Philips | GC2088/30 | Owner's Manual | Philips Easyspeed plus cordless Vezeték nélküli gőzölős vasaló GC2088/30 Felhasználói kézikönyv

Philips Easyspeed plus cordless Vezeték nélküli gőzölős vasaló GC2088/30 Felhasználói kézikönyv
Always there to help you
EasySpeed Plus Cordless
GC2078-GC2089 series
User manual
Specifications are subject to change without notice
© 2014 Koninklijke Philips N.V.
All rights reserved.
4239 000 95651
ENGLISH
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
a
b
c
i
h
d
e
f
g
m
j
18
k
l
ENGLISH
6
POLSKI 14
ROMÂNĂ 23
ΕΛΛΗΝΙΚΆ
32
ČEŠTINA
42
EasySpeed Plus Cordless GC2078-GC2089 series
MAGYAR 50
SLOVENČINA
58
LIETUVIŲ
67
LATVIEŠU
75
EESTI83
HRVATSKI
91
SLOVENŠČINA
99
БЪЛГАРСКИ
107
SRPSKI116
6
ENGLISH
Important
Read the separate important information leaflet and the user manual
carefully before you use the appliance. Save both documents for future
reference.
General description (Fig. 1)
1 Spray nozzle
2 Cap of filling opening
3 Steam control
-- CALC CLEAN = Calc-Clean function
-= dry ironing
-= optimal steam
-= maximum steam
-= turbo steam
4 Steam boost button
5 Spray button
6 Temperature dial
7 Type plate
8 Water tank with MAX water level indication
9 Soleplate
10 Light ring
11 Base
12 Iron storage lock
13 Mains cord
Using the appliance
Filling the water tank
Note: Your appliance has been designed to be used with tap water. In case
you live in an area with hard water, fast scale build-up may occur.Therefore,
it is recommended to use distilled or de-mineralized water to prolong the
lifetime of your appliance.
Note: Do not add perfume, water from tumble dryer, vinegar, magnetically
treated water (e.g., Aqua+), starch, descaling agents, ironing aids, chemically
descaled water or other chemicals as they may cause water spitting, brown
staining, or damage to your appliance.
ENGLISH
1 Set the steam control to position
7
. (Fig. 2)
2 Fill the water tank up to the MAX indication (Fig. 3).
3 Close the cap of the filling opening.
Selecting temperature and steam setting
Table 1
Fabric type
Temperature
setting
Linen
MAX
Cotton
3
Wool
Silk
Steam
setting
Steam
boost
Spray
,
Yes
Yes
,
Yes
Yes
2
No
Yes
1
No
No
Synthetic fabrics
(e.g. acrylic, nylon,
1
polyamide, polyester).
No
No
Note: As indicated in the table above, do not use steam or steam boost at a
low temperature, otherwise hot water may leak from the iron.
1 Consult table 1 to set the temperature dial to the appropriate
setting for your garment (Fig 4)
2 Consult table 1 to select a steam setting that corresponds to the
temperature you have set. (Fig. 5)
3 Place the iron on its base and connect the base to a power socket.
(Fig 6.)
Note: Make sure that the base sits on a stable and level surface. It is
recommended to place the base on the soft part of the ironing board.
8
ENGLISH
4 The light ring starts to flash blue light, indicating the iron is heating
up. (Fig 7.)
5 When the blue light turns steady, you can start ironing. (Fig.8 )
Operation of Smart Charging base
The iron is equipped with Smart Charging base. The light will indicate
the status of the iron, and remind you to charge the iron after 20 to
25 seconds to ensure a good wrinkle removal performance. Please
refer to table 2 for the operation of the base.
Note: to ensure good wrinkle removal performance, always put the iron on
its base during the resting period. Do not place the iron on its heel. (Fig.9)
Table 2
Light status
Iron status
Instructions
Flashing blue
Heating up
Wait for iron to be ready.
Steady blue
Ready for use
You can start ironing.
Flashing orange
The iron needs to
be charged now
Put the iron back to the
base to charge it.
Slow breathing
blue (specific
types only)
Safety auto-off has
been activated
Refer to Chapter
“Features”, section “safety
auto-off ”.
Features
Spray function
-- Press the spray button to moisten the garment to be ironed. This
helps remove stubborn creases (Fig. 10).
Steam boost function
-- Press and release the steam boost button for a powerful boost of
steam to remove stubborn creases (Fig. 11).
ENGLISH
9
-- For optimal steam boost performance, it is recommended to press
the steam boost trigger at a 5 seconds interval.
Vertical steam
-- You can use the steam boost function when you hold the iron in
vertical position for removing creases from hanging clothes, curtains
etc. (Fig. 12)
Dry ironing
-- Set the steam control to
to iron without steam. (Fig. 2)
Safety auto-off function (specific types only)
-- The iron switches off automatically if the iron is not in use for
8 minutes. The light ring starts to slowly breath in blue to indicate
the safety auto-off mode is activated.
-- To let the iron heat up again, remove the iron (if the iron is on the
base) and put it back to the base.
Cleaning and maintenance
Cleaning
1 Set the steam control to
down. (Fig. 2)
, unplug the base and let the iron cool
2 Pour any remaining water out of the water tank.
3 Wipe flakes and any other deposits off the soleplate with a damp
cloth and a non-abrasive (liquid) cleaning agent.
Caution: To keep the soleplate smooth, avoid hard contact with metal
objects. Never use a scouring pad, vinegar or other chemicals to clean
the soleplate.
Note: Regularly rinse the water tank with tap water. Empty the water tank
after rinsing it.
10
ENGLISH
Calc-Clean function
IMPORTANT: To prolong the lifetime of your appliance and
to maintain good steaming performance, use the Calc-Clean
function once every two weeks. If the water in your area is
very hard (i.e. when flakes come out of the soleplate during
ironing), use the Calc-Clean function more frequently.
1 Make sure the steam control is set to
. (Fig. 2)
2 Fill the water tank to the MAX indication. (Fig. 3)
Do not pour vinegar or other descaling agents into the water tank.
3 Set the temperature dial to MAX. (Fig. 13)
4 Plug in the base, put the iron on the base and let the iron heat up.
(Fig. 6)
5 Remove the iron when the light ring turns steady blue. (Fig. 8)
6 Hold the iron over the sink. Push the steam control to the Calc-
Clean position and hold it. (Fig. 14)
7 Gently shake the iron while holding the steam control until all
water in the water tank has been used up. (Fig. 15)
Caution: While scale is flushed out, steam and boiling water also come
out of the soleplate.
8 Set the steam control back to
. (Fig. 2)
Note: Repeat the Calc-Clean process if the water that comes out of the iron
still contains scale particles.
After the Calc-Clean process
1 Put the iron on the base. Let the iron heat up to dry the soleplate.
2 Take the iron from the base when the light ring turns steady blue.
ENGLISH 11
3 Move the iron gently over a piece of cloth to remove any water
stains on the soleplate.
Storage
1 Set the steam control back to
. (Fig. 2)
2 Pour out any remaining water from the water tank.
3 Unplug the mains cord and wind the mains cord around the base.
(Fig. 16)
Remove iron from the base when you wind the cord, as the soleplate
could still be hot.
4 Put the iron on the base. Lock the iron to its base. (Fig. 17)
5 Let the iron cool down before you store it.
You can carry the iron and base by the iron handle. (Fig. 18)
Troubleshooting
This chapter summarises the most common problems you could
encounter with the appliance. If you are unable to solve the problem
with the information below, visit www.philips.com/support for a list of
frequently asked questions or contact the Consumer Care Centre in
your country (see the worldwide guarantee leaflet for contact details).
Problem
Possible cause
Solution
The iron does
not produce
steam.
Cordless iron cools
down after a while. It
needs to be recharged.
Put the iron back to the
base until the light ring
turns steady blue light,
indicating that the iron is
ready for use again.
The steam control is
set to
.
Set the steam control to
a steam setting (consult
Table 1 in Chapter “using
the appliance”).
The water tank is empty. Fill the water tank.
12
ENGLISH
Problem
The iron leaks.
Flakes and
impurities come
out of the soleplate
during ironing.
Possible cause
Solution
You are using a
temperature of below
2 dots.
Consult Table 1
in Chapter “using
the appliance” for
temperature and steam
setting.
Cordless iron cools
down after a while. It
needs to be recharged.
Put the iron back to its
base to heat up and dry
the soleplate.
You are using steam or
steam boost at a low
temperature.
Put the iron back to its
base to heat up and dry
the soleplate.
Consult Table 1 for use
of steam and steam
boost.
You have used the
steam boost function
too often within a very
short period.
Put the iron back to its
base to heat up and dry
the soleplate. Use the
steam boost function
less frequently.
The water tank is
overfilled.
Do not fill the water
tank beyond the MAX
indication.
The door of filling
opening is not closed
properly.
Make sure that the
door of filling opening is
closed properly.
You have not
performed Calc-Clean
function for some time.
The iron need to be
cleaned.
Use the Calc-Clean
function (see chapter
‘Cleaning and
maintenance’, section
‘Calc-Clean function’).
ENGLISH 13
Problem
Possible cause
Solution
When I push the
steam control to
the turbo steam
position, the
steam control
jumps back.
This is normal.
The turbo steam is
designed as this.
Keep holding the steam
control in the turbo
steam position while
using turbo steam. For
other steam settings, this
is not necessary.
Only part of
the light ring is
lighted in safety
auto-off mode.
This is normal. This
is intended to save
energy in safety autooff mode.
The base is not
lighted up when
I place the iron
on it.
The iron is not
connected to the base
properly.
N/A
Take out the iron and
put it back to the base
again.
14
POLSKI
Ważne
Przed pierwszym użyciem urządzenia zapoznaj się dokładnie z ulotką
informacyjną oraz instrukcją obsługi. Zachowaj oba dokumenty na
przyszłość.
Opis ogólny (rys. 1)
1 Dysza spryskiwacza
2 Nasadka otworu wlewowego wody
3 Regulator pary
-- CALC CLEAN = funkcja Calc-Clean
-= prasowanie na sucho
-= optymalna ilość pary
-= maksymalna ilość pary
-= funkcja turbo
4 Przycisk silnego uderzenia pary
5 Przycisk spryskiwacza
6 Pokrętło regulatora temperatury
7 Tabliczka znamionowa
8 Zbiorniczek wody ze wskaźnikiem poziomu wody „MAX”
9 Stopa
10 Podświetlany pierścień
11 Podstawa
12 Blokada do przechowywania żelazka
13 Przewód sieciowy
Zasady używania urządzenia
Napełnianie zbiorniczka wody
Uwaga: urządzenie jest przystosowane do wody z kranu. Jeśli w Twojej
okolicy woda jest twarda, szybko może osadzić się kamień. Dlatego, w celu
przedłużenia okresu eksploatacji urządzenia, zaleca się używanie wody
destylowanej lub zdemineralizowanej.
Uwaga: nie należy dodawać perfum, wody z suszarek bębnowych, octu, wody
namagnetyzowanej (np. Aqua+), krochmalu, środków do usuwania kamienia
lub ułatwiających prasowanie, wody odwapnionej chemicznie ani żadnych
innych środków chemicznych, gdyż może to spowodować wyciek wody,
powstawanie brązowych plam lub uszkodzenie urządzenia.
POLSKI 15
1 Ustaw regulator pary w położeniu
. (Rys. 2)
2 Napełnij zbiorniczek wodą do poziomu oznaczonego symbolem
„MAX”. (Rys. 3)
3 Załóż nasadkę na otwór wlewowy wody.
Ustawianie temperatury i pary
Tabela 1
Rodzaj materiału
Ustawienie
temperatury
Linen
MAX
Bawełna
3
Wełna
Ustawienie
pary
Silne
uderzenie
pary
Spryskiwacz
,
Tak
Tak
,
Tak
Tak
2
Nie
Tak
Jedwab
1
Nie
Nie
Tkaniny sztuczne
(np. akryl,
nylon, poliamid,
poliester)
1
Nie
Nie
Uwaga: zgodnie z informacjami podanymi w powyższej tabeli, nie używaj
funkcji pary ani silnego uderzenia pary w przypadku wybrania niskiej
temperatury.W przeciwnym razie z żelazka może wyciekać gorąca woda.
1 Skorzystaj z tabeli 1, aby ustawić pokrętło regulatora temperatury
w pozycji odpowiedniej dla danego typu ubrania. (Rys. 4)
2 Skorzystaj z tabeli 1, aby wybrać ustawienie pary odpowiadające
wybranej temperaturze. (Rys. 5)
3 Postaw żelazko na podstawie i podłącz ją do gniazdka
elektrycznego. (Rys. 6)
16
POLSKI
Uwaga: upewnij się, że podstawa została umieszczona na stabilnej i równej
powierzchni. Zaleca się umieszczenie podstawy na miękkiej części deski do
prasowania.
4 Podświetlany pierścień zacznie migać na niebiesko, wskazując, że
żelazko rozgrzewa się. (Rys. 7)
5 Gdy niebieskie światło zacznie świecić w sposób ciągły, możesz
rozpocząć prasowanie. (Rys. 8)
Działanie inteligentnej podstawy ładującej
Żelazko jest wyposażone w inteligentną podstawę ładującą.Wskaźnik będzie
informować o stanie żelazka i przypominać o konieczności naładowania
go po 20–25 sekundach, aby zapewnić dokładne rozprasowanie zagnieceń.
Informacje na temat działania podstawy można znaleźć w tabeli 2.
Uwaga: aby zapewnić dokładne rozprasowanie zagnieceń, podczas przerw
w prasowaniu zawsze stawiaj żelazko na podstawie. Nie stawiaj żelazka w
pozycji pionowej (poza podstawą). (Rys. 9)
Tabela 2
Stan wskaźnika
Stan żelazka
Instrukcje
Miga na
niebiesko
Rozgrzewanie
Zaczekaj, aż żelazko
będzie gotowe.
Świeci na
niebiesko w
sposób ciągły
Gotowość do
użycia
Można rozpocząć
prasowanie.
Miga na
pomarańczowo
Żelazko wymaga
naładowania
Postaw żelazko z
powrotem na podstawie,
aby je naładować.
Wolno miga
na niebiesko
(tylko wybrane
modele)
Tryb
automatycznego
wyłączenia jest
aktywny
Patrz rozdział „Funkcje”,
część „Funkcja
automatycznego
wyłączania”.
POLSKI 17
Funkcje
Funkcja spryskiwacza
-- Aby zwilżyć prasowaną odzież, naciśnij przycisk spryskiwacza.
Pomoże to rozprasować oporne zagniecenia. (Rys. 10)
Funkcja silnego uderzenia pary
-- Naciśnij i zwolnij przycisk silnego uderzenia pary, aby uzyskać
uderzenie pary umożliwiające usunięcie najbardziej uporczywych
zagnieceń. (Rys. 11)
-- Aby zapewnić optymalne działanie silnego uderzenia pary, zalecamy
naciskanie włącznika silnego uderzenia pary w odstępach co 5 sekund.
Prasowanie w pionie
-- Funkcji silnego uderzenia pary można używać, gdy żelazko znajduje
się w pozycji pionowej. Umożliwia to usunięcie zagnieceń na
wiszących ubraniach, zasłonach itd. (Rys. 12)
Prasowanie na sucho
-- Ustaw regulator pary w pozycji
pary. (Rys. 2)
, aby prasować bez użycia
Funkcja automatycznego wyłączania (tylko wybrane modele)
-- Żelazko wyłącza się automatycznie, jeśli nie jest używane przez
8 minut. Podświetlany pierścień zaczyna wolno migać na niebiesko, co
oznacza, że tryb automatycznego wyłączenia jest aktywny.
-- Aby ponownie rozgrzać żelazko, zdejmij żelazko z podstawy (jeśli się
na niej znajduje) i ponownie umieść je na niej.
Czyszczenie i konserwacja
Czyszczenie
1 Ustaw regulator pary w położeniu
, wyjmij wtyczkę podstawy z
gniazdka elektrycznego i zaczekaj, aż żelazko ostygnie.  (Rys. 2)
2 Wylej ze zbiorniczka pozostałą wodę.
18
POLSKI
3 Zetrzyj ze stopy żelazka płytki kamienia i inne osady za
pomocą wilgotnej szmatki i (płynnego) środka czyszczącego
niezawierającego środków ściernych.
Uwaga: aby powierzchnia stopy pozostała niezarysowana, należy
chronić żelazko przed kontaktem z metalowymi przedmiotami.
Do czyszczenia stopy nie wolno używać czyścików, octu ani innych
środków chemicznych.
Uwaga: regularnie płucz zbiorniczek wodą z kranu. Opróżniaj zbiorniczek
wody po wypłukaniu.
Funkcja Calc-Clean
WAŻNE: aby przedłużyć okres eksploatacji urządzenia
i zapewnić optymalne działanie pary, korzystaj z funkcji
Calc-Clean raz na dwa tygodnie. Jeśli woda w Twojej okolicy
jest bardzo twarda (tzn. gdy podczas prasowania ze stopy
żelazka spadają płytki kamienia), z funkcji Calc-Clean należy
korzystać częściej.
1 Upewnij się, że regulator pary został ustawiony w pozycji
(Rys. 2)
.
2 Napełnij zbiorniczek wodą do poziomu oznaczonego symbolem
„MAX”. (Rys. 3)
Nie wlewaj do zbiorniczka wody octu ani innych środków do
usuwania kamienia.
3 Ustaw pokrętło regulatora temperatury w położeniu
„MAX”. (Rys. 13)
4 Włóż wtyczkę podstawy do gniazdka elektrycznego, ustaw żelazko
na podstawie i zaczekaj, aż żelazko rozgrzeje się. (Rys. 6)
5 Zdejmij żelazko, gdy podświetlany pierścień zacznie świecić na
niebiesko w sposób ciągły. (Rys. 8)
POLSKI 19
6 Przytrzymaj żelazko nad zlewem. Przytrzymaj regulator pary w
pozycji Calc-Clean. (Rys. 14)
7 Delikatnie potrząsaj żelazkiem, przytrzymując jednocześnie
regulator pary, aż do całkowitego opróżnienia zbiorniczka
wody. (Rys. 15)
Uwaga: podczas wypłukiwania kamienia ze stopy żelazka będzie
wydostawać się również para i gorąca woda.
8 Ustaw regulator pary z powrotem w pozycji
. (Rys. 2)
Uwaga: jeśli woda wydostająca się z żelazka nadal zawiera cząstki
kamienia, ponownie użyj funkcji Calc-Clean.
Po czyszczeniu przy użyciu funkcji Calc-Clean
1 Postaw żelazko na podstawie. Zaczekaj, aż żelazko rozgrzeje się i
stopa wyschnie.
2 Zdejmij żelazko z podstawy, gdy podświetlany pierścień zacznie
świecić na niebiesko w sposób ciągły.
3 Aby usunąć zacieki wodne, które mogły powstać na stopie żelazka,
delikatnie przeciągnij żelazko po kawałku tkaniny.
Przechowywanie
1 Ustaw regulator pary z powrotem w pozycji
. (Rys. 2)
2 Wylej ze zbiorniczka wody pozostałą wodę.
3 Odłącz przewód zasilający i owiń go wokół podstawy. (Rys. 16)
Przed nawinięciem przewodu zdejmij żelazko z podstawy, ponieważ
stopa żelazka może być nadal gorąca.
4 Postaw żelazko na podstawie. Zablokuj żelazko na podstawie.
(Rys. 17)
5 Przed odstawieniem żelazka zaczekaj, aż zupełnie ostygnie.
Żelazko i bazę można przenosić, trzymając uchwyt żelazka. (Rys. 18)
20
POLSKI
Rozwiązywanie problemów
W tym rozdziale opisano najczęstsze problemy, z którymi można się
zetknąć, korzystając z urządzenia. Jeśli poniższe wskazówki okażą się
niewystarczające do rozwiązania problemu, odwiedź stronę
www.philips.com/support, na której znajduje się lista często zadawanych
pytań, lub skontaktuj się z Centrum Obsługi Klienta w swoim kraju
(informacje kontaktowe znajdują się w ulotce gwarancyjnej).
Problem
Prawdopodobna
przyczyna
Rozwiązanie
Żelazko nie
wytwarza pary.
Żelazko
bezprzewodowe
stygnie po pewnym
czasie. Należy je
naładować.
Postaw żelazko
z powrotem na
podstawie i zaczekaj, aż
podświetlany pierścień
zacznie świecić na
niebiesko w sposób
ciągły, co oznacza, że
żelazko jest ponownie
gotowe do użytku.
Regulator pary jest
ustawiony w pozycji
.
Ustaw regulator pary w
pozycji pary (patrz tabela
1 w rozdziale „Zasady
używania urządzenia”).
Zbiorniczek wody jest
pusty.
Napełnij zbiorniczek
wody.
Ustawiono
temperaturę poniżej 2
kropek.
Informacje o
ustawieniach
temperatury i pary
można znaleźć w tabeli
1 w rozdziale „Zasady
używania urządzenia”.
POLSKI 21
Problem
Prawdopodobna
przyczyna
Rozwiązanie
Z żelazka
wycieka woda.
Żelazko
bezprzewodowe
stygnie po pewnym
czasie. Należy je
naładować.
Postaw żelazko z
powrotem na podstawie,
aby się rozgrzało i aby
stopa żelazka wyschła.
Używasz funkcji pary
lub silnego uderzenia
pary z ustawieniem
niskiej temperatury.
Postaw żelazko z
powrotem na podstawie,
aby się rozgrzało i aby
stopa żelazka wyschła.
Skorzystaj z tabeli 1,
aby uzyskać informacje
na temat funkcji pary i
silnego uderzenia pary.
Funkcja silnego
uderzenia pary była
używana zbyt często w
bardzo krótkim czasie.
Postaw żelazko z
powrotem na podstawie,
aby się rozgrzało i aby
stopa żelazka wyschła.
Używaj funkcji silnego
uderzenia pary rzadziej.
Zbiorniczek wody jest
przepełniony.
Nie nalewaj wody
powyżej oznaczenia
„MAX”.
Klapka otworu
wlewowego wody nie
została prawidłowo
zamknięta.
Upewnij się, że klapka
otworu wlewowego
wody została
prawidłowo zamknięta.
Przez pewien czas nie
korzystano z funkcji
Calc-Clean. Żelazko
wymaga wyczyszczenia.
Użyj funkcji CalcClean (patrz rozdział
„Czyszczenie i
konserwacja”, część
„Funkcja Calc-Clean”).
Podczas
prasowania ze
stopy żelazka
wydostają się
zanieczyszczenia.
22
POLSKI
Problem
Prawdopodobna
przyczyna
Rozwiązanie
Gdy przesuwam
regulator pary
do pozycji turbo,
regulator pary
odskakuje.
Jest to zjawisko
normalne. Funkcja
turbo została
zaprojektowana w ten
sposób.
Aby skorzystać z funkcji
turbo, przytrzymaj
regulator pary w pozycji
turbo. Nie jest to
konieczne w przypadku
innych ustawień pary.
Tylko część
podświetlanego
pierścienia świeci
się w trybie
automatycznego
wyłączenia.
Jest to zjawisko
normalne. Ma to na
celu oszczędzanie
energii w trybie
automatycznego
wyłączenia.
Podstawa nie
świeci się po
postawieniu na
niej żelazka.
Żelazko nie zostało
prawidłowo połączone
z podstawą.
nie dot.
Zdejmij żelazko i
ponownie postaw je na
podstawie.
ROMÂNĂ 23
Important!
Citeşte broşura separată cu informaţii importante şi manualul de utilizare
cu atenţie înainte de a utiliza aparatul. Păstrează ambele documente
pentru consultare ulterioară.
Descriere generală (Fig. 1)
1 Duză pulverizare
2 Capac al orificiului de umplere
3 Comutator pentru abur
-- CALC CLEAN = funcţie de detartrare.
-= călcat uscat
-= abur optim
-= volum maxim de abur
-= abur turbo
4 Buton pentru jet de abur
5 Buton pulverizator
6 Selector de temperatură
7 Plăcuţă cu date tehnice
8 Rezervor de apă cu indicator de nivel MAX al apei
9 Talpă
10 Inel luminos
11 Bază
12 Blocare pentru depozitare fier de călcat
13 Cablu de alimentare
Utilizarea aparatului
Umplerea rezervorului de apă
Notă: Aparatul a fost conceput pentru a fi folosit cu apă de la robinet. Dacă
locuieşti într-o zonă cu apă dură, aparatul poate acumula calcar rapid. Prin
urmare, se recomandă utilizarea apei distilate sau a apei de-mineralizate
pentru a prelungi durata de viaţă a aparatului tău.
Notă: Nu adăuga parfum, apă dintr-o maşină de uscat prin centrifugare,
oţet, apă tratată magnetic (de exemplu, Aqua+), amidon, agenţi de
detartrare, aditivi de călcare, apă dedurizată chimic sau alte substanţe
chimice, deoarece acestea pot provoca vărsarea apei, colorarea în maro sau
deteriorarea aparatul tău.
24
ROMÂNĂ
1 Reglează comutatorul pentru abur pe poziţia
. (Fig. 2)
2 Umple rezervorul de apă până la indicaţia MAX (Fig. 3).
3 Închide capacul orificiului de umplere.
Selectarea setării pentru temperatură şi abur
Tabelul 1
Tipul de material
Reglaj de
temperatură
In
MAX
Bumbac
3
Lână
Mătase
Reglaj de
abur
Jet de
abur
Pulverizator
,
Da
Da
,
Da
Da
2
Nu
Da
1
Nu
Nu
Materiale sintetice
(de ex. fibre acrilice,
1
nailon, poliamidă,
poliester).
Nu
Nu
Notă: După cum se indică în tabelul de mai sus, nu utiliza abur sau jet de
abur la temperatură scăzută, în caz contrar, se poate scurge apă fierbinte
din fierul de călcat.
1 Consultă tabelul 1 pentru a regla selectorul de temperatură la
setarea corespunzătoare pentru haina ta (Fig. 4)
2 Consultă tabelul 1 pentru a selecta o setare de abur care
corespunde temperaturii pe care ai setat-o. (fig. 5)
3 Aşează fierul de călcat pe bază şi conectează baza la o priză de
alimentare. (Fig 6.)
Notă: Asigură-te că baza este aşezată pe o suprafaţă stabilă şi plată. Se
recomandă amplasarea bazei pe partea moale a mesei de călcat.
ROMÂNĂ 25
4 Inelul luminos începe să se aprindă intermitent în culoarea albastră,
indicând faptul că fierul de călcat se încălzeşte. (Fig 7.)
5 Când lumina albastră se aprinde continuu, poţi începe călcatul.
(Fig.8 )
Funcţionarea bazei de încărcare inteligente
Fierul de călcat este dotat cu bază de încărcare inteligentă. Lumina
va indica starea fierului de călcat şi îţi va reaminti să încarci fierul de
călcat după 20 până la 25 secunde, pentru a asigura o performanţă
bună de îndepărtare a cutelor. Consultă tabelul 2 referitor la
funcţionarea bazei.
Notă: pentru a asigura o performanţă bună de îndepărtare a cutelor, pune
întotdeauna fierul de călcat pe bază atunci când nu îl foloseşti. Nu aşeza
fierul de călcat în poziţie verticală. (Fig.9)
Tabelul 2
Stare lumină
Stare fier de călcat
Instrucţiuni
Luminează
intermitent în
albastru
Încălzirea
Aşteaptă ca fierul de
călcat să fie pregătit.
Albastru
continuu
Pregătit pentru
utilizare
Poţi începe călcatul.
Portocaliu
intermitent
Fierul de călcat
trebuie încărcat
acum
Aşează fierul de călcat
înapoi pe bază pentru a-l
încărca.
Albastru
intermitent lent
(numai pentru
anumite tipuri)
Oprirea automată
de siguranţă a fost
activată
Consultă Capitolul
„Caracteristici”, secţiunea
„oprire automată de
siguranţă”.
26
ROMÂNĂ
Caracteristici
Funcţie spray
-- Apasă butonul pulverizatorului de câteva ori pentru a umezi haina
pe care doreşti să o calci. Acest lucru ajută la îndepărtarea cutelor
dificile (Fig. 10).
Funcţia de jet de abur
-- Apasă şi eliberează butonul de declanşare a jetului de abur pentru un
jet de abur puternic, în scopul de a îndepărta cutele dificile (Fig. 11).
-- Pentru o performanţă optimă a jetului de abur, se recomandă
apăsarea declanşatorului pentru jetul de abur la un interval de 5
secunde.
Jet de abur vertical
-- Poţi utiliza funcţia de jet de abur când ţii fierul de călcat în poziţie
verticală, pentru a îndepărta cutele de pe hainele atârnate, draperii
etc. (Fig. 12)
Călcat uscat
-- Reglează comutatorul pentru abur la poziţia
abur. (Fig. 2)
pentru a călca fără
Oprire automată de siguranţă (doar la anumite tipuri)
-- Fierul de călcat se stinge automat dacă nu este utilizat timp de
8 minute. Inelul luminos începe să se aprindă lent în albastru, pentru
a indica faptul că modul de oprire automată de siguranţă s-a activat.
-- Pentru a permite fierului de călcat să se încălzească din nou, ridică
fierul de călcat (dacă fierul de călcat este pe bază) şi aşează-l din nou
pe bază.
ROMÂNĂ 27
Curăţare şi întreţinere
Curăţarea
1 Reglează comutatorul pentru abur la
, scoate baza din priză şi
lasă fierul de călcat să se răcească.  (Fig. 2)
2 Scurge orice apă rămasă în rezervorul de apă.
3 Şterge impurităţile şi alte depuneri de pe talpă cu o lavetă umedă şi
cu un agent de curăţare (lichid) non-abraziv.
Atenţie: Pentru a păstra talpa netedă, evită contactul dur cu obiecte
metalice. Nu utilizaţi niciodată burete de sârmă, oţet sau alte chimicale
pentru a curăţa talpa.
Notă: Clăteşte regulat rezervorul de apă cu apă de la robinet. Goleşte
rezervorul de apă după clătirea acestuia.
Funcţia de detartrare
IMPORTANT: Pentru a prelungi durata de viaţă a aparatului
tău şi pentru a menţine o performanţă bună a aburului,
utilizează funcţia de detartrare o dată la două săptămâni.
Dacă apa din zona ta este foarte dură (adică, ies depuneri din
talpă în timpul călcatului), utilizează funcţia de detartrare
mai frecvent.
1 Asigură-te că a fost reglat comutatorul pentru abur la
. (Fig. 2)
2 Umple rezervorul de apă până la indicaţia MAX. (Fig. 3)
Nu turnaţi oţet sau alţi agenţi pentru îndepărtarea calcarului în
rezervorul de apă.
3 Reglează selectorul de temperatură la MAX. (Fig. 13)
4 Conectează baza la alimentare la o priză, pune fierul de călcat pe
bază şi lasă fierul de călcat să se încălzească. (fig. 6)
5 Îndepărtează fierul de călcat când inelul luminos se aprinde
constant în albastru. (fig. 8)
28
ROMÂNĂ
6 Ţine fierul de călcat deasupra chiuvetei. Apasă comutatorul pentru
abur în poziţia de detartrare şi menţine-l. (Fig. 14)
7 Scutură încet fierul de călcat în timp ce ţii comutatorul pentru abur,
până când s-a consumat toată apa din rezervorul de apă. (Fig. 15)
Atenţie: În timp ce depunerile sunt eliminate, aburul şi apa aflată în
fierbere ies, de asemenea, prin talpă.
8 Reglează comutatorul pentru abur înapoi la poziţia
. (Fig. 2)
Notă: Repetă procesul de detartrare în cazul în care apa care iese din fierul
de călcat conţine în continuare particule de calcar.
După procedura de detartrare
1 Aşează fierul de călcat pe bază. Permite fierului de călcat să
încălzească pentru ca talpa să se usuce.
2 Ridică fierul de călcat de pe bază, când inelul luminos se aprinde
constant în albastru.
3 Mişcă uşor fierul de călcat peste o bucată de material pentru a
îndepărta petele de apă care s-au format pe talpă.
Depozitarea
1 Reglează comutatorul pentru abur înapoi pe poziţia
. (Fig. 2)
2 Scurge orice apă rămasă din rezervorul de apă.
3 Deconectează cablul de alimentare şi înfăşoară-l în jurul bazei. (fig. 16)
Scoate fierul de călcat de pe bază atunci când înfăşori cablul, deoarece
este posibil ca fierul de călcat să fie fierbinte în continuare.
4 Aşează fierul de călcat pe bază. Fixează fierul de călcat pe baza
acestuia. (fig. 17)
5 Lasă fierul de călcat să se răcească înainte de a-l depozita.
Poţi transporta fierul de călcat şi baza de mânerul fierului de călcat.
(fig. 18)
ROMÂNĂ 29
Probleme
Acest capitol prezintă cele mai frecvente probleme care pot surveni
la utilizarea aparatului. Dacă nu poţi rezolva o problemă cu ajutorul
informaţiilor de mai jos, accesează www.philips.com/support pentru o
listă de întrebări frecvente sau contactează centrul de asistenţă pentru
clienţi din ţara ta (consultă broşura de garanţie internaţională pentru
detalii de contact).
Problemă
Cauză posibilă
Soluţie
Aparatul nu
produce abur.
Fierul de călcat fără
fir se răceşte după
o perioadă de timp.
Acesta trebuie
reîncărcat.
Aşează din nou fierul
de călcat pe bază, până
când inelul luminos se
aprinde constant albastru,
indicând faptul că fierul
de călcat este din nou
pregătit de utilizare.
Comutatorul pentru
abur este reglat pe
poziţia
.
Reglează comutatorul
pentru abur la o setare
de abur (consultă Tabelul
1 din Capitolul „Utilizarea
aparatului”).
Rezervorul de apă
este gol.
Umpleţi rezervorul de
apă.
Utilizezi o temperatură
mai mică de 2 puncte.
Consultă Tabelul 1 din
Capitolul „Utilizarea
aparatului” pentru setările
de temperatură şi abur.
Fierul de călcat fără
fir se răceşte după
o perioadă de timp.
Acesta trebuie
reîncărcat.
Aşează din nou fierul de
călcat pe bază pentru
a se încălzi şi pentru ca
talpa să se usuce.
Fierul prezintă
scurgeri.
30
ROMÂNĂ
Problemă
Cauză posibilă
Soluţie
Utilizezi aburul sau
jetul de abur la
temperatură scăzută.
Aşează din nou fierul de
călcat pe bază pentru
a se încălzi şi pentru ca
talpa să se usuce.
Consultă Tabelul 1 pentru
utilizarea aburului şi a
jetului de abur.
aţi folosit prea des
funcţia pentru jet de
abur într-un interval de
timp foarte scurt.
Aşează din nou fierul de
călcat pe bază pentru
a se încălzi şi pentru
ca talpa să se usuce.
Utilizează funcţia jet de
abur mai rar.
Rezervorul de apă este Nu umpleţi rezervorul
umplut excesiv.
peste gradaţia MAX.
În timpul călcării,
din talpă ies
bucăţi de calcar
şi impurităţii.
Uşa orificiului pentru
umplere nu este
închisă corespunzător.
Asigură-te că uşa
orificiului pentru umplere
este închisă în mod
corespunzător.
Nu ai utilizat funcţia
de detartrare de mult
timp. Fierul de călcat
trebuie curăţat.
Utilizează funcţia de
detartrare (consultă
capitolul „Curăţare şi
întreţinere”, secţiunea
„Funcţia de detartrare”).
ROMÂNĂ 31
Problemă
Cauză posibilă
Soluţie
Atunci când apăs
comutatorul
pentru abur
în poziţia
abur turbo,
comutatorul
pentru abur
revine la poziţia
precedentă.
Acest lucru este
normal. Aburul turbo
este conceput să
funcţioneze astfel.
Continuă să ţii
comutatorul pentru abur
în poziţia abur turbo, în
timp ce foloseşti aburul
turbo. Pentru alte setări
ale aburului, acest lucru
nu este necesar.
Numai o
parte din
inelul luminos
se aprinde în
modul de oprire
automată de
urgenţă.
Acest lucru este
normal. Acest lucru are
scopul de a economisi
energie în modul de
oprire automată de
urgenţă.
N/A
Baza nu se
aprinde când
aşez fierul de
călcat pe ea.
Fierul de călcat
nu este conectat
corespunzător la bază.
Scoate fierul de călcat şi
aşează-l din nou pe bază.
32
ΕΛΛΗΝΙΚΆ
Σημαντικό!
Διαβάστε το ξεχωριστό φυλλάδιο σημαντικών οδηγιών και το
εγχειρίδιο χρήσης προσεκτικά προτού χρησιμοποιήσετε τη συσκευή.
Φυλάξτε και τα δύο έγγραφα για μελλοντική αναφορά.
Γενική περιγραφή (εικ. 1)
1 Στόμιο ψεκασμού
2 Καπάκι στομίου πλήρωσης νερού
3 Διακόπτης ατμού
-- CALC CLEAN = Λειτουργία καθαρισμού αλάτων
-= στεγνό σιδέρωμα
-= βέλτιστος ατμός
-= μέγιστος ατμός
-= ατμός turbo
4 Κουμπί βολής ατμού
5 Κουμπί ψεκασμού
6 Διακόπτης θερμοκρασίας
7 Πινακίδα αναγνώρισης
8 Δοχείο νερού με ένδειξη μέγιστης στάθμης νερού (MAX)
9 Πλάκα
10 Φωτεινός δακτύλιος
11 Βάση
12 Κλείδωμα αποθήκευσης σίδερου
13 Καλώδιο ρεύματος
Χρήση της συσκευής
Γέμισμα του δοχείου νερού
Σημείωση: Η συσκευή σας έχει σχεδιαστεί για χρήση με νερό βρύσης. Σε
περίπτωση που μένετε σε περιοχή με σκληρό νερό, ενδέχεται πολύ σύντομα
να συσσωρευτούν άλατα. Επομένως, συνιστάται η χρήση αποσταγμένου ή
απιονισμένου νερού, για να παρατείνετε τη διάρκεια ζωής της συσκευής σας.
Σημείωση: Μην προσθέτετε άρωμα, νερό από στεγνωτήριο ρούχων, ξύδι,
μαγνητικά επεξεργασμένο νερό (π.χ. Aqua+), κόλλα κολλαρίσματος, ουσίες
αφαλάτωσης, υγρά σιδερώματος, χημικά αφαλατωμένο νερό ή άλλα
χημικά, καθώς οι ουσίες αυτές ενδέχεται να προκαλέσουν διαρροή νερού,
καφέ κηλίδες ή βλάβη στη συσκευή.
ΕΛΛΗΝΙΚΆ 33
1 Ρυθμίστε το διακόπτη ατμού στη θέση
.  (εικ. 2)
2 Συμπληρώστε το δοχείο νερού μέχρι και την ένδειξη μέγιστης
στάθμης (MAX)  (εικ. 3).
3 Κλείστε το καπάκι του στομίου πλήρωσης.
Επιλογή ρύθμισης θερμοκρασίας και ατμού
Πίνακας 1
Τύπος υφάσματος
Ρύθμιση
θερμοκρασίας
Λινά
ΜΕΓ
Βαμβακερά
3
Μάλλινα
Μεταξωτά
Ρύθμιση
ατμού
Βολή
ατμού
Ψεκασμός
,
Ναι
Ναι
,
Ναι
Ναι
2
Όχι
Ναι
1
Όχι
Όχι
Συνθετικά υφάσματα
(π.χ. ακρυλικά,
1
νάιλον, πολυαμίδη,
πολυεστέρας).
Όχι
Όχι
Σημείωση: Όπως φαίνεται στον παραπάνω πίνακα, μην χρησιμοποιείτε
ατμό ή βολή ατμού σε χαμηλή θερμοκρασία, διαφορετικά μπορεί να τρέξει
ζεστό νερό από το σίδερο.
1 Συμβουλευτείτε τον πίνακα 1 για να τοποθετήσετε το διακόπτη
θερμοκρασίας στην κατάλληλη ρύθμιση ανάλογα με το ύφασμα
(εικ. 4).
2 Συμβουλευτείτε τον πίνακα 1 για να επιλέξετε μια ρύθμιση
ατμού που αντιστοιχεί στη θερμοκρασία που έχετε ορίσει. (Εικ. 5)
3 Τοποθετήστε το σίδερο στη βάση του και συνδέστε τη βάση
σε μια πρίζα. (εικ. 6.)
34
ΕΛΛΗΝΙΚΆ
Σημείωση: Βεβαιωθείτε ότι η βάση έχει τοποθετηθεί επάνω σε σταθερή
και επίπεδη επιφάνεια. Συνιστάται να τοποθετείτε τη βάση πάνω στο
μαλακό τμήμα της σιδερώστρας.
4 Ο φωτεινός δακτύλιος αρχίζει να αναβοσβήνει με μπλε χρώμα,
υποδηλώνοντας ότι το σίδερο θερμαίνεται. (εικ. 7.)
5 Όταν ανάψει σταθερά με μπλε χρώμα, μπορείτε να ξεκινήσετε
το σιδέρωμα. (εικ. 8)
Λειτουργία της βάσης έξυπνης φόρτισης
Το σίδερο διαθέτει μια βάση έξυπνης φόρτισης. Η λυχνία δείχνει την
κατάσταση του σίδερου και σας υπενθυμίζει να φορτίζετε το σίδερο μετά
από 20 έως 25 δευτερόλεπτα, ώστε να αφαιρούνται πιο αποτελεσματικά
οι τσακίσεις. Συμβουλευτείτε τον πίνακα 2 για τη λειτουργία της βάσης.
Σημείωση: Για να αφαιρούνται πιο αποτελεσματικά οι τσακίσεις, θα
πρέπει να τοποθετείτε το σίδερο πάντα στη βάση του όταν δεν το
χρησιμοποιείτε. Μην τοποθετείτε το σίδερο σε κατακόρυφη θέση. (εικ. 9)
Πίνακας 2
Κατάσταση
λυχνίας
Κατάσταση σίδερου
Οδηγίες
Αναβοσβήνει με
μπλε χρώμα
Ζέσταμα
Περιμένετε μέχρι να
ετοιμαστεί το σίδερο.
Ανάβει σταθερά
με μπλε χρώμα
Έτοιμο για χρήση
Μπορείτε να ξεκινήσετε το
σιδέρωμα.
Αναβοσβήνει
με πορτοκαλί
χρώμα
Το σίδερο πρέπει
να φορτιστεί
άμεσα
Τοποθετήστε το σίδερο
στη βάση για να το
φορτίσετε.
Αναβοσβήνει
αργά με μπλε
χρώμα (μόνο σε
συγκεκριμένους
τύπους)
Η αυτόματη
απενεργοποίηση
ασφαλείας έχει
ενεργοποιηθεί
Ανατρέξτε στο κεφάλαιο
"Λειτουργίες", στην
ενότητα "Αυτόματη
απενεργοποίηση
ασφαλείας".
ΕΛΛΗΝΙΚΆ 35
Λειτουργίες
Λειτουργία ψεκασμού
-- Πατήστε το κουμπί ψεκασμού για να υγράνετε το ύφασμα που
θα σιδερώσετε. Με τον τρόπο αυτό θα αφαιρεθούν οι επίμονες
τσακίσεις (εικ. 10).
Λειτουργία βολής ατμού
-- Πατήστε στιγμιαία το κουμπί βολής ατμού για να αφαιρέσετε
επίμονες τσακίσεις με μια ισχυρή βολή ατμού (εικ. 11).
-- Για βέλτιστη απόδοση της βολής ατμού, σας συνιστούμε
να πατάτε τη σκανδάλη βολής ατμού σε διαστήματα των 5
δευτερολέπτων.
Ατμός για κάθετο σιδέρωμα.
-- Μπορείτε να χρησιμοποιήσετε τη λειτουργία βολής ατμού και
κρατώντας το σίδερο σε κατακόρυφη θέση. Αυτό είναι χρήσιμο
για να αφαιρείτε τσακίσεις από κρεμασμένα ρούχα, κουρτίνες
κ.λπ. (εικ. 12)
Στεγνό σιδέρωμα
-- Ρυθμίστε το διακόπτη ατμού στη θέση
χωρίς ατμό. (εικ. 2)
για να σιδερώσετε
Λειτουργία αυτόματης απενεργοποίησης ασφαλείας
(μόνο σε συγκεκριμένους τύπους)
-- Το σίδερο απενεργοποιείται αυτόματα αν δεν χρησιμοποιηθεί
για 8 λεπτά. Ο φωτεινός δακτύλιος αρχίζει να αναβοσβήνει αργά
με μπλε χρώμα για να υποδείξει ότι η αυτόματη απενεργοποίηση
ασφαλείας έχει ενεργοποιηθεί.
-- Για να αφήσετε το σίδερο να ζεσταθεί ξανά, σηκώστε το
(αν βρίσκεται στη βάση) και τοποθετήστε το ξανά στη βάση.
36
ΕΛΛΗΝΙΚΆ
Καθαρισμός και συντήρηση
Καθάρισμα
1 Ρυθμίστε το διακόπτη ατμού στη θέση
, αποσυνδέστε τη
βάση και αφήστε το σίδερο να κρυώσει.  (εικ. 2)
2 Αδειάστε το νερό που έχει απομείνει στο δοχείο νερού.
3 Σκουπίστε τις νιφάδες αλάτων και τυχόν άλλα κατάλοιπα από
την πλάκα με ένα νωπό πανί και ένα μη στιλβωτικό (υγρό)
καθαριστικό.
Προσοχή: Για να διατηρήσετε την πλάκα λεία,  αποφύγετε την
έντονη επαφή με μεταλλικά αντικείμενα. Μην χρησιμοποιείτε ποτέ
συρμάτινα σφουγγαράκια, ξύδι ή άλλα χημικά για να καθαρίσετε την
πλάκα του σίδερου.
Σημείωση: Να ξεπλένετε τακτικά το δοχείο νερού με νερό βρύσης.
Αδειάστε το δοχείο νερού αφού το ξεπλύνετε.
Λειτουργία καθαρισμού αλάτων (Calc-Clean)
ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ: Για να παρατείνετε τη διάρκεια ζωής της
συσκευής σας και για να διατηρήσετε ικανοποιητική την
απόδοση του ατμού, να χρησιμοποιείτε τη λειτουργία
καθαρισμού αλάτων (Calc-Clean) μία φορά κάθε δύο
εβδομάδες. Αν το νερό στην περιοχή σας είναι σκληρό
(δηλ. βγαίνουν νιφάδες αλάτων από την πλάκα κατά τη
διάρκεια του σιδερώματος), να χρησιμοποιείτε τη λειτουργία
καθαρισμού αλάτων (Calc-Clean) πιο συχνά.
1 Βεβαιωθείτε ότι ο διακόπτης ατμού είναι στη θέση
.  (εικ. 2)
2 Συμπληρώστε το δοχείο νερού μέχρι και την ένδειξη μέγιστης
στάθμης (MAX). (εικ. 3)
Μην ρίχνετε ξύδι ή άλλες ουσίες αφαλάτωσης μέσα στο δοχείο
νερού.
ΕΛΛΗΝΙΚΆ 37
3 Τοποθετήστε το διακόπτη θερμοκρασίας στην ένδειξη
μέγιστου επιπέδου (MAX). (εικ. 13)
4 Συνδέστε τη βάση, τοποθετήστε το σίδερο στη βάση και
αφήστε το να ζεσταθεί. (Εικ. 6)
5 Αφαιρέστε το σίδερο όταν ο φωτεινός δακτύλιος ανάβει
σταθερά με μπλε χρώμα. (Εικ. 8)
6 Κρατήστε το σίδερο πάνω από το νεροχύτη. Μετακινήστε το
διακόπτη ατμού στη θέση καθαρισμού αλάτων (Calc-Clean) και
κρατήστε το εκεί. (εικ. 14)
7 Κουνήστε απαλά το σίδερο ενώ κρατάτε το διακόπτη ατμού,
μέχρι να χρησιμοποιηθεί όλο το νερό στο δοχείο νερού. (εικ. 15)
Προσοχή: Καθώς απομακρύνονται τα άλατα, βγαίνει επίσης ατμός
και βραστό νερό από την πλάκα.
8 Ρυθμίστε το διακόπτη ατμού πίσω στη θέση
.  (εικ. 2)
Σημείωση: Αν το νερό που βγαίνει από το σίδερο εξακολουθεί να περιέχει
άλατα, επαναλάβετε τη διαδικασία καθαρισμού αλάτων (Calc-Clean).
Μετά τη διαδικασία καθαρισμού αλάτων
1 Τοποθετήστε το σίδερο στη βάση. Αφήστε το σίδερο να
ζεσταθεί για να στεγνώσει η πλάκα.
2 Σηκώστε το σίδερο από τη βάση όταν ο φωτεινός δακτύλιος
ανάψει σταθερά με μπλε χρώμα.
3 Μετακινήστε το σίδερο απαλά πάνω σε ένα κομμάτι
υφάσματος, για να αφαιρέσετε τυχόν κηλίδες νερού από την
πλάκα.
Αποθήκευση
1 Ρυθμίστε το διακόπτη ατμού πίσω στη θέση
.  (εικ. 2)
2 Αδειάστε το νερό που έχει απομείνει στο δοχείο νερού.
38
ΕΛΛΗΝΙΚΆ
3 Αποσυνδέστε το καλώδιο ρεύματος και τυλίξτε το γύρω από
τη βάση. (Εικ. 16)
Σηκώστε το σίδερο από τη βάση όταν τυλίγετε το καλώδιο, καθώς
η πλάκα μπορεί να είναι ακόμη ζεστή.
4 Τοποθετήστε το σίδερο στη βάση. Κλειδώστε το σίδερο στη
βάση του. (Εικ. 17)
5 Αφήστε το σίδερο να κρυώσει πριν το αποθηκεύσετε.
Μπορείτε να μεταφέρετε το σίδερο και τη βάση από τη λαβή του.
(Εικ. 18)
Αντιμετώπιση προβλημάτων
Αυτό το κεφάλαιο συνοψίζει τα πιο συνηθισμένα προβλήματα που
μπορεί να αντιμετωπίσετε με τη συσκευή. Αν δεν μπορέσετε να λύσετε το
πρόβλημα με τις παρακάτω πληροφορίες, ανατρέξτε στη λίστα συχνών
ερωτήσεων στη διεύθυνση www.philips.com/support ή επικοινωνήστε
με το Κέντρο Εξυπηρέτησης Καταναλωτών στη χώρα σας (θα βρείτε τα
στοιχεία επικοινωνίας στο φυλλάδιο της διεθνούς εγγύησης).
Αιτία
Πιθανή αιτία
Λύση
Το σίδερο δεν
παράγει ατμό.
Το ασύρματο σίδερο
κρυώνει μετά από
λίγο. Θα πρέπει να
επαναφορτιστεί.
Τοποθετήστε το
σίδερο ξανά στη
βάση μέχρι ο
φωτεινός δακτύλιος
να ανάβει σταθερά
με μπλε χρώμα,
υποδηλώνοντας ότι
το σίδερο είναι ξανά
έτοιμο για χρήση.
Ο διακόπτης
ρύθμισης ατμού έχει
ρυθμιστεί στη θέση
.
Ρυθμίστε το διακόπτη
ατμού σε μια ρύθμιση
ατμού (συμβουλευτείτε
τον Πίνακα 1 στο
κεφάλαιο "Χρήση της
συσκευής").
ΕΛΛΗΝΙΚΆ 39
Αιτία
Σημειώνονται
διαρροές νερού.
Πιθανή αιτία
Λύση
Η δεξαμενή νερού
είναι άδεια.
Γεμίστε τη δεξαμενή
νερού.
Χρησιμοποιείτε
θερμοκρασία κάτω
από 2 κουκκίδες.
Συμβουλευτείτε
τον Πίνακα 1 στο
κεφάλαιο "Χρήση
της συσκευής"
για τη ρύθμιση
θερμοκρασίας και
ατμού.
Το ασύρματο σίδερο
κρυώνει μετά από
λίγο. Θα πρέπει να
επαναφορτιστεί.
Τοποθετήστε το
σίδερο ξανά στη
βάση του για να
ζεσταθεί και να
στεγνώσει η πλάκα.
Χρησιμοποιείτε ατμό
ή βολή ατμού σε
χαμηλή θερμοκρασία.
Τοποθετήστε το
σίδερο ξανά στη
βάση του για να
ζεσταθεί και να
στεγνώσει η πλάκα.
Συμβουλευτείτε τον
Πίνακα 1 για τη
χρήση του ατμού και
της βολής ατμού.
Χρησιμοποιήσατε
τη λειτουργία βολής
ατμού πολλές φορές
μέσα σε μικρό
χρονικό διάστημα.
Τοποθετήστε το
σίδερο ξανά στη
βάση του για να
ζεσταθεί και να
στεγνώσει η πλάκα.
Χρησιμοποιήστε τη
λειτουργία βολής
ατμού λιγότερο συχνά.
40
ΕΛΛΗΝΙΚΆ
Αιτία
Πιθανή αιτία
Λύση
Η δεξαμενή νερού
έχει υπερπληρωθεί.
Μην γεμίζετε το
δοχείο νερού πάνω
από την ένδειξη
ΜΑΧ.
Το καπάκι του
στομίου πλήρωσης
δεν έχει κλείσει
σωστά.
Βεβαιωθείτε ότι το
καπάκι του στομίου
πλήρωσης έχει
κλείσει σωστά.
Κατά τη διάρκεια
του σιδερώματος
βγαίνουν από την
πλάκα νιφάδες
αλάτων και
βρομιά.
Δεν έχετε
χρησιμοποιήσει
τη λειτουργία
καθαρισμού αλάτων
(Calc-Clean) για
κάποιο διάστημα.
Το σίδερο πρέπει να
καθαριστεί.
Χρησιμοποιήστε
τη λειτουργία
καθαρισμού
αλάτων (CalcClean) (ανατρέξτε
στο κεφάλαιο
"Καθαρισμός και
συντήρηση", στην
ενότητα "Λειτουργία
καθαρισμού αλάτων
(Calc-Clean)").
Όταν πιέζω
το διακόπτη
ατμού στη θέση
ατμού turbo, ο
διακόπτης ατμού
αναπηδά προς τα
πίσω.
Αυτό είναι
φυσιολογικό. Ο ατμός
turbo έχει σχεδιαστεί
με αυτόν τον τρόπο.
Συνεχίστε να κρατάτε
το διακόπτη ατμού
στη θέση ατμού
turbo ενώ παράλληλα
χρησιμοποιείτε τον
ατμό turbo. Για άλλες
ρυθμίσεις ατμού, αυτό
δεν είναι απαραίτητο.
ΕΛΛΗΝΙΚΆ 41
Αιτία
Πιθανή αιτία
Λύση
Μόνο ένα τμήμα
του φωτεινού
δακτυλίου ανάβει
στη λειτουργία
αυτόματης
απενεργοποίησης
ασφαλείας.
Αυτό είναι
φυσιολογικό. Αυτό
προορίζεται για
εξοικονόμηση
ενέργειας στη
λειτουργία αυτόματης
απενεργοποίησης
ασφαλείας.
Η βάση δεν
ανάβει όταν
τοποθετώ το
σίδερο επάνω σε
αυτήν.
Το σίδερο δεν έχει
Σηκώστε το και
συνδεθεί σωστά με τη τοποθετήστε το ξανά
βάση.
στη βάση.
Δ/Υ
42
ČEŠTINA
Důležité
Před použitím si pečlivě přečtěte uživatelskou příručku a samostatný
letáček s důležitými informacemi. Oba dokumenty si uschovejte pro
budoucí použití.
Všeobecný popis (obr. 1)
1 Tryska rozprašovače
2 Víčko plnicího otvoru
3 Regulátor páry
-- CALC CLEAN = Funkce Calc Clean
-= suché žehlení
-= optimální pára
-= maximum páry
-= turbo pára
4 Tlačítko parního rázu
5 Tlačítko rozprašovače
6 Regulátor teploty
7 Typový štítek
8 Nádržka s indikací hladiny vody MAX
9 Žehlicí plocha
10 Světelný kroužek
11 Základna
12 Zámek pro uložení žehličky
13 Kabel napájení
Použití přístroje
Naplnění nádržky na vodu
Poznámka: Přístroj je určen pro použití s vodou z vodovodního kohoutku.
Jestliže žijete v oblasti s velmi tvrdou vodou, může docházet k rychlé
tvorbě vodního kamene. Doporučujeme proto používat destilovanou nebo
demineralizovanou vodu, aby se prodloužila životnost přístroje.
Poznámka: Nepřidávejte parfém, vodu ze sušičky, ocet, magneticky šetřenou vodu
(např. Aqua+), škrob, odvápňovací prostředky, přípravky pro usnadnění žehlení,
vodu s chemicky odstraněným vodním kamenem nebo jiné chemikálie, protože by
mohlo dojít k vystřikování, vzniku hnědých skvrn nebo poškození zařízení.
ČEŠTINA 43
1 Nastavte regulátor páry do polohy
. [Obr. 2]
2 Zásobník naplňte vodou až po označení MAX (obr. 3).
3 Zavřete víčko plnicího otvoru.
Volba nastavení teploty a páry
Tabulka 1
Typ tkaniny
Nastavení
teploty
Len
MAX
Bavlna
3
Vlna
Nastavení
páry
Parní ráz
Rozstřik
,
Ano
Ano
,
Ano
Ano
2
Ne
Ano
Hedvábí
1
Ne
Ne
Syntetické materiály
(např. akryl, nylon,
polyamid nebo
polyester).
1
Ne
Ne
Poznámka: Jak je uvedeno v tabulce výše, nepoužívejte páru nebo parní ráz
při nízkých teplotách. Jinak se může stát, že z žehličky unikne horká voda.
1 Nastavte volič teploty podle údajů v tabulce 1 tak, aby nastavení
odpovídalo žehlenému oděvu (obr. 4).
2 Podle tabulky 1 vyberte nastavení páry odpovídající teplotě, kterou
jste nastavili. (obr. 5)
3 Položte žehličku na základnu a základnu zapojte do elektrické
zásuvky. (Obr. 6)
Poznámka: Dbejte na to, aby byla základna umístěna na stabilním a rovném
povrchu. Základnu doporučujeme položit na měkkou část žehlicího prkna.
44
ČEŠTINA
4 Světelný kroužek začne modře blikat, což znamená, že se žehlička
zahřívá. (Obr. 7)
5 Až kroužek přestane blikat a trvale svítí, můžete začít žehlit.
(Obr. 8)
Funkce inteligentní nabíjecí základny
Žehlička je vybavena inteligentní nabíjecí základnou. Kontrolka
signalizuje stav žehličky a přibližně po 20 až 25 minutách vás upozorní,
že je žehličku potřeba znovu nabít, aby dobře odstraňovala záhyby.
Ovládání základny je popsáno v tabulce 2.
Poznámka: Chcete-li zajistit dobrý výkon při odstraňování záhybů tkaniny,
vždy žehličku odkládejte do základny. Nepokládejte žehličku na zadní stěnu.
(Obr. 9)
Tabulka 2
Stav kontrolky
Stav žehličky
Pokyny
Bliká modře
Zahřívání
Počkejte, až se žehlička
zahřeje.
Svítí modře
Připravena
k použití
Můžete začít žehlit.
Bliká oranžově
Žehličku je třeba
nabít
Položte žehličku do základny,
aby se mohla nabít.
Pomalé modré
pulzy (pouze
některé typy)
Aktivováno
automatické
bezpečnostní
vypnutí
Viz kapitola „Funkce“, část
„Funkce bezpečnostního
automatického vypnutí“.
ČEŠTINA 45
Funkce
Funkce rozstřikování
-- Stisknutím tlačítka rozprašovače žehlený oděv navlhčíte. Pomůže to
při odstraňování nepoddajných záhybů (obr. 10).
Funkce parního rázu
-- Stisknutím a uvolněním tlačítka parního rázu získáte silný parní ráz
pro odstranění nepoddajných záhybů (obr. 11).
-- Nejlepší funkce parního rázu dosáhnete tehdy, budete-li tlačítko
používat v intervalu 5 vteřin.
Vertikální napařování
-- Funkci parního rázu lze také použít, držíte-li žehličku ve svislé poloze.
To je užitečné při odstraňování záhybů u zavěšených oděvů, záclon
apod. (obr. 12).
Suché žehlení
--
Chcete-li žehlit bez páry, nastavte regulátor páry do polohy
. [Obr. 2]
Funkce bezpečnostního automatického vypnutí (pouze
některé typy)
-- Pokud žehličku po dobu 8 minut nepoužijete, automaticky se vypne.
Světelný kroužek začne pomalu modře blikat, což označuje aktivní
režim automatického vypnutí.
-- Pokud chcete žehličku dále používat, zvedněte ji ze základny (je-li na
základně) a položte ji zpět.
Čištění a údržba
Čištění
1 Nastavte regulátor páry do polohy
, odpojte základnu ze
zásuvky a nechte žehličku vychladnout.  [Obr. 2]
2 Zbývající vodu z nádržky vylijte.
46
ČEŠTINA
3 Ze žehlicí plochy otřete všechny nečistoty vlhkým hadříkem,
případně můžete použít neabrazivní (tekutý) čisticí prostředek.
Pozor: Aby zůstala žehlicí plocha hladká, chraňte ji před přímým
kontaktem s kovovými předměty. K čištění žehlicí plochy nikdy
nepoužívejte kovovou žínku, ocet nebo jiné chemikálie.
Poznámka: Pravidelně vyplachujte nádržku kohoutkovou vodou.
Po vypláchnutí vodu vylijte.
Funkce Calc-Clean
DŮLEŽITÉ: Chcete-li prodloužit životnost svého přístroje
a zachovat kvalitní parní výkon, používejte jednou za dva
týdny funkci Calc-Clean. Pokud je voda ve vaší oblasti velmi
tvrdá (například když se na žehlicí ploše vytvářejí šupinky),
používejte funkci Calc-Clean častěji.
1 Nastavte ovladač páry do polohy
. [Obr. 2]
2 Nádržku na vodu naplňte vodou až po označení MAX. (Obr. 3)
Nenalévejte do nádržky na vodu ocet nebo jiné přípravky k odstranění
vodního kamene.
3 Nastavte regulátor teploty na MAX. (Obr. 13)
4 Zapojte základnu do zásuvky, položte žehličku na základnu a
vyčkejte, až se zahřeje. (obr. 6)
5 Když kontrolka začne svítit modře, žehličku sundejte. (obr. 8)
6 Podržte žehličku nad dřezem. Posuňte regulátor páry do polohy
Calc-Clean a přidržte jej. (Obr. 14)
7 Držte regulátor páry a žehličkou mírně třeste, dokud se nevyužije
všechny voda z nádržky. (Obr. 15)
Pozor: Během vyplavování vodního kamene vychází z žehlicí plochy
také pára a vroucí voda.
ČEŠTINA 47
8 Nastavte regulátor páry zpět do polohy
. [Obr. 2]
Poznámka: Pokud voda vycházející z žehličky stále obsahuje usazeniny,
proces Calc-Clean opakujte.
Po ukončení procesu Calc-Clean
1 Položte žehličku do základny. Nechte žehličku zahřát, aby se
vysušila žehlicí plocha.
2 Když kontrolka začne svítit modře, žehličku sundejte.
3 Lehce přežehlete kousek látky, aby se odstranily všechny vodní
skvrny z žehlicí plochy.
Uskladnění
1 Nastavte regulátor páry zpět do polohy
. [Obr. 2]
2 Vylijte případnou zbývající vodu z nádržky.
3 Odpojte napájecí kabel a naviňte jej kolem základny. (obr. 16)
Během navíjení kabelu žehličku ze základny sundejte, neboť žehlicí
plocha může být stále horká.
4 Položte žehličku do základny. Uzamkněte žehličku v základně.
(obr. 17)
5 Před uložením nechte žehličku vychladnout.
Žehličku můžete i se základnou přenášet uchopením za rukojeť
žehličky. (obr. 18)
Odstraňování problémů
V této kapitole jsou shrnuty nejběžnější problémy, se kterými se můžete
u přístroje setkat. Pokud se vám nepodaří problém vyřešit podle
následujících informací, navštivte adresu www.philips.com/support,
kde jsou uvedeny odpovědi na nejčastější dotazy, nebo se obraťte na
Středisko péče o zákazníky ve své zemi (kontaktní informace naleznete
na záručním listu s celosvětovou platností).
48
ČEŠTINA
Problém
Možná příčina
Žehlička
Bezdrátová žehlička
neprodukuje páru. po krátké době
vychladne. Poté je
třeba ji znovu nabít.
Žehlička netěsní.
Řešení
Postavte žehličku zpět na
základnu, dokud světelný
kroužek nebude trvale
svítit modře na znamení,
že lze žehličku opět
použít.
Regulátor páry je
nastaven do polohy
.
Nastavte regulátor páry
na nastavení páry (viz
Tabulka 1 v kapitole
Používání přístroje).
Nádržka na vodu je
prázdná.
Naplňte nádržku na
vodu.
Používáte teplotu nižší
než dva body.
Vhodná nastavení
teploty a páry naleznete
v Tabulce 1 v kapitole
Používání přístroje.
Bezdrátová žehlička
po krátké době
vychladne. Poté je
třeba ji znovu nabít.
Postavte žehličku zpět na
základnu, aby se zahřála a
vyschla žehlicí plocha.
Používáte páru nebo
parní ráz při nízké
teplotě.
Postavte žehličku zpět na
základnu, aby se zahřála a
vyschla žehlicí plocha.
Používání páry a
parního rázu je popsáno
v Tabulce 1.
Funkci parního rázu
jste používali příliš
často během krátké
doby.
Postavte žehličku zpět na
základnu, aby se zahřála
a vyschla žehlicí plocha.
Používejte parní ráz
méně často.
ČEŠTINA 49
Problém
Možná příčina
Řešení
Nádržka na vodu je
přeplněná.
Neplňte vodní zásobník
nad úroveň značky MAX.
Víko plnicího otvoru
nebylo správně
zavřeno.
Dbejte na to, aby bylo
víko plnicího otvoru vždy
správně zavřeno.
Ze žehlicí plochy
se při žehlení
odlupují šupinky a
jiné nečistoty.
Delší dobu jste
nepoužívali funkci
Calc-Clean. Žehličku
je třeba vyčistit.
Použijte funkci CalcClean (viz kapitola
„Čištění a údržba“, část
„Funkce Calc-Clean“).
Když přesunu
regulátor páry
do polohy turbo
páry, regulátor
páry přeskočí
zpět.
To je normální jev.
Funkce turbo páry je
navržena takto.
Používáte-li funkci turbo
páry, je nutné regulátor
přidržet. U jiných
nastavení páry to není
nutné.
V bezpečnostním
režimu
automatického
vypnutí svítí
pouze část
kroužku.
To je normální
jev. Jedná se o
úsporu energie
v bezpečnostním
režimu.
Neuvedeno
Když položím
žehličku do
základny, základna
se nerozsvítí.
Žehlička není se
základnou správně
propojena.
Vyjměte žehličku a znovu
ji vložte do základny.
50
MAGYAR
Fontos
Kérjük, körültekintően olvassa el a „Fontos tudnivalók” c. ismertetőt és a
felhasználói kézikönyvet, mielőtt használni kezdené a készüléket. Őrizze
meg mindkét dokumentumot későbbi használatra.
Általános leírás (1. ábra)
1 Vízpermetező orr
2 Vízbetöltő nyílás kupakja
3 Gőzvezérlés
-- CALC CLEAN = Vízkőmentesítő funkció
-= száraz vasalás
-= optimális gőz
-= maximális gőz
-= turbó gőz
4 Gőzlövet gomb
5 Vízpermetező gomb
6 Hőfokszabályozó
7 Típustábla
8 Víztartály MAX vízszintjelzéssel
9 Vasalótalp
10 Világító gyűrű
11 Alapzat
12 Vasalótartó zár
13 Hálózati kábel
A készülék használata
A víztartály feltöltése
Megjegyzés: A készüléket csapvízzel való használatra tervezték. Ha olyan
helyen él, ahol kemény a víz, a készülékben hamar felhalmozódhat a vízkő.
Ezért javasolt desztillált vagy demineralizált víz használata a készülék
élettartamának megnövelése érdekében.
Megjegyzés: Ne öntsön bele parfümöt, szárítógépből származó vizet,
ecetet, mágnesesen kezelt vizet (pl. Aqua+), keményítőt, vízkőmentesítő
szert, vasalási segédanyagokat, vegyileg vízkőmentesített vizet és más vegyi
anyagokat, mivel ezek vízszivárgáshoz, barna foltok képződéséhez, illetve a
készülék károsodásához vezethetnek.
MAGYAR 51
1 Állítsa a gőzvezérlőt
állásba. (2. ábra)
2 Töltse fel a tartályt MAX szintjelzésig ( 3. ábra).
3 Zárja le a betöltőnyílást a kupakkal.
Válassza ki a hőmérsékletet és a gőzbeállítást
1. táblázat
A textília típusa
Hőfokbeállítás
Vászon
MAX
Pamut
3
Gyapjú
Gőzfokozat
Gőzlövet
Vízpermet
,
Igen
Igen
,
Igen
Igen
2
Nem
Igen
Selyem
1
Nem
Nem
Műszálas
anyagok (pl. akril,
nejlon, poliamid,
poliészter).
1
Nem
Nem
Megjegyzés: Ahogy a fenti táblázatban látható, ne használjon gőzt vagy
gőzlövetet alacsony hőmérsékleten, különben forró víz szivároghat a vasalóból.
1 Az 1. táblázat alapján állítsa be a hőfokszabályzót a vasalandó
ruhának megfelelően (4. ábra)
2 Az 1. táblázat alapján válasszon a beállított hőmérsékletnek
megfelelő gőzfokozatot. (Ábra: (5. ábra)
3 Helyezze a vasalót az alapzatra, és csatlakoztassa az alapzatot egy
fali aljzatba. (6. ábra)
Megjegyzés: Győződjön meg arról, hogy az alapzat stabil és vízszintes
felületen fekszik. Ajánlott az alapzatot a vasalódeszka puha részére helyezni.
52
MAGYAR
4 A világító gyűrű kék fénnyel villog, amikor a vasaló melegszik.
(7. ábra)
5 Amikor a kék fény már folyamatosan világít, elkezdheti a vasalást.
(8. ábra)
Az intelligens töltőalap használata
A vasalóhoz intelligens töltőalap tartozik. A fény a vasaló állapotát jelzi,
és emlékezteti arra, hogy a vasalót 20-25 másodpercenként tölteni kell
a gyűrődések jó elsimításához. A töltőalap kezeléséhez tanulmányozza
a 2. táblázatot.
Megjegyzés: a gyűrődések jó elsimításához mindig tegye a vasalót az alapra,
miközben pihenteti. Ne állítsa a vasalót a sarkára. (9. ábra)
2. táblázat
Fény állapota
Vasaló állapota
Utasítások
Villogó kék
Felmelegítés
Várja meg, amíg készen áll
a vasaló.
Folyamatos kék
Használatra kész
Elkezdheti a vasalást.
Villogó narancs
A vasalót azonnal
fel kell tölteni
Tegye vissza a vasalót az
alapra a töltéshez.
Lassan villogó
kék (csak
bizonyos
típusoknál)
A biztonsági
automatikus
kikapcsolási
üzemmód aktív
Lásd a „Jellemzők” fejezet
„Biztonsági automatikus
kikapcsolási üzemmód”
részét.
MAGYAR 53
Jellemzők
Spriccelés funkció
-- A vízpermetező gombot megnyomva nedvesítse be a vasalandó
ruhát. Ez segít a makacs gyűrődések elsimításában (10. ábra).
Gőzlövet funkció
-- A gőzlövet gombot nyomja le, majd engedje fel az erőteljes
gőzlövetért, mellyel eltávolíthatja a makacs gyűrődéseket (11. ábra).
-- A gőzlövet optimális használatához ajánlott a gőzlövet gombot 5
másodpercenként megnyomni.
Függőleges gőz
-- A gőzlövet  funkció  függőleges helyzetű vasalóval is használható. Így
a felfüggesztett textíliák, függönyök stb. gyűrődéseinek kisimítására is
alkalmas. (12. ábra)
Száraz vasalás
-- Állítsa a gőzvezérlőt
állásba a gőz nélküli vasaláshoz. (2. ábra)
Biztonsági automatikus kikapcsolás funkció (csak bizonyos
típusoknál)
-- A vasaló automatikusan kikapcsolódik 8 perc tétlenség után.
A világító gyűrű lassan kezd kéken villogni, amikor a biztonsági
automatikus kikapcsolás funkció aktiválódik.
-- A vasaló újra felhevítéséhez emelje fel a vasalót (ha az alapzaton
van), majd tegye vissza az alapzatra.
Tisztítás és karbantartás
Tisztítás
1 Állítsa a gőzvezérlőt
állásba, húzza ki az alapzatot, és hagyja
lehűlni a vasalót.  (2. ábra)
2 A maradék vizet öntse ki a víztartályból.
54
MAGYAR
3 Törölje le a vasalótalpról a vízkődarabkákat és az egyéb
lerakódásokat nedves ruhával, nem karcoló (folyékony)
tisztítószerrel.
Figyelem! A vasalótalp épségének megóvása érdekében kerülje
fémtárggyal való érintkezését. A vasalótalp tisztításához ne használjon
súrolószivacsot, ecetet vagy egyéb vegyszereket.
Jegyzet: Rendszeresen öblítse ki a víztartályt csapvízzel. Ürítse ki a
víztartályt öblítés után.
Vízkőmentesítő funkció
FONTOS: A készülék élettartamának meghosszabbításához
és a jó gőzölési teljesítmény megőrzéséhez végezze el
kéthetente a vízkőmentesítési folyamatot. Ha lakóhelyén
nagyon kemény a víz (azaz vasalás közben vízkő távozik a
vasalótalpból), használja gyakrabban ezt a funkciót.
1 Győződjön meg arról, hogy a gőzvezérlő
állásban van. (2. ábra)
2 Töltse fel a tartályt MAX szintjelzésig. ( 3. ábra)
Ne töltsön a víztartályba ecetet vagy egyéb vízkőmentesítő szert.
3 Állítsa a hőfokszabályozót MAX állásba. (13. ábra)
4 Dugja be az alapzatot, helyezze rá a vasalót, és hagyja a vasalót
felhevülni. (Ábra: 6)
5 Vegye le a vasalót, amikor a világító gyűrű folyamatosan kéken
világít. (Ábra: 8)
6 Tartsa a vasalót a mosogató fölé. Állítsa a gőzvezérlés gombot
vízkőmentesítésre, és tartsa megnyomva. (14. ábra)
7 Tartsa megnyomva a gőzvezérlés gombot, és enyhén
rázza a vasalót, amíg fel nem használódik az összes víz a
tartályból. (15. ábra)
Vigyázat! A vízkővel együtt gőz és forrásban lévő víz is távozik a
vasalótalpból.
MAGYAR 55
8 Állítsa vissza a gőzvezérlőt
állásba. (2. ábra)
Megjegyzés: Ha a távozó víz még mindig tartalmaz vízkőlerakódásokat,
ismételje meg a vízkőmentesítést.
A vízkőmentesítést követő teendők
1 Helyezze a vasalót az alapzatra. Hagyja a vasalót felhevülni a
vasalótalp megszáradásához.
2 Vegye le a vasalót az alapzatról, amikor a világító gyűrű
folyamatosan kéken világít.
3 Mozgassa könnyedén a vasalót egy textildarabon, hogy a
vasalótalpon lévő vízfoltokat eltávolítsa.
Tárolás
1 Állítsa vissza a gőzvezérlőt
állásba. (2. ábra)
2 Öntse ki a maradék vizet a tartályból.
3 Húzza ki a hálózati kábelt, majd tekerje a talapzat köré. (16. ábra)
Távolítsa el a vasalót a talapzatról, amikor körétekeri a kábelt, mivel a
vasalótalp még mindig forró lehet.
4 Helyezze a vasalót az alapzatra. Rögzítse a vasalót a talpra.
(17. ábra)
5 Tárolás előtt hagyja lehűlni a vasalót.
A vasalót és a talapzatot a vasaló fogantyújánál fogva tudja hordozni.
(18. ábra)
Hibaelhárítás
Ez a fejezet összefoglalja a készülékkel kapcsolatban leggyakrabban
felmerülő problémákat. Ha a hibát az alábbi útmutató segítségével nem
tudja elhárítani, látogasson el a www. philips.com/support weboldalra
a gyakran felmerülő kérdések listájáért, vagy forduljon az országában
illetékes ügyfélszolgálathoz (a részletek érdekében tekintse meg a
világszerte érvényes garancialevelet).
56
MAGYAR
Probléma
Lehetséges ok
Megoldás
A vasaló nem
termel gőzt.
A vezeték nélküli
vasaló egy idő után
lehűl. Újra fel kell
tölteni.
Tegye vissza a vasalót
a talapzatra, és hagyja
ott, amíg a világító gyűrű
nem világít folyamatosan
kéken – ez jelzi azt,
hogy a vasaló ismét
használható.
A gőzszabályzó
helyzetben van.
Állítsa a gőzvezérlőt
a megfelelő gőzölési
állásba (tekintse meg az
1. táblázatot „A készülék
használata” című
fejezetben).
Üres a víztartály.
Töltse fel a víztartályt.
2 pont alatti
hőmérsékletet használ.
Tekintse meg az 1.
táblázatot „A készülék
használata” című
fejezetben a hőfok- és
gőzölési beállításokhoz.
A vezeték nélküli
vasaló egy idő után
lehűl. Újra fel kell
tölteni.
Tegye vissza a vasalót a
talapzatra a felhevüléshez
és a vasalótalp
megszáradásához.
A gőzt vagy gőzlövetet
alacsony hőfokon
használja.
Tegye vissza a vasalót a
talapzatra a felhevüléshez
és a vasalótalp
megszáradásához.
Tekintse meg az 1.
táblázatot a hőfok- és
gőzölési beállításokhoz.
A vasalóból
folyik a víz.
MAGYAR 57
Probléma
Lehetséges ok
Megoldás
A gőzlövet funkciót
nagyon rövid idő alatt
túl gyakran használta.
Tegye vissza a vasalót a
talapzatra a felhevüléshez
és a vasalótalp
megszáradásához.
Használja ritkábban a
gőzlövet funkciót.
A víztartályban túl sok
a víz.
Ne töltse a víztartályt a
MAX jelzés fölé.
A betöltőnyílás fedele
nincs megfelelően
lezárva.
Győződjön meg arról,
hogy a betöltőnyílás fedele
megfelelően van-e lezárva.
Már egy ideje
nem végzett el
vízkőmentesítési
folyamatot. A vasalót
meg kell tisztítani.
Alkalmazza a vízkőmentesítő
funkciót (lásd a „Tisztítás
és karbantartás” fejezet
„Vízkőmentesítő funkció” c.
részét).
Ha a gőzvezérlőt Ez normális jelenség.
turbó gőz
A turbó gőz így van
fokozatba állítom, megtervezve.
a gőzvezérlő
visszaugrik.
Tartsa a gőzszabályozót a
„turbó gőz” helyzetben a
turbó gőz használata közben.
Más gőzbeállításokhoz ez
nem szükséges.
Vasalás közben
vízkőlerakódások
és szennyeződések
jönnek ki a
vasalótalpból.
A világító gyűrű
csak részben
világít a biztonsági
automatikus
kikapcsolás
módban.
Ez normális jelenség.
Ez a biztonsági
automatikus
kikapcsolás mód
energiatakarékossága
miatt van így.
A talapzat nem
világít, amikor
ráhelyezem a
vasalót.
A vasaló nincs
megfelelően
csatlakoztatva a
talapzathoz.
nincs
Vegye ki a vasalót, és
tegye vissza újra a
talapzatra.
58
SLOVENČINA
Dôležité!
Pred použitím zariadenia si pozorne prečítajte priložený leták
s dôležitými informáciami a návod na používanie. Oba tieto dokumenty si
uschovajte na neskoršie použitie.
Všeobecný popis (obr. 1)
1 Kropiaca dýza
2 Kryt plniaceho otvoru
3 Ovládanie naparovania
-- CALC CLEAN = funkcia Calc-Clean na odstránenie vodného kameňa
-= suché žehlenie
-= optimálne množstvo pary
-= maximálne množstvo pary
-= turbo naparovanie
4 Tlačidlo prídavného prúdu pary
5 Tlačidlo kropenia
6 Otočný regulátor teploty
7 Typový štítok
8 Zásobník na vodu so značkou MAXIMÁLNEJ úrovne hladiny vody
9 Žehliaca plocha
10 Svetelný prstenec
11 Základňa
12 Zaistenie odloženej žehličky
13 Sieťový kábel
Používanie zariadenia
Plnenie zásobníka na vodu
Poznámka: Zariadenie je určené na používanie s vodou z vodovodu. Ak
žijete v oblasti s tvrdou vodou, môže dôjsť k rýchlemu vytváraniu vodného
kameňa. Na predĺženie životnosti zariadenia preto odporúčame používať
destilovanú alebo demineralizovanú vodu.
Poznámka: Nepridávajte parfumy, vodu zo sušičky bielizne, ocot, magneticky
upravenú vodu (napr. Aqua+), škrob, prostriedky na odstránenie vodného
kameňa, prostriedky na uľahčenie žehlenia, chemicky zmäkčenú vodu ani
žiadne iné chemické látky, pretože môžu spôsobiť únik vody, hnedé škvrny
alebo poškodenie zariadenia.
SLOVENČINA 59
1 Ovládanie naparovania nastavte do polohy
. (Obr. 2)
2 Zásobník na vodu naplňte po úroveň MAX (Obr. 3).
3 Zatvorte kryt plniaceho otvoru.
Výber nastavenia teploty a naparovania
Tabuľka 1
Typ tkaniny
Nastavenie
teploty
Ľan
MAX
Bavlna
3
Vlna
Nastavenie
naparovania
Prídavný
prúd
pary
Kropenie
,
Áno
Áno
,
Áno
Áno
2
Nie
Áno
Hodváb
1
Nie
Nie
Syntetické tkaniny
(napr. akryl,
nylón, polyamid,
polyester).
1
Nie
Nie
Poznámka: Ako je uvedené v tabuľke vyššie, prúd pary ani prídavný prúd
pary nepoužívajte pri nízkej teplote, pretože v opačnom prípade môže zo
žehličky unikať horúca voda.
1 Pozrite si tabuľku 1 a podľa daného odevu nastavte otočný
regulátor teploty na príslušné nastavenie. (Obr. 4)
2 Pozrite si tabuľku 1 a podľa nastavenej teploty vyberte
zodpovedajúce nastavenie naparovania. (Obr. 5)
3 Položte žehličku na základňu, ktorú pripojte k elektrickej zásuvke.
(Obr. 6)
60
SLOVENČINA
Poznámka: Uistite sa, že základňa je umiestnená na stabilnom rovnom
povrchu. Základňu odporúčame umiestniť na mäkkú časť žehliacej dosky.
4 Svetelný prstenec začne blikať namodro, čo znamená, že žehlička
sa zahrieva. (Obr. 7)
5 Keď modré svetlo začne neprerušovane svietiť, môžete začať
žehliť. (Obr. 8)
Používanie inteligentnej nabíjacej základne
Žehlička je vybavená inteligentnou nabíjacou základňou. Svetlo indikuje
stav žehličky a pripomína vám, aby ste žehličku po 20 až 25 sekundách
nabili, čím zabezpečíte dobré odstraňovanie záhybov. Pokyny týkajúce
sa používania základne nájdete v tabuľke 2.
Poznámka: Žehličku počas prestávky vždy položte na základňu, zabezpečíte
tak dobré odstraňovanie záhybov. Žehličku neklaďte do kolmej polohy. (Obr. 9)
Tabuľka 2
Stav svetla
Stav žehličky
Pokyny
Blikajúce modré
Zahrieva sa
Počkajte, kým žehlička
nebude pripravená.
Neprerušované
modré
Pripravená na
používanie
Môžete začať žehliť.
Blikajúce
oranžové
Žehličku treba nabiť
Žehličku položte na
základňu, aby sa nabila.
Pomaly pulzujúce
modré (len určité
modely)
Aktivovalo sa
automatické
bezpečnostné
vypnutie
Pozrite si kapitolu
„Vlastnosti“, časť
„Funkcia bezpečnostného
automatického vypnutia“.
SLOVENČINA 61
Vlastnosti
Funkcia kropenia
-- Ak chcete navlhčiť žehlenú látku, stlačte tlačidlo kropenia. Pomôže to
odstrániť nepoddajné záhyby (Obr. 10).
Funkcia prídavného prúdu pary
-- Stlačením a uvoľnením tlačidla prídavného prúdu pary aktivujete silný
prúd pary na odstránenie nepoddajných záhybov (Obr. 11).
-- Na dosiahnutie optimálneho prídavného prúdu pary odporúčame
stláčať tlačidlo prídavného prúdu pary v 5-sekundových intervaloch.
Zvislá para
-- Funkciu prídavného prúdu pary môžete použiť pri žehlení vo zvislej
polohe na odstránenie pokrčených miest na visiacom oblečení,
záclonách a pod. (Obr. 12)
Suché žehlenie
-- Ak chcete žehliť bez naparovania, nastavte ovládanie naparovania do
polohy
. (Obr. 2)
Funkcia bezpečnostného automatického vypnutia (len
určité modely)
-- Ak sa žehlička nepoužíva dlhšie ako 8 minút, automaticky sa vypne.
Svetelný prstenec začne pomaly pulzovať namodro, čo znamená, že
je aktivovaný režim automatického bezpečnostného vypnutia.
-- Ak chcete, aby sa žehlička opäť zahriala, zdvihnite ju zo základne (ak
je na základni) a opäť ju tam položte.
Čistenie a údržba
Čistenie
1 Nastavte ovládanie naparovania do polohy
a nechajte žehličku vychladnúť.  (Obr. 2)
2 Vylejte všetku vodu zo zásobníka na vodu.
, odpojte základňu
62
SLOVENČINA
3 Nečistoty a usadeniny na žehliacej ploche odstráňte pomocou
navlhčenej tkaniny a jemného (kvapalného) čistiaceho prostriedku.
Upozornenie:Vyvarujte sa kontaktu s kovovými predmetmi, aby
žehliaca platňa zostala hladká. Na čistenie žehliacej platne nepoužívajte
drsné čistiace prostriedky, ocot ani iné chemikálie.
Poznámka: Zásobník na vodu pravidelne vyplachujte vodou z vodovodu.
Zásobník na vodu po vypláchnutí vyprázdnite.
Funkcia Calc-Clean na odstránenie vodného kameňa
DÔLEŽITÉ: Na predĺženie životnosti zariadenia
a zabezpečenie dobrého výkonu pri naparovaní použite
funkciu Calc-Clean každé dva týždne. Ak je voda vo vašej
oblasti veľmi tvrdá (t. j. keď počas žehlenia vychádzajú
z otvorov v žehliacej ploche chumáčiky), funkciu Calc-Clean
používajte častejšie.
1 Uistite sa, že ovládanie naparovania je nastavené do polohy
(Obr. 2)
.
2 Zásobník na vodu naplňte po úroveň MAX. (Obr. 3)
Do zásobníka na vodu nepridávajte ocot ani iný prostriedok na
odstránenie vodného kameňa.
3 Nastavte otočný regulátor teploty do polohy MAX. (Obr. 13)
4 Zapojte základňu, položte na ňu žehličku a nechajte žehličku, aby sa
zahriala. (Obr. 6)
5 Keď svetelný prstenec začne neprerušovane svietiť namodro,
žehličku zdvihnite. (Obr. 8)
6 Držte žehličku nad umývadlom. Zatlačte ovládanie naparovania do
polohy Calc-Clean a podržte ho. (Obr. 14)
7 Žehličkou jemne traste, zatiaľ čo držíte ovládanie naparovania, kým
sa nespotrebuje všetka voda v zásobníku na vodu. (Obr. 15)
SLOVENČINA 63
Upozornenie: Počas vyplavovania vodného kameňa vychádzajú zo
žehliacej plochy aj para a horúca voda.
8 Ovládanie naparovania vráťte do polohy
. (Obr. 2)
Poznámka: Ak voda vychádzajúca zo žehličky stále obsahuje častice vodného
kameňa, zopakujte proces odstraňovania vodného kameňa.
Po odstránení vodného kameňa
1 Položte žehličku na základňu. Nechajte žehličku, aby sa zahriala, čím
sa žehliaca plocha vysuší.
2 Keď svetelný prstenec začne neprerušovane svietiť namodro,
žehličku zdvihnite zo základne.
3 Žehličkou jemne prejdite po kúsku tkaniny, aby ste zo žehliacej
plochy odstránili škvrny od vody.
Skladovanie
1 Ovládanie naparovania vráťte do polohy
. (Obr. 2)
2 Vylejte všetku vodu zo zásobníka na vodu.
3 Odpojte sieťový kábel a naviňte ho okolo základne. (Obr. 16)
Pred navíjaním kábla žehličku odstráňte zo základne, pretože žehliaca
plocha môže byť stále horúca.
4 Položte žehličku na základňu. Zaistite žehličku k základni. (Obr. 17)
5 Skôr ako žehličku odložíte, nechajte ju vychladnúť.
Žehličku a základňu môžete prenášať za rukoväť žehličky. (Obr. 18)
64
SLOVENČINA
Riešenie problémov
Táto kapitola obsahuje prehľad najbežnejších problémov, ktoré sa môžu
vyskytnúť pri používaní zariadenia. Ak problém neviete vyriešiť pomocou
informácií uvedených nižšie, navštívte webovú stránku www.philips.com/
support, na ktorej nájdete zoznam najčastejších otázok, alebo kontaktujte
Stredisko starostlivosti o zákazníkov vo svojej krajine (kontaktné údaje
nájdete v priloženom celosvetovo platnom záručnom liste).
Problém
Možná príčina
Riešenie
Žehlička
nevytvára paru.
Bezkáblová žehlička po
chvíli vychladne. Treba
ju nabiť.
Žehličku položte na
základňu a počkajte,
kým svetelný prstenec
nezačne neprerušovane
svietiť namodro, čo
znamená, že žehlička
je opäť pripravená na
použitie.
Ovládanie naparovania
je nastavené do polohy
.
Nastavte ovládanie
naparovania do polohy
naparovania (pozrite
si Tabuľku 1 v kapitole
„Používanie zariadenia“).
Zásobník na vodu je
prázdny.
Naplňte zásobník na
vodu.
Používate teplotu
nižšiu ako 2 bodky.
Pozrite si nastavenie
teploty a naparovania
v Tabuľke 1 v kapitole
„Používanie zariadenia“.
Bezkáblová žehlička po
chvíli vychladne. Treba
ju nabiť.
Žehličku položte na
základňu, aby sa zahriala,
čím sa žehliaca plocha
vysuší.
Zo žehličky
uniká voda.
SLOVENČINA 65
Problém
Počas žehlenia
z otvorov v
žehliacej ploche
vychádzajú
usadeniny a
nečistoty.
Možná príčina
Riešenie
Používate prúd pary
alebo prídavný prúd
pary pri nízkej teplote.
Žehličku položte na
základňu, aby sa zahriala,
čím sa žehliaca plocha
vysuší.
Prúd pary a prídavný
prúd pary používajte
podľa Tabuľky 1.
Funkciu prídavného
prúdu pary ste
používali príliš často
v priebehu veľmi
krátkeho času.
Žehličku položte
na základňu, aby sa
zahriala, čím sa žehliaca
plocha vysuší. Funkciu
prídavného prúdu pary
používajte menej často.
Zásobník na vodu je
preplnený.
Zásobník na vodu
naplňte najviac po
úroveň MAX.
Kryt plniaceho
otvoru nie je správne
zatvorený.
Uistite sa, že kryt
plniaceho otvoru je
zatvorený správne.
Určitý čas ste nepoužili
funkciu Calc-Clean na
odstránenie vodného
kameňa. Žehličku treba
vyčistiť.
Použite funkciu CalcClean na odstránenie
vodného kameňa
(pozrite si kapitolu
„Čistenie a údržba“, časť
„Funkcia Calc-Clean na
odstránenie vodného
kameňa“).
66
SLOVENČINA
Problém
Možná príčina
Riešenie
Keď posuniem
ovládanie
naparovania do
polohy turbo
naparovania,
ovládanie
naparovania sa
vráti späť.
Ide o bežný jav. Turbo
naparovanie je takto
navrhnuté.
Počas používania turbo
naparovania držte
ovládanie naparovania
v polohe turbo
naparovania. Pri iných
nastaveniach naparovania
to nie je potrebné.
V režime
automatického
bezpečnostného
vypnutia
svieti len časť
svetelného
prstenca.
Ide o bežný jav.
Cieľom je šetriť
energiou v režime
automatického
bezpečnostného
vypnutia.
Keď na základňu Žehlička nie je
položím žehličku, k základni správne
základňa sa
pripojená.
nerozsvieti.
Nie je k dispozícii
Žehličku zdvihnite zo
základne a opäť ju na ňu
položte.
LIETUVIŲ 67
Svarbu
Prieš pradėdami naudoti prietaisą, perskaitykite atskirą svarbios
informacijos lapelį ir vartotojo vadovą. Išsaugokite abu dokumentus, nes
jų gali prireikti ateityje.
Bendrasis aprašymas (1 pav.)
1 Purkštuvo antgalis
2 Pripildymo angos dangtelis
3 Garų reguliatorius
-- CALC CLEAN = kalkių šalinimo funkcija
-= sausasis lyginimas
-= optimalaus intensyvumo garai
-= didelio intensyvumo garai
-= turbogarai
4 Garų srovės mygtukas
5 Purkštuvo mygtukas
6 Temperatūros reguliavimo ratukas
7 Modelio plokštelė
8 Vandens bakelis su vandens lygio žyma MAX
9 Lygintuvo padas
10 Šviečiantis žiedas
11 Pagrindas
12 Lygintuvo laikymo fiksatorius
13 Maitinimo laidas
Prietaiso naudojimas
Vandens bakelio pripildymas
Pastaba. Jūsų prietaisas naudojamas su vandentiekio vandeniu. Jei gyvenate
vietovėje, kur vanduo labai kietas, gali greitai susidaryti nuosėdos.Todėl
rekomenduojama naudoti distiliuotą arba demineralizuotą vandenį prietaiso
eksploatavimo laikui pailginti.
Pastaba. Nepilkite į prietaisą kvepalų, vandens iš džiovyklės, acto,
magnetiškai apdoroto vandens (pvz., „Aqua+“), krakmolo, nuosėdų šalinimo
priemonių, pagalbinių lyginimo priemonių, chemiškai valyto vandens ar kitų
cheminių medžiagų, nes dėl jų gali taškytis vanduo, atsirasti rudų dėmių arba
gali būti sugadintas prietaisas.
68
LIETUVIŲ
1 Garų reguliatorių nustatykite į padėtį
. ( 2 pav.)
2 Į vandens bakelį vandens įpilkite iki „MAX“ žymos (3 pav.).
3 Uždarykite įpylimo angos dangtelį.
Temperatūros ir garų nustatymo pasirinkimas
1 lentelė
Audinio rūšis
Temperatūros
nustatymas
Linas
„MAX“
Medvilnė
3
Vilna
„Silk“
Garų
nustatymas
Garų
padidinimas
Purškimas
,
Taip
Taip
,
Taip
Taip
2
Ne
Taip
1
Ne
Ne
Sintetiniai audiniai
(pvz., akrilas,
1
nailonas, poliamidas,
poliesteris).
Ne
Ne
Pastaba. Kaip nurodoma anksčiau pateiktoje lentelėje, garų arba garų srovės
nenaudokite esant žemai temperatūrai, nes iš lygintuvo gali pradėti tekėti
karštas vanduo.
1 Norėdami nustatyti temperatūros reguliavimo ratuką į drabužiui
tinkamą padėtį, žr. 1 lentelę (4 pav.)
2 Nustatytą temperatūrą atitinkantį garų nustatymą rasite 1 lentelėje.
(Pav. 5 pav.)
3 Lygintuvą padėkite ant stovo ir prijunkite stovą prie maitinimo lizdo. (6 pav.)
Pastaba. Įsitikinkite, kad stovas padėtas ant stabilaus ir lygaus paviršiaus.
Stovą rekomenduojama padėti ant minkštosios lyginimo lentos dalies.
LIETUVIŲ 69
4 Šviečiantis žiedas pradeda mirksėti mėlynai, vadinasi, lygintuvas
kaista. (7 pav.)
5 Kai mėlyna lemputė pradeda degti nuolatos, galite pradėti lyginti
(8 pav.).
Išmaniojo įkrovimo stovo naudojimas
Šis lygintuvas yra naudojamas su išmaniuoju įkrovimo stovu. Lemputė
parodys lygintuvo būseną ir primins, kad po 20–25 sek. lygintuvą reikės
įkrauti siekiant išlaikyti lyginimo efektyvumo lygį. Informacijos apie
stovo naudojimą ieškokite 2 lentelėje.
Pastaba. Jei norite užtikrinti lyginimo efektyvumą, kai lygintuvu nelyginate,
visada jį įstatykite į stovą. Nestatykite lygintuvo ant jo kulno (9 pav.).
2 lentelė
Lemputės būsena
Lygintuvo būsena
Instrukcijos
Mirksi mėlynai
Šildymas
Laukiama, kol lygintuvas
bus paruoštas.
Dega mėlynai
Parengtas naudoti
Galite pradėti lyginti.
Mirksi oranžine
spalva
Lygintuvą reikia
nedelsiant įkrauti
Įstatykite lygintuvą į stovą,
kad įkrautumėte.
Lėtai pulsuoja
mėlynai (tik
tam tikrų tipų
prietaisuose)
Suveikė automatinis Žr. skyriaus „Savybės“ dalį
apsauginis
„Automatinis apsauginis
išjungimas
išjungimas“.
70
LIETUVIŲ
Savybės
Purškimo funkcija
-- Norėdami skalbinius sudrėkinti, paspauskite purškimo mygtuką. Tai
padeda pašalinti sunkiai įveikiamas raukšles (10 pav.).
Garo srovės funkcija
-- Paspauskite ir atleiskite garų srovės mygtuką, kad stipriu garų
pliūpsniu pašalintumėte sunkiai įveikiamas raukšles (11 pav.).
-- Kad būtų naudojama optimalaus galingumo garų srovė, garų srovės
mygtuką rekomenduojame spausti kas 5 sekundes.
Vertikali garų srovė
-- Garų srovės funkciją galima naudoti lygintuvą laikant vertikaliai ir
lyginant kabančių drabužių, užuolaidų ir pan. raukšles (12 pav.)
Sausasis lyginimas
-- Norėdami lyginti be garų, nustatykite garų reguliatorių ties
( 2 pav.)
.
Automatinio apsauginio išjungimo funkcija (tik tam tikrų
tipų prietaisuose)
-- Jei lygintuvas nenaudojamas 8 minutes, prietaisas automatiškai
išsijungia. Šviečiantis žiedas pradeda lėtai pulsuoti mėlynai – tai rodo,
kad suaktyvintas automatinis apsauginis išjungimas.
-- Kad lygintuvas vėl pradėtų kaisti, išimkite ir vėl įstatykite lygintuvą į
stovą (jei lygintuvas įstatytas stove).
Valymas ir priežiūra
Valymas
1 Nustatykite garų reguliatorių ties
, atjunkite stovą nuo
maitinimo ir leiskite lygintuvui atvėsti ( 2 pav.)
2 Iš vandens bakelio išpilkite likusį vandenį.
LIETUVIŲ 71
3 Drėgna šluoste su nešiurkščia (skysta) valymo priemone nuo
lygintuvo pado nušluostykite nešvarumus ir apnašas.
Dėmesio. Norėdami apsaugoti padą, stenkitės, kad jis nesiliestų su
metaliniais daiktais.Valydami padą niekada nenaudokite šiurkščių
kempinių, acto ar kitų cheminių medžiagų.
Pastaba.Vandens bakelį reguliariai išplaukite vandentiekio vandeniu. Išplovę
vandens bakelį, jį ištuštinkite.
Kalkių nuosėdų šalinimo funkcija
SVARBU. Kad prietaisu naudotumėtės ilgiau ir išlaikytumėte
garų generacijos efektyvumą, kas dvi savaites naudokite
kalkių valymo funkciją „Calc-Clean“. Jei jūsų vietovėje vanduo
yra labai kietas (t. y., kai lyginant iš lygintuvo pado krinta
smulkūs gabalėliai), kalkių valymo funkciją „Calc-Clean“
turite naudoti dažniau.
1 Įsitikinkite, kad garų reguliatorius nustatytas ties
. ( 2 pav.)
2 Į vandens bakelį vandens įpilkite iki žymos „MAX“ (3 pav.).
Nepilkite acto ar kitokių kalkes šalinančių skysčių į vandens bakelį.
3 Temperatūros reguliatorių nustatykite ties žyma „MAX“ (13 pav.).
4 Prijunkite stovą prie maitinimo, įstatykite į jį lygintuvą ir leiskite
įkaisti. (Pav. 6 pav.)
5 Kai šviečiantis žiedas pradeda nuolatos šviesti mėlynai, lygintuvą
išimkite. (Pav. 8 pav.)
6 Laikykite lygintuvą virš kriauklės. Nustumkite garų reguliatorių į
padėtį „Calc-Clean“ (kalkių nuosėdų valymas) ir laikykite (14 pav.).
7 Laikydami garų reguliatorių, švelniai pakratykite lygintuvą, kol
ištekės visas bakelio vanduo (15 pav.).
Dėmesio. Plaunant kalkes iš lyginimo pado gali ištekėti garų ir
verdančio vandens.
72
LIETUVIŲ
8 Garų reguliatorių vėl nustatykite į padėtį
. ( 2 pav.)
Pastaba. Jei iš lygintuvo tekančiame vandenyje vis dar yra nuosėdų, nuosėdų
šalinimo funkciją „Calc-Clean“ naudokite pakartotinai.
Pašalinus kalkių nuosėdas
1 Įstatykite lygintuvą į stovą. Leiskite lygintuvui įkaisti, kad nudžiūtų jo
padas.
2 Kai šviečiantis žiedas pradeda nuolatos šviesti mėlynai, nuimkite
lygintuvą nuo stovo.
3 Švelniai pastumdykite lygintuvą per medžiagos skiautę, kad
pašalintumėte nuo lyginimo pado visus vandens likučius.
Laikymas
1 Garų reguliatorių vėl nustatykite į padėtį
. ( 2 pav.)
2 Iš vandens bakelio išpilkite likusį vandenį.
3 Atjunkite maitinimo laidą ir apvyniokite jį apink stovą (16 pav.).
Vyniodami laidą nuimkite lygintuvą nuo stovo, nes lygintuvo padas gali
vis dar būtų karštas.
4 Įstatykite lygintuvą į stovą. Užfiksuokite lygintuvą ant pagrindo
(17 pav.).
5 Prieš padėdami lygintuvą į vietą, leiskite jam atvėsti.
Lygintuvą su stovu galite nešti už lygintuvo rankenos (18 pav.).
Trikčių diagnostika ir šalinimas
Šiame skyriuje apibendrinamos problemos, dažniausiai pasitaikančios
naudojantis šiuo prietaisu. Jei toliau pateikta informacija nepadės
išspręsti problemos, apsilankykite www. philips.com/support, ten rasite
dažnai užduodamų klausimų sąrašą, arba kreipkitės į savo šalies klientų
aptarnavimo centrą (kontaktinės informacijos ieškokite visame pasaulyje
galiojančios garantijos lankstinuke).
LIETUVIŲ 73
Problema
Galima priežastis
Sprendimas
Lygintuvas
neleidžia garų.
Kai lygintuvą naudojate
be laido, jis po tam
tikro laiko atvėsta. Jį
reikia vėl įkrauti.
Įstatykite lygintuvą į stovą
ir palaukite, kol šviečiantis
žiedas pradės nuolatos
šviesti mėlynai – tai rodo,
kad lygintuvą galima
naudoti vėl.
Garų reguliatorius yra
nustatytas į padėtį
.
Garų reguliatorių
nustatykite į garų
nustatymą (žr. skyriaus
„Prietaiso naudojimas“
1 lentelę).
Vandens bakelis tuščias. Pripildykite vandens
bakelį.
Iš lygintuvo laša
vanduo.
Naudojamas
temperatūros
nustatymas yra
mažesnis nei
nustatymas su 2 taškais.
Informacijos apie
temperatūros ir garų
nustatymą ieškokite
skyriaus „Prietaiso
naudojimas“ 1 lentelėje.
Kai lygintuvą naudojate
be laido, jis po tam
tikro laiko atvėsta. Jį
reikia vėl įkrauti.
Įstatykite lygintuvą į
stovą, kad jis įkaistų ir
nudžiūtų jo padas.
Pasirinkite žemą
temperatūrą ir
naudokite garsų arba
garsų srauto funkciją.
Įstatykite lygintuvą į
stovą, kad jis įkaistų ir
nudžiūtų jo padas.
Informacijos apie garsų
ir garsų srauto funkcijų
naudojimą ieškokite 1
lentelėje.
74
LIETUVIŲ
Problema
Lyginimo metu
iš lygintuvo
pado pasirodo
nešvarumų.
Galima priežastis
Sprendimas
Jūs naudojote garų
srovės funkciją per
dažnai trumpam
laikotarpiui.
Įstatykite lygintuvą į stovą,
kad jis įkaistų ir nudžiūtų
jo padas. Garsų srauto
funkciją naudokite rečiau.
Vandens bakelyje yra
per daug vandens.
Pildami į bakelį vandens,
neviršykite „MAX“ žymos.
Netinkamai uždarytas
pripildymo angos
dangtelis.
Patikrinkite, ar tinkamai
uždarytas pripildymo
angos dangtelis.
Seniai naudojote kalkių
šalinimo funkciją „CalcClean“. Lygintuvą reikia
valyti.
Naudokite kalkių
šalinimo funkciją „CalcClean“ (žr. skyriaus
„Valymas ir priežiūra“
dalį „Kalkių šalinimo
funkcija „Calc-Clean“).
Nuspaudus garų Tai normalu. Taip veikia
reguliatorių į
turbogarų funkcija.
turbogarų padėtį,
reguliatorius
atšoka atgal.
Įsijungus
automatinio
apsauginio
išjungimo
režimui, dega tik
dalis šviečiančio
žiedo.
Tai normalu. Taip
veikiant automatinio
apsauginio išjungimo
režimui taupoma
energija.
Įstačius
lygintuvą, stovas
neapšviečiamas.
Lygintuvą netinkamai
įstatėte į stovą.
Kol naudojate turbogarų
funkciją, garų reguliatorių
palikite nustatytą į
turbogarų padėtį. Jei
norite naudotis kitais garų
nustatymais, tai nėra būtina.
Netaikoma
Išimkite lygintuvą ir vėl
įstatykite į stovą.
LATVIEŠU 75
Svarīgi!
Pirms ierīces lietošanas rūpīgi izlasiet šo informatīvo bukletu un lietotāja
rokasgrāmatu. Saglabājiet abus dokumentus, lai vajadzības gadījumā varētu
ieskatīties tajos arī turpmāk.
Vispārējs apraksts (1. zīm.)
1 Smidzināšanas sprausla
2 Uzpildes atveres vāciņš
3 Tvaika regulators
-- CALC CLEAN = Calc-Clean funkcija
-= gludināšana bez tvaika
-= optimāla tvaika padeve
-= maksimālais tvaiks
-= turbo tvaika padeve
4 Papildu tvaika poga
5 Izsmidzināšanas poga
6 Temperatūras ripa
7 Modeļa plāksnīte
8 Ūdens tvertne ar MAX ūdens līmeņa norādi
9 Gludināšanas virsma
10 Gaismas aplis
11 Stacija
12 Gludekļa glabāšanas noslēgs
13 Strāvas vads
Ierīces lietošana
Ūdens tvertnes piepildīšana
Piezīme: ierīce ir paredzēta izmantošanai ar krāna ūdeni. Gadījumā,
ja dzīvojat reģionā ar cietu ūdeni, var ātri veidoties katlakmens.Tāpēc
ieteicams izmantot destilētu vai no minerāliem attīrītu ūdeni, lai paildzinātu
ierīces kalpošanas laiku.
Piezīme: nepievienojiet smaržas, ūdeni no žāvētāja, etiķi, magnētiski
apstrādātu ūdeni (piem., Aqua+), cieti, atkaļķošanas līdzekļus, gludināšanas
palīglīdzekļus, ķīmiski atkaļķotu ūdeni vai citas ķimikālijas, jo tās var izraisīt
ūdens smidzināšanu, brūnus traipus vai ierīces bojājumus.
LATVIEŠU
76
1 Iestatiet tvaika regulatoru pozīcijā
. (2. att.)
2 Piepildiet ūdens tvertni ar ūdeni līdz MAX līmeņa iezīmei (3. att.).
3 Aizveriet uzpildes atveres vāciņu.
Temperatūras un tvaika iestatījuma atlasīšana
1. tabula
Auduma veids
Temperatūras
uzstādījumi
Lins
MAX
Kokvilna
3
Vilna
Tvaika
padeves
režīms
Papildu
tvaiks
Izsmidzināšana
,
Jā
Jā
,
Jā
Jā
2
Nē
Jā
Silk
1
Nē
Nē
Sintētiski audumi
(piemēram, akrils,
neilons, poliamīds
un poliesters).
1
Nē
Nē
Piezīme: kā norādīts iepriekšējā tabulā, neizmantojiet tvaiku vai papildu
tvaiku zemā temperatūrā, citādi karstais ūdens var izplūst no gludekļa.
1 Skatiet 1. tabulu, lai noregulētu temperatūras regulatoru uz
apģērbam atbilstošu iestatījumu (4. att.)
2 Skatiet 1. tabulu, lai izvēlētos tvaika padeves iestatījumu, kas atbilst
iestatītajai temperatūrai. (5. att.).
3 Novietojiet gludekli uz stacijas un pievienojiet to strāvas
kontaktligzdai. (6. att.)
Piezīme: nodrošiniet, lai stacija atrastos uz stabilas un līmeņotas virsmas.
Ieteicams novietot staciju uz gludināmā dēļa mīkstās daļas.
LATVIEŠU 77
4 Gaismas aplis sāk mirgot zilā krāsā, norādot, ka gludeklis uzsilst.
(7. att.)
5 Kad zilā lampiņa deg pastāvīgi, varat sākt gludināt. (8. att.)
Viedās uzlādes stacijas darbība
Gludeklis ir aprīkots ar viedās uzlādes staciju. Tas norādīs gludekļa
statusu un atgādinās par gludekļa uzlādi pēc 20 līdz 25 sekundēm, lai
nodrošinātu labu kroku likvidēšanas sniegumu. Lūdzu, skatiet 2. tabulu,
lai uzzinātu par stacijas pamatni.
Piezīme: lai nodrošinātu labu kroku likvidēšanas sniegumu, vienmēr novietojiet
gludekli uz stacijas pauzes laikā. Nenovietojiet gludekli vertikāli. (9.att.)
2. tabula
Lampiņas statuss
Gludekļa statuss
Instrukcijas
Mirgo zilā krāsā
Uzsilšana
Uzgaidiet, līdz gludeklis ir
gatavs.
Pastāvīgi zilā
krāsā
Gatavs lietošanai
Varat sākt gludināšanu.
Mirgo oranžā
krāsā
Gludeklis tagad ir
jāuzlādē
Nolieciet gludekli atpakaļ uz
stacijas, lai uzlādētu.
Lēni mirgo
zilā krāsā (tikai
atsevišķiem
modeļiem)
Automātiskā
izslēgšanās ir
aktivizēta
Skatiet nodaļas "Funkcijas"
sadaļu "Automātiskā
izslēgšanās".
Funkcijas
Smidzināšanas funkcija
-- Vairākas reizes nospiediet smidzināšanas taustiņu, lai samitrinātu
gludināmo apģērbu. Tas palīdz likvidēt stingras krokas (10. att.).
78
LATVIEŠU
Papildu tvaika funkcija
-- Nospiediet un atlaidiet papildu tvaika pogu, lai iegūtu spēcīgu tvaika
strūklu un likvidētu grūti izgludināmas krokas(11. att.).
-- Lai iegūtu optimālu tvaika padevi, ieteicams nospiest papildu tvaika
slēdzi ar 5 sekunžu intervālu.
Vertikāls tvaiks
-- Papildu tvaika funkciju iespējams izmantot, arī turot gludekli vertikālā
pozīcijā. Tas palīdz izgludināt krokas uz pakarināta apģērba, aizkariem
utt. (12. att.)
Gludināšana bez tvaika
-- Iestatiet tvaika regulatoru uz
, lai gludinātu bez tvaika. (2. att.)
Automātiskās izslēgšanās funkcija (tikai atsevišķiem modeļiem)
-- Gludeklis automātiski izslēdzas, ja tas netiek lietots 8 minūtes.
Gaismas aplis sāk lēnām pulsēt zilā krāsā, lai norādītu, ka aktivizēts
automātiskās izslēgšanās režīms.
-- Lai gludeklis atkal uzsiltu, noņemiet gludekli (ja tas atrodas uz stacijas)
un pēc tam novietojiet atpakaļ stacijā.
Tīrīšana un kopšana
Tīrīšana
1 Iestatiet tvaika regulatoru pozīcijā
gludeklim atdzist. (2. att.)
, atvienojiet staciju un ļaujiet
2 Izlejiet no ūdens tvertnes atlikušo ūdeni.
3 Noslaukiet nolobījušās daļiņas no gludināšanas virsmas ar mitru
drānu un neabrazīvu (šķidru) tīrīšanas līdzekli.
Uzmanību: glabājiet gludināšanas virsmu gludu, lai tā nenonāktu spēcīgā
saskarē ar metāla priekšmetiem. Nekad neizmantojot beržamo, etiķi
vai citas ķimikālijas darba virsmas tīrīšanai.
Piezīme: regulāri izskalojiet ūdens tvertni ar krāna ūdeni. Pēc izskalošanas
iztukšojiet ūdens tvertni.
LATVIEŠU 79
Calc-Clean funkcija
SVARĪGI: lai paildzinātu ierīces kalpošanas laiku un saglabātu
labu tvaika padevi, izmantojiet Calc-Clean funkciju reizi divās
nedēļās. Ja jūsu reģionā ir ļoti ciets ūdens (t.i., ja gludināšanas
laikā no gludekļa gludināšanas virsmas atdalās plēksnes),
lietojiet Calc-Clean funkciju biežāk.
1 Pārliecinieties, ka tvaika regulators ir iestatīts uz
. (2. att.)
2 Piepildiet ūdens tvertni līdz MAX līmeņa iezīmei (3. att.).
Nelejiet ūdens tvertnē etiķi vai citu katlakmens tīrīšanas ķīmisko līdzekli.
3 Iestatiet temperatūras ripu uz MAX atzīmi. (13. att.)
4 Pievienojiet staciju elektropadevei, uzlieciet gludekli uz stacijas un
ļaujiet gludeklim uzsilt. (6. att.).
5 Noņemiet gludekli, kad gaismas aplis pastāvīgi deg zilā krāsā. (Att. att.
6 Turiet gludekli virs izlietnes. Pavirziet tvaika regulatoru pozīcijā
Calc-Clean un turiet to. (14. att.)
7 Uzmanīgi pakratiet gludekli, vienlaikus turot tvaika regulatoru, līdz
ir izlietots viss ūdens tvertnē esošais ūdens. (15. att.)
Uzmanību: lai gan tiek izskalots katlakmens, no gludināšanas virsmas
izplūst arī tvaiks un verdošs ūdens.
8 Iestatiet tvaika regulatoru atpakaļ pozīcijā
. (2. att.)
Piezīme: atkārtojiet Calc-Clean procesu, ja no gludekļa izplūstošais ūdens
joprojām satur daudz katlakmens daļiņu.
Pēc Calc-Clean procesa
1 Uzlieciet gludekli uz stacijas. Ļaujiet gludeklim uzsilst, lai izžāvētu
gludināšanas virsmu.
2 Noņemiet gludekli no stacijas, kad gaismas aplis nepārtraukti deg
zilā krāsā.
80
LATVIEŠU
3 Saudzīgi virziet gludekli virs auduma, lai likvidētu ūdens traipus uz
gludināšanas virsmas.
Uzglabāšana
1 Iestatiet tvaika regulatoru atpakaļ pozīcijā
. (2. att.)
2 Izlejiet no ūdens tvertnes atlikušo ūdeni.
3 Atvienojiet strāvas vadu un aptiniet vadu ap staciju. (16. att.)
Noņemiet gludekli no stacijas vada aptīšanas laikā, jo gludināšanas
virsma joprojām var būt karsta.
4 Uzlieciet gludekli uz stacijas. Fiksējiet gludekli uz stacijas. (17. att.)
5 Ļaujiet gludeklim atdzist, pirms novietošanas glabāšanā.
Varat turēt gludekli un staciju aiz gludekļa roktura. (18. att.)
Traucējummeklēšana
Šajā nodaļā ir apkopotas izplatītākās problēmas, kādas var rasties, rīkojoties
ar ierīci. Ja nevarat atrisināt problēmu, izmantojot turpmāko informāciju,
apmeklējiet vietni www.philips.com/support un skatiet bieži uzdoto jautājumu
sarakstu vai sazinieties ar klientu apkalpošanas centra darbiniekiem savā valstī
(kontaktinformāciju skatiet pasaules garantijas bukletā).
Problēma
Iespējamais cēlonis
Risinājums
Gludeklis
neizdala tvaiku.
Bezvadu gludeklis pēc
brīža atdziest. Tas ir
jāuzlādē.
Uzlieciet gludekli atpakaļ
uz stacijas, līdz gaismas
aplis nepārtraukti deg
zilā krāsā, kas norāda, ka
gludeklis atkal ir gatavs
lietošanai.
Tvaika regulators ir
iestatīts pozīcijā
.
Iestatiet tvaika regulatoru
tvaika iestatījumā (skatiet
1. tabulu nodaļā "Ierīces
lietošana").
Ūdens tvertne ir tukša.
Piepildiet ūdens tvertni.
LATVIEŠU 81
Problēma
No gludekļa pil
ūdens.
Iespējamais cēlonis
Risinājums
Jūs izmantojat
temperatūru zem 2
punktiem.
Skatiet 1. tabulu nodaļā
"Ierīces lietošana", lai
uzzinātu temperatūras
un tvaika iestatījumu.
Bezvadu gludeklis pēc
brīža atdziest. Tas ir
jāuzlādē.
Uzlieciet gludekli atpakaļ
uz stacijas, lai to uzsildītu
un izžāvētu gludināšanas
virsmu.
Jūs izmantojat
tvaika padevi vai
papildu tvaiku zemā
temperatūrā.
Uzlieciet gludekli atpakaļ
uz stacijas, lai to uzsildītu
un izžāvētu gludināšanas
virsmu.
Skatiet 1. tabulu, lai
uzzinātu par tvaika
padevi un papildu tvaiku.
Papildu tvaika funkcija
Uzlieciet gludekli atpakaļ
ir izmantota pārāk bieži uz stacijas, lai to uzsildītu
ļoti īsā laikposmā.
un izžāvētu gludināšanas
virsmu. Izmantojiet
papildu tvaika funkciju
retāk.
Ūdens tvertne ir
pārpildīta.
Nepārsniedziet
maksimālā līmeņa atzīmi
MAX.
Uzpildes atveres vāciņš
nav pareizi noslēgts.
Rūpīgi noslēdziet
uzpildes atveres vāciņu.
82
LATVIEŠU
Problēma
Iespējamais cēlonis
Risinājums
Plēksnītes un
nolobijušās
daļinas izdalās
no gludināšanas
virsmas
gludināšanas
laikā.
Jūs neesat ilgāku laiku
veicis Calc-Clean
funkciju. Gludeklis ir
jānotīra.
Izmantojiet Calc-Clean
funkciju (skatiet nodaļas
"Tīrīšana un apkope"
sadaļu "Calc-Clean
funkcija").
Nospiežot
tvaika regulatoru
turbo tvaika
padeves pozīcijā,
regulators
nefiksējas vietā.
Tas ir normāli. Turbo
tvaika padeve darbojas
šādi.
Turiet tvaika regulatoru
turbo tvaika padeves
pozīcijā, kad vēlaties
izmantot turbo
tvaika padevi. Tas
nav nepieciešams
citiem tvaika padeves
iestatījumiem.
Automātiskās
izslēgšanās
režīmā deg tikai
daļa no gaismas
apļa.
Tas ir normāli. Tas
paredzēts, lai taupītu
enerģiju automātiskās
izslēgšanās režīmā.
Stacija netiek
izgaismota, kad
novietoju uz tās
gludekli.
Gludeklis nav pareizi
savienots ar staciju.
N.P.
Noceliet gludekli un
uzlieciet to atpakaļ uz
stacijas.
EESTI 83
Tähtis!
Lugege enne seadme kasutamist läbi olulise teabe brošüür ja
kasutusjuhend. Hoidke mõlemad edaspidiseks alles.
Seadme osad (joon. 1)
1 Piserdusotsik
2 Täiteava kaas
3 Aururegulaator
-- CALC CLEAN = katlakivi eemaldamise funktsioon
-= kuivtriikimine
-= optimaalne aurujõudlus
-= maksimaalne aurujuga
-= ülivõimas auruvoog
4 Lisaauru nupp
5 Piserdusnupp
6 Temperatuuri ketasregulaator
7 Tüübisilt
8 Veetaseme MAX-tähisega veepaak
9 Tald
10 Valgusrõngas
11 Alus
12 Triikraua hoiustamislukk
13 Toitejuhe
Seadme kasutamine
Veepaagi täitmine
Märkus.Teie seade on mõeldud kraaniveega kasutamiseks. Kui elate
kareda veega piirkonnas, võib seadmesse kiiresti tekkida katlakivi. Seetõttu
on seadme tööea pikendamiseks soovitatav kasutada destilleeritud vett ja
demineraliseeritud vett.
Märkus: ärge kasutage veepaagis parfüümi, trummelkuivatist
pärinevat vett, äädikat, magnetiliselt töödeldud vett (nt Aqua+), tärklist,
katlakivieemaldusvahendit, triikimist hõlbustavaid vahendeid, keemiliselt
katlakivist puhastatud vett ega muid kemikaale, kuna need võivad tekitada
veepritsmeid, pruune plekke või kahjustusi seadmele.
EESTI
84
1 Seadke aururegulaator asendisse
. (joon. 2)
2 Täitke veepaak veega MAX-tähiseni. (joon. 3).
3 Sulgege täiteava kaas.
Temperatuuri ja auruseade valimine
Tabel 1
Kanga tüüp
Temperatuuri
seadistamine
Linen
MAX
Cotton
3
Wool
Silk
Auru
seadistus
Võimas
auruvoog
Piserdamine
,
JAH
JAH
,
JAH
JAH
2
Ei
JAH
1
Ei
Ei
Sünteetilised
kangad (näit akrüül,
1
nailon, polüamiid,
polüester)
Ei
Ei
Märkus. Nagu ülal esitatud tabelist näha, ärge kasutage auru ega võimsat
auruvoogu madalal temperatuuril, vastasel juhul võib kuum vesi triikrauast
välja lekkida.
1 Vaadake tabelist 1, kuidas seada temperatuuri ketasregulaator teie
rõivaste jaoks sobivasse asendisse (joon. 4)
2 Vaadake tabelist 1, milline auruseade vastab teie seatud
temperatuurile. (joon. 5)
3 Pange triikraud alusele ja ühendage alus seinakontakti. (joon. 6.)
Märkus. Kontrollige, et alus oleks kindal ja tasasel pinnal. Aluse võiks
soovitavalt asetada triikimislaua pehmele pinnale.
EESTI 85
4 Valgusrõngas hakkab siniselt vilkuma, andes märku triikraua
kuumenemisest. (joon. 7.)
5 Kui sinine valgus põleb püsivalt, võite triikimist alustada. (joon. 8)
Nutika laadimisaluse kasutamine
Triikraud on varustatud nutika laadimisalusega.Valgus näitab triikraua
olekut ja tuletab teile 20-25 sekundi pärast meelde, et peaksite
triikrauda laadima kui soovite, et kortsude eemaldamine õnnestuks.
Palun vaadake tabelist 2, kuidas alust kasutada.
Märkus. Selleks, et kortsude eemaldamine hästi õnnestuks, asetage
triikraud mittekasutamise ajal alati alusele. Ärge pange triikraudu kannale
püstiasendisse. (joon. 9)
Tabel 2
Valguse olek
Triikraua olek
Juhised
Vilkuv sinine
Kuumenemine
Oodake, kuni triikraud on
valmis
Püsivalt põlev
sinine
Kasutusvalmis
Võite hakata triikima
Vilkuv oranž
Triikrauda on nüüd
vaja laadida
Pange triikraud laadimiseks
tagasi alusele.
Aeglaselt vilkuv
sinine (ainult
teatud mudelitel)
Autmaatne
väljalülitumine on
aktiveeritud
Vaadake peatüki
"Omadused" osa
"Automaatne väljalülitumine"
Omadused
Piserdusfunktsioon
-- Triigitava toote niisutamiseks vajutage mitmel korral piserdusnupule.
See aitab eemaldada tugevaid kortse. (joon. 10).
86
EESTI
Lisaauru funktsioon
-- Tugevate kortsude eemaldamiseks vajaliku võimsa auruvoo saamiseks
vajutage lisaauru nuppu ja vabastage see. (joon. 11).
-- Optimaalse aurujõudluse tagamiseks on soovitav vajutada lisaauru
nupule 5-sekundiliste intervallidega.
Vertikaalne aur
-- Lisaauru funktiooni saate kasutada ka siis, kui triikraud on püstasendis.
Seda on sobiv kasutada kortsude eemaldamiseks rippuvatelt riietelt,
kardinatelt jms. (joon. 12)
Kuivtriikimine
-- Ilma auruta triikimiseks seadke aururegulaator asendisse
. (joon. 2)
Automaatne väljalülitusfunktsioon (ainult teatud mudelitel)
-- Triikraud lülitub automaatselt välja, kui seda ei ole 8 minuti vältel
kasutatud. Valgusrõngas hakkab aeglaselt siniselt vilkuma, et anda
märku automaatse väljalülitusrežiimi aktiveerumisest.
-- Selleks, et lasta triikraual uuesti kuumeneda, võtke triikraud (juhul, kui
see on alusel) ja pange see tagasi alusele.
Puhastamine ja korrashoid
Puhastamine
1
Seadke aururegulaatori nupp asendisse
, eemaldage alus
vooluvõrgust ja laske triikraual jahtuda. (joon. 2)
2 Valage allesjäänud vesi veepaagist välja.
3 Pühkige niiske lapi ja mitteabrasiivse (vedela) puhastusvahendiga
tallalt katlakivi- ja muu mustus.
Ettevaatust: Selleks, et tald oleks sile, vältige selle kriimustamist
metallesemetega. Ärge kunagi kasutage küürimiskäsna, äädikat või muid
keemilisi vahendeid talla puhastamiseks.
Märkus. Loputage veepaaki korrapäraselt veega. Pärast loputamist
tühjendage paak.
EESTI 87
Calc-Clean-funktsioon
TÄHELEPANU! Seadme kasutusea pikendamiseks ja hea
aurutamisjõudluse säilitamiseks kasutage iga kahe nädala tagant
katlakivi eemaldamise funktsiooni. Kui vesi teie piirkonnas on
väga kare (nt kui triikimise ajal tuleb tallast helbeid), kasutage
katlakivi eemaldamise funktsiooni sagedamini.
1 Kontrollige, kas aururegulaator on asendis
. (joon. 2)
2 Täitke veepaak veega MAX-tähiseni. (joon. 3).
Ärge valage veepaaki äädikat ega teisi katlakivi eemaldamise vahendeid.
3 Seadke temperatuuri ketasregulaator MAX asendisse. (joon. 13)
4 Ühendage alus vooluvõrku, asetage triikraud alusele ja laske sellel
kuumeneda. (joon. 6)
5 Võtke triikraud aluselt, kui sinine tuli põleb püsivalt. (joon. 8
6 Hoidke triikrauda valamu kohal. Lükake aururegulaator katlakivi
eemaldamise asendisse. (joon. 14)
7 Aurugeneraatori nuppu all hoides raputage triikrauda õrnalt, kuni
kogu vesi on veepaagist ära kasutatud. (joon. 15)
Ettevaatust. Katlakivi minema uhtumisel väljub tallast ka aur ja keev vesi.
8 Seadke aururegulaator tagasi asendisse
. (joon. 2)
Märkus. Kui triikrauast väljuv vesi sisaldab endiselt katlakivi helbeid, korrake
katlakivi eemaldamise toimingut.
Pärast katlakivi eemaldamist
1 Pange triikraud alusele. Laske triikraual kuumeneda, kuni tald on
kuiv.
2 Võtke triikraud aluselt kui valgusrõngas põleb ühtlaselt siniselt.
3 Triikige tallale jäänud veejääkide eemaldamiseks õrnalt mõnda
riideeset.
88
EESTI
Hoiustamine
1 Seadke aururegulaator tagasi asendisse
. (joon. 2)
2 Valage allesjäänud vesi veepaagist välja.
3 Eemaldage toitejuhe vooluvõrgust ja kerige juhe aluse ümber.
(joon. 16)
Võtke triikraud juhtme kerimise ajal aluselt ära, sest tald võib veel
kuum olla.
4 Pange triikraud alusele. Lukustage triikraud alusele. (joon. 17)
5 Laske triikraual enne hoiule panemist ära jahtuda.
Triikrauda ja alust on võimalik triikraua käepidemest tõsta. (joon. 18)
Veaotsing
Selles peatükis võetakse kokku kõige levinumad probleemid, mis seadmega
juhtuda võivad. Kui te ei suuda alljärgneva teabe abil ise probleemi
lahendada, külastage veebilehte www.philips.com/support, kus on
loetelu korduma kippuvatest küsimustest, või võtke ühendust oma riigi
klienditeeninduskeskusega (vt kontaktandmeid üleilmselt garantiilehelt).
Probleem
Võimalik põhjus
Triikrauast ei tule Juhtmeta triikraud
auru.
jahtub mõne aja pärast.
Seda on vaja uuesti
laadida.
Lahendus
Asetage triikraud tagasi
alusele, kuni valgusrõngas
põleb püsivalt siniselt,
andes märku, et triikraud
on uuesti kasutamiseks
valmis.
Aururegulaator on
seadistatud asendisse
.
Pange aururegulaator
auruseadesse (vt peatüki
“Seadme kasutamine”
tabelit 1).
Veepaak on tühi.
Täitke veepaak.
EESTI 89
Probleem
Võimalik põhjus
Lahendus
Te kasutate
Temperatuuri ja auru
temperatuuriseadistust, seadistamiseks tutvuge
mis on väiksem kui 2.
tabeliga 1 peatükis
"Seadme kasutamine"
Triikraud lekib.
Juhtmeta triikraud
jahtub mõne aja pärast.
Seda on vaja uuesti
laadida.
Pange triikraud tagasi
alusele, et see saaks
kuumeneda ja talla ära
kuivatada.
Kasutate auru või
võimsat auruvoogu
madalal temperatuuril.
Pange triikraud tagasi
alusele, et see saaks
kuumeneda ja talla ära
kuivatada.
Auru ja võimsa auruvoo
kasutamiseks tutvuge
tabeliga 1.
Olete kasutanud
aurujoa funktsiooni
lühikese ajavahemiku
jooksul liiga tihti.
Pange triikraud tagasi
alusele, et see saaks
kuumeneda ja talla ära
kuivatada. Ärge kasutage
lisaauru funktsiooni nii
tihedasti.
Veepaak on tühi.
Ärge kunagi täitke
veenõud üle MAXtähise.
Täiteava kaas ei ole
korralikult kinni.
Kontrollige, et täiteava
kaas oleks korralikult
kinni.
90
EESTI
Probleem
Võimalik põhjus
Lahendus
Katlakivi helbed
ja mustus
väljuvad
triikimise ajal
tallast.
Te ei ole mõnda aega
katlakivi eemaldamisefunktsiooni kasutanud.
Triikrauda on vaja
puhastada.
Kasutage katlakivi
eemaldamise
funktsiooni (vt peatükis
„Puhastamine ja
hooldus” osa „CalcClean-funktsioon”).
Kui ma lükkan
aururegulaatori
turboauru
asendisse,
hüppab see
tagasi.
See on normaalne.
Ülivõimas auruvoog on
selliselt loodud.
Ülivõimsa auruvoo
kasutamise ajal hoidke
aururegulaatori
nuppu ülivõimsa
auruvoo asendis.
Teiste auruseadistuste
kasutamise ajal ei ole see
vajalik
Automaatse
väljalülitusrežiimi
ajal süttib
vaid osa
valgusrõngast.
See on normaalne.
See aitab automaatse
väljalülitusrežiimi ajal
energiat säästa.
Pole saadaval
Aluse valgus ei
sütti, kui triikraua
sellele asetan.
Triikraud ei ole alusega
korralikult ühendatud.
Võtke triikraud välja ja
pange see uuesti alusele.
HRVATSKI 91
Važno!
Prije uporabe aparata pažljivo pročitajte zasebni letak s važnim informacijama
i korisnički priručnik. Oba dokumenta spremite za buduće potrebe.
Opći opis (sl. 1)
1 Mlaznica za raspršivanje
2 Poklopac otvora za punjenje
3 Kontrola pare
-- CALC CLEAN = funkcija Calc-Clean
-= suho glačanje
-= optimalna para
-= najviše pare
-= turbo para
4 Gumb za dodatnu količinu pare
5 Gumb raspršivača
6 Regulator temperature
7 Pločica s oznakom
8 Spremnik za vodu s indikatorom maksimalne razine vode
9 Površina za glačanje
10 Svjetlosni prsten
11 Postolje
12 Blokada za spremanje glačala
13 Kabel za napajanje
Uporaba aparata
Punjenje spremnika za vodu
Napomena: Aparat je dizajniran za uporabu s vodom iz slavine. Ako živite u
području s tvrdom vodom, može doći do brzog nakupljanja kamenca. Stoga
se preporučuje uporaba destilirane ili demineralizirane vode kako bi se
produžio vijek trajanja aparata.
Napomena: Nemojte dodavati parfem, vodu iz sušilice, ocat, vodu tretiranu
magnetima (npr. Aqua+), štirku, sredstva za uklanjanje kamenca, sredstva
za olakšavanje glačanja, vodu koja je kemijskim postupkom očišćena od
kamenca ni druga kemijska sredstva jer mogu uzrokovati naglo izbacivanje
vode, smeđe mrlje ili oštećenje aparata.
HRVATSKI
92
1 Postavite kontrolu pare na položaj
. (sl. 2)
2 Napunite spremnik za vodu do oznake MAX (sl. 3).
3 Zatvorite poklopac otvora za punjenje.
Odabir temperature i postavke pare
Tablica 1
Vrsta tkanine
Postavka
temperature
Lan
MAX
Pamuk
3
Vuna
Postavka
pare
Dodatna
količina pare
Mlaz
pare
,
Da
Da
,
Da
Da
2
Ne
Da
Silk
1
Ne
Ne
Sintetika (npr. akril,
najlon, poliamid,
poliester).
1
Ne
Ne
Napomena: Kao što je naznačeno u tablici iznad, nemojte koristiti paru ni
dodatnu količinu pare pri niskoj temperaturi; u suprotnom vruća voda može
procuriti iz glačala.
1 U tablici 1 potražite upute za postavljanje regulatora temperature
na odgovarajuću postavku za odjevni predmet (sl. 4)
2 U tablici 1 potražite upute za odabir postavke pare koja odgovara
postavljenoj temperaturi. (sl. 5)
3 Stavite glačalo na podnožje i ukopčajte podnožje u strujnu utičnicu.
(sl. 6)
Napomena: Postolje obavezno stavite na stabilnu i ravnu površinu.
Preporučujemo da podnožje postavite na meki dio daske za glačanje.
HRVATSKI 93
4 Svjetlosni prsten počet će treperiti plavim svjetlom, što znači da se
glačalo zagrijava. (sl. 7)
5 Kad plavo svjetlo počne postojano svijetliti, možete početi glačati.
(sl. 8)
Upravljanje podnožjem za napredno punjenje
Glačalo je opremljeno podnožjem za napredno punjenje. Svjetlo
označava status glačala i podsjeća vas da ga napunite nakon 20 do 25 s
radi kvalitetnog uklanjanja nabora. Pojedinosti o upotrebi podnožja
potražite u tablici 2.
Napomena: radi kvalitetnog uklanjanja nabora, glačalo odložite na podnožje
dok ne glačate. Nemojte ga postavljati u okomiti položaj. (sl. 9)
Tablica 2
Status svjetla
Status glačala
Upute
Treperi plavo
Zagrijavanje
Pričekajte da glačalo
bude spremno.
Postojano svijetli
plavo
Spremno za uporabu
Možete početi glačati.
Treperi
narančasto
Glačalo je potrebno
napuniti
Vratite glačalo na
podnožje kako biste ga
napunili.
Prelijevanje plave
svjetlosti (samo
neki modeli)
Aktivirano je sigurnosno Pogledajte poglavlje
automatsko isključivanje "Značajke", odjeljak
"Sigurnosno automatsko
isključivanje".
94
HRVATSKI
Značajke
Funkcija raspršivanja
-- Pritisnite gumb za raspršivanje kako biste navlažili tkaninu koju
glačate. To pomaže pri uklanjaju tvrdokornih nabora (sl. 10).
Funkcija za dodatnu količinu pare
-- Pritisnite i otpustite gumb za dodatnu količinu pare koja će ukloniti
tvrdokorne nabore (sl. 11).
-- Za optimalan rad funkcije za dodatnu količinu pare preporučuje
se pritiskanje gumba za dodatnu količinu pare u intervalima od
5 sekundi.
Okomiti mlaz pare
-- Funkcija dodatne količine pare može se upotrebljavati i kad je glačalo
u okomitom položaju za uklanjanje nabora na izvješenoj odjeći,
zavjesama itd. (sl. 12)
Suho glačanje
-- Kontrolu pare postavite na
kako biste glačali bez pare. (sl. 2)
Funkcija sigurnosnog automatskog isključivanja (samo
određeni modeli)
-- Ako ga ne koristite 8 minuta, glačalo će se automatski isključiti.
Svjetlosni prsten započet će se prelijevati u plavoj boji, čime označava
kako je aktivirano sigurnosno automatsko isključivanje.
-- Ako želite da se glačalo opet zagrije, izvadite ga (ako je na podnožju)
i vratite ga na podnožje.
Čišćenje i održavanje
Čišćenje
1 Postavite kontrolu pare na položaj
ostavite glačalo da se ohladi.  (sl. 2)
, iskopčajte podnožje i
2 Ispraznite ostatak vode iz spremnika za vodu.
HRVATSKI 95
3 Očistite komadiće kamenca i ostalu nečistoću s površine za glačanje
vlažnom tkaninom i neabrazivnim (tekućim) sredstvom za čišćenje.
Oprez: Površina za glačanje uvijek treba biti glatka, zato izbjegavajte
kontakt s metalnim predmetima. Za čišćenje površine za glačanje
nikada nemojte koristiti spužvicu za ribanje, ocat i druge kemikalije.
Napomena: Redovito ispirite spremnik vodom iz slavine. Nakon ispiranja
ispraznite spremnik za vodu.
Funkcija Calc Clean
VAŽNO: Kako biste produljili trajanje aparata i održali dobre
radne značajke parnog glačanja, upotrijebite funkciju CalcClean jednom svaka dva tjedna. Ako je voda u vašem području
vrlo tvrda (to jest, ako tijekom glačanja iz površine za glačanje
izlaze djelići kamenca), koristite tu funkciju i češće.
1 Provjerite je li kontrola pare postavljena u položaj
. (sl. 2)
2 Napunite spremnik za vodu do oznake MAX. (sl. 3)
U spremnik za vodu ne ulijevajte ocat ili druga sredstva za uklanjanje
kamenca.
3 Regulator temperature postavite na MAX. (sl. 13)
4 Ukopčajte podnožje, stavite glačalo na podnožje i ostavite ga da se
zagrije. (sl. 6)
5 Kad svjetlosni prsten počne postojano svijetliti plavim svjetlom,
izvadite glačalo. (sl. 8)
6 Držite glačalo iznad sudopera. Postavite kontrolu pare na položaj
Calc-Clean i zadržite. (sl. 14)
7 Blago tresite glačalo dok držite gumb za kontrolu pare do trenutka
kada se sva voda iz spremnika potroši. (sl. 15)
Oprez: Prilikom ispiranja kamenca iz površine za glačanje izlaze para i
kipuća voda.
96
HRVATSKI
8 Vratite kontrolu pare na položaj
. (sl. 2)
Napomena: Ponovite Calc-Clean postupak ako voda koja izlazi iz glačala još
uvijek sadrži kamenac.
Nakon postupka Calc-Clean
1 Stavite glačalo na podnožje. Ostavite glačalo da se zagrije kako bi
se površina za glačanje osušila.
2 Kad svjetlosni prsten počne postojano svijetliti plavim svjetlom,
skinite glačalo s podnožja.
3 Pažljivo pomičite glačalo po komadu krpe kako biste s površine za
glačanje uklonili mrlje.
Spremanje
1 Vratite kontrolu pare na položaj
. (sl. 2)
2 Ispraznite ostatak vode iz spremnika za vodu.
3 Iskopčajte kabel za napajanje i omotajte ga oko podnožja. (sl. 16)
Nakon omotavanja kabela skinite glačalo s podnožja jer površina za
glačanje mogla bi još uvijek biti vruća.
4 Stavite glačalo na podnožje. Blokirajte glačalo na podnožju. (sl. 17)
5 Ostavite glačalo da se potpuno ohladi prije odlaganja.
Glačalo i podnožje možete nositi držeći ručku glačala. (sl. 18)
Rješavanje problema
U ovom poglavlju opisani su najčešći problemi s kojima biste se mogli
susresti prilikom uporabe aparata. Ako problem ne možete riješiti pomoću
informacija u nastavku, posjetite www.philips.com/support kako biste
pronašli popis čestih pitanja ili se obratite centar za korisničku podršku u
svojoj državi (podaci za kontakt nalaze se u međunarodnom jamstvu).
HRVATSKI 97
Problem
Mogući uzrok
Rješenje
Glačalo ne
proizvodi paru.
Bežično glačalo hladi se
nakon nekog vremena.
Treba ga ponovo
napuniti.
Vratite glačalo na
podnožje i ostavite ga
ondje sve do trenutka
kada svjetlosni prsten
počne postojano svijetliti
plavim svjetlom, što znači
da je glačalo ponovo
spremno za rad.
Kontrola pare
Kontrolu pare postavite
postavljena je u položaj na postavku pare
.
(potražite tablicu 1
u poglavlju "Uporaba
aparata").
Iz glačala curi
voda.
Spremnik za vodu je
prazan.
Napunite spremnik za
vodu.
Odabrali ste
temperaturu ispod 2
točkice.
Postavke temperature i
pare potražite u tablici
1 u poglavlju "Uporaba
aparata".
Bežično glačalo hladi se
nakon nekog vremena.
Treba ga ponovo
napuniti.
Vratite glačalo na
podnožje da se zagrije te
da se osuši površina za
glačanje.
Koristite paru ili
dodatnu količinu pare
pri niskoj temperaturi.
Vratite glačalo na
podnožje da se zagrije te
da se osuši površina za
glačanje.
Više o uporabi pare i
dodatne količine pare
potražite u tablici 1.
98
HRVATSKI
Problem
Mogući uzrok
Rješenje
Prečesto ste koristili
funkciju dodatne
količine pare u
kratkom razdoblju.
Vratite glačalo na podnožje
da se zagrije te da se
osuši površina za glačanje.
Funkciju za dodatnu
količinu pare koristite rjeđe.
Spremnik za vodu je
prepunjen.
Nemojte puniti spremnik
za vodu iznad oznake
MAX.
Vratašca otvora za
punjenje nisu ispravno
zatvorena.
Provjerite jesu li vratašca
otvora za punjenje
ispravno zatvorena.
Tijekom glačanja
iz površine za
glačanje izlaze
komadići nečistoće
i kamenca.
Već neko vrijeme niste
pokrenuli funkciju CalcClean. Treba očistiti
glačalo.
Upotrijebite funkciju čišćenja
kamenca (pogledajte
poglavlje "Čišćenje i
održavanje" u odjeljku
"Funkcija čišćenja kamenca").
Kada postavim
kontrolu pare na
položaj za turbo
paru, kontrola
pare vraća se
natrag.
To je normalno.
Funkcija za turbo paru
tako je konstruirana.
Dok koristite funkciju
za turbo paru, nastavite
držati gumb za kontrolu
pare u položaju za turbo
paru. To nije potrebno za
druge postavke pare.
U načinu rada
za sigurnosno
isključivanje
osvijetljen je samo
dio svjetlosnog
prstena.
To je normalno. Svrha
toga je ušteda energije
u načinu rada za
sigurnosno automatsko
isključivanje.
N/D
Nakon što na
njega postavim
glačalo, podnožje
ne svijetli.
Glačalo nije
pravilno povezano s
podnožjem.
Skinite glačalo i vratite ga
na podnožje.
SLOVENŠČINA 99
Pomembno
Pred uporabo aparata preberite letak s pomembnimi informacijami in
uporabniški priročnik. Oba dokumenta shranite za poznejšo uporabo.
Splošni opis (slika 1)
1 Nastavek za pršenje
2 Pokrovček odprtine za polnjenje
3 Parni regulator
-- CALC CLEAN = funkcija za odstranjevanje vodnega kamna
-= suho likanje
-= optimalna para
-= največ pare
-= turbo izpust pare
4 Gumb za izpust pare
5 Gumb za pršenje
6 Temperaturni regulator
7 Tipska ploščica
8 Zbiralnik za vodo z oznako najvišjega nivoja vode MAX
9 Likalna plošča
10 Svetleči obroček
11 Podstavek
12 Zaklep za shranjevanje likalnika
13 Omrežni kabel
Uporaba aparata
Polnjenje zbiralnika za vodo
Opomba: Aparat je namenjen uporabi z vodo iz pipe. Če živite na območju
s trdo vodo, lahko pride do hitrega nabiranja vodnega kamna. Zato je
priporočljivo, da uporabite destilirano vodo in tako podaljšate življenjsko
dobo aparata.
Opomba: ne dodajajte dišav, vode iz sušilnika, kisa, magnetno obdelane
vode (npr. Aqua+), škroba, sredstev za odstranjevanje vodnega kamna,
pripomočkov za likanje, kemično omehčane vode ali drugih kemikalij, ker
lahko uhaja voda, nastanejo rjavi madeži ali se poškoduje aparat.
100 SLOVENŠČINA
1 Nastavite parni regulator v položaj
. (slika 2)
2 Zbiralnik za vodo napolnite do oznake MAX (slika 3).
3 Zaprite pokrovček odprtine za polnjenje.
Izbira temperature in nastavitev pare
Tabela 1
Vrsta tkanine
Nastavitev
temperature
Lanene tkanine
MAX
Bombaž
3
Volna
Nastavitev
pare
Izpust
pare
Pršenje
,
Da
Da
,
Da
Da
2
Ne
Da
Silk
1
Ne
Ne
Sintetične tkanine
(npr. akril, najlon,
poliamid, poliester).
1
Ne
Ne
Opomba: pare in izpusta pare ne uporabljajte pri nizki temperaturi, sicer
lahko iz likalnika kaplja vroča voda, kot prikazuje zgornja tabela.
1 V tabeli 1 si oglejte podatke za pravilno nastavitev temperaturnega
regulatorja za oblačilo (slika 4).
2 S pomočjo tabele 1 izberite nastavitev pare, ki ustreza nastavljeni
temperaturi. (slika 5)
3 Likalnik postavite na podstavek, ki ga priključite na vtičnico.
(slika 6.)
Opomba: preverite, ali je podstavek na trdni in ravni podlagi. Priporočamo,
da podstavek postavite na mehki del likalne deske.
SLOVENŠČINA 101
4 Svetleči obroček začne utripati modro, kar označuje, da se likalnik
segreva. (slika 7.)
5 Ko sveti neprekinjeno modro, lahko začnete likati. (slika 8)
Delovanje pametnega napajalnega podstavka
Likalnik je opremljen s pametnim napajalnim podstavkom. Lučka
označuje stanje likalnika in vas po 20–25 sekundah opomni, da
napolnite likalnik, da zagotovite dobro glajenje gub. Glede delovanja
podstavka si oglejte tabelo 2.
Opomba: zaradi zagotavljanja dobrega glajenja gub likalnik med fazo mirovanja
vedno odložite na podstavek. Ne postavljajte likalnika pokonci. (slika 9)
Tabela 2
Stanje lučke
Stanje likalnika
Navodila
Utripajoča modra
Segrevanje
Počakajte, da je likalnik
pripravljen.
Sveti modra
Pripravljen za
uporabo
Lahko začnete likati.
Utripajoča
oranžna
Likalnik je treba
napolniti
Postavite likalnik nazaj v
podstavek, da ga napolnite.
Počasno ugašanje
modre lučke
(samo določeni
modeli)
Vklopljen je
Glejte poglavje "Funkcije",
varnostni samodejni razdelek "Varnostni
izklop
samodejni izklop".
Značilnosti
Funkcija pršenja
-- Pritisnite gumb za pršenje, da pred likanjem navlažite blago. Tako lažje
odstranite trdovratne gube (slika 10).
102 SLOVENŠČINA
Funkcija za izpust pare
-- Pritisnite in sprostite gumb za izpust pare, da z močnim izpustom
pare odstranite trdovratne gube (slika 11).
-- Za optimalno delovanje izpusta pare priporočamo, da pritisnete
sprožilnik pare v intervalih po 5 sekund.
Navpična para
-- Funkcijo za izpust pare lahko uporabljate tudi, ko likalnik držite v
navpičnem položaju pri likanju visečih oblek, zaves itd. (slika 12).
Suho likanje
-- Parni regulator nastavite na položaj
, da likate brez pare. (slika 2)
Funkcija varnostnega samodejnega izklopa (samo pri
določenih modelih)
-- Likalnik se po 8 minutah neuporabe samodejno izklopi. Modra
svetleča lučka obročka prične počasi ugašati, kar označuje vklopljen
varnostni način samodejnega izklopa.
-- Če želite likalnik znova segreti, ga odstranite (če je na podstavku) in
postavite nazaj na podstavek.
Čiščenje in vzdrževanje
Čiščenje
1 Nastavite parni regulator na položaj
, podstavek izključite z
omrežnega napajanja in počakajte, da se ohladi.  (slika 2)
2 Iz zbiralnika za vodo izlijte preostalo vodo.
3 Z vlažno krpo in blagim (tekočim) čistilom obrišite delce in druge
usedline z likalne plošče.
Pozor: likalno ploščo ohranite gladko tako, da se izogibate stiku s
kovinskimi predmeti. Za čiščenje likalne plošče ne uporabljajte grobih
čistilnih gobic, kisa ali drugih kemikalij.
Opomba: zbiralnik za vodo redno spirajte z vodo iz pipe. Po čiščenju ga
vedno izpraznite.
SLOVENŠČINA 103
Funkcija za odstranjevanje vodnega kamna
POMEMBNO: da podaljšate življenjsko dobo aparata in
ohranite učinkovitost izpusta pare, funkcijo za odstranjevanje
vodnega kamna uporabljajte vsaka dva tedna. Če je voda na
vašem območju zelo trda (če med likanjem iz likalne plošče
prihajajo drobci vodnih usedlin), jo uporabljajte pogosteje.
1 Parni regulator mora biti nastavljen na
. (slika 2)
2 Zbiralnik za vodo napolnite do oznake MAX. (slika 3)
V zbiralnik za vodo ne vlivajte vinskega kisa ali kakršnegakoli drugega
sredstva za odstranjevanje vodnega kamna.
3 Temperaturni regulator nastavite na MAX. (slika 13)
4 Podstavek priključite na omrežno napajanje, postavite nanj likalnik
in ga pustite, da se napolni. (slika 6)
5 Ko začne svetleči obroček neprekinjeno svetiti modro, odstranite
likalnik. (slika 8)
6 Držite likalnik nad umivalnikom. Parni regulator nastavite na
položaj za odstranjevanje vodnega kamna. (slika 14)
7 Ko držite parni regulator, nežno stresajte likalnik, dokler ne
porabite vse vode v zbiralniku. (slika 15)
Pozor: ko izteka vodni kamen, iz likalne plošče uhajata tudi para in
vrela voda.
8 Nastavite parni regulator nazaj na položaj
. (slika 2)
Opomba: postopek odstranjevanja vodnega kamna ponovite, če voda iz
likalnika še vedno vsebuje veliko usedlin vodnega kamna.
Po postopku odstranjevanja vodnega kamna
1 Postavite likalnik na podstavek. Počakajte, da se likalnik ohladi in
likalna plošča posuši.
104 SLOVENŠČINA
2 Ko začne svetleči obroček svetiti neprekinjeno modro, odstranite
likalnik s podstavka.
3 Z likalnikom nežno likajte kos krpe, da z likalne plošče odstranite
vodne madeže.
Shranjevanje
1 Nastavite parni regulator nazaj na položaj
. (slika 2)
2 Iz zbiralnika za vodo izlijte preostalo vodo.
3 Izključite omrežni kabel in ga navijte okoli podstavka. (slika 16)
Ko navijete kabel, odstranite likalnik s podstavka, saj je likalna deska
lahko še vroča.
4 Postavite likalnik na podstavek. Likalnik pritrdite na podstavek.
(slika 17)
5 Preden likalnik shranite počakajte, da se ohladi.
Likalnik in podstavek lahko prenašate z ročajem likalnika. (slika 18)
Odpravljanje težav
To poglavje vsebuje povzetek najpogostejših težav, ki se lahko pojavijo
pri uporabi aparata. Če težav s temi nasveti ne morete odpraviti, na
strani www.philips.com/support poiščite seznam pogostih vprašanj ali
se obrnite na center za pomoč uporabnikom v vaši državi (kontaktne
podatke si oglejte na mednarodnem garancijskem listu).
Težava
Možni vzrok
Rešitev
Likalnik ne
oddaja pare.
Brezžični likalnik se
čez nekaj časa ohladi.
Morate ga znova
napolnite.
Postavite likalnik nazaj
na podstavek, da svetleči
obroček neprekinjeno
sveti modro, kar pomeni,
da je likalnik znova
pripravljen za uporabo.
SLOVENŠČINA 105
Težava
Likalnik pušča.
Možni vzrok
Rešitev
Parni regulator je
nastavljen na
.
Parni regulator nastavite
na položaj za paro
(oglejte si tabelo 1
v poglavju "Uporaba
aparata").
Zbiralnik za vodo je
prazen.
Napolnite zbiralnik za
vodo.
Uporabljate
temperaturo, ki je nižja
od 2 pik.
Za nastavitev
temperature in pare
si oglejte tabelo 1 v
poglavju "Uporaba
aparata".
Brezžični likalnik se
čez nekaj časa ohladi.
Morate ga znova
napolnite.
Likalnik postavite nazaj
na podstavek, da se
segreje in likalna plošča
osuši.
Paro in izpust pare
uporabljate pri nizki
temperaturi.
Likalnik postavite nazaj
na podstavek, da se
segreje in likalna plošča
osuši.
Za uporabo pare in
izpusta pare si oglejte
tabelo 1.
Funkcijo za izpust pare
ste v kratkem obdobju
uporabili prevečkrat.
Likalnik postavite nazaj
na podstavek, da se
segreje in likalna plošča
osuši. Funkcijo za izpust
pare uporabljajte
redkeje.
Zbiralnik za vodo je
preveč napolnjen.
Zbiralnika za vodo ne
polnite preko oznake
MAX.
106 SLOVENŠČINA
Težava
Možni vzrok
Rešitev
Vrata odprtine za
polnjenje niso pravilno
zaprta.
Poskrbite, da so vrata
odprtine za polnjenje
pravilno zaprta.
Med likanjem
iz likalne plošče
uhajajo nečistoče
in delci vodnega
kamna.
Že nekaj časa niste
uporabili funkcije
za odstranjevanje
vodnega kamna.
Likalnik je treba očistiti.
Uporabite funkcijo
za odstranjevanje
vodnega kamna (oglejte
si poglavje "Čiščenje
in vzdrževanje",
razdelek "Funkcija za
odstranjevanje vodnega
kamna").
Ko parni
regulator
premaknem na
položaj za turbo
izpuste pare,
parni regulator
skoči nazaj.
To je običajno. Tako je
zasnovan turbo izpust
pare.
Med uporabo turbo
izpusta pare pridržite
parni regulator pridržite
v položaju za turbo
izpust pare. Pri drugih
nastavitvah pare to ni
potrebno.
V načinu
varnostnega
samodejnega
izklopa sveti
samo del
svetlečega
obročka.
To je običajno. To
je zaradi varčevanja
z energijo v načinu
varnostnega
samodejnega izklopa.
Ni na voljo
Ko postavim
likalnik na
podstavek, se ta
ne vključi.
Likalnik ni pravilno
priključen na
podstavek.
Odstranite likalnik in ga
znova postavite nazaj na
podstavek.
БЪЛГАРСКИ 107
Важно
Прочетете внимателно отделната важна информационна брошура и
ръководството за потребителя, преди да започнете да използвате
уреда. Запазете и двата документа за бъдеща справка.
Общо описание (Фиг. 1)
1 Дюза за пръскане
2 Капачка на отвора за пълнене
3 Регулатор на парата
-- CALC CLEAN = Функция за почистване на накип
-= гладене без пара
-= допълнителна пара
-= максимална пара
-= турбо пара
4 Бутон за парен удар
5 Бутон за пръскане
6 Регулатор на температурата
7 Табелка с данни
8 Воден резервоар с индикация за MAX ниво на водата
9 Гладеща повърхност
10 Светещ пръстен
11 Основа
12 Блокировка за съхранение
13 Захранващ кабел
Използване на уреда
Пълнене на водния резервоар
Забележка: Уредът ви е проектиран за използване с чешмяна вода.
В случай че живеете в област с твърда вода, е възможно бързо
натрупване на накип. Поради тази причина е препоръчително
да използвате дестилирана или деминарилизирана вода, за да
удължите живота на вашия уред.
Забележка: Не добавяйте парфюм, вода от сушилна машина, оцет,
намагнитена вода, (например Aqua+), нишесте, препарати за
отстраняване на накип, помощни препарати за гладене, химически
108 БЪЛГАРСКИ
декалцирана вода или други химикали, тъй като това може да
доведе до разливане на вода, образуване на кафяви петна или може
да причини повреда в уреда.
1 Поставете регулатора на парата в положение
.  (Фиг. 2)
2 Напълнете водния резервоар до индикация MAX  (Фиг. 3).
3 Затворете капачката на отвора за пълнене.
Избор на настройка за температура и пара
Таблица 1
Вид тъкан
Температурна
настройка
Лен
MAX
Памук
3
Вълна
Коприна
Синтетични
тъкани (например
акрилни,
найлонови,
полиамидни,
полиестерни).
Настройка
на парата
Парен
удар
Пръскане
,
Да
Да
,
Да
Да
2
Не
Да
1
Не
Не
1
Не
Не
Забележка: Както е указано в таблицата по-горе, не използвайте
пара или функцията за парен удар при ниска температура, в
противен случай от ютията може да потече вода.
1 Направете справка с таблица 1, за да нагласите температурния
регулатор на подходящата настройка за вашата дреха (Фиг. 4)
БЪЛГАРСКИ 109
2 Направете справка с таблица 1, за да изберете настройка за
пара, която съответства на зададената температура. (Фиг. 5)
3 Поставете ютията върху нейната основа и включете основата
в контакт. (Фиг. 6)
Забележка: Уверете се, че основата е поставена върху стабилна
и равна повърхност. Препоръчва се да поставите основата върху
меката част на дъската за гладене.
4 Светещият пръстен започва да мига в синя светлина, указвайки,
че ютията загрява. (Фиг. 7)
5 Когато синята светлина започне да свети постоянно, можете
да започнете да гладите. (Фиг. 8)
Използване на интелигентна зареждаща основа
Ютията е оборудвана с интелигентна зареждаща основа.
Светлината ще укаже състоянието на ютията и ще ви напомни
да заредите ютията след 20 до 25 секунди, за да гарантирате
качествено отстраняване на гънките. Вижте таблица 2 по
отношение на използването на основата.
Забележка: за да гарантирате добро представяне при
отстраняване на гънките, винаги поставяйте ютията върху
нейната основа, когато прекъсвате гладенето. Не поставяйте
ютията върху нейната пета. (Фиг. 9)
Таблица 2
Състояние на
светлината
Състояние на
ютията
Указания
Мига в син цвят
Загряване
Изчакайте ютията да се
подготви за работа.
Постоянен син
цвят
Готова за
употреба
Можете да започнете да
гладите.
110 БЪЛГАРСКИ
Състояние на
светлината
Състояние на
ютията
Указания
Мига в оранжев
цвят
Ютията трябва да Поставете ютията върху
бъде заредена
основата, за да заредите.
Мига бавно в
син цвят (само
за определени
модели)
Задействано
е предпазно
автоматично
изключване
Вижте глава "Функции",
раздел “предпазно
автоматично
изключване”.
Характеристики
Функция за пръскане
-- Натиснете бутона за пръскане, за да навлажните дрехата, която
ще гладите. Това подпомага отстраняването на упоритите
гънки (Фиг. 10).
Функция за допълнителна пара
-- Натиснете и освободете бутона за парен удар, за да генерирате
мощна пара, която премахва упоритите гънки (Фиг. 11).
-- За оптимално представяне на функцията за парен удар се
препоръчва натискането на бутона за парен удар в интервал от
5 секунди.
Вертикално пароподаване
-- Можете да използвате функцията за парен удар, когато
държите ютията вертикално за премахване на гънки от окачени
дрехи, пердета и др. (Фиг. 12)
Гладене без пара
-- Нагласете регулатора на парата на
пара. (Фиг. 2)
, за да гладите без
БЪЛГАРСКИ 111
Функция за предпазно автоматично изключване
(само за определени модели)
-- Ютията се изключва автоматично, ако тя не се използва в
продължение на 8 минути. Светещият пръстен започва да
мига бавно в син цвят, за да укаже, че режимът за предпазно
автоматично изключване е активиран.
-- За да загреете ютията отново, отстранете ютията (ако тя е
върху основата) и я върнете върху основата.
Почистване и поддръжка
Почистване
1 Задайте регулатора на парата на
, изключете основата и
оставете ютията да изстине.  (Фиг. 2)
2 Излейте останалата вода от водния резервоар.
3 Почистете гладещата повърхност от люспиците и другите
замърсявания с влажна кърпа и неабразивен (течен) почистващ
препарат.
Внимание: За да предпазите гладещата повърхност от
надраскване, избягвайте груб допир до метални предмети. Никога
не използвайте тел, оцет или други химикали за почистване на
гладещата повърхност.
Забележка: Регулярно изплаквайте резервоара за вода с чешмяна
вода. Изпразнете резервоара за вода, след като го изплакнете.
Функция за почистване на накип
ВАЖНО: За удължите живота на вашия уред и да
поддържате добро представяне при гладене, използвайте
функцията Calc-Clean (Премахване на накип) на всеки две
седмици. Ако водата в областта, в която живеете е много
твърда (напр. ако по време на гладене от гладещата
повърхност излизат люспици), използвайте функцията
Calc-Clean (Премахване на накип) по-често.
112 БЪЛГАРСКИ
1 Уверете се, че регулаторът на пара е зададен на
.  (Фиг. 2)
2 Напълнете водния резервоар до индикация MAX  (Фиг. 3)
Не наливайте оцет или други антикалциращи препарати в
резервоара за вода.
3 Задайте регулатора на температура на MAX. (Фиг. 13)
4 Включете основата, поставете ютията върху нея и я оставете
да загрее. (Фиг. 6)
5 Отстранете ютията, когато светлината започне да свети
постоянно в син цвят. (Фиг. 8)
6 Дръжте ютията над мивката. Поставете регулатора за
пара в позиция Calc-Clean (Премахване на накип) и го
задръжте. (Фиг. 14)
7 Внимателно разклатете ютията, като същевременно с това
задържате регулатора за пара, докато използвате цялото
количество вода в резервоара за вода. (Фиг. 15)
Внимание: Заедно с накипа, от гладещата повърхност излизат пара
и гореща вода.
8 Поставете регулатора на парата обратно в положение
.  (Фиг. 2)
Забележка: Повторете процедурата за премахване на накип, ако във
водата, излизаща от ютията, все още има частици накип.
След процедурата за почистване на накип
1 Поставете ютията върху основата. Оставете ютията да загрее,
за да изсъхне гладещата повърхност.
2 Свалете ютията от основата, когато светещият пръстен светне
постоянно със синя светлина.
БЪЛГАРСКИ 113
3 Прекарайте леко ютията по парче плат, за да попиете водата
от гладещата повърхност.
Съхранение
1 Поставете регулатора на парата обратно в положение
.  (Фиг. 2)
2 Излейте останалата вода от водния резервоар.
3 Изключете захранващия кабел и го навийте около основата.
(Фиг. 16)
Отстранете ютията от основата, когато навивате кабела, защото
повърхността за гладене може още да е гореща.
4 Поставете ютията върху основата. Заключете ютията към
основата. (Фиг. 17)
5 Оставете ютията да изстине, преди да я приберете.
Можете да носите ютията и основата, заедно, за дръжката на
ютията. (Фиг. 18)
Отстраняване на неизправности
В тази глава са обобщени най-често срещаните проблеми, които
може да срещнете при използване на уреда. Ако не можете да
разрешите проблема с помощта на информацията по-долу, вижте
списъка с често задавани въпроси на адрес
www.philips.com/support или се свържете с Центъра за обслужване
на потребители във вашата страна (вж. листовката със световната
гаранция за информация за контакт).
Проблем
Вероятна причина
Решение
Ютията не
подава пара.
Безкабелната
ютия изстива след
известно време.
Ютията трябва да се
презареди.
Поставете ютията
обратно върху
основата, докато
светлината светне за
постоянно в син цвят,
което указва, че ютията
е готова за употреба.
114 БЪЛГАРСКИ
Проблем
Вероятна причина
Решение
Парният регулатор е Задайте парния
нагласен в положение регулатор на настройка
.
за пара (вижте Таблица
1 в глава “Използване
на уреда”).
От ютията
изтича вода.
Водният резервоар е
празен.
Напълнете водния
резервоар.
Използвате
температура, която е
под 2 деления.
Вижте Таблица 1 в
глава "Използване на
уреда" за настройки на
температура и пара.
Безкабелната
ютия изстива след
известно време.
Ютията трябва да се
презареди.
Поставете ютията
обратно върху
основата, за да загрее
и да изсуши гладещата
повърхност.
Използвате пара
или функцията за
парен удар при ниска
температура.
Поставете ютията
обратно върху
основата, за да загрее
и да изсуши гладещата
повърхност.
Вижте Таблица 1 за
използването на пара
и функцията за парен
удар.
Използвали сте
функцията за
допълнителна пара
твърде често за
много кратък период
от време.
Поставете ютията
обратно върху
основата, за да
загрее и да изсуши
гладещата повърхност.
Използвайте функцията
за парен удар по-рядко.
БЪЛГАРСКИ 115
Проблем
Вероятна причина
Решение
Водният резервоар е
препълнен.
Не пълнете водния
резервоар над
означението MAX.
Капачката на отвора
за пълнене не е
затворена добре.
Уверете се, че
капачката на отвора за
пълнене е затворена
добре.
По време на
гладене от
гладещата
повърхност
падат люспи
накип и
нечистотии.
От известно време
не сте изпълнявали
функцията за
почистване на накип.
Ютията трябва да
бъде почистена.
Използвайте функцията
за почистване на накип
(вж. глава "Почистване
и поддръжка",
раздел "Функция за
почистване на накип").
Когато натисна
регулатора
на парата в
положение за
турбо пара,
той отскача
обратно.
Това е нормално.
Функцията за силна
пара ("Турбо") е
проектирана по този
начин.
Задръжте регулатора
за пара в позиция за
турбо пара, докато
използвате турбо
парата. Това не е
необходимо за другите
настройки за парата.
Само част
от светещия
пръстен свети
в режим за
предпазно
автоматично
изключване.
Това е нормално.
Предназначението
на тази функция е да
се пести енергия в
режим за предпазно
автоматично
изключване.
няма данни
Основата не
светва, когато
поставя ютията
върху нея.
Ютията не
осъществява добра
връзка с основата.
Отстранете ютията
и я поставете отново
върху основата.
116 SRPSKI
Važno
Pre korišćenja aparata pažljivo pročitajte brošuru sa važnim informacijama i
korisnički priručnik. Oba dokumenta sačuvajte za buduće potrebe.
Opšti opis (sl. 1)
1 Mlaznica za raspršivanje
2 Poklopac otvora za punjenje
3 Kontrola pare
-- CALC CLEAN = funkcija Calc-Clean
-= suvo peglanje
-= optimalna para
-= maksimalna količina pare
-= turbo para
4 Dugme za mlaz pare
5 Dugme za raspršivanje
6 Regulator temperature
7 Tipska pločica
8 Rezervoar za vodu sa oznakom nivoa vode MAX
9 Grejna ploča
10 Osvetljeni prsten
11 Postolje
12 Prekidač za zaključavanje pri odlaganju
13 Kabl za napajanje
Upotreba aparata
Punjenje posude za vodu
Napomena: Aparat je predviđen za korišćenje sa vodom sa česme. Ako živite
u oblasti u kojoj je voda tvrda, može da dođe do brzog stvaranja naslaga
kamenca. Stoga se preporučuje korišćenje destilovane ili demineralizovane
vode radi produžavanja radnog veka aparata.
Napomena: Nemojte da dodajete parfem, vodu iz mašine za sušenje veša,
sirće, magnetno tretiranu vodu (npr. Aqua+), štirak, sredstva za uklanjanje
kamenca, aditive za peglanje, vodu čiji je sadržaj kamenca smanjen
hemijskim putem niti druge hemikalije zato što to može da dovede do
prskanja vode, pojave braon fleka ili oštećenja aparata.
SRPSKI 117
1 Podesite kontrolu pare u položaj
. (sl. 2)
2 Napunite rezervoar vodom sve do oznake MAX (sl. 3).
3 Zatvorite poklopac otvora za punjenje.
Biranje postavki temperature i pare
Tabela 1
Tip tkanine
Postavke
temperature
Lan
MAX
Pamuk
3
Vuna
Postavka
pare
Dodatna
količina
pare
Rasprš.
vode
,
DA
DA
,
DA
DA
2
Ne
DA
Svila
1
Ne
Ne
Sintetički materijali
(npr. akril, najlon,
poliamid, poliester).
1
Ne
Ne
Napomena: Kao što je naznačeno u tabeli iznad, nemojte da koristite paru
ili dodatnu količinu pare na niskoj temperaturi. U suprotnom, vruća voda
može da procuri iz pegle.
1 Pogledajte tabelu 1 da biste podesili regulator temperature na
odgovarajuću postavku za odevni predmet (sl. 4)
2 Pogledajte tabelu 1 da biste podesili postavku pare koja odgovara
podešenoj temperaturi. (sl. 5)
3 Stavite peglu na postolje i priključite postolje u utičnicu za
napajanje. (sl. 6)
Napomena:Vodite računa da postolje stoji na stabilnoj i ravnoj površini.
Preporučuje se da postolje postavite na mekani deo daske za peglanje.
118 SRPSKI
4 Osvetljeni prsten će početi da treperi plavo, što označava da se
pegla zagreva. (sl. 7)
5 Kada plavo svetlo počne stalno da svetli, možete da počnete da
peglate. (sl. 8)
Funkcionisanje Smart postolja za punjenje
Pegla je opremljena Smart postoljem za punjenje. Indikator ukazuje na
status pegle i podseća vas da je napunite nakon 20 do 25 sekundi da
bi se obezbedilio dobro uklanjanje nabora. Pogledajte tabelu 2 da biste
videli kako funkcioniše postolje.
Napomena: Uvek spustite peglu na postolje tokom perioda mirovanja da
bi se obezbedilio dobro uklanjanje nabora. Nemojte da stavljate peglu u
uspravan položaj. (sl. 9)
Tabela 2
Status indikatora
Status pegle
Uputstva
Treperi plavo
Zagrevanje
Sačekajte da pegla bude
spremna.
Stalno svetli
plavo
Spremna za upotrebu
Možete da počnete da
peglate.
Treperi
narandžasto
Peglu treba napuniti
odmah
Vratite peglu na postolje
kako bi se napunila.
Pulsira plavo
(samo određeni
modeli)
Aktivirano je
bezbednosno
automatsko
isključivanje
Pogledajte odeljak
„Bezbednosno
automatsko isključivanje“
u poglavlju „Funkcije“.
SRPSKI 119
Karakteristike
Funkcija raspršivanja
-- Nekoliko puta pritisnite dugme za raspršivanje kako biste nakvasili
odeću koju peglate. Tako ćete lakše ukloniti veće nabore (sl. 10).
Funkcija dodatne količine pare
-- Pritisnite i otpustite dugme za mlaz pare da biste dobili snažan mlaz
pare i uklonili veće nabore (sl. 11).
-- Da biste postigli optimalne rezultate funkcije dodatne količine pare,
preporučuje se da pritiskate dugme za paru u intervalima od 5
sekundi.
Vertikalna para
-- Funkciju dodatne količine pare možete da koristite dok držite peglu
u vertikalnom položaju da biste uklonili nabore sa odeće koja visi,
zavesa itd. (sl. 12)
Suvo peglanje
-- Podesite kontrolu pare na
da biste peglali bez pare. (sl. 2)
Funkcija bezbednosnog automatskog isključivanja (samo
određeni modeli)
-- Pegla se automatski isključuje ako je niste koristili 8 minuta. Osvetljeni
prsten počeće da pulsira plavo, što ukazuje na to da je aktiviran
režim bezbednosnog automatskog isključivanja.
-- Da biste pustili peglu da se ponovo zagreje, uklonite je sa postolja
(ako se nalazi na postolju) i vratite je nazad na postolje.
Čišćenje i održavanje
Čišćenje
1 Podesite kontrolu pare na
, isključite postolje iz zidne utičnice i
ostavite peglu da se ohladi. (sl. 2)
2 Svu preostalu vodu izlijte iz rezervoara za vodu.
120 SRPSKI
3 Vlažnom tkaninom i neabrazivnim (tečnim) sredstvom za čišćenje
obrišite ljuspice i ostale naslage sa grejne ploče.
Oprez: Da bi grejna ploča uvek bila glatka, izbegavajte kontakt sa
metalnim predmetima. Za čišćenje grejne ploče nemojte da koristite
žicu za ribanje, sirće ili druge hemikalije.
Napomena: Redovno ispirajte rezervoar za vodu. Nakon ispiranja ispraznite
rezervoar za vodu.
Funkcija Calc-Clean
VAŽNO: Da biste produžili radni vek aparata i održali dobre
performanse pare, koristite funkciju Calc-Clean jednom
na svake dve nedelje. Ukoliko je voda u vašem području
izrazito tvrda (tj. ako u toku peglanja iz grejne ploče ispadaju
ljuspice), češće koristite funkciju Calc-Clean.
1 Proverite da li je kontrola pare postavljena na
. (sl. 2)
2 Napunite rezervoar vodom do oznake MAX. (sl. 3)
U posudu za vodu nemojte da sipate sirće ni druga sredstva za
uklanjanje kamenca.
3 Podesite regulator temperature na MAX. (sl. 13)
4 Priključite postolje, stavite peglu na postolje i ostavite je da se
zagreje. (sl. 6)
5 Uklonite peglu kada osvetljeni prsten počne neprekidno da svetli
plavo. (sl. 8)
6 Držite peglu iznad sudopera. Postavite kontrolu pare u položaj
Calc-Clean i zadržite je. (sl. 14)
7 Nežno tresite peglu i držite kontrolu pare dok ne potrošite svu
vodu iz rezervoara. (sl. 15)
Oprez: Dok se kamenac ispira, para i ključala voda takođe će izlaziti iz
grejne ploče.
SRPSKI 121
8 Kontrolu pare vratite na
. (sl. 2)
Napomena: Ponovite postupak Calc-Clean ako voda koja izlazi iz pegle još
uvek sadrži komadiće kamenca.
Posle Calc-Clean procesa
1 Stavite peglu na postolje. Pustite da se pegla zagreje da bi se grejna
ploča osušila.
2 Uzmite peglu sa postolja kada osvetljeni prsten počne neprekidno
da svetli plavo.
3 Pažljivo pređite peglom preko komada tkanine da biste uklonili sve
vodene mrlje sa grejne ploče.
Čuvanje
1 Kontrolu pare vratite na
. (sl. 2)
2 Svu preostalu vodu izlijte iz rezervoara za vodu.
3 Isključite kabl za napajanje i namotajte ga oko postolja. (sl. 16)
Uklonite peglu sa postolja dok namotavate kabl, jer grejna ploča može
i dalje da bude vruća.
4 Stavite peglu na postolje. Fiksirajte peglu na postolju. (sl. 17)
5 Ostavite peglu da se ohladi pre nego što je odložite.
Peglu i postolje možete da nosite za dršku pegle. (sl. 18)
Rešavanje problema
Ovo poglavlje sumira najčešće probleme sa kojima se možete sresti
prilikom upotrebe aparata. Ako ne možete da rešite problem pomoću
informacija navedenih u nastavku, posetite www.philips.com/support da
biste pronašli listu najčešćih pitanja ili se obratite centru za korisničku
podršku u svojoj zemlji (podatke za kontakt potražite na međunarodnom
garantnom listu).
122 SRPSKI
Problem
Mogući uzrok
Pegla ne
Bežična pegla će se
proizvodi paru. nakon određenog
vremena ohladiti.
Treba da se napuni.
Tečnost curi iz
pegle.
Rešenje
Vratite peglu na postolje
dok osvetljeni prsten ne
počne neprekidno da svetli
plavo, što ukazuje na to
da je pegla spremna za
upotrebu.
Kontrola pare je
postavljena na
.
Podesite kontrolu pare na
postavku pare (pogledajte
tabelu 1 u poglavlju
„Upotreba aparata“).
Rezervoar za vodu je
prazan.
Napunite rezervoar za
vodu.
Koristite temperaturu
ispod 2 tačke.
Za podešavanje temperature
i pare pogledajte tabelu
1 u poglavlju „Upotreba
aparata“.
Bežična pegla će se
nakon određenog
vremena ohladiti.
Treba da se napuni.
Vratite peglu na postolje da
se zagreje i da bi se grejna
ploča osušila.
Koristite paru ili
dodatnu količinu pare
na niskoj temperaturi.
Vratite peglu na postolje da
se zagreje i da bi se grejna
ploča osušila.
Za korišćenje pare ili
dodatne količine pare
pogledajte tabelu 1.
Možda ste funkciju
dodatne količine pare
koristili suviše često u
kratkom vremenskom
periodu.
Vratite peglu na postolje da se
zagreje i da bi se grejna ploča
osušila. Ređe koristite funkciju
dodatne količine pare.
SRPSKI 123
Problem
Mogući uzrok
Rešenje
Rezervoar za vodu je
prepunjen.
Nemojte puniti rezervoar
za vodu iznad oznake MAX.
Poklopac otvora za
punjenje nije dobro
zatvoren.
Proverite da li je poklopac
otvora za punjenje dobro
zatvoren.
Tokom
peglanja iz
grejne ploče
ispadaju
ljuspice i
nečistoća.
Već neko vreme niste
obavljali funkciju CalcClean. Peglu treba
očistiti.
Upotrebite funkciju CalcClean (pogledajte odeljak
„Funkcija Calc-Clean“
u poglavlju „Čišćenje i
održavanje“).
Kada pomerim
kontrolu pare
u položaj
turbo pare,
ona se vraća
unazad.
To je normalno. Turbo
para je dizajnirana
tako.
Kontrolu pare neprekidno
držite u položaju turbo pare
dok koristite turbo paru.
Ovo nije neophodno za
druge postavke pare.
Samo deo
osvetljenog
prstena je
osvetljen
u režimu
bezbednosnog
automatskog
isključivanja.
To je normalno. Na
ovaj način se štedi
energija u režimu
bezbednosnog
automatskog
isključivanja.
Postolje nije
osvetljeno
kada spustim
peglu na njega.
Pegla nije pravilno
povezana na postolje.
Nije dostupno
Uzmite peglu sa postolja i
vratite je nazad.
Was this manual useful for you? yes no
Thank you for your participation!

* Your assessment is very important for improving the work of artificial intelligence, which forms the content of this project

Download PDF

advertising