Avent | SCD501/00 | Owner's Manual | Avent Avent DECT babaőrző SCD502/52 Felhasználói kézikönyv

Avent Avent DECT babaőrző SCD502/52 Felhasználói kézikönyv
EN User manual
LV Lietotāja rokasgrāmata 78
BG Ръководство за потребителя 12
PL Instrukcja obsługi 87
CS Příručka pro uživatele
RO Manual de utilizare 96
ET Kasutusjuhend
RU Руководство пользователя
HR Korisnički priručnik
SK Príručka užívateľa
HU Felhasználói kézikönyv
SL Uporabniški priročnik
KK Қолданушының нұсқасы
SR Korisnički priručnik
LT Vartotojo vadovas 68
UK Посібник користувача
Congratulations on your purchase and welcome
to Philips AVENT! To benefit fully from the
support that Philips AVENT offers, register your
product at www.philips.com/welcome. Read this
user manual carefully.
2 Important
2.0.1 Danger
•• Never immerse any part of the
baby monitor in water or any
other liquid. Do not place where
water or any other liquid can drip
or splash onto it. Do not use in
moist places or close to water.
•• Never put anything on top of the
baby monitor or cover it. Do not
block any ventilation openings.
•• Cords present a potential
strangulation hazard. Keep cords
out of the reach of children (more
than 1 metre/3.5 feet away).
Never place the baby unit inside
the baby’s bed or playpen.
2.0.2 Warning
•• Check if the voltage indicated on
the adapters of the baby unit and
parent unit corresponds to the
local mains voltage before you
connect the appliance.
•• Only use Philips recommended
adapter (model S003PV0600050).
•• Do not modify and/or cut and/
or change any part of the adapter,
this causes a hazardous situation.
•• Do not use the baby monitor if
the adapter of the baby or parent
unit is damaged. Contact the
Philips Consumer Care Centre.
•• Do not unscrew the back panel
of the baby unit to prevent an
electric shock.
•• This appliance is not intended for
use by persons (including children)
with reduced physical, sensory
or mental capabilities, or lack of
experience and knowledge, unless
they have been given supervision
or instruction concerning use
of the appliance by a person
responsible for their safety.
Children shall not play with the
1 Introduction
2.0.3 Caution
•• This baby monitor is intended
as an aid. Do not use it as a
substitute for responsible and
proper adult supervision.
•• Use the appliance at a
temperature between 0°C
(32°F) and 40°C (104°F). Store
the appliance at a temperature
between -25°C (-13°F) and 70°C
•• Do not expose the baby unit and
parent unit to extreme cold or
heat or to direct sunlight. Do not
put the baby unit and the parent
unit close to a heating source.
•• Never cover the parent unit and
the baby unit with anything (e.g. a
towel or blanket).
•• Always place batteries of the
correct type in the parent unit
(see ‘Inserting the batteries’ in
chapter ‘Preparing for use’).
•• If you place the parent unit or the
baby unit next to a transmitter
or other DECT appliance (e.g.
a DECT telephone or wireless
router for the internet), the
connection may be lost. Move the
baby unit or parent unit further
away from the other wireless
appliances until the connection is
•• Switched-on mobile phones in the
vicinity of the baby monitor may
cause interference with the baby
2.0.4Important information
about batteries
•• Always place batteries of the
correct type in the parent unit to
avoid the risk of explosion.
•• The parent unit does not have
a charging function. If you use
rechargeable batteries in the
parent unit, recharge them in a
battery charger.
•• Make sure that your hands are
dry when you insert or replace
•• To avoid battery leakage, damage
or explosion:
1 Do not expose the appliance
to temperatures higher than
40°C. Batteries may explode
if exposed to sunshine, fire or
high temperatures.
2 Do not overcharge, shortcircuit, reverse charge or
damage batteries.
3 Remove the batteries of the
parent unit if you are not going
to use the appliance for one
month or more.
4 Do not leave empty batteries
in the parent unit.
•• Dispose of nonrechargeable batteries
and rechargeable batteries
properly (see chapter
•• To protect your skin, wear
protective gloves when you handle
damaged or leaking batteries.
•• To have a cordless operating time
of up to 24 hours, insert batteries
with a capacity of 1500 mAh or
more in the parent unit.
•• Philips Consumer Lifestyle,
Tussendiepen 4, Drachten,
Netherlands, hereby declares that
this baby monitor is in compliance
with the essential requirements
and other relevant provisions of
Directive 2014/53/EU (DECT:
frequency band 1880-1900 MHz,
maximum radio-frequency power:
250 mW). A copy of the EC
Declaration of Conformity (DoC)
is available online at
3 Product overview
2.0.5Compliance with
•• This appliance complies with
all applicable standards and
regulations regarding exposure to
electromagnetic fields.
•• This appliance complies with the
radio interference requirements of
the European Community.
A Parent unit
1 Sound level lights
2 On/off button 3
3 Volume - button
4 ’link’ light
5 Socket for small plug of adapter
6 Battery light
7 Volume + button
8 Release button of battery compartment
9 Battery compartment lid
10 Adapter
B Baby unit
1 Nightlight button
2 On/off button 3
3 Power-on light
4 Fixed mains cord
5 Adapter
4 Preparing for use
4.1 Baby unit
The baby unit is mains-operated and has a fixed
mains cord.
1 Put the adapter of the mains cord in a wall
socket to connect the baby unit to the mains.
4.2.2 Inserting the batteries
If the parent unit is not close to a wall socket,
you can run it on two 1.5V R6 AA alkaline
non-rechargeable batteries or two 1.2V R6
AA rechargeable batteries (not supplied). The
operating time on full batteries is up to 24 hours,
depending on the type of batteries used and on
how long and how often you use the parent unit
on batteries.
D Note:
Please note that the parent unit does not charge the
batteries when it is connected to the mains.You can
use rechargeable batteries in the parent unit, but you
need to charge them in a separate charger.
4.2 Parent unit
The parent unit runs on mains power. You can also
insert batteries to allow mobile use of the parent
B Warning:
Unplug the parent unit and make sure your
hands and the unit are dry when you insert the
1 Press the release button (1) to unlock the
battery compartment lid and remove the lid (2).
4.2.1 Mains operation
Put the small plug in the socket in the side
panel of the parent unit and put the adapter
in a wall socket.
Insert the non-rechargeable batteries or fully
charged rechargeable batteries.
D Note:
Make sure the + and - poles of the batteries
point in the right direction.
To reattach the battery compartment lid, first
insert the lugs into the bottom rim of the
battery compartment. Then push the lid home
until it locks into place with a click.
5 Using the baby
•• To prevent a high-pitched sound from one
or both units, make sure the parent unit is
at least 1.5 metres/4.9 feet away from the
baby unit.
5.2 Linking parent unit and
baby unit
Press and hold the 3 button on the baby unit
for 3 seconds until the power-on light lights up.
Press and hold the 3 button on the parent
unit for 3 seconds until the ‘link’ light starts
flashing red.
5.1 Positioning the baby
B Warning:
Keep the baby unit out of the reach of the baby.
Never place the baby unit inside the baby’s bed
or playpen.
•• Because the cord of the baby unit presents
a potential strangulation hazard, make sure
that the baby unit and its cord are at least 1
metre/3.5 feet away from your baby.
•• When the parent unit and baby unit are
linked, the ‘link’ light turns solid green.
•• If no connection is established, the ‘link’ light
continues to flash red and the parent unit
Dry materials
Wood, plaster, cardboard,< 30cm
glass (without metal,
wires or lead)
Brick, plywood
< 30cm
Reinforced concrete
< 30cm
Metal grilles or bars
< 1cm
Metal or aluminium
< 1cm
Loss of
6 Features
6.1 Smart Eco mode
What to do if no link is established
•• If the parent unit is out of range, place
it closer to the baby unit.
•• If the baby unit or parent unit is too
close to another DECT appliance
(e.g. a cordless phone), switch off this
appliance or move the unit away from
this appliance.
•• If the baby unit is switched off,
switch it on.
5.2.1 Operating range
•• The operating range is up to
300 metres/985 feet outdoors and
up to 50 metres/150 feet indoors.
•• The operating range of the baby monitor
varies depending on the surroundings and
factors that cause signal attenuation. Wet
and moist materials cause so much signal
attenuation that the range loss is up to 100%.
For signal attenuation from dry materials, see
table below.
This baby monitor has Smart Eco modes as a
standard feature. This mode is always active and
automatically reduces the DECT signal from the
baby unit to the parent unit to save energy and
reduce radio transmission.
6.2 Baby unit
6.2.1 Nightlight
The nightlight produces a soft glow that comforts
your baby.
1 Press the nightlight button on top of the baby
unit to switch the nightlight on or off.
6.3.1 Battery light
The battery light is off when the parent unit
is connected to the mains or the batteries
contain enough energy.
When the batteries are low, the battery light
flashes red and the parent unit beeps.
Replace the batteries when they are low (see
‘Inserting the batteries’ in chapter ‘Preparing
for use’).
6.3.2 Setting the volume
Press the + button to increase the volume.
Press the - button to decrease the volume.
If you hold down the - button for 2 seconds,
you set the volume to mute.
6.3 Parent unit
D Note:
If the volume is set to mute, the sound level
lights show that the baby makes sounds. The
louder the sound made by the baby, the more
sound level lights light up.
7 Cleaning and
•• Do not use cleaning spray or liquid cleaners.
•• Unplug the parent unit and baby unit before
•• Clean the parent unit, the baby unit and the
adapters with a dry cloth.
•• You hear a beep each time you press the
button to increase or decrease the volume
by one level.
•• The sound level lights light up briefly to
show the current volume.
8 Storage
•• Remove the batteries from the parent unit if
you do not use it for more than a month.
•• Store the parent unit, its adapter and the baby
unit in a cool and dry place.
9 Ordering accessories
To buy accessories or spare parts, visit
www.shop.philips.com/service or go to your
Philips dealer. You can also contact the Philips
Consumer Care Centre in your country (see the
worldwide guarantee leaflet for contact details).
•• This crossed-out wheeled bin means that
the appliance contains disposable batteries
that cannot be disposed of with normal
household waste. Dispose of batteries at an
official collection point for batteries. Correct
disposal of batteries helps to preserve the
10 Guarantee and
If you need information or support, please visit the
Philips website at www.philips.com/support
or read the separate worldwide guarantee leaflet.
11 Environment
•• This symbol means that you must not
throw away the appliance with the normal
household waste. Dispose of the appliance
at an official collection point for electrical
appliances. Correct disposal helps to preserve
the environment.
12 Frequently asked
Why don’t the power-on light of the baby unit
and the ‘link’ light of the parent unit come on
when I press the on/off buttons of the units?
•• Perhaps one or both units are not plugged in
properly. Connect the units to the mains and
press the on/off buttons on both units for 3
seconds to establish connection between the
parent unit and the baby unit.
•• If you use the parent unit on batteries, the
batteries of the parent unit are empty or there
are no batteries in the battery compartment.
Why does the ‘link’ light on the parent unit flash
red continuously?
•• The baby unit and the parent unit are out
of range of each other. Move the parent unit
closer to the baby unit.
•• The baby unit may be switched off. Switch on
the baby unit.
Why does the appliance produce a high-pitched
The units may be too close to each other. Make
sure the parent unit and the baby unit are at least
1 metre/3.5 feet away from each other.
Why don’t I hear a sound/Why can’t I hear
my baby cry?
•• The baby unit and the parent unit may be out
of range of each other. Reduce the distance
between the units.
•• You may have set the volume to the lowest
level (mute). Increase the volume.
Why does the parent unit react too quickly to
other sounds?
•• The baby unit also picks up other sounds than
those of your baby. Move the baby unit closer
to the baby (but observe the minimum distance
of 1 metre/3.5 feet).
The specified operating range of the baby
monitor is 300 metres/985 feet. Why does my
baby monitor manage a much smaller distance
than that?
•• The specified range is only valid outdoors in
open air. Inside your house, the operating range
is limited by the number and type of walls and/
or ceilings in between. Inside the house, the
operating range is up to 50 metres/150 feet.
Why is the connection lost or are there sound
interruptions every now and then?
•• The baby unit and the parent unit are probably
close to the outer limits of the operating
range. Try a different location or decrease the
distance between the units. Please note that
it takes about 30 seconds each time before a
connection between the units is established.
•• You may have placed the unit next to a
transmitter or other DECT appliance, such as
a DECT telephone or other 1.8GHz/1.9GHz
baby monitor. Move the unit away from the
other appliances until the connection is reestablished.
Is my baby monitor secure from eavesdropping
and interference?
•• The DECT technology of this baby monitor
guarantees no interference from other
equipment and no eavesdropping.
Why do the batteries of the parent unit run low
so fast when I use the unit on batteries?
•• The operating time on batteries may be up
to 24 hours, but this depends on the type of
batteries and how often and how long you use
the parent unit on batteries. Please note that
the batteries are not charged when the parent
unit is connected to the mains. Plug in the
parent unit when a wall socket is available close
by to save battery power.
•• Make sure you use 1.5V R6 AA alkaline
non-rechargeable batteries or charged 1.2V
R6 AA rechargeable batteries. Recharge the
rechargeable batteries in a separate battery
Can I use the baby unit on batteries?
•• No, you cannot use the baby unit on batteries.
The baby unit can only be used on mains
Why does the parent unit beep?
•• If the parent unit beeps while the ‘link’ light
flashes red continuously, the connection with
the baby unit is lost. Move the parent unit closer
to the baby unit or switch on the baby unit if it
was off.
•• The baby unit may be switched off. Switch on
the baby unit.
1 Въведение
Поздравления за вашата покупка и добре
дошли във Philips AVENT! За да се възползвате
изцяло от предлаганата от Philips AVENT
поддръжка, регистрирайте продукта си на
2 Важно
2.0.1 Опасност
•• Никога не потапяйте части от
бебефона във вода или други
течности. Не поставяйте на
места, където върху него може
да попадне вода или други
течности. Не използвайте във
влажни места или в близост до
•• Никога не поставяйте нищо
върху бебефона и не го
покривайте. Не запушвайте
вентилационните отвори.
•• Кабелите представляват
потенциална опасност от
задушаване. Кабелите трябва да
са разположени на недостъпно
за деца място (на разстояние
от най-малко 1 метър/3,5
фута). Никога не поставяйте
устройството за бебето в
бебешкото легло или кошарка.
2.0.2 Предупреждение
•• Преди да включите уреда
в контакта, проверете дали
напрежението, обозначено на
адаптерите на устройството
за бебето и родителското
устройство, отговаря на това на
местната електрическа мрежа.
•• Използвайте само препоръчания
от Philips адаптер (модел
•• Не модифицирайте и/или
изрязвайте и/или подменяйте
частите на адаптера, тъй като
това може да доведе до
евентуална опасност.
•• Не използвайте бебефона, ако
адаптерът на устройството за
бебето или на родителското
устройство е повреден.
Свържете се с Центъра за
обслужване на потребители на
•• Не развинтвайте задния панел
на устройството за бебето, за
да избегнете токов удар.
2.0.3 Внимание
•• Този бебефон е помощно
средство. Не го използвайте
като заместител на отговорния
и навременен родителски
•• Използвайте уреда при
температура от 0 °C (32 °F) до
40 °C (104 °F). Съхранявайте
уреда при температура от
-25 °C (-13 °F) до 70 °C (158 °F).
•• Не излагайте устройството
за бебето и родителското
устройство на силен студ, висока
температура или слънчева
светлина. Не ги оставяйте
близко до нагревателен уред.
•• Никога не покривайте
родителското устройство
и устройството за бебето с
каквото и да е било (напр. кърпа
или одеяло).
•• Винаги поставяйте правилния
тип батерии в родителското
устройство (вижте “Поставяне
на батериите” в раздела
“Подготовка за употреба”).
•• Ако поставите родителското
устройство и устройството
за бебето до предавател или
друг уред, използващ DECT
технология (например DECT
телефон или безжичен рутер
за интернет), това може да
доведе до загуба на връзката.
Преместете родителското
устройство или устройството
за бебето по-далеч от другите
безжични уреди, докато
връзката се възстанови.
•• Включени мобилни телефони в
близост до бебефона могат да
предизвикат смущения.
•• Този уред не е предназначен за
ползване от лица (включително
деца) с намалени физически,
сензорни или умствени
способности или без опит
и познания, ако са оставени
без наблюдение и не са
инструктирани от страна
на отговарящо за тяхната
безопасност лице относно
начина на използване на уреда.
Децата не трябва да играят с
2.0.4 В
ажна информация
за батериите
•• Винаги поставяйте правилния
тип батерии в устройството за
бебето, за да избегнете риск от
•• Родителското устройство
не разполага с функция за
зареждане. Ако използвате
акумулаторни батерии в
родителското устройство,
ги презаредете в зарядно
устройство за батерии.
•• При поставяне или смяна на
батериите ръцете ви трябва
да са сухи.
•• За да се избегне изтичане,
повреда или експлозия в
1 Не излагайте уреда на
температури, по-високи от
40 °C. Батериите могат да се
взривят, ако бъдат изложени
на слънчева светлина, огън
или висока температура.
2 Избягвайте прекомерното
зареждане, свързването на
късо, обратното зареждане
или повреждането на
3 Извадете батериите на
родителското устройство,
ако няма да използвате уреда
в продължение на месец или
4 Не оставяйте изтощени
батерии в родителското
•• Изхвърляйте обикновените
и акумулаторните батерии по
правилен начин (вижте раздела
“Опазване на околната среда”).
•• За да предпазите кожата си,
носете предпазни ръкавици,
когато подменяте повредени
или течащи батерии.
•• За да си осигурите безжична
работа в продължение на до
24 часа, поставете в
родителското устройство
батерии с капацитет от
1500 mAh или повече.
2.0.5 С
ъответствие със
•• Този уред е в съответствие с
нормативната уредба и всички
действащи стандарти, свързани с
излагането на електромагнитни
•• Този уред е в съответствие с
изискванията на Европейската
общност относно
•• С настоящото Philips Consumer
Lifestyle, Tussendiepen 4, Drachten,
Нидерландия декларира, че
този бебефон е в съответствие
с основните изисквания и
другите приложими разпоредби
на Директива 2014/53/EC
(DECT: радиочестотната лента
1880-1900 MHz, максималната
радиочестотна мощност:
250 mW). Копие на декларацията
за съответствие на ЕО можете
да намерите онлайн на адрес
A Родителско устройство
1 Индикатори за ниво на звука
2 Бутон за вкл./изкл. 3
3 Бутон за намаляване на силата на звука
4 светлинен индикатор “link” (връзка)
5 Гнездо за малък жак на адаптер
6 Индикатор за батериите
7 Бутон за увеличаване на силата на звука
8 Бутон за освобождаване на капака на
отделението за батерии
9 Капак на отделението за батерии
10 Адаптер
B Устройство за бебето
1 Бутон за нощна светлина
2 Бутон за вкл./изкл. 3
3 Индикатор за включено устройство
4 Фиксиран захранващ кабел
5 Адаптер
4 Подготовка за
4.1 Устройство за бебето
Устройството за бебето се захранва от
електрическата мрежа и е с фиксиран
захранващ кабел.
1 Включете адаптера на захранващия кабел
в контакт, за да включите устройството за
бебето в електрическата мрежа.
4.2 Родителско устройство
Родителското устройство се захранва от
електрическата мрежа. Можете също да
поставите батерии за мобилно използване на
родителското устройство.
4.2.1 Работа със захранване от мрежата
Поставете малкия жак в гнездото на
страничния панел на родителското
устройство и включете адаптера в контакта.
4.2.2 Поставяне на батериите
Ако родителското устройство е далеч от
контакт, може да използвате две обикновени
алкални R6 батерии AA от 1,5 V или две
акумулаторни R6 батерии AA от 1,2 V (не са
предоставени). Продължителността на работа
с пълни батерии е до 24 часа в зависимост
от типа на батериите и колко дълго и колко
често използвате родителското устройство
на батерии.
D Забележка:
Обърнете внимание, че родителското
устройство не зарежда батериите, когато е
свързано към мрежата. Можете да използвате
акумулаторни батерии в родителското
устройство, но трябва да ги зареждате в
отделно зарядно устройство.
B Предупреждение:
Изключете родителското устройство
от контакта и внимавайте ръцете ви и
устройството да са сухи при поставянето
на батериите.
3 Общ преглед на
Натиснете бутона за освобождаване (1),
за да отключите капака на отделението за
батерии, и свалете капака (2).
5 Използване на
5.1 Разполагане на бебефона
Поставете обикновените батерии или
напълно заредените акумулаторни батерии.
D Забележка:
Убедете се, че полюсите “+” и “-”
на батериите са правилно ориентирани.
За да поставите обратно капака на
отделението за батерии, първо поставете
езичетата в долния ръб на отделението
за батерията. След това натиснете капака
така, че да се намести с щракване.
B Предупреждение:
Пазете устройството за бебето извън
обсега на бебето. Никога не поставяйте
устройството за бебето в бебешкото легло
или кошарка.
•• Тъй като кабелът на бебефона създава
потенциална опасност от задушаване,
дръжте устройството за бебето и кабела
му на поне 1 метър/3,5 фута от бебето.
•• За да предотвратите издаването на твърде
висок звук от едното или двете устройства,
погрижете се родителското устройство да
е на разстояние от поне 1,5 метра/4,9 фута
от устройството за бебето.
Натиснете и задръжте бутона 3 на
устройството за бебето в продължение на
3 секунди, докато не светне светлинният
индикатор за захранване.
Натиснете и задръжте бутона 3 на
родителското устройство в продължение
на 3 секунди, докато светлинният
индикатор “link” (връзка) не започне да
примигва в червено.
•• Ако не се установи връзка, светлинният
индикатор “link” (връзка) продължава
да примигва в червено и родителското
устройство издава звукови сигнали.
5.2 Свързване на
родителското устройство
и устройството за бебето
Какво да направите, ако не се
установи връзка
•• Ако родителското устройство е
извън обхват, поставете го поблизо до устройството за бебето.
•• Ако родителското устройство
или устройството за бебето
е твърде близо до друг уред,
използващ DECT технология
(например безжичен телефон),
изключете уреда или преместете
устройството далеч от уреда.
•• Ако устройството за бебето е
изключено, включете го.
5.2.1 Работен обхват
•• Когато родителското устройство и
устройството за бебето са свързани,
светлинният индикатор “link” (връзка)
започва да свети постоянно в зелено.
•• Работният обхват е до 300 метра/985 фута
на открито и до 50 метра/150 фута на
•• Работният обхват на бебефона варира
в зависимост от околната среда и други
причиняващи смущения в сигнала фактори.
При смущения в сигнала, причинени от
влажни и мокри материали, загубата
на обхват може да достигне 100%. За
смущения, причинени от сухи материали
вижте, таблицата по-долу.
Сухи материали
Дебелина на
Дърво, фазер,
шперплат, стъкло
(без метал,
армировка или
Тухла, гипс
< 30 см
(12 инча)
< 30 см
(12 инча)
< 30 см
(12 инча)
Метални мрежи или < 1 см
(0,4 инча)
Метални или
< 1 см
алуминиеви листове (0,4 инча)
Загуба на
радиус на
6.3 Родителско устройство
6.3.1 Индикатор за батериите
Индикаторът за батериите е изключен,
когато родителското устройство е
свързано към мрежата или батериите са
достатъчно заредени.
Когато батериите са изтощени,
индикаторът за батериите примигват
в червено, а родителското устройство
издава звукови сигнали.
6 Характеристики
6.1 Режим Smart ECO
Бебефонът разполага с режим Smart ECO
като стандартна функция. Този режим е винаги
активен и автоматично намалява DECT сигнала
от устройството за бебето към родителското
устройство, за да спести енергия и да намали
Сменете батериите, когато се изтощят
(вижте “Поставяне на батериите” в раздела
“Подготовка за употреба”).
6.3.2 Настройка на силата на звука
Натиснете бутона “+”, за да увеличите
силата на звука.
6.2 Устройство за бебето
6.2.1 Нощна светлина
Нощната светлина създава меко сияние, което
успокоява бебето.
1 Натиснете бутона на устройството за
бебето, за да включите или изключите
нощната светлина.
•• Ще чувате кратък звуков сигнал всеки
път, когато натиснете бутона, за да
увеличите или намалите силата на
звука с едно ниво.
•• Индикаторът за ниво на звука светва
за кратко, за да покаже текущото ниво
на звука.
Натиснете бутона “–”, за да намалите
силата на звука. Ако задържите бутона “–”
в продължение на 2 секунди, изключвате
9 Поръчване на
D Забележка:
Ако звукът е изключен, светлинните
индикатори за ниво на звука показват,
когато бебето издава звуци. Колкото посилен звук издава бебето, толкова повече
индикатори за ниво на звука светват.
7 Почистване и
•• Не използвайте спрей за почистване и
течни почистващи препарати.
•• Изключете от мрежата родителското
устройство и устройството за бебето
преди почистване.
•• Почиствайте родителското устройство,
устройството за бебето и адаптерите със
суха кърпа.
8 Съхранение
За да закупите аксесоари или резервни части,
посетете www.shop.philips.com/service
или търговец на уреди Philips. Можете също
да се свържете с Центъра за обслужване
на потребители на Philips във вашата
страна (потърсете данните за контакт в
международната гаранционна карта).
10 Гаранция и
Ако се нуждаете от информация или
поддръжка, посетете уеб сайта на Philips
на адрес www.philips.com/support или
прочетете листовката за международна
11 Опазване на
околната среда
•• Този символ означава, че не трябва да
изхвърляте уреда заедно с нормалните
битови отпадъци. Предайте го в
специализиран пункт за събиране на
електрически уреди. Правилното му
изхвърляне спомага за опазването на
околната среда.
•• Извадете батериите от родителското
устройство, ако не го използвате в
продължение на повече от един месец.
•• Съхранявайте родителското устройство,
адаптера му и устройството за бебето на
прохладно и сухо място.
12 Често задавани
•• Символът със зачеркнат контейнер за
отпадъци означава, че уредът съдържа
батерии за еднократна употреба, които
не могат да се изхвърлят заедно с
обикновените битови отпадъци. Предайте
батериите в специализиран пункт за
събиране на батерии. Правилното
изхвърляне на батериите спомага за
опазването на околната среда.
Защо не светват индикаторът за захранване
на устройството за бебето и индикаторът
“link” (връзка) на родителското устройство,
когато натисна бутоните за вкл./изкл. на
•• Възможно е едно или и двете устройства
да не са включени правилно. Включете
устройствата в електрическата мрежа
и натиснете бутоните за включване/
изключване на двете устройства в
продължение на 3 секунди, за да установите
връзката между родителското устройство и
устройството за бебето.
•• Ако използвате родителското устройство
с батерии, батериите в родителското
устройство са изтощени или в отделението
за батерии не са поставени батерии.
Защо светлинният индикаторът “link” (връзка)
на родителското устройство постоянно мига
в червено?
•• Устройството за бебето и родителското
устройство може да са извън обхват
помежду си. Преместете родителското
устройство по-близко до устройството за
•• Устройството за бебето може да е
изключено. Включете устройството за
Защо родителското устройство издава кратки
звукови сигнали?
•• Ако родителското устройство издава кратък
звуков сигнал, а светлинният индикатор “link”
премигва непрекъснато в червено, връзката
с устройството за бебето е прекъсната.
Преместете родителското устройство
по-близо до устройството за бебето или
включете устройството за бебето, ако то е
Защо уредът издава писклив звук?
•• Устройствата може да са твърде близо
едно до друго. Погрижете се родителското
устройство и устройството за бебето да са
най-малко на 1 метър/3,5 фута едно от друго.
Защо не чувам звук/не чувам плача на бебето?
•• Устройството за бебето и родителското
устройство са извън обхват помежду си.
Намалете разстоянието между двете
•• Може да сте задали силата на звука на
най-ниското ниво (изключено). Увеличете
нивото на звука.
Защо родителското устройство реагира
много бързо на други звуци?
•• Устройството за бебето улавя и други
звуци, освен тези от бебето ви. Преместете
устройството за бебето по-близо до бебето
(но спазвайте минимално разстояние
1 метър/3,5 фута).
Зададеният работен обхват на бебефона е
300 метра/985 фута. Защо моят бебефон работи
само при много по-малък обхват от този?
•• Зададеният радиус на действие е валиден
само на открито и равно. На закрито
радиусът на действие се ограничава от броя
и вида на стените и/или таваните между
устройствата. На закрито радиусът на
действие е до 50 метра/150 фута.
Защо понякога връзката се губи и има
прекъсвания на звука?
•• Вероятно устройството за бебето и
родителското устройство са близо
до граничната стойност на работния си
диапазон. Опитайте друго разположение или
намалете разстоянието между устройствата.
Имайте предвид, че всяко установяване на
връзка между устройствата отнема около
30 секунди.
•• Възможно е да сте поставили устройството
до предавател или до друг уред, използващ
DECT, като DECT телефон или друг бебефон
с честота 1,8 GHz/1,9 GHz. Преместете
устройството по-далеч от другите уреди,
докато връзката се възстанови.
Обезопасен ли е моят бебефон срещу
подслушвания и смущения?
•• DECT технологията на този бебефон
гарантира липса на смущения от друго
оборудване и невъзможност за подслушване.
Защо батериите на родителското устройство
се изтощават толкова бързо, когато
устройство се захранва с батерии?
•• Продължителността на работа при
захранване с батерии може да достигне
24 часа, но това зависи от типа на батериите
и колко често и колко дълго родителското
устройство се захранва с батерии. Имайте
предвид, че батериите не се зареждат,
когато родителското устройство е включено
в мрежата. Когато наблизо е разположен
контакт, включете родителското устройство
в мрежата, за да не се изтощават батериите.
•• Уверете се, че използвате обикновени
алкални R6 батерии AA от 1,5 V или
акумулаторни R6 батерии AA от 1,2 V.
Зареждайте акумулаторните батерии в
отделно зарядно устройство за батерии.
Може ли да използвам устройството за
бебето на батерии?
•• Не, не може да използвате устройството за
бебето на батерии. Устройството за бебето
може да работи само със захранване от
•• Устройството за бебето може да е
изключено. Включете устройството за бебето.
2.0.2 Varování
•• Před zapojením přístroje do sítě
se přesvědčte, zda napětí uvedené
Blahopřejeme vám k nákupu a vítáme vás ve
na adaptérech dětské a rodičovské
společnosti Philips AVENT. Abyste mohli plně
jednotky odpovídá napětí ve vaší
využít podpory, kterou společnost Philips AVENT
elektrické síti.
poskytuje, zaregistrujte svůj výrobek na adrese
Používejte výhradně doporučený
www.philips.com/welcome. Pečlivě si prostudujte
tuto uživatelskou příručku.
adaptér Philips (model
•• Žádnou část adaptéru neupravujte,
nezkracujte ani nevyměňujte. Mohlo
2 Důležité
by to vést k nebezpečné situaci.
•• Nepoužívejte elektronickou chůvu,
pokud je poškozen adaptér dětské
2.0.1 Nebezpečí
nebo rodičovské jednotky. Obraťte
•• Nikdy neponořujte elektronickou
se na středisko péče o zákazníky
chůvu ani její součást do vody
společnosti Philips.
nebo jiné kapaliny. Elektronickou
•• Neuvolňujte šrouby na zadním
chůvu nepokládejte na místo, kde
panelu dětské jednotky, aby
na ni může kapat nebo stříkat voda
nedošlo k úrazu elektrickým
či jiná kapalina. Nepoužívejte ji na
vlhkých místech nebo blízko vody.
•• Osoby (včetně dětí) s omezenými
•• Nikdy na povrch elektronické
fyzickými, smyslovými nebo
chůvy nic nepokládejte ani ji
duševními schopnostmi nebo
nezakrývejte. Nezakrývejte
nedostatkem zkušeností a
ventilační otvory.
znalostí by neměly s přístrojem
•• Kabely představují možné
manipulovat, pokud nebyly
nebezpečí uškrcení. Udržujte
o používání přístroje předem
kabely mimo dosah dětí (ve
poučeny nebo nejsou pod
vzdálenosti větší než 1 metr). Nikdy
dohledem osoby odpovědné
neumísťujte dětskou jednotku do
za jejich bezpečnost. Děti si
dětské postýlky nebo ohrádky.
s přístrojem nesmí hrát.
1 Úvod
2.0.4 D
ůležité informace
o bateriích
•• V rodičovské jednotce vždy
používejte baterie správného
typu, aby se předešlo nebezpečí
•• Rodičovská jednotka nemá funkci
nabíjení. Pokud v rodičovské
jednotce použijete nabíjecí baterie,
nabijte je v příslušné nabíječce.
•• Při vkládání nebo výměně baterií
musíte mít suché ruce.
•• Jak předejít vytečení, přehřátí nebo
výbuchu baterií:
1 Nevystavujte přístroj teplotám
nad 40 °C. Baterie mohou při
vystavení slunečnímu záření,
ohni nebo vysokým teplotám
2 Baterie nenabíjejte příliš,
nezkratujte je, neobracejte póly
ani baterie nepoškozujte.
3 Nebudete-li přístroj používat
déle než jeden měsíc, vyjměte
baterie z rodičovské jednotky.
4 Nenechávejte v rodičovské
jednotce vložené vybité baterie.
•• Nenabíjecí baterie a nabíjecí
baterie řádně zlikvidujte (viz
kapitola „Životní prostředí“).
•• Při manipulaci s poškozenými
nebo vyteklými bateriemi chraňte
pokožku rukou ochrannými
•• Chcete-li dosáhnout provozní
doby bez napájení až 24 hodin,
vložte do rodičovské jednotky
baterie s kapacitou 1 500 mAh
nebo větší.
2.0.3 Upozornění
•• Tato elektronická chůva má sloužit
jako pomůcka. Nepoužívejte ji jako
náhradu odpovědného a řádného
dohledu dospělé osoby.
•• Přístroj používejte při teplotě od
0 °C a 40 °C. Přístroj uchovávejte
při teplotě od -25 °C do 70 °C.
•• Nevystavujte dětskou ani
rodičovskou jednotku extrémnímu
horku nebo chladu či přímému
slunečnímu svitu. Tyto jednotky
neumisťujte do blízkosti zdroje tepla.
•• Rodičovskou jednotku a dětskou
jednotku nikdy nezakrývejte
(například ručníkem nebo
•• V rodičovské jednotce vždy
používejte baterie správného
typu (viz část „Vložení baterií“
v kapitole „Příprava k použití“).
•• Pokud umístíte rodičovskou nebo
dětskou jednotku do blízkosti
vysílače nebo jiného zařízení
DECT (jako je například telefon
DECT nebo bezdrátový router
pro připojení k internetu), může
dojít ke ztrátě spojení. Posouvejte
dětskou nebo rodičovskou
jednotku dál od ostatních
bezdrátových zařízení, dokud se
spojení neobnoví.
•• Zapínání mobilních telefonů
v blízkosti elektronické chůvy
může způsobit vzájemné rušení
s elektronickou chůvou.
2.0.5 Soulad s normami
•• Tento přístroj odpovídá všem
platným normám a předpisům
týkajícím se elektromagnetických
•• Tento přístroj je ve shodě
s požadavky na rádiové rušení
platnými pro Evropskou unii.
3 Přehled výrobku
A Rodičovská jednotka
1 Kontrolky hladiny zvuku
2 Vypínač 3
3 Tlačítko snížení hlasitosti
4 Kontrolka „link“
5 Zásuvka pro malou zástrčku adaptéru
6 Kontrolka baterie
7 Tlačítko zvýšení hlasitosti
8 Uvolňovací tlačítko krytu přihrádky na
9 Kryt přihrádky na baterie
10 Adaptér
B Dětská jednotka
1 Tlačítko nočního osvětlení
2 Vypínač 3
3 Kontrolka zapnutí přístroje
4 Pevný napájecí kabel
5 Adaptér
•• Společnost Philips Consumer
Lifestyle, Tussendiepen 4, Drachten,
Nizozemsko, tímto prohlašuje, že
tato elektronická chůva vyhovuje
4 Příprava k použití
zásadním požadavkům a dalším
příslušným ustanovením směrnice
2014/53/EU (DECT: kmitočtové
4.1 Dětská jednotka
pásmo 1880-1900 MHz, maximální Dětská jednotka funguje na napájení ze zásuvky a
je opatřena pevným napájecím kabelem.
radiofrekvenční výkon: 250 mW).
1 Zapojte adaptér napájecího kabelu do
Kopie Prohlášení o shodě pro
síťové zásuvky a připojte dětskou jednotku
EU je k dispozici na adrese
k elektrické síti.
4.2 Rodičovská jednotka
Rodičovská jednotka funguje na napájení ze
zásuvky. Lze také vložit baterie a umožnit tak
mobilní použití rodičovské jednotky.
Stisknutím uvolňovacího tlačítka (1)
odemkněte kryt přihrádky na baterie a
sejměte kryt (2).
Vložte nenabíjecí baterie nebo plně nabité
nabíjecí baterie.
4.2.1 Napájení ze sítě
Zasuňte malou zástrčku do zásuvky na bočním
panelu dětské jednotky a zapojte adaptér do
zásuvky ve zdi.
4.2.2 Vložení baterií
Pokud se rodičovská jednotka nenachází v dosahu
zásuvky, lze ji provozovat na dvě alkalické
nenabíjecí 1,5V baterie R6 velikosti AA nebo na
dvě nabíjecí 1,2V baterie R6 AA (nejsou součástí
balení). Doba provozu při plně nabitých bateriích
je až 24 hodin: závisí na typu baterií a na tom,
jak dlouho a jak často rodičovskou jednotku na
baterie používáte.
D Poznámka:
Upozorňujeme, že během připojení rodičovské
jednotky k elektrické síti nedochází k nabíjení
baterií. Nabíjecí baterie můžete v rodičovské
jednotce používat, ale je nutné je nabíjet
v samostatné nabíječce.
D Poznámka:
Zkontrolujte správné umístění pólů + a -.
Postup připevnění krytu přihrádky na baterie:
nejprve vložte výstupky do dolního okraje
přihrádky na baterie. Poté zasuňte kryt na
místo, dokud se neozve klapnutí.
B Varování:
Odpojte rodičovskou jednotku a před vkládáním
baterií zkontrolujte, zda jsou vaše ruce a
jednotka suché.
5 Použití elektronické
5.2 Spojení rodičovské jednotky
a dětské jednotky
Stiskněte a podržte tlačítko 3 na dětské
jednotce po dobu 3 sekund, dokud se
nerozsvítí kontrolka napájení.
Stiskněte a podržte tlačítko 3 na rodičovské
jednotce po dobu 3 sekund, dokud kontrolka
„spojení“ nezačne červeně blikat.
5.1 Umístění elektronické
B Varování:
Dětská jednotka musí být stále mimo dosah
dítěte. Nikdy neumísťujte dětskou jednotku do
dětské postýlky nebo ohrádky.
•• Vzhledem k tomu, že kabel dětské jednotky
představuje možné nebezpečí uškrcení, dbejte
na to, aby byly dětská jednotka a její kabel
vzdáleny nejméně 1 metr od dítěte.
•• Jedna nebo obě jednotky by mohly vydávat
vysoký zvuk. Zajistěte proto, aby byla
rodičovská jednotka vzdálena nejméně
1,5 metru od dětské jednotky.
•• Jakmile jsou rodičovská jednotka a dětská
jednotka spojeny, kontrolka „spojení“ začne
zeleně svítit.
•• Pokud se nevytvoří spojení, kontrolka
„spojení“ nadále červeně bliká a rodičovská
jednotka pípne.
6 Funkce
6.1 Režim Smart Eco
Standardní funkcí této elektronické chůvy je
režim Smart Eco. Tento režim je stále aktivní
a automaticky redukuje signál DECT z dětské
jednotky do rodičovské jednotky z důvodů úspory
energie a snížení rádiového přenosu.
Co dělat v případě, že není
navázáno spojení
•• Pokud je rodičovská jednotka mimo
dosah, umístěte ji blíže k dětské
•• Je-li dětská nebo rodičovská jednotka
příliš blízko jiného přístroje DECT
(například bezdrátového telefonu),
vypněte tento přístroj nebo přesuňte
jednotku pryč od přístroje.
•• Je-li dětská jednotka vypnutá, zapněte ji.
6.2.1 Noční světlo
Noční světlo vydává měkkou záři, která dítě
1 Noční světlo zapnete nebo vypnete stisknutím
tlačítka nočního světla na dětské jednotce.
5.2.1 Provozní dosah
•• Provozní dosah je 300 metrů venku a až
50 metrů uvnitř budov.
•• Provozní dosah elektronické chůvy je
proměnlivý v závislosti na okolí a na faktorech,
které způsobují zeslabení signálu. Mokré a
vlhké materiály způsobují tak velké zeslabení
signálu, že ztráta dosahu stoupá až ke 100 %.
Informace o zeslabení signálu suchými
materiály naleznete v následující tabulce.
Suché materiály
Dřevo, sádra, karton, <30 cm
sklo (bez kovu, drátů
a olova)
Cihly, překližka
<30 cm
Vyztužený beton
<30 cm
Kovové mříže nebo <1 cm
Kovová nebo hliníková <1 cm
0–10 %
6.3 Rodičovská jednotka
6.3.1 Kontrolka baterie
Kontrolka baterie nesvítí, pokud je rodičovská
jednotka připojena k elektrické síti nebo
pokud baterie obsahuje dostatek energie.
Jsou-li baterie slabé, kontrolka baterie bliká
červeně a rodičovská jednotka pípá.
5–35 %
30–100 %
90–100 %
100 %
6.2 Dětská jednotka
Pokud jsou baterie slabé, vyměňte je
(viz část „Vložení baterií“ v kapitole
„Příprava k použití“).
6.3.2 Nastavení hlasitosti
Stisknutím tlačítka „+“ zvýšíte hlasitost.
7 Čištění a údržba
•• Nepoužívejte čisticí sprej ani tekuté čisticí
•• Před čištěním rodičovskou i dětskou jednotku
odpojte z elektrické sítě.
•• Rodičovskou jednotku, dětskou jednotku i
adaptéry očistěte suchým hadříkem.
8 Skladování
•• Při každém stisknutí tlačítka a zvýšení nebo
snížení hlasitosti se ozve pípnutí.
•• Krátce se rozsvítí kontrolka úrovně hlasitosti
informující o aktuální hlasitosti.
Stisknutím tlačítka „-“ snížíte hlasitost. Pokud
tlačítko „-“ stisknete na 2 sekundy, nastavíte
ztlumení hlasitosti.
•• Pokud rodičovskou jednotku nebudete déle
než měsíc používat, vyjměte z ní baterie.
•• Uložte rodičovskou jednotku, její adaptér a
dětskou jednotku na chladném suchém místě.
9 Objednávání
Chcete-li koupit příslušenství nebo náhradní součásti,
navštivte adresu www.shop.philips.com/
service nebo se obraťte na prodejce výrobků
Philips. Také můžete kontaktovat středisko péče
o zákazníky společnosti Philips ve své zemi
(kontaktní informace naleznete na záručním listu
s celosvětovou platností).
D Poznámka:
Je-li hlasitost ztlumena, kontrolky úrovně
hlasitosti ukazují, zda dítě vydává zvuk.
Čím hlasitější jsou zvuky dítěte, tím více
kontrolek úrovně hlasitosti se rozsvítí.
10 Záruka a podpora
Více informací a podpory naleznete na webových
stránkách společnosti Philips www.philips.com/
support nebo samostatném záručním listu
s celosvětovou platností.
•• Tento symbol označuje, že přístroj nesmí být
likvidován spolu s běžným domácím odpadem.
Odevzdejte jej na oficiálním sběrném místě
pro elektrické přístroje. Řádná likvidace
pomáhá chránit životní prostředí.
•• Tento symbol přeškrtnutého kontejneru
znamená, že přístroj obsahuje jednorázové
baterie, které nelze likvidovat spolu s běžným
domácím odpadem. Baterie odevzdejte
k likvidaci na oficiálním sběrném místě pro
staré baterie. Řádná likvidace baterií pomáhá
chránit životní prostředí.
12 Nejčastější dotazy
Proč se nerozsvítí kontrolka zapnutí na dětské
jednotce a kontrolka „link“ (spojení) na
rodičovské jednotce při stisknutí vypínačů na
těchto jednotkách?
•• Jedna nebo obě jednotky pravděpodobně
nejsou zapojeny správně. Připojte jednotky
k elektrické síti a stisknutím vypínačů na obou
jednotkách po dobu 3 sekund vytvořte připojení
mezi rodičovskou a dětskou jednotkou.
•• Pokud používáte rodičovskou jednotku na
baterie, jsou baterie rodičovské jednotky vybité
nebo vůbec nejsou vloženy v přihrádce na
Proč kontrolka „link“ (spojení) na rodičovské
jednotce stále bliká červeně?
•• Rodičovská jednotka a dětská jednotka
mohou být mimo vzájemný dosah. Přesuňte
rodičovskou jednotku do větší blízkosti dětské
•• Dětská jednotka může být vypnutá. Zapněte
dětskou jednotku.
Proč rodičovská jednotka pípá?
•• Pokud rodičovská jednotka pípá, když
kontrolka „link“ (spojení) stále červeně bliká,
bylo přerušeno spojení s dětskou jednotkou.
Přesuňte rodičovskou jednotku blíže k dětské
jednotce, případně zapněte dětskou jednotku,
pokud byla vypnutá.
•• Dětská jednotka může být vypnutá. Zapněte
dětskou jednotku.
Proč jednotka vydává vysoké zvuky?
•• Je možné, že se jednotky nachází příliš blízko
k sobě. Zkontrolujte, zda jsou rodičovská
jednotka a dětská jednotka od sebe vzdáleny
alespoň 1 metr.
11 Životní prostředí
Proč není slyšet zvuk/Proč neslyším dítě,
když pláče?
•• Rodičovská jednotka a dětská jednotka mohou
být mimo vzájemný dosah. Snižte vzdálenost
mezi oběma jednotkami.
•• Pravděpodobně jste nastavili hlasitost na nejnižší
úroveň (ztlumení). Zvyšte hlasitost.
Proč reaguje rodičovská jednotka příliš rychle
na jiné zvuky?
•• Dětská jednotka rovněž detekuje jiné zvuky,
které nevydává dítě. Přesuňte dětskou jednotku
blíže k dítěti (ale dodržte minimální vzdálenost
1 metr).
Provozní dosah elektronické chůvy je 300 metrů.
Proč moje elektronická chůva funguje pouze na
mnohem menší vzdálenosti?
•• Uváděný dosah platí pouze v exteriéru.
Uvnitř budovy je provozní dosah omezen
v závislosti na počtu a typu stěn, případně i
stropů. Uvnitř budovy bude provozní dosah
až 50 metrů.
Proč tak často dochází k výpadkům spojení nebo
se přerušuje zvuk?
•• Dětská jednotka a rodičovská jednotka jsou
pravděpodobně blízko k maximální hodnotě
provozního dosahu. Zkuste jiné umístění nebo
snižte vzdálenost mezi jednotkami. Pamatujte, že
když přemístíte jednu nebo obě jednotky, trvá
asi 30 sekund, než se spojení znovu vytvoří.
•• Možná jste umístili jednotku blízko vysílače
nebo jiného zařízení DECT, např. telefonu
DECT nebo jiné elektronické chůvy s provozní
frekvencí 1,8 GHz/1,9 GHz. Přesouvejte
jednotku od jiného zařízení, dokud se spojení
Je moje elektronická chůva bezpečná před
odposlechem a rušením?
•• Technologie DECT této elektronické chůvy
zaručuje, že nebude docházet k žádnému rušení
ani odposlechu.
Proč se baterie v rodičovské jednotce při
používání jednotky na baterie vybíjejí tak rychle?
•• Doba provozu na baterie je sice až 24 hodin,
avšak závisí na typu baterií a na tom, jak často
a jak dlouho rodičovskou jednotku na baterie
používáte. Upozorňujeme, že během připojení
rodičovské jednotky k elektrické síti nedochází
k nabíjení baterií. Je-li k dispozici dostupná
zásuvka, připojte rodičovskou jednotku
k elektrické síti, aby se šetřila energie baterií.
•• Zkontrolujte, zda používáte 1,5V alkalické
baterie R6 velikosti AA nebo nabíjecí 1,2V
baterie R6 velikosti AA. Nabíjecí baterie nabijte
v samostatné nabíječce baterií.
Je možné používat dětskou jednotku na baterie?
•• Ne, dětskou jednotku nelze používat na baterie.
Dětskou jednotku je možné používat pouze na
napájení ze zásuvky.
2.0.2 Hoiatus
•• Enne seadme ühendamist
kontrollige, kas lapse- ja
Õnnitleme ostu puhul ja tervitame Philips AVENTi
keskseadme adapterite pinged
poolt! Selleks, et Philips AVENTi eeliseid täielikult
vastavad kohaliku elektrivõrgu
ära kasutada, registreerige oma toode saidil
www.philips.com/welcome. Lugege seda
Kasutage ainult Philipsi
kasutusjuhendit hoolikalt.
soovitatud adapterit (mudel
•• Ärge modifitseerige ja/või lõigake
2 Tähtis
ja/või muutke adapteri ühtegi osa,
see võib tekitada ohtliku olukorra.
Ärge kasutage beebivahti, kui
2.0.1 Oht
beebi- või keskseadme adapter
•• Ärge kunagi kastke beebivahti
on kahjustatud. Võtke ühendust
vette ega mõne muu vedeliku
Philipsi klienditeeninduskeskusega.
sisse. Ärge pange seadet kohta, kus
sellele võib tilkuda või pritsida vett •• Elektrilöögi vältimiseks ärge
kruvige lahti beebiseadme
või muud vedelikku. Ärge kasutage
seadet märgades kohtades või vee
•• Seda seadet ei tohi kasutada
füüsilise, meele- või vaimse
•• Ärge kunagi asetage beebivahile
häirega isikud ega ka ebapiisavate
midagi peale või katke seda
kogemuste või teadmistega isikud
kinni. Ärge blokeerige seadme
(kaasa arvatud lapsed), välja
arvatud juhul, kui nende ohutuse
•• Juhtmed võivad põhjustada
eest vastutav isik neid seadme
lämbumisohtu. Hoidke juhtmeid
kasutamise juures valvab või on
väljaspool laste käeulatust (rohkem
neid selleks juhendanud. Lapsed ei
kui 1 meetri kaugusel). Ärge kunagi
tohi seadmega mängida.
pange beebiseadet beebi voodisse
või mänguaeda.
2.0.3 Ettevaatust
•• Beebimonitor on abivahend.
See ei asenda korralikku
vastutusvõimelise täiskasvanu
•• Kasutage seadet
temperatuurivahemikus 0 °C (32 °F)
kuni 40 °C (104 °F). Hoidke
seadet temperatuurivahemikus
-25 °C (-13 °F) kuni 70 °C (158 °F).
1 Sissejuhatus
•• Ärge jätke ei beebi- ega
1 Ärge jätke seadet
keskseadet väga külma või kuuma
temperatuurile üle 40°C. Akud
kohta, ega ka otsese päikesepaiste
võivad päikese, tule või kõrge
kätte. Ärge pange ei beebi- ega
temperatuuri mõjul plahvatada.
keskseadet soojusallika lähedale.
2 Ärge akusid üle laadige,
•• Ärge beebi- ega keskseadet
lühistage, laadige vale
millegagi katke
polaarsusega või vigastage.
(nt käteräti või tekiga).
3 Kui te ei kavatse seadet kuu
•• Pange keskseadmesse alati
aega või kauem kasutada,
õiget tüüpi patareid (vt peatüki
eemaldage keskseadmest
„Kasutamiseks valmistumine” osa
„Patareide paigaldamine” ).
4 Ärge jätke keskseadmesse tühje
•• Kui panete keskseadme või
beebiseadme saatja või mõne
•• Vabanege tavapatareidest ja
teise DECT-seadme (näiteks
akupatareist õigesti (vt ptk
DECT-telefoni või juhtmevaba
internetiruuteri) kõrvale, võib
•• Kandke kahjustatud või lekkivate
ühendus kaduda. Liigutage
patareide käsitsemisel nahka
beebi- või keskseade teistest
kaitsvaid kindaid.
juhtmevabadest seadmetest
•• Kuni 24-tunnise juhtmeta
eemale, kuni ühendus taastub.
tööaja saavutamiseks sisestage
•• Beebivahi läheduses asuvad
keskseadmesse vähemalt 1500
sisselülitatud mobiiltelefonid võivad
mAh mahtuvusega patareid.
põhjustada häireid beebivahi töös.
2.0.5 Vastavus standarditele
2.0.4Tähtis teave patareide
•• See seade vastab kõikidele
kokkupuudet elektromagnetiliste
•• Plahvatusohu vältimiseks pange
väljadega käsitlevatele
keskseadmesse alati õiget tüüpi
kohaldatavatele standarditele ja
•• Keskseadmel puudub
•• Käesolev seade vastab Euroopa
laadimisfunktsioon. Kui kasutate
Ühenduse kehtestatud nõuetele
keskseadmes akusid, laadige neid
raadioside häire kohta.
•• Veenduge, et teie käed oleksid
patareide sisestamise või välja
vahetamise ajal kuivad.
•• Patareide lekkimise, kahjustuste või
plahvatamise vältimiseks tegutsege
•• Philips Consumer Lifestyle,
Tussendiepen 4, Drachten,
Madalmaad, teatab, et see
beebivaht vastab direktiivi
2014/53/EL (DECT:
sagedusriba1880-1900 MHz,
maksimaalne raadiosageduslik
saatevõimsus: 250 mW)
põhinõuetele ja muudele
asjakohastele sätetele.
EÜ vastavusdeklaratsiooni
koopia on saadaval veebilehel
4 Kasutamiseks
4.1 Beebiseade
Beebiseade töötab vooluvõrgust ja sellel on
fikseeritud toitejuhe.
1 Beebiseadme vooluvõrku ühendamiseks
sisestage toitejuhtme adapter seinakontakti.
A Keskseade
1 Helitaseme tuled
2 Sisse-/väljalülitamise nupp3
3 Helitugevuse nupp 4 Side märgutuli
5 Adapteri väikese pistiku pesa
6 Aku märgutuli
7 Helitugevuse nupp +
8 Akulahtri kaane vabastusnupp
9 Akupesa kaas
10 Adapter
B Beebiseade
1 Öötule nupp
2 Sisse-/väljalülitamise nupp3
3 Toite märgutuli
4 Fikseeritud toitejuhe
5 Adapter
3 Tootekirjeldus
4.2 Keskseade
Keskseade töötab võrgutoitel. Keskseadme
mobiilseks kasutuseks võite sisestada ka patareisid.
4.2.1 Võrgutoitel kasutamine
Ühendage väike pistik keskseadme külgpaneelil
olevasse pessa ja adapter seinakontakti.
4.2.2 Patareide paigaldamine
Kui keskseadme läheduses ei ole seinakontakti,
võib selle toiteks kasutada kahte 1,5 V R6 AAtüüpi ühekordset leelispatareid või kahte
1,2 V R6 AA-tüüpi akut (ei kuulu komplekti).
Täis laetud akude tööaeg on kuni 24 tundi,
sõltuvalt kasutatavate akude tüübist ja sellest,
kui kaua ja tihti keskseadet akutoitel kasutatakse.
D Märkus.
Pange tähele, et keskseade ei lae akusid, kui see
on elektrivõrku ühendatud. Te võite kasutada
keskseadmes akusid, kuid neid tuleb laadida eraldi
Patareipesa kaane uuesti kinnitamiseks
sisestage esmalt kinnituskõrvad patareipesa
alumise serva sisse. Seejärel vajutage kaanele,
kuni see klõpsatusega sulgub.
B Hoiatus.
Tõmmake keskseadme pistik seinakontaktist
välja ja veenduge, et nii käed kui ka seade oleksid
patareide paigaldamise ajal kuivad.
1 Patareipesa kaane lukust lahti tegemiseks vajutage
vabastusnuppu (1) ja eemaldage kaas (2).
5 Beebivahi
5.1 Beebivahi paigaldamine
Paigaldage ühekordsed patareid või täis laetud
D Märkus.
veenduge selles, et patareide + ja - poolused
oleksid õigesti suunatud.
B Hoiatus.
Hoidke beebiseade väljaspool beebi käeulatust.
Ärge kunagi pange beebiseadet beebi voodisse
või mänguaeda.
•• Et beebiseadme juhtmega võib kaasneda
lämbumisoht, hoolitsege selle eest, et
beebiseade ja selle juhe on beebist vähemalt
ühe meetri kaugusel.
•• Et ühes või mõlemas seadmes ei tekiks kiledat
heli, veenduge, et keskseade on vähemalt
1,5 meetri kaugusel beebiseadmest.
•• Kui ühenduse loomine ei õnnestu, jääb side
märgutuli punaselt vilkuma ja keskseade
hakkab piiksuma.
5.2 Kesk- ja beebiseadme
Vajutage ja hoidke beebiseadmel olevat 3
nuppu kolm sekundit all, kuni süttib toite
Vajutage ja hoidke keskseadmel olevat 3
nuppu kolm sekundit all, kuni side märgutuli
(“Link”) hakkab punaselt vilkuma.
Mida teha, kui ühendust ei loodud?
•• Kui keskseade on tegevusraadiusest
väljas, pange see lapseseadmele
•• Kui beebi- või keskseade on liiga
lähedal mõnele teisele DECTseadmele (nt juhtmeta telefonile),
lülitage see seade välja või viige beebivõi keskseade sellest eemale.
•• Kui beebiseade on välja lülitatud,
lülitage see sisse.
5.2.1 Tegevusraadius
•• Kui kesk- ja beebiseade on seotud, muutub
side märgutuli püsivalt roheliseks.
•• Tegevusraadius on õues kuni 300 meetrit ja
siseruumides kuni 50 meetrit.
•• Beebivahi tegevusraadius sõltub
ümbruskonnast ja signaali sumbuvust
põhjustavatest teguritest. Märjad ja niisked
materjalid põhjustavad nii palju signaali
sumbuvusi, et tegevusraadius väheneb kuni
100%. Kuivade materjalide põhjustatud signaali
sumbuvusi vt allolevast tabelist.
Kuivad materjalid Materjalide
< 30 cm
Puit, kipsplaat,
(12 tolli)
kartong, klaas
(ilma metallita,
traatideta või
Telliskivi, vineer < 30 cm
(12 tolli)
< 30 cm
(12 tolli)
Metallvõred või < 1 cm
(0,4 tolli)
Metall- või
< 1 cm
alumiiniumplaadid (0,4 tolli)
0 – 10%
6.3 Keskseade
6.3.1 Aku märgutuli
5 – 35%
Aku märgutuli ei põle, kui keskseade on
elektrivõrku ühendatud või akud sisaldavad
piisavalt energiat.
Kui akud on tühjad, vilgub aku märgutuli
punaselt ja keskseade annab helisignaali.
30 – 100%
90 – 100%
6 Omadused
6.1 Smart Eco-režiim
Beebivahi standardfunktsiooniks on Smart Ecorežiimid. See režiim vähendab automaatselt
beebiseadmelt keskseadmesse edastatava DECTsignaali tugevust, et säästa energiat ja piirata
Vahetage akud välja, kui need hakkavad
tühjenema (vt peatüki „Kasutamiseks
valmistumine” osa „Patareide paigaldamine” )..
6.3.2 Helitugevuse reguleerimine
Helitugevuse suurendamiseks vajutage
nuppu +.
6.2 Beebiseade
6.2.1 Öötuli
Öötuli tekitab maheda kuma, mis rahustab teie
1 Öötule sisse- või väljalülitamiseks vajutage
beebiseadme peal olevat öötule nuppu.
•• Te kuulete piiksu iga kord, kui vajutate
nuppu helitugevuse ühe astme võrra
suurendamiseks või vähendamiseks.
•• Praeguse helitugevuse kuvamiseks süttivad
korraks helitaseme tuled.
Helitugevuse vähendamiseks vajutage nuppu
-. Kui hoiate nuppu - kaks sekundit all, lülitate
helitugevuse välja.
D Märkus.
Kui helitugevus on välja lülitatud, annavad
beebi häälitsemisest märku helitaseme tuled.
Mida valjemat häält beebi teeb, seda rohkem
helitaseme tulesid süttib.
7 Puhastamine ja
•• Ärge kasutage pihustatavaid või vedelaid
•• Ühendage kesk- ja beebiseade enne
puhastamist vooluvõrgust lahti.
•• Puhastage keskseadet, beebiseadet ja
adaptereid kuiva lapiga.
9 Tarvikute tellimine
Tarvikute või varuosade ostmiseks külastage
veebilehte www.shop.philips.com/service
või pöörduge oma Philipsi edasimüüja poole.
Võite samuti ühendust võtta oma riigi Philipsi
klienditeeninduskeskusega (vt kontaktandmeid
üleilmselt garantiilehelt).
10 Garantii ja tugi
Kui vajate teavet või abi, külastage palun Philipsi
veebilehte www.philips.com/support või
lugege läbi üleilmne garantiileht.
11 Keskkond
•• See sümbol tähendab, et seadet ei tohi
visata tavaliste majapidamisjäätmete hulka.
Viige seade ametlikku elektriseadmete
kogumispunkti. Korrektne utiliseerimine aitab
säästa keskkonda.
8 Hoiundamine
•• Eemaldage keskseadmest akud, kui te ei
kavatse seda rohkem kui kuu vältel kasutada.
•• Pange keskseade, selle adapter ja beebiseade
jahedasse kuiva kohta hoiule.
•• Läbikriipsutatud prügikasti märk tähendab,
et seade sisaldab ühekordselt kasutatavaid
patareisid, mida ei tohi visata olmeprügi
hulka. Viige patareid vastavasse ametlikku
kogumispunkti. Patareide korrektne
utiliseerimine aitab säästa keskkonda.
Miks teeb keskseade katkendlikku heli?
•• Kui keskseade annab märgutule „LINK” (side)
pideva punaselt vilkumise ajal helisignaali,
on ühendus beebiseadmega katkenud. Viige
keskseade beebiseadmele lähemale või lülitage
beebiseade sisse, kui see oli välja lülitatud.
•• Võib-olla on beebiseade välja lülitatud.
Lülitage beebiseade sisse.
Miks teeb seade kiledat häält?
•• Seadmed on teineteisele liiga lähedal. Hoolitsege
selle eest, et beebi- ja keskseadme vaheline
kaugus oleks vähemalt 1 m.
12 Korduma kippuvad
Miks ei hakka beebiseadme sisselülitatud toite ja
keskseadme märgutuli “LINK” (side) põlema, kui
ma vajutan seadmete sisse-/väljalülitamisnuppe?
•• Võib-olla ei ole üks või kumbki seade õigesti
vooluvõrku ühendatud. Ühendage seadmed
vooluvõrku ja vajutage beebi- ja keskseadme
vahelise ühenduse loomiseks mõlema seadme
toitenuppu kolm sekundit.
•• Kui keskseade töötab patareitoitel, on
keskseadme patareid tühjaks saanud või ei ole
patareisid patareipesas.
Miks vilgub keskseadme märgutuli „LINK” (side)
pidevalt punaselt?
•• Beebiseade ja keskseade on teineteise
tööpiirkonnast väljas. Viige keskseade
beebiseadmele lähemale.
•• Võib-olla on beebiseade välja lülitatud.
Lülitage beebiseade sisse.
Miks ma heli ei kuule?/Miks ma beebi nuttu ei kuule?
•• Võib-olla on keskseade ja beebiseade
teineteise tööpiirkonnast väljas. Vähendage
seadmetevahelist kaugust.
•• Te olete seadistanud helitugevuse madalaimale
tasemele (vaigistus). Suurendage helitugevust.
Miks reageerib keskseade teistele helidele liiga
•• Beebiseade võtab vastu helisid, mis ei kuulu teie
beebile. Liigutage beebiseade beebile lähemale
(kuid järgige minimaalse 1 m kauguse nõuet).
Beebivahi määratud tegevusraadius on 300 m.
Miks minu beebivaht töötab sellest palju
väiksema tegevusraadiusega?
•• Spetsifitseeritud tööpiirkond kehtib õues ja
vabas õhus. Maja sees on tegevuspiirkond
piiratud seadmetevaheliste seinte ja/või lagede
arvuga. Maja sees on tegevusraadius kuni
50 meetrit.
Miks kaob aeg-ajalt ühendus beebiseadmega või
on heli katkendlik?
•• Beebiseade ja keskseade töötavad
tõenäoliselt tööpiirkonna piirialal. Katsuge
muuta seadmete asukohta või vähendage
seadmetevahelist kaugust. Palun pidage silmas,
et seadmetevahelise ühenduse taasloomine
toimub umbes 30 sekundi jooksul.
•• Võib-olla olete asetanud seadme raadiosaatja
või muu DECT-tehnoloogiaga varustatud
seadme, näiteks DECT-telefoni või teise
1,8 GHz / 1,9 GHz beebivahi lähedusse.
Viige seade teistest seadmetest eemale,
kuni ühendus taastub.
Kas beebivaht on piisavalt turvaline nii
pealtkuulamise kui ka interferentsi suhtes?
•• Beebivahis kasutatud DECT-tehnoloogia
kindlustab, et teised seadmed ei tekita mingit
interferentsi ja pealtkuulamine pole võimalik.
Miks keskseadme akud tühjenevad nii kiiresti,
kui ma kasutan seadet akutoitel?
•• Akude tööaeg võib olla kuni 24 tundi, kuid see
sõltub akude tüübist ja sellest, kui tihti ja kaua
keskseadet akutoitel kasutatakse. Pange tähele,
et akusid ei laeta, kui keskseade on elektrivõrku
ühendatud. Aku energia säästmiseks ühendage
keskseade vooluvõrku, kui läheduses on
•• Veenduge, et kasutate 1,5 V R6 AA-tüüpi
ühekordseid leelispatareisid või laetud 1,2 V
R6 AA-tüüpi akusid. Laadige akusid eraldi
Kas ma saan beebiseadet kasutada akutoitel?
•• Ei, beebiseadet ei saa kasutada akutoitel.
Beebiseadet saab kasutada ainult võrgutoitel.
2.0.2 Upozorenje
•• Prije priključivanja aparata provjerite
odgovara li strujni napon naveden
Čestitamo na kupnji i dobro došli u Philips
na adapterima jedinice za bebu i
AVENT! Kako biste u potpunosti iskoristili podršku
roditeljske jedinice naponu lokalne
koju nudi tvrtka Philips AVENT, registrirajte svoj
električne mreže.
proizvod na www.philips.com/welcome. Pažljivo
Koristite isključivo preporučeni
pročitajte ovaj korisnički priručnik.
adapter tvrtke Philips (model
•• Nemojte mijenjati i/ili rezati i/ili
2 Važno
mijenjati nijedan dio adaptera jer
je to opasno.
Nemojte koristiti monitor za bebe
2.0.1 Opasnost
ako je adapter jedinice za bebu
•• Nijedan dio monitora za bebe
ili roditeljske jedinice oštećen.
nikada nemojte uranjati u vodu ili
Obratite se centru za korisničku
neku drugu tekućinu. Nemojte ga
podršku tvrtke Philips.
stavljati na mjesto gdje po njemu
Kako bi se spriječio strujni udar,
može kapati ili prskati voda ili neka
nemojte odvijati stražnju ploču
druga tekućina. Nemojte koristiti
jedinice za bebu.
na vlažnim mjestima ili blizu vode.
•• Ovaj aparat nije namijenjen
•• Nikada ne stavljajte ništa na
osobama (uključujući djecu) sa
monitor za bebe i nemojte ga
smanjenim fizičkim, senzornim
pokrivati. Nemojte blokirati otvore
ili mentalnim sposobnostima niti
za ventilaciju.
osobama koje nemaju dovoljno
•• Kabeli predstavljaju potencijalnu
iskustva i znanja, osim ako im
opasnost od davljenja. Držite
je osoba odgovorna za njihovu
kabele izvan dohvata djece (na
sigurnost dala dopuštenje ili ih
udaljenosti većoj od 1 m / 3,5
uputila u uporabu aparata. Djeca
stopa). Jedinicu za bebu nikada
se ne smiju igrati aparatom.
nemojte stavljati u bebin krevet ili
ogradicu za igranje.
2.0.3 Oprez
•• Ovaj monitor za bebe samo je
pomagalo. Nemojte ga koristiti
kao zamjenu za odgovoran i
odgovarajući nadzor od strane
odrasle osobe.
2.0.4 V
ažne informacije o
•• U roditeljsku jedinicu uvijek
stavljajte odgovarajuće baterije
kako biste izbjegli opasnost od
•• Roditeljska jedinica nema funkciju
punjenja. Koristite li punjive
baterije u roditeljskoj jedinici,
napunite ih u punjaču za baterije.
•• Pazite da vam ruke budu suhe
prilikom umetanja ili zamjene
•• Kako biste izbjegli curenje baterije,
oštećenja ili eksplozije:
1 Aparat nemojte izlagati
temperaturama iznad 40 °C.
Baterije mogu eksplodirati ako
su izložene sunčevom zračenju,
vatri ili visokim temperaturama.
2 Nemojte prekomjerno puniti,
stavljati u kratki spoj, obrnuto
puniti niti oštećivati baterije.
3 Izvadite baterije roditeljske
jedinice ako aparat nećete
koristiti mjesec dana ili duže.
4 Prazne baterije nemojte
ostavljati u roditeljskoj jedinici.
•• Baterije bez mogućnosti punjenja
i punjive baterije odložite na
odgovarajući način (pogledajte
poglavlje “Zaštita okoliša”).
•• Kako biste zaštitili kožu, nosite
zaštitne rukavice prilikom
rukovanja oštećenim baterijama ili
baterijama koje cure.
•• Kako bi se mogla bežično koristiti
do 24 sata, u roditeljsku jedinicu
umetnite baterije kapaciteta od
1500 mAh ili više.
•• Koristite aparat pri temperaturi
između 0 °C (32 °F) i 40 °C
(104 °F). Aparat spremajte pri
temperaturi između -25 °C
(-13 °F) i 70 °C (158 °F).
•• Roditeljsku jedinicu i jedinicu
za bebu nemojte izlagati velikoj
hladnoći niti toplini, odnosno
izravnom sunčevom svjetlu.
Jedinicu za bebu i roditeljsku
jedinicu nemojte postavljati blizu
izvora topline.
•• Nikada nemojte pokrivati
roditeljsku jedinicu niti jedinicu
za bebe (npr. ručnikom ili
•• Obavezno umećite baterije
odgovarajuće vrste u roditeljsku
jedinicu (pogledajte odjeljak
“Umetanje baterija” u poglavlju
“Priprema za uporabu” ).
•• Ako roditeljsku jedinicu ili jedinicu
za bebu stavite blizu odašiljača
ili nekog drugog uređaja DECT
tehnologije (npr. DECT telefona ili
bežičnog usmjerivača za internet),
veza bi se mogla prekinuti.
Pomičite jedinicu za bebu ili
roditeljsku jedinicu dalje od drugih
bežičnih uređaja dok se veza
ponovo ne uspostavi.
•• Uključeni mobilni telefoni u
blizini monitora za bebe mogu
uzrokovati smetnje u radu
monitora za bebu.
2.0.5 Sukladnost standardima
•• Ovaj proizvod sukladan je svim
primjenjivim standardima i
propisima koji se tiču izloženosti
elektromagnetskim poljima.
•• Ovaj aparat zadovoljava zahtjeve
Europske zajednice vezane uz
radijske smetnje.
3 Pregled proizvoda
A Roditeljska jedinica
1 Indikatori razine zvuka
2 Gumb za uključivanje/isključivanje 3
3 Gumb za glasnoću 4 Indikator LINK (Veza)
5 Utičnica za mali utikač adaptera
6 Indikator baterije
7 Gumb za glasnoću +
8 Gumb za otpuštanje poklopca odjeljka
za baterije
9 Poklopac odjeljka za baterije
10 Adapter
B Jedinica za bebu
1 Gumb za noćno svjetlo
2 Gumb za uključivanje/isključivanje 3
3 Indikator napajanja
4 Fiksni kabel za napajanje
5 Adapter
•• Tvrtka Philips Consumer Lifestyle
(Tussendiepen 4, Drachten,
Nizozemska) ovim putem izjavljuje
da je ovaj monitor za bebe sukladan
4 Priprema za
osnovnim zahtjevima i drugim
primjenjivim odredbama Direktive
2014/53/EU (DECT: frekvencijski
pojas 1880-1900 MHz, najveća
radiofrekvencijska snaga: 250 mW). 4.1 Jedinica za bebu
Jedinica za bebu koristi mrežno napajanje i ima
Kopija EC izjave o sukladnosti
(DoC) dostupna je na web-stranici fiksni kabel za napajanje.
1 Adapter kabela za napajanje ukopčajte u zidnu
utičnicu kako biste jedinicu za bebu priključili
na napajanje.
4.2 Roditeljska jedinica
Roditeljska jedinica radi na mrežno napajanje.
Možete i umetnite baterije kako biste omogućili
mobilnu uporabu roditeljske jedinice.
Pritisnite gumb za otpuštanje (1) kako biste
otključali poklopac odjeljka za baterije i skinite
poklopac (2).
Umetnite nepunjive baterije ili potpuno
napunjene punjive baterije.
4.2.1 Rad na mrežno napajanje
Mali utikač umetnite u utičnicu na bočnoj ploči
roditeljske jedinice, a adapter u zidnu utičnicu.
Ako roditeljska jedinica nije blizu zidne utičnice,
možete je napajati dvjema nepunjivim R6 AA
alkalnim baterijama od 1,5 V ili dvjema punjivim R6
AA baterijama od 1,2 V (nisu u kompletu). Vrijeme
rada s punim baterijama je do 24 sata, ovisno
o vrsti baterija te trajanju i učestalosti napajanja
roditeljske jedinice baterijama.
D Napomena:
Imajte na umu da roditeljska jedinica ne puni
baterije dok je priključena na mrežno napajanje.
Možete koristiti punjive baterije u roditeljskoj
jedinici, ali trebate ih napuniti u zasebnom punjaču.
D Napomena:
Provjerite jesu li polovi baterija + i - okrenuti
u odgovarajućem smjeru.
Kako biste vratili poklopac odjeljka za baterije,
najprije umetnite jezičce u donji rub odjeljka
za baterije. Zatim gurajte poklopac dok ne
sjedne na mjesto.
B Upozorenje:
Prilikom umetanja baterija iskopčajte roditeljsku
jedinicu i pazite da vam ruke i jedinica budu suhi.
4.2.2 Umetanje baterija
5 Uporaba monitora
za bebe
5.2 Povezivanje roditeljske
jedinice i jedinice za bebu
Pritisnite gumb 3 na jedinici za bebu i držite
ga 3 sekunde dok se ne uključi indikator
Pritisnite gumb 3 na roditeljskoj jedinici i
zadržite ga 3 sekunde dok indikator veze ne
počne bljeskati crveno.
5.1 Postavljanje monitora za
B Upozorenje:
Jedinicu za bebu držite izvan dohvata bebe.
Nemojte stavljati jedinicu za bebu u bebin krevet
ili ogradicu za igranje.
•• Budući da kabel jedinice za bebu predstavlja
potencijalnu opasnost od davljenja, pazite da
jedinica za bebu i njezin kabel budu najmanje
1 metar/3,5 stopa od bebe.
•• Kako biste spriječili oglašavanje jedne ili obje
jedinice visokim tonovima, pazite da roditeljska
jedinica bude najmanje 1,5 metar / 4,9 stopa
udaljena od jedinice za bebu.
•• Kada se roditeljska jedinica i jedinica za
bebu povežu, indikator veze počinje stalno
svijetliti zeleno.
•• Ako se veza ne uspostavi, indikator veze
nastavit će bljeskati crveno, a roditeljska
jedinica oglasit će se zvučnim signalima.
6 Značajke
6.1 Način rada Smart Eco
Ovaj monitor za bebe ima način rada Smart Eco
kao standardnu značajku. Ovaj način rada uvijek je
aktivan i omogućava automatsko smanjenje DECT
signala između jedinice za bebu i roditeljske jedinice
radi uštede energije i smanjenja radijskog prijenosa.
6.2 Jedinica za bebu
Što učiniti u slučaju da se veza ne
•• Ako je roditeljska jedinica izvan
dometa, približite je jedinici za bebu.
•• Ako je jedinica za bebu ili roditeljska
jedinica preblizu drugom DECT aparatu
(npr. bežičnom telefonu), isključite taj
aparat ili udaljite jedinicu od njega.
•• Ako je jedinica za bebu isključena,
uključite je.
6.2.1 Noćno svjetlo
Noćno svjetlo stvara meko osvjetljenje koje
umiruje bebu.
1 Pritisnite gumb za noćno svjetlo na vrhu
jedinice za bebu kako biste uključili ili isključili
noćno svjetlo.
•• Radni domet je do 300 metara / 985 stopa
na otvorenom i do 50 metara / 150 stopa u
•• Radni domet monitora za bebe razlikuje
se ovisno o okruženju i čimbenicima koji
uzrokuju slabljenje signala. Mokri i vlažni
materijali uzrokuju toliko slabljenje signala da
je gubitak dometa do 100%. Informacije o
slabljenju signala koje uzrokuju suhi materijali
potražite u tablici u nastavku.
Suhi materijali
Drvo, žbuka,
karton, staklo
(bez metala, žica
ili olova)
Cigla, šperploča
Pojačani beton
Metalne rešetke ili
Metalne ili
aluminijske ploče
Debljina materijala Gubitak
< 30 cm (12 inča) 0-10%
< 30 cm (12 inča)
< 30 cm (12 inča)
< 1 cm (0,4 inča)
< 1 cm (0,4 inča)
5.2.1 Radni domet
6.3 Roditeljska jedinica
6.3.1 Indikator baterije
Indikator baterije isključen je kada je roditeljska
jedinica priključena na mrežno napajanje ili
kada baterije sadrže dovoljno energije.
Kada su baterije pri kraju, indikator baterije
bljeska crveno, a roditeljska jedinica oglašava
se zvučnim signalima.
Zamijenite baterije kada je razina njihove
napunjenosti niska (pogledajte odjeljak
“Umetanje baterija” u poglavlju “Priprema
za uporabu”).
6.3.2 Postavljanje glasnoće
Pritisnite gumb + kako biste pojačali zvuk.
7 Čišćenje i održavanje
•• Nemojte upotrebljavati sprej za čišćenje niti
tekuća sredstva za čišćenje.
•• Iskopčajte roditeljsku jedinicu i jedinicu za
bebu prije čišćenja.
•• Roditeljsku jedinicu, jedinicu za bebu i
adaptere očistite suhom krpom.
8 Spremanje
•• Čut ćete zvučni signal svaki put kada
pritisnete gumb za povećanje ili smanjenje
•• Indikatori razine zvuka kratko će zasvijetliti
kako bi se prikazala trenutna glasnoća.
Pritisnite gumb - za smanjenje glasnoće.
Ako držite gumb - 2 sekunde, glasnoću ćete
D Napomena:
Ako je glasnoća isključena, indikatori razine
zvuka upućuju na to da beba ispušta zvukove.
Što je beba glasnija, to više indikatora za razinu
zvuka svijetli.
•• Izvadite baterije iz roditeljske jedinice ako je
nećete koristiti duže od mjesec dana.
•• Roditeljsku jedinicu, njezin adapter i jedinicu za
bebu spremite na hladno i suho mjesto.
9 Naručivanje
dodatnog pribora
Kako biste kupili dodatni pribor ili rezervne
dijelove, posjetite www.shop.philips.com/
service ili se obratite prodavaču proizvoda tvrtke
Philips. Možete kontaktirati i centar za potrošače
tvrtke Philips u svojoj državi (podatke za kontakt
pronaći ćete u međunarodnom jamstvenom listu).
10 Jamstvo i podrška
Ako trebate informacije ili podršku, posjetite
web-mjesto tvrtke Philips www.philips.com/
support ili pročitajte zasebni međunarodni
jamstveni list.
11 Zaštita okoliša
•• Ovaj simbol znači da aparat ne smijete bacati
s uobičajenim otpadom iz kućanstva. Odložite
ga na službenom odlagalištu električnih
aparata. Ispravnim odlaganjem štiti se okoliš.
12 Česta pitanja
Zašto se indikator napajanja na jedinici za
bebu i indikator veze na roditeljskoj jedinici ne
uključuju kada pritisnem gumbe za uključivanje/
isključivanje na jedinicama?
•• Možda jedna ili obje jedinice nisu ispravno
ukopčane. Priključite jedinice na mrežno
napajanje i pritisnite gumbe za uključivanje/
isključivanje na objema jedinicama 3 sekunde
kako bi se uspostavila veza između roditeljske
jedinice i jedinice za bebu.
•• Ako roditeljsku jedinicu koristite uz baterijsko
napajanje, baterije roditeljske jedinice prazne su
ili ih nema u odjeljku za baterije.
•• Ovaj simbol precrtane kante za smeće znači
da aparat sadrži jednokratne baterije koje se
ne smiju odlagati s uobičajenim kućanskim
otpadom. Baterije odložite na službenom
mjestu za odlaganje baterija. Ispravno
odlaganje baterija pridonosi očuvanju okoliša.
Zašto se iz roditeljske jedinice čuje zvučni signal?
•• Ako roditeljska jedinica odašilje zvučne
signale dok indikator veze stalno bljeska
crveno, veza s jedinicom za bebu je izgubljena.
Pomaknite roditeljsku jedinicu bliže jedinici
za bebu ili uključite jedinicu za bebu ako je
•• Možda je jedinica za bebu isključena.
Uključite jedinicu za bebu.
Zašto aparat proizvodi visoke tonove?
•• Jedinice su možda preblizu jedna drugoj.
Provjerite jesu li roditeljska i jedinica za bebu
udaljene najmanje 1 metar/3,5 stopa.
Zašto indikator ‘link’ (veza) na roditeljskoj
jedinici stalno bljeska crveno?
•• Jedinica za bebu i roditeljska jedinica nisu u
dometu. Pomaknite roditeljsku jedinicu bliže
jedinici za bebu.
•• Možda je jedinica za bebu isključena. Uključite
jedinicu za bebu.
Zašto ne čujem zvukove / Zašto ne čujem dijete
kad plače?
•• Jedinica za bebu i roditeljska jedinica možda nisu
u međusobnom dometu. Smanjite udaljenost
između jedinica.
•• Možda ste postavili glasnoću na najnižu razinu
(isključivanje). Povećajte glasnoću.
Zašto roditeljska jedinica prebrzo reagira na
ostale zvukove?
•• Jedinica za bebu hvata i druge zvukove koje ne
proizvodi dijete. Pomaknite jedinicu za bebu
bliže djetetu (ali ne zaboravite na minimalni
razmak od 1 metra/3,5 stopa).
Navedeni radni domet monitora za bebe je
300 metara / 985 stopa. Zašto moj monitor za
bebe radi na udaljenosti manjoj od navedene?
•• Navedeni radni domet se odnosi samo na rad
na otvorenom. U zatvorenom prostoru radni
domet ovisi o broju i vrsti zidova i/ili stropova
između jedinica. U zatvorenom prostoru radni
domet je do 50 metara/150 stopa.
Zašto se veza ponekad gubi ili dolazi do
prekida zvuka?
•• Jedinica za bebu i roditeljska jedinica su
vjerojatno na granici radnog dometa. Postavite
ih na drugo mjesto ili smanjite udaljenost
između jedinica. Napominjemo da je potrebno
oko 30 sekundi svaki put prilikom uspostavljanja
veze između jedinica.
•• Možda ste jedinicu smjestiti pokraj odašiljača ili
nekog drugog DECT uređaja, kao što je DECT
telefon ili drugi monitor za bebe koji radi na
frekvenciji od 1,8 GHz / 1,9 GHz. Premjestite
jedinicu dalje od drugih uređaja kako bi se veza
ponovo uspostavila.
Je li monitor za bebe zaštićen od prisluškivanja
i smetnji?
•• DECT tehnologija vam jamči da neće biti
smetnji prouzročenih drugim uređajima niti
Zašto se baterije roditeljske jedinice prazne
tako brzo kada jedinicu koristim na baterijsko
•• Vrijeme rada na baterije može biti do 24 sata,
ali to ovisi o vrsti baterija te trajanju i učestalosti
napajanja roditeljske jedinice na baterije. Imajte
na umu da se baterije ne pune dok je roditeljska
jedinica priključena na mrežno napajanje.
Priključite roditeljsku jedinicu na mrežno
napajanje kada je zidna utičnica u blizini kako
biste uštedjeli baterije.
•• Svakako koristite nepunjive R6 AA baterije od
1,5 V ili napunjene punjive R6 AA baterije od
1,2 V. Punjive baterije napunite u zasebnom
punjaču za baterije.
Mogu li jedinicu za bebu koristiti na baterijsko
•• Ne, jedinicu za bebu ne možete koristiti na
baterijsko napajanje. Jedinica za bebu može se
koristiti samo na mrežno napajanje.
2.0.2 Figyelmeztetés
•• Mielőtt a készüléket a fali
konnektorhoz csatlakoztatja,
Köszönjük, hogy Philips AVENT terméket vásárolt!
ellenőrizze, hogy a bébi- és a szülői
A Philips AVENT által biztosított teljes körű
egység adapterén feltüntetett
támogatáshoz regisztrálja termékét a
feszültség egyezik-e a helyi hálózati
www.philips.com/welcome oldalon.
Olvassa el alaposan a felhasználói útmutatót.
•• Csak a Philips által ajánlott
adaptert használja (típus:
2 Fontos!
•• A veszélyes helyzetek elkerülése
érdekében ne módosítsa, ne vágja
el, illetve ne cserélje ki az adapter
2.0.1 Vigyázat!
•• Soha ne merítse a babaőrzőt,
Ne használja a babaőrzőt, ha
illetve alkatrészét vízbe vagy
a bébi- vagy a szülői egység
más folyadékba. Ne helyezze a
sérült. Forduljon a Philips
készüléket olyan helyre, ahol víz
vagy más folyadék cseppenhet rá.
Az áramütés elkerülése érdekében
Ne használja nedves helyen vagy
ne csavarozza le a bébiegység
víz közelében.
hátsó panelét.
•• A készüléket soha ne takarja le,
Nem javasoljuk a készülék
és ne tegyen semmit a tetejére.
használatát csökkent fizikai,
Gondoskodjon arról, hogy a
érzékelési, szellemi képességgel
szellőzőnyílások ne tömődjenek el.
rendelkezők, illetve tapasztalatlan,
•• A készülék kábelei potenciális
kellő ismerettel nem rendelkező
fulladásveszélyt jelentenek. Tartsa
személyek (beleértve gyermekeket
távol gyerekektől a zsinórt
is) számára. A biztonságukért
(legalább 1 méter távolságra). Soha
felelős személy felvilágosítása
ne tegye a bébiegységet a baba
után, felügyelet mellett használják.
ágyába vagy járókájába.
Ne engedje, hogy gyermekek
játsszanak a készülékkel.
1 Bevezetés
2.0.3 Figyelmeztetés!
•• A babaőrző célja, hogy segítse
a gyermek felügyeletét, azonban
használata nem helyettesíti
a megfelelő, felelős felnőtt
•• A készüléket 0 °C és 40 °C
közötti hőmérsékleten használja,
és -25 °C és 70 °C közötti
hőmérsékleten tárolja.
•• Ne tegye ki se a szülői, se a
bébiegységet túlzott hőnek,
hidegnek vagy közvetlen
napfénynek. Ne tegye az
egységeket hőforrás közvetlen
•• Ne takarja le se a szülői, se a
(pl. törülközővel vagy takaróval).
•• Mindig megfelelő típusú elemet
helyezzen a szülői egységbe. (ld.
az Előkészítés fejezet Elemek
behelyezése című részét).
•• Ha a szülői egységet adókészülék
vagy más DECT készülék (pl.
DECT telefon vagy vezeték
nélküli útválasztó az internethez)
közelébe helyezi, megszakadhat
a kapcsolat a bébiegységgel.
Helyezze a babaőrzőt a másik
vezeték nélküli készüléktől olyan
távolságba, hogy a kapcsolat
•• A bébi monitor közelében
működő mobiltelefonok
interferenciát okozhatnak a
2.0.4Az akkumulátorral
kapcsolatos fontos
•• A robbanásveszély elkerülése
érdekében csak megfelelő típusú
akkumulátorokat helyezzen a szülői
•• A szülői egység nem tölthető.
Ha tölthető elemeket szeretne
használni, előbb töltse fel őket egy
külön elemtöltőben.
•• Mielőtt behelyezi az
akkumulátorokat, ellenőrizze, hogy
a keze és a készülék száraz-e.
•• Az akkumulátorok szivárgásának,
felrobbanásának és károsodásának
megakadályozása érdekében:
1 Soha ne tegye ki a készüléket
40 °C-nál magasabb
hőmérsékletnek. Napfény,
tűz és magas hőmérséklet
hatására az akkumulátorok
2 Ne töltse túl, ne zárja
rövidre és ne rongálja meg
az akkumulátorokat, és ne
töltse fordított polaritással az
3 Mindig vegye ki az elemeket
a szülői egységből, ha egy
hónapig, vagy annál hosszabb
ideig nem tervezi használni a
4 Ne hagyjon lemerült
akkumulátort a szülői
•• Az elemek és az akkumulátorok
leselejtezését a megfelelő módon
végezze (l. „Környezetvédelem”
c. fejezet).
•• A bőr védelme érdekében mindig
használjon védőkesztyűt ha sérült
vagy szivárgó akkumulátorhoz nyúl.
•• A 24 órás vezeték nélküli üzemidő
eléréséhez a szülői egységbe
helyezzen legalább 1500 mAh-s
kapacitású akkumulátorokat.
2.0.5Szabványoknak való
•• Ez a készülék az elektromágneses
terekre érvényes összes vonatkozó
szabványnak és előírásnak megfelel.
•• A készülék megfelel az Európai
Közösség rádióinterferenciára
vonatkozó előírásainak.
3 A termék rövid
A Szülői egység
1 Hangszint jelző fények
2 Be/kikapcsológomb3
3 Hangerő - gomb
4 „kapcsolat” jelzőfény
5 Aljzat az adapter kis méretű dugaszához
6 Akkumulátor jelzőfény
7 Hangerő + gomb
8 Az elemtartó fedél kioldó gombja
9 Elemtartórekesz-fedél
10 Adapter
B Bébiegység
1 Éjszakai fény gomb
2 Be/kikapcsológomb3
3 Működésjelző fény
4 Rögzített hálózati kábel
5 Adapter
4 Előkészítés a
4.1 Bébiegység
A bébiegység hálózatról működik, és rögzített
hálózati kábellel rendelkezik.
1 A bébiegység hálózati tápfeszültségre való
csatlakoztatásához helyezze a hálózati kábel
dugaszát a fali aljzatba.
•• A Philips Consumer Lifestyle
(Tussendiepen 4, Drachten,
Netherlands) kijelenti, hogy ez
a babaőrző készülék megfelel
az 2014/53/EU (DECT: az a
frekvenciasáv 1880-1900 MHz,
maximális jelerősség: 250 mW)
irányelv főbb előírásainak és egyéb
vonatkozó rendelkezéseinek. Az EC
Megfelelőségi nyilatkozat
másolata online megtekinthető
a www.philips.com/support
4.2 Szülői egység
A szülői egység hálózatról működik, de elemmel
vagy akkumulátorral hordozható eszközként is
Nyomja meg a kioldógombot (1) az elemtartó
fedelének kicsatolásához, majd távolítsa el a
fedelet (2).
Helyezze be a nem tölthető elemeket vagy a
teljesen feltöltött újratölthető elemeket.
4.2.1 Hálózati üzemmód
Helyezze a kis méretű dugaszt a szülői egység
oldalán található csatlakozóba, az adaptert
pedig dugja a fali aljzatba.
4.2.2 Az elemek behelyezése
A vezeték nélküli használathoz helyezzen be két
1,5 V-os R6 AA alkáli elemet vagy két 1,2 V-os
R6 AA tölthető elemet (nem tartozék). A vezeték
nélküli üzemidő teljesen feltöltött elemek esetében
legfeljebb 24 óra - az elem típusától és a használat
gyakoriságától és hosszától függően.
D Megjegyzés:
A szülői egység nem tölti fel az elemeket, ha
csatlakozik a hálózathoz. Használhat tölthető
elemeket is, de ezeket külön töltőkészülékben kell
B Figyelmeztetés:
Húzza ki a szülői egység tápkábelét a fali
aljzatból, és ügyeljen arra, hogy az akkumulátorok
behelyezésekor a keze és az egység egyaránt
száraz legyen.
D Megjegyzés:
Ügyeljen arra, hogy az akkumulátorok + és pólusai a megfelelő helyzetben legyenek.
A fedél visszahelyezéséhez először illessze a
nyelveket az elemtartó rekesz alsó peremén
kialakított nyílásokba. Ezután tolja helyére a
fedelet, amíg kattanást nem hall.
5 A babaőrző
5.2 A szülői egység és a
bébiegység összekapcsolása
Tartsa lenyomva a 3 gombot a bébiegységen
3 másodpercig, míg a működésjelző fény
világítani nem kezd.
Tartsa lenyomva a 3 gombot a szülői
egységen 3 másodpercig, míg a kapcsolatot
jelző LINK jelzőfény pirosan villogni nem kezd.
5.1 A babaőrző elhelyezése
•• Annak megelőzése érdekében, hogy az
egységek éles hangot adjanak ki, helyezze a
szülői egységet legalább 1,5 méter távolságra
a bébiegységtől.
•• Mikor a szülői egység és a bébiegység
között létrejött a kapcsolat, a LINK jelzőfény
folyamatos zöldre változik.
B Figyelmeztetés:
A bébiegységet úgy helyezze el, hogy a gyermek
ne érhesse el. Soha ne tegye a bébiegységet a
baba ágyába vagy járókájába.
•• Mivel a bébiegység kábele potenciális
fulladásveszélyt jelent, ezért biztosítsa, hogy
a bébiegység és a kábel legalább 1 méter
távolságban legyen a babától.
•• Ha nem jött létre kapcsolat, akkor a LINK
jelzőfény továbbra is pirosan villog, és a
szülői egység sípoló hangot ad.
Teendő, ha nem jön létre a
•• Ha a szülői egység hatótávolságon
kívül van, tegye közelebb a
•• Ha a bébiegység vagy a szülői
egység túl közel van egy másik
DECT készülékhez (pl. egy vezeték
nélküli telefonhoz), kapcsolja ki ezt a
készüléket, vagy vigye el az egységet a
készülék közeléből.
•• Ha a bébiegység ki van kapcsolva,
kapcsolja be.
5.2.1 Hatótávolság
•• A működési tartomány legfeljebb 300 méter
kültéren és legfeljebb 50 méter beltéren.
•• A babaőrző működési tartománya a
környezettől és az interferenciát okozó
tényezőktől függően változik. A nedves
anyagok olyan mértékű interferenciát okoznak,
hogy a hatótávolság akár 100 százalékkal
kisebb is lehet. A száraz anyagok által okozott
interferenciát lásd az alábbi táblázatban.
Száraz anyagok AnyagvastagságHatótávveszteség
< 30 cm
Fa, vakolat,
karton, üveg
(fém, huzalok és
ólom nélkül)
< 30 cm
< 30 cm
Fém rácsok vagy < 1 cm
Fém vagy
< 1 cm
6 Jellemzők
6.1 Smart ECO üzemmód
A babaőrző alapfunkciói közé tartozik a Smart
Eco üzemmód. Ez az üzemmód mindig aktív,
és automatikusan csökkenti a bébiegység által
kibocsátott DECT-jel erősségét, csökkentve ezáltal
a fogyasztást és a rádiósugárzás mértékét.
6.2 Bébiegység
6.2.1 Éjszakai fény
A lágy éjszakai fény megnyugtatja a babát.
1 Az éjszakai fény be- vagy kikapcsolásához
nyomja meg a bébiegységen található gombot.
6.3 Szülői egység
6.3.1 Akkumulátor jelzőfény
Az akkumulátor töltöttségjelző fénye nem
világít, ha a szülői egység hálózatról működik,
vagy az akkumulátorok feszültsége megfelelő.
Ha az akkumulátorok feszültsége alacsony,
az akkumulátor töltöttségjelző fénye pirosan
villog, és a szülői egység sípoló hangot ad.
A - gomb megnyomásával csökkentheti a
hangerőt. A - gomb 2 másodpercig történő
nyomva tartásával elnémíthatja a készüléket.
D Megjegyzés:
Ha a készüléket elnémította, a hangszintjelző
fények jelzik, ha gyermeke hangot ad. Minél
erősebb a hang, annál több hangszintjelző fény
gyullad fel.
Ha az elemek töltöttségi szintje alacsony,
cserélje ki őket (ld. az Előkészítés fejezet
Elemek behelyezése című részét).
6.3.2 A hangerő beállítása
A hangerőt a + gombbal növelheti.
•• A hangerő növelésére vagy csökkentésére
szolgáló gomb megnyomásakor a készülék
•• A hangszintjelző fények rövid időre
felvillannak, jelezve az aktuális hangerőt.
7 Tisztítás és
•• Ne használjon tisztító sprayt vagy folyékony
•• Tisztítás előtt húzza ki a szülői egység és a
bébiegység tápkábelét a fali konnektorból.
•• A szülői egységet, a bébiegységet és az
adaptereket száraz ruhával tisztítsa.
8 Tárolás
•• Távolítsa el az akkumulátorokat a szülői
egységből, ha több mint egy hónapig nem
használja a készüléket.
•• A szülői egységet, annak adapterét és a
bébiegységet száraz, hűvös helyen tárolja.
9 Tartozékok
Tartozékok és cserealkatrészek vásárlásához
látogasson el a www.shop.philips.com/service
weboldalra, vagy Philips márkakereskedőjéhez.
Az adott ország Philips vevőszolgálatával is
felveheti a kapcsolatot (az elérhetőségeket a
világszerte érvényes garancialevélben találja).
•• Ez az áthúzott kerekes kuka szimbólum azt
jelenti, hogy a termék akkumulátorai nem
kezelhetők háztartási hulladékként.
Az akkumulátorokat hivatalos gyűjtőhelyen
adja le. Az akkumulátorok megfelelő
hulladékkezelése hozzájárul a környezet
10 Garancia és
Ha információra vagy támogatásra van
szüksége, látogasson el a Philips weboldalára a
www.philips.com/support címen, vagy olvassa
el a különálló, világszerte érvényes garancialevelet.
12 Gyakran ismétlődő
11 Környezetvédelem
Miért nem világít a bébiegységen a működésjelző
fény, a szülői egységen pedig a „link” (kapcsolat)
jelzőfény, amikor megnyomom a készülékek be-/
kikapcsoló gombjait?
•• Elképzelhető, hogy az egyik, vagy éppen mindkét
adapter nincs megfelelően bedugva. Dugja
be mindkét egységet a hálózati aljzatba, majd
nyomja le mindkét készüléken 3 másodpercre
a be/ki gombot a szülői és a bébiegység
•• Ha vezeték nélkül próbálja használni a szülői
egységet, a szülői egység elemei valószínűleg
lemerültek, vagy nincsenek is benne elemek.
•• Ez a szimbólum azt jelenti, hogy a feleslegessé
vált készülék nem kezelhető háztartási
hulladékként. Kérjük, a készüléket hivatalos
elektronikai hulladék gyűjtőhelyen adja le.
A megfelelő hulladékkezeléssel hozzájárul a
környezet védelméhez.
Miért villog vörösen a LINK (KAPCSOLAT)
jelzőfény a szülői egységen?
•• A szülői és a bébiegység túl messze vannak
egymástól. Helyezze közelebb a szülői egységet
a bébiegységhez.
•• A bébiegység valószínűleg ki van kapcsolva.
Kapcsolja be.
Miért ad ki a szülői egység éles hangot?
•• Lehet, hogy az egységek túl közel vannak
egymáshoz. Gondoskodjon róla, hogy a szülői
egység és a bébiegység egymástól legalább
1 méter távolságra helyezkedjen el.
Miért nem hallok semmiféle a hangot a készülék
segítségével? / Miért nem hallom, ha sír a baba?
•• Előfordulhat, hogy túl távol van egymástól a
bébiegység és a szülői egység, így nem érzékelik
egymást. Helyezze őket közelebb egymáshoz.
•• Lehet, hogy a legalacsonyabb fokozatra
(némaüzem) állította a szülői egység hangerejét.
Növelje a hangerőt.
Miért reagál túl gyorsan a szülői egység más
•• A bébiegység a baba hangjain kívül egyéb
zajokat is érzékel. Helyezze a bébiegységet
közelebb a babához (de ügyeljen rá, hogy az
egység ezután is legalább 1 méter távolságra
legyen gyermekétől).
A babaőrző hatótávolságának megadott
értéke 300 méter. Miért csak akkor működik a
babaőrző, ha az egységek ennél jóval közelebb
vannak egymáshoz?
•• A hatótávolság megadott értéke csak a
szabadban, akadálymentes terepen való
használatra vonatkozik. Zárt térben, például
lakóházban, a hatótávolság értékét az egységek
között elhelyezkedő válaszfalak típusa és száma
is befolyásolja. Ház belsejében a hatótávolság
legfeljebb 50 méter.
Miért szakad meg néha az egységek kapcsolata ?
Miért szűnik meg időnként a hangátvitel?
•• A bébi és a szülői egység távolsága valószínűleg
nagyon megközelíti a hatótávolság felső korlátját.
Próbálja meg máshogyan elhelyezni, vagy
egymáshoz közelebb vinni az egységeket. Ne
felejtse el, hogy a kapcsolat létrejöttéhez minden
alkalommal körülbelül 30 másodperc szükséges.
•• Előfordulhat, hogy az egységet adókészülék vagy
DECT készülék, például DECT telefon vagy egy
másik, 1,8 GHz/1,9 GHz-es babaőrző közelébe
helyezte. Helyezze távolabb az egységet a többi
készüléktől, ameddig helyreáll a kapcsolat.
Védett a babaőrző működése a lehallgatással és
interferenciával szemben?
•• A babaőrző működésénél alkalmazott DECTtechnológia garantálja a készülék interferencia és
lehallgatás elleni védettségét.
Miért fogynak ki a szülői egység elemei olyan
hamar, ha az egységet elemmel használom?
•• A vezeték nélküli üzemidő teljesen feltöltött
elemek esetében legfeljebb 24 óra - az elem
típusától és a használat gyakoriságától és
hosszától függően. A szülői egység nem tölti fel
az elemeket, ha csatlakozik a hálózathoz. Ha van
fali aljzat a közelben, inkább dugja be a szülői
•• A vezeték nélküli használathoz helyezzen be két
1,5 V-os R6 AA alkáli elemet vagy két teljesen
feltöltött 1,2 V-os R6 AA tölthető elemet
(nem tartozék). A tölthető elemeket külön
akkumulátortöltőben töltse fel.
Használható-e elemmel a bébiegység?
•• A bébiegység nem használható elemmel,
kizárólag a hálózatról üzemeltethető.
Miért sípol a szülői egység?
•• Ha a szülői egység sípol, miközben a LINK
(KAPCSOLAT) jelzőfény vörösen villog, akkor
megszakadt a kapcsolat a bébiegységgel.
Helyezze közelebb a szülői egységet a
bébiegységhez, vagy ellenőrizze, hogy nincs-e
•• A bébiegység valószínűleg ki van kapcsolva.
Kapcsolja be.
2.0.2 Абайлаңыз!
•• Құрылғыны қосар алдында
нәресте бөлігі мен ата-ана
Осы затты сатып алуыңызбен құттықтаймыз
бөлігіндегі адаптерлерде
және Philips AVENT компаниясына қош келдіңіз!
көрсетілген кернеудің жергілікті
Philips AVENT ұсынатын қолдауды толығымен
ток көзінің кернеуіне сәйкес
қолдану үшін өнімді www.philips.com/
тексеріп алыңыз.
welcome сайтында тіркеңіз. Осы пайдаланушы
нұсқаулығын мұқият оқып шығыңыз.
•• Тек Philips ұсынған адаптерді
(S003PV0600050 үлгісі)
ешбір бөлігін
2 Маңызды
өзгертпеңіз және/немесе кеспеңіз,
бұл қауіпті жағдайды тудырады.
•• Нәресте адаптері немесе
2.0.1 Қауіпті жағдайлар
ата-ана бөлігі зақымдалған
•• Ешқашан нәресте мониторының
болса, нәресте мониторын
ешбір бөлігін суға немесе
пайдаланбаңыз. Philips
кез келген басқа сұйықтыққа
тұтынушыларды қолдау
батырмаңыз. Су немесе кез келген
орталығына хабарласыңыз.
басқа сұйықтық тамуы немесе
шашыруы мүмкін жерге қоймаңыз. •• Ток соғуын болдырмау үшін
нәресте бөлігінің артқы панелін
Ылғалды орындарда немесе суға
жақын пайдаланбаңыз.
жауапты адамның
•• Нәресте мониторының үстіне
қадағалауынсыз немесе құрылғыны
ештеңе қоймаңыз немесе
пайдалану нұсқауларынсыз,
оны жаппаңыз. Ешбір желдету
физикалық және ойлау қабілеті
саңылауларын бұғаттамаңыз.
шектеулі, сезімталдығы төмен,
•• Сымдар тұншығу қаупін тудырады.
сондай-ақ білімі мен тәжірибесі аз
Сымдарды балалардан аулақ
адамдар (соның ішінде балалар)
ұстаңыз (1 метрден/3,5 футтан
бұл құрылғыны қолданбауы керек.
көбірек алыс). Ешқашан нәресте
Балалар құрылғымен ойнамауы
бөлігін нәрестенің төсегіне
немесе ойнау алаңына қоймаңыз.
1 Кіріспе
2.0.3 Ескерту
•• Бұл нәресте мониторы көмекші
құрал ретінде пайдалануға
арналған. Оны жауапты және
тиісті ересектің қадағалауын
ауыстыру ретінде пайдаланбаңыз.
2.0.4 Батареялар туралы
маңызды ақпарат
•• Жарылыс болдырмау үшін атаана бөлігіне батареялардың тек
дұрыс түрін ғана салыңыз.
•• Ата-ана бөлігінде зарядтау
функциясы жоқ. Егер атаана бөлігінде зарядталмалы
батареяларды пайдалансаңыз,
оларды зарядтағышта зарядтаңыз.
•• Батареяларды салғанда немесе
ауыстырғанда, қол құрғақ болуы
•• Батареяның ағуын, зақымдалуын
немесе жарылуын болдырмау үшін:
1 Құрылғыға 40°C-тан жоғары
жерлерде қалдырмаңыз. Күн
сәулесі, өрт немесе жоғары
температуралар әсер етсе,
батареялар жарылуы мүмкін.
2 Батареяларды артық
зарядтауға, қысқа тұйықтауға,
кері күйде зарядтауға немесе
зақымдауға болмайды.
3 Құрылғыны бір ай немесе
одан көбірек пайдаланбайтын
болсаңыз, ата-ана бөлігінің
батареяларын алыңыз.
4 Бос батареяларды ата-ана
бөлігінде қалдырмаңыз.
•• Қайта зарядталмайтын
және қайта зарядталатын
батареяларды қажетті жерге
тастаңыз («Қоршаған орта»
тарауын қараңыз).
•• Теріні қорғау үшін зақымдалған
немесе ағатын батареяларды
ұстағанда қорғағыш қолғапты киіңіз.
•• Құрылғыны 0°C (32°F) және
40°C (104°F) арасындағы
температурада пайдаланыңыз.
Құрылғыны -25°C (-13°F) және
70°C (158°F) арасындағы
температурада сақтаңыз.
•• Нәресте және ата аналар
бөліктерін тым қатты суыққа
немесе тым қатты ыстыққа
немесе тікелей күн сәулесіне
шалдырмаңыз. Және де нәресте
мен ата аналар бөліктерін қызу
беру орнына жақын орнатпаңыз.
•• Ата-аналар және нәресте
бөліктерін ешқашан еш нәрсемен
жаппаңыз (мәселен, сүлгі немесе
•• Ата-ана бөлігіне әрқашан дұрыс
түрге жататын батареяларды
салыңыз («Пайдалануға дайындау»
тарауында «Батареяларды салу»
бөлімін қараңыз).
•• Ата-ана бөлігін немесе нәресте
бөлігін таратқыштың немесе
басқа DECT құрылғысының
(мысалы, DECT телефоны
немесе интернетке арналған
сымсыз маршрутизатор)
жанына қойсаңыз, қосылым
жоғалуы мүмкін. Нәресте бөлігін
немесе ата-ана бөлігін қосылым
қалпына келгенше басқа сымсыз
құрылғылардан ары жылжытыңыз.
•• Жанында қалта телефоны
қосылып тұрса, нәресте
бақылағышында кедергілер пайда
болуы мүмкін.
•• 24 сағатқа дейін сымсыз жұмыс
уақыты болуы үшін ата-ана бөлігіне
сыйымдылығы 1500 мАс немесе
одан көбірек батареяларды
2.0.5 Стандарттарға
•• Бұл құрылғы электромагниттік
өрістерге қатысты барлық
қолданыстағы стандарттар мен
ережелерге сәйкес келеді.
•• Бұл құрылғы Еуропалық
Бірлестіктің радио кедергілеріне
қойылатын талаптарына сай.
3 Өнімге жалпы
A Ата-аналар бөлігі
1 Дауыс деңгейін білдіретін жарық
2 Қосу/өшіру түймесі 3
3 Дыбыс деңгейі - түймесі
4 «link» («байланыс») шамы
5 Адаптердің шағын ашасына арналған ұя
6 Батарея жарығы
7 Дыбыс деңгейі + түймесі
8 Батарея бөлімі қақпағының босату
9 Батарея орнының қақпағы
10 Адаптер
B Нәресте бөлігі
1 Түнгі жарық түймесі
2 Қосу/өшіру түймесі 3
3 Қуат шамы
4 Бекітілген қуат сымы
5 Адаптер
4 Пайдалануға
•• Philips Consumer Lifestyle,
Tussendiepen 4, Drachten,
Netherlands, осы арқылы осы
4.1 Нәресте бөлігі
нәресте мониторы 2014/53/EU
бөлігі желіден жұмыс істейді және
(DECT: жиілік ауқымы 1880-1900 Нәресте
оның бекітілген қуат сымы болады.
МГц, максималды радиожиілік
1 Нәресте бөлігін желіге қосу үшін қуат
қуаты: 250 мВт). директивасының
сымының адаптерін розеткаға қосыңыз.
негізгі талаптарына және басқа
тиісті ережелеріне сай екенін
мәлімдейді. EC сәйкестік туралы
мәлімдемесінің (DoC) көшірмесі
желіде мына мекенжайда бар:
4.2 Ата-аналар бөлігі
Ата-ана бөлігі желіден жұмыс істейді. Сондайақ, ата-ана бөлігін мобильді пайдалану үшін
батареяларды салуға болады.
4.2.1 Ток көзінен жұмыс жасау
Ата-ана бөлігінің бүйірлік панеліндегі
розеткаға шағын ашаны қосып, адаптерді
розеткаға қосыңыз.
Зарядталмайтын батареяларды немесе
толығымен зарядталған батареяларды
4.2.2 Батареяларды салу
Егер ата-ана бөлігі розеткаға жақын болмаса,
оны екі 1,5 В R6 AA сілтілі зарядталмайтын
батареялармен немесе екі 1,2 В R6 AA
зарядталмалы батареялармен (жинақта жоқ)
жұмыс істетуге болады. Пайдаланылатын
батареялардың түріне және ата-ана бөлігін
батареялармен пайдалану жиілігіне байланысты
толы батареялардың жұмыс уақыты 24 сағатқа
дейін болады.
D Ескертпе.
Желіге қосылған кезде ата-ана бөлігі
батареяларды зарядтамайтынын ескеріңіз.
Зарядталмалы батареяларды ата-ана бөлігінде
пайдалануға болады, бірақ оларды бөлек
зарядтағышта зарядтау керек.
D Ескертпе.
Батареялардың + және – жақтары керекті
бағытта екендігіне көзіңізді жеткізіңіз.
Батарея бөлімінің қақпағын қайта бекіту
үшін алдымен шығыңқы жерлерді батарея
бөлімінің төменгі ойығына салыңыз.
Содан кейін қақпақты шырт етіп орнында
құлыпталғанша басыңыз.
B Абайлаңыз!
Батареяларды салған кезде ата-ана бөлігін
розеткадан суырыңыз және қолдарыңыз бен
бөлік құрғақ екенін тексеріңіз.
1 Босату түймесін (1) басып батарея бөлімі
қақпағының құлпын ашыңыз және қақпақты
(2) алыңыз.
5 Нәресте
5.1 Нәресте мониторын
5.2 Ата-аналар
бөлігі мен
нәресте бөлігін
Қуат қосулы жарығы жанғанша, нәресте
бөлігіндегі 3 түймесін 3 секунд бойы басып
«Байланыс» шамы қызыл түспен
жыпылықтауды бастағанша ата-ана бөлігіндегі
3 түймесін 3 секунд бойы басып тұрыңыз.
B Абайлаңыз!
Нәресте бөлігін баланың қолы жетпейтін
жерге қойыңыз. Нәресте бөлігін еш уақытта
нәрестенің төсегіне немесе ойнайтын
манежіне қоймаңыз.
•• Нәресте бөлігінің сымы буынып қалу қаупін
тудыратындықтан нәресте бөлігі мен
сымын нәрестеден кемінде 1 метр/3,5 фут
қашықтықта ұстаңыз.
•• Бір немесе екі бөліктен де жағымсыз
ащы дауыс шығармас үшін ата-ана бөлігі
нәресте бөлігінен кемінде 1 метр/4,9 фут
қашықтықта ұстаңыз.
•• Ата-ана бөлігі және нәресте бөлігі
байланысқан кезде, «байланыс» шамы
тұрақты жасыл түспен жанады.
•• Егер қосылым орнатылмаса, «байланыс»
шамы қызыл түспен жыпылықтай
береді және ата-ана бөлігі дыбыстық
сигнал шығарады.
< 30 см
(12 дюйм)
Металл торлар
< 1 см
мен кесектер
(0,4 дюйм)
Металл немесе
< 1 см
алюминий беттері (0,4 дюйм)
6 Мүмкіндіктер
5.2.1 Жұмыс жасау аймағы
•• Жұмыс ауқымы сыртта 300 метрге/985 футқа
дейін және іште 50 метрге/150 футқа дейін.
•• Нәресте мониторының жұмыс ауқымы
қоршаған орта мен кедергі келтіретін
факторларға байланысты. Ылғалды немесе
дымқыл материалдар жұмыс ауқымын 100%ға дейін жоғалтатын кедергілерді тудыруы
мүмкін. Құрғақ материалдар тудыратын
кедергілерді төмендегі кестеден қараңыз.
Ағаш, гипс, картон,
әйнек (металы
жоқ, сым немесе
желімделген фанер
Материалдар Байланысты
< 30 см
(12 дюйм)
< 30 см
(12 дюйм)
6.1 Smart Eco режимі
Бұл нәресте мониторында стандартты
мүмкіндік ретінде Smart Eco режимдері бар. Бұл
режим әрқашан белсенді және қуатты үнемдеу
және радио тасымалдауды азайту үшін нәресте
бөлігінен ата-ана бөлігіне DECT сигналын
автоматты түрде азайтады.
6.2 Нәресте бөлігі
6.2.1 Түнгі жарық
Түнгі жарық нәрестеге қолайлы болатын жұмсақ
жарықты шығарады.
1 Түнгі жарықты қосу немесе өшіру үшін
нәресте бөлігіндегі түнгі жарық түймесін
Байланыс орнатылмаса,
орындалатын әрекет
•• Ата-аналар бөлігі жұмыс ауқымынан
тыс болса, нәресте бөлігіне
жақынырақ орналастырыңыз.
•• Нәресте немесе ата-ана бөлігін
басқа DECT құрылғысының (мысалы,
сымсыз телефон) жанына қойсаңыз,
құрылғыны өшіріңіз де, бөлікті
құрылғыдан әрірек апарып қойыңыз.
•• Нәресте бөлігі ажыратылған болса,
оны қосыңыз.
6.3 Ата-аналар бөлігі
6.3.1 Батарея жарығы
Ата-ана бөлігі желіге қосылғанда немесе
батареяларда қуат жеткілікті болса, батарея
шамы өшеді.
Батареялардың заряды төмен болса,
батарея шамы қызыл түспен жанады және
ата-ана бөлігі дыбыстық сигнал шығарады.
Заряды төмен кезде батареяларды
ауыстырыңыз («Пайдалануға дайындау»
тарауында «Батареяларды салу» бөлімін
6.3.2 Дыбыс деңгейін орнату
Дыбыс деңгейін арттыру үшін + түймесін
Дыбыс деңгейін азайту үшін - түймесін
басыңыз. - түймесін 2 секунд бойы басып
тұрсаңыз, дыбыс өшеді.
D Ескертпе.
Егер дыбыс деңгейі өшірілсе, дыбыс
деңгейінің шамдары нәресте дыбыс шығарып
жатқанын көрсетеді. Нәресте шығарған
дыбыс неғұрлым қатты болса, соғұрлым
көбірек дыбыс деңгейінің шамдары жанады.
7 Тазалау және
күтіп ұстау
•• Дыбыс деңгейін бір деңгейге арттыру
немесе азайту үшін түймені басқан
сайын дыбыстық сигналды естисіз.
•• Дыбыс деңгейінің шамдары ағымдағы
дыбыс деңгейін көрсету үшін қысқа
уақытқа жанады.
•• Тазалағыш спрей немесе сұйықтықтарды
•• Тазаламай тұрып ата-ана бөлігін және
нәресте бөлігін розеткадан суырыңыз.
•• Ата-ана бөлігін, нәресте бөлігін және
адаптерлерді құрғақ шүберекпен тазалаңыз.
8 Сақтау
•• Бір айдан көбірек пайдаланбайтын болсаңыз,
ата-ана бөлігінен батареяларды алыңыз.
•• Ата-ана бөлігін, оның адаптерін және нәресте
бөлігін суық және құрғақ орында сақтаңыз.
Қосалқы құралдар немесе қосалқы бөлшектер
сатып алу үшін, www.shop.philips.com/
service сайтына кіріңіз немесе Philips
дилеріне барыңыз. Сондай-ақ,еліңіздегі
Philips Тұтынушыларды қолдау орталығына
хабарласыңыз (байланыс мәліметтерін
дүниежүзілік кепілдік парақшасынан қараңыз).
10 Кепілдік және
Егер сізге ақпарат немесе қолдау қажет болса,
www.philips.com/support мекенжайындағы
Philips веб-сайтына кіріңіз немесе бөлек
дүниежүзілік кепілдік парақшасын оқыңыз.
11 Қоршаған орта
•• Бұл таңба құрылғыны қалыпты тұрмыстық
қалдықпен бірге тастауға болмайтынын
білдіреді. Оны электр құрылғыларға
арналған арнайы ресми жинайтын жерге
апарып тапсырыңыз. Қоқысқа дұрыс тастау
қоршаған ортаны қорғауға көмектеседі.
•• Бұл сызып тасталған себет құрылғыда
қалыпты тұрмыстық қоқыспен бірге
лақтыруға болмайтын лақтырылатын
батареялар бар екенін білдіреді.
Батареяларды батареяларға арналған ресми
жинау орнында лақтырыңыз. Батареяларды
дұрыс лақтыру қоршаған ортаны сақтауға
12 Жиі қойылатын
Модульдердегі қосу/өшіру түймелерін
басқанда, нәресте модуліндегі қуат жарығы
мен ата-ана модуліндегі «link» (байланыс)
жарығы неге жанбайды?
•• Бір бөлік немесе екеуі де дұрыс розеткаға
дұрыс қосылмаған болуы мүмкін. Бөліктерді
желіге қосыңыз және бөліктердің екеуіндегі
де қосу/өшіру түймелерін 3 секунд бойы
басып, ата-ана бөлігі мен нәресте бөлігі
арасында қосылымды орнатыңыз.
•• Егер ата-ана бөлігін батареялармен
пайдалансаңыз, ата-ана бөлігінің батареялары
бос немесе батарея бөлімінде батареялар жоқ.
9 Қосалқы
тапсырыс беру
Ата-ана бөлігіндегі «байланыс» шамы неліктен
үздіксіз қызыл түспен жыпылықтайды?
•• Нәресте бөлігі мен ата аналар бөлігі бір
бірімен байланыс аймағынан тыс шығар.
Екеуінің ара қашықтығын азайтыңыз.
•• Мүмкін нәресте бөлігі сөнулі шығар.
Нәресте бөлігін қосыңыз.
Неліктен ата аналар бөлігі басқа дыбыстарды
тым жылдам сезінеді?
•• Нәресте бөлігі нәресте дыбысынан басқа
дыбыстарды да қабылдайды. Нәресте бөлігін
нәрестеге жақынырақ қойыңыз (дегенмен,
кемінде 1 метр/3,5 фут ара қашықтықты
Неліктен ата аналар бөлігі телеметрлік
дыбысын шығарады?
•• Егер «байланыс» шамы қызыл түспен үздіксіз
жыпылықтаған кезде ата-ана бөлігі дыбыстық
сигнал шығарса, нәресте бөлігімен қосылым
жоғалған. Ата-ана бөлігін нәресте бөлігіне
жақынырақ жылжытыңыз немесе өшірулі
болған болса, нәресте бөлігін қосыңыз.
•• Мүмкін нәресте бөлігі сөнулі шығар.
Нәресте бөлігін қосыңыз.
Нәресте мониторының қызмет көрсететін
аймағы 300 метр/985 фут деп көрсетілген.
Неліктен менің нәресте мониторым одан
төмен аймақты қамтиды?
•• Көрсетілген қамту аймағы тек сыртта, ашық
ауада ғана сәйкес келеді. Үй ішіндегі қамту
аймағы ортада кездесетін қабырға түрлері
мен саны немесе төбелер арқылы шектеледі.
Үй ішіндегі қамту аймағы 50 метр/150 фут
болып келеді.
Неліктен құрал жағымсыз жоғары үн шығарады?
•• Бөліктер бір-біріне тым жақын орналасқан
болуы мүмкін. Ата-аналар бөлігін нәресте
бөлігінен кемінде 1 метр/3,5 фут қашықтыққа
Неліктен кейде қосылым жоғалады немесе
дыбыс үзіледі?
•• Нәресте және ата аналар бөлігі қызмет
көрсететін аймақтың сыртқы шекарасына тым
жақын тұрған болар. Басқа орналасу орнын
таңдап көріңіз немесе екі бөліктің арасындағы
қашықтықты азайтыңыз. Есіңізде болсын,
екі бөліктің арасында байланыс орнау үшін,
әрдайым 30 секундтай уақыт керек болады.
•• Модульді DECT телефоны не басқа 1,8 ГГц/
1,9 ГГц нәресте бақылағышы сияқты
таратқыш немесе DECT құрылғысының
жанына қойған болуыңыз мүмкін. Байланыс
қайта орнатылғанша модульді басқа
құралдардан алыстатыңыз.
Неліктен мен дыбыстарды естімеймін/Неліктен
мен нәрестемнің жылағанын естімеймін?
•• Нәресте бөлігі мен ата аналар бөлігі бір
бірімен байланыс аймағынан тыс шығар.
Екуінің ара қашықтығын азайтыңыз.
•• Дыбыс деңгейін ең төмен деңгейге
(дыбыссыз) орнату қажет болуы мүмкін.
Дыбыс деңгейін арттырыңыз.
Нәресте қадағалаушы жасырын тыңдаудан
және кедергілерден сақ па?
•• Осы нәресте қадағалаушының DECT
технологиясы басқа құралдардан кедергі
болдырмайды және жасырын тыңдаудың
алдын алады.
Нәресте бөлігін батареялармен пайдалану
керек пе?
•• Жоқ, нәресте бөлігін батареялармен
пайдалану мүмкін емес. Нәресте бөлігін тек
желіге қосып пайдалануға болады.
Сәбилер мен үш жасқа дейінгі балаларды
бақылауға арналған құрылғы
SCD501, SCD502, SCD503
Өндіруші: “Филипс Консьюмер Лайфстайл
Б.В.“, Туссендиепен 4, 9206 АД, Драхтен,
Ресей және Кедендік Одақ территориясына
импорттаушы: „ФИЛИПС“ ЖШҚ, Ресей
Федерациясы, 123022 Мәскеу қаласы, Сергей
Макеев көшесі, 13-үй, тел. +7 495 961-1111
Қуат блогы S003PV0600050 немесе
S003PB0600050: КIРУ 100-240 V ; 50/60 Hz;
0,2 A; ШЫҒУ 6.0 V , 500 mA
Ата-аналар бөлігі: 6,0VDC, 500 mA немесе
2x1,5V AA сілтілі батареялары (жинаққа кірмейді)
II- класс
Тұрмыстық қажеттіліктерге арналған
Қытайда жасалған
Сақтау шарттары, пайдалану
бөлімін қараңыз
Салыстырмалы ылғалдылық 20% - 95%
Атмосфералық қысым
85 - 109 kPa
Пластик емес бума материалдарында
қағаз немесе картон бар.
Пластик бума материалдарында LDPE
бар, басқаша көрсетілмеген жағдайда.
Егер сізге ақпарат немесе қолдау қажет болса,
сайтына кіріңіз немесе халықаралық кепілдік
парақшасын оқыңыз.
Бөлікті батареялармен пайдаланғанда неліктен
ата-ана бөлігіндегі батареялар тез таусылады?
•• Батареялардан жұмыс уақыты 24 сағатқа
дейін болуы мүмкін, бірақ бұл батареялардың
түріне және ата-ана бөлігін батареялармен
пайдалану жиілігіне байланысты. Ата-ана
бөлігі желіге қосылған кезде батареялар
зарядталмайтынын ескеріңіз. Батарея қуатын
үнемдеу үшін маңайда розетка қол жетімді
болса, ата-ана бөлігін розеткаға қосыңыз.
•• 1,5 В R6 AA сілтілі зарядталмайтын
батареяларды немесе зарядталған
1,2 В R6 AA зарядталмалы батареяларды
пайдаланыңыз. Зарядталмалы батареяларды
бөлек зарядтағышта зарядтаңыз.
1 Įvadas
Sveikiname įsigijus mūsų gaminį ir sveiki atvykę į
„Philips AVENT“! Kad galėtumėte pasinaudoti visa
„Philips AVENT“ siūloma pagalba, užregistruokite
gaminį adresu www.philips.com/welcome.
Atidžiai perskaitykite šį vartotojo vadovą.
2 Svarbu
2.0.1 Pavojus
•• Niekada nemerkite kūdikio
stebėjimo įrenginio į vandenį
ar kitą skystį. Nedėkite jo ten,
kur ant jo gali lašėti arba užtikšti
vandens ar kokio nors kito skysčio.
Nenaudokite drėgnose vietose ir
arti vandens.
•• Niekada nedėkite nieko ant
jo viršaus ir neuždenkite.
Neužblokuokite ventiliacijos angų.
•• Laidai kelia pavojų pasismaugti.
Laikykite laidus vaikams
nepasiekiamoje vietoje (daugiau
nei 1 metro / 3,5 pėdos atstumu).
Niekada nedėkite kūdikio įrenginio
į vaiko lovelę ar aptvarą.
2.0.2 Įspėjimas
•• Prieš įjungdami įrenginį patikrinkite,
ar įtampa, nurodyta ant kūdikio ir
tėvų įrenginių, sutampa su vietinio
elektros tinklo įtampa.
•• Naudokite tik „Philips“
rekomenduojamą adapterį
(modelis S003PV0600050).
•• Nemodifikuokite ir (arba)
nepjaukite, ir (arba) nekeiskite
jokios adapterio dalies, nes tai kelia
•• Nenaudokite kūdikio stebėjimo
įrenginio, jei kūdikio ar tėvų
įrenginio adapteris yra pažeistas.
Kreipkitės į „Philips“ klientų
aptarnavimo centrą.
•• Kad išvengtumėte elektros smūgio,
neatsukite kūdikio įrenginio galinio
•• Šio įrenginio negali naudoti
asmenys (įskaitant vaikus), kurių
fiziniai, jutimo arba protiniai
gebėjimai yra silpnesni, arba tie,
kuriems trūksta patirties ir žinių,
nebent juos prižiūri arba naudotis
įrenginiu apmoko už jų saugą
atsakingas asmuo. Neleiskite
vaikams žaisti su šiuo įrenginiu.
2.0.4 S
varbi informacija apie
•• Į tėvų įrenginį visuomet dėkite
tinkamo tipo baterijas – taip
išvengsite sprogimo pavojaus.
•• Tėvų įrenginyje nėra įkrovimo
funkcijos. Jei tėvų įrenginyje
naudojate įkraunamas baterijas,
įkraukite jas baterijų įkroviklyje.
•• Dėdami arba keisdami baterijas,
įsitikinkite, kad jūsų rankos yra
•• Kad iš baterijų neištekėtų skystis
ir nepadarytų žalos arba neįvyktų
1 Nelaikykite įrenginio
aukštesnėje nei 40 °C
temperatūroje. Saulės
šviesos, ugnies arba aukštos
temperatūros veikiamos
baterijos gali sprogti.
2 Neperkraukite, nesukelkite
trumpojo jungimo, nebandykite
įkrauti atvirkštine tvarka ir
nepažeiskite baterijų.
3 Jei tėvų įrenginio neketinate
naudoti mėnesį ar ilgiau, išimkite
iš jo baterijas.
4 Nepalikite išeikvotų baterijų
tėvų įrenginyje.
•• Tinkamai pašalinkite vienkartinius
maitinimo elementus ir
akumuliatorių (žr. skyrių „Aplinka“).
2.0.3 Dėmesio
•• Šis kūdikio stebėjimo įrenginys
sukurtas kaip pagalbinė priemonė.
Tai nėra atsakingos ir tinkamos
suaugusiųjų atliekamos priežiūros
•• Įrenginį naudokite nuo 0 °C
(32 °F) iki 40 °C (104 °F)
temperatūroje. Įrenginį laikykite
nuo -25 °C (-13 °F) iki 70 °C
(158 °F) temperatūroje.
•• Kūdikio įrenginio ir tėvų įrenginio
nelaikykite pernelyg šaltai ar karštai,
taip pat tiesioginėje saulės šviesoje.
Nelaikykite kūdikio įrenginio ir
tėvų įrenginio arti šilumos šaltinio.
•• Niekada neuždenkite tėvų
įrenginio ir kūdikio įrenginio
(pvz., rankšluosčiu ar antklode).
•• Į tėvų įrenginį visuomet
dėkite tinkamo tipo baterijas
(žr. skyriaus „Paruošimas naudoti“
skirsnį „Baterijų įdėjimas“).
•• Jei padėjote tėvų ar kūdikio įrenginį
netoli siųstuvo ar kito DECT
įrenginio (pvz., DECT telefono
ar belaidžio interneto kelvedžio),
ryšys gali nutrūkti. Perkelkite
kūdikio arba tėvų įrenginį tolyn
nuo belaidžių įrenginių, kol bus
atkurtas ryšys.
•• Netoli kūdikio stebėjimo prietaiso
esantys įjungti mobilieji telefonai
gali sukelti trikdžių.
•• Kad apsaugotumėte odą,
tvarkydami pažeistas arba
tekančias baterijas, mūvėkite
apsaugines pirštines.
•• Norėdami naudotis belaidžiu
įrenginiu iki 24 val., į tėvų įrenginį
įdėkite 1500 mAh arba galingesnes
2.0.5 Atitiktis standartams
•• Šis įrenginys atitinka visus taikomus
standartus ir nuostatas dėl
elektromagnetinių laukų poveikio.
•• Įrenginys atitinka Europos
Bendrijos reikalavimus dėl
radijo trikdžių.
3 Gaminio apžvalga
A Tėvų įrenginys
1 Garso lygio lemputės
2 Įjungimo / išjungimo mygtukas 3
3 Garsumo mažinimo (-) mygtukas
4 ryšio lemputė
5 Lizdas mažam adapterio kištukui
6 Maitinimo elementų lemputė
7 Garsumo didinimo (+) mygtukas
8 Baterijų skyriaus dangtelio atlaisvinimo
9 Maitinimo elementų skyriaus dangtelį
10 Adapteris
B Kūdikio įrenginys
1 Naktinės lempelės mygtukas
2 Įjungimo / išjungimo mygtukas 3
3 Įjungimo lemputė
4 Fiksuotas maitinimo laidas
5 Adapteris
4 Paruošimas
•• „Philips Consumer Lifestyle“,
Tussendiepen 4, Drachten,
Nyderlandai, patvirtina, kad šis
kūdikio stebėjimo įrenginys atitinka
pagrindinius ir kitus susijusius
direktyvos 2014/53/ES (DECT:
dažnių juosta 1880-1900 MHz,
didžiausia radijo dažnių galia:
250 mW) nuostatų reikalavimus.
EB atitikties deklaracijos kopiją
(DoC) galite rasti internete adresu
4.1 Kūdikio įrenginys
Kūdikio įrenginys veikia naudodamas elektros
tinklo energiją ir turi fiksuotą maitinimo laidą.
1 Maitinimo laido adapterį įjunkite į tinklo lizdą ir
prijunkite kūdikio įrenginį prie maitinimo tinklo.
4.2 Tėvų įrenginys
Tėvų įrenginys veikia naudodamas elektros tinklo
energiją. Jei norite tėvų įrenginį naudoti kaip
belaidį, įdėkite baterijas.
Paspauskite atlaisvinimo mygtuką (1) ir
atlaisvinkite baterijų skyriaus dangtelį, o tada
nuimkite dangtelį (2).
Įstatykite vienkartines baterijas arba visiškai
įkrautas įkraunamas baterijas.
4.2.1 Naudojimas įjungus į tinklą
Įkiškite mažąjį kištuką į lizdą, esantį tėvų
įrenginio šone, o adapterį – į sieninį elektros
4.2.2 Baterijų įdėjimas
Jei tėvų įrenginys nėra arti sieninio tinklo lizdo,
jam maitinti galite naudoti dvi 1,5 V R6 AA tipo
vienkartines šarmines baterijas arba dvi 1,2
V R6 AA įkraunamas baterijas (nepridedama).
Jei baterijos visiškai pilnos, įrenginys gali būti
naudojamas iki 24 val., atsižvelgiant į baterijų tipą
ir tai, kaip dažnai ir kaip ilgai tėvų įrenginys yra
D Pastaba.
Atminkite, kad tėvų įrenginyje esančios baterijos
nėra kraunamos, kai tėvų įrenginys yra įjungtas
į elektros tinklą. Tėvų įrenginyje galite naudoti
įkraunamas baterijas, tačiau jas reikia įkrauti
naudojant atskirą įkroviklį.
D Pastaba.
Įsitikinkite, kad maitinimo elementų „+“ ir „-“
poliai orientuoti reikiamomis kryptimis.
Jei norite uždaryti baterijų skyriaus dangtelį,
pirmiausia įstatykite ąseles į baterijų skyrelio
dugno apvadą. Tada pastumkite dangtelį, kad jis
užsifiksuotų ir spragtelėtų.
B Įspėjimas.
Išjunkite tėvų įrenginį iš elektros tinklo ir, prieš
įdėdami baterijas, įsitikinkite, kad jūsų rankos ir
įrenginys yra sausi.
5 Kūdikių stebėjimo
prietaiso naudojimas
5.2 Tėvų įrenginio susiejimas su
kūdikio įrenginiu
Paspauskite ir palaikykite kūdikio įrenginio
mygtuką 3 3 sekundes, kol įsižiebs įjungimo
Paspauskite ir palaikykite tėvų įrenginio
mygtuką 3 3 sekundes, kol pradės mirksėti
raudona ryšio lemputė.
5.1 Kūdikio stebėjimo įrenginio
padėties nustatymas
B Įspėjimas.
Laikykite kūdikio įrenginį kūdikiui nepasiekiamoje
vietoje. Niekada nedėkite kūdikio įrenginio į
vaiko lovelę ar krepšį.
•• Kūdikių stebėjimo prietaiso laidas kelia pavojų
pasismaugti, todėl kūdikio įrenginį ir jo laidą
reikia laikyti bent 1 metro / 3,5 pėdos atstumu
nuo kūdikio.
•• Kad nesklistų aukšto tono garsas iš vieno ar
abiejų įrenginių, tėvų įrenginį reikia laikyti bent
1,5 metro / 4,9 pėdos atstumu nuo kūdikio
•• Kai tėvų įrenginys sujungiamas su kūdikio
įrenginiu, ryšio lemputė šviečia žaliai.
Ką daryti, jei nepavyksta sujungti
•• Jei tėvų įrenginys nepatenka į
diapazoną, padėkite jį arčiau kūdikio
•• Jei kūdikio ar tėvų įrenginys yra
per arti kito DECT įrenginio (pvz.,
belaidžio telefono), išjunkite įrenginį
arba perkelkite įrenginį nuo šio
įrenginio toliau.
•• Jei kūdikio įrenginys išjungtas, įjunkite jį.
5.2.1 Veikimo diapazonas
•• Veikimo diapazonas siekia iki 300 metrų /
985 pėdų lauke ir iki 50 metrų / 150 pėdų
•• Kūdikio stebėjimo įrenginio veikimo atstumas
gali skirtis dėl aplinkos ir signalą slopinančių
faktorių. Šlapios ir drėgnos medžiagos slopina
signalą, todėl veikimo diapazonas gali sumažėti
100 %. Sausų medžiagų signalo slopinimas
nurodomas toliau pateikiamoje lentelėje.
Sausos medžiagos
Medžiagų Diapazono
Medis, tinkas, kartonas, < 30 cm 0–10 %
stiklas (be metalo, laidų (12 in)
ar švino)
Mūras, fanera
< 30 cm 5–35 %
(12 in)
< 30 cm 30–100 %
(12 in)
Metalinės grotelės arba < 1 cm
90–100 %
(0,4 in)
Metalo ar aliuminio
< 1 cm
100 %
(0,4 in)
6 Funkcijos
6.1 Režimas „Smart Eco“
Režimas „Smart Eco“ – standartinė šio kūdikio
stebėjimo įrenginio funkcija. Šis režimas įjungtas
visada ir automatiškai sumažina kūdikio įrenginio
DECT signalą tėvų įrenginiui – taip taupoma
energija ir silpninami siunčiami radijo dažniai.
6.2 Kūdikio įrenginys
6.2.1 Naktinė lempelė
Naktinė lempelė skleidžia švelnią šviesą, dėl kurios
jūsų kūdikis jaučiasi gerai.
1 Paspauskite kūdikio įrenginio viršuje esantį
naktinės lemputės mygtuką , kad įjungtumėte
arba išjungtumėte naktinę lemputę.
•• Jei ryšio nėra, mirksi raudona ryšio lemputė,
o tėvų įrenginys pypsi.
6.3 Tėvų įrenginys
6.3.1 Maitinimo elementų lemputė
Baterijų lemputė nedega, jei tėvų įrenginys
įjungtas į maitinimo tinklą arba baterijose yra
pakankamai energijos.
Kai baterijos senka, pradeda mirksėti raudona
baterijų lemputė, o tėvų įrenginys pypsi.
Pakeiskite išsekusias baterijas (žr. skyriaus
„Paruošimas naudoti“ skirsnį „Baterijų
6.3.2 Garsumo nustatymas
Paspauskite mygtuką +, kad padidintumėte
Norėdami sumažinti garsumą, paspauskite
mygtuką -. Jei mygtuką - palaikysite nuspaustą
2 sekundes, garsas bus išjungtas.
D Pastaba.
Išjungus garsą, kūdikio skleidžiamus garsus
parodys garsumo lygio lemputė. Kuo didesnis
kūdikio skleidžiamo garso stiprumas, tuo
daugiau garso lygio lempučių įsižiebs.
7 Valymas ir priežiūra
•• Nenaudokite purškiamų ar skystų valiklių.
•• Prieš valydami išjunkite tėvų ir kūdikio
•• Tėvų ir kūdikio įrenginius bei adapterius
valykite sausa šluoste.
8 Laikymas
•• Kiekvieną kartą paspaudę mygtuką ir
padidinę arba sumažinę garsumą vienu
lygiu girdėsite pyptelėjimą.
•• Trumpam užsidegs garsumo lygio lemputė,
kad matytumėte esamą garsumą.
•• Išimkite baterijas, jei tėvų įrenginio neketinate
naudoti ilgiau nei mėnesį.
•• Tėvų įrenginį, jo adapterį ir kūdikio įrenginį
laikykite vėsioje ir sausoje vietoje.
9 Priedų užsakymas
11 Aplinka
Norėdami įsigyti priedų ar atskirų dalių,
apsilankykite www.shop.philips.com/service
arba kreipkitės į „Philips“ prekybos atstovą. Taip
pat galite kreiptis į „Philips“ klientų aptarnavimo
centrą, esantį jūsų šalyje (norėdami rasti kontaktinę
informaciją, žr. visame pasaulyje galiojantį garantijos
•• Šis simbolis reiškia, kad įrenginio negalima
išmesti kartu su įprastomis buitinėmis
atliekomis. Įrenginį atiduokite į oficialų elektros
įrenginių surinkimo punktą. Tinkamai išmetus
apsaugoma aplinka.
10 Garantija ir pagalba
•• Šis nubrauktos šiukšliadėžės su ratukais
simbolis reiškia, kad į įrenginį įdėtos
vienkartinės baterijos, kurios negali būti
išmetamos kartu su įprastomis buitinėmis
atliekomis. Baterijas atiduokite į oficialų
baterijų surinkimo punktą. Tinkamai išmetus
baterijas apsaugoma aplinka.
Jei reikia informacijos ar pagalbos, apsilankykite
„Philips“ svetainėje adresu www.philips.com/
support arba perskaitykite atskirą visame
pasaulyje galiojantį garantijos lankstinuką.
12 Dažnai užduodami
Kodėl, paspaudus įrenginių įjungimo / išjungimo
mygtukus, kūdikio įrenginio įjungimo lemputė ir
tėvų įrenginio ryšio lemputė nepradeda šviesti?
•• Galbūt vienas ar abu įrenginiai nėra tinkamai
įjungti į tinklą. Prijunkite abu įrenginius prie
maitinimo tinklo ir 3 sekundes palaikykite
nuspaustus abiejų įrenginių įjungimo / išjungimo
mygtukus, kad užmegztumėte ryšį tarp tėvų ir
kūdikio įrenginių.
•• Jei maitinimą tėvų įrenginiui tiekia baterijos, gali
būti, kad tėvų įrenginyje esančios baterijos yra
išsikrovusios arba jų išvis nėra.
Kodėl tėvų įrenginio „link“ (ryšio) lemputė
nuolatos mirksi raudonai?
•• Tėvų įrenginys ir kūdikio įrenginys gali būti per
toli vienas nuo kito. Perkelkite tėvų įrenginį
arčiau kūdikio įrenginio.
•• Kūdikio įrenginys gali būti išjungtas. Įjunkite
kūdikio įrenginį.
Kodėl pypsi tėvų įrenginys?
•• Jei tėvų įrenginys pypsi, o „link“ (ryšio) lemputė
nuolatos mirksi raudonai, ryšys su kūdikio
įrenginiu yra nutrūkęs. Perkelkite tėvų įrenginį
arčiau kūdikio įrenginio arba įjunkite kūdikio
įrenginį, jei jis išjungtas.
•• Kūdikio įrenginys gali būti išjungtas. Įjunkite
kūdikio įrenginį.
Kodėl įrenginys skleidžia didelio dažnio garsą?
•• Įrenginiai gali būti per arti vienas kito. Įsitikinkite,
kad tėvų įrenginys ir kūdikio įrenginys yra bent
per 1 metrą / 3,5 pėdas vienas nuo kito.
Kodėl negirdžiu garso / kodėl negirdžiu, kai
mano kūdikis verkia?
•• Kūdikio įrenginys ir tėvų įrenginys galbūt yra per
toli vienas nuo kito. Sumažinkite atstumą tarp
•• Galbūt nustatėte mažiausią garsumo lygį
(nutildėte). Padidinkite garsumą.
Kodėl tėvų įrenginys per greitai reaguoja į
pašalinius garsus?
•• Kūdikio įrenginys taip pat fiksuoja kitus
garsus. Perkelkite kūdikio įrenginį arčiau kūdikio
(tačiau laikykitės minimalaus 1 metro / 3,5 pėdų
Nurodytas kūdikio stebėjimo įrenginio veikimo
diapazonas yra 300 metrų / 985 pėdos. Kodėl
mano kūdikio stebėjimo įrenginys veikia daug
mažesniu atstumu?
•• Nurodytas atstumas galioja lauke, atviroje
erdvėje. Name veikimo diapazoną riboja sienų
ir / arba tarp jų esančių lubų kiekis bei tipas.
Namo viduje veikimo diapazonas gali siekti iki
50 metrų / 150 pėdų.
Kodėl nuolat dingsta ryšys arba trūkinėja garsas?
•• Turbūt kūdikio ir tėvų įrenginys yra netoli
išorinių veikimo diapazono ribų. Padėkite tėvų
įrenginį į kitą vietą arba sumažinkite atstumą
tarp įrenginių. Atkreipkite dėmesį į tai, kad
kiekvieną kartą užmegzti ryšį tarp prietaisų
užtrunka apie 30 sekundžių.
•• Galbūt padėjote įrenginį netoli siųstuvo ar kito
DECT prietaiso, pvz., DECT telefono ar kito
1,8 GHz/1,9 GHz dažniu veikiančio kūdikių
stebėjimo įrenginio. Patraukite tėvų įrenginį nuo
kitų prietaisų tiek, kad ryšys vėl atsirastų.
Ar mano kūdikio stebėjimo siųstuvas apsaugotas
nuo pasiklausymo ir trukdžių?
Šio kūdikių stebėjimo įrenginio DECT technologija
garantuoja, kad kita įranga nekelia trukdžių, o
pasiklausymas neįmanomas.
Kodėl tėvų įrenginio baterijos greitai išsikrauna,
kai maitinimą tėvų įrenginiui tiekia baterijos?
•• Baterijos gali būti naudojamos iki 24 val.,
atsižvelgiant į baterijų tipą ir tai, kaip dažnai
ir kaip ilgai tėvų įrenginys yra naudojamas.
Atminkite, kad tėvų įrenginyje esančios baterijos
nekraunamos, kai tėvų įrenginys yra įjungtas į
elektros tinklą. Įjunkite tėvų įrenginį į tinklo lizdą,
kai jis yra pasiekiamas – taip galėsite taupyti
baterijų energiją.
•• Patikrinkite, ar naudojate vienkartines šarmines
1,5 V R6 AA baterijas arba visiškai įkrautas
1,2 V R6 AA įkraunamas baterijas. Įkraunamas
baterijas įkraukite naudodami atskirą baterijų
Ar galima kūdikio įrenginyje naudoti baterijas?
•• Ne, kūdikio įrenginyje baterijų naudoti negalima.
Maitinimą kūdikio įrenginiui tiekia tik elektros
2.0.2 Brīdinājums!
•• Pirms ierīces
pievienošanas elektrotīklam
Apsveicam ar pirkumu un laipni lūdzam Philips
pārbaudiet, vai uz mazuļa ierīces
AVENT! Lai pilnībā iegūtu Philips AVENT
un vecāku ierīces adapteriem
piedāvātās priekšrocības, reģistrējiet savu produktu
norādītais spriegums atbilst
vietnē www.philips.com/welcome. Rūpīgi izlasiet šo
elektrotīkla spriegumam jūsu mājā.
lietošanas rokasgrāmatu.
•• Izmantojiet tikai Philips ieteikto
adapteri (modelis
2 Svarīgi!
•• Neveiciet nevienas adaptera daļas
modifikāciju, kā arī negrieziet un/
vai nemainiet nevienu tā daļu, jo
2.0.1 Briesmas
varat radīt bīstamu situāciju.
•• Nekad neiegremdējiet mazuļa
Neizmantojiet mazuļa uzraugu, ja
uzraugu ūdenī vai kādā citā
mazuļa vai vecāku ierīces adapteris
šķidrumā. Nenovietojiet to vietā,
ir bojāts. Sazinieties ar Philips
kur ierīcei var uzlīt ūdens vai
klientu apkalpošanas centru.
kāds cits šķidrums. Neizmantojiet
Neskrūvējiet vaļā mazuļa ierīces
uzraugu mitrās vietās vai blakus
aizmugures paneli, lai novērstu
elektrošoka risku.
•• Nekad nelieciet neko virsū
Šo ierīci nedrīkst izmantot
mazuļa uzraugam un neapklājiet
personas (tostarp bērni) ar
to. Nenosprostojiet ventilācijas
fiziskiem, maņu vai garīgiem
traucējumiem vai ar nepietiekamu
•• Vadi rada potenciālu nožņaugšanās
pieredzi un zināšanām, kamēr par
risku. Turiet vadus drošā attālumā
viņu drošību atbildīgā persona
no bērniem (vairāk nekā 1 metra/
nav viņus īpaši apmācījusi šo ierīci
3,5 pēdu attālumā). Nekad
izmantot. Bērni nedrīkst rotaļāties
nenovietojiet mazuļa ierīci mazuļa
ar ierīci.
gultiņā vai sētiņā.
1 Ievads
2.0.4 S
varīga informācija par
•• Lai izvairītos no sprādziena riska,
vienmēr vecāku ierīcē ievietojiet
atbilstošas baterijas.
•• Vecāku ierīcei nav uzlādes funkcijas.
Ja vecāku ierīcē izmantojat
uzlādējamas baterijas, uzlādējiet tās
bateriju lādētājā.
•• Ievietojot ierīcē baterijas un
izņemot tās, rokām ir jābūt sausām.
•• Lai novērstu bateriju noplūdi,
bojājumus vai sprādzienu.
1 Neglabājiet ierīci temperatūrā,
kas augstāka par 40°C.
Baterijas var uzsprāgt, ja tās tiek
pakļautas saules gaismai, ugunij
vai augstai temperatūrai.
2 Nepārlādējiet baterijas,
neizraisiet īsslēgumu,
atgriezenisku uzlādi, kā arī
nenodariet tām bojājumus.
3 Izņemiet baterijas no vecāku
ierīces, ja negrasāties izmantot
ierīci vienu mēnesi vai ilgāk.
4 Neatstājiet vecāku ierīcē tukšas
•• Parastās baterijas un akumulatoru
baterijas jāizmet tām paredzētā
vietā (skatiet nodaļu “Vides
•• Lai aizsargātu ādu, rīkojoties ar
bojātām vai tekošām baterijām,
valkājiet aizsargcimdus.
•• Lai nodrošinātu 24 stundu
darbības laiku bez vada, vecāku
ierīcē ievietojiet baterijas ar
kapacitāti 1500 mAh vai lielāku.
2.0.3 Ievērībai
•• Šī mazuļa uzraudzības ierīce
ir paredzēta kā palīglīdzeklis.
Neizmantojiet to kā aizstājēju
atbildīgai un atbilstošai uzraudzībai.
•• Lietojiet ierīci temperatūrā no
0°C (32°F) līdz 40°C (104°F).
Uzglabājiet ierīci temperatūrā no
-25°C (-13°F) līdz 70°C (158°F).
•• Nepakļaujiet mazuļa ierīci un
vecāku ierīci spēcīgai aukstuma,
karstuma vai tiešas saules
iedarbībai. Nenovietojiet mazuļa
ierīci un vecāku ierīci tuvu siltuma
•• Nekad ne ar ko neapklājiet vecāku
un mazuļa ierīci (piem., dvieli vai
•• Vecāku ierīcē vienmēr ievietojiet
pareizā tipa baterijas (skatiet
sadaļu “Bateriju ievietošana” nodaļā
“Sagatavošana lietošanai”).
•• Ja vecāku ierīci vai mazuļa ierīci
novietojat blakus raidītājam vai citai
DECT ierīcei (piemēram, DECT
tālrunim vai bezvadu interneta
maršrutētājam), savienojums
var tikt pārtraukts. Pārvietojiet
mazuļa ierīci vai vecāku ierīci prom
no citām bezvadu ierīcēm, līdz
savienojums tiek atjaunots.
•• Ja mazuļa uzrauga tuvumā atrodas
ieslēgts mobilais tālrunis, tas var
radīt traucējumus uzrauga darbībā.
2.0.5 Atbilstība standartiem
•• Šī ierīce atbilst visiem
piemērojamiem standartiem un
noteikumiem, kas attiecas
uz elektromagnētisko lauku
•• Šī ierīce atbilst Eiropas Kopienas
izvirzītajām radio interferences
•• Ar šo Philips Consumer Lifestyle,
Tussendiepen 4, Drachten,
Nīderlande apliecina, ka šī mazuļa
uzraudzības ierīce ir saderīga ar
direktīvas 2014/53/ES (DECT:
frekvenču joslu 1880-1900 MHz,
maksimālo pārraidītā signāla jaudu:
250 mW) pamata prasībām un
citiem atbilstošiem nosacījumiem.
EK atbilstības deklarācija (DoC)
ir pieejama tiešsaistē vietnē
3 Produkta pārskats
A Vecāku ierīce
1 Skaņas līmeņa indikatori
2 Ieslēgšanas/izslēgšanas poga 3
3 Skaļuma samazināšanas poga
4 Savienojuma indikators
5 Adaptera spraudnīša ligzda
6 Baterijas indikators
7 Skaļuma palielināšanas poga
8 Bateriju nodalījuma vāciņa noņemšanas
9 bateriju nodalījuma vāciņš.
10 Adapteris
B Mazuļa ierīce
1 Naktslampiņas poga
2 Ieslēgšanas/izslēgšanas poga 3
3 Ieslēgšanas indikators
4 Fiksēts strāvas vads
5 Adapteris
4 Sagatavošana
4.1 Mazuļa ierīce
Mazuļa ierīce darbojas ar strāvu, un tai ir fiksēts
strāvas vads.
1 Pievienojiet strāvas vada adapteri sienas
kontaktligzdā, lai pieslēgtu mazuļa ierīci
Vecāku ierīce darbojas ar elektrību. Jūs varat arī
ievietot baterijas, lai nodrošinātu mobilu vecāku
ierīces izmantošanu.
Nospiediet atbrīvošanas pogu (1), lai atbloķētu
bateriju nodalījuma vāciņu, un noņemiet
vāciņu (2).
Ievietojiet vienreizlietojamās baterijas vai
pilnībā uzlādētas lādējamās baterijas.
4.2.1 Ierīces izmantošana, pieslēdzot to
Ievietojiet mazo kontaktdakšu vecāku ierīces
sānu panelī un pievienojiet adapteri sienas
4.2.2 Bateriju ievietošana
Ja vecāku ierīce nav novietota blakus sienas
kontaktligzdai, varat to darbināt ar divām 1,5 V
R6 AA sārma vienreizējas lietošanas baterijām
vai divām 1,2 V R6 AA lādējamām baterijām
(netiek piegādātas). Darbības laiks ar pilnām
baterijām ir līdz 24 stundām atkarībā no izmantoto
bateriju tipa un tā, cik ilgi un bieži lietojat vecāku
ierīci ar baterijām.
D Piezīme.
Lūdzu, ņemiet vērā, ka vecāku ierīce neuzlādē
baterijas, kad tā ir pievienota elektrotīklam.
Vecāku ierīcē varat izmantot lādējamās baterijas,
taču tās ir jāuzlādē atsevišķā lādētājā.
D Piezīme.
Pārliecinieties, ka + un – bateriju poli tiek
ievietoti pareizā virzienā.
Lai uzliktu bateriju nodalījuma vāciņu, vispirms
ievietojiet izvirzījumus bateriju nodalījuma
apakšējā malā. Pēc tam iestumiet vāciņu vietā,
līdz tas nofiksējas savā vietā ar klikšķi.
B Brīdinājums!
Atvienojiet vecāku ierīci un pārliecinieties,
ka jūsu rokas un ierīce ir sausa, pirms ievietot
4.2 Vecāku ierīce
5 Mazuļa uzrauga
5.2 Vecāku ierīces un mazuļa
ierīces savienošana
Nospiediet un 3 sekundes turiet pogu 3 uz
mazuļa ierīces, līdz iedegas strāvas lampiņa.
Nospiediet un 3 sekundes turiet pogu 3 uz
mazuļa ierīces, līdz “savienojuma” lampiņa sāk
mirgot sarkanā krāsā.
5.1 Mazuļa uzrauga
B Brīdinājums!
Ierīci glabājiet bērniem nepieejamā vietā.
Nekādā gadījumā neievietojiet mazuļa ierīci
mazuļa gultā vai sētiņā.
•• Tā ka mazuļa ierīces vads rada potenciālu
nožņaugšanās risku, pārliecinieties, vai mazuļa
ierīce un tās vads atrodas vismaz 1 metra/
3,5 pēdu attālumā no mazuļa.
•• Lai novērstu augstas tonalitātes skaņu no
vienas vai abām ierīcēm, nodrošiniet, ka vecāku
ierīce atrodas vismaz 1,5 metru/4,9 pēdu
attālumā no mazuļa ierīces.
•• Kad vecāku ierīce un mazuļa ierīce
ir savienotas, “savienojuma” lampiņa
nepārtraukti deg zaļā krāsā.
Kā rīkoties, ja netiek izveidots
•• Ja vecāku ierīce atrodas ārpus
diapazona, novietojiet to tuvāk mazuļa
•• Ja mazuļa vai vecāku ierīce ir pārāk
tuvu citai DECT ierīcei (piem.,
bezvadu tālrunim), izslēdziet šo ierīci
vai pārvietojiet tālāk no šīs ierīces.
•• Ja mazuļa ierīce ir izslēgta, ieslēdziet to.
5.2.1 Darbības diapazons
•• Darbības diapazons ir līdz 300 metriem/
985 pēdām ārpus telpām un līdz
50 metriem/150 pēdām iekštelpās.
•• Mazuļa uzrauga darbības diapazons atšķiras
atkarībā no apkārtējās vides un apstākļiem,
kas izraisa signāla vājināšanos. Mitri un
slapji materiāli izraisa tik ievērojamu signāla
vājināšanos, ka diapazona zudums iespējams
līdz 100% apjomā. Lai uzzinātu par signāla
vājināšanos, ko izraisa sausi materiāli, skatiet
tālāk esošo tabulu.
Sausi materiāli
Materiālu biezumsDiapazona
Koks, ģipsis, kartons, < 30 cm
stikls (bez metāla, (12 collas)
vadiem vai svina)
Ķieģeļi, saplāksnis < 30 cm
(12 collas)
< 30 cm
(12 collas)
Metāla režģi vai
< 1 cm
Metāla vai alumīnija < 1 cm
•• Ja savienojumu netiek izveidots,
“savienojuma” lampiņa turpina mirgot
sarkanā krāsā un vecāku ierīce pīkst.
6 Funkcijas
6.1 Smart Eco režīms
Šai mazuļa uzraudzības ierīcei ir Smart Eco režīms
kā standarta funkcija. Šis režīms ir vienmēr aktīvs
un automātiski samazina DECT signālu no mazuļa
ierīces uz vecāku ierīci, lai ietaupītu enerģiju un
samazinātu radio pārraidi.
6.2 Mazuļa ierīce
6.2.1 Naktslampiņa
Naktslampiņa rada neuzkrītošu mirdzumu,
kas nomierina mazuli.
1 Nospiediet naktslampiņas pogu uz mazuļa
ierīces, lai ieslēgtu vai izslēgtu naktslampiņu.
6.3 Vecāku ierīce
6.3.1 Baterijas indikators
Baterijas indikators ir izslēgts, kad vecāku
ierīce ir pieslēgta elektrotīklam vai baterijās ir
pietiekami daudz enerģijas.
Kad bateriju uzlādes līmenis ir zems, bateriju
indikators mirgo sarkanā krāsā un vecāku
ierīce pīkst.
Nospiediet - pogu, lai samazinātu skaļumu.
Ja turat - pogu nospiestu 2 sekundes,
skaņa tiek izslēgta.
D Piezīme.
Ja skaņa ir izslēgta, skaņas līmeņa lampiņas
norāda, ka mazulis rada skaņas. Jo skaļākas ir
mazuļa radītās skaņas, jo vairāk skaņas līmeņa
lampiņu iedegas.
Nomainiet baterijas, ja tām ir zems līmenis
(skatiet sadaļu “Bateriju ievietošana” nodaļā
“Sagatavošana lietošanai”).
6.3.2 Skaļuma iestatīšana
Nospiediet + pogu, lai palielinātu skaļumu.
7 Tīrīšana un kopšana
•• Neizmantojiet tīrīšanas aerosolu vai šķidrus
tīrīšanas līdzekļus.
•• Pirms tīrīšanas atvienojiet vecāku ierīci un
mazuļa ierīci no elektrotīkla.
•• Tīriet vecāku ierīci, mazuļa ierīci un adapterus
ar sausu drānu.
8 Uzglabāšana
•• Jūs dzirdat pīkstienu katru reizi, kad
nospiežat pogu, lai palielinātu vai
samazinātu skaļumu par vienu līmeni.
•• Īslaicīgi iedegas skaņas līmeņa lampiņa,
lai norādītu pašreizējo skaļumu.
•• Izņemiet baterijas no vecāku ierīces, ja to
neizmantojat ilgāk nekā mēnesi.
•• Uzglabājiet vecāku ierīci, tās adapteri un
mazuļa ierīci vēsā un sausā vietā.
Lai iegādātos piederumus vai rezerves daļas,
apmeklējiet vietni www.shop.philips.com/
service vai vērsieties pie sava Philips izplatītāja.
Varat arī sazināties ar Philips klientu apkalpošanas
centru savā valstī (kontaktinformāciju skatiet
pasaules garantijas bukletā).
•• Šis pārsvītrotais atkritumu tvertnes simbols
nozīmē, ka ierīcē iekļautas vienreizlietojamas
baterijas, ko nevar izmest kopā ar sadzīves
atkritumiem. Atbrīvojieties no baterijām
oficiālā savākšanas vietā. Pareiza bateriju
utilizācija palīdz saudzēt apkārtējo vidi.
9 Piederumu
10 Garantija un atbalsts
Ja nepieciešama informācija vai atbalsts, lūdzu,
apmeklējiet Philips tīmekļ vietni adresē
www.philips.com/support vai izlasiet
atsevišķo pasaules garantijas bukletu.
11 Vide
•• Šis simbols nozīmē, ka jūs nedrīkstat izmest
ierīci kopā ar sadzīves atkritumiem. Nododiet
ierīci oficiālā elektroierīču savākšanas vietā.
Pareiza utilizācija palīdz saudzēt apkārtējo vidi.
12 Biežāk uzdotie
Kāpēc neiedegas barošanas indikators uz mazuļa
ierīces un savienojuma indikators uz vecāku
ierīces, kad tiek nospiesta ieslēgšanas/izslēgšanas
poga uz abām ierīcēm?
•• Iespējams, viena vai abas ierīces nav pareizi
pievienotas elektropadevei. Pievienojiet ierīces
elektropadevei un 3 sekundes nospiediet
ieslēgšanas/izslēgšanas pogas uz abām ierīcēm,
lai izveidotu savienojumu starp vecāku ierīci un
mazuļa ierīci.
•• Ja lietojat vecāku ierīci ar baterijām, vecāku
ierīces baterijas ir tukšas vai bateriju nodalījumā
nav bateriju.
Kāpēc savienojuma lampiņa uz vecāku ierīces
nepārtraukti mirgo sarkanā krāsā?
•• Iespējams, vecāku ierīce un mazuļa ierīce
ir ārpus savstarpēja uztveršanas diapazona.
Pievirziet vecāku ierīci tuvāk mazuļa ierīcei.
•• Mazuļa ierīce iespējams ir izslēgta. Ieslēdziet
mazuļa ierīci.
Kāpēc vecāku ierīce izdod skaņas signālus?
•• Ja vecāku ierīce pīkst, kamēr savienojuma
lampiņa nepārtraukti mirgo sarkanā krāsā,
savienojums ar mazuļa ierīci ir zaudēts.
Pārvietojiet vecāku ierīci tuvāk mazuļa ierīcei vai
ieslēdziet mazuļa ierīci, ja tā bija izslēgta.
•• Mazuļa ierīce iespējams ir izslēgta. Ieslēdziet
mazuļa ierīci.
Kāpēc ierīce rada augstfrekvences skaņas?
•• Iespējams, ka ierīces atrodas pārāk tuvu.
Pārliecinieties, vai vecāku ierīce ir vismaz
1 metra/3,5 pēdu attālumā no mazuļa ierīces.
Kāpēc es nedzirdu skaņu/Kāpēc es nedzirdu
sava mazuļa raudas?
•• Iespējams, vecāku ierīce un mazuļa ierīce
ir ārpus savstarpēja uztveršanas diapazona.
Samaziniet atstatumu starp abām ierīcēm.
•• Iespējams, esat iestatījis skaļumu zemākajā
līmenī (izslēgta skaņa). Palieliniet skaļumu.
Kāpēc vecāku ierīce reaģē pārāk ātri uz citām
•• Mazuļa ierīce arī uztver citas, ne tikai mazuļa
izdotās skaņas. Pievirziet mazuļa ierīci tuvāk
mazulim (bet ievērojiet minimālo 1 metra/
3,5 pēdu atstatumu).
Mazuļu uzrauga norādītais darbības diapazons
ir 300 metri/985 pēdas. Kāpēc mazuļa uzraugs
darbojas mazākā diapazonā nekā minētais?
•• Noteiktais diapazons ir spēkā tikai ārā. Mājā
darbības diapazonu ierobežo dažādu veidu
sienas un/vai griesti. Darbības diapazons mājā
būs līdz 50 metriem/150 pēdām.
Kāpēc savienojums ir zaudēts vai ik pa laikam
rodas skaņas pārrāvumi?
•• Iespējams, mazuļa ierīce un vecāku ierīce ir
pārāk tuvu darbība diapazona gala robežām.
Pamēģiniet citā vietā vai samaziniet atstatumu
starp abām ierīcēm. Lūdzu, ņemiet vērā, ka katru
reizi paiet apmēram 30 sekundes, kamēr starp
abām ierīcēm tiek atjaunots savienojums.
•• Iespējams, ierīce ir novietota blakus raidītājam
vai citai DECT iekārtai, piemēram, DECT
tālrunim vai citam 1,8 GHz/1,9 GHz mazuļa
uzraugam. Pārvietojiet ierīci prom no citām
ierīcēm, līdz savienojums tiek atjaunots.
Vai mans mazuļa uzraugs ir nodrošināts pret
slepenu noklausīšanos un traucējumiem?
•• Šī mazuļa uzrauga DECT tehnoloģija nodrošina
pret citas ierīces radītiem traucējumiem un
slepenu noklausīšanos.
Kāpēc vecāku ierīces baterijas izbeidzas tik ātri,
izmantojot ierīci ar baterijām?
•• Darbības laiks ar baterijām var būt līdz 24 stundām,
taču tas ir atkarīgs no bateriju tipa un tā, cik bieži
un cik ilgi izmantojat vecāku ierīci ar baterijām.
Lūdzu, ņemiet vērā, ka baterijas netiek uzlādētas,
kad vecāku ierīce ir pievienota elektropadevei.
Pievienojiet vecāku ierīci elektropadevei, kad
tuvumā pieejama sienas kontaktligzda, lai taupītu
bateriju enerģiju.
•• Noteikti izmantojiet 1,5 V R6 AA sārma
vienreizlietojamās baterijas vai uzlādētas 1,2 V
R6 AA lādējamās baterijas. Uzlādējiet lādējamās
baterijas atsevišķā bateriju lādētājā.
Vai es varu izmantot mazuļa ierīci ar baterijām?
•• Nē, mazuļa ierīci nevar izmantot ar baterijām.
Mazuļa ierīci var izmantot tikai no
elektropadeves tīkla.
Gratulujemy zakupu i witamy wśród
użytkowników produktów Philips AVENT!
Aby w pełni skorzystać z oferowanej przez firmę
Philips AVENT pomocy, zarejestruj swój produkt
na stronie www.philips.com/welcome. Zapoznaj
się dokładnie z niniejszą instrukcją obsługi.
2 Ważne
2.0.1 Niebezpieczeństwo
•• Nigdy nie zanurzaj żadnej części
elektronicznej niani w wodzie ani
w innym płynie. Nie umieszczaj jej
w miejscu, w którym może zostać
oblana bądź ochlapana wodą lub
innym płynem. Nie używaj jej w
wilgotnych miejscach ani w
pobliżu wody.
•• Nigdy nie kładź żadnych
przedmiotów na elektronicznej
niani ani nie przykrywaj jej.
Nie blokuj żadnych otworów
•• Przewody stwarzają
potencjalne ryzyko uduszenia.
Trzymaj przewody w miejscu
niedostępnym dla dzieci (w
odległości większej niż 1 metr).
Nigdy nie wkładaj nadajnika do
łóżeczka lub kojca dla dziecka.
2.0.2 Ostrzeżenie
•• Przed podłączeniem urządzenia
upewnij się, że napięcie podane
na zasilaczu nadajnika i odbiornika
jest zgodne z napięciem w sieci
•• Używaj wyłącznie zasilacza
zalecanego przez firmę Philips
(model S003PV0600050).
•• Ze względów bezpieczeństwa
nie modyfikuj, nie odcinaj ani nie
wymieniaj żadnej części zasilacza.
•• Nie korzystaj z elektronicznej
niani, jeśli zasilacz nadajnika lub
odbiornika jest uszkodzony.
Skontaktuj się z Centrum
Obsługi Klienta firmy Philips.
•• Nie odkręcaj panelu tylnego
nadajnika, ponieważ grozi to
porażeniem prądem.
•• Urządzenie nie jest przeznaczone
do użytku przez osoby (w
tym dzieci) o ograniczonych
zdolnościach fizycznych,
sensorycznych lub umysłowych,
a także nieposiadające wiedzy
lub doświadczenia w zakresie
użytkowania tego typu urządzeń,
chyba że będą one nadzorowane
lub zostaną poinstruowane
na temat korzystania z tego
urządzenia przez opiekuna. Dzieci
nie mogą bawić się urządzeniem.
1 Wprowadzenie
2.0.3 Uwaga
•• Elektroniczna niania służy jako
pomoc w opiece i nie powinna
zastępować odpowiedzialnego
nadzoru osoby dorosłej.
•• Korzystaj z urządzenia w
temperaturze od 0°C do 40°C.
Przechowuj urządzenie w
temperaturze od -25°C do 70°C.
•• Nie wystawiaj nadajnika i
odbiornika na działanie niskich
i wysokich temperatur oraz
bezpośredni wpływ promieni
słonecznych. Nie umieszczaj
nadajnika i odbiornika w pobliżu
instalacji grzewczej.
•• Nie przykrywaj odbiornika i
nadajnika (np. ręcznikiem lub
•• Zawsze wkładaj do odbiornika
baterie właściwego typu (patrz
sekcja „Wkładanie baterii” w
rozdziale „Przygotowanie do
•• Po umieszczeniu nadajnika
lub odbiornika w pobliżu
przekaźnika lub innego
urządzenia DECT (np. telefonu
DECT lub bezprzewodowego
routera sieciowego) połączenie
z nadajnikiem może zostać
przerwane. Odsuń nadajnik lub
odbiornik od innych urządzeń
bezprzewodowych tak, aby
odzyskać połączenie.
•• Włączone telefony komórkowe w
pobliżu elektronicznej niani mogą
powodować zakłócenia.
2.0.4 W
ażne informacje
dotyczące baterii
•• Zawsze wkładaj do odbiornika
baterie właściwego typu, aby
uniknąć ryzyka wybuchu.
•• Odbiornik nie ma funkcji
ładowania. Jeśli używane są w nim
akumulatory, należy naładować je
przy użyciu ładowarki.
•• Przed włożeniem lub wymianą
baterii lub akumulatorów należy
zadbać o to, aby ręce były suche.
•• Aby uniknąć wycieku z baterii,
uszkodzenia lub wybuchu:
1 Nie wystawiaj urządzenia na
działanie temperatury powyżej
40°C. Baterie mogą wybuchnąć,
jeśli będą narażone na działanie
promieni słonecznych, ognia lub
wysokiej temperatury.
2 Nie wolno przeładowywać
baterii, doprowadzać do zwarć,
ładować w odwrotny sposób
ani ich uszkadzać.
3 Wyjmij baterie z odbiornika,
jeśli nie zamierzasz używać
urządzenia przez miesiąc lub
4 Nie pozostawiaj zużytych
baterii w odbiorniku.
•• Baterie i akumulatory należy
wyrzucać w odpowiedni sposób
(więcej informacji można
znaleźć w rozdziale „Ochrona
•• Aby chronić skórę, podczas
dotykania uszkodzonych lub
przeciekających baterii, stosuj
rękawice ochronne.
2.0.5 Zgodność z normami
•• To urządzenie spełnia wszystkie
normy i jest zgodne z wszystkimi
przepisami dotyczącymi
narażenia na działanie pól
•• To urządzenie jest zgodne z
przepisami Unii Europejskiej
dotyczącymi zakłóceń radiowych.
•• Firma Philips Consumer Lifestyle,
Tussendiepen 4, Drachten,
Holandia niniejszym oświadcza,
że ta elektroniczna niania spełnia
wszystkie niezbędne wymagania
oraz inne ważne wytyczne
dyrektywy 2014/53/UE (DECT:
zakresu częstotliwości 18801900 MHz, maksymalnej mocy
częstotliwości radiowej: 250 mW).
Kopia Deklaracji zgodności
WE jest dostępna na stronie
3 Opis produktu
A Odbiornik
1 Wskaźniki poziomu hałasu
2 Wyłącznik 3
3 Przycisk Volume 4 Wskaźnik połączenia (LINK)
5 Gniazdo do podłączenia małej wtyczki
6 Wskaźnik naładowania akumulatorów
7 Przycisk Volume +
8 Przycisk zwalniający pokrywę komory
9 Pokrywa komory baterii
10 Zasilacz
B Nadajnik
1 Przycisk lampki nocnej
2 Wyłącznik 3
3 Wskaźnik zasilania
4 Zamocowany na stałe przewód sieciowy
5 Zasilacz
•• Aby odbiornik działał
bezprzewodowo nawet przez
24 godziny, włóż do niego baterie
o pojemności 1500 mAh lub
4 Przygotowanie do
4.1 Nadajnik
Nadajnik jest zasilany z sieci elektrycznej i jest
wyposażony w zamocowany na stałe przewód
1 Podłącz zasilacz przewodu sieciowego do
gniazdka elektrycznego, aby podłączyć nadajnik
do zasilania sieciowego.
4.2 Odbiornik
Odbiornik może być zasilany z sieci elektrycznej.
Do odbiornika można także włożyć baterie,
aby korzystać z niego bezprzewodowo.
Naciśnij przycisk zwalniający (1), aby
odblokować pokrywę komory baterii i zdejmij
pokrywę (2).
Włóż baterie lub w pełni naładowane
4.2.1 Zasilanie sieciowe
Włóż małą wtyczkę do gniazda w panelu
bocznym odbiornika i podłącz zasilacz do
gniazdka elektrycznego.
4.2.2 Wkładanie baterii
Jeśli w pobliżu odbiornika nie ma gniazdka
elektrycznego, włóż do niego dwie baterie
alkaliczne R6 AA 1,5 V lub dwa akumulatory R6
AA 1,2 V (niedołączone do zestawu). W przypadku
zastosowania w pełni naładowanych baterii
urządzenie działa bezprzewodowo do 24 godzin, w
zależności od rodzaju użytych baterii oraz od tego,
jak często i jak długo odbiornik jest używany.
D Uwaga:
Należy pamiętać, że odbiornik nie ładuje
akumulatorów po podłączeniu do sieci
elektrycznej. Możliwe jest użycie akumulatorów
w odbiorniku, ale należy ładować je przy użyciu
osobnej ładowarki.
B Ostrzeżenie:
Przed włożeniem akumulatorów odłącz
odbiornik od zasilania sieciowego i upewnij się,
że urządzenie i ręce są suche.
D Uwaga:
Upewnij się, że bieguny + i - akumulatorów
znajdują się w odpowiednim położeniu.
Aby ponownie założyć pokrywę komory
baterii, najpierw włóż występy w dolną
szczelinę komory baterii. Następnie dociśnij
pokrywkę do oporu, aż zablokuje się na
swoim miejscu (usłyszysz „kliknięcie”).
5 Korzystanie z
elektronicznej niani
5.2 Nawiązywanie połączenia
pomiędzy odbiornikiem i
Naciśnij i przytrzymaj przycisk 3 na nadajniku
przez 3 sekundy, aż zaświeci się wskaźnik
Naciśnij i przytrzymaj przycisk 3 na
odbiorniku przez 3 sekundy, aż wskaźnik
połączenia (LINK) zacznie migać na czerwono.
B Ostrzeżenie:
Nadajnik powinien znajdować się poza zasięgiem
dziecka. Nigdy nie umieszczaj nadajnika w
łóżeczku lub kojcu dla dziecka.
•• Ponieważ przewód zasilający nadajnika stwarza
potencjalne ryzyko uduszenia, upewnij się, że
nadajnik i przewód znajdują się w odległości
co najmniej 1 metra od dziecka.
•• Aby zapobiec emitowaniu wysokich
dźwięków z jednego lub obu elementów
zestawu, odbiornik powinien znajdować się w
odległości co najmniej 1,5 metra od nadajnika.
5.1 Umiejscowienie
elektronicznej niani
•• Gdy odbiornik i nadajnik nawiążą
połączenie, wskaźnik połączenia (LINK)
zacznie świecić na zielono w sposób ciągły.
•• Jeśli połączenie nie zostanie nawiązane,
wskaźnik połączenia (LINK) będzie migał
na czerwono, a odbiornik zacznie emitować
sygnały dźwiękowe.
Co zrobić, jeśli połączenie nie
zostanie nawiązane
•• Jeśli odbiornik znajduje się poza
zasięgiem, należy umieścić go bliżej
•• Jeśli nadajnik lub odbiornik znajduje się
zbyt blisko innego urządzenia DECT
(np. telefonu bezprzewodowego),
wyłącz to urządzenie lub ustaw
elektroniczną nianię z dala od niego.
•• Jeśli nadajnik jest wyłączony, włącz go.
5.2.1 Zasięg działania
•• Zasięg działania urządzenia wynosi do
300 metrów na zewnątrz i do 50 metrów
wewnątrz budynku.
•• Zasięg działania elektronicznej niani zależy
od otoczenia i czynników osłabiających
sygnał. Mokre i wilgotne materiały powodują
osłabienie sygnału, czego wynikiem może być
nawet całkowita utrata zasięgu. Informacje na
temat osłabienia sygnału przez suche materiały
znajdują się w poniższej tabeli.
Suche materiały
Drewno, tynk, tektura,
szkło (bez metalowych,
drucianych i ołowianych
Cegła, sklejka
Metalowe kraty lub pręty
Blacha metalowa lub
< 30 cm
< 30 cm
< 30 cm
< 1 cm
< 1 cm
6 Funkcje
6.1 Tryb Smart Eco
Ta elektroniczna niania standardowo jest
wyposażona w tryb Smart Eco, który jest zawsze
aktywny i automatycznie obniża poziom sygnału
DECT z nadajnika do odbiornika, aby zaoszczędzić
energię i ograniczyć transmisję radiową.
6.2 Nadajnik
6.2.1 Lampka nocna
Lampka nocna zapewnia ciepłe światło, które
zapewnia dziecku poczucie bezpieczeństwa.
1 Naciśnij przycisk lampki nocnej na nadajniku,
aby włączyć lub wyłączyć lampkę nocną.
6.3.1 Wskaźnik naładowania akumulatorów
Wskaźnik naładowania baterii jest wyłączony,
gdy odbiornik jest podłączony do sieci
elektrycznej lub baterie mają wystarczający
zapas energii.
Gdy baterie są bliskie wyczerpania, wskaźnik
ich naładowania miga na czerwono, a
odbiornik emituje sygnały dźwiękowe.
Naciśnij przycisk -, aby zmniejszyć poziom
głośności. Naciśnięcie i przytrzymanie przycisku
- przez 2 sekundy powoduje wyciszenie dźwięku.
6.3 Odbiornik
D Uwaga:
W przypadku wyciszenia wskaźniki poziomu
hałasu informują o tym, że dziecko wydaje
dźwięki. Im głośniejszy dźwięk wydawany
przez dziecko, tym więcej świeci wskaźników
poziomu hałasu.
Wymień baterie, gdy są bliskie wyczerpania
(patrz sekcja „Wkładanie baterii” w rozdziale
„Przygotowanie do użycia”).
6.3.2 Ustawianie głośności
Naciśnij przycisk +, aby zwiększyć poziom
•• Przy każdym naciśnięciu przycisku
urządzenie wyemituje sygnał dźwiękowy.
•• Wskaźniki poziomu hałasu zaświecą się
na krótko, aby pokazać bieżący poziom
7 Czyszczenie i
•• Nie używaj sprayu do czyszczenia ani środków
czyszczących w płynie.
•• Przed przystąpieniem do czyszczenia wyjmij
wtyczkę odbiornika i nadajnika z gniazdka
•• Wyczyść odbiornik, nadajnik i ich zasilacze
suchą szmatką.
8 Przechowywanie
•• Wyjmij baterie z odbiornika, jeśli nie będzie
używany przez ponad miesiąc.
•• Przechowuj odbiornik, jego zasilacz oraz
nadajnik w chłodnym i suchym miejscu.
9 Zamawianie
Aby kupić akcesoria lub części zamienne, odwiedź
stronę www.shop.philips.com/service lub
skontaktuj się ze sprzedawcą produktów firmy
Philips. Możesz również skontaktować się z
lokalnym Centrum Obsługi Klienta (informacje
kontaktowe znajdują się w ulotce gwarancyjnej).
•• Symbol przekreślonego pojemnika na odpady
oznacza, że urządzenie zawiera jednorazowe
baterie, których nie należy wyrzucać wraz z
innymi odpadami gospodarstwa domowego.
Zużyte baterie należy oddać do punktu
zbiórki surowców wtórnych. Prawidłowa
utylizacja baterii pomaga chronić środowisko.
10 Gwarancja i pomoc
Jeśli potrzebujesz pomocy lub dodatkowych
informacji, odwiedź stronę www.philips.com/
support lub zapoznaj się z oddzielną ulotką
12 Często zadawane
11 Ochrona środowiska
Dlaczego wskaźnik zasilania na nadajniku i
wskaźnik połączenia (LINK) na odbiorniku nie
zapalają się, gdy naciskam wyłączniki na nadajniku
i odbiorniku?
•• Być może jedno lub oba urządzenia nie są
nieprawidłowo podłączone. Podłącz nadajnik
i odbiornik do sieci elektrycznej i na obu
urządzeniach przytrzymaj wyłącznik przez
3 sekundy, aby nawiązać połączenie między nimi.
•• Jeśli odbiornik zasilany jest bateriami, baterie
odbiornika są rozładowane lub nie włożono
baterii do komory.
•• Ten symbol oznacza, że urządzenia nie
wolno wyrzucać wraz z innymi odpadami
gospodarstwa domowego. Oddaj urządzenie
do punktu zbiórki zużytego sprzętu
elektrycznego i elektronicznego. Prawidłowa
utylizacja pomaga chronić środowisko.
Dlaczego wskaźnik połączenia (LINK) na
odbiorniku stale miga na czerwono?
•• Nadajnik znajduje się poza zasięgiem odbiornika
i odwrotnie. Umieść odbiornik bliżej nadajnika.
•• Być może nadajnik jest wyłączony. Włącz
Dlaczego urządzenie emituje wysokie dźwięki?
•• Odbiornik i nadajnik mogą znajdować się zbyt
blisko siebie. Upewnij się, że odbiornik i nadajnik
znajdują się w odległości co najmniej 1 metra
od siebie.
Dlaczego nie słyszę żadnych dźwięków /
dlaczego nie słyszę, jak moje dziecko płacze?
•• Odbiornik może znajdować się poza zasięgiem
nadajnika i odwrotnie. Zmniejsz odległość
między urządzeniami.
•• Być może ustawiono najniższy poziom głośności
(wyciszenie). Zwiększ poziom głośności.
Dlaczego odbiornik reaguje zbyt szybko na inne
•• Nadajnik odbiera także inne dźwięki, nie tylko te
wydawane przez dziecko. Przesuń nadajnik bliżej
dziecka (ale zachowaj odległość co najmniej
1 metra).
Elektroniczna niania ma zasięg do 300 m.
Dlaczego moje urządzenie ma znacznie mniejszy
•• Urządzenie ma taki zasięg jedynie poza
budynkiem. W pomieszczeniach jego zasięg
jest ograniczony przez liczbę i rodzaj ścian i/lub
sufitów znajdujących się pomiędzy nadajnikiem
a odbiornikiem. W pomieszczeniach zasięg
działania urządzenia wynosi maksymalnie 50 m.
Dlaczego od czasu do czasu połączenie zostaje
przerwane lub występują zakłócenia dźwięku?
•• Nadajnik i odbiornik są prawdopodobnie zbyt
blisko granic zasięgu swego działania. Spróbuj
umieścić je gdzie indziej lub zmniejsz odległość
między nadajnikiem a odbiornikiem. Pamiętaj,
że za każdym razem nawiązanie połączenia
między nadajnikiem a odbiornikiem trwa około
30 sekund.
•• Być może urządzenie zostało umieszczone
obok przekaźnika lub innego urządzenia DECT,
jak np. telefon lub inna elektroniczna niania
1,8 GHz/1,9 GHz. Umieść urządzenie dalej od
innych urządzeń, aż pojawi się połączenie.
Czy moja elektroniczna niania jest zabezpieczona
przed podsłuchiwaniem i zakłóceniami ze strony
innych urządzeń?
•• Zastosowana w tym modelu urządzenia
technologia DECT gwarantuje brak zakłóceń
ze strony innych urządzeń oraz chroni przed
Dlaczego baterie w odbiorniku rozładowują się
tak szybko podczas zasilania z baterii?
•• Czas pracy baterii wynosi do 24 godzin, ale
jest to zależne od rodzaju użytych baterii oraz
od tego, jak często i jak długo odbiornik jest
używany. Należy pamiętać, że odbiornik nie
ładuje akumulatorów po podłączeniu do sieci
elektrycznej. Aby oszczędzać baterie, należy
podłączyć odbiornik do gniazdka elektrycznego,
jeśli jest dostępne w pobliżu.
•• Sprawdź, czy używasz baterii alkalicznych R6 AA
1,5 V lub naładowanych akumulatorów R6 AA
1,2 V. Naładuj akumulatory przy użyciu osobnej
Czy nadajnik może być zasilany z baterii?
•• Nie, nadajnik nie może działać na baterie.
Wymagane jest zasilanie nadajnika z sieci
Dlaczego odbiornik wydaje sygnały dźwiękowe?
•• Jeśli odbiornik emituje sygnały dźwiękowe,
podczas gdy wskaźnik połączenia (LINK) stale
miga na czerwono, oznacza to, że połączenie
z nadajnikiem zostało przerwane. Umieść
odbiornik bliżej nadajnika lub włącz nadajnik, jeśli
był wyłączony.
•• Być może nadajnik jest wyłączony. Włącz
2.0.2 Avertisment
•• Verificaţi dacă tensiunea indicată
pe adaptoarele unităţii pentru
Felicitări pentru achiziţie şi bun venit la Philips
copil şi unităţii pentru părinte
AVENT! Pentru a beneficia pe deplin de asistenţa
corespund tensiunii locale de la
oferită de Philips AVENT , înregistraţi-vă produsul
priză, înainte de a conecta aparatul.
la www.philips.com/welcome. Citiţi cu atenţie
Utilizaţi numai adaptorul
acest manual de utilizare.
recomandat de Philips
(model S003PV0600050).
•• Nu modificaţi şi/sau tăiaţi şi/sau
2 Important
schimbaţi nicio parte a adaptorului,
acest lucru conduce la situaţii
2.0.1 Pericol
Nu utilizaţi sistemul de
•• Nu introduceţi nicio componentă
monitorizare pentru copii în
a sistemului de monitorizare
cazul în care unitatea pentru
pentru copii în apă sau în alte
copil sau cea pentru părinte
lichide. Nu-l aşezaţi lângă apă sau
este deteriorată. Contactaţi
lângă orice alt lichid care poate
centrul de asistenţă pentru clienţi
picura pe acesta sau îl poate stropi.
Nu îl utilizaţi în locuri umede sau
•• Nu deşurubaţi panoul posterior
în apropierea apei.
al unităţii pentru copil pentru a
•• Nu puneţi nimic peste sistemul de
împiedica electrocutarea.
monitorizare pentru copii şi nu-l
acoperiţi. Nu blocaţi niciun orificiu •• Acest aparat nu trebuie utilizat
de către persoane (inclusiv copii)
de ventilaţie.
care au capacităţi fizice, mentale
•• Cablurile prezintă un risc potenţial
sau senzoriale reduse sau sunt
de strangulare. Nu lăsaţi cablurile
lipsite de experienţă şi cunoştinţe,
la îndemâna copiilor (la o distanţă
cu excepţia cazului în care sunt
mai mare de 1 metru/3,5 ft.). Nu
supravegheate sau instruite cu
aşezaţi niciodată unitatea pentru
privire la utilizarea aparatului de
copil în pătuţ sau în ţarcul de joacă.
către o persoană responsabilă
pentru siguranţa lor. Copiii nu
trebuie să se joace cu aparatul.
1 Introducere
2.0.3 Precauţie
•• Acest sistem de monitorizare
pentru copii este un accesoriu
ajutător. Nu-l utilizaţi ca un substitut
pentru supravegherea responsabilă
a copilului de către un adult.
2.0.4 I nformaţii importante
despre baterii
•• Introduceţi întotdeauna baterii
de tipul corect în unitatea pentru
părinte, pentru a evita riscul de
•• Unitatea pentru părinte nu are
funcţie de încărcare. Dacă utilizaţi
baterii reîncărcabile în unitatea
pentru părinte, reîncărcaţi-le întrun încărcător.
•• Asiguraţi-vă că mâinile dvs.
şi aparatul sunt uscate când
introduceţi sau înlocuiţi bateriile.
•• Pentru a evita scurgerile din baterii,
deteriorarea sau explozia:
1 Nu expuneţi aparatul la
temperaturi mai mari de 40 °C.
Bateriile pot exploda dacă sunt
expuse la radiaţii solare, foc sau
temperaturi ridicate.
2 Nu supraîncărcaţi,
scurtcircuitaţi, încărcaţi invers
sau deterioraţi bateriile.
3 Îndepărtaţi bateriile din
unitatea pentru părinte dacă nu
intenţionaţi să utilizaţi aparatul
timp de o lună sau mai mult.
4 Nu lăsaţi bateriile descărcate
în unitatea pentru părinte.
•• Scoateţi corespunzător din
uz bateriile nereîncărcabile şi
bateriile reîncărcabile (consultaţi
capitolul “Protecţia mediului”).
•• Pentru a vă proteja pielea, purtaţi
mănuşi de protecţie atunci când
manevraţi baterii deteriorate sau
care prezintă scurgeri.
•• Utilizaţi aparatul la o temperatură
cuprinsă între 0 °C (32 °F) şi
40 °C (104 °F).
Păstraţi aparatul la o temperatură
cuprinsă între -25 °C (-13 °F)
şi 70 °C (158 °F).
•• Nu expuneţi unitatea pentru
copil sau unitatea pentru părinte
la căldură sau frig excesiv sau la
lumina directă a soarelui.
Nu puneţi unitatea pentru copil
sau unitatea pentru părinte în
apropierea unei surse de căldură.
•• Nu acoperiţi unitatea pentru copil
sau unitatea pentru părinte cu
nimic (de exemplu un prosop sau
o pătură).
•• Amplasaţi întotdeauna tipul corect
de baterii în unitatea pentru
părinte (consultaţi „Introducerea
bateriilor” din capitolul „Pregătirea
pentru utilizare”).
•• Dacă aşezaţi unitatea pentru
părinte sau unitatea pentru copil
lângă un transmiţător sau un alt
aparat DECT (de ex. un telefon
DECT sau un router wireless
pentru Internet), conexiunea se
poate pierde. Mutaţi unitatea
pentru copil sau unitatea pentru
părinte la distanţă mai mare de
celelalte aparate wireless până
când se restabileşte conexiunea.
•• Telefoanele mobile pornite aflate
în vecinătatea monitorului pentru
copii pot produce interferenţe
cu acesta.
•• Pentru a beneficia de un timp
de funcţionare fără fir de până la
24 de ore, introduceţi în unitatea
pentru părinte baterii cu o
capacitate de cel puţin 1500 mAh.
2.0.5Conformitatea cu
•• Acest aparat respectă toate
standardele şi reglementările
aplicabile privind expunerea la
câmpuri electromagnetice.
•• Acest aparat respectă cerinţele
Comunităţii Europene referitoare
la interferenţele radio.
3 Prezentarea
de ansamblu a
A Unitatea pentru părinte
1 Leduri pentru nivelul de sunet
2 Buton Pornit/Oprit 3
3 Butonul volum 4 Led „link” (Legătură)
5 Mufă pentru conectorul mic al adaptorului
6 Led pentru baterie
7 Butonul volum +
8 Buton de eliberare pentru capacul
compartimentului pentru baterii
9 Capac pentru compartimentul bateriei
10 Adaptor
B Unitatea pentru copil
1 Buton lumină de veghe
2 Buton Pornit/Oprit 3
3 Led alimentare
4 Cablu fix de alimentare
5 Adaptor
•• Philips Consumer Lifestyle,
4 Pregătirea pentru
Tussendiepen 4, Drachten, Olanda
declară prin prezentul document
că acest sistem de monitorizare
pentru copii este în conformitate
4.1 Unitatea pentru copil
cu cerinţele de bază şi alte
Unitatea pentru copil funcţionează de la priză şi
prevederi relevante ale Directivei
este echipată cu un cablu fix de alimentare.
2014/53/UE (DECT: banda
1 Introduceţi adaptorul cablului de alimentare
într-o priză de perete pentru a conecta
de frecvenţe 1880-1900 MHz,
unitatea pentru copil la alimentare.
puterea maximă de radiofrecvenţă:
250 mW). O copie a Declaraţiei
de conformitate CE (DoC Declaraţia de conformitate)
este disponibilă online la adresa
4.2 Unitatea pentru părinte
Unitatea pentru părinte funcţionează cu
alimentare de la reţea. Puteţi, de asemenea, să
introduceţi baterii pentru a permite utilizarea
mobilă a unităţii pentru părinte.
Apăsaţi butonul de decuplare (1) pentru a
debloca capacul compartimentului pentru
baterii şi scoateţi capacul (2).
Introduceţi bateriile nereîncărcabile sau
bateriile reîncărcabile încărcate complet.
4.2.1 Operarea cu adaptorul electric
Cuplaţi conectorul mic în mufa din partea
laterală a unităţii pentru părinte şi adaptorul la
o priză de perete.
4.2.2 Introducerea bateriilor
Dacă unitatea pentru părinte nu este în apropierea
unei prize de perete, o puteţi utiliza cu ajutorul a două
baterii nereîncărcabile alcaline AA R6 de 1,5 V sau
două baterii reîncărcabile AA R6 de 1,2 V (nu sunt
furnizate). Durata de funcţionare a bateriilor încărcate
complet este de până la 24 de ore, în funcţie de tipul
de baterii utilizate şi de durata şi frecvenţa cu care
utilizaţi unitatea pentru părinte pe baterii.
D Notă:
Vă rugăm să reţineţi că unitatea pentru părinte
nu încarcă bateriile atunci când este conectată
la priză. Puteţi utiliza bateriile reîncărcabile în
unitatea pentru părinte, dar trebuie să le încărcaţi
cu un încărcător separat.
D Notă:
Asiguraţi-vă că polii + şi - ai bateriilor sunt
îndreptaţi în direcţiile corespunzătoare.
Pentru a reataşa capacul compartimentului
pentru baterii, introduceţi mai întâi toartele în
marginea inferioară a compartimentul pentru
baterii. Apoi apăsaţi capacul până se fixează pe
poziţie cu un clic.
B Avertisment:
Deconectaţi unitatea pentru părinte şi asiguraţivă că mâinile dvs. şi unitatea sunt uscate când
introduceţi bateriile.
5 Utilizarea
monitorului pentru
5.2 Conectarea unităţii pentru
părinte şi unităţii pentru
Apăsaţi şi menţineţi apăsat butonul 3 de pe
unitatea pentru copil timp de 3 secunde, până
când se aprinde indicatorul de alimentare.
Apăsaţi şi menţineţi apăsat butonul 3 pe de
pe unitatea pentru părinte timp de 3 secunde
până când ledul „link” (legătură) începe să
lumineze intermitent roşu.
5.1 Poziţionarea monitorului
pentru copil
B Avertisment:
Nu lăsaţi unitatea pentru copil la îndemâna
copilului. Nu plasaţi niciodată unitatea pentru
copil în pătuţ sau în ţarcul de joacă.
•• Deoarece cablul unităţii pentru copil prezintă
un risc potenţial de strangulare, asiguraţi-vă că
unitatea pentru copil şi cablul sunt la cel puţin
1 metru depărtare de copil.
•• Pentru a împiedica producerea unui sunet
ascuţit de la una sau ambele unităţi, asiguraţivă că unitatea pentru părinte este la cel puţin
1,5 metri/4,9 ft. de unitatea pentru copil.
•• Atunci când unitatea pentru părinte şi
unitatea pentru copil sunt conectate, ledul
„link” (legătură) devine verde continuu.
Ce trebuie făcut dacă nu se
stabileşte nicio conexiune
•• Dacă unitatea pentru părinte este în
afara razei de acoperire, aşezaţi-o mai
aproape de unitatea pentru copil.
•• Dacă sau unitatea pentru copil sau
cea pentru părinte este prea aproape
de un alt aparat DECT (de ex., un
telefon fără fir), opriţi acest aparat sau
mutaţi unitatea departe de el.
•• Dacă unitatea pentru copil este oprită,
5.2.1 Raza de acţiune
•• Raza de acţiune este de până la 300 metri/
985 ft în aer liber şi de până la 50 metri/
150 ft în interior.
•• Raza de acţiune a sistemului de monitorizare
pentru copii variază în funcţie de mediul
înconjurător şi factorii care provoacă
reducerea semnalului. Materialele ude şi
umede generează o atenuare atât de mare
a semnalului, încât raza de acţiune scade cu
până la 100 %. Pentru atenuarea semnalului
cauzată de materiale uscate, consultaţi tabelul
de mai jos.
Materiale uscate
Grosime materialMicşorarea
razei de
Lemn, gips, carton, < 30 cm /
0 - 10%
sticlă (fără metal,
(12 in)
sârmă sau plumb)
Cărămidă, placaj
< 30 cm /
5 - 35%
(12 in)
Beton armat
< 30 cm /
30 - 100%
(12 in)
Grile sau bare
< 1 cm /
(0,4 in)
Foi metalice sau
< 1 cm /
de aluminiu
(0,4 in)
6 Caracteristici
6.1 Modul Smart Eco
Acest sistem de monitorizare pentru copii dispune
de modul Smart Eco ca funcţie standard. Acest
mod este întotdeauna activ şi reduce automat
semnalul DECT de la unitatea pentru copil la
unitatea pentru părinte pentru a economisi
energie şi pentru a reduce transmisia radio.
6.2 Unitatea pentru copil
6.2.1 Lumină de veghe
Lumina de veghe produce o strălucire delicată
care linişteşte bebeluşul.
1 Apăsaţi butonul pentru lumina de veghe de
pe partea superioară a unităţii pentru copil
pentru a aprinde sau a stinge lumina de veghe.
•• Dacă nu se stabileşte nicio conexiune, ledul
„link” (legătură) luminează în continuare
intermitent roşu, iar unitatea pentru părinte
emite semnale sonore.
6.3 Unitatea pentru părinte
6.3.1 Led pentru baterie
Ledul pentru baterie se stinge atunci când
unitatea pentru părinte este conectată la priză
sau când bateriile conţin suficientă energie.
Când bateriile sunt descărcate, ledul pentru
baterie luminează roşu intermitent, iar unitatea
pentru părinte emite semnale sonore.
Înlocuiţi bateriile atunci când sunt descărcate
(consultaţi „Introducerea bateriilor” din
capitolul „Pregătirea pentru utilizare”).
6.3.2 Setarea volumului
Apăsaţi butonul + pentru a creşte volumul.
Apăsaţi butonul - pentru a micşora volumul.
Dacă menţineţi apăsat butonul - timp de
2 secunde, veţi dezactiva sonorul.
D Notă:
Când dezactivaţi sonorul, ledurile pentru
nivelul sunetului arată că bebeluşul scoate
sunete. Cu cât sunetul bebeluşului este mai
intens, cu atât mai multe indicatoare pentru
nivelul sunetului se aprind.
7 Curăţare şi
•• Nu utilizaţi spray de curăţare sau soluţii de
curăţare lichide.
•• Deconectaţi de la priză unitatea pentru
părinte şi unitatea pentru copil înainte de
•• Curăţaţi unitatea pentru părinte, unitatea
pentru copil şi adaptoarele cu o cârpă uscată.
•• Veţi auzi un semnal sonor de fiecare dată
când apăsaţi butonul pentru a mări sau a
micşora volumul cu un nivel.
•• Ledurile pentru nivelul sunetului se aprind
scurt pentru a afişa volumul actual.
8 Depozitarea
•• Scoateţi bateriile din unitatea pentru părinte
dacă nu intenţionaţi să o utilizaţi timp de peste
o lună.
•• Depozitaţi unitatea pentru părinte, adaptorul
acesteia şi unitatea pentru copil într-un loc
uscat şi răcoros.
Pentru a cumpăra accesorii sau piese de schimb,
vizitaţi www.shop.philips.com/service sau
mergeţi la distribuitorul dvs. Philips. Puteţi, de
asemenea, să contactaţi Centrul de asistenţă
pentru clienţi Philips din ţara dvs. (consultaţi
broşura de garanţie internaţională pentru detalii
de contact).
•• Această pubelă tăiată înseamnă că aparatul
conţine baterii de unică folosinţă care nu
pot fi aruncate împreună cu gunoiul menajer.
Predaţi bateriile la un punct de colectare
autorizat pentru baterii. Eliminarea corectă a
bateriilor ajută la protejarea mediului înconjurător.
9 Comandarea
10 Garanţie şi asistenţă
Dacă aveţi nevoie de informaţii sau de asistenţă,
vă rugăm să vizitaţi site-ul web Philips la
www.philips.com/support sau să consultaţi
broşura de garanţie internaţională separată.
11 Protecţia mediului
•• Acest simbol înseamnă că nu trebuie să
aruncaţi aparatul împreună cu gunoiul menajer.
Predaţi-l la un punct de colectare autorizat
pentru aparate electrice. Eliminarea corectă
ajută la protejarea mediului înconjurător.
12 Întrebări frecvente
De ce nu se aprinde ledul de alimentare al
unităţii pentru copil şi ledul „link” (legătură)
al unităţii pentru părinte atunci când apăs
butoanele de pornire/oprire ale unităţilor?
•• Probabil că una sau ambele unităţi nu sunt
conectate corespunzător. Conectaţi unităţile
la priză şi apăsaţi butoanele pornit/oprit pe
ambele unităţi timp de 3 secunde pentru a
stabili conexiunea dintre unitatea pentru părinte
şi unitatea pentru copil.
•• Dacă utilizaţi unitatea pentru părinte cu baterii,
bateriile unităţii pentru părinte sunt descărcate
sau nu există baterii în compartimentul
De ce indicatorul luminos „link” (legătură) de pe
unitatea pentru copil luminează roşu continuu?
•• Unitatea pentru copil şi unitatea pentru părinte
sunt în afara razei de acţiune. Mutaţi unitatea
pentru părinte mai aproape de unitatea
pentru copil.
•• Este posibil ca unitatea pentru copil să fie
oprită. Porniţi unitatea pentru copil.
De ce semnalizează sonor unitatea pentru
•• Dacă unitatea pentru părinte semnalizează
sonor în timp ce indicatorul luminos „link”
(legătură) este aprins roşu continuu, conexiunea
cu unitatea pentru copil este pierdută. Mutaţi
unitatea pentru părinte mai aproape de unitatea
pentru copil sau porniţi unitatea pentru copil
dacă a fost oprită.
•• Este posibil ca unitatea pentru copil să fie
oprită. Porniţi unitatea pentru copil.
De ce produce aparatul un zgomot înalt?
•• Este posibil ca unităţile să fie prea apropiate
una de cealaltă. Asiguraţi-vă că unitatea pentru
părinte şi unitatea pentru copil se află la cel
puţin 1 metru/3,5 ft una de cealaltă.
De ce nu aud nici un sunet/De ce nu aud când
copilul plânge?
•• Este posibil ca unitatea pentru copil şi unitatea
pentru părinte să fie în afara razei de acţiune.
Reduceţi distanţa dintre unităţi.
•• Este posibil să fi setat volumul la cel mai scăzut
nivel (mut). Măriţi volumul.
De ce unitatea pentru părinte reacţionează prea
repede la alte sunete?
•• Unitatea pentru copil preia şi alte sunete decât
cele ale copilului. Mutaţi unitatea pentru copil
mai aproape de copil (dar respectaţi distanţa
minimă de 1 metru/3,5 ft).
Raza de acţiune specificată a monitorului pentru
copii este de 300 metri/985 ft. De ce monitorul
meu pentru copii acţionează pe o distanţă mult
mai mică?
•• Raza de acţiune specificată este valabilă numai
pentru exterior, în spaţiu deschis. În interior,
raza de acţiune este limitată de numărul şi
tipul pereţilor şi/sau tavanelor dintre unităţi.
În interior, raza de acţiune va fi de până la
50 metri/150 ft.
De ce se pierde conexiunea sau există
întreruperi de sunet când în când?
•• Unitatea pentru copil şi unitatea pentru părinte
sunt probabil aproape de limitele maxime
ale razei de acţiune. Încercaţi o altă aşezare a
acestora sau reduceţi distanţa dintre unităţi.
Reţineţi că de fiecare dată durează aproximativ
30 de secunde pentru stabilirea unei conexiuni
între unităţi.
•• Este posibil să fi aşezat unitatea pentru părinte
lângă un transmiţător sau lângă un alt aparat
DECT, precum un telefon DECT sau un alt
sistem de monitorizare pentru copii de
1,8 GHz/1,9 GHz. Deplasaţi unitatea la distanţă
de alte aparate până când se restabileşte
Monitorul pentru copii este protejat împotriva
indiscreţiei şi interferenţelor?
•• Tehnologia DECT a acestui monitor pentru
copii garantează discreţia şi absenţa oricăror
interferenţe de la alte echipamente.
De ce bateriile unităţii pentru părinte se
descarcă atât de repede atunci când utilizez
unitatea cu baterii?
•• Durata de funcţionare cu baterii poate fi de
până la 24 de ore, dar aceasta depinde de
tipul de baterii şi de durata şi frecvenţa cu
care utilizaţi unitatea pentru părinte cu baterii.
Vă rugăm să reţineţi că bateriile nu se încarcă
atunci când unitatea pentru părinte este
conectată la priză. Cuplaţi la priză unitatea
pentru părinte atunci când este disponibilă o
priză de perete pentru a economisi bateria.
•• Asiguraţi-vă că utilizaţi baterii AA R6 de 1,5 V
alcaline nereîncărcabile sau baterii reîncărcabile
AA R6 de 1,2 V încărcate complet. Reîncărcaţi
bateriile reîncărcabile într-un încărcător de
baterie separat.
Pot utiliza unitatea pentru copil cu baterii?
•• Nu, nu puteţi utiliza unitatea pentru copil cu
baterii. Unitatea pentru copil poate fi utilizată
numai la o priză electrică.
2.0.2 Предупреждение
•• Перед подключением прибора
убедитесь, что номинальное
Поздравляем с покупкой! Добро пожаловать
напряжение, указанное
в клуб Philips AVENT! Для того чтобы
на адаптерах детского
воспользоваться всеми преимуществами
и родительского блоков,
поддержки, оказываемой Philips AVENT,
соответствует местному
зарегистрируйте приобретенный продукт на
веб-сайте www.philips.com/welcome. Внимательно
напряжению электросети.
ознакомьтесь с настоящим руководством.
•• Используйте только адаптер,
рекомендованный компанией
Philips (модель S003PV0600050).
•• Запрещается модифицировать/
2 Важная
обрезать и/или заменять детали
адаптера: это опасно.
•• Если адаптер детского
или родительского блока
2.0.1 Опасно!
поврежден, прекратите
•• Запрещается погружать
использование радионяни и
радионяню в воду и другие
обратитесь в центр поддержки
жидкости. Не допускайте
потребителей Philips.
попадания на прибор брызг и
•• Во избежание поражения
капель. Не используйте устройство
электрическим током не
в местах с повышенной
снимайте заднюю панель
влажностью или вблизи воды.
детского блока.
•• Не ставьте какие-либо
•• Данный прибор не
предметы на радионяню и
предназначен для
не накрывайте прибор. Не
использования лицами (включая
закрывайте вентиляционные
детей) с ограниченными
отверстия на приборе.
возможностями сенсорной
•• Провода могут стать причиной
системы или ограниченными
удушья. Располагайте провода в
умственными или физическими
недоступном для детей месте
способностями, а также лицами
(на расстоянии более 1 метра).
с недостаточным опытом
Никогда не ставьте радионяню
и знаниями, кроме как под
в детскую кроватку или манеж.
контролем и руководством
лиц, ответственных за их
безопасность. Не позволяйте
детям играть с прибором.
1 Введение
2.0.3 Внимание!
•• Радионяня была разработана в
качестве вспомогательного
устройства. Она не заменяет полностью функцию соответствующего присмотра за детьми.
•• Температура эксплуатации
прибора: от 0 °C до 40 °C.
Температура хранения прибора:
от -25 °C до 70 °C.
•• Не подвергайте детский
и родительский блоки
воздействию низких или высоких
температур или воздействию
прямого солнечного света.
Не размещайте детский и
родительский блоки вблизи
источников тепла.
•• Запрещается накрывать чемлибо родительский и детский
блоки (например, полотенцем
или одеялом).
•• Всегда устанавливайте в
родительский блок только
батареи соответствующего типа
(см. раздел “Установка элементов
питания” в главе “Подготовка
прибора к работе”).
•• При размещении родительского
блока или детского блока рядом
с передатчиком или другим
устройством стандарта DECT
(например, телефоном DECT или
беспроводным маршрутизатором
для доступа в Интернет)
связь с прибором может быть
потеряна. Установите детский
или родительский блок на
достаточном расстоянии от
других беспроводных устройств,
чтобы восстановить соединение.
•• Работающие вблизи радионяни
мобильные телефоны могут
вызывать помехи.
2.0.4 В
ажная информация
об элементах питания
•• Во избежание риска взрыва
устанавливайте в родительский
блок только батареи
соответствующего типа.
•• Для родительского блока
не предусмотрена функция
зарядки установленных в
него аккумуляторов. Если в
качестве элементов питания
родительского блока
используются аккумуляторы, их
следует заряжать в зарядном
•• При установке или замене
элементов питания руки должны
быть сухими.
•• Во избежание утечки электролита,
повреждения или взрыва
элементов питания выполняйте
следующие инструкции:
1 Температура во время
использования прибора
не должна быть выше
40 °C. Элементы питания
подвержены взрыву при
воздействии солнечных лучей,
огня и высоких температур.
2 Не допускайте короткого
замыкания, не заряжайте
элементы питания выше
установленной нормы, не
меняйте полярность батарей
при зарядке и не допускайте
повреждения элементов
2.0.5 С
•• Настоящее изделие
соответствует всем
применимым стандартам
и нормам по воздействию
электромагнитных полей.
•• Данное изделие соответствует
требованиям ЕС по
•• Настоящим компания Philips
Consumer Lifestyle (Tussendiepen 4,
Drachten, Нидерланды)
заявляет, что данная радионяня
соответствует основным
требованиям и другим
применимым положениям
директивы 2014/53/EC
(DECT: диапазон частот
1880—1900 МГц, максимальная
радиочастотная мощность:
250 мВт). Текст Заявления о
соответствии требованиям ЕС
см. по адресу:
3 Если прибор не будет
использоваться в течение
месяца или дольше, следует
извлечь элемент питания из
родительского блока.
4 Не оставляйте в
родительском блоке
разряженные батареи.
•• Утилизируйте батареи и
аккумуляторы в соответствии
с правилами (см. главу “Защита
окружающей среды”).
•• Чтобы защитить кожу при
обращении с элементами
питания, имеющими следы
повреждений или утечку
электролита, надевайте
защитные перчатки.
•• Для обеспечения автономной
работы до 24 часов в
родительский блок необходимо
установить батареи емкостью
не менее 1500 мА*ч.
3 Описание изделия
A Родительский блок
1 Индикация уровня громкости
2 Кнопка питания 3
3 Кнопка уменьшения громкости “-”
4 Индикатор соединения LINK
5 Разъем подключения адаптера питания
6 Индикатор разряда элементов питания
7 Кнопка увеличения громкости “+”
8 Фиксатор крышки отсека для
элементов питания
9 Крышка отсека для элементов питания
10 Адаптер
B Детский блок
1 Кнопка включения ночника
2 Кнопка питания 3
3 Индикатор питания
4 Стационарный сетевой шнур
4 Подготовка
прибора к работе
4.1 Детский блок
4.2.2 Установка элементов питания
4.2 Родительский блок
D Примечание
Примите во внимание, что подключенный
к электросети родительский блок не
заряжает установленные в нем аккумуляторы.
Аккумуляторы, используемые в качестве
элементов питания родительского блока,
следует заряжать в отдельном зарядном
Детский блок работает от сети и оснащен
стационарным сетевым шнуром.
1 Вставьте адаптер сетевого шнура в розетку
электросети для подключения детского
блока к сети.
Родительский блок работает от сети. Также
родительский блок можно использовать в
беспроводном режиме, для этого необходимо
установить элементы питания.
4.2.1 Питание от сети
Вставьте разъем адаптера питания в
гнездо на боковой панели родительского
блока и подключите адаптер к розетке
Если родительский блок находится далеко от
розетки электросети, прибор может работать
от двух неперезаряжаемых щелочных батарей
1,5 В R6 типа AA или двух аккумуляторов 1,2 В
R6 типа AA (не входят в комплект поставки).
Время автономной работы от батарей
составляет до 24 часов и зависит от типа
используемых элементов питания и режима
работы родительского блока в беспроводном
B Предупреждение
Отключите родительский блок от
электросети, перед установкой элементов
питания убедитесь, что руки и прибор сухие.
1 Затем нажмите кнопку фиксатора (1),
чтобы открыть отсек батарей, и снимите
крышку (2).
Установите неперезаряжаемые батареи
или полностью заряженные аккумуляторы.
•• Для предотвращения возникновения
высокочастотных помех на одном
или обоих блоках необходимо, чтобы
расстояние между родительским и детским
блоками составляло не менее 1,5 метров.
D Примечание
При установке элементов питания
соблюдайте полярность (“+” и “-”).
Чтобы установить крышку отсека для
элементов питания на место, сначала
вставьте выступы в отверстия на нижнем
крае отсека для элементов питания.
Затем нажмите на крышку, пока она не
зафиксируется (должен прозвучать щелчок).
5.2 Установление связи
между родительским и
детским блоками
Нажмите и удерживайте кнопку 3 на
детском блоке в течение 3 секунд, пока не
загорится индикатор питания.
Нажмите и удерживайте кнопку 3 на
родительском блоке в течение 3 секунд,
пока индикатор соединения LINK не
начнет мигать красным светом.
5 Использование
5.1 Установка радионяни
B Предупреждение
Устанавливайте детский блок в недоступном
для детей месте. Никогда не кладите детский
блок в детскую кроватку или манеж.
•• Шнур детского блока представляет угрозу
удушья, поэтому детский блок и шнур
должны располагаться на расстоянии не
менее 1 метра от ребенка.
•• При подключении родительского и
детского блоков индикатор соединения
LINK загорится ровным зеленым светом.
•• Если соединение не было установлено,
индикатор соединения LINK
продолжает мигать красным светом,
на родительском блоке раздается
звуковой сигнал.
Если подключение не было
•• Если родительский блок находится
вне зоны действия детского блока,
установите его ближе к детскому
•• Если родительский или детский
блоки расположены слишком
близко к другому устройству
стандарта DECT (например,
беспроводному телефону),
выключите устройство или
установите блок дальше от
•• Если детский блок выключен,
включите его.
5.2.1 Зона действия
•• Зона действия составляет до 300 метров
на открытом пространстве и до 50 метров
в помещении.
•• Зона действия радионяни зависит от
окружения и факторов, препятствующих
передаче сигнала. Присутствие влажных
материалов может привести к полной
потере сигнала. Влияние сухих материалов
на передачу сигнала приведено в таблице
Сухие материалы
Толщина Уменьшение
объекта зоны
Дерево, пластик, картон,< 30 см 0–10%
стекло (без металлов,
проводов или свинца)
Кирпич, клееная фанера < 30 см 5–35%
< 30 см 30–100%
< 1 см 90–100%
арматура или балки
Металлические листы < 1 см 100 %
6 Особенности
6.1 Режим Smart ECO
Для данной модели радионяни предусмотрен
режим Smart Eco, который постоянно активен
и автоматически снижает мощность сигнала
DECT, передаваемого детским блоком, в целях
экономии энергии и снижения мощности
6.2 Детский блок
Ночник является источником мягкого света,
который успокаивает ребенка.
1 Чтобы включить или выключить ночник,
нажмите кнопку ночника в верхней части
детского блока.
6.3.2 Настройка громкости
6.3 Родительский блок
6.3.1 Индикатор разряда элементов
Индикатор разряда элементов питания не
горит, когда родительский блок подключен
к сети или элементы питания не разряжены.
Когда батареи разряжены, индикатор
разряда мигает красным, и на
родительском блоке раздается звуковой
Нажмите кнопку “+” для увеличения
6.2.1 Ночник
При разрядке элементов питания замените
их (см. раздел “Установка элементов
питания” в главе “Подготовка прибора к
•• При каждом нажатии кнопки для
увеличения или уменьшения громкости
на один уровень будет раздаваться
звуковой сигнал.
•• Индикаторы уровня громкости
ненадолго загорятся, указывая на
текущий уровень громкости.
Для уменьшения громкости нажмите
кнопку “-”. Если кнопку “-” удерживать в
течение 2 секунд, звук на устройстве будет
потребителей Philips (контактные данные
указаны на гарантийном талоне).
10 Гарантия и
D Примечание
Если звук выключен, при поступлении
звукового сигнала работают только
индикаторы уровня громкости. Чем выше
уровень громкости звукового сигнала, тем
больше индикаторов загорается.
7 Очистка и уход
•• Не используйте чистящий спрей или
жидкие чистящие средства.
•• Перед проведением очистки отключите
детский и родительский блоки от сети.
•• Протрите родительский и детский блоки,
а также адаптеры сухой тканью.
Для получения поддержки или информации
посетите веб-сайт Philips www.philips.com/
support или прочтите отдельный
гарантийный талон.
11 Защита
окружающей среды
•• Данный символ означает, что прибор
нельзя утилизировать вместе с
бытовым мусором. Передайте его в
специализированный пункт по утилизации
электрооборудования. Правильная
утилизация поможет защитить
окружающую среду.
8 Хранение
•• Если прибор не будет использоваться
в течение месяца или дольше, следует
извлечь батареи из родительского блока.
•• Храните родительский блок, детский блок
и адаптер в сухом, прохладном месте.
9 Заказ аксессуаров
Чтобы приобрести аксессуары или запасные части,
посетите веб-сайт www.shop.philips.com/
service или обратитесь в местную торговую
организацию Philips. Вы также можете
обратиться в местный центр поддержки
•• Если изделие маркировано значком с
изображением перечеркнутого мусорного
бака, это означает, что оно содержит
одноразовые элементы питания, которые
нельзя утилизировать вместе с бытовыми
отходами. Их следует утилизировать в
специализированных пунктах. Правильная
12 Часто задаваемые
Почему индикатор питания детского блока и
индикатор соединения LINK родительского
блока не загораются при нажатии кнопок
включения/выключения блоков?
•• Возможно, один или оба блока подключены
неправильно. Подключите блоки к
электросети, затем нажмите и удерживайте
кнопки включения/выключения блоков
в течение 3 секунд, чтобы установить
соединение между детским и родительским
•• Если родительский блок работает в
беспроводном режиме, элементы питания
разряжены или не установлены в отсек для
элементов питания.
Почему индикатор соединения LINK на
родительском блоке постоянно мигает красным?
•• Родительский и детский блоки находятся
вне зоны действия друг друга. Переместите
родительский блок ближе к детскому.
•• Возможно, детский блок выключен. Включите
детский блок.
Почему родительский блок издает звуковой
•• Если родительский блок издает звуковой
сигнал, а индикатор соединения LINK
постоянно мигает красным светом, это
означает, что соединение с детским блоком
потеряно. Переместите родительский блок
ближе к детскому или включите детский
блок, если он выключен.
•• Возможно, детский блок выключен. Включите
детский блок.
Почему устройство издает пронзительный звук?
Возможно, блоки расположены слишком
близко друг к другу. Убедитесь, что детский
блок находится на расстоянии не менее
1 метра от родительского блока.
Почему я ничего не слышу/почему я не
слышу, как плачет ребенок?
•• Возможно, родительский и детский блоки
находятся вне зоны действия друг друга.
Сократите расстояние между ними.
•• Возможно, установлен минимальный уровень
громкости (без звука). Увеличьте громкость.
Почему родительский блок слишком быстро
реагирует на посторонние звуки?
•• Детский блок воспринимает не только звуки,
которые издает ребенок. Переместите
детский блок ближе к ребенку (минимально
допустимое расстояние составляет 1 метр).
Зона действия радионяни составляет
300 метров. Почему моя радионяня работает
только на гораздо меньшем расстоянии?
•• Указанная зона действия поддерживается
только на открытом пространстве. Внутри
дома зона действия составляет до
50 метров. Она также ограничена
количеством и типом стен и/или потолков
между родительским и детским блоками.
утилизация поможет предотвратить
вредное воздействие на окружающую
Почему время от времени теряется
соединение или прерывается звук?
•• Возможно, детский и родительский блоки
разнесены на предельно допустимое
расстояние. Попробуйте изменить их
расположение, чтобы сократить расстояние.
Обратите внимание, что на установку
соединения нужно около 30 секунд.
•• Возможно, блок расположен рядом с
передатчиком или другим устройством
DECT, например телефоном DECT
или другой радионяней, работающей
в диапазоне 1,8 ГГц/1,9 ГГц. Чтобы
восстановить подключение, установите блок
вдали от других устройств.
Защищена ли радионяня от подслушивания
и помех?
•• Технология DECT, используемая в
радионяне, гарантирует отсутствие помех
от другого оборудования и защиту от
Почему во время работы родительского
блока в беспроводном режиме элементы
питания так быстро разряжаются?
•• Время автономной работы от батарей
составляет до 24 часов и зависит от типа
используемых батарей и времени работы
родительского блока в беспроводном
режиме. Помните, при подключении
родительского блока к электросети
аккумуляторы не заряжаются. Если рядом
с родительским блоком имеется розетка
электросети, подключите к ней блок для
экономии заряда элементов питания.
•• Убедитесь, что используете
неперезаряжаемые щелочные батареи
1,5 В R6 типа AA или аккумуляторы
1,2 В R6 типа AA. Зарядите аккумуляторы
в отдельном зарядном устройстве.
Может ли детский блок работать от батарей?
•• Нет, детский блок не работает от батарей.
Он работает только от сети.
Устройства для присмотра за новорожденными
и детьми до трех лет (радионяня Philips Avent)
SCD501, SCD502, SCD503
Изготовитель: “Филипс Консьюмер Лайфстайл
Б.В.“, Туссендиепен 4, 9206 АД, Драхтен,
Импортер на территорию России и
Таможенного Союза: ООО „ФИЛИПС“,
Российская Федерация, 123022 г. Москва, ул.
Сергея Макеева, д.13, тел. +7 495 961-1111
Блок питания S003PV0600050 или
S003PB0600050: ВХОД 100-240 В ; 50/60 Гц;
0,2 A; ВЫХОД 6.0 B , 500 мА
Родительский блок: 6,0VDC , 500 мА или
2x1,5 В АА алкалиновые батарейки
(не включены)
Класс II
Для бытовых нужд
Сделано в Китае
Условия хранения, эксплуатации
Относительная влажность
см. раздел
20% - 95%
Атмосферное давление
85 - 109 kPa
Упаковочные материалы, изготовленные
не из пластмассы, содержат бумагу и
Упаковочные материалы из пластмассы
содержат полиэтилен низкой плотности
(LDPE), если не указано иное.
Для получения поддержки или информации
посетите веб-сайт www.philips.com/support или
ознакомьтесь с информацией на гарантийном
Gratulujeme vám k nákupu a vitajte medzi
zákazníkmi spoločnosti Philips AVENT! Ak chcete
využiť všetky výhody zákazníckej podpory
spoločnosti Philips AVENT, zaregistrujte kúpený
výrobok na webovej stránke www.philips.com/
welcome. Dôkladne si prečítajte tento návod na
2 Dôležité
2.0.1 Nebezpečenstvo
•• Zariadenie na monitorovanie
dieťaťa sa nikdy nesmie ponárať
do vody ani inej kvapaliny.
Zariadenie neumiestňujte na miesta,
kde naň môže kvapkať alebo
špliechať voda alebo iná kvapalina.
Nepoužívajte zariadenie na vlhkých
miestach ani v blízkosti vody.
•• Nikdy neukladajte žiadne
predmety na zariadenie
na monitorovanie dieťaťa ani ho
neprikrývajte. Neblokujte žiadny
z ventilačných otvorov.
•• Káble predstavujú potenciálne riziko
uškrtenia. Sieťové káble udržujte
mimo dosahu detí (viac ako 1 m/
3,5 stopy). Detskú jednotku nikdy
nedávajte do detskej postieľky ani
detskej ohrádky.
2.0.2 Varovanie
•• Pred pripojením zariadenia do siete
skontrolujte, či je napätie uvedené
na adaptéroch detskej jednotky a
rodičovskej jednotky rovnaké ako
napätie v miestnej sieti.
•• Používajte len adaptér odporúčaný
spoločnosťou Philips (model
•• Neupravujte, neodrezávajte ani
nijakým spôsobom nemeňte
akékoľvek časti adaptéra, inak
by mohla vzniknúť nebezpečná
•• Nepoužívajte zariadenie
na monitorovanie dieťaťa, ak je
adaptér detskej alebo rodičovskej
jednotky poškodený. Obráťte
sa na Stredisko starostlivosti
o zákazníkov spoločnosti Philips.
•• Neodstraňujte skrutky na zadnom
paneli detskej jednotky, aby
nedošlo k zásahu elektrickým
•• Tento spotrebič nie je určený na
používanie osobami (vrátane detí)
so zníženými fyzickými, zmyslovými
alebo mentálnymi schopnosťami
alebo s nedostatkom skúseností
a vedomostí, pokiaľ im osoba
zodpovedná za ich bezpečnosť
neposkytuje dohľad alebo ich
nepoučila o používaní spotrebiča.
Deti sa so spotrebičom nesmú hrať.
1 Úvod
2.0.3 Výstraha
•• Toto zariadenie je navrhnuté ako
pomocník pri opatrovaní dieťaťa.
Nepoužívajte ho ako náhradu za
zodpovedný a dôsledný dohľad zo
strany dospelej osoby.
•• Zariadenie používajte pri teplote
v rozmedzí od 0 °C (32 °F)
do 40 °C (104 °F). Zariadenie
skladujte pri teplote v rozmedzí
od –25 °C (–13 °F) do 70 °C
(158 °F).
•• Detskú ani rodičovskú jednotku
nevystavujte extrémnemu chladu
alebo teplote, prípadne priamemu
slnečnému svetlu. Detskú ani
rodičovskú jednotku nedávajte do
blízkosti zdroja tepla.
•• Rodičovskú jednotku a detskú
jednotku nikdy ničím nezakrývajte
(napr. uterákom alebo prikrývkou).
•• Do rodičovskej jednotky vždy
vkladajte batérie správneho typu
(pozrite si „Vloženie batérií“
v kapitole „Príprava na použitie“).
•• Ak umiestnite rodičovskú alebo
detskú jednotku do blízkosti
vysielača alebo iného zariadenia
DECT (napr. telefónu DECT alebo
bezdrôtového internetového
smerovača), môže dôjsť k strate
spojenia. Presuňte rodičovskú alebo
detskú jednotku ďalej od ostatných
bezdrôtových prístrojov, až kým sa
spojenie neobnoví.
•• Zapnuté mobilné telefóny
v blízkosti zariadenia na
monitorovanie dieťaťa môžu
spôsobovať rušenie zariadenia.
2.0.4 D
ôležité informácie
o batériách
•• V rodičovskej jednotke vždy
používajte batérie správneho typu,
aby ste predišli riziku explózie.
•• Rodičovská jednotka nemá funkciu
nabíjania. Ak používate nabíjateľné
batérie v rodičovskej jednotke,
dobíjajte ich v nabíjačke batérií.
•• Dbajte na to, aby ste pri vkladaní
alebo výmene batérií mali ruky
•• Aby ste predišli vytečeniu batérií,
poškodeniu alebo výbuchu:
1 Zariadenie nevystavujte
teplotám vyšším ako 40 °C.
Batérie môžu explodovať, ak
budú vystavené slnečnému
žiareniu, ohňu alebo vysokej
2 Batérie nadmerne nenabíjajte,
neskratujte, nevkladajte ich pri
nabíjaní s opačnou polaritou ani
ich nepoškodzujte.
3 Ak nebudete zariadenie
používať jeden mesiac alebo
dlhšie, vyberte z rodičovskej
jednotky batérie.
4 Vybité batérie nenechávajte
v rodičovskej jednotke.
•• Nenabíjateľné a nabíjateľné
batérie vždy zlikvidujte správnym
spôsobom (pozrite si kapitolu
„Životné prostredie“).
•• Pri manipulácii s poškodenými
alebo vytekajúcimi batériami
používajte na ochranu pokožky
ochranné rukavice.
2.0.5 S
úlad zariadenia s
•• Tento spotrebič vyhovuje
všetkým príslušným normám a
smerniciam týkajúcim sa vystavenia
elektromagnetickým poliam.
•• Tento spotrebič spĺňa požiadavky
Európskeho spoločenstva týkajúce
sa rádiového rozhrania.
3 Prehľad produktu
A Rodičovská jednotka
1 Kontrolné svetlá úrovne hlasitosti
2 Vypínač 3
3 Tlačidlo zníženia hlasitosti
4 Kontrolné svetlo „link“ (spojenie)
5 Zásuvka pre malú koncovku adaptéra
6 Kontrolné svetlo batérií
7 Tlačidlo zvýšenia hlasitosti
8 Tlačidlo na uvoľnenie krytu priečinka na
9 Kryt priečinka na batérie
10 Adaptér
B Detská jednotka
1 Tlačidlo nočného osvetlenia
2 Vypínač 3
3 Kontrolné svetlo zapnutia
4 Pevný sieťový kábel
5 Adaptér
4 Príprava na použitie
•• Spoločnosť Philips Consumer
4.1 Detská jednotka
Lifestyle, Tussendiepen 4, Drachten, Detská jednotka je napájaná z elektrickej siete a
Holandsko, týmto vyhlasuje, že
má pevný sieťový kábel.
1 Pripojte adaptér sieťového kábla do siete, čím
toto zariadenie na monitorovanie
detskú jednotku pripojíte do elektrickej siete.
dieťaťa spĺňa základné požiadavky
a ostatné príslušné ustanovenia
Smernice 2014/53/EÚ (DECT:
frekvenčné pásmo 1880-1900 MHz,
maximálny vysokofrekvenčný
výkon: 250 mW). Kópia Vyhlásenia
o zhode ES (DoC) je dostupná
online na webovej stránke
•• Ak chcete rodičovskú jednotku
používať bez pripojenia do siete
až 24 hodín, vložte do nej batérie
s kapacitou aspoň 1500 mAh.
4.2 Rodičovská jednotka
Rodičovskú jednotka sa napája z elektrickej siete.
Takisto môžete do zariadenia vložiť batérie, vďaka
čomu budete môcť mobilne používať rodičovskú
Stlačením uvoľňovacieho tlačidla (1) otvorte
kryt priečinka na batérie a zložte veko (2).
Vložte nenabíjateľné batérie alebo úplne
nabité nabíjateľné batérie.
4.2.1 Prevádzka na elektrický prúd
Malú koncovku zastrčte do zásuvky
na bočnom paneli rodičovskej jednotky
a adaptér pripojte do sieťovej zásuvky.
4.2.2 Vloženie batérií
Ak rodičovská jednotka nie je blízko elektrickej
zásuvky, môžete ju napájať pomocou dvoch
1,5 V nenabíjateľných alkalických batérií typu R6
AA alebo dvoch 1,2 V nabíjateľných batérií typu
R6 AA (nie sú súčasťou balenia). Prevádzkový
čas zariadenia s úplne nabitými batériami je až
24 hodín, v závislosti od typu používaných batérií
a od toho, ako dlho a ako často sa v rodičovskej
jednotke používajú.
D Poznámka:
Upozorňujeme, že rodičovská jednotka nenabíja
batérie, keď je pripojená k elektrickej sieti.
V rodičovskej jednotke môžete používať
nabíjateľné batérie, ale musíte ich nabíjať
v samostatnej nabíjačke.
B Varovanie:
Odpojte rodičovskú jednotku a pri vkladaní
batérií sa uistite, že vaše ruky aj jednotka
sú suché.
D Poznámka:
Uistite sa, že ste batérie vložili v súlade s
označením + a - pólov.
Ak chcete znova nasadiť kryt priečinka
na batérie, najprv zasuňte výstupky
do spodného okraja priečinka na batérie.
Potom zatlačte kryt, až kým s cvaknutím
nezapadne na miesto.
5 Používanie
zariadenia na
5.2 Prepojenie rodičovskej a
detskej jednotky
Stlačte a 3 sekundy podržte tlačidlo 3
na detskej jednotke, až kým sa nerozsvieti
kontrolné svetlo zapnutia.
Stlačte a 3 sekundy podržte tlačidlo 3 na
rodičovskej jednotke, až kým kontrolné svetlo
„link“ (spojenie) nezačne blikať načerveno.
B Varovanie:
Detskú jednotku umiestnite mimo dosahu
dieťaťa. Detskú jednotku nikdy nepoložte do
detskej postieľky ani detskej ohrádky.
•• Keďže kábel detskej jednotky predstavuje
potenciálne riziko uškrtenia, uistite sa, že
detská jednotka a kábel sú umiestnené aspoň
1 meter/3,5 stopy od dieťaťa.
•• Uistite sa, že je rodičovská jednotka
umiestnená aspoň 1,5 metra/4,9 stopy od
detskej jednotky, aby ste zabránili pískaniu z
jedného alebo obidvoch jednotiek.
5.1 Umiestnenie zariadenia na
monitorovanie dieťaťa
•• Keď sú rodičovská a detská jednotka
vzájomne prepojené, kontrolné svetlo
„link“ (spojenie) začne nepretržite svietiť
•• Ak sa pripojenie nevytvorí, kontrolné
svetlo „link“ (spojenie) bude ďalej blikať
načerveno a rodičovská jednotka bude pípať.
Čo robiť v prípade, ak sa spojenie
•• Ak je rodičovská jednotka mimo
dosahu, premiestnite ju bližšie k
detskej jednotke.
•• Ak je detská jednotka alebo
rodičovská jednotka príliš blízko
k inému zariadeniu DECT
(napr. bezdrôtovému telefónu), vypnite
toto zariadenie alebo premiestnite
jednotku ďalej od tohto zariadenia.
•• Ak je detská jednotka vypnutá, zapnite
5.2.1 Prevádzkový dosah
•• Prevádzkový dosah je max. 300 metrov/985
stôp v exteriéri a maximálne 50 metrov/150
stôp v interiéri.
•• Prevádzkový dosah zariadenia
na monitorovanie dieťaťa sa môže líšiť
v závislosti od okolia a faktorov, ktoré
spôsobujú zoslabenie signálu. Mokré a vlhké
materiály spôsobujú také výrazné zoslabenie
signálu, že sa dosah skracuje až o 100 %.
Hodnoty zoslabenia signálu pôsobením
suchých materiálov nájdete v nižšie uvedenej
Suché materiály
Hrúbka materiálov Skrátenie
< 30 cm
0 – 10 %
Drevo, omietka,
lepenka, sklo (bez (12 palcov)
kovu, káblov alebo
Tehla, preglejka
< 30 cm
5 – 35 %
(12 palcov)
< 30 cm
30 –
(12 palcov)
100 %
Kovové mriežky < 1 cm
90 –
alebo tyče
(0,4 palca)
100 %
Kovové alebo
< 1 cm
100 %
hliníkové platne
(0,4 palca)
6 Vlastnosti
6.1 Režim Smart Eco
Toto zariadenie na monitorovanie dieťaťa ponúka
ako súčasť štandardnej výbavy režimy Smart Eco.
Tento režim je neustále aktívny a automaticky
znižuje intenzitu signálu DECT z detskej jednotky
do rodičovskej jednotky, aby tak šetril energiu a
znížil mieru rádiového prenosu.
6.2 Detská jednotka
6.2.1 Nočné osvetlenie
Nočné osvetlenie vytvára jemné svetlo, ktoré
upokojuje Vaše dieťa.
1 Stlačením tlačidla nočného osvetlenia na vrchu
detskej jednotky zapnete alebo vypnete nočné
6.3.1 Kontrolné svetlo batérie
Kontrolné svetlo batérií nesvieti, keď je
rodičovská jednotka pripojená do siete alebo
batérie majú dostatočné množstvo energie.
Keď sú batérie takmer vybité, kontrolné svetlo
batérií bliká načerveno a rodičovská jednotka
Keď sa batérie vybijú, vymeňte ich (pozrite si
časť „Vloženie batérií“ v kapitole „Príprava
na použitie“).
6.3.2 Nastavenie hlasitosti
Stlačením tlačidla + zvýšte hlasitosť.
Stlačením tlačidla – znížite hlasitosť. Ak
podržíte tlačidlo – stlačené na 2 sekundy,
stlmíte hlasitosť úplne.
D Poznámka:
Ak je hlasitosť stlmená, kontrolné svetlá
úrovne hlasitosti ukážu, keď bude dieťa
vydávať zvuky. Čím bude zvuk vydávaný
dieťaťom hlasnejší, tým viac kontrolných
svetiel úrovne hlasitosti sa rozsvieti.
7 Čistenie a údržba
•• Nepoužívajte čistiaci sprej ani tekuté čistiace
•• Pred čistením zariadenia odpojte rodičovskú a
detskú jednotku.
•• Rodičovskú jednotku, detskú jednotku a
adaptéry očistite suchou handričkou.
8 Odkladanie
•• Po každom stlačení tlačidla na zvýšenie
alebo zníženie hlasitosti o jednu úroveň
budete počuť pípnutie.
•• Kontrolné svetlá úrovne hlasitosti sa
na krátky čas rozsvietia a zobrazia aktuálnu
•• Vyberte batérie z rodičovskej jednotky, ak ju
nepoužívate viac ako mesiac.
•• Rodičovskú jednotku, jej adaptér a detskú
jednotku odložte na chladné a suché miesto.
6.3 Rodičovská jednotka
9 Objednávanie
Ak si chcete zakúpiť príslušenstvo alebo
náhradné diely, navštívte webovú stránku
www.shop.philips.com/service, prípadne
sa obráťte na predajcu výrobkov značky Philips.
Obrátiť sa môžete aj na Stredisko starostlivosti
o zákazníkov spoločnosti Philips vo vašej krajine
(podrobnosti nájdete v priloženom celosvetovo
platnom záručnom liste).
•• Tento symbol prečiarknutého kontajnera na
kolieskach znamená, že zariadenie obsahuje
jednorazové batérie, ktoré sa nesmú likvidovať
s bežným komunálnym odpadom. Batérie
odovzdajte na mieste oficiálneho zberu batérií.
Správna likvidácia batérií pomáha chrániť
životné prostredie.
10 Záruka a podpora
Ak potrebujete informácie alebo podporu,
navštívte webovú stránku spoločnosti Philips na
adrese www.philips.com/support alebo si
preštudujte informácie v priloženom celosvetovo
platnom záručnom liste.
11 Životné prostredie
•• Tento symbol znamená, že pokazené
zariadenie sa nesmie vyhadzovať spolu s
bežným komunálnym odpadom. Zariadenie
odovzdajte na mieste oficiálneho zberu
elektrických zariadení. Správna likvidácia
pomáha chrániť životné prostredie.
12 Často kladené
Prečo sa kontrolné svetlo zapnutia na detskej
jednotke a kontrolné svetlo „link“ (spojenie)
na rodičovskej jednotke nezapnú, keď stlačím
vypínače na oboch jednotkách?
•• Jedna alebo obe jednotky možno nie sú správne
pripojené. Pripojte jednotky do elektrickej siete
a stlačte tlačidlo vypínača na oboch jednotkách
na 3 sekundy, aby ste vytvorili spojenie medzi
rodičovskou a detskou jednotkou.
•• Ak je rodičovská jednotka napájaná z batérií,
batérie rodičovskej jednotky sú vybité alebo
v priečinku na batérie nie sú vložené batérie.
Prečo kontrolné svetlo „link“ (spojenie)
na rodičovskej jednotke nepretržite bliká?
•• Detská a rodičovská jednotka sú navzájom
mimo dosahu. Rodičovskú jednotku
premiestnite bližšie k detskej jednotke.
•• Detská jednotka je možno vypnutá.
Zapnite detskú jednotku.
Prečo zariadenie vydáva vysoký tón?
•• Jednotky sa môžu nachádzať príliš blízko vedľa
seba. Zaistite, aby rodičovská a detská jednotka
boli od seba vzdialené aspoň 1 meter/3,5 stopy.
Prečo nepočujem žiaden zvuk/plač môjho dieťaťa?
•• Detská a rodičovská jednotka sú mimo dosahu.
Zmenšite vzdialenosť medzi jednotkami.
•• Možno ste nastavili hlasitosť na najnižšiu úroveň
(stlmenie). Zvýšte hlasitosť.
Prečo rodičovská jednotka reaguje príliš rýchlo
na iné zvuky?
Detská jednotka zachytáva okrem zvukov, ktoré
vydáva Vaše dieťa, aj iné zvuky. Premiestnite
detskú jednotku bližšie k dieťaťu (ale dodržujte
minimálnu vzdialenosť 1 meter/3,5 stopy).
Uvedený prevádzkový dosah zariadenia na
monitorovanie dieťaťa je 300 metrov/985 stôp.
Prečo moje zariadenie na monitorovanie dieťaťa
má podstatne menší prevádzkový dosah?
•• Uvedený dosah platí len v exteriéri pod holým
nebom. V domácnosti je prevádzkový dosah
obmedzený počtom/typom stien a/alebo
stropov medzi jednotkami. V domácnosti je
prevádzkový dosah max. 50 metrov/150 stôp.
Nezabúdajte, že trvá približne 30 sekúnd, kým
sa vytvorí spojenie medzi jednotkami.
•• Pravdepodobne ste umiestnili jednotku do
blízkosti vysielača alebo iného zariadenia DECT,
ako napr. telefónu DECT alebo iného zariadenia
na monitorovanie dieťaťa s frekvenciou
1,8 GHz/1,9 GHz. Presuňte jednotku ďalej od
ostatných zariadení, až kým sa spojenie neobnoví.
Je moje zariadenie na monitorovanie dieťaťa
zaistené proti odpočúvaniu a rušeniu?
•• Technológia DECT tohto zariadenia na
monitorovanie dieťaťa garantuje nulové rušenie
od iného vybavenia a zabraňuje odpočúvaniu.
Prečo sa batérie rodičovskej jednotky vybíjajú
tak rýchlo, keď je zariadenie napájané z batérií?
•• Prevádzkový čas zariadenia s batériami je
max. 24 hodín, a to v závislosti od typu
používaných batérií a toho, ako dlho a ako
často sa v rodičovskej jednotke používajú.
Upozorňujeme, že keď je rodičovská jednotka
pripojená do elektrickej siete, batérie sa
nenabíjajú. Zapojte rodičovskú jednotku
do elektrickej siete, ak je v blízkosti k dispozícii
elektrická zásuvka, aby sa tým šetrila energia
•• Uistite sa, že používate 1,5 V nenabíjateľné
alkalické batérie typu R6 AA alebo 1,2 V
nabíjateľné batérie typu R6 AA. Nabíjateľné
batérie vždy nabíjajte v samostatnej nabíjačke
Môžem napájať detskú jednotku z batérií?
•• Nie, detskú jednotku nie je možné napájať
z batérií. Detskú jednotku je možné napájať
iba z elektrickej siete.
Prečo sa z času na čas preruší spojenie alebo v
jednotke vypadáva zvuk?
•• Detská a rodičovská jednotka sa
pravdepodobne nachádzajú na hranici
prevádzkového dosahu. Vyskúšajte iné miesto
alebo znížte vzdialenosť medzi jednotkami.
Prečo rodičovská jednotka pípa?
•• Ak rodičovská jednotka pípa, zatiaľ čo kontrolné
svetlo „link“ (spojenie) bliká nepretržite
načerveno, prerušilo sa spojenie s detskou
jednotkou. Rodičovskú jednotku presuňte bližšie
k detskej jednotke, prípadne zapnite detskú
jednotku, ak bola vypnutá.
•• Detská jednotka je možno vypnutá.
Zapnite detskú jednotku.
2.0.2 Opozorilo
•• Preden aparat priključite na
omrežno napajanje, preverite, ali
Čestitamo vam za nakup in dobrodošli pri Philips
navedena napetost na adapterjih
AVENT! Če želite popolnoma izkoristiti podporo,
otroške in starševske enote ustreza
ki jo nudi Philips AVENT, registrirajte izdelek na
napetosti električnega omrežja.
www.philips.com/welcome. Pozorno preberite
samo Philipsov
uporabniški priročnik.
priporočeni adapter (model
•• Ne spreminjajte in/ali režite in/
2 Pomembno
ali prilagajajte kateregakoli dela
adapterja, ker to lahko povzroči
2.0.1 Nevarnost
Otroške varuške ne uporabljajte,
•• Otroške varuške ali njenih delov
če je poškodovan adapter otroške
ne potapljajte v vodo ali drugo
ali starševske enote. Obrnite se
tekočino. Ne postavljajte je na
na Philipsov center za pomoč
mesto, ki je izpostavljeno kapljam
ali curkom vode ali druge tekočine.
Ne odvijajte hrbtne plošče otroške
Ne uporabljajte je v vlažnih
enote, da ne pride do električnega
prostorih ali v bližini vode.
•• Ne postavljajte predmetov
Aparat ni namenjen uporabi s
na otroško varuško in je ne
strani otrok in oseb z zmanjšanimi
prekrivajte. Ne blokirajte
telesnimi, čutnimi ali duševnimi
prezračevalnih odprtin.
sposobnostmi ali oseb s
•• Kabli predstavljajo nevarnost
pomanjkljivimi izkušnjami in
zadušitve. Kabli morajo biti izven
znanjem, razen če jih pri uporabi
dosega otrok (več kot 1 meter).
nadzoruje ali jim svetuje oseba, ki
Otroške enote ne polagajte v
je odgovorna za njihovo varnost.
otrokovo posteljo ali stajico.
Otroci naj se ne igrajo z aparatom.
1 Uvod
2.0.3 Previdno
•• Ta otroška varuška je namenjena
pomoči. Ne predstavlja nadomestila
za odgovoren in ustrezen nadzor s
strani odraslih oseb.
•• Aparat uporabljajte pri
temperaturi med 0 °C (32 °F) in
40 °C (104 °F). Aparat hranite pri
temperaturi med -25 °C (-13 °F)
in 70 °C (158 °F).
2.0.4 P
omembne informacije o
•• V starševsko enoto vstavite samo
ustrezne baterije, da preprečite
nevarnost eksplozije.
•• Starševske enote ni mogoče
polniti. Če v starševsko enoto
vstavite akumulatorske baterije,
jih polnite v polnilniku baterij.
•• Vaše roke morajo biti suhe, ko
vstavljate ali menjate baterije.
•• Da bi preprečili izlitje baterije,
poškodovanje ali eksplozijo:
2.0.5 Skladnost s standardi
•• Ta aparat ustreza vsem veljavnim
standardom in predpisom glede
izpostavljenosti elektromagnetnim
•• Aparat je v skladu z zahtevami
za radijske motnje Evropske
•• Otroške in starševske enote ne
1 Aparata ne izpostavljajte
izpostavljajte skrajnemu mrazu ali
temperaturam nad 40 °C.
neposredni sončni svetlobi. Ne
Baterije lahko eksplodirajo, če
nameščajte ju blizu vira vročine.
so izpostavljene soncu, ognju ali
•• Ne pokrivajte starševske in
visokim temperaturam.
otroške enote (na primer z
2 Baterij ne polnite prekomerno,
brisačo ali odejo).
ne povzročajte kratkega stika,
•• V starševsko enoto vstavite
obratno polnite ali poškodujte.
samo ustrezne baterije (oglejte
3 Odstranite baterije starševske
si razdelek “Vstavljanje baterij” v
enote, če je ne boste uporabljali
poglavju “Priprava za uporabo”).
mesec dni ali več.
•• Če starševsko enoto namestite
4 Praznih baterij ne puščajte v
blizu oddajnika ali druge naprave
starševski enoti.
DECT (na primer telefona
•• Baterije za enkratno uporabo in
ali brezžičnega internetnega
akumulatorske baterije primerno
usmerjevalnika DECT), se
zavrzite (oglejte si poglavje “Okolje”).
povezava lahko prekine. Otroško
•• Kožo zaščitite tako, da pri
ali starševsko enoto premaknite
rokovanju s poškodovanimi
proč od drugih brezžičnih naprav,
baterijami nosite zaščitne rokavice.
da se povezava znova vzpostavi.
•• Da boste aparat lahko brezžično
•• Vključeni mobilni telefoni v bližini
uporabljali do 24 ur, v starševsko
otroške varuške lahko povzročijo
enoto vstavite baterije zmogljivosti
vsaj 1500 mAh.
motnje v delovanju otroške varuške.
•• Družba Philips Consumer
Lifestyle, Tussendiepen 4,
4 Priprava za uporabo
Drachten, Nizozemska, izjavlja, da
je ta otroška varuška v skladu z
4.1 Otroška enota
bistvenimi zahtevami in drugimi
Otroška enota deluje na omrežno napajanje in
relevantnimi določili Direktive
ima fiksen napajalni kabel.
2014/53/EU (DECT: frekvenčni pas 1 Adapter napajalnega kabla vključite v omrežno
vtičnico, da otroško enoto priključite na
1880-1900 MHz, največja energija
omrežno napajanje.
za radijsko frekvenco:
250 mW). Kopija izjave o skladnost
ES je na voljo na spletni strani
3 Pregled izdelka
A Starševska enota
1 Indikatorji glasnosti
2 Gumb za vklop/izklop 3
3 Gumb za znižanje glasnosti
4 Indikator povezave
5 Vtičnica za manjši vtikač adapterja
6 Indikator baterije
7 Gumb za zvišanje glasnosti
8 Gumb za sprostitev pokrova prostora
za baterije
9 Pokrov prostora za baterijo
10 Adapter
B Otroška enota
1 Gumb za nočno lučko
2 Gumb za vklop/izklop 3
3 Indikator vklopa
4 Fiksen napajalni kabel
5 Adapter
4.2 Starševska enota
Starševska enota deluje na omrežno napajanje.
Vanjo lahko tudi vstavite baterije za mobilno
4.2.1 Delovanje z napajanjem z električnega
Majhen vtikač vključite v vtičnico na stranski
plošči starševske enote, adapter pa v omrežno
4.2.2 Vstavljanje baterij
Če starševska enota ni v bližini omrežne vtičnice,
lahko deluje na dve 1,5 V alkalni bateriji enkratno
uporabo R6 AA ali dve 1,2 V akumulatorski
bateriji R6 AA (nista priloženi). Povsem napolnjena
baterija omogoča do 24 ur uporabe glede na
vrsto baterij in pogostost baterijske uporabe
starševske enote.
Pokrov prostora za baterije ponovno
namestite tako, da najprej vstavite zatiče na
spodnjem robu prostora za baterije. Nato
pokrov pritisnite na mesto, da zaslišite klik.
D Opomba:
Starševska enota ne polni baterij, ko je priključena
na omrežno napajanje. V starševsko enoto lahko
vstavite akumulatorske baterije, ki jih polnite v
ločenem polnilniku.
B Opozorilo:
Ko vstavljate baterije, izključite starševsko
enoto, pri čemer morajo biti vaše roke in enota
popolnoma suhe.
1 Pritisnite gumb za sprostitev (1), da odklenete
pokrov prostora za baterije, in odstranite
pokrov (2).
5 Uporaba otroške
5.1 Nameščanje otroške
B Opozorilo:
Otroško enoto postavite izven dosega otroka.
Otroške enote ne polagajte v otrokovo posteljo
ali stajico.
•• Ker kabel otroške enote lahko predstavlja
nevarnost zadušitve, morata biti otroška enota
in njen kabel od otroka oddaljena vsaj 1 meter.
Vstavite baterije za enkratno uporabo ali
povsem napolnjene akumulatorske baterije.
D Opomba:
Prepričajte se, da sta pola baterij + in pravilno usmerjena.
•• Da preprečite visok zvok iz obeh enot,
mora biti starševska enota od otroške enote
oddaljena vsaj 1,5 metra.
5.2 Povezava starševske in
otroške enote
Za 3 sekunde pridržite gumb 3 na otroški
enoti, da začne svetiti indikator vklopa.
Za 3 sekunde pridržite gumb 3 na starševski
enoti, da indikator povezave začne utripati
•• Ko sta starševska in otroška enota povezani,
indikator povezave sveti zeleno.
•• Če povezava ni vzpostavljena, indikator
povezave še naprej utripa rdeče, starševska
enota pa piska.
Kaj storiti, če povezava ni
•• Če je starševska enota izven dosega,
jo postavite bližje otroški enoti.
•• Če je otroška ali starševska enota
preblizu drugi napravi DECT (npr.
brezžičnemu telefonu), to napravo
izklopite ali enoto premaknite proč
od nje.
•• Če je otroška enota izklopljena, jo
5.2.1 Doseg delovanja
•• Doseg delovanja je do 300 metrov na
prostem in do 50 metrov v zaprtih prostorih.
•• Doseg delovanja se razlikuje glede na okolico
in dejavnike, ki lahko povzročajo motnje.
Mokri in vlažni materiali povzročajo takšno
slabitev signala, da se doseg zmanjša do 100 %.
Podatke o motnjah zaradi suhih materialov si
oglejte v spodnji tabeli.
Suhi materiali
< 30 cm
Les, mavec, lepenka,
steklo (brez kovine,
žic ali svinca)
Opeka, vezane plošče < 30 cm
Ojačani beton
< 30 cm
Kovinske mreže ali drogi< 1 cm
Kovinske ali aluminijaste < 1 cm
0-10 %
6.3 Starševska enota
6.3.1 Indikator baterije
5-35 %
30-100 %
90-100 %
100 %
Indikator baterije ne sveti, ko je starševska
enota priključena na omrežno napajanje ali če
imajo baterije dovolj energije.
Ko so baterije skoraj prazne, indikator baterije
utripa rdeče, starševska enota pa piska.
6 Funkcije
6.1 Način Smart Eco
Otroška varuška je standardno opremljena z
načinom Smart Eco. Ta način je vedno vklopljen
in samodejno zniža signal DECT iz otroške v
starševsko enoto, da tako varčuje z energijo in
zmanjšuje radijsko oddajanje.
6.2 Otroška enota
Če so baterije šibke, jih zamenjajte (oglejte
si razdelek “Vstavljanje baterij” v poglavju
“Priprava za uporabo”).
6.3.2 Nastavitev glasnosti
Pritisnite tipko +, da povišate glasnost.
6.2.1 Nočna lučka
•• Ob vsakem pritisku gumba zaslišite pisk, da
lahko glasnosti povišate ali znižate za eno
•• Za kratko zasvetijo indikatorji glasnosti, da
prikažejo trenutno glasnost.
Nočna lučka oddaja nežno svetlobo, ki pomiri
1 Pritisnite gumb za nočno lučko na otroški
enoti, da vklopite ali izklopite nočno lučko.
Pritisnite gumb -, da znižate glasnosti. Če gumb
- pridržite za 2 sekundi, zvok izklopite.
9 Naročanje dodatne
Če želite kupiti dodatno opremo ali nadomestne
dele, obiščite spletno stran www.shop.philips.com/
service ali Philipsovega prodajalca. Obrnete
se lahko tudi na Philipsov center za pomoč
uporabnikom v svoji državi (kontaktne podatke si
oglejte na mednarodnem garancijskem listu).
D Opomba:
Če je zvok izklopljen, indikatorji glasnosti
označujejo, da se otrok oglaša. Glasnejši je
zvok otroka, več indikatorjev glasnosti zasveti.
7 Čiščenje in
•• Ne uporabljajte čistilnega razpršila ali tekočih
•• Starševsko in otroško enoto pred čiščenjem
izključite z omrežnega napajanja.
•• Starševsko in otroško enoto ter adapterje
očistite s suho krpo.
8 Shranjevanje
•• Če starševske enote ne boste uporabljali
mesec ali več, odstranite baterije.
•• Starševsko enoto, njen adapter in otroško
enoto hranite na hladnem in suhem mestu.
10 Garancija in podpora
Če potrebujete informacije ali podporo,
obiščite Philipsovo spletno stran na naslovu
www.philips.com/support ali preberite
ločeni mednarodni garancijski list.
11 Okolje
•• Ta simbol pomeni, da aparata ne smete
odvreči z običajnimi gospodinjskimi odpadki.
Odnesite ga na uradno zbirno mesto za
električne aparate. S pravilnim odlaganjem
pripomorete k varovanju okolja.
•• Simbol prečrtanega smetnjaka na kolesih
pomeni, da aparat vsebuje baterije za
enkratno uporabo, ki jih ni dovoljeno odlagati
skupaj z običajnimi gospodinjskimi odpadki.
Baterije odložite na uradnem zbirnem mestu
za baterije. S pravilnim odlaganjem baterij
pripomorete k varovanju okolja.
Zakaj starševska enota piska?
•• Če starševska enota piska, ko indikator povezave
neprekinjeno utripa rdeče, je povezava z
otroško enoto prekinjena. Starševsko enoto
postavite bližje otroški enoti ali vklopite otroško
enoto, če je bila izklopljena.
•• Otroška enota je mogoča izklopljena. Vklopite
otroško enoto.
Zakaj aparat oddaja predirljiv zvok?
•• Enoti sta si morda preblizu. Starševska in
otroška enota naj bosta najmanj 1 meter
Zakaj ni slišati zvoka / zakaj ni slišati otroškega joka?
•• Starševska in otroška enota sta morda predaleč
narazen. Zmanjšajte razdaljo med njima.
•• Morda ste izklopili glasnost. Povišajte glasnost.
Zakaj indikator vklopa na otroški enoti in indikator
povezave na starševski enoti ne zasvetita, ko na
enotah pritisnem gumb za vklop/izklop?
•• Ene ali obeh enot mogoče niste pravilno
vključili. Enoti priključite na omrežno napajanje
in na obeh za 3 sekunde pridržite gumb za
vklop/izklop, da vzpostavite povezavo med
starševsko in otroško enoto.
•• Če starševska enota deluje na baterije, so
baterije starševske enote prazne ali pa ni baterij
v prostoru za baterijo.
Zakaj indikator povezave na starševski enoti
sveti rdeče?
•• Starševska in otroška enota sta morda predaleč
narazen. Starševsko enoto postavite bližje
otroški enoti.
•• Otroška enota je mogoča izklopljena. Vklopite
otroško enoto.
Zakaj se starševska enota prehitro odziva na
ostale zvoke?
•• Otroška enota poleg otroka zaznava tudi druge
zvoke. Otroško enoto postavite bližje otroku
(vendar ne bližje od 1 metra).
Doseg delovanja otroškega monitorja je
300 metrov. Zakaj je doseg našega otroškega
monitorja veliko manjši?
•• Navedeni obseg velja samo na prostem. V
zaprtih prostorih je obseg delovanja omejen s
številom in vrsto sten in/ali stropov. V zaprtih
prostorih je obseg delovanja do 50 metrov.
Zakaj se povezava občasno prekine ali občasno
prihaja do prekinitev zvoka?
•• Otroška in starševska enota sta morda blizu
zunanjih omejitev obseg delovanja. Poskusite v
drugem prostoru ali zmanjšajte razdaljo med
enotama. Vzpostavitev povezave med enotama
traja približno 30 sekund.
•• Enoto ste morda postavili ob oddajnik ali drugi
aparat DECT, kot je telefon DECT ali druga
otroška varuška s frekvenco 1,8 GHz/1,9 GHz.
Prestavite jo stran od drugih aparatov, da se
povezava znova vzpostavi.
12 Pogosta vprašanja
Je moja otroška varuška varna pred
prisluškovanjem in motnjami?
•• Tehnologija DECT v otroški varuški zagotavlja
delovanje brez motenj zaradi drugih naprav in
varnost pred prisluškovanjem.
Zakaj se baterije starševske enote tako hitro
praznijo, ko deluje na baterije?
•• Povsem napolnjena baterija omogoča do 24 ur
uporabe glede na vrsto baterij in pogostost
baterijske uporabe starševske enote. Starševska
enota ne polni baterij, ko je priključena na
omrežno napajanje. Ko je mogoče, starševsko
enoto priključite na omrežno napajanje, da
varčujete z energijo baterij.
•• Uporabite 1,5 V alkalne baterije za enkratno
uporabo R6 AA ali napolnjene 1,2 V
akumulatorske baterije R6 AA. Akumulatorske
baterije polnite v ločenem polnilniku baterij.
Otroška enota lahko deluje na baterije?
•• Ne, otroška enota ne more delovati na baterije.
Priključite jo lahko samo na omrežno napajanje.
2.0.2 Upozorenje
•• Pre nego što priključite aparat
proverite da li napon naznačen
Čestitamo na kupovini i dobro došli u Philips
na adapterima jedinice za bebu
AVENT! Da biste na najbolji način iskoristili podršku
i roditeljske jedinice odgovara
koju nudi kompanija Philips AVENT, registrujte
naponu lokalne električne mreže.
proizvod na adresi www.philips.com/welcome.
Koristite isključivo adapter koji
Pažljivo pročitajte ovaj korisnički priručnik.
preporučuje kompanija Philips
(model S003PV0600050).
•• Nemojte da menjate niti da
2 Važno
isecate bilo koji deo adaptera
pošto se na taj način izlažete
2.0.1 Opasnost
Nemojte da upotrebljavate baby
•• Nikada nemojte da uranjate ni
monitor ako je adapter jedinice
jedan deo baby monitora u vodu
za bebu ili roditeljske jedinice
ili u neku drugu tečnost. Nemojte
oštećen. Obratite se centru za
da stavljate aparat na mesta gde
korisničku podršku kompanije
postoji mogućnost da voda ili neka
druga tečnost kaplje na njega ili
•• Nemojte da odvijate zadnju ploču
da ga poprska. Nemojte da ga
jedinice za bebu da biste sprečili
koristite na vlažnim mestima ili
strujni udar.
blizu vode.
Ovaj aparat nije namenjen za
•• Nikada nemojte ništa da stavljate
upotrebu od strane osoba
na baby monitor niti da ga
(što podrazumeva i decu) sa
prekrivate. Nemojte da blokirate
smanjenim fizičkim, senzornim
nijedan otvor za ventilaciju.
ili mentalnim sposobnostima, ili
•• Kablovi predstavljaju potencijalnu
nedostatkom iskustva i znanja,
opasnost od davljenja. Držite
osim pod nadzorom ili na osnovu
kablove van domašaja dece
uputstava za upotrebu aparata
(na razdaljini od najmanje 1
datih od strane osobe koja
metar/3,5 stope). Nikada nemojte
odgovara za njihovu bezbednost.
da stavljate jedinicu za bebu u
Deca ne bi trebalo da se igraju
krevetac ili ogradicu.
1 Uvod
2.0.3 Oprez
•• Ovaj baby monitor je zamišljen
kao pomoćno sredstvo. Nemojte
da ga koristite kao zamena za
odgovornu i odgovarajuću pažnju
•• Koristite aparat na temperaturi
između 0 °C (32 °F) i 40 °C
(104 °F). Aparat odložite na
temperaturi između -25 °C (-13
°F) i 70 °C (158 °F).
•• Jedinicu za bebu i roditeljsku
jedinicu nemojte izlagati izuzetno
visokim ili niskim temperaturama
ili direktnoj sunčevoj svetlosti.
Jedinicu za bebu i roditeljsku
jedinicu držite dalje od toplotnih
•• Nikada ne pokrivajte ni roditeljsku
jedinicu niti jedinicu za bebu (npr.
peškirom ili ćebetom).
•• Uvek stavljajte baterije
odgovarajućeg tipa u roditeljsku
jedinicu (pogledajte odeljak
„Ubacivanje baterija“ u poglavlju
„Pre upotrebe“).
•• Ako roditeljsku jedinicu ili jedinicu
za bebu stavite blizu prenosnika
ili nekog drugog DECT aparata
(npr. DECT telefona ili bežičnog
rutera za pristup Internetu), može
da dođe do prekida veze. Udaljite
jedinicu za bebu ili roditeljsku
jedinicu od drugih bežičnih aparata
dok se veza ponovo ne uspostavi.
•• Uključeni mobilni telefoni u blizini
baby monitora mogu da izazovu
smetnje u radu aparata.
2.0.4 V
ažne informacije
o baterijama
•• Uvek stavljajte
baterije odgovarajućeg tipa u
roditeljsku jedinicu da biste izbegli
rizik od eksplozije.
•• Roditeljska jedinica nema funkciju
punjenja. Ako koristite punjive
baterije u roditeljskoj jedinici,
punite ih u punjaču za baterije.
•• Uverite se da su vam ruke suve
prilikom stavljanja ili zamene
•• Da biste izbegli curenje baterije,
oštećenje ili eksploziju:
1 Nemojte da izlažete aparat
temperaturama višim od 40 °C.
Baterije mogu da eksplodiraju
ako su izložene suncu, vatri ili
visokim temperaturama.
2 Nemojte da prepunjavate
baterije, da izazivate kratak spoj,
da reverzibilno punite baterije
niti da ih oštećujete.
3 Izvadite baterije iz roditeljske
jedinice ako ne planirate da
koristite aparat jedan mesec
ili duže.
4 Nemojte da ostavljate
ispražnjene baterije u
roditeljskoj jedinici.
•• Nepunjive i punjive baterije
odložite na odgovarajući način
(pogledajte poglavlje „Životna
•• Kako biste zaštitili kožu, nosite
zaštitne rukavice prilikom
rukovanja oštećenim baterijama ili
baterijama koje cure.
•• Kako biste dobili vreme bežičnog
rada do 24 sata, ubacite baterije
kapaciteta 1500 mAh ili većeg u
roditeljsku jedinicu.
2.0.5 U
sklađenost sa
•• Ovaj aparat usklađen je sa
svim primenjivim standardima i
propisima u vezi sa izlaganjem
elektromagnetnim poljima.
•• Ovaj aparat usklađen je sa
zahtevima Evropske zajednice u
vezi sa radio smetnjama.
3 Prikaz proizvoda
A Roditeljska jedinica
1 Indikatori nivoa jačine zvuka
2 Dugme za uključivanje/isključivanje 3
3 Dugme za smanjivanje jačine zvuka
4 Indikator veze
5 Utičnica za mali utikač adaptera
6 Indikator baterije
7 Dugme za povećavanje jačine zvuka
8 Dugme za otpuštanje na poklopcu odeljka
za baterije
9 Poklopac odeljka za baterije
10 Adapter
B Jedinica za bebu
1 Dugme za noćno svetlo
2 Dugme za uključivanje/isključivanje 3
3 Indikator napajanja
4 Fiksni kabl za napajanje
5 Adapter
•• Ovim putem Philips Consumer
4.1 Jedinica za bebu
Lifestyle, Tussendiepen 4, Drachten, Jedinica za bebu se napaja iz električne mreže i
Netherlands izjavljuje da je
ima fiksni kabl za napajanje.
1 Adapter kabla za napajanje uključite u zidnu
ovaj baby monitor usklađen sa
utičnicu da biste jedinicu za bebu povezali na
osnovnim zahtevima i drugim
električnu mrežu.
relevantnim odredbama Direktive
2014/53/EU (DECT: frekvencijski
opseg 1880–1900 MHz,
maksimalna radio-frekvencijska
snaga: 250 mW). Kopija EZ izjave o
usaglašenosti dostupna je na mreži:
4 Pre upotrebe
4.2 Roditeljska jedinica
Roditeljska jedinica se napaja iz električne mreže.
Takođe možete da ubacite baterije kako biste
omogućili mobilnu upotrebu roditeljske jedinice.
Pritisnite dugme za oslobađanje (1) da biste
otključali poklopac odeljka za baterije i skinite
poklopac (2).
Ubacite nepunjive baterije ili potpuno
napunjene punjive baterije.
4.2.1 Napajanje sa električne mreže
Stavite mali utikač u utičnicu na bočnoj strani
roditeljske jedinice, a adapter uključite u zidnu
4.2.2 Ubacivanje baterija
Ako roditeljska jedinica nije blizu zidne utičnice,
može da se napaja pomoću dve R6 AA alkalne
nepunjive baterije od 1,5 V ili dve R6 AA punjive
baterije od 1,2 V (ne isporučuju se u kompletu).
Vreme rada sa potpuno napunjenim baterijama
je do 24 sata, u zavisnosti od tipa baterija i koliko
često i dugo se roditeljska jedinica napaja pomoću
D Napomena:
Imajte u vidu da roditeljska jedinica ne puni
baterije kada je povezana na električnu mrežu.
Možete da koristite punjive baterije u roditeljskoj
jedinici, ali je potrebno da ih punite u odvojenom
B Upozorenje:
Isključite roditeljsku jedinicu iz struje i vodite
računa da vam ruke i jedinica budu suvi
prilikom ubacivanja baterija.
D Napomena:
Pazite da su + i - polovi baterija budu pravilno
Da biste ponovo montirali poklopac odeljka
za baterije, prvo umetnite jezičke u donju ivicu
odeljka za baterije. Zatim gurajte poklopac sve
dok ne legne na mesto uz zvuk ,klik”.
5 Upotreba baby
5.2 Povezivanje roditeljske
jedinice i jedinice za bebu
Pritisnite dugme 3 na jedinici za bebu i
zadržite ga 3 sekunde dok se ne uključi
indikator napajanja.
Pritisnite dugme 3 na roditeljskoj jedinici i
zadržite ga 3 sekunde dok indikator veze ne
počne da treperi crveno.
5.1 Postavljanje baby monitora
•• Da biste sprečili pojavu zvuka visoke
frekvencije iz jedne ili obe jedinice, uverite se
da je roditeljska jedinica udaljena bar
1,5 metar/4,9 stopa od jedinice za bebu.
•• Kada se roditeljska jedinica i jedinica za
bebu povežu, indikator veze će početi da
svetli zeleno.
B Upozorenje:
Vodite računa da jedinica za bebu bude van
domašaja bebe. Nikada nemojte da stavljate
jedinicu za bebu u krevetac ili ogradicu.
•• Zbog toga što kabl jedinice za bebu
predstavlja potencijalnu opasnost od davljenja,
jedinicu za bebu i njen kabl držite na bar
1 metar/3,5 stope od bebe.
•• Ako veza nije uspostavljena, indikator veze
će nastaviti da treperi crveno, a roditeljska
jedinica će se oglašavati zvučnim signalom.
Šta da radite u slučaju da se veza
ne uspostavi
•• Ako je roditeljska jedinica van dometa,
postavite je bliže jedinici za bebu.
•• Ako se jedinica za bebu ili roditeljska
jedinica nalazi preblizu drugog DECT
aparata (npr. bežičnog telefona),
isključite taj aparat ili udaljite jedinicu
od njega.
•• Ako je jedinica za bebu isključena,
uključite je.
5.2.1 Radni domet
•• Radni domet je do 300 metara/985 stopa
na otvorenom i do 50 metara/150 stopa u
•• Radni domet baby monitora varira u zavisnosti
od okruženja i faktora koji izazivaju slabljenje
signala. Mokri i vlažni materijali izazivaju
toliko slabljenje signala da opadanje dometa
može da bude do 100%. Podatke o slabljenju
signala za suve materijale potražite u tabeli u
Suvi materijali
Debljina materijala Gubitak
Drvo, gips, karton, < 30 cm (12 inča) 0–10 %
staklo (bez metala,
žica ili vodova)
Cigla, iverica
< 30 cm (12 inča) 5–35 %
Armirani beton
< 30 cm (12 inča) 30–100 %
Metalne rešetke
< 1 cm (0,4 inča) 90–100 %
ili šipke
Metalne ili
< 1 cm (0,4 inča) 100 %
aluminijumske ploče
6 Karakteristike
6.1 Režim Smart Eco
Ovaj baby monitor ima režim Smart Eco kao
standardnu funkciju. Ovaj režim je uvek aktivan i
automatski smanjuje DECT signal između jedinice
za bebu i roditeljske jedinice radi uštede energije i
smanjivanja prenosa radio talasa.
6.2 Jedinica za bebu
6.2.1 Noćno svetlo
Noćno svetlo daje nežno osvetljenje koje umiruje
1 Pritisnite dugme za noćno svetlo sa gornje
strane jedinice za bebu da biste uključili/
isključili noćno svetlo.
6.3 Roditeljska jedinica
6.3.1 Indikator baterije
Indikator baterije će se isključiti kada je
roditeljska jedinica priključena na električnu
mrežu ili kada baterije imaju dovoljno energije.
Kada su baterije skoro ispražnjene, indikator
baterije treperi crveno, a roditeljska jedinica se
oglašava zvučnim signalom.
Pritisnite dugme - da biste smanjili jačinu
zvuka. Ako zadržite dugme - 2 sekunde, zvuk
će se isključiti.
D Napomena:
Ako je zvuk isključen, indikatori nivoa jačine
zvuka ukazuju na to da beba proizvodi
zvuk. Što je zvuk koji beba proizvodi glasniji,
uključiće se više indikatora nivoa jačine zvuka.
Zamenite baterije kada se skoro isprazne
(pogledajte odeljak „Ubacivanje baterija“ u
poglavlju „Pre upotrebe“).
6.3.2 Podešavanje jačine zvuka
Pritisnite dugme + da biste povećali jačinu
7 Čišćenje i održavanje
•• Nemojte da koristite sprej za čišćenje i tečna
sredstva za čišćenje.
•• Isključite roditeljsku jedinicu i jedinicu za bebu
pre čišćenja.
•• Očistite roditeljsku jedinicu, jedinicu za bebu i
adaptere suvom krpom.
8 Odlaganje
•• Zvučni signal će se čuti svaki put kada
pritisnete dugme za povećavanje ili
smanjivanje jačine zvuka.
•• Indikatori nivoa jačine zvuka na kratko će
se uključiti kako bi pokazali trenutnu jačinu
•• Izvadite baterije iz roditeljske jedinice ako je
nećete koristiti duže od jednog meseca.
•• Roditeljsku jedinicu, adapter i jedinicu za bebu
odložite na hladno i suvo mesto.
9 Naručivanje
Da biste kupili dodatke ili rezervne delove,
posetite www.shop.philips.com/service ili se
obratite svom prodavcu Philips proizvoda. Takođe
možete da se obratite centru za korisničku
podršku kompanije Philips u svojoj zemlji
(podatke za kontakt potražite na međunarodnom
garantnom listu).
•• Ovaj simbol precrtane kante sa točkovima
ukazuje na to da aparat sadrži baterije za
jednokratnu upotrebu koje ne smeju da se
odlože sa drugim otpadom iz domaćinstva.
Baterije odložite na zvaničnom mestu za
prikupljanje baterija. Pravilno odlaganje baterija
doprinosi zaštiti životne sredine.
10 Garancija i podrška
Ako vam trebaju informacije ili podrška,
posetite Web lokaciju kompanije Philips na
adresi www.philips.com/support ili pročitajte
međunarodni garantni list.
11 Zaštita okoline
•• Ovaj simbol ukazuje na to da ne smete
da odložite aparat sa ostalim otpadom iz
domaćinstva. Aparat odložite na zvaničnom
mestu za prikupljanje električnih aparata.
Pravilno odlaganje doprinosi zaštiti životne
12 Najčešća pitanja
Zašto se indikator napajanja jedinice za bebu
i indikator veze na roditeljskoj jedinici ne
uključuju kada pritisnem dugmad za uključivanje/
isključivanje na jedinicama?
•• Možda jedna jedinica ili obe nisu pravilno
povezane. Povežite jedinice na električnu mrežu
i pritisnite dugmad za uključivanje/isključivanje
na obe jedinice, pa ih zadržite 3 sekunde da
biste uspostavili vezu između roditeljske jedinice
i jedinice za bebu.
•• Ako se roditeljska jedinica napaja pomoću
baterija, te baterije su ispražnjene ili u odeljku za
baterije nema baterija.
Zašto indikator veze na roditeljskoj jedinici
stalno treperi crveno?
•• Roditeljska jedinica i jedinica za bebu su van
dometa. Pomerite roditeljsku jedinicu bliže
jedinici za bebu.
•• Jedinica za bebu je možda isključena. Uključite
jedinicu za bebu.
Zašto aparat ispušta visok zvuk?
•• Jedinice su možda suviše blizu jedna drugoj.
Proverite da li su jedinica za bebu i roditeljska
jedinica najmanje 1 metar/3,5 stopa udaljene
jedna od druge.
Zašto ne čujem zvuke/Zašto ne čujem kada
beba plače?
•• Jedinica za bebu i roditeljska jedinica su možda
van dometa. Smanjite razmak između jedinica.
•• Možda ste podesili jačinu zvuka na najniži nivo
(isključen zvuk). Povećajte jačinu zvuka.
Zašto roditeljska jedinica reaguje suviše brzo na
različite zvukove?
•• Jedinica za bebu takođe hvata i druge zvukove
a ne samo zvukove bebe. Približite jedinicu bebi
(ali pazite da minimalna distanca bude
1 metar/3,5 stopa).
Specifikovani radni domet baby monitora je
300 metara/985 stopa. Zašto moj baby monitor
radi samo na mnogo kraćoj razdaljini od navedene?
•• Specifikacija dometa važi samo na otvorenom.
Unutar kuće, radni domet je ograničen brojem
i vrstom zidova i/ili plafona koji razdvajaju
jedinice. Unutar kuće, radni domet će biti najviše
50 metara/150 stopa.
Zašto se povremeno prekida veza ili zvuk?
•• Jedinica za bebu i roditeljska jedinica su
verovatno blizu spoljne granice radnog dometa.
Probajte na drugoj lokaciji ili smanjite rastojanje
između jedinica. Obratite pažnju da je potrebno
oko 30 sekundi da se veza ponovo uspostavi.
•• Možda ste jedinicu postavili pored predajnika ili
drugog DECT aparata, kao što je DECT telefon
ili drugi baby monitor koji radi na 1,8 GHz/
1,9 GHz. Udaljavajte jedinicu od drugih aparata
dok veza ne bude ponovo uspostavljena.
Da li je moj baby monitor bezbedan od
prisluškivanja i smetnji?
•• DECT tehnologija u ovom baby monitoru
garantuje da neće biti smetnji sa drugih
aparata i da neće biti prisluškivanja.
Zašto se baterije roditeljske jedinice tako brzo
prazne kada se jedinica napaja pomoću baterija?
•• Vreme rada sa baterijama može da bude do
24 sata, ali to zavisi od tipa baterija i od toga
koliko često i dugo se roditeljska jedinica napaja
pomoću baterija. Imajte u vidu da se baterije ne
pune kada je roditeljska jedinica povezana na
električnu mrežu. Uključite roditeljsku jedinicu
kada se nalazi blizu zidne utičnice da biste
uštedeli baterije.
•• Proverite da li koristite R6 AA alkalne nepunjive
baterije od 1,5 V ili napunjene R6 AA punjive
baterije od 1,2 V. Punjive baterije napunite u
odvojenom punjaču.
Da li jedinica za bebu može da se napaja pomoću
•• Ne, jedinica za bebu ne može da se napaja
pomoću baterija. Ona za napajanje može da
koristi isključivo električnu mrežu.
Zašto roditeljska jedinica ispušta zvučni signal?
•• Ako se roditeljska jedinica oglašava zvučnim
signalom dok indikator veze stalno treperi
crveno, prekinuta je veza sa jedinicom za bebu.
Pomerite roditeljsku jedinicu bliže jedinici za
bebu ili uključite jedinicu za bebu ako je bila
•• Jedinica za bebu je možda isključena. Uključite
jedinicu za bebu.
2.0.2 Попередження
•• Перед тим як під’єднувати
пристрій до мережі, перевірте,
Вітаємо Вас із покупкою та ласкаво просимо
чи збігається напруга на
до клубу Philips AVENT! Щоб у повній мірі
адаптерах дитячого і
скористатися підтримкою, яку пропонує Philips
батьківського блоків із напругою
AVENT, зареєструйте свій виріб на веб-сайті
у мережі.
www.philips.com/welcome. Уважно прочитайте
цей посібник користувача.
•• Використовуйте лише адаптер,
рекомендований Philips (модель
Не змінюйте та/або не
2 Важлива
обрізайте будь-якої частини
адаптера, оскільки це може
спричинити небезпечну
2.0.1 Небезпечно
•• Ніколи не використовуйте
•• Ніколи не занурюйте жодної
систему контролю за дитиною,
частини системи контролю за
якщо адаптер дитячого
дитиною у воду чи іншу рідину.
чи батьківського блока
Не ставте її там, де на неї може
пошкоджений. Зверніться до
потрапити вода чи інша рідина.
Центру обслуговування клієнтів
Не використовуйте у вологому
середовищі або біля води.
•• Не відкручуйте задню панель
•• Ніколи не кладіть нічого на
дитячого блока, щоб запобігти
систему контролю за дитиною і
ураженню електричним струмом.
не накривайте її. Не закривайте
•• Цей пристрій не призначено
вентиляційні отвори.
для користування особами
•• Шнури можуть спричинити
(включаючи дітей) із
задушення. Тримайте кабелі
послабленими фізичними
подалі від дітей (на відстані понад
відчуттями чи розумовими
1 м). Ніколи не кладіть дитячий
здібностями, або без належного
блок у дитяче ліжко чи манеж.
досвіду та знань, крім випадків
користування під наглядом
чи за вказівками особи, яка
відповідає за безпеку їх життя.
Не дозволяйте дітям бавитися
1 Вступ
2.0.4 В
ажлива інформація про
•• Для запобігання вибуху завжди
встановлюйте у батьківський
блок батареї відповідного типу.
•• Батьківський блок не має
функції заряджання. Якщо Ви
використовуєте батьківський
блок з акумуляторними
батареями, заряджайте їх у
зарядному пристрої.
•• Коли Ви вставляєте або
замінюєте батареї, руки мають
бути сухими.
•• Для запобігання витіканню,
пошкодженню або вибуху
1 Не піддавайте пристрій дії
температури вище 40 °C.
Батареї можуть вибухнути під
впливом сонячних променів,
вогню, високої температури.
2 Не перезаряджайте,
не закорочуйте, не
пошкоджуйте батареї і
завжди розташовуйте полюси
батарей правильно.
3 Виймайте батареї з
батьківського блока,
якщо Ви не маєте наміру
використовувати пристрій
протягом місяця чи довше.
4 Не залишайте розряджені
батареї в батьківському блоці.
•• Утилізуйте звичайні та
акумуляторні батареї належним
чином (див. розділ “Навколишнє
2.0.3 Увага
•• Ця система контролю за
дитиною є допоміжним
пристроєм. Не використовуйте
її для заміни відповідального
і належного батьківського
•• Використовуйте пристрій
за температури від 0 °C до
40 °C. Зберігайте пристрій за
температури від -25 °C до 70 °C.
•• Оберігайте дитячий і
батьківський блоки від
надмірного нагрівання чи
охолодження та від дії прямих
сонячних променів. Не кладіть
дитячий та батьківський блоки
близько до джерела тепла.
•• Ніколи нічим не накривайте
батьківський і дитячий блоки
(наприклад, рушником чи
•• Завжди вставляйте батареї
відповідного типу у батьківський
блок (див. “Встановлення
батарей” у розділі “Підготовка
до використання”).
•• Якщо батьківський або дитячий
блок поставити біля передавача
чи іншого пристрою DECT
(наприклад, телефону DECT або
бездротового маршрутизатора
Інтернету), можна втратити
зв’язок. Перемістіть дитячий
або батьківський блок подалі від
інших бездротових пристроїв,
щоб відновити зв’язок.
•• Увімкнені мобільні телефони
поблизу системи контролю за
дитиною можуть перешкоджати
її роботі.
•• Щоб захистити шкіру, беручи
в руки батареї, які пошкоджені
або протікають, одягайте захисні
•• Для автономної роботи до
24 годин вставте у батьківський
блок батареї ємністю
1500 мАгод. чи більше.
2.0.5 В
•• Цей пристрій відповідає усім
чинним стандартам та правовим
нормам, що стосуються впливу
електромагнітних полів.
•• Цей пристрій відповідає усім
вимогам Європейського Союзу
щодо радіоперешкод.
3 Опис виробу
A Батьківський блок
1 Індикатори рівня звуку
2 Кнопка “увімк./вимк.” 3
3 Кнопка гучності “-”
4 Індикатор зв’язку
5 Роз’єм для малої вилки адаптера
6 Індикатор батареї
7 Кнопка гучності “+”
8 Кнопка розблокування кришки
батарейного відсіку
9 Кришка батарейного відсіку
10 Адаптер
B Дитячий блок
1 Кнопка нічника
2 Кнопка “увімк./вимк.” 3
3 Індикатор роботи
4 Фіксований кабель живлення
5 Адаптер
4 Підготовка до
•• Цим повідомленням компанія
Philips Consumer Lifestyle,
4.1 Дитячий блок
Tussendiepen 4, Drachten,
Дитячий блок живиться від електромережі і
Netherlands (Нідерланди)
має фіксований кабель живлення.
стверджує, що ця система
1 Вставте адаптер кабелю живлення у
контролю за дитиною
розетку для під’єднання дитячого блока
відповідає важливим вимогам
до мережі.
та іншим відповідним умовам
Директиви 2014/53/EU (DECT:
робочий діапазон – 1880-1900
МГц; максимальна потужність
радіочастотного випромінювання
– 250 мВт). Копію заяви ЄС про
відповідність можна знайти на
4.2 Батьківський блок
Батьківський блок живиться від електромережі.
Крім того, можна вставити у батьківський блок
батареї і використовувати його як мобільний
Натисніть кнопку розблокування (1), щоб
розблокувати кришку батарейного відсіку,
і зніміть кришку (2).
Вставте звичайні батареї або повністю
заряджені акумуляторні батареї.
4.2.1 Робота від мережі
Вставте малу вилку в роз’єм на бічній панелі
батьківського блока, а адаптер вставте в
розетку на стіні.
4.2.2 Встановлення батарей
Якщо батьківський блок знаходиться далеко
від розетки, можна вставити в нього дві лужні
батареї 1,5 В R6 AA або дві акумуляторні
батареї 1,2 В R6 AA (не входять у комплект).
Час роботи від повністю заряджених батарей
становить до 24 годин, залежно від типу
батарей, що використовуються, а також
частоти використання батьківського блока з
живленням від батарей.
D Примітка:
Візьміть до уваги, що коли батьківський
блок під’єднаний до мережі, батареї не
заряджаються. У батьківському блоці можна
використовувати акумуляторні батареї, але їх
потрібно заряджати в окремому зарядному
D Примітка:
Перевірте, чи полюси батарей “+” і “-”
розташовані правильно.
Щоб встановити кришку батарейного
відсіку на місце, спочатку вставте виступи в
нижній отвір на батарейному відсіку. Потім
посуньте кришку до фіксації з клацанням.
B Попередження:
Від’єднайте батьківський блок і вставте батареї,
слідкуючи, щоб блок і руки були сухими.
5 Використання
системи контролю
за дитиною
5.2 Встановлення з’єднання
між батьківським блоком і
дитячим блоком
Натисніть та утримуйте кнопку 3 на
дитячому блоці протягом 3 секунд, поки не
засвітиться індикатор роботи.
Натисніть та утримуйте кнопку 3 на
батьківському блоці протягом 3 секунд,
поки індикатор зв’язку не почне блимати
червоним світлом.
5.1 Встановлення дитячого
B Попередження:
Дитячий блок має бути подалі від дитини.
У жодному разі не кладіть дитячий блок у
дитяче ліжко чи манеж.
•• Оскільки кабель дитячого блока може
спричинити задушення, дитячий блок і
його кабель мають знаходитися на відстані
щонайменше 1 м від дитини.
•• Щоб один чи обидва блоки не видавали
пронизливих звуків, ставте батьківський
блок на відстані щонайменше 1,5 м від
дитячого блока.
•• Коли батьківський і дитячий блоки буде
з’єднано, індикатор зв’язку засвітиться
зеленим світлом.
Що робити, як не вдається
встановити з’єднання
•• Якщо батьківський блок
знаходиться поза межами
діапазону, перемістіть його ближче
до дитячого блока.
•• Якщо дитячий або батьківський
блок знаходиться надто близько до
іншого пристрою DECT (наприклад,
бездротового телефону), вимкніть
цей пристрій чи перемістіть блок
подалі від цього пристрою.
•• Якщо дитячий блок вимкнено,
ввімкніть його.
5.2.1 Робочий діапазон
•• Робочий діапазон становить до 300 метрів
на повітрі та до 50 метрів у приміщенні.
•• Робочий діапазон системи контролю за
дитиною різниться залежно від оточення
і факторів, які можуть спричиняти
послаблення сигналу. Мокрі та вологі
матеріали створюють таке сильне
послаблення сигналу, що втрата діапазону
становить до 100%. Якщо послаблення
сигналу створюють сухі матеріали, дивіться
таблицю нижче.
Сухі матеріали
Товщина Втрата
матеріалів діапазону
< 30 см 0-10%
Дерево, штукатурка,
картон, скло (без металу,
дротів або свинцю)
Цегла, клеєна фанера
< 30 см
< 30 см
Металеві решітки або
< 1 см
Металеві або алюмінієві < 1 см
6 Характеристики
6.1 Режим розумної економії
Ця система контролю за дитиною має
стандартний режим розумної економії енергії.
Цей режим завжди активний та автоматично
знижує сигнал DECT від дитячого блока до
батьківського для заощадження енергії та
зменшення радіопередачі.
6.2 Дитячий блок
6.2.1 Нічник
Нічник світиться м’яким світлом, яке заспокоює
1 Щоб увімкнути або вимкнути нічник,
натисніть кнопку нічника вгорі на дитячому
•• Якщо зв’язок не буде встановлено,
індикатор зв’язку продовжуватиме
блимати червоним світлом, а батьківський
блок почне видавати звукові сигнали.
6.3 Батьківський блок
6.3.1 Індикатор батареї
Індикатор батареї згасає, коли батьківський
блок під’єднано до мережі або батареї
містять достатньо енергії.
Коли батареї розряджаються, індикатор
батареї блимає червоним світлом, а
батьківський блок починає видавати звукові
Для зменшення гучності натисніть кнопку
“-”. Якщо утримувати кнопку “-” натисненою
понад 2 секунди, можна повністю вимкнути
D Примітка:
Якщо гучність вимкнено, індикатори рівня
звуку показують, що дитина видаватиме
звуки. Чим гучніший звук подає дитина, тим
більше індикаторів рівня звуку світяться.
Заміняйте батареї, коли вони
розряджаються (див. “Встановлення
батарей” у розділі “Підготовка до
6.3.2 Налаштування гучності
Натисніть кнопку +, щоб збільшити рівень
7 Чищення та догляд
•• Не використовуйте жодних розпилювачів
чи рідких засобів для чищення.
•• Від’єднайте батьківський і дитячий блоки
перед тим, як їх чистити.
•• Чистіть батьківський блок, дитячий блок та
адаптери сухою ганчіркою.
8 Зберігання
•• Щоразу після натиснення кнопки для
збільшення або зменшення гучності на
один рівень лунає звуковий сигнал.
•• На короткий час засвітяться
індикатори рівня звуку для відображення
поточного рівня гучності.
•• Вийміть батареї з батьківського блока, якщо
Ви не користуватиметеся ним понад місяць.
•• Зберігайте батьківський блок, його адаптер
і дитячий блок у прохолодному й сухому
9 Замовлення
11 Навколишнє
Щоб придбати приладдя чи запасні частини,
відвідайте веб-сайт www.shop.philips.com/
service або зверніться до дилера Philips.
Можна також звернутися до Центру
обслуговування клієнтів Philips у Вашій країні
(контактну інформацію шукайте в гарантійному
•• Цей символ означає, що пристрій не можна
викидати разом зі звичайними побутовими
відходами. Здавайте його в офіційний
пункт прийому електропристроїв. Належна
утилізація допомагає зберегти довкілля.
10 Гарантія та
•• Символ перекресленого кошика на колесах
означає, що пристрій містить одноразові
батареї, які не можна утилізувати зі
звичайними побутовими відходами.
Використані батареї слід здавати в
офіційний пункт прийому батарей. Належна
утилізація батарей допоможе захистити
Якщо Вам необхідна інформація чи підтримка,
відвідайте веб-сайт Philips www.philips.com/
support чи прочитайте окремий гарантійний
Компанія Philips встановлює строк служби на
даний виріб – не менше 3 років
12 Запитання, що
часто задаються
Чому після натиснення на блоках кнопок
“увімк./вимк.” на дитячому блоці не
засвічується індикатор роботи, а на
батьківському – індикатор зв’язку?
•• Можливо, один або обидва блоки не
під’єднано до мережі належним чином.
Під’єднайте блоки до мережі і натисніть
кнопку “увімк./вимк.” на обох блоках
протягом 3 секунд, щоб встановити зв’язок
між батьківським та дитячим блоками.
•• Якщо батьківський блок живиться від
батарей, батареї батьківського блока
розрядилися або їх немає у батарейному
Чому індикатор зв’язку на батьківському
блоці постійно блимає червоним світлом?
•• Можливо, дитячий і батьківський блоки не
потрапляють в діапазон прийому. Підсуньте
батьківський блок ближче до дитячого.
•• Можливо, дитячий блок вимкнено. Увімкніть
дитячий блок.
Чому батьківський блок видає сигнали?
•• Якщо батьківський блок видає звукові
сигнали, а індикатор зв’язку блимає червоним
світлом, це означає, що втрачено зв’язок з
дитячим блоком. Перемістіть батьківський
блок ближче до дитячого або ввімкніть
дитячий блок, якщо його вимкнено.
•• Можливо, дитячий блок вимкнено. Увімкніть
дитячий блок.
Чому батьківський блок видає пронизливі
Можливо, блоки знаходяться надто близько
один від одного. Батьківський і дитячий блоки
повинні бути один від одного на відстані
щонайменше 1 метр.
Чому я не чую звуків/Чому я не можу чути, як
плаче дитина?
•• Можливо, дитячий і батьківський блоки не
потрапляють в діапазон прийому. Зменшіть
відстань між блоками.
•• Можливо, встановлено найнижчий рівень
гучності (вимкнено звук). Збільшіть гучність.
Чому батьківський блок надто швидко реагує
на інші звуки?
•• Дитячий блок вловлює також інші звуки, крім
тих, що видає дитина. Підсуньте дитячий
блок ближче до дитини (але зберігайте
мінімальну відстань 1 метр).
Визначений робочий діапазон дитячого блока
становить 300 метрів. Чому система контролю
за дитиною працює на меншій відстані?
•• Визначений діапазон є таким лише на вулиці.
У приміщенні робочий діапазон обмежується
кількістю та типом стін та/або стель між
блоками. У будинку робочий діапазон
становить до 50 метрів (150 футів).
Чому час від часу зв’язок втрачається або
переривається звук?
•• Можливо, дитячий і батьківський блоки
є близько до зовнішніх меж робочого
діапазону. Спробуйте використовувати
обидва блоки в іншому місці або зменшіть
відстань між ними. Майте на увазі, що
для повторного встановлення зв’язку
знадобиться приблизно 30 секунд.
•• Можливо, блок знаходиться біля передавача
або іншого пристрою DECT, наприклад
телефону DECT чи іншої системи
контролю за дитиною з діапазоном частот
1,8 ГГц/1,9 ГГц. Перемістіть блок подалі від
інших пристроїв, щоб відновити зв’язок.
Чи система контролю за дитиною є захищена
від “прослуховування” та перешкод?
•• Технологія DECT цієї системи контролю
за дитиною гарантує відсутність перешкод
від іншого обладнання та захист від
Чому батареї батьківського блока так швидко
розряджаються, коли блок живиться від
•• Час роботи від батарей може становити
до 24 годин, залежно від типу батарей і
частоти використання батьківського блока
з живленням від батарей. Візьміть до уваги,
що коли батьківський блок під’єднаний
до мережі, батареї не заряджаються. Для
заощадження ресурсу батарей, якщо поруч
є розетка, під’єднайте батьківський блок до
•• Обов’язково використовуйте звичайні
лужні батареї 1,5 В R6 AA або заряджені
акумуляторні батареї 1,2 В R6 AA.
Заряджайте акумуляторні батареї в
окремому зарядному пристрої.
Чи може дитячий блок працювати від
•• Ні, дитячий блок не може працювати від
батарей. Дитячий блок може працювати
лише з живленням від електромережі.
Philips Consumer Lifestyle BV
Tussendiepen 4, 9206 AD Drachten, Netherlands
Trademarks owned by the Philips Group.
©2018 Koninklijke Philips N.V. All rights reserved
Was this manual useful for you? yes no
Thank you for your participation!

* Your assessment is very important for improving the work of artificial intelligence, which forms the content of this project

Download PDF