Avent Avent Baby Care set SCH400/00 User manual

1 2 3 ENGLISH Introduction Congratulations on your purchase and welcome to Philips! To fully benefit from the support that Philips offers, register your product at www.philips.com/welcome. SCH400 SCH400 4 IP27 7 5 6 +131ºF + 55ºC Intended use The digital thermometer is for use in a domestic /home environment and measures your or your child’s body temperature rectally (in the rectum), axially (in the armpit) or orally (in the mouth). For older children and adults, the digital thermometer can also be used to measure temperature orally (in the mouth) or axially (in the armpit). –4ºF –20ºC 8 Digital thermometer (SCH420) 9 Important safety information Read this important information carefully before you use the device and save it for future reference. Warnings 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 -- Keep the device out of reach of infants, children or pets. These products contain items with sharp edges and small parts. Inhalation or swallowing of small parts can be dangerous. -- Risk of swallowing batteries! The digital thermometer contains a button battery. If the button battery is swallowed, it can cause severe internal burns in just 2 hours and can lead to death. Battery compartment cover of the digital thermometer must be replaced properly if removed. -- Clean all products before and after each use. See section ‘Cleaning’. After using the digital thermometer rectally or in the armpit, do not use it for oral measurement for hygienic reasons, not even after cleaning. -- Batteries may explode if exposed to high temperatures or fire. Do not store or leave any product in direct sunlight or near any source of heat. -- Never attempt to recharge the battery. -- This device can be used by persons with reduced physical or mental capabilities, or lack of understanding and knowledge. They can only use the device under supervision or after instruction by a person responsible for their safety. -- Always check the device before use for damage. Do not use the device when damaged, this could result in injuries. -- Do not take apart, repair or change any part of the device at any time, this could result in injuries. -- Do not use the digital thermometer near strong electric or magnetic fields, for example magnets, radio transmitters or microwave ovens. This could cause measurement errors and reduce the essential performance of the digital thermometer. -- Do not use the digital thermometer within 30 cm (12 inch) of an RF device (e.g. mobile phone, baby monitor, DECT telephone etc.). This could cause measurement errors and reduce the essential performance of the digital thermometer. Cautions for digital thermometer >75% recycled paper www.philips.com/avent Philips Consumer Lifestyle BV Tussendiepen 4, 9206 AD Drachten, the Netherlands/les Pays-Bas © 2019 Koninklijke Philips Electronics N.V. All rights reserved. / Tous droits réservés. 4213.354.3941.3 (06/2019) -- The digital thermometer is suitable for use at room temperatures between 10 °C (50 °F) and 40 °C (104 °F). When used outside this temperature range, accuracy of the measurement is not guaranteed. -- Do not drop the digital thermometer or expose it to shocks, this might damage the device and lead to inaccurate measurements. -- Do not bend or disassemble the tip of the digital thermometer. -- Do not use the digital thermometer if the display shows a dot on the bottom right of the screen. This means that the battery is low and therefore measurements will be inaccurate. -- Do not bite the metal tip while you measure temperature orally. Simply place the tip under the tongue. Electromagnetic fields (EMF) This Philips device complies with all applicable standards and regulations regarding exposure to electromagnetic fields. Measurement To ensure the best accuracy, we advise you to measure the temperature rectally. Oral and axial measurements are usually 0.5 °C (0.9 °F) to 1 °C (1.8 °F) lower than actual body temperature. 1 Remove the protection cap from the digital thermometer. Make sure that the metal probe of the flexible tip is still firmly attached to the digital thermometer. 2 Lubricate the tip of the digital thermometer with a watersoluble jelly (only when used axially or rectally). 3 Press to switch on the digital thermometer. At startup, all segments of the display light up, followed by the last measured temperature. 4 Proceed with one of the measuring steps as indicated below, depending on the choice of use (rectally, oral or axially) (see ‚Three types of measurement‘). Note: It is advised not to use the digital thermometer for oral or axial temperature measurements on children younger than three years. 5 Keep the digital thermometer in place until the measurement is finished (when the °C/°F indication stops flashing and the thermometer beeps). See section ‘Audible signals’ for the meaning of the beeps. In case of oral or axial use, keep the tip of the thermometer in place for approximately 5 minutes, regardless of any beeps, for accurate measurement. Note: If for some reason the temperature cannot be measured, the display shows ‘Lo’ or ‘Hi’. This means that the temperature is outside the temperature range. Switch off the digital thermometer, check if it is correctly positioned and switch it on again. 6 Remove the digital thermometer and read the display. Results may vary based on the individual and the method used. 7 Press to switch off the digital thermometer. 8 Switch off the digital thermometer after use. The digital thermometer switches off automatically after 10 minutes. 9 Clean the digital thermometer after each use. Follow the instructions in chapter ‘Cleaning’. Three types of measurement Measuring the temperature rectally For rectal measurement of a baby’s temperature, proceed as follows: -- Lay the baby on its stomach or its side. -- With one hand, separate the baby’s buttocks. With the other hand, gently slide the tip of the digital thermometer no more than 12 mm (1/2 inch) into the rectum. If you detect any resistance, stop immediately. -- Hold the baby firmly so that it cannot turn while the digital thermometer is inserted. Note: Be careful not to push the flexible tip too far into the rectum. Measuring the temperature orally Place the tip of the thermometer under your child’s tongue. Make sure your child’s lips are sealed. Measuring the temperature axially Place the tip of the thermometer in your child’s armpit. Make sure your child’s armpit is dry. Press its arm against its body and hold its elbow to keep the thermometer in place. After using the digital thermometer rectally or in the armpit, do not use it for oral measurement for hygienic reasons, not even after cleaning. Childrens’ temperature The temperature of a child is normally between 36.5 °C (97.7 °F) and 37.5 °C (99.5 °F). Keep in mind that a child’s temperature varies depending on age, activity, time of day, etc. Remember that some illnesses do not have high temperature as a symptom. Temperature measurement should not be a substitute for consulting your physician. When reporting your child’s temperature to a professional, state the measurement method. Features Celsius (°C)/Fahrenheit (°F) You can select Celsius (°C) or Fahrenheit (°F) for measuring temperature. When the thermometer is switched off, press and hold the on/off button for 2 seconds to change the measurement unit. Last temperature recall The digital thermometer has a memory function. When the digital thermometer is switched on, the display automatically shows the last measured temperature for approx. 2 seconds. Cleaning Battery-low indication Nail cutter and scissors If the display shows a dot on the bottom right of the screen (Fig. 15), the battery is low and the temperature is no longer accurate. Replace the battery (see ‚Removing/inserting batteries‘). Audible signals 1 beep per second: Temperature is normal (<37.8 °C/100 °F) 3 beeps per second: Possible fever (>37.8 °C/100 °F) Note: The Thermometer only indicates fever. it does not beep when your child‘s temperature is below normal. Removing/inserting batteries If the display shows a dot on the bottom right of the screen, the battery is low. Replace the battery of the digital thermometer as described below. 1 Press the top and the bottom of the battery cover and gently pull to remove it (Fig. 16). 2 Remove the battery gently by using a pen (Fig. 17). Important: Do not pull the battery tray more than 1cm out of the thermometer. The sensor can break off. 3 Dispose of the battery properly. 4 Insert a new battery (Fig. 18). 5 Press the battery cover back onto the thermometer until it clicks into place (Fig. 19). Clean with warm water and some washing up liquid, rinse them thoroughly and let them dry. Be careful not to cut the nails too close to the baby’s skin. Tip: We advise you to cut the baby’s nails after a bath when the nails are soft, or when the baby sleeps. Cleaning Wipe the nail cutter and the scissors with a damp cloth and dry them. Note: You can sterilise the nail cutter and the scissors by wiping their cutting edges with alcohol. Emery boards Gently glide the emery board across the baby’s nails. Pouch Save all items in the pouch and store them in a dry place. Technical specifications Digital thermometer Battery 1.5 V (LR41 or SR41) Battery life >1000 measurements Measurement range 32 °C to 42.9 °C ( 89.6 °F to 109.2 °F) Accuracy In case of malfunction, the display shows ‘Err’. Remove the batteries, wait for 1 minute, insert the batteries and turn it back on. ±0.1 °C (±0.2 °F) for 35.5 °C to 42.0 °C (95.9 °F to 107.6 °F) ±0.2 °C (±0.4 °F) outside these ranges Compliance Conforms to MDD 93/42/EEC (class IIa medical device) Cleaning Storage temperature -20 °C to 55 °C / -4 °F to 131 °F Humidity level 15 % to 95 % RH Atmospheric pressure 700 hPa - 1060 hPa Expected service life 2 years. After the expected service life, accuracy cannot be guaranteed. If you question the accuracy of the measurement at any time, contact the Consumer Care Center in your country. Error function Use warm water and some washing-up liquid. Be careful not to damage the parts when you clean the digital thermometer: -- Do not use abrasive cleaning agents, anti-bacterial cleaning agents or chemical solvents. Excessive concentration of cleaning agents may eventually cause plastic components to crack. -- The thermometer should not be immersed in any liquid, especially alcohol. -- Do not clean the thermometer in a dishwasher, microwave or sterilizer. Storage Put the protection cap on the digital thermometer after use and store it in a clean and dry place. Accessories Nasal aspirator Warnings: - Never use the nasal aspirator in the baby’s mouth or ears. - Never point the tip directly in the center of the nostril. 1 Remove the cap of the nasal aspirator 2 Squeeze the aspirator bulb and place the tip gently into the baby’s nostril and tilt the tip to the side. Be careful not to insert the aspirator into the baby’s nose too far. 3 Release the bulb slowly to let the suction draw mucus out of the baby’s nose. 4 Repeat the process with the other nostril. Cleaning 1 Disassemble all parts of the nasal aspirator and wash them in warm water with washing-up liquid. 2 Clean the nasal aspirator in boiling water for 10 min. and dry it afterwards. Finger toothbrush Place the finger toothbrush on your fingertip to massage the baby’s gums gently. Cleaning Clean with a steriliser or boiling water. Let it cool down and dry. Brush and comb Brush/comb the baby’s hair from root to tip. Tip: Carefully keep a hand on the roots while brushing or combing to avoid pulling the baby’s scalp. Explanation of symbols The warning signs and symbols are essential to ensure that you use this product safely and correctly and to protect you and others from injury. Below you find the meaning of the warning signs and symbols on the label and in the user manual. -- This symbol means: Read this manual (Fig. 1). -- This symbol is to identify a type BF applied part complying with IEC 60601-1 (Fig. 2). -- This symbol means: conforms to EU Directives. CE stands for ‘Conformité Européenne’. 0344 is the number of the notified body (Fig. 3). -- This symbol means: protected from touch by fingers and objects greater than 12 mm (0.47 inch). Protected from immersion between 15 cm (0.5 inch) and 1 m (39.3 inch) in depth (Fig. 4). -- This symbol means: storage temperature (Fig. 5). -- This symbol means: relative humidity (Fig. 6). -- This symbol means: atmospheric pressure (Fig. 7). -- This symbol means: The manufacturer, as defined in EU Directives 93/42/EEC (Fig. 8). -- This symbol means: Numbers next to this logo indicate the manufacturers Lot number (Fig. 9). -- This symbol means: The Green Dot (‚Der Grüne Punkt‘ in German) is the license symbol of a European network of industry-funded systems for recycling the packaging materials of consumer goods (Fig. 10). -- This symbol means: that an object is capable of being recycled - not that the object has been recycled or will be accepted in all recycling collection systems (Fig. 11). -- This symbol means: 2 year Philips warranty (Fig. 12). -- This symbol means: the manufacturer‘s catalog number of the device (Fig. 13). -- This symbol means: Indicates caution.The user should consult the instructions for use for important cautionary information such as warnings and precautions that cannot, for a variety of reasons, be presented on the medical device itself (Fig. 14). Recycling -- This symbol means that this product shall not be disposed of with normal household waste (2012/19/EU) (Fig. 20). -- This symbol means that this product contains disposable batteries which shall not be disposed of with normal household waste (2006/66/EC) (Fig. 21). -- Follow your country‘s rules for the separate collection of electrical and electronic products and batteries. Correct disposal helps prevent negative consequences for the environment and human health. Removing disposable batteries To remove disposable batteries, see the instructions for placing and/or removing batteries in the user manual. Always remove empty disposable batteries from the product. Take any necessary safety precautions when you dispose of batteries. ---- -- das Gerät nur unter Aufsicht oder nach Anweisung durch eine Person verwenden, die für ihre Sicherheit verantwortlich ist. Überprüfen Sie das Gerät vor jedem Gebrauch auf Beschädigungen. Verwenden Sie das Gerät nicht, falls es beschädigt ist, da dies zu Verletzungen führen könnte. Versuchen Sie niemals, das Gerät oder Teile davon zu zerlegen, zu reparieren oder zu verändern, da dies zu Verletzungen führen könnte. Das Digitalthermometer darf nicht in der Nähe starker elektrischer oder magnetischer Felder (z. B. Magnete, Funksender, Mikrowellengeräte usw.) verwendet werden. Dies könnte zu Messfehlern führen und die wesentliche Leistung des Digitalthermometers reduzieren. Verwenden Sie das Digitalthermometer nicht innerhalb von 30 cm (12 Zoll) in der Nähe eines RF-Geräts (z. B. Handy Babyphone, DECT-Telefon usw.). Dies könnte zu Messfehlern führen und die wesentliche Leistung des Digitalthermometers reduzieren. Vorsichtsmaßnahmen für Digitalthermometer Note: Clean the digital thermometer thoroughly before disposal Warranty and support If you need information or support, please visit www.philips.com/support or read the international warranty leaflet. DEUTSCH Einführung Herzlichen Glückwunsch zu Ihrem Kauf und willkommen bei Philips! Um die Unterstützung von Philips optimal nutzen zu können, sollten Sie Ihr Produkt unter www.philips.com/welcome registrieren. Digitalthermometer (SCH420) Vorgesehener Verwendungszweck Das Digitalthermometer ist für den Gebrauch in einer häuslichen Umgebung bestimmt und misst Ihre Körpertemperatur oder die Ihres Kindes rektal (im Rektum), axial (unter den Achseln) oder oral (im Mund). Bei älteren Kindern und Erwachsenen kann das Digitalthermometer auch für die Temperaturmessung im Mund oder unter den Achseln verwendet werden. Wichtige Sicherheitsinformationen Lesen Sie diese wichtigen Informationen vor dem Gebrauch des Geräts sorgfältig durch, und bewahren Sie sie zur späteren Verwendung auf. Warnhinweise -- Bewahre das Gerät außerhalb der Reichweite von Säuglingen, Kindern und Haustieren auf. Diese Produkte enthalten Elemente mit scharfen Kanten und kleinen Einzelteilen. Einatmen oder Verschlucken kleiner Teile kann gefährlich werden. -- Gefahr des Verschluckens von Batterien! Das Digitalthermometer enthält eine Knopfzelle. Wenn die Knopfzelle verschluckt wird, kann dies schwere innere Verbrennungen innerhalb von nur 2 Stunden verursachen und zum Tod führen. Nach dem Entfernen der Batteriefachabdeckung muss diese ordnungsgemäß wieder eingesetzt werden. -- Reinigen Sie alle Produkte vor und nach jedem Gebrauch. Siehe Abschnitt „Reinigung“. Nachdem das Digitalthermometer rektal oder unter den Achseln verwendet wurde, benutzen Sie es aus hygienischen Gründen nicht für Messungen im Mund, auch nicht, nachdem Sie es gereinigt haben. -- Batterien können explodieren, wenn sie sehr hohen Temperaturen oder Feuer ausgesetzt werden. Setzen Sie die Produkte nicht direkter Sonneneinstrahlung aus, und legen Sie sie nicht in die Nähe von Wärmequellen. -- Versuchen Sie niemals, die Batterie wieder aufzuladen. -- Dieses Gerät kann von Personen mit eingeschränkten physischen oder psychischen Fähigkeiten verwendet werden sowie von Personen mit eingeschränkter geistiger Leistungsfähigkeit. Diese Personen sollten -- Das Digitalthermometer eignet sich zum Gebrauch bei einer Raumtemperatur zwischen 10 °C (50 °F) und 40 °C (104 °F). Wenn es außerhalb dieses Temperaturbereichs verwendet wird ist die Genauigkeit der Messung nicht garantiert. -- Lassen Sie das Digitalthermometer nicht fallen oder setzen Sie es keinen Stößen aus. Dies könnte das Gerät beschädigen und zu ungenauen Messergebnissen führen. -- Biegen Sie das Digitalthermometers nicht, und nehmen Sie die Spitze nicht ab. -- Verwenden Sie das Digitalthermometer nicht, wenn das Display einen Punkt in der rechten unteren Bildschirmecke zeigt. Dies bedeutet, dass die Batterie fast leer ist. Messungen würden ungenau ausfallen. -- Beißen Sie nicht auf die Metallspitze, während Sie die Temperatur im Mund messen. Positionieren Sie die Spitze einfach unter der Zunge. Elektromagnetische Felder (EMF) Dieses Philips Gerät erfüllt alle einschlägigen Normen und Vorschriften hinsichtlich möglicher Gefährdung durch elektromagnetische Felder. Messung Um die optimale Genauigkeit zu gewährleisten, empfehlen wir Ihnen, die Temperatur rektal zu messen. Temperaturmessungen im Mund und unter den Achseln sind normalerweise um 0,5 °C (0,9 °F) bis zu 1 °C (1,8 °F) niedriger als die tatsächliche Körpertemperatur. 1 Entfernen Sie die Schutzkappe vom Digitalthermometer. Vergewissern Sie sich, dass der Metallprüfkopf an der flexiblen Spitze fest auf dem Digitalthermometer sitzt. 2 Ölen Sie die Spitze des Digitalthermometers mit einem wasserlöslichen Gel (nur bei axialen oder rektalen Messungen). 3 Drücken Sie, um das Digitalthermometer einzuschalten. Beim Einschalten leuchten alle Segmente des Displays, gefolgt von der zuletzt gemessenen Temperatur. 4 Fahren Sie mit einem der Messschritte je nach dem ausgewähltem Gebrauch (rektal, oral oder axial) (siehe ‚Drei Arten der Messung‘) wie unten angegeben fort. Hinweis: Es wird empfohlen, das Digitalthermometer nicht für Temperaturmessungen im Mund oder unter den Achseln an Kindern unter drei Jahren zu verwenden. 5 Halten Sie das Digitalthermometer in dieser Position, bis die Messung abgeschlossen ist (wenn die °C/°F-Anzeige aufhört zu blinken und das Thermometer piept). Im Abschnitt „Akustische Signale“ finden Sie Informationen zur Bedeutung der Piep-Signale. Um genaue Messungen im Mund oder unter den Achseln zu ermöglichen, lassen Sie die Spitze des Thermometers ca. 5 Minuten lang an der betreffenden Stelle, auch wenn zuvor Signaltöne ausgegeben werden sollten. Hinweis: Falls aus irgendeinem Grund die Temperatur nicht gemessen werden kann, erscheint auf dem Display „Lo“ oder „Hi“. Dies bedeutet, dass sich die Temperatur außerhalb des messbaren Temperaturbereichs befindet. Schalten Sie das Digitalthermometer aus, überprüfen Sie, ob es ordnungsgemäß positioniert ist, und schalten Sie es wieder ein. 6 Entfernen Sie das Digitalthermometer, und lesen Sie die Angaben auf dem Display. Je nach Person und verwendeter Methode können die Ergebnisse variieren. 7 Drücken Sie, um das Digitalthermometer auszuschalten. 8 Schalten Sie das Digitalthermometer nach dem Gebrauch aus. Das Digitalthermometer schaltet sich automatisch nach 10 Minuten aus. 9 Reinigen Sie das Digitalthermometer nach jedem Gebrauch. Befolgen Sie die Anweisungen im Kapitel „Reinigung“. Drei Arten der Messung Messen der Temperatur rektal Um die Körpertemperatur Ihres Babys rektal zu messen, gehen Sie folgendermaßen vor: -- Legen Sie das Baby auf den Bauch oder auf die Seite. -- Halten Sie mit der einen Hand die Pobacken des Babys auseinander. Führen Sie mit der anderen Hand vorsichtig die Spitze des Thermometers nicht weiter als 12 mm (1/2 Zoll) in das Rektum ein. Wenn Sie einen Widerstand spüren, hören Sie sofort auf. -- Halten Sie das Baby so fest, dass es sich nicht umdrehen kann, während das Digitalthermometer eingeführt ist. Hinweis: Achten Sie darauf, dass Sie die flexible Spitze nicht zu weit in das Rektum drücken. Messen der Temperatur im Mund Positionieren Sie die Spitze des Thermometers unter der Zunge Ihres Kindes. Stellen Sie sicher, dass die Lippen Ihres Kindes geschlossen sind. Messen der Temperatur unter den Achseln Positionieren Sie die Spitze des Thermometers in der Achselhöhle Ihres Kindes. Stellen Sie sicher, dass Ihr Kind unter den Achseln trocken ist. Drücken Sie seinen Arm gegen seinen Körper, und halten Sie seinen Ellbogen fest, damit das Thermometer in dieser Position bleibt. Nachdem das Digitalthermometer rektal oder unter den Achseln verwendet wurde, benutzen Sie es aus hygienischen Gründen nicht für Messungen im Mund, auch nicht, nachdem Sie es gereinigt haben. Körpertemperatur bei Kindern Die normale Körpertemperatur eines Kindes beträgt zwischen 36,5 °C (97,7 °F) and 37,5 °C (99,5 °F). Sie müssen jedoch beachten, dass die Körpertemperatur eines Kindes von Alter, Aktivität, Tageszeit usw. abhängt. Denken Sie auch daran, dass sich nicht alle Krankheiten durch eine erhöhte Körpertemperatur zu erkennen geben. Temperaturmessungen ersetzen nicht den Besuch bei einem Arzt. Wenn Sie einem Arzt die gemessene Körpertemperatur angeben, nennen Sie ihm die angewandte Messmethode. Produktmerkmale Celsius (°C) / Fahrenheit (°F) Die Temperatur kann in Celsius (°C) oder Fahrenheit (°F) gemessen werden. Wenn das Thermometer ausgeschaltet ist, halten Sie den Ein-/Ausschalter 2 Sekunden lang, um die Messeinheit zu ändern. Abrufen der zuletzt gemessenen Temperatur Das Digitalthermometer hat eine Memory-Funktion. Wenn das Digitalthermometer eingeschaltet wird, zeigt das Display automatisch ca. 2 Sekunden lang die zuletzt gemessene Temperatur an. Warnanzeige bei geringem Ladestand Wenn das Display in der rechten unteren Bildschirmecke (Abb. 15) einen Punkt anzeigt, ist die Batterie fast leer und die Temperatur fällt ungenau aus. Tauschen Sie die Batterie (siehe ‚Entnehmen/Einsetzen der Batterien‘) aus. Akustische Signale 1 Signalton pro Sekunde: Temperatur ist normal (<37,8 °C / 100 °F) 3 Signaltöne pro Sekunde: Erhöhte Temperatur (>37,8 °C / 100 °F) Hinweis: Das Thermometer zeigt nur Fieber an. Es gibt keinen Signalton aus, wenn die Temperatur Ihres Kindes unter der normalen Temperatur liegt. Entnehmen/Einsetzen der Batterien Wenn das Display in der rechten unteren Bildschirmecke einen Punkt zeigt, ist die Batterie fast leer Tauschen Sie die Batterie des Digitalthermometers wie unten beschrieben aus. 1 Drücken Sie oben und unten am Deckel des 2 3 4 5 Batteriefachs und ziehen Sie ihn (Abb. 16) vorsichtig zum Entfernen heraus. Nehmen Sie die Batterie vorsichtig mit einem Stift (Abb. 17) heraus. Wichtig: Ziehen Sie das Batteriefach nicht weiter als 1 cm aus dem Thermometer heraus. Der Sensor kann abbrechen. Entsorgen Sie die Batterie ordnungsgemäß. Legen Sie eine neue Batterie (Abb. 18) ein. Drücken Sie den Deckel des Batteriefachs wieder auf das Thermometer, bis er einrastet (Abb. 19). Fehlerfunktion Bei einer Fehlfunktion zeigt das Display „Err“ an. Entnehmen Sie die Batterien, warten Sie 1 Minute, setzen Sie die Batterien wieder ein, und schalten Sie das Thermometer wieder ein. Reinigung Verwenden Sie warmes Wasser und etwas Spülmittel. Achten Sie darauf, dass Sie die Einzelteile bei der Reinigung des Digitalthermometers nicht beschädigen: -- Verwenden Sie zum Reinigen keine Scheuermittel, antibakterielle Reiniger oder chemische Lösungsmittel. In zu hoher Konzentration können Reinigungsmittel zu Rissen der Kunststoffteile führen. -- Das Thermometer darf nicht in Flüssigkeiten, vor allem Alkohol eingetaucht werden. -- Reinigen Sie das Thermometer nicht im Geschirrspüler, in der Mikrowelle oder im Sterilisator. Aufbewahrung Setzen Sie nach dem Gebrauch die Schutzkappe auf das Digitalthermometer und bewahren Sie es an einem sauberen und trockenen Ort auf. Zubehör Nasensauger Warnhinweise: - Verwenden Sie den Nasensauger nie in Mund oder in den Ohren des Babys. - Richten Sie die Spitze nie direkt in die Mitte des Nasenlochs. 1 Abnehmen der Verschlusskappe vom Nasensauger 2 Drücken Sie den Saugaufsatz des Nasensaugers zusammen, positionieren Sie die Spitze vorsichtig in ein Nasenloch des Babys, und neigen Sie die Spitze zur Seite. Seinen Sie vorsichtig und führen Sie den Nasensauger nicht zu weit in die Nase des Babys ein. 3 Lassen Sie den Saugaufsatz langsam los, um Schleim aus der Nase des Babys zu saugen. 4 Wiederholen Sie den Vorgang mit dem anderen Nasenloch. Reinigung 1 Nehmen Sie alle Teile vom Nasensauger ab, und waschen Sie sie mit warmem Wasser und Spülmittel. 2 Reinigen Sie den Nasensauger 10 Minuten lang in kochendem Wasser, und trocknen Sie ihn anschließen ab. Fingeraufsatz zur Zahnpflege Setzen Sie den Fingeraufsatz zur Zahnpflege auf Ihre Fingerspitze, um das Zahnfleisch des Babys sanft zu massieren. Reinigung Reinigen Sie in einem Sterilisator oder in kochendem Wasser. Lassen Sie ihn abkühlen und trocknen. Bürste und Kamm Bürsten/kämmen Sie das Haar des Babys von der Wurzel bis zu den Spitzen. Tipp: Halten Sie beim Bürsten oder Kämmen vorsichtig eine Hand auf den Haarwurzeln, um zu vermeiden, dass Sie an der Kopfhaut des Babys ziehen. Reinigung Reinigen Sie Bürste und Kamm mit warmem Wasser und etwas Spülmittel, spülen Sie sie gründlich ab, und lassen Sie sie trocknen. Nagelknipser und Schere Achten Sie darauf, die Nägel des Babys nicht zu dicht an der Haut abzuschneiden. Tipp: Wir empfehlen Ihnen, die Nägel des Babys nach einem Bad zu schneiden, wenn die Nägel weich sind, oder wenn Recycling das Baby schläft. Reinigung Batterie 1,5 V (LR41 oder SR41) Akkulaufzeit >1000 Messungen Messbereich 32 °C bis 42,9 °C (89,6 °F bis 109,2 °F) Genauigkeit ±0,1 °C (±0,2 °F) für 35,5 °C bis 42,0 °C (95,9 °F bis 107,6 °F) ±0,2 °C (±0,4 °F) außerhalb dieser Bereiche Konformität Entspricht MDD 93/42/EEC (Klasse IIa medizinisches Gerät) überein -- Dieses Symbol bedeutet, dass das Produkt nicht mit dem normalen Hausmüll entsorgt werden kann (2012/19/EU) (Abb. 20). -- Dieses Symbol bedeutet, dass das Produkt Einwegbatterien enthält, die nicht mit dem normalen Hausmüll entsorgt werden dürfen (2006/66/EG) (Abb. 21). 1 Altgeräte/Altakkus/Batterien können kostenlos an geeigneten Rücknahmestellen abgegeben werden. 2 Diese werden dort fachgerecht gesammelt oder zur Wiederverwendung vorbereitet. Altgeräte/Altakkus/ Batterien können Schadstoffe enthalten, die der Umwelt und der menschlichen Gesundheit schaden können. Enthaltene Rohstoffe können durch ihre Wiederverwertung einen Beitrag zum Umweltschutz leisten. 3 Die Löschung personenbezogener Daten auf den zu entsorgenden Altgeräten muss vom Endnutzer eigenverantwortlich vorgenommen werden. 4 Hinweise für Verbraucher in Deutschland: Die in Punkt 1 genannte Rückgabe ist gesetzlich vorgeschrieben. Altgeräte mit Altbatterien und/oder Altakkus, die nicht vom Altgerät umschlossen sind, sind vor der Abgabe an einer Rücknahmestelle von diesen zu trennen. Dies gilt nicht, falls die Altgeräte für eine Wiederverwendung noch geeignet (d.h. funktionstüchtig) sind und von den anderen Altgeräten getrennt werden. Sammel- und Rücknahmestellen in DE: https://www.stiftung-ear.de/; für Batterien auch Rückgabe im Handel möglich. Lagertemperatur -20 °C bis 55 °C / -4 °F bis 131 °F Entnehmen von Einwegbatterien Luftfeuchtigkeit 15 % bis 95 % Relative Luftfeuchtigkeit Atmosphärischer Druck 700 hPa - 1060 hPa Beachten Sie beim Entnehmen und Einsetzen von Einwegbatterien die Hinweise in der Bedienungsanleitung. Voraussichtliche Lebensdauer 2 Jahre Nach Ablauf der voraussichtlichen Lebensdauer kann die Genauigkeit nicht mehr garantiert werden. Sollten Sie Zweifel an der Messgenauigkeit des Geräts haben, wenden Sie sich an das Philips Service-Center in Ihrem Land. Wischen Sie den Nagelknipser und die Schere mit einem feuchten Tuch ab, und trocknen Sie sie. Hinweis: Sie können den Nagelknipser und die Schere sterilisieren, indem Sie die Klingen mit Alkohol abwischen. Nagelfeilen Bewegen Sie die Nagelfeile vorsichtig über die Nägel des Babys. Tasche Bewahren Sie alle Artikel in der Tasche an einem trockenen Ort auf. Technische Daten Digitalthermometer Erklärung der Symbole Um den sicheren und ordnungsgemäßen Betrieb des Geräts zu gewährleisten und Verletzungen zu vermeiden, müssen sämtliche Warnzeichen und Symbole beachtet werden. Nachstehend finden Sie eine Erklärung der auf dem Gerät angebrachten und in der Bedienungsanleitung verwendeten Warnzeichen und Symbole. -- Dieses Symbol bedeutet: Lesen Sie diese Bedienungsanleitung (Abb. 1). -- Dieses Symbol kennzeichnet ein Geräteteil vom Typ BF gemäß Norm IEC 60601-1 (Abb. 2). -- Dieses Symbol bedeutet: Entspricht den EU-Richtlinien. CE steht für „Conformité Européenne“. 0344 ist die Nummer der benachrichtigten Stelle (Abb. 3). -- Dieses Symbol bedeutet: Gegen die Berührung durch Finger und Gegenstände größer als 12 mm (0,47 Zoll) geschützt. Geschützt vom Eintauchen zwischen 15 cm (0,5 Zoll) und 1 m (39,3 Zoll) in Tiefe (Abb. 4). -- Dieses Symbol bedeutet: Lagertemperatur (Abb. 5). -- Dieses Symbol bedeutet: Relative Luftfeuchtigkeit (Abb. 6). -- Dieses Symbol bedeutet: Atmosphärischer Druck (Abb. 7). -- Dieses Symbol bedeutet: Der Hersteller, wie definiert gemäß EU-Richtlinien 93/42/EEC (Abb. 8). -- Dieses Symbol bedeutet: Zahlen neben diesem Logo bezeichnen die Chargennummer (Abb. 9) des Herstellers. -- Dieses Symbol bedeutet: Der „Grüne Punkt“ ist das Lizenzsymbol eines von der Industrie finanzierten europäischen Netzwerks für das Recycling des Verpackungsmaterials von Konsumgütern (Abb. 10). -- Dieses Symbol bedeutet: Gibt an, dass ein Objekt recyclingfähig ist, nicht dass das Objekt recycelt wurde oder in allen Recycling-Sammelsystemen (Abb. 11) angenommen wird. -- Dieses Symbol bedeutet: Zweijährige Philips Garantie (Abb. 12). -- Dieses Symbol bedeutet: Die Hersteller-Katalognummer des Gerätes (Abb. 13). -- Dieses Symbol bedeutet: Vorsichtshinweis. Weist den Benutzer auf wichtige sicherheitsrelevante Informationen in der Bedienungsanleitung hin (Warnhinweise, Vorsichtsmaßnahmen usw.), die aus unterschiedlichen Gründen nicht direkt (Abb. 14) auf dem medizinischen Gerät angebracht werden können. Entfernen Sie leere Einwegbatterien immer aus dem Gerät. Treffen Sie angemessene Sicherheitsvorkehrungen, wenn Sie Batterien entsorgen. Hinweis: Reinigen Sie das Digitalthermometer gründlich vor der Entsorgung Garantie und Support Für Unterstützung und weitere Informationen besuchen Sie die Philips Website unter www.philips.com/support, oder lesen Sie die internationale Garantieschrift. FRANÇAIS Introduction Félicitations pour votre achat et bienvenue dans l‘univers Philips ! Pour profiter pleinement de l‘assistance offerte par Philips, enregistrez votre produit à l‘adresse suivante : www. philips.com/welcome. Thermomètre numérique (SCH420) Application Le thermomètre numérique est destiné à être utilisé au domicile dans le cadre d‘un usage domestique. Il permet de mesurer la température corporelle de votre enfant par voie rectale (dans le rectum), axillaire (sous l‘aisselle) ou orale (dans la bouche). Chez l‘enfant et chez l‘adulte, il est également possible de mesurer la température par voie orale (bouche) ou axillaire (aisselle). Informations de sécurité importantes Lisez attentivement ces informations importantes avant d‘utiliser l’appareil et conservez-les pour un usage ultérieur. Avertissements -- Gardez l‘appareil hors de la portée des nourrissons, des enfants ou des animaux. Ces produits contiennent des éléments à bords tranchants et de petites pièces. L‘inhalation ou l‘ingestion de petites pièces peut être dangereuse. -- Risque d‘ingestion des piles ! Le thermomètre numérique contient une pile bouton. Si la pile bouton est ingérée, elle peut causer de graves brûlures internes au bout d‘à peine 2 heures et entraîner la mort. Le couvercle du compartiment à pile du thermomètre numérique doit être correctement remis en place après son retrait. -- Nettoyez tous les produits avant et après chaque utilisation. Voir la section « Nettoyage ». Après avoir utilisé le thermomètre numérique par voie rectale ou -- --- ---- -- axillaire, ne l‘utilisez pas par voie orale pour des raisons d‘hygiène, pas même après l‘avoir nettoyé. Les piles peuvent exploser lorsqu‘elles sont exposées à des températures élevées ou aux flammes. N‘entreposez ou ne laissez aucun produit à la lumière directe du soleil ou près d‘une source de chaleur. N‘essayez jamais de recharger la pile. Cet appareil peut être utilisé par des personnes dont les capacités physiques ou intellectuelles sont limitées, ou qui présentent un déficit de compréhension et de connaissances. Ces personnes ne peuvent utiliser l‘appareil que sous surveillance ou après avoir reçu des instructions d‘une personne responsable de leur sécurité. Avant d‘utiliser l‘appareil, vérifiez toujours qu‘il n‘est pas endommagé. N‘utilisez pas l‘appareil s‘il est endommagé, car cela risquerait d‘entraîner des blessures. N‘essayez jamais de démonter, réparer ou changer une quelconque pièce de l‘appareil, car cela risquerait d‘entraîner des blessures. N‘utilisez pas le thermomètre numérique à proximité de champs magnétiques ou électriques de forte intensité, par exemple des aimants, des émetteurs radio ou des fours à micro-ondes. Cela pourrait conduire à des erreurs de mesure et réduire les performances de base du thermomètre numérique. N‘utilisez pas le thermomètre numérique dans un rayon de 30 cm (12 po) autour d‘un appareil RF (par ex. téléphone portable, écoute-bébé, téléphone DECT, etc.). Cela pourrait conduire à des erreurs de mesure et réduire les performances de base du thermomètre numérique. Précautions pour le thermomètre numérique -- Le thermomètre numérique est utilisable à une température ambiante située entre 10 ° (50 °F) et 40 °C (104 °F). En cas d‘utilisation en dehors de cette plage de températures, la précision de la mesure n‘est pas garantie. -- Évitez de soumettre le thermomètre numérique à des chocs, par exemple à des chutes, car cela pourrait l‘endommager et entraîner des mesures imprécises. -- Veillez à ne pas tordre ni démonter l‘embout du thermomètre numérique. -- N‘utilisez pas le thermomètre numérique si l‘écran affiche un point dans son coin inférieur droit. Cela signifie que la batterie est faible et que les données seront imprécises. -- Ne mordez pas l‘embout métallique lors de la mesure de la température par voie orale. Placez simplement la pointe sous la langue. Champs électromagnétiques (CEM) Cet appareil Philips est conforme à toutes les normes et à tous les règlements applicables relatifs à l‘exposition aux champs électromagnétiques. Mesure Pour une précision optimale, nous vous conseillons de mesurer la température par voie rectale. Les mesures par voie orale et axillaire sont généralement inférieures de 0,5 °C (0,9 °F) à 1 °C (1,8 °F) par rapport à la température corporelle réelle. 1 Retirez le capuchon protecteur du thermomètre numérique. Assurez-vous que la tige métallique de l‘embout souple est bien fixée au thermomètre numérique. 2 Lubrifiez l‘embout du thermomètre numérique à l‘aide d‘un gel à base d‘eau (uniquement en cas d‘utilisation par voie axillaire ou rectale). 3 Appuyez pour allumer le thermomètre numérique. Au démarrage, tous les segments de l‘afficheur s‘allument, puis la dernière température mesurée s‘affiche. 4 Suivez l‘une des procédures indiquées ci-dessous pour effectuer la mesure, en fonction de la méthode d‘utilisation choisie (voie rectale, orale ou axiale) (voir ‚Trois types de mesures‘). Remarque : Il est conseillé de ne pas utiliser le thermomètre numérique pour effectuer des mesures de température par voie orale ou axillaire sur des enfants de moins de trois ans. 5 Maintenez le thermomètre numérique en place jusqu‘à ce que la mesure soit terminée (lorsque le voyant °C/°F cesse de clignoter et que le thermomètre émet un signal sonore). Voir la section « Signaux sonores » pour la signification des bips. En cas de mesure par voie orale ou 6 7 8 9 axillaire, maintenez l’embout du thermomètre en place pendant environ 5 minutes, sans tenir compte du signal sonore, pour une mesure précise. Remarque : Si, pour une quelconque raison, la température ne peut pas être mesurée, l‘afficheur indique « Lo » ou « Hi ». Cela signifie que la température est en dehors de la plage de températures. Éteignez le thermomètre numérique, vérifiez qu‘il est correctement positionné et rallumez-le. Retirez le thermomètre numérique et lisez le résultat affiché. Les résultats peuvent varier en fonction de la personne et de la méthode utilisée. Appuyez pour éteindre le thermomètre numérique. Éteignez le thermomètre numérique après utilisation. Le thermomètre numérique s‘éteint automatiquement au bout de 10 minutes. Nettoyez le thermomètre numérique après chaque utilisation. Suivez les instructions du chapitre « Nettoyage ». Trois types de mesures Mesure de la température par voie rectale Pour mesurer la température d‘un bébé par voie rectale, procédez comme suit : -- Allongez le bébé sur le ventre ou sur le côté. -- Avec une main, écartez les fesses du bébé. De l‘autre main, insérez doucement l‘embout du thermomètre numérique sur un maximum de 12 mm (1/2 po) dans le rectum. Si vous rencontrez une résistance, arrêtez immédiatement. -- Maintenez fermement le bébé pour qu‘il ne puisse pas se retourner pendant l‘insertion du thermomètre numérique. Remarque : Veillez à ne jamais insérer l‘embout du thermomètre trop profondément. Mesure de la température par voie orale est inférieure à la normale. Retrait/insertion des piles Si l‘écran affiche un point dans son coin inférieur droit, la pile est faible. Remplacez la pile du thermomètre numérique tel que cela est décrit ci-dessous. 1 Appuyez sur le haut et le bas du couvercle du compartiment à piles et tirez doucement pour le (Fig. 16) retirer. 2 Retirez la pile avec précaution à l‘aide d‘un stylo (Fig. 17). Important : Ne tirez pas le bac à piles sur plus de 1 cm hors du thermomètre. Le capteur peut se détacher. 3 Mettez la pile au rebut de manière adéquate. 4 Insérez une nouvelle pile (Fig. 18). 5 Remettez en place le couvercle du compartiment à piles en appuyant dessus jusqu‘à ce qu‘il s‘enclenche (Fig. 19). Fonction d‘erreur En cas de défaillance, l‘afficheur indique « Err ». Retirez les piles, attendez une minute, insérez les piles et rallumez le thermomètre. Nettoyage Utilisez de l‘eau chaude et un peu de liquide vaisselle. Veillez à ne pas endommager les différentes parties du thermomètre lors du nettoyage : -- N‘utilisez jamais d‘agents de nettoyage abrasifs ou antibactériens, ni de solvants chimiques. Une concentration excessive de produits de nettoyage peut finir par fendre ou fêler les composants en plastique. -- Le thermomètre ne doit pas être plongé dans un liquide, en particulier dans de l‘alcool. -- Ne nettoyez pas le thermomètre dans un lave-vaisselle, un micro-ondes ou un stérilisateur. Rangement Placez l‘embout du thermomètre sous la langue de votre enfant. Assurez-vous que les lèvres de votre enfant sont complètement fermées. Mettez le capuchon protecteur sur le thermomètre numérique après utilisation et gardez-le dans un endroit propre et sec. Mesure de la température par voie axillaire Accessoires Placez l‘embout du thermomètre sous l‘aisselle de votre enfant. Assurez-vous que l‘aisselle de votre enfant est bien sèche. Appuyez le bras de votre enfant contre son corps, et tenez son coude pour maintenir le thermomètre en place. Après avoir utilisé le thermomètre numérique par voie rectale ou axillaire, ne l‘utilisez pas par voie orale pour des raisons d‘hygiène, pas même après l‘avoir nettoyé. Température des enfants La température des enfants est normalement comprise entre 36,5 °C (97,7 °F) et 37,5 °C (99,5 °F). N‘oubliez pas que la température des enfants varie selon l‘âge, ses activités, le moment de la journée, etc. N‘oubliez pas que certaines maladies ne s‘accompagnent pas de symptôme de température élevée. La mesure de la température ne doit pas se substituer à la consultation de votre médecin. Lorsque vous communiquez la température de votre enfant à un professionnel, précisez la méthode de mesure. Caractéristiques Degrés Celsius (°C)/Degrés Fahrenheit (°F) Vous pouvez choisir d‘afficher la température en degrés Celsius (°C) ou en degrés Fahrenheit (°F). Lorsque le thermomètre est éteint, maintenez le bouton marche/arrêt enfoncé pendant 2 secondes pour changer l‘unité de mesure. Mémorisation de la dernière température mesurée Le thermomètre numérique dispose d‘une fonction de mémorisation. Lorsque le thermomètre numérique est activé, l‘afficheur indique automatiquement la dernière température mesurée pendant environ 2 secondes. Témoin de charge faible Si l‘écran (Fig. 15) affiche un point dans son coin inférieur droit, la pile est faible et la mesure de la température n‘est plus précise. Remplacez la pile (voir ‚Retrait/insertion des piles‘). Signaux sonores 1 bip par seconde : La température est normale (< 37,8 °C/100 °F). 3 bips par seconde : Fièvre possible (> 37,8 °C/100 °F). Remarque : Le thermomètre indique uniquement la fièvre. Il n‘émet pas de bip lorsque la température de votre enfant Mouche-bébé manuel Avertissements : - N‘utilisez jamais le mouche-bébé manuel dans la bouche ou les oreilles du bébé. - N‘orientez jamais l‘embout directement vers le centre de la narine. 1 Retirez le bouchon du mouche-bébé 2 Pressez la poire d‘aspiration, insérez doucement l‘embout dans la narine du bébé, et orientez l‘embout du thermomètre vers le côté. Veillez à ne pas insérer le mouche-bébé manuel trop loin dans le nez du bébé. 3 Relâchez la poire lentement pour permettre à l‘aspiration de retirer le mucus du nez du bébé. 4 Répétez le processus avec l‘autre narine. Nettoyage 1 Désassemblez toutes les parties du mouche-bébé manuel et lavez-les à l‘eau chaude avec du liquide vaisselle. 2 Nettoyez le mouche-bébé manuel dans de l‘eau bouillante pendant 10 minutes, puis séchez-le. Doigt de massage Placez le doigt de massage sur le bout de votre doigt pour masser doucement les gencives du bébé. Nettoyage Nettoyez à l‘aide d‘un stérilisateur ou d‘eau bouillante. Laissez refroidir et sécher. Brosse et peigne Brossez/peignez les cheveux du bébé de la racine à la pointe. Conseil : Gardez une main sur les racines des cheveux lorsque vous brossez ou peignez le bébé pour éviter de tirer sur son cuir chevelu. Nettoyage Nettoyez avec de l‘eau chaude et un peu de liquide vaisselle, rincez soigneusement et laissez sécher. Coupe-ongles et ciseaux Faites attention à ne pas couper les ongles trop près de la peau du bébé. Conseil : Nous vous conseillons de couper les ongles du bébé après un bain, lorsque les ongles sont mous, ou lorsque le bébé dort. Nettoyage Essuyez le coupe-ongles et les ciseaux avec un chiffon humide et séchez-les. Remarque : Vous pouvez stériliser le coupe-ongle et les ciseaux en essuyant leurs lames avec de l‘alcool. Limes à ongles Faites glisser doucement la lime à ongles contre les ongles du bébé. Étui Rangez tous les éléments dans la trousse et conservez-les dans un endroit sec. Caractéristiques techniques Thermomètre numérique -- Ce symbole signifie : le numéro de catalogue du fabricant de l‘appareil (Fig. 13). -- Ce symbole signifie : indique une mise en garde. L‘utilisateur doit consulter le mode d‘emploi pour des informations de mise en garde importantes, telles que des avertissements ou des précautions d‘emploi qui ne peuvent pas toutes, pour diverses raisons, figurer sur le dispositif médical lui-même (Fig. 14). Recyclage -- -- Retrait des piles jetables Precauzioni d‘uso per il termometro digitale 1,5 V (LR41 ou SR41) Autonomie de la pile > 1000 mesures Pour retirer les piles jetables, consultez les instructions de ce manuel relatives à l‘insertion et/ou au retrait des piles. Plage de mesures 32 °C à 42,9 °C ( 89,6 °F à 109,2 °F) Retirez toujours les piles jetables vides de l‘appareil. Prenez toutes les précautions de sécurité requises lorsque vous jetez les piles. Précision ±0,1 °C (±0,2 °F) pour 35,5 °C à 42,0 °C (95,9 °F à 107,6 °F) ±0,2 °C (±0,4 °F) en dehors de ces plages Remarque : nettoyez soigneusement le thermomètre numérique avant de le mettre au rebut Conformité Conforme à la directive 93/42/CEE relative aux dispositifs médicaux (dispositif médical de classe IIa) Garantie et assistance Température de stockage -20 °C à 55 °C/-4 °F à 131 °F Taux d'humidité HR de 15 % à to 95 % Pression atmosphérique 700 hPa - 1 060 hPa Durée de vie prévue 2 ans. Après cette durée, il est impossible de garantir la précision. À tout moment, si vous avez un doute sur l'exactitude d'une mesure, contactez le Service Consommateurs de votre pays. Les symboles et les signes d’avertissement sont indispensables pour garantir une utilisation sûre et correcte de ce produit, ainsi que pour protéger les utilisateurs. Vous trouverez ci-dessous la signification des signes et symboles d’avertissement figurant sur l’étiquette et dans le mode d’emploi. -- Ce symbole signifie : lisez ce mode d‘emploi (Fig. 1). -- Ce symbole sert à identifier une partie appliquée de type BF en conformité avec la norme IEC 60601-1 (Fig. 2). -- Ce symbole signifie : conforme aux directives UE. CE signifie « Conformité européenne ». 0344 est le numéro de l‘organisme (Fig. 3) notifié. -- Ce symbole signifie : protégé contre les touchers de doigts et d‘objets supérieurs à 12 mm (0,47 po). Protégé contre l‘immersion entre 15 cm (0,5 po) et 1 m (39,3 po) en profondeur (Fig. 4). -- Ce symbole signifie : température (Fig. 5) de stockage. -- Ce symbole signifie : humidité (Fig. 6) relative. -- Ce symbole signifie : pression (Fig. 7) atmosphérique. -- Ce symbole signifie : le fabricant, conformément à la directive européenne 93/42/CEE (Fig. 8). -- Ce symbole signifie : les numéros situés en regard de ce logo indiquent le numéro de lot (Fig. 9) du fabricant. -- Ce symbole signifie : le Point vert (« Der Grüne Punkt » en allemand) constitue le symbole de licence d‘un réseau européen de systèmes financés par l‘industrie pour le recyclage des matériaux d‘emballage des produits de consommation (Fig. 10). -- Ce symbole signifie : indique qu‘un objet peut être recyclé, et non pas qu‘un objet a été recyclé ou sera accepté dans tous les systèmes (Fig. 11) de collecte pour recyclage. -- Ce symbole signifie : garantie (Fig. 12) Philips de 2 ans. -- -- Ce symbole signifie que ce produit ne doit pas être jeté avec les déchets ménagers (2012/19/EU) (Fig. 20). -- Ce symbole signifie que ce produit contient des piles jetables qui ne doivent pas être mises au rebut avec les ordures ménagères courantes (2006/66/CE) (Fig. 21). -- Respectez les réglementations de votre pays concernant la collecte séparée des piles et des appareils électriques et électroniques. La mise au rebut appropriée des piles permet de protéger l‘environnement et la santé. Pile Explication des symboles -- esperienza o conoscenze adeguate. Esse possono utilizzare il dispositivo solo sotto la supervisione o dopo adeguate istruzioni da parte di una persona responsabile della loro sicurezza. Verificate sempre che il dispositivo non sia danneggiato prima di utilizzarlo. Non utilizzate il dispositivo se danneggiato perché potreste ferirvi. Non rimuovete, riparate o sostituite mai alcuna parte del dispositivo perché potreste ferirvi. Non utilizzate il termometro digitale in prossimità di forti campi elettrici o magnetici, ad esempio magneti, radiotrasmettitori o forni a microonde. Ciò potrebbe causare errori di misurazione e ridurre le prestazioni essenziali del termometro digitale. Non utilizzate il termometro digitale nel raggio di 30 cm da un dispositivo a radiofrequenza (ad esempio un cellulare, un baby monitor o un telefono DECT). Ciò potrebbe causare errori di misurazione e ridurre le prestazioni essenziali del termometro digitale. Si vous avez besoin d‘une assistance ou d‘informations supplémentaires, consultez le site Web www.philips.com/ support ou lisez le dépliant sur la garantie internationale. ITALIANO Introduzione Congratulazioni per l‘acquisto e benvenuti in Philips! Per trarre il massimo vantaggio dall‘assistenza fornita da Philips, registrate il vostro prodotto sul sito www.philips.com/ welcome. Termometro digitale (SCH420) Uso previsto Il termometro digitale è destinato all‘uso negli ambienti domestici e serve a misurare la temperatura corporea vostra o del vostro bambino per via rettale (nel retto), ascellare (sotto l‘ascella) o orale (in bocca). Nel caso di ragazzi o adulti, il termometro digitale può essere anche usato per misurare la temperatura per via orale (in bocca) o ascellare (sotto l‘ascella). Informazioni di sicurezza importanti Prima di utilizzare il dispositivo, leggete attentamente queste informazioni importanti e conservatele per eventuali riferimenti futuri. Avvertenze -- Tenere il dispositivo lontano dalla portata di neonati, bambini o animali. Questi prodotti contengono elementi con bordi affilati e piccoli componenti. L‘inalazione o l‘ingestione di piccole parti può essere pericolosa. -- Rischio di ingestione delle batterie! Il termometro digitale include una batteria a bottone. L‘ingestione della batteria a bottone può provocare gravi bruciature interne in sole 2 ore e può causare la morte. Riposizionate sempre correttamente il coperchio del vano batterie del termometro digitale, una volta rimosso. -- Pulite tutti i prodotti prima e dopo ogni utilizzo. Consultate la sezione „Pulizia“. Dopo aver utilizzato il termometro digitale per via rettale o ascellare, non utilizzatelo per via orale per ragioni igieniche, neanche dopo averlo pulito. -- Le batterie possono esplodere se esposte a elevate temperature o gettate nel fuoco. Non conservate e non lasciate il prodotto alla luce diretta del sole o vicino a una fonte di calore. -- Non tentate mai di ricaricare la batteria. -- Questo dispositivo può essere utilizzato da persone con ridotte capacità fisiche o mentali o mancanza di -- Il termometro digitale è adatto per l‘uso a una temperatura ambiente compresa fra 10 °C (50 °F) e 40 °C (104 °F). Se utilizzato al di fuori di questo intervallo, non si garantisce l‘accuratezza della misurazione. -- Non fate cadere il termometro digitale e non esponetelo ad urti, perché ciò potrebbe danneggiare il dispositivo e determinare misurazioni non accurate. -- Non piegate o smontate la punta del termometro digitale. -- Non utilizzate il termometro digitale se sul display appare un punto nella parte inferiore destra dello schermo. Questo indica che la batteria è scarica e le misurazioni non saranno accurate. -- Non mordete la punta di metallo mentre misurate la temperatura per via orale. Posizionatela semplicemente sotto la lingua. Campi elettromagnetici (EMF) Questo dispositivo Philips è conforme a tutti gli standard e alle norme relativi all‘esposizione ai campi elettromagnetici. Misurazione Per la massima accuratezza, si consiglia di misurare la temperatura per via rettale. Le misurazioni effettuate per via orale e ascellare sono di solito inferiori di 0,5 °C (0,9 °F) - 1 °C (1,8 °F) rispetto alla temperatura corporea effettiva. 1 Rimuovete il cappuccio protettivo dal termometro digitale. Verificate che la parte metallica della punta flessibile sia fissata saldamente al termometro digitale. 2 Lubrificate la punta del termometro digitale con un gel idrosolubile (solo quando utilizzato per via ascellare o rettale). 3 Premete per accendere il termometro digitale. All‘avvio, tutti i settori del display si illuminano e infine viene visualizzata l‘ultima temperatura misurata. 4 Continuate con uno dei passaggi di misurazione come indicato di seguito, a seconda della scelta di utilizzo (rettale, orale o ascellare) (vedere ‚Tre tipi di misurazione‘). Nota: Si consiglia di non utilizzare il termometro digitale per misurazioni della temperatura per via orale o ascellare in bambini di età inferiore a tre anni. 5 Tenete fermo il termometro digitale finché la misurazione non sarà conclusa (quando la spia °C/F° è fissa e il termometro emette un segnale acustico). Per conoscere il significato dei vari segnali acustici, consultate la sezione „Segnali acustici“. In caso di utilizzo orale o ascellare, per una misurazione accurata, mantenete la punta del termometro in posizione per circa 5 minuti, anche se vengono emessi dei segnali acustici. Nota: se, per qualche motivo, non è possibile misurare la temperatura, sul display apparirà la scritta „Lo“ o „Hi“, per indicare che la temperatura si trova al di fuori dell‘intervallo di temperature misurabili. In tal caso, spegnete il termometro digitale, verificate che sia correttamente posizionato e riaccendetelo. 6 Rimuovete il termometro digitale e leggete il valore sul display. I risultati possono variare a seconda dell‘individuo e del metodo utilizzato. 7 Premete per spegnere il termometro digitale. 8 Spegnete il termometro digitale dopo l‘uso. Esso si spegne automaticamente dopo 10 minuti. 9 Pulite il termometro digitale dopo ogni utilizzo. Seguite le istruzioni nel capitolo „Pulizia“. Tre tipi di misurazione Misurazione della temperatura per via rettale Per effettuare una misurazione della temperatura corporea del bambino per via rettale, procedere nel modo seguente: -- Posizionate il bambino a pancia in giù o sul fianco. -- Con una mano, allargate delicatamente il sederino del bambino. Con l‘altra mano, inserite delicatamente la punta del termometro digitale per non più di 12 mm circa nel retto. In caso di resistenza da parte del bambino, interrompete subito l‘operazione. -- Tenete il bambino ben fermo, in modo che non possa girarsi mentre il termometro digitale è inserito. Nota: Prestate attenzione a non inserire la punta flessibile troppo in profondità nel retto. Misurazione della temperatura per via orale Posizionate la punta del termometro sotto la lingua del bambino. Assicuratevi che le labbra del bambino siano chiuse. Misurazione della temperatura per via ascellare Posizionate la punta del termometro sotto l‘ascella del bambino. Assicuratevi che l‘ascella del bambino sia asciutta. Premete il suo braccio contro il suo corpo e tenetegli il gomito affinché mantenga il termometro fermo in posizione. Dopo aver utilizzato il termometro digitale per via rettale o ascellare, non utilizzatelo per via orale per ragioni igieniche, neanche dopo averlo pulito. La temperatura del bambino La temperatura di un bambino è normalmente compresa tra 36,5 °C (97,7 °F) e 37,5 °C (99,5 °F). Tuttavia, tenete presente che può variare a seconda di vari fattori, come ad esempio l‘età, l‘attività svolta o l‘ora del giorno. Inoltre, alcune malattie non si manifestano con febbre alta. La misurazione della temperatura non deve essere un‘alternativa alla consultazione del medico. Quando si consulta il medico, riferite sempre il metodo usato per la misurazione della temperatura. Caratteristiche Celsius (°C)/Fahrenheit (°F) Per misurare la temperatura, potete selezionare Celsius (°C) o Fahrenheit (°F). Quando il termometro è spento, tenete premuto il pulsante on/off per 2 secondi per cambiare unità di misura. Ultima temperatura misurata Il termometro digitale ha una funzione di memoria. Quando il termometro digitale è acceso, il display mostra automaticamente l‘ultima temperatura misurata per circa 2 secondi. Indicazione batteria scarica Se sul display appare un punto nella parte inferiore destra dello schermo (fig. 15), significa che la batteria è scarica e la misurazione della temperatura non sarà accurata. Sostituite la batteria (vedere ‚Rimozione/inserimento delle batterie‘). Segnali acustici 1 segnale acustico al secondo: la temperatura è normale (< 37,8 °C/100 °F). 3 segnali acustici al secondo: possibilità di febbre (> 37,8 °C/100 °F). Nota: il termometro segnala solo la presenza della febbre, quindi non emette segnali acustici se la temperatura è al di sotto della norma. Rimozione/inserimento delle batterie Se sul display appare un punto nella parte inferiore destra dello schermo significa che la batteria è scarica. Sostituite la batteria del termometro digitale attenendovi alla procedura descritta di seguito. 1 Premete la parte superiore e la parte inferiore del coperchio della batteria e rimuovetela delicatamente (fig. 16). 2 Rimuovete delicatamente la batteria utilizzando una penna (fig. 17). Importante: Non estraete il vassoio della batteria dal termometro per più di 1 cm. Il sensore potrebbe danneggiarsi. 3 Smaltite la batteria in modo corretto. 4 Inserite una nuova batteria (fig. 18). 5 Premete il coperchio della batteria sul termometro fino a che non scatta in posizione (fig. 19). Funzione di errore In caso di malfunzionamento, sul display compare il messaggio „Err“. Rimuovete le batterie, attendete 1 minuto, quindi reinserite le batterie e riaccendete il termometro. Specifiche tecniche Termometro digitale Batteria 1,5 V (LR41 o SR41) Durata delle batterie > 1000 misurazioni Intervallo di misurazione Da 32 °C a 42,9 °C (da 89,6 °F a 109,2 °F) Accuratezza ±0,1 °C (±0,2 °F) per una temperatura da 35,5 °C a 42 °C (da 95,9 °F a 107,6 °F) ±0,2 °C (±0,4 °F) fuori da questi intervalli Conformità Conforme alla direttiva DDM 93/42/ CEE (dispositivo medico di classe IIa) Temperatura di conservazione Da -20 °C a 55 °C / Da -4 °F a 131 °F Livello di umidità Dal 15 % al 95 % UR Pressione atmosferica 700 hPa - 1060 hPa Pulizia Utilizzate acqua calda e detergente per piatti. Fate attenzione a non danneggiare le parti durante la pulizia del termometro digitale: -- non usate detergenti abrasivi o antibatterici oppure solventi chimici. Una concentrazione eccessiva di detergenti potrebbe danneggiare le parti di plastica. -- Il termometro non deve essere immerso in liquidi, soprattutto nell‘alcool. -- Non pulite il termometro in lavastoviglie, nel microonde o nello sterilizzatore. Conservazione Dopo l‘uso, posizionate il cappuccio di protezione sul termometro digitale e conservatelo in un luogo pulito e asciutto. Accessori Durata di vita del 2 anni. Al termine della durata di prodotto prevista vita del prodotto prevista, non è possibile garantirne l'accuratezza. Qualora vi sorgessero dubbi in merito all'accuratezza della misurazione, contattate il Centro Assistenza Clienti del vostro paese. Aspiratore nasale Spiegazione dei simboli Avvertenze: - Non utilizzate mai l‘aspiratore nasale in bocca o all‘interno delle orecchie del bambino. - Non inserite mai direttamente la punta al centro della narice. I segni e i simboli di avvertenza sono fondamentali per assicurare un utilizzo sicuro e corretto del prodotto e proteggere voi e gli altri da eventuali lesioni. Di seguito è riportato il significato dei segni e dei simboli di avvertenza sull‘etichetta e nel manuale utente. -- Significato del simbolo: leggete il presente manuale (fig. 1). -- Questo simbolo identifica una parte applicata di tipo BF conforme a IEC 60601-1 (fig. 2). -- Significato del simbolo: conforme alle direttive UE. CE sta a indicare „Conformité Européenne“. 0344 è il numero dell‘organismo (fig. 3) notificato. -- Significato del simbolo: protetto dal tocco delle dita e da oggetti di oltre 12 millimetri. Protetto dall‘immersione tra 15 cm e 1 m di profondità (fig. 4). -- Significato del simbolo: temperatura di conservazione (fig. 5). -- Significato del simbolo: umidità relativa (fig. 6). -- Significato del simbolo: pressione atmosferica (fig. 7). -- Significato del simbolo: Il fabbricante, secondo quanto definito nella Direttiva Europea 93/42/CEE (fig. 8). -- Significato del simbolo: le cifre accanto a questo logo indicano il numero di lotto (fig. 9) del fabbricante. -- Significato del simbolo: Il Punto Verde (in tedesco „Der Grüne Punkt“) è il simbolo utilizzato per identificare una rete europea di sistemi finanziati dal settore per il riciclaggio dei materiali di imballaggio dei beni (fig. 10) di consumo. -- Significato del simbolo: Questo simbolo indica che un oggetto può essere riciclato, non che un oggetto è stato riciclato o viene accettato in tutti i sistemi (fig. 11) di raccolta per il riciclaggio. -- Significato del simbolo: 2 anni di garanzia (fig. 12) Philips. -- Significato del simbolo: il numero di catalogo del fabbricante del dispositivo (fig. 13). -- Significato del simbolo: Indica di prestare attenzione. L‘utente è tenuto a consultare le istruzioni per l‘utilizzo per informazioni di avviso importanti quali avvertenze e precauzioni che non possono, per svariate ragioni, essere riportate sul dispositivo medico stesso (fig. 14). 1 Rimuovete il tappo dell‘aspiratore nasale 2 Stringete la camera dell‘aspiratore e posizionate la punta delicatamente nella narice del bambino, quindi inclinate la punta lateralmente. Prestate attenzione a non inserire l‘aspiratore troppo in profondità nel naso del bambino. 3 Rilasciate la camera lentamente per consentire l‘aspirazione del muco dal naso del bambino. 4 Ripetete il processo nell‘altra narice. Pulizia 1 Smontate tutte le componenti dell‘aspiratore nasale e lavatele in acqua calda con detergente per piatti. 2 Pulite l‘aspiratore nasale in acqua bollente per 10 min., quindi asciugatelo. Spazzolino da dito Posizionate lo spazzolino da dito sulla punta del dito per massaggiare delicatamente le gengive del bambino. Pulizia Pulite con uno sterilizzatore o con acqua bollente. Lasciatelo raffreddare e asciugatelo. Spazzola e pettine Spazzolate/pettinate i capelli del bambino dalla radice alle punte. Suggerimento: tenete delicatamente una mano sulle radici mentre utilizzate la spazzola o il pettine per evitare di tirare il cuoio capelluto del bambino. Pulizia Pulite con acqua calda e liquido per piatti, risciacquate e lasciate asciugare. Tagliaunghie e forbici Fate attenzione a non tagliare le unghie troppo vicino alla pelle del bambino. Suggerimento: vi consigliamo di tagliare le unghie del bambino dopo il bagno, quando queste sono più morbide, oppure quando il bambino dorme. Pulizia Pulite tagliaunghie e forbici con un panno umido e asciugateli. Nota: potete sterilizzare tagliaunghie e forbici pulendo le estremità taglienti con l‘alcol. Limette per le unghie Fate scorrere delicatamente la limetta sulle unghie del bambino. Custodia morbida Conservate tutti gli elementi nella custodia e in un luogo asciutto. Riciclaggio -- Questo simbolo indica che il prodotto non può essere smaltito con i normali rifiuti domestici (2012/19/UE) (fig. 20). -- Questo simbolo indica che il prodotto contiene batterie usa e getta che non devono essere smaltite con i normali rifiuti domestici (2006/66/CE) (fig. 21). -- Rispettate le normative di raccolta dei prodotti elettrici, elettronici e delle batterie in vigore nel vostro paese. Un corretto smaltimento consente di evitare conseguenze negative per l‘ambiente e la salute. Rimozione delle batterie usa e getta Per rimuovere le batterie usa e getta, vedere le istruzioni per il posizionamento e/o la rimozione delle batterie nel manuale dell‘utente. Rimuovete sempre le batterie usa e getta vuote dall‘apparecchio. Adottate tutte le misure di sicurezza necessarie quando smaltite le batterie. Nota: Pulite accuratamente il termometro digitale prima dello smaltimento Garanzia e assistenza Per assistenza o informazioni, visitate il sito Web all‘indirizzo www.philips.com/support oppure leggete l‘opuscolo della garanzia internazionale. NEDERLANDS Introductie Gefeliciteerd met uw aankoop en welkom bij Philips! Registreer uw product op www.philips.com/welcome om optimaal gebruik te kunnen maken van de door Philips geboden ondersteuning. Digitale thermometer (SCH420) Beoogd gebruik De digitale thermometer is bedoeld voor thuisgebruik/ huishoudelijk gebruik en meet de lichaamstemperatuur van uzelf of uw kind rectaal (in de anus), onder de oksel of oraal (in de mond). Bij oudere kinderen en volwassenen kunt u de digitale thermometer ook gebruiken om de temperatuur oraal (in de mond) of onder de oksel op te nemen. Belangrijke veiligheidsinformatie Lees deze belangrijke informatie zorgvuldig door voordat u het apparaat gaat gebruiken. Bewaar deze informatie om deze indien nodig later te kunnen raadplegen. Waarschuwingen -- Houd het apparaat buiten het bereik van baby‘s, kinderen en huisdieren. Deze producten bevatten voorwerpen met scherpe randen en kleine onderdelen. Het inademen of inslikken van kleine onderdelen kan gevaarlijk zijn. -- Risico op inslikken van batterijen! De digitale thermometer bevat een knoopcelbatterij. Als deze wordt ingeslikt, kan dat in minder dan 2 uur tot ernstige interne brandwonden leiden met mogelijk de dood als gevolg. Het klepje van het batterijvak van de digitale thermometer moet goed worden teruggeplaatst als dit is verwijderd. -- Reinig alle producten voor en na elk gebruik. Zie het gedeelte ‚Schoonmaken‘. Nadat u de digitale thermometer rectaal of onder de oksel hebt gebruikt, mag u deze om hygiënische redenen niet gebruiken voor orale temperatuurmeting, zelfs niet nadat u de digitale thermometer hebt schoongemaakt. -- Batterijen kunnen ontploffen als ze worden blootgesteld aan hoge temperaturen of vuur. Laat de producten niet in direct zonlicht of in de buurt van een warmtebron liggen. -- Probeer de batterij niet op te laden. -- Dit apparaat kan worden gebruikt door personen met verminderde lichamelijke of geestelijke capaciteiten of met gebrek aan begrip en kennis. Ze kunnen het apparaat alleen gebruiken onder toezicht of na instructie door een persoon die verantwoordelijk is voor hun veiligheid. -- Controleer het apparaat voordat u het gebruikt altijd op beschadigingen. Gebruik het apparaat niet als het beschadigd is, omdat dit verwondingen kan veroorzaken. -- Het is in geen enkel geval toegestaan om delen van het apparaat uit elkaar te halen, te repareren of aan te passen, omdat dit verwondingen kan veroorzaken. -- Gebruik de digitale thermometer niet in de buurt van apparatuur met sterke elektrische of magnetische velden, zoals magneten, radiozenders en magnetrons. De digitale thermometer kan daar meetfouten vertonen en minder goed presteren dan noodzakelijk is. -- Gebruik de digitale thermometer niet binnen 30 cm van radiofrequentieapparatuur (zoals een mobiele telefoon, babyfoon, DECT-telefoon enz.). De digitale thermometer kan daar meetfouten vertonen en minder goed presteren dan noodzakelijk is. Waarschuwingen voor digitale thermometer Plaats de punt van de thermometer onder de tong van het kind. Zorg ervoor dat het kind de lippen op elkaar houdt. Temperatuur onder de oksel meten -- De digitale thermometer is geschikt voor gebruik bij een kamertemperatuur tussen 10 °C (50 °F) en 40 °C (104 °F). Bij gebruik buiten dit temperatuurbereik kan de nauwkeurigheid van de meting niet worden gegarandeerd. -- Laat de digitale thermometer niet vallen en stel deze niet bloot aan schokken, omdat het apparaat daardoor beschadigd kan raken, wat tot onnauwkeurige metingen kan leiden. -- Buig of demonteer de punt van de digitale thermometer niet. -- Gebruik de digitale thermometer niet als rechts onderaan het scherm een stip wordt weergegeven op het display. Dit betekent dat de batterij bijna leeg is, waardoor de metingen niet nauwkeurig zijn. -- Bijt bij orale temperatuurmeting niet op de metalen punt. Plaats de punt onder de tong. Elektromagnetische velden (EMV) Dit Philips-apparaat voldoet aan alle toepasselijke richtlijnen en voorschriften met betrekking tot blootstelling aan elektromagnetische velden. Meten Voor optimale nauwkeurigheid raden we u aan de temperatuur rectaal te meten. Orale metingen en metingen onder de oksel liggen meestal 0,5 °C (0,9 °F) tot 1 °C (1,8 °F) lager dan de werkelijke lichaamstemperatuur. 1 Haal het beschermkapje van de digitale thermometer. Controleer of de metalen sensor van de flexibele punt nog stevig vastzit aan de digitale thermometer. 2 Smeer de punt van de digitale thermometer in met een wateroplosbare gel (alleen bij gebruik onder de oksel en bij rectaal gebruik). 3 Schakel de digitale thermometer in. Bij het opstarten lichten alle segmenten van het display op, waarna de laatst gemeten temperatuur wordt weergegeven. 4 Ga afhankelijk van de gekozen methode (rectaal, oraal of onder de oksel) (zie ‚Drie meetmethoden‘) verder met een van hieronder aangegeven stappen. Opmerking: U wordt aangeraden om bij kinderen jonger dan drie jaar de digitale thermometer niet te gebruiken voor orale temperatuurmeting of meting onder de oksel. 5 Houd de digitale thermometer op zijn plaats tot de meting is voltooid (wanneer de indicatie °C/°F stopt met knipperen en de thermometer piept). Zie het gedeelte ‚Geluidssignalen‘ voor de betekenis van de piepjes. Houd de punt van de thermometer bij orale metingen of metingen onder de oksel circa 5 minuten op zijn plaats, ongeacht of u piepjes hoort, voor een zo nauwkeurig mogelijke meting. Opmerking: Als de temperatuur om een of andere reden niet kan worden gemeten, wordt ‚Lo‘ of ‚Hi‘ weergegeven op het display. Dit betekent dat de temperatuur buiten het temperatuurbereik valt. Schakel de digitale thermometer uit, controleer of deze op de juiste manier is geplaatst en schakel de thermometer weer in. 6 Verwijder de digitale thermometer en lees het display af. Resultaten kunnen per persoon en per methode verschillen. 7 Schakel de digitale thermometer uit. 8 Schakel de digitale thermometer na gebruik uit. De digitale thermometer wordt na 10 minuten automatisch uitgeschakeld. 9 Maak de digitale thermometer na elk gebruik schoon. Volg de instructies in het hoofdstuk ‚Reinigen‘. Drie meetmethoden Temperatuur rectaal meten Ga op de volgende manier te werk om de temperatuur van uw baby rectaal op te nemen: -- Leg de baby op zijn buik of zij. -- Houd met één hand de billetjes van de baby uit elkaar. Schuif met uw andere hand voorzichtig de punt van de digitale thermometer niet meer dan 12 mm in de anus. Stop onmiddellijk als u weerstand voelt. -- Houd de baby stevig vast, zodat hij zich niet kan omdraaien als de digitale thermometer nog is geplaatst. Opmerking: Zorg dat u de flexibele punt niet te ver in de anus duwt. Temperatuur oraal meten Plaats de punt van de thermometer onder de oksel van het kind. Zorg ervoor dat de oksel van uw kind droog is. Druk de arm tegen het lichaam en houd de elleboog van het kind vast om de thermometer op zijn plaats te houden. Nadat u de digitale thermometer rectaal of onder de oksel hebt gebruikt, mag u deze om hygiënische redenen niet gebruiken voor orale temperatuurmeting, zelfs niet nadat u de digitale thermometer hebt schoongemaakt. Temperatuur bij kinderen De temperatuur van een kind ligt normaal tussen de 36,5 °C (97,7 °F) en 37,5 °C (99,5 °F). Houd er echter rekening mee dat de temperatuur van een kind varieert, afhankelijk van leeftijd, activiteit, het tijdstip van de dag, enz. Bedenk ook dat sommige ziekten geen koorts als symptoom hebben. Temperaturen is geen vervanging voor het raadplegen van een arts. Vertel uw arts op welke manier u de temperatuur van uw kind hebt opgenomen. Eigenschappen Celsius (°C)/Fahrenheit (°F) U kunt Celsius (°C) of Fahrenheit (°F) selecteren om de temperatuur te meten. Houd terwijl de thermometer is uitgeschakeld de aan-uitknop 2 seconden ingedrukt om de meeteenheid te wijzigen. Laatste temperatuur oproepen De digitale thermometer heeft een geheugenfunctie. Wanneer de digitale thermometer wordt ingeschakeld, wordt op het display gedurende circa 2 seconden de laatst gemeten temperatuur weergegeven. ‚Batterij bijna leeg‘-indicatie Als rechts onderaan het scherm (Fig. 15) een stip wordt weergegeven op het display, is de batterij bijna leeg en is de temperatuur niet meer nauwkeurig. Vervang de batterij (zie ‚Batterijen verwijderen/plaatsen‘). Geluidssignalen 1 piepje per seconde: temperatuur is normaal (<37,8 °C/100 °F) 3 piepjes per seconde: mogelijk koorts (>37,8 °C/100 °F) Opmerking: De thermometer geeft alleen koorts aan. U hoort geen piepjes als de temperatuur van uw kind lager is dan normaal. Batterijen verwijderen/plaatsen Als rechts onderaan het scherm een stip wordt weergegeven op het display, is de batterij bijna leeg. Vervang de batterij van de thermometer zoals hieronder wordt beschreven. 1 Druk de boven- en onderkant van het deksel van het batterijvak in en verwijder het door er (Fig. 16) voorzichtig aan te trekken. 2 Verwijder de batterij voorzichtig met behulp van een pen (Fig. 17). Belangrijk: Trek het batterijbakje niet verder dan 1 cm uit de thermometer. De sensor kan afbreken. 3 Gooi de batterij weg volgens de geldende voorschriften. 4 Plaats een nieuwe batterij (Fig. 18). 5 Duw het deksel van het batterijvak op de thermometer totdat het op zijn plaats (Fig. 19) klikt. Foutfunctie Als de thermometer niet goed werkt, verschijnt ‚Err‘ op het display. Verwijder de batterijen, wacht 1 minuut, plaats de batterijen terug en schakel de thermometer weer in. Reinigen Gebruik warm water en een beetje afwasmiddel. Zorg ervoor dat u de onderdelen niet beschadigt wanneer u de digitale thermometer schoonmaakt: -- Gebruik geen schuurmiddelen, antibacteriële schoonmaakmiddelen of chemische oplosmiddelen. Overmatig gebruik van schoonmaakmiddelen kan leiden tot barstjes in plastic onderdelen. -- De thermometer mag nooit in een vloeistof worden ondergedompeld, vooral niet in alcohol. -- Maak de thermometer niet schoon in een vaatwasmachine, magnetron of sterilisator. Opbergen Plaats na gebruik de beschermkap op de digitale thermometer en bewaar de digitale thermometer op een schone en droge plaats. Accessoires Neusaspirator Waarschuwingen: - Gebruik de neusaspirator nooit in de mond of oren van uw baby. - Richt de punt nooit op het midden van het neusgat. 1 Verwijder de dop van de neusaspirator 2 Knijp in de aspiratorbol en plaats de punt voorzichtig in het neusgat van uw baby. Kantel de punt naar de zijkant. Plaats de aspirator niet te ver in de neus van uw baby. 3 Laat de bol langzaam los om met behulp van de zuigkracht het slijm uit de neus van uw baby te halen. 4 Herhaal het proces bij het andere neusgat. Reinigen 1 Haal alle onderdelen van de neusaspirator uit elkaar en was ze in warm water met afwasmiddel. 2 Reinig de neusaspirator 10 minuten in kokend water en droog de neusaspirator daarna. Vingertandenborstel Plaats de vingertandenborstel op uw vingertop om het tandvlees van uw baby zacht te masseren. Reinigen Reinig dit product met een sterilisator of kokend water. Laat het product afkoelen en drogen. Borstel en kam Borstel of kam het haar van uw baby van de wortels tot de punten. Tip: Houd uw hand op de haarwortels wanneer u het haar borstelt of kamt, om te voorkomen dat de borstel of kam aan de hoofdhuid van uw baby trekt. Reinigen Maak de producten schoon met warm water en een beetje afwasmiddel, spoel ze goed schoon en laat ze drogen. Nagelknipper en schaartje Knip de nagels van uw baby niet te dicht bij de huid. Tip: We raden u aan de nagels van uw baby te knippen nadat uw baby in bad is geweest, omdat de nagels dan zacht zijn. U kunt de nagels ook knippen wanneer uw baby slaapt. Uitleg van symbolen De waarschuwingstekens en symbolen moeten ervoor zorgen dat u dit product veilig en op de juiste manier gebruikt, om u en anderen voor letsel te behoeden. Hieronder vindt u een overzicht van de waarschuwingstekens en symbolen die op het etiket en in de gebruiksaanwijzing voorkomen en de betekenis ervan. -- Dit symbool betekent: lees deze gebruiksaanwijzing (Fig. 1). -- Dit symbool geeft een onderdeel (type BF) aan dat voldoet aan richtlijn IEC-60601-1 (Fig. 2). -- Dit symbool betekent: voldoet aan EU-richtlijnen. CE staat voor ‚Conformité Européenne‘. 0344 is het nummer van de aangemelde keuringsinstantie (Fig. 3). -- Dit symbool betekent: beschermd tegen aanraking door vingers en voorwerpen groter dan 12 mm. beschermd tegen onderdompeling tussen 15 cm en 1 m diepte (Fig. 4). -- Dit symbool betekent: opslagtemperatuur (Fig. 5). -- Dit symbool betekent: relatieve vochtigheid (Fig. 6). -- Dit symbool betekent: atmosferische druk (Fig. 7). -- Dit symbool betekent: De fabrikant, overeenkomstig EUrichtlijnen 93/42/EEG (Fig. 8). -- Dit symbool betekent: De cijfers naast dit logo geven het partijnummer (Fig. 9) van de fabrikant aan. -- Dit symbool betekent: De Groene Punt (‚Der Grüne Punkt‘ in het Duits) is het logo voor de licentie van een Europees netwerk van door de branche gefinancierde systemen voor het recyclen van verpakkingsmaterialen van consumptiegoederen (Fig. 10). -- Dit symbool betekent: dat een voorwerp kan worden gerecycled, niet dat het is gerecycled of bij alle inzamelpunten (Fig. 11) voor recycling wordt geaccepteerd. -- Dit symbool betekent: 2 jaar Philips-garantie (Fig. 12). -- Dit symbool betekent: het catalogusnummer van de fabrikant van het apparaat (Fig. 13). -- Dit symbool betekent: Geeft aan dat voorzichtigheid is geboden. De gebruiker moet de gebruiksaanwijzing raadplegen voor belangrijke informatie zoals waarschuwingen en voorzorgsmaatregelen die om diverse redenen niet op het medische apparaat zelf (Fig. 14) kunnen worden weergegeven. Recyclen Vijl -- Dit symbool betekent dat dit product niet samen met het gewone huishoudelijke afval mag worden weggegooid (2012/19/EU) (Fig. 20). -- Dit symbool betekent dat dit product wegwerpbatterijen bevat die niet met het gewone huishoudelijke afval mogen worden weggegooid (2006/66/EG) (Fig. 21). -- Volg de in uw land geldende regels voor de gescheiden inzameling van elektrische en elektronische producten en batterijen. Als u oude producten op de juiste manier verwijdert, voorkomt u negatieve gevolgen voor het milieu en de volksgezondheid. Beweeg de vijl voorzichtig over de nagels van uw baby. Wegwerpbatterijen verwijderen Etui Als u wegwerpbatterijen wilt verwijderen, raadpleegt u de instructies in de gebruiksaanwijzing voor het plaatsen en verwijderen van batterijen. Reinigen Maak de nagelknipper en het schaartje schoon met een vochtige doek en droog ze af. Opmerking: U kunt de nagelknipper en het schaartje steriliseren door de snijranden schoon te maken met alcohol. Berg alle onderdelen van de set op in het etui en bewaar het etui op een droge plaats. Technische gegevens Digitale thermometer Verwijder altijd de lege werpbatterijen uit het apparaat. Neem de benodigde veiligheidsmaatregelen wanneer u batterijen weggooit. Opmerking: Maak de digitale thermometer grondig schoon voordat u deze weggooit. Batterij 1,5 V (LR41 of SR41) Batterijduur >1000 metingen Meetbereik 32 °C tot 42,9 °C (89,6 °F tot 109,2 °F) Garantie en ondersteuning Nauwkeurigheid ±0,1 °C (±0,2 °F) voor 35,5 °C tot 42,0 °C (95,9 °F tot 107,6 °F) ±0,2 °C (±0,4 °F) buiten dit bereik Hebt u informatie of ondersteuning nodig, ga dan naar www.philips.com/support of lees de internationale garantieverklaring. Naleving Voldoet aan MDD 93/42/EEC (medisch hulpmiddel van klasse IIa) Opslagtemperatuur -20 °C tot 55 °C / -4 °F tot 131 °F Vochtigheidsgraad 15 % tot 95 % RH Atmosferische druk 700 hPa - 1060 hPa Verwachte levensduur 2 jaar. Na het verstrijken van de verwachte levensduur kan de nauwkeurigheid niet worden gegarandeerd. Als u op enig moment twijfelt aan de nauwkeurigheid van de meting, neemt u contact op met het Consumer Care Center in uw land. ΕΛΛΗΝΙΚΆ Εισαγωγή Συγχαρητήρια για την αγορά σας και καλώς ήρθατε στη Philips! Για να επωφεληθείτε πλήρως από την υποστήριξη που παρέχει η Philips, δηλώστε το προϊόν σας στη διεύθυνση www.philips.com/welcome. Ψηφιακό θερμόμετρο (SCH420) Προβλεπόμενη χρήση Το ψηφιακό θερμόμετρο προορίζεται για χρήση σε οικιακό περιβάλλον και μετρά τη θερμοκρασία του σώματός σας ή του παιδιού σας είτε από τον πρωκτό, είτε από τη μασχάλη είτε από το στόμα. Για μεγαλύτερα παιδιά και ενήλικες, το ψηφιακό θερμόμετρο μπορεί επίσης να χρησιμοποιηθεί για μέτρηση της θερμοκρασίας από το στόμα ή τη μασχάλη. Σημαντικές πληροφορίες για την ασφάλεια Διαβάστε αυτές τις σημαντικές πληροφορίες προσεκτικά πριν χρησιμοποιήσετε τη συσκευή και φυλάξτε τις για μελλοντική αναφορά. Προειδοποιήσεις -- Κρατάτε τη συσκευή μακριά από βρέφη, παιδιά και κατοικίδια. Αυτά τα προϊόντα περιέχουν στοιχεία με αιχμηρά άκρα και μικρά εξαρτήματα. Η εισπνοή ή η κατάποση μικρών εξαρτημάτων μπορεί να είναι επικίνδυνη. -- Κίνδυνος κατάποσης μπαταριών! Το ψηφιακό θερμόμετρο περιέχει μια μπαταρία τύπου κουμπιού. Σε περίπτωση κατάποσης, η μπαταρία μπορεί να προκαλέσει σοβαρά εσωτερικά εγκαύματα σε μόλις 2 ώρες και να οδηγήσει σε θάνατο. Αν αφαιρέσετε το κάλυμμα της θήκης μπαταρίας του ψηφιακού θερμομέτρου, πρέπει να το τοποθετήσετε σωστά πίσω στη θέση του. -- Καθαρίζετε τα προϊόντα πριν και μετά από κάθε χρήση. Δείτε την ενότητα „Καθαρισμός“. Μετά τη χρήση του ψηφιακού θερμόμετρου μέτρηση από τον πρωκτό ή τη μασχάλη, μην το χρησιμοποιείτε για μέτρηση από το στόμα για λόγους υγιεινής, ακόμα και μετά τον καθαρισμό. -- Οι μπαταρίες ενδέχεται να εκραγούν εάν εκτεθούν σε υψηλές θερμοκρασίες ή φωτιά. Μην αποθηκεύετε ή αφήνετε οποιοδήποτε προϊόν στο άμεσο ηλιακό φως ή κοντά σε οποιαδήποτε πηγή θερμότητας. -- Μην επιχειρήσετε ποτέ να φορτίσετε την μπαταρία. -- Αυτή η συσκευή μπορεί να χρησιμοποιηθεί από άτομα με περιορισμένες σωματικές ή διανοητικές ικανότητες ή από άτομα με έλλειψη κατανόησης ή γνώσης. Αυτά τα άτομα μπορούν να χρησιμοποιούν τη συσκευή μόνο υπό επιτήρηση ή αφού έχουν λάβει οδηγίες από άτομο υπεύθυνο για την ασφάλειά τους. -- Να ελέγχετε πάντα τη συσκευή για ζημιές πριν τη χρησιμοποιήσετε. Μην χρησιμοποιείτε τη συσκευή αν έχει υποστεί ζημιά, καθώς ενδέχεται να προκληθεί τραυματισμός. -- Μην αποσυναρμολογείτε, επισκευάζετε ή αλλάζετε οποιοδήποτε εξάρτημα της συσκευής οποιαδήποτε στιγμή, καθώς ενδέχεται να προκληθεί τραυματισμός. -- Μην χρησιμοποιείτε το ψηφιακό θερμόμετρο κοντά σε ισχυρά ηλεκτρικά ή μαγνητικά πεδία, όπως π.χ. μαγνήτες, ραδιοπομπούς ή φούρνους μικροκυμάτων, καθώς ενδέχεται να προκύψουν σφάλματα μέτρησης και να μειωθεί η ουσιώδης επίδοση του ψηφιακού θερμομέτρου. -- Μην χρησιμοποιείτε το ψηφιακό θερμόμετρο εντός ακτίνας 30 εκατοστών από οποιαδήποτε συσκευή που εκπέμπει ηλεκτρομαγνητική ακτινοβολία (π.χ. κινητό τηλέφωνο, βρεφικό μόνιτορ, τηλέφωνο DECT κ.λπ.). καθώς ενδέχεται να προκύψουν σφάλματα μέτρησης και να μειωθεί η ουσιώδης επίδοση του ψηφιακού θερμομέτρου. Προφυλάξεις για το ψηφιακό θερμόμετρο -- Το ψηφιακό θερμόμετρο είναι κατάλληλη για χρήση σε θερμοκρασία δωματίου μεταξύ 10° και 40 °C. Όταν το θερμόμετρο βρίσκεται εκτός αυτού του εύρους θερμοκρασιών, η ακρίβεια της μέτρησης δεν είναι εγγυημένη. -- Μην αφήνετε το ψηφιακό θερμόμετρο να σας πέσει κάτω και μην το εκθέτετε σε κραδασμούς, καθώς ενδέχεται να προκληθεί ζημιά στη συσκευή με αποτέλεσμα ανακριβείς μετρήσεις. -- Μην λυγίζετε ή αποσυναρμολογείτε το άκρο του ψηφιακού θερμομέτρου. -- Μην χρησιμοποιείτε το ψηφιακό θερμόμετρο, αν στην οθόνη εμφανίζεται μια τελεία στην κάτω δεξιά γωνία της οθόνης. Αυτό σημαίνει ότι η ισχύς της μπαταρίας είναι χαμηλή και, συνεπώς, οι μετρήσεις δεν θα είναι ακριβείς. -- Όταν ελέγχετε τη θερμοκρασία από το στόμα, μην δαγκώνετε το μεταλλικό άκρο. Απλώς τοποθετήστε το άκρο κάτω από τη γλώσσα σας. Ηλεκτρομαγνητικά πεδία (EMF) Η συγκεκριμένη συσκευή της Philips συμμορφώνεται με όλα τα ισχύοντα πρότυπα και τους κανονισμούς σχετικά με την έκθεση σε ηλεκτρομαγνητικά πεδία. Μέτρηση για 2 δευτερόλεπτα, για να κάνετε εναλλαγή της μονάδας μέτρησης. Καθάρισμα Για να εξασφαλίσετε τη βέλτιστη ακρίβεια, σας συνιστούμε να μετράτε τη θερμοκρασία από τον πρωκτό. Οι μετρήσεις από το στόμα και από τη μασχάλη είναι συνήθως 0,5 °C με 1 °C χαμηλότερες από την πραγματική θερμοκρασία του σώματος. 1 Αφαιρέστε το προστατευτικό κάλυμμα από το ψηφιακό θερμόμετρο. Βεβαιωθείτε ότι η μεταλλική κεφαλή του εύκαμπτου άκρου είναι καλά προσαρτημένη στο ψηφιακό θερμόμετρο. 2 Λιπάνετε το άκρο του ψηφιακού θερμόμετρου με υδατοδιαλυτό τζελ (μόνο όταν χρησιμοποιείται από τη μασχάλη ή τον πρωκτό). 3 Πατήστε το κουμπί για να ενεργοποιήσετε το ψηφιακό θερμόμετρο. Κατά την εκκίνηση, φωτίζονται όλα τα τμήματα της οθόνης και στη συνέχεια εμφανίζεται η τελευταία μέτρηση θερμοκρασίας. 4 Συνεχίστε με ένα από τα βήματα μέτρησης, όπως υποδεικνύεται παρακάτω, ανάλογα με την επιλογή χρήσης (από τον πρωκτό, το στόμα ή τη μασχάλη) (βλέπε ‚Τρεις τύποι μέτρησης‘). Σημείωση: Συνιστάται να μην χρησιμοποιείτε το ψηφιακό θερμόμετρο για τη μέτρηση θερμοκρασιών από το στόμα ή τη μασχάλη σε παιδιά μικρότερα των τριών ετών. 5 Κρατήστε το ψηφιακό θερμόμετρο στη θέση του, μέχρι να ολοκληρωθεί η μέτρηση (όταν σταματήσει να αναβοσβήνει η ένδειξη °C/°F και ακουστεί ένας χαρακτηριστικός ήχος από το θερμόμετρο). Δείτε την ενότητα „Ηχητικά σήματα“ για την ερμηνεία των ηχητικών σημάτων. Σε περίπτωση χρήσης από το στόμα ή τη μασχάλη, κρατήστε το άκρο του θερμομέτρου στο σημείο για περίπου 5 λεπτά, ακόμα και αν ακουστεί ένας χαρακτηριστικός ήχος, για ακριβή μέτρηση. Σημείωση: Αν για κάποιο λόγο η μέτρηση της θερμοκρασίας δεν είναι δυνατή, στην οθόνη θα εμφανιστεί η ένδειξη „Lo“ ή „Hi“. Αυτό σημαίνει ότι η θερμοκρασία είναι εκτός του εύρους θερμοκρασίας. Απενεργοποιήστε το ψηφιακό θερμόμετρο, ελέγξτε αν έχει τοποθετηθεί σωστά και ενεργοποιήστε το ξανά. 6 Αφαιρέστε το ψηφιακό θερμόμετρο και διαβάστε την οθόνη. Τα αποτελέσματα ενδέχεται να ποικίλλουν ανάλογα με το άτομο και τη μέθοδο που χρησιμοποιείται. 7 Πατήστε το κουμπί για να απενεργοποιήσετε το ψηφιακό θερμόμετρο. 8 Απενεργοποιήστε το ψηφιακό θερμόμετρο μετά τη χρήση. Το ψηφιακό θερμόμετρο απενεργοποιείται αυτόματα μετά από 10 λεπτά. 9 Καθαρίζετε το ψηφιακό θερμόμετρο μετά από κάθε χρήση. Ακολουθήστε τις οδηγίες στο κεφάλαιο «Καθαρισμός». Ανάκληση τελευταίας θερμοκρασίας Καθαρίστε με αποστειρωτή ή βραστό νερό. Αφήστε την να κρυώσει και στεγνώστε την. Τρεις τύποι μέτρησης Καθάρισμα Μέτρηση θερμοκρασίας από τον πρωκτό Για να μετρήσετε τη θερμοκρασία του μωρού από τον πρωκτό, κάντε τα εξής: -- Ξαπλώστε το μωρό μπρούμυτα ή στο πλάι. -- Με το ένα χέρι, ανοίξτε τους γλουτούς του μωρού Με το άλλο χέρι, τοποθετήστε απαλά το άκρο του ψηφιακού θερμόμετρου μέσα στον πρωκτό του μωρού σε βάθος όχι μεγαλύτερο από 12 χιλιοστά. Αν εντοπίσετε αντίσταση, σταματήστε αμέσως. -- Κρατήστε το μωρό σταθερά, έτσι ώστε να μην μπορεί να γυρίσει ενώ το ψηφιακό θερμόμετρο έχει τοποθετηθεί μέσα στον πρωκτό του. Σημείωση: Προσέξτε, ώστε να μην πιέζετε το εύκαμπτο άκρο πολύ μέσα στον πρωκτό του μωρού. Μέτρηση θερμοκρασίας από το στόμα Τοποθετήστε το άκρο του θερμομέτρου κάτω από τη γλώσσα του παιδιού. Φροντίστε να είναι τα χείλη του παιδιού κλειστά. Το ψηφιακό θερμόμετρο διαθέτει μια λειτουργία μνήμης. Όταν το ψηφιακό θερμόμετρο ενεργοποιηθεί, στην οθόνη εμφανίζεται αυτόματα η τελευταία μέτρηση θερμοκρασίας για περίπου 2 δευτερόλεπτα. Ένδειξη χαμηλής ισχύος μπαταρίας Αν στην οθόνη εμφανίζεται μια τελεία στην κάτω δεξιά γωνία της οθόνης (Εικ. 15) η ισχύς της μπαταρίας είναι χαμηλή και η θερμοκρασία δεν είναι πλέον ακριβής. Αντικαταστήστε την μπαταρία (βλέπε ‚Τοποθέτηση/αφαίρεση μπαταριών‘). Ηχητικά σήματα 1 ηχητικό σήμα ανά δευτερόλεπτο: Η θερμοκρασία είναι φυσιολογική (<37,8°C/100 °F). 3 ηχητικά σήματα ανά δευτερόλεπτο: Πιθανός πυρετός (>37,8°C/100 °F). Σημείωση: Το θερμόμετρο υποδηλώνει μόνο τον πυρετό. Δεν ακούγεται ηχητικό σήμα όταν η θερμοκρασία του παιδιού είναι κάτω από το κανονικό. Τοποθέτηση/αφαίρεση μπαταριών Αν στην οθόνη εμφανίζεται μια τελεία στην κάτω δεξιά γωνία της οθόνης, η ισχύς της μπαταρίας είναι χαμηλή. Αντικαταστήστε την μπαταρία του ψηφιακού θερμομέτρου όπως περιγράφεται παρακάτω. 1 Πιέστε το επάνω και το κάτω μέρος του καλύμματος της μπαταρίας και τραβήξτε το απαλά, για να το αφαιρέσετε (Εικ. 16). 2 Αφαιρέστε απαλά την μπαταρία χρησιμοποιώντας ένα στυλό (Εικ. 17). Σημαντικό: Μην τραβάτε την υποδοχή της μπαταρίας για περισσότερο από 1 εκατοστό από το θερμόμετρο. Μπορεί να αποσπαστεί ο αισθητήρας. 3 Απορρίπτετε τις μπαταρίες κατάλληλα. 4 Τοποθετήστε καινούρια μπαταρία (Εικ. 18). 5 Πιέστε το κάλυμμα της μπαταρίας ξανά στο θερμόμετρο, μέχρι να ακουστεί ότι έκλεισε (Εικ. 19). Λειτουργία σφάλματος Σε περίπτωση δυσλειτουργίας, στην οθόνη εμφανίζεται η ένδειξη „Err“. Αφαιρέστε τις μπαταρίες, περιμένετε για 1 λεπτό, τοποθετήστε τις μπαταρίες και ενεργοποιήστε το θερμόμετρο ξανά. Χρησιμοποιήστε ζεστό νερό και λίγο υγρό απορρυπαντικό. Προσέχετε να μην προκαλείτε φθορές στα μέρη του ψηφιακού θερμομέτρου κατά τον καθαρισμό: -- Μην χρησιμοποιείτε διαβρωτικά καθαριστικά, αντιβακτηριδιακά καθαριστικά ή χημικούς διαλύτες. Η υπερβολική συγκέντρωση καθαριστικών μπορεί να προκαλέσει θραύση των πλαστικών εξαρτημάτων. -- Το θερμόμετρο δεν πρέπει να εμβυθίζεται σε υγρά και ιδιαίτερα σε αλκοόλ. -- Μην καθαρίζετε το θερμόμετρο σε πλυντήριο πιάτων, φούρνο μικροκυμάτων ή αποστειρωτή. Αποθήκευση Τοποθετήστε το προστατευτικό κάλυμμα στον ψηφιακό θερμόμετρο μετά τη χρήση και αποθηκεύστε το σε καθαρό και ξηρό μέρος. Μέτρηση θερμοκρασίας από τη μασχάλη Εξαρτήματα Τοποθετήστε το άκρο του θερμομέτρου στη μασχάλη του παιδιού. Βεβαιωθείτε ότι η μασχάλη του παιδιού είναι στεγνή. Πιέστε το χέρι του παιδιού πάνω στο σώμα του και κρατήστε τον αγκώνα του, για να κρατήσετε το θερμόμετρο στη θέση του. Μετά τη χρήση του ψηφιακού θερμόμετρου μέτρηση από τον πρωκτό ή τη μασχάλη, μην το χρησιμοποιείτε για μέτρηση από το στόμα για λόγους υγιεινής, ακόμα και μετά τον καθαρισμό. Ρινικός αποφρακτήρας Θερμοκρασία παιδιών 1 Αφαιρέστε το καπάκι του ρινικού αποφρακτήρα 2 Πιέστε το πουάρ, τοποθετήστε απαλά το άκρο μέσα στο ρουθούνι του μωρού και γείρετε το άκρο στο πλάι. Προσέξτε ώστε να μην εισαγάγετε τον αποφρακτήρα πολύ μέσα στη μύτη του μωρού. 3 Ελευθερώστε αργά το πουάρ, ώστε η δύναμη της αναρρόφησης να τραβήξει τη βλέννη από τη μύτη του μωρού. 4 Επαναλάβετε τη διαδικασία με το άλλο ρουθούνι. Η θερμοκρασία ενός παιδιού κυμαίνεται συνήθως μεταξύ 36,5 °C και 37,5 °C. Ωστόσο, δεν θα πρέπει να ξεχνάτε ότι η θερμοκρασία ενός παιδιού μπορεί να διαφέρει ανάλογα με την ηλικία του, τη δραστηριότητα του, την ώρα της ημέρας, κ.λπ. Επίσης, να θυμάστε ότι ορισμένες ασθένειες δεν έχουν ως σύμπτωμα τον υψηλό πυρετό. Η μέτρηση της θερμοκρασίας δεν πρέπει να υποκαθιστά τη συμβουλή του γιατρού σας. Όταν αναφέρετε τη θερμοκρασία του παιδιού σας στο γιατρό, να αναφέρετε και τη μέθοδο μέτρησης. Χαρακτηριστικά Κελσίου (°C)/Φαρενάιτ (°F) Μπορείτε να ορίσετε τη θερμοκρασία μέτρησης είτε σε Κελσίου (°C) είτε σε Φαρενάιτ (°F). Όταν το θερμόμετρο είναι απενεργοποιημένο, πατήστε παρατεταμένα το κουμπί ενεργοποίησης/απενεργοποίησης Προειδοποιήσεις: - Μην χρησιμοποιείτε τον ρινικό αποφρακτήρα στο στόμα ή στα αυτιά του μωρού. - Μην στρέφετε ποτέ το άκρο απευθείας στο κέντρο του ρουθουνιού. Καθάρισμα 1 Αποσυναρμολογήστε όλα τα εξαρτήματα του ρινικού αποφρακτήρα και πλύνετέ τα σε ζεστό νερό με λίγο υγρό απορρυπαντικό. 2 Καθαρίστε τον ρινικό αποφρακτήρα σε βραστό νερό για 10 λεπτά και, στη συνέχεια, στεγνώστε τον. Οδοντόβουρτσα δακτύλου Τοποθετήστε την οδοντόβουρτσα δακτύλου στο δάκτυλό σας και κάντε απαλό μασάζ στα ούλα του μωρού. Βούρτσα και χτένα Βουρτσίστε/χτενίστε τα μαλλιά του μωρού από τη ρίζα ως τις άκρες. Συμβουλή: Κρατήστε προσεκτικά με το χέρι σας τις ρίζες των μαλλιών κατά το βούρτσισμα ή το χτένισμα, για να αποφύγετε τα τραβήγματα στο κεφάλι του μωρού. Καθάρισμα Καθαρίστε με ζεστό νερό και λίγο υγρό απορρυπαντικό, ξεπλύνετε καλά και αφήστε να στεγνώσουν. Νυχοκόπτης και ψαλίδι Προσέξτε να μην κόψετε τα νύχια πολύ κοντά στο δέρμα του μωρού. Συμβουλή: Σας συνιστούμε να κόβετε τα νύχια του μωρού, όταν έχουν μαλακώσει μετά από το μπάνιο ή όταν το μωρό κοιμάται. Καθάρισμα Σκουπίστε το νυχοκόπτη και το ψαλίδι με ένα υγρό πανί και αφήστε τα να στεγνώσουν. Σημείωση: Μπορείτε να αποστειρώσετε το νυχοκόπτη και το ψαλίδι σκουπίζοντας τα άκρα κοπής τους με οινόπνευμα. Λίμες Σύρετε απαλά τη λίμα κατά μήκος των νυχιών του μωρού. Θήκη Τοποθετήστε όλα τα αντικείμενα μέσα στη θήκη και αποθηκεύστε τα σε ξηρό μέρος. Τεχνικές προδιαγραφές Ψηφιακό θερμόμετρο Μπαταρία 1,5 V (LR41 ή SR41) Διάρκεια ζωής μπαταρίας > 1000 μετρήσεις Εύρος μέτρησης 32 °C έως 42,9 °C Ακρίβεια ±0,1 °C για 35,5 °C έως 42,0 °C ° ±0,2 °C εκτός αυτού του εύρους Συμμόρφωση Συμμορφώνεται με MDD 93/42/EEC (ιατρική συσκευή κατηγορίας IIa) Θερμοκρασία αποθήκευσης -20 °C έως 55 °C Επίπεδο υγρασίας 15 % έως 95 % RH Ατμοσφαιρική πίεση 700 hPa - 1060 hPa Αναμενόμενη διάρκεια ζωής 2 χρόνια. Μετά το πέρας της αναμενόμενης διάρκειας ζωής, η ακρίβεια δεν είναι εγγυημένη. Αν έχετε αμφιβολίες για την ακρίβεια της μέτρησης οποιαδήποτε στιγμή, επικοινωνήστε με το Κέντρο εξυπηρέτησης καταναλωτών στη χώρα σας. Επεξήγηση συμβόλων Οι προειδοποιητικές ενδείξεις και τα σύμβολα είναι σημαντικά, καθώς εγγυώνται την ασφαλή και ορθή χρήση της συσκευής και την αποτροπή ανθρώπινου τραυματισμού. Παρακάτω επεξηγούνται οι σημασίες των προειδοποιητικών ενδείξεων και των συμβόλων στην ετικέτα και στο εγχειρίδιο χρήστη. -- Το σύμβολο αυτό σημαίνει: Διαβάστε αυτό το εγχειρίδιο (Εικ. 1). -- Αυτό το σύμβολο υποδηλώνει εφαρμοζόμενο εξάρτημα τύπου BF σε συμμόρφωση με την οδηγία IEC 60601-1 (Εικ. 2). -- Το σύμβολο αυτό σημαίνει: συμμορφώνεται με τις οδηγίες της ΕΕ. Το ακρωνύμιο CE σημαίνει „Conformité Européenne“ (Ευρωπαϊκή Συμμόρφωση). Το 0344 είναι ο αριθμός του κοινοποιημένου οργανισμού (Εικ. 3). -- Το σύμβολο αυτό σημαίνει: προστατεύεται από επαφή με δάχτυλα και αντικείμενα μεγαλύτερα από 12 χιλιοστά. Προστατεύεται από εμβύθιση σε βάθος (Εικ. 4) μεταξύ 15 εκατοστών και 1 μέτρου. -- Το σύμβολο αυτό σημαίνει: θερμοκρασία (Εικ. 5) αποθήκευσης. -- Το σύμβολο αυτό σημαίνει: σχετική υγρασία (Εικ. 6). -- Το σύμβολο αυτό σημαίνει: ατμοσφαιρική πίεση (Εικ. 7). -- Το σύμβολο αυτό σημαίνει: Ο κατασκευαστής, όπως ορίζεται στις οδηγίες τις ΕΕ 93/42/EEC (Εικ. 8). -- Το σύμβολο αυτό σημαίνει: Οι αριθμοί δίπλα σε αυτό το λογότυπο υποδεικνύουν τον Αριθμό παρτίδας (Εικ. 9) του κατασκευαστή. -- Το σύμβολο αυτό σημαίνει: Η Πράσινη κουκκίδα (Der Grüne Punkt στα Γερμανικά) είναι το σύμβολο αδειοδότησης ενός ευρωπαϊκού δικτύου συστημάτων που χρηματοδοτούνται από τον κλάδο για την ανακύκλωση των υλικών συσκευασίας καταναλωτικών αγαθών (Εικ. 10). ﺩﺭﺟﺔ ﺣﺮﺍﺭﺓ ﺍﻟﻄﻔﻞ ﺃﻗﻞ ﻣﻦ ﺍﻟﻄﺒﻴﻌﻲ. ﺇﺯﺍﻟﺔ ﺍﻟﺒﻄﺎﺭﻳﺎﺕ/ﺗﺮﻛﻴﺒﻬﺎ ﻓﻲ ﺣﺎﻟﺔ ﻇﻬﻮﺭ ﻧﻘﻄﺔ ﻋﻠﻰ ﺍﻟﺠﺎﻧﺐ ﺍﻟﺴﻔﻠﻲ ﺍﻷﻳﺴﺮ ﻣﻦ ﺍﻟﺸﺎﺷﺔ ،ﻓﺎﻋﻠﻢ ﺃﻥ ﺍﻟﺒﻄﺎﺭﻳﺔ ﻣﻨﺨﻔﻀﺔ .ﺍﺳﺘﺒﺪﻝ ﺑﻄﺎﺭﻳﺔ ﻣﻘﻴﺎﺱ ﺍﻟﺤﺮﺍﺭﺓ ﺍﻟﺮﻗﻤﻲ ﻛﻤﺎ ﻫﻮ ﻣﻮﺿﺢ ﺃﺩﻧﺎﻩ. 1ﺍﺿﻐﻂ ﻋﻠﻰ ﺃﻋﻠﻰ ﻏﻄﺎء ﺍﻟﺒﻄﺎﺭﻳﺔ ﻭﺃﺳﻔﻠﻪ ﻭﻗﻢ ﺑﺈﺯﺍﻟﺘﻪ ﺑﺮﻓﻖ ( .ﺍﻟﺸﻜﻞ )16 2ﻗﻢ ﺑﺈﺯﺍﻟﺔ ﺍﻟﺒﻄﺎﺭﻳﺔ ﺑﺮﻓﻖ ﺑﺎﺳﺘﺨﺪﺍﻡ ﺍﻟﻘﻠﻢ . ﺍﺣﺘﻔﻆ ﺑﺠﻤﻴﻊ ﺍﻟﻌﻨﺎﺻﺮ ﻓﻲ ﺍﻟﺤﻘﻴﺒﺔ ﺛﻢ ﻗﻢ ﺑﺘﺨﺰﻳﻨﻬﺎ ﻓﻲ ﻣﻜﺎﻥ ﺟﺎﻑ. ﺍﻟﻤﻮﺍﺻﻔﺎﺕ ﺍﻟﻔﻨﻴﺔ ﻣﻘﻴﺎﺱ ﺍﻟﺤﺮﺍﺭﺓ ﺍﻟﺮﻗﻤﻲ ﺑﻄﺎﺭﻳﺔ )1.5 V (LR41 or SR41 ﻋﻤﺮ ﺍﻟﺒﻄﺎﺭﻳﺔ > 1000ﻋﻤﻠﻴﺔ ﻗﻴﺎﺱ ﻧﻄﺎﻕ ﺍﻟﻘﻴﺎﺱ 32ﺩﺭﺟﺔ ﻣﺌﻮﻳﺔ ﺇﻟﻰ 42.9ﺩﺭﺟﺔ ﻣﺌﻮﻳﺔ ( 89.6ﺩﺭﺟﺔ ﻓﻬﺮﻧﻬﺎﻳﺖ ﺇﻟﻰ 109.2ﺩﺭﺟﺔ ﻓﻬﺮﻧﻬﺎﻳﺖ) 3ﺗﺨﻠﺺ ﻣﻦ ﺍﻟﺒﻄﺎﺭﻳﺔ ﺑﺸﻜﻞ ﻣﻨﺎﺳﺐ. 4ﺃﺩﺧﻞ ﺍﻟﺒﻄﺎﺭﻳﺔ ﺍﻟﺠﺪﻳﺪﺓ (ﺍﻟﺸﻜﻞ .)18 5ﺃﺭﺟﻊ ﻏﻄﺎء ﺍﻟﺒﻄﺎﺭﻳﺔ ﺣﺘﻰ ﻳﺼﺪﺭ ﻣﻘﻴﺎﺱ ﺍﻟﺤﺮﺍﺭﺓ ﺻﻮﺕ ﻃﻘﻄﻘﺔ ﻓﻲ ﻣﻜﺎﻧﻪ (ﺍﻟﺸﻜﻞ .)19 ﺍﻟﺪﻗﺔ +0.1ﺩﺭﺟﺔ ﻣﺌﻮﻳﺔ ( ±0.2ﺩﺭﺟﺔ ﻓﻬﺮﻧﻬﺎﻳﺖ) ﻟﻠـ 35.5ﺩﺭﺟﺔ ﻣﺌﻮﻳﺔ ﺇﻟﻰ 42.0ﺩﺭﺟﺔ ﻣﺌﻮﻳﺔ ( 95.9ﺩﺭﺟﺔ ﻓﻬﺮﻧﻬﺎﻳﺖ ﺇﻟﻰ 107.6ﺩﺭﺟﺔ ﻓﻬﺮﻧﻬﺎﻳﺖ) ±0.2ﺩﺭﺟﺔ ﻣﺌﻮﻳﺔ ( ±0.4ﺩﺭﺟﺔ ﻓﻬﺮﻧﻬﺎﻳﺖ) ﺧﺎﺭﺝ ﻫﺬﻩ ﺍﻟﻨﻄﺎﻗﺎﺕ ﻓﻲ ﺣﺎﻟﺔ ﺣﺪﻭﺙ ﺧﻠﻞ ،ﺳﻴﻈﻬﺮ ﻋﻠﻰ ﺍﻟﺸﺎﺷﺔ ﺍﻟﺮﻣﺰ ‘„ ’Errﺃﻱ ﺧﻄﺄ“ .ﻗﻢ ﺑﺈﺯﺍﻟﺔ ﺍﻟﺒﻄﺎﺭﻳﺎﺕ، ﺍﻧﺘﻈﺮ ﻟﻤﺪﺓ ﺩﻗﻴﻘﺔ ﻭﺍﺣﺪﺓ ،ﺛﻢ ﺍﺩﺧﻞ ﺍﻟﺒﻄﺎﺭﻳﺎﺕ ﻭﺃﻋﺪ ﺍﻟﺘﺸﻐﻴﻞ ﻣﺮﺓ ﺃﺧﺮﻯ. ﺍﻟﻤﻄﺎﺑﻘﺔ ﻳﺘﻮﺍﻓﻖ ﻣﻊ ( MDD 93/42/EECﺟﻬﺎﺯ ﻃﺒﻲ ﻓﺌﺔ )IIa ﺩﺭﺟﺔ ﺣﺮﺍﺭﺓ ﺍﻟﺘﺨﺰﻳﻦ -20ﺩﺭﺟﺔ ﻣﺌﻮﻳﺔ ﺇﻟﻰ 55ﺩﺭﺟﺔ ﻣﺌﻮﻳﺔ -4 /ﺩﺭﺟﺔ ﻓﻬﺮﻧﻬﺎﻳﺖ ﺇﻟﻰ 131ﺩﺭﺟﺔ ﻓﻬﺮﻧﻬﺎﻳﺖ. ﻣﺴﺘﻮﻯ ﺍﻟﺮﻃﻮﺑﺔ 15 %ﺇﻟﻰ 95 % RH ﺍﻟﻀﻐﻂ ﺍﻟﺠﻮﻱ 700 hPa - 1060 hPa ﻋﻤﺮ ﺍﻟﺨﺪﻣﺔ ﺍﻟﻤﺘﻮﻗﻊ ﻋﺎﻣﻴﻦ .ﺑﻌﺪ ﻣﺪﺓ ﺍﻟﺨﺪﻣﺔ ﺍﻟﻤﺘﻮﻗﻌﺔ ،ﻻ ﻳﻤﻜﻦ ﺿﻤﺎﻥ ﺍﻟﺪﻗﺔ .ﻓﻲ ﺣﺎﻝ ﺍﻟﺸﻚ ﻓﻲ ﺩﻗﺔ ﺍﻟﻤﻘﻴﺎﺱ ﻓﻲ ﺃﻱ ﻭﻗﺖ ،ﺍﺗﺼﻞ ﺑﻤﺮﻛﺰ ﺭﻋﺎﻳﺔ ﺍﻟﻌﻤﻼء ﻓﻲ ﺩﻭﻟﺘﻚ. ﻣﻬﻢ :ﻻ ﺗﺴﺤﺐ ﺩﺭﺝ ﺍﻟﺒﻄﺎﺭﻳﺔ ﺃﻛﺜﺮ ﻣﻦ ﺳﻢ ﻭﺍﺣﺪ ﺑﻌﻴﺪﹰﺍ ﻋﻦ ﻣﻘﻴﺎﺱ ﺍﻟﺤﺮﺍﺭﺓ .ﻓﻤﻦ ﺍﻟﻤﻤﻜﻦ ﺃﻥ ﻳﻨﻜﺴﺮ ﺟﻬﺎﺯ ﺍﻻﺳﺘﺸﻌﺎﺭ. ﻭﻇﻴﻔﺔ ﺍﻟﺨﻄﺄ ﺍﻟﺘﻨﻈﻴﻒ ﺍﺳﺘﺨﺪﻡ ﺍﻟﻤﺎء ﺍﻟﺪﺍﻓﺊ ﻭﺑﻌﺾ ﺳﺎﺋﻞ ﺍﻟﻐﺴﻴﻞ. ﺍﺣﺬﺭ ﻣﻦ ﺗﻠﻒ ﺑﻌﺾ ﺍﻷﺟﺰﺍء ﻋﻨﺪ ﺗﻨﻈﻴﻒ ﻣﻘﻴﺎﺱ ﺍﻟﺤﺮﺍﺭﺓ ﺍﻟﺮﻗﻤﻲ. -ﻻ ﺗﺴﺘﺨﺪﻡ ﻣﻮﺍﺩ ﺍﻟﺘﻨﻈﻴﻒ ﺍﻟﻜﺎﺷﻄﺔ ﺃﻭ ﻣﻮﺍﺩ ﺍﻟﺘﻨﻈﻴﻒ ﺍﻟﻤﻀﺎﺩﺓ ﻟﻠﺒﻜﺘﻴﺮﻳﺎ ﺃﻭ ﺍﻟﻤﺬﻳﺒﺎﺕﺍﻟﻜﻴﻤﻴﺎﺋﻴﺔ .ﺍﻟﺘﺮﻛﻴﺰ ﺍﻟﻤﻔﺮﻁ ﻣﻦ ﻣﻮﺍﺩ ﺍﻟﺘﻨﻈﻴﻒ ﻗﺪ ﻳﺴﺒﺐ ﺗﺸﻘﻖ ﺍﻟﻤﻜﻮﻧﺎﺕ ﺍﻟﺒﻼﺳﺘﻴﻜﻴﺔ ﻓﻲ ﺍﻟﻨﻬﺎﻳﺔ. -ﻻ ﻳﻨﺒﻐﻲ ﻏﻤﺮ ﻣﻘﻴﺎﺱ ﺍﻟﺤﺮﺍﺭﺓ ﻓﻲ ﺃﻱ ﺳﺎﺋﻞ ،ﺧﺎﺻﺔ ﺍﻟﻜﺤﻮﻝ.- -ﻻ ﺗﹹﻨﻈﻒ ﻣﻘﻴﺎﺱ ﺍﻟﺤﺮﺍﺭﺓ ﻓﻲ ﻏﺴﺎﻟﺔ ﺍﻟﺼﺤﻮﻥ ﺃﻭ ﺍﻟﻤﻴﻜﺮﻭﻭﻳﻒ ﺃﻭ ﺍﻟﻤﻌﻘﻢ. ﺍﻟﺘﺨﺰﻳﻦ ﺿﻊ ﻏﻄﺎء ﺍﻟﺤﻤﺎﻳﺔ ﻋﻠﻰ ﻣﻘﻴﺎﺱ ﺍﻟﺤﺮﺍﺭﺓ ﺍﻟﺮﻗﻤﻲ ﺑﻌﺪ ﺍﻻﺳﺘﺨﺪﺍﻡ ﻭﺍﺣﻔﻈﻪ ﻓﻲ ﻣﻜﺎﻥ ﻧﻈﻴﻒ ﻭﺟﺎﻑ. ﺍﻟﻤﻠﺤﻘﺎﺕ ﺷﻔﺎﻃﺔ ﺍﻷﻧﻒ ﺗﺤﺬﻳﺮﺍﺕ: ﻻ ﺗﺴﺘﺨﺪﻡ ﺃﺑﺪﹰﺍ ﺷﺎﻓﻄﺔ ﺍﻷﻧﻒ ﻓﻲ ﻓﻢ ﺃﻭ ﺃﺫﻥ ﺍﻟﻄﻔﻞ. ﻻ ﺗﹹﺸﻴﺮ ﺃﺑﺪﹰﺍ ﺍﻟﻄﺮﻑ ﻣﺒﺎﺷﺮﺓﹰ ﻓﻲ ﻣﺮﻛﺰ ﻓﺘﺤﺎﺕ ﺍﻷﻧﻒ. 1ﻗﻢ ﺑﺈﺯﺍﻟﺔ ﺍﻟﻐﻄﺎء ﻣﻦ ﺍﻟﺸﻔﺎﻃﺔ ﺍﻷﻧﻔﻴﺔ 2ﺍﺿﻐﻂ ﻋﻠﻰ ﺑﹹﺼﻴﻠﺔ ﺍﻟﺸﻔﺎﻃﺔ ﺛﻢ ﺿﻊ ﺍﻟﻄﺮﻑ ﺑﻠﻄﻒ ﺩﺍﺧﻞ ﻓﺘﺤﺔ ﺃﻧﻒ ﺍﻟﻄﻔﻞ ﺛﻢ ﺇﻣﺎﻟﺔ ﻫﺬﺍ ﺍﻟﻄﺮﻑ ﺇﻟﻰ ﺍﻟﺠﺎﻧﺐ .ﺍﺣﺬﺭ ﻣﻦ ﺇﺩﺧﺎﻝ ﺍﻟﺸﻔﺎﻃﺔ ﻛﺜﻴﺮﹰﺍ ﺇﻟﻰ ﺃﻧﻒ ﺍﻟﻄﻔﻞ. 3ﺣﺮﺭ ﺍﻟﻠﻤﺒﺔ ﺑﺒﻂء ﻟﻠﺴﻤﺎﺡ ﻟﻠﺸﻔﺎﻃﺔ ﺑﺴﺤﺐ ﺍﻟﻤﺨﺎﻁ ﻣﻦ ﺃﻧﻒ ﺍﻟﻄﻔﻞ. 4ﻛﺮﺭ ﺍﻟﻌﻤﻠﻴﺔ ﻣﻊ ﻓﺘﺤﺔ ﺍﻷﻧﻒ ﺍﻷﺧﺮﻯ. ﺍﻟﺘﻨﻈﻴﻒ 1ﻗﻢ ﺑﺘﻔﻜﻴﻚ ﺟﻤﻴﻊ ﺃﺟﺰﺍء ﺍﻟﺸﻔﺎﻃﺔ ﺍﻷﻧﻔﻴﺔ ﺛﻢ ﻏﺴﻠﻬﺎ ﺑﻤﺎء ﺩﺍﻓﺊ ﻣﺼﺤﻮﺑﹱﺎ ﺑﺴﺎﺋﻞ ﻏﺴﻴﻞ. 2ﻧﻈﹽﻒ ﺷﻔﺎﻃﺔ ﺍﻷﻧﻒ ﻓﻲ ﻣﻴﺎﻩ ﻣﻐﻠﻴﺔ ﻟﻤﺪﺓ 10ﺩﻗﺎﺋﻖ ﻭﺟﻔﻔﻪ ﺑﻌﺪ ﺫﻟﻚ. ﻓﺮﺷﺎﺓ ﺃﺳﻨﺎﻥ ﺍﻹﺻﺒﻊ ﺿﻊ ﻓﺮﺷﺎﺓ ﺃﺳﻨﺎﻥ ﺍﻹﺻﺒﻊ ﻋﻠﻰ ﻃﺮﻑ ﺍﻷﻧﻤﻠﺔ ﻟﺘﺪﻟﻴﻚ ﻟﺜﺔ ﺍﻟﻄﻔﻞ ﺑﻠﻄﻒ. ﺍﻟﺘﻨﻈﻴﻒ ﻧﻈﹽﻒ ﺑﻤﺤﻠﻮﻝ ﺗﻌﻘﻴﻢ ﺃﻭ ﻣﻴﺎﻩ ﻣﻐﻠﻴﺔ .ﺍﺗﺮﻛﻬﺎ ﺣﺘﻰ ﺗﺒﺮﺩ ﻭﺗﺠﻒ. ﺍﻟﺘﻨﻈﻴﻒ ﺑﺎﻟﻔﺮﺷﺎﺓ ﻭﺍﻟﺘﻤﺸﻴﻂ ﻗﻢ ﺑﺎﻟﺘﻨﻈﻴﻒ ﺑﺎﻟﻔﺮﺷﺎﺓ/ﺗﻤﺸﻴﻂ ﺷﻌﺮ ﺍﻟﻄﻔﻞ ﻣﻦ ﺍﻟﺠﺬﻭﺭ ﺣﺘﻰ ﺍﻷﻃﺮﺍﻑ. ﻧﺼﻴﺤﺔ :ﺿﻊ ﻳﺪﻙ ﺑﺤﺮﺹ ﻋﻠﻰ ﺍﻟﺠﺬﻭﺭ ﺃﺛﻨﺎء ﺗﻨﻈﻴﻒ ﺍﻷﺳﻨﺎﻥ ﺑﺎﻟﻔﺮﺷﺎﺓ ﺃﻭ ﺗﻤﺸﻴﻂ ﺍﻟﺸﻌﺮ ﻟﺘﺠﻨﺐ ﺳﺤﺐ ﻓﺮﻭﺓ ﺭﺃﺱ ﺍﻟﻄﻔﻞ. ﺍﻟﺘﻨﻈﻴﻒ ﻧﻈﹽﻒ ﺑﺎﻟﻤﺎء ﺍﻟﺪﺍﻓﺊ ﻭﺑﻌﺾ ﺳﺎﺋﻞ ﺍﻟﻐﺴﻴﻞ ﺛﻢ ﺍﺷﻄﻔﻬﺎ ﺟﻴﺪﹰﺍ ﻭﺍﺗﺮﻛﻬﺎ ﺟﺎﻓﺔ. ﻗﺼﺎﻓﺔ ﺍﻻﻇﺎﻓﺮ ﻭﺍﻟﻤﻘﺺ ﻳﺠﺐ ﺍﻟﺤﺮﺹ ﻋﻠﻰ ﻋﺪﻡ ﻗﺺ ﺍﻷﻇﺎﻓﺮ ﺑﻤﺴﺎﻓﺔ ﻗﺮﻳﺒﺔ ﻟﻠﻐﺎﻳﺔ ﻣﻦ ﺟﻠﺪ ﺍﻟﻄﻔﻞ. ﻧﺼﻴﺤﺔ :ﻧﻨﺼﺤﻚ ﺑﺘﻬﺬﻳﺐ ﺃﻇﺎﻓﺮ ﺍﻟﻄﻔﻞ ﺑﻌﺪ ﺍﻻﺳﺘﺤﻤﺎﻡ ﺣﻴﺚ ﺗﻜﻮﻥ ﺍﻷﻇﺎﻓﺮ ﻧﺎﻋﻤﺔ ،ﺃﻭ ﻋﻨﺪﻣﺎ ﻳﺨﻠﺪ ﺍﻟﻄﻔﻞ ﺇﻟﻰ ﺍﻟﻨﻮﻡ. ﺍﻟﺘﻨﻈﻴﻒ ﺍﻣﺴﺢ ﻗﺼﺎﻓﺔ ﺍﻷﻇﺎﻓﺮ ﻭﺍﻟﻤﻘﺺ ﺑﻘﻄﻌﺔ ﻗﻤﺎﺵ ﺭﻃﺒﺔ ﺛﻢ ﺟﻔﻔﻬﻤﺎ. ﻣﻼﺣﻈﺔ :ﻳﻤﻜﻨﻚ ﺗﻌﻘﻴﻢ ﻗﺎﺻﻔﺔ ﺍﻷﻇﺎﻓﺮ ﻭﺍﻟﻤﻘﺺ ﻋﻦ ﻃﺮﻳﻖ ﻣﺴﺢ ﺣﻮﺍﻑ ﺍﻟﻘﻄﻊ ﺑﺎﺳﺘﺨﺪﺍﻡ ﺍﻟﻜﺤﻮﻝ. ﻟﻮﺣﺎﺕ ﺍﻟﺼﻨﻔﺮﺓ ﻣﺮﺭ ﻟﻮﺣﺔ ﺍﻟﺼﻨﻔﺮﺓ ﻋﺒﺮ ﺃﻇﺎﻓﺮ ﺍﻟﻄﻔﻞ ﺑﻠﻄﻒ. ﺍﻟﺤﻘﻴﺒﺔ ﺗﻔﺴﻴﺮ ﺍﻟﺮﻣﻮﺯ ﺍﻟﻌﻼﻣﺎﺕ ﻭﺍﻹﺷﺎﺭﺍﺕ ﺍﻟﺘﺤﺬﻳﺮﻳﺔ ﻫﻤﺎ ﻣﻦ ﺍﻷﻣﻮﺭ ﺍﻟﻀﺮﻭﺭﻳﺔ ﻟﻀﻤﺎﻥ ﺍﺳﺘﺨﺪﺍﻣﻚ ﻟﻬﺬﺍ ﺍﻟﻤﻨﺘﺞ ﺑﺼﻮﺭﺓ ﺁﻣﻨﺔ ﻭﺻﺤﻴﺤﺔ ﻭﻟﺤﻤﺎﻳﺘﻚ ﺃﻧﺖ ﻭﺍﻵﺧﺮﻳﻦ ﻣﻦ ﺍﻹﺻﺎﺑﺔ .ﺳﺘﺠﺪ ﺑﺎﻷﺳﻔﻞ ﻣﻌﺎﻧﻲ ﺍﻟﻌﻼﻣﺎﺕ ﻭﺍﻹﺷﺎﺭﺍﺕ ﺍﻟﺘﺤﺬﻳﺮﻳﺔ ﻋﻠﻰ ﺍﻟﻤﻠﺼﻖ ﻭﻓﻲ ﺩﻟﻴﻞ ﺍﻟﻤﺴﺘﺨﺪﻡ. -ﻳﻌﻨﻲ ﻫﺬﺍ ﺍﻟﺮﻣﺰ :ﺍﻗﺮﺃ ﻫﺬﺍ ﺍﻟﻜﺘﻴﺐ (ﺍﻟﺸﻜﻞ .)1 -ﻳﹹﺸﻴﺮ ﻫﺬﺍ ﺍﻟﺮﻣﺰ ﺇﻟﻰ ﻧﻮﻉ ﺍﻟﺠﺰء ﺍﻟﻤﻨﻄﺒﻖ BFﺍﻟﻤﻤﺘﺜﻞ ﻣﻊ ( IEC 60601-1ﺍﻟﺸﻜﻞ .)2 -ﻳﻌﻨﻲ ﻫﺬﺍ ﺍﻟﺮﻣﺰ :ﻳﺘﻮﺍﻓﻖ ﻣﻊ ﺗﻮﺟﻴﻬﺎﺕ ﺍﻻﺗﺤﺎﺩ ﺍﻷﻭﺭﻭﺑﻲ .ﻳﺸﻴﺮ ﺍﻻﺧﺘﺼﺎﺭ ECﺇﻟﻰ„ﺍﻟﻤﻔﻮﺿﻴﺔ ﺍﻷﻭﺭﻭﺑﻴﺔ“ 0344 .ﻫﻮ ﺭﻗﻢ ﺍﻟﺠﺴﻢ ﺍﻟﺬﻱ ﺗﻢ ﺇﺧﻄﺎﺭﻩ (ﺍﻟﺸﻜﻞ .)3 -ﻳﻌﻨﻲ ﻫﺬﺍ ﺍﻟﺮﻣﺰ :ﻳﹹﺤﻔﻆ ﻣﻦ ﺍﻟﻠﻤﺲ ﺑﺎﻷﺻﺎﺑﻊ ﻭﺍﻷﺷﻴﺎء ﺍﻷﻛﺒﺮ ﻣﻦ 21ﻣﻠﻢ (74.0ﺑﻮﺻﺔ) .ﻳﹹﺤﻔﻆ ﻣﻦ ﺍﻟﻐﻤﺮ ﺑﻴﻦ 51ﺳﻢ ( 0.5ﻳﻮﺻﺔ ﻭ 1ﻣﻠﻢ ( 39.3ﺑﻮﺻﺔ ﻓﻲ ﻋﻤﻖ (ﺍﻟﺸﻜﻞ .)4 -ﻳﻌﻨﻲ ﻫﺬﺍ ﺍﻟﺮﻣﺰ :ﺩﺭﺟﺔ ﺣﺮﺍﺭﺓ ﺍﻟﺤﻔﻆ . -ﻳﻌﻨﻲ ﻫﺬﺍ ﺍﻟﺮﻣﺰ :ﺍﻟﺮﻃﻮﺑﺔ ﺍﻟﻨﺴﺒﻴﺔ (ﺍﻟﺸﻜﻞ .)6 -ﻳﻌﻨﻲ ﻫﺬﺍ ﺍﻟﺮﻣﺰ :ﺍﻟﻀﻐﻂ ﺍﻟﺠﻮﻱ (ﺍﻟﺸﻜﻞ .)7 -ﻳﻌﻨﻲ ﻫﺬﺍ ﺍﻟﺮﻣﺰ :ﺍﻟﻤﹹﺼﻨﹽﻊ ،ﻛﻤﺎ ﺣﺪﺩﺗﻪ ﺗﻮﺟﻴﻬﺎﺕ ﺍﻻﺗﺤﺎﺩ ﺍﻷﻭﺭﻭﺑﻲ 93/42/EEC(ﺍﻟﺸﻜﻞ .)8 -ﻳﻌﻨﻲ ﻫﺬﺍ ﺍﻟﺮﻣﺰ :ﺗﹹﺸﻴﺮ ﺍﻷﺭﻗﺎﻡ ﺑﺠﺎﻧﺐ ﻫﺬﺍ ﺍﻟﺸﻌﺎﺭ ﺇﻟﻰ ﻣﹹﺼﻨﻌﻴﻦ ﺍﻟﻘﻄﻌﺔ ﺭﻗﻢ (ﺍﻟﺸﻜﻞ.)9 -ﻳﻌﻨﻲ ﻫﺬﺍ ﺍﻟﺮﻣﺰ :ﺇﻥ ﺍﻟﻨﻘﻄﺔ ﺍﻟﺨﻀﺮﺍء (‚ ‘Der Grüne Punktﺑﺎﻟﻠﻐﺔ ﺍﻷﻟﻤﺎﻧﻴﺔ) ﻫﻲ ﺭﻣﺰﺍﻟﺘﺼﺮﻳﺢ ﻟﻠﺸﺒﻜﺔ ﺍﻷﻭﺭﻭﺑﻴﺔ ﻟﻸﻧﻈﻤﺔ ﺍﻟﻤﻤﻮﻟﺔ ﻣﻦ ﺍﻟﺼﻨﺎﻋﺔ ﻹﻋﺎﺩﺓ ﺗﺪﻭﻳﺮ ﻣﻮﺍﺩ ﺍﻟﺘﻌﺒﺌﺔ ﻭﺍﻟﺘﻐﻠﻴﻒ ﻟﺒﻀﺎﺋﻊ ﺍﻟﻌﻤﻴﻞ (ﺍﻟﺸﻜﻞ .)10 -ﻳﻌﻨﻲ ﻫﺬﺍ ﺍﻟﺮﻣﺰ :ﺃﻥ ﺍﻟﺸﻲء ﻗﺎﺩﺭ ﻋﻠﻰ ﺇﻋﺎﺩﺓ ﺍﻟﺘﺪﻭﻳﺮ -ﻟﻴﺲ ﺃﻥ ﺍﻟﺸﻲء ﻗﻢ ﺗﻢ ﺗﺪﻭﻳﺮﻩﺃﻭ ﻳﻘﺒﻞ ﺟﻤﻴﻊ ﺃﻧﻈﻤﺔ ﺗﺠﻤﻴﻊ ﺍﻟﺘﺪﻭﻳﺮ (ﺍﻟﺸﻜﻞ .)11 -ﻳﻌﻨﻲ ﻫﺬﺍ ﺍﻟﺮﻣﺰ :ﻋﺎﻣﻴﻦ ﺿﻤﺎﻥ ﻣﻦ ﻓﻴﻠﻴﺒﺲ (ﺍﻟﺸﻜﻞ .)12 -ﻳﻌﻨﻲ ﻫﺬﺍ ﺍﻟﺮﻣﺰ :ﺭﻗﻢ ﺍﻟﻔﻬﺮﺱ ﺍﻟﻤﹹﺼﻮﺭ ﻟﻠﻤﹹﺼﻨﹽﻊ ﻟﻠﺠﻬﺎﺯ (ﺍﻟﺸﻜﻞ .)13 -ﻳﻌﻨﻲ ﻫﺬﺍ ﺍﻟﺮﻣﺰ :ﻳﹹﺸﻴﺮ ﺇﻟﻰ ﺍﻟﺘﺤﺬﻳﺮﺍﺕ .ﻳﻨﺒﻐﻲ ﻋﻠﻰ ﺍﻟﻤﺴﺘﺨﺪﻡ ﺍﺳﺘﺸﺎﺭﺓ ﺗﻌﻠﻴﻤﺎﺕﺍﻻﺳﺘﺨﺪﺍﻡ ﻟﻤﻌﻠﻮﻣﻴﺎﺕ ﺗﺤﺬﻳﺮﻳﺔ ﻫﺎﻣﺔ ﻣﺜﻞ ﺍﻟﺘﺤﺬﻳﺮﺍﺕ ﻭﺍﻹﺟﺮﺍءﺍﺕ ﺍﻟﻮﻗﺎﺋﻴﺔ ﺍﻟﺘﻲ ﻻ ﻳﻤﻜﻦ ﻋﺮﺿﻬﺎ ﻋﻠﻰ ﺍﻟﺠﻬﺎﺯ ﻧﻔﺴﻪ ﻷﺳﺒﺎﺏ ﻣﺘﻨﻮﻋﺔ. ﺇﻋﺎﺩﺓ ﺍﻟﺘﺪﻭﻳﺮ -ﻳﻌﻨﻲ ﻫﺬﺍ ﺍﻟﺮﻣﺰ ﺿﺮﻭﺭﺓ ﻋﺪﻡ ﺍﻟﺘﺨﻠﺺ ﻣﻦ ﻫﺬﺍ ﺍﻟﻤﻨﺘﺞ ﻣﻊ ﺍﻟﻤﺨﻠﻔﺎﺕ ﺍﻟﻤﻨﺰﻟﻴﺔ ﺍﻟﻌﺎﺩﻳﺔ(( )2012/19/EUﺍﻟﺸﻜﻞ .)20 -ﻳﻌﻨﻲ ﻫﺬﺍ ﺍﻟﺮﻣﺰ ﺃﻥ ﻫﺬﺍ ﺍﻟﻤﻨﺘﺞ ﻳﺤﺘﻮﻱ ﻋﻠﻰ ﺑﻄﺎﺭﻳﺎﺕ ﻳﺠﺐ ﻋﺪﻡ ﺍﻟﺘﺨﻠﺺ ﻣﻨﻬﺎ ﻣﻊﺍﻟﻤﺨﻠﻔﺎﺕ ﺍﻟﻤﻨﺰﻟﻴﺔ ﺍﻟﻌﺎﺩﻳﺔ (( )2006/66/ECﺍﻟﺸﻜﻞ .)21 -ﺍﺗﺒﻊ ﺍﻟﻘﻮﺍﻋﺪ ﺍﻟﻤﺤﻠﻴﺔ ﺍﻟﻤﻌﻤﻮﻝ ﺑﻬﺎ ﻓﻲ ﺑﻠﺪﻙ ﻭﺍﻟﻤﻌﻨﻴﺔ ﺑﺘﺠﻤﻴﻊ ﺍﻟﻤﻨﺘﺠﺎﺕ ﺍﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔﻭﺍﻹﻟﻜﺘﺮﻭﻧﻴﺔ ﻭﺍﻟﺒﻄﺎﺭﻳﺎﺕ ﺑﺼﻮﺭﺓ ﻣﻨﻔﺼﻠﺔ .ﻳﺴﺎﻋﺪ ﺍﻟﺘﺨﻠﺺ ﺍﻟﺼﺤﻴﺢ ﻣﻦ ﺍﻟﻤﻨﺘﺠﺎﺕ ﺍﻟﻘﺪﻳﻤﺔ ﻓﻲ ﻣﻨﻊ ﺣﺪﻭﺙ ﻋﻮﺍﻗﺐ ﺳﻠﺒﻴﺔ ﻋﻠﻰ ﺍﻟﺒﻴﺌﺔ ﻭﺻﺤﺔ ﺍﻹﻧﺴﺎﻥ. ﺇﺯﺍﻟﺔ ﺍﻟﺒﻄﺎﺭﻳﺎﺕ ﺍﻟﺘﻲ ﻻ ﻳﻌﺎﺩ ﺍﺳﺘﺨﺪﺍﻣﻬﺎ ﻹﺯﺍﻟﺔ ﺍﻟﺒﻄﺎﺭﻳﺎﺕ ﺍﻟﺘﻲ ﻻ ﻳﹹﻌﺎﺩ ﺍﺳﺘﺨﺪﺍﻣﻬﺎ ،ﺭﺍﺟﻊ ﺍﻟﺘﻌﻠﻴﻤﺎﺕ ﺍﻟﺨﺎﺻﺔ ﺑﺘﺮﻛﻴﺐ ﺍﻟﺒﻄﺎﺭﻳﺎﺕ ﻭ/ﺃﻭ ﺇﺯﺍﻟﺘﻬﺎ ﻓﻲ ﺩﻟﻴﻞ ﺍﻟﻤﺴﺘﺨﺪﻡ. ﻗﻢ ﺩﺍﺋﻤﹱﺎ ﺑﺈﺯﺍﻟﺔ ﺍﻟﺒﻄﺎﺭﻳﺎﺕ ﺍﻟﻔﺎﺭﻏﺔ ﺍﻟﻤﺴﺘﻬﻠﻜﺔ ﻣﻦ ﺍﻟﻤﻨﺘﺞ .ﺍﺗﺨﺬ ﺃﻱ ﺍﺣﺘﻴﺎﻃﺎﺕ ﺳﻼﻣﺔ ﺿﺮﻭﺭﻳﺔ ﻋﻨﺪ ﺍﻟﺘﺨﻠﺺ ﻣﻦ ﺍﻟﺒﻄﺎﺭﻳﺎﺕ. ﻣﻼﺣﻈﺔ :ﻧﻈﹽﻒ ﻣﻘﻴﺎﺱ ﺍﻟﺤﺮﺍﺭﺓ ﺍﻟﺮﻗﻤﻲ ﺟﻴﺪﹰﺍ ﻗﺒﻞ ﺍﻟﺘﺨﻠﺺ ﻣﻨﻪ ﺍﻟﻀﻤﺎﻥ ﻭﺍﻟﺪﻋﻢ ﺇﺫﺍ ﻛﻨﺖ ﺑﺤﺎﺟﺔ ﺇﻟﻰ ﻣﻌﻠﻮﻣﺎﺕ ﺃﻭ ﺩﻋﻢ ،ﻳﹹﺮﺟﻲ ﺯﻳﺎﺭﺓ www.philips.com/supportﺃﻭ ﻗﺮﺍءﺓ ﻛﺘﻴﺐ ﺍﻟﻀﻤﺎﻥ ﺍﻟﻌﺎﻟﻤﻲ. -- Το σύμβολο αυτό σημαίνει: ότι ένα αντικείμενο μπορεί να ανακυκλωθεί και όχι ότι το αντικείμενο έχει ανακυκλωθεί ή ότι μπορεί να διατεθεί σε όλα τα συστήματα (Εικ. 11) συλλογής για ανακύκλωση. -- Το σύμβολο αυτό σημαίνει: 2ετής εγγύηση (Εικ. 12) Philips. -- Το σύμβολο αυτό σημαίνει: τον αριθμό καταλόγου του κατασκευαστή για τη συσκευή (Εικ. 13). -- Το σύμβολο αυτό σημαίνει: Υποδεικνύει προσοχή. Ο χρήστης θα πρέπει να συμβουλεύεται τις οδηγίες χρήσης για σημαντικές πληροφορίες που αφορούν την ασφάλεια, όπως προειδοποιήσεις και προφυλάξεις, οι οποίες, για διάφορους λόγους, δεν είναι δυνατό να υποδεικνύονται στην ίδια (Εικ. 14) την ιατρική συσκευή. Ανακύκλωση -- Αυτό το σύμβολο υποδεικνύει ότι το παρόν προϊόν δεν πρέπει να απορριφθεί μαζί με τα συνηθισμένα οικιακά σας απορρίμματα (2012/19/ΕΕ) (Εικ. 20). -- Αυτό το σύμβολο δηλώνει ότι το προϊόν αυτό περιέχει μη επαναφορτιζόμενες μπαταρίες, οι οποίες δεν θα πρέπει να απορρίπτονται μαζί με τα συνηθισμένα οικιακά απορρίμματα (2006/66/ΕΚ) (Εικ. 21). -- Ακολουθήστε τους εγχώριους κανονισμούς για την ξεχωριστή συλλογή ηλεκτρικών και ηλεκτρονικών προϊόντων και μπαταριών. Η σωστή μέθοδος απόρριψης συμβάλλει στην αποφυγή αρνητικών επιπτώσεων για το περιβάλλον και την ανθρώπινη υγεία. Αφαίρεση μη επαναφορτιζόμενων μπαταριών Για να αφαιρέσετε τις μη επαναφορτιζόμενες μπαταρίες, ανατρέξτε στις οδηγίες για την τοποθέτηση ή/και αφαίρεση μπαταριών στο εγχειρίδιο του χρήστη. Αφαιρείτε πάντα τις άδειες μη επαναφορτιζόμενες μπαταρίες από τη συσκευή. Κατά την απόρριψη μπαταριών, να λαμβάνετε τις απαραίτητες προφυλάξεις ασφαλείας. Σημείωση: Καθαρίζετε σχολαστικά το ψηφιακό θερμόμετρο πριν από την απόρριψη Εγγύηση και υποστήριξη Αν χρειάζεστε πληροφορίες ή υποστήριξη, επισκεφτείτε τον ιστότοπο www.philips.com/support ή διαβάστε το φυλλάδιο της διεθνούς εγγύησης. ﺍﻟﻌﺮﺑﻴﺔ ﻣﻘﺪﻣﺔ ﺗﻬﺎﻧﻴﻨﺎ ﻋﻠﻰ ﺷﺮﺍﺋﻚ ﻣﻦ PHILIPSﻭﻣﺮﺣﺒﹱﺎ ﺑﻚ ﺇﻟﻴﻬﺎ! ﻟﺘﺴﺘﻔﻴﺪ ﺑﺸﻜﻞ ﻛﺎﻣﻞ ﻣﻦ ﺍﻟﺪﻋﻢ ﺍﻟﺬﻱ ﺗﻘﺪﻣﻪ ،Philipsﺳﺠﹽﻞ ﻣﻨﺘﺠﻚ ﻋﻠﻰ .www.philips.com/welcome ﻣﻘﻴﺎﺱ ﺍﻟﺤﺮﺍﺭﺓ ﺍﻟﺮﻗﻤﻲ ()SCH420 ﺍﻻﺳﺘﻌﻤﺎﻝ ﺍﻟﻤﺼﻤﻢ ﻟﻪ ﺍﻟﺠﻬﺎﺯ ﻳﹹﺴﺘﺨﺪﻡ ﻣﻘﻴﺎﺱ ﺍﻟﺤﺮﺍﺭﺓ ﺍﻟﺮﻗﻤﻲ ﻓﻲ ﺑﻴﺌﺔ ﻣﺤﻠﻴﺔ /ﻣﻨﺰﻟﻴﺔ ﻭﻳﻘﻴﺲ ﺩﺭﺟﺔ ﺣﺮﺍﺭﺓ ﺟﺴﻤﻚ ﻭﺟﺴﻢ ﻃﻔﻠﻚ ﺷﺮﺟﻴﹱﺎ (ﻓﻲ ﺍﻟﻤﺴﺘﻘﻴﻢ) ،ﺃﻭ ﻣﺤﻮﺭﻳﹱﺎ (ﻋﻨﺪ ﺍﻹﺑﻂ) ﺃﻭ ﻋﻦ ﻃﺮﻳﻖ ﺍﻟﻔﻢ (ﻓﻤﻮﻳﹱﺎ). ﺑﺎﻟﻨﺴﺒﺔ ﻟﻸﻃﻔﺎﻝ ﺍﻷﻛﺒﺮ ﺳﻨﹱﺎ ﻭﺍﻟﺒﺎﻟﻐﻴﻦ ،ﻳﻤﻜﻦ ﺃﻳﻀﹱﺎ ﺍﺳﺘﺨﺪﺍﻡ ﻣﻘﻴﺎﺱ ﺍﻟﺤﺮﺍﺭﺓ ﺍﻟﺮﻗﻤﻲ ﻟﻘﻴﺎﺱ ﺩﺭﺟﺔ ﺍﻟﺤﺮﺍﺭﺓ ﺷﻔﻮﻳﹱﺎ (ﻓﻲ ﺍﻟﻔﻢ) ﺃﻭ ﻣﺤﻮﺭﻳﹱﺎ (ﻓﻲ ﺍﻹﺑﻂ). ﻣﻌﻠﻮﻣﺎﺕ ﻣﻬﻤﺔ ﻣﻌﻨﻴﺔ ﺑﺎﻟﺴﻼﻣﺔ ﻳﹹﺮﺟﻰ ﻗﺮﺍءﺓ ﻫﺬﻩ ﺍﻟﻤﻌﻠﻮﻣﺎﺕ ﺍﻟﻤﻬﻤﺔ ﺑﻌﻨﺎﻳﺔ ﻗﺒﻞ ﺍﺳﺘﺨﺪﺍﻡ ﺍﻟﺠﻬﺎﺯ ﻭﺍﻻﺣﺘﻔﺎﻅ ﺑﻬﺎ ﻟﻠﺮﺟﻮﻉ ﺇﻟﻴﻬﺎ ﻓﻲ ﺍﻟﻤﺴﺘﻘﺒﻞ. ﺗﺤﺬﻳﺮﺍﺕ - - - ﺍﺣﻔﻆ ﺍﻟﺠﻬﺎﺯ ﺑﻌﻴﺪﹰﺍ ﻋﻦ ﻣﺘﻨﺎﻭﻝ ﺍﻷﻃﻔﺎﻝ ﺃﻭ ﺍﻟﺤﻴﻮﺍﻧﺎﺕ ﺍﻷﻟﻴﻔﺔ .ﺗﺤﺘﻮﻱ ﻫﺬﻩ ﺍﻟﻤﻨﺘﺠﺎﺕﻋﻠﻰ ﻋﻨﺎﺻﺮ ﺫﺍﺕ ﺣﻮﺍﻑ ﺣﺎﺩﺓ ﻭﺃﺟﺰﺍء ﺻﻐﻴﺮﺓ .ﻗﺪ ﻳﹹﺸﻜﻞ ﺍﺳﺘﻨﺸﺎﻕ ﺃﻭ ﺍﺑﺘﻼﻉ ﺃﺟﺰﺍء ﺻﻐﻴﺮﺓ ﺧﻄﻮﺭﺓ. ﺧﻄﻮﺭﺓ ﺍﺑﺘﻼﻉ ﺍﻟﺒﻄﺎﺭﻳﺎﺕ! ﻳﺤﺘﻮﻱ ﻣﻘﻴﺎﺱ ﺍﻟﺤﺮﺍﺭﺓ ﺍﻟﺮﻗﻤﻲ ﻋﻠﻰ ﺑﻄﺎﺭﻳﺔ ﺻﻐﻴﺮﺓ ﺩﺍﺋﺮﻳﺔ.ﻓﻲ ﺣﺎﻟﺔ ﺍﺑﺘﻼﻉ ﺍﻟﺒﻄﺎﺭﻳﺔ ،ﻓﻤﻦ ﺍﻟﻤﻤﻜﻦ ﺃﻥ ﻳﺴﺒﺐ ﺫﻟﻚ ﺣﺮﻭﻕ ﺩﺍﺧﻠﻴﺔ ﺷﺪﻳﺪﺓ ﻓﻲ ﻏﻀﻮﻥ ﺳﺎﻋﺘﻴﻦ ﻓﻘﻂ ،ﻛﻤﺎ ﻳﻤﻜﻦ ﺃﻥ ﻳﺆﺩﻱ ﺇﻟﻰ ﺍﻟﻮﻓﺎﺓ .ﻳﺠﺐ ﺍﺳﺘﺒﺪﺍﻝ ﻏﻄﺎء ﺣﺠﺮﺓ ﺑﻄﺎﺭﻳﺔ ﻣﻘﻴﺎﺱ ﺍﻟﺤﺮﺍﺭﺓ ﺍﻟﺮﻗﻤﻲ ﺑﺸﻜﻞ ﺻﺤﻴﺢ ﺇﺫﺍ ﺗﻤﺖ ﺇﺯﺍﻟﺘﻪ. ﻗﻢ ﺑﺘﻨﻈﻴﻒ ﺟﻤﻴﻊ ﺍﻟﻤﻨﺘﺠﺎﺕ ﻗﺒﻞ ﻭﺑﻌﺪ ﻛﻞ ﺍﺳﺘﺨﺪﺍﻡ .ﺍﻧﻈﺮ ﻗﺴﻢ „ﺗﻨﻈﻴﻒ“ .ﺑﻌﺪﺍﺳﺘﺨﺪﺍﻡ ﻣﻴﺰﺍﻥ ﺍﻟﺤﺮﺍﺭﺓ ﺍﻟﺮﻗﻤﻲ ﻋﺒﺮ ﺍﻟﻤﺴﺘﻘﻴﻢ ﺃﻭ ﺗﺤﺖ ﺍﻹﺑﻂ ،ﻻ ﺗﺴﺘﺨﺪﻣﻪ ﻣﺠﺪﺩﹰﺍ ﺍﻟﻘﻴﺎﺱ ﻋﻦ ﻃﺮﻳﻖ ﺍﻟﻔﻢ ﻷﺳﺒﺎﺏ ﺻﺤﻴﺔ ،ﻭﻻ ﺣﺘﻰ ﺑﻌﺪ ﺍﻟﺘﻨﻈﻴﻒ. ﻗﺪ ﺗﻨﻔﺠﺮ ﺍﻟﺒﻄﺎﺭﻳﺎﺕ ﺇﺫﺍ ﺗﻌﺮﺿﺖ ﻟﺪﺭﺟﺎﺕ ﺣﺮﺍﺭﺓ ﻋﺎﻟﻴﺔ ﺃﻭ ﺣﺮﻳﻖ .ﻻ ﺗﻘﻢ ﺑﺘﺨﺰﻳﻦ ﺃﻱﻣﻨﺘﺞ ﺃﻭ ﺗﺮﻛﻪ ﻓﻲ ﺿﻮء ﺍﻟﺸﻤﺲ ﺍﻟﻤﺒﺎﺷﺮ ﺃﻭ ﺑﺎﻟﻘﺮﺏ ﻣﻦ ﺃﻱ ﻣﺼﺪﺭ ﻟﻠﺤﺮﺍﺭﺓ. ﻻ ﺗﺤﺎﻭﻝ ﺇﻋﺎﺩﺓ ﺷﺤﻦ ﺍﻟﺒﻄﺎﺭﻳﺔ ﻣﻄﻠﻘﹱﺎ.ﻳﻤﻜﻦ ﺍﺳﺘﺨﺪﺍﻡ ﺍﻟﺠﻬﺎﺯ ﻣﻦ ﻗﺒﻞ ﺍﻷﻓﺮﺍﺩ ﺍﻟﻠﺬﻳﻦ ﻳﻌﺎﻧﻮﻥ ﻣﻦ ﺇﻋﺎﻗﺎﺕ ﺑﺪﻧﻴﺔ ﺃﻭ ﻋﻘﻠﻴﺔ ،ﺃﻭﻳﻔﺘﻘﺮﻭﻥ ﺇﻟﻰ ﺍﻟﻔﻬﻢ ﻭﺍﻟﻤﻌﺮﻓﺔ .ﻳﻤﻜﻨﻬﻢ ﺍﺳﺘﺨﺪﺍﻡ ﺍﻟﺠﻬﺎﺯ ﻓﻘﻂ ﺗﺤﺖ ﺍﻹﺷﺮﺍﻑ ﺃﻭ ﺑﻌﺪ ﺗﻌﻠﻴﻤﺎﺕ ﻣﻦ ﺷﺨﺺ ﻣﺴﺆﻭﻝ ﻋﻦ ﺳﻼﻣﺘﻬﻢ. ﺗﺄﻛﺪ ﺩﺍﺋﻤﹱﺎ ﻣﻦ ﻋﺪﻡ ﺗﻠﻒ ﺍﻟﺠﻬﺎﺯ ﻗﺒﻞ ﺍﻻﺳﺘﺨﺪﺍﻡ .ﻻ ﺗﺴﺘﺨﺪﻡ ﺍﻟﺠﻬﺎﺯ ﻓﻲ ﺣﺎﻟﺔ ﺗﻌﺮﺿﻪﻟﻠﺘﻠﻒ ،ﺣﻴﺚ ﻗﺪ ﻳﺘﺴﺒﺐ ﺫﻟﻚ ﻓﻲ ﻭﻗﻮﻉ ﺇﺻﺎﺑﺎﺕ. ﻻ ﺗﻨﺰﻉ ﺃﻱ ﺟﺰء ﻣﻦ ﺍﻟﺠﻬﺎﺯ ﻓﻲ ﺃﻱ ﻭﻗﺖ ﺃﻭ ﺗﹹﺼﻠﺤﻪ ﺃﻭ ﺗﻐﻴﺮﻩ ،ﺣﻴﺚ ﻗﺪ ﻳﻨﺘﺞ ﻋﻦ ﺫﻟﻚﻭﻗﻮﻉ ﺇﺻﺎﺑﺎﺕ. ﻻ ﺗﺴﺘﺨﺪﻡ ﻣﻘﻴﺎﺱ ﺍﻟﺤﺮﺍﺭﺓ ﺍﻟﺮﻗﻤﻲ ﺑﺎﻟﻘﺮﺏ ﻣﻦ ﻣﺠﺎﻻﺕ ﻛﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ ﺃﻭ ﻣﻐﻨﺎﻃﻴﺴﻴﺔﻗﻮﻳﺔ ،ﻋﻠﻰ ﺳﺒﻴﻞ ﺍﻟﻤﺜﺎﻝ ﻗﻄﻊ ﺍﻟﻤﻐﻨﺎﻃﻴﺲ ،ﺃﻭ ﻣﺤﻮﻻﺕ ﺍﻟﺮﺍﺩﻳﻮ ﺃﻭ ﺃﻓﺮﺍﻥ ﺍﻟﻤﻴﻜﺮﻭﻭﻳﻒ. ﻗﺪ ﻳﺘﺴﺒﺐ ﺫﻟﻚ ﻓﻲ ﺃﺧﻄﺎء ﺗﺘﻌﻠﻖ ﺑﺎﻟﻘﻴﺎﺱ ﻭﺗﹹﻘﻠﻞ ﻣﻦ ﺍﻷﺩﺍء ﺍﻷﺳﺎﺳﻲ ﻟﻤﻘﻴﺎﺱ ﺍﻟﺤﺮﺍﺭﺓ ﺍﻟﺮﻗﻤﻲ. ﻻ ﺗﺴﺘﺨﺪﻡ ﻣﻘﻴﺎﺱ ﺍﻟﺤﺮﺍﺭﺓ ﺍﻟﺮﻗﻤﻲ ﺿﻤﻦ ﻧﻄﺎﻕ 30ﺳﻢ ( 12ﺑﻮﺻﺔ) ﻣﻦ ﺟﻬﺎﺯ ﻳﻌﻤﻞﺑﻤﻮﺟﺎﺕ ﺍﻟﺮﺍﺩﻳﻮ (ﻋﻠﻰ ﺳﺒﻴﻞ ﺍﻟﻤﺜﺎﻝ؛ ﻫﺎﺗﻒ ﺟﻮﺍﻝ ،ﺃﻭ ﺟﻬﺎﺯ ﻣﺮﺍﻗﺒﺔ ﺍﻟﻄﻔﻞ ،ﺃﻭ ﺍﻷﺟﻬﺰﺓ ﺍﻟﻬﺎﺗﻔﻴﺔ ﺍﻟﻤﺒﺎﺷﺮﺓ ،ﺇﻟﺦ) .ﻗﺪ ﻳﺘﺴﺒﺐ ﺫﻟﻚ ﻓﻲ ﺃﺧﻄﺎء ﺗﺘﻌﻠﻖ ﺑﺎﻟﻘﻴﺎﺱ ﻭﺗﹹﻘﻠﻞ ﻣﻦ ﺍﻷﺩﺍء ﺍﻷﺳﺎﺳﻲ ﻟﻤﻘﻴﺎﺱ ﺍﻟﺤﺮﺍﺭﺓ ﺍﻟﺮﻗﻤﻲ. ﺗﺤﺬﻳﺮﺍﺕ ﻟﻤﻘﻴﺎﺱ ﺍﻟﺤﺮﺍﺭﺓ ﺍﻟﺮﻗﻤﻲ 1ﺃﺯﻝ ﻏﻄﺎء ﺍﻟﺤﻤﺎﻳﺔ ﻣﻦ ﻣﻘﻴﺎﺱ ﺍﻟﺤﺮﺍﺭﺓ ﺍﻟﺮﻗﻤﻲ .ﺗﺄﻛﺪ ﻣﻦ ﺃﻥ ﺍﻟﻤﺴﺒﺎﺭ ﺍﻟﻤﻌﺪﻧﻲ ﺍﻟﺨﺎﺹ ﺑﺎﻟﻄﺮﻑ ﺍﻟﻤﺮﻥ ﻻ ﻳﺰﺍﻝ ﺛﺎﺑﺘﹱﺎ ﺑﺈﺣﻜﺎﻡ ﻣﻊ ﻣﻴﺰﺍﻥ ﺍﻟﺤﺮﺍﺭﺓ ﺍﻟﺮﻗﻤﻲ. 2ﻗﻢ ﺑﺘﺰﻳﻴﺖ ﻃﺮﻑ ﻣﻘﻴﺎﺱ ﺍﻟﺤﺮﺍﺭﺓ ﺍﻟﺮﻗﻤﻲ ﺑﺎﺳﺘﺨﺪﺍﻡ ﺟﻞ ﻗﺎﺑﻞ ﻟﻠﺬﻭﺑﺎﻥ ﻓﻲ ﺍﻟﻤﺎء (ﻓﻘﻂ ﻋﻨﺪ ﺍﺳﺘﺨﺪﺍﻣﻪ ﺗﺤﺖ ﺍﻹﺑﻂ ﺃﻭ ﻓﻲ ﺍﻟﻤﺴﺘﻘﻴﻢ). 3ﺍﺿﻐﻂ ﻟﺘﺸﻐﻴﻞ ﻣﻘﻴﺎﺱ ﺍﻟﺤﺮﺍﺭﺓ ﺍﻟﺮﻗﻤﻲ .ﻋﻨﺪ ﺑﺪء ﺍﻟﺘﺸﻐﻴﻞ ،ﺳﺘﹹﻀﺎء ﺟﻤﻴﻊ ﺷﺮﺍﺋﺢ ﺍﻟﻌﺮﺽ ،ﺗﻠﻴﻬﺎ ﺁﺧﺮ ﺩﺭﺟﺔ ﺣﺮﺍﺭﺓ ﺗﻢ ﻗﻴﺎﺳﻬﺎ. 4ﺍﺳﺘﺄﻧﻒ ﻣﻊ ﺧﻄﻮﺍﺕ ﺍﻟﻘﻴﺎﺱ ﻛﻤﺎ ﻫﻮ ﻣﻮﺿﺢ ﺃﺩﻧﺎﻩ ،ﺍﻋﺘﻤﺎﺩﹰﺍ ﻋﻠﻰ ﺍﺧﺘﻴﺎﺭ ﺍﻻﺳﺘﺨﺪﺍﻡ (ﻋﻦ ﻃﺮﻳﻖ ﺍﻟﻤﺴﺘﻘﻴﻢ ،ﺃﻭ ﺍﻟﻔﻢ ،ﺃﻭ ﺍﻹﺑﻂ) (ﺍﻧﻈﺮ ‚ﺛﻼﺛﺔ ﺃﻧﻮﺍﻉ ﻗﻴﺎﺱ‘) ﻣﻼﺣﻈﺔ :ﻻ ﻳﹹﻨﺼﺢ ﺑﺎﺳﺘﺨﺪﺍﻡ ﻣﻘﻴﺎﺱ ﺍﻟﺤﺮﺍﺭﺓ ﺍﻟﺮﻗﻢ ﻟﻘﻴﺎﺱ ﺩﺭﺟﺎﺕ ﺍﻟﺤﺮﺍﺭﺓ ﻋﻦ ﻃﺮﻳﻖ ﺍﻟﻔﻢ ﺃﻭ ﺍﻹﺑﻂ ﻟﻸﻃﻔﺎﻝ ﺍﻟﺬﻳﻦ ﺗﺒﻠﻎ ﺃﻋﻤﺎﺭﻫﻢ ﺃﻗﻞ ﻣﻦ 3ﺳﻨﻮﺍﺕ. 5ﺍﺣﻔﻆ ﻣﻘﻴﺎﺱ ﺍﻟﺤﺮﺍﺭﺓ ﺍﻟﺮﻗﻤﻲ ﻋﻠﻰ ﻭﺿﻌﻪ ﺣﺘﻰ ﺍﻻﻧﺘﻬﺎء ﻣﻦ ﺍﻟﻘﻴﺎﺱ (ﻋﻨﺪﻣﺎ ﺗﺘﻮﻗﻒ (ﺩﺭﺟﺔ ﺍﻟﺤﺮﺍﺭﺓ ﺍﻟﻤﺌﻮﻳﺔ ﻭﺍﻟﻔﻬﺮﻧﻬﺎﻳﺖ) ﻋﻦ ﺍﻟﻮﻣﻴﺾ ﻭﻳﹹﺼﺪﺭ ﺍﻟﺠﻬﺎﺯ ﻃﻨﻴﻨﹱﺎ) .ﺍﻧﻈﺮ ﺍﻟﻘﺴﻢ „ﺇﺷﺎﺭﺍﺕ ﻣﺴﻤﻮﻋﺔ“ ﻟﻠﺘﻌﺮﹼﻑ ﻋﻠﻰ ﻣﻌﻨﻰ ﺍﻟﺼﻔﺎﻓﻴﺮ .في حالة االستخدام عن طريق الفم أو المحوري ،احتفظ بقياس ميزان الحرارة في مكانه لمدة 5دقائق ً تقريبا، بغض النظر عن أي صفير ،من أجل القياس الدقيق. ﻣﻼﺣﻈﺔ :ﺇﺫﺍ ﺗﻌﺬﺭ ﻗﻴﺎﺱ ﺩﺭﺟﺔ ﺍﻟﺤﺮﺍﺭﺓ ﻟﺴﺒﺐ ﻣﺎ ،ﻓﺴﺘﻈﻬﺮ ﻋﻠﻰ ﺍﻟﺸﺎﺷﺔ ﺍﻟﺮﻣﺰ „“Lo (ﻣﻨﺨﻔﺾ) ﺃﻭ „( “Hiﻣﺮﺗﻔﻊ) .ﻭﻫﺬﺍ ﻳﻌﻨﻲ ﺃﻥ ﺩﺭﺟﺔ ﺍﻟﺤﺮﺍﺭﺓ ﺗﺰﻳﺪ ﻋﻦ ﻧﻄﺎﻕ ﺩﺭﺟﺔ ﺍﻟﺤﺮﺍﺭﺓ .ﻗﻢ ﺑﺈﻳﻘﺎﻑ ﻣﻘﻴﺎﺱ ﺍﻟﺤﺮﺍﺭﺓ ﺍﻟﺮﻗﻤﻲ ،ﻭﺍﻟﺘﺤﻘﻖ ﻣﻤﺎ ﺇﺫﺍ ﺗﻢ ﻭﺿﻌﻪ ﺑﺸﻜﻞ ﺻﺤﻴﺢ ﺛﻢ ﺗﺸﻐﻴﻠﻪ ﻣﺮﺓ ﺃﺧﺮﻯ. 6ﻗﻢ ﺑﺈﺯﺍﻟﺔ ﻣﻘﻴﺎﺱ ﺍﻟﺤﺮﺍﺭﺓ ﺍﻟﺮﻗﻤﻲ ﻭﻗﺮﺍءﺓ ﺍﻟﺸﺎﺷﺔ .ﻗﺪ ﺗﺨﺘﻠﻒ ﺍﻟﻨﺘﺎﺋﺞ ﺑﻨﺎءﹰ ﻋﻠﻰ ﺍﻟﻔﺮﺩ ﻭﺍﻟﻄﺮﻳﻘﺔ ﺍﻟﻤﺴﺘﺨﺪﻣﺔ. 7ﺍﺿﻐﻂ ﻹﻳﻘﺎﻑ ﺗﺸﻐﻴﻞ ﻣﻘﻴﺎﺱ ﺍﻟﺤﺮﺍﺭﺓ ﺍﻟﺮﻗﻤﻲ. 8ﻗﻢ ﺑﺈﻳﻘﺎﻑ ﺗﺸﻐﻴﻞ ﻣﻴﺰﺍﻥ ﺍﻟﺤﺮﺍﺭﺓ ﺍﻟﺮﻗﻤﻲ ﺑﻌﺪ ﺍﻻﺳﺘﺨﺪﺍﻡ .ﻳﺘﻢ ﺇﻳﻘﺎﻑ ﻣﻴﺰﺍﻥ ﺍﻟﺤﺮﺍﺭﺓ ﺍﻟﺮﻗﻤﻲ ﺗﻠﻘﺎﺋﻴﹱﺎ ﺑﻌﺪ 10ﺩﻗﺎﺋﻖ. 9ﻧﻈﹽﻒ ﻣﻘﻴﺎﺱ ﺍﻟﺤﺮﺍﺭﺓ ﺍﻟﺮﻗﻤﻲ ﺑﻌﺪ ﻛﻞ ﺍﺳﺘﺨﺪﺍﻡ .ﺍﺗﺒﻊ ﺍﻟﺘﻌﻠﻴﻤﺎﺕ ﺍﻟﻤﺬﻛﻮﺭﺓ ﻓﻲ ﻓﺼﻞ „ﺍﻟﺘﻨﻈﻴﻒ“. ﺛﻼﺛﺔ ﺃﻧﻮﺍﻉ ﻗﻴﺎﺱ ﻗﻴﺎﺱ ﺩﺭﺟﺔ ﺍﻟﺤﺮﺍﺭﺓ ﻋﺒﺮ ﺍﻟﻤﺴﺘﻘﻴﻢ ﻟﻘﻴﺎﺱ ﺩﺭﺟﺔ ﺣﺮﺍﺭﺓ ﺍﻟﻄﻔﻞ ﻋﺒﺮ ﺍﻟﻤﺴﺘﻘﻴﻢ ،ﺍﺗﺒﻊ ﺍﻟﺨﻄﻮﺍﺕ ﺍﻟﺘﺎﻟﻴﺔ: -ﺿﻊ ﺍﻟﻄﻔﻞ ﻋﻠﻰ ﺑﻄﻨﻪ ﺃﻭ ﺟﺎﻧﺒﻪ. -ﺑﺎﺳﺘﺨﺪﺍﻡ ﻳﺪ ﻭﺍﺣﺪﺓ ،ﺑﺎﻋﺪ ﺑﻴﻦ ﺃﺭﺩﺍﻑ ﺍﻟﻄﻔﻞ .ﺑﺎﻟﻴﺪ ﺍﻷﺧﺮﻯ ،ﻗﻢ ﺑﺎﻧﺰﻻﻕ ﻃﺮﻑﻣﻘﻴﺎﺱ ﺍﻟﺤﺮﺍﺭﺓ ﺍﻟﺮﻗﻤﻲ ﺑﻠﻄﻒ ﺑﻤﺴﺎﻓﺔ ﻻ ﺗﺰﻳﺪ ﻋﻦ 21ﻣﻠﻢ ( 2/1ﺑﻮﺻﺔ) ﻓﻲ ﺍﻟﻤﺴﺘﻘﻴﻢ .ﺇﺫﺍ ﻻﺣﻈﺖ ﺃﻱ ﻣﻘﺎﻭﻣﺔ ،ﻓﺘﻮﻗﻒ ﻋﻠﻰ ﺍﻟﻔﻮﺭ. -ﺃﻣﺴﻚ ﺍﻟﻄﻔﻞ ﺑﺤﺰﻡ ﺑﺤﻴﺚ ﻻ ﻳﺘﻤﻜﻦ ﻣﻦ ﺍﻻﻟﺘﻔﺎﻑ ﺃﺛﻨﺎء ﺇﺩﺧﺎﻝ ﻣﻘﻴﺎﺱ ﺍﻟﺤﺮﺍﺭﺓﺍﻟﺮﻗﻤﻲ. ﻣﻼﺣﻈﺔ :ﺍﺣﺬﺭ ﻣﻦ ﺩﻓﻊ ﺍﻟﻄﺮﻑ ﺍﻟﻤﺮﻥ ﻛﺜﻴﺮﹰﺍ ﻓﻲ ﺍﻟﻤﺴﺘﻘﻴﻢ. ﻗﻴﺎﺱ ﺩﺭﺟﺔ ﺍﻟﺤﺮﺍﺭﺓ ﻋﻦ ﻃﺮﻳﻖ ﺍﻟﻔﻢ ﺿﻊ ﻃﺮﻑ ﻣﻘﻴﺎﺱ ﺍﻟﺤﺮﺍﺭﺓ ﺗﺤﺖ ﻟﺴﺎﻥ ﻃﻔﻠﻚ .ﺗﺄﻛﺪ ﻣﻦ ﺃﻥ ﺷﻔﺘﻲ ﺍﻟﻄﻔﻞ ﻣﻄﺒﻘﺘﺎﻥ. ﻗﻴﺎﺱ ﺩﺭﺟﺔ ﺍﻟﺤﺮﺍﺭﺓ ﻣﺤﻮﺭﻳﹱﺎ ﺿﻊ ﻃﺮﻑ ﻣﻘﻴﺎﺱ ﺍﻟﺤﺮﺍﺭﺓ ﻓﻲ ﺇﺑﻂ ﻃﻔﻠﻚ .ﺗﺄﻛﺪ ﻣﻦ ﺟﻔﺎﻑ ﺇﺑﻂ ﺍﻟﻄﻔﻞ .ﺍﺿﻐﻂ ﺍﻟﺬﺭﺍﻉ ﺑﺎﺗﺠﺎﻩ ﺍﻟﺠﺴﻢ ﻣﻊ ﻃﻲ ﺍﻟﻜﻮﻉ ﻟﺘﺜﺒﻴﺖ ﻣﻴﺰﺍﻥ ﺍﻟﺤﺮﺍﺭﺓ ﻓﻲ ﺍﻟﻤﻮﺿﻊ ﺍﻟﺼﺤﻴﺢ .ﺑﻌﺪ ﺍﺳﺘﺨﺪﺍﻡ ﻣﻴﺰﺍﻥ ﺍﻟﺤﺮﺍﺭﺓ ﺍﻟﺮﻗﻤﻲ ﻋﺒﺮ ﺍﻟﻤﺴﺘﻘﻴﻢ ﺃﻭ ﺗﺤﺖ ﺍﻹﺑﻂ ،ﻻ ﺗﺴﺘﺨﺪﻣﻪ ﻣﺠﺪﺩﹰﺍ ﺍﻟﻘﻴﺎﺱ ﻋﻦ ﻃﺮﻳﻖ ﺍﻟﻔﻢ ﻷﺳﺒﺎﺏ ﺻﺤﻴﺔ ،ﻭﻻ ﺣﺘﻰ ﺑﻌﺪ ﺍﻟﺘﻨﻈﻴﻒ. ﺩﺭﺟﺔ ﺣﺮﺍﺭﺓ ﺍﻷﻃﻔﺎﻝ ﺗﻜﻮﻥ ﺩﺭﺟﺔ ﺣﺮﺍﺭﺓ ﺍﻟﻄﻔﻞ ﻓﻲ ﻟﺤﺎﻟﺔ ﺍﻟﻄﺒﻴﻌﻴﺔ ﺑﻴﻦ 5.63ﺩﺭﺟﺔ ﻣﺌﻮﻳﺔ ( 7.79ﺩﺭﺟﺔ ﻓﻬﺮﻧﻬﺎﻳﺖ) ﻭ 5.73ﺩﺭﺟﺔ ﻣﺌﻮﻳﺔ ( 5.99ﺩﺭﺟﺔ ﻓﻬﺮﻧﻬﺎﻳﺖ) .ﺿﻊ ﻓﻲ ﺍﻋﺘﺒﺎﺭﻙ ﺃﻥ ﺩﺭﺟﺔ ﺣﺮﺍﺭﺓ ﺍﻟﻄﻔﻞ ﺗﺨﺘﻠﻒ ﺑﺎﺧﺘﻼﻑ ﺍﻟﻌﻤﺮ ﻭﺍﻟﻨﺸﺎﻁ ﻭﺍﻟﻮﻗﺖ ﻣﻦ ﺍﻟﻴﻮﻡ ،ﻭﻣﺎ ﺇﻟﻰ ﺫﻟﻚ ،ﻭﺗﺬﻛﺮ ﺃﻥ ﺑﻌﺾ ﺍﻷﻣﺮﺍﺽ ﻻ ﺗﺘﻀﻤﻦ ﻋﻠﻰ ﺍﺭﺗﻔﺎﻉ ﺩﺭﺟﺔ ﺍﻟﺤﺮﺍﺭﺓ ﻛﺄﺣﺪ ﺍﻷﻋﺮﺍﺽ .ﻳﺠﺐ ﺃﻥ ﻻ ﻳﻜﻮﻥ ﻗﻴﺎﺱ ﺩﺭﺟﺔ ﺍﻟﺤﺮﺍﺭﺓ ﺑﺪﻳﻼﹰ ﻋﻦ ﺍﺳﺘﺸﺎﺭﺓ ﺍﻟﻄﺒﻴﺐ .ﻋﻨﺪ ﺍﻹﺑﻼﻍ ﻋﻦ ﺩﺭﺟﺔ ﺣﺮﺍﺭﺓ ﻃﻔﻠﻚ ﺇﻟﻰ ﺍﻟﻄﺒﻴﺐ ﺍﻟﻤﺘﺨﺼﺺ ،ﺍﺫﻛﺮ ﻃﺮﻳﻘﺔ ﺍﻟﻘﻴﺎﺱ. ﺍﻟﻤﻴﺰﺍﺕ - ﻳﹹﻌﺪ ﻣﻘﻴﺎﺱ ﺍﻟﺤﺮﺍﺭﺓ ﺍﻟﺮﻗﻤﻲ ﻣﻨﺎﺳﺒﹱﺎ ﻟﻼﺳﺘﺨﺪﺍﻡ ﻓﻲ ﺩﺭﺟﺎﺕ ﺣﺮﺍﺭﺓ ﺍﻟﻐﺮﻓﺔ ﺑﻴﻦ 10ﺩﺭﺟﺎﺕ ﻣﺌﻮﻳﺔ ( 50ﺩﺭﺟﺔ ﻓﻬﺮﻧﻬﺎﻳﺖ) 40ﻭ ﺩﺭﺟﺔ ﻣﺌﻮﻳﺔ ( 104ﺩﺭﺟﺔ ﻓﻬﺮﻧﻬﺎﻳﺖ) .ﻋﻨﺪ ﺍﺳﺘﺨﺪﺍﻡ ﺍﻟﺠﻬﺎﺯ ﺧﺮﺍﺝ ﻧﻄﺎﻕ ﺩﺭﺟﺔ ﺍﻟﺤﺮﺍﺭﺓ ﺗﻠﻚ ،ﻻ ﻳﻤﻜﻦ ﺿﻤﺎﻥ ﺩﻗﺔ ﺍﻟﻤﻘﻴﺎﺱ. ﻻ ﺗﹹﺴﻘﻂ ﻣﻘﻴﺎﺱ ﺍﻟﺤﺮﺍﺭﺓ ﺍﻟﺮﻗﻤﻲ ﺃﻭ ﺗﻌﺮﺿﻪ ﻟﻠﺼﺪﻣﺎﺕ ،ﺣﻴﺚ ﻗﺪ ﻳﺘﺴﺒﺐ ﺫﻟﻚ ﻓﻲﺇﻟﺤﺎﻕ ﺿﺮﺭ ﺑﺎﻟﺠﻬﺎﺯ ﻣﻤﺎ ﻳﺆﺩﻱ ﺇﻟﻰ ﻣﻘﺎﻳﻴﺲ ﻏﻴﺮ ﺩﻗﻴﻘﺔ. ﺗﺠﻨﺐ ﻃﻲ ﻃﺮﻑ ﻣﻴﺰﺍﻥ ﺍﻟﺤﺮﺍﺭﺓ ﺍﻟﺮﻗﻤﻲ ﺃﻭ ﺍﻟﻘﻴﺎﻡ ﺑﻔﻜﻪ.ﺗﺠﻨﺐ ﺍﺳﺘﺨﺪﺍﻡ ﻣﻘﻴﺎﺱ ﺍﻟﺤﺮﺍﺭﺓ ﺍﻟﺮﻗﻤﻲ ﻓﻲ ﺣﺎﻟﺔ ﻇﻬﻮﺭ ﻧﻘﻄﺔ ﺃﺳﻔﻞ ﻳﻤﻴﻦ ﺍﻟﺸﺎﺷﺔ.ﻭﻫﺬﺍ ﻳﻌﻨﻲ ﺃﻥ ﺍﻟﺒﻄﺎﺭﻳﺔ ﻣﻨﺨﻔﻀﺔ ﻭﺑﺎﻟﺘﺎﻟﻲ ﺳﺘﻜﻮﻥ ﺍﻟﻘﻴﺎﺳﺎﺕ ﻏﻴﺮ ﺩﻗﻴﻘﺔ. ﺗﺠﻨﺐ ﺇﻃﺒﺎﻕ ﺍﻷﺳﻨﺎﻥ ﻋﻠﻰ ﺍﻟﻄﺮﻑ ﺍﻟﻤﻌﺪﻧﻲ ﺃﺛﻨﺎء ﻗﻴﺎﺱ ﺩﺭﺟﺔ ﺍﻟﺤﺮﺍﺭﺓ ﻓﻤﻮﻳﹱﺎ.ﺑﺒﺴﺎﻃﺔ ﺿﻊ ﺍﻟﻄﺮﻑ ﺗﺤﺖ ﺍﻟﻠﺴﺎﻥ. ﺍﻟﻤﺠﺎﻻﺕ ﺍﻟﻜﻬﺮﻭﻣﻐﻨﺎﻃﻴﺴﻴﺔ ()EMF ﺇﻥ ﻫﺬﺍ ﺍﻟﺠﻬﺎﺯ ﺍﻟﺬﻱ ﺗﻘﺪﻣﻪ Philipsﻳﺘﻮﺍﻓﻖ ﻣﻊ ﺟﻤﻴﻊ ﺍﻟﻤﻌﺎﻳﻴﺮ ﻭﺍﻟﻠﻮﺍﺋﺢ ﺍﻟﻤﻌﻤﻮﻝ ﺑﻬﺎ ﻓﻴﻤﺎ ﻳﺘﻌﻠﻖ ﺑﺎﻟﺘﻌﺮﺽ ﻟﻠﻤﺠﺎﻻﺕ ﺍﻟﻜﻬﺮﻭﻣﻐﻨﺎﻃﻴﺴﻴﺔ. ﺍﻟﻤﻘﻴﺎﺱ ﻟﻀﻤﺎﻥ ﺃﻓﻀﻞ ﺩﻗﺔ ،ﻓﺈﻧﻨﺎ ﻧﻨﺼﺢ ﺑﻘﻴﺎﺱ ﺩﺭﺟﺔ ﺍﻟﺤﺮﺍﺭﺓ ﻋﺒﺮ ﺍﻟﻤﺴﺘﻘﻴﻢ .ﻋﺎﺩﺓ ﻣﺎ ﺗﻜﻮﻥ ﺍﻟﻤﻘﺎﻳﻴﺲ ﻋﻦ ﻃﺮﻳﻖ ﺍﻟﻔﻢ ﻭﺍﻹﺑﻂ ﺃﻗﻞ ﺑﻨﺴﺒﺔ 5.0ﺩﺭﺟﺔ ﻣﺌﻮﻳﺔ ( 9.0ﺩﺭﺟﺔ ﻓﻬﺮﻧﻬﺎﻳﺖ) ﺇﻟﻰ 1 ﺩﺭﺟﺔ ﻣﺌﻮﻳﺔ ( 8.1ﺩﺭﺟﺔ ﻓﻬﺮﻧﻬﺎﻳﺖ) ﺃﻗﻞ ﻣﻦ ﺩﺭﺟﺔ ﺣﺮﺍﺭﺓ ﺍﻟﺠﺴﻢ ﺍﻟﺤﻘﻴﻘﻴﺔ. ﺩﺭﺟﺔ ﻣﺌﻮﻳﺔ (/)C°ﺩﺭﺟﺔ ﻓﻬﺮﻧﻬﺎﻳﺖ ()F° ﻳﻤﻜﻨﻚ ﺍﺧﺘﻴﺎﺭ ﺩﺭﺟﺔ ﻣﺌﻮﻳﺔ ( )C°ﺃﻭ ﻓﻬﺮﻧﻬﺎﻳﺖ ( )F°ﻟﻘﻴﺎﺱ ﺩﺭﺟﺔ ﺍﻟﺤﺮﺍﺭﺓ .ﻋﻨﺪ ﺇﻳﻘﺎﻑ ﺗﺸﻐﻴﻞ ﻣﻘﻴﺎﺱ ﺩﺭﺟﺔ ﺍﻟﺤﺮﺍﺭﺓ ،ﺍﺿﻐﻂ ﻣﻄﻮﻻﹰ ﻋﻠﻰ ﺯﺭ ﺗﺸﻐﻴﻞ/ﺇﻳﻘﺎﻑ ﻟﻤﺪﺓ ﺛﺎﻧﻴﺘﻴﻦ ﻟﺘﻐﻴﻴﺮ ﻭﺣﺪﺓ ﺍﻟﻘﻴﺎﺱ. ﺍﺳﺘﺪﻋﺎء ﺁﺧﺮ ﺩﺭﺟﺔ ﺣﺮﺍﺭﺓ ﻳﺤﺘﻮﻱ ﻣﻘﻴﺎﺱ ﺍﻟﺤﺮﺍﺭﺓ ﺍﻟﺮﻗﻤﻲ ﻋﻠﻰ ﻭﻇﻴﻔﺔ ﺍﻟﺬﺍﻛﺮﺓ .ﻓﻌﻨﺪﻣﺎ ﻳﺘﻢ ﺗﺸﻐﻴﻞ ﻣﻘﻴﺎﺱ ﺍﻟﺤﺮﺍﺭﺓ ﺍﻟﺮﻗﻤﻲ ،ﺳﺘﹹﻈﻬﺮ ﺍﻟﺸﺎﺷﺔ ﺗﻠﻘﺎﺋﻴﹱﺎ ﺁﺧﺮ ﺩﺭﺟﺔ ﺣﺮﺍﺭﺓ ﺗﻤﺖ ﻗﻴﺎﺳﻬﺎ ﻟﻘﺮﺍﺑﺔ ﺛﺎﻧﻴﺘﻴﻦ. ﻣﺆﺷﺮ ﺍﻧﺨﻔﺎﺽ ﺍﻟﺒﻄﺎﺭﻳﺔ ﺇﺫﺍ ﺃﻇﻬﺮ ﺍﻟﻌﺮﺽ ﻧﻘﻄﺔ ﻓﻲ ﺃﺳﻔﻞ ﻳﻤﻴﻦ ﺍﻟﺸﺎﺷﺔ (ﺍﻟﺸﻜﻞ ،)51ﺗﻜﻮﻥ ﺍﻟﺒﻄﺎﺭﻳﺔ ﻣﻨﺨﻔﻀﺔ ﻭﺩﺭﺟﺔ ﺍﻟﺤﺮﺍﺭﺓ ﻏﻴﺮ ﺩﻗﻴﻘﺔ .ﺍﺳﺘﺒﺪﻝ ﺍﻟﺒﻄﺎﺭﻳﺔ (ﺍﻧﻈﺮ ‚ﺇﺯﺍﻟﺔ ﺍﻟﺒﻄﺎﺭﻳﺎﺕ/ﺗﺮﻛﻴﺒﻬﺎ‘). ﺍﻹﺷﺎﺭﺍﺕ ﺍﻟﻤﺴﻤﻮﻋﺔ ﺻﻮﺕ ﺻﺎﻓﺮﺓ ﻭﺍﺣﺪ ﻛﻞ ﺛﺎﻧﻴﺔ :ﺩﺭﺟﺔ ﺍﻟﺤﺮﺍﺭﺓ ﺍﻟﻄﺒﻴﻌﻴﺔ (< 8.73ﺩﺭﺟﺔ ﻣﺌﻮﻳﺔ 001/ﺩﺭﺟﺔ ﻓﻬﺮﻧﻬﺎﻳﺖ) 3ﺻﻔﺎﺭﺍﺕ ﻓﻲ ﺍﻟﺜﺎﻧﻴﺔ :ﺍﺣﺘﻤﺎﻟﻴﺔ ﺍﻹﺻﺎﺑﺔ ﺑﺤﻤﻰ (> 8.73ﺩﺭﺟﺔ ﻣﺌﻮﻳﺔ 001/ﺩﺭﺟﺔ ﻓﻬﺮﻧﻬﺎﻳﺖ) ﻣﻼﺣﻈﺔ :ﻳﹹﻈﻬﺮ ﻣﻘﻴﺎﺱ ﺩﺭﺟﺔ ﺍﻟﺤﺮﺍﺭﺓ ﺍﻟﺤﻤﻰ ﻓﻘﻂ ،ﻭﻻ ﻳﹹﺼﺪﺭ ﻃﻨﻴﻨﹱﺎ ﻋﻨﺪﻣﺎ ﺗﻜﻮﻥ
* Your assessment is very important for improving the workof artificial intelligence, which forms the content of this project