Avent Avent Baby Care set SCH400/00 User manual

Avent Avent Baby Care set SCH400/00 User manual | Manualzz
Congratulations on your purchase and welcome to Philips!
To fully benefit from the support that Philips offers, register
your product at www.philips.com/welcome.
+ 55ºC
Intended use
The digital thermometer is for use in a domestic /home
environment and measures your or your child’s body
temperature rectally (in the rectum), axially (in the armpit)
or orally (in the mouth). For older children and adults,
the digital thermometer can also be used to measure
temperature orally (in the mouth) or axially (in the armpit).
Digital thermometer (SCH420)
Important safety information
Read this important information carefully before you use
the device and save it for future reference.
-- Keep the device out of reach of infants, children or pets.
These products contain items with sharp edges and
small parts. Inhalation or swallowing of small parts can
be dangerous.
-- Risk of swallowing batteries! The digital thermometer
contains a button battery. If the button battery is swallowed,
it can cause severe internal burns in just 2 hours and can
lead to death. Battery compartment cover of the digital
thermometer must be replaced properly if removed.
-- Clean all products before and after each use. See section
‘Cleaning’. After using the digital thermometer rectally
or in the armpit, do not use it for oral measurement for
hygienic reasons, not even after cleaning.
-- Batteries may explode if exposed to high temperatures
or fire. Do not store or leave any product in direct
sunlight or near any source of heat.
-- Never attempt to recharge the battery.
-- This device can be used by persons with reduced physical or
mental capabilities, or lack of understanding and knowledge.
They can only use the device under supervision or after
instruction by a person responsible for their safety.
-- Always check the device before use for damage. Do not
use the device when damaged, this could result in injuries.
-- Do not take apart, repair or change any part of the
device at any time, this could result in injuries.
-- Do not use the digital thermometer near strong
electric or magnetic fields, for example magnets,
radio transmitters or microwave ovens. This could
cause measurement errors and reduce the essential
performance of the digital thermometer.
-- Do not use the digital thermometer within 30 cm
(12 inch) of an RF device (e.g. mobile phone, baby
monitor, DECT telephone etc.). This could cause
measurement errors and reduce the essential
performance of the digital thermometer.
Cautions for digital thermometer
>75% recycled paper
Philips Consumer Lifestyle BV
Tussendiepen 4, 9206 AD Drachten,
the Netherlands/les Pays-Bas
© 2019 Koninklijke Philips Electronics N.V.
All rights reserved. / Tous droits réservés.
4213.354.3941.3 (06/2019)
-- The digital thermometer is suitable for use at room
temperatures between 10 °C (50 °F) and 40 °C (104 °F).
When used outside this temperature range, accuracy of
the measurement is not guaranteed.
-- Do not drop the digital thermometer or expose it to
shocks, this might damage the device and lead to
inaccurate measurements.
-- Do not bend or disassemble the tip of the digital
-- Do not use the digital thermometer if the display shows
a dot on the bottom right of the screen. This means that
the battery is low and therefore measurements will be
-- Do not bite the metal tip while you measure temperature
orally. Simply place the tip under the tongue.
Electromagnetic fields (EMF)
This Philips device complies with all applicable standards and
regulations regarding exposure to electromagnetic fields.
To ensure the best accuracy, we advise you to measure
the temperature rectally. Oral and axial measurements are
usually 0.5 °C (0.9 °F) to 1 °C (1.8 °F) lower than actual body
1 Remove the protection cap from the digital thermometer.
Make sure that the metal probe of the flexible tip is still
firmly attached to the digital thermometer.
2 Lubricate the tip of the digital thermometer with a watersoluble jelly (only when used axially or rectally).
3 Press to switch on the digital thermometer. At startup,
all segments of the display light up, followed by the last
measured temperature.
4 Proceed with one of the measuring steps as indicated
below, depending on the choice of use (rectally, oral or
axially) (see ‚Three types of measurement‘).
Note: It is advised not to use the digital thermometer
for oral or axial temperature measurements on children
younger than three years.
5 Keep the digital thermometer in place until the
measurement is finished (when the °C/°F indication
stops flashing and the thermometer beeps). See section
‘Audible signals’ for the meaning of the beeps. In case
of oral or axial use, keep the tip of the thermometer in
place for approximately 5 minutes, regardless of any
beeps, for accurate measurement.
Note: If for some reason the temperature cannot be
measured, the display shows ‘Lo’ or ‘Hi’. This means
that the temperature is outside the temperature range.
Switch off the digital thermometer, check if it is correctly
positioned and switch it on again.
6 Remove the digital thermometer and read the display.
Results may vary based on the individual and the
method used.
7 Press to switch off the digital thermometer.
8 Switch off the digital thermometer after use. The digital
thermometer switches off automatically after 10 minutes.
9 Clean the digital thermometer after each use. Follow the
instructions in chapter ‘Cleaning’.
Three types of measurement
Measuring the temperature rectally
For rectal measurement of a baby’s temperature, proceed
as follows:
-- Lay the baby on its stomach or its side.
-- With one hand, separate the baby’s buttocks. With
the other hand, gently slide the tip of the digital
thermometer no more than 12 mm (1/2 inch) into the
rectum. If you detect any resistance, stop immediately.
-- Hold the baby firmly so that it cannot turn while the
digital thermometer is inserted.
Note: Be careful not to push the flexible tip too far into
the rectum.
Measuring the temperature orally
Place the tip of the thermometer under your child’s tongue.
Make sure your child’s lips are sealed.
Measuring the temperature axially
Place the tip of the thermometer in your child’s armpit.
Make sure your child’s armpit is dry. Press its arm against its
body and hold its elbow to keep the thermometer in place.
After using the digital thermometer rectally or in the armpit,
do not use it for oral measurement for hygienic reasons, not
even after cleaning.
Childrens’ temperature
The temperature of a child is normally between 36.5 °C
(97.7 °F) and 37.5 °C (99.5 °F). Keep in mind that a child’s
temperature varies depending on age, activity, time of
day, etc. Remember that some illnesses do not have high
temperature as a symptom. Temperature measurement
should not be a substitute for consulting your physician.
When reporting your child’s temperature to a professional,
state the measurement method.
Celsius (°C)/Fahrenheit (°F)
You can select Celsius (°C) or Fahrenheit (°F) for measuring
temperature. When the thermometer is switched off, press
and hold the on/off button for 2 seconds to change the
measurement unit.
Last temperature recall
The digital thermometer has a memory function. When
the digital thermometer is switched on, the display
automatically shows the last measured temperature for
approx. 2 seconds.
Battery-low indication
Nail cutter and scissors
If the display shows a dot on the bottom right of the screen
(Fig. 15), the battery is low and the temperature is no longer
accurate. Replace the battery (see ‚Removing/inserting
Audible signals
1 beep per second: Temperature is normal (<37.8 °C/100 °F)
3 beeps per second: Possible fever (>37.8 °C/100 °F)
Note: The Thermometer only indicates fever. it does not
beep when your child‘s temperature is below normal.
Removing/inserting batteries
If the display shows a dot on the bottom right of the
screen, the battery is low. Replace the battery of the digital
thermometer as described below.
1 Press the top and the bottom of the battery cover and
gently pull to remove it (Fig. 16).
2 Remove the battery gently by using a pen (Fig. 17).
Important: Do not pull the battery tray more than 1cm
out of the thermometer. The sensor can break off.
3 Dispose of the battery properly.
4 Insert a new battery (Fig. 18).
5 Press the battery cover back onto the thermometer until
it clicks into place (Fig. 19).
Clean with warm water and some washing up liquid, rinse
them thoroughly and let them dry.
Be careful not to cut the nails too close to the baby’s skin.
Tip: We advise you to cut the baby’s nails after a bath when
the nails are soft, or when the baby sleeps.
Wipe the nail cutter and the scissors with a damp cloth and
dry them.
Note: You can sterilise the nail cutter and the scissors by
wiping their cutting edges with alcohol.
Emery boards
Gently glide the emery board across the baby’s nails.
Save all items in the pouch and store them in a dry place.
Technical specifications
Digital thermometer
1.5 V (LR41 or SR41)
Battery life
>1000 measurements
32 °C to 42.9 °C
( 89.6 °F to 109.2 °F)
In case of malfunction, the display shows ‘Err’. Remove
the batteries, wait for 1 minute, insert the batteries and turn
it back on.
±0.1 °C (±0.2 °F) for 35.5 °C to 42.0 °C
(95.9 °F to 107.6 °F) ±0.2 °C (±0.4 °F)
outside these ranges
Conforms to MDD 93/42/EEC (class IIa
medical device)
-20 °C to 55 °C / -4 °F to 131 °F
Humidity level
15 % to 95 % RH
700 hPa - 1060 hPa
service life
2 years. After the expected service
life, accuracy cannot be guaranteed.
If you question the accuracy of the
measurement at any time, contact the
Consumer Care Center in your country.
Error function
Use warm water and some washing-up liquid.
Be careful not to damage the parts when you clean the
digital thermometer:
-- Do not use abrasive cleaning agents, anti-bacterial
cleaning agents or chemical solvents. Excessive
concentration of cleaning agents may eventually cause
plastic components to crack.
-- The thermometer should not be immersed in any liquid,
especially alcohol.
-- Do not clean the thermometer in a dishwasher,
microwave or sterilizer.
Put the protection cap on the digital thermometer after use
and store it in a clean and dry place.
Nasal aspirator
- Never use the nasal aspirator in the baby’s mouth
or ears.
- Never point the tip directly in the center of the nostril.
1 Remove the cap of the nasal aspirator
2 Squeeze the aspirator bulb and place the tip gently into
the baby’s nostril and tilt the tip to the side. Be careful
not to insert the aspirator into the baby’s nose too far.
3 Release the bulb slowly to let the suction draw mucus
out of the baby’s nose.
4 Repeat the process with the other nostril.
Disassemble all parts of the nasal aspirator and wash
them in warm water with washing-up liquid.
2 Clean the nasal aspirator in boiling water for 10 min. and
dry it afterwards.
Finger toothbrush
Place the finger toothbrush on your fingertip to massage the
baby’s gums gently.
Clean with a steriliser or boiling water. Let it cool down
and dry.
Brush and comb
Brush/comb the baby’s hair from root to tip.
Tip: Carefully keep a hand on the roots while brushing or
combing to avoid pulling the baby’s scalp.
Explanation of symbols
The warning signs and symbols are essential to ensure that
you use this product safely and correctly and to protect
you and others from injury. Below you find the meaning of
the warning signs and symbols on the label and in the user
-- This symbol means: Read this manual (Fig. 1).
-- This symbol is to identify a type BF applied part
complying with IEC 60601-1 (Fig. 2).
-- This symbol means: conforms to EU Directives. CE
stands for ‘Conformité Européenne’. 0344 is the number
of the notified body (Fig. 3).
-- This symbol means: protected from touch by fingers and
objects greater than 12 mm (0.47 inch). Protected from
immersion between 15 cm (0.5 inch) and 1 m
(39.3 inch) in depth (Fig. 4).
-- This symbol means: storage temperature (Fig. 5).
-- This symbol means: relative humidity (Fig. 6).
-- This symbol means: atmospheric pressure (Fig. 7).
-- This symbol means: The manufacturer, as defined in EU
Directives 93/42/EEC (Fig. 8).
-- This symbol means: Numbers next to this logo indicate
the manufacturers Lot number (Fig. 9).
-- This symbol means: The Green Dot (‚Der Grüne Punkt‘
in German) is the license symbol of a European network
of industry-funded systems for recycling the packaging
materials of consumer goods (Fig. 10).
-- This symbol means: that an object is capable of being
recycled - not that the object has been recycled or will
be accepted in all recycling collection systems (Fig. 11).
-- This symbol means: 2 year Philips warranty (Fig. 12).
-- This symbol means: the manufacturer‘s catalog number
of the device (Fig. 13).
-- This symbol means: Indicates caution.The user should
consult the instructions for use for important cautionary
information such as warnings and precautions that
cannot, for a variety of reasons, be presented on the
medical device itself (Fig. 14).
-- This symbol means that this product shall not be disposed
of with normal household waste (2012/19/EU) (Fig. 20).
-- This symbol means that this product contains disposable
batteries which shall not be disposed of with normal
household waste (2006/66/EC) (Fig. 21).
-- Follow your country‘s rules for the separate collection of
electrical and electronic products and batteries. Correct
disposal helps prevent negative consequences for the
environment and human health.
Removing disposable batteries
To remove disposable batteries, see the instructions for
placing and/or removing batteries in the user manual.
Always remove empty disposable batteries from the
product. Take any necessary safety precautions when
you dispose of batteries.
das Gerät nur unter Aufsicht oder nach Anweisung
durch eine Person verwenden, die für ihre Sicherheit
verantwortlich ist.
Überprüfen Sie das Gerät vor jedem Gebrauch auf
Beschädigungen. Verwenden Sie das Gerät nicht, falls es
beschädigt ist, da dies zu Verletzungen führen könnte.
Versuchen Sie niemals, das Gerät oder Teile davon zu
zerlegen, zu reparieren oder zu verändern, da dies zu
Verletzungen führen könnte.
Das Digitalthermometer darf nicht in der Nähe starker
elektrischer oder magnetischer Felder (z. B. Magnete,
Funksender, Mikrowellengeräte usw.) verwendet werden.
Dies könnte zu Messfehlern führen und die wesentliche
Leistung des Digitalthermometers reduzieren.
Verwenden Sie das Digitalthermometer nicht innerhalb
von 30 cm (12 Zoll) in der Nähe eines RF-Geräts
(z. B. Handy Babyphone, DECT-Telefon usw.). Dies
könnte zu Messfehlern führen und die wesentliche
Leistung des Digitalthermometers reduzieren.
Vorsichtsmaßnahmen für Digitalthermometer
Note: Clean the digital thermometer thoroughly before
Warranty and support
If you need information or support, please visit
www.philips.com/support or read the international
warranty leaflet.
Herzlichen Glückwunsch zu Ihrem Kauf und willkommen bei
Philips! Um die Unterstützung von Philips optimal nutzen zu
können, sollten Sie Ihr Produkt unter
www.philips.com/welcome registrieren.
Digitalthermometer (SCH420)
Vorgesehener Verwendungszweck
Das Digitalthermometer ist für den Gebrauch in
einer häuslichen Umgebung bestimmt und misst Ihre
Körpertemperatur oder die Ihres Kindes rektal (im Rektum),
axial (unter den Achseln) oder oral (im Mund). Bei älteren
Kindern und Erwachsenen kann das Digitalthermometer
auch für die Temperaturmessung im Mund oder unter den
Achseln verwendet werden.
Wichtige Sicherheitsinformationen
Lesen Sie diese wichtigen Informationen vor dem Gebrauch
des Geräts sorgfältig durch, und bewahren Sie sie zur
späteren Verwendung auf.
-- Bewahre das Gerät außerhalb der Reichweite von
Säuglingen, Kindern und Haustieren auf. Diese Produkte
enthalten Elemente mit scharfen Kanten und kleinen
Einzelteilen. Einatmen oder Verschlucken kleiner Teile
kann gefährlich werden.
-- Gefahr des Verschluckens von Batterien! Das
Digitalthermometer enthält eine Knopfzelle. Wenn
die Knopfzelle verschluckt wird, kann dies schwere
innere Verbrennungen innerhalb von nur 2 Stunden
verursachen und zum Tod führen. Nach dem Entfernen
der Batteriefachabdeckung muss diese ordnungsgemäß
wieder eingesetzt werden.
-- Reinigen Sie alle Produkte vor und nach jedem
Gebrauch. Siehe Abschnitt „Reinigung“. Nachdem das
Digitalthermometer rektal oder unter den Achseln
verwendet wurde, benutzen Sie es aus hygienischen
Gründen nicht für Messungen im Mund, auch nicht,
nachdem Sie es gereinigt haben.
-- Batterien können explodieren, wenn sie sehr hohen
Temperaturen oder Feuer ausgesetzt werden. Setzen Sie
die Produkte nicht direkter Sonneneinstrahlung aus, und
legen Sie sie nicht in die Nähe von Wärmequellen.
-- Versuchen Sie niemals, die Batterie wieder aufzuladen.
-- Dieses Gerät kann von Personen mit eingeschränkten
physischen oder psychischen Fähigkeiten verwendet
werden sowie von Personen mit eingeschränkter
geistiger Leistungsfähigkeit. Diese Personen sollten
-- Das Digitalthermometer eignet sich zum Gebrauch bei
einer Raumtemperatur zwischen 10 °C (50 °F) und 40 °C
(104 °F). Wenn es außerhalb dieses Temperaturbereichs
verwendet wird ist die Genauigkeit der Messung nicht
-- Lassen Sie das Digitalthermometer nicht fallen oder
setzen Sie es keinen Stößen aus. Dies könnte das Gerät
beschädigen und zu ungenauen Messergebnissen führen.
-- Biegen Sie das Digitalthermometers nicht, und nehmen
Sie die Spitze nicht ab.
-- Verwenden Sie das Digitalthermometer nicht, wenn
das Display einen Punkt in der rechten unteren
Bildschirmecke zeigt. Dies bedeutet, dass die Batterie
fast leer ist. Messungen würden ungenau ausfallen.
-- Beißen Sie nicht auf die Metallspitze, während Sie die
Temperatur im Mund messen. Positionieren Sie die
Spitze einfach unter der Zunge.
Elektromagnetische Felder (EMF)
Dieses Philips Gerät erfüllt alle einschlägigen Normen
und Vorschriften hinsichtlich möglicher Gefährdung durch
elektromagnetische Felder.
Um die optimale Genauigkeit zu gewährleisten,
empfehlen wir Ihnen, die Temperatur rektal zu messen.
Temperaturmessungen im Mund und unter den Achseln
sind normalerweise um 0,5 °C (0,9 °F) bis zu 1 °C (1,8 °F)
niedriger als die tatsächliche Körpertemperatur.
1 Entfernen Sie die Schutzkappe vom Digitalthermometer.
Vergewissern Sie sich, dass der Metallprüfkopf an der
flexiblen Spitze fest auf dem Digitalthermometer sitzt.
2 Ölen Sie die Spitze des Digitalthermometers mit einem
wasserlöslichen Gel (nur bei axialen oder rektalen
3 Drücken Sie, um das Digitalthermometer einzuschalten.
Beim Einschalten leuchten alle Segmente des Displays,
gefolgt von der zuletzt gemessenen Temperatur.
4 Fahren Sie mit einem der Messschritte je nach dem
ausgewähltem Gebrauch (rektal, oral oder axial) (siehe
‚Drei Arten der Messung‘) wie unten angegeben fort.
Hinweis: Es wird empfohlen, das Digitalthermometer
nicht für Temperaturmessungen im Mund oder unter den
Achseln an Kindern unter drei Jahren zu verwenden.
5 Halten Sie das Digitalthermometer in dieser Position, bis
die Messung abgeschlossen ist (wenn die °C/°F-Anzeige
aufhört zu blinken und das Thermometer piept). Im
Abschnitt „Akustische Signale“ finden Sie Informationen
zur Bedeutung der Piep-Signale. Um genaue Messungen
im Mund oder unter den Achseln zu ermöglichen, lassen
Sie die Spitze des Thermometers ca. 5 Minuten lang an
der betreffenden Stelle, auch wenn zuvor Signaltöne
ausgegeben werden sollten.
Hinweis: Falls aus irgendeinem Grund die Temperatur
nicht gemessen werden kann, erscheint auf dem Display
„Lo“ oder „Hi“. Dies bedeutet, dass sich die Temperatur
außerhalb des messbaren Temperaturbereichs befindet.
Schalten Sie das Digitalthermometer aus, überprüfen Sie,
ob es ordnungsgemäß positioniert ist, und schalten Sie es
wieder ein.
6 Entfernen Sie das Digitalthermometer, und lesen Sie
die Angaben auf dem Display. Je nach Person und
verwendeter Methode können die Ergebnisse variieren.
7 Drücken Sie, um das Digitalthermometer auszuschalten.
8 Schalten Sie das Digitalthermometer nach dem
Gebrauch aus. Das Digitalthermometer schaltet sich
automatisch nach 10 Minuten aus.
9 Reinigen Sie das Digitalthermometer nach jedem
Gebrauch. Befolgen Sie die Anweisungen im Kapitel
Drei Arten der Messung
Messen der Temperatur rektal
Um die Körpertemperatur Ihres Babys rektal zu messen,
gehen Sie folgendermaßen vor:
-- Legen Sie das Baby auf den Bauch oder auf die Seite.
-- Halten Sie mit der einen Hand die Pobacken des Babys
auseinander. Führen Sie mit der anderen Hand vorsichtig
die Spitze des Thermometers nicht weiter als 12 mm
(1/2 Zoll) in das Rektum ein. Wenn Sie einen Widerstand
spüren, hören Sie sofort auf.
-- Halten Sie das Baby so fest, dass es sich nicht umdrehen
kann, während das Digitalthermometer eingeführt ist.
Hinweis: Achten Sie darauf, dass Sie die flexible Spitze
nicht zu weit in das Rektum drücken.
Messen der Temperatur im Mund
Positionieren Sie die Spitze des Thermometers unter der
Zunge Ihres Kindes. Stellen Sie sicher, dass die Lippen Ihres
Kindes geschlossen sind.
Messen der Temperatur unter den Achseln
Positionieren Sie die Spitze des Thermometers in der
Achselhöhle Ihres Kindes. Stellen Sie sicher, dass Ihr Kind
unter den Achseln trocken ist. Drücken Sie seinen Arm
gegen seinen Körper, und halten Sie seinen Ellbogen fest,
damit das Thermometer in dieser Position bleibt. Nachdem
das Digitalthermometer rektal oder unter den Achseln
verwendet wurde, benutzen Sie es aus hygienischen
Gründen nicht für Messungen im Mund, auch nicht,
nachdem Sie es gereinigt haben.
Körpertemperatur bei Kindern
Die normale Körpertemperatur eines Kindes beträgt zwischen
36,5 °C (97,7 °F) and 37,5 °C (99,5 °F). Sie müssen jedoch
beachten, dass die Körpertemperatur eines Kindes von
Alter, Aktivität, Tageszeit usw. abhängt. Denken Sie auch
daran, dass sich nicht alle Krankheiten durch eine erhöhte
Körpertemperatur zu erkennen geben. Temperaturmessungen
ersetzen nicht den Besuch bei einem Arzt. Wenn Sie einem
Arzt die gemessene Körpertemperatur angeben, nennen Sie
ihm die angewandte Messmethode.
Celsius (°C) / Fahrenheit (°F)
Die Temperatur kann in Celsius (°C) oder Fahrenheit (°F)
gemessen werden. Wenn das Thermometer ausgeschaltet
ist, halten Sie den Ein-/Ausschalter 2 Sekunden lang, um
die Messeinheit zu ändern.
Abrufen der zuletzt gemessenen Temperatur
Das Digitalthermometer hat eine Memory-Funktion. Wenn
das Digitalthermometer eingeschaltet wird, zeigt das Display
automatisch ca. 2 Sekunden lang die zuletzt gemessene
Temperatur an.
Warnanzeige bei geringem Ladestand
Wenn das Display in der rechten unteren Bildschirmecke
(Abb. 15) einen Punkt anzeigt, ist die Batterie fast leer und
die Temperatur fällt ungenau aus. Tauschen Sie die Batterie
(siehe ‚Entnehmen/Einsetzen der Batterien‘) aus.
Akustische Signale
1 Signalton pro Sekunde: Temperatur ist normal
(<37,8 °C / 100 °F)
3 Signaltöne pro Sekunde: Erhöhte Temperatur
(>37,8 °C / 100 °F)
Hinweis: Das Thermometer zeigt nur Fieber an. Es gibt
keinen Signalton aus, wenn die Temperatur Ihres Kindes
unter der normalen Temperatur liegt.
Entnehmen/Einsetzen der Batterien
Wenn das Display in der rechten unteren Bildschirmecke einen
Punkt zeigt, ist die Batterie fast leer Tauschen Sie die Batterie
des Digitalthermometers wie unten beschrieben aus.
1 Drücken Sie oben und unten am Deckel des
Batteriefachs und ziehen Sie ihn (Abb. 16) vorsichtig zum
Entfernen heraus.
Nehmen Sie die Batterie vorsichtig mit einem Stift
(Abb. 17) heraus.
Wichtig: Ziehen Sie das Batteriefach nicht weiter als
1 cm aus dem Thermometer heraus. Der Sensor kann
Entsorgen Sie die Batterie ordnungsgemäß.
Legen Sie eine neue Batterie (Abb. 18) ein.
Drücken Sie den Deckel des Batteriefachs wieder auf das
Thermometer, bis er einrastet (Abb. 19).
Bei einer Fehlfunktion zeigt das Display „Err“ an. Entnehmen
Sie die Batterien, warten Sie 1 Minute, setzen Sie die
Batterien wieder ein, und schalten Sie das Thermometer
wieder ein.
Verwenden Sie warmes Wasser und etwas Spülmittel.
Achten Sie darauf, dass Sie die Einzelteile bei der Reinigung
des Digitalthermometers nicht beschädigen:
-- Verwenden Sie zum Reinigen keine Scheuermittel,
antibakterielle Reiniger oder chemische Lösungsmittel.
In zu hoher Konzentration können Reinigungsmittel zu
Rissen der Kunststoffteile führen.
-- Das Thermometer darf nicht in Flüssigkeiten, vor allem
Alkohol eingetaucht werden.
-- Reinigen Sie das Thermometer nicht im Geschirrspüler, in
der Mikrowelle oder im Sterilisator.
Setzen Sie nach dem Gebrauch die Schutzkappe auf
das Digitalthermometer und bewahren Sie es an einem
sauberen und trockenen Ort auf.
- Verwenden Sie den Nasensauger nie in Mund oder
in den Ohren des Babys.
- Richten Sie die Spitze nie direkt in die Mitte des
1 Abnehmen der Verschlusskappe vom Nasensauger
2 Drücken Sie den Saugaufsatz des Nasensaugers
zusammen, positionieren Sie die Spitze vorsichtig in
ein Nasenloch des Babys, und neigen Sie die Spitze
zur Seite. Seinen Sie vorsichtig und führen Sie den
Nasensauger nicht zu weit in die Nase des Babys ein.
3 Lassen Sie den Saugaufsatz langsam los, um Schleim
aus der Nase des Babys zu saugen.
4 Wiederholen Sie den Vorgang mit dem anderen
Nehmen Sie alle Teile vom Nasensauger ab, und
waschen Sie sie mit warmem Wasser und Spülmittel.
2 Reinigen Sie den Nasensauger 10 Minuten lang in
kochendem Wasser, und trocknen Sie ihn anschließen ab.
Fingeraufsatz zur Zahnpflege
Setzen Sie den Fingeraufsatz zur Zahnpflege auf Ihre
Fingerspitze, um das Zahnfleisch des Babys sanft zu
Reinigen Sie in einem Sterilisator oder in kochendem
Wasser. Lassen Sie ihn abkühlen und trocknen.
Bürste und Kamm
Bürsten/kämmen Sie das Haar des Babys von der Wurzel
bis zu den Spitzen.
Tipp: Halten Sie beim Bürsten oder Kämmen vorsichtig eine
Hand auf den Haarwurzeln, um zu vermeiden, dass Sie an
der Kopfhaut des Babys ziehen.
Reinigen Sie Bürste und Kamm mit warmem Wasser und
etwas Spülmittel, spülen Sie sie gründlich ab, und lassen Sie
sie trocknen.
Nagelknipser und Schere
Achten Sie darauf, die Nägel des Babys nicht zu dicht an der
Haut abzuschneiden.
Tipp: Wir empfehlen Ihnen, die Nägel des Babys nach einem
Bad zu schneiden, wenn die Nägel weich sind, oder wenn
das Baby schläft.
1,5 V (LR41 oder SR41)
>1000 Messungen
32 °C bis 42,9 °C
(89,6 °F bis 109,2 °F)
±0,1 °C (±0,2 °F) für 35,5 °C bis 42,0 °C
(95,9 °F bis 107,6 °F) ±0,2 °C (±0,4 °F)
außerhalb dieser Bereiche
Entspricht MDD 93/42/EEC (Klasse IIa
medizinisches Gerät) überein
-- Dieses Symbol bedeutet, dass das Produkt nicht mit dem
normalen Hausmüll entsorgt werden kann (2012/19/EU)
(Abb. 20).
-- Dieses Symbol bedeutet, dass das Produkt
Einwegbatterien enthält, die nicht mit dem normalen
Hausmüll entsorgt werden dürfen (2006/66/EG) (Abb. 21).
1 Altgeräte/Altakkus/Batterien können kostenlos an
geeigneten Rücknahmestellen abgegeben werden.
2 Diese werden dort fachgerecht gesammelt oder zur
Wiederverwendung vorbereitet. Altgeräte/Altakkus/
Batterien können Schadstoffe enthalten, die der Umwelt
und der menschlichen Gesundheit schaden können.
Enthaltene Rohstoffe können durch ihre Wiederverwertung
einen Beitrag zum Umweltschutz leisten.
3 Die Löschung personenbezogener Daten auf den
zu entsorgenden Altgeräten muss vom Endnutzer
eigenverantwortlich vorgenommen werden.
4 Hinweise für Verbraucher in Deutschland: Die in Punkt
1 genannte Rückgabe ist gesetzlich vorgeschrieben.
Altgeräte mit Altbatterien und/oder Altakkus, die nicht
vom Altgerät umschlossen sind, sind vor der Abgabe
an einer Rücknahmestelle von diesen zu trennen. Dies
gilt nicht, falls die Altgeräte für eine Wiederverwendung
noch geeignet (d.h. funktionstüchtig) sind und von den
anderen Altgeräten getrennt werden. Sammel- und
Rücknahmestellen in DE: https://www.stiftung-ear.de/;
für Batterien auch Rückgabe im Handel möglich.
-20 °C bis 55 °C / -4 °F bis 131 °F
Entnehmen von Einwegbatterien
15 % bis 95 % Relative Luftfeuchtigkeit
700 hPa - 1060 hPa
Beachten Sie beim Entnehmen und Einsetzen von
Einwegbatterien die Hinweise in der Bedienungsanleitung.
2 Jahre Nach Ablauf der
voraussichtlichen Lebensdauer kann
die Genauigkeit nicht mehr garantiert
werden. Sollten Sie Zweifel an der
Messgenauigkeit des Geräts haben,
wenden Sie sich an das Philips
Service-Center in Ihrem Land.
Wischen Sie den Nagelknipser und die Schere mit einem
feuchten Tuch ab, und trocknen Sie sie.
Hinweis: Sie können den Nagelknipser und die Schere
sterilisieren, indem Sie die Klingen mit Alkohol abwischen.
Bewegen Sie die Nagelfeile vorsichtig über die Nägel des
Bewahren Sie alle Artikel in der Tasche an einem trockenen
Ort auf.
Technische Daten
Erklärung der Symbole
Um den sicheren und ordnungsgemäßen Betrieb des Geräts
zu gewährleisten und Verletzungen zu vermeiden, müssen
sämtliche Warnzeichen und Symbole beachtet werden.
Nachstehend finden Sie eine Erklärung der auf dem Gerät
angebrachten und in der Bedienungsanleitung verwendeten
Warnzeichen und Symbole.
-- Dieses Symbol bedeutet: Lesen Sie diese
Bedienungsanleitung (Abb. 1).
-- Dieses Symbol kennzeichnet ein Geräteteil vom Typ BF
gemäß Norm IEC 60601-1 (Abb. 2).
-- Dieses Symbol bedeutet: Entspricht den EU-Richtlinien.
CE steht für „Conformité Européenne“. 0344 ist die
Nummer der benachrichtigten Stelle (Abb. 3).
-- Dieses Symbol bedeutet: Gegen die Berührung durch
Finger und Gegenstände größer als 12 mm (0,47 Zoll)
geschützt. Geschützt vom Eintauchen zwischen 15 cm
(0,5 Zoll) und 1 m (39,3 Zoll) in Tiefe (Abb. 4).
-- Dieses Symbol bedeutet: Lagertemperatur (Abb. 5).
-- Dieses Symbol bedeutet: Relative Luftfeuchtigkeit (Abb. 6).
-- Dieses Symbol bedeutet: Atmosphärischer Druck (Abb. 7).
-- Dieses Symbol bedeutet: Der Hersteller, wie definiert
gemäß EU-Richtlinien 93/42/EEC (Abb. 8).
-- Dieses Symbol bedeutet: Zahlen neben diesem Logo
bezeichnen die Chargennummer (Abb. 9) des Herstellers.
-- Dieses Symbol bedeutet: Der „Grüne Punkt“ ist das
Lizenzsymbol eines von der Industrie finanzierten
europäischen Netzwerks für das Recycling des
Verpackungsmaterials von Konsumgütern (Abb. 10).
-- Dieses Symbol bedeutet: Gibt an, dass ein Objekt
recyclingfähig ist, nicht dass das Objekt recycelt wurde
oder in allen Recycling-Sammelsystemen (Abb. 11)
angenommen wird.
-- Dieses Symbol bedeutet: Zweijährige Philips Garantie
(Abb. 12).
-- Dieses Symbol bedeutet: Die Hersteller-Katalognummer
des Gerätes (Abb. 13).
-- Dieses Symbol bedeutet: Vorsichtshinweis. Weist den
Benutzer auf wichtige sicherheitsrelevante Informationen
in der Bedienungsanleitung hin (Warnhinweise,
Vorsichtsmaßnahmen usw.), die aus unterschiedlichen
Gründen nicht direkt (Abb. 14) auf dem medizinischen
Gerät angebracht werden können.
Entfernen Sie leere Einwegbatterien immer
aus dem Gerät. Treffen Sie angemessene
Sicherheitsvorkehrungen, wenn Sie Batterien entsorgen.
Hinweis: Reinigen Sie das Digitalthermometer gründlich vor
der Entsorgung
Garantie und Support
Für Unterstützung und weitere Informationen besuchen Sie
die Philips Website unter www.philips.com/support, oder
lesen Sie die internationale Garantieschrift.
Félicitations pour votre achat et bienvenue dans l‘univers
Philips ! Pour profiter pleinement de l‘assistance offerte par
Philips, enregistrez votre produit à l‘adresse suivante : www.
Thermomètre numérique (SCH420)
Le thermomètre numérique est destiné à être utilisé au
domicile dans le cadre d‘un usage domestique. Il permet
de mesurer la température corporelle de votre enfant par
voie rectale (dans le rectum), axillaire (sous l‘aisselle) ou
orale (dans la bouche). Chez l‘enfant et chez l‘adulte, il est
également possible de mesurer la température par voie
orale (bouche) ou axillaire (aisselle).
Informations de sécurité importantes
Lisez attentivement ces informations importantes avant
d‘utiliser l’appareil et conservez-les pour un usage ultérieur.
-- Gardez l‘appareil hors de la portée des nourrissons,
des enfants ou des animaux. Ces produits contiennent
des éléments à bords tranchants et de petites pièces.
L‘inhalation ou l‘ingestion de petites pièces peut être
-- Risque d‘ingestion des piles ! Le thermomètre numérique
contient une pile bouton. Si la pile bouton est ingérée,
elle peut causer de graves brûlures internes au bout
d‘à peine 2 heures et entraîner la mort. Le couvercle du
compartiment à pile du thermomètre numérique doit être
correctement remis en place après son retrait.
-- Nettoyez tous les produits avant et après chaque
utilisation. Voir la section « Nettoyage ». Après avoir
utilisé le thermomètre numérique par voie rectale ou
axillaire, ne l‘utilisez pas par voie orale pour des raisons
d‘hygiène, pas même après l‘avoir nettoyé.
Les piles peuvent exploser lorsqu‘elles sont exposées à
des températures élevées ou aux flammes. N‘entreposez
ou ne laissez aucun produit à la lumière directe du soleil
ou près d‘une source de chaleur.
N‘essayez jamais de recharger la pile.
Cet appareil peut être utilisé par des personnes dont
les capacités physiques ou intellectuelles sont limitées,
ou qui présentent un déficit de compréhension et de
connaissances. Ces personnes ne peuvent utiliser
l‘appareil que sous surveillance ou après avoir reçu des
instructions d‘une personne responsable de leur sécurité.
Avant d‘utiliser l‘appareil, vérifiez toujours qu‘il n‘est pas
endommagé. N‘utilisez pas l‘appareil s‘il est endommagé,
car cela risquerait d‘entraîner des blessures.
N‘essayez jamais de démonter, réparer ou changer
une quelconque pièce de l‘appareil, car cela risquerait
d‘entraîner des blessures.
N‘utilisez pas le thermomètre numérique à proximité de
champs magnétiques ou électriques de forte intensité,
par exemple des aimants, des émetteurs radio ou des
fours à micro-ondes. Cela pourrait conduire à des
erreurs de mesure et réduire les performances de base
du thermomètre numérique.
N‘utilisez pas le thermomètre numérique dans un
rayon de 30 cm (12 po) autour d‘un appareil RF (par ex.
téléphone portable, écoute-bébé, téléphone DECT, etc.).
Cela pourrait conduire à des erreurs de mesure et réduire
les performances de base du thermomètre numérique.
Précautions pour le thermomètre numérique
-- Le thermomètre numérique est utilisable à une
température ambiante située entre 10 ° (50 °F) et 40 °C
(104 °F). En cas d‘utilisation en dehors de cette plage de
températures, la précision de la mesure n‘est pas garantie.
-- Évitez de soumettre le thermomètre numérique à des
chocs, par exemple à des chutes, car cela pourrait
l‘endommager et entraîner des mesures imprécises.
-- Veillez à ne pas tordre ni démonter l‘embout du
thermomètre numérique.
-- N‘utilisez pas le thermomètre numérique si l‘écran affiche
un point dans son coin inférieur droit. Cela signifie que la
batterie est faible et que les données seront imprécises.
-- Ne mordez pas l‘embout métallique lors de la mesure
de la température par voie orale. Placez simplement la
pointe sous la langue.
Champs électromagnétiques (CEM)
Cet appareil Philips est conforme à toutes les normes et à
tous les règlements applicables relatifs à l‘exposition aux
champs électromagnétiques.
Pour une précision optimale, nous vous conseillons de
mesurer la température par voie rectale. Les mesures par
voie orale et axillaire sont généralement inférieures de
0,5 °C (0,9 °F) à 1 °C (1,8 °F) par rapport à la température
corporelle réelle.
1 Retirez le capuchon protecteur du thermomètre numérique.
Assurez-vous que la tige métallique de l‘embout souple est
bien fixée au thermomètre numérique.
2 Lubrifiez l‘embout du thermomètre numérique à l‘aide
d‘un gel à base d‘eau (uniquement en cas d‘utilisation
par voie axillaire ou rectale).
3 Appuyez pour allumer le thermomètre numérique. Au
démarrage, tous les segments de l‘afficheur s‘allument,
puis la dernière température mesurée s‘affiche.
4 Suivez l‘une des procédures indiquées ci-dessous
pour effectuer la mesure, en fonction de la méthode
d‘utilisation choisie (voie rectale, orale ou axiale) (voir
‚Trois types de mesures‘).
Remarque : Il est conseillé de ne pas utiliser le
thermomètre numérique pour effectuer des mesures de
température par voie orale ou axillaire sur des enfants de
moins de trois ans.
5 Maintenez le thermomètre numérique en place jusqu‘à
ce que la mesure soit terminée (lorsque le voyant °C/°F
cesse de clignoter et que le thermomètre émet un signal
sonore). Voir la section « Signaux sonores » pour la
signification des bips. En cas de mesure par voie orale ou
axillaire, maintenez l’embout du thermomètre en place
pendant environ 5 minutes, sans tenir compte du signal
sonore, pour une mesure précise.
Remarque : Si, pour une quelconque raison, la
température ne peut pas être mesurée, l‘afficheur
indique « Lo » ou « Hi ». Cela signifie que la température
est en dehors de la plage de températures. Éteignez le
thermomètre numérique, vérifiez qu‘il est correctement
positionné et rallumez-le.
Retirez le thermomètre numérique et lisez le résultat
affiché. Les résultats peuvent varier en fonction de la
personne et de la méthode utilisée.
Appuyez pour éteindre le thermomètre numérique.
Éteignez le thermomètre numérique après utilisation.
Le thermomètre numérique s‘éteint automatiquement au
bout de 10 minutes.
Nettoyez le thermomètre numérique après chaque
utilisation. Suivez les instructions du chapitre
« Nettoyage ».
Trois types de mesures
Mesure de la température par voie rectale
Pour mesurer la température d‘un bébé par voie rectale,
procédez comme suit :
-- Allongez le bébé sur le ventre ou sur le côté.
-- Avec une main, écartez les fesses du bébé. De l‘autre
main, insérez doucement l‘embout du thermomètre
numérique sur un maximum de 12 mm (1/2 po) dans
le rectum. Si vous rencontrez une résistance, arrêtez
-- Maintenez fermement le bébé pour qu‘il ne puisse
pas se retourner pendant l‘insertion du thermomètre
Remarque : Veillez à ne jamais insérer l‘embout du
thermomètre trop profondément.
Mesure de la température par voie orale
est inférieure à la normale.
Retrait/insertion des piles
Si l‘écran affiche un point dans son coin inférieur droit,
la pile est faible. Remplacez la pile du thermomètre
numérique tel que cela est décrit ci-dessous.
1 Appuyez sur le haut et le bas du couvercle du
compartiment à piles et tirez doucement pour le (Fig. 16)
2 Retirez la pile avec précaution à l‘aide d‘un stylo (Fig. 17).
Important : Ne tirez pas le bac à piles sur plus de 1 cm
hors du thermomètre. Le capteur peut se détacher.
3 Mettez la pile au rebut de manière adéquate.
4 Insérez une nouvelle pile (Fig. 18).
5 Remettez en place le couvercle du compartiment à piles
en appuyant dessus jusqu‘à ce qu‘il s‘enclenche (Fig. 19).
Fonction d‘erreur
En cas de défaillance, l‘afficheur indique « Err ». Retirez les
piles, attendez une minute, insérez les piles et rallumez le
Utilisez de l‘eau chaude et un peu de liquide vaisselle.
Veillez à ne pas endommager les différentes parties du
thermomètre lors du nettoyage :
-- N‘utilisez jamais d‘agents de nettoyage abrasifs
ou antibactériens, ni de solvants chimiques. Une
concentration excessive de produits de nettoyage peut
finir par fendre ou fêler les composants en plastique.
-- Le thermomètre ne doit pas être plongé dans un liquide,
en particulier dans de l‘alcool.
-- Ne nettoyez pas le thermomètre dans un lave-vaisselle,
un micro-ondes ou un stérilisateur.
Placez l‘embout du thermomètre sous la langue de votre
enfant. Assurez-vous que les lèvres de votre enfant sont
complètement fermées.
Mettez le capuchon protecteur sur le thermomètre
numérique après utilisation et gardez-le dans un endroit
propre et sec.
Mesure de la température par voie axillaire
Placez l‘embout du thermomètre sous l‘aisselle de votre
enfant. Assurez-vous que l‘aisselle de votre enfant est bien
sèche. Appuyez le bras de votre enfant contre son corps, et
tenez son coude pour maintenir le thermomètre en place.
Après avoir utilisé le thermomètre numérique par voie
rectale ou axillaire, ne l‘utilisez pas par voie orale pour des
raisons d‘hygiène, pas même après l‘avoir nettoyé.
Température des enfants
La température des enfants est normalement comprise
entre 36,5 °C (97,7 °F) et 37,5 °C (99,5 °F). N‘oubliez
pas que la température des enfants varie selon l‘âge, ses
activités, le moment de la journée, etc. N‘oubliez pas que
certaines maladies ne s‘accompagnent pas de symptôme
de température élevée. La mesure de la température ne
doit pas se substituer à la consultation de votre médecin.
Lorsque vous communiquez la température de votre enfant
à un professionnel, précisez la méthode de mesure.
Degrés Celsius (°C)/Degrés Fahrenheit (°F)
Vous pouvez choisir d‘afficher la température en degrés
Celsius (°C) ou en degrés Fahrenheit (°F). Lorsque le
thermomètre est éteint, maintenez le bouton marche/arrêt
enfoncé pendant 2 secondes pour changer l‘unité de mesure.
Mémorisation de la dernière température
Le thermomètre numérique dispose d‘une fonction de
mémorisation. Lorsque le thermomètre numérique est
activé, l‘afficheur indique automatiquement la dernière
température mesurée pendant environ 2 secondes.
Témoin de charge faible
Si l‘écran (Fig. 15) affiche un point dans son coin inférieur droit,
la pile est faible et la mesure de la température n‘est plus
précise. Remplacez la pile (voir ‚Retrait/insertion des piles‘).
Signaux sonores
1 bip par seconde : La température est normale
(< 37,8 °C/100 °F).
3 bips par seconde : Fièvre possible (> 37,8 °C/100 °F).
Remarque : Le thermomètre indique uniquement la fièvre.
Il n‘émet pas de bip lorsque la température de votre enfant
Mouche-bébé manuel
Avertissements :
- N‘utilisez jamais le mouche-bébé manuel dans la
bouche ou les oreilles du bébé.
- N‘orientez jamais l‘embout directement vers le
centre de la narine.
1 Retirez le bouchon du mouche-bébé
2 Pressez la poire d‘aspiration, insérez doucement
l‘embout dans la narine du bébé, et orientez l‘embout
du thermomètre vers le côté. Veillez à ne pas insérer le
mouche-bébé manuel trop loin dans le nez du bébé.
3 Relâchez la poire lentement pour permettre à l‘aspiration
de retirer le mucus du nez du bébé.
4 Répétez le processus avec l‘autre narine.
Désassemblez toutes les parties du mouche-bébé
manuel et lavez-les à l‘eau chaude avec du liquide
2 Nettoyez le mouche-bébé manuel dans de l‘eau
bouillante pendant 10 minutes, puis séchez-le.
Doigt de massage
Placez le doigt de massage sur le bout de votre doigt pour
masser doucement les gencives du bébé.
Nettoyez à l‘aide d‘un stérilisateur ou d‘eau bouillante.
Laissez refroidir et sécher.
Brosse et peigne
Brossez/peignez les cheveux du bébé de la racine à la
Conseil : Gardez une main sur les racines des cheveux
lorsque vous brossez ou peignez le bébé pour éviter de tirer
sur son cuir chevelu.
Nettoyez avec de l‘eau chaude et un peu de liquide
vaisselle, rincez soigneusement et laissez sécher.
Coupe-ongles et ciseaux
Faites attention à ne pas couper les ongles trop près de la
peau du bébé.
Conseil : Nous vous conseillons de couper les ongles du
bébé après un bain, lorsque les ongles sont mous, ou
lorsque le bébé dort.
Essuyez le coupe-ongles et les ciseaux avec un chiffon
humide et séchez-les.
Remarque : Vous pouvez stériliser le coupe-ongle et les
ciseaux en essuyant leurs lames avec de l‘alcool.
Limes à ongles
Faites glisser doucement la lime à ongles contre les ongles
du bébé.
Rangez tous les éléments dans la trousse et conservez-les
dans un endroit sec.
Caractéristiques techniques
Thermomètre numérique
-- Ce symbole signifie : le numéro de catalogue du
fabricant de l‘appareil (Fig. 13).
-- Ce symbole signifie : indique une mise en garde.
L‘utilisateur doit consulter le mode d‘emploi pour des
informations de mise en garde importantes, telles que
des avertissements ou des précautions d‘emploi qui ne
peuvent pas toutes, pour diverses raisons, figurer sur le
dispositif médical lui-même (Fig. 14).
Retrait des piles jetables
Precauzioni d‘uso per il termometro digitale
1,5 V (LR41 ou SR41)
Autonomie de
la pile
> 1000 mesures
Pour retirer les piles jetables, consultez les instructions de
ce manuel relatives à l‘insertion et/ou au retrait des piles.
Plage de
32 °C à 42,9 °C ( 89,6 °F à 109,2 °F)
Retirez toujours les piles jetables vides de l‘appareil.
Prenez toutes les précautions de sécurité requises
lorsque vous jetez les piles.
±0,1 °C (±0,2 °F) pour 35,5 °C à 42,0 °C
(95,9 °F à 107,6 °F) ±0,2 °C (±0,4 °F)
en dehors de ces plages
Remarque : nettoyez soigneusement le thermomètre
numérique avant de le mettre au rebut
Conforme à la directive 93/42/CEE
relative aux dispositifs médicaux
(dispositif médical de classe IIa)
Garantie et assistance
de stockage
-20 °C à 55 °C/-4 °F à 131 °F
HR de 15 % à to 95 %
700 hPa - 1 060 hPa
Durée de vie
2 ans. Après cette durée, il est
impossible de garantir la précision. À
tout moment, si vous avez un doute sur
l'exactitude d'une mesure, contactez le
Service Consommateurs de votre pays.
Les symboles et les signes d’avertissement sont
indispensables pour garantir une utilisation sûre et correcte
de ce produit, ainsi que pour protéger les utilisateurs. Vous
trouverez ci-dessous la signification des signes et symboles
d’avertissement figurant sur l’étiquette et dans le mode
-- Ce symbole signifie : lisez ce mode d‘emploi (Fig. 1).
-- Ce symbole sert à identifier une partie appliquée de type
BF en conformité avec la norme IEC 60601-1 (Fig. 2).
-- Ce symbole signifie : conforme aux directives UE. CE
signifie « Conformité européenne ». 0344 est le numéro
de l‘organisme (Fig. 3) notifié.
-- Ce symbole signifie : protégé contre les touchers de
doigts et d‘objets supérieurs à 12 mm (0,47 po). Protégé
contre l‘immersion entre 15 cm (0,5 po) et 1 m (39,3 po)
en profondeur (Fig. 4).
-- Ce symbole signifie : température (Fig. 5) de stockage.
-- Ce symbole signifie : humidité (Fig. 6) relative.
-- Ce symbole signifie : pression (Fig. 7) atmosphérique.
-- Ce symbole signifie : le fabricant, conformément à la
directive européenne 93/42/CEE (Fig. 8).
-- Ce symbole signifie : les numéros situés en regard de ce
logo indiquent le numéro de lot (Fig. 9) du fabricant.
-- Ce symbole signifie : le Point vert (« Der Grüne Punkt »
en allemand) constitue le symbole de licence d‘un
réseau européen de systèmes financés par l‘industrie
pour le recyclage des matériaux d‘emballage des
produits de consommation (Fig. 10).
-- Ce symbole signifie : indique qu‘un objet peut être
recyclé, et non pas qu‘un objet a été recyclé ou sera
accepté dans tous les systèmes (Fig. 11) de collecte pour
-- Ce symbole signifie : garantie (Fig. 12) Philips de 2 ans.
-- Ce symbole signifie que ce produit ne doit pas être jeté
avec les déchets ménagers (2012/19/EU) (Fig. 20).
-- Ce symbole signifie que ce produit contient des piles
jetables qui ne doivent pas être mises au rebut avec les
ordures ménagères courantes (2006/66/CE) (Fig. 21).
-- Respectez les réglementations de votre pays concernant
la collecte séparée des piles et des appareils électriques
et électroniques. La mise au rebut appropriée des piles
permet de protéger l‘environnement et la santé.
Explication des symboles
esperienza o conoscenze adeguate. Esse possono
utilizzare il dispositivo solo sotto la supervisione o dopo
adeguate istruzioni da parte di una persona responsabile
della loro sicurezza.
Verificate sempre che il dispositivo non sia danneggiato
prima di utilizzarlo. Non utilizzate il dispositivo se
danneggiato perché potreste ferirvi.
Non rimuovete, riparate o sostituite mai alcuna parte del
dispositivo perché potreste ferirvi.
Non utilizzate il termometro digitale in prossimità di
forti campi elettrici o magnetici, ad esempio magneti,
radiotrasmettitori o forni a microonde. Ciò potrebbe
causare errori di misurazione e ridurre le prestazioni
essenziali del termometro digitale.
Non utilizzate il termometro digitale nel raggio di
30 cm da un dispositivo a radiofrequenza (ad esempio
un cellulare, un baby monitor o un telefono DECT).
Ciò potrebbe causare errori di misurazione e ridurre le
prestazioni essenziali del termometro digitale.
Si vous avez besoin d‘une assistance ou d‘informations
supplémentaires, consultez le site Web www.philips.com/
support ou lisez le dépliant sur la garantie internationale.
Congratulazioni per l‘acquisto e benvenuti in Philips! Per
trarre il massimo vantaggio dall‘assistenza fornita da Philips,
registrate il vostro prodotto sul sito www.philips.com/
Termometro digitale (SCH420)
Uso previsto
Il termometro digitale è destinato all‘uso negli ambienti
domestici e serve a misurare la temperatura corporea vostra
o del vostro bambino per via rettale (nel retto), ascellare
(sotto l‘ascella) o orale (in bocca). Nel caso di ragazzi o
adulti, il termometro digitale può essere anche usato per
misurare la temperatura per via orale (in bocca)
o ascellare (sotto l‘ascella).
Informazioni di sicurezza importanti
Prima di utilizzare il dispositivo, leggete attentamente
queste informazioni importanti e conservatele per eventuali
riferimenti futuri.
-- Tenere il dispositivo lontano dalla portata di neonati,
bambini o animali. Questi prodotti contengono elementi
con bordi affilati e piccoli componenti. L‘inalazione o
l‘ingestione di piccole parti può essere pericolosa.
-- Rischio di ingestione delle batterie! Il termometro
digitale include una batteria a bottone. L‘ingestione
della batteria a bottone può provocare gravi bruciature
interne in sole 2 ore e può causare la morte. Riposizionate
sempre correttamente il coperchio del vano batterie del
termometro digitale, una volta rimosso.
-- Pulite tutti i prodotti prima e dopo ogni utilizzo.
Consultate la sezione „Pulizia“. Dopo aver utilizzato
il termometro digitale per via rettale o ascellare, non
utilizzatelo per via orale per ragioni igieniche, neanche
dopo averlo pulito.
-- Le batterie possono esplodere se esposte a elevate
temperature o gettate nel fuoco. Non conservate e non
lasciate il prodotto alla luce diretta del sole o vicino a
una fonte di calore.
-- Non tentate mai di ricaricare la batteria.
-- Questo dispositivo può essere utilizzato da persone
con ridotte capacità fisiche o mentali o mancanza di
-- Il termometro digitale è adatto per l‘uso a una
temperatura ambiente compresa fra 10 °C (50 °F) e 40 °C
(104 °F). Se utilizzato al di fuori di questo intervallo, non
si garantisce l‘accuratezza della misurazione.
-- Non fate cadere il termometro digitale e non esponetelo
ad urti, perché ciò potrebbe danneggiare il dispositivo e
determinare misurazioni non accurate.
-- Non piegate o smontate la punta del termometro digitale.
-- Non utilizzate il termometro digitale se sul display
appare un punto nella parte inferiore destra dello
schermo. Questo indica che la batteria è scarica e le
misurazioni non saranno accurate.
-- Non mordete la punta di metallo mentre misurate la
temperatura per via orale. Posizionatela semplicemente
sotto la lingua.
Campi elettromagnetici (EMF)
Questo dispositivo Philips è conforme a tutti gli standard e
alle norme relativi all‘esposizione ai campi elettromagnetici.
Per la massima accuratezza, si consiglia di misurare la
temperatura per via rettale. Le misurazioni effettuate per via
orale e ascellare sono di solito inferiori di 0,5 °C (0,9 °F) - 1
°C (1,8 °F) rispetto alla temperatura corporea effettiva.
1 Rimuovete il cappuccio protettivo dal termometro
digitale. Verificate che la parte metallica della punta
flessibile sia fissata saldamente al termometro digitale.
2 Lubrificate la punta del termometro digitale con un gel
idrosolubile (solo quando utilizzato per via ascellare o
3 Premete per accendere il termometro digitale. All‘avvio,
tutti i settori del display si illuminano e infine viene
visualizzata l‘ultima temperatura misurata.
4 Continuate con uno dei passaggi di misurazione come
indicato di seguito, a seconda della scelta di utilizzo
(rettale, orale o ascellare) (vedere ‚Tre tipi di misurazione‘).
Nota: Si consiglia di non utilizzare il termometro digitale
per misurazioni della temperatura per via orale o
ascellare in bambini di età inferiore a tre anni.
5 Tenete fermo il termometro digitale finché la misurazione
non sarà conclusa (quando la spia °C/F° è fissa e il
termometro emette un segnale acustico). Per conoscere
il significato dei vari segnali acustici, consultate la
sezione „Segnali acustici“. In caso di utilizzo orale o
ascellare, per una misurazione accurata, mantenete la
punta del termometro in posizione per circa 5 minuti,
anche se vengono emessi dei segnali acustici.
Nota: se, per qualche motivo, non è possibile misurare
la temperatura, sul display apparirà la scritta „Lo“ o
„Hi“, per indicare che la temperatura si trova al di fuori
dell‘intervallo di temperature misurabili. In tal caso,
spegnete il termometro digitale, verificate che sia
correttamente posizionato e riaccendetelo.
6 Rimuovete il termometro digitale e leggete il valore
sul display. I risultati possono variare a seconda
dell‘individuo e del metodo utilizzato.
7 Premete per spegnere il termometro digitale.
8 Spegnete il termometro digitale dopo l‘uso. Esso si
spegne automaticamente dopo 10 minuti.
9 Pulite il termometro digitale dopo ogni utilizzo. Seguite le
istruzioni nel capitolo „Pulizia“.
Tre tipi di misurazione
Misurazione della temperatura per via rettale
Per effettuare una misurazione della temperatura corporea
del bambino per via rettale, procedere nel modo seguente:
-- Posizionate il bambino a pancia in giù o sul fianco.
-- Con una mano, allargate delicatamente il sederino del
bambino. Con l‘altra mano, inserite delicatamente la
punta del termometro digitale per non più di 12 mm circa
nel retto. In caso di resistenza da parte del bambino,
interrompete subito l‘operazione.
-- Tenete il bambino ben fermo, in modo che non possa
girarsi mentre il termometro digitale è inserito.
Nota: Prestate attenzione a non inserire la punta
flessibile troppo in profondità nel retto.
Misurazione della temperatura per via orale
Posizionate la punta del termometro sotto la lingua del
bambino. Assicuratevi che le labbra del bambino siano chiuse.
Misurazione della temperatura per via ascellare
Posizionate la punta del termometro sotto l‘ascella del
bambino. Assicuratevi che l‘ascella del bambino sia asciutta.
Premete il suo braccio contro il suo corpo e tenetegli il
gomito affinché mantenga il termometro fermo in posizione.
Dopo aver utilizzato il termometro digitale per via rettale o
ascellare, non utilizzatelo per via orale per ragioni igieniche,
neanche dopo averlo pulito.
La temperatura del bambino
La temperatura di un bambino è normalmente compresa tra
36,5 °C (97,7 °F) e 37,5 °C (99,5 °F). Tuttavia, tenete presente
che può variare a seconda di vari fattori, come ad esempio
l‘età, l‘attività svolta o l‘ora del giorno. Inoltre, alcune
malattie non si manifestano con febbre alta. La misurazione
della temperatura non deve essere
un‘alternativa alla consultazione del medico. Quando si
consulta il medico, riferite sempre il metodo usato per la
misurazione della temperatura.
Celsius (°C)/Fahrenheit (°F)
Per misurare la temperatura, potete selezionare Celsius (°C)
o Fahrenheit (°F). Quando il termometro è spento, tenete
premuto il pulsante on/off per 2 secondi per cambiare unità
di misura.
Ultima temperatura misurata
Il termometro digitale ha una funzione di memoria.
Quando il termometro digitale è acceso, il display mostra
automaticamente l‘ultima temperatura misurata per circa
2 secondi.
Indicazione batteria scarica
Se sul display appare un punto nella parte inferiore destra
dello schermo (fig. 15), significa che la batteria è scarica e la
misurazione della temperatura non sarà accurata. Sostituite
la batteria (vedere ‚Rimozione/inserimento delle batterie‘).
Segnali acustici
1 segnale acustico al secondo: la temperatura è normale
(< 37,8 °C/100 °F).
3 segnali acustici al secondo: possibilità di febbre
(> 37,8 °C/100 °F).
Nota: il termometro segnala solo la presenza della febbre,
quindi non emette segnali acustici se la temperatura è al di
sotto della norma.
Rimozione/inserimento delle batterie
Se sul display appare un punto nella parte inferiore destra
dello schermo significa che la batteria è scarica. Sostituite la
batteria del termometro digitale attenendovi alla procedura
descritta di seguito.
1 Premete la parte superiore e la parte inferiore del
coperchio della batteria e rimuovetela delicatamente
(fig. 16).
2 Rimuovete delicatamente la batteria utilizzando una
penna (fig. 17).
Importante: Non estraete il vassoio della batteria
dal termometro per più di 1 cm. Il sensore potrebbe
3 Smaltite la batteria in modo corretto.
4 Inserite una nuova batteria (fig. 18).
5 Premete il coperchio della batteria sul termometro fino a
che non scatta in posizione (fig. 19).
Funzione di errore
In caso di malfunzionamento, sul display compare il
messaggio „Err“. Rimuovete le batterie, attendete 1 minuto,
quindi reinserite le batterie e riaccendete il termometro.
Specifiche tecniche
Termometro digitale
1,5 V (LR41 o SR41)
Durata delle
> 1000 misurazioni
Intervallo di
Da 32 °C a 42,9 °C (da 89,6 °F a
109,2 °F)
±0,1 °C (±0,2 °F) per una temperatura
da 35,5 °C a 42 °C (da 95,9 °F a
107,6 °F) ±0,2 °C (±0,4 °F) fuori da
questi intervalli
Conforme alla direttiva DDM 93/42/
CEE (dispositivo medico di classe IIa)
Temperatura di
Da -20 °C a 55 °C / Da -4 °F a 131 °F
Livello di umidità
Dal 15 % al 95 % UR
700 hPa - 1060 hPa
Utilizzate acqua calda e detergente per piatti.
Fate attenzione a non danneggiare le parti durante la
pulizia del termometro digitale:
-- non usate detergenti abrasivi o antibatterici oppure
solventi chimici. Una concentrazione eccessiva di
detergenti potrebbe danneggiare le parti di plastica.
-- Il termometro non deve essere immerso in liquidi,
soprattutto nell‘alcool.
-- Non pulite il termometro in lavastoviglie, nel microonde
o nello sterilizzatore.
Dopo l‘uso, posizionate il cappuccio di protezione sul
termometro digitale e conservatelo in un luogo pulito e asciutto.
Durata di vita del 2 anni. Al termine della durata di
prodotto prevista vita del prodotto prevista, non è
possibile garantirne l'accuratezza.
Qualora vi sorgessero dubbi in merito
all'accuratezza della misurazione,
contattate il Centro Assistenza Clienti
del vostro paese.
Aspiratore nasale
Spiegazione dei simboli
- Non utilizzate mai l‘aspiratore nasale in bocca o
all‘interno delle orecchie del bambino.
- Non inserite mai direttamente la punta al centro
della narice.
I segni e i simboli di avvertenza sono fondamentali per
assicurare un utilizzo sicuro e corretto del prodotto e
proteggere voi e gli altri da eventuali lesioni. Di seguito è
riportato il significato dei segni e dei simboli di avvertenza
sull‘etichetta e nel manuale utente.
-- Significato del simbolo: leggete il presente manuale (fig. 1).
-- Questo simbolo identifica una parte applicata di tipo BF
conforme a IEC 60601-1 (fig. 2).
-- Significato del simbolo: conforme alle direttive UE. CE sta
a indicare „Conformité Européenne“. 0344 è il numero
dell‘organismo (fig. 3) notificato.
-- Significato del simbolo: protetto dal tocco delle dita e da
oggetti di oltre 12 millimetri. Protetto dall‘immersione tra
15 cm e 1 m di profondità (fig. 4).
-- Significato del simbolo: temperatura di conservazione
(fig. 5).
-- Significato del simbolo: umidità relativa (fig. 6).
-- Significato del simbolo: pressione atmosferica (fig. 7).
-- Significato del simbolo: Il fabbricante, secondo quanto
definito nella Direttiva Europea 93/42/CEE (fig. 8).
-- Significato del simbolo: le cifre accanto a questo logo
indicano il numero di lotto (fig. 9) del fabbricante.
-- Significato del simbolo: Il Punto Verde (in tedesco „Der
Grüne Punkt“) è il simbolo utilizzato per identificare
una rete europea di sistemi finanziati dal settore per il
riciclaggio dei materiali di imballaggio dei beni (fig. 10) di
-- Significato del simbolo: Questo simbolo indica che un
oggetto può essere riciclato, non che un oggetto è stato
riciclato o viene accettato in tutti i sistemi (fig. 11) di
raccolta per il riciclaggio.
-- Significato del simbolo: 2 anni di garanzia (fig. 12) Philips.
-- Significato del simbolo: il numero di catalogo del
fabbricante del dispositivo (fig. 13).
-- Significato del simbolo: Indica di prestare attenzione.
L‘utente è tenuto a consultare le istruzioni per l‘utilizzo
per informazioni di avviso importanti quali avvertenze
e precauzioni che non possono, per svariate ragioni,
essere riportate sul dispositivo medico stesso (fig. 14).
1 Rimuovete il tappo dell‘aspiratore nasale
2 Stringete la camera dell‘aspiratore e posizionate la punta
delicatamente nella narice del bambino, quindi inclinate
la punta lateralmente. Prestate attenzione a non inserire
l‘aspiratore troppo in profondità nel naso del bambino.
3 Rilasciate la camera lentamente per consentire
l‘aspirazione del muco dal naso del bambino.
4 Ripetete il processo nell‘altra narice.
Smontate tutte le componenti dell‘aspiratore nasale e
lavatele in acqua calda con detergente per piatti.
2 Pulite l‘aspiratore nasale in acqua bollente per 10 min.,
quindi asciugatelo.
Spazzolino da dito
Posizionate lo spazzolino da dito sulla punta del dito per
massaggiare delicatamente le gengive del bambino.
Pulite con uno sterilizzatore o con acqua bollente.
Lasciatelo raffreddare e asciugatelo.
Spazzola e pettine
Spazzolate/pettinate i capelli del bambino dalla radice
alle punte.
Suggerimento: tenete delicatamente una mano sulle radici
mentre utilizzate la spazzola o il pettine per evitare di tirare
il cuoio capelluto del bambino.
Pulite con acqua calda e liquido per piatti, risciacquate e
lasciate asciugare.
Tagliaunghie e forbici
Fate attenzione a non tagliare le unghie troppo vicino alla
pelle del bambino.
Suggerimento: vi consigliamo di tagliare le unghie del
bambino dopo il bagno, quando queste sono più morbide,
oppure quando il bambino dorme.
Pulite tagliaunghie e forbici con un panno umido e asciugateli.
Nota: potete sterilizzare tagliaunghie e forbici pulendo le
estremità taglienti con l‘alcol.
Limette per le unghie
Fate scorrere delicatamente la limetta sulle unghie del
Custodia morbida
Conservate tutti gli elementi nella custodia e in un luogo
-- Questo simbolo indica che il prodotto non può essere
smaltito con i normali rifiuti domestici (2012/19/UE) (fig. 20).
-- Questo simbolo indica che il prodotto contiene batterie
usa e getta che non devono essere smaltite con i normali
rifiuti domestici (2006/66/CE) (fig. 21).
-- Rispettate le normative di raccolta dei prodotti elettrici,
elettronici e delle batterie in vigore nel vostro paese. Un
corretto smaltimento consente di evitare conseguenze
negative per l‘ambiente e la salute.
Rimozione delle batterie usa e getta
Per rimuovere le batterie usa e getta, vedere le istruzioni
per il posizionamento e/o la rimozione delle batterie nel
manuale dell‘utente.
Rimuovete sempre le batterie usa e getta vuote
dall‘apparecchio. Adottate tutte le misure di sicurezza
necessarie quando smaltite le batterie.
Nota: Pulite accuratamente il termometro digitale prima
dello smaltimento
Garanzia e assistenza
Per assistenza o informazioni, visitate il sito Web all‘indirizzo
www.philips.com/support oppure leggete l‘opuscolo della
garanzia internazionale.
Gefeliciteerd met uw aankoop en welkom bij Philips!
Registreer uw product op www.philips.com/welcome om
optimaal gebruik te kunnen maken van de door Philips
geboden ondersteuning.
Digitale thermometer (SCH420)
Beoogd gebruik
De digitale thermometer is bedoeld voor thuisgebruik/
huishoudelijk gebruik en meet de lichaamstemperatuur van
uzelf of uw kind rectaal (in de anus), onder de oksel of oraal
(in de mond). Bij oudere kinderen en volwassenen kunt u de
digitale thermometer ook gebruiken om de temperatuur oraal
(in de mond) of onder de oksel op te nemen.
Belangrijke veiligheidsinformatie
Lees deze belangrijke informatie zorgvuldig door voordat
u het apparaat gaat gebruiken. Bewaar deze informatie om
deze indien nodig later te kunnen raadplegen.
-- Houd het apparaat buiten het bereik van baby‘s, kinderen
en huisdieren. Deze producten bevatten voorwerpen met
scherpe randen en kleine onderdelen. Het inademen of
inslikken van kleine onderdelen kan gevaarlijk zijn.
-- Risico op inslikken van batterijen! De digitale thermometer
bevat een knoopcelbatterij. Als deze wordt ingeslikt, kan
dat in minder dan 2 uur tot ernstige interne brandwonden
leiden met mogelijk de dood als gevolg. Het klepje van het
batterijvak van de digitale thermometer moet goed worden
teruggeplaatst als dit is verwijderd.
-- Reinig alle producten voor en na elk gebruik. Zie
het gedeelte ‚Schoonmaken‘. Nadat u de digitale
thermometer rectaal of onder de oksel hebt gebruikt,
mag u deze om hygiënische redenen niet gebruiken voor
orale temperatuurmeting, zelfs niet nadat u de digitale
thermometer hebt schoongemaakt.
-- Batterijen kunnen ontploffen als ze worden blootgesteld
aan hoge temperaturen of vuur. Laat de producten niet
in direct zonlicht of in de buurt van een warmtebron
-- Probeer de batterij niet op te laden.
-- Dit apparaat kan worden gebruikt door personen met
verminderde lichamelijke of geestelijke capaciteiten of
met gebrek aan begrip en kennis. Ze kunnen het apparaat
alleen gebruiken onder toezicht of na instructie door een
persoon die verantwoordelijk is voor hun veiligheid.
-- Controleer het apparaat voordat u het gebruikt altijd
op beschadigingen. Gebruik het apparaat niet als het
beschadigd is, omdat dit verwondingen kan veroorzaken.
-- Het is in geen enkel geval toegestaan om delen van
het apparaat uit elkaar te halen, te repareren of aan te
passen, omdat dit verwondingen kan veroorzaken.
-- Gebruik de digitale thermometer niet in de buurt van
apparatuur met sterke elektrische of magnetische
velden, zoals magneten, radiozenders en magnetrons.
De digitale thermometer kan daar meetfouten vertonen
en minder goed presteren dan noodzakelijk is.
-- Gebruik de digitale thermometer niet binnen 30 cm van
radiofrequentieapparatuur (zoals een mobiele telefoon,
babyfoon, DECT-telefoon enz.). De digitale thermometer
kan daar meetfouten vertonen en minder goed presteren
dan noodzakelijk is.
Waarschuwingen voor digitale thermometer
Plaats de punt van de thermometer onder de tong van het
kind. Zorg ervoor dat het kind de lippen op elkaar houdt.
Temperatuur onder de oksel meten
-- De digitale thermometer is geschikt voor gebruik bij
een kamertemperatuur tussen 10 °C (50 °F) en 40 °C
(104 °F). Bij gebruik buiten dit temperatuurbereik kan de
nauwkeurigheid van de meting niet worden gegarandeerd.
-- Laat de digitale thermometer niet vallen en stel deze
niet bloot aan schokken, omdat het apparaat daardoor
beschadigd kan raken, wat tot onnauwkeurige metingen
kan leiden.
-- Buig of demonteer de punt van de digitale thermometer
-- Gebruik de digitale thermometer niet als rechts onderaan
het scherm een stip wordt weergegeven op het display.
Dit betekent dat de batterij bijna leeg is, waardoor de
metingen niet nauwkeurig zijn.
-- Bijt bij orale temperatuurmeting niet op de metalen punt.
Plaats de punt onder de tong.
Elektromagnetische velden (EMV)
Dit Philips-apparaat voldoet aan alle toepasselijke
richtlijnen en voorschriften met betrekking tot blootstelling
aan elektromagnetische velden.
Voor optimale nauwkeurigheid raden we u aan de
temperatuur rectaal te meten. Orale metingen en metingen
onder de oksel liggen meestal 0,5 °C (0,9 °F) tot 1 °C (1,8 °F)
lager dan de werkelijke lichaamstemperatuur.
1 Haal het beschermkapje van de digitale thermometer.
Controleer of de metalen sensor van de flexibele punt
nog stevig vastzit aan de digitale thermometer.
2 Smeer de punt van de digitale thermometer in met een
wateroplosbare gel (alleen bij gebruik onder de oksel en
bij rectaal gebruik).
3 Schakel de digitale thermometer in. Bij het opstarten
lichten alle segmenten van het display op, waarna de
laatst gemeten temperatuur wordt weergegeven.
4 Ga afhankelijk van de gekozen methode (rectaal, oraal
of onder de oksel) (zie ‚Drie meetmethoden‘) verder met
een van hieronder aangegeven stappen.
Opmerking: U wordt aangeraden om bij kinderen jonger
dan drie jaar de digitale thermometer niet te gebruiken
voor orale temperatuurmeting of meting onder de oksel.
5 Houd de digitale thermometer op zijn plaats tot de
meting is voltooid (wanneer de indicatie °C/°F stopt met
knipperen en de thermometer piept). Zie het gedeelte
‚Geluidssignalen‘ voor de betekenis van de piepjes.
Houd de punt van de thermometer bij orale metingen of
metingen onder de oksel circa 5 minuten op zijn plaats,
ongeacht of u piepjes hoort, voor een zo nauwkeurig
mogelijke meting.
Opmerking: Als de temperatuur om een of andere reden
niet kan worden gemeten, wordt ‚Lo‘ of ‚Hi‘ weergegeven
op het display. Dit betekent dat de temperatuur
buiten het temperatuurbereik valt. Schakel de digitale
thermometer uit, controleer of deze op de juiste manier is
geplaatst en schakel de thermometer weer in.
6 Verwijder de digitale thermometer en lees het display
af. Resultaten kunnen per persoon en per methode
7 Schakel de digitale thermometer uit.
8 Schakel de digitale thermometer na gebruik uit. De
digitale thermometer wordt na 10 minuten automatisch
9 Maak de digitale thermometer na elk gebruik schoon.
Volg de instructies in het hoofdstuk ‚Reinigen‘.
Drie meetmethoden
Temperatuur rectaal meten
Ga op de volgende manier te werk om de temperatuur van
uw baby rectaal op te nemen:
-- Leg de baby op zijn buik of zij.
-- Houd met één hand de billetjes van de baby uit elkaar.
Schuif met uw andere hand voorzichtig de punt van de
digitale thermometer niet meer dan 12 mm in de anus.
Stop onmiddellijk als u weerstand voelt.
-- Houd de baby stevig vast, zodat hij zich niet kan
omdraaien als de digitale thermometer nog is geplaatst.
Opmerking: Zorg dat u de flexibele punt niet te ver in de
anus duwt.
Temperatuur oraal meten
Plaats de punt van de thermometer onder de oksel van
het kind. Zorg ervoor dat de oksel van uw kind droog is.
Druk de arm tegen het lichaam en houd de elleboog van
het kind vast om de thermometer op zijn plaats te houden.
Nadat u de digitale thermometer rectaal of onder de oksel
hebt gebruikt, mag u deze om hygiënische redenen niet
gebruiken voor orale temperatuurmeting, zelfs niet nadat u
de digitale thermometer hebt schoongemaakt.
Temperatuur bij kinderen
De temperatuur van een kind ligt normaal tussen de 36,5 °C
(97,7 °F) en 37,5 °C (99,5 °F). Houd er echter rekening mee
dat de temperatuur van een kind varieert, afhankelijk van
leeftijd, activiteit, het tijdstip van de dag, enz. Bedenk ook
dat sommige ziekten geen koorts als symptoom hebben.
Temperaturen is geen vervanging voor het raadplegen van
een arts. Vertel uw arts op welke manier u de temperatuur
van uw kind hebt opgenomen.
Celsius (°C)/Fahrenheit (°F)
U kunt Celsius (°C) of Fahrenheit (°F) selecteren om de
temperatuur te meten. Houd terwijl de thermometer is
uitgeschakeld de aan-uitknop 2 seconden ingedrukt om de
meeteenheid te wijzigen.
Laatste temperatuur oproepen
De digitale thermometer heeft een geheugenfunctie.
Wanneer de digitale thermometer wordt ingeschakeld,
wordt op het display gedurende circa 2 seconden de laatst
gemeten temperatuur weergegeven.
‚Batterij bijna leeg‘-indicatie
Als rechts onderaan het scherm (Fig. 15) een stip wordt
weergegeven op het display, is de batterij bijna leeg en is
de temperatuur niet meer nauwkeurig. Vervang de batterij
(zie ‚Batterijen verwijderen/plaatsen‘).
1 piepje per seconde: temperatuur is normaal (<37,8 °C/100 °F)
3 piepjes per seconde: mogelijk koorts (>37,8 °C/100 °F)
Opmerking: De thermometer geeft alleen koorts aan. U
hoort geen piepjes als de temperatuur van uw kind lager is
dan normaal.
Batterijen verwijderen/plaatsen
Als rechts onderaan het scherm een stip wordt weergegeven
op het display, is de batterij bijna leeg. Vervang de batterij
van de thermometer zoals hieronder wordt beschreven.
1 Druk de boven- en onderkant van het deksel van het
batterijvak in en verwijder het door er (Fig. 16) voorzichtig
aan te trekken.
2 Verwijder de batterij voorzichtig met behulp van een pen
(Fig. 17).
Belangrijk: Trek het batterijbakje niet verder dan 1 cm uit
de thermometer. De sensor kan afbreken.
3 Gooi de batterij weg volgens de geldende voorschriften.
4 Plaats een nieuwe batterij (Fig. 18).
5 Duw het deksel van het batterijvak op de thermometer
totdat het op zijn plaats (Fig. 19) klikt.
Als de thermometer niet goed werkt, verschijnt ‚Err‘ op het
display. Verwijder de batterijen, wacht 1 minuut, plaats de
batterijen terug en schakel de thermometer weer in.
Gebruik warm water en een beetje afwasmiddel.
Zorg ervoor dat u de onderdelen niet beschadigt wanneer u
de digitale thermometer schoonmaakt:
-- Gebruik geen schuurmiddelen, antibacteriële
schoonmaakmiddelen of chemische oplosmiddelen.
Overmatig gebruik van schoonmaakmiddelen kan leiden
tot barstjes in plastic onderdelen.
-- De thermometer mag nooit in een vloeistof worden
ondergedompeld, vooral niet in alcohol.
-- Maak de thermometer niet schoon in een
vaatwasmachine, magnetron of sterilisator.
Plaats na gebruik de beschermkap op de digitale
thermometer en bewaar de digitale thermometer op een
schone en droge plaats.
- Gebruik de neusaspirator nooit in de mond of oren
van uw baby.
- Richt de punt nooit op het midden van het neusgat.
1 Verwijder de dop van de neusaspirator
2 Knijp in de aspiratorbol en plaats de punt voorzichtig in
het neusgat van uw baby. Kantel de punt naar de zijkant.
Plaats de aspirator niet te ver in de neus van uw baby.
3 Laat de bol langzaam los om met behulp van de
zuigkracht het slijm uit de neus van uw baby te halen.
4 Herhaal het proces bij het andere neusgat.
Haal alle onderdelen van de neusaspirator uit elkaar en
was ze in warm water met afwasmiddel.
2 Reinig de neusaspirator 10 minuten in kokend water en
droog de neusaspirator daarna.
Plaats de vingertandenborstel op uw vingertop om het
tandvlees van uw baby zacht te masseren.
Reinig dit product met een sterilisator of kokend water. Laat
het product afkoelen en drogen.
Borstel en kam
Borstel of kam het haar van uw baby van de wortels tot
de punten.
Tip: Houd uw hand op de haarwortels wanneer u het haar
borstelt of kamt, om te voorkomen dat de borstel of kam
aan de hoofdhuid van uw baby trekt.
Maak de producten schoon met warm water en een beetje
afwasmiddel, spoel ze goed schoon en laat ze drogen.
Nagelknipper en schaartje
Knip de nagels van uw baby niet te dicht bij de huid.
Tip: We raden u aan de nagels van uw baby te knippen nadat
uw baby in bad is geweest, omdat de nagels dan zacht zijn.
U kunt de nagels ook knippen wanneer uw baby slaapt.
Uitleg van symbolen
De waarschuwingstekens en symbolen moeten
ervoor zorgen dat u dit product veilig en op de juiste
manier gebruikt, om u en anderen voor letsel te
behoeden. Hieronder vindt u een overzicht van de
waarschuwingstekens en symbolen die op het etiket en in
de gebruiksaanwijzing voorkomen en de betekenis ervan.
-- Dit symbool betekent: lees deze gebruiksaanwijzing (Fig.
-- Dit symbool geeft een onderdeel (type BF) aan dat
voldoet aan richtlijn IEC-60601-1 (Fig. 2).
-- Dit symbool betekent: voldoet aan EU-richtlijnen. CE
staat voor ‚Conformité Européenne‘. 0344 is het nummer
van de aangemelde keuringsinstantie (Fig. 3).
-- Dit symbool betekent: beschermd tegen aanraking door
vingers en voorwerpen groter dan 12 mm. beschermd tegen
onderdompeling tussen 15 cm en 1 m diepte (Fig. 4).
-- Dit symbool betekent: opslagtemperatuur (Fig. 5).
-- Dit symbool betekent: relatieve vochtigheid (Fig. 6).
-- Dit symbool betekent: atmosferische druk (Fig. 7).
-- Dit symbool betekent: De fabrikant, overeenkomstig EUrichtlijnen 93/42/EEG (Fig. 8).
-- Dit symbool betekent: De cijfers naast dit logo geven het
partijnummer (Fig. 9) van de fabrikant aan.
-- Dit symbool betekent: De Groene Punt (‚Der Grüne
Punkt‘ in het Duits) is het logo voor de licentie van een
Europees netwerk van door de branche gefinancierde
systemen voor het recyclen van verpakkingsmaterialen
van consumptiegoederen (Fig. 10).
-- Dit symbool betekent: dat een voorwerp kan worden
gerecycled, niet dat het is gerecycled of bij alle
inzamelpunten (Fig. 11) voor recycling wordt geaccepteerd.
-- Dit symbool betekent: 2 jaar Philips-garantie (Fig. 12).
-- Dit symbool betekent: het catalogusnummer van de
fabrikant van het apparaat (Fig. 13).
-- Dit symbool betekent: Geeft aan dat voorzichtigheid
is geboden. De gebruiker moet de gebruiksaanwijzing
raadplegen voor belangrijke informatie zoals
waarschuwingen en voorzorgsmaatregelen die om
diverse redenen niet op het medische apparaat zelf (Fig.
14) kunnen worden weergegeven.
-- Dit symbool betekent dat dit product niet samen met het
gewone huishoudelijke afval mag worden weggegooid
(2012/19/EU) (Fig. 20).
-- Dit symbool betekent dat dit product wegwerpbatterijen
bevat die niet met het gewone huishoudelijke afval
mogen worden weggegooid (2006/66/EG) (Fig. 21).
-- Volg de in uw land geldende regels voor de gescheiden
inzameling van elektrische en elektronische producten
en batterijen. Als u oude producten op de juiste manier
verwijdert, voorkomt u negatieve gevolgen voor het
milieu en de volksgezondheid.
Beweeg de vijl voorzichtig over de nagels van uw baby.
Wegwerpbatterijen verwijderen
Als u wegwerpbatterijen wilt verwijderen, raadpleegt u de
instructies in de gebruiksaanwijzing voor het plaatsen en
verwijderen van batterijen.
Maak de nagelknipper en het schaartje schoon met een
vochtige doek en droog ze af.
Opmerking: U kunt de nagelknipper en het schaartje
steriliseren door de snijranden schoon te maken met alcohol.
Berg alle onderdelen van de set op in het etui en bewaar
het etui op een droge plaats.
Technische gegevens
Digitale thermometer
Verwijder altijd de lege werpbatterijen uit het apparaat.
Neem de benodigde veiligheidsmaatregelen wanneer u
batterijen weggooit.
Opmerking: Maak de digitale thermometer grondig schoon
voordat u deze weggooit.
1,5 V (LR41 of SR41)
>1000 metingen
32 °C tot 42,9 °C (89,6 °F tot 109,2 °F)
Garantie en ondersteuning
±0,1 °C (±0,2 °F) voor 35,5 °C tot
42,0 °C (95,9 °F tot 107,6 °F) ±0,2 °C
(±0,4 °F) buiten dit bereik
Hebt u informatie of ondersteuning nodig, ga dan naar
www.philips.com/support of lees de internationale
Voldoet aan MDD 93/42/EEC
(medisch hulpmiddel van klasse IIa)
Opslag­tem­pe­ra­tuur -20 °C tot 55 °C / -4 °F tot 131 °F
15 % tot 95 % RH
Atmos­fe­ri­sche druk 700 hPa - 1060 hPa
2 jaar. Na het verstrijken van de
verwachte levensduur kan de
nauwkeurigheid niet worden
gegarandeerd. Als u op enig moment
twijfelt aan de nauwkeurigheid van de
meting, neemt u contact op met het
Consumer Care Center in uw land.
Συγχαρητήρια για την αγορά σας και καλώς ήρθατε στη Philips! Για
να επωφεληθείτε πλήρως από την υποστήριξη που παρέχει η Philips,
δηλώστε το προϊόν σας στη διεύθυνση www.philips.com/welcome.
Ψηφιακό θερμόμετρο (SCH420)
Προβλεπόμενη χρήση
Το ψηφιακό θερμόμετρο προορίζεται για χρήση σε οικιακό
περιβάλλον και μετρά τη θερμοκρασία του σώματός σας ή του
παιδιού σας είτε από τον πρωκτό, είτε από τη μασχάλη είτε από το
στόμα. Για μεγαλύτερα παιδιά και ενήλικες, το ψηφιακό θερμόμετρο
μπορεί επίσης να χρησιμοποιηθεί για μέτρηση της θερμοκρασίας από
το στόμα ή τη μασχάλη.
Σημαντικές πληροφορίες για την ασφάλεια
Διαβάστε αυτές τις σημαντικές πληροφορίες προσεκτικά πριν
χρησιμοποιήσετε τη συσκευή και φυλάξτε τις για μελλοντική
-- Κρατάτε τη συσκευή μακριά από βρέφη, παιδιά και κατοικίδια. Αυτά
τα προϊόντα περιέχουν στοιχεία με αιχμηρά άκρα και μικρά
εξαρτήματα. Η εισπνοή ή η κατάποση μικρών εξαρτημάτων μπορεί
να είναι επικίνδυνη.
-- Κίνδυνος κατάποσης μπαταριών! Το ψηφιακό θερμόμετρο περιέχει
μια μπαταρία τύπου κουμπιού. Σε περίπτωση κατάποσης, η μπαταρία
μπορεί να προκαλέσει σοβαρά εσωτερικά εγκαύματα σε μόλις 2 ώρες
και να οδηγήσει σε θάνατο. Αν αφαιρέσετε το κάλυμμα της θήκης
μπαταρίας του ψηφιακού θερμομέτρου, πρέπει να το τοποθετήσετε
σωστά πίσω στη θέση του.
-- Καθαρίζετε τα προϊόντα πριν και μετά από κάθε χρήση. Δείτε την
ενότητα „Καθαρισμός“. Μετά τη χρήση του ψηφιακού θερμόμετρου
μέτρηση από τον πρωκτό ή τη μασχάλη, μην το χρησιμοποιείτε για
μέτρηση από το στόμα για λόγους υγιεινής, ακόμα και μετά τον
-- Οι μπαταρίες ενδέχεται να εκραγούν εάν εκτεθούν σε υψηλές
θερμοκρασίες ή φωτιά. Μην αποθηκεύετε ή αφήνετε οποιοδήποτε
προϊόν στο άμεσο ηλιακό φως ή κοντά σε οποιαδήποτε πηγή
-- Μην επιχειρήσετε ποτέ να φορτίσετε την μπαταρία.
-- Αυτή η συσκευή μπορεί να χρησιμοποιηθεί από άτομα με
περιορισμένες σωματικές ή διανοητικές ικανότητες ή από άτομα
με έλλειψη κατανόησης ή γνώσης. Αυτά τα άτομα μπορούν να
χρησιμοποιούν τη συσκευή μόνο υπό επιτήρηση ή αφού έχουν
λάβει οδηγίες από άτομο υπεύθυνο για την ασφάλειά τους.
-- Να ελέγχετε πάντα τη συσκευή για ζημιές πριν τη
χρησιμοποιήσετε. Μην χρησιμοποιείτε τη συσκευή αν έχει
υποστεί ζημιά, καθώς ενδέχεται να προκληθεί τραυματισμός.
-- Μην αποσυναρμολογείτε, επισκευάζετε ή αλλάζετε οποιοδήποτε
εξάρτημα της συσκευής οποιαδήποτε στιγμή, καθώς ενδέχεται να
προκληθεί τραυματισμός.
-- Μην χρησιμοποιείτε το ψηφιακό θερμόμετρο κοντά σε ισχυρά
ηλεκτρικά ή μαγνητικά πεδία, όπως π.χ. μαγνήτες, ραδιοπομπούς ή
φούρνους μικροκυμάτων, καθώς ενδέχεται να προκύψουν
σφάλματα μέτρησης και να μειωθεί η ουσιώδης επίδοση του
ψηφιακού θερμομέτρου.
-- Μην χρησιμοποιείτε το ψηφιακό θερμόμετρο εντός ακτίνας 30
εκατοστών από οποιαδήποτε συσκευή που εκπέμπει
ηλεκτρομαγνητική ακτινοβολία (π.χ. κινητό τηλέφωνο, βρεφικό
μόνιτορ, τηλέφωνο DECT κ.λπ.). καθώς ενδέχεται να προκύψουν
σφάλματα μέτρησης και να μειωθεί η ουσιώδης επίδοση του
ψηφιακού θερμομέτρου.
Προφυλάξεις για το ψηφιακό θερμόμετρο
-- Το ψηφιακό θερμόμετρο είναι κατάλληλη για χρήση σε θερμοκρασία
δωματίου μεταξύ 10° και 40 °C. Όταν το θερμόμετρο βρίσκεται εκτός
αυτού του εύρους θερμοκρασιών, η ακρίβεια της μέτρησης δεν είναι
-- Μην αφήνετε το ψηφιακό θερμόμετρο να σας πέσει κάτω και μην
το εκθέτετε σε κραδασμούς, καθώς ενδέχεται να προκληθεί
ζημιά στη συσκευή με αποτέλεσμα ανακριβείς μετρήσεις.
-- Μην λυγίζετε ή αποσυναρμολογείτε το άκρο του ψηφιακού
-- Μην χρησιμοποιείτε το ψηφιακό θερμόμετρο, αν στην οθόνη
εμφανίζεται μια τελεία στην κάτω δεξιά γωνία της οθόνης. Αυτό
σημαίνει ότι η ισχύς της μπαταρίας είναι χαμηλή και, συνεπώς, οι
μετρήσεις δεν θα είναι ακριβείς.
-- Όταν ελέγχετε τη θερμοκρασία από το στόμα, μην δαγκώνετε το
μεταλλικό άκρο. Απλώς τοποθετήστε το άκρο κάτω από τη γλώσσα
Ηλεκτρομαγνητικά πεδία (EMF)
Η συγκεκριμένη συσκευή της Philips συμμορφώνεται με όλα τα
ισχύοντα πρότυπα και τους κανονισμούς σχετικά με την έκθεση σε
ηλεκτρομαγνητικά πεδία.
για 2 δευτερόλεπτα, για να κάνετε εναλλαγή της μονάδας μέτρησης.
Για να εξασφαλίσετε τη βέλτιστη ακρίβεια, σας συνιστούμε να
μετράτε τη θερμοκρασία από τον πρωκτό. Οι μετρήσεις από το
στόμα και από τη μασχάλη είναι συνήθως 0,5 °C με 1 °C
χαμηλότερες από την πραγματική θερμοκρασία του σώματος.
1 Αφαιρέστε το προστατευτικό κάλυμμα από το ψηφιακό
θερμόμετρο. Βεβαιωθείτε ότι η μεταλλική κεφαλή του εύκαμπτου
άκρου είναι καλά προσαρτημένη στο ψηφιακό θερμόμετρο.
2 Λιπάνετε το άκρο του ψηφιακού θερμόμετρου με υδατοδιαλυτό
τζελ (μόνο όταν χρησιμοποιείται από τη μασχάλη ή τον πρωκτό).
3 Πατήστε το κουμπί για να ενεργοποιήσετε το ψηφιακό θερμόμετρο.
Κατά την εκκίνηση, φωτίζονται όλα τα τμήματα της οθόνης και στη
συνέχεια εμφανίζεται η τελευταία μέτρηση θερμοκρασίας.
4 Συνεχίστε με ένα από τα βήματα μέτρησης, όπως υποδεικνύεται
παρακάτω, ανάλογα με την επιλογή χρήσης (από τον πρωκτό, το
στόμα ή τη μασχάλη) (βλέπε ‚Τρεις τύποι μέτρησης‘).
Σημείωση: Συνιστάται να μην χρησιμοποιείτε το ψηφιακό
θερμόμετρο για τη μέτρηση θερμοκρασιών από το στόμα ή τη
μασχάλη σε παιδιά μικρότερα των τριών ετών.
5 Κρατήστε το ψηφιακό θερμόμετρο στη θέση του, μέχρι να
ολοκληρωθεί η μέτρηση (όταν σταματήσει να αναβοσβήνει η
ένδειξη °C/°F και ακουστεί ένας χαρακτηριστικός ήχος από το
θερμόμετρο). Δείτε την ενότητα „Ηχητικά σήματα“ για την
ερμηνεία των ηχητικών σημάτων. Σε περίπτωση χρήσης από το
στόμα ή τη μασχάλη, κρατήστε το άκρο του θερμομέτρου στο
σημείο για περίπου 5 λεπτά, ακόμα και αν ακουστεί ένας
χαρακτηριστικός ήχος, για ακριβή μέτρηση.
Σημείωση: Αν για κάποιο λόγο η μέτρηση της θερμοκρασίας
δεν είναι δυνατή, στην οθόνη θα εμφανιστεί η ένδειξη „Lo“ ή
„Hi“. Αυτό σημαίνει ότι η θερμοκρασία είναι εκτός του εύρους
θερμοκρασίας. Απενεργοποιήστε το ψηφιακό θερμόμετρο, ελέγξτε
αν έχει τοποθετηθεί σωστά και ενεργοποιήστε το ξανά.
6 Αφαιρέστε το ψηφιακό θερμόμετρο και διαβάστε την οθόνη. Τα
αποτελέσματα ενδέχεται να ποικίλλουν ανάλογα με το άτομο και
τη μέθοδο που χρησιμοποιείται.
7 Πατήστε το κουμπί για να απενεργοποιήσετε το ψηφιακό
8 Απενεργοποιήστε το ψηφιακό θερμόμετρο μετά τη χρήση. Το
ψηφιακό θερμόμετρο απενεργοποιείται αυτόματα μετά από 10 λεπτά.
9 Καθαρίζετε το ψηφιακό θερμόμετρο μετά από κάθε χρήση.
Ακολουθήστε τις οδηγίες στο κεφάλαιο «Καθαρισμός».
Ανάκληση τελευταίας θερμοκρασίας
Καθαρίστε με αποστειρωτή ή βραστό νερό. Αφήστε την να κρυώσει
και στεγνώστε την.
Τρεις τύποι μέτρησης
Μέτρηση θερμοκρασίας από τον πρωκτό
Για να μετρήσετε τη θερμοκρασία του μωρού από τον πρωκτό, κάντε τα
-- Ξαπλώστε το μωρό μπρούμυτα ή στο πλάι.
-- Με το ένα χέρι, ανοίξτε τους γλουτούς του μωρού Με το άλλο χέρι,
τοποθετήστε απαλά το άκρο του ψηφιακού θερμόμετρου μέσα στον
πρωκτό του μωρού σε βάθος όχι μεγαλύτερο από 12 χιλιοστά.
Αν εντοπίσετε αντίσταση, σταματήστε αμέσως.
-- Κρατήστε το μωρό σταθερά, έτσι ώστε να μην μπορεί να γυρίσει ενώ
το ψηφιακό θερμόμετρο έχει τοποθετηθεί μέσα στον πρωκτό του.
Σημείωση: Προσέξτε, ώστε να μην πιέζετε το εύκαμπτο άκρο πολύ
μέσα στον πρωκτό του μωρού.
Μέτρηση θερμοκρασίας από το στόμα
Τοποθετήστε το άκρο του θερμομέτρου κάτω από τη γλώσσα του
παιδιού. Φροντίστε να είναι τα χείλη του παιδιού κλειστά.
Το ψηφιακό θερμόμετρο διαθέτει μια λειτουργία μνήμης. Όταν το
ψηφιακό θερμόμετρο ενεργοποιηθεί, στην οθόνη εμφανίζεται
αυτόματα η τελευταία μέτρηση θερμοκρασίας για περίπου 2
Ένδειξη χαμηλής ισχύος μπαταρίας
Αν στην οθόνη εμφανίζεται μια τελεία στην κάτω δεξιά γωνία της
οθόνης (Εικ. 15) η ισχύς της μπαταρίας είναι χαμηλή και η
θερμοκρασία δεν είναι πλέον ακριβής. Αντικαταστήστε την μπαταρία
(βλέπε ‚Τοποθέτηση/αφαίρεση μπαταριών‘).
Ηχητικά σήματα
1 ηχητικό σήμα ανά δευτερόλεπτο: Η θερμοκρασία είναι
φυσιολογική (<37,8°C/100 °F).
3 ηχητικά σήματα ανά δευτερόλεπτο: Πιθανός πυρετός
(>37,8°C/100 °F).
Σημείωση: Το θερμόμετρο υποδηλώνει μόνο τον πυρετό. Δεν
ακούγεται ηχητικό σήμα όταν η θερμοκρασία του παιδιού είναι κάτω
από το κανονικό.
Τοποθέτηση/αφαίρεση μπαταριών
Αν στην οθόνη εμφανίζεται μια τελεία στην κάτω δεξιά γωνία της
οθόνης, η ισχύς της μπαταρίας είναι χαμηλή. Αντικαταστήστε την
μπαταρία του ψηφιακού θερμομέτρου όπως περιγράφεται παρακάτω.
1 Πιέστε το επάνω και το κάτω μέρος του καλύμματος της
μπαταρίας και τραβήξτε το απαλά, για να το αφαιρέσετε (Εικ. 16).
2 Αφαιρέστε απαλά την μπαταρία χρησιμοποιώντας ένα στυλό (Εικ. 17).
Σημαντικό: Μην τραβάτε την υποδοχή της μπαταρίας για
περισσότερο από 1 εκατοστό από το θερμόμετρο. Μπορεί να
αποσπαστεί ο αισθητήρας.
3 Απορρίπτετε τις μπαταρίες κατάλληλα.
4 Τοποθετήστε καινούρια μπαταρία (Εικ. 18).
5 Πιέστε το κάλυμμα της μπαταρίας ξανά στο θερμόμετρο, μέχρι να
ακουστεί ότι έκλεισε (Εικ. 19).
Λειτουργία σφάλματος
Σε περίπτωση δυσλειτουργίας, στην οθόνη εμφανίζεται η ένδειξη
„Err“. Αφαιρέστε τις μπαταρίες, περιμένετε για 1 λεπτό, τοποθετήστε
τις μπαταρίες και ενεργοποιήστε το θερμόμετρο ξανά.
Χρησιμοποιήστε ζεστό νερό και λίγο υγρό απορρυπαντικό. Προσέχετε
να μην προκαλείτε φθορές στα μέρη του ψηφιακού θερμομέτρου κατά τον
-- Μην χρησιμοποιείτε διαβρωτικά καθαριστικά, αντιβακτηριδιακά
καθαριστικά ή χημικούς διαλύτες. Η υπερβολική συγκέντρωση
καθαριστικών μπορεί να προκαλέσει θραύση των πλαστικών
-- Το θερμόμετρο δεν πρέπει να εμβυθίζεται σε υγρά και ιδιαίτερα σε
-- Μην καθαρίζετε το θερμόμετρο σε πλυντήριο πιάτων, φούρνο
μικροκυμάτων ή αποστειρωτή.
Τοποθετήστε το προστατευτικό κάλυμμα στον ψηφιακό θερμόμετρο
μετά τη χρήση και αποθηκεύστε το σε καθαρό και ξηρό μέρος.
Μέτρηση θερμοκρασίας από τη μασχάλη
Τοποθετήστε το άκρο του θερμομέτρου στη μασχάλη του παιδιού.
Βεβαιωθείτε ότι η μασχάλη του παιδιού είναι στεγνή. Πιέστε το χέρι του
παιδιού πάνω στο σώμα του και κρατήστε τον αγκώνα του, για να
κρατήσετε το θερμόμετρο στη θέση του. Μετά τη χρήση του ψηφιακού
θερμόμετρου μέτρηση από τον πρωκτό ή τη μασχάλη, μην το
χρησιμοποιείτε για μέτρηση από το στόμα για λόγους υγιεινής, ακόμα
και μετά τον καθαρισμό.
Ρινικός αποφρακτήρας
Θερμοκρασία παιδιών
1 Αφαιρέστε το καπάκι του ρινικού αποφρακτήρα
2 Πιέστε το πουάρ, τοποθετήστε απαλά το άκρο μέσα στο ρουθούνι
του μωρού και γείρετε το άκρο στο πλάι. Προσέξτε ώστε να μην
εισαγάγετε τον αποφρακτήρα πολύ μέσα στη μύτη του μωρού.
3 Ελευθερώστε αργά το πουάρ, ώστε η δύναμη της αναρρόφησης
να τραβήξει τη βλέννη από τη μύτη του μωρού.
4 Επαναλάβετε τη διαδικασία με το άλλο ρουθούνι.
Η θερμοκρασία ενός παιδιού κυμαίνεται συνήθως μεταξύ 36,5 °C και
37,5 °C. Ωστόσο, δεν θα πρέπει να ξεχνάτε ότι η θερμοκρασία ενός
παιδιού μπορεί να διαφέρει ανάλογα με την ηλικία του, τη
δραστηριότητα του, την ώρα της ημέρας, κ.λπ. Επίσης, να θυμάστε ότι
ορισμένες ασθένειες δεν έχουν ως σύμπτωμα τον υψηλό πυρετό. Η
μέτρηση της θερμοκρασίας δεν πρέπει να υποκαθιστά τη συμβουλή του
γιατρού σας. Όταν αναφέρετε τη θερμοκρασία του παιδιού σας στο
γιατρό, να αναφέρετε και τη μέθοδο μέτρησης.
Κελσίου (°C)/Φαρενάιτ (°F)
Μπορείτε να ορίσετε τη θερμοκρασία μέτρησης είτε σε Κελσίου (°C)
είτε σε Φαρενάιτ (°F). Όταν το θερμόμετρο είναι απενεργοποιημένο,
πατήστε παρατεταμένα το κουμπί ενεργοποίησης/απενεργοποίησης
- Μην χρησιμοποιείτε τον ρινικό αποφρακτήρα στο
στόμα ή στα αυτιά του μωρού.
- Μην στρέφετε ποτέ το άκρο απευθείας στο κέντρο
του ρουθουνιού.
1 Αποσυναρμολογήστε όλα τα εξαρτήματα του ρινικού
αποφρακτήρα και πλύνετέ τα σε ζεστό νερό με λίγο υγρό
2 Καθαρίστε τον ρινικό αποφρακτήρα σε βραστό νερό για 10 λεπτά
και, στη συνέχεια, στεγνώστε τον.
Οδοντόβουρτσα δακτύλου
Τοποθετήστε την οδοντόβουρτσα δακτύλου στο δάκτυλό σας και
κάντε απαλό μασάζ στα ούλα του μωρού.
Βούρτσα και χτένα
Βουρτσίστε/χτενίστε τα μαλλιά του μωρού από τη ρίζα ως τις άκρες.
Συμβουλή: Κρατήστε προσεκτικά με το χέρι σας τις ρίζες των μαλλιών κατά
το βούρτσισμα ή το χτένισμα, για να αποφύγετε τα τραβήγματα στο κεφάλι του
Καθαρίστε με ζεστό νερό και λίγο υγρό απορρυπαντικό, ξεπλύνετε
καλά και αφήστε να στεγνώσουν.
Νυχοκόπτης και ψαλίδι
Προσέξτε να μην κόψετε τα νύχια πολύ κοντά στο δέρμα του μωρού.
Συμβουλή: Σας συνιστούμε να κόβετε τα νύχια του μωρού, όταν έχουν
μαλακώσει μετά από το μπάνιο ή όταν το μωρό κοιμάται.
Σκουπίστε το νυχοκόπτη και το ψαλίδι με ένα υγρό πανί και αφήστε
τα να στεγνώσουν.
Σημείωση: Μπορείτε να αποστειρώσετε το νυχοκόπτη και το ψαλίδι
σκουπίζοντας τα άκρα κοπής τους με οινόπνευμα.
Σύρετε απαλά τη λίμα κατά μήκος των νυχιών του μωρού.
Τοποθετήστε όλα τα αντικείμενα μέσα στη θήκη και αποθηκεύστε τα σε
ξηρό μέρος.
Τεχνικές προδιαγραφές
Ψηφιακό θερμόμετρο
1,5 V (LR41 ή SR41)
Διάρκεια ζωής
> 1000 μετρήσεις
Εύρος μέτρησης
32 °C έως 42,9 °C Ακρίβεια
±0,1 °C για 35,5 °C έως 42,0 °C ° ±0,2 °C
εκτός αυτού του εύρους
Συμμορφώνεται με MDD 93/42/EEC (ιατρική
συσκευή κατηγορίας IIa)
-20 °C έως 55 °C Επίπεδο
15 % έως 95 % RH
700 hPa - 1060 hPa
διάρκεια ζωής
2 χρόνια. Μετά το πέρας της αναμενόμενης
διάρκειας ζωής, η ακρίβεια δεν είναι εγγυημένη.
Αν έχετε αμφιβολίες για την ακρίβεια της
μέτρησης οποιαδήποτε στιγμή, επικοινωνήστε
με το Κέντρο εξυπηρέτησης καταναλωτών στη
χώρα σας.
Επεξήγηση συμβόλων
Οι προειδοποιητικές ενδείξεις και τα σύμβολα είναι σημαντικά,
καθώς εγγυώνται την ασφαλή και ορθή χρήση της συσκευής και την
αποτροπή ανθρώπινου τραυματισμού. Παρακάτω επεξηγούνται οι
σημασίες των προειδοποιητικών ενδείξεων και των συμβόλων στην
ετικέτα και στο εγχειρίδιο χρήστη.
-- Το σύμβολο αυτό σημαίνει: Διαβάστε αυτό το εγχειρίδιο (Εικ. 1).
-- Αυτό το σύμβολο υποδηλώνει εφαρμοζόμενο εξάρτημα τύπου
BF σε συμμόρφωση με την οδηγία IEC 60601-1 (Εικ. 2).
-- Το σύμβολο αυτό σημαίνει: συμμορφώνεται με τις οδηγίες της
ΕΕ. Το ακρωνύμιο CE σημαίνει „Conformité Européenne“
(Ευρωπαϊκή Συμμόρφωση). Το 0344 είναι ο αριθμός του
κοινοποιημένου οργανισμού (Εικ. 3).
-- Το σύμβολο αυτό σημαίνει: προστατεύεται από επαφή με δάχτυλα
και αντικείμενα μεγαλύτερα από 12 χιλιοστά. Προστατεύεται από
εμβύθιση σε βάθος (Εικ. 4) μεταξύ 15 εκατοστών και 1 μέτρου.
-- Το σύμβολο αυτό σημαίνει: θερμοκρασία (Εικ. 5) αποθήκευσης.
-- Το σύμβολο αυτό σημαίνει: σχετική υγρασία (Εικ. 6).
-- Το σύμβολο αυτό σημαίνει: ατμοσφαιρική πίεση (Εικ. 7).
-- Το σύμβολο αυτό σημαίνει: Ο κατασκευαστής, όπως ορίζεται
στις οδηγίες τις ΕΕ 93/42/EEC (Εικ. 8).
-- Το σύμβολο αυτό σημαίνει: Οι αριθμοί δίπλα σε αυτό το λογότυπο
υποδεικνύουν τον Αριθμό παρτίδας (Εικ. 9) του κατασκευαστή.
-- Το σύμβολο αυτό σημαίνει: Η Πράσινη κουκκίδα (Der Grüne Punkt
στα Γερμανικά) είναι το σύμβολο αδειοδότησης ενός ευρωπαϊκού
δικτύου συστημάτων που χρηματοδοτούνται από τον κλάδο για
την ανακύκλωση των υλικών συσκευασίας καταναλωτικών αγαθών
(Εικ. 10).
‫ﺩﺭﺟﺔ ﺣﺮﺍﺭﺓ ﺍﻟﻄﻔﻞ ﺃﻗﻞ ﻣﻦ ﺍﻟﻄﺒﻴﻌﻲ‪.‬‬
‫ﺇﺯﺍﻟﺔ ﺍﻟﺒﻄﺎﺭﻳﺎﺕ‪/‬ﺗﺮﻛﻴﺒﻬﺎ‬
‫ﻓﻲ ﺣﺎﻟﺔ ﻇﻬﻮﺭ ﻧﻘﻄﺔ ﻋﻠﻰ ﺍﻟﺠﺎﻧﺐ ﺍﻟﺴﻔﻠﻲ ﺍﻷﻳﺴﺮ ﻣﻦ ﺍﻟﺸﺎﺷﺔ‪ ،‬ﻓﺎﻋﻠﻢ ﺃﻥ ﺍﻟﺒﻄﺎﺭﻳﺔ‬
‫ﻣﻨﺨﻔﻀﺔ‪ .‬ﺍﺳﺘﺒﺪﻝ ﺑﻄﺎﺭﻳﺔ ﻣﻘﻴﺎﺱ ﺍﻟﺤﺮﺍﺭﺓ ﺍﻟﺮﻗﻤﻲ ﻛﻤﺎ ﻫﻮ ﻣﻮﺿﺢ ﺃﺩﻧﺎﻩ‪.‬‬
‫‪ 1‬ﺍﺿﻐﻂ ﻋﻠﻰ ﺃﻋﻠﻰ ﻏﻄﺎء ﺍﻟﺒﻄﺎﺭﻳﺔ ﻭﺃﺳﻔﻠﻪ ﻭﻗﻢ ﺑﺈﺯﺍﻟﺘﻪ ﺑﺮﻓﻖ ‪( .‬ﺍﻟﺸﻜﻞ ‪)16‬‬
‫‪ 2‬ﻗﻢ ﺑﺈﺯﺍﻟﺔ ﺍﻟﺒﻄﺎﺭﻳﺔ ﺑﺮﻓﻖ ﺑﺎﺳﺘﺨﺪﺍﻡ ﺍﻟﻘﻠﻢ ‪.‬‬
‫ﺍﺣﺘﻔﻆ ﺑﺠﻤﻴﻊ ﺍﻟﻌﻨﺎﺻﺮ ﻓﻲ ﺍﻟﺤﻘﻴﺒﺔ ﺛﻢ ﻗﻢ ﺑﺘﺨﺰﻳﻨﻬﺎ ﻓﻲ ﻣﻜﺎﻥ ﺟﺎﻑ‪.‬‬
‫ﺍﻟﻤﻮﺍﺻﻔﺎﺕ ﺍﻟﻔﻨﻴﺔ‬
‫ﻣﻘﻴﺎﺱ ﺍﻟﺤﺮﺍﺭﺓ ﺍﻟﺮﻗﻤﻲ‬
‫)‪1.5 V (LR41 or SR41‬‬
‫ﻋﻤﺮ ﺍﻟﺒﻄﺎﺭﻳﺔ‬
‫‪ > 1000‬ﻋﻤﻠﻴﺔ ﻗﻴﺎﺱ‬
‫ﻧﻄﺎﻕ ﺍﻟﻘﻴﺎﺱ‬
‫‪ 32‬ﺩﺭﺟﺔ ﻣﺌﻮﻳﺔ ﺇﻟﻰ ‪ 42.9‬ﺩﺭﺟﺔ ﻣﺌﻮﻳﺔ‬
‫(‪ 89.6‬ﺩﺭﺟﺔ ﻓﻬﺮﻧﻬﺎﻳﺖ ﺇﻟﻰ ‪ 109.2‬ﺩﺭﺟﺔ ﻓﻬﺮﻧﻬﺎﻳﺖ)‬
‫‪ 3‬ﺗﺨﻠﺺ ﻣﻦ ﺍﻟﺒﻄﺎﺭﻳﺔ ﺑﺸﻜﻞ ﻣﻨﺎﺳﺐ‪.‬‬
‫‪ 4‬ﺃﺩﺧﻞ ﺍﻟﺒﻄﺎﺭﻳﺔ ﺍﻟﺠﺪﻳﺪﺓ (ﺍﻟﺸﻜﻞ ‪.)18‬‬
‫‪ 5‬ﺃﺭﺟﻊ ﻏﻄﺎء ﺍﻟﺒﻄﺎﺭﻳﺔ ﺣﺘﻰ ﻳﺼﺪﺭ ﻣﻘﻴﺎﺱ ﺍﻟﺤﺮﺍﺭﺓ ﺻﻮﺕ ﻃﻘﻄﻘﺔ ﻓﻲ ﻣﻜﺎﻧﻪ (ﺍﻟﺸﻜﻞ ‪.)19‬‬
‫‪ +0.1‬ﺩﺭﺟﺔ ﻣﺌﻮﻳﺔ (‪ ±0.2‬ﺩﺭﺟﺔ ﻓﻬﺮﻧﻬﺎﻳﺖ)‬
‫ﻟﻠـ‪ 35.5‬ﺩﺭﺟﺔ ﻣﺌﻮﻳﺔ ﺇﻟﻰ ‪ 42.0‬ﺩﺭﺟﺔ ﻣﺌﻮﻳﺔ‬
‫(‪ 95.9‬ﺩﺭﺟﺔ ﻓﻬﺮﻧﻬﺎﻳﺖ ﺇﻟﻰ ‪ 107.6‬ﺩﺭﺟﺔ ﻓﻬﺮﻧﻬﺎﻳﺖ)‬
‫‪ ±0.2‬ﺩﺭﺟﺔ ﻣﺌﻮﻳﺔ (‪ ±0.4‬ﺩﺭﺟﺔ ﻓﻬﺮﻧﻬﺎﻳﺖ) ﺧﺎﺭﺝ‬
‫ﻫﺬﻩ ﺍﻟﻨﻄﺎﻗﺎﺕ‬
‫ﻓﻲ ﺣﺎﻟﺔ ﺣﺪﻭﺙ ﺧﻠﻞ‪ ،‬ﺳﻴﻈﻬﺮ ﻋﻠﻰ ﺍﻟﺸﺎﺷﺔ ﺍﻟﺮﻣﺰ ‘‪„ ’Err‬ﺃﻱ ﺧﻄﺄ“‪ .‬ﻗﻢ ﺑﺈﺯﺍﻟﺔ ﺍﻟﺒﻄﺎﺭﻳﺎﺕ‪،‬‬
‫ﺍﻧﺘﻈﺮ ﻟﻤﺪﺓ ﺩﻗﻴﻘﺔ ﻭﺍﺣﺪﺓ‪ ،‬ﺛﻢ ﺍﺩﺧﻞ ﺍﻟﺒﻄﺎﺭﻳﺎﺕ ﻭﺃﻋﺪ ﺍﻟﺘﺸﻐﻴﻞ ﻣﺮﺓ ﺃﺧﺮﻯ‪.‬‬
‫ﻳﺘﻮﺍﻓﻖ ﻣﻊ ‪( MDD 93/42/EEC‬ﺟﻬﺎﺯ ﻃﺒﻲ ﻓﺌﺔ ‪)IIa‬‬
‫ﺩﺭﺟﺔ ﺣﺮﺍﺭﺓ‬
‫‪ -20‬ﺩﺭﺟﺔ ﻣﺌﻮﻳﺔ ﺇﻟﻰ ‪ 55‬ﺩﺭﺟﺔ ﻣﺌﻮﻳﺔ ‪ -4 /‬ﺩﺭﺟﺔ‬
‫ﻓﻬﺮﻧﻬﺎﻳﺖ ﺇﻟﻰ ‪ 131‬ﺩﺭﺟﺔ ﻓﻬﺮﻧﻬﺎﻳﺖ‪.‬‬
‫ﻣﺴﺘﻮﻯ ﺍﻟﺮﻃﻮﺑﺔ‬
‫‪ 15 %‬ﺇﻟﻰ ‪95 % RH‬‬
‫ﺍﻟﻀﻐﻂ ﺍﻟﺠﻮﻱ‬
‫‪700 hPa - 1060 hPa‬‬
‫ﻋﻤﺮ ﺍﻟﺨﺪﻣﺔ‬
‫ﻋﺎﻣﻴﻦ‪ .‬ﺑﻌﺪ ﻣﺪﺓ ﺍﻟﺨﺪﻣﺔ ﺍﻟﻤﺘﻮﻗﻌﺔ ‪ ،‬ﻻ ﻳﻤﻜﻦ‬
‫ﺿﻤﺎﻥ ﺍﻟﺪﻗﺔ‪ .‬ﻓﻲ ﺣﺎﻝ ﺍﻟﺸﻚ ﻓﻲ ﺩﻗﺔ ﺍﻟﻤﻘﻴﺎﺱ ﻓﻲ‬
‫ﺃﻱ ﻭﻗﺖ‪ ،‬ﺍﺗﺼﻞ ﺑﻤﺮﻛﺰ ﺭﻋﺎﻳﺔ ﺍﻟﻌﻤﻼء ﻓﻲ ﺩﻭﻟﺘﻚ‪.‬‬
‫ﻣﻬﻢ‪ :‬ﻻ ﺗﺴﺤﺐ ﺩﺭﺝ ﺍﻟﺒﻄﺎﺭﻳﺔ ﺃﻛﺜﺮ ﻣﻦ ﺳﻢ ﻭﺍﺣﺪ ﺑﻌﻴﺪﹰﺍ ﻋﻦ ﻣﻘﻴﺎﺱ ﺍﻟﺤﺮﺍﺭﺓ‪ .‬ﻓﻤﻦ‬
‫ﺍﻟﻤﻤﻜﻦ ﺃﻥ ﻳﻨﻜﺴﺮ ﺟﻬﺎﺯ ﺍﻻﺳﺘﺸﻌﺎﺭ‪.‬‬
‫ﻭﻇﻴﻔﺔ ﺍﻟﺨﻄﺄ‬
‫ﺍﺳﺘﺨﺪﻡ ﺍﻟﻤﺎء ﺍﻟﺪﺍﻓﺊ ﻭﺑﻌﺾ ﺳﺎﺋﻞ ﺍﻟﻐﺴﻴﻞ‪.‬‬
‫ﺍﺣﺬﺭ ﻣﻦ ﺗﻠﻒ ﺑﻌﺾ ﺍﻷﺟﺰﺍء ﻋﻨﺪ ﺗﻨﻈﻴﻒ ﻣﻘﻴﺎﺱ ﺍﻟﺤﺮﺍﺭﺓ ﺍﻟﺮﻗﻤﻲ‪.‬‬
‫ ‪-‬ﻻ ﺗﺴﺘﺨﺪﻡ ﻣﻮﺍﺩ ﺍﻟﺘﻨﻈﻴﻒ ﺍﻟﻜﺎﺷﻄﺔ ﺃﻭ ﻣﻮﺍﺩ ﺍﻟﺘﻨﻈﻴﻒ ﺍﻟﻤﻀﺎﺩﺓ ﻟﻠﺒﻜﺘﻴﺮﻳﺎ ﺃﻭ ﺍﻟﻤﺬﻳﺒﺎﺕ‬‫ﺍﻟﻜﻴﻤﻴﺎﺋﻴﺔ‪ .‬ﺍﻟﺘﺮﻛﻴﺰ ﺍﻟﻤﻔﺮﻁ ﻣﻦ ﻣﻮﺍﺩ ﺍﻟﺘﻨﻈﻴﻒ ﻗﺪ ﻳﺴﺒﺐ ﺗﺸﻘﻖ ﺍﻟﻤﻜﻮﻧﺎﺕ ﺍﻟﺒﻼﺳﺘﻴﻜﻴﺔ‬
‫ﻓﻲ ﺍﻟﻨﻬﺎﻳﺔ‪.‬‬
‫ ‪-‬ﻻ ﻳﻨﺒﻐﻲ ﻏﻤﺮ ﻣﻘﻴﺎﺱ ﺍﻟﺤﺮﺍﺭﺓ ﻓﻲ ﺃﻱ ﺳﺎﺋﻞ‪ ،‬ﺧﺎﺻﺔ ﺍﻟﻜﺤﻮﻝ‪.‬‬‫‪- -‬ﻻ ﺗﹹﻨﻈﻒ ﻣﻘﻴﺎﺱ ﺍﻟﺤﺮﺍﺭﺓ ﻓﻲ ﻏﺴﺎﻟﺔ ﺍﻟﺼﺤﻮﻥ ﺃﻭ ﺍﻟﻤﻴﻜﺮﻭﻭﻳﻒ ﺃﻭ ﺍﻟﻤﻌﻘﻢ‪.‬‬
‫ﺿﻊ ﻏﻄﺎء ﺍﻟﺤﻤﺎﻳﺔ ﻋﻠﻰ ﻣﻘﻴﺎﺱ ﺍﻟﺤﺮﺍﺭﺓ ﺍﻟﺮﻗﻤﻲ ﺑﻌﺪ ﺍﻻﺳﺘﺨﺪﺍﻡ ﻭﺍﺣﻔﻈﻪ ﻓﻲ ﻣﻜﺎﻥ ﻧﻈﻴﻒ‬
‫ﺷﻔﺎﻃﺔ ﺍﻷﻧﻒ‬
‫ ﻻ ﺗﺴﺘﺨﺪﻡ ﺃﺑﺪﹰﺍ ﺷﺎﻓﻄﺔ ﺍﻷﻧﻒ ﻓﻲ ﻓﻢ ﺃﻭ ﺃﺫﻥ ﺍﻟﻄﻔﻞ‪.‬‬‫ ﻻ ﺗﹹﺸﻴﺮ ﺃﺑﺪﹰﺍ ﺍﻟﻄﺮﻑ ﻣﺒﺎﺷﺮﺓﹰ ﻓﻲ ﻣﺮﻛﺰ ﻓﺘﺤﺎﺕ ﺍﻷﻧﻒ‪.‬‬‫‪ 1‬ﻗﻢ ﺑﺈﺯﺍﻟﺔ ﺍﻟﻐﻄﺎء ﻣﻦ ﺍﻟﺸﻔﺎﻃﺔ ﺍﻷﻧﻔﻴﺔ‬
‫‪2‬ﺍﺿﻐﻂ ﻋﻠﻰ ﺑﹹﺼﻴﻠﺔ ﺍﻟﺸﻔﺎﻃﺔ ﺛﻢ ﺿﻊ ﺍﻟﻄﺮﻑ ﺑﻠﻄﻒ ﺩﺍﺧﻞ ﻓﺘﺤﺔ ﺃﻧﻒ ﺍﻟﻄﻔﻞ ﺛﻢ ﺇﻣﺎﻟﺔ‬
‫ﻫﺬﺍ ﺍﻟﻄﺮﻑ ﺇﻟﻰ ﺍﻟﺠﺎﻧﺐ‪ .‬ﺍﺣﺬﺭ ﻣﻦ ﺇﺩﺧﺎﻝ ﺍﻟﺸﻔﺎﻃﺔ ﻛﺜﻴﺮﹰﺍ ﺇﻟﻰ ﺃﻧﻒ ﺍﻟﻄﻔﻞ‪.‬‬
‫‪ 3‬ﺣﺮﺭ ﺍﻟﻠﻤﺒﺔ ﺑﺒﻂء ﻟﻠﺴﻤﺎﺡ ﻟﻠﺸﻔﺎﻃﺔ ﺑﺴﺤﺐ ﺍﻟﻤﺨﺎﻁ ﻣﻦ ﺃﻧﻒ ﺍﻟﻄﻔﻞ‪.‬‬
‫‪ 4‬ﻛﺮﺭ ﺍﻟﻌﻤﻠﻴﺔ ﻣﻊ ﻓﺘﺤﺔ ﺍﻷﻧﻒ ﺍﻷﺧﺮﻯ‪.‬‬
‫‪ 1‬ﻗﻢ ﺑﺘﻔﻜﻴﻚ ﺟﻤﻴﻊ ﺃﺟﺰﺍء ﺍﻟﺸﻔﺎﻃﺔ ﺍﻷﻧﻔﻴﺔ ﺛﻢ ﻏﺴﻠﻬﺎ ﺑﻤﺎء ﺩﺍﻓﺊ ﻣﺼﺤﻮﺑﹱﺎ ﺑﺴﺎﺋﻞ ﻏﺴﻴﻞ‪.‬‬
‫‪ 2‬ﻧﻈﹽﻒ ﺷﻔﺎﻃﺔ ﺍﻷﻧﻒ ﻓﻲ ﻣﻴﺎﻩ ﻣﻐﻠﻴﺔ ﻟﻤﺪﺓ ‪ 10‬ﺩﻗﺎﺋﻖ ﻭﺟﻔﻔﻪ ﺑﻌﺪ ﺫﻟﻚ‪.‬‬
‫ﻓﺮﺷﺎﺓ ﺃﺳﻨﺎﻥ ﺍﻹﺻﺒﻊ‬
‫ﺿﻊ ﻓﺮﺷﺎﺓ ﺃﺳﻨﺎﻥ ﺍﻹﺻﺒﻊ ﻋﻠﻰ ﻃﺮﻑ ﺍﻷﻧﻤﻠﺔ ﻟﺘﺪﻟﻴﻚ ﻟﺜﺔ ﺍﻟﻄﻔﻞ ﺑﻠﻄﻒ‪.‬‬
‫ﻧﻈﹽﻒ ﺑﻤﺤﻠﻮﻝ ﺗﻌﻘﻴﻢ ﺃﻭ ﻣﻴﺎﻩ ﻣﻐﻠﻴﺔ‪ .‬ﺍﺗﺮﻛﻬﺎ ﺣﺘﻰ ﺗﺒﺮﺩ ﻭﺗﺠﻒ‪.‬‬
‫ﺍﻟﺘﻨﻈﻴﻒ ﺑﺎﻟﻔﺮﺷﺎﺓ ﻭﺍﻟﺘﻤﺸﻴﻂ‬
‫ﻗﻢ ﺑﺎﻟﺘﻨﻈﻴﻒ ﺑﺎﻟﻔﺮﺷﺎﺓ‪/‬ﺗﻤﺸﻴﻂ ﺷﻌﺮ ﺍﻟﻄﻔﻞ ﻣﻦ ﺍﻟﺠﺬﻭﺭ ﺣﺘﻰ ﺍﻷﻃﺮﺍﻑ‪.‬‬
‫ﻧﺼﻴﺤﺔ‪ :‬ﺿﻊ ﻳﺪﻙ ﺑﺤﺮﺹ ﻋﻠﻰ ﺍﻟﺠﺬﻭﺭ ﺃﺛﻨﺎء ﺗﻨﻈﻴﻒ ﺍﻷﺳﻨﺎﻥ ﺑﺎﻟﻔﺮﺷﺎﺓ ﺃﻭ ﺗﻤﺸﻴﻂ‬
‫ﺍﻟﺸﻌﺮ ﻟﺘﺠﻨﺐ ﺳﺤﺐ ﻓﺮﻭﺓ ﺭﺃﺱ ﺍﻟﻄﻔﻞ‪.‬‬
‫ﻧﻈﹽﻒ ﺑﺎﻟﻤﺎء ﺍﻟﺪﺍﻓﺊ ﻭﺑﻌﺾ ﺳﺎﺋﻞ ﺍﻟﻐﺴﻴﻞ ﺛﻢ ﺍﺷﻄﻔﻬﺎ ﺟﻴﺪﹰﺍ ﻭﺍﺗﺮﻛﻬﺎ ﺟﺎﻓﺔ‪.‬‬
‫ﻗﺼﺎﻓﺔ ﺍﻻﻇﺎﻓﺮ ﻭﺍﻟﻤﻘﺺ‬
‫ﻳﺠﺐ ﺍﻟﺤﺮﺹ ﻋﻠﻰ ﻋﺪﻡ ﻗﺺ ﺍﻷﻇﺎﻓﺮ ﺑﻤﺴﺎﻓﺔ ﻗﺮﻳﺒﺔ ﻟﻠﻐﺎﻳﺔ ﻣﻦ ﺟﻠﺪ ﺍﻟﻄﻔﻞ‪.‬‬
‫ﻧﺼﻴﺤﺔ‪ :‬ﻧﻨﺼﺤﻚ ﺑﺘﻬﺬﻳﺐ ﺃﻇﺎﻓﺮ ﺍﻟﻄﻔﻞ ﺑﻌﺪ ﺍﻻﺳﺘﺤﻤﺎﻡ ﺣﻴﺚ ﺗﻜﻮﻥ ﺍﻷﻇﺎﻓﺮ ﻧﺎﻋﻤﺔ‪ ،‬ﺃﻭ‬
‫ﻋﻨﺪﻣﺎ ﻳﺨﻠﺪ ﺍﻟﻄﻔﻞ ﺇﻟﻰ ﺍﻟﻨﻮﻡ‪.‬‬
‫ﺍﻣﺴﺢ ﻗﺼﺎﻓﺔ ﺍﻷﻇﺎﻓﺮ ﻭﺍﻟﻤﻘﺺ ﺑﻘﻄﻌﺔ ﻗﻤﺎﺵ ﺭﻃﺒﺔ ﺛﻢ ﺟﻔﻔﻬﻤﺎ‪.‬‬
‫ﻣﻼﺣﻈﺔ‪ :‬ﻳﻤﻜﻨﻚ ﺗﻌﻘﻴﻢ ﻗﺎﺻﻔﺔ ﺍﻷﻇﺎﻓﺮ ﻭﺍﻟﻤﻘﺺ ﻋﻦ ﻃﺮﻳﻖ ﻣﺴﺢ ﺣﻮﺍﻑ ﺍﻟﻘﻄﻊ‬
‫ﺑﺎﺳﺘﺨﺪﺍﻡ ﺍﻟﻜﺤﻮﻝ‪.‬‬
‫ﻟﻮﺣﺎﺕ ﺍﻟﺼﻨﻔﺮﺓ‬
‫ﻣﺮﺭ ﻟﻮﺣﺔ ﺍﻟﺼﻨﻔﺮﺓ ﻋﺒﺮ ﺃﻇﺎﻓﺮ ﺍﻟﻄﻔﻞ ﺑﻠﻄﻒ‪.‬‬
‫ﺗﻔﺴﻴﺮ ﺍﻟﺮﻣﻮﺯ‬
‫ﺍﻟﻌﻼﻣﺎﺕ ﻭﺍﻹﺷﺎﺭﺍﺕ ﺍﻟﺘﺤﺬﻳﺮﻳﺔ ﻫﻤﺎ ﻣﻦ ﺍﻷﻣﻮﺭ ﺍﻟﻀﺮﻭﺭﻳﺔ ﻟﻀﻤﺎﻥ ﺍﺳﺘﺨﺪﺍﻣﻚ ﻟﻬﺬﺍ ﺍﻟﻤﻨﺘﺞ‬
‫ﺑﺼﻮﺭﺓ ﺁﻣﻨﺔ ﻭﺻﺤﻴﺤﺔ ﻭﻟﺤﻤﺎﻳﺘﻚ ﺃﻧﺖ ﻭﺍﻵﺧﺮﻳﻦ ﻣﻦ ﺍﻹﺻﺎﺑﺔ‪ .‬ﺳﺘﺠﺪ ﺑﺎﻷﺳﻔﻞ ﻣﻌﺎﻧﻲ‬
‫ﺍﻟﻌﻼﻣﺎﺕ ﻭﺍﻹﺷﺎﺭﺍﺕ ﺍﻟﺘﺤﺬﻳﺮﻳﺔ ﻋﻠﻰ ﺍﻟﻤﻠﺼﻖ ﻭﻓﻲ ﺩﻟﻴﻞ ﺍﻟﻤﺴﺘﺨﺪﻡ‪.‬‬
‫ ‪-‬ﻳﻌﻨﻲ ﻫﺬﺍ ﺍﻟﺮﻣﺰ‪ :‬ﺍﻗﺮﺃ ﻫﺬﺍ ﺍﻟﻜﺘﻴﺐ (ﺍﻟﺸﻜﻞ ‪.)1‬‬‫ ‪-‬ﻳﹹﺸﻴﺮ ﻫﺬﺍ ﺍﻟﺮﻣﺰ ﺇﻟﻰ ﻧﻮﻉ ﺍﻟﺠﺰء ﺍﻟﻤﻨﻄﺒﻖ ‪ BF‬ﺍﻟﻤﻤﺘﺜﻞ ﻣﻊ ‪( IEC 60601-1‬ﺍﻟﺸﻜﻞ ‪.)2‬‬‫ ‪-‬ﻳﻌﻨﻲ ﻫﺬﺍ ﺍﻟﺮﻣﺰ‪ :‬ﻳﺘﻮﺍﻓﻖ ﻣﻊ ﺗﻮﺟﻴﻬﺎﺕ ﺍﻻﺗﺤﺎﺩ ﺍﻷﻭﺭﻭﺑﻲ‪ .‬ﻳﺸﻴﺮ ﺍﻻﺧﺘﺼﺎﺭ ‪ EC‬ﺇﻟﻰ‬‫„ﺍﻟﻤﻔﻮﺿﻴﺔ ﺍﻷﻭﺭﻭﺑﻴﺔ“‪ 0344 .‬ﻫﻮ ﺭﻗﻢ ﺍﻟﺠﺴﻢ ﺍﻟﺬﻱ ﺗﻢ ﺇﺧﻄﺎﺭﻩ (ﺍﻟﺸﻜﻞ ‪.)3‬‬
‫ ‪-‬ﻳﻌﻨﻲ ﻫﺬﺍ ﺍﻟﺮﻣﺰ‪ :‬ﻳﹹﺤﻔﻆ ﻣﻦ ﺍﻟﻠﻤﺲ ﺑﺎﻷﺻﺎﺑﻊ ﻭﺍﻷﺷﻴﺎء ﺍﻷﻛﺒﺮ ﻣﻦ ‪ 21‬ﻣﻠﻢ (‪74.0‬‬‫ﺑﻮﺻﺔ)‪ .‬ﻳﹹﺤﻔﻆ ﻣﻦ ﺍﻟﻐﻤﺮ ﺑﻴﻦ ‪ 51‬ﺳﻢ (‪ 0.5‬ﻳﻮﺻﺔ ﻭ‪ 1‬ﻣﻠﻢ (‪ 39.3‬ﺑﻮﺻﺔ ﻓﻲ ﻋﻤﻖ‬
‫(ﺍﻟﺸﻜﻞ ‪.)4‬‬
‫ ‪-‬ﻳﻌﻨﻲ ﻫﺬﺍ ﺍﻟﺮﻣﺰ‪ :‬ﺩﺭﺟﺔ ﺣﺮﺍﺭﺓ ﺍﻟﺤﻔﻆ ‪.‬‬‫ ‪-‬ﻳﻌﻨﻲ ﻫﺬﺍ ﺍﻟﺮﻣﺰ‪ :‬ﺍﻟﺮﻃﻮﺑﺔ ﺍﻟﻨﺴﺒﻴﺔ (ﺍﻟﺸﻜﻞ ‪.)6‬‬‫ ‪-‬ﻳﻌﻨﻲ ﻫﺬﺍ ﺍﻟﺮﻣﺰ‪ :‬ﺍﻟﻀﻐﻂ ﺍﻟﺠﻮﻱ (ﺍﻟﺸﻜﻞ ‪.)7‬‬‫ ‪-‬ﻳﻌﻨﻲ ﻫﺬﺍ ﺍﻟﺮﻣﺰ‪ :‬ﺍﻟﻤﹹﺼﻨﹽﻊ‪ ،‬ﻛﻤﺎ ﺣﺪﺩﺗﻪ ﺗﻮﺟﻴﻬﺎﺕ ﺍﻻﺗﺤﺎﺩ ﺍﻷﻭﺭﻭﺑﻲ ‪‎93/42/EEC‬‬‫(ﺍﻟﺸﻜﻞ ‪.)8‬‬
‫ ‪-‬ﻳﻌﻨﻲ ﻫﺬﺍ ﺍﻟﺮﻣﺰ‪ :‬ﺗﹹﺸﻴﺮ ﺍﻷﺭﻗﺎﻡ ﺑﺠﺎﻧﺐ ﻫﺬﺍ ﺍﻟﺸﻌﺎﺭ ﺇﻟﻰ ﻣﹹﺼﻨﻌﻴﻦ ﺍﻟﻘﻄﻌﺔ ﺭﻗﻢ (ﺍﻟﺸﻜﻞ‬‫‪.)9‬‬
‫ ‪-‬ﻳﻌﻨﻲ ﻫﺬﺍ ﺍﻟﺮﻣﺰ‪ :‬ﺇﻥ ﺍﻟﻨﻘﻄﺔ ﺍﻟﺨﻀﺮﺍء (‚‪ ‘Der Grüne Punkt‬ﺑﺎﻟﻠﻐﺔ ﺍﻷﻟﻤﺎﻧﻴﺔ) ﻫﻲ ﺭﻣﺰ‬‫ﺍﻟﺘﺼﺮﻳﺢ ﻟﻠﺸﺒﻜﺔ ﺍﻷﻭﺭﻭﺑﻴﺔ ﻟﻸﻧﻈﻤﺔ ﺍﻟﻤﻤﻮﻟﺔ ﻣﻦ ﺍﻟﺼﻨﺎﻋﺔ ﻹﻋﺎﺩﺓ ﺗﺪﻭﻳﺮ ﻣﻮﺍﺩ ﺍﻟﺘﻌﺒﺌﺔ‬
‫ﻭﺍﻟﺘﻐﻠﻴﻒ ﻟﺒﻀﺎﺋﻊ ﺍﻟﻌﻤﻴﻞ (ﺍﻟﺸﻜﻞ ‪.)10‬‬
‫ ‪-‬ﻳﻌﻨﻲ ﻫﺬﺍ ﺍﻟﺮﻣﺰ‪ :‬ﺃﻥ ﺍﻟﺸﻲء ﻗﺎﺩﺭ ﻋﻠﻰ ﺇﻋﺎﺩﺓ ﺍﻟﺘﺪﻭﻳﺮ ‪ -‬ﻟﻴﺲ ﺃﻥ ﺍﻟﺸﻲء ﻗﻢ ﺗﻢ ﺗﺪﻭﻳﺮﻩ‬‫ﺃﻭ ﻳﻘﺒﻞ ﺟﻤﻴﻊ ﺃﻧﻈﻤﺔ ﺗﺠﻤﻴﻊ ﺍﻟﺘﺪﻭﻳﺮ (ﺍﻟﺸﻜﻞ ‪.)11‬‬
‫ ‪-‬ﻳﻌﻨﻲ ﻫﺬﺍ ﺍﻟﺮﻣﺰ‪ :‬ﻋﺎﻣﻴﻦ ﺿﻤﺎﻥ ﻣﻦ ﻓﻴﻠﻴﺒﺲ (ﺍﻟﺸﻜﻞ ‪.)12‬‬‫ ‪-‬ﻳﻌﻨﻲ ﻫﺬﺍ ﺍﻟﺮﻣﺰ‪ :‬ﺭﻗﻢ ﺍﻟﻔﻬﺮﺱ ﺍﻟﻤﹹﺼﻮﺭ ﻟﻠﻤﹹﺼﻨﹽﻊ ﻟﻠﺠﻬﺎﺯ (ﺍﻟﺸﻜﻞ ‪.)13‬‬‫ ‪-‬ﻳﻌﻨﻲ ﻫﺬﺍ ﺍﻟﺮﻣﺰ‪ :‬ﻳﹹﺸﻴﺮ ﺇﻟﻰ ﺍﻟﺘﺤﺬﻳﺮﺍﺕ‪ .‬ﻳﻨﺒﻐﻲ ﻋﻠﻰ ﺍﻟﻤﺴﺘﺨﺪﻡ ﺍﺳﺘﺸﺎﺭﺓ ﺗﻌﻠﻴﻤﺎﺕ‬‫ﺍﻻﺳﺘﺨﺪﺍﻡ ﻟﻤﻌﻠﻮﻣﻴﺎﺕ ﺗﺤﺬﻳﺮﻳﺔ ﻫﺎﻣﺔ ﻣﺜﻞ ﺍﻟﺘﺤﺬﻳﺮﺍﺕ ﻭﺍﻹﺟﺮﺍءﺍﺕ ﺍﻟﻮﻗﺎﺋﻴﺔ ﺍﻟﺘﻲ ﻻ‬
‫ﻳﻤﻜﻦ ﻋﺮﺿﻬﺎ ﻋﻠﻰ ﺍﻟﺠﻬﺎﺯ ﻧﻔﺴﻪ ﻷﺳﺒﺎﺏ ﻣﺘﻨﻮﻋﺔ‪.‬‬
‫ﺇﻋﺎﺩﺓ ﺍﻟﺘﺪﻭﻳﺮ‬
‫ ‪-‬ﻳﻌﻨﻲ ﻫﺬﺍ ﺍﻟﺮﻣﺰ ﺿﺮﻭﺭﺓ ﻋﺪﻡ ﺍﻟﺘﺨﻠﺺ ﻣﻦ ﻫﺬﺍ ﺍﻟﻤﻨﺘﺞ ﻣﻊ ﺍﻟﻤﺨﻠﻔﺎﺕ ﺍﻟﻤﻨﺰﻟﻴﺔ ﺍﻟﻌﺎﺩﻳﺔ‬‫(‪( )2012/19/EU‬ﺍﻟﺸﻜﻞ ‪.)20‬‬
‫ ‪-‬ﻳﻌﻨﻲ ﻫﺬﺍ ﺍﻟﺮﻣﺰ ﺃﻥ ﻫﺬﺍ ﺍﻟﻤﻨﺘﺞ ﻳﺤﺘﻮﻱ ﻋﻠﻰ ﺑﻄﺎﺭﻳﺎﺕ ﻳﺠﺐ ﻋﺪﻡ ﺍﻟﺘﺨﻠﺺ ﻣﻨﻬﺎ ﻣﻊ‬‫ﺍﻟﻤﺨﻠﻔﺎﺕ ﺍﻟﻤﻨﺰﻟﻴﺔ ﺍﻟﻌﺎﺩﻳﺔ (‪( )2006/66/EC‬ﺍﻟﺸﻜﻞ ‪.)21‬‬
‫ ‪-‬ﺍﺗﺒﻊ ﺍﻟﻘﻮﺍﻋﺪ ﺍﻟﻤﺤﻠﻴﺔ ﺍﻟﻤﻌﻤﻮﻝ ﺑﻬﺎ ﻓﻲ ﺑﻠﺪﻙ ﻭﺍﻟﻤﻌﻨﻴﺔ ﺑﺘﺠﻤﻴﻊ ﺍﻟﻤﻨﺘﺠﺎﺕ ﺍﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ‬‫ﻭﺍﻹﻟﻜﺘﺮﻭﻧﻴﺔ ﻭﺍﻟﺒﻄﺎﺭﻳﺎﺕ ﺑﺼﻮﺭﺓ ﻣﻨﻔﺼﻠﺔ‪ .‬ﻳﺴﺎﻋﺪ ﺍﻟﺘﺨﻠﺺ ﺍﻟﺼﺤﻴﺢ ﻣﻦ ﺍﻟﻤﻨﺘﺠﺎﺕ‬
‫ﺍﻟﻘﺪﻳﻤﺔ ﻓﻲ ﻣﻨﻊ ﺣﺪﻭﺙ ﻋﻮﺍﻗﺐ ﺳﻠﺒﻴﺔ ﻋﻠﻰ ﺍﻟﺒﻴﺌﺔ ﻭﺻﺤﺔ ﺍﻹﻧﺴﺎﻥ‪.‬‬
‫ﺇﺯﺍﻟﺔ ﺍﻟﺒﻄﺎﺭﻳﺎﺕ ﺍﻟﺘﻲ ﻻ ﻳﻌﺎﺩ ﺍﺳﺘﺨﺪﺍﻣﻬﺎ‬
‫ﻹﺯﺍﻟﺔ ﺍﻟﺒﻄﺎﺭﻳﺎﺕ ﺍﻟﺘﻲ ﻻ ﻳﹹﻌﺎﺩ ﺍﺳﺘﺨﺪﺍﻣﻬﺎ‪ ،‬ﺭﺍﺟﻊ ﺍﻟﺘﻌﻠﻴﻤﺎﺕ ﺍﻟﺨﺎﺻﺔ ﺑﺘﺮﻛﻴﺐ ﺍﻟﺒﻄﺎﺭﻳﺎﺕ ﻭ‪/‬ﺃﻭ‬
‫ﺇﺯﺍﻟﺘﻬﺎ ﻓﻲ ﺩﻟﻴﻞ ﺍﻟﻤﺴﺘﺨﺪﻡ‪.‬‬
‫ﻗﻢ ﺩﺍﺋﻤﹱﺎ ﺑﺈﺯﺍﻟﺔ ﺍﻟﺒﻄﺎﺭﻳﺎﺕ ﺍﻟﻔﺎﺭﻏﺔ ﺍﻟﻤﺴﺘﻬﻠﻜﺔ ﻣﻦ ﺍﻟﻤﻨﺘﺞ‪ .‬ﺍﺗﺨﺬ ﺃﻱ ﺍﺣﺘﻴﺎﻃﺎﺕ ﺳﻼﻣﺔ‬
‫ﺿﺮﻭﺭﻳﺔ ﻋﻨﺪ ﺍﻟﺘﺨﻠﺺ ﻣﻦ ﺍﻟﺒﻄﺎﺭﻳﺎﺕ‪.‬‬
‫ﻣﻼﺣﻈﺔ‪ :‬ﻧﻈﹽﻒ ﻣﻘﻴﺎﺱ ﺍﻟﺤﺮﺍﺭﺓ ﺍﻟﺮﻗﻤﻲ ﺟﻴﺪﹰﺍ ﻗﺒﻞ ﺍﻟﺘﺨﻠﺺ ﻣﻨﻪ‬
‫ﺍﻟﻀﻤﺎﻥ ﻭﺍﻟﺪﻋﻢ‬
‫ﺇﺫﺍ ﻛﻨﺖ ﺑﺤﺎﺟﺔ ﺇﻟﻰ ﻣﻌﻠﻮﻣﺎﺕ ﺃﻭ ﺩﻋﻢ‪ ،‬ﻳﹹﺮﺟﻲ ﺯﻳﺎﺭﺓ‬
‫‪‎www.philips.com/support‬ﺃﻭ ﻗﺮﺍءﺓ ﻛﺘﻴﺐ ﺍﻟﻀﻤﺎﻥ ﺍﻟﻌﺎﻟﻤﻲ‪.‬‬
‫‪-- Το σύμβολο αυτό σημαίνει: ότι ένα αντικείμενο μπορεί να‬‬
‫‪ανακυκλωθεί και όχι ότι το αντικείμενο έχει ανακυκλωθεί ή ότι‬‬
‫‪μπορεί να διατεθεί σε όλα τα συστήματα (Εικ. 11) συλλογής για‬‬
‫‪-- Το σύμβολο αυτό σημαίνει: 2ετής εγγύηση (Εικ. 12) Philips.‬‬
‫‪-- Το σύμβολο αυτό σημαίνει: τον αριθμό καταλόγου του‬‬
‫‪κατασκευαστή για τη συσκευή (Εικ. 13).‬‬
‫‪-- Το σύμβολο αυτό σημαίνει: Υποδεικνύει προσοχή. Ο χρήστης θα‬‬
‫‪πρέπει να συμβουλεύεται τις οδηγίες χρήσης για σημαντικές‬‬
‫‪πληροφορίες που αφορούν την ασφάλεια, όπως προειδοποιήσεις‬‬
‫‪και προφυλάξεις, οι οποίες, για διάφορους λόγους, δεν είναι‬‬
‫‪δυνατό να υποδεικνύονται στην ίδια (Εικ. 14) την ιατρική συσκευή.‬‬
‫‪-- Αυτό το σύμβολο υποδεικνύει ότι το παρόν προϊόν δεν πρέπει‬‬
‫‪να απορριφθεί μαζί με τα συνηθισμένα οικιακά σας απορρίμματα‬‬
‫‪(2012/19/ΕΕ) (Εικ. 20).‬‬
‫‪-- Αυτό το σύμβολο δηλώνει ότι το προϊόν αυτό περιέχει μη‬‬
‫‪επαναφορτιζόμενες μπαταρίες, οι οποίες δεν θα πρέπει να‬‬
‫‪απορρίπτονται μαζί με τα συνηθισμένα οικιακά απορρίμματα‬‬
‫‪(2006/66/ΕΚ) (Εικ. 21).‬‬
‫‪-- Ακολουθήστε τους εγχώριους κανονισμούς για την ξεχωριστή‬‬
‫‪συλλογή ηλεκτρικών και ηλεκτρονικών προϊόντων και‬‬
‫‪μπαταριών. Η σωστή μέθοδος απόρριψης συμβάλλει στην‬‬
‫‪αποφυγή αρνητικών επιπτώσεων για το περιβάλλον και την‬‬
‫‪ανθρώπινη υγεία.‬‬
‫‪Αφαίρεση μη επαναφορτιζόμενων μπαταριών‬‬
‫‪Για να αφαιρέσετε τις μη επαναφορτιζόμενες μπαταρίες, ανατρέξτε στις‬‬
‫‪οδηγίες για την τοποθέτηση ή/και αφαίρεση μπαταριών στο εγχειρίδιο του‬‬
‫‪Αφαιρείτε πάντα τις άδειες μη επαναφορτιζόμενες‬‬
‫‪μπαταρίες από τη συσκευή. Κατά την απόρριψη‬‬
‫‪μπαταριών, να λαμβάνετε τις απαραίτητες‬‬
‫‪προφυλάξεις ασφαλείας.‬‬
‫‪Σημείωση: Καθαρίζετε σχολαστικά το ψηφιακό θερμόμετρο πριν από‬‬
‫‪την απόρριψη‬‬
‫‪Εγγύηση και υποστήριξη‬‬
‫‪Αν χρειάζεστε πληροφορίες ή υποστήριξη, επισκεφτείτε τον‬‬
‫‪www.philips.com/support ή διαβάστε το φυλλάδιο της διεθνούς‬‬
‫ﺗﻬﺎﻧﻴﻨﺎ ﻋﻠﻰ ﺷﺮﺍﺋﻚ ﻣﻦ ‪ PHILIPS‬ﻭﻣﺮﺣﺒﹱﺎ ﺑﻚ ﺇﻟﻴﻬﺎ! ﻟﺘﺴﺘﻔﻴﺪ ﺑﺸﻜﻞ ﻛﺎﻣﻞ ﻣﻦ ﺍﻟﺪﻋﻢ‬
‫ﺍﻟﺬﻱ ﺗﻘﺪﻣﻪ ‪ ،Philips‬ﺳﺠﹽﻞ ﻣﻨﺘﺠﻚ ﻋﻠﻰ‬
‫ﻣﻘﻴﺎﺱ ﺍﻟﺤﺮﺍﺭﺓ ﺍﻟﺮﻗﻤﻲ (‪)SCH420‬‬
‫ﺍﻻﺳﺘﻌﻤﺎﻝ ﺍﻟﻤﺼﻤﻢ ﻟﻪ ﺍﻟﺠﻬﺎﺯ‬
‫ﻳﹹﺴﺘﺨﺪﻡ ﻣﻘﻴﺎﺱ ﺍﻟﺤﺮﺍﺭﺓ ﺍﻟﺮﻗﻤﻲ ﻓﻲ ﺑﻴﺌﺔ ﻣﺤﻠﻴﺔ ‪/‬ﻣﻨﺰﻟﻴﺔ ﻭﻳﻘﻴﺲ ﺩﺭﺟﺔ ﺣﺮﺍﺭﺓ ﺟﺴﻤﻚ‬
‫ﻭﺟﺴﻢ ﻃﻔﻠﻚ ﺷﺮﺟﻴﹱﺎ (ﻓﻲ ﺍﻟﻤﺴﺘﻘﻴﻢ)‪ ،‬ﺃﻭ ﻣﺤﻮﺭﻳﹱﺎ (ﻋﻨﺪ ﺍﻹﺑﻂ) ﺃﻭ ﻋﻦ ﻃﺮﻳﻖ ﺍﻟﻔﻢ (ﻓﻤﻮﻳﹱﺎ)‪.‬‬
‫ﺑﺎﻟﻨﺴﺒﺔ ﻟﻸﻃﻔﺎﻝ ﺍﻷﻛﺒﺮ ﺳﻨﹱﺎ ﻭﺍﻟﺒﺎﻟﻐﻴﻦ‪ ،‬ﻳﻤﻜﻦ ﺃﻳﻀﹱﺎ ﺍﺳﺘﺨﺪﺍﻡ ﻣﻘﻴﺎﺱ ﺍﻟﺤﺮﺍﺭﺓ ﺍﻟﺮﻗﻤﻲ‬
‫ﻟﻘﻴﺎﺱ ﺩﺭﺟﺔ ﺍﻟﺤﺮﺍﺭﺓ ﺷﻔﻮﻳﹱﺎ (ﻓﻲ ﺍﻟﻔﻢ) ﺃﻭ ﻣﺤﻮﺭﻳﹱﺎ (ﻓﻲ ﺍﻹﺑﻂ)‪.‬‬
‫ﻣﻌﻠﻮﻣﺎﺕ ﻣﻬﻤﺔ ﻣﻌﻨﻴﺔ ﺑﺎﻟﺴﻼﻣﺔ‬
‫ﻳﹹﺮﺟﻰ ﻗﺮﺍءﺓ ﻫﺬﻩ ﺍﻟﻤﻌﻠﻮﻣﺎﺕ ﺍﻟﻤﻬﻤﺔ ﺑﻌﻨﺎﻳﺔ ﻗﺒﻞ ﺍﺳﺘﺨﺪﺍﻡ ﺍﻟﺠﻬﺎﺯ ﻭﺍﻻﺣﺘﻔﺎﻅ ﺑﻬﺎ ﻟﻠﺮﺟﻮﻉ‬
‫ﺇﻟﻴﻬﺎ ﻓﻲ ﺍﻟﻤﺴﺘﻘﺒﻞ‪.‬‬
‫ﺍﺣﻔﻆ ﺍﻟﺠﻬﺎﺯ ﺑﻌﻴﺪﹰﺍ ﻋﻦ ﻣﺘﻨﺎﻭﻝ ﺍﻷﻃﻔﺎﻝ ﺃﻭ ﺍﻟﺤﻴﻮﺍﻧﺎﺕ ﺍﻷﻟﻴﻔﺔ‪ .‬ﺗﺤﺘﻮﻱ ﻫﺬﻩ ﺍﻟﻤﻨﺘﺠﺎﺕ‬‫ﻋﻠﻰ ﻋﻨﺎﺻﺮ ﺫﺍﺕ ﺣﻮﺍﻑ ﺣﺎﺩﺓ ﻭﺃﺟﺰﺍء ﺻﻐﻴﺮﺓ‪ .‬ﻗﺪ ﻳﹹﺸﻜﻞ ﺍﺳﺘﻨﺸﺎﻕ ﺃﻭ ﺍﺑﺘﻼﻉ ﺃﺟﺰﺍء‬
‫ﺻﻐﻴﺮﺓ ﺧﻄﻮﺭﺓ‪.‬‬
‫ﺧﻄﻮﺭﺓ ﺍﺑﺘﻼﻉ ﺍﻟﺒﻄﺎﺭﻳﺎﺕ! ﻳﺤﺘﻮﻱ ﻣﻘﻴﺎﺱ ﺍﻟﺤﺮﺍﺭﺓ ﺍﻟﺮﻗﻤﻲ ﻋﻠﻰ ﺑﻄﺎﺭﻳﺔ ﺻﻐﻴﺮﺓ ﺩﺍﺋﺮﻳﺔ‪.‬‬‫ﻓﻲ ﺣﺎﻟﺔ ﺍﺑﺘﻼﻉ ﺍﻟﺒﻄﺎﺭﻳﺔ‪ ،‬ﻓﻤﻦ ﺍﻟﻤﻤﻜﻦ ﺃﻥ ﻳﺴﺒﺐ ﺫﻟﻚ ﺣﺮﻭﻕ ﺩﺍﺧﻠﻴﺔ ﺷﺪﻳﺪﺓ ﻓﻲ‬
‫ﻏﻀﻮﻥ ﺳﺎﻋﺘﻴﻦ ﻓﻘﻂ‪ ،‬ﻛﻤﺎ ﻳﻤﻜﻦ ﺃﻥ ﻳﺆﺩﻱ ﺇﻟﻰ ﺍﻟﻮﻓﺎﺓ‪ .‬ﻳﺠﺐ ﺍﺳﺘﺒﺪﺍﻝ ﻏﻄﺎء ﺣﺠﺮﺓ‬
‫ﺑﻄﺎﺭﻳﺔ ﻣﻘﻴﺎﺱ ﺍﻟﺤﺮﺍﺭﺓ ﺍﻟﺮﻗﻤﻲ ﺑﺸﻜﻞ ﺻﺤﻴﺢ ﺇﺫﺍ ﺗﻤﺖ ﺇﺯﺍﻟﺘﻪ‪.‬‬
‫ﻗﻢ ﺑﺘﻨﻈﻴﻒ ﺟﻤﻴﻊ ﺍﻟﻤﻨﺘﺠﺎﺕ ﻗﺒﻞ ﻭﺑﻌﺪ ﻛﻞ ﺍﺳﺘﺨﺪﺍﻡ‪ .‬ﺍﻧﻈﺮ ﻗﺴﻢ „ﺗﻨﻈﻴﻒ“‪ .‬ﺑﻌﺪ‬‫ﺍﺳﺘﺨﺪﺍﻡ ﻣﻴﺰﺍﻥ ﺍﻟﺤﺮﺍﺭﺓ ﺍﻟﺮﻗﻤﻲ ﻋﺒﺮ ﺍﻟﻤﺴﺘﻘﻴﻢ ﺃﻭ ﺗﺤﺖ ﺍﻹﺑﻂ‪ ،‬ﻻ ﺗﺴﺘﺨﺪﻣﻪ ﻣﺠﺪﺩﹰﺍ‬
‫ﺍﻟﻘﻴﺎﺱ ﻋﻦ ﻃﺮﻳﻖ ﺍﻟﻔﻢ ﻷﺳﺒﺎﺏ ﺻﺤﻴﺔ‪ ،‬ﻭﻻ ﺣﺘﻰ ﺑﻌﺪ ﺍﻟﺘﻨﻈﻴﻒ‪.‬‬
‫ﻗﺪ ﺗﻨﻔﺠﺮ ﺍﻟﺒﻄﺎﺭﻳﺎﺕ ﺇﺫﺍ ﺗﻌﺮﺿﺖ ﻟﺪﺭﺟﺎﺕ ﺣﺮﺍﺭﺓ ﻋﺎﻟﻴﺔ ﺃﻭ ﺣﺮﻳﻖ‪ .‬ﻻ ﺗﻘﻢ ﺑﺘﺨﺰﻳﻦ ﺃﻱ‬‫ﻣﻨﺘﺞ ﺃﻭ ﺗﺮﻛﻪ ﻓﻲ ﺿﻮء ﺍﻟﺸﻤﺲ ﺍﻟﻤﺒﺎﺷﺮ ﺃﻭ ﺑﺎﻟﻘﺮﺏ ﻣﻦ ﺃﻱ ﻣﺼﺪﺭ ﻟﻠﺤﺮﺍﺭﺓ‪.‬‬
‫ﻻ ﺗﺤﺎﻭﻝ ﺇﻋﺎﺩﺓ ﺷﺤﻦ ﺍﻟﺒﻄﺎﺭﻳﺔ ﻣﻄﻠﻘﹱﺎ‪.‬‬‫ﻳﻤﻜﻦ ﺍﺳﺘﺨﺪﺍﻡ ﺍﻟﺠﻬﺎﺯ ﻣﻦ ﻗﺒﻞ ﺍﻷﻓﺮﺍﺩ ﺍﻟﻠﺬﻳﻦ ﻳﻌﺎﻧﻮﻥ ﻣﻦ ﺇﻋﺎﻗﺎﺕ ﺑﺪﻧﻴﺔ ﺃﻭ ﻋﻘﻠﻴﺔ‪ ،‬ﺃﻭ‬‫ﻳﻔﺘﻘﺮﻭﻥ ﺇﻟﻰ ﺍﻟﻔﻬﻢ ﻭﺍﻟﻤﻌﺮﻓﺔ‪ .‬ﻳﻤﻜﻨﻬﻢ ﺍﺳﺘﺨﺪﺍﻡ ﺍﻟﺠﻬﺎﺯ ﻓﻘﻂ ﺗﺤﺖ ﺍﻹﺷﺮﺍﻑ ﺃﻭ ﺑﻌﺪ‬
‫ﺗﻌﻠﻴﻤﺎﺕ ﻣﻦ ﺷﺨﺺ ﻣﺴﺆﻭﻝ ﻋﻦ ﺳﻼﻣﺘﻬﻢ‪.‬‬
‫ﺗﺄﻛﺪ ﺩﺍﺋﻤﹱﺎ ﻣﻦ ﻋﺪﻡ ﺗﻠﻒ ﺍﻟﺠﻬﺎﺯ ﻗﺒﻞ ﺍﻻﺳﺘﺨﺪﺍﻡ‪ .‬ﻻ ﺗﺴﺘﺨﺪﻡ ﺍﻟﺠﻬﺎﺯ ﻓﻲ ﺣﺎﻟﺔ ﺗﻌﺮﺿﻪ‬‫ﻟﻠﺘﻠﻒ‪ ،‬ﺣﻴﺚ ﻗﺪ ﻳﺘﺴﺒﺐ ﺫﻟﻚ ﻓﻲ ﻭﻗﻮﻉ ﺇﺻﺎﺑﺎﺕ‪.‬‬
‫ﻻ ﺗﻨﺰﻉ ﺃﻱ ﺟﺰء ﻣﻦ ﺍﻟﺠﻬﺎﺯ ﻓﻲ ﺃﻱ ﻭﻗﺖ ﺃﻭ ﺗﹹﺼﻠﺤﻪ ﺃﻭ ﺗﻐﻴﺮﻩ‪ ،‬ﺣﻴﺚ ﻗﺪ ﻳﻨﺘﺞ ﻋﻦ ﺫﻟﻚ‬‫ﻭﻗﻮﻉ ﺇﺻﺎﺑﺎﺕ‪.‬‬
‫ﻻ ﺗﺴﺘﺨﺪﻡ ﻣﻘﻴﺎﺱ ﺍﻟﺤﺮﺍﺭﺓ ﺍﻟﺮﻗﻤﻲ ﺑﺎﻟﻘﺮﺏ ﻣﻦ ﻣﺠﺎﻻﺕ ﻛﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ ﺃﻭ ﻣﻐﻨﺎﻃﻴﺴﻴﺔ‬‫ﻗﻮﻳﺔ‪ ،‬ﻋﻠﻰ ﺳﺒﻴﻞ ﺍﻟﻤﺜﺎﻝ ﻗﻄﻊ ﺍﻟﻤﻐﻨﺎﻃﻴﺲ‪ ،‬ﺃﻭ ﻣﺤﻮﻻﺕ ﺍﻟﺮﺍﺩﻳﻮ ﺃﻭ ﺃﻓﺮﺍﻥ ﺍﻟﻤﻴﻜﺮﻭﻭﻳﻒ‪.‬‬
‫ﻗﺪ ﻳﺘﺴﺒﺐ ﺫﻟﻚ ﻓﻲ ﺃﺧﻄﺎء ﺗﺘﻌﻠﻖ ﺑﺎﻟﻘﻴﺎﺱ ﻭﺗﹹﻘﻠﻞ ﻣﻦ ﺍﻷﺩﺍء ﺍﻷﺳﺎﺳﻲ ﻟﻤﻘﻴﺎﺱ‬
‫ﺍﻟﺤﺮﺍﺭﺓ ﺍﻟﺮﻗﻤﻲ‪.‬‬
‫ﻻ ﺗﺴﺘﺨﺪﻡ ﻣﻘﻴﺎﺱ ﺍﻟﺤﺮﺍﺭﺓ ﺍﻟﺮﻗﻤﻲ ﺿﻤﻦ ﻧﻄﺎﻕ ‪ 30‬ﺳﻢ (‪ 12‬ﺑﻮﺻﺔ) ﻣﻦ ﺟﻬﺎﺯ ﻳﻌﻤﻞ‬‫ﺑﻤﻮﺟﺎﺕ ﺍﻟﺮﺍﺩﻳﻮ (ﻋﻠﻰ ﺳﺒﻴﻞ ﺍﻟﻤﺜﺎﻝ؛ ﻫﺎﺗﻒ ﺟﻮﺍﻝ‪ ،‬ﺃﻭ ﺟﻬﺎﺯ ﻣﺮﺍﻗﺒﺔ ﺍﻟﻄﻔﻞ‪ ،‬ﺃﻭ ﺍﻷﺟﻬﺰﺓ‬
‫ﺍﻟﻬﺎﺗﻔﻴﺔ ﺍﻟﻤﺒﺎﺷﺮﺓ‪ ،‬ﺇﻟﺦ)‪ .‬ﻗﺪ ﻳﺘﺴﺒﺐ ﺫﻟﻚ ﻓﻲ ﺃﺧﻄﺎء ﺗﺘﻌﻠﻖ ﺑﺎﻟﻘﻴﺎﺱ ﻭﺗﹹﻘﻠﻞ ﻣﻦ ﺍﻷﺩﺍء‬
‫ﺍﻷﺳﺎﺳﻲ ﻟﻤﻘﻴﺎﺱ ﺍﻟﺤﺮﺍﺭﺓ ﺍﻟﺮﻗﻤﻲ‪.‬‬
‫ﺗﺤﺬﻳﺮﺍﺕ ﻟﻤﻘﻴﺎﺱ ﺍﻟﺤﺮﺍﺭﺓ ﺍﻟﺮﻗﻤﻲ‬
‫‪1‬ﺃﺯﻝ ﻏﻄﺎء ﺍﻟﺤﻤﺎﻳﺔ ﻣﻦ ﻣﻘﻴﺎﺱ ﺍﻟﺤﺮﺍﺭﺓ ﺍﻟﺮﻗﻤﻲ‪ .‬ﺗﺄﻛﺪ ﻣﻦ ﺃﻥ ﺍﻟﻤﺴﺒﺎﺭ ﺍﻟﻤﻌﺪﻧﻲ‬
‫ﺍﻟﺨﺎﺹ ﺑﺎﻟﻄﺮﻑ ﺍﻟﻤﺮﻥ ﻻ ﻳﺰﺍﻝ ﺛﺎﺑﺘﹱﺎ ﺑﺈﺣﻜﺎﻡ ﻣﻊ ﻣﻴﺰﺍﻥ ﺍﻟﺤﺮﺍﺭﺓ ﺍﻟﺮﻗﻤﻲ‪.‬‬
‫‪2‬ﻗﻢ ﺑﺘﺰﻳﻴﺖ ﻃﺮﻑ ﻣﻘﻴﺎﺱ ﺍﻟﺤﺮﺍﺭﺓ ﺍﻟﺮﻗﻤﻲ ﺑﺎﺳﺘﺨﺪﺍﻡ ﺟﻞ ﻗﺎﺑﻞ ﻟﻠﺬﻭﺑﺎﻥ ﻓﻲ ﺍﻟﻤﺎء‬
‫(ﻓﻘﻂ ﻋﻨﺪ ﺍﺳﺘﺨﺪﺍﻣﻪ ﺗﺤﺖ ﺍﻹﺑﻂ ﺃﻭ ﻓﻲ ﺍﻟﻤﺴﺘﻘﻴﻢ)‪.‬‬
‫‪3‬ﺍﺿﻐﻂ ﻟﺘﺸﻐﻴﻞ ﻣﻘﻴﺎﺱ ﺍﻟﺤﺮﺍﺭﺓ ﺍﻟﺮﻗﻤﻲ‪ .‬ﻋﻨﺪ ﺑﺪء ﺍﻟﺘﺸﻐﻴﻞ‪ ،‬ﺳﺘﹹﻀﺎء ﺟﻤﻴﻊ ﺷﺮﺍﺋﺢ‬
‫ﺍﻟﻌﺮﺽ‪ ،‬ﺗﻠﻴﻬﺎ ﺁﺧﺮ ﺩﺭﺟﺔ ﺣﺮﺍﺭﺓ ﺗﻢ ﻗﻴﺎﺳﻬﺎ‪.‬‬
‫‪4‬ﺍﺳﺘﺄﻧﻒ ﻣﻊ ﺧﻄﻮﺍﺕ ﺍﻟﻘﻴﺎﺱ ﻛﻤﺎ ﻫﻮ ﻣﻮﺿﺢ ﺃﺩﻧﺎﻩ‪ ،‬ﺍﻋﺘﻤﺎﺩﹰﺍ ﻋﻠﻰ ﺍﺧﺘﻴﺎﺭ ﺍﻻﺳﺘﺨﺪﺍﻡ‬
‫(ﻋﻦ ﻃﺮﻳﻖ ﺍﻟﻤﺴﺘﻘﻴﻢ‪ ،‬ﺃﻭ ﺍﻟﻔﻢ‪ ،‬ﺃﻭ ﺍﻹﺑﻂ) (ﺍﻧﻈﺮ ‚ﺛﻼﺛﺔ ﺃﻧﻮﺍﻉ ﻗﻴﺎﺱ‘)‬
‫ﻣﻼﺣﻈﺔ‪ :‬ﻻ ﻳﹹﻨﺼﺢ ﺑﺎﺳﺘﺨﺪﺍﻡ ﻣﻘﻴﺎﺱ ﺍﻟﺤﺮﺍﺭﺓ ﺍﻟﺮﻗﻢ ﻟﻘﻴﺎﺱ ﺩﺭﺟﺎﺕ ﺍﻟﺤﺮﺍﺭﺓ ﻋﻦ ﻃﺮﻳﻖ‬
‫ﺍﻟﻔﻢ ﺃﻭ ﺍﻹﺑﻂ ﻟﻸﻃﻔﺎﻝ ﺍﻟﺬﻳﻦ ﺗﺒﻠﻎ ﺃﻋﻤﺎﺭﻫﻢ ﺃﻗﻞ ﻣﻦ ‪ 3‬ﺳﻨﻮﺍﺕ‪.‬‬
‫‪5‬ﺍﺣﻔﻆ ﻣﻘﻴﺎﺱ ﺍﻟﺤﺮﺍﺭﺓ ﺍﻟﺮﻗﻤﻲ ﻋﻠﻰ ﻭﺿﻌﻪ ﺣﺘﻰ ﺍﻻﻧﺘﻬﺎء ﻣﻦ ﺍﻟﻘﻴﺎﺱ (ﻋﻨﺪﻣﺎ ﺗﺘﻮﻗﻒ‬
‫(ﺩﺭﺟﺔ ﺍﻟﺤﺮﺍﺭﺓ ﺍﻟﻤﺌﻮﻳﺔ ﻭﺍﻟﻔﻬﺮﻧﻬﺎﻳﺖ) ﻋﻦ ﺍﻟﻮﻣﻴﺾ ﻭﻳﹹﺼﺪﺭ ﺍﻟﺠﻬﺎﺯ ﻃﻨﻴﻨﹱﺎ)‪ .‬ﺍﻧﻈﺮ ﺍﻟﻘﺴﻢ‬
‫„ﺇﺷﺎﺭﺍﺕ ﻣﺴﻤﻮﻋﺔ“ ﻟﻠﺘﻌﺮﹼﻑ ﻋﻠﻰ ﻣﻌﻨﻰ ﺍﻟﺼﻔﺎﻓﻴﺮ‪ .‬في حالة االستخدام عن طريق‬
‫الفم أو المحوري‪ ،‬احتفظ بقياس ميزان الحرارة في مكانه لمدة ‪ 5‬دقائق ً‬
‫بغض النظر عن أي صفير‪ ،‬من أجل القياس الدقيق‪.‬‬
‫ﻣﻼﺣﻈﺔ‪ :‬ﺇﺫﺍ ﺗﻌﺬﺭ ﻗﻴﺎﺱ ﺩﺭﺟﺔ ﺍﻟﺤﺮﺍﺭﺓ ﻟﺴﺒﺐ ﻣﺎ‪ ،‬ﻓﺴﺘﻈﻬﺮ ﻋﻠﻰ ﺍﻟﺸﺎﺷﺔ ﺍﻟﺮﻣﺰ „‪“Lo‬‬
‫(ﻣﻨﺨﻔﺾ) ﺃﻭ „‪( “Hi‬ﻣﺮﺗﻔﻊ)‪ .‬ﻭﻫﺬﺍ ﻳﻌﻨﻲ ﺃﻥ ﺩﺭﺟﺔ ﺍﻟﺤﺮﺍﺭﺓ ﺗﺰﻳﺪ ﻋﻦ ﻧﻄﺎﻕ ﺩﺭﺟﺔ‬
‫ﺍﻟﺤﺮﺍﺭﺓ‪ .‬ﻗﻢ ﺑﺈﻳﻘﺎﻑ ﻣﻘﻴﺎﺱ ﺍﻟﺤﺮﺍﺭﺓ ﺍﻟﺮﻗﻤﻲ‪ ،‬ﻭﺍﻟﺘﺤﻘﻖ ﻣﻤﺎ ﺇﺫﺍ ﺗﻢ ﻭﺿﻌﻪ ﺑﺸﻜﻞ ﺻﺤﻴﺢ‬
‫ﺛﻢ ﺗﺸﻐﻴﻠﻪ ﻣﺮﺓ ﺃﺧﺮﻯ‪.‬‬
‫‪6‬ﻗﻢ ﺑﺈﺯﺍﻟﺔ ﻣﻘﻴﺎﺱ ﺍﻟﺤﺮﺍﺭﺓ ﺍﻟﺮﻗﻤﻲ ﻭﻗﺮﺍءﺓ ﺍﻟﺸﺎﺷﺔ‪ .‬ﻗﺪ ﺗﺨﺘﻠﻒ ﺍﻟﻨﺘﺎﺋﺞ ﺑﻨﺎءﹰ ﻋﻠﻰ ﺍﻟﻔﺮﺩ‬
‫ﻭﺍﻟﻄﺮﻳﻘﺔ ﺍﻟﻤﺴﺘﺨﺪﻣﺔ‪.‬‬
‫‪7‬ﺍﺿﻐﻂ ﻹﻳﻘﺎﻑ ﺗﺸﻐﻴﻞ ﻣﻘﻴﺎﺱ ﺍﻟﺤﺮﺍﺭﺓ ﺍﻟﺮﻗﻤﻲ‪.‬‬
‫‪8‬ﻗﻢ ﺑﺈﻳﻘﺎﻑ ﺗﺸﻐﻴﻞ ﻣﻴﺰﺍﻥ ﺍﻟﺤﺮﺍﺭﺓ ﺍﻟﺮﻗﻤﻲ ﺑﻌﺪ ﺍﻻﺳﺘﺨﺪﺍﻡ‪ .‬ﻳﺘﻢ ﺇﻳﻘﺎﻑ ﻣﻴﺰﺍﻥ ﺍﻟﺤﺮﺍﺭﺓ‬
‫ﺍﻟﺮﻗﻤﻲ ﺗﻠﻘﺎﺋﻴﹱﺎ ﺑﻌﺪ ‪ 10‬ﺩﻗﺎﺋﻖ‪.‬‬
‫‪9‬ﻧﻈﹽﻒ ﻣﻘﻴﺎﺱ ﺍﻟﺤﺮﺍﺭﺓ ﺍﻟﺮﻗﻤﻲ ﺑﻌﺪ ﻛﻞ ﺍﺳﺘﺨﺪﺍﻡ‪ .‬ﺍﺗﺒﻊ ﺍﻟﺘﻌﻠﻴﻤﺎﺕ ﺍﻟﻤﺬﻛﻮﺭﺓ ﻓﻲ ﻓﺼﻞ‬
‫ﺛﻼﺛﺔ ﺃﻧﻮﺍﻉ ﻗﻴﺎﺱ‬
‫ﻗﻴﺎﺱ ﺩﺭﺟﺔ ﺍﻟﺤﺮﺍﺭﺓ ﻋﺒﺮ ﺍﻟﻤﺴﺘﻘﻴﻢ‬
‫ﻟﻘﻴﺎﺱ ﺩﺭﺟﺔ ﺣﺮﺍﺭﺓ ﺍﻟﻄﻔﻞ ﻋﺒﺮ ﺍﻟﻤﺴﺘﻘﻴﻢ‪ ،‬ﺍﺗﺒﻊ ﺍﻟﺨﻄﻮﺍﺕ ﺍﻟﺘﺎﻟﻴﺔ‪:‬‬
‫ ‪-‬ﺿﻊ ﺍﻟﻄﻔﻞ ﻋﻠﻰ ﺑﻄﻨﻪ ﺃﻭ ﺟﺎﻧﺒﻪ‪.‬‬‫ ‪-‬ﺑﺎﺳﺘﺨﺪﺍﻡ ﻳﺪ ﻭﺍﺣﺪﺓ‪ ،‬ﺑﺎﻋﺪ ﺑﻴﻦ ﺃﺭﺩﺍﻑ ﺍﻟﻄﻔﻞ‪ .‬ﺑﺎﻟﻴﺪ ﺍﻷﺧﺮﻯ‪ ،‬ﻗﻢ ﺑﺎﻧﺰﻻﻕ ﻃﺮﻑ‬‫ﻣﻘﻴﺎﺱ ﺍﻟﺤﺮﺍﺭﺓ ﺍﻟﺮﻗﻤﻲ ﺑﻠﻄﻒ ﺑﻤﺴﺎﻓﺔ ﻻ ﺗﺰﻳﺪ ﻋﻦ ‪ 21‬ﻣﻠﻢ (‪ 2/1‬ﺑﻮﺻﺔ) ﻓﻲ‬
‫ﺍﻟﻤﺴﺘﻘﻴﻢ‪ .‬ﺇﺫﺍ ﻻﺣﻈﺖ ﺃﻱ ﻣﻘﺎﻭﻣﺔ‪ ،‬ﻓﺘﻮﻗﻒ ﻋﻠﻰ ﺍﻟﻔﻮﺭ‪.‬‬
‫ ‪-‬ﺃﻣﺴﻚ ﺍﻟﻄﻔﻞ ﺑﺤﺰﻡ ﺑﺤﻴﺚ ﻻ ﻳﺘﻤﻜﻦ ﻣﻦ ﺍﻻﻟﺘﻔﺎﻑ ﺃﺛﻨﺎء ﺇﺩﺧﺎﻝ ﻣﻘﻴﺎﺱ ﺍﻟﺤﺮﺍﺭﺓ‬‫ﺍﻟﺮﻗﻤﻲ‪.‬‬
‫ﻣﻼﺣﻈﺔ‪ :‬ﺍﺣﺬﺭ ﻣﻦ ﺩﻓﻊ ﺍﻟﻄﺮﻑ ﺍﻟﻤﺮﻥ ﻛﺜﻴﺮﹰﺍ ﻓﻲ ﺍﻟﻤﺴﺘﻘﻴﻢ‪.‬‬
‫ﻗﻴﺎﺱ ﺩﺭﺟﺔ ﺍﻟﺤﺮﺍﺭﺓ ﻋﻦ ﻃﺮﻳﻖ ﺍﻟﻔﻢ‬
‫ﺿﻊ ﻃﺮﻑ ﻣﻘﻴﺎﺱ ﺍﻟﺤﺮﺍﺭﺓ ﺗﺤﺖ ﻟﺴﺎﻥ ﻃﻔﻠﻚ‪ .‬ﺗﺄﻛﺪ ﻣﻦ ﺃﻥ ﺷﻔﺘﻲ ﺍﻟﻄﻔﻞ ﻣﻄﺒﻘﺘﺎﻥ‪.‬‬
‫ﻗﻴﺎﺱ ﺩﺭﺟﺔ ﺍﻟﺤﺮﺍﺭﺓ ﻣﺤﻮﺭﻳﹱﺎ‬
‫ﺿﻊ ﻃﺮﻑ ﻣﻘﻴﺎﺱ ﺍﻟﺤﺮﺍﺭﺓ ﻓﻲ ﺇﺑﻂ ﻃﻔﻠﻚ‪ .‬ﺗﺄﻛﺪ ﻣﻦ ﺟﻔﺎﻑ ﺇﺑﻂ ﺍﻟﻄﻔﻞ‪ .‬ﺍﺿﻐﻂ ﺍﻟﺬﺭﺍﻉ‬
‫ﺑﺎﺗﺠﺎﻩ ﺍﻟﺠﺴﻢ ﻣﻊ ﻃﻲ ﺍﻟﻜﻮﻉ ﻟﺘﺜﺒﻴﺖ ﻣﻴﺰﺍﻥ ﺍﻟﺤﺮﺍﺭﺓ ﻓﻲ ﺍﻟﻤﻮﺿﻊ ﺍﻟﺼﺤﻴﺢ‪ .‬ﺑﻌﺪ ﺍﺳﺘﺨﺪﺍﻡ‬
‫ﻣﻴﺰﺍﻥ ﺍﻟﺤﺮﺍﺭﺓ ﺍﻟﺮﻗﻤﻲ ﻋﺒﺮ ﺍﻟﻤﺴﺘﻘﻴﻢ ﺃﻭ ﺗﺤﺖ ﺍﻹﺑﻂ‪ ،‬ﻻ ﺗﺴﺘﺨﺪﻣﻪ ﻣﺠﺪﺩﹰﺍ ﺍﻟﻘﻴﺎﺱ ﻋﻦ‬
‫ﻃﺮﻳﻖ ﺍﻟﻔﻢ ﻷﺳﺒﺎﺏ ﺻﺤﻴﺔ‪ ،‬ﻭﻻ ﺣﺘﻰ ﺑﻌﺪ ﺍﻟﺘﻨﻈﻴﻒ‪.‬‬
‫ﺩﺭﺟﺔ ﺣﺮﺍﺭﺓ ﺍﻷﻃﻔﺎﻝ‬
‫ﺗﻜﻮﻥ ﺩﺭﺟﺔ ﺣﺮﺍﺭﺓ ﺍﻟﻄﻔﻞ ﻓﻲ ﻟﺤﺎﻟﺔ ﺍﻟﻄﺒﻴﻌﻴﺔ ﺑﻴﻦ ‪ 5.63‬ﺩﺭﺟﺔ ﻣﺌﻮﻳﺔ (‪ 7.79‬ﺩﺭﺟﺔ‬
‫ﻓﻬﺮﻧﻬﺎﻳﺖ) ﻭ‪ 5.73‬ﺩﺭﺟﺔ ﻣﺌﻮﻳﺔ (‪ 5.99‬ﺩﺭﺟﺔ ﻓﻬﺮﻧﻬﺎﻳﺖ)‪ .‬ﺿﻊ ﻓﻲ ﺍﻋﺘﺒﺎﺭﻙ ﺃﻥ ﺩﺭﺟﺔ ﺣﺮﺍﺭﺓ‬
‫ﺍﻟﻄﻔﻞ ﺗﺨﺘﻠﻒ ﺑﺎﺧﺘﻼﻑ ﺍﻟﻌﻤﺮ ﻭﺍﻟﻨﺸﺎﻁ ﻭﺍﻟﻮﻗﺖ ﻣﻦ ﺍﻟﻴﻮﻡ‪ ،‬ﻭﻣﺎ ﺇﻟﻰ ﺫﻟﻚ‪ ،‬ﻭﺗﺬﻛﺮ ﺃﻥ ﺑﻌﺾ‬
‫ﺍﻷﻣﺮﺍﺽ ﻻ ﺗﺘﻀﻤﻦ ﻋﻠﻰ ﺍﺭﺗﻔﺎﻉ ﺩﺭﺟﺔ ﺍﻟﺤﺮﺍﺭﺓ ﻛﺄﺣﺪ ﺍﻷﻋﺮﺍﺽ‪ .‬ﻳﺠﺐ ﺃﻥ ﻻ ﻳﻜﻮﻥ ﻗﻴﺎﺱ‬
‫ﺩﺭﺟﺔ ﺍﻟﺤﺮﺍﺭﺓ ﺑﺪﻳﻼﹰ ﻋﻦ ﺍﺳﺘﺸﺎﺭﺓ ﺍﻟﻄﺒﻴﺐ‪ .‬ﻋﻨﺪ ﺍﻹﺑﻼﻍ ﻋﻦ ﺩﺭﺟﺔ ﺣﺮﺍﺭﺓ ﻃﻔﻠﻚ ﺇﻟﻰ ﺍﻟﻄﺒﻴﺐ‬
‫ﺍﻟﻤﺘﺨﺼﺺ‪ ،‬ﺍﺫﻛﺮ ﻃﺮﻳﻘﺔ ﺍﻟﻘﻴﺎﺱ‪.‬‬
‫ﻳﹹﻌﺪ ﻣﻘﻴﺎﺱ ﺍﻟﺤﺮﺍﺭﺓ ﺍﻟﺮﻗﻤﻲ ﻣﻨﺎﺳﺒﹱﺎ ﻟﻼﺳﺘﺨﺪﺍﻡ ﻓﻲ ﺩﺭﺟﺎﺕ ﺣﺮﺍﺭﺓ ﺍﻟﻐﺮﻓﺔ ﺑﻴﻦ ‪10‬‬‫ﺩﺭﺟﺎﺕ ﻣﺌﻮﻳﺔ (‪ 50‬ﺩﺭﺟﺔ ﻓﻬﺮﻧﻬﺎﻳﺖ) ‪40‬ﻭ ﺩﺭﺟﺔ ﻣﺌﻮﻳﺔ (‪ 104‬ﺩﺭﺟﺔ ﻓﻬﺮﻧﻬﺎﻳﺖ)‪ .‬ﻋﻨﺪ‬
‫ﺍﺳﺘﺨﺪﺍﻡ ﺍﻟﺠﻬﺎﺯ ﺧﺮﺍﺝ ﻧﻄﺎﻕ ﺩﺭﺟﺔ ﺍﻟﺤﺮﺍﺭﺓ ﺗﻠﻚ‪ ،‬ﻻ ﻳﻤﻜﻦ ﺿﻤﺎﻥ ﺩﻗﺔ ﺍﻟﻤﻘﻴﺎﺱ‪.‬‬
‫ﻻ ﺗﹹﺴﻘﻂ ﻣﻘﻴﺎﺱ ﺍﻟﺤﺮﺍﺭﺓ ﺍﻟﺮﻗﻤﻲ ﺃﻭ ﺗﻌﺮﺿﻪ ﻟﻠﺼﺪﻣﺎﺕ‪ ،‬ﺣﻴﺚ ﻗﺪ ﻳﺘﺴﺒﺐ ﺫﻟﻚ ﻓﻲ‬‫ﺇﻟﺤﺎﻕ ﺿﺮﺭ ﺑﺎﻟﺠﻬﺎﺯ ﻣﻤﺎ ﻳﺆﺩﻱ ﺇﻟﻰ ﻣﻘﺎﻳﻴﺲ ﻏﻴﺮ ﺩﻗﻴﻘﺔ‪.‬‬
‫ﺗﺠﻨﺐ ﻃﻲ ﻃﺮﻑ ﻣﻴﺰﺍﻥ ﺍﻟﺤﺮﺍﺭﺓ ﺍﻟﺮﻗﻤﻲ ﺃﻭ ﺍﻟﻘﻴﺎﻡ ﺑﻔﻜﻪ‪.‬‬‫ﺗﺠﻨﺐ ﺍﺳﺘﺨﺪﺍﻡ ﻣﻘﻴﺎﺱ ﺍﻟﺤﺮﺍﺭﺓ ﺍﻟﺮﻗﻤﻲ ﻓﻲ ﺣﺎﻟﺔ ﻇﻬﻮﺭ ﻧﻘﻄﺔ ﺃﺳﻔﻞ ﻳﻤﻴﻦ ﺍﻟﺸﺎﺷﺔ‪.‬‬‫ﻭﻫﺬﺍ ﻳﻌﻨﻲ ﺃﻥ ﺍﻟﺒﻄﺎﺭﻳﺔ ﻣﻨﺨﻔﻀﺔ ﻭﺑﺎﻟﺘﺎﻟﻲ ﺳﺘﻜﻮﻥ ﺍﻟﻘﻴﺎﺳﺎﺕ ﻏﻴﺮ ﺩﻗﻴﻘﺔ‪.‬‬
‫ﺗﺠﻨﺐ ﺇﻃﺒﺎﻕ ﺍﻷﺳﻨﺎﻥ ﻋﻠﻰ ﺍﻟﻄﺮﻑ ﺍﻟﻤﻌﺪﻧﻲ ﺃﺛﻨﺎء ﻗﻴﺎﺱ ﺩﺭﺟﺔ ﺍﻟﺤﺮﺍﺭﺓ ﻓﻤﻮﻳﹱﺎ‪.‬‬‫ﺑﺒﺴﺎﻃﺔ ﺿﻊ ﺍﻟﻄﺮﻑ ﺗﺤﺖ ﺍﻟﻠﺴﺎﻥ‪.‬‬
‫ﺍﻟﻤﺠﺎﻻﺕ ﺍﻟﻜﻬﺮﻭﻣﻐﻨﺎﻃﻴﺴﻴﺔ (‪)EMF‬‬
‫ﺇﻥ ﻫﺬﺍ ﺍﻟﺠﻬﺎﺯ ﺍﻟﺬﻱ ﺗﻘﺪﻣﻪ ‪ Philips‬ﻳﺘﻮﺍﻓﻖ ﻣﻊ ﺟﻤﻴﻊ ﺍﻟﻤﻌﺎﻳﻴﺮ ﻭﺍﻟﻠﻮﺍﺋﺢ ﺍﻟﻤﻌﻤﻮﻝ ﺑﻬﺎ‬
‫ﻓﻴﻤﺎ ﻳﺘﻌﻠﻖ ﺑﺎﻟﺘﻌﺮﺽ ﻟﻠﻤﺠﺎﻻﺕ ﺍﻟﻜﻬﺮﻭﻣﻐﻨﺎﻃﻴﺴﻴﺔ‪.‬‬
‫ﻟﻀﻤﺎﻥ ﺃﻓﻀﻞ ﺩﻗﺔ‪ ،‬ﻓﺈﻧﻨﺎ ﻧﻨﺼﺢ ﺑﻘﻴﺎﺱ ﺩﺭﺟﺔ ﺍﻟﺤﺮﺍﺭﺓ ﻋﺒﺮ ﺍﻟﻤﺴﺘﻘﻴﻢ‪ .‬ﻋﺎﺩﺓ ﻣﺎ ﺗﻜﻮﻥ‬
‫ﺍﻟﻤﻘﺎﻳﻴﺲ ﻋﻦ ﻃﺮﻳﻖ ﺍﻟﻔﻢ ﻭﺍﻹﺑﻂ ﺃﻗﻞ ﺑﻨﺴﺒﺔ ‪ 5.0‬ﺩﺭﺟﺔ ﻣﺌﻮﻳﺔ (‪ 9.0‬ﺩﺭﺟﺔ ﻓﻬﺮﻧﻬﺎﻳﺖ) ﺇﻟﻰ ‪1‬‬
‫ﺩﺭﺟﺔ ﻣﺌﻮﻳﺔ (‪ 8.1‬ﺩﺭﺟﺔ ﻓﻬﺮﻧﻬﺎﻳﺖ) ﺃﻗﻞ ﻣﻦ ﺩﺭﺟﺔ ﺣﺮﺍﺭﺓ ﺍﻟﺠﺴﻢ ﺍﻟﺤﻘﻴﻘﻴﺔ‪.‬‬
‫ﺩﺭﺟﺔ ﻣﺌﻮﻳﺔ (‪/)C°‬ﺩﺭﺟﺔ ﻓﻬﺮﻧﻬﺎﻳﺖ (‪)F°‬‬
‫ﻳﻤﻜﻨﻚ ﺍﺧﺘﻴﺎﺭ ﺩﺭﺟﺔ ﻣﺌﻮﻳﺔ (‪ )C°‬ﺃﻭ ﻓﻬﺮﻧﻬﺎﻳﺖ (‪ )F°‬ﻟﻘﻴﺎﺱ ﺩﺭﺟﺔ ﺍﻟﺤﺮﺍﺭﺓ‪ .‬ﻋﻨﺪ ﺇﻳﻘﺎﻑ‬
‫ﺗﺸﻐﻴﻞ ﻣﻘﻴﺎﺱ ﺩﺭﺟﺔ ﺍﻟﺤﺮﺍﺭﺓ‪ ،‬ﺍﺿﻐﻂ ﻣﻄﻮﻻﹰ ﻋﻠﻰ ﺯﺭ ﺗﺸﻐﻴﻞ‪/‬ﺇﻳﻘﺎﻑ ﻟﻤﺪﺓ ﺛﺎﻧﻴﺘﻴﻦ ﻟﺘﻐﻴﻴﺮ‬
‫ﻭﺣﺪﺓ ﺍﻟﻘﻴﺎﺱ‪.‬‬
‫ﺍﺳﺘﺪﻋﺎء ﺁﺧﺮ ﺩﺭﺟﺔ ﺣﺮﺍﺭﺓ‬
‫ﻳﺤﺘﻮﻱ ﻣﻘﻴﺎﺱ ﺍﻟﺤﺮﺍﺭﺓ ﺍﻟﺮﻗﻤﻲ ﻋﻠﻰ ﻭﻇﻴﻔﺔ ﺍﻟﺬﺍﻛﺮﺓ‪ .‬ﻓﻌﻨﺪﻣﺎ ﻳﺘﻢ ﺗﺸﻐﻴﻞ ﻣﻘﻴﺎﺱ ﺍﻟﺤﺮﺍﺭﺓ‬
‫ﺍﻟﺮﻗﻤﻲ‪ ،‬ﺳﺘﹹﻈﻬﺮ ﺍﻟﺸﺎﺷﺔ ﺗﻠﻘﺎﺋﻴﹱﺎ ﺁﺧﺮ ﺩﺭﺟﺔ ﺣﺮﺍﺭﺓ ﺗﻤﺖ ﻗﻴﺎﺳﻬﺎ ﻟﻘﺮﺍﺑﺔ ﺛﺎﻧﻴﺘﻴﻦ‪.‬‬
‫ﻣﺆﺷﺮ ﺍﻧﺨﻔﺎﺽ ﺍﻟﺒﻄﺎﺭﻳﺔ‬
‫ﺇﺫﺍ ﺃﻇﻬﺮ ﺍﻟﻌﺮﺽ ﻧﻘﻄﺔ ﻓﻲ ﺃﺳﻔﻞ ﻳﻤﻴﻦ ﺍﻟﺸﺎﺷﺔ (ﺍﻟﺸﻜﻞ ‪ ،)51‬ﺗﻜﻮﻥ ﺍﻟﺒﻄﺎﺭﻳﺔ ﻣﻨﺨﻔﻀﺔ‬
‫ﻭﺩﺭﺟﺔ ﺍﻟﺤﺮﺍﺭﺓ ﻏﻴﺮ ﺩﻗﻴﻘﺔ‪ .‬ﺍﺳﺘﺒﺪﻝ ﺍﻟﺒﻄﺎﺭﻳﺔ (ﺍﻧﻈﺮ ‚ﺇﺯﺍﻟﺔ ﺍﻟﺒﻄﺎﺭﻳﺎﺕ‪/‬ﺗﺮﻛﻴﺒﻬﺎ‘)‪.‬‬
‫ﺍﻹﺷﺎﺭﺍﺕ ﺍﻟﻤﺴﻤﻮﻋﺔ‬
‫ﺻﻮﺕ ﺻﺎﻓﺮﺓ ﻭﺍﺣﺪ ﻛﻞ ﺛﺎﻧﻴﺔ‪ :‬ﺩﺭﺟﺔ ﺍﻟﺤﺮﺍﺭﺓ ﺍﻟﻄﺒﻴﻌﻴﺔ (<‪ 8.73‬ﺩﺭﺟﺔ ﻣﺌﻮﻳﺔ‪ 001/‬ﺩﺭﺟﺔ‬
‫‪ 3‬ﺻﻔﺎﺭﺍﺕ ﻓﻲ ﺍﻟﺜﺎﻧﻴﺔ‪ :‬ﺍﺣﺘﻤﺎﻟﻴﺔ ﺍﻹﺻﺎﺑﺔ ﺑﺤﻤﻰ (>‪ 8.73‬ﺩﺭﺟﺔ ﻣﺌﻮﻳﺔ‪ 001/‬ﺩﺭﺟﺔ ﻓﻬﺮﻧﻬﺎﻳﺖ)‬
‫ﻣﻼﺣﻈﺔ‪ :‬ﻳﹹﻈﻬﺮ ﻣﻘﻴﺎﺱ ﺩﺭﺟﺔ ﺍﻟﺤﺮﺍﺭﺓ ﺍﻟﺤﻤﻰ ﻓﻘﻂ‪ ،‬ﻭﻻ ﻳﹹﺼﺪﺭ ﻃﻨﻴﻨﹱﺎ ﻋﻨﺪﻣﺎ ﺗﻜﻮﻥ‬
Was this manual useful for you? Yes No
Thank you for your participation!

* Your assessment is very important for improving the workof artificial intelligence, which forms the content of this project

Download PDF