Philips CA6500/63 Owner's manual

Philips CA6500/63 Owner's manual
1 sec
3 sec
© 2019 Koninklijke Philips Electronics N.V.
All rights reserved.
3000.016.6687.2 (06/2019)
>75% recycled paper
Congratulations on your purchase and welcome to Philips! To fully benefit
from the support that Philips offers, register your product at
General description (Fig. 1)
Milk frother lid
Whisk holder
Milk frother
On/off button
Important safety information
Read this important information carefully before you use the appliance and
save it for future reference.
Using the appliance
1 Insert the plug into a wall socket.
2 Remove the milk frother lid from the milk frother (Fig. 2).
3 Fill the milk frother with milk to the desired level (Fig. 3).
4 Place the whisk onto the whisk holder. Attach the shaft of the whisk
holder to the milk frother lid and place it back on the milk frother (Fig. 4).
5 Press the button for 1 second for heating and frothing milk. (Fig. 5)
Press the button for 3 seconds for frothing cold milk. (Fig. 6)
6 Remove the whisk for cleaning after frothing.
Cleaning and maintenance
1 Rinse the inside of the milk frother under hot running water (Fig. 7).
2 Remove the whisk holder from the milk frother lid. (Fig. 8)
3 Remove the whisk from the whisk holder (Fig. 9) and rinse the parts
under hot running water (Fig. 10).
4 Place the whisk onto the whisk holder. Attach the shaft of the whisk
holder to the lid of the milk frother (Fig. 11).
5 Remove the plug from the wall socket. Clean the outside of the milk
frother with a moist cloth (Fig. 12).
Ordering accessories
-- Do not immerse the base and the milk jug in water or any other liquid.
Do not clean them in the dishwasher either.
To buy accessories or spare parts, visit
or go to your Philips dealer. You can also contact the Philips Consumer Care
Center in your country (see the international warranty leaflet for contact details).
Warranty and support
-- Check if the voltage indicated on the appliance corresponds to the local
mains voltage before you connect the appliance.
-- Do not use the appliance if the plug, the mains cord or the appliance
itself is damaged.
-- If the mains cord is damaged, you must have it replaced by Philips,
a service center authorized by Philips or similarly qualified persons in
order to avoid a hazard.
-- This appliance is not intended for use by persons (including children) with
reduced physical, sensory or mental capabilities, or lack of experience
and knowledge, unless they have been given supervision or instruction
concerning use of the appliance by a person responsible for their safety.
-- Children should be supervised to ensure that they do not play with
the appliance.
-- Keep the appliance and its cord out of the reach of children.
-- Only use this appliance for its intended purpose to avoid potential
hazard or injury.
-- Connect the appliance to an earthed wall socket.
-- Do not let the mains cord hang over the edge of the table or worktop on
which the appliance stands.
-- Always disconnect the appliance from the wall socket if you leave it
unattended and before you assemble,disassemble or clean it.
-- Do not let water or a moist cloth come into contact with the connectors
on the base and on the underside of the milk jug.
If you need information or support, please visit
or read the international warranty leaflet.
-- Do not throw away the product with the normal household waste at the
end of its life, but hand it in at an official collection point for recycling.
By doing this, you help to preserve the environment.
-- Follow your country‘s rules for the separate collection of electrical
and electronic products. Correct disposal helps prevent negative
consequences for the environment and human health.
This chapter summarizes the most common problems you could encounter
with the appliance. If you are unable to solve the problem with the
information below, visit for a list of frequently
asked questions or contact the Consumer Care Center in your country.
Possible cause
The light in the
button flashes
but the appliance
does not
You just prepared
hot frothed milk
or hot milk and
pressed the button
for milk or hot
frothed milk again
without letting the
appliance cool
If you want to prepare hot frothed
milk or hot milk again, the milk
jug needs to cool down for a few
minutes before you can use it
again. As long as the milk jug is still
hot, the temperature limiter makes
sure that the appliance cannot be
operated. You can rinse the inside
of the milk jug with cold water to let
it cool down faster.
The temperature of
the milk is too high.
Replace the warm milk with cold
milk or let the appliance cool down.
-- Do not place the appliance in a cabinet when in use.
-- Never use any accessories or parts from other manufacturers or that
Philips does not specifically recommend. If you use such accessories or
parts, your warranty becomes invalid.
-- Do not remove the coil holder from the spindle as this may cause damage.
-- Only use the appliance to heat up or froth milk. Do not use it to process
any other ingredients.
-- Do not exceed the maximum level indicated in the milk frother. If you overfill
the milk frother, hot milk may escape from under the lid and cause scalding.
-- The bottom of the jug is hot if you pour out milk immediately after
heating up or frothing.
-- Do not move the appliance while it is operating, to prevent hot milk from
escaping from under the lid.
-- Correct cleaning of the milk frother is very important for reliable
performance and good frothing results.
-- Always return the appliance to a service center authorized by Philips for
examination or repair. Do not attempt to repair the appliance yourself,
otherwise the warranty becomes invalid.
-- Always place the base and the milk jug on a dry, flat and stable surface.
-- Do not place the appliance on a hot surface and prevent the mains cord
from coming into contact with hot surfaces.
-- Never let the appliance operate unattended.
-- Make sure that the milk frother is switched off before you remove the
milk jug from the base.
-- Do not use the machine in combination with a transformer, as this could
cause hazardous situations.
-- Never use scouring pads, abrasive cleaning agents or aggressive liquids
such as petrol or acetone to clean the appliance. Simply use a soft cloth
dampened with water.
-- Do not remove foam with a metal spoon.
-- This appliance is intended for normal household use only. It is not
intended for use in environments such as staff kitchens of shops, offices,
farms or other work environments. Nor is it intended to be used by clients
in hotels, motels, bed and breakfasts and other residential environments.
Electromagnetic fields (EMF)
This Philips appliance complies with all applicable standards and
regulations regarding exposure to electromagnetic fields.
The appliance
does not froth.
You have not placed Place the lid properly.
the lid properly on
the appliance.
You did not attach
the frothing coil to
the coil holder.
Attach the frothing coil to the coil
Many factors can influence the
You used a type
quality of the milk froth (like protein
of milk that is not
suitable for frothing. content). If the milk does not froth
as you would like, try a different
type or brand of milk. Use semiskimmed cow's milk at refrigerator
temperature for the best frothing
The inside of the milk Clean the coil holder and the
jug is polluted with
inside of the milk jug.
milk residues, which
prevents the coil
holder from rotating.
Milk escapes from
under the lid.
You put too much
milk in the milk jug.
Do not fill the milk jug beyond
the MAX indication.
The milk is not
very hot.
This is normal.
The milk is heated up to approx
74°C to ensure the best froth and
taste. Milk proteins start to break
down and burn if the milk is
Not all milk has
been frothed.
This is normal.
The appliance does not froth all
the milk. The appliance created
the optimal milk-froth ratio. The
milk easily mixes with coffee or
other beverages and the milk froth
stays on top for a delicious head.
‫ﺗﻬﺎﻧﻴﻨﺎ ﻋﻠﻰ ﺷﺮﺍﺋﻚ ﻣﻦ ‪ Philips‬ﻭﻣﺮﺣﺒﹱﺎ ﺑﻚ ﺇﻟﻴﻬﺎ! ﻟﺘﺴﺘﻔﻴﺪ ﺑﺸﻜﻞ ﻛﺎﻣﻞ ﻣﻦ ﺍﻟﺪﻋﻢ ﺍﻟﺬﻱ ﺗﻘﺪﻣﻪ ‪،Philips‬‬
‫ﺳﺠﹽﻞ ﻣﻨﺘﺠﻚ ﻋﻠﻰ ‪‬‬
‫ﻭﺻﻒ ﻋﺎﻡ (ﺍﻟﺸﻜﻞ ‪)1‬‬
‫ﻏﻄﺎء ﻟﺼﻨﻊ ﺭﻏﻮﺓ ﺍﻟﺤﻠﻴﺐ‬
‫ﺣﺎﻣﻞ ﺍﻟﻤﺨﻔﻖ‬
‫ﺟﻬﺎﺯ ﺇﻧﺘﺎﺝ ﺭﻏﻮﺓ ﺍﻟﺤﻠﻴﺐ‬
‫ﺯﺭ ﺍﻟﺘﺸﻐﻴﻞ‪/‬ﺍﻹﻳﻘﺎﻑ‬
‫ﻣﻌﻠﻮﻣﺎﺕ ﻣﻬﻤﺔ ﻣﻌﻨﻴﺔ ﺑﺎﻟﺴﻼﻣﺔ‬
‫ﻳﹹﺮﺟﻰ ﻗﺮﺍءﺓ ﻫﺬﻩ ﺍﻟﻤﻌﻠﻮﻣﺎﺕ ﺍﻟﻤﻬﻤﺔ ﺑﻌﻨﺎﻳﺔ ﻗﺒﻞ ﺍﺳﺘﺨﺪﺍﻡ ﺍﻟﺠﻬﺎﺯ ﻭﺍﻻﺣﺘﻔﺎﻅ ﺑﻬﺎ ﻟﻠﺮﺟﻮﻉ ﺇﻟﻴﻬﺎ ﻓﻲ ﺍﻟﻤﺴﺘﻘﺒﻞ‪.‬‬
‫‪- -‬ﻻ ﺗﻐﻤﺮ ﺍﻟﻘﺎﻋﺪﺓ ﻭﺇﺑﺮﻳﻖ ﺍﻟﺤﻠﻴﺐ ﻓﻲ ﺍﻟﻤﺎء ﺃﻭ ﺃﻱ ﺳﺎﺋﻞ ﺁﺧﺮ‪ .‬ﻛﻤﺎ ﻻ ﺗﻨﻈﻔﻬﻢ ﻓﻲ ﻏﺴﺎﻟﺔ ﺍﻷﻃﺒﺎﻕ‪.‬‬
‫ﺗﺄﻛﺪ ﻣﻦ ﺗﻮﺍﻓﻖ ﻣﺴﺘﻮﻯ ﺍﻟﻔﻮﻟﺘﻴﺔ ﺍﻟﻤﻮﺿﺢ ﻋﻠﻰ ﺍﻟﺠﻬﺎﺯ ﻣﻊ ﻓﻮﻟﺘﻴﺔ ﺍﻟﺘﻴﺎﺭ ﺍﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻲ ﺍﻟﻤﺤﻠﻲ ﻗﺒﻞ ﺗﻮﺻﻴﻞ ﺍﻟﺠﻬﺎﺯ‪.‬‬‫ﻻ ﺗﺴﺘﺨﺪﻡ ﺍﻟﺠﻬﺎﺯ ﺇﺫﺍ ﻛﺎﻥ ﺍﻟﻘﺎﺑﺲ ﺃﻭ ﺳﻠﻚ ﺍﻟﺘﻴﺎﺭ ﺍﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻲ ﺃﻭ ﺍﻟﺠﻬﺎﺯ ﻧﻔﺴﻪ ﺗﺎﻟﻔﹱﺎ‪.‬‬‫ﻓﻲ ﺣﺎﻟﺔ ﺗﻠﻒ ﺳﻠﻚ ﺍﻟﺘﻴﺎﺭ ﺍﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻲ‪ ،‬ﻳﻠﺰﻣﻚ ﺍﺳﺘﺒﺪﺍﻟﻪ ﻣﻦ ﻓﻴﻠﻴﺒﺲ ﺃﻭ ﻣﺮﻛﺰ ﺧﺪﻣﺔ ﻣﻌﺘﻤﺪ ﻣﻦ ﻓﻴﻠﻴﺒﺲ ﺃﻭ‬‫ﺃﺷﺨﺎﺹ ﻣﺆﻫﻠﻴﻦ ﻣﻦ ﺃﺟﻞ ﺗﺠﻨﺐ ﺍﻟﻤﺨﺎﻃﺮ‪.‬‬
‫‏‫ﻫﺬﺍ ﺍﻟﺠﻬﺎﺯ ﻏﻴﺮ ﻣﺨﺼﺺ ﻟﻼﺳﺘﺨﺪﺍﻡ ﻣﻦ ﻗﺒﻞ ﺍﻷﺷﺨﺎﺹ (ﺑﻤﺎ ﻓﻲ ﺫﻟﻚ ﺍﻷﻃﻔﺎﻝ) ﺫﻭﻱ ﺍﻟﻘﺪﺭﺍﺕ ﺍﻟﺠﺴﺪﻳﺔ‬‫ﺃﻭ ﺍﻟﺤﺴﻴﺔ ﺃﻭ ﺍﻟﻌﻘﻠﻴﺔ ﺍﻟﻤﻨﺨﻔﻀﺔ‪ ،‬ﺃﻭ ﻣﻦ ﻟﻢ ﻳﻜﻦ ﻟﺪﻳﻬﻢ ﺳﺎﺑﻖ ﺧﺒﺮﺓ ﺃﻭ ﻣﻌﺮﻓﺔ‪ ،‬ﻣﺎ ﻟﻢ ﻳﻘﺪﻡ ﻟﻬﻢ ﺍﻟﺸﺨﺺ‬
‫ﺍﻟﻤﺴﺆﻭﻝ ﻋﻦ ﺳﻼﻣﺘﻬﻢ ﺍﻹﺷﺮﺍﻑ ﺃﻭ ﺍﻹﺭﺷﺎﺩﺍﺕ ﺍﻟﻤﺘﻌﻠﻘﺔ ﺑﺎﺳﺘﺨﺪﺍﻡ ﺍﻟﺠﻬﺎﺯ‪‬.‬‬
‫ﻭﻳﺠﺐ ﺍﻹﺷﺮﺍﻑ ﻋﻠﻰ ﺍﻷﻃﻔﺎﻝ ﻟﻠﺘﺄﻛﺪ ﻣﻦ ﺃﻧﻬﻢ ﻻ ﻳﻌﺒﺜﻮﻥ ﺑﺎﻟﺠﻬﺎﺯ‪.‬‬‫ﺍﺣﺮﺹ ﻋﻠﻰ ﺇﺑﻘﺎء ﺍﻟﺠﻬﺎﺯ ﻭﺳﻠﻜﻪ ﺑﻌﻴﺪﻳﻦ ﺩﺍﺋﻤﹱﺎ ﻋﻦ ﻣﺘﻨﺎﻭﻝ ﺍﻷﻃﻔﺎﻝ‪.‬‬‫ﺍﺳﺘﺨﺪﻡ ﻫﺬﺍ ﺍﻟﺠﻬﺎﺯ ﻓﻘﻂ ﻟﻠﻐﺮﺽ ﺍﻟﻤﻘﺼﻮﺩ ﻣﻨﻪ ﻟﺘﺠﻨﺐ ﺍﻟﺨﻄﺮ ﺍﻟﻤﺤﺘﻤﻞ ﺃﻭ ﺍﻹﺻﺎﺑﺔ‪.‬‬‫ﻭﺻﹽﹻﻞ ﺍﻟﺠﻬﺎﺯ ﺑﻤﻘﺒﺲ ﺣﺎﺋﻂ ﻣﺆﺭﺽ‪.‬‬‫ﻻ ﺗﺪﻉ ﺳﻠﻚ ﺍﻟﺘﻴﺎﺭ ﺍﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻲ ﻳﺘﺪﻟﻰ ﻓﻮﻕ ﺣﺎﻓﺔ ﺍﻟﻄﺎﻭﻟﺔ ﺃﻭ ﺳﻄﺢ ﺍﻟﻌﻤﻞ ﺣﻴﺚ ﻳﹹﻮﺿﻊ ﺍﻟﺠﻬﺎﺯ‪.‬‬‫ﺍﻓﺼﻞ ﺩﺍﺋﻤﹱﺎ ﺍﻟﺠﻬﺎﺯ ﻣﻦ ﻣﻘﺒﺲ ﺍﻟﺤﺎﺋﻂ ﺇﺫﺍ ﻛﺎﻥ ﺳﻴﹹﺘﺮﻙ ﻏﻴﺮ ﻣﺼﺤﻮﺑﹱﺎ‪ ،‬ﻭﻗﺒﻞ ﺗﺠﻤﻴﻌﻪ ﺃﻭ ﻓﻜﻪ ﺃﻭ ﺗﻨﻈﻴﻔﻪ‪.‬‬‫‪-‬ﻻ ﺗﺪﻉ ﺍﻟﻤﺎء ﺃﻭ ﻗﻄﻌﺔ ﻗﻤﺎﺵ ﺭﻃﺒﺔ ﺗﻠﻤﺲ ﺍﻟﻤﻮﺻﻼﺕ ﺑﺎﻟﻘﺎﻋﺪﺓ ﺃﻭ ﺍﻟﻮﺟﻪ ﺍﻟﺪﺍﺧﻠﻲ ﻹﺑﺮﻳﻖ ﺍﻟﺤﻠﻴﺐ‪.‬‬
‫ﺍﻟﺘﻨﻈﻴﻒ ﻭﺍﻟﺼﻴﺎﻧﺔ‬
‫ﺍﺷﻄﻒ ﺟﻬﺎﺯ ﺇﻧﺘﺎﺝ ﺭﻏﻮﺓ ﺍﻟﺤﻠﻴﺐ ﻣﻦ ﺍﻟﺪﺍﺧﻞ ﺗﺤﺖ ﻣﻴﺎﻩ ﺳﺎﺧﻨﺔ ﺟﺎﺭﻳﺔ (ﺍﻟﺸﻜﻞ ‪.)7‬‬
‫ﻗﻢ ﺑﺈﺯﺍﻟﺔ ﺣﺎﻣﻞ ﺍﻟﻤﺨﻔﻘﺔ ﻣﻦ ﻏﻄﺎء ﺟﻬﺎﺯ ﺇﻧﺘﺎﺝ ﺭﻏﻮﺓ ﺍﻟﺤﻠﻴﺐ‬
‫ﻗﻢ ﺑﺈﺯﺍﻟﺔ ﺍﻟﻤﺨﻔﻘﺔ ﻣﻦ ﺣﺎﻣﻞ ﺍﻟﻤﺨﻔﻘﺔ ﻭﺍﺷﻄﻒ ﺍﻷﺟﺰﺍء ﺗﺤﺖ ﻣﻴﺎﻩ ﺳﺎﺧﻨﺔ (ﺍﻟﺸﻜﻞ ‪ )9‬ﺟﺎﺭﻳﺔ‬
‫ﺿﻊ ﺍﻟﻤﺨﻔﻘﺔ ﻋﻠﻰ ﺣﺎﻣﻞ ﺍﻟﻤﺨﻔﻘﺔ‪ .‬ﺃﻭﺻﻞ ﻋﻤﻮﺩ ﺣﺎﻣﻞ ﺍﻟﻤﺨﻔﻘﺔ ﺇﻟﻰ ﻏﻄﺎء ﺟﻬﺎﺯ ﺇﻧﺘﺎﺝ ﺭﻏﻮﺓ ﺍﻟﺤﻠﻴﺐ (ﺍﻟﺸﻜﻞ ‪)11‬‬
‫ﻗﻢ ﺑﺈﺯﺍﻟﺔ ﺍﻟﻘﺎﺑﺲ ﻣﻦ ﻣﻘﺒﺲ ﺍﻟﺤﺎﺋﻂ‪ .‬ﻧﻈﻒ ﺍﻟﺠﺰء ﺍﻟﺨﺎﺭﺟﻲ ﻟﺠﻬﺎﺯ ﺇﻧﺘﺎﺝ ﺭﻏﻮﺓ ﺍﻟﺤﻠﻴﺐ ﺑﻘﻄﻌﺔ ﻗﻤﺎﺵ ﻣﺒﻠﻠﺔ‬
‫(ﺍﻟﺸﻜﻞ ‪.)12‬‬
‫ﻃﻠﺐ ﺍﻟﻤﻠﺤﻘﺎﺕ‬
‫ﻟﺸﺮﺍء ﻣﻠﺤﻘﺎﺕ ﺃﻭ ﻗﻄﻊ ﻏﻴﺎﺭ‪ ،‬ﻳﺮﺟﻰ ﺍﻟﺘﻔﻀﻞ ﺑﺰﻳﺎﺭﺓ ‪‬ﺃﻭ ﺍﻟﺬﻫﺎﺏ ﺇﻟﻰ ﻭﻛﻴﻞ‬
‫ﺷﺮﻛﺔ ‪ .Philips‬ﻳﻤﻜﻦ ﻛﺬﻟﻚ ﺍﻻﺗﺼﺎﻝ ﺑﻤﺮﻛﺰ ﺧﺪﻣﺔ ﺍﻟﻌﻤﻼء ﻓﻲ ﺷﺮﻛﺔ ‪ Philips‬ﻓﻲ ﺩﻭﻟﺘﻚ (ﻳﺮﺟﻰ ﺍﻟﺮﺟﻮﻉ ﺇﻟﻰ‬
‫ﻧﺸﺮﺓ ﺍﻟﻀﻤﺎﻥ ﺣﻮﻝ ﺍﻟﻌﺎﻟﻢ ﻟﻠﺘﻌﺮﻑ ﻋﻠﻰ ﺗﻔﺎﺻﻴﻞ ﺍﻻﺗﺼﺎﻝ)‪.‬‬
‫ﺍﻟﻀﻤﺎﻥ ﻭﺍﻟﺪﻋﻢ‬
‫ﺇﺫﺍ ﻛﻨﺖ ﺑﺤﺎﺟﺔ ﺇﻟﻰ ﻣﻌﻠﻮﻣﺎﺕ ﺃﻭ ﺩﻋﻢ‪ ،‬ﻳﹹﺮﺟﻲ ﺯﻳﺎﺭﺓ ‪‎‬ﺃﻭ ﻗﺮﺍءﺓ ﻛﺘﻴﺐ ﺍﻟﻀﻤﺎﻥ‬
‫ﺇﻋﺎﺩﺓ ﺍﻟﺘﺪﻭﻳﺮ‬
‫ ‪-‬ﻻ ﺗﻠﻖ ﺍﻟﻤﻨﺘﺞ ﻣﻊ ﺍﻟﻨﻔﺎﻳﺎﺕ ﺍﻟﻤﻨﺰﻟﻴﺔ ﺍﻟﻤﻌﺘﺎﺩﺓ ﻓﻲ ﻧﻬﺎﻳﺔ ﻓﺘﺮﺓ ﺻﻼﺣﻴﺘﻪ‪ ،‬ﻭﻟﻜﻦ ﻗﻢ ﺑﺘﺴﻠﻴﻤﻪ ﺇﻟﻰ ﻧﻘﻄﺔ ﺗﺠﻤﻴﻊ‬‫ﺭﺳﻤﻴﺔ ﻣﻦ ﺃﺟﻞ ﺇﻋﺎﺩﺓ ﺗﺪﻭﻳﺮﻩ‪ .‬ﺑﻘﻴﺎﻣﻚ ﺑﺬﻟﻚ ﻓﺄﻧﺖ ﺗﺴﺎﻋﺪ ﻓﻲ ﺍﻟﻤﺤﺎﻓﻈﺔ ﻋﻠﻰ ﺍﻟﺒﻴﺌﺔ‪.‬‬
‫ ‪-‬ﺍﺗﺒﻊ ﺍﻟﻘﻮﺍﻋﺪ ﺍﻟﻤﺤﻠﻴﺔ ﺍﻟﻤﻌﻤﻮﻝ ﺑﻬﺎ ﻓﻲ ﺑﻠﺪﻙ ﻭﺍﻟﻤﻌﻨﻴﺔ ﺑﺘﺠﻤﻴﻊ ﺍﻟﻤﻨﺘﺠﺎﺕ ﺍﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ ﻭﺍﻹﻟﻜﺘﺮﻭﻧﻴﺔ ﻭﺍﻟﺒﻄﺎﺭﻳﺎﺕ‬‫ﺍﻟﻘﺎﺑﻠﺔ ﻹﻋﺎﺩﺓ ﺍﻟﺸﺤﻦ ﻭﺍﻟﻤﺴﺘﻌﻤﻠﺔ ﺑﺼﻮﺭﺓ ﻣﻨﻔﺼﻠﺔ‪ .‬ﻳﺴﺎﻋﺪ ﺍﻟﺘﺨﻠﺺ ﺍﻟﺼﺤﻴﺢ ﻣﻦ ﺍﻟﻤﻨﺘﺠﺎﺕ ﺍﻟﻘﺪﻳﻤﺔ ﻓﻲ‬
‫ﻣﻨﻊ ﺣﺪﻭﺙ ﻋﻮﺍﻗﺐ ﺳﻠﺒﻴﺔ ﻋﻠﻰ ﺍﻟﺒﻴﺌﺔ ﻭﺻﺤﺔ ﺍﻹﻧﺴﺎﻥ‪.‬‬
‫ﺍﺳﺘﻜﺸﺎﻑ ﺍﻷﺧﻄﺎء ﻭﺇﺻﻼﺣﻬﺎ‬
‫ﻳﻠﺨﺺ ﻫﺬﺍ ﺍﻟﻔﺼﻞ ﺍﻟﻤﺸﻜﻼﺕ ﺍﻷﻛﺜﺮ ﺷﻴﻮﻋﹱﺎ ﺍﻟﺘﻲ ﻗﺪ ﺗﻮﺍﺟﻬﻬﺎ ﻣﻊ ﺍﻟﺠﻬﺎﺯ‪ .‬ﺇﺫﺍ ﺗﻌﺬﺭ ﻋﻠﻴﻚ ﺣﻞ ﺍﻟﻤﺸﻜﻠﺔ ﺑﺎﺳﺘﺨﺪﺍﻡ‬
‫ﺍﻟﻤﻌﻠﻮﻣﺎﺕ ﺍﻟﻮﺍﺭﺩﺓ ﺃﺩﻧﺎﻩ‪ ،‬ﻓﻘﻢ ﺑﺰﻳﺎﺭﺓ ﺍﻟﻤﻮﻗﻊ ‪ troppus/moc.spilihp.www‬ﻟﻠﺤﺼﻮﻝ ﻋﻠﻰ ﻗﺎﺋﻤﺔ ﺑﺎﻷﺳﺌﻠﺔ‬
‫ﺍﻟﻤﺘﺪﺍﻭﻟﺔ ﺃﻭ ﺍﺗﺼﻞ ﺑﻤﺮﻛﺰ ﺭﻋﺎﻳﺔ ﺍﻟﻤﺴﺘﻬﻠﻚ ﺍﻟﺘﺎﺑﻊ ﻟﺒﻠﺪﻙ‪.‬‬
‫ﺍﻟﺴﺒﺐ ﺍﻟﻤﺤﺘﻤﻞ‬
‫ﻳﻮﻣﺾ ﺍﻟﻀﻮء ﺑﺎﻟﺰﺭ ﻭﻟﻜﻦ‬
‫ﺍﻟﺠﻬﺎﺯ ﻻ ﻳﻌﻤﻞ‪.‬‬
‫ﺣﻀﺮﺕ ﻓﻘﻂ ﺭﻏﻮﺓ ﺣﻠﻴﺐ ﺳﺎﺧﻨﺔ ﺇﺫﺍ ﺍﺣﺘﺠﺖ ﺇﻟﻰ ﺗﺤﻀﻴﺮ ﺭﻏﻮﺓ ﺣﻠﻴﺐ ﺳﺎﺧﻨﺔ‬
‫ﺃﻭ ﺣﻠﻴﺐ ﺳﺎﺧﻦ ﻣﺮﺓ ﺃﺧﺮﻯ‪ ،‬ﻳﺤﺘﺎﺝ ﺇﺑﺮﻳﻖ‬
‫ﺃﻭ ﺣﻠﻴﺐ ﺳﺎﺧﻦ ﻭﺿﻐﻄﺖ ﺍﻟﺰﺭ‬
‫ﺍﻟﺤﻠﻴﺐ ﺇﻟﻰ ﺃﻥ ﻳﺒﺮﺩ ﻟﺒﻀﻊ ﺩﻗﺎﺋﻖ ﻗﺒﻞ‬
‫ﻟﻠﺤﻠﻴﺐ ﺃﻭ ﺭﻏﻮﺓ ﺍﻟﺤﻠﻴﺐ ﻣﺮﺓ‬
‫ﺃﺧﺮﻯ ﺑﺪﻭﻥ ﺃﻥ ﺗﺪﻉ ﺍﻟﺠﻬﺎﺯ ﻳﺒﺮﺩ‪ .‬ﺍﺳﺘﺨﺪﺍﻣﻪ ﻣﺮﺓ ﺃﺧﺮﻯ‪ .‬ﻣﺎ ﺩﺍﻡ ﺇﺑﺮﻳﻖ ﺍﻟﺤﻠﻴﺐ‬
‫ﻻﺯﺍﻝ ﺳﺎﺧﻨﹱﺎ‪ ،‬ﺳﻴﺘﺄﻛﺪ ﻣﹹﺤﺪﺩ ﺩﺭﺟﺔ ﺍﻟﺤﺮﺍﺭﺓ‬
‫ﻣﻦ ﻋﺪﻡ ﺗﺸﻐﻴﻞ ﺍﻟﺠﻬﺎﺯ‪ .‬ﻳﻤﻜﻨﻚ ﺷﻄﻒ‬
‫ﺇﺑﺮﻳﻖ ﺍﻟﺤﻠﻴﺐ ﻣﻦ ﺍﻟﺪﺍﺧﻞ ﺑﺎﻟﻤﺎء ﺍﻟﺒﺎﺭﺩ‬
‫ﻟﻴﺒﺮﺩ ﺃﺳﺮﻉ‪.‬‬
‫ﻻ ﺗﻀﻊ ﺍﻟﺠﻬﺎﺯ ﺩﺍﺧﻞ ﺧﺰﺍﻧﺔ ﺇﺫﺍ ﻛﻨﺖ ﺗﺴﺘﺨﺪﻣﻪ‪.‬‬‫ﻻ ﺗﺴﺘﺨﺪﻡ ﺃﺑﺪﹰﺍ ﺃﻱ ﻣﻠﺤﻘﺎﺕ ﺃﻭ ﻗﻄﻊ ﻏﻴﺎﺭ ﻣﻦ ﻣﹹﺼﻨﹽﹻﻌﻴﻦ ﺁﺧﺮﻳﻦ ﺃﻭ ﺟﻬﺎﺕ ﻻ ﺗﻨﺼﺢ ﺑﻬﺎ ﻓﻴﻠﻴﺒﺲ ﺑﺸﻜﻞ‬‫ﻣﺤﺪﺩ‪ .‬ﻓﻲ ﺣﺎﻟﺔ ﺍﺳﺘﺨﺪﺍﻡ ﻫﺬﻩ ﺍﻟﻤﻠﺤﻘﺎﺕ ﺃﻭ ﺍﻷﺟﺰﺍء‪ ،‬ﺳﻴﺼﺒﺢ ﺍﻟﻀﻤﺎﻥ ﻏﻴﺮ ﺳﺎﺭﹺ‪.‬‬
‫ﻻ ﺗﺨﻠﻊ ﺣﺎﻣﻞ ﺍﻟﺴﻠﻚ ﻣﻦ ﻋﻤﻮﺩ ﺍﻟﺪﻭﺭﺍﻥ‪ ،‬ﺣﻴﺚ ﻗﺪ ﻳﺘﺴﺒﺐ ﺫﻟﻚ ﻓﻲ ﺇﻟﺤﺎﻕ ﺃﺫﻯ‪.‬‬‫ﺍﺳﺘﺨﺪﻡ ﺍﻟﺠﻬﺎﺯ ﻓﻘﻂ ﻟﺘﺴﺨﻴﻦ ﺍﻟﺤﻠﻴﺐ ﺃﻭ ﺇﻧﺘﺎﺝ ﺭﻏﻮﺓ ﺣﻠﻴﺐ‪ .‬ﻻ ﺗﺴﺘﺨﺪﻣﻪ ﻣﻊ ﺃﻱ ﻣﻜﻮﻧﺎﺕ ﺃﺧﺮﻯ‪.‬‬‫ﻻ ﺗﺘﻌﺪﻱ ﺍﻟﺤﺪ ﺍﻷﻗﺼﻰ ﺍﻟﻤﻮﺿﺢ ﻋﻠﻰ ﺟﻬﺎﺯ ﺇﻧﺘﺎﺝ ﺭﻏﻮﺓ ﺍﻟﺤﻠﻴﺐ‪ .‬ﺇﺫﺍ ﺃﻓﺮﻃﺖ ﻓﻲ ﻣﻞء ﺟﻬﺎﺯ ﺇﻧﺘﺎﺝ ﺭﻏﻮﺓ ﺍﻟﺤﻠﻴﺐ‪،‬‬‫ﻗﺪ ﻳﺘﺴﺮﺏ ﺍﻟﺤﻠﻴﺐ ﺍﻟﺴﺎﺧﻦ ﻣﻦ ﺃﺳﻔﻞ ﺍﻟﻐﻄﺎء ﻭﻳﺴﺒﺐ ﺇﺣﺮﺍﻕ‪.‬‬
‫ﺇﻥ ﺃﺳﻔﻞ ﺍﻹﺑﺮﻳﻖ ﺳﺎﺧﻦ ﺇﺫﺍ ﺻﺒﺒﺖ ﺍﻟﺤﻠﻴﺐ ﻋﻠﻰ ﺍﻟﻔﻮﺭ ﺑﻌﺪ ﺗﺴﺨﻴﻨﻪ ﺃﻭ ﺑﻌﺪ ﺇﻧﺘﺎﺝ ﺭﻏﻮﺓ ﺍﻟﺤﻠﻴﺐ‪.‬‬‫ﻻ ﺗﹹﺤﺮﻙ ﺍﻟﺠﻬﺎﺯ ﺃﺛﻨﺎء ﺗﺸﻐﻴﻠﻪ‪ ،‬ﻟﻤﻨﻊ ﺗﺴﺮﺏ ﺍﻟﺤﻠﻴﺐ ﺍﻟﺴﺎﺧﻦ ﻣﻦ ﺃﺳﻔﻞ ﺍﻟﻐﻄﺎء‪.‬‬‫ﻳﹹﻌﺪ ﺍﻟﺘﻨﻈﻴﻒ ﺍﻟﺼﺤﻴﺢ ﻟﺠﻬﺎﺯ ﺇﻧﺘﺎﺝ ﺭﻏﻮﺓ ﺍﻟﺤﻠﻴﺐ ﻣﻬﻤﹱﺎ ﻷﺩﺍﺋﻪ ﻭﻟﻠﺤﺼﻮﻝ ﻋﻠﻰ ﻧﺘﺎﺋﺞ ﺟﻴﺪﺓ‪.‬‬‫ﺍﺣﺮﺹ ﺩﺍﺋﻤﹱﺎ ﻋﻠﻰ ﺇﻋﺎﺩﺓ ﺍﻟﺠﻬﺎﺯ ﺇﻟﻰ ﻣﺮﻛﺰ ﺧﺪﻣﺔ ﻣﻌﺘﻤﺪ ﻣﻦ ﻓﻴﻠﻴﺒﺲ ﻹﺟﺮﺍء ﺍﻟﻔﺤﺺ ﺃﻭ ﺍﻹﺻﻼﺡ‪ .‬ﻻ ﺗﺤﺎﻭﻝ‬‫ﺇﺻﻼﺡ ﺍﻟﺠﻬﺎﺯ ﺑﻨﻔﺴﻚ‪ ،‬ﻭﺇﻻ ﻳﺼﺒﺢ ﺿﻤﺎﻧﻪ ﻏﻴﺮ ﺻﺎﻟﺢ‪.‬‬
‫ﺿﻊ ﺩﺍﺋﻤﹱﺎ ﺍﻟﻘﺎﻋﺪﺓ ﻭﺇﺑﺮﻳﻖ ﺍﻟﺤﻠﻴﺐ ﻋﻠﻰ ﺳﻄﺢ ﺟﺎﻑ ﻭﻣﺴﻄﺢ ﻭﻣﺴﺘﻘﺮ‪.‬‬‫ﻻ ﺗﻀﻊ ﺍﻟﺠﻬﺎﺯ ﻋﻠﻰ ﺳﻄﺢ ﺳﺎﺧﻦ ﻭﻻ ﺗﺪﻉ ﺳﻠﻚ ﺍﻟﺘﻴﺎﺭ ﺍﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻲ ﻳﻠﻤﺲ ﺃﺳﻄﺢ ﺳﺎﺧﻨﺔ‪.‬‬‫ﻻ ﺗﺪﻉ ﺍﻟﺠﻬﺎﺯ ﻳﻌﻤﻞ ﻏﻴﺮ ﻣﺼﺤﻮﺑﹱﺎ‪.‬‬‫ﺗﺄﻛﺪ ﻣﻦ ﺇﻏﻼﻕ ﺟﻬﺎﺯ ﺇﻧﺘﺎﺝ ﺭﻏﻮﺓ ﺍﻟﺤﻠﻴﺐ ﻗﺒﻞ ﺇﺯﺍﻟﺔ ﺇﺑﺮﻳﻖ ﺍﻟﺤﻠﻴﺐ ﻣﻦ ﺍﻟﻘﺎﻋﺪﺓ‪.‬‬‫ﻻ ﺗﺴﺘﺨﺪﻡ ﺍﻵﻟﺔ ﻣﻊ ﻣﺤﻮﻝ‪ ،‬ﻷﻧﻪ ﻗﺪ ﻳﻨﺘﺞ ﻋﻦ ﺫﻟﻚ ﻣﻮﺍﻗﻒ ﺧﻄﺮﺓ‪.‬‬‫ﺗﺠﻨﺐ ﺍﺳﺘﺨﺪﺍﻡ ﻭﺳﺎﺋﺪ ﺍﻟﺘﻨﻈﻴﻒ ﺃﻭ ﺍﻟﻤﻨﻈﻔﺎﺕ ﺍﻟﻜﺎﺷﻄﺔ ﺃﻭ ﺍﻟﺴﻮﺍﺋﻞ ﺍﻟﻤﺬﻳﺒﺔ ﻣﺜﻞ ﺍﻟﺒﺘﺮﻭﻝ ﺃﻭ ﺍﻷﺳﻴﺘﻮﻥ‬‫ﻟﺘﻨﻈﻴﻒ ﺍﻟﺠﻬﺎﺯ‪ .‬ﻳﻤﻜﻨﻚ ﺑﺒﺴﺎﻃﺔ ﺍﺳﺘﺨﺪﺍﻡ ﻗﻄﻌﺔ ﻗﻤﺎﺵ ﻣﺒﻠﻠﺔ ﺑﺎﻟﻤﺎء‪.‬‬
‫ﻻ ﺗﺴﺘﺨﺪﻡ ﻣﻠﻌﻘﺔ ﻣﻌﺪﻧﻴﺔ ﻹﺯﺍﻟﺔ ﺍﻟﺮﻏﻮﺓ‪.‬‬‫ﻳﹹﺨﺼﺺ ﻫﺬﺍ ﺍﻟﺠﻬﺎﺯ ﻟﻼﺳﺘﺨﺪﺍﻡ ﺍﻟﻤﻨﺰﻟﻲ ﺍﻟﻌﺎﺩﻱ ﻓﻘﻂ‪ .‬ﻓﻬﻮ ﻏﻴﺮ ﻣﹹﺨﺼﺺ ﻟﻼﺳﺘﺨﺪﺍﻡ ﻓﻲ ﺑﻴﺌﺎﺕ ﻣﺜﻞ ﻣﻄﺎﺑﺦ‬‫ﻃﺎﻗﻢ ﺍﻟﻌﻤﻞ ﺑﺎﻟﻤﺤﻼﺕ ﺍﻟﺘﺠﺎﺭﻳﺔ ﺃﻭ ﺍﻟﻤﻜﺎﺗﺐ ﺃﻭ ﺍﻟﻤﺰﺍﺭﻉ ﺃﻭ ﻏﻴﺮﻫﺎ ﻣﻦ ﺑﻴﺌﺎﺕ ﺍﻟﻌﻤﻞ‪ .‬ﻛﻤﺎ ﺃﻧﻪ ﻏﻴﺮ ﻣﹹﺨﺼﺺ‬
‫ﻟﻴﺴﺘﺨﺪﻣﻪ ﺍﻟﻌﻤﻼء ﻓﻲ ﺍﻟﻔﻨﺎﺩﻕ ﺃﻭ ﺍﻟﻤﻮﺗﻴﻼﺕ ﺃﻭ ﺍﻟﻤﺒﻴﺖ ﻭﺍﻹﻓﻄﺎﺭ ﻭﻏﻴﺮﻫﺎ ﻣﻦ ﺑﻴﺌﺎﺕ ﺍﻹﻗﺎﻣﺔ‪.‬‬
‫ﺇﻥ ﺩﺭﺟﺔ ﺣﺮﺍﺭﺓ ﺍﻟﺤﻠﻴﺐ ﻋﺎﻟﻴﺔ‬
‫ﻻ ﻳﹹﻨﺘﺞ ﺍﻟﺠﻬﺎﺯ ﺭﻏﻮﺓ ﺣﻠﻴﺐ‪ .‬ﻟﻢ ﺗﻀﻊ ﺍﻟﻐﻄﺎء ﺑﺸﻜﻞ ﻣﻨﺎﺳﺐ‬
‫ﻋﻠﻰ ﺍﻟﺠﻬﺎﺯ‪.‬‬
‫ﺍﺳﺘﺨﺪﺍﻡ ﺍﻟﺠﻬﺎﺯ‬
‫ﺭﻛﹽﺐ ﺍﻟﻘﺎﺑﺲ ﺩﺍﺧﻞ ﺍﻟﻤﻘﺒﺲ ﺍﻟﺠﺪﺍﺭﻱ‬
‫ﻗﻢ ﺑﺈﺯﺍﻟﺔ ﻏﻄﺎء ﺟﻬﺎﺯ ﺻﻨﻊ ﺭﻏﻮﺓ ﺍﻟﺤﻠﻴﺐ ‪.‬‬
‫ﺇﻣﻸ ﺟﻬﺎﺯ ﺻﻨﻊ ﺭﻏﻮﺓ ﺍﻟﺤﻠﻴﺐ ﺣﺘﻰ ﺍﻟﺤﺪ ﺍﻟﻤﺮﻏﻮﺏ ﻓﻴﻪ (ﺍﻟﺸﻜﻞ ‪.)3‬‬
‫ﺿﻊ ﺍﻟﻤﺨﻔﻘﺔ ﻋﻠﻰ ﺣﺎﻣﻞ ﺍﻟﻤﺨﻔﻘﺔ‪ .‬ﺃﻭﺻﻞ ﺫﺭﺍﻉ ﺍﻟﻤﺨﻔﻘﺔ ﺑﻐﻄﺎء ﺟﻬﺎﺯ ﺻﻨﻊ ﺭﻏﻮﺓ ﺍﻟﺤﻠﻴﺐ ﻭﺿﻌﻪ ﻣﺮﺓ ﺃﺧﺮﻯ‬
‫ﻋﻠﻰ ﺟﻬﺎﺯ ﺻﻨﻊ ﺭﻏﻮﺓ ﺍﻟﺤﻠﻴﺐ‪.‬‬
‫ﺍﺿﻐﻂ ﻋﻠﻰ ﺍﻟﺰﺭ ﻟﻤﺪﺓ ﺛﺎﻧﻴﺔ ﻭﺍﺣﺪﺓ ﻟﻠﺘﺴﺨﻴﻦ ﻭ ﺻﻨﻊ ﺭﻏﻮﺓ ﺍﻟﺤﻠﻴﺐ (ﺍﻟﺸﻜﻞ ‪ .)5‬ﺍﺿﻐﻂ ﻋﻠﻰ ﺍﻟﺰﺭ ﻟﻤﺪﺓ ﺛﻼﺙ‬
‫ﺛﻮﺍﻧﻲ ﻟﺼﻨﻊ ﺭﻏﻮﺓ ﺍﻟﺤﻠﻴﺐ ﺍﻟﺒﺎﺭﺩ (ﺍﻟﺸﻜﻞ ‪.)6‬‬
‫ﻗﻢ ﺑﺈﺯﺍﻟﺔ ﺍﻟﻤﺨﻔﻘﺔ ﻟﻠﺘﻨﻈﻴﻒ ﺑﻌﺪ ﺇﻧﺘﺎﺝ ﺭﻏﻮﺓ ﺍﻟﺤﻠﻴﺐ‪.‬‬
‫ﺍﺳﺘﺒﺪﻝ ﺍﻟﺤﻠﻴﺐ ﺍﻟﺪﺍﻓﺊ ﺑﺎﻟﺤﻠﻴﺐ ﺍﻟﺒﺎﺭﺩ ﻟﺘﺪﻉ‬
‫ﺍﻟﺠﻬﺎﺯ ﻳﺒﺮﺩ‪.‬‬
‫ﺿﻊ ﺍﻟﻐﻄﺎء ﺑﺸﻜﻞﹴ ﻣﻨﺎﺳﺐ‪.‬‬
‫ﻟﻢ ﺗﻮﺻﻞ ﺳﻠﻚ ﺟﻬﺎﺯ ﺇﻧﺘﺎﺝ ﺍﻟﺮﻏﻮﺓ ﺃﻭﺻﻞ ﺳﻠﻚ ﺟﻬﺎﺯ ﺇﻧﺘﺎﺝ ﺍﻟﺮﻏﻮﺓ ﺑﺤﺎﻣﻞ‬
‫ﺑﺤﺎﻣﻞ ﺍﻟﺴﻠﻚ‪.‬‬
‫ﺍﺳﺘﺨﺪﻣﺖ ﻧﻮﻉ ﺣﻠﻴﺐ ﻏﻴﺮ‬
‫ﻣﻨﺎﺳﺐ ﻹﻧﺘﺎﺝ ﺭﻏﻮﺓ ﺣﻠﻴﺐ‪.‬‬
‫ﻗﺪ ﺗﺆﺛﺮ ﺍﻟﻌﺪﻳﺪ ﻣﻦ ﺍﻟﻌﻮﺍﻣﻞ ﻋﻠﻰ ﺟﻮﺩﺓ‬
‫ﺇﻧﺘﺎﺝ ﺭﻏﻮﺓ ﺍﻟﺤﻠﻴﺐ (ﻣﺜﻞ ﻣﻜﻮﻥ ﺍﻟﺒﺮﻭﺗﻴﻦ)‪.‬‬
‫ﺇﺫﺍ ﻟﻢ ﻳﹹﻨﺘﺞ ﺍﻟﺤﻠﻴﺐ ﺭﻏﻮﺓ ﻛﻤﺎ ﺗﺮﻏﺐ‪ ،‬ﺟﺮﺏ‬
‫ﻧﻮﻉ ﻣﺨﺘﻠﻒ ﻣﻦ ﺍﻟﺤﻠﻴﺐ ﺃﻭ ﻋﻼﻣﺔ ﺗﺠﺎﺭﻳﺔ‬
‫ﺃﺧﺮﻯ‪ .‬ﺍﺳﺘﺨﺪﻡ ﺣﻠﻴﺐ ﺑﻘﺮﻱ ﻧﺼﻒ ﺩﺳﻢ‬
‫ﺑﺪﺭﺟﺔ ﺣﺮﺍﺭﺓ ﺍﻟﺜﻼﺟﺔ ﻷﻓﻀﻞ ﻧﺘﺎﺋﺞ ﺇﻧﺘﺎﺝ‬
‫ﺭﻏﻮﺓ ﺍﻟﺤﻠﻴﺐ‪.‬‬
‫ﻧﻈﹽﻒ ﺣﺎﻣﻞ ﺍﻟﺴﻠﻚ ﻭﺇﺑﺮﻳﻖ ﺍﻟﺤﻠﻴﺐ ﻣﻦ‬
‫ﺗﻮﺟﺪ ﺑﻘﺎﻳﺎ ﺣﻠﻴﺐ ﺩﺍﺧﻞ ﺇﺑﺮﻳﻖ‬
‫ﺍﻟﺤﻠﻴﺐ‪ ،‬ﻣﻤﺎ ﻳﻌﻮﻕ ﺣﺎﻣﻞ ﺍﻟﺴﻠﻚ ﺍﻟﺪﺍﺧﻞ‪.‬‬
‫ﻣﻦ ﺍﻟﺪﻭﺭﺍﻥ‪.‬‬
‫ﻳﺨﺮﺝ ﺍﻟﺤﻠﻴﺐ ﻣﻦ ﺗﺤﺖ‬
‫ﻭﺿﻌﺖ ﺍﻟﻜﺜﻴﺮ ﻣﻦ ﺍﻟﺤﻠﻴﺐ ﻓﻲ‬
‫ﺇﺑﺮﻳﻖ ﺍﻟﺤﻠﻴﺐ‪.‬‬
‫ﻻ ﺗﻤﻸ ﺇﺑﺮﻳﻖ ﺍﻟﺤﻠﻴﺐ ﻟﻴﺘﻌﺪﻯ ﻋﻼﻣﺔ "ﺃﻗﺼﻰ"‬
‫ﺇﻥ ﺍﻟﺤﻠﻴﺐ ﻟﻴﺲ ﺳﺎﺧﻨﹱﺎ‬
‫ﻫﺬﺍ ﺃﻣﺮ ﻃﺒﻴﻌﻲ‪.‬‬
‫ﺗﻢ ﺗﺴﺨﻴﻦ ﺍﻟﺤﻠﻴﺐ ﺣﺘﻰ ﺑﻠﻎ ﺩﺭﺟﺔ ﺣﺮﺍﺭﺓ‬
‫‪ 74‬ﺩﺭﺟﺔ ﻣﺌﻮﻳﺔ ﻟﻠﺘﺄﻛﺪ ﻣﻦ ﺍﻟﺤﺼﻮﻝ ﺃﻓﻀﻞ‬
‫ﺭﻏﻮﺓ ﺣﻠﻴﺐ ﻭﺃﻓﻀﻞ ﻣﺬﺍﻕ‪ .‬ﻳﺒﺪﺃ ﺑﺮﻭﺗﻴﻦ‬
‫ﺍﻟﺤﻠﻴﺐ ﻓﻲ ﺍﻟﺘﻜﺴﺮ ﻭﺍﻻﺣﺘﺮﺍﻕ ﺇﺫﺍ ﺯﺍﺩﺕ‬
‫ﺩﺭﺟﺔ ﺣﺮﺍﺭﺓ ﺗﺴﺨﻴﻦ ﺍﻟﺤﻠﻴﺐ‪.‬‬
‫ﻫﺬﺍ ﺃﻣﺮ ﻃﺒﻴﻌﻲ‪.‬‬
‫ﻻ ﻳﹹﻨﺘﺞ ﺍﻟﺠﻬﺎﺯ ﺭﻏﻮﺓ ﻣﻦ ﺍﻟﺤﻠﻴﺐ ﻛﻠﻪ‪ .‬ﺃﻧﺘﺞ‬
‫ﺍﻟﺠﻬﺎﺯ ﺃﻓﻀﻞ ﻧﺴﺒﺔ ﻣﻦ ﺭﻏﻮﺓ ﺍﻟﺤﻠﻴﺐ‪.‬‬
‫ﻳﺨﺘﻠﻂ ﺍﻟﺤﻠﻴﺐ ﺑﺴﻬﻮﻟﺔ ﻣﻊ ﺍﻟﻘﻬﻮﺓ‬
‫ﻭﺍﻟﻤﺸﺮﻭﺑﺎﺕ ﺍﻷﺧﺮﻯ‪ ،‬ﻭﺗﺒﻘﻰ ﺭﻏﻮﺓ ﺍﻟﺤﻠﻴﺐ‬
‫ﺑﺎﻷﻋﻠﻰ ﻟﻤﻈﻬﺮ ﻟﺬﻳﺬ‪.‬‬
‫ﺍﻟﻤﺠﺎﻻﺕ ﺍﻟﻜﻬﺮﻭﻣﻐﻨﺎﻃﻴﺴﻴﺔ (‪)EMF‬‬
‫ﻫﺬﺍ ﺍﻟﺠﻬﺎﺯ ﺍﻟﺬﻱ ﺗﻘﺪﻣﻪ ‪ Philips‬ﻳﺘﻮﺍﻓﻖ ﻣﻊ ﺟﻤﻴﻊ ﺍﻟﻤﻌﺎﻳﻴﺮ ﻭﺍﻟﻠﻮﺍﺋﺢ ﺍﻟﻤﻌﻤﻮﻝ ﺑﻬﺎ ﻓﻴﻤﺎ ﻳﺘﻌﻠﻖ ﺑﺎﻟﺘﻌﺮﺽ‬
‫ﻟﻠﻤﺠﺎﻻﺕ ﺍﻟﻜﻬﺮﻭﻣﻐﻨﺎﻃﻴﺴﻴﺔ‪.‬‬
‫ﻟﻢ ﻳﹹﻨﺘﺞ ﻛﻞ ﺍﻟﺤﻠﻴﺐ ﺭﻏﻮﺓ‬
‫ﺑﻪ ﺷﻤﺎ ﺑﺮاﯼ ﺧﺮﯾﺪ ﺍﯾﻦ ﻣﺤﺼﻮﻝ ﺗﺒﺮﯾﮏ ﻣﯽ ﮔﻮﯾﯿﻢ ﻭ ﺑﻪ ﺩﻧﯿﺎﯼ ﻣﺤﺼﻮﻻﺕ ‪ Philips‬ﺧﻮﺵ ﺁﻣﺪﯾﺪ! ﺑﺮاﯼ ﺍﺳﺘﻔﺎدﻩ‬
‫ﺑﻬﯿﻨﻪ ﺍﺯ ﺧﺪﻣﺎﺕ ﭘﺲ ﺍﺯ ﻓﺮوﺵ ‪ ،Philips‬ﺩﺳﺘﮕﺎﻩ ﺧﻮﺩ ﺭﺍ ﺩﺭ ﺳﺎﯾﺖ ‪‬‬
‫ﺛﺒﺖ ﻧﺎﻡ ﮐﻨﯿﺪ‪.‬‬
‫ﺗﻮﺿﯿﺤﺎﺕ ﮐﻠﯽ (ﺷﮑﻞ ‪)۱‬‬
‫ﺩرﭘﻮﺵ ﮐﻒ‌ﺷﯿﺮ‌ﺳﺎﺯ‬
‫ﺩﺳﺘﻪ ﻫﻤﺰﻥ‬
‫ﺩﮐﻤﻪ ﺭوﺷﻦ‪/‬ﺧﺎﻣﻮﺵ‬
‫ﺍطﻼﻋﺎﺕ ﺍﻣﻨﯿﺘﯽ ﻣﻬﻢ‬
‫ﻗﺒﻞ ﺍﺯ ﺍﺳﺘﻔﺎدﻩ ﺍﺯ ﺩﺳﺘﮕﺎه‪ ،‬ﺍﯾﻦ ﺍطﻼﻋﺎﺕ ﻣﻬﻢ ﺭﺍ ﺑﺨﻮاﻧﯿﺪ ﻭ ﺁﻧﻬﺎ ﺭﺍ ﺑﺮاﯼ ﻣﺮاﺟﻌﻪ ﺑﻌﺪﯼ ﻧﮕﻬﺪارﯾﺪ‪.‬‬
‫ ‪-‬ﭘﺎﯾﻪ ﺩﺳﺘﮕﺎﻩ ﻭ ﭘﺎرﭺ ﺷﯿﺮ ﺭﺍ ﺑﻪ ﻃﻮﺭ ﮐﺎﻣﻞ ﺩﺭ ﺁﺏ ﯾﺎ ﻫﺮ ﻣﺎﯾﻊ ﺩﯾﮕﺮ ﻓﺮﻭ ﻧﺒﺮﯾﺪ‪ .‬ﻫﻤﭽﻨﯿﻦ‪ ،‬ﻫﯿﭽﯿﮏ ﺍﺯ ﺍﯾﻦ‬‫ﻗﺴﻤﺖ‌ﻫﺎ ﺭﺍ ﺩﺭ ﻣﺎﺷﯿﻦ ﻇﺮﻓﺸﻮﯾﯽ ﻧﺸﻮﯾﯿﺪ‪.‬‬
‫ﻗﺒﻞ ﺍﺯ ﺍﺗﺼﺎﻝ ﺩﺳﺘﮕﺎﻩ ﺑﻪ ﭘﺮﯾﺰ ﺑﺮﻕ ﺑﺮرﺳﯽ ﮐﻨﯿﺪ ﮐﻪ ﻭﻟﺘﺎﮊ ﻣﺸﺨﺺ ﺷﺪﻩ ﺭوﯼ ﺁداﭘﺘﻮﺭ ﺑﺎ ﻭﻟﺘﺎﮊ ﺑﺮﻕ ﻣﺤﻠﯽ ﺷﻤﺎ‬‫ﻣﻄﺎﺑﻘﺖ ﺩاﺷﺘﻪ ﺑﺎﺷﺪ‪.‬‬
‫ﺍﮔﺮ ﺩوﺷﺎﺧﻪ‪ ،‬ﺳﯿﻢ ﺑﺮﻕ ﯾﺎ ﺩﺳﺘﮕﺎﻩ ﺁﺳﯿﺐ ﺩﯾﺪﻩ ﺍﺳﺖ‪ ،‬ﺍﺯ ﺁﻥ ﺍﺳﺘﻔﺎدﻩ ﻧﮑﻨﯿﺪ‪.‬‬‫ﺍﮔﺮ ﺳﯿﻢ ﺑﺮﻕ ﺧﺮاﺏ ﺍﺳﺖ‪ ،‬ﺑﺎﯾﺪ ﺗﻮﺳﻂ ‪ ،Philips‬ﻣﺮﮐﺰ ﺧﺪﻣﺎﺕ ﻣﺠﺎﺯ ‪ Philips‬ﯾﺎ ﺳﺎﯾﺮ ﺍﻓﺮاﺩ ﻣﺠﺎﺯ ﺗﻌﻮﯾﺾ‬‫ﺷﻮﺩ ﺗﺎ ﺧﻄﺮﯼ ﻭﺟﻮﺩ ﻧﺪاﺷﺘﻪ ﺑﺎﺷﺪ‪.‬‬
‫ﺍﯾﻦ ﺩﺳﺘﮕﺎﻩ ﺑﺮاﯼ ﺍﺳﺘﻔﺎدﻩ ﺍﻓﺮاﺩ (ﺍﺯ ﺟﻤﻠﻪ ﮐﻮدﮐﺎﻥ) ﺩاراﯼ ﻧﺎﺗﻮاﻧﯽ ﻓﯿﺰﯾﮑﯽ‪ ،‬ﺣﺴﯽ ﯾﺎ ﺫﻫﻨﯽ ﯾﺎ ﮐﺴﺎﻧﯽ ﮐﻪ‬‫ﺗﺠﺮﺑﻪ ﻭ ﺩاﻧﺶ ﮐﺎﻓﯽ ﻧﺪارﻧﺪ ﺩﺭ ﻧﻈﺮ ﮔﺮﻓﺘﻪ ﻧﺸﺪﻩ ﺍﺳﺖ‪ ،‬ﻣﮕﺮ ﺍﯾﻨﮑﻪ ﻧﻈﺎرﺕ ﯾﺎ ﺩﺳﺘﻮراﻟﻌﻤﻞ ﮐﺎﻓﯽ ﺑﺮاﯼ‬
‫ﺍﺳﺘﻔﺎدﻩ ﺍﺯ ﺩﺳﺘﮕﺎﻩ ﺗﻮﺳﻂ ﻣﺴﺌﻮﻝ ﺍﯾﻦ ﺍﻓﺮاﺩ ﺍراﺋﻪ ﺷﺪﻩ ﺑﺎﺷﺪ‪.‬‬
‫ﮐﻮدﮐﺎﻥ ﺑﺎﯾﺪ ﺗﺤﺖ ﻧﻈﺎرﺕ ﺑﺎﺷﻨﺪ ﺗﺎ ﻣﻄﻤﺌﻦ ﺷﻮﯾﺪ ﺑﺎ ﺩﺳﺘﮕﺎﻩ ﺑﺎزﯼ ﻧﻤﯽ ﮐﻨﻨﺪ‪.‬‬‫ﺩﺳﺘﮕﺎﻩ ﻭ ﺳﯿﻢ ﺁﻥ ﺭﺍ ﺩوﺭ ﺍﺯ ﺩﺳﺘﺮﺱ ﮐﻮدﮐﺎﻥ ﺯﯾﺮ ‪ 8‬ﺳﺎﻝ ﻧﮕﻪ ﺩارﯾﺪ‪.‬‬‫ﺑﺮاﯼ ﺟﻠﻮﮔﯿﺮﯼ ﺍﺯ ﺑﺮوﺯ ﺧﻄﺮ ﯾﺎ ﺟﺮاﺣﺖ‪ ،‬ﺍﺯ ﺍﯾﻦ ﺩﺳﺘﮕﺎﻩ ﻓﻘﻂ ﺑﺮاﯼ ﻫﺪﻑ ﻣﻮرﺩ ﻧﻈﺮ ﺍﺳﺘﻔﺎدﻩ ﮐﻨﯿﺪ‪.‬‬‫ﺩﺳﺘﮕﺎﻩ ﺑﻪ ﭘﺮﯾﺰ ﺑﺮﻕ ﻣﺘﺼﻞ ﺑﻪ ﺩﯾﻮاﺭ ﻭﺻﻞ ﺍﺳﺖ‪.‬‬‫ﺍﺯ ﺁوﯾﺰاﻥ ﺷﺪﻥ ﺳﯿﻢ ﺑﺮﻕ ﺭوﯼ ﻟﺒﻪ ﻣﯿﺰ ﯾﺎ ﻫﺮ ﺍرﺗﻔﺎﻉ ﺩﯾﮕﺮﯼ ﮐﻪ ﺩﺳﺘﮕﺎﻩ ﺭوﯼ ﺁﻥ ﻗﺮاﺭ ﮔﺮﻓﺘﻪ ﺍﺳﺖ‪ ،‬ﺧﻮددارﯼ ﮐﻨﯿﺪ‪.‬‬‫ﻫﻨﮕﺎﻡ ﻋﺪﻡ ﺣﻀﻮﺭ ﺩﺭ ﻣﺤﻞ ﺩﺳﺘﮕﺎﻩ ﻭ ﻗﺒﻞ ﺍﺯ ﺑﺎﺯ ﮐﺮدﻥ ﻗﻄﻌﺎت‪ ،‬ﺑﺴﺘﻦ ﻗﻄﻌﺎﺕ ﯾﺎ ﺗﻤﯿﺰ ﮐﺮدﻥ ﺩﺳﺘﮕﺎه‪ ،‬ﺁﻥ ﺭﺍ‬‫ﺍﺯ ﺑﺮﻕ ﺑﮑﺸﯿﺪ‪.‬‬
‫‪-‬ﺍﺯ ﺗﻤﺎﺱ ﺁﺏ ﯾﺎ ﺩﺳﺘﻤﺎﻝ ﺧﯿﺲ ﺑﺎ ﺭاﺑﻂ‌ﻫﺎﯼ ﺭوﯼ ﭘﺎﯾﻪ ﻭ ﺯﯾﺮ ﭘﺎرﭺ ﺷﯿﺮ ﺟﻠﻮﮔﯿﺮﯼ ﮐﻨﯿﺪ‪.‬‬
‫ﺣﯿﻦ ﺍﺳﺘﻔﺎدﻩ ﺩﺳﺘﮕﺎﻩ ﺁﻥ ﺭﺍ ﺩﺭ ﮐﺎﺑﯿﻨﺖ ﻗﺮاﺭ ﻧﺪﻫﯿﺪ‪.‬‬‫ً‬
‫ﻫﺮﮔﺰ ﺍﺯ ﻫﯿﭻ ﻭﺳﯿﻠﻪ ﺟﺎﻧﺒﯽ ﯾﺎ ﻗﻄﻌﺎﺕ ﺳﺎزﻧﺪﮔﺎﻧﯽ ﺩﯾﮕﺮ ﯾﺎ ﻣﻮاردﯼ ﮐﻪ ‪ Philips‬ﺻﺮاﺣﺘﺎ ﺗﻮﺻﯿﻪ ﻧﮑﺮدﻩ ﺍﺳﺖ‪،‬‬‫ﺍﺳﺘﻔﺎدﻩ ﻧﮑﻨﯿﺪ‪ .‬ﺍﮔﺮ ﺍﺯ ﺍﯾﻦ ﻗﺒﯿﻞ ﻟﻮازﻡ ﺟﺎﻧﺒﯽ ﯾﺎ ﻗﻄﻌﺎﺕ ﺍﺳﺘﻔﺎدﻩ ﮐﻨﯿﺪ‪ ،‬ﻣﻤﮑﻦ ﺍﺳﺖ ﺿﻤﺎﻧﺖ​ﻧﺎﻣﻪ​ﺗﺎﻥ ﻧﺎﻣﻌﺘﺒﺮ ﺷﻮﺩ‪.‬‬
‫ﭻ ﺭﺍ ﺍﺯ ﻓﻨﺮ ﺟﺪﺍ ﻧﮑﻨﯿﺪ ﺯﯾﺮﺍ ﺑﺎﻋﺚ ﺻﺪﻣﻪ ﺩﯾﺪﻥ ﺁﻥ ﻣﯽ‌ﺷﻮﺩ‪.‬‬
‫ﺩﺳﺘﻪ ﻧﮕﻬﺪارﻧﺪﻩ ﺳﯿﻢ‌ﭘﯿ ‌‬‫ﺗﻨﻬﺎ ﺑﺮاﯼ ﺩاﻍ ﮐﺮدﻥ ﺷﯿﺮ ﯾﺎ ﺗﻬﯿﻪ ﮐﻒ ﺷﯿﺮ ﺍﺯ ﺩﺳﺘﮕﺎﻩ ﺍﺳﺘﻔﺎدﻩ ﮐﻨﯿﺪ‪ .‬ﺑﺮاﯼ ﺗﻬﯿﻪ ﻫﯿﭻ ﺗﺮﮐﯿﺐ ﻏﺬاﯾﯽ‪/‬‬‫ﻧﻮﺷﯿﺪﻧﯽ ﺩﯾﮕﺮ ﺍﺯ ﺩﺳﺘﮕﺎﻩ ﺍﺳﺘﻔﺎدﻩ ﻧﮑﻨﯿﺪ‪.‬‬
‫ﮐﻒ‌ﺷﯿﺮ‌ﺳﺎﺯ ﺭﺍ ﺗﺎ ﺑﺎﻻﺗﺮ ﺍﺯ ﺳﻄﺢ ﺣﺪاﮐﺜﺮ ﻧﺸﺎﻥ ﺩادﻩ ﺷﺪﻩ ﭘﺮ ﻧﮑﻨﯿﺪ‪ .‬ﺩﺭ ﺻﻮرﺗﯽ ﮐﻪ ﮐﻒ‌ﺷﯿﺮ‌ﺳﺎﺯ ﺭﺍ ﺑﯿﺶ ﺍﺯ ﺣﺪ‬‫ﻣﺠﺎﺯ ﭘﺮ ﮐﻨﯿﺪ‪ ،‬ﻣﻤﮑﻦ ﺍﺳﺖ ﺷﯿﺮ ﺩاﻍ ﺍﺯ ﻟﺒﻪ‌ﻫﺎﯼ ﺩرﭘﻮﺵ ﺑﯿﺮوﻥ ﺑﺮﯾﺰﺩ ﻭ ﺑﻪ ﺳﻮﺧﺘﮕﯽ ﺷﻤﺎ ﻣﻨﺠﺮ ﺷﻮﺩ‪.‬‬
‫ﺍﮔﺮ ﺏﻼﻓﺎﺻﻠﻪ ﭘﺲ ﺍﺯ ﺩاﻍ ﮐﺮدﻥ ﺷﯿﺮ ﯾﺎ ﺗﻬﯿﻪ ﮐﻒ ﺷﯿﺮ‪ ،‬ﭘﺎرﭺ ﺭﺍ ﺧﺎﻟﯽ ﻣﯽ‌ﮐﻨﯿﺪ‪ ،‬ﻣﺮاﻗﺐ ﺑﺎﺷﯿﺪ ﺯﯾﺮﺍ ﻗﺴﻤﺖ‬‫ﭘﺎﯾﯿﻦ ﭘﺎرﭺ ﺩاﻍ ﺍﺳﺖ‪.‬‬
‫ﺣﯿﻦ ﮐﺎرﮐﺮﺩ ﺩﺳﺘﮕﺎﻩ ﺁﻥ ﺭﺍ ﺟﺎﺑﺠﺎ ﻧﮑﻨﯿﺪ ﺯﯾﺮﺍ ﺑﺎﻋﺚ ﺑﯿﺮوﻥ ﺭﯾﺨﺘﻦ ﺷﯿﺮ ﺍﺯ ﻃﺮﯾﻖ ﻟﺒﻪ‌ﻫﺎﯼ ﺩرﭘﻮﺵ ﻣﯽ‌ﺷﻮﺩ‪.‬‬‫ﺑﺮاﯼ ﮐﺎرﮐﺮﺩ ﻣﻄﻤﺌﻦ ﺩﺳﺘﮕﺎﻩ ﻭ ﺗﻬﯿﻪ ﮐﻒ ﺷﯿﺮ ﺑﻪ ﺑﻬﺘﺮﯾﻦ ﺷﮑﻞ ﻣﻤﮑﻦ‪ ،‬ﺗﻤﯿﺰ ﮐﺮدﻥ ﻣﻨﺎﺳﺐ ﮐﻒ‌ﺷﯿﺮ‌ﺳﺎﺯ ﺍﺯ‬‫ﺍﻫﻤﯿﺖ ﺯﯾﺎدﯼ ﺑﺮﺧﻮرداﺭ ﺍﺳﺖ‪.‬‬
‫ﺑﺮاﯼ ﺁزﻣﺎﯾﺶ ﯾﺎ ﺗﻌﻤﯿﺮ ﺩﺳﺘﮕﺎﻩ ﻫﻤﯿﺸﻪ ﺁﻥ ﺭﺍ ﺑﻪ ﻣﺮﮐﺰ ﻣﺠﺎﺯ ﻣﻮرﺩ ﺗﺄﯾﯿﺪ ‪ Philips‬ﺑﺒﺮﯾﺪ‪ .‬ﺧﻮدﺗﺎﻥ ﺷﺨﺼﺎ‬‫ﺩﺳﺘﮕﺎﻩ ﺭﺍ ﺗﻌﻤﯿﺮ ﻧﮑﻨﯿﺪ‪ ،‬ﺩﺭ ﻏﯿﺮ ﺍﯾﻨﺼﻮرﺕ ﺿﻤﺎﻧﺖ ﻧﺎﻣﻪ ﺍﻋﺘﺒﺎﺭ ﺧﻮﺩ ﺭﺍ ﺍﺯ ﺩﺳﺖ ﺧﻮاﻫﺪ ﺩاﺩ‪.‬‬
‫ﻫﻤﯿﺸﻪ ﭘﺎﯾﻪ ﺩﺳﺘﮕﺎﻩ ﻭ ﭘﺎرﭺ ﺷﯿﺮ ﺭﺍ ﺭوﯼ ﺳﻄﺢ ﺧﺸﮏ‪ ،‬ﺻﺎﻑ ﻭ ﺛﺎﺑﺖ ﻗﺮاﺭ ﺩﻫﯿﺪ‪.‬‬‫ﺍﺯ ﻗﺮاﺭ ﺩادﻥ ﺩﺳﺘﮕﺎﻩ ﺭوﯼ ﺳﻄﺢ ﺩاﻍ ﺧﻮددارﯼ ﮐﻨﯿﺪ ﻭ ﻣﺮاﻗﺐ ﺑﺎﺷﯿﺪ ﺩوﺷﺎﺧﻪ ﺁﻥ ﺩﺭ ﺗﻤﺎﺱ ﺑﺎ ﺳﻄﻮﺡ ﺩاﻍ‬‫ﻗﺮاﺭ ﻧﮕﯿﺮﺩ‪.‬‬
‫ﻫﺮﮔﺰ ﺣﯿﻦ ﻋﻤﻠﮑﺮﺩ ﺩﺳﺘﮕﺎﻩ ﺁﻥ ﺭﺍ ﺑﻪ ﺣﺎﻝ ﺧﻮﺩ ﺭﻫﺎ ﻧﮑﻨﯿﺪ‪.‬‬‫ﻗﺒﻞ ﺍﺯ ﺑﺮداﺷﺘﻦ ﭘﺎرﭺ ﺷﯿﺮ ﺍﺯ ﺭوﯼ ﭘﺎﯾﻪ‪ ،‬ﻣﻄﻤﺌﻦ ﺷﻮﯾﺪ ﮐﻒ‌ﺷﯿﺮ‌ﺳﺎﺯ ﺧﺎﻣﻮﺵ ﺍﺳﺖ‪.‬‬‫ﺑﺮاﯼ ﻭﺻﻞ ﮐﺮدﻥ ﺩﺳﺘﮕﺎﻩ ﺑﻪ ﺑﺮﻕ ﺍﺯ ﺗﺒﺪﯾﻞ ﺍﺳﺘﻔﺎدﻩ ﻧﮑﻨﯿﺪ ﺯﯾﺮﺍ ﻣﻤﮑﻦ ﺍﺳﺖ ﺧﻄﺮاﺕ ﺟﺪﯼ ﺑﻪ ﻫﻤﺮاﻩ ﺩاﺷﺘﻪ ﺑﺎﺷﺪ‪.‬‬‫ﻫﺮﮔﺰ ﺍﺯ ﭘﺪﻫﺎﯼ ﺷﺴﺘﺸﻮ‪ ،‬ﻣﻮاﺩ ﺗﻤﯿﺰﮐﻨﻨﺪﻩ ﺳﺎﯾﻨﺪﻩ ﯾﺎ ﻣﺎﯾﻌﺎﺕ ﻗﻮﯼ ﻣﺎﻧﻨﺪ ﭘﺘﺮوﻝ ﯾﺎ ﺍﺳﺘﻮﻥ ﺑﺮاﯼ ﺗﻤﯿﺰ ﮐﺮدﻥ‬‫ً‬
‫ﺩﺳﺘﮕﺎﻩ ﺍﺳﺘﻔﺎدﻩ ﻧﮑﻨﯿﺪ‪ .‬ﺻﺮﻓﺎ ﺍﺯ ﯾﮏ ﺩﺳﺘﻤﺎﻝ ﻧﺮﻡ ﻧﻢ‌ﺩاﺭ ﺍﺳﺘﻔﺎدﻩ ﮐﻨﯿﺪ‪.‬‬
‫ﮐﻒ ﺷﯿﺮ ﺭﺍ ﺑﺎ ﻗﺎﺷﻖ ﻓﻠﺰﯼ ﺑﺮﻧﺪارﯾﺪ‪.‬‬‫ﺍﯾﻦ ﺩﺳﺘﮕﺎﻩ ﺗﻨﻬﺎ ﺑﺮاﯼ ﮐﺎرﺑﺮدﻫﺎﯼ ﺧﺎﻧﮕﯽ ﻣﻌﻤﻮﻝ ﺩﺭ ﻧﻈﺮ ﮔﺮﻓﺘﻪ ﺷﺪﻩ ﺍﺳﺖ‪ .‬ﺍﯾﻦ ﺩﺳﺘﮕﺎﻩ ﺑﺮاﯼ ﺍﺳﺘﻔﺎدﻩ‬‫ﺩﺭ ﻣﺤﯿﻂ‌ﻫﺎﯾﯽ ﺍﺯ ﻗﺒﯿﻞ ﺁﺷﭙﺰﺧﺎﻧﻪ‌ﻫﺎﯼ ﻓﺮوﺷﮕﺎﻩ‌ﻫﺎ‪ ،‬ﺍداراﺕ ﻭ ﺩﻓﺎﺗﺮ ﮐﺎری‪ ،‬ﻣﺰارﻉ ﯾﺎ ﺳﺎﯾﺮ ﻣﺤﯿﻂ‌ﻫﺎﯼ ﮐﺎرﯼ‬
‫ﻃﺮاﺣﯽ ﻧﺸﺪﻩ ﺍﺳﺖ‪ .‬ﺍﯾﻦ ﺩﺳﺘﮕﺎﻩ ﺟﻬﺖ ﺍﺳﺘﻔﺎدﻩ ﺩﺭ ﻫﺘﻞ‌ﻫﺎ‪ ،‬ﻣﺘﻞ‌ﻫﺎ‪ ،‬ﻣﺴﺎﻓﺮﺧﺎﻧﻪ‌ﻫﺎ ﻭ ﺳﺎﯾﺮ ﻣﺮاﮐﺰ ﺍﻗﺎﻣﺘﯽ‬
‫ﻃﺮاﺣﯽ ﻧﺸﺪﻩ ﺍﺳﺖ‪.‬‬
‫ﺍﺳﺘﻔﺎدﻩ ﺍﺯ ﺩﺳﺘﮕﺎﻩ‬
‫ﺩوﺷﺎﺧﻪ ﺭﺍ ﺑﻪ ﭘﺮﯾﺰ ﻭﺻﻞ ﮐﻨﯿﺪ‪.‬‬
‫ﺩرﭘﻮﺵ ﮐﻒ‌ﺷﯿﺮ‌ﺳﺎﺯ ﺭﺍ ﺍﺯ ﺭوﯼ ﮐﻒ‌ﺷﯿﺮ‌ﺳﺎﺯ (ﺗﺼﻮﯾﺮ ‪ )2‬ﺑﺮدارﯾﺪ‪.‬‬
‫ﮐﻒ‌ﺷﯿﺮ‌ﺳﺎﺯ ﺭﺍ ﺑﺎ ﻣﻘﺪاﺭ (ﺗﺼﻮﯾﺮ ‪ )3‬ﺩﻟﺨﻮاﻩ ﺷﯿﺮ ﭘﺮ ﮐﻨﯿﺪ‪.‬‬
‫ﻫﻤﺰﻥ ﺭﺍ ﺑﻪ ﺩﺳﺘﻪ ﻫﻤﺰﻥ ﻭﺻﻞ ﮐﻨﯿﺪ‪ .‬ﺩﺳﺘﻪ ﻫﻤﺰﻥ ﺭﺍ ﺑﻪ ﺩرﭘﻮﺵ ﮐﻒ‌ﺷﯿﺮ‌ﺳﺎﺯ ﻭﺻﻞ ﮐﻨﯿﺪ ﻭ ﺁﻥ ﺭﺍ ﺩروﻥ‬
‫ﮐﻒ‌ﺷﯿﺮ‌ﺳﺎﺯ (ﺗﺼﻮﯾﺮ ‪ )4‬ﻗﺮاﺭ ﺩﻫﯿﺪ‪.‬‬
‫ﺑﺮاﯼ ﺩاﻍ ﮐﺮدﻥ ﺷﯿﺮ ﻭ ﺗﻬﯿﻪ ﮐﻒ ﺷﯿﺮ (ﺗﺼﻮﯾﺮ ‪ )5‬ﺩﮐﻤﻪ ﺭﺍ ‪ 1‬ﺛﺎﻧﯿﻪ ﻓﺸﺎﺭ ﺩﻫﯿﺪ‪ .‬ﺑﺮاﯼ ﺗﻬﯿﻪ ﮐﻒ ﺷﯿﺮ (ﺗﺼﻮﯾﺮ ‪)6‬‬
‫ﺳﺮد‪ ،‬ﺩﮐﻤﻪ ﺭﺍ ‪ 3‬ﺛﺎﻧﯿﻪ ﻓﺸﺎﺭ ﺩﻫﯿﺪ‪.‬‬
‫ﭘﺲ ﺍﺯ ﺗﻬﯿﻪ ﮐﻒ ﺷﯿﺮ‪ ،‬ﻫﻤﺰﻥ ﺭﺍ ﺑﯿﺮوﻥ ﺑﯿﺎورﯾﺪ ﻭ ﺗﻤﯿﺰ ﮐﻨﯿﺪ‪.‬‬
‫ﺗﻤﯿﺰ ﮐﺮدﻥ ﻭ ﺳﺮوﯾﺲ ﮐﺮدﻥ ﺩﺳﺘﮕﺎﻩ‬
‫ﺳﻄﻮﺡ ﺩاﺧﻠﯽ ﮐﻒ‌ﺷﯿﺮ‌ﺳﺎﺯ ﺭﺍ ﺯﯾﺮ ﺷﯿﺮ ﺁﺏ (ﺗﺼﻮﯾﺮ ‪ )7‬ﺩاﻍ ﺷﺴﺘﺸﻮ ﺩﻫﯿﺪ‪.‬‬
‫ﺩﺳﺘﻪ ﻫﻤﺰﻥ ﺭﺍ ﺍﺯ ﺩرﭘﻮﺵ ﮐﻒ‌ﺷﯿﺮ‌ﺳﺎﺯ (ﺗﺼﻮﯾﺮ ‪ )8‬ﺟﺪﺍ ﮐﻨﯿﺪ‪.‬‬
‫ﻫﻤﺰﻥ ﺭﺍ ﺍﺯ ﺩﺳﺘﻪ ﻫﻤﺰﻥ (ﺗﺼﻮﯾﺮ ‪ )9‬ﺟﺪﺍ ﮐﻨﯿﺪ ﻭ ﻗﻄﻌﺎﺕ ﺭﺍ ﺯﯾﺮ ﺷﯿﺮ ﺁﺏ (ﺗﺼﻮﯾﺮ ‪ )10‬ﺩاﻍ ﺑﺸﻮﯾﯿﺪ‪.‬‬
‫ﻫﻤﺰﻥ ﺭﺍ ﺑﻪ ﺩﺳﺘﻪ ﻫﻤﺰﻥ ﻭﺻﻞ ﮐﻨﯿﺪ‪ .‬ﺩﺳﺘﻪ ﻫﻤﺰﻥ ﺭﺍ ﺑﻪ ﺩرﭘﻮﺵ ﮐﻒ‌ﺷﯿﺮ‌ﺳﺎﺯ (ﺗﺼﻮﯾﺮ ‪ )11‬ﻭﺻﻞ ﮐﻨﯿﺪ‪.‬‬
‫ﺩوﺷﺎﺧﻪ ﺭﺍ ﺍﺯ ﭘﺮﯾﺰ ﺑﺮﻕ ﺑﮑﺸﯿﺪ‪ .‬ﺳﻄﻮﺡ ﺧﺎرﺟﯽ ﺩﺳﺘﮕﺎﻩ ﮐﻒ‌ﺷﯿﺮ‌ﺳﺎﺯ ﺭﺍ ﺑﺎ ﯾﮏ ﺩﺳﺘﻤﺎﻝ (ﺗﺼﻮﯾﺮ ‪)12‬‬
‫ﻣﺮﻃﻮﺏ ﺗﻤﯿﺰ ﮐﻨﯿﺪ‪.‬‬
‫ﺳﻔﺎرﺵ ﻟﻮازﻡ ﺟﺎﻧﺒﯽ‬
‫ﺑﺮاﯼ ﺧﺮﯾﺪ ﻟﻮازﻡ ﺟﺎﻧﺒﯽ ﻭ ﻗﻄﻌﺎﺕ ﯾﺪﮐﯽ‪ ،‬ﺍﺯ ‪‬ﺩﯾﺪﻥ ﮐﻨﯿﺪ ﯾﺎ ﺑﻪ ﻓﺮوﺷﻨﺪﻩ‬
‫‪ Philips‬ﻣﺮاﺟﻌﻪ ﮐﻨﯿﺪ‪ .‬ﻫﻤﭽﻨﯿﻦ ﻣﯽ ﺗﻮاﻧﯿﺪ ﺑﺎ ﻣﺮﮐﺰ ﺧﺪﻣﺎﺕ ﻣﺸﺘﺮﯼ ‪ Philips‬ﺩﺭ ﮐﺸﻮﺭ ﺧﻮﺩ ﺗﻤﺎﺱ ﺑﮕﯿﺮﯾﺪ‬
‫(ﺑﺮاﯼ ﺍطﻼﻉ ﺍﺯ ﺟﺰﺋﯿﺎﺕ ﺗﻤﺎس‪ ،‬ﺑﻪ ﺑﺮﮔﻪ ﺿﻤﺎﻧﺖ ﺳﺮاﺳﺮ ﺟﻬﺎﻥ ﻣﺮاﺟﻌﻪ ﮐﻨﯿﺪ)‪.‬‬
‫ﺿﻤﺎﻧﺖ ﻧﺎﻣﻪ ﻭ ﭘﺸﺘﯿﺒﺎﻧﯽ‬
‫ﺍﮔﺮ ﺑﻪ ﺍطﻼﻋﺎﺕ ﯾﺎ ﭘﺸﺘﯿﺒﺎﻧﯽ ﻧﯿﺎﺯ ﺩارﯾﺪ‪ ،‬ﻟﻄﻔﺎ ﺍﺯ ‪‬ﺩﯾﺪﻥ ﮐﻨﯿﺪ ﯾﺎ ﺩﻓﺘﺮﭼﻪ ﺿﻤﺎﻧ ​‬
‫ﻧﺎﻣﻪ ﺑﯿﻦ​ﺍﻟﻤﻠﻠﯽ ﺭﺍ ﺑﺨﻮاﻧﯿﺪ‪.‬‬
‫ ‪-‬ﺍﯾﻦ ﻣﺤﺼﻮﻝ ﺭﺍ ﺩﺭ ﭘﺎﯾﺎﻥ ﺩورﻩ ﻣﺼﺮﻑ ﺑﺎ ﺯﺑﺎﻟﻪ​ﻫﺎﯼ ﺧﺎﻧﮕﯽ ﻣﻌﻤﻮﻟﯽ ﺩوﺭ ﻧﯿﻨﺪازﯾﺪ‪ ‌،‬ﺑﻠﮑﻪ ﺁﻥ ﺭﺍ ﺟﻬﺖ ﺑﺎزﯾﺎﻓﺖ ﺑﻪ‬‫ﻣﺮاﮐﺰ ﺟﻤﻊ ﺁورﯼ ﺑﺎزﯾﺎﻓﺖ ﺗﺤﻮﯾﻞ ﺩﻫﯿﺪ‪ .‬ﺑﺎ ﺍﻧﺠﺎﻡ ﺍﯾﻦ ﮐﺎر‪ ،‬ﺑﻪ ﺣﻔﻆ ﻣﺤﯿﻂ​ﺯﯾﺴﺖ ﮐﻤﮏ ﻣﯽ​ﮐﻨﯿﺪ‪.‬‬
‫ ‪-‬ﻗﻮاﻧﯿﻦ ﮐﺸﻮﺭ ﺧﻮﺩ ﺭﺍ ﺩﺭ ﺧﺼﻮﺹ ﺟﻤﻊ ﺁورﯼ ﺟﺪاﮔﺎﻧﻪ ﻣﺤﺼﻮﻻﺕ ﺍﻟﮑﺘﺮوﻧﯿﮑﯽ ﻭ ﺍﻟﮑﺘﺮﯾﮑﯽ ﺩﻧﺒﺎﻝ ﮐﻨﯿﺪ‪ .‬ﺩﻓﻊ‬‫ﺻﺤﯿﺢ ﺍﺯ ﭘﯿﺎﻣﺪﻫﺎﯼ ﻣﻨﻔﯽ ﺑﺮاﯼ ﺱﻼﻣﺖ ﺍﻧﺴﺎﻥ ﻭ ﻣﺤﯿﻂ ﺯﯾﺴﺖ ﺟﻠﻮﮔﯿﺮﯼ ﻣﯽ ﮐﻨﺪ‪.‬‬
‫ﺍﯾﻦ ﺑﺨﺶ ﻋﻤﺪﻩ​ﺗﺮﯾﻦ ﻣﺸﮏﻼﺗﯽ ﺭﺍ ﮐﻪ ﻣﻤﮑﻦ ﺍﺳﺖ ﺩﺭ ﮐﺎﺭ ﺑﺎ ﺩﺳﺘﮕﺎﻩ ﺑﺎ ﺁﻧﻬﺎ ﻣﻮاﺟﻪ ﺷﻮﯾﺪ‪ ،‬ﺥﻼﺻﻪ ﻣﯽ​ﮐﻨﺪ‪ .‬ﺍﮔﺮ‬
‫ﻧﺘﻮاﻧﺴﺘﯿﺪ ﻣﺸﮑﻞ ﺭﺍ ﺑﺎ ﺍﺳﺘﻔﺎدﻩ ﺍﺯ ﺍطﻼﻋﺎﺕ ﺯﯾﺮ ﺑﺮﻃﺮﻑ ﮐﻨﯿﺪ‪ ،‬ﺍﺯ ﺳﺎﯾﺖ ‪‬ﺩﯾﺪﻥ ﮐﻨﯿﺪ‬
‫ﻭ ﺑﻪ ﻟﯿﺴﺖ ﺳﺆاﻝ​ﻫﺎﯼ ﻣﺘﺪاوﻝ ﺭﺟﻮﻉ ﮐﻨﯿﺪ‪ ،‬ﯾﺎ ﻣﯽ​ﺗﻮاﻧﯿﺪ ﺩﺭ ﮐﺸﻮرﺗﺎﻥ ﺑﺎ ﻣﺮﮐﺰ ﭘﺸﺘﯿﺒﺎﻧﯽ ﻣﺸﺘﺮﯼ ﺗﻤﺎﺱ ﺑﮕﯿﺮﯾﺪ‪.‬‬
‫ﺩﻟﯿﻞ ﺍﺣﺘﻤﺎﻟﯽ‬
‫ﺩﺭ ﺻﻮرﺕ ﺗﻤﺎﯾﻞ ﺑﻪ ﺗﻬﯿﻪ ﻣﺠﺪﺩ ﮐﻒ ﺷﯿﺮ‬
‫ﭼﺮاﻍ ﭘﺎﯾﯿﻦ ﺩﺳﺘﮕﺎﻩ ﭼﺸﻤﮏ ﺷﻤﺎ ﺑﻪ ﺗﺎزﮔﯽ ﮐﻒ ﺷﯿﺮ ﺩاﻍ ﯾﺎ‬
‫ﺷﯿﺮ ﺩاﻍ ﺗﻬﯿﻪ ﮐﺮدﻩ‌ﺍﯾﺪ‪ ،‬ﺍﻣﺎ ﺑﺪوﻥ ﺩاﻍ ﯾﺎ ﺷﯿﺮ ﺩاﻍ ﻣﯽ‌ﺑﺎﯾﺴﺖ ﺍﺑﺘﺪﺍ ﭼﻨﺪ ﺩﻗﯿﻘﻪ‬
‫ﻣﯽ‌ﺯﻧﺪ ﺍﻣﺎ ﺩﺳﺘﮕﺎﻩ ﮐﺎﺭ‬
‫ﺍﯾﻨﮑﻪ ﺍﺟﺎزﻩ ًﺩﻫﯿﺪ ﺩﺳﺘﮕﺎﻩ ﺧﻨﮏ ﺻﺒﺮ ﮐﻨﯿﺪ ﺗﺎ ﭘﺎرﭺ ﺷﯿﺮ ﺧﻨﮏ ﺷﻮﺩ‪ .‬ﺗﺎ ﺯﻣﺎﻧﯽ‬
‫ﮐﻪ ﭘﺎرﭺ ﺷﯿﺮ ﺩاﻍ ﺑﺎﺷﺪ‪ ،‬ﻣﺤﺪوﺩ ﮐﻨﻨﺪﻩ‬
‫ﺷﻮد‪ ،‬ﻣﺠﺪدا ﺩﮐﻤﻪ ﻣﺮﺑﻮﻁ ﺑﻪ‬
‫ﺗﻬﯿﻪ ﺷﯿﺮ ﺩاﻍ ﯾﺎ ﮐﻒ ﺷﯿﺮ ﺩاﻍ ﺭﺍ ﺩﻣﺎﯼ ﺩﺳﺘﮕﺎﻩ ﺍﺟﺎزﻩ ﮐﺎرﮐﺮﺩ ﻣﺠﺪﺩ ﺩﺳﺘﮕﺎﻩ‬
‫ﺭﺍ ﻧﺨﻮاﻫﺪ ﺩاﺩ‪ .‬ﺑﺮاﯼ ﺧﻨﮏ ﺷﺪﻥ ﺳﺮﯾﻌﺘﺮ‬
‫ﻓﺸﺎﺭ ﺩادﻩ‌ﺍﯾﺪ‪.‬‬
‫ﭘﺎرﭺ ﺷﯿﺮ ﻣﯽ‌ﺗﻮاﻧﯿﺪ ﺳﻄﺢ ﺩاﺧﻠﯽ ﺁﻥ ﺭﺍ ﺑﺎ‬
‫ﺷﯿﺮ ﺁﺏ ﺳﺮﺩ ﺁﺑﮑﺸﯽ ﮐﻨﯿﺪ‪.‬‬
‫ﺩﻣﺎﯼ ﺷﯿﺮ ﺑﺴﯿﺎﺭ ﺑﺎﻻ ﺍﺳﺖ‪.‬‬
‫ﺷﯿﺮ ﺩاﻍ ﺭﺍ ﺑﺎ ﺷﯿﺮ ﺳﺮﺩ ﺟﺎﯾﮕﺰﯾﻦ ﮐﻨﯿﺪ ﯾﺎ‬
‫ﺍﺟﺎزﻩ ﺩﻫﯿﺪ ﺩﺳﺘﮕﺎﻩ ﺧﻨﮏ ﺷﻮﺩ‪.‬‬
‫ﺩرﭘﻮﺵ ﺭﺍ ﺑﻪ ﺩرﺳﺘﯽ ﺭوﯼ‬
‫ﺩﺳﺘﮕﺎﻩ ﻗﺮاﺭ ﻧﺪادﻩ‌ﺍﯾﺪ‪.‬‬
‫ﺩرﭘﻮﺵ ﺭﺍ ﺑﻪ ﺩرﺳﺘﯽ ﺑﺒﻨﺪﯾﺪ‪.‬‬
‫ﺳﯿﻢ‌‌ﭘﯿﭻ‌ ﮐﻒ‌ﺳﺎﺯ ﺭﺍ ﺑﻪ ﺩرﺳﺘﯽ‬
‫ﺑﻪ ﺩﺳﺘﻪ ﺁﻥ ﻭﺻﻞ ﻧﮑﺮدﻩ‌ﺍﯾﺪ‪.‬‬
‫ﺳﯿﻢ‌‌ﭘﯿﭻ‌ ﮐﻒ‌ﺳﺎﺯ ﺭﺍ ﺑﻪ ﺩﺳﺘﻪ ﺁﻥ ﻭﺻﻞ‬
‫ﻧﻮﻉ ﺷﯿﺮ ﺍﺳﺘﻔﺎدﻩ ﺷﺪﻩ‬
‫ﺑﺮاﯼ ﺗﻬﯿﻪ ﮐﻒ ﺷﯿﺮ ﻣﻨﺎﺳﺐ‬
‫ﮐﯿﻔﯿﺖ ﮐﻒ ﺷﯿﺮ ﺑﻪ ﻋﻮاﻣﻞ ﻣﺘﻌﺪﺩ ﺍﺯ ﻗﺒﯿﻞ‬
‫ﺩرﺻﺪ ﭘﺮوﺗﺌﯿﻦ ﺷﯿﺮ ﺑﺴﺘﮕﯽ ﺩارﺩ‪ .‬ﺍﮔﺮ ﮐﻒ‬
‫ﺷﯿﺮ ﻣﻄﺎﺑﻖ ﺑﺎ ﺍﻧﺘﻈﺎﺭ ﺷﻤﺎ ﺗﻬﯿﻪ ﻧﻤﯽ‌ﺷﻮد‪،‬‬
‫ﯾﮏ ﻧﻮﻉ ﺷﯿﺮ ﯾﺎ ﯾﮏ ﺑﺮﻧﺪ ﺷﯿﺮ ﺩﯾﮕﺮ ﺭﺍ‬
‫ﺍﻣﺘﺤﺎﻥ ﮐﻨﯿﺪ‪ .‬ﺍﺯ ﺷﯿﺮ ﮔﺎﻭ ﻧﯿﻢ‌ﭼﺮﺏ ﺑﺎ ﺩﻣﺎﯼ‬
‫ﯾﺨﭽﺎﻝ ﺍﺳﺘﻔﺎدﻩ ﮐﻨﯿﺪ ﺗﺎ ﮐﻒ ﺷﯿﺮ ﺑﻪ ﺑﻬﺘﺮﯾﻦ‬
‫ﺷﮑﻞ ﻣﻤﮑﻦ ﺗﻬﯿﻪ ﺷﻮﺩ‪.‬‬
‫ﺫراﺕ ﺑﺎﻗﯿﻤﺎﻧﺪﻩ‌ ﺷﯿﺮ ﺑﻪ ﺳﻄﺢ‬
‫ﺩاﺧﻠﯽ ﭘﺎرﭺ ﺷﯿﺮ ﭼﺴﺒﯿﺪﻩ‌ﺍﻧﺪ‬
‫ﻭ ﺍﺯ ﭼﺮﺧﺶ ﻣﻨﺎﺳﺐ ﺳﯿﻢ‌‌ﭘﯿﭻ‌‬
‫ﺟﻠﻮﮔﯿﺮﯼ‌ ﻣﯽ‌ﮐﻨﻨﺪ‪.‬‬
‫ﺩﺳﺘﻪ ﻧﮕﻬﺪارﻧﺪﻩ‌ ﺳﯿﻢ‌‌ﭘﯿﭻ‌ ﻭ ﺳﻄﻮﺡ ﺩاﺧﻠﯽ‬
‫ﭘﺎرﭺ ﺷﯿﺮ ﺭﺍ ﺗﻤﯿﺰ ﮐﻨﯿﺪ‪.‬‬
‫ﺷﯿﺮ ﺍﺯ ﻟﺒﻪ‌ﻫﺎﯼ ﺩرﭘﻮﺵ‬
‫ﺑﯿﺮوﻥ ﻣﯽ‌ﺭﯾﺰﺩ‪.‬‬
‫ﻣﻘﺪاﺭ ﺯﯾﺎدﯼ ﺷﯿﺮ ﺩﺭ ﭘﺎرﭺ ﺷﯿﺮ‬
‫ﭘﺎرﭺ ﺷﯿﺮ ﺭﺍ ﺑﺎﻻﺗﺮ ﺍﺯ ﻉﻼﻣﺖ ﺳﻄﺢ ‪MAX‬‬
‫(ﺣﺪاﮐﺜﺮ) ﻣﺸﺨﺺ ﺷﺪﻩ ﭘﺮ ﻧﮑﻨﯿﺪ‪.‬‬
‫ﺷﯿﺮ ﺧﯿﻠﯽ ﺩاﻍ ﻧﯿﺴﺖ‪.‬‬
‫ﺍﯾﻦ ﺍﻣﺮ ﻋﺎدﯼ ﺍﺳﺖ‪.‬‬
‫ﺷﯿﺮ ﺗﻨﻬﺎ ﺗﺎ ﺩﻣﺎﯼ ﺣﺪوﺩ ‪ 74‎°C‬ﮔﺮﻡ‬
‫ﻣﯽ‌ﺷﻮﺩ ﺗﺎ ﺑﻬﺘﺮﯾﻦ ﮐﻒ ﻭ ﻃﻌﻢ ﺭﺍ ﺩاﺷﺘﻪ‬
‫ﺑﺎﺷﺪ‪ .‬ﺩﺭ ﺻﻮرﺕ ﺩاﻍ ﮐﺮدﻥ ﺑﯿﺶ ﺍﺯ ﺣﺪ‬
‫ﺷﯿﺮ‪ ،‬ﭘﺮوﺗﺌﯿﻦ‌ﻫﺎﯼ ﺁﻥ ﺗﺠﺰﯾﻪ ﺷﺪﻩ ﻭ ﺍﺯ ﺑﯿﻦ‬
‫ﺍﯾﻦ ﺍﻣﺮ ﻋﺎدﯼ ﺍﺳﺖ‪.‬‬
‫ﺩﺳﺘﮕﺎﻩ ﻫﻤﻪ ﺷﯿﺮ ﺭﺍ ﺑﻪ ﮐﻒ ﺗﺒﺪﯾﻞ‬
‫ﻧﻤﯽ‌ﮐﻨﺪ‪ .‬ﺩﺳﺘﮕﺎﻩ ﯾﮏ ﻧﺴﺒﺖ‌ ﺑﻬﯿﻨﻪ‬
‫ﺷﯿﺮ‪-‬ﮐﻒ ﺷﯿﺮ ﺭﺍ ﺩﺭ ﻧﻈﺮ ﻣﯽ‌ﮔﯿﺮﺩ‪ .‬ﺷﯿﺮ ﺑﻪ‬
‫ﺭاﺣﺘﯽ ﺑﺎ ﻗﻬﻮﻩ ﯾﺎ ﺳﺎﯾﺮ ﻧﻮﺷﯿﺪﻧﯽ‌ﻫﺎ ﻣﺨﻠﻮﻁ‬
‫ﻣﯽ‌ﺷﻮﺩ ﻭ ﮐﻒ ﺷﯿﺮ ﺭوﯼ ﺁﻥ ﺑﺎﻗﯽ ﻣﯽ‌ﻣﺎﻧﺪ‬
‫ﺗﺎ ﯾﮏ ﻻﯾﻪ ﺭوﯾﯽ ﺧﻮﺷﻤﺰﻩ ﺭوﯼ ﻧﻮﺷﯿﺪﻧﯽ‬
‫ﺗﺸﮑﯿﻞ ﺷﻮﺩ‪.‬‬
‫ﺩﺳﺘﮕﺎﻩ ﮐﻒ ﺷﯿﺮ ﺗﻮﻟﯿﺪ‬
‫ﻣﯿﺪاﻥ ﻫﺎﯼ ﺍﻟﮑﺘﺮوﻣﻐﻨﺎﻃﯿﺴﯽ (‪)EMF‬‬
‫ﺍﯾﻦ ﺩﺳﺘﮕﺎﻩ ‪ Philips‬ﺍﺯ ﻫﻤﻪ ﺍﺳﺘﺎﻧﺪاردﻫﺎﯼ ﻗﺎﺑﻞ ﺍﺟﺮﺍ ﻭ ﻗﻮاﻧﯿﻦ ﻣﺮﺑﻮﻁ ﺑﻪ ﻗﺮارﮔﯿﺮﯼ ﺩﺭ ﻣﻌﺮﺽ ﻣﯿﺪاﻥ ﻫﺎﯼ‬
‫ﻣﻐﻨﺎﻃﯿﺴﯽ ﺗﺒﻌﯿﺖ ﻣﯽ ﮐﻨﺪ‪.‬‬
‫ﺗﻤﺎﻡ ﺷﯿﺮ ﺑﻪ ﮐﻒ ﺗﺒﺪﯾﻞ‬
Was this manual useful for you? yes no
Thank you for your participation!

* Your assessment is very important for improving the work of artificial intelligence, which forms the content of this project

Related manuals

Download PDF