Homelite ut906800 6800 Watt Generator Owner Manual

Add to my manuals
72 Pages

advertisement

Homelite ut906800 6800 Watt Generator Owner Manual | Manualzz
To register your Homelite product, please
visit: http://register.homelite.com/
OPERATOR’S MANUAL
Manuel d’utilisation
Manual del operador
Pour enregistrer votre produit de Homelite,
s’il vous plaît la visite:
http://register.homelite.com/
Para registrar su producto de Homelite, por
favor visita: http://register.homelite.com/
6800 WATT GENERATOR
Générateur de 6800 watts
Generador 6800 watts
UT906800
Series / Série / Serie
NOTICE
AVIS
00:00
120V AC
120V AC
AVISO
Do not use E15 or E85 fuel (or fuel
containing greater than 10% ethanol) in this product. It is a violation
of federal law and will damage the unit and void your warranty.
Ne pas utiliser d’essence E15 ou E85 (ou un carburant
contenant plus de 10 % d’éthanol) dans ce produit. Une
telle utilisation représente une violation de la loi fédérale et
endommagera l’appareil et annulera la garantie.
No utilice combustibles E15 o E85 (ni combustibles que
contengan más de 10 % de etanol) con este producto. Esto
constituye una violación a la ley federal, dañará la unidad
y anulará la garantía.
NEUTRAL BONDED TO FRAME
(CONNECTEUR NEUTRE RELIÉ AU CADRE,
PUNTO NEUTRO CONECTADO AL MARCO)
Your generator has been engineered and manufactured to our high standard for dependability, ease of operation, and operator safety. When properly cared for, it will give you years of rugged, trouble-free performance.
WARNING: To reduce the risk of injury, the user must read and understand the operator’s manual before using
this product. If you do not understand the warnings and instructions in the operator’s manual, do not use this product.
Thank you for your purchase.
SAVE THIS MANUAL FOR FUTURE REFERENCE
Ce générateur a été conçu et fabriqué conformément à nos
strictes normes de fiabilité, de simplicité d’emploi et de sécurité
d’utilisation. Correctement entretenu, il vous donnera des années
de fonctionnement robuste et sans problème.
Su generador ha sido diseñado y fabricado de conformidad con
estrictas normas para brindar fiabilidad, facilidad de uso y seguridad
para el operador. Con el debido cuidado, le brindará muchos años
de sólido y eficiente funcionamiento.
AVERTISSEMENT : Pour réduire les risques de
blessures, l’utilisateur doit lire et veiller à bien comprendre
le manuel d’utilisation avant d’employer ce produit. Si tous
les avertissements et toutes les consignes de sécurités et
instructions du manuel d’utilisation ne sont pas bien compris,
ne pas utiliser ce produit.
ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesiones,
el usuario debe leer y comprender el manual del operador antes
de usar este producto. Guarde este manual del operador y
estúdielo frecuentemente para lograr un funcionamiento seguro
y continuo de este producto.
Le agradecemos su compra.
Merci de votre achat.
CONSERVER CE MANUEL POUR
FUTURE RÉFÉRENCE
GUARDE ESTE MANUAL PARA
FUTURAS CONSULTAS
See this fold-out section for all of the figures
­referenced in the operator’s manual.
Consulter l’encart à volets afin d’examiner
toutes les figures mentionnées dans le manuel
d’utilisation.
Consulte esta sección desplegable para ver todas
las figuras a las que se hace referencia en el
manual del operador.
ii
Fig. 1
B
Q
C
S
D
P
F
L
O
00:00
A
120V AC
120V AC
K
N
R
G
U
E
M
A - Handle lock pin (goupille de blocage de la
poignée, pasador de seguro del mango)
B - Fuel cap (bouchon de carburant, tapa del
tanque)
C - Fuel tank (réservoir de carburant, tanque de
combustible)
D - 120 volt AC 20 amp receptacles (prises 120 V
c.a. 20 A, 120 V de CA 20 A receptáculos)
E - 120 volt AC 20 amp circuit breaker
(disjoncteur de 120V c.a. 20 A, disyuntor de
circuito de 120 V de CA 20 A)
F - 240 volt AC 30 amp receptacle (prise 240 V
c.a. 30 A, 240 V de CA 30 A receptáculo)
G - 240 volt AC 30 amp circuit breaker(disjoncteur
de 240 V c.a. 30 A, disyuntor de circuito de
240 V de CA 30 A)
H - Battery (pile, batería)
I - Oil cap/dipstick (bouchon/jauge d’huile, tapa
de relleno de aceite/varilla medidora de aceite)
H
I
J
T
J - Oil drain plug (huiler le bouchon d’égout,
tapón de drenaje del aceite)
K - Engine switch with lock button (commutateur
de moteur avec bouton de verrouillage,
interruptor del motor con botón del seguro)
L - Multifunctional
display
(numérique
multifonctionnel, pantalla multifuncional)
M- Starter grip and rope (poignée du lanceur et
corde, mango del arrancador y cuerda)
N - Air filter (filtre à air, filtro de aire)
O - Choke (volet de départ, anegador)
P - Ground terminal (borne de terre, terminal de
conexión a tierra)
Fig. 2
Q - Fuel tank vapor vent (évent de vapeur du
réservoir de carburant, respirador del vapor
del tanque de combustible)
R - Muffler (silencieux, silenciador)
S - Spark arrestor screen (écran du pareétincelles)
T - Cord retainers (retenues de cordon, retén
para el cordón)
U - Low oil shut-off indicator (indicateur de bas
niveau d’huile, indicador de apagado por
poco aceite)
2
4
6
1
20
3
7
19
8
9
18
5
10
15
13
11
16
12
17
Fig. 3
14
C
A - Socket wrench (clé à douille, llave de
casquillo)
B - Adjustable wrench (clé a molette, llave
ajustable)
C - Phillips screwdriver (tournevis cruciforme,
destornillador Phillips)
A
B
iii
Fig. 4
Fig. 7
Fig. 11
c
A
A
ENGINE SWITCH
E
f
A
c
b
b
c
C
b
A - Lanyard (bracelet, correa)
B - Handle lock pin (goupille de blocage de la
poignée, pasador de seguro del mango)
C - Frame (cadre, pasador de seguro del mango)
G
d
A
e
Fig. 8
A - Bolt (boulon, perno)
B - Frame (cadre, armazón)
C - Washer (rondelle, arandela)
D - Frame support with foot (support de cadre
avec pied, soporte del armazón con pie)
E - Flange nut (écrou à épaulement, tuerca de
brida)
F - Lock nut (écrou de blocage, tuerca de
seguridad
G - Rubber foot (patin en caoutchouc, pie de
goma)
b
a
00:00
c
d
00:0
A - Lanyard (bracelet,
correa)
0
B - Hole (trou, agujero)
C - Handle (poignée, mango)
D - Handle lock pin (goupille de blocage de la
poignée, pasador de seguro del mango)
ON
OFF
STAR
T
A
ENGI
b
c
d
120V
NE SW
.
AC/C
A
120V
ON
CIRC
Fig. 9
UIT PR
AC/C
120V
/240 AC
/CA
A
OTEC
TOR
Co rd
Re ta
in er
NEUT
RA
NEUT L FLOATIN
RAL FL
G
OTAS
Fig. 12
A
F
OFF
c
A - Engine switch (commutateur de moteur,
interruptor del motor)
B - Fuel cap (bouchon de carburant, tapa del
tanque de combustible)
C - Fuel tank (réservoir de carburant, tanque de
combustible)
D - Starter grip and rope (poignée du lanceur et
corde, mango del arrancador y cuerda)
E - Lock button (bouton de verrouillage, botón
del seguro)
OFF
Co rd
Re ta
in er
e
120V AC
D
000
00
Fig. 5
120V AC
B
A - Lock nut (écrou frein, tuerca de bloqueo)
B - U-bracket (support en U, soporte en “U”)
C - Washer (rondelle, arandela)
D - Wheel (roué, rueda)
E - Wheel spacer (écarteur de roué, espaciador
de rueda)
F - Bolt (boulon, perno)
Fig. 6
c
A - Positive (+) terminal [borne positive (+), tapa
del terminal positiva (+)]
B - Red wire (+) [fil rouge (+), cable rojo (+)]
C - Negative (–) terminal [borne négative (–),
terminal negativa (–)]
D - Black wire (–) [fil noir (–), cable negro (–)]
A
H
YAMA
Fig. 10
d
OFF
b
c
d
a
A
C
A
d
D
B
e
A - Handle (poignée, mango)
B - Bolt (boulon, perno)
C - Spacer (entretoise, espaciador)
D - Washer (rondelle, arandela)
E - Lock nut (écrou frein, tuerca de bloqueo)
b
A - Oil cap/dipstick (bouchon/jauge d’huile,
tapa de relleno de aceite/varilla medidora de
aceite)
B - Oil fill hole (orifice de remplissage d’huile,
agujero de llenado de aceite)
iv
A - Starter grip and rope (poignée du lanceur et
corde, mango del arrancador y cuerda)
B - Fuel valve (robinet de carburant, válvula de
combustible)
C - Off (arret, apagado)
D - On (marche, encendido)
Fig. 16
Fig. 13
Fig. 20
b
a
b
A
A - Move choke lever left to run (pousser gauche
le levier d’étranglement pour la marche,
desplace izquierda la palanca del anegador
para poner en marcha)
B - Move choke lever right to start (tirer droite
le levier d’étranglement pour démarrer,
desplace derecha de la palanca del anegador
para arrancar)
Fig. 14
A
A - Oil drain plug (huiler le bouchon d’égout,
tapón de drenaje del aceite)
B - Oil cap/dipstick (bouchon/ jauge d’huile,
tapa de ­relleno de aceite/varilla m
­ edidora de
aceite)
Fig. 17
A - Carburetor drain screw (vis de vidange
du carburateur, tornillo de drenaje del
carburador)
Fig. 21
B
A
b
A
A
A - Spark plug (bougie, bujía)
B - Spark plug cap (capuchon de bougie, tapa de
la bujía)
C
Fig. 18
B
A - Engine switch (contacteur du moteur,
interruptor del motor)
B - Off (arret, apagado)
C - Start (démarrage, arranque)
D - Lock button (bouton de verrouillage, botón
del seguro)
d
Fig. 15
Fig. 19
c
A
B
a
A - Screws (vis, tornillos)
B - Air filter cover (couvercle du filtre à air, tapa
del filtro de aire)
C - Filter element (élément du filtre, elemento de
filtro)
D - Air filter unit (unité de filtre à air, unidad del
filtro de aire)
OFF
b
C
A - Fuel line (conduite de carburant, conducto
de combustible)
B - Petcock (petit robinet, llave de purga)
C - Fuel valve (robinet de carburant, válvula de
combustible)
v
OFF
D
A - Fuel line (conduites de carburant, conducto
de combustible)
B - Fuel filter (filtre à carburant, filtro de
combustible)
TABLE OF CONTENTS

Introduction..................................................................................................................................................................... 2

Important Safety Instructions......................................................................................................................................3-4

Specific Safety Rules...................................................................................................................................................... 4

Symbols.......................................................................................................................................................................5-7

Electrical......................................................................................................................................................................8-9

Features ....................................................................................................................................................................... 10

Assembly.................................................................................................................................................................11-12

Operation.................................................................................................................................................................13-15

Maintenance............................................................................................................................................................15-18

Troubleshooting............................................................................................................................................................ 19

Warranty...................................................................................................................................................................20-22

Parts Ordering / Service..................................................................................................................................Back Page
INTRODUCTION
This product has many features for making its use more pleasant and enjoyable. Safety, performance, and dependability
have been given top priority in the design of this product, making it easy to maintain and operate.
danger:
Grounding the Generator
To reduce the risk of shock or electrocution, generator must be properly grounded. The nut and ground terminal on the frame must always be used to connect
the generator to a suitable ground source. The ground path should be made with
#8 size wire. Connect the terminal of the ground wire between the lock washer
and the nut, and tighten the nut fully. Connect the other end of the wire securely
to a suitable ground source.
00:00
120V AC
120V AC
The National Electric Code contains several practical ways in which to establish
a good ground source. If a steel or iron rod is used, it should be at least 5/8 in.
diameter, and if a nonferrous rod is used, it should be at least 1/2 in. diameter
and be listed as material for grounding. Drive the rod or pipe to a depth of 8 ft. If a
rock bottom is encountered less than 4 ft. down, bury the rod or pipe in a trench.
All electrical tools and appliances operated from this generator must be properly
grounded by use of a third wire or be “Double Insulated.”
It is recommended to:
1. Use electrical devices with 3-prong grounded plugs.
2. Use an extension cord intended for outdoor use with a 3-pole receptacle and a 3-prong plug at opposite ends to
ensure continuity of the ground protection from the generator to the appliance.
Check and adhere to all applicable federal, state, and local regulations relating to grounding specifications. Consult a
qualified electrician or service personnel if the grounding instructions are not completely understood or if in doubt as
to whether the generator is properly grounded.
Page 2 — English
important safety instructions
DANGER:
Carbon Monoxide. Using a generator indoors CAN KILL
YOU IN MINUTES.
Generator exhaust contains high levels of carbon monoxide (CO), a poisonous gas you cannot see or smell. If
you can smell the generator exhaust, you are breathing
CO. But even if you cannot smell the exhaust, you could
be breathing CO.
 Never use a generator inside homes, garages, crawlspaces, or other partly enclosed areas. Deadly levels
of carbon monoxide can build up in these areas. Using a fan or opening windows and doors does NOT
supply enough fresh air.
 ONLY use a generator outdoors and far away from
open windows, doors, and vents. These openings
can pull in generator exhaust.
Even when you use a generator correctly, CO may
leak into the home. ALWAYS use a battery-powered or
battery-backup CO alarm in the home.
If you start to feel sick, dizzy, or weak after the generator
has been running, move to fresh air RIGHT AWAY. See
a doctor. You could have carbon monoxide poisoning.
 Do not start or operate the engine in a confined space,
building, near open windows, or in other unventilated
space where dangerous carbon monoxide fumes can
collect. Carbon monoxide, a colorless, odorless, and
extremely dangerous gas, can cause unconsciousness
or death.
 Keep all bystanders, children, and pets at least 10 feet
away.
 Wear sturdy and dry shoes or boots. Do not operate while
barefoot.
 Do not operate generator when you are tired or under the
influence of drugs, alcohol, or medication.
 Keep all parts of your body away from any moving parts
and all hot surfaces of the unit.
 Do not touch bare wire or receptacles.
 Do not use generator with electrical cords which are
worn, frayed, bare, or otherwise damaged.
 Before storing, allow the engine to cool and drain fuel
from the unit.
 Do not operate or store the generator in rain, snow, or
wet weather.
 Store the generator in a well-ventilated area with the fuel
tank empty. Fuel should not be stored near the ­generator.
 Empty fuel tank, close fuel valve, and restrain the unit
from moving before transporting in a vehicle.
WARNING:
Read and understand all instructions. Failure to follow
all instructions listed below could result in electrocution,
fire, and/or carbon monoxide poisoning, which can cause
death or serious injury.
 Allow engine to cool for five minutes before refueling.
 To reduce the risk of fire and burn injury, handle fuel with
care. It is highly flammable.
 Do not smoke while handling fuel.
 Store fuel in a container approved for gasoline.
 Position the unit on level ground, stop engine, and allow
to cool before refueling.
Danger:
National Electric Code requires generator to be grounded
to an approved earth ground. Before using the ground terminal, consult a qualified electrician, electrical inspector,
or local agency having jurisdiction for local codes or ordinances that apply to the intended use of the g
­ enerator.
SAVE THESE INSTRUCTIONS
This manual contains important instructions that should be
followed during installation and maintenance of the generator and batteries.
 Do not connect to a building’s electrical system unless
the generator and transfer switch have been properly
installed and the electrical output has been verified by
a qualified electrician. The connection must isolate the
generator power from utility power and must comply with
all applicable laws and electrical codes.
 Do not allow children or untrained individuals to use this
unit.
 Loosen fuel cap slowly to release pressure and to keep
fuel from escaping around the cap.
 Tighten the fuel cap securely after refueling.
 Wipe spilled fuel from the unit.
 Never attempt to burn off spilled fuel under any circumstances.
 Generators vibrate in normal use. During and after the
use of the generator, inspect the generator as well as
extension cords and power supply cords connected to
it for damage resulting from vibration. Have damaged
items repaired or replaced as necessary. Do not use plugs
or cords that show signs of damage such as broken or
cracked insulation or damaged blades.
 For power outages, permanently installed stationary generators are better suited for providing back-up power to
the home. Even a properly connected portable generator
can become overloaded. This may result in overheating
or stressing the generator components, possibly leading
to generator failure.
Page 3 — English
important safety instructions
 Use only authorized replacement parts and accessories
and follow instructions in the Maintenance section of this
manual. Use of unauthorized parts or failure to follow
maintenance instructions may create a risk of shock or
injury.
 Maintain the unit per maintenance instructions in this
Operator’s Manual.
 Inspect the unit before each use for loose fasteners, fuel
leaks, etc. Replace damaged parts.
SPECIFIC SAFETY RULES
WARNING:
When this generator is used to supply a building
wiring system: generator must be installed by a qualified electrician and connected to a transfer switch as
a separately derived system in accordance with NFPA
70, National Electrical Code. The generator shall be
connected through a transfer switch that switches all
conductors other than the equipment grounding conductor. The frame of the generator shall be connected to
an approved grounding electrode. Failure to isolate the
generator from power utility can result in death or injury
to electric utility workers.
 Do not use this generator to provide power for emergency
medical equipment or life support devices.
 This generator has a neutral bonded condition. This
means the neutral conductor is electrically connected to
the frame of the machine.
 Exhaust contains poisonous carbon monoxide, a colorless, odorless gas. Breathing exhaust can cause loss
of consciousness and can lead to death. If running in a
confined or partially-enclosed area, the air may contain
a dangerous amount of carbon monoxide. To keep exhaust fumes from building up, always provide adequate
ventilation.
 Always use a battery-powered carbon monoxide detector when running the generator. If you begin to feel sick,
dizzy, or weak while using the generator, shut it off and
get to fresh air immediately. See a doctor. You may have
carbon monoxide poisoning.
 Place the generator on a flat, stable surface with a slope
of no more than 4°.
 Operate in a well-ventilated, well-lit area isolated from
working areas to avoid noise interference.
 Operating the generator in wet conditions could result in
electrocution. Keep the unit dry.
 Keep the generator a minimum of 3 feet away from all
types of combustible material.
 Do not operate generator near hazardous material.
 Do not operate generator at a gas or natural gas filling
station.
 Do not touch the muffler or cylinder during or immediately after use; they are HOT and will cause burn injury.
 Do not allow the generator’s gas tank to overflow when
filling. Fill to 1 in. below the top neck of the gasoline tank
to allow for fuel expansion. Do not cover the fuel tank
cap when the engine is running. Covering the fuel tank
cap during use may cause engine failure and/or damage
to the tool.
 Do not smoke when filling the generator with gasoline.
 Shut down the engine and allow to cool completely before adding gasoline or lubricant to the generator.
 Do not remove the oil dipstick or the fuel tank cap when
the engine is running.
 Pay close attention to all safety labels located on the
generator.
 Keep children a minimum of 10 feet away from the generator at all times.
 The unit operates best in temperatures between 23°F
and 104°F with a relative humidity of 90% or less.
 Operating voltage and frequency requirement of all
electronic equipment should be checked prior to plugging them into this generator. Damage may result if the
equipment is not designed to operate within a +/- 10%
voltage variation, and +/- 3 hz frequency variation from
the generator name plate ratings. To avoid damage, always have an additional load plugged into the generator
if solid state equipment (such as a television set) is used.
A power line conditioner is recommended for some solid
state applications.
 When battery pack is not in use, keep it away from
other metal objects like paper clips, coins, keys, nails,
screws, or other small metal objects that can make a
connection from one terminal to another. Shorting the
battery terminals together may cause burns or a fire.
 For outdoor use only.
 Save these instructions. Refer to them frequently and use
them to instruct others who may use this product. If you loan
someone this product, loan them these instructions also.
Page 4 — English
symbols
The following signal words and meanings are intended to explain the levels of risk associated with this product.
SYMBOL
SIGNAL
MEANING
DANGER:
Indicates an imminently hazardous situation, which, if not avoided, will result
in death or serious injury.
WARNING:
Indicates a potentially hazardous situation, which, if not avoided, could result
in death or serious injury.
CAUTION:
Indicates a potentially hazardous situation, which, if not avoided, may result in
minor or moderate injury.
NOTICE:
(Without Safety Alert Symbol) Indicates important information not related to an
injury hazard, such as a situation that may result in property damage.
Some of the following symbols may be used on this product. Please study them and learn their meaning. Proper
interpretation of these symbols will allow you to operate the product better and safer.
SYMBOL
NAME
DESIGNATION/EXPLANATION
Safety Alert
Indicates a potential personal injury hazard.
Read Operator’s Manual
To reduce the risk of injury, user must read and understand
operator’s manual before using this product.
Wet Conditions Alert
Do not expose to rain or use in damp locations.
Electric Shock
Failure to use in dry conditions and to observe safe practices can
result in electric shock.
Toxic Fumes
Running generator gives off carbon monoxide, an odorless, colorless, poison gas. Breathing carbon monoxide can cause nausea,
fainting, or death.
Fire/Explosion
Fuel and its vapors are extremely flammable and explosive. Fire
or explosion can cause severe burns or death.
Hot Surface
To reduce the risk of injury or damage, avoid contact with any
hot surface.
Lifting Hazard
To reduce the risk of serious injury, avoid attempting to lift the
generator alone.
Ground
Consult with local electrician to determine grounding r­ equirements
before operation.
Electrocution
Failure to properly ground generator can result in electrocution,
especially if the generator is equipped with a wheel kit.
Recycle Symbol
This product uses lead acid (Pb) batteries. Local, state or federal
laws may prohibit disposal of batteries in ordinary trash. Consult
your local waste authority for information regarding available recycling and/or disposal options.
Page 5 — English
symbols
Some of the following symbols may be used on this product. Please study them and learn their meaning. Proper
interpretation of these symbols will allow you to operate the product better and safer.
SYMBOL
NAME
DESIGNATION/EXPLANATION
V
Volts
Voltage
A
Amperes
Current
Hz
Hertz
Frequency (cycles per second)
W
Watt
Power
hrs
Hours
Time
gal
Gallon
Volume
qt
Quart
Volume
SAFETY LABELS
The information below can be found on the generator. For your safety, please study and understand all of the labels before
starting the generator.
If any of the labels come off the unit or become hard to read, contact an authorized service center for replacement.
 You WILL be KILLED or SERIOUSLY HURT if you do not
follow the Operator’s Manual instructions.
 Risk of Fire. Do not add fuel while the product is operating.
 Failure to properly ground generator can result in electrocution, especially if the generator is equipped with a
wheel kit.
 Do not expose to rain or use in damp locations.
 Generator is a potential source of electric shock. Do not
expose to moisture, rain, or snow. Do not operate with
wet hands or feet.
 Using a generator indoors CAN KILL YOU IN MINUTES.
Generator exhaust contains carbon monoxide. This is a
poison you cannot see or smell.
 Exhaust contains poisonous carbon monoxide gas that
can cause unconsciousness or DEATH. Operate in wellventilated, outdoor areas away from open windows or
doors.
 NEVER use inside a home or garage, EVEN IF doors and
windows are open.
 Only use OUTSIDE and far away from windows, doors,
and vents.
DANGER
DANGER
L’utilisation d’une génératrice à l’intérieur PEUT VOUS TUER ENQUELQUES MINUTES.
Using a generator indoors CAN KILL YOU IN MINUTES. Les génératrices produisent du monoxyde de carbone, un gaz mortel incolore et inodore.
Generator exhaust contains carbon monoxide. This is a NE JAMAIS utiliser à l’intérieur d’une maison ou d’un garage,MÊME SI les portes et
les fenêtres sont ouvertes.
poison you cannot see or smell.
Utiliser uniquement À L’EXTÉRIEUR et loin des fenêtres, des portes et des évents.
PELIGRO
NEVER use inside a home
or garage, EVEN IF doors
and windows are open.
Usar un generador en el interior PUEDE MATARLO EN POCOS MINUTOS.
Los gases de escape del generador contienen monóxido de carbono. Es un veneno
que no puede verse ni olerse.
Only use OUTSIDE and NUNCA lo use dentro de su hogar o del garaje, INCLUSO con las puertas y las
far away from windows, ventanas abiertas.
Sólo utilícelo AL AIRE LIBRE y lejos de ventanas, puertas y respiraderos.
doors, and vents.
Page 6 — English
symbols
CHECK LUBRICANT
940708019-03
engine LUBRICANT warning
You must add lubricant before first operating the generator.
Always check the lubricant level before each operation. The
lubricant level should always register between the hatched
areas on the dipstick. The unit is equipped with a sensor
which will automatically shut off the engine if the lubricant
level falls below a safe limit.
Product does not include ground rod or copper wire. National Electric Code requires generator to be
properly grounded to an approved earth ground. Call an electrician for local grounding requirements.
Le produit ne comprend pas de piquet de terre ou de fil en cuivre. Le code electrique americain
(National Electric Code) requiert un générateur pour une bonne mise à la terre approuvée. Appeler un
électricien pour connaître les exigences locales de mise à la terre.
El producto no incluye el ealambre de cobre ni la barra de conexión a tierra. Los Reglamentos
Nacionales de Electricidad exigen que el generador esté debidamente conectado a una tierra aprobada.
Comuniquese con un electrista para todo lo relacionado con los requistos de conexión a tierra.
Hot SURFACE warning
Do not touch the muffler or aluminum cylinder of the engine.
They are very HOT and will cause severe burns. Don’t put
any flammable or combustible materials in the direct path
of the exhaust.
DANGER
DANGER
PELIGRO
Risk of Fire. Keep all objects at least 3 feet away from this machine. Heat from Muffler and Exhaust gases
can ignite combustible objects.
Risque d’incendie. Éloigner tous les objets au moins de 91,4 cm (3 pi) de cet appareil. La chaleur
du pot d’échappement et les gaz d’échappement peuvent enflammer les objets combustibles.
Riesgo de incendio. Mantener todos los objetos a una distancia mínima de 91,4 cm (3 pies) de esta
máquina. El calor de los gases del silenciador y el escape pueden prender fuego a objetos combustibles.
940974089-02
Fuel warning
No smoking when filling with gasoline. Do not overfill. Full
level is 1 in. below the top of the fuel neck. Stop the engine
for five minutes before refueling to avoid the heat from the
muffler igniting fuel vapors.
clearance warning
While operating and storing, keep at least 3 feet of clearance
on all sides of this product, including overhead. Allow a minimum of 30 minutes of “cool down” time before storage. Heat
created by muffler and exhaust gases could be hot enough
to cause serious burns and/or ignite combustible objects.
940513001-04
grounding ­warning
National Electric Code requires generator to be grounded
to an approved earth ground.
SPARK ARRESTOR
Operation of this equipment may create sparks that can
start fires around dry vegetation. A spark arrestor may be
required. The operator should contact local fire agencies for
laws or regulations relating to fire prevention requirements.
Page 7 — English
electrical
extension cord cable size
Refer to the table below to ensure the cable size of the extension cords you use are capable of carrying the required load.
Inadequate size cables can cause a voltage drop, which can burn out the appliance and overheat the cord.
Load in Watts
Current in
Amperes
At 120V
At 240V
2.5
300
5
600
Maximum Allowable Cord Length
#8 Wire
#10 Wire
#12 Wire
#14 Wire
#16 Wire
600
1000 ft.
600 ft.
375 ft.
250 ft.
1200
500 ft.
300 ft.
200 ft.
125 ft.
7.5
900
1800
350 ft.
200 ft.
125 ft.
100 ft.
10
1200
2400
250 ft.
150 ft.
100 ft.
50 ft.
15
1800
3600
150 ft.
100 ft.
65 ft.
20
2400
4800
175 ft.
125 ft.
75 ft.
25
3000
6000
150 ft.
100 ft.
30
3600
7200
125 ft.
65 ft.
40
4800
9600
90 ft.
electric motor loads
It is characteristic of common electric motors in normal operation to draw up to six times their running current while starting.
This table may be used to estimate the watts required to start electric motors; however, if an electric motor fails to start or
reach running speed, turn off the appliance or tool immediately to avoid equipment damage. Always check the requirements
of the tool or appliance being used compared to the rated output of the generator.
Motor Size (H.P.)
Running Watts
1/8
Watts Required to Start Motor
Universal
Capacitor
Split Phase
275
N/A
850
1200
1/6
275
600
850
2050
1/4
400
800
1050
2400
1/3
450
950
1350
2700
1/2
600
1000
1800
3600
3/4
850
1200
2600
—
1
1100
N/A
3300
—
generator Capacity
NOTICE:
Operating voltage and frequency requirement of all
electronic equipment should be checked prior to plugging them into this generator. Damage may result if the
equipment is not designed to operate within a +/- 10%
voltage variation, and +/- 3 hz frequency variation from
the generator name plate ratings. To avoid damage, always have an additional load plugged into the generator
if solid state equipment (such as a television set) is used.
A power line conditioner is recommended for some solid
state applications.
Make sure the generator can supply enough continuous (running) and surge (starting) watts for the items you will power
at the same time. Follow these simple steps.
1. Select the items you will power at the same time.
2. Total the continuous (running) watts of these items. This
is the amount of power the generator must produce to
keep the items running. See the wattage reference chart
at right.
3. Estimate how many surge (starting) watts you will need.
Surge wattage is the short burst of power needed to
start electric motor-driven tools or appliances such as a
circular saw or refrigerator. Because not all motors start
at the same time, total surge watts can be estimated by
adding only the item(s) with the highest additional surge
watts to the total rated watts from step 2.
Page 8 — English
electrical
Example:
Running
Watts*
Additional
Starting Watts*
Window AC,
10,000 BTU
1200
1800
Refrigerator
700
2200
1/3 HP Well Pump
1000
2000
27 in. Television
500
0
Light (75 Watts)
75
3475 Total
Running Watts
0
2200 Highest
Starting Watts
Tool or Appliance
Application/Equipment
Estimated
Run Watts
Estimated
Starting
Watts
Emergency / Home Standby
Clock Radio
Total Running Watts
Highest Starting Watts
3475
+ 2200
Total Starting Watts Needed
5675
POWER MANAGEMENT
To prolong the life of the generator and attached devices,
it is important to take care when adding electrical loads to
the generator. There should be nothing connected to the
generator outlets before starting its engine. The correct and
safe way to manage generator power is to sequentially add
loads as follows:
1. With nothing connected to the generator, start the engine
as described later in this manual.
2. Plug in and turn on the first load, preferably the largest
load you have.
3. Permit the generator output to stabilize (engine runs
smoothly and attached device operates properly).
4. Plug in and turn on the next load.
5. Again, permit the generator to stabilize.
6. Repeat steps 4 and 5 for each additional load.
Never add more loads than the generator capacity. Take
special care to consider surge loads in generator capacity
as previously described.
50
50
Lights (qty. 4 x 75 W)
300
300
Refrigerator
700
2200
Furnace Fan
800
2350
Water Well Pump
1000
1500
Microwave
1000
1000
Sump Pump
1050
2200
Electric Range (per element)
2100
2100
Electric Drill − 1/2 HP
600
900
Airless Sprayer − 1/3 HP
600
1200
1000
1000
Job Site
Quartz Halogen Work Light
Reciprocating Saw
960
1920
Air Compressor − 1 HP
1600
4500
Circular Saw − 7-1/4 in.
1400
2300
Planer/Jointer − 6 in
1800
1800
Miter Saw − 10 in.
1800
1800
Table Saw/Radial Arm Saw − 10 in.
2000
2000
*Wattages listed are approximate. Check tool or appliance for actual wattage.
notice:
Do not overload the generator’s capacity. Exceeding the
generator’s wattage/amperage capacity may damage
the generator and/or electrical devices connected to it.
Page 9 — English
features
PRODUCT SPECIFICATIONS
Engine
Engine Type..................................................... MZ360, OHV
Fuel Volume................................................................. 8 gal.
Starting Watts...........................................................8500 W
Rated Frequency.........................................................60 Hz
Generator
Rated Voltage......................................................120V/240V
Rated Amps...................................................... 56.6A/28.3A
Rated Output............................................................6800 W
Dimensions
Length.................................................................... 31.25 in.
Width.................................................................... 20.625 in.
Height.......................................................................... 24 in.
Weight.................................................................. 222.5 lbs.
KNOW YOUR GENERATOR
ground terminal
See Figure 1.
The safe use of this product requires an understanding of the
information on the product and in this operator’s manual as
well as a knowledge of the project you are attempting. Before
use of this product, familiarize yourself with all ­operating
features and safety rules.
The ground terminal is used to assist in properly grounding the generator to help protect against electrical shock.
Consult with a local electrician for grounding requirements
in your area.
Low Oil Shut Down Protector
AC circuit breakerS
The low oil sensor causes the engine to stop if the level of
oil in the crankcase is insufficient.
The circuit breakers are provided to protect the generator
against electrical overload.
MULTIFUNCTIONAL DISPLAY
air filter
The multifunctional display indicates voltage, frequency and
the total number of hours the unit has been used.
The air filter helps to limit the amount of dirt and dust drawn
into the unit during operation.
oil cap/dipstick
choke
The choke is used when starting a cold engine.
Remove the oil fill cap to check and add lubricant to the
generator when necessary.
oil DRAIN PLUG
cord retainers
Use the cord retainers to prevent plugs from being
accidentally pulled out of the receptacles.
engine switch
The engine switch is used either alone or in combination
with the recoil starter grip to start the generator. To turn the
engine off, place the engine switch in the “OFF” position.
fuel tank
When changing the engine lubricant, unscrew and remove
the oil drain plug to allow old engine lubricant to be drained.
receptacleS
Your generator has the following single phase, 60 Hz outlets:
four 120 Volt AC, 20 Amp receptacles, and one 240 Volt
AC, 30 Amp receptacle. These can be used for operating
appropriate appliances, electrical lighting, tools, and motor
loads.
The fuel tank has a capacity of 8 gallons.
starter grip and rope
fuel valve
The starter grip and rope is used (along with the engine
switch) to start the generator’s engine.
Fuel flow from the fuel tank to the engine is turned on and
off using the fuel valve.
Page 10 — English
assembly
UNPACKING
This product requires assembly.
 Carefully cut the box down the sides then remove the
machine and any accessories from the box. Make sure
that all items listed in the loose parts list are included.
NOTE: This machine is heavy and requires a minimum of
two people to lift. To avoid back injury, lift with your legs
and not your back.
WARNING:
Do not use this product if any parts on the Loose Parts
List are already assembled to your product when you
unpack it. Parts on this list are not assembled to the
product by the manufacturer and require customer installation. Use of a product that may have been improperly
assembled could result in serious personal injury.
 Inspect the unit carefully to make sure no damage occurred during shipping.
 Do not discard the packing material until you have c
­ arefully
inspected and satisfactorily operated the p
­ roduct.
If any parts are damaged or missing, please call
1-800-242-4672 for assistance.
WARNING:
If any parts are damaged or missing do not operate this
product until the parts are replaced. Use of this product
with damaged or missing parts could result in serious
personal injury.
LOOSE PARTS LIST (CONTINUED)
Key
No. Description
Qty.
6
Handle Lock Pin...................................................2
7
Lanyard.................................................................2
8
Nut (1/4-20)..........................................................2
9
Washer (1/4 in.).....................................................2
10
Rubber Foot.........................................................2
11
Bolt (1/4-20 x 1-1/2 in.)........................................2
12
Nut (5/16-18)........................................................2
13
Washer (5/16 in.)...................................................4
14
Bolt (5/16-18 x 1 in.).............................................2
15
Frame Support.....................................................1
16
Engine Lubricant..................................................1
17
Bolt (5/16-18 x 2-1/4 in.)......................................2
18
Lock Nut (5/16).....................................................2
19
Handle..................................................................2
20
Spacer (.38 ID)......................................................2
Operator’s Manual (not shown)............................1
TOOLS NEEDED
See Figure 3.
The following tools (not included or drawn to scale) are
needed for assembly:
 Socket Wrenches
 Adjustable Wrench
 Phillips Screwdriver
NOTE: Do not put fuel or lubricant in the generator before
installing the feet, frame support, and wheels.
installing feet on the frame support
WARNING:
Do not attempt to modify this product or create accessories not recommended for use with this product. Any
such alteration or modification is misuse and could result
in a hazardous condition leading to possible serious
personal injury.
WARNING:
Do not attempt to operate the generator until assembly
is complete. Failure to comply could result in possible
serious personal injury.
loose parts list
See Figure 2.
The following items are included with the generator:
Key
No. Description
Qty.
1
Bolt (3/8-16 x 4-1/4 in.)........................................2
2
Lock Nut (3/8-16)..................................................2
3
Washer (3/8 in.).....................................................2
4
Wheel....................................................................2
5
Handle Bracket Spacers......................................2
See Figure 4.
 Locate the following items:
2 rubber feet
2 lock nuts (1/4-20)
2 washers (1/4 in.)
2 bolts (1/4-20 x 1-1/2 in.)
 Insert bolt through foot, then through frame support as
shown.
 Thread washer over the bolt, then install nut. Tighten nut
securely.
NOTE: Be careful not to overtighten so that foot material
collapses.
 Repeat with remaining foot.
installing the frame support
See Figure 4.
Install the frame support on the bottom of the generator
frame on the same side as the handle.
 Locate the following items:
Frame support
2 flange nuts (5/16-18)
4 washers (5/16 in.)
2 bolts (5/16-18 x 1 in.)
Page 11 — English
assembly
 Raise the end of the generator where the recoil starter
is located high enough to gain access to the frame bottom; securely position props underneath to support.
 Align the holes on the frame support with the holes on
the generator frame.
 Slide a washer on the bolt, then insert the bolt through
the hole in the generator frame so it extends down
through the frame support.
 Slide a washer on the bolt, then install flange nut and
tighten securely.
 Repeat on other side.
installing the wheels
See Figure 5.
Wheels are provided to assist in moving the generator to
the desired location and should be installed on the side
opposite the handle.
 Locate the following items:
2 bolts (3/8-16 x 5-1/4 in.)
2 washers (3/8 in.)
2 spacers (.38 ID)
2 wheels
2 lock nuts (3/8-16)
 Raise the end of the generator opposite the handle high
enough to gain access to the frame bottom; securely
position props underneath to support.
 Insert a wheel spacer into the center of the wheel.
Locking the handleS
See Figures 7 - 8.
 Locate the following items:
2 handle lock pins
2 lanyards
 Attach the lanyard to the handle lock pin and the handle
as shown in figure 7.
 Extend the handle, then insert the pin through the hole
in the handle and the generator frame to secure handle
in place.
 Repeat the process on the other side to lock the other
handle.
caution:
Do not attempt to lift the unit by the handle assembly. If
it is necessary to lift the generator, always grasp by the
frame. Use proper lifting techniques to avoid back injury.
RELEASING THE HANDLES
 Remove the handle lock pins and lower the handles to
the down position.
WARNING:
To reduce the risk of electrocution or explosion, do not
short circuit the battery terminals or charge in a sealed
container. Keep sparks and flame away.
 Place a washer on the bolt, then slide bolt through the
wheel.
 Place a second washer on the bolt, then slide the bolt
through the U-bracket frame on ­generator.
 Install nut and tighten securely.
 Repeat the process on the other side to install second
wheel.
attaching the handle
See Figure 6.
 Locate the following items:
2 handles
2 bolt (5/16-8 x 3/4 in.)
4 washers (5/16 in.)
2 lock nuts (5/16)
2 handle bracket spacers
 Place handle and spacer on the frame.
 Place a washer on a bolt, then slide bolt through the
handle, the frame and the spacer.
 Install nut on bolt and tighten securely.
 Repeat the process on the other side to install second
handle.
WARNING:
Keep metal objects away from the battery terminals.
Metal objects can make a connection from one terminal
to another. Shorting the battery terminals together could
cause sparks, burns, or a fire.
Connecting/Disconnecting battery
See Figure 9.
The battery cables must be connected before the electric
start feature of the generator can be operated.
To connect battery cables:
 Connect the red wire to the positive (+) terminal first,
then connect the black wire to the negative (–) terminal.
Make sure all connections are tight.
NOTE: Be careful not to short across the terminals when
installing. Shorting the terminals together can cause
sparks, damage to the battery or generator, or even
burns or explosions.
 Cover the terminals with the rubber covers.
When removing the battery for replacement: disconnect
the negative (black) post, then the positive (red) post, being
careful not to short across the terminals. Always abide by the
safety warnings provided with the battery. Remove the battery and dispose of according to local and state regulations.
Page 12 — English
Operation
APPLICATIONS
DANGER:
Carbon Monoxide. Using a generator indoors CAN KILL
YOU IN MINUTES.
Generator exhaust contains high levels of carbon monoxide (CO), a poisonous gas you cannot see or smell. If
you can smell the generator exhaust, you are breathing
CO. But even if you cannot smell the exhaust, you could
be breathing CO.
 Never use a generator inside homes, garages, crawlspaces, or other partly enclosed areas. Deadly levels
of carbon monoxide can build up in these areas. Using a fan or opening windows and doors does NOT
supply enough fresh air.
 ONLY use a generator outdoors and far away from
open windows, doors, and vents. These openings
can pull in generator exhaust.
Even when you use a generator correctly, CO may
leak into the home. ALWAYS use a battery-powered or
battery-backup CO alarm in the home.
If you start to feel sick, dizzy, or weak after the generator
has been running, move to fresh air RIGHT AWAY. See
a doctor. You could have carbon monoxide poisoning.
This generator is designed to supply electrical power for
operating compatible electrical lighting, appliances, tools,
and motor loads.
BEFORE OPERATING the UNIT
 Only use OUTSIDE and far away from windows, doors,
and vents.
 NEVER use inside a home or garage, EVEN IF doors and
windows are open.
 Always position the generator on a flat firm surface.
Special requirements:
There may be General or State Occupational Safety and
Health Administration (OSHA) regulations, local codes or
ordinances that apply to the intended use of the generator.
Please consult a qualified electrician, electrical inspector, or
the local agency having jurisdiction:
 In some areas, generators are required to be registered
with local utility companies.
 If the generator is used at a construction site, there may
be additional regulations which must be observed.
checking/adding lubricant
See Figure 10.
danger:
NOTICE:
Failure to properly ground generator can result in electrocution, especially if the generator is equipped with a
wheel kit. National Electric Code requires generator to
be properly grounded to an approved earth ground. Call
an electrician for local grounding requirements.
WARNING:
Do not allow familiarity with this product to make you
careless. Remember that a careless fraction of a second
is sufficient to inflict serious injury.
WARNING:
Do not use any attachments or accessories not
recommended by the manufacturer of this product. The
use of attachments or accessories not recommended
can result in serious personal injury.
Attempting to start the engine before it has been properly
filled with lubricant will result in equipment failure.
Engine lubricant has a major influence on engine performance and service life. For general, all-temperature use,
SAE 10W-30 is recommended. Always use a 4-stroke motor lubricant that meets or exceeds the requirements for
API service classification SJ.
NOTE: Non-detergent or 2-stroke engine lubricants will
damage the engine and should not be used.
 Unscrew the oil cap/dipstick and remove.
 Wipe dipstick clean and re-seat in hole; do not re-thread.
 Remove dipstick again and check lubricant level. Lubricant level should fall between the hatched areas on the
dipstick.
 If level is low, add engine lubricant until the fluid level
rises to the upper portion of the dipstick.
 Replace and secure the oil cap/dipstick.
Page 13 — English
Operation
using fuel stabilizer
ELECTRIC START
Fuel gets old, oxidizes, and breaks down over time. Adding
a fuel stabilizer (not included) extends the usable life of fuel
and helps prevent deposits from forming that can clog the
fuel system. Follow fuel stabilizer manufacturer’s directions
for correct ratio of stabilizer to fuel.
 Mix fuel stabilizer and gasoline prior to filling the tank
by using a gas can or other approved fuel container and
shaking gently to combine.
NOTE: To control the amount of fuel stabilizer being added
to the engine, always mix fuel stabilizer with gasoline
before fueling the tank rather than adding fuel stabilizer
directly into the generator’s fuel tank.
 Replace and secure the fuel tank cap.
 Start and run the engine for at least 5 minutes to allow
stabilizer to treat the entire fuel system.
This generator model is provided with both electric start and
recoil start capabilities. Avoid prolonged cranking, as it can
damage the engine.
The battery provided is a nominal 12 volt sealed rechargeable lead-acid battery and can be operated in any position
without leakage. It complies with non-spillable battery
regulations. Its convenient size offers a 30% reduction over
conventional batteries.
Note: Brand new generators are shipped with the battery
connections disconnected. The positive and negative terminals must be connected to the battery before the Electric
Start feature will work.
For initial battery connection, see Connecting/Disconnecting Battery.
OXYGENATED FUELS
See Figures 11 - 14.
Starting the engine
notice:
NOTICE:
Do not use e15 or e85 fuel (or fuel containing greater
than 10% ethanol) in this product. It is a violation of
federal law and will damage the unit and void your
warranty.
On a level surface with the engine off, check the lubricant level before each use of the generator.
Fuel system damage or performance problems resulting
from the use of an oxygenated fuel containing more than
the percentage of oxygenates stated below are not covered
under warranty.
Ethanol. Gasoline containing up to 10% ethanol by volume
(commonly referred to as E10) is acceptable. E15 and E85
are not.
checking/adding fuel
See Figure 11.
WARNING:
Gasoline and its vapors are highly flammable and explosive. To prevent serious personal injury and property
damage, handle gasoline with care. Keep away from ignition sources, handle outdoors only, do not smoke while
adding fuel, and wipe up spills immediately.
When adding gas to the generator, make sure the unit is
sitting on a flat, level surface. If the engine is hot, let the
generator cool before adding gas. ALWAYS fill the fuel tank
outdoors with the machine turned off.
 Remove the fuel cap.
 Fill the fuel tank to 1 in. below the top of the fuel neck.
 Replace and secure the fuel cap.
NOTE: Always use unleaded gasoline with a pump octane
rating of 86 or higher. Never use old, stale, or contaminated
gasoline, and do not use an oil/gas mixture. Do not allow dirt
or water into the fuel tank. Do not use E85 fuel.
NOTE: If location of generator is not level, the unit may not
start or may shut down during operation.
 Unplug all loads from the generator.
 Turn the fuel valve to the ON position.
 Move the choke to the START position.
NOTE: If engine is warm or the temperature is above
50˚F, move the choke to the RUN position.
 Place the engine switch in the ON position.
 Slide down and hold the lock button while pushing the
engine switch to the START position.
NOTE: The battery may require charging before the generator can be started using only the engine switch. The
generator can be started by pulling the recoil starter grip.
Once the generator is started, the battery will charge as
the unit runs.
 The generator can also be started by pulling the recoil
starter grip until the engine runs (a maximum of 6 times).
NOTE: Do not allow the grip to snap back after starting;
return it gently to its original place.
 Allow the engine to run for 15-30 seconds, then move
the choke to the RUN position.
Stopping the engine
See Figures 11 - 12.
To stop the engine under normal operating conditions:
 Remove any load from the generator.
 Turn the fuel valve to the OFF position.
 Put the engine switch in the OFF ( O ) position.
Page 14 — English
Operation
HIGH ALTITUDE OPERATION
warning:
While operating and storing, keep at least 3 feet of clearance on all sides of this product, including overhead.
Allow a minimum of 30 minutes of “cool down” time
before storage. Heat created by muffler and exhaust
gases could be hot enough to cause serious burns and/
or ignite combustible objects.
Specific modifications are needed for high-altitude operation.
Please contact your authorized service center for important
information regarding these modifications. Operating this
engine without the proper altitude modification may increase
the engine’s emissions and decrease fuel economy and
performance.
maintenance
 Apply a light coat of engine lubricant to the element,
then squeeze it out.
WARNING:
When servicing, use only identical replacement parts.
Use of any other parts could create a hazard or cause
product damage.
 Replace the element in the air filter unit.
 Replace the air filter cover; reinstall screws and tighten
securely.
Only the parts shown on the parts list are intended to be
repaired or replaced by the customer. All other parts should
be replaced at an authorized service center.
NOTE: Do not run the generator without the air filter. Rapid
engine wear will result.
GENERAL MAINTENANCE
See Figure 16.
changing engine lubricant
Keep the generator in a clean and dry environment where it
is not exposed to dust, dirt, moisture, or corrosive vapors.
Do not allow the cooling air slots in the generator to become
clogged with foreign material such as leaves, etc.
 Remove the oil cap/dipstick.
Do not use a garden hose to clean the generator. Water entering the fuel system or other internal parts of the unit can
cause problems that will decrease the life of the generator.
 Allow lubricant to drain completely.
To clean the unit:
 Use a soft bristle brush and/or vacuum cleaner to loosen
and remove dirt and debris.
 Clean air vents with low pressure air that does not exceed
25 psi.
 Wipe the exterior surfaces of the generator with a damp
cloth.
 Place a container underneath the oil drain plug to collect
used lubricant as it drains.
 Unscrew the oil drain plug and remove.
NOTE: Drain the lubricant while the engine is still warm
but not hot. Warm lubricant will drain quickly and more
completely.
WARNING:
Do not change engine lubricant while it is hot. Accidental
contact with hot engine lubricant could result in serious
burns.
 Reinstall the oil drain plug and tighten securely.
checking/CLEANING AIR FILTER
 Release the screws located at the top and bottom of air
filter cover. Remove cover and set aside.
 Refill with lubricant following the instructions in the
­Checking/Adding Lubricant section. For amount of
lubricant needed to refill, see Product Specifications
earlier in this manual or the accompanying engine manual, if applicable.
 Remove the filter element.
 Reinstall the oil cap/dipstick.
 If the filter element is dirty, clean with warm, soapy water. Rinse and let dry.
Note: Used lubricant should be disposed of at an approved disposal site. See your local oil retailer for more information.
See Figure 15.
For proper performance and long life, keep air filter clean.
Page 15 — English
maintenance
spark arrestor
spark plug maintenance
See Figure 17.
The spark plug must be properly gapped and free of deposits
in order to ensure proper engine operation. To check:
 Remove the spark plug cap.
 Clean any dirt from around base of spark plug.
 Remove spark plug using wrench (not included).
 Inspect spark plug for damage, and clean with a wire
brush before reinstalling. If insulator is cracked or
chipped, spark plug should be replaced. For replacement spark plug, see Product Specifications earlier in
this manual or the accompanying engine manual, if applicable.
 Measure plug gap. The correct gap is 0.028−0.031 in.
(0.7-0.8 mm). To widen gap, if necessary, carefully bend
the ground (top) electrode. To lessen gap, gently tap
ground electrode on a hard surface.
 Seat spark plug in position; thread in by hand to prevent
cross-threading.
 Tighten with wrench to compress washer. If spark plug
is new, use 1/2 turn to compress washer appropriate
amount. If reusing old spark plug, use 1/8 to 1/4 turn for
proper washer compression.
NOTE: An improperly tightened spark plug will become
very hot and could damage the engine.
See Figure 18.
 Inspect the spark arrestor for breaks or holes. Replace
if necessary. To purchase a replacement spark arrestor
contact Homelite customer service at 1-800-242-4672.
CLEANING THE EXHAUST PORT AND
MUFFLER
 Turn the engine switch off ( O ).
Depending on the type of fuel used, the type and amount of
lubricant used, and/or your operating conditions, the exhaust
port and muffler may become blocked with carbon deposits.
If you notice a power loss with your gas-powered products,
you may need to remove these deposits to restore performance. We highly recommend that only qualified service
technicians perform this service.
 Position a suitable container under the carburetor drain
screw to catch fuel; loosen the screw.
 Use a brush to remove carbon deposits from the spark
arrestor screen as needed.
draining fuel tank/carburetor
See Figures 19 - 20.
To help prevent gum deposits in the fuel system, drain the
fuel from the tank and carburetor before storing.
Draining the fuel tank
 Turn the engine switch off ( O ).
 Turn the fuel valve to the OFF position.
 Remove the fuel line from the petcock by squeezing the
ends of the retaining clip and sliding the fuel line off.
 Install one end of a drain line over the petcock, and
place the other end in a fuel container large enough to
catch the fuel being drained from the tank.
 Turn the fuel valve to the ON position.
 When the fuel has drained from the tank, close the fuel
valve and reinstall fuel line securely on petcock.
draining the carburetor
 Turn the fuel valve to the OFF position.
 Allow fuel to drain completely into container.
 Retighten drain screw.
NOTE: Consult hazardous waste management guidelines
in your area for the proper way to dispose of used fuel.
Page 16 — English
maintenance
Transporting
Storing the generator
 Turn the engine switch off ( O ). Disconnect any equipment that is plugged into the generator.
The following steps should be taken when storing the generator:
 Turn the engine switch off ( O ). Disconnect any equipment that is plugged into the generator.
 Turn the fuel valve to the OFF position.
 Allow 30 minutes of “cool down” time before transporting
the machine.
 Turn the fuel valve to the OFF position.
 For security, insert the pins to secure the handles before
transporting.
 Allow 45 minutes of “cool down” time before storing the
machine.
 Tilt the machine away from you until it balances on the
wheels, then roll the machine to the desired location.
 Store the unit in a dry, covered area where the weather
can’t damage it.
Replacing Fuel Filter
See Figure 21.
Occasionally the fuel filter may become clogged and need
replacing. To purchase a replacement fuel filter contact
Homelite customer service at 1-800-242-4672.
NOTE: Fuel tank must be empty before replacing fuel filter.
Run unit until tank is empty, if needed, or inspect filter prior
to fill-up.
To replace:
 Turn the fuel valve to the OFF position.
 Remove the fuel line from both sides of the filter by
squeezing the ends of the retaining clip with pliers.
 Slide the fuel line off.
 Replace with new fuel filter.
 Reinstall fuel lines to new fuel filter.
 Turn the fuel valve to the ON position.
NOTE: The unit can be stored with the handles in the up
or down position.
BATTERY REMOVAL AND PREPARATION
FOR RECYCLING
To preserve natural resources, please recycle
or dispose of batteries properly.
This product uses lead acid batteries. Local,
state or federal laws may prohibit disposal of
batteries in ordinary trash.
Consult your local waste authority for information r­ egarding
available recycling and/or disposal options.
WARNING:
Upon removal, cover the battery’s terminals with heavyduty adhesive tape. Do not attempt to destroy or disassemble battery or remove any of its components. Lead
acid batteries must be recycled or disposed of properly.
Also, never touch both terminals with metal objects and/
or body parts as short circuit may result. Keep away from
children. Failure to comply with these warnings could
result in fire and/or serious injury.
Page 17 — English
maintenance
storage
When preparing the generator for storage, allow the unit to cool completely then follow the guidelines below.
storage time
prior to storing
Less than 2 months
 Drain gasoline from tank and dispose of in a suitable container according to state and local ­ordinances.
2 months to 1 year
 Drain fuel from carburetor.
 Drain gasoline from tank and dispose of in a suitable container according to state and local ­ordinances.
1 year or more





Drain fuel from the carburetor.
Remove spark plug.
Drain gasoline from tank and dispose of in a suitable container according to state and local ­ordinances.
Put a tablespoon of engine lubricant into the spark plug cylinder. Turn the engine slowly with the pull
rope to distribute the lubricant.
 Reinstall spark plug.
 Change engine lubricant.
After removal from storage:
 Fill with fresh gasoline.
NOTE: If storing gasoline in suitable container for later use, make sure gasoline has been treated with fuel stabilizer
according to stabilizer manufacturer’s instructions.
MAINTENANCE SCHEDULE
NOTE: If a separate engine manual is provided for this generator, please follow the maintenance schedule provided in the engine manual instead of the maintenance information listed below.
Before
each use
Check Engine Lubricant
After 1st month
or 20 hours of
operation
Every 3 months
or 50 hours of
operation
Every 6 months
or 100 hours
of operation
Every year or
after 300 hours
of operation

Change Engine Lubricant
2
Check Air Filter



Clean Air Filter

Change Air Filter
2

Check/Adjust Spark Plug

Replace Spark Plug2

Check/Adjust Idle Speed

Check/Adjust Valve
Clearance1,2

Clean Fuel Tank and Filter1,2
Check Fuel Hose



Inspect
Replace
Check All Hose
­Connections


Inspect Fuel Tank Vapor
Vent (If Equipped)


Inspect Carbon C
­ anister
(Carb Models Only)


Fuel Filter
1. These items should only be carried out by an authorized service center.
2. See engine manual for maintenance schedule for this item.
NOTE: Maintenance should be performed more frequently when generator is used in dusty areas.
When generator has exceeded the maximum figures specified in the table, maintenance should still be cycled ­according
to the intervals of time or hours stated herein.
Page 18 — English
troubleshooting
PROBLEM
Engine will not start.
POSSIBLE CAUSE
SOLUTION
Engine switch is off.
Turn engine switch to ON.
No fuel.
Fill fuel tank.
Stale gasoline or water in gasoline.
Drain entire system and refill with fresh
fuel.
Lubricant level is low.
Engine is equipped with Low Oil Shutoff.
If engine lubricant level is low, it must be
filled before unit will start. Check engine
lubricant level and fill, if necessary.
Fuel valve is off.
Turn fuel valve on.
Spark plug faulty, fouled, or improperly Replace spark plug.
gapped.
Choke lever is in RUN position.
Move choke lever to START position.
Engine stored without treating or Drain fuel and carburetor. Refuel with
draining gasoline, or refueled with bad fresh gasoline.
gasoline.
Engine hard to start
Engine lacks power.
Dirty fuel filter.
Replace fuel filter or contact authorized
service center.
Water in gasoline.
Drain entire system and refill with fresh
fuel.
Weak spark at spark plug.
Contact authorized service center.
Dirty air filter.
Check air filter element. Clean or ­replace
as needed.
Engine stored without treating or Drain fuel and carburetor. Refuel with
draining gasoline, or refueled with bad fresh gasoline. If problem continues,
gasoline.
contact your nearest authorized service
center.
AC receptacle does not work.
Circuit breaker is off.
Turn ON the AC circuit breaker.
Item plugged in is defective.
Try a different item.
Generator makes a “spark knock” or An occasional light “knocking” or “ping“pinging” noise.
ing” under heavy load is not a cause for
concern. However, if the knocking or
pinging occurs under normal load at a
steady engine speed, the problem may
be with the brand of gasoline being used.
Switch to a different brand of gasoline,
making sure that the octane rating is 86
or higher. If problem continues, contact
your nearest authorized service center.
If problem persists after trying the above solutions, contact your nearest authorized service center for assistance.
The following symptoms may indicate problems that will affect the emissions level of the unit:
 Hard starting or stalling after starting
 Rough idle
 Misfiring or backfiring under load
 Afterburning (backfiring)
 Black exhaust smoke or high fuel consumption
If you encounter any of these symptoms, have the unit inspected and repaired by the nearest authorized service c
­ enter.
Page 19 — English
WARRANTY
LIMITED WARRANTY
WARRANTY COVERAGE
Homelite Consumer Products, Inc., (the Company) warrants to the original retail purchaser that this Homelite Product
is free from defects in material and workmanship and agrees to repair or replace, at the Company’s discretion, any
defective Product free of charge within these time periods from the date of purchase:
 Three years, if the Product is used solely for personal, family, or household use;
 One year, if the Product is used for business or commercial use.
This warranty applies only to Products sold within the United States of America, the District of Columbia, Canada,
Mexico, the Commonwealth of Puerto Rico, the Virgin Islands, or Guam.
This warranty is not transferable and does not cover damage resulting from defects other than in material or workmanship, or damage caused by unreasonable use, including the failure to provide reasonable and necessary maintenance.
Other items not covered under this warranty include:
 Transportation charges for sending the product to the Company or its authorized service representative for warranty
service, or for shipping repaired or replacement products back to the customer; these charges must be borne by
the original retail purchaser.
 Damages caused by abuse, accident, misuse, neglect, alteration, modification, the effects of corrosion, erosion,
normal wear and tear or repairs by other than the Company or its authorized service representative.
 In addition this warranty does not cover:
 Tune-ups – Spark Plugs, Carburetor, Carburetor Adjustments, Ignition, Filters, Oil Change
 Wear items – Recoil Starter Rope, Engine Brushes, Cotter Pins, Wheels
Warranty is voided if the customer fails to install, maintain and operate the product in accordance with the instructions and recommendations of the Company as set forth in the Product’s operator’s manual or if the Product is used
as rental equipment.
The Company will not pay for repairs or adjustments to the Product, or for any costs or labor, performed without the
Company’s prior authorization.
SAVE YOUR SALES SLIP
Proof of purchase in the form of your dated sales receipt, cash register slip, etc., will be required before the Company
and/or its authorized service representatives can perform warranty service on the Product.
EXCLUSIONS AND LIMITATIONS
THIS LIMITED WARRANTY IS IN LIEU OF ALL OTHER EXPRESS WARRANTIES. ANY IMPLIED WARRANTY OF
MERCHANTABILITY, FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE, OR OTHERWISE, APPLICABLE TO THIS PRODUCT,
SHALL BE LIMITED IN DURATION TO THE DURATION OF THIS LIMITED WARRANTY. THE WARRANTY SERVICE
DESCRIBED ABOVE IS THE EXCLUSIVE REMEDY UNDER THIS WARRANTY. THE COMPANY SHALL NOT BE LIABILE
FOR ANY SPECIAL, INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES.
SOME STATES DO NOT ALLOW A LIMITATION ON THE DURATION OF IMPLIED WARRANTIES, OR THE EXCLUSION
OR LIMITATION OF INCIDENTAL, OR CONSEQUENTIAL DAMAGES, SO THE ABOVE LIMITATION OR EXCLUSION
MAY NOT APPLY TO YOU.
HOW TO OBTAIN WARRANTY SERVICE
For warranty service: Call toll free 1-800-242-4672, or write to Homelite Consumer Products, Inc., 1428 Pearman
Dairy Road, Anderson, SC 29625.
For warranty service outside the USA, please contact your local Homelite dealer.
Page 20 — English
warranty
Yamaha Motor Corporation USA
Spark Ignited Small Off-Road Equipment (SORE)
Limited and EPA Emissions Warranty
Yamaha Motor Corporation, USA, hereby warrants that new Yamaha Spark Ignited Small Off Road Engines, hereafter called
SORE engines, purchased from an authorized Yamaha SORE engine dealer in the continental United States will be free from
defects in material and workmanship for the period of time stated herein, subject to certain stated limitations.
Period of Warranty — Any new Yamaha SORE engine purchased for private, non-commercial use from an authorized Yamaha
SORE engine dealer in the continental United States will be warrantied against defects in material or workmanship for a period
of three (3) years from date of purchase, subject to exclusions noted herein.
Any Yamaha SORE engine purchased and utilized for commercial applications will be warrantied for a period of one (1) year
from the date of purchase, subject to exclusions noted herein.
For Yamaha SORE engines used in a rental application, the warranty will be for ninety (90) days from the date of purchase,
subject to the exclusions noted herein.
During the period of warranty any authorized Yamaha SORE engine repair station will, free of charge, repair or replace, at
Yamaha’s option, any part adjudged defective by Yamaha due to faulty workmanship or material from the factory. Parts used
in warranty repairs will be warrantied for the balance of the product’s warranty period. All parts replaced under warranty
become property of Yamaha Motor Corporation USA.
Emissions warranty — emissions-related components will be warrantied for 3 years regardless of commercial or non-­
commercial use.
General Exclusions from this warranty shall include any failures caused by:
a. Installation of parts or accessories that are not qualitatively equivalent to genuine Yamaha parts.
b. Abnormal strain, neglect, or abuse.
c. Lack of proper maintenance.
d. Accident or collision damage.
Specific Exclusions from this warranty shall include parts replaced due to normal wear or routine maintenance.
The Customer’s Responsibility under this warranty shall be to:
1. Operate and maintain the SORE engine as specified in the appropriate Owner’s Manual.
2. Give notice to an authorized Yamaha SORE engine repair station of any and all apparent defects within ten (10) days after
discovery, and make the unit available at time for inspection and repairs as requested by the Yamaha SORE repair s­ tation.
An approved Yamaha SORE engine repair station may be found by phoning 1-866-788-7398.
Warranty Transfer: To transfer the warranty from the original purchaser to any subsequent purchaser(s), please contact
1-866-788-7398 to find out the necessary procedures. In no case will the warranty be extended beyond the original period.
Yamaha Motor Corporation, USA, makes no other warranty of any kind, expressed or implied. All implied warranties of merchantability and fitness for a particular purpose which exceed the obligation and time limits stated in this warranty are hereby
disclaimed by Yamaha Motor Corporation, USA, and excluded from this warranty.
Some states do not allow limitations on how long an implied warranty lasts, so the above limitation may not apply to you. Also
excluded from this warranty are any incidental or consequential damages including loss of use. Some states do not allow the
exclusion or limitation of incidental or consequential damages, so the above exclusion may not apply to you.
This warranty gives you specific legal rights, and you may also have other rights which vary from state to state.
Yamaha Motor Corporation, USA
1-866-788-7398
Page 21 — English
WARRANTY
Homelite consumer products, INC., FEDERAL EMISSION CONTROL WARRANTY STATEMENT
YOUR WARRANTY RIGHTS AND OBLIGATIONS
issuing the warranty. Any such part repaired or replaced
under the warranty must be warranted for a time not less
The U.S. EPA, Environment Canada, and Homelite Consumer
than the remaining warranty period.
Products, Inc., are pleased to explain the evaporative emission
control system’s warranty on your small off-road equipment. New
(2) Any warranted part that is scheduled only for regular inspecequipment that uses small off-road engines must be designed,
tion in the written instructions must be warranted for the
built, and equipped to meet the stringent evaporative standards.
warranty period defined in subsection (b)(2). A statement in
Homelite Consumer Products, Inc., must warrant the evaporative
such written instructions to the effect of “repair or replace as
emission control system on your small off-road equipment for the
necessary” will not reduce the period of warranty coverage.
period listed below, provided there has been no abuse, neglect or
Any such part repaired or replaced under warranty must be
improper maintenance of your equipment.
warranted for a time not less than the remaining warranty
period.
Your evaporative emission control system may include parts such
as: carburetors, fuel tanks, fuel line, fuel caps, valves, canisters,
(3) Any warranted part that is scheduled for replacement as
filters, vapor hoses, clamps, connectors, and other associated
required maintenance in the written instructions must be
components.
warranted for the period of time prior to the first scheduled
replacement point for that part. If the part fails prior to the
MANUFACTURER’S WARRANTY COVERAGE:
first scheduled replacement, the part must be repaired or
This evaporative emission control system is warranted for three
replaced by the manufacturer issuing the warranty. Any such
years. If any evaporative emission-related part on your equipment
part repaired or replaced under warranty must be warranted
is defective, the part will be repaired or replaced by Homelite Confor a time not less than the remainder of the period prior to
sumer Products, Inc.
the first scheduled replacement point for the part.
(4)
Repair or replacement of any warranted part under the
OWNER’S WARRANTY RESPONSIBILITIES:
warranty provisions of this article must be performed at no
 As the small off-road equipment owner, you are responsible for
charge to the owner at a warranty station.
performance of the required maintenance listed in your opera(5)
Notwithstanding the provisions of subsection (4) above,
tor’s manual. Homelite Consumer Products, Inc., recommends
warranty services or repairs must be provided at distribution
that you retain all receipts covering maintenance on your small
centers that are franchised to service the subject equipment.
off-road equipment, but Homelite Consumer Products, Inc.,
(6) The owner must not be charged for diagnostic labor that
cannot deny warranty solely for the lack of receipts.
leads to the determination that a warranted part is in fact
 As the small off-road equipment owner, you should, however,
defective, provided that such diagnostic work is performed
be aware that Homelite Consumer Products, Inc., may deny you
at a warranty station.
warranty coverage if your small off-road equipment or a part
(7) Throughout the evaporative emission control system’s warhas failed due to abuse, neglect, or improper maintenance or
ranty period set out in subsection (b)(2), the manufacturer
unapproved modifications.
issuing the warranty must maintain a supply of warranted
 You are responsible for presenting your small off-road equipparts sufficient to meet the expected demand for such parts.
ment to a Homelite Consumer Products, Inc., distribution center
(8) Manufacturer approved replacement parts must be used in
or service center as soon as the problem exists. The warranty
the performance of any warranty maintenance or repairs and
repairs should be completed in a reasonable amount of time,
must be provided without charge to the owner. Such use
not to exceed 30 days.
will not reduce the warranty obligations of the manufacturer
If you have a question regarding your warranty coverage, you should
issuing the warranty.
contact Homelite Consumer Products, Inc., at 1-800-242-4672.
(9) The use of any add-on or modified parts will be grounds
DEFECTS WARRANTY REQUIREMENTS:
for disallowing a warranty claim made in accordance with
this article. The manufacturer issuing the warranty will not
(a) The warranty period begins on the date the equipment is debe liable under this Article to warrant failures of warranted
livered to an ultimate purchaser.
parts caused by the use of an add-on or modified part.
(b) General Evaporative Emissions Warranty Coverage. The equipment must be warranted to the ultimate purchaser and any EMISSION WARRANTY PARTS LIST:
subsequent owner that the evaporative emission control system 1) Fuel Tank
when installed was:
2) Fuel Cap
(1) Designed, built, and equipped so as to conform with all
3) Fuel Line
applicable regulations; and
4) Carbon Canister
(2) Free from defects in materials and workmanship that cause
5) Vapor Hoses
the failure of a warranted part for a period of three years.
(c) The warranty on evaporative emissions-related parts will be 6) Hose Clamps
interpreted as follows:
7) Hose Connectors
(1) Any warranted part that is not scheduled for replacement 8) Vapor/Fuel Check Valve
as required maintenance in the written instructions must be Written instructions for the maintenance and use of the evaporative
warranted for the warranty period defined in subsection (b) emissions control system by the owner shall be furnished with all
(2). If any such part fails during the period of warranty cov- new small off-road equipment.
erage, it must be repaired or replaced by the manufacturer
Page 22 — English
NOTES
Page 23 — English
TABLE DES MATIÈRES

Introduction..................................................................................................................................................................... 2

Instructions importantes concernant la sécurité.........................................................................................................3-4

Règles de sécurité particulières...................................................................................................................................... 4

Symboles.....................................................................................................................................................................5-7

Caractéristiques électriques........................................................................................................................................8-9

Caractéristiques ........................................................................................................................................................... 10

Assemblage.............................................................................................................................................................11-12

Utilisation.................................................................................................................................................................13-15

Entretien...................................................................................................................................................................15-18

Dépannage.................................................................................................................................................................... 19

Garantie...................................................................................................................................................................20-22

Commande de pièces / réparation................................................................................................................páge arrière
Introduction
Ce produit offre de nombreuses fonctions destinées à rendre son utilisation plus plaisante et plus satisfaisante. Lors de la
conception de ce produit, l’accent a été mis sur la sécurité, les performances et la fiabilité, afin d’en faire un outil facile à
utiliser et à entretenir.
danger :
MISE À LA TERRE DU GÉNÉRATEUR
Pour réduire les risques de choc électrique ou d’électrocution, le générateur doit
être correctement mis à la terre. L’écrou et la borne de terre sur le cadre doivent
toujours être utilisés pour connecter le générateur à une source de terre adaptée.
La mise à la terre doit se faire avec un fil de calibre 8. Brancher la borne du fil de
terre entre la rondelle de blocage et l’écrou, puis bien serrer l’écrou. Brancher
l’autre extrémité du fil à une source de terre adaptée.
Le code électrique américain contient diverses façons pratiques permettant
d’établir une bonne source de terre. Si une tige en fer ou en acier est utilisée, elle
doit être d’au moins 15 mm (5/8 po) et si une tige non ferreuse est utilisée, elle
doit avoir un diamètre d’au moins 12,5 mm (1/2 po) et être faite d’un matériau
indiqué pour la mise à la terre. Introduire la tige ou le fourreau à une profondeur
de 2,4 m (8 pieds). Si un fond rocailleux est présent à moins de 1,2 m (4 pieds),
enterrer la tige ou le fourreau dans une tranchée.
Tous les outils et les appareils électriques utilisés à l’aide de ce générateur doivent
être correctement mis à la terre par l’intermédiaire d’un troisième fil ou être doublement isolés.
Il est recommandé :
1. d’utiliser des appareils électriques avec prises de terre à trois fiches.
2. d’utiliser un cordon prolongateur conçus pour l’extérieur avec prise à 3 pôles et une fiche à 3 broches aux extrémités
opposées pour assurer la continuité de la protection de mise à la terre du générateur à l’appareil.
Consulter et respecter tous les réglements nationaux et locaux applicables concernant les spécifications de mise à la
terre. Consulter un électricien qualifié ou le personnel de service si les instructions de mise à la terre ne sont pas bien
comprises, ou en cas de doute au sujet de la mise à la terre.
00:00
Page 2 — Français
120V AC
120V AC
Instructions importantes concernant la sécurité
DANGER :
Monoxyde de Carbone. Utiliser une génératrice à l’intérieur
d’un bâtiment PEUT CAUSER LA MORT EN QUELQUES
MINUTES.
Le tuyau d’échappement de la génératrice contient un niveau
élevé de monoxyde de carbone (CO), lequel s’avère être un
gaz poison inodore et invisible. Si vous pouvez sentir les gaz
du tuyau d’échappement de la génératrice, vous respirez
du CO. Mais, même si vous ne pouvez pas sentir les gaz
provenant du tuyau d’échappement, vous pourriez être en
train de respirer du CO.
 Ne jamais utiliser une génératrice à l’intérieur d’une
maison, des garages, des petits espaces, ou autres aires
restreintes partiellement fermées. Des niveaux mortels
de monoxyde de carbone peuvent s’accumuler dans
ces aires restreintes. Utiliser un ventilateur ou ouvrir une
fenêtre ou les portes NE fournie PAS assez d’air frais à
respirer.
 Utilisez SEULEMENT la génératrice à l’extérieur et loin
des fenêtres ouvertes, des portes ouvertes, et des
bouches d’aérations. Ces ouvertures peuvent tirer l’air
provenant du tuyau d’échappement.
Même si vous utilisez une génératrice correctement, des gaz
CO peuvent toujours s’infiltrer dans la maison. TOUJOURS
utiliser une alarme de monoxyde de carbone à piles dans
votre maison.
Si vous ressentez que vous commencez à être étourdi
ou faible suite au fonctionnement de la génératrice, allez
prendre l’air frais IMMÉDIATEMENT. Consultez un médecin.
Vous pourriez avoir un empoisonnement au monoxyde de
carbone.














AVERTISSEMENT :

Lire et comprendre toutes les instructions. Le non-respect
de toutes les instructions ci-dessous pourrait entraîner une
électrocution, un incendie et/ou un empoisonnement au
monoxyde de carbone, peut causer des blessures graves,
voire mortelles.



DANGER :
Le code électrique américain (National Electric Code) requiert
que le générateur soit mis à la terre par l’intermédiaire d’une
source de terre approuvée. Avant d’utiliser la borne de terre,
consulter un électricien qualifié, un inspecteur en électricité ou
un organisme local connaissant les codes et les réglements
locaux applicables à l’utilisation prévue du générateur.
CONSERVER CES INSTRUCTIONS
Ce manuel relate à propos d’instructions importantes lesquelles
devraient être suivies pendant l’installation et l’entretien des
piles et de la génératrice.
 Ne pas brancher au circuit électrique d’un bâtiment à moins
que la génératrice et le commutateur de transfert n’aient
été installés correctement par un électricien qualifié, et que
ce dernier n’ait vérifié la sortie électrique. Le branchement




doit isoler l’alimentation de la générateur de la source
d’alimentation de l’appareil et doit répondre à toutes les lois
et codes de l’électricité applicables.
Ne pas laisser des enfants ou personnes n’ayant pas reçu
une formation adéquate utiliser cette unité.
Ne pas démarrer ou faire tourner le moteur dans un espace
confine, de bâtiment, à proximité des fenêtres ouverts, autre
ou des zones sans ventilation où des vapeurs toxiques de
monoxyde de carbone peuvent s’accumuler. Le monoxyde
de carbone, un gaz incolore, inodore et extrêmement toxique
peut causer une perte de conscience et être mortel.
Garder les badauds, enfants et animaux domestiques à une
distance minimum de 3 m (10 pi).
Porter des chaussures ou des bottes robustes et sèches.
Ne pas utiliser pieds nus.
Ne pas utiliser le générateur en état de fatigue, si l’on est
souffrant ou sous l’influence de l’alcool, de drogues ou de
médicaments.
Garder toutes les parties du corps à l’écart des pièces en
mouvement et des parties brûlantes de l’outil.
Ne pas toucher les prises ou les fils dénudés.
Ne pas utiliser le générateur avec des cordons électriques
usés, effilochés, dénudés ou autrement endommagés.
Laisser le moteur refroidir avant de remiser l’outil et vidanger
le carburant.
Ne pas utiliser le générateur dans la pluie ou la neige.
Remiser la génératrice dans un endroit bien ventilé après
avoir vider le réservoire de carburant. Ne pas remiser le
carburant à proximité de la génératrice.
Pour le transport dans un véhicule, le réservoir doit être vide,
le robinet de carburant fermé et la machine bien arrimée.
Laisser le moteur refroidir pendant 5 minutes avant de faire
le plein.
Manipuler le carburant avec précaution pour éviter les risques
d’incendies et de brûlures. Le carburant est extrêmement
inflammable.
Ne pas fumer pendant la manipulation du carburant.
Conserver le carburant dans un bidon ou jerrican approuvé
pour l’essence.
Poser la machine sur un sol plat, arrêter le moteur et le laisser
refroidir avant de faire le plein.
Desserrer le bouchon du réservoir lentement pour relâcher
la pression et éviter que le carburant ne s’échappe.
Une fois le réservoir plein, remettre le bouchon en place et
le serrer fermement.
Essuyer tout le carburant éventuellement répandu.
N’essayer en aucun cas de brûler le carburant répandu.
 Une vibration est normale pendant l’utilisation de
la génératrice. Pendant et après l’utilisation de la
génératrice, inspectez celle-ci, tout comme les câbles
d’extension et les câbles branchés à la boîte d’alimentation
afin de détecter tout bris potentiel du matériel. Faites réparer
tout dommage immédiatement ou remplacer les pièces
endommagées au besoin. Ne pas utiliser de fiches ou des
câbles qui sont endommagés tels qu’ils aient des signes
de fissures ou si la couche isolante est craquée ou si les
lamelles sont endommagées.
Page 3 — Français
Instructions importantes concernant la sécurité
 Il est préférable d’utiliser une génératrice fixe comme
source d’énergie de secours pour alimenter la maison en
cas de panne d’électricité. Une génératrice portative, même
correctement branchée, risque une surcharge. Il peut en
résulter une surchauffe ou une contrainte indue sur les
composantes du génératrice, ce qui peut provoquer une
défaillance de la génératrice.
 Utiliser uniquement des pièces de rechange et des
accessoires approuvés et suivre les instructions dans la
section Entretien de ce manuel. L’usage de pièces non
autorisées ou le non-respect des instructions peut présenter
des risques de choc électrique ou de blessures.
 Entretenir le produit conformément aux instructions de ce
manuel d’utilisation.
 Inspecter le produit avant chaque utilisation pour s’assurer
qu’il n’y a pas de pièces desserrées, de fuites de carburant,
etc. Remplacer les pièces endommagées.
Règles de sécurité particulières
AVERTISSEMENT :
Lorsque cette génératrice est utilisée pour fournir
de l’énergie à un système électrique d’un bâtiment :
cette génératrice doit être installée par un électricien
qualifié et doit être branchée à un circuit fermé muni d’un
interrupteur de transfert, conformément au Code National
Électrique NFPA70. La génératrice devra être branchée sur
un interrupteur de transfert lequel pourra allumer tous les
conducteurs autres que celui du circuit électrique principal.
Le cadre de la génératrice doit être mis à la terre par
l’intermédiaire d’une source de terre approuvée. Si cette étape
n’est pas faite, la génératrice ne sera pas isolée du circuit
électrique et cela pourrait entraîner des blessures graves,
voire même la mort chez un électricien travaillant pour l’usine.
 NE PAS utiliser cette génératrice pour alimenter les appareils
d’urgence médicale ou le matériel de survie
 Cette génératrice est équipée d’un connecteur neutre lié à
la masse. Cela signifie que le conducteur neutre est relié
électriquement au cadre de l’unité.
 L’échappement contient du monoxyde de carbone, un
gaz toxique incolore et inodore. L’inhalation des fumées
d’échappement peut causer la perte de conscience et
le décès. Si la machine tourne dans un endroit clos ou
partiellement clos, l’air peut contenir une quantité dangereuse
de monoxyde de carbone. Pour éviter l’accumulation de
fumées d’échappement, toujours assurer une ventilation
adéquate.
 Toujours utiliser un détecteur de monoxyde de carbone
fonctionnant sur piles lors de l’utilisation du générateur.
En cas de sensation de nausée, d’étourdissement ou de
faiblesse lors de l’utilisation du générateur, l’arrêter et aller
immédiatement à l’air frais. Consulter un docteur. Il peut
s’agir d’un empoisonnement au monoxyde de carbone.
 Placer le générateur sur une surface stable et plate avec une
pente de pas plus de 4 degrés.
 Utiliser dans un endroit bien ventilé et bien éclairé à l’écart
des zones de travail pour éviter les interférences sonores.
 L’utilisation du générateur dans des conditions mouillées
peut entraîner l’électrocution. Conserver l’unité au sec.
 Garder le générateur à au moins 1 m (3 pieds) de tout type
de matériau combustible.
 Ne jamais utiliser le générateur près de matériaux dangereux.
 Ne pas utiliser le générateur près d’une station de distribution
d’essence ou de gaz naturel.
 Ne pas toucher le silencieux ou le cylindre durant ou
immédiatement après l’utilisation. Ils sont BRÛLANTS et
peuvent provoquer des brûlures.
 Ne pas laisser le réservoir d’essence de la génératrice
déborder lors du remplissage. Remplir le réservoir jusqu’à
25,4 mm (1 po) de l’ouverture du goulot du réservoir pour
permettre l’expansion du carburant. Ne pas recouvrir
le bouchon du réservoir de carburant lorsque le moteur
fonctionne. Ne pas respecter cette directive peut
causer une panne de moteur ou endommager l’outil.
 Ne pas fumer lors du remplissage du générateur avec de
l’essence.
 Fermer le moteur et le laisser refroidir complètement avant
l’ajout de carburant ou la lubrification de la génératrice.
 Ne pas retirer la jauge d’huile ou le bouchon du réservoir de
carburant lorsque le moteur tourne.
 Bien tenir compte de tous les autocollants de sécurité situés
sur le générateur.
 Garder les enfants à un minimum de 3 m (10 pieds) du
générateur à tout moment.
 L’unité fonctionne le mieux à des températures comprises
entre -5 et 40 °C (23 et 104 °F) avec une humidité relative
de 90 % ou moins.
 Vérifier la tension et la fréquence requises avant de brancher
tout équipement électronique sur le générateur. Le générateur
peut se trouver endommagé si les appareils branchés ne sont
pas prévus pour fonctionner à une tension égale à ± 10% et
une fréquence égale à ± 3 hz de celles indiquées sur la plaque
signalétique du générateur. Pour éviter tout dommage,
toujours brancher une charge additionnelle sur le générateur
lorsqu’un appareil à circuits intégrés (tel qu’un téléviseur)
est utilisé. Une varistance peut être aussi nécessaire
pour certaines applications, dans le cas d’un ordinateur,
par exemple. Une varistance peut être aussi nécessaire
pour certaines applications de l’équipement en solide.
 Lorsque le batteries n’est pas en usage, le garder à l’écart
d’articles tels qu’attaches trombones, pièces de monnaie,
clous, vis et autres petits objets métalliques risquant d’établir
le contact entre les deux bornes. La mise en court-circuit des
bornes de batteries peut causer des étincelles, des brûlures
ou un incendie.
 Pour l’utilisation à l’extérieur seulement.
 Conserver ces instructions. Les consulter fréquemment et les
utiliser pour instruire les autres utilisateurs éventuels. Si ce
produit est prêté, il doit être accompagné de ces instructions.
Page 4 — Français
Symboles
Les termes de mise en garde suivants et leur signification ont pour but d’expliquer le degré de risques associé à
l’utilisation de ce produit.
SYMBOLE
SIGNAL
SIGNIFICATION
Indique une situation extrêmement dangereuse qui, si elle n’est pas évitée,
aura pour conséquences des blessures graves, voire mortelles.
DANGER :
Indique une situation potentiellement dangereuse qui, si elle n’est pas évitée,
AVERTISSEMENT : aura pour conséquences des blessures graves ou mortelles.
ATTENTION :
Indique une situation potentiellement dangereuse qui, si elle n’est pas évitée,
pourrait entraîner des blessures légères ou de gravité modérée.
AVIS :
(Sans symbole d’alerte de sécurité) Indique une information importante ne
concernant pas un risque de blessure comme une situation pouvant
occasionner des dommages matériels.
Certains des symboles ci-dessous peuvent être utilisés sur produit. Veiller à les étudier et à apprendre leur signification. Une
interprétation correcte de ces symboles permettra d’utiliser produit plus efficacement et de réduire les risques.
SYMBOL
NAME
DESIGNATION/EXPLANATION
Alerte de sécurité
Indique un risque de blessure potentiel.
Lire le manuel d’utilisation
Pour réduire les risques de blessures, l’utilisateur doit lire et veiller à bien
comprendre le manuel d’utilisation avant d’utiliser ce produit.
Avertissement concernant
l’humidité
Ne pas exposer à la pluie ou l’humidité.
Choc électrique
Une utilisation de l’équipement dans des conditions non sèches et le nonrespect des méthodes sans danger peuvent entraîner un choc électrique.
Vapeurs toxiques
Durant le fonctionnement, le générateur émet du monoxyde de carbone,
un gaz toxique inodore et incolore. Respirer le monoxyde de carbone peut
entraîner des nausées, des évanouissements, voire la mort.
Incendie/explosion
Le carburant et ses vapeurs sont extrêmement inflammables et explosifs.
Un incendie ou une explosion peut entraîner des brûlures graves, voire
la mort.
Surface chaude
Pour éviter les risques de blessures ou de dommages, éviter tout contact
avec les surfaces brûlantes.
Danger au levage
Pour réduire le risque de blessures graves, éviter de lever le générateur
seul.
Mise à la terre
Consulter un électricien local pour déterminer les exigences de mise à la
terre avant le fonctionnement.
Électrocution
Une mauvaise mise à la terre du générateur peut causer une électrocution,
surtout si le générateur est équipé d’un kit de roues.
Symbole de recyclage
Ce produit utilise le pile de acide de plomb (Pb). Les réglementations
locales ou gouvernementales peuvent interdire de jeter les piles dans les
ordures ménagères. Consulter les autorités locales compétentes pour les
options de recyclage et/ou l’élimination.
R
CYCLE
RE
Page 5 — Français
Symboles
Certains des symboles ci-dessous peuvent être utilisés sur produit. Veiller à les étudier et à apprendre leur signification. Une
interprétation correcte de ces symboles permettra d’utiliser produit plus efficacement et de réduire les risques.
SYMBOL
NAME
DESIGNATION/EXPLANATION
V
Volts
Tension
A
Ampères
Courant
Hz
Hertz
Fréquence (cycles par seconde)
W
Watt
Puissance
hrs
Heures
Durée
gal
Gallon
Volume
qt
Quart
Volume
AUTOCOLLANTS DE SÉCURITÉ
Les informations ci-dessous se trouvent sur le générateur. Pour des raisons de sécurité, étudier et comprendre tous les
autocollants avant de mettre le générateur en marche.
Si un autocollant se détache ou devient illisible, contacter le centre de réparations agréé pour obtenir un autocollant de
rechange.
 Ne pas procéder de la manière décrite dans ce manuel
d’utilisation entraînera des BLESSURES GRAVES voire
la MORT.
 Risque d’incendie. Ne pas ajouter de carburant pendant
l’utilisation de l’appareil.
 Le générateur est une source potentielle de chocs
électriques. Ne pas exposer à l’humidité, la pluie ou la
neige. Ne pas utiliavec les mains ou les pieds mouillés.
 L’échappement contient le gaz monoxyde de carbone
toxique qui peut causer l’inconscience ou la MORT les
secteurs bien ventilés et extérieurs loin d’ouvre des fenêt
ou des portes.
 Une mauvaise mise à la terre du générateur peut causer
une électrocution, surtout si le générateur est équipé d’un
kit de roue.
 Ne pas exposer à la pluie ou l’humidité.
 L’utilisation d’une génératrice à l’intérieur PEUT VOUS
TUER EN QUELQUES MINUTES. Les génératrices
produisent du monoxyde de carbone, un gaz mortel
incolore et inodore.
 NE JAMAIS utiliser à l’intérieur d’une maison ou d’un
garage, MêME SI les portes et les fenêtres sont ouvertes.
 Utiliser uniquement À L’EXTÉRIEUR et loin des fenêtres,
des portes et des évents.
DANGER
DANGER
L’utilisation d’une génératrice à l’intérieur PEUT VOUS TUER ENQUELQUES MINUTES.
Using a generator indoors CAN KILL YOU IN MINUTES. Les génératrices produisent du monoxyde de carbone, un gaz mortel incolore et inodore.
Generator exhaust contains carbon monoxide. This is a NE JAMAIS utiliser à l’intérieur d’une maison ou d’un garage,MÊME SI les portes et
les fenêtres sont ouvertes.
poison you cannot see or smell.
Utiliser uniquement À L’EXTÉRIEUR et loin des fenêtres, des portes et des évents.
PELIGRO
NEVER use inside a home
or garage, EVEN IF doors
and windows are open.
Usar un generador en el interior PUEDE MATARLO EN POCOS MINUTOS.
Los gases de escape del generador contienen monóxido de carbono. Es un veneno
que no puede verse ni olerse.
Only use OUTSIDE and NUNCA lo use dentro de su hogar o del garaje, INCLUSO con las puertas y las
far away from windows, ventanas abiertas.
Sólo utilícelo AL AIRE LIBRE y lejos de ventanas, puertas y respiraderos.
doors, and vents.
Page 6 — Français
Symboles
AVERTISSEMENT CONCERNANT LE CARBURANT
Ne pas fumer lors du plein. Ne pas trop remplir. Le plein est
obtenu à 25 mm (1 po) en dessous du haut du goulot de
remplissage. Arrêter le moteur pendant cinq minutes avant
de faire le plein pour éviter que la chaleur du silencieux
n’allume les vapeurs de carburant.
CHECK LUBRICANT
AVERTISSEMENT CONCERNANT LES SURFACES
BRÛLANTES
Ne pas toucher le silencieux ou le cylindre en aluminium
du moteur. Ils sont BRÛLANTS et peuvent causer de
graves brûlures. Ne mettre aucun matériau inflammable ou
combustible sur le chemin direct de l’échappement.
940708019-03
DANGER
AVERTISSEMENT CONCERNANT Le lubrifiant
MOTEUR
Product does not include ground rod or copper wire. National Electric Code requires generator to be
properly grounded to an approved earth ground. Call an electrician for local grounding requirements.
Le produit ne comprend pas de piquet de terre ou de fil en cuivre. Le code electrique americain
(National Electric Code) requiert un générateur pour une bonne mise à la terre approuvée. Appeler un
électricien pour connaître les exigences locales de mise à la terre.
El producto no incluye el ealambre de cobre ni la barra de conexión a tierra. Los Reglamentos
Nacionales de Electricidad exigen que el generador esté debidamente conectado a una tierra aprobada.
Comuniquese con un electrista para todo lo relacionado con los requistos de conexión a tierra.
PELIGRO
Risque d’incendie. Éloigner tous les objets au moins de 91,4 cm (3 pi) de cet appareil. La chaleur
du pot d’échappement et les gaz d’échappement peuvent enflammer les objets combustibles.
Riesgo de incendio. Mantener todos los objetos a una distancia mínima de 91,4 cm (3 pies) de esta
máquina. El calor de los gases del silenciador y el escape pueden prender fuego a objetos combustibles.
940974089-02
Ajouter de le lubrifiant avant l’utilisation initiale du générateur.
Toujours vérifier le niveau de lubrifiant avant chaque utilisation.
Le niveau de lubrifiant doit toujours se trouver dans la zone
hachurée de la jauge. Cette unité est équipée d’un capteur
d’huile qui coupe automatiquement le moteur si le niveau
de lubrifiant descend à un niveau dangereux.
DANGER
Risk of Fire. Keep all objects at least 3 feet away from this machine. Heat from Muffler and Exhaust gases
can ignite combustible objects.
AVERTISSEMENT un espace libre
Pendant le fonctionnement ou lors du rangement, allouez un
espace libre de 91,4 cm (3 pi) de chaque côté et au-dessus
de la génératrice. Laisser refroidir l’appareil au moins 30
minutes avant de le ranger. La chaleur crée par le tuyau
et les gaz d’échappement peut être suffisamment chaude
pour causer des brûlures graves ou enflammer des objets
combustibles.
940513001-04
MISE À LA TERRE - AVERTISSEMENT
Le code électrique américain (National Electric Code) requiert
que le générateur soit mis à la terre par l’intermédiaire d’une
source de terre approuvée.
PARE-ÉTINCELLES
L’utilisation de cet équipement peut créer des étincelles
susceptibles d’enflammer la végétation sèche. Il peut être
nécessaire d’utiliser un pare-étincelles. L’utilisateur doit
communiquer avec le service local d’incendie pour connaître
toutes les lois et tous les règlements portant sur les exigences
en matière de prévention des incendies.
Page 7 — Français
Caractéristiques électriques
taille du câble du cordon prolongateur
Voir le tableau ci-dessous pour vérifier que la taille de câble des cordons prolongateurs utilisés est capable de porter la charge requise.
Des tailles de câbles inadéquates peuvent causer une chute de tension qui peut griller l’appareil et surchauffer le cordon.
Charge en watts
Longueur de cordon permise maximum
Courant en
ampères
À 120 V
À 240 V
2.5
300
600
5
600
1200
152 m (500 pieds)
Fil de
calibre 8
Fil de
calibre 10
Fil de
calibre 12
Fil de
calibre 14
Fil de
calibre 16
305 m (1000 pieds) 183 m (600 pieds) 114 m (375 pieds) 76 m (250 pieds)
91 m (300 pieds)
61 m (200 pieds)
38 m (125 pieds)
7.5
900
1800
107 m (350 pieds)
61 m (200 pieds)
38 m (125 pieds)
31 m (100 pieds)
10
1200
2400
76 m (250 pieds)
46 m (150 pieds)
31 m (100 pieds)
15 m (50 pieds)
15
1800
3600
46 m (150 pieds)
31 m (100 pieds)
20 m (65 pieds)
20
2400
4800
53 m (175 pieds)
38 m (125 pieds)
23 m (75 pieds)
25
3000
6000
46 m (150 pieds)
31 m (100 pieds)
20 m (65 pieds)
30
3600
7200
38 m (125 pieds)
40
4800
9600
27 m (90 pieds)
charges du moteur électrique
Les moteurs électriques courants en fonctionnement normal tirent jusqu’à six fois leur courant de fonctionnement lors du
démarrage. Ce tableau peut être utilisé pour estimer les watts requis pour démarrer les moteurs électriques ; cependant, si
un moteur électrique ne démarre pas ou n’atteint pas sa vitesse de fonctionnement, éteindre immédiatement l’appareil ou
l’outil pour éviter d’endommager l’équipement. Toujours vérifier les exigences de l’outil ou de l’appareil utilisé par rapport
à la sortie nominale du générateur.
Watts requis pour le démarrage du moteur
Taille du moteur (ch)
Watts de
­fonctionnement
Universel
Condensateur
Phase auxiliaire
1/8
275
N/A
850
1200
1/6
275
600
850
2050
1/4
400
800
1050
2400
1/3
450
950
1350
2700
1/2
600
1000
1800
3600
3/4
850
1200
2600
—
1
1100
N/A
3300
—
capacité du générateur
AVIS :
Vérifier la tension et la fréquence requises avant de
brancher tout équipement électronique sur le générateur.
Le générateur peut se trouver endommagé si les appareils
branchés ne sont pas prévus pour fonctionner à une
tension égale à ± 10% et une fréquence égale à ± 3 hz de
celles indiquées sur la plaque signalétique du générateur.
Pour éviter tout dommage, toujours brancher une charge
additionnelle sur le générateur lorsqu’un appareil à circuits
intégrés (tel qu’un téléviseur) est utilisé. Une varistance
peut être aussi nécessaire pour certaines applications,
dans le cas d’un ordinateur, par exemple. Une varistance
peut être aussi nécessaire pour certaines applications de
l’équipement en solide.
S’assurer que le générateur peut fournir les watts continus
(de fonctionnement) et de surtension (démarrage) suffisants
pour tous les articles alimentés au même moment. Suivre
ces simples étapes.
1. Sélectionner les articles qui seront alimentés au même
moment.
2. Faire le total des watts continus (de fonctionnement) de
ces articles. Ceci correspond à la somme de puissance
que le générateur doit produire pour que ces articles
puissent fonctionner. Voir le tableau de référence de
wattage à droite.
Page 8 — Français
Caractéristiques électriques
3. Déterminer les watts de surtension (démarrage)
nécessaires. Les watts de surtension correspondent à
la courte pointe de puissance nécessaire pour démarrer
les outils ou les appareils à moteur électriques, tels que
les scies circulaires ou les réfrigérateurs. Les moteurs ne
démarrant pas tous au même moment, le total des watts
de surtension peut être déterminé en ajoutant uniquement
les articles au wattage de surtension supplémentaire le
plus élevé au wattage nominal total de l’étape 2.
Exemple :
AVIS :
Ne pas surcharger la capacité du générateur. Le
dépassement de la capacité du wattage/de l’ampérage
du générateur pourrait endommager le générateur et/ou
les appareils électriques qui lui sont reliés.
Application / Équipement
Outil ou appareil
Wattage
de
continu*
Wattage de
­surtension
s­ upplémentaire*
Cas d’urgence / De secours
à la maison
Climatiseur de
fenêtre, 10 000 BTU
1200
1800
Réfrigérateur
700
Pompe de puits 1/2
ch
1000
Télévision de 27
pouces
500
0
Éclairage (75 W)
75
3475 Wattage
de fonctionnement
total
0
2200 Wattage
de surtension
­maximum
Estimé
watts de
démarrage
50
50
Iluminación (qté. 4 x 75 vatios)
300
300
2200
Réfrigérateur
700
2200
2000
Ventilateur de générateur d’air
chaud
800
2350
Pompe de puits
1000
1500
Micro-ondes
1000
1000
Pompe de vidange
1050
2200
Cuisinière électrique - réchaud
unique
2100
2100
Perceuse électrique − 1/2 ch
600
900
Pulvérisateur sans air − 1/3 ch
600
1200
1000
1000
960
1920
Compresseur à air - 1 ch
1600
4500
Scie circulaire − 185 mm
(7-1/4 po)
1400
2300
Raboteuse/dégauchisseuse 152 mm (6 po)
1800
1800
Scie à onglet − 255 mm
(10 po)
1800
1800
Scie circulaire à table/scie
circulaire tous azimuts 255 mm (10 po)
2000
2000
Wattage fonctionnement total
Wattage de surtension supplémentaire max.
3475
+ 2200
Wattage de surtension totale requise
5675
Radio d’horloge
Estimé ­watts
de fonctionnement
Site de travail
Lampe de travail quartzhalogène
GESTION DE L’ÉNERGIE
Pour prolonger la durée de vie du générateur et des appareils
reliés, il est important d’effectuer l’ajout de charges électriques
supplémentaires au générateur avec soin. Rien ne doit être
connecté aux sorties du générateur avant le démarrage du
moteur. Une gestion correcte et en toute sécurité de l’énergie
du générateur consiste à ajouter des charges en séquence :
1. Sans appareil connecté au générateur, mettre le moteur
en marche de la façon décrite dans ce manuel.
2. Brancher et mettre en marche la première charge, de
préférence la plus importante.
3. Laisser la sortie du générateur se stabiliser (le moteur
tourne régulièrement et l’appareil relié fonctionne
correctement).
4. Brancher et mettre la charge suivante en marche.
5. Une fois de plus, laisser le générateur se stabiliser.
6. Répéter les étapes 4 et 5 pour chaque charge
supplémentaire.
Ne jamais ajouter de charges supérieures à la capacité du
générateur. Bien veiller à considérer les charges de surtension
comme décrit précédemment.
Scie alternative
*Les wattages indiqués sont approximatifs. Vérifier le wattage sur l’outil
ou l’appareil.
Page 9 — Français
Caractéristiques
fiche technique
moteur
Type de moteur............................................... MZ360, OHV
Volume de carburant......................................30,28 l (8 gal.)
GÉNÉRATEUR
Tension nominale.................................................120V/240V
Ampérage nominal........................................... 56,6A/28,3A
Sortie nominale.......................................................6 800 W
Watts démarrage.....................................................8 500 W
Fréquence nominale....................................................60 Hz
Dimensions
Longueur.............................................793,8 mm (31,25 po)
Largeur..............................................523,9 mm (20,625 po)
Hauteur.....................................................609,6 mm (24 po)
Poids..................................................100,92 kg (222,5 lbs.)
BIEN CONNAÎTRE LE GÉNÉRATEUR
BORNE DE TERRE
Voir la figure 1.
L’utilisation sûre de ce produit exige une compréhension des
renseignements figurant sur le produit et contenus dans le
manuel d’utilisation, ainsi qu’une bonne connaissance du
projet entrepris. Avant d’utiliser ce produit, se familiariser
avec toutes ses caractéristiques et règles de sécurité.
La borne de terre permet d’obtenir une bonne mise à la terre
du générateur pour la protection contre les chocs électriques.
Consulter un électricien local pour les exigences de mise à
la terre locales.
DISJONCTEUR C.A.
Le disjoncteur est fourni pour protéger le générateur contre
les surcharges électriques.
FILTRE À AIR
Le filtre à air permet de limiter la quantité de poussière et de
saleté pénétrant dans l’unité lors du fonctionnement.
D’ÉTRANGLEMENT
Protecteur d’arrêt en cas de bas
niveau d’huile
Le détecteur de bas niveau d’huile entraîne l’arrêt du moteur
si le niveau d’huile dans le carter est insuffisant.
AFFICHEUR MULTIFONCTIONNEL
L’afficheur multifonctionnel indique la tension, la fréquence et
le nombre total d’heures de fonctionnement de la génératrice.
BOUCHON/JAUGE D’HUILE
Le d’étranglement sert lors du démarrage le moteur est froid.
Retirer le bouchon de remplissage d’huile pour vérifier le
niveau d’huile et faire l’appoint selon le besoin.
retenue de cordon
huiler le bouchon d’égout
Utiliser les retenues de cordon afin d’éviter tout retrait
accidentel des prises.
Lors de la vidange de lubrifiant moteur, dévisser et retirer
la huiler le bouchon d’égout pour permettre à l’huile d’être
vidangée.
COMMUTATEUR DU MOTEUR
Le commutateur du moteur est utilisé seul ou en combinaison
avec la poignée du lanceur afin de faire démarrer la générateur.
Pour arrêter le moteur, mettre le commutateur du moteur
sur arrêt.
réservoir de carburant
Le réservoir de carburant a une contenance de 30,28 l
(8 gallons).
ROBINET DE CARBURANT
Le débit de carburant du réservoir de carburant vers le moteur
se ferme et s’ouvre en utilisant le robinet de carburant.
PRISES
Le générateur est équipé des prises 60 Hz à puissance
monophasée suivantes : quatre prises de 120 V c.a., 20 A
et une prise de 240 V c.a., 30 A. Elles peuvent être utilisées
pour le fonctionnement d’appareils, d’éclairage électrique,
d’outils et de charges de moteur adéquats
poignée du lanceur et corde
La poignée du lanceur et corde est utilisée (avec le contacteur
du moteur) pour mettre le générateur du moteur en marche.
Page 10 — Français
Assemblage
DÉBALLAGE
Ce produit doit être assemblé.
 Couper prudemment les côtés de la caisse puis sortir le
machine et les accessoires de la caisse. S’assurer que
toutes les pièces figurant sur la liste des pièces détachée
sont incluses.
NOTE : Cet machine est lourd et nécessite au minimum deux
personnes pour être soulevée. Pour éviter des problèmes
lombaires soulever avec les jambes, pas avec le dos et
demander de l’aide lorsque nécessaire.
AVERTISSEMENT :
Ne pas utiliser le produit si, en le déballant, vous constatez
que des éléments figurant dans la liste des pièces détachées
sont déjà assemblés. Certaines pièces figurant sur cette liste
n’ont pas été assemblées par le fabricant et exigent une
installation. Le fait d’utiliser un produit qui a été assemblé
de façon inadéquate peut entraîner des blessures.
 Examiner soigneusement l’unité pour s’assurer que rien n’a
été brisé ou endommagé en cours de transport.
 Ne pas jeter les matériaux d’emballage avant d’avoir
soigneusement examiné le produit et vérifié qu’il fonctionne
correctement.
Si des pièces manquent ou sont endommagées, appeler le
1-800-242-4672 pour obtenir de l’aide.
AVERTISSEMENT :
Si des pièces manquent ou sont endommagées, ne pas
utiliser ce produit avant qu’elles aient été remplacées.
Le fait d’utiliser ce produit même s’il contient des pièces
endommagées ou s’il lui manque des pièces peut entraîner
des blessures graves.
AVERTISSEMENT :
Ne pas essayer de modifier ce produit ou de créer des
accessoires non recommandés pour ce produit. De telles
altérations ou modifications sont considérées comme un
usage abusif et peuvent créer des conditions dangereuses
pouvant entraîner des blessures graves.
AVERTISSEMENT :
Ne pas tenter d’utiliser le générateur avant d’avoir terminé
l’assemblage. Le non-respect de cette instruction pourrait
entraîner des blessures graves.
Liste des pièces détachée
Voir la figure 2.
Les articles suivants sont inclus avec le générateur :
No. de
Pièce DescriptionQté.
1
Boulon (3/8-16 x 4-1/4 po)...................................... 2
2
écrou frein (3/8-16).................................................. 2
3
Rondelle (3/8 po)...................................................... 2
Liste des pièces détachée (continu)
No. de
Pièce DescriptionQté.
4
Roue......................................................................... 2
5
Entretoise de support de la poignée........................ 2
6
Goupille de verrouillage de poignée........................ 2
7
Bracelet.................................................................... 2
8
écrou (1/4-20).......................................................... 2
9
Rondelle (1/4 po)...................................................... 2
10Pied en caoutchouc................................................. 2
11
Boulon (1/4-20 x 1-1/2 po)...................................... 2
12
écrou (5/16-18)........................................................ 2
13
Rondelle (5/16 po).................................................... 4
14
Boulon (5/16-18 x 1 po)........................................... 2
15
Support de cadre..................................................... 1
16
Lubrifiant moteur...................................................... 1
17
Boulon (5/16-18 x 2-1/4 po).................................... 2
18
écrou frein (5/16)...................................................... 2
19Poignée.................................................................... 2
20
écarteur (0,38 ID)..................................................... 2
Manuel d’utilisation (non illustré)............................. 1
Outils nécessaires
Voir la figure 3.
Les outils suivants (non inclus ou dessiné pour escalader)
sont nécessaires pour effectuer l’assemblage :
 Clés à douille
 Clé a molette
 Tournevis cruciforme
NOTE : Ne pas mettre du carburant ou du lubrifiant dans la
génératrice avant d’installer les patins, le support de cadre et
les roues.
installation des pieds sur le support
de cadre
Voir la figure 4.
 Localiser les pièces suivantes :
2 patin en caoutchouc
2 écrous frein (1/4-20)
2 rondelle (1/4 po)
2 boulons (1/4-20 x 1-1/2 po)
 Insérer le boulon dans le patin, et ensuite dans le support
de cadre tel qu’indiqué.
 Faire glisser une rondelle sur le boulon, puis fixer l’écrou.
Serrer l’écrou solidement.
NOTE : Faire attention à ne pas trop le serrer pour éviter que
le pied ne s’écroule.
 Répéter l’opération sur l’autre pied.
INSTALLATION DE SUPPORT DE CADRE
Voir la figure 4.
Fixer le support de cadre à la base du cadre de la génératrice,
du même côté que la poignée.
 Localiser les pièces suivantes :
support de cadre
2 écrous à épaulement (5/16-18)
4 rondelles (5/16 po)
2 boulons (5/16-18 x 1 po)
Page 11 — Français
Assemblage
 Relever l’extrémité du générateur du côté du démarreur à
rappel suffisamment pour accéder au bas du cadre ; placer
des cales en dessous pour obtenir un bon support.
 Aligner les trous sur le support du cadre avec ceux du cadre
du générateur.
 Glisser une rondelle sur le boulon puis insérer le boulon dans
le trou situé sur le cadre de la génératrice afin qu’il s’étende
dans le support de cadre.
 Glisser une rondelle sur le boulon puis fixer un écrou à
épaulement et serrer solidement.
 Répéter de l’autre côté.
INSTALLATION DES ROUES
Voir la figure 5.
Les roues sont fournies pour aider à déplacer le générateur à
l’endroit désiré et doivent être installées du côté opposé à la
poignée.
 Localiser les pièces suivantes :
2 boulons (3/8-16 x 5-1/4 po)
2 rondelles (3/8 po)
2 écarteur (0,38 id)
2 roues
2 écrous frein (3/8-16)
 Relever l’extrémité du générateur à l’opposé du poignée à
rappel suffisamment pour accéder au bas du cadre ; placer
des cales en dessous pour obtenir un bon support.
 Insérer un écarteur de roues au centre d’une roue.
 Placer une rondelle sur le boulon, puis glisser le boulon
dans la roue.
 Placez une deuxième rondelle sur le boulon, puis glisser le
boulon dans le cadre du support en U sur le génératrice.
 Fixer l’écrou sur le boulon et serrer solidement.
 Répéter le processus de l’autre côté pour fixer la deuxième
roue.
installation de la poignée
Voir la figure 6.
 Localiser les pièces suivantes :
2 poignées
2 boulons (5/16-8 x 3/4 po)
4 rondelles (5/16)
2 écrous frein (5/16)
2 entretoise de support de la poignée
 Placer la poignée et entretoise de support de la poignée sur
le cadre.
 Placer une rondelle sur le boulon, puis glisser le boulon dans
la poignée, le cadre et entretoise de support de la poignée.
 Fixer l’écrou sur le boulon et serrer solidement.
 Répéter le processus de l’autre côté pour fixer la deuxième
poignée.
verrouillage de lES poignéeS
Voir le figures 7 et 8.
 Localiser les pièces suivantes :
2 goupille de verrouillage de poignée
2 bracelet
 Fixer la bracelet sur la goupille de verrouillage de la poignée
et sur la poignée, tel qu’illustré à la figure 7.
 Déployer la poignée, puis insérer la goupille dans les trous de
la poignée et du cadre de la génératrice pour fixer solidement
le tout
 Répéter le processus de l’autre côté pour verrouillage la
deuxième poignée.
ATTENTION :
Ne pas tenter de lever l’unité par la poignée. Si le générateur
doit être levé, toujours le saisir par le cadre. Utiliser les
techniques de levage appropriées pour éviter les blessures
du dos.
RELÂCHEMENT DES POIGNÉES
 Retirer les goupilles de verrouillage de la poignée et abaisser
les poignées
AVERTISSEMENT :
Pour réduire le risque d’électrocution ou d’explosion, ne
pas court-circuiter les bornes de la pile ou charger dans un
contenant étanche. Éloigner des étincelles et des flammes.
AVERTISSEMENT :
Gardez les objets métalliques loin des bornes de batterie.
Objets métalliques risquant d’établir le contact entre les
deux bornes. La mise en court-circuit des bornes de
batteries pourrait causer des étincelles, des brûlures ou un
incendie.
Connexion et Débrancher le blocpiles
Voir la figure 9.
Les bornes de la pile doivent être branchées à la pile avant que
la fonction de démarrage électrique puisse fonctionner.
Connexion du câbles de pile :
 Branchez le fil métallique rouge à la borne positive (+) et le
fil métallique noir à la borne négative (–). Assurez-vous que
toutes les connexions sont bien serrées.
NOTE : Faire preuve de prudence afin d’éviter de courtcircuiter les bornes au moment de l’installation. Le fait
de court-circuiter les bornes peut causer des étincelles,
des dommages à la pile ou à la génératrice ou même des
blessures ou des explosions.
 Couvrir les borne avec les couvertures de caoutchouc.
Au moment de retirer la pile en vue de la remplacer :
débrancher la borne négative (noire) en premier, et ensuite, la
borne positive (rouge) en prenant soin de ne pas court-circuiter
les bornes. Respectez toujours les avertissements en matière
de sécurité fournis avec la pile. Enlevez la pile. Retirer la pile
et l’éliminer conformément aux règlements locaux et d’état.
Page 12 — Français
Utilisation
DANGER :
AVERTISSEMENT :
Monoxyde de Carbone. Utiliser une génératrice à
l’intérieur d’un bâtiment PEUT CAUSER LA MORT EN
QUELQUES MINUTES.
Le tuyau d’échappement de la génératrice contient
un niveau élevé de monoxyde de carbone (CO), lequel
s’avère être un gaz poison inodore et invisible. Si vous
pouvez sentir les gaz du tuyau d’échappement de
la génératrice, vous respirez du CO. Mais, même si
vous ne pouvez pas sentir les gaz provenant du tuyau
d’échappement, vous pourriez être en train de respirer
du CO.
 Ne jamais utiliser une génératrice à l’intérieur
d’une maison, des garages, des petits espaces, ou
autres aires restreintes partiellement fermées. Des
niveaux mortels de monoxyde de carbone peuvent
s’accumuler dans ces aires restreintes. Utiliser un
ventilateur ou ouvrir une fenêtre ou les portes NE
fournie PAS assez d’air frais à respirer.
  Utilisez SEULEMENT la génératrice à l’extérieur et
loin des fenêtres ouvertes, des portes ouvertes, et
des bouches d’aérations. Ces ouvertures peuvent
tirer l’air provenant du tuyau d’échappement.
Même si vous utilisez une génératrice correctement,
des gaz CO peuvent toujours s’infiltrer dans la maison.
TOUJOURS utiliser une alarme de monoxyde de carbone
à piles dans votre maison.
Si vous ressentez que vous commencez à être étourdi
ou faible suite au fonctionnement de la génératrice,
allez prendre l’air frais IMMÉDIATEMENT. Consultez un
médecin. Vous pourriez avoir un empoisonnement au
monoxyde de carbone.
Ne pas utiliser d’outils ou accessoires non recommandés
par le fabricant de ce produit. L’utilisation de pieces
et accessoires non recommandés peut entraîner des
blessures graves.
APPLICATIONS
Cé générateur est conçu pour fournir une alimentation
électrique pour le fonctionnement d’éclairages, d’appareils,
d’outils et de charges de moteur compatibles.
AVANT D’UTILISER L’UNITÉ
 Utiliser uniquement À L’EXTÉRIEUR et loin des fenêtres,
des portes et des évents.
 NE JAMAIS utiliser à l’intérieur d’une maison ou d’un
garage, MêME SI les portes et les fenêtres sont ouvertes.
 Toujours poser la génératrice sur une surface stable et plate.
EXIGENCES PARTICULIÈRES :
Il existe peut-être des règlements en matière de santé et
sécurité au travail (OSHA aux É.-U.), des règlements ou lois
locales s’appliquant à l’utilisation prévue de cette générateur.
Veuillez consulter un électricien qualifié, un inspecteur en
électricité ou un organisme local connaissant les codes et
les règlements locaux :
 Certaines régions obligent l’enregistrement des
générateurs auprès des entreprises de service locales.
 Des règlements additionnels peuvent être imposés
lorsque la générateur est utilisée sur un chantier de
construction.
VÉRIFICATION/AJOUT de lubrifiant
Voir la figure 10.
AVIS :
DANGER :
Une mauvaise mise à la terre du générateur peut causer
une électrocution, surtout si le générateur est équipé
d’un kit de roues. Le code électrique américain (National
Electric Code) requiert un générateur correctement mis
à la terre à une source de terre approuvée. Appeler un
électricien pour connaître les exigences locales de mise
à la terre.
AVERTISSEMENT :
La familiarité avec l’appareil ne doit pas faire oublier la
vigilance. Ne pas oublier qu’une fraction de seconde
d’inattention peut entraîner des blessures graves.
Une tentative de démarrage du moteur avant le
remplissage en lubrifiant correct entraîne une panne de
l’équipement.
Le lubrifiant moteur a une influence majeure sur la
performance du moteur et la durée de service. De manière
générale et pour toutes températures, de l’huile SAE 10W-30
est recommandée. Toujours utiliser une huile moteur à 4 temps
conforme ou supérieure aux exigences de service SJ API.
NOTE : Des lubrifiants moteur 2 temps non détergentes
endommageront le moteur et ne doivent pas être utilisées.
 Dévisser le capuchon d’huile/la jauge et les retirer.
 Essuyer la jauge et l’insérer de nouveau dans le trou sans
visser.
 Retirer une nouvelle fois la jauge et vérifier le niveau de
lubrifiant. Le niveau de lubrifiant doit se trouver dans la
zone hachurée de la jauge.
Page 13 — Français
Utilisation
 Si le niveau est bas, ajouter de le lubrifiant moteur jusqu’à
ce que le niveau atteigne la portion supérieure sur la jauge.
 Réinstaller et serrer le bouchon d’huile/la jauge.
UTILISATION DE STABILISATEUR DE
CARBURANT
Le carburant défraîchit, s’oxyde et se dégrade avec le
temps. L’ajout de stabilisateur de carburant allonge la durée
d’utilisation du carburant et permet d’éviter la formation de
dépôts pouvant obstruer le circuit de carburant. Suivre les
instructions du fabricant de stabilisateur de carburant pour
le rapport stabilisateur/carburant correct.
 Mélanger le stabilisateur de carburant et le carburant
avant de remplir le réservoir en utilisant un contenant à
carburant ou tout autre récipient pour carburant approuvé
et agiter légèrement pour bien mélanger.
NOTE : Pour maîtriser la quantité de stabilisateur de carburant à ajouter au moteur, toujours mélanger le stabilisateur
de carburant et le carburant avant de remplir le réservoir
plutôt qu’ajouter le stabilisateur de carburant directement
dans le réservoir de carburant de la générateur.
 Replacer et serrer le bouchon.
 Mettre le moteur en marche et le faire tourner pendant au
moins 5 minutes pour que le stabilisateur pénètre dans
tout le circuit de carburant.
CARBURANTS OXYGÉNÉS
VÉRIFICATION/AJOUT DE CARBURANT
Voir la figure 11.
AVERTISSEMENT :
L’essence et ses vapeurs sont extrêmement inflammables
et explosives. Pour éviter blessures et dommages
matériels, manipuler l’essence avec prudence. Garder
à l’écart des sources d’allumage, manipuler en plein air
uniquement, ne pas fumer lors de l’appoint de carburant
et essuyer immédiatement tout carburant répandu.
Lors de l’appoint de carburant du générateur, vérifier que
la machine se trouve sur une surface plane et horizontale.
Si le moteur est très chaud, laisser le générateur refroidir
avant d’ajouter de l’essence. TOUJOURS faire l’appoint de
carburant à l’extérieur.
 Retirer le bouchon du réservoir de carburant.
 Remplir le réservoir de carburant à 25 mm (1 po) en
dessous du haut du goulot du réservoir de carburant.
 Replacer et serrer le bouchon.
NOTE : Toujours utiliser de l’essence sans plomb avec un
indice d’octane de 86 ou plus. Ne jamais utiliser du carburant
vieux, éventé ou contaminé et ne pas utiliser de mélange
lubrifiant/carburant. Ne pas laisser la poussière ou l’eau
pénétrer dans le réservoir de carburant. Ne pas utiliser le
carburant E85.
démarrage électrique
avis :
Ne pas utiliser d’essence E15 ou E85 (ou un carburant
contenant plus de 10 % d’éthanol) dans ce produit.
Une telle utilisation représente une violation de la loi
fédérale et endommagera l’appareil et annulera la
garantie.
Les dommages au circuit de carburant et les problèmes de
performance résultant de l’utilisation de carburant oxygéné
contenant des pourcentages de composants oxygénés
supérieurs à ceux indiqués ci-dessous ne sont pas couverts
par la garantie.
Éthanol. L’essence contenant jusqu’à 10 % d’éthanol par
volume (généralement désignée E10) est acceptable. E15
et E85 ne sont pas.
Ce modèle de génératrice est offert avec des fonctions de
démarrage électrique ou de démarrage à rappel. Évitez les
démarrages prolongés car ils risquent d’endommager le
moteur.
La pile fournie en est une de type rechargeable au plomb
étanche d’une charge nominale de 12 volts pouvant
fonctionner dans n’importe quelle position sans risque de
fuite. Elle est conforme aux règlements relatifs aux piles
hermétiques. Son format pratique est 30 pour cent plus
compact que celui des piles traditionnelles.
NOTE : Les nouvelles génératrices sont expédiées avec
les connexions de pile débranchées. Les bornes positive et
négative doivent être branchées à la pile avant que la fonction
de démarrage électrique puisse fonctionner.
Pour branchement initial de la pile, consulter le Connexion
et Débrancher le Bloc-Piles.
Page 14 — Français
Utilisation
MISE EN MARCHE DU MOTEUR
Voir le figures 11 à 14.
AVIS :
Sur une surface à niveau, avec le moteur sur arrêt, vérifier
le niveau d’huile avant chaque utilisation du générateur.
NOTE : Si l’emplacement de générateur n’est pas à niveau,
l’unité peut ne pas démarrer ou peut s’arrêter durant le
fonctionnement.
 Débrancher toutes les charges du générateur.
 Ouvrir le robinet de carburant.
 Mettre le d’étranglement en position « START » (démarrage).
NOTE : Si le moteur est chaud ou que la température est
supérieure à 10 °C (50 °F), mettre le d’étranglement en
position « RUN » (marche).
 Mettre l’interrupteur du moteur à la position « ON »
(Marche).
 Glissez le bas et le maintenir le bouton de verrouillage
et appuyez l’interrupteur du moteur à la position START
(démarrage). Maintenir ainsi jusqu’à ce que le moteur
démarre.
NOTE : Il peut être nécessaire de la charger avant
d’être en mesure de faire démarrer la générateur avec
d’interrupteur. Il est possible de mettre en marche
la générateur en tirant sur le lanceur. Une fois que la
générateur a été mise en marche, la charge de la batterie
s’effectue pendant que l’unité fonctionne.
 La générateur peut également être démarrée en tirant la
poignée de démarrage à rappel jusqu’à ce que le moteur
démarre (6 fois maximum).
NOTE : Ne pas laisser la poignée repartir brusquement
en arrière après le démarrage. La ramener doucement à
sa place d’origine.􀀀
 Laisser le moteur se réchauffer pendant 15 à 30 secondes,
mettre le d’étranglement en position « RUN » (marche).
ARRÊT DU MOTEUR
Voir le figures 11 et 12.
Pour arrêter le moteur dans des conditions de
fonctionnement normales :
 Retirer toute charge du générateur.
 Mettre le robinet de carburant sur ARRET.
 Mettre le contacteur du moteur sur ARRÊT ( O ).
AVERTISSEMENT :
Pendant le fonctionnement ou lors du rangement, allouez
un espace libre de 91,4 cm (3 pi) de chaque côté et audessus de la générateur. Laisser refroidir l’appareil au
moins 30 minutes avant de le ranger. La chaleur crée par
le tuyau et les gaz d’échappement peut être suffisamment
chaude pour causer des brûlures graves ou enflammer
des objets combustibles.
FONCTIONNEMENT À ALTITUDE ÉLEVÉE
Des modifications précises sont nécessaires pour le
fonctionnement à altitude élevée. Communiquer avec un
centre de réparations agréé pour obtenir les renseignements
importants au sujet de ces modifications. Faire fonctionner
ce moteur à altitude élevée sans avoir fait les modifications
adéquates augmentera les émissions du moteur, augmentera
la consommation de carburant et diminuera sa performance.
Entretien
AVERTISSEMENT :
Utiliser exclusivement des pièces identiques à celles
d’origine pour les réparations. L’utilisation de toute
autre pièce pourrait créer une situation dangereuse ou
endommager le produit.
Seules les pièces figurant sur la liste des pièces sont conçues
pour être réparées ou remplacées par l’utilisateur. Toutes
les autre pièces doivent être remplacées dans un centre de
réparations agréé.
ENTRETIEN GÉNÉRAL
Conserver le générateur dans un environnement propre
et sec sans exposition à la poussière, la saleté, l’humidité
ou des vapeurs corrosives. Ne pas laisser les évents de
refroidissement du générateur s’obstruer avec des feuilles,
de la neige, etc.
Ne pas utiliser un tuyau de jardinage pour nettoyer le
générateur. De l’eau pénétrant dans le circuit de carburant ou
d’autres pièces internes de l’unité peut causer des problèmes
réduisant la durée de vie du générateur.
Pour nettoyer l’unité :
 Utiliser une brosse à poils doux et/ou un aspirateur pour
détacher et retirer la saleté et les débris.
 Nettoyer les évents à pression basse ne dépassant pas
25 psi.
 Essuyer les surfaces extérieures du générateur avec un
chiffon humide.
Page 15 — Français
Entretien
INSPECTION/NETTOYAGE DU FILTRE À AIR
 Nettoyer la saleté autour de la base de la bougie.
Voir la figure 15.
Pour assurer un fonctionnement correct et une longue vie
utile, garder les filtre à air propres.
 Retirer les vis situées au haut et dessous le couvercle du
filtre à air cover. Retirer le couvercle et mettre de côté.
 Retirer la bougie à l’aide de la clé fournie (non inclus).
 Retirer les élément du filtre à air.
 Si les élément du filtre à air est sale, les nettoyer avec de
l’eau savonneux chaude. Rincer et laisser sécher.
 Appliquer une légère couche d’huile moteur sur les
éléments puis l’essorer.
 Replacer le élément dans le filtre à air.
 Replacer le couvercle du filtre à air ; réinstaller les vis et
les fixer solidement.
NOTE : Ne pas faire tourner le générateur sans le filtre à air.
Ceci entraînerait une usure rapide du moteur.
VIDANGE DE Le lubrifiant MOTEUR
Voir la figure 16.
 Retirer le bouchon/la jauge d’huile.
 Placer un récipient sous la huiler le bouchon d’égout pour
recueillir le lubrifiant vidangée.
 Dévisser et retirer la huiler le bouchon d’égout.
 Laisser le lubrifiant se vidanger complètement.
NOTE : Vidanger lubrifiant pendant que le moteur est
encore tiède mais pas brûlant. Lubrifiant tiède s’écoule
plus rapidement et plus complètement.
AVERTISSEMENT :
Ne pas changer le lubrifiant du moteur pendant qu’il est
chaud. Un contact accidentel avec un lubrifiant pour
moteur chaud peut provoquer des blessures graves.
 Inspecter la bougie pour vérifier qu’elle n’est pas
endommagée et la nettoyer avec une brosse métallique
avant de la réinstaller. Si l’isolateur est fissuré ou écaillé,
remplacer la bougie. Pour remplacer la bougie, consulter
les Fiche technique au début du manuel ou le manuel
fourni avec le moteur, si nécessaire.
 Mesurer l’écartement de la bougie. L’écartement
correct est de 0,7-0,8 mm (0,028−0,031 po). Pour
augmenter l’écartement, si nécessaire, courber avec
précaution l’électrode de terre (supérieure). Pour réduire
l’écartement, taper doucement l’électrode de terre sur
une surface dure.
 Installer la bougie ; la visser à la main pour éviter de foirer
le filetage.
 Serrer avec la clé pour comprimer la rondelle. Si la bougie
est neuve, utiliser 1/2 tour pour comprimer la rondelle. Si
elle est usée, utiliser 1/8 à 1/4 de tour pour comprimer la
rondelle.
NOTE : Une bougie mal serrée devient très chaude et
peut endommager le moteur.
NETTOYAGE DE L’ORIFICE
D’ÉCHAPPEMENT ET DU SILENCIEUX
Selon le type de carburant utilisé, le type et la quantité de
lubrifiant utilisée et/ou les conditions d’utilisation, l’orifice
d’échappement et le silencieux peuvent être obstrués par
de la calamine. Si l’appareil fonctionnant avec de l’essence
semble avoir perdu de la puissance, cette calamine doit
être éliminée pour restaurer le fonctionnement normal. Il est
vivement recommandé de confier ce travail à un technicien
qualifié.
PARE-ÉTINCELLES
 Réinstaller le bouchon/la jauge d’huile.
Voir la figure 18.
 Inspecter le pare-étincelles pour des fissures ou des
trous. Le remplacer au besoin. Pour se procurer un pareétincelles de remplacement, communiquer avec le service
à la clientèle de Homelite au 1-800-242-4672.
 Au besoin, uiliser une brosse pour enlever les dépôts de
calamine sur l’écran du pare-étincelles
NOTE : Le lubrifiant usée doit être éliminée auprès d’un
site approuvé. voir le détaillant d’huile local pour plus
d’informations.
VIDANGE DU RÉSERVOIR DE CARBURANT/
CARBURATEUR
 Réinstaller la huiler le bouchon d’égout et bien serrer.
 Remplir de lubrifiant en suivant les instructions de la
section Vérification/ajout de lubrifiant. Pour connaître
le volume de remplissage d’huile, consulter les Fiche
technique au début du manuel ou le manuel fourni avec
le moteur, si nécessaire.
ENTRETIEN DE LA BOUGIE
Voir la figure 17.
L’écartement de la bougie doit être vérifié et la bougie doit
être exempte de dépôts pour que le moteur fonctionne
correctement. Pour vérifier :
 Retirer le bouchon de la bougie.
Voir le figures 19 et 20.
Afin de prévenir les dépôts de gommes dans le circuit de
carburant, vidanger le carburant du réservoir et du carburateur
avant de le remiser.
VIDANGE DU RÉSERVOIR DE CARBURANT
 Mettre le contacteur du moteur sur arrêt ( O ).
 Mettre le robinet de carburant sur ARRET.
Page 16 — Français
Entretien
 Retirer la conduite de carburant du petit robinet en serrant
les extrémités de l’attache et en glissant la conduite pour
la retirer.
 Installer une extrémité du tuyau de vidange sur le robinet
et placer l’autre extrémité dans un récipient suffisamment
large pour contenir le carburant vidangé.
 Mettre le robinet de carburant sur MARCHE.
 Lorsque le carburant est vidangé du réservoir, fermer le
robinet de carburant et réinstaller solidement la conduite
sur le petit robinet.
vidanger le carburant du carburateur
 Mettre le contacteur du moteur sur arrêt ( O ).
 Mettre le robinet de carburant sur ARRET.
 Placer un récipient adapté sous la vis de vidange du
carburateur pour recueillir le carburant ; desserrer la vis.
 Laisser le carburant se vidanger complètement dans le
récipient.
 Resserrer la vis de vidange.
NOTE : Consulter les directives d’élimination des déchets
locales pour éliminer le carburant correctement.
Transport
FILTRE À ESSENCE
Voir la figure 21.
Parfois, le filtre à essence peut s’encrasser, et c’est pourquoi
il est nécessaire de le remplacer. Pour se procurer un filtre
à essence de remplacement, veuillez communiquer avec
le service à la clientèle de Homelite au numéro suivant :
1-800-242-4672.
NOTE : Il est nécessaire de vider le réservoir à essence avant
de remplacer le filtre à essence. Au besoin, faire fonctionner
l’unité jusqu’à ce que le réservoir soit vide, ou examiner le
filtre avant le remplissage.
Pour remplacer :
 Régler la vanne de carburant à la position « OFF » (Arrêt).
 Retirer le conduit à essence des deux côtés du filtre en
appuyant sur les extrémités de l’agrafe de butée à l’aide
de pinces.
ENTREPOSAGE DE LA GÉNÉRATRICE
Prendre les mesures suivantes lors de l’entreposage de la
génératrice :
 Mettre le contacteur du moteur sur arrêt ( O ). Débrancher
l’équipement qui est relié à la génératrice.
 Mettre le robinet de carburant sur ARRET.
 Laisser la machine refroidir pendant environ 45 minutes
avant de la remiser.
 Entreposer la génératrice dans un endroit sec, couvert
et à l’abri des intempéries.
NOTE : L’unité peut être entreposée avec la poignée vers
le haut ou le bas.
RETRAIT ET PRÉPARATION DU piles POUR
LE RECYCLAGE
Pour préserver les ressources naturelles, les
piles doivent être recyclées ou éliminées selon
une méthode appropriée.
Ce produit utilise le pile acide de plomb. Les
réglementations locales ou gouvernementales
peuvent interdire de jeter les piles dans les ordures
ménagères.
Consulter les autorités locales compétentes pour les options
de recyclage et/ou l’élimination.
CYCLE
RE
R
 Mettre le contacteur du moteur sur arrêt ( O ). Débrancher
l’équipement qui est relié à la génératrice.
 Mettre le robinet de carburant sur ARRET.
 Laisser la machine refroidir pendant environ 30 minutes
avant de la transport.
 Pour sécurité, insérer le goupilles pour obtenir la poignées
avant de transporter.
 Incliner la machine vers soi pour la mettre en équilibre
sur les roues puis la faire rouler jusqu’à l’endroit désiré.
 Retirer le conduit à essence en le glissant.
 Le remplacer par un nouveau filtre à essence.
 Réinstaller les conduits à essence sur le nouveau filtre à
essence.
 Régler la vanne de carburant à la position « On » (Marche).
AVERTISSEMENT :
Après avoir retiré le pile, couvrir ses bornes avec un ruban
adhésif de qualité industrielle. Ne pas essayer de démonter
ou détruire le pile, ni de retirer des composants quels qu’ils
soient. Le pile de acide de plomb doivent être recyclées
ou doivent être liquidé convenablement. Ne jamais
toucher les deux bornes avec des objets en métal ou une
partie du corps, car cela pourrait créer un court-circuit.
Garder hors de la portée des enfants. Le non-respect de
ces mises en garde peut résulter en un incendie et/ou des
blessures graves.
Page 17 — Français
Entretien
REMISAGE
Lors de la préparation du générateur pour le remisage, laisser l’appareil refroidir complètement puis suivre les instructions ci-dessous.
storage time
prior to storing
Moins d’2 mois
 Vidanger l’essence du réservoir et la disposer dans un récipient adapté selon les règlements nationaux et
locaux en vigueur.
2 mois à 1 an
 Vidanger le carburant du carburateur.
 Vidanger l’essence du réservoir et la disposer dans un récipient adapté selon les règlements nationaux et
locaux en vigueur.
1 an ou plus
 Vidanger le carburant du carburateur.
 Retirer la bougie.

 Vidanger l’essence du réservoir et la disposer dans un récipient adapté selon les règlements nationaux et
locaux en vigueur.
 Placer une cuillère à soupe de lubrifiant moteur dans le cylindre de la bougie. Faire tourner lentement le
moteur avec le cordon pour répartir le lubrifiant.
 Réinstaller la bougie.
 Vidanger l’huile moteur.
Après le remisage :
 Remplir d’essence fraîche.
NOTE : Si l’essence est entreposée dans un contenant adéquat pour une utilisation ultérieure, s’assurer qu’un stabilisateur de
carburant est ajouté à l’essence conformément aux instructions de son fabricant.
CALENDRIER D’ENTRETIEN
NOTE : Si un autre manuel du moteur est fourni avec cette génératrice, veuillez respecter le calendrier d’entretien présenté dans le
manuel du moteur au lieu de suivre les instructions d’entretien décrites ci-dessous.
Avant
chaque
utilisation
Vérifier l’huile moteur
Après 1 mois
ou 20 heures de
fonctionnement
Tous les 3 mois
ou 50 heures de
fonctionnement
Tous les 6 mois
ou 100 heures de
fonctionnement
Chaque année
ou toutes les
300 heures de
fonctionnement

Changer l’huile moteur
2
Vérifier le filtre à air



Nettoyer le filtre à air

Remplacer le filtre à air
2

Vérifier/régler l’écartement de la
bougie

Remplacer la bougie2

Vérifier/régler le ralenti

Vérifier/régler le jeu des
­soupapes1,2
Nettoyer le réservoir de c
­ arburant
et le filtre1,2
Vérifier de tuyaux de c
­ arburant
Filtre à c
­ arburant




Inspecter
Remplacer


Vérifier tous raccords de tuyaux
Inspecter le évent de vapeur du


réservoir de carburant (si présent)
Inspecter la boite de carbone


(modèles CARB seulement)
1. Ceci ne doit être effectué que par un centre de réparations agréé.
2. Consulter le manuel du moteur pour prendre connaissance du calendrier d’entretien de cet article.
NOTE : L’entretien doit être effectué plus fréquemment lorsque le générateur est utilisé dans des zones poussiéreuses. Lorsque le
générateur a dépassé les valeurs maximum indiquées dans le tableau, l’entretien doit continuer à être effectué selon les intervalles
ou aux fréquences indiqués.
Page 18 — Français
Dépannage
PROBLÈME
Le moteur ne démarre pas.
CAUSE POSSIBLE
SOLUTION
Le contacteur du moteur est sur ARRÊT. Mettre le contacteur du moteur sur marche.
Pas de carburant.
Remplir le réservoir de carburant.
Carburant trop vieux ou présence d’eau Vidanger l’ensemble du système et remplir
dans le carburant.
de carburant frais.
Niveau d’huile bas.
Le moteur est équipé d’un arrêt en cas de
bas niveau d’huile. Remplir le réservoir, si
le niveau de lubrifiant du moteur est trop
bas, avant de démarrer la générateur.
Vérifier le niveau d’huile moteur et faire
l’appoint si nécessaire.
Le robinet de carburant est FERMÉ.
Mettre le robinet de carburant sur
MARCHE.
Bougie défectueuse, encrassée ou mal Remplacer la bougie.
écartée.
Le levier d’étranglement est en position Tirer le levier de l’étrangleur sur FERMÉ.
RUN (MARCHE).
Moteur remisé sans traitement ou vidange Vidanger le carburant et le carburateur.
de l’essence, ou plein fait avec un mauvais Remplir d’essence fraîche.
carburant.
Moteur difficile à démarrer.
Le moteur manque de puissance.
Le filtre à carburant est sale.
Remplacer filtre à essence ou contacter
un centre de réparations agréé.
Eau dans le carburant.
Vidanger l’ensemble du système et remplir
de carburant frais.
Étincelle de bougie faible.
Contacter un centre de réparations agréé.
Filtre à air encrassé.
Vérifier le élément du filtre à air. Nettoyer
ou remplacer selon le besoin.
Moteur remisé sans traitement ou vidange Vidanger le carburant et le carburateur.
de l’essence, ou plein fait avec un mauvais Remplir d’essence fraîche.
carburant.
La prise c.a. ne fonctionne pas.
Disjoncteur déclenché.
Enclencher le disjoncteur c.a.
L’appareil branché est défectueux.
Essayer un autre article.
Le générateur émet un cognement ou un Un cognement ou un cliquettement sous
cliquettement.
une lourde charge est normal. Cependant,
s’il a lieu sous une charge normale à un
régime moteur régulier, le problème peut
provenir de la marque de carburant utilisée.
Choisir une autre marque et s’assurer que
l’indice d’octane est supérieur ou égal à
86. Si le problème continue, contacter le
centre de réparations agréé le plus proche.
Si le problème persiste après avoir essayé les solutions ci-dessus, contacter le centre de réparations agréé le plus proche pour
obtenir de l’aide.
Les symptômes suivants peuvent indiquer des problèmes affectant le niveau d’émissions de l’unité :
 Démarrage difficile ou calage après le démarrage
 Ralenti irrégulier
 Ratés ou retours de flamme sous charge
 Post-combustion (retours de flamme)
 Fumée d’échappement noire ou consommation de carburant élevée
En cas de présence d’un de ces symptômes, faire inspecter l’unité et la faire réparer par le centre de réparations agréé le plus
proche.
Page 19 — Français
garantie
GARANTIE LIMITÉE
COUVERTURE DE LA GARANTIE
Homelite Consumer Products, Inc. (l’entreprise) garantit à l’acheteur original au détail que ce produit de marque Homelite
est exempt de tout vice de matériau ou de fabrication et s’engage à réparer ou remplacer, à discrétion, tout produit
s’avérant défectueux au cours des périodes indiquées ci dessous, à compter de la date d’achat :
 Trois ans sur les produits utilisés uniquement par des particuliers;
 Un ans sur les produits à des fins d’utilisation professionnelle ou commerciale.
Cette garantie s’applique uniquement aux produits vendus aux États-Unis, dans le district fédéral de Columbia, au
Canada, au Mexique, à Puerto Rico, dans les îles Vierges, ou Guam.
Cette garantie n’est pas transférable et ne couvre pas les dommages attribuables à des vices autres que les vices de
matériau ou de fabrication, ou les dommages liés à une utilisation abusive, ce qui inclut l’omission de faire subir au
produit un entretien raisonnable. Les éléments suivants ne sont pas couverts par la garantie :
 Les frais de transport requis pour envoyer le produit à l’entreprise ou à son représentant autorisé du service à la
clientèle en vue de procéder à l’entretien sous garantie du produit, ou pour réexpédier le produit au client à la suite
de sa réparation ou de son remplacement. Il incombe à l’acheteur original d’assumer ces frais.
 Les dommages attribuables à une utilisation abusive, à un accident, à une mauvaise utilisation, à de la négligence,
à une modification, aux effets de la corrosion ou de l’érosion, à l’usure normale ou à des réparations effectuées par
quiconque autre que le personnel de l’entreprise ou de son représentant autorisé du service à la clientèle.
 En outre, la présente garantie exclut :
 Les réglages – bougies, carburateur, réglages du carburateur, allumage, filtres, vidange d’huile
 Les articles soumis à l’usure - cordon du démarreur à rappel, charbons du moteur, goupilles fendues, roues
La garantie est considérée comme nulle si le produit n’est pas installé, entretenu et utilisé conformément aux instructions
et aux recommandations de l’entreprise, qui sont décrites dans le manuel d’utilisation du produit. La garantie s’annule
également si le produit est utilisé à des fins de location.
L’entreprise n’assumera en aucun cas les frais liés à la réparation ou à l’ajustement du produit, ou les coûts associés
à des tâches pour lesquelles elle n’a pas donné son consentement.
CONSERVER LES FACTURES
Une preuve d’achat sous la forme d’un reçu de vente ou de caisse daté est requise pour que l’entreprise ou ses
représentants autorisés du service à la clientèle puissent procéder à l’entretien sous garantie du produit.
EXCLUSIONS ET LIMITES
CETTE GARANTIE LIMITÉE REMPLACE TOUTES LES AUTRES GARANTIES EXPRESSES. LA DURÉE DE TOUTE
GARANTIE IMPLICITE DE QUALITÉ MARCHANDE, DE QUALITÉ DE CONVENANCE À DES FINS PARTICULIÈRES
OU DE TOUT AUTRE COUVERTURE APPLICABLE À CE PRODUIT NE PEUT EXCÉDER LA DURÉE DE LA PRÉSENTE
GARANTIE. L’ENTRETIEN SOUS GARANTIE DÉCRIT PRÉCÉDEMMENT CONSTITUE LE SEUL RECOURS PRÉVU
AUX TERMES DE LA GARANTIE. L’ENTREPRISE NE PEUT ÊTRE TENUE RESPONSABLE POUR AUCUN DOMMAGE
SPÉCIAL, INDIRECT OU CONSÉCUTIF.
CERTAINS ÉTATS ET CERTAINES PROVINCES NE PERMETTENT PAS D’EXONÉRATION OU DE RÉSERVE POUR
CE QUI EST DE LA COUVERTURE DES DOMMAGES DIRECTS OU CONSÉCUTIFS ET DE LA DURÉE DE TOUTE
GARANTIE IMPLICITE; IL SE PEUT DONC QUE L’EXONÉRATION PRÉCÉDENTE NE PUISSE S’APPLIQUER.
COMMENT BÉNÉFICIER D’UN ENTRETIEN SOUS GARANTIE
Pour bénéficier d’un entretien sous garantie, composer sans frais le 1-800-242-4672 ou communiquer par écrit
à l’adresse suivante : Homelite Consumer Products, Inc., 1428 Pearman Dairy Road, Anderson, SC 29625.
Pour bénéficier d’un entretien sous garantie à l’extérieur des États Unis, veuillez communiquer avec le
concessionnaire local des produits Homelite.
Page 20 — Français
garantie
Yamaha Motor Corporation USA
Petits équipements hors route à allumage commandé
Garantie limitée et conformité aux normes de L’EPA
Yamaha Motor Corporation, USA, par les présentes, garantit que tout moteur neuf de petits équipements hors route à allumage
commandé (SORE), acheté auprès d’un concessionnaire de moteurs Yamaha SORE autorisé dans zone continentale des ÉtatsUnis, sera exempt de tout vice de fabrication ou de matériel, pour la période prévue aux présentes, sous réserve des limites qui y
sont énoncées.
Durée de la garantie – Tout moteur neuf de petits équipements hors route à allumage commandé Yamaha SORE acheté à des fins
personnelles, non commerciales auprès d’un concessionnaire de moteurs Yamaha SORE autorisé dans zone continentale des ÉtatsUnis sera garanti contre tout vice de fabrication ou de matériel, pour une période de trois (3) ans à compter de la date d’achat, et
sera assujetti aux exclusions énumérées ci-dessous.
Tout moteur Yamaha SORE acheté et utilisé à des fins commerciales sera garanti pour une période d’un (1) an à compter de la date
d’achat, et sera assujetti aux exclusions énumérées ci-dessous.
Tout moteur Yamaha SORE utilisé à des fins de location sera garanti pour une période de quatre-vingt-dix (90) jours à compter de
la date d’achat, et sera assujetti aux exclusions énumérées ci-dessous
Pendant la période couverte par la garantie, tout atelier de réparation autorisé Yamaha SORE réparera, ou remplacera, sans frais,
au choix de Yamaha, toute pièce jugée défectueuse par Yamaha en raison de tout vice de fabrication ou de matériel d’origine. Les
pièces utilisées lors de réparations couvertes par la garantie seront garanties pour le reste de la période de garantie initiale. Toutes
les pièces remplacées en vertu de la présente garantie deviendront la propriété exclusive de Yamaha Motor Corporation USA.
Garantie contre les émissions – Les pièces se rapportant au système de contrôle d’émissions seront garanties pour une période de
3 ans sans égard à leur usage commercial ou non.
On entend par exclusions générales à la présente garantie, tout défaillance causée par :
a. L’installation de pièces ou d’accessoires qui ne sont pas de qualité équivalente aux pièces d’origine Yamaha.
b. Tension anormale, négligence ou abus.
c. Manque d’entretien adéquat.
d. Dommage dû à un accident ou une collision.
On entend par exclusions spécifiques de la présente garantie le remplacement de toute pièce en raison de l’usure normale ou de
l’entretien régulier.
Il sera de la responsabilité du client, en vertu de la présente garanti :
1. d’utiliser et d’entretenir le moteur SORE tel que spécifié dans le manuel du propriétaire approprié.
2. d’aviser un atelier de réparation autorisé Yamaha SORE de toute défectuosité apparente dans les dix (10) jours après leur
découverte, et d’assurer la disponibilité de l’appareil au moment de l’inspection et des réparations tel que demandé par l’atelier
de réparation Yamaha SORE.
Pour trouver un atelier de réparation de moteur autorisé Yamaha SORE, composez le 1-866-788-7398.
Transfert de garantie : Pour transférer la garantie de l’acheteur primitif à un acheteur postérieur, veuillez composer le 1-866-788-7398
afin de connaître les procédures nécessaires. Dans aucun cas, la garantie sera prolongée au-delà de sa période originale.
Yamaha Motor Corporation USA n’assume aucune autre garantie, expresse ou implicite. Toutes les garanties implicites de qualité
marchande et de convenance pour un usage particulier qui dépasse l’obligation et les délais prescrits énoncés dans cette garantie
sont expressément désavouées par Yamaha Motor Corporation USA et exclues de la présente garantie.
Certains états ou provinces ne permettant pas de limitation de durée des garanties implicites, les restrictions ci-dessus peuvent ne
pas être applicables. Aussi exclus de cette garantie sont les dommages directs et indirects, dont la perte de jouissance Certains
états ou provinces ne permettant pas l’exclusion ou la limitation des dommages directs ou indirects, les restrictions ci-dessus
peuvent ne pas être applicables.
La présente garantie donne au consommateur des droits spécifiques, et celui-ci peut bénéficier d’autres droits, qui varient selon
les états ou provinces.
Yamaha Motor Corporation, USA
1-866-788-7398
Page 21 — Français
garantie
DÉCLARATION DE GARANTIE DE CONTRÔLE DES É
­ MISSIONS POUR LA Homelite Consumer Products, Inc. ET
LES ÉTATS-UNIS
VOS DROITS ET OBLIGATIONS DANS LE CADRE DE LA GARANTIE
De l’EPA, d’Environment Canada et Homelite Consumer Products,
Inc. sont heureux de vous expliquer la garantie portant sur le système
de contrôle des émissions de vapeur de carburant. Les nouveaux
équipement qui utilisé les moteurs non routiers de petite cylindrée
doivent être conçus, construits et équipés conformément aux strictes
normes antipollution. Homelite Consumer Products, Inc. doit garantir
le système de contrôle des émissions de vapeur de carburant sur le
groupe pour la période indiquée ci-dessus, sous réserve qu’il n’ait pas
fait l’objet d’un usage abusif ou d’un manque d’entretien.
Le système de contrôle des émissions peut inclure des pièces telles
que : carburateurs, réservoirs de carburant, conduites de carburant,
bouchon de carburant, cartouches, filtres, tuyaux de vapeurs, colliers,
connecteurs et autres composants associés.
(2)
(3)
DURÉE DE LA GARANTIE DU FABRICANT :
Le système de contrôle des émissions de vapeurs de carburant est
garanti pour trois ans. Toute pièce de l’équipement se rapportant au
système d’émissions de vapeurs de carburant s’avérant défectueuse
sera réparée ou remplacée par Homelite Consumer Products, Inc.
RESPONSABILITÉS DU PROPRIÉTAIRE DANS LE CADRE DE LA
GARANTIE :
 Le propriétaire de ce groupe est tenu d’effectuer les entretiens
nécessaires, indiqués dans le manuel du propriétaire. Homelite
Consumer Products, Inc., recommande de conserver tous les
reçus relatifs à l’entretien du groupe. Toutefois, Homelite Consumer
Products, Inc., ne peut par refuser la couverture de la garantie pour
l’unique raison du manque de reçus.
 Le propriétaire du groupe doit toutefois être averti que les
réparations couvertes par la garantie peuvent être refusées par
Homelite Consumer Products, Inc., si la défaillance du groupe ou
d’une pièce est due à un usage abusif, la négligence, un manque
d’entretien ou des modifications non approuvées.
 Il est de la responsabilité du propriétaire de présenter le groupe
à un centre de distribution et ou d’entretien Homelite Consumer
Products, Inc., dès que le problème apparaît. Les réparations sous
garantie seront effectuées dans un délai raisonnable, ne dépassant
pas 30 jours.
Pour toute question concernant la couverture de garantie, contacter
Homelite Consumer Products, Inc., au 1-800-242-4672.
EXIGENCES CONCERNANT LES RÉPARATIONS SOUS GARANTIE :
(a) La période de garantie commence à la date de livraison de
l’équipement au premier acheteur au détail.
(b) Couverture de garantie générale des émissions de vapeurs
de carburant. Il doit être garanti à l’acheteur original et à tout
propriétaire suivant de cet équipement que le système de contrôle
de émissions de vapeurs de carburant, à l’installation, a été :
(1) conçu, fabriqué et équipé conformément à toutes les normes
applicables, et
(2) qu’il est exempt de vices de matériaux ou de fabrication causant
la défaillance d’une pièce sous garantie pendant une période
de trois ans.
(c) La garantie sur les pièces relatives aux émissions de vapeurs de
carburant doit être interprétée de la façon suivante :
(1) Toute pièce de garantie qui n’est pas prévue pour un
remplacement dans le cadre de l’entretien requis dans les
instructions écrites doit être garantie pour la durée de garantie
définie dans la sous-section (b)(2). Si une telle pièce connaît
une défaillance durant la période de garantie, elle doit être
réparée ou remplacée par le fabricant offrant la garantie. Une
telle pièce réparée ou remplacée dans le cadre de la garantie
(4)
(5)
(6)
(7)
(8)
(9)
doit être garantie pour une durée non inférieure à la période de
garantie restante.
Toute pièce de garantie qui est uniquement prévue pour une
inspection régulière dans les instructions écrites doit être
garantie pour la période garantie définie dans la sous-section
(b)(2). Une déclaration dans de telles instructions écrites
relative « au remplacement ou à la réparation selon le besoin
» ne réduit pas la durée de la couverture de garantie. Une telle
pièce réparée ou remplacée dans le cadre de la garantie doit
être garantie pour une durée non inférieure à la période de
garantie restante.
Toute pièce de garantie qui est prévue pour un remplacement
dans le cadre de l’entretien requis dans les instructions écrites
doit être garantie pour la période indiquée avant le premier
remplacement prévu de la pièce. Si la pièce connaît une
défaillance avant le premier remplacement prévu, elle doit être
réparée ou remplacée par le fabricant offrant la garantie. Une
telle pièce réparée ou remplacée dans le cadre de la garantie
doit être garantie pour une durée non inférieure à la période
restante indiquée avant le premier remplacement prévu de la
pièce.
La réparation ou le remplacement de toute pièce garantie dans
le cadre de la présente garantie doivent être effectués sans frais
pour le propriétaire à un centre de réparation sous garantie.
Nonobstant les dispositions de la sous-section (4) ci-dessus,
les services et réparations dans le cadre de la garantie doivent
être effectués auprès de centres de distributions possédant
une franchise pour l’entretien de l’équipement en question.
Les travaux de diagnostic permettant de déterminer qu’une
pièce sous garantie est défectueuse doivent être gratuits pour
le propriétaire tant qu’ils ont été effectué auprès d’un centre
de réparation sous garantie.
Durant toute la période de la garantie du système de contrôle
des émissions de vapeurs de carburant indiquée dans la soussection (b) (2), le fabricant offrant la garantie doit maintenir
un approvisionnement en pièces sous garantie suffisant pour
répondre à la demande prévue de ces pièces.
Des pièces de remplacement approuvées par le fabricant
doivent être utilisées lors de tous travaux d’entretien ou de
réparations dans le cadre de la garantie et doivent être fournies
sans frais pour le propriétaire. Une telle utilisation ne réduira
pas les obligations dans le cadre de la garantie du fabricant
offrant la garantie.
L’utilisation de toute pièce ajoutée ou modifiée peut être une
cause d’annulation de la réclamation de garantie conformément
à cet article. Le fabricant offrant la garantie n’est pas tenu dans
le cadre de cet article de garantir les défaillances de pièces sous
garantie causées par l’ajout ou une modification de pièces.
LISTE DES PIÈCES BÉNÉFICIANT DE LA GARANTIE RELATIVE
AUX ÉMISSIONS :
1) Réservoir de carburant
2) Bouchon de carburant
3) conduites de carburantt
4) boîte de carbone
5) Tuyaux des vapeur
6) Colliers de la tuyau
7) Connecteurs de la tuyau
8) Clapet antiretour de vapeur/carburant
Les instructions écrites pour l’entretien et l’utilisation du système de
contrôle des émissions de vapeur de carburant par le propriétaire
sont fournies avec tous les groupe neuve.
Page 22 — Français
NOTES
Page 23 — Français
tabla de materias

Introducción.................................................................................................................................................................... 2

Instrucciones de seguridad importantes.....................................................................................................................3-4

Reglas de seguridad específicas.................................................................................................................................... 4

Símbolos......................................................................................................................................................................5-7

Aspectos eléctricos.....................................................................................................................................................8-9

Características ............................................................................................................................................................. 10

Armado....................................................................................................................................................................11-12

Funcionamiento.......................................................................................................................................................13-15

Mantenimiento.........................................................................................................................................................15-18

Corrección de problemas............................................................................................................................................. 19

Garantía...................................................................................................................................................................20-22

Pedidos de piezas / Servicio......................................................................................................................Pág. posterior
Introducción
Este producto ofrece numerosas características que hacen el uso del mismo más placentero y agradable. En el diseño
de este producto se ha conferido prioridad a la seguridad, al desempeño y la fiabilidad, por lo cual se facilita su manejo y
mantenimiento.
peligro:
Conexión a tierra del generador
Para reducir el riesgo de descarga o electrocución, el generador debe conectarse
a tierra correctamente. Siempre debe utilizarse la tuerca y el terminal de conexión
a tierra del bastidor para conectar el generador a una fuente apropiada de
conexión a tierra. La conexión a tierra debe realizarse con alambre calibre Nº 8.
Conecte el terminal del alambre de conexión a tierra entre la arandela y la tuerca,
y apriete firmemente la tuerca. Conecte el otro extremo del alambre firmemente
a una fuente apropiada de conexión a tierra.
00:00
120V AC
120V AC
El Código Eléctrico Nacional especifica varias maneras prácticas para establecer
una buena fuente de conexión a tierra. Si se utiliza una barra de acero o de hierro,
éste debe ser de 15,9 mm (5/8 pulg.) de diámetro, y si se utiliza una barra no
ferrosa, ésta debe ser de 13 mm (1/2 pulg.) de diámetro como mínimo y estar
listada como material adecuado para conexión a tierra. Hinque la barra o tubo
hasta una profundidad de 2,44 m (8 pies). Si se encuentra roca sólida a menos
de 1,22 m (4 pies) de profundidad, entierre la barra o tubo en una zanja.
Todas las herramientas eléctricas y aparatos alimentados por este generador deben conectarse apropiadamente a tierra
mediante el uso de un tercer alambre o tener un diseño con “doble aislamiento”.
Se recomienda:
1. Usar dispositivos eléctricos con clavija de tres patillas conectada a tierra.
2. Para asegurar la continuidad de la protección a tierra del generador al dispositivo, utilice un cordón de extensión
para uso a la intemperie con un receptáculo de tres orificios en un extremo y una clavija de tres patillas en el otro.
Revise y cumpla con todas las reglas federales, estatales y locales relevantes en relación con las especificaciones de
conexión a tierra. Consulte a un electricista calificado o técnico de servicio si no ha comprendido completamente las
instrucciones de conexión a tierra o si no está seguro si el generador está conectado a tierra correctamente.
Pàgina 2 — Español
Instrucciones de seguridad importantes
PELIGRO:
Monóxido de carbono. Usar un generador en el interior LO
puede MATAR EN POCOS MINUTOS.
Los gases de escape del generador contienen niveles altos
de monóxido de carbono (CO), un gas venenoso que no
puede verse ni olerse. Si puede oler los gases de escape del
generador, está respirando CO. Pero incluso si no puede oler
los gases de escape, es posible que esté respirando CO.
 Nunca use un generador dentro de su hogar, garaje,
sótano, ni demás espacios parcialmente encerrados. En
dichos espacios, pueden acumularse niveles mortales de
monóxido de carbono. Usar un ventilador o abrir puertas
y ventanas NO proporciona suficiente aire fresco.
 SÓLO utilice el generador al aire libre y lejos de ventanas,
puertas y respiraderos abiertos. Estas aberturas pueden
atraer los gases de escape del generador.
Incluso si utiliza el generador correctamente, el CO puede
ingresar en su hogar. SIEMPRE utilice una alarma de CO de
pilas o con pilas de respaldo en su hogar.
Si comienza a sentirse descompuesto, mareado o débil luego
de que el generador estuvo funcionando, trasládese adonde
haya aire fresco INMEDIATAMENTE. Vea a un doctor. Puede
sufrir intoxicación por monóxido de carbono.
ADVERTENCIA:
Lea y comprenda todas las instrucciones. El incumplimiento
de cualquiera de las instrucciones siguientes podría causar
electrocución, incendio o intoxicación por monóxido de
carbono, lo cual puede causar la muerte o lesiones graves.
PELIGRO:
El Reglamento Nacional de Electricidad exige que el
generador esté conectado a una tierra aprobada. Antes
de utilizar la terminal de tierra, consulte a un electricista
calificado, inspector de instalaciones eléctricas u organismo
gubernamental de la localidad en lo referente a las reglas y
disposiciones relacionadas con el uso deseado del generador.
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
Este manual contiene importantes instrucciones, que se deben
seguir durante la instalación y las actividades de mantenimiento
del generador y las baterías.
 No conecte la unidad al sistema eléctrico de un edificio a
menos que el generador y el interruptor de transferencia se
hayan instalado correctamente y que un electricista calificado
haya verificado la salida de energía eléctrica. La conexión
debe aislar la corriente del generador del servicio público
y debe cumplir con todas las leyes y los códigos eléctricos
pertinentes.
 No permita que utilicen esta unidad niños ni personas carentes
de la debida instrucción para su manejo.
 No haga arrancar o funcionar el motor en un espacio
confinado, de edificio, cerca de ventana abiertas, o en
otro área sin ventilación donde se puedan recolectar las
emanaciones de monóxido de carbono. El monóxido de
carbono, un gas incoloro, inodoro y sumamente peligroso,
puede causar la pérdida de la conciencia o la muerte.
 Mantenga a todos los circunstantes, niños y animales por lo
menos a 3 m (10 pies) de distancia.
 Use botas o zapatos robustos y secos. No utilice la unidad

estando descalzo.
 No utilice este generador cuando se encuentre fatigado,

enfermo o bajo los efectos de drogas, alcohol o medicamentos.
 Mantenga todas las partes del cuerpo alejadas de toda pieza
móvil y superficie caliente de la unidad.
 No toque cables ni receptáculos desprovistos de aislamiento.
 No utilice el generador con cordones de corriente gastados,
deshilachados, pelados o dañados de cualquier forma.
 Antes de guardar la unidad, deje que se enfríe el motor y retire
el combustible de la unidad.
 No utilice or guarde el generador en la lluvia, nieve o tiempo
húmedo.
 Guarde el generador en un lugar bien ventilado y con el tanque
de combustible vacío. El combustible no se debe guardar
cerca del generador.
 Antes de transportar la unidad en un vehículo, vacíe el tanque
de combustible, cierre la válvula del combustible e inmovilice
aquélla.
 Deje enfriar el motor durante cinco minutos antes de
reabastecerlo de gasolina.
 Para reducir el riesgo de incendio o de lesiones por
quemadura, maneje con cuidado el combustible. Es
sumamente inflamable.
 No fume mientras esté mezclando el combustible o
reabasteciendo el tanque.
 Almacene el combustible en un recipiente aprobado para
gasolina.
 Coloque la unidad sobre el piso nivelado, apague el motor, y
deje que se enfríe antes de reabastecerlo de combustible.
 Afloje la tapa del tanque de combustible para aliviar la presión
y para evitar que se escape combustible por la tapa.
 Después de reabastecer de combustible la unidad ponga la
tapa y apriétela firmemente.
 Limpie todo el combustible que se haya derramado de la
unidad.
 Nunca intente en ninguna circunstancia eliminar el combustible
derramado quemándolo.
 Los generadores vibran durante el uso normal. Durante y
después del uso del generador, inspeccione el generador, así
como los cordones de extensión y los cordones de corriente
conectados a éste, para ver si tienen daños causados por
la vibración. Deben repararse o reemplazarse los artículos
dañados, según sea necesario. No use enchufes ni cordones
que muestren señales de daño, como roturas o agrietamientos
en el aislamiento, o daño en las espigas.
 Los generadores fijos instalados de manera permanente
son la mejor alternativa para abastecer de electricidad al
hogar durante los cortes de energía. Incluso los generadores
portátiles que están conectados correctamente pueden
sobrecargarse. De esta manera, los componentes del
generador pueden recalentarse o exigirse demasiado, lo que
podría producir una falla en el generador.
Pàgina 3 — Español
Instrucciones de seguridad importantes
 Use únicamente repuestos y accesorios autorizados y siga
las instrucciones descritas en la sección de Mantenimiento
de este manual. El empleo de piezas no autorizadas o el
incumplimiento de las instrucciones de mantenimiento puede
significar un riesgo de descarga eléctrica o de lesiones.
 Mantenga la unidad según las instrucciones de mantenimiento
señaladas en este manual del operador.
 Inspeccione cada vez la unidad antes de usarla para ver si
tiene tornillos flojos, fugas de combustible, etc. Reemplace
toda pieza dañada.
Reglas de seguridad específicas
ADVERTENCIA:
Cuando este generador se utiliza para abastecer el
sistema de cableado de un edificio: un electricista
calificado debe instalar el generador, que debe conectarse
a un interruptor de transferencia como un sistema derivado
independiente, de conformidad con el Reglamento Nacional
de Electricidad (NFPA 70). El generador se conectará a
través de un interruptor de transferencia que controla todos
los conductores, excepto el conductor de conexión a tierra
del equipo. El bastidor del generador debe conectarse a
un electrodo de conexión a tierra aprobado. Si no se aísla
el generador de las líneas de alto voltaje puede causarse
la muerte o lesiones a los trabajadores de dichas líneas.
 NO utilice este generador para suministrar energía a
dispositivos de soporte vital o equipos médicos de
emergencia
 Este generador tiene un punto neutro conectado a tierra.
Esto significa que el conductor neutro está conectado por
vías eléctricas al marco de la máquina.
 Las emanaciones del escape contienen monóxido de
carbono, un gas tóxico incoloro e inodoro. La inhalación de
las emanaciones del escape puede causar la pérdida de la
conciencia e incluso la muerte. Si se utiliza la unidad en un
área total o parcialmente cerrada, el aire puede contener
una cantidad peligrosa de monóxido de carbono. Para evitar
la acumulación de las emanaciones del escape, siempre
asegúrese de que que haya ventilación suficiente.
 Siempre use un detector de monóxido de carbono de
baterías al utilizar el generador. Si comienza a sentirse mal,
mareado o débil al estar utilizando el generador, apáguelo
y respire aire fresco de inmediato. Vea a un doctor. Puede
sufrir intoxicación por monóxido de carbono.
 Coloque el generador en una superficie estable horizontal,
con una pendiente no mayor de 4°.
 Utilice la unidad en un área bien ventilada e iluminada, aislada
de las áreas de trabajo para evitar la interferencia del ruido.
 Si se utiliza el generador en condiciones húmedas, puede
causarse una electrocución. Mantenga seca la unidad.
 Mantenga el generador a una distancia mínima de
910 mm (3 pies) de todo tipo de material combustible.
 No utilice el generador cerca de materiales peligrosos.
 No utilice el generador en una estación de abastecimiento
de gasolina o gas natural.
 No toque el silenciador ni el cilindro durante el funcionamiento
de la unidad ni inmediatamente después; están CALIENTES
y causan lesiones por quemadura.
 No permita que el depósito de gas del generador se desborde
durante la carga. Cargue a 25,4 mm (1 pulg.) por debajo
de la parte superior del tanque de gasolina para permitir
la expansión del combustible. No cubra la tapa del tanque
de combustible cuando el motor esté en funcionamiento.
Al cubrir la tapa del tanque de combustible durante el
funcionamiento se puede producir una falla en el motor o
un daño a la herramienta.
 No fume mientras abastece de gasolina el generador.
 Apague el motor y déjelo enfriar por completo antes de
agregar gasolina o lubricante al generador.
 No retire la varilla de nivel de aceite ni la tapa del tanque del
combustible mientras esté funcionando el motor.
 Preste atención en particular a todas las etiquetas
de seguridad adheridas al generador.
 En todo momento mantenga a los niños a una distancia
mínima de 3 m (10 pies) del generador.
 La unidad funciona mejor a una temperatura entre -5 y 40 °C
(23 y 104 °F) con una humedad relativa de 90% o menos.
 El requerimiento de voltaje y frecuencia operativa de todos
los equipos electrónicos debe comprobarse antes de
enchufarlos a este generador. Pueden ocurrir daños si el
equipo no está diseñado para operar dentro de una variación
de voltaje de +/-10% y una variación de frecuencia de +/-3
hz de los valores nominales que aparecen en la placa de
identificación del generador. Para reducir el riesgo de daños,
siempre tenga una carga adicional enchufada al generador
en caso de usarse equipos de estado sólido (tales como un
aparato de televisión). También podría resultar necesario un
condicionador de la línea eléctrica para algunas aplicaciones;
por ejemplo, con una computadora. También podria resultar
necesario un condicionador de la línea eléctrica para algunas
aplicaciones de equipo de estado sólido.
 Cuando no esté utilizándose el paquete de baterías,
manténgalo lejos de otros objetos metálicos como clips,
monedas, llaves, clavos, tornillos y otros objetos metálicos
pequeños que puedan establecer conexión entre ambas
terminales. Establecer una conexión directa entre las dos
terminales de las baterías puede causar quemaduras o
incendios.
 Para usarse sólo en el exterior.
 Guarde estas instrucciones. Consúltelas con frecuencia y
empléelas para instruir a otras personas que puedan utilizar
esta producto. Si presta a alguien esta producto, facilítele
también las instrucciones.
Pàgina 4 — Español
Símbolos
Las siguientes palabras de señalización y sus significados tienen el objeto de explicar los niveles de riesgo relacionados con este
producto.
SÍMBOLO
SEÑAL
SIGNIFICADO
PELIGRO:
Indica una situación peligrosa inminente, la cual, si no se evita, causará lesiones graves
o mortales.
ADVERTENCIA:
Indica una situación peligrosa posible, la cual, si no se evita, podría causar lesiones
graves o mortales.
PRECAUCIÓN:
Indica una situación peligrosa posible, la cual, si no se evita, podría causar lesiones
menores o leves.
AVISO:
(Sin el símbolo de alerta de seguridad) Indica información importante no relacionada
con ningún peligro de lesiones, como una situación que puede ocasionar daños físicos.
Es posible que se empleen en este producto algunos de los siguientes símbolos. Le suplicamos estudiarlos y aprender su significado.
Una correcta interpretación de estos símbolos le permitirá utilizar mejor y de manera más segura el producto.
SÍMBOLO
NOMBRE
DENOMINACIÓN / EXPLICACIÓN
Alerta de seguridad
Indica un peligro posible de lesiones personales.
Lea manual del operador
Para reducir el riesgo de lesiones, el usuario debe leer y comprender el
manual del operador antes de usar este producto.
Alerta de condiciones húmedas
No exponga la unidad a la lluvia ni la use en lugares húmedos.
Descarga eléctrica
Si no se usa la unidad en condiciones secas y no se observan prácticas
seguras de trabajo, puede producirse una descarga eléctrica.
Emanaciones tóxicas
Con el funcionamiento del generador se emite monóxido de carbono, un
gas tóxico incoloro e inodoro. Si se inhala monóxido de carbono puede
causarse náusea, desmayo o la muerte.
Fuego / Explosión
El combustible y los vapores del mismo son extremadamente inflamables
y explosivos. El fuego o una explosión pueden causar quemaduras graves
e incluso la muerte.
Superficie caliente
Para reducir el riesgo de lesiones corporales o daños materiales evite
tocar toda superficie caliente.
Peligro al levantar
Para reducir el riesgo de lesiones serias, evite intentar levantar el generador
usted solo.
Conexión a tierra
Consulte a un electricista de la localidad para determinar los requisitos
de conexión a tierra antes de utilizar la unidad.
Electrocución
El incumplimiento de conectar correctamente a tierra el generador puede
resultar en electrocución, especialmente si el generador está equipado
con un conjunto de disco.
Símbolo de reciclado
Este producto contiene baterías de plomo-ácido (Pb). Es posible que
algunas leyes municipales, estatales o federales prohíban desechar las
baterías de níquel-cadmio en la basura normal. Consulte a las autoridades
reguladoras de desechos para obtener información en relación con las
alternativas de reciclado y desecho disponibles.
Pàgina 5 — Español
Símbolos
Es posible que se empleen en este producto algunos de los siguientes símbolos. Le suplicamos estudiarlos y aprender
su significado. Una correcta interpretación de estos símbolos le permitirá utilizar mejor y de manera más segura el
producto.
SÍMBOLO
NOMBRE
DENOMINACIÓN / EXPLICACIÓN
V
Voltios
Voltaje
A
Amperios
Corriente
Hz
Hertz
Frecuencia (ciclos por segundo)
W
Watt
Potencia
hrs
Horas
Tiempo
gal
Galón
Volumen
qt
Cuarto
Volumen
ETIQUETAS DE SEGURIDAD
La siguiente información puede encontrarse en el generador. Para su propia seguridad, le sugerimos estudiar y entender todas
la etiquetas antes de poner marcha el generador.
Si se desprende de la unidad cualquiera de las etiquetas o se vuelven ilegibles, comuníquese con algún centro de servicio
autorizado para obtener un reemplazo.
 SE MATARÁ o LESIONARÁ GRAVEMENTE si no sigue las
instrucciones del Manual del operador.
 Riesgo de incendio. No agregue combustible cuando el
producto esté functionando.
 El generador es una fuente potencial de descarga eléctrica.
No lo exponga a humedad, la lluvia nin a la nieve. No opere
con manos o pies húmedos.
 El escape contiene gas venenoso de monóxido de carbono
que puede causar pérdida del conocimiento a la MUERTE.
Opere en áreas exteriores bien ventiladas lejos de puertas
o ventanas abiertas.
 La omisión de conectar a tierra adecuadamente el generador




puede resultar en electrocución, especialmente si el
generador estáa equipado con un kit de ruedas.
No exponga la unidad a la lluvia ni la use en lugares
húmedos.
Usar un generador en el interior PUEDE MARTARLO EN
POCOS MINUTOS. Los gases de escape del generador
contienen monóxido de carbono. Es un veneno que no
puede verse ni olerse.
NUNCA lo use dentro de su hogar o del garaje, INCLUSO
con las puertas y las ventanas abiertas.
Sólo utilícelo AL AIRE LIBRE y lejos de ventanas, puertas y
respiraderos.
DANGER
DANGER
L’utilisation d’une génératrice à l’intérieur PEUT VOUS TUER ENQUELQUES MINUTES.
Using a generator indoors CAN KILL YOU IN MINUTES. Les génératrices produisent du monoxyde de carbone, un gaz mortel incolore et inodore.
Generator exhaust contains carbon monoxide. This is a NE JAMAIS utiliser à l’intérieur d’une maison ou d’un garage,MÊME SI les portes et
les fenêtres sont ouvertes.
poison you cannot see or smell.
Utiliser uniquement À L’EXTÉRIEUR et loin des fenêtres, des portes et des évents.
PELIGRO
NEVER use inside a home
or garage, EVEN IF doors
and windows are open.
Usar un generador en el interior PUEDE MATARLO EN POCOS MINUTOS.
Los gases de escape del generador contienen monóxido de carbono. Es un veneno
que no puede verse ni olerse.
Only use OUTSIDE and NUNCA lo use dentro de su hogar o del garaje, INCLUSO con las puertas y las
far away from windows, ventanas abiertas.
Sólo utilícelo AL AIRE LIBRE y lejos de ventanas, puertas y respiraderos.
doors, and vents.
Pàgina 6 — Español
Símbolos
Advertencia de combustible
No fume al abastecer el combustible. No llene de
más. El nivel de lleno es 25 mm (1 pulg.) debajo del cuello del
tanque de combustible. Pare la marcha del motor cinco minutos
antes del reabastecimiento de combustible para evitar que el
calor del silenciador encienda los vapores de combustible.
CHECK LUBRICANT
Advertencia de SUPERFICIE caliente
No toque el silenciador ni el cilindro de aluminio del motor. Están
muy CALIENTES y causan quemaduras graves. No ponga
ningún material inflamable o combustible directamente en la
trayectoria de las emanaciones del escape.
940708019-03
DANGER
Advertencia del lubricante de motor
Product does not include ground rod or copper wire. National Electric Code requires generator to be
properly grounded to an approved earth ground. Call an electrician for local grounding requirements.
Le produit ne comprend pas de piquet de terre ou de fil en cuivre. Le code electrique americain
(National Electric Code) requiert un générateur pour une bonne mise à la terre approuvée. Appeler un
électricien pour connaître les exigences locales de mise à la terre.
El producto no incluye el ealambre de cobre ni la barra de conexión a tierra. Los Reglamentos
Nacionales de Electricidad exigen que el generador esté debidamente conectado a una tierra aprobada.
Comuniquese con un electrista para todo lo relacionado con los requistos de conexión a tierra.
PELIGRO
Risque d’incendie. Éloigner tous les objets au moins de 91,4 cm (3 pi) de cet appareil. La chaleur
du pot d’échappement et les gaz d’échappement peuvent enflammer les objets combustibles.
Riesgo de incendio. Mantener todos los objetos a una distancia mínima de 91,4 cm (3 pies) de esta
máquina. El calor de los gases del silenciador y el escape pueden prender fuego a objetos combustibles.
940974089-02
Antes de utilizar el generador debe abastecerlo de lubricante.
Antes de utilizar la unidad, revise el nivel de lubricante. El nivel de
lubricante siempre debe estar entre las áreas cubierta con rayas
entrecruzadas de la varilla de nivel. La unidad está equipada de
un sensor, el cual apaga automáticamente el motor si el nivel
de lubricante desciende abajo del límite de seguridad.
DANGER
Risk of Fire. Keep all objects at least 3 feet away from this machine. Heat from Muffler and Exhaust gases
can ignite combustible objects.
Advertencia de espacio libre
Tanto en funcionamiento como al guardarlo, mantenga siempre
91,4 cm (3 pies) de espacio libre en todos los laterales de este
producto, incluida la parte superior. Aguarde al menos 30
minutos para el equipo se enfríe antes de guardarlo. El calor
generado por el silenciador y los gases de escape puede ser
suficiente para causar quemaduras graves y/o prender fuego
a objetos combustibles.
940513001-04
advertencia acerca de la conexión a tierra
El Reglamento Nacional de Electricidad exige que el generador
esté conectado a una tierra aprobada.
PARACHISPAS
El uso de este equipo puede producir chispas propensas a
iniciar incendios cerca de vegetación seca. Es posible que se
necesite un parachispas. El operador debe ponerse en contacto
con las agencias contra incendios locales para conocer las leyes
y regulaciones relacionadas con los requisitos de prevención
de incendios.
Pàgina 7 — Español
Aspectos eléctricos
Calibre del cordón de extensión
Consulte el cuadro mostrado abajo para asegurarse de que el calibre de los cordones de extensión que utilice puedan
con la carga eléctrica requerida. Los cordones de calibre insuficiente pueden causar una caída de voltaje, lo cual puede
quemar el dispositivo y recalentar el cordón mismo.
­Corriente
en
­Amperios
2,5
5
7,5
10
15
20
25
30
40
Carga en vatios
Longitud máxima permitida del cordón
A 120 A 240
Conduct. #8
Conduct. #10
Conduct. #12
Conduct. #14
V
V
300
600
305 m (1000 pies) 183 m (600 pies) 114 m (375 pies)
600
1200
152 m (500 pies) 91 m (300 pies) 61 m (200 pies)
900
1800
107 m (350 pies) 61 m (200 pies) 38 m (125 pies)
1200
2400
76 m (250 pies) 46 m (150 pies) 31 m (100 pies)
1800
3600
46 m (150 pies) 31 m (100 pies) 20 m (65 pies)
2400
4800 53 m (175 pies) 38 m (125 pies) 23 m (75 pies)
3000
6000 46 m (150 pies) 31 m (100 pies)
3600
7200 38 m (125 pies) 20 m (65 pies)
4800
9600
Conduct. #16
76 m (250 pies)
38 m (125 pies)
31 m (100 pies)
15 m (50 pies)
27 m (90 pies)
cargas de motores eléctricos
Es característico en el funcionamiento normal de los motores eléctricos comunes consumir durante el arranque hasta seis
veces su corriente de operación. Esta tabla puede emplearse para estimar la potencia necesaria (en vatios) para arrancar
los motores eléctricos; no obstante, si un motor eléctrico no arranca o no alcanza la velocidad de funcionamiento, apague
el dispositivo o herramienta de inmediato para evitar dañar el equipo. Siempre verifique los requisitos de la herramienta o
aparato con la salida nominal del generador.
Potencia necesaria para arrancar el motor (vatios)
universal
Capacitor
Fase dividida
N/A
850
1200
Capacidad del motor
(H.P.)
Potencia en marcha
(vatios)
1/8
275
1/6
275
600
850
2050
1/4
400
800
1050
2400
1/3
1/2
3/4
1
450
600
850
1100
950
1000
1200
N/A
1350
1800
2600
3300
2700
3600
—
—
Capacidad del generador
AVISO:
El requerimiento de voltaje y frecuencia operativa de
todos los equipos electrónicos debe comprobarse
antes de enchufarlos a este generador. Pueden ocurrir
daños si el equipo no está diseñado para operar dentro
de una variación de voltaje de +/-10% y una variación
de frecuencia de +/-3 hz de los valores nominales que
aparecen en la placa de identificación del generador. A
fin de evitar daños, siempre tenga una carga adicional
enchufada al generador en caso de usarse equipos de
estado sólido (tales como un aparato de televisión).
También podría resultar necesario un condicionador de
la línea eléctrica para algunas aplicaciones; por ejemplo,
con una computadora. También podria resultar necesario
un condicionador de la línea eléctrica para algunas
aplicaciones de equipo de estado sólido.
Cerciórese que el generador pueda suministrar suficientes
vatios de potencia continua (en marcha) y de sobrecorriente
(al arrancar) para los equipos que desee alimentar al mismo
tiempo. Siga estos pasos sencillos.
1. Seleccione los equipos que desea alimentar al mismo
tiempo.
2. Sume la potencia continua (en marcha) en vatios de estos
equipos. Esta es la cantidad de potencia que el generador
debe producir para mantener en marcha los equipos.
Observe la tabla de referencia de potencia en vatios, a la
derecha.
3. Calcule cuánta potencia inicial (al arranque) en vatios
necesitará. La potencia inicial (en vatios) es la breve
variación rápida de potencia necesaria para poner en
marcha los aparatos o herramientas accionados con motor
eléctrico como las sierras circulares o los refrigeradores.
Pàgina 8 — Español
Aspectos eléctricos
Debido a que no todos los motores arrancan al mismo
tiempo, se puede calcular la potencia inicial total en vatios
sumando sólo los equipos con el mayor valor de potencia
inicial adicional a la potencia nominal del paso 2.
Ejemplo:
Herramienta o
aparato
Potencia
continua
en vatios*
Potencia arranque
adicional
en vatios*
Acondicionador de
aire de ventana,
10000 BTU
1200
1800
Refrigerador
700
2200
Bomba de pozo de
1/3 HP
1000
2000
Televisor de 27 pulg
500
Iluminación (75 vatios)
AVISO:
No exceda la capacidad del generador. Si excede la
capacidad de corriente (amperios) y potencia (vatios) del
generador puede dañar el generador y los dispositivos
eléctricos conectados al mismo.
Herramienta o aparato
En ­marcha
en vatios
Estimado
W de
arranque
Emergencia / En casa espera
50
50
Luces (4 cant. x 75 W)
300
300
0
Refrigerador
700
2200
75
0
Ventilador de calefacción
800
2350
3475 vatios,
potencia en
­marcha total
2200 vatios,
potencia arranque
máxima
Bomba de pozo de agua
1000
1500
Microondas
1000
1000
Bomba de sumidero
1050
2200
Autonomía eléctrica (por elemento)
2100
2100
Taladro eléctrico − 1/2 HP
600
900
Rociador de aire comprimido − 1/3
HP
600
1200
Lámpara de trabajo de halógeno
de cuarzo
1000
1000
Sierra alternativa
960
1920
Compresor de aire − 1 HP
1600
4500
Sierra circular - 7-1/4 pulg. (184 mm)
1400
2300
Cepillo de juntas − 6 pulg. (150
mm)
1800
1800
Sierra de ingletes − 10 pulg. (254 mm)
1800
1800
Sierra de banco/sierra radial de
brazo − 10 pulg. (254 mm)
2000
2000
Potencia continua total en vatios
Potencia arranque máxima en vatios
Potencia arranque máxima en vatios
3475
+ 2200
5675
ADMINISTRACIÓN DE LA POTENCIA
A fin de prolongar la vida útil del generador y los dispositivos
acoplados, es importante tener cuidado al agregar cargas
eléctricas al generador. NO debe haber equipo alguno
conectado a los tomacorrientes del generador antes de poner
en marcha el motor respectivo. La manera correcta y segura
de administrar la potencia del generador consiste en agregar
las cargas de manera secuencial de la manera siguiente:
1. Sin equipos conectados al generador, ponga en marcha
el motor de la manera que se describe posteriormente en
este manual.
2. Enchufe y active la primera carga, preferiblemente la
máxima carga que tenga.
3.Deje que se estabilice la salida del generador (el motor
marcha uniformemente y el dispositivo acoplado funciona
correctamente).
4. Enchufe y active la siguiente carga.
5. Nuevamente, deje que el generador se estabilice.
6. Repita los pasos 4 y 5 para cada carga adicional.
Nunca añada más cargas que las que permita la capacidad
del generador. Tenga especial cuidado al considerar las cargas
de sobrecorriente en la capacidad del generador según se
describió anteriormente.
Radio-despertador
Sitio de trabajo
*Los valores de potencias en vatios indicados son aproximados. Verifique la
potencia real de cada herramienta o aparato.
Pàgina 9 — Español
Características
ESPECIFICACIONES DEL PRODUCTO
Motor
Tipo de motor....................................................... MZ360, OHV
volumen de combustible.....................................30,28 l (8 gal.)
Frecuencia nominal..........................................................60 Hz
Generador
Longitud............................................... 793,8 mm (31,25 pulg.)
Ancho................................................. 523,9 mm (20,625 pulg.)
Altura......................................................... 609,6 mm (24 pulg.)
Peso........................................................100,92 kg (222,5 lbs.)
Voltaje nominal........................................................ 120V/240V
Amperaje nominal................................................. 56,6A/28,3A
Salida nominal..............................................................6 800 W
Salida máxima..............................................................8 500 W
Dimensiones
FAMILIARÍCESE CON EL GENERADOR
terminal de conexión a tierra
Vea la figura 1.
El uso seguro que este producto requiere la comprensión
de la información impresa en el producto y en el manual del
operador así como ciertos conocimientos sobre el proyecto a
realizar. Antes de usar este producto, familiarícese con todas
las características de funcionamiento y normas de seguridad.
El terminal de conexión a tierra se utiliza para ayudar a
conectar a tierra correctamente el generador como ayuda
de protección contra descargas eléctricas. Consulte con un
electricista local con respecto a los requisitos de conexión
a tierra en el área geográfica donde se encuentre usted.
disjoncteur c.a.
Protección de apagado por baja
cantidad de aceite
El disyuntor se proporciona para proteger al generator contra
sobrecarga eléctrica.
El sensor de bajo nivel de aceite provoca la detención del
motor cuando el nivel de aceite en el cárter es insuficiente.
Filtro de aire
PANTALLA MULTIFUNCIONAL
El filtro de aire ayuda a limitar la cantidad de tierra y polvo
que penetra a la unidad durante el funcionamiento.
La pantalla multifuncional indica el voltaje, la frecuencia y el
total de horas que se utilizó la unidad.
anegador
tapa de relleno de aceite/varilla
medidora de aceite
La anegador se emplea al arrancar el motor frío.
retén para el cordón
Utilice los retenes del cordón para evitar que las clavijas se
salgan accidentalmente de los receptáculos.
interruptor del motor
El interruptor del motor se utiliza solo o en combinación con
el mango del arrancador retráctil para arrancar el generador.
Para apagar el motor, haga girar el interruptor del motor a
“OFF”.
Retire la tapa de relleno de aceite para revisar el nivel y añadir
lubricante al generador cuando sea necesario.
tapón de drenaje del aceite
Al cambiar el lubricante de motor, se afloja el tapón de drenaje
del aceite para permitir el drenaje del lubricante usado.
receptáculos
El tanque de combustible tiene una capacidad de
30,28 l (8 gal).
El generador incorpora las siguientes tomas monofásicas
de 60 Hz: cuatro receptáculos de 120 V y 20 A de corriente
alterna y uno de 240 V y 20 A de corriente alterna. Los
receptáculos pueden utilizarse para accionar los aparatos,
iluminación eléctrica, herramientas y motores apropiados.
válvula de combustible
mango del arrancador y cuerda
anque de combustible
El flujo de combustible del tanque de combustible al motor
se activa y desactiva con la válvula de combustible.
El mango del arrancador y cuerda se usa (junto con el
interruptor del motor) para arrancar el motor del generador.
Pàgina 10 — Español
Armado
DESEMPAQUETADO
Este producto requiere armarse.
 Orte cuidadosamente los lados de la caja y después retire la
herramienta y cualesquier accesorios de la caja. Asegúrese
de que estén presentes todos los artículos enumerados en
la lista de piezas sueltas.
NOTE: Esta herramienta es pesada y requiere al menos de
dos personas para levantarla. Para evitar una lesión en la
espalda, levántela con sus piernas, no con su espalda.
ADVERTENCIA:
No utilice este producto si alguna pieza incluida en la lista
de piezas sueltas ya está ensamblada al producto cuando
lo desempaqueta. El fabricante no ensambla las piezas de
esta lista en el producto. Éstas deben ser instaladas por
el usuario. El uso de un producto que puede haber sido
ensamblado de forma inadecuada podría causar lesiones
personales graves.
 Inspeccione cuidadosamente la unidad para asegurarse que
no haya sufrido ninguna rotura o daño durante el transporte.
 No deseche el material de empaquetado hasta que haya
inspeccionado cuidadosamente el producto y lo haya
utilizado satisfactoriamente.
 Si hay piezas dañadas o faltantes, le suplicamos llamar al
1-800-242-4672, donde le brindaremos asistencia.
ADVERTENCIA:
Si falta o está dañada alguna pieza, no utilice este producto
sin haber reemplazado la pieza. Usar este producto con
partes dañadas o faltantes puede causar lesiones serias
al operador.
ADVERTENCIA:
No intente modificar esta producto ni introducir accesorios
no recomendados para la misma. Cualquier alteración
o modificación constituye maltrato y puede causar una
condición peligrosa, y como consecuencia posibles lesiones
corporales graves.
ADVERTENCIA:
No intente accionar el generador antes de terminar de
armarlo. De lo contrario puede ocurrir un riesgo de lesiones
graves.
Lista de piezas sueltas
Vea la figura 2.
Los siguientes artículos incluidos con generador:
Núm. ref.DescripciónCant.
1
Perno (3/8-16 x 4-1/4 pulg.)............................. 2
2
Tuerca de bloqueo (3/8-16).............................. 2
3
arandela (3/8 pulg.).......................................... 2
4
Rueda............................................................... 2
5
Espaciador del soporte del mango.................. 2
Lista de piezas sueltas (continuado)
Núm.
ref.DescripciónCant.
6
Pasador de seguro del mango................................. 2
7
Correa...................................................................... 2
8
Tuerca de bloqueo (1/4-20)...................................... 2
9
Arandela (1/4 pulg.).................................................. 2
10
Pie de goma............................................................. 2
11
Perno (1/4-20 x 1-1/2 pulg.).................................... 2
12
tuerca de brida (5/16-18)......................................... 2
13
arandela (5/16 pulg.)................................................ 4
14
Perno (5/16-18 x 1 pulg.)......................................... 2
15
Soporte del armazón............................................... 1
16
Motor lubricante....................................................... 1
17
Perno (5/16-18 x 2-1/4 pulg.).................................. 2
18
Tuerca de bloqueo (5/16)......................................... 2
19
Mango...................................................................... 2
20
espaciador (0,38 ID)................................................. 2
Manual del operador (not shown)............................ 1
Herramientas necesarias
Vea la figura 3.
Para armar la unidad se necesitan las siguientes herramientas
(no incluido o dibujado para escalar):
 Llaves de casquillo
 llave ajustable
 Destornillador Phillips
NOTA: Ponga combustible ni lubricante en el generador antes
de instalar las pies, soporte del armazón et ruedas.
instalación de lOS PIES en la soporte
del armazón
Vea la figura 4.
 Localice los siguientes artículos:
2 pies de goma
2 tuerca de bloqueo (1/4-20)
2 arandela (1/4 pulg.)
2 perno (1/4-20 x 1-1/2 pulg.)
 Inserte el perno a través del pie y luego a través del apoyo
del bastidor, como se muestra.
 Coloque la arandela en el perno, luego coloque la tuerca y
ajústela correctamente.
NOTA: Asegúrese de no ajustar excesivamente para evitar
que el material del pie se doble.
 Repita estos pasos con el otro pie.
instalación de lA apoyo del b
­ astidor
Vea la figura 4.
Instale la apoyo en el lado inferior del bastidor del generador,
del mismo lado del mango.
 Localice los siguientes artículos:
Soporte del armazón
2 tuerca de brida (5/16-18)
4 arandela (5/16 pulg.)
2 perno (5/16-18 x 1 pulg.)
Pàgina 11 — Español
Armado
 Eleve el extremo del generador donde está ubicado el
arrancador retráctil hasta una altura suficiente que permita
el acceso a la parte inferior del bastidor; coloque firmemente
cuñas debajo para apoyarlo.
 Alinee los agujeros del apoyo del bastidor con los agujeros
del bastidor del generador.
 Coloque una arandela en el perno, luego introduzca un perno
en el agujero del bastidor del generador de manera que pase
a través del apoyo del bastidor.
 Coloque una arandela en el perno, después introduzca la
tuerca de brida y ajústela correctamente.
 Repita el procedimiento en el otro lado.
instalación de las ruedas
Vea la figura 5.
Las ruedas se proporcionan para ayudar a trasladar el generador
hasta la ubicación deseada y deben instalarse en el lado opuesto
al mango.
 Localice los siguientes artículos:
2 perno (3/8-16 x 5-1/4 pulg.)
2 arandela (3/8 pulg.)
2 espaciador (0,38 id)
2 rueda
2 tuercas de bloqueo (3/8-16)
 Eleve el extremo del generador opuesto al mango hasta la
altura suficiente para obtener acceso a la parte inferior del
bastidor; coloque firmemente cuñas debajo para apoyarlo.
 Coloque un espaciador de rueda en el centro de ésta.
 Coloque una arandela plana en el perno y luego inserte el
perno a través de la rueda.
 Coloque una segunda arandela plana en el perno y luego
inserte el perno a través del perno en “U” del generador.
 Coloque la tuerca en el perno y ajústela correctamente.
 Para instalar la segunda rueda para el otro lado, repita el
procedimiento.
montaje del mangoS
Vea la figura 6.
 Localice los siguientes artículos:
2 mangos
2 pernos (5/16-8 x 3/4 pulg.)
4 arandelas (5/16 pulg.)
2 tuercas de bloqueo (5/16)
2 espaciador del soporte del mango
 Coloque del mango y espaciador en el apoyo de bastidor.
 Coloque una arandela plana en el perno y luego inserte el
perno a través del mango, del bastidor y espaciador.
 Coloque la tuerca en el perno y ajústela correctamente.
 Para instalar la segunda mango, repita el procedimiento.
seguro del mango
Vea las figuras 7 y 8.
 Localice los siguientes artículos:
2 pasadors de seguro del mango
2 correas
 Sujete la correa en el pasador del mango y en el mango
como se muestra en la figura 7.
 Extienda el mango, luego introduzca el pasador a través
del agujero en el mango y el bastidor del generador para
asegurar el mango correctamente.
 Para asegurarla la segunda mango repita el procedimiento.
PRECAUCIÓN:
No intente levantar la unidad por medio de los mangos. Si
fuese necesario izar el generador, siempre hágalo por medio
del bastidor. Utilice las técnicas apropiadas de izado para
evitar lesiones en la columna.
aflojar DEL MANGO
 Retire el pasador de seguridad y baje el mango a la posición
inferior.
ADVERTENCIA:
Para reducir el riesgo de electrocución o explosión, no
cause cortocircuito en las terminales de las baterías o realice
la carga en un recipiente sellado. Mantenga alejadas las
chispas y las llamas.
ADVERTENCIA:
Guarde los objetos metálicos lejos de los terminales de la
batería. Los objetos metálicos puedan establecer conexión
entre ambas terminales. Establecer una conexión directa
entre las dos terminales podría causar chispas, quemaduras
o incendios.
conexión y desconexión la batería
Vea la figura 9.
El cable de batería deben conectarse con la batería antes de
que se ponga en marcha la función arranque eléctrico.
Para conecte cable de batería:
 Conecte el cable rojo con la terminal positiva (+) y el cable
negro con la terminal negativa (-). Asegúrese de que todas
las conexiones estén firmes.
NOTA: Teniendo cuidado de no causar cortocircuito en las
terminales. Un cortocircuito al juntar las terminales puede
causar chispas, daños a la batería o al generador y hasta
quemaduras o explosiones.
 Cubra las terminales con las coberturas de caucho.
Cuando quite la batería para reemplazarla: desconecte
el borne negativo (negro), luego el borne positivo (rojo) con
cuidado de no cortocircuitar las terminales. Siempre observe
las advertencias de seguridad que se suministran con la
batería. Quite la batería y deséchela según lo establecido por
las reglamentaciones locales y estatales.
Pàgina 12 — Español
Funcionamiento
USOS
PELIGRO:
Monóxido de carbono. Usar un generador en el interior
LO puede MATAR EN POCOS MINUTOS.
Los gases de escape del generador contienen niveles
altos de monóxido de carbono (CO), un gas venenoso
que no puede verse ni olerse. Si puede oler los gases de
escape del generador, está respirando CO. Pero incluso
si no puede oler los gases de escape, es posible que
esté respirando CO.
 Nunca use un generador dentro de su hogar, garaje,
sótano, ni demás espacios parcialmente encerrados.
En dichos espacios, pueden acumularse niveles
mortales de monóxido de carbono. Usar un ventilador
o abrir puertas y ventanas NO proporciona suficiente
aire fresco.
 SÓLO utilice el generador al aire libre y lejos de
ventanas, puertas y respiraderos abiertos. Estas
aberturas pueden atraer los gases de escape del
generador.
Incluso si utiliza el generador correctamente, el CO puede
ingresar en su hogar. SIEMPRE utilice una alarma de CO
de pilas o con pilas de respaldo en su hogar.
Si comienza a sentirse descompuesto, mareado o
débil luego de que el generador estuvo funcionando,
trasládese adonde haya aire fresco INMEDIATAMENTE.
Vea a un doctor. Puede sufrir intoxicación por monóxido
de carbono.
Este generador está diseñado para suministrar alimentación
eléctrica para el funcionamiento de iluminación eléctrica
compatible, electrodomésticos, herramientas y cargas de
motor.
ANTES DE ACCIONAR LA UNIDAD
 Sólo utilícelo AL AIRE LIBRE y lejos de ventanas, puertas
y respiraderos.
 NUNCA lo use dentro de su hogar o del garaje, INCLUSO
con las puertas y las ventanas abiertas.
 Coloque siempre el generador sobre una superficie firme
plana.
REQUISITOS ESPECIALES:
Es posible que se apliquen reglamentaciones de la
Administración de Salud y Seguridad Ocupacional
(Occupational Safety and Health Administration, OSHA)
generales o estatales, códigos u ordenanzas locales al uso
para el que fue diseñado el generador.
Consulte a un electricista calificado, a un inspector de
instalaciones eléctricas o a la agencia local con jurisdicción:
 En algunas áreas, se deben registrar los generadores en
las respectivas compañías de servicios públicos locales.
 Si el generador es utilizado en una obra en construcción,
es posible que se deban respetar reglamentaciones
adicionales.
verificación y abastecimiento de aceite
Vea las figura 10.
AVISO:
PELIGRO:
El incumplimiento de conectar correctamente a
tierra el generador puede resultar en electrocución,
especialmente si el generador está equipado con
un conjunto de ruedas. El Reglamento Nacional de
Electricidad exige que el generador esté debidamente
conectado a una tierra aprobada. Comuníquese con un
electricista para todo lo relacionado con los requisitos
de conexión a tierra.
ADVERTENCIA:
No permita que su familiarización con este producto lo
vuelva descuidado. Tenga presente que un descuido de
un instante es suficiente para causar una lesión grave.
ADVERTENCIA:
No utilice ningún aditamento o accesorio no recomendado
por el fabricante de este producto. El empleo de
aditamentos o accesorios no recomendados podría
causar lesiones graves.
Si se intenta arrancar el motor antes de haberse abastecido
debidamente de lubricante podría descomponerse el
equipo.
El lubricante de motor empleado es un factor de gran
importancia en el rendimiento y vida de servicio del motor.
Para uso general, a todas temperaturas, se recomienda el
aceite SAE 10W-30. Siempre utilice lubricante para motor
de cuatro tiempos que satisfaga o sobrepase los requisitos
SJ de clasificación de servicio API.
NOTA: El lubricante sin detergente o para motor de dos
tiempos daña el motor, por lo cual no debe usarse.
 Desenrosque la tapa de relleno de aceite/varilla medidora
de aceite y retírela.
 Limpie la varilla de nivel y vuelva a asentarla en el agujero;
no la enrosque.
 Retire de nuevo la varilla medidora de lubricante y verifique
el nivel de lubricante. El nivel de lubricante siempre debe
estar entre las áreas cubierta con rayas entrecruzadas de
la varilla medidora.
Pàgina 13 — Español
Funcionamiento
 Si está bajo el nivel, abastezca de lubricante el motor
hasta que el nivel del fluido alcance la parte superior de
la varilla.
 Vuelva a colocar la tapa de relleno de aceite/varilla
medidora de aceite y asegúrela.
uso de estabililzador de
combustible
El combustible se hace viejo, se oxida y descompone al
paso del tiempo. Agregando estabilizador de combustible
(no incluido) se prolonga la vida útil del combustible y se
evita la formación de depósitos, los cuales pueden tapar el
sistema del combustible. Siga las instrucciones del fabricante
del estabilizador de combustible en cuanto a la debida
proporción estabilizador-combustible.
 Mezcle el estabilizador de combustible y la gasolina antes de llenar el tanque mediante el uso de una lata de
gasolina u otro recipiente aprobado para combustible;
agítela suavemente para realizar la mezcla.
NOTA: Para controlar la cantidad de estabilizador de
combustible que se agrega al motor, siempre mézclelo con la gasolina antes de llenar el tanque, en vez de
agregarlo directamente al tanque de combustible del
generador.
 Coloque de nuevo la tapa del tanque de combustible y
asegúrela.
 Arranque el motor y déjelo funcionar por lo menos cinco
minutos para permitir que el estabilizador trate todo el
sistema de combustible.
COMBUSTIBLES OXIGENADOS
aviso:
No utilice combustibles E15 o E85 (ni combustibles
que contengan más de 10 % de etanol) con este
producto. Esto constituye una violación a la ley
federal, dañará la unidad y anulará la garantía.
No están cubiertos en la garantía los problemas de
desempeño o daños al sistema de combustible producidos
por el uso de un combustible oxigenado con un contenido
superior a los porcentajes de alcohol o compuesto de éter
señalados abajo.
Etanol. Las gasolinas con un contenido de 10% de etanol por
volumen (comunmente conocida como E10) es aceptables.
Las gasolinas E15 y E85 no lo son.
verificación y abastecimiento de
combustible
Vea las figura 11.
ADVERTENCIA:
La gasolina y los vapores de la misma son extremadamente
inflamables y explosivos. Para evitar lesiones y daños
físicos serios, maneje con cuidado la gasolina. Manténgala
lejos de fuentes de ignición, manéjela solamente al aire
libre, no fume mientras vierta la gasolina y limpie de
inmediato cualquier derramamiento que ocurra.
Al abastecer de gasolina la lavadora de presión, asegúrese
de que la unidad esté asentada en una superficie horizonal
nivelada. Si está caliente el motor, permita que se enfríe la
lavadora de presión antes de reabastecerla de gasolina.
Siempre llene el tanque al aire libre y teniendo apagada
la máquina.
 Retire la tapa de combusti ble.
 Llene el tanque de combustible hasta una altura de 25 mm
(1 pulg.) abajo del cuello del tanque.
 Coloque de nuevo la tapa del tanque de combustible y
asegúrela.
NOTA: Siempre utilice gasolina sin plomo con un octanaje
nominal inicial de 86 o mayor. Nunca utilice gasolina vieja,
pasada o contaminada, y no utilice mezcla de aceite y
gasolina. No permita que entre tierra o agua en el tanque
de combustible. No use combustible E85.
arranque eléctrico
El modelo de este generador se proporciona con capacidades
de arranque tanto de impacto trasero como eléctrico. Evite
el uso prolongado de arranque con manivela, pues esto
puede dañar el motor.
La batería que se suministra es de plomo-ácido, de 12
voltios nominales, sellada y recargable y se puede poner
en funcionamiento
En cualquier posición sin que presente fugas. Cumple
con las regulaciones de baterías antiderrame. Su cómodo
tamaño ofrece una reducción del 30% sobre otras baterías
convencionales.
NOTA: Los generadores nuevos de marca se envían con
las conexiones de la batería sin conectar. Las terminales
positiva y negativa deben conectarse con la batería antes
de que se ponga en marcha la función Arranque eléctrico.
Para conexión inicial de la batería, consulte el apartado
Conectar / Desconecte La Batería.
Pàgina 14 — Español
Funcionamiento
Arranque del motor
 Permita que el motor funcione 15 a 30 segundos y,
después, coloque del anegador en la posición RUN
(funcionamiento).
Vea las figuras 11 a 14.
AVISO:
Teniendo la unidad en una superficie nivelada y con el
motor apagado, revise el nivel de lubricante cada vez
antes de usar el generador.
NOTA: Si el generador no está en una superficie nivelada,
es posible que no arranque o se apague durante su
funcionamiento.
 Desconecte todas las cargas del generador.
 Ponga la válvula de combustible en la posición ON
(encendido).
 Coloque del anegador en la posición START (arranque).
NOTA: Si el motor está caliente, o la temperatura es
superior a los 10 ˚C (50 ˚F), coloque del anegador en la
posición RUN (funcionamiento).
 Coloque el interruptor del motor en la posición ON
(ENCENDIDO).
 Deslice abajo y manténgalo el botón del seguro y presione
el interruptor del motor en la posición START (arranque).
Manténgalo presionado hasta que arranque el motor.
NOTA: Es posible que deba cargarla la batería antes
poder arrancar el generador exclusivamente mediante
la interruptor del motor. El generador puede arrancarse
tirando del arrancador de reacción. Luego de que el
generador arranque, la batería se cargará mientras la
unidad esté en funcionamiento.
 El generador también puede arrancar tirando del mango
del arrancador retráctil hasta que comience a funcionar
el motor (seis veces como máximo).
NOTA: No permita que el mango se retraiga violentamente
después de arrancar; regréselo suavemente a su lugar
original.
apagar el motor
Vea las figuras 11 y 12.
Para apagar el motor en condiciones normales de
funcionamiento:
 Desconecte del generador toda carga presente.
 Ponga la válvula de combustible en la posición OFF
(APAGADO).
 Lleve el interruptor del motor a la posición de APAGADO
( O ).
ADVERTENCIA:
Tanto en funcionamiento como al guardarlo, mantenga
siempre 91,4 cm (3 pies) de espacio libre en todos los
laterales de este producto, incluida la parte superior.
Aguarde al menos 30 minutos para el equipo se enfríe
antes de guardarlo. El calor generado por el silenciador
y los gases de escape podría ser suficiente para
causar quemaduras graves y/o prender fuego a objetos
combustibles.
OPERACIÓN A ALTITUDES ELEVADAS
Se requieren modificaciones específicas para una operación
a altitudes elevadas. Comuníquese con su centro de
servicio autorizado para obtener información importante
sobre dichas modificaciones. La operación de este motor
sin la modificación por altitud apropiada podría aumentar
las emisiones del motor y disminuir el ahorro y desempeño
del combustible.
Mantenimiento
ADVERTENCIA:
Al dar servicio a la unidad, sólo utilice piezas de repuesto
idénticas. El empleo de piezas diferentes podría causar
un peligro o dañar el producto.
Solamente las piezas enumeradas en la lista de piezas pueden
ser reparadas o cambiadas por el consumidor. Todas las
piezas restantes deben ser reemplazadas en un centro de
servicio autorizado.
MANTENIMIENTO GENERAL
Mantenga el generador en un entorno limpio y seco, en el
cual no esté expuesto al polvo, tierra, humedad o vapores
corrosivos. No permita que las ranuras de aire de ventilación
del generador se tapen de materia extraña, como hojas, etc.
No utilice una manguera de jardín para limpiar el generador.
El agua que entra al sistema de combustible u otras partes
internas puede causar problemas que acortan la vida de
servicio del generador.
Para limpiar la unidad:
 Con un cepillo de cerdas suaves y/o una aspiradora afloje
y elimine la tierra y la basura.
 Limpie las aberturas de ventilación con aire a baja presión
que no se exceda de 25 psi.
 Limpie las superficies exteriores del generador con un
paño húmedo.
Pàgina 15 — Español
Mantenimiento
Revisión y limpieza del filtro de aire
Vea la figura 15.
Para obtener un desempeño apropiado y una larga vida útil
de la unidad, mantenga limpios los filtro de aire.
 Retire los tornillos ubicados en la parte superior y inferior
de la tapa del filtro de aire. Retire la tapa y hágala a un
lado.
 Retire los elemento de filtro.
 Si el elemento de filtro están sucios, lávese con agua
jabonosa tibia. Enjuáguelo y déjelo secar.
 Aplique una capa delgada de lubricante a los elementos
y, después, estruje para sacar aquél.
 Coloque de nuevo los elemento en la unidad del filtro.
 Vuelva a colocar la tapa del filtro de aire; vuelva a colocar
los tornillos y ajuste firmemente.
NOTA: No ponga a funcionar el generador sin los filtro de
aire. Se causa un desgaste acelerado del motor.
cambio del lubricante del motor
Vea la figura 16.
 Retire la tapa de relleno de aceite/varilla medidora de
aceite.
 Coloque un recipiente bajo el tapón de drenaje del aceite
para recoger el lubricant a medida que salga.
 Desenrosque el tapón de drenaje del aceite y retírelo.
 Permita que se drene completamente el lubricante.
NOTA: Drene el lubricante mientras esté tibio el motor, no
caliente. El lubricante tibio se drena con mayor facilidad
y compleción.
ADVERTENCIA:
No cambie el lubricante del motor cuando esté caliente.
El contacto accidental con el lubricante del motor caliente
podría provocar quemaduras graves.
 Instale de nuevo el tapón de drenaje del aceite y apriételo
firmemente.
 Reabastezca de lubricante la unidad de conformidad con
las instrucciones indicadas en el apartado Verificación y
abastecimiento de lubricante. Para conocer la cantidad
de lubricante que se debe agregar, consulte la sección
anterior Especificaciones del producto de este manual
o el manual del motor adjunto, si corresponde.
 Reinstale la tapa de relleno de aceite/varilla medidora de
aceite.
Nota: El lubricante usado debe desecharse en un sitio de
desecho aprobado. Si necesita más información, consulte
a un concesionario de aceite de la localidad.
mantenimiento de la bujía
Vea la figura 17.
La bujía debe tener el debido espacio interelectródico y debe
estar libre de depósitos para que el motor funcione de forma
correcta. Para verificar:
 Retire la tapa de la bujía.
 Limpie toda la tierra presente alrededor de la base de la
bujía.
 Retire los bujías con la llave (no incluido).
 Inspeccione la bujía para ver si está dañada, y límpiela
con un cepillo de alambre antes de volver a instalarla. Si el
aislante está agrietado o desportillado, debe reemplazarse
la bujía. Para saber cuál es la bujía de recambio correcta,
consulte la sección anterior Especificaciones del
producto de este manual o el manual del motor adjunto,
si corresponde.
 Mida el espacio interelectródico. La separación correcta
es 0,7-0,8 mm (0,028−0,031 pulg.). Para ampliar la
separación, doble con cuidado el electrodo (superior)
de conexión a tierra. Para angostar el espacio, golpee
suavemente sobre una superficie dura el electrodo de
tierra.
 Asiente en su lugar la bujía y enrósquela con la mano
para evitar trasroscarla.
 Apriétela con una llave para comprimir la arandela. Si
es nueva la bujía, gírela 1/2 vuelta para comprimir al
nivel adecuado la arandela. Si va a volver a usar la bujía
vieja, gírela de 1/8 a 1/4 de vuelta para comprimir al nivel
adecuado la arandela.
NOTA: Si no se aprieta debidamente, la bujía se calienta
mucho y podría dañar el motor.
LIMPIEZA DEL ORIFICIO DE ESCAPE Y DEL
SILENCIADOR
Según sea el tipo de combustible empleado, el tipo y
cantidad de lubricante empleado, así como las condiciones
de funcionamiento, puede obstruirse el orificio de escape
y el silenciador con depósitos de carbono. Si observa
alguna pérdida de potencia en la productos con motor de
gasolina, quizá sea necesario eliminar dichos depósitos
para restablecer el desempeño original. Recomendamos
enfáticamente que este servicio lo realicen únicamente
técnicos de servicio calificados.
PARACHISPAS
Vea la figura 18.
 Revise si el parachispas tiene rasgaduras o agujeros.
Reemplácelo si es necesario. Para adquirir un parachispas
de repuesto, comuníquese con el Centro de asistencia al
cliente de Homelite llamando al 1-800-242-4672.
 Utilice un cepillo para retirar los depósitos de carbono
de la rejilla del parachispas.
drenaje del tanque del combustible y
del carburador
Vea las figuras 19 y 20.
Para evitar los depósitos de sustancias gomosas en el
sistema de combustible, vacíe el tanque de combustible y
el carburador antes de guardarlo.
Pàgina 16 — Español
Mantenimiento
DRENAJE DEL TANQUE DE COMBUSTIBLE
 Ponga el interruptor del motor en off ( O ) (apagado).
 Ponga la válvula de combustible en la posición OFF
(APAGADO).
 Retire el conducto de combustible de la llave de purga;
para ello, apriete los extremos del sujetador de retención
y separe el conducto.
 Instale un extremo del conducto de drenaje en la llave
de purga, y coloque el otro extremo en un recipiente de
combustible de la suficiente capacidad para recibir el
combustible drenado del tanque.
 Ponga la válvula de combustible en la posición ON
(encendido).
 Una vez que se haya drenado todo el combustible del
tanque, cierre la válvula y vuelva a instalar el conducto
en la llave de purga.
drenaje del carburador
 Ponga el interruptor del motor en off ( O ) (apagado).
 Ponga la válvula de combustible en la posición OFF
(APAGADO).
 Coloque un recipiente adecuado bajo el tornillo de
drenaje del carburador para recibir el combustible; afloje
el tornillo.
 Permita que se drene completamente el combustible y
caiga en el recipiente.
 Vuelva a apretar el tornillo de drenaje.
NOTA: Consulte las normas de desecho de residuos
peligrosos de la localidad donde se encuentre para averiguar
la forma correcta de desechar el combustible usado.
traslado el generador
 Apague la generador. Desconecte todos los equipos que
estén enchufados al generador.
 Ponga la válvula de combustible en la posición OFF
(APAGADO).
 Permita un período de enfriamiento de 30 minutos antes
de traslado la máquina.
 Para seguridad, inserta el pasadors para asegurar del
mangos antes de transportar.
 Con su pie en la parte trasera del bastidor, incline la
máquina alejada usted hasta que se equilibre en las
ruedas, luego empuje la máquina a la posición deseada.
REEMPLAZO DEL FILTRO DE COMBUSTIBLE
Vea la figura 21.
En algunas ocasiones, el filtro de combustible puede
obstruirse y deberá reemplazarse. Para comprar un filtro
de combustible comuníquese con el centro de asistencia
de Homelite al 1-800-242-4672.
NOTA: El tanque de combustible debe estar vacío antes de
reemplazar el filtro. Si es necesario, ponga en funcionamiento
la unidad hasta vaciar el tanque, o supervise el filtro antes
de llenarlo.
Para reemplazar:
 Gire la válvula de combustible hasta la posición Apagado
 Quite la tubería del combustible de ambos lados del filtro
apretando los extremos del sujetador de retención con
pinzas.
 Deslice la tubería de combustible.
 Reemplazo del filtro de combustible.
 Vuelva a instalar las tuberías de combustible al nuevo
filtro de combustible.
 Gire la válvula de combustible hasta la posición
Encendido.
CÓMO GUARDAR EL GENERADOR
Debe seguir estos pasos cuando guarde el generador:
 Apague la generador. Desconecte todos los equipos que
estén enchufados al generador.
 Ponga la válvula de combustible en la posición OFF
(APAGADO).
 Permita un período de enfriamiento de 45 minutos antes
de guardar la máquina.
 Guarde la unidad en un área seca y cubierta, en la que
el clima no pueda afectarla.
NOTA: La unidad puede guardarse con los mangos hacia
arriba o hacia abajo.
REMOCIÓN Y PREPARACIÓN DE BateríaS
PARA EL RECICLADO
Para preservar los recursos naturales, le
suplicamos reciclar o desechar debidamente
las baterías.
Este producto contiene baterías de plomoácido. Es posible que algunas leyes
municipales, estatales o federales prohíban desechar las
baterías en la basura normal.
Consulte a las autoridades reguladoras de desechos para
obtener información en relación con las alternativas de
reciclado y desecho disponibles.
ADVERTENCIA:
Al retirar de baterías, cubra las terminales de la misma
con cinta adhesiva reforzada. No intente destruir o
desarmar de baterías, ni de desmontar ninguno de
sus componentes. Las baterías de plomo-ácido deben
reciclarse o desecharse debidamente. También, nunca
toque ambas terminales con objetos metálicos y
partes del cuerpo, ya que puede producirse un corto
circuito. Manténgase fuera del alcance de los niños.
La inobservancia de estas advertencias puede causar
incendios y lesiones corporales serias.
Pàgina 17 — Español
Mantenimiento
almacenamiento
Al preparar el generador para guardarlo, deje que la unidad se enfríe por completo y luego siga los lineamientos señalados abajo.
tiempo de
almacenamiento
antes de guardarlo
Menos de dos meses
 V
­ acíe el tanque de combustible y colóquelo en un recipiente apropiado según lo establecido por las disposiciones estatales y locales.
De dos meses a un
año
 Drene el combustible del carburador.
 Vacíe el tanque de combustible y colóquelo en un recipiente apropiado según lo establecido por las disposi
ciones estatales y locales.
Un año o más
 Drene el combustible del carburador.
 Retire la bujía.

 Vacíe el tanque de combustible y colóquelo en un recipiente apropiado según lo establecido por las disposiciones
estatales y locales.
 Ponga una cucharada sopera de lubricante para motor en el cilindro de la bujía. Gire el motor lentamente con
la cuerda de tiro para distribuir el lubricante.
 Instale de nuevo la bujía.
 Cambie el lubricante del motor.
Al sacar la unidad después de haberla tenido guardada:
 Reabastezca de gasolina fresca la unidad.
NOTA: Si guarda gasolina en un recipiente adecuado para utilizarla en otro momento, asegúrese de que haya sido tratada con
un estabilizador de combustible de acuerdo con las instrucciones del fabricante del estabilizador.
PROGRAMA DE MANTENIMIENTO
NOTA: Si recibe un manual del motor para este generador en particular, respete el cronograma de mantenimiento que se indique en el
manual del motor y no la información de mantenimiento que figura a continuación.
Antes de
cada uso
Revisar el lubricante del motor
Al cabo del
primer mes o
20 horas de
funcionamiento
Cada 3 meses
o 50 horas de
funcionamiento
Cada 6 meses
o 100 horas de
funcionamiento
Cada año
o luego de
300 horas de
funcionamiento

Cambiar el lubricante del motor
2
Revisar el filtro de aire



Limpiar el filtro de aire

Cambiar el filtro de aire2

Comprobar/ajustar la bujía

Reemplazar la bujía
2

Comprobar/ajustar la v
­ elocidad de ralentí

Comprobar/ajustar el huelgo de válvula1,2

Limpiar el depósito y el filtro de
combustible1,2
Comprobar de manguera de ­combustible



Inspeccione
Reemplazo
Compruebe todas las conexiones de
mangueras


Inspeccione la respirador del vapor del
tanque de combustible (si está instalada)


Inspeccione el depósito de carbón
(únicamente modelos CARB)


Reemplazo del filtro de combustible
1 Estas tareas deben ser efectuadas sólo por el centro de servicio autorizado.
2 Consulte el manual del motor para conocer el cronograma de mantenimiento de este elemento.
NOTA: La frecuencia de mantenimiento debe ser mayor si se el generador se usa en zonas de mucho polvo.
Si el generador ha sobrepasado los valores máximos especificados en el cuadro, aun debe seguirse el programa de m
­ antenimiento
de acuerdo con los intervalos allí recomendados.
Pàgina 18 — Español
Corrección de problemas
PROBLEMA
El motor no arranca.
CAUSA POSIBLE
SOLUCIÓN
El interruptor del motor está en apagado
(off).
Ponga el interruptor del motor en encendido
(ON).
No hay combustible.
Llene el tanque de combustible.
Gasolina pasada o agua pasada en la
gasolina.
Drene todo el sistema y reabastézcalo con
combustible nuevo.
Está bajo el nivel de lubricante.
El motor posee un apagado por poco aceite. Si
el nivel del lubricante del motor es bajo, debe
llenarse antes de que la unidad arranque. Revise
el nivel del lubricante del motor, y reabastézcalo
si es necesario.
Está cerrada la válvula de combustible
(off).
Abra la válvula (on).
Bujía defectuosa, sucia o con separación Reemplace la bujía.
incorrecta.
La palanca de anegador está en la posición Desplace izquierda de la palanca del anegador
RUN (FUNCIONAMIENTO).
hasta la posición START (ARRANQUE).
El motor almacenado sin tratamiento ni vaciado Vacíe el combustible y el carburador.
de gasolina, o reabastecido de gasolina de Reabastezca de gasolina fresca la unidad.
mala calidad.
Cuesta trabajo arrancar el motor.
Le falta potencia al motor.
Filtro de combustible sucio.
Reemplazar del filtro de combustible o
comuníquese con un centro de servicio
autorizado.
Hay agua en la gasolina.
Drene todo el sistema y reabastézcalo con
combustible nuevo.
Está débil la chispa de la bujía.
Comuníquese con un centro de servicio
autorizado.
Está sucio el filtro de aire.
Compruebe el elemento de filtro de aire. Limpie
o reemplace según sea necesario.
El motor almacenado sin tratamiento ni vaciado Vacíe el combustible y el carburador.
de gasolina, o reabastecido de gasolina de Reabastezca de gasolina fresca la unidad. Si
mala calidad.
el problema continúa, comuníquese con un
centro de servicio autorizado.
No funciona el receptáculo de corriente El disyuntor está en apagado (off).
alterna.
Está defectuoso el dispositivo conectado.
El generador produce un ruido como de Un leve ruido ocasional de “cascabeleo” o
“cascabeleo” o “explosiones”.
“explosiones” si la carga es pesada no debe
ser causa de preocupación. No obstante, si
tal cascabeleo o explosiones ocurren con una
carga normal a velocidad estable del motor,
el problema puede ser la marca de gasolina
utilizada.
Ponga en encendido (ON) el disyuntor de
corriente alterna.
Pruebe con un dispositivo diferente.
Cambie a una marca diferente de gasolina,
y asegúrese de que sea de un octanaje de
86 por lo menos. Si el problema continúa,
comuníquese con un centro de servicio
autorizado.
Si el problema persiste después de probar las soluciones mencionadas arriba, comuníquese con un centro de servicio autorizado
para solicitar asistencia.
Los siguientes síntomas pueden indicar problemas que afectan el nivel de emisiones de la unidad:
 Arranque difícil o paro del motor después de arrancar
 Marcha lenta irregular
 Falla o retardo en la combustión, con la unidad bajo carga
 Combustión secundaria (combustión retardada)
 Sale humo negro del escape o consumo elevado de combustible
Si encuentra cualquiera de estos síntomas, permita que inspeccionen y reparen la unidad en un centro de servicio autorizado.
Pàgina 19 — Español
garantía
GARANTIA LIMITADA
COBERTURA DE LA GARANTÍA
Homelite Consumer Products, Inc., (la Compañía) garantiza al comprador minorista original que este Producto Homelite
carece de defectos en material y mano de obra, y acuerda reparar o reemplazar, a la discreción de la Compañía,
cualquier Producto defectuoso sin cargo en los siguientes períodos a partir de la fecha de la compra:
 Tres años si el Producto se utiliza exclusivamente para fines personales, familiares o domésticos.
 Uno años si el Producto se utiliza para fines comerciales.
Esta garantía sólo es válida para los Productos vendidos dentro del territorio de los Estados Unidos de América, el
distrito de Columbia, Canadá, México, el Estado Libre Asociado de Puerto Rico, las Islas Vírgenes, o Guam.
Esta garantía no es transferible y sólo cubre los daños derivados de defectos en material o mano de obra y no los
daños causados por el uso irracional, incluida la falta de mantenimiento razonable y necesario. Entre los artículos
que no cuentan con la cobertura de esta garantía, se encuentran:
 Los gastos de transporte originados por el envío del producto a la Compañía o a su representante de servicio
autorizado para el mantenimiento incluido en la garantía, o por el envío al consumidor de productos reparados o
reemplazados; estos cargos corren por cuenta del comprador minorista original.
 Los daños causados por el maltrato, los accidentes, el uso indebido, la negligencia, la alteración, la modificación,
los efectos de la corrosión, la erosión, el desgaste normal o las reparaciones realizadas por personas ajenas a la
Compañía o a sus representantes de servicio autorizados.
 Además, esta garantía no cubre:
 Afinación – Bujías, carburador, ajustes del carburador, encendido, filtros, cambio de aceite
 Desgaste de piezas – Cuerda del arrancador retráctil, escobillas del motor, pasadores de chaveta, ruedas
La garantía queda anulada si el cliente no instala, mantiene o utiliza el producto respetando las instrucciones y las
recomendaciones de la Compañía, según se expresa en el manual del operador del Producto, o si el Producto se
utiliza como equipo de alquiler.
La Compañía no se hará cargo de las reparaciones o los ajustes al Producto, o de cualquier tarea o gasto que no sea
autorizado previamente por esta Compañía.
GUARDE SU COMPROBANTE DE COMPRA
Antes de que la Compañía o sus representantes de servicio autorizados puedan efectuar el servicio correspondiente
cubierto por la garantía del Producto, se solicitará como comprobante de compra una factura de compra con fecha.
EXCLUSIONES Y LIMITACIONES
ESTA GARANTÍA LIMITADA PREVALECE SOBRE CUALQUIER OTRA GARANTÍA EXPRESA. CUALQUIER GARANTÍA
IMPLÍCITA DE COMERCIABILIDAD, IDONEIDAD PARA UN FIN ESPECÍFICO U OTRA QUE BRINDE COBERTURA
PARA ESTE PRODUCTO ESTARÁ LIMITADA EN DURACIÓN AL PLAZO DE ESTA GARANTÍA LIMITADA. EL SERVICIO
DE GARANTÍA DESCRITO ANTERIORMENTE ES EL ÚNICO RECURSO BAJO ESTA GARANTÍA. LA COMPAÑÍA NO
SERÁ RESPONSABLE DE CUALQUIER DAÑO ESPECIAL, INDIRECTO O CONSECUENTE. ALGUNOS ESTADOS
NO PERMITEN LIMITACIONES EN CUANTO A LA DURACIÓN DE UNA GARANTÍA IMPLÍCITA, O LA EXCLUSIÓN O
LIMITACIÓN DE LOS DAÑOS INDIRECTOS O CONSECUENTES; POR LO QUE ES POSIBLE QUE LAS LIMITACIONES
O EXCLUSIONES ANTERIORES NO SE APLIQUEN EN SU CASO.
CÓMO OBTENER UN SERVICIO DE GARANTÍA
Para obtener el servicio de garantía: Llame sin cargo al 1-800-242-4672 o escriba a Homelite Consumer Products,
Inc., 1428 Pearman Dairy Road, Anderson, SC 29625.
Para obtener el servicio de garantía fuera de los EE. UU., comuníquese con el establecimiento Homelite local.
Pàgina 20 — Español
Garantía
Yamaha Motor Corporation USA
Pequeño equipo todoterreno con motor de encendido por chispa (SORE)
Garantía limitada y normas de emisiones de la EPA
Por la presente, Yamaha Motor Corporation, USA garantiza que los nuevos pequeños motores todoterreno de encendido
por chispa (SORE); en adelante, motores SORE; adquiridos en un concesionario autorizado de motores SORE Yamaha en
los Estados Unidos, no presentará defectos en material ni mano de obra durante el período de tiempo aquí mencionado y
sujeto a ciertas limitaciones establecidas.
Periodo de garantía: Todo motor SORE Yamaha adquirido para uso privado y no comercial en un concesionario autorizado de
motores SORE Yamaha en los Estados Unidos estará protegido contra defectos en material y mano de obra por un período
de tres (3) años a partir de la fecha de compra, sujeto a las exclusiones aquí indicadas.
Todo motor SORE Yamaha adquirido y utilizado para usos comerciales estará protegido por un período de un (1) año a partir
de la fecha de compra, sujeto a las exclusiones aquí indicadas.
Para los motores SORE Yamaha utilizados en equipos de alquiler, la garantía será de noventa (90) días a partir de la fecha
de compra, sujetos a las exclusiones aquí indicadas.
Durante el período de garantía, todo taller autorizado de reparación de motores SORE Yamaha se encargará de los arreglos
o reemplazos, sin cargo y a elección de Yamaha, de las piezas que Yamaha considere defectuosas debido a una mano de
obra o un material deficientes de fábrica. Las piezas utilizadas en las reparaciones de la garantía serán protegidas durante
el período de garantía del producto. Todas las piezas reemplazadas durante el período de la garantía pasan a ser propiedad
de Yamaha Motor Corporation USA.
Garantía de emisiones: Los componentes asociados con las emisiones estarán protegidos durante 3 años, independientemente
de su uso comercial o no comercial.
Las exclusiones generales de esta garantía incluyen toda falla ocasionada por:
a.
La instalación de piezas o accesorios que no sean de la misma calidad que las piezas originales Yamaha.
b.
El esfuerzo anormal, la negligencia o el maltrato.
c.
La falta de un mantenimiento adecuado.
d.
El daño causado por accidentes o choques.
Las exclusiones específicas de esta garantía deben incluir las piezas reemplazadas en consecuencia al desgaste normal o
el mantenimiento de rutina.
Las responsabilidades del cliente, según esta garantía, son:
1. Utilizar y realizar el mantenimiento del motor SORE como se especifica en el manual de usuario.
2. Comunicar a un taller autorizado de reparación de motores SORE Yamaha de todo defecto aparente dentro de diez (10) días
luego de descubrirlo y entregar la unidad a tiempo para que sea inspeccionada y reparada cuando el taller de reparación
de motores SORE Yamaha lo solicite.
Para comunicarse con un taller de reparación de motores SORE de Yamaha aprobado, llame al teléfono 1-866-788-7398.
Transferencia de garantía: A fin de transferir la garantía del comprador original a un comprador subsecuente, llame al
1-866-788-7398 para conocer los procedimientos necesarios. El período de la garantía no se extenderá en ningún caso más
allá del plazo original.
Yamaha Motor Corporation, USA no ofrece otra garantía de cualquier otro tipo, ya sea expresa o implícita. Por medio del
presente, Yamaha Motor Corporation, USA niega todas las garantías implícitas de comercialización y aptitud para un objetivo
particular que exceden la obligación o los límites de tiempo establecidos en esta garantía y las excluye de esta garantía.
Algunos estados no permiten limitaciones en cuanto a la duración de una garantía implícita, por lo que es posible que las
limitaciones antes mencionadas no se apliquen en su caso. También se excluyen de esta garantía los daños incidentales o
consecuentes, inclusive la pérdida de uso. Algunos estados no permiten exclusiones ni limitaciones en cuanto a los daños
incidentales o consecuentes, por lo que es posible que la exclusión antes mencionada no se aplique en su caso.
Esta garantía le otorga derechos legales específicos. Es posible que usted también tenga otros derechos legales que varían
según cada estado.
Yamaha Motor Corporation USA
1-866-788-7398
Pàgina 21 — Español
garantía
DECLARACIÓN DE GARANTÍA DE CONTROL DE EMISIONES DE Homelite Consumer Products, Inc. Y REGULACIONES
­FEDERALES
DERECHOS Y OBLIGACIONES DEL CONSUMIDOR SEGÚN LA
GARANTÍA
La Dirección de protección ambiental (EPA) de EE.UU., de Medioambiente
de Canadá (Environment Canada) y Homelite Consumer Products, Inc.,
tienen el gusto de explicar la garantía del sistema de control de emisiones
evaporativas de motor pequeño para uso fuera de carreteras. Equipo
nuevos que utiliza los motores pequeños para el uso fuera de carreteras
deben diseñarse, fabricarse y equiparse de manera que cumplan con las
rigurosas normas contra la contaminación del aire. Homelite Consumer
Products, Inc., debe garantizar el sistema de control de emisión evaporativa
en la equipo pequeño para uso fuera de carreteras durante el período
indicado abajo, siempre y cuando dicho equipo no haya sido sujetos a
abuso, descuido o mantenimiento indebido.
El sistema de control de emisión evaporativa puede incluir piezas como:
carburadores, tanques de combustible, mangueras de combustible,
tapas de combustible, válvulas, recipientes, filtros, mangueras de vapor,
abrazaderas, conectores y otros componentes asociados.
COBERTURA DE LA GARANTÍA DEL FABRICANTE:
Este sistema de control de emisión evaporativa está garantizado por tres
años. En caso de existir una pieza defectuosa relacionada con la emisión
evaporativa, ésta será reparada o reemplazada por Homelite Consumer
Products, Inc.
RESPONSABILIDADES DEL PROPIETARIO EN RELACIÓN CON LA
GARANTÍA:
 Como propietario de equipo pequeño para uso fuera de carreteras, usted
es responsable de la realización del mantenimiento necesario indicado
en el manual del propietario. Homelite Consumer Products, Inc., le
recomienda guardar todos los recibos y facturas de mantenimiento de
la equipo pequeño para uso fuera de carreteras, no obstante Homelite
Consumer Products, Inc., no puede negar la cobertura de la garantía
únicamente por la carencia de recibos.
 Sin embargo, como propietario de equipo pequeño para uso fuera de
carreteras, usted debe saber que Homelite Consumer Products, Inc.,
puede negarle la cobertura de la garantía si dicha equipo pequeño
para uso fuera de carreteras o una parte de la misma ha fallado debido
a abuso, descuido, o mantenimiento indebido o modificaciones no
autorizadas.
 Usted es responsable de presentar su equipo pequeño para uso fuera
de carreteras a un establecimiento de servicio de Homelite Consumer
Products, Inc., tan pronto como surja el problema. Las reparaciones
amparadas por la garantía deben realizarse en un plazo razonable
menor de 30 días.
Si tiene alguna pregunta con respecto a la cobertura de la garantía, debe
comunicarse con Homelite Consumer Products, Inc., al 1-800-242-4672.
REQUISITOS DE LA GARANTÍA DE DEFECTOS:
(a) El tiempo de garantía inicia en la fecha que el motor o equipo es
entregado al comprador final.
(b) Cobertura de garantía de emisiones evaporativas general. El equipo
debe ser garantizado al comprador final y cualquier propietario
subsecuente que cuando el sistema de control evaporativo instalado
fue:
en la subsección (b)(2). Si cualquier de dichas partes fallan durante
el tiempo de la cobertura de la garantía, debe ser reparada o
reemplazada por el fabricante que expide la garantía. Cualquier
dicha pieza reparada o reemplazada en virtud de la garantía debe
ser garantizada por un periodo no menor al tiempo restante de la
garantía.
(2) Cualquier pieza garantizada que está en el calendario sólo para
inspección regular en las instrucciones por escrito debe ser
garantizada por el tiempo de garantía definido en la subsección
(b)(2). Una declaración en dichas instrucciones por escrito para el
efecto de “reparar o reemplazar según sea necesario” no reducirá
el tiempo de cobertura de la garantía. Cualquier pieza reparada o
reemplazada en virtud de la garantía debe ser garantizada por un
periodo no inferior al tiempo restante de la garantía.
(3) Cualquier pieza garantizada que está en el calendario para
reemplazo como lo requiere el mantenimiento en las instrucciones
por escrito debe ser garantizada por el tiempo previo al primer
punto de reemplazo programado para esa pieza. Si la pieza falla
previa al primer cambio programado, la pieza debe ser reparada
o reemplazada por el fabricante que expide la garantía. Cualquier
pieza reparada o reemplazada en virtud de la garantía debe ser
garantizada por un periodo no inferior al tiempo al primer punto
de reemplazo programado para la pieza.
(4) La reparación o reemplazo de cualquier pieza garantizada en virtud
de las restricciones de la garantía de este artículo debe ser realizada
sin cargo al propietario en la estación de garantía.
(5) No obstante de las restricciones de la subsección (4) anteriormente
citada, los servicios o reparaciones de garantía debe ser
proporcionados en los centros de distribución que son franquiciados
para dar servicio a los motores o equipos sujetos.
(6) No debe haber cargo para el propietario por la mano de obra
de diagnóstico que determina el que una pieza garantizada está
defectuosa, siempre y cuando dicho diagnóstico sea realizado en
una estación de garantía.
(7) Durante todo el tiempo de la garantía del sistema de control de
emisión evaporativa fijada en la subsección (b)(2), el fabricante
que expide la garantía debe mantener un suministro suficiente de
piezas garantizadas para cumplir con la demanda esperada para
dichas piezas.
(8) Las piezas de repuesto aprobadas por el fabricantes deben
ser utilizadas en la realización de cualquier mantenimiento o
reparaciones de garantía y deben ser proporcionadas sin costo al
propietario. Tal uso no reducirá las obligaciones de la garantía del
fabricante que expide la garantía.
(9) El uso de piezas modificadas o añadidas serámotivo para no permitir
un reclamo de la garantí hecho de acuerdo con este artículo. El
fabricante que expide la garantía no será responsable en virtud de
este artículo a garantizar defectos de piezas garantizadas debido
al uso de una pieza modificada o añadida.
LISTA DE PIEZAS DE GARANTÍA DE EMISIÓN:
1) Tanque de combustible
2) Tapa del tanque
(1)Diseñado, fabricado y equipado de conformidad con todas las
normas aplicables; y
3) Mangueras de combustible
(2) Libre de defectos en los materiales y mano de obra que puedan
causar el defecto de la parte garantizada por un tiempo de tres
años.
5) Mangueras de vapor
(c) La garantía en las piezas relacionadas con las emisiones evaporativas
será interpretada de la siguiente manera:
(1) Cualquier pieza garantizada que no está en el calendario para
reemplazo como lo requiere el mantenimiento en las instrucciones
por escrito debe ser garantizada por el tiempo de garantía definido
4) receptáculo de carbón
6) Abrazaderas de manguera
7) Conectador de la manguera
8) Válvula de retención de vapor / combustible
Las instrucciones por escrito para el mantenimiento y uso del sistema de
control de emisiones evaporativas por el propietario deben ser facilitadas
con todos equipo pequeño para uso fuera de carreteras nueva.
Pàgina 22 — Español
NOTAS
Pàgina 23 — Español
6800 WATT GENERATOR
OPERATOR’S MANUAL
MANUEL D’UTILISATION
MANUAL DEL OPERADOR
California Proposition 65
WARNING:
This product, its exhaust, and other substances that may become airborne from
its use may contain chemicals, including
lead, known to the State of California
to cause cancer, birth defects, or other
reproductive harm. Wash hands after
handling.
PROPOSITION 65 DE L’ÉTAT DE
CALIFORNIE
AVERTISSEMENT :
Ce produit, les gaz d’échappement qu’il
dégage et les autres substances rejetées
dans l’air suite à son utilisation peuvent
contenir des produits chimiques, notamment du plomb qui, selon l’État de la
Californie, peuvent causer le cancer,
des anomalies congénitales et d’autres
dommages au système reproducteur.
Bien se laver les mains après toute
manipulation.
CALIFORNIA - PROPUESTA DE
LEY NÚM. 65
ADVERTENCIA:
Este producto, su escape y otras
sustancias que puedan llegar a ser
aerotransportadas por su uso pueden
contener sustancias químicas (incluido
el plomo) reconocidas por el estado de
California como causantes de cáncer,
defectos congénitos y otras afecciones
del aparato reproductor. Lávese las
manos después de utilizar el aparato.
Générateur de 6 800 watts
Generador 6 800 watts
UT906800
Series / Série / Serie
SERVICE
For parts or service, contact your nearest Homelite authorized service dealer.
Be sure to provide all relevant information when you call or visit. For the location of the authorized service dealer nearest you, please call 1-800-242-4672
or visit us online at www.homelite.com.
REPAIR PARTS
The model number of this product is found on a plate or label attached to the
housing. Please record the serial number in the space provided below.
MODEL NO.__________________________________
SERIAL NO.__________________________________
DÉPANNAGE
Pour tout entretien ou réparation du produit, contacter le centre de réparations
Homelite agréé le plus proche. Veiller à fournir toutes les informations pertinentes
lors de tout appel téléphonique ou visite. Pour obtenir l’adresse du centre de
réparations agréé le plus proche, téléphoner au 1-800-242-4672, ou visiter
notre site www.homelite.com.
PIÈCES DE RECHANGE
Le numéro de modèle se trouve sur une plaquette ou étiquette placée sur le
bâti. Noter le numéro de série dans l’espace ci-dessous.
NUMÉRO DE MODÈLE_______________________
NUMÉRO DE SÉRIE__________________________
SERVICIO
Para obtener piezas o servicio, comuníquese con el centro de servicio
autorizado de Homelite más cercano. Asegúrese de proporcionar todos los
datos pertinentes al llamar o al presentarse personalmente. Para obtener
información sobre el establecimiento de servicio autorizado más cercano a
usted, le suplicamos llamar al 1-800-242-4672 o visitar nuestro sitio en la red
mundial, en la dirección www.homelite.com.
PIEZAS DE REPUESTO
El número de modelo de este producto se encuentra en una placa o etiqueta
pegada a la caja del motor. Le recomendamos anotar el número de serie en
el espacio suministrado abajo.
NÚMERO DE MODELO_______________________
NÚMERO DE SERIE__________________________
HOMELITE CONSUMER PRODUCTS, INC.
990000426
12-14-12 (REV:01)
1428 Pearman Dairy Road, Anderson, SC 29625
1-800-242-4672 • www.homelite.com
A subsidiary of Techtronic Industries Co., Ltd. • OTC: TTNDY

advertisement

Was this manual useful for you? Yes No
Thank you for your participation!

* Your assessment is very important for improving the workof artificial intelligence, which forms the content of this project

Related manuals

Download PDF

advertisement