Philips GC300/26 Owner's manual

Philips GC300/26 Owner's manual

GC299

GC300

EN User manual

FR Mode d’emploi

مدختسملا ليلد

AR

2

3

5

6

9

10

11

12

14

19

7

6

5

GC300

1

2

3

4

3

EN

a Steamer head b Steam ready light c Water tank d Power cord e Brush f Filling cup (GC300) g Steam trigger button

FR

a Tête du défroisseur b Voyant de vapeur c Réservoir d'eau d Cordon d'alimentation e Brosse f Gobelet de remplissage (GC300) g Bouton de gâchette vapeur

AR

يراخبلا ردقلا سأر a

ا ًزهاج حبصأ راخبلا نأ ىلإ ريشي يذلا ءوضلا b

هايملا نازخ c

ةقاطلا كلس d

ةاشرفلا e

)GC300 ( ةئبعتلا بوك f

راخبلا لّغشم رز g

4

EN

Do not use your bare hand as a supporting surface when you steam.

Pull the sides of the garment to stretch it.

Do not place the steamer head on the power cord after use.

FR

N’utilisez pas votre main nue comme surface de support lorsque vous défroissez un vêtement.

Tirez sur les côtés du vêtement pour l’étirer.

Ne placez pas la tête du défroisseur sur le cordon d’alimentation après utilisation.

.راخبلاب ّيكلا ءانثأ معد حطسك ةدرجملا كدي يمدختست لا

AR

.اهديدمتل بايثلا ةعطق يَفرط يّدش

.همادختسا دعب ةقاطلا كلس ىلع يراخبلا ردقلا سأر يعضت لا

5

EN

You can dewrinkle garments more easily if you spread the laundry properly after you have washed it. Hang the garments on hangers to dry them with fewer wrinkles.

FR

Vous pouvez défroisser plus facilement les vêtements si vous étendez le linge correctement après l’avoir lavé. Suspendez les vêtements sur des cintres pour qu’ils sèchent en formant moins de plis.

دعب ةحيحص ةقيرطب سبلاملا ترشن اذإ لهسأ ةقيرطب سبلاملا نع ديعاجتلا ةلازإ كنكمي

AR

.ديعاجتلا نم نكمم ىوتسم لقأب اهفيفجتل قيلعتلا عطق ىلع سبلاملا يقّلع .اهلسغ

EN

When you are steaming,

press

the steamer head against the garment and

pull

the sides of the garment with your other hand to

stretch

it.

FR

Lorsque vous défroissez des vêtements à la vapeur,

appuyez

la tête du défroisseur contre le vêtement et

tirez

sur les côtés du vêtement avec votre autre main pour

l’étirer

.

.

اهديدمتل

ىرخلأا كديب اهبناوج

يّدشو

،سبلاملا ىلع يراخبلا ردقلا سأرب

يطغضا

،راخبلا مادختسا دنع

AR

6

EN

For garments with buttons such as shirts, jackets and pants, close the first button to help straighten the fabric.

For shirt pockets, move the steamer head upwards while pressing against the fabric.

To steam sleeves, start from the shoulder area and move the steamer head downwards. Steam while you pull the sleeve diagonally down with the other hand.

For garment with collar, move the steamer horizontally along the collar.

Note

: The appliance can be used for creating a natural look and for quick touch-ups. For garments with tough wrinkles and for a more formal look, it is recommended to use an iron in addition.

FR

Pour les vêtements boutonnés tels que les chemises, les vestes et les pantalons, fermez le premier bouton pour mieux lisser le tissu.

Pour les poches de chemise, déplacez la tête du défroisseur vers le haut tout en l’appuyant contre le tissu.

Pour défroisser les manches, commencez par la partie de l’épaule et déplacez la tête du défroisseur vers le bas.

Défroissez tout en tirant la manche diagonalement vers le bas avec l’autre main.

Pour les vêtements avec un col, déplacez le défroisseur horizontalement le long du col.

Remarque

: l’appareil peut être utilisé pour créer un résultat naturel ainsi que pour des retouches rapides. Pour les vêtements très froissés et pour un résultat plus formel, il est recommandé d’utiliser un fer également.

7

رزلا يقلغأ ،ليوارسلاو تارتسلاو ناصمقلا لثم رارزأ ىلع يوتحت يتلا سبلاملا ىلإ ةبسنلاب

AR

.اهديدمت ليهستل لولأا

.صيمقلا ىلع طغضلا عم ىلعلأا ىلإ يراخبلا ردقلا سأر يكرح ،صيمقلا بويج ّيكل

يدمعا .لفسلأا وحن يراخبلا ردقلا سأر يك ّرحو فتكلا ةقطنم نم يئدبا ،راخبلاب مامكلأا ّيكل

.ىرخلأا ديلاب اًيرطق لفسلأا وحن مكلا نيّدشت امنيب راخبلاب ّيكلا ىلإ

.ةقايلا لوط ىلع ةيقفأ ةيعضوب يراخبلا ردقلا يكرح ،ةقايلا عم سبلاملا ىلإ ةبسنلاب

يف .ةعيرس ةيئاهن تاسمل عضولو يعيبط رهظم ىلع لوصحلل زاهجلا مادختسا نكمي :

ةظحلام

مادختساب ىصوي ،رثكأ يمسر رهظم ىلع لوصحللو ،ةبعصلا ديعاجتلا تاذ سبلاملاب قّلعتي ام

.ةيفاضإ ةليسوك ةاوكملا

EN

Keep the steamer head a slight distance away from dresses with frills, ruffles, ruching or sequins. Use only the steam to loosen the fabric. You can also steam from the inside.

FR

Maintenez la tête du défroisseur à une certaine distance pour les robes ornées de volants, de ruches, de paillettes ou les robes plissées. Utilisez la vapeur uniquement pour assouplir le tissu. Vous pouvez également le défroisser de l’intérieur.

ةنيزملا نيتاسفلا نم ءيشلا ضعب ةديعب ةفاسم ىلع يراخبلا ردقلا سأر ءاقبإ ىلع يصرحا

AR

ىلع ديعاجتلا ليلقتل طقف راخبلا يمدختسا .رترتلاب ةنيزملا وأ تاينثلا وأ تاجومتلا وأ شكاشكلاب

.ةيلخادلا ةهجلا نم راخبلاب ّيكلا اًضيأ كنكميو .شامقلا ةعطق

8

EN

Your appliance has been designed to be used with tap water.

Warning

: Do not add perfume, water from tumble dryer, vinegar, magnetically treated water (e.g., Aqua+), starch, descaling agents, ironing aids, chemically descaled water or other chemicals as they may cause water spitting, brown staining or damage to your appliance.

Note

: Filling cup is applicable to GC300 only.

FR

Votre appareil a été conçu pour être utilisé avec de l’eau du robinet.

Avertissement

: n’ajoutez pas de parfum, d’eau provenant du sèche-linge, de vinaigre, d’eau magnétique (par ex. Aqua+), d’amidon, de détartrants, de produits d’aide au repassage ou d’autres agents chimiques dans le réservoir d’eau car ils peuvent entraîner des projections d’eau, laisser des taches marron ou endommager votre appareil.

Remarque

: le gobelet de remplissage s’utilise uniquement avec le GC300.

.ةيفنحلا هايم عم مادختسلال زاهجلا ميمصت مت

AR

اهتجلاعم تمت يتلا هايملا وأ لخلا وأ سبلاملا ةفاشن نم هايملا وأ رطعلا يفيضت لا :

ريذحت

ىلع ةدِعاسم داوم وأ ةيسلكلا تابسرتلا ةلازلإ داوم وأ ءاشنلا وأ )Aqua+ ،لاثم( اًيسيطانغم

ببستت دق ذإ ،ةيئايميكلا داوملا نم اهريغ وأ اًيئايميك اهنم تابسرتلا ةلازإ تمت هايم وأ ّيكلا

.زاهجلاب فلتب وأ ةينب عقب روهظب وأ هايملا رياطتب

.طقف GC300 ةلسلسل ةئبعتلا بوك رفوتي :

ةظحلام

1

2 3

9

EN

The ‘steam ready’ lights up when the steamer is plugged in to indicate that the steamer is heating up. The steamer is ready to be used approximately after 45 seconds when the light goes off.

When steam is ready, direct the steam away for a few seconds before you begin your session, as the initial steam may contain water droplets.

Always keep the steam trigger pressed during steaming.

The steaming process can create small wet spots in the garment. The garment may also be slightly damp due to the steam.

After your session, leave your garment out to dry before you keep or wear it.

FR

Si le voyant de vapeur prête clignote lorsque le défroisseur est branché, cela signifie que ce dernier est en train de chauffer. Lorsque le voyant cesse de clignoter après environ

45 secondes, le défroisseur est prêt à être utilisé.

Lorsque la vapeur est prête, dirigez-là au loin quelques secondes avant de débuter votre séance car la vapeur initiale peut contenir des gouttes d’eau.

Maintenez toujours la gâchette vapeur enfoncée pendant que vous repassez.

Le défroissage à la vapeur peut créer de petites zones humides sur le vêtement. Celui-ci peut également être légèrement mouillé en raison de la vapeur.

Après votre séance, laissez votre vêtement à l’air libre pour le sécher avant de le ranger ou de le porter.

ردصمب ًلاصتم يراخبلا ردقلا نوكي امدنع ”زهاج راخبلا“ نأ ىلإ ريشي يذلا ءوضلا ءيضي

AR

دعب مادختسلال ا ًزهاج يراخبلا ردقلا حبصي .ءامحلإا ديق يراخبلا ردقلا نأ ىلإ ةراشلإل ةقاط

.ءوضلا ءافطنا دنع ةيناث 45 ىلاوح رورم

10

.همادختسا ءانثأ راخبلا لّغشم رز ىلع رارمتساب يطغضا

1

.اهئادترا وأ اهبيضوت لبق ّفجت ىتح بايثلا ةعطق يكرتا ،ّيكلا ةيلمع ءاهتنا دعب

2

3 4

~ 45 sec.

EN

The brush attachment improves steam penetration to achieve faster and better steaming result on thick and heavy garment such as coat and jacket. Brush is to be used together with steam by pressing the steam trigger and slowly moving the bristles along the garment.

Note

: Always unplug the steamer before you attach or detach the brush attachment. Be careful, the steamer head may still be hot.

11

FR

La brosse améliore la pénétration de vapeur et permet de défroisser de façon plus efficace et rapide les vêtements épais et lourds tels que des manteaux ou des vestes. La brosse doit

être utilisée avec le défroisseur en appuyant sur la gâchette vapeur et en déplaçant lentement les brins sur le vêtement.

Remarque

: débranchez toujours le défroisseur avant de fixer ou de retirer la brosse. Faites attention, la tête du défroisseur peut être encore chaude.

سبلاملا ىلع لضفأو عرسأ جئاتن ىلع لوصحلل سبلاملا يف راخبلا لغلغت ةاشرفلا قحلم ززعي

AR

طغضلا للاخ نم راخبلا عم ةاشرفلا مادختسا بجي .تارتسلاو فطاعملا لثم ةليقثلاو ةكيمسلا

.ءطبب سبلاملا قوف تاريعشلا كيرحتو راخبلا لّغشم رز ىلع

،يهبتنا .اهّكف وأ ةاشرفلا بيكرت لبق ةقاطلا ردصم نع اًمئاد يراخبلا ردقلا يلصفا :

ةظحلام

.اًنخاس يراخبلا ردقلا سأر لازي لا دقف

1 2 3

EN

Always empty the water tank after use, to prevent scale buildup. Rinse the water tank to remove any deposits.

Wipe any deposits off the steamer head with a damp cloth and a non-abrasive liquid cleaning agent.

Warning

: Do not use scouring pads, abrasive cleaning agents or aggressive liquids such as alcohol, petrol or acetone to clean the appliance.

12

FR

Videz toujours le réservoir d’eau après utilisation pour empêcher la formation de dépôts de calcaire. Rincez le réservoir d’eau pour éliminer tous les dépôts.

Essuyez les dépôts de la tête du défroisseur avec un chiffon humide et un détergent liquide non abrasif.

Avertissement

: n’utilisez pas de tampons à récurer, de produits abrasifs ou de détergents agressifs tels que de l’alcool, de l’essence ou de l’acétone pour nettoyer l’appareil.

ةلازلإ ءاملا نازخ لسغا .تابسرتلا مكارت يدافتل مادختسلاا دعب اًمئاد هايملا نازخ غارفإ بجي

AR

.تابسرت يأ

ةلئاس فيظنت ةدامو ةبطر شامق ةعطق ةطساوب يراخبلا ردقلا سأر نع تابسرت يأ يحسما

.ةطشاك ريغو

وأ لورتبلا وأ لوحكلا لثم ةيوقلا لئاوسلا وأ ةطشاكلا فيظنتلا داوم وأ ةنشخلا تاجنفسلإا يمدختست لا :

ريذحت

.زاهجلا فيظنتل نوتيسلأا

1 2

3

~

60 min.

4

13

EN

Problem

The steamer does not heat up.

The steamer does not produce any steam.

Water droplets drip from the steamer head.

Possible cause

The steamer is not plugged in properly or not switched on.

The steamer is not plugged in properly or not switched on.

The steamer has not heated up sufficiently.

Solution

Check if the mains plug is inserted properly and its wall socket is working.

Check if the steamer is switched on.

Check if the mains plug is inserted properly and its wall socket is working.

Check if the steamer is switched on.

Let the steamer heat up for 45 seconds (steamready lights up). The steamer is ready to be used when the light goes off.

Press the steam trigger fully for a few seconds.

You have not pressed the steam trigger fully.

The water level in the water tank is too low.

The steamer has not heated up sufficiently.

Unplug the steamer and refill the water tank.

Let the steamer heat up for 45 seconds (steamready lights up). The steamer is ready to be used when the light goes off.

14

Problem

The steamer produces a pumping sound/the handle vibrates.

Possible cause

Water is pumped to the steamer head to be converted into steam.

Water inside the tank has all been used up.

Water tank filling door is not closed properly

Water leaks around the steam trigger and gripping area.

Steam leaves stains on the garment or impurities come out of the steamer head

Apart from tap water, you have filled other liquids / additives or descaling agents into the water tank.

Solution

This is normal.

Refill the water tank.

Ensure that filling door is closed properly.

Use only tap, demineralized or filtered water when filling up the water tank.

15

FR

Problème

Le défroisseur ne chauffe pas.

Le défroisseur ne produit pas de vapeur.

Cause possible

Le défroisseur n'est pas branché correctement ou n'est pas allumé.

Le défroisseur n'est pas branché correctement ou n'est pas allumé.

Le défroisseur n'a pas suffisamment chauffé.

Vous n'avez pas appuyé complètement sur la gâchette vapeur.

Le niveau d'eau dans le réservoir d'eau est trop bas.

Solution

Vérifiez que le cordon d'alimentation est correctement inséré et que la prise secteur fonctionne.

Vérifiez que le défroisseur est allumé.

Vérifiez que le cordon d'alimentation est correctement inséré et que la prise secteur fonctionne.

Vérifiez que le défroisseur est allumé.

Laissez le défroisseur chauffer pendant

45 secondes (le voyant de vapeur prête s'allume). Lorsque le voyant cesse de clignoter, le défroisseur est prêt à être utilisé.

Appuyez à fond sur la gâchette vapeur pendant quelques secondes.

Débranchez le défroisseur et remplissez le réservoir d'eau.

16

Problème

Des gouttes d'eau s'écoulent de la tête du défroisseur.

Cause possible

Le défroisseur n'a pas suffisamment chauffé.

Solution

Laissez le défroisseur chauffer pendant

45 secondes (le voyant de vapeur prête s'allume). Lorsque le voyant cesse de clignoter, le défroisseur est prêt à être utilisé.

Ce phénomène est normal.

Le défroisseur produit un bruit de pompe/la poignée vibre.

De l'eau coule autour de la gâchette vapeur et de la zone de prise.

La vapeur laisse des traces sur le vêtement ou des impuretés s'échappent de la tête du défroisseur

L'eau est pompée vers la tête du défroisseur pour

être transformée en vapeur.

L'eau du réservoir d'eau a été entièrement vidée.

L'ouverture de remplissage du réservoir d'eau n'est pas fermée correctement.

En plus de l'eau du robinet, vous avez inséré d'autres liquides / additifs ou détartrants dans le réservoir d'eau.

Remplissez le réservoir d'eau.

Assurez-vous que l'ouverture de remplissage est correctement fermée.

N'utilisez que de l'eau du robinet déminéralisée ou filtrée lorsque vous remplissez le réservoir d'eau.

17

لحلا

سبقم لاخدإ مت اذإ امم يققحت

حيحص لكشب ةيسيئرلا ةقاطلا

بسانملا ةقاطلا ذخأم نأ نمو

.لمعي

ردقلا ليغشت مت اذإ امم يققحت

.يراخبلا

سبقم لاخدإ مت اذإ امم يققحت

حيحص لكشب ةيسيئرلا ةقاطلا

بسانملا ةقاطلا ذخأم نأ نمو

.لمعي

ردقلا ليغشت مت اذإ امم يققحت

.يراخبلا

ةدمل ىمحيل يراخبلا ردقلا يعد

يذلا ءوضلا ءيضي( ةيناث 45

.)"زهاج راخبلا" نأ ىلإ ريشي

ا ًزهاج يراخبلا ردقلا حبصي

.ءوضلا ءافطنا دنع مادختسلال

راخبلا لّغشم رز ىلع يطغضا

.ٍناوث عضبل لماكلاب

نع يراخبلا ردقلا يلصفا

نازخ يلأماو ةقاطلا ردصم

.ديدج نم هايملا

ةدمل ىمحيل يراخبلا ردقلا يعد

يذلا ءوضلا ءيضي( ةيناث 45

.)"زهاج راخبلا" نأ ىلإ ريشي

ا ًزهاج يراخبلا ردقلا حبصي

.ءوضلا ءافطنا دنع مادختسلال

لمتحملاببسلا

يراخبلا ردقلا ليصوت متي مل

حيحص لكشب ةقاطلا ردصمب

.هليغشت متي مل وأ

يراخبلا ردقلا ليصوت متي مل

حيحص لكشب ةقاطلا ردصمب

.هليغشت متي مل وأ

يراخبلا ردقلا ءامحإ متي مل

.ٍفاك تقول

قلاطإ رز ىلع يطغضت مل

.لماكلاب راخبلا

هايملا نازخ يف هايملا ىوتسم

.اًدج ضفخنم

يراخبلا ردقلا ءامحإ متي مل

.ٍفاك تقول

ةلكشملا

ردقلا ءامحإ رّذعتي

.يراخبلا

ردقلا دّلوي لا

.راخب يأ يراخبلا

تارطق برستت

ردقلا سأر نم هايملا

.يراخبلا

AR

18

لحلا

.يعيبط رمأ اذه

.هايملا نازخ ءلم يديعأ

ةئبعتلا ةحتف قلاغإ نم يدكأت

.حيحص لكشب

ةيفنحلا هايم ىوس يمدختست لا

اهنم نداعملا ةلازإ تمت هايم وأ

ةئبعتل اهتيفصت تمت هايم وأ

.هايملا نازخ

لمتحملاببسلا

سأر ىلإ هايملا خض متي

اهليوحت متيل يراخبلا ردقلا

.راخب ىلإ

لخاد هايملا ةيمك تهتنا

.نازخلا

ةئبعت ةحتف قلاغإ متي مل

.حيحص لكشب نازخلا

ةلكشملا

يراخبلا ردقلا ردصي

زتهي/خض توص

.ضبقملا

/ ىرخأ لئاوس تفضأ دقل

ةلازلإ داوم وأ تافاضإ

يف ةيفنحلا هايم ىلإ تابسرتلا

.هايملا نازخ

هايملا ب ّرستت

راخبلا لّغشم لوح

.طاقتللاا ةقطنمو

اًعقب راخبلا كرتي

وأ سبلاملا ىلع

نم خاسوأ جرخت

يراخبلا ردقلا سأر

19

©2019 Koninklijke Philips N.V.

All rights reserved.

4239 001 17051

Was this manual useful for you? yes no
Thank you for your participation!

* Your assessment is very important for improving the work of artificial intelligence, which forms the content of this project

Download PDF

advertisement