Philips PerfectCare Performer Gőzállomás vasalófej GC8731/20 Felhasználói kézikönyv

Add to my manuals
70 Pages

advertisement

Philips PerfectCare Performer Gőzállomás vasalófej GC8731/20 Felhasználói kézikönyv | Manualzz
GC8700 series
1
2
3
4
5
6
9
12
11
7
8
10
13
English 6
Čeština 18
Magyar 30
Slovensky 42
Українська 54
6
English
Introduction
Congratulations on your purchase and welcome to Philips! To fully benefit
from the support that Philips offers, register your product at
www.philips.com/welcome.
Read this user manual, the important information leaflet, and the quick start
guide carefully before you use the appliance. Save them for future
reference.
Exclusive technology from Philips
OptimalTemp technology
The OptimalTemp technology enables you to iron all types of ironable
fabrics, in any order, without adjusting the iron temperature and without
sorting your garments.
It is safe to just rest the hot soleplate directly on the ironing board without
putting back to the iron platform. This will help reduce the stress on your
wrist.
This iron has been approved by The Woolmark Company Pty Ltd for the
ironing of wool-only products, provided that the garments are ironed
according to the instructions on the garment label and those issued by the
manufacturer of this iron. R1602. In the United Kingdom, Eire, Hong Kong
and India, the Woolmark trademark is a certification trademark.
Compact ProVelocity Technology
This technology delivers continuous steam that penetrates deeply to
remove creases easily. At the same time, it keeps the appliance more
compact and lighter than traditional steam generators, for easier storage.
Product overview (Fig. 1)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
Water supply hose
Steam trigger/Steam boost
'Iron ready' light
Soleplate
Iron platform
Carry lock release button
Detachable water tank
Water supply hose storage compartment
Mains cord with plug
CALC-CLEAN button with light
English
English
7
11 On/off button with power-on light and auto-off light
12 ECO button with light
13 Smart Calc-Clean container
Preparing for use
Type of water to use
This appliance has been designed to be used with tap water. However, if
you live in an area with hard water, fast scale build-up may occur.
Therefore, it is recommended to use distilled or demineralized water to
prolong the lifetime of the appliance.
Warning: Do not use perfumed water, water from the tumble
dryer, vinegar, starch, descaling agents, ironing aids, chemically
descaled water or other chemicals, as they may cause water
spitting, brown staining or damage to your appliance.
Filling the water tank
1
Fill the water tank before every use or when the water level in the water
tank drops below the minimum level. You can refill the water tank at any
time during use.
2 Remove the water tank from the base.
3 Fill the water tank up to the MAX indication.
8
English
4 Put the water tank back into the appliance by fitting the bottom part into
the appliance first.
5 Push in the top part of the water tank until it locks into place ('click').
Using the appliance
Ironable fabrics
Do not iron non-ironable fabrics.
Fabrics with these symbols are ironable, for example linen, cotton,
polyester, silk, wool, viscose and rayon.
Fabrics with this symbol are not ironable. These fabrics include synthetic
fabrics such as Spandex or elastane, Spandex-mixed fabrics and polyolefins
(e.g. polypropylene). Prints on garments are not ironable either.
Ironing
1
Place the steam generator on a stable and even surface.
Note: In order to ensure safe ironing we recommend to always place the
base on a stable ironing board.
2 Make sure that there is enough water in the water tank.
English
9
3 Put the mains plug in an earthed wall socket and press the on/off button
to switch on the steam generator. Wait until the 'iron ready' light lights up
continuously. This takes approx. 2 minutes.
4 Remove the water supply hose from the water supply hose storage
compartment.
5 Press the carry lock release button to unlock the iron from the iron
platform.
6 Press and hold the steam trigger to start ironing.
Warning: Never direct steam at people.
7 For best ironing results, after ironing with steam, perform the last strokes
without steam.
Note: When you use the appliance for the first time, it may take 30 seconds
for steam to come out of the appliance.
Note: The pump is activated each time you press the steam trigger. It
produces subtle rattling sound, which is normal. When there is no water in
the water tank, the pump sound is louder. Fill up the water tank with water
when the water level drops below the minimum level.
For more powerful steam, you can use the TURBO steam mode, which is
safe on all ironable fabrics.
For fabrics such as cotton, jeans and linen, you are recommended to use the
TURBO steam mode.
1 Press and hold the on/off button for 2 seconds until the light turns white.
2 To deactivate the TURBO mode, press and hold the on/off button for 2
seconds again until the light turns blue.
Steam boost function
Use the steam boost function to remove stubborn creases.
10
English
2x
1
Press the steam trigger twice quickly.
Vertical ironing
Warning: Hot steam is emitted from the iron. Never attempt to
remove wrinkles from a garment while someone is wearing it. Do
not apply steam near your or someone else's hand.
You can use the steam iron in vertical position to remove wrinkles from
hanging fabrics.
1
Hold the iron in vertical position, press the steam trigger and touch the
garment lightly with the soleplate and move the iron up and down.
Safe rest
Resting the iron while rearranging your garment
While rearranging your garment, you can rest the iron either on the iron
platform or horizontally on the ironing board. The OptimalTemp technology
ensures the soleplate will not damage the ironing board cover.
English
11
Energy saving
Eco mode
By using the ECO mode (reduced amount of steam), you can save energy
without compromising on the ironing result.
1 To activate the ECO mode, press the ECO button. The green ECO light
goes on.
2 To deactivate the ECO mode, press the ECO button again. The green
ECO light goes out.
Safety auto-off mode (specific types only)
- To save energy, the appliance switches off automatically when it has not
been used for 5 minutes. The auto-off light in the on/off button starts to
flash.
- To activate the appliance again, press the on/off button. The appliance
then starts to heat up again.
Warning: Never leave the appliance unattended when it is
connected to the mains. Always unplug the appliance after use.
Cleaning and maintenance
Smart Calc-Clean System
Your appliance has been designed with a Smart Calc-Clean system to
ensure that descaling and cleaning is done regularly. This helps to maintain
a strong steam performance and prevents dirt and stains coming out of the
soleplate over time. To ensure that the cleaning process is performed, the
steam generator gives regular reminders.
Sound and light Calc-Clean reminder
After 1 to 3 months of use, the Calc-Clean light starts flashing and the
appliance starts beeping to indicate that you have to perform the CalcClean process.
12
English
Besides that, a second defense step to protect the steam generator from
scale is integrated: the steam function gets disabled if descaling is not done.
After descaling is done, the steam function will be restored. This takes place
regardless of the type of water used.
Note: The Calc-Clean process can be performed at any time, even when the
sound and light reminder is not activated yet.
Performing the Calc-Clean process with the Calc-Clean
container
Warning: Do not leave the appliance unattended during the CalcClean process.
Caution: Always perform the Calc-Clean process with the Calc-Clean
container. Do not interrupt the process by lifting the iron up from the
Calc-Clean container, as hot water and steam will come out of the
soleplate.
1
Fill up the water tank halfway.
Note: Make sure that the appliance is plugged in and switched ON during
the Calc-Clean process.
2 Place the Calc-Clean container on the ironing board or any other even,
stable surface.
3 Place the iron stably on the Calc-Clean container.
English
13
4 Press and hold the CALC-CLEAN button for 2 seconds until you hear
short beeps.
Note: The Calc-Clean container has been designed to collect scale
particles and hot water during the Calc-Clean process. It is perfectly safe
to rest the iron on this container during the entire process.
2 sec.
5 During the Calc-Clean process, you hear short beeps and a pumping
sound.
2 min.
6 Wait approximately 2 minutes for the appliance to complete the process.
When the Calc-Clean process is completed, the iron stops beeping and
the CALC-CLEAN light stops flashing.
7 Wipe the iron with a piece of cloth and put it back on the base station.
Caution: The iron is hot.
8 As the Calc-Clean container becomes hot during the Calc-Clean process,
wait approx. 5 minutes before you touch it. Then carry the Calc-Clean
container to the sink, empty it and store it for future use.
9 If necessary, you can repeat steps 1 to 8. Make sure that you empty the
Calc-Clean container before you start the Calc-Clean process.
Note: During the Calc-Clean process, clean water may come out of the
soleplate if no scale has accumulated inside the iron. This is normal.
For more information on how to carry out the Calc-Clean process, refer to
the videos in this link: http://www.philips.com/descaling-iron.
14
English
Cleaning the soleplate
To properly maintain your appliance, clean it regularly.
1 Clean the appliance with a moist cloth.
2 To easily and effectively remove stains, let the soleplate heat up and
move the iron over a moist cloth.
Tip: Clean the soleplate regularly to ensure smooth gliding.
Storage
1 Switch off the steam generator and unplug it.
2 Pour the water out of the water tank into the sink.
3 Fold the water supply hose. Wind the water supply hose inside the water
supply hose storage compartment and secure it inside the storage hook.
4 Fold the mains cord and fasten it with the Velcro strip.
English
15
5 Push the carry lock release button to lock the iron onto the iron platform.
6 You can carry the appliance with one hand by the handle of the iron
when the iron is locked on the iron platform.
Troubleshooting
This chapter summarizes the most common problems you could encounter
with the appliance. If you are unable to solve the problem with the
information below, visit www.philips.com/support for a list of frequently
asked questions or contact the Consumer Care Center in your country.
Problem
Possible cause
The iron does not
produce any steam.
There is not enough water in Fill the water tank beyond the MIN
the water tank.
indication. Press and hold the steam trigger
until steam comes out. It may take up to 30
seconds until steam comes out.
Solution
You did not press the steam
trigger.
Press and hold the steam trigger until steam
comes out.
The steam function has
been disabled until you
have performed the CalcClean process.
Perform the Calc-Clean process to restore
the steam function. (see chapter ' Cleaning
and maintenance')
The water tank is not placed
in the appliance properly.
Fit the water tank back into the appliance
firmly ('click').
At the start of your ironing
session, the steam trigger
has not been pressed long
enough.
Press and hold the steam trigger until steam
comes out. It may take up to 30 seconds
until steam comes out.
The light of the CALCThis is the Calc-Clean
CLEAN button flashes
reminder.
and the appliance beeps.
Perform the Calc-Clean after the CalcClean reminder is given (see chapter
'Cleaning and maintenance').
16
English
Problem
Possible cause
Solution
No steam comes out of
You have not done or have
the soleplate, the light of not completed the Calcthe CALC-CLEAN button Clean process.
flashes and the appliance
beeps.
Perform the Calc-Clean process to enable
the steam function again (see chapter
'Cleaning and maintenance').
The appliance has
switched off.
The safety auto-off function
is activated automatically
when the appliance has not
been used for more than 5
minutes.
To activate the appliance again, press the
on/off button. The appliance then starts to
heat up again.
The appliance produces
a loud pumping sound.
The water tank is empty.
Fill the water tank with water and press the
steam trigger until the pumping sound
becomes softer and steam comes out of the
soleplate.
Water droplets come out
of the soleplate.
After the Calc-Clean process Wipe the soleplate dry with a piece of cloth.
remaining water may drip
If the Calc-Clean light still flashes and the
out of the soleplate.
appliance still beeps, perform the CalcClean process (see chapter 'Cleaning and
maintenance').
The Calc-Clean process has
not been completed.
You have to perform the Calc-Clean
process again (see chapter 'Cleaning and
maintenance').
Steam condenses into water
in the hose when you use
steam for the first time or
have not used it for a long
time.
This is normal. Hold the iron away from the
garment and press the steam trigger.Wait
until steam instead of water comes out of
the soleplate.
Dirty water and impurities Impurities or chemicals
Perform the Calc-Clean process regularly
come out of the
present in the water have
(see chapter 'Cleaning and maintenance').
soleplate.
deposited in the steam vents
and/or soleplate.
Water flushes out of the
soleplate.
You have accidentally
started the Calc-Clean
process (see chapter
'Cleaning and
maintenance').
Switch off the appliance. Then switch it
back on again. Let the iron heat up until the
'iron ready' light lights up steadily.
The Calc-Clean process
does not start.
You have not pressed the
CALC-CLEAN button for 2
seconds until the appliance
started beeping.
See chapter 'Cleaning and maintenance'.
The iron leaves a shine or The surface to be ironed was
an imprint on the
uneven, for instance
garment.
because you were ironing
over a seam or a fold in the
garment.
PerfectCare is safe on all garments. The
shine or imprint is not permanent and will
come off if you wash the garment.Avoid
ironing over seams or folds or you can place
a cotton cloth over the area to be ironed to
avoid imprints.
English
Problem
Possible cause
17
Solution
There was not enough felt in Put an extra layer of felt material under the
the ironing board cover.
ironing board cover.
The ironing board cover
Steam has condensed on
becomes wet, or there
the ironing board cover after
are water droplets on the a long ironing session.
floor/garment.
Replace the ironing board cover if the foam
or felt material has worn out. You can also
add an extra layer of felt material under the
ironing board cover to prevent
condensation on the ironing board.
You have an ironing board
that is not designed to cope
with the high steam rate of
the appliance.
Put an extra layer of felt material under the
ironing board cover to prevent
condensation on the ironing board.
18
Čeština
Úvod
Společnost Philips Vám gratuluje ke koupi a vítá Vás! Chcete-li využívat
všech výhod podpory nabízené společností Philips, zaregistrujte svůj
výrobek na stránkách www.philips.com/welcome.
Před použitím přístroje si důkladně přečtěte tuto uživatelskou příručku,
samostatný letáček s důležitými informacemi a stručnou příručku.
Uschovejte je pro budoucí použití.
Exkluzivní technologie společnosti Philips
Technologie OptimalTemp
Technologie OptimalTemp umožňuje žehlit všechny typy látek vhodných
k žehlení, a to v jakémkoli pořadí a bez nutnosti nastavovat teplotu nebo
třídit oděvy.
Horkou žehlicí plochu lze bezpečně položit přímo na žehlicí prkno namísto
pokládání na stojánek na žehličku. Můžete tak snížit napětí působící na vaše
zápěstí.
Tato žehlička byla schválena společností Woolmark Company Pty Ltd
k žehlení výrobků z čisté vlny v souladu s pokyny uvedenými na cedulce
žehleného prádla a pokyny výrobce žehličky. R1602. Ve Velké Británii, Irsku,
Hongkongu a Indii je ochranná známka Woolmark certifikační známkou.
Technologie Compact ProVelocity
Tato technologie vytváří souvislý proud páry, který proniká hluboko a
snadno odstraňuje záhyby. Zároveň zajišťuje, že je přístroj kompaktnější a
lehčí než klasické generátory páry a snadněji se skladuje.
Přehled výrobku (obr. 1)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
Přívodní hadice na vodu
Spoušť páry / parního rázu
Kontrolka „Žehlička připravena“
Žehlicí plocha
Žehlicí plocha
Tlačítko pro zajištění při přenášení
Odnímatelná nádržka na vodu
Přihrádka pro uložení přívodní hadice na vodu
Napájecí kabel se zástrčkou
Tlačítko CALC-CLEAN s kontrolkou
Čeština
Čeština
19
11 Tlačítko zapnutí/vypnutí s kontrolkou zapnutí a kontrolkou
automatického vypnutí
12 Tlačítko ECO s kontrolkou
Příprava k použití
Typ použitelné vody
Tento přístroj je určen pro používání vody z vodovodního kohoutku. Pokud
však žijete v oblasti s tvrdou vodou, může se vodní kámen usazovat rychleji.
V zájmu prodloužení životnosti přístroje proto doporučujeme používat
destilovanou nebo demineralizovanou vodu.
Varování: Nepoužívejte parfémovanou vodu, vodu ze sušičky,
ocet, škrob, odvápňovací prostředky, přípravky pro usnadnění
žehlení, vodu s chemicky odstraněným vodním kamenem nebo
jiné chemikálie, protože by mohlo dojít k vystřikování vody,
vzniku hnědých skvrn nebo poškození zařízení.
Naplnění nádržky na vodu
1
Nádržku na vodu naplňte před každým použitím, nebo když hladina vody
v nádržce klesne pod minimální úroveň. Nádržku lze doplnit kdykoli
během žehlení.
2 Vyjměte nádržku na vodu ze základny.
3 Zásobník naplňte vodou až po označení MAX.
20 Čeština
4 Vložte nádržku na vodu zpět do generátoru tak, že ji nejprve zasunete do
jeho spodní části.
5 Zasunujte horní část nádržky na vodu, dokud nezapadne na místo (ozve
se cvaknutí).
Použití zastřihovače
Látky, které lze žehlit
Varování:Nežehlete látky, které se nemají žehlit.
- Žehlit lze látky označené těmito symboly; jedná se například o lněnou
tkaninu, bavlnu, polyester, hedvábí, vlnu, viskózu a umělé hedvábí.
- Látky označené tímto symbolem nelze žehlit. Patří sem syntetické
látky jako spandex nebo elastan, látky s podílem spandexu nebo
polyolefiny (například polypropylen). Žehlit nelze ani oděvy s potiskem.
Žehlení
1
Generátor páry umístěte na stabilní a vodorovný povrch.
Poznámka: Chcete-li zajistit bezpečné žehlení, umístěte základnu vždy
na stabilní žehlicí prkno.
2 Zkontrolujte, zda je v nádržce na vodu dostatek vody.
Čeština
21
3 Zasuňte síťovou zástrčku do uzemněné síťové zásuvky a stisknutím
vypínače generátor páry zapněte. Počkejte, dokud nebude nepřetržitě
svítit kontrolka „žehlička připravena”. Tato fáze trvá přibližně 2 minuty.
4 Vyjměte přívodní hadici na vodu z přihrádky pro uložení přívodní hadice
na vodu.
5 Stiskněte tlačítko uvolnění zámku pro přenášení žehličky a odemkněte
žehličku ze stojánku.
6 Chcete-li začít žehlit, stiskněte a podržte spoušť páry.
Varování: Párou nikdy nemiřte na osoby.
7 Nejlepších výsledků dosáhnete, pokud po žehlení s párou provedete
několik posledních tahů bez páry.
Poznámka: Při prvním použití přístroje může trvat až 30 sekund, než z něj
začne vycházet pára.
Poznámka: Čerpadlo se aktivuje při každém stisknutí spouště páry. Čerpadlo
lehce drnčí, což je normální. Pokud v nádržce není voda, je zvuk čerpadla
hlasitější. Když úroveň vody klesne pod minimální hladinu, naplňte nádržku
vodou.
Chcete-li dosáhnout silnějšího výstupu páry, můžete rovněž použít režim
páry TURBO, a to u všech materiálů, které lze žehlit.
U látky typu bavlny, džínoviny a lnu se použití režimu páry TURBO
doporučuje.
1 Stiskněte vypínač a podržte jej 2 sekundy, dokud kontrolka nezačne svítit
bíle.
2 Chcete-li režim TURBO deaktivovat, stiskněte a po dobu 2 sekund
podržte tlačítko vypínače, dokud nebude kontrolka svítit modře.
Funkce parního rázu
K odstranění nepoddajných záhybů slouží funkce parního rázu.
22
Čeština
2x
1
Stiskněte dvakrát rychle spoušť páry.
Vertikální žehlení
Varování: Žehlička vypouští horkou páru. Nikdy se nepokoušejte
odstraňovat záhyby z oděvu, který má někdo na sobě. Páru
nepoužívejte blízko svých rukou ani rukou nikoho jiného.
Parní žehličku můžete použít ve svislé poloze, abyste mohli odstranit
záhyby na zavěšených tkaninách.
1
Držte žehličku ve svislé poloze, stiskněte spoušť páry, na oděv zlehka
přiložte žehlicí plochu a začněte žehličkou pohybovat nahoru a dolů.
Bezpečné odložení
Položení žehličky během přerovnávání oděvu
Během přerovnávání oděvu můžete žehličku položit na stojánek nebo
vodorovně na žehlicí prkno. Díky technologii OptimalTemp žehlicí plocha
nepoškodí potah žehlicího prkna.
Čeština 23
Úspora energie
Režim Eco
Díky režimu ECO (snížené množství páry) můžete ušetřit energii, aniž byste
ovlivnili výsledek žehlení.
1 Chcete-li aktivovat režim ECO, stiskněte tlačítko ECO. Rozsvítí se zelená
kontrolka ECO.
2 Chcete-li režim ECO deaktivovat, stiskněte tlačítko ECO znovu. Zelená
kontrolka ECO zhasne.
Bezpečnostní režim automatického vypnutí (pouze některé
typy)
- Pokud se přístroj nepoužívá 5 minut, automaticky se vypne kvůli úspoře
energie. Začne blikat kontrolka automatického vypnutí ve vypínači.
- Přístroj znovu aktivujte stisknutím tlačítka vypínače. Potom se přístroj
začne znovu zahřívat.
Varování: Přístroj připojený k síti nikdy nenechávejte bez dozoru.
Po použití přístroj vždy odpojte z napájení.
Čištění a údržba
Inteligentní systém Calc-Clean
Tento přístroj disponuje inteligentním systémem Calc-Clean, který zajišťuje
pravidelné odstraňování vodního kamene a čištění přístroje. Pomáhá tak
udržet silný výstup páry a vyhnout se příležitostnému zašpinění a vzniku
skvrn způsobených žehlicí plochou. Aby proces čištění skutečně proběhl,
spouští generátor páry pravidelná připomenutí.
Zvukové a světelné připomenutí procesu Calc-Clean
Po 1 až 3 měsících používání začne blikat kontrolka funkce Calc-Clean a
přístroj začne pípat, aby vás upozornil, že máte provést proces Calc-Clean.
24
Čeština
Kromě toho je generátor páry chráněn také druhým mechanismem: pokud
neproběhne odstranění vodního kamene, vypne se funkce napařování. Když
odstranění vodního kamene proběhne, funkce napařování se opět zapne.
K tomu dochází nezávisle na tom, jaký druh vody použijete.
Poznámka: Proces Calc-Clean lze provést kdykoli, i když ještě není
aktivováno zvukové a světelné připomenutí.
Provedení procesu Calc-Clean pomocí nádobky Calc-Clean
Varování: Nenechávejte přístroj během procesu Calc-Clean bez
dozoru.
Upozornění: Proces Calc-Clean provádějte vždy za použití nádobky CalcClean. Nepřerušujte proces vyjmutím žehličky z nádobky Calc-Clean, ze
žehlicí plochy bude vycházet horká voda a pára.
1
Nádržku na vodu naplňte do poloviny.
Poznámka: Během procesu Calc-Clean musí být generátor zapojený do
sítě a zapnutý (v poloze ON).
2 Postavte nádobku Calc-Clean na žehlicí prkno nebo na jiný rovný a
stabilní povrch.
3 Žehličku umístěte do bezpečné pozice na nádobku Calc-Clean.
Čeština 25
4 Stiskněte a podržte tlačítko CALC-CLEAN na 2 sekundy, dokud neuslyšíte
krátké zapípání.
Poznámka: Nádobka Calc-Clean byla navržena tak, aby během procesu
Calc-Clean zachytávala částečky vodního kamene a horkou vodu. Je
naprosto bezpečné kdykoli během procesu odložit žehličku do této
nádobky.
2 sec.
5 Během procesu Calc-Clean uslyšíte krátké zapípání a zvuk čerpání.
2 min.
6 Počkejte přibližně 2 minuty, dokud přístroj proces nedokončí. Když je
proces Calc-Clean dokončen, přestane žehlička pípat a kontrolka CALCCLEAN přestane blikat.
7 Utřete žehličku hadříkem a vraťte ji do základní stanice.
Upozornění: Žehlička je horká.
8 V průběhu procesu Calc-Clean se nádobka Calc-Clean velmi zahřeje.
Zhruba 5 minut se jí nedotýkejte. Poté přeneste nádobku Calc-Clean ke
dřezu, vyprázdněte ji a uložte pro další použití.
9 V případě potřeby opakujte kroky 1 až 8. Před spuštěním procesu CalcClean zkontrolujte, že nádobka Calc-Clean je prázdná.
Poznámka: Během procesu Calc-Clean může z žehlicí plochy vycházet
čistá voda, pokud se uvnitř žehličky neusadil vodní kámen. To je normální
jev.
Další informace o provádění procesu Calc-Clean naleznete ve videích na
této adrese: http://www.philips.com/descaling-iron.
26
Čeština
Čištění žehlicí plochy
Chcete-li udržovat přístroj v dobrém stavu, pravidelně jej čistěte.
1 Povrch přístroje vyčistěte navlhčeným hadříkem.
2 Skvrny snadno a účinně odstraníte tak, že necháte žehlicí plochu zahřát a
žehličkou budete pohybovat po vlhké látce.
Tip: Pravidelným čištěním žehlicí plochy zajistíte její dokonalé klouzání.
Skladování
1 Vypněte generátor páry a odpojte jej.
2 Vylijte vodu z nádržky na vodu do dřezu.
3 Přeložte přívodní hadici na vodu. Naviňte přívodní hadici na vodu do
úložného prostoru a zajistěte ji pomocí háčku na skladování.
4 Sviňte napájecí kabel a upevněte jej suchým zipem.
Čeština
27
5 Stisknutím tlačítka uvolnění zámku pro přenášení žehličky zamkněte
žehličku ve stojánku.
6 Pokud je žehlička uzamčena ve stojánku, můžete generátor přenášet
jednou rukou za rukojeť žehličky.
Řešení problémů
V této kapitole jsou shrnuty nejběžnější problémy, se kterými se můžete
u přístroje setkat. Pokud se vám nepodaří problém vyřešit podle
následujících informací, navštivte web www.philips.com/support, kde
jsou uvedeny odpovědi na nejčastější dotazy, nebo kontaktujte středisko
zákaznické péče ve své zemi.
Problém
Možná příčina
Řešení
Žehlička neprodukuje
žádnou páru.
V nádržce není dostatek
vody.
Naplňte nádržku na vodu nad značku MIN.
Stiskněte a podržte spoušť páry, dokud
nezačne vycházet pára. To může trvat až 30
sekund.
Nestiskli jste spoušť páry.
Stiskněte a podržte spoušť páry, dokud
nezačne vycházet pára.
Dokud neproběhne proces
Calc-Clean, bude funkce
napařování vypnuta.
Proveďte proces Calc-Clean, abyste
obnovili funkci napařování (viz kapitola
„Čištění a údržba“).
Nádržka na vodu není do
Nádržku na vodu pevně nasaďte zpět do
generátoru vložena správně. generátoru (ozve se klapnutí).
Začne blikat kontrolka
tlačítka CALC-CLEAN a
generátor pípne.
Na začátku žehlení nebyla
spoušť páry stisknuta
dostatečně dlouho.
Stiskněte a podržte spoušť páry, dokud
nezačne vycházet pára. To může trvat až 30
sekund.
Jedná se o připomenutí
procesu Calc-Clean.
Když se aktivuje připomenutí procesu CalcClean, proveďte proces Calc-Clean (viz
kapitola „Čištění a údržba“).
28
Čeština
Problém
Možná příčina
Řešení
Ze žehlicí plochy
nevychází žádná pára,
rozbliká se kontrolka
tlačítka CALC-CLEAN a
generátor pípne.
Neprovedli nebo nedokončili Proveďte proces Calc-Clean, abyste opět
jste proces Calc-Clean.
aktivovali funkci napařování (viz kapitola
„Čištění a údržba“).
Přístroj se vypnul.
Když generátor nepoužíváte
déle než 5 minut,
automaticky se aktivuje
bezpečnostní funkce
automatického vypnutí.
Z generátoru je slyšet
hlasitý zvuk čerpadla.
Nádržka na vodu je prázdná. Doplňte nádržku vodou a stiskněte spoušť
páry, dokud se zvuk čerpání neztiší a
ze žehlicí plochy nezačne vycházet pára.
Ze žehlicí plochy
odkapává voda.
Po procesu Calc-Clean
Otřete žehlicí plochu dosucha kouskem
může ze žehlicí plochy kapat látky. Pokud kontrolka funkce Calc-Clean
horká voda.
stále bliká a generátor stále pípá, proveďte
proces Calc-Clean (viz kapitola „Čištění a
údržba“).
Generátor znovu aktivujte stisknutím tlačítka
vypínače. Potom se začne znovu zahřívat.
Proces Calc-Clean nebyl
dokončen.
Je nutné proces Calc-Clean provést znovu
(viz kapitola „Čištění a údržba“).
Když používáte páru poprvé
nebo znovu po delší době,
pára v hadici kondenzuje na
vodu.
To je normální jev. Přidržte žehličku mimo
žehlený oděv a stiskněte spoušť páry.
Vyčkejte, dokud ze žehlicí plochy nezačne
místo vody vycházet pára.
Ze žehlicí plochy vychází
špinavá voda a jiné
nečistoty.
Nečistoty a chemikálie, které Provádějte pravidelně proces Calc-Clean
jsou přítomny ve vodě, se
(viz kapitola „Čištění a údržba“).
usazují v otvorech pro
výstup páry a na žehlicí
ploše.
Ze žehlicí plochy vytéká
voda.
Omylem jste aktivovali
proces Calc-Clean (viz
kapitola „Čištění a údržba“).
Přístroj vypněte. Poté jej znovu zapněte.
Nechte žehličku zahřát, dokud se kontrolka
„žehlička připravena” nerozsvítí natrvalo.
Proces Calc-Clean se
nespouští.
Nestiskli jste tlačítko funkce
CALC-CLEAN na 2 sekundy
tak, aby přístroj začal pípat
(viz kapitola „Čištění a údržba“).
Žehlička nechává na
oděvu lesklé stopy nebo
otisky.
Žehlený povrch nebyl rovný,
například proto, že jste
žehličkou přejížděli šev nebo
záhyb látky.
Žehličku PerfectCare lze bezpečně používat
se všemi typy oděvů. Lesklé stopy či otisky
nejsou trvalé a po vyprání oděvu zmizí.
Chcete-li se jim vyhnout, nežehlete oděv
v místech švů nebo záhybů, nebo přes
žehlenou látku položte bavlněnou tkaninu.
V potahu žehlicího prkna
nebylo dostatek plstěného
materiálu.
Pod potah žehlicího prkna položte další
vrstvu plstěného materiálu.
Čeština 29
Problém
Možná příčina
Řešení
Při žehlení vlhne potah
žehlicího prkna nebo se
na oděvu či na podlaze
objevují kapky vody.
Po dlouhém žehlení se na
potahu žehlicího prkna
vysrážela pára.
Když pěnový nebo plstěný materiál
doslouží, potah žehlicího prkna vyměňte.
Abyste zabránili vzniku kondenzace na
žehlicím prkně, můžete jej podložit další
vrstvou plstěného materiálu.
Je možné, že váš potah
žehlicího prkna nezvládá
větší množství páry, které
přístroj vytváří.
Abyste zabránili vzniku kondenzace na
žehlicím prkně, podložte potah další vrstvou
plstěného materiálu.
30 Magyar
Bevezetés
Köszönjük, hogy Philips terméket vásárolt, és üdvözöljük a Philips világában!
A Philips által biztosított támogatás teljes körű igénybevételéhez regisztrálja
a terméket a www.philips.com/welcome címen.
A készülék használata előtt olvassa el ezt a használati útmutatót, a fontos
tudnivalókat tartalmazó ismertetőt és a rövid üzembehelyezési útmutatót.
Ezeket őrizze meg későbbi használatra.
Egyedülálló technológia a Philips-től
OptimalTemp technológia
Az OptimalTemp technika lehetővé teszi, hogy tetszés szerinti sorrendben
vasalhasson minden vasalható textíliát a vasaló hőmérsékletének állítása és
a ruhák osztályozása nélkül.
Biztonságosan pihentethető a készülék rövid időre, ha a forró vasalótalpat
közvetlenül a vasalódeszkára helyezi, és nem helyezi vissza a vasalótartóra.
Ezzel csökkenti a csuklója terhelését.
Ezt a vasalót a Woolmark Company Pty Ltd szövetség megfelelőnek találta
a tiszta gyapjúból készült ruhaneműk vasalására, amennyiben azt a
ruhacímkén található utasítások, illetve a vasaló gyártójának előírásai szerint
végzik el. R1602. A Woolmark védjegy az Egyesült Királyságban, Írországban,
Hongkongban és Indiában bejegyzett minőségi védjegy.
Compact ProVelocity technológia
Ez a technológia folyamatos gőzt biztosít, amely mélyen átjárja a textíliát és
így könnyedén eltávolítja a gyűrődéseket. Ugyanakkor a könnyebb tárolás
érdekében a készülék kompaktabb és könnyebb, mint a hagyományos
gőzfejlesztők.
Termékek áttekintése (1. ábra)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
Vízellátó tömlő
Gőzvezérlő/gőzlövet
A vasaló készenléti jelzőfénye
Vasalótalp
Vasalótartó
Vasalózár kioldó gomb
Levehető víztartály
Vízellátótömlő-tároló rekesz
Hálózati kábel csatlakozódugóval
CALC-CLEAN gomb jelzőfénnyel
Magyar
Magyar
31
11 Be- és kikapcsoló gomb működésjelző fénnyel és automatikus
kikapcsolást jelző fénnyel
12 ECO gomb jelzőfénnyel
13 Vízkőmentesítő tartály
Előkészítés a használatra
A használandó víz típusa
A készüléket csapvízzel való használatra tervezték. Viszont ha olyan helyen
él, ahol kemény a víz, rövid idő alatt vízkőlerakódás képződhet a
készülékben. Ezért a készülék élettartamának megnövelése érdekében
javasolt desztillált vagy ioncserélt víz használata.
Figyelmeztetés: Ne használjon illatosított vizet, szárítógépből
származó vizet, ecetet, keményítőt, vízkőmentesítő szert, vasalási
segédanyagokat, vegyileg vízkőmentesített vizet és más vegyi
anyagokat, mivel ezek vízszivárgáshoz, barna foltok
képződéséhez, illetve a készülék károsodásához vezethetnek.
A víztartály feltöltése
1
Töltse fel a víztartályt minden használat előtt, vagy ha a víztartály
vízszintje a minimális szint alá csökken. Használat közben bármikor
újratöltheti a víztartályt.
2 Vegye le a víztartályt az alapról.
3 Töltse fel a víztartályt a MAX jelzésig.
32
Magyar
4 Helyezze vissza a víztartályt a készülékbe az alsó rész elsőként történő
beillesztésével.
5 Nyomja be a víztartály felső részét, amíg a helyére nem kattan.
A készülék használata
Vasalható textíliák
Figyelmeztetés:Csak vasalható ruhaneműket vasaljon.
- Az ezekkel a jelekkel ellátott textíliák vasalhatóak (például vászon,
pamut, poliészter, selyem, gyapjú, viszkóz és műselyem).
- Az ezzel a jellel ellátott textíliák nem vasalhatók. Ezek a textíliák
szintetikus összetevőket tartalmaznak (például spandex vagy elasztán,
spandexkeverék és poliolefinek (pl. polipropilén)). A ruhákon található
nyomott minták sem vasalhatóak.
Vasalás
1
Helyezze a gőzfejlesztőt stabil és egyenletes felületre.
Megjegyzés: A biztonságos vasalás érdekében ajánlott az alapot stabil
vasalódeszkára helyezni a használathoz.
2 Ellenőrizze, hogy elegendő víz van-e a víztartályban.
Magyar 33
3 Csatlakoztassa a hálózati kábelt egy földelt fali aljzathoz, és a
bekapcsoló gombbal kapcsolja be a gőzfejlesztőt. Várjon, amíg a vasaló
készenléti jelzőfénye folyamatosan nem kezd világítani. Ez kb. 2 percet
vesz igénybe.
4 Vegye ki a vízellátó tömlőt a tömlőtároló-rekeszből.
5 A vasalózár-kioldó gombot megnyomva emelheti le a vasalót a
vasalótartóról.
6 A vasaláshoz nyomja meg és tartsa lenyomva a gőzvezérlő gombot.
Figyelmeztetés: Ne irányítsa a gőzt emberek felé!
7 A legjobb vasalási eredmény érdekében a gőzöléses vasalás utolsó
húzásait már gőz használata nélkül végezze el.
Megjegyzés: A készülék első használatakor 30 másodperc is eltelhet, amíg a
gőz elkezd kiáramlani a készülékből.
Megjegyzés: A szivattyú a gőzvezérlő gomb minden egyes megnyomásakor
bekapcsol. Ekkor finom zörgő hangot hallat, ami normális. Ha nincs víz a
víztartályban, a szivattyúzó hang hangosabb. Töltse fel a víztartályt vízzel,
amikor a víz szintje a minimális szint alá csökken.
A TURBO gőz üzemmóddal még erőteljesebb gőzölést hozhat létre, amely
minden vasalható textília esetén biztonságos.
Pamut, farmer és vászon esetén ajánlott a TURBO gőz üzemmód
használata.
1 Tartsa nyomva a be-/kikapcsoló gombot 2 másodpercig, amíg a
jelzőfény fehérre nem vált.
2 A TURBO üzemmód kikapcsolásához nyomja le a be-/kikapcsoló
gombot, és tartsa lenyomva 2 másodpercig ismét, amíg a jelzőfény kékre
vált.
Gőzlövet funkció
A makacs gyűrődéseket a gőzlövet funkcióval vasalhatja ki.
34
Magyar
2x
1
Nyomja meg a gőzvezérlő gombot gyorsan egymás után kétszer.
Függőleges vasalás
Figyelmeztetés: A vasalóból forró gőz távozik. Soha ne próbálja a
gyűrődéseket viselés közben eltávolítani a ruhából. Ne használja
a gőzt a saját vagy bárki más keze közelében.
A felfüggesztett anyagok gyűrődéseinek eltávolításához a gőzölős vasalót
függőleges helyzetben is használhatja.
1
Tartsa a vasalót függőleges helyzetben, nyomja meg a gőzvezérlőt,
finoman érintse a vasalótalpat a ruhához, és mozgassa a vasalót fel és le
irányban.
Biztonságos pihenőhelyzet
A vasaló pihentetése a ruha megigazításakor
Amíg megigazítja a ruhát, a vasaló a vasalótartóra vagy vízszintes
helyzetben a vasalódeszkára helyezhető. Az OptimalTemp technikának
köszönhetően a vasalótalp nem károsítja a vasalódeszka huzatát.
Magyar 35
Energiatakarékosság
Eco mód
Az ECO üzemmód (csökkentett gőzmennyiség) használatával a vasalási
eredmény romlása nélkül takaríthat meg energiát.
1 Az ECO üzemmód bekapcsolásához nyomja meg az ECO gombot. A zöld
ECO jelzőfény világítani kezd.
2 Az ECO üzemmód kikapcsolásához nyomja meg az ECO gombot újra. A
zöld ECO jelzőfény kialszik.
Biztonsági automatikus kikapcsolás üzemmód (csak bizonyos
típusoknál)
- Ha a készüléket 5 percig nem használják, az az energiatakarékosság
jegyében automatikusan kikapcsol. A be-/kikapcsológomb automatikus
kikapcsolást jelző fénye villogni kezd.
- A készülék ismételt aktiválásához nyomja meg a be-/kikapcsoló gombot.
A készülék ekkor ismét melegedni kezd.
Figyelmeztetés: Ne hagyja a készüléket felügyelet nélkül, ha a
hálózathoz csatlakoztatta. Használat után mindig húzza ki dugót
az aljzatból.
Tisztítás és karbantartás
Intelligens vízkőmentesítő rendszer
A készülék intelligens vízkőmentesítő tartállyal rendelkezik a
vízkőmentesítés és a tisztítás rendszeres elvégzésének biztosítására. Ez
elősegíti az erőteljes gőzölési teljesítmény fenntartását és megakadályozza,
hogy idővel szennyeződés távozzon a vasalótalpból. A tisztítás
elvégzésének biztosítása érdekében a gőzfejlesztő rendszeresen
emlékeztetőket ad.
36
Magyar
Hang- és fényjelzést adó vízkőmentesítés emlékeztető
1–3 hónapnyi használat után a vízkőmentesítés jelzőfény villogni kezd, és a
készülék sípoló hangot ad, mellyel a vízkőmentesítés elvégzésére
emlékeztet.
Ezenkívül egy második beépített védelmi rendszer is védi a gőzfejlesztőt a
vízkőtől: a gőzölés funkció kikapcsol, ha a vízkőmentesítés nem történik
meg. A vízkőmentesítés befejeztével a gőzölés funkció visszaáll. Ez a
használt víz típusától függetlenül történik.
Megjegyzés: A vízkőmentesítés bármikor elvégezhető, akkor is, ha a hangés fényjelzést adó emlékeztető még nem kapcsolt be.
Vízkőmentesítés a vízkőmentesítő tartállyal
Figyelmeztetés: Ne hagyja a készüléket felügyelet nélkül a
vízkőmentesítés alatt.
Figyelem! Mindig a vízkőmentesítő tartállyal végezze el a
vízkőmentesítést. Ne szakítsa meg a folyamatot azzal, hogy felemeli a
vasalót a vízkőmentesítő tartályról, mivel akkor forró víz és gőz távozik a
vasalótalpból.
1
Töltse meg félig a víztartályt.
Megjegyzés: Győződjön meg róla, hogy a készülék be van dugva és be
van kapcsolva a vízkőmentesítés során.
2 Helyezze a vízkőmentesítő tartályt a vasalódeszkára vagy bármilyen más
egyenes, stabil felületre.
Magyar
37
3 Helyezze a vasalót stabilan a vízkőmentesítő tartályra.
4 Tartsa lenyomva a CALC-CLEAN gombot 2 másodpercig, amíg rövid
sípoló hangot nem hall.
Megjegyzés: A vízkőmentesítő tartály a kialakításának köszönhetően
összegyűjti a vízkődarabokat és a forró vizet a vízkőmentesítés alatt.
Tökéletesen biztonságos ezen a tartályon tárolni a vasalót a teljes
folyamat alatt.
2 sec.
5 A vízkőmentesítés alatt a készülékből rövid sípoló hang és szivattyúzó
hang hallatszik.
2 min.
6 Várjon körülbelül 2 percet, amíg a készülék befejezi a vízkőmentesítést.
Amikor a vízkőmentesítési folyamat befejeződött, megszűnik a sípoló
hang és a CALC-CLEAN gomb jelzőfénye abbahagyja a villogást.
7 Törölje le a vasalót egy ruhadarabbal és helyezze vissza a
bázisállomásra.
Figyelem! A vasaló forró.
38
Magyar
8 Mivel a vízkőmentesítő tartály felforrósodik a vízkőmentesítés alatt,
várjon 5 percet, mielőtt hozzáérne. Ezután vigye a vízkőmentesítő tartályt
a mosogatóhoz, ürítse ki, és tegye el későbbi használatra.
9 Ha szükséges, ismételje meg az 1–8. lépést. Fontos, hogy a
vízkőmentesítés elkezdése előtt ürítse ki a vízkőmentesítő tartályt.
Megjegyzés: A vízkőmentesítés alatt tiszta víz távozhat a vasalótalpból,
ha nem halmozódott fel vízkő a vasaló belsejében. Ez normális jelenség.
A vízkőmentesítés elvégzésével kapcsolatos további tudnivalókért tekintse
meg az alábbi hivatkozáson keresztül elérhető videókat:
http://www.philips.com/descaling-iron.
A vasalótalp tisztítása
A megfelelő karbantartáshoz tisztítsa rendszeresen készülékét.
1 A készüléket nedves ruhával tisztítsa.
2 A foltok könnyű és hatékony eltávolításához hagyja felmelegedni a
vasalótalpat, és tegye a vasalót egy nedves ruhára.
Tipp: A könnyed siklás biztosításához rendszeresen tisztítsa meg a
vasalótalpat.
Tárolás
1
Kapcsolja ki a gőzfejlesztőt, majd húzza ki a csatlakozódugót a fali
aljzatból.
2 Öntse ki a vizet a víztartályból a mosogatóba.
3 Hajtsa meg a vízellátó tömlőt. Tekerje a vízellátó tömlőt a tömlőtároló
rekeszbe, és rögzítse a kábeltartó horgon belül.
Magyar 39
4 Hajtsa össze a hálózati kábelt, és rögzítse a tépőzáras szalaggal.
5 A vasalót a vasalótartóhoz a vasalózár-kioldó gomb megnyomásával
rögzítheti.
6 A készülék a vasaló fogantyújánál fogva, egy kézzel is hordozható, ha a
vasaló rögzítve van a vasalótartón.
Hibaelhárítás
Ez a fejezet összefoglalja a készülékkel kapcsolatban leggyakrabban
felmerülő problémákat. Ha a hibát az alábbi útmutató segítségével nem
tudja elhárítani, látogasson el a www.philips.com/support weboldalra a
gyakran felmerülő kérdések listájáért, vagy forduljon az országában illetékes
ügyfélszolgálathoz.
Probléma
Lehetséges ok
Megoldás
A vasaló nem termel
gőzt.
Nincs elég víz a tartályban.
Töltse fel a víztartályt legalább a MIN
jelzésig. Tartsa lenyomva a gőzvezérlő
gombot, amíg gőz nem áramlik ki. Ehhez
akár 30 másodperc is szükséges lehet.
Nem nyomta meg a
gőzvezérlő gombot.
Tartsa lenyomva a gőzvezérlő gombot, amíg
gőz nem áramlik ki.
A gőzölés funkció le van
A gőzölés funkció visszaállításához végezze
tiltva, amíg elvégzi a
el a vízkőmentesítést. (lásd a „Tisztítás és
vízkőmentesítési folyamatot. karbantartás” című fejezetet)
40 Magyar
Probléma
A CALC-CLEAN gomb
jelzőfénye villog és a
készülék sípoló hangot
ad.
Lehetséges ok
Megoldás
A víztartály nem
megfelelően van a
készülékbe helyezve.
Határozottan helyezze vissza kattanásig a
víztartályt a készülékbe.
A vasalás elején nem
nyomta elég hosszan a
gőzvezérlő gombot.
Tartsa lenyomva a gőzvezérlő gombot, amíg
gőz nem áramlik ki. Ehhez akár 30
másodperc is szükséges lehet.
Ez a vízkőmentesítésre
emlékeztető jelzés.
A vízkőmentesítés emlékeztetőjének
megjelenése után hajtsa végre a
vízkőmentesítést (lásd a „Tisztítás és
karbantartás” című fejezetet).
A vasalótalpból nem
Még nem végezte el vagy
A gőzölés funkció újbóli engedélyezéséhez
áramlik gőz, a CALCmég nem fejezte be a
végezze el a vízkőmentesítést (lásd a
CLEAN gomb jelzőfénye vízkőmentesítési folyamatot. „Tisztítás és karbantartás” című fejezetet).
villog és a készülék sípoló
hangot ad ki.
A készülék kikapcsolt.
A biztonsági automatikus
kikapcsolás funkció a
készülék több mint 5 perces
használaton kívüli állapota
után automatikusan
bekapcsol.
A készülék ismételt aktiválásához nyomja
meg a be-/kikapcsoló gombot. A készülék
ekkor ismét melegedni kezd.
A készülékből hangos
szivattyúzó hang
hallatszik.
Üres a víztartály.
Töltse fel vízzel a víztartályt, és tartsa
lenyomva a gőzvezérlő gombot, amíg a
szivattyúzó hang el nem halkul és gőz nem
áramlik ki a vasalótalpból.
A vasalótalpból
vízcseppek jönnek ki.
A vízkőmentesítési folyamat
után előfordulhat, hogy a
maradék víz kifolyik a
vasalótalpon.
Törölje szárazra a vasalótalpat egy darab
ruhával. Ha még mindig villog a
vízkőmentesítés jelzőfény, és a készülék
továbbra is sípoló hangot ad ki, végezze el a
vízkőmentesítést (lásd a „Tisztítás és
karbantartás” című fejezetet).
A vízkőmentesítési folyamat
még nem ért véget.
Ismét el kell végeznie a vízkőmentesítés
folyamatot (lásd a „Tisztítás és karbantartás”
című fejezetet).
Amikor a gőzt első
alkalommal használja vagy
hosszú időn keresztül nem
használta azt, a gőz vízként
csapódik ki a tömlőben.
Ez normális jelenség. Tartsa el a vasalót a
ruhadarabtól és nyomja meg a gőzkioldót.
Várjon, amíg a vasalótalpból víz helyett gőz
jön.
A vízben lévő szennyeződés
vagy vegyszerek
csapódhattak le a
gőznyílásokban és/vagy a
talpon.
Rendszeresen hajtsa végre a
vízkőmentesítést (lásd a „Tisztítás és
karbantartás” című fejezetet).
Koszos víz és
szennyeződések jönnek
ki a vasalótalpból.
Magyar
41
Probléma
Lehetséges ok
Megoldás
Víz távozik a
vasalótalpból.
Véletlenül elindította a
vízkőmentesítési folyamatot
(lásd a „Tisztítás és
karbantartás” című
fejezetet).
Kapcsolja ki a készüléket. Majd kapcsolja be
ismét. Hagyja felmelegedni a vasalót, amíg
a vasaló készenléti jelzőfénye folyamatos
fénnyel világítani nem kezd.
A vízkőmentesítési
folyamat nem indul el.
Nem tartotta nyomva a
CALC-CLEAN gombot 2
másodpercig, amíg a
készülék sípolni nem kezd.
Lásd a „Tisztítás és karbantartás” című
fejezetet.
A vasalótól kifényesedik
a ruha, vagy lenyomat
kerül rá.
A vasalt felület egyenetlen
volt, pl. mert varráson vagy
hajtáson húzta keresztül a
vasalót.
A PerfectCare minden ruhán biztonsággal
használható. A ruha kifényesedése vagy a
rajta keletkezett lenyomatok nem maradnak
a ruhán, mosással eltávolíthatók. Ne húzza
keresztül a vasalót a varrásokon és
hajtásokon, vagy helyezzen pamut anyagot
ezekre a területekre, így elkerülheti a
lenyomatokat.
Nem volt elég filc a
vasalódeszka-huzatban.
Helyezzen még egy réteg filcanyagot a
vasalódeszka-huzat alá.
Hosszú ideig történő
vasalást követően gőz
csapódott le a vasalódeszka
huzatán.
Ha a habszivacs anyag vagy a filc
elhasználódott, cserélje ki a vasalódeszka
huzatát. A vasalódeszka huzata alá
elhelyezhet még egy réteg filcet, hogy
megakadályozza a pára vasalódeszkára
történő lecsapódását.
Előfordulhat, hogy olyan
vasalódeszkát használ,
amely a kialakításából
adódóan nem képes
megbirkózni a készülék
nagymértékű
gőzkibocsátásával.
Helyezzen még egy réteg filcanyagot a
vasalódeszka-huzat alá, hogy
megakadályozza a pára vasalódeszkára
történő lecsapódását.
A vasalódeszka huzata
nedves lesz, vagy vasalás
során vízcseppek
keletkeznek a
padlón/ruhán.
42
Slovensky
Úvod
Gratulujeme Vám k nákupu a vítame Vás medzi zákazníkmi spoločnosti
Philips! Ak chcete využiť všetky výhody zákazníckej podpory spoločnosti
Philips, zaregistrujte svoj výrobok na www.philips.com/welcome.
Pred použitím zariadenia si dôkladne prečítajte tento návod na použitie,
leták s dôležitými informáciami a stručný návod. Odložte si ich na neskoršie
použitie.
Exkluzívna technológia od spoločnosti Philips
Technológia OptimalTemp
Technológia OptimalTemp vám umožňuje vyžehliť všetky druhy látok
vhodných na žehlenie v ľubovoľnom poradí bez zmeny teploty žehličky
a bez triedenia oblečenia.
Horúcu žehliacu plochu môžete bezpečne odložiť priamo na žehliacu dosku
bez toho, aby ste ju museli vrátiť do podstavca žehličky. Pomáha to znížiť
zaťaženie vášho zápästia.
Spoločnosť Woolmark Pty Ltd schválila používanie tejto žehličky na žehlenie
čisto vlnených výrobkov za predpokladu, že oblečenie sa žehlí v súlade
s pokynmi uvedenými na štítku na oblečení, ako aj pokynmi predpísanými
výrobcom tejto žehličky. R1602. V Spojenom kráľovstve, Írsku, Hongkongu
a Indii je ochranná známka Woolmark certifikačnou ochrannou známkou.
Technológia Compact ProVelocity
Táto technológia nepretržite dodáva paru, ktorá preniká hlboko, aby ste
mohli jednoducho vyhladiť záhyby. Zároveň zaisťuje, že je zariadenie
kompaktnejšie a ľahšie ako tradičné naparovacie žehliace systémy
a jednoduchšie sa uskladňuje.
Prehľad produktov (obr. 1)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
Prívodná hadica vody
Aktivátor pary/prídavný prúd pary
Kontrolné svetlo „žehlička pripravená“
Žehliaca plocha
Podstavec žehličky
Tlačidlo uvoľnenia zámku na prenášanie
Odnímateľný zásobník na vodu
Priečinok na odkladanie prívodnej hadice vody
Sieťový kábel so zástrčkou
Tlačidlo CALC-CLEAN s kontrolným svetlom
Slovensky
Slovensky 43
11 Vypínač s kontrolným svetlom zapnutia a kontrolným svetlom
automatického vypnutia
12 Tlačidlo ECO s kontrolným svetlom
Príprava na použitie
Typ vody, ktorý sa má používať
Toto zariadenie je navrhnuté na používanie s vodou z vodovodu. Ak však
žijete v oblasti s tvrdou vodou, môže dôjsť k rýchlej tvorbe vodného kameňa.
Preto sa na predĺženie životnosti zariadenia odporúča používať destilovanú
alebo demineralizovanú vodu.
Varovanie: Nepoužívajte vodu obsahujúcu parfum, vodu zo
sušičky bielizne, ocot, škrob, prostriedky na odstránenie vodného
kameňa, prostriedky na uľahčenie žehlenia, chemicky zmäkčenú
vodu ani žiadne iné chemické látky, pretože môžu spôsobiť
vyšplechovanie vody, hnedé sfarbenie alebo poškodenie
spotrebiča.
Plnenie zásobníka na vodu
1
Zásobník na vodu naplňte pred každým použitím alebo keď hladina vody
v zásobníku klesne pod minimálnu úroveň. Zásobník na vodu môžete
doplniť kedykoľvek počas používania.
2 Zo základne vyberte zásobník na vodu.
3 Zásobník na vodu naplňte po značku MAX.
44
Slovensky
4 Zásobník na vodu vložte späť do zariadenia tak, že najprv zasuniete
spodnú časť.
5 Zatlačte vrchnú časť zásobníka na vodu, kým nezapadne na svoje miesto
(„kliknutie“).
Používanie zariadenia
Látky vhodné na žehlenie
Varovanie:Nežehlite látky, ktoré nie sú vhodné na žehlenie.
- Látky s týmito symbolmi sú vhodné na žehlenie, napríklad ľan, bavlna,
polyester, hodváb, vlna, viskóza a umelý hodváb.
- Látky s týmto symbolom nie sú vhodné na žehlenie. Patria sem
syntetické látky ako spandex či elastan, látky obsahujúce spandex
a polyolefíny (napr. polypropylén). Na žehlenie nie je vhodná ani potlač
na oblečení.
Žehlenie
1
Naparovací žehliaci systém postavte na stabilný a rovný povrch.
Poznámka: S cieľom zaistiť bezpečné žehlenie odporúčame, aby ste
podstavec vždy umiestnili na stabilnú žehliacu dosku.
2 Uistite sa, že v zásobníku na vodu je dostatok vody.
Slovensky 45
3 Sieťovú zástrčku zapojte do uzemnenej sieťovej zásuvky a stlačením
vypínača zapnite naparovací žehliaci systém. Počkajte, kým kontrolné
svetlo „žehlička pripravená“ nezačne svietiť nepretržite. To trvá približne
2 minúty.
4 Prívodnú hadicu vody vyberte z priečinka na odkladanie prívodnej hadice
vody.
5 Na odomknutie žehličky z podstavca stlačte tlačidlo uvoľnenia zámku na
prenášanie.
6 Ak chcete začať žehliť, stlačte a podržte aktivátor pary.
Varovanie: Prúd pary nesmiete nikdy nasmerovať na ľudí.
7 Najlepšie výsledky pri žehlení dosiahnete, ak po žehlení s naparovaním
spravíte posledné ťahy bez naparovania.
Poznámka: Pri prvom použití zariadenia môže trvať 30 sekúnd, kým para
vyjde zo zariadenia.
Poznámka: Po každom stlačení aktivátora pary sa aktivuje čerpadlo. Vytvára
pritom jemný „drnčivý“ zvuk, čo je úplne normálne. Keď v zásobníku na vodu
nie je žiadna voda, zvuk čerpania je intenzívnejší. Keď hladina vody
v zásobníku na vodu klesne pod minimálnu úroveň, naplňte zásobník vodou.
Na dosiahnutie silnejšej pary môžete použiť režim pary TURBO, ktorý je
bezpečný pri všetkých látkach vhodných na žehlenie.
Pri látkach, ako napríklad bavlna, rifle a ľan, odporúčame používať režim
pary TURBO.
1 Stlačte vypínač a podržte ho stlačený na 2 sekundy, kým kontrolné svetlo
nezačne svietiť na bielo.
2 Ak chcete deaktivovať režim TURBO, znova stlačte a podržte stlačený
vypínač na 2 sekundy, až kým kontrolné svetlo nezačne svietiť namodro.
Funkcia prídavného prúdu pary
Použite funkciu prídavného prúdu pary na odstránenie odolných záhybov.
46 Slovensky
2x
1
Dvakrát rýchlo stlačte aktivátor pary.
Žehlenie vo zvislej polohe
Varovanie: Horúca para prúdi zo žehličky. Nikdy sa nepokúšajte
odstrániť záhyby z odevu, ktorý má práve niekto na sebe.
Nepoužívajte paru v blízkosti svojich rúk alebo rúk inej osoby.
Pomocou žehlenia s naparovaním vo zvislej polohe môžete odstrániť
záhyby na visiacom oblečení.
1
Držte žehličku vo zvislej polohe, stlačte aktivátor pary, žehliacou plochou
sa jemne dotýkajte oblečenia a pohybujte žehličkou smerom nahor
a nadol.
Bezpečné odloženie
Odloženie žehličky počas prekladania oblečenia
Počas prekladania oblečenia môžete žehličku odložiť na podstavec alebo
vo vodorovnej polohe na žehliacu dosku. Technológia OptimalTemp
zabezpečí, že žehliaca plocha nepoškodí poťah žehliacej dosky.
Slovensky 47
Šetrí energiu
Režim Eco
Použitím úsporného režimu ECO (znížené množstvo pary) môžete pri
žehlení ušetriť energiu bez zníženia kvality výsledkov žehlenia.
1 Režim ECO aktivujete stlačením tlačidla ECO. Rozsvieti sa zelené
kontrolné svetlo ECO.
2 Režim ECO vypnete opätovným stlačením tlačidla ECO. Zelené kontrolné
svetlo ECO zhasne.
Režim automatického bezpečnostného vypnutia (len určité
modely)
- Ak sa zariadenie nepoužíva dlhšie ako 5 minút, automaticky sa vypne,
aby sa šetrila energia. Kontrolné svetlo automatického vypnutia vo
vypínači začne blikať.
- Ak chcete zariadenie znova aktivovať, stlačte vypínač. Zariadenie sa
potom začne znova zohrievať.
Varovanie: Pokiaľ je zariadenie pripojené k sieti, nesmiete ho
nikdy nechať bez dozoru. Po použití zariadenie vždy odpojte od
siete.
Čistenie a údržba
Inteligentný systém odstránenia vodného kameňa
Vaše zariadenie je vybavené inteligentným systémom na odstránenie
vodného kameňa, ktorý má za úlohu pravidelné odstraňovanie vodného
kameňa a čistenie. To pomáha udržiavať silný výkon pary a zabraňuje
postupnému vzniku nečistôt a škvŕn unikajúcich zo žehliacej plochy.
S cieľom zabezpečiť vykonanie procesu čistenia vás na to naparovací
žehliaci systém pravidelne upozorní.
48 Slovensky
Zvuková a svetelná pripomienka systému Calc-Clean
na odstraňovanie vodného kameňa
Po 1 až 3 mesiacoch používania začne kontrolné svetlo odstraňovania
vodného kameňa blikať a zariadenie začne pípať, čím upozorní na potrebu
vykonania procesu odstránenia vodného kameňa.
Okrem toho je v zariadení zabudovaný aj druhý prvok ochrany
naparovacieho žehliaceho systému pred vodným kameňom: ak sa
nevykoná odstránenie vodného kameňa, funkcia naparovania sa vypne.
Po odstránení vodného kameňa sa funkcia naparovania znova obnoví.
Tento proces sa vykoná bez ohľadu na typ používanej vody.
Poznámka: Proces odstránenia vodného kameňa možno vykonať
kedykoľvek, dokonca aj vtedy, keď ešte nie je aktivovaná zvuková a svetelná
pripomienka.
Odstránenie vodného kameňa pomocou procesu odstránenia
vodného kameňa s nádobou na odstraňovanie vodného
kameňa Calc-Clean
Varovanie: Nenechávajte zariadenie počas procesu odstránenia
vodného kameňa bez dozoru.
Výstraha: Proces odstránenia vodného kameňa vždy vykonajte s nádobou
na odstraňovanie vodného kameňa Calc-Clean. Neprerušujte proces
zdvihnutím žehličky z nádoby na odstraňovanie vodného kameňa CalcClean, pretože z otvorov v žehliacej ploche bude vytekať horúca voda
a unikať para.
1
Zásobník na vodu naplňte do polovice.
Poznámka: Uistite sa, že je zariadenie počas procesu odstránenia
vodného kameňa pripojené do siete a zapnuté (ON).
Slovensky 49
2 Umiestnite nádobu na odstraňovanie vodného kameňa Calc-Clean na
žehliacu dosku alebo iný rovný a stabilný povrch.
3 Položte žehličku stabilne na nádobu na odstraňovanie vodného kameňa
Calc-Clean.
4 Stlačte a podržte tlačidlo CALC-CLEAN na 2 sekundy, až kým nezaznejú
krátke pípnutia.
Poznámka: Nádoba na odstraňovanie vodného kameňa Calc-Clean bola
navrhnutá tak, aby zachytávala častice vodného kameňa a horúcu vodu
počas procesu odstránenia vodného kameňa. Umožňuje dokonale
bezpečné odloženie žehličky na túto nádobu počas celého procesu.
2 sec.
5 Počas procesu odstránenia vodného kameňa budú znieť krátke pípnutia
a zvuky ako pri čerpaní.
2 min.
6 Počkajte približne 2 minúty, kým zariadenie dokončí tento proces. Po
dokončení procesu odstránenia vodného kameňa prestane žehlička
pípať a kontrolné svetlo CALC-CLEAN prestane blikať.
50 Slovensky
7 Utrite žehličku kúskom látky a položte ju späť na podstavec.
Výstraha: Žehlička je horúca.
8 Vzhľadom na to, že sa nádoba na odstraňovanie vodného kameňa CalcClean počas procesu odstránenia vodného kameňa zohreje, pred
uchopením nádoby počkajte približne 5 minút. Potom odneste nádobu
na odstraňovanie vodného kameňa Calc-Clean k umývadlu, vyprázdnite
ju a odložte na použitie v budúcnosti.
9 V prípade potreby môžete zopakovať kroky 1 až 8. Pred začatím procesu
odstránenia vodného kameňa nezabudnite vyprázdniť nádobu
na odstraňovanie vodného kameňa Calc-Clean.
Poznámka: Ak sa v žehličke neusadil žiadny kameň, môže počas procesu
odstránenia vodného kameňa vytekať zo žehliacej plochy voda. Je to
bežný jav.
Ďalšie informácie o vykonávaní procesu odstránenia vodného kameňa
nájdete vo videách na tomto prepojení: http://www.philips.com/descalingiron.
Čistenie žehliacej plochy
V rámci správnej údržby zariadenie pravidelne čistite.
1 Zariadenie očistite navlhčenou tkaninou.
2 Ak chcete jednoducho a účinne odstrániť škvrny, nechajte žehliacu
plochu zahriať a prejdite žehličkou po navlhčenej handre.
Tip: Aby sa zabezpečilo plynulé kĺzanie, žehliacu plochu pravidelne čistite.
Skladovanie
1
Vypnite naparovací žehliaci systém a odpojte ho zo siete.
Slovensky
51
2 Vodu zo zásobníka na vodu vylejte do umývadla.
3 Prívodnú hadicu vody preložte. Naviňte prívodnú hadicu vody do
úložného priestoru na prívodnú hadicu vody a zaistite ju háčikom.
4 Zviňte sieťový kábel a upevnite ho suchým zipsom.
5 Stlačením tlačidla uvoľnenia zámku na prenášanie žehličky upevnite
žehličku v podstavci.
6 Zariadenie môžete prenášať jednou rukou pomocou rukoväte žehličky,
keď je žehlička položená na podstavci s aktivovaným zámkom na
prenášanie.
52
Slovensky
Riešenie problémov
Táto kapitola obsahuje prehľad najbežnejších problémov, s ktorými by ste
sa mohli stretnúť pri používaní tohto zariadenia. Ak problém neviete vyriešiť
pomocou informácií uvedených nižšie, navštívte webovú stránku
www.philips.com/support , na ktorej nájdete zoznam najčastejších otázok,
alebo kontaktujte Stredisko starostlivosti o zákazníkov vo svojej krajine.
Problém
Možná príčina
Riešenie
Žehlička nevytvára
žiadnu paru.
V zásobníku na vodu nie je
dostatok vody.
Zásobník na vodu naplňte nad úroveň
značky MIN. Stlačte a podržte stlačený
aktivátor pary tak dlho, až kým nezačne
zo žehličky vychádzať para. Môže trvať až
30 sekúnd, kým začne vychádzať para.
Nestlačili ste aktivátor pary.
Stlačte a podržte stlačený aktivátor pary tak
dlho, až kým nezačne zo žehličky vychádzať
para.
Funkcia naparovania bude
vypnutá, kým nevykonáte
proces odstránenia vodného
kameňa.
Vykonajte proces odstránenia vodného
kameňa, čím znova obnovíte funkciu
naparovania (pozrite si kapitolu „Čistenie
a údržba“).
Zásobník na vodu nie je
správne vložený do
zariadenia.
Zasuňte zásobník na vodu pevne späť do
zariadenia („kliknutie“).
Na začiatku žehlenia nebol
aktivátor pary stlačený
dostatočne dlho.
Stlačte a podržte stlačený aktivátor pary tak
dlho, až kým nezačne zo žehličky vychádzať
para. Môže trvať až 30 sekúnd, kým začne
vychádzať para.
Kontrolné svetlo tlačidla
CALC-CLEAN bliká
a zariadenie zapípa.
Toto je pripomienka
systému Calc-Clean
na odstraňovanie vodného
kameňa.
Po aktivácii pripomienky systému CalcClean vykonajte proces odstránenia
vodného kameňa (pozrite si kapitolu
„Čistenie a údržba“).
Zo žehliacej plochy
nevychádza para,
kontrolné svetlo tlačidla
CALC-CLEAN bliká
a zariadenie zapípa.
Neurobili ste alebo ste ešte
nedokončili proces
odstránenia vodného
kameňa.
Vykonajte proces odstránenia vodného
kameňa, čím znova aktivujete funkciu
naparovania (pozrite si kapitolu „Čistenie
a údržba“).
Zariadenie sa vyplo.
Po viac ako 5 minútach
nečinnosti zariadenia sa
automaticky aktivuje funkcia
bezpečnostného
automatického vypnutia.
Ak chcete zariadenie znova aktivovať,
stlačte vypínač. Zariadenie sa potom začne
znova zohrievať.
Zariadenie vydáva hlasné Zásobník na vodu je
zvuky ako pri čerpaní.
prázdny.
Naplňte zásobník vodou a stlačte aktivátor
pary, až kým zvuk ako pri čerpaní
nezoslabne a zo žehliacej plochy nevyjde
para.
Slovensky 53
Problém
Možná príčina
Riešenie
Z otvorov v žehliacej
ploche vypadávajú
kvapky vody.
Po procese odstránenia
vodného kameňa môže
zvyšná voda vytekať
z otvorov na žehliacej
ploche.
Žehliacu plochu dosucha utrite kúskom
látky. Ak stále bliká kontrolné svetlo
odstraňovania vodného kameňa
a zariadenie pípa, vykonajte proces
odstránenia vodného kameňa (pozrite si
kapitolu „Čistenie a údržba“).
Proces odstránenia vodného Je nutné znova vykonať proces odstránenia
kameňa sa nedokončil.
vodného kameňa (pozrite si kapitolu
„Čistenie a údržba“).
Pri prvom použití zariadenia
alebo ak ste zariadenie
dlhšiu dobu nepoužívali
skondenzuje v hadici para.
Je to bežný jav. Žehličku podržte mimo
odevu a stlačte aktivátor pary. Počkajte,
kým zo žehliacej plochy nezačne namiesto
vody vychádzať para.
Z otvorov v žehliacej
ploche vychádza
znečistená voda
a nečistoty.
V otvoroch, cez ktoré uniká
para, alebo v žehliacej
ploche sa usadili nečistoty
alebo chemikálie prítomné
vo vode.
Pravidelne vykonávajte proces odstránenia
vodného kameňa (pozrite si kapitolu
„Čistenie a údržba“).
Zo žehliacej plochy
vyteká voda.
Náhodou ste spustili proces
odstránenia vodného
kameňa (pozrite si kapitolu
„Čistenie a údržba“).
Vypnite zariadenie. Potom ho opäť zapnite.
Žehličku nechajte zohriať, až kým sa
nerozsvieti kontrolné svetlo „žehlička
pripravená“.
Proces odstránenia
vodného kameňa ešte
nezačal.
Nestlačili ste tlačidlo CALCCLEAN na 2 sekundy, až
kým zariadenie nezačalo
pípať.
Pozrite si kapitolu „Čistenie a údržba“.
Žehlička zanecháva na
odeve lesklé plochy
alebo iné stopy.
Povrch, ktorý ste žehlili,
nebol rovný, pretože ste
napríklad žehlili švy alebo
záhyby odevu.
Použitie zariadenia PerfectCare je bezpečné
v prípade všetkých druhov odevov. Lesklé
plochy a stopy sú dočasné a stratia sa, keď
odev vyperiete. Nežehlite látku cez švy ani
záhyby alebo môžete na dané miesto
položiť bavlnenú tkaninu a zabrániť tak
tvorbe stôp.
V poťahu žehliacej dosky
Pod poťah žehliacej dosky vložte prídavnú
nebolo dosť plstenej tkaniny. vrstvu plstenej tkaniny.
Poťah žehliacej dosky je Počas dlhého žehlenia sa na
vlhký alebo sa na
poťahu žehliacej dosky
podlahe/odeve
skondenzovala para.
nachádzajú kvapky vody.
Používate žehliacu dosku,
ktorá nie je navrhnutá pre
veľké množstvo pary
vytvárané zariadením.
Ak je penový alebo plstený materiál
v poťahu žehliacej dosky opotrebovaný,
vymeňte ho. Pod poťah žehliacej dosky
môžete vložiť aj prídavnú vrstvu plstenej
tkaniny, čo pomôže zabrániť kondenzácii
pary na žehliacej doske.
Pod poťah žehliacej dosky vložte prídavnú
vrstvu plstenej tkaniny, čo pomôže zabrániť
kondenzácii pary na žehliacej doske.
54
Українська
Вступ
Вітаємо Вас із покупкою та ласкаво просимо до клубу Philips! Щоб сповна
скористатися підтримкою, яку пропонує компанія Philips, зареєструйте свій
пристрій на веб-сайті www.philips.com/welcome.
Перед тим як користуватися пристроєм, уважно прочитайте цей посібник
користувача та буклет із важливою інформацією. Збережіть їх для довідки в
майбутньому.
Ексклюзивна технологія Philips
Технологія OptimalTemp
Технологія OptimalTemp дає змогу прасувати всі типи тканин, які можна
прасувати, у будь-якому порядку без потреби вибору температури праски
або сортування одягу.
Гарячу підошву можна безпечно ставити прямо на дошку для прасування, не
користуючись платформою. Це допоможе зменшити навантаження на
зап’ястя.
Компанія Woolmark Company Pty Ltd схвалила цю праску для прасування
виробів із чистої шерсті за умови, що користувач буде дотримуватися
інструкцій на етикетці одягу та вказівок, наданих виробником цієї праски.
R1602. У Сполученому Королівстві, Ірландії, Гонконзі та Індії товарний знак
Woolmark є сертифікаційним знаком.
Технологія Compact ProVelocity
Завдяки цій технології забезпечується тривалий вихід пари, яка глибоко
проникає у тканину та легко усуває складки. При цьому пристрій
компактніший і легший за традиційні генератори пари, що робить його
зручнішим для зберігання.
Зовнішній вигляд пристрою (мал. 1)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
Шланг подачі води
Кнопка відпарювання та подачі парового струменя
Індикатор готовності праски
Підошва
Платформа праски
Кнопка розблокування фіксатора для транспортування
Знімний резервуар для води
Відділення для зберігання шланга подачі води
Шнур живлення та штекер
Кнопка CALC-CLEAN з підсвіченням
Українська
Українська 55
11 Кнопка живлення з індикаторами ввімкнення та автоматичного вимкнення
12 Кнопка ECO з підсвіткою
Підготовка до використання
Тип води, яку слід використовувати
Пристрій розраховано на використання води з-під крана. Однак, якщо ви
живете в регіоні з жорсткою водою, може швидко накопичуватися накип. У
такому разі для подовження терміну експлуатації пристрою використовуйте
дистильовану або демінералізовану воду.
Обережно! Не використовуйте парфумовану воду, воду із сушильної
машини, оцет, крохмаль, засоби проти накипу, засоби для
прасування, воду після хімічного видалення накипу чи інші хімічні
речовини, оскільки вони можуть спричинити розбризкування води,
появу коричневих плям чи пошкодження пристрою.
Наповнення резервуара для води
Наповнюйте резервуар для води перед кожним використанням або коли
кількість води в резервуарі опускається нижче мінімального рівня.
Наповнити резервуар для води можна будь-коли під час використання.
2 Вийміть резервуар для води з базової станції.
1
3 Наповнюйте резервуар для води до позначки MAX.
56 Українська
4 Установіть резервуар для води назад у пристрій, просуваючи спочатку
нижню частину.
5 Потім просуньте верхню частину резервуара до фіксації (клацання).
Застосування пристрою
Тканини, які можна прасувати
Увага.Не прасуйте тканини, які не передбачено для прасування.
- Тканини, позначені цими символами, можна прасувати. До них належить
льон, бавовна, поліестер, шовк, шерсть, віскоза та штучний шовк.
- Тканини, позначені цим символом, прасувати не можна. До них належать
такі синтетичні матеріали, як спандекс або еластан, тканини, до складу
яких входить спандекс, а також поліолефіни (наприклад, поліпропілен).
Малюнки на одягу також не можна прасувати.
Прасування
1
Поставте генератор пари на стійку та рівну поверхню.
Примітка. Задля безпеки рекомендується прасувати тканину лише на
стійкій дошці для прасування.
2 Перевірте, чи достатньо наповнено резервуар для води.
Українська
57
3 Вставте штекер у розетку із заземленням і натисніть кнопку живлення на
генераторі пари. Зачекайте, доки індикатор готовності праски не
засвітиться неперервно. Цей етап триває приблизно 2 хвилини.
4 Вийміть шланг подачі води з відділення для його зберігання.
5 Натисніть кнопку розблокування фіксатора для транспортування, щоб
від’єднати праску від платформи.
6 Щоб почати прасування, натисніть і утримуйте кнопку відпарювання.
Увага. Ніколи не спрямовуйте пару на людей.
7 Після прасування з відпарюванням вимкніть подачу пари й проведіть
праскою кілька разів по тканині. Це забезпечить кращий результат.
Примітка. Під час першого використання для виходу пари з пристрою може
знадобитися 30 секунд.
Примітка. Помпа активується під час кожного натиснення кнопки
відпарювання. Вона видає незначний шум, і це нормально. Якщо в
резервуарі немає води, помпа шумить голосніше. Коли кількість води в
резервуарі опускається нижче мінімального рівня, наповнюйте резервуар
водою.
Щоб отримати потужніший струмінь пари, скористайтеся режимом
турбовідпарювання. Цей режим безпечний для всіх тканин, придатних для
прасування.
Для бавовни, джинсової тканини та льону рекомендується використовувати
режим турбовідпарювання.
1 Натисніть і утримуйте кнопку "увімк./вимк." протягом 2 секунд, поки
індикатор не засвітиться білим світлом.
2 Щоб вимкнути режим турбовідпарювання, натисніть і утримуйте кнопку
"Увімк./Вимк." протягом 2 секунд ще раз, поки індикатор не засвітиться
синім світлом.
Функція подачі парового струменя
Використовуйте функцію подачі парового струменя для усунення важких
складок.
58
Українська
2x
1
Двічі швидко натисніть кнопку відпарювання.
Вертикальне прасування
Увага. З праски виходить гаряча пара. У жодному разі не прасуйте
одяг на людині. Не користуйтеся функцією подачі пари біля руки
людини.
Парову праску можна використовувати у вертикальному положенні для
видалення складок на підвішених речах.
1
Тримаючи праску вертикально, натисніть кнопку відпарювання, легенько
торкніться тканини підошвою та ведіть праскою вгору й вниз.
Безпечне положення праски
Положення праски під час пересування тканини
Коли потрібно пересунути тканину, праску можна поставити на платформу чи
горизонтально на дошку для прасування. Завдяки технології OptimalTemp
підошва не пошкодить покриття дошки.
Українська 59
Економія енергії
Режим ECO
Режим ECO (Екорежим) дає змогу використовувати меншу кількість пари й
економити енергію без погіршення результату прасування.
1 Щоб активувати режим ECO, натисніть кнопку ECO. Засвітиться зелений
індикатор ECO.
2 Щоб вимкнути режим ECO, натисніть кнопку ECO знову. Зелений
індикатор ECO згасне.
Режим безпечного автоматичного вимкнення (лише певні
моделі)
- З метою заощадження електроенергії пристрій автоматично вимикається,
якщо ним не користуватися протягом 5 хвилин. На кнопці "Увімк./Вимк."
починає блимати індикатор автоматичного вимкнення.
- Щоб активувати пристрій, натисніть кнопку "Увімк./Вимк.". Пристрій почне
нагріватися.
Увага. Ніколи не залишайте пристрій без нагляду, коли він
під’єднаний до мережі. Після використання завжди від’єднуйте
пристрій від мережі.
Чищення та догляд
Розумна система Calc-Clean
Цей пристрій містить розумну систему Calc-Clean, яка забезпечує регулярне
видалення накипу й очищення. Вона допомагає підтримувати потужну
ефективність відпарювання та з часом запобігає появі бруду на підошві й
утворенню плям. Щоб забезпечити регулярне очищення, генератор пари
видає нагадування.
60 Українська
Світлове й звукове нагадування системи Calc-Clean
Після 1–3 місяців використання індикатор Calc-Clean починає блимати, а
пристрій починає подавати звукові сигнали, повідомляючи, що потрібно
виконати процедуру видалення накипу.
Крім того, щоб захистити генератор пари від накипу, функція відпарювання
вимикається, якщо накип не видалено. Після видалення накипу функцію
відпарювання буде відновлено. Це відбувається незалежно від типу води,
що використовується.
Примітка. Процедуру видалення накипу Calc-Clean можна виконати будьколи, навіть якщо ще не спрацювало світлове та звукове нагадування.
Видалення накипу з контейнером Calc-Clean
Увага. Не залишайте пристрій без нагляду під час видалення
накипу.
Увага! Під час видалення накипу завжди використовуйте контейнер CalcClean. Не переривайте цю процедуру та не піднімайте праску з контейнера
Calc-Clean, бо з підошви потече гаряча вода або пара.
1
Наповніть резервуар водою до половини.
Примітка. Під час процедури видалення накипу Calc-Clean пристрій має
бути підключено до розетки та увімкнено.
2 Встановіть контейнер Calc-Clean на прасувальну дошку або будь-яку
іншу рівну, стійку поверхню.
Українська
61
3 Надійно розташуйте праску на контейнері Calc-Clean.
4 Натисніть і утримуйте кнопку CALC-CLEAN протягом 2 секунд, поки не
пролунають короткі звукові сигнали.
2 sec.
Примітка. Контейнер Calc-Clean розроблено для збирання гарячої води
та частинок накипу під час процедури видалення накипу. Праска може
абсолютно безпечно стояти на цьому контейнері протягом усієї
процедури.
5 Під час процедури видалення накипу Calc-Clean лунають короткі звукові
сигнали і звуки подачі води.
2 min.
6 Почекайте приблизно 2 хвилини до завершення цього процесу. Коли
видалення накипу буде завершено, праска припинить подавати звукові
сигнали, а індикатор CALC-CLEAN припинить блимати.
7 Витріть праску за допомогою ганчірки та поставте назад на базову
станцію.
Увага! Праска гаряча.
62
Українська
8 Коли контейнер Calc-Clean нагріється під час видалення накипу, перш
ніж торкатися його, почекайте приблизно 5 хвилин. Потім віднесіть
контейнер Calc-Clean до раковини, спорожніть його та відкладіть для
подальшого використання.
9 За необхідності повторіть кроки 1–8. Обов’язково спорожніть контейнер
Calc-Clean, перш ніж почати процедуру видалення накипу.
Примітка. Під час процедури видалення накипу Calc-Clean з підошви
може виходити чиста вода, якщо всередині праски не накопичився накип.
Це нормально.
Як видалити накип за процедурою Calc-Clean, дивіться у відео за
посиланням: http://www.philips.com/descaling-iron.
Очищення підошви
Для підтримання належного стану пристрою чистьте його регулярно.
1 Витріть його вологою ганчіркою.
2 Для легкого та ефективного видалення плям нагрійте підошву та
проведіть праскою по вологій ганчірці.
Порада. Регулярно чистьте підошву для гладкого ковзання.
Зберігання
1 Вимкніть генератор пари та від’єднайте його від електромережі.
2 Вилийте воду з резервуара для води в раковину.
3 Складіть шланг подачі води. Намотайте шланг подачі води у відділенні
для його зберігання та зафіксуйте на гачку для зберігання.
Українська 63
4 Складіть шнур живлення й закріпіть його стрічкою з "липучкою".
5 Натисніть кнопку розблокування фіксатора для транспортування, щоб
зафіксувати праску на платформі.
6 Коли праску зафіксовано на платформі, її можна переносити однією
рукою за ручку.
Усунення несправностей
У цьому розділі розглядаються основні проблеми, які можуть виникнути під
час використання пристрою. Якщо Ви не в змозі вирішити проблему за
допомогою поданої нижче інформації, відвідайте веб-сайт
www.philips.com/support і ознайомтеся зі списком частих запитань або
зверніться до Центру обслуговування клієнтів у своїй країні.
Проблема
Можлива причина
Вирішення
З праски не виходить
пара.
У резервуарі недостатньо
води.
Наповніть резервуар для води вище
позначки MIN. Натисніть і утримуйте кнопку
відпарювання, поки не вийде пара.
Можливо, потрібно буде почекати до
30 секунд.
Ви не натиснули кнопку
відпарювання.
Натисніть і утримуйте кнопку відпарювання,
поки не вийде пара.
Функцію відпарювання було
вимкнено перед виконанням
процедури видалення накипу
Calc-Clean.
Щоб відновити функцію відпарювання,
виконайте процедуру видалення накипу
Calc-Clean (див. розділ "Очищення та
догляд").
64 Українська
Проблема
Можлива причина
Вирішення
Резервуар для води
встановлено у пристрій
неправильно.
Надійно зафіксуйте резервуар для води у
пристрої (до клацання).
На початку сеансу
прасування кнопка
відпарювання утримувалася
натисненою недостатньо
довго.
Натисніть і утримуйте кнопку відпарювання,
поки не вийде пара. Можливо, потрібно буде
почекати до 30 секунд.
Індикатор на кнопці
CALC-CLEAN блимає
та/або пристрій подає
звукові сигнали.
Це нагадування системи
Calc-Clean.
Виконайте видалення накипу після
нагадування Calc-Clean (див. розділ
"Очищення та догляд").
Пара не виходить із
підошви, індикатор на
кнопці Calc-Clean
блимає, а пристрій подає
звукові сигнали.
Ви не виконали або не
завершили процедуру
видалення накипу.
Виконайте процедуру видалення накипу
Calc-Clean, щоб знову увімкнути функцію
відпарювання (див. розділ "Очищення та
догляд").
Пристрій вимкнувся.
Функція безпечного
автоматичного вимикання
спрацьовує автоматично,
якщо пристроєм не
користувалися понад
5 хвилин.
Щоб активувати пристрій, натисніть кнопку
"Увімк./Вимк.". Пристрій почне нагріватися.
Пристрій видає гучні
звуки подачі води.
Порожній резервуар для
води.
Наповніть резервуар водою й натисніть і
утримуйте кнопку відпарювання, поки звуки
подачі води не стануть слабшими, а з
підошви не вийде пара.
З підошви крапає вода.
Після процедури видалення Протріть корпус пристрою сухою ганчіркою.
накипу Calc-Clean з підошви Якщо індикатор Calc-Clean продовжує
може витікати вода.
блимати, а пристрій подавати звукові
сигнали, виконайте процедуру видалення
накипу Calc-Clean (див. розділ "Очищення
та догляд").
З підошви витікає брудна
вода та виходить бруд.
Процедуру видалення
накипу Calc-Clean не було
завершено.
Вам доведеться виконати процедуру
видалення накипу Calc-Clean знову (див.
розділ "Очищення та догляд").
Пара конденсується у воду в
шлангу, коли ви
використовуєте її вперше чи
не використовували її довгий
час.
Це нормально. Тримайте праску подалі від
одягу та натисніть кнопку відпарювання.
Почекайте, поки замість води з підошви
почне виходити пара.
У парових отворах та/або на Виконуйте процедуру видалення накипу
підошві відклалися
Calc-Clean регулярно (див. розділ
забруднення чи хімічні
"Очищення та догляд").
речовини, які містяться у
воді.
Українська 65
Проблема
Можлива причина
Вирішення
Вода виливається з
підошви.
Ви випадково запустили
процедуру видалення накипу
Calc-Clean (див. розділ
"Очищення та догляд").
Вимкніть пристрій. Потім знов увімкніть
пристрій. Дайте прасці нагрітися, поки
індикатор готовності не світитиметься без
блимання.
Процедура видалення
накипу Calc-Clean не
запускається.
Ви не утримували кнопку
CALC-CLEAN натисненою
протягом 2 секунд і не
дочекалися звукових
сигналів.
Див. розділ "Очищення та догляд".
Праска залишає блиск
або відбитки на одязі.
Поверхня, яку потрібно
прасувати, є нерівною,
наприклад, через
прасування поверх шва чи
згину на одязі.
Праска PerfectCare безпечна для всіх типів
тканин. Блиск або відбиток є тимчасовим
явищем і зникне після прання одягу. Не
прасуйте одяг поверх швів чи згинів. Щоб
запобігти появі відбитків, можна також
покласти шмат бавовняної тканини на
ділянку, яку потрібно попрасувати.
Недостатньо фетрового
матеріалу під покриттям
дошки для прасування.
Покладіть додатковий шар фетрового
матеріалу під покриття дошки для
прасування.
Після тривалого прасування
на покритті дошки для
прасування сконденсувалася
пара.
Якщо пористий або фетровий матеріал
зносився, замініть покриття дошки для
прасування. Можна також покласти під
покриття дошки для прасування додатковий
фетровий матеріал, щоб запобігти
конденсації на дошці для прасування.
Покриття Вашої дошки для
прасування не призначено
для високого рівня пари
пристрою.
Покладіть під покриття дошки для
прасування додатковий фетровий матеріал
для запобігання конденсації на дошці для
прасування.
Покриття дошки для
прасування стає вологим
або на підлозі чи одязі
залишаються краплини
води.
empty page before backcover
© 2016 Koninklijke Philips N.V.
All rights reserved
4239.001.0364.2 (12/2016)
>75% recycled paper
>75% papier recyclé

advertisement

Was this manual useful for you? Yes No
Thank you for your participation!

* Your assessment is very important for improving the workof artificial intelligence, which forms the content of this project

Key Features

  • OptimalTEMP technology
  • Safe rest
  • Ultra-powerful steam
  • Smart Calc-Clean
  • SteamGlide Plus soleplate
  • Energy saving
  • 1.8 l detachable water tank
  • Lightweight steam generator
  • Ergonomic comfort handle
  • Safety auto off

Related manuals

Download PDF

advertisement