IB BP 3AG1 Var1 1210.qxd

IB BP 3AG1 Var1 1210.qxd
Read the instructions carefully before using this device.
Veuillez lire attentivement les instructions avant d'utiliser ce produit.
Lea atentamente las instrucciones antes de usar este dispositivo.
Leia atentamente este manual de instruções antes de utilizar.
Europe / Middle-East / Africa
Microlife AG
Espenstrasse 139
9443 Widnau / Switzerland
Tel. +41 / 71 727 70 30
Fax +41 / 71 727 70 39
Email admin@microlife.ch
www.microlife.com
North / Central / South America
Microlife USA, Inc.
424 Skinner Blvd., Suite C
Dunedin, FL 34698 / USA
Tel. +1 727 451 0484
Fax +1 727 451 0492
Email msa@microlifeusa.com
www.microlife.com
IB BP 3AG1 Var1 1210
Asia
Microlife Corporation.
9F, 431, RuiGang Road, NeiHu
Taipei, 114, Taiwan, R.O.C.
Tel. 886 2 8797-1288
Fax.886 2 8797-1283
Email service@microlife.com.tw
www.microlife.com
Microlife BP 3AG1
EN Automatic Blood Pressure Monitor
Instruction Manual (1-11)
FR Tensiomètre automatique
Mode d’emploi (12-23)
Tensiómetro automático
Instrucciones de uso (24-35)
ES
PT Monitor de pressão arterial automático
Manual de Instruções (36-47)
Automatic Blood Pressure Monitor
Instruction Manual
Important Safety Instructions
Type BF applied part
Batteries and electronic instruments must be disposed of in accordance with the locally
applicable regulations, not with domestic waste.
Ensure that children do not use the instrument unsupervised; some parts are small enough
to be swallowed.
EN
Table of contents
1. Introduction
1.1. Features
1.2. Important information about self-measurement
2.
2.1.
2.2.
2.3.
Important information on the subject of blood-pressure and its measurement
How does high/low blood-pressure arise?
Which values are normal?
What can be done, if regular high/low values are obtained?
3.
The various components of the blood-pressure monitor
4.
4.1.
4.2.
4.3.
Putting the blood-pressure monitor into operation
Inserting the batteries
Using a mains adapter
Tube connection
5.
5.1.
5.2.
5.3.
5.4.
5.5.
5.6.
Carrying out a measurement
Before the measurement
Common sources of error
Fitting the cuff
Measuring procedure
Memory – displaying the last measurement
Discontinuing a measurement
6.
Error messages / Troubleshooting
7.
Care and maintenance, recalibration
8.
Guarantee
9.
Technical specifications
10. www.microlife.com
1
1.
Introduction
1.1. Features
The blood-pressure monitor is a fully automatic, digital blood-pressure measuring device for use on the upper
arm, which enables very fast and reliable measurement of the systolic and diastolic blood-pressure as well as
the pulse frequency by way of the oscillometric method of measuring. The device offers a very high and clinical tested measurement accuracy and has been designed to provide a maximum of user-friendliness.
Thanks to the large LCD display, both operational status and cuff pressure are visible for the entire duration of
the measurement.
Before using, please read through this instruction manual carefully and then keep it in a safe place. For further
questions on the subject of blood-pressure and its measurement, please contact your doctor.
Attention!
1.2. Important information about self-measurement
• Do not forget: self-measurement means Control, not diagnosis or treatment. Unusual values must
always be discussed with your doctor. Under no circumstances should you alter the dosages of any
drugs prescribed by your doctor.
• The pulse display is not suitable for checking the frequency of heart pacemakers!
• In cases of cardiac irregularity (Arrhythmia), measurements made with this instrument should only be
evaluated after consultation with the doctor.
Electromagnetic interference:
The device contains sensitive electronic components (Microcomputer). Therefore, avoid strong electrical or
electromagnetic fields in the direct vicinity of the device (e.g. mobile telephones, microwave cookers). These
can lead to temporary impairment of the measuring accuracy.
2.
Important information on the subject of blood-pressure and its Measurement
2.1. How does high/low blood-pressure arise?
The level of blood-pressure is determined in a part of the brain, the so-called circulatory centre, and adapted
to the respective situation by way of feedback via the nervous system. To adjust the blood-pressure, the
strength and frequency of the heart (Pulse), as well as the width of circulatory blood vessels is altered. The
latter is effected by way of fine muscles in the blood-vessel walls. The level of arterial blood-pressure changes
periodically during the heart activity: During the «blood ejection» (Systole) the value is maximal (systolic bloodpressure value), at the end of the heart’s «rest period» (Diastole) minimal (diastolic blood-pressure value).
The blood-pressure values must lie within certain normal ranges in order to prevent particular diseases.
2.2. Which values are normal?
Blood pressure is too high if at rest, the diastolic pressure is above 90 mmHg and/or the systolic bloodpressure is over 140 mmHg. In this case, please consult your doctor immediately. Long-term values at this
level endanger your health due to the associated advancing damage to the blood vessels in your body.
With blood-pressure values that are too low, i.e. systolic values under 100 mmHg and/or diastolic values
under 60 mmHg, likewise, please consult your doctor.
2
Even with normal blood-pressure values, a regular self-check with your blood-pressure monitor is recommended. In this way you can detect possible changes in your values early and react appropriately.
If you are undergoing medical treatment to control your blood pressure, please keep a record of the level of
your blood pressure by carrying out regular self-measurements at specific times of the day. Show these values
to your doctor. Never use the results of your measurements to alter independently the drug doses
prescribed by your doctor.
Table for classifying blood-pressure values (units mmHg) according to World Health Organization:
Range
Hypotension
Normal range
Mild hypertension
Moderately serious
hypertension
Serious hypertension
Systolic
Blood-pressure
lower than 100
between 100 and 140
between 140 and 160
between 160 and 180
Diastolic
Blood-pressure
lower than 60
between 60 and 90
between 90 and 100
between 100 and 110
Measures
higher than 180
higher than 110
Consult your doctor
immediately
Consult your doctor
Self-check
Consult your doctor
Consult your doctor
☞ Further information
• If your values are mostly standard under resting conditions but exceptionally high under conditions of
physical or psychological stress, it is possible that you are suffering from so-called «labile hypertension».
Please consult your doctor if you suspect that this might be the case.
• Correctly measured diastolic blood-pressure values above 120 mmHg require immediate medical
treatment.
2.3. What can be done, if regular increased/low values are obtained?
a) Please consult your doctor.
b) Increased blood-pressure values (various forms of hypertension) are associated long- and medium term
with considerable risks to health. This concerns the arterial blood vessels of your body, which are endangered due to constriction caused by deposits in the vessel walls (Arteriosclerosis). A deficient supply of
blood to important organs (heart, brain, muscles) can be the result. Furthermore, with long-term continuously increased blood-pressure values, the heart will become structurally damaged.
c) There are many different causes of the appearance of high blood pressure. We differentiate between the
common primary (essential) hypertension, and secondary hypertension. The latter group can be ascribed
to specific organic malfunctions. Please consult your doctor for information about the possible origins
of your own increased blood pressure values.
d) There are measures which you can take, not only for reducing a medically established high blood
pressure, but also for prevention. These measures are part of your general way of life:
A)
•
•
•
Eating habits
Strive for a normal weight corresponding to your age. Reduce overweight!
Avoid excessive consumption of common salt.
Avoid fatty foods.
3
B) Previous illnesses
Follow consistently any medical instructions for treating previous illness such as:
• Diabetes (Diabetes mellitus)
• Fat metabolism disorder
• Gout
C)
•
•
•
Habits
Give up smoking completely
Drink only moderate amounts of alcohol
Restrict your caffeine consumption (Coffee)
D)
•
•
•
•
Physical constitution
After a preliminary medical examination, do regular sport.
Choose sports which require stamina and avoid those which require strength.
Avoid reaching the limit of your performance.
With previous illnesses and/or an age of over 40 years, please consult your doctor before beginning your
sporting activities. He will advise you regarding the type and extent of types of sport that are possible for
you.
3.
The various components of the blood-pressure monitor
The illustration shows the blood-pressure monitor, consisting of:
a) Measuring unit:
LCD-display
O/I button
AC/DC power socket
Cuff connection
b) Upper arm cuff:
Type M for arm circumference 22–32 cm or
Type L for arm circumference 32–42 cm
(available as special accessory)
cuff
4
4.
Putting the blood-pressure monitor into operation
4.1. Inserting the batteries
After you have unpacked your device, first insert the batteries.
The battery compartment is located on the back side of the device (see illustration).
a) Remove cover as illustrated
b) Insert the batteries (4 x size AA 1,5 V), thereby observing
the indicated polarity.
c) If the battery warning appears in the display, the batteries
are empty and must be replaced by new ones.
Attention!
• After the battery warning appears, the device is blocked until the
batteries have been replaced.
• Please use «AA» Long-Life or Alkaline 1.5V Batteries. The use of
1.2V Accumulators is not recommended.
• If the blood-pressure monitor is left unused for long periods,
please remove the batteries from the device.
Functional check: Hold on the O/I button down to test all the display elements. When functioning correctly
all segments must appear.
4.2. Using a mains adapter (special accessory)
It is possible to operate this blood-pressure instrument Through a mains adaptor (output 6 V DC / 600 mA with
plug). Make certain that you use a mains adaptor which fulfils the legal requirements (CE sign).
a)
Plug the plug into the socket at the left side of the device.
b)
Plug the mains adaptor into a 230/110 V power socket.
c)
Test that power is available by pressing the O/I button.
Note:
• No power is taken from the batteries while the mains adaptor is connected to the instrument.
• If the mains voltage is interrupted during the measurement (e.g. by removal of the mains adaptor from
the mains socket), the instrument must be reset by removing the plug from its socket.
• Please consult a specialist dealer if you have questions relating to the mains adaptor.
4.3. Tube connection
Insert the cuff tube into the opening provided on the left
side of the instrument, as shown in the diagram.
5
5.
Carrying out a measurement
5.1. Before the measurement
• Avoid eating, smoking as well as all forms of exertion directly before the measurement. All these factors
influence the measurement result. Try and find time to relax by sitting in an armchair in a quite atmosphere for about 5 minutes before the measurement.
• Remove any garment that fits closely to your upper arm.
• Measure always on the same arm (normally left).
• Attempt to carry out the measurements regularly at the same time of day, since the blood-pressure
changes during the course of the day.
5.2. Common sources of error
Note: Comparable blood-pressure measurements always require the same conditions! These are normally
always quiet conditions.
• All efforts by the patient to support the arm can increase the blood-pressure. Make sure you are in a
comfortable, relaxed position and do not activate any of the muscles in the measurement arm during the
measurement. Use a cushion for support if necessary.
• If the arm artery lies considerably lower (higher) than the heart, an erroneously higher (lower) bloodpressure will be measured! (Each 15 cm difference in height results in a measurement error of10 mmHg!)
• Cuffs that are too narrow or too short result in false measurement values. Selecting the correct cuff is of
extraordinary importance. The cuff size is dependent upon the circumference of the arm (measured in the
centre). The permissible range is printed on the cuff. If this is not suitable for your use, please contact
your dealer. Note: Only use clinically approved Original-Cuffs!
• A loose cuff or a sideways protruding air-pocket causes false measurement values.
5.3. Fitting the cuff
a) Push the cuff over the left upper arm so that the tube points
in the direction of the lower arm.
b)
Lay the cuff on the arm as illustrated. Make certain that the
lower edge of the cuff lies approximately 2 to 3 cm above
the elbow and that the rubber tube leaves the cuff on the
inner side of the arm.
Important! The mark (ca. 3 cm long bar) must lie exactly
over the artery which runs down the inner side of the arm.
c)
Tighten the free end of the cuff and close the cuff with the
closer.
d)
There must be no free space between the arm and the cuff
as this would influence the result. Clothing must not
restrict the arm. Any piece of clothing which does
(e.g. a pullover) must be taken off.
6
2–3 cm
tube
e)
Secure the cuff with the closer in such a way that it lies
comfortably and is not too tight. Lay the arm on the table
(palm upwards) so that the cuff is at the same height as the
heart. Make sure that the tube is not kinked.
Comment:
If it is not possible to fit the cuff to the left arm, it can also be placed
on the right one. However all measurements should be made using
the same arm.
5.4. Measuring procedure
After the cuff has been appropriately positioned the measurement can begin:
a) Press the O/I button, – the pump begins to inflate the cuff. In the
display, the increasing cuff-pressure is continually displayed.
b) After reaching the inflation pressure, the pump stops and the pressure
slowly falls away. The cuff-pressure (large characters) is displayed
during the measurement.
c) When the device has detected the pulse, the heart symbol in the display
begins to blink and a peep tone is audible for every pulse beat.
d) When the measurement has been concluded, a long peep tone
sounds. The measured systolic and diastolic blood-pressure
values as well as the pulse frequency are now displayed.
e) The measurement results are displayed, until you switch the
device off. If no button is pressed for 5 minutes, the device
switches automatically off, to save the batteries.
mmHg
mmHg
5.5. Memory – displaying the last measurement
The measured results are stored in the instrument until
a new measurement is carried out or the batteries are
removed. You can call up the stored values at any time
by pressing the O/I button for at least 3 seconds.
mmHg
mmHg
5.6. Discontinuing a measurement
If it is necessary to interrupt a blood pressure measurement
for any reason (e.g the patient feels unwell), the O/I button
can be pressed at any time. The device then immediately
lowers the cuff-pressure automatically.
MR
7
6.
Error messages / Troubleshooting
If an error occurs during a measurement, the measurement
is discontinued and a corresponding error code is displayed.
(Example Error no. 1)
Error No.
ERR 1
Possible cause(s)
The systolic pressure was determined but afterwards the cuff pressure fell below 20 mmHg.
This situation can occur, for example, if the tube becomes unplugged after the systolic blood
pressure has been measured. Further possible cause: No pulse has been detected.
ERR 2
Unnatural pressure impulses influence the measurement result. Reason: The arm was moved
during the measurement (Artefact).
ERR 3
Inflation of the cuff takes too long. The cuff is not correctly seated or the hose connection is
not sealed.
ERR 5
The measured reading indicated an unacceptable difference between systolic and diastolic
pressures. Take another reading following directions carefully. Contact your doctor if you continue to get unusual readings.
HI
The pressure in the cuff is too high (over 300 mmHg) OR the pulse is too high (over 200 beats
per minute). Relax for 5 minutes and repeat the measurement.*
LO
The pulse is too low (less than 40 beats per minute). Repeat the measurement.*
* Please consult your doctor, if this or any other problem occurs repeatedly.
Other possible malfunctions and their eliminations – If problems occur when using the device, the following points should be checked and if necessary, the corresponding measures are to be taken:
Malfunction
The display remains empty when the instrument is
switched on although the batteries are in place.
The pressure does not rise although the pump
is running.
The device frequently fails to measure the
blood pressure values, or the values measured
are too low (too high).
Every measurement results in different values
although the device functions normally and
the values displayed.
The blood pressure values measured differ from
those measured by the doctor.
8
Remedy
1. Check whether the batteries are installed
with the correct polarity and correct if necessary.
2. If the display is unusual, remove the batteries
and then exchange them for new.
• Check the connection of the cuff tube and
connect properly if necessary.
1. Fit the cuff correctly on the arm.
2. Before starting the measurement make sure that
the cuff is not fitted too tightly and that there is
no rolled-up sleeve exerting pressure on the arm
above the measuring position. Take off articles
of clothing if necessary.
3. Measure the blood pressure again in complete
peace and quiet.
• Please read the following information and
the points listed under «Common sources
of error». Repeat the measurement.
• Record the daily development of the values
and consult your doctor about them.
☞ Further information
The level of blood-pressure is subject to fluctuations even with healthy people. Important thereby is,
that comparable measurements always require the same conditions (Quiet conditions)!
You must consult your specialist dealer or chemist if there are technical problems with the blood-pressure
instrument. Never attempt to repair the instrument yourself!
Any unauthorised opening of the instrument invalidates all guarantee claims!
7.
Care and maintenance, recalibration
a)
Do not expose the device to either extreme
temperatures, humidity, dust or direct sunlight.
b)
The cuff contains a sensitive air-tight bubble. Handle
this carefully and avoid all types of straining through
twisting or buckling.
c)
Clean the device with a soft, dry cloth. Do not use
petrol, thinners or similar solvent. Spots on the cuff
can be removed carefully with a damp cloth and soapsuds. The cuff must not be washed!
d)
Handle the tube carefully. Do not pull on it. Likewise,
this is not to be buckled or laid over sharp edges.
e)
Do not drop the instrument or treat it roughly in any
way. Avoid strong vibrations.
f)
Never open the device! Otherwise the manufacturer
calibration becomes invalid!
Gasoline
Periodical recalibration
Sensitive measuring devices must from time to time be checked for accuracy. We therefore recommend
a periodical inspection of the static pressure display every 2 years.
Your specialist dealer would be pleased to provide more extensive information about this.
9
8.
Guarantee
This instrument is covered by a 3 year guarantee from the date of purchase. The guarantee is valid only on
presentation of the guarantee card completed by the dealer confirming date of purchase or the
receipt. Batteries, cuff and wearing parts are not included. Opening or altering the instrument invalidates the
guarantee. The guarantee does not cover damage caused by improper handling, discharged batteries,
accidents or non-compliance with the operating instructions.
Name and company address of the responsible dealer:
9.
Technical specifications
Weight:
Size:
Storage temperature:
Operation temperature:
Display:
Measuring method:
Pressure sensor:
Measuring range:
SYS/DIA:
Pulse:
Cuff pressure display range:
Memory:
Measuring resolution:
Accuracy:
Power source:
Cuffs:
Reference to standards:
363 g (with batteries and M size cuff)
109 (W) x 134 (L) x 54 (H) mm
–20 to +55 °C; 15 to 95 % relative maximum humidity
10 to 40 °C; 15 to 95 % relative maximum humidity
LCD-Display (Liquid Crystal Display)
oscillometric
capacitive
30 to 280 mmHg
40 to 200 per minute
0–299 mmHg
Storing the last measurment automatically
1 mmHg
Pressure within ± 3 mmHg
Pulse ± 5 % of the reading
• 4 x 1.5 V Batteries; size AA
• Mains adapter DC 6V, 600 mA (optional)
type M for arm circumference 22–32 cm or
type L for arm circumference 32–42 cm (optional)
EN 1060-1/-3/-4; IEC 60601-1;
IEC 60601-1-2 (EMC)
This device complies with the requirements of the Medical Device Directive 93/42/EEC.
Technical alterations reserved.
10. www.microlife.com
Detailed user information about our thermometers and blood pressure monitors as well as services can be
found at www.microlife.com.
10
11
Tensiomètre automatique
Mode d’emploi
FR
Importantes precautions d’emploi
Partie appliquée du type BF
Les piles et instruments électroniques doivent être éliminés en conformité avec les prescriptions locales, séparément des ordures ménagères.
Ne laissez jamais les enfants utiliser l'instrument sans surveillance. Certaines de ses
parties sont si petites qu'elles peuvent être avalées.
12
Table des matières
1. Introduction
1.1. Caractéristiques
1.2. Informations importantes pour prendre soi-même sa tension artérielle
2.
2.1.
2.2.
2.3.
Informations importantes concernant la tension artérielle et sa mesure
Quelle est l’origine d’une tension basse/haute?
Quelles sont les valeurs normales?
Que faire lorsque les valeurs déterminées sont régulièrement trop élevées/trop basses?
3.
Les différents éléments du tensiomètre
4.
4.1.
4.2.
4.3.
Mise en marche du tensiomètre
Mise en place des piles
Utilisation d’un adaptateur secteur
Branchement du tuyau du brassard
5.
5.1.
5.2.
5.3.
5.4.
5.5.
5.6.
Prise de mesure
Avant d’effectuer une mesure
Sources d’erreur fréquentes
Mise en place du brassard
Procédure de mesure
Mise en mémoire de la dernière mesure
Interruption d’une mesure
6.
Messages d’erreur/problèmes de fonctionnement
7.
Entretien et réétalonnage
8.
Garantie
9.
Données techniques
10. www.microlife.fr
13
1.
Introduction
1.1. Caractéristiques
L’autotensiomètre est un appareil électronique entièrement automatique qui permet de mesurer exactement et rapidement les pressions systolique et diastolique ainsi que la fréquence cardiaque sur le bras,
selon la méthode oscillométrique. Cet appareil est doté d’une très grande précision de mesure testée en
clinique et il a été conçu pour offrir un maximum de confort d’emploi.
Grâce au grand écran à cristaux liquides, tant l’état de la mesure que la pression du brassard sont visibles
pendant toute la prise de tension.
Veuillez lire attentivement ce mode d’emploi avant utilisation puis rangez-le dans un endroit sûr. Pour toute
autre question concernant la tension artérielle et sa mesure, veuillez vous adresser à votre médecin.
Attention!
1.2. Informations importantes pour prendre soi-même sa tension artérielle
• N’oubliez pas: en prenant soi-même sa tension, on ne fait qu’un contrôle, ce n’est ni un diagnostic ni un traitement. Lorsque les valeurs sont anormales, il faut toujours en parler à un médecin. Ne
modifiez sous aucun prétexte par vous-même les doses de médicament prescrites par votre médecin.
• L’affichage du pouls ne permet pas de contrôler la fréquence des stimulateurs cardiaques!
• En cas de troubles du rythme cardiaque (arythmie), vous ne devriez utiliser cet appareil qu’après avoir
consulté le médecin.
Interférences électromagnétiques:
L’appareil contient des éléments électroniques sensibles (micro-ordinateur). Il faut donc éviter les forts
champs électriques ou électromagnétiques à proximité immédiate de l’appareil (p. ex. téléphones portables,
four à micro-ondes). Cela peut diminuer temporairement la précision de mesure.
2.
Informations importantes concernant la tension artérielle et sa mesure
2.1. Quelle est l’origine d’une tension basse/haute?
Le niveau de la tension est déterminé dans une partie du cerveau appelée centre cardio-vasculaire et il est
adapté à chaque situation par le biais de réactions passant par le système nerveux. Pour réguler la tension
sont modifiés la force de battement du cœur et sa fréquence (pouls) ainsi que le diamètre des vaisseaux
sanguins. Cette modification est faite par de fins muscles qui se trouvent dans les parois des vaisseaux
sanguins. Le niveau de la tension artérielle change périodiquement au cours de l’activité cardiaque: Lorsque
le sang est «éjecté» (systole), la valeur est à son maximum (tension systolique), à la fin de la «phase de
relâchement» du cœur (diastole), elle est à son minimum (tension diastolique).
Les valeurs de la tension doivent se situer dans des registres normaux pour prévenir certaines maladies.
2.2 Quelles sont les valeurs normales?
La tension est trop élevée lorsqu’au repos, la tension diastolique dépasse 90 mmHg et/ou la tension
systolique 140 mmHg. Dans ce cas, veuillez consulter immédiatement votre médecin. A long terme, un
niveau de tension aussi élevé est un risque pour votre santé parce qu’il s’accompagne de lésions progressives des vaisseaux sanguins de votre corps.
14
De même, veuillez consulter votre médecin si la tension est trop basse, c’est à dire si les valeurs
systoliques sont inférieures à 100 mmHg et/ou les valeurs diastoliques inférieures à 60 mmHg.
Même si votre tension est normale, il est recommandé que vous fassiez vous-même des contrôles réguliers
avec votre tensiomètre. Vous pouvez ainsi détecter suffisamment tôt d’éventuels changements de vos
valeurs et réagir en conséquence.
Si vous deviez vous trouver en traitement médical pour réguler votre tension, veuillez tenir à jour le niveau
de votre tension en prenant régulièrement des mesures à heures fixes. Présentez ces valeurs à votre
médecin. Ne modifiez jamais par vous-même les doses de médicament prescrites par votre
médecin en vous basant sur vos résultats.
Tableau de classification des valeurs de tension (unité mmHg) selon l'Organisation Mondiale de la Santé:
Plage
Hypotension
Tension normale
Légère hypertension
Hypertension
moyennement grave
Hypertension grave
☞
•
•
Tension systolique
inférieure à 100
entre 100 et 140
entre 140 et 160
entre 160 et 180
Tension diastolique
inférieure à 60
entre 60 et 90
entre 90 et 100
entre 100 et 110
Mesures à prendre
Consultation médicale
Contrôle personnel
Consultation médicale
Consultation médicale
supérieure à 180
supérieure à 110
Consultation médicale
d'urgence
Renseignements complémentaires:
Si votre tension est tout à fait normale au repos, mais que celle-ci est exceptionnellement élevée en
cas d’efforts physiques ou de stress, il se peut que vous souffriez de ce qu’on appelle une «hypertension labile». Si c’est ce que vous supposez, veuillez consulter votre médecin.
Une tension diastolique mesurée correctement qui dépasse 120 mmHg nécessite un traitement
médical immédiat!
2.3. Que faire lorsque les valeurs déterminées sont régulièrement trop élevées/trop basses?
a) Veuillez consulter votre médecin.
b) Une tension élevée (différentes formes d’hypertension) représente à long ou à moyen terme des risques
importants pour la santé. Ceci concerne les vaisseaux sanguins artériels de votre corps qu’un rétrécissement dû à la formation de dépôts sur les parois vasculaires (artériosclérose) met en danger. Cela peut avoir
pour conséquence une insuffisance de l’apport de sang aux organes importants (cœur, cerveau, muscles).
D’autre part, si les valeurs de tension restent élevées à long terme, cela endommage la structure du cœur.
c) L’apparition d’une tension élevée peut avoir des origines multiples. On distingue l’hypertension primaire
commune (essentielle) et l’hypertension secondaire. Cette dernière peut être imputée à des dysfonctionnements organiques spécifiques. Pour connaître les causes possibles de votre propre hypertension,
veuillez consulter votre médecin.
d) Vous pouvez prendre certaines mesures non seulement pour réduire l’hypertension établie par votre médecin mais aussi de manière préventive. Ce sont des mesures qui concernent votre mode de vie en général:
A)
•
•
•
Habitudes alimentaires
Efforcez-vous d’atteindre un poids normal pour votre âge. Réduisez l’excédent de poids!
Evitez la consommation excessive de sel ordinaire.
Evitez les plats trop gras.
15
B) Maladies existantes
Suivez consciencieusement tout traitement médical pour les maladies dont vous souffrez déjà telles que:
• Diabète (diabetes mellitus)
• Problèmes de métabolisme lipidique
• Arthrite.
C)
•
•
•
Stimulants
Renoncez totalement à fumer.
Ne buvez de l’alcool que modérément.
Restreignez votre consommation de caféine (café).
D)
•
•
•
•
Exercice physique
Faites régulièrement du sport après un contrôle médical préalable.
Choisissez des sports qui exigent de l’endurance et évitez ceux qui exigent de la force.
Ne cherchez pas à aller jusqu’au bout de vos limites physiques
Si vous souffrez déjà de maladies et/ou si vous avez plus de 40 ans, veuillez consulter votre médecin
avant de commencer toute activité sportive. Il vous conseillera sur le type de sport et la fréquence qui
vous conviennent.
3. Les différents éléments du tensiomètre
Le dessin représente le tensiomètre comprenant:
a) Unité de mesure
Ecran à cristaux
liquides
Bouton O/I
Prise adaptateur AC/DC
Branchement du brassard
b) Brassard pour le haut du bras
Type M pour périmètre de bras 22–32 cm ou
Type L pour périmètre de bras 32–42 cm
(disponible comme accessoire spécial)
Brassard
16
4.
Mise en marche du tensiomètre
4.1. Mise en place des piles
Après avoir déballé votre appareil, commencez par insérer les piles.
Le logement des piles est situé sous l’appareil (voir figure).
a) Enlever le couvercle comme indiqué sur le dessin.
b) Insérer les piles (4 x taille AA 1.5 V), en respectant la
polarité indiquée.
c) Si l’indicateur de décharge des piles apparaît sur l’écran, les
piles sont vides et doivent être remplacées par des piles neuves.
Attention!
• Lorsque l’indicateur de décharge des piles apparaît, l’appareil est
bloqué jusqu’à ce que les piles soient remplacées.
• Veuillez utiliser des piles «AA» longue durée ou des piles alcalines de
1.5 V. Nous déconseillons l’utilisation de piles rechargeables 1.2 V.
• Veuillez enlever les piles de l’appareil si vous n’utilisez pas le tensiomètre pendant une longue période.
Contrôle de fonctionnement: Pour contrôler tous les éléments d’affichage, maintenir le bouton O/I. Si
l’appareil fonctionne correctement, tous les segments doivent apparaître.
4.2. Utilisation d’un adaptateur secteur (accessoire spécial)
Il est possible d’utiliser cet appareil un adaptateur (sortie 6 V continu/600 Ma avec fiche).
Utilisez uniquement un adaptateur conforme aux exigences réglementaires (marquage CE).
a) Insérez la fiche dans la prise femelle sur le flanc
gauche de l’appareil.
b) Branchez l’adaptateur secteur dans une prise femelle
secteur de 110/230 V
c) Vérifiez que le courant passe bien en appuyant sur le
bouton O/I unique.
Note:
• Aucun courant ne provient des piles lorsque l’adaptateur secteur est connecté au tensiomètre.
• Si l’alimentation secteur est coupée pendant la mesure (suite par exemple au débranchement de l’adaptateur secteur de la prise de courant), l’appareil doit être réinitialisé en retirant la fiche de la prise femelle.
• Si vous avez des questions à propos de l’adaptateur secteur, veuillez les poser à votre revendeur
spécialisé.
4.3. Branchement du tuyau du brassard
Insérez l’embout du tuyau du brassard dans l’ouverture
prévue du côté gauche du boitier comme indiqué sur le
schéma.
17
5.
Prise de mesure
5.1. Avant d’effectuer une mesure
• Evitez de manger, de fumer et de faire tout type d’effort juste avant de prendre votre tension. Tous ces
facteurs influencent le résultat de la mesure. Essayez de trouver le temps de vous décontracter en vous
asseyant dans un fauteuil au calme pendant environ 5 minutes avant de prendre votre tension.
• Enlevez tout vêtement serrant le haut du bras.
• Effectuez les mesures toujours sur le même poignet (normalement à gauche).
• Essayez d’effectuer celles-ci régulièrement et toujours à heures fixes car la tension varie au cours de la
journée.
5.2. Sources d’erreur fréquentes
Remarque: Pour pouvoir comparer les mesures, il faut toujours les effectuer dans les mêmes conditions!
Normalement, celles-ci sont toujours prises au calme.
• Tout effort du patient pour soutenir son bras peut faire monter la tension. Veillez à prendre une
position détendue et confortable et ne faites fonctionner aucun des muscles du bras de mesure pendant que vous mesurez. Utilisez un coussin comme appui si nécessaire.
• Si l’artère du bras se trouve significativement plus basse ou plus haute que le cœur, un résultat erroné
de tension (par excès/par défaut) sera obtenu! (Chaque différence de 15 cm en hauteur entraîne une
erreur de 10 mmHg)!
• Un brassard trop étroit ou trop court donne un résultat erroné. Le choix d’un brassard bien adapté est
extrêmement important. La bonne taille dépend du périmètre du bras (mesuré en son milieu).
La fourchette acceptable est imprimée sur le brassard. S’il ne vous convient pas, consultez votre revendeur spécialisé. Note: N’utilisez que des brassards d’origine testés en clinique!
• Un brassard trop lâche ou une chambre à air formant une hernie latérale donneront des résultats erronés.
5.3. Mise en place du brassard
a) Placez le brassard sur le haut du bras gauche, de telle manière
que le tuyau soit dirigé vers l’avant-bras.
b)
Appliquez le brassard sur le bras comme illustré ci-contre.
Assurez-vous que le bord inférieur du brassard est situé à environ 2 à 3 cm au-dessus du pli du coude et que le tuyau en
caoutchouc sorte du brassard à la face intérieure du bras.
Important: La marque (barre d’environ 3 cm) doit être centrée
exactement sur l’artère qui parcourt la partie interne du bras.
c)
Tirez sur l’extrémité libre du brassard et refermez-le.
d)
Il ne doit pas exister de jeu entre le bras et le brassard car cela
pourrait fausser le résultat. Les vêtements ne doivent pas serrer le bras. Tout vêtement de ce type (chandail) doit être enlevé.
18
2–3 cm
tuyau
e)
Fermez le brassard au moyen de la bande auto-agrippante de telle
sorte qu’il soit confortable et pas trop serré. Laissez reposer le bras
sur une table (paume vers le haut) en veillant à ce que le brassard soit
à la hauteur du coeur. Assurez-vous que le tuyau n’est pas entortillé.
Remarque:
S’il n’est pas possible d’adapter le brassard au bras gauche, il peut
aussi être placé sur le bras droit. Toutefois, toutes les mesures
ultérieures devront être effectuées sur ce même bras.
5.4. Procédure de mesure
Après avoir convenablement positionné le brassard, la mesure peut commencer:
a) Appuyez sur le bouton O/I pour mettre l’appareil en marche, la pompe
commence à gonfler le brassard. La hausse de la pression du brassard est affichée en continu sur l’écran.
b) Une fois atteinte la pression de gonflage, la pompe s’arrête et la pression
tombe lentement. La pression du brassard (gros caractères) apparaît pendant
la prise de mesure.
c) Lorsque l’appareil a détecté le pouls, le symbole du cœur commence à clignoter sur l’écran et un bip sonore retentit à chaque pulsation cardiaque.
d) Lorsque la prise de mesure est terminée, un long bip sonore
retentit. Les valeurs mesurées de la tension systolique et diastolique de même que la fréquence du pouls sont alors affichées.
e) Les résultats de mesure sont affichés jusqu’à ce que vous
éteigniez l’appareil. Si vous ne le faites pas, après 5 minutes,
l’appareil s’éteindra automatiquement pour économiser les piles.
mmHg
mmHg
5.5. Mise en mémoire de la dernière mesure
Les valeurs mesurées restent en mémoire dans le tensiomètre
jusqu’à ce que vous fassiez une nouvelle mesure ou jusqu’à ce
que vous retiriez les piles. Vous pouvez faire afficher ces valeurs
en appuyant sur le bouton O/I pendant 3 secondes environ et en
la relachant lorsque l’écran n’affiche que MR.
mmHg
mmHg
MR
5.6. Interruption d’une mesure
Si pour une raison quelconque, vous deviez interrompre la
prise de tension (p. ex. en cas de malaise), vous pouvez
appuyer sur le bouton O/I à n’importe quel moment.
L’appareil réduit alors immédiatement et de lui-même la
pression du brassard.
19
6.
Messages d’erreur/problèmes de fonctionnement
En cas d’erreur lors d’une prise de mesure, la mesure est
interrompue et le message d’erreur correspondant est
affiché (exemple: erreur n° 1).
N° de l’erreur
ERR 1
Cause possible
La pression systolique a été déterminée mais ensuite la pression du brassard est devenue inférieure à 20 mmHg. Cette situation peut se présenter si par exemple le tuyau se
détache après la mesure de la pression artérielle systolique.
Autre cause possible: aucune fréquence cardiaque n’a pu être détectée.
ERR 2
Des impulsions de pression anormales influencent le résultat de la mesure.
Cause: le bras a été bougé pendant la prise de mesure (artefact).
ERR 3
Le gonflage du brassard dure trop longtemps. Le brassard n’est pas bien placé ou il
existe une fuite au niveau de la connexion du tuyau.
ERR 5
Les relevés de mesures ont indiqué une différence inacceptable entre les tensions systolique et diastolique. Faites un autre relevé en suivant soigneusement les instructions.
Contactez votre médecin si vous continuez d’avoir des relevés inhabituels.
HI
La pression du brassard est trop élevée (plus de 300 mmHg) OU le pouls est trop haut
(plus de 200 battements par minute). Reposez- vous 5 minutes, puis répétez la mesure.*
LO
Le pouls est trop bas (moins de 40 battements par minute). Répétez la mesure.*
* Veuillez consulter votre médecin si ce problème, ou un autre, survient fréquemment.
Autres dysfonctionnements possibles et mesures correctrices – En cas de problèmes au cours de
l’utilisation de l’appareil, contrôlez les points suivants et, si nécessaire, prenez les mesures suivantes:
Dysfonctionnement
Rien ne s’affiche alors que l’appareil a été mis en
marche et que les piles sont en place.
La pression du brassard n’augmente pas,
bien que la pompe fonctionne.
Le tensiomètre ne parvient pas à mesurer la pression artérielle ou les valeurs mesurées sont trop
basses (ou trop élevées).
Tous les résultats des mesures sont différents bien
que l’appareil fonctionne correctement et que les
valeurs s’affichent normalement.
20
Mesure correctrice
1. Vérifiez la bonne polarité des piles et replacezles correctement si nécessaire.
2. Si l’affichage est anormal, réinsérez les piles ou
changez-les.
• Vérifiez la connexion du tuyau du brassard et
branchez correctement celui-ci si nécessaire.
1. Installez correctement le brassard sur le bras.
2. Avant de commencer la mesure, assurez-vous
que le brassard n’est pas trop serré et qu’il n’y a
pas de manche roulée exerçant une pression sur
le bras au-dessus de l’emplacement de mesure.
Enlevez le vêtement concerné si nécessaire.
3. Procédez à une nouvelle mesure de la tension en
situation de repos total.
• Veuillez prêter attention à l’information ci dessous et aux points énumérés au chapitre «Sources d’erreur fréquentes» et répéter la mesure.
Dysfonctionnement
Les valeurs de tension mesurées diffèrent de celles
mesurées par le médecin.
Mesure correctrice
• Notez l’évolution quotidienne des valeurs et
consulter votre médecin à ce sujet. s’enclenche
correctement et répétez la mesure.
☞ Renseignements complémentaires: Le niveau de la tension est soumis à des variations même chez
une personne en bonne santé. Il est donc important pour pouvoir comparer les mesures qu’elles
soient prises dans les mêmes conditions (au calme)!
Si vous avez des problèmes techniques avec le tensiomètre, adressez-vous à votre fournisseur ou à votre
pharmacien. N’essayez jamais de réparer vous-même l’appareil! Si l’appareil est ouvert sans autorisation, vous perdez tout droit à garantie!
7. Entretien et réétalonnage
a)
N’exposez l’appareil ni à des températures extrêmes, ni
à l’humidité, ni à la poussière, ni directement à la lumière du
soleil.
b)
Le brassard contient une poche hermétique sensible.
Manipulez-le avec précaution et évitez de le déformer
de quelque façon que ce soit en le tordant ou en le pliant.
c)
Nettoyez l’appareil avec un chiffon sec et doux. N’utilisez ni
essence, ni diluants, ni solvants. Les taches sur le brassard
peuvent être enlevées avec précaution à l’aide d’un chiffon
humide et de l’eau savonneuse. Ne pas laver le brassard!
d)
Manipulez le tuyau du brassard avec soin. Ne tirez pas
dessus. Ne le nouez pas et ne le placez pas sur des bords
coupants.
e)
Ne laissez pas tomber l’appareil et épargnez lui les autres
types de choc. Evitez les fortes secousses.
f)
Ne jamais ouvrir l’appareil! Cela rendrait sans valeur
l’étalonnage effectué par le fabricant.
Gasoline
Réétalonnage périodique
La précision des appareils de mesure sensibles doit être vérifiée de temps en temps. Nous recommandons
donc de faire une vérification périodique de l’affichage de la tension statique tous les 2 ans.
Votre fournisseur spécialisé vous donnera volontiers plus d’informations à ce sujet.
21
8. Garantie
Cet instrument est assorti d'une garantie de 3 ans à compter de la date d'achat. La garantie est seulement valable sur présentation de la carte de garantie dûment remplie par le revendeur avec la mention
de la date d'achat ou le justificatif d'achat.
Les batteries, le brassard et les pièces d'usure ne sont pas couverts. Le fait d'ouvrir ou de modifier l'instrument invalide la garantie. La garantie ne couvre pas les dommages causés par une manipulation incorrecte,
des piles déchargées, des accidents ou un non-respect des instructions d'emploi.
Nom et adresse commerciale du fournisseur responsable:
9.
Données techniques
Poids:
Dimensions:
Température de stockage:
Température de fonctionnement:
Ecran:
Méthode de mesure:
Capteur de tension:
Plage de mesure:
SYS/DIA:
Pulsation cardiaque:
Plage de pression affichée du brassard:
Mémoire:
Résolution de mesure:
Précision:
Alimentation en courant électrique:
Brassards:
Référence aux normes:
363 g (avec piles et brassard de type M)
largeur 109 x longueur 134 x hauteur 54 mm
–20 à +55 °C; 15 à 95 % d’humidité relative maximum
10 à 40 °C; 15 à 95 % d’humidité relative maximum
écran LCD (écran à cristaux liquides)
oscillométrique
capacitif
30 à 280 mmHg
40 à 200 par minute
0–299 mmHg
enregistrement automatique des deux dernières mesures
1 mmHg
tension ± 3 mmHg
pouls ± 5 % de la valeur lue
• 4 x piles de 1,5 V; format AA
• Adaptateur secteur DC-AC 6 V 600 mA (en option)
type M pour périmètre de bras 22–32 cm ou
type L pour périmètre de bras 32–42 cm (en option)
EN 1060-1 /-3 /-4; IEC 60601-1;
IEC 60601-1-2 (EMC)
Cet appareil est conforme aux exigences de la directive relative aux appareils médicaux 93/42/CEE.
Sous réserve de modifications techniques.
10. www.microlife.fr
Une information détaillée pour l’utilisateur de nos thermomètres et de nos autotensiomètres ainsi que sur
nos services est disponible sur www.microlife.fr.
22
23
Tensiómetro automático
Instrucciones de uso
ES
Instrucciones importantes de seguridad
Pieza aplicada tipo BF
Las baterías y los dispositivos electrónicos se deben eliminar según indique la normativa local
pertinente y no se deben desechar junto con la basura doméstica.
Evite que el instrumento sea usado por niños sin supervisión; algunas piezas son tan pequeñas
que podrían ser tragadas.
24
Índice
1. Introducción
1.1. Características
1.2. Información importante sobre las automediciones
2.
2.1.
2.2.
2.3.
Información importante sobre la presión sanguínea y su medición
¿Cómo se origina la tensión arterial alta/baja?
¿Cuales son los valores normales?
¿Qué podemos hacer si se miden regularmente valores altos/bajos?
3.
Los diversos componentes del tensiómetro
4.
4.1.
4.2.
4.3.
Modo de empleo de su monitor de tensión arterial
Colocación de las pilas
Uso de un adaptador para corriente eléctrica
Conexión del tubo
5.
5.1.
5.2.
5.3.
5.4.
5.5.
5.6.
Desarrollo de una medición
Antes de la medición
Fuentes de error comunes
Ajuste del brazalete
Procedimiento de medición
Indicación del último valor medido – Memoria
Interrupción de la medición
6.
Mensaje de error/funcionamiento defectuoso
7.
Cuidados y mantenimiento, recalibración
8.
Garantía
9.
Especificaciones técnicas
10. www.microlife.com
25
1.
Introducción
1.1. Características
El modelo es un tensiómetro digital totalmente automático con un método de medición oscilométrico que
permite una medición rápida y fiable de la presión arterial sistólica, diastólica y de la frecuencia del latido
cardiaco. El modelo dispone de una pantalla de cristal líquido de grandes dimensiones, gracias a la cual es
posible visualizar claramente el estado de funcionamiento y la presión del brazalete durante toda la medición.
El aparato le ofrece una altísima precisión en la medición, clínicamente comprobada, y ha sido diseñado de
tal modo que su uso resulta sencillo.
Lea atentamente las instrucciones de uso antes de utilizar el aparato y guárdelas para posibles consultas
futuras.
Atención:
1.2. Información importante sobre las automediciones
• No lo olvide: automedición significa control, no diagnóstico o tratamiento. Los valores inusuales
deben ser discutidos siempre con su médico. No modifique bajo ninguna circunstancia las dosis de
cualquier medicamento que le haya recetado su médico.
• El indicador de pulsaciones no es apropiado para medir la frecuencia de los marcapasos.
• En casos de irregularidad cardiaca (arritmia), las mediciones realizadas con este instrumento deben ser
evaluadas sólo, previa consulta con el médico.
Interferencia electromagnética:
Algunos componentes electrónicos del aparato son muy sensibles, por lo que debe evitarse su cercanía a
campos eléctricos o electromagnéticos de alta intensidad (por ejemplo teléfonos móviles, microondas, etc.)
ya que pueden dar lugar a una pérdida temporal en la exactitud de la medición.
2.
Información importante sobre la presión sanguínea y su medición
2.1. ¿Cómo se origina la tensión arterial alta/baja?
El nivel de la tensión arterial se determina en el centro circulatorio de su cerebro. Gracias al sistema
nervioso, su cuerpo es capaz de adaptar o modificar la tensión arterial en función de diferentes situaciones.
Su cuerpo modifica el pulso y la dilatación de los vasos sanguíneos mediante cambios en los músculos de
las paredes de los vasos sanguíneos.
El valor de su tensión arterial es máximo cuando su corazón bombea o impulsa sangre. Este estado se llama
tensión arterial sistólica. Cuando el corazón se encuentra en la fase de relajación (entre los latidos), la
tensión arterial es mínima, lo que se denomina tensión arterial diastólica. Es importante mantener los valores de la tensión arterial dentro de unos valores «normales» para prevenir determinadas enfermedades.
2.2. ¿Cuales son los valores normales?
La tensión arterial es excesiva si en reposo la presión diastólica es superior a 90 mmHg y/o la presión arterial sistólica es superior a 140 mmHg. En este caso, consulte inmediatamente con su médico. Los valores de
tensión arterial altos, dañan a largo plazo los vasos sanguíneos y los órganos vitales como los riñones
e incluso el corazón.
26
Cuando los valores de la presión sean excesivamente bajos: una presión sistólica inferior a 100 mmHg
o una presión diastólica por debajo de 60 mmHg, será necesario consultar con el médico.
Cuando los valores estén dentro de la normalidad, es aconsejable efectuar regularmente un autocontrol
usando el tensiómetro, de este modo, será posible averiguar eventuales variaciones de los valores y tomar
las medidas oportunas.
Cuando se esté siguiendo una terapia médica para regular la presión sanguínea , será necesario tomar
regularmente nota de los valores de la presión que vayamos midiendo siempre a la misma hora. Las anotaciones pueden servir como soporte al examen médico. No use nunca los resultados de sus
mediciones para alterar por su cuenta el tratamiento prescrito por su médico.
Tabla de clasificación de los valores de la presión sanguínea (en mm de Hg) de acuerdo con la Organización
Mundial de la Salud:
Nivel
Hipotensión
Valores normales
Límite de hipertensión
Hipertensión
moderadamente grave
Hipertensión grave
Presión sistólica
inferior a 100
entre 100 y 140
entre 140 y 160
entre 160 y 180
Presión diastólica
inferior a 60
entre 60 y 90
entre 90 y 100
entre 100 y 110
Medidas a tomar
consulte a su médico
autocomprobación
consulte a su médico
consulte a su médico
superior a 180
superior a 110
consulte a su médico
urgentemente
☞ Otras informaciones
• En presencia de valores mayoritariamente normales en condiciones de reposo, pero excepcionalmente
altos en condiciones de esfuerzo físico o psíquico, puede presentarse una «hipertensión lábil», si ésta
persiste acudir al médico.
• Valores de la presión diastólica medidos correctamente superiores a 120 mmHg, requieren un
tratamiento médico de inmediato.
2.3. ¿Qué podemos hacer si se miden regularmente valores altos/bajos?
a) Consultar con el médico.
b) A medio-largo plazo, un aumento considerable de la tensión arterial (diversas formas de hipertensión),
conlleva un riesgo considerable para la salud que afecta a los vasos sanguíneos, los cuales se ven
amenazados por los depósitos que se forman en sus paredes y que los van estrechando (arteriosclerosis). Ello puede comportar un aporte insuficiente de riego sanguíneo a los órganos principales (corazón,
cerebro, músculos). Además, largos periodos de presión arterial elevada pueden provocar daños
estructurales en su corazón.
c) Las causas de la hipertensión pueden ser múltiples: es necesario antes de todo, diferenciar entre la
hipertensión primaria (esencial) que es frecuente y la hipertensión secundaria. La segunda puede ser
debida a disfunciones orgánicas específicas. A fin de establecer las posibles causas de los valores
altos obtenidos en la medición de la presión, consulte con el médico.
d) Hay ciertas medidas que se pueden adoptar no sólo para reducir la tensión arterial elevada que haya
sido diagnosticada por el médico, si no como prevención
27
A)
•
•
•
Hábitos alimenticios
Mantener el peso y forma correctos, según su edad y reducir el sobrepeso.
Evitar el consumo excesivo de sal.
Evitar los alimentos grasos.
B) Enfermedades previas
• Seguir coherentemente el tratamiento indicado por el médico, para la corrección de patologías ya
existentes, como por ejemplo, diabetes (diabetes mellitus), disfunciones del metabolismo, gota.
C)
•
•
•
Hábitos
Renunciar completamente al tabaco.
Moderar el consumo de alcohol.
Limitar el consumo de cafeina (café).
D)
•
•
•
•
Condición física
Practicar regularmente alguna actividad deportiva, tras una visita médica preliminar.
Practicar preferentemente una actividad deportiva que requiera más resistencia que fuerza.
Evitar llegar al límite de sus posibilidades físicas.
En caso de padecer patologías o si se han superado los 40 años de edad, antes de iniciar cualquier
actividad consulte con el médico para determinar el tipo, la intensidad y forma de practicar deporte.
3.
Los diversos componentes del tensiómetro
La ilustración muestra el tensiómetro compuesto por:
a) Aparato de medición:
Botón de O/I
(encendido / apagado)
Pantalla de cristal
líquido
Conexión del
tubo del brazalete
Toma de corriente AC/DC
b) Brazalete:
modelo M para un brazo de 22–32 cm de contorno o
modelo L para un brazo de 32–42 cm de contorno
(accesorio opcional).
Brazalete
28
4. Modo de empleo de su monitor de tensión arterial
4.1. Colocación de las pilas
Una vez desempaquetado el aparato, inserte primero las pilas.
El compartimento de la batería está situado en la parte inferior del
aparato (vea la ilustración).
a) Levantar la tapa como indica la figura.
b) Coloque las 4 pilas AA de 1,5 V. vigilando de colocar
correctamente los polos positivo y negativo.
c) Cuando en la pantalla, aparece la señal de agotamiento de
la carga de las pilas (tensión por debajo de 4,5 V) significa
que éstas están agotadas y deben ser sustituidas.
Advertencia:
• Cuando se visualiza la señal de agotamiento de las pilas, el aparato se
bloquea hasta la sustitución de las mismas: deberán ser cambiadas todas.
• Se desaconseja el uso de pilas recargables.
• Si el aparato lleva mucho tiempo sin ser usado, renueve las pilas.
Control del funcionamiento: a fin de controlar juntos todos los elementos de la pantalla, preste atención
a el botón de O/I que los datos corresponden a la representación que sale al lado.
4.2. Uso de un adaptador para corriente eléctrica
Es posible utilizar el tensiómetro con un alimentador (salida 6 V DC/600 mA con conector). El alimentador
utilizado deberá reunir las disposiciones legales, (símbolo CE).
a)
b)
c)
Inserte el conector en la toma de corriente situado en el
lateral izquierdo del aparato.
Enchufe el transformador a una toma eléctrica a 230 V.
Verifique, accionando el botón de O/I la presencia de
tensión.
Atención:
• Cuando el aparato está conectado al transformador, no consume corriente de las pilas.
• En caso de fallo de la red eléctrica durante la medición (p.ej. desconexión del transformador de la red
eléctrica) el aparato deberá ser «reiniciado», de modo que extraiga el conector de su toma y reinsértelo cuando se haya recuperado la tensión eléctrica.
• Si tiene dudas sobre el transformador, diríjase a un vendedor especializado.
4.3. Conexión del tubo
Introduzca el tubo del brazalete en la toma que se encuentra a la izquierda del aparato, como indica la ilustración.
29
5.
Desarrollo de una medición
5.1. Antes de la medición
• No coma, ni fume y evite hacer cualquier esfuerzo antes de efectuar la medición. Son factores que
alteran el resultado. Antes de medir la presión arterial, relájese en un ambiente tranquilo sentado
en un sillón por espacio de 5 minutos.
• Si lleva ropa que le presione el brazo, quítesela.
• Efectuar la medida siempre sobre el mismo brazo (generalmente el izquierdo) y evitar cuanto sea
posible moverlo durante la medición.
• Tenga la precaución de tomar la medición siempre a la misma hora, dado que la presión arterial
cambia en el transcurso del día.
5.2. Fuentes de error comunes
Nota: ¡Para comparar mediciones de la tensión arterial se requiere permanecer siempre en un ambiente
tranquilo!
• Por norma, la medición siempre debe efectuarse en condiciones de reposo. Cada esfuerzo hecho por
el paciente para sostener el brazo puede comportar un aumento de la presión sanguínea. Mantenga
el cuerpo en una posición relajada, debe sentarse cómodamente y evitar contraer durante la medición
los músculos del brazo utilizado. Es necesario apoyar el brazo en un cojín.
• Si el brazalete se coloca muy por debajo o por encima de la altura del corazón, la medición se verá
alterada indicando una presión mayor o menor, respecto a los valores reales (por cada 15 cm. de
desnivel el resultado de la medición se altera en 10 mmHg).
• Además si el brazalete es demasiado estrecho o corto, puede ser causa de errores en la medición. Será
realmente importante seleccionar el brazalete adecuado. Las dimensiones de éste deberán estar adecuadas a la circunferencia del brazo, medida a la mitad de este, entre el hombro y el codo con los
músculos relajados. Una vez ajustado el brazalete, el brazo debe poder ser flexionado. En el caso de que
la circunferencia del brazo del paciente no esté comprendida en tales medidas, brazaletes de
medidas especiales (accesorios) pueden encontrarse en establecimientos especializados.
Atención: Usar solamente brazaletes comprobados clínicamente.
• Un brazalete mal ajustado o una cámara de aire asomando por los lados son causas de mediciones falsas.
5.3. Ajuste del brazalete
a) Colocar el brazalete en el brazo izquierdo de tal modo que el
tubo sea dirigido hacia el antebrazo.
b)
Colocar el brazalete en el brazo como está indicado en la figura,
teniendo cuidado de que el borde inferior del brazalete se
encuentre 2–3 cm por encima del codo y que la salida del tubo
de goma del brazalete esté situada en el lado interno del brazo.
2–3 cm
tubo
c)
30
Extender la extremidad libre del brazalete y cerrarlo con el
cierre por contacto.
d)
Entre el brazo y el brazalete no deberá quedar espacio libre,
que condicione el resultado de la medición. Además el brazo no
deberá estar comprimido por alguna pieza de ropa (p.ej.un
pullover) en ese caso quítesela.
e)
Asegurar el brazalete con el cierre de modo que se
adhiera cómodamente al brazo pero que no esté demasiado estrecho. Extender el brazo sobre la mesa (la palma de la mano deberá
estar mirando hacia arriba) de modo que el brazalete se encuentre
a la altura del corazón. Tenga cuidado de no doblar el tubo.
Nota:
En el caso de que no fuera posible colocar el brazalete en el brazo
izquierdo, se podrá colocar en el derecho. Lo importante es que la
medición se haga siempre sobre el mismo brazo.
5.4. Procedimiento de medición
Una vez colocado el brazalete de forma apropiada, puede comenzar la medición:
a) Apriete el botón O/I para poner el aparato en funcionamiento, la bomba iniciará el
inflado del brazalete. El visor indicará si la presión del brazalete va subiendo.
b) Una vez alcanzada la presión inicial del brazalete, la bomba se para y la presión empezará lentamente a disminuir. Veremos visualizada la presión del brazalete y un valor de
control.
c) Durante la verificación del latido cardíaco, en el visor empieza a destellar el símbolo
del corazón y por cada latido se oirá un bip.
d) Apenas terminada la medición, se oirá un bip prolongado. El visor
indicará la presión sistólica y diastólica además de la frecuencia
del latido cardíaco del paciente.
e) El resultado de la medición continuará visualizándose hasta que el
aparato se apague. Si no se acciona ninguna tecla en un periodo
de 5 minutos el aparato se apaga automáticamente con el fin de
preservar las baterías.
mmHg
mmHg
5.5. Indicación del último valor medido
Los datos de la medición son memorizados por el aparato hasta
la próxima medición o hasta que se sustituyan las baterías.
Para recuperar los valores de la última medición, bastará pulsar
el botón de O/I durante 3 segundos.
mmHg
mmHg
5.6. Interrupción de la medición
Si por cualquier motivo la medición de la presión sanguínea se
tiene que interrumpir (p.ej. en caso de malestar del paciente),
bastará pulsar en cualquier momento el botón de O/I. La presión del brazalete descenderá inmediatamente.
MR
31
6.
Mensaje de error/funcionamiento defectuoso
En caso de errores se visualizarán los siguientes mensajes:
Error nº
ERR 1
ERR 2
ERR 3
ERR 5
HI
LO
Posible(s) causa(s)
Se ha determinado la presión sistólica y después la presión del brazalete ha descendido por
debajo de 20 mmHg. Tal situación puede ocurrir p.ej. cuando después de haber medido la
presión sistólica se ha desconectado el tubo del brazalete. Otras posibles causas: no ha sido
posible detectar el pulso.
Impulsos anormales de presión comprometen el resultado de la medición. Causas: el brazo
se ha estado moviendo durante la medición.
El brazalete tarda demasiado en inflarse. No está bien colocado o la conexión del tubo flexible no está ajustada correctamente.
Las lecturas medidas indican una diferencia inaceptable entre las presiones sistólicas y diastólicas. Tome otra lectura observando cuidadosamente las instrucciones. Póngase en contacto con su médico si sigue obteniendo lecturas no usuales.
La presión en el brazalete es demasiado alta (superior a 300 mmHg) o el pulso es demasiado
alto (más de 200 latidos por minuto). Relájese durante 5 minutos y repita la medición.*
El pulso es demasiado bajo (menos de 40 latidos por minuto).Repita la medición.*
* Por favor, consulte a su médico, si este o cualquier otro problema ocurre repetidamente.
Problemas de mal funcionamiento y su corrección – En caso de mal funcionamiento de alguno de los
elementos del aparato, compruebe los siguientes puntos y tome las medidas indicadas.
Funcionamiento defectuoso
Cuando el aparato se pone en marcha y
la pantalla no se enciende aún cuando
las pilas estén puestas.
Solución
1. Verificar la correcta colocación de los polos de las pilas,
corrigiéndola si fuera necesario.
2. En caso de mal funcionamiento del visor, repita la operación
de colocación de las baterías o bien sustitúyalas.
No hay presión a pesar de que la bomba • Comprobar la conexión del tubo del brazalete y si es neceestá funcionando.
sario conectarlo correctamente.
Algunas veces el aparato no mide los
1. Colocar correctamente el brazalete alrededor del brazo.
valores de la presión sanguínea o bien
2. Antes de iniciar la medición, asegúrese de que el brazalete
da valores muy bajos o muy altos.
no esté muy estrecho o que alguna prenda de ropa no
provoque una presión excesiva sobre la zona de medición, en
ese caso quítese la prenda.
3. Repita la medición de la presión sanguínea con toda tranquilidad.
En cada medición los resultados son dis- • Repase las notas indicadas en el apartado «frecuentes
tintos, a pesar de que el aparato funciona
errores» y repita la medición.
correctamente e indica valores normales.
Los valores de la presión sanguínea me- • Registrar la evolución cotidiana de los valores y consultar con
didos con el aparato, son diferentes a los
el médico.
determinados por el médico.
32
☞ Información adicional
En la presión arterial se producen oscilaciones aún en individuos sanos. Sin embargo es importante recalcar
en este punto que a fin de obtener mediciones comparativas entre ellos, éstas deben de realizarse siempre
en las mismas condiciones, (En completa calma y tranquilidad).
En caso de problemas de carácter técnico referentes al tensiómetro, deberá obligatoriamente dirigirse
al establecimiento donde lo compró, en ningún caso intente repararlo.
Cualquier intento de apertura no autorizada del instrumento, invalida el derecho a la garantía.
7.
Cuidados y mantenimiento, recalibración
a) Evite exponer el tensiómetro a temperaturas extremas,
a la humedad, al polvo y a la irradiación de los rayos
del sol.
b) Evite plegar excesivamente el brazalete y el tubo.
c) Cuando no se use el aparato durante mucho tiempo,
cambie las pilas.
Gasoline
d) Limpie el aparato con un trapo suave y seco, no utilice
detergentes ni disolventes. Quite las manchas del
brazalete o la goma con un paño húmedo. No lavar el
brazalete en un lavaplatos o una lavadora.
e) Evite las caídas, trátelo con cuidado y no le de golpes
fuertes.
f) No abrir nunca el aparato, si lo hace pierde la calibración hecha por el fabricante.
Recalibración
Los componentes de un aparato de medición son particularmente sensibles, deben pasar periódicamente un
control donde se verifica su precisión. Las normas legales referentes a los tensiómetros indican que se debe
controlar la calibración cada dos años. Puede pedir información detallada a su vendedor especializado.
33
8.
Garantía
Este dispositivo tiene una garantía de 3 años a partir de la fecha de adquisición. La garantía sólo será
válida con la tarjeta de garantía debidamente completada por el suministrador y con la fecha o el recibo de
compra. Quedan excluidas las pilas, el brazalete y las piezas de desgaste. La garantía no será válida si abre
o manipula el dispositivo. La garantía no cubre los daños causados por el uso incorrecto del
dispositivo, las baterías descargadas, los accidentes o cualquier daño causado por no tener en cuenta las
instrucciones de uso.
Nombre y dirección de empresa del vendedor:
9.
Especificaciones técnicas
Peso:
Dimensiones:
Conservación temperatura:
Temperatura de funcionamiento:
Pantalla:
Procedimiento de medición:
Elemento manosensible:
Gama de medición:
Presión, sistólica /diastólica:
Latido cardiaco:
Presión del brazalete:
Visualización:
Mínimo visualizado:
Precisión de la medición:
Presión:
Pulso:
Alimentación eléctrica:
Brazaletes:
Referencia a normas:
363 gramos (con pilas y tamaño M del brazalete)
109 x 134 x 54 mm (ancho / largo / alto.)
Entre –20 °C y 55 °C; 15 – 95 % máxima humedad relativa
10 °C a 40 °C; 15 – 95 % máxima humedad relativa
Pantalla LCD de cristal líquido.
Oscilométrica.
Capacitivo.
De 30 a 280 mmHg.
De 40 a 200 latidos minuto.
De 0 a 299 mmHg, a partir de 300 mmHg se visualiza «HI».
1 mmHg.
± 3 mmHg.
± 5% del valor medido (en la escala entre 40 y 200 p/min.)
a) 4 x pilas 1.5 V; tamaño AA
b) Adaptador de voltaje c.a. 6V, 600 mA (opcional)
mediano para una circunferencia del brazo de 22–32 cm o
grande para una circunferencia del brazo de 32–42cm (opcional)
EN 1060-1 /-3 /-4; IEC 60601-1;
IEC 60601-1-2 (EMC)
Este dispositivo esta en conformidad con los requerimientos de la Directiva de Dispositivos Médicos
93/42/EEC. Reservado el derecho a realizar modificaciones técnicas.
10. www.microlife.com
En nuestra página web puede encontrar información detallada sobre nuestros termómetros y tensiómetros
y también sobre nuestros servicios.
34
35
Monitor de pressão arterial automático
Instrucciones de uso
PT
Informações de segurança
Peça aplicada tipo BF
As pilhas e aparelhos electrónicos têm de ser eliminados em conformidade com os regulamentos
locais aplicáveis, uma vez que não são considerados resíduos domésticos.
Certifique-se de que não deixa o aparelho ao alcance das crianças; algumas peças são muito
pequenas e podem ser engolidas.
36
Índice
1. Introdução
1.1. Características
1.2. Informações importantes sobre a auto-medição da pressão arterial
2.
2.1.
2.2.
2.3.
Informações importantes sobre a pressão arterial e a sua medição
Como ocorrre a pressão arterial máxima e mínima?
Quais são os valores considerados normais?
O que fazer quando os registos obtidos são frequentemente muito elevados ou muito baixos?
3.
Componentes deste aparelho
4.
4.1.
4.2.
4.3.
Pôr o aparelho em funcionamento
Colocação das pilhas
Utilização de um adaptador (acessório especial)
Ligações do tubo
5.
5.1.
5.2.
5.3.
5.4.
5.5.
5.6.
Efectuar uma medição
Antes da medição
Causas frequentes de erro
Aplicação da braçadeira
Método de medição
Memória - indicação da última leitura
Interromper uma medição
6.
Mensagens de erro/mau funcionamento
7.
Cuidados e manutenção, recalibração
8.
Garantia
9.
Especificações Técnicas
10. www.microlife.com
37
1.
INTRODUÇÃO
1.1. Características
O monitor de pressão arterial é um aparelho digital totalmente automático para medir a pressão arterial,
que se destina a ser usado na parte superior do braço, e que, graças a um método de medição oscilométrico, permite obter uma medição particularmente rápida e correcta da pressão arterial sistólica e diastólica
e da pulsação. Este aparelho foi testado clinicamente e oferece uma elevada precisão dos valores medidos,
e foi concebido por forma a assegurar um fácil manuseamento.
Graças a um mostrador de cristal líquido de grandes dimensões, indicação do modo de funcionamento
do aparelho e da pressão da braçadeira são visíveis durante toda a medição.
Antes de utilizar o aparelho devem ler-se cuidadosamente estas instruções, que deverão estar sempre
guardadas em local seguro. Se tiver outras dúvidas sobre a pressão arterial e a respectiva medição, deve
consultar o seu médico.
ATENÇÃO!
1.2. Informações importantes sobre a auto-medição da pressão arterial
• Saiba que: a auto-medição é unicamente um procedimento de controlo, e não deve ser considerada um diagnóstico ou tratamento. Quaisquer resultados pouco usuais devem ser sempre discutidos
com o seu médico. Não deve em circunstância alguma alterar as dosagens dos medicamentos prescritos pelo médico.
• A visualização do ritmo cardíaco, não serve para controlar a frequência dos «pacemakers»!
• Nos casos de batimentos cardíacos irregulares (arritmia), as medições efectuadas com este aparelho,
devem ser sempre validadas pelo seu médico.
Interferência electromagnética:
Este aparelho contém componentes electrónicos sensíveis (Microcomputador). Não deve portanto colocá-lo
na proximidade de campos eléctricos ou electromagnéticos fortes (i.e. telefones móveis, fornos microondas), para evitar alterações temporárias da precisão dos valores medidos.
2.
INFORMAÇÕES IMPORTANTES SOBRE A PRESSÃO ARTERIAL E A SUA MEDIÇÃO
2.1. Como ocorre a pressão artarial máxima e mínima?
A intensidade da pressão arterial é estabelecida no chamado centro circulatório situado numa parte do
cérebro e adapta-se a cada situação através de mensagens enviadas aos centros nervosos. A pressão arterial ajusta-se através de alterações na intensidade e frequência do ritmo cardíaco (pulsações) e no diâmetro
dos vasos circulatórios. Este último efeito ocorre através de músculos finíssimos situados nas paredes dos
vasos sanguíneos. A pressão arterial altera-se ciclicamente no curso da actividade cardíaca.
Atinge o seu valor máximo (pressão sanguínea sistólica), durante a «expulsão» do sangue (sístole) e o seu
mínimo (pressão arterial diastólica), quando o coração termina o «período de repouso» (diástole). Para
evitar certas doenças, estes valores devem manter-se entre limites normais específicos.
2.2. Quais são os valores considerados normais?
A pressão arterial é considerada elevada se em repouso a pressão diastólica for superior a 90mm/Hg e/ou
a pressão arterial sistólica for superior a 140 mmHg. Se este for o caso deve consultar imediatamente o seu
38
médico. O prolongamento destes níveis da pressão arterial podem fazer perigar a sua saúde, pois causam o
progressivo deterioramento dos vasos sanguíneos do organismo.
Se os valores forem demasiado baixos - i.e., se a pressão sistólica for inferior a 100 mmHg e/ou
a diastólica inferior a 60 mmHg, deverá igualmente consultar o médico.
Mesmo se a sua pressão arterial for normal, deve utilizar este aparelho com frequência, para verificar os
seus valores, o que lhe permitirá detectar a tempo eventuais alterações e tomar as devidas precauções.
Se está a efectuar qualquer tratamento médico para controlar a pressão arterial, deve manter um registo
regular dos respectivos valores, fazendo auto-medições em alturas específicas do dia.
Mostre estes registos ao médico. Nunca use o resultado destas medições para alterar as doses
prescritas pelo seu médico.
Quadro de classificação dos valores da pressão arterial (unidades mmHg)
Nível
Hipotensão
Valores normais
Hipertensão moderata
Hipertensão média
Hipertensão grave
Pressão Sistólica
Inferior a 100
Entre 100 e 140
Entre 140 e 160
Entre 160 e 180
Superior a 180
Pressão Diastólica
Inferior a 60
Entre 60 e 90
Entre 90 e 100
Entre 100 e 110
Superior a 110
Acção a Tomar
Consultar o médico
Auto-medição
Consultar o médico
Consultar o médico
Consultar o médico
com urgência
☞ INFORMAÇÕES ADICIONAIS
• Se a maioria dos valores é normal, em repouso mas excepcionalmente elevada em condições de esforço físico ou psicológico, é possível que estejamos em presença de uma situação de «hipertensão
lábil ou instável». Se suspeitar que este pode ser o seu caso, deve consultar o médico.
• Valores da pressão arterial diastólica superiores a 120 mmHg, provenientes de uma medição correcta,
requerem tratamento imediato.
2.3. O que fazer quando os registos obtidos são frequentemente muito elevados ou muito baixos?
a) Consultar o seu médico.
b) A presença de valores da pressão arterial elevados,(diversas formas de hipertensão), conduz a médio
e a longo prazo, a elevados riscos para a saúde. Estes riscos dizem em particular respeito as artérias,
mediante o seu endurecimento causado por depósitos nas paredes vasculares (arteriosclerose);como
resultado, o fornecimento do sangue a orgãos vitais é insuficiente (coração, cérebro,músculos); por
outro lado, o coração, quando os valores da pressão permanecem superiores aos níveis normais por
um longo período de tempo, pode sofrer danos estruturais.
c) As causas da hipertensão são múltiplas: deve diferenciar-se hipertensão primária comum (essencial),
da hipertensão secundária. Este último grupo pode ser circunscrito a disfunções orgânicas específicas.
Deve consultar o seu médico para obter informações sobre as possíveis origens dos seus valores elevados.
d) Há certas medidas que podem ser tomadas, não só para reduzir a pressão arterial comprovada pelo
médico, mas que podem também ser adoptadas para a sua prevenção. Estas medidas dizem respeito
ao seu modo de vida.
39
A) Hábitos alimentares
• Tente manter um peso equilibrado para a sua idade. Livre-se do excesso de peso.
• Evite o consumo excessivo de sal.
• Evite os alimentos gordos.
B) Doenças anteriores
Siga cuidadosamente as instruções do médico para o tratamento de doenças tais como:
• diabetes (diabetes mellitus)
• disfunções do metabolismo
• gota
C)
•
•
•
Consumo de Substâncias Nocivas
Deixe de fumar.
Modere o consumo de bebidas alcoolicas.
Reduza o consumo de cafeína (café).
D)
•
•
•
•
Forma Física
Faça desporto regularmente, após ter feito um «check-up» médico.
Escolha desportos que requiram resistência e não força.
Não se esforçe até atingir o seu limite da forma física.
Se sofre de alguma doença e/ou tem mais de 40 anos, antes de iniciar qualquer actividade desportiva,
deve consultar o médico, que lhe recomendará o tipo de desporto adequado ao seu caso,e a intensidade com que o deve praticar.
3.
COMPONENTES DESTE APARELHO
A ilustração mostra um monitor de pressão arterial, que é composto por:
a) Unidade central:
Mostrador de cristal
lìquido
Botão O/I
(ligar / desligar)
Ligação a adaptador AC/DC
Conector da braçadeira
b) Braçadeira:
Tipo M para uma circunferência de 22-32 cm ou
Tipo L para uma circunferência de 32-42 cm
(disponível como acessório extra)
Braçadeira
40
4.
PÔR O APARELHO EM FUNCIONAMENTO
4.1. Colocação das pilhas
Assim que desempacotar o seu aparelho, coloque-lhe as pilhas.
O compartimento das pilhas situa-se na parte inferior do instrumento. (Ver diagrama)
a) Retire a tampa do compartimento das pilhas, como
ilustrado na figura.
b) Coloque as pilhas (4 x tamanho AA 1,5V), respeitando
a polaridade indicada.
c) Se aparecer o símbolo da pilha no visor, as pilhas
estão descarregadas e deverão ser substituídas.
Atenção:
• Quando aparece o símbolo da pilha o aparelho fica bloqueado até
as pilhas serem substituidas.
• Deve usar pilhas «AA» de Longa Duração ou Alcalinas de 1.5 V. Não
é aconselhável o uso de Acumuladores de 1.2V.
• Deve retirar as pilhas sempre que não usar o aparelho durante um
longo período de tempo.
Controlo de Funcionamento: Pressione o botão O/I para testar todos os elementos do mostrador.
Se estiver a funcionar convenientemente, todos os segmentos aparecerão no mostrador.
4.2. Utilização de um adaptador (acessórios especiais)
Este aparelho pode funcionar com um adaptador ligado à electricidade (saída 6 V DC/600 mA com um ficha).
Só deve usar um adaptador aprovado de acordo com a legislação existente (deve ter as letras CE impressas).
a)
b)
c)
Ligue a ficha à tomada existente na parte de trás
do aparelho
Ligue o adaptador a uma tomada de 230 V.
Verifique se o aparelho está ligado, premindo o
botão O/I.
Nota:
• Quando o aparelho está ligado à corrente, as pilhas não se descarregam.
• Se a voltagem da corrente for interrompida durante a medição, (i.e. ao retirar o adaptador da tomada),
deve reajustar-se o aparelho, retirando a ficha DIN da tomada.
• Deve contactar um revendedor especializado ao pretender qualquer esclarecimento adicional sobre o
adaptador.
4.3. Ligação do tubo
Insira o tubo da braçadeira no orifício existente
na parte lateral do aparelho como ilustrado no
diagrama.
41
5.
EFECTUAR UMA MEDIÇÃO
5.1. Antes da medição
• Não deve comer, fumar ou fazer qualquer tipo de esforço antes de realizar uma medição. Todos estes
factores poderão influenciar o resultado da medição, pelo que antes de a efectuar, tente descansar num
ambiente calmo, sentando-se num sofá, durante aprox. 5 minutos.
• Retire qualquer peça de vestuário que posssa estar justa na parte superior do braço.
• Utilize sempre o mesmo braço para efectuar a medição (normalmente o esquerdo).
• Tente efectuar as medições regularmente à mesma hora, pois a pressão arterial varia durante o dia.
5.2. Causas frequentes de erro
Nota: Para poder comparar os valores da pressão arterial deverá efectuar as medições sempre em
condições similares!, ou seja em repouso.
• Qualquer esforço, por parte do doente para apoiar o braço, pode resultar num aumento da pressão
arterial. Procure uma posição confortável e descontraída, evitando contrair os músculos do braço
durante a medição. Se necessário, apoie o braço numa almofada.
• Se a artéria braquial se encontrar numa posição superior ou inferior ao coração, obterá valores adulterados. Cada 15 cm de diferença em altura geram um erro de medição de 10 mmHg!
• Braçadeiras demasiado estreitas ou demasiado curtas originam, igualmente, valores incorrectos. É muito
importante seleccionar a braçadeira adequada, em função da circunferência do seu braço (medida no
meio). As dimensões limite encontram-se impressas na braçadeira. Se não tiver a braçadeira indicada
para o seu caso, contacte o revendedor da sua área, para adquirir uma braçadeira de dimensão especial
(acessório extra). Nota: Use apenas braçadeiras Microlife, clinicamente aprovadas!
• Uma braçadeira que não esteja bem ajustada ou que apresente uma bolsa de ar lateral origina leituras
incorrectas.
5.3. Aplicação da braçadeira
a) Enfiar a braçadeira no braço esquerdo de modo que o tubo
fique virado na direcção do antebraço.
b)
Mantenha a braçadeira no braço como ilustrado na figura.
Assegure-se que o seu bordo exterior fica a aproximadamente 2 a 3 cm acima do cotovelo e que a saída do tubo
de borracha se situa no lado interno do braço.
Importante: A barra de marcação (com cerca de 3 cm),
deve estar colocada exactamente sobre a artéria localizada no lado interno do braço.
c)
Aparte a extremidade livre da braçadeira e feche-a com a
fita.
d)
Não deve haver qualquer espaço livre entre o braço e a
braçadeira pois isto condicionaria o resultado. O vestuário
não deve apertar o braço. Se o fizer (como por exemplo
uma camisola), é avonselhável despi-lo.
42
2–3 cm
tubo
e)
Feche a braçadeira com a fita adesiva de forma a que
esta adira confortavelmente ao braço, sem ficar
demasiado apertada. Coloque o braço numa mesa, (com
a palma para cima), para que a braçadeira fique à altura
do coração. Assegure-se que o tubo não fica torcido.
Comentário:
Se não for possível colocar a braçadeira no braço
esquerdo, coloque-a no direito. Contudo, todas as medições
posteriores devem ser efectuadas no mesmo braço.
5.4. Método da Medição
Após posicionar a braçadeira de forma correcta, e pre-seleccionar a marcação da
pressão, pode iniciar-se a medição:
a)
Carregue no botão O/I para ligar o aparelho - a bomba começa a encher
a braçadeira, e o mostrador indica o aumento da respectiva pressão.
b)
Quando a braçadeira está cheia, a bomba pára e a pressão reduz-se
gradualmente. Nesta altura, o monitor indica a pressão da braçadeira.
c)
Quando o aparelho encontra a pulsação, aparece um símbolo em forma de
coração no mostrador, e cada batida é acompanhada de um sinal sonoro.
d)
O aparecimento de um sinal sonoro prolongado indica que
a medição terminou, e as pressões sistólica e diastólica
aparecem no mostrador, bem como a pulsação do doente.
e)
Os valores obtidos aparecem no mostrador, até que o
aparelho seja desligado. Se não se carregar em nenhum
botão nos próximos 5 minutos, o aparelho desliga-se
automaticamente, para poupar as pilhas.
mmHg
mmHg
5.5. Memória - indicação da última leitura
O resultado medido é guardado em memória
automaticamente até se efectuar nova medição ou
até as pilhas serem retiradas. Para o visualizar prima
o botão O/I durante pelo menos 3 segundos
mmHg
mmHg
MR
5.6. Interromper uma medição
Se for necessário interromper uma medição por qualquer motivo
(i.e. indisposição do doente), o botão O/I pode simplesmente ser
pressionado em qualquer fase da medição, pois o aparelhoreduz
imediatamente a pressão da braçadeira.
43
6. MENSAGENS DE ERRO/MAU FUNCIONAMENTO
Em caso de erro, a medição é suspensa e no mostrador surgirá
a correspondente mensagem de erro.
Error nº
ERR 1
ERR 2
ERR 3
ERR 5
HI
LO
Causa(s) possível(s)
Após determinar a pressão sistólica, a pressão na braçadeira reduziu-se até valores inferiores a 20 mmHg. Esta situação pode ocorrer, por exemplo, se o tubo se soltar após medição
da pressão sistólic, ou se não se detectar qualquer pulsação.
Impulsos de pressão pouco usuais alteram os valores. Causa: o braço moveu-se durante
a medição (artefacto).
Enchimento muito prolongado da braçadeira. A braçadeira não está devidamente colocada
ou há fuga de ar pela ligação do tubo.
Os valores medidos indicam uma diferença inaceitável entre a pressão arterial sistólica
e diastólica. Efectue uma nova leitura seguindo cuidadosamente as instruções. Consulte
o seu médico caso continue a obter valores pouco usuais.
A pressão da braçadeira é demasiado elevada (superior a 300 mmHg) OU a pulsação é demasiado elevada (mais de 200 batimentos por minuto). Descontraia- se durante 5 minutos
e repita a medição.*
A pulsação está demasiado baixa (inferior a 40 batimentos por minuto). Repita a medição.*
* Caso ocorra este ou outro problema repetidamente, consulte o seu médico.
Outras possíveis disfunções e sua correcção – Se ocorrerem problemas durante a utilização do aparelho, devem verificar-se os seguintes pontos e tomar as medidas apropriadas, sempre que necessário.
Mau funcionamento
Quando se liga o aparelho, o mostrador permanece vazio, apesar das pilhas terem sido
colocadas.
A pressão não aumenta, apesar da bomba
funcionar.
O aparelho falha frequentemente a medição ou
os valores medidos são muito altos (muito
baixos).
Medida correctiva
1. Verifique a polaridade das pilhas (+/-)
2. Se o monitor apresenta uma imagem irregular ou
invulgar, retire as pilhas e substitua-as por novas.
• Verifique a ligação da braçadeira e, se necessário,
volte a ligá-la correctamente.
1. Verifique se a braçadeira está colocada correctamente.
2. Verifique se a braçadeira não está demasiado apertada.
Certifique-se de que não existe qualquer peça de vestuário, como uma manga arregaçada, a exercer pressão
no braço, acima da zona de medição. Se necessário
dispa essa peça.
3. Volte a efectuar a medição em completo sossego e
tranquilidade.
Apesar do aparelho estar a funcionar correcta- • Leia a informação abaixo indicada e os pontos enumente e fornecer valores normais, cada
merados em «Causas possíveis de erro».
medição produz resultados diferentes.
Repita a medição.
44
Mau funcionamento
Medida correctiva
Os valores da pressão arterial medidos com o apar- • Registe diariamente a evolução dos valores
elho diferem dos obtidos pelo médico.
e consulte o seu médico.
☞ Informações adicionais:
Mesmo em pessoas saudáveis, o nível da pressão arterial está sujeito a flutuações. É importante salientar que
só podem comparar-se os valores obtidos em condições semelhantes e sempre à mesma hora. (Em sossego)!
Em caso de dúvida quanto à utilização deste monitor de pressão arterial, consulte o distribuidor autorizado
da Microlife da sua área ou um farmacêutico. A Equipa de Assistência Técnica da Microlife terá todo
o prazer em ajudá-lo. Nunca tente reparar o aparelho!
Se o aparelho for violado, todas reclamações ao abrigo da garantia ficarão anuladas.
7.
CUIDADOS MANUTENÇÃO E RECALIBRAÇÃO
a)
O aparelho não deve ser exposto a temperaturas extremas, humidade, poeiras ou directamente à luz e solar.
b)
A braçadeira contém uma bolha de ar extremamente
sensível. Manusei-a com cuidado e evite qualquer
tipo de pressão bem como torcê-la ou dobrá-la.
c)
Limpe o aparelho com um pano macio e seco.
Não use gasolina, diluentes ou quaisquer solventes
similares.
Quaisquer nódoas na braçadeira podem ser retiradas
com um pano húmido e espuma de sabão. Não lave
nunca a braçadeira!
d)
Manuseie o tubo com cuidado. Não o puxe nem dobre
ou coloque sobre arestas aguçadas.
e)
Não deixe cair o aparelho e manusei-o com cuidado.
Evite vibrações fortes.
f)
Não abra o aparelho! Se o fizer a calibração efectuada pelo fabricante ficará invalidada.
Gasoline
Recalibração periódica
A precisão dos instrumentos de medição particularmente sensíveis, deve ser testada de tempos a tempos.
Recomendamos portanto uma inspecção periódica da pressão estática cada dois anos. O revendedor
poderá facultar-lhe informações adicionais sobre este assunto.
45
8. GARANTIA
Este aparelho está abrangido por uma garantia de 3 anos, a partir da data de compra. A garantia é válida
apenas mediante a apresentação do cartão de garantia preenchido pelo revendedor que comprove a data
de compra ou talão de compra.
As pilhas, braçadeira e peças de desgaste não se encontram abrangidas. A abertura ou alteração deste
aparelho anula a garantia. A garantia não cobre danos causados por manuseamento incorrecto, pilhas
descarregadas, acidentes ou não conformidade com as instruções de utilização.
Nome e morada do revendedor responsável:
9.
Especificaciones técnicas
Peso:
Medidas:
Conservação Temperatura:
Utilização Temperatura:
Mostrador:
Método de medição:
Sensor de Pressão:
Limites de medição:
SIS/DIA:
Pulsação:
Limites de medição da pressão da
braçadeira:
Memória:
Valor mínimo visualizado:
Precisão de medição:
Pressão:
Pulsação:
Alimentação:
Braçadeira:
Normas de referência:
463 g (com pilhas e braçadeira tipo M)
109 x 134 x 54 mm
-20 °C a +55 °C; 15 a 95 % de humidade máxima relativa
10 °C a 40 °C; 15 a 95 % de humidade máxima relativa
LCD (de cristal líquido)
oscilométrico
Capacitivo.
De 30 a 280 mmHg.
De 40 a 200 latidos minuto.
De 0 a 299 mmHg.
Guarda automaticamente a ultima medição
1 mmHg.
± 3 mmHg.
± 5 % do valor medido.
• Pilhas 4 x 1.5 V; tamanho AA
• Adaptador DC 6 V, 600 mA (opcional)
tipo M para um braço com 22 - 32 cm de diâmetro ou
tipo L para um braço com 32 - 42 cm de diâmetro (opcional)
EN 1060-1 /-3 /-4; IEC 60601-1;
IEC 60601-1-2 (EMC)
Este dispositivo está em conformidade com as exigências da Norma de Dispositivos Médicos 93/42/EEC.
O fabricante reserva-se o direito de proceder a alterações técnicas.
10. www.microlife.com
O site www.microlife.com contém informação detalhada dirigida ao consumidor, sobre os nossos
termómetros e monitores de tensão arterial, bem como sobre os vários serviços disponíveis.
46
47
Was this manual useful for you? yes no
Thank you for your participation!

* Your assessment is very important for improving the work of artificial intelligence, which forms the content of this project

Download PDF

advertising