator, należy upewnić się,
że jest on całkowicie rozładowany.
Aby wyjąć akumulator, potrzebny jest ręcznik lub szmatka, młotek i
płaski (standardowy) śrubokręt. W trakcie wykonywania tych
czynności należy stosować się do poniższych zasad bezpieczeństwa.
Należy chronić oczy, dłonie, palce oraz powierzchnię, na której
ustawione jest urządzenie.
1 Aby całkowicie rozładować akumulator, wyjmij uchwyt z ładowarki,
włącz szczoteczkę Philips Sonicare i poczekaj, aż samoczynnie
zakończy pracę. Powtarzaj czynność do czasu, aż nie będzie
możliwe uruchomienie szczoteczki Philips Sonicare.
2 Zdejmij główkę szczoteczki z urządzenia i wyrzuć ją. Przykryj cały
uchwyt ręcznikiem lub szmatką (rys. 22).
Polski
141
3 Przytrzymaj górną część uchwytu szczoteczki jedną ręką i uderz
dolną część obudowy uchwytu w odległości 1 cm od końca. Aby
odłączyć końcową nasadkę, zdecydowanie uderz młotkiem
wszystkie 4 strony (rys. 23).
Uwaga: Konieczne może być kilkakrotne uderzenie końca uchwytu
w celu przełamania wewnętrznych zacisków.
4 Zdejmij końcową nasadkę z uchwytu szczoteczki. Zdejmij końcową
nasadkę z uchwytu szczoteczki. Powtarzaj krok 3 do momentu, aż
nasadka zostanie odłączona (rys. 24).
5 Trzymając uchwyt dołem do góry, dociśnij trzonek do twardej
powierzchni. Jeśli elementy wewnętrzne nie odchodzą łatwo od
korpusu, powtarzaj krok 3 aż zostaną odłączone (rys. 25).
6 Zdejmij gumową przykrywkę z komory akumulatora.
7 Wsuń śrubokręt między akumulator i czarną ramkę w dolnej części
elementów wewnętrznych. Wsuń śrubokręt pod akumulator, aby
złamać dolną część czarnej ramki (rys. 26).
8 Włóż śrubokręt między dolną część akumulatora a czarną ramkę,
aby złamać metalowy zacisk łączący akumulator z zieloną płytką
drukowaną. Spowoduje to zwolnienie dolnej części akumulatora z
ramki (rys. 27).
9 Chwyć akumulator i wyciągnij go spomiędzy elementów
wewnętrznych, tak aby złamać drugi metalowy zacisk akumulatora
(rys. 28).
Przestroga: Zwróć uwagę na ostre krawędzie zacisków
akumulatora, aby uniknąć skaleczenia palców.
10 Zaklej styki akumulatora taśmą, aby zapobiec spięciom
pochodzącym z pozostałej energii akumulatora. Akumulator może
być teraz poddany recyklingowi, a reszta urządzenia może zostać
zutylizowana zgodnie z przepisami (rys. 29).
Gwarancja i pomoc techniczna
Jeśli potrzebujesz pomocy lub dodatkowych informacji, odwiedź
stronę www.philips.com/support lub zapoznaj się z treścią
międzynarodowej gwarancji.
142 Polski
Ograniczenia gwarancji
Gwarancja międzynarodowa nie obejmuje:
- Główek szczoteczki.
- Uszkodzeń spowodowanych wskutek korzystania z
niezatwierdzonych części zamiennych.
- Uszkodzeń spowodowanych niewłaściwym użytkowaniem,
brakiem konserwacji, przeróbkami lub naprawami dokonanymi
przez nieupoważnione do tego osoby.
- Normalnego zużycia, w tym odprysków, zarysowań, otarć,
odbarwień ani wyblakłych kolorów.
- Żarówka UV.
Română
143
Important
Citeşte cu atenţie acest manual de utilizare înainte de utilizarea
aparatului şi păstrează-l pentru consultare ulterioară.
Pericol
- Feriți încărcătorul de contactul cu apa. Nu îl
așezați sau păstrați deasupra sau în
apropierea apei din cadă, lavoar, chiuvetă
etc. Nu scufundați încărcătorul în apă sau în
orice alt lichid. După curățare, asigurați-vă
că încărcătorul este complet uscat înainte
de a-l conecta la priză.
Avertisment
- Cablul de alimentare nu poate fi înlocuit. În
cazul în care cablul de alimentare este
deteriorat, aruncaţi încărcătorul.
- Înlocuiţi întotdeauna încărcătorul cu unul
original pentru a evita accidentele.
- Nu utilizaţi încărcătorul în exterior sau în
apropierea suprafeţelor fierbinţi.
Română
144 Română
- Dacă aparatul este deteriorat în orice fel
(capul de periere, mânerul periuţei de dinţi
sau unitatea de încărcare), nu îl mai folosiţi.
Acest aparat nu conţine piese reparabile.
Dacă aparatul este deteriorat, contactaţi
Centrul de asistenţă pentru clienţi din ţara
dvs. (consultaţi capitolul „Garanţie şi
asistenţă”).
- Acest aparat poate fi utilizat de către copii și
persoane care au capacități fizice, mentale
sau senzoriale reduse sau sunt lipsite de
experiență și cunoștințe, dacă sunt
supravegheate sau au fost instruite cu
privire la utilizarea în condiții de siguranță a
aparatului și înțeleg pericolele pe care le
prezintă. Procesele de curățare și întreținere
de către utilizator nu trebuie realizate de
către copii fără a fi supravegheați.
- Nu permiteţi copiilor să se joace cu aparatul.
Atenţie
- Nu spăla capul de periere, mânerul sau
încărcătorul în maşina de spălat vase.
Română
145
- Dacă aţi suferit intervenţii chirurgicale la
gingii sau în cavitatea bucală în ultimele 2
luni, consultaţi medicul stomatolog înainte
de a utiliza periuţa de dinţi.
- Consultaţi medicul stomatolog dacă, după
utilizarea periuţei de dinţi, constataţi
apariţia sângerărilor sau dacă acestea
continuă să se producă după o săptămână
de utilizare. De asemenea, consultaţi
medicul stomatolog dacă simţiţi disconfort
sau durere la utilizarea Philips Sonicare.
- Periuţa de dinţi Philips Sonicare respectă
standardele de siguranţă pentru dispozitive
electromagnetice. Dacă aveţi un stimulator
cardiac sau alte dispozitive implantate,
contactaţi medicul dvs. sau producătorul
dispozitivului implantat, înainte de utilizare.
- Dacă aveţi probleme medicale, consultaţi
medicul dvs. înainte de a utiliza periuţa
Philips Sonicare.
146 Română
- Acest aparat a fost conceput doar pentru
curăţarea dinţilor, gingiilor şi limbii. Nu
utilizaţi aparatul în niciun alt scop.
Întrerupeţi utilizarea aparatului şi contactaţi
medicul dvs. dacă simţiţi orice disconfort
sau durere.
- Periuţa de dinţi Philips Sonicare este un
dispozitiv de îngrijire personală şi nu este
concepută pentru a fi utilizată pe mai mulţi
pacienţi într-un cabinet dentar sau într-o
instituţie de stomatologie.
- Întrerupeţi utilizarea unui cap de periere
dacă prezintă peri deformaţi sau îndoiţi.
Înlocuiţi capul de periere la fiecare 3 luni sau
mai des dacă apar indicii de uzură. Nu
utilizaţi alte capete de periere decât cele
recomandate de fabricant.
Română
147
- În cazul în care pasta ta de dinţi conţine
peroxid, bicarbonat de sodiu sau bicarbonat
(obişnuite în componenţa pastelor de dinţi
cu efect de albire), curăţaţi capul de periere
cu apă şi săpun după fiecare utilizare. Acest
lucru previne posibila apariţie a crăpăturilor
în plastic.
Câmpuri electromagnetice (EMF)
Acest aparat Philips respectă toate standardele şi reglementările
aplicabile privind expunerea la câmpuri electromagnetice.
Directiva privind echipamente radio
- Echipamentul radio din acest produs funcționează la 13,56 MHz
- Puterea maximă FR transmisă de echipamentul radio este de 30,16
dBm
- Philips declară prin prezentul document că acest aparat este în
conformitate cu cerințele esențiale și cu alte prevederi relevante
ale Directivei 2014/53/UE. Declarația de conformitate poate să fie
consultată la adresa www.philips.com/support.
Introducere
Felicitări pentru achiziţie şi bun venit la Philips! Pentru a beneficia pe
deplin de asistenţa oferită de Philips, înregistraţi-vă produsul la
www.philips.com/welcome.
Domeniu de utilizare
Periuțele de dinți electrice din seria ProtectiveClean sunt destinate
îndepărtării resturilor alimentare și a plăcii bacteriene aderente de pe
dinți pentru a reduce apariția cariilor, precum și pentru a îmbunătăți și
menține sănătatea orală.
148 Română
Philips Sonicare (Fig. 1)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
Capac pentru transport igienic
Cap/capete de periere inteligent/e*
Mâner
Buton pornire/oprire
Buton mod/intensitate
Led mod
Led înlocuire cap de periere
Indicator baterie
Bază de încărcare
Sterilizatorul UV cu încărcător și dispozitiv de înfășurare a cablului
integrate (numai pentru anumite modele)*
- Neafișat: Bec cu lumină UV
- Neafișat: Tavă de scurgere a sterilizatorului
- Neafișat: Ecran de protecție pentru becul cu lumină UV
11 Toc de transport (numai anumite tipuri)*
*Notă: Conţinutul cutiei poate varia în funcţie de modelul
achiziţionat.
Capete de periere
Periuța Philips Sonicare este livrată împreună cu unul sau mai multe
capete de periere care sunt proiectate pentru a răspunde nevoilor
dvs. de igienă orală.
Tehnologia BrushSync Philips Sonicare
Capetele de periere inteligente folosesc un microcip pentru
sincronizarea cu mânerul, permițând memento-ul pentru înlocuirea
capului de periere. Pentru informații suplimentare cu privire la
memento-ul pentru înlocuirea capului de periere, consultați
„Caracteristici”.
Acest simbol semnalează dotarea capului de periere cu tehnologia
(Fig. 2) BrushSync.
Moduri de periere
Pentru a comuta între moduri, apăsați butonul de mod situat sub
butonul pornire/oprire.
Română
149
Periuța dvs. electrică este dotată cu 2 sau cu 3 moduri de periere, în
funcție de model. Sunt disponibile modurile următoare:
Modul Curățare
Curățare este un mod cu o durată de 2 minute. Acesta oferă o
curățare profundă și completă și este recomandat a fi utilizat
împreună cu capul de periere C2 Optimal Plaque Control.
Modul Albire
Albire este un mod cu o durată de 2 minute și 30 de secunde,
recomandat a fi utilizat cu capul de periere W2 Optimal White.
Mod de îngrijire a gingiilor
Îngrijirea gingiilor este un mod cu o durată de 3 minute, recomandat a
fi utilizat cu capul de periere G2 Optimal Gum Care.
Utilizarea periuţei dvs. Philips Sonicare
Instrucțiuni de periere
1
Apăsați capul de periere pe mâner în așa fel încât perii să fie
orientați spre partea din față a mânerului. (Fig. 3)
2 Apasă ferm pe capul de periere până când axul metalic se opreşte.
Notă: Este normal să existe un mic spațiu între capul de periere și
mâner.
3 Umeziți perii. (Fig. 4)
4 Aplicați o cantitate mică de pastă de dinți pe peri. (Fig. 5)
5 Așezați perii periuței de dinți pe dinți, ușor înclinați (45 de grade),
apăsând ferm pentru ca perii să poată ajunge la linia gingiilor sau
ușor sub linia gingiilor. (Fig. 6) O schimbare a vibrațiilor (și o mică
modificare a sunetului) vă avertizează atunci când apăsați prea
tare în timpul perierii.
Notă: Menţine centrul periei în contact cu dinţii în permanenţă.
6 Apăsați butonul pornire/oprire pentru a porni periuța de dinți
Philips Sonicare. (Fig. 7)
150 Română
7 Mențineți perii în contact ușor cu dinții și linia gingiilor. Periați dinții
cu o mișcare ușoară înainte și înapoi, astfel încât perii să pătrundă
între dinți. (Fig. 8)
Notă: Perii trebuie să fie puţin curbaţi. Nu frecaţi.
8 Pentru a curăța suprafețele interioare ale dinților din față, înclinați
mânerul periei în poziție semi-verticală și efectuați mai multe
mișcări de periere suprapuse, verticale pe fiecare dinte. (Fig. 9)
9 Pentru a vă asigura că periați uniform întreaga dantură, împărțiți
gura în 4 secțiuni utilizând caracteristica (Fig. 10) Quadpacer.
Caracteristica Quadpacer emite un semnal sonor după 30 de
secunde.
10 Periați pe durata completă a celor 2 minute conform Quadpacer.
(Fig. 11) După 2 minute, periuța de dinți se va opri automat.
După 2 minute în modul de albire, mânerul va continua perierea
timp de încă 30 de secunde, astfel încât să aveți posibilitatea
de a curăța și lustrui dinții din față.
După 2 minute în modul de îngrijire a gingiilor, mânerul va
continua perierea timp de încă un minut, astfel încât să aveți
posibilitatea de a stimula și masa ușor gingiile.
- După ce ați finalizat ciclul de periere, puteți petrece un timp
suplimentar periind suprafețele de mestecare ale dinților dvs. și
zonele în care petele apar. (Fig. 12)
Periuţa dvs. de dinţi Philips Sonicare poate fi utilizată în siguranţă
pe:
- Aparatul dentar (capetele de periere se uzează mai rapid când
sunt utilizate pe aparate dentare)
- Lucrări dentare (plombe, coroane, faţade dentare)
Notă: Atunci când periuța de dinți Philips Sonicare este utilizat în
studii clinice, aceasta trebuie utilizată în modul Curățare (pentru
declarațiile privind placa bacteriană și sănătatea gingiilor) sau în
modul Albire (pentru declarațiile privind albirea), la intensitate
maximă cu caracteristica EasyStart dezactivată.
Română
151
Caracteristici
-
EasyStart
Memento înlocuire cap de periere
Senzor de presiune
Quadpacer
EasyStart
Acest model Philips Sonicare este livrat cu caracteristica EasyStart
activată. Funcția EasyStart crește ușor puterea pe parcursul primelor
14 perieri pentru a vă permite să vă obișnuiți cu perierea cu Philips
Sonicare. Caracteristica EasyStart funcționează în toate modurile.
Pentru a dezactiva EasyStart, consultați „Activarea sau dezactivarea
caracteristicilor”.
Memento înlocuire cap de periere
Periuța dvs. de dinți Philips Sonicare este dotată cu tehnologia
BrushSync care monitorizează uzarea capului (Fig. 13) de periere.
1 Atunci când atașați pentru prima dată un nou cap de periere
inteligent, led-ul de reamintire pentru înlocuirea capului de periere
clipește de trei ori în culoarea verde. Acest lucru confirmă faptul că
dispuneți de un cap de periere Philips cu tehnologie BrushSync.
2 În timp, în funcție de presiunea pe care o aplicați și de timpul
petrecut, mânerul va monitoriza uzarea capului de periere pentru
a determina momentul optim pentru înlocuirea acestuia. Această
caracteristică garantează cea mai bună curățare și îngrijire a
dinților.
3 Când ledul de înlocuire a capului de periere este portocaliu,
trebuie să înlocuiți capul de periere.
Pentru a dezactiva memento-ul de înlocuire a capului de periere,
consultați „Activarea sau dezactivarea caracteristicilor”.
Senzor de presiune
Periuța dvs. de dinți Philips Sonicare este dotată cu un senzor
avansat ce măsoară presiunea pe care o aplicați în timpul perierii.
Dacă aplicați prea multă presiune, periuța oferă imediat feedback
pentru a indica faptul că este nevoie să reduceți presiunea. Acest
152 Română
feedback este oferit printr-o schimbare a vibrațiilor și a senzației de
periere.
Pentru a dezactiva senzorul de presiune, consultați „Activarea sau
dezactivarea caracteristicilor”.
Quadpacer
Quadpacer este un cronometru de interval care utilizează un semnal
sonor scurt și o pauză pentru a vă reaminti că este momentul să
periați diferitele secțiuni ale cavității bucale. În funcție de modul de
periere selectat (consultați „Moduri de periere”), Quadpacer
semnalizează sonor la diferite intervale în timpul ciclului de periere.
Activarea sau dezactivarea caracteristicilor
Puteți activa sau dezactiva următoarele caracteristici ale periuței dvs.
de dinți.
- EasyStart
- Memento înlocuire cap de periere
- Senzor de presiune
Pentru a activa sau dezactiva aceste caracteristici, respectați
instrucțiunile următoare:
EasyStart
1 Așezați mânerul pe încărcătorul conectat.
2 Apăsați lung butonul de pornire/oprire în timp ce mânerul rămâne
pe încărcător.
3 Mențineți butonul de pornire/oprire apăsat până când auziți un
singur semnal sonor scurt (după 2 secunde).
4 Eliberați butonul de pornire/oprire.
- Sunetul triplu redus-mediu-ridicat indică faptul că a fost
activată caracteristica EasyStart. Led-ul de înlocuire a capului
de periere și ledul bateriei vor clipi, de asemenea, de 2 ori în
culoarea verde, la unison, pentru a confirma activarea.
Română
153
- Sunetul triplu ridicat-mediu-redus indică faptul că a fost
dezactivată caracteristica EasyStart. Led-ul de înlocuire a
capului de periere și ledul bateriei vor clipi, de asemenea, de 2
ori în culoarea chihlimbarie, la unison, pentru a confirma
dezactivarea.
Notă: Pentru a obține eficacitate clinică, EasyStart trebuie să fie
dezactivată.
Memento înlocuire cap de periere
1 Așezați mânerul pe încărcătorul conectat.
2 Apăsați lung butonul de pornire/oprire în timp ce mânerul rămâne
pe încărcător.
3 Mențineți butonul de pornire/oprire apăsat până când auziți o
serie de două semnale sonore scurte (după 4-5 secunde).
4 Eliberați butonul de pornire/oprire.
- Sunetul triplu redus-mediu-ridicat indică faptul că a fost
activată caracteristica de memento înlocuire cap de periere.
Led-ul de înlocuire a capului de periere și ledul bateriei vor clipi,
de asemenea, de 2 ori în culoarea verde, la unison, pentru a
confirma activarea.
- Sunetul triplu ridicat-mediu-redus indică faptul că a fost
dezactivată caracteristica de memento înlocuire cap de periere.
Led-ul de înlocuire a capului de periere și ledul bateriei vor clipi,
de asemenea, de 2 ori în culoarea chihlimbarie, la unison,
pentru a confirma dezactivarea.
Senzor de presiune
1 Așezați mânerul pe încărcătorul conectat.
2 Apăsați lung butonul de pornire/oprire în timp ce mânerul rămâne
pe încărcător.
3 Mențineți butonul de pornire/oprire apăsat până când auziți o
serie de trei semnale sonore scurte (după 6-7 secunde).
4 Eliberați butonul de pornire/oprire.
154 Română
- Sunetul triplu redus-mediu-ridicat indică faptul că a fost
activată caracteristica senzor de presiune. Led-ul de înlocuire a
capului de periere și ledul bateriei vor clipi, de asemenea, de 2
ori în culoarea verde, la unison, pentru a confirma activarea.
- Sunetul triplu ridicat-mediu-redus indică faptul că a fost
dezactivată caracteristica senzor de presiune. Ledul de
înlocuire a capului de periere și ledul bateriei vor clipi, de
asemenea, o dată în culoarea chihlimbarie, la unison, pentru a
confirma dezactivarea.
În cazul în care continuați să țineți apăsat butonul de pornire/oprire
după cele trei semnale sonore scurte, secvența de
activare/dezactivare se va repeta.
Stare baterie şi încărcare
1 Introduceți conectorul încărcătorului într-o priză electrică.
2 Poziționați mânerul pe încărcător.
- Încărcătorul va emite 2 semnale sonore scurte pentru a
confirma așezarea corespunzătoare a mânerului.
- Lumina intermitentă a indicatorului pentru nivelul de încărcare
a bateriei indică faptul că periuța se încarcă.
- Când mânerul este încărcat complet pe încărcător, led-ul
bateriei luminează verde continuu timp de 30 de secunde și
apoi se stinge.
Notă: Periuța de dinți este livrată pre-încărcată pentru prima utilizare.
După prima utilizare, țineți la încărcat timp de cel puțin 24 de ore.
Starea bateriei (când mânerul nu se află pe încărcător)
Când îndepărtați periuța Philips Sonicare de pe încărcător, led-ul
pentru baterie din partea de jos a periuței de dinți va indica starea
duratei de funcționare a bateriei.
- LED verde aprins continuu: baterie complet încărcată
- LED verde intermitent: baterie încărcată pe jumătate
- LED chihlimbariu intermitent și trei semnale sonore: baterie
descărcată
Română
155
- LED chihlimbariu intermitent și două seturi a câte cinci semnale
sonore: Nicio sesiune de periere rămasă (încărcați periuța de dinți)
Sterilizare
- Cu sterilizatorul UV puteţi curăţa capul de periere după fiecare
utilizare (Fig. 14).
Deconectaţi sterilizatorul, nu îl folosiţi şi contactaţi Centrul de
asistenţă pentru clienţi dacă:
- Becul cu lumină UV rămâne pornit atunci când uşa este deschisă.
- Geamul este spart sau lipseşte din sterilizator.
- Sterilizatorul scoate fum sau un miros de ars în timpul funcţionării.
Notă: Lumina UV poate fi dăunătoare pentru ochi şi piele. Acest
dispozitiv nu trebuie lăsat la îndemâna copiilor niciodată.
1
După periere, clătiţi capul de periere şi scuturaţi apa în exces.
Avertisment: Nu aşezaţi capacul de călătorie pe capul de
periere în timpul sterilizării.
2 Aşezaţi degetul în fanta uşii din partea superioară a sterilizatorului
şi deschideţi uşa (Fig. 15).
3 Aşează capul de periere pe una dintre cele 2 cleme ale
sterilizatorului cu periile cu faţa spre bec (Fig. 16).
Notă: Curăţaţi doar capete de periere Philips Sonicare cu aplicare
rapidă în sterilizator.
Notă: Nu curăţaţi capetele de periere Philips Sonicare pentru copii
în sterilizator.
4 Asiguraţi-vă că sterilizatorul este conectat la o priză de perete cu
tensiune adecvată.
5 Închide uşa şi apasă butonul de pornit/oprit verde pentru a
selecta ciclul de curăţare cu UV.
Notă: Nu puteţi porni sterilizatorul dacă uşa nu este închisă
corespunzător.
Notă: Sterilizatorul se opreşte dacă deschideţi uşa în timpul ciclului
de sterilizare.
Notă: Ciclul sterilizatorului durează 10 minute şi apoi se opreşte
automat.
156 Română
- Sterilizatorul este în funcţiune atunci când lumina este vizibilă
prin geam.
Curăţarea
Notă: Nu curățați capul de periere, mânerul, husa de călătorie sau
sterilizatorul UV în mașina de spălat vase.
Mâner pentru periuța de dinți
1
Îndepărtați capul de periere și clătiți axul metalic cu apă caldă.
Asigurați-vă că îndepărtați orice urmă de pastă de dinți (Fig. 17).
Notă: Nu apăsa pe garnitura din cauciuc de pe axul metalic cu
obiecte ascuţite, pentru a evita deteriorarea acesteia.
2 Şterge întreaga suprafaţă a mânerului cu o lavetă umedă.
Notă: Nu utilizaţi alcool izopropilic pentru frecţie, oţet sau înălbitor
pentru curăţarea mânerului deoarece acestea pot cauza
decolorarea.
Cap de periere
1 Clătiţi capul de periere şi perii după fiecare utilizare (Fig. 18).
2 Scoateţi capul de periere de pe mâner şi clătiţi conexiunea capului
de periere cu apă caldă cel puţin o dată pe săptămână.
Unitate de încărcare
1 Scoateţi încărcătorul din priză înainte de curăţare.
2 Ştergeţi suprafaţa încărcătorului cu o lavetă umedă. (Fig. 19)
Sterilizator
Avertisment: Nu introduceţi sterilizatorul în apă şi nu îl
clătiţi sub jet de apă.
Avertisment: Nu curăţaţi sterilizatorul atunci când becul UV
este fierbinte.
Pentru a obţine eficienţă optimă, se recomandă să curăţaţi
sterilizatorul în fiecare săptămână.
1 Scoateţi sterilizatorul din priză.
2 Trageţi tava de scurgere direct din aparat. Clătiţi tava de scurgere
şi ştergeţi-o cu o cârpă (Fig. 20) umedă.
Română
157
3 Curăţă toate suprafeţele interioare cu o cârpă umedă.
4 Demontaţi ecranul de protecţie din partea frontală a becului (Fig.
21) cu lumină UV.
Pentru a îndepărta ecranul, apucă de marginile de lângă cleme,
apasă uşor şi trage în afară ecranul de protecţie.
5 Îndepărtaţi becul cu lumină UV.
Pentru a îndepărta becul, apucă-l şi trage-l afară din agrafa de
metal.
6 Curăţă ecranul de protecţie şi becul cu lumină UV cu o cârpă
umedă.
7 Reintrodu becul cu lumină UV.
Pentru a reintroduce becul, aliniază partea inferioară a becului cu
agrafa metalică şi împinge becul în agrafă.
8 Reintrodu ecranul de protecţie.
Pentru a reintroduce ecranul, aliniaţi proeminenţele pe ecran cu
fantele de pe suprafaţa reflectorizantă de lângă becul cu lumină
UV. Introduceţi ecranul direct în fantele sterilizatorului.
Depozitare
Dacă nu intenţionaţi să utilizaţi produsul pentru o perioadă lungă de
timp, deconectaţi-l, curăţaţi-l (a se vedea capitolul „Curăţarea”) şi
depozitaţi-l într-un loc uscat şi răcoros, departe de lumina directă a
soarelui. Puteţi să utilizaţi posibilitatea integrată de înfăşurare a
cablului pentru a depozita excesul de cablu al sterilizatorului UV în
mod organizat.
Înlocuire
Cap de periere
- Înlocuiţi capetele de periere Philips Sonicare la fiecare 3 luni
pentru a obţine rezultate optime.
- Utilizează numai capete de periere de schimb Philips Sonicare.
158 Română
Bec cu lumină UV
- Becurile cu lumină UV de rezervă sunt disponibile prin Centrul dvs.
de asistenţă pentru clienţi Philips Sonicare din America de Nord,
apelând la 1-800-682-7664. În afara Americii de Nord, contactaţi
Centrul dvs. local de asistenţă pentru clienţi Philips.
Localizarea numărului modelului
Verificați partea de jos a mânerului periuței Philips Sonicare pentru a
găsi numărul modelului (HX682x/HX683x).
Reciclarea
- Acest simbol înseamnă că produsul nu trebuie aruncat împreună
cu gunoiul menajer (2012/19/UE) (Fig. 30).
- Acest simbol înseamnă că produsul conține o baterie reîncărcabilă
încorporată care nu trebuie eliminată împreună cu gunoiul
menajer obișnuit (Fig. 31) (2006/66/CE). Duceți produsul la un
punct oficial de colectare sau la un centru de service Philips pentru
ca bateria reîncărcabilă să fie îndepărtată de un profesionist.
- Respectaţi regulile specifice ţării dvs. cu privire la colectarea
separată a produselor electrice şi electronice şi a bateriilor
reîncărcabile. Eliminarea corectă ajută la prevenirea consecinţelor
negative asupra mediului înconjurător şi a sănătăţii umane.
Îndepărtarea bateriei reîncărcabile
Avertisment: Scoateţi bateria reîncărcabilă când aruncaţi aparatul.
Asiguraţi-vă că bateria este complet epuizată înainte de a o scoate.
Pentru a scoate bateria reîncărcabilă, aveţi nevoie un prosop sau o
lavetă, un ciocan şi o şurubelniţă cu cap plat (standard). Respectaţi
măsurile principale de siguranţă când urmaţi procedura descrisă mai
jos. Protejaţi-vă ochii, mâinile, degetele şi suprafaţa pe care lucraţi.
1 Pentru a descărca bateria reîncărcabilă de orice sarcină, scoateți
mânerul din unitatea de încărcare, porniți periuța de dinți Philips
Sonicare și lăsați-o să meargă până se oprește. Repetați acest pas
până când nu mai puteți porni periuța de dinți Philips Sonicare.
2 Scoateți și aruncați capul de periere. Acoperiți întregul mâner cu
un prosop sau o lavetă (Fig. 22).
Română
159
3 Țineți partea superioară a mânerului cu o mână și loviți carcasa
mânerului la 1,27 cm (0,5 țoli) deasupra părții inferioare. Loviți ferm
cu un ciocan pe toate cele 4 laturi pentru a scoate capacul (Fig. 23)
din capăt.
Notă: Este posibil să trebuiască să loviți capătul de câteva ori
pentru a rupe conexiunile clemelor interioare.
4 Îndepărtați capacul din capătul mânerului periuței de dinți. În cazul
în care capacul din capăt nu se eliberează ușor de carcasă,
repetați pasul 3 până când capacul din capăt este eliberat (Fig. 24).
5 Ținând mânerul cu capul în jos, apăsați axul în jos pe o suprafață
dură. În cazul în care componentele interne nu sunt eliberate ușor
din carcasă, repetați pasul 3 până când componentele interne
sunt eliberate (Fig. 25).
6 Îndepărtați capacul din cauciuc al bateriei.
7 Introduceți șurubelnița între baterie și cadrul negru din partea
inferioară a componentelor interne. Apoi îndepărtați șurubelnița
de baterie pentru a rupe partea inferioară a cadrului (Fig. 26)
negru.
8 Introduceți șurubelnița între partea inferioară a bateriei și cadrul
negru pentru a rupe langheta metalică ce conectează bateria cu
placa verde de circuite imprimate. Acest lucru va elibera partea
inferioară a bateriei din cadru (Fig. 27).
9 Prindeți bateria și trageți-o la distanță de componentele interne
pentru a rupe a doua langhetă (Fig. 28) metalică a bateriei.
Atenție: Ai grijă la marginile ascuțite ale langhetei bateriei
pentru a evita rănirea degetelor.
10 Acoperiți contactele bateriei cu bandă pentru a evita orice șocuri
electrice de la energia reziduală a bateriei. În acest moment
bateria reîncărcabilă pot fi reciclată și restul aparatului poate fi
debarasat în mod corespunzător (Fig. 29).
Garanţie şi asistenţă
Dacă aveţi nevoie de informaţii sau de asistenţă, vă rugăm să vizitaţi
www.philips.com/support sau să consultaţi broşura de garanţie
internaţională.
160 Română
Restricţii de garanţie
Termenii garanţiei internaţionale nu acoperă următoarele:
- Capete de periere.
- Deteriorare cauzată de utilizarea de piese de schimb neautorizate.
- Deteriorarea cauzată de utilizare greşită, abuz, neglijenţă,
modificări sau reparaţii neautorizate.
- Uzura normală, inclusiv ciobirea, zgârieturile, abraziunea sau
decolorarea.
- Bec cu lumină UV.
Shqip
161
E rëndësishme
Lexojeni me kujdes manualin e përdorimit përpara përdorimit të
pajisjes dhe ruajeni për referencë në të ardhmen.
Rrezik
- Mbajeni karikuesin larg ujit. Mos e vendosni dhe mos e ruani mbi
apo në afërsi të ujit në vaskë, legen, lavaman etj. Mos e zhytni
karikuesin në ujë apo lëngje të tjera. Pas pastrimit, sigurohuni që
karikuesi të jetë plotësisht i thatë përpara ta lidhni me prizën e
murit.
Paralajmërim
- Kordoni elektrik nuk mund të ndërrohet. Nëse kordoni elektrik
dëmtohet, hidheni ngarkuesin.
- Për të shmangur rrezikun, ndërrojeni gjithmonë ngarkuesin me një
ngarkues tjetër origjinal.
- Mos e përdorni ngarkuesin në ambiente të jashtme ose pranë
sipërfaqeve të nxehta.
- Nëse pajisja është dëmtuar në ndonjë farë mënyre (koka e furçës,
doreza ose ngarkuesi i furçës së dhëmbëve), ndaloni përdorimin e
saj. Pajisja nuk përmban pjesë të cilave mund t'u kryhet servisim.
Nëse pajisja dëmtohet, kontaktoni qendrën e kujdesit për klientin
në shtetin tuaj (shih kapitullin "Garancia dhe mbështetja").
- Kjo pajisje mund të përdoret nga fëmijë dhe nga persona me aftësi
të kufizuara fizike, ndijore ose mendore ose me mungesë përvoje e
njohurish, nëse mbikëqyren apo udhëzohen për ta përdorur
pajisjen në mënyrë të sigurt dhe nëse i kuptojnë rreziqet që
paraqiten. Pastrimi dhe mirëmbajtja nga përdoruesi nuk duhet të
bëhet nga fëmijët pa mbikëqyrje.
- Fëmijët nuk duhet të luajnë me pajisjen.
Kujdes
- Mos e pastroni kokën e furçës, dorezën apo ngarkuesin në
enëlarëse.
- Nëse keni kryer ndërhyrje kirurgjike në gojë ose në mishrat e
dhëmbëve gjatë 2 muajve të kaluar, konsultohuni me dentistin tuaj
përpara se të përdorni furçën e dhëmbëve.
Shqip
162 Shqip
- Konsultohuni me dentistin nëse pas përdorimit të furçës së
dhëmbëve keni gjakosje të tepërt ose nëse gjakosja vazhdon edhe
pas javës së parë të përdorimit. Konsultohuni me dentistin edhe
nëse keni shqetësime ose dhimbje gjatë përdorimit të "Philips
Sonicare".
- Furça e dhëmbëve "Philips Sonicare" pajtohet me standardet e
sigurisë për pajisjet elektromagnetike. Nëse mbani stimulues
kardiak ose pajisje tjetër të implantuar, kontaktoni mjekun ose
prodhuesin e pajisjes së implantuar përpara përdorimit.
- Nëse keni probleme mjekësore, konsultohuni me mjekun përpara
përdorimit të "Philips Sonicare".
- Kjo pajisje është menduar vetëm për pastrimin e dhëmbëve,
mishrave të dhëmbëve dhe gjuhës. Mos e përdorni për asnjë
qëllim tjetër. Nëse keni shqetësime ose dhimbje, ndaloni
përdorimin e pajisjes dhe kontaktoni mjekun.
- Furça e dhëmbëve "Philips Sonicare" është një pajisje kujdesi
personal dhe nuk ka synim përdorimin nga disa pacientë në klinika
apo institucione dentare.
- Ndaloni përdorimin e kokës së furçës me fije të shtypura ose të
përthyera. Ndërroni kokën e furçës çdo 3 muaj ose më përpara
nëse shfaqen shenja konsumimi. Mos përdorni koka furçe të
ndryshme nga ato që rekomandon prodhuesi.
- Nëse pasta e dhëmbëve përmban peroksid, sodë buke ose
bikarbonat (të zakonshëm në pastat zbardhuese të dhëmbëve),
pastroni mirë kokën e furçës me sapun dhe ujë përpara çdo
përdorimi. Kështu parandalohet krisja e mundshme e plastikës.
Fushat elektromagnetike (EMF)
Pajisja "Philips" pajtohet me të gjitha standardet dhe rregulloret në
fuqi për ekspozimin ndaj fushave elektromagnetike.
Direktiva për radiopajisjet
- Radiopajisja në këtë produkt punon në 13,56 MHz
- Fuqia maksimale e radiofrekuencave të transmetuara nga
radiopajisja është 30,16 dBm
Shqip
163
- Nëpërmjet këtij dokumenti, Philips deklaron se kjo pajisje është në
pajtim me kërkesat thelbësore dhe dispozitat përkatëse të
Direktivës 2014/53/BE. Deklaratës së konformitetit mund t'
referoheni në adresën www.philips.com/support.
Hyrje
Ju përgëzojmë për blerjen tuaj dhe mirë se vini në "Philips"! Për të
përfituar plotësisht nga mbështetja që ofron "Philips", regjistrojeni
produktin në www.philips.com/welcome.
Përdorimi i synuar
Furçat elektrike të serisë "ProtectiveClean" kanë për synim heqjen e
cipës që krijohet dhe mbetjeve ushqimore nga dhëmbët, për të
pakësuar prishjen e dhëmbëve dhe për të përmirësuar e mirëmbajtur
shëndetin oral.
"Philips Sonicare" juaj (Fig. 1)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
Kapaku higjienik për udhëtim
Koka inteligjente furçe*
Doreza
Butoni i ndezjes/fikjes
Butoni i modalitetit/intensitetit
Drita e modalitetit
Drita e rikujtesës për ndërrim të kokës së furçës
Treguesi i baterisë
Bazamenti i karikimit
Sterilizues me ultravjollcë me karikues të integruar dhe
mbështjellje kordoni (vetëm modele të caktuara)*
- Nuk shfaqen: Llamba e dritës UV
- Nuk shfaqen: Vasketa e pikimit të higjienizuesit
- Nuk shfaqen: Ekrani mbrojtës për llambën e dritës UV
11 Kasë udhëtimi (vetëm modele të caktuara)*
*Shënim: Përmbajtja e kutisë mund të ndryshojë në varësi të
modelit të blerë.
164 Shqip
Kokat e furçës
Modeli juaj "Philips Sonicare" vjen me një a më shumë koka furçe që
janë krijuar për të dhënë rezultate superiore për nevojat e kujdesit
tuaj oral.
Teknologji "Philips Sonicare BrushSync"
Kokat e furçës suaj inteligjente përdorin mikroçip për t'u sinkronizuar
me dorezën, duke aktivizuar kështu rikujtesën e ndërrimit të kokës së
furçës. Për informacione të tjera rreth rikujtesës së ndërrimit të kokës
së furçës, shihni "Funksionet".
Ky simbol tregon se koka e furçës vjen me teknologji (Fig. 2)
"BrushSync".
Modalitetet e larjes së dhëmbëve
Për të kaluar mes modaliteteve, shtypni butonin e modalitetit poshtë
butonit të ndezjes/fikjes.
Në varësi të modelit, furça juaj elektrike e dhëmbëve vjen me 2 ose 3
modalitete të larjes.Ofrohen modalitet e mëposhtme:
Modaliteti i pastrimit
"Clean" është një modalitet 2-minutësh. Ofron një pastrim të
kujdesshëm e të plotë, si dhe rekomandohet për përdorim me kokë
furçe "C2 Optimal Plaque Control".
Modaliteti i zbardhimit
"White" është një modalitet 2-minutësh e 30-sekondësh, që
rekomandohet për përdorim me kokë furçe "W2 Optimal White".
Modaliteti i kujdesit për mishrat e dhëmbëve
"Gum Care" është një modalitet 3-minutësh, që rekomandohet për
përdorim me kokë furçe "G2 Optimal Gum Care".
Përdorimi i "Philips Sonicare"
Udhëzime për larjen e dhëmbëve
1
Shtypni kokën e furçës në dorezë në mënyrë që fijet të jenë me
drejtim nga pjesa e përparme e dorezës. (Fig. 3)
Shqip
165
2 Shtyjeni kokën e furçës fort mbi boshtin metalik derisa të ndalojë.
Shënim: Është diçka normale të shikoni një hapësirë të vogël
ndërmjet kohës së furçës dhe dorezës.
3 Lagni fijet e furçës. (Fig. 4)
4 Vendosni një sasi të vogël paste dhëmbësh te fijet e furçës. (Fig. 5)
5 Prekni dhëmbët me fijet e furçës në një kënd të vogël (45 gradë),
duke i shtyrë në mënyrë që fijet e furçës të arrijnë vijën e mishrave
të dhëmbëve ose pak nën vijën e mishrave të dhëmbëve. (Fig. 6)
Një ndryshim në dridhje (dhe një ndryshim i lehtë në tingull) ju
sinjalizon se kur aplikoni presion të tepërt gjatë larjes së
dhëmbëve.
Shënim: Mbajeni qendrën e furçës gjithmonë në kontakt me
dhëmbët.
6 Shtypni butonin ndezje/fikje për të ndezur "Philips Sonicare". (Fig.
7)
7 Prekni lehtë dhëmbët dhe vijën e mishrave të dhëmbëve me fijet e
furçës. Lajini dhëmbët me lëvizje të vogla para-mbrapa në mënyrë
që fijet të futen midis dhëmbëve (Fig. 8).
Shënim: Fijet e furçës duhet të hapen pak nga jashtë. Mos fërkoni.
8 Për të pastruar sipërfaqet e brendshme të dhëmbëve të përparmë,
anojeni dorezën e furçës në drejtim gjysmëvertikal dhe kryeni disa
lëvizje vertikale njëra mbi tjetrën në çdo dhëmb (Fig. 9).
9 Për të siguruar larjen e njëtrajtshme të dhëmbëve në të gjithë
gojën, ndajeni këtë të fundit në 4 seksione duke përdorur
funksionin (Fig. 10) "Quadpacer". Funksioni "Quadpacer" sinjalizon
pas 30 sekondash.
10 Pastroni me furçë për 2 minuta të plota duke ndjekur Quadpacer
(Fig. 11). Pas 2 minutash, furça e dhëmbëve fiket automatikisht.
Në modalitetin "White", pas 2 minutash doreza do të vazhdojë
pastrimin me furçë për 30 sekonda që të mund të shndrisni dhe
të lustroni dhëmbët e përparmë.
Në modalitetin "Gum Care", pas 2 minutash doreza do të
vazhdojë pastrimin me furçë për një minutë tjetër, që të mund
të stimuloni dhe masazhoni lehtë mishrat tuaj.
166 Shqip
- Pasi të keni përfunduar ciklin e pastrimit me furçë, mund të
vazhdoni dhe për pak kohë dhe në sipërfaqet e bluarjes së
ushqimit te dhëmbët dhe në zonat ku shfaqen (Fig. 12) njolla.
Furça e dhëmbëve "Philips Sonicare" është e sigurt për t'u
përdorur në:
- Telat e dhëmbëve (kokat e furçës konsumohen më shpejt kur
përdoren tek telat e dhëmbëve)
- Restaurime dentare (mbushje, kurora, këllëfë)
Shënim: Gjatë përdorimit të "Philips Sonicare" në studime klinike, ajo
duhet të përdoret në modalitetin "Clean" (për nevoja në lidhje me
cipën dhe shëndetin e mishrave) ose në modalitetin "White" (për
nevoja zbardhimi) në intensitet të lartë me "EasyStart" joaktiv.
Funksionet
-
EasyStart
Rikujtesa për ndërrim të kokës së furçës
Sensori i presionit
Quadpacer
EasyStart
Ky model i "Philips Sonicare" ofrohet me funksionin "EasyStart" të
aktivizuar. Funksioni "EasyStart" e rrit ngadalë energjinë gjatë 14
pastrimeve të para me furçë për t'ju ndihmuar të mësoheni me
pastrimin me furçë me "Philips Sonicare". Funksioni "EasyStart" punon
në të gjitha modalitetet.
Për të çaktivizuar "EasyStart", shihni "Aktivizimi ose çaktivizimi i
funksioneve".
Rikujtesa për ndërrim të kokës së furçës
"Philips Sonicare" është i pajisur me teknologji "BrushSync" që
gjurmon konsumin e kokës (Fig. 13) së furçës suaj.
1 Kur vendosni kokë të re furçe inteligjente për herë të parë, drita e
rikujtesës për ndërrimin e kokës së furçës pulson tri herë në të
gjelbër. Kjo konfirmon që kokën e furçës "Philips" e keni me
teknologji "BrushSync".
Shqip
167
2 Me kalimin e kohës, në bazë të presionit që ushtroni dhe të kohës
së përdorimit, doreza do të ndjekë konsumin e kokës së furçës për
të përcaktuar kohën optimale për ndërrimin e kokës së furçës. Ky
funksion ju jep garancinë për pastrimin dhe kujdesin optimal për
dhëmbët tuaj.
3 Kur drita e rikujtesës për ndërrimin e kokës së furçës të ndizet
portokalli, duhet ta zëvendësoni kokën e furçës.
Për të çaktivizuar rikujtesën e ndërrimit të kokës së furçës shihni
"Aktivizimi ose çaktivizimi i funksioneve".
Sensori i presionit
"Philips Sonicare" është i pajisur me një sensor të avancuar që mat
presionin që ushtroni gjatë pastrimit me furçë. Nëse ushtroni shumë
presion, furça lëshon sinjal në çast për t'ju treguar që duhet të ulni
presionin. Ky sinjalizim ju bëhet përmes ndryshimit në dridhje e për
rrjedhojë dhe në ndjesinë e pastrimit me furçë.
Për të çaktivizuar sensorin e presionit shihni "Aktivizimi ose çaktivizimi
i funksioneve".
Quadpacer
"Quadpacer" është një kohëmatës me intervale që ka tinguj dhe
ndalesa të shkurtra për t'ju kujtuar të pastroni zonat e ndryshme të
gojës. Quadpacer tingëllon në intervale të ndryshme gjatë ciklit të
pastrimit me furçë, në varësi të modalitetit të pastrimit që keni
zgjedhur (shihni "Modalitetet e pastrimit me furçë").
Aktivizimi ose çaktivizimi i funksioneve
Mund të aktivizoni apo çaktivizoni funksionet e mëposhtme të furçës
suaj të dhëmbëve:
- EasyStart
- Rikujtesa për ndërrim të kokës së furçës
- Sensori i presionit
Për të aktivizuar apo çaktivizuar këto funksione, ndiqni udhëzimet e
mëposhtme:
168 Shqip
EasyStart
1 Vendoseni dorezën në karikuesin e futur në prizë.
2 Shtypni e mbani butonin e ndezjes/fikjes ndërsa doreza mbetet në
karikues.
3 Mbajeni butonin e ndezjes/fikjes të shtypur derisa të dëgjoni një
tingull të shkurtër (pas 2 sekondash).
4 Lëshojeni butonin e ndezjes/fikjes.
- Tingulli tresh i ulët-mesëm-lartë do të thotë që është aktivizuar
funksioni "EasyStart". Drita e ndërrimit të kokës së furçës dhe
drita e baterisë do të pulsojnë gjithashtu 2 herë në të gjelbër së
bashku për të konfirmuar aktivizimin.
- Tingulli tresh i lartë-mesëm-ulët do të thotë që është
çaktivizuar funksioni "EasyStart". Drita e ndërrimit të kokës së
furçës dhe drita e baterisë do të pulsojnë gjithashtu 2 herë në
portokalli së bashku për të konfirmuar çaktivizimin.
Shënim: Për të arritur efikasitet klinik, "EasyStart" duhet të
çaktivizohet.
Rikujtesa për ndërrim të kokës së furçës
1 Vendoseni dorezën në karikuesin e futur në prizë.
2 Shtypni e mbani butonin e ndezjes/fikjes ndërsa doreza mbetet në
karikues.
3 Mbajeni butonin e ndezjes/fikjes të shtypur derisa të dëgjoni dy
tinguj të njëpasnjëshëm të shkurtër (pas 4-5 sekondash).
4 Lëshojeni butonin e ndezjes/fikjes.
- Tingulli tresh i ulët-mesëm-lartë do të thotë që është aktivizuar
funksioni i rikujtesës për ndërrimin e kokës së furçës. Drita e
ndërrimit të kokës së furçës dhe drita e baterisë do të pulsojnë
gjithashtu 2 herë në të gjelbër së bashku për të konfirmuar
aktivizimin.
- Tingulli tresh i lartë-mesëm-ulët do të thotë që është
çaktivizuar funksioni i rikujtesës për ndërrimin e kokës së furçës.
Drita e ndërrimit të kokës së furçës dhe drita e baterisë do të
pulsojnë gjithashtu 2 herë në portokalli së bashku për të
konfirmuar çaktivizimin.
Shqip
169
Sensori i presionit
1 Vendoseni dorezën në karikuesin e futur në prizë.
2 Shtypni e mbani butonin e ndezjes/fikjes ndërsa doreza mbetet në
karikues.
3 Mbajeni butonin e ndezjes/fikjes të shtypur derisa të dëgjoni tri
tinguj të njëpasnjëshëm të shkurtër (pas 6-7 sekondash).
4 Lëshojeni butonin e ndezjes/fikjes.
- Tingulli tresh i ulët-mesëm-lartë do të thotë që është aktivizuar
funksioni i sensorit të presionit. Drita e ndërrimit të kokës së
furçës dhe drita e baterisë do të pulsojnë gjithashtu 2 herë në
të gjelbër së bashku për të konfirmuar aktivizimin.
- Tingulli tresh i lartë-mesëm-ulët do të thotë që është
çaktivizuar funksioni i sensorit të presionit. Drita e ndërrimit të
kokës së furçës dhe drita e baterisë do të pulsojnë gjithashtu 1
herë në portokalli së bashku për të konfirmuar çaktivizimin.
Nëse vazhdoni ta mbani butonin e ndezjes/fikjes pas tri tingujve të
shkurtër, përsëritet sekuenca aktivizimit/çaktivizimit.
Gjendja e baterisë dhe karikimi
1 Vendoseni spinën e karikuesit në një prizë elektrike.
2 Vendosni dorezën në ngarkues.
- Karikuesi do të lëshojë 2 tinguj të shkurtër për të konfirmuar se
doreza është vendosur siç duhet.
- Drita pulsuese e treguesit të nivelit të baterisë tregon se furça e
dhëmbëve po karikohet.
- Kur doreza është karikuar plotësisht në karikues, drita e
baterisë tregon të gjelbër të fortë për 30 sekonda dhe fiket.
Shënim: Furça jote e dhëmbëve vjen e parakarikuar për përdorimin e
parë. Pas përdorimit të parë, karikojeni për së paku 24 orë.
Gjendja e baterisë (kur doreza nuk është vendosur në
karikues)
Kur ta hiqni "Philips Sonicare" nga karikuesit, drita e baterisë në fund
të furçës do të tregojë gjendjen e jetëgjatësisë së baterisë.
170 Shqip
-
Dritë e gjelbër e fortë LED: bateria plot
Dritë e gjelbër pulsuese LED: bateria mesatare
Dritë pulsuese LED portokalli dhe tri tinguj: bateria e ulët
Dritë pulsuese LED portokalli dhe dy grupe me nga pesë tinguj:
Nuk ka më seanca larjeje (karikoni furçën e dhëmbëve)
Higjienizimi
- Me higjienizuesin UV ju mund ta pastroni kokën e furçës pas çdo
përdorimi (Fig. 14).
Hiqeni nga priza higjienizuesin, ndaloni përdorimin dhe telefononi
Kujdesin e klientit nëse:
- Llamba e dritës UV qëndron e ndezur kur dera është e hapur.
- Dritarja e higjienizuesit është thyer ose mungon.
- Higjienizuesi nxjerr tym ose aromë djegieje gjatë punës.
Shënim: Drita UV mund të jetë e dëmshme për syrin dhe lëkurën e
njeriut. Kjo pajisje duhet të mbahet në çdo kohë larg fëmijëve.
1
Pas çdo larje me furçë, shpëlajeni kokën e furçës dhe shkundni ujin
e tepërt.
Paralajmërim: Mos e vendosni kapakun e udhëtimit në
kokën e furçës gjatë higjienizimit.
2 Vendoseni gishtin në hapjen e derës në pjesën e sipërme të
higjienizuesit dhe hapni derën (Fig. 15).
3 Vendosni kokën e furçës në një prej 2 dhëmbëzave në higjienizues
me fijet e furçës që drejtohen nga llamba e dritës (Fig. 16).
Shënim: Kokat zëvendësuese bashkuese të furçës Philips Sonicare
pastrojini vetëm në higjienizues.
Shënim: Kokat e furçës Philips Sonicare for Kids mos i pastroni në
higjienizues.
4 Sigurohuni që higjienizuesi të lidhet me prizën e rrymës me
tensionin e duhur.
5 Mbylleni derën dhe shtypni butonin e gjelbër të ndezjes/fikjes një
herë për të zgjedhur ciklin e pastrimit UV.
Shënim: Ju mund ta ndizni higjienizuesin vetëm nëse dera është
mbyllur mirë.
Shqip
171
Shënim: Higjienizuesi ndalon nëse e hapni derën gjatë ciklit të
higjienizimit.
Shënim: Cikli i higjienizuesit zgjat për 10 minuta dhe më pas fiket
automatikisht.
- Higjienizuesi është në punë kur drita ndriçon përmes dritares.
Pastrimi
Shënim: Mos e pastroni kokën e furçës, dorezën, kutinë e udhëtimit
ose higjienizuesin UV në lavastovilje.
Doreza e furçës së dhëmbëve
1
Hiqni kokën e furçës dhe shpëlajeni zonën e boshtit metalik me
ujë të ngrohtë. Sigurohuni që të hiqni mbetjet e pastës së
dhëmbëve (Fig. 17).
Shënim: Mos ushtroni forcë mbi gominën e boshtit metalik me
objekte të mprehta, pasi mund ta dëmtoni.
2 Fshijeni të gjithë sipërfaqen e dorezës me leckë të njomë.
Shënim: Mos përdorni alkool izopropili për polirim, uthull ose
zbardhues për të pastruar dorezën, pasi mund të çngjyroset.
Koka e furçës
1 Shpëlani kokën dhe fijet e furçës pas çdo përdorimi (Fig. 18).
2 Hiqni kokën e furçës nga doreza dhe shpëlajeni bashkuesin e
kokës së furçës me ujë të ngrohtë të paktën një herë në javë.
Ngarkuesi
1 Hiqeni ngarkuesin nga priza përpara se ta pastroni.
2 Fshijeni të gjithë sipërfaqen e ngarkuesit me leckë të njomë. (Fig.
19)
Higjienizuesi
Paralajmërim: Mos e zhytni higjienizuesin në ujë ose mos e
shpëlani në rubinet.
Paralajmërim: Mos e pastroni higjienizuesin kur llamba e
dritës UV është e nxehtë.
Për efikasitet, rekomandohet që higjienizuesi të pastrohet çdo javë.
172 Shqip
1 Hiqeni higjienizuesin nga priza.
2 Nxirreni vasketën e pikimit direkt jashtë. Shpëlajeni vasketën e
pikimit dhe fshijeni me një leckë të njomë (Fig. 20).
3 Pastroni të gjitha sipërfaqet e brendshme me leckë të lagur.
4 Hiqeni ekranin mbrojtës në pjesën e përparme të llambës (Fig. 21)
së dritës UV.
Për të hequr ekranin, kapni cepat pranë kunjave, shtypini lehtë
dhe nxirrni ekranin mbrojtës.
5 Hiqni llambën e dritës UV.
Për të hequr llambën e dritës, kapeni dhe nxirreni nga mbajtësja
metalike.
6 Pastroni ekranin mbrojtës dhe llambën e dritës UV me një leckë të
njomë.
7 Futeni sërish llambën e dritës UV.
Për të rifutur llambën e dritës, bashkërenditni fundin e llambës së
dritës me mbajtësen metalike dhe shtyjeni llambën në mbajtëse.
8 Futeni sërish ekranin mbrojtës.
Për të rifutur ekranin, bashkërenditni dhëmbëzat në ekran me
vrimat në sipërfaqen reflektive pranë llambës së dritës UV. Shtyjeni
ekranin direkt në vrimat në higjienizues.
Ruajtja
Nëse nuk do ta përdorni produktin për një kohë të gjatë, hiqeni nga
priza, pastrojeni (shih kapitullin "Pastrimi") dhe ruajeni në vend të
freskët dhe të thatë larg dritës së drejtpërdrejtë të diellit. Ju mund të
përdorni mbështjellësen e integruar të kordonit për të ruajtur
kordonin e tepërt të higjienizuesit UV në mënyrë të organizuar.
Zëvendësimi
Koka e furçës
- Për të arritur rezultate optimale, ndërrojini kokat e furçës "Philips
Sonicare" çdo 3 muaj.
- Përdorni vetëm koka zëvendësuese furçe Philips Sonicare.
Shqip
173
Llamba e dritës UV
- Llambat e ndërrimit UV ofrohen nga qendra e shërbimit ndaj
klientit e "Philips Sonicare" në Amerikën e Veriut duke telefonuar
në numrin 1-800-682-7664. Nëse ndodheni jashtë Amerikës së
Veriut, kontaktoni qendrën vendore të kujdesit për klientin të
"Philips".
Gjetja e numrit të modelit
Shihni nga poshtë dorezës së furçës "Philips Sonicare" për numrin e
modelit (HX682x/HX683x).
Riciklimi
- Ky simbol do të thotë që produkti nuk duhet të hidhet me
mbeturinat normale të shtëpisë (2012/19/EU) (Fig. 30).
- Ky simbol do të thotë që produkti përmban një bateri të
ringarkueshme të integruar, e cila nuk duhet të hidhet me
mbeturinat normale të shtëpisë (Fig. 31) (2006/66/KE). Dërgojeni
produktin në një pikë zyrtare grumbullimi ose në një qendër
shërbimi të "Philips", në mënyrë që heqja e baterisë së
ringarkueshme të kryhet nga një profesionist.
- Zbatoni rregulloret e shtetit tuaj për grumbullimin e diferencuar të
produkteve elektrike dhe elektronike dhe të baterive të
rikarikueshme. Hedhja e duhur ndihmon në parandalimin e
pasojave negative për mjedisin dhe shëndetin njerëzor.
Heqja e baterisë së rikarikueshme
Paralajmërim: Hiqeni baterinë e ringarkueshme vetëm kur të hidhni
pajisjen. Sigurohuni që bateria të jetë plotësisht e shkarkuar kur ta
hiqni.
Për të hequr baterinë e ringarkueshme ju nevojitet një peshqir ose
leckë, si dhe një çekiç dhe një kaçavidë me kokë të rrafshët
(standarde). Zbatoni masat paraprake bazë të sigurisë gjatë ndjekjes
së procedurës së përshkruar më poshtë. Sigurohuni të mbroni sytë,
duart, gishtat dhe sipërfaqen mbi të cilën punoni.
174 Shqip
1
Për të shkarkuar ngarkesat nga bateria e rikarikueshme, hiqni
dorezën nga karikuesi, ndizni "Philips Sonicare" dhe lëreni të
punojë derisa të ndalojë. Përsëriteni këtë hap derisa "Philips
Sonicare" të mos ndizet më.
2 Hiqeni kokën e furçës dhe hidheni. Mbulojeni të gjithë dorezën me
një peshqir ose leckë (Fig. 22).
3 Mbani majën e dorezës me njërën dorë dhe godisni folenë e
dorezës 0,5 inç mbi skajin fundor. Godisni fort me një çekiç në të 4
anët për të nxjerrë kapakun fundor (Fig. 23).
Shënim: Mund t'ju duhet të godisni disa herë në skajin fundor për
të thyer bashkueset e brendshme.
4 Hiqni kapakun fundor nga doreza e furçës së dhëmbëve. Nëse
kapaku fundor nuk shkëputet lehtësisht nga foleja, përsëriteni
hapin 3 derisa ai të shkëputet (Fig. 24).
5 Shtyni boshtin për poshtë mbi një sipërfaqe të fortë duke e
mbajtur dorezën përmbys. Nëse pjesët e brendshme nuk hiqen
lehtësisht nga foleja, përsëriteni hapin 3 derisa këto pjesë të
shkëputen (Fig. 25).
6 Hiqni kapakun prej gome të baterisë.
7 Futni kaçavidën midis baterisë dhe skeletit të zi në pjesën e
poshtme të pjesëve të brendshme. Më pas, shkëputni kaçavidën
nga bateria për të thyer pjesën e poshtme të skeletit të zi (Fig. 26).
8 Futni kaçavidën midis pjesës së poshtme të baterisë dhe skeletit
të zi për të thyer gjuhëzën metalike që lidh baterinë me qarkun e
gjelbër të printuar. Ky veprim shkëput skajin fundor të baterisë nga
skeleti (Fig. 27).
9 Kapni baterinë dhe shkëputeni nga pjesët e brendshme për të
thyer gjuhëzën (Fig. 28) e dytë metalike të baterisë.
Kujdes: Ruhuni nga skajet e mprehta të gjuhëzave të baterisë për
të mos lënduar gishtat.
10 Mbuloni me shirit ngjitës kontaktet e baterisë për të shmangur
qarqet e shkurtra elektrike nga ngarkesa e mbetur e baterisë. Tani
bateria e rikarikueshme mund të riciklohet dhe pjesa e mbetur e
produktit mund të hidhet në mënyrën e duhur (Fig. 29).
Shqip
175
Garancia dhe mbështetja
Nëse ju nevojitet informacion ose mbështetje, ju lutemi vizitoni
www.philips.com/support ose lexoni fletëpalosjen e garancisë
ndërkombëtare.
Kufizimet e garancisë
Kushtet e garancisë ndërkombëtare nuk mbulojnë sa më poshtë:
- Kokat e furçës.
- Dëmtimin e shkaktuar nga përdorimi i pjesëve të paautorizuara të
ndërrimit.
- Dëmtimin e shkaktuar nga keqpërdorimi, abuzimi, pakujdesia,
modifikimi ose riparimi i paautorizuar.
- Konsumimin e zakonshëm, duke përfshirë ciflosjet, gërvishtjet,
gërryerjet, çngjyrimin ose zbehjen.
- Llamba e dritës UV.
176 Slovenščina
Pomembno
Pred uporabo aparata natančno preberite ta uporabniški priročnik in
ga shranite za poznejšo uporabo.
Nevarnost
- Polnilnika ne hranite blizu vode. Ne
postavljajte in ne hranite ga nad kadjo z
vodo ali blizu nje, blizu umivalnika, odtoka
ipd. Polnilnika ne potapljajte v vodo ali
drugo tekočino. Po čiščenju se prepričajte,
da je polnilnik popolnoma suh, preden ga
priključite na napajanje.
Opozorilo
- Napajalnega kabla ni mogoče nadomestiti.
Če je napajalni kabel poškodovan, polnilnik
zavrzite.
- Polnilnik vedno zamenjajte samo z
originalnim, da se izognete nevarnosti.
- Polnilnika ne uporabljajte na prostem ali
blizu ogrevalnih teles.
Slovenščina
Slovenščina
177
- Če je aparat kakor koli poškodovan (glava
ščetke, ročaj ščetke ali polnilnik), ga ne
uporabljajte več. Aparat nima delov,
primernih za servisiranje. Če je aparat
poškodovan, se obrnite na center za pomoč
uporabnikom v svoji državi (glejte poglavje
»Garancija in podpora«).
- Ta aparat lahko uporabljajo otroci in osebe
z zmanjšanimi fizičnimi, zaznavnimi ali
psihičnimi sposobnostmi ali s pomanjkljivimi
izkušnjami in znanjem, če so dobili navodila
glede varne uporabe aparata ali jih pri
uporabi nadzoruje odgovorna oseba, ki jih
opozori na morebitne nevarnosti. Otroci ne
smejo brez nadzora čistiti in vzdrževati
aparata.
- Otroci naj se ne igrajo z aparatom.
Pozor
- Glave ščetke, ročaja ali polnilnika ne čistite v
pomivalnem stroju.
178 Slovenščina
- Če ste v preteklih dveh mesecih prestali
operacijo v ustih ali na dlesnih, se pred
uporabo ščetke posvetujte z
zobozdravnikom.
- Če se po uporabi zobne ščetke pojavi
močna krvavitev ali se krvavitev pojavlja tudi
po enem tednu uporabe, se posvetujte z
zobozdravnikom. Z zobozdravnikom se
posvetujte tudi, če se med uporabo ščetke
Philips Sonicare pojavijo nelagodje ali
bolečine.
- Zobna ščetka Philips Sonicare ustreza
varnostnim standardom za elektromagnetne
naprave. Če imate srčni spodbujevalnik ali
kateri drug vsadek, se pred začetkom
uporabe obrnite na zdravnika ali
proizvajalca vsadka.
- Če imate zdravstvena vprašanja, se pred
začetkom uporabe ščetke Philips Sonicare
posvetujte z zdravnikom.
Slovenščina
179
- Ta naprava je namenjena samo čiščenju
zob, dlesni in jezika. Uporabljajte jo izključno
za ta namen. Če občutite bolečine ali
nelagodje, napravo prenehajte uporabljati in
se posvetujte z zdravnikom.
- Zobna ščetka Philips Sonicare je naprava za
osebno nego in ni namenjena, da bi jo
uporabljalo več bolnikov v zobozdravstveni
ordinaciji ali ustanovi.
- Ne uporabljajte glave ščetke, ki ima
zmečkane ali upognjene ščetine. Glavo
ščetke zamenjajte vsake tri mesece ali prej,
če je izrabljena. Uporabljajte samo glave
ščetk, ki jih priporoča proizvajalec.
- Če zobna pasta vsebuje peroksid, sodo
bikarbono ali bikarbonat (pogosto v zobnih
pastah za beljenje zob), glavo ščetke po
vsaki uporabi temeljito očistite z milom in
vodo. Tako preprečite pokanje plastike.
Elektromagnetna polja (EMF)
Ta Philipsov aparat ustreza vsem veljavnim standardom in predpisom
glede izpostavljenosti elektromagnetnim poljem.
Direktiva o radijski opremi
- Radijska oprema v tem izdelku deluje pri 13,56 MHz.
180 Slovenščina
- Največja radiofrekvenčna moč, ki jo oddaja radijska oprema, je
30,16 dBm.
- Philips s tem izjavlja, da je ta aparat skladen z bistvenimi
zahtevami in drugimi ustreznimi določbami Direktive 2014/53/EU.
Izjavo o skladnosti si lahko ogledate na www.philips.com/support.
Uvod
Čestitamo za nakup in pozdravljeni pri Philipsu! Če želite popolnoma
izkoristiti podporo, ki jo ponuja Philips, izdelek registrirajte na
spletnem mestu www.philips.com/welcome.
Predvidena uporaba
Električne zobne ščetke serije ProtectiveClean so namenjene
odstranjevanju trdovratnega zobnega kamna in ostankov hrane z zob,
da se zmanjša zobna gniloba in izboljša ter ohranja zdravje ustne
votline.
Ščetka Philips Sonicare (sl. 1)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
Higienski potovalni pokrovček
Pametne glave ščetke*
Ročaj
Gumb za vklop/izklop
Gumb za izbiro načina/intenzivnosti
Lučka za izbiro načina
Opozorilna lučka za zamenjavo glave ščetke
Kazalnik napolnjenosti baterije
Polnilni podstavek
UV-čistilnik z vgrajenim polnilnikom in nosilcem za kabel (samo
nekateri modeli)*
- Ni prikazano: UV-sijalka
- Ni prikazano: Pladenj za kapljanje čistilnika
- Ni prikazano: Zaščitni pokrov za UV-sijalko
11 Potovalna torbica (samo nekateri modeli)*
*Opomba: Vsebina škatle se lahko razlikuje glede na kupljeni
model.
Slovenščina
181
Glave ščetke
Ščetko Philips Sonicare dobite z eno ali več glavami ščetke, ki so
oblikovane tako, da zagotovijo najboljše rezultate za potrebe ustne
nege.
Tehnologija Philips Sonicare BrushSync
Pametne glave ščetke uporabljajo mikročip za sinhronizacijo z
ročajem, tako da vas lahko opozorijo, ko je treba glavo ščetke
zamenjati. Za več informacij o opozorilu za zamenjavo glave ščetke
glejte »Funkcije«.
Ta simbol pomeni, da je glava ščetke opremljena s tehnologijo (Sl. 2)
BrushSync.
Načini ščetkanja
Če želite preklopiti med načini, pritisnite gumb za izbiro načina, ki je
pod gumbom za vklop/izklop.
Električna zobna ščetka ima dva ali tri načine ščetkanja, kar je odvisno
od modela. Na voljo so naslednji načini ščetkanja:
Način Clean
Clean je dvominutni način. Omogoča temeljito in popolno čiščenje in
ga priporočamo ob uporabi glave ščetke C2 Optimal Plaque Control.
Način White
Način White traja dve minuti in 30 sekund in priporočamo ga ob
uporabi glave ščetke W2 Optimal White.
Način Gum Care
Način Gum Care je triminutni način in priporočamo ga ob uporabi
glave ščetke G2 Optimal Gum Care.
Uporaba ščetke Philips Sonicare
Navodila za ščetkanje
1
Glavo ščetke pritisnite na ročaj tako, da so ščetine obrnjene v isto
smer kot sprednji del ročaja. (Sl. 3)
2 Glavo ščetke odločno do konca pritisnite na kovinsko os.
182 Slovenščina
Opomba: Povsem običajno je, če je med glavo ščetke in ročajem
ozka reža.
3 Zmočite ščetine. (Sl. 4)
4 Na ščetine (Sl. 5) nanesite malo zobne paste.
5 Ščetine zobne ščetke postavite na zobe pod rahlim kotom (45
stopinj) in jih pritisnite, tako da dosežejo rob dlesni ali malo pod
robom dlesni. (Sl. 6) Sprememba vibriranja (in rahla sprememba
zvoka) vas opozori, ko med ščetkanjem pritiskate premočno.
Opomba: Srednji del ščetke se mora ves čas dotikati zob.
6 Zobno ščetko Philips Sonicare (Sl. 7) vklopite s pritiskom gumba za
vklop/izklop.
7 Ščetine nežno držite na zobeh in dlesnih. Ščetkajte s kratkimi gibi
naprej in nazaj, tako da ščetine dosežejo prostorčke med zobmi.
(Sl. 8)
Opomba: ščetine se morajo rahlo razpreti. Ne drgnite.
8 Notranjo stran sprednjih zob očistite tako, da ročaj ščetke nagnete
do polovice navpično in opravite več navpičnih potez s ščetko po
vsakem zobu. (Sl. 9)
9 S funkcijo (Sl. 10) Quadpacer razdelite usta na 4 predele, da
zagotovite enakomerno ščetkanje vseh zob. Funkcija Quadpacer
po 30 sekundah zapiska.
10 Ščetkajte polni dve minuti po zvočnem signalu funkcije
Quadpacer. (Sl. 11) Zobna ščetka se po dveh minutah samodejno
izklopi.
V načinu White bo ročaj po dveh minutah ščetkal še 30 sekund,
da lahko posvetlite in polirate sprednje zobe.
V načinu Gum care bo ročaj po dveh minutah ščetkal še eno
minuto, da lahko nežno stimulirate in masirate dlesni.
- Ko končate cikel ščetkanja, lahko očistite še žvečilne površine zob
in območja, kjer prihaja (Sl. 12) do obarvanja.
Zobno ščetko Philips Sonicare lahko varno uporabljate na:
- zobnih aparatih (v tem primeru se glave ščetke hitreje obrabijo),
Slovenščina
183
- zobnih popravkih (plombe, krone, prevleke).
Opomba: Pri uporabi ščetke Philips Sonicare v kliničnih raziskavah
morate uporabljati visoko intenzivnost v načinu Clean (pri testiranju
odstranjevanja zobnega kamna in zdravja dlesni) ali v načinu White
(za testiranje beljenja), pri čemer mora biti funkcija za enostaven
začetek izklopljena.
Funkcije
-
Funkcija za enostaven začetek
opozorilo za zamenjavo glave ščetke
Senzor pritiska
Funkcija Quadpacer
Funkcija za enostaven začetek
Ta model zobne ščetke Philips Sonicare ima aktivirano funkcijo za
enostaven začetek. Funkcija za enostaven začetek pri prvih 14
ščetkanjih počasi povečuje moč delovanja, da se navadite na
ščetkanje z zobno ščetko Philips Sonicare. Funkcija za enostaven
začetek deluje v vseh načinih.
Če želite izklopiti funkcijo za enostaven začetek, glejte »Vklop ali
izklop funkcij«.
opozorilo za zamenjavo glave ščetke
Ščetka Philips Sonicare je opremljena s tehnologijo BrushSync, ki
spremlja obrabo glave (Sl. 13) ščetke.
1 Ko prvič pritrdite novo pametno glavo ščetke, opozorilna lučka za
zamenjavo glave ščetke trikrat zasveti zeleno. To potrjuje, da imate
glavo ščetke Philips s tehnologijo BrushSync.
2 Ročaj bo na podlagi pritiskanja pri ščetkanju in časa uporabe skozi
čas spremljal obrabo glave ščetke, da bi določil, kdaj je optimalen
čas za zamenjavo glave ščetke. Ta funkcija vam daje jamstvo za
najboljše ščetkanje in nego zob.
3 Ko opozorilna lučka za zamenjavo glave ščetke zasveti oranžno,
morate zamenjati glavo ščetke.
Za izklop opozorila za zamenjavo glave ščetke glejte »Vklop ali izklop
funkcij«.
184 Slovenščina
Senzor pritiska
Ščetka Philips Sonicare je opremljena z naprednim senzorjem, ki meri
pritisk med ščetkanjem. Če preveč pritiskate, vas bo zobna ščetka
takoj opozorila, da morate zmanjšati pritisk. Zaznali boste
spremembo vibracije in zato tudi občutka ščetkanja.
Za izklop senzorja pritiska glejte »Vklop ali izklop funkcij«.
Funkcija Quadpacer
Quadpacer je intervalni časovnik, ki vas s kratkim piskom in premorom
opozarja, da morate oščetkati zobe v drugih delih ust. Funkcija
Quadpacer piska ob različnih intervalih med ciklom ščetkanja,
odvisno od tega, kateri način ščetkanja ste izbrali (glejte »Načini
ščetkanja«).
Vklop ali izklop funkcij
Vklopite ali izklopite lahko naslednje funkcije zobne ščetke:
- funkcijo za enostaven začetek
- opozorilo za zamenjavo glave ščetke
- senzor pritiska
Za vklop ali izklop teh funkcij upoštevajte spodnja navodila:
Funkcija za enostaven začetek
1 Ročaj postavite na priključen polnilnik.
2 Pritisnite in pridržite gumb za vklop/izklop, medtem ko je ročaj na
polnilniku.
3 Gumb za vklop/izklop držite, dokler ne zaslišite kratkega piska (po
dveh sekundah).
4 Spustite gumb za vklop/izklop.
- Trije zaporedni toni (nizek, srednji, visok) pomenijo, da je bila
funkcija za enostaven začetek vklopljena. Tudi lučki za
zamenjavo glave ščetke in baterijo bosta hkrati dvakrat zasvetili
zeleno v potrditev vklopa.
Slovenščina
185
- Trije zaporedni toni (visok, srednji, nizek) pomenijo, da je bila
funkcija za enostaven začetek izklopljena. Tudi lučki za
zamenjavo glave ščetke in baterijo bosta hkrati dvakrat zasvetili
oranžno v potrditev izklopa.
Opomba: Funkcijo za enostaven začetek je treba izklopiti, če želite
doseči rezultate na klinični ravni.
opozorilo za zamenjavo glave ščetke
1 Ročaj postavite na priključen polnilnik.
2 Pritisnite in pridržite gumb za vklop/izklop, medtem ko je ročaj na
polnilniku.
3 Gumb za vklop/izklop držite, dokler ne zaslišite dveh zaporednih
kratkih piskov (po 4–5 sekundah).
4 Spustite gumb za vklop/izklop.
- Trije zaporedni toni (nizek, srednji, visok) pomenijo, da je bila
funkcija za opozorilo za zamenjavo glave ščetke vklopljena.
Tudi lučki za zamenjavo glave ščetke in baterijo bosta hkrati
dvakrat zasvetili zeleno v potrditev vklopa.
- Trije zaporedni toni (visok, srednji, nizek) pomenijo, da je bila
funkcija za opozorilo za zamenjavo glave ščetke izklopljena.
Tudi lučki za zamenjavo glave ščetke in baterijo bosta hkrati
dvakrat zasvetili oranžno v potrditev izklopa.
Senzor pritiska
1 Ročaj postavite na priključen polnilnik.
2 Pritisnite in pridržite gumb za vklop/izklop, medtem ko je ročaj na
polnilniku.
3 Gumb za vklop/izklop držite, dokler ne zaslišite treh zaporednih
kratkih piskov (po 6–7 sekundah).
4 Spustite gumb za vklop/izklop.
- Trije zaporedni toni (nizek, srednji, visok) pomenijo, da je bila
funkcija za senzor pritiska vklopljena. Tudi lučki za zamenjavo
glave ščetke in baterijo bosta hkrati dvakrat zasvetili zeleno v
potrditev vklopa.
186 Slovenščina
- Trije zaporedni toni (visok, srednji, nizek) pomenijo, da je bila
funkcija za senzor pritiska izklopljena. Tudi lučki za zamenjavo
glave ščetke in baterijo bosta hkrati enkrat zasvetili oranžno v
potrditev izklopa.
Če boste po treh kratkih piskih še držali gumb za vklop/izklop, se
zaporedje vklopa/izklopa ponovi.
Stanje baterije in polnjenje
1 Vtič polnilnika vključite v električno vtičnico.
2 Ročaj postavite na polnilnik.
- Polnilnik bo dvakrat kratko zapiskal in s tem potrdil, da je ročaj
pravilno nameščen.
- Utripajoči kazalnik napolnjenosti baterije označuje, da se zobna
ščetka polni.
- Ko je ročaj povsem napolnjen na polnilniku, kazalnik
napolnjenosti baterije 30 sekund neprekinjeno sveti zeleno,
nato pa ugasne.
Opomba: Vaša zobna ščetka je vnaprej napolnjena za prvo uporabo.
Po prvi uporabi jo polnite vsaj 24 ur.
Stanje baterije (ko ročaj ni na polnilniku)
Ko ščetko Philips Sonicare odstranite s polnilnika, kazalnik baterije
čisto spodaj na zobni ščetki kaže stanje napolnjenosti baterije.
- Lučka sveti zeleno: baterija je polna
- Lučka utripa zeleno: baterija je srednje napolnjena
- Lučka utripa oranžno in zaslišijo se trije piski: baterija je skoraj
prazna
- Lučka utripa oranžno in zaslišita se dva niza petih piskov:
ščetkanje ni več mogoče (napolnite zobno ščetko)
Čiščenje
- Z UV-čistilnikom lahko očistite glavo ščetke po vsaki uporabi (Sl.
14).
Slovenščina
187
Čistilnik izključite, ga prenehajte uporabljati in pokličite oddelek za
pomoč uporabnikom, če se zgodi naslednje:
- UV-sijalka sveti tudi, ko so vrata odprta.
- Steklo čistilnika je počeno ali manjka.
- Iz čistilnika med delovanjem prihaja dim ali vonj po zažganem.
Opomba: UV-svetloba lahko škoduje očem in koži. Aparat vedno
hranite zunaj dosega otrok.
1
Po ščetkanju glavo ščetke izperite in otresite preostalo vodo.
Opozorilo: Potovalnega pokrovčka med čiščenjem ne
nameščajte na glavo ščetke.
2 Prst vstavite v odprtino v vratih na zgornjem delu čistilnika in
odprite vrata (Sl. 15).
3 Glavo ščetke položite na enega od dveh klinov v čistilniku, tako da
so ščetine obrnjene proti sijalki (Sl. 16).
Opomba: V čistilniku čistite samo zamenljive glave ščetke Philips
Sonicare.
Opomba: V čistilniku ne čistite glav ščetk Philips Sonicare For Kids.
4 Prepričajte se, da je čistilnik priključen na delujočo vtičnico
primerne napetosti.
5 Zaprite vrata in pritisnite zeleni gumb za vklop/izklop, da izberete
cikel UV-čiščenja.
Opomba: Čistilnik lahko vklopite, samo če so vrata pravilno zaprta.
Opomba: Čistilnik se zaustavi, če med ciklom čiščenja odprete
vrata.
Opomba: Čistilnik deluje 10 minut, nato pa se samodejno izklopi.
- Čistilnik deluje, ko skozi okno sveti svetloba.
Čiščenje
Opomba: Glave ščetke, ročaja, potovalnega torbice ali UV-čistilnika
ne čistite v pomivalnem stroju.
188 Slovenščina
Ročaj zobne ščetke
1
Odstranite glavo ščetke in območje kovinske osi izperite s toplo
vodo. Ne pozabite odstraniti morebitnih ostankov zobne paste (Sl.
17).
Opomba: Na gumijasto tesnilo na kovinski osi ne pritiskajte z
ostrimi predmeti, ker ga lahko poškodujete.
2 Celotno površino ročaja obrišite z vlažno krpo.
Opomba: Ročaja ščetke ne čistite z izopropilnim alkoholom, kisom
ali belilom, ker se lahko razbarva.
Glava ščetke
1 Glavo ščetke in ščetine sperite po vsaki uporabi (Sl. 18).
2 Glavo ščetke odstranite z ročaja in stik glave ščetke vsaj enkrat
tedensko sperite s toplo vodo.
Polnilnik
1 Polnilnik pred čiščenjem izključite iz električnega omrežja.
2 Površino polnilnika obrišite z vlažno krpo. (Sl. 19)
Čistilnik
Opozorilo: Čistilnika ne potapljate v vodo in ga ne izpirajte
pod tekočo vodo.
Opozorilo: Čistilnika ne čistite, dokler je UV-sijalka vroča.
Za optimalno učinkovitost je priporočljivo, da čistilnik očistite vsak
teden.
1 Čistilnik izključite.
2 Pladenj za kapljanje povlecite naravnost ven. Pladenj za kapljanje
izperite in ga do čistega obrišite z vlažno krpo (Sl. 20).
3 Vse notranje površine očistite z vlažno krpo.
4 Odstranite zaščitni pokrov pred UV-sijalko (Sl. 21).
Pokrov odstranite tako, da primete robove ob pritrdiščih ter nežno
stisnete in izvlečete zaščitni pokrov.
5 Odstranite UV-sijalko.
Sijalko odstranite tako, da jo povlečete iz kovinske zaponke.
Slovenščina
189
6 Zaščitni pokrov in UV-sijalko očistite z vlažno krpo.
7 Ponovno vstavite UV-sijalko.
Sijalko ponovno vstavite tako, da spodnji del sijalke poravnate s
kovinsko zaponko in vanjo potisnete sijalko.
8 Ponovno vstavite zaščitni pokrov.
Pokrov ponovno vstavite tako, da kline pokrova poravnate z
režami na odsevni površini blizu UV-sijalke. Pokrov potisnite
naravnost v reže na čistilniku.
Shranjevanje
Če izdelka dlje časa ne boste uporabljali, ga izključite, očistite (glejte
poglavje »Čiščenje«) ter shranite na hladnem in suhem mestu, ki ni
izpostavljeno neposredni sončni svetlobi. Odvečni kabel UV-čistilnika
lahko pospravite, tako da ga navijete na vgrajeni nosilec za kabel.
Zamenjava
Glava ščetke
- Za optimalne rezultate zamenjajte glave ščetke Sonicare vsake 3
mesece.
- Uporabljajte samo nadomestne glave ščetke Philips Sonicare.
UV-sijalka
- Nadomestne UV-sijalke so na voljo prek centra za pomoč
uporabnikom za izdelke Philips Sonicare v Severni Ameriki na
številki 1-800-682-7664. Če niste iz Severne Amerike, se obrnite na
lokalni Philipsov center za pomoč uporabnikom.
Mesto številke modela
Številka modela je navedena na dnu ročaja zobne ščetke Philips
Sonicare (HX682x/HX683x).
Recikliranje
- Ta simbol pomeni, da izdelka ne smete zavreči skupaj z običajnimi
gospodinjskimi odpadki (2012/19/EU) (Sl. 30).
190 Slovenščina
- Ta simbol pomeni, da je v izdelek vgrajena akumulatorska baterija,
ki je ni dovoljeno odlagati skupaj z običajnimi gospodinjskimi
odpadki (Sl. 31) (2006/66/ES). Izdelek odnesite na uradno zbirno
mesto ali Philipsov servisni center, kjer bodo strokovnjaki odstranili
akumulatorsko baterijo.
- Upoštevajte državne predpise za ločeno zbiranje električnih in
elektronskih izdelkov ter akumulatorskih baterij. S pravilnim
odlaganjem boste pomagali preprečiti negativne vplive na okolje
in zdravje ljudi.
Odstranitev akumulatorske baterije
Opozorilo: Akumulatorsko baterijo odstranite samo, če boste aparat
zavrgli. Preden baterijo odstranite, se prepričajte, da je popolnoma
izpraznjena.
Za odstranitev akumulatorske baterije boste potrebovali brisačo ali
krpo, kladivo in ploski (standardni) izvijač. Pri izvajanju spodaj
opisanega postopka upoštevajte osnovne varnostne ukrepe. Zaščitite
si oči, roke, prste in delovno površino.
1 Če želite akumulatorsko baterijo popolnoma izprazniti, odstranite
ročaj s polnilnika ter zobno ščetko Philips Sonicare vklopite in jo
pustite delovati, dokler se ne ustavi. Ta korak ponavljajte tako
dolgo, da ščetke Philips Sonicare ne boste več mogli vklopiti.
2 Odstranite in zavrzite glavo ščetke. Cel ročaj pokrijte z brisačo ali
krpo (Sl. 22).
3 Primite zgornji del ročaja in dober centimeter nad njegovim
spodnjim delom udarite po ohišju ročaja. S kladivom odločno
udarite po vseh 4 straneh, da izskoči končni pokrov (Sl. 23).
Opomba: Morda boste morali še nekajkrat udariti po končnem
delu, da sprostite notranje povezave.
4 Končni pokrov odstranite z ročaja zobne ščetke. Če končnega
pokrova ne morete enostavno sneti z ohišja, ponavljajte tretji
korak, dokler ga ne sprostite (Sl. 24).
5 Ročaj obrnite narobe in os pritisnite na trdo površino. Če notranjih
delov ne morete enostavno sneti z ohišja, ponavljajte tretji korak,
dokler se ne sprostijo (Sl. 25).
6 Odstranite gumijasti pokrov baterije.
Slovenščina
191
7 Izvijač vtaknite med baterijo in črni okvir na spodnjem delu
notranjih delov. Nato izvijač potisnite stran od baterije, da dno
ločite od črnega okvira (Sl. 26).
8 Izvijač vstavite med spodnji del baterije in črni okvir, da prelomite
kovinski jeziček, ki baterijo povezuje z zeleno ploščo s tiskanim
vezjem. S tem spodnji del baterije sprostite iz okvira (Sl. 27).
9 Baterijo primite in jo odmaknite od notranjih delov, da prelomite
drugi kovinski jeziček (Sl. 28) baterije.
Pozor: Pazite, da si z ostrimi robovi jezičkov baterije ne
poškodujete prstov.
10 Stike baterije prekrijte z lepilnim trakom, da preprečite kratek stik
zaradi preostale napetosti v bateriji. Akumulatorsko baterijo lahko
zdaj reciklirate, preostale dele izdelka pa ustrezno (Sl. 29) zavržete.
Jamstvo in podpora
Če potrebujete informacije ali podporo, obiščite
www.philips.com/support ali preberite mednarodni garancijski list.
Garancijske omejitve
Pogoji mednarodne garancije ne krijejo naslednjega:
- glav ščetke,
- Škode zaradi uporabe neodobrenih nadomestnih delov
- Poškodb zaradi napačne ali neprimerne uporabe, malomarnosti,
sprememb ali nepooblaščenega popravila
- Normalne obrabe, vključno z odkruški, praskami, odrgninami,
razbarvanjem ali bledenjem
- UV-sijalka
192 Slovensky
Dôležitý
Pred použitím zariadenia si pozorne prečítajte tento návod na
použitie a uschovajte si ho na použitie v budúcnosti.
Nebezpečenstvo
- Nabíjačku chráňte pred vodou. Neklaďte ju
ani neuchovávajte na miestach v blízkosti
vody, napr. pri vani, umývadle, dreze a pod.
Nabíjačku neponárajte do vody ani do inej
kvapaliny. Skôr ako nabíjačku po čistení
pripojíte do siete, uistite sa, že je úplne
suchá.
Varovanie
- Sieťový kábel nesmiete vymieňať. Ak je
sieťový kábel poškodený, nabíjačku
zlikvidujte.
- Aby ste predišli nebezpečenstvu, nabíjačku
vždy vymeňte za originálny typ.
- Nabíjačku nepoužívajte vonku ani v blízkosti
vyhrievaných povrchov.
Slovensky
Slovensky
193
- Ak sa zariadenie akýmkoľvek spôsobom
poškodí (kefkový nástavec, rukoväť alebo
nabíjačka zubnej kefky), prestaňte ho
používať. Zariadenie neobsahuje žiadne
súčiastky, ktoré by vyžadovali údržbu. Ak je
zariadenie poškodené, kontaktujte Stredisko
starostlivosti o zákazníkov vo svojej krajine
(pozrite si kapitolu „Záruka a podpora“).
- Toto zariadenie môžu používať deti a osoby,
ktoré majú obmedzené telesné, zmyslové
alebo mentálne schopnosti alebo nemajú
dostatok skúseností a znalostí, pokiaľ sú
pod dozorom alebo im bolo vysvetlené
bezpečné používanie tohto zariadenia a za
predpokladu, že rozumejú príslušným
rizikám. Deti nesmú bez dozoru čistiť ani
vykonávať údržbu tohto zariadenia.
- Deti sa nesmú hrať s týmto zariadením.
Výstraha
- Kefkový nástavec, rukoväť ani nabíjačku
neumývajte v umývačke riadu.
194 Slovensky
- Ak ste sa v priebehu uplynulých 2 mesiacov
podrobili operačnému zákroku v ústnej
dutine alebo operačnému zákroku ďasien,
použitie tejto zubnej kefky konzultujte so
svojím zubným lekárom.
- Ak sa u vás po použití tejto zubnej kefky
objaví nadmerné krvácanie, prípadne
krvácanie neustane ani po 1 týždni
používania, kontaktujte svojho zubného
lekára. Zubného lekára kontaktujte aj vtedy,
ak pri používaní zubnej kefky Philips
Sonicare pociťujete ťažkosti alebo bolesť.
- Zubná kefka Philips Sonicare spĺňa
bezpečnostné normy pre elektromagnetické
zariadenia. Ak máte kardiostimulátor alebo
iné implantované zariadenie, pred
používaním zubnej kefky kontaktujte svojho
lekára alebo výrobcu implantovaného
zariadenia.
- Ak máte obavy o zdravie, pred používaním
zubnej kefky Philips Sonicare kontaktujte
svojho lekára.
Slovensky
195
- Toto zariadenie je určené iba na čistenie
zubov, ďasien a jazyka. Nepoužívajte ho na
žiadne iné účely. V prípade akýchkoľvek
problémov alebo bolesti zariadenie
prestaňte používať a kontaktujte svojho
zubného lekára.
- Zubná kefka Philips Sonicare je zariadenie
určené na osobnú starostlivosť a nie na
používanie viacerými pacientmi v rámci
zubnej ambulancie alebo liečebnej
inštitúcie.
- Nepoužívajte kefkový nástavec
s rozštiepenými alebo ohnutými štetinami.
Kefkový nástavec vymeňte každé 3 mesiace
alebo v prípade opotrebovania aj častejšie.
Používajte výlučne kefkové nástavce, ktoré
odporúča výrobca.
196 Slovensky
- Ak používaná zubná pasta obsahuje
peroxid, kuchynskú sódu alebo bikarbonát
(bežne používaný v zubných pastách na
bielenie zubov), kefkový nástavec po
každom použití dôkladne umyte mydlom a
vodou. Zabránite tak možnému popraskaniu
plastových častí.
Elektromagnetické polia (EMF)
Tento spotrebič značky Philips vyhovuje všetkým príslušným normám
a smerniciam týkajúcim sa vystavenia elektromagnetickým poliam.
Smernica o rádiových zariadeniach
- Rádiové zariadenie v tomto produkte využíva frekvenciu
13,56 MHz.
- Maximálny vyžiarený rádiofrekvenčný výkon rádiového zariadenia
je 30,16 dBm
- Spoločnosť Philips týmto vyhlasuje, že toto zariadenie spĺňa
základné požiadavky a ostatné príslušné ustanovenia smernice
2014/53/EÚ. Vyhlásenie o zhode si môžete prečítať na stránke
www.philips.com/support.
Úvod
Gratulujeme Vám k nákupu a vítame Vás medzi zákazníkmi
spoločnosti Philips! Ak chcete využiť všetky výhody zákazníckej
podpory spoločnosti Philips, zaregistrujte svoj výrobok na
www.philips.com/welcome.
Určené použitie
Elektrické zubné kefky ProtectiveClean sú určené na odstraňovanie
priľnavého zubného povlaku a zvyškov jedla zo zubov s cieľom
obmedziť vznik zubného kazu a zlepšiť a udržiavať stav ústnej dutiny.
Slovensky
197
Vaša zubná kefka Philips Sonicare (obr. 1)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
Hygienický cestovný kryt
Inteligentný kefkový nástavec (nástavce)*
Rukoväť
Tlačidlo vypínača
Tlačidlo režimu/intenzity
Indikátor režimu
Indikátor upozorňujúci na výmenu kefkového nástavca
Indikácia stavu batérie
Stojan na nabíjanie
Dezinfekčná UV jednotka s integrovanou nabíjačkou a úchytkou na
kábel (len určité modely)*
- Nie je zobrazené: UV žiarovka
- Nie je zobrazené: Podnos na odkvapkávanie dezinfekčnej
jednotky
- Nie je zobrazené: Ochranný štít UV žiarovky
11 Cestovné puzdro (len určité modely)*
*Poznámka: Obsah balenia sa môže líšiť v závislosti
od zakúpeného modelu.
Kefkové nástavce
Zubná kefka Philips Sonicare sa dodáva s jedným alebo viacerými
kefkovými nástavcami zodpovedajúcich vašim potrebám. Ich účelom
je poskytovať výborné výsledky pri starostlivosti o ústnu dutinu.
Technológia BrushSync zubných kefiek Philips Sonicare
Inteligentné kefkové nástavce používajú mikročip na synchronizáciu s
rukoväťou, čo umožňuje zaistiť upozornenie na výmenu kefkového
nástavca. Ďalšie informácie upozornení na výmenu kefkového
nástavca nájdete v časti „Funkcie“.
Tento symbol znamená, že je kefkový nástavec vybavený
technológiou BrushSync. (Obr. 2)
Režimy čistenia
Ak chcete prepínať medzi režimami stlačte tlačidlo na ovládanie
režimov pod tlačidlom vypínača.
198 Slovensky
Elektrická zubná kefka ponúka v závislosti od modelu 2 alebo 3
režimy čistenia. K dispozícii sú tieto režimy:
Režim čistenia Clean
Režim čistenia Clean trvá 2 minúty. Zaistí vám dôkladné a komplexné
čistenie a odporúča sa ho používať s kefkovým nástavcom C2 Optimal
Plaque Control.
Režim bielenia White
Režim bielenia White trvá 2 minúty a 30 sekúnd a odporúča sa ho
používať s kefkovým nástavcom W2 Optimal White.
Režim starostlivosti o ďasná
Režim starostlivosti o ďasná Gum Care trvá 3 minúty a odporúča sa
ho používať s kefkovým nástavcom G2 Optimal Gum Care.
Používanie zubnej kefky Philips Sonicare
Pokyny na čistenie zubov
1
Kefkový nástavec zatlačte na rukoväť tak, aby štetiny smerovali
oproti prednej časti rukoväti (Obr. 3).
2 Kefkový nástavec pevne zatlačte na kovový hriadeľ, až kým sa
nezastaví.
Poznámka: Malá medzera medzi kefkovým nástavcom a rukoväťou
je normálna.
3 Navlhčite štetiny. (Obr. 4)
4 Naneste na štetiny (Obr. 5) malé množstvo zubnej pasty.
5 Štetiny zubnej kefky umiestnite na zuby v mierne sklonenej polohe
(45 stupňov) a jemne pritlačte, aby štetiny dosiahli k ďasnám alebo
mierne pod ďasná. (Obr. 6) Ak pri čistení kefku priveľmi pritlačíte,
upozorní vás na to zmena vibrácie (a mierna zmena zvuku).
Poznámka: Stred kefky by mal byť vždy v kontakte so zubami.
6 Stlačením tlačidla vypínača zapnite zubnú kefku Philips Sonicare.
(Obr. 7)
Slovensky
199
7 Jemne udržujte štetiny v polohe na zuboch a ďasnách. Zuby čistite
krátkymi pohybmi dopredu a dozadu tak, aby štetiny dosahovali
do priestorov medzi zubami. (Obr. 8)
Poznámka: Štetiny by sa mali mierne lievikovito rozširovať. Zuby
nedrhnite.
8 Ak chcete vyčistiť vnútornú stranu predných zubov, nakloňte
rukoväť kefky do napoly vzpriamenej polohy a na každom zube
(Obr. 9) urobte niekoľko vertikálnych ťahov tak, aby sa prekrývali.
9 Aby ste sa uistili, že všetky zuby čistíte rovnomerne, rozdeľte si
ústnu dutinu na 4 sekcie pomocou funkcie Quadpacer. (Obr. 10)
Funkcia Quadpacer pípne po 30 sekundách.
10 Čistenie vykonávajte celé 2 minúty podľa pokynov funkcie
Quadpacer. (Obr. 11) Po 2 minútach sa zubná kefka automaticky
vypne.
V režime bielenia bude rukoväť po 2 minútach pokračovať v
čistení ešte 30 sekúnd, aby ste si mohli rozjasniť a vyleštiť
predné zuby.
V režime starostlivosti o ďasná bude rukoväť po 2 minútach
pokračovať v čistení ešte minútu, aby ste si mohli jemne
stimulovať a masírovať ďasná.
- Po dokončení cyklu čistenia môžete vyčistiť aj žuvacie plôšky
zubov a miesta, na ktorých vidno škvrny. (Obr. 12)
Zubnú kefku Philips Sonicare je bezpečné používať na čistenie:
- strojčekov na zuby (pri čistení strojčekov na zuby sa kefkové
nástavce opotrebujú rýchlejšie),
- dentálnych náhrad (plomby, korunky, fazety).
Poznámka: Keď sa zubná kefka Philips Sonicare používa na klinické
štúdie, musí sa používať v režime čistenia Clean (pri testovaní účinku
na zubný povlak a zdravie ďasien) alebo v režime bielenia White (pri
testovaní bieliaceho účinku)s nastavením vysokej intenzity a
vypnutou funkciou EasyStart.
Vlastnosti a funkcie
- Funkcia EasyStart
200 Slovensky
- Upozornenie na výmenu kefkového nástavca
- Snímač tlaku
- Funkcia Quadpacer
Funkcia EasyStart
Tento model zubnej kefky Philips Sonicare sa dodáva s aktivovanou
funkciou EasyStart. Funkcia EasyStart postupne zvyšuje výkon počas
prvých 14 čistení, aby ste si zvykli na čistenie pomocou elektrickej
zubnej kefky Philips Sonicare. Funkcia EasyStart funguje vo všetkých
režimoch.
Ak chcete vypnúť funkciu EasyStart, pozrite si časť „Zapínanie alebo
vypínanie funkcií“.
Upozornenie na výmenu kefkového nástavca
Zubná kefka Philips Sonicare je vybavená technológiou BrushSync,
ktorá monitoruje opotrebovanie kefkového nástavca. (Obr. 13)
1 Po prvom pripojení nového inteligentného kefkového nástavca
indikátor upozornenia na výmenu kefkového nástavca trikrát
nazeleno zabliká. To potvrdzuje, že máte kefkový nástavec Philips
vybavený technológiou BrushSync.
2 V závislosti od tlaku, ktorým pôsobíte, a doby používania bude
rukoväť sledovať opotrebovanie kefkového nástavca, aby určila
optimálny čas na výmenu kefkového nástavca. Táto funkcia vám
zaistí to najlepšie čistenie a starostlivosť o vaše zuby.
3 Keď sa indikátor upozornenia na výmenu kefkového nástavca
rozsvieti jantárovou farbou, treba kefkový nástavec vymeniť.
Ak chcete vypnúť upozornenie na výmenu kefkového nástavca,
pozrite si časť „Zapínanie alebo vypínanie funkcií“.
Snímač tlaku
Zubná kefka Philips Sonicare je vybavená vyspelým snímačom, ktorý
meria tlak vyvíjaný na zuby pri čistení. V prípade, že je tlak príliš veľký,
zubná kefka vám poskytne bezprostrednú spätnú väzbu, ktorou vás
upozorní, aby ste na zuby tlačili menšou silou. Túto spätnú väzbu
zaisťuje zmena vibrácií, vďaka čomu sa zmení aj pocit z čistenia.
Ak chcete vypnúť snímač tlaku, pozrite si časť „Zapínanie alebo
vypínanie funkcií“.
Slovensky
201
Funkcia Quadpacer
Quadpacer je intervalový časovač, ktorý vás krátkym pípnutím a
pozastavením upozorní, aby ste si vyčistili rôzne časti ústnej dutiny. V
závislosti od zvoleného režimu čistenia (pozrite si časť „Režimy
čistenia“) pípa časovač Quadpacer počas cyklu čistenia v rôznych
intervaloch.
Zapínanie alebo vypínanie funkcií
Zapínať alebo vypínať môžete nasledujúce funkcie zubnej kefky:
- Funkcia EasyStart
- Upozornenie na výmenu kefkového nástavca
- Snímač tlaku
Ak chcete tieto funkcie zapnúť alebo vypnúť, postupujte podľa
nasledujúcich pokynov:
Funkcia EasyStart
1 Vložte rukoväť do zapojenej nabíjačky.
2 Keď je rukoväť zapojená v nabíjačke stlačte a podržte stlačené
tlačidlo vypínača.
3 Tlačidlo vypínača držte stlačené, kým sa neozve jedno krátke
pípnutie (po 2 sekundách).
4 Uvoľnite tlačidlo vypínača.
- Tri pípnutia (nízky, stredný a vysoký tón) signalizujú, že sa
funkcia EasyStart zapla. Na potvrdenie zapnutia súčasne 2-krát
nazeleno zabliká indikátor upozornenia na výmenu kefkového
nástavca a kontrolné svetlo batérie.
- Tri pípnutia (vysoký, stredný a nízky tón) signalizujú, že sa
funkcia EasyStart vypla. Na potvrdenie vypnutia súčasne 2-krát
nažlto zabliká indikátor upozornenia na výmenu kefkového
nástavca a kontrolné svetlo batérie.
Poznámka: Ak chcete dosiahnuť klinickú účinnosť, funkcia EasyStart
sa musí vypnúť.
Upozornenie na výmenu kefkového nástavca
1
Vložte rukoväť do zapojenej nabíjačky.
202 Slovensky
2 Keď je rukoväť zapojená v nabíjačke stlačte a podržte stlačené
tlačidlo vypínača.
3 Tlačidlo vypínača držte stlačené, kým sa neozvú dve krátke
pípnutia (po 4 – 5 sekundách).
4 Uvoľnite tlačidlo vypínača.
- Tri pípnutia (nízky, stredný a vysoký tón) signalizujú, že sa zapla
funkcia upozornenia na výmenu kefkového nástavca. Na
potvrdenie zapnutia súčasne 2-krát nazeleno zabliká indikátor
upozornenia na výmenu kefkového nástavca a kontrolné svetlo
batérie.
- Tri pípnutia (vysoký, stredný a nízky tón) signalizujú, že sa vypla
funkcia upozornenia na výmenu kefkového nástavca. Na
potvrdenie vypnutia súčasne 2-krát nažlto zabliká indikátor
upozornenia na výmenu kefkového nástavca a kontrolné svetlo
batérie.
Snímač tlaku
1 Vložte rukoväť do zapojenej nabíjačky.
2 Keď je rukoväť zapojená v nabíjačke stlačte a podržte stlačené
tlačidlo vypínača.
3 Tlačidlo vypínača držte stlačené, kým sa neozvú tri krátke pípnutia
(po 6 – 7 sekundách).
4 Uvoľnite tlačidlo vypínača.
- Tri pípnutia (nízky, stredný a vysoký tón) signalizujú, že sa
funkcia snímača tlaku zapla. Na potvrdenie zapnutia súčasne
2-krát nazeleno zabliká indikátor upozornenia na výmenu
kefkového nástavca a kontrolné svetlo batérie.
- Tri pípnutia (vysoký, stredný a nízky tón) signalizujú, že sa
funkcia snímača tlaku vypla. Na potvrdenie vypnutia súčasne
1-krát nažlto zabliká indikátor upozornenia na výmenu
kefkového nástavca a kontrolné svetlo batérie.
Ak budete po zaznení troch krátkych pípnutí naďalej držať stlačené
tlačidlo vypínača, sekvencia zapnutia/vypnutia sa zopakuje.
Slovensky
203
Stav a nabíjanie batérie
1 Pripojte zástrčku nabíjačky do sieťovej zásuvky.
2 Položte rukoväť na nabíjačku.
- Z nabíjačky zaznejú 2 krátke pípnutia, ktoré potvrdzuje, že je
rukoväť správne umiestnená.
- Blikajúce svetlo indikátora úrovne nabitia batérie signalizuje, že
zubná kefka sa nabíja.
- Keď je rukoväť v nabíjačke úplne nabitá, indikátor nabitia
batérie sa na 30 sekúnd nepretržite rozsvieti nazeleno a potom
zhasne.
Poznámka: Zubná kefka sa dodáva vopred nabitá na prvé použitie.
Po prvom použití ju nabíjajte minimálne 24 hodín.
Stav batérie (ak rukoväť nie je na nabíjačke)
Po vybratí zubnej kefky Philips Sonicare z nabíjačky bude kontrolné
svetlo batérie v spodnej časti kefky signalizovať stav výdrže batérie.
- Dióda LED svieti nazeleno: plne nabitá batéria
- Dióda LED bliká nazeleno: stredne nabitá batéria
- Dióda LED bliká nažlto a zaznejú 3 pípnutia: takmer vybitá batéria
- Dióda LED bliká nažlto a zaznie 2-krát 5 pípnutí: batéria už
nevydrží ani jedno použitie (zubnú kefku treba nabiť)
Dezinfekcia
- Vďaka dezinfekčnej UV jednotke môžete kefkový nástavec očistiť
po každom použití (Obr. 14).
Dezinfekčnú jednotku odpojte zo siete, okamžite ju prestaňte
používať a zavolajte do nášho Strediska starostlivosti o zákazníkov v
nasledujúcich prípadoch:
- UV žiarovka ostáva zapnutá, keď sú dvierka na jednotke otvorené.
- Okienko na dezinfekčnej jednotke je poškodené alebo chýba.
- Dezinfekčná jednotka počas prevádzky dymí alebo z nej cítiť
zápach horenia.
Poznámka: UV žiarenie je škodlivé pre ľudské oči a pokožku.
Zariadenie vždy uchovávajte mimo dosahu detí.
204 Slovensky
1
Po čistení opláchnite kefkový nástavec a otraste z neho
prebytočnú vodu.
Varovanie: Počas dezinfekcie na kefku nenasadzujte
cestovný kryt.
2 Vložte prst do drážky na dvierkach v hornej časti dezinfekčnej
jednotky a potiahnutím ich otvorte (Obr. 15).
3 Kefkový nástavec vložte na jeden z 2 háčikov v dezinfekčnej
jednotke štetinami smerom k žiarovke (Obr. 16).
Poznámka: V dezinfekčnej jednotke čistite iba kefkové nástavce
Philips Sonicare.
Poznámka: Kefkové nástavce pre deti Philips Sonicare for Kids
nečistite v dezinfekčnej jednotke.
4 Skontrolujte, či je dezinfekčná jednotka zapojená do sieťovej
zásuvky pod vhodným napätím.
5 Zatvorte dvierka a raz stlačte zelené tlačidlo zap./vyp., čím
vyberiete čistiaci UV cyklus.
Poznámka: Dezinfekčnú jednotku možno zapnúť, len ak sú dvierka
správne zatvorené.
Poznámka: Ak počas dezinfekčného cyklu dvierka otvoríte,
dezinfekčná jednotka sa vypne.
Poznámka: Dezinfekčný cyklus trvá 10 minút a potom sa
automaticky vypne.
- Dezinfekčná jednotka je v prevádzke, keď cez okienko svieti
svetlo.
Čistenie
Poznámka: Kefkový nástavec, rukoväť, cestovné puzdro ani
dezinfekčnú UV jednotku neumývajte v umývačke na riad.
Rukoväť zubnej kefky
1
Odpojte kefkový nástavec a teplou vodou opláchnite kovový
hriadeľ. Odstráňte všetky zvyšky zubnej pasty (Obr. 17).
Poznámka: Netlačte na gumové tesnenie na kovovom hriadeli
ostrými predmetmi, mohol by sa poškodiť.
2 Celý povrch rukoväti utrite navlhčenou tkaninou.
Slovensky
205
Poznámka: Na čistenie rukoväte nepoužívajte izopropylový
dezinfekčný roztok, ocot ani bielidlo, pretože by mohlo dôjsť k
strate farby.
Kefkový nástavec
1
Kefkový nástavec a štetinky po každom použití (Obr. 18)
opláchnite.
2 Minimálne jedenkrát za týždeň odpojte kefkový nástavec
od rukoväti a opláchnite spojovaciu časť kefkového nástavca
teplou vodou.
Nabíjačka
1 Pred začatím čistenia odpojte nabíjačku od siete.
2 Povrch nabíjačky utrite navlhčenou tkaninou. (Obr. 19)
Dezinfekčná jednotka
Varovanie: Dezinfekčnú jednotku neponárajte do vody ani ju
nečistite pod tečúcou vodou.
Varovanie: Dezinfekčnú jednotku nečistite, kým je UV
žiarovka horúca.
Pre optimálnu účinnosť odporúčame čistiť dezinfekčnú jednotku
každý týždeň.
1 Dezinfekčnú jednotku odpojte zo siete.
2 Vytiahnite podnos na odkvapkávanie. Opláchnite ho a utrite
dočista navlhčenou handričkou (Obr. 20).
3 Všetky vnútorné povrchy očistite navlhčenou handričkou.
4 Odoberte ochranný štít pred UV žiarovkou (Obr. 21).
Ak chcete vybrať štít, chyťte okraje pri úchytkách, jemne ich stlačte
a vytiahnite ochranný štít.
5 Vyberte UV žiarovku.
Ak chcete vybrať žiarovku, chyťte ju a vytiahnite von z kovovej
spony.
6 Ochranný štít a UV žiarovku očistite navlhčenou handričkou.
7 Znovu vložte UV žiarovku.
206 Slovensky
Ak chcete znova vložiť žiarovku, zarovnajte drážku spodnej časti
žiarovky s kovovou sponou a zatlačte do nej žiarovku.
8 Znova založte ochranný štít.
Ak chcete znova založiť ochranný štít, zarovnajte háčiky na štíte
s otvormi na lesklom povrchu pri UV žiarovke. Zatlačte štít priamo
do otvorov na dezinfekčnej jednotke.
Skladovanie
Ak neplánujete používať výrobok dlhšiu dobu, odpojte ho, vyčistite
(pozrite si kapitolu „Čistenie“) a uložte ho na chladné a suché miesto
mimo priameho slnečného svetla. Integrovanou úchytkou na kábel
môžete upevniť prebytočnú časť kábla dezinfekčnej UV jednotky, aby
kábel neprekážal.
Výmena
Kefkový nástavec
- Na dosiahnutie optimálnych výsledkov vymieňajte kefkové
nástavce Philips Sonicare každé 3 mesiace.
- Používajte iba náhradné kefkové nástavce značky Philips Sonicare.
UV žiarovka
- Náhradné UV žiarovky sú dostupné prostredníctvom Strediska
starostlivosti o zákazníkov Philips Sonicare v Severnej Amerike.
Stačí zvolať na telefónne číslo 1-800-682-7664. Mimo Severnej
Ameriky sa obráťte na miestne Stredisko starostlivosti
o zákazníkov spoločnosti Philips.
Umiestnenie čísla modelu
Číslo modelu nájdete v spodnej časti rukoväti zubnej kefky Philips
Sonicare (HX682x/HX683x).
Recyklácia
- Tento symbol znamená, že tento výrobok sa nesmie likvidovať s
bežným komunálnym odpadom (smernica 2012/19/EÚ) (Obr. 30).
Slovensky
207
- Tento symbol znamená, že tento výrobok obsahuje zabudovanú
nabíjateľnú batériu, ktorú nemožno zlikvidovať spolu s bežným
komunálnym odpadom (Obr. 31) (2006/66/ES). Výrobok
odovzdajte na oficiálnom zbernom mieste alebo v servisnom
stredisku spoločnosti Philips, kde nabíjateľnú batériu odstráni
odborník.
- Dodržiavajte pravidlá separovaného zberu elektrických
a elektronických výrobkov, ako aj nabíjateľných batérií vo svojej
krajine. Správna likvidácia pomáha zabrániť negatívnym vplyvom
na životné prostredie a ľudské zdravie.
Vybratie nabíjateľnej batérie
Varovanie: Nabíjateľnú batériu odstráňte len vtedy, keď zariadenie
vyhadzujete. Dbajte na to, aby bola batéria pri odstraňovaní úplne
vybitá.
Pri vyberaní nabíjateľnej batérie budete potrebovať uterák alebo
handričku, kladivo a skrutkovač s plochým hrotom (štandardný).
Postupujte podľa pokynov uvedených nižšie a dbajte na základné
bezpečnostné opatrenia. Chráňte si oči, ruky, prsty a tiež povrch,
na ktorom úkon vykonávate.
1 Na úplné vybitie nabíjateľnej batérie vyberte rukoväť z nabíjačky,
zubnú kefku Philips Sonicare zapnite a nechajte ju zapnutú, až
kým sa nezastaví. Tento krok opakujte, až kým zubnú kefku Philips
Sonicare nebude možné vôbec zapnúť.
2 Vyberte a zahoďte kefkový nástavec. Celú rukoväť zakryte
uterákom alebo tkaninou (Obr. 22).
3 Držte vrchnú časť rukoväte jednou rukou a telo rukoväte udrite 13
mm nad spodnou časťou. Kladivkom pevne udrite po všetkých
4 stranách, aby ste uvoľnili koncový uzáver (Obr. 23).
Poznámka: Možno bude potrebné udrieť koncovú časť viackrát,
aby sa vnútorné spoje uvoľnili.
4 Koncový uzáver odstráňte z rukoväti zubnej kefky. Ak sa koncový
uzáver neuvoľňuje, zopakujte krok 3, kým sa neuvoľní (Obr. 24).
5 Rukoväť držte hore dnom a hriadeľom zatlačte na tvrdý povrch. Ak
sa vnútorné komponenty z krytu ľahko neuvoľnia, opakujte krok 3,
až kým sa tak nestane (Obr. 25).
208 Slovensky
6 Odstráňte gumený kryt priečinku pre batérie.
7 V spodnej časti vnútorných komponentov vsuňte medzi batériu
a čierny rám skrutkovač. Potom skrutkovačom vypáčte batériu tak,
aby sa spodná strana s čiernym rámom (Obr. 26) uvoľnila.
8 Vsuňte skrutkovač medzi spodnú časť batérie a čierny rám, aby sa
uvoľnilo kovové pripojenie batérie so zeleným plošným spojom.
Tým sa uvoľní spodná strana batérie od rámu (Obr. 27).
9 Uchopte batériu a potiahnite ju smerom od vnútorných
komponentov, aby sa uvoľnilo druhé kovové pripojenie (Obr. 28)
batérie.
Výstraha: Dajte si pozor na ostré hrany pripojení batérie, aby
nedošlo k poraneniu prstov.
10 Kontakty batérie zalepte páskou, aby ste zabránili elektrickému
skratu z možného zvyškového nabitia batérie. Nabíjateľnú batériu
môžete teraz recyklovať a zvyšok produktu náležite (Obr. 29)
zlikvidovať.
Záruka a podpora
Ak potrebujete informácie alebo podporu, navštívte webovú stránku
www.philips.com/support alebo si prečítajte informácie
v medzinárodne platnom záručnom liste.
Obmedzenia záruky
Zmluvné podmienky medzinárodnej záruky sa nevzťahujú na
nasledujúce:
- Kefkové nástavce.
- Poškodenie spôsobené použitím neautorizovaných náhradných
dielov.
- Poškodenie spôsobené nesprávnym alebo nepovoleným
používaním, zanedbávaním, úpravou alebo opravou vykonanou
neoprávnenou osobou.
- Bežné opotrebovanie vrátane úlomkov, škrabancov, oderov,
zmeny alebo straty farby.
- UV žiarovka.
Srpski
209
Važno
Pre upotrebe aparata pažljivo pročitajte ovaj korisnički priručnik i
sačuvajte ga za buduće potrebe.
Opasnost
- Držite punjač dalje od vode. Nemojte ga stavljati ili odlagati iznad
ili blizu vode u kadi, umivaoniku, sudoperi itd. Nemojte uranjati
punjač u vodu ili neku drugu tečnost. Nakon čišćenja proverite da li
je punjač potpuno suv pre nego što ga priključite u zidnu utičnicu.
Upozorenje
- Kabl za napajanje ne može da se zameni. Ako je kabl za napajanje
oštećen, punjač treba baciti.
- Punjač obavezno zamenite originalnim da bi se izbegla opasnost.
- Punjač nemojte da koristite na otvorenom niti u blizini zagrejanih
površina.
- Ako na aparatu postoji bilo kakvo oštećenje (glava sa četkicom,
drška četkice za zube ili punjač), prestanite da ga koristite. Ovaj
aparat ne sadrži delove koji se servisiraju. Ako je aparat oštećen,
obratite se Centru za korisničku podršku u svojoj državi
(pogledajte poglavlje „Garancija i podrška“).
- Ovaj aparat mogu da koriste deca i osobe sa smanjenim fizičkim,
senzornim ili mentalnim sposobnostima, ili ona koja nemaju
dovoljno iskustva i znanja, pod uslovom da su pod nadzorom ili da
su dobile uputstva za bezbednu upotrebu aparata i da razumeju
moguće opasnosti. Deca ne smeju da obavljaju čišćenje i
održavanje uređaja bez nadzora.
- Deca ne smeju da se igraju uređajem.
Oprez
- Glavu četkice, dršku i punjač nemojte da čistite u mašini za sudove.
- Posavetujte se sa vašim zubarom pre upotrebe ovog proizvoda
ukoliko ste imali hirurški zahvat u ustima ili na desnima u
prethodna 2 meseca.
Srpski
210 Srpski
- Posavetujte se sa zubarom ako posle upotrebe ove četkice za
zube dolazi do prekomernog krvarenja ili ako se krvarenje nastavi
nakon jednonedeljne upotrebe. Takođe se posavetujte sa
zubarom ako prilikom upotrebe Philips Sonicare osećate
nelagodnost ili bol.
- Ova Philips Sonicare četkica za zube je usklađena sa svim
bezbednosnim standardima za elektromagnetne uređaje. Ako
imate pejsmejker ili drugi implantat, obratite se lekaru ili
proizvođaču implantata pre upotrebe.
- Ako imate medicinske nedoumice, konsultujte se sa lekarom pre
nego što počnete da koristite Philips Sonicare.
- Ovaj aparat namenjen je isključivo za čišćenje zuba, desni i jezika.
Nemojte ga upotrebljavati u bilo koju drugu svrhu. Prekinite sa
upotrebom aparata i obratite se lekaru ako dođe do pojave
nelagodnosti ili bola.
- Philips Sonicare četkica za zube je aparat za ličnu higijenu i nije
namenjena za upotrebu kod više pacijenata u zubarskoj ordinaciji
ili ustanovi.
- Prestanite da koristite glavu četkice sa polomljenim ili savijenim
vlaknima. Zamenite glavu četkice na svaka 3 meseca ili ranije
ukoliko se pojave znaci pohabanosti. Nemojte koristiti druge glave
četkice osim onih koje preporučuje proizvođač.
- Ako pasta za zube koju koristite sadrži peroksid, sodu bikarbonu ili
bikarbonat (uobičajeni sastojak pasti za zube za izbeljivanje), posle
svake upotrebe temeljno očistite glavu četkice pomoću sapuna i
vode. Na ovaj način se sprečava moguće pucanje plastike.
Elektromagnetna polja (EMF)
Ovaj Philips aparat usklađen je sa svim primenjivim standardima i
propisima u vezi sa izlaganjem elektromagnetnim poljima.
Direktiva o radijskoj opremi
- Radijska oprema u ovom proizvodu radi na frekvenciji od 13,56
MHz.
- Maksimalna RF snaga koju prenosi radijska oprema iznosi 30,16
dBm.
Srpski
211
- Kompanija Philips ovim izjavljuje da je ovaj uređaj usaglašen sa
osnovnim zahtevima i drugim relevantnim odredbama Direktive
2014/53/EU. Izjava o usaglašenosti se može konsultovati na
stranici www.philips.com/support.
Uvod
Čestitamo na kupovini i dobro došli u Philips! Da biste na najbolji
način iskoristili podršku koju nudi kompanija Philips, registrujte svoj
proizvod na stranici www.philips.com/welcome.
Namena
Električne četkice za zube iz serije ProtectiveClean namenjene su za
uklanjanje nakupljenog kamenca i ostataka hrane sa zuba u cilju
sprečavanja karijesa i poboljšavanja oralnog zdravlja.
Četkica za zube Philips Sonicare (slika 1)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
Higijenski poklopac za putovanja
Pametna glava sa četkicom*
Drška
Dugme za uključivanje/isključivanje
Dugme za režim/intenzitet
Indikator režima
Indikator podsetnika za zamenu glave sa četkicom
Indikator baterije
Postolje za punjenje
UV uređaj za sanitizaciju sa ugrađenim punjačem i dodatkom za
namotavanje kabla (samo određeni modeli)*
- Nije prikazano: UV lampa
- Nije prikazano: Posuda za skupljanje vode u uređaju za
sanitizaciju
- Nije prikazano: zaštitna folija za UV lampu
11 Putna futrola (samo određeni modeli)*
*Napomena: Sadržaj pakovanja može da se razlikuje u zavisnosti
od kupljenog modela.
212 Srpski
Glave sa četkicom
Četkica za zube Philips Sonicare se isporučuje sa jednom ili više
četkica koje su osmišljene da pruže vrhunske rezultate u oralnoj
higijeni.
Tehnologija BrushSync četkice za zube Philips Sonicare
Pametna glava sa četkicom koristi mikročip da bi za sinhronizaciju sa
drškom, omogućavajući podsetnik za zamenu glave sa četkicom. Više
informacija o podsetniku za zamenu glave sa četkicom pogledajte u
odeljku „Funkcije“.
Ovaj simbol označava da glava sa četkicom sadrži tehnologiju (Sl. 2)
BrushSync.
Režimi pranja zuba
Da biste prelazili iz jednog režima u drugi, pritisnite dugme za izbor
režima koje se nalazi ispod dugmeta za uključivanje/isključivanje.
Električna četkica za zube sadrži 2 ili 3 režima rada, u zavisnosti od
modela. Dostupni su sledeći režimi:
Režim Clean (Čišćenje)
Režim Clean traje 2 minuta. On pruža detaljno i kompletno čišćenje i
preporučuje se da se koristi uz glavu sa četkicom C2 Optimal Plaque
Control.
Režim White (Izbeljivanje)
White je režim koji traje 2 minuta i 30 sekundi i preporučuje se da se
koristi sa glavom sa četkicom W2 Optimal White.
Režim za negu desni
Režim za negu desni traje 3 minuta i preporučuje se da se koristi sa
glavom sa četkicom G2 Optimal Gum Care.
Upotreba Philips Sonicare četkice za zube
Uputstva za pranje zuba
1
Pritisnite glavu sa četkicom na dršku tako da vlakna budu okrenuta
ka prednjoj strani drške (Sl. 3).
Srpski
213
2 Čvrsto pritisnite glavu četkice nadole na metalnu osovinu dok se
ne zaustavi.
Napomena: mali zazor između glave četkice i drške četkice je
normalan.
3 Pokvasite vlakana (Sl. 4).
4 Nanesite malu količinu paste za zube na vlakna (Sl. 5).
5 Postavite vlakna četkice za zube na zube pod blagim uglom (45
stepeni) i čvrsto pritisnite kako bi vlakna dosegla liniju desni ili
malo ispod linije desni. (Sl. 6) Promena vibracije (i blaga promena u
zvuku) će vas upozoriti kada previše pritiskate tokom pranja zuba.
Napomena: Središte četkice treba uvek da bude u kontaktu sa
zubima.
6 pritisnite dugme za uključivanje/isključivanje da biste uključili
četkicu za zube Philips Sonicare (Sl. 7).
7 Nežno držite vlakna na zubima i desnima. Perite zube blagim
pokretima unapred i unazad tako da vlakna mogu da dosegnu
između zuba (Sl. 8).
Napomena: Vlakna bi trebalo da se blago rašire. Nemojte da trljate.
8 Da biste očistili unutrašnju površinu prednjih zuba, nagnite dršku
četkice u poluuspravan položaj i pređite vertikalno četkicom preko
svakog zuba (Sl. 9) tako da se potezi preklapaju.
9 Da biste bili sigurni da perete ravnomerno na svim mestima u
ustima, podelite usta na 4 odeljka pomoću funkcije (Sl. 10)
Quadpacer. Funkcija Quadpacer se oglašava zvučnim signalom
nakon 30 sekundi.
10 Perite zube puna 2 minuta prateći funkciju Quadpacer (Sl. 11).
Četkica za zube će se automatski isključiti nakon 2 minuta.
U režimu izbeljivanja nakon što istekne 2 minuta drška će
nastaviti da pere 30 sekundi tako da ćete moći da postignete
željeni sjaj prednjih zuba i ispolirate ih.
U režimu za negu desni, nakon 2 minuta drška će nastaviti da
pere još jedan minut tako da ćete moći da nežno stimulišete i
masirate desni.
214 Srpski
- Nakon završetka ciklusa pranja zuba, možete dodatno da operete
površine za žvakanje i područja u kojima dolazi do pojave (Sl. 12)
fleka.
Vaša Philips Sonicare četkica za zube može bezbedno da se koristi
sa:
- protezom (glave četkice brže se habaju ako se koriste na protezi);
- zubarskim materijalom (plombama, krunicama i oblogama).
Napomena: kada se četkica za zube Philips Sonicare koristi u kliničkim
istraživanjima, mora da se koristi u režimima Clean (za ispitivanje
tvrdnji o uklanjanju kamenca i zdravlju desni) ili White (za ispitivanje
tvrdnji o rezultatima izbeljivanja) pri najvećem intenzitetu sa
isključenom funkcijom EasyStart.
Karakteristike
-
EasyStart
Podsetnik za zamenu glave sa četkicom
Senzor pritiska
Quadpacer
EasyStart
Ovaj model četkice za zube Philips Sonicare se isporučuje sa
aktiviranom funkcijom EasyStart. Funkcija EasyStart nežno povećava
snagu tokom prvih 14 pranja zuba da bi vam pomogla da se naviknete
na pranje zuba pomoću četkice za zube Philips Sonicare. Funkcija
EasyStart funkcioniše u svim režimima.
Da biste deaktivirali funkciju EasyStart, pogledajte odeljak „Aktiviranje
ili deaktiviranje funkcija“.
Podsetnik za zamenu glave sa četkicom
Četkica za zube Philips Sonicare sadrži tehnologiju BrushSync koja
prati habanje glave (Sl. 13) sa četkicom.
1 Kada prvi put prikačite pametnu glavu sa četkicom, indikator
podsetnika za zamenu glave sa četkicom će tri puta zatreperiti
zeleno. Time se potvrđuje da ste postavili Philips glavu sa četkicom
sa tehnologijom BrushSync.
Srpski
215
2 Tokom korišćenja, na osnovu pritiska koji primenjujete i upotrebe,
drška će pratiti habanje glave sa četkicom da bi odredila
optimalno vreme kada je potrebno da je promenite. Ova funkcija je
garancija za najbolje čišćenje i negu vaših zuba.
3 Kada indikator podsetnika za zamenu glave sa četkicom zasvetli
žutonarandžastom bojom, treba da zamenite glavu sa četkicom.
Da biste deaktivirali podsetnik za zamenu glave sa četkicom,
pogledajte odeljak „Aktiviranje ili deaktiviranje funkcija“.
Senzor pritiska
Četkica za zube Philips Sonicare sadrži napredan senzor koji meri
pritisak koji primenjujete tokom pranja zuba. Ako primenjujete
prevelik pritisak, četkica za zube će vas odmah upozoriti da morate
da smanjite pritisak. Osetićete promenu u vibracijama, a samim tim će
se promeniti osećaj pri pranju zuba.
Da biste deaktivirali senzor pritiska, pogledajte odeljak „Aktiviranje ili
deaktiviranje funkcija“.
Quadpacer
Quadpacer je tajmer intervala koji ima kratak zvučni signal i pauzu
kako bi vas podsetio da operete različite odeljke u ustima. U
zavisnosti od izabranog režima (pogledajte odeljak „Režimi pranja
zuba“), tajmer Quadpacer se oglašava zvučnim signalom u različitim
intervalima tokom ciklusa pranja zuba.
Aktiviranje ili deaktiviranje funkcija
Možete da aktivirate ili deaktivirate sledeće funkcije četkice za zube:
- EasyStart (Jednostavno navikavanje)
- Podsetnik za zamenu glave sa četkicom
- Senzor pritiska
Da biste aktivirali ili deaktivirali ove funkcije, pratite sledeća uputstva:
EasyStart (jednostavno navikavanje)
1 Stavite dršku na priključen punjač.
2 Pritisnite i zadržite dugme za uključivanje/isključivanje dok je ručka
na punjaču.
216 Srpski
3 Zadržite pritisnuto dugme za uključivanje/isključivanje dok ne
čujete kratki zvučni signal (nakon 2 sekunde).
4 Otpustite dugme za uključivanje/isključivanje.
- Trostruki ton koji je prvo slab, zatim srednje jačine i na kraju
najjači označava da ste aktivirali funkciju EasyStart. I indikator
podsetnika za zamenu glave sa četkicom i indikator baterije će
ujednačeno zatreperiti 2 puta zelenom bojom da bi potvrdili
aktivaciju.
- Trostruki ton koji je prvo jak, zatim srednje jačine i na kraju
najslabiji označava da ste deaktivirali funkciju EasyStart. I
indikator podsetnika za zamenu glave sa četkicom i indikator
baterije će ujednačeno zatreperiti 2 puta žutonarandžastom
bojom da bi potvrdili deaktivaciju.
Napomena: da biste postigli kliničku efikasnost, morate da
deaktivirate funkciju EasyStart.
Podsetnik za zamenu glave sa četkicom
1 Stavite dršku na priključen punjač.
2 Pritisnite i zadržite dugme za uključivanje/isključivanje dok je ručka
na punjaču.
3 Zadržite pritisnuto dugme za uključivanje/isključivanje dok ne
čujete niz od dva kratka zvučna signala (nakon 4–5 sekundi).
4 Otpustite dugme za uključivanje/isključivanje.
- Trostruki ton koji je prvo slab, zatim srednje jačine i na kraju
najjači označava da ste aktivirali funkciju Podsetnik za zamenu
glave sa četkicom. I indikator podsetnika za zamenu glave sa
četkicom i indikator baterije će ujednačeno zatreperiti 2 puta
zelenom bojom da bi potvrdili aktivaciju.
- Trostruki ton koji je prvo jak, zatim srednje jačine i na kraju
najslabiji označava da ste deaktivirali funkciju Podsetnik za
zamenu glave sa četkicom. I indikator podsetnika za zamenu
glave sa četkicom i indikator baterije će ujednačeno zatreperiti
2 puta žutonarandžastom bojom da bi potvrdili deaktivaciju.
Senzor pritiska
1
Stavite dršku na priključen punjač.
Srpski
217
2 Pritisnite i zadržite dugme za uključivanje/isključivanje dok je ručka
na punjaču.
3 Zadržite pritisnuto dugme za uključivanje/isključivanje dok ne
čujete niz od tri kratka zvučna signala (nakon 6–7 sekundi).
4 Otpustite dugme za uključivanje/isključivanje.
- Trostruki ton koji je prvo slab, zatim srednje jačine i na kraju
najjači označava da ste aktivirali funkciju senzora pritiska. I
indikator podsetnika za zamenu glave sa četkicom i indikator
baterije će ujednačeno zatreperiti 2 puta zelenom bojom da bi
potvrdili aktivaciju.
- Trostruki ton koji je prvo jak, zatim srednje jačine i na kraju
najslabiji označava da ste deaktivirali funkciju senzora pritiska. I
indikator podsetnika za zamenu glave sa četkicom i indikator
baterije će ujednačeno zatreperiti 1 puta žutonarandžastom
bojom da bi potvrdili deaktivaciju.
Ako nastavite da držite dugme za uključivanje/isključivanje nakon tri
kratka zvučna signala, ponavlja se ciklus aktiviranja/deaktiviranja.
Status i punjenje baterije
1 Uključite utikač punjača u zidnu utičnicu.
2 Postavite dršku na punjač.
- Punjač će emitovati 2 kratka zvučna signala kao potvrdu da ste
ispravno postavili dršku.
- Treperenje indikatora za nivo baterije ukazuje na to da se
četkica za zube puni.
- Kada je drška potpuno napunjena na punjaču, indikator baterije
će zasvetleti zeleno na 30 sekundi, a zatim će se isključiti.
Napomena: četkica za zube se isporučuje napunjena za prvu
upotrebu. Nakon prve upotrebe, punite je najmanje 24 sata.
Status baterije (kada drška nije na punjaču)
Kada uklanjate četkicu Philips Sonicare sa punjača, indikator baterije
na dnu četkice za zube će ukazati na status veka trajanja baterije.
- LED indikator svetli zeleno: puna baterija
218 Srpski
- LED indikator treperi zeleno: srednji nivo napunjenosti baterije
- LED indikator treperi žutonarandžasto i oglašavaju se tri zvučna
signala: baterija je skoro prazna
- LED indikator treperi žutonarandžasto i oglašavaju se dva niza od
pet zvučnih signala: baterija nije dovoljno napunjena ni za jedno
pranje zuba (napunite četkicu za zube)
Sanitizacija
- UV uređaj za sanitizaciju vam omogućava da čistite glavu četkice
nakon svake upotrebe (Sl. 14).
Isključite uređaj za sanitizaciju, prekinite sa upotrebom i pozovite
službu za brigu o potrošačima u sledećim slučajevima:
- UV lampa ostaje uključena nakon otvaranja poklopca.
- Prozor na uređaju za sanitizaciju je slomljen ili nedostaje.
- Uređaj za sanitizaciju tokom rada ispušta dim ili miris paljevine.
Napomena: UV svetlo može biti štetno po ljudske oči i kožu. Ovaj
uređaj treba sve vreme držati van domašaja dece.
1
Nakon pranja zuba isperite glavu četkice i otresite višak vode.
Upozorenje: Nemojte da stavljate poklopac za putovanja
na glavu četkice tokom sanitizacije.
2 Stavite prst u prorez na poklopcu sa gornje strane uređaja za
sanitizaciju i otvorite poklopac (Sl. 15).
3 Postavite glavu četkice na jedan od 2 klina u uređaj za sanitizaciju
tako da vlakna budu okrenuta ka lampi (Sl. 16).
Napomena: U uređaju za sanitizaciju čistite isključivo Phillips
Sonicare glave četkice za lako postavljanje.
Napomena: U uređaju za sanitizaciju nemojte da čistite Phillips
Sonicare glave četkice za decu.
4 Uređaj za sanitizaciju mora biti uključen u funkcionalnu utičnicu ili
na odgovarajući napon.
5 Zatvorite poklopac i jedanput pritisnite zeleno dugme za
uključivanje/isključivanje da biste izabrali ciklus UV čišćenja.
Napomena: Uređaj za sanitizaciju možete da uključite samo ako je
poklopac pravilno zatvoren.
Srpski
219
Napomena: Uređaj za sanitizaciju će se zaustaviti ako otvorite
poklopac u toku ciklusa sanitizacije.
Napomena: Uređaj za sanitizaciju će raditi 10 minuta, a zatim će se
automatski ugasiti.
- Ako je kroz prozor na uređaju za sanitizaciju vidljiva svetlost, to
ukazuje na to da uređaj za sanitizaciju radi.
Čišćenje
Napomena: Nemojte da perete glavu četkice, dršku, putnu torbicu ili
UV uređaj za sanitizaciju u mašini za pranje sudova.
Drška četkice za zube
1
Uklonite glavu četkice i isperite oblast oko metalne osovine
toplom vodom. Obavezno uklonite sve ostatke paste za zube (Sl.
17).
Napomena: Nemojte da gurate gumenu zaptivku na metalnoj
osovini oštrim predmetima pošto to može da dovede do
oštećenja.
2 Čitavu površinu drške obrišite vlažnom krpom.
Napomena: Nemojte da koristite izopropil alkohol, sirće niti
izbeljivač za čišćenje drške jer to može da dovede do promene
boje.
Glava sa četkicom
1 Glavu četkice i vlakna isperite nakon svake upotrebe (Sl. 18).
2 Bar jednom nedeljno skinite glavu četkice sa drške i toplom vodom
isperite vezu glave četkice.
Punjač
1 Isključite punjač iz električne mreže pre čišćenja.
2 Obrišite površinu punjača vlažnom krpom. (Sl. 19)
Uređaj za sanitizaciju
Upozorenje: Uređaj za sanitizaciju nemojte da uranjate u
vodu niti da ga ispirate pod mlazom vode.
Upozorenje: Nemojte da čistite uređaj za sanitizaciju kada je
UV lampa vruća.
220 Srpski
Da biste postigli optimalnu efikasnost, preporučuje se da uređaj za
sanitizaciju čistite jednom nedeljno.
1 Isključite uređaj za sanitizaciju.
2 Izvucite posudu za sakupljanje tečnosti. Isperite posudu za
kapljanje i obrišite je vlažnom krpom (Sl. 20).
3 Očistite sve unutrašnje površine vlažnom krpom.
4 Uklonite zaštitnu foliju koja se nalazi ispred UV lampe (Sl. 21).
Da biste uklonili foliju, uhvatite ivice pored jezičaka, nežno stisnite i
izvucite zaštitnu foliju.
5 Uklonite UV lampu.
Da biste uklonili lampu, uhvatite je i izvucite iz metalne kopče.
6 Očistite zaštitnu foliju i UV lampu vlažnom krpom.
7 Vratite UV lampu na mesto.
Da biste lampu vratili na mesto, poravnajte donju stranu lampe sa
metalnom kopčom i gurnite lampu u kopču.
8 Vratite zaštitnu foliju.
Da biste foliju vratili na mesto, poravnajte klinove na foliji sa
prorezima na reflektujućoj površini blizu UV lampe. Gurnite foliju
direktno u proreze na uređaju za sanitizaciju.
Skladište
Ako nećete koristiti proizvod duže vreme, isključite ga iz zidne
utičnice, očistite ga (pogledajte poglavlje „Čišćenje”) i odložite ga na
hladno i suvo mesto, dalje od direktne sunčeve svetlosti. Možete da
koristite integrisanu traku za pričvršćivanje da odložite višak kabla od
UV uređaja za sanitizaciju.
Zamena
Glava četkice
- Zamenite Philips Sonicare glave četkice na svaka 3 meseca kako
biste postigli optimalne rezultate.
- Koristite isključivo rezervne glave četkica namenjene za Philips
Sonicare.
Srpski
221
UV lampa
- Rezervne UV lampe dostupne su putem centra za korisničku
podršku kompanije Philips Sonicare u Severnoj Americi pozivom
na broj 1-800-682-7664. Izvan Severne Amerike obratite se
lokalnom centru za korisničku podršku kompanije Philips.
Pronalaženje broja modela
Broj modela se nalazi na dnu drške Philips Sonicare četkice za zube
(HX682x/HX683x).
Reciklaža
- Ovaj simbol označava da se ovaj proizvod ne sme odlagati
zajedno sa običnim kućnim otpadom (2012/19/EU) (Sl. 30).
- Ovaj simbol znači da ovaj proizvod sadrži ugrađenu punjivu
bateriju koju ne treba odlagati zajedno sa običnim kućnim
otpadom (Sl. 31) (2006/66/EC). Odnesite proizvod na zvanično
mesto za prikupljanje ili u servisni centar kompanije Philips kako bi
profesionalno lice uklonilo punjivu bateriju.
- Pridržavajte se propisa vaše zemlje u vezi sa zasebnim
prikupljanjem otpadnih električnih i elektronskih proizvoda i
punjivih baterija. Pravilno odlaganje pomaže u sprečavanju
negativnih posledica po zdravlje ljudi i životnu sredinu.
Uklanjanje punjive baterije
Upozorenje: Uklonite punjivu bateriju samo kada odlažete aparat.
Uverite se da je baterija u potpunosti prazna kada je uklanjate.
Da biste uklonili punjivu bateriju, treba vam peškir ili krpa, čekić i
odvijač sa ravnom glavom (standardni). Pridržavajte se osnovnih
bezbednosnih mera predostrožnosti kada primenjujete proceduru
navedenu ispod. Zaštitite oči, ruke, prste i površinu na kojoj se radi.
1 Da biste potpuno ispraznili punjivu bateriju, skinite dršku sa
punjača, uključite četkicu za zube Philips Sonicare i ostavite je da
radi dok se ne zaustavi. Ponavljajte ovaj korak dok više ne budete
mogli da uključite četkicu Philips Sonicare.
2 Skinite i bacite glavu sa četkicom. Celu dršku prekrijte peškirom ili
krpom (Sl. 22).
222 Srpski
3 Držite gornji deo drške jednom rukom i udarite kućište drške 1,3 cm
(0,5 inča) iznad donjeg kraja. Snažno udarite čekićem na sve 4
strane da biste izbacili poklopac (Sl. 23).
Napomena: možda ćete morati da udarite nekoliko puta da bi se
unutrašnje veze prekinule.
4 Skinite poklopac s drške četkice za zube. Ako poklopac ne može
da se lako skine s kućišta, ponavljajte korak 3 dok se poklopac ne
oslobodi (Sl. 24).
5 Držite dršku naopako i pritisnite osovinu o tvrdu podlogu. Ako
unutrašnje komponente ne mogu da se lako odvoje od kućišta,
ponavljajte korak 3 dok se ne oslobode (Sl. 25).
6 Skinite gumeni poklopac odeljka za baterije.
7 Postavite odvijač između baterije i crnog okvira na dnu unutrašnjih
komponenti. Zatim odvajajte odvijač od baterije kako biste slomili
dno crnog okvira (Sl. 26).
8 Umetnite odvijač između dna baterije i crnog okvira kako biste
slomili metalni jezičak koji povezuje bateriju sa zelenom
štampanom pločom. Na taj način će se donji kraj baterije odvojiti
od okvira (Sl. 27).
9 Uhvatite bateriju i odvojite je od unutrašnjih komponenti kako
biste slomili drugi metalni jezičak baterije (Sl. 28).
Oprez: pazite na oštre ivice jezičaka baterije da ne biste povredili
prste.
10 Kontakte na bateriji zaštitite trakom kako preostali napon baterije
ne bi prouzrokovao kratak spoj. Punjivu bateriju sada je moguće
reciklirati, a ostatak proizvoda odložiti na odgovarajući (Sl. 29)
način.
Garancija i podrška
Ako su vam potrebne informacije ili podrška, posetite stranicu
www.philips.com/support ili pročitajte međunarodni garantni list.
Ograničenja garancije
Uslovi međunarodne garancije ne uključuju sledeće:
- glave sa četkicom;
Srpski
- oštećenje usled korišćenja nedozvoljenih rezervnih delova;
- oštećenja izazvana pogrešnom upotrebom, zloupotrebom,
nemarom, prepravkama ili neovlašćenim servisiranjem;
- normalno habanje, što podrazumeva ulubljenja, ogrebotine,
abrazije, promenu boje ili bleđenje.
- UV lampa.
223
224 Български
важно
Преди да използвате уреда, прочетете внимателно това
ръководство за потребителя и го запазете за справка в бъдеще.
Опасност
- Пазете зарядното устройство от вода. Не
го поставяйте и не го съхранявайте над
или близо до вода във вана, умивалник и
т.н. Не потапяйте зарядното във вода или
други течности. След почистване се
уверете, че зарядното устройство е
напълно сухо, преди да го включите в
електрическата мрежа.
Предупреждение
- Захранващият кабел не може да се
сменя. Ако захранващият кабел е
повреден, изхвърлете зарядното
устройство.
- За да избегнете опасност, винаги
сменяйте повреденото зарядно
устройство само с оригинално такова.
- Не използвайте зарядното устройство на
открито или близо до горещи
повърхности.
Български
Български
225
- Прекратете използването на уреда, ако е
налична каквато и да било повреда (на
главата на четката, дръжката или
зарядното устройство). Уредът не
съдържа части, които се нуждаят от
обслужване. Ако уредът е повреден,
обърнете се към центъра за обслужване
на потребители във вашата страна (вж.
глава „Гаранция и поддръжка“).
- Този уред може да се използва от деца и
хора с намалени физически, сетивни или
умствени възможности или без опит и
познания, ако са под наблюдение или са
инструктирани за безопасна употреба на
уреда и разбират евентуалните
опасности. Почистването и
потребителската поддръжка не бива да
се извършват от деца без надзор.
- Не позволявайте на деца да си играят с
уреда.
226 Български
Внимание
- Не мийте главата на четката, дръжката
или зарядното устройство в съдомиялна
машина.
- Ако сте претърпели операция на устната
кухина или венците през последните 2
месеца, посъветвайте се със зъболекар,
преди да използвате четката за зъби.
- Посъветвайте се с вашия зъболекар, ако
след използване на четката се появи посилно кървене или ако кървенето
продължава след едноседмична
употреба. Също така се консултирайте с
вашия зъболекар, ако изпитвате
дискомфорт или болка при използване на
Philips Sonicare.
- Четката за зъби Philips Sonicare отговаря
на стандартите за безопасност за
електромагнитни устройства. Ако имате
пейсмейкър или друго имплантирано
устройство, се свържете със своя лекар
или с производителя на имплантираното
устройство, преди да използвате четката.
Български
227
- Ако имате притеснения от медицинско
естество, се консултирайте със своя
лекар, преди да използвате Philips
Sonicare.
- Този уред е предназначен само за
почистване на зъбите, венците и езика.
Не го използвайте за никакви други цели.
Спрете да използвате уреда и се
свържете със своя лекар, ако изпитате
дискомфорт или болка.
- Четката за зъби Philips Sonicare е уред за
лична хигиена и не е предназначен за
използване от повече от един пациент в
стоматологичен кабинет или институция.
- Преустановете използването на главата
за четка, ако е със счупени или изкривени
косъмчета. Сменяйте главата на четката
на всеки 3 месеца или по-малко, ако се
появят признаци за износване. Не
използвайте други глави за четката,
освен препоръчваните от производителя.
228 Български
- Ако пастата ви за зъби съдържа
пероксид, сода или бикарбонат (често се
срещат в избелващите пасти за зъби),
почиствайте внимателно главата на
четката със сапун и вода след всяка
употреба. Това предотвратява
евентуално напукване на пластмасата.
Електромагнитни полета (EMF)
Този уред на Philips е в съответствие с нормативната уредба и
всички действащи стандарти, свързани с излагането на
електромагнитни полета.
Директива за радио оборудване
- Радио оборудването в този продукт работи на 13,56 MHz
- Максималната предавана радиочестотна мощност от радио
оборудването е 30,16 dBm
- С настоящото Philips декларира, че този уред е в съответствие
с основните изисквания и другите приложими разпоредби на
Директива 2014/53/ЕС. Можете да се консултирате с
декларацията за съответствие на адрес
www.philips.com/support.
Въведение
Поздравяваме ви за покупката и добре дошли във Philips! За да
се възползвате изцяло от предлаганата от Philips поддръжка,
регистрирайте продукта си на www.philips.com/welcome.
Предназначение
Серията електрически четки ProtectiveClean е предназначена да
премахва полепналата плака и остатъците от храна от зъбите, за
да се намали развалянето на зъбите и да се подобри и запази
здравето на устната кухина.
Български
229
Вашата Philips Sonicare (фиг. 1)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
Хигиенично капаче за пътуване
Умна(и) глава(и) на четка*
Дръжка
Бутон за вкл./изкл. на захранването
Бутон за режим/интензитет
светлина за режим
Лампичка за напомняне за смяна на четката на главата.
Индикатор за батерията
Зареждаща основа
Уред за ултравиолетова дезинфекция с вградено зарядно
устройство и отделение за кабел (само за определени
модели)*
- Не е показано: Ултравиолетова лампа
- Не е показано: Тавичка за отцеждане на уреда за
дезинфекция
- Не е показано: Защитен екран за ултравиолетовата лампа
11 Калъф за пътуване (само за определени модели)*
*Забележка: Съдържанието на кутията може да се различава в
зависимост от закупения модел.
Глави за четката
Вашата Philips Sonicare идва с една или повече глави на четката,
които са предназначени да осигуряват отлични резултати за
вашата устна хигиена.
Технология BrushSync на Philips Sonicare
Вашите умни глави на четка имат микрочип за синхронизиране с
вашата дръжка, което прави възможно напомнянето за смяна на
главата на четката. За повече информация относно напомнянето
за смяна на главата на четката вж. „Функции“.
Този символ индикира, че главата на четката разполага с
технологията (Фиг. 2) BrushSync.
230 Български
Режими на четкане
За да превключите между режимите, натиснете бутона за режим,
който се намира под бутона за включване/изключване.
Вашата електрическа четка за зъби разполага с 2 или 3 режима
на четкане в зависимост от модела. Следните режими са
налични:
Режим на почистване
Режимът Clean (почистване) е 2-минутен. Той осигурява щателно
и цялостно почистване и се препоръчва за използване с главата
на четка C2 Optimal Plaque Control.
Режим на избелване
Режимът White (избелване) е с продължителност 2 минути и 30
секунди и се препоръчва за използване с глава на четката W2
Optimal White.
Режим "Грижа за венците"
Режимът Gum Care (грижа за венците) е 3-минутен и се
препоръчва за използване с глава на четката G2 Optimal Gum
Care.
Използване на Philips Sonicare
Инструкции за четкане
1
Натиснете главата на четката върху дръжката така, че
косъмчетата да са обърнати към предната страна на
дръжката. (Фиг. 3)
2 Натиснете силно главата на четката върху металния вал,
докато спре.
Забележка: Нормално е да се вижда малко разстояние между
главата на четката и дръжката.
3 Намокрете косъмчетата. (Фиг. 4)
4 Поставете малко паста за зъби върху косъмчетата. (Фиг. 5)
Български
231
5 Поставете косъмчетата на четката за зъби под остър ъгъл (45
градуса) към зъбите, натиснете здраво, така че косъмчетата да
достигнат линията на венците (Фиг. 6) или малко под нея.
Промяна на вибрациите (и незначителни промени в звука) ще
ви известят, когато прилагате твърде голям натиск при
четкане.
Забележка: Центърът на четката трябва да докосва зъбите
постоянно.
6 Натиснете бутона за включване/изключване, за да включите
Philips Sonicare. (Фиг. 7)
7 Внимателно придържайте косъмчетата поставени върху
зъбите и линията на венците. Четкайте зъбите с леки
движения напред-назад, така че косъмчетата да достигнат
пространствата между зъбите. (Фиг. 8)
Забележка: Косъмчетата трябва леко да се разделят. Недейте
да търкате.
8 За почистване на вътрешните повърхности на предните зъби,
наклонете дръжката на четката до наполовина изправено
положение и направете няколко вертикални припокриващи
се четкащи движения на всеки зъб. (Фиг. 9)
9 За да сте сигурни, че четкате равномерно в устната кухина,
разпределете устата на 4 зони с помощта на функцията (Фиг.
10) Quadpacer. Функцията Quadpacer издава звукови сигнали
след 30 секунди.
10 Четкайте пълните 2 минути след Quadpacer. (Фиг. 11) След 2
минути четката за зъби автоматично ще се изключи.
В режим White (Избелване) след 2 минути дръжката ще
продължи да четка в продължение на 30 секунди, така че
да можете да избелите и полирате предните си зъби.
В режим на грижа за венците след 2 минути дръжката ще
продължи да четка още една допълнителна минута, така че
да можете нежно да стимулирате и масажирате венците си.
232 Български
- След като завършите цикъла на четкане, можете да отделите
допълнително време, за да изчеткате дъвкателните
повърхности на зъбите си и областите, където се появява (Фиг.
12) оцветяване.
Четката за зъби Philips Sonicare е безопасна за използване
върху:
- Брекети (главите се износват по-бързо, когато се използват
върху брекети)
- Дентални конструкции (естетично запълване, корони, фасети)
Забележка: Когато четката за зъби Philips Sonicare се използва в
клинични проучвания, трябва да се използва в режима Clean
(почистване) (за твърдения относно плаката и здравето на
венците) или в режим White (избелване) (за твърдения относно
избелването) с висока интензивност и изключен EasyStart.
Функции
-
EasyStart
Напомняне за смяна на главата на четката
Датчик за натиск
Quadpacer
EasyStart
Този модел на Philips Sonicare се предлага с активирана функция
EasyStart. Функцията EasyStart увеличава постепенно мощността
на работа при първите 14 сеанса, за да ви помогне да привикнете
към четкането с Philips Sonicare. Функцията EasyStart работи във
всички режими.
За деактивиране на EasyStart вж. „Активиране или деактивиране
на функции“.
Напомняне за смяна на главата на четката
Вашата Philips Sonicare е оборудвана с технологията BrushSync,
която следи износването на главата (Фиг. 13) на четката.
Български
233
1
След като поставите новата умна глава на четка за първи път,
индикаторът за напомняне за смяна на главата на четката
премига в зелено три пъти. Това потвърждава, че имате глава
на четка Philips с технологията BrushSync.
2 След време, в зависимост от прилагания натиск и времето на
използване, дръжката ще проследи износването на главата на
четката, за да определи оптималното време за смяна на
главата на четката. Тази функция ви гарантира най-доброто
почистване и грижа за вашите зъби.
3 Когато напомнящата лампичка за смяна на главата на четката
светне в тъмножълто, трябва да смените главата на четката.
За деактивиране на напомнянето за смяна на главата на четката
вж. „Активиране или деактивиране на функции“.
Датчик за натиск
Вашата Philips Sonicare е оборудвана с напреднал датчик, който
измерва натиска, който прилагате при четкане. Ако приложите
твърде голям натиск, четката за зъби незабавно ще ви уведоми,
за да знаете, че трябва да намалите натиска. Тази обратна връзка
се получава заради промяна във вибрацията и следователно в
усещането за изчеткване.
За деактивиране на датчика за натиск вж. „Активиране или
деактивиране на функции“.
Quadpacer
Quadpacer е таймер за интервал от време, който издава кратък
звуков сигнал и спира временно, за да ви напомни, че трябва да
почистите различните зони на устната кухина. В зависимост от
избрания режим на четкане (вж. „Режими на четкане“),
Quadpacer издава сигнал на различни интервали по време на
цикъла на четкане.
Активиране или деактивиране на функции
Можете да активирате или деактивирате следните функции на
вашата четка за зъби:
- EasyStart
234 Български
- Напомняне за смяна на главата на четката
- Датчик за натиск
За да активирате или деактивирате тези функции, изпълнете
инструкциите по-долу:
EasyStart
1
Поставете дръжката върху включеното в контакта зарядно
устройство.
2 Натиснете и задръжте бутона за включване/изключване,
докато дръжката остане в зарядното устройство.
3 Задръжте бутона за включване/изключване натиснат, докато
не чуете еднократен кратък звуков сигнал (след 2 секунди).
4 Отпуснете бутона за включване/изключване.
- Тройният нисък-среден-висок тон означава, че функцията
EasyStart е активирана. Индикаторът за смяна на главата на
четката и индикаторът за батерията също ще премигнат в
зелено 2 пъти заедно, за да потвърдят активирането.
- Тройният висок-среден-нисък тон означава, че функцията
EasyStart е деактивирана. Индикаторът за смяна на главата
на четката и индикаторът за батерията също ще премигнат
в кехлибарено 2 пъти заедно, за да потвърдят
деактивирането.
Забележка: За да постигнете клинична ефикасност, функцията
EasyStart трябва да бъде деактивирана.
Напомняне за смяна на главата на четката
1
Поставете дръжката върху включеното в контакта зарядно
устройство.
2 Натиснете и задръжте бутона за включване/изключване,
докато дръжката остане в зарядното устройство.
3 Задръжте натиснат бутона за включване/изключване, докато
не чуете серия от два кратки звукови сигнала (след 4 – 5
секунди).
4 Отпуснете бутона за включване/изключване.
Български
235
- Тройният нисък-среден-висок тон означава, че функцията
за напомняне за смяна на главата на четката е активирана.
Индикаторът за смяна на главата на четката и индикаторът
за батерията също ще премигнат в зелено 2 пъти заедно, за
да потвърдят активирането.
- Тройният висок-среден-нисък тон означава, че функцията
за напомняне за смяна на главата на четката е
деактивирана. Индикаторът за смяна на главата на четката
и индикаторът за батерията също ще премигнат в
кехлибарено 2 пъти заедно, за да потвърдят
деактивирането.
Датчик за натиск
1
Поставете дръжката върху включеното в контакта зарядно
устройство.
2 Натиснете и задръжте бутона за включване/изключване,
докато дръжката остане в зарядното устройство.
3 Задръжте натиснат бутона за включване/изключване, докато
не чуете серия от три кратки звукови сигнала (след 6 – 7
секунди).
4 Отпуснете бутона за включване/изключване.
- Тройният нисък-среден-висок тон означава, че функцията
за датчика за натиск е активирана. Индикаторът за смяна на
главата на четката и индикаторът за батерията също ще
премигнат в зелено 2 пъти заедно, за да потвърдят
активирането.
- Тройният висок-среден-нисък тон означава, че функцията
за датчика за натиск е деактивирана. Индикаторът за смяна
на главата на четката и индикаторът за батерията също ще
премигнат в кехлибарено 1 път заедно, за да потвърдят
деактивирането.
Ако продължите да държите натиснат бутона за
включване/изключване след трите кратки звукови сигнала,
последователността за активиране/деактивиране се повтаря.
236 Български
Състояние и зареждане на батерията
1
Включете щепсела на зарядното устройство в електрически
контакт.
2 Поставете дръжката в зарядното.
- Зарядното устройство ще издаде 2 кратки звукови сигнала,
за да потвърди, че дръжката е поставена правилно.
- Мигащата светлина на индикатора за ниво на батерията
показва, че четката за зъби се зарежда.
- Когато дръжката е напълно заредена в зарядното
устройство, индикаторът за батерията светва непрекъснато
в зелено в продължение на 30 секунди и се изключва.
Забележка: Четката за зъби е предварително заредена за първо
използване. След първото използване заредете в продължение
на поне 24 часа.
Състояние на батерията (когато дръжката не е в
зарядното устройство)
При изваждане на Philips Sonicare от зарядното устройство
индикаторът за батерията в долната част на четката за зъби ще
показва състоянието на живота на батерията.
- LED индикаторът свети непрекъснато в зелено: пълна батерия
- LED индикаторът мига в зелено: наполовина пълна батерията
- LED индикаторът мига в кехлибарено и се чуват три звукови
сигнала: изтощена батерия
- LED индикаторът мига в кехлибарено и се чуват две серии по
пет звукови сигнала: не е останал заряд за миене на зъбите
(заредете четката за зъби)
Дезинфектиране
- С ултравиолетовия уред за дезинфекция можете да
почиствате главата на вашата четка след всяка употреба (Фиг.
14).
Изключете уреда за дезинфекция, прекратете използването му и
се обадете в Центъра за обслужване на потребители, ако:
- Ултравиолетовата лампа остава включена, когато вратичката
е отворена.
Български
237
- Прозорчето на уреда за дезинфекция е счупено или липсва.
- Уредът за дезинфекция пуши или издава миризма на изгоряло
по време на работа.
Забележка: Ултравиолетовата светлина може да бъде вредна за
очите и кожата. Това устройство трябва да се държи далеч от
достъпа на деца по всяко време.
1
След използване изплакнете главата на четката и изтръскайте
излишната вода.
Предупреждение: По време на дезинфекциране не
поставяйте капачката за пътуване на главата на
четката.
2 Поставете пръста си във вдлъбнатината на вратичката в
горната част на уреда за дезинфекция и отворете вратичката
(Фиг. 15).
3 Поставете главата на четката на една от 2-те щипки в уреда за
дезинфекция, като косъмчетата трябва да са насочени към
ултравиолетовата лампа (Фиг. 16).
Забележка: В уреда за дезинфекция почиствайте само глави
на четка Philips Sonicare със захващане.
Забележка: В уреда за дезинфекция не почиствайте глави за
четка Philips Sonicare for Kids.
4 Уверете се, че уредът за дезинфекция е включен в работещ
контакт с подходящо напрежение.
5 Затворете вратичката и натиснете веднъж зеления бутон за
включване/изключване на захранването, за да изберете
цикъла за ултравиолетово почистване.
Забележка: Можете да включите уреда за дезинфекция само
ако вратичката е правилно затворена.
Забележка: Уредът за дезинфекция спира, ако отворите
вратичката по време на цикъла за дезинфектиране.
Забележка: Уредът за дезинфекция работи в продължение на
10 минути и след това автоматично се изключва.
- Уредът за дезинфекция работи, когато през прозореца се
вижда, че лампата свети.
238 Български
Почистване
Забележка: Не почиствайте главата на четката, дръжката, калъфа
за пътуване или ултравиолетовия уред за дезинфекция в
съдомиялна машина.
Дръжка на четката за зъби
1
Свалете главата на четката и изплакнете областта около
металния вал с топла вода. Погрижете се да премахнете
всякакви останки от паста за зъби (Фиг. 17).
Забележка: Не натискайте гуменото уплътнение на металния
вал с остри предмети, тъй като това може да го повреди.
2 Избърсвайте цялата повърхност на дръжката с влажна кърпа.
Забележка: Не използвайте изопропилов алкохол, оцет или
белина за почистване на дръжката, тъй като това може да
доведе до обезцветяване.
Глава на четката
1
Изплаквайте главата на четката и косъмчетата след всяка
употреба (Фиг. 18).
2 Сваляйте главата на четката от дръжката и изплаквайте
мястото им на свързване с топла вода най-малко веднъж
седмично.
Зарядно устройство
1
Изключвайте зарядното устройство, преди да пристъпите към
почистването му.
2 Избърсвайте повърхността на зарядното устройство с влажна
кърпа. (Фиг. 19)
Уред за дезинфекция
Предупреждение: Не потапяйте уреда за дезинфекция
във вода и не го изплаквайте с течаща вода.
Предупреждение: Не почиствайте уреда за дезинфекция,
когато ултравиолетовата лампа е гореща.
За оптимална ефективност се препоръчва уредът за
дезинфекция да се почиства всяка седмица.
Български
239
1 Изключете уреда за дезинфекция от контакта.
2 Издърпайте тавата за отцеждане директно навън. Изплакнете
я и я избършете с влажна кърпа (Фиг. 20).
3 Почистете всички вътрешни повърхности с влажна кърпа.
4 Свалете защитния екран, разположен пред ултравиолетовата
лампа (Фиг. 21).
За да свалите екрана, хванете ръбовете до закопчалките,
внимателно стиснете и извадете защитния екран.
5 Свалете ултравиолетовата лампа.
За да свалите лампата, я хванете и я издърпайте от металната
скоба.
6 Почистете защитния екран и ултравиолетовата лампа с
влажна кърпа.
7 Поставете отново ултравиолетовата лампа.
За да поставите отново лампата, подравнете долната част на
лампата с металната скоба и натиснете лампата в скобата.
8 Поставете отново защитния екран.
За да поставите отново екрана, подравнете щипките на
екрана с отворите на отразяващата повърхност близо до
ултравиолетовата лампа. Натиснете екрана направо в
отворите на уреда за дезинфекция.
Съхранение
Ако няма да използвате уреда дълго време, изключете го и го
почистете (вж. раздел "Почистване") и го съхранявайте на хладно
и сухо място, далеч от пряка слънчева светлина. Можете да
използвате вградената лента за навиване на кабел, за да
съхранявате излишната дължина на кабела на ултравиолетовия
уред за дезинфекция по един организиран начин.
240 Български
Смяна
Глава на четката
- За да постигате оптимални резултати, сменяйте главите на
четката Philips Sonicare на всеки 3 месеца.
- Използвайте само резервни глави Philips Sonicare.
Ултравиолетова лампа
- Резервни ултравиолетови лампи се предлагат чрез сервизния
център за потребители на Philips Sonicare в Северна Америка,
като се обадите на 1-800-682-7664. Извън Северна Америка се
обърнете към вашия местен център за обслужване на
потребители на Philips.
Намиране на номера на модела
Погледнете за номера на модела от долната страна на дръжката
на четката за зъби Philips Sonicare (HX682x/HX683x).
Рециклиране
- Този символ означава, че продуктът не може да се изхвърля
заедно с обикновените битови отпадъци (2012/19/ЕС) (Фиг. 30).
- Този символ означава, че продуктът съдържа вградена
акумулаторна батерия, която не трябва да се изхвърля заедно
с обикновените битови отпадъци (Фиг. 31) (2006/66/EО).
Занесете продукта си в официален пункт за събиране на
отпадъци или сервизен център на Philips, където
акумулаторната батерия да бъде извадена от
професионалист.
- Следвайте правилата на вашата държава за разделно
събиране на електрически и електронни продукти и
акумулаторни батерии. Правилното изхвърляне помага за
предотвратяване на негативните последствия за околната
среда и човешкото здраве.
Изваждане на акумулаторната батерия
Предупреждение: Извадете акумулаторната батерия само когато
изхвърляте уреда. Уверете се, че батерията е изтощена докрай,
преди да я извадите.
Български
241
За да извадите акумулаторната батерия, ви трябва кърпа или
парче плат, чук и плоска (стандартна) отвертка. Спазвайте
основните мерки за безопасност при следване на описаната подолу процедура. Задължително пазете очите, ръцете и пръстите
си, както и повърхността, върху която работите.
1 За да изпразните целия заряд на акумулаторната батерия,
извадете дръжката от зарядното устройство, включете четката
Philips Sonicare и я оставете да работи, докато спре сама.
Повтаряйте тази стъпка, докато Philips Sonicare вече не може
да се включи.
2 Свалете и изхвърлете главата на четката. Покрийте цялата
дръжка с кърпа или парче плат (Фиг. 22).
3 Хванете горната част на дръжката с една ръка и ударете
корпуса на дръжката на ок. 1 см над долния край. Ударете
силно с чук от всичките 4 страни, за да извадите крайната
капачка (Фиг. 23).
Забележка: Може да се наложи да ударите в края няколко
пъти, за да се счупят вътрешните захващащи куки.
4 Свалете крайната капачка от дръжката на четката за зъби. Ако
изваждането ѝ от корпуса не става лесно, повторете стъпка 3,
докато не я освободите (Фиг. 24).
5 Като държите дръжката с долната част нагоре, натиснете вала
надолу върху твърда повърхност. Ако вътрешните компоненти
не се освобождават лесно от корпуса, повторете стъпка 3,
докато не ги освободите (Фиг. 25).
6 Свалете гуменото капаче на батерията.
7 Вмъкнете отвертката между батерията и черната рамка в
долната част на вътрешните компоненти. След това отделете
отвертката от батерията, за да счупите долната част на
черната рамка (Фиг. 26).
8 Вкарайте отвертката между долната част на батерията и
черната рамка, за да счупите металната клема, свързваща
батерията със зелената печатна платка. Това ще освободи
долния край на батерията от рамката (Фиг. 27).
242 Български
9 Хванете батерията и я издърпайте от вътрешните компоненти,
за да счупите втората метална клема на батерията (Фиг. 28).
Внимание: Пазете се от острите краища на клемите на
батерията, за да избегнете нараняване на пръстите.
10 Покрийте контактите на батерията с тиксо, за да
предотвратите късо съединение от остатъчен заряд на
батерията. Акумулаторната батерия вече може да се
рециклира и останалата част от продукта де се изхвърли по
подходящ начин (Фиг. 29).
Гаранция и поддръжка
Ако се нуждаете от информация или поддръжка, посетете
www.philips.com/support или прочетете листовката за
международна гаранция.
Ограничения на гаранцията
Условията на международната гаранция не обхващат следното:
- Глави за четката.
- Щети, причинени от използването на неодобрени резервни
части.
- Повреди, причинени от неправилна употреба, използване не
по предназначение, небрежност, направени промени или
неразрешен ремонт.
- Нормално износване, включително отчупване, издраскване,
изтъркване, обезцветяване или избледняване.
- Ултравиолетова лампа.
Македонски
243
Важно
Внимателно прочитајте го ова упатство пред да го користите
уредот и зачувајте го за во иднина.
Опасност
- Чувајте го полначот подалеку од вода. Не поставувајте го или
не складирајте го над или во близина на вода во кадата,
кабината за туширање, мијалникот и слично. Не потопувајте го
полначот во вода или која било друга течност. По чистењето,
проверете дали полначот е целосно сув пред да го поврзете
со ѕидниот штекер.
Предупредување
- Кабелот за напојување не може да се замени. Доколку е
оштетен, фрлете го.
- Секогаш заменувајте го полначот со друг од оригинален тип
со цел да се избегне опасност.
- Не користете го полначот надвор или во близина на загреани
површини.
- Ако уредот се оштети на кој било начин (главата за четка,
рачката на четката за заби или полначот), престанете да го
користите. Уредов не содржи делови што се сервисираат. Ако
уредот се оштети, контактирајте со Центарот за грижа на
корисниците во вашата држава (погледнете во поглавјето
„Гаранција и поддршка“).
- Овој уред може да го користат деца и лица со намалени
физички, сензорни или ментални способности или со недостиг
на искуство и знаење, доколку се под надзор или добиваат
инструкции за користењето на уредот на безбеден начин и ги
разбираат потенцијалните опасности. Децата не треба да го
чистат или да го одржуваат уредот без надзор.
- Децата не треба да си играат со уредот.
Внимание
- Не чистете ги главата на четката, рачката или полначот во
машина за миење садови.
Македонски
244 Македонски
- Ако сте имале орална хируршка интервенција или операција
непцата во претходните 2 месеци, консултирајте се со
стоматологот пред да ја користите четката за заби.
- Консултирајте се со стоматологот ако настане прекумерно
крвавење по користењето на четката за заби или ако
крвавењето продолжува да се појавува по користење од 1
недела. Исто така, консултирајте се со стоматологот ако
чувствувате неудобност или болка кога ја користите четката
Philips Sonicare.
- Четката за заби Philips Sonicare е во согласност со
безбедносните стандарди за електромагнетни уреди. Ако
имате пејсмејкер или друг имплантиран уред, контактирајте со
лекарот или производителот на имплантираниот уред пред
употребата.
- Ако имате прашања од медицинска гледна точка,
консултирајте се со доктор пред да ја користите четката Philips
Sonicare.
- Уредов е дизајниран само за чистење заби, непца и јазик. Не
користете го за ниту една друга намена. Престанете да го
користите уредот и контактирајте со докторот ако
почувствувате непријатност или болка.
- Четката за заби Philips Sonicare е уред за лична нега и не е
наменет за користење на повеќе пациенти во стоматолошка
ординација или институција.
- Престанете да ја користите главата на четката со згмечени
или извиткани влакна. Менувајте ја главата на четката на
секои 3 месеци или порано ако се појават знаци на абење. Не
користете други глави за четка освен оние што ги препорачал
производителот.
- Ако пастата за заби содржи пероксид, сода бикарбона или
бикарбонат (вообичаено за пастите за белење заби), темелно
исчистете ја четката со сапун и вода по секоја употреба. Ова
спречува можно напукнување на пластиката.
Електромагнетни полиња (EMF)
Овој уред од Philips е во согласност со сите важечки стандардни
и одредби во однос на изложеноста на електромагнетни полиња.
Македонски
245
Директива за радио опрема
- Радио опремата во овој производ функционира на 13,56 MHz
- Максималната РФ моќност што се пренесува со радио
опремата е 30,16 dBm
- Со ова, Philips изјавува дека овој апарат е во согласност со
основните барања и другите важни одредби на директивата
2014/53/EU. Декларацијата за усогласеност може да ја
погледнете на www.philips.com/support.
Вовед
Честитки за купеното и добре дојдовте во Philips! За целосно да
ја искористите поддршката која ја нуди Philips, регистрирајте го
вашиот производ на www.philips.com/welcome.
Предвидена намена
Електричните четки за заби од серијата ProtectiveClean се
наменети за отстранување на наталожениот забен камен и
остатоци од храна од забите за да се намали расипувањето на
забите и да се подобри и одржи оралното здравје.
Вашата Philips Sonicare (сл. 1)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
Хигиенско капаче за патување
Паметна глава(глави) на четката*
Рачка
Копче за вклучување/исклучување
Копче за режим/интензитет
Светло за режим
Светло за потсетување за замена на глава на четка
Индикација за батерија
Основа за полнење
УВ-стерилизатор со интегриран полнач и намотувач за кабел
(само одредени типови)*
- Не е прикажано: УВ-светилка
- Не е прикажано: послужавник за капење на стерилизаторот
- Не е прикажано: Заштитник за УВ-светилката
11 Кутија за патување (само одредени типови)*
246 Македонски
*Забелешка: Содржината на кутијата може да се разликува во
зависност од купениот модел.
Глави за четката
Вашиот Philips Sonicare доаѓа со една или повеќе глави на
четката што се дизајнирани да испорачаат супериорни резултати
за вашите потреби за орална нега.
Philips Sonicare BrushSync Technology
Вашата паметна глава на четка користи микрочип за
синхронизација со дршката, овозможувајќи потсетник за
менување на главата на четката. За повеќе информации во врска
со потсетникот за менување на главата на четката, погледнете во
„Одлики“.
Овој симбол укажува дека главата на четката е опремена со
технологијата (Сл. 2) BrushSync.
Режими на четкање
За да ги менувате режимите, притиснете го копчето за режим
што се наоѓа под копчето за вклучување/исклучување.
Вашата електрична четка за заби има 2 или 3 режими на
четкање, во зависност од моделот. Достапни се следниве
режими:
Режим на чистење
Чистење е режим од 2 минути. Тој ви овозможува темелно и
целосно чистење и се препорачува да се користи со глава на
четка C2 Optimal Plaque Control.
Режим за белење
Белење е режим од 2 минути и 30 секунди, се препорачува да се
користи со глава на четка W2 Optimal White.
Режим за нега на непцата
Нега на непцата е режим од 3 минути, се препорачува да се
користи со глава на четка G2 Optimal Gum Care.
Македонски
247
Користење на Philips Sonicare
Упатства за четкање
1
Притиснете ја главата на четката на рачката така што влакната
ќе бидат свртени кон предниот дел на рачката. (Сл. 3)
2 Цврсто притиснете ја главата на четката врз металниот
издаден дел додека не сопре.
Забелешка: Нормално е да има мал простор меѓу главата на
четката и рачката.
3 Навлажнете ги влакната. (Сл. 4)
4 Ставете мало количество паста за заби на влакната. (Сл. 5)
5 Поставете ги влакната од четката за заби на забите под мал
агол (45 степени), притискајќи цврсто за да стигнат влакната
до линијата на непцето или малку под линијата на непцето.
(Сл. 6) Промена во вибрациите (и слаба промена на звукот) ве
предупредува дека премногу притискате кога ги четкате
забите.
Забелешка: Центарот на четката мора да биде во контакт со
забите цело време.
6 Притиснете го копчето за вклучување/исклучување за да
вклучите Philips Sonicare. (Сл. 7)
7 Нежно поставете ги влакната од четката на забите и линијата
на непцето. Четкајте ги забите со мали движење напредназад, така што влакната на четката ќе достигнуваат помеѓу
забите. (Сл. 8)
Забелешка: влакната од четкичката треба малку да се
рашират. Не тријте.
8 За да ги исчистите внатрешните површини на предните заби,
свртете ја рачката на четката полу нагоре и направете
неколку вертикални преклопувачки движења на четкање на
секој заб. (Сл. 9)
9 За да се осигурите дека ќе четкате подеднакво во устата,
поделете ја устата на 4 дела со функцијата (Сл. 10) Quadpacer.
Функцијата quadpacer испушта звучен сигнал по 30 секунди.
248 Македонски
10 Четкајте целите 2 минути по Quadpacer. (Сл. 11) По 2 минути,
четката за заби автоматски ќе се исклучи.
Во режимот за белење, по 2 минути, рачката ќе продолжи
да четка 30 секунди за да можете да ги белите и полирате
вашите предни заби.
Во режимот за нега на непцата, по 2 минути, рачката ќе
продолжи да четка дополнителна минута за да можете
нежно да ги стимулирате и масирате вашите непца.
- Откако ќе го завршите циклусот на четкање, може
дополнително да ги четкате површините за џвакање на забите
и местата каде што настануваат (Сл. 12) дамки.
Четката за заби на Philips Sonicare е безбедна за користење на:
- Протези (главите на четката се абат побрзо ако се користат на
протези)
- Дентални реставрации (пломби, мостови, навлаки)
Забелешка: Кога четката за заби Philips Sonicare се користи во
клинички испитувања, мора да се користи во режимот Чистење
(за забен камен и здравјето на непцата) или во режим за Белење
(за белење) со голем интензитет со исклучен EasyStart.
Функции
-
EasyStart
Потсетник за замена на глава на четка
Сензор за притисок
Quadpacer
EasyStart
Овој модел на Philips Sonicare се испорачува со активирана
одлика EasyStart. Функцијата EasyStart полека ја зголемува силата
во текот на првите 14 четкања за да ви помогне да се навикнете
на четкањето со Philips Sonicare. Функцијата EasyStart
функционира во сите режими.
За да ја деактивирате EasyStart, погледнете во „Активирање или
деактивирање на одликите“.
Македонски
249
Потсетник за замена на глава на четка
Вашиот Philips Sonicare е опремен со технологија BrushSync што
го следи абењето на главата (Сл. 13) на четката.
1 Кога прикачуваме нова глава на паметна четка по прв пат,
светлото на потсетникот за замена на главата на четка трепка
зелено три пати. Ова потврдува дека имате глава на четка
Philips со технологија BrushSync.
2 Со тек на време, врз основа притисокот што го применувате и
времето на користење, рачката ќе го следи абењето на
главата на четката за да го определи оптималното време за
менување на главата на четката. Оваа функција ви дава
гаранција за најдобро чистење и нега на вашите заби.
3 Кога светлото на потсетникот за менување на главата на
четката ќе светне во портокалова боја, треба да ја замените
главата на четката.
За да го деактивирате потсетникот за менување на главата на
четката, видете „Активирање или деактивирање на функциите“.
Сензор за притисок
Вашиот Philips Sonicare е опремен со напреден сензор што го
мери притисокот што го применувате при четкање. Ако
примените преголем притисок, четката за заби веднаш ќе
реагира за да укаже дека треба да го намалите притисокот. Оваа
реакција се дава преку промена на вибрацијата, а според тоа и
на чувството при четкањето.
За да го деактивирате сензорот за притисок, видете ги
„Активирање или деактивирање на функциите“.
Quadpacer
Quadpacer е интервален тајмер што има краток звучен сигнал и
пауза за да ве потсети да ги четкате различните делови од устата.
Зависно од режимот на четкање што сте го избрале (видете
„Режими на четкање“), Quadpacer испушта звучни сигнали на
различни интервали за време на циклусот на четкање.
250 Македонски
Активирање или деактивирање на
функциите
Можете да ги активирате или деактивирате следниве функции на
вашата четка за заби:
- EasyStart
- Потсетник за замена на глава на четка
- Сензор за притисок
За да ги активирате или деактивирате овие функции, следете ги
упатствата подолу:
EasyStart
1 Ставете ја рачката на приклучениот полнач.
2 Притиснете и држете го копчето за вклучување/исклучување
додека рачката останува на полначот.
3 Држете го копчето за вклучување/исклучување притиснато сѐ
додека не слушнете единечен краток звучен сигнал (по 2
секунди).
4 Пуштете го копчето за вклучување/исклучување.
- Тројниот тон на ниско-средно-високо значи дека
функцијата EasyStart е активирана. Светлото за заменување
на главата на четката и светлото на батеријата исто така ќе
трепнат во зелена боја 2 пати по ред за да се потврди
активирањето.
- Тројниот тон на високо-средно-ниско значи дека
функцијата EasyStart е деактивирана. Светлото за
заменување на главата на четката и светлото на батеријата
исто така ќе трепнат во портокалова боја 2 пати по ред за
да се потврди деактивирањето.
Забелешка: За да се постигне клиничка ефикасност, EasyStart
треба да се деактивира.
Потсетник за замена на глава на четка
1 Ставете ја рачката на приклучениот полнач.
2 Притиснете и држете го копчето за вклучување/исклучување
додека рачката останува на полначот.
Македонски
251
3 Држете го копчето вклучено/исклучено притиснато сѐ додека
не слушнете серија од два кратки звучни сигнала (по 4-5
секунди).
4 Пуштете го копчето за вклучување/исклучување.
- Тројниот тон на ниско-средно-високо значи дека
функцијата на потсетникот за замена на главата на четката
е активиран. Светлото за заменување на главата на четката
и светлото на батеријата исто така ќе трепнат во зелена
боја 2 пати по ред за да се потврди активирањето.
- Тројниот тон на високо-средно-ниско значи дека
функцијата на потсетникот за замена на главата на четката
е деактивиран. Светлото за заменување на главата на
четката и светлото на батеријата исто така ќе трепнат во
портокалова боја 2 пати по ред за да се потврди
деактивирањето.
Сензор за притисок
1 Ставете ја рачката на приклучениот полнач.
2 Притиснете и држете го копчето за вклучување/исклучување
додека рачката останува на полначот.
3 Држете го копчето вклучено/исклучено притиснато сѐ додека
не слушнете серија од три кратки звучни сигнали (по 6-7
секунди).
4 Пуштете го копчето за вклучување/исклучување.
- Тројниот тон на ниско-средно-високо значи дека
функцијата на сензорот за притисок е активирана. Светлото
за заменување на главата на четката и светлото на
батеријата исто така ќе трепнат во зелена боја 2 пати по
ред за да се потврди активирањето.
- Тројниот тон на високо-средно-ниско значи дека
функцијата на сензорот за притисок е деактивирана.
Светлото за заменување на главата на четката и светлото
на батеријата исто така ќе трепнат во портокалова боја 1
пат по ред за да се потврди деактивирањето.
252 Македонски
Ако продолжите да го држите копчето за
вклучување/исклучување по три кратки звучни сигнали,
секвенцата за активирање/деактивирање се повторува.
Состојба и полнење на батеријата
1 Ставете го приклучокот на полначот во електричен штекер.
2 Поставете ја рачката на полначот.
- Полначот ќе емитува 2 кратки звучни сигнали за да се
потврди дека рачката е правилно поставена.
- Трепкачкото светло на индикаторот за нивото на
батеријата покажува дека четката за заби се полни.
- Кога рачката целосно ќе се наполни на полначот, светлото
на батеријата постојано ќе свети зелено 30 секунди и ќе се
исклучи.
Забелешка: Вашата четка за заби се испорачува претходно
наполнета за првото користење. По првото користење, полнете
најмалку 24 часа.
Состојба на батеријата (кога рачката не е на
полначот)
Кога го отстранувате Philips Sonicare од полначот, светлото на
батеријата на дното од четката за заби ќе ја означи состојбата на
траењето на батеријата.
- Постојано вклучено зелено LED-светло: полна батерија
- Трепкачко зелено LED-светло: средна батерија
- Трепкачко портокалово LED-светло и три титкања: слаба
батерија
- Трепкачко портокалово LED-светло и два сета од пет титкања:
веќе нема сесии на четкање (наполнете ја четката за заби)
Стерилизација
- Со УВ-стерилизаторот може да ја чистите главата на четката
по секоја употреба (Сл. 14).
Откачете го стерилизаторот, престанете со употребата и
повикајте го Центарот за грижа на корисниците ако:
- УВ-сијалицата останува вклучена кога вратата е отворена.
Македонски
253
- Прозорецот е скршен или отстранет од стерилизаторот.
- Стерилизаторот испушта чад или мириса на запалено додека
работи.
Забелешка: УВ-светлото може да биде штетно за човечките очи
и кожа. Уредов треба да се чува подалеку од дофат на деца во
секое време.
1
По четкањето, исплакнете ја главата на четката и истресете го
вишокот вода.
Предупредување: Не ставајте го капачето за патување
врз главата на четката за време на стерилизацијата.
2 Ставете го прстот во процепот на вратата на врвот од
стерилизаторот и отворете ја вратата (Сл. 15) со влечење.
3 Поставете ја главата на четката на едно од двете колчиња на
стерилизаторот со влакната свртени кон сијалицата (Сл. 16).
Забелешка: Во стерилизаторот, чистете ги само главите на
четка на Philips Sonicare што се прикачуваат.
Забелешка: не чистете ги главите на четка на Philips Sonicare
за деца во стерилизаторот.
4 Проверете дали стерилизаторот е приклучен во штекер со
соодветна волтажа.
5 Затворете ја вратата и притиснете го зеленото копче за
вклучување/исклучување еднаш за да го изберете циклусот
на УВ-чистење.
Забелешка: стерилизаторот може да го вклучите само ако
вратата е затворена правилно.
Забелешка: стерилизаторот ќе престане да работи ако ја
отворите вратата за време на циклусот на стерилизација.
Забелешка: циклусот на стерилизација работи 10 минути, а
потоа се исклучува автоматски.
- Стерилизаторот работи кога светлото свети низ
прозорецот.
254 Македонски
Чистење
Забелешка: Не чистете ги главата на четката, дршката, полначот,
кутијата за на пат или УВ-стерилизаторот во машина за миење
садови.
Рачка на четката за заби
1
Отстранете ја рачката на четката за заби и исплакнете ја
областа на металниот издаден дел со топла вода. Осигурете
се дека ќе ги отстраните сите траги од пастата за заби (Сл. 17).
Забелешка: не туркајте го гуменото капаче врз металниот
издаден дел со остри објекти, бидејќи може да се оштети.
2 Избришете ја целата површина на рачката со влажна крпа.
Забелешка: не користете изопропил алкохол, оцет или белило
за чистење на рачката бидејќи може да ја променат нејзината
боја.
Глава за четката
1
Исплакнете ги главата и влакната на четката по секое
користење (Сл. 18).
2 Отстранете ја главата на четката од рачката и плакнете го
конекторот на главата со топла вода најмалку еднаш неделно.
Полнач
1 Исклучете го полначот од струја пред да го чистите.
2 Избришете ја површината на полначот со влажна крпа. (Сл. 19)
Стерилизатор
Предупредување: не потопувајте го стерилизаторот во
вода и не плакнете го под чешма.
Предупредување: не чистете го стерилизаторот кога УВсијалицата е жешка.
За оптимална ефикасност, се препорачува да го чистите
стерилизаторот еднаш неделно.
1 Откачете го приклучокот на стерилизаторот.
Македонски
255
2 Извлечете го послужавникот за капење право нанадвор.
Исплакнете го и избришете го послужавникот за капење со
влажна крпа (Сл. 20).
3 Исчистете ги сите надворешни површини со влажна крпа.
4 Отстранете ја заштитната мрежа пред УВ-сијалицата (Сл. 21).
За да ја отстраните мрежата, фатете ги рабовите веднаш до
прикачувањата, нежно притиснете и извлечете ја заштитната
мрежа.
5 Отстранете ја УВ-сијалицата.
За да ја отстраните сијалицата, фатете ја и извлечете ја од
металната стега.
6 Исчистете ја заштитната мрежа и УВ-сијалицата со влажна
крпа.
7 Повторно вметнете ја УВ-сијалицата.
За повторно да ја вметнете сијалицата, порамнете го
нејзиниот долен дел со металната стега и турнете ја
сијалицата во стегата.
8 Повторно вметнете ја заштитната мрежа.
За повторно да ја вметнете мрежата, порамнете ги колчињата
на мрежата со отворите на рефлектирачката површина во
близина на УВ-сијалицата. Турнете ја мрежата директно во
отворите на стерилизаторот.
Чување
Ако не планирате да го користите производот подолго време,
исклучете го од струја, исчистете го (погледнете во поглавјето
„Чистење“) и складирајте го на ладно и суво место подалеку од
сончева светлина. Може да го користите интегрираниот
намотувач на кабел за да го соберете вишокот кабел на УВстерилизаторот на организиран начин.
256 Македонски
Замена
Глава на четката
- Заменувајте ги главите на четката Philips Sonicare на секои 3
месеци за да се постигнат оптимални резултати.
- За замена, користете само глави на четка на Philips Sonicare.
УВ-сијалица
- УВ-сијалици за замена се достапни преку сервисниот центар
за корисници на Philips Sonicare во Северна Америка со
повикување на бројот 1-800-682-7664. Ако сте надвор од
Северна Америка, контактирајте со локалниот центар за
грижа на корисници на Philips.
Лоцирање на бројот на моделот
За бројот на моделот (HX682x/HX683x), погледнете на долната
страна од дршката на четката за заби Philips Sonicare.
Рециклирање
- Овој симбол означува дека овој производ не треба да се фрла
заедно со обичниот отпад од домаќинствата (2012/19/EU) (Сл.
30).
- Овој симбол означува дека овој производ содржи вградена
батерија на полнење која не треба да се фрла со обичниот
отпад од домаќинствата (Сл. 31) (2006/66/EК). Однесете го
вашиот производ до официјално место за собирање или
сервисен центар на Philips за да може професионално лице да
ја отстрани батеријата на полнење.
- Придржувајте се до правилата во вашата земја за посебно
собирање на електрични и електронски производи и батерии
на полнење. Правилното отстранување помага да се спречат
негативни последици за животната средина и здравјето на
човекот.
Отстранување на батеријата на полнење
Предупредување: Вадете ја батеријата на полнење само кога ќе
го фрлате уредот. Осигурете се дека батеријата е целосно празна
кога ја вадите.
Македонски
257
За да ја отстраните батеријата на полнење, ќе ви треба крпа или
ткаенина, чекан и рамен (стандарден) шрафцигер. Почитувајте ги
основните безбедносни мерки при следење на постапката
опишана подолу. Заштитете си ги очите, рацете, прстите и
површината на којашто работите.
1 За да ја испразните батеријата на полнење од преостанатото
полнење, отстранете ја рачката од полначот, вклучете ја
Philips Sonicare и оставете ја да работи додека не сопре.
Повторувајте го овој чекор додека да не можете да ја
вклучите Philips Sonicare.
2 Отстранете ја и фрлете ја главата на четката. Покријте ја
целата површина на рачката со крпа или ткаенина (Сл. 22).
3 Држете го горниот дел на рачката со едната рака и удрете го
куќиштето на рачката околу 1 цм над долниот крај. Удрете
силно со чекан на сите 4 страни за да се отстрани крајното
капаче (Сл. 23).
Забелешка: Можеби ќе треба да удирате на краевите неколку
пати за да ги одвоите внатрешните врски.
4 Отстранете го крајното капаче од рачката на четката за заби.
Ако крајното капаче не се одвои лесно од куќиштето,
повторувајте го чекорот 3 додека крајното капаче не се одвои
(Сл. 24).
5 Држејќи ја рачката наопаку, притиснете го издадениот дел на
цврста површина. Ако внатрешните компоненти не се одвојат
лесно од куќиштето, повторувајте го чекорот 3 додека не се
одвојат (Сл. 25).
6 Отстранете го гумениот капак на батеријата.
7 Турнете го шрафцигерот помеѓу батеријата и црната рамка на
долниот дел од внатрешните компоненти. Потоа туркајте го
шрафцигерот подалеку од батеријата за да го одвоите
долниот дел на црната рамка (Сл. 26).
8 Вметнете го шрафцигерот под долниот дел на батеријата и
црната рамка за да ја одвоите металната плочка што ја
поврзува батеријата со зелената печатена струјна плоча. Ова
ќе го одвои долниот крај на батеријата од рамката (Сл. 27).
258 Македонски
9 Фатете ја батеријата и извлечете ја од внатрешните
компоненти за да ја одвоите од втората метална плочка (Сл.
28) на батеријата.
Внимание: Внимавајте на острите рабови од плочките на
батеријата за да не ги повредите прстите.
10 Покријте ги контактите на батеријата со лента за да се спречи
електричен спој од преостанатото полнење на батеријата.
Батеријата на полнење сега може да се рециклира, а
остатокот од производот да се фрли соодветно (Сл. 29).
Гаранција и поддршка
Доколку ви се потребни информации или поддршка, посетете ја
страницата www.philips.com/support или прочитајте го летокот
со меѓународната гаранција.
Ограничување на гаранцијата
Условите од меѓународната гаранција не го покриваат следново:
- Глави за четката.
- Оштетување предизвикано од користење неовластени
резервни делови.
- Оштетување предизвикано од неправилна употреба,
погрешно користење, запоставување, промени или
неовластени поправки.
- Нормално трошење и абење, вклучувајќи скршени делчиња,
гребаници, абразии, промена на бојата или избледување.
- УВ-сијалица.
Українська
259
Важливо
Перед тим як використовувати пристрій, уважно прочитайте цей
посібник користувача та зберігайте його для майбутньої довідки.
Небезпечно
- Тримайте зарядний пристрій подалі від води. Не ставте та не
зберігайте його біля води у ваннах, раковинах тощо. Не
занурюйте його у воду чи іншу рідину. Перш ніж підключити
зарядний пристрій після чищення, переконайтеся, що він
повністю сухий.
Обережно
- Шнур живлення неможливо замінити. Якщо його
пошкоджено, зарядний пристрій необхідно утилізувати.
- Щоб уникнути небезпеки, завжди заміняйте зарядний
пристрій оригінальним відповідником.
- Не користуйтеся зарядним пристроєм надворі або поблизу
гарячих поверхонь.
- Якщо пристрій (насадку, ручку зубної щітки або зарядний
пристрій) пошкоджено в будь-який спосіб, припиніть
користуватися ним. У цьому пристрої немає деталей, які можна
ремонтувати. У разі пошкодження пристрою зверніться до
Центру обслуговування клієнтів у вашій країні (див. розділ
"Гарантія та підтримка").
- Цим пристроєм можуть користуватися діти й особи з
послабленими відчуттями, фізичними, розумовими
здібностями чи без належного досвіду та знань за умови, що
користування відбувається під наглядом або їм було
проведено інструктаж щодо безпечного користування
пристроєм і пояснено можливі ризики. Не дозволяйте дітям
виконувати чищення та догляд без нагляду дорослих.
- Не дозволяйте дітям бавитися пристроєм.
Увага
- Не мийте головку щітки, ручку або зарядний пристрій у
посудомийній машині.
Українська
260 Українська
- Якщо протягом останніх 2 місяців вам робили операцію в
ротовій порожнині чи на яснах, то перш ніж користуватися
щіткою, порадьтеся зі стоматологом.
- Якщо після користування цією зубною щіткою виникає
кровотеча або якщо кровотеча триває понад тиждень,
зверніться до свого стоматолога. Якщо під час використання
Philips Sonicare ви відчуваєте біль або дискомфорт, також
зверніться до свого стоматолога.
- Зубна щітка Philips Sonicare відповідає всім стандартам
безпеки для електромагнітних пристроїв. Якщо вам
встановлено кардіостимулятор або інший імплантат, перед
використанням зверніться до свого лікаря або виробника
імплантованого пристрою.
- Якщо у вас виникнуть запитання медичного характеру,
зверніться до лікаря, перш ніж користуватися щіткою
Philips Sonicare.
- Цей пристрій призначено лише для чищення зубів, ясен і
язика. Не застосовуйте його для інших цілей. У випадку
виникнення неприємних чи болісних відчуттів припиніть
користуватися пристроєм і зверніться до свого лікаря.
- Зубна щітка Philips Sonicare — це пристрій для індивідуальної
гігієни, не призначений для використання кількома пацієнтами
в стоматологічній практиці чи клініці.
- Припиніть користуватися головкою щітки, якщо на ній є зім’яті
чи зігнуті щетинки. Заміняйте головку щітки кожні 3 місяці або
частіше, якщо на ній з’являться сліди зношення. Не
використовуйте інші головки щітки, окрім тих, які
рекомендовані виробником.
- Якщо в складі вашої зубної пасти міститься перекис водню,
харчова сода або інші бікарбонати (які зазвичай
використовуються у відбілюючих пастах), ретельно мийте
головку щітки водою з милом після кожного використання. Це
допоможе попередити появи тріщин у пластмасових частинах.
Електромагнітні поля (ЕМП)
Цей пристрій Philips відповідає всім чинним стандартам і
правовим нормам, що стосуються впливу електромагнітних полів.
Українська
261
Директива щодо радіообладнання
- Радіообладнання цього виробу працює на частоті 13,56 МГц
- Максимальна потужність радіопередачі становить 30,16 дБм
- Цим повідомленням компанія Philips стверджує, що цей
пристрій відповідає важливим вимогам та іншим відповідним
умовам Директиви 2014/53/EU. Консультацію щодо декларації
про відповідність можна отримати на веб-сайті
www.philips.com/support.
Вступ
Вітаємо Вас із покупкою та ласкаво просимо до клубу Philips! Щоб
сповна скористатися підтримкою, яку пропонує компанія Philips,
зареєструйте свій пристрій на веб-сайті
www.philips.com/welcome.
Призначення
Серія електрощіток ProtectiveClean покликана видаляти липкий
наліт і залишки їжі із зубів, щоб підтримувати їх і ротову
порожнину здоровими.
Зубна щітка Philips Sonicare (рис. 1)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
Гігієнічний дорожній ковпачок
Розумне розпізнавання насадок*
Ручка
Кнопка "Увімк./Вимк."
Кнопка "Режим/Інтенсивність"
Індикатор режиму
Індикатор нагадування про заміну насадки
Індикація стану батареї
Зарядна платформа
Дезінфікувальний блок з УФ-лампою із вбудованим зарядним
пристроєм і пристосуванням для намотування шнура (лише в
окремих моделях)*
- Не показано: УФ-лампа
- Не показано: лоток для крапель дезінфікувального блока
- Не показано: захисний екран для УФ-лампи
262 Українська
11 Дорожній футляр (лише в окремих моделях)*
* Примітка. Вміст коробки може відрізнятися залежно від
придбаної моделі.
Насадки
Зубна щітка Philips Sonicare постачається з однією або кількома
насадками, розробленими для бездоганного догляду за ротовою
порожниною.
Технологія Philips Sonicare BrushSync
Вашу розумну насадку оснащено мікросхемою для синхронізації
з ручкою, що дає змогу скористатися нагадуванням про заміну
насадки. Докладніше про функцію нагадування про заміну
насадки див. в розділі "Функції".
Цей символ вказує, що насадку оснащено технологією BrushSync.
(Мал. 2)
Режими чищення
Щоб переключати режими, натисніть кнопку "Режим",
розташовану під кнопкою "Увімк./Вимк.".
Ваша щітка з акумуляторним живленням підтримує 2 або
3 режими залежно від моделі. Доступні вказані нижче режими.
Режим "Чищення"
Режим "Чищення" триває 2 хвилини. Цей режим забезпечує
ретельне й повне очищення та найефективніший із насадкою C2
Optimal Plaque Control.
Режим "Відбілювання"
Режим "Відбілювання" триває 2 хвилини 30 секунд,
рекомендується використовувати його з насадкою W2 Optimal
White.
Режим "Турбота про ясна"
Режим "Турбота про ясна" триває 3 хвилини, рекомендується
використовувати його з насадкою G2 Optimal Gum Care.
Українська
263
Використання Philips Sonicare
Вказівки з чищення
1
Зафіксуйте насадку на ручці так, щоб спрямувати щетинки до її
передньої частини. (Мал. 3)
2 Добре притисніть головку щітки на металевий вал до кінця.
Примітка. Між головкою щітки й ручкою є невеличкий просвіт.
Це нормально.
3 Змочіть щетинки. (Мал. 4)
4 Нанесіть невелику кількість зубної пасти на щетинки. (Мал. 5)
5 Прикладіть щетинки щітки до зубів під невеликим кутом
(45 градусів), щільно натискаючи, щоб щетинки торкалися лінії
ясен або дещо нижче лінії ясен (Мал. 6). Зміна вібрації (і
незначна зміна звуку) повідомляє про надто великий натиск
під час чищення.
Примітка. Тримайте щітку так, щоб її центральна частина
постійно контактувала із зубами.
6 Натисніть кнопку "Увімк./Вимк.", щоб увімкнути Philips Sonicare
(Мал. 7).
7 Легенько прикладіть щетинки до зубів і лінії ясен. Рухайте
щіткою вперед і назад, щоб щетинки проходили в міжзубні
проміжки. (Мал. 8)
Примітка. Щетинки мають розступатися лише трохи. Не тріть.
8 Щоб очистити внутрішні поверхні передніх зубів, нахиліть
ручку щітки дещо вертикально та зробіть кілька вертикальних
перехресних очисних рухів на кожному зубі. (Мал. 9)
9 Щоб бути впевненим у рівномірному чищенні зубів, розділіть
рот на 4 секції й використовуйте функцію Quadpacer. (Мал. 10)
Звуковий сигнал Quadpacer пролунає за 30 секунд.
10 Чистьте повні 2 хвилини, доки працює функція Quadpacer.
(Мал. 11) Зубна щітка автоматично вимкнеться за дві хвилини.
У режимі "Відбілювання", коли сплинуть 2 хвилини, ручка
працюватиме ще 30 секунд, щоб ви могли відбілити й
відполірувати передні зуби.
264 Українська
У режимі "Турбота про ясна", коли сплинуть 2 хвилини,
ручка працюватиме додаткову хвилину, щоб ви могли
обережно стимулювати й масажувати ясна.
- Завершивши цикл чищення, можна витратити додатковий час
для чищення жувальних поверхонь зубів і ділянок із
пігментацією. (Мал. 12)
Зубну щітку Philips Sonicare можна безпечно використовувати
для чищення:
- брекетів (насадки зношуються швидше, якщо ними чистити
зуби з брекетами);
- відновлених зубів (пломб, коронок, вінірів).
Примітка. Якщо щітка Philips Sonicare використовується в
клінічних дослідженнях, потрібно вибирати режим "Очищення"
(для боротьби із зубним нальотом і для покращення стану ясен)
або "Відбілювання" (для відповідних потреб) за високої
інтенсивності та з відключеною функцією "Легкий старт".
Характеристики
-
"Легкий старт"
Нагадування про заміну насадки
Датчик натиску
Quadpacer
"Легкий старт"
Ця модель Philips Sonicare постачається з увімкненою функцією
"Легкий старт". Функція "Легкий старт" поступово підвищує
потужність щітки протягом перших 14 чищень, щоб допомогти
вам звикнути до Philips Sonicare. Функція "Легкий старт" працює в
усіх режимах.
Вимкнення функції "Легкий старт" див. в розділі "Увімкнення та
вимкнення функцій".
Нагадування про заміну насадки
Зубну щітку Philips Sonicare оснащено технологією BrushSync, яка
відстежує зношення насадки. (Мал. 13)
Українська
265
1
Під час першого приєднання розумної насадки індикатор її
заміни тричі блимне зеленим. Це підтверджує, що встановлено
насадку Philips із технологією BrushSync.
2 На основі показників застосовного тиску й часу використання
ручка відстежуватиме зношення насадки та сповістить про
оптимальний час заміни. Ця функція гарантує найкраще
очищення ваших зубів і догляд за ними.
3 Замінюйте насадку, коли відповідний індикатор засвічується
жовтим.
Вимкнення нагадування про заміну насадки див. в розділі
"Увімкнення та вимкнення функцій".
Датчик натиску
Зубна щітка Philips Sonicare обладнана вдосконаленим датчиком,
який визначає силу натиску під час чищення. Якщо натиск надто
сильний, зубна щітка миттєво надає зворотній зв’язок на знак
того, що необхідно зменшити силу натиску. Зворотній зв’язок
забезпечується зміною вібрації та, відповідно, зміною відчуття від
чищення.
Вимкнення датчика натиску див. в розділі "Увімкнення та
вимкнення функцій".
Quadpacer
Quadpacer – це таймер часового інтервалу, що подає короткий
звуковий сигнал і вмикає паузу, щоб нагадати про відділи роту,
які слід почистити. Залежно від вибраного режиму або способу
чищення (див. розділ "Режими чищення") Quadpacer видає
звукові сигнали через різні проміжки часу.
Увімкнення та вимкнення функцій
Ви можете вмикати або вимикати вказані функції зубної щітки.
- "Легкий старт"
- Нагадування про заміну насадки
- Датчик натиску
Щоб увімкнути або вимкнути ці функції, дотримуйтеся вказівок
нижче.
266 Українська
"Легкий старт"
1
Помістіть ручку на під’єднаний до електромережі зарядний
пристрій.
2 Натисніть і утримуйте кнопку "Увімк./Вимк.", поки ручка
знаходиться на зарядному пристрої.
3 Утримуйте кнопку "Увімк./Вимк." натиснутою, доки не почуєте
одиночний короткий сигнал (за 2 секунди).
4 Відпустіть кнопку "Увімк./Вимк.".
- Потрійний сигнал змінної гучності (низька-середня-висока)
сповіщає, що функцію "Легкий старт" увімкнуто. Індикатор
заміни насадки й індикатор батареї також двічі синхронно
блиматимуть зеленим для підтвердження активації.
- Потрійний сигнал змінної гучності (висока-середня-низька)
сповіщає, що функцію "Легкий старт" вимкнуто. Індикатор
заміни насадки й індикатор батареї також двічі синхронно
блиматимуть жовтим для підтвердження вимкнення.
Примітка. Щоб досягти клінічної ефективності, необхідно
вимкнути функцію "Легкий старт".
Нагадування про заміну насадки
1
Помістіть ручку на під’єднаний до електромережі зарядний
пристрій.
2 Натисніть і утримуйте кнопку "Увімк./Вимк.", поки ручка
знаходиться на зарядному пристрої.
3 Утримуйте кнопку "Увімк./Вимк." натиснутою, доки не почуєте
два коротких сигнали (за 4–5 сек.).
4 Відпустіть кнопку "Увімк./Вимк.".
- Потрійний сигнал змінної гучності (низька-середня-висока)
сповіщає, що функцію нагадування про заміну насадки
увімкнуто. Індикатор заміни насадки й індикатор батареї
також двічі синхронно блиматимуть зеленим для
підтвердження активації.
Українська
267
- Потрійний сигнал змінної гучності (висока-середня-низька)
сповіщає, що функцію нагадування про заміну насадки
вимкнуто. Індикатор заміни насадки й індикатор батареї
також двічі синхронно блиматимуть жовтим для
підтвердження вимкнення.
Датчик натиску
1
Помістіть ручку на під’єднаний до електромережі зарядний
пристрій.
2 Натисніть і утримуйте кнопку "Увімк./Вимк.", поки ручка
знаходиться на зарядному пристрої.
3 Утримуйте кнопку "Увімк./Вимк." натиснутою, доки не почуєте
три коротких сигнали (за 6–7 сек.).
4 Відпустіть кнопку "Увімк./Вимк.".
- Потрійний сигнал змінної гучності (низька-середня-висока)
сповіщає, що функцію датчика натиску ввімкнуто. Індикатор
заміни насадки й індикатор батареї також двічі синхронно
блиматимуть зеленим для підтвердження активації.
- Потрійний сигнал змінної гучності (висока-середня-низька)
сповіщає, що функцію датчика натиску вимкнуто. Індикатор
заміни насадки й індикатор батареї також один раз
синхронно блиматимуть жовтим для підтвердження
вимкнення.
Якщо ви не відпустите кнопку "Увімк./Вимк." після трьох коротких
звукових сигналів, повториться послідовність увімкнення або
вимкнення щітки.
Стан батареї та зарядження
1 Увімкніть штепсель зарядного пристрою в розетку.
2 Установіть ручку на зарядний пристрій.
- Зарядний пристрій сповістить про належну фіксацію ручки
двома короткими звуковими сигналами.
- Блимання індикатора рівня заряду батареї повідомляє про
заряджання зубної щітки.
268 Українська
- Коли батарея зарядиться повністю, її індикатор засвітиться
зеленим на 30 секунд і згасне.
Примітка. Вашу зубну щітку попередньо заряджено для першого
використання. Після першого використання заряджайте пристрій
щонайменше 24 години.
Стан батареї (коли ручку не встановлено на
зарядний пристрій)
Коли ви виймаєте Philips Sonicare із зарядного пристрою,
індикатор батареї внизу зубної щітки показуватиме рівень заряду.
- Світиться зеленим: батарею заряджено
- Блимає зеленим: батарею заряджено наполовину
- Блимає жовтим, лунають три сигнали: батарею розряджено
- Блимає жовтим, лунає двічі по п’ять сигналів: недостатньо
заряду для наступного чищення (зарядіть зубну щітку).
Дезінфікування
- За допомогою дезінфікувального блока з УФ-лампою можна
чистити насадку після кожного використання (Мал. 14).
Від’єднайте дезінфікувальний блок від електромережі, припиніть
його використовувати та зверніться до Центру обслуговування
клієнтів, якщо:
- УФ-лампа продовжує світитися, коли відкрито дверцята;
- віконце дезінфікувального блока розбито або відсутнє;
- із дезінфікувального блока виходить дим або запах паленого,
коли він працює.
Примітка. УФ-світло може бути шкідливим для очей і шкіри
людини. Дезінфікувальний блок слід завжди тримати подалі від
дітей.
1
Після чищення сполосніть насадку та струсіть залишки води.
Обережно. Не встановлюйте дорожній ковпачок на
насадку під час дезінфікування.
2 Вставте палець у заглиблення дверцят вгорі дезінфікувального
блока та відкрийте дверцята (Мал. 15).
Українська
269
3 Встановіть насадку на один із 2 стержнів у дезінфікувальному
блоці щетинками до лампи (Мал. 16).
Примітка. Чистьте накладні насадки Philips Sonicare лише в
дезінфікувальному блоці.
Примітка. Не чистьте в дезінфікувальному блоці насадки
дитячих щіток Philips Sonicare.
4 Дезінфікувальний блок має бути під’єднано до розетки з
відповідною напругою.
5 Закрийте дверцята та натисніть зелену кнопку
увімкнення/вимкнення один раз, щоб вибрати цикл чищення
із застосуванням УФ-світла.
Примітка. Увімкнути дезінфікувальний блок можна лише тоді,
коли дверцята закрито належним чином.
Примітка. Якщо відкрити дверцята під час циклу
дезінфікування, дезінфікувальний блок перестане працювати.
Примітка. Цикл роботи дезінфікувального блока триває
10 хвилин, після чого блок автоматично вимикається.
- Дезінфікувальний блок працює, коли через віконце видно
світло.
Чищення
Примітка. Не мийте насадку, ручку, дорожній футляр чи
дезінфікувальний блок з УФ-лампою в посудомийній машині.
Ручка зубної щітки
1
Зніміть насадку та промийте металевий вал теплою водою. Не
забудьте вимити залишки пасти (Мал. 17).
Примітка. Не тисніть гострими предметами на гумовий
ущільнювач на металевому валу, оскільки це може спричинити
пошкодження.
2 Витріть усю поверхню ручки вологою ганчіркою.
Примітка. Не використовуйте ізопропиловий спирт, оцет чи
засоби на основі хлору для чищення ручки. Це може
викликати її знебарвлення.
270 Українська
Головка щітки
1
Споліскуйте головку щітки та щетинки після кожного
використання (Мал. 18).
2 Принаймні раз на тиждень знімайте головку щітки з ручки та
промивайте місце з’єднання теплою водою.
Зарядний пристрій
1
Перед чищенням від’єднайте зарядний пристрій від
електромережі.
2 Витріть поверхню зарядного пристрою вологою ганчіркою
(Мал. 19).
Дезінфікувальний блок
Обережно. Не занурюйте дезінфікувальний блок у воду
та не мийте його під краном.
Обережно. Не чистьте дезінфікувальний блок, коли УФлампа гаряча.
Задля оптимальної ефективності рекомендуємо чистити
дезінфікувальний блок щотижня.
1 Від’єднайте дезінфікувальний блок від електромережі.
2 Вийміть лоток для крапель. Сполосніть і витріть його вологою
ганчіркою (Мал. 20).
3 Почистьте усі внутрішні поверхні вологою ганчіркою.
4 Зніміть захисний екран перед УФ-лампою (Мал. 21).
Щоб зняти екран, візьміть за краї біля фіксаторів, легенько
стисніть і вийміть захисний екран.
5 Зніміть УФ-лампу.
Щоб зняти лампу, візьміть за неї та витягніть її з металевої
застібки.
6 Почистьте захисний екран і УФ-лампу вологою ганчіркою.
7 Вставте УФ-лампу на місце.
Щоб вставити лампу на місце, вирівняйте її низ із металевою
застібкою та проштовхніть її в застібку.
Українська
271
8 Вставте захисний екран на місце.
Щоб вставити екран на місце, вирівняйте стержні на екрані з
отворами на відбиваючій поверхні біля УФ-лампи.
Проштовхніть екран прямо в отвори на дезінфікувальному
блоці.
Зберігання
Якщо ви не плануєте використовувати пристрій найближчим
часом, від’єднайте його від мережі, почистьте (див. розділ
"Чищення") і покладіть у прохолодне та сухе місце подалі від
прямих сонячних променів. Намотуйте надлишок шнура
живлення дезінфікувального блока з УФ-лампою на вбудоване
пристосування для намотування шнура, щоб він не плутався.
Заміна
Насадка
- Щоб отримувати оптимальні результати чищення, головки
щітки Philips Sonicare слід замінювати кожні 3 місяці.
- Використовуйте лише замінні насадки Philips Sonicare.
УФ-лампа
- У Північній Америці змінні УФ-лампи можна придбати в Центрі
обслуговування клієнтів Philips Sonicare, зателефонувавши за
номером 1-800-682-7664. Поза межами Північної Америки
зверніться до місцевого Центру обслуговування клієнтів
Philips.
Розміщення номера моделі
Номер моделі знаходиться на нижній частині ручки зубної щітки
Philips Sonicare (HX682x або HX683x).
Утилізація
- Цей символ означає, що поточний виріб не підлягає утилізації
зі звичайними побутовими відходами (згідно з директивою ЄС
2012/19/EU) (Мал. 30).
272 Українська
- Цей символ означає, що виріб містить вбудовану
акумуляторну батарею, яку не можна утилізувати зі
звичайними побутовими відходами (Мал. 31) (Директива
2006/66/EC). Віднесіть виріб в офіційний пункт прийому чи до
сервісного центру Philips, щоб спеціалісти вийняли з нього
акумуляторну батарею.
- Дотримуйтеся правил роздільного збору електричних і
електронних пристроїв, а також звичайних і акумуляторних
батарей у Вашій країні. Належна утилізація допоможе
запобігти негативному впливу на навколишнє середовище та
здоров’я людей.
Виймання акумуляторної батареї
Попередження. Виймайте акумуляторну батарею, лише якщо
хочете утилізувати пристрій. Перш ніж вийняти батарею,
перевірте, чи вона повністю розряджена.
Щоб вийняти акумуляторну батарею, знадобляться рушник або
тканина, молоток і пласка (стандартна) викрутка. Виконуючи
наведені нижче дії, дотримуйтесь основних правил безпеки.
Обов’язково подбайте про захист очей, рук, пальців і поверхні, на
якій працюєте.
1 Щоб розрядити акумуляторну батарею з будь-яким рівнем
заряду, зніміть ручку із зарядного пристрою, увімкніть щітку
Philips Sonicare та залиште її працювати до повної зупинки.
Повторіть те саме, доки Philips Sonicare не перестане
вмикатися.
2 Зніміть і утилізуйте насадку. Замотайте всю ручку в рушник або
тканину (Мал. 22).
3 Тримаючи однією рукою верхню частину ручки, вдарте по її
корпусу трохи вище 1 см від нижнього краю. Сильно вдарте
молотком з усіх 4 сторін, щоб зняти торцеву кришку (Мал. 23).
Примітка. Щоб зламати внутрішні з’єднання корпусу, можливо,
знадобиться вдарити по нижньому краю ручки кілька разів.
4 Зніміть торцеву кришку з ручки зубної щітки. Якщо торцеву
кришку важко зняти (Мал. 24) з корпусу, повторюйте крок 3,
доки не вдасться це зробити.
Українська
273
5 Тримаючи ручку догори низом, натисніть валом на тверду
поверхню. Якщо внутрішні компоненти важко вийняти (Мал.
25) з корпусу, повторюйте крок 3, поки не вдасться це зробити.
6 Зніміть гумову кришку батарейного відсіку.
7 Просуньте кінець викрутки між батареєю та чорною рамкою
під внутрішніми компонентами. Після цього підчепіть
викруткою подалі від батареї нижню частину чорної рамки
(Мал. 26), щоб зламати її.
8 Просуньте викрутку між нижньою частиною батареї та чорною
рамкою, щоб зламати металевий язичок, який з’єднує батарею
із зеленою платою. Таким чином нижня частина батареї
від’єднається від рамки (Мал. 27).
9 Візьміть батарею та потягніть її, щоб зламати другий
металевий язичок (Мал. 28) батареї.
Увага! Щоб не травмувати пальці, пам’ятайте, що язички
батареї мають гострі краї.
10 Обмотайте контакти акумуляторної батареї клейкою стрічкою,
щоб запобігти короткому замиканню від залишкового заряду
батареї. Акумуляторну батарею тепер можна віддати на
переробку, а решту виробу належним чином (Мал. 29)
утилізувати.
Гарантія та підтримка
Якщо вам необхідна інформація чи підтримка, відвідайте вебсайт www.philips.com/support або прочитайте гарантійний талон.
Обмеження гарантії
Умови міжнародної гарантії не поширюються на таке:
- насадки;
- пошкодження, що виникли внаслідок використання
невідповідних запасних частин;
- пошкодження, що виникли внаслідок неправильного
використання, зловживання, недбалого поводження, внесення
змін чи проведення несанкціонованого ремонту;
274 Українська
- природне зношування, зокрема відколи, подряпини,
потертості, знебарвлення або потьмяніння.
- УФ-лампа.
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
2
1
2
30
sec.
30
sec.
4
3
30
sec.
30
sec.
3
4
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
1
2
26
27
30
31
28
29
www.philips.com/Sonicare
©2018 Koninklijke Philips N.V. (KPNV). All rights reserved. Philips and
the Philips shield are trademarks of KPNV. Sonicare and the Sonicare
logo are trademarks of Philips Oral Healthcare, LLC and/or KPNV.
4235.021.7420.1 (23/11/2018)
>75 % recycled paper
>75 % papier recyclé
Was this manual useful for you? yes no
Thank you for your participation!

* Your assessment is very important for improving the work of artificial intelligence, which forms the content of this project

Download PDF

advertising