- Industrial & lab equipment
- Electrical equipment & supplies
- Power generators
- Homelite
- ut906800
- Owner's manual
advertisement
▼
Scroll to page 2
of 72
To register your Homelite product, please visit: http://register.homelite.com/ OPERATOR’S MANUAL Manuel d’utilisation Manual del operador Pour enregistrer votre produit de Homelite, s’il vous plaît la visite: http://register.homelite.com/ Para registrar su producto de Homelite, por favor visita: http://register.homelite.com/ 6800 WATT GENERATOR Générateur de 6800 watts Generador 6800 watts UT906800 Series / Série / Serie NOTICE AVIS 00:00 120V AC 120V AC AVISO Do not use E15 or E85 fuel (or fuel containing greater than 10% ethanol) in this product. It is a violation of federal law and will damage the unit and void your warranty. Ne pas utiliser d’essence E15 ou E85 (ou un carburant contenant plus de 10 % d’éthanol) dans ce produit. Une telle utilisation représente une violation de la loi fédérale et endommagera l’appareil et annulera la garantie. No utilice combustibles E15 o E85 (ni combustibles que contengan más de 10 % de etanol) con este producto. Esto constituye una violación a la ley federal, dañará la unidad y anulará la garantía. NEUTRAL BONDED TO FRAME (CONNECTEUR NEUTRE RELIÉ AU CADRE, PUNTO NEUTRO CONECTADO AL MARCO) Your generator has been engineered and manufactured to our high standard for dependability, ease of operation, and operator safety. When properly cared for, it will give you years of rugged, trouble-free performance. WARNING: To reduce the risk of injury, the user must read and understand the operator’s manual before using this product. If you do not understand the warnings and instructions in the operator’s manual, do not use this product. Thank you for your purchase. SAVE THIS MANUAL FOR FUTURE REFERENCE Ce générateur a été conçu et fabriqué conformément à nos strictes normes de fiabilité, de simplicité d’emploi et de sécurité d’utilisation. Correctement entretenu, il vous donnera des années de fonctionnement robuste et sans problème. Su generador ha sido diseñado y fabricado de conformidad con estrictas normas para brindar fiabilidad, facilidad de uso y seguridad para el operador. Con el debido cuidado, le brindará muchos años de sólido y eficiente funcionamiento. AVERTISSEMENT : Pour réduire les risques de blessures, l’utilisateur doit lire et veiller à bien comprendre le manuel d’utilisation avant d’employer ce produit. Si tous les avertissements et toutes les consignes de sécurités et instructions du manuel d’utilisation ne sont pas bien compris, ne pas utiliser ce produit. ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesiones, el usuario debe leer y comprender el manual del operador antes de usar este producto. Guarde este manual del operador y estúdielo frecuentemente para lograr un funcionamiento seguro y continuo de este producto. Le agradecemos su compra. Merci de votre achat. CONSERVER CE MANUEL POUR FUTURE RÉFÉRENCE GUARDE ESTE MANUAL PARA FUTURAS CONSULTAS See this fold-out section for all of the figures referenced in the operator’s manual. Consulter l’encart à volets afin d’examiner toutes les figures mentionnées dans le manuel d’utilisation. Consulte esta sección desplegable para ver todas las figuras a las que se hace referencia en el manual del operador. ii Fig. 1 B Q C S D P F L O 00:00 A 120V AC 120V AC K N R G U E M A - Handle lock pin (goupille de blocage de la poignée, pasador de seguro del mango) B - Fuel cap (bouchon de carburant, tapa del tanque) C - Fuel tank (réservoir de carburant, tanque de combustible) D - 120 volt AC 20 amp receptacles (prises 120 V c.a. 20 A, 120 V de CA 20 A receptáculos) E - 120 volt AC 20 amp circuit breaker (disjoncteur de 120V c.a. 20 A, disyuntor de circuito de 120 V de CA 20 A) F - 240 volt AC 30 amp receptacle (prise 240 V c.a. 30 A, 240 V de CA 30 A receptáculo) G - 240 volt AC 30 amp circuit breaker(disjoncteur de 240 V c.a. 30 A, disyuntor de circuito de 240 V de CA 30 A) H - Battery (pile, batería) I - Oil cap/dipstick (bouchon/jauge d’huile, tapa de relleno de aceite/varilla medidora de aceite) H I J T J - Oil drain plug (huiler le bouchon d’égout, tapón de drenaje del aceite) K - Engine switch with lock button (commutateur de moteur avec bouton de verrouillage, interruptor del motor con botón del seguro) L - Multifunctional display (numérique multifonctionnel, pantalla multifuncional) M- Starter grip and rope (poignée du lanceur et corde, mango del arrancador y cuerda) N - Air filter (filtre à air, filtro de aire) O - Choke (volet de départ, anegador) P - Ground terminal (borne de terre, terminal de conexión a tierra) Fig. 2 Q - Fuel tank vapor vent (évent de vapeur du réservoir de carburant, respirador del vapor del tanque de combustible) R - Muffler (silencieux, silenciador) S - Spark arrestor screen (écran du pareétincelles) T - Cord retainers (retenues de cordon, retén para el cordón) U - Low oil shut-off indicator (indicateur de bas niveau d’huile, indicador de apagado por poco aceite) 2 4 6 1 20 3 7 19 8 9 18 5 10 15 13 11 16 12 17 Fig. 3 14 C A - Socket wrench (clé à douille, llave de casquillo) B - Adjustable wrench (clé a molette, llave ajustable) C - Phillips screwdriver (tournevis cruciforme, destornillador Phillips) A B iii Fig. 4 Fig. 7 Fig. 11 c A A ENGINE SWITCH E f A c b b c C b A - Lanyard (bracelet, correa) B - Handle lock pin (goupille de blocage de la poignée, pasador de seguro del mango) C - Frame (cadre, pasador de seguro del mango) G d A e Fig. 8 A - Bolt (boulon, perno) B - Frame (cadre, armazón) C - Washer (rondelle, arandela) D - Frame support with foot (support de cadre avec pied, soporte del armazón con pie) E - Flange nut (écrou à épaulement, tuerca de brida) F - Lock nut (écrou de blocage, tuerca de seguridad G - Rubber foot (patin en caoutchouc, pie de goma) b a 00:00 c d 00:0 A - Lanyard (bracelet, correa) 0 B - Hole (trou, agujero) C - Handle (poignée, mango) D - Handle lock pin (goupille de blocage de la poignée, pasador de seguro del mango) ON OFF STAR T A ENGI b c d 120V NE SW . AC/C A 120V ON CIRC Fig. 9 UIT PR AC/C 120V /240 AC /CA A OTEC TOR Co rd Re ta in er NEUT RA NEUT L FLOATIN RAL FL G OTAS Fig. 12 A F OFF c A - Engine switch (commutateur de moteur, interruptor del motor) B - Fuel cap (bouchon de carburant, tapa del tanque de combustible) C - Fuel tank (réservoir de carburant, tanque de combustible) D - Starter grip and rope (poignée du lanceur et corde, mango del arrancador y cuerda) E - Lock button (bouton de verrouillage, botón del seguro) OFF Co rd Re ta in er e 120V AC D 000 00 Fig. 5 120V AC B A - Lock nut (écrou frein, tuerca de bloqueo) B - U-bracket (support en U, soporte en “U”) C - Washer (rondelle, arandela) D - Wheel (roué, rueda) E - Wheel spacer (écarteur de roué, espaciador de rueda) F - Bolt (boulon, perno) Fig. 6 c A - Positive (+) terminal [borne positive (+), tapa del terminal positiva (+)] B - Red wire (+) [fil rouge (+), cable rojo (+)] C - Negative (–) terminal [borne négative (–), terminal negativa (–)] D - Black wire (–) [fil noir (–), cable negro (–)] A H YAMA Fig. 10 d OFF b c d a A C A d D B e A - Handle (poignée, mango) B - Bolt (boulon, perno) C - Spacer (entretoise, espaciador) D - Washer (rondelle, arandela) E - Lock nut (écrou frein, tuerca de bloqueo) b A - Oil cap/dipstick (bouchon/jauge d’huile, tapa de relleno de aceite/varilla medidora de aceite) B - Oil fill hole (orifice de remplissage d’huile, agujero de llenado de aceite) iv A - Starter grip and rope (poignée du lanceur et corde, mango del arrancador y cuerda) B - Fuel valve (robinet de carburant, válvula de combustible) C - Off (arret, apagado) D - On (marche, encendido) Fig. 16 Fig. 13 Fig. 20 b a b A A - Move choke lever left to run (pousser gauche le levier d’étranglement pour la marche, desplace izquierda la palanca del anegador para poner en marcha) B - Move choke lever right to start (tirer droite le levier d’étranglement pour démarrer, desplace derecha de la palanca del anegador para arrancar) Fig. 14 A A - Oil drain plug (huiler le bouchon d’égout, tapón de drenaje del aceite) B - Oil cap/dipstick (bouchon/ jauge d’huile, tapa de relleno de aceite/varilla m edidora de aceite) Fig. 17 A - Carburetor drain screw (vis de vidange du carburateur, tornillo de drenaje del carburador) Fig. 21 B A b A A A - Spark plug (bougie, bujía) B - Spark plug cap (capuchon de bougie, tapa de la bujía) C Fig. 18 B A - Engine switch (contacteur du moteur, interruptor del motor) B - Off (arret, apagado) C - Start (démarrage, arranque) D - Lock button (bouton de verrouillage, botón del seguro) d Fig. 15 Fig. 19 c A B a A - Screws (vis, tornillos) B - Air filter cover (couvercle du filtre à air, tapa del filtro de aire) C - Filter element (élément du filtre, elemento de filtro) D - Air filter unit (unité de filtre à air, unidad del filtro de aire) OFF b C A - Fuel line (conduite de carburant, conducto de combustible) B - Petcock (petit robinet, llave de purga) C - Fuel valve (robinet de carburant, válvula de combustible) v OFF D A - Fuel line (conduites de carburant, conducto de combustible) B - Fuel filter (filtre à carburant, filtro de combustible) TABLE OF CONTENTS Introduction..................................................................................................................................................................... 2 Important Safety Instructions......................................................................................................................................3-4 Specific Safety Rules...................................................................................................................................................... 4 Symbols.......................................................................................................................................................................5-7 Electrical......................................................................................................................................................................8-9 Features ....................................................................................................................................................................... 10 Assembly.................................................................................................................................................................11-12 Operation.................................................................................................................................................................13-15 Maintenance............................................................................................................................................................15-18 Troubleshooting............................................................................................................................................................ 19 Warranty...................................................................................................................................................................20-22 Parts Ordering / Service..................................................................................................................................Back Page INTRODUCTION This product has many features for making its use more pleasant and enjoyable. Safety, performance, and dependability have been given top priority in the design of this product, making it easy to maintain and operate. danger: Grounding the Generator To reduce the risk of shock or electrocution, generator must be properly grounded. The nut and ground terminal on the frame must always be used to connect the generator to a suitable ground source. The ground path should be made with #8 size wire. Connect the terminal of the ground wire between the lock washer and the nut, and tighten the nut fully. Connect the other end of the wire securely to a suitable ground source. 00:00 120V AC 120V AC The National Electric Code contains several practical ways in which to establish a good ground source. If a steel or iron rod is used, it should be at least 5/8 in. diameter, and if a nonferrous rod is used, it should be at least 1/2 in. diameter and be listed as material for grounding. Drive the rod or pipe to a depth of 8 ft. If a rock bottom is encountered less than 4 ft. down, bury the rod or pipe in a trench. All electrical tools and appliances operated from this generator must be properly grounded by use of a third wire or be “Double Insulated.” It is recommended to: 1. Use electrical devices with 3-prong grounded plugs. 2. Use an extension cord intended for outdoor use with a 3-pole receptacle and a 3-prong plug at opposite ends to ensure continuity of the ground protection from the generator to the appliance. Check and adhere to all applicable federal, state, and local regulations relating to grounding specifications. Consult a qualified electrician or service personnel if the grounding instructions are not completely understood or if in doubt as to whether the generator is properly grounded. Page 2 — English important safety instructions DANGER: Carbon Monoxide. Using a generator indoors CAN KILL YOU IN MINUTES. Generator exhaust contains high levels of carbon monoxide (CO), a poisonous gas you cannot see or smell. If you can smell the generator exhaust, you are breathing CO. But even if you cannot smell the exhaust, you could be breathing CO. Never use a generator inside homes, garages, crawlspaces, or other partly enclosed areas. Deadly levels of carbon monoxide can build up in these areas. Using a fan or opening windows and doors does NOT supply enough fresh air. ONLY use a generator outdoors and far away from open windows, doors, and vents. These openings can pull in generator exhaust. Even when you use a generator correctly, CO may leak into the home. ALWAYS use a battery-powered or battery-backup CO alarm in the home. If you start to feel sick, dizzy, or weak after the generator has been running, move to fresh air RIGHT AWAY. See a doctor. You could have carbon monoxide poisoning. Do not start or operate the engine in a confined space, building, near open windows, or in other unventilated space where dangerous carbon monoxide fumes can collect. Carbon monoxide, a colorless, odorless, and extremely dangerous gas, can cause unconsciousness or death. Keep all bystanders, children, and pets at least 10 feet away. Wear sturdy and dry shoes or boots. Do not operate while barefoot. Do not operate generator when you are tired or under the influence of drugs, alcohol, or medication. Keep all parts of your body away from any moving parts and all hot surfaces of the unit. Do not touch bare wire or receptacles. Do not use generator with electrical cords which are worn, frayed, bare, or otherwise damaged. Before storing, allow the engine to cool and drain fuel from the unit. Do not operate or store the generator in rain, snow, or wet weather. Store the generator in a well-ventilated area with the fuel tank empty. Fuel should not be stored near the generator. Empty fuel tank, close fuel valve, and restrain the unit from moving before transporting in a vehicle. WARNING: Read and understand all instructions. Failure to follow all instructions listed below could result in electrocution, fire, and/or carbon monoxide poisoning, which can cause death or serious injury. Allow engine to cool for five minutes before refueling. To reduce the risk of fire and burn injury, handle fuel with care. It is highly flammable. Do not smoke while handling fuel. Store fuel in a container approved for gasoline. Position the unit on level ground, stop engine, and allow to cool before refueling. Danger: National Electric Code requires generator to be grounded to an approved earth ground. Before using the ground terminal, consult a qualified electrician, electrical inspector, or local agency having jurisdiction for local codes or ordinances that apply to the intended use of the g enerator. SAVE THESE INSTRUCTIONS This manual contains important instructions that should be followed during installation and maintenance of the generator and batteries. Do not connect to a building’s electrical system unless the generator and transfer switch have been properly installed and the electrical output has been verified by a qualified electrician. The connection must isolate the generator power from utility power and must comply with all applicable laws and electrical codes. Do not allow children or untrained individuals to use this unit. Loosen fuel cap slowly to release pressure and to keep fuel from escaping around the cap. Tighten the fuel cap securely after refueling. Wipe spilled fuel from the unit. Never attempt to burn off spilled fuel under any circumstances. Generators vibrate in normal use. During and after the use of the generator, inspect the generator as well as extension cords and power supply cords connected to it for damage resulting from vibration. Have damaged items repaired or replaced as necessary. Do not use plugs or cords that show signs of damage such as broken or cracked insulation or damaged blades. For power outages, permanently installed stationary generators are better suited for providing back-up power to the home. Even a properly connected portable generator can become overloaded. This may result in overheating or stressing the generator components, possibly leading to generator failure. Page 3 — English important safety instructions Use only authorized replacement parts and accessories and follow instructions in the Maintenance section of this manual. Use of unauthorized parts or failure to follow maintenance instructions may create a risk of shock or injury. Maintain the unit per maintenance instructions in this Operator’s Manual. Inspect the unit before each use for loose fasteners, fuel leaks, etc. Replace damaged parts. SPECIFIC SAFETY RULES WARNING: When this generator is used to supply a building wiring system: generator must be installed by a qualified electrician and connected to a transfer switch as a separately derived system in accordance with NFPA 70, National Electrical Code. The generator shall be connected through a transfer switch that switches all conductors other than the equipment grounding conductor. The frame of the generator shall be connected to an approved grounding electrode. Failure to isolate the generator from power utility can result in death or injury to electric utility workers. Do not use this generator to provide power for emergency medical equipment or life support devices. This generator has a neutral bonded condition. This means the neutral conductor is electrically connected to the frame of the machine. Exhaust contains poisonous carbon monoxide, a colorless, odorless gas. Breathing exhaust can cause loss of consciousness and can lead to death. If running in a confined or partially-enclosed area, the air may contain a dangerous amount of carbon monoxide. To keep exhaust fumes from building up, always provide adequate ventilation. Always use a battery-powered carbon monoxide detector when running the generator. If you begin to feel sick, dizzy, or weak while using the generator, shut it off and get to fresh air immediately. See a doctor. You may have carbon monoxide poisoning. Place the generator on a flat, stable surface with a slope of no more than 4°. Operate in a well-ventilated, well-lit area isolated from working areas to avoid noise interference. Operating the generator in wet conditions could result in electrocution. Keep the unit dry. Keep the generator a minimum of 3 feet away from all types of combustible material. Do not operate generator near hazardous material. Do not operate generator at a gas or natural gas filling station. Do not touch the muffler or cylinder during or immediately after use; they are HOT and will cause burn injury. Do not allow the generator’s gas tank to overflow when filling. Fill to 1 in. below the top neck of the gasoline tank to allow for fuel expansion. Do not cover the fuel tank cap when the engine is running. Covering the fuel tank cap during use may cause engine failure and/or damage to the tool. Do not smoke when filling the generator with gasoline. Shut down the engine and allow to cool completely before adding gasoline or lubricant to the generator. Do not remove the oil dipstick or the fuel tank cap when the engine is running. Pay close attention to all safety labels located on the generator. Keep children a minimum of 10 feet away from the generator at all times. The unit operates best in temperatures between 23°F and 104°F with a relative humidity of 90% or less. Operating voltage and frequency requirement of all electronic equipment should be checked prior to plugging them into this generator. Damage may result if the equipment is not designed to operate within a +/- 10% voltage variation, and +/- 3 hz frequency variation from the generator name plate ratings. To avoid damage, always have an additional load plugged into the generator if solid state equipment (such as a television set) is used. A power line conditioner is recommended for some solid state applications. When battery pack is not in use, keep it away from other metal objects like paper clips, coins, keys, nails, screws, or other small metal objects that can make a connection from one terminal to another. Shorting the battery terminals together may cause burns or a fire. For outdoor use only. Save these instructions. Refer to them frequently and use them to instruct others who may use this product. If you loan someone this product, loan them these instructions also. Page 4 — English symbols The following signal words and meanings are intended to explain the levels of risk associated with this product. SYMBOL SIGNAL MEANING DANGER: Indicates an imminently hazardous situation, which, if not avoided, will result in death or serious injury. WARNING: Indicates a potentially hazardous situation, which, if not avoided, could result in death or serious injury. CAUTION: Indicates a potentially hazardous situation, which, if not avoided, may result in minor or moderate injury. NOTICE: (Without Safety Alert Symbol) Indicates important information not related to an injury hazard, such as a situation that may result in property damage. Some of the following symbols may be used on this product. Please study them and learn their meaning. Proper interpretation of these symbols will allow you to operate the product better and safer. SYMBOL NAME DESIGNATION/EXPLANATION Safety Alert Indicates a potential personal injury hazard. Read Operator’s Manual To reduce the risk of injury, user must read and understand operator’s manual before using this product. Wet Conditions Alert Do not expose to rain or use in damp locations. Electric Shock Failure to use in dry conditions and to observe safe practices can result in electric shock. Toxic Fumes Running generator gives off carbon monoxide, an odorless, colorless, poison gas. Breathing carbon monoxide can cause nausea, fainting, or death. Fire/Explosion Fuel and its vapors are extremely flammable and explosive. Fire or explosion can cause severe burns or death. Hot Surface To reduce the risk of injury or damage, avoid contact with any hot surface. Lifting Hazard To reduce the risk of serious injury, avoid attempting to lift the generator alone. Ground Consult with local electrician to determine grounding r equirements before operation. Electrocution Failure to properly ground generator can result in electrocution, especially if the generator is equipped with a wheel kit. Recycle Symbol This product uses lead acid (Pb) batteries. Local, state or federal laws may prohibit disposal of batteries in ordinary trash. Consult your local waste authority for information regarding available recycling and/or disposal options. Page 5 — English symbols Some of the following symbols may be used on this product. Please study them and learn their meaning. Proper interpretation of these symbols will allow you to operate the product better and safer. SYMBOL NAME DESIGNATION/EXPLANATION V Volts Voltage A Amperes Current Hz Hertz Frequency (cycles per second) W Watt Power hrs Hours Time gal Gallon Volume qt Quart Volume SAFETY LABELS The information below can be found on the generator. For your safety, please study and understand all of the labels before starting the generator. If any of the labels come off the unit or become hard to read, contact an authorized service center for replacement. You WILL be KILLED or SERIOUSLY HURT if you do not follow the Operator’s Manual instructions. Risk of Fire. Do not add fuel while the product is operating. Failure to properly ground generator can result in electrocution, especially if the generator is equipped with a wheel kit. Do not expose to rain or use in damp locations. Generator is a potential source of electric shock. Do not expose to moisture, rain, or snow. Do not operate with wet hands or feet. Using a generator indoors CAN KILL YOU IN MINUTES. Generator exhaust contains carbon monoxide. This is a poison you cannot see or smell. Exhaust contains poisonous carbon monoxide gas that can cause unconsciousness or DEATH. Operate in wellventilated, outdoor areas away from open windows or doors. NEVER use inside a home or garage, EVEN IF doors and windows are open. Only use OUTSIDE and far away from windows, doors, and vents. DANGER DANGER L’utilisation d’une génératrice à l’intérieur PEUT VOUS TUER ENQUELQUES MINUTES. Using a generator indoors CAN KILL YOU IN MINUTES. Les génératrices produisent du monoxyde de carbone, un gaz mortel incolore et inodore. Generator exhaust contains carbon monoxide. This is a NE JAMAIS utiliser à l’intérieur d’une maison ou d’un garage,MÊME SI les portes et les fenêtres sont ouvertes. poison you cannot see or smell. Utiliser uniquement À L’EXTÉRIEUR et loin des fenêtres, des portes et des évents. PELIGRO NEVER use inside a home or garage, EVEN IF doors and windows are open. Usar un generador en el interior PUEDE MATARLO EN POCOS MINUTOS. Los gases de escape del generador contienen monóxido de carbono. Es un veneno que no puede verse ni olerse. Only use OUTSIDE and NUNCA lo use dentro de su hogar o del garaje, INCLUSO con las puertas y las far away from windows, ventanas abiertas. Sólo utilícelo AL AIRE LIBRE y lejos de ventanas, puertas y respiraderos. doors, and vents. Page 6 — English symbols CHECK LUBRICANT 940708019-03 engine LUBRICANT warning You must add lubricant before first operating the generator. Always check the lubricant level before each operation. The lubricant level should always register between the hatched areas on the dipstick. The unit is equipped with a sensor which will automatically shut off the engine if the lubricant level falls below a safe limit. Product does not include ground rod or copper wire. National Electric Code requires generator to be properly grounded to an approved earth ground. Call an electrician for local grounding requirements. Le produit ne comprend pas de piquet de terre ou de fil en cuivre. Le code electrique americain (National Electric Code) requiert un générateur pour une bonne mise à la terre approuvée. Appeler un électricien pour connaître les exigences locales de mise à la terre. El producto no incluye el ealambre de cobre ni la barra de conexión a tierra. Los Reglamentos Nacionales de Electricidad exigen que el generador esté debidamente conectado a una tierra aprobada. Comuniquese con un electrista para todo lo relacionado con los requistos de conexión a tierra. Hot SURFACE warning Do not touch the muffler or aluminum cylinder of the engine. They are very HOT and will cause severe burns. Don’t put any flammable or combustible materials in the direct path of the exhaust. DANGER DANGER PELIGRO Risk of Fire. Keep all objects at least 3 feet away from this machine. Heat from Muffler and Exhaust gases can ignite combustible objects. Risque d’incendie. Éloigner tous les objets au moins de 91,4 cm (3 pi) de cet appareil. La chaleur du pot d’échappement et les gaz d’échappement peuvent enflammer les objets combustibles. Riesgo de incendio. Mantener todos los objetos a una distancia mínima de 91,4 cm (3 pies) de esta máquina. El calor de los gases del silenciador y el escape pueden prender fuego a objetos combustibles. 940974089-02 Fuel warning No smoking when filling with gasoline. Do not overfill. Full level is 1 in. below the top of the fuel neck. Stop the engine for five minutes before refueling to avoid the heat from the muffler igniting fuel vapors. clearance warning While operating and storing, keep at least 3 feet of clearance on all sides of this product, including overhead. Allow a minimum of 30 minutes of “cool down” time before storage. Heat created by muffler and exhaust gases could be hot enough to cause serious burns and/or ignite combustible objects. 940513001-04 grounding warning National Electric Code requires generator to be grounded to an approved earth ground. SPARK ARRESTOR Operation of this equipment may create sparks that can start fires around dry vegetation. A spark arrestor may be required. The operator should contact local fire agencies for laws or regulations relating to fire prevention requirements. Page 7 — English electrical extension cord cable size Refer to the table below to ensure the cable size of the extension cords you use are capable of carrying the required load. Inadequate size cables can cause a voltage drop, which can burn out the appliance and overheat the cord. Load in Watts Current in Amperes At 120V At 240V 2.5 300 5 600 Maximum Allowable Cord Length #8 Wire #10 Wire #12 Wire #14 Wire #16 Wire 600 1000 ft. 600 ft. 375 ft. 250 ft. 1200 500 ft. 300 ft. 200 ft. 125 ft. 7.5 900 1800 350 ft. 200 ft. 125 ft. 100 ft. 10 1200 2400 250 ft. 150 ft. 100 ft. 50 ft. 15 1800 3600 150 ft. 100 ft. 65 ft. 20 2400 4800 175 ft. 125 ft. 75 ft. 25 3000 6000 150 ft. 100 ft. 30 3600 7200 125 ft. 65 ft. 40 4800 9600 90 ft. electric motor loads It is characteristic of common electric motors in normal operation to draw up to six times their running current while starting. This table may be used to estimate the watts required to start electric motors; however, if an electric motor fails to start or reach running speed, turn off the appliance or tool immediately to avoid equipment damage. Always check the requirements of the tool or appliance being used compared to the rated output of the generator. Motor Size (H.P.) Running Watts 1/8 Watts Required to Start Motor Universal Capacitor Split Phase 275 N/A 850 1200 1/6 275 600 850 2050 1/4 400 800 1050 2400 1/3 450 950 1350 2700 1/2 600 1000 1800 3600 3/4 850 1200 2600 — 1 1100 N/A 3300 — generator Capacity NOTICE: Operating voltage and frequency requirement of all electronic equipment should be checked prior to plugging them into this generator. Damage may result if the equipment is not designed to operate within a +/- 10% voltage variation, and +/- 3 hz frequency variation from the generator name plate ratings. To avoid damage, always have an additional load plugged into the generator if solid state equipment (such as a television set) is used. A power line conditioner is recommended for some solid state applications. Make sure the generator can supply enough continuous (running) and surge (starting) watts for the items you will power at the same time. Follow these simple steps. 1. Select the items you will power at the same time. 2. Total the continuous (running) watts of these items. This is the amount of power the generator must produce to keep the items running. See the wattage reference chart at right. 3. Estimate how many surge (starting) watts you will need. Surge wattage is the short burst of power needed to start electric motor-driven tools or appliances such as a circular saw or refrigerator. Because not all motors start at the same time, total surge watts can be estimated by adding only the item(s) with the highest additional surge watts to the total rated watts from step 2. Page 8 — English electrical Example: Running Watts* Additional Starting Watts* Window AC, 10,000 BTU 1200 1800 Refrigerator 700 2200 1/3 HP Well Pump 1000 2000 27 in. Television 500 0 Light (75 Watts) 75 3475 Total Running Watts 0 2200 Highest Starting Watts Tool or Appliance Application/Equipment Estimated Run Watts Estimated Starting Watts Emergency / Home Standby Clock Radio Total Running Watts Highest Starting Watts 3475 + 2200 Total Starting Watts Needed 5675 POWER MANAGEMENT To prolong the life of the generator and attached devices, it is important to take care when adding electrical loads to the generator. There should be nothing connected to the generator outlets before starting its engine. The correct and safe way to manage generator power is to sequentially add loads as follows: 1. With nothing connected to the generator, start the engine as described later in this manual. 2. Plug in and turn on the first load, preferably the largest load you have. 3. Permit the generator output to stabilize (engine runs smoothly and attached device operates properly). 4. Plug in and turn on the next load. 5. Again, permit the generator to stabilize. 6. Repeat steps 4 and 5 for each additional load. Never add more loads than the generator capacity. Take special care to consider surge loads in generator capacity as previously described. 50 50 Lights (qty. 4 x 75 W) 300 300 Refrigerator 700 2200 Furnace Fan 800 2350 Water Well Pump 1000 1500 Microwave 1000 1000 Sump Pump 1050 2200 Electric Range (per element) 2100 2100 Electric Drill − 1/2 HP 600 900 Airless Sprayer − 1/3 HP 600 1200 1000 1000 Job Site Quartz Halogen Work Light Reciprocating Saw 960 1920 Air Compressor − 1 HP 1600 4500 Circular Saw − 7-1/4 in. 1400 2300 Planer/Jointer − 6 in 1800 1800 Miter Saw − 10 in. 1800 1800 Table Saw/Radial Arm Saw − 10 in. 2000 2000 *Wattages listed are approximate. Check tool or appliance for actual wattage. notice: Do not overload the generator’s capacity. Exceeding the generator’s wattage/amperage capacity may damage the generator and/or electrical devices connected to it. Page 9 — English features PRODUCT SPECIFICATIONS Engine Engine Type..................................................... MZ360, OHV Fuel Volume................................................................. 8 gal. Starting Watts...........................................................8500 W Rated Frequency.........................................................60 Hz Generator Rated Voltage......................................................120V/240V Rated Amps...................................................... 56.6A/28.3A Rated Output............................................................6800 W Dimensions Length.................................................................... 31.25 in. Width.................................................................... 20.625 in. Height.......................................................................... 24 in. Weight.................................................................. 222.5 lbs. KNOW YOUR GENERATOR ground terminal See Figure 1. The safe use of this product requires an understanding of the information on the product and in this operator’s manual as well as a knowledge of the project you are attempting. Before use of this product, familiarize yourself with all operating features and safety rules. The ground terminal is used to assist in properly grounding the generator to help protect against electrical shock. Consult with a local electrician for grounding requirements in your area. Low Oil Shut Down Protector AC circuit breakerS The low oil sensor causes the engine to stop if the level of oil in the crankcase is insufficient. The circuit breakers are provided to protect the generator against electrical overload. MULTIFUNCTIONAL DISPLAY air filter The multifunctional display indicates voltage, frequency and the total number of hours the unit has been used. The air filter helps to limit the amount of dirt and dust drawn into the unit during operation. oil cap/dipstick choke The choke is used when starting a cold engine. Remove the oil fill cap to check and add lubricant to the generator when necessary. oil DRAIN PLUG cord retainers Use the cord retainers to prevent plugs from being accidentally pulled out of the receptacles. engine switch The engine switch is used either alone or in combination with the recoil starter grip to start the generator. To turn the engine off, place the engine switch in the “OFF” position. fuel tank When changing the engine lubricant, unscrew and remove the oil drain plug to allow old engine lubricant to be drained. receptacleS Your generator has the following single phase, 60 Hz outlets: four 120 Volt AC, 20 Amp receptacles, and one 240 Volt AC, 30 Amp receptacle. These can be used for operating appropriate appliances, electrical lighting, tools, and motor loads. The fuel tank has a capacity of 8 gallons. starter grip and rope fuel valve The starter grip and rope is used (along with the engine switch) to start the generator’s engine. Fuel flow from the fuel tank to the engine is turned on and off using the fuel valve. Page 10 — English assembly UNPACKING This product requires assembly. Carefully cut the box down the sides then remove the machine and any accessories from the box. Make sure that all items listed in the loose parts list are included. NOTE: This machine is heavy and requires a minimum of two people to lift. To avoid back injury, lift with your legs and not your back. WARNING: Do not use this product if any parts on the Loose Parts List are already assembled to your product when you unpack it. Parts on this list are not assembled to the product by the manufacturer and require customer installation. Use of a product that may have been improperly assembled could result in serious personal injury. Inspect the unit carefully to make sure no damage occurred during shipping. Do not discard the packing material until you have c arefully inspected and satisfactorily operated the p roduct. If any parts are damaged or missing, please call 1-800-242-4672 for assistance. WARNING: If any parts are damaged or missing do not operate this product until the parts are replaced. Use of this product with damaged or missing parts could result in serious personal injury. LOOSE PARTS LIST (CONTINUED) Key No. Description Qty. 6 Handle Lock Pin...................................................2 7 Lanyard.................................................................2 8 Nut (1/4-20)..........................................................2 9 Washer (1/4 in.).....................................................2 10 Rubber Foot.........................................................2 11 Bolt (1/4-20 x 1-1/2 in.)........................................2 12 Nut (5/16-18)........................................................2 13 Washer (5/16 in.)...................................................4 14 Bolt (5/16-18 x 1 in.).............................................2 15 Frame Support.....................................................1 16 Engine Lubricant..................................................1 17 Bolt (5/16-18 x 2-1/4 in.)......................................2 18 Lock Nut (5/16).....................................................2 19 Handle..................................................................2 20 Spacer (.38 ID)......................................................2 Operator’s Manual (not shown)............................1 TOOLS NEEDED See Figure 3. The following tools (not included or drawn to scale) are needed for assembly: Socket Wrenches Adjustable Wrench Phillips Screwdriver NOTE: Do not put fuel or lubricant in the generator before installing the feet, frame support, and wheels. installing feet on the frame support WARNING: Do not attempt to modify this product or create accessories not recommended for use with this product. Any such alteration or modification is misuse and could result in a hazardous condition leading to possible serious personal injury. WARNING: Do not attempt to operate the generator until assembly is complete. Failure to comply could result in possible serious personal injury. loose parts list See Figure 2. The following items are included with the generator: Key No. Description Qty. 1 Bolt (3/8-16 x 4-1/4 in.)........................................2 2 Lock Nut (3/8-16)..................................................2 3 Washer (3/8 in.).....................................................2 4 Wheel....................................................................2 5 Handle Bracket Spacers......................................2 See Figure 4. Locate the following items: 2 rubber feet 2 lock nuts (1/4-20) 2 washers (1/4 in.) 2 bolts (1/4-20 x 1-1/2 in.) Insert bolt through foot, then through frame support as shown. Thread washer over the bolt, then install nut. Tighten nut securely. NOTE: Be careful not to overtighten so that foot material collapses. Repeat with remaining foot. installing the frame support See Figure 4. Install the frame support on the bottom of the generator frame on the same side as the handle. Locate the following items: Frame support 2 flange nuts (5/16-18) 4 washers (5/16 in.) 2 bolts (5/16-18 x 1 in.) Page 11 — English assembly Raise the end of the generator where the recoil starter is located high enough to gain access to the frame bottom; securely position props underneath to support. Align the holes on the frame support with the holes on the generator frame. Slide a washer on the bolt, then insert the bolt through the hole in the generator frame so it extends down through the frame support. Slide a washer on the bolt, then install flange nut and tighten securely. Repeat on other side. installing the wheels See Figure 5. Wheels are provided to assist in moving the generator to the desired location and should be installed on the side opposite the handle. Locate the following items: 2 bolts (3/8-16 x 5-1/4 in.) 2 washers (3/8 in.) 2 spacers (.38 ID) 2 wheels 2 lock nuts (3/8-16) Raise the end of the generator opposite the handle high enough to gain access to the frame bottom; securely position props underneath to support. Insert a wheel spacer into the center of the wheel. Locking the handleS See Figures 7 - 8. Locate the following items: 2 handle lock pins 2 lanyards Attach the lanyard to the handle lock pin and the handle as shown in figure 7. Extend the handle, then insert the pin through the hole in the handle and the generator frame to secure handle in place. Repeat the process on the other side to lock the other handle. caution: Do not attempt to lift the unit by the handle assembly. If it is necessary to lift the generator, always grasp by the frame. Use proper lifting techniques to avoid back injury. RELEASING THE HANDLES Remove the handle lock pins and lower the handles to the down position. WARNING: To reduce the risk of electrocution or explosion, do not short circuit the battery terminals or charge in a sealed container. Keep sparks and flame away. Place a washer on the bolt, then slide bolt through the wheel. Place a second washer on the bolt, then slide the bolt through the U-bracket frame on generator. Install nut and tighten securely. Repeat the process on the other side to install second wheel. attaching the handle See Figure 6. Locate the following items: 2 handles 2 bolt (5/16-8 x 3/4 in.) 4 washers (5/16 in.) 2 lock nuts (5/16) 2 handle bracket spacers Place handle and spacer on the frame. Place a washer on a bolt, then slide bolt through the handle, the frame and the spacer. Install nut on bolt and tighten securely. Repeat the process on the other side to install second handle. WARNING: Keep metal objects away from the battery terminals. Metal objects can make a connection from one terminal to another. Shorting the battery terminals together could cause sparks, burns, or a fire. Connecting/Disconnecting battery See Figure 9. The battery cables must be connected before the electric start feature of the generator can be operated. To connect battery cables: Connect the red wire to the positive (+) terminal first, then connect the black wire to the negative (–) terminal. Make sure all connections are tight. NOTE: Be careful not to short across the terminals when installing. Shorting the terminals together can cause sparks, damage to the battery or generator, or even burns or explosions. Cover the terminals with the rubber covers. When removing the battery for replacement: disconnect the negative (black) post, then the positive (red) post, being careful not to short across the terminals. Always abide by the safety warnings provided with the battery. Remove the battery and dispose of according to local and state regulations. Page 12 — English Operation APPLICATIONS DANGER: Carbon Monoxide. Using a generator indoors CAN KILL YOU IN MINUTES. Generator exhaust contains high levels of carbon monoxide (CO), a poisonous gas you cannot see or smell. If you can smell the generator exhaust, you are breathing CO. But even if you cannot smell the exhaust, you could be breathing CO. Never use a generator inside homes, garages, crawlspaces, or other partly enclosed areas. Deadly levels of carbon monoxide can build up in these areas. Using a fan or opening windows and doors does NOT supply enough fresh air. ONLY use a generator outdoors and far away from open windows, doors, and vents. These openings can pull in generator exhaust. Even when you use a generator correctly, CO may leak into the home. ALWAYS use a battery-powered or battery-backup CO alarm in the home. If you start to feel sick, dizzy, or weak after the generator has been running, move to fresh air RIGHT AWAY. See a doctor. You could have carbon monoxide poisoning. This generator is designed to supply electrical power for operating compatible electrical lighting, appliances, tools, and motor loads. BEFORE OPERATING the UNIT Only use OUTSIDE and far away from windows, doors, and vents. NEVER use inside a home or garage, EVEN IF doors and windows are open. Always position the generator on a flat firm surface. Special requirements: There may be General or State Occupational Safety and Health Administration (OSHA) regulations, local codes or ordinances that apply to the intended use of the generator. Please consult a qualified electrician, electrical inspector, or the local agency having jurisdiction: In some areas, generators are required to be registered with local utility companies. If the generator is used at a construction site, there may be additional regulations which must be observed. checking/adding lubricant See Figure 10. danger: NOTICE: Failure to properly ground generator can result in electrocution, especially if the generator is equipped with a wheel kit. National Electric Code requires generator to be properly grounded to an approved earth ground. Call an electrician for local grounding requirements. WARNING: Do not allow familiarity with this product to make you careless. Remember that a careless fraction of a second is sufficient to inflict serious injury. WARNING: Do not use any attachments or accessories not recommended by the manufacturer of this product. The use of attachments or accessories not recommended can result in serious personal injury. Attempting to start the engine before it has been properly filled with lubricant will result in equipment failure. Engine lubricant has a major influence on engine performance and service life. For general, all-temperature use, SAE 10W-30 is recommended. Always use a 4-stroke motor lubricant that meets or exceeds the requirements for API service classification SJ. NOTE: Non-detergent or 2-stroke engine lubricants will damage the engine and should not be used. Unscrew the oil cap/dipstick and remove. Wipe dipstick clean and re-seat in hole; do not re-thread. Remove dipstick again and check lubricant level. Lubricant level should fall between the hatched areas on the dipstick. If level is low, add engine lubricant until the fluid level rises to the upper portion of the dipstick. Replace and secure the oil cap/dipstick. Page 13 — English Operation using fuel stabilizer ELECTRIC START Fuel gets old, oxidizes, and breaks down over time. Adding a fuel stabilizer (not included) extends the usable life of fuel and helps prevent deposits from forming that can clog the fuel system. Follow fuel stabilizer manufacturer’s directions for correct ratio of stabilizer to fuel. Mix fuel stabilizer and gasoline prior to filling the tank by using a gas can or other approved fuel container and shaking gently to combine. NOTE: To control the amount of fuel stabilizer being added to the engine, always mix fuel stabilizer with gasoline before fueling the tank rather than adding fuel stabilizer directly into the generator’s fuel tank. Replace and secure the fuel tank cap. Start and run the engine for at least 5 minutes to allow stabilizer to treat the entire fuel system. This generator model is provided with both electric start and recoil start capabilities. Avoid prolonged cranking, as it can damage the engine. The battery provided is a nominal 12 volt sealed rechargeable lead-acid battery and can be operated in any position without leakage. It complies with non-spillable battery regulations. Its convenient size offers a 30% reduction over conventional batteries. Note: Brand new generators are shipped with the battery connections disconnected. The positive and negative terminals must be connected to the battery before the Electric Start feature will work. For initial battery connection, see Connecting/Disconnecting Battery. OXYGENATED FUELS See Figures 11 - 14. Starting the engine notice: NOTICE: Do not use e15 or e85 fuel (or fuel containing greater than 10% ethanol) in this product. It is a violation of federal law and will damage the unit and void your warranty. On a level surface with the engine off, check the lubricant level before each use of the generator. Fuel system damage or performance problems resulting from the use of an oxygenated fuel containing more than the percentage of oxygenates stated below are not covered under warranty. Ethanol. Gasoline containing up to 10% ethanol by volume (commonly referred to as E10) is acceptable. E15 and E85 are not. checking/adding fuel See Figure 11. WARNING: Gasoline and its vapors are highly flammable and explosive. To prevent serious personal injury and property damage, handle gasoline with care. Keep away from ignition sources, handle outdoors only, do not smoke while adding fuel, and wipe up spills immediately. When adding gas to the generator, make sure the unit is sitting on a flat, level surface. If the engine is hot, let the generator cool before adding gas. ALWAYS fill the fuel tank outdoors with the machine turned off. Remove the fuel cap. Fill the fuel tank to 1 in. below the top of the fuel neck. Replace and secure the fuel cap. NOTE: Always use unleaded gasoline with a pump octane rating of 86 or higher. Never use old, stale, or contaminated gasoline, and do not use an oil/gas mixture. Do not allow dirt or water into the fuel tank. Do not use E85 fuel. NOTE: If location of generator is not level, the unit may not start or may shut down during operation. Unplug all loads from the generator. Turn the fuel valve to the ON position. Move the choke to the START position. NOTE: If engine is warm or the temperature is above 50˚F, move the choke to the RUN position. Place the engine switch in the ON position. Slide down and hold the lock button while pushing the engine switch to the START position. NOTE: The battery may require charging before the generator can be started using only the engine switch. The generator can be started by pulling the recoil starter grip. Once the generator is started, the battery will charge as the unit runs. The generator can also be started by pulling the recoil starter grip until the engine runs (a maximum of 6 times). NOTE: Do not allow the grip to snap back after starting; return it gently to its original place. Allow the engine to run for 15-30 seconds, then move the choke to the RUN position. Stopping the engine See Figures 11 - 12. To stop the engine under normal operating conditions: Remove any load from the generator. Turn the fuel valve to the OFF position. Put the engine switch in the OFF ( O ) position. Page 14 — English Operation HIGH ALTITUDE OPERATION warning: While operating and storing, keep at least 3 feet of clearance on all sides of this product, including overhead. Allow a minimum of 30 minutes of “cool down” time before storage. Heat created by muffler and exhaust gases could be hot enough to cause serious burns and/ or ignite combustible objects. Specific modifications are needed for high-altitude operation. Please contact your authorized service center for important information regarding these modifications. Operating this engine without the proper altitude modification may increase the engine’s emissions and decrease fuel economy and performance. maintenance Apply a light coat of engine lubricant to the element, then squeeze it out. WARNING: When servicing, use only identical replacement parts. Use of any other parts could create a hazard or cause product damage. Replace the element in the air filter unit. Replace the air filter cover; reinstall screws and tighten securely. Only the parts shown on the parts list are intended to be repaired or replaced by the customer. All other parts should be replaced at an authorized service center. NOTE: Do not run the generator without the air filter. Rapid engine wear will result. GENERAL MAINTENANCE See Figure 16. changing engine lubricant Keep the generator in a clean and dry environment where it is not exposed to dust, dirt, moisture, or corrosive vapors. Do not allow the cooling air slots in the generator to become clogged with foreign material such as leaves, etc. Remove the oil cap/dipstick. Do not use a garden hose to clean the generator. Water entering the fuel system or other internal parts of the unit can cause problems that will decrease the life of the generator. Allow lubricant to drain completely. To clean the unit: Use a soft bristle brush and/or vacuum cleaner to loosen and remove dirt and debris. Clean air vents with low pressure air that does not exceed 25 psi. Wipe the exterior surfaces of the generator with a damp cloth. Place a container underneath the oil drain plug to collect used lubricant as it drains. Unscrew the oil drain plug and remove. NOTE: Drain the lubricant while the engine is still warm but not hot. Warm lubricant will drain quickly and more completely. WARNING: Do not change engine lubricant while it is hot. Accidental contact with hot engine lubricant could result in serious burns. Reinstall the oil drain plug and tighten securely. checking/CLEANING AIR FILTER Release the screws located at the top and bottom of air filter cover. Remove cover and set aside. Refill with lubricant following the instructions in the Checking/Adding Lubricant section. For amount of lubricant needed to refill, see Product Specifications earlier in this manual or the accompanying engine manual, if applicable. Remove the filter element. Reinstall the oil cap/dipstick. If the filter element is dirty, clean with warm, soapy water. Rinse and let dry. Note: Used lubricant should be disposed of at an approved disposal site. See your local oil retailer for more information. See Figure 15. For proper performance and long life, keep air filter clean. Page 15 — English maintenance spark arrestor spark plug maintenance See Figure 17. The spark plug must be properly gapped and free of deposits in order to ensure proper engine operation. To check: Remove the spark plug cap. Clean any dirt from around base of spark plug. Remove spark plug using wrench (not included). Inspect spark plug for damage, and clean with a wire brush before reinstalling. If insulator is cracked or chipped, spark plug should be replaced. For replacement spark plug, see Product Specifications earlier in this manual or the accompanying engine manual, if applicable. Measure plug gap. The correct gap is 0.028−0.031 in. (0.7-0.8 mm). To widen gap, if necessary, carefully bend the ground (top) electrode. To lessen gap, gently tap ground electrode on a hard surface. Seat spark plug in position; thread in by hand to prevent cross-threading. Tighten with wrench to compress washer. If spark plug is new, use 1/2 turn to compress washer appropriate amount. If reusing old spark plug, use 1/8 to 1/4 turn for proper washer compression. NOTE: An improperly tightened spark plug will become very hot and could damage the engine. See Figure 18. Inspect the spark arrestor for breaks or holes. Replace if necessary. To purchase a replacement spark arrestor contact Homelite customer service at 1-800-242-4672. CLEANING THE EXHAUST PORT AND MUFFLER Turn the engine switch off ( O ). Depending on the type of fuel used, the type and amount of lubricant used, and/or your operating conditions, the exhaust port and muffler may become blocked with carbon deposits. If you notice a power loss with your gas-powered products, you may need to remove these deposits to restore performance. We highly recommend that only qualified service technicians perform this service. Position a suitable container under the carburetor drain screw to catch fuel; loosen the screw. Use a brush to remove carbon deposits from the spark arrestor screen as needed. draining fuel tank/carburetor See Figures 19 - 20. To help prevent gum deposits in the fuel system, drain the fuel from the tank and carburetor before storing. Draining the fuel tank Turn the engine switch off ( O ). Turn the fuel valve to the OFF position. Remove the fuel line from the petcock by squeezing the ends of the retaining clip and sliding the fuel line off. Install one end of a drain line over the petcock, and place the other end in a fuel container large enough to catch the fuel being drained from the tank. Turn the fuel valve to the ON position. When the fuel has drained from the tank, close the fuel valve and reinstall fuel line securely on petcock. draining the carburetor Turn the fuel valve to the OFF position. Allow fuel to drain completely into container. Retighten drain screw. NOTE: Consult hazardous waste management guidelines in your area for the proper way to dispose of used fuel. Page 16 — English maintenance Transporting Storing the generator Turn the engine switch off ( O ). Disconnect any equipment that is plugged into the generator. The following steps should be taken when storing the generator: Turn the engine switch off ( O ). Disconnect any equipment that is plugged into the generator. Turn the fuel valve to the OFF position. Allow 30 minutes of “cool down” time before transporting the machine. Turn the fuel valve to the OFF position. For security, insert the pins to secure the handles before transporting. Allow 45 minutes of “cool down” time before storing the machine. Tilt the machine away from you until it balances on the wheels, then roll the machine to the desired location. Store the unit in a dry, covered area where the weather can’t damage it. Replacing Fuel Filter See Figure 21. Occasionally the fuel filter may become clogged and need replacing. To purchase a replacement fuel filter contact Homelite customer service at 1-800-242-4672. NOTE: Fuel tank must be empty before replacing fuel filter. Run unit until tank is empty, if needed, or inspect filter prior to fill-up. To replace: Turn the fuel valve to the OFF position. Remove the fuel line from both sides of the filter by squeezing the ends of the retaining clip with pliers. Slide the fuel line off. Replace with new fuel filter. Reinstall fuel lines to new fuel filter. Turn the fuel valve to the ON position. NOTE: The unit can be stored with the handles in the up or down position. BATTERY REMOVAL AND PREPARATION FOR RECYCLING To preserve natural resources, please recycle or dispose of batteries properly. This product uses lead acid batteries. Local, state or federal laws may prohibit disposal of batteries in ordinary trash. Consult your local waste authority for information r egarding available recycling and/or disposal options. WARNING: Upon removal, cover the battery’s terminals with heavyduty adhesive tape. Do not attempt to destroy or disassemble battery or remove any of its components. Lead acid batteries must be recycled or disposed of properly. Also, never touch both terminals with metal objects and/ or body parts as short circuit may result. Keep away from children. Failure to comply with these warnings could result in fire and/or serious injury. Page 17 — English maintenance storage When preparing the generator for storage, allow the unit to cool completely then follow the guidelines below. storage time prior to storing Less than 2 months Drain gasoline from tank and dispose of in a suitable container according to state and local ordinances. 2 months to 1 year Drain fuel from carburetor. Drain gasoline from tank and dispose of in a suitable container according to state and local ordinances. 1 year or more Drain fuel from the carburetor. Remove spark plug. Drain gasoline from tank and dispose of in a suitable container according to state and local ordinances. Put a tablespoon of engine lubricant into the spark plug cylinder. Turn the engine slowly with the pull rope to distribute the lubricant. Reinstall spark plug. Change engine lubricant. After removal from storage: Fill with fresh gasoline. NOTE: If storing gasoline in suitable container for later use, make sure gasoline has been treated with fuel stabilizer according to stabilizer manufacturer’s instructions. MAINTENANCE SCHEDULE NOTE: If a separate engine manual is provided for this generator, please follow the maintenance schedule provided in the engine manual instead of the maintenance information listed below. Before each use Check Engine Lubricant After 1st month or 20 hours of operation Every 3 months or 50 hours of operation Every 6 months or 100 hours of operation Every year or after 300 hours of operation Change Engine Lubricant 2 Check Air Filter Clean Air Filter Change Air Filter 2 Check/Adjust Spark Plug Replace Spark Plug2 Check/Adjust Idle Speed Check/Adjust Valve Clearance1,2 Clean Fuel Tank and Filter1,2 Check Fuel Hose Inspect Replace Check All Hose Connections Inspect Fuel Tank Vapor Vent (If Equipped) Inspect Carbon C anister (Carb Models Only) Fuel Filter 1. These items should only be carried out by an authorized service center. 2. See engine manual for maintenance schedule for this item. NOTE: Maintenance should be performed more frequently when generator is used in dusty areas. When generator has exceeded the maximum figures specified in the table, maintenance should still be cycled according to the intervals of time or hours stated herein. Page 18 — English troubleshooting PROBLEM Engine will not start. POSSIBLE CAUSE SOLUTION Engine switch is off. Turn engine switch to ON. No fuel. Fill fuel tank. Stale gasoline or water in gasoline. Drain entire system and refill with fresh fuel. Lubricant level is low. Engine is equipped with Low Oil Shutoff. If engine lubricant level is low, it must be filled before unit will start. Check engine lubricant level and fill, if necessary. Fuel valve is off. Turn fuel valve on. Spark plug faulty, fouled, or improperly Replace spark plug. gapped. Choke lever is in RUN position. Move choke lever to START position. Engine stored without treating or Drain fuel and carburetor. Refuel with draining gasoline, or refueled with bad fresh gasoline. gasoline. Engine hard to start Engine lacks power. Dirty fuel filter. Replace fuel filter or contact authorized service center. Water in gasoline. Drain entire system and refill with fresh fuel. Weak spark at spark plug. Contact authorized service center. Dirty air filter. Check air filter element. Clean or replace as needed. Engine stored without treating or Drain fuel and carburetor. Refuel with draining gasoline, or refueled with bad fresh gasoline. If problem continues, gasoline. contact your nearest authorized service center. AC receptacle does not work. Circuit breaker is off. Turn ON the AC circuit breaker. Item plugged in is defective. Try a different item. Generator makes a “spark knock” or An occasional light “knocking” or “ping“pinging” noise. ing” under heavy load is not a cause for concern. However, if the knocking or pinging occurs under normal load at a steady engine speed, the problem may be with the brand of gasoline being used. Switch to a different brand of gasoline, making sure that the octane rating is 86 or higher. If problem continues, contact your nearest authorized service center. If problem persists after trying the above solutions, contact your nearest authorized service center for assistance. The following symptoms may indicate problems that will affect the emissions level of the unit: Hard starting or stalling after starting Rough idle Misfiring or backfiring under load Afterburning (backfiring) Black exhaust smoke or high fuel consumption If you encounter any of these symptoms, have the unit inspected and repaired by the nearest authorized service c enter. Page 19 — English WARRANTY LIMITED WARRANTY WARRANTY COVERAGE Homelite Consumer Products, Inc., (the Company) warrants to the original retail purchaser that this Homelite Product is free from defects in material and workmanship and agrees to repair or replace, at the Company’s discretion, any defective Product free of charge within these time periods from the date of purchase: Three years, if the Product is used solely for personal, family, or household use; One year, if the Product is used for business or commercial use. This warranty applies only to Products sold within the United States of America, the District of Columbia, Canada, Mexico, the Commonwealth of Puerto Rico, the Virgin Islands, or Guam. This warranty is not transferable and does not cover damage resulting from defects other than in material or workmanship, or damage caused by unreasonable use, including the failure to provide reasonable and necessary maintenance. Other items not covered under this warranty include: Transportation charges for sending the product to the Company or its authorized service representative for warranty service, or for shipping repaired or replacement products back to the customer; these charges must be borne by the original retail purchaser. Damages caused by abuse, accident, misuse, neglect, alteration, modification, the effects of corrosion, erosion, normal wear and tear or repairs by other than the Company or its authorized service representative. In addition this warranty does not cover: Tune-ups – Spark Plugs, Carburetor, Carburetor Adjustments, Ignition, Filters, Oil Change Wear items – Recoil Starter Rope, Engine Brushes, Cotter Pins, Wheels Warranty is voided if the customer fails to install, maintain and operate the product in accordance with the instructions and recommendations of the Company as set forth in the Product’s operator’s manual or if the Product is used as rental equipment. The Company will not pay for repairs or adjustments to the Product, or for any costs or labor, performed without the Company’s prior authorization. SAVE YOUR SALES SLIP Proof of purchase in the form of your dated sales receipt, cash register slip, etc., will be required before the Company and/or its authorized service representatives can perform warranty service on the Product. EXCLUSIONS AND LIMITATIONS THIS LIMITED WARRANTY IS IN LIEU OF ALL OTHER EXPRESS WARRANTIES. ANY IMPLIED WARRANTY OF MERCHANTABILITY, FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE, OR OTHERWISE, APPLICABLE TO THIS PRODUCT, SHALL BE LIMITED IN DURATION TO THE DURATION OF THIS LIMITED WARRANTY. THE WARRANTY SERVICE DESCRIBED ABOVE IS THE EXCLUSIVE REMEDY UNDER THIS WARRANTY. THE COMPANY SHALL NOT BE LIABILE FOR ANY SPECIAL, INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES. SOME STATES DO NOT ALLOW A LIMITATION ON THE DURATION OF IMPLIED WARRANTIES, OR THE EXCLUSION OR LIMITATION OF INCIDENTAL, OR CONSEQUENTIAL DAMAGES, SO THE ABOVE LIMITATION OR EXCLUSION MAY NOT APPLY TO YOU. HOW TO OBTAIN WARRANTY SERVICE For warranty service: Call toll free 1-800-242-4672, or write to Homelite Consumer Products, Inc., 1428 Pearman Dairy Road, Anderson, SC 29625. For warranty service outside the USA, please contact your local Homelite dealer. Page 20 — English warranty Yamaha Motor Corporation USA Spark Ignited Small Off-Road Equipment (SORE) Limited and EPA Emissions Warranty Yamaha Motor Corporation, USA, hereby warrants that new Yamaha Spark Ignited Small Off Road Engines, hereafter called SORE engines, purchased from an authorized Yamaha SORE engine dealer in the continental United States will be free from defects in material and workmanship for the period of time stated herein, subject to certain stated limitations. Period of Warranty — Any new Yamaha SORE engine purchased for private, non-commercial use from an authorized Yamaha SORE engine dealer in the continental United States will be warrantied against defects in material or workmanship for a period of three (3) years from date of purchase, subject to exclusions noted herein. Any Yamaha SORE engine purchased and utilized for commercial applications will be warrantied for a period of one (1) year from the date of purchase, subject to exclusions noted herein. For Yamaha SORE engines used in a rental application, the warranty will be for ninety (90) days from the date of purchase, subject to the exclusions noted herein. During the period of warranty any authorized Yamaha SORE engine repair station will, free of charge, repair or replace, at Yamaha’s option, any part adjudged defective by Yamaha due to faulty workmanship or material from the factory. Parts used in warranty repairs will be warrantied for the balance of the product’s warranty period. All parts replaced under warranty become property of Yamaha Motor Corporation USA. Emissions warranty — emissions-related components will be warrantied for 3 years regardless of commercial or non- commercial use. General Exclusions from this warranty shall include any failures caused by: a. Installation of parts or accessories that are not qualitatively equivalent to genuine Yamaha parts. b. Abnormal strain, neglect, or abuse. c. Lack of proper maintenance. d. Accident or collision damage. Specific Exclusions from this warranty shall include parts replaced due to normal wear or routine maintenance. The Customer’s Responsibility under this warranty shall be to: 1. Operate and maintain the SORE engine as specified in the appropriate Owner’s Manual. 2. Give notice to an authorized Yamaha SORE engine repair station of any and all apparent defects within ten (10) days after discovery, and make the unit available at time for inspection and repairs as requested by the Yamaha SORE repair s tation. An approved Yamaha SORE engine repair station may be found by phoning 1-866-788-7398. Warranty Transfer: To transfer the warranty from the original purchaser to any subsequent purchaser(s), please contact 1-866-788-7398 to find out the necessary procedures. In no case will the warranty be extended beyond the original period. Yamaha Motor Corporation, USA, makes no other warranty of any kind, expressed or implied. All implied warranties of merchantability and fitness for a particular purpose which exceed the obligation and time limits stated in this warranty are hereby disclaimed by Yamaha Motor Corporation, USA, and excluded from this warranty. Some states do not allow limitations on how long an implied warranty lasts, so the above limitation may not apply to you. Also excluded from this warranty are any incidental or consequential damages including loss of use. Some states do not allow the exclusion or limitation of incidental or consequential damages, so the above exclusion may not apply to you. This warranty gives you specific legal rights, and you may also have other rights which vary from state to state. Yamaha Motor Corporation, USA 1-866-788-7398 Page 21 — English WARRANTY Homelite consumer products, INC., FEDERAL EMISSION CONTROL WARRANTY STATEMENT YOUR WARRANTY RIGHTS AND OBLIGATIONS issuing the warranty. Any such part repaired or replaced under the warranty must be warranted for a time not less The U.S. EPA, Environment Canada, and Homelite Consumer than the remaining warranty period. Products, Inc., are pleased to explain the evaporative emission control system’s warranty on your small off-road equipment. New (2) Any warranted part that is scheduled only for regular inspecequipment that uses small off-road engines must be designed, tion in the written instructions must be warranted for the built, and equipped to meet the stringent evaporative standards. warranty period defined in subsection (b)(2). A statement in Homelite Consumer Products, Inc., must warrant the evaporative such written instructions to the effect of “repair or replace as emission control system on your small off-road equipment for the necessary” will not reduce the period of warranty coverage. period listed below, provided there has been no abuse, neglect or Any such part repaired or replaced under warranty must be improper maintenance of your equipment. warranted for a time not less than the remaining warranty period. Your evaporative emission control system may include parts such as: carburetors, fuel tanks, fuel line, fuel caps, valves, canisters, (3) Any warranted part that is scheduled for replacement as filters, vapor hoses, clamps, connectors, and other associated required maintenance in the written instructions must be components. warranted for the period of time prior to the first scheduled replacement point for that part. If the part fails prior to the MANUFACTURER’S WARRANTY COVERAGE: first scheduled replacement, the part must be repaired or This evaporative emission control system is warranted for three replaced by the manufacturer issuing the warranty. Any such years. If any evaporative emission-related part on your equipment part repaired or replaced under warranty must be warranted is defective, the part will be repaired or replaced by Homelite Confor a time not less than the remainder of the period prior to sumer Products, Inc. the first scheduled replacement point for the part. (4) Repair or replacement of any warranted part under the OWNER’S WARRANTY RESPONSIBILITIES: warranty provisions of this article must be performed at no As the small off-road equipment owner, you are responsible for charge to the owner at a warranty station. performance of the required maintenance listed in your opera(5) Notwithstanding the provisions of subsection (4) above, tor’s manual. Homelite Consumer Products, Inc., recommends warranty services or repairs must be provided at distribution that you retain all receipts covering maintenance on your small centers that are franchised to service the subject equipment. off-road equipment, but Homelite Consumer Products, Inc., (6) The owner must not be charged for diagnostic labor that cannot deny warranty solely for the lack of receipts. leads to the determination that a warranted part is in fact As the small off-road equipment owner, you should, however, defective, provided that such diagnostic work is performed be aware that Homelite Consumer Products, Inc., may deny you at a warranty station. warranty coverage if your small off-road equipment or a part (7) Throughout the evaporative emission control system’s warhas failed due to abuse, neglect, or improper maintenance or ranty period set out in subsection (b)(2), the manufacturer unapproved modifications. issuing the warranty must maintain a supply of warranted You are responsible for presenting your small off-road equipparts sufficient to meet the expected demand for such parts. ment to a Homelite Consumer Products, Inc., distribution center (8) Manufacturer approved replacement parts must be used in or service center as soon as the problem exists. The warranty the performance of any warranty maintenance or repairs and repairs should be completed in a reasonable amount of time, must be provided without charge to the owner. Such use not to exceed 30 days. will not reduce the warranty obligations of the manufacturer If you have a question regarding your warranty coverage, you should issuing the warranty. contact Homelite Consumer Products, Inc., at 1-800-242-4672. (9) The use of any add-on or modified parts will be grounds DEFECTS WARRANTY REQUIREMENTS: for disallowing a warranty claim made in accordance with this article. The manufacturer issuing the warranty will not (a) The warranty period begins on the date the equipment is debe liable under this Article to warrant failures of warranted livered to an ultimate purchaser. parts caused by the use of an add-on or modified part. (b) General Evaporative Emissions Warranty Coverage. The equipment must be warranted to the ultimate purchaser and any EMISSION WARRANTY PARTS LIST: subsequent owner that the evaporative emission control system 1) Fuel Tank when installed was: 2) Fuel Cap (1) Designed, built, and equipped so as to conform with all 3) Fuel Line applicable regulations; and 4) Carbon Canister (2) Free from defects in materials and workmanship that cause 5) Vapor Hoses the failure of a warranted part for a period of three years. (c) The warranty on evaporative emissions-related parts will be 6) Hose Clamps interpreted as follows: 7) Hose Connectors (1) Any warranted part that is not scheduled for replacement 8) Vapor/Fuel Check Valve as required maintenance in the written instructions must be Written instructions for the maintenance and use of the evaporative warranted for the warranty period defined in subsection (b) emissions control system by the owner shall be furnished with all (2). If any such part fails during the period of warranty cov- new small off-road equipment. erage, it must be repaired or replaced by the manufacturer Page 22 — English NOTES Page 23 — English TABLE DES MATIÈRES Introduction..................................................................................................................................................................... 2 Instructions importantes concernant la sécurité.........................................................................................................3-4 Règles de sécurité particulières...................................................................................................................................... 4 Symboles.....................................................................................................................................................................5-7 Caractéristiques électriques........................................................................................................................................8-9 Caractéristiques ........................................................................................................................................................... 10 Assemblage.............................................................................................................................................................11-12 Utilisation.................................................................................................................................................................13-15 Entretien...................................................................................................................................................................15-18 Dépannage.................................................................................................................................................................... 19 Garantie...................................................................................................................................................................20-22 Commande de pièces / réparation................................................................................................................páge arrière Introduction Ce produit offre de nombreuses fonctions destinées à rendre son utilisation plus plaisante et plus satisfaisante. Lors de la conception de ce produit, l’accent a été mis sur la sécurité, les performances et la fiabilité, afin d’en faire un outil facile à utiliser et à entretenir. danger : MISE À LA TERRE DU GÉNÉRATEUR Pour réduire les risques de choc électrique ou d’électrocution, le générateur doit être correctement mis à la terre. L’écrou et la borne de terre sur le cadre doivent toujours être utilisés pour connecter le générateur à une source de terre adaptée. La mise à la terre doit se faire avec un fil de calibre 8. Brancher la borne du fil de terre entre la rondelle de blocage et l’écrou, puis bien serrer l’écrou. Brancher l’autre extrémité du fil à une source de terre adaptée. Le code électrique américain contient diverses façons pratiques permettant d’établir une bonne source de terre. Si une tige en fer ou en acier est utilisée, elle doit être d’au moins 15 mm (5/8 po) et si une tige non ferreuse est utilisée, elle doit avoir un diamètre d’au moins 12,5 mm (1/2 po) et être faite d’un matériau indiqué pour la mise à la terre. Introduire la tige ou le fourreau à une profondeur de 2,4 m (8 pieds). Si un fond rocailleux est présent à moins de 1,2 m (4 pieds), enterrer la tige ou le fourreau dans une tranchée. Tous les outils et les appareils électriques utilisés à l’aide de ce générateur doivent être correctement mis à la terre par l’intermédiaire d’un troisième fil ou être doublement isolés. Il est recommandé : 1. d’utiliser des appareils électriques avec prises de terre à trois fiches. 2. d’utiliser un cordon prolongateur conçus pour l’extérieur avec prise à 3 pôles et une fiche à 3 broches aux extrémités opposées pour assurer la continuité de la protection de mise à la terre du générateur à l’appareil. Consulter et respecter tous les réglements nationaux et locaux applicables concernant les spécifications de mise à la terre. Consulter un électricien qualifié ou le personnel de service si les instructions de mise à la terre ne sont pas bien comprises, ou en cas de doute au sujet de la mise à la terre. 00:00 Page 2 — Français 120V AC 120V AC Instructions importantes concernant la sécurité DANGER : Monoxyde de Carbone. Utiliser une génératrice à l’intérieur d’un bâtiment PEUT CAUSER LA MORT EN QUELQUES MINUTES. Le tuyau d’échappement de la génératrice contient un niveau élevé de monoxyde de carbone (CO), lequel s’avère être un gaz poison inodore et invisible. Si vous pouvez sentir les gaz du tuyau d’échappement de la génératrice, vous respirez du CO. Mais, même si vous ne pouvez pas sentir les gaz provenant du tuyau d’échappement, vous pourriez être en train de respirer du CO. Ne jamais utiliser une génératrice à l’intérieur d’une maison, des garages, des petits espaces, ou autres aires restreintes partiellement fermées. Des niveaux mortels de monoxyde de carbone peuvent s’accumuler dans ces aires restreintes. Utiliser un ventilateur ou ouvrir une fenêtre ou les portes NE fournie PAS assez d’air frais à respirer. Utilisez SEULEMENT la génératrice à l’extérieur et loin des fenêtres ouvertes, des portes ouvertes, et des bouches d’aérations. Ces ouvertures peuvent tirer l’air provenant du tuyau d’échappement. Même si vous utilisez une génératrice correctement, des gaz CO peuvent toujours s’infiltrer dans la maison. TOUJOURS utiliser une alarme de monoxyde de carbone à piles dans votre maison. Si vous ressentez que vous commencez à être étourdi ou faible suite au fonctionnement de la génératrice, allez prendre l’air frais IMMÉDIATEMENT. Consultez un médecin. Vous pourriez avoir un empoisonnement au monoxyde de carbone. AVERTISSEMENT : Lire et comprendre toutes les instructions. Le non-respect de toutes les instructions ci-dessous pourrait entraîner une électrocution, un incendie et/ou un empoisonnement au monoxyde de carbone, peut causer des blessures graves, voire mortelles. DANGER : Le code électrique américain (National Electric Code) requiert que le générateur soit mis à la terre par l’intermédiaire d’une source de terre approuvée. Avant d’utiliser la borne de terre, consulter un électricien qualifié, un inspecteur en électricité ou un organisme local connaissant les codes et les réglements locaux applicables à l’utilisation prévue du générateur. CONSERVER CES INSTRUCTIONS Ce manuel relate à propos d’instructions importantes lesquelles devraient être suivies pendant l’installation et l’entretien des piles et de la génératrice. Ne pas brancher au circuit électrique d’un bâtiment à moins que la génératrice et le commutateur de transfert n’aient été installés correctement par un électricien qualifié, et que ce dernier n’ait vérifié la sortie électrique. Le branchement doit isoler l’alimentation de la générateur de la source d’alimentation de l’appareil et doit répondre à toutes les lois et codes de l’électricité applicables. Ne pas laisser des enfants ou personnes n’ayant pas reçu une formation adéquate utiliser cette unité. Ne pas démarrer ou faire tourner le moteur dans un espace confine, de bâtiment, à proximité des fenêtres ouverts, autre ou des zones sans ventilation où des vapeurs toxiques de monoxyde de carbone peuvent s’accumuler. Le monoxyde de carbone, un gaz incolore, inodore et extrêmement toxique peut causer une perte de conscience et être mortel. Garder les badauds, enfants et animaux domestiques à une distance minimum de 3 m (10 pi). Porter des chaussures ou des bottes robustes et sèches. Ne pas utiliser pieds nus. Ne pas utiliser le générateur en état de fatigue, si l’on est souffrant ou sous l’influence de l’alcool, de drogues ou de médicaments. Garder toutes les parties du corps à l’écart des pièces en mouvement et des parties brûlantes de l’outil. Ne pas toucher les prises ou les fils dénudés. Ne pas utiliser le générateur avec des cordons électriques usés, effilochés, dénudés ou autrement endommagés. Laisser le moteur refroidir avant de remiser l’outil et vidanger le carburant. Ne pas utiliser le générateur dans la pluie ou la neige. Remiser la génératrice dans un endroit bien ventilé après avoir vider le réservoire de carburant. Ne pas remiser le carburant à proximité de la génératrice. Pour le transport dans un véhicule, le réservoir doit être vide, le robinet de carburant fermé et la machine bien arrimée. Laisser le moteur refroidir pendant 5 minutes avant de faire le plein. Manipuler le carburant avec précaution pour éviter les risques d’incendies et de brûlures. Le carburant est extrêmement inflammable. Ne pas fumer pendant la manipulation du carburant. Conserver le carburant dans un bidon ou jerrican approuvé pour l’essence. Poser la machine sur un sol plat, arrêter le moteur et le laisser refroidir avant de faire le plein. Desserrer le bouchon du réservoir lentement pour relâcher la pression et éviter que le carburant ne s’échappe. Une fois le réservoir plein, remettre le bouchon en place et le serrer fermement. Essuyer tout le carburant éventuellement répandu. N’essayer en aucun cas de brûler le carburant répandu. Une vibration est normale pendant l’utilisation de la génératrice. Pendant et après l’utilisation de la génératrice, inspectez celle-ci, tout comme les câbles d’extension et les câbles branchés à la boîte d’alimentation afin de détecter tout bris potentiel du matériel. Faites réparer tout dommage immédiatement ou remplacer les pièces endommagées au besoin. Ne pas utiliser de fiches ou des câbles qui sont endommagés tels qu’ils aient des signes de fissures ou si la couche isolante est craquée ou si les lamelles sont endommagées. Page 3 — Français Instructions importantes concernant la sécurité Il est préférable d’utiliser une génératrice fixe comme source d’énergie de secours pour alimenter la maison en cas de panne d’électricité. Une génératrice portative, même correctement branchée, risque une surcharge. Il peut en résulter une surchauffe ou une contrainte indue sur les composantes du génératrice, ce qui peut provoquer une défaillance de la génératrice. Utiliser uniquement des pièces de rechange et des accessoires approuvés et suivre les instructions dans la section Entretien de ce manuel. L’usage de pièces non autorisées ou le non-respect des instructions peut présenter des risques de choc électrique ou de blessures. Entretenir le produit conformément aux instructions de ce manuel d’utilisation. Inspecter le produit avant chaque utilisation pour s’assurer qu’il n’y a pas de pièces desserrées, de fuites de carburant, etc. Remplacer les pièces endommagées. Règles de sécurité particulières AVERTISSEMENT : Lorsque cette génératrice est utilisée pour fournir de l’énergie à un système électrique d’un bâtiment : cette génératrice doit être installée par un électricien qualifié et doit être branchée à un circuit fermé muni d’un interrupteur de transfert, conformément au Code National Électrique NFPA70. La génératrice devra être branchée sur un interrupteur de transfert lequel pourra allumer tous les conducteurs autres que celui du circuit électrique principal. Le cadre de la génératrice doit être mis à la terre par l’intermédiaire d’une source de terre approuvée. Si cette étape n’est pas faite, la génératrice ne sera pas isolée du circuit électrique et cela pourrait entraîner des blessures graves, voire même la mort chez un électricien travaillant pour l’usine. NE PAS utiliser cette génératrice pour alimenter les appareils d’urgence médicale ou le matériel de survie Cette génératrice est équipée d’un connecteur neutre lié à la masse. Cela signifie que le conducteur neutre est relié électriquement au cadre de l’unité. L’échappement contient du monoxyde de carbone, un gaz toxique incolore et inodore. L’inhalation des fumées d’échappement peut causer la perte de conscience et le décès. Si la machine tourne dans un endroit clos ou partiellement clos, l’air peut contenir une quantité dangereuse de monoxyde de carbone. Pour éviter l’accumulation de fumées d’échappement, toujours assurer une ventilation adéquate. Toujours utiliser un détecteur de monoxyde de carbone fonctionnant sur piles lors de l’utilisation du générateur. En cas de sensation de nausée, d’étourdissement ou de faiblesse lors de l’utilisation du générateur, l’arrêter et aller immédiatement à l’air frais. Consulter un docteur. Il peut s’agir d’un empoisonnement au monoxyde de carbone. Placer le générateur sur une surface stable et plate avec une pente de pas plus de 4 degrés. Utiliser dans un endroit bien ventilé et bien éclairé à l’écart des zones de travail pour éviter les interférences sonores. L’utilisation du générateur dans des conditions mouillées peut entraîner l’électrocution. Conserver l’unité au sec. Garder le générateur à au moins 1 m (3 pieds) de tout type de matériau combustible. Ne jamais utiliser le générateur près de matériaux dangereux. Ne pas utiliser le générateur près d’une station de distribution d’essence ou de gaz naturel. Ne pas toucher le silencieux ou le cylindre durant ou immédiatement après l’utilisation. Ils sont BRÛLANTS et peuvent provoquer des brûlures. Ne pas laisser le réservoir d’essence de la génératrice déborder lors du remplissage. Remplir le réservoir jusqu’à 25,4 mm (1 po) de l’ouverture du goulot du réservoir pour permettre l’expansion du carburant. Ne pas recouvrir le bouchon du réservoir de carburant lorsque le moteur fonctionne. Ne pas respecter cette directive peut causer une panne de moteur ou endommager l’outil. Ne pas fumer lors du remplissage du générateur avec de l’essence. Fermer le moteur et le laisser refroidir complètement avant l’ajout de carburant ou la lubrification de la génératrice. Ne pas retirer la jauge d’huile ou le bouchon du réservoir de carburant lorsque le moteur tourne. Bien tenir compte de tous les autocollants de sécurité situés sur le générateur. Garder les enfants à un minimum de 3 m (10 pieds) du générateur à tout moment. L’unité fonctionne le mieux à des températures comprises entre -5 et 40 °C (23 et 104 °F) avec une humidité relative de 90 % ou moins. Vérifier la tension et la fréquence requises avant de brancher tout équipement électronique sur le générateur. Le générateur peut se trouver endommagé si les appareils branchés ne sont pas prévus pour fonctionner à une tension égale à ± 10% et une fréquence égale à ± 3 hz de celles indiquées sur la plaque signalétique du générateur. Pour éviter tout dommage, toujours brancher une charge additionnelle sur le générateur lorsqu’un appareil à circuits intégrés (tel qu’un téléviseur) est utilisé. Une varistance peut être aussi nécessaire pour certaines applications, dans le cas d’un ordinateur, par exemple. Une varistance peut être aussi nécessaire pour certaines applications de l’équipement en solide. Lorsque le batteries n’est pas en usage, le garder à l’écart d’articles tels qu’attaches trombones, pièces de monnaie, clous, vis et autres petits objets métalliques risquant d’établir le contact entre les deux bornes. La mise en court-circuit des bornes de batteries peut causer des étincelles, des brûlures ou un incendie. Pour l’utilisation à l’extérieur seulement. Conserver ces instructions. Les consulter fréquemment et les utiliser pour instruire les autres utilisateurs éventuels. Si ce produit est prêté, il doit être accompagné de ces instructions. Page 4 — Français Symboles Les termes de mise en garde suivants et leur signification ont pour but d’expliquer le degré de risques associé à l’utilisation de ce produit. SYMBOLE SIGNAL SIGNIFICATION Indique une situation extrêmement dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, aura pour conséquences des blessures graves, voire mortelles. DANGER : Indique une situation potentiellement dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, AVERTISSEMENT : aura pour conséquences des blessures graves ou mortelles. ATTENTION : Indique une situation potentiellement dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, pourrait entraîner des blessures légères ou de gravité modérée. AVIS : (Sans symbole d’alerte de sécurité) Indique une information importante ne concernant pas un risque de blessure comme une situation pouvant occasionner des dommages matériels. Certains des symboles ci-dessous peuvent être utilisés sur produit. Veiller à les étudier et à apprendre leur signification. Une interprétation correcte de ces symboles permettra d’utiliser produit plus efficacement et de réduire les risques. SYMBOL NAME DESIGNATION/EXPLANATION Alerte de sécurité Indique un risque de blessure potentiel. Lire le manuel d’utilisation Pour réduire les risques de blessures, l’utilisateur doit lire et veiller à bien comprendre le manuel d’utilisation avant d’utiliser ce produit. Avertissement concernant l’humidité Ne pas exposer à la pluie ou l’humidité. Choc électrique Une utilisation de l’équipement dans des conditions non sèches et le nonrespect des méthodes sans danger peuvent entraîner un choc électrique. Vapeurs toxiques Durant le fonctionnement, le générateur émet du monoxyde de carbone, un gaz toxique inodore et incolore. Respirer le monoxyde de carbone peut entraîner des nausées, des évanouissements, voire la mort. Incendie/explosion Le carburant et ses vapeurs sont extrêmement inflammables et explosifs. Un incendie ou une explosion peut entraîner des brûlures graves, voire la mort. Surface chaude Pour éviter les risques de blessures ou de dommages, éviter tout contact avec les surfaces brûlantes. Danger au levage Pour réduire le risque de blessures graves, éviter de lever le générateur seul. Mise à la terre Consulter un électricien local pour déterminer les exigences de mise à la terre avant le fonctionnement. Électrocution Une mauvaise mise à la terre du générateur peut causer une électrocution, surtout si le générateur est équipé d’un kit de roues. Symbole de recyclage Ce produit utilise le pile de acide de plomb (Pb). Les réglementations locales ou gouvernementales peuvent interdire de jeter les piles dans les ordures ménagères. Consulter les autorités locales compétentes pour les options de recyclage et/ou l’élimination. R CYCLE RE Page 5 — Français Symboles Certains des symboles ci-dessous peuvent être utilisés sur produit. Veiller à les étudier et à apprendre leur signification. Une interprétation correcte de ces symboles permettra d’utiliser produit plus efficacement et de réduire les risques. SYMBOL NAME DESIGNATION/EXPLANATION V Volts Tension A Ampères Courant Hz Hertz Fréquence (cycles par seconde) W Watt Puissance hrs Heures Durée gal Gallon Volume qt Quart Volume AUTOCOLLANTS DE SÉCURITÉ Les informations ci-dessous se trouvent sur le générateur. Pour des raisons de sécurité, étudier et comprendre tous les autocollants avant de mettre le générateur en marche. Si un autocollant se détache ou devient illisible, contacter le centre de réparations agréé pour obtenir un autocollant de rechange. Ne pas procéder de la manière décrite dans ce manuel d’utilisation entraînera des BLESSURES GRAVES voire la MORT. Risque d’incendie. Ne pas ajouter de carburant pendant l’utilisation de l’appareil. Le générateur est une source potentielle de chocs électriques. Ne pas exposer à l’humidité, la pluie ou la neige. Ne pas utiliavec les mains ou les pieds mouillés. L’échappement contient le gaz monoxyde de carbone toxique qui peut causer l’inconscience ou la MORT les secteurs bien ventilés et extérieurs loin d’ouvre des fenêt ou des portes. Une mauvaise mise à la terre du générateur peut causer une électrocution, surtout si le générateur est équipé d’un kit de roue. Ne pas exposer à la pluie ou l’humidité. L’utilisation d’une génératrice à l’intérieur PEUT VOUS TUER EN QUELQUES MINUTES. Les génératrices produisent du monoxyde de carbone, un gaz mortel incolore et inodore. NE JAMAIS utiliser à l’intérieur d’une maison ou d’un garage, MêME SI les portes et les fenêtres sont ouvertes. Utiliser uniquement À L’EXTÉRIEUR et loin des fenêtres, des portes et des évents. DANGER DANGER L’utilisation d’une génératrice à l’intérieur PEUT VOUS TUER ENQUELQUES MINUTES. Using a generator indoors CAN KILL YOU IN MINUTES. Les génératrices produisent du monoxyde de carbone, un gaz mortel incolore et inodore. Generator exhaust contains carbon monoxide. This is a NE JAMAIS utiliser à l’intérieur d’une maison ou d’un garage,MÊME SI les portes et les fenêtres sont ouvertes. poison you cannot see or smell. Utiliser uniquement À L’EXTÉRIEUR et loin des fenêtres, des portes et des évents. PELIGRO NEVER use inside a home or garage, EVEN IF doors and windows are open. Usar un generador en el interior PUEDE MATARLO EN POCOS MINUTOS. Los gases de escape del generador contienen monóxido de carbono. Es un veneno que no puede verse ni olerse. Only use OUTSIDE and NUNCA lo use dentro de su hogar o del garaje, INCLUSO con las puertas y las far away from windows, ventanas abiertas. Sólo utilícelo AL AIRE LIBRE y lejos de ventanas, puertas y respiraderos. doors, and vents. Page 6 — Français Symboles AVERTISSEMENT CONCERNANT LE CARBURANT Ne pas fumer lors du plein. Ne pas trop remplir. Le plein est obtenu à 25 mm (1 po) en dessous du haut du goulot de remplissage. Arrêter le moteur pendant cinq minutes avant de faire le plein pour éviter que la chaleur du silencieux n’allume les vapeurs de carburant. CHECK LUBRICANT AVERTISSEMENT CONCERNANT LES SURFACES BRÛLANTES Ne pas toucher le silencieux ou le cylindre en aluminium du moteur. Ils sont BRÛLANTS et peuvent causer de graves brûlures. Ne mettre aucun matériau inflammable ou combustible sur le chemin direct de l’échappement. 940708019-03 DANGER AVERTISSEMENT CONCERNANT Le lubrifiant MOTEUR Product does not include ground rod or copper wire. National Electric Code requires generator to be properly grounded to an approved earth ground. Call an electrician for local grounding requirements. Le produit ne comprend pas de piquet de terre ou de fil en cuivre. Le code electrique americain (National Electric Code) requiert un générateur pour une bonne mise à la terre approuvée. Appeler un électricien pour connaître les exigences locales de mise à la terre. El producto no incluye el ealambre de cobre ni la barra de conexión a tierra. Los Reglamentos Nacionales de Electricidad exigen que el generador esté debidamente conectado a una tierra aprobada. Comuniquese con un electrista para todo lo relacionado con los requistos de conexión a tierra. PELIGRO Risque d’incendie. Éloigner tous les objets au moins de 91,4 cm (3 pi) de cet appareil. La chaleur du pot d’échappement et les gaz d’échappement peuvent enflammer les objets combustibles. Riesgo de incendio. Mantener todos los objetos a una distancia mínima de 91,4 cm (3 pies) de esta máquina. El calor de los gases del silenciador y el escape pueden prender fuego a objetos combustibles. 940974089-02 Ajouter de le lubrifiant avant l’utilisation initiale du générateur. Toujours vérifier le niveau de lubrifiant avant chaque utilisation. Le niveau de lubrifiant doit toujours se trouver dans la zone hachurée de la jauge. Cette unité est équipée d’un capteur d’huile qui coupe automatiquement le moteur si le niveau de lubrifiant descend à un niveau dangereux. DANGER Risk of Fire. Keep all objects at least 3 feet away from this machine. Heat from Muffler and Exhaust gases can ignite combustible objects. AVERTISSEMENT un espace libre Pendant le fonctionnement ou lors du rangement, allouez un espace libre de 91,4 cm (3 pi) de chaque côté et au-dessus de la génératrice. Laisser refroidir l’appareil au moins 30 minutes avant de le ranger. La chaleur crée par le tuyau et les gaz d’échappement peut être suffisamment chaude pour causer des brûlures graves ou enflammer des objets combustibles. 940513001-04 MISE À LA TERRE - AVERTISSEMENT Le code électrique américain (National Electric Code) requiert que le générateur soit mis à la terre par l’intermédiaire d’une source de terre approuvée. PARE-ÉTINCELLES L’utilisation de cet équipement peut créer des étincelles susceptibles d’enflammer la végétation sèche. Il peut être nécessaire d’utiliser un pare-étincelles. L’utilisateur doit communiquer avec le service local d’incendie pour connaître toutes les lois et tous les règlements portant sur les exigences en matière de prévention des incendies. Page 7 — Français Caractéristiques électriques taille du câble du cordon prolongateur Voir le tableau ci-dessous pour vérifier que la taille de câble des cordons prolongateurs utilisés est capable de porter la charge requise. Des tailles de câbles inadéquates peuvent causer une chute de tension qui peut griller l’appareil et surchauffer le cordon. Charge en watts Longueur de cordon permise maximum Courant en ampères À 120 V À 240 V 2.5 300 600 5 600 1200 152 m (500 pieds) Fil de calibre 8 Fil de calibre 10 Fil de calibre 12 Fil de calibre 14 Fil de calibre 16 305 m (1000 pieds) 183 m (600 pieds) 114 m (375 pieds) 76 m (250 pieds) 91 m (300 pieds) 61 m (200 pieds) 38 m (125 pieds) 7.5 900 1800 107 m (350 pieds) 61 m (200 pieds) 38 m (125 pieds) 31 m (100 pieds) 10 1200 2400 76 m (250 pieds) 46 m (150 pieds) 31 m (100 pieds) 15 m (50 pieds) 15 1800 3600 46 m (150 pieds) 31 m (100 pieds) 20 m (65 pieds) 20 2400 4800 53 m (175 pieds) 38 m (125 pieds) 23 m (75 pieds) 25 3000 6000 46 m (150 pieds) 31 m (100 pieds) 20 m (65 pieds) 30 3600 7200 38 m (125 pieds) 40 4800 9600 27 m (90 pieds) charges du moteur électrique Les moteurs électriques courants en fonctionnement normal tirent jusqu’à six fois leur courant de fonctionnement lors du démarrage. Ce tableau peut être utilisé pour estimer les watts requis pour démarrer les moteurs électriques ; cependant, si un moteur électrique ne démarre pas ou n’atteint pas sa vitesse de fonctionnement, éteindre immédiatement l’appareil ou l’outil pour éviter d’endommager l’équipement. Toujours vérifier les exigences de l’outil ou de l’appareil utilisé par rapport à la sortie nominale du générateur. Watts requis pour le démarrage du moteur Taille du moteur (ch) Watts de fonctionnement Universel Condensateur Phase auxiliaire 1/8 275 N/A 850 1200 1/6 275 600 850 2050 1/4 400 800 1050 2400 1/3 450 950 1350 2700 1/2 600 1000 1800 3600 3/4 850 1200 2600 — 1 1100 N/A 3300 — capacité du générateur AVIS : Vérifier la tension et la fréquence requises avant de brancher tout équipement électronique sur le générateur. Le générateur peut se trouver endommagé si les appareils branchés ne sont pas prévus pour fonctionner à une tension égale à ± 10% et une fréquence égale à ± 3 hz de celles indiquées sur la plaque signalétique du générateur. Pour éviter tout dommage, toujours brancher une charge additionnelle sur le générateur lorsqu’un appareil à circuits intégrés (tel qu’un téléviseur) est utilisé. Une varistance peut être aussi nécessaire pour certaines applications, dans le cas d’un ordinateur, par exemple. Une varistance peut être aussi nécessaire pour certaines applications de l’équipement en solide. S’assurer que le générateur peut fournir les watts continus (de fonctionnement) et de surtension (démarrage) suffisants pour tous les articles alimentés au même moment. Suivre ces simples étapes. 1. Sélectionner les articles qui seront alimentés au même moment. 2. Faire le total des watts continus (de fonctionnement) de ces articles. Ceci correspond à la somme de puissance que le générateur doit produire pour que ces articles puissent fonctionner. Voir le tableau de référence de wattage à droite. Page 8 — Français Caractéristiques électriques 3. Déterminer les watts de surtension (démarrage) nécessaires. Les watts de surtension correspondent à la courte pointe de puissance nécessaire pour démarrer les outils ou les appareils à moteur électriques, tels que les scies circulaires ou les réfrigérateurs. Les moteurs ne démarrant pas tous au même moment, le total des watts de surtension peut être déterminé en ajoutant uniquement les articles au wattage de surtension supplémentaire le plus élevé au wattage nominal total de l’étape 2. Exemple : AVIS : Ne pas surcharger la capacité du générateur. Le dépassement de la capacité du wattage/de l’ampérage du générateur pourrait endommager le générateur et/ou les appareils électriques qui lui sont reliés. Application / Équipement Outil ou appareil Wattage de continu* Wattage de surtension s upplémentaire* Cas d’urgence / De secours à la maison Climatiseur de fenêtre, 10 000 BTU 1200 1800 Réfrigérateur 700 Pompe de puits 1/2 ch 1000 Télévision de 27 pouces 500 0 Éclairage (75 W) 75 3475 Wattage de fonctionnement total 0 2200 Wattage de surtension maximum Estimé watts de démarrage 50 50 Iluminación (qté. 4 x 75 vatios) 300 300 2200 Réfrigérateur 700 2200 2000 Ventilateur de générateur d’air chaud 800 2350 Pompe de puits 1000 1500 Micro-ondes 1000 1000 Pompe de vidange 1050 2200 Cuisinière électrique - réchaud unique 2100 2100 Perceuse électrique − 1/2 ch 600 900 Pulvérisateur sans air − 1/3 ch 600 1200 1000 1000 960 1920 Compresseur à air - 1 ch 1600 4500 Scie circulaire − 185 mm (7-1/4 po) 1400 2300 Raboteuse/dégauchisseuse 152 mm (6 po) 1800 1800 Scie à onglet − 255 mm (10 po) 1800 1800 Scie circulaire à table/scie circulaire tous azimuts 255 mm (10 po) 2000 2000 Wattage fonctionnement total Wattage de surtension supplémentaire max. 3475 + 2200 Wattage de surtension totale requise 5675 Radio d’horloge Estimé watts de fonctionnement Site de travail Lampe de travail quartzhalogène GESTION DE L’ÉNERGIE Pour prolonger la durée de vie du générateur et des appareils reliés, il est important d’effectuer l’ajout de charges électriques supplémentaires au générateur avec soin. Rien ne doit être connecté aux sorties du générateur avant le démarrage du moteur. Une gestion correcte et en toute sécurité de l’énergie du générateur consiste à ajouter des charges en séquence : 1. Sans appareil connecté au générateur, mettre le moteur en marche de la façon décrite dans ce manuel. 2. Brancher et mettre en marche la première charge, de préférence la plus importante. 3. Laisser la sortie du générateur se stabiliser (le moteur tourne régulièrement et l’appareil relié fonctionne correctement). 4. Brancher et mettre la charge suivante en marche. 5. Une fois de plus, laisser le générateur se stabiliser. 6. Répéter les étapes 4 et 5 pour chaque charge supplémentaire. Ne jamais ajouter de charges supérieures à la capacité du générateur. Bien veiller à considérer les charges de surtension comme décrit précédemment. Scie alternative *Les wattages indiqués sont approximatifs. Vérifier le wattage sur l’outil ou l’appareil. Page 9 — Français Caractéristiques fiche technique moteur Type de moteur............................................... MZ360, OHV Volume de carburant......................................30,28 l (8 gal.) GÉNÉRATEUR Tension nominale.................................................120V/240V Ampérage nominal........................................... 56,6A/28,3A Sortie nominale.......................................................6 800 W Watts démarrage.....................................................8 500 W Fréquence nominale....................................................60 Hz Dimensions Longueur.............................................793,8 mm (31,25 po) Largeur..............................................523,9 mm (20,625 po) Hauteur.....................................................609,6 mm (24 po) Poids..................................................100,92 kg (222,5 lbs.) BIEN CONNAÎTRE LE GÉNÉRATEUR BORNE DE TERRE Voir la figure 1. L’utilisation sûre de ce produit exige une compréhension des renseignements figurant sur le produit et contenus dans le manuel d’utilisation, ainsi qu’une bonne connaissance du projet entrepris. Avant d’utiliser ce produit, se familiariser avec toutes ses caractéristiques et règles de sécurité. La borne de terre permet d’obtenir une bonne mise à la terre du générateur pour la protection contre les chocs électriques. Consulter un électricien local pour les exigences de mise à la terre locales. DISJONCTEUR C.A. Le disjoncteur est fourni pour protéger le générateur contre les surcharges électriques. FILTRE À AIR Le filtre à air permet de limiter la quantité de poussière et de saleté pénétrant dans l’unité lors du fonctionnement. D’ÉTRANGLEMENT Protecteur d’arrêt en cas de bas niveau d’huile Le détecteur de bas niveau d’huile entraîne l’arrêt du moteur si le niveau d’huile dans le carter est insuffisant. AFFICHEUR MULTIFONCTIONNEL L’afficheur multifonctionnel indique la tension, la fréquence et le nombre total d’heures de fonctionnement de la génératrice. BOUCHON/JAUGE D’HUILE Le d’étranglement sert lors du démarrage le moteur est froid. Retirer le bouchon de remplissage d’huile pour vérifier le niveau d’huile et faire l’appoint selon le besoin. retenue de cordon huiler le bouchon d’égout Utiliser les retenues de cordon afin d’éviter tout retrait accidentel des prises. Lors de la vidange de lubrifiant moteur, dévisser et retirer la huiler le bouchon d’égout pour permettre à l’huile d’être vidangée. COMMUTATEUR DU MOTEUR Le commutateur du moteur est utilisé seul ou en combinaison avec la poignée du lanceur afin de faire démarrer la générateur. Pour arrêter le moteur, mettre le commutateur du moteur sur arrêt. réservoir de carburant Le réservoir de carburant a une contenance de 30,28 l (8 gallons). ROBINET DE CARBURANT Le débit de carburant du réservoir de carburant vers le moteur se ferme et s’ouvre en utilisant le robinet de carburant. PRISES Le générateur est équipé des prises 60 Hz à puissance monophasée suivantes : quatre prises de 120 V c.a., 20 A et une prise de 240 V c.a., 30 A. Elles peuvent être utilisées pour le fonctionnement d’appareils, d’éclairage électrique, d’outils et de charges de moteur adéquats poignée du lanceur et corde La poignée du lanceur et corde est utilisée (avec le contacteur du moteur) pour mettre le générateur du moteur en marche. Page 10 — Français Assemblage DÉBALLAGE Ce produit doit être assemblé. Couper prudemment les côtés de la caisse puis sortir le machine et les accessoires de la caisse. S’assurer que toutes les pièces figurant sur la liste des pièces détachée sont incluses. NOTE : Cet machine est lourd et nécessite au minimum deux personnes pour être soulevée. Pour éviter des problèmes lombaires soulever avec les jambes, pas avec le dos et demander de l’aide lorsque nécessaire. AVERTISSEMENT : Ne pas utiliser le produit si, en le déballant, vous constatez que des éléments figurant dans la liste des pièces détachées sont déjà assemblés. Certaines pièces figurant sur cette liste n’ont pas été assemblées par le fabricant et exigent une installation. Le fait d’utiliser un produit qui a été assemblé de façon inadéquate peut entraîner des blessures. Examiner soigneusement l’unité pour s’assurer que rien n’a été brisé ou endommagé en cours de transport. Ne pas jeter les matériaux d’emballage avant d’avoir soigneusement examiné le produit et vérifié qu’il fonctionne correctement. Si des pièces manquent ou sont endommagées, appeler le 1-800-242-4672 pour obtenir de l’aide. AVERTISSEMENT : Si des pièces manquent ou sont endommagées, ne pas utiliser ce produit avant qu’elles aient été remplacées. Le fait d’utiliser ce produit même s’il contient des pièces endommagées ou s’il lui manque des pièces peut entraîner des blessures graves. AVERTISSEMENT : Ne pas essayer de modifier ce produit ou de créer des accessoires non recommandés pour ce produit. De telles altérations ou modifications sont considérées comme un usage abusif et peuvent créer des conditions dangereuses pouvant entraîner des blessures graves. AVERTISSEMENT : Ne pas tenter d’utiliser le générateur avant d’avoir terminé l’assemblage. Le non-respect de cette instruction pourrait entraîner des blessures graves. Liste des pièces détachée Voir la figure 2. Les articles suivants sont inclus avec le générateur : No. de Pièce DescriptionQté. 1 Boulon (3/8-16 x 4-1/4 po)...................................... 2 2 écrou frein (3/8-16).................................................. 2 3 Rondelle (3/8 po)...................................................... 2 Liste des pièces détachée (continu) No. de Pièce DescriptionQté. 4 Roue......................................................................... 2 5 Entretoise de support de la poignée........................ 2 6 Goupille de verrouillage de poignée........................ 2 7 Bracelet.................................................................... 2 8 écrou (1/4-20).......................................................... 2 9 Rondelle (1/4 po)...................................................... 2 10Pied en caoutchouc................................................. 2 11 Boulon (1/4-20 x 1-1/2 po)...................................... 2 12 écrou (5/16-18)........................................................ 2 13 Rondelle (5/16 po).................................................... 4 14 Boulon (5/16-18 x 1 po)........................................... 2 15 Support de cadre..................................................... 1 16 Lubrifiant moteur...................................................... 1 17 Boulon (5/16-18 x 2-1/4 po).................................... 2 18 écrou frein (5/16)...................................................... 2 19Poignée.................................................................... 2 20 écarteur (0,38 ID)..................................................... 2 Manuel d’utilisation (non illustré)............................. 1 Outils nécessaires Voir la figure 3. Les outils suivants (non inclus ou dessiné pour escalader) sont nécessaires pour effectuer l’assemblage : Clés à douille Clé a molette Tournevis cruciforme NOTE : Ne pas mettre du carburant ou du lubrifiant dans la génératrice avant d’installer les patins, le support de cadre et les roues. installation des pieds sur le support de cadre Voir la figure 4. Localiser les pièces suivantes : 2 patin en caoutchouc 2 écrous frein (1/4-20) 2 rondelle (1/4 po) 2 boulons (1/4-20 x 1-1/2 po) Insérer le boulon dans le patin, et ensuite dans le support de cadre tel qu’indiqué. Faire glisser une rondelle sur le boulon, puis fixer l’écrou. Serrer l’écrou solidement. NOTE : Faire attention à ne pas trop le serrer pour éviter que le pied ne s’écroule. Répéter l’opération sur l’autre pied. INSTALLATION DE SUPPORT DE CADRE Voir la figure 4. Fixer le support de cadre à la base du cadre de la génératrice, du même côté que la poignée. Localiser les pièces suivantes : support de cadre 2 écrous à épaulement (5/16-18) 4 rondelles (5/16 po) 2 boulons (5/16-18 x 1 po) Page 11 — Français Assemblage Relever l’extrémité du générateur du côté du démarreur à rappel suffisamment pour accéder au bas du cadre ; placer des cales en dessous pour obtenir un bon support. Aligner les trous sur le support du cadre avec ceux du cadre du générateur. Glisser une rondelle sur le boulon puis insérer le boulon dans le trou situé sur le cadre de la génératrice afin qu’il s’étende dans le support de cadre. Glisser une rondelle sur le boulon puis fixer un écrou à épaulement et serrer solidement. Répéter de l’autre côté. INSTALLATION DES ROUES Voir la figure 5. Les roues sont fournies pour aider à déplacer le générateur à l’endroit désiré et doivent être installées du côté opposé à la poignée. Localiser les pièces suivantes : 2 boulons (3/8-16 x 5-1/4 po) 2 rondelles (3/8 po) 2 écarteur (0,38 id) 2 roues 2 écrous frein (3/8-16) Relever l’extrémité du générateur à l’opposé du poignée à rappel suffisamment pour accéder au bas du cadre ; placer des cales en dessous pour obtenir un bon support. Insérer un écarteur de roues au centre d’une roue. Placer une rondelle sur le boulon, puis glisser le boulon dans la roue. Placez une deuxième rondelle sur le boulon, puis glisser le boulon dans le cadre du support en U sur le génératrice. Fixer l’écrou sur le boulon et serrer solidement. Répéter le processus de l’autre côté pour fixer la deuxième roue. installation de la poignée Voir la figure 6. Localiser les pièces suivantes : 2 poignées 2 boulons (5/16-8 x 3/4 po) 4 rondelles (5/16) 2 écrous frein (5/16) 2 entretoise de support de la poignée Placer la poignée et entretoise de support de la poignée sur le cadre. Placer une rondelle sur le boulon, puis glisser le boulon dans la poignée, le cadre et entretoise de support de la poignée. Fixer l’écrou sur le boulon et serrer solidement. Répéter le processus de l’autre côté pour fixer la deuxième poignée. verrouillage de lES poignéeS Voir le figures 7 et 8. Localiser les pièces suivantes : 2 goupille de verrouillage de poignée 2 bracelet Fixer la bracelet sur la goupille de verrouillage de la poignée et sur la poignée, tel qu’illustré à la figure 7. Déployer la poignée, puis insérer la goupille dans les trous de la poignée et du cadre de la génératrice pour fixer solidement le tout Répéter le processus de l’autre côté pour verrouillage la deuxième poignée. ATTENTION : Ne pas tenter de lever l’unité par la poignée. Si le générateur doit être levé, toujours le saisir par le cadre. Utiliser les techniques de levage appropriées pour éviter les blessures du dos. RELÂCHEMENT DES POIGNÉES Retirer les goupilles de verrouillage de la poignée et abaisser les poignées AVERTISSEMENT : Pour réduire le risque d’électrocution ou d’explosion, ne pas court-circuiter les bornes de la pile ou charger dans un contenant étanche. Éloigner des étincelles et des flammes. AVERTISSEMENT : Gardez les objets métalliques loin des bornes de batterie. Objets métalliques risquant d’établir le contact entre les deux bornes. La mise en court-circuit des bornes de batteries pourrait causer des étincelles, des brûlures ou un incendie. Connexion et Débrancher le blocpiles Voir la figure 9. Les bornes de la pile doivent être branchées à la pile avant que la fonction de démarrage électrique puisse fonctionner. Connexion du câbles de pile : Branchez le fil métallique rouge à la borne positive (+) et le fil métallique noir à la borne négative (–). Assurez-vous que toutes les connexions sont bien serrées. NOTE : Faire preuve de prudence afin d’éviter de courtcircuiter les bornes au moment de l’installation. Le fait de court-circuiter les bornes peut causer des étincelles, des dommages à la pile ou à la génératrice ou même des blessures ou des explosions. Couvrir les borne avec les couvertures de caoutchouc. Au moment de retirer la pile en vue de la remplacer : débrancher la borne négative (noire) en premier, et ensuite, la borne positive (rouge) en prenant soin de ne pas court-circuiter les bornes. Respectez toujours les avertissements en matière de sécurité fournis avec la pile. Enlevez la pile. Retirer la pile et l’éliminer conformément aux règlements locaux et d’état. Page 12 — Français Utilisation DANGER : AVERTISSEMENT : Monoxyde de Carbone. Utiliser une génératrice à l’intérieur d’un bâtiment PEUT CAUSER LA MORT EN QUELQUES MINUTES. Le tuyau d’échappement de la génératrice contient un niveau élevé de monoxyde de carbone (CO), lequel s’avère être un gaz poison inodore et invisible. Si vous pouvez sentir les gaz du tuyau d’échappement de la génératrice, vous respirez du CO. Mais, même si vous ne pouvez pas sentir les gaz provenant du tuyau d’échappement, vous pourriez être en train de respirer du CO. Ne jamais utiliser une génératrice à l’intérieur d’une maison, des garages, des petits espaces, ou autres aires restreintes partiellement fermées. Des niveaux mortels de monoxyde de carbone peuvent s’accumuler dans ces aires restreintes. Utiliser un ventilateur ou ouvrir une fenêtre ou les portes NE fournie PAS assez d’air frais à respirer. Utilisez SEULEMENT la génératrice à l’extérieur et loin des fenêtres ouvertes, des portes ouvertes, et des bouches d’aérations. Ces ouvertures peuvent tirer l’air provenant du tuyau d’échappement. Même si vous utilisez une génératrice correctement, des gaz CO peuvent toujours s’infiltrer dans la maison. TOUJOURS utiliser une alarme de monoxyde de carbone à piles dans votre maison. Si vous ressentez que vous commencez à être étourdi ou faible suite au fonctionnement de la génératrice, allez prendre l’air frais IMMÉDIATEMENT. Consultez un médecin. Vous pourriez avoir un empoisonnement au monoxyde de carbone. Ne pas utiliser d’outils ou accessoires non recommandés par le fabricant de ce produit. L’utilisation de pieces et accessoires non recommandés peut entraîner des blessures graves. APPLICATIONS Cé générateur est conçu pour fournir une alimentation électrique pour le fonctionnement d’éclairages, d’appareils, d’outils et de charges de moteur compatibles. AVANT D’UTILISER L’UNITÉ Utiliser uniquement À L’EXTÉRIEUR et loin des fenêtres, des portes et des évents. NE JAMAIS utiliser à l’intérieur d’une maison ou d’un garage, MêME SI les portes et les fenêtres sont ouvertes. Toujours poser la génératrice sur une surface stable et plate. EXIGENCES PARTICULIÈRES : Il existe peut-être des règlements en matière de santé et sécurité au travail (OSHA aux É.-U.), des règlements ou lois locales s’appliquant à l’utilisation prévue de cette générateur. Veuillez consulter un électricien qualifié, un inspecteur en électricité ou un organisme local connaissant les codes et les règlements locaux : Certaines régions obligent l’enregistrement des générateurs auprès des entreprises de service locales. Des règlements additionnels peuvent être imposés lorsque la générateur est utilisée sur un chantier de construction. VÉRIFICATION/AJOUT de lubrifiant Voir la figure 10. AVIS : DANGER : Une mauvaise mise à la terre du générateur peut causer une électrocution, surtout si le générateur est équipé d’un kit de roues. Le code électrique américain (National Electric Code) requiert un générateur correctement mis à la terre à une source de terre approuvée. Appeler un électricien pour connaître les exigences locales de mise à la terre. AVERTISSEMENT : La familiarité avec l’appareil ne doit pas faire oublier la vigilance. Ne pas oublier qu’une fraction de seconde d’inattention peut entraîner des blessures graves. Une tentative de démarrage du moteur avant le remplissage en lubrifiant correct entraîne une panne de l’équipement. Le lubrifiant moteur a une influence majeure sur la performance du moteur et la durée de service. De manière générale et pour toutes températures, de l’huile SAE 10W-30 est recommandée. Toujours utiliser une huile moteur à 4 temps conforme ou supérieure aux exigences de service SJ API. NOTE : Des lubrifiants moteur 2 temps non détergentes endommageront le moteur et ne doivent pas être utilisées. Dévisser le capuchon d’huile/la jauge et les retirer. Essuyer la jauge et l’insérer de nouveau dans le trou sans visser. Retirer une nouvelle fois la jauge et vérifier le niveau de lubrifiant. Le niveau de lubrifiant doit se trouver dans la zone hachurée de la jauge. Page 13 — Français Utilisation Si le niveau est bas, ajouter de le lubrifiant moteur jusqu’à ce que le niveau atteigne la portion supérieure sur la jauge. Réinstaller et serrer le bouchon d’huile/la jauge. UTILISATION DE STABILISATEUR DE CARBURANT Le carburant défraîchit, s’oxyde et se dégrade avec le temps. L’ajout de stabilisateur de carburant allonge la durée d’utilisation du carburant et permet d’éviter la formation de dépôts pouvant obstruer le circuit de carburant. Suivre les instructions du fabricant de stabilisateur de carburant pour le rapport stabilisateur/carburant correct. Mélanger le stabilisateur de carburant et le carburant avant de remplir le réservoir en utilisant un contenant à carburant ou tout autre récipient pour carburant approuvé et agiter légèrement pour bien mélanger. NOTE : Pour maîtriser la quantité de stabilisateur de carburant à ajouter au moteur, toujours mélanger le stabilisateur de carburant et le carburant avant de remplir le réservoir plutôt qu’ajouter le stabilisateur de carburant directement dans le réservoir de carburant de la générateur. Replacer et serrer le bouchon. Mettre le moteur en marche et le faire tourner pendant au moins 5 minutes pour que le stabilisateur pénètre dans tout le circuit de carburant. CARBURANTS OXYGÉNÉS VÉRIFICATION/AJOUT DE CARBURANT Voir la figure 11. AVERTISSEMENT : L’essence et ses vapeurs sont extrêmement inflammables et explosives. Pour éviter blessures et dommages matériels, manipuler l’essence avec prudence. Garder à l’écart des sources d’allumage, manipuler en plein air uniquement, ne pas fumer lors de l’appoint de carburant et essuyer immédiatement tout carburant répandu. Lors de l’appoint de carburant du générateur, vérifier que la machine se trouve sur une surface plane et horizontale. Si le moteur est très chaud, laisser le générateur refroidir avant d’ajouter de l’essence. TOUJOURS faire l’appoint de carburant à l’extérieur. Retirer le bouchon du réservoir de carburant. Remplir le réservoir de carburant à 25 mm (1 po) en dessous du haut du goulot du réservoir de carburant. Replacer et serrer le bouchon. NOTE : Toujours utiliser de l’essence sans plomb avec un indice d’octane de 86 ou plus. Ne jamais utiliser du carburant vieux, éventé ou contaminé et ne pas utiliser de mélange lubrifiant/carburant. Ne pas laisser la poussière ou l’eau pénétrer dans le réservoir de carburant. Ne pas utiliser le carburant E85. démarrage électrique avis : Ne pas utiliser d’essence E15 ou E85 (ou un carburant contenant plus de 10 % d’éthanol) dans ce produit. Une telle utilisation représente une violation de la loi fédérale et endommagera l’appareil et annulera la garantie. Les dommages au circuit de carburant et les problèmes de performance résultant de l’utilisation de carburant oxygéné contenant des pourcentages de composants oxygénés supérieurs à ceux indiqués ci-dessous ne sont pas couverts par la garantie. Éthanol. L’essence contenant jusqu’à 10 % d’éthanol par volume (généralement désignée E10) est acceptable. E15 et E85 ne sont pas. Ce modèle de génératrice est offert avec des fonctions de démarrage électrique ou de démarrage à rappel. Évitez les démarrages prolongés car ils risquent d’endommager le moteur. La pile fournie en est une de type rechargeable au plomb étanche d’une charge nominale de 12 volts pouvant fonctionner dans n’importe quelle position sans risque de fuite. Elle est conforme aux règlements relatifs aux piles hermétiques. Son format pratique est 30 pour cent plus compact que celui des piles traditionnelles. NOTE : Les nouvelles génératrices sont expédiées avec les connexions de pile débranchées. Les bornes positive et négative doivent être branchées à la pile avant que la fonction de démarrage électrique puisse fonctionner. Pour branchement initial de la pile, consulter le Connexion et Débrancher le Bloc-Piles. Page 14 — Français Utilisation MISE EN MARCHE DU MOTEUR Voir le figures 11 à 14. AVIS : Sur une surface à niveau, avec le moteur sur arrêt, vérifier le niveau d’huile avant chaque utilisation du générateur. NOTE : Si l’emplacement de générateur n’est pas à niveau, l’unité peut ne pas démarrer ou peut s’arrêter durant le fonctionnement. Débrancher toutes les charges du générateur. Ouvrir le robinet de carburant. Mettre le d’étranglement en position « START » (démarrage). NOTE : Si le moteur est chaud ou que la température est supérieure à 10 °C (50 °F), mettre le d’étranglement en position « RUN » (marche). Mettre l’interrupteur du moteur à la position « ON » (Marche). Glissez le bas et le maintenir le bouton de verrouillage et appuyez l’interrupteur du moteur à la position START (démarrage). Maintenir ainsi jusqu’à ce que le moteur démarre. NOTE : Il peut être nécessaire de la charger avant d’être en mesure de faire démarrer la générateur avec d’interrupteur. Il est possible de mettre en marche la générateur en tirant sur le lanceur. Une fois que la générateur a été mise en marche, la charge de la batterie s’effectue pendant que l’unité fonctionne. La générateur peut également être démarrée en tirant la poignée de démarrage à rappel jusqu’à ce que le moteur démarre (6 fois maximum). NOTE : Ne pas laisser la poignée repartir brusquement en arrière après le démarrage. La ramener doucement à sa place d’origine. Laisser le moteur se réchauffer pendant 15 à 30 secondes, mettre le d’étranglement en position « RUN » (marche). ARRÊT DU MOTEUR Voir le figures 11 et 12. Pour arrêter le moteur dans des conditions de fonctionnement normales : Retirer toute charge du générateur. Mettre le robinet de carburant sur ARRET. Mettre le contacteur du moteur sur ARRÊT ( O ). AVERTISSEMENT : Pendant le fonctionnement ou lors du rangement, allouez un espace libre de 91,4 cm (3 pi) de chaque côté et audessus de la générateur. Laisser refroidir l’appareil au moins 30 minutes avant de le ranger. La chaleur crée par le tuyau et les gaz d’échappement peut être suffisamment chaude pour causer des brûlures graves ou enflammer des objets combustibles. FONCTIONNEMENT À ALTITUDE ÉLEVÉE Des modifications précises sont nécessaires pour le fonctionnement à altitude élevée. Communiquer avec un centre de réparations agréé pour obtenir les renseignements importants au sujet de ces modifications. Faire fonctionner ce moteur à altitude élevée sans avoir fait les modifications adéquates augmentera les émissions du moteur, augmentera la consommation de carburant et diminuera sa performance. Entretien AVERTISSEMENT : Utiliser exclusivement des pièces identiques à celles d’origine pour les réparations. L’utilisation de toute autre pièce pourrait créer une situation dangereuse ou endommager le produit. Seules les pièces figurant sur la liste des pièces sont conçues pour être réparées ou remplacées par l’utilisateur. Toutes les autre pièces doivent être remplacées dans un centre de réparations agréé. ENTRETIEN GÉNÉRAL Conserver le générateur dans un environnement propre et sec sans exposition à la poussière, la saleté, l’humidité ou des vapeurs corrosives. Ne pas laisser les évents de refroidissement du générateur s’obstruer avec des feuilles, de la neige, etc. Ne pas utiliser un tuyau de jardinage pour nettoyer le générateur. De l’eau pénétrant dans le circuit de carburant ou d’autres pièces internes de l’unité peut causer des problèmes réduisant la durée de vie du générateur. Pour nettoyer l’unité : Utiliser une brosse à poils doux et/ou un aspirateur pour détacher et retirer la saleté et les débris. Nettoyer les évents à pression basse ne dépassant pas 25 psi. Essuyer les surfaces extérieures du générateur avec un chiffon humide. Page 15 — Français Entretien INSPECTION/NETTOYAGE DU FILTRE À AIR Nettoyer la saleté autour de la base de la bougie. Voir la figure 15. Pour assurer un fonctionnement correct et une longue vie utile, garder les filtre à air propres. Retirer les vis situées au haut et dessous le couvercle du filtre à air cover. Retirer le couvercle et mettre de côté. Retirer la bougie à l’aide de la clé fournie (non inclus). Retirer les élément du filtre à air. Si les élément du filtre à air est sale, les nettoyer avec de l’eau savonneux chaude. Rincer et laisser sécher. Appliquer une légère couche d’huile moteur sur les éléments puis l’essorer. Replacer le élément dans le filtre à air. Replacer le couvercle du filtre à air ; réinstaller les vis et les fixer solidement. NOTE : Ne pas faire tourner le générateur sans le filtre à air. Ceci entraînerait une usure rapide du moteur. VIDANGE DE Le lubrifiant MOTEUR Voir la figure 16. Retirer le bouchon/la jauge d’huile. Placer un récipient sous la huiler le bouchon d’égout pour recueillir le lubrifiant vidangée. Dévisser et retirer la huiler le bouchon d’égout. Laisser le lubrifiant se vidanger complètement. NOTE : Vidanger lubrifiant pendant que le moteur est encore tiède mais pas brûlant. Lubrifiant tiède s’écoule plus rapidement et plus complètement. AVERTISSEMENT : Ne pas changer le lubrifiant du moteur pendant qu’il est chaud. Un contact accidentel avec un lubrifiant pour moteur chaud peut provoquer des blessures graves. Inspecter la bougie pour vérifier qu’elle n’est pas endommagée et la nettoyer avec une brosse métallique avant de la réinstaller. Si l’isolateur est fissuré ou écaillé, remplacer la bougie. Pour remplacer la bougie, consulter les Fiche technique au début du manuel ou le manuel fourni avec le moteur, si nécessaire. Mesurer l’écartement de la bougie. L’écartement correct est de 0,7-0,8 mm (0,028−0,031 po). Pour augmenter l’écartement, si nécessaire, courber avec précaution l’électrode de terre (supérieure). Pour réduire l’écartement, taper doucement l’électrode de terre sur une surface dure. Installer la bougie ; la visser à la main pour éviter de foirer le filetage. Serrer avec la clé pour comprimer la rondelle. Si la bougie est neuve, utiliser 1/2 tour pour comprimer la rondelle. Si elle est usée, utiliser 1/8 à 1/4 de tour pour comprimer la rondelle. NOTE : Une bougie mal serrée devient très chaude et peut endommager le moteur. NETTOYAGE DE L’ORIFICE D’ÉCHAPPEMENT ET DU SILENCIEUX Selon le type de carburant utilisé, le type et la quantité de lubrifiant utilisée et/ou les conditions d’utilisation, l’orifice d’échappement et le silencieux peuvent être obstrués par de la calamine. Si l’appareil fonctionnant avec de l’essence semble avoir perdu de la puissance, cette calamine doit être éliminée pour restaurer le fonctionnement normal. Il est vivement recommandé de confier ce travail à un technicien qualifié. PARE-ÉTINCELLES Réinstaller le bouchon/la jauge d’huile. Voir la figure 18. Inspecter le pare-étincelles pour des fissures ou des trous. Le remplacer au besoin. Pour se procurer un pareétincelles de remplacement, communiquer avec le service à la clientèle de Homelite au 1-800-242-4672. Au besoin, uiliser une brosse pour enlever les dépôts de calamine sur l’écran du pare-étincelles NOTE : Le lubrifiant usée doit être éliminée auprès d’un site approuvé. voir le détaillant d’huile local pour plus d’informations. VIDANGE DU RÉSERVOIR DE CARBURANT/ CARBURATEUR Réinstaller la huiler le bouchon d’égout et bien serrer. Remplir de lubrifiant en suivant les instructions de la section Vérification/ajout de lubrifiant. Pour connaître le volume de remplissage d’huile, consulter les Fiche technique au début du manuel ou le manuel fourni avec le moteur, si nécessaire. ENTRETIEN DE LA BOUGIE Voir la figure 17. L’écartement de la bougie doit être vérifié et la bougie doit être exempte de dépôts pour que le moteur fonctionne correctement. Pour vérifier : Retirer le bouchon de la bougie. Voir le figures 19 et 20. Afin de prévenir les dépôts de gommes dans le circuit de carburant, vidanger le carburant du réservoir et du carburateur avant de le remiser. VIDANGE DU RÉSERVOIR DE CARBURANT Mettre le contacteur du moteur sur arrêt ( O ). Mettre le robinet de carburant sur ARRET. Page 16 — Français Entretien Retirer la conduite de carburant du petit robinet en serrant les extrémités de l’attache et en glissant la conduite pour la retirer. Installer une extrémité du tuyau de vidange sur le robinet et placer l’autre extrémité dans un récipient suffisamment large pour contenir le carburant vidangé. Mettre le robinet de carburant sur MARCHE. Lorsque le carburant est vidangé du réservoir, fermer le robinet de carburant et réinstaller solidement la conduite sur le petit robinet. vidanger le carburant du carburateur Mettre le contacteur du moteur sur arrêt ( O ). Mettre le robinet de carburant sur ARRET. Placer un récipient adapté sous la vis de vidange du carburateur pour recueillir le carburant ; desserrer la vis. Laisser le carburant se vidanger complètement dans le récipient. Resserrer la vis de vidange. NOTE : Consulter les directives d’élimination des déchets locales pour éliminer le carburant correctement. Transport FILTRE À ESSENCE Voir la figure 21. Parfois, le filtre à essence peut s’encrasser, et c’est pourquoi il est nécessaire de le remplacer. Pour se procurer un filtre à essence de remplacement, veuillez communiquer avec le service à la clientèle de Homelite au numéro suivant : 1-800-242-4672. NOTE : Il est nécessaire de vider le réservoir à essence avant de remplacer le filtre à essence. Au besoin, faire fonctionner l’unité jusqu’à ce que le réservoir soit vide, ou examiner le filtre avant le remplissage. Pour remplacer : Régler la vanne de carburant à la position « OFF » (Arrêt). Retirer le conduit à essence des deux côtés du filtre en appuyant sur les extrémités de l’agrafe de butée à l’aide de pinces. ENTREPOSAGE DE LA GÉNÉRATRICE Prendre les mesures suivantes lors de l’entreposage de la génératrice : Mettre le contacteur du moteur sur arrêt ( O ). Débrancher l’équipement qui est relié à la génératrice. Mettre le robinet de carburant sur ARRET. Laisser la machine refroidir pendant environ 45 minutes avant de la remiser. Entreposer la génératrice dans un endroit sec, couvert et à l’abri des intempéries. NOTE : L’unité peut être entreposée avec la poignée vers le haut ou le bas. RETRAIT ET PRÉPARATION DU piles POUR LE RECYCLAGE Pour préserver les ressources naturelles, les piles doivent être recyclées ou éliminées selon une méthode appropriée. Ce produit utilise le pile acide de plomb. Les réglementations locales ou gouvernementales peuvent interdire de jeter les piles dans les ordures ménagères. Consulter les autorités locales compétentes pour les options de recyclage et/ou l’élimination. CYCLE RE R Mettre le contacteur du moteur sur arrêt ( O ). Débrancher l’équipement qui est relié à la génératrice. Mettre le robinet de carburant sur ARRET. Laisser la machine refroidir pendant environ 30 minutes avant de la transport. Pour sécurité, insérer le goupilles pour obtenir la poignées avant de transporter. Incliner la machine vers soi pour la mettre en équilibre sur les roues puis la faire rouler jusqu’à l’endroit désiré. Retirer le conduit à essence en le glissant. Le remplacer par un nouveau filtre à essence. Réinstaller les conduits à essence sur le nouveau filtre à essence. Régler la vanne de carburant à la position « On » (Marche). AVERTISSEMENT : Après avoir retiré le pile, couvrir ses bornes avec un ruban adhésif de qualité industrielle. Ne pas essayer de démonter ou détruire le pile, ni de retirer des composants quels qu’ils soient. Le pile de acide de plomb doivent être recyclées ou doivent être liquidé convenablement. Ne jamais toucher les deux bornes avec des objets en métal ou une partie du corps, car cela pourrait créer un court-circuit. Garder hors de la portée des enfants. Le non-respect de ces mises en garde peut résulter en un incendie et/ou des blessures graves. Page 17 — Français Entretien REMISAGE Lors de la préparation du générateur pour le remisage, laisser l’appareil refroidir complètement puis suivre les instructions ci-dessous. storage time prior to storing Moins d’2 mois Vidanger l’essence du réservoir et la disposer dans un récipient adapté selon les règlements nationaux et locaux en vigueur. 2 mois à 1 an Vidanger le carburant du carburateur. Vidanger l’essence du réservoir et la disposer dans un récipient adapté selon les règlements nationaux et locaux en vigueur. 1 an ou plus Vidanger le carburant du carburateur. Retirer la bougie. Vidanger l’essence du réservoir et la disposer dans un récipient adapté selon les règlements nationaux et locaux en vigueur. Placer une cuillère à soupe de lubrifiant moteur dans le cylindre de la bougie. Faire tourner lentement le moteur avec le cordon pour répartir le lubrifiant. Réinstaller la bougie. Vidanger l’huile moteur. Après le remisage : Remplir d’essence fraîche. NOTE : Si l’essence est entreposée dans un contenant adéquat pour une utilisation ultérieure, s’assurer qu’un stabilisateur de carburant est ajouté à l’essence conformément aux instructions de son fabricant. CALENDRIER D’ENTRETIEN NOTE : Si un autre manuel du moteur est fourni avec cette génératrice, veuillez respecter le calendrier d’entretien présenté dans le manuel du moteur au lieu de suivre les instructions d’entretien décrites ci-dessous. Avant chaque utilisation Vérifier l’huile moteur Après 1 mois ou 20 heures de fonctionnement Tous les 3 mois ou 50 heures de fonctionnement Tous les 6 mois ou 100 heures de fonctionnement Chaque année ou toutes les 300 heures de fonctionnement Changer l’huile moteur 2 Vérifier le filtre à air Nettoyer le filtre à air Remplacer le filtre à air 2 Vérifier/régler l’écartement de la bougie Remplacer la bougie2 Vérifier/régler le ralenti Vérifier/régler le jeu des soupapes1,2 Nettoyer le réservoir de c arburant et le filtre1,2 Vérifier de tuyaux de c arburant Filtre à c arburant Inspecter Remplacer Vérifier tous raccords de tuyaux Inspecter le évent de vapeur du réservoir de carburant (si présent) Inspecter la boite de carbone (modèles CARB seulement) 1. Ceci ne doit être effectué que par un centre de réparations agréé. 2. Consulter le manuel du moteur pour prendre connaissance du calendrier d’entretien de cet article. NOTE : L’entretien doit être effectué plus fréquemment lorsque le générateur est utilisé dans des zones poussiéreuses. Lorsque le générateur a dépassé les valeurs maximum indiquées dans le tableau, l’entretien doit continuer à être effectué selon les intervalles ou aux fréquences indiqués. Page 18 — Français Dépannage PROBLÈME Le moteur ne démarre pas. CAUSE POSSIBLE SOLUTION Le contacteur du moteur est sur ARRÊT. Mettre le contacteur du moteur sur marche. Pas de carburant. Remplir le réservoir de carburant. Carburant trop vieux ou présence d’eau Vidanger l’ensemble du système et remplir dans le carburant. de carburant frais. Niveau d’huile bas. Le moteur est équipé d’un arrêt en cas de bas niveau d’huile. Remplir le réservoir, si le niveau de lubrifiant du moteur est trop bas, avant de démarrer la générateur. Vérifier le niveau d’huile moteur et faire l’appoint si nécessaire. Le robinet de carburant est FERMÉ. Mettre le robinet de carburant sur MARCHE. Bougie défectueuse, encrassée ou mal Remplacer la bougie. écartée. Le levier d’étranglement est en position Tirer le levier de l’étrangleur sur FERMÉ. RUN (MARCHE). Moteur remisé sans traitement ou vidange Vidanger le carburant et le carburateur. de l’essence, ou plein fait avec un mauvais Remplir d’essence fraîche. carburant. Moteur difficile à démarrer. Le moteur manque de puissance. Le filtre à carburant est sale. Remplacer filtre à essence ou contacter un centre de réparations agréé. Eau dans le carburant. Vidanger l’ensemble du système et remplir de carburant frais. Étincelle de bougie faible. Contacter un centre de réparations agréé. Filtre à air encrassé. Vérifier le élément du filtre à air. Nettoyer ou remplacer selon le besoin. Moteur remisé sans traitement ou vidange Vidanger le carburant et le carburateur. de l’essence, ou plein fait avec un mauvais Remplir d’essence fraîche. carburant. La prise c.a. ne fonctionne pas. Disjoncteur déclenché. Enclencher le disjoncteur c.a. L’appareil branché est défectueux. Essayer un autre article. Le générateur émet un cognement ou un Un cognement ou un cliquettement sous cliquettement. une lourde charge est normal. Cependant, s’il a lieu sous une charge normale à un régime moteur régulier, le problème peut provenir de la marque de carburant utilisée. Choisir une autre marque et s’assurer que l’indice d’octane est supérieur ou égal à 86. Si le problème continue, contacter le centre de réparations agréé le plus proche. Si le problème persiste après avoir essayé les solutions ci-dessus, contacter le centre de réparations agréé le plus proche pour obtenir de l’aide. Les symptômes suivants peuvent indiquer des problèmes affectant le niveau d’émissions de l’unité : Démarrage difficile ou calage après le démarrage Ralenti irrégulier Ratés ou retours de flamme sous charge Post-combustion (retours de flamme) Fumée d’échappement noire ou consommation de carburant élevée En cas de présence d’un de ces symptômes, faire inspecter l’unité et la faire réparer par le centre de réparations agréé le plus proche. Page 19 — Français garantie GARANTIE LIMITÉE COUVERTURE DE LA GARANTIE Homelite Consumer Products, Inc. (l’entreprise) garantit à l’acheteur original au détail que ce produit de marque Homelite est exempt de tout vice de matériau ou de fabrication et s’engage à réparer ou remplacer, à discrétion, tout produit s’avérant défectueux au cours des périodes indiquées ci dessous, à compter de la date d’achat : Trois ans sur les produits utilisés uniquement par des particuliers; Un ans sur les produits à des fins d’utilisation professionnelle ou commerciale. Cette garantie s’applique uniquement aux produits vendus aux États-Unis, dans le district fédéral de Columbia, au Canada, au Mexique, à Puerto Rico, dans les îles Vierges, ou Guam. Cette garantie n’est pas transférable et ne couvre pas les dommages attribuables à des vices autres que les vices de matériau ou de fabrication, ou les dommages liés à une utilisation abusive, ce qui inclut l’omission de faire subir au produit un entretien raisonnable. Les éléments suivants ne sont pas couverts par la garantie : Les frais de transport requis pour envoyer le produit à l’entreprise ou à son représentant autorisé du service à la clientèle en vue de procéder à l’entretien sous garantie du produit, ou pour réexpédier le produit au client à la suite de sa réparation ou de son remplacement. Il incombe à l’acheteur original d’assumer ces frais. Les dommages attribuables à une utilisation abusive, à un accident, à une mauvaise utilisation, à de la négligence, à une modification, aux effets de la corrosion ou de l’érosion, à l’usure normale ou à des réparations effectuées par quiconque autre que le personnel de l’entreprise ou de son représentant autorisé du service à la clientèle. En outre, la présente garantie exclut : Les réglages – bougies, carburateur, réglages du carburateur, allumage, filtres, vidange d’huile Les articles soumis à l’usure - cordon du démarreur à rappel, charbons du moteur, goupilles fendues, roues La garantie est considérée comme nulle si le produit n’est pas installé, entretenu et utilisé conformément aux instructions et aux recommandations de l’entreprise, qui sont décrites dans le manuel d’utilisation du produit. La garantie s’annule également si le produit est utilisé à des fins de location. L’entreprise n’assumera en aucun cas les frais liés à la réparation ou à l’ajustement du produit, ou les coûts associés à des tâches pour lesquelles elle n’a pas donné son consentement. CONSERVER LES FACTURES Une preuve d’achat sous la forme d’un reçu de vente ou de caisse daté est requise pour que l’entreprise ou ses représentants autorisés du service à la clientèle puissent procéder à l’entretien sous garantie du produit. EXCLUSIONS ET LIMITES CETTE GARANTIE LIMITÉE REMPLACE TOUTES LES AUTRES GARANTIES EXPRESSES. LA DURÉE DE TOUTE GARANTIE IMPLICITE DE QUALITÉ MARCHANDE, DE QUALITÉ DE CONVENANCE À DES FINS PARTICULIÈRES OU DE TOUT AUTRE COUVERTURE APPLICABLE À CE PRODUIT NE PEUT EXCÉDER LA DURÉE DE LA PRÉSENTE GARANTIE. L’ENTRETIEN SOUS GARANTIE DÉCRIT PRÉCÉDEMMENT CONSTITUE LE SEUL RECOURS PRÉVU AUX TERMES DE LA GARANTIE. L’ENTREPRISE NE PEUT ÊTRE TENUE RESPONSABLE POUR AUCUN DOMMAGE SPÉCIAL, INDIRECT OU CONSÉCUTIF. CERTAINS ÉTATS ET CERTAINES PROVINCES NE PERMETTENT PAS D’EXONÉRATION OU DE RÉSERVE POUR CE QUI EST DE LA COUVERTURE DES DOMMAGES DIRECTS OU CONSÉCUTIFS ET DE LA DURÉE DE TOUTE GARANTIE IMPLICITE; IL SE PEUT DONC QUE L’EXONÉRATION PRÉCÉDENTE NE PUISSE S’APPLIQUER. COMMENT BÉNÉFICIER D’UN ENTRETIEN SOUS GARANTIE Pour bénéficier d’un entretien sous garantie, composer sans frais le 1-800-242-4672 ou communiquer par écrit à l’adresse suivante : Homelite Consumer Products, Inc., 1428 Pearman Dairy Road, Anderson, SC 29625. Pour bénéficier d’un entretien sous garantie à l’extérieur des États Unis, veuillez communiquer avec le concessionnaire local des produits Homelite. Page 20 — Français garantie Yamaha Motor Corporation USA Petits équipements hors route à allumage commandé Garantie limitée et conformité aux normes de L’EPA Yamaha Motor Corporation, USA, par les présentes, garantit que tout moteur neuf de petits équipements hors route à allumage commandé (SORE), acheté auprès d’un concessionnaire de moteurs Yamaha SORE autorisé dans zone continentale des ÉtatsUnis, sera exempt de tout vice de fabrication ou de matériel, pour la période prévue aux présentes, sous réserve des limites qui y sont énoncées. Durée de la garantie – Tout moteur neuf de petits équipements hors route à allumage commandé Yamaha SORE acheté à des fins personnelles, non commerciales auprès d’un concessionnaire de moteurs Yamaha SORE autorisé dans zone continentale des ÉtatsUnis sera garanti contre tout vice de fabrication ou de matériel, pour une période de trois (3) ans à compter de la date d’achat, et sera assujetti aux exclusions énumérées ci-dessous. Tout moteur Yamaha SORE acheté et utilisé à des fins commerciales sera garanti pour une période d’un (1) an à compter de la date d’achat, et sera assujetti aux exclusions énumérées ci-dessous. Tout moteur Yamaha SORE utilisé à des fins de location sera garanti pour une période de quatre-vingt-dix (90) jours à compter de la date d’achat, et sera assujetti aux exclusions énumérées ci-dessous Pendant la période couverte par la garantie, tout atelier de réparation autorisé Yamaha SORE réparera, ou remplacera, sans frais, au choix de Yamaha, toute pièce jugée défectueuse par Yamaha en raison de tout vice de fabrication ou de matériel d’origine. Les pièces utilisées lors de réparations couvertes par la garantie seront garanties pour le reste de la période de garantie initiale. Toutes les pièces remplacées en vertu de la présente garantie deviendront la propriété exclusive de Yamaha Motor Corporation USA. Garantie contre les émissions – Les pièces se rapportant au système de contrôle d’émissions seront garanties pour une période de 3 ans sans égard à leur usage commercial ou non. On entend par exclusions générales à la présente garantie, tout défaillance causée par : a. L’installation de pièces ou d’accessoires qui ne sont pas de qualité équivalente aux pièces d’origine Yamaha. b. Tension anormale, négligence ou abus. c. Manque d’entretien adéquat. d. Dommage dû à un accident ou une collision. On entend par exclusions spécifiques de la présente garantie le remplacement de toute pièce en raison de l’usure normale ou de l’entretien régulier. Il sera de la responsabilité du client, en vertu de la présente garanti : 1. d’utiliser et d’entretenir le moteur SORE tel que spécifié dans le manuel du propriétaire approprié. 2. d’aviser un atelier de réparation autorisé Yamaha SORE de toute défectuosité apparente dans les dix (10) jours après leur découverte, et d’assurer la disponibilité de l’appareil au moment de l’inspection et des réparations tel que demandé par l’atelier de réparation Yamaha SORE. Pour trouver un atelier de réparation de moteur autorisé Yamaha SORE, composez le 1-866-788-7398. Transfert de garantie : Pour transférer la garantie de l’acheteur primitif à un acheteur postérieur, veuillez composer le 1-866-788-7398 afin de connaître les procédures nécessaires. Dans aucun cas, la garantie sera prolongée au-delà de sa période originale. Yamaha Motor Corporation USA n’assume aucune autre garantie, expresse ou implicite. Toutes les garanties implicites de qualité marchande et de convenance pour un usage particulier qui dépasse l’obligation et les délais prescrits énoncés dans cette garantie sont expressément désavouées par Yamaha Motor Corporation USA et exclues de la présente garantie. Certains états ou provinces ne permettant pas de limitation de durée des garanties implicites, les restrictions ci-dessus peuvent ne pas être applicables. Aussi exclus de cette garantie sont les dommages directs et indirects, dont la perte de jouissance Certains états ou provinces ne permettant pas l’exclusion ou la limitation des dommages directs ou indirects, les restrictions ci-dessus peuvent ne pas être applicables. La présente garantie donne au consommateur des droits spécifiques, et celui-ci peut bénéficier d’autres droits, qui varient selon les états ou provinces. Yamaha Motor Corporation, USA 1-866-788-7398 Page 21 — Français garantie DÉCLARATION DE GARANTIE DE CONTRÔLE DES É MISSIONS POUR LA Homelite Consumer Products, Inc. ET LES ÉTATS-UNIS VOS DROITS ET OBLIGATIONS DANS LE CADRE DE LA GARANTIE De l’EPA, d’Environment Canada et Homelite Consumer Products, Inc. sont heureux de vous expliquer la garantie portant sur le système de contrôle des émissions de vapeur de carburant. Les nouveaux équipement qui utilisé les moteurs non routiers de petite cylindrée doivent être conçus, construits et équipés conformément aux strictes normes antipollution. Homelite Consumer Products, Inc. doit garantir le système de contrôle des émissions de vapeur de carburant sur le groupe pour la période indiquée ci-dessus, sous réserve qu’il n’ait pas fait l’objet d’un usage abusif ou d’un manque d’entretien. Le système de contrôle des émissions peut inclure des pièces telles que : carburateurs, réservoirs de carburant, conduites de carburant, bouchon de carburant, cartouches, filtres, tuyaux de vapeurs, colliers, connecteurs et autres composants associés. (2) (3) DURÉE DE LA GARANTIE DU FABRICANT : Le système de contrôle des émissions de vapeurs de carburant est garanti pour trois ans. Toute pièce de l’équipement se rapportant au système d’émissions de vapeurs de carburant s’avérant défectueuse sera réparée ou remplacée par Homelite Consumer Products, Inc. RESPONSABILITÉS DU PROPRIÉTAIRE DANS LE CADRE DE LA GARANTIE : Le propriétaire de ce groupe est tenu d’effectuer les entretiens nécessaires, indiqués dans le manuel du propriétaire. Homelite Consumer Products, Inc., recommande de conserver tous les reçus relatifs à l’entretien du groupe. Toutefois, Homelite Consumer Products, Inc., ne peut par refuser la couverture de la garantie pour l’unique raison du manque de reçus. Le propriétaire du groupe doit toutefois être averti que les réparations couvertes par la garantie peuvent être refusées par Homelite Consumer Products, Inc., si la défaillance du groupe ou d’une pièce est due à un usage abusif, la négligence, un manque d’entretien ou des modifications non approuvées. Il est de la responsabilité du propriétaire de présenter le groupe à un centre de distribution et ou d’entretien Homelite Consumer Products, Inc., dès que le problème apparaît. Les réparations sous garantie seront effectuées dans un délai raisonnable, ne dépassant pas 30 jours. Pour toute question concernant la couverture de garantie, contacter Homelite Consumer Products, Inc., au 1-800-242-4672. EXIGENCES CONCERNANT LES RÉPARATIONS SOUS GARANTIE : (a) La période de garantie commence à la date de livraison de l’équipement au premier acheteur au détail. (b) Couverture de garantie générale des émissions de vapeurs de carburant. Il doit être garanti à l’acheteur original et à tout propriétaire suivant de cet équipement que le système de contrôle de émissions de vapeurs de carburant, à l’installation, a été : (1) conçu, fabriqué et équipé conformément à toutes les normes applicables, et (2) qu’il est exempt de vices de matériaux ou de fabrication causant la défaillance d’une pièce sous garantie pendant une période de trois ans. (c) La garantie sur les pièces relatives aux émissions de vapeurs de carburant doit être interprétée de la façon suivante : (1) Toute pièce de garantie qui n’est pas prévue pour un remplacement dans le cadre de l’entretien requis dans les instructions écrites doit être garantie pour la durée de garantie définie dans la sous-section (b)(2). Si une telle pièce connaît une défaillance durant la période de garantie, elle doit être réparée ou remplacée par le fabricant offrant la garantie. Une telle pièce réparée ou remplacée dans le cadre de la garantie (4) (5) (6) (7) (8) (9) doit être garantie pour une durée non inférieure à la période de garantie restante. Toute pièce de garantie qui est uniquement prévue pour une inspection régulière dans les instructions écrites doit être garantie pour la période garantie définie dans la sous-section (b)(2). Une déclaration dans de telles instructions écrites relative « au remplacement ou à la réparation selon le besoin » ne réduit pas la durée de la couverture de garantie. Une telle pièce réparée ou remplacée dans le cadre de la garantie doit être garantie pour une durée non inférieure à la période de garantie restante. Toute pièce de garantie qui est prévue pour un remplacement dans le cadre de l’entretien requis dans les instructions écrites doit être garantie pour la période indiquée avant le premier remplacement prévu de la pièce. Si la pièce connaît une défaillance avant le premier remplacement prévu, elle doit être réparée ou remplacée par le fabricant offrant la garantie. Une telle pièce réparée ou remplacée dans le cadre de la garantie doit être garantie pour une durée non inférieure à la période restante indiquée avant le premier remplacement prévu de la pièce. La réparation ou le remplacement de toute pièce garantie dans le cadre de la présente garantie doivent être effectués sans frais pour le propriétaire à un centre de réparation sous garantie. Nonobstant les dispositions de la sous-section (4) ci-dessus, les services et réparations dans le cadre de la garantie doivent être effectués auprès de centres de distributions possédant une franchise pour l’entretien de l’équipement en question. Les travaux de diagnostic permettant de déterminer qu’une pièce sous garantie est défectueuse doivent être gratuits pour le propriétaire tant qu’ils ont été effectué auprès d’un centre de réparation sous garantie. Durant toute la période de la garantie du système de contrôle des émissions de vapeurs de carburant indiquée dans la soussection (b) (2), le fabricant offrant la garantie doit maintenir un approvisionnement en pièces sous garantie suffisant pour répondre à la demande prévue de ces pièces. Des pièces de remplacement approuvées par le fabricant doivent être utilisées lors de tous travaux d’entretien ou de réparations dans le cadre de la garantie et doivent être fournies sans frais pour le propriétaire. Une telle utilisation ne réduira pas les obligations dans le cadre de la garantie du fabricant offrant la garantie. L’utilisation de toute pièce ajoutée ou modifiée peut être une cause d’annulation de la réclamation de garantie conformément à cet article. Le fabricant offrant la garantie n’est pas tenu dans le cadre de cet article de garantir les défaillances de pièces sous garantie causées par l’ajout ou une modification de pièces. LISTE DES PIÈCES BÉNÉFICIANT DE LA GARANTIE RELATIVE AUX ÉMISSIONS : 1) Réservoir de carburant 2) Bouchon de carburant 3) conduites de carburantt 4) boîte de carbone 5) Tuyaux des vapeur 6) Colliers de la tuyau 7) Connecteurs de la tuyau 8) Clapet antiretour de vapeur/carburant Les instructions écrites pour l’entretien et l’utilisation du système de contrôle des émissions de vapeur de carburant par le propriétaire sont fournies avec tous les groupe neuve. Page 22 — Français NOTES Page 23 — Français tabla de materias Introducción.................................................................................................................................................................... 2 Instrucciones de seguridad importantes.....................................................................................................................3-4 Reglas de seguridad específicas.................................................................................................................................... 4 Símbolos......................................................................................................................................................................5-7 Aspectos eléctricos.....................................................................................................................................................8-9 Características ............................................................................................................................................................. 10 Armado....................................................................................................................................................................11-12 Funcionamiento.......................................................................................................................................................13-15 Mantenimiento.........................................................................................................................................................15-18 Corrección de problemas............................................................................................................................................. 19 Garantía...................................................................................................................................................................20-22 Pedidos de piezas / Servicio......................................................................................................................Pág. posterior Introducción Este producto ofrece numerosas características que hacen el uso del mismo más placentero y agradable. En el diseño de este producto se ha conferido prioridad a la seguridad, al desempeño y la fiabilidad, por lo cual se facilita su manejo y mantenimiento. peligro: Conexión a tierra del generador Para reducir el riesgo de descarga o electrocución, el generador debe conectarse a tierra correctamente. Siempre debe utilizarse la tuerca y el terminal de conexión a tierra del bastidor para conectar el generador a una fuente apropiada de conexión a tierra. La conexión a tierra debe realizarse con alambre calibre Nº 8. Conecte el terminal del alambre de conexión a tierra entre la arandela y la tuerca, y apriete firmemente la tuerca. Conecte el otro extremo del alambre firmemente a una fuente apropiada de conexión a tierra. 00:00 120V AC 120V AC El Código Eléctrico Nacional especifica varias maneras prácticas para establecer una buena fuente de conexión a tierra. Si se utiliza una barra de acero o de hierro, éste debe ser de 15,9 mm (5/8 pulg.) de diámetro, y si se utiliza una barra no ferrosa, ésta debe ser de 13 mm (1/2 pulg.) de diámetro como mínimo y estar listada como material adecuado para conexión a tierra. Hinque la barra o tubo hasta una profundidad de 2,44 m (8 pies). Si se encuentra roca sólida a menos de 1,22 m (4 pies) de profundidad, entierre la barra o tubo en una zanja. Todas las herramientas eléctricas y aparatos alimentados por este generador deben conectarse apropiadamente a tierra mediante el uso de un tercer alambre o tener un diseño con “doble aislamiento”. Se recomienda: 1. Usar dispositivos eléctricos con clavija de tres patillas conectada a tierra. 2. Para asegurar la continuidad de la protección a tierra del generador al dispositivo, utilice un cordón de extensión para uso a la intemperie con un receptáculo de tres orificios en un extremo y una clavija de tres patillas en el otro. Revise y cumpla con todas las reglas federales, estatales y locales relevantes en relación con las especificaciones de conexión a tierra. Consulte a un electricista calificado o técnico de servicio si no ha comprendido completamente las instrucciones de conexión a tierra o si no está seguro si el generador está conectado a tierra correctamente. Pàgina 2 — Español Instrucciones de seguridad importantes PELIGRO: Monóxido de carbono. Usar un generador en el interior LO puede MATAR EN POCOS MINUTOS. Los gases de escape del generador contienen niveles altos de monóxido de carbono (CO), un gas venenoso que no puede verse ni olerse. Si puede oler los gases de escape del generador, está respirando CO. Pero incluso si no puede oler los gases de escape, es posible que esté respirando CO. Nunca use un generador dentro de su hogar, garaje, sótano, ni demás espacios parcialmente encerrados. En dichos espacios, pueden acumularse niveles mortales de monóxido de carbono. Usar un ventilador o abrir puertas y ventanas NO proporciona suficiente aire fresco. SÓLO utilice el generador al aire libre y lejos de ventanas, puertas y respiraderos abiertos. Estas aberturas pueden atraer los gases de escape del generador. Incluso si utiliza el generador correctamente, el CO puede ingresar en su hogar. SIEMPRE utilice una alarma de CO de pilas o con pilas de respaldo en su hogar. Si comienza a sentirse descompuesto, mareado o débil luego de que el generador estuvo funcionando, trasládese adonde haya aire fresco INMEDIATAMENTE. Vea a un doctor. Puede sufrir intoxicación por monóxido de carbono. ADVERTENCIA: Lea y comprenda todas las instrucciones. El incumplimiento de cualquiera de las instrucciones siguientes podría causar electrocución, incendio o intoxicación por monóxido de carbono, lo cual puede causar la muerte o lesiones graves. PELIGRO: El Reglamento Nacional de Electricidad exige que el generador esté conectado a una tierra aprobada. Antes de utilizar la terminal de tierra, consulte a un electricista calificado, inspector de instalaciones eléctricas u organismo gubernamental de la localidad en lo referente a las reglas y disposiciones relacionadas con el uso deseado del generador. GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES Este manual contiene importantes instrucciones, que se deben seguir durante la instalación y las actividades de mantenimiento del generador y las baterías. No conecte la unidad al sistema eléctrico de un edificio a menos que el generador y el interruptor de transferencia se hayan instalado correctamente y que un electricista calificado haya verificado la salida de energía eléctrica. La conexión debe aislar la corriente del generador del servicio público y debe cumplir con todas las leyes y los códigos eléctricos pertinentes. No permita que utilicen esta unidad niños ni personas carentes de la debida instrucción para su manejo. No haga arrancar o funcionar el motor en un espacio confinado, de edificio, cerca de ventana abiertas, o en otro área sin ventilación donde se puedan recolectar las emanaciones de monóxido de carbono. El monóxido de carbono, un gas incoloro, inodoro y sumamente peligroso, puede causar la pérdida de la conciencia o la muerte. Mantenga a todos los circunstantes, niños y animales por lo menos a 3 m (10 pies) de distancia. Use botas o zapatos robustos y secos. No utilice la unidad estando descalzo. No utilice este generador cuando se encuentre fatigado, enfermo o bajo los efectos de drogas, alcohol o medicamentos. Mantenga todas las partes del cuerpo alejadas de toda pieza móvil y superficie caliente de la unidad. No toque cables ni receptáculos desprovistos de aislamiento. No utilice el generador con cordones de corriente gastados, deshilachados, pelados o dañados de cualquier forma. Antes de guardar la unidad, deje que se enfríe el motor y retire el combustible de la unidad. No utilice or guarde el generador en la lluvia, nieve o tiempo húmedo. Guarde el generador en un lugar bien ventilado y con el tanque de combustible vacío. El combustible no se debe guardar cerca del generador. Antes de transportar la unidad en un vehículo, vacíe el tanque de combustible, cierre la válvula del combustible e inmovilice aquélla. Deje enfriar el motor durante cinco minutos antes de reabastecerlo de gasolina. Para reducir el riesgo de incendio o de lesiones por quemadura, maneje con cuidado el combustible. Es sumamente inflamable. No fume mientras esté mezclando el combustible o reabasteciendo el tanque. Almacene el combustible en un recipiente aprobado para gasolina. Coloque la unidad sobre el piso nivelado, apague el motor, y deje que se enfríe antes de reabastecerlo de combustible. Afloje la tapa del tanque de combustible para aliviar la presión y para evitar que se escape combustible por la tapa. Después de reabastecer de combustible la unidad ponga la tapa y apriétela firmemente. Limpie todo el combustible que se haya derramado de la unidad. Nunca intente en ninguna circunstancia eliminar el combustible derramado quemándolo. Los generadores vibran durante el uso normal. Durante y después del uso del generador, inspeccione el generador, así como los cordones de extensión y los cordones de corriente conectados a éste, para ver si tienen daños causados por la vibración. Deben repararse o reemplazarse los artículos dañados, según sea necesario. No use enchufes ni cordones que muestren señales de daño, como roturas o agrietamientos en el aislamiento, o daño en las espigas. Los generadores fijos instalados de manera permanente son la mejor alternativa para abastecer de electricidad al hogar durante los cortes de energía. Incluso los generadores portátiles que están conectados correctamente pueden sobrecargarse. De esta manera, los componentes del generador pueden recalentarse o exigirse demasiado, lo que podría producir una falla en el generador. Pàgina 3 — Español Instrucciones de seguridad importantes Use únicamente repuestos y accesorios autorizados y siga las instrucciones descritas en la sección de Mantenimiento de este manual. El empleo de piezas no autorizadas o el incumplimiento de las instrucciones de mantenimiento puede significar un riesgo de descarga eléctrica o de lesiones. Mantenga la unidad según las instrucciones de mantenimiento señaladas en este manual del operador. Inspeccione cada vez la unidad antes de usarla para ver si tiene tornillos flojos, fugas de combustible, etc. Reemplace toda pieza dañada. Reglas de seguridad específicas ADVERTENCIA: Cuando este generador se utiliza para abastecer el sistema de cableado de un edificio: un electricista calificado debe instalar el generador, que debe conectarse a un interruptor de transferencia como un sistema derivado independiente, de conformidad con el Reglamento Nacional de Electricidad (NFPA 70). El generador se conectará a través de un interruptor de transferencia que controla todos los conductores, excepto el conductor de conexión a tierra del equipo. El bastidor del generador debe conectarse a un electrodo de conexión a tierra aprobado. Si no se aísla el generador de las líneas de alto voltaje puede causarse la muerte o lesiones a los trabajadores de dichas líneas. NO utilice este generador para suministrar energía a dispositivos de soporte vital o equipos médicos de emergencia Este generador tiene un punto neutro conectado a tierra. Esto significa que el conductor neutro está conectado por vías eléctricas al marco de la máquina. Las emanaciones del escape contienen monóxido de carbono, un gas tóxico incoloro e inodoro. La inhalación de las emanaciones del escape puede causar la pérdida de la conciencia e incluso la muerte. Si se utiliza la unidad en un área total o parcialmente cerrada, el aire puede contener una cantidad peligrosa de monóxido de carbono. Para evitar la acumulación de las emanaciones del escape, siempre asegúrese de que que haya ventilación suficiente. Siempre use un detector de monóxido de carbono de baterías al utilizar el generador. Si comienza a sentirse mal, mareado o débil al estar utilizando el generador, apáguelo y respire aire fresco de inmediato. Vea a un doctor. Puede sufrir intoxicación por monóxido de carbono. Coloque el generador en una superficie estable horizontal, con una pendiente no mayor de 4°. Utilice la unidad en un área bien ventilada e iluminada, aislada de las áreas de trabajo para evitar la interferencia del ruido. Si se utiliza el generador en condiciones húmedas, puede causarse una electrocución. Mantenga seca la unidad. Mantenga el generador a una distancia mínima de 910 mm (3 pies) de todo tipo de material combustible. No utilice el generador cerca de materiales peligrosos. No utilice el generador en una estación de abastecimiento de gasolina o gas natural. No toque el silenciador ni el cilindro durante el funcionamiento de la unidad ni inmediatamente después; están CALIENTES y causan lesiones por quemadura. No permita que el depósito de gas del generador se desborde durante la carga. Cargue a 25,4 mm (1 pulg.) por debajo de la parte superior del tanque de gasolina para permitir la expansión del combustible. No cubra la tapa del tanque de combustible cuando el motor esté en funcionamiento. Al cubrir la tapa del tanque de combustible durante el funcionamiento se puede producir una falla en el motor o un daño a la herramienta. No fume mientras abastece de gasolina el generador. Apague el motor y déjelo enfriar por completo antes de agregar gasolina o lubricante al generador. No retire la varilla de nivel de aceite ni la tapa del tanque del combustible mientras esté funcionando el motor. Preste atención en particular a todas las etiquetas de seguridad adheridas al generador. En todo momento mantenga a los niños a una distancia mínima de 3 m (10 pies) del generador. La unidad funciona mejor a una temperatura entre -5 y 40 °C (23 y 104 °F) con una humedad relativa de 90% o menos. El requerimiento de voltaje y frecuencia operativa de todos los equipos electrónicos debe comprobarse antes de enchufarlos a este generador. Pueden ocurrir daños si el equipo no está diseñado para operar dentro de una variación de voltaje de +/-10% y una variación de frecuencia de +/-3 hz de los valores nominales que aparecen en la placa de identificación del generador. Para reducir el riesgo de daños, siempre tenga una carga adicional enchufada al generador en caso de usarse equipos de estado sólido (tales como un aparato de televisión). También podría resultar necesario un condicionador de la línea eléctrica para algunas aplicaciones; por ejemplo, con una computadora. También podria resultar necesario un condicionador de la línea eléctrica para algunas aplicaciones de equipo de estado sólido. Cuando no esté utilizándose el paquete de baterías, manténgalo lejos de otros objetos metálicos como clips, monedas, llaves, clavos, tornillos y otros objetos metálicos pequeños que puedan establecer conexión entre ambas terminales. Establecer una conexión directa entre las dos terminales de las baterías puede causar quemaduras o incendios. Para usarse sólo en el exterior. Guarde estas instrucciones. Consúltelas con frecuencia y empléelas para instruir a otras personas que puedan utilizar esta producto. Si presta a alguien esta producto, facilítele también las instrucciones. Pàgina 4 — Español Símbolos Las siguientes palabras de señalización y sus significados tienen el objeto de explicar los niveles de riesgo relacionados con este producto. SÍMBOLO SEÑAL SIGNIFICADO PELIGRO: Indica una situación peligrosa inminente, la cual, si no se evita, causará lesiones graves o mortales. ADVERTENCIA: Indica una situación peligrosa posible, la cual, si no se evita, podría causar lesiones graves o mortales. PRECAUCIÓN: Indica una situación peligrosa posible, la cual, si no se evita, podría causar lesiones menores o leves. AVISO: (Sin el símbolo de alerta de seguridad) Indica información importante no relacionada con ningún peligro de lesiones, como una situación que puede ocasionar daños físicos. Es posible que se empleen en este producto algunos de los siguientes símbolos. Le suplicamos estudiarlos y aprender su significado. Una correcta interpretación de estos símbolos le permitirá utilizar mejor y de manera más segura el producto. SÍMBOLO NOMBRE DENOMINACIÓN / EXPLICACIÓN Alerta de seguridad Indica un peligro posible de lesiones personales. Lea manual del operador Para reducir el riesgo de lesiones, el usuario debe leer y comprender el manual del operador antes de usar este producto. Alerta de condiciones húmedas No exponga la unidad a la lluvia ni la use en lugares húmedos. Descarga eléctrica Si no se usa la unidad en condiciones secas y no se observan prácticas seguras de trabajo, puede producirse una descarga eléctrica. Emanaciones tóxicas Con el funcionamiento del generador se emite monóxido de carbono, un gas tóxico incoloro e inodoro. Si se inhala monóxido de carbono puede causarse náusea, desmayo o la muerte. Fuego / Explosión El combustible y los vapores del mismo son extremadamente inflamables y explosivos. El fuego o una explosión pueden causar quemaduras graves e incluso la muerte. Superficie caliente Para reducir el riesgo de lesiones corporales o daños materiales evite tocar toda superficie caliente. Peligro al levantar Para reducir el riesgo de lesiones serias, evite intentar levantar el generador usted solo. Conexión a tierra Consulte a un electricista de la localidad para determinar los requisitos de conexión a tierra antes de utilizar la unidad. Electrocución El incumplimiento de conectar correctamente a tierra el generador puede resultar en electrocución, especialmente si el generador está equipado con un conjunto de disco. Símbolo de reciclado Este producto contiene baterías de plomo-ácido (Pb). Es posible que algunas leyes municipales, estatales o federales prohíban desechar las baterías de níquel-cadmio en la basura normal. Consulte a las autoridades reguladoras de desechos para obtener información en relación con las alternativas de reciclado y desecho disponibles. Pàgina 5 — Español Símbolos Es posible que se empleen en este producto algunos de los siguientes símbolos. Le suplicamos estudiarlos y aprender su significado. Una correcta interpretación de estos símbolos le permitirá utilizar mejor y de manera más segura el producto. SÍMBOLO NOMBRE DENOMINACIÓN / EXPLICACIÓN V Voltios Voltaje A Amperios Corriente Hz Hertz Frecuencia (ciclos por segundo) W Watt Potencia hrs Horas Tiempo gal Galón Volumen qt Cuarto Volumen ETIQUETAS DE SEGURIDAD La siguiente información puede encontrarse en el generador. Para su propia seguridad, le sugerimos estudiar y entender todas la etiquetas antes de poner marcha el generador. Si se desprende de la unidad cualquiera de las etiquetas o se vuelven ilegibles, comuníquese con algún centro de servicio autorizado para obtener un reemplazo. SE MATARÁ o LESIONARÁ GRAVEMENTE si no sigue las instrucciones del Manual del operador. Riesgo de incendio. No agregue combustible cuando el producto esté functionando. El generador es una fuente potencial de descarga eléctrica. No lo exponga a humedad, la lluvia nin a la nieve. No opere con manos o pies húmedos. El escape contiene gas venenoso de monóxido de carbono que puede causar pérdida del conocimiento a la MUERTE. Opere en áreas exteriores bien ventiladas lejos de puertas o ventanas abiertas. La omisión de conectar a tierra adecuadamente el generador puede resultar en electrocución, especialmente si el generador estáa equipado con un kit de ruedas. No exponga la unidad a la lluvia ni la use en lugares húmedos. Usar un generador en el interior PUEDE MARTARLO EN POCOS MINUTOS. Los gases de escape del generador contienen monóxido de carbono. Es un veneno que no puede verse ni olerse. NUNCA lo use dentro de su hogar o del garaje, INCLUSO con las puertas y las ventanas abiertas. Sólo utilícelo AL AIRE LIBRE y lejos de ventanas, puertas y respiraderos. DANGER DANGER L’utilisation d’une génératrice à l’intérieur PEUT VOUS TUER ENQUELQUES MINUTES. Using a generator indoors CAN KILL YOU IN MINUTES. Les génératrices produisent du monoxyde de carbone, un gaz mortel incolore et inodore. Generator exhaust contains carbon monoxide. This is a NE JAMAIS utiliser à l’intérieur d’une maison ou d’un garage,MÊME SI les portes et les fenêtres sont ouvertes. poison you cannot see or smell. Utiliser uniquement À L’EXTÉRIEUR et loin des fenêtres, des portes et des évents. PELIGRO NEVER use inside a home or garage, EVEN IF doors and windows are open. Usar un generador en el interior PUEDE MATARLO EN POCOS MINUTOS. Los gases de escape del generador contienen monóxido de carbono. Es un veneno que no puede verse ni olerse. Only use OUTSIDE and NUNCA lo use dentro de su hogar o del garaje, INCLUSO con las puertas y las far away from windows, ventanas abiertas. Sólo utilícelo AL AIRE LIBRE y lejos de ventanas, puertas y respiraderos. doors, and vents. Pàgina 6 — Español Símbolos Advertencia de combustible No fume al abastecer el combustible. No llene de más. El nivel de lleno es 25 mm (1 pulg.) debajo del cuello del tanque de combustible. Pare la marcha del motor cinco minutos antes del reabastecimiento de combustible para evitar que el calor del silenciador encienda los vapores de combustible. CHECK LUBRICANT Advertencia de SUPERFICIE caliente No toque el silenciador ni el cilindro de aluminio del motor. Están muy CALIENTES y causan quemaduras graves. No ponga ningún material inflamable o combustible directamente en la trayectoria de las emanaciones del escape. 940708019-03 DANGER Advertencia del lubricante de motor Product does not include ground rod or copper wire. National Electric Code requires generator to be properly grounded to an approved earth ground. Call an electrician for local grounding requirements. Le produit ne comprend pas de piquet de terre ou de fil en cuivre. Le code electrique americain (National Electric Code) requiert un générateur pour une bonne mise à la terre approuvée. Appeler un électricien pour connaître les exigences locales de mise à la terre. El producto no incluye el ealambre de cobre ni la barra de conexión a tierra. Los Reglamentos Nacionales de Electricidad exigen que el generador esté debidamente conectado a una tierra aprobada. Comuniquese con un electrista para todo lo relacionado con los requistos de conexión a tierra. PELIGRO Risque d’incendie. Éloigner tous les objets au moins de 91,4 cm (3 pi) de cet appareil. La chaleur du pot d’échappement et les gaz d’échappement peuvent enflammer les objets combustibles. Riesgo de incendio. Mantener todos los objetos a una distancia mínima de 91,4 cm (3 pies) de esta máquina. El calor de los gases del silenciador y el escape pueden prender fuego a objetos combustibles. 940974089-02 Antes de utilizar el generador debe abastecerlo de lubricante. Antes de utilizar la unidad, revise el nivel de lubricante. El nivel de lubricante siempre debe estar entre las áreas cubierta con rayas entrecruzadas de la varilla de nivel. La unidad está equipada de un sensor, el cual apaga automáticamente el motor si el nivel de lubricante desciende abajo del límite de seguridad. DANGER Risk of Fire. Keep all objects at least 3 feet away from this machine. Heat from Muffler and Exhaust gases can ignite combustible objects. Advertencia de espacio libre Tanto en funcionamiento como al guardarlo, mantenga siempre 91,4 cm (3 pies) de espacio libre en todos los laterales de este producto, incluida la parte superior. Aguarde al menos 30 minutos para el equipo se enfríe antes de guardarlo. El calor generado por el silenciador y los gases de escape puede ser suficiente para causar quemaduras graves y/o prender fuego a objetos combustibles. 940513001-04 advertencia acerca de la conexión a tierra El Reglamento Nacional de Electricidad exige que el generador esté conectado a una tierra aprobada. PARACHISPAS El uso de este equipo puede producir chispas propensas a iniciar incendios cerca de vegetación seca. Es posible que se necesite un parachispas. El operador debe ponerse en contacto con las agencias contra incendios locales para conocer las leyes y regulaciones relacionadas con los requisitos de prevención de incendios. Pàgina 7 — Español Aspectos eléctricos Calibre del cordón de extensión Consulte el cuadro mostrado abajo para asegurarse de que el calibre de los cordones de extensión que utilice puedan con la carga eléctrica requerida. Los cordones de calibre insuficiente pueden causar una caída de voltaje, lo cual puede quemar el dispositivo y recalentar el cordón mismo. Corriente en Amperios 2,5 5 7,5 10 15 20 25 30 40 Carga en vatios Longitud máxima permitida del cordón A 120 A 240 Conduct. #8 Conduct. #10 Conduct. #12 Conduct. #14 V V 300 600 305 m (1000 pies) 183 m (600 pies) 114 m (375 pies) 600 1200 152 m (500 pies) 91 m (300 pies) 61 m (200 pies) 900 1800 107 m (350 pies) 61 m (200 pies) 38 m (125 pies) 1200 2400 76 m (250 pies) 46 m (150 pies) 31 m (100 pies) 1800 3600 46 m (150 pies) 31 m (100 pies) 20 m (65 pies) 2400 4800 53 m (175 pies) 38 m (125 pies) 23 m (75 pies) 3000 6000 46 m (150 pies) 31 m (100 pies) 3600 7200 38 m (125 pies) 20 m (65 pies) 4800 9600 Conduct. #16 76 m (250 pies) 38 m (125 pies) 31 m (100 pies) 15 m (50 pies) 27 m (90 pies) cargas de motores eléctricos Es característico en el funcionamiento normal de los motores eléctricos comunes consumir durante el arranque hasta seis veces su corriente de operación. Esta tabla puede emplearse para estimar la potencia necesaria (en vatios) para arrancar los motores eléctricos; no obstante, si un motor eléctrico no arranca o no alcanza la velocidad de funcionamiento, apague el dispositivo o herramienta de inmediato para evitar dañar el equipo. Siempre verifique los requisitos de la herramienta o aparato con la salida nominal del generador. Potencia necesaria para arrancar el motor (vatios) universal Capacitor Fase dividida N/A 850 1200 Capacidad del motor (H.P.) Potencia en marcha (vatios) 1/8 275 1/6 275 600 850 2050 1/4 400 800 1050 2400 1/3 1/2 3/4 1 450 600 850 1100 950 1000 1200 N/A 1350 1800 2600 3300 2700 3600 — — Capacidad del generador AVISO: El requerimiento de voltaje y frecuencia operativa de todos los equipos electrónicos debe comprobarse antes de enchufarlos a este generador. Pueden ocurrir daños si el equipo no está diseñado para operar dentro de una variación de voltaje de +/-10% y una variación de frecuencia de +/-3 hz de los valores nominales que aparecen en la placa de identificación del generador. A fin de evitar daños, siempre tenga una carga adicional enchufada al generador en caso de usarse equipos de estado sólido (tales como un aparato de televisión). También podría resultar necesario un condicionador de la línea eléctrica para algunas aplicaciones; por ejemplo, con una computadora. También podria resultar necesario un condicionador de la línea eléctrica para algunas aplicaciones de equipo de estado sólido. Cerciórese que el generador pueda suministrar suficientes vatios de potencia continua (en marcha) y de sobrecorriente (al arrancar) para los equipos que desee alimentar al mismo tiempo. Siga estos pasos sencillos. 1. Seleccione los equipos que desea alimentar al mismo tiempo. 2. Sume la potencia continua (en marcha) en vatios de estos equipos. Esta es la cantidad de potencia que el generador debe producir para mantener en marcha los equipos. Observe la tabla de referencia de potencia en vatios, a la derecha. 3. Calcule cuánta potencia inicial (al arranque) en vatios necesitará. La potencia inicial (en vatios) es la breve variación rápida de potencia necesaria para poner en marcha los aparatos o herramientas accionados con motor eléctrico como las sierras circulares o los refrigeradores. Pàgina 8 — Español Aspectos eléctricos Debido a que no todos los motores arrancan al mismo tiempo, se puede calcular la potencia inicial total en vatios sumando sólo los equipos con el mayor valor de potencia inicial adicional a la potencia nominal del paso 2. Ejemplo: Herramienta o aparato Potencia continua en vatios* Potencia arranque adicional en vatios* Acondicionador de aire de ventana, 10000 BTU 1200 1800 Refrigerador 700 2200 Bomba de pozo de 1/3 HP 1000 2000 Televisor de 27 pulg 500 Iluminación (75 vatios) AVISO: No exceda la capacidad del generador. Si excede la capacidad de corriente (amperios) y potencia (vatios) del generador puede dañar el generador y los dispositivos eléctricos conectados al mismo. Herramienta o aparato En marcha en vatios Estimado W de arranque Emergencia / En casa espera 50 50 Luces (4 cant. x 75 W) 300 300 0 Refrigerador 700 2200 75 0 Ventilador de calefacción 800 2350 3475 vatios, potencia en marcha total 2200 vatios, potencia arranque máxima Bomba de pozo de agua 1000 1500 Microondas 1000 1000 Bomba de sumidero 1050 2200 Autonomía eléctrica (por elemento) 2100 2100 Taladro eléctrico − 1/2 HP 600 900 Rociador de aire comprimido − 1/3 HP 600 1200 Lámpara de trabajo de halógeno de cuarzo 1000 1000 Sierra alternativa 960 1920 Compresor de aire − 1 HP 1600 4500 Sierra circular - 7-1/4 pulg. (184 mm) 1400 2300 Cepillo de juntas − 6 pulg. (150 mm) 1800 1800 Sierra de ingletes − 10 pulg. (254 mm) 1800 1800 Sierra de banco/sierra radial de brazo − 10 pulg. (254 mm) 2000 2000 Potencia continua total en vatios Potencia arranque máxima en vatios Potencia arranque máxima en vatios 3475 + 2200 5675 ADMINISTRACIÓN DE LA POTENCIA A fin de prolongar la vida útil del generador y los dispositivos acoplados, es importante tener cuidado al agregar cargas eléctricas al generador. NO debe haber equipo alguno conectado a los tomacorrientes del generador antes de poner en marcha el motor respectivo. La manera correcta y segura de administrar la potencia del generador consiste en agregar las cargas de manera secuencial de la manera siguiente: 1. Sin equipos conectados al generador, ponga en marcha el motor de la manera que se describe posteriormente en este manual. 2. Enchufe y active la primera carga, preferiblemente la máxima carga que tenga. 3.Deje que se estabilice la salida del generador (el motor marcha uniformemente y el dispositivo acoplado funciona correctamente). 4. Enchufe y active la siguiente carga. 5. Nuevamente, deje que el generador se estabilice. 6. Repita los pasos 4 y 5 para cada carga adicional. Nunca añada más cargas que las que permita la capacidad del generador. Tenga especial cuidado al considerar las cargas de sobrecorriente en la capacidad del generador según se describió anteriormente. Radio-despertador Sitio de trabajo *Los valores de potencias en vatios indicados son aproximados. Verifique la potencia real de cada herramienta o aparato. Pàgina 9 — Español Características ESPECIFICACIONES DEL PRODUCTO Motor Tipo de motor....................................................... MZ360, OHV volumen de combustible.....................................30,28 l (8 gal.) Frecuencia nominal..........................................................60 Hz Generador Longitud............................................... 793,8 mm (31,25 pulg.) Ancho................................................. 523,9 mm (20,625 pulg.) Altura......................................................... 609,6 mm (24 pulg.) Peso........................................................100,92 kg (222,5 lbs.) Voltaje nominal........................................................ 120V/240V Amperaje nominal................................................. 56,6A/28,3A Salida nominal..............................................................6 800 W Salida máxima..............................................................8 500 W Dimensiones FAMILIARÍCESE CON EL GENERADOR terminal de conexión a tierra Vea la figura 1. El uso seguro que este producto requiere la comprensión de la información impresa en el producto y en el manual del operador así como ciertos conocimientos sobre el proyecto a realizar. Antes de usar este producto, familiarícese con todas las características de funcionamiento y normas de seguridad. El terminal de conexión a tierra se utiliza para ayudar a conectar a tierra correctamente el generador como ayuda de protección contra descargas eléctricas. Consulte con un electricista local con respecto a los requisitos de conexión a tierra en el área geográfica donde se encuentre usted. disjoncteur c.a. Protección de apagado por baja cantidad de aceite El disyuntor se proporciona para proteger al generator contra sobrecarga eléctrica. El sensor de bajo nivel de aceite provoca la detención del motor cuando el nivel de aceite en el cárter es insuficiente. Filtro de aire PANTALLA MULTIFUNCIONAL El filtro de aire ayuda a limitar la cantidad de tierra y polvo que penetra a la unidad durante el funcionamiento. La pantalla multifuncional indica el voltaje, la frecuencia y el total de horas que se utilizó la unidad. anegador tapa de relleno de aceite/varilla medidora de aceite La anegador se emplea al arrancar el motor frío. retén para el cordón Utilice los retenes del cordón para evitar que las clavijas se salgan accidentalmente de los receptáculos. interruptor del motor El interruptor del motor se utiliza solo o en combinación con el mango del arrancador retráctil para arrancar el generador. Para apagar el motor, haga girar el interruptor del motor a “OFF”. Retire la tapa de relleno de aceite para revisar el nivel y añadir lubricante al generador cuando sea necesario. tapón de drenaje del aceite Al cambiar el lubricante de motor, se afloja el tapón de drenaje del aceite para permitir el drenaje del lubricante usado. receptáculos El tanque de combustible tiene una capacidad de 30,28 l (8 gal). El generador incorpora las siguientes tomas monofásicas de 60 Hz: cuatro receptáculos de 120 V y 20 A de corriente alterna y uno de 240 V y 20 A de corriente alterna. Los receptáculos pueden utilizarse para accionar los aparatos, iluminación eléctrica, herramientas y motores apropiados. válvula de combustible mango del arrancador y cuerda anque de combustible El flujo de combustible del tanque de combustible al motor se activa y desactiva con la válvula de combustible. El mango del arrancador y cuerda se usa (junto con el interruptor del motor) para arrancar el motor del generador. Pàgina 10 — Español Armado DESEMPAQUETADO Este producto requiere armarse. Orte cuidadosamente los lados de la caja y después retire la herramienta y cualesquier accesorios de la caja. Asegúrese de que estén presentes todos los artículos enumerados en la lista de piezas sueltas. NOTE: Esta herramienta es pesada y requiere al menos de dos personas para levantarla. Para evitar una lesión en la espalda, levántela con sus piernas, no con su espalda. ADVERTENCIA: No utilice este producto si alguna pieza incluida en la lista de piezas sueltas ya está ensamblada al producto cuando lo desempaqueta. El fabricante no ensambla las piezas de esta lista en el producto. Éstas deben ser instaladas por el usuario. El uso de un producto que puede haber sido ensamblado de forma inadecuada podría causar lesiones personales graves. Inspeccione cuidadosamente la unidad para asegurarse que no haya sufrido ninguna rotura o daño durante el transporte. No deseche el material de empaquetado hasta que haya inspeccionado cuidadosamente el producto y lo haya utilizado satisfactoriamente. Si hay piezas dañadas o faltantes, le suplicamos llamar al 1-800-242-4672, donde le brindaremos asistencia. ADVERTENCIA: Si falta o está dañada alguna pieza, no utilice este producto sin haber reemplazado la pieza. Usar este producto con partes dañadas o faltantes puede causar lesiones serias al operador. ADVERTENCIA: No intente modificar esta producto ni introducir accesorios no recomendados para la misma. Cualquier alteración o modificación constituye maltrato y puede causar una condición peligrosa, y como consecuencia posibles lesiones corporales graves. ADVERTENCIA: No intente accionar el generador antes de terminar de armarlo. De lo contrario puede ocurrir un riesgo de lesiones graves. Lista de piezas sueltas Vea la figura 2. Los siguientes artículos incluidos con generador: Núm. ref.DescripciónCant. 1 Perno (3/8-16 x 4-1/4 pulg.)............................. 2 2 Tuerca de bloqueo (3/8-16).............................. 2 3 arandela (3/8 pulg.).......................................... 2 4 Rueda............................................................... 2 5 Espaciador del soporte del mango.................. 2 Lista de piezas sueltas (continuado) Núm. ref.DescripciónCant. 6 Pasador de seguro del mango................................. 2 7 Correa...................................................................... 2 8 Tuerca de bloqueo (1/4-20)...................................... 2 9 Arandela (1/4 pulg.).................................................. 2 10 Pie de goma............................................................. 2 11 Perno (1/4-20 x 1-1/2 pulg.).................................... 2 12 tuerca de brida (5/16-18)......................................... 2 13 arandela (5/16 pulg.)................................................ 4 14 Perno (5/16-18 x 1 pulg.)......................................... 2 15 Soporte del armazón............................................... 1 16 Motor lubricante....................................................... 1 17 Perno (5/16-18 x 2-1/4 pulg.).................................. 2 18 Tuerca de bloqueo (5/16)......................................... 2 19 Mango...................................................................... 2 20 espaciador (0,38 ID)................................................. 2 Manual del operador (not shown)............................ 1 Herramientas necesarias Vea la figura 3. Para armar la unidad se necesitan las siguientes herramientas (no incluido o dibujado para escalar): Llaves de casquillo llave ajustable Destornillador Phillips NOTA: Ponga combustible ni lubricante en el generador antes de instalar las pies, soporte del armazón et ruedas. instalación de lOS PIES en la soporte del armazón Vea la figura 4. Localice los siguientes artículos: 2 pies de goma 2 tuerca de bloqueo (1/4-20) 2 arandela (1/4 pulg.) 2 perno (1/4-20 x 1-1/2 pulg.) Inserte el perno a través del pie y luego a través del apoyo del bastidor, como se muestra. Coloque la arandela en el perno, luego coloque la tuerca y ajústela correctamente. NOTA: Asegúrese de no ajustar excesivamente para evitar que el material del pie se doble. Repita estos pasos con el otro pie. instalación de lA apoyo del b astidor Vea la figura 4. Instale la apoyo en el lado inferior del bastidor del generador, del mismo lado del mango. Localice los siguientes artículos: Soporte del armazón 2 tuerca de brida (5/16-18) 4 arandela (5/16 pulg.) 2 perno (5/16-18 x 1 pulg.) Pàgina 11 — Español Armado Eleve el extremo del generador donde está ubicado el arrancador retráctil hasta una altura suficiente que permita el acceso a la parte inferior del bastidor; coloque firmemente cuñas debajo para apoyarlo. Alinee los agujeros del apoyo del bastidor con los agujeros del bastidor del generador. Coloque una arandela en el perno, luego introduzca un perno en el agujero del bastidor del generador de manera que pase a través del apoyo del bastidor. Coloque una arandela en el perno, después introduzca la tuerca de brida y ajústela correctamente. Repita el procedimiento en el otro lado. instalación de las ruedas Vea la figura 5. Las ruedas se proporcionan para ayudar a trasladar el generador hasta la ubicación deseada y deben instalarse en el lado opuesto al mango. Localice los siguientes artículos: 2 perno (3/8-16 x 5-1/4 pulg.) 2 arandela (3/8 pulg.) 2 espaciador (0,38 id) 2 rueda 2 tuercas de bloqueo (3/8-16) Eleve el extremo del generador opuesto al mango hasta la altura suficiente para obtener acceso a la parte inferior del bastidor; coloque firmemente cuñas debajo para apoyarlo. Coloque un espaciador de rueda en el centro de ésta. Coloque una arandela plana en el perno y luego inserte el perno a través de la rueda. Coloque una segunda arandela plana en el perno y luego inserte el perno a través del perno en “U” del generador. Coloque la tuerca en el perno y ajústela correctamente. Para instalar la segunda rueda para el otro lado, repita el procedimiento. montaje del mangoS Vea la figura 6. Localice los siguientes artículos: 2 mangos 2 pernos (5/16-8 x 3/4 pulg.) 4 arandelas (5/16 pulg.) 2 tuercas de bloqueo (5/16) 2 espaciador del soporte del mango Coloque del mango y espaciador en el apoyo de bastidor. Coloque una arandela plana en el perno y luego inserte el perno a través del mango, del bastidor y espaciador. Coloque la tuerca en el perno y ajústela correctamente. Para instalar la segunda mango, repita el procedimiento. seguro del mango Vea las figuras 7 y 8. Localice los siguientes artículos: 2 pasadors de seguro del mango 2 correas Sujete la correa en el pasador del mango y en el mango como se muestra en la figura 7. Extienda el mango, luego introduzca el pasador a través del agujero en el mango y el bastidor del generador para asegurar el mango correctamente. Para asegurarla la segunda mango repita el procedimiento. PRECAUCIÓN: No intente levantar la unidad por medio de los mangos. Si fuese necesario izar el generador, siempre hágalo por medio del bastidor. Utilice las técnicas apropiadas de izado para evitar lesiones en la columna. aflojar DEL MANGO Retire el pasador de seguridad y baje el mango a la posición inferior. ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de electrocución o explosión, no cause cortocircuito en las terminales de las baterías o realice la carga en un recipiente sellado. Mantenga alejadas las chispas y las llamas. ADVERTENCIA: Guarde los objetos metálicos lejos de los terminales de la batería. Los objetos metálicos puedan establecer conexión entre ambas terminales. Establecer una conexión directa entre las dos terminales podría causar chispas, quemaduras o incendios. conexión y desconexión la batería Vea la figura 9. El cable de batería deben conectarse con la batería antes de que se ponga en marcha la función arranque eléctrico. Para conecte cable de batería: Conecte el cable rojo con la terminal positiva (+) y el cable negro con la terminal negativa (-). Asegúrese de que todas las conexiones estén firmes. NOTA: Teniendo cuidado de no causar cortocircuito en las terminales. Un cortocircuito al juntar las terminales puede causar chispas, daños a la batería o al generador y hasta quemaduras o explosiones. Cubra las terminales con las coberturas de caucho. Cuando quite la batería para reemplazarla: desconecte el borne negativo (negro), luego el borne positivo (rojo) con cuidado de no cortocircuitar las terminales. Siempre observe las advertencias de seguridad que se suministran con la batería. Quite la batería y deséchela según lo establecido por las reglamentaciones locales y estatales. Pàgina 12 — Español Funcionamiento USOS PELIGRO: Monóxido de carbono. Usar un generador en el interior LO puede MATAR EN POCOS MINUTOS. Los gases de escape del generador contienen niveles altos de monóxido de carbono (CO), un gas venenoso que no puede verse ni olerse. Si puede oler los gases de escape del generador, está respirando CO. Pero incluso si no puede oler los gases de escape, es posible que esté respirando CO. Nunca use un generador dentro de su hogar, garaje, sótano, ni demás espacios parcialmente encerrados. En dichos espacios, pueden acumularse niveles mortales de monóxido de carbono. Usar un ventilador o abrir puertas y ventanas NO proporciona suficiente aire fresco. SÓLO utilice el generador al aire libre y lejos de ventanas, puertas y respiraderos abiertos. Estas aberturas pueden atraer los gases de escape del generador. Incluso si utiliza el generador correctamente, el CO puede ingresar en su hogar. SIEMPRE utilice una alarma de CO de pilas o con pilas de respaldo en su hogar. Si comienza a sentirse descompuesto, mareado o débil luego de que el generador estuvo funcionando, trasládese adonde haya aire fresco INMEDIATAMENTE. Vea a un doctor. Puede sufrir intoxicación por monóxido de carbono. Este generador está diseñado para suministrar alimentación eléctrica para el funcionamiento de iluminación eléctrica compatible, electrodomésticos, herramientas y cargas de motor. ANTES DE ACCIONAR LA UNIDAD Sólo utilícelo AL AIRE LIBRE y lejos de ventanas, puertas y respiraderos. NUNCA lo use dentro de su hogar o del garaje, INCLUSO con las puertas y las ventanas abiertas. Coloque siempre el generador sobre una superficie firme plana. REQUISITOS ESPECIALES: Es posible que se apliquen reglamentaciones de la Administración de Salud y Seguridad Ocupacional (Occupational Safety and Health Administration, OSHA) generales o estatales, códigos u ordenanzas locales al uso para el que fue diseñado el generador. Consulte a un electricista calificado, a un inspector de instalaciones eléctricas o a la agencia local con jurisdicción: En algunas áreas, se deben registrar los generadores en las respectivas compañías de servicios públicos locales. Si el generador es utilizado en una obra en construcción, es posible que se deban respetar reglamentaciones adicionales. verificación y abastecimiento de aceite Vea las figura 10. AVISO: PELIGRO: El incumplimiento de conectar correctamente a tierra el generador puede resultar en electrocución, especialmente si el generador está equipado con un conjunto de ruedas. El Reglamento Nacional de Electricidad exige que el generador esté debidamente conectado a una tierra aprobada. Comuníquese con un electricista para todo lo relacionado con los requisitos de conexión a tierra. ADVERTENCIA: No permita que su familiarización con este producto lo vuelva descuidado. Tenga presente que un descuido de un instante es suficiente para causar una lesión grave. ADVERTENCIA: No utilice ningún aditamento o accesorio no recomendado por el fabricante de este producto. El empleo de aditamentos o accesorios no recomendados podría causar lesiones graves. Si se intenta arrancar el motor antes de haberse abastecido debidamente de lubricante podría descomponerse el equipo. El lubricante de motor empleado es un factor de gran importancia en el rendimiento y vida de servicio del motor. Para uso general, a todas temperaturas, se recomienda el aceite SAE 10W-30. Siempre utilice lubricante para motor de cuatro tiempos que satisfaga o sobrepase los requisitos SJ de clasificación de servicio API. NOTA: El lubricante sin detergente o para motor de dos tiempos daña el motor, por lo cual no debe usarse. Desenrosque la tapa de relleno de aceite/varilla medidora de aceite y retírela. Limpie la varilla de nivel y vuelva a asentarla en el agujero; no la enrosque. Retire de nuevo la varilla medidora de lubricante y verifique el nivel de lubricante. El nivel de lubricante siempre debe estar entre las áreas cubierta con rayas entrecruzadas de la varilla medidora. Pàgina 13 — Español Funcionamiento Si está bajo el nivel, abastezca de lubricante el motor hasta que el nivel del fluido alcance la parte superior de la varilla. Vuelva a colocar la tapa de relleno de aceite/varilla medidora de aceite y asegúrela. uso de estabililzador de combustible El combustible se hace viejo, se oxida y descompone al paso del tiempo. Agregando estabilizador de combustible (no incluido) se prolonga la vida útil del combustible y se evita la formación de depósitos, los cuales pueden tapar el sistema del combustible. Siga las instrucciones del fabricante del estabilizador de combustible en cuanto a la debida proporción estabilizador-combustible. Mezcle el estabilizador de combustible y la gasolina antes de llenar el tanque mediante el uso de una lata de gasolina u otro recipiente aprobado para combustible; agítela suavemente para realizar la mezcla. NOTA: Para controlar la cantidad de estabilizador de combustible que se agrega al motor, siempre mézclelo con la gasolina antes de llenar el tanque, en vez de agregarlo directamente al tanque de combustible del generador. Coloque de nuevo la tapa del tanque de combustible y asegúrela. Arranque el motor y déjelo funcionar por lo menos cinco minutos para permitir que el estabilizador trate todo el sistema de combustible. COMBUSTIBLES OXIGENADOS aviso: No utilice combustibles E15 o E85 (ni combustibles que contengan más de 10 % de etanol) con este producto. Esto constituye una violación a la ley federal, dañará la unidad y anulará la garantía. No están cubiertos en la garantía los problemas de desempeño o daños al sistema de combustible producidos por el uso de un combustible oxigenado con un contenido superior a los porcentajes de alcohol o compuesto de éter señalados abajo. Etanol. Las gasolinas con un contenido de 10% de etanol por volumen (comunmente conocida como E10) es aceptables. Las gasolinas E15 y E85 no lo son. verificación y abastecimiento de combustible Vea las figura 11. ADVERTENCIA: La gasolina y los vapores de la misma son extremadamente inflamables y explosivos. Para evitar lesiones y daños físicos serios, maneje con cuidado la gasolina. Manténgala lejos de fuentes de ignición, manéjela solamente al aire libre, no fume mientras vierta la gasolina y limpie de inmediato cualquier derramamiento que ocurra. Al abastecer de gasolina la lavadora de presión, asegúrese de que la unidad esté asentada en una superficie horizonal nivelada. Si está caliente el motor, permita que se enfríe la lavadora de presión antes de reabastecerla de gasolina. Siempre llene el tanque al aire libre y teniendo apagada la máquina. Retire la tapa de combusti ble. Llene el tanque de combustible hasta una altura de 25 mm (1 pulg.) abajo del cuello del tanque. Coloque de nuevo la tapa del tanque de combustible y asegúrela. NOTA: Siempre utilice gasolina sin plomo con un octanaje nominal inicial de 86 o mayor. Nunca utilice gasolina vieja, pasada o contaminada, y no utilice mezcla de aceite y gasolina. No permita que entre tierra o agua en el tanque de combustible. No use combustible E85. arranque eléctrico El modelo de este generador se proporciona con capacidades de arranque tanto de impacto trasero como eléctrico. Evite el uso prolongado de arranque con manivela, pues esto puede dañar el motor. La batería que se suministra es de plomo-ácido, de 12 voltios nominales, sellada y recargable y se puede poner en funcionamiento En cualquier posición sin que presente fugas. Cumple con las regulaciones de baterías antiderrame. Su cómodo tamaño ofrece una reducción del 30% sobre otras baterías convencionales. NOTA: Los generadores nuevos de marca se envían con las conexiones de la batería sin conectar. Las terminales positiva y negativa deben conectarse con la batería antes de que se ponga en marcha la función Arranque eléctrico. Para conexión inicial de la batería, consulte el apartado Conectar / Desconecte La Batería. Pàgina 14 — Español Funcionamiento Arranque del motor Permita que el motor funcione 15 a 30 segundos y, después, coloque del anegador en la posición RUN (funcionamiento). Vea las figuras 11 a 14. AVISO: Teniendo la unidad en una superficie nivelada y con el motor apagado, revise el nivel de lubricante cada vez antes de usar el generador. NOTA: Si el generador no está en una superficie nivelada, es posible que no arranque o se apague durante su funcionamiento. Desconecte todas las cargas del generador. Ponga la válvula de combustible en la posición ON (encendido). Coloque del anegador en la posición START (arranque). NOTA: Si el motor está caliente, o la temperatura es superior a los 10 ˚C (50 ˚F), coloque del anegador en la posición RUN (funcionamiento). Coloque el interruptor del motor en la posición ON (ENCENDIDO). Deslice abajo y manténgalo el botón del seguro y presione el interruptor del motor en la posición START (arranque). Manténgalo presionado hasta que arranque el motor. NOTA: Es posible que deba cargarla la batería antes poder arrancar el generador exclusivamente mediante la interruptor del motor. El generador puede arrancarse tirando del arrancador de reacción. Luego de que el generador arranque, la batería se cargará mientras la unidad esté en funcionamiento. El generador también puede arrancar tirando del mango del arrancador retráctil hasta que comience a funcionar el motor (seis veces como máximo). NOTA: No permita que el mango se retraiga violentamente después de arrancar; regréselo suavemente a su lugar original. apagar el motor Vea las figuras 11 y 12. Para apagar el motor en condiciones normales de funcionamiento: Desconecte del generador toda carga presente. Ponga la válvula de combustible en la posición OFF (APAGADO). Lleve el interruptor del motor a la posición de APAGADO ( O ). ADVERTENCIA: Tanto en funcionamiento como al guardarlo, mantenga siempre 91,4 cm (3 pies) de espacio libre en todos los laterales de este producto, incluida la parte superior. Aguarde al menos 30 minutos para el equipo se enfríe antes de guardarlo. El calor generado por el silenciador y los gases de escape podría ser suficiente para causar quemaduras graves y/o prender fuego a objetos combustibles. OPERACIÓN A ALTITUDES ELEVADAS Se requieren modificaciones específicas para una operación a altitudes elevadas. Comuníquese con su centro de servicio autorizado para obtener información importante sobre dichas modificaciones. La operación de este motor sin la modificación por altitud apropiada podría aumentar las emisiones del motor y disminuir el ahorro y desempeño del combustible. Mantenimiento ADVERTENCIA: Al dar servicio a la unidad, sólo utilice piezas de repuesto idénticas. El empleo de piezas diferentes podría causar un peligro o dañar el producto. Solamente las piezas enumeradas en la lista de piezas pueden ser reparadas o cambiadas por el consumidor. Todas las piezas restantes deben ser reemplazadas en un centro de servicio autorizado. MANTENIMIENTO GENERAL Mantenga el generador en un entorno limpio y seco, en el cual no esté expuesto al polvo, tierra, humedad o vapores corrosivos. No permita que las ranuras de aire de ventilación del generador se tapen de materia extraña, como hojas, etc. No utilice una manguera de jardín para limpiar el generador. El agua que entra al sistema de combustible u otras partes internas puede causar problemas que acortan la vida de servicio del generador. Para limpiar la unidad: Con un cepillo de cerdas suaves y/o una aspiradora afloje y elimine la tierra y la basura. Limpie las aberturas de ventilación con aire a baja presión que no se exceda de 25 psi. Limpie las superficies exteriores del generador con un paño húmedo. Pàgina 15 — Español Mantenimiento Revisión y limpieza del filtro de aire Vea la figura 15. Para obtener un desempeño apropiado y una larga vida útil de la unidad, mantenga limpios los filtro de aire. Retire los tornillos ubicados en la parte superior y inferior de la tapa del filtro de aire. Retire la tapa y hágala a un lado. Retire los elemento de filtro. Si el elemento de filtro están sucios, lávese con agua jabonosa tibia. Enjuáguelo y déjelo secar. Aplique una capa delgada de lubricante a los elementos y, después, estruje para sacar aquél. Coloque de nuevo los elemento en la unidad del filtro. Vuelva a colocar la tapa del filtro de aire; vuelva a colocar los tornillos y ajuste firmemente. NOTA: No ponga a funcionar el generador sin los filtro de aire. Se causa un desgaste acelerado del motor. cambio del lubricante del motor Vea la figura 16. Retire la tapa de relleno de aceite/varilla medidora de aceite. Coloque un recipiente bajo el tapón de drenaje del aceite para recoger el lubricant a medida que salga. Desenrosque el tapón de drenaje del aceite y retírelo. Permita que se drene completamente el lubricante. NOTA: Drene el lubricante mientras esté tibio el motor, no caliente. El lubricante tibio se drena con mayor facilidad y compleción. ADVERTENCIA: No cambie el lubricante del motor cuando esté caliente. El contacto accidental con el lubricante del motor caliente podría provocar quemaduras graves. Instale de nuevo el tapón de drenaje del aceite y apriételo firmemente. Reabastezca de lubricante la unidad de conformidad con las instrucciones indicadas en el apartado Verificación y abastecimiento de lubricante. Para conocer la cantidad de lubricante que se debe agregar, consulte la sección anterior Especificaciones del producto de este manual o el manual del motor adjunto, si corresponde. Reinstale la tapa de relleno de aceite/varilla medidora de aceite. Nota: El lubricante usado debe desecharse en un sitio de desecho aprobado. Si necesita más información, consulte a un concesionario de aceite de la localidad. mantenimiento de la bujía Vea la figura 17. La bujía debe tener el debido espacio interelectródico y debe estar libre de depósitos para que el motor funcione de forma correcta. Para verificar: Retire la tapa de la bujía. Limpie toda la tierra presente alrededor de la base de la bujía. Retire los bujías con la llave (no incluido). Inspeccione la bujía para ver si está dañada, y límpiela con un cepillo de alambre antes de volver a instalarla. Si el aislante está agrietado o desportillado, debe reemplazarse la bujía. Para saber cuál es la bujía de recambio correcta, consulte la sección anterior Especificaciones del producto de este manual o el manual del motor adjunto, si corresponde. Mida el espacio interelectródico. La separación correcta es 0,7-0,8 mm (0,028−0,031 pulg.). Para ampliar la separación, doble con cuidado el electrodo (superior) de conexión a tierra. Para angostar el espacio, golpee suavemente sobre una superficie dura el electrodo de tierra. Asiente en su lugar la bujía y enrósquela con la mano para evitar trasroscarla. Apriétela con una llave para comprimir la arandela. Si es nueva la bujía, gírela 1/2 vuelta para comprimir al nivel adecuado la arandela. Si va a volver a usar la bujía vieja, gírela de 1/8 a 1/4 de vuelta para comprimir al nivel adecuado la arandela. NOTA: Si no se aprieta debidamente, la bujía se calienta mucho y podría dañar el motor. LIMPIEZA DEL ORIFICIO DE ESCAPE Y DEL SILENCIADOR Según sea el tipo de combustible empleado, el tipo y cantidad de lubricante empleado, así como las condiciones de funcionamiento, puede obstruirse el orificio de escape y el silenciador con depósitos de carbono. Si observa alguna pérdida de potencia en la productos con motor de gasolina, quizá sea necesario eliminar dichos depósitos para restablecer el desempeño original. Recomendamos enfáticamente que este servicio lo realicen únicamente técnicos de servicio calificados. PARACHISPAS Vea la figura 18. Revise si el parachispas tiene rasgaduras o agujeros. Reemplácelo si es necesario. Para adquirir un parachispas de repuesto, comuníquese con el Centro de asistencia al cliente de Homelite llamando al 1-800-242-4672. Utilice un cepillo para retirar los depósitos de carbono de la rejilla del parachispas. drenaje del tanque del combustible y del carburador Vea las figuras 19 y 20. Para evitar los depósitos de sustancias gomosas en el sistema de combustible, vacíe el tanque de combustible y el carburador antes de guardarlo. Pàgina 16 — Español Mantenimiento DRENAJE DEL TANQUE DE COMBUSTIBLE Ponga el interruptor del motor en off ( O ) (apagado). Ponga la válvula de combustible en la posición OFF (APAGADO). Retire el conducto de combustible de la llave de purga; para ello, apriete los extremos del sujetador de retención y separe el conducto. Instale un extremo del conducto de drenaje en la llave de purga, y coloque el otro extremo en un recipiente de combustible de la suficiente capacidad para recibir el combustible drenado del tanque. Ponga la válvula de combustible en la posición ON (encendido). Una vez que se haya drenado todo el combustible del tanque, cierre la válvula y vuelva a instalar el conducto en la llave de purga. drenaje del carburador Ponga el interruptor del motor en off ( O ) (apagado). Ponga la válvula de combustible en la posición OFF (APAGADO). Coloque un recipiente adecuado bajo el tornillo de drenaje del carburador para recibir el combustible; afloje el tornillo. Permita que se drene completamente el combustible y caiga en el recipiente. Vuelva a apretar el tornillo de drenaje. NOTA: Consulte las normas de desecho de residuos peligrosos de la localidad donde se encuentre para averiguar la forma correcta de desechar el combustible usado. traslado el generador Apague la generador. Desconecte todos los equipos que estén enchufados al generador. Ponga la válvula de combustible en la posición OFF (APAGADO). Permita un período de enfriamiento de 30 minutos antes de traslado la máquina. Para seguridad, inserta el pasadors para asegurar del mangos antes de transportar. Con su pie en la parte trasera del bastidor, incline la máquina alejada usted hasta que se equilibre en las ruedas, luego empuje la máquina a la posición deseada. REEMPLAZO DEL FILTRO DE COMBUSTIBLE Vea la figura 21. En algunas ocasiones, el filtro de combustible puede obstruirse y deberá reemplazarse. Para comprar un filtro de combustible comuníquese con el centro de asistencia de Homelite al 1-800-242-4672. NOTA: El tanque de combustible debe estar vacío antes de reemplazar el filtro. Si es necesario, ponga en funcionamiento la unidad hasta vaciar el tanque, o supervise el filtro antes de llenarlo. Para reemplazar: Gire la válvula de combustible hasta la posición Apagado Quite la tubería del combustible de ambos lados del filtro apretando los extremos del sujetador de retención con pinzas. Deslice la tubería de combustible. Reemplazo del filtro de combustible. Vuelva a instalar las tuberías de combustible al nuevo filtro de combustible. Gire la válvula de combustible hasta la posición Encendido. CÓMO GUARDAR EL GENERADOR Debe seguir estos pasos cuando guarde el generador: Apague la generador. Desconecte todos los equipos que estén enchufados al generador. Ponga la válvula de combustible en la posición OFF (APAGADO). Permita un período de enfriamiento de 45 minutos antes de guardar la máquina. Guarde la unidad en un área seca y cubierta, en la que el clima no pueda afectarla. NOTA: La unidad puede guardarse con los mangos hacia arriba o hacia abajo. REMOCIÓN Y PREPARACIÓN DE BateríaS PARA EL RECICLADO Para preservar los recursos naturales, le suplicamos reciclar o desechar debidamente las baterías. Este producto contiene baterías de plomoácido. Es posible que algunas leyes municipales, estatales o federales prohíban desechar las baterías en la basura normal. Consulte a las autoridades reguladoras de desechos para obtener información en relación con las alternativas de reciclado y desecho disponibles. ADVERTENCIA: Al retirar de baterías, cubra las terminales de la misma con cinta adhesiva reforzada. No intente destruir o desarmar de baterías, ni de desmontar ninguno de sus componentes. Las baterías de plomo-ácido deben reciclarse o desecharse debidamente. También, nunca toque ambas terminales con objetos metálicos y partes del cuerpo, ya que puede producirse un corto circuito. Manténgase fuera del alcance de los niños. La inobservancia de estas advertencias puede causar incendios y lesiones corporales serias. Pàgina 17 — Español Mantenimiento almacenamiento Al preparar el generador para guardarlo, deje que la unidad se enfríe por completo y luego siga los lineamientos señalados abajo. tiempo de almacenamiento antes de guardarlo Menos de dos meses V acíe el tanque de combustible y colóquelo en un recipiente apropiado según lo establecido por las disposiciones estatales y locales. De dos meses a un año Drene el combustible del carburador. Vacíe el tanque de combustible y colóquelo en un recipiente apropiado según lo establecido por las disposi ciones estatales y locales. Un año o más Drene el combustible del carburador. Retire la bujía. Vacíe el tanque de combustible y colóquelo en un recipiente apropiado según lo establecido por las disposiciones estatales y locales. Ponga una cucharada sopera de lubricante para motor en el cilindro de la bujía. Gire el motor lentamente con la cuerda de tiro para distribuir el lubricante. Instale de nuevo la bujía. Cambie el lubricante del motor. Al sacar la unidad después de haberla tenido guardada: Reabastezca de gasolina fresca la unidad. NOTA: Si guarda gasolina en un recipiente adecuado para utilizarla en otro momento, asegúrese de que haya sido tratada con un estabilizador de combustible de acuerdo con las instrucciones del fabricante del estabilizador. PROGRAMA DE MANTENIMIENTO NOTA: Si recibe un manual del motor para este generador en particular, respete el cronograma de mantenimiento que se indique en el manual del motor y no la información de mantenimiento que figura a continuación. Antes de cada uso Revisar el lubricante del motor Al cabo del primer mes o 20 horas de funcionamiento Cada 3 meses o 50 horas de funcionamiento Cada 6 meses o 100 horas de funcionamiento Cada año o luego de 300 horas de funcionamiento Cambiar el lubricante del motor 2 Revisar el filtro de aire Limpiar el filtro de aire Cambiar el filtro de aire2 Comprobar/ajustar la bujía Reemplazar la bujía 2 Comprobar/ajustar la v elocidad de ralentí Comprobar/ajustar el huelgo de válvula1,2 Limpiar el depósito y el filtro de combustible1,2 Comprobar de manguera de combustible Inspeccione Reemplazo Compruebe todas las conexiones de mangueras Inspeccione la respirador del vapor del tanque de combustible (si está instalada) Inspeccione el depósito de carbón (únicamente modelos CARB) Reemplazo del filtro de combustible 1 Estas tareas deben ser efectuadas sólo por el centro de servicio autorizado. 2 Consulte el manual del motor para conocer el cronograma de mantenimiento de este elemento. NOTA: La frecuencia de mantenimiento debe ser mayor si se el generador se usa en zonas de mucho polvo. Si el generador ha sobrepasado los valores máximos especificados en el cuadro, aun debe seguirse el programa de m antenimiento de acuerdo con los intervalos allí recomendados. Pàgina 18 — Español Corrección de problemas PROBLEMA El motor no arranca. CAUSA POSIBLE SOLUCIÓN El interruptor del motor está en apagado (off). Ponga el interruptor del motor en encendido (ON). No hay combustible. Llene el tanque de combustible. Gasolina pasada o agua pasada en la gasolina. Drene todo el sistema y reabastézcalo con combustible nuevo. Está bajo el nivel de lubricante. El motor posee un apagado por poco aceite. Si el nivel del lubricante del motor es bajo, debe llenarse antes de que la unidad arranque. Revise el nivel del lubricante del motor, y reabastézcalo si es necesario. Está cerrada la válvula de combustible (off). Abra la válvula (on). Bujía defectuosa, sucia o con separación Reemplace la bujía. incorrecta. La palanca de anegador está en la posición Desplace izquierda de la palanca del anegador RUN (FUNCIONAMIENTO). hasta la posición START (ARRANQUE). El motor almacenado sin tratamiento ni vaciado Vacíe el combustible y el carburador. de gasolina, o reabastecido de gasolina de Reabastezca de gasolina fresca la unidad. mala calidad. Cuesta trabajo arrancar el motor. Le falta potencia al motor. Filtro de combustible sucio. Reemplazar del filtro de combustible o comuníquese con un centro de servicio autorizado. Hay agua en la gasolina. Drene todo el sistema y reabastézcalo con combustible nuevo. Está débil la chispa de la bujía. Comuníquese con un centro de servicio autorizado. Está sucio el filtro de aire. Compruebe el elemento de filtro de aire. Limpie o reemplace según sea necesario. El motor almacenado sin tratamiento ni vaciado Vacíe el combustible y el carburador. de gasolina, o reabastecido de gasolina de Reabastezca de gasolina fresca la unidad. Si mala calidad. el problema continúa, comuníquese con un centro de servicio autorizado. No funciona el receptáculo de corriente El disyuntor está en apagado (off). alterna. Está defectuoso el dispositivo conectado. El generador produce un ruido como de Un leve ruido ocasional de “cascabeleo” o “cascabeleo” o “explosiones”. “explosiones” si la carga es pesada no debe ser causa de preocupación. No obstante, si tal cascabeleo o explosiones ocurren con una carga normal a velocidad estable del motor, el problema puede ser la marca de gasolina utilizada. Ponga en encendido (ON) el disyuntor de corriente alterna. Pruebe con un dispositivo diferente. Cambie a una marca diferente de gasolina, y asegúrese de que sea de un octanaje de 86 por lo menos. Si el problema continúa, comuníquese con un centro de servicio autorizado. Si el problema persiste después de probar las soluciones mencionadas arriba, comuníquese con un centro de servicio autorizado para solicitar asistencia. Los siguientes síntomas pueden indicar problemas que afectan el nivel de emisiones de la unidad: Arranque difícil o paro del motor después de arrancar Marcha lenta irregular Falla o retardo en la combustión, con la unidad bajo carga Combustión secundaria (combustión retardada) Sale humo negro del escape o consumo elevado de combustible Si encuentra cualquiera de estos síntomas, permita que inspeccionen y reparen la unidad en un centro de servicio autorizado. Pàgina 19 — Español garantía GARANTIA LIMITADA COBERTURA DE LA GARANTÍA Homelite Consumer Products, Inc., (la Compañía) garantiza al comprador minorista original que este Producto Homelite carece de defectos en material y mano de obra, y acuerda reparar o reemplazar, a la discreción de la Compañía, cualquier Producto defectuoso sin cargo en los siguientes períodos a partir de la fecha de la compra: Tres años si el Producto se utiliza exclusivamente para fines personales, familiares o domésticos. Uno años si el Producto se utiliza para fines comerciales. Esta garantía sólo es válida para los Productos vendidos dentro del territorio de los Estados Unidos de América, el distrito de Columbia, Canadá, México, el Estado Libre Asociado de Puerto Rico, las Islas Vírgenes, o Guam. Esta garantía no es transferible y sólo cubre los daños derivados de defectos en material o mano de obra y no los daños causados por el uso irracional, incluida la falta de mantenimiento razonable y necesario. Entre los artículos que no cuentan con la cobertura de esta garantía, se encuentran: Los gastos de transporte originados por el envío del producto a la Compañía o a su representante de servicio autorizado para el mantenimiento incluido en la garantía, o por el envío al consumidor de productos reparados o reemplazados; estos cargos corren por cuenta del comprador minorista original. Los daños causados por el maltrato, los accidentes, el uso indebido, la negligencia, la alteración, la modificación, los efectos de la corrosión, la erosión, el desgaste normal o las reparaciones realizadas por personas ajenas a la Compañía o a sus representantes de servicio autorizados. Además, esta garantía no cubre: Afinación – Bujías, carburador, ajustes del carburador, encendido, filtros, cambio de aceite Desgaste de piezas – Cuerda del arrancador retráctil, escobillas del motor, pasadores de chaveta, ruedas La garantía queda anulada si el cliente no instala, mantiene o utiliza el producto respetando las instrucciones y las recomendaciones de la Compañía, según se expresa en el manual del operador del Producto, o si el Producto se utiliza como equipo de alquiler. La Compañía no se hará cargo de las reparaciones o los ajustes al Producto, o de cualquier tarea o gasto que no sea autorizado previamente por esta Compañía. GUARDE SU COMPROBANTE DE COMPRA Antes de que la Compañía o sus representantes de servicio autorizados puedan efectuar el servicio correspondiente cubierto por la garantía del Producto, se solicitará como comprobante de compra una factura de compra con fecha. EXCLUSIONES Y LIMITACIONES ESTA GARANTÍA LIMITADA PREVALECE SOBRE CUALQUIER OTRA GARANTÍA EXPRESA. CUALQUIER GARANTÍA IMPLÍCITA DE COMERCIABILIDAD, IDONEIDAD PARA UN FIN ESPECÍFICO U OTRA QUE BRINDE COBERTURA PARA ESTE PRODUCTO ESTARÁ LIMITADA EN DURACIÓN AL PLAZO DE ESTA GARANTÍA LIMITADA. EL SERVICIO DE GARANTÍA DESCRITO ANTERIORMENTE ES EL ÚNICO RECURSO BAJO ESTA GARANTÍA. LA COMPAÑÍA NO SERÁ RESPONSABLE DE CUALQUIER DAÑO ESPECIAL, INDIRECTO O CONSECUENTE. ALGUNOS ESTADOS NO PERMITEN LIMITACIONES EN CUANTO A LA DURACIÓN DE UNA GARANTÍA IMPLÍCITA, O LA EXCLUSIÓN O LIMITACIÓN DE LOS DAÑOS INDIRECTOS O CONSECUENTES; POR LO QUE ES POSIBLE QUE LAS LIMITACIONES O EXCLUSIONES ANTERIORES NO SE APLIQUEN EN SU CASO. CÓMO OBTENER UN SERVICIO DE GARANTÍA Para obtener el servicio de garantía: Llame sin cargo al 1-800-242-4672 o escriba a Homelite Consumer Products, Inc., 1428 Pearman Dairy Road, Anderson, SC 29625. Para obtener el servicio de garantía fuera de los EE. UU., comuníquese con el establecimiento Homelite local. Pàgina 20 — Español Garantía Yamaha Motor Corporation USA Pequeño equipo todoterreno con motor de encendido por chispa (SORE) Garantía limitada y normas de emisiones de la EPA Por la presente, Yamaha Motor Corporation, USA garantiza que los nuevos pequeños motores todoterreno de encendido por chispa (SORE); en adelante, motores SORE; adquiridos en un concesionario autorizado de motores SORE Yamaha en los Estados Unidos, no presentará defectos en material ni mano de obra durante el período de tiempo aquí mencionado y sujeto a ciertas limitaciones establecidas. Periodo de garantía: Todo motor SORE Yamaha adquirido para uso privado y no comercial en un concesionario autorizado de motores SORE Yamaha en los Estados Unidos estará protegido contra defectos en material y mano de obra por un período de tres (3) años a partir de la fecha de compra, sujeto a las exclusiones aquí indicadas. Todo motor SORE Yamaha adquirido y utilizado para usos comerciales estará protegido por un período de un (1) año a partir de la fecha de compra, sujeto a las exclusiones aquí indicadas. Para los motores SORE Yamaha utilizados en equipos de alquiler, la garantía será de noventa (90) días a partir de la fecha de compra, sujetos a las exclusiones aquí indicadas. Durante el período de garantía, todo taller autorizado de reparación de motores SORE Yamaha se encargará de los arreglos o reemplazos, sin cargo y a elección de Yamaha, de las piezas que Yamaha considere defectuosas debido a una mano de obra o un material deficientes de fábrica. Las piezas utilizadas en las reparaciones de la garantía serán protegidas durante el período de garantía del producto. Todas las piezas reemplazadas durante el período de la garantía pasan a ser propiedad de Yamaha Motor Corporation USA. Garantía de emisiones: Los componentes asociados con las emisiones estarán protegidos durante 3 años, independientemente de su uso comercial o no comercial. Las exclusiones generales de esta garantía incluyen toda falla ocasionada por: a. La instalación de piezas o accesorios que no sean de la misma calidad que las piezas originales Yamaha. b. El esfuerzo anormal, la negligencia o el maltrato. c. La falta de un mantenimiento adecuado. d. El daño causado por accidentes o choques. Las exclusiones específicas de esta garantía deben incluir las piezas reemplazadas en consecuencia al desgaste normal o el mantenimiento de rutina. Las responsabilidades del cliente, según esta garantía, son: 1. Utilizar y realizar el mantenimiento del motor SORE como se especifica en el manual de usuario. 2. Comunicar a un taller autorizado de reparación de motores SORE Yamaha de todo defecto aparente dentro de diez (10) días luego de descubrirlo y entregar la unidad a tiempo para que sea inspeccionada y reparada cuando el taller de reparación de motores SORE Yamaha lo solicite. Para comunicarse con un taller de reparación de motores SORE de Yamaha aprobado, llame al teléfono 1-866-788-7398. Transferencia de garantía: A fin de transferir la garantía del comprador original a un comprador subsecuente, llame al 1-866-788-7398 para conocer los procedimientos necesarios. El período de la garantía no se extenderá en ningún caso más allá del plazo original. Yamaha Motor Corporation, USA no ofrece otra garantía de cualquier otro tipo, ya sea expresa o implícita. Por medio del presente, Yamaha Motor Corporation, USA niega todas las garantías implícitas de comercialización y aptitud para un objetivo particular que exceden la obligación o los límites de tiempo establecidos en esta garantía y las excluye de esta garantía. Algunos estados no permiten limitaciones en cuanto a la duración de una garantía implícita, por lo que es posible que las limitaciones antes mencionadas no se apliquen en su caso. También se excluyen de esta garantía los daños incidentales o consecuentes, inclusive la pérdida de uso. Algunos estados no permiten exclusiones ni limitaciones en cuanto a los daños incidentales o consecuentes, por lo que es posible que la exclusión antes mencionada no se aplique en su caso. Esta garantía le otorga derechos legales específicos. Es posible que usted también tenga otros derechos legales que varían según cada estado. Yamaha Motor Corporation USA 1-866-788-7398 Pàgina 21 — Español garantía DECLARACIÓN DE GARANTÍA DE CONTROL DE EMISIONES DE Homelite Consumer Products, Inc. Y REGULACIONES FEDERALES DERECHOS Y OBLIGACIONES DEL CONSUMIDOR SEGÚN LA GARANTÍA La Dirección de protección ambiental (EPA) de EE.UU., de Medioambiente de Canadá (Environment Canada) y Homelite Consumer Products, Inc., tienen el gusto de explicar la garantía del sistema de control de emisiones evaporativas de motor pequeño para uso fuera de carreteras. Equipo nuevos que utiliza los motores pequeños para el uso fuera de carreteras deben diseñarse, fabricarse y equiparse de manera que cumplan con las rigurosas normas contra la contaminación del aire. Homelite Consumer Products, Inc., debe garantizar el sistema de control de emisión evaporativa en la equipo pequeño para uso fuera de carreteras durante el período indicado abajo, siempre y cuando dicho equipo no haya sido sujetos a abuso, descuido o mantenimiento indebido. El sistema de control de emisión evaporativa puede incluir piezas como: carburadores, tanques de combustible, mangueras de combustible, tapas de combustible, válvulas, recipientes, filtros, mangueras de vapor, abrazaderas, conectores y otros componentes asociados. COBERTURA DE LA GARANTÍA DEL FABRICANTE: Este sistema de control de emisión evaporativa está garantizado por tres años. En caso de existir una pieza defectuosa relacionada con la emisión evaporativa, ésta será reparada o reemplazada por Homelite Consumer Products, Inc. RESPONSABILIDADES DEL PROPIETARIO EN RELACIÓN CON LA GARANTÍA: Como propietario de equipo pequeño para uso fuera de carreteras, usted es responsable de la realización del mantenimiento necesario indicado en el manual del propietario. Homelite Consumer Products, Inc., le recomienda guardar todos los recibos y facturas de mantenimiento de la equipo pequeño para uso fuera de carreteras, no obstante Homelite Consumer Products, Inc., no puede negar la cobertura de la garantía únicamente por la carencia de recibos. Sin embargo, como propietario de equipo pequeño para uso fuera de carreteras, usted debe saber que Homelite Consumer Products, Inc., puede negarle la cobertura de la garantía si dicha equipo pequeño para uso fuera de carreteras o una parte de la misma ha fallado debido a abuso, descuido, o mantenimiento indebido o modificaciones no autorizadas. Usted es responsable de presentar su equipo pequeño para uso fuera de carreteras a un establecimiento de servicio de Homelite Consumer Products, Inc., tan pronto como surja el problema. Las reparaciones amparadas por la garantía deben realizarse en un plazo razonable menor de 30 días. Si tiene alguna pregunta con respecto a la cobertura de la garantía, debe comunicarse con Homelite Consumer Products, Inc., al 1-800-242-4672. REQUISITOS DE LA GARANTÍA DE DEFECTOS: (a) El tiempo de garantía inicia en la fecha que el motor o equipo es entregado al comprador final. (b) Cobertura de garantía de emisiones evaporativas general. El equipo debe ser garantizado al comprador final y cualquier propietario subsecuente que cuando el sistema de control evaporativo instalado fue: en la subsección (b)(2). Si cualquier de dichas partes fallan durante el tiempo de la cobertura de la garantía, debe ser reparada o reemplazada por el fabricante que expide la garantía. Cualquier dicha pieza reparada o reemplazada en virtud de la garantía debe ser garantizada por un periodo no menor al tiempo restante de la garantía. (2) Cualquier pieza garantizada que está en el calendario sólo para inspección regular en las instrucciones por escrito debe ser garantizada por el tiempo de garantía definido en la subsección (b)(2). Una declaración en dichas instrucciones por escrito para el efecto de “reparar o reemplazar según sea necesario” no reducirá el tiempo de cobertura de la garantía. Cualquier pieza reparada o reemplazada en virtud de la garantía debe ser garantizada por un periodo no inferior al tiempo restante de la garantía. (3) Cualquier pieza garantizada que está en el calendario para reemplazo como lo requiere el mantenimiento en las instrucciones por escrito debe ser garantizada por el tiempo previo al primer punto de reemplazo programado para esa pieza. Si la pieza falla previa al primer cambio programado, la pieza debe ser reparada o reemplazada por el fabricante que expide la garantía. Cualquier pieza reparada o reemplazada en virtud de la garantía debe ser garantizada por un periodo no inferior al tiempo al primer punto de reemplazo programado para la pieza. (4) La reparación o reemplazo de cualquier pieza garantizada en virtud de las restricciones de la garantía de este artículo debe ser realizada sin cargo al propietario en la estación de garantía. (5) No obstante de las restricciones de la subsección (4) anteriormente citada, los servicios o reparaciones de garantía debe ser proporcionados en los centros de distribución que son franquiciados para dar servicio a los motores o equipos sujetos. (6) No debe haber cargo para el propietario por la mano de obra de diagnóstico que determina el que una pieza garantizada está defectuosa, siempre y cuando dicho diagnóstico sea realizado en una estación de garantía. (7) Durante todo el tiempo de la garantía del sistema de control de emisión evaporativa fijada en la subsección (b)(2), el fabricante que expide la garantía debe mantener un suministro suficiente de piezas garantizadas para cumplir con la demanda esperada para dichas piezas. (8) Las piezas de repuesto aprobadas por el fabricantes deben ser utilizadas en la realización de cualquier mantenimiento o reparaciones de garantía y deben ser proporcionadas sin costo al propietario. Tal uso no reducirá las obligaciones de la garantía del fabricante que expide la garantía. (9) El uso de piezas modificadas o añadidas serámotivo para no permitir un reclamo de la garantí hecho de acuerdo con este artículo. El fabricante que expide la garantía no será responsable en virtud de este artículo a garantizar defectos de piezas garantizadas debido al uso de una pieza modificada o añadida. LISTA DE PIEZAS DE GARANTÍA DE EMISIÓN: 1) Tanque de combustible 2) Tapa del tanque (1)Diseñado, fabricado y equipado de conformidad con todas las normas aplicables; y 3) Mangueras de combustible (2) Libre de defectos en los materiales y mano de obra que puedan causar el defecto de la parte garantizada por un tiempo de tres años. 5) Mangueras de vapor (c) La garantía en las piezas relacionadas con las emisiones evaporativas será interpretada de la siguiente manera: (1) Cualquier pieza garantizada que no está en el calendario para reemplazo como lo requiere el mantenimiento en las instrucciones por escrito debe ser garantizada por el tiempo de garantía definido 4) receptáculo de carbón 6) Abrazaderas de manguera 7) Conectador de la manguera 8) Válvula de retención de vapor / combustible Las instrucciones por escrito para el mantenimiento y uso del sistema de control de emisiones evaporativas por el propietario deben ser facilitadas con todos equipo pequeño para uso fuera de carreteras nueva. Pàgina 22 — Español NOTAS Pàgina 23 — Español 6800 WATT GENERATOR OPERATOR’S MANUAL MANUEL D’UTILISATION MANUAL DEL OPERADOR California Proposition 65 WARNING: This product, its exhaust, and other substances that may become airborne from its use may contain chemicals, including lead, known to the State of California to cause cancer, birth defects, or other reproductive harm. Wash hands after handling. PROPOSITION 65 DE L’ÉTAT DE CALIFORNIE AVERTISSEMENT : Ce produit, les gaz d’échappement qu’il dégage et les autres substances rejetées dans l’air suite à son utilisation peuvent contenir des produits chimiques, notamment du plomb qui, selon l’État de la Californie, peuvent causer le cancer, des anomalies congénitales et d’autres dommages au système reproducteur. Bien se laver les mains après toute manipulation. CALIFORNIA - PROPUESTA DE LEY NÚM. 65 ADVERTENCIA: Este producto, su escape y otras sustancias que puedan llegar a ser aerotransportadas por su uso pueden contener sustancias químicas (incluido el plomo) reconocidas por el estado de California como causantes de cáncer, defectos congénitos y otras afecciones del aparato reproductor. Lávese las manos después de utilizar el aparato. Générateur de 6 800 watts Generador 6 800 watts UT906800 Series / Série / Serie SERVICE For parts or service, contact your nearest Homelite authorized service dealer. Be sure to provide all relevant information when you call or visit. For the location of the authorized service dealer nearest you, please call 1-800-242-4672 or visit us online at www.homelite.com. REPAIR PARTS The model number of this product is found on a plate or label attached to the housing. Please record the serial number in the space provided below. MODEL NO.__________________________________ SERIAL NO.__________________________________ DÉPANNAGE Pour tout entretien ou réparation du produit, contacter le centre de réparations Homelite agréé le plus proche. Veiller à fournir toutes les informations pertinentes lors de tout appel téléphonique ou visite. Pour obtenir l’adresse du centre de réparations agréé le plus proche, téléphoner au 1-800-242-4672, ou visiter notre site www.homelite.com. PIÈCES DE RECHANGE Le numéro de modèle se trouve sur une plaquette ou étiquette placée sur le bâti. Noter le numéro de série dans l’espace ci-dessous. NUMÉRO DE MODÈLE_______________________ NUMÉRO DE SÉRIE__________________________ SERVICIO Para obtener piezas o servicio, comuníquese con el centro de servicio autorizado de Homelite más cercano. Asegúrese de proporcionar todos los datos pertinentes al llamar o al presentarse personalmente. Para obtener información sobre el establecimiento de servicio autorizado más cercano a usted, le suplicamos llamar al 1-800-242-4672 o visitar nuestro sitio en la red mundial, en la dirección www.homelite.com. PIEZAS DE REPUESTO El número de modelo de este producto se encuentra en una placa o etiqueta pegada a la caja del motor. Le recomendamos anotar el número de serie en el espacio suministrado abajo. NÚMERO DE MODELO_______________________ NÚMERO DE SERIE__________________________ HOMELITE CONSUMER PRODUCTS, INC. 990000426 12-14-12 (REV:01) 1428 Pearman Dairy Road, Anderson, SC 29625 1-800-242-4672 • www.homelite.com A subsidiary of Techtronic Industries Co., Ltd. • OTC: TTNDY
advertisement
* Your assessment is very important for improving the workof artificial intelligence, which forms the content of this project