Roland BA-330 Owner's manual

Roland BA-330 Owner's manual
English
Owner’s Manual
Italiano
Mode d'emploi
Français
Bedienungsanleitung
Deutsch
Owner’s Manual
Gebruikershandleiding
Português
Manual do proprietário
Nederlands
Manual del usuario
Español
Manuale dell'utente
Owner’s Manual
High quality portable stereo-output amp
English
The BA-330 is a portable amp that provides stereo playback from a single unit.
Take it anywhere
Dual power supply (batteries or AC adaptor) for any location ➝ p. 6
Power-saving mode (Eco-mode) ➝ p. 10
You can switch to the power-saving mode, which reduces the maximum output.
This is convenient for extended use outdoors.
Easy transportation
Deutsch
You can run the BA-330 on batteries in an outdoor situation where there’s no AC outlet,
or use the included AC adaptor indoors when AC power is available.
An indicator tells you the remaining amount of battery power (p. 10).
A variety of uses
Mini-concert with two guitarists ➝ p. 12
You can connect two microphones and two electric acoustic guitars for a
mini-concert with two guitarists.
Français
The wide range of inputs also allows stereo input.
Keyboardist-singer ➝ p. 13
Lectures or presentations ➝ p. 12
The BA-330 is a good amplification choice for a lecture or presentation.
Italiano
You can connect a keyboard in stereo, along with a microphone for vocals.
You can connect your portable audio player or CD player for
stereo playback, and independently adjust the volume of the
background music.
Español
Karaoke or background music for an event or dance
➝ p. 13
Convenient functions
Effects such as reverb and delay can be switched on/off independently for each input.
Adjustable monitoring angle (Arm Stand) ➝ p. 15
When the BA-330 is placed in a low position, such as on the floor, you can use the arm stand to
change its angle for greater clarity from the speaker.
It can also be mounted on a separately available speaker stand.
Connect a second unit for more output (Stereo Link) ➝ p. 14
You can increase the output by connecting two BA-330 units.
This type of setup also allows you to use up to four mic inputs and eight stereo inputs
(including AUX).
Copyright © 2009 ROLAND CORPORATION
All rights reserved. No part of this publication may be reproduced in any form without the written permission of ROLAND CORPORATION.
Roland is a registered trademark of Roland Corporation in the United States and/or other countries.
Nederlands
The microphone inputs provide an anti-feedback function, which suppresses acoustic feedback.
Built-in effects ➝ p. 9
Português
Feedback prevention ➝ p. 14
USING THE UNIT SAFELY
Thank you, and congratulations on your choice of the Roland BA-330 battery powered stereo portable Amplifier.
Before using this unit, carefully read the sections entitled: “USING THE UNIT SAFELY” and “IMPORTANT NOTES” (p. 2 ; p. 5). These sections provide
important information concerning the proper operation of the unit. Additionally, in order to feel assured that you have gained a good grasp
of every feature provided by your new unit, Owner’s manual should be read in its entirety. The manual should be saved and kept on hand as a
convenient reference.
INSTRUCTIONS FOR THE PREVENTION OF FIRE, ELECTRIC SHOCK, OR INJURY TO PERSONS
About
WARNING and
WARNING
CAUTION
CAUTION Notices
About the Symbols
Used for instructions intended to alert the
user to the risk of death or severe injury
should the unit be used improperly.
The
symbol alerts the user to important instructions or
warnings. The specific meaning of the symbol is determined
by the design contained within the triangle. In the case of
the symbol at left, it is used for general cautions, warnings,
or alerts to danger.
Used for instructions intended to alert the
user to the risk of injury or material damage should the unit be used improperly.
The
symbol alerts the user to items that must never be
carried out (are forbidden). The specific thing that must not
be done is indicated by the design contained within the
circle. In the case of the symbol at left, it means that the
unit must never be disassembled.
* Material damage refers to damage or
other adverse effects caused with respect
to the home and all its furnishings, as
well to domestic animals or pets.
The
symbol alerts the user to things that must be carried out. The specific thing that must be done is indicated
by the design contained within the circle. In the case of the
symbol at left, it means that the power-cord plug must be
unplugged from the outlet.
- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -ALWAYS OBSERVE THE FOLLOWING- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - WARNING
•
Connect mains plug of this model to a mains socket outlet
with a protective earthing connection.
•
Do not open (or modify in any way) the unit or its AC
adaptor.
•
Do not attempt to repair the unit, or replace parts within
it (except when this manual provides specific instructions
directing you to do so). Refer all servicing to your retailer,
the nearest Roland Service Center, or an authorized Roland
distributor, as listed on the “Information” page.
•
Never install the unit in any of the following locations.
• Subject to temperature extremes (e.g., direct sunlight in
an enclosed vehicle, near a heating duct, on top of heatgenerating equipment); or are
• Damp (e.g., baths, washrooms, on wet floors); or are
• Exposed to steam or smoke; or are
• Subject to salt exposure; or are
• Humid; or are
• Exposed to rain; or are
• Dusty or sandy; or are
• Subject to high levels of vibration and shakiness.
•
This unit should be used only with a rack or stand that is
recommended by Roland.
WARNING
•
When using the unit with a rack or stand recommended by
Roland, the rack or stand must be carefully placed so it is
level and sure to remain stable. If not using a rack or stand,
you still need to make sure that any location you choose for
placing the unit provides a level surface that will properly
support the unit, and keep it from wobbling.
•
Be sure to use only the AC adaptor supplied with the unit.
Also, make sure the line voltage at the installation matches
the input voltage specified on the AC adaptor’s body. Other
AC adaptor’s may use a different polarity, or be designed
for a different voltage, so their use could result in damage,
malfunction, or electric shock.
•
Use only the attached power-supply cord. Also, the supplied
power cord must not be used with any other device.
•
Do not excessively twist or bend the power cord, nor
place heavy objects on it. Doing so can damage the cord,
producing severed elements and short circuits. Damaged
cords are fire and shock hazards!
•
This unit, either alone or in combination with an amplifier
and speakers, may be capable of producing sound levels that
could cause permanent hearing loss. Do not operate for a
long period of time at a high volume level, or at a level that is
uncomfortable. If you experience any hearing loss or ringing
in the ears, you should immediately stop using the unit, and
consult an audiologist.
USING THE UNIT SAFELY
•
Protect the unit from strong impact.
(Do not drop it!)
•
Do not force the unit’s power-supply cord to share an outlet
with an unreasonable number of other devices. Be especially
careful when using extension cords—the total power
used by all devices you have connected to the extension
cord’s outlet must never exceed the power rating (watts/
amperes) for the extension cord. Excessive loads can cause
the insulation on the cord to heat up and eventually melt
through.
•
Please be sure to read and adhere to the cautionary notices
contained in the instructions that came with this product.
Please note that, depending on the manner in which BA-330
performances are carried out, you may encounter situations
where the BA-330 falls off the stand or the stand topples
over, even though you have followed all of the instructions
and advice contained within the product’s manual. For this
reason, you should always perform a safety check each time
you use the stand.
•
Always grasp only the plug on the AC adaptor cord when
plugging into, or unplugging from, an outlet or this unit.
•
At regular intervals, you should unplug the AC adaptor
and clean it by using a dry cloth to wipe all dust and other
accumulations away from its prongs. Also, disconnect the
power plug from the power outlet whenever the unit is
to remain unused for an extended period of time. Any
accumulation of dust between the power plug and the power
outlet can result in poor insulation and lead to fire.
•
Try to prevent cords and cables from becoming entangled.
Also, all cords and cables should be placed so they are out of
the reach of children.
•
Before using the unit in a foreign country, consult with your
retailer, the nearest Roland Service Center, or an authorized
Roland distributor, as listed on the “Information” page.
•
Never climb on top of, nor place heavy objects on the unit.
•
Batteries must never be recharged, heated, taken apart, or
thrown into fire or water.
•
Never handle the AC adaptor or its plugs with wet hands
when plugging into, or unplugging from, an outlet or this
unit.
•
Before moving the unit, disconnect the AC adaptor and all
cords coming from external devices.
•
Before cleaning the unit, turn off the power and unplug the
AC adaptor from the outlet (p. 7).
•
Whenever you suspect the possibility of lightning in your
area, disconnect the AC adaptor from the outlet.
•
English
This (ST-A95) for use only with Roland stand (or cart) ST-A95.
Use with other stands (or carts) is capable of resulting in
instability causing possible injury.
Deutsch
•
Français
In households with small children, an adult should provide
supervision until the child is capable of following all the rules
essential for the safe operation of the unit.
The unit and the AC adaptor should be located so their
location or position does not interfere with their proper
ventilation.
Italiano
•
Immediately turn the power off, remove the AC adaptor from
the outlet, and request servicing by your retailer, the nearest
Roland Service Center, or an authorized Roland distributor,
as listed on the “Information” page when:
• The AC adaptor, the power-supply cord, or the plug has
been damaged; or
• If smoke or unusual odor occurs
• Objects have fallen into, or liquid has been spilled onto
the unit; or
• The unit has been exposed to rain (or otherwise has
become wet); or
• The unit does not appear to operate normally or exhibits
a marked change in performance.
•
Never expose alkaline batteries or nickel-metal hydride
batteries to excessive heat such as sunshine, fire or the like.
Português
•
Do not allow any objects (e.g., flammable material, coins,
pins); or liquids of any kind (water, soft drinks, etc.) to
penetrate the unit.
Nederlands
•
CAUTION
�������
Español
WARNING
USING THE UNIT SAFELY
CAUTION
�������
•
If used improperly, batteries may explode or leak and cause
damage or injury. In the interest of safety, please read and
observe the following precautions (p. 6).
•
Carefully follow the installation instructions for batteries,
and make sure you observe the correct polarity.
•
Avoid using new batteries together with used ones. In
addition, avoid mixing different types of batteries.
•
Remove the batteries whenever the unit is to remain
unused for an extended period of time.
•
If a battery has leaked, use a soft piece of cloth or paper
towel to wipe all remnants of the discharge from the
battery compartment. Then install new batteries. To
avoid inflammation of the skin, make sure that none
of the battery discharge gets onto your hands or
skin. Exercise the utmost caution so that none of the
discharge gets near your eyes. Immediately rinse the
affected area with running water if any of the discharge
has entered the eyes.
•
Never keep batteries together with metallic objects such
as ballpoint pens, necklaces, hairpins, etc.
•
Used batteries must be disposed of in compliance with
whatever regulations for their safe disposal that may be
observed in the region in which you live.
•
Should you remove screws, keep them in a safe place out
of children’s reach, so there is no chance of them being
swallowed accidentally.
•
Do not remove the speaker grille and speaker by any means.
Speaker not user replaceable. Shock hazardous voltages and
currents are present inside the enclosure.
Important Notes
Power Supply: Use of Batteries
Maintenance
•
•
To clean the unit, use a dry, soft cloth; or one that is slightly dampened. Rubbing too hard in the same area can damage the finish.
•
Never use benzine, thinners, alcohol or solvents of any kind, to avoid
the possibility of discoloration and/or deformation.
Should you prefer to use batteries, please use the alkaline batteries
or nickel-metal hydride batteries.
•
When installing or replacing batteries, always turn off the power on
this unit and disconnect any other devices you may have connected.
This way, you can prevent malfunction and/or damage to speakers or
other devices.
When connecting / disconnecting all cables, grasp the connector itself—never pull on the cable. This way you will avoid causing shorts,
or damage to the cable’s internal elements.
•
To avoid disturbing your neighbors, try to keep the unit’s volume at
reasonable levels (especially when it is late at night).
•
When you need to transport the unit, package it in the box (including padding) that it came in, if possible. Otherwise, you will need to
use equivalent packaging materials.
•
Some connection cables contain resistors. Do not use cables that incorporate resistors for connecting to this unit. The use of such cables
can cause the sound level to be extremely low, or impossible to hear.
For information on cable specifications, contact the manufacturer of
the cable.
•
Using the unit near power amplifiers (or other equipment containing
large power transformers) may induce hum. To alleviate the problem,
change the orientation of this unit; or move it farther away from the
source of interference.
•
This device may interfere with radio and television reception. Do not
use this device in the vicinity of such receivers.
•
Noise may be produced if wireless communications devices, such as
cell phones, are operated in the vicinity of this unit. Such noise could
occur when receiving or initiating a call, or while conversing. Should
you experience such problems, you should relocate such wireless
devices so they are at a greater distance from this unit, or switch
them off.
•
Do not expose the unit to direct sunlight, place it near devices that
radiate heat, leave it inside an enclosed vehicle, or otherwise subject
it to temperature extremes. Also, do not allow lighting devices that
normally are used while their light source is very close to the unit
(such as a piano light), or powerful spotlights to shine upon the same
area of the unit for extended periods of time. Excessive heat can
deform or discolor the unit.
•
When moved from one location to another where the temperature
and/or humidity is very different, water droplets (condensation)
may form inside the unit. Damage or malfunction may result if you
attempt to use the unit in this condition. Therefore, before using the
unit, you must allow it to stand for several hours, until the condensation has completely evaporated.
•
Do not allow rubber, vinyl, or similar materials to remain on the unit
for long periods of time. Such objects can discolor or otherwise
harmfully affect the finish.
•
Do not paste stickers, decals, or the like to this instrument. Peeling
such matter off the instrument may damage the exterior finish.
•
Depending on the material and temperature of the surface on which
you place the unit, its rubber feet may discolor or mar the surface.
You can place a piece of felt or cloth under the rubber feet to prevent
this from happening. If you do so, please make sure that the unit will
not slip or move accidentally.
Italiano
Placement
Español
Before connecting this unit to other devices, turn off the power to all
units. This will help prevent malfunctions and/or damage to speakers
or other devices.
Português
•
Nederlands
•
English
Use a reasonable amount of care when using the unit’s buttons,
sliders, or other controls; and when using its jacks and connectors.
Rough handling can lead to malfunctions.
The AC adaptor will begin to generate heat after long hours of consecutive use. This is normal, and is not a cause for concern.
Français
•
•
•
Additional Precautions
Deutsch
Do not connect this unit to same electrical outlet that is being used
by an electrical appliance that is controlled by an inverter (such
as a refrigerator, washing machine, microwave oven, or air conditioner), or that contains a motor. Depending on the way in which the
electrical appliance is used, power supply noise may cause this unit
to malfunction or may produce audible noise. If it is not practical to
use a separate electrical outlet, connect a power supply noise filter
between this unit and the electrical outlet.
Steps to Take Before Powering Up
When using batteries
* We recommend that you keep batteries installed in the unit even
though you’ll be powering it with the AC adaptor. That way, you’ll be
able to continue a performance even if the cord of the AC adaptor
gets accidentally disconnected from the unit.
Installing batteries
* To prevent malfunction or speaker damage when installing or
replacing batteries, you must switch off this unit’s power before
connecting it to other equipment.
+
+
-
+
+
-
-
+
Remove two screws.
2.
Remove the battery
cover.
* Do not allow any foreign metal objects to touch the terminals of
the battery case. Doing so may cause the batteries to short and the
battery case may overheat or catch fire.
Regarding the batteries
Batteries that can be used
Use 8 AA alkaline batteries or AA nickel-metal hydride batteries.
-
1.
+
-
-
+
3.
+
-
* The BA-330 is not able to recharge nickel-metal hydride batteries.
Insert the batteries,
taking care to orient
them as shown in the
illustration.
Batteries must be charged using a separately sold, commercially
available charger.
Battery life (varies according to conditions of use)
m Alkaline
MAX about 8 hours
ECO about 12 hours
m Nickel-metal hydride
MAX about 10 hours
Removing the battery case
Although you can replace the batteries while the battery case is
still attached, it’s easier to replace the batteries if you remove the
battery case.
1.
ECO about 15 hours
* Be aware that if nickel-metal hydride batteries are used, the battery
life-span will decrease as charging cycles are repeated.
* When operating on battery power only, the unit’s indicator (p. 10)
will become blink when battery power gets too low. Replace the
battery as soon as possible.
Remove two screws.
Cautions Regarding Batteries
* Carefully follow the installation instructions for batteries, and make
sure you observe the correct polarity.
* Avoid using new batteries together with used ones. In addition,
avoid mixing different types of batteries.
* Carefully read and observe all cautions and instructions that
accompany the batteries you use.
2.
Remove the battery
case.
* If using nickel-metal hydride batteries, you must use the
combination of batteries and charger specified by the manufacturer.
* Remove the batteries whenever the unit is to remain unused for an
extended period of time.
* If a battery has leaked, use a soft piece of cloth or paper towel to
wipe all remnants of the discharge from the battery compartment.
Then install new batteries. To avoid inflammation of the skin, make
sure that none of the battery discharge gets onto your hands or
skin. Exercise the utmost caution so that none of the discharge gets
near your eyes. Immediately rinse the affected area with running
water if any of the discharge has entered the eyes.
* Never keep batteries together with metallic objects such as
ballpoint pens, necklaces, hairpins, etc.
Steps to Take Before Powering Up
When using the AC adaptor
Connecting the AC adaptor
2.
Connect the included power
cord to the included AC adaptor.
Deutsch
Make sure that the [POWER]
switch is turned off.
Connect the AC adaptor to the
[DC IN] jack.
Insert it until you hear it click into place.
Français
Power cord (included)
AC adaptor
(included)
AC outlet
Español
Italiano
Connect the power cord to an
AC outlet.
Português
4.
Nederlands
3.
1.
English
* You must use the included AC adaptor. Using any other AC adaptor may cause malfunction or fire.
Simple Operation Guide
Powering up and producing sound
1.
2.
Set all volume
controls to “0.”
Connect your microphones, instruments, portable audio player,
or other equipment.
For details on connections, refer to “Example connections” (p. 9).
1. Make sure that the volume knobs of all connected devices are set to “0.”
2. Switch on power to the connected equipment.
3.
4.
Set the volume of each
channel to the middle
position.
5.
Switch on the
BA-330’s power.
Use the MASTER [VOLUME]
to adjust the volume.
Also adjust the volume of the connected equipment.
* Turn on power to your various devices in the order specified. By turning on devices in the wrong order, you risk causing malfunction and/or damage to
speakers and other devices.
* To prevent malfunction and/or damage to speakers or other devices, always turn down the volume, and turn off the power on all devices before
making any connections.
* This unit is equipped with a protection circuit. A brief interval (a few seconds) after power up is required before the unit will operate normally.
* Always make sure to have the volume level turned down before switching on power. Even with the volume all the way down, you may still hear some
sound when the power is switched on, but this is normal, and does not indicate a malfunction.
Applying an effect
1.
2.
Turn on the [EFFECT] switch
for the channels to which
you want to apply an effect.
Turn the [EFFECT] knob
to adjust the type and
amount of effect.
Adjusting the tone quality
Adjusting the tone of each channel
Turn the [TONE] knob of the channel
that you want to adjust.
Adjusting the high and low ranges
of the overall sound (Equalizer)
Use the [LOW] knob to boost or
cut the low-frequency range.
Use the [HIGH] knob to boost or
cut the high-frequency range.
Example Connections
Sound module
Musical instrument
(Electric acoustic guitar,
etc.)
Musical instrument
(Electric acoustic guitar,
etc.)
Synthesizer, etc.
Français
Deutsch
English
Microphone
Rhythm Machine
PCS-33
Red
White
L
L
CD player, etc.
FS-5U
Effect On/Off
Portable audio
player, etc.
FS-5L
Mute On/Off
FS-6
Effect On/Off Mute On/Off
Español
R
Foot switches
Mixer, etc.
STEREO
LINK IN
Português
STEREO
LINK OUT
Set the FS-5L’s or FS-5U’s polarity switch
as shown below.
When making the connection using the FS-6,
set the POLARITY and MODE switches as
shown below.
B
A
Nederlands
R
Italiano
or
PCS-31
Other BA-330
* When connection cables with resistors are used, the volume level of equipment connected to the inputs may be low. If this happens,
use connection cables that do not contain resistors.
Controls and connectors
Control panel
CH1, CH2 only (monaural)
[MIC/INSTRUMENT]
switch
Set this to the appropriate position according to
whether a microphone or an instrument (a lineoutput device) is connected to CH1 and CH2.
Microphone: Set to “MIC”
Instrument: Set to “INSTRUMENT”
CH3/CH4, CH5/CH6 (stereo)
CH3/CH4 and CH5/CH6 are stereo.
Connect the following
equipment
•
•
•
•
•
Keyboards
Line-level devices
Guitars
CD players
Portable audio players, etc.
CH1, CH2 only
[ANTI-FEEDBACK]
switch
Acoustic feedback will be
suppressed if this is “ON.”
For more about the antifeedback function, refer to
“Eliminating feedback” (p. 14).
CH1, CH2 (monaural)
CH3/CH4, CH5/CH6 (stereo)
Power supply related
[TONE] knob
[BATTERY CHECK/MUTE] switch
When switched on, the
indicator blinks, and
sound will no longer be
produced from the
BA-330’s speakers or
from LINE OUT.
This adjusts the tone of the instrument connected to each channel. Turning the knob toward
the right makes the tone brighter.
[EFFECT] switch
Turning this “ON” allows the reverb, delay, or wide
effect to be applied to the channel.
BATTERY indicator
When you press the
[CHECK/MUTE] switch,
this indicator shows the
amount of power remaining in the batteries.
CH [VOLUME] knob
* The remaining battery power
indication is only an approximation.
This adjusts the volume of the device connected
to each channel.
Turning the knob toward the right increases the
volume.
* The level knobs of unused channels should be
set to “0.”
Full charge
Internal speakers overall
[EFFECT] knob
EQUALIZER
This knob selects the
effect type and adjusts
its depth for channels
whose [EFFECT] switch
is “ON.”
This lets you adjust the tone
by boosting or cutting the
low and high ranges independently.
Effect type
REVERB
This produces the pleasant reverberation that
accompanies a performance in a concert hall.
DELAY
This produces an echo-like effect by delaying
the sound.
WIDE
This extends the sound field to the outer edge
of the speakers, producing the sensation of being surrounded by sound.
10
[LOW] knob
This adjusts the low-frequency tone.
Light
Blink
Light out
Low charge
Please insert
new batteries.
[OUTPUT POWER] switch
If this is set to “ECO,”
the volume from the
BA-330’s speakers will
be reduced, allowing
extended use when running on batteries.
[HIGH] knob
This adjusts the high-frequency tone.
MASTER [VOLUME] knob
This adjusts the overall
volume of the output from
the BA-330’s speakers.
[POWER] switch
This turns the BA-330’s
power on/off.
When this is on, the
POWER indicator will light.
Controls and connectors
Jack panel
Connect the following equipment
Input (INPUT) jack CH3/CH4: stereo
CH5/CH6: stereo
Connect the following equipment
• Microphone
• Musical instrument (Guitar, etc.)
•
•
•
•
•
If something is connected to both the XLR
connector and phone connector at the same
time, the phone jack will be given priority.
Wiring diagrams for these jacks are shown below. Make connections
after first checking the wiring diagrams of other equipment you
intend to connect.
TIP
HOT
RING
COLD
SLEEVE GND
HOT
GND
COLD
Keyboards
Line-level devices
Guitar
CD player
Portable audio player, etc.
If you’re using a monaural source, connect it to
L/MONO (CH4 or CH6).
You can place your
portable audio
player here.
* This will accommodate a player
of up to the following size.
English
Input (INPUT) jacks CH1, CH2: monaural
Width: 144 mm
Depth: 22 mm
AC adaptor (DC IN) jack
Deutsch
Input (AUX IN) jack
Connect the following equipment
Connect the included AC adaptor here.
* You can also connect the
commercially available cable
for an external power device.
Use the [LEVEL] knob to adjust the
volume.
The RCA phono jacks and mini-jack can be
used simultaneously.
Output (LINE OUT) jacks
FOOT SW jack
These jacks are used when you want to
connect two BA-330 units to create a
stereo system with greater output power.
For details, refer to “Connecting an additional unit to increase the output (Stereo
Link)” (p. 14).
Connect these jacks to your
mixer or recorder.
If you’re outputting in monaural,
connect the L/MONO jack.
You can use a foot switch to turn MUTE
(FS-5L) and EFFECT (FS-5U) on/off.
For details, refer to p. 9.
The EQUALIZER knobs and the
MASTER [VOLUME] knob do not
affect the LINE OUT jacks.
If only one foot switch is connected
using a monaural cable, only the MUTE
function can be switched.
Nederlands
Português
Español
Stereo link (STEREO LINK) jacks
Italiano
Français
• CD player
• Portable audio player, etc.
• Computer, etc.
11
Various Applications
Mini-concert with two guitarists
Using just a single BA-330, two singer-instrumentalists can connect two microphones and two guitars, and perform a mini-concert.
You can also apply reverb to the microphones and guitars.
Microphone 1
Microphone 2
Connection
Microphone 1 Microphone 2 Guitar 1
Guitar 1
Guitar 2
Guitar 2
Try it out
Apply reverb to the microphones and guitars
1.
Turn the [EFFECT] switch
“ON.”
2.
Use the [EFFECT] knob
to adjust the amount
of reverb.
BA-330
Range of reverb
Lecture or presentation
You can connect your computer as well as your microphone so that the sound from your computer will also be heard by the audience, making your
presentation more effective.
Connection
Microphone
Computer
Microphone
Computer
BA-330
12
Various Applications
Vocalist with keyboard
You can connect your keyboard in stereo, and sing and play along with an accompaniment provided from your portable audio player.
Portable audio player
Connection
BA-330
Keyboard
Microphone
Microphone
R
L
Keyboard
English
Portable audio player
Try it out
1.
Turn the CH1 [EFFECT] switch
“ON.”
2.
Use the [EFFECT] knob to
adjust the amount of reverb.
Deutsch
Apply reverb to the Microphone
Français
Range of reverb
Karaoke or background music for an event or dance
You can connect an audio device to provide background music for an event. You can also connect a microphone and enjoy karaoke.
Connection
background music for dance
Try it out
* This will
accommodate
a player of up
to the following
size.
Portable audio player
BA-330
Try it out
Connection
BA-330
Portable audio player
1.
Turn the CH1
[EFFECT] switch “ON.”
2.
Use the [EFFECT]
knob to adjust the
amount of delay.
Português
Portable audio player
Apply delay to the Microphone
By applying a small
amount of delay, you can
achieve an echo-like effect.
Nederlands
Microphone
Español
Width: 144 mm
Depth: 22 mm
Portable audio player
Karaoke
Italiano
You can place your portable
audio player here.
13
Convenient Features
Suppressing feedback
What is feedback?
Feedback occurs when sound that’s being output from a speaker
enters a microphone or pickup and is amplified and output again
from the speaker, producing an unpleasant oscillation (a squealing
or howling noise).
Connecting an additional unit to
increase the output (Stereo Link)
By connecting two BA-330 units you can create a stereo PA system
with greater output power.
This function is called “Stereo Link.”
You can connect Stereo Link in either of the following two ways.
• If using the input jacks of only one of the units
Using the anti-feedback function
Use one cable with a 1/4” phone plug
• If you want to use the input jacks of both units
Use two cables having 1/4” phone plugs
What is the anti-feedback function?
This function suppresses the feedback that can occur between a
guitar or microphone and the amplifier. It does so by attenuating
the sound of the frequency at which feedback is occurring.
Connection when using the input jacks of
only one unit
The BA-330 lets you suppress feedback by using a single switch.
1. Turn the [ANTI-FEEDBACK] switch “ON.”
The anti-feedback function will be applied to the microphones or
guitars connected to the CH1 and CH2 inputs.
We recommend that you turn the anti-feedback function “ON” before you begin performing, since this will prevent feedback during
your performance.
If you want to connect input sources
to the BA-330 (L)
Up to 6 input devices can be connected.
L
R
CH 1��
−�
6
AUX IN
The anti-feedback function will be optimized each time you
turn on the BA-330’s power.
Howling could be produced depending on the location of
microphones relative to speakers. This can be remedied by:
1. Changing the orientation of the microphone(s).
1. Connect the devices to the BA-330 (L).
2. Relocating microphone(s) at a greater distance from
speakers.
2. Connect the STEREO LINK OUT R jack on the BA-330 (L)
3. Lowering volume levels.
and the STEREO LINK IN jack on the BA-330 (R).
3. Turn on both BA-330 (L) and BA-330 (R).
4. Adjust the volume levels on all devices.
5. Adjust the BA-330 (L) and BA-330 (R) volume levels separately using their [VOLUME] knobs.
If you want to connect input sources
to the BA-330 (R)
As described in “Connecting input devices to the L-channel
BA-330,” connect the R-channel unit’s STEREO LINK OUT L jack to the
L-channel unit’s STEREO LINK IN jack.
14
Convenient Features
Connections that allow the input jacks of
both units to be used
This arrangement lets you play in stereo, making maximum use of
the two BA-330s’ mixer functions (with 12 inputs).
Using a stand
Using the BA-330’s stand
When using the BA-330 on floors, or in other low-lying positions,
then setting up and using the arm stand can make it easier to hear
the sound from the speakers.
Using the arm stand
L
R
1. Turn the BA-330 over and raise the arm stand.
CH 1��
−�
6
AUX IN
AUX IN
Arm stand
Deutsch
English
−�
6
CH 1��
1. Connect the devices to the BA-330 (L) and BA-330 (R).
2. Connect the STEREO LINK OUT R jack on the BA-330 (L)
and the STEREO LINK IN jack on the BA-330 (R).
2. Place the BA-330 on a flat and level surface.
3. Connect the STEREO LINK OUT L jack on the BA-330 (R)
Français
and the STEREO LINK IN jack on the BA-330 (L).
4. Turn on both BA-330 (L) and BA-330 (R).
5. Adjust the volume levels on all devices.
Italiano
6. Adjust the BA-330 (L) and BA-330 (R) volume levels separately using their [VOLUME] knobs.
CAUTION
• When using the arm stand, always be sure to place it so the BA-330
remains level.
• When not using the arm stand, fold it up.
• Never lift up and carry the BA-330 by holding the folding stand.
• Never place any objects on top of the BA-330 when using the arm
stand. Also, never sit or lean on the folding stand.
Português
• When turning the unit upside-down, handle with care to avoid
dropping it, or allowing it to fall or tip over.
• When folding the folding stand, be careful not to pinch your fingers.
Nederlands
Adjust the L and R volume levels separately using their MASTER
[VOLUME] knobs. You can adjust the EQUALIZER ([LOW]/[HIGH]
knobs) independently for the L and R sides. Basically, they should be
set to the same positions, but you can adjust each one as necessary
to suit the needs of a particular setup.
Español
Adjusting the volume and tone quality
15
Convenient Features
Using a speaker stand (Option: ST-A95)
By using a speaker stand (Option: ST-A95), you can mount the BA-330 at the optimal height for use as a monitor speaker or simple PA device.
Attachment procedure
WARNING
Always have at least one other person assist you when
mounting the BA-330 on a speaker stand, or when adjusting the
height of the stand while the BA-330 remains mounted on it.
• The BA-330 is designed to be used in combination with the speaker
stand manufactured by Roland (ST-A95). Please do not use any
other stands.
Be careful not to pinch your fingers, when you assemble.
• Before use, adjust the speaker stand to a height of 130 cm (51-3/16”)
or less and a leg spread of 98 cm (38-5/8”) or more, as shown in the
figure below.
Upper tube
Stopper
Height adjustment knob
Tripod knob
Tripod
130 cm or less
(51-3/16”)
1. Loosen tripod knob and open the tripod.
After opening the tripod, tighten the tripod knob again.
* The distance between lower ends of the tripod should be 98cm
as shown in figures on the below. If the tripod is not opened wide
enough, the stand may be unstable.
98 cm or more (38-5/8”)
Diameter:
112 cm or more
(44-1/8”)
• Using a speaker stand that does not meet the specifications at left
or that is adjusted to a height over 130 cm (51-3/16”), or a leg spread
of less than 98 cm (38-5/8”) may result in damage to equipment or
injury due to the stand tipping over.
• When using BA-330 with a speaker stand, the speaker stand must be
carefully placed so it is level and sure to remain stable.
Leg spread: 98 cm or
more (38-5/8”)
2. Loosen height adjustment knob and make upper tube
longer.
3. Set up upper tube at the required height and insert the
stopper into the hole in upper tube (refer to following
figure).
Stopper
* Use the ST-A95 only with the stopper inserted into upper tube.
4. Tighten height adjustment knob.
5. Fit the hole on the BA-330 onto upper tube.
16
• Cables connected to BA-330 should be given enough slack to prevent accidents that might result from someone tripping over them.
• To prevent accidents due to falls, do not place any object on the
BA-330 when it’s mounted on a speaker stand.
Appendix
Block Diagram
INPUT
CH1(MIC/INST)
L
R
TONE
MIC/INST
Select
LOW
TONE
POWER AMP
ANTIFEEDBACK
L
EQUALIZER
R
MIC/INST
Select
VOLUME
VOLUME
CH3/CH4 (STEREO)
L (MONO)
SPEAKER
HIGH
VOLUME
TONE
English
CH2(MIC/INST)
EFFECT
REVERB
DELAY
WIDE
LINE OUT
L (MONO)
CH5/CH6 (STEREO)
VOLUME
TONE
R
L (MONO)
VOLUME
Français
STEREO LINK OUT
R
Deutsch
R
L
AUX IN
L
Italiano
R
R
STEREO
LEVEL
Nederlands
Português
Español
STEREO LINK IN
17
Appendix
Main Specifications
BA-330: BATTERY POWERED STEREO PORTABLE
AMPLIFIER
Nominal Input Level (1 kHz)
CH 1, CH 2 MIC: -50 dBu
CH 1,CH 2 INST: -20 dBu
CH 3/CH 4, CH 5/CH 6: -20 dBu
AUX IN: -10 dBu
STEREO LINK IN: -10 dBu
Nominal Output Level (1 kHz)
LINE OUT: -10 dBu
STEREO LINK OUT: -10 dBu
Connectors
CH 1, CH 2
Input Jacks (XLR type, 1/4” TRS phone type)
CH 3/CH 4, CH 5/CH 6
Input Jack L/MONO (1/4” phone type)
Input Jack R (1/4” phone type)
AUX IN
Input Jacks (Stereo miniature phone type, RCA phono type)
Output
LINE OUT Jack L/MONO (1/4” phone type)
LINE OUT Jack R (1/4” phone type)
STEREO LINK
STEREO LINK OUT Jacks L/MONO, R (1/4” phone type)
Speakers
16 cm (6.5 inches) x 4
Tweeter x 2
Controls
POWER Switch
Channel Controls
CH1,CH2
MIC/INSTRUMENT Switch
EFFECT Switch
TONE Knob
VOLUME Knob
CH3/CH4,CH5/CH6
EFFECT Switch
TONE Knob
VOLUME Knob
Master Controls
Equalizer
LOW Knob
HIGH KNOB
VOLUME Knob
ANTI FEEDBACK Switch
STEREO LINK IN Jack (1/4” phone type)
FOOT SWITCH
FOOT SWITCH Jack (1/4” phone type)
DC IN
DC IN Jack
Power Supply
DC 12 V: Dry Battery (LR6 (AA) type) x 8 or AC Adaptor
Current Draw
410 mA
* Expected battery life under continuous use:
m Alkaline
MAX about 8 hours
ECO about 12 hours
m Nickel-metal hydride
MAX about 10 hours
ECO about 15 hours
These figures will vary depending on the actual conditions of
use.
Dimensions
EFFECT Knob
414.6 (W) x 356.7 (D) x 508.6 (H) mm
BATTERY CHECK/MUTE Switch
16-3/8 (W) x 14-1/16 (D) x 20-1/16 (H) inches
OUTPUT POWER Switch
AUX IN Controls
LEVEL Knob
Indicator
BATTERY, BATTERY CHECK/MUTE, POWER
Weight
13.8 Kg
30 lbs 7 oz
(Excluding Battery)
Accessories
AC Cord, AC Adaptor, Owner’s Manual
Options
Carrying Bag (CB-BA330), Speaker Stand (ST-A95)
Foot Switch: BOSS FS-5L (MUTE), BOSS FS-5U (EFFECT)
BOSS FS-6
Connection Cable: PCS-31, PCS-33
* 0 dBu = 0.775 Vrms
* In the interest of product improvement, the specifications and/or appearance of this unit are subject to change without prior notice.
18
MEMO
Bedienungsanleitung
Leistungsstarker tragbarer Stereoverstärker
English
Der BA-330 ist ein tragbarer Verstärker zur Erzeugung eines Stereosignals aus einer einzigen Einheit.
Überall dabei
Mit seiner zweifachen Stromversorgung (Batterien und Netzadapter) kann der
Verstärker überall eingesetzt werden. ➝ s. 6
Energiesparmodus (Eco-Modus) ➝ s. 10
Sie können das Gerät im Energiesparmodus betreiben, um die maximale Leistung zu reduzieren.
Diese Vorgehensweise empfiehlt sich insbesondere bei dem Betrieb im Freien.
Einfach zu transportieren
Deutsch
Nutzen Sie den BA-330 im Freien im Batteriebetrieb und verwenden Sie den Netzadapter, wenn eine Netzsteckdose
vorhanden ist. Die verbleibende Batteriespannung wird über eine Anzeige stets angegeben (s. 10).
Zahlreiche Einsatzmöglichkeiten
Minikonzert mit zwei Gitarristen ➝ s. 12
Sie können zwei Mikrofone sowie zwei akustischen E-Gitarren für einen
Minikonzert mit zwei Gitarristen anschließen.
Français
Zu den Leistungen des Geräts gehört u. a. die Stereoeingabe.
Vortrag oder Präsentation ➝ s. 12
Für Vorträge und Präsentationen eignet sich der BA-330 besonders gut.
Karaoke oder Hintergrundmusik für Veranstaltung
oder Tanz ➝ s. 13
Sie können Ihren tragbaren MP3-Player oder CD-Player anschließen und ein Stereosignal ausgeben, und die Lautstärke der Hintergrundmusik unabhängig regeln.
Español
Sie können ein Keyboard in Stereo anschließen und mit einem Mikrofon
für den Gesang kombinieren.
Italiano
Keyboarder-Sänger ➝ s. 13
Nützliche Funktionen
Mit der Anti-Feedback-Funktion der Mikrofoneingänge können lästige Rückkopplungen verhindert werden.
Integrierte Effekte ➝ s. 9
Effekte wie Reverb (Hall) und Delay (Echo) können für jeden Eingang separat ein- und
ausgeschaltet werden.
Português
Rückkopplungen verhindern ➝ s. 14
Befindet sich der BA-330 auf einer niedrigen Unterlage, z. B. auf dem Boden, können Sie mit
dem Trägerarm den Winkel verstellen und somit die Klangreinheit des Lautsprechers optimieren. Die Montage ist ebenfalls auf einem separat erhältlichen Lautsprecherstativ möglich.
Anschluss eines zweiten Geräts für höhere Ausgabeleistung (Stereo Link) ➝ s. 14
Sie können die Ausgabeleistung erhöhen, indem sie zwei BA-330-Geräte anschließen.
In dieser Konstellation können Sie bis zu vier Mikrofoneingänge und acht Stereoeingänge
(einschließlich AUX) verwenden.
Copyright © 2009 ROLAND CORPORATION
Alle Rechte vorbehalten. Kein Teil dieser Publikation darf in irgendeiner Form ohne schriftliche Genehmigung der ROLAND CORPORATION reproduziert werden.
Roland ist ein eingetragenes Warenzeichen der Roland Corporation in den USA und/oder anderen Ländern.
Nederlands
Verstellbarer Monitorwinkel (Trägerarm) ➝ s. 15
SICHERER BETRIEB DES GERÄTS
Vielen Dank und herzlichen Glückwunsch zu Ihrer Wahl des batteriebetriebenen tragbaren Stereoverstärkers Roland BA-330.
Vor dem Betrieb des Geräts lesen Sie bitte die folgend aufgeführten Abschnitte sorgfältig durch: „SICHERER BETRIEB DES GERÄTES“ und
„WICHTIGE HINWEISE“ (s. 2-4; s. 5). Diese Abschnitte enthalten wichtige Informationen über die korrekte Bedienung des Geräts. Damit
Sie auch das Gefühl bekommen, die gesamte Funktionalität Ihres neuen Gerätes zu überblicken, sollten Sie diese Bedienungsanleitung
vollständig durchlesen. Diese Anleitung sollte an gut erreichbarer Stelle aufbewahrt werden, damit Sie bei Bedarf darin nachlesen können.
ANWEISUNGEN ZUR VERMEIDUNG VON FEUER, ELEKTRISCHEM SCHLAG ODER PERSONENSCHÄDEN
Über die Hinweise
WARNUNG
ACHTUNG
WARNUNG und
ACHTUNG
Symbole
Erscheint bei Anweisungen, die den Anwender vor Lebensgefahr oder der Möglichkeit schwerer Verletzungen bei falscher
Anwendung des Geräts warnen.
Das Symbol weist den Anwender auf wichtige Anweisungen
oder Warnungen hin. Die genaue Bedeutung des Symbols ist an
der Abbildung innerhalb des Dreiecks zu erkennen. Im Falle des
links abgebildeten Symbols sind dies allgemeine Vorsichtsmaßnahmen, Warnungen oder Gefahrenhinweise.
Erscheint bei Anweisungen, die den
Anwender vor Verletzungsgefahr oder
der Möglichkeit von Materialschäden bei
falscher Anwendung des Gerätes warnen.
Das Symbol
weist den Anwender auf Vorgänge hin,
die niemals ausgefuührt werden duürfen (verboten sind).
Welcher Vorgang genau nicht ausgefuührt werden soll, ist
an der Abbildung innerhalb des Kreises zu erkennen. Das
links abgebildete Symbol bedeutet, dass das Gerät niemals
auseinandergebaut werden darf.
* Als Materialschäden werden Schäden
oder andere unerwuünschte
Auswirkungen bezeichnet, die sich auf
Haus/Wohnung und die darin enthaltene
Einrichtung sowie auf Nutzoder Haustiere
beziehen.
Das Symbol weist den Anwender auf Vorgänge hin, die
ausgefuührt werden muüssen. Welcher Vorgang genau
ausgefuührt werden soll, ist an der Abbildung innerhalb des
Kreises zu erkennen. Das links abgebildete Symbol bedeutet,
dass das Netzkabel aus der Steckdose gezogen werden muss.
- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - BEACHTEN SIE IMMER FOLGENDES- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - WARNUNG
•
Schließen Sie den Netzstecker des Geräts an eine
Netzsteckdose mit Schutzleiterverbindung an.
•
Öffnen Sie das Gerät oder den Netzadapter nicht, und
verändern Sie diese in keiner Weise.
•
Versuchen Sie nicht, das Gerät zu reparieren oder darin
enthaltene Teile zu ersetzen (außer in Fällen, für die in dieser
Anleitung genaue Anweisungen gegeben sind). Wenden Sie
sich bezüglich jeglicher Reparaturen an Ihren Fachhändler,
ein Roland-Service-Center in Ihrer Nähe oder an einen der
autorisierten Roland-Vertriebspartner, die auf der Seite
„Information“ aufgelistet sind.
•
Stellen Sie das Gerät niemals in Umgebungen mit folgenden
Bedingungen auf:
• Extreme Temperaturen (z. B. direktes Sonnenlicht in
einem geschlossenen Fahrzeug, in der Nähe einer
Heizungsleitung, auf Wärmequellen)
• Feuchtigkeit (z. B. Bäder, Waschräume, nasse Fußböden)
• Dampf oder Rauch
• Hoher Salzgehalt in der Luft
• Hohe Luftfeuchtigkeit
• Regen
• Staub oder Sand
• Starke Vibrationen oder Erschütterungen
•
Dieses Gerät sollte ausschließlich mit einem von Roland
empfohlenen Rack oder Ständer verwendet werden.
WARNUNG
•
Wenn das Gerät mit einem von Roland empfohlenen Rack
oder Ständer verwendet wird, muss der Rack oder Ständer
sorgfältig so platziert werden, dass er gerade und zuverlässig
steht. Wird kein Rack oder Ständer verwendet, müssen Sie
dennoch sicherstellen, dass der Ort, an dem Sie das Gerät
aufstellen möchten, eine gerade Oberfläche aufweist, auf
der das Gerät gut stehen kann und nicht wackelt.
•
Verwenden Sie ausschließlich den im Lieferumfang des
Geräts enthaltenen Netzadapter. Achten Sie darauf, dass die
Netzspannung der Installation mit der auf dem Netzadapter
angegebenen Betriebsspannung übereinstimmt. Andere
Netzadapter verwenden möglicherweise umgekehrte
Polung oder sind für andere Spannungen ausgelegt, daher
kann deren Verwendung Schäden, Fehlfunktionen oder
elektrische Schläge auslösen.
•
Verwenden Sie ausschließlich das angebrachte Netzkabel.
Das mitgelieferte Netzkabel darf nicht für den Betrieb
anderer Geräte verwendet werden.
•
Verdrehen oder biegen Sie das Netzkabel nicht zu stark, und
stellen Sie keine schweren Gegenstände darauf. Dadurch
kann das Kabel beschädigt werden, was zu Unterbrechungen
und Kurzschlüssen führen kann. Schadhafte Kabel können
Brände und elektrische Schläge verursachen!
•
Dieses Gerät kann einzeln oder in Kombination mit einem
Verstärker und Lautsprechern Schallpegel erzeugen, die zu
dauerhaftem Gehörverlust führen könnten. Betreiben Sie das
Gerät nicht über längere Zeit mit hoher oder unangenehmer
Lautstärke. Sobald Sie eine Beeinträchtigung Ihres Gehörs oder
ein Klingeln in den Ohren bemerken, sollten Sie den Betrieb
des Geräts sofort einstellen und sich an einen HNO-Arzt wenden.
SICHERER BETRIEB DES GERÄTS
•
Schützen Sie das Gerät vor starken Stößen.
(Lassen Sie es nicht fallen!)
•
Betreiben Sie den Netzadapter nicht zusammen mit
einer zu großen Anzahl von Geräten an einer einzigen
Netzsteckdose. Seien Sie besonders vorsichtig beim
Einsatz von Verlängerungskabeln—die Gesamtleistung
aller an der Verlängerung betriebenen Geräte darf die für
das Verlängerungskabel angegebene zulässige Leistung
(Watt-/Ampère-Zahl) nicht überschreiten. Übermäßige Last
kann dazu führen, dass sich die Isolierung erhitzt und ggf.
schmilzt.
•
•
•
Bevor Sie das Gerät in einem anderen Land betreiben,
wenden Sie sich an Ihren Fachhändler, ein Roland-ServiceCenter in Ihrer Nähe oder an einen der autorisierten RolandVertriebspartner, die auf der Seite „Information“ aufgelistet
sind.
Batterien dürfen niemals aufgeladen, erhitzt, auseinander
genommen oder in Feuer oder Wasser geworfen werden.
•
Bitte lesen und befolgen Sie die in den Anweisungen zu
diesem Produkt enthaltenen Sicherheitsmaßnahmen.
Beachten Sie, dass je nach Verwendung des BA-330
Situationen eintreten können, in denen der BA-330 vom
Ständer fällt oder der Ständer umkippt, selbst wenn Sie alle
Anweisungen und Ratschläge aus dem Produkthandbuch
befolgt haben. Daher sollten Sie bei jeder Verwendung des
Ständers eine Sicherheitsprüfung ausführen.
•
Ergreifen Sie das Netzkabel des Netzadapters immer am
jeweiligen Stecker, wenn Sie diesen in eine Steckdose oder
in das Gerät stecken oder ihn herausziehen.
•
Sie sollten in regelmäßigen Abständen den Netzadapter
aus der Steckdose herausziehen und die Kontakte am
Stecker mit einem trockenen Tuch von Staub und anderen
Ablagerungen befreien. Ziehen Sie den Netzstecker
auch dann aus der Steckdose, wenn das Gerät längere
Zeit außer Betrieb ist. Jegliche Staubansammlung
zwischen Netzstecker und Steckdose kann die Isolierung
beeinträchtigen und zu Bränden führen.
•
Sorgen Sie dafür, dass Kabel und Leitungen nicht
durcheinander geraten. Achten Sie zudem darauf, dass sich
jegliche Kabel und Leitungen außerhalb der Reichweite von
Kindern befinden.
•
Steigen Sie niemals auf das Gerät, und stellen Sie keine
schweren Gegenstände darauf ab.
•
Ergreifen Sie den Netzadapter oder dessen Netzkabel
niemals mit nassen Händen, wenn Sie diesen in eine
Steckdose oder in das Gerät stecken oder ihn herausziehen.
•
Bevor Sie das Gerät bewegen, ziehen Sie den Netzadapter
sowie alle Kabel von/zu externen Geräten heraus.
•
Bevor Sie es reinigen, schalten Sie das Gerät aus und ziehen
Sie den Netzadapter aus der Steckdose (s. 7).
•
Bei angekündigtem oder heraufziehendem Gewitter sollten
Sie immer den Netzadapter aus der Steckdose ziehen.
Setzen Sie Alkali-Batterien oder Nickel-Metallhybridakkus
(NiMH) keiner übermäßigen Hitze aus, wie z. B. Sonnenlicht,
Feuer o. ä.
English
(ST-A95) Nur zur Verwendung mit dem Roland-Ständer
(oder Wagen) ST-A95. Die Verwendung anderer Ständer
(oder Wagen) kann zu Instabilität und somit zu einem
Verletzungsrisiko führen.
Deutsch
In Haushalten mit kleinen Kindern sollte ein Erwachsener
anwesend sein und den Betrieb überwachen, bis das
Kind alle wesentlichen Regeln beachten kann, die für den
sicheren Betrieb des Geräts unerlässlich sind.
•
Français
•
Das Gerät und der Netzadapter sollten so aufgestellt werden,
dass deren Aufstellort oder -position nicht die erforderliche
Belüftung beeinträchtigt.
Italiano
Schalten Sie das Gerät sofort aus, ziehen Sie den
Netzadapter aus der Steckdose, und wenden Sie sich an
Ihren Fachhändler, ein Roland-Service-Center in Ihrer Nähe
oder an einen der autorisierten Roland-Vertriebspartner, die
auf der Seite „Information“ aufgelistet sind, wenn:
• Der Netzadapter, das Netzkabel oder der Stecker beschädigt
wurde; oder wenn
• Es tritt Rauch oder ein ungewöhnlicher Geruch auf;
• Gegenstände oder Flüssigkeiten sind in das Gerät gelangt;
• Das Gerät war Regen (oder sonstiger Feuchtigkeit) ausgesetzt;
• Das Gerät scheint nicht normal zu funktionieren oder weist eine
deutliche Änderung der Leistungsfähigkeit auf.
•
Español
•
Achten Sie darauf, dass keine Gegenstände (z. B. leicht
entzündliches Material, Münzen, Nadeln) oder Flüssigkeiten
jeglicher Art (Wasser, Getränke usw.) in das Gerät gelangen.
Português
•
ACHTUNG
Nederlands
WARNUNG
SICHERER BETRIEB DES GERÄTS
ACHTUNG
•
Bei falscher Handhabung können Batterien explodieren
oder auslaufen und Schäden oder Verletzungen
verursachen. Lesen und beachten Sie daher im Interesse der
Sicherheit die folgenden Vorsichtsmaßnahmen (s. 6).
•
Befolgen Sie sorgfältig die Installationsanweisungen für
die Batterien, und achten Sie auf die richtige Polung.
•
Vermeiden Sie es, neue Batterien zusammen mit alten
bzw. gebrauchten Batterien zu verwenden. Vermeiden
Sie auch den gemischten Betrieb verschiedener
Batteriesorten.
•
Nehmen Sie die Batterien aus dem Gerät heraus, wenn
dieses längere Zeit außer Betrieb ist.
•
Wenn eine Batterie ausgelaufen sein sollte,
entfernen Sie mit einem weichen Tuch oder einem
Papiertaschentuch jegliche Rückstände aus dem
Batteriefach. Setzen Sie dann neue Batterien ein. Um
Hautentzündungen zu vermeiden, achten Sie darauf,
dass keine Batterieflüssigkeit auf Ihre Hände oder Ihre
Haut gelangt. Achten Sie äußerst genau darauf, dass
die Batterieflüssigkeit nicht in die Nähe Ihrer Augen
gelangt. Spülen Sie den betroffenen Bereich sofort
unter fließendem Wasser aus, falls Batterieflüssigkeit in
die Augen gelangt sein sollte.
•
Bewahren Sie Batterien nicht zusammen mit metallischen
Gegenständen wie Kugelschreibern, Halsketten, Haarnadeln
usw. auf.
•
Gebrauchte Batterien müssen in Übereinstimmung mit den
Bestimmungen Ihres Landes entsorgt werden.
•
Sollten Sie Schrauben entfernen, bewahren Sie diese an
einem sicheren Ort außerhalb der Reichweite von Kindern
auf, so dass diese sie nicht versehentlich verschlucken
können.
•
Entfernen Sie auf keinen Fall die Lautsprecherabdeckung
oder den Lautsprecher. Lautsprecher nicht vom Benutzer
austauschbar. Innerhalb des Gehäuses sind Ströme und
Spannungen vorhanden, die zu elektrischen Schlägen
führen können.
Wichtige Hinweise
Schließen Sie dieses Gerät nicht zusammen mit elektrischen
Geräten an die gleiche Netzsteckdose an, die durch einen
Wechselrichter gesteuert werden (z. B. Kühlschrank, Waschmaschine,
Mikrowellenherd oder Klimaanlage) oder durch einen Motor
betrieben werden. Je nach Art und Weise, in der das elektrische Gerät
verwendet wird, können die von diesem erzeugten Interferenzen
in der Netzversorgung zu Fehlfunktionen oder hörbaren
Störgeräuschen führen. Wenn es nicht möglich ist, eine gesonderte
Steckdose zu verwenden, schalten Sie einen Netzentstörfilter
zwischen dieses Gerät und die Netzsteckdose.
•
•
Der Netzadapter wird nach andauerndem mehrstündigem Gebrauch
recht warm. Dies ist normal und kein Grund zur Beunruhigung.
•
•
Sollten Sie die Verwendung von Batterien bevorzugen, bitte
verwenden Sie Alkali-Batterien oder Nickel-Metallhybridakkus (NiMH).
Seien Sie hinreichend vorsichtig bei Betätigung der Tasten, Regler
und anderer Bedienelemente sowie beim Anschließen von Kabeln an
den Buchsen des Geräts. Ein grober Umgang kann zu Fehlfunktionen
führen.
•
Beim Einsetzen oder Austauschen der Batterien sollten Sie dieses
Gerät immer ausschalten und die Verbindungen zu jeglichen
anderen angeschlossenen Geräten trennen. Auf diese Weise können
Sie Fehlfunktionen und/oder Schäden an Lautsprechern oder
anderen Geräten vermeiden.
•
Wenn Sie Kabel anschließen oder abziehen, ergreifen Sie das
Kabel immer am Stecker - ziehen Sie niemals am Kabel. Auf diese
Weise vermeiden Sie Kurzschlüsse und Schäden an den inneren
Bestandteilen der Kabel.
•
Schalten Sie alle beteiligten Geräte aus, bevor Sie dieses Gerät
mit anderen Geräten verbinden. Auf diese Weise können Sie
Fehlfunktionen und/oder Schäden an den Lautsprechern oder
anderen Geräten vermeiden.
•
Halten Sie die Lautstärke des Geräts auf einem vernünftigen Maß, um
die Nachbarschaft nicht unnötig zu stören (insbesondere am späten
Abend).
•
Wenn Sie das Gerät transportieren müssen, verpacken Sie
es wenn möglich in dem Originalkarton (einschließlich des
Verpackungsmaterials), in dem es geliefert wurde. Anderenfalls
sollten Sie versuchen, ähnliches Packmaterial zu verwenden.
•
Einige Anschlusskabel enthalten Widerstände. Verwenden Sie für
Anschlüsse an diesem Gerät keine Kabel mit Widerständen. Die
Verwendung solcher Kabel kann dazu führen, dass der Signalpegel
sehr niedrig oder sogar unhörbar ist. Informationen über die
technischen Daten Ihrer Kabel erhalten Sie vom jeweiligen Hersteller.
• Verwenden Sie zur Reinigung des Geräts ein weiches, trockenes
oder leicht angefeuchtetes Tuch. Durch starkes Reiben an einer
Stelle kann die Oberfläche beschädigt werden.
Es können Geräusche entstehen, wenn Geräte zur drahtlosen
Kommunikation wie z. B. Mobiltelefone in der Nähe dieses Geräts
verwendet werden. Diese Geräusche können bei abgehenden
oder ankommenden Gesprächen oder während der Verbindung
entstehen. Sollten Sie Probleme dieser Art haben, verwenden Sie
die Mobilfunkgeräte in größerer Entfernung zu diesem Gerät, oder
schalten Sie sie aus.
•
Setzen Sie das Gerät keinem direkten Sonnenlicht aus, stellen
Sie es nicht neben Heizgeräten auf, lassen Sie es nicht in einem
geschlossenen Fahrzeug liegen, und setzen Sie es auch sonst
keinen extremen Temperaturen aus. Vermeiden Sie ebenfalls die
Beleuchtung des Geräts durch Lichtquellen, die gewöhnlicherweise
in der Nähe des Geräts eingesetzt werden (z. B. Pianoleuchten)
oder durch starke Scheinwerfer, wenn dies über einen längeren
Zeitraum geschieht. Übermäßige Hitze kann zu Verformungen oder
Verfärbungen des Geräts führen.
•
Wenn das Gerät bei einem Transport aus kalter/trockener
Umgebung in eine feucht-warme Umgebung gelangt, können
sich Wassertröpfchen (Kondensation) im Geräteinneren bilden. Es
können Schäden oder Fehlfunktionen auftreten, falls Sie versuchen,
das Gerät unter diesen Bedingungen zu betreiben. Bevor Sie das
Gerät verwenden, lassen Sie es mehrere Stunden lang stehen, bis die
Kondensation vollständig verdampft ist.
•
Vermeiden Sie es, Gummi, Vinyl oder ähnliche Materialien über
längere Zeiträume auf das Gerät zu legen. Diese Gegenstände
könnten die Oberfläche des Geräts verfärben oder auf andere Weise
beeinträchtigen.
•
Kleben Sie keine Sticker, Abziehbilder oder ähnliches auf das Gerät.
Das Ablösen solcher Materialien vom Gerät könnte die äußere
Oberfläche beschädigen.
•
Je nach Material und Temperatur der Oberfläche, auf der Sie das
Gerät platzieren, können dessen Gummifüße die Oberfläche
verfärben oder beeinträchtigen.
Sie können ein Stück Filz oder Stoff unter die Gummifüße legen, um
dies zu vermeiden. Achten Sie in diesem Fall jedoch darauf, dass das
Gerät nicht wegrutschen kann.
Français
•
Italiano
Dieses Gerät kann den Empfang von Radio- und Fernsehsignalen stören.
Verwenden Sie dieses Gerät nicht in der Nähe solcher Empfangsgeräte.
Español
•
Português
Der Einsatz des Geräts in der Nähe von Leistungsverstärkern (oder
anderen Geräten mit großen Transformatoren) kann ein Brummen
verursachen. Um dieses Problem zu umgehen, ändern Sie die
Ausrichtung dieses Geräts, oder stellen Sie es in größerer Entfernung
zur Störquelle auf.
English
Zusätzliche Vorsichtsmaßnahmen
Aufstellung
•
Verwenden Sie kein Benzin oder Verdünnungsmittel, Alkohol oder
sonstige Lösemittel, um Verfärbungen und/oder Verformungen zu
vermeiden.
Nederlands
•
Wartung
Deutsch
Stromversorgung: Verwendung von Batterien
Schritte vor der Inbetriebnahme
Bei Verwendung von Batterien
Einsetzen der Batterien
* Es wird empfohlen, die Batterien im Gerät zu lassen, selbst wenn
dieses über den Netzadapter mit Strom versorgt wird. Auf diese
Weise können Sie einfach weiterspielen, wenn das Kabel des
Netzadapters versehentlich vom Gerät getrennt wird.
* Um Fehlfunktionen oder Beschädigungen der Lautsprecher beim
Einsetzen oder Austauschen der Batterien zu vermeiden, müssen Sie
die Stromversorgung dieses Geräts trennen, bevor Sie es an andere
Geräte anschließen.
+
+
-
+
+
-
-
+
+
-
1.
Zwei Schrauben
entfernen.
2.
Batteriedeckel
abnehmen.
* Achten Sie darauf, dass keine metallischen Fremdkörper die
Anschlüsse im Batteriefach berühren. Dadurch kann es zu einem
Kurzschluss der Batterien kommen, und das Batteriefach kann sich
überhitzen oder Feuer fangen.
Hinweise zu den Batterien
Zulässige Batterien
Verwenden Sie 8 AA-Alkali-Batterien oder AA-NickelMetallhybridakkus (NiMH).
-
+
3.
+
-
Batterien einsetzen
und dabei auf die
Polarität achten
(siehe Abbildung).
Batterielebensdauer
(von den Nutzungsbedingungen abhängig)
m Alkali-Batterie
MAX ca. 8 Stunden
ECO ca. 12 Stunden
m Nickel-Metallhybridakkus
MAX ca. 10 Stunden
Abnehmen des Batteriefachs
Sie können die Batterien zwar auch mit eingesetztem Batteriefach
austauschen, es ist jedoch einfacher, wenn Sie das Batteriefach
abnehmen.
1.
* Der BA-330 kann Nickel-Metallhybridakkus (NiMH) nicht wieder aufladen.
Akkus müssen mit einem separat erworbenen, handelsüblichen
Ladegerät aufgeladen werden.
Zwei Schrauben
entfernen.
ECO ca. 15 Stunden
* Wenn Nickel-Metallhybridakkus verwendet werden, verrringert sich
die Lebensdauer der Akkus mit zunehmender Anzahl der Ladezyklen.
* Bei ausschließlichem Batteriebetrieb wird die Anzeige (s. 10) des
Geräts während des Spielens zunehmend dunkler, sobald die
Batteriespannung zu sehr absinkt. Ersetzen Sie die Batterien so bald
wie möglich.
Vorsichtsmaßnahmen zu den Batterien
* Befolgen Sie sorgfältig die Installationsanweisungen für die
Batterien, und achten Sie auf die richtige Polung.
* Vermeiden Sie es, neue Batterien zusammen mit alten bzw.
gebrauchten Batterien zu verwenden. Vermeiden Sie auch den
gemischten Betrieb verschiedener Batteriesorten.
* Lesen und befolgen Sie alle Vorsichtsmaßnahmen und
Anweisungen zu den von Ihnen verwendeten Batterien.
2.
Batteriefach
abnehmen.
* Wenn Sie Nickel-Metallhybridakkus verwenden, müssen Sie die
vom Hersteller angegebene Kombination aus Akkus und Ladegerät
verwenden.
* Nehmen Sie die Batterien aus dem Gerät heraus, wenn dieses
längere Zeit außer Betrieb ist.
* Wenn eine Batterie ausgelaufen sein sollte, entfernen Sie mit einem
weichen Tuch oder einem Papiertaschentuch jegliche Rückstände
aus dem Batteriefach. Setzen Sie dann neue Batterien ein. Um
Hautentzündungen zu vermeiden, achten Sie darauf, dass keine
Batterieflüssigkeit auf Ihre Hände oder Ihre Haut gelangt. Achten Sie
äußerst genau darauf, dass die Batterieflüssigkeit nicht in die Nähe
Ihrer Augen gelangt. Spülen Sie den betroffenen Bereich sofort
unter fließendem Wasser aus, falls Batterieflüssigkeit in die Augen
gelangt sein sollte.
* Bewahren Sie Batterien nicht zusammen mit metallischen
Gegenständen wie Kugelschreibern, Halsketten, Haarnadeln usw.
auf.
Schritte vor der Inbetriebnahme
Beii Verwendung des Netzadapters
Anschließen des Netzadapters
2.
Schließen Sie das beiliegende
Netzkabel am Netzadapter an.
Deutsch
Stellen Sie sicher, dass
der [POWER]-Schalter
ausgeschaltet ist.
Schließen Sie den Netzadapter
an der [DC IN]-Buchse an.
Beim Anschließen wird ein klickendes
Geräusch erzeugt.
Français
Netzkabel (im Lieferumfang enthalten)
Netzadapter
(im Lieferumfang
enthalten)
Netzsteckdose
Español
Italiano
Schließen Sie das Netzkabel an
einer Netzsteckdose an.
Português
4.
Nederlands
3.
1.
English
* Sie müssen den mitgelieferten Netzadapter verwenden. Durch die Verwendung eines anderen Netzadapters können Fehlfunktionen auftreten.
Kurzbetriebsanweisung
Einschalten und Erstellen von Sound
1.
Stellen Sie alle
Lautstärkeregler
auf “0”.
2.
Schließen Sie Ihre Mikrofone, Instrumente, tragbare Audio-Player
oder andere Geräte an.
Informationen über Anschlüsse finden Sie im Abschnitt “Beispielanschlüsse” (s. 9).
1. Vergewissern Sie sich, dass die Lautstärkeregler aller Geräte auf
“0” eingestellt sind.
2. Schalten Sie die angeschlossenen Geräte ein.
3.
4.
Stellen Sie die Lautstärke
aller Kanäle auf den mittleren
Wert ein.
Stellen Sie auch die Lautstärke aller angeschlossenen
Geräte ein.
5.
Schalten Sie den
BA-330 ein.
Stellen Sie die Lautstärke
über den MASTER
[VOLUME]-Regler ein.
* Schalten Sie die verschiedenen Geräte in der angegebenen Reihenfolge ein. Wenn Sie die Geräte in der falschen Reihenfolge einschalten, besteht die
Gefahr von Fehlfunktionen und/oder Schäden an Lautsprechern und anderen Geräten.
* Um Fehlfunktionen und/oder Schäden an Lautsprechern oder anderen Geräten zu vermeiden, regeln Sie stets die Lautstärke herunter, und schalten
Sie alle Geräte aus, bevor Sie Verbindungen herstellen.
* Dieses Gerät ist mit einer Schutzschaltung ausgestattet. Nach dem Einschalten entsteht eine Betriebspause von einigen Sekunden, bis das Gerät
normal arbeitet.
* Achten Sie immer darauf, die Lautstärke herunterzuregeln, bevor Sie das Gerät einschalten. Auch bei vollständig heruntergeregelter Lautstärke hören
Sie beim Einschalten möglicherweise ein Geräusch, aber das ist normal und stellt keine Fehlfunktion dar.
Anwenden eines Effekts
1.
2.
Anpassen der Tonqualität
Betätigen Sie den [EFFECT]-Regler
bei dem Kanal, auf den Sie den
Effekt anwenden möchten.
Klangfarbe der Kanäle einstellen
Drehen Sie den [TONE]-Regler des
Kanals, den Sie einstellen möchten.
Drehen Sie den
[EFFECT]-Regler, um
Effekttyp und -anteil
einzustellen.
Höhen und Bässe einstellen (Equalizer)
Mit dem [LOW]-Regler können
die Bässe angehoben bzw.
abgesenkt werden.
Mit dem [HIGH]-Regler können
die Höhen angehoben bzw.
abgesenkt werden.
Beispielanschlüsse
Klangerzeuger
Mikrofon
Musikinstrument
(akustische E-Gitarre usw.)
Rhythmusmaschine
Musikinstrument
(akustische E-Gitarre usw.)
Français
Deutsch
English
Synthesizer usw.
PCS-33
Rot
Weiß
L
L
CD-Player usw.
FS-5U
Effekt
ein/aus
Tragbarer
Audio-Player usw.
FS-5L
FS-6
Stummschaltung
ein/aus
Effekt
ein/aus
Stummschaltung
ein/aus
Español
R
Fußschalter
Mischpult usw.
STEREO
LINK OUT
Stellen Sie den Polaritätsschalter am FS-5L oder
FS-5U wie unten gezeigt ein.
STEREO
LINK IN
Português
R
Italiano
oder
PCS-31
Wenn Sie die Verbindung über FS-6 herstellen, stellen Sie die Schalter POLARITY und
MODE wie unten gezeigt ein.
A
Nederlands
B
Weitere BA-330
* Wenn Verbindungskabel mit Widerständen verwendet werden, könnte der Lautstärkepegel der an die Eingänge angeschlossenen Geräte niedrig
ausfallen. Verwenden Sie in diesem Fall Kabel ohne Widerstände.
Bedienelemente und Anschlüsse
Bedienfeld
Nur CH1, CH2 (Monosignal)
[MIC/INSTRUMENT]Schalter
Beachten Sie bei der Einstellung, ob ein Mikrofon
oder ein Instrument (Line-Ausgang) mit den
Eingängen CH1 und CH2 verbunden ist.
Mikrofon: Stellen Sie den Regler auf “MIC”
Instrument: Stellen Sie den Regler auf
“INSTRUMENT”
CH3/CH4, CH5/CH6 (Stereo)
Nur CH1, CH2
CH3/CH4 und CH5/CH6 sind
Stereoeingänge.
[ANTI-FEEDBACK]Schalter
Schließen Sie die
folgenden Geräte an
•
•
•
•
•
Wenn Sie diesen Schalter auf
“ON” einstellen, werden Rückkopplungen vermieden.
Mehr über die Anti-FeedbackFunktion erfahren Sie im
Abschnitt “Rückkopplungen
vermeiden” (s. 14).
Keyboards
Line-Pegel-Geräte
Gitarren
CD-Player
Tragbare Audio-Player usw.
CH1, 2 (Monosignal)
CH3/CH4, CH5/CH6 (Stereo)
Stromversorgung
[TONE]-Regler
[BATTERY CHECK/MUTE]-Schalter
Mit diesem Regler wird die Klangfarbe des angeschlossenen Gerätes eingestellt. Durch Drehen des
Reglers nach rechts wird ein hellerer Klang erzeugt.
Wenn der Schalter auf
“ON” eingestellt wird,
blinkt die Anzeige, und es
wird kein Sound über die
Lautsprecher des BA-330
oder über den Ausgang
LINE OUT ausgegeben.
[EFFECT]-Schalter
Mit diesem Schalter können die Effekte Reverb, Delay
oder Wide im betreffenden Kanal aktiviert werden.
BATTERIE-Anzeige
Wenn Sie den [CHECK/
MUTE]-Schalter betätigen,
wird die verbleibende Batteriespannung angezeigt.
CH [VOLUME]-Regler
Mit diesem Regler wird die Lautstärke des angeschlossenen Gerätes eingestellt.
Durch Drehen des Reglers nach rechts wird eine
höhere Lautstärke erzeugt.
* Die Regler nicht genutzter Kanäle sollen auf “0”
eingestellt werden.
* Die Anzeige der verbleibenden
Batteriespannung ist ein Annäherungswert.
Voll
geladen
Interne Lautsprecher
[EFFECT]-Regler
Mit diesem Regler können Effekttyp und -anteil
eingestellt werden.
Effekttyp
REVERB (Nachhall)
Es wird die angenehm nachhallende Klangqualität eines Konzertsaals erzeugt.
DELAY (Echo)
Es wird ein Echo-Effekt (Klangverzögerung)
erzeugt.
WIDE (Breit)
Mit diesem Effekt lässt sich das Stereofeld akustisch verbreitern, sodass der gesamte Raum
von Klang gefüllt wird.
10
EQUALIZER
(Klangregelung)
Mit dem Equalizer lassen
sich Höhen und Bässe
unabhängig von einander
anheben bzw. absenken.
[LOW]-Regler
Hiermit werden die Höhen
eingestellt.
[HIGH]-Regler
Hiermit werden die Bässe
eingestellt.
MASTER [VOLUME]-Regler
Hiermit wird die Ausgangslautstärke des BA-330
geregelt.
Leuchte an Niedriger
Batteriestand
Blinkt
Neue Batterien
Leuchte aus
einsetzen.
[OUTPUT POWER]-Schalter
Bei der Einstellung “ECO”
wird die Lautstärke des
BA-330 verringert und
somit Energie gespart,
um einen längeren
Batteriebetrieb zu
ermöglichen.
[POWER]-Schalter
Schaltet den BC-330 ein
und aus.
Die POWER-Anzeige
leuchtet, wenn das Gerät
eingeschaltet ist.
Bedienelemente und Anschlüsse
Anschlussbuchsen
Schließen Sie die folgenden Geräte an
Eingangsbuchsen (INPUT) CH3, CH4: Stereo
CH5/CH6: Stereo
Schließen Sie die folgenden Geräte an
• Mikrofon
• Musikinstrument (Gitarre usw.)
•
•
•
•
•
Sind Geräte gleichzeitig an den XLR-Anschluss
und an die Klinkenbuchse angeschlossen, hat
die Klinkenbuchse Vorrang.
Anschlussdiagramme für diese Buchsen sind unten abgebildet. Nehmen Sie
die Anschlüsse erst vor, nachdem Sie sich auch die Anschlussdiagramme der
anderen anzuschließenden Geräte angesehen haben.
HEISS
SPITZE HEISS
RING
KALT
MANTEL ERDE
ERDE
KALT
Keyboards
Line-Pegel-Geräte
Gitarre
CD-Player / MP3-Player
Drumcomputer usw.
Wenn Sie eine Monosignal-Quelle verwenden, schließen Sie diese an
der Buchse L/MONO (CH4 oder CH6).
Sie können Ihren
tragbaren Audio-Player hier anschließen.
* Hier kann ein Player der folgenden
Größe angeschlossen werden.
English
Eingangsbuchsen (INPUT) CH1, CH2: Monosignal
Breite: 144 mm
Tiefe: 22 mm
Netzadapter (DC IN)-Buchse
Deutsch
Eingangsbuchse (AUX IN)
Schließen Sie die folgenden Geräte an
Schließen Sie hier den mitgelieferten Netzadapter an.
* Sie können auch ein im
Handel erhältliches Kabel
zum Anschluss externer
Geräte nutzen.
Stellen Sie die Lautstärke über den
[LEVEL]-Regler ein.
Cinch- und Minibuchsen können gleichzeitig verwendet werden.
Ausgabebuchsen (LINE OUT)
Buchse FOOT SW (Fußschalter)
Diese Buchsen werden zum Anschluss
zweier BA-330-Geräte verwendet, um ein
Stereo-System mit einer höheren Ausgabeleistung zu erstellen.
Hier können Sie ein Mischpult oder
einen Rekorder anschließen.
Bei einer Monosignal-Ausgabe soll die
L/MONO-Buchse verwendet werden.
Sie können die Funktionen MUTE (FS-5L)
und EFFECT (FS-5U) mit einem Fußpedal
ein- und ausschalten.
Die EQUALIZER-Regler und der
MASTER [VOLUME]-Regler haben
keine Auswirkungen auf die LINE
OUT-Buchsen.
Português
Weitere Informationen hierzu finden Sie
auf s. 9.
Nederlands
Weitere Informationen finden Sie im
Abschnitt “Anschließen eines zusätzlichen
Geräts zum Erhöhen der Ausgabeleistung
(Stereo Link)” (s. 14).
Español
Stereo Link-Buchsen
(STEREO LINK)
Italiano
Français
• CD-Player / MP-3 Player
• Drumcomputer usw.
• Computer usw.
Wenn nur ein Fußpedal mit einem Monokabel verbunden ist, kann nur die MUTEFunktion ein- und ausgeschaltet werden.
11
Verschiedene Anwendungen
Minikonzert mit zwei Gitarristen
Mit nur einem BA-330 kann ein Duo zwei Mikrofone und zwei Gitarren anschließen und ein Minikonzert geben.
Sie können auch einen Reverb-Effekt auf die Mikrofone und Gitarren anwenden.
Mikrofon 1
Mikrofon 2
Anschluss
Mikrofon 1
Gitarre 1
Mikrofon 2
Gitarre 1 Gitarre 2
Gitarre 2
Versuchen Sie es selbst
Wenden Sie den Reverb-Effekt auf die
Mikrofone und Gitarren an.
1.
Schalten Sie den [EFFECT]Schalter aller vier Kanäle ein.
2.
Drehen Sie den [EFFECT]Regler, um die Lautstärke des
Reverb-Effekts einzustellen.
BA-330
Bereich des Reverb-Effekts
Vortrag oder Präsentation
Sie können Ihren Computer und Ihr Mikrofon anschließen, sodass der Sound von Ihrem Computer auch vom Publikum gehört wird. Dadurch wird Ihre
Präsentation effektiver.
Anschluss
Mikrofon
Computer
Mikrofon
Computer
BA-330
12
Verschiedene Anwendungen
Sänger mit Keyboard
Sie können Ihr Keyboard in Stereo anschließen und mit einer Begleitung Ihres tragbaren Audio-Players singen und spielen.
Tragbarer Audio-Player
BA-330
Anschluss
Keyboard
Mikrofon
Mikrofon
R
L
Keyboard
English
Tragbarer Audio-Player
Versuchen Sie es selbst
1.
Schalten Sie den CH1 [EFFECT]-Schalter ein.
2.
Drehen Sie den [EFFECT]-Regler, um die
Lautstärke des Reverb-Effekts einzustellen.
Deutsch
Sie können den Reverb-Effekt auf Ihr Mikrofon anwenden
Français
Bereich des Reverb-Effekts
Karaoke oder Hintergrundmusik für Veranstaltung oder Tanz
Sie können ein Audiogerät anschließen, um Hintergrundmusik für eine Veranstaltung zu erzeugen. Sie können auch ein Mikrofon anschließen und
Spaß beim Karaoke haben.
Sie können Ihren tragbaren
Audio-Player hier platzieren.
* Hier kann ein
Player der
folgenden Größe
platziert werden.
Breite: 144 mm
Tiefe: 22 mm
Tragbarer Audio-Player
BA-330
Tragbarer
Audio-Player
Mikrofon
Tragbarer Audio-Player
BA-330
Tragbarer
Audio-Player
Português
Karaoke
Versuchen Sie es selbst
Sie können den Delay-Effekt
auf Ihr Mikrofon anwenden
1. Schalten Sie den CH1
[EFFECT]-Schalter ein.
2. Drehen Sie den
[EFFECT]-Regler,
um die Lautstärke
des Delay-Effekts
einzustellen.
Nederlands
Anschluss
Italiano
Versuchen Sie es selbst
Español
Anschluss
Hintergrundmusik für Tanz
Mit einem niedrigen DelayAnteil können Sie einen
unauffälligen Echoeffekt
erzeugen.
13
Komfortable Funktionen
Unterdrücken der Rückkopplung
Was ist Rückkopplung?
Rückkopplung tritt auf, wenn Sound aus einem Lautsprecher in
einem Mikrofon oder Tonabnehmer ankommt und verstärkt und
erneut aus dem Lautsprecher ausgegeben wird. Dadurch entstehen dauerhafte Heultöne, die sich weiter aufschaukeln und lauter
werden.
Verwenden der Anti-Feedback-Funktion
Was ist die Anti-Feedback-Funktion?
Diese Funktion unterdrückt die Rückkopplung, die zwischen einer
Gitarre oder einem Mikrofon und dem Verstärker auftreten kann.
Dazu wird der Sound der Frequenz abgeschwächt, bei der die Rückkopplung auftritt.
Mit dem BA-330 können Sie die Rückkopplung mit einem einzigen
Schalter unterdrücken.
1. Stellen Sie den Schalter [ANTI-FEEDBACK] auf „ON“.
Die Anti-Feedback-Funktion wird auf die Mikrofone oder Gitarren
angewendet, die an den Eingang CH1 und CH2 angeschlossen sind.
Sie sollten die Anti-Feedback-Funktion vor dem Auftritt einschalten,
da dadurch die Rückkopplung während Ihrer Performance verhindert wird.
Anschließen eines zusätzlichen
Geräts zum Erhöhen der
Ausgabeleistung (Stereo Link)
Durch das Anschließen von zwei BA-330-Geräten können Sie ein
Stereo-PA-System mit einer höheren Ausgabeleistung erstellen.
Diese Funktion wird als „Stereo Link“ bezeichnet.
Sie haben zwei Möglichkeiten zum Anschließen von Stereo Link.
• Wenn Sie die Eingangsbuchse nur eines der Geräte verwenden:
Verwenden Sie ein Klinkenkabel.
• Wenn Sie die Eingangsbuchsen beider Geräte verwenden möchten:
Verwenden Sie zwei Klinkenkabel.
Anschluss bei Verwendung der
Eingangsbuchsen eines Geräts
Wenn Sie Eingangssignalquellen am BA-330 (L)
anschließen möchten
Es können bis zu sechs Geräte an den Eingängen angeschlossen
werden.
L
R
CH 1��
−�
6
AUX IN
Die Anti-Feedback-Funktion wird jedes Mal optimiert, wenn Sie
den BA-330 einschalten.
Je nach Aufstellort und -position von Mikrofonen im Verhältnis
zu Lautsprechern können Rückkopplungen entstehen. Dies
kann im allgemeinen folgendermaßen vermieden werden:
1. Die Ausrichtung des Mikrofons/der Mikrofone ändern.
2. Das Mikrofon/die Mikrofone in größerer Entfernung von den
Lautsprechern aufstellen.
3. Die Lautstärkepegel herunterregeln.
1. Schließen Sie die Geräte am BA-330 (L) an.
2. Verbinden Sie die Buchse STEREO LINK OUT R am BA-330
(L) mit der Buchse STEREO LINK IN am BA-330 (R).
3. Schalten Sie den BA-330 (L) und den BA-330 (R) ein.
4. Stellen Sie die Lautstärken aller Geräte ein.
5. Stellen Sie die Lautstärken des BA-330 (L) und des
BA-330 (R) getrennt an deren [VOLUME]-Reglern ein.
Wenn Sie Eingangssignalquellen am BA-330 (R)
statt am BA-330 (L) anschließen möchten
Verbinden Sie die Buchse STEREO LINK OUT L am BA-330 (R) mit der
Buchse STEREO LINK IN am BA-330 (L).
14
Komfortable Funktionen
Verbindungen, die die Verwendung der
Eingangsbuchsen beider Geräte zulassen
Mit dieser Anordnung können Sie in Stereo spielen und maximalen
Gebrauch von den Mischfunktionen der beiden BA-330 machen
(mit zwölf Eingängen).
Verwenden eines Ständers
Verwenden des BA-330 Klappbügels
Wenn der BA-330 ebenerdig oder an anderen niedrigen Positionen
verwendet wird, kann der Klang von den Lautsprechern durch
Verwenden des Klappbügels
leichter hörbar gemacht werden.
Verwenden des Klappbügels
1. Drehen Sie den BA-330 um, und klappen Sie den Klapp-
−�
6
CH 1��
CH 1��
−�
6
AUX IN
AUX IN
bügel hoch.
Klappbügel
English
R
Deutsch
L
1. Schließen Sie die Geräte am BA-330 (L) und BA-330 (R)
an.
(L) mit der Buchse STEREO LINK IN am BA-330 (R).
2. Stellen Sie den BA-330 auf eine flache und ebene Fläche.
3. Verbinden Sie die Buchse STEREO LINK OUT L am BA-330
(R) mit der Buchse STEREO LINK IN am BA-330 (L).
Français
2. Verbinden Sie die Buchse STEREO LINK OUT R am BA-330
4. Schalten Sie den BA-330 (L) und den BA-330 (R) ein.
Italiano
5. Stellen Sie die Lautstärken aller Geräte ein.
6. Stellen Sie die Lautstärken des BA-330 (L) und des
BA-330 (R) getrennt an deren [VOLUME]-Reglern ein.
• Gehen Sie vorsichtig vor, wenn Sie das Gerät umgedreht hinlegen,
damit Sie es nicht fallen lassen oder umstoßen.
• Wenn Sie den Klappbügel benutzen, achten Sie immer darauf, ihn
so zu platzieren, dass der BA-330 weiterhin einen sicheren Stand
hat.
• Wenn Sie den Klappbügel nicht verwenden, klappen Sie ihn ein.
Português
ACHTUNG
• Heben und tragen Sie den BA-330 nie am Bügel.
• Legen Sie nie Gegenstände auf den BA-330, wenn Sie den Klappbügel verwenden. Setzen oder lehnen Sie sich auch nie auf den Bügel.
• Achten Sie beim Einklappen des Bügels darauf, sich nicht die Finger
einzuklemmen.
15
Nederlands
Stellen Sie die Lautstärken des BA-330 (L) und des BA-330 (R)
getrennt an deren MASTER [VOLUME]-Reglern ein. Sie können die
EQUALIZER ([LOW]/[HIGH]-Regler) unabhängig von einander für die
linke (L) und die rechte (R) Seite einstellen. Im Allgemeinen sollten
diese gleich eingestellt werden, aber Sie können sie je nach den Anforderungen bestimmter Aufbauten auch unterschiedlich einstellen.
Español
Einstellen von Lautstärke und Tonqualität
Komfortable Funktionen
Verwenden eines Lautsprecherstativs (Zubehör: ST-A95)
Wenn Sie ein Standard-Lautsprecherstativ (Zubehör: ST-A95) verwenden, können Sie den BA-330 auf optimaler Höhe anbringen, um ihn als Monitorlautsprecher oder einfache PA-Anlage zu nutzen.
Vorgehensweise
WARNUNG
Lassen Sie sich immer von mindestens einer weiteren Person
helfen, wenn Sie den BA-330 auf einem Lautsprecherstativ
montieren oder wenn Sie die Höhe des Stativs verstellen,
während der BA-330 darauf montiert bleibt.
Achten Sie bei der Montage darauf, sich nicht die Finger
einzuklemmen.
• Der BA-330 wurde entwickelt, um in Verbindung mit dem von
Roland hergestellten Lautsprecherstativ (ST-A95) verwendet zu
werden. Verwenden Sie keine anderen Stative.
• Stellen Sie das Lautsprecherstativ, bevor Sie es verwenden, auf eine
Höhe von maximal 130 cm und eine Beinspanne von mindestens 98
cm ein (siehe nachstehende Abbildung).
Oberes Rohr
Stopper
Knopf für die Höhenverstellung
Stativknopf
Stativ
130 cm oder weniger
1. Lösen Sie den Stativknopf, und öffnen Sie das Stativ.
Drehen Sie den Knopf anschließend wieder fest.
* Der Abstand zwischen den unteren Enden des Stativs sollte 98 cm
betragen, wie in den Abbildungen dargestellt. Wird das Stativ nicht weit
genug geöffnet, ist es möglicherweise instabil.
98 cm oder mehr
Durchmesser:
112 cm oder
mehr
Beinspanne:
98 cm oder mehr
2. Lösen Sie den Knopf für die Höhenverstellung, und verlängern Sie das obere Rohr.
3. Positionieren Sie das obere Rohr auf der gewünschten
Höhe, und setzen Sie den Stopper in die Öffnung im
oberen Rohr ein (siehe folgende Abbildung).
Stopper
* Verwenden Sie das ST-A95 nur, wenn der Stopper in das obere Rohr
eingesetzt ist.
4. Drehen Sie den Knopf für die Höhenverstellung fest.
5. Setzen Sie die Öffnung am BA-330 in das obere Rohr ein.
16
• Bei Verwendung eines Lautsprecherstativs, das nicht den links
nebenstehenden Spezifikationen entspricht oder das auf eine Höhe
von über 130 cm oder auf eine Beinspanne von weniger als 98 cm
eingestellt ist, kann es durch ein Umkippen des Stativs zu Beschädigungen an Geräten oder zu Verletzungen kommen.
• Wenn der BA-330 mit einem Lautsprecherstativ verwendet wird,
muss das Lautsprecherstativ sorgfältig so platziert werden, dass es
gerade und stabil steht.
• An den BA-330 angeschlossene Kabel sollten lose genug verlegt
sein, um Unfälle zu verhindern, die dadurch entstehen könnten,
dass jemand über sie stolpert.
• Um Unfälle durch Stürze zu verhindern, legen oder stellen Sie keine
Gegenstände auf den BA-330, wenn er auf einem Lautsprecherstativ
montiert ist.
Anhang
Blockschaltbild
INPUT
CH1(MIC/INST)
L
R
TONE
MIC/INST
Select
LOW
TONE
POWER AMP
ANTIFEEDBACK
L
EQUALIZER
R
MIC/INST
Select
VOLUME
VOLUME
CH3/CH4 (STEREO)
L (MONO)
SPEAKER
HIGH
VOLUME
TONE
English
CH2(MIC/INST)
EFFECT
REVERB
DELAY
WIDE
LINE OUT
L (MONO)
CH5/CH6 (STEREO)
VOLUME
TONE
R
L (MONO)
VOLUME
Français
STEREO LINK OUT
R
Deutsch
R
L
AUX IN
L
Italiano
R
R
STEREO
LEVEL
Nederlands
Português
Español
STEREO LINK IN
17
Anhang
Technische Daten
BA-330: BATTERIEBETRIEBENER TRAGBARER STEREOVERSTÄRKER
Nomineller Eingangspegel (1 kHz)
CH 1, CH 2 MIC: -50 dBu
CH 1, CH 2 INST: -20 dBu
CH 3/CH 4, CH 5/CH 6: -20 dBu
AUX IN: -10 dBu
STEREO LINK IN: -10 dBu
Nomineller Ausgangspegel (1 kHz)
LINE OUT: -10 dBu
STEREO LINK OUT: -10 dBu
Lautsprecher
16 cm (6.5 Zoll) x 4
Hochtöner x 2
Bedienelemente
POWER-Schalter
Kanalsteuerelemente
CH1, CH2
MIC/INSTRUMENT-Schalter
EFFECT-Schalter
Regler TONE
Regler VOLUME
CH3/CH4, CH5/CH6
EFFECT-Schalter
Regler TONE
Regler VOLUME
Master-Steuerelemente
Equalizer
Regler LOW
REGLER HIGH
Regler VOLUME
ANTI-FEEDBACK-Schalter
Regler EFFECT
BATTERY CHECK/MUTE-Schalter
OUTPUT POWER-Schalter
AUX IN-Steuerelemente
Pegelregler LEVEL
Anzeige
BATTERY, BATTERY CHECK/MUTE, POWER
Anschlüsse
CH 1, CH 2
Eingangsbuchsen (Typ XLR, 1/4” TRS-Klinkenbuchse)
CH 3/CH 4, CH 5/CH 6
Eingangsbuchse L/MONO, (1/4“-Klinkenbuchse)
Eingangsbuchse R (1/4“-Klinkenbuchse)
AUX IN
Eingangsbuchsen (Stereo-Miniklinke, Cinchbuchsen (L/R))
Ausgang
LINE OUT-Buchse L/MONO, (1/4“-Klinkenbuchse)
LINE OUT-Buchse R (1/4“-Klinkenbuchse)
STEREO LINK
Buchsen STEREO LINK OUT L/MONO R (1/4“-Klinkenbuchse)
Buchsen STEREO LINK IN (1/4“-Klinke)
FOOT-Schalter
FOOT SWITCH-Buchse R (1/4“-Klinkenbuchse)
DC IN
DC IN-Buchse
Stromversorgung
12 V Gleichspannung: Trockenbatterie (Typ LR6 (AA)) x 8 oder
Netzadapter
Stromfluss
410 mA
* Voraussichtliche Batterielebensdauer bei Dauernutzung:
m Alkali-Batterie
MAX ca. 8 Stunden
ECO ca. 12 Stunden
m Nickel-Metallhybridakkus
MAX ca. 10 Stunden
ECO ca. 15 Stunden
Diese Werte variieren je nach den tatsächlichen Betriebsbedingungen.
Abmessungen
414.6 (B) x 356.7 (T) x 508.6 (H) mm
16-3/8 (B) x 14-1/16 (T) x 20-1/16 (H) inches
Gewicht
13.8 Kg
30 lbs 7 oz
Im Lieferumfang enthalten
Netzkabel, Netzadapter, Benutzerhandbuch
Optionen
Tragetasche (CB-BA330), Lautsprecherstativ (ST-A95)
Fußschalter: BOSS FS-5L (MUTE), BOSS FS-5U (EFFECT)
BOSS FS-6
Verbindungskabel: PCS-31, PCS-33
* 0 dBu = 0,775 Vrms
* Im Interesse der Verbesserung des Produkts können sich die technischen Daten und/oder das Erscheinungsbild dieses Geräts ohne vorherige
Ankündigung ändern.
18
NOTIZEN
Mode d’emploi
Amplificateur stéréo portable haute qualité
English
Le BA-330 est un amplificateur portable permettant la lecture stéréo à partir d'un seul appareil.
Emmenez-le partout
Alimentation double (piles ou adaptateur secteur) pour s'adapter à toutes les situations ➝ p. 6
Mode économie d'énergie (mode eco) ➝ p. 10
Il est possible d'activer le mode économie d'énergie, qui réduit la puissance maximale.
Cette fonctionnalité est très pratique lors d'une utilisation prolongée en plein air.
Transport facile
Deutsch
Le BA-330 peut fonctionner sur piles en plein air lorsqu'aucune prise secteur n'est disponible,
ou avec l'adaptateur secteur lorsque c'est possible.
Un voyant indique le niveau de charge des piles (p. 10).
Des usages variés
Mini-concert de deux guitaristes ➝ p. 12
Branchez deux micros et deux guitares électro-acoustiques à l'occasion
d'un mini-concert de deux guitaristes.
Français
Les nombreuses entrées disponibles autorisent toutes la sortie en stéréo.
Chanteur-claviériste ➝ p. 13
Conférences ou présentations ➝ p. 12
L'amplificateur BA-330 est particulièrement adapté aux conférences et
présentations.
Italiano
Branchez un clavier en stéréo en parallèle à un micro pour la voix.
Branchez votre lecteur audio portable ou lecteur CD pour une
lecture en stéréo et réglez séparément le volume de la musique
d'accompagnement.
Español
Karaoké ou musique d'accompagnement lors d'une
manifestation ou d'un bal ➝ p. 13
Fonctions pratiques
Les entrées micro disposent d'une fonction anti-larsen qui élimine les effets sonores de ce type.
Effets intégrés ➝ p. 9
Les effets comme la réverbération ou le delay peuvent être activés séparément pour chaque
entrée.
Português
Élimination de l'effet Larsen ➝ p. 14
Lorsque le BA-330 est placé en position basse, notamment au sol, modifiez son angle à l'aide
du pied pliant pour améliorer la clarté du haut-parleur.
Il peut également être monté sur un pied pour haut-parleur disponible séparément.
Branchement d'un deuxième appareil pour plus de puissance (Stereo Link) ➝ p. 14
Le branchement de deux BA-330 vous permet d'augmenter la puissance.
Cette configuration permet d'utiliser jusqu'à quatre entrées micro et huit entrées stéréo
(prises AUX comprise).
Copyright © 2009 ROLAND CORPORATION
Tous droits réservés. Aucune partie de cette publication ne peut être reproduite sous une forme ou une autre sans l'autorisation écrite de ROLAND CORPORATION.
Roland est une marque déposée de Roland Corporation aux États-Unis et/ou dans d'autres pays.
Nederlands
Angle de retour réglable (pied pliant) ➝ p. 15
UTILISATION DE L’APPAREIL EN TOUTE SÉCURITÉ
Nous vous remercions et vous félicitons d’avoir choisi l’amplificateur stéréo portable alimenté par piles BA-330 Roland.
Avant d’utiliser cet appareil, lisez attentivement les sections suivantes : « CONSIGNES DE SÉCURITÉ » et « REMARQUES IMPORTANTES » (p. 2 à
4 ; p. 5). Ces sections fournissent des informations importantes relatives au bon fonctionnement de l’appareil. En outre, pour être sûr de bien
maîtriser chacune des fonctionnalités de votre nouvel appareil, il est nécessaire de lire le mode d’emploi dans son intégralité. Vous devez
conserver ce manuel à portée de main afin de pouvoir vous y reporter au besoin.
CONSIGNES À RESPECTER POUR ÉVITER TOUT RISQUE DE DÉCHARGE ÉLECTRIQUE, D'INCENDIE OU DE BLESSURE
À propos des messages de type
AVERTISSEMENT
AVERTISSEMENT et
ATTENTION
À propos des symboles
Utilisé pour les instructions destinées à
prévenir les utilisateurs d'un danger de
mort ou d'un risque de blessure sérieuse
en cas d’utilisation incorrecte de l’appareil.
Le symbole
attire l'attention des utilisateurs sur
des instructions ou des avertissements importants. La
signification spécifique du symbole est déterminée par
l'image représentée dans le triangle. Ainsi, le symbole à
gauche est utilisé pour des précautions, des avertissements
ou des alertes à caractère général signalant des dangers.
Utilisé pour les instructions destinées à
prévenir les utilisateurs d'un risque de
blessure ou de dommages matériels en cas
d’utilisation incorrecte de l’appareil.
Le symbole
attire l’attention des utilisateurs sur des
éléments interdits. L’action à ne pas effectuer est indiquée
par l’image représentée dans le cercle. Ainsi, le symbole à
gauche indique que l’appareil ne doit jamais être démonté.
ATTENTION * Les dommages matériels font référence
Le symbole
attire l’attention des utilisateurs sur des
actions à effectuer. L’action spécifique à effectuer est
indiquée par l’image représentée dans le cercle. Ainsi, le
symbole à gauche indique que le cordon d’alimentation
doit être débranché de la prise.
aux dommages ou autres effets adverses
qui surviennent par rapport au cadre
d’habitation et à son environnement,
ainsi qu’aux animaux familiers ou de
- - - - - - - - - - - - - - - - - VEUILLEZ TOUJOURS RESPECTER LES CONSIGNES SUIVANTES - - - - - - - - - - - - AVERTISSEMENT
•
Branchez la prise de cet appareil à une prise secteur mise à
la terre.
•
N’ouvrez pas (ni ne modifiez d’aucune façon) l’appareil ou
son adaptateur secteur.
•
N’essayez pas de réparer l’appareil ou d’en remplacer des
pièces (sauf si le présent manuel fournit des instructions
spécifiques dans ce sens). Pour toute opération de
maintenance, prenez contact avec votre revendeur, avec le
centre de maintenance Roland le plus proche, ou avec un
distributeur Roland agréé (voir la page Information).
•
N’installez jamais l’appareil dans l’un des emplacements
suivants.
• exposé à des températures élevées (par exemple,
emplacement exposé à la lumière directe du soleil dans
un véhicule fermé, près d’un conduit chauffé, ou sur un
dispositif générateur de chaleur) ;
• embué (par exemple, salle de bains, cabinets de
toilettes, sur sols mouillés) ;
• exposé à la vapeur ou à la fumée;
• exposé au sel;
• humide ;
• exposé à la pluie ;
• poussiéreux ou sableux ;
• soumis à de fortes vibrations et secousses.
•
Cet appareil doit uniquement être utilisé avec un support ou
un pied recommandé par Roland.
AVERTISSEMENT
•
Si vous utilisez l’appareil avec un support ou un pied,
assurez-vous qu’il est placé sur une surface plane et qu’il est
stable. Dans le cas contraire, assurez-vous tout de même
que l’emplacement choisi offre une surface suffisamment
plane et solide pour supporter l’appareil de manière stable.
•
Utilisez exclusivement l’adaptateur secteur fourni avec
l’appareil. Assurez-vous également que la tension du secteur
correspond à la tension d’entrée indiquée sur l’adaptateur
secteur. Les autres adaptateurs secteur pouvant utiliser une
polarité différente ou être réservés à une tension différente,
leur utilisation risque de provoquer des dommages, des
dysfonctionnements ou une décharge électrique.
•
Utilisez uniquement le cordon d’alimentation fourni. De
plus, le cordon d’alimentation fourni ne doit pas être utilisé
avec un autre appareil.
•
Ne tordez ni ne pliez le cordon d’alimentation de manière
excessive, et ne placez pas d’objets lourds dessus. Ce
faisant, vous risqueriez d’endommager le cordon et de
provoquer de graves dommages ou des courts-circuits. Les
cordons endommagés présentent un risque d’incendie et
d’électrocution.
•
Utilisé seul ou en association avec un amplificateur et
des haut-parleurs, cet appareil peut produire des niveaux
sonores susceptibles d’entraîner une perte auditive
définitive. Ne travaillez pas pendant longtemps à un niveau
de volume élevé, ou à un niveau inconfortable. Si vous
constatez une perte auditive ou des bourdonnements
d’oreille, vous devez immédiatement cesser d’utiliser
l’appareil et consulter un audiologiste.
UTILISATION DE L’APPAREIL EN TOUTE SÉCURITÉ
•
Protégez l’appareil des forts impacts.
(Ne le laissez pas tomber.)
•
Ne forcez pas sur le cordon d’alimentation de l’appareil afin
de partager une prise murale avec un nombre déraisonnable
d’appareils supplémentaires. Soyez particulièrement
vigilant lorsque vous utilisez des cordons prolongateurs : la
puissance totale utilisée par l’ensemble des appareils reliés
à la prise murale du cordon prolongateur ne doit jamais
dépasser la puissance nominale (watts/ampères) du cordon
prolongateur. Des charges excessives peuvent provoquer un
réchauffement de l’isolation du cordon et parfois même sa fonte.
•
Avant d’utiliser l’appareil dans un pays étranger, prenez
contact avec votre revendeur, avec le centre de service
Roland le plus proche, ou avec un distributeur Roland agréé
(voir la page Information).
•
Les piles ne doivent jamais être rechargées, chauffées,
démontées ou jetées au feu ou à l’eau.
•
N’exposez jamais les piles alcalines ou à hydrure métallique
de nickel à une forte chaleur (ensoleillement direct ou feu,
par exemple).
•
Assurez-vous de lire et d’accepter les messages
d’avertissement contenus dans les instructions fournies avec
ce produit.
Veuillez noter qu’il existe un risque pour que le BA-330
tombe de son pied ou se renverse selon son utilisation,
même si les instructions et les conseils fournis dans le
manuel du produit sont respectés. Un contrôle de sécurité
doit donc être systématiquement réalisé lorsque le pied est
utilisé.
•
Saisissez toujours uniquement la prise du cordon de
l’adaptateur secteur lorsque vous branchez, ou débranchez,
une prise murale ou le présent appareil.
•
Vous devez régulièrement débrancher l’adaptateur secteur
et le nettoyer à l’aide d’un chiffon sec afin de débarrasser les
broches de toute la poussière et d’autres dépôts accumulés.
Débranchez également la prise de courant de la prise
murale chaque fois que l’appareil n’est pas utilisé pendant
une longue période. L’accumulation de poussière entre la
prise de courant et la prise murale peut entraîner une faible
isolation et provoquer un incendie.
•
Essayez d’éviter que les cordons et les câbles ne
s’entremêlent. Les cordons et les câbles doivent également
être placés hors de portée des enfants.
•
Ne montez jamais sur l’appareil et ne déposez jamais
d’objets lourds dessus.
•
Ne manipulez jamais l’adaptateur secteur ou ses prises avec
les mains mouillées lorsque vous procédez au branchement
ou au débranchement d’une prise murale ou du présent
appareil.
•
Avant de déplacer l’appareil, débranchez l’adaptateur
secteur et tous les cordons d’appareils externes.
•
Avant de nettoyer l’appareil, mettez-le hors tension et
débranchez l’adaptateur secteur de la prise murale (p. 7).
•
Chaque fois qu’il y a un risque de foudre dans votre zone,
débranchez l’adaptateur secteur de la prise murale.
English
Cet appareil doit être utilisé uniquement avec un pied (ou
un chariot) Roland ST-A95. L’utilisation d’autres pieds (ou
chariots) est susceptible de rendre l’appareil instable et
d’entraîner des risques de blessure.
Deutsch
•
Français
Dans les environnements avec de jeunes enfants, la présence
d’un adulte est nécessaire pour exercer une surveillance
jusqu’à ce que l’enfant soit capable de respecter toutes les
règles essentielles à une utilisation sans risque de l’appareil.
L’appareil et l’adaptateur secteur doivent être installés
de telle sorte qu’ils n’interfèrent pas avec leur propre
ventilation.
Italiano
•
Mettez immédiatement l’appareil hors tension, débranchez
l’adaptateur secteur de la prise de courant et demandez une
opération de maintenance à votre revendeur, au centre de
maintenance Roland le plus proche, ou à un distributeur
Roland agréé (voir la page « Information »), dans les
situations suivantes :
• l’adaptateur secteur, le cordon d’alimentation, ou la
prise, sont endommagés ;
• en cas de fumée ou d’odeur inhabituelle ;
• des objets ou du liquide se sont introduits dans
l’appareil ;
• l’appareil a été exposé à la pluie (ou s’est embué de
quelque autre façon) ;
• si l’appareil ne semble pas fonctionner normalement ou
si vous notez une modification notable des performances.
•
Español
•
Ne laissez aucun objet (matières inflammables, pièces, des
pins, par exemple) ni aucun liquide quel qu’il soit (eau,
boissons, etc.) s’introduire dans l’appareil.
Português
•
ATTENTION
Nederlands
AVERTISSEMENT
UTILISATION DE L’APPAREIL EN TOUTE SÉCURITÉ
ATTENTION
•
Une utilisation incorrecte des piles peut entraîner une
explosion ou des fuites et provoquer des dommages ou
des blessures. Pour votre sécurité, lisez et respectez les
précautions suivantes (p. 6).
•
Suivez avec attention les instructions d’installation des
piles, et respectez la polarité correcte.
•
Évitez d’associer des piles neuves avec des piles
usagées. Évitez également d’associer différents types
de pile.
•
Retirez les piles de l’appareil chaque fois que ce dernier
n’est pas utilisé pendant une période prolongée.
•
Si une pile a fui, éliminez le reste du produit déversé
du compartiment des piles à l’aide d’un chiffon ou
d’une serviette en papier. Installez ensuite de nouvelles
piles. Pour éviter toute irritation de la peau, veillez à ce
que l’acide de la pile n’entre pas en contact avec vos
mains ou votre peau. Soyez extrêmement vigilant afin
d’éviter toute projection à proximité des yeux. En cas
de contact du produit déversé avec les yeux, rincez
immédiatement la zone touchée à l’eau courante.
•
Ne conservez jamais les piles à proximité d’objets
métalliques, comme des stylos à bille, des colliers, des
épingles à cheveux, etc.
•
Les piles usagées doivent être mises au rebut
conformément à la réglementation en vigueur dans votre
pays.
•
Si vous devez retirer des vis, conservez-les en lieu sûr et
hors de portée des enfants, afin d’éviter tout risque que ces
derniers ne les avalent accidentellement.
•
Ne retirez en aucun cas la grille du haut-parleur ni celui-ci.
Le haut-parleur ne peut pas être remplacé par l’utilisateur.
Des risques d’électrocution sont possibles en ouvrant le
coffre de l’appareil.
Remarques importantes
Alimentation électrique : Utilisation des piles
Entretien
•
Ne branchez pas cet appareil sur une prise électrique déjà utilisée
par un appareil électrique contrôlé par un onduleur (par exemple, un
réfrigérateur, un lave-linge, un four micro-ondes ou un climatiseur) ou
qui comporte un moteur. Suivant le mode d’utilisation de l’appareil
électrique, le bruit induit peut provoquer un dysfonctionnement de
l’appareil ou produire un bruit audible. Si pour des raisons pratiques,
vous ne pouvez pas utiliser une prise électrique distincte, branchez
un filtre de bruit induit entre cet appareil et la prise électrique.
•
Pour nettoyer l’appareil, utilisez un tissu sec et doux ou légèrement
humide. Si vous frottez trop fort sur une zone, vous risquez
d’endommager la finition.
•
N’utilisez jamais d’essence à nettoyer, de diluants, d’alcool ou de
solvants de quelque sorte que ce soit, afin d’éviter tout risque de
décoloration et/ou de déformation.
•
Au bout de longues heures consécutives d’utilisation, l’adaptateur
secteur va commencer à produire de la chaleur. Cela est normal et ne
pose aucun problème.
•
•
Si vous préférez utiliser des piles, privilégiez les piles alcalines ou à
hydrure métallique de nickel.
Manipulez avec précaution les boutons, curseurs ou autres
contrôles de l’appareil, ainsi que les prises et les connecteurs.
Une manipulation un peu brutale peut entraîner des
dysfonctionnements.
•
Lors de l’installation ou du remplacement des piles, mettez
toujours l’appareil hors tension et débranchez tous les autres
appareils éventuellement connectés. Vous empêcherez ainsi tout
dysfonctionnement et/ou dommages au niveau des haut-parleurs ou
des autres dispositifs.
•
Lors du branchement/débranchement de tous les câbles, saisissez
le connecteur et ne tirez jamais sur le câble. Vous éviterez ainsi les
courts-circuits ou une détérioration des éléments internes du câble.
•
Pour éviter de déranger vos voisins, essayez de maintenir le volume
de l’appareil à des niveaux raisonnables (en particulier à une heure
tardive).
•
Lorsque vous devez transporter l’appareil, utilisez si possible
l’emballage d’origine (y compris ses rembourrages). Sinon, utilisez un
emballage équivalent.
•
Certains câbles de connexion contiennent des résistances. N’utilisez
pas de câbles qui comportent des résistances pour la connexion
de cet appareil. Avec ce type de câble, le niveau sonore peut être
extrêmement faible, voire inaudible. Pour plus d’informations sur les
spécifications de câble, prenez contact avec le fabricant du câble.
Cet appareil peut interférer avec la réception radio et télévision.
N’utilisez pas cet appareil à proximité de tels récepteurs.
•
Il peut y avoir production de bruit si des appareils de communication
sans fil (par exemple, des téléphones portables) sont utilisés à
proximité de l’appareil. Ce bruit peut se produire lors de la réception ou
de l’émission d’un appel, ou encore pendant une conversation. Si vous
rencontrez ces problèmes, vous devez soit déplacer les appareils sans
fil concernés à une plus grande distance de l’appareil, soit les éteindre.
•
N’exposez pas l’appareil à la lumière directe du soleil, ne le placez pas
à proximité d’appareils qui émettent de la chaleur, ne le laissez pas
à l’intérieur d’un véhicule fermé et ne le soumettez pas de quelque
manière que ce soit à des températures élevées. Veillez également
à ce que la lumière d’appareils d’éclairage, souvent proches de
l’appareil (par exemple une lumière de piano), ou de projecteurs
puissants, ne soit pas toujours dirigée sur une même zone de
l’appareil pendant une longue période. Une chaleur excessive peut
déformer ou décolorer l’appareil.
•
En cas de déplacement d’un endroit vers un autre où la température
et/ou l’humidité sont très différents, des gouttelettes d’eau (de la
condensation) peuvent se former à l’intérieur de l’appareil. L’appareil
peut alors présenter des dysfonctionnements ou des dommages si
vous essayez de l’utiliser dans ces conditions. Par conséquent, avant
d’utiliser l’appareil, vous devez le laisser reposer pendant quelques
heures, jusqu’à ce que la condensation soit complètement évaporée.
•
Veillez à ce que des objets en caoutchouc, en vinyle ou d’une matière
similaire ne restent pas sur l’appareil pendant une longue période.
De tels objets peuvent décolorer ou endommager le revêtement de
l’appareil.
•
Ne collez aucun autocollant, décalcomanie ou autre sur cet appareil.
Le revêtement extérieur de l’appareil risque d’être endommagé
lorsque vous les décollez.
•
Suivant la matière et la température de la surface sur laquelle vous
placez l’appareil, il est possible que les pieds en caoutchouc se
décolorent ou détériorent la surface.
Pour éviter cela, vous pouvez disposer un bout de feutre ou de
chiffon sous les pieds en caoutchouc. Ce faisant, assurez-vous que
l’appareil ne risque pas de glisser ou d’être déplacé accidentellement.
English
Deutsch
•
Français
Lorsque l’appareil est utilisé à proximité d’amplificateurs de
puissance (ou de tout autre équipement contenant d’importants
transformateurs de puissance), un bourdonnement peut être émis.
Pour contourner ce problème, modifiez l’orientation de l’appareil, ou
éloignez-le de la source d’interférence.
Italiano
•
Español
Emplacement
Português
Avant de connecter cet appareil à d’autres appareils, mettez
tous les appareils hors tension. Cela vous permettra d’éviter tout
dysfonctionnement et/ou dommage des haut-parleurs ou d’autres
appareils.
Nederlands
•
Précautions supplémentaires
Étapes à suivre avant la mise sous tension
Lors de l’utilisation des piles
Insertion des piles
* Nous vous recommandons de conserver les piles dans l’appareil
même lorsque vous le faites fonctionner avec l’adaptateur secteur.
Ainsi, vous pourrez continuer à jouer même si le cordon de
l’adaptateur secteur se débranche accidentellement de l’appareil.
* Pour éviter tout dysfonctionnement ou endommagement du hautparleur lors de l’insertion ou du remplacement des piles, cet appareil
doit être mis hors tension avant de le brancher à un autre appareil.
+
+
-
+
+
-
-
+
+
-
1.
Retirez les deux vis.
2.
Retirez le couvercle
du compartiment à
piles.
* Aucun objet métallique ne doit entrer en contact avec les bornes
du compartiment à piles. Cela pourrait provoquer un court-circuit
au niveau des piles et amener le compartiment à surchauffer ou
s’enflammer.
À propos des piles
Piles compatibles
Utilisez 8 piles AA alcalines ou à hydrure métallique de nickel.
-
+
3.
+
-
Insérez les piles
en vous assurant
qu'elles sont
orientées comme
indiqué sur
l'illustration.
Retrait du compartiment à piles
Bien que les piles puissent être remplacées alors que le
compartiment est en place, cette opération est plus aisée lorsque
celui-ci est retiré.
1.
Retirez les deux vis.
* Le BA-330 ne permet pas de recharger les piles à hydrure métallique
de nickel.
Les piles doivent être chargées à l’aide d’un chargeur disponible
séparément.
Durée de vie (variable en fonction des conditions d’utilisation)
m Alcaline
MAX environ 8 heures
ECO environ 12 heures
m Hydrure métallique de nickel
MAX environ 10 heures
ECO environ 15 heures
* Gardez à l’esprit que la durée de vie des piles à hydrure métallique
de nickel diminuera avec le nombre de cycles de charge effectués.
* Lorsque l’appareil fonctionne exclusivement sur piles, le voyant
(p. 10) se met à clignoter lorsque leur niveau de charge devient
insuffisant. Remplacez la pile dès que possible.
Avertissements à propos des piles
* Suivez avec attention les instructions d’installation des piles, et
respectez la polarité correcte.
* Évitez d’associer des piles neuves avec des piles usagées. Évitez
également d’associer différents types de pile.
* Lisez et respectez soigneusement les avertissements et les
instructions fournis avec les piles que vous utilisez.
2.
Retirez le
compartiment à piles.
* S’il s’agit de piles à hydrure métallique de nickel, vous devez utiliser
un ensemble chargeur/batterie recommandé par leur fabricant.
* Retirez les piles de l’appareil chaque fois que ce dernier n’est pas
utilisé pendant une période prolongée.
* Si une pile a fui, éliminez le reste du produit déversé du
compartiment des piles à l’aide d’un chiffon ou d’une serviette
en papier. Installez ensuite de nouvelles piles. Pour éviter toute
irritation de la peau, veillez à ce que l’acide de la pile n’entre pas en
contact avec vos mains ou votre peau. Soyez extrêmement vigilant
afin d’éviter toute projection à proximité des yeux. En cas de contact
du produit déversé avec les yeux, rincez immédiatement la zone
touchée à l’eau courante.
* Ne conservez jamais les piles à proximité d’objets métalliques,
comme des stylos à bille, des colliers, des épingles à cheveux, etc.
Étapes à suivre avant la mise sous tension
Lors de l’utilisation de l’adaptateur secteur
Connexion de l’adaptateur secteur
2.
Branchez le cordon d'alimentation
fourni à l'adaptateur secteur fourni.
Deutsch
Assurez-vous que l'interrupteur
[POWER] est éteint.
Branchez l'adaptateur secteur à
la prise [DC IN].
Enfoncez-le jusqu'à ce qu'un déclic se
fasse entendre.
Français
Cordon d'alimentation (fourni)
Adaptateur
secteur
(fourni)
Prise secteur
Español
Italiano
Branchez le cordon d’alimentation
à une prise secteur.
Português
4.
Nederlands
3.
1.
English
* Utilisez exclusivement l’adaptateur secteur fourni. L’utilisation d’un autre adaptateur présente des risques de dysfonctionnements ou d’incendie.
Guide des opérations simples
Mise sous tension et production de sons
1.
Positionnez tous
les boutons de
commande du
volume sur « 0 ».
2.
Branchez vos micros, instruments, lecteur audio portable ou autre appareil.
Pour de plus amples détails sur les branchements, reportez-vous à la section Exemples de branchements (p. 9).
1. Assurez-vous que les boutons de commande du volume de tous les appareils branchés sont
positionnés sur « 0 ».
2. Mettez les appareils connectés sous tension.
3.
4.
Placez le bouton de
commande du volume de
chaque canal en position
intermédiaire.
5.
Mettez le BA-330
sous tension.
Utilisez le bouton MASTER
[VOLUME] pour régler le
volume.
Réglez également le volume des appareils connectés.
* Mettez vos différents appareils sous tension dans l’ordre préconisé. Si vous ne respectez pas cet ordre, vous risquez de provoquer des
dysfonctionnements et/ou des dommages aux haut-parleurs et aux autres appareils.
* Pour éviter tout dysfonctionnement et/ou dommage sur les enceintes ou d’autres appareils, baissez toujours le volume et mettez tous les appareils
hors tension avant tout branchement.
* Cet appareil est équipé d’un circuit de protection. Un bref intervalle (quelques secondes) est nécessaire à la mise sous tension avant que l’appareil ne
puisse fonctionner normalement.
* Veillez à toujours réduire le volume au minimum avant de mettre l’appareil sous tension. Même si le volume est réglé au minimum, il est possible que
vous entendiez un son lors de la mise sous tension de l’appareil. Cela est normal et n’indique pas de dysfonctionnement.
Application d’un effet
1.
2.
Réglage de la qualité sonore
Activez le commutateur [EFFECT]
des canaux auxquels vous
souhaitez appliquer un effet.
Réglage de la tonalité de chaque canal
Tournez le bouton [TONE] du canal dont vous
souhaitez régler la tonalité.
Tournez le bouton
[EFFECT] pour régler
le type et la quantité
d’effet souhaités.
Réglages des plages de fréquences hautes et
basses du son général (égaliseur)
Accentuez ou atténuez la plage des
fréquences basses à l'aide du bouton [LOW].
Accentuez ou atténuez la plage des
hautes fréquences à l'aide du bouton [HIGH].
Exemples de branchement
Générateur
de son
Instrument de musique
(guitare électroacoustique, etc.)
Instrument de musique
(guitare électroacoustique, etc.)
Synthétiseur, etc.
Français
Deutsch
English
Micro
Boîte à rythmes
PCS-33
Rouge
Blanc
L
R
L
Lecteur CD, etc.
FS-5U
FS-5L
FS-6
Lecteur audio
portable, etc.
Español
Activation/
Activation/
Activation/ Activation/
désactivation désactivation désactivation désactivation
de l'effet
de la sourdine
de l'effet de la sourdine
Commutateurs au pied
Console de mixage, etc.
STEREO
LINK IN
Português
STEREO
LINK OUT
Réglez le commutateur de polarité du FS-5L
ou FS-5U tel qu’indiqué ci-dessous.
Pour établir une connexion à l'aide du FS-6,
réglez les commutateurs POLARITY et MODE
tel qu’indiqué ci-dessous.
B
A
Autre BA-330
* L’utilisation de câbles de connexion avec résistances peut diminuer le volume des appareils connectés. Si c’est le cas, utilisez des câbles de connexion
qui ne comportent pas de résistances.
Nederlands
R
Italiano
ou
PCS-31
Commandes et connecteurs
Face supérieure
CH1 et CH2 uniquement (mono)
Commutateur
[MIC/INSTRUMENT]
Placez ce commutateur dans la position
adéquate selon que vous branchez un micro ou
un instrument (appareil à haut niveau de sortie)
aux entrées CH1 et CH2.
Micro : Sélectionnez « MIC »
Instrument : Sélectionnez « INSTRUMENT »
CH3/CH4, CH5/CH6 (stéréo)
Les canaux CH3/CH4 et CH5/CH6
sont stéréo.
CH1 et CH2 uniquement
Commutateur
[ANTI-FEEDBACK]
Branchez-y les appareils
suivants :
L'effet Larsen est supprimé
lorsque le commutateur est sur
« ON ».
Pour en savoir plus sur la
fonction anti-larsen, reportezvous à la section Suppression de
l'effet Larsen (p. 14).
• Claviers
• Appareils fonctionnant au
niveau ligne
• Guitares
• Lecteurs CD
• Lecteurs audio portables, etc.
CH1, CH2 (mono)
CH3/CH4, CH5/CH6 (stéréo)
Alimentation
Commutateur
[BATTERY CHECK/MUTE]
Bouton [TONE]
Le voyant clignote
lorsqu'il est activé ; les
haut-parleurs et la sortie
LINE OUT du BA-330 sont
alors mis en sourdine.
Permet de régler la tonalité de l'instrument branché
à chaque canal. Plus le bouton est tourné vers la
droite, plus la tonalité est brillante.
Commutateur [EFFECT]
Voyant BATTERY
Son positionnement sur « ON » permet d'appliquer les
effets de réverbération, de delay ou l'effet wide au canal.
Lorsque vous appuyez sur
le commutateur [CHECK/
MUTE], ces voyants
indiquent le niveau de
charge des piles.
Bouton [VOLUME] des
canaux
* Le niveau de charge indiqué reste
approximatif.
Permet de régler le volume de l'appareil branché à
chaque canal.
Plus le bouton est tourné vers la droite, plus le
volume augmente.
* Les boutons de commande de volume des canaux
inutilisés doivent être placés en position « 0 ».
Pleine
charge
Réglages généraux des haut-parleurs internes
Bouton [EFFECT]
EQUALIZER
Ce bouton permet de
sélectionner le type et la
quantité d'effet appliqué
aux canaux dont le
commutateur [EFFECT]
est sur « ON ».
L'égaliseur permet de régler
la tonalité en accentuant ou
en atténuant les plages de
fréquences graves et aiguës
séparément.
Type d'effet
REVERB
Cet effet produit une réverbération agréable
adaptée aux concerts en salle.
DELAY
Le son est retardé pour créer un effet d'écho.
WIDE
Cette fonction élargit le champ acoustique
jusqu'aux extrémités des haut-parleurs, créant
ainsi une sensation d'immersion sonore.
10
Bouton [LOW]
Permet de régler la tonalité
des basses fréquences.
Bouton [HIGH]
Permet de régler la tonalité
des hautes fréquences.
Bouton MASTER [VOLUME]
Règle le volume général des
haut-parleurs du BA-330.
Allumé
Charge faible
Clignotement Veuillez
remplacer les
Éteint
piles.
Commutateur [OUTPUT POWER]
La position « ECO »
réduit le volume des
haut-parleurs du BA-330
pour une utilisation
prolongée avec des
piles.
Commutateur [POWER]
Permet de mettre le BA-330
sous tension ou hors tension.
Le voyant POWER s’allume
lorsque l’amplificateur est
sous tension.
Commandes et connecteurs
Panneau de connexions
Prises INPUT CH3/CH4 : stéréo
CH5/CH6 : stéréo
Prises INPUT CH1 et CH2 : mono
Branchez-y les appareils suivants :
Branchez-y les appareils suivants :
• Micro
• Instrument de musique (guitare, etc.)
•
•
•
•
•
Si un appareil est branché simultanément aux
connecteurs XLR et jack, c'est ce dernier qui est
prioritaire.
Les schémas de câblage de ces prises sont illustrés ci-dessous. Effectuez les
connexions après avoir vérifié les schémas de câblage des autres appareils
que vous avez l'intention de connecter.
TERRE
NEUTRE
Si vous utilisez une source en mono, branchez-la à l'entrée L/MONO
(CH4 ou CH6).
Cet emplacement peut
accueillir votre lecteur
audio portable.
Entrée AUX IN
* Les dimensions du lecteur
ne doivent pas dépasser :
Largeur : 144 mm
Profondeur : 22 mm
English
PHASE
Adaptateur secteur
Prise DC IN
Deutsch
EXTRÉMITÉ PHASE
ANNEAU
NEUTRE
MANCHON TERRE
Clavier
Appareils fonctionnant au niveau ligne
Guitare
Lecteur CD
Lecteur audio portable, etc.
Branchez-y les appareils suivants :
Branchez-y l’adaptateur secteur
fourni.
* Vous pouvez également
brancher un câble
d'alimentation externe
disponible dans le
commerce.
Utilisez le bouton [LEVEL] pour régler le
volume.
Les prises mini-jack et phono RCA peuvent
être utilisées simultanément.
Prises LINE OUT
Prise FOOT SW
Ces prises permettent de connecter deux
appareils BA-330 pour obtenir une sono
stéréo dotée d'une plus grande puissance
de sortie (30 W + 30 W).
Pour de plus amples détails, reportezvous à la section Branchement d'un
appareil supplémentaire pour augmenter
la puissance (Stereo Link) (p. 14).
Branchez ces prises à votre console de
mixage ou à votre enregistreur.
Si le son de sortie est en mono,
branchez la prise L/MONO.
Vous pouvez utiliser un commutateur au
pied pour activer ou désactiver la sourdine
(FS-5L) ou l'effet (FS-5U).
Si un seul commutateur au pied est branché
à l'aide d'un câble mono, seule la fonction
MUTE peut être activée/désactivée.
11
Nederlands
Les boutons EQUALIZER et MASTER
[VOLUME] n'ont aucun effet sur les
prises LINE OUT.
Pour de plus amples détails, reportez-vous
à la p. 9.
Português
Español
Prises STEREO LINK
Italiano
Français
• Lecteur CD
• Lecteur audio portable, etc.
• Ordinateur, etc.
Utilisations variées
Mini-concert de deux guitaristes
Un seul BA-330 autorise le branchement de deux micros et de deux guitares pour permettre à deux musiciens chanteurs de se produire lors d’un miniconcert.
L’application d’un effet de réverbération aux micros et aux guitares est également possible.
Micro 1
Micro 2
Branchement
Micro 1
Guitare 1
Micro 2
Guitare 1 Guitare 2
Guitare 2
À essayer
Appliquez un effet de réverbération aux
micros et aux guitares.
1.
Placez le commutateur
[EFFECT] sur « ON ».
2.
Tournez le bouton [EFFECT]
pour régler la quantité de
réverbération.
BA-330
Plage de l'effet de réverbération
Conférence ou présentation
Branchez votre ordinateur et votre micro ; votre présentation gagnera en intérêt grâce au son de votre ordinateur, qui sera également perçu par le
public.
Branchement
Micro
Ordinateur
Micro
Ordinateur
BA-330
12
Utilisations variées
Chanteur et clavier
Branchez votre clavier en stéréo pour chanter et jouer sur un accompagnement provenant de votre lecteur audio portable.
Lecteur audio portable
Branchement
BA-330
Clavier
Micro
Micro
R
L
Clavier
English
Lecteur audio portable
À essayer
Placez le commutateur [EFFECT]
du CH1 sur « ON ».
2.
Tournez le bouton [EFFECT] pour
régler la quantité de réverbération.
Plage de l'effet de réverbération
Karaoké ou musique d’accompagnement lors d’une manifestation ou d’un bal
Branchez un appareil audio pour agrémenter une manifestation d’un fond musical. Vous pouvez également brancher un microphone et organiser un
karaoké.
À essayer
Cet emplacement peut accueillir
votre lecteur audio portable.
* Les dimensions du
lecteur ne doivent
pas dépasser :
Largeur :
144 mm
Profondeur :
22 mm
Lecteur audio portable
BA-330
Lecteur audio
portable
À essayer
Branchement
Lecteur audio portable
Appliquez un effet de delay
au micro
1. Placez le commutateur
[EFFECT] du CH1 sur
« ON ».
2.
BA-330
Lecteur audio
portable
Português
Micro
Tournez le bouton
[EFFECT] pour régler
la quantité de delay.
Nederlands
Karaoké
Italiano
Branchement
Español
Musique d'accompagnement lors d'un bal
Français
1.
Deutsch
Appliquez un effet de réverbération au micro
Appliquez une faible
quantité de delay pour
obtenir un effet d'écho.
13
Fonctionnalités pratiques
Suppression de l’effet Larsen
Qu’est-ce que l’effet Larsen ?
Ce phénomène se produit lorsque le son émis par un haut-parleur
est repris par un micro ou un phonocapteur ; le son est ensuite
amplifié et de nouveau émis par le haut-parleur. Il en résulte un son
oscillant très désagréable (stridulation ou hurlement).
Utilisation de la fonction anti-larsen
Qu’est-ce que la fonction anti-larsen ?
Cette fonction supprime l’effet Larsen qui peut se produire entre
une guitare ou un micro et l’amplificateur. Le procédé repose sur
l’atténuation de la fréquence à laquelle l’effet Larsen se produit.
Le BA-330 permet de supprimer l’effet Larsen à l’aide d’un simple
commutateur.
1. Placez le commutateur [ANTI-FEEDBACK] sur « ON ».
La fonction est alors appliquée aux micros ou au guitares branchées
aux entrées CH1 et CH2.
Pour empêcher tout effet Larsen au cours d’une session, il est
conseillé d’activer la fonction anti-larsen avant de jouer.
La fonction anti-larsen est optimisée à chaque mise sous
tension du BA-330.
Branchement d’un appareil
supplémentaire pour augmenter la
puissance (Stereo Link)
En connectant deux appareils BA-330, vous obtenez une sono
stéréo dotée d’une plus grande puissance de sortie.
Cette fonction est appelée « Stereo Link ».
La connexion Stereo Link est possible selon l’une des deux
procédures suivantes :
• Si les entrées d’un seul appareil sont utilisées
Utilisez un câble doté d’une prise jack 6,35
• Si vous souhaitez utiliser les entrées des deux appareils
Utilisez deux câbles dotés d’une prise jack 6,35
Branchement lors de l’utilisation des
entrées d’un seul appareil
Branchement des sources sur le BA-330 de gauche
Vous pouvez connecter jusqu’à six sources.
L
R
CH1 à 6
AUX IN
Un mauvais positionnement des micros par rapport aux hautparleurs peut créer un effet Larsen. Pour y remédier :
1. Modifiez l’orientation du ou des micros.
2. Placez le ou les micros à une plus grande distance des hautparleurs.
1. Branchez vos appareils au BA-330 de gauche.
3. Réduisez les niveaux.
2. Reliez la sortie STEREO LINK OUT R du BA-330 de gauche
à l’entrée STEREO LINK IN du BA-330 de droite.
3. Mettez les BA-330 de gauche et de droite sous tension.
4. Réglez les niveaux des différentes sources.
5. Réglez séparément le niveau sonore des BA-330 de
gauche et de droite à l’aide de leurs boutons [VOLUME]
respectifs.
Branchement des sources sur le BA-330 de droite
Comme décrit à la section « Branchement des sources sur le BA-330
de gauche », reliez la prise STEREO LINK OUT L de l’appareil de droite
à la prise STEREO LINK IN de l’appareil de gauche.
14
Fonctionnalités pratiques
Branchements permettant l’utilisation des
entrées des deux appareils
Cette solution vous permet d’obtenir un son stéréo et de tirer
pleinement partie des fonctionnalités de mixage des deux BA-330
(12 entrées).
Utilisation d’un pied
Utilisation du pied du BA-330
Lorsque vous placez le BA-330 sur le sol ou sur une surface basse, le
pied pliant permet de mieux percevoir
les sons provenant des haut-parleurs.
Utilisation du pied pliant
1. Retournez le BA-330 et relevez le pied pliant.
CH1 à 6
AUX IN
AUX IN
Pied pliant
English
R
Deutsch
L
CH1 à 6
1. Branchez vos appareils aux BA-330 de droite et de
gauche.
2. Reliez la sortie STEREO LINK OUT R du BA-330 de gauche
2. Placez le BA-330 sur une surface plane et horizontale.
Français
à l’entrée STEREO LINK IN du BA-330 de droite.
3. Reliez la sortie STEREO LINK OUT L du BA-330 de droite à
l’entrée STEREO LINK IN du BA-330 de gauche.
4. Mettez les BA-330 de gauche et de droite sous tension.
Italiano
5. Réglez les niveaux des différentes sources.
6. Réglez séparément le niveau sonore des BA-330 de
ATTENTION
• Lorsque vous retournez l’appareil, manipulez-le avec précaution afin
d’éviter de le lâcher ou de le laisser tomber ou basculer.
• Lorsque vous utilisez le pied pliant, veillez à toujours le placer de
sorte que le BA-330 reste horizontal.
• Lorsque vous n’utilisez pas le pied, pliez-le.
• Ne soulevez et ne transportez jamais le BA-330 en le maintenant par
le pied.
• Ne posez aucun objet sur l’amplificateur BA-330 lorsque vous
utilisez le pied pliant. De même, ne vous asseyez jamais sur le pied
pliant et ne prenez pas appui dessus.
• Lorsque vous pliez le pied, prenez garde de ne pas vous pincer les
doigts.
15
Português
Réglez séparément le niveau sonore des appareils de droite et de
gauche à l’aide de leurs boutons MASTER [VOLUME] respectifs.
Les boutons EQUALIZER [LOW] et [HIGH] peuvent être réglés
indépendamment pour la droite et la gauche. En principe, les deux
réglages devraient être identiques, mais il est possible de les ajuster
indépendamment l’un de l’autre pour répondre aux besoins d’une
configuration spécifique.
Nederlands
Réglage du volume et de la qualité sonore
Español
gauche et de droite à l’aide de leurs boutons [VOLUME]
respectifs.
Fonctionnalités pratiques
Utilisation d’un pied pour haut-parleur (option ST-A95)
L’utilisation d’un pied pour haut-parleur (en option : ST-A95) permet de monter le BA-330 à une hauteur optimale pour l’utiliser comme haut-parleur
de retour ou comme simple sono.
Procédure de fixation
AVERTISSEMENT
Faites-vous toujours aider d’au moins une personne pour
monter le BA-330 sur un pied pour haut-parleur ou pour régler
la hauteur du pied tout en laissant l’amplificateur monté.
Lors de l’assemblage, prenez garde de ne pas vous pincer les
doigts.
Goupille
Trépied
• Le BA-330 est conçu pour être utilisé avec le pied pour haut-parleur
ST-A95 fabriqué par Roland. N’utilisez pas d’autre pied.
• Avant toute utilisation, réglez le pied pour haut-parleur à une
hauteur maximale de 130 cm avec un écartement des pieds minimal
de 98 cm.
Tube supérieur
Bouton de réglage de hauteur
Bouton du trépied
Maximum 130 cm
1. Desserrez le bouton du trépied et ouvrez le trépied.
Une fois le trépied ouvert, serrez le bouton à nouveau.
* La distance au sol entre les extrémités du trépied doit être de 98
cm, comme indiqué sur les illustrations de la page suivante. Si
l’ouverture du trépied est insuffisante, le pied risque d’être instable.
Minimum 98 cm
Diamètre :
minimum 112 cm
Écartement : minimum 98 cm
2. Desserrez le bouton de réglage de la hauteur et allongez
le tube supérieur.
3. Positionnez le tube supérieur à la hauteur requise et
insérez la goupille dans l’orifice du tube supérieur
(reportez-vous à l’illustration qui suit).
Goupille
* Le ST-A95 doit uniquement être utilisé lorsque la goupille est
insérée dans le tube supérieur.
4. Serrez le bouton de réglage de hauteur.
5. Faites coïncider l’orifice du BA-330 avec le tube supérieur.
16
• L’utilisation d’un pied pour haut-parleur dont les dimensions ne
sont pas conformes aux spécifications indiquées à gauche, qui est
réglé à une hauteur supérieure à 130 cm ou dont l’écartement des
pieds est inférieur à 98 cm, risque d’entraîner le basculement du
pied et d’endommager votre équipement ou de provoquer des
blessures.
• Si vous utilisez le BA-330 avec un pied pour haut-parleur, ce dernier
doit être horizontal et stable.
• Les câbles connectés à l’amplificateur AC-330 doivent disposer
d’une réserve de longueur suffisante afin d’éviter que quelqu’un ne
trébuche dessus et provoque un accident.
• Afin d’éviter tout accident provoqué par une chute, ne placez aucun
objet sur le BA-330 lorsqu’il est monté sur un pied pour haut-parleur.
Annexe
Schéma fonctionnel
INPUT
CH1(MIC/INST)
L
R
TONE
MIC/INST
Select
LOW
TONE
POWER AMP
ANTIFEEDBACK
L
EQUALIZER
R
MIC/INST
Select
VOLUME
VOLUME
CH3/CH4 (STEREO)
L (MONO)
SPEAKER
HIGH
VOLUME
TONE
English
CH2(MIC/INST)
EFFECT
REVERB
DELAY
WIDE
LINE OUT
L (MONO)
CH5/CH6 (STEREO)
VOLUME
TONE
R
L (MONO)
VOLUME
Français
STEREO LINK OUT
R
Deutsch
R
L
AUX IN
L
Italiano
R
R
STEREO
LEVEL
Nederlands
Português
Español
STEREO LINK IN
17
Annexe
Caractéristiques techniques
BA-330 : AMPLIFICATEUR STÉRÉO PORTABLE ALIMENTÉ PAR PILES
Niveau d’entrée nominal (1 kHz)
Connecteurs
CH1, CH2
Entrées (XLR, jack 6,35 TRS)
CH3/CH4, CH5/CH6
CH1, CH2 MIC : -50 dBu
Entrée L/MONO (jack 6,35)
CH1, CH2 INST : -20 dBu
CH3/CH4, CH5/CH6 : -20 dBu
Entrée R (jack 6,35)
AUX IN
Entrées (mini-jack stéréo, phono RCA)
AUX IN : -10 dBu
STEREO LINK IN : -10 dBu
Sortie
Sortie LINE OUT L/MONO (jack 6,35)
Niveau de sortie nominal (1 kHz)
LINE OUT : -10 dBu
Sortie LINE OUT R (jack 6,35)
STEREO LINK
STEREO LINK OUT : -10 dBu
Haut-parleurs
Prises STEREO LINK OUT L/MONO, R (jack 6,35)
Prise STEREO LINK IN (jack 6,35)
FOOT SW
16 cm (6,5 pouces) x 4
Haut-parleur d’aigus x 2
Prise FOOT SW (jack 6,35)
DC IN
Prise DC IN
Commandes
Commutateur POWER
Commandes de canaux
CH1, CH2
Commutateur MIC/INSTRUMENT
Commutateur EFFECT
Bouton TONE
Bouton VOLUME
CH3/CH4, CH5/CH6
Commutateur EFFECT
Bouton TONE
Bouton VOLUME
Commandes MASTER
EQUALIZER
Bouton LOW
Bouton HIGH
Bouton VOLUME
Commutateur ANTI-FEEDBACK
Bouton EFFECT
Commutateur BATTERY CHECK/MUTE
Commutateur OUTPUT POWER
Commandes AUX IN
Bouton LEVEL
Voyant
BATTERY, BATTERY CHECK/MUTE, POWER
Alimentation électrique
12 Vcc : Pile sèche (type LR6 (AA)) x 8 ou adaptateur secteur
Consommation
410 mA
* Durée de vie prévisible des piles en utilisation continue :
m Alcaline
MAX environ 8 heures
ECO environ 12 heures
m Hydrure métallique de nickel
MAX environ 10 heures
ECO environ 15 heures
Ces chiffres varient en fonction des conditions réelles
d’utilisation.
Dimensions
414.6 (L) x 356.7 (P) x 508.6 (H) mm
16-3/8 (L) x 14-1/16 (P) x 20-1/16 (H) pouces
Poids
13.8 Kg
30 lbs 7 oz
Accessoires
Cordon d’alimentation, adaptateur secteur, mode d’emploi
Options
Sac de transport (CB-BA330), pied pour haut-parleur (ST-A95)
Commutateur au pied : BOSS FS-5L (MUTE), BOSS FS-5U (EFFECT)
BOSS FS-6
Câble de connexion : PCS-31, PCS-33
* 0 dBu = 0,775 Vrms
* En vue d’améliorer le produit, ses caractéristiques techniques et/ou son aspect peuvent être modifiés sans avis préalable.
18
MÉMO
Manuale dell'utente
Amplificatore uscita stereo portatile di elevata qualità
English
Il modello BA-330 è un amplificatore portatile che fornisce riproduzione stereo da un'unica unità.
È possibile portarlo ovunque
Doppio alimentatore (batterie o adattatore CA) per qualsiasi posizione ➝ p. 6
Modalità di risparmio energetico (modalità Eco) ➝ p. 10
È possibile passare alla modalità di risparmio energetico, che riduce l’uscita massima.
Ciò risultata utile quando l'unità viene utilizzata all'esterno per periodi di tempo prolungati.
Facile trasporto
Deutsch
È possibile alimentare il modello BA-330 a batterie quando ci si trova all'esterno e non si dispone di una presa CA oppure
utilizzare l'adattatore CA in dotazione quando è presente una presa CA.
Una spia indica la quantità rimanente di carica della batteria (p. 10).
Grande varietà di utilizzi
Mini-concerto con due chitarristi ➝ p. 12
È possibile collegare due microfoni e due chitarre acustiche elettriche
per un mini-concerto con due chitarristi.
Français
L'ampia gamma di ingressi consente anche l'ingresso stereo.
Tastierista-cantante ➝ p. 13
Lezioni o presentazioni ➝ p. 12
L'unità BA-330 rappresenta una buona scelta di amplificazione
per una lezione o una presentazione.
Italiano
È possibile collegare una tastiera in stereo, insieme a un microfono
per le voci.
È possibile collegare il lettore audio portatile o il lettore CD per la riproduzione stereo,
e regolare separatamente il volume della musica di sottofondo.
Español
Karaoke o musica di sottofondo per un evento
o un ballo ➝ p. 13
Funzioni utili
Gli effetti, come il riverbero e il ritardo, possono essere attivati/disattivati separatamente per
ciascun ingresso.
Angolo di monitoraggio regolabile (supporto a braccio) ➝ p. 15
Quando l'unità BA-330 è collocata in una posizione bassa, come il pavimento, è possibile
utilizzare il supporto a braccio per modificarne l'angolo e ottenere una maggiore chiarezza
dall'altoparlante.
Può inoltre essere montata su un supporto altoparlanti acquistabile separatamente.
Collegamento di una seconda unità per una maggiore uscita
(Stereo Link) ➝ p. 14
È possibile aumentare l'uscita collegando due unità BA-330. Questo tipo di configurazione
consente inoltre di utilizzare fino a quattro ingressi per microfono e otto ingressi stereo (compreso AUX).
Copyright © 2009 ROLAND CORPORATION
Tutti i diritti riservati. Nessuna parte di questa pubblicazione può essere in alcun modo riprodotta senza autorizzazione scritta di ROLAND CORPORATION.
Roland è un marchio registrato di Roland Corporation negli Stati Uniti e/o in altri Paesi.
Nederlands
Gli ingressi del microfono forniscono una funzione anti-feed-back, che elimina il feedback acustico.
Effetti integrati ➝ p. 9
Português
Eliminazione del feedback ➝ p. 14
UTILIZZO SICURO DELL’UNITÀ
Grazie e congratulazioni per aver scelto l’amplificatore stereo portatile alimentato a batterie Roland BA-330.
Prima di utilizzare questa unità, leggere attentamente le sezioni intitolate: “UTILIZZO SICURO DELL’UNITÀ” e “NOTE IMPORTANTI” (p. 2-4; p.
5). che contengono importanti informazioni sul corretto impiego dell’unità. Inoltre, per essere sicuri di aver acquisito una buona conoscenza
di tutte le funzioni offerte dalla nuova unità, è necessario leggere per intero il Manuale dell’utente. Conservare il manuale e tenerlo a portata
di mano per usarlo come riferimento.
ISTRUZIONI PER LA PREVENZIONE DI INCENDI, SCOSSE ELETTRICHE O LESIONI PERSONALI
Informazioni sulle note AVVERTENZA
AVVERTENZA
e ATTENZIONE
Informazioni sui simboli
Utilizzato per istruzioni intese ad avvisare
l'utente del rischio di morte o lesioni gravi
in caso di utilizzo improprio dell'unità.
Il simbolo
avverte l'utente in merito alla presenza di
istruzioni o avvisi importanti. Il significato specifico del
simbolo è determinato dal disegno contenuto all'interno
del triangolo. Il simbolo a sinistra è utilizzato per avvertenze
o avvisi di presenza di pericolo.
Utilizzato per istruzioni intese ad avvisare
l'utente del rischio di lesioni o danni
materiali in caso di utilizzo improprio
dell'unità.
Il simbolo
richiama l'attenzione dell'utente su elementi
che non devono mai essere eseguiti (sono proibiti).
L'elemento specifico vietato è indicato dall'immagine
contenuta nel cerchio. Il simbolo a sinistra indica che l'unità
non deve mai essere smontata.
ATTENZIONE * Danno materiale si riferisce a danni o
Il simbolo
richiama l'attenzione dell'utente su azioni che
devono essere eseguite. L'azione specifica da eseguire è
indicata dall'immagine contenuta nel cerchio. Il simbolo a
sinistra indica che la spina del cavo di alimentazione deve
essere staccata dalla presa.
altri effetti avversi causati all'ambiente
circostante e ai mobili, nonché ad animali
domestici.
- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - OSSERVARE SEMPRE QUANTO SEGUE- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - AVVERTENZA
•
Collegare la spina elettrica del dispositivo a una presa di
corrente con una connessione di messa a terra protettiva.
•
Non aprire né modificare in alcun modo l’unità o il relativo
adattatore CA.
•
Non tentare di riparare l’unità o di sostituirne parti interne,
ad eccezione dei casi in cui il presente manuale fornisca
istruzioni specifiche indicando all’utente le modalità di
esecuzione di tali operazioni. Per qualsiasi tipo di assistenza,
rivolgersi al proprio fornitore, al Centro di assistenza Roland
più vicino o a un distributore Roland autorizzato, in base
all’elenco della pagina “Informazioni”.
•
Non installare l’unità nei luoghi:
• soggetti a temperature eccessive (ad esempio, la luce
solare diretta in un veicolo chiuso, vicino a una fonte di
calore, su apparecchiature che generano calore);
• umidi (ad esempio, bagni, lavanderie, su pavimenti
bagnati);
• esposti al vapore o al fumo;
• soggetti a esposizione salina;
• umidi;
• esposti alla pioggia;
• polverosi o sabbiosi;
• soggetti a livelli elevati di vibrazione e tremolio.
•
Questa unità deve essere utilizzata solo con un rack o un
supporto consigliato da Roland.
AVVERTENZA
•
Quando si utilizza l’unità con un rack o un supporto
raccomandato da Roland, quest’ultimo deve essere
posizionato con cautela assicurandosi che sia stabile e che
rimanga saldo. Se non si utilizza un rack o un supporto, è
comunque necessario assicurarsi che la posizione scelta
per collocare l’unità disponga di una superficie piana per
supportare correttamente l’unità ed evitare che oscilli.
•
Utilizzare esclusivamente l’adattatore CA in dotazione con
l’unità. Assicurarsi inoltre che l’emissione di corrente al
momento dell’installazione corrisponda alla tensione di
corrente in ingresso specificata sul corpo dell’adattatore CA.
Altri adattatori CA potrebbero utilizzare una polarità diversa
o essere indicati per una tensione di corrente diversa,
pertanto il loro utilizzo potrebbe causare danni, guasti o
produrre scosse elettriche.
•
Utilizzare solo il cavo di alimentazione collegato. Inoltre, il
cavo di alimentazione fornito non deve essere utilizzato con
nessun altro dispositivo.
•
Non sottoporre a torsione né piegare in modo eccessivo
il cavo di alimentazione, né posizionare oggetti pesanti
su di esso. In caso contrario, è possibile che il cavo venga
danneggiato, causando la rottura di elementi e producendo
cortocircuiti. I cavi danneggiati costituiscono un rischio di
incendi e di scosse elettriche.
•
Questa unità, da sola o in abbinamento con un amplificatore
e cuffie, è in grado di produrre livelli di suono che possono
causare la perdita permanente di udito. Non lasciare in
funzione l’unità per periodi di tempo prolungati a un livello
di volume elevato o fastidioso. Se si verifica perdita di udito o
si avvertono ronzii nelle orecchie, è necessario interrompere
immediatamente l’utilizzo dell’unità e consultare uno
specialista dell’udito.
UTILIZZO SICURO DELL’UNITÀ
•
Proteggere l’unità da impatti di forte entità.
Prestare molta attenzione a non farla cadere.
•
Per collegare il cavo di alimentazione dell’unità a una
presa di corrente, non utilizzare una presa a cui è collegato
un numero eccessivo di dispositivi. Prestare particolare
attenzione quando si utilizzando prolunghe, la potenza
massima utilizzata da tutti i dispositivi collegati alla presa
della prolunga non deve mai superare la potenza prevista
(watt/ampere) per la prolunga in uso. Carichi eccessivi
possono causare il surriscaldamento del materiale isolante
del cavo e provocarne la fusione.
•
•
•
Prima di utilizzare l’unità in un paese straniero, consultare il
proprio fornitore, il Centro di assistenza Roland più vicino o
un distributore Roland autorizzato, in base all’elenco della
pagina “Informazioni”.
Mai ricaricare, riscaldare, smontare o gettare nel fuoco o
nell’acqua le batterie.
•
Leggere e osservare le note di avvertenza contenute nelle
istruzioni accluse al prodotto.
Si noti che, a seconda dell’utilizzo di BA-330, è possibile che
si verifichino situazioni in cui BA-330 cada dal supporto o il
supporto si rovesci, anche se sono state seguite le istruzioni
e gli avvisi riportati nel manuale del prodotto. Per questo
motivo, è necessario eseguire sempre un controllo di
sicurezza ogni volta che si utilizza il supporto.
•
Tenere sempre ferma solo la spina sul cavo dell’adattatore
CA quando si collega o si scollega una presa o questa unità.
•
A intervalli regolari, è necessario scollegare l’adattatore
CA e pulirlo utilizzando un panno asciutto per eliminare
tutta la polvere e altri accumuli dai relativi denti. Inoltre,
scollegare la spina dalla presa di alimentazione ogni volta
che l’unità deve restare inutilizzata per un periodo di tempo
prolungato. Eventuali accumuli di polvere tra la spina e
la presa di alimentazione possono provocare uno scarso
isolamento elettrico e causare incendi.
•
Evitare che cavi e fili elettrici si aggroviglino. Inoltre, è
necessario posizionare tutti i cavi e i fili elettrici fuori dalla
portata di bambini.
•
Mai montare sull’unità né collocare oggetti pesanti su di
essa.
•
Mai maneggiare l’adattatore CA o le relative spine con mani
bagnate quando si collega o si scollega una presa o l’unità.
•
Prima di spostare l’unità, scollegare l’adattatore CA e tutti i
cavi provenienti da dispositivi esterni.
•
Prima di effettuare la pulizia dell’unità, spegnerla e
scollegare l’adattatore CA dalla presa (p. 7).
•
Qualora si sospetti la possibilità di fulmini nella zona,
scollegare l’adattatore CA dalla presa.
English
(ST-A95) Adatto esclusivamente per l’utilizzo con il supporto
(o il carrello) Roland ST-A95. L’utilizzo con altri supporti
(o carrelli) può comportare instabilità e causare possibili
infortuni.
Deutsch
In presenza di bambini, è necessario che un adulto fornisca
supervisione finché il bambino non è in grado di seguire
tutte le norme essenziali per il funzionamento in sicurezza
dell’unità.
•
Français
•
Posizionare l’unità e l’adattatore CA in modo che la posizione
non interferisca con la corretta ventilazione.
Italiano
Spegnere immediatamente l’unità, rimuovere l’adattatore
CA dalla presa e richiedere assistenza al proprio fornitore,
al Centro di assistenza Roland più vicino o a un distributore
Roland autorizzato, in base all’elenco riportato nella pagina
“Informazioni” quando:
• l’adattatore CA, il cavo di alimentazione o la spina è
danneggiato;
• si verifica emissione di fumo o di odore insolito;
• nell’unità sono caduti oggetti o sono stati versati liquidi;
• l’unità è stata esposta a pioggia (o si è bagnata in altro
modo);
• l’unità non funziona normalmente o manifesta un
cambiamento evidente nelle prestazioni.
•
Mai esporre le batterie alcaline o NiMH a fonti di calore
eccessivo, ad esempio la luce solare, il fuoco o simili.
Português
•
Evitare che qualsiasi tipo di oggetto (ad esempio materiale
infiammabile, monete, spilli) o liquido (acqua, bevande, ecc.)
penetri nell’unità.
Nederlands
•
ATTENZIONE
Español
AVVERTENZA
UTILIZZO SICURO DELL’UNITÀ
ATTENZIONE
•
Se utilizzate in modo improprio, le batterie potrebbero
esplodere o subire perdite di liquidi e causare danni o
lesioni. Per garantire le misure di sicurezza, leggere e
osservare le seguenti precauzioni (p. 6).
•
Seguire attentamente le istruzioni di installazione per le
batterie e assicurarsi di osservarne la corretta polarità.
•
Evitare l’utilizzo di batterie nuove insieme ad altre
usate. Evitare inoltre di utilizzare tipi diversi di batterie
contemporaneamente.
•
Rimuovere le batterie ogni volta che l’unità deve restare
inutilizzata per un periodo di tempo prolungato.
•
Se dalla batteria fuoriesce del liquido, utilizzare la
parte soffice di un panno o di un tovagliolo di carta
per pulire tutte le rimanenze del liquido fuoriuscito
dall’alloggiamento batterie. Quindi installare le
nuove batterie. Per evitare infiammazioni della pelle,
assicurarsi che nessun liquido fuoriuscito dalla batteria
venga a contatto con le mani o la pelle. Prestare
la massima attenzione per evitare che il liquido
fuoriuscito venga a contatto con gli occhi. Sciacquare
immediatamente l’area interessata con acqua corrente
nel caso in cui il liquido fuoriuscito venga a contatto con
gli occhi.
•
Non conservare mai le batterie insieme a oggetti
metallici quali penne a sfera, collane, mollette e così via.
•
Le batterie usate devono essere smaltite in conformità alle
normative per il corretto smaltimento vigenti nella regione
in cui si trovano.
•
In caso di rimozione di viti, tenerle in un luogo sicuro fuori
dalla portata di bambini, in modo da evitare che possano
essere ingerite accidentalmente.
•
Non rimuovere assolutamente la griglia e relativo
altoparlante. L’altoparlante non può essere sostituito
dall’utente. All’interno dell’unità sono presenti tensioni e
correnti con rischio di scossa elettrica.
IMPORTANTE:
Alimentazione: utilizzo delle batterie
Manutenzione
•
•
Per pulire l’unità, utilizzare panno morbido e asciutto o leggermente
inumidito con acqua. Se si strofina con troppa forza la stessa area, la
finitura potrebbe danneggiarsi.
•
Non utilizzare mai benzina, diluenti, alcool o solventi di alcun tipo,
per evitare la possibilità di scoloritura e/o deformazione.
Se si preferisce utilizzare le batterie, utilizzare il tipo alcalino o NiMH.
•
Quando si installano o si sostituiscono le batterie, spegnere sempre
l’unità e scollegare qualsiasi altro dispositivo eventualmente
collegato. In tal modo, è possibile impedire il malfunzionamento e/o
eventuali danni alle casse o ad altri dispositivi.
Quando si collegano/scollegano tutti i cavi, tenere fermo il
connettore senza mai tirare il cavo. In tal modo si eviterà di causare
cortocircuiti o di danneggiare gli elementi interni del cavo.
•
Per evitare di arrecare disturbo ai vicini, cercare di mantenere il
volume dell’unità a livelli ragionevoli (specialmente a tarda notte).
•
Per trasportare l’unità, imballarla nella scatola originale, includendo
l’imbottitura, se possibile. Altrimenti, è necessario utilizzare materiali
di imballaggio equivalenti.
•
Alcuni cavi di collegamento contengono resistori. Non utilizzare cavi
con resistori incorporati per il collegamento di questa unità. L’utilizzo
di tali cavi può causare una riduzione eccessiva del livello del suono
o la produzione di suono inudibile. Per informazioni sulle specifiche
dei cavi, contattare il produttore del cavo.
•
L’utilizzo dell’unità vicino ad amplificatori di potenza (o altre
apparecchiature contenenti trasformatori di potenza di grandi
dimensioni) potrebbe causare un ronzio. Per ridurre il problema,
modificare l’orientamento dell’unità o allontanarla dall’origine di
interferenza.
•
Questo dispositivo potrebbe interferire con la ricezione di apparecchi
radio e televisivi. Non utilizzare questo dispositivo in prossimità di
tali ricevitori.
•
Se si utilizzano dispositivi di comunicazioni wireless, ad esempio
telefoni cellulari, in prossimità dell’unità, è possibile che si produca
del rumore. Tale rumore potrebbe verificarsi quando si riceve o
si avvia una chiamata o durante la conversazione telefonica. Se
si verificano tali problemi, è necessario riposizionare i dispositivi
wireless allontanandoli dall’unità o spegnerli.
•
Non esporre l’unità alla luce solare diretta, non posizionarla in
prossimità di dispositivi che irradiano calore, non lasciarla all’interno
di un veicolo chiuso o sottoporla in altri modi a temperature
eccessive. Impedire inoltre che dispositivi luminosi solitamente
utilizzati quando la fonte di luce è molto vicina all’unità (ad esempio,
la luce sulla tastiera del piano) oppure riflettori potenti siano puntati
sulla stessa area dell’unità per lunghi periodi di tempo. Il calore
eccessivo può deformare o scolorire l’unità.
•
Quando l’unità viene spostata da un luogo a un altro in cui la
temperatura e/o l’umidità sono molto diverse, è possibile che si
formino delle goccioline d’acqua (condensa) all’interno dell’unità. Se
si tenta di utilizzare l’unità in tali condizioni, potrebbero verificarsi
danni o malfunzionamenti. Pertanto, prima di utilizzare l’unità, è
necessario lasciarla spenta per diverse ore finché la condensa non sia
completamente evaporata.
•
Evitare che gomma, vinile o materiali di natura simile restino a lungo
sull’unità. Tali oggetti possono scolorire o deteriorare la finitura.
•
Non incollare adesivi, decalcomanie o altri ornamenti simili allo
strumento. Scollando i residui di tali materiali, la vernice esterna
potrebbe danneggiarsi.
•
In base al materiale e alla temperatura della superficie su cui si
posiziona l’unità, i piedini di gomma potrebbero scolorire o rovinare
la superficie.
Per evitare che ciò avvenga, è possibile collocare un pezzo di feltro
o panno sotto i piedini di gomma. In tal caso, assicurarsi che l’unità
non scivoli o non si sposti in modo accidentale.
Italiano
Posizionamento
Español
Prima di collegare questa unità ad altri dispositivi, spegnere tutte le
unità. In tal modo è possibile evitare il malfunzionamento e/o danni
alle casse o ad altri dispositivi.
Português
•
Nederlands
•
English
Utilizzare i pulsanti, i cursori o altri controlli, nonché i jack e i
connettori dell’unità prestando ragionevole attenzione. Una
manipolazione poco attenta può causare malfunzionamenti.
L’adattatore CA inizierà a generare calore dopo molte ore di uso
consecutivo. Questo è normale e non deve destare preoccupazioni.
Français
•
•
•
Precauzioni aggiuntive
Deutsch
Non collegare l’unità alla stessa presa elettrica utilizzata
contemporaneamente da un altro apparecchio elettrico controllato
da un invertitore (ad esempio, un frigorifero, una lavatrice, un forno
a microonde o un condizionatore d’aria) o contenente un motore. In
base al modo in cui l’apparecchio elettrico viene utilizzato, il rumore
dell’alimentazione potrebbe causare il malfunzionamento dell’unità
o produrre rumore sonoro. Se non è pratico utilizzare una presa
elettrica separata, collegare un filtro per rumore dell’alimentazione
tra l’unità e l’apparecchio elettrico.
Passaggi da eseguire prima dell’accensione
Quando si utilizzano le batterie
Inserimento delle batterie
1.
* Inserite nell’unità anche se viene alimentata dall’adattatore CA. In
questo modo, sarà possibile continuare a suonare anche in caso di
scollegamento accidentale del cavo dell’adattatore CA dall’unità.
* Per evitare guasti o danni agli altoparlanti durante l’inserimento o
la sostituzione delle batterie, è necessario spegnere l’unità prima di
collegarla ad altre apparecchiature.
Rimuovere le due
viti.
* Evitare che oggetti di metallo estranei entrino in contatto con i
terminali del portabatterie, poiché potrebbero causare il cortociruito della batteria e il surriscaldamento o l’incendio del relativo
portabatterie.
Informazioni sulle batterie
2.
+
+
-
+
+
-
-
+
+
-
-
+
3.
+
-
Rimuovere il
coperchio della
batteria.
Inserire le batterie,
prestando attenzione
a orientarle
come mostrato
nell'immagine.
Batterie utilizzabili
Utilizzare 8 batterie AA di tipo alcalino o NiMH.
* L’unità BA-330 non è in grado di ricaricare le batterie NiHM.
Le batterie devono essere caricate utilizzando un caricabatteria
disponibile in commercio e acquistabile separatamente.
Durata delle batterie
(varia in base alle condizioni d’uso)
m Alcaline
MAX circa 8 ore
ECO circa 12 ore
m NiMH
MAX circa 10 ore
Rimozione del portabatterie
Sebbene sia possibile sostituire le batterie con il portabatterie in
posizione, la sostituzione risulta più facile se il portabatterie viene
rimosso.
1.
Rimuovere le due
viti.
ECO circa 15 ore
* Se si utilizzano batterie NiHM, il ciclo di vita delle batterie si ridurrà
man mano che vengono effettuate le ricariche.
* Quando l’unità funziona esclusivamente con le batterie e il livello
di carica di queste si riduce eccessivamente, l’intensità luminosa
dell’indicatore dell’unità (p. 10) diminuisce. Sostituire le batterie il
prima possibile.
Precauzioni relative alle batterie
* Seguire attentamente le istruzioni di installazione per le batterie e
assicurarsi di osservarne la corretta polarità.
* Evitare l’utilizzo di batterie nuove insieme ad altre usate. Evitare
inoltre di utilizzare tipi diversi di batterie contemporaneamente.
* Leggere e osservare attentamente tutte le precauzioni e le istruzioni
accluse alle batterie in uso.
2.
* Se si utilizzano batterie di tipo NiMH, è necessario adottare la
combinazione di batterie e caricabatteria indicata dal produttore.
Rimuovere il
portabatterie.
* Rimuovere le batterie ogni volta che l’unità deve restare inutilizzata
per un periodo di tempo prolungato.
* Se dalla batteria fuoriesce del liquido, utilizzare la parte soffice di
un panno o di un tovagliolo di carta per pulire tutte le rimanenze
del liquido fuoriuscito dall’alloggiamento batterie. Quindi installare
le nuove batterie. Per evitare infiammazioni della pelle, assicurarsi
che nessun liquido fuoriuscito dalla batteria venga a contatto con
le mani o la pelle. Prestare la massima attenzione per evitare che
il liquido fuoriuscito venga a contatto con gli occhi. Sciacquare
immediatamente l’area interessata con acqua corrente nel caso in
cui il liquido fuoriuscito venga a contatto con gli occhi.
* Non conservare mai le batterie insieme a oggetti metallici quali
penne a sfera, collane, mollette e così via.
Passaggi da eseguire prima dell’accensione
Quando si utilizza l’adattatore CA
Collegamento dell’adattatore CA
2.
Collegare il cavo di alimentazione
in dotazione all'adattatore CA
incluso.
Deutsch
Accertarsi che l'interruttore
[POWER] sia spento.
Collegare l'adattatore CA al jack
[DC IN].
Inserirlo finché non scatta in posizione.
Français
Cavo di alimentazione (in dotazione)
Adattatore CA
(in dotazione)
Presa CA
Español
Italiano
Collegare il cavo di alimentazione
a una presa CA.
Português
4.
Nederlands
3.
1.
English
* È necessario utilizzare l’adattatore CA in dotazione. L’utilizzo di altri adattatori CA potrebbe causare guasti o incendi.
Semplice guida operativa
Accensione e produzione del suono
1.
Impostare tutti
i controlli del
volume su “0.”
2.
Collegare i microfoni, gli strumenti, il lettore audio portatile o altre apparecchiature.
Per ulteriori informazioni sui collegamenti, fare riferimento a “Collegamenti di esempio” (p. 9).
1. Assicurarsi che le manopole del volume di tutti i dispositivi collegati siano impostati su "0".
2. Accendere l'apparecchiatura collegata.
3.
4.
Impostare il volume
di ciascun canale sulla
posizione intermedia.
Regolare inoltre il volume
dell'apparecchiatura collegata.
5.
Accendere l'unità
BA-330.
Utilizzare MASTER
[VOLUME] per regolare
il volume.
* Accendere i vari dispositivi nell’ordine specificato. Se si segue un ordine di accensione sbagliato, si rischiano guasti e/o danni agli altoparlanti e agli
altri dispositivi.
* Per evitare guasti e/o danni agli altoparlanti o ad altri dispositivi, abbassare sempre il volume e spegnere tutti i dispositivi prima di eseguire qualsiasi
collegamento.
* Questa unità è dotata di un circuito di protezione. Dopo l’accensione, è necessario attendere alcuni secondi prima che l’unità cominci a funzionare
normalmente.
* Assicurarsi sempre che il livello del volume sia abbassato prima di accendere l’unità. Anche con il volume al minimo è possibile che al momento
dell’accensione si sentano dei suoni; si tratta di una situazione normale, che non indica un guasto.
Applicazione di un effetto
1.
2.
Attivare l'interruttore [EFFECT] per
i canali ai quali applicare l'effetto.
Ruotare la manopola
[EFFECT] per
regolare il tipo e la
quantità di effetto.
Regolazione della qualità tonale
Regolazione del tono di ciascun canale
Ruotare la manopola [TONE] del canale da
regolare.
Regolazione delle gamme alte e basse del
suono complessivo (equalizzatore)
Utilizzare la manopola [LOW] per
ottimizzare o tagliare la gamma di
bassa frequenza.
Utilizzare la manopola [HIGH] per
ottimizzare o tagliare la gamma di alta frequenza.
Collegamenti di esempio
Modulo audio
Strumento musicale
(chitarra elettrica
acustica, ecc.)
Strumento musicale
(chitarra elettrica
acustica, ecc.)
Sintetizzatore, ecc.
Français
Deutsch
English
Microfono
Batteria elettronica
PCS-33
Rosso
Bianco
L
L
Lettore CD, ecc.
FS-5U
Effetto
attivato/
disattivato
Lettore audio
portatile, ecc.
FS-5L
Mute
attivato/
disattivato
FS-6
Effetto
attivato/
disattivato
Mute
attivato/
disattivato
Español
R
Interruttori a pedale
Mixer, ecc.
STEREO
LINK OUT
Impostare l'interruttore della polarità di FS-5L o
FS-5U come illustrato di seguito.
STEREO
LINK IN
Português
R
Italiano
o
PCS-31
Quando si eseguono i collegamenti mediante
l'interruttore FS-6, impostare gli interruttori
POLARITY e MODE come illustrato.
A
Nederlands
B
Altro BA-330
* Quando si utilizzano cavi di collegamento con resistori, il livello del volume dell’apparecchiatura collegata agli ingressi potrebbe essere basso. In tal
caso, utilizzare cavi di collegamento privi di resistori.
Controlli e connettori
Pannello di controllo
Solo CH1, CH2 (mono)
Interruttore
[MIC/INSTRUMENT]
Impostare questo interruttore sulla posizione
appropriata a seconda che un microfono o
uno strumento (dispositivo di uscita linea) sia
collegato a CH1 e CH2.
Microfono: impostato su “MIC”
Strumento: impostato su “INSTRUMENT”
CH3/CH4, CH5/CH6 (stereo)
CH3/CH4 e CH5/CH6 sono stereo.
Collegare le seguenti
apparecchiature
•
•
•
•
•
Tastiere
Dispositivi livello di uscita
Chitarre
Lettori CD
Lettori audio portatili, ecc.
Solo CH1, CH2
Interruttore
[ANTI-FEEDBACK]
Il feedback acustico sarà
eliminato se questo interruttore
è posizionato su “ON.”
Per ulteriori informazioni sulla
funzione anti-feedback, fare
riferimento a “Eliminazione del
feedback” (p. 14).
CH1, 2 (mono)
CH3/CH4, CH5/CH6 (stereo)
Relativi all'alimentazione
Manopola [TONE]
Interruttore
[BATTERY CHECK/MUTE]
Questa manopola consente di regolare il tono dello
strumento collegato a ciascun canale. Se si ruota la
manopola a destra, il tono aumenta.
Quando è attivato,
l'indicatore lampeggia e
non viene prodotto alcun
suono dagli altoparlanti
dell'unità BA-330 o da
LINE OUT.
Interruttore [EFFECT]
Se questo interruttore è posizionato su “ON”, è possibile
applicare riverbero, ritardo o effetto ampio al canale.
Indicatore BATTERY
Quando si preme
l'interruttore [CHECK/
MUTE], questo indicatore
indica la quantità di carica
residua delle batterie.
Manopola CH [VOLUME]
Questa manopola consente di regolare il volume
del dispositivo collegato a ciascun canale.
Se si ruota la manopola a destra, il volume aumenta.
* L'indicazione della carica residua della
batteria è solo approssimativa.
* Le manopole di livello dei canali non utilizzati
devono essere impostate su “0.”
Altoparlanti esterni complessivi
Manopola [EFFECT]
EQUALIZER
Questa manopola
consente di selezionare
il tipo di effetto e di
regolarne la profondità
per i canali il cui
interruttore [EFFECT] è
impostato su “ON.”
Questo effetto consente di
regolare il tono ottimizzando
o tagliando le gamme alte o
basse separatamente.
Tipo di effetto
Consente di regolare il tono
della bassa frequenza.
REVERB
Questo effetto genera il piacevole riverbero
che accompagna un'esibizione in una sala
concerti.
Manopola [HIGH]
DELAY
Genera un effetto tipo eco ritardando il suono.
Manopola MASTER
[VOLUME]
WIDE
Questo effetto estende il campo sonoro
all'estremità esterna degli altoparlanti, creando
la sensazione di essere circondati dal suono.
10
Manopola [LOW]
Consente di regolare il tono
dell'alta frequenza.
Consente di regolare
il volume complessivo
dell'uscita dagli altoparlanti
dell'unità BA-330.
Carica
completa
Accesa
Carica quasi
Lampeggiante esaurita
Inserire batSpenta
terie nuove.
Interruttore [OUTPUT POWER]
Se questo interruttore
è impostato su “ECO,” il
volume dagli altoparlanti di BA-330 si ridurrà,
consentendo l'uso
esteso quando l'unità è
alimentata a batterie.
Interruttore [POWER]
Questo interruttore consente
di accendere/spegnere l'unità
BA-330.
Quando è accesa, l'indicatore
POWER si illumina.
Controlli e connettori
Pannello jack
Collegare le seguenti apparecchiature
Jack di ingresso (INPUT) CH3/CH4: stereo
CH5/CH6: stereo
Collegare le seguenti apparecchiature
• Microfono
• Strumento musicale (chitarra, ecc.)
•
•
•
•
•
Se un dispositivo è collegato contemporaneamente al connettore XLR e al connettore
phone, il jack phone avrà priorità.
Di seguito sono illustrati gli schemi elettrici di questi jack. Effettuare i
collegamenti solo dopo aver controllato gli schemi elettrici delle altre
apparecchiature che si intende collegare.
HOT
GND
COLD
Se si utilizza un'origine mono, collegarla a
L/MONO (CH4 o CH6).
È possibile collocare
il lettore audio
portatile qui.
* Consente di posizionare
un lettore delle seguenti
dimensioni massime.
Larghezza: 144 mm
Profondità: 22 mm
Deutsch
Adattatore CA Jack
(DC IN)
Jack di ingresso (AUX IN)
Français
Collegare le seguenti apparecchiature
• Lettore CD
• Lettore audio portatile, ecc.
• Computer, ecc.
Collegare qui l'adattatore CA in
dotazione.
* È inoltre possibile collegare
il cavo disponibile in
commercio per un dispositivo
di alimentazione esterno.
Utilizzare la manopola [LEVEL] per
regolare il volume.
I jack phono RCA e i mini-jack possono
essere utilizzati contemporaneamente.
Jack di uscita (LINE OUT)
Jack FOOT SW
Questi jack sono utilizzati per collegare
due unità BA-330 e creare un sistema
stereo con maggiore potenza di uscita.
Per ulteriori informazioni, fare riferimento
a "Collegamento di un'unità aggiuntiva
per aumentare la potenza di uscita
(Stereo Link)" (p. 14).
Collegare questi jack al mixer o
registratore.
Se si emette il suono mono, collegare
il jack L/MONO.
È possibile utilizzare un interruttore pedale
per attivare o disattivare MUTE (FS-5L) ed
EFFECT (FS-5U). Per ulteriori informazioni,
fare riferimento a p. 9.
Le manopole EQUALIZER e la
manopola MASTER [VOLUME] non
influiscono sui jack LINE OUT.
Se viene collegato solo un interruttore a
pedale utilizzando un cavo mono, verrà
attivata solo la funzione MUTE.
Nederlands
Português
Español
Jack Stereo link (STEREO LINK)
Italiano
TIP
HOT
RING
COLD
SLEEVE GND
Tastiere
Dispositivi livello di uscita
Chitarra
Lettore CD
Lettore audio portatile, ecc.
English
Jack di ingresso (INPUT) CH1, CH2: mono
11
Applicazioni varie
Mini-concerto con due chitarre
Utilizzando semplicemente una sola unità BA-330, due cantanti-strumentisti possono collegare due microfoni e due chitarre ed eseguire un miniconcerto.Utilizzando semplicemente una sola unità BA-330, due cantanti-strumentalisti possono collegare due microfoni e due chitarre ed eseguire un
mini-concerto.
È inoltre possibile applicare il riverbero a microfono e chitarre.
Microfono 1
Microfono 2
Collegamento
Microfono 1 Microfono 2
Chitarra 1
Chitarra 1 Chitarra 2
Chitarra 2
Per provare
Applicare il riverbero a microfono e chitarre
1.
Portare l'interruttore
[EFFECT] su "ON."
2.
Utilizzare la manopola
[EFFECT] per regolare la
quantità di riverbero.
BA-330
Gamma del riverbero
Lezione o presentazione
È possibile collegare il proprio computer e il microfono, in modo che il suono proveniente dal computer sia udito anche dal pubblico, rendendo la
presentazione più efficace.
Collegamento
Microfono
Computer
Microfono
Computer
BA-330
12
Applicazioni varie
Vocalist con tastieraVocalista con la tastiera
È possibile collegare la tastiera in stereo, cantando e suonando, con l’accompagnamento fornito dal lettore audio portatile.
Lettore audio portatile
Collegamento
BA-330
Tastiera
Microfono
Microfono
R
L
Tastiera
English
Lettore audio
portatile
Per provare
1.
Portare l'interruttore CH1 [EFFECT]
su "ON".
2.
Utilizzare la manopola [EFFECT] per
regolare la quantità di riverbero.
Deutsch
Applicare il riverbero al microfono
Français
Gamma del riverbero
Karaoke o musica di sottofondo per un evento o un ballo
È possibile collegare un dispositivo audio per ascoltare musica di sottofondo a un evento. È inoltre possibile collegare un microfono e divertirsi con il karaoke.
Collegamento
musica di sottofondo per ballare
Per provare
Lettore audio
portatile
Per provare
Collegamento
BA-330
Lettore audio
portatile
1.
Portare l'interruttore
CH1 [EFFECT] su "ON".
2.
Utilizzare la manopola
[EFFECT] per regolare
la quantità di ritardo.
Português
Lettore audio portatile
Applicare il ritardo al microfono
Applicando una piccola
quantità di ritardo, è
possibile ottenere un
effetto simile all'eco.
Nederlands
Microfono
Español
* Consente di
posizionare
un lettore
delle seguenti
dimensioni
massime.
Larghezza:
144 mm
Profondità:
22 mm
Lettore audio portatile
BA-330
Karaoke
Italiano
È possibile collocare il lettore
audio portatile qui.
13
Funzioni utili
Eliminazione del feedback
Cos’è il feedback?
Il feedback si verifica quando il suono emesso da un altoparlante
viene ripreso da un microfono o da un trasduttore ed è amplificato
ed emesso nuovamente dall’altoparlante, producendo uno
spiacevole suono oscillante (un rumore acuto o stridulo).
Collegamento di un’unità aggiuntiva
per aumentare la potenza di uscita
(Stereo Link)
Collegando due unità BA-330, è possibile creare un sistema PA
stereo con maggiore potenza di uscita.
Questa funzione è denominata “Stereo Link”.
È possibile collegare Stereo Link in uno dei due modi seguenti.
Utilizzo della funzione anti-feedback
Cos’è la funzione anti-feedback?
Questa funzione elimina il feedback che si verifica tra una chitarra o
un microfono e l’amplificatore, attenuando il suono della frequenza
su cui si verifica il feedback.
L’unità BA-330 consente di eliminare il feedback utilizzando un
unico interruttore.
1. Portare l’interruttore [ANTI-FEEDBACK] su “ON”.
La funzione anti-feedback sarà applicata ai microfoni o alle chitarre
collegate agli ingressi CH1 e CH2.
• Se si utilizzano jack di ingresso di una sola delle unità
Utilizzare un cavo con spina phone da 1/4”
• Se si desidera utilizzare i jack di ingresso di entrambe le unità
Utilizzare due cavi con spine phone da 1/4”
Collegamento quando si utilizzano jack di
ingresso di una sola unità
Per collegare sorgenti in ingresso all’unità BA-330 (L)
Per collegare origini di ingresso all’unità BA-330 (L)
È possibile collegare fino a sei dispositivi in ingresso.È possibile
collegare fino a sei dispositivi di ingresso.
Si consiglia di attivare la funzione anti-feedback prima di avviare
l’esecuzione, in modo da impedire il feedback durante l’esecuzione.
L
R
CH 1–6
La funzione anti-feedback sarà ottimizzata ogni volta che si
accende l’unità BA-330.
AUX IN
È possibile che venga generato un suono di innesco a seconda
della posizione dei microfoni rispetto agli altoparlanti. Questo
inconveniente può essere risolto nei modi seguenti:
1. Modificando l’orientamento del microfono.
2. Riposizionando il microfono a una distanza maggiore dagli
altoparlanti.
3. Abbassando i livelli del volume.
1. Collegare i dispositivi all’unità BA-330 (L).
2. Collegare il jack STEREO LINK OUT R sull’unità BA-330 (L)
e il jack STEREO LINK IN sull’unità BA-330 (R).
3. Accendere entrambe le unità BA-330 (L) e BA-330 (R).
4. Regolare i livelli di volume su tutti i dispositivi.
5. Regolare i livelli del volume di BA-330 (L) e BA-330 (R)
separatamente utilizzando le relative manopole [VOLUME].
Per collegare sorgenti in ingresso all’unità BA-330 (R)
Per collegare origini di ingresso all’unità BA-330 (R)
Come descritto nella sezione relativa ai collegamenti di dispositivi
in ingresso all’unità BA-330, canale L, collegare il jack STEREO
LINK OUT L del canale R al jack STEREO LINK IN del canale L.Come
descritto nella sezione relativa ai collegamenti di dispositivi di
ingresso all’unità BA-330, canale L, collegare il jack STEREO LINK
OUT L del canale R al jack STEREO LINK IN del canale L.
14
Funzioni utili
Collegamenti che consentono l’utilizzo dei
jack di ingresso di entrambe le unità
Questa disposizione consente di riprodurre in stereo utilizzando le
due funzioni di missaggio dell’unità BA-330 (con 12 ingressi).
Utilizzo di un supporto
Utilizzo del supporto di BA-330
Quando si utilizza BA-330 sul pavimento o in altre posizioni basse,
l’installazione e l’utilizzo del supporto a braccio può facilitare
l’ascolto del suono dagli altoparlanti.
Utilizzo del supporto a braccio
L
R
1. Capovolgere l’unità BA-330 e sollevare il supporto a
CH 1–6
AUX IN
AUX IN
braccio.
Supporto a braccio
Deutsch
English
CH 1–6
1. Collegare i dispositivi alle unità BA-330 (L) e BA-330 (R).
2. Collegare il jack STEREO LINK OUT R sull’unità BA-330 (L)
e il jack STEREO LINK IN sull’unità BA-330 (R).
e il jack STEREO LINK IN sull’unità BA-330 (L).
2. Collocare l’unità BA-330 su una superficie piana e
Français
3. Collegare il jack STEREO LINK OUT L sull’unità BA-330 (R)
uniforme.
4. Accendere entrambe le unità BA-330 (L) e BA-330 (R).
5. Regolare i livelli di volume su tutti i dispositivi.
Italiano
6. Regolare i livelli del volume di BA-330 (L) e BA-330
(R) separatamente utilizzando le relative manopole
[VOLUME].
• Quando si capovolge l’unità, maneggiarla con cura per evitare che
caschi o si ribalti.
• Quando si utilizza il supporto a braccio, assicurarsi sempre di
posizionarlo in modo che BA-330 rimanga stabile.
• Quando non si utilizza il supporto a braccio, ripiegarlo.
Português
ATTENZIONE
• Mai sollevare e trasportare BA-330 dal supporto pieghevole.
• Mai posizionare oggetti di alcun tipo sulla parte superiore di BA330 quando si utilizza il supporto a braccio. Inoltre, mai sedersi o
appoggiarsi sul supporto pieghevole.
• Quando si piega il supporto pieghevole, attenzione a non lesionarsi
le dita.
15
Nederlands
Regolare i livelli del volume dei canali R e L separatamente
utilizzando le relative manopole MASTER [VOLUME]. È possibile
regolare EQUALIZER (manopole [LOW]/[HIGH]) indipendentemente
per i lati L ed R. In pratica, devono essere impostati sulle stesse
posizioni; tuttavia è possibile regolare ciascuno di essi in base alle
esigenze di un’installazione specifica.
Español
Regolazione del volume e della qualità tonale
Funzioni utili
Utilizzo di un supporto altoparlanti (opzione: ST-A95)
Utilizzando un supporto altoparlanti (opzione: ST-A95), è possibile montare BA-330 all’altezza ottimale per l’utilizzo come altoparlante monitor o come
semplice sistema di amplificazione.
Procedura di collegamento
AVVERTENZA
Durante il montaggio di BA-330 su un supporto altoparlanti o
quando si regola l’altezza del supporto con BA-330 montato su
di esso, assicurarsi di avere sempre a disposizione almeno una
persona per assistenza.
• L’unità BA-330 è progettata per l’utilizzo in combinazione con il
supporto altoparlanti prodotto da Roland (ST-A95). Non utilizzarla
con altri supporti.
Prestare attenzione a non schiacciare le dita durante
l’assemblaggio.
• Prima dell’utilizzo, regolare il supporto altoparlanti a un’altezza di
130 cm (51-3/16”) o inferiore e con un’ampiezza delle gambe di 98
cm (38-5/8”) o superiore, come illustrato nella figura seguente.
Tubo superiore
Fermo
Manopola di regolazione altezza
Treppiede
Manopola del treppiede.
130 cm o meno
1. Allentare l’apposita manopola per aprire il treppiede.
Una volta aperto il treppiede, serrare nuovamente l’apposita manopola.
* La distanza tra le estremità inferiori del treppiede deve essere di 98
cm come mostrato nelle immagini della pagina successiva.La distanza
tra le estremità inferiori del treppiede deve essere di 98 cm mostre
mostrato nelle immagini della pagina successiva. Se il treppiede non
è sufficientemente aperto, il supporto non sarà stabile.
Diametro:
112 cm o più (44-1/8”)
98 cm o più
• L’utilizzo di un supporto altoparlanti che non soddisfa le specifiche
sulla sinistra o che è regolato a un’altezza superiore a 130 cm (513/16”) o con un’ampiezza delle gambe inferiore a 98 cm (38-5/8”)
può provocare il rovesciamento del supporto e quindi danneggiare
l’apparecchiatura o provocare lesioni.
• Quando si utilizza BA-330 con un supporto altoparlanti,
quest’ultimo deve essere posizionato con cautela assicurandosi che
sia stabile e che rimanga saldo.
Ampiezza gambe:
98 cm o più
2. Allentare la manopola di regolazione dell’altezza e
allungare il tubo superiore.
3. Collocare il tubo superiore all’altezza richiesta e inserire
il fermo nell’apposito foro (fare riferimento all’immagine
successiva).
Fermo
* Utilizzare ST-A95 solo con un fermo inserito nel tubo superiore.
4. Serrare la manopola di regolazione dell’altezza.
5. Allineare il foro su BA-330 al tubo superiore.
16
• I cavi collegati a BA-330 devono essere lasciati lenti per evitare che
qualcuno inciampi provocando incidenti.
• Per evitare incidenti dovuti a cadute, non posizionare alcun tipo di
oggetto su BA-330 quando quest’ultimo è montato su un supporto
altoparlanti.
Appendice
Diagramma di blocco
INPUT
CH1(MIC/INST)
L
R
TONE
MIC/INST
Select
LOW
TONE
POWER AMP
ANTIFEEDBACK
L
EQUALIZER
R
MIC/INST
Select
VOLUME
VOLUME
CH3/CH4 (STEREO)
L (MONO)
SPEAKER
HIGH
VOLUME
TONE
English
CH2(MIC/INST)
EFFECT
REVERB
DELAY
WIDE
LINE OUT
L (MONO)
CH5/CH6 (STEREO)
VOLUME
TONE
R
L (MONO)
VOLUME
Français
STEREO LINK OUT
R
Deutsch
R
L
AUX IN
L
Italiano
R
R
STEREO
LEVEL
Nederlands
Português
Español
STEREO LINK IN
17
Appendice
Specifiche principali
BA-330: AMPLIFICATORE STEREO PORTATILE
ALIMENTATO A BATTERIE
Livello di ingresso nominale (1 kHz)
CH 1, CH 2 MIC: -50 dBu
CH 1, CH 2 INST: -20 dBu
CH 3/CH 4, CH 5/CH 6: -20 dBu
AUX IN: -10 dBu
STEREO LINK IN: -10 dBu
Livello di uscita nominale (1 kHz)
LINE OUT: -10 dBu
STEREO LINK OUT: -10 dBu
Altoparlanti
16 cm (6,5 pollici) x 4
Connettori
CH 1, CH 2
Jack di ingresso (tipo XLR, tipo phone TRS da 1/4”)
CH 3/CH 4, CH 5/CH 6
Jack di ingresso L/MONO (tipo phone da 1/4”)
Jack di ingresso R (tipo phone da 1/4”)
AUX IN
Jack di ingresso (tipo phone mini stereo, tipo phone RCA)
Uscita
Jack di ingresso LINE OUT L/MONO (tipo phone da 1/4”)
Jack LINE OUT R (tipo phone da 1/4”)
STEREO LINK
Jack STEREO LINK OUT L/MONO, R (tipo phone da 1/4”)
Jack STEREO LINK IN (tipo phone da 1/4”)
Interruttore FOOT
Interruttore FOOT SWITCH (tipo phone da 1/4”)
DC IN
2 tweeter
Controlli
Jack DC IN
Alimentazione
Interruttore POWER
Controlli dei canali
CH1, CH2
Interruttore MIC/INSTRUMENT
Interruttore EFFECT
Manopola TONE
Manopola VOLUME
CH3/CH4, CH5/CH6
Interruttore EFFECT
Manopola TONE
Manopola VOLUME
Controlli principali
Equalizzatore
Manopola LOW
Manopola HIGH
Manopola VOLUME
Interruttore ANTI FEEDBACK
Manopola EFFECT
Interruttore BATTERY CHECK/MUTE
CC 12 V: Batteria Dry (tipo LR6 (AA)) x 8 o catattatore CA
Assorbimento di corrente
410 mA
* Durata prevista della batteria in condizioni d’uso continuo
m Alcaline
MAX circa 8 ore
ECO circa 12 ore
m NiMH
MAX circa 10 ore
ECO circa 15 ore
I valori indicati variano a seconda delle condizioni d’uso.
Dimensioni
414.6 (L) x356.7 (P) x 508.6 (A) mm
16-3/8 (L) x 14-1/16 (P) x 20-1/16 (A) pollici
Peso
13.8 Kg
30 lbs 7 oz
Interruttore OUTPUT POWER
Controlli AUX IN
Manopola LEVEL
Indicatore
BATTERY, BATTERY CHECK/MUTE, POWER
Accessori
Cavo CA, adattatore CA, manuale dell’utente
Opzioni
Borsa per il trasporto (CB-BA330), supporto altoparlanti (ST-A95)
Interruttore a pedale: BOSS FS-5L (MUTE), BOSS FS-5U (EFFECT)
BOSS FS-6
Cavo di collegamento: PCS-31, PCS-33
* 0 dBu = 0,775 Vrms
* Allo scopo di migliorare il prodotto, le specifiche e/o l’aspetto di questa unità sono soggetti a modifiche senza preavviso.
18
MEMO
Manual del usuario
Amplificador portátil de salida estéreo de alta calidad
English
El BA-330 es un amplificador portátil que permite reproducir sonido estéreo desde una única unidad.
Llévelo donde quiera
Doble fuente de alimentación (pilas o adaptador de CA) para llevarlo dondequiera ➝ pág. 6
Modo de ahorro de energía (modo Eco) ➝ pág. 10
Puede hacerlo funcionar en modo de ahorro de energía, lo que reduce la potencia de salida máxima.
Esto resulta práctico para un uso prolongado con pilas.
Fácil transporte
Deutsch
El BA-330 puede funcionar con pilas en aquellas situaciones en que no exista una toma de red,
o bien utilizarlo con el adaptador de CA para conectarlo a la red eléctrica.
Un indicador informa sobre el nivel de carga restante de las pilas (pág. 10).
Diversidad de aplicaciones
Miniconcierto con dos guitarristas ➝ pág. 12
Es posible conectar dos micrófonos y dos guitarras acústicas
eléctricas para un miniconcierto con dos guitarristas.
Français
La diversidad de entradas también permite la entrada de estéreo.
Teclista-cantante ➝ pág. 13
Conferencias o presentaciones ➝ pág. 12
El BA-330 es una excelente opción de amplificación para
conferencias o presentaciones.
Italiano
Es posible conectar un teclado en estéreo, conjuntamente con
un micrófono para voces.
Es posible conectar un reproductor de audio o de CD portátil para reproducción
en estéreo, y ajustar de manera independiente el volumen de la música de fondo.
Español
Karaoke o música de fondo en eventos o bailes
➝ pág. 13
Prácticas funciones
Las entradas de micrófono disponen de una función antirretorno, que suprime el retorno acústico.
Efectos integrados ➝ pág. 9
Los efectos, como la amplificación y el retardo, pueden activarse y desactivarse de manera
independiente en cada entrada.
Ángulo de monitorización ajustable (soporte articulado) ➝ pág. 15
Português
Supresión del retorno ➝ pág. 14
Conexión de una segunda unidad para reforzar la salida
(enlace estereofónico) ➝ pág. 14
Es posible aumentar la potencia de salida conectando dos unidades BA-330.
Este tipo de configuración también permite utilizar cuatro entradas de micrófono y ocho
entradas de estéreo (incluyendo las AUX).
Copyright © 2009 ROLAND CORPORATION
Todos los derechos reservados. Se prohíbe la reproducción total o parcial de esta publicación sin la previa autorización por escrito de ROLAND CORPORATION.
Roland es una marca comercial registrada de Roland Corporation en Estados Unidos y/o en otros países.
Nederlands
Si se instala el BA-330 en una posición baja (el suelo, por ejemplo), podrá utilizar el brazo
articulado para cambiar el ángulo y posibilitar una mayor nitidez del altavoz.
También puede instalarse sobre un soporte de altavoz (opcional).
UTILIZACIÓN SEGURA DE LA UNIDAD
Muchas gracias y enhorabuena por haber elegido el Amplificador portátil a pilas BA-330 de Roland.
Antes de utilizar el equipo, lea atentamente los apartados: “UTILIZACIÓN SEGURA DE LA UNIDAD” y “NOTAS IMPORTANTES” ( pág. 2-4; pag.
5). En estas secciones encontrará información importante acerca de la utilización correcta de la unidad. Además, para asegurarse de que
conoce adecuadamente todas las características de su nuevo equipo, lea íntegramente el Manual de instrucciones. Conserve este manual y
téngalo a mano para consultarlo.
INSTRUCCIONES PARA LA PREVENCIÓN DE INCENDIOS, DESCARGAS ELÉCTRICAS O LESIONES PERSONALES
Acerca de los avisos ADVERTENCIA
ADVERTENCIA
PRECAUCIÓN
y PRECAUCIÓN
Acerca de los símbolos
El símbolo
advierte al usuario sobre instrucciones o
advertencias importantes. El significado concreto del
símbolo viene determinado por el dibujo que hay dentro
del triángulo. Por ejemplo, el símbolo de la izquierda se
usa para precauciones generales, advertencias o alertas de
peligro.
Se utiliza con las instrucciones dirigidas
a advertir al usuario sobre el riesgo de
lesiones graves o mortales si la unidad no
se utiliza correctamente.
El símbolo
advierte al usuario sobre acciones que nunca
deben realizarse (están prohibidas). La acción concreta
que no se debe llevar a cabo viene indicada por el dibujo
que hay dentro del círculo. En el caso del símbolo de la
izquierda, significa que nunca debe desmontarse la unidad.
Se utiliza con las instrucciones dirigidas
a advertir al usuario sobre el riesgo de
lesiones o daños materiales si la unidad no
se utiliza correctamente.
El símbolo
advierte al usuario sobre acciones que es
necesario llevar a cabo. La acción concreta que debe
realizase viene indicada por el dibujo que hay dentro del
círculo. En el caso del símbolo de la izquierda, significa que
el enchufe del cable de alimentación debe desenchufarse
de la toma de corriente.
* Por daños materiales se entienden los
daños o efectos adversos causados en
el hogar y su contenido, así como a los
animales domésticos o mascotas.
- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - TENGA SIEMPRE EN CUENTA LO SIGUIENTE- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - ADVERTENCIA
•
Conecte el enchufe eléctrico de este modelo en una toma de
pared con una conexión con protección de toma de tierra.
•
No abra, ni modifique de ninguna forma, la unidad o el
adaptador de CA.
•
No intente reparar la unidad ni sustituir ninguna de
sus piezas internas (salvo cuando en este manual se
proporcionen instrucciones específicas que le indiquen
que lo haga). Siempre que tenga que realizar algún tipo de
reparación, póngase en contacto con su proveedor, con el
centro de servicio Roland, o con un distribuidor autorizado
de Roland de los que se indican en la página de información.
•
Nunca instale la unidad en los siguientes lugares:
• Con temperaturas extremas (por ejemplo, bajo la luz
directa del sol en un vehículo cerrado, cerca de un
conducto de calefacción, encima de algún equipo que
genere calor, etc.).
• Mojados (por ejemplo, cuartos de baño o suelos
mojados).
• Expuestos al vapor o a humos.
• Expuestos a entornos salinos.
• Húmedos.
• Expuestos a la lluvia.
• Polvorientos o arenosos.
• Expuestos a niveles altos de vibración y sacudidas.
•
Esta unidad solamente debe utilizarse con un bastidor o
soporte recomendado por Roland.
ADVERTENCIA
•
Cuando utilice la unidad con un bastidor o soporte
recomendado por Roland, debe colocarlo cuidadosamente de
modo que quede nivelado y se mantenga estable. Si no utiliza
un bastidor o soporte, deberá asegurarse de que la ubicación
en que coloque la unidad sea una superficie nivelada que
sostenga adecuadamente la unidad e impida que oscile.
•
Asegúrese de utilizar exclusivamente el adaptador de CA
incluido con la unidad. Asimismo, asegúrese de que la tensión
de la línea de alimentación es la misma que la tensión de
entrada indicada en el adaptador de CA. Otros adaptadores
de CA podrían usar una polaridad distinta o estar diseñados
para otras tensiones, por lo que su uso podría provocar daños,
un funcionamiento defectuoso o descargas eléctricas.
•
Utilice exclusivamente el cable de alimentación incluido.
Este cable no debe utilizarse con ningún otro dispositivo.
•
No doble ni retuerza excesivamente el cable de
alimentación, ni ponga objetos pesados sobre él. Todo ello
podría dañar el cable, cortarlo o producir cortocircuitos. Los
cables dañados son peligrosos, puede producir incendios y
descargas eléctricas.
•
Esta unidad, utilizada de manera independiente o combinada
con un amplificador y altavoces, puede generar niveles
acústicos susceptibles de provocar la pérdida permanente
de la audición. No la utilice durante períodos prolongados
con un nivel de volumen elevado, ni a un volumen que
resulte molesto. Si experimenta alguna pérdida de audición
o un zumbido en los oídos, debe dejar de utilizarla
inmediatamente y consulte a un otorrinolaringólogo.
UTILIZACIÓN SEGURA DE LA UNIDAD
•
Proteja la unidad contra golpes.
No permita que se caiga.
•
No enchufe el cable de alimentación de la unidad a una
toma de corriente con otros muchos dispositivos. Tenga
mucho cuidado si utiliza cables de extensión. La corriente
total de todos los dispositivos conectados a la toma del
cable de extensión no debe exceder nunca la clasificación de
la corriente (vatios/amperios) del cable. Una carga excesiva
podría hacer que se calentara el material de aislamiento del
cable y llegara a fundirse.
•
Antes de utilizar la unidad en otro país, póngase en contacto
con su proveedor, el centro de servicio Roland más cercano,
o con un distribuidor autorizado de Roland de los que se
indican en la página de información.
•
Las pilas nunca deben recargarse, calentarse, desarmarse ni
arrojarse al fuego ni al agua.
•
Nunca exponga las pilas alcalinas o de níquel e hidruro
metálico a un calor excesivo, como la luz solar, fuego, etc.
•
Lea detenidamente las advertencias contenidas en las
instrucciones adjuntas a este producto.
Tenga en cuenta que, en función de la manera de utilizar
el equipo BA-330, es posible que se produzcan situaciones
en que el BA-330 se caiga del soporte o que el éste se
vuelque, incluso habiendo seguido todas las instrucciones y
recomendaciones contenidas en el manual del producto. Por
ese motivo, recomendamos encarecidamente realizar una
comprobación de seguridad cada vez que utilice el soporte.
•
Siempre que vaya a enchufar o desenchufar el adaptador
de CA a un toma de corriente o a la unidad, sujete
exclusivamente el enchufe del cable del adaptador.
•
Desenchufe el adaptador de CA periódicamente y límpielo
con un paño seco para eliminar el polvo y la suciedad de
las patillas. Desenchufe el cable de alimentación de la toma
de corriente siempre que la unidad no vaya a utilizarse
en un periodo de tiempo prolongado. La acumulación de
polvo entre el enchufe del cable de alimentación y la toma
de corriente puede reducir el aislamiento y provocar un
incendio.
•
Trate de evitar que los cables se enreden. Además, todos los
cables deben estar fuera del alcance de los niños.
•
No se suba a la unidad, ni ponga objetos pesados sobre ella.
•
No toque el adaptador de CA ni sus enchufes con las manos
mojadas al enchufarlo o desenchufarlo en una toma de
corriente o la unidad.
•
Antes de mover la unidad, desconecte el adaptador de CA y
todos los cables procedentes de dispositivos externos.
•
Antes de limpiar la unidad, apáguela y desenchufe el
adaptador de CA de la toma de corriente (pág. 7).
•
Siempre que exista la posibilidad de que se produzcan rayos
en su región, desenchufe el adaptador de CA de la toma de
corriente.
English
Esta unidad está diseñada para ser utilizada exclusivamente
con un soporte (o carro) Roland ST-A95. La utilización con
otros soportes (o carros) puede provocar inestabilidad que
dé lugar a lesiones.
Deutsch
•
Français
En lugares en que haya niños debe haber siempre un adulto
presente hasta que los niños puedan observar todas las
reglas de seguridad esenciales de la unidad.
La unidad y el adaptador de CA se deben colocar en un lugar
y una posición que permitan una ventilación adecuada.
Italiano
•
Apague la unidad inmediatamente, extraiga el adaptador
de CA del enchufe y póngase en contacto con su proveedor,
con el centro de servicio Roland más cercano o con un
distribuidor autorizado de Roland de los que se indican en la
página de información, siempre que:
• El adaptador de CA, el cable de alimentación o el
enchufe estén dañados.
• La unidad genere humo u olores raros.
• Haya caído algún objeto, o se haya derramado algún
líquido, en el interior de la unidad.
• La unidad haya estado expuesta a la lluvia, o se haya
mojado por cualquier causa.
• La unidad parece no funcionar normalmente o muestra
un cambio notable en el rendimiento.
•
Español
•
Evite la entrada de todo tipo de objetos (monedas, agujas)
y líquidos (agua, bebidas, materiales inflamables, etc.) al
interior de la unidad.
Português
•
PRECAUCIÓN
Nederlands
ADVERTENCIA
UTILIZACIÓN SEGURA DE LA UNIDAD
PRECAUCIÓN
•
Si se utilizan inadecuadamente, las pilas pueden explotar
o tener fugas, provocando daños materiales o lesiones.
Por razones de seguridad, lea las siguientes indicaciones y
obsérvelas siempre (pág. 6).
•
Siga al pie de la letra las instrucciones para la instalación
de las pilas y asegúrese de observar la polaridad
correcta.
•
No utilice pilas nuevas con pilas usadas. Además, evite
mezclar distintos tipos de pilas.
•
Extraiga las pilas siempre que la unidad no se vaya a
utilizar durante un período prolongado de tiempo.
•
Si una pila ha perdido líquido, utilice un paño o
papel suave para quite cualquier posible resto del
compartimento de las pilas. A continuación, ponga
pilas nuevas. Para evitar posibles lesiones en la piel, no
toque el líquido procedente de la pila con las manos, ni
deje que entre en contacto con la piel. Ponga extremo
cuidado para que el líquido no entre en contacto con
los ojos. Si el líquido ha entrado en contacto con los
ojos, láveselos inmediatamente con agua abundante.
•
No guarde nunca las pilas con objetos metálicos como
bolígrafos, horquillas, collares, etc.
•
El vertido de las pilas deberá ajustarse a la normativa
vigente en su lugar de residencia.
•
Si tiene que extraer algún tornillo, guárdelo en un lugar
seguro fuera del alcance de los niños para que no puedan
tragárselo por accidente.
•
No extraiga la rejilla del altavoz ni el altavoz bajo ningún
concepto. El usuario no puede sustituir el altavoz. Dentro de
la carcasa hay voltajes y corrientes peligrosos.
Notas importantes
Fuente de alimentación: uso de pilas
Mantenimiento
•
•
Para limpiar la unidad, utilice un paño suave y seco, o bien
ligeramente humedecido. Frotar demasiado fuerte la misma área
podría dañar el acabado.
•
No utilice aguarrás, alcohol ni disolventes de ningún tipo, para evitar
que la unidad se deforme o decolore.
Si prefiere pilas, utilice pilas alcalinas o de níquel e hidruro metálico.
•
Cuando vaya a instalar o sustituir las pilas, apague siempre la unidad
y desconecte todos los dispositivos que haya conectados. Así evitará
posibles deficiencias de funcionamiento y/o daños de los altavoces u
otros dispositivos.
Siempre que enchufe o desenchufe algún cable, sujete el enchufe
y no tire nunca del cable. Así evitará cortocircuitos o daños a los
elementos internos del cable.
•
Antes de conectar la unidad a otros dispositivos, apáguelos. De este
modo puede prevenirse un funcionamiento defectuoso o daños en
los altavoces y otros dispositivos.
Para evitar molestar a los demás, intente mantener el volumen de
la unidad en un nivel razonable (especialmente a altas horas de la
noche).
•
Cuando tenga que transportar la unidad, embálela, si ello es posible,
dentro de su caja (incluido el material de relleno). De lo contrario,
utilice materiales de embalaje adecuados.
•
Algunos cables de conexión incorporan resistencias. No utilice
cables con resistencias para conectar esta unidad. Este tipo de cables
puede provocar que el nivel de sonido sea extremadamente bajo
o inaudible. Consulte la información sobre las especificaciones del
cable del fabricante del mismo.
El uso de la unidad en las proximidades de amplificadores de
potencia (u otros equipos con grandes transformadores de potencia)
puede producir zumbidos. Para mitigar este problema, cambie la
orientación de la unidad o aléjela de la fuente de la interferencia.
•
Este dispositivo puede interferir en la recepción de radio o televisión.
No utilice la unidad en las proximidades de este tipo de receptores.
•
La utilización de dispositivos de comunicación inalámbricos, como
teléfonos móviles, en las proximidades de la unidad puede originar
ruidos. El ruido se puede producir al recibir o hacer una llamada,
o durante la conversación. Si observa este problema, aleje el
dispositivo inalámbrico de la unidad o apáguelo.
•
No exponga la unidad a la luz directa del sol, no la ponga cerca de
aparatos que emitan calor, no la deje dentro de un vehículo cerrado,
ni la someta a temperaturas elevadas. Tampoco permita que los
dispositivos de iluminación que normalmente se utilizan mientras la
fuente de luz está muy próxima a la unidad (como una luz de piano)
o focos potentes brillen en la misma área de la unidad durante
períodos de tiempo prolongados. El calor elevado puede deformar o
decolorar la unidad.
•
Si se traslada la unidad a un lugar cuyas condiciones de temperatura
o humedad sean sustancialmente diferentes, es posible que en su
interior se origine condensación. El uso de la unidad en este estado
puede dañarla o producir un funcionamiento deficiente. Por lo tanto,
antes de utilizarla en tales circunstancias, déjela en reposo varias
horas, hasta que la condensación se haya evaporado por completo.
•
Evite que objetos de caucho, vinilo o materiales similares
permanezcan en la unidad durante largos períodos de tiempo.
Dichos objetos pueden decolorar o dañar el acabado.
•
No adhiera pegatinas, calcomanías o similares en este instrumento.
Al despegarse del instrumento se puede dañar el acabado exterior.
•
En función del material y de la temperatura de la superficie sobre
la que coloque la unidad, las patas de goma de la misma podrían
mancharla o decolorarse.
Recomendamos colocar algún tipo de paño debajo de las patas para
que esto no suceda. Si lo hace, asegúrese de que la unidad no se
puede mover ni caer accidentalmente.
Italiano
•
Español
Colocación
Português
•
Nederlands
•
English
Utilice los botones, mandos, enchufes y conectores de la unidad con
los cuidados necesarios. Una utilización incorrecta puede dar lugar a
deficiencias de funcionamiento.
El adaptador de CA empezará a calentarse después de varias horas
de uso continuado. Esto es algo normal y no tiene consecuencias.
Français
•
•
•
Otras precauciones
Deutsch
No conecte la unidad a la misma toma de corriente que un aparato
eléctrico controlado por un inversor (como un frigorífico, una
lavadora, un microondas o un aparato de aire acondicionado), o
que tenga un motor. Dependiendo de cómo se utilice dicho aparato
eléctrico, el ruido de la fuente de alimentación puede hacer que la
unidad no funcione correctamente o produzca un ruido perceptible.
Si no existe la posibilidad de usar otra toma de corriente, conecte un
filtro de ruido de fuente de alimentación entre la unidad y la toma de
corriente.
Procedimiento a realizar antes de encender la unidad
Si se utilizan pilas
* Recomendamos mantener las pilas instaladas en la unidad,
incluso si está funcionando con el adaptador. De ese modo podrá
continuar su interpretación aunque el cable del adaptador de CA se
desconecte accidentalmente de la unidad.
Instalación de las pilas
* Para evitar un mal funcionamiento o dañar los altavoces al instalar o
cambiar las pilas, debe apagar la unidad antes de conectarla a otros
equipos.
1.
Retire dos tornillos.
* Evite que cualquier objeto metálico toque los terminales del
compartimento de las pilas. De lo contrario pueden cortocircuitarse
las pilas y el compartimento puede recalentarse o incendiarse.
Acerca de las pilas
2.
+
+
-
+
+
-
-
+
+
-
-
+
3.
+
-
Retire la tapa del
compartimento de
pilas.
Inserte las pilas,
teniendo cuidado
de orientarlas tal
y como indica la
ilustración.
Pilas que pueden utilizarse
Utilice 8 pilas alcalinas AA o de níquel e hidruro metálico AA.
* El BA-330 no puede recargar pilas de níquel e hidruro metálico.
Para recargar las pilas, utilice un cargador que podrá adquirir en
cualquier tienda del ramo.
Duración de las pilas
(puede variar en función de las condiciones de uso)
m Alcalinas
MÁX, aprox. 8 horas
ECO, aprox. 12 horas
m Níquel e hidruro metálico
MÁX, aprox. 10 horas
Extracción del compartimento de pilas
Aunque es posible cambiar las pilas con el compartimento
colocado en la unidad, le resultará más fácil hacerlo extrayendo el
compartimento.
1.
ECO, aprox. 15 horas
* Recuerde que si se utilizan pilas de níquel e hidruro metálico, la vida
útil de las mismas irá disminuyendo a medida que se repitan los
ciclos de carga.
* Cuando la unidad funciona solamente con pilas, el indicador
luminoso de la unidad (pág. 10) parpadeará cuando la carga de las
pilas comience a agotarse. En tal caso, sustituya las pilas lo antes
posible.
Retire dos tornillos.
Precauciones con las pilas
* Siga al pie de la letra las instrucciones para la instalación de las pilas
y asegúrese de observar la polaridad correcta.
* No utilice pilas nuevas con pilas usadas. Además, evite mezclar
distintos tipos de pilas.
* Lea detenidamente y cumpla todas las advertencias e instrucciones
adjuntas a las pilas que utilice.
2.
Extraiga el
compartimento de
pilas.
* Si emplea pilas de níquel e hidruro metálico, debe utilizarlas
conjuntamente con el tipo de cargador especificado por el
fabricante de las mismas.
* Extraiga las pilas siempre que la unidad no se vaya a utilizar durante
un período prolongado de tiempo.
* Si una pila ha perdido líquido, utilice un paño o papel suave para
quite cualquier posible resto del compartimento de las pilas. A
continuación, ponga pilas nuevas. Para evitar posibles lesiones en
la piel, no toque el líquido procedente de la pila con las manos,
ni deje que entre en contacto con la piel. Ponga extremo cuidado
para que el líquido no entre en contacto con los ojos. Si el líquido
ha entrado en contacto con los ojos, láveselos inmediatamente con
agua abundante.
* No guarde nunca las pilas con objetos metálicos como bolígrafos,
horquillas, collares, etc.
Procedimiento a realizar antes de encender la unidad
Si se utiliza el adaptador de CA
Conexión del adaptador de CA
2.
Conecte el cable de alimentación
al adaptador de CA (incluidos).
Deutsch
Asegúrese de que el conmutador
[POWER] esté situado en la
posición OFF.
Conecte el adaptador de CA al
conector [DC IN].
Insértelo hasta oír un clic.
Français
Cable de alimentación (incluido)
Adaptador de CA
(incluido)
Español
Conecte el cable de alimentación
a una toma de corriente de CA.
Português
4.
Italiano
Toma de red eléctrica
Nederlands
3.
1.
English
* Utilice exclusivamente el adaptador de CA incluido. El uso de cualquier otro adaptador de CA puede provocar un funcionamiento defectuoso o incluso
un incendio.
Guía de funcionamiento sencilla
Encendido y generación de sonido
1.
Sitúe todos
los mandos de
volumen en la
posición “0.”
2.
Conecte los micrófonos, instrumentos, reproductor de audio portátil u otros equipos.
Consulte información detallada acerca de las conexiones en “Ejemplo de conexiones” (pág. 9).
1. Compruebe que todos los mandos de volumen de todos los dispositivos conectados estén
en la posición “0”.
2. Encienda los equipos conectados.
3.
4.
Ajuste el volumen de cada
canal en la posición central.
Asimismo, ajuste el volumen de los
equipos conectados.
5.
Encienda el BA-330.
Utilice el mando MASTER
[VOLUME] para ajustar el
volumen.
* Encienda los diversos dispositivos en el orden especificado. Si lo hace en un orden incorrecto, podría causar anomalías en el funcionamiento o
posibles daños en los altavoces y los demás dispositivos.
* Para evitar que los altavoces u otros dispositivos funcionen de manera deficiente o se dañen, reduzca siempre el volumen y apague todos los
dispositivos antes de proceder a cualquier conexión.
* La unidad está equipada con un circuito de protección. Después del encendido, es necesario esperar unos segundos para que la unidad funcione con
normalidad.
* Asegúrese siempre de bajar el nivel del volumen antes de encender el equipo. Incluso con el volumen totalmente bajado oirá algún sonido al
encender el equipo, aunque se trata de algo normal y no de una deficiencia de funcionamiento.
Aplicación de un efecto
1.
2.
Accione el conmutador [EFFECT]
de los canales a los que desee
aplicar algún efecto.
Gire el mando
[EFFECT] para ajustar
el tipo y magnitud
del efecto.
Ajuste de la calidad de tono
Ajuste del tono de cada canal
Gire el mando [TONE] del canal que desee
ajustar.
Ajuste de la gama máxima y mínima del
sonido general (ecualizador)
Utilice el mando [LOW] para incrementar o recortar el rango de bajas
frecuencias.
Utilice el mando [HIGH] para incrementar o recortar el rango de altas frecuencias.
Ejemplo de conexiones
Módulo de
sonido
Instrumento musical
(guitarra eléctrica
acústica, etc.)
Instrumento musical
(guitarra eléctrica
acústica, etc.)
Sintetizador, etc.
Français
Deutsch
English
Micrófono
Unidad de percusión
PCS-33
Rojo
Blanco
L
L
Reproductor de CD, etc.
Reproductor de
audio portátil, etc.
FS-5U
FS-5L
EFFECT
ON/OFF
MUTE
ON/OFF
FS-6
EFFECT
ON/OFF
MUTE
ON/OFF
Español
R
Pedales
Mezclador, etc.
STEREO
LINK IN
Português
STEREO
LINK OUT
Ajuste el conmutador de polaridad del FS-5L o del
FS-5U como se indica a continuación.
Si está estableciendo la conexión con el FS-6,
sitúe los conmutadores MODE y POLARITY tal
y como se indica a continuación.
B
A
Otro BA-330
* Si se utilizan cables de conexión con resistencias, el nivel del volumen del equipo conectado a las entradas puede ser bajo. En tal caso, utilice cables de
conexión sin resistencias.
Nederlands
R
Italiano
o bien
PCS-31
Mandos y conectores
Panel de control
Solamente CH1, CH2 (monaural)
Conmutador
[MIC/INSTRUMENT]
Ajústelo en la posición adecuada en función de si
se va a conectar un micrófono o un instrumento
(un dispositivo de línea de salida) a CH1 y CH2.
Micrófono: sitúe en “MIC”
Instrumento: sitúe en “INSTRUMENT”
CH3/CH4, CH5/CH6 (estéreo)
CH3/CH4 y CH5/CH6 son estéreo.
Solamente CH1, CH2
Conmutador
[ANTI-FEEDBACK]
Conecte los siguientes
equipos
•
•
•
•
•
Situado en la posición “ON”, se
suprimirá el retorno acústico.
Consulte información más
detallada acerca de la función
de supresión de retorno en
“Eliminación del retorno”
(pág. 14).
Teclados
Dispositivos de nivel de línea
Guitarras
Reproductores de CD
Reproductores de audio
portátiles, etc.
CH1, CH2 (monaural)
CH3/CH4, CH5/CH6 (estéreo)
Relacionados con la fuente de
alimentación
Mando [TONE]
Conmutador
[BATTERY CHECK/MUTE]
Permite ajustar el tono del instrumento conectado a
cada canal. Gire el mando hacia la derecha para que
el tono sea más intenso.
En la posición “ON”, el
indicador parpadeará
y dejará de salir sonido
desde los altavoces del
BA-330 o desde LINE OUT.
Conmutador [EFFECT]
Situándolo en la posición “ON” será posible aplicar efectos de amplificación, retardo o amplitud a cada canal.
Indicador BATTERY
Al pulsar el conmutador
[CHECK/MUTE], este
indicador mostrará el
nivel de carga restante de
las pilas.
Mando [VOLUME] de CH
Permite ajustar el volumen del dispositivo
conectado a cada canal.
Gire el mando hacia la derecha para subir el
volumen.
* Los mandos de los canales no utilizados deben
situarse en la posición “0”.
* La indicación de carga restante de las pilas
es solamente aproximada.
Plena
carga
Nivel general de los altavoces internos
Mando [EFFECT]
EQUALIZER
Este mando permite
seleccionar el tipo de
efecto y ajusta su profundidad en los canales
cuyos conmutadores
[EFFECT] estén situados
en la posición “ON”.
Permite ajustar el tono
reforzando o recortando las
gamas baja y alta de manera
independiente.
Tipo de efecto
Permite ajustar el tono de
baja frecuencia
REVERB
Genera una agradable amplificación que
acompaña a la interpretación en una sala de
conciertos.
Mando [HIGH]
DELAY
Genera un efecto similar al eco retardando el
sonido.
Mando MASTER [VOLUME]
WIDE
Amplía el campo sonoro del extremo exterior
de los altavoces, produciendo la sensación de
estar rodeado de sonido.
10
Mando [LOW]
Permite ajustar el tono de
alta frecuencia.
Permite ajustar el volumen
general de salida de los
altavoces del BA-330.
Parpadea
Iluminado
Apagado
Carga baja
Inserte
nuevas pilas.
Conmutador [OUTPUT POWER]
En la posición “ECO”, el
volumen de los altavoces del BA-330 se reducirá, permitiendo un uso
más prolongado cuando
funciona con pilas.
Conmutador [POWER]
Permite encender y apagar
el BA-330. Cuando el equipo
está encendido, el indicador
POWER se mantendrá
iluminado.
Mandos y conectores
Panel de conectores
Conecte los siguientes equipos
Conector de entrada (INPUT) de CH3/CH4: estéreo
CH5/CH6: estéreo
Conecte los siguientes equipos
• Micrófono
• Instrumento musical (guitarra, etc.)
•
•
•
•
•
Si hay algún equipo conectado simultáneamente al conector XLR y al conector telefónico,
tendrá prioridad el conectado al segundo.
A continuación se muestran los esquemas de cableado de esos conectores.
Efectúe las conexiones después de comprobar los esquemas de cableado
de los otros dispositivos que pretenda conectar.
CALIENTE
PUNTA
CALIENTE
ANILLO
FRÍO
MANGUITO TIERRA
TIERRA
FRÍO
Teclados
Dispositivos de nivel de línea
Guitarra
Reproductor de CD
Reproductor de audio portátil, etc.
Si utiliza una fuente monaural, conéctela a
L/MONO (CH4 ó CH6).
Aquí podrá colocar
el reproductor de
audio portátil.
* Tiene capacidad para un reproductor
de las siguientes dimensiones.
Anchura: 144 mm
Fondo: 22 mm
English
Conectores de entrada (INPUT) de CH1, CH2: monaurales
Conector de entrada (AUX IN)
Deutsch
Adaptador de CA
Conector (DC IN)
Conecte los siguientes equipos
Conecte aquí el adaptador de
CA incluido con la unidad.
* También puede conectar el
cable de un dispositivo de
alimentación externo.
Los conectores telefónicos RCA y
el miniconector pueden utilizarse
simultáneamente.
Conectores de salida
(LINE OUT)
Conector FOOT SW
Estos conectores se emplean cuando se
desean conectar dos unidades BA-330
para crear un sistema estéreo con mayor
potencia de salida.
Consulte información detallada en
“Conexión de una unidad opcional para
reforzar la salida (enlace estereofónico)”
(pág. 14).
Conéctelos al mezclador o grabador.
Si la salida es en monaural, conecte el
conector L/MONO.
Puede utilizar un pedal para activar y
desactivar MUTE (FS-5L) y EFFECT (FS-5U).
Los mandos EQUALIZER y el mando
MASTER [VOLUME] no afectan a los
conectores LINE OUT.
Si se conecta un solo pedal utilizando
un cable monoaural, solamente podrá
controlarse la función MUTE.
Español
Conectores de enlace
estereofónico (STEREO LINK)
Nederlands
Consulte información detallada en la pág. 9.
Português
Utilice el mando [LEVEL] para ajustar el
volumen.
Italiano
Français
• Reproductor de CD
• Reproductor de audio portátil, etc.
• Ordenador, etc.
11
Diversas aplicaciones
Miniconcierto con dos guitarristas
Utilizando un único BA-330, dos instrumentistas-cantantes pueden conectar dos micrófonos y dos guitarras y realizar un miniconcierto.
También es posible aplicar un efecto de amplificación a los micrófonos y guitarras.
Micrófono 1
Micrófono 2
Conexión
Micrófono 1 Micrófono 2
Guitarra 1
Guitarra 1 Guitarra 2
Guitarra 2
Haga la prueba
Aplique un efecto de amplificación a los
micrófonos y guitarras.
1.
Sitúe el Conmutador
[EFFECT] en la posición “ON”.
2.
Utilice el mando [EFFECT]
para ajustar la magnitud de
la amplificación.
BA-330
Amplitud de amplificación
Conferencia o presentación
Podrá conectar un ordenador y un micrófono, de manera que el sonido procedente del ordenador sea escuchado también por el público, con lo que la
presentación resultará más eficaz.
Conexión
Micrófono
Ordenador
Micrófono
Ordenador
BA-330
12
Diversas aplicaciones
Vocalista con teclado
Es posible conectar el teclado en estéreo y cantar e interpretar con el acompañamiento procedente del reproductor de audio portátil.
Reproductor de audio portátil
Conexión
BA-330
Teclado
Micrófono
Micrófono
R
L
Teclado
English
Reproductor de
audio portátil
Haga la prueba
1.
Sitúe el Conmutador [EFFECT] de
CH1 en la posición “ON”.
2.
Utilice el mando [EFFECT] para ajustar
la magnitud de la amplificación.
Deutsch
Aplique amplificación al micrófono
Français
Amplitud de amplificación
Karaoke o música de fondo en eventos o bailes
Es posible conectar un dispositivo de audio para que genere música de fondo. También se puede conectar un micrófono para un evento de karaoke.
Italiano
Haga la prueba
Aquí podrá colocar el reproductor
de audio portátil.
* Tiene capacidad
para un
reproductor de
las siguientes
dimensiones.
Anchura: 144 mm
Fondo: 22 mm
Reproductor de audio portátil
BA-330
Reproductor de
audio portátil
Haga la prueba
Conexión
BA-330
Reproductor de
audio portátil
1.
Sitúe el Conmutador
[EFFECT] de CH1 en la
posición “ON”.
2.
Utilice el mando
[EFFECT] para ajustar
la magnitud del
retardo.
Português
Reproductor de
audio portátil
Aplique retardo al micrófono
Nederlands
Micrófono
Karaoke
Español
Conexión
música de fondo para baile
Aplicando un mínimo
retardo podrá obtener un
efecto similar al eco.
13
Funciones prácticas
Supresión del retorno
¿Qué es el retorno?
El retorno se produce cuando el sonido que sale desde un altavoz
entra a un micrófono o pastilla, es amplificado y vuelve a salir desde
el altavoz, provocando una oscilación desagradable (un chirrido o
zumbido).
Conexión de una unidad opcional
para reforzar la salida
(enlace estereofónico)
Conectando dos unidades BA-330 podrá crear un sistema PA estéreo
con mayor potencia de salida.
Esta función se denomina “Enlace estereofónico”.
Existen dos métodos para conectar el enlace estereofónico.
Uso de la función antirretorno
¿Qué es la función antirretorno?
Esta función suprime el retorno que puede producirse entre una
guitarra o micrófono y el amplificador. Lo hace atenuando el sonido
de la frecuencia en que se produce el retorno.
El BA-330 permite suprimir el retorno utilizando un único
conmutador.
1. Sitúe el conmutador [ANTI-FEEDBACK] en la posición
“ON”.
De este modo, la función de supresión del retorno se aplicará a los
micrófonos o guitarras conectados a las entradas CH1 y CH2.
Recomendamos activar la función de supresión de retorno antes
de comenzar la interpretación, ya que de este modo se evitará el
retorno durante la misma.
• Si se utilizan los conectores de entrada de una sola de las
unidades
Utilice un cable con un conector de 1/4”
• Si desea utilizar los conectores de entrada de ambas unidades
Utilice dos cables con enchufes de 1/4”
Conexión utilizando los conectores de
entrada de una sola unidad
Si desea conectar las fuentes de entrada al BA-330 (L)
Pueden conectarse hasta seis dispositivos de entrada.
L
R
CH 1–6
AUX IN
Esta función se optimizará cada vez que encienda el BA-330.
Es posible que se produzca un zumbido en función de la
ubicación de los micrófonos con respecto a los altavoces. Esto
puede remediarse:
1. Cambiando la orientación del o de los micrófonos.
2. Alejando el o los micrófonos de los altavoces.
3. Bajando los niveles de volumen.
1. Conecte los dispositivos a BA-330 (L).
2. Conecte el conector STEREO LINK OUT R del BA-330 (L) y
el conector STEREO LINK IN del BA-330 (R).
3. Encienda el BA-330 (L) y el BA-330 (R).
4. Ajuste los niveles de volumen de todos los dispositivos.
5. Ajuste por separado los niveles de volumen del BA-330
(L) y del BA-330 (R) utilizando sus respectivos mandos
[VOLUME].
Si desea conectar las fuentes de entrada al BA-330 (R)
Tal y como se explica en “Conexión de dispositivos de entrada al
canal L del BA-330”, conecte el conector STEREO LINK OUT L del
canal R de la unidad al conector STEREO LINK IN del canal L de la
unidad.
14
Funciones prácticas
Conexiones que permiten utilizar los
conectores de entrada de ambas unidades
Esta configuración permite la interpretación estéreo, sacando el
máximo partido de las funciones de mezcla de dos BA-330 (con 12
entradas).
Uso de un soporte
Uso del soporte del BA-330
Si coloca el BA-330 sobre el suelo o en posiciones bajas, ajuste el
soporte articulado para facilitar
la salida de sonido desde los altavoces.
Uso del soporte de brazo
1. Voltee el BA-330 y eleve el soporte articulado.
CH 1–6
AUX IN
AUX IN
Soporte articulado
English
R
Deutsch
L
CH 1–6
1. Conecte los dispositivos al BA-330 (L) y al BA-330 (R).
2. Conecte el conector STEREO LINK OUT R del BA-330 (L) y
el conector STEREO LINK IN del BA-330 (R).
2. Sitúe el BA-330 sobre una superficie plana y nivelada.
Français
3. Conecte el conector STEREO LINK OUT L del BA-330 (R) y
el conector STEREO LINK IN del BA-330 (L).
4. Encienda el BA-330 (L) y el BA-330 (R).
5. Ajuste los niveles de volumen de todos los dispositivos.
Italiano
6. Ajuste por separado los niveles de volumen del BA-330
(L) y del BA-330 (R) utilizando sus respectivos mandos
[VOLUME].
PRECAUCIÓN
• Al utilizar el soporte articulado, asegúrese de ubicarlo de tal modo
que el BA-330 se mantenga nivelado.
• Cuando no utilice el soporte, pliéguelo.
• Nunca levante ni transporte el BA-330 asiéndolo por el soporte
articulado.
• Nunca coloque ningún objeto sobre el BA-330 cuando esté
utilizando el soporte articulado. Tampoco se siente ni se apoye
sobre el soporte.
Português
• Cuando vaya a poner la unidad al revés, tenga cuidado para que no
se le caiga ni se golpee.
Nederlands
Ajuste por separado los niveles de volumen del BA-330 (L) y del
BA-330 (R) utilizando sus respectivos mandos MASTER [VOLUME].
Podrá ajustar el nivel del EQUALIZER (mandos [LOW]/[HIGH])
independientemente para los lados izquierdo y derecho.
Básicamente, deberían ajustarse en las mismas posiciones, aunque
puede ajustarlos según lo considere necesario en función de sus
preferencias y necesidades.
Español
Ajuste del volumen y de la calidad de tono
• Al plegar el soporte plegable, tenga cuidado de no pillarse los
dedos.
15
Funciones prácticas
Utilización de un soporte de altavoz (opcional: ST-A95)
Utilizando un soporte de altavoz (opcional: ST-A95), podrá instalar el BA-330 a una altura óptima para utilizarlo como altavoz monitor o dispositivo PA.
Procedimiento de conexión
Las operaciones de montaje del soporte del altavoz del BA-330
y de ajuste de la altura del mismo deben realizarla al menos
dos personas.
Tenga cuidado de no pillarse los dedos durante el
procedimiento.
ADVERTENCIA
• El BA-330 está diseñado para ser utilizado conjuntamente con el
soporte de altavoz fabricado por Roland (ST-A95). No utilice ningún
otro soporte.
• Antes de utilizarlo, ajuste el soporte del altavoz a una altura máxima
de 130 cm (51-3/16”). La distancia entre las patas debe ser de 98 cm
(38-5/8”) como mínimo, como indica la siguiente figura.
Tubo superior
Tope
Mando de ajuste de altura
Mando del trípode
Trípode
130 cm (51-3/16”)
como máximo
1. Afloje el mando del trípode para abrirlo.
Tras abrir el trípode, vuelva a apretar el mando.
* La distancia entre los extremos inferiores del trípode debe ser de
98 cm, tal y como lo indican las figuras de la página siguiente. Si no
abre el trípode correctamente, el soporte podría resultar inestable.
98 cm (38-5/8”) como mínimo
Diámetro:
112 cm como mínimo
(44-1/8”)
Distancia entre patas:
98 cm (38-5/8”) como mínimo
2. Afloje el mando del ajuste de altura y alargue el tubo
superior.
3. Ajuste el tubo superior a la altura de su preferencia e
inserte el tope en el orificio del tubo superior (consulte
la figura siguiente).
Tope
* El ST-A95 solamente puede utilizarse con el tope insertado en el
tubo superior.
4. Apriete el mando del ajuste de altura.
5. Encaje el orificio del BA-330 en el tubo superior.
16
• El uso de un soporte que no se ajuste a las especificaciones
indicadas a la izquierda, ajustado a una altura superior a 130 cm (513/16”) o con una distancia entre las patas inferior a 98 cm (38-5/8”)
puede dañar el equipo o provocar lesiones como consecuencia de la
caída del soporte.
• Cuando utilice el BA-330 con un soporte, éste debe colocarse
cuidadosamente de modo que quede nivelado y permanezca
estable.
• Los cables conectados al BA-330 deben tener suficiente holgura
como para evitar los accidentes que podrían producirse si alguien
tropieza con ellos.
• Para evitar accidentes como consecuencia de caídas, no coloque
ningún objeto sobre el BA-330 cuando esté montado sobre un
soporte de altavoz.
Apéndice
Diagrama de bloques
INPUT
CH1(MIC/INST)
L
R
TONE
MIC/INST
Select
LOW
TONE
POWER AMP
ANTIFEEDBACK
L
EQUALIZER
R
MIC/INST
Select
VOLUME
VOLUME
CH3/CH4 (STEREO)
L (MONO)
SPEAKER
HIGH
VOLUME
TONE
English
CH2(MIC/INST)
EFFECT
REVERB
DELAY
WIDE
LINE OUT
L (MONO)
CH5/CH6 (STEREO)
VOLUME
TONE
R
L (MONO)
VOLUME
Français
STEREO LINK OUT
R
Deutsch
R
L
AUX IN
L
Italiano
R
R
STEREO
LEVEL
Nederlands
Português
Español
STEREO LINK IN
17
Apéndice
Especificaciones principales
BA-330: AMPLIFICADOR ESTEREOFÓNICO PORTÁTILES
CON PILAS
Nivel de entrada nominal (1 kHz)
CH 1, CH 2, MIC: -50 dBu
CH 1,CH 2 INST: -20 dBu
CH 3/CH 4, CH 5/CH 6: -20 dBu
AUX IN: -10 dBu
STEREO LINK IN: -10 dBu
Nivel de salida nominal (1 kHz)
LINE OUT: -10 dBu
STEREO LINK OUT: -10 dBu
Altavoces
16 cm (6,5 pulgadas) x 4
Agudos x 2
Mandos
Conmutador POWER
Mandos de canales
CH1, CH2
Conmutador MIC/INSTRUMENT
Conmutador EFFECT
Mando TONE
Mando VOLUME
CH3/CH4, CH5/CH6
Conmutador EFFECT
Mando TONE
Mando VOLUME
Mandos principales
Ecualizador
Mando LOW
Mando HIGH
Mando VOLUME
Conmutador ANTI FEEDBACK
Mando EFFECT
Conmutador BATTERY CHECK/MUTE
Conmutador OUTPUT POWER
Mandos AUX IN
Mando LEVEL
Indicador
BATTERY, BATTERY CHECK/MUTE, POWER
Conectores
CH 1, CH 2
Conectores de entrada (tipos XLR, telefónico TRS de 1/4”)
CH 3/CH 4, CH 5/CH 6
Conector de entrada L/MONO (tipo telefónico de 1/4”)
Conector de entrada R (tipo telefónico de 1/4”)
AUX IN
Conectores de entrada
(tipo telefónico estéreo en miniatura, tipo telefónico RCA)
Salida
Conector LINE OUT L/MONO (tipo telefónico de 1/4”)
Conector LINE OUT R (tipo telefónico de 1/4”)
STEREO LINK
Conectores STEREO LINK OUT L/MONO, R (tipo telefónico de 1/4”)
Conector STEREO LINK IN (tipo telefónico de 1/4”)
Conmutador FOOT
Conector FOOT SWITCH (tipo telefónico de 1/4”)
DC IN
Conector DC IN
Fuente de alimentación
12 V CC: 8 pilas secas (tipo LR6 (AA)) o adaptador de CA
Consumo eléctrico
410 mA
* Duración prevista de las pilas en condiciones de uso continuo:
m Alcalinas
MÁX, aprox. 8 horas
ECO, aprox. 12 horas
m Níquel e hidruro metálico
MÁX, aprox. 10 horas
ECO, aprox. 15 horas
Estas cifras pueden variar en función de las condiciones de uso
reales.
Dimensiones
414.6 (A) x 356.7 (F) x 508.6 (H) mm
16-3/8 (A) x 14-1/16 (F) x 20-1/16 (H) pulgadas
Peso
13.8 Kg
30 lbs 7 oz
Accesorios
Cable de CA, adaptador de CA, Manual de instrucciones
Opciones
Maletín de transporte (CB-BA330), soporte de altavoz (ST-A95)
Pedal: BOSS FS-5L (MUTE), BOSS FS-5U (EFFECT)
BOSS FS-6
Cable de conexión: PCS-31, PCS-33
* 0 dBu = 0,775 Vrms
* Con el fin de mejorar el producto, las especificaciones y/o el aspecto de la unidad pueden modificarse sin previo aviso.
18
NOTA
Manual do proprietário
Amplificador estéreo portátil de alta qualidade
English
O BA-330 é um amplificador portátil que fornece reprodução estéreo em uma única unidade.
Leve-o para qualquer lugar
Fonte de alimentação dupla (pilhas ou adaptador AC) em qualquer local ➝ pág. 6
Modo de economia de energia (Eco-mode) ➝ pág. 10
É possível mudar para o modo de economia de energia, que reduz a saída máxima.
Isso é prático para o uso prolongado em áreas externas.
Fácil transporte
Deutsch
É possível operar o BA-330 usando pilhas em áreas externas, onde não há nenhuma tomada AC, ou o adaptador
AC incluído, onde há alimentação AC disponível.
Um indicador informa a energia restante nas pilhas. (pág. 10).
Vários usos
Pequenas apresentações com dois guitarristas
➝ pág. 12
É possível conectar dois microfones e dois violões ou duas guitarras
para pequenas apresentações com dois guitarristas ou violonistas.
Français
A ampla gama de entradas também fornece uma entrada estéreo.
É possível conectar um teclado em estéreo, além de um microfone
para os vocais.
Palestras ou apresentações ➝ pág. 12
O BA-330 é uma boa opção de amplificação para uma palestra ou
apresentação.
Italiano
Tecladista e cantor ➝ pág. 13
É possível conectar o reprodutor de áudio portátil ou de CD para
reprodução estéreo e ajustar, independentemente, o volume da
música de fundo.
Español
Karaoke ou fundo musical para eventos ➝ pág. 13
Funções práticas
As entradas de microfone fornecem uma função anti-feedback, que elimina microfonia.
Efeitos internos ➝ pág. 9
Efeitos como reverb e delay podem ser ligados/desligados independentemente de cada entrada.
Ângulo de monitoração ajustável (braço de suporte) ➝ pág. 15
Português
Prevenção de feedback ➝ pág. 14
Conecte uma segunda unidade duplicar a potência (Stereo Link)
➝ pág. 14
É possível aumentar a potência, conectando duas unidades BA-330.
Este tipo de configuração também permite usar até quatro microfones e oito
entradas estéreo (incluindo AUX).
Copyright © 2009 ROLAND CORPORATION
Todos os direitos reservados. Nenhuma parte desta publicação poderá ser reproduzida em nenhum formato sem a permissão por escrito da ROLAND CORPORATION.
Roland é uma marca registrada da Roland Corporation nos Estados Unidos e/ou outros países.
Nederlands
Quando o BA-330 é colocado em uma posição inferior, diretamente no chão, é possível usar o
braço de suporte para alterar seu ângulo e conseguir mais qualidade do alto-falante.
O BA-330 também pode ser montado em um suporte de alto-falante disponível separadamente.
USO SEGURO DA UNIDADE
Obrigado, e parabéns por escolher o amplificador portátil estéreo alimentado por pilhas Roland BA-330.
Antes de usar este equipamento, leia com atenção as seguintes seções: “USANDO A UNIDADE COM SEGURANÇA” e “OBSERVAÇÕES IMPORTANTES” (pág. 2-4; pág. 5). Essas seções oferecem informações importantes sobre o uso correto do equipamento. Além disso, para que você
conheça todos os recursos do seu novo equipamento, o Manual do Proprietário deve ser lido por completo. O manual deverá ser guardado
em local de fácil acesso para consultas futuras.
INSTRUÇÕES PARA A PREVENÇÃO DE INCÊNDIOS, CHOQUES ELÉTRICOS OU FERIMENTOS EM PESSOAS
Sobre alertas de
ADVERTÊNCIA
CUIDADO
AVISO e
CUIDADO
Sobre os símbolos
Ele é usado com instruções para alertar
o usuário sobre o risco de morte ou
ferimento grave se a unidade for usada
inadequadamente.
O símbolo
alerta o usuário sobre instruções ou avisos
importantes. O significado específico do símbolo é
determinado pela figura dentro do triângulo. No caso do
símbolo à esquerda, ele é usado para cuidados gerais,
avisos ou alertas de perigo.
Ele é usado com instruções para alertar
o usuário sobre o risco de ferimento ou
dano material se a unidade for usada
inadequadamente.
O símbolo
alerta o usuário sobre as coisas que nunca
devem ser feitas (proibidas). A coisa específica que não
deve ser feita é indicada pela figura dentro do círculo. No
caso do símbolo à esquerda, ele significa que a unidade
nunca deve ser desmontada.
* Dano material se refere a danos ou
efeitos adversos causados à residência
e a todos os móveis, assim como a
animais domésticos ou bichos de
estimação.
O símbolo
alerta o usuário sobre as coisas que devem ser
feitas. A coisa específica que deve ser feita é indicada pela
figura dentro do círculo. No caso do símbolo à esquerda, ele
significa que o cabo de força deve ser desligado da tomada.
- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - SEMPRE OBSERVE O SEGUINTE- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - ADVERTÊNCIA
•
Conecte o plugue deste modelo à tomada de encaixe com
uma conexão protetora de aterramento.
•
Não abra (ou faça qualquer modificação) no equipamento
ou no seu adaptador AC.
•
Não tente fazer reparos nem substituir peças internas do
equipamento (exceto quando indicado especificamente
pelas instruções do manual). Procure o revendedor, o
Centro de Serviços Técnicos da Roland ou um distribuidor
autorizado da Roland, conforme listado na página
“Informações”.
•
•
Jamais instale o equipamento em qualquer um dos
seguintes locais.
• Sujeitos a temperaturas extremas (por exemplo,
luz solar direta em veículos fechados, próximo a
um aquecedor, em cima de um equipamento que
superaquece) ou
• Molhados (por exemplo, banheiros, lavatórios ou pisos
molhados) ou
• Expostos ao vapor ou à fumaça ou
• Sujeitos à exposição ao sal ou
• Úmidos ou
• Expostos à chuva ou
• Empoeirados ou com areia ou
• Sujeitos a altos níveis de vibração e instabilidade.
Esta unidade só deve ser usada com um rack ou suporte
recomendado pela Roland.
ADVERTÊNCIA
•
Quando estiver usando a unidade com um rack ou
suporte recomendado pela Roland, ele deve ser colocado
cuidadosamente para que continue nivelado e permaneça
estável. Mesmo se não estiver usando um, você deverá
estar atento ao local em que opta por colocar a unidade, se
ele proporciona uma superfície nivelada que ofereça um
suporte adequado à unidade e impede que ela balance.
•
Não se esqueça de usar apenas o adaptador AC fornecido
com a unidade. Além disso, verifique se a tensão no local
corresponde à tensão de entrada especificada no corpo do
adaptador AC. Como outros adaptadores AC podem usar
uma polaridade diferente ou terem sido projetados para
uma tensão diferente, o uso deles pode resultar em danos,
mau funcionamento e choques elétricos.
•
Use apenas o cabo de alimentação do equipamento. Além
disso, o cabo de alimentação fornecido não deve ser usado
em nenhum outro aparelho.
•
Não dobre ou torça demais o cabo de força e não coloque
objetos pesados sobre ele. Isso pode danificar o cabo e os
componentes e provocar curtos circuitos. Cabos danificados
representam perigo de choque e incêndio!
•
Esta unidade, sozinha ou com um amplificador e alto-falantes,
pode produzir níveis sonoros capazes de provocar perda
permanente de audição. Não use por períodos longos com
volume alto ou com volumes desconfortáveis. Se você perceber
a perda de audição ou um chiado no ouvido, interrompa o uso
imediatamente e procure um médico especialista.
USO SEGURO DA UNIDADE
•
Proteja o equipamento contra impactos.
Não o deixe cair!
•
Não force o cabo de força para compartilhar um tomada
com outros aparelhos. Tenha um cuidado especial ao usar
extensões—a potência total usada por todos os aparelhos
conectados nunca deverá ultrapassar a capacidade (watts/
ampéres) da extensão. A carga excessiva pode fazer com que
o isolamento do cabo aqueça e até mesmo derreta.
•
•
•
Antes de usar o equipamento em países estrangeiros,
procure o seu vendedor, o Centro de Serviços Técnicos
da Roland mais próximo ou um distribuidor autorizado,
conforme listado da página “Informações”.
•
Não se esqueça de ler e seguir os avisos contidos nas
instruções que acompanham este produto.
Observe que, dependendo da maneira com que as
apresentações com BA-330 são feitas, você pode se deparar
com situações nas quais a BA-330 cai do suporte ou o
suporte fique por cima dela, mesmo tendo seguido todas
as instruções e avisos contidos no manual do produto. Por
essa razão, você deve sempre realizar uma verificação da
segurança ao usar o suporte.
•
Ao colocar ou tirar da tomada ou desse equipamento,
segure somente pelo plugue do cabo do adaptador AC.
•
Em intervalos regulares, desligue o adaptador AC e limpe-o
com um pano seco para tirar toda poeira e outros acúmulos
dos contatos. Além disso, desconecte o cabo de força da
tomada sempre que o equipamento permanecer sem uso
por períodos prolongados. Qualquer acúmulo de poeira
entre o plugue e a tomada pode resultar em deficiência no
isolamento e causar um incêndio.
•
Tente evitar que fios e cabos fiquem embaraçados. Além
disso, todos os fios e cabos devem ser colocados em locais
fora do alcance de crianças.
•
Nunca suba ou coloque objetos pesados em cima do
equipamento.
•
Nunca manuseie o adaptador AC ou seus plugues com as
mãos molhadas ao ligar e desligar da tomada ou desse
equipamento.
•
Antes de mover o equipamento, desconecte o adaptador
AC e todos os outros fios dos aparelhos externos.
•
Antes de limpar o equipamento, desligue a força e retire o
adaptador AC da tomada (pág. 7).
•
Sempre que suspeitar da possibilidade de raio na sua área,
desconecte o adaptador AC da tomada.
As baterias jamais devem ser recarregadas, aquecidas,
desmontadas ou lançadas ao fogo ou na água.
Jamais exponha pilhas alcalinas ou NiMH ao calor excessivo,
como luz do sol, fogo ou similares.
English
Esta unidade só deve ser usada com um suporte Roland STA95. Usá-la com outros suportes (ou carrinhos) pode resultar
em instabilidade, causando possíveis ferimentos.
Deutsch
•
Français
Em casas com crianças pequenas, um adulto deve
supervisionar até que a criança seja capaz de seguir as
principais regras para o uso seguro do equipamento.
O equipamento e o adaptador AC deverão ser colocados em
um local ou posição que lhes proporcione uma ventilação
adequada.
Italiano
•
Desligue imediatamente, tire o adaptador AC da tomada e
procure o revendedor, o Centro de Técnico da Roland ou um
distribuidor autorizado da Roland mais próximo, conforme
listado na página “Informações” quando:
• O adaptador AC, o cabo de força ou o plugue estiverem
danificados; ou
• Houver fumaça ou odores estranhos
• Caírem objetos dentro do equipamento ou for
derramado líquido sobre ele; ou
• O equipamento tiver sido exposto à chuva (ou ter sido
molhado); ou
• O equipamento não funcionar normalmente ou mostrar
uma mudança aparente no desempenho.
•
Español
•
Não permita que qualquer objeto (ex.: materiais inflamáveis,
moedas, pinos, etc.); ou qualquer tipo de líquido (água,
refrigerantes, etc.) penetre no equipamento.
Português
•
CUIDADO
Nederlands
ADVERTÊNCIA
USO SEGURO DA UNIDADE
CUIDADO
�������
•
Se usadas inadequadamente, as baterias poderão vazar ou
explodir, causando danos ou ferimentos. Para aumentar a
segurança, leia e observe as seguintes precauções (pág. 6).
•
Siga cuidadosamente as instruções de instalação
das baterias e verifique se a polaridade correta foi
observada.
•
Evite misturar baterias novas com baterias usadas. Além
disso, evite misturar tipos diferentes de bateria.
•
Remova as baterias sempre que o equipamento
permanecer sem uso por um período prolongado.
•
Se a bateria tiver vazado, use um pedaço de pano macio
ou uma toalha de papel para limpar todos os resíduos
do vazamento do compartimento de baterias. Em
seguida, coloque baterias novas. Para evitar inflamação
da pele, verifique se o vazamento da bateria não
encostou nas suas mãos ou na sua pele. Tenha muito
cuidado para que esse vazamento não se aproxime dos
seus olhos. Lave imediatamente a área afetada com
água corrente, caso o vazamento tenha entrado nos
seus olhos.
•
Nunca deixe as baterias junto a objetos metálicos como,
por exemplo, canetas esferográficas, colares, grampos
de cabelo etc.
•
As baterias usadas devem ser descartadas em conformidade
com todas as normas de segurança de descarte da região
em que você vive.
•
Se você remover algum parafuso, mantenha-o em um local
seguro, fora do alcance de crianças, para que elas não o
engulam acidentalmente.
•
Nunca remova a grade do alto-falante e o alto-falante. O altofalante não é substituível pelo usuário. Correntes e voltagens
perigosas encontram-se dentro do invólucro.
Observações importantes
Fonte de alimentação: Uso das baterias
Manutenção
•
•
Para limpar o equipamento, use um pano seco e macio, ou que esteja
levemente umedecido com água. Esfregar com muita força a mesma
área pode danificar o acabamento.
•
Nunca use benzina, tíner, álcool ou qualquer tipo de solvente, para
evitar a possibilidade de descolorir e/ou deformar o equipamento.
•
Antes de conectar este equipamento a outros dispositivos, desligue a
energia de todos os equipamentos. Isso evitará mau funcionamento
e/ou danos aos alto-falantes ou aos outros dispositivos.
Posicionamento
•
O uso deste equipamento perto de amplificadores (ou outros
equipamentos com grandes transformadores) pode induzir a
formação de ruídos. Para reduzir o problema, mude a direção do
equipamento ou mova-o para mais longe da fonte de interferência.
•
Este aparelho pode interferir com a recepção de rádio e televisão. Ele
não deve ser usado perto desses tipos de receptores.
•
Aparelhos de comunicação sem fio, como aparelhos de telefone
celular, podem produzir ruídos quando usados perto desse
equipamento. Esse tipo de ruído pode ocorrer ao fazer ou receber
uma chamada, ou durante uma conversação. Se esse tipo de
problema ocorrer, mude os aparelhos sem fio de lugar, de modo a
ficarem mais longe deste equipamento, ou desligue-os.
•
Não exponha o equipamento diretamente ao sol, não o deixe
próximo a aparelhos que irradiem calor, não o deixe dentro de
veículos fechados nem exposto a temperaturas elevadas. Além disso,
não permita que dispositivos de iluminação, cujas fontes de luz são
normalmente usadas muito próximas do equipamento (como a luz
de um piano), ou que refletores potentes iluminem a mesma área do
equipamento por longos períodos. O calor excessivo pode deformar
e descolorir o equipamento.
•
Ao mover o equipamento de um local para outro onde a
temperatura e/ou umidade seja muito diferente, gotas de água
(condensação) podem se formar dentro do equipamento. Se você
tentar usar o equipamento nessa condição, poderá ocorrer dano
ou mau funcionamento. Portanto, antes de usar o equipamento,
você deverá esperar algumas horas até que a condensação tenha
evaporado por completo.
•
Não permita que materiais como a borracha, o vinil, ou semelhantes
permaneçam sobre o equipamento por longos períodos. Esses
objetos podem descolorir ou mesmo danificar o acabamento.
•
Não cole rótulos, adesivos ou algo semelhante neste instrumento.
Eles podem danificar o acabamento externo do instrumento ao
serem retirados.
•
Dependendo do material e da temperatura da superfície onde você
colocar o equipamento, os pés de borracha poderão desbotar ou
danificar a superfície.
Coloque um pedaço de feltro ou pano embaixo dos pés de borracha
para evitar que isso aconteça. Se você fizer isso, verifique se o
equipamento não vai escorregar e cair acidentalmente.
•
Ao conectar / desconectar os fios, segure sempre pelo conector
— nunca puxe pelo fio. Isso evitará curtos circuitos e danos aos
componentes internos dos fios.
•
Para evitar incomodar os vizinhos, mantenha o volume da unidade
em níveis razoáveis (especialmente durante a madrugada).
•
Quando precisar transportar o equipamento, use a embalagem
original completa (incluindo o acolchoamento), se possível. Caso
contrário, use materiais de embalagem equivalentes.
•
Alguns cabos de conexão possuem resistores. Não use cabos com
resistores para conectar este equipamento. O uso desses cabos pode
tornar o nível de som extremamente baixo ou inaudível. Para obter
informações sobre as especificações dos cabos, entre em contato
com o fabricante do cabo.
English
Ao instalar ou trocar as pilhas, sempre desligue o equipamento e
desconecte todos os outros dispositivos que estejam conectados.
Dessa forma, é possível impedir o mau funcionamento e/ou danos
em alto-falantes ou outros equipamentos.
Deutsch
•
Français
Se preferir usar pilhas, use pilhas alcalinas ou NiMH.
Seja cuidadoso ao usar os botões, os controles deslizantes ou os
demais controles e também ao usar os plugues e os conectores. O
uso sem cuidado pode ocasionar mau funcionamento.
Italiano
•
•
Español
A adaptador AC começará a gerar calor após muitas horas
consecutivas de uso. Isso é normal e não é motivo de preocupação.
Português
•
Cuidados adicionais
Nederlands
Não ligue este equipamento na mesma tomada elétrica que esteja
sendo usada por aparelhos domésticos que sejam controlados por
inversores (geladeira, máquina de lavar, formo de microondas ou ar
condicionado) ou a aparelhos com motores. Dependendo da forma
como o aparelho elétrico estiver sendo usado, o ruído na alimentação
poderá fazer com que o equipamento não funcione corretamente ou
poderá produzir barulho. Se não for possível usar uma tomada separada,
conecte um filtro de linha entre este equipamento e a tomada elétrica.
Etapas a serem executadas antes de ligar
Ao usar pilhas
* Recomendamos a você manter as pilhas instaladas na unidade,
mesmo ao ligar usando o adaptador AC. Dessa forma, será possível
continuar uma apresentação mesmo que o cabo do adaptador AC
seja acidentalmente desconectado da unidade.
Instalando pilhas
* Para evitar o mau funcionamento ou danos ao alto-falante durante
a instalação ou a troca das pilhas, você deve desligar a energia da
unidade antes de conectá-la a outro equipamento.
+
+
-
+
+
-
-
+
Remova dois
parafusos.
2.
Remova a tampa das
pilhas.
* Não permita o toque de nenhum objeto metálico estranho nos
terminais do compartimento de pilhas. Isso pode causar um curto
nas pilhas, e o compartimento pode sobreaquecer ou pegar fogo.
A respeito das pilhas
Pilhas que podem ser usadas
Use oito pilhas alcalinas AA ou pilhas NiMH AA.
-
1.
+
-
-
* A BA-330 não pode recarregar pilhas NiMH.
+
3.
+
-
Insira as pilhas,
tomando cuidado
para colocá-las
conforme mostrado
na ilustração.
Elas devem ser carregadas usando-se um carregador à disposição
no mercado, vendido separadamente.
Vida útil da pilha (varia de acordo com as condições de uso)
m Alcalina
MÁX. cerca de 8 horas
ECO cerca de 12 horas
m NiMH
MÁX cerca de 10 horas
Removendo o compartimento de pilhas
Embora seja possível trocar as pilhas enquanto o compartimento
ainda está fixada, é mais fácil trocá-las removendo o compartimento.
1.
Remova dois
parafusos.
ECO cerca de 15 horas
* Saiba que, se forem usadas pilhas NiMH, a vida útil da pilha
diminuirá na medida em que os ciclos de carga forem repetidos.
* Usando apenas a energia das pilhas, o indicador da unidade (pág.
10) começará a piscar quando ela estiver muito baixa. Troque as
pilhas assim que possível.
Cuidados ao manusear pilhas
* Siga cuidadosamente as instruções de instalação das pilhas e
verifique se a polaridade correta foi observada.
* Evite misturar pilhas novas com usadas. Além disso, evite misturar
tipos diferentes de pilhas.
* Leia atentamente e observe todos os cuidados e instruções que
acompanham as pilhas usadas por você.
2.
Remova o
compartimento de
pilhas.
* Se estiver usando pilhas NiMH, você deverá usar uma combinação
de pilhas e de carregador especificados pelo fabricante.
* Remova as pilhas sempre que a unidade ficar sem ser usada por um
longo período.
* Se houver vazamento de pilhas dentro da unidade, use um pedaço
de pano macio ou uma toalha de papel para limpar todos os
resíduos do vazamento do compartimento de baterias. Em seguida,
coloque baterias novas. Para evitar inflamação da pele, verifique se
o vazamento da bateria não encostou nas suas mãos ou na sua pele.
Tenha muito cuidado para que esse vazamento não se aproxime dos
seus olhos. Lave imediatamente a área afetada com água corrente,
caso o vazamento tenha entrado nos seus olhos.
* Jamais deixe as pilhas com objetos metálicos, como canetas
esferográficas, colares, grampos de cabelo etc.
Etapas a serem executadas antes de ligar
Ao usar o adaptador AC
Conectando o adaptador AC
2.
Conecte o cabo de força ao
adaptador AC incluído.
Deutsch
Verifique se a chave [POWER]
está desligada.
Conecte o adaptador AC ao
conector [DC IN].
Insira-o até que você um clique,
indicando que ele está encaixado.
Français
Cabo de força (incluído)
Adaptador AC
(incluído)
Tomada AC
Español
Italiano
Conecte o cabo de força a uma
tomada AC.
Português
4.
Nederlands
3.
1.
English
* Você deve usar o adaptador AC incluído. Usar outro adaptador AC pode causar um mau funcionamento ou incêndio.
Guia de funcionamento simples
Ligando e produzindo som
1.
Deixe todos os
controles de volume
em “0”.
2.
Conecte os microfones, os instrumentos, o reprodutor de áudio
portátil ou outro equipamento.
Para obter detalhes sobre as conexões, consulte “Exemplo de conexões” (pág. 9).
1. Verifique se os botões de volume de todos os aparelhos conectados
foram deixados em “0”
2. Ligue a energia no equipamento conectado.
3.
4.
Deixe o volume de
cada canal na posição
intermediária.
5.
Ligue a energia
no BA-330.
Use o MASTER [VOLUME]
para ajustar o volume.
Também ajuste o volume do equipamento conectado.
* Ligue a energia dos vários aparelhos na ordem especificada. Ao ligar os aparelhos na ordem incorreta, você corre o risco de mau funcionamento e/ou
danos em alto-falantes e em outros aparelhos.
* Para evitar mau funcionamento e/ou danos aos alto-falantes ou a outros aparelhos, diminua sempre o volume e desligue da energia todos os
aparelhos antes de estabelecer qualquer conexão.
* Esta unidade está equipada com um circuito de proteção. É necessário aguardar um breve intervalo (alguns segundos) após ligar a unidade para que
ela funcione normalmente.
* Sempre verifique se o nível de volume está baixo antes de ligar a energia. Mesmo quando o volume for completamente diminuído, ainda será possível
ouvir algum som ao ligar a energia, porém isso é normal e não indica mau funcionamento.
Aplicando um efeito
1.
2.
Ligue a chave [EFFECT] para
os canais nos quais você
deseja aplicar um efeito.
Gire o botão [EFFECT]
para ajustar o tipo e a
intensidade do efeito.
Ajustando a qualidade do tom
Ajustando o tom de cada canal
Gire o botão [TONE] do canal que
você deseja ajustar.
Ajustando as faixas mais alta e mais baixa do
som geral (equalizador)
Use o botão [LOW] para reforçar ou
cortar a faixa de baixa frequência.
Use o botão [HIGH] para reforçar ou
cortar a faixa de alta frequência.
Exemplo de conexões
Módulo de som
Microfone
Instrumento musical
(violão acústico etc.)
Instrumento rítmico
Instrumento musical
(violão acústico etc.)
Français
Deutsch
English
Sintetizador etc.
PCS-33
Vermelho
Branco
L
L
Reprodutor de CD etc.
FS-5U
Liga/desliga
efeito
Reprodutor de
áudio portátil
etc.
FS-5L
Liga/desliga
Mute
FS-6
Liga/desliga
efeito
Liga/desliga
Mute
Español
R
Pedais
Mixer etc.
STEREO
LINK OUT
Deixe a chave de polaridade do FS-5L ou do FS-5U
conforme mostrado abaixo.
STEREO
LINK IN
Português
R
Italiano
ou
PCS-31
Ao estabelecer a conexão usando o FS-6,
ajuste as chaves POLARITY e MODE conforme
mostrado abaixo.
A
Nederlands
B
Outro BA-330
* Quando forem usados cabos de conexão com resistores, o nível de volume do equipamento conectado às entradas poderá ser reduzido. Se isso
acontecer, use cabos de conexão que não contenham resistores.
Controles e conectores
Painel de controle
CH1, CH2 apenas (monaural)
Chave [MIC/INSTRUMENT]
Deixe-a na posição apropriada de acordo com a
conexão de um microfone ou um instrumento
(um dispositivo de saída de linha) com CH1 e CH2.
Microfone: Deixe em “MIC”
Instrumento: Deixe em “INSTRUMENT”
CH3/CH4, CH5/CH6 (estéreo)
CH1, CH2 apenas
CH3/CH4 e CH5/CH6 são estéreo.
Conecte o seguinte
equipamento
•
•
•
•
•
Chave [ANTI-FEEDBACK]
O feedback será eliminado se ele estiver em
“ON”.
Para obter mais informações sobre a função
anti-feedback, consulte
“Eliminando feedback”
(pág. 14).
Teclados
Aparelhos de nível de linha
Guitarras e violões
Reprodutores de CD
Reprodutores de áudio
portáteis etc.
CH1, 2 apenas (monaural)
CH3/CH4, CH5/CH6 (estéreo)
Fonte de alimentação
relacionada
Botão [TONE]
Chave [BATTERY CHECK/MUTE]
Quando ativado, o
indicador pisca, e o som
deixará de ser produzido
pelos alto-falantes do
BA-330 ou de LINE OUT.
Isso ajusta o tom do instrumento conectado a
cada canal. Girar o botão para a direita deixa o
tom mais limpo.
Chave [EFFECT]
Deixá-la em “ON” permite a aplicação de reverb,
delay ou amplitude ao canal.
Indicador BATTERY
Quando você pressiona
a chave [CHECK/MUTE],
esse indicador mostra
a energia restante nas
pilhas.
Botão CH [VOLUME]
* A indicação de energia restante nas
pilhas é apenas aproximada.
Isso ajusta o volume do aparelho conectado a
cada canal.
Girar o botão para a direita aumenta o volume.
* Os botões de nível de canais não usados devem
ser deixados em “0”.
Carga
completa
Alto-falantes internos gerais
Botão [EFFECT]
EQUALIZER
Esse botão seleciona o
tipo de efeito e ajusta
sua profundidade de canais cuja chave [EFFECT]
está em “ON”.
Ele permite ajustar o tom,
reforçando ou cortando as
faixas inferior e superior
independentemente.
Tipo de efeito
REVERB
Ele produz a reverberação agradável que
acompanha uma apresentação em uma sala de
concertos.
DELAY
Ele produz um efeito como eco, atrasando o som.
WIDE
Ele estende o campo sonoro até a borda externa
dos alto-falantes, produzindo a sensação de
estar cercado pelo som.
10
Botão [LOW]
Ele ajusta o tom de baixa
frequência.
Acender
Piscar
Apagar
Carga baixa
Insira pilhas
novas.
Chave [OUTPUT POWER]
Se ele for deixado em
“ECO”, o volume dos altofalantes do BA-330 será
reduzido, permitindo
um uso prolongado com
funcionamento usando
as pilhas.
Botão [HIGH]
Ele ajusta o tom de alta
frequência.
Botão MASTER [VOLUME]
Ele ajusta o volume geral
da saída dos alto-falantes
do BA-330.
Chave [POWER]
Ela liga e desliga o BA-330.
Quando estiver ligada, o
indicador POWER acenderá.
Controles e conectores
Painel de conectores
Conectores de entrada (INPUT) CH1, CH2: monaural
Conecte o seguinte equipamento
Conector de entrada (INPUT) CH3/CH4: estéreo
CH5/CH6: estéreo
• Microfone
• Instrumento musical
(guitarra ou violão etc.)
Conecte o seguinte equipamento
•
•
•
•
•
Se algo for conectado aos conectores XLR
e P-10 simultaneamente, o conector P-10
terá prioridade.
Os esquemas elétricos desses conectores são mostrados abaixo. Só
estabeleça as conexões depois de verificar os esquemas elétricos dos
demais equipamentos que você pretende conectar.
GND
COLD
É possível colocar o
reprodutor de áudio
portátil aqui.
Conector de entrada (AUX IN)
* Isso acomodará um reprodutor
até o tamanho a seguir.
Largura: 144 mm
Profundidade: 22 mm
English
QUENTE
FRIO
GND
Se você estiver usando uma origem monaural,
conecte-a a L/MONO (CH4 ou CH6).
Adaptador AC Conector
(DC IN)
Deutsch
HOT
PONTA
ANEL
TUBO
Teclados
Aparelhos de nível de linha
Guitarra ou violão
Reprodutor de CD
Reprodutor de áudio portátil etc.
Conecte o seguinte equipamento
Conecte o adaptador AC incluído aqui.
* Também é possível conectar
o cabo à venda no mercado
para um aparelho de
alimentação externa.
Os conectores RCA phono e miniconectores podem ser usados simultaneamente.
Conectores de saída
(LINE OUT)
Conector FOOT SW
Esses conectores são usados quando
você deseja conectar duas unidades
BA-330 para criar um sistema estéreo.
Para obter detalhes, consulte "Conectando uma unidade adicional para aumentar
a potência (Stereo Link)” (pág. 14).
Conecte esses conectores a um
mixer ou gravador externos.
Se você estiver reproduzindo em
monaural, conecte o conector
L/MONO.
É possível usar um pedal para ligar/desligar MUTE (FS-5L) e EFFECT (FS-5U).
Para obter detalhes, consulte a pág.9.
Os botões EQUALIZER e MASTER
[VOLUME] não afetam os conectores LINE OUT.
Se houver apenas um pedal conectado
usando um cabo monaural, apenas a
função MUTE pode ser controlada.
Español
Conectores de link estéreo
(STEREO LINK)
Nederlands
Português
Use o botão [LEVEL] para ajustar o volume.
Italiano
Français
• Reprodutor de CD
• Reprodutor de áudio portátil etc.
• Computador etc.
11
Várias aplicações
Pequenas apresentações com dois guitarristas
Usando apenas um BA-330, dois cantores/instrumentistas podem conectar dois microfones e duas guitarras ou dois violões e fazer apresentações de
pequeno porte.
Também é possível aplicar reverb ao microfone, às guitarras ou aos violões.
Microfone 1
Microfone 2
Conexão
Microfone 1
Guitarra ou
violão 1
Microfone 2
Guitarra
Guitarra
ou violão 1 ou violão 2
Guitarra ou
violão 2
Tente
Aplique reverb ao microfone, às guitarras ou
aos violões
1. Deixe a chave [EFFECT]
em "ON".
2.
BA-330
Use o botão [EFFECT]
para ajustar a
intensidade do reverb.
Faixa de reverb
Palestra ou apresentação
É possível conectar o computador, bem como o microfone, para que o som do computador também possa ser ouvido pelo público, o que torna a
apresentação mais efetiva.
Conexão
Microfone
Computador
Microfone
Computador
BA-330
12
Várias aplicações
Vocalista com teclado
É possível conectar o teclado em estéreo e cantar e tocar com um acompanhamento dado pelo reprodutor de áudio portátil.
Reprodutor de
áudio portátil
Conexão
BA-330
Teclado
Microfone
Microfone
R
L
Teclado
English
Reprodutor de
áudio portátil
Tente
Deixe a chave CH1 [EFFECT]
em "ON".
2.
Use o botão [EFFECT] para
ajustar a intensidade do
reverb.
Faixa de reverb
Français
1.
Deutsch
Aplique reverb ao microfone
Karaoke ou música de fundo para eventos
Conexão
música de fundo para dançar
Experimente
É possível colocar o reprodutor
de áudio portátil aqui.
* Isso acomodará
um reprodutor
até o tamanho a
seguir.
Reprodutor de áudio portátil
BA-330
Reprodutor de áudio
portátil
Microfone
Reprodutor de áudio portátil
BA-330
Reprodutor de áudio
portátil
Experimente
Aplique delay ao microfone
1.
Deixe a chave CH1
[EFFECT] em "ON".
2.
Use o botão [EFFECT]
para ajustar a
intensidade de delay.
Português
Conexão
Nederlands
Karaoke
Español
Largura:
144 mm
Profundidade:
22 mm
Italiano
É possível conectar um aparelho de áudio para fornecer música de fundo para eventos. Também é possível conectar um microfone e se divertir com
um Karaoke.
Aplicando uma pequena
intensidade de delay, é
possível obter um efeito
como eco.
13
Recursos práticos
Eliminando feedback
O que é feedback?
O feedback (microfonia) ocorre quando um som reproduzido por
um alto-falante entra em um microfone ou captador, sendo amplificado e reproduzido novamente pelo alto-falante, o que produz uma
oscilação desagradável (um ruído estridente ou chiado).
Usando a função anti-feedback
O que é a função anti-feedback?
Essa função elimina o feedback que pode ocorrer entre uma guitarra, um violão ou um microfone e o amplificador. Isso acontece com a
atenuação da frequência na qual ocorre o feedback.
O BA-330 permite eliminar o feedback usando-se uma única chave.
1. Coloque a chave [ANTI-FEEDBACK] em “ON”.
A função anti-feedback será aplicada aos microfones, às guitarras ou
aos violões conectados às entradas CH1 e CH2.
Conectando uma unidade adicional
para aumentar a potência
(Stereo Link)
Conectando duas unidades BA-330, você pode criar um sistema PA
estéreo com maior potência de saída.
Essa função é chamada de “Stereo Link”.
Você pode conectar em Stereo Link de uma das duas formas a
seguir.
• Se estiver usando os conectores de entrada de apenas uma das
unidades
Use um cabo com um conector P-10 de 1/4 pol.
• Para usar os conectores de entrada de ambas as unidades
Use dois cabos com conectores P-10 de 1/4 pol.
Conexão ao usar os conectores de entrada
de apenas uma unidade
Para conectar fontes sonoras de entrada ao
BA-330 (L)
Até seis aparelhos de entrada podem ser conectados.
Recomendamos deixar a função anti-feedback em “ON” antes de
você começar a se apresentar, porque isso evitará o feedback durante a apresentação.
A função anti-feedback será otimizada sempre que você ligar
o BA-330.
L
R
CH 1��
−�
6
AUX IN
Dependendo de sua posição em relação aos alto-falantes, os
microfones podem produzir chiado. Isso pode ser solucionado:
1. Mudando a direção do(s) microfone(s).
2. Colocando o(s) microfone(s) a uma distância maior dos altofalantes.
3. Reduzindo os níveis de volume.
1. Conecte os aparelhos ao BA-330 (L).
2. Conecte o conector STEREO LINK OUT R à BA-330 (L) e o
conector STEREO LINK IN ao BA-330 (R).
3. Ligue o BA-330 (L) e o BA-330 (R).
4. Ajuste os níveis de volume de todos os aparelhos.
5. Ajuste os níveis de volume de BA-330 (L) e BA-330 (R)
separadamente, usando seus botões [VOLUME].
Para conectar fontes sonoras de entrada ao
BA-330 (R)
Conforme descrito em “Conectando aparelhos de entrada ao canal
L do BA-330”, conecte o conector STEREO LINK OUT L da unidade do
canal R ao conector STEREO LINK IN da unidade do canal L.
14
Recursos práticos
Conexões que permitem o uso dos conectores de entrada de ambas as unidades
Essa disposição permite a reprodução em estéreo, usando ao máximo as duas funções de mixer do BA-330 (com 12 entradas).
Usando um suporte
Usando o suporte do BA-330
Quando estiver usando o BA-330 no chão ou em outras posições
mais inclinadas, ajustar e usar o braço de suporte pode facilitar
ouvir o som pelos alto-falantes.
Usando o braço de suporte
1. Vire o BA-330 e levante o braço de suporte.
L
R
CH 1��
−�
6
AUX IN
AUX IN
Braço de suporte
Deutsch
English
−�
6
CH 1��
1. Conecte os aparelhos ao BA-330 (L) e ao BA-330 (R).
2. Conecte o conector STEREO LINK OUT R ao BA-330 (L) e o
conector STEREO LINK IN ao BA-330 (R).
2. Coloque o BA-330 em uma superfície plana e nivelada.
Français
3. Conecte o conector STEREO LINK OUT L ao BA-330 (R) e o
conector STEREO LINK IN ao BA-330 (L).
4. Ligue o BA-330 (L) e o BA-330 (R).
5. Ajuste os níveis de volume de todos os aparelhos.
Italiano
6. Ajuste os níveis de volume de BA-330 (L) e BA-330 (R)
separadamente, usando seus botões [VOLUME].
CUIDADO
• Ao girar o equipamento de cabeça para baixo, tenha cuidado para
não deixá-lo cair ou tombar.
• Quando não estiver usando o braço de suporte, mantenha-o recolhido.
• Jamais levante ou transporte o BA-330 segurando-o pelo suporte
dobrável.
• Jamais coloque qualquer objeto sobre o BA-330 quando estiver
usando o braço de suporte. Além disso, jamais sente-se ou apóie-se
sobre o suporte dobrável.
• Ao recolher o suporte dobrável, tenha cuidado para não prender os
dedos.
15
Português
• Quando estiver usando o braço de suporte, nunca se esqueça de
verificar se o BA-330 continua nivelado.
Nederlands
Ajuste os níveis de volume de L e R separadamente, usando seus
botões MASTER [VOLUME]. É possível ajustar EQUALIZER (botões
[LOW]/[HIGH]) independentemente para os lados L e R. Basicamente, eles devem ser deixados nas mesmas posições, embora seja
possível ajustar cada um de acordo com as necessidades de uma
determinada configuração.
Español
Ajustando o volume e a qualidade do tom
Recursos práticos
Usando um suporte de alto-falante (opção: ST-A95)
Usando um suporte de alto-falante (opção: ST-A95), é possível montar o BA-330 na altura ideal para ser usada como um alto-falante de monitoração
ou um simples aparelho de PA.
Procedimento de fixação
ADVERTÊNCIA
Tenha sempre mais alguém para ajudá-lo ao montar o BA-330
sobre um suporte de alto-falante ou ajustar a altura do suporte
com o BA-330 sobre ele.
Ao montar, tenha cuidado para não prender os dedos.
• O BA-330 foi criado para ser usada com o suporte de alto-falante
fabricado pela Roland (ST-A95). Não use nenhum outro suporte.
• Antes de usar, ajuste o suporte de alto-falante a uma altura de 130
cm (51-3/16 pol.) ou menos e a uma envergadura de perna de 98 cm
(38-5/8 pol.) ou mais, conforme mostrado na figura a seguir.
Parte de cima do tubo
Limitador
Botão de ajuste da altura
Botão do tripé
Tripé
130 cm (51-3/16 pol.)
ou menos
1. Solte o botão do tripé e abra o tripé.
Depois de abrir o tripé, aperte o botão do tripé novamente.
* A distância entre as extremidades inferiores do tripé deve ser de 98
cm, como mostrado nas figuras na próxima página. Se o tripé não
estiver aberto o suficiente, o suporte poderá ficar instável.
98 cm (38-5/8 pol.) ou mais
Envergadura de
perna: 98 cm
(38-5/8 pol.) ou
mais
Diâmetro:
112 cm ou mais (44-1/8”)
2. Solte o botão de ajuste da altura e estenda o tubo.
3. Estenda o tubo até a altura necessária e insira o delimitador no furo na parte de cima do tubo (consulte a figura
a seguir).
Limitador
* Só use a ST-A95 com o delimitador inserido na parte de cima do tubo.
4. Aperte o botão de ajuste da altura.
5. Encaixe o furo no BA-330 com a parte de cima do tubo.
16
• Usar um suporte de alto-falante que não atenda às especificações à
esquerda ou que esteja ajustado para uma altura acima de 130 cm
(51-3/16 pol.) ou uma envergadura de perna inferior a 98 cm (38-5/8
pol.) pode resultar em danos ao equipamento ou ferimentos devido
ao tombamento do suporte.
• Quando estiver usando o BA-330 com um suporte de alto-falante,
este deverá ser cuidadosamente posicionado de forma a manter seu
nivelamento e garantir sua estabilidade.
• Os cabos conectados ao BA-330 devem ter uma folga o suficiente
para evitar que alguém pise sobre os mesmos e venha a sofrer
algum acidente.
• Para evitar acidentes causados por quedas, não coloque nenhum
objeto sobre o BA-330 quando ele estiver montado sobre um suporte de alto-falante.
Apêndice
Diagrama em blocos
INPUT
CH1(MIC/INST)
L
R
TONE
MIC/INST
Select
LOW
VOLUME
TONE
POWER AMP
ANTIFEEDBACK
L
EQUALIZER
R
MIC/INST
Select
VOLUME
VOLUME
CH3/CH4 (STEREO)
L (MONO)
SPEAKER
HIGH
TONE
English
CH2(MIC/INST)
EFFECT
REVERB
DELAY
WIDE
L (MONO)
TONE
R
L (MONO)
Français
CH5/CH6 (STEREO)
VOLUME
STEREO LINK OUT
R
VOLUME
Deutsch
LINE OUT
R
L
AUX IN
L
Italiano
R
R
STEREO
LEVEL
Nederlands
Português
Español
STEREO LINK IN
17
Apêndice
Especificações principais
BA-330: AMPLIFICADOR ESTÉREO PORTÁTIL
ALIMENTADO COM PILHAS
Nível de entrada nominal (1 kHz)
CH 1, CH 2 MIC: -50 dBu
Conectores
CH 1, CH 2
Conectores de entrada (tipo XLR, tipo P-10 TRS de 1/4 pol.)
CH 3/CH 4, CH 5/CH 6
Conector de entrada L/MONO (tipo P-10 de 1/4 pol.)
CH 1,CH 2 INST: -20 dBu
CH 3/CH 4, CH 5/CH 6: -20 dBu
AUX IN: -10 dBu
Conector de entrada R (tipo P-10 de 1/4 pol.)
AUX IN
Conectores de entrada
(tipo P-10 em miniatura estéreo, tipo RCA phono)
STEREO LINK IN: -10 dBu
Nível de saída nominal (1 kHz)
Saída
LINE OUT: -10 dBu
Conector LINE OUT L/MONO (tipo P-10 de 1/4 pol.)
STEREO LINK OUT: -10 dBu
Conector LINE OUT R (tipo P-10 de 1/4 pol.)
Alto-falantes
STEREO LINK
Conectores STEREO LINK OUT L/MONO, R (tipo P-10 de 1/4 pol.)
16 cm (6,5 pol.) x 4
2 tweeters
Controles
Chave POWER
Conector STEREO LINK IN (tipo P-10 de 1/4 pol.)
Chave FOOT
Conector FOOT SWITCH (tipo P-10 de 1/4 pol.)
DC IN
Controles de canal
CH1,CH2
Chave MIC/INSTRUMENT
Chave EFFECT
Botão TONE
Botão VOLUME
CH3/CH4,CH5/CH6
Chave EFFECT
Conector DC IN
Fonte de alimentação
CC 12 V: 8 pilhas (tipo LR6 (AA)) ou adaptador AC
Consumo
410 mA
* Vida útil esperada da bateria em uso contínuo:
m Alcalina
Botão TONE
MÁX. cerca de 8 horas
Botão VOLUME
Controles master
ECO cerca de 12 horas
m NiMH
Equalizador
MÁX cerca de 10 horas
Botão LOW
ECO cerca de 15 horas
Botão HIGH
Esses números irão variar de acordo com as condições reais de
uso.
Botão VOLUME
Chave ANTI FEEDBACK
Botão EFFECT
Chave BATTERY CHECK/MUTE
Chave OUTPUT POWER
Controles AUX IN
Botão LEVEL
Indicador
BATTERY, BATTERY CHECK/MUTE, POWER
Dimensões
414.6 (L) x 356.7 (P) x 508.6 (A) mm
16-3/8 (L) x 14-1/16 (P) x 20-1/16 (A) pol.
Peso
13.8 Kg
30 lbs 7 oz
Acessórios inclusos
Cabo AC, adaptador AC, Manual do proprietário
Opcionais
Mala de transporte (CB-BA330), suporte de alto-falante (ST-A95)
Pedal: BOSS FS-5L (MUTE), BOSS FS-5U (EFFECT)
BOSS FS-6
Cabo de conexão: PCS-31, PCS-33
* 0 dBu = 0,775 Vrms
* Com a finalidade de aprimorar o produto, as especificações e/ou a aparência desta unidade estão sujeitas a mudanças sem aviso prévio.
18
OBSERVAÇÃO
Gebruikershandleiding
Draagbare stereoversterker van hoge kwaliteit
English
De BA-330 is een draagbare versterker die het geluid in stereo weergeeft via één apparaat.
Veelzijdig gebruik
Dubbele stroomtoevoer (batterijen of netstroomadapter) voor elke locatie ➝ p. 6
Energiebesparende modus (Eco-modus) ➝ p. 10
U kunt naar de energiebesparende modus overschakelen die de max. uitvoer terugbrengt.
Dit is vooral handig als u het apparaat gedurende lange tijd buitenshuis gebruikt.
Gemakkelijk te vervoeren
Deutsch
U kunt de BA-330 zowel op batterijen gebruiken als u buitenshuis geen stopcontact hebt, alsook met de bijgeleverde
netstroomadapter als er binnenshuis stroomtoevoer beschikbaar is.
Een lampje toont u het resterende batterijniveau (p. 10).
Verschillende toepassingsmogelijkheden
Mini-optreden met twee gitaristen ➝ p. 12
U kunt twee microfoons en twee elektrische of akoestische gitaren
aansluiten voor een mini-optreden van twee gitaristen.
Français
Dankzij het ruime aanbod ingangen is stereo-invoer ook mogelijk.
Zanger met keyboard ➝ p. 13
Lezingen of presentaties ➝ p. 12
De BA-330 is de ideale keuze om uw lezing of presentatie te
versterken.
Italiano
U kunt een keyboard in stereo aansluiten samen met een microfoon.
Voor stereoweergave kunt u uw draagbare audiospeler of cd-speler aansluiten en
afzonderlijk het volume van de achtergrondmuziek aanpassen.
Español
Karaoke of achtergrondmuziek tijdens
evenement of dansvoorstelling ➝ p. 13
Handige functies
Ingebouwde effecten ➝ p. 9
Effecten zoals galm (reverb) en echo (delay) kunnen afzonderlijk voor elke ingang worden
in- of uitgeschakeld.
Instelbare hoek (armstandaard) ➝ p. 15
Als de BA-330 in een lage positie wordt geplaatst (bijv. op de grond), kunt u de armstandaard
gebruiken om de hoek te wijzigen en zo het geluid van de luidspreker duidelijker weergeven.
Het kan ook op een apart verkrijgbare luidsprekerstandaard worden gemonteerd.
Sluit een tweede apparaat aan voor een krachtigere uitvoer
(Stereo Link) ➝ p. 14
U kunt de uitvoer verhogen door twee BA-330’s aan te sluiten. Dankzij deze opstelling
kunt u max. vier microfooningangen en acht stereo-ingangen (inclusief AUX) gebruiken.
Copyright © 2009 ROLAND CORPORATION
Alle rechten voorbehouden. Niets uit deze uitgave mag op enige manier worden gereproduceerd zonder schriftelijke toestemming van ROLAND CORPORATION.
Roland is een geregistreerd handelsmerk van Roland Corporation in de Verenigde Staten en/of andere landen.
Nederlands
De microfoon-ingangen bieden een anti-feedbackfunctie aan waarmee u akoestische feedback kunt onderdrukken.
Português
Onderdrukking van feedback ➝ p. 14
HET APPARAAT VEILIG GEBRUIKEN
Bedankt en gefeliciteerd met uw keuze voor de Roland BA-330 draagbare stereoversterker met batterijvoeding.
Lees zorgvuldig onderstaande hoofdstukken voordat u dit apparaat gebruikt: “HET APPARAAT VEILIG GEBRUIKEN” en “BELANGRIJKE OPMERKINGEN” ( pag. 2-4; pag. 5). Deze hoofdstukken bevatten belangrijke informatie over de juiste bediening van het apparaat. Om er bovendien zeker van te zijn dat u elke functie van uw nieuwe apparaat goed begrijpt, leest u best de hele gebruikershandleiding. De handleiding
moet als referentie worden bewaard en voorhanden zijn.
INSTRUCTIES TER VERMIJDING VAN BRAND, ELEKTRISCHE SCHOKKEN OF VERWONDING VAN PERSONEN.
Over de aanduidingen
WAARSCHUWING en
OPGELET
Over de symbolen
Het -symbool wijst de gebruiker op belangrijke
instructies of waarschuwingen. De specifieke betekenis van
het symbool wordt bepaald door het pictogram binnen de
driehoek. Het symbool links wordt gebruikt voor algemene
waarschuwingen voor gevaar.
Gebruikt voor instructies die de gebruiker
waarschuwen voor levensgevaarlijke
WAARSCHUWING risico’s of risico’s op verwondingen indien
het apparaat verkeerd wordt gebruikt.
OPGELET
Het -symbool waarschuwt de gebruiker voor
handelingen die nooit mogen worden uitgevoerd
(verboden). De specifieke handeling die niet mag worden
gedaan, wordt door het pictogram binnen de cirkel
aangeduid. Het symbool links betekent dat het apparaat
nooit gedemonteerd mag worden.
Gebruikt voor instructies die de
gebruiker waarschuwen voor risico’s op
verwondingen of materiaalschade indien
het apparaat verkeerd wordt gebruikt.
* Materiaalschade verwijst naar schade
of negatieve effecten die veroorzaakt
worden met betrekking tot de woning en
de volledige inrichting, alsook huisdieren.
Het -symbool wijst de gebruiker op handelingen die
moeten worden uitgevoerd. De specifieke handeling die
moet worden uitgevoerd, wordt door het pictogram binnen
de cirkel aangeduid. Het symbool links geeft aan dat het
netsnoer uit het stopcontact moet worden getrokken.
- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - LET STEEDS OP HET VOLGENDE- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - WAARSCHUWING
•
Sluit het netsnoer van dit apparaat aan op een geaard
stopcontact.
•
Open het apparaat of de netstroomadapter niet (en voer er
geen wijzigingen aan uit).
•
Probeer het apparaat niet te herstellen of onderdelen ervan
te vervangen (behalve als deze handleiding specifieke
instructies geeft om dat te doen). Laat het onderhoud over
aan uw handelaar, het dichtstbijzijnde Roland Service Center
of een erkende Roland-verdeler, zoals vermeld op de pagina
“Informatie”.
•
Installeer het apparaat nooit op plaatsen die
• aan extreme temperaturen worden blootgesteld (bv.
rechtstreeks zonlicht in een gesloten voertuig, in de
buurt van een verwarmingsleiding, op materiaal dat
warmte produceert); of die
• nat zijn (bv. bad, wasruimte, op natte vloeren); of die
• worden blootgesteld aan damp of rook; of die
• worden blootgesteld aan zout; of die
• vochtig zijn; of die
• aan regen worden blootgesteld; of die
• stoffig of zanderig zijn; of die
• aan hoge trillingsniveaus en schokken worden
blootgesteld.
•
Dit apparaat dient enkel te worden gebruikt met een houder
of standaard die door Roland wordt aanbevolen.
WAARSCHUWING
•
Als u het apparaat gebruikt met een houder of standaard
die door Roland wordt aanbevolen, moet u ervoor zorgen
dat het apparaat horizontaal wordt geplaatst en stabiel
is. Als u geen houder of standaard gebruikt, zorg er dan
steeds voor dat u een locatie kiest waarop u het apparaat
horizontaal kunt plaatsen zodat het voldoende wordt
ondersteund en niet kan wankelen.
•
Gebruik alleen de netstroomadapter die bij het apparaat
is geleverd. Zorg er ook voor dat het lijnvoltage bij
de installatie gelijk is aan het ingangsvoltage dat
op de netstroomadapter is aangegeven. Andere
netstroomadapters gebruiken mogelijk een andere
polariteit of zijn ontworpen voor een ander voltage. Het
gebruik van dergelijke adapters kan resulteren in schade,
defecten of elektrische schokken.
•
Gebruik alleen het meegeleverde netsnoer. Sluit het
meegeleverde netsnoer niet op andere apparaten aan.
•
Verdraai of buig het netsnoer niet te sterk en plaats er geen
zware voorwerpen op. Dit kan het snoer beschadigen,
elementen scheiden en kortsluitingen veroorzaken.
Beschadigde kabels kunnen brand of schokken veroorzaken!
•
Dit apparaat kan, apart of in combinatie met een versterker
en luidsprekers, geluidsniveaus produceren die permanente
gehoorschade kunnen veroorzaken. Gebruik het apparaat
niet langdurig aan een hoog volumeniveau of aan een
niveau dat oncomfortabel is. Als u gehoorverlies of
oorsuizingen ervaart, moet u onmiddellijk stoppen met het
gebruik van het apparaat en een audioloog raadplegen.
HET APPARAAT VEILIG GEBRUIKEN
•
Bescherm het apparaat tegen zware schokken.
(Laat het niet vallen!)
•
Laat het netsnoer van het apparaat geen stopcontact
delen met een buitensporig aantal andere apparaten.
Wees vooral voorzichtig met verlengkabels—het totale
stroomverbruik van alle apparaten die u op de verlengkabel
hebt aangesloten mag nooit het maximumvermogen (watt/
ampère) voor de verlengkabel overschrijden. Buitensporige
belasting kan de isolatie van de kabel opwarmen en
uiteindelijk doen smelten.
•
Raadpleeg uw handelaar, het dichtstbijzijnde Roland Service
Center of een erkende Roland-verdeler, zoals vermeld op
de pagina “Informatie”, vooraleer u het apparaat in het
buitenland gebruikt.
•
U mag batterijen nooit opnieuw opladen, opwarmen, uit
elkaar halen of in vuur of water gooien.
•
Stel alkalinebatterijen of nikkel-metaal-hydridebatterijen
nooit bloot aan extreme hitte zoals zonlicht, vuur e.d.
•
Lees en volg zorgvuldig de voorzorgsmaatregelen die in de
instructies van dit product staan vermeld.
Houd er rekening mee dat, afhankelijk van de manier waarop
de BA-330 wordt gebruikt, het mogelijk is dat de BA-330 van
de standaard valt of dat de standaard omvalt, ook al hebt u
alle instructies en het advies vermeld in de handleiding strikt
gevolgd. Voer daarom steeds een veiligheidscontrole uit
wanneer u de standaard gebruikt.
•
Neem altijd alleen de stekker van de
netstroomadapterkabel vast bij het aansluiten op en het
loskoppelen van een stopcontact of dit apparaat.
•
U moet regelmatig de netstroomadapter loskoppelen
en schoonmaken met een droge doek om al het stof en
andere ophopingen te verwijderen van de polen. Trek ook
de stekker uit het stopcontact als het apparaat langere tijd
niet zal worden gebruikt. Stofophoping tussen de stekker
en het stopcontact kan leiden tot slechte isolatie en brand
veroorzaken.
•
Zorg ervoor dat de snoeren en kabels niet in de war raken.
Plaats alle snoeren en kabels ook buiten het bereik van
kinderen.
•
Klim nooit op het apparaat en plaats er geen zware
voorwerpen op.
•
Neem de netstroomadapter of de stekkers nooit vast
met natte handen wanneer u dit apparaat aansluit op of
loskoppelt van een stopcontact.
•
Koppel de netstroomadapter en alle snoeren los van
externe apparaten voordat u het apparaat verplaatst.
•
Schakel het apparaat uit en trek de netstroomadapter uit
het stopcontact voordat u het apparaat schoonmaakt (p. 7).
•
Koppel de netstroomadapter los van het stopcontact als u
bliksem verwacht in uw omgeving.
English
Deze (ST-A95) mag enkel met een Roland-standaard (of
-steun) ST-A95 worden gebruikt. Door gebruik van andere
standaards (of steunen) is het mogelijk dat het apparaat niet
stabiel is, wat verwondingen kan veroorzaken.
Deutsch
•
Français
Bij gezinnen met kleine kinderen dient een volwassene
toezicht te houden tot het kind in staat is om alle regels te
volgen die essentieel zijn voor het veilige gebruik van het
apparaat.
Het apparaat en de netstroomadapter moeten zo worden
geplaatst dat hun locatie of positie hun ventilatie niet
verstoort.
Italiano
•
Schakel het toestel onmiddellijk uit, trek de
netstroomadapter uit het stopcontact en vraag onderhoud
aan bij uw handelaar, het dichtstbijzijnde Roland Service
Center of een erkende Roland-verdeler, zoals vermeld op de
pagina “Informatie” als:
• de netstroomadapter, het netsnoer of de stekker
beschadigd zijn; of
• rook of ongewone geuren voorkomen;
• objecten of vloeistof in het apparaat zijn
terechtgekomen; of
• het apparaat aan regen werd blootgesteld (of op een
andere manier nat is geworden); of
• het apparaat niet normaal lijkt te werken of opmerkelijk
anders functioneert.
•
Español
•
Zorg ervoor dat er geen voorwerpen (bv. brandbaar
materiaal, munten, spelden) of vloeistoffen (water,
frisdranken enz.) in het apparaat terechtkomen.
Português
•
OPGELET
Nederlands
WAARSCHUWING
HET APPARAAT VEILIG GEBRUIKEN
OPGELET
•
Bij verkeerd gebruik kunnen batterijen ontploffen
of lekken en schade of letsel veroorzaken. Uit
veiligheidsoverwegingen dient u de volgende
voorzorgsmaatregelen te lezen en na te leven (p. 6).
•
Volg de installatie-instructies voor batterijen
nauwkeurig en zorg ervoor dat u de juiste polariteit
gebruikt.
•
Combineer geen nieuwe batterijen met oude.
Combineer bovendien ook geen verschillende soorten
batterijen.
•
Verwijder de batterijen als het apparaat langere tijd niet
zal worden gebruikt.
•
Als een batterij heeft gelekt, gebruikt u een zacht stuk
stof of een papieren handdoekje om alle restanten
van het lek uit het batterijvak te verwijderen. Plaats
vervolgens nieuwe batterijen. Let erop dat er geen
batterijvloeistof op uw handen of huid terechtkomt
om huidirritatie te voorkomen. Let er vooral op dat er
geen batterijvloeistof in uw ogen terechtkomt. Spoel
onmiddellijk het aangetaste deel met stromend water
als er batterijvloeistof in de ogen is terechtgekomen.
•
Bewaar batterijen nooit samen met metalen
voorwerpen zoals balpennen, halskettingen,
haarspelden enz.
•
Gebruikte batterijen moeten worden verwijderd in
overeenstemming met de geldende reglementen voor
veilige opruiming die van kracht zijn in uw regio.
•
Houd schroeven die u verwijdert, buiten het bereik van
kinderen, zodat ze die niet per ongeluk kunnen inslikken.
•
Verwijder op geen enkele wijze het luidsprekerrooster of
de luidspreker. De luidspreker kan niet door de gebruiker
vervangen worden. In de behuizing zijn spanningen
en stromen aanwezig die elektrische schokken kunnen
veroorzaken.
Belangrijke opmerkingen
Stroomtoevoer: batterijgebruik
Onderhoud
•
•
Gebruik een zachte, droge doek of een doek die licht bevochtigd om
het apparaat te reinigen. De afwerking kan beschadigd worden als u
te hard op dezelfde plaats wrijft.
•
Gebruik geen benzine, verdunningsmiddelen, alcohol of
oplosmiddelen om verkleuring en/of vervorming te voorkomen.
•
Schakel alle apparaten uit voordat u dit apparaat op andere
apparaten aansluit. Op die manier kunt u defecten en/of schade aan
luidsprekers of andere apparaten voorkomen.
Plaatsing
•
Als u het apparaat gebruikt in de buurt van eindversterkers (of
andere apparatuur met grote eindversterkers) kan er gezoem
ontstaan. Om het probleem te verhelpen kunt u het apparaat
opnieuw richten of verder van de storingsbron plaatsen.
•
Dit apparaat kan radio- en televisieontvangst verstoren. Gebruik dit
apparaat niet in de buurt van dergelijke ontvangers.
•
Ruis kan ontstaan als draadloze communicatieapparaten, zoals gsm’s,
in de buurt van dit apparaat worden gebruikt. Dergelijke ruis kan
ontstaan als een oproep wordt ontvangen of gemaakt of tijdens
gesprekken. Verplaats dergelijke apparaten zodat ze zich op een
grotere afstand van dit apparaat bevinden of schakel ze uit als u
dergelijke problemen ervaart.
•
Stel het apparaat niet bloot aan rechtstreeks zonlicht, plaats het niet
in de buurt van warmtebronnen, laat het niet achter in een gesloten
voertuig en stel het niet bloot aan extreme temperaturen. Zorg ervoor
dat hetzelfde deel van het apparaat niet langdurig verlicht wordt door
verlichtingstoestellen waarvan de lichtbron zich doorgaans dichtbij
het apparaat bevindt (zoals een pianolamp), of krachtige spots.
Overmatige warmte kan het apparaat vervormen of verkleuren.
•
Bij verplaatsing van een locatie naar een andere waar de
temperatuur en/of vochtigheid sterk verschilt, kunnen er
waterdruppels (condens) gevormd worden in het apparaat. Er
kunnen schade of defecten ontstaan als u het apparaat in deze
toestand gebruikt. Voordat u het apparaat gebruikt, laat u het enkele
uren liggen tot de condens volledig verdampt is.
•
Laat voorwerpen uit rubber, vinyl of gelijkaardige materialen niet
langdurig op het apparaat liggen. Dergelijke voorwerpen kunnen de
afwerking verkleuren of beschadigen.
•
Kleef geen stickers, transfers en dergelijke op het apparaat. De
afwerking kan beschadigd worden als u het kleefmateriaal tracht te
verwijderen.
•
Afhankelijk van het materiaal en de temperatuur van het oppervlak
waarop u het apparaat plaatst, kunnen de rubberen voetstukken
mogelijk het oppervlak verkleuren of ontsieren.
U kunt een stuk vilt of stof onder de rubberen voetstukken plaatsen
om dit te voorkomen. Zorg er in dit geval voor dat het apparaat niet
verschuift of per ongeluk in beweging komt.
•
Om uw buren geen overlast te bezorgen, houdt u het volume van
het apparaat steeds op een redelijk niveau (vooral ‘s avonds en ‘s
nachts).
•
Verpak het apparaat indien mogelijk in de doos (inclusief opvulling)
waarin het werd geleverd als u het moet vervoeren. Anders zult u
gelijkaardige verpakkingen moeten gebruiken.
•
Sommige kabels bevatten weerstanden. Gebruik geen kabels
met weerstanden om aansluitingen op dit apparaat uit te voeren.
Het gebruik van dergelijke kabels kan het geluidsniveau extreem
verlagen of zelfs onhoorbaar maken. Neem contact op met de
fabrikant van de kabel voor informatie over kabelspecificaties.
English
Schakel steeds het toestel uit en koppel eventuele andere apparaten
die u hebt aangesloten los als u batterijen plaatst of vervangt. Op
die manier kunt u defecten en/of schade aan luidsprekers of andere
apparaten voorkomen.
Neem het aansluitstuk vast als u kabels aansluit / loskoppelt - trek
nooit aan de kabel. Op die manier vermijdt u kortsluitingen of
schade aan de inwendige elementen van de kabel.
Deutsch
•
•
Français
Als u batterijen verkiest, gebruik dan alkalinebatterijen of nikkelmetaal-hydridebatterijen.
Draag voldoende zorg bij het gebruik van de knoppen,
schuifknoppen of andere bedieningselementen van het apparaat en
bij het gebruik van aansluitingen en ingangen. Ruw omgaan met de
apparatuur kan defecten veroorzaken.
Italiano
•
•
Español
De netstroomadapter kan warm worden na enkele uren
ononderbroken gebruik. Dit is normaal en geen reden tot
bezorgdheid.
Português
•
Extra voorzorgsmaatregelen
Nederlands
Sluit dit apparaat niet aan op een stopcontact dat tegelijkertijd door
een elektrisch apparaat wordt gebruikt dat door een signaalomzetter
(zoals een koelkast, wasmachine, microgolfoven of airconditioner)
wordt bestuurd of dat een motor bevat. Afhankelijk van de manier
waarop elektrische apparaten worden gebruikt, kan ruis van de
stroomvoorziening defecten aan dit apparaat of hoorbare ruis
veroorzaken. Als het niet praktisch is om een apart stopcontact
te gebruiken, plaats dan een ruisfilter voor de stroomvoorziening
tussen dit toestel en het stopcontact.
Uit te voeren handelingen vóór het starten
Bij gebruik van batterijen
De batterijen plaatsen
* We bevelen aan dat u de batterijen in het apparaat laat, zelfs als
u de netstroomadapter gebruikt. Op die manier kunt u blijven
spelen, zelfs als het snoer van de netstroomadapter per ongeluk
losgekoppeld wordt van het apparaat.
* Om defecten of schade aan de luidspreker te voorkomen wanneer u
de batterijen plaatst of vervangt, schakelt u het apparaat uit voordat
u het op een ander toestel aansluit.
+
+
-
+
+
-
-
+
Verwijder twee
schroeven.
2.
Verwijder de batterijafdekking.
Over de batterijen
Toegestane batterijen
Gebruik 8 AA alkalinebatterijen of AA nikkel-metaal-hydridebatterijen.
-
1.
* Zorg ervoor dat er geen vreemde metalen objecten in aanraking
komen met de contactklemmen van de batterijdoos. Dit kan
kortsluiting van de batterijen veroorzaken en de batterijdoos kan
oververhit raken en in brand vliegen.
+
-
-
+
3.
+
-
Plaats de batterijen
zoals aangegeven in
de afbeelding.
Levensduur van de batterijen
(afhankelijk van de gebruiksomstandigheden)
m Alkaline
MAX ongeveer 8 uur
ECO ongeveer 12 uur
m Nikkel-metaal-hydride
MAX ongeveer 10 uur
ECO ongeveer 15 uur
De batterijdoos verwijderen
U kunt de batterijen vervangen terwijl de batterijdoos op het apparaat is bevestigd, maar het is gemakkelijker als u deze verwijdert.
1.
* De BA-330 kan geen nikkel-metaal-hydridebatterijen opladen.
Deze batterijen moet u opladen met een aparte, in de handel
verkrijgbare lader.
Verwijder twee
schroeven.
* Houd er rekening mee dat bij gebruik van nikkel-metaalhydridenatterijen de levensduur afneemt als de batterijen vaak
worden opgeladen.
* Als de stroomvoorziening alleen met behulp van batterijen gebeurt,
gaat het lampje van het toestel (p. 10) knipperen als de batterij leeg
raakt. Vervang de batterij zo snel mogelijk.
Voorzorgsmaatregelen voor batterijen
* Volg de installatie-instructies voor batterijen nauwkeurig en zorg
ervoor dat u de juiste polariteit gebruikt.
* Combineer geen nieuwe batterijen met oude. Combineer
bovendien ook geen verschillende soorten batterijen.
* Lees en volg zorgvuldig alle voorzorgsmaatregelen en instructies
die bij de gebruikte batterijen zijn geleverd.
2.
Verwijder de
batterijdoos.
* In geval van nikkel-metaal-hydridebatterijen dient u de
batterijcombinatie en -lader te gebruiken die door de fabrikant zijn
opgegeven.
* Verwijder de batterijen als het apparaat langere tijd niet zal worden
gebruikt.
* Als een batterij heeft gelekt, gebruikt u een zacht stuk stof of
een papieren handdoekje om alle restanten van het lek uit het
batterijvak te verwijderen. Plaats vervolgens nieuwe batterijen.
Let erop dat er geen batterijvloeistof op uw handen of huid
terechtkomt om huidirritatie te voorkomen. Let er vooral op dat er
geen batterijvloeistof in uw ogen terechtkomt. Spoel onmiddellijk
het aangetaste deel met stromend water als er batterijvloeistof in
de ogen is terechtgekomen.
* Bewaar batterijen nooit samen met metalen voorwerpen zoals
balpennen, halskettingen, haarspelden enz.
Uit te voeren handelingen vóór het starten
Bij gebruik van de netstroomadapter
De netstroomadapter aansluiten
2.
Sluit het bijgeleverde netsnoer
aan op de bijgeleverde
netstroomadapter.
Deutsch
Controleer dat de [POWER]schakelaar in de stand OFF is
geplaatst.
Sluit de netstroomadapter aan
op de [DC IN]-ingang.
Het is juist aangesloten als u een klik
hoort.
Français
Netsnoer (bijgeleverd)
Netstroomadapter
(bijgeleverd)
Stopcontact
Español
Italiano
Sluit het netsnoer op een
stopcontact aan.
Português
4.
Nederlands
3.
1.
English
* U moet de bijgeleverde netstroomadapter gebruiken. Het gebruik van een andere netstroomadapter kan defecten of brand veroorzaken.
Handleiding voor eenvoudige bediening
Opstarten en geluid produceren
1.
Stel alle
volumeregelaars
in op “0”.
2.
Sluit uw microfoons, instrumenten, draagbare audiospelers of andere apparatuur aan.
Voor meer informatie over aansluitingen, raadpleegt u “Voorbeeld van aansluitingen” (p. 9).
1. Zorg ervoor dat de volumeregelaars van alle aangesloten toestellen op “0” staan.
2. Schakel de aangesloten apparatuur in.
3.
4.
Stel het volume van elk
kanaal in op de middelste
positie.
Pas ook het volume van de aangesloten apparatuur aan.
5.
Schakel de BA-330 in.
Pas het volume via de
MASTER [VOLUME]regelaar aan.
* Schakel uw verschillende toestellen in de opgegeven volgorde in. Als u de apparaten in de verkeerde volgorde inschakelt, kunnen er defecten
optreden en/of kan er schade aan de luidsprekers en andere apparaten ontstaan.
* Zet het volume altijd lager en schakel alle apparaten uit voordat u aansluitingen maakt om defecten en/of schade aan luidsprekers of andere
apparaten te voorkomen.
* Dit apparaat is uitgerust met een beveiligingscircuit. Het duurt even (enkele seconden) na het opstarten voordat het apparaat normaal werkt.
* Zorg er altijd voor dat het volume lager is gezet voordat u het toestel inschakelt. Zelfs als het volume volledig op nul staat, kunt u nog geluid horen
wanneer het toestel wordt ingeschakeld. Dit is normaal en wijst niet op een defect.
Een effect toepassen
1.
2.
Schakel de [EFFECT]-schakelaar
in van de kanalen waarop u een
effect wilt toepassen.
Pas het effecttype
en de hoeveelheid
ervan aan via de
[EFFECT]-regelaar.
De toonkwaliteit wijzigen
De toon van elk kanaal wijzigen
Draai aan de [TONE]-regelaar van het kanaal
dat u wilt wijzigen.
De hoge en lage tonen regelen (equalizer)
Gebruik de [LOW]-regelaar om het
lage frequentiebereik te versterken
of verminderen.
Gebruik de [HIGH]-regelaar om het
hoge frequentiebereik te versterken of verminderen.
Voorbeeld van aansluitingen
Geluidsmodule
Muziekinstrument
(elektrische of akoestische
gitaar, enz.)
Muziekinstrument
(elektrische of akoestische
gitaar, enz.)
Synthesizer enz.
Français
Deutsch
English
Microfoon
Ritmeapparaat
PCS-33
Rood
Wit
L
L
Cd-speler enz.
FS-5U
Effect
aan/uit
Draagbare audiospeler enz.
FS-5L
FS-6
Dempen
aan/uit
Effect
aan/uit
Dempen
aan/uit
Español
R
Voetschakelaars
Mixer enz.
STEREO
LINK OUT
Stel de polariteitsschakelaar van de FS-5L of FS-5U
in zoals hieronder afgebeeld.
STEREO
LINK IN
Português
R
Italiano
of
PCS-31
Stel de schakelaars POLARITY en MODE in
zoals hieronder afgebeeld als u een FS-6
gebruikt voor de aansluiting.
A
Nederlands
B
Andere BA-330
* Wanneer verbindingskabels met weerstanden worden gebruikt, kan het volumeniveau van de apparaten aangesloten op de ingangen laag zijn.
Gebruik in dit geval verbindingskabels zonder weerstanden.
Bedieningselementen en aansluitingen
Voorpaneel
Alleen CH1, CH2 (mono)
[MIC/INSTRUMENT]schakelaar
Stel deze in op de geschikte positie afhankelijk of
een microfoon of instrument (een lijnuitgang) op
CH1 en CH2 is aangesloten.
Microfoon: Stel in op “MIC”
Instrument: Stel in op “INSTRUMENT”
CH3/CH4, CH5/CH6
(stereo)
CH3/CH4 en CH5/CH6 zijn stereo.
Sluit de volgende
apparatuur aan:
•
•
•
•
•
Keyboards
Lijnniveau-apparaten
Gitaren
Cd-spelers
Draagbare audiospelers enz.
CH1, 2 (mono)
CH3/CH4, CH5/CH6 (stereo)
[TONE]-regelaar
Alleen CH1, CH2
[ANTI-FEEDBACK]schakelaar
Akoestische feedback wordt
onderdrukt als de schakelaar op
“ON” staat.
Voor meer informatie over de
anti-feedbackfunctie, raadpleegt u “Feedback onderdrukken” (p. 14).
Stroomtoevoer
Hiermee regelt u de toon van de instrumenten die
op de kanalen zijn aangesloten. Door de regelaar
naar rechts te draaien klinkt de toon helderder.
[BATTERY CHECK/MUTE]schakelaar
Als deze is ingeschakeld,
knippert het lampje en
wordt er geen geluid
meer door de luidsprekers
van de BA-330 of door
LINE OUT geproduceerd.
[EFFECT]-schakelaar
Door deze in te schakelen kunt u galm (reverb),
echo (delay) of een breed (wide) effect op het
kanaal toepassen.
BATTERY-lampje
Wanneer u de [CHECK/
MUTE]-schakelaar indrukt,
toont dit lampje het resterende batterijniveau.
CH [VOLUME]-regelaar
Hiermee past u het volume aan van de instrumenten die op de kanalen zijn aangesloten.
Door de regelaar naar rechts te draaien verhoogt u
het volume.
* Het resterende batterijniveau is slechts
een schatting.
* De niveauregelaars van niet-gebruikte kanalen
dienen op “0” te staan.
Interne luidsprekers algemeen
[EFFECT]-regelaar
EQUALIZER
Met deze regelaar kiest u
het effecttype en past u
de diepte ervan aan voor
de kanalen waarvan de
[EFFECT]-schakelaar op
“ON” staat.
Hiermee kunt u de toon
aanpassen door de lage en
hoge frequentiebereiken
afzonderlijk te versterken of
verminderen.
Effecttype
REVERB
Hiermee voegt u een aangename galm toe om
het geluid van een concertzaal te simuleren.
DELAY
Hiermee voegt u een echo-effect toe door het
geluid te vertragen.
WIDE
Hiermee wordt het geluidsveld naar de buitenste hoeken van de luidsprekers uitgebreid
waardoor u het gevoel hebt door het geluid
omgeven te zijn.
10
Volledig
opgeladen
[LOW]-regelaar
Hiermee past u de toon van
de lage frequenties aan.
[HIGH]-regelaar
Hiermee past u de toon van
de hoge frequenties aan.
MASTER [VOLUME]regelaar
Hiermee past u het algemene
uitvoervolume van de luidsprekers van de BA-330 aan.
Brandt
Knippert
Brandt niet
Bijna leeg
Plaats
nieuwe
batterijen.
[OUTPUT POWER]-schakelaar
Als deze op “ECO” is
ingesteld, wordt het
volume van de luidsprekers van de BA-330
verminderd, waardoor
de batterijen langer
meegaan.
[POWER]-schakelaar
Deze schakelt de BA-330 in
en uit.
Indien ingeschakeld, brandt
het POWER-lampje.
Bedieningselementen en aansluitingen
Aansluitingspaneel
Sluit de volgende apparatuur aan:
CH3/CH4-ingangen (INPUT): stereo
CH5/CH6: stereo
Sluit de volgende apparatuur aan:
• Microfoon
• Muziekinstrument (gitaar enz.)
•
•
•
•
•
Als u zowel op de XLR-connector als op de
jack-connector iets aansluit, dan krijgt de
jack-connector voorrang.
Bedradingsschema's voor deze aansluitingen vindt u hieronder. Maak de
aansluitingen nadat u eerst de bedradingsschema's van andere apparaten
die u wenst aan te sluiten, hebt gecontroleerd.
HOT
Als u een monobron gebruikt, sluit u deze
aan op L/MONO (CH4 of CH6).
GND
COLD
U kunt uw draagbare audiospeler hier
plaatsen.
* Dit is geschikt voor een speler
met de volgende afmetingen:
Breedte: 144 mm
Diepte: 22 mm
Deutsch
Netstroomadapter
(DC IN)-ingang
(AUX IN)-ingang
• Cd-speler
• Draagbare audiospeler enz.
• Computer enz.
Sluit de bijgeleverde netstroomadapter hier aan.
* U kunt ook een in de handel
verkrijgbare kabel voor een
extern toestel aansluiten.
Pas het volume via de [LEVEL]-regelaar
aan.
U kunt de RCA-aansluitingen en mini-aansluiting tegelijkertijd gebruiken.
Deze aansluitingen worden gebruikt als
u twee BA-330-apparaten wilt gebruiken
voor een stereosysteem met een groter
uitvoervermogen.
Voor meer informatie raadpleegt u “Een
bijkomend apparaat aansluiten om de
uitvoer te verhogen (Stereo Link)” (p. 14).
FOOT SW-aansluiting
Sluit deze uitgangen op uw mixer of
recorder aan.
Als u mono gebruikt, sluit dan de
L/MONO aan.
U kunt een voetschakelaar gebruiken om
MUTE (FS-5L) en EFFECT (FS-5U) in of uit te
schakelen.
Voor meer informatie, zie p.9.
De EQUALIZER-regelaars en de MASTER [VOLUME]-regelaar hebben geen
invloed op de LINE OUT–uitgangen.
Als er slechts één voetschakelaar met een
monokabel is aangesloten, kan alleen de
MUTE-functie worden bediend.
Español
(LINE OUT)-uitgangen
Nederlands
Stereo link (STEREO LINK)aansluitingen
Italiano
Français
Sluit de volgende apparatuur aan:
Português
TIP
HOT
RING COLD
STIFT GND
Keyboards
Lijnniveau-apparaten
Gitaar
Cd-speler
Draagbare audiospeler enz.
English
CH1-, CH2-ingangen (INPUT): mono
11
Meerdere toepassingen
Mini-optreden met twee gitaristen
Het gebruik van slechts één BA-330 laat twee zangers/muzikanten toe om twee microfoons en twee gitaren aan te sluiten voor een mini-optreden.
U kunt ook een galmeffect (reverb) op de mircofoons en gitaren toepassen.
Microfoon 1
Microfoon 2
Verbinding
Microfoon 1 Microfoon 2
Gitaar 1
Gitaar 1
Gitaar 2
Gitaar 2
Probeer het uit
Pas weergalm (reverb) toe op de microfoons
en gitaren.
1.
Schakel de [EFFECT]schakelaar in.
2.
Pas de hoeveelheid
weergalm (reverb) aan met
de [EFFECT]-regelaar.
BA-330
Weergalmbereik
Lezing of presentatie
U kunt zowel uw computer als microfoon aansluiten zodat het geluid van uw computer ook door het publiek wordt gehoord en uw presentatie nog
aantrekkelijker wordt.
Verbinding
Microfoon
Computer
Microfoon
Computer
BA-330
12
Meerdere toepassingen
Zanger met keyboard
U kunt uw keyboard in stereo aansluiten en tegelijkertijd zingen en meespelen met de begeleiding van uw draagbare audiospeler.
Draagbare audiospeler
Verbinding
BA-330
Keyboard
Microfoon
Microfoon
R
L
Keyboard
English
Draagbare
audiospeler
Probeer het uit
Schakel de CH1 [EFFECT]-schakelaar
in.
2.
Pas de hoeveelheid weergalm (reverb)
aan met de [EFFECT]-regelaar.
Weergalmbereik
Karaoke of achtergrondmuziek tijdens evenement of dansvoorstelling
U kunt een geluidsapparaat aansluiten om een evenement met achtergrondmuziek op te luisteren. Bovendien kunt u een microfoon voor karaoke aansluiten.
Verbinding
Probeer het uit
U kunt uw draagbare audiospeler hier plaatsen.
* Dit is geschikt
voor een speler
met de volgende
afmetingen:
Breedte: 144 mm
Diepte: 22 mm
Draagbare audiospeler
BA-330
Probeer het uit
Verbinding
BA-330
Draagbare
audiospeler
1.
Schakel de CH1
[EFFECT]-schakelaar in.
2.
Pas de hoeveelheid
delay aan met de
[EFFECT]-regelaar.
Português
Draagbare audiospeler
Pas een delay-effect toe op de
microfoon.
Door een kleine hoeveelheid delay toe te passen
verkrijgt u een echo-effect.
Nederlands
Microfoon
Karaoke
Español
Draagbare
audiospeler
Italiano
achtergrondmuziek voor dansvoorstellingen
Français
1.
Deutsch
Pas weergalm (reverb) toe op de microfoon.
13
Handige functies
Feedback onderdrukken
Wat is feedback?
Feedback komt voor als het geluid van een luidspreker in een
microfoon of element terechtkomt, wordt versterkt en opnieuw
door de luidspreker wordt uitgevoerd. Hierdoor ontstaat er een
onaangename oscillatie (een piep- of bromgeluid).
Een bijkomend apparaat aansluiten
om de uitvoer te verhogen
(Stereo Link)
Door het aansluiten van twee BA-330-apparaten kunt u een PAstereosysteem met een groter uitvoervermogen creëren.
Deze functie heet “Stereo Link”.
U kunt Stereo Link op de volgende twee manieren aansluiten:
De anti-feedbackfunctie gebruiken
Wat is de anti-feedbackfunctie?
Deze functie onderdrukt de feedback die tussen een gitaar of microfoon en de versterker kan optreden. Het geluid van de frequentie
waarbij de feedback optreedt, wordt verminderd.
Op de BA-330 kunt u met slechts één schakelaar feedback onderdrukken.
1. Schakel de [ANTI-FEEDBACK]-schakelaar in (“ON”).
De anti-feedbackfunctie wordt nu op de microfoons of gitaren
toegepast die op de CH1- en CH2-ingang zijn aangesloten.
We raden u aan om de anti-feedbackfunctie vóór het optreden al
in te schakelen. Zo vermijdt u dat er feedback tijdens het optreden
ontstaat.
• Bij gebruik van de ingangen van slechts één apparaat:
gebruik één kabel met een 1/4”-stekker.
• Bij gebruik van de ingangen van beide apparaten:
gebruik twee kabels met 1/4”-stekkers.
Aansluiting bij gebruik van de ingangen
van slechts één apparaat
Als u de invoerbronnen op de BA-330 (L) wilt
aansluiten
U kunt maximaal 6 invoerapparaten aansluiten.
L
R
CH 1–6
AUX IN
De anti-feedbackfunctie wordt geoptimaliseerd telkens als u
de BA-330 inschakelt.
Er kan feedback optreden, afhankelijk van de plaats van de
microfoons ten opzichte van de luidsprekers. Dit kan worden
opgelost door:
1. de richting van de microfoon(s) te wijzigen;
1. Sluit de apparaten op de BA-330 (L) aan.
2. de microfoon(s) op een grotere afstand van de luidsprekers
te plaatsen;
2. Sluit de STEREO LINK OUT R-uitgang aan op de BA-330
3. de volumeniveaus te verlagen.
(L) en de STEREO LINK IN-ingang op de BA-330 (R).
3. Schakel zowel de BA-330 (L) als de BA-330 (R) in.
4. Pas het volume op alle apparaten aan.
5. Pas het volume van de BA-330 (L) en de BA-330 (R) afzonderlijk aan via de [VOLUME]-regelaars.
Als u de invoerbronnen op de BA-330 (R) wilt
aansluiten
Zoals omschreven onder “Als u de invoerbronnen op de BA-330 (L)
wilt aansluiten”, sluit u de STEREO LINK OUT L-uitgang van het Rkanaal aan op de STEREO LINK IN-ingang van het L-kanaal.
14
Handige functies
Aansluitingen bij gebruik van de ingangen
van beide apparaten
Met deze opstelling kunt u in stereo spelen en maximaal
gebruikmaken van de mixerfuncties van de twee BA-330’s (met 12
ingangen).
Een standaard gebruiken
Bij gebruik van de BA-330-standaard
Als de BA-330 op de grond staat of wordt gebruikt in andere lage
posities, kan het opstellen en gebruiken van de armstandaard
ervoor zorgen dat u het geluid van de luidsprekers beter hoort.
De armstandaard gebruiken
1. Draai de BA-330 om en zet de armstandaard rechtop.
CH 1–6
AUX IN
AUX IN
Armstandaard
English
R
Deutsch
L
CH 1–6
1. Sluit de apparaten op de BA-330 (L) en BA-330 (R) aan.
(L) en de STEREO LINK IN-ingang op de BA-330 (R).
3. Sluit de STEREO LINK OUT L-uitgang aan op de BA-330
2. Plaats de BA-330 op een vlakke en horizontale
ondergrond.
Français
2. Sluit de STEREO LINK OUT R-uitgang aan op de BA-330
(R) en de STEREO LINK IN-ingang op de BA-330 (L).
4. Schakel zowel de BA-330 (L) als de BA-330 (R) in.
5. Pas het volume op alle apparaten aan.
Italiano
6. Pas het volume van de BA-330 (L) en de BA-330 (R) afzonderlijk aan via de [VOLUME]-regelaars.
OPGELET
• Zorg er bij gebruik van de armstandaard altijd voor dat de BA-330
horizontaal staat.
• Vouw de armstandaard op wanneer u hem niet gebruikt.
• Neem bij het optillen of verplaatsen de BA-330 nooit vast bij de
vouwstandaard.
• Plaats nooit voorwerpen op de BA-330 wanneer u de armstandaard
gebruikt. Ga nooit op de vouwstandaard zitten en leun er niet op.
• Let bij het opvouwen van de vouwstandaard op dat uw vingers niet
geklemd raken.
15
Português
• Wees voorzichtig als u het apparaat ondersteboven draait om te
vermijden dat het valt of omvalt.
Nederlands
Pas het rechter- en linkervolume afzonderlijk aan via de MASTER
[VOLUME]-regelaars. U kunt de EQUALIZER ([LOW]/[HIGH]-regelaars)
afzonderlijk voor links en rechts aanpassen. Deze dienen doorgaans
in dezelfde stand te worden geplaatst, maar u kunt de regelaars ook
afzonderlijk instellen als u een specifieke opstelling wilt gebruiken.
Español
Het volume en de toonkwaliteit wijzigen
Handige functies
Een luidsprekerstandaard gebruiken (optioneel: ST-A95)
Met behulp van een luidsprekerstandaard (optioneel: ST-A95) kunt u de BA-330 op de meest geschikte hoogte installeren voor gebruik als een
monitorluidspreker of een eenvoudig PA-toestel.
Bevestiging
WAARSCHUWING
Roep altijd de hulp in van ten minste één andere persoon
wanneer u de BA-330 op een luidsprekerstandaard installeert
of wanneer u de hoogte van de standaard aanpast terwijl de
BA-330 erop is gemonteerd.
Let bij het monteren op dat uw vingers niet geklemd raken.
Stopper
Statief
• De BA-330 is ontworpen om in combinatie met de
luidsprekerstandaard van Roland (ST-A95) te worden gebruikt.
Gebruik geen andere standaards.
• Stel voor het gebruik de hoogte van de luidsprekerstandaard in op
130 cm of minder en plaats de poten 98 cm of meer uit elkaar, zoals
in de onderstaande afbeelding.
Verticale buis
Hoogteregelaar
Statiefregelaar
130 cm of minder
1. Draai de statiefregelaar los en open het statief.
Draai de statiefregelaar vervolgens opnieuw vast.
* De afstand tussen de poten van het statief dient 98 cm te zijn (zie
afbeeldingen op de volgende pagina). Als het statief niet voldoende
ver is geopend, is de standaard mogelijk niet stabiel.
98 cm of meer
Diameter:
112 cm of meer
(44-1/8”)
Afstand tussen poten:
98 cm of meer
2. Draai de hoogteregelaar los en schuif de verticale buis
verder uit.
3. Stel de verticale buis op de gewenste hoogte in en plaats
de stopper in de opening van de verticale buis (zie de
volgende afbeelding).
Stopper
* Gebruik de ST-A95 alleen als de stopper in de verticale buis is geplaatst.
4. Draai de hoogteregelaar vast.
5. Plaats de opening van de BA-330 op de verticale buis.
16
• Wanneer u een luidsprekerstandaard gebruikt die niet voldoet aan
de specificaties, die op een hoogte van meer dan 130 cm wordt
ingesteld of waarvan de poten minder dan 98 cm uit elkaar staan,
kan dat uw apparatuur beschadigen of letsel veroorzaken doordat
de standaard omvalt.
• Wanneer u de BA-330 gebruikt met een luidsprekerstandaard, moet
u ervoor zorgen dat de standaard horizontaal wordt geplaatst en
stabiel staat.
• Kabels die op de BA-330 zijn aangesloten, moeten genoeg speling
krijgen om te vermijden dat iemand erover struikelt en bijgevolg
ongelukken veroorzaakt.
• Om ongevallen ten gevolge van vallen te voorkomen, mag u
geen voorwerpen op de BA-330 plaatsen wanneer deze op een
luidsprekerstandaard is geïnstalleerd.
Appendix
Blokdiagram
INPUT
CH1(MIC/INST)
L
R
TONE
MIC/INST
Select
LOW
TONE
POWER AMP
ANTIFEEDBACK
L
EQUALIZER
R
MIC/INST
Select
VOLUME
VOLUME
CH3/CH4 (STEREO)
L (MONO)
SPEAKER
HIGH
VOLUME
TONE
English
CH2(MIC/INST)
EFFECT
REVERB
DELAY
WIDE
LINE OUT
L (MONO)
CH5/CH6 (STEREO)
VOLUME
TONE
R
L (MONO)
VOLUME
Français
STEREO LINK OUT
R
Deutsch
R
L
AUX IN
L
Italiano
R
R
STEREO
LEVEL
Nederlands
Português
Español
STEREO LINK IN
17
Appendix
Belangrijkste specificaties
BA-330: DRAAGBARE STEREOVERSTERKER OP
BATTERIJVOEDING
Nominaal ingangsniveau (1 kHz)
CH 1, CH 2 MIC: -50 dBu
CH 1,CH 2 INST: -20 dBu
CH 3/CH 4, CH 5/CH 6: -20 dBu
AUX IN: -10 dBu
STEREO LINK IN: -10 dBu
Nominaal uitgangsniveau (1 kHz)
LINE OUT: -10 dBu
STEREO LINK OUT: -10 dBu
Luidsprekers
16 cm x 4
Tweeter x 2
Bedieningselementen
POWER-schakelaar
Kanaalbedieningen
CH1,CH2
MIC/INSTRUMENT-schakelaar
EFFECT-schakelaar
TONE-regelaar
VOLUME-regelaar
CH3/CH4,CH5/CH6
EFFECT-schakelaar
TONE-regelaar
VOLUME-regelaar
Master-bedieningen
Equalizer
LOW-regelaar
HIGH-regelaar
VOLUME-regelaar
Aansluitingen
CH 1, CH 2
Ingangen (type XLR, 1/4” TRS-aansluiting)
CH 3/CH 4, CH 5/CH 6
Ingang L/MONO (1/4”-aansluiting)
Ingang R (1/4”-aansluiting)
AUX IN
Ingangen (stereo mini-jackaansluiting, RCA-aansluiting)
Uitvoer
LINE OUT-uitgang L/MONO (1/4”-aansluiting)
LINE OUT-uitgang R (1/4”-aansluiting)
STEREO LINK
STEREO LINK OUT-uitgangen L/MONO, R (1/4”-aansluiting)
STEREO LINK IN-ingang (1/4”-aansluiting)
FOOT-schakelaar
FOOT SWITCH-aansluiting (1/4”-aansluiting)
DC IN
DC IN-ingang
Stroomtoevoer
DC 12 V: Droge batterij (LR6 (AA) type) x 8 of netstroomadapter
Stroomverbruik
410 mA
* Verwachte levensduur van batterij bij voortdurend gebruik:
m Alkaline
MAX ongeveer 8 uur
ECO ongeveer 12 uur
m Nikkel-metaal-hydride
MAX ongeveer 10 uur
ECO ongeveer 15 uur
Deze waarden variëren afhankelijk van de werkelijke gebruiksomstandigheden.
Afmetingen
414.6 (W) x 356.7 (D) x 508.6 (H) mm
16-3/8 (W) x 14-1/16 (D) x 20-1/16 (H) inch
ANTI FEEDBACK-schakelaar
EFFECT-regelaar
BATTERY CHECK/MUTE-schakelaar
OUTPUT POWER-schakelaar
AUX IN-bedieningen
LEVEL-regelaar
Lampje
BATTERY, BATTERY CHECK/MUTE, POWER
Gewicht
13.8 Kg
30 lbs 7 oz
Accessoires
Netsnoer, netstroomadapter, gebruikershandleiding
Opties
Draagtas (CB-BA330), luidsprekerstandaard (ST-A95)
Voetschakelaar: BOSS FS-5L (MUTE), BOSS FS-5U (EFFECT)
BOSS FS-6
Verbindingskabel: PCS-31, PCS-33
* 0 dBu = 0,775 Vrms
* Met het oog op productverbetering, kunnen de specificaties en/of het uitzicht van dit apparaat worden gewijzigd zonder voorafgaande kennisgeving.
18
MEMO
MEMO
Information
AFRICA
EGYPT
Al Fanny Trading Office
9, EBN Hagar Al Askalany Street,
ARD E1 Golf, Heliopolis,
Cairo 11341, EGYPT
TEL: (022)-417-1828
REUNION
MARCEL FO-YAM Sarl
25 Rue Jules Hermann,
Chaudron - BP79 97 491
Ste Clotilde Cedex,
REUNION ISLAND
TEL: (0262) 218-429
SOUTH AFRICA
T.O.M.S. Sound & Music (Pty)Ltd.
2 ASTRON ROAD DENVER
JOHANNESBURG ZA 2195,
SOUTH AFRICA
TEL: (011)417 3400
Paul Bothner(PTY)Ltd.
Royal Cape Park, Unit 24
Londonderry Road, Ottery 7800
Cape Town, SOUTH AFRICA
TEL: (021) 799 4900
ASIA
CHINA
Roland Shanghai Electronics
Co.,Ltd.
5F. No.1500 Pingliang Road
Shanghai 200090, CHINA
TEL: (021) 5580-0800
Roland Shanghai Electronics
Co.,Ltd.
(BEIJING OFFICE)
10F. No.18 3 Section Anhuaxili
Chaoyang District Beijing 100011
CHINA
TEL: (010) 6426-5050
HONG KONG
Tom Lee Music Co., Ltd.
Service Division
22-32 Pun Shan Street, Tsuen
Wan, New Territories,
HONG KONG
TEL: 2415 0911
Parsons Music Ltd.
8th Floor, Railway Plaza, 39
Chatham Road South, T.S.T,
Kowloon, HONG KONG
TEL: 2333 1863
INDIA
Rivera Digitec (India) Pvt. Ltd.
411, Nirman Kendra Mahalaxmi
Flats Compound Off. Dr. Edwin
Moses Road, Mumbai-400011,
INDIA
TEL: (022) 2493 9051
INDONESIA
PT Citra IntiRama
Jl. Cideng Timur No. 15J-15O
Jakarta Pusat
INDONESIA
TEL: (021) 6324170
KOREA
Cosmos Corporation
1461-9, Seocho-Dong,
Seocho Ku, Seoul, KOREA
TEL: (02) 3486-8855
MALAYSIA
Roland Asia Pacific Sdn. Bhd.
45-1, Block C2, Jalan PJU 1/39,
Dataran Prima, 47301 Petaling
Jaya, Selangor, MALAYSIA
TEL: (03) 7805-3263
VIET NAM
VIET THUONG CORPORATION
386 CACH MANG THANG TAM ST.
DIST.3,
HO CHI MINH CITY
VIET NAM
TEL: 9316540
When you need repair service, call your nearest Roland Service Center or authorized Roland
distributor in your country as shown below.
PHILIPPINES
CURACAO
URUGUAY
NORWAY
JORDAN
G.A. Yupangco & Co. Inc.
339 Gil J. Puyat Avenue
Makati, Metro Manila 1200,
PHILIPPINES
TEL: (02) 899 9801
Zeelandia Music Center Inc.
Orionweg 30
Curacao, Netherland Antilles
TEL:(305)5926866
Todo Musica S.A.
Francisco Acuna de Figueroa
1771
C.P.: 11.800
Montevideo, URUGUAY
TEL: (02) 924-2335
Roland Scandinavia Avd.
Kontor Norge
Lilleakerveien 2 Postboks 95
Lilleaker N-0216 Oslo
NORWAY
TEL: 2273 0074
MUSIC HOUSE CO. LTD.
FREDDY FOR MUSIC
P. O. Box 922846
Amman 11192 JORDAN
TEL: (06) 5692696
VENEZUELA
POLAND
SINGAPORE
DOMINICAN REPUBLIC
SWEE LEE MUSIC COMPANY
PTE. LTD.
150 Sims Drive,
SINGAPORE 387381
TEL: 6846-3676
Instrumentos Fernando Giraldez
Calle Proyecto Central No.3
Ens.La Esperilla
Santo Domingo,
Dominican Republic
TEL:(809) 683 0305
TAIWAN
ECUADOR
ROLAND TAIWAN ENTERPRISE
CO., LTD.
Room 5, 9fl. No. 112 Chung Shan
N.Road Sec.2, Taipei, TAIWAN,
R.O.C.
TEL: (02) 2561 3339
THAILAND
Theera Music Co. , Ltd.
100-108 Soi Verng Nakornkasem,
New Road,Sumpantawongse,
Bangkok 10100 THAILAND
TEL: (02) 224-8821
OCEANIA
AUSTRALIA/
NEW ZEALAND
Roland Corporation
Australia Pty.,Ltd.
38 Campbell Avenue
Dee Why West. NSW 2099
AUSTRALIA
For Australia
Tel: (02) 9982 8266
For New Zealand
Tel: (09) 3098 715
CENTRAL/LATIN
AMERICA
ARGENTINA
Mas Musika
Rumichaca 822 y Zaruma
Guayaquil - Ecuador
TEL:(593-4)2302364
EL SALVADOR
OMNI MUSIC
75 Avenida Norte y Final Alameda
Juan Pablo II,
Edificio No.4010 San Salvador,
EL SALVADOR
TEL: 262-0788
GUATEMALA
Casa Instrumental
Calzada Roosevelt 34-01,zona 11
Ciudad de Guatemala
Guatemala
TEL:(502) 599-2888
HONDURAS
Almacen Pajaro Azul S.A. de C.V.
BO.Paz Barahona
3 Ave.11 Calle S.O
San Pedro Sula, Honduras
TEL: (504) 553-2029
MARTINIQUE
Musique & Son
Z.I.Les Mangle
97232 Le Lamantin
Martinique F.W.I.
TEL: 596 596 426860
Gigamusic SARL
10 Rte De La Folie
97200 Fort De France
Martinique F.W.I.
TEL: 596 596 715222
MEXICO
Instrumentos Musicales S.A.
Av.Santa Fe 2055
(1123) Buenos Aires
ARGENTINA
TEL: (011) 4508-2700
Casa Veerkamp, s.a. de c.v.
Av. Toluca No. 323, Col. Olivar
de los Padres 01780 Mexico D.F.
MEXICO
TEL: (55) 5668-6699
BARBADOS
NICARAGUA
A&B Music Supplies LTD
12 Webster Industrial Park
Wildey, St.Michael, Barbados
TEL: (246)430-1100
BRAZIL
Roland Brasil Ltda.
Rua San Jose, 211
Parque Industrial San Jose
Cotia - Sao Paulo - SP, BRAZIL
TEL: (011) 4615 5666
CHILE
Comercial Fancy II S.A.
Rut.: 96.919.420-1
Nataniel Cox #739, 4th Floor
Santiago - Centro, CHILE
TEL: (02) 688-9540
COLOMBIA
Centro Musical Ltda.
Cra 43 B No 25 A 41 Bododega 9
Medellin, Colombia
TEL: (574)3812529
COSTA RICA
JUAN Bansbach Instrumentos
Musicales
Ave.1. Calle 11, Apartado 10237,
San Jose, COSTA RICA
TEL: 258-0211
Bansbach Instrumentos
Musicales Nicaragua
Altamira D'Este Calle Principal
de la Farmacia 5ta.Avenida
1 Cuadra al Lago.#503
Managua, Nicaragua
TEL: (505)277-2557
PANAMA
SUPRO MUNDIAL, S.A.
Boulevard Andrews, Albrook,
Panama City, REP. DE PANAMA
TEL: 315-0101
PARAGUAY
Distribuidora De Instrumentos
Musicales
J.E. Olear y ESQ. Manduvira
Asuncion PARAGUAY
TEL: (595) 21 492147
PERU
Audionet
Distribuciones Musicales SAC
Juan Fanning 530
Miraflores
Lima - Peru
TEL: (511) 4461388
TRINIDAD
AMR Ltd
Ground Floor
Maritime Plaza
Barataria Trinidad W.I.
TEL: (868) 638 6385
Instrumentos Musicales
Allegro,C.A.
Av.las industrias edf.Guitar import
#7 zona Industrial de Turumo
Caracas, Venezuela
TEL: (212) 244-1122
EUROPE
AUSTRIA
Roland Elektronische
Musikinstrumente HmbH.
Austrian Office
Eduard-Bodem-Gasse 8,
A-6020 Innsbruck, AUSTRIA
TEL: (0512) 26 44 260
BELGIUM/FRANCE/
HOLLAND/
LUXEMBOURG
Roland Central Europe N.V.
Houtstraat 3, B-2260, Oevel
(Westerlo) BELGIUM
TEL: (014) 575811
CROATIA
ART-CENTAR
Degenova 3.
HR - 10000 Zagreb
TEL: (1) 466 8493
CZECH REP.
CZECH REPUBLIC DISTRIBUTOR
s.r.o
Voctárova 247/16
CZ - 180 00 PRAHA 8,
CZECH REP.
TEL: (2) 830 20270
DENMARK
Roland Scandinavia A/S
Nordhavnsvej 7, Postbox 880,
DK-2100 Copenhagen
DENMARK
TEL: 3916 6200
FINLAND
Roland Scandinavia As, Filial
Finland
Vanha Nurmijarventie 62
01670 Vantaa
Finland
TEL: (0)9 68 24 020
GERMANY
Roland Elektronische
Musikinstrumente HmbH.
Oststrasse 96, 22844 Norderstedt,
GERMANY
TEL: (040) 52 60090
GREECE/CYPRUS
STOLLAS S.A.
Music Sound Light
155, New National Road
Patras 26442, GREECE
TEL: 2610 435400
HUNGARY
Roland East Europe Ltd.
2045 Torokbalint, FSD Park,
building 3.
TEL: (23) 511011
IRELAND
Roland Ireland
G2 Calmount Park, Calmount
Avenue, Dublin 12
Republic of IRELAND
TEL: (01) 4294444
ITALY
Roland Italy S. p. A.
Viale delle Industrie 8,
20020 Arese, Milano, ITALY
TEL: (02) 937-78300
ROLAND POLSKA SP. Z O.O.
ul. Kty Grodziskie 16B
03-289 Warszawa, POLAND
TEL: (022) 678 9512
PORTUGAL
Roland Iberia, S.L.
Branch Office Porto
Edifício Tower Plaza
Rotunda Eng. Edgar Cardoso
23, 9ºG
4400-676 VILA NOVA DE GAIA
PORTUGAL
TEL:(+351) 22 608 00 60
ROMANIA
FBS LINES
Piata Libertatii 1,
535500 Gheorgheni, ROMANIA
TEL: (266) 364 609
RUSSIA
MuTek
Dorozhnaya ul.3,korp.6
117 545 Moscow, RUSSIA
TEL: (095) 981-4967
SLOVAKIA
DAN Acoustic s.r.o.
Povazská 18.
SK - 940 01 Nové Zámky
TEL: (035) 6424 330
SPAIN
Roland Iberia, S.L.
Paseo García Faria, 33-35
08005 Barcelona SPAIN
TEL: 93 493 91 00
SWEDEN
Roland Scandinavia A/S
SWEDISH SALES OFFICE
Danvik Center 28, 2 tr.
S-131 30 Nacka SWEDEN
TEL: (0)8 702 00 20
SWITZERLAND
Roland (Switzerland) AG
Landstrasse 5, Postfach,
CH-4452 Itingen, SWITZERLAND
TEL:(061)975-9987
UKRAINE
EURHYTHMICS Ltd.
P.O.Box: 37-a.
Nedecey Str. 30
UA - 89600 Mukachevo, UKRAINE
TEL: (03131) 414-40
UNITED KINGDOM
Roland (U.K.) Ltd.
Atlantic Close, Swansea
Enterprise Park, SWANSEA
SA7 9FJ,
UNITED KINGDOM
TEL: (01792) 702701
MIDDLE EAST
BAHRAIN
Moon Stores
No.1231&1249 Rumaytha
Building Road 3931, Manama 339
BAHRAIN
TEL: 17 813 942
IRAN
MOCO INC.
No.41 Nike St., Dr.Shariyati Ave.,
Roberoye Cerahe Mirdamad
Tehran, IRAN
TEL: (021)-2285-4169
KUWAIT
EASA HUSAIN AL-YOUSIFI &
SONS CO.
Al-Yousifi Service Center
P.O.Box 126 (Safat) 13002
KUWAIT
TEL: 00 965 802929
LEBANON
Chahine S.A.L.
George Zeidan St., Chahine Bldg.,
Achrafieh, P.O.Box: 16-5857
Beirut, LEBANON
TEL: (01) 20-1441
OMAN
TALENTZ CENTRE L.L.C.
Malatan House No.1
Al Noor Street, Ruwi
SULTANATE OF OMAN
TEL: 2478 3443
QATAR
Al Emadi Co. (Badie Studio
& Stores)
P.O. Box 62, Doha, QATAR
TEL: 4423-554
SAUDI ARABIA
aDawliah Universal Electronics
APL
Behind Pizza Inn
Prince Turkey Street
aDawliah Building,
PO BOX 2154,
Alkhobar 31952
SAUDI ARABIA
TEL: (03) 8643601
SYRIA
Technical Light & Sound Center
PO BOX 13520 BLDG No.17
ABDUL WAHAB KANAWATI.ST
RAWDA DAMASCUS, SYRIA
TEL: (011) 223-5384
TURKEY
ZUHAL DIS TICARET A.S.
Galip Dede Cad. No.37
Beyoglu - Istanbul / TURKEY
TEL: (0212) 249 85 10
U.A.E.
Zak Electronics & Musical
Instruments Co. L.L.C.
Zabeel Road, Al Sherooq Bldg.,
No. 14, Ground Floor, Dubai,
U.A.E.
TEL: (04) 3360715
NORTH AMERICA
CANADA
Roland Canada Ltd.
(Head Office)
5480 Parkwood Way Richmond B.
C., V6V 2M4 CANADA
TEL: (604) 270 6626
Roland Canada Ltd.
(Toronto Office)
170 Admiral Boulevard
Mississauga On L5T 2N6 CANADA
TEL: (905) 362 9707
U. S. A.
Roland Corporation U.S.
5100 S. Eastern Avenue
Los Angeles, CA 90040-2938,
U. S. A.
TEL: (323) 890 3700
ISRAEL
Halilit P. Greenspoon & Sons
Ltd.
8 Retzif Ha'alia Hashnia St.
Tel-Aviv-Yafo ISRAEL
TEL: (03) 6823666
As of Aug.1,2009 (ROLAND)
For the U.K.
THIS APPARATUS MUST BE EARTHED
THE WIRES IN THIS MAINS LEAD ARE COLOURED IN ACCORDANCE WITH THE FOLLOWING CODE.
GREEN-AND-YELLOW: EARTH, BLUE: NEUTRAL, BROWN: LIVE
As the colours of the wires in the mains lead of this apparatus may not correspond with the coloured markings identifying the
terminals in your plug, proceed as follows:
The wire which is coloured GREEN-AND-YELLOW must be connected to the terminal in the plug which is marked by the letter E or
by the safety earth symbol or coloured GREEN or GREEN-AND-YELLOW.
The wire which is coloured BLUE must be connected to the terminal which is marked with the letter N or coloured BLACK.
The wire which is coloured BROWN must be connected to the terminal which is marked with the letter L or coloured RED.
WARNING:
IMPORTANT:
For EU Countries
This product complies with the requirements of EMC Directive 2004/108/EC.
For the USA
FEDERAL COMMUNICATIONS COMMISSION
RADIO FREQUENCY INTERFERENCE STATEMENT
This equipment has been tested and found to comply with the limits for a Class B digital device, pursuant to Part 15 of the FCC Rules.
These limits are designed to provide reasonable protection against harmful interference in a residential installation. This equipment
generates, uses, and can radiate radio frequency energy and, if not installed and used in accordance with the instructions, may cause
harmful interference to radio communications. However, there is no guarantee that interference will not occur in a particular
installation. If this equipment does cause harmful interference to radio or television reception, which can be determined by turning
the equipment off and on, the user is encouraged to try to correct the interference by one or more of the following measures:
– Reorient or relocate the receiving antenna.
– Increase the separation between the equipment and receiver.
– Connect the equipment into an outlet on a circuit different from that to which the receiver is connected.
– Consult the dealer or an experienced radio/TV technician for help.
This device complies with Part 15 of the FCC Rules. Operation is subject to the following two conditions:
(1) this device may not cause harmful interference, and
(2) this device must accept any interference received, including interference that may cause undesired operation.
Unauthorized changes or modification to this system can void the users authority to operate this equipment.
This equipment requires shielded interface cables in order to meet FCC class B Limit.
For Canada
NOTICE
This Class B digital apparatus meets all requirements of the Canadian Interference-Causing Equipment Regulations.
AVIS
Cet appareil numérique de la classe B respecte toutes les exigences du Règlement sur le matériel brouilleur du Canada.
For C.A. US (Proposition 65)
WARNING
This product contains chemicals known to cause cancer, birth defects and other reproductive harm, including lead.
For China
For EU Countries
*
5
1
0
0
0
0
9
4
7
1
-
0
2
*
Was this manual useful for you? yes no
Thank you for your participation!

* Your assessment is very important for improving the work of artificial intelligence, which forms the content of this project

Download PDF

advertisement