handleiding
Harmony™
EN
DE
FR
IT
NL
Instructions for use
Gebrauchsanweisung
Mode d’emploi
Istruzioni per l’uso
Gebruiksaanwijzing
EN Parts List
DE Teileliste
FR Liste des pièces
IT Elenco componenti
NL Onderdelenlijst
i
a
b
c
d
e
f
g
h
EN Parts List
DE Teileliste
FR Liste des pièces
IT Elenco componenti
NL Onderdelenlijst
a EN
DE
FR
IT
NL
b EN
DE
FR
IT
NL
c EN
DE
FR
IT
NL
d EN
DE
FR
IT
NL
e EN
DE
FR
IT
NL
810.7084
PersonalFit™ Breastshield 24mm
PersonalFit™ Brusthaube
PersonalFit™ Téterelle
Coppa per il seno PersonalFit™
PersonalFit™ Borstschild
800.7170
Handle
Handgriff
Poignée
Impugnatura
Hendel
800.0766
Diaphragma/stem with O-ring
Membrane mit Stiel und O-ring
Diaphragme/tige avec base ovale
Diaframma/Gambo con base ovale
Diafragma/pen met O-ring
800.7196
2-Component Connector
2-Komponenten Verbindungsstück
Connecteur à 2 Composants
Connettore in due parti
2-componenten aansluiting
810.0475
Valve Head
Ventilkopf
Valve
Testa della valvola
Vacuümklep
NE
4
f EN
DE
FR
IT
NL
g EN
DE
FR
IT
NL
h EN
DE
FR
IT
NL
i EN
DE
FR
IT
NL
820.7013
Valve Membrane
Ventilmembrane
Membrane
Membrana
Membraan
DE
11
811.0021
Bottle
Flasche
Biberon
Poppatoio
Melkflesje
FR
18
810.0462
Bottle stand
Standfuss
Support
Supporto
Standaard
IT
25
200.2714
Calma Multi-Lid
Calma Multi-Deckel
Multi-Couvercles Calma
Tappo Calma
Calma Multi-deksel
NL
32
4
Thank you for choosing the Harmony breastpump. Breastmilk is the natural choice for
your baby, but there are reasons and situations where breastfeeding is not possible.
For over 50 years, it has been Medela’s conviciton that these mothers and babies can
be supported. In close co-operation with breastfeeding experts, Medela, one of the
marketleaders, has researched and developed breastpumps that perfectly meet
breastfeeding mothers needs. For mothers who insist on the best for their babies
and themselves. Because you care.
Why Harmony™?
Harmony is the best solution if you need to leave your baby for short periods, for shopping
or sports for example. You can still provide valuable breast milk. The 2-Phase Expression
technology and the practical handling enable you to pump efficiently. Harmony is discreet
and easily transported.
What is 2-Phase Expression ®?
Medela has been the first company worldwide to deeply
research babies and their feeding behaviour. The results
have led to the development of the 2-Phase-ExpressionTechnology. 2-Phase-Expression is based on the natural
sucking rhythm of the baby: Short, stimulating movements
(Stimulation) are followed by longer, more intensive ones
(Expression), ensuring an optimal milkflow. Thus,
more milk can be expressed in a shorter time –
and more comfortably.
Indications for use
Harmony is a manual breastpump for supporting breastfeeding mothers.
Harmony is ideal:
I To help overcome mother or baby breastfeeding problems
– To relieve sore and cracked nipples
– To bring out flat or inverted nipples
Important safeguards
Read all instructions before use.
I
I
I
I
I
Use the product only for its intended use as described in this instruction manual.
Use Medela original accessories only.
Check pump kit components for wear or damage.
This is a single user product. Use by more than one person may present a health risk.
If problems or pain occur, consult your lactation consultant or physician.
SAVE THIS INSTRUCTION MANUAL.
5
6
How to clean Harmony pump set
Please follow these handling and cleaning instructions. Use drinking water quality only.
Disassemble all parts prior to cleaning.
a
b
c
e
d
g
f
i
a
b
c
d
e
f
g
i
Firstly rinse with hot water, second wash
thoroughly with hot soapy water and finally rinse.
Medela recommends to
✓
✓
✓
✓
✓
✓
✓
✓
covering with cold water in a saucepan
and boiling out for 5 min
✓
✓
✓
✓
✓
✓
✓
✓
or wash in top rack of dishwasher
✓
✓
✓
✓
✓
✓
✓
✓
or with Quick Clean Microwave Bag
✓
–
✓
✓
✓
✓
✓
✓
or with b-well Steam Sterilizer
✓
–
✓
✓
✓
✓
✓
✓
✓
✓
✓
✓
✓
✓
✓
✓
Part
Clean prior to first and once daily
Clean immediately after each use
Firstly rinse with hot water by hand,
second wash with warm soapy water,
finally rinse in clean hot water.
Note: Food colourings may discolour components which will not affect performance.
Medela assumes no liability for improper handling.
You can find more information at: www.medela.com
How to assemble your Harmony pump set
Attach connector and
breastshield.
Place membrane onto valve.
Push the valve onto the
connector. Note: Ensure sidewise
position of the valve.
*
Screw the connector onto the
bottle.
Insert base of handle assembly into opening
on connector until it locks into place.
*If the handle components have been disassembled
Place the oval shaped base
of the stem into the diaphragm. Ensure that the oval
shaped bases match.
Place diaphragm and stem into pump handle
and press down firmly around entire edge to ensure proper seal.
7
8
How to use your Harmony
Centre breastshield over
your nipple.
Start pumping with Stimulation
by pressing forward on the
smaller part of the handle.
Press and release quickly
until your milk starts to flow.
Once your milk starts to flow,
change to Expression by pressing the lower end of the handle.
Note: the level of vacuum is controlled by compression and
speed of the handle stroke.
How to store/thaw breastmilk
9
Medela recommends using the following guidelines for storing and thawing breastmilk.
These apply to healthy, full-term babies.
Room
temperature
Refrigerator
Refrigerator
freezer
compartment
Freezer
Freshly expressed
breastmilk
Do not store
at room
temperature
3 - 5 days at
approx. 4°C
6 months at
approx. -16°C
12 months at
approx. -18°C
Thawed breastmilk
(previously frozen)
Do not store
10 hours
Do not refreeze after thawing!
I Never fill bottles/bags more than ¾ full to allow space for possible expansion.
I Do not thaw frozen breastmilk in a microwave oven or in a pan of boiling water
(danger of burning).
10
Troubleshooting
Trouble
Solution
If there is low
or no suction
Check that the valve head and membrane are clean and not
damaged.
Make sure the white membrane is laying flat against the valve
head.
Ensure sideways position of valve.
Make sure the handle components are well assembled.
Check all connections of the kit and breastpump.
Ensure the breastshield is well assembled and forms a complete
seal around the breast.
Disposal
The unit is made of plastics and may only be disposed of in accordance with
local regulations.
....one more question...
Am I using the right size breastshield?
… Every mother is different and needs her personal size, therefore Medela offers
five different sizes of PersonalFit breastshield. Answer some questions at
http://www.medela.com/IW/en/breastfeeding/good-to-know/right-size-of-breastshield.html
to know if the actual breastshield is the right one for you.
Visit our website at www.medela.com. Here you will find answers to all your questions.
Herzlichen Dank, dass Sie sich für die Harmony Milchpumpe entschieden haben.
Muttermilch ist an sich das Beste für ihr Baby, doch es gibt viele Gründe, weshalb Stillen
nicht immer möglich ist. Als einer der Marktführer setzt sich Medela seit über 50 Jahren
mit Überzeugung für das Wohl von Babys und Müttern ein. In Zusammenarbeit mit
Stillexperten und mit führenden Forschern hat Medela Milchpumpen entwickelt, die optimal auf die Bedürfnisse stillender Frauen abgestimmt sind. Für Mütter, die das Beste für
ihr Baby und sich wollen. «Because you care».
11
Warum Harmony™?
Möchten Sie gelegentlich ausgehen, einkaufen oder einen Termin wahrnehmen und
dabei trotzdem Ihr Baby mit Muttermilch versorgen? Harmony ist die richtige Antwort
auf Ihre Bedürfnisse. Die praktische Handhabung und die innovative 2-Phase Expression
Technologie ermöglichen es Ihnen effizient abzupumpen. Ausserdem lässt sich die
manuelle Milchpumpe Harmony bequem und diskret überall mitnehmen.
Was ist 2-Phase Expression ®?
Als weltweit erstes Unternehmen hat Medela das Verhalten
von Babys an der Mutterbrust durch jahrelange
Forschungsarbeit in die 2-Phase Expression Technologie
einfliessen lassen. Diese beruht auf dem natürlichen
Saugrythmus des Babys: Auf kurze, stimulierende
(Stimulationsphase) folgen lange intensive Bewegungen
(Abpumphase), die für optimalen Milchfluss sorgen.
Damit kann auf angenehme Art mehr Milch in weniger
Zeit abgepumpt werden.
Verwendungszweck
12
Die manuelle Milchpumpe Harmony dient zum Abpumpen von Muttermilch.
Harmony eignet sich:
I Um Stillschwierigkeiten seitens der Mutter oder des Babys zu lindern/zu überwinden
– Zur Entlastung von Verletzten und blutenden Mamillen
– Um Flach- und Hohlwarzen hervorzuholen
Wichtige Sicherheitshinweise
Lesen Sie bitte alle Anweisungen vor dem Gebrauch.
I Das Produkt ausschliesslich für den in dieser Gebrauchsanweisung beschriebenen
Verwendungszweck benutzen.
I Nur Originalzubehör von Medela verwenden.
I Die Teile des Pumpsets auf Abnutzung oder Beschädigung überprüfen.
I Dieses Produkt ist für nur eine Benutzerin bestimmt. Die Benutzung durch
verschiedene Personen kann ein Gesundheitsrisiko darstellen.
I Wenn Probleme oder Schmerzen auftreten, wenden Sie sich bitte an Ihre
Stillberaterin oder Ihren Arzt.
BEWAHREN SIE DIESE GEBRAUCHSANWEISUNG SORGFÄLTIG AUF.
Wie Sie Ihr Harmony Zubehör reinigen
Beachten Sie bitte die folgenden Hinweise und verwenden Sie nur Trinkwasserqualität.
Vor dem Reinigen nehmen Sie bitte die Teile auseinander.
13
a
b
c
e
d
Teile
a
g
f
i
b
c
d
e
f
g
i
Reinigung vor dem ersten Gebrauch und einmal täglich
Von Hand mit heissem Wasser abspülen; mit
warmem Seifenwasser reinigen; mit klarem heissem Wasser spülen. Zusätzlich empfiehlt Medela
✓
✓
✓
✓
✓
✓
✓
✓
in einem Topf mit kaltem Wasser bedecken
und für 5 Min. auskochen.
✓
✓
✓
✓
✓
✓
✓
✓
oder im oberen Korb des Geschirrspülers reinigen
✓
✓
✓
✓
✓
✓
✓
✓
oder mit Quick Clean Mikrowellen-Beuteln
✓
–
✓
✓
✓
✓
✓
✓
oder mit b-well Dampfsterilisator
✓
–
✓
✓
✓
✓
✓
✓
✓
✓
✓
✓
✓
✓
✓
✓
Reinigung sofort nach jedem Gebrauch
Von Hand mit heissem Wasser abspülen; mit
warmem Seifenwasser reinigen;
mit klarem heissem Wasser spülen.
Hinweis: Farbstoffe von Lebensmitteln können Teile verfärben, was jedoch keinen Einfluss
auf die Funktion hat. Medela übernimmt keine Haftung für unsachgemässe Reinigung.
Detaillierte Reinigungshinweise finden Sie unter: www.medela.com
Wie Sie das Pumpset zusammensetzen
14
Zuerst stecken Sie die
Brusthaube auf das
Verbindungsstück,
dann setzen Sie die
Membrane auf den Ventilkopf
und stecken das Ventil auf das
Verbindungsstück. Hinweis:
Positionieren Sie das Ventil seitlich.
*
Schrauben Sie das Verbindungsstück auf die Flasche.
Führen Sie den Stiel des Handgriffs in die Öffnung des
Verbindungsstücks ein, so dass dieser einrastet.
*Wenn die Teile des Handgriffs demontiert sind
Stecken Sie den gelben Stiel
durch das Loch der
Membrane. Bitte achten Sie
darauf, dass die ovalen
Flächen übereinstimmen.
Legen Sie die Membrane in den Handgriff und drücken Sie den
Rand rundum fest nach unten, um ein vollständiges Abdichten
zu gewährleisten.
Wie Sie Ihre Harmony verwenden
15
Nehmen Sie die Brusthaube
so an die Brust, dass die
Brustwarze im Tunnel der
Brusthaube gut zentriert ist.
Durch schnelles Drücken und
Loslassen des vorderen
kleineren Teils des Handgriffs
beginnen Sie den Pumpgang
mit der Stimulation, bis die
Milch zu fliessen beginnt.
Wechseln Sie nun durch Drücken
des hinteren grösseren Teils des
Handgriffs in die langsamere
Abpumpphase.
Hinweis: Die Stärke des
Vakuums wird durch die Intensität
und Geschwindigkeit des
Drückens gesteuert.
Wie Sie die Muttermilch aufbewahren
Medela empfiehlt, die folgenden Richtlinien für das Aufbewahren und Auftauen von
Muttermilch einzuhalten. Diese gelten für gesunde, termingeborene Babys.
16
Raumtemperatur
Kühlschrank
Tiefkühlfach
des Kühlschranks
Tiefkühltruhe
Frisch abgepumpte
Muttermilch
Nicht bei
Raumtemperatur
stehen lassen
3–5 Tage
bei 4°C
6 Monate
bei ca.
-16°C
12 Monate
bei ca. -18°C
Aufgetaute
Muttermilch
(vorher eingefroren)
Nicht
aufbewahren
10 Stunden
Nicht wieder einfrieren
I Beim Einfrieren Milchflaschen/Beutel nur zu 3/4 füllen, um Platz für Ausdehnung
zu lassen.
I Gefrorene Milch nie im Mikrowellenofen oder in einem Topf mit kochendem Wasser
auftauen (Verbrennungsgefahr).
Störungen beheben
Störung
Lösung
Die Pumpe saugt zu
schwach oder gar nicht
Ventilkopf und Membrane auf Sauberkeit und Unversehrtheit
prüfen.
Membrane korrekt auf den Ventilkopf stecken.
Seitliche Positionierung des Ventils prüfen.
Montage des Handgriffs prüfen.
Alle Verbindungen prüfen.
Brusthaube korrekt zusammensetzen und gut anliegend auf
die Brust setzen.
Entsorgung
Dieses Produkt besteht aus Kunststoff und muss entsprechend den vor Ort gültigen
Vorschriften entsorgt werden.
... noch eine Frage ...
Hat die Brusthaube die richtige Grösse für mich?
… Jede Frau benötigt ihre individuelle Passform, darum bietet Medela fünf unterschiedliche PersonalFit Brusthaubengrössen an. Beantworten Sie unter
http://www.medela.com/DE/de/breastfeeding/good-to-know/right-size-of-breastshield.html
einige kurze Fragen, um festzustellen ob die vorhandene Grösse passt.
Besuchen Sie unsere Website unter www.medela.com. Hier finden Sie Antworten auf all
Ihre Fragen.
17
Medela vous remercie d’avoir fait l’acquisition du tire-lait Harmony. Le lait maternel est le
meilleur aliment pour votre enfant, mais il existe de nombreuses raisons et circonstances
pour lesquelles l’allaitement au sein n’est pas possible.
Depuis plus de 50 ans, l’objectif de Medela, un des leaders sur le marché des tire-laits et
accessoires pour l’allaitement, est de soutenir le bien-être des mamans et de leur bébé.
Medela a développé des tire-laits qui répondent de façon optimale aux besoins des
mamans allaitantes, en collaboration avec des experts de l’allaitement et des chercheurs
avant-gardistes. Pour les mamans qui ne veulent que le meilleur pour elles et pour leur
bébé. „Because you care“.
Pourquoi Harmony™?
18
Vous souhaitez parfois sortir, aller faire des courses ou vous rendre à un rendez-vous,
sans que votre enfant soit pour autant privé de lait maternel ? Harmony est la solution
qu’il vous faut. La technologie innovante d’expression à 2 phases et la maniabilité de ce
tire-lait vous permettent d’exprimer votre lait avec efficacité. Le tire-lait manuel Harmony
peut être emporté n’importe où, en toute simplicité et discrétion.
Qu’est-ce-que la technologie d’expression à 2 phases
(2-Phase Expression ®)?
Medela a été la première société au monde à concentrer
ses recherches sur le comportement du bébé pendant
l’allaitement au sein. Les résultats ont abouti au développement de la technologie d’expression à 2 phases.
Cette technologie se base sur le rythme naturel de
succion de l’enfant : les mouvements brefs et rapides
(phase de stimulation) sont suivis de mouvements plus
longs et intensifs (phase d’expression), qui permettent
d’obtenir un débit optimal du lait. Le lait est ainsi exprimé
plus rapidement, de manière douce et efficace.
Mode d’emploi
Le tire-lait manuel Harmony permet d’exprimer le lait maternel. Harmony est ideal pour
les situations suivantes :
l pour réduire/surmonter les problèmes d’allaitement pouvant être liés à la maman
ou au bébé.
– pour aider à soulager et réduire les crevasses des mamelons
– pour aider à faire ressortir les mamelons plats ou ombiliqués
Précautions importantes
Lire les instructions avant la première utilisation.
l Utilisez exclusivement ce produit pour l’usage décrit dans le mode d’emploi.
l Il convient d’utiliser exclusivement les accessoires Medela.
l Contrôler l’éventuelle usure ou défectuosité des différentes pièces du tire-lait.
(téterelle, valve/membrane, biberon…)
l Ce produit ne doit être utilisé que par une seule personne. Son utilisation par
plusieurs personnes présente un risque pour la santé.
l Si vous rencontrez des problèmes ou bien éprouvez des douleurs, il convient
de consulter votre conseiller en allaitement ou bien un médecin.
GARDEZ CE MODE D’EMPLOI.
19
Comment nettoyer et stériliser votre tire-lait Harmony
Suivre les instructions suivantes. Utiliser exclusivement de l’eau potable. Démonter toutes
les pièces du tire-lait. Téterelle, valve/membrane, biberon….
a
b
c
e
d
g
f
i
20
Pièces
a
b
c
d
e
f
g
i
Nettoyer avant la première utilisation, puis 1 fois par jour
Rincer manuellement à l’eau chaude, puis nettoyer
à l’eau chaude et savonneuse ; rincer à l’eau
chaude claire. Medela recommande également :
✓
✓
✓
✓
✓
✓
✓
✓
dans une casserole, de couvrir d’eau froide
et d’ébouillanter pendant 5 min
✓
✓
✓
✓
✓
✓
✓
✓
ou de les laver dans le panier supérieur de votre
lave-vaisselle
✓
✓
✓
✓
✓
✓
✓
✓
ou d’utiliser un sachet pour micro-ondes Quick
Clean (désinfection vapeur)
✓
–
✓
✓
✓
✓
✓
✓
Ou d’utiliser le stérilisateur à vapeur b-well
✓
–
✓
✓
✓
✓
✓
✓
✓
✓
✓
✓
✓
✓
✓
✓
Laver immédiatement après utilisation
Rincer manuellement à l’eau chaude, nettoyer
à l’eau chaude et savonneuse ; rincer à l’eau
chaude claire
Remarque : les couleurs des aliments sont susceptibles de décolorer les éléments du
tire-lait, sans pour autant compromettre son fonctionnement. Medela n’est aucunement
responsable des dommages entraînés par un lavage incorrect. Pour des informations
plus détaillées, veuillez consulter le site www.medela.com.
Comment assembler votre tire-lait Harmony
Insérer le connecteur
sur la téterelle.
Insérer la membrane
sur la valve.
Assembler la valve au connecteur.
Remarque : assembler la valve au
connecteur en position latérale.
21
*
Visser le biberon sur le
connecteur.
Insérer la tige de la poignée sur l’ouverture
du connecteur jusqu’à ce qu’elle s’enclenche.
*Si la poignée a été démontée
Insérer la tige jaune dans le
trou du diaphragme. S’assurer
que les superficies ovales sont
bien alignées.
Positionner le diaphragme sur la poignée. Appuyer le long du
bord interne afin d’obtenir une fermeture hermétique.
Comment utiliser votre tire-lait Harmony
Centrer le mamelon dans le
conduit de la téterelle.
22
Appuyer et relâcher rapidement sur la partie supérieure
de la poignée jusqu’à ce que
le lait s’écoule.
Appuyer alors sur la partie basse
de la poignée pour passer à la
phase plus lente d’expression.
Remarque : le niveau de vide
est fonction de l’intensité et de
la rapidité du mouvement sur
la poignée.
Comment conserver le lait maternel
Medela recommande d’observer les indications suivantes pour la conservation
et la décongélation du lait maternel. Ces conseils sont valables pour les enfants
en bonne santé nés à terme.
Température
ambiante
Réfrigérateur
Compartiment
Congélateur
congélateur
du réfrigérateur
Lait maternel
fraichement exprimé
Ne pas laisser
à température
ambiante
de 3 à 5 jours
à 4°C
6 mois à environ
-16°C
Lait maternel
décongelé (préalablement congelé)
Ne pas conserver
10 heures
12 mois
à -18°C
Ne pas recongeler
l Lors de la congélation, ne pas remplir le biberon ou les sachets à plus des ¾ afin
de laisser de la place pour la dilatation du lait.
l Ne pas décongeler le lait maternel dans un four à micro-ondes ni dans une
casserole d’eau bouillante (risque de brûlure).
23
Résolution des problèmes
Problème
Solution
L’expression est trop faible
ou inexistante
Solution
Vérifier que la valve et la membrane soient propres et
non endommagées.
S’assurer que la membrane est bien insérée dans la valve.
Vérifier la position latérale de la valve.
Vérifier le montage de la poignée.
Vérifier toutes les connexions.
Monter correctement la téterelle et la faire adhérer
parfaitement au contour du sein.
24
Elimination des déchets
Ce produit est en plastique et doit être jeté dans le respect de la législation locale.
...Encore une question...
La taille de la téterelle me convient-elle ?
...Chaque femme présente une forme de sein personnelle, c’est pour cette raison
que Medela offre cinq tailles différentes de téterelles PersonalFit™. Sur le site
http://www.medela.com, rubrique allaitement, puis bon à savoir, vous trouverez les
indications nécessaires pour choisir la bonne taille, en répondant à une simple question.
Vous trouverez sur notre site www.medela.com des réponses à l’ensemble
de vos questions.
Medela La ringrazia per aver acquistato il tiralatte Harmony. Il latte materno è la scelta
naturale per il suo bambino, ma in alcuni casi non è possibile allattare al seno.
Medela si impegna a supportare queste madri e questi bambini da più di 50 anni.
In stretta cooperazione con gli esperti dell’allattamento al seno, Medela, leader del
mercato, ha condotto delle ricerche per sviluppare tiralatte che soddisfino pienamente
le esigenze delle mamme. Per madri che vogliono il meglio per i loro bambini e per
loro stesse. «Perché per te è importante».
Perché Harmony™?
Desidera qualche volta uscire la sera, andare a fare la spesa, riuscire a rispettare
un appuntamento senza lasciare il suo bimbo sprovvisto di latte materno? Allora
Harmony è la risposta giusta per Lei. L’innovativa tecnologia 2-Phase Expression
e la maneggevolezza di questo tiralatte Le permettono un pompaggio efficiente.
Il tiralatte manuale Harmony si può portare ovunque in modo comodo e discreto.
25
Che cosa è 2-Phase Expression ®?
Medela è stata la prima società al mondo a concentrare
la ricerca sulla suzione del bimbo durante l’allattamento
al seno. I risultati hanno portato allo sviluppo della tecnologia 2-Phase Expression. Questa tecnologia si basa sul
naturale ritmo di suzione del bimbo: a movimenti brevi e
stimolanti (fase di stimolazione), seguono movimenti
più lunghi e intensivi (fase di estrazione), che provvedono
ad un ottimale flusso del latte. Così in modo piacevole
viene pompato più latte in minor tempo.
Istruzioni per l’uso
Il tiralatte manuale Harmony serve a pompare latte materno. Harmony è adatto:
I per alleviare/superare problemi di allattamento da parte della mamma o del bimbo
– per alleviare ferite e capezzoli sanguinanti
– per far fuoriuscire capezzoli piatti o rientrati
Importanti misure di sicurezza
Leggere le istruzioni prima dell’uso.
Usate il prodotto solo per l’uso a cui è destinato, descritto nel manuale di istruzioni.
Utilizzate solamente accessori originali Medela.
Controllate eventuale usura o danni dei componenti del kit della pompa.
Questo è un prodotto che deve essere utilizzato da un singolo utente. L’uso da
parte di più persone presenta un rischio per la salute.
I Se compaiono problemi o dolori, consultate il vostro consulente per l’allattamento
o un medico.
I
I
I
I
26
CONSERVARE QUESTO MANUALE D’ISTRUZIONI.
Come pulire e sterilizzare il suo
tiralatte Harmony
Seguire le seguenti istruzioni. Utilizzare solo acqua potabile. Smontare tutte le parti del kit.
a
b
c
e
d
g
f
i
a
b
c
d
e
f
g
i
Sciacquare a mano con acqua calda, lavare con
acqua calda saponata, risciacquare con acqua
calda. Medela consiglia inoltre
✓
✓
✓
✓
✓
✓
✓
✓
in una casseruola coprire con acqua fredda
e bollire per 5 min.
✓
✓
✓
✓
✓
✓
✓
✓
o lavaggio nel cestello superiore della
lavastoviglie
✓
✓
✓
✓
✓
✓
✓
✓
o con sacca per microonde
Quick Clean
✓
–
✓
✓
✓
✓
✓
✓
o con sterilizzatore a vapore b-well
✓
–
✓
✓
✓
✓
✓
✓
✓
✓
✓
✓
✓
✓
✓
✓
Componenti
Pulizia prima del primo impiego, 1 volta/giorno.
27
Pulire subito dopo ogni impiego
Sciacquare a mano con acqua calda,
lavare con acqua calda saponata;
risciacquare con acqua calda pulita.
Nota: le colorazioni dei cibi possono scolorire i componenti senza comprometterne il
funzionamento. Medela non si assume alcuna responsabilità per le conseguenze di una
pulizia non corretta. Informazioni più dettagliate si trovano sul sito www.medela.com.
Come assemblare il suo Harmony
Asselatre il connettore alla
coppa per il seno.
Inserire la membrana sulla
valvola.
Assemblare la valvola al
connettore. Nota: assemblare la
valvola al connettore, in
posizione laterale.
*
28
Avvitare il poppatoio al connettore.
Inserire il gambo dell’impugnatura nell’apertura
del connettore, fino a farlo scattare.
*Se l’impugnatura è stata smontata
Inserire il gambo giallo nel foro
del diaframma. Verificare che
le superfici ovali siano allineate.
Posizionare il diaframma nell’impugnatura. Premere lungo
l’intero bordo per una chiusura ermetica.
Come usare il suo Harmony
Centrare il capezzolo nel
condotto della coppa del
seno.
Premere e rilasciare velocemente la parte anteriore
dell’impugnatura, finché il latte
non fuoriesce.
Premere allora sulla parte
posteriore dell’impugnatura
per passare alla fase di
pompaggio più lenta.
Nota: il livello del vuoto è
controllato dall’intensità e
velocità del movimento
dell’impugnatura.
29
Come conservare il latte materno
Medela consiglia di osservare le seguenti indicazioni per la conservazione e il
decongelamento del latte materno. Queste sono valide per i bambini sani e nati a termine.
30
Temperatura
ambiente
Frigorifero
Scomparto
congelatore
del frigorifero
Congelatore
Latte materno
appena estratto
Non lasciare a
temperatura
ambiente
3-5 giorni a 4°C
6 mesi a
ca.-16°C
12 mesi a -18°C
Latte materno
scongelato (in precedenza congelato)
Non conservare
10 ore
Non ricongelare
I Nel congelare non riempire i poppatoi/le sacche per più di ¾, in modo da lasciare
spazio per la dilatazione.
I Non scongelare il latte materno in un forno a microonde né in una pentola di acqua
bollente (pericolo di bruciature).
Risoluzione dei problemi
Problema
Soluzione
L’estrazione è troppo
debole o nulla
Controllare che la testa della valvola e la membrana siano pulite
e non danneggiate.
Assicurarsi che la membrana sia inserita correttamente sulla
valvola.
Controllare la posizione laterale della valvola.
Esaminare il montaggio dell’impugnatura.
Assicurare tutte le connessioni.
Montare correttamente la coppa e farla aderire completamente
al contorno del seno.
Smaltimento
Questo prodotto è realizzato in plastica e deve essere smaltito nel rispetto
delle norme locali.
…Ancora una domanda…
La coppa per il seno è della misura giusta per me?
… Ogni donna ha una forma del seno tutta personale, per questo Medela offre
cinque misure diverse di coppa per il seno PersonalFit.
Risponda ad un breve questionario sul sito
http://www.medela.com/IT/it/breastfeeding/good-to-know/right-size-of-breastshield.html per
verificare se la coppa per il seno a disposizione è della misura giusta.
Visiti il nostro sito www.medela.com, troverà le risposte a ogni sua domanda.
31
Hartelijk bedankt voor het kiezen voor de Harmony borstkolf. Moedermelk is het beste
voor uw baby, maar er zijn situaties waarin borstvoeding geven niet altijd mogelijk is.
Als een van de marktleiders op dit gebied zet Medela zich al meer dan 50 jaar vol
overtuiging in voor het welzijn van baby’s en moeders. In samenwerking met deskundigen
op het gebied van borstvoeding en vooraanstaande onderzoekers heeft Medela borstkolven ontwikkeld die optimaal zijn afgestemd op de behoeften van vrouwen die borstvoeding
geven. Voor moeders die het beste voor hun baby en zichzelf willen. „Uit liefde“.
Waarom Harmony™?
Wilt u af en toe uitgaan, winkelen, of een afspraak maken en toch uw baby met
moedermelk voeden? De Harmony is precies wat u nodig hebt. Het praktische gebruik
en de innovatieve 2-Phase Expression technologie maken het mogelijk de melk efficiënt
af te kolven. Bovendien kunt u de Harmony handkolf gemakkelijk en discreet overal
mee naartoe nemen.
32
Wat is 2-Phase Expression ®?
Als eerste ter wereld heeft Medela het drinkgedrag van
baby’s aan de moederborst door middel van jarenlange
onderzoeken geïntegreerd in de 2-Phase Expression
technologie. Deze technologie is gebaseerd op het natuurlijke zuigritme van de baby: een snel, stimulerend zuigritme
(stimulatiefase) wordt gevolgd door langzamer, intensiever
zuigen (afkolffase), dat voor een optimale melkstroom
zorgt. Kolven die met deze technologie zijn uitgerust
worden 2-Fase borstkolven genoemd.
Zo kan op comfortabele wijze meer melk worden afgekolfd
in minder tijd.
Beoogd gebruik
De Harmony handkolf is bedoeld voor het afkolven van moedermelk.
Harmony is geschikt
I Om borstvoedingsproblemen bij moeder of kind te verminderen of te verhelpen.
– Om bloedende of pijnlijke tepels te sparen
– Om platte en ingetrokken tepels naar buiten te halen
Belangrijke veiligheidsinstructies
Lees alle aanwijzingen voor gebruik door.
I Het product uitsluitend gebruiken voor het in deze gebruiksaanwijzing
beschreven beoogde gebruik.
I Gebruik alleen originele accessoires van Medela.
I Controleer de kolfonderdelen op slijtage of schade.
I Dit product is bestemd voor gebruik door slechts 1 persoon. Gebruik door
meerdere personen kan een gezondheidsrisico inhouden.
I Indien problemen of pijn optreden, neem dan contact op met uw
borstvoedingsdeskundige of arts.
BEWAAR DEZE HANDLEIDING ZORGVULDIG.
33
Hoe reinigt u de accessoires van de Harmony
Neem de volgende aanwijzingen in acht en gebruik alleen water van drinkwaterkwaliteit.
Haal vóór het reinigen de onderdelen uit elkaar.
a
b
c
e
d
Onderdelen
a
b
g
f
c
i
d
e
f
g
i
Reiniging voor het eerste gebruik en daarna eenmaal dagelijks
34
Met de hand met heet water afspoelen; met een
warm sopje schoonmaken; met helder water
naspoelen. Medela adviseert bovendien
✓
✓
✓
✓
✓
✓
✓
✓
In een pan met koud water onderdompelen
en gedurende 5 min. uitkoken.
✓
✓
✓
✓
✓
✓
✓
✓
of in de bovenste lade van de vaatwasser reinigen
✓
✓
✓
✓
✓
✓
✓
✓
of met Quick Clean
Magnetronzakken
✓
–
✓
✓
✓
✓
✓
✓
of met B-well stoomsterilisator
✓
–
✓
✓
✓
✓
✓
✓
✓
✓
✓
✓
✓
✓
✓
✓
Meteen na gebruik reinigen
Met de hand met heet water afspoelen; met een
warm sopje schoonmaken; met helder water
naspoelen.
Let op: kleurstoffen van levensmiddelen kunnen onderdelen doen verkleuren, maar dit heeft
geen invloed op de werking. Medela is niet aansprakelijk voor de gevolgen van ongeschikte
reinigingsmethoden. Gedetailleerde reinigingsinstructies vindt u op: www.medela.com
Hoe zet u de kolf in elkaar
Plaats het borstschild op
de connector,
plaats vervolgens het
membraan op het klephuis
en plaats het klephuis op de
connector. Let op: plaats het
klephuis aan de zijkant.
*
Schroef de connector op het
moedermelkflesje.
Duw de pen van de hendel in de opening
in de connector, zodat hij vastklikt.
*Als de onderdelen van de hendel gedemonteerd zijn,
35
steekt u de gele pen door het
gat van het diafragma. Let op
dat de ovale vlakken precies
over elkaar heen vallen.
Leg het diafragma in de hendel en druk de rand rondom stevig
omlaag, zodat dit elkaar volledig afdicht.
Bij het gebruik van uw Harmony
Plaats het borstschild zo aan
de borst dat de tepel zich
goed in het midden van de
tunnel van het borstschild
bevindt.
36
Door snel indrukken en loslaten van het voorste, kleine
stuk van de hendel begint u
het kolven met de stimulatie,
totdat de melk begint te
stromen.
Ga dan over op het indrukken
van het achterste, grote
gedeelte van de hendel voor
de langzamere afkolffase.
Let op: de kracht van het
vacuüm hangt samen met
hoe hard en snel de hendel
wordt ingedrukt.
De moedermelk bewaren
Medela adviseert de volgende richtlijnen aan te houden voor het bewaren en ontdooien
van moedermelk. Deze gelden voor gezonde, à terme geboren baby’s.
Kamertemperatuur
Koelkast
Vriesvak van
de koelkast
Diepvriezer
Vers afgekolfde
moedermelk
Non lasciare a
temperatura
ambiente
3-5 giorni a 4°C
6 mesi a
ca.-16°C
12 mesi a -18°C
Ontdooide
moedermelk (vooraf
diepgevroren)
Niet bewaren
10 uur
Niet opnieuw invriezen
I Bij invriezen melkflessen/zakjes maar voor 3/4 vullen om ruimte te laten voor uitzetten.
I Bevroren melk nooit in de magnetron of in een pan met kokend water ontdooien
(verbrandingsgevaar)
37
Storingen verhelpen
Storing
Oplossing
De kolf zuigt te
zwak of helemaal niet
Controleren of membraan en klephuis schoon en intact zijn.
Membraan goed op klephuis plaatsen.
Zijwaartse positie van klephuis controleren.
Montage van de hendel controleren.
Alle verbindingen controleren.
De borstkolf correct in elkaar zetten en goed aansluitend
op de borst plaatsen.
Verwijdering als afval
Dit product bestaat uit kunststof en moet conform de plaatselijk geldende voorschriften
worden afgevoerd.
38
... nog een vraag ...
Heeft de borstkolf de juiste maat voor mij?
… Geen vrouw is hetzelfde, daarom biedt Medela het PersonalFit Borstschild in vijf
verschillende maten aan. Beantwoord op www.medela.com/BX/nl/breastfeeding/goodto-know/right-size-of-breastshield.html een paar korte vragen om te bepalen of uw
borstschild de juiste maat heeft.
Bezoek onze website op www.medela.nl. Daar vindt u antwoord op al uw vragen.
EN Technical specifications
DE Technische Daten
FR Caractéristiques techniques
IT Caratteristiche tecniche
NL Technische gegevens
vacuum (approx.)
Stimulation phase
0 … -150 mmHg
0 … -20 kPa
+40
Operation
Betrieb
En Service
Utilizzo
Gebruik
+50
Transport / Storage
Transport / Lagerung
Transport / Stockage
Transport / Stoccaggio
Transport / Opslag
+5
°C
-20
°C
80
Operation
Betrieb
En Service
Utilizzo
Gebruik
95
Transport / Storage
Transport / Lagerung
Transport / Stockage
Transport / Stoccaggio
Transport / Opslag
20
20
Expression phase
0 … -230 mmHg
0 … -31 kPa
106
70
kPa
FDA (GMP)
ISO 9001
ISO 13485
CE (93/42/EEC)
Please see accompanying papers
Begleitpapiere beachten
Respecter les consignes des documents
d’accompagnement
Consultare la documentazione allegata
Zie bijgevoegde documenten
International Sales
Medela AG
Lättichstrasse 4b
6340 Baar
Switzerland
Phone +41 (0)41 769 51 51
Fax +41 (0)41 769 51 00
ism@medela.ch
www.medela.com
Medela Pty Ltd, Medical Technology
3 Arco Lane, Heatherton
Vic 3202
Australia
Phone +61 (0) 3 9552 8600
Fax
+61 (0) 3 9552 8699
contact@medela.com.au
www.medela.com.au
Medela France Sarl
14, rue de la Butte Cordière
91154 Etampes cedex
France
Phone +33 (0)1 69 16 10 30
Fax +33 (0)1 69 16 10 32
info@medela.fr
www.medela.fr
Medela Medizintechnik
GmbH & Co. Handels KG
Postfach 1148
85386 Eching
Germany
Phone +49 (0)89 31 97 59-0
Fax +49 (0)89 31 97 59 99
info@medela.de
www.medela.de
Medela Italia Srl
Via Turrini, 19 - Loc. Bargellino
40012 Calderara di Reno (BO)
Italy
Phone + 39 051 72 76 88
Fax
+ 39 051 72 76 89
info@medela.it
www.medela.it
Medela Benelux BV
Uilenwaard 31
5236 WB ’s-Hertogenbosch
Netherlands
Phone +31 73 690 40 40
Fax +31 73 690 40 44
info@medela.nl
info@medela.be
www.medela.nl
www.medela.be
Medela AG, Medical Technology
Lättichstrasse 4b
6340 Baar
Switzerland
Phone +41 (0)848 633 352
Fax +41 (0)41 769 51 00
contact@medela.ch
www.medela.ch
Medela UK Ltd.
Huntsman Drive
Northbank Industrial Park
Irlam, Manchester M44 5EG
United Kingdom
Phone +44 870 950 5994
Fax +44 870 389 2233
info@medela.co.uk
www.medela.co.uk
©Medela AG/200.4112/2011-11/A
Medela AG
Lättichstrasse 4b
6340 Baar, Switzerland
www.medela.com
Was this manual useful for you? yes no
Thank you for your participation!

* Your assessment is very important for improving the work of artificial intelligence, which forms the content of this project

Download PDF

advertising