LEYBOLD DIDACTIC GMBH Mode d`emploi 467 23 Instrucciones de

LEYBOLD DIDACTIC GMBH Mode d`emploi 467 23 Instrucciones de
Physique
Chimie ⋅ Biologie
Technique
LEYBOLD DIDACTIC GMBH
6/97-HW-Wit-
Mode d’emploi
Instrucciones de servicio
467 23
Spectromètre et goniomètre
Espectrómetro y goniómetro
Le spectromètre et goniomètre (467 23) sert
El espectrómetro y goniómetro (467 23) sirve para
• à mesurer les spectres d’émission et d’absorption ainsi que
• medir espectros de emisión y absorción, así como
• à déterminer des données caractéristiques telles que l’angle
de réfraction, l’angle de déviation minimal, l’indice de réfraction,
la dispersion moyenne.
• para determinar los datos característicos como ángulos de
refracción, ángulos de desviación mínima, índice de refracción, dispersión media.
L’appareil est fourni avec un prisme, mais il peut aussi – équipé
d’un réseau (par ex. réseau à traits, 471 51) – être utilisé comme
spectromètre à réseau.
Descriptions d’expériences dans:
Leybold Feuilles d’expérience Physique, 1ère partie 1 (597 621)
El aparato es suministrado con un prisma; sin embargo, si está
dotado de una rejilla (por ej. lineal, 471 51) también puede ser
utilizado como espectrómetro de rejilla.
Descripciones de experimentos:
Folletos de física de Leybold, parte 1 (597 622)
1
1
Remarques de sécurité
Instrucciones de seguridad
• Il s’agit d’un instrument optique de précision à tenir à l’abri
de toute sollicitation mécanique!
• ¡Proteger el instrumento óptico de precisión frente a esfuerzos mecánicos!
• Tension maximale pour l’ampoule du dispositif d’éclairage:
8 V!
• Tensión máxima del dispositivo de iluminación: 8 V!
Fig. 1
Fig. 2
2
Fournitures, description, caractéristiques
techniques
2
Volumen de suministro, descripción y datos
técnicos
2.1 Fournitures
2.1 Volumen de suministro
g Prisme en flint sur support
g Prisma de vidrio flint sobre soporte
a Appareil de base du spectromètre
b Lunette
c Collimateur
d Dispositif d’éclairage
e Plateau pour f et g
f Support avec plaque en verre plan (ou pour réseau à traits,
a Espectrómetro-aparato básico
b Telescopio espectral
c Colimador
d Dispositivo de iluminación
e Mesa para f y g
f Soporte con placa de vidrio plano (o para la recepción de
par ex. 471 51)
una rejilla, por ej. 471 51)
2.2 Description, caractéristiques techniques (voir fig. 2)
1 Lunette
1
(1.1)
2
3
4
5
6
7
8
9
A
B
C
D
E
F
G
H
I
J
K
L
M
N
O
2.2 Descripción y datos técnicos (ver Fig. 2)
1 Telescopio espectral
L
1
L
2
3
4
4
5
1
6
1
7
M
8
M
9
A
A
B
C
1
D
E
F
G
L
H Tornillo de fijación para corredera de ranura
I Límite de ranura variable
J Ranura variable
K Tornillo micrométrico para ensanchamiento de ranura
L Colimador
Vis d’ajustage pour la compensation d’erreur d’alignement entre la lunette
et le collimateur
Vis de réglage de la netteté
Oculaire de Gauß mobile
(3.1) Orifice d’admission pour la lumière issue de
Dispositif d’éclairage
(4.1) Vis de fixation pour le dispositif d’éclairage
Vis d’ajustage pour le déplacement latéral de la lunette
Vis de réglage en hauteur pour la lunette , pouvant être
calée
Vis de nivelage pour le plateau pour prisme
Vis de fixation pour le plateau pour prisme
Vis de fixation pour le limbe gradué
Limbe gradué
Réglage de précision pour la rotation de la lunette
Vis de fixation pour la lunette (ne se voit pas sur le dessin)
Verniers
Loupes de lecture
Vis de réglage en hauteur pour le collimateur
Vis d’ajustage pour le déplacement latéral du collimateur
Vis de fixation de la rallonge de la fente
Coulisseau réglable
Fente réglable
Vis micrométrique pour l’élargissement de la fente
Collimateur
(21.1) Vis d’ajustage pour la compensation d’erreurs d’alignement par rapport à la lunette
Plateau pour ou
Support avec plaque en verre plan (aide pour l’ajustage) ou
pour la mise en place d’un réseau (spectromètre à réseau)
Support avec prisme (spectromètre à prisme)
(1.1)
Tornillo de ajuste para compensar errores de alineación entre el telescopio y colimador
Tornillo de ajuste para la nitidez
Ocular de Gauß desplazable
(3.1) Abertura para la entrada de luz de
Dispositivo de iluminación
(4.1) Tornillo de fijación para el dispositivo de iluminación
Tornillos de ajuste para el desplazamiento lateral del telescopio
Tornillo de ajuste de altura para el telescopio , fijable
Tornillo de nivelación para mesa del prisma
Tornillo de fijación para mesa del prisma
Tornillo de fijación para disco con círculo primitivo
Disco con círculo primitivo (escala angular)
Ajuste fino para giro del telescopio
Tornillo de fijación para telescopio (oculto en el dibujo)
Nonio
Lupas de lectura
Tornillo para ajuste de altura del colimador
Tornillo de ajuste para el desplazamiento lateral del colimador
4
1
A
1
M
M
1
L
N O
M
N
O
2
(21.1) Tornillo de ajuste para compensar errores de alineación respecto al telescopio
Mesa para ó
Soporte con placa de vidrio plano (ayuda para el ajuste) o
para recepcionar una rejilla (espectrómetro de rejilla)
Soporte con rejilla (espectrómetro de prisma)
N O
Datos técnicos
Caractéristiques techniques
Lunette:
Collimateur:
Fente:
Limbe gradué:
Vernier:
Prisme:
Distance focale f = 160 mm;
Diamètre 16 mm;
Oculaire de Gauß à réticule éclairable; netteté réglable par vis moletée; librement orientable vers l’axe de l’appareil.
Distance focale f = 160 mm;
Diamètre 16 mm;
Rallonge de la fente amovible.
Largeur réglable à l’aide de la vis micrométrique.
Diamètre 180 mm
divisé en degrés entiers et demi-degrés;
librement orientable vers l’axe de l’appareil.
pour la lecture du limbe gradué, deux verniers gradués de 0 à 30; face à face; avec
loupes de lecture.
Prisme en flint sur support;
Base: 33 mm; hauteur 22 mm.
Indice de réfraction nD: 1,620
Dispersion moyenne nF-nD: 0,017
Pouvoir de résolution λ/∆λ: env. 3300
Telescopio:
Colimador:
Ranura :
Disco con círculo
primitivo:
Diámetro 180 mm
divido en grados y en medio grado;
giro libre respecto al eje del aparato.
Nonio:
para la lectura del disco con círculo primitivo se
dispone de dos nonios con divisiones de 0 a 30;
uno frente al otro; dotados con lupas de lectura.
Prisma:
Prisma de vidrio flint sobre soporte;
Base: 33 mm; altura: 22 mm.
Indice de refracción nD: 1,620
Dispersión media nF-nD: 0,017
Poder de resolución λ/∆λ: aprox. 3300
Dispositivo de
iluminación para
cruz reticular:
con lámpara de 8 V/0,15 A
(se requiere adicionalmente: fuente de tensión
por ej. Transformador de 6 V/12 V, 562 73).
Ayuda para el
ajuste:
Placa de vidrio plano sobre soporte
Dispositif
d’éclairage pour
le réticule:
avec ampoule 8 V/0,15 A
(supplément nécessaire: source de tension,
par ex. transformateur 6 V/12 V, 562 73).
Aide pour
l’ajustage:
Plaque en verre plan sur support
3
Distancia focal f = 160 mm;
Abertura 16 mm;
Ocular de Gauß con cruz reticular iluminable;
ajuste de la nitidez mediante tornillo moleteado;
giro libre respecto al eje del aparato.
Distancia focal f = 160 mm;
Abertura 16 mm;
corredera de ranura.
Ancho variable mediante tornillo micrométrico.
Utilisation
3
Operación
3.1 Montage pour la première mise en service
3.1 Montaje para la primera puesta en servicio
Monter la lunette, le dispositif d’éclairage, le collimateur et le
plateau pour prisme sur l’appareil de base du spectromètre ainsi que représenté sur la fig. 2.
Monte el telescopio, el dispositivo de iluminación, el colimador
y la mesa del prisma como en la Fig. 2 sobre el espectrómetroaparato básico.
3.2 Ajustage
3.2 Ajuste
Afin de pouvoir réaliser des mesures précises, il faut ajuster
l’appareil avec soin.
La fente et le réticule de la lunette doivent être dans les plans
focaux des objectifs correspondants (marche des rayons télescopique).
La fente et les surfaces du prisme doivent être parallèles à l’axe
de rotation de la lunette.
Il vaut mieux que la salle soit légèrement obscurcie pour certaines opérations d’ajustage ainsi que pour la mesure des
spectres de raies.
Para poder realizar mediciones exactas ajustar el aparato cuidadosamente.
La ranura y la cruz reticular del telescopio deben encontrarse
en el plano focal del objetivo respectivo (recorrido telescópico
del haz).
La ranura y las superficies del prisma deben estar orientadas
en paralelo respecto al eje de giro del telescopio.
Algunos pasos del proceso, el ajuste y la medición de los
espectros lineales son más fáciles de realizar si el ambiente de
experimentación está un poco oscuro.
3.2.1 Préajustage
Le plateau pour prisme ne peut s’incliner que jusqu’à un certain
point. Afin de s’assurer suffisamment de jeu pour l’ajustage de
précision, il est recommandé, lors du préajustage, de le mettre
le plus à l’horizontale possible (à vue d’oeil).
3.2.1 Preajuste
La mesa del prisma puede ser inclinada hasta cierto límite. En
el preajuste colocar la mesa lo más horizontal posible (aproximadamente) para garantizar cierto juego en el ajuste fino.
1, le plateau
M
L
- Centrer la lunette et le collimateur avec les vis d’ajustage 5,
G pour le déplacement latéral et bloquer avec des contre-
M
L
- Sitúe lo más horizontal posible el telescopio
prisma y el colimador .
- A vue d’oeil, mettre à l’horizontale la lunette
pour prisme et le collimateur .
1, la mesa del
5G
- Dirija hacia el centro el telescopio y el colimador con los tornillos de ajuste
,
para desplazamiento lateral y luego
bloquéelos con tuercas. No suelte demasiado los tornillos de
fijación por uno de los lados ya que éstos sirven para la fijación del telescopio y el colimador.
écrous. Ne pas trop desserrer les vis d’un côté car elles servent à la fixation de la lunette et du collimateur.
3.2.2 Réglage de la lunette sur infini
3.2.2 Ajuste del telescopio al infinito
Remarque: Les expérimentateurs qui n’ont pas une bonne vue
peuvent certes observer avec netteté des objets très éloignés à
l’aide de la lunette, mais on ne peut pas dire dans ce cas que la
lunette est réglée par définition exactement sur infini. Il est
néanmoins possible de réaliser des mesures précises si c’est le
même expérimentateur qui réalise l’ajustage du collimateur
avec la lunette ainsi réglée. Pour que d’autres expérimentateurs puissent observer les spectres, le réglage de la netteté ne
devra se faire que par déplacement de l’oculaire .
Nota: Los experimentadores con defecto visual podrán observar nítidamente objetos lejanos con el telescopio, con la salvedad que el telescopio no estará graduado exactamente al infinito de acuerdo a la definición. Sin embargo, se pueden llevar a
cabo mediaciones exactas cuando el ajuste del colimador lo
efectúa el mismo experimentador con el telescopio previamente graduado. Para que otros experimentadores puedan observar los espectros deberán ajustar la nitidez sólo desplazando el
ocular .
3
3
3
3
3
4
4
- Enlever l’oculaire , fixer le dispositif d’éclairage
sur la lunette puis remettre l’oculaire avec l’orifice d’admission de la
lumière (3.1) orienté vers le bas.
- Desmontar el ocular , fijar el dispositivo de iluminación al
telescopio y montar nuevamente el ocular con la abertura
para la entrada de luz (3.1) apuntando hacia abajo.
- Régler la netteté du réticule par déplacement de l’oculaire
dans le tube porte-oculaire et éventuellement modifier l’orientation. Veiller à ce que l’ouverture pour le dispositif d’éclairage sur l’oculaire soit encore tournée vers le bas.
- Desplace el ocular
en el tubo del ocular para obtener la
imagen de la cruz reticular nítidamente y orientarla en caso
necesario. Tenga en cuenta que la abertura para el dispositivo de iluminación en el ocular apunte hacia abajo.
- A l’aide de la vis de réglage de la netteté , régler la lunette
positionnée à l’horizontale sur un objet éloigné (500 m).
Etant donné qu’en cas de réglage correct, l’image de l’objet observé et le réticule doivent être dans le plan focal de l’objectif, il
faut éviter si possible les parallaxes entre l’objet observé et le
réticule.
- Ajustar el telescopio en posición horizontal mediante el tornillo de ajuste para la nitidez hacia un objeto lejano (500 m).
Si el ajuste es correcto la imagen del objeto observado y la cruz
reticular deben encontrarse en el plano focal del objetivo y no
debe haber paralaje alguno entre el objeto observado y la cruz
reticular.
3.2.3 Ajustage du dispositif d’éclairage
- Orienter la lunette vers le collimateur (fente légèrement ouverte).
3.2.3 Ajuste del dispositivo de iluminación
- Dirija el telescopio hacia el colimador (ranura un poco abierta).
- Brancher le dispositif d’éclairage
max. 8 V
- Conectar el dispositivo de iluminación
3
3
2
2
4 à une tension de 6 V à
4 a 6 V hasta máx. 8 V.
- Fijar el dispositivo de iluminación con el tornillo de fijación
(4.1) al telescopio tal que el lado interior de la ranura esté
bien iluminada sin tener que variar la posición del ocular.
- Fixer le dispositif d’éclairage sur la lunette avec la vis de fixation (4.1) de façon à ce que l’intérieur de la fente soit bien
éclairé sans modifier pour autant l’oculaire.
Fig. 3
Fig. 4
3.2.4 Réglage de l’axe optique de la lunette
perpendiculairement à l’axe du spectromètre
- Placer la plaque en verre plan sur support au milieu du plateau pour prisme dans un angle de 45° par rapport au collimateur
de façon à ce que la ligne de liaison de deux vis de niveau du plateau pour prisme soit parallèle aux faces latérales
de la plaque en verre plan (voir fig. 3).
3.2.4 Ajuste del eje óptico del telescopio perpendicular al eje
del espectrómetro
- Colocar la placa de vidrio plano sobre el soporte
bajo un
ángulo de 45° respecto al colimador , sobre el centro de la
mesa del prisma, de tal manera que la línea de unión entre
los tornillos de nivelación de la mesa del prisma estén en paralelo a las superficies laterales de la placa de vidrio plano
(véase la Fig. 3).
N
L
L
1
1
- Orienter la lunette
perpendiculairement à une face latérale
de la plaque en verre plan pour que le réticule se réfléchisse
dans la face latérale.
- Colocar el telescopio
en posición perpendicular respecto a
una de las superficies laterales de la placa de vidrio plano tal
que la cruz reticular se refleje en la superficie lateral.
- Faire coïncider la partie horizontale du réticule et son image
réfléchie. Pour cela, régler la moitié de la différence avec la vis
de réglage en hauteur de la lunette et l’autre moitié avec la vis
de nivelage du plateau pour prisme indiquée sur la fig. 3.
7
N
6
- Cubrir la parte horizontal de la cruz reticular y su imagen reflejada. Para ello ajustar la mitad de la diferencia con el tornillo de ajuste de altura del telescopio
y la otra mitad con el
tornillo de nivelación
de la mesa del prisma marcado en la
Fig. 3.
6
7
- Répéter les deux opérations suivantes jusqu’à ce que le fil
vertical et son image réfléchie coïncident des deux côtés de la
plaque en verre plan:
1) Faire pivoter la lunette de 180° conformément à la fig. 4 de
telle sorte que le réticule se réfléchisse sur l’autre face latérale de la plaque en verre plan.
2) Vérifier si le fil et l’image réfléchie coïncident. Si tel n’est
pas le cas, régler comme précédemment la moitié de la
différence avec la vis de réglage en hauteur de la lunette et
l’autre moitié de la différence avec la vis de nivelage
du
plateau pour prisme.
6 à l’aide
- Repetir los dos pasos siguientes todas las veces necesarias
hasta que ambos lados de la placa de vidrio plano de la
retícula horizontal y su imagen reflejada quede cubierta:
1) Girar el telescopio en 180° como en la Fig. 3, de tal forma
que la cruz reticular se refleje sobre la otra superficie lateral
de la placa de vidrio plano.
2) Verificar si la retícula y la imagen del espejo se cubren. Si
este no es el caso, entonces proceder como se indicó anteriormente. Ajustar la mitad de la diferencia con el tornillo de
ajuste de altura del telescopio
y la otra mitad con el tornillo
de nivelación de la mesa del prisma.
- Enlever la plaque en verre plan avec support du plateau pour
prisme.
- Bloquear con una tuerca el tornillo de ajuste de altura del telescopio .
6
7
- Bloquer la vis de réglage en hauteur de la lunette
d’un contre-écrou.
7
6
4
6
- Déconnecter le dispositif d’éclairage de l’alimentation en tension.
- Retirar la placa de vidrio plano con soporte de la mesa del
prisma.
- Desconectar el dispositivo de iluminación de la alimentación
de tensión.
3.2.5 Ajustage du collimateur
- Eclairer la fente de l’extérieur, par ex. avec la lumière d’une
ampoule incandescente ou à l’aide de l’une des lampes
spectrales.
3.2.5 Ajuste del colimador
- Iluminar la ranura desde fuera, por ej., con la luz de una lámpara incandescente o la de una lámpara espectral.
- Orienter la lunette vers le collimateur et ouvrir légèrement la
fente avec la vis micrométrique pour l’élargissement de la
fente .
K
- Dirigir el telescopio hacia el colimador y ensanchar un poco la
ranura con el tornillo micrométrico .
K
I
- Con el tornillo de ajuste de altura del colimador F dirigir la ra-
I pour qu’elle soit
- Avec la vis de réglage en hauteur du collimateur F, orienter
- Ajustar la ranura con límite variable de ranura hacia una altura de ranura apropiada y que se pueda observar.
- Régler la fente avec le coulisseau réglable
à une hauteur observable, appropriée.
nura al centro respecto de la retícula horizontal de la cruz y
luego bloquear el tornillo.
la fente de façon à ce qu’elle soit centrée par rapport au fil horizontal du réticule et la bloquer par un contre-écrou.
H
H
- Soltar el tornillo de la corredera de ranura
y desplazar el
tubo de ranura en la dirección de la flecha (véase la Fig. 2)
hasta conseguir que su imagen se vea nítida.
- Desserrer la vis de fixation pour la rallonge de la fente
et
déplacer le tube à fente dans le sens de la flèche (voir fig. 2)
de façon à ce que l’image soit bien nette.
- Al girar el tubo colocar la ranura en posición vertical para que
esté en paralelo a la retícula vertical de la cruz, y apretar nuevamente el tornillo de fijación de la corredera de la ranura .
- Par rotation du tube, mettre la fente à la verticale de façon à
ce qu’elle soit parallèle au fil vertical du réticule puis resserrer
la vis de fixation pour la rallonge de la fente .
H
H
3.2.6 Orientación de las superficies del prisma en paralelo al
eje de giro
- Girar el telescopio en un ángulo agudo respecto al colimador
(ver Fig. 4) y fijarlo con el tornillo de fijación .
3.2.6 Orientation des faces du prisme parallèlement à l’axe
de rotation
- Tourner la lunette pour qu’elle forme un angle aigu avec le
collimateur (voir fig. 4) et la fixer avec la vis de fixation .
C
- Conformément à la fig. 4, placer le prisme sur support O sur
le plateau pour prisme de telle sorte qu’il y a ait une face du
prisme de parallèle à la ligne de liaison de deux vis de nivelage du plateau pour prisme.
- Girar la mesa del prisma hasta que la imagen de la ranura reflejada por la superficie del prisma se vea en el telescopio y fijarla con el tornillo de fijación de la mesa del prisma .
- Tourner le plateau pour prisme jusqu’à ce que l’image de la
fente réfléchie par une face du prisme soit visible dans la lunette et le fixer avec la vis de fixation pour plateau pour prisme .
8
7
7
- Los siguientes dos pasos repetirlos todas las veces que se
requiera hasta que la reflexión de la ranura no se desplace
verticalmente cuando se gira la mesa del prisma.
1) Soltar el tornillo de fijación de la mesa del prisma , girar
la mesa del prisma hasta que la imagen de la ranura se refleje en la otra superficie del prisma, y fijarlo nuevamente
mediante el tornillo de fijación de la mesa del prisma.
2) Con el tornillo de nivelación posterior actual de la mesa
del prisma colocar la ranura reflejada en el centro de la
cruz reticular.
- Recommencer les deux opérations suivantes jusqu’à ce que
la réflexion de la fente ne se déplace plus verticalement à la
rotation du plateau pour prisme.
1) Desserrer la vis de fixation du plateau pour prisme , faire tourner le plateau pour prisme jusqu’à ce que l’image
de la fente soit réfléchie sur l’autre face du prisme et la refixer avec la vis de fixation pour le plateau pour prisme.
2) Amener la fente réfléchie au centre du réticule avec la vis
de nivelage du plateau pour prisme maintenant située à
l’arrière.
8
8
A estas alturas el ajuste se da por terminado.
L’ajustage est désormais terminé.
3.3 Determinación del ángulo refractado y el mínimo de
la desviación
3.3 Détermination de l’angle de réfraction et du minimum
de la déviation
Nota:
Para reducir el error de lectura y para compensar una probable
exentricidad de la división circular respecto al eje de giro, el
espectrómetro ha sido equipado con dos nonios situados uno
frente al otro. A partir de los valores leídos en ambos nonios se
forma un valor medio y se le añade el valor en el disco (escala
angular).
Remarque:
Le spectromètre est équipé de deux verniers face à face afin de
réduire les erreurs de lecture et de compenser une éventuelle
excentricité du limbe gradué par rapport à l’axe de rotation. On
calcule la valeur moyenne à partir des valeurs relevées de ces
deux verniers pour ensuite ajouter cette moyenne à la valeur du
limbe gradué.
M
Angulos de refracción
1
D
A
M
Oriente la mesa del prisma
como se indica en la sección
3.2.6 y gírelo hasta que el canto refractor del prisma esté dirigido hacia el centro del colimador
(Fig. 5). Fije la mesa del
prisma con el tornillo de ajuste .
Gire el telescopio
hasta que la ranura , reflejada en una
superficie lateral del prisma, se vea en el centro de la cruz reticular. Utilizando ambos nonios
lea el valor respectivo en el
disco .
Orienter le plateau pour prisme
conformément au paragraphe 3.2.6 et le tourner de façon à ce que l’arête du prisme
qui réfracte soit tournée vers le centre du collimateur
(fig. 5).
Fixer le plateau pour prisme avec la vis de réglage .
Faire pivoter la lunette
jusqu’à ce que la fente
réfléchie
sur une face du prisme soit visible au centre du réticule. Relever la valeur correspondante sur le limbe gradué à l’aide des
deux verniers .
M
8
- Con el tornillo de nivelación posterior
(marcado en la Fig.
4) de la mesa del prisma situar la ranura reflejada en el centro
de la cruz reticular.
- Avec la vis de nivelage arrière
(indiquée sur la fig. 4) du
plateau pour prisme, amener la fente réfléchie au milieu du
réticule.
Réfraction des angles
C
O
- Colocar el prisma con soporte
sobre la mesa del prisma tal
como se ilustra en la Fig. 4, de tal forma que una superficie
del prisma esté en paralelo a la línea de unión de los tornillos
de nivelación de la mesa del prisma.
M
L
8
J
A
5
1
L
8
D
J
Fig. 5
Fig. 6
Faire ensuite pivoter la lunette jusqu’à ce que la fente
réfléchie de l’autre côté du prisme.
J soit
A
Gire el telescopio hasta que la ranura
otra superficie lateral del prisma.
J se vea reflejada en la
A
Relever la valeur correspondante sur le limbe gradué . La
différence entre les deux relevés est deux fois plus importante
que l’angle de réfraction.
Lea el valor respectivo en el disco . La diferencia entre ambas lecturas será el doble del ángulo refractado.
Angle du minimum de la déviation
Angulo del mínimo de desviación
Eclairer la fente avec de la lumière de vapeur de sodium (par
ex. lampe spectrale au sodium 451 111).
Pour régler le minimum de la déviation, positionner le prisme de
façon à ce que la marche des rayons soit symétrique, et la
déviation donc minimale, pour une longueur d’onde moyenne
du spectre (env. 560 - 600 nm). Le pouvoir de résolution
spectral est alors maximal.
Faire lentement tourner le plateau pour prisme
et suivre le
déplacement de l’image de la fente avec la lunette jusqu’à ce
que le positionnement minimal soit trouvé, c.-à-d. jusqu’à ce
que l’image de la fente ne se déplace plus que d’un seul côté,
indépendamment du sens de rotation du plateau pour prisme
.
Fixer la lunette
et le plateau pour prisme
dans la position
minimale avec les vis de fixation appropriées
et , puis relever la valeur sur le limbe gradué .
Enlever le prisme du plateau pour prisme
et régler la lunette
sur la fente . Fixer la lunette
avec la vis de fixation
et
relever la valeur sur le limbe gradué . La différence entre les
deux relevés correspond à l’angle du minimum de la déviation.
Ilumine la ranura
con luz de sodio (por ej. con la lámpara
espectral de sodio 451 111).
Para ajustar el mínimo de desviación, posicione el prisma tal
que la desviación sea mínima para una longitud de onda media
del espectro (unos 560 a 600 nm) y con una trayectoria de haz
simétrica. Aquí, el poder de resolución espectral será máximo.
Gire el soporte de prisma lentamente y seguir el desplazamiento de la imagen de la ranura con el telescopio
hasta que
se haya encontrado el ajuste mínimo, es decir, hasta que la
imagen de la ranura sólo se desplace hacia un lado, independiente del sentido de giro de la mesa del prisma .
Fije el telescopio
y la mesa del prisma
con los tornillo de
fijación respectivos
y
en el ajuste mínimo y lea el valor en
el disco .
Retire el prisma de la mesa
y ajuste el telescopio
en la
ranura . Fije el telescopio
con el tornillo de fijación
y lea
el valor sobre el disco . La diferencia entre ambas lecturas
será el ángulo del mínimo de la desviación.
J
M
1
M
1
1
J
A
1
J
M
M
C 8
C
J
M
J
J
1
C 8
J
1
M
M
1
M
1
C
LEYBOLD DIDACTIC GMBH ⋅ Leyboldstrasse 1 ⋅ D-50354 Hürth ⋅ Phone (02233) 604-0 ⋅ Telefax (02233) 604-222 ⋅ Telex 17 223 332 LHPCGN D
© by Leybold Didactic GmbH,
Printed in the Federal Republic of Germany
Technical alterations reserved
Was this manual useful for you? yes no
Thank you for your participation!

* Your assessment is very important for improving the work of artificial intelligence, which forms the content of this project

Download PDF

advertising