Roland GR-55 User manual

Roland GR-55 User manual
SINTETIZADOR DE GUITARRA
Manual de usuario
Contenido
USO SEGURO DEL APARATO. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4
Modificación de efectos (ajustes detallados). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
NOTAS IMPORTANTES. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
5
Modificación de la estructura y especificación del destino
de conexión. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
Características principales. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
6
AMP. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
Lista de parámetros (EFFECT). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
MOD. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
Ajustes
7
Preparativos para usar el GR-55. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
MFX . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45
DELAY . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52
8
REVERB . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52
Conexiones. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
CHORUS. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53
Cómo encender y apagar el equipo. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
EQ. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53
Selección de guitarra o bajo (GUITAR<->BASS). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Ajuste de las pastillas (GK SETTING). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Ajuste de la pastilla de guitarra . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Ajuste de la pastilla de bajo. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Especificación del sistema de salida (OUTPUT SELECT). . . . . . . . . . . . 12
Afinación del instrumento (función Tuner) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Guía rápida
Selección y ejecución de sonidos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
15
16
Ajuste del nivel de salida . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Selección de un sonido (patch) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Interpretación a la guitarra . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Creación de un sonido original . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Uso de la función EZ EDIT para crear un sonido. . . . . . . . . . . . . 18
Cómo guardar el sonido que ha creado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Referencia
Descripción del panel. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
19
20
Panel frontal. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Acerca de la pantalla principal. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Acerca de la pantalla EDIT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Panel trasero. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Panel lateral. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Cómo funciona el GR-55. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
22
Modificación de sonidos (TONE). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
23
Modificación del Tone. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Categoría de Tone. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Modificación del Tone. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Modificación de un Tone (ajustes detallados). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Lista de parámetros (PCM TONE 1/PCM TONE 2) . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
Lista de parámetros (MODELING TONE) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
Ajustes de efectos (EFFECT) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
38
Cambio del tipo de efecto. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
Modificación de los efectos. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
Ajustes de patch (MASTER). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Ajustes de controladores (ASSIGN). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54
Ajuste de tempo de patch (PATCH TEMPO). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54
Ajustes de la pastilla GK para cada patch (GK SET). . . . . . . . . . . . . . . . 54
Ajustes del jack GUITAR OUT (GUITAR OUT) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54
Modificación de la afinación de cada cuerda (ALT-TUNING) . . . . . . . 54
Ajustes de la función V-LINK (V-LINK). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54
Lista de parámetros (MASTER). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55
PEDAL/GK CTL . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55
ASSIGN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57
Cómo guardar un patch (PATCH WRITE). . . . . . . . . . . . . .
60
Cómo guardar un patch (PATCH WRITE). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60
Cambio de nombre de un patch. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60
Cambio del orden de los patches (PATCH EXCHANGE) . . . . . . . . . . . . 60
Inicialización de los ajustes de un patch (PATCH INITIALIZE). . . . . . . 60
Asignaciones de controladores. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
61
Controladores cuya asignación se puede modificar. . . . . . . . . . . . . . . 61
Asignación a un pedal de la misma función para
todos los patches. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61
Modificación de las asignaciones a pedales de cada patch. . 61
Especificación del parámetro controlado por el controlador.62
Uso de la función Phrase Loop. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
64
Uso del GR-55 como reproductor de audio. . . . . . . . . . .
65
Copia de archivos de audio del ordenador a la memoria USB . . . . . 65
Inserción de la memoria USB . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65
Reproducción de audio. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65
Uso del pedal para controlar el reproductor de audio. . . . . . . . . . . . . 65
Conexión de equipos externos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
66
Conexión con un ordenador por USB . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 66
Conexión del GR-55 con un ordenador. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 66
Ajustes de la función USB. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 66
Conexión del GR-55 con equipos MIDI . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 67
Acerca de los conectores MIDI. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 67
Antes de utilizar este aparato, lea atentamente las secciones denominadas “USO SEGURO DEL APARATO” (p. 4) y “NOTAS IMPORTANTES” (p. 5).
Estas secciones contienen información importante para el buen funcionamiento del aparato. Además, para tener la certeza de conocer todas sus
prestaciones, le recomendamos que lea el manual del usuario en su totalidad. Conserve el manual y téngalo a mano como referencia.
Copyright © 2011 ROLAND CORPORATION
Todos los derechos reservados. Se prohíbe la reproducción total o parcial de esta publicación en formato alguno sin el permiso por
escrito de ROLAND CORPORATION.
Roland y COSM son marcas comerciales registradas de Roland Corporation en Estados Unidos y/o en otros países.
2
54
Ajustes de pedales y controles de la GK (PEDAL/GK CTL). . . . . . . . . . 54
Contenido
Ajustes MIDI . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 67
Conexión del GR-55 con equipos V-LINK (V-LINK). . . . . . . . . . . . . . . . . 68
Activación y desactivación de la función V-LINK. . . . . . . . . . . . 68
Ajustes de la función V-LINK. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 68
Ajustes generales del GR-55 (SYSTEM) . . . . . . . . . . . . . . .
69
Ajuste de las pastillas GK (GK SETTING). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 69
Cambio de conjunto GK. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70
Cambio de nombre de un conjunto GK. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70
Especificación del equipo de salida (OUTPUT SELECT). . . . . . . . . . . . 70
Ajustes de pedales y controles de la GK (PEDAL/GK CTL). . . . . . . . . . 70
Ajustes MIDI y USB (MIDI/USB). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70
Ajustes del jack GUITAR OUT (GUITAR OUT) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70
Enviar siempre el sonido de la pastilla normal por el
jack GUITAR OUT para todos los patches . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70
Enviar siempre el sonido del Tone modelado por el
jack GUITAR OUT para todos los patches . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70
Cambiar el sonido emitido por el jack GUITAR OUT
para cada patch. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 71
Afinación de la guitarra (TUNER). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 71
Ajuste del contraste de la pantalla (LCD) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 71
Ajustes de apagado automático (POWER). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 71
Cambio entre guitarra y bajo (GUITAR<->BASS) . . . . . . . . . . . . . . . . . . 71
Cómo guardar los ajustes del GR-55 en una memoria
USB (BACKUP). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 72
Restauración de los ajustes del GR-55 desde una
memoria USB (RESTORE). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 72
Ajuste de la sensibilidad del pedal (CALIB) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 73
Restauración de los ajustes de fábrica (FACTORY RESET). . . . . . . . . . 73
Lista de parámetros (SYSTEM) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 74
GK SETTING. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 74
OUTPUT SELECT. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 75
PEDAL/GK CTL . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 76
MIDI/USB . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 79
OTHER. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 80
BACKUP/INITIALIZE. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 80
Apéndice
81
Solución de problemas. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
82
Mensajes de error. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
84
Flujo de la señal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
85
Tabla de implementación MIDI . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
86
Especificaciones principales. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
87
Índice. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
88
3
USO SEGURO DEL APARATO
USO SEGURO DEL APARATO
INSTRUCCIONES SOBRE RIESGOS DE INCENDIO, DESCARGA ELÉCTRICA Y LESIONES
Acerca de
AVISO y
AVISO
PRECAUCIÓN
Se emplea en instrucciones que avisan al
usuario de riesgo mortal o de lesiones
graves en caso de uso incorrecto del
equipo.
Se emplea en instrucciones que avisan al
usuario de riesgo de daños personales o
materiales en caso de uso incorrecto del
equipo.
PRECAUCIÓN * Daños materiales son daños u otros
perjuicios provocados en objetos
domésticos y mobiliario, así como en
animales domésticos y mascotas.
Acerca de los símbolos
El símbolo
avisa al usuario sobre la importancia de
una instrucción o aviso. Su significado concreto depende
del gráfico insertado en el triángulo. En el caso del
símbolo mostrado a la izquierda, se emplea para avisos y
alertas de carácter general.
El símbolo
indica al usuario acciones prohibidas. El
gráfico insertado en el círculo indica el objeto de la
prohibición. En el caso del símbolo mostrado a la
izquierda, indica que está prohibido desmontar este
equipo.
El símbolo
indica acciones que se deben realizar. El
gráfico insertado indica el objeto de la instrucción. En el
caso del símbolo mostrado a la izquierda, indica que se
debe desenchufar el cable de corriente de la toma.
RESPETE ESTAS INSTRUCCIONES EN TODO MOMENTO
AVISO
No intente reparar el aparato ni sustituir piezas de su interior (excepto
donde este manual lo indique). Para cualquier reparación, acuda a su distribuidor, a un centro de servicios de Roland o a un distribuidor autorizado
de Roland. Encontrará los datos de contacto en la página “Información”.
No instale nunca el aparato en lugares que presenten estas características:
• Sometidos a temperaturas extremas (vehículos cerrados al sol, cerca o
encima de fuentes de calor);
• Húmedos (baños, lavabos, suelos mojados);
• Expuestos a vapor o humo;
• Expuestos a sales;
• Con gran humedad ambiente;
• Expuestos a la lluvia;
• Polvorientos o arenosos;
• Sometidos a grandes vibraciones o temblores.
Coloque siempre el aparato en superficies niveladas y con garantías de
estabilidad. No emplee soportes tambaleantes ni superficies inclinadas.
Asegúrese de usar siempre el adaptador de CA incluido con el aparato.
Compruebe también que el voltaje de línea de su instalación eléctrica coincida con el voltaje de entrada indicado en la carcasa del adaptador. Otros
adaptadores pueden usar una polaridad distinta o estar diseñados para
voltajes diferentes, y pueden provocar daños, averías y descargas.
Use exclusivamente el cable de corriente incluido. Además, absténgase de
usar este cable de corriente con otros aparatos.
No doble en exceso el cable de corriente. Evite colocarlo debajo de objetos
pesados. De lo contrario, se puede dañar el cable, lo que puede inutilizar
algunos elementos y provocar cortocircuitos. ¡Los cables dañados pueden
producir incendios y descargas!
Este aparato, tanto por sí mismo como en combinación con un amplificador, auriculares o altavoces, es capaz de producir niveles de sonido
que pueden provocar pérdida auditiva permanente. No lo utilice durante
periodos prolongados a volumen alto, ni a volúmenes que le resulten incómodos. Si experimenta pérdida auditiva o un pitido continuo, interrumpa
de inmediato el uso y consulte a un otorrino.
No coloque sobre el aparato ningún recipiente que contenga líquidos. No
permita la entrada de objetos extraños (objetos inflamables, monedas,
cables, etc.) ni líquidos (agua, zumos, etc.) en el aparato. De lo contrario, se
pueden producir cortocircuitos, averías o un funcionamiento anómalo.
Si se da alguno de los casos indicados a continuación, apague el equipo
inmediatamente, desconecte el cable de corriente de la toma y encargue
la reparación a su distribuidor, a un centro de servicios de Roland o a un
distribuidor autorizado de Roland (consulte la página “Información”).
• Se ha dañado el adaptador de CA, el cable de corriente o el enchufe.
• El aparato emite humo o un olor inusual;
• Se han introducido objetos o se ha derramado líquido en el interior;
• El equipo ha estado expuesto a la lluvia (o se ha mojado de otro modo);
• El aparato no funciona con normalidad o muestra algún cambio
significativo en sus prestaciones.
4
AVISO
En casas con niños de corta edad, un adulto debe supervisar el uso infantil
hasta que el niño sea capaz de entender y respetar todas las normas básicas de uso seguro del aparato.
Evite que el aparato reciba golpes fuertes. (¡No lo deje caer!)
Absténgase de utilizar la misma toma de corriente para un número
desproporcionado de equipos. Preste especial atención al usar regletas
alargadoras. La potencia total empleada por todos los equipos conectados a la toma de la regleta no debe exceder la especificación de potencia
(vatios/amperios) de la regleta. Una carga excesiva puede provocar el
calentamiento del aislante del cable, que puede llegar a fundirse.
Antes de usar el aparato en un país extranjero, consulte a su distribuidor, al
centro de servicios de Roland más cercano o a un distribuidor autorizado
de Roland. Encontrará los datos de contacto en la página “Información”.
PRECAUCIÓN
Tanto el equipo como el adaptador de CA deben colocarse y orientarse de
modo que no interfieran con su adecuada ventilación.
Al conectar y desconectar el cable del adaptador de CA, sujételo siempre
por el enchufe.
Desconecte periódicamente el cable del adaptador de CA y limpie el polvo
y otros sedimentos depositados en las patillas con un paño seco. Asimismo,
desconecte el cable de la toma de corriente siempre que no tenga intención de usar el aparato durante periodos prolongados. La acumulación de
polvo entre el enchufe y la toma puede socavar el aislamiento y producir
un incendio.
Procure evitar que los cables se enreden entre sí. Asimismo, coloque todos
los cables fuera del alcance de los niños.
Absténgase de subirse encima del aparato y de colocar objetos pesados
sobre él.
Nunca manipule el cable del adaptador de CA ni los enchufes con las
manos mojadas, tanto al conectarlo como al desconectarlo de la toma de
pared.
Desconecte el adaptador de CA y todos los cables de equipos externos
antes de mover el aparato.
Antes de limpiar el aparato, apáguelo y desconecte el adaptador de CA de
la toma de pared (p. 8).
Si cree que existe la posibilidad de que se produzca una tormenta eléctrica
en su zona, desenchufe el adaptador de CA de la toma.
Cuando extraiga el tornillo de la toma de tierra o la tapa del conector USB,
manténgalos en un lugar seguro fuera del alcance de los niños para evitar
el riesgo de que se los traguen accidentalmente.
NOTAS IMPORTANTES
Alimentación
Reparaciones y datos
• No conecte este aparato a una toma eléctrica
compartida con un aparato controlado por un inversor,
como frigoríficos, microondas o aires acondicionados,
ni tampoco con aparatos que contengan un motor
eléctrico. Según el funcionamiento del otro aparato,
el ruido de la alimentación eléctrica puede provocar
anomalías o ruidos audibles en este aparato.
Si no resulta práctico usar una toma eléctrica
independiente, conecte este aparato interponiendo
un filtro de ruido de alimentación entre el aparato y
la toma.
• Tenga en cuenta que los datos contenidos en la
memoria del equipo pueden perderse al enviarlo para
reparar. Disponga en todo momento de una copia de
seguridad en una memoria USB de todos los datos
importantes, o escritos en papel, si procede. Al realizar
reparaciones, se toman las debidas precauciones
para evitar la pérdida de datos. No obstante, en
algunos casos, como cuando la circuitería de la
propia memoria está averiada, lamentamos no poder
restaurar los datos. En estos casos, Roland no asume
responsabilidad alguna por la pérdida de dichos datos.
• El adaptador de CA empezará a generar calor después
de un uso continuo y prolongado. Esto no debe
preocuparle, ya que es un fenómeno normal.
Uso de memorias externas
• Antes de conectar este equipo a otros aparatos,
apague todos los equipos. Así evitará averías y daños
en los altavoces y en otros aparatos.
• Procure usar un volumen razonable para evitar
molestar a sus vecinos. Si lo desea, puede usar
auriculares para no tener este tipo de preocupación.
• Si necesita transportar el aparato, procure usar el
embalaje y el acolchado originales en la medida de lo
posible. Si no los conserva, procure utilizar materiales
de embalaje equivalentes.
• Las explicaciones de este manual incluyen gráficos
que muestran el contenido correspondiente de la
pantalla. No obstante, tenga en cuenta que su equipo
puede incorporar una versión más reciente y mejorada
del sistema (por ejemplo, con nuevos sonidos), por lo
que el contenido real de su pantalla puede diferir del
contenido que aparece en este manual.
• Inserte con cuidado y por completo la memoria USB
hasta que quede firmemente en posición.
Colocación
• Se puede inducir un zumbido en este aparato si está
colocado cerca de amplificadores u otros equipos con
grandes transformadores. Para remediarlo, cambie
la orientación del equipo o aléjelo de la fuente de
interferencias.
• Este aparato puede interferir en la recepción de radio
y televisión. No lo utilice en la proximidad de estos
receptores.
• El uso de dispositivos de comunicación inalámbricos,
como teléfonos móviles, cerca de este aparato
puede producir ruidos. Estas interferencias pueden
ocurrir al recibir una llamada, al iniciarla o durante la
conversación. Si experimenta este problema, aleje los
dispositivos inalámbricos del aparato o apáguelos.
• No deje este aparato expuesto a la luz solar, cerca de
aparatos que generen calor ni en vehículos cerrados o
lugares con temperaturas extremas. El calor excesivo
puede deformar o decolorar el equipo.
• Al mover este aparato entre lugares con diferencias
extremas de temperatura o humedad, se pueden
formar en su interior pequeñas gotas de agua por
condensación. Si intenta utilizar el equipo en estas
circunstancias, pueden producirse daños o averías. Por
lo tanto, antes de encenderlo, déjelo reposar varias
horas hasta que la condensación se haya evaporado
por completo.
• Las bases de goma de este aparato pueden decolorar
o estropear la superficie sobre la que esté colocado el
aparato, en función de la temperatura y del material
de la superficie.
Para evitarlo, puede colocar un fragmento de fieltro
o tela en la base de goma. En tal caso, asegúrese
de que el aparato no pueda resbalar o moverse
accidentalmente.
• No coloque sobre el aparato ningún recipiente que
contenga líquidos. Asimismo, evite usar cerca del
aparato insecticidas, perfumes, alcohol, esmalte de
uñas, pulverizadores, etc. En caso de derrame, limpie la
zona rápidamente con un paño suave y seco.
Mantenimiento
• Para la limpieza diaria, use un paño suave y seco,
o ligeramente humedecido con agua. En caso de
suciedad resistente, use un paño impregnado con
un detergente suave y no abrasivo. A continuación,
asegúrese de pasar un paño suave y seco por toda la
superficie del aparato.
• No emplee bajo ningún concepto benceno, diluyentes,
alcohol ni disolventes de ningún tipo. Estos productos
pueden producir decoloración y/o deformación.
• Nunca toque los terminales de la memoria USB.
Asimismo, evite que se ensucien los terminales.
• Las memorias USB se fabrican con componentes
de precisión. Manipúlelas con cuidado, prestando
especial atención a lo siguiente:
• Para evitar daños por electricidad estática,
descárguese antes de manipular una tarjeta.
• Evite en todo momento el contacto de metales con
la superficie de conexión de las tarjetas.
• No doble, deje caer ni someta las tarjetas a golpes
ni vibraciones fuertes.
• No exponga las tarjetas a la luz solar directa.
Evite guardarlas en vehículos cerrados y lugares
similares.
• Evite que las tarjetas entren en contacto con
líquidos.
• No desmonte ni modifique las tarjetas.
Precauciones adicionales
• Tenga en cuenta que el contenido de la memoria
puede perderse sin remedio como resultado de
una avería o del uso indebido. Para protegerse ante
esta eventualidad, le recomendamos que emplee
memorias USB para realizar copias de seguridad
periódicas de los datos importantes almacenados en
la memoria del equipo.
• Lamentablemente, si se pierden los datos
almacenados en la memoria interna del equipo
o en memorias USB, puede resultar imposible
restaurarlos. Roland Corporation no asume ninguna
responsabilidad con respecto a la pérdida de datos.
• Manipule con el debido cuidado los botones,
deslizadores, controles, jacks y conectores del aparato.
Un uso brusco puede producir averías.
• No golpee ni ejerza presiones fuertes sobre la pantalla.
• Al conectar y desconectar cables, sujételos por el
conector. Nunca tire del cable. Así evitará provocar
cortocircuitos o dañar los elementos internos del
cable.
• Al utilizar el pedal de expresión, tenga cuidado de no
pillarse los dedos entre la parte móvil y el panel.
En casas con niños de corta edad, un adulto debe
supervisar el uso infantil hasta que el niño sea capaz
de entender y respetar todas las normas básicas de
uso seguro del aparato.
• Microsoft y Windows son marcas comerciales
registradas de Microsoft Corporation.
• Las imágenes de pantallas de este documento
cumplen con las directrices de Microsoft Corporation.
• El nombre oficial de Windows® es «sistema operativo
Microsoft® Windows®».
• Apple y Macintosh son marcas comerciales registradas
de Apple Inc.
• Mac OS es una marca comercial de Apple Inc.
• MMP (Moore Microprocessor Portfolio) hace referencia
a una cartera de patentes de una arquitectura de
microprocesador desarrollada por Technology
Properties Limited (TPL). Roland emplea esta
tecnología bajo licencia de TPL Group.
• Todos los productos mencionados en este documento
son marcas comerciales o marcas comerciales
registradas de sus respectivos propietarios.
5
Características principales
Sonido: sofisticada fusión de sintetizador PCM y generador de sonido con modelado COSM
Los sonidos producidos por un sintetizador PCM de alta calidad y un realista generador de sonido con modelado
COSM se pueden combinar libremente para aprovechar las características exclusivas de ambos métodos.
Puede crear de forma intuitiva nuevas combinaciones de sonido con un alto grado de libertad. Por ejemplo, puede
crear un sonido nuevo de guitarra solista basado en una guitarra distorsionada estándar combinada con un sinte
monofónico o un órgano. También puede superponer un sonido de flauta o de campana sintetizada y una guitarra
acústica para crear excelentes sonidos nuevos.
Se ofrecen amplis COSM y diversas unidades de efectos de forma independiente, lo que le permite crear una
increíble gama de sonidos, desde señales limpias de ampli de guitarra hasta complejos ruidos.
Expresividad: nueva tecnología para la detección del tono de guitarra
La señal independiente de la pastilla de cada una de las seis cuerdas se analiza a alta velocidad mediante un
algoritmo de nuevo desarrollo, lo que garantiza una respuesta rápida y precisa del generador de sonido.
Como las diferencias de su técnica interpretativa con la guitarra o el bajo también se transmiten al generador de
sonido, el abanico de matices interpretativos es mucho más amplio y natural que con los anteriores sintetizadores de
guitarra.
Facilidad de uso: seleccione un sonido con SOUND STYLE y edítelo con EZ EDIT
Los tres botones SOUND STYLE “LEAD”, “RHYTHM” y “OTHER” ofrecen sonidos preparados para el directo en una
amplia gama de estilos musicales. Una gran pantalla LCD garantiza una excelente visibilidad a sus pies.
Pulse el botón [EZ EDIT] para aplicar fácilmente ajustes gráficos al sonido. Esto resulta especialmente útil al tocar en
directo.
¿Qué es COSM?
La tecnología que emula estructuras físicas, materiales y demás usando distintos medios virtuales se denomina “tecnología de modelado”.
COSM (Composite Object Sound Modeling) es una innovación técnica de Roland que combina diversas tecnologías de modelado del sonido
para crear sonidos nuevos y exclusivos.
6
Ajustes
Este capítulo explica cómo aplicar los ajustes necesarios al usar el GR-55 por primera vez.
En primer lugar, prepare su guitarra o bajo
• Para usar el GR-55, necesita una guitarra o un bajo equipados con una pastilla dividida (pastilla GK), que emite
una señal independiente para cada cuerda.
Puede usar pastillas GK como las GK-3 o GK-3B de Roland.
• En el manual de usuario de la pastilla GK encontrará información sobre su instalación.
MEMO
• Tenga en cuenta que el ruido producido por las cuerdas debido a un mástil curvado, al desgaste de los
trastes o a un instrumento desoctavado puede provocar problemas, como que suene una nota incorrecta.
• Este equipo no es compatible con guitarras o bajos de 7 cuerdas ni con otros modelos no convencionales
de guitarra o bajo.
Consulte en la web los detalles de la instalación de pastillas GK
• En el sitio web de Roland, la página “GK-3/3B Installation Tips” ofrece una explicación y fotos sobre cómo
instalar una pastilla GK. ¡Consúltela!
http://www.roland.com/GK/
Preparativos para usar el GR-55
Conexiones
Guitarra equipada con una
GK-3/GK-2A, bajo equipado con
una GK-3B/GK-2B o guitarra o
bajo preparados de fábrica para
llevar una pastilla GK
Ampli o altavoces (línea)
Auriculares
El jack GUITAR OUT
emite la señal de las
pastillas normales y
del sonido modelado
(p. 22).
Si desea más detalles,
consulte “Ajustes del
jack GUITAR OUT
(GUITAR OUT)” (p. 54).
Si usa una salida monoaural, use solo
el jack L/MONO.
Adaptador de CA
Coloque el adaptador
de CA con el indicador
(ver gráfico) orientado
hacia arriba y el texto
informativo hacia abajo.
Cuando conecte el
adaptador a la toma
eléctrica, el indicador se
iluminará.
Para prevenir la
interrupción súbita
de la alimentación del
equipo (si se tira del
cable accidentalmente)
y evitar daños al jack
del adaptador de CA,
ancle el cable mediante
el gancho facilitado,
como se muestra en la
ilustración.
¡NOTA!
• Con el fin de evitar desperfectos en los altavoces y en otros equipos, baje siempre el volumen y apague todos los equipos antes de realizar
conexiones.
• Encienda todos los equipos antes de subir el volumen del ampli.
Cómo encender y apagar el equipo
Cómo encender el equipo
Una vez establecidas las conexiones, encienda los aparatos en el orden indicado. Si no respeta la secuencia correcta, puede dañar los altavoces u otros
aparatos.
* Compruebe siempre que el volumen esté bajado antes de encender el equipo. Incluso con el volumen al mínimo, es posible que oiga un ligero
sonido al encender el equipo. Esto es normal y no indica ningún tipo de avería.
* Este aparato está equipado con un circuito de protección. Una vez encendido, se precisa un breve intervalo de varios segundos antes de que
funcione con normalidad.
1.
Pulse el interruptor [POWER] del GR-55 para encender el equipo.
2.
Encienda el ampli.
Cómo apagar el equipo
1.
Antes de apagar el aparato, realice las siguientes comprobaciones:
• ¿Ha bajado al mínimo el volumen del equipo conectado?
• ¿Ha guardado los datos (ajustes, sonidos, etc.) que desea conservar?
2.
Apague el ampli y todos los equipos conectados.
3.
Pulse el interruptor [POWER] del GR-55 para apagar el equipo.
Si no desea que el equipo se apague automáticamente, desactive el ajuste “AUTO POWER OFF”
Con la configuración de fábrica, el GR-55 se apagará automáticamente si transcurren 10 horas sin tocar el instrumento y sin accionar ningún
control del aparato.
Si desea que el equipo no se apague automáticamente, desactive (OFF) el ajuste ““AUTO POWER OFF”” como se indica en la página 71.
¡NOTA!
Los ajustes que estuviese editando se perderán cuando se apague el equipo. Si desea conservarlos, guárdelos antes de apagar el equipo.
8
Preparativos para usar el GR-55
Selección de guitarra o bajo
(GUITAR<->BASS)
Ajuste de las pastillas (GK SETTING)
Para garantizar que el GR-55 se encuentre en el mejor estado posible,
aplique los ajustes oportunos a la pastilla dividida (ajustes de GK). De
este modo, el GR-55 funcionará de forma óptima.
Antes de usar el GR-55, debe especificar si va a utilizarlo con una
guitarra o un bajo.
¡NOTA!
* El valor de fábrica es “GUITAR”.
1.
Los ajustes de GK son extremadamente importantes para que el
GR-55 ofrezca el mejor sonido posible. Asegúrese de realizar estos
ajustes correctamente.
Pulse el botón [EDIT] para acceder a la pantalla EDIT.
MEMO
Si usa el GR-55 con varias guitarras, puede guardar los ajustes
por separado para cada guitarra. Si desea más detalles, consulte
“Ajustes de las pastillas GK” (p. 69).
2.
3.
4.
5.
Pulse el botón [EDIT] para acceder a la pantalla EDIT.
2.
Use los botones PAGE [ ] [ ] para acceder a la pestaña
SYSTEM.
3.
Use los botones de cursor [ ] [ ] para seleccionar el icono
GK SETTING, y pulse el botón [ENTER].
4.
Use los botones PAGE [ ] [ ] para seleccionar la pestaña PU.
5.
Ajuste la pastilla.
Use los botones de cursor [ ] [ ] para seleccionar el icono
BACKUP/INIT, y pulse el botón [ENTER].
Use los botones de cursor [ ] [ ] para seleccionar el icono
GUITAR<->BASS, y pulse el botón [ENTER].
Si desea cambiar el modo, use los botones de cursor [ ] [ ]
para seleccionar “OK” y pulse el botón [ENTER].
Si decide no cambiar el modo, seleccione “CANCEL” y pulse el botón
[ENTER].
6.
1.
Use los botones PAGE [ ] [ ] para seleccionar la pestaña
SYSTEM.
Si usa una guitarra
“Ajuste de la pastilla de guitarra” (p. 10)
Si usa un bajo
“Ajuste de la pastilla de bajo” (p. 11)
Cuando se muestre la siguiente pantalla, apague el GR-55.
La próxima vez que encienda el GR-55, la pantalla mostrará el modo
especificado (“GUITAR MODE” o “BASS MODE”).
Una vez que haya definido el modo, el GR-55 se iniciará de esa manera
hasta que lo cambie.
9
Preparativos para usar el GR-55
Ajuste de la pastilla de guitarra
4.
Use los botones de cursor [ ] [ ] para mover el cursor hasta
“PU TYPE”, y use el dial para seleccionar el tipo de pastilla
que lleva la guitarra.
1.
Valor
Descripción
GK-3
Seleccione esta opción si usa una GK-3.
GK-2A
Seleccione esta opción si usa una GK-2A.
PIEZO
Este ajuste es apropiado si usa una pastilla piezoeléctrica de
respuesta plana.
PIEZO F
Este ajuste es apropiado si usa una pastilla piezoeléctrica
Fishman.
PIEZO G
Este ajuste es apropiado si usa una pastilla piezoeléctrica
Graph Tech.
PIEZO L
Este ajuste es apropiado si usa una pastilla piezoeléctrica L.R.
Baggs.
PIEZO R
Este ajuste es apropiado si usa una pastilla piezoeléctrica
RMC.
Una pastilla piezoeléctrica es un tipo de pastilla que está montada
en el puente de la guitarra y emplea un elemento piezoeléctrico para
detectar las vibraciones de las cuerdas.
Use los botones de cursor [ ] [ ] para seleccionar cada
cuerda, y especifique la distancia que hay entre el centro de
la pastilla y la selleta del puente.
* Si PU TYPE está definido como una pastilla piezoeléctrica, este
ajuste no es necesario.
5.
Use los botones PAGE [ ] [ ] para seleccionar la pestaña
SEN.
6.
Use los botones de cursor [ ] [ ] para mover el cursor hasta
6TH STRING SENS.
Si usa una guitarra equipada con una pastilla GK que no sea
piezoeléctrica, seleccione “GK-2A”.
Toque la sexta cuerda con la máxima fuerza que vaya a emplear en
su interpretación y use el dial para ajustar la sensibilidad lo más alta
posible sin que el medidor alcance la posición más alta.
* Si no está seguro de qué tipo de ajuste piezoeléctrico es apropiado,
pruebe distintas opciones mientras toca la guitarra y seleccione el
valor que produzca el sonido más natural.
* Si ha seleccionado el valor PIEZO, PIEZO F, PIEZO G, PIEZO L o PIEZO
R como PU Type, podrá aplicar más ajustes a las propiedades del
sonido en las frecuencias agudas y graves (p. 75).
2.
Use los botones de cursor [ ] [ ] para mover el cursor hasta
“SCALE”, y use el dial para especificar la longitud de la escala
de su guitarra (la distancia entre el puente y la cejuela).
* Si el medidor de nivel alcanza la posición más alta, el nivel es
excesivo. Baje la sensibilidad.
* En función de la guitarra que use, el indicador de nivel puede
alcanzar el punto máximo aunque la sensibilidad esté al mínimo. En
tal caso, ajuste la distancia entre la pastilla dividida y la cuerda de
modo que sea algo mayor que la recomendación.
Seleccione el valor más próximo en el rango de 500–660 mm.
Seleccione “ST” (648 mm) si usa una guitarra tipo Stratocaster estándar;
o “LP” (628 mm) para una guitarra tipo Les Paul.
3.
10
Use los botones PAGE [ ] [ ] para seleccionar la pestaña
DIS.
7.
Del mismo modo, ajuste la sensibilidad del resto de cuerdas.
8.
Compruebe el balance del volumen de las seis cuerdas.
Toque todas las cuerdas en orden desde la 6.ª hasta la 1.ª con fuerza
normal. Si una cuerda suena demasiado fuerte, baje su sensibilidad
para minimizar la diferencia de volumen entre las cuerdas.
9.
Pulse el botón [EXIT] varias veces hasta volver a la pantalla
principal.
Estos ajustes son necesarios cuando instale una pastilla dividida
en la guitarra o cuando ajuste la altura de la pastilla dividida. Estos
ajustes se conservan incluso después de apagar el equipo. Una vez
establecidos correctamente, no necesita volver a aplicarlos. Si desea
más información sobre el resto de parámetros, consulte “GK SETTING”
(p. 74).
Preparativos para usar el GR-55
Ajuste de la pastilla de bajo
1.
3.
Use los botones de cursor [ ] [ ] para mover el cursor hasta
“PU TYPE”, y use el dial para seleccionar el tipo de pastilla
que lleva el bajo.
Use los botones de cursor [ ] [ ] para mover el cursor hasta
“GK PU POS”, y use el dial para seleccionar la posición de la
pastilla dividida.
Para un bajo de 4 cuerdas:
4STR-1
4STR-2
4STR-3
1.ª cuerda
2.ª cuerda
3.ª cuerda
4.ª cuerda
Valor
Descripción
GK-3B
Seleccione esta opción si usa una GK-3B.
GK-2B
Seleccione esta opción si usa una GK-2B.
PIEZO
Este ajuste es apropiado si usa una pastilla piezoeléctrica de
respuesta plana.
PIEZO G
Este ajuste es apropiado si usa una pastilla piezoeléctrica
Graph Tech.
PIEZO R
Este ajuste es apropiado si usa una pastilla piezoeléctrica
RMC.
Para un bajo de 5 cuerdas:
5STR Lo1
5STR Hi1
5STR Hi2
Do agudo
1.ª cuerda
2.ª cuerda
3.ª cuerda
4.ª cuerda
Para un bajo de 6 cuerdas:
6STR
Una pastilla piezoeléctrica es un tipo de pastilla que está montada en
el puente del bajo y emplea un elemento piezoeléctrico para detectar
las vibraciones de las cuerdas.
Do agudo
1.ª cuerda
2.ª cuerda
3.ª cuerda
4.ª cuerda
Si grave
Si usa un bajo equipado con una pastilla GK que no sea piezoeléctrica,
seleccione “GK-2B”.
* Si no está seguro de qué tipo de ajuste piezoeléctrico es apropiado,
pruebe distintas opciones mientras toca el bajo y seleccione el valor
que produzca el sonido más natural.
5STR Lo2
1.ª cuerda
2.ª cuerda
3.ª cuerda
4.ª cuerda
Si grave
4.
Use los botones PAGE [ ] [ ] para seleccionar la pestaña
DIS.
5.
Use los botones de cursor [ ] [ ] para seleccionar cada
cuerda, y especifique la distancia que hay entre el centro de
la pastilla dividida y la selleta del puente.
* Si ha seleccionado el valor “PIEZO”, “PIEZO G” o “PIEZO R” como PU
Type, podrá aplicar más ajustes a las propiedades del sonido en las
frecuencias agudas y graves (p. 75).
2.
Use los botones de cursor [ ] [ ] para mover el cursor hasta
“SCALE”, y use el dial para especificar la longitud de la escala
de su bajo (la distancia entre el puente y la cejuela).
* Si PU TYPE está definido como una pastilla piezoeléctrica, este
ajuste no es necesario.
Seleccione el valor más próximo en el rango de 710–940 mm. Si usa un
bajo del tipo Jazz Bass estándar o Precision Bass, seleccione LONG JB/
PB (864 mm).
6.
Use los botones PAGE [ ] [ ] para seleccionar la pestaña
SEN.
11
Preparativos para usar el GR-55
Use los botones de cursor [ ] [ ] para mover el cursor hasta
STRING SENS para la cuerda más grave.
7.
Toque la cuerda más grave con la máxima fuerza que vaya a emplear
en su interpretación y use el dial para ajustar la sensibilidad lo más alta
posible sin que el medidor alcance la posición más alta.
* Si el medidor de nivel alcanza la posición más alta, el nivel es
excesivo. Baje la sensibilidad.
Especificación del sistema de salida
(OUTPUT SELECT)
A continuación se explica cómo especificar el
equipo (ampli) que está conectado a los jacks
OUTPUT. El sonido se ajustará en el GR-55 para
garantizar la calidad óptima de acuerdo con el
equipo que haya especificado.
1.
Pulse el botón [EDIT] para acceder a la
pantalla EDIT.
2.
Use los botones PAGE [ ] [ ] para seleccionar la pestaña
SYSTEM.
3.
Use los botones de cursor [ ] [ ] para seleccionar el icono
OUTPUT SELECT, y pulse el botón [ENTER].
* En función del bajo que use, el indicador de nivel puede alcanzar el
punto máximo aunque la sensibilidad esté al mínimo. En tal caso,
ajuste la distancia entre la pastilla dividida y la cuerda de modo que
sea algo mayor que la recomendación.
8.
Del mismo modo, ajuste la sensibilidad del resto de cuerdas.
9.
Compruebe el balance del volumen de las cuerdas.
Toque todas las cuerdas en orden con fuerza normal. Si una cuerda
suena demasiado fuerte, baje su sensibilidad para minimizar la
diferencia de volumen entre las cuerdas.
10. Pulse el botón [EXIT] varias veces hasta volver a la pantalla
principal.
Estos ajustes son necesarios cuando instale una pastilla dividida
en el bajo o cuando ajuste la altura de la pastilla dividida. Estos
ajustes se conservan incluso después de apagar el equipo. Una vez
establecidos correctamente, no necesita volver a aplicarlos. Si desea
más información sobre el resto de parámetros, consulte “GK SETTING”
(p. 74).
Se mostrará la pantalla OUTPUT SELECT.
4.
Use el dial para especificar el equipo (ampli) que está
conectado a los jacks OUTPUT.
* El valor de fábrica es “LINE/PHONES”.
* Si ha conectado unos auriculares, este ajuste adoptará automáticamente el valor “LINE/PHONES”, independientemente del valor
definido en OUTPUT SELECT.
12
Ajuste
Descripción
LINE/PHONES
Este ajuste es adecuado cuando se usen auriculares, o
cuando el GR-55 esté conectado a un ampli de teclado,
una mesa de mezclas o un grabador digital.
JC-120
Seleccione este ajuste si el GR-55 está conectado a la
entrada para guitarra de un ampli de guitarra JC-120 de
Roland.
SMALL
Seleccione este ajuste si el GR-55 está conectado a un
ampli de guitarra pequeño.
COMBO
Seleccione este ajuste si el GR-55 está conectado a la
entrada para guitarra de un ampli de guitarra combo (es
decir, un ampli que contiene el ampli y el altavoz en la
misma unidad) que no sea el JC-120. En función del ampli
de guitarra que use, el ajuste “JC-120” puede ofrecer los
mejores resultados.
STACK
Seleccione este ajuste si el GR-55 está conectado a la
entrada para guitarra de un ampli de guitarra tipo stack
(es decir, un ampli que contiene el ampli y el altavoz en
distintas unidades).
JC-120 RETURN
Seleccione este ajuste si el GR-55 está conectado al jack
RETURN de un JC-120.
COMBO
RETURN
Seleccione este ajuste si el GR-55 está conectado al jack
RETURN de un ampli de guitarra tipo combo.
Preparativos para usar el GR-55
5.
Ajuste
Descripción
STACK RETURN
Seleccione este ajuste si el GR-55 está conectado al jack
RETURN de un ampli de guitarra tipo stack. También debe
seleccionar el ajuste “STACK RETURN” cuando use el GR-55
con una etapa de potencia y un altavoz para guitarra.
B-AMP WITH
TWEETER
Seleccione este ajuste si el GR-55 está conectado a un
ampli de bajo con tweeter.
B-AMP NO
TWEETER
Seleccione este ajuste si el GR-55 está conectado a un
ampli de bajo sin tweeter. El rango de agudos se corregirá
oportunamente.
Pulse el botón [EXIT] varias veces hasta volver a la pantalla
principal.
Afinación del instrumento
(función Tuner)
A continuación se explica cómo usar la función Tuner del GR-55 para
afinar un bajo o una guitarra.
1.
Pulse los pedales [2] y [3] simultáneamente.
4.
Observe la pantalla y afine el instrumento de modo que solo
el indicador central esté iluminado.
Repita los pasos 3 y 4 hasta que todas las cuerdas estén afinadas.
MEMO
Si su guitarra tiene una barra de trémolo, al afinar una cuerda se
pueden desafinar las demás. En tal caso, empiece afinando cada
cuerda de forma aproximada, de modo que se muestre el nombre
de nota oportuno, y vuelva a afinar cada cuerda repetidamente
hasta que todas las cuerdas estén correctamente afinadas.
5.
Cuando haya terminado de afinar, pulse un pedal (cualquiera
de los pedales [1]–[3] o el pedal [CTL]).
Volverá a la pantalla original.
También puede volver a la pantalla original pulsando el botón [EXIT].
Ajustes de la pantalla TUNER
En la pantalla TUNER puede usar los botones de cursor y el dial para
establecer los siguientes ajustes.
Parámetro
Valor
Descripción
MASTER TUNE
435 Hz
–445 Hz
Especifica el tono de referencia.
OFF
Se producirá sonido durante la afinación.
TUNER MUTE
Se mostrará la pantalla TUNER.
2.
3.
ON
* El valor de fábrica es “440 Hz”.
No se producirá sonido durante la afinación.
* El valor de fábrica es “ON”.
Use los botones PAGE [ ] [ ] para recorrer las pestañas y
seleccionar el modo de la función Tuner.
Pestaña
Descripción
MULTI MODE
Permite afinar seis cuerdas a la vez.
SINGLE MODE
Permite afinar tocando una nota suelta en la cuerda
correspondiente.
Toque una cuerda al aire y afínela de modo que la nota
oportuna se muestre en la pantalla.
Si usa MULTI MODE
Si usa SINGLE MODE
* En el parámetro SYSTEM de GK SETTING (p. 69), si DOWN TUNE está
definido con un valor distinto de “0”, la pantalla del afinador indicará
los nombres de nota como si el instrumento no estuviese afinado
más grave de lo normal.
13
MEMO
14
Guía rápida
En este capítulo se explica el uso básico.
Antes de tocar, mueva el interruptor de la pastilla GK a la posición “MIX”
Si selecciona otro ajuste, es posible que el sonido no se emita correctamente.
Selección y ejecución de sonidos
Ya ha realizado todos los preparativos. Ahora vamos a ver cómo usar el GR-55 mientras toca.
Ajuste del nivel de salida
1.
Ajuste el nivel de salida del GR-55 girando el dial [OUTPUT LEVEL].
Al girar el dial hacia la derecha aumenta la volumen.
Gire el dial completamente a la izquierda para bajar el volumen al mínimo.
Por norma general, coloque el dial cerca de la posición central.
Pise el pedal de expresión.
Suba el volumen de la pastilla GK con el dial.
Selección de un sonido (patch)
¿Qué es un patch?
¿Qué es un estilo de sonido?
Un “patch” es una unidad de sonido del GR-55; además de los
ajustes que determinan el tipo de sonido, el patch también incluye
ajustes de efectos.
El GR-55 permite seleccionar patches preset de tres “estilos de
sonido”. Primero seleccione el estilo de sonido que desea tocar y
después un patch de ese estilo.
Puede modificar (editar) los ajustes de un patch y almacenarlo
en el GR-55 como “patch de usuario”. (Los patches incluidos de
fábrica en el GR-55 se denominan “patches preset”.)
Si desea más información sobre los patches, consulte “Cómo
funciona el GR-55” (p. 22).
¿Qué es un banco?
Un “banco” es un grupo de tres patches.
Estilo de sonido
Resumen
LEAD
Estilos de sonido apropiados para tocar solos, como
sonidos de guitarra solista y de instrumentos de viento.
RHYTHM
Estilos de sonido apropiados para tocar un
acompañamiento, por ejemplo con acordes o arpegios.
OTHER
Estilos de sonido que incluyen sonidos sintetizados
efectivos y peculiares.
Paso 1
Paso 4
Seleccione el estilo de sonido oportuno.
Gire el dial de volumen de la GK-3 para
ajustar el volumen del patch.
Paso 5
Paso 2
Toque.
Seleccione un banco.
1. Pise simultáneamente los pedales BANK
[ ] y BANK [ ]. El número de banco
mostrado en la pantalla parpadeará;
ahora puede seleccionar un banco (BANK
SELECT). En este momento el sonido
todavía no ha cambiado.
2. Use los pedales BANK [ ]/[ ] para
cambiar de banco. También puede
cambiar de banco directamente pulsando
los botones [S1] [S2] de la pastilla GK.
3. Pulse el pedal [3] o el pedal [CTL] para
confirmar el banco seleccionado.
Puede pulsar los pedales BANK [ ]/
[ ] simultáneamente para cancelar la
selección del banco.
Paso 3
Use los pedales [1]–[3] para
seleccionar un patch.
16
Banco de patches
Estilo de
sonido
Nombre de patch
Número de patch
Selección y ejecución de sonidos
Selección de un patch de usuario
Los patches que usted cree se guardan en el GR-55 como “patches de usuario”.
Pulse el botón [USER] para seleccionar patches de usuario en el paso 1 de “Selección de un sonido (patch)”.
El resto del procedimiento es el mismo que para seleccionar un patch preset.
Interpretación a la guitarra
Puede aplicar efectos al sonido pulsando los siguientes pedales mientras toca.
Pedal de expresión
Al accionar este pedal mientras toca, se
aplica el efecto asignado a cada patch.
Normalmente, el volumen cambiará, pero
en función del patch, pueden aplicarse otros
efectos.
Si pisa este pedal a fondo, descargando su
peso sobre la punta del pie, el indicador
EXP PEDAL SW se iluminará, y el pedal
de expresión adoptará otra función.
Normalmente controlará un efecto, como
un pedal de wah-wah, pero esta función
también puede estar asignada a otro efecto,
en función del patch.
Puede modificar cada uno de estos efectos a
su gusto (p. 61).
Pedal [CTL]
Al presionar este pedal mientras toca, se aplica el efecto asignado al patch activo. Por ejemplo, puede subir
una octava el sonido del sintetizador o prolongar la caída de la nota sintetizada que está tocando.
También puede modificar este efecto a su gusto (p. 61).
* Al accionar el pedal de expresión, tenga
cuidado de no pillarse los dedos del
pie entre la parte móvil y el cuerpo del
GR-55. Si hay niños de corta edad en su
casa, no les permita usar ni jugar con el
GR-55 sin la supervisión de un adulto.
17
Selección y ejecución de sonidos
Creación de un sonido original
Uso de la función EZ EDIT para crear un sonido
Puede editar a su gusto fácilmente el patch seleccionado mediante la función EZ EDIT del GR-55.
Paso 1
Paso 2
Seleccione un patch (p. 16).
Pulse el botón [EZ EDIT] para acceder
a la pantalla EZ EDIT.
Paso 3
Edite el sonido usando los botones de cursor [
][
][
][
] para mover el cursor por la cuadrícula.
Pantalla
Paso 4
Gire el dial para ajustar el volumen
general del patch.
Parámetro
Descripción
WET
Enriquece la atmósfera del sonido (reverb/delay).
DRY
Reduce la atmósfera del sonido (reverb/delay).
MILD
Mejora la fusión del sonido en la mezcla.
BRIGHT
Hace que el sonido destaque en la mezcla.
Cómo guardar el sonido que ha creado
Si le gusta un sonido que ha creado, debe guardarlo como patch de usuario.
Tenga en cuenta que si activa otro patch sin haber guardado el patch que ha editado, se perderán los cambios.
Paso 1
Pulse el botón [WRITE]. Se mostrará la pantalla WRITE.
Paso 2
Use el dial para seleccionar el número de
patch de destino.
Paso 3
Pulse el botón [WRITE] para guardar el patch en el destino indicado.
La pantalla mostrará el mensaje “NOW WRITING...”, y se guardará el
patch.
Si decide no guardar el patch, pulse el botón [EXIT] para volver a la
pantalla anterior.
* Si desea más detalles sobre cómo guardar patches, consulte “Cómo guardar un patch (PATCH WRITE)” (p. 60).
18
Referencia
Descripción del panel
Panel frontal
Dial [OUTPUT LEVEL]
Ajusta el volumen de los jacks de salida y
del jack de auriculares.
Pedal de expresión
Al accionar este pedal mientras toca, se aplica
el efecto asignado a cada patch.
Normalmente, el volumen cambiará, pero
en función del patch, pueden aplicarse otros
efectos.
Dial
Úselo para cambiar de patch o ajustar valores.
[ ] [ ] [ ] [ ] (botones de cursor)
Mueven el cursor hacia arriba/abajo/izquierda/
derecha.
Si pisa este pedal a fondo, descargando su
peso sobre la punta del pie, el indicador
EXP PEDAL SW se iluminará, y el pedal de
expresión adoptará otra función. Normalmente
controlará un efecto, como un pedal de wahwah, pero esta función también puede estar
asignada a otro efecto, en función del patch.
Pantalla
Puede modificar cada uno de estos efectos a
su gusto (p. 61).
* Al accionar el pedal de expresión, tenga cuidado
de no pillarse los dedos del pie entre la parte
móvil y el cuerpo del GR-55. Si hay niños de corta
edad en su casa, no les permita usar ni jugar con
el GR-55 sin la supervisión de un adulto.
Pedal [CTL] (control)
Mantenga pisado este pedal
para aplicar el efecto asignado
al patch. Por ejemplo, puede
sostener o modificar la nota que
esté tocando.
Pedales [1] ([BANK ]),
[2] ([BANK ]), [3]
Pulse estos pedales para seleccionar
patches o bancos de patches.
Puede pulsar simultáneamente los
pedales [BANK ] y [BANK ] para
activar o desactivar “Bank Select”, lo
que le permite seleccionar el banco de
patches oportuno (p. 16).
Pise los pedales [3] y [CTL]
simultáneamente para usar la
función PHRASE LOOP (p. 64).
[V-LINK]
Activa o desactiva la función V-LINK
(p. 68).
[LEAD]/[RHYTHM]/
[OTHER]
Cambia de estilo de sonido (p. 16).
[USER]
Selecciona un patch de usuario (p. 17).
[EZ EDIT]
Accede a la pantalla EZ EDIT (p. 18).
][
]
Poco después de encender el GR-55, se mostrará esta pantalla. En este
manual, las explicaciones de los procedimientos comienzan desde esta
pantalla salvo que se indique lo contrario.
Pasa a la pestaña de la izquierda o de la
derecha.
[EXIT]
Cancela una acción o sube un nivel en la
pantalla.
[ENTER]
Confirma una acción.
[EDIT]
Accede a la pantalla EDIT (p. 20).
[WRITE]
Guarda un patch (p. 60).
Accede a la pantalla AUDIO PLAYER (p. 65).
[AUDIO PLAYER]
Acerca de la pantalla principal
Banco de patches
Descripción
PAGE [
Puede asignar otras funciones
(p. 61).
Pulse los pedales [2] y [3]
simultáneamente para afinar la guitarra
(p. 13).
Botón
La pantalla AUDIO PLAYER solo está
disponible si se ha insertado una memoria
USB en el GR-55.
Acerca de la pantalla EDIT
Se mostrará la pantalla EDIT cuando pulse el botón [EDIT]. Use los
botones PAGE [ ] [ ] para recorrer las pestañas de la pantalla EDIT.
Nombre de patch
Número de patch
Estilo de sonido
Si desea detalles sobre cada pantalla, consulte las siguientes páginas.
20
Pantalla
Descripción
Página
TONE
Modifique los ajustes del sonido.
p. 23
EFFECT
Modifique los ajustes de los efectos.
p. 38
MASTER
Modifique los ajustes generales del patch.
p. 54
SYSTEM
Modifique ajustes generales del GR-55.
p. 69
Descripción del panel
Panel trasero
1
1.
Ranura de seguridad (
2
3
4
5
)
http://www.kensington.com/
2.
Conector GK IN
Use el cable GK incluido (o los cables GKC-5 o GKC-10, no incluidos)
para conectar su pastilla dividida a esta toma.
* Si desea información sobre cómo conectar una guitarra preparada
de fábrica para las pastillas GK, consulte al fabricante de la guitarra
o a su distribuidor.
3.
Jack GUITAR OUT
Este jack emite la señal de las pastillas normales y del sonido
modelado del GR-55 (p. 22). Conéctelo a su ampli de guitarra.
Si desea información sobre los ajustes del sonido emitido por el jack
GUITAR OUT y sobre el establecimiento de conexiones, consulte
“Ajustes del jack GUITAR OUT (GUITAR OUT)” (p. 70).
4.
Jacks OUTPUT R, L/MONO
Estos jacks emiten el sonido de su interpretación con el GR-55. Si usa
un ampli monoaural, use el jack L/MONO.
Defina el ajuste OUTPUT SELECT para especificar el tipo de equipo
(ampli) que está conectado a estos jacks, como se describe en
“Especificación del sistema de salida (OUTPUT SELECT)” (p. 12).
5.
Jack PHONES
Conecte auriculares (no incluidos) a este jack (p. 8).
6.
Conectores MIDI (OUT, IN)
Conecte otros equipos MIDI a estos conectores (p. 67).
6
7.
7
8
9
10
11
Conector USB COMPUTER
Use un cable USB para conectar el GR-55 al ordenador (p. 66).
8.
Interruptor [POWER]
Este interruptor enciende o apaga el equipo (p. 8).
9.
Jack DC IN (adaptador de CA)
Conecte aquí el adaptador de CA incluido (p. 8).
10. Gancho para cable
Úselo para afianzar el cable del adaptador de CA y evitar que se
desconecte accidentalmente (p. 8).
11. Terminal de tierra
En función de su instalación, puede notar una
sensación incómoda o percibir un tacto arenoso
al tocar el equipo. Esto puede ocurrir si usted
toca este equipo o partes metálicas de otros
objetos conectados a él, como una guitarra.
Se debe a una carga eléctrica infinitesimal
absolutamente inocua. No obstante, si esto le
preocupa, use esta toma para conectar el equipo
a tierra (ver imagen). Si lo hace, se puede producir un ligero zumbido,
en función de las circunstancias concretas de la instalación. Si duda
sobre cómo realizar esta conexión, acuda a su distribuidor autorizado
de Roland o al centro de servicios de Roland más cercano. Encontrará
los datos de contacto en la página “Información”.
Lugares inadecuados para la conexión
• Tuberías de agua (pueden provocar descarga o electrocución)
• Tuberías de gas (pueden provocar fuego o explosión)
• Toma de tierra de línea telefónica o pararrayos (puede ser peligroso
en caso de tormenta eléctrica)
Panel lateral
1
1.
Conector USB MEMORY
Conecte aquí una memoria USB (no incluida).
* Nunca inserte ni extraiga una memoria USB con el equipo encendido. Si lo hace, puede dañar los datos del aparato o de la propia memoria USB.
* Inserte con cuidado y por completo la memoria USB hasta que quede firmemente en posición.
21
Cómo funciona el GR-55
¿Qué es un patch?
Un “patch” es una unidad de sonido del GR-55; además de los ajustes que determinan el tipo de sonido, el patch también incluye ajustes de efectos.
Puede modificar (editar) los ajustes de un patch y almacenarlo en el GR-55 como “patch de usuario”. (Los patches incluidos de fábrica en el GR-55 se
denominan “patches preset”.)
El siguiente gráfico muestra la estructura interna de un patch.
PATCH
Efectos
Sonido de sintetizador
Estos procesadores de efectos aplican diversos
efectos al sonido.
MFX es un procesador multiefectos estéreo.
Se trata de un sonido de sintetizador que se ejecuta
en función de los datos de interpretación de la
guitarra. Se pueden superponer dos sonidos PCM.
AMP usa tecnología COSM para emular la respuesta
de un preamplificador, el tamaño de los altavoces y
la forma de la caja.
TONE PCM 1
+
MOD es un procesador de efectos de guitarra
monoaural que se usa en combinación con AMP.
MFX
Multiefecto
TONE PCM 2
Sonido modelado
SONIDO MODELADO
Se trata de un sonido modelado basado en
el audio de cada cuerda de la guitarra.
+
EQ
Ecualizador
MOD
Efectos de guitarra
AMP
Preamplificador
Sonido de pastilla normal
Sonido de la pastilla normal de la guitarra.
CHORUS
DELAY
REVERB
PASTILLA NORMAL
Existen ciertas restricciones sobre las funciones que se pueden usar con cada sonido y con la pastilla normal. Consulte la siguiente tabla.
Parámetro
HOLD
ALTERNATE TUNING
TONE EDIT
GUITAR OUT
Sostiene el sonido (hold)
Cambia la afinación de cada
cuerda
Modifica el sonido
Salida del jack GUITAR OUT
p. 55, p. 76
p. 54
p. 24
p. 54
Tones PCM 1, 2
√
√
√
×
Sonido modelado
×
√
√
√
Pastilla normal
×
×
×
√
Descripción
Página
Los sonidos disponibles dependen de la posición del interruptor de selección de la pastilla GK.
Interruptor de selección de la pastilla GK
GK
MIX
GUITAR/BASS
Tones PCM 1, 2
√
√
×
Sonido modelado
√
√
×
Pastilla normal
×
√
√
* Incluso si hay un sonido disponible, no sonará nada si el interruptor del sonido está desactivado (OFF) (p. 23).
Por norma general, use el ajuste “MIX”.
22
Modificación de sonidos (TONE)
Como se muestra en el gráfico, un patch del GR-55 consiste en diversos sonidos (o Tones).
Puede crear un nuevo patch seleccionando sonidos distintos o editando los ajustes detallados de cada sonido.
PATCH
TONE PCM 1
Sonido de sintetizador
TONE PCM 2
Sonido de sinte que se ejecuta en función de los datos de
interpretación de la guitarra. Se pueden superponer dos Tones.
SONIDO MODELADO
Sonido modelado
Sonido modelado basado en el audio de cada cuerda de la guitarra.
Modificación del Tone
1.
2.
A continuación se explica cómo crear un sonido nuevo cambiando el
Tone activo.
Categoría de Tone
Pulse el botón [EDIT] para acceder a la pantalla EDIT.
Use los botones PAGE [ ] [ ] para acceder a la pestaña
TONE.
La pantalla muestra la estructura del patch activo.
3.
Categoría de Tone
Seleccione otro Tone.
Use los botones de cursor para seleccionar el Tone que
desee modificar, y el dial para seleccionar otro Tone.
Número
de Tones
Categoría de Tone
Número
de Tones
Ac.Piano
16
Ensemble Strings
22
Pop Piano
3
Orchestral
4
E.Grand Piano
2
Solo Brass
11
E.Piano1
25
Ensemble Brass
7
E.Piano2
13
Wind
7
E.Organ
32
Flute
12
Pipe Organ
5
Sax
7
Reed Organ
1
Recorder
4
Harpsichord
5
Vox/Choir
28
Clav
8
Scat
Celesta
1
Synth Lead
123
Accordion
6
Synth Brass
40
Harmonica
2
Synth Pad/Strings
84
Bell
21
Synth Bellpad
17
Mallet
22
Synth PolyKey
45
Ac.Guitar
18
Synth FX
31
E.Guitar
18
Synth Seq/Pop
11
Dist.Guitar
11
Pulsating
32
Ac.Bass
4
Beat&Groove
11
E.Bass
14
Hit
7
Synth Bass
87
Sound FX
37
Plucked/Stroke
18
Percussion
13
Solo Strings
9
Drums
14
2
Mueva el cursor hasta el interruptor de Tone, y
actívelo ( ) o desactívelo ( ).
Los Tones disponibles se enumeran como se muestra en el gráfico.
Use los botones de cursor [ ] [ ] para seleccionar la categoría del
Tone (p. 23).
4.
Pulse el botón [ENTER].
Se confirmará el Tone seleccionado.
5.
Cuando haya terminado de ajustar los valores, pulse el
botón [EXIT].
6.
Si desea conservar estos ajustes, guarde el patch (p. 60).
23
Modificación de sonidos (TONE)
Modificación del Tone
A continuación se explica cómo editar los ajustes de un Tone.
Si desea modificar ajustes detallados, consulte “Modificación de un
Tone (ajustes detallados)” (p. 24).
Funcionamiento básico
1.
En el paso 3 de “Modificación del Tone” (p. 23), mueva el
cursor hasta el campo TONE LEVEL.
Puede usar el dial para modificar el volumen del Tone.
Modificación de un Tone (ajustes
detallados)
A continuación se explica cómo modificar detalladamente los ajustes
de un Tone.
Funcionamiento básico
1.
En el paso 3 de “Modificación del Tone” (p. 23), seleccione el
Tone que desee modificar.
2.
Pulse el botón [ENTER].
Se mostrará la pantalla TONE EDIT.
3.
Modifique los ajustes de los parámetros.
Use los botones PAGE [
2.
][
] para recorrer las pestañas.
Pulse el botón de cursor [ ].
La pantalla muestra los parámetros que se pueden modificar para
cada Tone.
3.
Modifique los ajustes del parámetro.
Use los botones de cursor para seleccionar el parámetro del Tone que
desee modificar, y el dial para modificar el valor.
Use los botones de cursor [ ] [ ] para seleccionar el parámetro que
desee editar, y use el dial para seleccionar el valor.
Pulse los botones de cursor [ ] [ ] simultáneamente para saltar entre
grupos de parámetros y desplazarse más rápido.
Si desea más información sobre cada parámetro, consulte “Lista de
parámetros (PCM TONE 1/PCM TONE 2)” (p. 25).
MEMO
Esta pantalla muestra los parámetros que están marcados con un símbolo “#”
en la lista de parámetros (p. 25 –). Los parámetros editables varían en función
del Tone.
4.
Cuando haya terminado de editar, pulse el botón [EXIT].
5.
Si desea conservar estos ajustes, guarde el patch (p. 60).
MEMO
Si desea ajustar el volumen general del patch, use los botones de
cursor para seleccionar el campo PATCH LEVEL y use el dial para
modificar el valor.
Valor: 0–200
24
4.
Cuando haya terminado de editar, pulse el botón [EXIT].
5.
Si desea conservar estos cambios, guarde el patch (p. 60).
Modificación de sonidos (TONE)
Lista de parámetros (PCM TONE 1/PCM TONE 2)
Grupo
Parámetro
Valor
Descripción
SWITCH
OFF, ON
Activa o desactiva el Tone.
Los Tones desactivados no sonarán (están enmudecidos).
TONE CATEGORY
Selecciona la categoría (grupo) de Tones.
TONE NUMBER
Selecciona el número de Tone.
LEVEL
0–100
Ajusta el volumen del Tone.
OCTAVE #
-3–+3
Cambia el registro tonal del Tone en intervalos de una octava.
CHROMATIC
OFF, ON
Seleccione “ON” si desea que el Tone suene en intervalos cromáticos.
Si selecciona “ON”, el tono solo cambiará en intervalos de un semitono, aunque use la
técnica de bending.
OFF
Activa o desactiva la función Legato.
ON
Al tocar notas conectadas fluidamente con la técnica de ligado ascendente (hammeron) o descendente (pull-off ), cambiará el tono, pero no se escuchará el ataque de la
siguiente nota.
LEGATO
TONE
LEVEL VELOCITY SENS
-50–+50
Ajusta en qué grado cambia el volumen del Tone en función de la fuerza empleada en
la interpretación.
Los valores positivos hacen que el volumen aumente al tocar más fuerte.
Especifica la curva con la que la fuerza empleada al tocar afecta al volumen al Tone.
Por norma general, seleccione “TONE”. Se empleará la curva óptima para cada Tone.
Si no desea que cambie el volumen del Tone, seleccione “FIX”.
VELOCITY CURVE TYPE
FIX, 1–7, TONE
1
2
3
4
5
6
7
NUANCE SW
OFF, ON
Especifica si los matices de la interpretación (p. 28) afectarán al Tone.
PAN
L50–R50
Especifica el panorama.
STRING LEVEL1–6
1–100
Ajusta el volumen de cada cuerda.
Para los Tones PCM1, PCM2 y MODELING, puede especificar el valor 0 para cada cuerda
que no quiera que suene con ese Tone. De este modo puede crear configuraciones
“divididas”.
PITCH SHIFT
-24–+24
Especifica el tono del Tone (intervalos de semitono, +/-2 octavas).
PITCH FINE
-50–+50
Especifica el tono del Tone (intervalos de un cent; equivalente a 1/100 de semitono).
OFF
No se aplicará el portamento (glissando).
ON
Se aplicará el portamento.
TONE
Se empleará el ajuste óptimo para el Tone.
RATE
El tiempo requerido para el cambio de tono es proporcional al grado de cambio de
tono.
TIME
El cambio de tono tardará el mismo tiempo, sin importar el grado del cambio.
1–100
Especifica el tiempo necesario para que cambie el tono al usar portamento.
PORTAMENTO SW
PITCH
PORTAMENTO TYPE
PORTAMENTO TIME
25
Modificación de sonidos (TONE)
Grupo
Parámetro
Valor
Descripción
OFF
No se usará el filtro.
LPF
Filtro pasa bajos.
Se cortará la región por encima de la frecuencia de corte, suavizando el sonido.
BPF
Filtro pasa bandas.
Se mantiene la región correspondiente a la frecuencia de corte, y se cortan las
regiones superior e inferior. Resulta útil para crear sonidos peculiares.
HPF
Filtro pasa altos.
Se corta la región por debajo de la frecuencia de corte. Es apropiado para sonidos
percusivos con un distintivo componente de agudos.
PKG
Filtro de picos.
Se realza la región correspondiente a la frecuencia de corte. Puede producir un efecto
de wah-wah usando un LFO para cambiar cíclicamente la frecuencia de corte.
FILTER TYPE
LPF2
Filtro pasa bajos 2.
Se corta la región por encima de la frecuencia de corte, pero la sensibilidad del filtro es
la mitad que la del LPF. Es apropiado para emular determinados instrumentos, como
un piano acústico.
* Si selecciona “LPF2”, el ajuste RESONANCE no estará disponible.
LPF3
FILTER
Filtro pasa bajos 3.
Se corta la región por encima de la frecuencia de corte, pero la sensibilidad del filtro
cambiará en función de la frecuencia de corte. Es apropiado para emular instrumentos
acústicos, pero aunque se usen los mismos ajustes de TVF ENVELOPE, el sonido tendrá
matices distintos que si se selecciona LPF2.
* Si selecciona “LPF3”, el ajuste RESONANCE no estará disponible.
TONE
Se empleará el ajuste óptimo para el Tone.
CUTOFF #
-50–+50
Ajusta la frecuencia en la que se empezará a aplicar el filtro.
RESONANCE
-50–+50
Realza la región cercana a la frecuencia de corte, dando al sonido un carácter
distintivo.
Si define un valor demasiado alto puede provocar oscilación y distorsión.
CUTOFF VELOCITY SENS
-50–+50
CUTOFF NUANCE SENS
-50–+50
Especifica el grado con el que la fuerza empleada al tocar afecta a la frecuencia de
corte.
Con valores positivos, la frecuencia de corte sube al tocar más fuerte.
CUTOFF VELOCITY CURVE
FIX,
1–7,
TONE
Especifica si los matices de la interpretación (p. 28) afectarán a la frecuencia de corte.
Especifica la curva con la que la fuerza empleada al tocar afecta a la frecuencia de
corte.
Por norma general, seleccione “TONE”. Se empleará la curva óptima para cada Tone.
Si no desea que cambie la frecuencia de corte, seleccione “FIX”.
1
TVF
2
3
4
5
6
7
Especifica cómo afecta el tono de la nota tocada a la frecuencia de corte.
CUTOFF KEYFOLLOW
-200–+200
TVF ENV DEPTH
-50–+50
TVF ATTACK TIME
-50–+50
Especifica el tiempo de ataque de la envolvente del filtro.
TVF DECAY TIME
-50–+50
Especifica el tiempo de caída de la envolvente del filtro.
TVF SUSTAIN LEVEL
-50–+50
Especifica el nivel de sustain de la envolvente del filtro.
TVF RELEASE TIME
-50–+50
Especifica el tiempo de desvanecimiento de la envolvente del filtro.
TVF ATTACK VEL SENS
-50–+50
Especifica cómo afecta la fuerza empleada en la interpretación al tiempo de ataque
del filtro.
Con valores positivos, la frecuencia de corte subirá al tocar notas más agudas.
Ajusta la profundidad de la envolvente TVF.
Los valores más altos hacen que aumente el cambio producido por la envolvente TVF.
Con valores positivos, el tiempo de ataque se acorta al tocar más fuerte.
TVF ATTACK NUANCE SENS
26
-50–+50
Especifica si los matices de la interpretación (p. 28) afectarán al tiempo de ataque del
filtro.
Modificación de sonidos (TONE)
Grupo
Parámetro
Valor
Descripción
TVA ATTACK TIME #
-50–+50
Especifica el tiempo de ataque de la envolvente de amplitud
TVA DECAY TIME
-50–+50
Especifica el tiempo de caída de la envolvente de amplitud.
TVA SUSTAIN LEVEL
-50–+50
Especifica el nivel de sustain de la envolvente de amplitud.
TVA RELEASE TIME #
-50–+50
Especifica el tiempo de desvanecimiento de la envolvente de amplitud.
TVA ATTACK VEL SENS
-50–+50
TVA ATTACK NUANCE SENS
-50–+50
Especifica si los matices de la interpretación (p. 28) afectarán al tiempo de ataque del
nivel.
LEVEL NUANCE SENS
-50–+50
Especifica si los matices de la interpretación (p. 28) afectarán al volumen.
1
La siguiente nota sonará mientras se mantiene el desvanecimiento de una nota
tocada anteriormente en la misma cuerda.
2
Las notas tocadas anteriormente en la misma cuerda decaerán forzosamente antes de
que suene la siguiente nota.
TVA
RELEASE MODE
PITCH ENV
Especifica cómo afecta la fuerza empleada en la interpretación al tiempo de ataque.
Con valores positivos, el tiempo de ataque se acorta al tocar más fuerte.
Especifica cómo afecta a la profundidad de la envolvente del tono la fuerza empleada
en la interpretación.
PITCH ENV VEL SENS
-50–+50
PITCH ENV DEPTH
-12–+12
Los valores más altos hacen que aumente el cambio producido por la envolvente del
tono.
PITCH ATTACK TIME
-50–+50
Especifica el tiempo de ataque de la envolvente del tono.
PITCH DECAY TIME
-50–+50
Especifica el tiempo de caída de la envolvente del tono.
0–100
Especifica la tasa del LFO (velocidad).
BPM –
Hace que la tasa del LFO se sincronice con el tempo en unidades de nota especificadas
por el usuario.
TONE
La tasa del LFO se definirá adecuadamente para el Tone.
Con valores positivos, el cambio producido por la envolvente del tono es más acusado
al tocar más fuerte.
Ajusta la profundidad de la envolvente del tono.
LFO1 RATE
LFO1 PITCH DEPTH
OFF, -50–+50
LFO1 TVF DEPTH
OFF, -50–+50
LFO1 TVA DEPTH
OFF, -50–+50
LFO1 PAN DEPTH
OFF, -50–+50
LFO1
LFO2 RATE
Especifica cómo afecta el LFO al tono.
Seleccione “OFF” si no desea que el LFO afecte al tono.
Especifica cómo afecta el LFO a la frecuencia de corte.
Seleccione “OFF” si no desea que el LFO afecte al TVF.
Especifica cómo afecta el LFO al volumen.
Seleccione “OFF” si no desea que el LFO afecte al TVA.
Especifica cómo afecta el LFO al panorama (posición estéreo).
Seleccione “OFF” si no desea que el LFO afecte al panorama.
0–100
Especifica la tasa del LFO (velocidad).
BPM –
Hace que la tasa del LFO se sincronice con el tempo en unidades de nota especificadas
por el usuario.
TONE
La tasa del LFO se definirá adecuadamente para el Tone.
LFO2 PITCH DEPTH
OFF, -50–+50
LFO2 TVF DEPTH
OFF, -50–+50
LFO2 TVA DEPTH
OFF, -50–+50
LFO2 PAN DEPTH
OFF, -50–+50
LFO2
Especifica cómo afecta el LFO al tono.
Seleccione “OFF” si no desea que el LFO afecte al tono.
Especifica cómo afecta el LFO a la frecuencia de corte.
Seleccione “OFF” si no desea que el LFO afecte al TVF.
Especifica cómo afecta el LFO al volumen.
Seleccione “OFF” si no desea que el LFO afecte al TVA.
Especifica cómo afecta el LFO al panorama (posición estéreo).
Seleccione “OFF” si no desea que el LFO afecte al panorama.
27
Modificación de sonidos (TONE)
Uso de los parámetros de Nuance
Los parámetros de Nuance detectan cuando toca la guitarra o el bajo suavemente y aplican el cambio correspondiente al sonido del Tone
PCM.
Por ejemplo, si CUTOFF NUANCE SENS tiene un valor positivo, la frecuencia de corte del Tone PCM bajará cuando toque una cuerda
enmudecida o una nota con la uña, produciendo un sonido más suave.
Otro ejemplo: puede usar PCM TONE 1 para crear el sonido que se oirá al tocar la cuerda con una púa, y PCM TONE 2 para el sonido de la
uña. En tal caso, defina los parámetros de Nuance como se indica a continuación y podrá alternar entre PCM TONE 1 y 2 cambiando de
técnica interpretativa.
• Ajustes de PCM TONE 1
TONE CATEGORY/NUMBER: el Tone empleado al tocar con púa
LEVEL NUANCE SENS: +50
• Ajustes de PCM TONE 2
TONE CATEGORY/NUMBER: el Tone empleado al tocar con las uñas
LEVEL NUANCE SENS: -50
Para activar los parámetros de Nuance, defina NUANCE SW como “ON” y ajuste cada parámetro de NUANCE SENS oportunamente.
Si desea ajustar el matiz de forma apropiada para su guitarra o bajo, defina los parámetros NUANCE DYNAMICS y NUANCE TRIM de SYSTEM
- GK SETTING (p. 75).
28
Modificación de sonidos (TONE)
Lista de parámetros (MODELING TONE)
Grupo
Parámetro
Valor
Descripción
SWITCH
OFF, ON
Activa o desactiva el Tone. Los Tones desactivados no sonarán (están enmudecidos).
Si GUITAR<->BASS está definido como “GUITAR” (p. 9)
TONE CATEGORY
E.GTR,
AC,
E.BASS,
SYNTH
Selecciona la categoría (grupo) de Tones.
Si GUITAR<->BASS está definido como “BASS” (p. 9)
E.BASS,
SYNTH,
E.GTR
Selecciona la categoría (grupo) de Tones.
TONE NUMBER
001–
Selecciona el Tone. En la tabla TONE CATEGORY: E.GTR–SYNTH encontrará más
detalles.
LEVEL
0–100
Ajusta el volumen del Tone.
STRING LEVEL1–6
0–100
Ajusta el volumen de cada cuerda.
Para los Tones PCM1, PCM2 y MODELING, puede especificar el valor 0 para
cada cuerda que no quiera que suene con ese Tone. De este modo puede crear
configuraciones “divididas”.
PITCH SHIFT
-24–+24
Especifica el tono del Tone (intervalos de semitono, +/-2 octavas).
PITCH FINE
-50–+50
Especifica el tono del Tone (intervalos de un cent; equivalente a 1/100 de semitono).
12STR SW
OFF/ON
Active esta opción si desea producir el sonido de una guitarra de 12 cuerdas. El sonido
de una guitarra convencional de seis cuerdas se transformará en el sonido de una
guitarra de 12 cuerdas.
DIRECT LEVEL
0–100
Especifica el volumen de las cuerdas principales.
SHIFT1–6
-24–+24
Ajusta la diferencia tonal de cada
cuerda suplementaria en relación
con su cuerda principal, en
intervalos de semitono.
-50–+50
Ajusta el tono de cada cuerda
suplementaria (intervalos de
un cent; equivalente a 1/100 de
semitono).
TONE
PITCH
12STR
FINE1–6
* En una guitarra de 12 cuerdas
convencional, las cuerdas suplementarias
primera y segunda se afinan con el
mismo tono (SHIFT = 0) que la cuerda
principal correspondiente. El resto de
cuerdas suplementarias se afinan una
octava por encima (SHIFT = +12) de la
cuerda principal correspondiente. Suba
ligeramente el ajuste FINE de cada cuerda
para producir un sonido de guitarra de 12
cuerdas más realista.
* 12STR no se puede usar con ninguno de los siguientes ajustes (los parámetros no se mostrarán).
• Parámetros de MODELING TONE
TONE CATEGORY=E.BASS (con entrada GUITAR) o E.GTR (con entrada BASS)
PITCH SHIFT≠0
PITCH FINE≠0
• Parámetros MASTER
ALTERNATE TUNING “SWITCH” = ON
29
Modificación de sonidos (TONE)
* Todos los productos y empresas mencionados en este documento son marcas comerciales o marcas comerciales registradas de sus respectivos
propietarios. Este documento usa estos nombres para describir adecuadamente los sonidos emulados con la tecnología COSM.
TONE CATEGORY: E.GTR
NÚMERO DE TONE (PASTILLA)
GUITAR
BASS
01: CLA-ST
16: ST
Descripción
Emula una Fender Stratocaster, una guitarra con tres pastillas de bobina simple tradicionales.
02: MOD-ST
—
Emula una guitarra con tres pastillas de bobina simple activas EMG.
03: H&H-ST
—
Emula una guitarra tipo Stratocaster con pastillas de bobina doble.
04: TE
—
Emula una Fender Telecaster, una guitarra con dos pastillas de bobina simple empleada habitualmente para tocar blues y country.
05: LP
17: LP
Emula una Gibson Les Paul Standard, una guitarra con dos pastillas de bobina doble empleada habitualmente para tocar rock.
06: P-90
—
Emula una Gibson Les Paul Junior, una guitarra con dos pastillas de bobina simple, cariñosamente apodadas “oreja de perro” o
“pastilla de jabón”.
07: LIPS
—
Emula una Danelectro 56-U3, una guitarra con tres pastillas y un característico aspecto de “pintalabios” plateado.
08: RICK
—
Emula una Rickenbacker 360, una guitarra de cuerpo semihueco con dos pastillas de bobina simple exclusivas.
09: 335
—
Emula una Gibson ES-335 Dot, una conocida guitarra semiacústica con dos pastillas de bobina doble.
10: L4
—
Emula una Gibson L-4 CES, una guitarra de cuerpo acústico apropiada para tocar jazz. Está equipada con dos pastillas de bobina
doble y lleva cuerdas entorchadas y lisas.
TONE CATEGORY: E.BASS
NÚMERO DE TONE (PASTILLA)
GUITAR
—
BASS
Descripción
01: VINT JB
Emula un Fender Jazz Bass de los años 60.
02: JB
Emula un Fender Jazz Bass.
03: VINT PB
Emula un Fender Precision Bass de inicios de los años 60.
04: PB
Emula un Fender Precision Bass.
—
05: M-MAN
Emula un Music Man StingRay Bass de los años 70.
—
06: RICK
Emula un Rickenbacker 4001.
—
07: T-BIRD
Emula un Gibson Thunderbird.
—
08: ACTIVE
Emula un bajo típico con pastillas activas.
—
09: VIOLIN
Emula un bajo violín Höfner.
16: JB
—
17: PB
TONE CATEGORY: AC
NÚMERO DE TONE (PASTILLA)
GUITAR
30
BASS
Descripción
11: STEEL
—
Emula una guitarra con cuerdas de acero.
12: NYLON
—
Emula una guitarra con cuerdas de nailon.
13: SITAR
—
Emula un sitar eléctrico Coral. Se modelan el característico zumbido y el cambio tonal del sitar.
14: BANJO
—
Emula un banjo convencional de cinco cuerdas.
15: RESO
—
Emula una guitarra con resonador tipo dobro.
Modificación de sonidos (TONE)
TONE CATEGORY: SYNTH
NÚMERO DE TONE (PASTILLA)
Descripción
GUITAR
BASS
18: ANALOG GR
10: ANALOG GR
19: WAVE SYNTH
11: WAVE SYNTH
Este algoritmo procesa directamente la señal de la cuerda recogida por la pastilla GK para producir el sonido de
sintetizador. Ofrece una sensación interpretativa natural.
20: FILTER BASS
12: FILTER BASS
Este instrumento es similar a un sintetizador de bajo con un filtro aplicado.
21: CRYSTAL
13: CRYSTAL
Se trata de un instrumento con resonancia metálica.
22: ORGAN
14: ORGAN
Se trata de un instrumento con sonido sostenido adecuado para solos y canciones lentas. Al igual que en un órgano,
puede ajustar el balance de volumen de tres parámetros (FEET 16, 8, 4) para obtener el sonido deseado.
23: BRASS
15: BRASS
Este instrumento produce un sonido limpio de instrumento de metal, adecuado para solos.
Es el sonido de un clásico sintetizador de guitarra (o bajo) polifónico analógico.
Ofrece distorsión tipo "hexa", con un Hexa VCO y un VCF (filtro de frecuencia variable) que generan ondas en diente de
sierra independientes con cambio de tono para las seis cuerdas. Esto le permite disfrutar de sonidos de sintetizador
analógico que reflejan los matices de su interpretación a la guitarra o al bajo.
E.GTR
CLA-ST, MOD-ST, ST
Grupo
Parámetro
Valor
Descripción
REAR
Emula el sonido producido cuando se usa la pastilla trasera.
R+C
Emula el sonido producido cuando se usan las pastillas trasera y central.
CENTER
Emula el sonido producido cuando se usa la pastilla central.
C+F
Emula el sonido producido cuando se usan las pastillas central y delantera.
FRONT
Emula el sonido producido cuando se usa la pastilla delantera.
VOLUME
0–100
Ajusta el volumen. Si el valor es 0, no habrá sonido.
TONE #
0–100
Ajusta el Tone. El valor estándar es 100. Baje este valor para suavizar el Tone.
SWITCH
OFF, ON
Activa o desactiva el supresor de ruido.
THRESHOLD #
0–100
Ajústelo en función del nivel de ruido. Defina un valor más alto si el nivel de ruido es
elevado, o un valor más bajo si el nivel de ruido es reducido. Ajústelo de forma que la
caída del sonido resulte natural.
RELEASE
0–100
Especifica el tiempo que transcurre entre que el supresor de ruido empieza a actuar y
se atenúa el volumen por completo.
Valor
Descripción
REAR
Emula el sonido producido cuando se usa la pastilla trasera.
R+F
Emula el sonido producido cuando se usan las pastillas trasera y delantera.
FRONT
Emula el sonido producido cuando se usa la pastilla delantera.
VOLUME
0–100
Ajusta el volumen. Si el valor es 0, no habrá sonido.
TONE #
0–100
Ajusta el Tone. El valor estándar es 100. Baje este valor para suavizar el Tone.
PU SEL #
PU
NS
H&H-ST, TE, LP, P-90, RICK, 335, L4
Grupo
Parámetro
PU SEL #
PU
NS
Consulte la sección NS de la tabla del modelo “CLA-ST, MOD-ST, ST” correspondiente a “E.GTR” (p. 31).
Grupo
Parámetro
LIPS
Valor
Descripción
REAR
Emula el sonido producido cuando se usa la pastilla trasera.
R+C
Emula el sonido producido cuando se usan las pastillas trasera y central.
CENTER
Emula el sonido producido cuando se usa la pastilla central.
C+F
Emula el sonido producido cuando se usan las pastillas central y delantera.
FRONT
Emula el sonido producido cuando se usa la pastilla delantera.
ALL
Emula el sonido producido cuando se usan todas las pastillas.
VOLUME
0–100
Ajusta el volumen. Si el valor es 0, no habrá sonido.
TONE #
0–100
Ajusta el Tone. El valor estándar es 100. Baje este valor para suavizar el Tone.
PU SEL #
PU
NS
Consulte la sección NS de la tabla del modelo “CLA-ST, MOD-ST, ST” correspondiente a “E.GTR” (p. 31).
31
Modificación de sonidos (TONE)
AC
STEEL
Grupo
Parámetro
Valor
Descripción
Especifica el tipo de guitarra acústica.
MA28
El sonido de una Martin D-28. Se trata de un modelo antiguo conocido por su sonido
exquisitamente equilibrado.
TRP-0
El sonido de una Martin 000-28. Este modelo presenta una resonancia completa en
graves y un contorno marcado y distintivo.
GB45
El sonido de una Gibson J-45. Este modelo vintage presenta un exclusivo sonido
perfectamente definido con buena respuesta.
GB SML
El sonido de una Gibson B-25. Este modelo vintage, de cuerpo compacto, suele
emplearse para tocar blues.
GLD40
El sonido de una Guild D-40. Este modelo presenta una resonancia cálida del cuerpo y
una resonancia delicada de las cuerdas.
BODY
0–100
Ajusta la resonancia del cuerpo. Suba el valor para aumentar la presencia del cuerpo
de la guitarra en el sonido. Baje el valor en situaciones en las que sea probable que se
produzca acoplamiento.
TONE #
-50–+50
Ajusta el sonido del cuerpo. El valor estándar es 0. Súbalo para realzar los agudos.
Parámetro
Valor
Descripción
BODY #
0–100
Ajusta la resonancia del cuerpo. Suba el valor para aumentar la presencia del cuerpo
de la guitarra en el sonido. Baje el valor en situaciones en las que sea probable que se
produzca acoplamiento.
ATTACK
0–100
Especifica la fuerza del ataque cuando se pulsa la cuerda con fuerza. Conforme se
sube este valor, el ataque es más seco, y el sonido adquiere brillo.
TONE #
-50–+50
Ajusta el sonido del cuerpo. El valor estándar es 0. Súbalo para realzar los agudos.
Parámetro
Valor
Descripción
FRONT
Emula el sonido producido cuando se usa la pastilla delantera.
R+F
Emula el sonido producido cuando se usan las pastillas trasera y delantera.
REAR
Emula el sonido producido cuando se usa la pastilla trasera.
BODY TYPE #
BODY
NYLON
Grupo
BODY
SITAR
Grupo
PU SEL #
BODY
32
PIEZO
Emula el sonido producido cuando se usa la pastilla piezoeléctrica.
SENS
0–100
Ajusta la sensibilidad de la entrada.
BODY
0–100
Ajusta la resonancia del cuerpo. Suba el valor para aumentar la presencia del cuerpo
de la guitarra en el sonido. Baje el valor en situaciones en las que sea probable que se
produzca acoplamiento.
COLOR
0–100
Ajusta el sonido general del sitar.
DECAY
0–100
Ajusta el tiempo que transcurre hasta que cambia el sonido después del ataque.
BUZZ
0–100
Ajusta el nivel del característico zumbido producido por el «puente del zumbido»
cuando las cuerdas entran en contacto con él.
ATTACK LEVEL
0–100
Ajusta el nivel de volumen del ataque.
TONE #
-50–+50
Ajusta el sonido del cuerpo. El valor estándar es 0. Súbalo para realzar los agudos.
Modificación de sonidos (TONE)
BANJO
Grupo
BODY
Parámetro
Valor
Descripción
ATTACK #
0–100
RESO
0–100
Ajusta la resonancia del cuerpo. Cuanto mayor sea el valor, mayor será la resonancia.
TONE #
-50–+50
Ajusta el sonido del cuerpo. El valor estándar es 0. Súbalo para realzar los agudos.
Especifica la fuerza del ataque cuando se pulsa la cuerda con fuerza. Conforme
se sube este valor, el ataque es más seco, y el sonido adquiere brillo.
NS
Consulte la sección NS de la tabla del modelo “CLA-ST, MOD-ST, ST” correspondiente a “E.GTR” (p. 31).
Grupo
Parámetro
RESO
Valor
Puede especificar cómo el volumen resultante se verá afectado por los cambios
(dinámica fuerte/suave) en las vibraciones de las cuerdas de la guitarra.
SUSTAIN
0–100
RESO #
0–100
Ajusta la resonancia del cuerpo. Cuanto mayor sea el valor, mayor será la resonancia.
TONE #
-50–+50
Ajusta el sonido del cuerpo. El valor estándar es 0. Súbalo para realzar los agudos.
BODY
NS
Descripción
Ajusta el rango (tiempo) durante el que se realzan las señales de bajo nivel. Los valores
más altos generan un sustain más prolongado.
Consulte la sección NS de la tabla del modelo “CLA-ST, MOD-ST, ST” correspondiente a “E.GTR” (p. 31).
E.BASS
JB, VINT JB, T-BIRD
Grupo
PU
NS
Parámetro
Valor
Descripción
REAR VOL
0–100
Determina el volumen de la pastilla trasera.
FRONT VOL
0–100
Determina el volumen de la pastilla delantera.
VOLUME
0–100
Determina el volumen general del bajo. Si el valor es 0, no habrá sonido.
TONE #
0–100
Ajusta el sonido.
Consulte la sección NS de la tabla del modelo “CLA-ST, MOD-ST, ST” correspondiente a “E.GTR” (p. 31).
PB, VINT PB
Grupo
PU
NS
Parámetro
Valor
Descripción
VOLUME
0–100
Ajusta el volumen. Si el valor es 0, no habrá sonido.
TONE #
0–100
Ajusta el sonido.
Consulte la sección NS de la tabla del modelo “CLA-ST, MOD-ST, ST” correspondiente a “E.GTR” (p. 31).
M-MAN
Grupo
PU
NS
Parámetro
Valor
Descripción
TREBLE #
-50–+50
Ajusta el sonido del rango de agudos.
BASS #
0–100
Ajusta el sonido del rango de graves.
VOLUME
0–100
Ajusta el volumen. Si el valor es 0, no habrá sonido.
Consulte la sección NS de la tabla del modelo “CLA-ST, MOD-ST, ST” correspondiente a “E.GTR” (p. 31).
33
Modificación de sonidos (TONE)
RICK
Grupo
PU
Parámetro
Valor
Descripción
REAR VOL
0–100
Determina el volumen de la pastilla trasera.
FRONT VOL
0–100
Determina el volumen de la pastilla delantera.
REAR TONE
0–100
Ajusta el sonido de la pastilla trasera.
FRONT TONE
0–100
Ajusta el sonido de la pastilla delantera.
VOLUME
0–100
Determina el volumen general del bajo. Si el valor es 0, no habrá sonido.
REAR
Emula el sonido producido cuando se usa la pastilla trasera.
R+F
Emula el sonido producido cuando se usan las pastillas trasera y delantera.
FRONT
Emula el sonido producido cuando se usa la pastilla delantera.
PU SEL #
NS
Consulte la sección NS de la tabla del modelo “CLA-ST, MOD-ST, ST” correspondiente a “E.GTR” (p. 31).
ACTIVE
Grupo
PU
NS
Parámetro
Valor
Descripción
REAR VOL
0–100
Determina el volumen de la pastilla trasera.
FRONT VOL
0–100
Determina el volumen de la pastilla delantera.
TREBLE #
0–100
Ajusta el sonido del rango de agudos.
BASS #
0–100
Ajusta el sonido del rango de graves.
VOLUME
0–100
Determina el volumen general del bajo. Si el valor es 0, no habrá sonido.
Consulte la sección NS de la tabla del modelo “CLA-ST, MOD-ST, ST” correspondiente a “E.GTR” (p. 31).
VIOLIN
Grupo
PU
Parámetro
Valor
Descripción
REAR VOL
0–100
Determina el volumen de la pastilla trasera.
FRONT VOL
0–100
Determina el volumen de la pastilla delantera.
VOLUME
0–100
Determina el volumen general del bajo. Si el valor es 0, no habrá sonido.
TREBLE ON #
OFF, ON
Activa o desactiva la pastilla trasera.
BASS ON #
OFF, ON
Activa o desactiva la pastilla delantera.
RHYTHM
Selecciona un volumen más bajo, apropiado para tocar un acompañamiento.
SOLO
Selecciona un volumen más alto, apropiado para tocar un solo.
RHYTHM/SOLO
NS
34
Consulte la sección NS de la tabla del modelo “CLA-ST, MOD-ST, ST” correspondiente a “E.GTR” (p. 31).
Modificación de sonidos (TONE)
SYNTH
ANALOG-GR
Grupo
Parámetro
Valor
Descripción
Especifica si se usa el Hexa VCO (onda en diente de sierra), la distorsión tipo Hexa (onda cuadrada) o ambos.
MODE #
VCO
Solo suena el Hexa VCO.
V+D
Suenan el Hexa VCO y la distorsión Hexa.
DIST
Suena la distorsión Hexa.
OFF, ON
Si se selecciona “ON”, el tiempo de caída del Hexa VCO se prolonga. Si ENV MOD SW
está definido como “ON”, el tiempo de caída del VCF (filtro de frecuencia variable)
también se prolonga.
TONE
COMP
* El tiempo de caída de la distorsión Hexa no se prolonga.
FILTER CUTOFF #
0–100
Ajusta la frecuencia de corte del VCF, lo que determina el brillo del sonido. Los ajustes
más altos producirán un sonido más brillante.
FILTER RESO #
0–100
Ajusta la resonancia del VCF (características únicas). Los ajustes más altos realzan el
sonido en la zona de la frecuencia de corte, añadiendo un carácter distintivo al sonido.
Varía automáticamente la frecuencia de corte del VCF en función de la amplitud de las vibraciones de las cuerdas. Esto produce un cambio sonoro
parecido al de un wah-wah cada vez que se pulsa la cuerda.
OFF
No se usará el modulador de la envolvente.
Cada vez que pulse la cuerda, la frecuencia de corte del VCF pasará de agudo a grave,
produciendo un efecto de wah-wah.
ON
MEMO
Si usa ajustes de frecuencia de corte extremadamente altos, este efecto será difícil de
discernir.
ENV MOD SW
Cada vez que pulse la cuerda, la frecuencia de corte del VCF pasará de grave a agudo,
produciendo un efecto “uu-aa”, opuesto al wah-wah.
INV
ENV
MEMO
Si usa ajustes de frecuencia de corte relativamente altos, este efecto será difícil de
discernir.
Ajusta la sensibilidad de entrada de la modulación de la envolvente. Si usa ajustes
más altos para este valor, aumentará el rango de modulación de la envolvente que se
produce al pulsar una cuerda suavemente.
ENV MOD SENS
0–100
MEMO
Escuche cómo cambia el sonido al ajustar este parámetro. Empiece con un valor
cercano a 0 y toque mientras lo sube gradualmente.
Si define ENV MOD ATTACK como “0”, le resultará más fácil percibir el cambio.
ENV MOD ATTACK
0–100
Ajusta el tiempo de ataque de la modulación de la envolvente que se produce al tocar
una cuerda.
Los valores más altos producen un ataque más lento.
35
Modificación de sonidos (TONE)
Grupo
Parámetro
Valor
Descripción
Cambia el ajuste de cambio de tono del Hexa VCO que responde al tono de las vibraciones de las cuerdas.
PITCH SW
* El cambio de tono solo se aplica al Hexa VCO; no se aplica a la distorsión Hexa.
Si desea usar la función de cambio de tono, defina MODE como “VCO” o “V+D”.
OFF
El tono del sonido original no será modificado.
A
Se aplicará el cambio de tono especificado por PITCH A y PITCH A FINE.
B
Se aplicará el cambio de tono especificado por PITCH B y PITCH B FINE.
Ajusta el grado de cambio de tono.
PITCH A/B
* Es efectivo cuando PITCH SW no está definido como “OFF”.
* El grado final de cambio de tono es la suma de PITCH y PITCH FINE.
-12–+12
Especifica el grado de cambio de tono para PITCH A/B en función del tono original
(en semitonos). El ajuste “-12” corresponde a una octava inferior; “+12” es una octava
superior.
Ajusta el grado de cambio de tono.
PITCH A/B FINE
* Es efectivo cuando PITCH SW no está definido como “OFF”.
* El grado final de cambio de tono es la suma de PITCH y PITCH FINE.
-50–+50
PITCH
Aplica un ajuste de precisión al tono PITCH A/B. El ajuste “-50” corresponde a un
semitono inferior; “+50” es un semitono superior. Este ajuste de precisión permite usar
DUET de forma efectiva.
Si se selecciona “ON”, se añade al Hexa VCO una onda en diente de sierra con el mismo
tono que el sonido original, lo que enriquece el sonido.
MEMO
DUET
OFF, ON
Defina el cambio de tono del Hexa VCO con un ajuste de PITCH de +/-12 (una octava
superior/inferior), +/- 7 (una quinta perfecta) o +/-5 (una cuarta perfecta), para
obtener sonidos de sintetizador con mucho cuerpo.
Si define PITCH FINE como “+/-5”, desviará ligeramente el cambio de tono del Hexa
VCO y el sonido adquirirá mayor profundidad.
Esta función de barrido cambia suavemente el grado de cambio cuando se usa PITCH SW para modificar el nivel del cambio de tono.
Activa o desactiva la función Sweep.
MEMO
Por norma general, usará Control Assign para controlar PITCH SW, y usará el control
para usar PITCH SW.
La función Sweep es efectiva cuando se usa PITCH SW para modificar el grado de
cambio de tono del Hexa VCO.
No actúa sobre los cambios que se producen en el tono de entrada cuando el grado
de cambio de tono no es modificado.
SWEEP RISE y SWEEP FALL no tienen efecto si SWEEP SW está definido como “OFF”.
SWEEP SW
OFF, ON
SWEEP RISE
0–100
Ajusta el tiempo durante el cual se produce el movimiento a un tono más agudo.
Si es “0”, el cambio se producirá al momento. Con valores más altos, el cambio será
más lento.
SWEEP FALL
0–100
Ajusta el tiempo durante el cual se produce el movimiento a un tono más grave.
Si es “0”, el cambio se producirá al momento. Con valores más altos, el cambio será
más lento.
PITCH
Permite aplicar un vibrato electrónico al Hexa VCO.
Activa o desactiva el efecto de vibrato.
MEMO
VIBRATO SW
OFF, ON
VIBRATO
36
Si define ajustes de Control Assign para controlar VIBRATO SW, podrá añadir un
potente vibrato activando VIBRATO SW en el momento oportuno durante una
interpretación.
* No se puede aplicar vibrato a la distorsión Hexa.
VIBRATO RATE
0–100
Especifica la velocidad del vibrato.
Los ajustes más altos producen un vibrato más rápido.
VIBRATO DEPTH
0–100
Especifica la profundidad del vibrato.
Si el valor es 0, no habrá vibrato. Los ajustes más altos producen un vibrato más
profundo.
Modificación de sonidos (TONE)
WAVE SYNTH
Parámetro
Valor
Descripción
SAW
Se trata de un sonido parecido al de un sintetizador analógico, apropiado para solos.
SQUARE
Se trata de un sonido parecido al de un sintetizador analógico, apropiado para tocar un
acompañamiento.
0–100
Ajusta las propiedades del sonido. Aumente este valor para obtener un sonido más brillante.
Parámetro
Valor
Descripción
FILTER CUTOFF #
0–100
Ajusta la frecuencia de corte, lo que determina el brillo (dureza) del sonido. Cuanto mayor sea el valor,
mayor será el brillo (dureza) del sonido.
FILTER RESO #
0–100
Ajusta la resonancia (peculiaridad del sonido). Conforme se aumenta el valor, se realzan los sonidos de
las frecuencias cercanas a la frecuencia de corte, dando al sonido propiedades únicas y peculiares.
FILTER DECAY
0–100
TYPE #
COLOR #
FILTER BASS
Determina la velocidad con la que se detiene el filtro. La velocidad aumenta conforme se reduce el
valor.
* El efecto FILTER DECAY no funciona si el valor de TOUCH SENS es demasiado bajo.
TOUCH SENS
0–100
Determina la sensibilidad con la que el filtro cambia en función de la interpretación. Esta sensibilidad
aumenta conforme se usan valores más altos.
Cuando se define el valor “0”, el filtro se mantiene sin cambios.
COLOR #
0–100
Ajusta el nivel del rango de graves. Los graves son más fuertes conforme se aumenta el valor.
Parámetro
Valor
Descripción
ATTACK LENGTH
0–100
Determina el tiempo de caída del ataque del sonido. Un valor más bajo produce un ataque más breve.
MOD TUNE
0–100
Determina la afinación de la modulación aplicada al ataque.
MOD DEPTH #
0–100
Determina la profundidad de la modulación aplicada al ataque. Los valores más altos producen
ondulaciones más profundas.
ATTACK LEVEL #
0–100
Establece el volumen del ataque.
BODY LEVEL #
0–100
Determina el volumen de la parte sostenida del sonido.
SUSTAIN
0–100
Ajusta el rango (tiempo) durante el que se realzan las señales de bajo nivel. Los valores más altos
generan un sustain más prolongado.
Parámetro
Valor
Descripción
FEET16 #
0–100
Se trata de un sonido largo en el mismo tono que la guitarra.
FEET8 #
0–100
Se trata de un sonido largo una octava por encima que la guitarra.
FEET4 #
0–100
Se trata de un sonido largo dos octavas por encima que la guitarra.
SUSTAIN
0–100
Ajusta el rango (tiempo) durante el que se realzan las señales de bajo nivel. Los valores más altos
generan un sustain más prolongado.
Parámetro
Valor
Descripción
FILTER CUTOFF #
0–100
FILTER RESO #
0–100
Ajusta la resonancia (peculiaridad del sonido). Conforme se aumenta el valor, se realzan los sonidos de
las frecuencias cercanas a la frecuencia de corte, dando al sonido propiedades únicas y peculiares.
TOUCH SENS #
0–100
Determina la sensibilidad con la que el filtro cambia en función de la interpretación. Esta sensibilidad
aumenta conforme se usan valores más altos.
Cuando se define el valor “0”, el filtro se mantiene sin cambios.
SUSTAIN
0–100
Ajusta el rango (tiempo) durante el que se realzan las señales de bajo nivel. Los valores más altos
generan un sustain más prolongado.
CRYSTL
ORGAN
BRASS
Ajusta la frecuencia de corte, lo que determina el brillo (dureza) del sonido. Cuanto
mayor sea el valor, mayor será el brillo (dureza) del sonido.
37
Ajustes de efectos (EFFECT)
El GR-55 contiene siete procesadores de efectos (AMP, MFX, MOD, CHORUS, DELAY, REVERB, EQ), organizados como se muestra en el siguiente gráfico.
(El gráfico corresponde a la estructura 1.)
MFX
Multiefecto
PCM TONE 1
EQ
Ecualizador
PCM TONE 2
MOD
Efectos de
guitarra
AMP
Preamplificador
SONIDO MODELADO
CHORUS
DELAY
REVERB
PASTILLA NORMAL
La conexión interna de los efectos con los Tones PCM y el Tone de modelado que conforman el patch le permite crear una amplia gama de sonidos.
Cambio del tipo de efecto
5.
Use los botones de cursor para seleccionar el efecto cuyo tipo
desee modificar, y el dial para modificar el tipo de efecto.
Los efectos ya están aplicados a los patches del GR-55. Puede modificar
estos ajustes para adaptar el sonido a su gusto.
1.
Seleccione el patch cuyos ajustes desee editar (p. 16).
2.
Pulse el botón [EDIT] para acceder a la pantalla EDIT.
Cambie el tipo de efecto.
Los tipos de efectos se enumeran como se muestra en el gráfico.
3.
Use los botones PAGE [ ] [ ] para seleccionar la pestaña
EFFECT.
La pantalla muestra los efectos aplicados al patch activo.
6.
Pulse el botón [ENTER].
Se confirmará el tipo de efecto seleccionado.
4.
Active o desactive un efecto.
Use los botones de cursor para seleccionar un efecto, y el dial
para activarlo ( ) o desactivarlo ( ).
38
7.
Cuando haya terminado de editar, pulse el botón [EXIT].
8.
Si desea conservar estos cambios, guarde el patch (p. 60).
Ajustes de efectos (EFFECT)
Modificación de los efectos
A continuación se explica cómo editar los ajustes de los efectos.
Si desea más información sobre estos ajustes, consulte “Modificación
de efectos (ajustes detallados)” (p. 39).
Funcionamiento básico
1.
En el paso 3 de “Cambio del tipo de efecto”, mueva el cursor
hasta el campo EFFECT LEVEL.
Puede usar el dial para modificar el volumen del efecto.
Modificación de efectos (ajustes
detallados)
A continuación se explica cómo editar detalladamente los ajustes de
los efectos.
Funcionamiento básico
1.
En el paso 5 de “Cambio del tipo de efecto”, seleccione el
efecto que desee modificar.
2.
Pulse el botón [ENTER].
Se mostrará la pantalla EFFECT EDIT.
3.
Edite los parámetros.
Use los botones PAGE [ ] [
para recorrer las pestañas.
2.
]
Pulse el botón de cursor [ ].
Se muestran los parámetros modificables de cada efecto.
3.
Edite los parámetros.
Use los botones de cursor para seleccionar el parámetro del efecto que
desee editar.
Gire el dial para editar el valor.
Use los botones de cursor [ ] [ ] para seleccionar el parámetro que
desee editar, y use el dial para seleccionar el valor.
Pulse los botones de cursor [ ] [ ] simultáneamente para saltar entre
grupos de parámetros y desplazarse más rápido.
Si desea más información sobre cada parámetro, consulte “Lista de
parámetros (EFFECT)” (p. 41).
MEMO
Esta pantalla muestra los parámetros que están marcados con un símbolo “#” en
la lista de parámetros (p. 41 –). Los parámetros modificables dependen de cada
efecto.
4.
Cuando haya terminado de editar, pulse el botón [EXIT].
5.
Si desea conservar estos cambios, guarde el patch (p. 60).
4.
Cuando haya terminado de editar, pulse el botón [EXIT].
5.
Si desea conservar estos cambios, guarde el patch (p. 60).
MEMO
Si desea ajustar el volumen general del patch, use los botones de
cursor para seleccionar el campo PATCH LEVEL y use el dial para
modificar el valor.
Valor: 0–200
39
Ajustes de efectos (EFFECT)
Modificación de la estructura y
especificación del destino de conexión
Especificación del destino de conexión de los Tones
6.
Use los botones de cursor para mover el cursor hasta la
posición mostrada en el gráfico.
Si desea modificar cómo están dispuestos los efectos, puede modificar
la estructura.
El GR-55 ofrece dos estructuras, que presentan las siguientes
características.
Esta estructura usa AMP+MOD y MFX en paralelo.
Si el borde es una línea intermitente, el interruptor del
Tone está desactivado. Puede accionar el interruptor del
Tone en la pestaña TONE de la pantalla EDIT (p. 23).
Use esta estructura cuando desee aplicar los efectos por
separado: el efecto MFX al sonido de sintetizador, y los
efectos AMP+MOD al sonido de modelado de guitarra.
ESTRUCTURA
1
7.
Use el dial para cambiar el destino de conexión del Tone.
Esta estructura conecta AMP+MOD y MFX en serie.
Use esta estructura cuando desee aplicar el efecto a todo el
patch, y tanto el efecto MFX como los efectos AMP+MOD al
sonido de modelado de guitarra.
ESTRUCTURA
2
1.
En el paso 5 de “Cambio del tipo de efecto”, seleccione el
efecto que desee modificar.
2.
Pulse el botón [ENTER].
Se mostrará la pantalla EFFECT EDIT.
Modificación de la estructura
3.
Use los botones PAGE [ ] [ ] para seleccionar la pestaña
STRUCT.
4.
Use los botones de cursor para mover el cursor hasta la
posición mostrada en el gráfico.
5.
Use el dial para modificar la estructura.
40
Ajuste
Descripción
BYPS
El Tone no usará MFX, AMP ni MOD.
AMP
El Tone se conecta a AMP.
MFX
El Tone se conecta a MFX.
8.
Cuando haya terminado de editar, pulse el botón [EXIT].
9.
Si desea conservar estos cambios, guarde el patch (p. 60).
10.
Ajustes de efectos (EFFECT)
Lista de parámetros (EFFECT)
Grupo
Parámetro
Acerca de los parámetros RATE y DELAY TIME
Si selecciona “BPM” para estos parámetros, el valor del parámetro será
determinado por el “PATCH TEMPO” (p. 58) especificado para cada patch. Esto
facilita establecer ajustes para el sonido del efecto que coincidan con el tempo
de la canción.
SPEAKER TYPE
AMP
Parámetro
Valor
Descripción
SWITCH
OFF, ON
Activa o desactiva el efecto
AMP.
TYPE
Consulte
“AMP Type”
Especifica el tipo de AMP.
GAIN #
0–120
Ajusta la distorsión del ampli.
LEVEL
0–100
Ajusta el volumen general del
preamplificador. No use un
valor de LEVEL demasiado alto.
GAIN SW
LOW,
MIDDLE,
HIGH
Ajusta el nivel de distorsión
del ampli en tres niveles. LOW,
MIDDLE y HIGH aumentan
progresivamente la distorsión.
SOLO SW
OFF, ON
Cambia a un sonido apropiado
para tocar solos.
SOLO LEVEL
0–100
Ajusta el nivel del volumen
cuando SOLO SW está activado.
BASS #
0–100
Ajusta el sonido del rango de
graves.
MIDDLE #
0–100
Ajusta el sonido del rango de
medios.
TREBLE #
0–100
Ajusta el sonido del rango de
agudos.
TYPE
OFF
Desactiva el emulador de
altavoces.
ORIGIN
Es el altavoz integrado del
ampli seleccionado con AMP
TYPE.
1x8”
Caja de altavoz con trasera
abierta y un altavoz de 8
pulgadas.
1x10”
Caja de altavoz con trasera
abierta y un altavoz de 10
pulgadas.
1x12”
Caja de altavoz con trasera
abierta y un altavoz de 12
pulgadas.
2x12”
Caja de altavoz con trasera
abierta y dos altavoces de 12
pulgadas.
4x10”
Caja de altavoz con trasera
cerrada y cuatro altavoces de
10 pulgadas.
4x12”
Caja de altavoz con trasera
cerrada y cuatro altavoces de
12 pulgadas.
8x12”
Stack doble con dos cajas
con trasera cerrada, cada una
con cuatro altavoces de 12
pulgadas.
Este ajuste selecciona el tipo de micrófono
emulado.
DYN57
Emula el Shure SM57, un
micrófono dinámico de uso
general para instrumentos
y voces. Óptimo para
microfonear amplis de guitarra.
DYN421
Emula el Sennheiser MD421,
un micrófono dinámico con
registro ampliado de graves.
CND451
Emula el AKG C451B, un
micrófono de condensador
de diafragma pequeño para
instrumentos.
CND87
Emula el Neumann U87, un
micrófono de condensador de
respuesta plana.
FLAT
Emula un micrófono de
respuesta absolutamente
plana.
SP/MIC
MIC TYPE
Ajusta el rango de frecuencias
ultraagudas del sonido.
TONE
PRESENCE
BRIGHT
0–100
Si se selecciona VO DRIVE,
VO LEAD, VO CLEAN, MATCH
DRIVE, FAT MATCH o MATCH
LEAD para TYPE, el parámetro
PRESENCE funciona como un
filtro de corte de agudos.
El parámetro BRIGHT solo está disponible si se
selecciona BOSS CLEAN, JC-120, JAZZ COMBO,
CLEAN TWIN, PRO CRUNCH, TWEED, BOSS
CRUNCH, BLUES, STACK CRUNCH, BG LEAD, BG
DRIVE o BG RHYTHM.
OFF
BRIGHT no se usa.
ON
BRIGHT se activa para crear un
sonido más ligero y nítido.
Descripción
Selecciona el tipo de altavoz.
* Todos los productos y empresas mencionados en este documento
son marcas comerciales o marcas comerciales registradas de sus
respectivos propietarios. Este documento usa estos nombres para
describir adecuadamente los sonidos emulados con la tecnología
COSM.
Grupo
Valor
Emula la distancia entre el micrófono y el
altavoz.
MIC DISTANCE
OFF MIC
El micrófono está colocado
lejos del altavoz.
ON MIC
El micrófono está colocado
cerca del altavoz.
Emula la posición del micrófono.
MIC POSITION
MIC LEVEL
CENTER
El micrófono apunta al centro
del cono del altavoz.
1–10
El micrófono está colocado a
la distancia especificada del
centro del cono del altavoz.
0–100
Ajusta el volumen del
micrófono.
41
Ajustes de efectos (EFFECT)
AMP TYPE
Valor
Descripción
40: BASS CLEAN
Sonido limpio, excelente para bajos.
41: BASS CRUNCH
Sonido crunch con distorsión natural, excelente para
bajos.
42: BASS HIGAIN
Sonido de alta ganancia, adecuado para bajos.
Valor
Descripción
01: BOSS CLEAN
Ofrece un sonido limpio, suave y cálido.
02: JC-120
Ofrece el sonido del JC-120 de Roland.
03: JAZZ COMBO
Ofrece un sonido apropiado para tocar jazz.
04: FULL RANGE
Un sonido de respuesta plana.
Apropiado para guitarras acústicas.
05: CLEAN TWIN
Emula el Twin Reverb de Fender.
Parámetro
Valor
Descripción
06: PRO CRUNCH
Emula el Pro Reverb de Fender.
SWITCH
OFF, ON
Activa o desactiva el efecto MOD.
07: TWEED
Emula el combo Bassman 4 x 10” de Fender.
PAN
L50–R50
Ajusta la posición panorámica.
08: DELUXE CRUNCH
Emula el Deluxe Reverb de Fender.
EFFECT TYPE
Especifica el tipo de MOD.
09: BOSS CRUNCH
Ofrece un sonido crunch que emula fielmente los
matices de la interpretación con púa.
Consulte
“MOD Type”
SWITCH
OFF, ON
10: BLUES
Ofrece un sonido apropiado para tocar blues.
Activa o desactiva el supresor de
ruido.
11: WILD CRUNCH
Ofrece un sonido crunch con distorsión salvaje.
12: STACK CRUNCH
Ofrece un sonido crunch con ganancia alta.
13: VO DRIVE
Emula el sonido «drive» del AC-30TB de VOX. Es
apropiado para el rock británico de los 60.
14: VO LEAD
Emula el sonido «lead» del AC-30TB de VOX.
15: VO CLEAN
Emula el sonido limpio del AC-30TB de VOX.
16: MATCH DRIVE
Emula el sonido procesado usando la entrada
izquierda de un Matchless D/C-30, un amplificador de
válvulas moderno empleado ampliamente en estilos
como el blues y el rock.
17: FAT MATCH
Emula el sonido de un Matchless modificado para dar
alta ganancia.
18: MATCH LEAD
Emula el sonido de la entrada derecha del Matchless
D/C-30.
19: BG LEAD
Emula el sonido "lead" del ampli combo MESA/Boogie,
un amplificador de válvulas muy popular a finales de
los 70 y en los 80.
20: BG DRIVE
Emula un Mesa/Boogie con el interruptor Treble Shift
activado.
21: BG RHYTHM
Emula el canal rítmico de un ampli combo Mesa/
Boogie.
22: MS1959 I
Emula el sonido de la entrada I de un ampli Marshall
1959 Super Lead. Ofrece un sonido algo agudo,
apropiado para el rock duro.
23: MS1959 I+II
El sonido resultante al conectar en paralelo las
entradas I y II del ampli Marshall 1959, con graves más
potentes que la entrada I.
24: MS HIGAIN
Emula el sonido de un Marshall modificado para
realzar los medios.
25: MS SCOOP
Sonido de Marshall, retocado para el metal.
26: R-FIER VINTAGE
Emula el sonido del canal 2 VINTAGE del Rectificador
DUAL de un Mesa/Boogie.
27: R-FIER MODERN
Emula el sonido del canal 2 MODERN del Rectificador
DUAL de un Mesa/Boogie.
28: R-FIER CLEAN
Emula el sonido del canal 1 CLEAN del Rectificador
DUAL de un Mesa/Boogie.
29: T-AMP LEAD
Emula un TriAmp AMP3 de Hughes & Kettner.
30: T-AMP CRUNCH
Emula un TriAmp AMP2 de Hughes & Kettner.
31: T-AMP CLEAN
Emula un TriAmp AMP1 de Hughes & Kettner.
32: BOSS DRIVE
Ofrece un sonido «drive» con distorsión
impresionante.
33: SLDN
Emula un Soldano SLO-100, un ampli de válvulas muy
popular en los 80.
34: LEAD STACK
Ofrece un sonido lead con ganancia alta.
35: HEAVY LEAD
Un potente sonido «lead» con distorsión extrema.
36: BOSS METAL
Ofrece un sonido metalero, apropiado para riffs
potentes.
37: 5150 DRIVE
Emula el canal «lead» de un EVH 5150 de Peavey.
38: METAL LEAD
Ofrece un sonido «lead» apropiado para tocar metal.
39: EDGE LEAD
Ofrece un sonido afilado apropiado para tocar solos.
42
MOD
Grupo
TYPE
Ajusta el efecto en función del nivel
de ruido.
NS
THRESHOLD
0–100
RELEASE
0–100
El valor 0 desactiva el supresor de
ruido.
Si se usa un valor demasiado alto,
es posible que la guitarra no suene
en absoluto cuando se toque a bajo
volumen.
Ajusta el tiempo que transcurre
desde que el supresor de ruido
empieza a aplicarse hasta que el nivel
de ruido es 0.
Ajustes de efectos (EFFECT)
MOD Type
02: WAH
Parámetro
01: OD/DS
Parámetro
Valor
Descripción
Selecciona el modo de wah-wah.
Valor
Descripción
MODE #
Selecciona el tipo de efecto.
MANUAL
T.UP
Puede usar un pedal de expresión para
controlar el wah-wah.
Produce un efecto de wah-wah acorde con la
intensidad de la interpretación.
T.DOWN
MID BOOST
Este efecto realza el sonido, proporcionando
características únicas en el rango de medios.
Perfecto para tocar solos.
CLEAN BOOST
Además de como realzador, se puede usar
por sí mismo para conseguir sonidos limpios
con pegada.
CRY WAH
Emula el sonido del pedal wah-wah CRY
BABY, muy popular en los años 70.
VO WAH
Emula el sonido del V846 de VOX.
TREBLE BOOST
Realza el sonido con características
brillantes.
FAT WAH
Ofrece un sonido de wah-wah contundente.
LIGHT WAH
BLUES OD
Ofrece el sonido crunch del BD-2 de BOSS.
Genera una distorsión única que reproduce
fielmente los matices de la interpretación.
Este wah-wah tiene un sonido refinado sin
características inusuales.
7STRING WAH
Este wah-wah ampliado ofrece un rango
variable, compatible con guitarras de siete
cuerdas y guitarras barítono.
RESO WAH
Este efecto, completamente original,
refuerza las resonancias características
que generan los filtros de un sintetizador
analógico.
Selecciona el tipo de wah-wah.
TYPE (*1)
CRUNCH
Un sonido crunch brillante al que se añaden
elementos de distorsión de un ampli.
NATURAL OD
Ofrece la distorsión natural de un ampli con
una pequeña dosis de saturación.
OD-1
Ofrece el sonido del OD-1 de BOSS. Produce
una distorsión suave y dulce.
T-SCREAM
Emula el TS-808 de Ibanez.
TURBO OD
Ofrece el sonido saturado de alta ganancia
del OD-2 de BOSS.
WARM OD
Una saturación cálida.
DISTORTION
Ofrece una distorsión básica y tradicional.
MILD DS
Produce una distorsión suave.
MID DS
Distorsión con realce de medios.
RAT
Emula el ProCo RAT.
GUV DS
Emula el Guv’nor de Marshall.
DST+
Emula el MXR Distortion Plus.
MODERN DS
Ofrece la distorsión profunda de un ampli
grande tipo stack.
(*1) Ajuste disponible con MODE definido como MANUAL.
(*2) Ajuste disponible con MODE definido como T.UP o T.DOWN.
SOLID DS
Un sonido de distorsión con mucho efecto
de borde.
03: COMP
STACK
Un sonido crunch grueso al que se añaden
elementos de distorsión de un ampli tipo
stack.
Parámetro
Valor
Descripción
SUSTAIN #
0–100
Establece el sustain del sonido.
LOUD
Distorsión ideal para tocar riffs potentes.
ATTACK #
0–100
Establece el ataque (fuerza inicial) del
sonido.
METAL ZONE
Ofrece el sonido del MT-2 de BOSS. Produce
una amplia variedad de sonidos metaleros,
desde la vieja escuela hasta el slash metal.
LEVEL
0–100
Ajusta el nivel de volumen del efecto.
LEAD
Produce una distorsión con la suavidad de la
saturación y también distorsión profunda.
Parámetro
Valor
Descripción
60S FUZZ
Emula el Fuzz Face. Produce un sonido
grueso con efecto fuzz.
THRESHOLD #
0–100
Cuando el nivel de la señal de entrada supera
este umbral, se aplica el limitador.
OCT FUZZ
Emula el Ace Tone FUZZ.
RELEASE #
0–100
Ajusta el tiempo de desvanecimiento.
MUFF FUZZ
Emula el Big Muff π de Electro-Harmonix.
LEVEL
0–100
Ajusta el nivel de volumen del efecto.
DRIVE #
0–120
Ajusta la intensidad de la distorsión.
TONE #
-50– +50
Ajusta el brillo del sonido.
LEVEL
0–100
Ajusta el volumen del efecto OD/DS.
TYPE
Ajusta la posición del pedal de wah-wah.
PEDAL POSITION
(*1) #
0–100
SENS (*2) #
0–100
Establece la sensibilidad de la respuesta al
sonido de la entrada.
FREQUENCY
(*2) #
0–100
Ajusta la frecuencia central del efecto
wah-wah.
PEAK (*2) #
0–100
Ajusta la intensidad del sonido de wah-wah.
LEVEL
0–100
Ajusta el nivel de volumen del efecto.
Este parámetro cambia cuando se usa el
pedal de expresión.
04: LIMITER
05: OCTAVE
Parámetro
Valor
Descripción
OCTAVE LEVEL
0–100
Añade un sonido una octava por debajo de la
entrada, aportando peso al sonido. Toque notas
sueltas, con el resto de cuerdas enmudecidas
completamente. Este parámetro especifica el
volumen del sonido ejecutado una octava por
debajo.
DIRECT LEVEL #
0–100
Ajusta el volumen del sonido directo.
43
Ajustes de efectos (EFFECT)
06: PHASER
Parámetro
11: PAN
Valor
Descripción
Selecciona el número de etapas empleadas por el efecto
phaser.
Parámetro
Valor
Descripción
RATE #
0–100,
BPM –
Ajusta el nivel de cambio en la posición
panorámica.
4 STAGE
Es un efecto con cuatro etapas. Se
obtiene un efecto de phaser suave.
DEPTH #
0–100
Ajusta la intensidad del cambio en la posición
panorámica.
8 STAGE
Es un efecto con ocho etapas. Se trata
del efecto phaser más habitual.
WAVE SHAPE #
0–100
12 STAGE
Es un efecto con 12 etapas. Se obtiene
un efecto de phaser profundo.
Ajusta la curva para los cambios en la posición
panorámica. Los valores más altos producen
cambios más acusados.
LEVEL
0–100
Ajusta el nivel de volumen del efecto.
BI-PHASE
Es un phaser con dos circuitos de
cambio de fase conectados en serie.
RATE #
0–100, BPM –
Ajusta la velocidad del efecto.
Valor
Descripción
DEPTH #
0–100
Ajusta la riqueza del efecto.
Establece el tipo de delay.
RESONANCE #
0–100
Ajusta la intensidad del efecto.
SINGLE
Un delay monoaural simple.
LEVEL
0–100
Ajusta el nivel de volumen del efecto.
PAN
Ofrece un delay por pasos que divide el tiempo
de delay entre los canales izquierdo y derecho.
STEREO
El sonido directo es emitido por el canal
izquierdo, mientras que el efecto sale por el
canal derecho.
REVERSE
Produce el efecto de reproducción invertida.
ANALOG
Produce un suave delay analógico.
TYPE
12: DELAY
Parámetro
07: FLANGER
Parámetro
Valor
Descripción
RATE #
0–100,
BPM –
Ajusta la velocidad del efecto.
DEPTH #
0–100
Ajusta la riqueza del efecto.
MANUAL #
0–100
Ajusta la frecuencia de modulación del efecto
flanger.
TAPE
Produce el característico sonido ondulante de
un eco de cinta.
RESONANCE
0–100
Ajusta la intensidad del efecto.
MODULATE
Un delay al que se añade una agradable
cantidad de modulación.
LEVEL
0–100
Ajusta el nivel de volumen del efecto.
HICUT
Produce un delay cálido con agudos atenuados.
TIME #
1–3400 mseg,
BPM –
Ajusta el tiempo de delay.
FEEDBACK #
0–100
Ajusta el número de repeticiones del delay.
08: TREMOLO
Parámetro
Valor
Descripción
RATE #
0–100,
BPM –
Ajusta la velocidad del efecto.
DEPTH #
0–100
Ajusta la intensidad del efecto.
WAVE SHAPE #
0–100
Ajusta la curva de cambios de volumen. Los
valores más altos producen cambios más
abruptos.
LEVEL
0–100
Ajusta el nivel de volumen del efecto.
TYPE
Ajusta el nivel de volumen del efecto.
EFFECT LEVEL
Si TYPE está definido como REVERSE, este
parámetro ajusta el valor del sonido directo y
del efecto.
Valor
Descripción
13: CHORUS
Parámetro
Establece el tipo de chorus.
09: ROTARY
MONO
Este efecto chorus emite el mismo sonido por
los canales izquierdo y derecho.
STEREO 1
Este efecto chorus estéreo añade sonidos
de chorus distintos a los canales izquierdo y
derecho.
STEREO 2
Este chorus estéreo usa síntesis espacial: emite
el sonido directo por el canal izquierdo, y el
sonido del efecto por el canal derecho.
Modifica la velocidad de rotación del altavoz
emulado.
MONO MILD
Presenta mayor supresión de agudos que el
delay MONO.
Ajusta el nivel de volumen del efecto.
STEREO 1
MILD
Presenta mayor supresión de agudos que
STEREO 1.
STEREO 2
MILD
Presenta mayor supresión de agudos que
STEREO 2.
RATE #
0–100,
BPM –
Ajusta la velocidad del efecto.
DEPTH #
0–100
Ajusta la riqueza del efecto.
EFFECT LEVEL
0–100
Ajusta el nivel de volumen del efecto.
Parámetro
Valor
Descripción
RATE SLOW #
0–100,
BPM –
Ajusta la velocidad de modulación cuando
SPEED SELECT está definido como “SLOW”.
RATE FAST #
0–100,
BPM –
Ajusta la velocidad de modulación cuando
SPEED SELECT está definido como “FAST”.
DEPTH #
0–100
Ajusta la riqueza del efecto.
SPEED SELECT
#
SLOW, FAST
LEVEL
0–100
TYPE
10: UNI-V
Parámetro
Valor
Descripción
RATE #
0–100,
BPM –
Ajusta la velocidad del efecto.
DEPTH #
0–100
Ajusta la riqueza del efecto.
LEVEL
0–100
Ajusta el nivel de volumen del efecto.
44
0–120
Ajustes de efectos (EFFECT)
14: EQ
LOW GAIN
LO-MID GAIN
HI-MID GAIN
HIGH GAIN
MFX
Grupo
Frecuencia
LO-MID FREQ
Parámetro
HI-MID FREQ
Nombre
del tipo
de MFX
indicado
Parámetro
Valor
Descripción
SWITCH
OFF, ON
Activa o desactiva el MFX.
PAN
L50–R50
Ajusta la posición panorámica.
EFFECT TYPE
Consulte
“MFX Type”
Especifica el tipo de MFX.
MFX Type
01: EQ
Valor
Descripción
LOW CUT
FLAT,
55–800 Hz
Establece la frecuencia en la que el filtro
de corte de graves empieza a aplicarse. Si
selecciona FLAT, el filtro de corte de graves no
tendrá efecto alguno.
LOW GAIN #
-20–+20 dB
Ajusta el sonido del rango de graves.
LO-MID FREQ
20.0 Hz–
10.0 kHz
Especifica el centro del rango de frecuencias
que será ajustado por LO-MID GAIN.
LO-MID Q
0.5–16
Ajusta la anchura del área afectada por el
ecualizador, centrada en el valor de LO-MID
FREQ. Los ajustes más altos estrechan el rango.
Parámetro
Valor
Descripción
LO-MID GAIN #
-20–+20 dB
Ajusta el sonido del rango de graves-medios.
LOW FREQ
200, 400 Hz
Especifica el centro del rango de frecuencias
que será ajustado por HI-MID GAIN.
Ajusta la frecuencia del rango
de graves.
HI-MID FREQ
20.0 Hz–
10.0 kHz
LOW GAIN #
-15–+15 dB
HI-MID Q
0.5–16
Ajusta la anchura del área afectada por el
ecualizador, centrada en el valor de HI-MID
FREQ. Los ajustes más altos estrechan el rango.
Ajusta la ganancia del rango de
graves.
MID1 FREQ
200–8000 Hz
Ajusta la frecuencia del rango de
medios 1.
HI-MID GAIN #
-20–+20 dB
Ajusta el sonido del rango de agudos-medios.
MID1 GAIN #
-15–+15 dB
HIGH GAIN #
-20–+20 dB
Ajusta el sonido del rango de agudos.
Ajusta la ganancia del rango de
medios 1.
HIGH CUT
700 Hz–
11.0 kHz,
FLAT
Establece la frecuencia en la que el filtro
de corte de agudos empieza a aplicarse. Si
selecciona FLAT, el filtro de corte de agudos no
tendrá efecto alguno.
LEVEL
-20–+20 dB
Ajusta el volumen general del ecualizador.
Este ecualizador permite modificar las propiedades del sonido ajustando el rango de
graves, dos rangos de medios y el rango de agudos.
L in
4-Band EQ
L out
R in
4-Band EQ
R out
Ajusta la amplitud del rango de
medios 1.
MID1 Q
0.5, 1.0, 2.0, 4.0, 8.0
MID2 FREQ
200–8000 Hz
Ajusta la frecuencia del rango de
medios 2.
MID2 GAIN #
-15–+15 dB
Ajusta la ganancia del rango de
medios 2.
Asigne un valor más alto al
parámetro Q para estrechar el
rango afectado.
Ajusta la amplitud del rango de
medios 2.
MID2 Q
0.5, 1.0, 2.0, 4.0, 8.0
HIGH FREQ
2000, 4000, 8000 Hz
Ajusta la frecuencia del rango de
agudos.
HIGH GAIN #
-15–+15 dB
Ajusta la ganancia del rango de
agudos.
LEVEL
0–100
Ajusta el volumen de salida.
Asigne un valor más alto al
parámetro Q para estrechar el
rango afectado.
45
Ajustes de efectos (EFFECT)
02: SUPER FILTER
03: PHASER
Este filtro presenta una inclinación muy brusca. La frecuencia de corte se puede
modificar cíclicamente.
Se trata de un phaser estéreo. Se añade al sonido original y se modula un sonido con
cambio de fase.
L in
R in
Parámetro
Super Filter
L out
Super Filter
R out
Valor
Descripción
Selecciona el tipo de filtro.
L in
Phaser
R in
Phaser
Mix
Mix
2-Band
EQ
L out
2-Band
EQ
R out
Especifica las frecuencias que pueden pasar a través del
filtro.
FILTER TYPE #
LPF
Frecuencias por debajo del corte
BPF
Frecuencias de la zona del corte
HPF
Frecuencias por encima del corte
NOTCH
Frecuencias no correspondientes
a la zona del corte
Especifica la pendiente del filtro (inclinación, en términos
de atenuación por octava).
-12 dB
Suave
-24 dB
Brusca
-36 dB
Muy brusca
0–100
Modifica la frecuencia de corte
del filtro
Al aumentar este valor, la
frecuencia de corte sube.
FILTER
RESONANCE #
0–100
Ajusta la el nivel de resonancia
del filtro.
Al aumentar este valor, se realza
la región próxima a la frecuencia
de corte.
FILTER GAIN #
0–+12 dB
Ajusta el grado de realce de la
salida del filtro.
MODULATION SW
OFF, ON
Se trata del interruptor On/Off
del cambio cíclico.
FILTER SLOPE
FILTER CUTOFF #
Especifica cómo se modulará la frecuencia de corte.
TRI
Onda triangular
SQR
Onda cuadrada
SIN
Onda sinusoidal
SAW1
Onda en diente de sierra
(ascendente)
SAW2
Onda en diente de sierra
(descendente)
MODULATION WAVE
SAW1
SAW2
Parámetro
Valor
Descripción
MODE
4-STAGE,
8-STAGE,
12-STAGE
Establece el número de etapas
del phaser.
MANUAL #
0–100
Ajusta la frecuencia básica de
modulación del sonido.
RATE #
0–100, BPM –
Ajusta la velocidad de la
modulación.
DEPTH #
0–100
Ajusta la profundidad de la
modulación.
Selecciona si las fases izquierda y derecha de la
modulación serán iguales u opuestas.
INVERSE
Las fases izquierda y derecha
serán opuestas. Con fuentes
en mono, este ajuste amplía el
panorama.
SYNCHRO
Las fases izquierda y derecha
serán iguales. Seleccione este
ajuste al emplear fuentes en
estéreo.
RESONANCE #
0–100
Ajusta el grado de
realimentación (feedback).
CROSS
FEEDBACK
-98–+98%
Ajusta la proporción del sonido
del phaser que se realimenta en
el efecto. Los ajustes negativos (-)
invierten la fase.
MIX
0–100
Ajusta el nivel del sonido con
fase modificada.
LOW GAIN
-15–+15 dB
Ajusta la ganancia del rango de
graves.
HIGH GAIN
-15–+15 dB
Ajusta la ganancia del rango de
agudos.
LEVEL
0–100
Ajusta el volumen de salida.
POLARITY
04: STEP PHASER
Se trata de un phaser estéreo. El efecto phaser variará gradualmente.
RATE
DEPTH
0–100, BPM –
0–100
ATTACK
0–100
LEVEL
0–100
46
Ajusta la velocidad de la
modulación.
L in
Step Phaser
R in
Step Phaser
Ajusta la profundidad de la
modulación.
Ajusta la velocidad de variación
de la frecuencia de corte.
Mix
Mix
Es efectivo si la MODULATION
WAVE es SQR, SAW1 o SAW2.
Ajusta el volumen de salida.
2-Band
EQ
L out
2-Band
EQ
R out
Parámetro
Valor
Descripción
MODE
4-STAGE,
8-STAGE,
12-STAGE
Establece el número de etapas
del phaser.
MANUAL #
0–100
Ajusta la frecuencia básica de
modulación del sonido.
RATE #
0–100, BPM –
Ajusta la velocidad de la
modulación.
DEPTH
0–100
Ajusta la profundidad de la
modulación.
Ajustes de efectos (EFFECT)
Parámetro
Valor
Descripción
Selecciona si las fases izquierda y derecha de la
modulación serán iguales u opuestas.
POLARITY
INVERSE
Las fases izquierda y derecha
serán opuestas. Con fuentes
en mono, este ajuste amplía el
panorama.
SYNCHRO
Las fases izquierda y derecha
serán iguales. Seleccione este
ajuste al emplear fuentes en
estéreo.
0–100
Ajusta el grado de
realimentación (feedback).
-98–+98%
Ajusta la proporción del sonido
del phaser que se realimenta en
el efecto. Los ajustes negativos (-)
invierten la fase.
STEP RATE #
0–100, BPM –
Ajusta la tasa del cambio por
pasos del efecto phaser.
MIX
0–100
Ajusta el nivel del sonido con
fase modificada.
LOW GAIN
-15–+15 dB
Ajusta la ganancia del rango de
graves.
HIGH GAIN
-15–+15 dB
Ajusta la ganancia del rango de
agudos.
LEVEL
0–100
Ajusta el volumen de salida.
RESONANCE #
CROSS
FEEDBACK
05: RING MODULATOR
Este efecto aplica una modulación de amplitud (AM) a la señal de entrada, produciendo
sonidos similares a los de las campanas. También puede cambiar la frecuencia de
modulación en respuesta a cambios en el volumen del sonido enviado al efecto.
L in
Ring Mod
2-Band EQ
L out
R in
Ring Mod
2-Band EQ
R out
Parámetro
Valor
Descripción
FREQUENCY #
0–127
Ajusta la frecuencia a la que se
aplica la modulación.
0–100
Ajusta el grado de modulación
aplicado a la frecuencia.
SENS #
POLARITY
Determina si la modulación de frecuencia se mueve hacia
frecuencias más agudas o más graves.
UP
Frecuencias más agudas
DOWN
Frecuencias más graves
LOW GAIN
-15–+15 dB
Ajusta la ganancia del rango de
graves.
HIGH GAIN
-15–+15 dB
Ajusta la ganancia del rango de
agudos.
D100:0W–D0:100W
Ajusta el balance del volumen
entre el sonido directo (D, sin
efecto) y el sonido del efecto (W,
con efecto).
BALANCE #
LEVEL
0–100
Ajusta el volumen de salida.
06: TREMOLO
Cambia el volumen cíclicamente.
L in
Tremolo
2-Band EQ
L out
R in
Tremolo
2-Band EQ
R out
Parámetro
Valor
Descripción
Especifica cómo se modulará el volumen.
MOD WAVE #
TRI
Onda triangular
SQR
Onda cuadrada
SIN
Onda sinusoidal
SAW1/2
Onda en diente de sierra
SAW1
SAW2
RATE #
0–100, BPM –
Ajusta la frecuencia del cambio.
DEPTH #
0–100
Ajusta la profundidad del efecto.
LOW GAIN
-15–+15 dB
Ajusta la ganancia del rango de
graves.
HIGH GAIN
-15–+15 dB
Ajusta la ganancia del rango de
agudos.
LEVEL
0–100
Ajusta el volumen de salida.
07: AUTO PAN
Modula cíclicamente la ubicación estéreo del sonido.
L in
Auto Pan
2-Band EQ
L out
R in
Auto Pan
2-Band EQ
R out
Parámetro
Valor
Descripción
Especifica cómo se modulará la posición panorámica.
MOD WAVE
TRI
Onda triangular
SQR
Onda cuadrada
SIN
Onda sinusoidal
SAW1/2
Onda en diente de sierra
SAW1
R
SAW2
R
L
L
RATE #
0–100, BPM –
Ajusta la frecuencia del cambio.
DEPTH #
0–100
Ajusta la profundidad del efecto.
LOW GAIN
-15–+15 dB
Ajusta la ganancia del rango de
graves.
HIGH GAIN
-15–+15 dB
Ajusta la ganancia del rango de
agudos.
LEVEL
0–100
Ajusta el volumen de salida.
47
Ajustes de efectos (EFFECT)
08: SLICER
Parámetro
Valor
Descripción
Este efecto aplica cortes sucesivos al sonido para transformarlo en una especie de frase
de acompañamiento. Es especialmente efectivo con sonidos sostenidos.
HIGH GAIN
-15–+15 dB
Ajusta la ganancia del rango de
agudos.
LEVEL
0–100
Ajusta el volumen de salida.
L in
Slicer
L out
R in
Slicer
R out
10: HEXA-CHORUS
Emplea un chorus de seis fases (seis capas de sonido con chorus) para dotar al sonido
de riqueza y amplitud espacial.
L in
Parámetro
Valor
Descripción
PATTERN #
P01–P20
Selecciona el patrón empleado
para cortar el sonido.
RATE #
0–100, BPM –
Especifica la velocidad del ciclo
de la secuencia de 16 pasos.
ATTACK #
0–100
Ajusta la velocidad de variación
por pasos del nivel.
INPUT SYNC SW
OFF, ON
Especifica si tocar una nota hará
que la secuencia se reinicie
desde su primer paso (ON) o no
(OFF).
INPUT SYNC
THRESHOLD
0–100
Ajusta el volumen mínimo para
detectar las notas tocadas.
LEVEL
0–100
Ajusta el volumen de salida.
09: VK ROTARY
Este tipo ofrece una respuesta modificada del altavoz giratorio, con mayor realce de
graves.
Presenta las mismas especificaciones que el altavoz giratorio integrado del órgano VK-7
de Roland.
L in
2-Band EQ
L out
2-Band EQ
R out
Balance D
Hexa Chorus
R in
L out
Balance W
Balance W
Balance D
Parámetro
Valor
Descripción
PRE DELAY
0,0-100 mseg
Ajusta la duración del delay
desde el sonido directo hasta
que se oye el sonido del chorus.
RATE #
0–100, BPM –
Ajusta la velocidad de la
modulación.
DEPTH #
0–100
Ajusta la profundidad de la
modulación.
PRE DELAY
DEVIATION
0–20
Ajusta la desviación con respecto
al sonido de los distintos sonidos
de chorus.
DEPTH DEVIATION
-20–+20
Ajusta la diferencia en la
profundidad de modulación
entre cada sonido de chorus.
Ajusta la diferencia en la
ubicación estéreo de cada sonido
de chorus.
Rotary
R in
Parámetro
Valor
0–20
BALANCE #
D100:0W–D0:100W
Ajusta el balance del volumen
entre el sonido directo (D, sin
efecto) y el sonido del chorus (W,
con efecto).
LEVEL
0–100
Ajusta el volumen de salida.
Descripción
SLOW
Lenta
FAST
Rápida
Alterna la rotación del altavoz
giratorio.
Al activarlo, la rotación se detiene
gradualmente. Al desactivarlo,
la rotación se reanuda
gradualmente.
BRAKE
OFF, ON
WOOFER SLOW
SPEED #
0–100
Ajusta la rotación lenta del
woofer.
WOOFER FAST
SPEED #
0–100
Ajusta la rotación rápida del
woofer.
WOOFER TRANS UP
0–100
Ajusta la tasa de aceleración de
la rotación del woofer cuando se
pasa del modo lento al rápido.
WOOFER TRANS
DOWN
0–100
Ajusta la tasa de desaceleración
de la rotación del woofer cuando
se pasa del modo rápido al lento.
WOOFER LEVEL
0–100
Ajusta el volumen del woofer.
TWEETER SLOW
SPEED #
0–100
TWEETER FAST
SPEED #
0–100
TWEETER TRANS UP
0–100
TWEETER TRANS
DOWN
0–100
TWEETER LEVEL
0–100
SPREAD
0–10
Especifica cómo se distribuye el
sonido del altavoz giratorio.
LOW GAIN
-15–+15 dB
Ajusta la ganancia del rango de
graves.
48
Estos ajustes se aplican al
tweeter. Los parámetros son los
mismos que para el woofer.
Con un ajuste de "0", todos los
sonidos se panoramizan en el
centro. Con un ajuste de “20”,
cada sonido del chorus se separa
60 grados con respecto al centro.
PAN DEVIATION
Establece la velocidad de rotación del altavoz giratorio.
SPEED
R out
Ajustes de efectos (EFFECT)
11: SPACE-D
Este chorus múltiple aplica modulación bifásica en estéreo. Pese a que no da impresión
de modulación, genera un efecto de chorus transparente.
Balance D
L in
2-Band
EQ
Space D
Balance W
Space D
Balance W
R in
Parámetro
2-Band
EQ
Balance D
L out
R out
Parámetro
Valor
Descripción
FEEDBACK #
-98–+98%
Ajusta la proporción del flanger
que se realimenta en el efecto.
Los ajustes negativos (-) invierten
la fase.
LOW GAIN
-15–+15 dB
Ajusta la ganancia del rango de
graves.
HIGH GAIN
-15–+15 dB
Ajusta la ganancia del rango de
agudos.
BALANCE #
D100:0W–D0:100W
Ajusta el balance del volumen
entre el sonido directo (D, sin
efecto) y el sonido del chorus (W,
con efecto).
LEVEL
0–100
Ajusta el volumen de salida.
Valor
Descripción
PRE DELAY
0,0-100 mseg
Ajusta la duración del delay
desde el sonido directo hasta
que se oye el sonido del chorus.
RATE #
0–100, BPM –
Ajusta la velocidad de la
modulación.
DEPTH #
0–100
Ajusta la profundidad de la
modulación.
PHASE
0-180 grados
Ajusta la amplitud espacial del
sonido.
Step Flanger
LOW GAIN
-15–+15 dB
Ajusta la ganancia del rango de
graves.
Feedback
Feedback
HIGH GAIN
-15–+15 dB
Ajusta la ganancia del rango de
agudos.
Step Flanger
BALANCE #
D100:0W–D0:100W
Ajusta el balance del volumen
entre el sonido directo (D, sin
efecto) y el sonido del chorus (W,
con efecto).
LEVEL
0–100
Ajusta el volumen de salida.
13: STEP FLANGER
Se trata de un flanger cuyo tono cambia por pasos. La velocidad de cambio del tono se
expresa con una nota o un valor a un tempo determinado.
L in
R in
Parámetro
L in
Balance D
Flanger
2-Band
EQ
Feedback
Feedback
Flanger
R in
Parámetro
Balance D
Valor
Balance W
2-Band
EQ
R out
OFF
No se usa ningún filtro.
LPF
Recorta el rango de frecuencias
por encima del parámetro
CUTOFF FREQ.
HPF
Recorta el rango de frecuencias
por debajo del parámetro
CUTOFF FREQ.
CUTOFF FREQ
200–8000 Hz
Ajusta la frecuencia central al
usar el filtro para cortar un rango
de frecuencias concreto.
PRE DELAY
0,0-100 mseg
Ajusta la duración del delay
desde el sonido directo hasta
que se oye el sonido con flanger.
RATE #
0–100, BPM –
Ajusta la velocidad de la
modulación.
DEPTH #
0–100
Ajusta la profundidad de la
modulación.
PHASE
0-180 grados
Ajusta la amplitud espacial del
sonido.
FILTER TYPE
Balance W
Balance W
Balance D
Valor
2-Band
EQ
R out
Descripción
No se usa ningún filtro.
LPF
Recorta el rango de frecuencias
por encima del parámetro
CUTOFF FREQ.
HPF
Recorta el rango de frecuencias
por debajo del parámetro
CUTOFF FREQ.
CUTOFF FREQ
200–8000 Hz
Ajusta la frecuencia central al
usar el filtro para cortar un rango
de frecuencias concreto.
PRE DELAY
0,0-100 mseg
Ajusta la duración del delay
desde el sonido directo hasta
que se oye el sonido con flanger.
RATE #
0–100, BPM –
Ajusta la velocidad de la
modulación.
DEPTH
0–100
Ajusta la profundidad de la
modulación.
PHASE
0-180 grados
Ajusta la amplitud espacial del
sonido.
FEEDBACK #
-98–+98%
Ajusta la proporción del flanger
que se realimenta en el efecto.
Los ajustes negativos (-) invierten
la fase.
STEP RATE #
0–100, BPM –
Ajusta la tasa (periodo) de
cambio de tono.
LOW GAIN
-15–+15 dB
Ajusta la ganancia del rango de
graves.
HIGH GAIN
-15–+15 dB
Ajusta la ganancia del rango de
agudos.
BALANCE #
D100:0W–D0:100W
Ajusta el balance del volumen
entre el sonido directo (D, sin
efecto) y el sonido del chorus (W,
con efecto).
LEVEL
0–100
Ajusta el volumen de salida.
FILTER TYPE
Descripción
Selecciona el tipo de filtro.
L out
OFF
L out
Balance W
2-Band
EQ
Selecciona el tipo de filtro.
12: FLANGER
Se trata de un flanger estéreo.
Produce una resonancia metálica que sube y baja como un jet despegando o
aterrizando. Incluye un filtro que permite ajustar el timbre del sonido con flanger.
Balance D
49
Ajustes de efectos (EFFECT)
14: GUITAR AMP SIMULATOR
Especificaciones de cada tipo de altavoz
Este efecto emula el sonido de un amplificador de guitarra.
L in
L out
Pre Amp
Speaker
R in
Pan L
Pan R
R out
Parámetro
Valor
Descripción
PRE AMP SW
OFF, ON
Activa o desactiva el emulador
de amplificador.
La columna Altavoz indica el diámetro de cada altavoz (en pulgadas) y el número de
altavoces.
Tipo
Caja
Altavoz
Micrófono
SMALL 1
Carcasa pequeña con fondo
abierto
10
Dinámico
SMALL 2
Carcasa pequeña con fondo
abierto
10
Dinámico
MIDDLE
Carcasa con fondo abierto
12 x 1
Dinámico
JC-120
Carcasa con fondo abierto
12 x 2
Dinámico
BUILT-IN 1
Carcasa con fondo abierto
12 x 2
Dinámico
BUILT-IN 2
Carcasa con fondo abierto
12 x 2
Condensador
BUILT-IN 3
Carcasa con fondo abierto
12 x 2
Condensador
BUILT-IN 4
Carcasa con fondo abierto
12 x 2
Condensador
BUILT-IN 5
Carcasa con fondo abierto
12 x 2
Condensador
BG STACK 1
Carcasa cerrada
12 x 2
Condensador
BG STACK 2
Carcasa cerrada grande
12 x 2
Condensador
MS STACK 1
Carcasa cerrada grande
12 x 4
Condensador
MS STACK 2
Carcasa cerrada grande
12 x 4
Condensador
METAL STACK
Cabezal doble grande
12 x 4
Condensador
2-STACK
Cabezal doble grande
12 x 4
Condensador
3-STACK
Cabezal triple grande
12 x 4
Condensador
JC-120,
CLEAN TWIN,
MATCH DRIVE,
BG LEAD,
MS1959I,
MS1959II,
MS1959I+II,
SLDN LEAD,
METAL 5150,
METAL LEAD,
OD-1,
OD-2 TURBO,
DISTORTION,
FUZZ
Especifica el tipo de ampli de
guitarra.
0–100
Ajusta el volumen y nivel de
distorsión del amplificador.
PRE AMP MASTER #
0–100
Ajusta el volumen general del
preamplificador.
15: COMPRESSOR
PRE AMP GAIN
LOW, MIDDLE, HIGH
Ajusta el nivel de distorsión del
preamplificador.
Atenúa los niveles altos y realza los niveles bajos, suavizando las fluctuaciones del
volumen.
L in
Compressor
2-Band EQ
L out
0–100
Ajusta el sonido de los rangos
de frecuencias graves/medias/
agudas.
No se puede seleccionar
PRE AMP MIDDLE si se ha
seleccionado MATCH DRIVE
como PRE AMP TYPE.
R in
Compressor
2-Band EQ
R out
PRE AMP TYPE #
PRE AMP VOLUME #
PRE AMP BASS
PRE AMP MIDDLE
PRE AMP TREBLE
PRE AMP PRESENCE
PRE AMP BRIGHT
0–100
Ajusta el rango de frecuencias
ultraagudas del sonido.
OFF, ON
Si activa esta opción, se genera
un sonido más cortante y
brillante.
Solo está disponible si PRE AMP
TYPE está definido como “JC-120”,
“CLEAN TWIN” o “BGLEAD”.
SPEAKER SW
OFF, ON
Determina si la señal pasa por el
altavoz (ON) o no (OFF).
SPEAKER TYPE #
(Consulte la tabla más
abajo.)
Selecciona el tipo de altavoz.
MIC SETTING
1, 2, 3
Ajusta la colocación del
micrófono que está capturando
el sonido del altavoz.
Se puede ajustar en tres pasos,
del 1 al 3. La distancia entre
micro y altavoz aumenta
gradualmente con cada paso.
MIC LEVEL
0–100
Ajusta el volumen del micrófono.
DIRECT LEVEL
0–100
Ajusta el volumen del sonido
directo.
PAN
L50–R50
Ajusta la ubicación estéreo del
sonido generado.
LEVEL
0–100
Ajusta el volumen de salida.
50
Parámetro
Valor
Descripción
ATTACK #
0–100
Especifica el tiempo que
transcurre entre que la entrada
supera el umbral (THRESHOLD) y
se empieza a comprimir la señal.
THRESHOLD #
0–100
Ajusta el volumen que da inicio a
la compresión.
POST GAIN #
0–+18 dB
Ajusta la ganancia de la salida.
LOW GAIN
-15–+15 dB
Ajusta la ganancia del rango de
graves.
HIGH GAIN
-15–+15 dB
Ajusta la ganancia del rango de
agudos.
LEVEL
0–100
Ajusta el volumen de salida.
Ajustes de efectos (EFFECT)
16: LIMITER
18: TIME CTRL DELAY
Comprime señales que superan un nivel de volumen concreto, evitando la distorsión.
Un delay estéreo en el que el tiempo de delay puede variar suavemente.
L in
L in
L out
2-Band EQ
Limiter
2-Band EQ
Time Ctrl Delay
R in
Limiter
Parámetro
R out
2-Band EQ
Pan L
Feedback
Feedback
Valor
Descripción
0–100
Ajusta el tiempo que pasa desde
que el volumen de la señal
cae por debajo del nivel de
THRESHOLD (umbral) hasta que
deja de aplicarse la compresión.
THRESHOLD #
0–100
Ajusta el volumen que da inicio a
la compresión.
RATIO #
1.5:1, 2:1, 4:1, 100:1
Establece el ratio de compresión.
POST GAIN #
0–+18 dB
Ajusta la ganancia de la salida.
LOW GAIN
-15–+15 dB
Ajusta la ganancia del rango de
graves.
HIGH GAIN
-15–+15 dB
Ajusta la ganancia del rango de
agudos.
LEVEL
0–100
Ajusta el volumen de salida.
RELEASE #
17: 3TAP PAN DELAY
Time Ctrl Delay
R in
L in
2-Band
EQ
Triple Tap Delay
Feedback
Center Tap
Balance W
Right Tap
R in
Parámetro
L out
Balance D
2-Band
EQ
Valor
Descripción
DELAY TIME #
1-1300 mseg,
BPM –
Ajusta el tiempo previo a la
escucha del delay.
ACCELERATION #
0–15
Ajusta la velocidad con la que
cambia el valor tiempo de delay
desde el ajuste actual hasta el
nuevo ajuste especificado. La
velocidad de cambio del tiempo
de delay afecta directamente a la
velocidad de cambio del tono.
FEEDBACK #
-98–+98%
Ajusta la proporción del delay
que se realimenta en el efecto.
Los ajustes negativos (-) invierten
la fase.
HF DAMP
200-8.000 Hz, BYPASS
Ajusta la frecuencia por encima
de la cual se filtra el sonido
realimentado en el efecto. Si
no desea filtrar las frecuencias
agudas, seleccione el valor
BYPASS.
LOW GAIN
-15–+15 dB
Ajusta la ganancia del rango de
graves.
HIGH GAIN
-15–+15 dB
Ajusta la ganancia del rango de
agudos.
BALANCE #
D100:0W–D0:100W
Ajusta el balance del volumen
entre el sonido directo (D, sin
efecto) y el sonido del chorus (W,
con efecto).
LEVEL
0–100
Ajusta el volumen de salida.
R out
Valor
Descripción
DELAY LEFT/RIGHT/
CENTER #
1–2600 mseg,
BPM –
Ajusta el tiempo que pasa entre
que se oye el sonido original y el
delay de la izquierda, el centro y
la derecha.
CENTER FEEDBACK #
-98–+98%
Ajusta la proporción del delay
que se realimenta en el efecto.
Los ajustes negativos (-) invierten
la fase.
HF DAMP
200-8.000 Hz, BYPASS
Ajusta la frecuencia por encima
de la cual se filtra el sonido
realimentado en el efecto. Si
no desea filtrar las frecuencias
agudas, seleccione el valor
BYPASS.
LEFT/RIGHT/CENTER
LEVEL
0–100
Ajusta el volumen de cada delay.
LOW GAIN
-15–+15 dB
Ajusta la ganancia del rango de
graves.
HIGH GAIN
-15–+15 dB
Ajusta la ganancia del rango de
agudos.
BALANCE
D100:0W–D0:100W
Ajusta el balance del volumen
entre el sonido directo (D, sin
efecto) y el sonido del chorus (W,
con efecto).
LEVEL
0–100
Ajusta el volumen de salida.
R out
Parámetro
Balance W
Left Tap
Pan R
2-Band EQ
Produce tres sonidos con delay: central, izquierdo y derecho.
Balance D
L out
51
Ajustes de efectos (EFFECT)
19: LOFI COMPRESS
Este efecto degrada deliberadamente la calidad del sonido con fines creativos.
L in
R in
Lo-Fi
Compressor
Compressor
Parámetro
Lo-Fi
Valor
PRE FILTER TYPE #
LOFI TYPE #
2-Band
EQ
2-Band
EQ
L out
DELAY
Grupo
Parámetro
Valor
Descripción
SWITCH
OFF, ON
Activa o desactiva el efecto DELAY.
Establece el tipo de delay.
R out
SINGLE
Un delay monoaural simple.
01: PAN
Ofrece un delay por pasos que divide
el tiempo de delay entre los canales
izquierdo y derecho.
02: STEREO
El sonido directo es emitido por el canal
izquierdo, mientras que el efecto sale
por el canal derecho.
03: REVERSE
Produce el efecto de reproducción
invertida.
04: ANALOG
Produce un suave delay analógico.
05: TAPE
Produce el característico sonido
ondulante de un eco de cinta.
06:
MODULATE
Un delay al que se añade una agradable
cantidad de modulación.
07: HICUT
Produce un delay cálido con agudos
atenuados.
DELAY
TIME #
1–3400
mseg,
BPM –
Ajusta el tiempo de delay.
FEEDBACK
#
0–100
Ajusta el número de repeticiones del
delay.
EFFECT
LEVEL
0–120
Ajusta el nivel de volumen del efecto.
MFX SEND
0–100
Ajusta el volumen de la señal enviada
desde la salida del MFX hasta el DELAY.
MOD
SEND
0–100
Ajusta el volumen de la señal enviada
desde la salida del AMP-MOD hasta el
DELAY.
BYPASS
SEND
0–100
Ajusta el volumen de la señal enviada
desde el canal limpio (no procesado por
el efecto) hasta el DELAY.
Parámetro
Valor
Descripción
SWITCH
OFF, ON
Activa o desactiva el efecto REVERB.
Descripción
Selecciona el tipo de filtro aplicado al sonido antes de que
pase por el efecto Lo-Fi.
1
Se desactiva el compresor.
2–6
Se activa el compresor.
1–9
Degrada la calidad del sonido.
Cuanto mayor sea el valor, más
se acentuará la degradación.
TYPE
TYPE
Selecciona el tipo de filtro aplicado al sonido después de
que pase por el efecto Lo-Fi.
OFF
No se usa ningún filtro.
LPF
Recorta el rango de frecuencias
por encima del parámetro Cutoff
HPF
Recorta el rango de frecuencias
por debajo del parámetro Cutoff
POST FILTER CUTOFF
200–8000 Hz
Modifica la frecuencia básica del
POST FILTER.
LOW GAIN
-15–+15 dB
Ajusta la ganancia del rango de
graves.
-15–+15 dB
Ajusta la ganancia del rango de
agudos.
BALANCE #
D100:0W–D0:100W
Ajusta el balance del volumen
entre el sonido directo (D, sin
efecto) y el sonido del chorus (W,
con efecto).
LEVEL
0–100
Ajusta el volumen de salida.
POST FILTER TYPE
HIGH GAIN
SEND
20: PITCH SHIFTER
Se trata de un Pitch Shifter estéreo.
L in
2-Band EQ
L out
REVERB
Grupo
Pitch Shifter
Pitch Shifter
R in
Establece el tipo de reverb.
2-Band EQ
Parámetro
Valor
Descripción
COARSE #
-24–+12 semi
Ajusta el tono del sonido
modificado en pasos de
semitono.
-100–+100 cent
Ajusta el tono del sonido
modificado en pasos de 2 cents.
1-1300 mseg,
BPM –
Ajusta la duración del delay
desde el sonido directo hasta
que se oye el sonido con
modificación de tono.
FEEDBACK
-98–+98%
Ajusta la proporción del sonido
con modificación de tono que
se realimenta en el efecto. Los
ajustes negativos (-) invierten
la fase.
LOW GAIN
-15–+15 dB
Ajusta la ganancia del rango de
graves.
-15–+15 dB
Ajusta la ganancia del rango de
agudos.
BALANCE #
D100:0W–D0:100W
Ajusta el balance del volumen
entre el sonido directo (D, sin
efecto) y el sonido del chorus (W,
con efecto).
LEVEL
0–100
Ajusta el volumen de salida.
FINE #
DELAY TIME
HIGH GAIN
52
01:
AMBIENCE
Emula un micrófono de ambiente (no
orientado hacia la fuente de sonido, y
colocado lejos de ella) empleado en
grabaciones y otros usos. En lugar de
realzar la reverberación, produce una
sensación de apertura y profundidad.
02: ROOM
Emula la reverberación de una sala
pequeña. Ofrece una reverb cálida.
03: HALL 1
Emula la reverberación de una sala de
conciertos. Ofrece una reverb clara y
espaciosa.
04: HALL 2
Emula la reverberación de una sala de
conciertos. Ofrece una reverb suave.
05: PLATE
Emula una reverberación de placa (un
equipo de estudio que usa la vibración
de una gran placa metálica para
producir la reverberación). Ofrece un
sonido metálico con un rango superior
distintivo.
REVERB
TIME #
0.1 s–10.0 s
Ajusta el tiempo de reverberación.
HIGH
CUT #
700 Hz–
11.0 kHz,
FLAT
El filtro de corte de agudos ajusta el
nivel de agudos del sonido con reverb.
Si selecciona FLAT, el filtro de corte de
agudos no tendrá efecto alguno.
EFFECT
LEVEL
0–100
Ajusta el nivel de volumen del efecto.
R out
TYPE
TYPE
Ajustes de efectos (EFFECT)
Grupo
SEND
Parámetro
Valor
Descripción
MFX SEND
0–100
Ajusta el volumen de la señal enviada
desde la salida del MFX hasta la REVERB.
MOD
SEND
0–100
Ajusta el volumen de la señal enviada
desde la salida del AMP-MOD hasta la
REVERB.
BYPASS
SEND
0–100
Ajusta el volumen de la señal enviada
desde el canal limpio (no procesado por
el efecto) hasta la REVERB.
EQ
Grupo
Parámetro
Valor
LOW GAIN
LO-MID GAIN
Descripción
HI-MID GAIN
Frecuencia
CHORUS
Grupo
Parámetro
Valor
Descripción
SWITCH
OFF, ON
Activa o desactiva el efecto CHORUS.
LO-MID FREQ
Establece el tipo de chorus.
01: MONO
Este efecto chorus emite el mismo
sonido por los canales izquierdo y
derecho.
02: STEREO
Este efecto chorus estéreo añade
sonidos de chorus distintos a los canales
izquierdo y derecho.
03: MONO
MILD
Presenta mayor supresión de agudos
que el delay MONO.
04: STEREO
MILD
Presenta mayor supresión de agudos
que el delay ESTÉREO.
RATE #
0–100,
BPM –
Ajusta la velocidad del efecto.
DEPTH #
0–100
Ajusta la riqueza del efecto.
EFFECT
LEVEL
0–100
Ajusta el nivel de volumen del efecto.
MFX SEND
0–100
TYPE
TYPE
SEND
MOD
SEND
BYPASS
SEND
HIGH GAIN
EQ SWITCH
OFF, ON
HI-MID FREQ
Activa o desactiva el efecto
EQ.
LOW CUT
FLAT,
55–800 Hz
Establece la frecuencia en
la que el filtro de corte de
graves empieza a aplicarse.
Si selecciona FLAT, el filtro
de corte de graves no tendrá
efecto alguno.
LOW GAIN #
-20 dB–+20 dB
Ajusta el sonido del rango
de graves.
LO-MID
FREQ
20 Hz-10 kHz
Especifica el centro del rango
de frecuencias que será
ajustado por LO-MID GAIN.
LO-MID Q
0.5–16
Ajusta la anchura del área
afectada por el ecualizador,
centrada en el valor de
LO-MID FREQ. Los ajustes más
altos estrechan el rango.
Ajusta el volumen de la señal enviada
desde la salida del MFX hasta el
CHORUS.
LO-MID
GAIN #
-20 dB–+20 dB
Ajusta el sonido del rango de
graves-medios.
0–100
Ajusta el volumen de la señal enviada
desde la salida del AMP-MOD hasta el
CHORUS.
HI-MID FREQ
20 Hz-10 kHz
Especifica el centro del rango
de frecuencias que será
ajustado por HI-MID GAIN.
0–100
Ajusta el volumen de la señal enviada
desde el canal limpio (no procesado por
el efecto) hasta el CHORUS.
HI-MID Q
0.5–16
Ajusta la anchura del área
afectada por el ecualizador,
centrada en el valor de
HI-MID FREQ. Los ajustes más
altos estrechan el rango.
HI-MID
GAIN #
-20 dB–+20 dB
Ajusta el sonido del rango de
agudos-medios.
HIGH GAIN #
-20 dB–+20 dB
Ajusta el sonido del rango de
agudos.
HIGH CUT
700 Hz–11.0 kHz,
FLAT
Establece la frecuencia en
la que el filtro de corte de
agudos empieza a aplicarse.
Si selecciona FLAT, el filtro de
corte de agudos no tendrá
efecto alguno.
LEVEL
-20 dB–+20 dB
Ajusta el volumen general del
ecualizador.
CHARACTER
-3–0–+3
Determina si el sonido será
muy definido (+3) o suave
(-3).
EQ
CHAR
53
Ajustes de patch (MASTER)
Funcionamiento básico
1.
Ajustes de controladores (ASSIGN)
Seleccione un patch y pulse el botón [EDIT].
Puede especificar qué controlador controlará cada parámetro (p. 62).
Se mostrará la pantalla EDIT.
2.
Si desea más información sobre los parámetros, consulte “ASSIGN”
(p. 57).
Use los botones PAGE [ ] [ ] para seleccionar la pestaña
MASTER.
Ajuste de tempo de patch (PATCH
TEMPO)
Puede especificar el tempo empleado para los efectos sincronizados
con el tempo.
Si desea más información sobre este parámetro, consulte “PATCH
TEMPO” (p. 58).
3.
Use los botones [ ] [ ] para seleccionar el icono de los
ajustes que desee modificar.
Icono
Descripción
PEDAL/GK CTL
Ajustes de los pedales y
controles de la GK.
p. 55
ASSIGN
OTHER
Página
Ajustes de controladores.
p. 57
PATCH TEMPO
Ajustes de tempo de patch.
p. 58
GK SET
Ajustes de la pastilla GK para
cada patch.
p. 58
GUITAR OUT
Ajustes del jack GUITAR OUT.
p. 59
ALT-TUNING
Ajustes de afinación de cada
cuerda.
p. 59
V-LINK
Ajustes de la función V-LINK.
p. 59
4.
Pulse el botón [ENTER].
5.
Modifique los ajustes de los parámetros.
Use los botones PAGE [
][
] para recorrer las pestañas.
Ajustes de la pastilla GK para cada
patch (GK SET)
Si usa el GR-55 en directo, es posible que cambie de guitarra en
función de la canción que vaya a tocar.
En tal caso, puede crear un GK SET (“GK SETTING”, p. 69) para cada
guitarra, y después especificar que el GK SET de la guitarra empleada
para una canción determinada se active al seleccionar el patch de
dicha canción.
Si desea más información sobre los parámetros, consulte “GK
SETTING” (p. 74).
Ajustes del jack GUITAR OUT
(GUITAR OUT)
El jack GUITAR OUT puede emitir la señal de las pastillas normales y
del sonido del Tone modelado.
Por ejemplo, puede definir los ajustes para que el sonido de la
pastilla normal y el sonido del Tone modelado se reproduzcan por el
ampli de guitarra, mientras que el resto de sonidos de sintetizador
se reproducirán por el sistema de altavoces conectado a los jacks
OUTPUT. Si desea más detalles consulte los ajustes del sistema
mostrados en “Ajustes del jack GUITAR OUT (GUITAR OUT)” (p. 70).
Si desea más información sobre los parámetros, consulte “GUITAR
OUT” (p. 59).
MEMO
Use los botones de cursor [ ] [ ] para seleccionar el parámetro
que desee editar, y use el dial para seleccionar el valor.
6.
Si desea conservar estos cambios, guarde el patch (p. 60).
Ajustes de pedales y controles
de la GK (PEDAL/GK CTL)
Si el ajuste del sistema GUITAR OUT (p. 80) no está definido como
“PATCH”, este ajuste se ignora.
Modificación de la afinación de cada
cuerda (ALT-TUNING)
Puede modificar el tono de cada cuerda sin modificar la afinación de
la guitarra.
Para cada patch, puede cambiar la función que se ejecuta al accionar
el pedal o los controles de la GK (p. 61).
Si desea más información sobre los parámetros, consulte “ALTTUNING” (p. 59).
Si desea más información sobre los parámetros, consulte “PEDAL/GK
CTL” (p. 55).
* El tono del sonido de la pastilla normal no será modificado.
Ajustes de la función V-LINK (V-LINK)
Puede aplicar ajustes a V-LINK (p. 68), una función que permite pasar
imágenes o controlar el brillo o el contraste de una imagen.
Si desea más información sobre los parámetros, consulte “V-LINK”
(p. 59).
54
Ajustes de patch (MASTER)
Lista de parámetros (MASTER)
PEDAL/GK CTL
Pestaña
Parámetro
Valor
Descripción
STATUS
(solo CTL, EXP
SW)
OFF, ON
Activa o desactiva el pedal (refleja el estado de iluminación del indicador).
Aquí puede especificar las funciones controladas por el pedal [CTL], el interruptor del pedal de expresión o los botones GK [S1]/[S2].
OFF
No se asigna ninguna función al pedal o interruptor.
Parámetro HOLD
HOLD TYPE
Valor
Descripción
1
Se sostendrán las notas que estaban sonando cuando pisó el
pedal, así como las notas que toque mientras siga pisándolo.
Se diferencia de “HOLD TYPE 4” en que si una nota ya está
sonando en la misma cuerda, la nota anterior dejará de
sonar, y la nueva nota tocada ocupará su lugar. Esto permite
tocar sin interrupción aunque la nota esté en un traste
lejano.
2
Las notas que estaban sonando cuando pisó el pedal
seguirán sonando mientras mantenga pisado el pedal.
Las notas tocadas después de empezar a pisar el pedal no
sonarán.
3
Las notas que estaban sonando cuando pisó el pedal
seguirán sonando mientras mantenga pisado el pedal. Las
notas tocadas después de empezar a pisar el pedal sonarán,
pero no se sostendrán.
4
Se sostendrán las notas que estaban sonando cuando pisó el
pedal, así como las notas que toque mientras siga pisándolo.
LATCH
El efecto Hold se activará o desactivará cada vez que pise el
pedal.
MOMENT
El efecto Hold solo se activará mientras pise el pedal.
HOLD
(solo CTL)
SWITCH MODE
CTL,
EXP SW,
GK S1,
GK S2
FUNCTION
TAP TEMPO
PCM TONE 1
OFF, ON
PCM TONE 2
OFF, ON
Seleccione “OFF” si no desea que el sonido se sostenga.
Determina el tempo en función del ritmo empleado al pisar el pedal.
Controla el interruptor de activación o desactivación de cada Tone y de la pastilla normal.
Parámetro TONE SW
Valor
PCM TONE 1
OFF/ON
SW OFF
PCM TONE 2
OFF/ON
MODELING
TONE OFF/ON
NORMAL PU
OFF/ON
TONE SW
PCM TONE 1
OFF/ON
SW ON
PCM TONE 2
OFF/ON
MODELING
TONE OFF/ON
NORMAL PU
OFF/ON
AMP SW
Activa o desactiva el procesador AMP.
MOD SW
Activa o desactiva el procesador MOD.
MFX SW
Activa o desactiva el procesador MFX.
DELAY SW
Activa o desactiva el procesador DELAY.
REVERB SW
Activa o desactiva el procesador REVERB.
CHORUS SW
Activa o desactiva el procesador CHORUS.
Descripción
Estos ajustes se aplican cuando el STATUS de cada
controlador (pedal [CTL] y interruptor de pedal de expresión)
está definido como “OFF”.
GK S1/S2 son los ajustes para el estado por defecto (es decir,
antes de accionar un interruptor).
Estos ajustes se aplican cuando el STATUS de cada
controlador (pedal [CTL] y interruptor de pedal de expresión)
está definido como “ON”.
GK S1/S2 son los ajustes que se aplican cuando se ha
accionado el interruptor una vez.
55
Ajustes de patch (MASTER)
Pestaña
Parámetro
GK S1,
Descripción
AUDIO PLAYER PLAY/
STOP
Inicia/detiene el reproductor de audio.
AUDIO PLAYER SONG
INC
CTL,
EXP SW,
Valor
FUNCTION
GK S2
AUDIO PLAYER SONG
DEC
Selecciona el archivo de audio de la memoria USB reproducido por el reproductor de audio.
AUDIO PLAYER SW
Realiza la misma acción que cuando se pulsa el botón [AUDIO PLAYER] del panel.
V-LINK SW
Realiza la misma acción que cuando se pulsa el botón [V-LINK] del panel.
Aquí puede especificar las funciones que se asignarán al pedal de expresión o al dial de volumen de la GK.
Puede asignar dos funciones distintas por separado al pedal de expresión: una para cuando el interruptor del pedal de expresión está
activado, y la otra para cuando está desactivado.
OFF
No se asigna ninguna función al pedal o dial.
PATCH VOLUME
Ajusta el volumen del patch.
Ajusta el volumen de los Tones y de la pastilla normal.
TONE VOLUME
Parámetro TONE
VOLUME
Valor
PCM TONE 1
OFF, ON
PCM TONE 2
OFF, ON
MODELING TONE
OFF, ON
NORMAL PU
OFF, ON
Descripción
Si no desea que el control ajuste el volumen del Tone o de la
pastilla, seleccione “OFF”.
Cambia el tono del Tone PCM 1 y 2 y del Tone modelado.
PITCH BEND
EXP,
EXP ON,
Parámetro PITCH BEND
Valor
Descripción
DEPTH
-24–+24
Especifica el cambio máximo de tono que se producirá
cuando pise el pedal hasta el fondo.
PCM TONE 1
OFF, ON
Seleccione “OFF” si no desea que cambie el tono del Tone
PCM 1.
PCM TONE 2
OFF, ON
Seleccione “OFF” si no desea que cambie el tono del Tone
PCM 2.
MODELING TONE
OFF, ON
Seleccione “OFF” si no desea que cambie el tono del Tone
modelado.
Controla la profundidad de modulación de los Tones PCM 1 y 2.
El efecto variará en función del Tone PCM seleccionado.
FUNCTION
GK VOL
Parámetro
MODULATION
Valor
Descripción
MIN
0–100
Especifica la profundidad de modulación cuando el pedal se
levanta por completo.
MAX
0–100
Especifica la profundidad de modulación cuando el pedal se
pisa hasta el fondo.
PCM TONE 1
OFF, ON
Seleccione “OFF” si no desea aplicar modulación al tono del
Tone PCM 1.
PCM TONE 2
OFF, ON
Seleccione “OFF” si no desea aplicar modulación al tono del
Tone PCM 2.
MODULATION
Controla el balance del volumen de los Tones.
CROSS FADER
Parámetro CROSS
FADER
Valor
Descripción
PCM TONE 1 POLARITY
OFF
El volumen del Tone no cambiará.
PCM TONE 2 POLARITY
TOE
El volumen del Tone subirá cuando pise el pedal.
HEEL
El volumen del Tone subirá cuando levante el pedal.
MODELING TONE
POLARITY
NORMAL PU POLARITY
Controla el nivel de los efectos DELAY/REVERB/CHORUS.
DELAY LEVEL
Parámetro
Valor
Descripción
REVERB LEVEL
MIN
0–100
Especifica el nivel del efecto cuando el pedal se levanta por
completo.
MAX
0–100
Especifica el nivel del efecto cuando el pedal se pisa hasta
el fondo.
CHORUS LEVEL
56
Ajustes de patch (MASTER)
Pestaña
Parámetro
Valor
Descripción
Controla el parámetro principal de cada tipo de efecto MOD.
Es válido si MOD SWITCH se define como “ON”.
Parámetro MOD
CONTROL
MIN
EXP ON,
FUNCTION
MOD CONTROL
GK VOL
Descripción
Especifica el rango del cambio del parámetro. Los valores dependerán del
parámetro asignado por el tipo de MOD.
MAX
EXP,
Valor
MOD Type
Parámetro
MOD Type
Parámetro
OD/DS
DRIVE
TREMOLO
RATE
WAH
PEDAL POSITION
ROTARY
SPEED SELECT
COMP
SUSTAIN
UNI-V
RATE
LIMITER
THRESHOLD
PAN
RATE
OCTAVE
OCTAVE LEVEL
DELAY
EFFECT LEVEL
PHASER
RATE
CHORUS
EFFECT LEVEL
FLANGER
RATE
EQ
HI-MID FREQ
ASSIGN
Pestaña
Parámetro
Valor
Descripción
SWITCH
OFF, ON
Activa o desactiva ASSIGN 1–8.
TARGET
Selecciona el parámetro que será controlado. Si desea más información sobre los parámetros, consulte las explicaciones de cada
parámetro de este manual.
TARGET MIN
TARGET MAX
Especifica el rango del cambio del parámetro. Los valores dependerán del parámetro asignado por TARGET.
Selecciona el controlador al que se asignará la función.
SOURCE
ASSIGN
1–8
CTL
Pedal [CTL]
EXP
Pedal de expresión
EXP ON
Pedal de expresión cuando el interruptor del pedal de expresión está activado.
EXP SW
Interruptor del pedal de expresión
INT PDL
Pedal interno (p. 62)
WAVE PDL
Pedal de ondas (p. 62)
GK S1
Botón [S1] de la pastilla GK
GK S2
Botón [S2] de la pastilla GK
GK VOL
Dial de volumen de la pastilla GK
CC1–31,
CC64–95
Número de cambio de control desde un equipo MIDI externo
Especifica cómo cambiará el valor con cada acción.
SOURCE MODE
MOMENT
Normalmente, el valor estará desactivado (valor mínimo), y solo estará activado (valor máximo)
cuando se accione el control.
TOGGLE
El valor alternará entre desactivado (mínimo) y activado (máximo) cada vez que se accione el
control.
ACT RANGE LO
0–126
ACT RANGE HI
1–127
Dentro del rango de acción de la fuente, esto especifica el rango que controlará el parámetro de
destino.
El parámetro de destino será controlado dentro del rango especificado por ACT RANGE LO y ACT
RANGE HI. Por norma general, deje ACT RANGE LO como “0” y ACT RANGE HI como “127”.
57
Ajustes de patch (MASTER)
Pestaña
Parámetro
Valor
Descripción
Especifica cómo se dispara el movimiento del pedal interno. *1
INT TRIG
INT TIME
PATCH CHANGE
Se dispara al cambiar de patch.
CTL PDL
Se dispara al accionar el pedal [CTL].
EXP LOW
Se dispara al mover el pedal de expresión al mínimo.
EXP MID
Se dispara al pisar el pedal de expresión pasando por el valor central.
EXP HIGH
Se dispara al mover el pedal de expresión al máximo.
EXP ON LOW
Se dispara al mover el pedal de expresión al mínimo cuando el interruptor del pedal de expresión
está activado.
EXP ON MID
Se dispara al pisar el pedal de expresión pasando por el valor central cuando el interruptor del pedal
de expresión está activado.
EXP ON HIGH
Se dispara al mover el pedal de expresión al máximo cuando el interruptor del pedal de expresión
está activado.
EXP SW
Se dispara al accionar el interruptor del pedal de expresión.
GK S1
Se dispara al accionar el botón [S1] de la pastilla GK.
GK S2
Se dispara al accionar el botón [S2] de la pastilla GK.
0–100
Especifica el tiempo que pasará desde que el pedal interno se mueva desde la posición de
levantado (talón) a la de pisado (punta del pie). *1
ASSIGN
1–8
Selecciona una de las siguientes curvas para especificar el cambio producido por el pedal interno. *1
INT CURVE
LINEAR
LINEAR,
SLOW RISE,
FAST RISE
SLOW RISE
FAST RISE
Especifica el tiempo para un ciclo del pedal de ondas. *2
WAVE RATE
Si selecciona “BPM”, el valor del parámetro será determinado por el “PATCH TEMPO” (p. 58)
especificado para cada patch. Esto facilita establecer ajustes para que el sonido del efecto se
sincronice con el tempo de cada canción.
0–100, BPM
* Si el tiempo determinado por el tempo supera el máximo permitido, se sincronizará con la
mitad o un cuarto de dicho tiempo.
Selecciona una de las siguientes curvas para especificar el cambio producido por el pedal de ondas.
*2
WAVE FORM
TRIANGLE
SAW
SAW, TRI, SIN
SINE
*1 INT TRIG, INT TIME e INT CURVE se usan si SOURCE está definido como “INT PDL”.
*2 WAVE RATE y WAVE FORM se usan si SOURCE está definido como “WAVE PDL”.
PATCH TEMPO
Grupo
Parámetro
Valor
Descripción
PATCH TEMPO
TEMPO
20–250
Especifica el tempo empleado para los efectos sincronizados con el tempo.
Si SYSTEM–MIDI/USB–GENERAL–MIDI SYNC (p. 79) está definido como “ON”, el
tempo viene determinado por el reloj MIDI de un equipo externo.
GK SET
58
Grupo
Parámetro
Valor
Descripción
GK SET
SELECT
SYSTEM, 1–10
Por norma general, puede dejar el valor “SYSTEM”. Si cambia de guitarra para distintos
patches, seleccione el GK SET que haya especificado para la guitarra que use con este
patch.
Ajustes de patch (MASTER)
GUITAR OUT
Grupo
Parámetro
Valor
Descripción
Para cada patch, especifica la señal que se enviará desde el jack GUITAR OUT.
El parámetro del sistema GUITAR OUT permite especificar si se usa el ajuste GUITAR OUT para cada patch o para
el ajuste general (ajuste del sistema) del GR-55 en su conjunto. Si desea más detalles, consulte “Ajustes del jack
GUITAR OUT (GUITAR OUT)” (p. 70).
GUITAR OUT
SOURCE
OFF
No se emitirá ninguna señal por el jack GUITAR OUT.
NORMAL PU
Se emitirá el sonido de la pastilla normal.
MODELING
Se emitirá el sonido del Tone modelado.
BOTH
Se emitirán el sonido de la pastilla normal y del Tone modelado.
Parámetro
Valor
Descripción
SWITCH
OFF, ON
Activa o desactiva la función ALT-TUNING.
OPEN-D
Afinación que produce un acorde D (re) al tocar las cuerdas al aire.
OPEN-E
Afinación que produce un acorde E (mi) al tocar las cuerdas al aire.
OPEN-G
Afinación que produce un acorde G (sol) al tocar las cuerdas al aire.
OPEN-A
Afinación que produce un acorde A (la) al tocar las cuerdas al aire.
DROP-D
Afinación que baja un tono la sexta cuerda (re).
D-MODAL
Afinación que baja un tono la sexta, la segunda y la primera cuerda para crear una
sensación étnica. También se llama “DADGAD”.
-1 STEP
Afinación con un semitono más grave.
Todas las cuerdas se bajan un semitono (un traste).
-2 STEP
Afinación con un tono más grave.
Todas las cuerdas se bajan un tono (dos trastes).
BARITONE
Afinación que baja todas las cuerdas una cuarta perfecta (cinco trastes); apropiada
para pasajes de heavy.
NASHVL
Afinación que sube la sexta, quinta, cuarta y tercera cuerda una octava, como las
cuerdas suplementarias de una guitarra de 12 cuerdas sin las principales.
-1 OCT
Afinación que baja todas las cuerdas una octava.
+1 OCT
Afinación que sube todas las cuerdas una octava.
USER
Afinación especificada por USER SHIFT.
USER SHIFT 1–6
-24–+24
Especifica el nivel de cambio de cada cuerda.
Parámetro
Valor
Descripción
PALETTE
LAST, 1–32
Selecciona la paleta del equipo V-LINK que se desea usar con el patch actual.
Si no desea cambiar de paleta, seleccione “LAST”.
CLIP
LAST, 1–32
Selecciona el clip del equipo V-LINK que se desea usar al pasar al patch actual.
Si no desea cambiar de clip, seleccione “LAST”.
NOTE CLIP CHANGE
OFF, 1, 2, 3, 4
Al tocar la guitarra, el equipo V-LINK cambiará de clip en función del tono de la nota
tocada.
Si no desea cambiar de clip con su interpretación, seleccione “OFF”.
Puede seleccionar una de cuatro etapas para especificar cómo se cambiará de clip.
ALT-TUNING
Grupo
ALTERNATETUNING
USER
TYPE
V-LINK
Grupo
V-LINK
Puede usar los controladores para modificar la imagen.
EXP
EXP ON
GK VOL
OFF
COLOR Cb
COLOR Cr
Sin efecto.
Cambiará el contraste de la imagen.
BRIGHT
Cambiará el brillo de la imagen.
PLAY SPEED
Si se trata de vídeo, cambiará la velocidad de reproducción.
59
Cómo guardar un patch (PATCH WRITE)
Cómo guardar un patch (PATCH
WRITE)
Cambio del orden de los patches
(PATCH EXCHANGE)
Si edita un patch y después selecciona otro patch sin haber guardado
el patch editado, los cambios se perderán. Si desea conservar los
cambios para usarlos más adelante, debe guardar el patch.
Los patches se guardan como “patches de usuario”. No puede guardar
sobrescribiendo un patch preset.
1.
A continuación se explica cómo intercambiar dos patches de usuario.
Si coloca los patches que más utiliza en lugares adyacentes, podrá
seleccionarlos cómodamente con los pedales.
* No puede cambiar el orden de los patches preset.
Pulse el botón [WRITE].
1.
Seleccione un patch de usuario (p. 16).
Se mostrará la pantalla WRITE.
2.
Pulse el botón [WRITE].
3.
Use los botones PAGE [ ] [ ] para seleccionar la pestaña
EXCHANGE.
La pantalla muestra el número y el nombre del patch de destino del
intercambio.
2.
Use el dial para seleccionar el número de destino donde se
guardará el patch de usuario.
3.
Para guardar el patch, pulse el botón [WRITE].
La pantalla mostrará el mensaje “NOW WRITING...”, y se guardará el
patch.
4.
Use el dial para especificar el patch deseado para el destino
del intercambio.
5.
Pulse el botón [ENTER].
La pantalla mostrará el mensaje “NOW EXCHANGING...”, y se
intercambiará el patch con el patch que haya indicado.
Si decide no ejecutar el intercambio, pulse el botón [EXIT].
Si decide no guardar el patch, pulse el botón [EXIT].
Cambio de nombre de un patch
Aquí se explica cómo cambiar el nombre de un patch (p. 16).
1.
Inicialización de los ajustes de un
patch (PATCH INITIALIZE)
A continuación se explica cómo inicializar todos los parámetros de
un patch de usuario. Esto resulta práctico cuando desee crear un
patch desde cero.
Seleccione el patch cuyo nombre desee cambiar y pulse el
botón [WRITE].
Se mostrará la pantalla WRITE.
2.
Pulse el botón [ENTER].
3.
Use los botones de cursor [ ] [ ] para mover el cursor
hasta el carácter que desee cambiar.
4.
Use el dial y los siguientes botones para modificar el
carácter.
Conforme siga girando el dial, el tipo de carácter cambiará siguiendo
este orden: mayúsculas → minúsculas → números → símbolos.
Botón
5.
Descripción
Cursor [
] (INSERT)
Inserta un espacio en la ubicación del cursor.
Cursor [
] (DELETE)
Elimina el carácter y mueve los siguientes un
puesto hacia delante.
PAGE [
] (A0!)
Alterna entre letras, números y símbolos.
PAGE [
] (A<=>a)
Alterna entre mayúsculas y minúsculas.
Repita los pasos 3-4 para cambiar el nombre del patch.
Puede especificar hasta 16 caracteres.
6.
Pulse el botón [ENTER].
Se confirmará el nombre.
60
* No puede inicializar un patch preset.
1.
Seleccione el patch de usuario que desee inicializar (p. 16).
2.
Pulse el botón [WRITE].
3.
Use los botones PAGE [ ] [ ] para seleccionar la pestaña
INITIALIZE.
La pantalla muestra el número y el nombre del patch que se va a
inicializar.
4.
Pulse el botón [ENTER].
La pantalla mostrará el mensaje “NOW INITIALIZING...”, y se inicializará
el patch.
Si decide no ejecutar la inicialización, pulse el botón [EXIT].
Asignaciones de controladores
Controladores cuya asignación se
puede modificar
Modificación de las asignaciones a pedales
de cada patch
Puede modificar la función asignada a los siguientes controladores.
1.
Botones [S1]/[S2],
volumen de la GK
En la sección PEDAL/GK CTL de parámetros del sistema,
cambie el ajuste del controlador en cuestión (CTL, EXP, EXP
ON, EXP SW, GK S1/S2, GK VOL) a “PATCH SETTING”.
Si desea información sobre cómo definir parámetros del sistema,
consulte “Ajustes generales del GR-55 (SYSTEM)” (p. 69).
2.
Seleccione el patch cuyas asignaciones a pedales desee
editar (p. 16).
3.
En la pantalla EDIT, seleccione la pestaña MASTER y
después el icono PEDAL/GK CTL y cambie la asignación del
controlador en cuestión (CTL, EXP, EXP ON, EXP SW, GK S1/
S2, GK VOL) oportunamente.
Si desea información sobre cómo definir parámetros maestros,
consulte “Ajustes de patch (MASTER)” (p. 54).
Pedal de expresión
4.
Guarde el patch (p. 60).
Ajustes de ejemplo
Con un patch seleccionado, usar el pedal de expresión para
controlar el volumen del Tone modelado
Seleccione el patch cuyos ajustes desee editar y después aplique los
siguientes ajustes:
Pedal [CTL]
Asignación a un pedal de la misma función
para todos los patches
Con la configuración de fábrica, cada patch asigna a los pedales las
funciones más útiles para ese patch en particular. Si desea que un
pedal tenga la misma función con todos los patches, proceda de la
siguiente manera.
1.
En la sección PEDAL/GK CTL de parámetros del sistema,
cambie el ajuste del controlador en cuestión (CTL, EXP, EXP
ON, EXP SW, GK S1/S2, GK VOL) a cualquier valor distinto de
“PATCH SETTING”.
Si desea información sobre cómo definir parámetros del sistema,
consulte “Ajustes generales del GR-55 (SYSTEM)” (p. 69).
Asegúrese de que el interruptor del Tone modelado (p. 23) esté
activado.
• SYSTEM
PEDAL/GK CTL
Pestaña
Parámetro
Valor
Página
EXP
FUNCTION
PATCH SETTING
p. 77
Parámetro
Valor
Página
• MASTER
PEDAL/GK CTL
Pestaña
TONE VOLUME
PCM TONE 1: OFF
EXP
FUNCTION
PCM TONE 2: OFF
p. 56
MODELING TONE: ON
NORMAL PU: OFF
Ajustes de ejemplo
Activar o desactivar el delay con el pedal [CTL]
Aplique los siguientes ajustes:
• SYSTEM
PEDAL/GK CTL
Pestaña
Parámetro
Valor
Página
CTL
FUNCTION
DELAY SW
p. 76
61
Asignaciones de controladores
Especificación del parámetro controlado por
el controlador
Puede especificar en detalle qué controlador controlará cada
parámetro.
Puede crear ocho conjuntos de asignaciones de este tipo.
En la sección PEDAL/GK CTL de parámetros del sistema,
defina la asignación de cada controlador (CTL, EXP, EXP ON,
EXP SW, GK S1/S2, GK VOL) como “PATCH SETTING”.
1.
Si desea información sobre cómo definir parámetros del sistema,
consulte “Ajustes generales del GR-55 (SYSTEM)” (p. 69).
2.
Seleccione el patch cuyas asignaciones desee editar (p. 16).
3.
En la pantalla EDIT, seleccione la pestaña MASTER y defina
ASSIGN 1–8 (p. 57).
Ajustes de ejemplo 1
Hacer que el Tone PCM 1 suba fluidamente una octava al
pisar el pedal [CTL]
Seleccione el patch cuyos ajustes desee editar y después aplique los
siguientes ajustes:
• SYSTEM
PEDAL/GK CTL
Pestaña
Parámetro
Valor
Página
CTL
FUNCTION
PATCH SETTING
p. 76
Parámetro
Valor
Página
SWITCH
ON
• MASTER
ASSIGN
Pestaña
Si desea información sobre cómo definir parámetros maestros,
consulte “Ajustes de patch (MASTER)” (p. 54).
Si desea conservar estos ajustes, guarde el patch (p. 60).
4.
Sistema del pedal de expresión virtual
(pedal interno/pedal de ondas)
Mediante la asignación del parámetro deseado al pedal de
expresión virtual, puede producir un efecto como si estuviese
accionando un pedal de expresión físico para cambiar el
volumen o las propiedades del Tone en tiempo real.
El sistema del pedal de expresión virtual ofrece los siguientes
dos tipos de funciones, y puede usar el ajuste SOURCE (p. 57)
de ASSIGN 1–8 para seleccionar el tipo oportuno.
* Si desea usar el pedal interno o el pedal de ondas, defina el
parámetro SOURCE MODE de ASSIGN como “MOMENT”.
Pedal interno
Si SOURCE está definido como “INT
PDL”, el pedal de expresión virtual
empezará a actuar a instancias del
disparador especificado (INT TRIG,
p. 58), modificando el parámetro
especificado por TARGET (p. 57).
El valor cambia en una
curva
Cuando se activa el
disparador
Si desea detalles sobre los
parámetros que se pueden asignar
al pedal interno, consulte “INT
TIME” (p. 58) e “INT CURVE” (p. 58).
Pedal de ondas
Si SOURCE está definido como “WAVE PDL”, el pedal de
expresión virtual modificará cíclicamente el parámetro
especificado por TARGET (p. 57) con una forma de onda fija.
Cambia siempre en una curva fija sin importar el uso
del pedal
Si desea detalles sobre los parámetros que se pueden asignar
al pedal de ondas , consulte “WAVE RATE” (p. 58) y “WAVE
FORM” (p. 58).
62
ASSIGN 1
TARGET
TONE 1 BEND
TARGET MIN
0
TARGET MAX
+12
SOURCE
INT PDL
SOURCE MODE
MOMENT
ACT RANGE LO
0
ACT RANGE HI
127
INT TRIG
CTL
INT TIME
20
(Ajuste el tiempo que
tarda el tono en subir una
octava.)
INT CURVE
LINEAR
(Puede seleccionar
una curva distinta para
modificar cómo se
produce el cambio.)
p. 57
Si usa ASSIGN2 y ASSIGN3 para aplicar los mismos ajustes para PCM
TONE 2 y MODELING TONE, podrá subir el tono de todos los Tones.
Asignaciones de controladores
Ajustes de ejemplo 2
Para solos de guitarra, quiere usar el pedal [CTL] para pasar
de AMP a modo de solo
Seleccione el patch cuyos ajustes desee editar y después aplique los
siguientes ajustes:
• SYSTEM
PEDAL/GK CTL
Pestaña
Parámetro
Valor
Página
CTL
FUNCTION
PATCH SETTING
p. 76
Parámetro
Valor
Página
SWITCH
ON
TARGET
AMP “SOLO SW”
TARGET MIN
OFF
TARGET MAX
ON
SOURCE
CTL
SOURCE MODE
LATCH
ACT RANGE LO
0
ACT RANGE HI
127
SWITCH
ON
TARGET
AMP “SOLO LEVEL”
TARGET MIN
Desactive el pedal [CTL] y
edite el valor de TARGET
MIN para especificar el
volumen cuando SOLO
está desactivado (OFF).
TARGET MAX
Active el pedal [CTL] y
edite el valor de TARGET
MAX para especificar el
volumen cuando SOLO
está activado (ON).
SOURCE
CTL
SOURCE MODE
LATCH
ACT RANGE LO
0
ACT RANGE HI
127
• MASTER
ASSIGN
Pestaña
(ASSIGN) 1
(ASSIGN) 2
p. 57
p. 57
63
Uso de la función Phrase Loop
Puede grabar hasta 20 segundos de una interpretación y reproducir la grabación en bucle.
También puede superponer más interpretaciones a la grabación mientras se reproduce (overdubbing o sobregrabación).
Cuando la reproducción se detiene, los datos grabados son eliminados.
1.
2.
Mantenga pisado
STANDBY
REC
6.
5.
5.
3.
4.
OVERDUB
Indicador del pedal
[3]
Iluminado
PLAY
4.
Off
Pise los pedales [3] y [CTL] simultáneamente (modo de espera de grabación).
1.
Phrase Loop entra en modo de espera de grabación, y el indicador del pedal [3] parpadea a intervalos regulares.
Pise el pedal [CTL] (REC).
2.
La grabación comienza al pisar el pedal [CTL], y su indicador parpadea rápidamente.
Pise de nuevo el pedal [CTL] (PLAY).
3.
La grabación termina. Cuando la grabación se detiene, comienza la reproducción en bucle de la grabación, y el indicador del pedal [CTL] se ilumina.
NOTA
Si el tiempo de grabación es extremadamente corto, se puede escuchar un sonido oscilante.
Para superponer varias grabaciones (overdubbing), repita los pasos 2 y 3 (OVERDUB).
4.
Puede cambiar de patch durante la reproducción de Phrase Loop, lo que le permite grabar distintos sonidos superpuestos.
Para detener la reproducción en bucle, pulse el pedal [CTL] dos veces rápidamente (STANDBY).
5.
Se detiene la reproducción en bucle o la grabación.
* Cuando la reproducción se detiene, los datos grabados son eliminados.
6.
Pise los pedales [3] y [CTL] simultáneamente.
De este modo se cancela el modo Phrase Loop.
64
Uso del GR-55 como reproductor de audio
Los archivos de audio (WAV, AIFF) copiados desde un
ordenador a una memoria USB se pueden reproducir
en el GR-55.
Reproducción de audio
1.
Pulse el botón [AUDIO PLAYER] para acceder a la pantalla
AUDIO PLAYER.
Archivos de audio compatibles
Formato de archivo
WAV, AIFF
Frecuencia de muestreo
44,1 kHz
Número de bits
8/16/24 bits
Nombre de archivo
2.
Copia de archivos de audio del
ordenador a la memoria USB
Use los botones de cursor para seleccionar el archivo, y gire
el dial para elegir qué archivo desea reproducir.
Antes de continuar, debe copiar los archivos de audio del ordenador
en el nivel raíz (superior) de la memoria USB.
Las canciones estarán ordenadas según el nombre del archivo
(primero números, después mayúsculas y finalmente minúsculas).
Copie en memoria USB
WAV, AIFF
Inserción de la memoria USB
1.
Conecte la memoria USB al conector USB MEMORY como se
indica en el gráfico.
Abra la tapa e inserte la memoria
USB.
3.
Pulse el botón [ENTER] para confirmar el archivo de audio
seleccionado.
4.
Para iniciar la reproducción, pulse el botón [ENTER] una vez
más.
5.
Use los botones de cursor para seleccionar “AUDIO LEVEL”, y
use el dial para ajustar el volumen.
6.
Pulse el botón [ENTER] para detener la reproducción.
7.
Para volver a la pantalla principal, pulse el botón [AUDIO
PLAYER].
Uso del pedal para controlar el
reproductor de audio
Cuando la pantalla AUDIO PLAYER está activa, los pedales realizan las
siguientes funciones:
Pedal
Pedal [1]
Pedal [2]
¡NOTA!
• Nunca inserte ni extraiga una memoria USB con el equipo
encendido. Si lo hace, puede dañar los datos del aparato o de la
propia memoria USB.
Descripción
Selecciona un archivo de audio.
Pedal [3]
Inicia/detiene la reproducción del archivo de audio.
Pedal [CTL]
Cierra la pantalla AUDIO PLAYER. Al cerrar la pantalla
AUDIO PLAYER no se detiene la reproducción. Desde
la pantalla principal, puede volver a la pantalla AUDIO
PLAYER volviendo a pisar el pedal [CTL].
• Inserte con cuidado y por completo la memoria USB hasta que
quede firmemente en posición.
• Si el GR-55 está conectado al ordenador mediante un cable USB, no
necesita usar la memoria USB para reproducir archivos de audio.
65
Conexión de equipos externos
Conexión con un ordenador por USB
2.
Use un cable USB (no incluido) para conectar el GR-55 al
ordenador.
Si utiliza un cable USB, disponible en el mercado, para conectar
la toma USB del panel trasero del GR-55 a una toma USB de un
ordenador, disfrutará de las siguientes posibilidades:
Toma USB del ordenador (compatible
con USB 2.0 de alta velocidad)
Audio USB
• El sonido del GR-55 se puede reproducir desde un ordenador.
El sonido del ordenador también se puede reproducir desde
el equipo conectado a los jacks OUTPUT del GR-55.
Cable USB
(compatible con USB 2.0 de alta velocidad)
MIDI USB
Conector USB
• Los datos de interpretación del GR-55 se pueden transmitir
por MIDI al software DAW.
* No se puede reproducir el generador de sonido del GR-55
mediante la entrada MIDI IN ni el conector USB-MIDI.
• Puede usar el software “GR-55 Librarian” para hacer copias
de seguridad y administrar los patches del GR-55 en un
ordenador.
“GR-55 Librarian” está disponible en el sitio web de Roland.
Sitio web de Roland
http://www.roland.com/products/en/GR-55
¡NOTA!
• El driver puede no funcionar correctamente con determinados
tipos de ordenador. Si desea información sobre los sistemas
operativos compatibles, consulte el sitio web de Roland.
• Antes de establecer conexiones entre el GR-55 y otros aparatos,
baje el volumen de todos los equipos y apáguelos para evitar
averías o daños en los altavoces.
Conexión del GR-55 con un ordenador
1.
Instale el driver USB en el ordenador.
Para usar la función USB del GR-55, antes debe instalar el driver USB
en el ordenador.
Descargue el driver específico del GR-55 desde el sitio web de
Roland.
Sitio web de Roland
http://www.roland.com/products/en/GR-55
Si desea información sobre los requisitos de funcionamiento,
consulte el sitio web de Roland. El programa y el procedimiento
para la instalación del driver varían en función del sistema. Lea
detenidamente el archivo Readme.htm incluido en el archivo
descargado.
• Use un cable USB compatible con el protocolo USB 2.0 de alta
velocidad.
• Use una toma USB del ordenador compatible con el protocolo
USB 2.0 de alta velocidad.
• Encienda el GR-55 antes de iniciar el software DAW en su
ordenador. No encienda ni apague el GR-55 mientras se esté
ejecutando el software DAW.
¿Qué es el driver USB?
El driver USB es un software que transfiere datos entre el
GR-55 y la aplicación (por ejemplo, el software DAW) del
ordenador cuando el GR-55 está conectado a este a través del
puerto USB.
El driver USB envía datos de la aplicación al GR-55 y viceversa.
Ajustes de la función USB
Puede aplicar varios ajustes a la función USB, como por ejemplo el
volumen del audio USB. Si desea más información, consulte “Ajustes
generales del GR-55 (SYSTEM)” (p. 69). Si desea más información
sobre cada parámetro, consulte “MIDI/USB” (p. 79).
66
Conexión de equipos externos
Conexión del GR-55 con equipos MIDI
Acerca de los conectores MIDI
Conector MIDI IN
¿Qué es el MIDI?
El protocolo MIDI (Musical Instrument Digital Interface,
interfaz digital para instrumentos musicales) es una
especificación estándar que permite transferir datos musicales
entre instrumentos musicales electrónicos y ordenadores.
Cuando se conecta un cable MIDI entre dispositivos
equipados con conectores MIDI, el usuario puede tocar
múltiples equipos desde un único teclado MIDI, interpretar
ensambles con múltiples instrumentos MIDI, programar el
cambio automático de los ajustes conforme avanza la canción
y muchas cosas más.
Recibe datos MIDI enviados desde un equipo MIDI externo. El GR-55
puede cambiar de patch en respuesta a los datos MIDI entrantes.
* No se puede reproducir el generador de sonido del GR-55
mediante la entrada MIDI IN ni el conector USB-MIDI.
Conector MIDI OUT
Este conector transmite datos MIDI a un equipo MIDI externo. Puede
usarlo para controlar un equipo MIDI externo.
Ejemplo de conexión
El GR-55 incluye los dos siguientes tipos de conectores MIDI, y cada
uno funciona de forma diferente.
Sonido MIDI externo
Pedal controlador MIDI
Sintetizador, etc.
Ordenador
Conector MIDI
IN
Conector
MIDI OUT
USB (MIDI)
MIDI OUT
+
Conversión de
guitarra a MIDI
+
MIDI RX
PC MAP
Ajustes MIDI
N.º Patch
MIDI IN
Puede establecer ajustes MIDI que se apliquen al GR-55 en su
conjunto, como por ejemplo la definición del canal MIDI. Si desea
más información, consulte “Ajustes generales del GR-55 (SYSTEM)” (p.
69). Si desea más información sobre cada ajuste, consulte “MIDI/USB”
(p. 79).
GK IN
Guitarra
Controlador MIDI
FC-300, etc.
* No se puede reproducir el generador de sonido del GR-55
mediante la entrada MIDI IN ni el conector USB-MIDI.
67
Conexión de equipos externos
Conexión del GR-55 con equipos V-LINK
(V-LINK)
¿Qué es V-LINK?
V-LINK (
) es una función que permite ejecutar
música e imagen conjuntamente. Conectando por MIDI dos
o más dispositivos compatibles con V-LINK, puede disfrutar
de una amplia gama de efectos visuales vinculados con los
elementos expresivos de una interpretación musical.
Por ejemplo, si el GR-55 está conectado a un P-10 Visual Sampler de
Roland, puede cambiar de imagen y controlar su brillo o contraste.
Ejemplo de conexión
Este ejemplo muestra las conexiones con un Roland P-10.
Use un cable MIDI (no incluido) para conectar la salida MIDI OUT del
GR-55 a la entrada MIDI IN del Roland P-10.
Roland P-10
Conector MIDI
IN
Conector MIDI OUT
* La comunicación V-LINK no es posible por USB.
Activación y desactivación de la función V-LINK
1.
Pulse el botón [V-LINK] de modo que quede iluminado.
La función V-LINK se activará.
2.
Vuelva a pulsar el botón [V-LINK].
Se apagará el botón [V-LINK] y se desactivará la función V-LINK.
Ajustes de la función V-LINK
Ajustes de V-LINK para el sistema
(SYSTEM-MIDI)
Puede especificar el canal de transmisión MIDI usado para la función
V-LINK. Si desea más información, consulte “Ajustes generales del GR-55
(SYSTEM)” (p. 54). Si desea más información sobre los parámetros,
consulte “V-LINK TX CH” (p. 59).
Ajustes de V-LINK para un patch
(PATCH-MIDI/GK SET)
Puede especificar el efecto de V-LINK (cambio de imagen o control
de brillo o contraste) para cada patch. Si desea más detalles, consulte
“Ajustes de patch (MASTER)” (p. 54). Si desea más información sobre los
parámetros, consulte “V-LINK” (p. 59).
68
Ajustes generales del GR-55 (SYSTEM)
Los ajustes que afectan globalmente al GR-55, como la afinación y
las asignaciones de pedales, se denominan “ajustes del sistema”. En
esta sección se explica el procedimiento para definir parámetros del
sistema y el funcionamiento de cada parámetro.
5.
Modifique los ajustes de los parámetros.
Use los botones PAGE [
][
] para recorrer las pestañas.
Procedimiento básico
1.
Pulse el botón [EDIT] para acceder a la pantalla EDIT.
Use los botones de cursor [ ] [ ] para seleccionar el parámetro
que desee editar, y use el dial para seleccionar el valor.
2.
Use los botones PAGE [ ] [ ] para seleccionar la pestaña
SYSTEM.
Si desea más información sobre cada parámetro, consulte “Lista de
parámetros (SYSTEM)” (p. 74).
6.
3.
Use los botones [ ] [ ] para seleccionar el icono de los
ajustes que desee modificar.
Icono
Descripción
Página
GK SETTING
Ajustes de la pastilla GK.
p. 69
OUTPUT SELECT
Especifique el equipo
(ampli) conectado a los
jacks OUTPUT.
p. 70
PEDAL/GK CTL
Ajustes relacionados con
los pedales.
p. 70
MIDI/USB
Ajustes MIDI y USB.
p. 70
GUITAR OUT
Ajustes del jack GUITAR
OUT.
p. 70
TUNER
Afinación de la guitarra.
p. 71
LCD
Ajuste del contraste de la
pantalla.
p. 71
POWER
Ajustes de apagado
automático.
p. 71
GUITAR<->BASS
Especifique si usa el GR-55
con una guitarra o un bajo.
p. 71
BACKUP/
RESTORE
Haga una copia de
seguridad de los ajustes
del GR-55 en una memoria
USB, o restaure dichos
ajustes en el GR-55.
p. 72
PEDAL CALIB
Calibre la sensibilidad del
pedal.
p. 73
FACTORY RESET
Restaure la configuración
de fábrica del GR-55.
p. 73
OTHER
BACKUP
/INIT
4.
Cuando haya terminado de editar, pulse el botón [EXIT].
Ajuste de las pastillas GK (GK
SETTING)
Para garantizar el funcionamiento óptimo del GR-55, es importante
definir los ajustes de la pastilla dividida (ajustes GK). Estos ajustes son
necesarios cuando instale una pastilla dividida en la guitarra o cuando
ajuste la altura de la pastilla dividida.
El GR-55 permite crear y almacenar diez conjuntos de ajustes GK
(conjunto GK). Si usa el GR-55 con más de una guitarra, prepare y
almacene un conjunto GK para cada guitarra. De este modo podrá
cambiar rápidamente los ajustes oportunos para cada instrumento.
Estos ajustes se conservan incluso después de apagar el equipo. Una
vez establecidos correctamente, no necesita volver a aplicarlos; basta
con seleccionar el conjunto GK oportuno.
1.
Pulse el botón [EDIT] para acceder a la pantalla EDIT.
2.
Use los botones PAGE [ ] [ ] para acceder a la pestaña
SYSTEM.
3.
Use los botones de cursor [ ] [ ] para seleccionar el icono
GK SETTING, y pulse el botón [ENTER].
4.
Use los botones de cursor para mover el cursor hasta la
posición mostrada en el gráfico.
5.
Use el dial para seleccionar un GK SET (1–10).
6.
Modifique los ajustes GK.
Pulse el botón [ENTER].
Se muestra la pantalla de edición del parámetro seleccionado.
Los valores editados se guardan directamente en el conjunto GK
seleccionado.
Si desea más información sobre los parámetros, consulte “GK SETTING”
(p. 74).
69
Ajustes generales del GR-55 (SYSTEM)
Para volver a la pantalla principal, pulse el botón [EXIT].
7.
Se activará el conjunto GK seleccionado.
* Si el parámetro GK SET de MASTER (p. 58) está definido como
“SYSTEM”, el ajuste especificado para el parámetro “GK SET SELECT”
de SYSTEM (p. 74) tendrá prioridad.
Especificación del equipo de salida
(OUTPUT SELECT)
Puede especificar el equipo (ampli) que está conectado a los jacks
OUTPUT. El Tone se ajustará en el GR-55 para garantizar la calidad
óptima de acuerdo con el equipo que haya especificado.
Cambio de conjunto GK
Si desea detalles sobre este ajuste, consulte “Especificación del sistema
de salida (OUTPUT SELECT)” (p. 12) en la sección de edición.
Seleccione un conjunto GK (1–10) como se indica en los pasos 1–5 de
“Ajuste de las pastillas GK (GK SETTING)” (p. 69).
* Si el parámetro GK SET de MASTER (p. 58) está definido como
“SYSTEM”, el ajuste GK seleccionado en esta pantalla tendrá
prioridad. También puede seleccionar “1–10” para especificar un
conjunto GK para cada patch.
Cambio de nombre de un conjunto GK
Puede asignar un nombre a cada conjunto GK.
Asigne a cada conjunto GK el nombre de la guitarra con la que se usará
el conjunto para evitar activar el conjunto equivocado al cambiar de
guitarra.
1.
2.
Ajustes de pedales y controles de la
GK (PEDAL/GK CTL)
Puede hacer que las asignaciones de pedales funcionen de forma
idéntica con todos los patches.
Seleccione un conjunto GK (1–10) como se indica en los
pasos 1–5 de “Ajuste de las pastillas GK (GK SETTING)” (p. 69).
Pulse el botón [ENTER].
Si desea más detalles, consulte “Asignaciones de controladores” (p. 61).
Ajustes MIDI y USB (MIDI/USB)
Puede establecer ajustes de MIDI y USB.
Si desea más detalles, consulte “Conexión del GR-55 con equipos MIDI”
(p. 67) y “Conexión con un ordenador por USB” (p. 66).
3.
Use los botones de cursor [ ] [ ] para mover el cursor hasta
el carácter que desee cambiar.
4.
Use el dial y los siguientes botones para modificar el
carácter.
Ajustes del jack GUITAR OUT
(GUITAR OUT)
El jack GUITAR OUT puede emitir la señal de las pastillas normales y del
sonido del Tone modelado.
Conforme siga girando el dial, el tipo de carácter cambiará siguiendo
este orden: mayúsculas → minúsculas → números → símbolos.
Botón
5.
Cursor [
] (INSERT)
Inserta un espacio en la ubicación del
cursor.
Cursor [
] (DELETE)
Elimina el carácter y mueve los siguientes
un puesto hacia delante.
PAGE [
] (A0!)
Alterna entre letras, números y símbolos.
PAGE [
] (A<=>a)
Alterna entre mayúsculas y minúsculas.
Repita los pasos 3 y 4 para cambiar el nombre del conjunto
GK.
Puede especificar hasta ocho caracteres.
6.
Por ejemplo, puede reproducir el sonido de la pastilla normal y el del
Tone modelado desde el ampli de guitarra, y reproducir el resto de
sonidos de sintetizador mediante los altavoces conectados a los jacks
OUTPUT.
Descripción
Pulse el botón [ENTER].
Se confirmará el nombre.
Enviar siempre el sonido de la pastilla normal
por el jack GUITAR OUT para todos los patches
1.
Defina el parámetro del sistema GUITAR OUT–SOURCE (p. 80)
como “NORMAL PU”.
Si desea información sobre los parámetros del sistema, consulte
“Ajustes generales del GR-55 (SYSTEM)” (p. 69).
Enviar siempre el sonido del Tone modelado por
el jack GUITAR OUT para todos los patches
1.
Defina el parámetro del sistema GUITAR OUT–SOURCE (p. 80)
como “MODELING”.
Si desea información sobre los parámetros del sistema, consulte
“Ajustes generales del GR-55 (SYSTEM)” (p. 69).
70
Ajustes generales del GR-55 (SYSTEM)
Cambiar el sonido emitido por el jack
GUITAR OUT para cada patch
1.
Ajustes de apagado
automático (POWER)
Defina el parámetro del sistema GUITAR OUT–SOURCE (p. 80)
como “PATCH”.
El GR-55 se puede apagar automáticamente. Esto ocurrirá cuando
transcurran diez horas sin haber tocado a través del aparato y sin
haber accionado sus controles. La pantalla mostrará un mensaje unos
15 minutos antes de apagarse.
Si desea información sobre los parámetros del sistema, consulte
“Ajustes generales del GR-55 (SYSTEM)” (p. 69).
2.
De fábrica, esta función está activada (se apagará tras 10 horas de
inactividad). Si desea desactivar esta función, proceda de la siguiente
manera.
Defina el parámetro maestro GUITAR OUT–SOURCE (p. 59)
con el ajuste que desee usar.
Si desea información sobre cómo definir parámetros maestros,
consulte “Ajustes de patch (MASTER)” (p. 54).
¡NOTA!
Los ajustes que estuviese editando se perderán cuando se apague
el equipo. Guarde los ajustes que desee conservar.
MEMO
• El ajuste del jack GUITAR OUT no afecta a la señal emitida por los
jacks OUTPUT.
Si no desea que la señal emitida por el jack GUITAR OUT se incluya
en el sonido emitido por los jacks OUTPUT, desactive por separado
cada uno de los ajustes del Tone del patch (OFF).
• Si el ajuste GUITAR OUT–SOURCE está definido como “BOTH”, el
sonido de la pastilla normal y el del Tone modelado se emitirán
combinados.
1.
Pulse el botón [EDIT] para acceder a la pantalla EDIT.
2.
Use los botones PAGE [ ] [ ] para acceder a la pestaña
SYSTEM.
3.
Use los botones de cursor [ ] [ ] para seleccionar el icono
OTHER, y pulse el botón [ENTER].
4.
Use los botones de cursor [ ] [ ] para seleccionar “POWER”.
5.
Gire el dial para seleccionar el intervalo de inactividad para
el apagado automático.
• El ajuste OUTPUT SELECT (p. 70) no se aplica al sonido emitido por
el jack GUITAR OUT.
Afinación de la guitarra (TUNER)
Puede usar la función de afinador del GR-55 para afinar la guitarra.
Si desea información sobre cómo definir parámetros del sistema,
consulte “Ajustes generales del GR-55 (SYSTEM)” (p. 69).
Si desea más información sobre los parámetros, consulte “OTHER” (p.
80).
Ajuste del contraste de la
pantalla (LCD)
Valor
Descripción
A continuación se explica cómo ajustar el contraste de la pantalla.
ON
Se apagará cuando transcurran diez horas sin haber tocado a
través del aparato y sin haber accionado sus controles.
1.
Pulse el botón [EDIT] para acceder a la pantalla EDIT.
OFF
El equipo no se apagará automáticamente.
2.
Use los botones PAGE [ ] [ ] para seleccionar la pestaña
SYSTEM.
3.
Use los botones de cursor [ ] [ ] para seleccionar el icono
OTHER, y pulse el botón [ENTER].
Cambio entre guitarra y bajo
(GUITAR<->BASS)
Antes de usar el GR-55, debe especificar si va a usar una guitarra o
un bajo. Si desea más detalles, consulte “Selección de guitarra o bajo
(GUITAR<->BASS)” (p. 9).
4.
Use los botones de cursor [ ] [ ] para seleccionar “LCD”.
5.
Gire el dial para ajustar el contraste de la pantalla.
71
Ajustes generales del GR-55 (SYSTEM)
Cómo guardar los ajustes del GR-55
en una memoria USB (BACKUP)
Restauración de los ajustes del GR-55 desde
una memoria USB (RESTORE)
A continuación se explica cómo restaurar en el GR-55 una copia de
seguridad almacenada en una memoria USB.
A continuación se explica cómo guardar (copia de seguridad) todos los
ajustes del GR-55 en una memoria USB.
* Se puede guardar una copia de seguridad en cada memoria USB.
1.
Pulse el botón [EDIT] para acceder a la pantalla EDIT.
* Los ajustes de calibración del pedal no se guardan.
2.
Use los botones PAGE [ ] [ ] para seleccionar la pestaña
SYSTEM.
3.
Use los botones de cursor [ ] [ ] para seleccionar el icono
BACKUP/INIT, y pulse el botón [ENTER].
4.
Use los botones de cursor [ ] [ ] para seleccionar el icono
BACKUP/RESTORE, y pulse el botón [ENTER].
5.
Use los botones [ ] [ ] para seleccionar "RESTORE" y
después pulse el botón [ENTER].
6.
Use los botones [ ] [ ] para seleccionar "OK" y después
pulse el botón [ENTER].
1.
Conecte la memoria USB al GR-55.
Si desea más detalles, consulte “Inserción de la memoria USB” (p. 65).
2.
Pulse el botón [EDIT] para acceder a la pantalla EDIT.
3.
Use los botones PAGE [ ] [ ] para seleccionar la pestaña
SYSTEM.
4.
Use los botones de cursor [ ] [ ] para seleccionar el icono
BACKUP/INIT, y pulse el botón [ENTER].
5.
6.
7.
Use los botones de cursor [ ] [ ] para seleccionar el icono
BACKUP/RESTORE, y pulse el botón [ENTER].
Use los botones [ ] [ ] para seleccionar "BACKUP" y
después pulse el botón [ENTER].
Use los botones [ ] [ ] para seleccionar "OK" y después
pulse el botón [ENTER].
¡NOTA!
Esta acción reescribirá todos los ajustes del GR-55. Si ha
almacenado datos importantes en el GR-55, asegúrese de
guardarlos en una memoria USB antes de ejecutar esta acción.
72
Ajustes generales del GR-55 (SYSTEM)
Ajuste de la sensibilidad del pedal
(CALIB)
Restauración de los ajustes de fábrica
(FACTORY RESET)
A continuación se explica cómo calibrar la sensibilidad del pedal.
1.
Pulse el botón [EDIT] para acceder a la pantalla EDIT.
2.
Use los botones PAGE [ ] [ ] para seleccionar la pestaña
SYSTEM.
3.
Use los botones de cursor [ ] [ ] para seleccionar el icono
BACKUP/INIT, y pulse el botón [ENTER].
4.
A continuación se explica cómo restaurar todos los ajustes de fábrica
del GR-55.
¡NOTA!
Si ha almacenado en el GR-55 datos importantes, tenga en cuenta
que la restauración los borrará. Si desea conservarlos, guárdelos en
una memoria USB.
* Los ajustes de calibración del pedal no se restauran.
1.
Pulse el botón [EDIT] para acceder a la pantalla EDIT.
2.
Use los botones PAGE [ ] [ ] para seleccionar la pestaña
SYSTEM.
3.
Use los botones de cursor [ ] [ ] para seleccionar el icono
BACKUP/INIT, y pulse el botón [ENTER].
4.
Use los botones de cursor [ ] [ ] para seleccionar el icono
FACTORY RESET, y pulse el botón [ENTER].
5.
Use los botones [ ] [ ] para seleccionar "OK" y después
pulse el botón [ENTER].
Use los botones de cursor [ ] [ ] para seleccionar el icono
PEDAL CALIB, y pulse el botón [ENTER].
Se muestra la pantalla PEDAL CALIBRATION.
5.
Levante el pedal de expresión y pulse el botón [ENTER].
La pantalla mostrará el mensaje “OK”, y se mostrará la siguiente
pantalla.
Se ejecutará la función Factory Reset.
6.
Pise el pedal de expresión hasta el fondo y pulse el botón
[ENTER].
La pantalla mostrará el mensaje “OK”, y se mostrará la siguiente
pantalla.
7.
Pise el pedal con fuerza.
Compruebe que se ilumine el indicador EXP PEDAL SW cuando
aplique presión con la punta del pie. Si desea modificar la sensibilidad
con la que se ilumina el indicador EXP PEDAL SW, ajuste el valor de
THRESHOLD.
8.
* Nunca apague el equipo mientras se ejecuta la función Factory
Reset.
6.
Cuando se muestre el siguiente mensaje, apague el equipo.
La próxima vez que encienda el GR-55, se iniciará con la configuración
de fábrica.
¡NOTA!
Si el GR-55 estaba en modo “BASS MODE”, volverá al modo “GUITAR
MODE” (p. 9).
Cuando haya terminado, pulse el botón [ENTER].
Se mostrará el mensaje “COMPLETE!”.
73
Ajustes generales del GR-55 (SYSTEM)
Lista de parámetros (SYSTEM)
GK SETTING
Pestaña
GK SET SELECT
Parámetro
Valor
Descripción
GK SET SELECT
1–10
Selecciona el GK SET que se usará si el parámetro maestro “GK SET” (p. 58) está
definido como “SYSTEM”. Aquí también se selecciona el GK SET cuyos ajustes GK se
desean editar.
NAME
Edita el nombre del conjunto GK (hasta ocho caracteres).
Especifica el tipo de pastilla GK de la guitarra o el bajo.
Si GUITAR<->BASS está definido como “GUITAR” (p. 9)
PU TYPE
GK-3
Seleccione esta opción si usa una GK-3.
GK-2A
Seleccione esta opción si usa una GK-2A.
PIEZO
Este ajuste es apropiado si usa una pastilla piezoeléctrica de respuesta plana.
PIEZO F
Este ajuste es apropiado si usa una pastilla piezoeléctrica Fishman.
PIEZO G
Este ajuste es apropiado si usa una pastilla piezoeléctrica Graph Tech.
PIEZO L
Este ajuste es apropiado si usa una pastilla piezoeléctrica L.R. Baggs.
PIEZO R
Este ajuste es apropiado si usa una pastilla piezoeléctrica RMC.
Si GUITAR<->BASS está definido como “BASS” (p. 9)
GK-3B
Seleccione esta opción si usa una GK-3B.
GK-2B
Seleccione esta opción si usa una GK-2B.
PIEZO
Este ajuste es apropiado si usa una pastilla piezoeléctrica de respuesta plana.
PIEZO G
Este ajuste es apropiado si usa una pastilla piezoeléctrica Graph Tech.
PIEZO R
Este ajuste es apropiado si usa una pastilla piezoeléctrica RMC.
Si GUITAR<->BASS está definido como “GUITAR” (p. 9)
500–660 mm,
ST (648 mm),
LP (628 mm)
SCALE
Si GUITAR<->BASS está definido como “BASS” (p. 9)
710–940 mm,
SHORT (760 mm),
MEDIUM (812 mm),
LONG JB/PB (864 mm),
EXTRA LONG (914 mm)
PICKUP
Especifique la longitud de la escala de la guitarra que está usando.
Especifique la longitud de la escala del bajo que está usando.
Especifica la posición de la pastilla dividida.
* Este ajuste solo se aplica si GUITAR<->BASS está definido como “BASS” (p. 9)
4STR-1
4STR-2
Posición para un bajo de cuatro cuerdas.
4STR-3
GK PU POS
5STR Lo1
5STR Lo2
5STR Hi1
5STR Hi2
6STR
Posición para un bajo de cinco cuerdas (si grave-sol).
Posición para un bajo de cinco cuerdas (mi-do agudo).
Posición para un bajo de seis cuerdas.
Especifica la fase de la pastilla dividida y de la pastilla normal de la guitarra.
Defínalo como “NORMAL”. Si se cortan los graves, cámbielo a “INVERSE”.
PU PHASE
74
MEMO
Es más fácil detectar la fase si el sonido de la pastilla dividida se mezcla con el sonido de la pastilla normal.
NORMAL
La fase será normal.
INVERSE
La fase será invertida.
Ajustes generales del GR-55 (SYSTEM)
Pestaña
Parámetro
Valor
Descripción
Especifica la dirección en la que está montada la pastilla dividida.
PU DIRECTION
NORMAL
El cable sale por el lado de la sexta cuerda.
REVERSE
El cable sale por el lado de la primera cuerda.
Intercambia las funciones de los botones [S1] y [S2] de la GK-3 o la GK-2A.
S1/S2 POSITION
PICKUP
NORMAL
Las funciones no se intercambian.
REVERSE
Se intercambian las funciones de los botones [S1] y [S2].
NORM PU GAIN
-20–+20 dB
Ajusta el nivel de entrada de la pastilla normal.
Al definir este ajuste, coloque el interruptor de selección de la pastilla GK en posición
“MIX” o “GUITAR”.
PIEZO TONE LOW
-10–+10
PIEZO TONE HIGH
-10–+10
Ajusta el rango de graves.
* Este ajuste se aplica si PU TYPE está definido como “PIEZO”, “PIEZO F”, “PIEZO G”,
“PIEZO L” o “PIEZO R”.
Ajusta el rango de agudos.
* Este ajuste se aplica si PU TYPE está definido como “PIEZO”, “PIEZO F”, “PIEZO G”,
“PIEZO L” o “PIEZO R”.
Si GUITAR<->BASS está definido como “GUITAR” (p. 9)
10.0–30.0 mm
DISTANCE
PU<->BRIDGE
Especifica la distancia entre la pastilla dividida y el puente.
Este ajuste se omite si PU TYPE está definido como “PIEZO”, “PIEZO F”, “PIEZO G”,
“PIEZO L” o “PIEZO R”.
Si GUITAR<->BASS está definido como “BASS” (p. 9)
0.0–50.0 mm
SENSITIVITY
VELOCITY
Especifica la distancia entre la pastilla dividida y el puente.
Este ajuste se omite si PU TYPE está definido como “PIEZO”, “PIEZO G”, o “PIEZO R”.
SENS
0–100
Especifica la sensibilidad de entrada de la pastilla dividida.
VELOCITY DYNAMICS
1–10
Ajusta la sensibilidad del cambio (velocidad) del volumen del Tone PCM.
Cuanto más suba este valor, más fácil será producir valores más altos de velocidad.
PLAY FEEL
1–5
Ajusta la curva del cambio (velocidad) del volumen del Tone PCM.
Los ajustes más bajos ofrecen una gama más amplia de cambio de volumen en
respuesta a la dinámica de la interpretación.
Con valores más altos, el volumen es más uniforme, sin importar la dinámica de la
interpretación.
El valor “5” fija la velocidad por completo.
LOW VELOCITY CUT
0–10
Ajústelo si se dispara una nota no intencionada con solo tocar una cuerda. Si sube
este valor, será más difícil disparar notas.
Estos ajustes determinan cómo la función Nuance (p. 28) responde a la interpretación.
Defina estos ajustes de modo que el indicador de nivel alcance la posición máxima al tocar muy suavemente, y de modo que no se mueva
demasiado cuando toque normalmente.
NUANCE
DOWN TUNE
NUANCE DYNAMICS
0–10
Ajusta la sensibilidad con la que se activa la función Nuance. El efecto Nuance se
producirá más fácilmente si define valores altos.
NUANCE TRIM
0–10
Ajusta el umbral con el que se activa la función Nuance. Si el efecto Nuance se
produce con demasiada frecuencia al tocar normal, baje este valor.
SHIFT
0– -5
Si ha bajado la afinación de su bajo o guitarra, indique el intervalo cromático
correspondiente.
OUTPUT SELECT
Parámetro
OUTPUT SELECT
Valor
Descripción
LINE/PHONES
Este ajuste es adecuado cuando se usen auriculares, o cuando el GR-55 esté conectado a un ampli de
teclado o de bajo, a una mesa de mezclas o a un grabador digital.
JC-120
Seleccione este ajuste si el GR-55 está conectado a la entrada para guitarra de un ampli de guitarra JC-120
de Roland.
SMALL
Seleccione este ajuste si el GR-55 está conectado a un ampli de guitarra pequeño.
COMBO
Seleccione este ajuste si el GR-55 está conectado a la entrada para guitarra de un ampli de guitarra combo
(un ampli que contiene el ampli y el altavoz en la misma unidad) que no sea el JC-120. En función del
ampli que use, el ajuste “JC-120” puede ofrecer los mejores resultados.
STACK
Seleccione este ajuste si el GR-55 está conectado a la entrada para guitarra de un ampli de guitarra tipo
stack (un ampli que contiene el ampli y el altavoz en distintas unidades).
JC-120 RETURN
Seleccione este ajuste si el GR-55 está conectado al jack RETURN de un JC-120.
COMBO RETURN
Seleccione este ajuste si el GR-55 está conectado al jack RETURN de un ampli de guitarra tipo combo.
STACK RETURN
Seleccione este ajuste si el GR-55 está conectado al jack RETURN de un ampli de guitarra tipo stack.
También debe seleccionar el ajuste “STACK RETURN” cuando use una etapa de potencia y un altavoz para
guitarra.
B-AMP WITH TWEETER
Seleccione este ajuste si el GR-55 está conectado a un ampli de bajo con tweeter.
B-AMP NO TWEETER
Seleccione este ajuste si el GR-55 está conectado a un ampli de bajo sin tweeter. El rango de agudos se
corregirá.
75
Ajustes generales del GR-55 (SYSTEM)
PEDAL/GK CTL
Pestaña
Parámetro
Valor
Descripción
Aquí puede especificar las funciones controladas por el pedal [CTL], el interruptor del pedal de expresión o los botones GK [S1]/[S2].
OFF
No se asigna ninguna función al pedal o interruptor.
PATCH SETTING
Seleccione esto si desea que las funciones de los pedales y de los interruptores cambien para cada patch.
Parámetro HOLD
HOLD TYPE
HOLD
(solo CTL)
SWITCH MODE
TAP TEMPO
Valor
Descripción
1
Se sostendrán las notas que estaban sonando cuando pisó el
pedal, así como las notas que toque mientras siga pisándolo.
Se diferencia de “HOLD TYPE 4” en que si una nota ya está
sonando en la misma cuerda, la nota anterior dejará de sonar,
y la nueva nota tocada ocupará su lugar. Esto permite tocar sin
interrupción aunque la nota esté en un traste lejano.
2
Las notas que estaban sonando cuando pisó el pedal seguirán
sonando mientras mantenga pisado el pedal. Las notas
tocadas después de empezar a pisar el pedal no sonarán.
3
Las notas que estaban sonando cuando pisó el pedal seguirán
sonando mientras mantenga pisado el pedal. Las notas
tocadas después de empezar a pisar el pedal sonarán, pero no
se sostendrán.
4
Se sostendrán las notas que estaban sonando cuando pisó
el pedal, así como las notas que toque mientras siga pisándolo.
LATCH
El efecto Hold se activará o desactivará cada vez que pise el
pedal.
MOMENT
El efecto Hold solo se activará mientras pise el pedal.
PCM TONE 1
OFF, ON
PCM TONE 2
OFF, ON
Seleccione “OFF” si no desea que el sonido se sostenga.
Determina el tempo en función del ritmo empleado al pisar el pedal.
Controla el interruptor de activación o desactivación de cada Tone y de la pastilla normal.
Parámetro TONE SW
CTL,
EXP SW,
GK S1,
Valor
PCM TONE 1
OFF/ON
FUNCTION
GK S2
SW OFF
PCM TONE 2
OFF/ON
MODELING
TONE OFF/ON
NORMAL PU
OFF/ON
TONE SW
PCM TONE 1
OFF/ON
SW ON
PCM TONE 2
OFF/ON
MODELING
TONE OFF/ON
NORMAL PU
OFF/ON
AMP SW
Activa o desactiva el procesador AMP.
MOD SW
Activa o desactiva el procesador MOD.
MFX SW
Activa o desactiva el procesador MFX.
DELAY SW
Activa o desactiva el procesador DELAY.
REVERB SW
Activa o desactiva el procesador REVERB.
CHORUS SW
Activa o desactiva el procesador CHORUS.
SOUND STYLE INC
SOUND STYLE DEC
BANK NUMBER INC
BANK NUMBER DEC
PATCH NUMBER INC
PATCH NUMBER DEC
76
Cambia de estilo de sonido.
Cambia el número de banco.
Cambia el número de patch.
Descripción
Estos ajustes se aplican cuando el STATUS de cada controlador
(pedal [CTL] y interruptor de pedal de expresión) está definido
como “OFF”.
GK S1/S2 son los ajustes para el estado por defecto (es decir,
antes de accionar un interruptor).
Estos ajustes se aplican cuando el STATUS de cada controlador
(pedal [CTL] y interruptor de pedal de expresión) está definido
como “ON”.
GK S1/S2 son los ajustes que se aplican cuando se ha
accionado el interruptor una vez.
Ajustes generales del GR-55 (SYSTEM)
Pestaña
Parámetro
GK S1,
Descripción
AUDIO PLAYER PLAY/
STOP
Inicia/detiene el reproductor de audio.
AUDIO PLAYER SONG
INC
CTL,
EXP SW,
Valor
FUNCTION
GK S2
AUDIO PLAYER SONG
DEC
Selecciona el archivo de audio de la memoria USB reproducido por el reproductor de audio.
AUDIO PLAYER SW
Realiza la misma acción que cuando se pulsa el botón [AUDIO PLAYER] del panel.
V-LINK SW
Realiza la misma acción que cuando se pulsa el botón [V-LINK] del panel.
Aquí puede especificar las funciones que se asignarán al pedal de expresión o al dial de volumen de la GK.
Puede asignar dos funciones distintas por separado al pedal de expresión: una para cuando el interruptor del pedal de expresión está
activado, y la otra para cuando está desactivado.
OFF
No se asigna ninguna función al pedal o dial.
PATCH SETTING
Seleccione esto si desea que las funciones de los pedales y de los interruptores cambien para cada patch.
PATCH VOLUME
Ajusta el volumen del patch.
Ajusta el volumen de los Tones y de la pastilla normal.
TONE VOLUME
Parámetro TONE
VOLUME
Valor
PCM TONE 1
OFF, ON
PCM TONE 2
OFF, ON
MODELING TONE
OFF, ON
NORMAL PU
OFF, ON
Descripción
Si no desea que el control ajuste el volumen del Tone o de la
pastilla, seleccione “OFF”.
Cambia el tono del Tone PCM 1 y 2 y del Tone modelado.
PITCH BEND
EXP,
EXP ON,
Parámetro PITCH
BEND
Valor
Descripción
DEPTH
-24–+24
Especifica el cambio máximo de tono que se producirá cuando
pise el pedal hasta el fondo.
PCM TONE 1
OFF, ON
Seleccione “OFF” si no desea que cambie el tono del Tone PCM
1.
PCM TONE 2
OFF, ON
Seleccione “OFF” si no desea que cambie el tono del Tone PCM
2.
MODELING TONE
OFF, ON
Seleccione “OFF” si no desea que cambie el tono del Tone
modelado.
Controla la profundidad de modulación de los Tones PCM 1 y 2.
El efecto variará en función del Tone PCM seleccionado.
FUNCTION
GK VOL
Parámetro
MODULATION
Valor
Descripción
MIN
0–100
Especifica la profundidad de modulación cuando el pedal se
levanta por completo.
MAX
0–100
Especifica la profundidad de modulación cuando el pedal se
pisa hasta el fondo.
PCM TONE 1
OFF, ON
Seleccione “OFF” si no desea aplicar modulación al tono del
Tone PCM 1.
PCM TONE 2
OFF, ON
Seleccione “OFF” si no desea aplicar modulación al tono del
Tone PCM 2.
MODULATION
Controla el balance del volumen de los Tones.
CROSS FADER
Parámetro CROSS
FADER
Valor
Descripción
PCM TONE 1
POLARITY
OFF
El volumen del Tone no cambiará.
TOE
El volumen del Tone subirá cuando pise el pedal.
HEEL
El volumen del Tone subirá cuando levante el pedal.
PCM TONE 2
POLARITY
MODELING TONE
POLARITY
NORMAL PU
POLARITY
Controla el nivel de los efectos DELAY/REVERB/CHORUS.
DELAY LEVEL
Parámetro
Valor
Descripción
REVERB LEVEL
MIN
0–100
Especifica el nivel del efecto cuando el pedal se levanta por
completo.
MAX
0–100
Especifica el nivel del efecto cuando el pedal se pisa hasta el
fondo.
CHORUS LEVEL
77
Ajustes generales del GR-55 (SYSTEM)
Pestaña
Parámetro
Valor
Descripción
Controla el parámetro principal de cada tipo de efecto MOD.
Es válido si MOD SWITCH se define como ON.
Parámetro MOD
CONTROL
MIN
MAX
EXP,
EXP ON,
FUNCTION
MOD CONTROL
GK VOL
ASSIGN HOLD
78
OFF, ON
Valor
Descripción
Especifica el rango del cambio del parámetro. Los valores dependerán del
parámetro asignado por el tipo de MOD.
Tipo de efecto MOD
Parámetro
Tipo de efecto MOD
Parámetro
OD/DS
DRIVE
TREMOLO
RATE
WAH
PEDAL POSITION
ROTARY
SPEED SELECT
COMP
SUSTAIN
UNI-V
RATE
LIMITER
THRESHOLD
PAN
RATE
OCTAVE
OCTAVE LEVEL
DELAY
EFFECT LEVEL
PHASER
RATE
CHORUS
EFFECT LEVEL
FLANGER
RATE
EQ
HI-MID FREQ
Al cambiar de patch, este ajuste especifica si el estado del pedal de expresión y el volumen de la GK se
aplicarán al siguiente patch (ON) o no (OFF).
Ajustes generales del GR-55 (SYSTEM)
MIDI/USB
Pestaña
GENERAL
Parámetro
Valor
Descripción
PATCH CH
1–16
Especifica el canal MIDI que controlará los patches.
Para cambiar de patch en el GR-55, envíe un mensaje de cambio de programa por este canal MIDI.
Los mensajes MIDI de un equipo externo también se reciben por este canal MIDI. Los cambios de control
recibidos se envían a ASSIGN SOURCE (p. 57).
PC RX SWITCH
OFF, ON
Active este ajuste si desea que los mensajes de cambio de programa de un equipo externo cambien el
patch activo. Puede usar RX BANK/PC MAP para cambiar la correspondencia entre los números de cambio
de programa entrantes y los patches del GR-55.
PC TX SWITCH
OFF, ON
Active este ajuste si desea que se transmitan mensajes de cambio de programa al cambiar el patch activo
del GR-55.
MIDI SYNC
OFF, ON
Active este ajuste si desea que el tempo de los efectos sincronizados con el tempo se sincronice con un
equipo externo.
MIDI CLOCK OUT
OFF, ON
V-LINK TX CH
1–16
Especifica el canal MIDI usado para controlar equipos V-LINK.
SWITCH
OFF, ON
Si está desactivado, los datos de interpretación de la guitarra no se transmitirán por MIDI OUT.
Si está activado (ON), se transmitirán datos de reloj MIDI a un equipo MIDI externo.
Los datos no se transmitirán si MIDI SYNC está activado.
Determina el modo de transmisión de los mensajes MIDI.
MONO
En este modo, se usa un canal para cada cuerda. Por lo tanto, se usan seis canales.
Como cada cuerda usa un canal MIDI distinto, puede seleccionar un Tone distinto para cada cuerda y
hacer bending con una cuerda o variar continuamente el tono de una cuerda concreta. Sin embargo, esto
requiere el uso de un módulo de sonido multitímbrico.
POLY
En este modo, los mensajes de las seis cuerdas se transmiten por un único canal.
Aunque la transmisión de los mensajes MIDI de todas las cuerdas por un canal simplifica los ajustes
necesarios para el módulo de sonido y reduce el número de canales MIDI empleados, también impone
ciertas limitaciones. Por ejemplo, solo podrá usar un Tone para todas las cuerdas.
CHROMATIC
OFF, ON
Active este ajuste si desea reproducir un módulo de sonido externo cromáticamente.
STRING CH
1–11
Especifica el canal MIDI usado para transmitir datos de interpretación de guitarra. Si MODE está definido
como “MONO”, los datos se transmitirán usando seis canales, empezando por el canal indicado aquí. Si
MODE está definido como “POLY”, los datos de interpretación de todas las cuerdas se transmitirán por el
canal aquí indicado.
DATA THIN
OFF, ON
Si se activa este ajuste, los datos de Pitch Bend se cribarán para reducir el volumen de datos MIDI.
CTL PDL CC
OFF, 1–31, 64–95
EXP PDL CC
OFF, 1–31, 64–95
Especifica los números de cambio de control que se transmiten al accionar un pedal. Seleccione “OFF” si
no desea que los pedales transmitan datos.
EXP PDL BEND
RANGE
-24–+24
GK VOL CC
OFF, 1–31, 64–95
GK S1 CC
OFF, 1–31, 64–95
GK S2 CC
OFF, 1–31, 64–95
PC MASK
OFF, ON
MODE
GTR-MIDI
Especifica el cambio máximo de tono al transmitir datos de Pitch Bend desde el pedal de expresión a un
módulo de sonido externo. Seleccione “0” si no desea que el pedal de expresión transmita datos de Pitch
Bend.
Determina los números de cambio de control que se transmitirán al accionar el dial de volumen de la
pastilla GK o los botones [S1]/[S2].
Seleccione “OFF” si no desea que estos controles transmitan datos.
Si se activa este ajuste, no se transmitirán cambios de programa al cambiar de patch.
Al usar datos de cambio de programa transmitidos desde un equipo MIDI externo para cambiar de patch en el GR-55, este ajuste
indica si la correspondencia entre el número de programa recibido y el patch será fija, o si se puede especificar libremente.
MAP SELECT
RX PC MAP
FIX
Los datos de cambio de programa entrantes seleccionarán el patch predeterminado, sin importar los
ajustes RX BANK/PC MAP.
PROG
Se seleccionará el patch especificado por RX BANK/PC MAP.
Aquí puede modificar la correspondencia entre los números de cambio de programa entrantes y el patch seleccionado para cada
número.
RX BANK/PC MAP
L**-* (LEAD)
R**-* (RHYTHM)
O**-* (OTHER)
U**-* (USER)
Especifica el número de patch (L01-1–U99-3) que corresponderá a cada número de cambio de programa
entrante (número de banco).
AUDIO IN LEVEL
0–200
Ajusta el volumen de la señal de audio digital recibida por la conexión USB (ordenador).
AUDIO OUT LEVEL
0–200
Ajusta el volumen de la señal de audio digital emitida por la conexión USB (ordenador).
OFF
Seleccione OFF si los datos de audio se
están enviando al ordenador.
En este caso, no sonará nada si el
ordenador no transmite el audio.
USB
DIRECT MONITOR
ON
El sonido del GR-55 será enviado
directamente. Active este ajuste si usa
el GR-55 de forma independiente. (Si
selecciona OFF, solo sonará el sonido
recibido por la conexión USB.)
Señal de audio
AUDIO IN
AUDIO OUT
Ordenador
USB OUT
USB IN
DIRECT
MONITOR
Sonido del
GR-55
Ampli de
guitarra
OUTPUT
L/R
Auriculares
PHONES
79
Ajustes generales del GR-55 (SYSTEM)
OTHER
Grupo
Parámetro
Valor
Descripción
Especifica la señal emitida por el jack GUITAR OUT.
Si selecciona “PATCH”, se usará el ajuste GUITAR OUT (p. 59) de cada patch. Si selecciona otro ajuste, dicho ajuste
se usará siempre. Si desea más detalles, consulte “Ajustes del jack GUITAR OUT (GUITAR OUT)” (p. 70).
GUITAR OUT
SOURCE
MASTER TUNE
PATCH
Se usará el ajuste GUITAR OUT (p. 59) de cada patch.
OFF
No se emitirá ninguna señal por el jack GUITAR OUT.
NORMAL PU
Se emitirá el sonido de la pastilla normal.
MODELING
Se emitirá el sonido del Tone modelado.
BOTH
Se emitirán el sonido de la pastilla normal y del Tone modelado.
435 Hz-445 Hz
TUNER
Especifica el tono de referencia.
* El valor de fábrica es “440 Hz”.
TUNER MUTE
OFF, ON
Desactive este ajuste si desea que se emita sonido mientras afina su instrumento. Si
activa este ajuste, no se emitirá sonido mientras afina su instrumento.
AUDIO PLAYER
LEVEL
0–200
Ajusta el volumen del reproductor de audio.
LCD
CONTRAST
1–10
Ajusta el contraste de la pantalla.
OFF, ON
El GR-55 se puede apagar automáticamente. Esto ocurrirá cuando transcurran diez
horas sin haber tocado a través del aparato y sin haber accionado sus controles. La
pantalla mostrará un mensaje unos 15 minutos antes de apagarse.
* Con la configuración de fábrica, este ajuste está activado (ON).
POWER
AUTO POWER OFF
De fábrica, esta función está activada (se apagará tras 10 horas de inactividad).
Desactive este ajuste si no desea que el equipo se apague automáticamente.
BACKUP/INITIALIZE
80
Icono
Descripción
GUITAR-BASS SELECT
Consulte “Selección de guitarra o bajo (GUITAR<->BASS)” (p. 9).
BACKUP/RESTORE
Consulte "Cómo guardar los ajustes del GR-55 en una memoria USB (BACKUP)" (p. 72).
PEDAL CALIBRATION
Consulte “Ajuste de la sensibilidad del pedal (CALIB)” (p. 73).
FACTORY RESET
Consulte "Restauración de los ajustes de fábrica (FACTORY RESET)" (p. 73).
Apéndice
Solución de problemas
Si el GR-55 no emite sonido o cree que funciona de forma anómala, compruebe en primer lugar estos puntos. Si no consigue solucionar el problema,
póngase en contacto con su distribuidor o con su centro de servicios de Roland más cercano.
En interpretación normal usando del GR-55 de forma independiente
Problema
No suena/volumen bajo
Se oyen sonidos de sintetizador no
deseados al tocar suavemente
El volumen del sonido de
sintetizador no es coherente
Comprobaciones
Acción
¿Está girado al mínimo el dial [OUTPUT
LEVEL]?
Ajuste el dial oportunamente.
p. 16
¿Es posible que el volumen de la
pastilla GK esté bajado?
Ajuste el volumen de la pastilla GK oportunamente.
p. 16
¿Está el interruptor de selección de la
pastilla GK en posición “GUITAR”?
Coloque el interruptor de la pastilla GK en posición GK (o SYNTH) o MIX.
p. 22
¿Está levantado el pedal de expresión?
Pise el pedal de expresión.
p. 20
¿Es posible que PATCH LEVEL esté al
mínimo?
Suba el valor de PATCH LEVEL en la pantalla EZ EDIT o en otra pantalla.
p. 18
¿Hay algún problema con los cables
de conexión?
Pruebe con otro cable de conexión.
—
¿Están bien conectados el GR-55 y el
resto de equipos?
Compruebe las conexiones con el resto de equipos.
p. 8
¿Están apagados el ampli o la mesa de
mezclas que ha conectado, o tienen el
volumen bajado?
Compruebe los ajustes de los equipos conectados.
—
¿Está activado el afinador?
El sonido directo no se emite cuando el afinador está activado y el ajuste de
volumen durante la afinación está definido como “MUTE ON”.
p. 13
Si no suena nada por USB, ¿son
correctos los ajustes de [SYSTEM]
- USB?
Ajuste los valores oportunamente.
p. 80
¿Está desactivado [SYSTEM] - USB DIRECT MON?
Actívelo.
p. 80
Si sube el valor de LOW VELOCITY CUT, se reducirán los disparos no
deseados y será más difícil que suenen las notas tocadas suavemente.
p. 75
Compruebe el ajuste de “VELOCITY” en
“GK SETTING”.
¿Ha ajustado correctamente el ajuste
“GK SENS” para cada cuerda?
El volumen de las cuerdas no es
uniforme
Página
Ajuste el parámetro “PLAY FEEL”.
El valor “5” ofrece una velocidad (volumen) completamente fija, sin
importar la fuerza de la interpretación.
Defina estos ajustes.
p. 75
p. 10,
p. 11
Consulte el manual de su pastilla GK y móntela correctamente.
¿Ha montado correctamente la pastilla
GK?
En el sitio web de Roland, la página “GK-3/3B Installation Tips” ofrece una
explicación y fotos sobre cómo instalar una pastilla GK. ¡Consúltela!
—
http://www.roland.com/GK/
Al usar los efectos de pedales o el
pedal de expresión del GR-55, el
resultado varía con cada patch
El efecto producido con el pedal de
expresión varía en función del sonido
(patch).
Compruebe el efecto de cada patch con antelación.
—
El tono del sonido de sinte no
cambia del mismo modo que el
tono de la guitarra
El tono de algunos Tones (como
instrumentos de percusión y efectos
de sonido) cambiará de modo distinto
que el tono de la guitarra.
Esto no es un fallo.
—
El tono cambia en intervalos de
semitono cuando hago un bending
En algunos sonidos (patches), como
piano y órgano, el tono no cambiará
fluidamente, sino en intervalos de
semitono. Esto ocurre a propósito para
que el sonido del instrumento sea más
realista.
Esto no es un fallo.
—
Hay oscilaciones
¿Ha definido un valor demasiado alto
para algún parámetro de ganancia o
volumen de los ajustes de efectos?
Reduzca el valor.
p. 41
Si se usa INTERNAL PEDAL o WAVE PEDAL como fuente de asignación, los
parámetros de efectos definidos como destino de asignación cambian
automáticamente.
p. 57
No consigo cambiar parámetros
con pedales o botones
¿Está usando INTERNAL PEDAL con
Control Assign?
No consigo cambiar de patch
¿Está activa alguna pantalla distinta de
la pantalla Play?
Con el GR-55, solo puede cambiar de patch desde la pantalla Play. Pulse el
botón [EXIT] una o varias veces hasta acceder a la pantalla Play.
p. 20
¿Están desactivados los efectos?
Compruebe que estén activados los efectos que incorporan los parámetros
que desea controlar.
p. 38
¿Coinciden los canales MIDI?
Al realizar acciones por MIDI, compruebe que ambos equipos usen el
mismo canal MIDI.
p. 79
¿Coinciden los números de
controlador (CC)?
Compruebe que esté usando los mismos números de controlador.
p. 79
No consigo controlar los
parámetros definidos con Assign
según lo previsto
82
Si desea cambiar los parámetros con los controles o con el dial PATCH/
VALUE, antes desactive Control Assign y cancele el ajuste INTERNAL PEDAL.
Solución de problemas
Al usar el GR-55 con otros equipos MIDI / Al usar el GR-55 con un ordenador
Problema
El módulo de sonido externo
conectado a la salida MIDI OUT no
suena
Solo suena una cuerda en el
módulo de sonido externo (algunas
cuerdas no suenan)
Comprobaciones
Acción
¿Coinciden los canales MIDI de los equipos
receptor y transmisor?
Defina los mismos canales MIDI.
¿Es posible que haya bajado el volumen con
el control de volumen de la pastilla GK o con
el pedal de expresión?
Suba el volumen.
¿Está usando el modo Mono para transmitir
desde el GR-55 hasta un módulo de sonido
que no es capaz de recibir seis canales MIDI
simultáneamente?
Use un módulo de sonido multitímbrico.
Use el GR-55 en modo Poly.
Página
p. 79
—
p. 79
¿Está el ajuste Bend Range del módulo de
sonido externo definido como +/- 24?
Defina el ajuste Bend Range del módulo de sonido externo definido
como +/- 24.
—
¿Está bien afinada la guitarra?
Use la función de afinador del GR-55 para afinar la guitarra
correctamente. También debe ajustar la guitarra para que suenen los
tonos correctos incluso al tocar en los trastes más agudos.
p. 13
El GR-55 expresa el tono como una
combinación de datos de nota y de Pitch
Bend. Esto significa que si solo observa los
datos de nota, puede parecer que los tonos
no coinciden.
Compruebe los datos de Pitch Bend.
—
¿Funciona bien el cable MIDI?
Pruebe con otro cable MIDI.
—
¿Están bien conectados el GR-55 y el equipo
MIDI externo?
Compruebe la conexión con el equipo MIDI externo.
p. 67
¿Coinciden los canales MIDI?
Compruebe que ambos equipos usen el mismo canal MIDI.
p. 79
Si está transmitiendo desde el GR-55, ¿ha
definido los ajustes de transmisión?
Compruebe si está activada la transmisión de mensajes de cambio
de programa y los ajustes del número de controlador que será
transmitido.
p. 79
¿Está activado el parámetro maestro
GTR-MIDI-CHROMATIC?
Si está activado, no se emitirán datos de Pitch Bend, y el tono
cambiará en intervalos de semitono. Compruebe el parámetro
maestro GTR-MIDI-CHROMATIC y desactívelo.
p. 79
Problema
Comprobaciones
Acción
No se detecta la memoria USB o
no se muestran los archivos de
canciones
Compruebe el formato de su memoria
USB. El GR-55 es compatible con memorias
USB con formato FAT. (Por norma general,
las memorias USB comerciales vienen
formateadas en FAT, así que puede usarlas
directamente.) Sin embargo, una memoria
USB formateada con un ordenador u otro
equipo con formato distinto de FAT (por
ejemplo, NTFS), no será reconocida por el
GR-55.
El tono es incorrecto (distinto al de
la guitarra)
Al ver los mensajes de nota
grabados en el secuenciador, los
tonos difieren de lo que en realidad
he tocado
No se transmiten o reciben
mensajes MIDI
El tono no cambia fluidamente
Si usa una memoria USB
No puedo hacer copias de
seguridad en una memoria USB
Página
Use un ordenador para formatear la memoria USB en formato FAT.
(No se puede formatear memorias USB desde el GR-55.)
En Mi PC, haga clic derecho en la unidad de USB, seleccione
“Formatear” y elija “FAT” como sistema de archivos para formatear
la memoria USB en formato FAT. Si desea más información sobre
el formateo de memorias USB, consulte la documentación del
ordenador.
—
* Al formatear una memoria USB, se perderá todo su contenido.
¿Es posible que la memoria USB esté
protegida contra escritura?
Cancele la protección.
—
¿Hay espacio libre suficiente en la memoria
USB?
Use una memoria USB con suficiente espacio libre.
—
83
Mensajes de error
Mensaje
Significado
Acción
MIDI OFFLINE!
Se ha interrumpido la conexión MIDI IN.
Compruebe que no haya ningún problema con el cable MIDI
conectado a la entrada MIDI IN del GR-55. Compruebe también
que dicho cable no esté desconectado.
MIDI BUFFER FULL!
Se ha recibido un volumen inusualmente grande de
datos MIDI, y su procesamiento ha sido imposible.
Reduzca la cantidad de mensajes MIDI que se están
transmitiendo.
MEMORY DAMAGED!
Es posible que el contenido de la memoria esté dañado.
Si esto no resuelve el problema, póngase en contacto con su
distribuidor o con el centro de servicios de Roland más cercano.
USB MEMORY NOT READY!
La memoria USB no está conectada.
Conecte la memoria USB.
USB MEMORY FULL!
No hay espacio libre suficiente en la memoria USB.
Elimine archivos innecesarios en la memoria USB. También
puede usar otra memoria USB que sí tenga espacio disponible.
USB MEMORY READ ERROR!
No se pudo leer la memoria USB.
Ejecute una restauración de valores de fábrica (Factory Reset).
Use un ordenador para formatear la memoria USB.
* Al formatear una memoria USB, se perderá todo su
contenido.
Compruebe si la memoria USB está protegida contra escritura.
USB MEMORY WRITE ERROR!
No se pudo escribir en la memoria USB.
Si no lo está, use un ordenador para formatear la memoria USB.
* Al formatear una memoria USB, se perderá todo su
contenido.
El GR-55 es compatible con memorias USB con formato FAT.
(Por norma general, las memorias USB comerciales vienen
formateadas en FAT, así que puede usarlas directamente.) Sin
embargo, una memoria USB formateada con un ordenador u
otro equipo con formato distinto de FAT (por ejemplo, NTFS), no
será reconocida por el GR-55.
UNFORMATTED USB MEMORY!
La memoria USB no está formateada.
Use un ordenador para formatear la memoria USB en formato
FAT. (No se puede formatear memorias USB desde el GR-55.)
En Mi PC, haga clic derecho en la unidad de USB, seleccione
“Formatear” y elija “FAT” como sistema de archivos para
formatear la memoria USB en formato FAT. Si desea más
información sobre el formateo de memorias USB, consulte la
documentación del ordenador.
* Al formatear una memoria USB, se perderá todo su
contenido.
84
CURRENTLY CONNECTED TO
COMPUTER VIA USB!
Como hay un cable USB conectado a la toma USB
COMPUTER, no se puede usar la función AUDIO PLAYER.
Desconecte el cable USB de la toma USB COMPUTER y vuelva a
intentar usar la función AUDIO PLAYER.
NOW PLAYING!
Esta acción no se puede realizar porque AUDIO PLAYER
está en funcionamiento.
Detenga AUDIO PLAYER antes de ejecutar esa acción.
AUDIO FILE NOT FOUND!
No hay ningún archivo de audio que reproducir con
AUDIO PLAYER.
Guarde el archivo de audio que desee reproducir en la memoria
USB.
UNSUPPORTED AUDIO FILE!
Este archivo de audio no es compatible con el GR-55.
—
BACKUP DATA NOT FOUND!
La memoria USB no contiene una copia de seguridad.
—
MIDI IN /
MIDI IN
ORDENADOR
(USB)
ENTRADA
GK
N.º DE PATCH
(CAMBIO DE PROGRAMA)
PASTILLA NORMAL
AJUSTE GK
PASTILLA
DIVIDIDA
PASTILLA
NORMAL
TONE
MODELADO
TONE PCM 2
TONE PCM 1
GUITARRA A MIDI
MIDI OUT /
MIDI OUT ORDENADOR (USB)
SELECCIÓN
SALIDA
GUITARRA
ESTRUCTURA
MOD
AMP
SELECCIÓN LÍNEA
MFX
OMITIR
DELAY
REVERB
CHORUS
PATCH
EQ
PHRASE
LOOP
SELEC.
SALIDA
NIVEL DE SALIDA
SISTEMA
SALIDA
GUITARRA
SALIDA
AURICULARES
AUDIO OUT
AUDIO IN
ORDENADOR
(USB)
Flujo de la señal
85
Tabla de implementación MIDI
Fecha : 9 de septiembre de 2010
SINTETIZADOR DE GUITARRA
Modelo GR-55
Versión : 1.00
Transmitido
Función...
Reconocido
Observaciones
Canal
Básico
Por defecto
Modificado
1–16
1–16
1–16
1–16
Memorizado
Por defecto
Mensajes
Modificado
Modo 3, 4 (M = 6)
x
Modo 3
x
Memorizado
Modo
Número
Nota
True Voice
0–127
**************
x
Note On
o
x
x
x
Key’s
Ch’s
x
x
x
x
o
x
0, 32
1–31
33–63
64–95
o
o
x
o
o
o
x
o
True #
o
0–127
o
0–127
o
o
x
x
x
x
x
x
Reloj
Comandos
o
x
o
x
Local ON/OFF
All Notes OFF
All Sound OFF
Reset All Controller
Active Sense
System Reset
x
x
x
x
o
x
x
x
x
x
o
x
Velocidad
After
Touch
Pitch Bend
Cambio
Control
Cambio
Programa
Exclusivo del Sistema
Común
Posición Canción
Selección Canción
Petición Afinación
Tiempo Real
Sistema
Mensajes
AUX
Notas
Modo 1: OMNI ON, POLY
Modo 3: OMNI OFF, POLY
86
**************
*1
*1
Selección de banco
*1
Número de programa 1–128
*1 Solo se puede recibir por el canal básico.
Modo 2: OMNI ON, MONO
Modo 4: OMNI OFF, MONO
o: sí
x: no
Especificaciones principales
Roland GR-55: sintetizador de guitarra
Generador de sonido
Tones
Efectos
Memoria de patches
PCM
2 Tones
Modelado
1 Tone
PCM
910 tipos
Modelado
23 tipos (modo guitarra)
17 tipos (modo bajo)
MFX (multiefectos)
20 tipos
Preamplificador
42 tipos
Modulación
14 tipos
Chorus
7 tipos
Delay
5 tipos
Reverb
4 tipos
EQ
1 tipo
Modo guitarra: 270 (Preset) + 297 (Usuario)
Modo bajo: 90 (Preset) + 297 (Usuario)
Pastilla GK
24 bits
24 bits + método AF
Conversión AD
Conversión DA
24 bits
Frecuencia de muestreo
44,1 kHz
Nivel de salida nominal
Impedancia de salida
* Método AF (Adaptive Focus)
Adaptive Focus es una tecnología exclusiva de Roland y BOSS que ofrece
enormes mejoras en la relación señal/ruido de los conversores AD y DA.
Pastilla normal
Jacks OUTPUT
-10 dBu
GUITAR OUT
-10 dBu
Jacks OUTPUT
2.000 ohmios
GUITAR OUT
2.000 ohmios
Reproductor de audio de memoria
USB
Formatos de archivo: WAV, AIFF
Pantalla
LCD con 240 x 64 píxeles
Conector GK IN (tipo DIN de 13 clavijas)
Jack GUITAR OUT (telefónico de 1/4 de pulgada)
Jacks OUTPUT L/MONO, R (tipo telefónico de 1/4 de pulgada)
Conectores
Jack PHONES (telefónico estéreo de 1/4 de pulgada)
Conectores MIDI (IN, OUT) (tipo DIN de 5 clavijas)
Conector USB COMPUTER (compatible con USB 2.0 de alta velocidad, MIDI USB y audio USB)
Conector USB MEMORY (admite memoria flash de alta velocidad USB 2.0)
Jack DC IN
Alimentación
CC 9 V
Consumo de corriente
700 mA
405 (ancho) x 244 (fondo) x 78 (alto) mm
Dimensiones
Altura máxima:
405 (ancho) x 244 (fondo) x 106 (alto) mm
Peso
3,3 kg (adaptador de CA no incluido)
Accesorios
Modelo con pastilla GK incluida
Modelo sin pastilla GK incluida
Adaptador de CA
Adaptador de CA
Manual de usuario
Manual de usuario
Pastilla dividida (GK-3)
Cable GK (5 m)
Pastilla dividida: GK-3 (para guitarra), GK-3B (para bajo)
Opciones
Cable GK: GKC-5 (5 m), GKC-10 (10 m)
Pedal controlador MIDI: FC -300
Selector de unidad: US-20
* 0 dBu = 0,775 Vrms
* En aras de la mejora del producto, las especificaciones y el diseño exterior están sujetos a cambios sin previo aviso.
87
Índice
A
Afinación. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54, 71
Afinador. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Ajuste
Efecto. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
GK Control. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54
GUITAR OUT, jack. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54
MASTER. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54
Pastilla GK. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54
Patch Tempo. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54
Pedal/GK Control. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54
SYSTEM. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 69
V-LINK . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54
ALT-TUNING . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54, 59
AMP. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
Archivos de audio. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65
Asignaciones
Controlador. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61
ASSIGN. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54, 57
Audio USB. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 66
AUTO POWER OFF . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 71
B
BACKUP . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 72, 80
Banco . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
C
CALIB. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 73
Categoría de Tone. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
CHORUS. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53
Conexión. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Equipos externos. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 66
Controlador
Asignaciones. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61
COSM . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
D
DELAY. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52
E
EDIT, pantalla. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Efecto
Edición. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
Modificación (ajustes detallados) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
EFFECT, parámetro. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
EQ. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53
Estilo de sonido. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Estructura . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
EZ EDIT, función. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
F
FACTORY RESET. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 73
G
GK CTL . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54, 55, 76
Asignaciones. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61
GK SET. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54, 58, 69
GK SETTING. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9, 69, 74
Guardar
GR-55, ajustes. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 72
Patch . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18, 60
GUITAR<->BASS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9, 71
GUITAR OUT. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59, 70
GUITAR OUT, jack . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54
I
INITIALIZE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 80
Interruptor de Tone. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
L
LCD CONTRAST. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 71
Lista de parámetros
EFFECT. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
MASTER. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55
PCM TONE 1/PCM TONE 2. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
SONIDO MODELADO. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
SYSTEM. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 74
M
MASTER, parámetro. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55
88
Memoria USB. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65, 72
Mensajes de error. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 84
MFX. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45
MIDI. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 67, 79
MIDI USB . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 66
MOD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
Modificación
Effect Type. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
GK, conjuntos. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70
Guitarra/bajo. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 71
N
Nuance, parámetro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
O
OTHER. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 80
Output Level. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
OUTPUT SELECT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12, 70, 75
P
Panel frontal. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Panel lateral . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Panel trasero. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Pantalla. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 71
Pantalla principal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Pastilla normal. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Pastillas. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Pastillas GK . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22, 54, 69
Patch. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16, 22
Cambio del orden. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60
Cambio de nombre. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60
Escritura . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60
Guardar. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60
Inicialización. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60
Patch de usuario. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16, 22
PATCH EXCHANGE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60
PATCH INITIALIZE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60
PATCH NAME. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60
Patch preset. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16, 22
PATCH TEMPO. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .54, 58
PATCH WRITE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60
PCM TONE 1/PCM TONE 2, parámetro. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
Pedal
Asignaciones. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61
PEDAL. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54, 55, 76
Reproductor de audio. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65
Pedal de expresión. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Pedal de ondas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62
Pedal interno . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62
Pedal Sensitivity . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 73
Phrase Loop . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 64
POWER. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 71
R
Reproducción
Audio. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65
Reproductor de audio. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65
Restauración
Ajustes de fábrica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 73
GR-55, ajustes. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 72
RESTORE. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 72
REVERB. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52
S
Selección
Patch . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Usuario, patch. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Sistema del pedal de expresión virtual. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62
SYSTEM. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 69, 74
T
Tabla de implementación MIDI. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 86
Tempo. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54
Terminal de tierra. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Tone
Destino de conexión. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
Edición. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Modificación. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Modificación (ajustes detallados) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
TONE MODELADO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Índice
TONES PCM 1, 2. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
TUNER. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 71
U
USB. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 79
USB, driver. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 66
V
V-LINK. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54, 59, 68
89
For China
Unión Europea
IMPORTANTE: LOS CABLES DE ESTE ENCHUFE SIGUEN EL SIGUIENTE CÓDIGO DE COLORES:
Reino Unido
AZUL:
NEUTRO
MARRÓN:
FASE
Dado que los colores de los cables del enchufe de este aparato pueden no corresponder con las marcas coloreadas
que identifican las terminales de su enchufe, proceda de la siguiente manera:
El cable AZUL debe conectarse a la toma marcada con la letra N o de color NEGRO. El cable MARRÓN debe
conectarse a la toma marcada con la letra L o de color ROJO. No conecte bajo ningún concepto ninguno de los
cables mencionados a la toma de tierra de un enchufe de tres clavijas.
Unión Europea
Este producto cumple los requisitos de la Directiva Europea EMC 2004/108/CE.
EE. UU.
DECLARACIÓN SOBRE LA INTERFERENCIA DE RADIOFRECUENCIAS
DE LA COMISIÓN FEDERAL DE COMUNICACIONES
Este equipo ha sido comprobado y cumple los límites vigentes para los aparatos digitales de la Clase B, según lo establecido
en la Parte 15 de las normas de la Comisión Federal de Comunicaciones. Estos límites se han establecido para ofrecer una
protección razonable ante interferencias dañinas en una instalación doméstica. Este equipo genera, utiliza e irradia energía
de radiofrecuencia, por lo que, si no se instala y utiliza según las instrucciones, puede interferir negativamente en las
radiocomunicaciones. Sin embargo, no puede garantizarse que no se produzcan interferencias en una instalación en
particular. Si este equipo provoca interferencias en la recepción de señales de radio o de televisión, hecho que puede
comprobarse encendiendo y apagando el equipo, el usuario puede intentar corregir las interferencias siguiendo una o más
de las siguientes indicaciones:
- Reoriente o recoloque la antena receptora.
- Aumente la separación entre el equipo y el receptor.
- Conecte el equipo a una toma de corriente o a un circuito diferente al que está conectado el receptor.
- Consulte con el proveedor o con un técnico de radio/TV con experiencia.
Este aparato cumple la Parte 15 de las normas de la Comisión Federal de Comunicaciones. Condiciones de uso:
(1) Este aparato no puede causar interferencias dañinas, y
(2) Este aparato acepta cualquier interferencia que reciba, incluyendo las que pueden provocar anomalías de funcionamiento
.
Los cambios o modificaciones de este sistema sin autorización pueden anular el permiso que tienen los usuarios para usar
este equipo. Este equipo requiere cables de interface blindados para cumplir con el Límite Clase B de la FCC.
Canadá
AVISO
Este aparato digital de Clase B cumple todos los requisitos establecidos en el Reglamento canadiense para equipos capaces de
provocar interferencias.
California (Proposición 65)
AVISO
Este producto contiene productos, como el plomo, que pueden provocar cáncer, defectos de gestación u otras
lesiones en el aparato reproductor.
EE. UU.
DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD
Información de conformidad
Modelo :
Tipo de equipo :
Responsable :
Dirección :
Teléfono :
GR-55
Sintetizador de guitarra
Roland Corporation U.S.
5100 S. Eastern Avenue Los Angeles, CA 90040-2938
(323) 890-3700
Manual del Propietario
Muchas gracias por haber adquirido la Pastilla Dividida Roland
GK-3. Antes de usar esta unidad, lea cuidadosamente las secciones
tituladas:
• USO SEGURO DE LA UNIDAD (Pág. 2–3)
• NOTAS IMPORTANTES (Pág. 3)
Estas secciones proporcionan información importante para el
funcionamiento correcto de la unidad.
Además, para asegurarse de haber adquirido un buen conocimiento de cada característica
proporcionada por su nueva unidad, es necesario que lea por completo este Manual del
Propietario. Guarde este manual y téngalo a mano como guía de consulta rápida.
Copyright © 2003 Roland CORPORATION
Todos los derechos reservados. Ninguna parte de esta publicación puede ser
reproducida de ningún modo sin el permiso escrito de Roland CORPORATION.
USING THE UNIT SAFELY
USO SEGURO DE LA UNIDAD
INSTRUCCIONES DE PREVENCIÓN DE FUEGO, SHOCK ELÉCTRICO Y DAÑOS PERSONALES
Sobre los mensajes
AVISO
ATENCIÓN
AVISO y
ATENCIÓN
Sobre los símbolos
El símbolo
alerta al usuario sobre
instrucciones o avisos importantes. El significado
específico en el símbolo viene determinado por el
diseño del interior del triángulo. Situado a la
izquierda, significa advertencia, precaución o
Usado en instrucciones de aviso al
usuario, de riesgo de muerte o daños
personales graves derivados de un uso
inapropiado de la unidad.
Usado en instrucciones de aviso al
usuario, de riesgo de daños
personales o materiales derivados de
un uso inapropiado de la unidad.
El símbolo
alerta al usuario sobre acciones que no
deben realizarse. La acción específica prohibida es
indicada por el diseño en el interior del círculo.
Situado a la izquierda, significa que nunca se debe
desmontar la unidad.
*Daños materiales referente a daños o
perjuicios causados en el hogar,
electrodomésticos, mobiliario y
mascotas.
El símbolo
alerta al usuario sobre acciones que
debe realizar. La acción específica está indicada en
el diseño en el interior del círculo. Situado a la
izquierda significa que se debe desconectar el cable
de alimentación de la toma de corriente.
SIEMPRE TENGA EN CUENTA LO SIGUIENTE
AVISO
AVISO
001
• Antes de usar esta unidad asegúrese de
leer las siguientes instrucciones y el
Manual del Propietario.
.........................................................................................................
002a
• No abra ni realice ninguna modificación
interna a la unidad.
.........................................................................................................
003
• No intente reparar la unidad ni sustituir
ningún componente de su interior (excepto
si este manual le da indicaciones precisas
al respecto). Consulte cualquier mantenimiento a su distribuidor, al Servicio
técnico Roland más cercano o a un distribuidor Roland auto-rizado, de los que
aparecen en la página “Información”.
.........................................................................................................
004
• Nunca use o guarde la unidad en lugares
que estén:
• Sujetos a temperatura extremas (p.ej., la
luz directa del sol en un vehículo cerrado,
cerca de un conducto de calefacción,
encima de aparatos que generen calor); o
que estén:
• Inundados (P.Ej., labavos, fregaderos, en
suelos mojados); o que estén:
• Húmedos; o que estén:
• Expuestos a la lluvia; o que sean:
• Polvorientos; o que estén:
• Sujetos a altos niveles de vibración.
.........................................................................................................
2
011
• No permita que ningún objeto (p.ej,
material inflamable, monedas, agujas); o
líquidos de ningún tipo (agua, refrescos,
etc.) penetren en la unidad.
........................................................................................................
012d
•
•
•
•
•
•
Inmediatamente apague la unidad, desconecte el
cable de alimentación y diríjase a su distribuidor ,
al Servicio Técnico Roland más cercano o a un
distribuidor autorizado Roland como los que
aparecen en la página “información”cuando:
El cable de alimentación o la toma del
enchufe se hayan dañado; o
Si apareciera humo o olores inusuales
Algún objecto ha caido en la unidad o se
ha vertido algún líquido en ésta; o
La unidad ha sido expuesta a la lluvia (o
de algún modo se ha mojado); o
La unidad parece no funcionar normalmente o
presenta graves alteraciones de funcionamiento.
........................................................................................................
013
• En hogares con niños pequeños, un adulto
debería supervisar la manipulación de la
unidad hasta que el niño es capaz de
seguir todas las normas esenciales para el
correcto funcionamiento de esta.
........................................................................................................
014
• Proteja la unidad de impactos fuertes.
(¡No deje caer la unidad!)
........................................................................................................
104
ATENCIÓN
• Evite que los cables se enreden. Además,
todos los cables deben guardarse en un
logar fuera del alcance de los niños.
.........................................................................................................
106
• Nunca se suba a la unidad, ni coloque
objetos pesados encima de esta.
.........................................................................................................
108c
• Antes de trasladar la unidad, desconecte
todos los cables de dispositivos externos.
.........................................................................................................
118
• Al retirar piezas del montaje, colóquelos en
un sitio seguro, fuera del alcance de los
niños para evitar su ingestión accidental.
.........................................................................................................
NOTAS
IMPORTANTES
291a
355b
• Al trasladar la unidad a una ubicación donde la
temperatura y/o la humedad sean muy distintas, es
posible que se formen gotas de condensación en el
interior de la unidad. Si usa la unidad en estas
condiciones, puede causarle daños o un mal funcionamiento. Por lo tanto, es recomendable que la
unidad permanezca sin uso durante varias horas
hasta que la condensación se haya evaporado
completamente.
Mantenimiento
401a
• Para la limpieza de la unidad, use un paño limpio y
seco, o ligeramente humedecido con agua. Para
eliminar la suciedad importante, use un trapo
impregnado con un detergente suave y no abrasivo.
Luego asegúrese de secar completamente la unidad
con un trapo suave y seco.
402
• Nunca use benzina, alcohol nidisolventes de ningún
tipo para evitar la posible deformación o decoloración de la unidad.
Precauciones Adicionales
553
• Sea cuidadoso al usar los botones, deslizadores u
otros controles de la unidad así como al usar sus
jacks y conectores. Una manipulación forzada
puede provocar un funcionamiento incorrecto.
556
Además de los puntos en la sección “USO
SEGURO DE LA UNIDAD” de la pág, 2 y 3, por
favor, lea y siga las siguientes instrucciones:
• Al conectar o desconectar todos los cables, sujete el
conector, nunca tire del cable. De este modo evitará
causar cortocircuitos, o dañar los elementos
internos del cable.
Fuente de Alimentación
• Par evitar molestar a sus vecinos, procure mantener
el volumen a unos niveles razonables. Puede usar
auriculares. De este modo no tiene que preocuparse
por molestar las personas de su alrededor (especialmente a altas horas de la noche).
307
• Antes de conectar esta unidad con otros dispositivos,
apágue todas las unidades. Esto ayudará a prevenir un mal
funcionamiento y/o daños en altavoces u otros dispositivos.
Ubicación
351
• El uso de la unidad cerca de amplificadores de potencia
(u otros equipos que contengan grandes transformadores
de corriente), puede generar zumbidos. Para solucionar el
problema, cambie la orientación de la unidad o colóquela
en un lugar lejos de la fuente de inteferencia.
352b
• Los dispositivos de comunicación inalámbricos, como teléfonos
móbiles, pueden generar ruido si se utilizan cerca de la unidad.
Este ruido podria ocurrir al recibir o realizar una llamada
telefónica o durante la conversación. En caso de experimentar
este tipo de problemas, coloque sus dispositivos inalámbricos a
mayor distancia de esta unidad o simplemente apáguelos.
354a
• No exponga la unidad a la luz directa del sol, ni la
coloque cerca de dispositivos que irradien calor, dentro
de un vehículo cerrado o sujeto a temperaturas extremas.
Además, no permita que la unidad reciba directamente
fuentes de luz de dispositivos de iluminación (como una
luz de piano o puntos de luz potentes) durante periodos
prolongados de tiempo. El calor excesivo puede deformar
o dañar los acabados de la unidad.
558a
559a
• Cuando necesite transportar la unidad, colóquela en
la caja, (incluyendo su almohadillado de origen a
ser posible). De no ser posible, necesitará usar
meterial de embalaje equivalente.
562
• Use un cable de Roland para realizar las conexiones.
Si usa otro tipo de cable, por favor, tome las
siguientes precaudiones:
• Algunos cables de conexión contienen reóstatos. No
use cable que incorporen reóstatos para conectar la
unidad. El uso de este tipo de cables puede causar
que el nivel de sonido sea extremadamente bajo o
inaudible. Para información sobre las especificaciones del cable, contacte con el fabricante.
3
Contenido
USO SEGURO DE LA UNIDAD...2
NOTAS IMPORTANTES ..............3
Descripción del Panel ... 5
Montaje de la pastilla GK-3
en la Guitarra ............... 6
Precauciones antes de la
i n s t a l a c i ó n ............................6
Ajustar la Pastilla Dividida .........8
Acoplar la Pastilla Dividida ........9
Acoplar la Pastilla con cinta
adhesiva de doble cara...................... 9
Acoplar la Pastilla mediante
tornillos ...............................................12
Usar el Soporte para acoplar la
Pastilla ............................................. 13
Comprobar y realizar un ajuste
fino de la altura de la Pastilla...14
Acoplar el Controlador .............14
Ajustar la longitud del cable de la
Pastilla .............................................. 14
Acoplar mediante el Soporte.......... 15
Acoplar mediante la Cinta adhesiva
de Doble cara y un tornillo ............ 16
Cómo conectar la unidad
G K - 3 .......................... 1 7
Especificaciones
técnicas ....................19
4
Características
La unidad GK-3 es una Pastilla Dividida
especial que instalada en una guitarra
convencional permite interpretar los sonidos
de dispositivos de guitarra compatibles con
GK (Roland GR-20 o VG-88 etc.).
• El mecanismo de curva ajustable de la
Pastilla hace compatible la unidad GK-3
conguitarras con distintas curvaturas de
diapasón.
• La unidad GK-3 incluye soportes
especiales,
espaciadores,
y
otros
accesorios que le permitirán acoplar la
unidad fácilmente en cualquier guitarra.
• Puede usar los interruptores de control
para controlar las diversas funciones de
los dispositivos GK conectados.
Sobre la Garantía de la
unidad GK-3
Roland garantiza que la unidad GK-3 (y
todas las partes incluidas) no tienen fallos de
fabricación ni ensamblaje. En caso de
necesitar mantenimiento, contacte con su
distribuidor o el Servicio Técnico Roland más
próximo.
Roland no se responsabiliza de los daños
causados en su instrumento o en la unidad
GK-3 como resultado de su intento de
instalar o retirar la unidad GK-3. Si no está
seguro de ser capaz de instalar la Pastilla o el
Controlador correctamente (especialmente si
necesita agujerear el cuerpo de su
instrumento), por favor contacte con su
distribuidor Roland o con el Servivio Técnico
Roland.
Descripción del Panel
fig.0010
la pastilla
6. Interruptor DOWN/S1
Junta
7. Interruptor UP/S2
Tornillo
de ajuste R
8. Indicador
Power
2. Volumen GK
5. Interruptor
3. Conector GK
de selección
4. Jack de entrada
1.Pastilla Dividida
de pastilla Normal
Controlador
Pastilla
1. Pastilla Dividida
5.
Esta pastilla detecta las vibraciones de las
cuerdas de la guitarra. Se acopla entre el
puente de la guitarra y la pastilla del puente.
Cambia entre la salida del dispositivo GK conectado
y la salida normal de la guitarra.
2. Volumen GK
Control de volumen del dispositivo GK
conectado.
*
Algunos dispositivos Compatibles con GK permiten
cambiar la función Volumen GK. Para más
información, consulte el Manual del Propietario del
dispositivo GK que esté conectando.
3. Conector GK
Conecte el dispositivo GK en este conector.
4. Jack de Entrada convencional
Este jack permite introducir las señales de las
pastillas normales de la guitarra en la unidad
GK-3. Conectelo usando el cable de guitarra
incluido con la unidad GK-3.
*
Interruptor Select
Cambiar la función GK Volume también cambia la
función de este interruptor. Para información más
detallada, consulte el Manual del Propietario del
dispositivo GK que esté conectado.
6. Interruptor DOWN/S1
7. Interruptor UP/S2
La función de los interruptores S1 y S2 varia
según el dispositivo GK conectado. Para más
información, consulte el Manual del Propietario
del dispositivo GK que esté conectando.
8. Indicador Power
Indica que la unidad GK-3 recibe corriente. El
suministro de energía a la GK-3 se realiza
mediante el dispositivo GK vía el cable GK.
No son necesarias baterías ni otra fuente de
alimentación.
5
Montaje de la pastilla GK-3 en la Guitarra
La pastilla GK-3 está diseñada para su montaje en guitarras eléctricas y acústicas
convencionales. Por favor, lea la siguientes guía antes de instalar la pastilla GK-3.
Precauciones antes de la instalación
• No use la pastilla GK-3 con guitarras de
12 cuerdas ni en guitarras con
configuraciones que no sean de 6
cuerdas, guitarras con cuerdas de nylon.
La unidad no funcionará correctamente
en este tipo de instrumentos.
• Realice los ajustes o modificaciones
necesarias en su guitarra, como ajuste de
acción, quintaje, etc. antes de instalar la
pastilla GK-3.
• Para asegurarse de que no hay problemas
de instalación, realice una presentación
de la pastilla dividida y de la unidad
controladora en la guitarra, antes de
realizar una instalación definitiva.
• Cuando use el tornillo para acoplar el
controlador, recomendamos que acople la
pastilla GK-3 primero mediante el
soporte especial, y una vez confirmado
que no hay problemas al interpretar con
la unidad, asegúrela con el tornillo.
6
• Si usa solamente la cinta adhesiva de
doble cara para acoplar el controlador, el
uso prolongado y las actuaciones en
directo provocarán un deterioro de la
cinta, y el controlador se desplazará de su
posición de montaje. Además, al retirar la
cinta puede ocasionar desperfectos en el
acabado de su guitarra. La cinta adhesiva
suministrada está destinada a un uso
temporal, para ayudarle a determinar la
posición óptima para la ubicación del
controlador.
• En ciertas guitarras, el espacio entre la
pastilla del puente y el puente es
demasiado estrecho para la instalación de
la pastilla dividida. En estos casos, puede
ser necesario modificar la guitarra (por
ejemplo, desplazando la pastilla del
puente hacia el mástil para proporcionar
espacio para la pastilla dividida);
Consulte con el distribuidor de su
instrumento.
Montaje de la pastilla GK-3 en la Guitarra
Confirme que el paquete contiene todas las las siguientes piezas para instalar la unidad GK-3.
fig.1010e (Accessories)
Tornillos cabeza plana 3x16 mm
Almohadilla de la pastilla
x 1 (Para instalar
el controlador)
Tornillos cabeza redonda 3x20 mm
x 4
(Para instalar
la Pastilla Dividida)
Espaciador de
la pastilla B
x 2
(Para ajustar la altura
de la Pastilla Dividida)
x 2 (Para instalar
la Pastilla Dividida)
Espaciador de
la pastilla B
Adhesivo doble cara B
x 4 (Para instalar
la Pastilla Dividida)
x 1 (Para instalar
el soporte B)
Arandela de muelle
x 1 (Para instalar
el soporte B)
Arandela plana
x 1 (Para instalar
el soporte B)
Adhesivo doble cara A
x 3 (Para instalar
el controlador)
x 1 (Para instalar
el soporte A)
Funda del tornillo
x 2 (Para instalar
la Pastilla Dividida)
Muelle
Almohadilla
x 3
(Para ajustar la altura
de la Pastilla Dividida)
Soporte de la Pastilla
Espaciador de
la pastilla C
x 4
(Para ajustar la altura
de la Pastilla Dividida)
x 1
Tubo de goma
x 2 (Para acoplar la
Pastilla Dividida
en el soporte)
Soporte A
Soporte B
Tornillo 3x8 mm
x 2 (Para acoplar la
Pastilla Dividida
en el soporte)
Plantilla de ajuste
x 1
Indicador de margen
Cable jack de guitarra convencional
Destornillador
x 1
7
Montaje de la pastilla GK-3 en la Guitarra
Ajustar la Pastilla Dividida
La superfície del diapasón de una guitarra no es plana, describe un arco desde la primera a la
sexta cuerda, y las cuerdas están dispuestas también de forma curva. La Pastilla Divivida usa
bobinas independientes que le permiten una recepción individual de las vibraciones de cada
cuerda, por tanto, variaciones en los márgenes entre las cuerdas y las pastillas
correspondientes puede generar divergencias en la sensibilidad de cada cuerda. La Pastilla
Dividida GK-3 incluye un mecanismo de ajuste de la curva descrita por la disposición de las
pastillas, que permite la instalación de la unidad GK-3 en distintos tipos de guitarras.
1 . Compruebe la curva del diapasón de la
guitarra en que vaya a montar el GK-3.
*
Consulte el manual de su instrumento, el catálogo o
en caso necesario con el fabricante.
*
Si no está seguro de la curva de su guitarra, acople
la pastilla a la guitarra con los puntos de unión
bajados. Proceda al ajuste de los puntos de unión
una vez instalada correctamente la pastilla.
2 . Ajuste las pastillas mediante el
destornillador suministrado.
Coloque la plantilla de ajuste (incluida)
encima de los puntos de unión de la
tercera y cuarta cuerdas, y ajuste la altura
de la pastilla mediante el tornillo R.
La plantilla de ajuste consta de hendiduras
para adptarse a curvas del tipo “250R” y
“300R”. Si la curva de su guitarra es
“250R”, ajuste el punto de unión en “250R”
para que tenga la misma altura que la
superfície de la plantilla. Si la curva de su
guitarra es “300R”, ajuste el punto de
unión en “300R” para que tenga la misma
altura que la superfície de la plantilla.
Una vez extendidos por completo (P. Ej.,
con el tornillo de ajuste girado
completamente en el sentido de las agujas
del reloj), el punto de unión quedará
ajustado aproximadamente en 184R; El
punto de unión bajado está en 400R.
Si la curva de su guitarra difiere de cualquiera de
estos ajustes, primero ajustela en la posición que
mejor se adapte a su guitarra, y realice los ajustes
finos una vez instalada la pastilla.
8
*
Asegúrese de no apretar demasiado el tornillo de
ajuste. Al elevar el punto de unión, gire el tornillo de
ajuste lentamente en el sentido de las agujas del
reloj, y deje de apretar en el punto en que empiece a
notar mayor resistencia. Si continua apretando el
tornillo más allá del límite, puede dañar la unidad.
fig.1020 (R Adjustment Diagram)
Tornillo de
ajuste R
Plantilla
de ajuste
Montaje de la pastilla GK-3 en la Guitarra
Acoplar la Pastilla Dividida
Existen tres métodos para acoplar la Pastilla Dividida.
• Acoplar
la Pastilla Dividida con
adhesivo de doble cara (Pág. 9)
Es el modo más sencillo de acoplar la pastilla
en guitarras de tapa plana.
• Acoplar
la Pastilla Dividida
mediante tornillos (Pág. 12)
Este método permite un ajuste más preciso
*
*
posterior aunque es más complejo.
• Acople
de la pastilla mediante
el soporte (Pág. 13)
Es el método más simple para guitarras con
el puente incrustado en el cuerpo de la
guitarra.
Evite que el cable de conexión entre la pastilla y el controlador sufra una tensión innecesaria, ya que podría romperse.
No retuerza ni doble la pastilla. Al retirarla del instrumento, hágalo con mucho cuidado.
Acoplar la Pastilla con cinta adhesiva de doble cara
1 . Coloque la pastilla entre el cuerpo de la guitarra
y las cuerdas, y determine la posición de acople.
En principio, la pastilla debe estar
centrada respecto a las seis cuerdas, tan
cerca del puente como sea posible.
*
No es necesario que las cuerdas presenten una
alineación perfecta con el centro de sus respectivas
bobinas. Sólo es necesario que cada cuerda pase por
encima de una porción de su bobina.
fig.1050e (Yokes and Strings)
fig.1030 (Position of Pickup Attachment)
4ª cuerda
5ª cuerda
6ª cuerda
*
Si su guitarra tiene una palanca de vibrato, al acoplar la
Pastilla Dividida en la posición del puente esta puede
contactar directamente con el trémolo. Coloque la pastilla de
forma que no interfiera con el funcionamiento del puente.
*
Si su guitarra usa cuerdas de cobre, metal o bronce, como
por ejemplo en una guitarra acústica, acople la pastilla a
una distancia de unos 15 mm (9/16”) desde el puente.
*
No coloque la pastilla dividida a una distancia
superior a 20 mm (13/16”) del puente, en ningún
tipo de guitarra.
fig.1040e (Position of Pickup Attachment (Side View))
Máximo 20 mm
*
Asegúrese de que la Pastilla Dividida está orientada
correctamente. El cable de la Pastilla debe salir de la
parte inferior de la sexta cuerda.
Una vez determinada la posición en que se
acoplará la pastilla, márquela con un lápiz,
cinta adhesiva u otro método apropiado.
9
Montaje de la pastilla GK-3 en la Guitarra
2 . Asegúrese de que la curva del mástil y la
altura de las cuerdas son correctas, luego
afine cada cuerda de modo estándar.
*
Cambios en la altura de las cuerdas posteriores a la
instalación de la Pastilla GK-3 pueden causar
alteraciones en el margen entre las cuerdas y la
Pastilla, que disminuirán la sensibilidad de captación.
3 . Ajuste la altura de la Pastilla.
Inserte los espaciadores incluidos bajo la
Pastilla hasta que quede colocada en la
altura adecuada. (Todavía no retire el
protector de la cinta adhesiva).
Existen tres tipos de espaciadores de pastillas:
“A” (3 mm), “B” (1 mm) y “C” (0.25 mm);
Combinelos como sea necesario para
conseguir la altura de cuerdas adecuada.
*
La altura de cuerdas debe ajustarse para que la
distancia entre la pastilla y las cuerdas sea de 1.0
mm (0.04”) al pulsar en los trastes más agudos en la
primera y la sexta cuerdas. Compruebe la altura
usando el Indicador de márgenes proporcionado (1.0
mm), y ajuste la altura como sea necesario (Pág. 12).
*
Si la altura de la primera y la sexta cuerdas difiere al
pulsar el traste más agudo, compénselo añadiendo
los espaciadores de anchura media o1/3 hasta que
igualar el margen para ambas cuerdas.
En guitarras de tapa redonda, coloque las
almohadillas de la Pastilla debajo de los
espaciadores de la Pastilla.
fig.1060e (Pickup Spacers)
*
4 . Retire las cuerdas de su guitarra.
5 . Retire la cubierta de la cinta para las
almohadillas de las pastillas, los espaciadores
de las pastillas, y la Pastilla, y monte
cuidadosamente la Pastilla en la guitarra.
6 . Instale las cuerdas de nuevo y afine la
guitarra. Posteriormente compruebe
con cuidado la altura de la Pastilla
Dividida una vez más.
Mediante el Indicador del margen mida los
márgenes entre la Pastilla y las cuerdas, para
confirmar que son de aproximadamente 1.0
mm (0.04"), al pulsar las primera y la sexta
cuerdas en el traste más agudo. Para finalizar
la instalación compruebe que al interpretar,
las cuerdas no chocan con la pastilla.
7 . Si la altura de la Pastilla Dividida no es
correcta, realice los siete pasos anteriores.
1)
Examine cuidadosamente la pastilla en su estado
normal, y añada los espaciadores que sean
necesarios, si la pastilla está demasiado baja, o retire
uno o más espaciadores si está demasiado alta.
2) Retire las cuerdas de la guitarra.
3) Retire la Pastilla Dividida de la guitarra.
*
Pickup Spacer
Pickup Cushion
Los espaciadores de pastillas y las almohadillas se instalan
en la guitarra mediante cinta adhesiva de doble cara. Sin
embargo, al fijar la cinta, su grosor se reduce en 0.1 mm
(0.004”) al retirar la cubierta protectora. Por tanto, si usa
varios espaciadores de pastillas, tenga en cuenta este factor
y ajuste la altura ligeramente superior para compensar.
Manipule la Pastilla Dividida con cuidado,
retorcerla o doblarla podria romper las bobinas.
Cuidadosamente inserte un objeto delgado y plano
(como un cuchillo de mesa) debajo de la pastilla
desde el lado de la sexta cuerda, y haga palanca hacia
fuera cuidadosamente para retirar la pastilla.
fig.1070 (Removing the Pickup)
*
Ajuste el grosor de las almohadillas de la Pastilla
como sea conveniente, por ejemplo usando dos
almohadillas.
10
Montaje de la pastilla GK-3 en la Guitarra
4)
5)
6)
Después de retirar la pastilla,
cuidadosamente retire la cinta
adhesiva de doble cara de la parte
posterior de la pastilla.
Ajuste la altura de la Pastilla.
Si desea añadir un espaciador,
primero retire por completo la cinta
adhesiva de la superfície de los
espaciadores existentes y añada el
nuevo espaciador. Posteriormente
retire los espaciadores necesarios y
la cinta adhesiva restante.
Acople dos piezas de la nueva cinta
adhesiva B en la parte posterior de la
pastilla.
7)
8)
*
Acople la pastilla en la parte superior
del espaciador que vaya a aplicarse en
el cuerpo de la guitarra.
Instale las cuerdas de nuevo, y afine
la guitarra. Luego compruebe la
altura de la Pastilla Dividida una vez
más.
Más tarde, necesitará ajustar la sensibilidad de la
pastilla al conectarla a dispositivos GK. Sin embargo,
es posible que el nivel de sensibilidad en el dispositivo
GK sea demasiado alto. En estos casos puede corregir
el problema ampliando el margen entre las cuerdas y
la pastilla. Lleve a cabo los pasos del 1 al 8 para bajar
ligeramente la altura de la Pastilla Dividida.
Cómo usar el Indicador de márgenes
Es necesario ajusar la altura de la Pastilla Dividida de modo que el margen entre cada
cuerda y la Pastilla Dividida sea 1.0 mm (0.04”) al pulsar el traste más agudo.
El Indicador de márgeners proporcionado con la Pastilla GK-3 tiene un grosor de 1.0 mm;
Colóquelo entre las cuerdas y la Pastilla Dividida como se muestra en la figura inferior, luego
compruebe y ajuste su altura.
fig.1090 (Clearance Gauge)
11
Montaje de la pastilla GK-3 en la Guitarra
Acoplar la Pastilla mediante tornillos
Los pasos para determinar la posición de acople de la pastilla y para comprpobar la altura son
los mismos que para el montaje mediante cinta adhesiva de doble cara. Consulte “Acoplar la
Pastilla con cinta adhesiva de doble cara” (Pág. 9).
*
La altura de las cuerdas respecto al cuerpo de la guitarra no debe ser inferior a 13 mm (9/16”) cuando la Pastilla se
monta mediante tornillos.
1 . Determine la posición de acople de la Pastilla.
Luego marque la posición de los agujeros de los
extremos de la pastilla, superponiéndola encima
del cuerpo de la guitarra.
5 . Reinstale las cuerdas en la guitarra.
6 . Ajuste la altura de la pastilla.
*
La altura de la pastilla debe ajustarse para que al
pulsar los trastes más agudos en la primera y la
sexta curdas, la distancia entre la pastilla y las
cuerdas sea de 1.0 mm (0.04”). Compruebe la altura
mediante el Indicador de márgenes incuido(1.0 mm).
*
Más tarde, necesitará ajustar la sensibilidad de la
pastilla al conectarla a dispositivos GK. Sin embargo,
es posible que el nivel de sensibilidad en el dispositivo
GK sea demasiado alto. En estos casos puede corregir
el problema ampliando el margen entre las cuerdas y
la pastilla. Trate de bajar la altura de la Pastilla.
*
Si los muelles son demasiado largos, use unos
alicates para cortarlos en la medida adecuada.
2 . Retire las cuerdas de la guitarra.
3 . Mediante un taladro o herramienta similar,
realice agujeros de referencia para los tornillos
de acople.
*
Si los agujeros de referencia se realizan en una posición
incorrecta, la pastilla no quedará montada correctamente. Sea
especialmente cuidadoso al realizar los agujeros de acople.
*
Los agujeros de referencia deben tener 2 mm (0.08”) de diámetro
aproximadamente.
*
Si el cuerpo de la guitarra es de un material especialmente duro, el
diámetro de los agujeros de referencia debe ser superior a 2 mm.
4 . Coloque los muelles entre los agujeros de
referencia y la pastilla tal como se muestra en la
figura inferior, luego sujete fírmemente la
pastilla mediante los tornillos.
fig.1100
Wood Screw 3x20 mm
Spring
Pilot Hole
12
Montaje de la pastilla GK-3 en la Guitarra
Usar el Soporte para acoplar la Pastilla
1 . Acoplar la Pastilla dividida mediante el soporte.
fig.1105
4 . Coloque el soporte en los anclajes y
cúbralo con el puente.
fig.1105 (Attachment with the Holders)
Tornillo
3x8 mm
Puente
Tubo de
Goma
Soporte de
la Pastilla
Soporte de
la Pastilla
*
Es posible ajustar la altura de la pastilla al final del
procedimiento de instalación, por tanto en este
punto ajústela más baja para facilitar el acople.
*
Los tubos de goma pueden sustituirse por los
muelles. Inserte los tubos, luego gire los tornillos de
ajuste para que realicen presión y compriman los
tubos.
2 . Retire las cuerdas y el puente de la
guitarra.
3 . Baje el ajuste de los tornillos de
anclaje del puente de la guitarra
aproximadamente 2 mm (0.08”).
*
Tornillo de
anclaje de
altura del
puente de
la guitarra
5 . Reinstale las cuerdas y afine la
guitarra de nuevo.
*
Afine las cuerdas con la Pastilla Dividida ajustada
en su posición óptima (en que todas las cuerdas
están situadas encima de sus bobinas respectivas).
6 . Ajuste la altura de la Pastilla.
*
La altura de la pastilla debe ajustarse para que al
pulsar los trastes más agudos en la primera y la
sexta curdas, la distancia entre la pastilla y las
cuerdas sea de 1.0 mm (0.04”). Compruebe la altura
mediante el Indicador de márgenes incuido(1.0 mm).
*
Más tarde, necesitará ajustar la sensibilidad de la
pastilla al conectarla a dispositivos GK. Sin embargo,
es posible que el nivel de sensibilidad en el dispositivo
GK sea demasiado alto. En estos casos puede corregir
el problema ampliando el margen entre las cuerdas y
la pastilla. Trate de bajar la altura de la Pastilla.
*
Si los tubos de goma son demasiado largos, use unos
alicates para cortarlos en la medida adecuada.
Si los anclajes del puente tienen su propio ajuste,
baje su altura 2 mm (0.08”).
13
Montaje de la pastilla GK-3 en la Guitarra
Comprobar y realizar un ajuste fino de la altura
de la Pastilla
Use el Indicador de márgenes para confirmar que los márgenes entre cada cuerda y la pastilla
son de 1 mm aproximadamente. Si el espacio es mayor a 1 mm (0.04”), realice ajustes finos en
la altura y la curva de la pastilla (consulte la Pág. 8).
Acoplar el Controlador
Existen dos modos de acoplar el controlador.
• Acoplar la unidad Controladora
• Acoplar la unidad Controladora
mediante el soporte (Pág. 15)
Con este método, el soporte quedará
asegurado mediante el enganche de la correa
de la guitarra. Este método permite una
instalación fácil sin necesidad de modificar
la guitarra.
mediante cinta adhesiva de doble
cara y tornillos (Pág. 16)
Este método le permitirá situar el
controlador en la zona de la guitarra que
usted prefiera sin usar el soporte,
reduciendo el grosor del controlador. Sin
embargo, acoplar el controlador mediante la
cinta y los tornillos resulta complejo en
guitarras de tapa curvada.
Ajustar la longitud del cable de la Pastilla
Presente el controlador en el lugar donde vaya a ser acoplado a la guitarra para comprobar la
longitud del cable de la pastilla de la guitarra. Si el cable es demasiado largo, enróllelo en el
espacio debajo del controlador.
fig.1110 (Adjusting the Pickup Cable Length)
14
Montaje de la pastilla GK-3 en la Guitarra
Acoplar mediante el soporte
1 . Retire los tornillos de la parte inferior
del controlador, luego acople la unidad
GK-3 en el soporte “A”.
4 . Acople el soporte “B” de modo que el
cuerpo de la guitarra quede en medio
de los dos soportes.
fig.1120e (Attaching to the Holder)
fig.1140e (Attaching to the Guitar 2)
Soporte A
Funda del
tornillo
Soporte B
Arandela plana
Arandela de muelle
GK-3
5 . Apriete los soportes “A” y “B” con la
arandela plana, la arandela de muelle y
la funda de la tuerca.
*
2 . Afloje el enganche de la correa de la
guitarra e inserte el soporte “A”.
Al acoplar la unidad GK-3 a una guitarra de tapa
curvada, coloque la almohadilla entre el cuerpo de la
guitarra y el soporte “A”.
fig.1150 (Spacer LP)
fig.1130 (Attaching to the Guitar 1)
GK-3
Almohadilla
Soporte A
Cuerpo de la guitarra
Funda del
tornillo
Soporte B
3 . Atornille de nuevo el enganche de la
correa de la guitarra.
15
Montaje de la pastilla GK-3 en la Guitarra
Acoplar mediante la Cinta Adhesiva de doble cara y un tornillo
1 . Coloque el controlador en una
posición adecuada en la superfície de
la guitarra para determinar el lugar
definitivo de montaje. Preste atención
a los siguientes puntos.
3 . Después de aplicar la cinta adhesiva
de doble cara A a la parte inferior del
controlador, acole el controlador a la
guitarra.
fig.1160 (Double-Sided Tape)
• Realice la instalación en una superfícia
nivelada.
• Coloque el controlador de modo que no
interfiera a la hora de interpretar.
• Si su guitarra consta de un control de
afinación fina, coloque el controlador de
modo que no interfiera con los ajustes de
afinación.
• Coloque el controlador de modo que le
permita manipular cómodamente el
interruptor de selección, los interruptores
S1 y S2, y el resto de controles.
• Coloque el controlador de modo que no
aplique demasiada tensión al Jack de
entrada convencional, a la Pastilla
Dividida, o a los cables del conector GK.
*
4 . Sujete fírmemente el controlador
mediante el tornillo proporcionado.
(Tornillo de cabeza plana, 3x16 mm).
fig.1170e (Securing with the Screw)
Asegúrese de que los conectores GK y el Jack de
entrada convencional no sobresalen ya que de lo
contrario, si recibieran una presión excesiva podrian
dañarse.
2 . Una vez determinada la posición del
controlador, colóquelo en la posición
definitiva y proceda a realizar los
agujeros de montaje en el cuerpo de la
guitarra, tomando como referencia la
cavidad para el tornillo de la unidad.
*
El diámetro del agujero debe ser de 2 mm aprox.
*
Antes de realizar el agujero de prueba, confirme que
no existe ningún impedimento para el acople del
controlador en la guitarra.
16
Coloque el tornillo (de cabeza plana, 3x16 mm)
através de esta cavidad.
*
Si prefiere evitar agujerear el cuerpo de su guitarra,
puede asegurar el controlador mediante cinta
adhesiva o los soportes únicamente. Si usa solamente
la cinta adhesiva de doble cara para acoplar el
controlador, el uso prolongado y las actuaciones en
directo provocarán un deterioro de la cinta, y el
controlador se desplazará de su posición de montaje.
Además, al retirar la cinta puede ocasionar
desperfectos en el acabado de su guitarra. La cinta
adhesiva suministrada está destinada a un uso
temporal, para ayudarle a determinar la posición
óptima para la ubicación del controlador.
Cómo conectar la unidad GK-3
*
Para evitar un mal funcionamiento y / o daños en altavoces u otros dispositivos, siempre baje el volumen de todos
los dispositivos antes de realizar cualquier conexión.
*
Si usa cables de conexión que contienen reóstatos, el nivel de volumen de los equipos conectados a las entradas
puede ser bajo (Jack de entrada convencional de la guitarra). Si esto ocurre, use cables de conexión que no contengan
reóstatos, como por ejemplo los cables Roland PCS.
*
Cuando todos los dispositivos estén correctamente conectados, encienda los diversos dispositivos en el orden
especificado acontinuación. Encender todos los dispositivos en el orden erróneo puede dar lugar a un mal
funcionamiento y /o daños en altavoces y otros dispositivos.
1 . Asegúrese de que los dispositivos
conectados están apagados, luego
conecte el dispositivo en el conector
GK de la unidad GK-3 mediante el cable.
fig.2010
*
El cable GK es un cable de bloqueo. Al desconectar el
cable, no tire de él con una fuerza excesiva, libere el
bloqueo y desconecte el cable con cuidado. Puede
desconectar el cable de forma fácil y rápida
simplemente manteniendo pulsada la porción del
bloqueo con su dedo pulgar y tirando del cable
cuidadosamente.
fig.2020
Cable GK
GK IN
Dispositivo GK
Conecte la unidad GK-3 sólo con
el cable GK (suministrado con los
dispositivos compatibles con GK
de Roland y con cables GK
opcionales vendidos por Roland).
El uso de cualquier otro tipo de
cable puede dar lugar a un mal
funcionamiento o daños en la unidad.
17
Cómo conectar la unidad GK-3
*
Antes de interpretar, asegúrese de enrollar el cable
en la correa de la guitarra cerca del enganche. De
este modo evitará una tensión excesiva en el cable
que pueda dañar la guitarra o la unidad GK-3.
fig.2040
3 . Apague el dispositivo GK conectado.
El Indicador Power del controlador se
encenderá. Ahora al interpretar en su
guitarra, escuchará el sonido del
dispositivo GK conectado.
*
El indicador Power se encenderá cuando la unidad
GK-3 y el dispositivo GK estén conectados
correctamente mediante un cable GK y el dispositivo
GK esté encendido.
943
*
2 . Use el cable de guitarra convencional
incluido para conectar el Jack Output
de la guitarra con el Jack de entrada
convencional de la unidad GK-3.
fig.2050
Cable
convencional
de guitarra
*
Esta conexión es necesaria para obtener el sonido
directo de la y también el sonido producto de la
mezcla del sonido directo de la guitarra con el sonido
del sintetizador. También permite conectar la toma
de tierra de la guitarra y de la unidad GK-3. Incluso
si no pretende usar el sonido directo de la guitarra
es necesario realizar esta conexión siempre para
aprovechar la reducción de ruido que proporciona.
18
Siempre asegúrese de que el volumen esté bajado
antes de encender la unidad. Incluso si el volumen
está completamente bajado, el encendido de la
unidad produce ruido. No se trata de un mal
funcionamiento.
Especificaciones técnicas
GK-3: Pastilla Dividida
Volumen GK
Interruptor DOWN/S1
Interruptor UP/S2
Interruptor Select
• Dimensiones
fig.3020
74 (2-15/16)
• Controls
• Indicador
Indicador Power
• Conectores
87 (3-7/16)
23
(15/16)
Conectores GK
Jack de entrada convencional
• Peso
60 g
Cables GK: GKC-3, GKC-5, GKC-10
Caja GK Parallel Box: GKP-4
Unidad Unit Selector: US-20
*
En interés de mejoras en el producto, las
especicifaciones y/o apariencia de esta unidad estan
sujetas a cambios sin previo aviso.
8.2 (3/8)
• Opcionales
102 (4-1/16)
6.3 (1/4)*
7.6 (5/16)*
8.6 (3/8)*
Cable de guitarra convencional
Partes para la instalación
Manual del Propietario
8 (3/8)
• Accesorios
Unidad : mm (pulgadas)
*…Ajuste máximo de altura de bobinas
Unidad : mm (pulgadas)
19
For EU Countries
This product complies with the requirements of
European Directive 89/336/EEC.
Especificações
GK-3: Captador divido
l Controles
Controle de Volume do GK
Chave DOWN/S1
Chave UP/S2
Chave Select
l Dimensões
fig.3020
l Indicador
Indicador Power
73,6
l Conectores
Conector GK
Input Normal Pickup
87,0
l Peso
60 g.
l Acessórios
Cabo de guitarra normal
Partes para instalação
Manual
l Opcionais
Cabos GK: GKC-3, GKC-5, GKC-10
Caixa paralela GK: GKP-4
Seletor de unidade: US-20
*
Unidade : mm
7.8 (5/16)
102,3
8.2 (3/8)
No interesse do desenvolvimento do produto, a
especificação e/ou aparência do produto estão
sujeitas a alterações sem aviso prévio.
22,7
6,3 *
7,6 *
8,6 *
Unidade : mm
19
Como conectar o GK-3
*
Antes de tocar, enrole o cabo em torno do pino da
alça da guitarra. Isto evita excesso de tração no cabo
que pode danificar a guitarra ou o GK-3.
fig.2040
3. Ligue o equipamento GK conectado.
O indicador Power do controlador
acende. Agora, se você tocar a guitarra,
vai ouvir o som do equipamento GK
conectado.
*
O indicador Power acende quando o GK-3 e o
aparelho GK estiverem corretamente conectados com
um cabo GK cabo e o aparelho GK estiver ligado.
943
*
Sempre verifique se o volume está no mínimo antes
de ligar os aparelhos. Mesmo com o volume no
mínimo, você pode ouvir ruído ao ligar os aparelhos,
e isto é normal e não indica mal funcionamento.
2. Use o cabo de conexão no captador
normal da guitarra (incluído) e conecte
a saída da guitarra na entrada Normal
Pickup do GK-3.
fig.2050
Cabo de
guitarra normal
*
Esta conexão é necessária não apenas para tocar a
guitarra normalmente, como para tocar o som de
guitarra combinado com os sons sintetizados, e
também para aterramento do GK-3. Mesmo que você
não vá usar o som da guitarra, sempre faça esta
conexão, em virtude da redução de ruídos que ela
permite.
18
Como conectar o GK-3
Quando todos os equipamentos estiverem
conectados, ligue os equipamentos na ordem
especificada. Ligando o equipamento em outra ordem
pode levar a danos em alto falantes e outros
componentes.
*
Quando um cabo com resistor é usado, o volume do
equipamento conectado ao input (entrada Normal
Pickup) pode ficar muito baixo. Use cabos sem
resistores, como os cabos Roland PCS.
*
Para prevenir mal funcionamento ou danos em alto
falantes e outros componentes, sempre coloque o
volume no mínimo e desligue todos os equipamentos
antes de fazer conexões.
*
*
O cabo GK é um cabo com trava. Para desconectar o
cabo, não tracione com força, mas solte a trava e
desconecte o cabo. Você pode desconectar o cabo de
forma simples e fácil segurando a parte da trava com
o polegar, e tracionando o plug gentilmente.
fig.2020
1. Verifique se os equipamento a ser
conectado está desligado, depois
conecte o equipamento ao conector
GK do GK-3 usando cabo GK.
fig.2010
Cabo GK
GK IN
aparelho GK
Conecte o GK-3 apenas com o
cabo GK próprio (fornecido com
equipamento Roland GK, ou
cabos GK opcionais, vendidos
pela Roland). Uso de outros
cabos pode levar a danos e mal
funcionamento.
17
Colocação do GK-3 na guitarra
n Prendendo com fita dupla face e parafuso
1. Coloque o controlador na posição
apropriada na superfície da guitarra e
veja onde vai fica preso. Preste
atenção aos seguintes pontos ao
escolher o lugar:
3. Depois de prender a fita dupla face A
na parte inferior do controlador,
prenda o controlador na guitarra.
fig.1160 (Dublou-Saudei Tape)
• Instale em uma superfície plana.
• Posicione os controladores de forma a
não interferir com sua forma de tocar.
• Se a guitarra tiver afinação fina, posicione
o controlador de forma a não interferir
com o uso destes afinadores.
• Posicione o controlador de forma que
você possa operar com conforto a chave
seletora as chaves S1 e S2, e outros
controles.
• Posicione o controlador de forma a não
forçar o plug do captador normal ou do
captador divido, nem os cabos de
conexão com o GK.
*
4. Prenda o controlador com o parafuso
fornecido (cabeça plana, 3x16 mm).
fig.1170e (Sicranos fita te Serve
Veja se o plug para a conexão do GK e o captador
normal não fica dobrado, para não danificar ou fazer
pressão nos conectores.
2. Depois de escolher a posição do
controlador, coloque o controlador na
posição e faça o orifício para prender o
captador, usando o orifício do
controlador como guia.
Confirme que não existem problemas para prender o
controlador na posição escolhida antes de perfurar
este orifício.
*
O orifício deve ter o diâmetro aproximado de 2 mm.
*
Coloque o parafuso (cabe a plana, 3x16 mm)
neste orif cio.
*
Se preferir não perfurar o corpo da guitarra, você
pode prender o controlador usando apenas a fita
dupla face ou o suporte. No entanto, apenas a fita
dupla face pode não ser suficiente para um período
longo, e a fita se deteriora, e com isto o GK-3 pode
sair de posição. Além disso o acabamento da guitarra
tem que ser perfeito para que não se solte com a fita
dupla face.
16
Colocação do GK-3 na guitarra
n Prendendo com o suporte
fig.1140e (prendendo to o viola 2)
fig.1120e (prendendo to o Líder
4. Prenda o suporte “B” de forma que o
corpo da guitarra fique em sanduíche
entre os dois suportes.
1. Remova os três parafusos da parte
inferior do controlador e prenda o GK3 no suporte “A.”
Suporte A
Suporte B
Arruela plana
Arruela helicoidal
GK-3
5. Aperte os suportes “A” e “B” usando
as duas arruelas planas e a porca com
cabeça.
*
2. Solte o pino da guitarra e prenda o
suporte “A.”
Ao prender o GK-3 em uma guitarra com corpo
arqueado, coloque um apoio entre o corpo da
guitarra e o suporte “A.”
fig.1150 (Espaçar LP)
fig.1130 (prendendo to o Citar 1)
GK-3
Apoio
Suporte A
Corpo da guitarra
Suporte B
3. Recoloque o pino da guitarra.
15
Colocação do GK-3 na guitarra
Verificação e ajuste fino da altura
Use o padrão de espaçamento para verificar a distância de cada corda do captador, que deve
ser de 1 mm. Se o espaçamento for maior que 1 mm faça o ajuste fino da altura e curvatura do
captador (veja p. 8).
Colocando o controlador
Existem duas formas de prender o controlador.
l Colocando o controlador com um suporte
(p. 15)
Neste método, o suporte é preso com no
pino que prende a alça da guitarra. Isto
facilita a instalação sem modificações na
guitarra.
l Colocando o controlador com fita dupla face e
parafusos (p. 16)
Neste método você pode colocar o
controlador onde desejar, e como o suporte
não é usado, a espessura do controlador é
reduzida. Este tipo de colocação é
dificultado quando a superfície da guitarra é
arqueada.
n Ajuste do comprimento do cabo do captador
Faça a colocação do controlador onde ele será preso na guitarra para a medição do cabo do
captador. Se o cabo ficar muito longo enrole o cabo no espaço abaixo do controlador.
fig.1110 (sim te Pickup Cabo comprido
14
Colocação do GK-3 na guitarra
n Prendendo o captador com suporte
1. Colocação do captador com o suporte.
fig.1105
4. Coloque os suporte nos apoios da
ponte, e depois cubra com a ponte.
fig.1105 (Eticamente fita te Ladres
Parafuso
3x8 mm
Ponte
Fita de
borracha
Suporte
do captador
Suporte
do captador
*
Aperte os parafusos até o captador fique levemente
apoiado sobre a fita de borracha.
2. Remova as cordas e a ponte da
guitarra.
3. Aperte os dois parafusos da ponte
aproximadamente 2 mm para que
desçam.
*
Se a ponte permite o ajuste, reduza a altura dos
suportes em 2 mm.
Suporte
Parafuso
de ajuste
da altura da
ponte
5. Recoloque as cordas e afine a guitarra.
*
Afine as cordas da guitarra com o captador dividido
ajustado na posição ótima (com todas as cordas
passando sobre seus respectivos sensores).
6. Ajuste a altura do captador.
*
A altura do captador deve ser ajustada de forma que
a distância entre o captador e as cordas seja de
aproximadamente 1.0 mm quando se segura a corda
no primeiro traste. Veja a altura com o padrão de
espaçamento fornecido (1.0 mm).
Em seguida, você vai conectar um equipamento GK
e fazer o ajuste de sensibilidade. Se perceber que a
sensibilidade está muito alta, você deve afastar o
captador da corda (abaixando o captador).
*
Se o captador estiver muito baixo, use duas tiras de
borracha juntas.
*
13
Colocação do GK-3 na guitarra
n Prendendo o captador com parafusos
Os passos para determinar a posição para a colocação do captador e verificar a altura são
exatamente os mesmos que no uso da fita dupla face. Veja “Prendendo o captador divido com
fita dupla face” (p. 9).
*
A altura entre cordas e corpo da guitarra não pode ser menos que 13 mm quando se usa parafusos para prender o
captador.
1. Determine a posição para a colocação
do captador. Depois de determinar a
posição, marque a posição para os
orifícios em cada borda do captador
no corpo da guitarra.
5. Recoloque as cordas e afine a guitarra.
6. Ajuste a altura do captador.
*
2. Remova as cordas da guitarra.
3. Usando uma furadeira ou similar, abra
os orifícios nos quais irão os
parafusos.
Faça orifícios um pouco maior que 2 mm de diâmetro
se o corpo da guitarra for de material especialmente
duro.
*
Faça orifícios de 2 mm de diâmetro.
*
Se os orifícios não estiverem na posição correta, o
captador também não vai ficar. Tenha muito cuidado
ao perfurar os orifícios.
*
*
*
A altura do captador deve ser ajustada de forma que
a distância entre o captador e as cordas seja
aproximadamente 1.0 mm segurando a corda no
primeiro traste. Veja a altura usando o padrão de
espaçamento (1.0 mm).
Em seguida, conecte o equipamento GK, e faça o
ajuste da sensibilidade do captador. Se a
sensibilidade estiver muito alta, você pode corrigir o
problema afastando o captador das cordas, abaixando
o captador.
Se a mola for muito longa, use um alicate de corte e
reduza o tamanho da mola.
4. Coloque as molas entre os orifícios e o
captador como mostra a figura e
prenda o captador com os parafusos.
fig.1100
12
4)
5)
6)
Depois de remover o captador,
cuidadosamente remova a fita dupla
face da parte inferior do captador.
Ajuste a altura do captador. Se
quiser acrescentar um espaçador,
primeiro retire completamente a fita
dupla face usada dos espaçadores
em uso, e depois acrescente o novo
espaçador. Se precisar retirar um
espaçador, retire completamente o a
fita dupla face que ficará na
superfície superior.
Prenda duas peças da nova fita
dupla face lado B na parte inferior
do captador.
*
7)
8)
Colocação do GK-3 na guitarra
Prenda o captador na parte superior do
espaçador que foi aplicado no lado da
guitarra.
Recoloque as cordas e afine a
guitarra,
depois
verifique
novamente a altura do captador
dividido.
Em seguida você precisa ajustara sensibilidade, ao
conectar um equipamento GK. No entanto você pode
achar que a sensibilidade do equipamento GK está
muito alta. Nestes casos, você pode corrigir o
problema aumentando o espaçamento entre as cordas
e o captador. Siga os passos 1 a 8 novamente para
reduzir a altura do captador.
Como usar o padrão de espaçamento
A altura do captador dividido precisa ser ajustado de forma que o espaçamento entre cada
corda e o captador seja 1.0 mm (0.04”) ao se pressionar a corda no primeiro traste.
O padrão de espaçamento fornecido com o GK-3 tem espessura de 1.0 mm; coloque o padrão
entre as cordas e o captador dividido como mostra a figura abaixo e veja o ajuste da altura.
fig.1090 (Clarinhas Gaga
11
Colocação do GK-3 na guitarra
corretamente ajustadas, depois afine
cada corda com sua afinação normal.
*
*
Mudanças na altura da corda após a instalação do
GK-3 pode alterar a distância da corda ao captador, e
resultar em perda de sensibilidade.
3. Ajuste a altura do captador.
Coloque o espaçador fornecido sob o
captador até que ele chegue na altura
necessária (não remova o protetor do
adesivo ainda).
Você tem três tipos de espaçadores para o
captador: “A” (3 mm), “B” (1 mm) e “C”
(0.25 mm); combine estes espaçadores
como for necessário para conseguir a
altura correta do captador.
Se a primeira e a sexta corda estão em alturas muito
diferentes quando você prende a corda no primeiro
traste, compense a diferença acrescentando meio ou
um terço de espaçador até que ambas as cordas
tenham a mesma altura.
*
A altura do captador deve ser ajustada de forma que
a distância entre o captador seja aproximadamente
1.0 mm ao apertar o traste mais alto da primeira e
sexta cordas. Verifique a altura usando o medidor de
distância (1.0 mm), e ajuste a altura se necessário (p.
11).
*
No uso de uma guitarra com espelho
arqueado, ponha os suportes do captador
sob os espaçadores do captador.
fig.1060e (Pickup Sulcares
Os suportes e espaçadores são presos na guitarra
com fita dupla face. Ao prender a fita, a espessura é
reduzida em 0.1 mm pela remoção do protetor da
fita. Sendo assim, com o uso de diversos espaçadores,
este fato precisa ser levado em conta, e a altura deve
ser ajustada um pouco mais alta para compensar esta
perda.
4. Retire as cordas da guitarra.
5. Retire a fita protetora da fita dupla face
nos suportes e espaçadores, e cole
com cuidado o captador na guitarra.
6. Recoloque as cordas e afine a guitarra,
depois verifique a altura do captador
dividido novamente.
Faça a medição com o padrão de medida
para confirmar que o espaçamento entre o
captador e as cordas é de aproximadamente
1.0 mm quando se aperta o primeiro traste
na primeira e sexta cordas. Depois finalize
verificando se as cordas não encostam no
captador quando a guitarra é tocada.
7. Veja os passos abaixo se a altura do
captador dividido não estiver correto.
1) Verifique com cuidado o captador, e
acrescente o número necessário de
espaçadores, se o captador estiver
baixo, ou remova um ou mais
espaçadores se o captador estiver
alto.
Retire as cordas da guitarra.
Retire o captador dividido da guitarra.
2)
3)
Espaçador
*
Suporte
Tenha cuidado no manejo do captador, não dobre ou
torça para não quebrar as bobinas. Insira
cuidadosamente algo fino a plano (como uma faca)
por baixo do captador, e force gentilmente para cima.
fig.1070 (Renovamos te Pickup)
*
Ajuste a espessura do suporte para conseguir a
espessura necessária. No exemplo dois suportes
foram usados.
10
Colocação do GK-3 na guitarra
Colocando o captador dividido
Existem três formas de prender o captador dividido.
l Prendendo o captador divido com fita
dupla face (p. 9)
Esta é a forma mais fácil e simples de
prender o captador dividido em guitarras
planas.
l Prender com parafusos (p. 12)
Este modo de prender tem a vantagem de
*
*
permitir o ajuste fino posterior, mas é um
pouco mais complicado que o método
anterior.
l Prendendo o captador com suporte (p. 13)
Este é o método mais simples para guitarras
com a ponte montada em suportes que
fazem parte do corpo da guitarra.
Não force o cabo de conexão do captador com o controlador. Isto pode levar a quebra.
Não dobre ou torça o captador. Tenha cuidado especial ao retirar o captador.
n Prendendo o captador divido com fita dupla face
1. Coloque o captador entre o corpo da
guitarra e as cordas, e verifique a
posição para a colocação.
Inicialmente, o captador dividido deve
ser centralizado em relação às seis cordas,
o mais perto possível da ponte.
*
Quando visto da frente, as cordas não precisam estar
necessariamente em perfeito alinhamento com o
centro dos sensores. Cada corda precisa apenas
passar sobre alguma parte do sensor.
fig.1050e (Ouses e Soturnas
Quarta corda
fig.1030 (Postamo o Pickup preso
Quinta corda
Sexta corda
Independente da guitarra, não coloque o captador a
mais de 20 mm da ponte.
*
Prenda o captador dividido com uma distância de 15
mm da ponte se a sua guitarra tem acabamento de
cobre, latão ou bronze como em um violão.
*
Se a sua guitarra tem recurso de tremolo (alavanca),
o posicionamento próximo da ponte pode fazer com
que o captador dividido entre em contato com o
mecanismo de tremolo. Coloque o captador dividido
de forma a não interferir com a ação do tremolo.
*
*
Veja se a orientação do captador dividido está
correta. O cabo do captador dividido deve sair por
sob a sexta corda.
Depois de determinar a posição de
prender o captador, marque a posição
com um lápis, fita adesiva, ou outra
modo que considere adequado.
fig.1040e (posição o Pickup Eticamente (Sede Vive)
2. Certifique-se que a curvatura do braço
e a altura das cordas estão
9
Colocação do GK-3 na guitarra
Ajuste do captador dividido
A superfície do braço da guitarra não é plana, mas descreve um arco amplo, da primeira corda
até a sexta, e as cordas seguem a mesma curvatura. O captador dividido usa bobinas
independentes para captar a vibração de cada corda em separado, e é necessário um ajuste
para que as variações independentes de cada corda sejam captadas com a mesma intensidade.
O captador GK-3 possui um mecanismo para permitir este ajuste de curvatura, o que torna o
GK-3 compatível com diversos tipos de guitarras.
1. Verifique a curva do braço da guitarra em
que o GK-3 será colocado.
Se não tiver certeza sobre a curvatura do braço da
guitarra, coloque o captador na guitarra com os
sensores esquerdo na posição inferior, e depois ajuste
os sensores após a instalação do captador dividido.
*
Consulte o catálogo ou manual da guitarra, ou o
fabricante da guitarra.
*
*
Não gire demasiadamente o parafuso. Ao suspender
o sensor, gire o parafuso de ajuste lentamente no
sentido horário, e pare de girar no ponto em que
sentir resistência. Se você tentar girar o parafuso
além deste ponto, você pode danificar o equipamento.
fig.1020 (R ajuste Diagrama
2. Ajuste os captadores com a chave de
fenda fornecida.
Posicione o padrão sobre o terceiro e
quarto sensores e gire o ajuste R para
colocar o sensor na altura desejada.
O padrão de ajuste permite ajuste para
curvas “250R” e “300R”. Se a curva da
sua guitarra for “250R,” ajuste o sensor
em “250R” para que o sensor fique na
mesma altura do padrão. Se foi usada a
curva 300R, ajuste o sensor em “300R” e o
sensor fica na mesma altura que a
superfície do padrão.
Parafuso de ajuste R
Quando completamente estendido (com o
parafuso totalmente rodado no sentido
horário),
o
ajuste
do
sensor
é
aproximadamente 184R; na posição mais
baixa, o ajuste é aproximadamente 400R.
Se a curva da sua guitarra for diferente
destes ajustes, primeiro coloque no ajuste
mais próximo da sua guitarra, depois faça o
ajuste fino após terminar a instalação do
captador.
8
Colocação do GK-3 na guitarra
Verifique se o pacote contém todas as partes listadas abaixo, para a instalação do GK-3.
fig.1010e (Acessórios
Parfuso plano 3x16 mm
x 1 (para instalar
o controlador)
Parafuso de madeira 3x20 mm
Apoio do captador
Apoio
x4
(para instalar o
captador dividido)
x 2 (para prender
o suporte A)
x 2 (para instalar o
captador dividido)
Mola
x 2 (para instalar o
captador divido)
x2
(para ajuste da altura
do captador dividido)
x 1 (para prender
o suporte B)
Rosca em mola
x 1 (para prender
o suporte B)
Rosca plana
x 1 (para prender
o suporte B)
Fita dupla face A
x 3 (para instalar o
controlador)
x3
(para ajuste da
altura do captador dividido)
Chave de boca
Fita dupla face B
x1
x 4 (para instalar o
captador dividido)
x4
(para ajuste da altura do
captador dividido)
Suporte A
Tira de borracha
x 2 (para prender o
captador dividido no
suporte)
Suporte B
Parafuso 3x8 mm
x 2 (para prender o
captador dividido no
suporte)
Padrão de espaçamento
Cabo normal de guitarra
x1
Chave de fenda
x1
7
Colocação do GK-3 na guitarra
O GK-3 pode ser colocado usando guitarras ou violões elétricos. Leia os cuidados abaixo antes
da instalação do GK-3.
Cuidados antes da instalação
• Não use o GK-3 com guitarra de 12
cordas ou guitarras com cordas
personalizadas ou incomuns, ou guitarras
com cordas de núcleo de náilon. Este
captador não funciona correntemente
com estes instrumentos.
• Faça os ajustes necessário na guitarra, seja
no braço, altura de cordas, e outras
modificações, antes de instalar o GK-3.
• Tente posicionar o captador e a unidade
de controle antes de prender, para
confirmar que não existem problemas na
instalação.
• Quando usar parafusos para prender o
controlador, recomendamos que você
primeiro
prenda
o
GK-3
temporariamente usando o suporte
especial, e depois de confirmar que não
existem problemas tocando a guitarra,
você pode prender com os parafusos.
• Se usar apenas a fita dupla face para
pender o controlador, golpes mais fortes
quando você tocar por tempo prolongado
podem fazer com que a fita deteriore, e o
controlador pode sair da posição. Se o
acabamento da guitarra tiver qualquer
problema, este acabamento pode ser
removido pela fita dupla face. A fita
dupla face fornecida é para uso
temporário, para permitir a escolha da
melhor posição para o controlador.
• Com algumas guitarras, o espaço entre o
captador e a ponte pode ser muito
estreito para permitir a instalação deste
captador dividido. Neste casos, pode ser
possível
prender
este
captador
modificando a guitarra (por exemplo,
movendo a ponte o captador originais em
direção ao braço, para aumentar o espaço
disponível); consulte o vendedor da
guitarra.
6
Descrição do painel
fig.0010
captador
6. Chave DOWN/S1
Captador de uma corda
7. Chave UP/S2
Parafuso de ajuste
R
8. Indicador
Power
2. Volume do GK
5. Chave seletora
3. Conector GK
4. Input do captador normal
1. Captador dividido
Controlador
1. Captador dividido
Este captador percebe a vibração das cordas
da guitarra. É colocado entre a ponte da
guitarra e a ponte do captador normal.
Captador
5. Chave seletora
Permite escolher entre o output do equipamento GK
conectado ou o output normal da guitarra.
*
2. Volume GK
Controla o volume do aparelho conectado ao
GK.
*
Certos equipamentos compatíveis com o GK
permitem o controle de volume. Para informações
mais detalhadas, veja o Manual do aparelho GK a ser
conectado.
3. Conector GK
Ajuste o controle Volume GK e você altera a função
desta chave. Para mais informações, veja o manual
do equipamento GK que estiver sendo conectado.
6. Chave DOWN/S1
7. Chave UP/S2
A função das chaves S1 e S2 varia de acordo
com o aparelho GK conectado. Para mais
informações, veja o manual do equipamento
GK que estiver sendo conectado.
8. Indicador Power
Conecte o equipamento GK neste conector.
4. Input do captador Normal
Este conector permite a entrada do sinal
normal da guitarra no GK-3. Conecte usando
o cabo normal de guitarra que acompanha o
GK-3.
Indica se o GK-3 está recebendo energia. O
GK-3 é alimentado pelo equipamento GK
conectado, através do cabo GK. Não é
necessário pilha ou outras formas de
alimentação.
5
Sumário
USO SEGURO DO APARELHO ..2
NOTAS IMPORTANTES ..............3
Descrição do painel.................. 5
Colocação do GK-3 na guitarra 6
Recursos principais
O GK-3 é um captador especial, dividido,
que, instalado em uma guitarra normal,
permite usar esta guitarra para tocar
geradores de som compatíveis com o padrão
GK (Roland GR-20 ou VG-88 etc.).
• Acompanha o GK-3 suportes especiais, e
outros acessórios, que vão permitir a
colocação em diversos modelos de
guitarras.
Colocando o
captador dividido ........................9
• Este captador, com mencanismo de curva
ajustável, torna o GK-3 compatível com
diferentes braços de guitarras (curvos).
Cuidados antes da instalação ...6
Ajuste do captador dividido.......8
Prendendo o captador divido
com fita dupla face............................ 9
Prendendo o captador
com parafusos .....................................12
Prendendo o captador
com suporte ...................................... 13
Verificação e ajuste
fino da altura .............................14
Colocando o controlador .........14
Ajuste do comprimento do cabo do
captador............................................. 14
Prendendo com o suporte............... 15
Prendendo com fita dupla face e
parafuso............................................. 16
Como conectar o GK-3................17
Especificações ........................ 19
• Você pode usar os controles deste
equipamento para controlar diversas
funções do equipamento GK conectado.
Sobre a garantia do GK-3
A Roland garante o GK-3 (e todas as partes
que o acompanham) está livre de defeitos
materiais ou de fabricação. Procure o Serviço
Técnico Autorizado caso precise de reparos.
A Roland não pode ser responsabilizada por
danos causados na sua guitarra ou no GK-3
em virtude de tentativas de instalação ou
remoção do GK-3. Se não tiver confiança na
sua habilidade de instalar este captador ou a
unidade conversora (especialmente quando
for necessário o uso de furadeira), procure o
Serviço Técnico Autorizado Roland.
220
*
Todos os nomes de produtos mencionados neste
documento são de propriedade de seus respectivos
proprietários.
4
104
CUIDADO
• Evite que cabos fiquem embaraçados.
Todos os cabos devem ficar fora de
passagem e fora do alcance de crianças.
.........................................................................................................
106
• Nunca suba ou coloque objetos pesados
sobre este aparelho.
.........................................................................................................
108c
• Desconecte todos os cabos de conexão com
aparelhos externos antes de mover este
equipamento.
.........................................................................................................
118
354a
• Não exponha este equipamento à luz direta do som,
não deixe próximo a um equipamento que irradie
calor, não deixe em um carro fechado ou outros
ambientes de temperatura extrema. O calor
excessivo pode descolorir e deformar este equipamento.
355b
• Ao mover este equipamento entre ambientes com
diferenças de temperatura e umidade, gotículas de
água (condensação) se formam no interior do
aparelho. Danos e mal funcionamento são produzidos quando o aparelho é usado nestas condições.
Aguarde algumas horas para que a temperatura se
estabilize, e para que estas gotas evaporem antes de
usar o equipamento.
Manutenção
401a
• Nunca use benzina, thinner, álcool, ou qualquer
tipo de solvente, evitando o risco de descolorir ou
deformar este aparelho.
NOTAS IMPORTANTES
• Para a limpeza diária, use um pano limpo, seco e
macio, ou um pano levemente umedecido com água
e bem torcido. Para remover manchas, use um pano
impregnado de um detergente suave não abrasivo.
Em seguida seque com um pano limpo, seco e
macio.
.........................................................................................................
• Se você remover parte do equipamento
durante a instalação, deixe estas partes em
locais seguros, fora do alcance de crianças
que podem engolir acidentalmente partes
pequenas.
291a
Além dos itens vistos em “USO SEGURO
DO APARELHO,” leia e observe estes
cuidados:
Suprimento de energia
307
• Antes de conectar este equipamento em outros,
desligue todos os equipamentos. Isto evita danos e
mal funcionamento em alto falantes e outros componentes.
Posicionamento
351
• O uso deste equipamento próximo a uma amplificador de potência (ou outro equipamento com
grandes transformadores) pode induzir ruídos no
áudio. Para diminuir o problema, mude a orientação dos equipamentos. De preferência, afaste a
fonte de interferência.
352b
• Ruído no áudio pode ser produzido por equipamentos de comunicação sem fio, como telefones
celulares. Este ruído ocorre durante a comunicação
ou ao receber chamados. Para evitar este tipo de
problema, mantenha os aparelhos de comunicação
desligados ou afastados do GK-3.
402
Cuidados adicionais
553
• Seja cuidadoso ao usar os controles e botões do
aparelho, e ao fazer e desfazer conexões. Desta
forma você prolonga a vida útil de seu equipamento.
556
• Ao fazer/desfazer conexões, segure sempre pelos
conectores. Nunca tracione o cabo. Desta forma
você evita danificar o cabo causando curto circuito.
558a
• Para não incomodar pessoas ao seu redor, toque em
volumes adequados. Se preferir, use fones de
ouvido (especialmente quanto tocar à noite).
559a
• Quando precisar transportar este equipamento, use
a embalagem original completa, ou uma
embalagem equivalente.
562
• Use cabos Roland para as conexões. Se usar cabos
de outros fabricantes, veja o cuidado abaixo.
• Alguns cabos de conexões contém resistores. Estes
cabos produzem volumes muito baixo ou impossível de ouvir. Não use cabos com resistores neste
equipamento. Para informações técnicas sobre
cabos, consulte o fabricante de cada cabo.
3
USO SEGURO DO APARELHO
AVISO
001
• Antes de usar este equipamento, verifique
as instruções abaixo, e este manual por
completo.
.........................................................................................................
002a
• Não abra nem faça qualquer modificação
interna neste equipamento.
.........................................................................................................
003
• Não tente fazer reparos neste equipamento, nem substituir partes (exceto
quando indicado pelo manual). Procure o
seu Distribuidor Autorizado Roland ou o
Serviço Técnico Autorizado.
.........................................................................................................
004
• Nunca use ou guarde em locais que sejam:
• Sujeitos a extremos de temperatura (luz
direta do sol em carro fechado,
próximo a um aquecedor, sobre um
equipamento que aquece, etc); ou
• Molhado (banheiros, lavanderias, etc.);
ou
Úmidos; ou
Exposto à chuva; ou
Exposto a poeiras; ou
Sujeito a altos níveis de vibração.
•
•
•
•
AVISO
011
• Não permita que qualquer objeto (material
inflamável, pinos, moedas, etc) ou líquidos
de qualquer tipo (água, refrigerante, etc)
penetrem no aparelho.
........................................................................................................
012d
• Desligue imediatamente e procure o
Serviço Técnico Autorizado Roland nos
seguintes casos:
• Na presença de fumaça ou cheiro
estranho; ou
• Se houver a entrada de objetos ou
líquidos; ou
• Se o aparelho ficou exposto à chuva, ou
ficou úmido por qualquer motivo; ou
• Se o aparelho não funcionar como
esperado, ou apresentar alterações no
funcionamento normal.
........................................................................................................
013
• Em casas com crianças, um adulto deve
supervisionar o uso deste equipamento
para que estas regras de segurança sejam
observadas.
........................................................................................................
014
• Proteja este aparelho de impactos.
(Não deixe cair!)
........................................................................................................
2
Manual do Proprietário
Obrigado por sua aquisição do captador dividido Roland GK-3.
Antes de usar este equipamento, leia com atenção as seções:
• USO SEGURO DO APARELHO (pág. 2–3)
• NOTAS IMPORTANTES (pág. 3)
Nestas seções você encontra informações importantes sobre o uso
correto do equipamento.
Além disso, para assegurar completo entendimento de seu novo
equipamento, este Manual deve ser lido por completo. Depois de
lido, este manual deve ser conservado um local de fácil acesso para
consultas.
Copyright © 2003 Roland CORPORATION
Todos os direitos reservados. Nenhuma parte deste manual pode ser
reproduzida sem autorização da Roland CORPORATION.
For the U.K.
IMPORTANT: THE WIRES IN THIS MAINS LEAD ARE COLOURED IN ACCORDANCE WITH THE FOLLOWING CODE.
BLUE:
BROWN:
NEUTRAL
LIVE
As the colours of the wires in the mains lead of this apparatus may not correspond with the coloured markings identifying the
terminals in your plug, proceed as follows:
The wire which is coloured BLUE must be connected to the terminal which is marked with the letter N or coloured BLACK.
The wire which is coloured BROWN must be connected to the terminal which is marked with the letter L or coloured RED.
Under no circumstances must either of the above wires be connected to the earth terminal of a three pin plug.
For EU Countries
This product complies with the requirements of EMC Directive 2004/108/EC.
For the USA
FEDERAL COMMUNICATIONS COMMISSION
RADIO FREQUENCY INTERFERENCE STATEMENT
This equipment has been tested and found to comply with the limits for a Class B digital device, pursuant to Part 15 of the FCC Rules.
These limits are designed to provide reasonable protection against harmful interference in a residential installation. This equipment
generates, uses, and can radiate radio frequency energy and, if not installed and used in accordance with the instructions, may cause
harmful interference to radio communications. However, there is no guarantee that interference will not occur in a particular
installation. If this equipment does cause harmful interference to radio or television reception, which can be determined by turning
the equipment off and on, the user is encouraged to try to correct the interference by one or more of the following measures:
– Reorient or relocate the receiving antenna.
– Increase the separation between the equipment and receiver.
– Connect the equipment into an outlet on a circuit different from that to which the receiver is connected.
– Consult the dealer or an experienced radio/TV technician for help.
This device complies with Part 15 of the FCC Rules. Operation is subject to the following two conditions:
(1) this device may not cause harmful interference, and
(2) this device must accept any interference received, including interference that may cause undesired operation.
This equipment requires shielded interface cables in order to meet FCC class B limit.
Any unauthorized changes or modifications not expressly approved by the party responsible for compliance could void the user’s
authority to operate the equipment.
For Canada
NOTICE
This Class B digital apparatus meets all requirements of the Canadian Interference-Causing Equipment Regulations.
AVIS
Cet appareil numérique de la classe B respecte toutes les exigences du Règlement sur le matériel brouilleur du Canada.
For C.A. US (Proposition 65)
WARNING
This product contains chemicals known to cause cancer, birth defects and other reproductive harm, including lead.
For the USA
DECLARATION OF CONFORMITY
Compliance Information Statement
Model Name :
Type of Equipment :
Responsible Party :
Address :
Telephone :
GR-55
Guitar Synthesizer
Roland Corporation U.S.
5100 S.Eastern Avenue, Los Angeles, CA 90040-2938
(323) 890-3700
For China
For EU Countries
Índice
U
USB. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 79
USB audio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 66
USB driver . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 66
memória USB. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65, 72
USB MIDI . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 66
User patch. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16, 22
V
Sistema de pedal de expressão virtual . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62
V-LINK. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54, 59, 68
W
Pedal Wave . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62
97
Índice
Índice em inglês, conservado para itens do display e do painel.
A
ALT-TUNING . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54, 59
AMP. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
ASSIGN. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54, 57
Assignments
Controller. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61
Audio files . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65
Audio Player. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65
AUTO POWER OFF . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 71
B
BACKUP . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 72, 80
Bank. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
C
CALIB. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 73
CHORUS. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53
Conectando . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
External Equipment . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 66
Controller
Assignments . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61
COSM . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
D
DELAY. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52
Display . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 71
E
P
Lista de parâmetros
EFFECT. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
MASTER. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55
MODELING TONES. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
TONE PCM 1/TONE PCM 2. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
SYSTEM. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 74
Patch. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16, 22
Mudança de Order . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60
Initializing. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60
Renaming. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60
Saving . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60
Writing. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60
PATCH EXCHANGE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60
PATCH INITIALIZE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60
PATCH NAME. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60
PATCH TEMPO. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54, 58
PATCH WRITE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60
TONE PCM 1, 2. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
TONE PCM 1/TONE PCM 2 parâmetro. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
Pedal
Assignments. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61
PEDAL. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54, 55, 76
Audio Player . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65
Pedal Sensitivity . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 73
Phrase Loop . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 64
Pickups. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Playing Back
Audio. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65
POWER. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 71
Preset patch. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16, 22
S
F
Painel traseiro. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
RESTORE. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Restoring
Factory Settings. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
GR-55 Settings . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
REVERB. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
EDIT screen. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Effect
Editing. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
Editing (ajustes detalhados). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
EFFECT parâmetro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
EQ. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53
Error messages. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 92
Expression pedal. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
EZ EDIT function. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
FACTORY RESET. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 73
Painel frontal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Functional ground terminal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
G
GK CTL . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54, 55, 76
Assignments . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61
GK pickups . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22, 54, 69
GK SET. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54, 58, 69
GK SETTING. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9, 69, 74
GUITAR<->BASS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
GUITAR OUT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59, 70
GUITAR OUT Jack. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54
I
INITIALIZE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 80
Pedal interno . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62
L
LCD CONTRAST . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 71
M
MASTER parâmetro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55
MFX. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45
MIDI. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 67, 79
Tabela de implementação MIDI. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 94
MOD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
MODELING TONES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
N
NORMAL PICKUP. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Nuance parâmetro. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
O
OTHER. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 80
Output Level. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
OUTPUT SELECT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12, 70, 75
R
21
72
73
72
52
Saving
GR-55 Settings . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 72
Patch . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18, 60
Selecting
GUITAR<->BASS. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Patch . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
User Patch. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Setting
Effect . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
GK Control. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54
GK Pickup. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54
GUITAR OUT Jack. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54
MASTER. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54
Patch Tempo. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54
Pedal/GK Control. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54
SYSTEM. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 69
V-LINK . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54
Painel lateral. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Sound Style. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Structure . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
Switching
Effect Type. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
GK Sets. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70
SYSTEM. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 69, 74
T
Tempo. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54
Tone
Changing. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Connection Destination . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
Editing. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Editing (ajustes detalhados). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Tone category . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Tone Switch. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Top Tela. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Tuner. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
TUNER. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13, 71
Tuning. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54, 71
96
Especificações principais
Roland GR-55: Sintetizador de guitarra
Gerador de som
Tones
Efeitos
Memória de Patches
910 tipos
PCM
1 tone
Modelagem
2 tones
PCM
Modeling
23 tipos (modo guitar)
17 tipos (modo bass)
7 tipos
Chorus
14 tipos
Modulation
42 tipos
Preamp
20 tipos
MFX (Múlti-efeitos)
1 type
EQ
4 tipos
Reverb
5 tipos
Delay
Guitar: 270 (Preset) + 297 (User)
Bass: 90 (Preset) + 297 (User)
Captador GK
24-bit
24-bit + método AF
Conversão AD
Captador normal
44.1 kHz
Taxa de amostragem
24-bit
Conversão DA
Sinal de saída nominal
Impedância de saída
* Método AF (Adaptive Focus)
Método de propriedade da Roland & BOSS que melhora a razão sinal
ruído (S/N) nas conversões A/D e D/A.
2 k ohms
GUITAR OUT
2 k ohms
OUTPUT
-10 dBu
GUITAR OUT
-10 dBu
OUTPUT
LCD gráfico, 240 x 64 pontos
Display
Formato de arquivos: WAV, AIFF
Audio Player com memória USB
GK IN (13 pinos DIN)
GUITAR OUT (1/4 de polegada)
OUTPUT L/MONO, R (1/4 de polegada)
PHONES (estéreo 1/4 de polegada)
Conectores
MIDI (IN, OUT) (5-pinos DIN)
USB COMPUTER (aceita USB 2.0 Hi-Speed USB MIDI e USB Audio)
USB MEMORY (aceita USB 2.0 Hi-Speed Flash Memory)
DC IN
Dimensões da memória USB que pode ser instalada: 60 (comprimento: inclui conector) x 26 (largura) x 13.5 (espessura)
mm ou menor
700 mA
Consumo
DC 9 V
Alimentação
Dimensões
Peso
Acessórios
405 (C) x 244 (L) x 78 (A) mm
Altura máxima:
405 (C) x 244 (L) x 106 (A) mm
3.3 kg (Sem adaptador AC)
Manual
Manual
Adaptador AC
Adaptador AC
Modelo com GK vendido separadamente
Modelos com captador GK
Captador dividido (GK-3)
Cabo GK (5 m)
Captador divido: GK-3 (para guitarra), GK-3B (para contrabaixo elétrico)
Opcionais
Cabo GK: GKC-5 (5 m), GKC-10 (10 m)
Pedais controladores MID: FC-300
Unidade seletora: US-20
* 0 dBu=0.775 Vrms
* No interesse do desenvolvimento do produto, estas especificações e/ou aparência do produto estão sujeitas a alterações sem aviso prévio.
95
Tabela de implementação MIDI
GUITAR SYNTHESIZER
Model GR-55
Function...
Default
Messages
Altered
Mode
Default
Changed
Basic
Channel
Transmitted
1–16
1–16
Mode 3, 4 (M = 6)
x
Recognized
Date : September 9, 2010
Version : 1.00
Remarks
Memorized
Mode 3
x
Memorized
1–16
1–16
**************
o
Pitch Bend
x
x
x
x
Key’s
Ch’s
After
Touch
x
x
o
x
Note On
Note Off
Velocity
x
0–127
**************
True Voice
Note
Number
Control
Change
Program
Change
o
0–127
True #
o
o
x
o
0, 32
1–31
33–63
64–95
o
x
Clock
Commands
System
Realtime
x
x
x
Song Position
Song Select
Tune Request
Common
AUX
Messages
x
o
o
x
o
*1
*1
Bank Select
*1
o
0–127
Program Number 1–128
o
o
System Exclusive
x
x
x
x
o
x
Local ON/OFF
All Notes OFF
All Sound OFF
Reset All Controller
Active Sense
System Reset
x
x
x
o
x
x
x
x
x
o
x
*1 Can be received only through the Basic channel.
Notes
Mode 2: OMNI ON, MONO
Mode 4: OMNI OFF, MONO
Mode 1: OMNI ON, POLY
Mode 3: OMNI OFF, POLY
o: Yes
x: No
94
GK IN
MIDI IN /
COMPUTER
(USB) MIDI IN
GK
SETTING
GUITAR TO MIDI
MIDI OUT /
COMPUTER (USB) MIDI OUT
DIVIDED
PU
NORMAL
PU
PCM TONE 1
PCM TONE 2
MODELING
TONE
NORMAL PU
GUITAR OUT
SELECT
LINE SELECT
AMP
MOD
STRUCTURE
MFX
BYPASS
REVERB
PATCH
CHORUS
PHRASE
LOOP
SYSTEM
OUTPUT LEVEL
OUTPUT
SELECT
COMPUTER
(USB)
AUDIO OUT
AUDIO IN
PHONES
OUTPUT
Fluxo de sinais
PATCH NO.
(PROGRAM CHANGE)
DELAY
EQ
GUITAR
OUT
93
Mensagens de erro
—
O arquivo de áudio não pode ser tocado no GR-55.
UNSUPPORTED AUDIO FILE!
Salve o arquivo de áudio a ser tocado no diretório raiz da
memória USB.
Não existem arquivos de áudio para o AUDIO PLAYER
reproduzir.
AUDIO FILE NOT FOUND!
Desconecte o cabo USB do conector USB COMPUTER, depois
tente usar a função AUDIO PLAYER.
Como tem um cabo USB conectado no conector USB
COMPUTER, a função AUDIO PLAYER não pode ser
usada.
CURRENTLY CONNECTED TO
COMPUTER VIA USB!
A memória USB não foi formatada.
UNFORMATTED USB MEMORY!
A memória USB não aceita gravações.
USB MEMORY WRITE ERROR!
A memória USB não pode ser lida.
USB MEMORY READ ERROR!
A memória USB não está conectada.
USB MEMORY NOT READY!
É possível que o conteúdo da memória tenha sido
danificado.
MEMORY DAMAGED!
Reduza a quantidade de dados MIDI transmitidos.
Quantidade de dados MIDI excessivos recebidos. O
processamento não pode ser realizado.
MIDI BUFFER FULL!
Veja se há um problema com o cabo MIDI conectado ao MIDI IN
do GR-55, ou se o cabo MIDI foi desconectado.
O cabo conectado em MIDI IN desconectou ou está com
defeito (ou o aparelho externo foi desligado).
MIDI OFFLINE!
Significado
Mensagem
O que fazer
Use a função “Factory Reset”.
Se isto não resolver o problema, procure o Serviço Técnico
Autorizado Roland.
Conecte a memória USB.
Use o computador para formatar a memória USB.
* Formatando a memória USB, todos os dados são perdidos.
Veja se a memória USB está protegida contra gravações.
Se a memória USB não estiver protegida, use o computador
para formatar a memória USB.
* Formatando a memória USB, todos os dados são perdidos.
O GR-55 usa memória USB com formatação FAT. (Normalmente,
a memória USB é vendida com formatação FAT, e pode ser
usada imediatamente.) Se a memória USB foi formatada em
formato diferente do formato FAT (NTFS) a memória USB não é
reconhecida pelo GR-55.
Use o computador para formatar a memória USB no formato FAT
format. (Não é possível formatar a memória USB no GR-55.)
Em “Computador” (ou “My Computer”), dê um clique direito no
drive USB, indique “Format,” e “FAT” e faça a formatação. Para
detalhes da formatação da memória USB, veja os manuais do
computador.
* Formatando a memória USB, todos os dados são perdidos.
92
Solução de problemas
Usando o GR-55 com outros aparelhos MIDI / usando o GR-55 com o computador
Problema
O módulo de som conectado no
conector MIDI OUT não produz som
Apenas uma corda toca o módulo
de som externo (algumas cordas
não produzem som)
A afinação está errada (diferente
em relação à afinação da guitarra)
Ao ver as mensagens de notas
gravadas no sequênciador, a
afinação é diferente do som que
foi tocado
As mensagens MIDI não são
transmitidas/recebidas
A afinação não varia suavemente
Item a ser verificado
O que fazer
Página
Aumente o volume.
O volume foi reduzido com pedal de volume
ou com o controle do captador GK ou com o
pedal de expressão?
Use o mesmo canal MIDI no transmissor e no receptor.
O canal MIDI é o mesmo na transmissão e
recepção?
Está sendo usado o modo Mono do GR-55
para tocar um módulo de som que não pode
receber seis canais MIDI simultaneamente?
p. 79
—
Use módulo de som multitimbral.
p. 79
Use o GR-55 no modo Poly.
Se o ajuste estiver na opção “ON,” pitch bend não é transmitido, e a
afinação varia em passos de semitons. Veja em Master o ajuste do
parâmetro GTR-MIDI-CHROMATIC, e indique a opção “OFF.”
O parâmetro Master de GTR-MIDICHROMATIC está ligado (“ON”)?
Veja o ajuste de transmissão de “Program Change” e os ajustes de
números de controles a serem transmitidos.
Se a transmissão é feita pelo GR-55, você fez
os ajustes para que o GR-55 transmita?
Veja se os aparelhos estão no mesmo canal MIDI.
O ajuste de canal MIDI é o mesmo nos dois
aparelhos?
Verifique a conexão com o aparelho MIDI externo.
O GR-55 e o aparelho MIDI externo estão
corretamente conectados?
Experimente trocar o cabo MIDI.
O cabo MIDI pode estar com defeito?
Verifique os dados de “pitch bend”.
O GR-55 determina a afinação com uma
combinação de dados de nota e pitch
bend. Se você olhar apenas a indicação da
nota, a afinação pode ser diferente do som
produzido.
Use a função de afinação (TUNER) do GR-55 para afinar a guitarra.
Ajuste a guitarra para que a afinação seja percebida corretamente
mesmo nos trastes mais agudos.
A guitarra está corretamente afinada?
Ajuste “Bend Range” do módulo de som em +/- 24.
O ajuste de Bend Range do módulo de som
está na opção +/- 24?
—
p. 13
—
—
p. 67
p. 79
p. 79
p. 79
No uso de uma memória USB
Problema
A memória USB não é detectada
/ Os arquivos de músicas não
aparecem no display
Não se pode fazer o “backup” para
a memória USB
Use o computador para formatar a memória USB no formato FAT.
(Não é possível formatar a memória USB usando o GR-55.)
Verifique o formato da memória USB. O
GR-55 usa memória USB com formatação
FAT. (Normalmente, ao comprar a memória
USB, ela está formatada para FAT, e pode
ser usada imediatamente.) Se a memória
USB foi formatada em um computador ou
outro equipamento em formato diferente
da formatação FAT (NTFS) a memória não é
reconhecida no GR-55.
O que fazer
Item a ser verificado
Página
Em Computador (ou “My Computer”), dê um clique direito sobre
o drive USB, indique “Format,” e indique “FAT” para a formatação.
Para detalhes da formatação da memória USB, veja os manuais do
computador.
—
* Ao formatar a memória USB, todo o conteúdo de dados da
memória é perdido.
Use uma memória USB que tenha espaço livre suficiente para a
gravação.
O espaço livre na memória USB é suficiente?
Desative a proteção.
A memória USB está protegida contra
gravações?
—
—
91
Solução de problemas
Se o GR-55 não estiver produzindo som, ou se você achar qualquer problema de funcionamento, verifique os pontos listados abaixo. Se esta verificação
não resolver o problema, consulte o seu Distribuidor Roland, ou o Serviço Técnico Autorizado Roland..
Tocando apenas com o GR-55, normalmente
Problema
Item a ser verificado
O que fazer
Suba o volume do captador GK.
O volume do captador GK não está
baixo?
Ajuste a posição do botão.
O botão [OUTPUT LEVEL] não está em
um ajuste baixo?
A chave de seleção do captador GK
está na posição “GUITAR”?
O pedal de expressão está aberto?
O ajuste PATCH LEVEL está baixo?
Sem som/Volume baixo
Som de sintetizador indesejado
aparece ao tocar leve
Som de sintetizador com volume
inconsistente
O cabo de conexão está com defeito?
Ajuste a chave do captador GK em GK (SYNTH) ou MIX.
Acione o pedal de expressão.
Aumente o ajuste de PATCH LEVEL na tela EZ EDIT ou em outras telas.
Experimente trocar o cabo de conexão.
Página
p. 16
p. 16
p. 22
p. 20
p. 18
—
Ligue esta chave (ON).
A chave [SYSTEM] - USB - DIRECT MON
está desligada (OFF)?
p. 79
Faça os ajustes adequados.
Se não houver som pelo USB, veja se o
ajuste [SYSTEM] - USB está correto.
p. 13
O som direito não vai para a amplificação quando o afinador estiver ligado,
se o ajuste do afinador estiver na opção “MUTE ON.”
O afinador está ligado?
Verifique o ajuste dos equipamentos conectados.
O sistema de amplificação ou mixer
está ligado e com o volume ajustado
corretamente?
Verifique a conexão com os outros equipamentos.
O GR-55 e os demais equipamentos
estão corretamente conectados?
Veja o ajuste “VELOCITY” em “GK
SETTING.”
O ajuste “GK SENS” de cada corda está
correto?
Volume varia entre as cordas
Se aumentar o ajuste em LOW VELOCITY CUT, o disparo de sons
indesejados é reduzido. Ao tocar leve, o som de sintetizador não toca.
p. 8
—
p. 79
p. 75
Ajuste o parâmetro “PLAY FEEL”.
O “5” produz valor fixo de velocidade, independente da intensidade do
toque (dedilhado ou palheta)
Faça este ajuste.
p. 75
p. 10,
p. 11
Veja o manual do captador GK, e faça a instalação correta.
O captador GK foi corretamente
instalado?
No website da Roland, a página “GK-3/3B Installation Tips” tem explicações
e fotos de como colocar o captador GK. Dê uma olhada!
—
http://www.roland.com/GK/
Você está em outra tela que não a tela
Play (tela principal)?
Não é possível fazer a mudança de
patches
Está sendo usada a opção “INTERNAL
PEDAL” em “Control Assign”?
Não se pode mudar parâmetros
com pedais ou botões
Diminua o valor do ajuste.
Nos ajustes de efeitos, o ajuste de
ganho ou ajustes de volume estão
muito altos?
Ocorre realimentação
Isto não indica mau funcionamento.
Em alguns sons (patches) como piano
ou organ, a afinação não varia entre
as notas, muda apenas em passos de
semitons. Isto é feito de propósito,
para deixar o som do instrumento
mais realista.
A afinação muda em passos de
semitom, no uso de “bend” e outras
técnicas.
Isto não indica mau funcionamento.
A afinação de alguns tones (como
instrumentos de percussão e efeitos
sonoros) muda de forma diferente que
a afinação da guitarra.
A afinação do som de sintetizador
não varia da mesma forma que a
afinação da guitarra
Verifique o efeito sobre cada patch com antecedência.
O efeito produzido com o uso do
pedal de expressão varia em cada som
(patch).
No uso de pedais de efeitos ou de
expressão do GR-55, o resultado é
diferente em cada patch
Não é possível controlar
parâmetros alvo ( “Assign”) como
desejado
Usando INTERNAL PEDAL ou WAVE PEDAL em “Assign Source”, os ajustes de
parâmetros alvo variam automaticamente.
Se quiser controlar os parâmetros com botões ou com o dial PATCH/VALUE,
desligue “Control Assign e cancele os ajustes de “INTERNAL PEDAL”.
No GR-55, a mudança de patches só pode ser feita na tela Play. Pressione o
botão [EXIT] algumas vezes, até chegar na tela Play.
Verifique se o número do controle em uso é realmente o que controla o
parâmetro desejado..
O ajuste de número de controle (CC#)
está correto?
No uso do MIDI, veja se o transmissor e o receptor estão ajustado no
mesmo canal.
O ajuste de canal MIDI está correto?
Veja se o efeito do parâmetro a ser controlado está ligado.
O efeito não está desligado?
—
—
—
p. 41
p. 57
p. 20
p. 38
p. 79
p. 79
90
Bass + Clav
07-3
Trem E.Piano
07-2
Space Funk
07-1
ACID CLAV
06-3
Reso Fuzz Bass
06-2
Bass Synth
06-1
Patch Name
Patch No.
High Strings
08-2
OctaClavz
08-1
Organ Bass
09-1
Brass Mix
08-3
P-Bass Crunch
09-3
Octave M-Man
09-2
for Normal PU R3
10-3
for Normal PU R2
10-2
for Normal PU R1
10-1
TONE PCM1
237
Synth Bass
Tone No.
Category
Synth Bass
Synth Bass
Clav
E.Piano1
Clav
Clav
Ensemble Strings
Ensemble Brass
E.Organ
----Synth Bellpad
Synth Brass
Ensemble Strings
288
262
108
022
103
109
342
379
062
----693
569
362
TONE PCM2
Category
----Clav
Synth Bass
----Clav
Ensemble Strings
Synth Brass
E.Organ
----Ensemble Strings
E.Organ
Synth Pad/Strings
Tone No.
----105
253
----110
363
579
070
----345
088
627
Lista de patches GR-55
MODELING TONES
Category
Tone No.
SYNTH
11
E.BASS
04
---
---
E.BASS
03
E.BASS
01
E.BASS
03
E.BASS
03
---
---
E.BASS
08
E.BASS
01
E.BASS
05
E.BASS
04
E.BASS
07
E.BASS
08
SYNTH
10
SOUND STYLE: OTHER
Patch No.
Patch Name
Techno Sequence
03-3
Vint Seq.Bass
03-2
Seq.Str.Hit
03-1
Gel Sequence
02-3
Bollywood Stack
02-2
Avalon
02-1
Auto Groove
01-3
Ambient Sparkle
01-2
Ultimate Pulse
01-1
Arrival Of King
06-1
Unknown Kingdom
05-3
RingLoop&E.Piano
05-2
Ambient Organ
05-1
STRINGTHEORY
04-3
TIME>TRAVELER
04-2
Tubular Strings
04-1
HOUSE PARTY
08-3
Inner Journey
08-2
Techno Opening
08-1
LUNAR LANDING
07-3
Wandering Pipe
07-2
Sad Memory
07-1
TOKYO LIGHTS
06-3
Ringing Bell
06-2
5th & Groovin'
09-2
Compu-Strings
09-1
for Normal PU O1
10-1
Shamisen Beat
09-3
for Normal PU O3
10-3
for Normal PU O2
10-2
TONE PCM1
Category
Synth Pad/Strings
Bell
Beat&Groove
Bell
Plucked/Stroke
Pulsating
Pulsating
Synth FX
Pulsating
Bell
Pulsating
Pulsating
E.Organ
E.Piano1
Pulsating
Percussion
--Synth PolyKey
Pulsating
Bell
Synth FX
Pulsating
Pulsating
Beat&Groove
Beat&Groove
Beat&Groove
Plucked/Stroke
Mallet
Synth Lead
Synth FX
TONE PCM2
Tone No.
612
120
835
120
327
813
815
773
824
133
805
803
067
024
825
885
--718
823
120
759
824
822
839
831
829
329
143
553
783
Category
Pulsating
Synth Pad/Strings
Synth Brass
Plucked/Stroke
Ensemble Strings
Synth Pad/Strings
Ensemble Strings
Synth FX
Pulsating
Ensemble Strings
Pulsating
Pulsating
Flute
Pulsating
Synth Pad/Strings
Ensemble Strings
Synth Pad/Strings
Synth FX
Vox/Choir
Flute
Pulsating
Synth Lead
Vox/Choir
Hit
Ensemble Strings
Synth PolyKey
Beat&Groove
E.Piano2
Beat&Groove
Orchestral
MODELING TONES
Tone No.
824
680
569
318
359
645
351
773
808
361
808
797
402
809
646
345
680
778
433
394
805
486
436
842
362
735
839
054
832
367
Category
Tone No.
SYNTH
10
---
---
E.BASS
01
---
---
SYNTH
10
---
---
---
---
SYNTH
12
---
---
E.BASS
05
---
---
---
---
---
---
E.BASS
01
E.BASS
01
E.BASS
01
---
---
---
---
E.BASS
01
---
---
---
---
E.BASS
01
SYNTH
10
---
---
E.BASS
01
E.BASS
01
E.BASS
08
SYNTH
14
SYNTH
12
SYNTH
10
89
Lista de patches GR-55
BASS MODE
SOUND STYLE: LEAD
Patch No.
Patch Name
Cotton Harp
01-3
Oct Unison Lead
01-2
Double String Bs
01-1
Mond MG Lead
02-2
Jazz Trio
02-1
Mellow Fretless
03-3
EP Unison
03-2
Indian Fretless
03-1
Pipe & Organ
02-3
OrgBass+PedalSyn
04-2
AnalogBass+Pedal
04-1
Deep Ensemble
05-1
ModBass+PedalSyn
04-3
Pedal Synth Bend
05-3
Rock Organic
05-2
70s Mond Org
06-2
Soft Lead
06-1
Solo Cello
07-1
Flange GR-500
06-3
OctaPiano
07-3
Trumpet&Strings
07-2
Ska Melody
08-2
Strings&FL Sound
08-1
Delayed Nylon
09-1
Spacy Jazz Bass
08-3
Extreme Dist
09-3
Experience
09-2
for Normal PU L2
10-2
for Normal PU L1
10-1
for Normal PU L3
10-3
TONE PCM1
Category
Ensemble Strings
Synth Lead
Harmonica
Percussion
Synth Lead
Flute
Plucked/Stroke
E.Piano1
E.Bass
Synth Lead
Synth Lead
Synth Brass
Ensemble Strings
E.Organ
Synth Lead
Recorder
E.Organ
Synth Lead
Solo Strings
Solo Brass
Ac.Piano
Ensemble Strings
Solo Strings
--Ac.Guitar
----Pipe Organ
E.Piano1
Synth Lead
Tone No.
342
523
119
884
482
393
319
022
218
481
561
577
358
061
477
414
077
456
335
371
001
342
340
--163
----094
038
486
TONE PCM2
Category
Synth Pad/Strings
Synth Lead
--Mallet
Solo Brass
E.Organ
E.Bass
E.Piano1
--Synth Pad/Strings
E.Organ
Synth Pad/Strings
Solo Strings
E.Organ
Synth Lead
------Solo Strings
Ensemble Strings
Ac.Piano
Flute
Ensemble Brass
--------E.Organ
Synth Lead
Synth Lead
Tone No.
632
523
--152
378
071
218
032
--688
062
639
340
088
548
------333
356
001
399
384
--------080
502
535
MODELING TONES
Category
Tone No.
E.BASS
01
SYNTH
10
---
---
E.BASS
01
E.GTR
16
---
---
E.BASS
01
E.BASS
01
E.BASS
01
SYNTH
10
E.BASS
05
E.BASS
08
SYNTH
10
E.BASS
06
E.BASS
01
E.BASS
01
E.GTR
16
SYNTH
10
---
---
E.BASS
01
E.BASS
01
E.BASS
01
E.BASS
01
E.BASS
01
E.BASS
08
E.GTR
16
E.BASS
05
SYNTH
12
SYNTH
10
SYNTH
15
SOUND STYLE: RHYTHM
Patch No.
Patch Name
Organ ViolinBass
02-1
Fat Upright
01-3
M-Man Brass
01-2
Super Saw Bass
01-1
Heavy E.Piano
02-3
Bell Sweep Bass
02-2
MM & Fat Poly
03-3
FilterBassSynth
03-2
Shaker Synth
03-1
DecayFilterBass
05-3
Big Synth
05-2
Fat Synth Bass
05-1
BrightJB+SynBass
04-3
Soft Bass
04-2
FastTrackin'Bass
04-1
TONE PCM1
TONE PCM2
229
Synth Bass
Tone No.
Category
Ensemble Brass
Ac.Bass
E.Organ
Synth Lead
E.Piano1
Synth Lead
--Synth PolyKey
Synth Bass
Synth Bass
Synth Bass
Synth Bass
Synth Bass
---
379
211
070
553
022
556
--721
240
283
303
235
275
---
Category
Synth PolyKey
Sax
--E.Organ
Synth Bellpad
E.Piano1
Synth Brass
--Synth Pad/Strings
--Synth Bass
--Synth Bass
-----
MODELING TONES
Tone No.
723
411
--073
693
023
569
--656
--265
--237
-----
Category
Tone No.
SYNTH
11
E.BASS
05
SYNTH
12
E.BASS
09
SYNTH
10
E.BASS
04
SYNTH
12
SYNTH
12
E.BASS
05
SYNTH
12
---
---
E.BASS
02
SYNTH
10
---
---
SYNTH
12
88
Patch No.
Patch Name
Arabian Nights
19-1
Fuzz Heaven
18-3
Euro Beat Slicer
18-2
Enigmatic Rick
18-1
Unison+5thPower
19-3
Morpheus
19-2
Exorbitanz
20-2
BassFluteSaxTrio
20-1
Grinder
21-1
Armageddon
20-3
Unbelievable
21-3
EmoCarillion
21-2
Esoteric Vibe
22-2
FAB 4 Together
22-1
GK Paradise
23-1
Deja Vu Bass
22-3
Gladiator
23-3
Is Dis Fat?
23-2
SteelPan + Agogo
24-3
Oxygen Lead
24-2
SlowGearSynth
24-1
Cinematic Art
26-2
AggroClav
26-1
Big Ben
25-3
SNEAKING UP
25-2
GHOSTLY
25-1
HOUSE FIRE
28-2
Hyper TE Beat
28-1
BackToDaCrib
27-3
Shanai+Rhythm
27-2
Beat Provider
27-1
Strictly E
26-3
for Normal PU O3
30-3
for Normal PU O2
30-2
for Normal PU O1
30-1
COMEDIAN
29-3
Scary Scream
29-2
RAINSTORM
29-1
Trance Groove
28-3
TONE PCM1
755
Synth FX
Tone No.
Category
Synth Bass
Synth PolyKey
--Bell
Synth Seq/Pop
Sax
Synth Pad/Strings
Sound FX
Bell
Ac.Guitar
Synth Pad/Strings
E.Piano1
Plucked/Stroke
Synth Lead
Synth FX
Synth PolyKey
Percussion
Bell
Plucked/Stroke
Percussion
Synth FX
Ensemble Strings
Plucked/Stroke
Reed Organ
Sound FX
Mallet
Beat&Groove
Wind
Beat&Groove
Sound FX
Beat&Groove
Beat&Groove
Sound FX
Sound FX
Sound FX
Mallet
Synth Lead
Synth FX
242
754
--129
795
410
652
850
132
169
653
042
321
542
775
747
885
130
320
886
783
353
320
096
863
142
830
392
839
851
838
831
850
860
875
143
553
783
TONE PCM2
Category
Synth FX
Synth Lead
Pulsating
Plucked/Stroke
Synth Pad/Strings
Synth Lead
Flute
Synth FX
Sound FX
Pulsating
Bell
Synth Pad/Strings
E.Piano2
Mallet
Synth PolyKey
Synth PolyKey
Synth Lead
Vox/Choir
Ac.Guitar
E.Piano1
Mallet
Synth FX
Synth Pad/Strings
Bell
Clav
Mallet
Synth Lead
Beat&Groove
Beat&Groove
Beat&Groove
Beat&Groove
Pulsating
Synth PolyKey
Sound FX
Sound FX
Sound FX
E.Piano2
Beat&Groove
Orchestral
Tone No.
761
553
797
322
665
553
402
757
849
800
138
668
056
152
743
726
482
425
174
035
147
783
681
137
106
156
492
829
834
838
837
822
713
849
876
874
054
832
367
Lista de patches GR-55
MODELING TONES
Category
Tone No.
E.GTR
08
---
---
SYNTH
18
AC
14
E.GTR
08
E.GTR
09
E.BASS
17
AC
14
SYNTH
18
AC
13
SYNTH
18
E.GTR
08
E.BASS
17
E.GTR
06
E.BASS
16
AC
13
E.GTR
05
---
---
E.GTR
04
SYNTH
18
E.GTR
01
E.GTR
01
---
---
E.GTR
03
SYNTH
20
---
---
E.GTR
06
---
---
---
---
SYNTH
23
E.GTR
04
---
---
E.GTR
03
---
---
---
---
---
---
AC
13
SYNTH
20
SYNTH
18
87
Lista de patches GR-55
SOUND STYLE: OTHER
Patch No.
Patch Name
Seq*Tempo Dly+EG
02-1
Jazz Trio
01-3
Heavy Hit&Groove
01-2
Ultimate Pulse
01-1
KOTO DREAMS
02-3
DarkSideOfTheSun
02-2
HighlanderGTR
04-3
Metamorphosis
04-2
Question+Answer
04-1
Sine Air Bend
03-3
Heavens Bells
03-2
Voice Hit
03-1
GR-300 Triplet
05-2
Sitar Fantasy
05-1
Scat & Guitar
06-1
Noize Mix Drive
05-3
DancingAcoustic
06-3
SE Pad & LP+MS
06-2
NEW WAVES
07-2
Heavy Pulse
07-1
E Sitar& Dly Toy
08-1
FourthOfFifth
07-3
PARADISE LOST
08-3
Trio Concerto
08-2
Big Syn Drum
10-1
Scuba-Diving
09-3
Touchy 5th
09-2
Trademark Riff
09-1
Acoustic Heaven
10-3
Sequence Clean
10-2
Metal Timpani
11-2
SparkleBellGTR
11-1
Stalker Violin
12-1
Cheezy Movie
11-3
MotionBuilder
12-3
OverblownClnGTR
12-2
Flying Tremolo
13-2
Pulsing Bell+EG
13-1
Sequence Trio
14-1
Trance Organ
13-3
Rhythmic Pulse
14-3
Extreme FX
14-2
EasternFluteGT
15-2
Scared Score
15-1
DissonantBeauty
16-1
Odd Guitar
15-3
GroovePusher
16-3
PluckdBaritoned
16-2
Quantum Physics
17-3
Metal Scat
17-2
JazzEP/BassSplit
17-1
TONE PCM1
Category
Synth Pad/Strings
Hit
Percussion
Synth Pad/Strings
Bell
Plucked/Stroke
Pulsating
Bell
Synth Lead
Plucked/Stroke
Synth FX
Synth Bellpad
Synth Lead
Synth Pad/Strings
Synth FX
Scat
Pulsating
Synth Pad/Strings
Synth Lead
Synth Lead
Synth PolyKey
Mallet
Ac.Piano
Synth PolyKey
--Synth PolyKey
Synth FX
Percussion
Pulsating
Pulsating
Bell
Percussion
Hit
Solo Strings
Sax
Pulsating
Pulsating
Synth FX
Pulsating
Pulsating
Sound FX
Pulsating
Sound FX
Plucked/Stroke
Ac.Guitar
E.Piano1
--Beat&Groove
E.Piano2
Scat
Synth Pad/Strings
Tone No.
612
843
884
615
128
330
825
129
549
318
775
704
553
675
764
444
825
692
553
492
735
141
002
754
--735
779
893
812
815
128
885
840
333
409
823
811
775
810
812
859
808
863
327
175
033
--831
055
444
657
TONE PCM2
Category
Pulsating
Beat&Groove
Ac.Bass
Synth Seq/Pop
Synth Pad/Strings
Synth PolyKey
Hit
Synth Pad/Strings
Synth Lead
E.Grand Piano
Pulsating
Wind
Ensemble Strings
Synth Pad/Strings
Synth FX
E.Piano1
Synth Pad/Strings
Ac.Guitar
Synth Lead
--Synth Bellpad
--Ensemble Strings
Synth Bellpad
Synth FX
E.Guitar
Pulsating
Synth Pad/Strings
Synth Pad/Strings
Synth Pad/Strings
Plucked/Stroke
Percussion
Orchestral
Synth Pad/Strings
Flute
Pulsating
Synth Bellpad
Pulsating
E.Piano1
Pulsating
Sound FX
E.Organ
Percussion
Flute
Plucked/Stroke
Plucked/Stroke
Plucked/Stroke
Pulsating
Ac.Bass
Scat
Vox/Choir
Tone No.
824
835
212
788
669
726
844
666
549
020
797
391
355
684
760
034
640
173
538
--708
--346
708
779
190
798
633
620
610
324
885
365
681
401
809
696
803
038
814
863
063
886
394
330
322
325
809
210
444
429
MODELING TONES
Category
Tone No.
SYNTH
18
E.GTR
02
E.GTR
10
E.GTR
01
E.GTR
03
---
---
E.GTR
04
E.GTR
08
---
---
E.GTR
03
SYNTH
21
AC
15
AC
13
SYNTH
18
E.GTR
03
E.GTR
10
E.GTR
05
AC
11
E.GTR
03
---
---
E.GTR
02
AC
13
AC
12
---
---
---
---
E.GTR
09
SYNTH
23
E.GTR
03
E.GTR
01
AC
11
E.GTR
02
E.GTR
03
E.GTR
04
E.GTR
08
E.GTR
10
SYNTH
18
E.GTR
06
E.GTR
09
SYNTH
22
E.GTR
02
E.GTR
02
E.GTR
02
AC
12
AC
13
E.GTR
02
SYNTH
19
E.GTR
04
E.GTR
04
E.GTR
10
E.GTR
05
SYNTH
22
86
Marimba
20-2
TE+FM Bell Pad
20-1
Bell&Mallet+(Bs)
19-3
Accordion
19-2
Celesta
19-1
Harpsichord CTL
18-3
R12st+Clavi+Xylo
18-2
Simple Clavi
18-1
Patch Name
Patch No.
Voice Pad SL
21-1
SteelDrums/Ethno
20-3
Rotary G & Pad
21-3
AG+Voice
21-2
Vox+Pf+Crystal
22-2
Gt & Vo Unison
22-1
80s Stack Piano
23-1
Crunch & Voice
22-3
Reed Organ(+LP)
23-3
Like 60s
23-2
FLANGE STRINGS
25-3
PIZZICATO Gt
25-2
ORCHESTRA
25-1
Edge Brass
24-3
Real & Syn Brass
24-2
Full Section
24-1
Analog Voice Pad
27-3
EmotionalBallad
27-2
Seychelles Tour
27-1
BLADE RUNNING
26-3
SynthBrass
26-2
PHASE STRINGS
26-1
Bridge of Sy's
28-2
-2 Tubular & LP
28-1
Acid Bass
29-1
Faded Cherry
28-3
Heavy P-Funk BS
29-3
Acoustic Bass
29-2
for Normal PU R3
30-3
for Normal PU R2
30-2
for Normal PU R1
30-1
TONE PCM1
Category
Clav
Clav
Harpsichord
Celesta
Accordion
Bell
Bell
Mallet
Mallet
Vox/Choir
Vox/Choir
Vox/Choir
Vox/Choir
Vox/Choir
Vox/Choir
Pop Piano
E.Organ
Reed Organ
Ensemble Brass
Ensemble Brass
Ensemble Brass
Orchestral
Ensemble Strings
Ensemble Strings
Ensemble Strings
Synth Brass
Synth Brass
Vox/Choir
E.Piano1
E.Bass
Bell
E.Piano1
E.Guitar
Synth Bass
Ac.Bass
Synth Bass
Synth Bellpad
Synth Brass
Ensemble Strings
Tone No.
103
104
098
111
112
139
121
146
147
420
419
426
438
417
430
017
072
097
382
379
381
367
360
344
346
597
575
443
042
215
136
042
190
308
210
242
693
569
362
TONE PCM2
Category
--Mallet
------Mallet
Synth Pad/Strings
--Mallet
Synth Pad/Strings
--Synth Bass
--Pop Piano
Pulsating
Synth Brass
E.Organ
--Sax
Synth Brass
Ensemble Brass
Orchestral
Ensemble Strings
Solo Strings
Ensemble Strings
Ensemble Brass
--Sound FX
E.Piano2
Vox/Choir
Pipe Organ
Synth FX
Mallet
Synth Bass
--Plucked/Stroke
Ensemble Strings
E.Organ
Synth Pad/Strings
Tone No.
--161
------145
613
--150
662
--229
--017
799
569
061
--411
605
379
367
361
340
358
380
--863
053
418
095
765
159
308
--328
345
088
627
Lista de patches GR-55
MODELING TONES
Category
Tone No.
---
---
E.GTR
08
---
---
---
---
---
---
---
---
E.GTR
04
---
---
SYNTH
21
SYNTH
20
AC
11
E.GTR
06
E.GTR
10
SYNTH
21
E.GTR
04
SYNTH
20
E.GTR
01
E.GTR
05
---
---
---
---
---
---
---
---
E.GTR
01
---
---
---
---
SYNTH
18
---
---
E.GTR
01
E.GTR
09
SYNTH
18
E.GTR
05
E.GTR
01
AC
12
SYNTH
23
AC
11
E.GTR
02
AC
11
AC
11
SYNTH
19
85
Lista de patches GR-55
SOUND STYLE: RHYTHM
Patch No.
Patch Name
TB-303 Bass
03-2
Syn Str.Pdl Reso
03-1
HeavyBrassRock
02-3
POLY SITAR
02-2
RICH STRINGS
02-1
SoftBrightPad+L4
01-3
DoubleFlatHeavy
01-2
12st AG & Ch Org
01-1
LP + STACK
05-3
ST + TWEED
05-2
30 String Guitar
05-1
Xylophone Plus
04-3
E.Piano
04-2
Double Low Piano
04-1
AG+Bell Pad
03-3
Jazz Guitar
06-2
AcGt12st+STRINGS
06-1
GR Brass+Strings
08-2
Symphonic Rock!
08-1
NYLON Gt+STRINGS
07-3
RnB Section
07-2
Ballade Wurly
07-1
TL&Rotary Organ
06-3
Asian DADGAD
09-2
DADGAD PHASER
09-1
RockInCathedral
08-3
Heavy Gt W/Sweep
10-1
TL+StFlanger Pad
09-3
Bright Gtr + Pad
10-3
Fat Drive Mix
10-2
AC->12stAC(CTL)
11-2
Electric 12str
11-1
Pedal Wah
12-1
Nylon String Gtr
11-3
Flat Tuned Drive
12-3
Stolling Rones
12-2
AG & Epf
13-3
Bell Clean
13-2
BlueGrass 12-St
13-1
E.PIANO/AcPIANO
16-3
Analog Clav S&H
16-2
80s Piano
16-1
Drive Wurly
15-3
ST+FM Epf+Voice
15-2
Dyno Epf w/Pad
15-1
Piano + Anlg Pad
14-3
Phaser E.Pf
14-2
HnkyTonk Piano
14-1
3xOrganPower
17-3
Cheap Organ
17-2
Pipe Organ
17-1
TONE PCM1
Category
Pipe Organ
Synth Bass
Synth Pad/Strings
Ensemble Strings
Plucked/Stroke
Ensemble Brass
Synth Pad/Strings
Synth Bass
Bell
Ac.Piano
E.Piano2
Mallet
Ac.Guitar
----Ensemble Strings
--E.Organ
E.Piano1
Ensemble Brass
Ensemble Strings
Percussion
Synth Brass
Vox/Choir
Ensemble Strings
Plucked/Stroke
Synth Pad/Strings
Synth Brass
Synth Lead
Ac.Piano
------------Plucked/Stroke
Synth Bellpad
E.Piano1
Ac.Piano
E.Piano1
Ac.Piano
E.Piano1
E.Piano2
E.Piano1
Pop Piano
Clav
Ac.Piano
Pipe Organ
E.Organ
E.Organ
Tone No.
095
253
682
363
327
384
633
289
121
003
054
148
178
----346
--064
041
379
346
885
584
418
350
329
632
581
468
006
------------328
694
033
008
032
007
032
049
040
018
106
001
095
086
067
TONE PCM2
Category
--Synth Lead
Synth Pad/Strings
Solo Strings
Synth PolyKey
Ensemble Brass
Synth Pad/Strings
Synth Bass
Synth FX
Ac.Piano
--Pulsating
Ac.Guitar
----Solo Strings
------Sax
--Ensemble Strings
Ensemble Strings
Pipe Organ
--Plucked/Stroke
Synth Pad/Strings
Synth Pad/Strings
Synth Lead
Synth Pad/Strings
--------------Synth Pad/Strings
--Ac.Piano
--Synth Pad/Strings
--Vox/Choir
--Synth Pad/Strings
Synth FX
E.Piano1
----E.Organ
Tone No.
--450
680
340
725
381
627
289
784
003
--801
175
----339
------411
--350
344
092
--315
609
655
468
618
--------------618
--008
--614
--442
--631
775
022
----065
MODELING TONES
Category
Tone No.
AC
11
E.GTR
05
E.GTR
10
---
---
---
---
E.GTR
05
E.GTR
02
---
---
AC
11
---
---
---
---
---
---
E.GTR
08
E.GTR
01
E.GTR
05
AC
11
E.GTR
10
E.GTR
04
---
---
---
---
AC
12
E.GTR
03
SYNTH
18
E.GTR
02
E.GTR
07
AC
11
E.GTR
04
E.GTR
03
E.GTR
05
AC
11
E.GTR
08
AC
11
AC
12
E.GTR
01
E.GTR
04
E.GTR
03
AC
11
E.GTR
09
AC
11
AC
14
---
---
SYNTH
21
SYNTH
23
E.GTR
02
---
---
SYNTH
20
E.GTR
06
---
---
---
---
---
---
SYNTH
22
84
Wah Feedback
17-3
Comfortable Solo
17-2
70s Unison
17-1
Patch Name
Patch No.
LEAD VIOLIN
26-3
Heavy Harmonica
26-2
Gt + HARMONICA
26-1
FILTER HARP
25-3
Chromatic Harmo
25-2
Recorder
25-1
LofiFlute&Glockn
24-3
Heaven Ocarina
24-2
Flutey GT
24-1
Piccolo
23-3
Pan Flute
23-2
Flute+Gtr Unison
23-1
Guitar+SaxUnison
22-3
Moody Sax
22-2
Alto Sax
22-1
Soprano Sax
21-3
Oboe
21-2
Clarinet>EXP Vib
21-1
Super Low Brass
20-3
Solo Trombone
20-2
SGT Fr Horn
20-1
Solo Fr.Horn
19-3
Fat Brass Sec
19-2
High Note Tp
19-1
Dark Trumpet
18-3
Vibraphone
18-2
Gtr+Organ Unison
18-1
SMOOTH LEAD+VLN
28-3
OVERDRIVE+CELLO
28-2
GLASS CELLO
28-1
DOUBLE CELLO
27-3
DRIVE+VLN+CELLO
27-2
DIST VIOLIN
27-1
for Normal PU L1
30-1
Shamisen
29-3
Organ,Pf & OD Gt
29-2
Brass + Drive
29-1
TONE PCM1
199
Dist.Guitar
Tone No.
Category
--Synth Lead
E.Organ
Mallet
Solo Brass
Solo Brass
Ensemble Brass
Solo Brass
Ensemble Brass
Solo Brass
Solo Brass
Wind
Wind
Sax
Sax
Sax
Sax
Flute
Flute
Flute
Flute
Recorder
Mallet
Recorder
Harmonica
Harmonica
Harmonica
Recorder
Solo Strings
Solo Strings
Solo Strings
Solo Strings
Solo Strings
Solo Strings
Solo Strings
Ensemble Brass
E.Organ
Plucked/Stroke
for Normal PU L3
30-3
Sax
for Normal PU L2
30-2
Pipe Organ
Synth Lead
--524
060
152
371
370
380
369
383
372
375
390
387
405
409
406
410
399
397
398
401
412
156
413
118
118
118
415
333
333
337
339
339
339
336
379
060
329
094
406
486
TONE PCM2
Category
Dist.Guitar
--Synth Lead
E.Organ
------Ensemble Brass
------Orchestral
----------Sax
------Flute
--Flute
--------Harmonica
----Solo Strings
Solo Strings
Synth Pad/Strings
----Sax
Ac.Piano
--E.Organ
Synth Bass
Synth Lead
Tone No.
199
--524
060
------384
------365
----------411
------403
--399
--------118
----339
339
681
----411
003
--080
280
535
Lista de patches GR-55
MODELING TONES
Category
Tone No.
E.GTR
01
E.GTR
02
E.GTR
05
E.GTR
03
---
---
---
---
---
---
---
---
---
---
---
---
---
---
---
---
---
---
---
---
---
---
---
---
---
---
E.GTR
09
E.GTR
10
---
---
---
---
---
---
---
---
---
---
---
---
---
---
---
---
E.GTR
09
E.GTR
05
---
---
---
---
E.GTR
05
---
---
---
---
E.GTR
09
E.GTR
09
E.GTR
05
E.GTR
06
---
---
SYNTH
20
SYNTH
18
SYNTH
23
83
Lista de patches GR-55
GUITAR MODE
SOUND STYLE: LEAD
Patch No.
Patch Name
SlowAttack Solo
03-2
Legato Solo
03-1
Jazz Guitar Vibe
02-3
Flute Solo
02-2
Nice Tenor
02-1
GR-300 Ctl:+1Oct
01-3
Rock Lead Organ
01-2
Metal Synth Lead
01-1
Funky Syn Lead
06-2
Dual Sync Lead
06-1
WAVE SYNTH SOLO
05-3
EMOTIONAL LEAD
05-2
Strange Whistle
05-1
MELLOW CELLO
04-3
Tp Section
04-2
Drive Blues Harp
04-1
Synth Brass Lead
03-3
Feedback Guitar
08-2
P90 & Organ Bell
08-1
Epf + 335 Unison
07-3
Mute Trumpet/EXP
07-2
Concert Grand
07-1
SqrPipe For You
06-3
More Blacklord
09-1
CTL=DLY/EXP=WAH
08-3
POLY DISTOTION
09-3
Pdl Bend Guitar
09-2
Organ Syn Lead
10-2
NaturalResoLead
10-1
Dist Sync Lead
11-1
Crims-O-Tron
10-3
Screamin Lead
11-3
5th Layer
11-2
Dist Sine Solo
12-2
Portamento Lead
12-1
Buzz Lead
13-1
Dist Square Lead
12-3
BrassyLead
13-3
METAL SAW LEAD
13-2
RockyOrgan
14-2
LONG ECHO LEAD
14-1
Dream Bell
16-2
Lead Beast
16-1
Unison Lead
15-3
+1oct Mild Lead
15-2
Simple Square
15-1
MILD SAW LEAD
14-3
Female Chorus
16-3
TONE PCM1
Category
Synth Lead
E.Organ
--Sax
Flute
Mallet
Pulsating
Synth Lead
Synth Lead
Harmonica
Ensemble Brass
Solo Strings
Recorder
Synth Lead
--Synth Lead
Synth Lead
Synth Lead
Ac.Piano
Solo Brass
E.Piano1
E.Organ
E.Guitar
--E.Organ
----Synth Lead
Synth Lead
E.Bass
Synth Lead
Synth Lead
Synth Lead
Synth Lead
Synth Lead
Synth Lead
Synth Lead
Synth Lead
Sax
Synth Lead
E.Organ
Synth Lead
Synth Lead
Synth Lead
Dist.Guitar
Synth Lead
Vox/Choir
Synth Bellpad
Tone No.
477
062
--407
393
143
821
524
453
119
379
339
414
446
--486
466
527
002
377
035
082
193
--060
----560
554
215
488
469
460
471
524
536
476
447
406
471
084
523
533
533
201
455
416
693
TONE PCM2
Category
Synth Lead
--------Mallet
--Synth Lead
Synth Lead
--Solo Brass
--------Synth Lead
Synth Lead
Synth Lead
------------E.Organ
----Synth Lead
E.Organ
Vox/Choir
Synth Lead
Synth Lead
--Synth Lead
Synth Lead
Synth Lead
Synth Lead
--Synth Brass
--E.Organ
--------Synth Lead
Mallet
Vox/Choir
Tone No.
548
--------142
--524
524
--370
--------486
467
527
------------065
----501
087
418
548
465
--471
524
535
538
--590
--087
--------456
156
435
MODELING TONES
Category
Tone No.
E.GTR
03
SYNTH
22
SYNTH
18
---
---
---
---
E.GTR
10
E.GTR
05
---
---
SYNTH
23
---
---
---
---
---
---
---
---
---
---
SYNTH
19
E.GTR
02
E.GTR
05
---
---
---
---
---
---
E.GTR
09
E.GTR
06
E.GTR
01
E.GTR
05
E.GTR
01
E.GTR
02
SYNTH
19
E.GTR
01
SYNTH
22
SYNTH
18
E.GTR
03
E.GTR
05
---
---
SYNTH
19
E.GTR
05
E.GTR
03
SYNTH
18
E.GTR
05
SYNTH
23
E.GTR
05
SYNTH
22
---
---
---
---
---
---
E.GTR
01
SYNTH
19
AC
11
---
---
82
Apêndice
Ajustes gerais do GR-55 (SYSTEM)
Grupo
Parâmetro
MASTER TUNE
Valor
435 Hz–445 Hz
TUNER
AUTO POWER OFF
POWER
CONTRAST
LCD
0–200
LEVEL
AUDIO PLAYER
OFF, ON
TUNER MUTE
Descrição
indique a referência de afinação.
* Com os ajustes de fábrica o ajuste está na opção “440 Hz.”
Indique “OFF“ se quiser ouvir o som ao afinar o instrumento. Indique “ON,” para não
ouvir o som ao afinar o instrumento
* Com os ajustes de fábrica é usado o ajuste “ON.”
1–10
OFF, ON
Ajusta o volume do “audio player.”
Ajusta o contraste do display.
O GR-55 pode desligar automaticamente após 10 horas sem uso. Uma mensagem
avisa 15 minutos antes.
Com os ajustes de fábrica, é usada a opção “ON” (desligar após 10 horas sem uso).
Indique a opção “OFF” se quiser que o aparelho permaneça ligado.
BACKUP/INITIALIZE
Veja “Recuperando os ajustes de fábrica (FACTORY RESET)” (p. 73).
FACTORY RESET
Veja “Ajustando a sensibilidade do pedal (CALIB)” (p. 73).
PEDAL CALIBRATION
Veja “Salvando ajustes do GR-55 na memória USB (BACKUP)” (p. 72).
BACKUP/RESTORE
Descrição
Ícone
Veja “Escolha guitarra ou contrabaixo (GUITAR<->BASS)” (p. 9).
GUITAR-BASS SELECT
80
Ajustes gerais do GR-55 (SYSTEM)
MIDI/USB
Etiqueta
GENERAL
Parâmetro
Valor
OFF, ON
SWITCH
1–16
V-LINK TX CH
OFF, ON
MIDI CLOCK OUT
OFF, ON
MIDI SYNC
OFF, ON
PC TX SWITCH
OFF, ON
PC RX SWITCH
1–16
PATCH CH
Ajusta o modo de transmissão de mensagens MIDI .
MODE
MONO
POLY
GTR-MIDI
OFF, ON
DATA THIN
1–11
STRING CH
OFF, ON
CHROMATIC
OFF, 1–31, 64–95
GK S2 CC
OFF, 1–31, 64–95
GK S1 CC
OFF, 1–31, 64–95
GK VOL CC
-24–+24
EXP PDL BEND
RANGE
OFF, 1–31, 64–95
EXP PDL CC
OFF, 1–31, 64–95
CTL PDL CC
MAP SELECT
No uso de dados program change gerados em aparelho MIDI externo para mudança de patches do GR-55, você escolhe aqui a
correspondência entre o nº do program change recebido e o patch a ser indicado .
FIX
PROG
RX PC MAP
BANK
0–63
Edite a correspondência entre o nº program change recebido e o patch indicado por cada número .
PC
[LEAD] **-*
[RHYTHM] **-*
[OTHER] **-*
[USER] **-*
0–200
AUDIO OUT LEVEL
0–200
AUDIO IN LEVEL
Sinal de audio
OFF
AUDIO IN
AUDIO OUT
Computador
USB OUT
USB IN
DIRECT
MONITOR
USB
DIRECT MONITOR
ON
Guitar amp
Som do
GR-55
OUTPUT
L/R
Fone de ouvido
PHONES
OTHER
SOURCE
GUITAR OUT
Parâmetro
Grupo
Valor
Descrição
Determine o sinal que tem saída no conector GUITAR OUT .
Se você indicar “PATCH,” o ajuste GUITAR OUT (p . 59) de cada patch é usado . Se você indicar qualquer outro
ajuste, o ajuste indicado é valido todo o tempo . Para detalhes, veja “Ajustes do conector GUITAR OUT (GUITAR
OUT)” (p . 70) .
Ambos os sons, do captador normal e do tone de modelagem vão para a saída .
BOTH
O som do tone de modelagem vai para a saída .
MODELING
O som do captador normal vai para a saída .
NORMAL PU
Nenhum sinal vai para o conector GUITAR OUT .
OFF
O ajuste GUITAR OUT (p . 59) de cada patch é usado .
PATCH
79
Ajustes gerais do GR-55 (SYSTEM)
Etiqueta
Parâmetro
Valor
Descrição
Controla o principal parâmetro em cada tipo de efeito MOD. Válido apenas se MOD SWITCH estiver na opção ON.
MOD CONTROL
Parâmetro
MIN
MAX
EXP,
EXP ON,
FUNCTION
MOD CONTROL
OFF, ON
Valor
Descrição
Determina a extensão da variação do parâmetro. Os valores dependem do parâmetro
indicado em MOD type.
DRIVE
OD/DS
Parâmetro
Tipo de efeito MOD
WAH (*1)
GK VOL
ASSIGN HOLD
PEDAL POSITION
RATE
FLANGER
RATE
PHASER
OCTAVE LEVEL
OCTAVE
THRESHOLD
LIMITER
SUSTAIN
COMP
Tipo de efeito MOD
TREMOLO
ROTARY
UNI-V
PAN
DELAY
CHORUS
EQ
Parâmetro
RATE
SPEED SELECT
RATE
RATE
EFFECT LEVEL
EFFECT LEVEL
HI-MID FREQ
Na mudança de patches, este ajuste determina se a posição do pedal de expressão e GK volume é aplicado ao
próximo patch (ON) ou não (OFF).
(*1) Ajuste o parâmetro MODE (p. 43) em “MANUAL.”
78
Etiqueta
Parâmetro
Valor
AUDIO PLAYER PLAY/
STOP
AUDIO PLAYER SONG
INC
CTL,
EXP SW,
GK S1,
FUNCTION
GK S2
AUDIO PLAYER SONG
DEC
Ajustes gerais do GR-55 (SYSTEM)
Descrição
Comandos Start/Stop para o Audio Player.
Escolha o arquivo de áudio na memória USB para ser tocado no Audio Player.
Mesma função que o acionamento do botão do painel [V-LINK].
V-LINK SW
Mesma função que o acionamento do botão do painel [AUDIO PLAYER].
AUDIO PLAYER SW
Aqui você escolhe a função que é endereçada ao pedal de expressão ou ao botão de volume GK.
Duas funções podem ser endereçadas separadamente para o pedal de expressão; uma para quando o pedal de expressão estiver ligado
(ON), e outra para quando estiver desligado (OFF).
Ajusta o volume do patch.
PATCH VOLUME
Indique esta função para usar o pedal e controles no ajuste indicado em cada patch.
PATCH SETTING
Nenhuma função endereçada ao pedal ou botão.
OFF
Ajusta o volume de tones e do captador normal.
TONE VOLUME
OFF, ON
TONE PCM 1
Valor
TONE VOLUME
parâmetro
OFF, ON
NORMAL PU
OFF, ON
MODELING TONES
OFF, ON
TONE PCM 2
Descrição
Se não quiser usar um controle para ajustar o volume do tone ou
captador, indique a opção “OFF.”
Muda a afinação do tone PCM 1, tone PCM 2, e do tone de modelagem.
PITCH BEND
EXP,
EXP ON,
-12–+12
DEPTH
Valor
PITCH BEND
parâmetro
OFF, ON
MODELING TONES
OFF, ON
TONE PCM 2
OFF, ON
TONE PCM 1
Descrição
Ajuste a mudança máxima da afinação que acontece com o
acionamento máximo do pedal.
Indique “OFF” se não quiser mudança da afinação do tone PCM 1.
Indique “OFF” se não quiser mudança da afinação do tone PCM 2.
Indique “OFF” se não quiser mudança da afinação do tone de
modelagem.
Controla a intensidade da modulação for tone PCM 1 e tone PCM 2.
O efeito varia dependendo do tone PCM que estiver em uso.
FUNCTION
GK VOL
MODULATION
0–100
MIN
Valor
MODULATION
parâmetro
OFF, ON
TONE PCM 2
OFF, ON
TONE PCM 1
0–100
MAX
Descrição
Determine a intensidade da modulação quando o pedal está solto.
Determine a intensidade da modulação quando o pedal está no
acionamento máximo.
Indique “OFF” se não quiser aplicar modulação ao tone PCM 1.
Indique “OFF” se não quiser aplicar modulação ao tone PCM 2.
Controla o balanço de volume entre os tones.
CROSS FADER
parâmetro
CROSS FADER
TONE PCM 1
POLARITY
TONE PCM 2
POLARITY
MODELING TONES
POLARITY
Valor
Descrição
O volume do tone aumenta quando você aciona o pedal.
TOE
O volume do tone não muda.
OFF
HEEL
O volume do tone aumenta quando você solta o pedal.
NORMAL PU
POLARITY
Controla a intensidade dos efeitos DELAY/REVERB/CHORUS.
MIN
REVERB LEVEL
Parâmetro
DELAY LEVEL
CHORUS LEVEL
MAX
Valor
0–120 (DELAY)
0–100 (REVERB,
CHORUS)
Descrição
Determine o volume do efeito quando o pedal está solto.
Determine o volume do efeito quando o pedal está no acionamento
máximo.
77
Ajustes gerais do GR-55 (SYSTEM)
PEDAL/GK CTL
Etiqueta
Parâmetro
Valor
Descrição
Aqui você escolhe a função que é endereçada ao pedal [CTL], ao pedal de expressão, ou aos botões GK [S1]/[S2].
Indique esta função para usar o pedal e controles no ajuste indicado em cada patch.
PATCH SETTING
Nenhuma função indicada ao pedal ou controle.
OFF
HOLD parâmetro
HOLD TYPE
HOLD
(apenas CTL)
SWITCH MODE
Valor
Descrição
A sustentação é ligada/desligada cada vez que você pressiona o
pedal.
LATCH
Notas que estiverem tocando ao acionar o pedal são sustentadas,
e as notas que você tocar enquanto mantém pressionado o pedal
também são sustentadas.
4
Notas que estiverem tocando ao acionar o pedal são sustentadas
enquanto o pedal estiver pressionado. Notas tocadas depois que
você acionou o pedal tocam, mas não são sustentadas.
3
Notas que estiverem tocando ao acionar o pedal são sustentadas
enquanto o pedal estiver pressionado. Notas tocadas depois que
você acionou o pedal não produzem som.
2
Notas que estiverem tocando ao acionar o pedal são sustentadas,
e as notas que você tocar enquanto mantém pressionado o pedal
também são sustentadas. A diferença com “HOLD TYPE 4” é que
se uma nota já estiver tocando na mesma corda, a nota anterior é
silenciada, e a nova nota, tocada na corda, toma o lugar. Isto permite
tocar sem interrupções mesmo que as notas estejam em trastes
distantes.
1
MOMENT
TAP TEMPO
OFF, ON
TONE PCM 2
OFF, ON
TONE PCM 1
A sustentação acontece apenas enquanto você pressiona o pedal.
Indique a opção “OFF” se não quiser a sustentação do tone.
Ajuste o andamento com o ritmo de acionamento do pedal.
Controla a condição de ligado/desligado para cada tone e para o captador normal.
TONE SW parâmetro
CTL,
EXP SW,
GK S1,
Valor
Descrição
TONE PCM 1
OFF/ON
FUNCTION
GK S2
SW OFF
GK S1/S2 são os ajustes da condição padrão (i.e., antes de você
acionar um controle).
MODELING
TONES OFF/ON
Estes ajustes são para quando o STATUS de cada controller (Pedal
[CTL], pedal de expressão)estiver na opção “OFF.”
TONE PCM 2
OFF/ON
NORMAL PU
OFF/ON
TONE SW
TONE PCM 1
OFF/ON
SW ON
TONE PCM 2
OFF/ON
MODELING
TONES OFF/ON
Estes ajustes são para quando o STATUS de cada controller (Pedal
[CTL], pedal de expressão) estiver na opção “ON.”
GK S1/S2 são os ajustes para quando a chave é acionada uma vez
NORMAL PU
OFF/ON
Liga/desliga CHORUS.
CHORUS SW
Liga/desliga REVERB.
REVERB SW
Liga/desliga DELAY.
DELAY SW
Liga/desliga MFX.
MFX SW
Liga/desliga MOD .
MOD SW
Liga/desliga AMP .
AMP SW
SOUND STYLE INC
SOUND STYLE DEC
BANK NUMBER INC
BANK NUMBER DEC
PATCH NUMBER INC
PATCH NUMBER DEC
Mudança de “Souns Style”.
Mudança do número de banco.
Mudança do número do patch.
76
Etiqueta
Parâmetro
Valor
Ajustes gerais do GR-55 (SYSTEM)
Descrição
Determina a direção que o captador dividido é colocado.
PU DIRECTION
NORMAL
REVERSE
O cabo sai do lado da 6ª corda.
O cabo sai do lado da 1ª corda.
Troca as funções, entre os botões [S1] e [S2] do GK-3 ou GK-2A.
S1/S2 POSITION
PICKUP
NORMAL
Não ocorre troca de funções.
-10–+10 dB
PIEZO TONE HIGH
-10–+10 dB
PIEZO TONE LOW
Ajusta o volume de entrada do captador normal.
Quando fizer este ajuste, ajuste a chave de seleção do captador GK na opção “MIX.”
-20–+20 dB
NORM PU GAIN
As funções dos botões [S1] e [S2] é trocada.
REVERSE
Ajusta a faixa de graves
* Este ajuste é aplicado se PU TYPE estiver ajustado em “PIEZO,” “PIEZO F,” “PIEZO
G,” “PIEZO L,” ou “PIEZO R.”
Ajusta a faixa de agudos.
* Este ajuste é aplicado se PU TYPE estiver ajustado em “PIEZO,” “PIEZO F,” “PIEZO
G,” “PIEZO L,” ou “PIEZO R.”
Se GUITAR<->BASS estiver ajustado em “GUITAR” (p. 9)
10.0–30.0 mm
SENS
SENSITIVITY
PU<->BRIDGE
DISTANCE
Determine a distância entre o captador dividido e o cavalete. Este ajuste é ignorado
se PU TYPE estiver ajustado em “PIEZO,” “PIEZO F,” “PIEZO G,” “PIEZO L,” ou “PIEZO R.”
Se GUITAR<->BASS estiver ajustado em “BASS” (p. 9)
5.5–55.5 mm
VELOCITY
0–100
1–5
PLAY FEEL
1–10
VELOCITY DYNAMICS
LOW VELOCITY CUT
0–10
Determine a distância entre o captador dividido e o cavalete.
Este ajuste é ignorado se PU TYPE estiver ajustado em “PIEZO,” “PIEZO G,” ou “PIEZO R.”
Determina a sensibilidade de entrada do captador dividido.
Ajusta o sensibilidade do volume do tone PCM a mudanças de intensidade (velocity).
Quando mais alto o ajuste, mais fácil produzir valores altos de “velocity”.
Ajusta a curva de variação de volume (velocity) do tone PCM.
Ajustes baixos produzem variação mais ampla em resposta ao toque. Com números
mais altos, o volume fica mais estável, dependendo menos do toque.
O ajuste “5” produz resposta (velocity) fixa.
Faça este ajuste se tocar na corda disparar notas indesejadas. Aumente o valor até
ficar mais difícil o disparo acidental de notas.
Ajuste como “Nuance” (p. 28) responde à sua forma de tocar.
Faça os ajustes observando se o medidor chega na posição máxima quando você toca leve, e se o medidor não se move ao tocar normalmente.
NUANCE
DOWN TUNE
0– -5
SHIFT
0–10
NUANCE TRIM
0–10
NUANCE DYNAMICS
Ajusta a sensibilidade para que o Nuance aconteça. Com valores maiores é mais fácil
produzir o efeito Nuance.
Determine o valor de disparo para ocorrer o efeito Nuance. Se Nuance ocorre quando
você toca normalmente, reduza este valor.
Se a guitarra/contrabaixo estiver com a afinação rebaixada, indique o número de
passos cromáticos rebaixados.
OUTPUT SELECT
Parâmetro
Valor
OUTPUT SELECT
Descrição
Indique este ajuste se o GR-55 estiver conectado a um amplificador de contrabaixo sem tweeter. A faixa de
agudos é corrigida.
B-AMP NO TWEETER
Indique este ajuste se o GR-55 estiver conectado a um amplificador de contrabaixo com tweeter.
B-AMP WITH TWEETER
Indique este ajuste se o GR-55 estiver conectado ao RETURN de amplificador com cabeçote. Use a opção
“STACK RETURN” no uso de amplificador de guitarra conectado a gabinetes com alto-falantes.
STACK RETURN
Indique este ajuste se o GR-55 estiver conectado ao RETURN de amplificador combo.
COMBO RETURN
Indique este ajuste se o GR-55 estiver conectado ao RETURN do JC-120.
JC-120 RETURN
Indique este ajuste se o GR-55 estiver conectado na entrada “Guitar” de amplificador com cabeçote.
STACK
Indique este ajuste se o GR-55 estiver conectado na entrada “guitar de amplificador combo (uma unidade)
diferente do JC-120. Dependendo do amplificador, a opção “JC-120” pode ser melhor.
COMBO
Indique este ajuste se o GR-55 estiver conectado a um amplificador de guitarra pequeno.
SMALL
Indique este ajuste se o GR-55 estiver conectado na entrada “guitar” do Roland JC-120.
JC-120
Indique este ajuste se estiver usando fone de ouvido, ou se o GR-55 estiver conectado em amplificador de
teclado, amplificador de contrabaixo, mixer, ou gravador digital.
LINE/PHONES
75
Ajustes gerais do GR-55 (SYSTEM)
Lista de parâmetros (SYSTEM)
GK SETTING
Etiqueta
GK SET SELECT
Parâmetro
GK SET SELECT
NAME
Valor
1–10
Descrição
Escolha o “GK SET” a ser usado quando o ajuste MASTER,parâmetro “GK SET” (p. 58)
estiver ajustado em “SYSTEM.” Aqui você também escolhe o GK SET do GK que
deseja editar.
Escreva um nome para o GK set (até 8 caracteres).
Determina o tipo de captador GK da guitarra ou contrabaixo em uso.
Se GUITAR<->BASS estiver ajustado em “GUITAR” (p. 9)
PU TYPE
Este é o ajuste indicado para o captador L.R. Baggs piezo.
PIEZO L
Este é o ajuste indicado para o captador Graph Tech piezo.
PIEZO G
Este é o ajuste indicado para o captador Fishman piezo.
PIEZO F
Ajuste indicado no uso de captador piezo com resposta plana.
PIEZO
Indique este, se estiver usando o GK-2A.
GK-2A
Indique este, se estiver usando o GK-3.
GK-3
PIEZO R
Este é o ajuste indicado para o captador RMC piezo.
Se GUITAR<->BASS estiver ajustado em “BASS” (p. 9)
Este é o ajuste indicado para o captador RMC piezo.
PIEZO R
Este é o ajuste indicado para o captador Graph Tech piezo.
PIEZO G
Ajuste indicado para captador piezo com resposta plana.
PIEZO
Indique este, se estiver usando o GK-2B.
GK-2B
Indique este, se estiver usando o GK-3B.
GK-3B
Se GUITAR<->BASS estiver ajustado em “GUITAR” (p. 9)
500–660 mm,
ST (648 mm),
LP (628 mm)
SCALE
PICKUP
Indique o tamanho da escala do instrumento em uso.
Se GUITAR<->BASS estiver ajustado em “BASS” (p. 9)
710–940 mm,
SHORT (760 mm),
MEDIUM (812 mm),
LONG JB/PB (864 mm),
EXTRA LONG (914 mm)
Indique o tamanho da escala do instrumento em uso.
Indique a posição do captador dividido.
* Ajuste aplicado apenas se GUITAR<->BASS estiver ajustado em “BASS” (p. 9).
4STR-1
4STR-2
Posições para contrabaixos de 4 cordas.
4STR-3
GK PU POS
5STR Lo1
5STR Lo2
5STR Hi1
5STR Hi2
6STR
Posições para contrabaixos de 5 cordas (Graves B–G).
Posições para contrabaixos de 4 cordas (Agudo E- C).
Posições para contrabaixos de 64 cordas.
Determina a fase do captador dividido e do captador normal de guitarra.
Use a opção “NORMAL,” e se perceber corte em graves, mude o ajuste para a opção “INVERSE”.
MEMO
PU PHASE
A fase é fácil de perceber quando o som do captador dividido estiver combinado com o som do captador
normal.
Fase invertida.
INVERSE
Fase normal.
NORMAL
74
Ajustando a sensibilidade do pedal
(CALIB)
Veja como calibrar a sensibilidade do pedal .
Use os botões de cursor [ ] [ ] indicando o ícone PEDAL
CALIB, e pressione o botão [ENTER] .
4.
Use os botões de cursor [ ] [ ] indicando o ícone BACKUP/
INIT, e pressione o botão [ENTER] .
3.
Use os botões PAGE [ ] [ ] indicando a etiqueta SYSTEM .
2.
Pressione o botão [EDIT] para ver a tela EDIT .
1.
Ajustes gerais do GR-55 (SYSTEM)
Recuperando os ajustes de fábrica
(FACTORY RESET)
Veja como voltar todos os ajustes do GR-55 para a programação de
fábrica .
NOTA!
Se você tiver dados de programação pessoal no GR-55, lembre-se
que seus dados são apagados durante o factory reset . Se quiser
conservar estes dados, faça uma cópia destes dados na memória
USB (p . 72) .
* O ajuste de calibração do pedal não é reajustado .
A tela PEDAL CALIBRATION aparece .
5.
Mova o pedal de expressão até abrir completamente, e
pressione o botão [ENTER] .
Use os botões de cursor [ ] [ ] indicando o ícone BACKUP/
INIT, e pressione o botão [ENTER] .
3.
Use os botões PAGE [ ] [ ] indicando a etiqueta SYSTEM .
2.
Pressione o botão [EDIT] para ver a tela EDIT .
1.
4.
5.
O display vai indicar “OK,” e a tela abaixo tela aparece .
6.
Use os botões de cursor [ ] [ ] indicando o ícone FACTORY
RESET, e pressione o botão [ENTER] .
Use os botões de cursor [ ] [ ] indicando “OK,” e pressione
o botão [ENTER] .
A função “factory reset” é confirmada e ativada .
Mova o pedal de expressão até ficar todo fechado (dedos
para baixo), e pressione o botão [ENTER] .
* Nunca desligue o aparelho enquanto o “factory reset” estiver sendo
realizado .
O display vai indicar “OK,” e a tela abaixo tela aparece .
6.
7.
Quando a tela abaixo aparecer, desligue o aparelho .
Aplique pressão no pedal de expressão .
A próxima vez que você ligar o GR-55, ele liga com a programação de
fábrica .
Veja que o indicador EXP PEDAL SW acende quando você aplica
pressão na ponta do pedal . Se quiser mudar a sensibilidade para
acendimento do indicador EXP PEDAL SW, ajuste o parâmetro
THRESHOLD .
8.
NOTA!
Se o GR-55 estiver ajustado na opção “BASS MODE,” ele volta para a
opção “GUITAR MODE” (p . 9) .
Quando terminar a calibração, pressione o botão [ENTER] .
A tela indicará “COMPLETE!”
73
Ajustes gerais do GR-55 (SYSTEM)
Salvando ajustes do GR-55 na
memória USB (BACKUP)
Veja como salvar uma cópia de todos os ajustes do GR-55 em uma
memória USB .
1.
Recarregando ajustes do GR-55 da memória
USB (RESTORE)
Veja como os dados de programação copiados para a memória USB
podem ser colocados de volta na memória do GR-55 .
2.
* Ajuste de calibração de pedal não é salvo .
1.
* Cada memória USB aceita apenas um arquivo deste tipo .
Conecte a memória USB ao GR-55 .
3.
Para detalhes, veja “Inserção da memória USB” (p . 65) .
Use os botões de cursor [ ] [ ] indicando “OK,” e pressione
o botão [ENTER] .
7.
Use os botões de cursor [ ] [ ] indicando “BACKUP,” e
pressione o botão [ENTER] .
6.
Use os botões de cursor [ ] [ ] indicando o ícone BACKUP/
RESTORE, e pressione o botão [ENTER] .
5.
Use os botões de cursor [ ] [ ] indicando o ícone BACKUP/
INIT, e pressione o botão [ENTER] .
4.
Use os botões PAGE [ ] [ ] indicando a etiqueta SYSTEM .
3.
Pressione o botão [EDIT] para ver a tela EDIT .
2.
4.
5.
6.
7.
Pressione o botão [EDIT] para ver a tela EDIT .
Use os botões PAGE [ ] [ ] indicando a etiqueta SYSTEM .
Use os botões de cursor [ ] [ ] indicando o ícone BACKUP/
INIT, e pressione o botão [ENTER] .
Use os botões de cursor [ ] [ ] indicando o ícone BACKUP/
RESTORE, e pressione o botão [ENTER] .
Use os botões de cursor [ ] [ ] indicando “RESTORE,” e
pressione o botão [ENTER] .
Use os botões de cursor [ ] [ ] indicando “OK,” e pressione
o botão [ENTER] .
Quando a tela abaixo aparecer, desligue o aparelho .
A próxima vez que você ligar o GR-55, os dados da cópia estarão em
efeito .
NOTA!
Este procedimento troca todos os ajustes do GR-55 . Se quiser
conservar os ajustes existentes no GR-55, salve os dados em outra
memória USB antes de usar este procedimento .
72
Mudança do som mandado no conector
GUITAR OUT em cada patch
1.
Ajuste o parâmetro de sistema GUITAR OUT–SOURCE
(p . 79) em “PATCH .”
Para detalhes de ajustes de parâmetros do sistema, veja “Ajustes gerais
do GR-55 (SYSTEM)” (p . 69) .
2.
Ajuste em MASTER o parâmetro GUITAR OUT–SOURCE
(p . 59) na opção que deseja usar .
Para detalhes na edição de parâmetros MASTER, veja “Ajustes de
patches (MASTER)” (p . 54) .
MEMO
• O ajuste do parâmetro GUITAR OUT não afeta a saída de conectores
OUTPUT .
Se não quiser que a saída do conector GUITAR OUT esteja presente
na saída dos conectores OUTPUT, ajuste separadamente o tone de
cada patch em “OFF .”
Ajustes gerais do GR-55 (SYSTEM)
Ajuste do desligamento
automático (POWER)
O GR-55 pode desligar automaticamente . O aparelho desliga após
10 horas sem uso . O display mostra uma mensagem 15 antes do
desligamento .
Com os ajustes de fábrica, está função está ligada (“ON”; desligar após
10 horas) . Se quiser desligar (“OFF”) esta função, faça o ajuste abaixo .
NOTA!
Quando o aparelho desliga, as edições são perdidas . Salve suas
edições se quiser conservar os ajustes .
1.
Pressione o botão [EDIT] para ver a tela EDIT .
Use os botões de cursor [ ] [ ] indicando o ícone OTHER, e
pressione o botão [ENTER] .
3.
Use os botões PAGE [ ] [ ] para chegar na etiqueta
SYSTEM .
2.
• Se o ajuste de GUITAR OUT–SOURCE estive na opção “BOTH,” o som
do captador normal e do tone de modelagem são combinados
nesta saída .
• O ajuste OUTPUT SELECT (p . 70) não é aplicado ao som que tem
saída no conector GUITAR OUT .
Afinação da guitarra (TUNER)
4.
Use os botões de cursor [ ] [ ] indicando “POWER .”
Você pode usar a função de afinação do GR-55 para afinar sua guitarra .
Para detalhes de como ajustar parâmetros do sistema, veja “Ajustes
gerais do GR-55 (SYSTEM)” (p . 69) .
Para detalhes de cada parâmetro, veja “OTHER” (p . 79) .
Ajuste o contraste do display
(LCD)
Use os botões de cursor [ ] [ ] indicando “LCD .”
4.
Use os botões de cursor [ ] [ ] indicando o ícone OTHER, e
pressione o botão [ENTER] .
3.
Use os botões PAGE [ ] [ ] indicando a etiqueta SYSTEM .
2.
Pressione o botão [EDIT] para ver a tela EDIT .
1.
5.
Gire o dial indicando o tempo para desligar .
Desliga automaticamente após 10 horas sem tocar ou usar
controles do GR-55 .
ON
Descrição
Valor
OFF
Veja como ajustar o contraste do display .
Gire o dial para ajustar o contraste do display .
5.
O aparelho não desliga automaticamente .
Alternando entre guitarra e
contrabaixo (GUITAR<->BASS)
Antes de usar o GR-55, indique se irá usar uma guitarra ou um
contrabaixo . Para detalhes, veja “Escolha guitarra ou contrabaixo
(GUITAR<->BASS)” (p . 9) .
71
Ajustes gerais do GR-55 (SYSTEM)
7.
Pressione o botão [EXIT] para voltar para a tela principal .
O set GK indicado é ativado .
* Se em MASTER o parâmetro GK SET (p . 58) estiver ajustado em
“SYSTEM,” o ajuste indicado em SYSTEM no parâmetro “GK SET
SELECT” (p . 74) tem prioridade .
Mudança entre sets GK
Escolha o set GK (1–10) como descrito nos passos 1–5 de “Ajuste dos
captadores GK (GK SETTING)” (p . 69) .
Indique o equipamento de saída
(OUTPUT SELECT)
Você pode indicar o equipamento (amp) conectado nos conectores
OUTPUT . O timbre é ajustado no GR-55 assegurando o melhor som
para o equipamento indicado .
Para detalhes deste ajuste, veja “Indique o sistema de amplificação
(OUTPUT SELECT)” (p . 12) na seção de edição .
* Se em MASTER o parâmetro GK SET (p . 58) estiver ajustado em
“SYSTEM,” o ajuste GK que estiver em uso nesta tela tem prioridade .
Você pode indicar “1–10” indicando um set GK em cada patch .
Renomeando um Set GK
Você pode escrever um nome para cada set GK .
O nome do set permite identificar a guitarra para a qual o set foi
preparado, evitando que você indique o set errado ao mudar de
guitarra .
Use o dial e os botões abaixo na escolha de caracteres .
4.
Use os botões de cursor [ ] [ ] para mover o cursor até os
caracteres a serem modificados .
3.
Pressione o botão [ENTER] .
2.
Escolha o set GK (1–10) como descrito nos passos 1–5 de
“Ajuste dos captadores GK (GK SETTING)” (p . 69) .
1.
Ajustes de pedais e controle GK
(PEDAL/GK CTL)
Você pode fazer o endereçamento de pedais para que tenham a
mesma função independente do patch em uso .
Para detalhes, veja “Endereçamento de controles” (p . 61) .
Ajustes MIDI e USB (MIDI/USB)
Você pode fazer ajustes para MIDI e USB .
Para detalhes, veja “Conectando o GR-55 em aparelhos MIDI” (p . 67)
e “Conexão de computador por USB” (p . 66) .
Se você continua a girar o dial, os tipos de caracteres mudam na
seguinte ordem: maiúsculos → minúsculos → números → símbolos .
Botão
5.
Descrição
Elimina um caracter e avança os demais .
] (DELETE)
Cursor [
Insere um espaço na posição do cursor .
] (INSERT)
Cursor [
] (A<=>a)
PAGE [
] (A0!)
PAGE [
Ajustes do conector GUITAR OUT
(GUITAR OUT)
O conector GUITAR OUT pode dar saída para o som do captador
normal e do tone de modelagem . Por exemplo, você pode tocar o som
do captador normal e do tone de modelagem através do amplificador
de guitarra e tocar outros sons sintetizados pelo equipamento de PA
conectado nos conectores OUTPUT .
Muda entre letras, números e símbolos .
Muda entre letras maiúsculas e minúsculas .
Repita os passos 3 e 4 para renomear o GK set .
Você pode usar até 8 caracteres .
6.
Pressione o botão [ENTER] .
O nome é confirmado .
Mandar o som do captador normal para o
conector GUITAR OUT em todos os patches
1.
Ajuste o parâmetro de sistema GUITAR OUT–SOURCE
(p . 79) em “NORMAL PU .”
Para detalhes de ajustes de parâmetros do sistema, veja “Ajustes gerais
do GR-55 (SYSTEM)” (p . 69) .
Mandar o som da modelagem de tone no
conector GUITAR OUT em todos os patches
1.
Ajuste o parâmetro de sistema GUITAR OUT–SOURCE
(p . 79) em “MODELING .”
Para detalhes de ajustes de parâmetros do sistema, veja “Ajustes gerais
do GR-55 (SYSTEM)” (p . 69) .
70
Ajustes gerais do GR-55 (SYSTEM)
Ajustes que afetam todo o funcionamento do GR-55, como afinação
e endereçamento de pedais, são chamados “ajustes do sistema” . Esta
seção explica o procedimento para fazer estes ajustes, e como cada
parâmetro do sistema atua .
5.
Edite os ajustes de parâmetros .
Use os botões PAGE [
][
] para escolher a etiqueta .
Procedimento básico
Use os botões de cursor [ ] [ ] indicando o ícone do item a
ser editado .
3.
Use os botões PAGE [ ] [ ] indicando a etiqueta SYSTEM .
2.
Pressione o botão [EDIT] para ver a tela EDIT .
1.
Botões de cursor [ ] [ ] permitem escolher o parâmetro que
deseja editar; use o dial para editar o valor do parâmetro .
Para detalhes dos parâmetros, veja “Lista de parâmetros (SYSTEM)”
(p . 74) .
6.
Quando terminar a edição, pressione o botão [EXIT] .
Ajuste dos captadores GK (GK SETTING)
Ajustes MIDI e USB .
MIDI/USB
p . 70
Ajustes de pedais .
PEDAL/GK CTL
p . 70
Indique o amplificador
(amp) conectado nos
conectores OUTPUT .
OUTPUT SELECT
Ajustes do captador GK .
GK SETTING
Descrição
Ícone
OTHER
BACKUP
/INIT
4.
Para ter certeza que o GR-55 funciona otimamente, é preciso fazer os
ajustes do captador dividido (GK SETTING) . O ajuste precisa ser feito
ao colocar o captador na guitarra, ou quando você ajusta a altura do
captador dividido .
Página
O GR-55 permite criar e armazenar 10 conjuntos de ajustes para GK (GK
set) . Se estiver usando o GR-55 com mais de uma guitarra, prepare e
armazene os ajustes GK para cada guitarra, para poder mudar para o
ajuste de cada guitarra ao mudar a guitarra conectada .
p . 69
Estes ajustes são conservados com o aparelho desligado . Depois de
fazer os ajustes, não é preciso repetir o ajuste quando for tocar; Basta
indicar o set GK correto .
p . 70
Reprodução de áudio
(WAV, AIFF) .
AUDIO PLAYER
p . 71
Afinação da guitarra .
TUNER
p . 70
Ajustes do conector
GUITAR OUT .
GUITAR OUT
p . 65
p . 71
Indique se o GR-55 está
conectado a uma guitarra
ou a um contrabaixo .
GUITAR<->BASS
p . 73
Voltar os ajustes do
GR-55 para a programação
original de fábrica .
FACTORY RESET
p . 73
Calibrar a sensibilidade do
pedal .
PEDAL CALIB
p . 72
Cópia de segurança de
ajustes da memória do
GR-55 na memória USB, ou
volta destes ajustes para
o GR-55 .
BACKUP/
RESTORE
p . 71
Ajuste de desligar
automático (Auto Power
Off ) .
POWER
p . 71
Ajuste do contraste do
display .
LCD
1.
2.
3.
4.
5.
6.
Pressione o botão [ENTER] .
Pressione o botão [EDIT] para ver a tela EDIT .
Use os botões PAGE [ ] [ ] para chegar na etiqueta SYSTEM .
Use os botões de cursor [ ] [ ] indicando o ícone GK
SETTING, e pressione o botão [ENTER] .
Use os botões de cursor para mover o cursor até a posição
indicada na ilustração .
Use o dial indicando o set (GK SET; 1–10) .
Edit os ajustes GK indicados .
Os valores editados são salvos diretamente no set GK que você estiver
usando . Para detalhes de cada parâmetro, veja “GK SETTING” (p . 74) .
A tela de edição dos parâmetros escolhidos é apresentada .
69
Conexão de equipamento externo
Conectando o GR-55 em aparelhos
V-LINK (V-LINK)
O que é o V-LINK?
V-LINK (
) é a função que permite que músicas
e imagens sejam controladas juntas . Usando o MIDI para
conectar aparelhos V-LINK, você pode tocar e controlar efeitos
visuais, tornando a imagem um elemento expressivo da sua
apresentação musical .
Por exemplo, se o GR-55 estiver conectado ao Roland P-10 Visual
Sampler, você pode mudar de imagem e controlar o brilho e HUE da
imagem .
Exemplo de conexão
Este exemplo mostra a conexão com o Roland P-10 .
Use um cabo MIDI (vendido separadamente) para conectar o conector
MIDI OUT do GR-55 ao conector MIDI IN do Roland P-10 .
Roland P-10
Conector MIDI
IN
Conector MIDI OUT
* A comunicação V-LINK não pode ser feita por USB .
Como ligar e desligar o V-LINK
1.
Pressione o botão [V-LINK] para que acenda .
V-LINK é ligado .
2.
Pressione o botão [V-LINK] novamente .
O botão [V-LINK] apaga, e o V-LINK é desligado .
Ajustes V-LINK
Ajustes V-LINK no sistema
(SYSTEM-MIDI)
Você pode escolher o canal MIDI de transmissão para controle do
V-LINK . Para isto, veja “Ajustes gerais do GR-55 (SYSTEM)” (p . 69) . Para
detalhes de cada parâmetro, veja “V-LINK TX CH” (p . 79) .
Ajustes V-LINK no patch
(PATCH-MIDI/GK SET)
Você escolhe o efeito V-LINK (mudança de imagem ou controle de
brilho ou HUE) de cada patch . Para este procedimento, veja “Ajustes
de patches (MASTER)” (p . 54) . Para detalhes de cada parâmetro, veja
“V-LINK” (p . 59) .
68
Conectando o GR-55 em aparelhos MIDI
O que é MIDI?
MIDI (Musical Instrument Digital Interface) é um padrão de
comunicação que permite a transferência de dados entre
instrumentos musicais eletrônicos e computadores . Se
um cabo MIDI estiver conectado entre aparelhos que tem
conectores MIDI, você pode controlar diversos aparelhos a
partir de um único teclado, tocar diversos aparelhos formando
um conjunto, programar ajuste e mudar automaticamente os
ajustes ao longo da música, entre outras possibilidades .
O GR-55 tem dois tipos de conectores MIDI, com funções diferentes .
Aparelho MIDI externo
Computador
Conexão de equipamento externo
Sobre os conectores MIDI
Conector MIDI IN
Este conector recebe dados MIDI mandados por um aparelho MIDI
externo . O GR-55 pode mudar de patch em resposta a dados MIDI
recebidos .
* Não é possível tocar o gerador de som do GR-55 com dados que
chegam nos conectores MIDI IN ou USB-MIDI .
Conector MIDI OUT
Este conector transmite dados MIDI para um aparelho MIDI externo .
Você pode usar este conector para controlar um aparelho MIDI
externo .
Exemplo de conexão
MIDI Foot Controller
Sintetizador etc .
Conector
MIDI IN
MIDI OUT
Conector
MIDI OUT
USB (MIDI)
+
Conversão
Guitar to MIDI
MIDI RX
PC MAP
+
Patch Nº.
Ajustes MIDI
MIDI IN
Você pode fazer ajustes MIDI que atuam em todo o GR-55, por
exemplo, escolher o canal MIDI . Para estes ajustes, veja “Ajustes gerais
do GR-55 (SYSTEM)” (p . 69) . Para detalhes de cada ajuste, veja
“MIDI/USB” (p . 79) .
GK IN
Guitarra
Controlador MIDI
FC-300 etc .
* Não é possível tocar o gerador de som do GR-55 com dados que
chegam nos conectores MIDI IN ou USB-MIDI .
67
Conexão de equipamento externo
Conexão de computador por USB
2.
Use um cabo USB (vendido separadamente) para conectar
o GR-55 ao computador .
Usando um cabo USB (disponível no comércio) para conectar
o conector USB do painel traseiro do GR-55 ao conector USB do
computador, você poderá usar as seguintes funções:
Conector USB do computador
(Suporte p/ USB 2 .0 Hi-Speed)
USB audio
• O som do GR-55 pode ir para o computador e tocar . Os
sons do computador podem tocar através do equipamento
conectado ao conector OUTPUT do GR-55 .
Cabo USB
(Suporte p/ USB 2 .0 Hi-Speed)
USB MIDI
Conector USB
• As informações do que é tocado no GR-55 podem ser
transmitidas por MIDI para um programa DAW .
* Não é possível tocar o som do gerador de som do GR-55 com
informações que chegam ao conector MIDI IN ou conector
USB-MIDI .
• Você pode usar o programa “GR-55 Librarian” para fazer cópias
e administrar os patches do GR-55 no computador .
O programa “GR-55 Librarian” pode ser conseguido no website
da Roland .
NOTA!
• Pode não funcionar em alguns computadores . Veja o website da
Roland para saber quais sistemas são suportados .
Website da Roland
http://www .roland .com/products/en/GR-55/
• Antes de conectar o GR-55 em outros aparelhos, reduza ao
mínimo o volume em todos os aparelhos, para evitar danos e mau
funcionamento em alto-falantes e outros componentes .
• Use um cabo USB com suporte para USB 2 .0 Hi-Speed .
• Use um conector USB do computador com suporte para USB 2 .0
Hi-Speed .
Conectando o GR-55 em um computador
1.
• Ligue o GR-55 antes de ligar o programa DAW do computador .
Não desligue o GR-55 enquanto o programa DAW estiver ligado .
Instale o driver USB no computador .
Para usar as funções USB do GR-55 é preciso instalar o driver USB no
computador .
O que é o driver USB?
Faça o download do driver para GR-55 no website da Roland .
O driver USB é o programa que transfere o dados entre o
GR-55 e outros programas (e .g ., programas DAW) do
computador quando o GR-55 estiver conectado via USB ao
computador .
Website da Roland
http://www.roland.com/products/en/GR-55/
Veja o website da Roland para informações sobre as exigências do
sistema operacional necessário . O programa e os procedimentos para
instalação do driver dependem do sistema em uso . Leia com atenção
o arquivo “Readme .htm” que acompanha os arquivos do download .
O driver USB manda os dados do programa para o GR-55, e os
dados do o GR-55 para o programa .
Ajuste da função USB
Você pode fazer diversos ajustes com o funcionamento do USB, por
exemplo, o volume do áudio USB . Para estes procedimentos, veja
“Ajustes gerais do GR-55 (SYSTEM)” (p . 69) . Para detalhes de cada
parâmetro, veja “MIDI/USB” (p . 79) .
66
Usando o GR-55 como um reprodutor de áudio
Arquivos de áudio (WAV, AIFF) copiados do
computador para a memória USB podem ser
reproduzidos no GR-55 .
Reprodução de áudio
1.
Arquivos de áudio que podem ser tocados
8/16/24 bits
Bit depth
44 .1 kHz
Taxa de amostragem
WAV, AIFF
Formato de arquivo
Cópia de arquivos de áudio do
computador para a memória USB
Pressione o botão [AUDIO PLAYER] para ver a tela AUDIO
PLAYER .
Nome do
arquivo
2.
Use os botões de cursor para escolher o nome do arquivo, e
gire o dial para escolher o arquivo que deseja reproduzir .
Antes de continuar, é preciso copiar arquivos de áudio do computador
para o diretório raiz (nível mais alto) da memória USB .
Cópia para a memória USB
WAV, AIFF
As músicas aparecem na ordem dos nomes (ordenados por números,
maiúsculas e minúsculas) .
Pressione o botão [ENTER] novamente para começar a
reprodução .
4.
Pressione o botão [ENTER] para confirmar o arquivo de áudio
escolhido .
3.
MEMO
Inserção da memória USB
1.
Como mostra a ilustração abaixo, insira a memória USB no
conector USB MEMORY .
Abra a tampa e coloque a
memória USB .
Durante a reprodução, você pode usar os botões PAGE [ ] [ ] para
avanço ou retrocesso rápido .
5.
Use os botões de cursor indicando “AUDIO LEVEL,” e use o
dial para ajustar o volume .
Pressione o botão [AUDIO PLAYER] para voltar para a tela
principal .
7.
Pressione o botão [ENTER] para interromper a reprodução .
6.
Usando o pedal no controle do
reprodutor de áudio
Estando na tela AUDIO PLAYER, os pedais ficam com as seguintes
funções .
NOTA!
Pedal
• Nunca insira ou retire a memória USB enquanto o aparelho estiver
ligado . Fazer isto pode corromper os dados do aparelho ou da
memória USB .
Pedal [1]
Pedal [2]
Descrição
Escolha de arquivo de áudio .
Fecha a tela AUDIO PLAYER (*1) . Fechando a tela AUDIO
PLAYER a reprodução não é interrompida . Estando na
tela principal, você pode voltar para a tela AUDIO PLAYER
pressionando o pedal [CTL] novamente .
• Se o GR-55 estiver conectado ao computador via um cabo USB,
você não pode usar a memória USB para reproduzir arquivos de
áudio .
Comandos start/stop para reprodução de arquivos de
áudio .
• Insira com cuidado a memória USB até o fim, para que fique firme
na conexão .
Pedal [3]
• Dimensões da memória USB que pode ser instalada: 60 (comprimento:
inclui conector) x 26 (largura) x 13 .5 (espessura) mm ou menor
Pedal [CTL]
(*1) A função Phrase Loop não pode ser usada quando
estiver sendo usado o “audio player” .
65
1.
Uso de “Phrase Loop”
Você pode gravar até 20 segundos do que estiver tocando, e reproduzir a gravação repetidamente .
Você também pode sobrepor camadas adicionais na gravação (overdubbing) .
Quando a reprodução é interrompida, os dados da gravação são eliminados .
1.Pressione e segure
2.
STANDBY
REC
6.
5.
5.
3.
4.
OVERDUB
[3] indicador do
pedal
Aceso
PLAY
4.
Apagado
Pressione o pedal [3] e Pedal [CTL] simultaneamente (modo de espera de gravação) .
A função “Phrase Loop” entra no modo de espera, e o indicador [3] pisca em intervalos fixos .
2.
Pressione o pedal [CTL] (REC) .
A gravação começa quando você pressiona o pedal [CTL], e o indicador do pedal [CTL] pisca rapidamente .
3.
Pressione o pedal [CTL] novamente (PLAY) .
A gravação pára, e a reprodução começa imediatamente; o indicador do pedal [CTL] fica aceso .
NOTA
Um som de realimentação pode ser ouvido se o tempo de gravação for muito curto .
4.
Para sobrepor outra gravação (overdubbing), repita os passos 2 e 3 (OVERDUB) .
Você pode mudar de patch durante a reprodução de “phrase loop”, e pode gravar diversos timbres sobrepostos .
5.
Para interromper a reprodução, pressione o pedal [CTL] duas vezes rapidamente (STANDBY) .
A gravação/reprodução é interrompida .
* Quando ocorre esta interrupção, os dados são apagados .
6.
Pressione o Pedal [3] e Pedal [CTL] simultaneamente .
Você sai do modo “Phrase Loop” .
64
Exemplos de ajustes 2
Para solos de guitarra, você pode acionar o pedal [CTL] para
mudar o AMP (amplificador) para o modo “solo”
Escolha o patch a ser editado, e faça os ajustes de parâmetros abaixo.
• SYSTEM
Endereçamento de controles
NOTA!
Se você editar o valor de um parâmetro endereçado a um
controlador, e depois salvar o patch, alguns ajustes de parâmetros
são substituídos pela condição inicial do controlador. Isto faz com
que pareça que o valor editado não tenha sido salvo.
Para evitar esta situação, indique o ajuste OFF no parâmetro PEDAL/
GK CTL de FUNCTION (p. 55, p. 76) e no parâmetro ASSIGN, em
SWITCH (p. 57) da função que estiver sendo enereçada.
PEDAL/GK CTL
FUNCTION
CTL
Parâmetro
Tab
Valor
PATCH SETTING
Página
p. 76
• MASTER
ASSIGN
Tab
ASSIGN 1
ASSIGN 2
Parâmetro
Valor
127
ACT RANGE HI
0
ACT RANGE LO
TOGGLE
SOURCE MODE
CTL
SOURCE
MID
TARGET MAX
LOW
TARGET MIN
AMP “GAIN SW”
TARGET
ON
SWITCH
127
ACT RANGE HI
0
ACT RANGE LO
TOGGLE
SOURCE MODE
CTL
SOURCE
ON
TARGET MAX
OFF
TARGET MIN
AMP “SOLO SW”
TARGET
ON
SWITCH
Página
p. 57
p. 57
63
Endereçamento de controles
Escolha o parâmetro a ser controlado pelo
controle
Para cada parâmetro, você pode ajustar, em detalhes, qual controlador
controla qual parâmetro .
Você pode criar oito conjuntos (sets) de endereçamentos .
1.
Na seção de patâmetros do sistema, em PEDAL/GK CTL,
ajuste o endereçamento de cada controlador (CTL, EXP, EXP
ON, EXP SW, GK S1/S2, GK VOL) na opção “PATCH SETTING .”
Para detalhes de como ajustar parâmetros do sistema, veja “Ajustes
gerais do GR-55 (SYSTEM)” (p . 69) .
Na tela EDIT, vá para a etiqueta MASTER e ajuste ASSIGN 1–8
(p . 57) .
3.
Escolha o patch em que deseja mudar o endereçamento
(p . 16) .
2.
Exemplos de ajustes 1
Para que o tone PCM 1 suba suavemente uma oitava
quando você pressiona o pedal [CTL]
Escolha o patch a ser editado, e faça os ajustes de parâmetros abaixo .
• SYSTEM
PEDAL/GK CTL
FUNCTION
CTL
Parâmetro
Tab
Se quiser conservar os ajustes, salve o patch (p . 60) .
O valor muda em curva
Valor
PATCH SETTING
Página
p . 76
• MASTER
ASSIGN
Tab
Para detalhes de como ajustar os parâmetros MASTER, veja “Ajustes de
patches (MASTER)” (p . 54) .
4.
Sistema de pedal de expressão virtual
(Internal Pedal / Wave Pedal)
ASSIGN 1
Endereçando um parâmetro para o pedal de expressão virtual,
você pode produzir um efeito como se estivesse operando um
pedal de expressão, alterando o volume ou outras qualidades
do timbre em tempo real .
O sistema de pedal de expressão virtual tem dois tipos de
funções, descritas abaixo, e você pode usar o ajuste SOURCE
(p . 57) de ASSIGN 1–8 para indicar o tipo que deseja usar .
* Se quiser usar o pedal interno ou pedal wave, ajuste o
parâmetro ASSIGN de SOURCE MODE na opção “MOMENT .”
Pedal interno
Se SOURCE estiver ajustado em
“INT PDL,” o pedal de expressão
virtual começa a operar quando
disparado pelo disparados
escolhido (INT TRIG, p . 58),
modificando o parâmetro indicado Quando ocorre o disparo
em TARGET (p . 57) .
Parâmetro
Valor
0
TARGET MIN
PCM1 TONE1 BEND
TARGET
ON
SWITCH
127
ACT RANGE HI
0
ACT RANGE LO
MOMENT
SOURCE MODE
INT PDL
SOURCE
+12
TARGET MAX
20
(Ajuste o intervalo de
tempo para o som subir
uma oitava .)
INT TIME
CTL
INT TRIG
INT CURVE
Página
p . 57
LINEAR
(Você pode indicar outra
curva para modificar a
foma que acontece a
mudança .)
Se você usar ASSIGN2 e ASSIGN3 para fazer os mesmos ajustes em
TONE PCM 2 e MODELING TONES, você pode modificar a afinação de
todos os tones .
Para detalhes dos parâmetros
que podem ser endereçados para
o pedal interno, veja “INT TIME”
(p . 58) e “INT CURVE” (p . 58) .
Pedal Wave
Se SOURCE estiver ajustado em “WAVE PDL,” o pedal de
expressão virtual modifica ciclicamente o parâmetro indicado
em TARGET (p . 57) com uma forma de onda fixa .
Alteração com curva fixa, independente do pedal .
Para detalhes dos parâmetros que podem ser endereçados
para o pedal wave, veja “WAVE RATE” (p . 58) e “WAVE FORM”
(p . 58) .
62
Endereçamento de controles
Controles que podem ter o
endereçamento alterado
Nos controles descritos a seguir, você pode mudar o que acontece
quando o controle é usado .
Mudança do endereçamento do pedal em
cada Patch
2.
Botões [S1]/[S2] e volume,
no GK
Na seção de patâmetros do sistema, em PEDAL/GK CTL,
mude o ajuste do controle que desejar (CTL, EXP, EXP ON,
EXP SW, GK S1/S2, GK VOL) para “PATCH SETTING .”
Para detalhes de como ajustar parâmetros do sistema, veja “Ajustes
gerais do GR-55 (SYSTEM)” (p . 69)
Na tela EDIT, vá para a etiqueta MASTER e depois para o
ícone PEDAL/GK CTL, e mude o endereçamento do controle
(CTL, EXP, EXP ON, EXP SW, GK S1/S2, GK VOL) para a opção
que quiser .
4.
Escolha o patch em que deseja alterar o enderçamento
(p . 16) .
3.
Para detalhes de como ajustar os parâmetros MASTER, veja “Ajustes de
patches (MASTER)” (p . 54) .
Pedal de Expressão
5.
Salve o patch (p . 60) .
Exemplos de ajustes
Quando o patch em questão é selecionado, use o pedal de
expressão para controlar o volume do tone de modelagem
Escolha o patch a ser editado, e faça os ajustes de parâmetros abaixo .
Verifique se a chave de tone (p . 23) está ligada, no tone de
modelagem .
Pedal [CTL]
• SYSTEM
Para que um pedal tenha a mesma função
em todos os Patches
PEDAL/GK CTL
Quando o GR-55 sai da fábrica, cada patch tem o ajuste de funções de
pedal mais úteis para o patch . Se você quiser que os pedais tenham
a mesma função independente do patch em uso, use o prcedimento
abaixo .
1.
FUNCTION
EXP
Parâmetro
Tab
Valor
PATCH SETTING
Página
p . 77
• MASTER
PEDAL/GK CTL
Tab
Na seção de patâmetros do sistema, em PEDAL/GK CTL,
mude o ajuste do controle que desejar (CTL, EXP, EXP ON,
EXP SW, GK S1/S2, GK VOL) para uma opção diferente de
“PATCH SETTING .”
Parâmetro
Valor
Página
TONE VOLUME
TONE PCM 1: OFF
EXP
FUNCTION
TONE PCM 2: OFF
p . 56
MODELING TONES: ON
Para detalhes de como ajustar parâmetros do sistema, veja “Ajustes
gerais do GR-55 (SYSTEM)” (p . 69) .
NORMAL PU: OFF
Exemplos de ajustes
Ligue/desligue o Delay pressionando o pedal [CTL]
Faça os seguintes ajustes de parâmetros .
• SYSTEM
PEDAL/GK CTL
FUNCTION
CTL
Parâmetro
Tab
Valor
DELAY SW
Página
p . 76
MEMO
Você deve primeiro aumentar o ajuste de “EFFECT LEVEL” (p . 52)
no efeito DELAY .
61
Salvamento de um Patch (PATCH WRITE)
Salvamento de um Patch (PATCH WRITE)
Quando você faz a edição de um patch e depois escolhe outro patch
antes de salvar o patch editado, as alterações realizadas são perdidas .
Para conservar as alterações e poder usar novamente, é preciso salvar
o patch .
Patches são salvos como patches “user .” Você não pode salvar
substituindo um patch preset .
1.
Pressione o botão [WRITE] .
A tela WRITE aparece .
Mudança da ordem dos Patches
(PATCH EXCHANGE)
Veja como torcar os endereços entre dois patches user . Reunindo os
patches mais usados em endereços consecutivos, você pode indicar
os paches usando os pedais .
* Você não pode mudar a ordem de patches preset .
Use os botões PAGE [ ] [ ] indicando a etiqueta
EXCHANGE .
3.
Pressione o botão [WRITE] .
2.
Escolha o patch user (p . 16) .
1.
A tela mostra o número e nome do patch de destino da troca .
Para salvar o patch, pressione o botão [WRITE] .
3.
Use o dial para escolher o número de destino do patch user .
2.
A tela indicará “NOW WRITING . . .” e o patch é salvo .
Pressione o botão [WRITE] .
5.
Use o dial para escolher o patch de destino da troca .
4.
A tela indicará “NOW EXCHANGING . . .” e o patch corrente troca de
endereço com o patch indicado .
Se você decidir não fazer a troca de endereço entre os patches,
pressione o botão [EXIT] .
Se você decidir não salvar o patch, pressione o botão [EXIT] .
Renomeando um Patch
Veja como renomear um patch user (p . 16) .
1.
Escolha o patch a ser renomeado, e pressione o botão
[WRITE] .
Inicializando os ajustes de um Patch
(PATCH INITIALIZE)
Veja como inicializar todos os parâmetros de um patch user . Esta é
uma forma de facilitar a criação de um novo patch, começando em
um ponto conhecido .
A tela WRITE aparece .
Use o dial e os botões abaixo na escolha de caracteres .
4.
Use os botões de cursor [ ] [ ] para mover o cursor até os
caracteres a serem modificados .
3.
Pressione o botão [ENTER] .
2.
* Você não pode inicializar um patch preset .
Use os botões PAGE [ ] [ ] indicando a etiqueta
INITIALIZE .
3.
Pressione o botão [WRITE] .
2.
Escolha o patch user que deseja inicializar (p . 16) .
1.
A tela mostra o número e nome do patch a ser inicializado .
Se você continua a girar o dial, os tipos de caracteres mudam na
seguinte ordem: maiúsculos → minúsculos → números → símbolos .
Botão
5.
Descrição
Elimina um caracter e avança os demais .
] (DELETE)
Cursor [
Insere um espaço na posição do cursor .
] (INSERT)
Cursor [
] (A<=>a)
PAGE [
] (A0!)
PAGE [
4.
Pressione o botão [WRITE] .
A tela indicará “NOW INITIALIZING . . .” e o patch é inicializado .
Se você decidir não inicializar o patch, pressione o botão [EXIT] .
Muda entre letras, números e símbolos .
Muda entre letras maiúsculas e minúsculas .
Repita os passos 3–4 para renomear o patch .
O nome pode ter até 16 caracteres .
6.
Pressione o botão [ENTER] .
O nome é confirmado .
60
Ajustes de patches (MASTER)
GUITAR OUT
SOURCE
GUITAR OUT
Parâmetro
Grupo
Valor
Descrição
Para cada patch, indique o sinal a ser mandado pelo conector GUITAR OUT.
O parâmetro do sistema GUITAR OUT permite escolher se você usa o ajuste GUITAR OUT de cada patch ou o ajuste
geral (ajuste do sistema) em todo o GR-55. Para detalhes, veja “Ajustes do conector GUITAR OUT (GUITAR OUT)”
(p. 70).
Ambos os sons, do captador normal e do tone de modelagem vão para este conector.
BOTH
O som do tone de modelagem vai para este conector.
MODELING
O som do captador normal vai para este conector.
NORMAL PU
Nenhum sinal vai para o conector GUITAR OUT.
OFF
ALT-TUNING
Grupo
Parâmetro
SWITCH
USER SHIFT 1–6
USER
TYPE
ALTERNATETUNING
Valor
OFF, ON
Descrição
Liga (ON)/ desliga (OFF) a função ALT-TUNING.
Afinação que produz acorde de Mí (E) quando você toca cordas soltas.
OPEN-E
Afinação que produz o acorde de Ré (D) quando você toca cordas soltas.
OPEN-D
Afinação que produz acorde de Lá (A) quando você toca cordas soltas.
OPEN-A
Afinação que produz acorde de Sol (G) quando você toca cordas soltas.
OPEN-G
Afinação um semitom abaixo.
O som de cada corda desce um semitom.
-1 STEP
Rebaixa a 6ª, 2ª e 1ª corda, criando um som étnico; também chamado “DADGAD.”
D-MODAL
Afinação que rebaixa apenas o som da 6ª corda em um tom (D).
DROP-D
Afinação que desce todas as cordas uma oitava.
-1 OCT
Afinação sobe na 6ª, 5ª, 4ª e 3ª cordas uma oitava; como um violão de 12 cordas,
criando as cordas suplementares.
NASHVL
Afinação cai uma quarta abaixo em cada corda (5 trastes); indicado para frases “heavy”.
BARITONE
Afinação um tom abaixo.
O som de cada corda desce um tom (dois trastes).
-2 STEP
Ajuste a variação da afinação em cada corda.
-24–+24
Usa a afinação ajustada em USER SHIFT.
USER
Afinação que sobe todas as cordas uma oitava.
+1 OCT
V-LINK
Grupo
Parâmetro
Valor
LAST, 1–32
CLIP
LAST, 1–32
PALETTE
Descrição
Escolha a palheta do aparelho V-LINK que deseja usar no patch.
Se não quiser mudar a palheta, indique“LAST.”
Escolha o clip do aparelho V-LINK a ser usado no patch.
Se não quiser mudar o clip, indique “LAST.”
Ao tocar a guitarra, o aparelho V-LINK muda de clip de acordo com a afinação da nota que você toca.
NOTA CLIP CHANGE
V-LINK
O clip corresponde à nota mais grave do som que vai para o OUTPUT.
1
Se não quiser mudança de clip ao tocar, indique a opção “OFF.”
OFF
O clip correspondente à nota é apresentado.
4
Clips mudam consecutivamente, independente da nota tocada.
3
O clip corresponde à nota mais aguda do som que vai para o OUTPUT.
2
Você pode usar controles para modificar a imagem.
EXP
EXP ON
GK VOL
OFF
COLOR Cb
COLOR Cr
Nenhum efeito.
Mudança de HUE.
Se é uma imagem em movimento, altera a velocidade do movimento.
PLAY SPEED
Mudança de brilho.
BRIGHT
59
Ajustes de patches (MASTER)
Etiqueta
Parâmetro
Valor
Descrição
Ajusta como o movimento do pedal interno é disparado. *1
INT TRIG
INT TIME
Disparado ao mover o pedal de expressão ao máximo.
EXP HIGH
Disparado ao acionar o pedal de expressão através do valor central.
EXP MID
Disparado ao mover o pedal de expressão para o mínimo.
EXP LOW
Disparado ao operar o pedal [CTL].
CTL PDL
Disparado ao mudar de patches.
PATCH CHANGE
Disparado ao mover o pedal de expressão ao mínimo quando o pedal de expressão estiver ligado
(ON).
EXP ON LOW
Ajuste o intervalo de tempo ao longo do qual o pedal interno se move de não acionado (aberto) até
a posição fechada (ponta do pé). *1
0–100
Disparado ao operar o botão [S2] do captador GK.
GK S2
Disparado ao operar o botão [S1] do captador GK.
GK S1
Disparado ao operar o pedal de expressão.
EXP SW
Disparado ao mover o pedal de expressão ao máximo quando o pedal de expressão estiver ligado
(ON).
EXP ON HIGH
Disparado ao acionar o pedal de expressão através do valor central quando o pedal de expressão
estiver ligado (ON).
EXP ON MID
ASSIGN
1–8
Escolha uma das curvas abaixo para indicar o movimento do pedal interno. *1
SAW, TRI, SIN
WAVE FORM
0–100, BPM
WAVE RATE
LINEAR,
SLOW RISE,
FAST RISE
INT CURVE
LINEAR
SLOW RISE
FAST RISE
Ajuste o intervalo de tempo para um ciclo do pedal wave. *2
Se você indicar BPM, o valor deste parâmetro é ajustado de acordo com o ajuste “PATCH TEMPO”
(p. 58) de cada patch. Esta é a maneira mais fácil de fazer o som de efeito ficar sincronizado ao
andamento das músicas.
* Se o intervalo ajustado pelo andamento exceder o limite do ajuste, o sincronismo é feito
com 1/2 ou 1/4 do valor inicial.
Escolha a figura do movimento produzido pelo pedal wave. *2
SAW
TRIANGLE
SINE
*1 INT TRIG, INT TIME, e INT CURVE são usados se SOURCE estiver ajustado em “INT PDL.”
*2 WAVE RATE e WAVE FORM são usados se SOURCE estiver ajustado em “WAVE PDL.”
PATCH TEMPO
TEMPO
PATCH TEMPO
Parâmetro
Grupo
Valor
Descrição
Determine o andamento para o sincronismo de efeitos
Se SYSTEM–MIDI/USB–GENERAL–MIDI SYNC (p. 79) estiver na opção “ON,” o
andamento é determinado pela mensagem MIDI de aparelhos externos.
20–250
GK SET
SELECT
GK SET
Parâmetro
Grupo
Valor
Descrição
Normalmente, você deixa este ajuste em “SYSTEM.” Se for mudar de guitarra em
diferentes patches, indique GK SET e indique a guitarra a ser usada no patch.
SYSTEM, 1–10
58
Etiqueta
Parâmetro
Valor
Ajustes de patches (MASTER)
Descrição
Controla o principal parâmetro em cada tipo de efeito MOD.
Válido apenas se MOD SWITCH estiver na opção “ON.”
MOD CONTROL
Parâmetro
MIN
MAX
MOD Type
EXP,
Valor
PEDAL POSITION
WAH (*1)
GK VOL
OD/DS
EXP ON,
FUNCTION
MOD CONTROL
Descrição
Determina a extensão da variação do parâmetro. Os valores dependem do
parâmetro indicado em “MOD type”.
Parâmetro
SUSTAIN
COMP
DRIVE
RATE
FLANGER
RATE
PHASER
OCTAVE LEVEL
OCTAVE
THRESHOLD
LIMITER
MOD Type
TREMOLO
ROTARY
Parâmetro
RATE
SPEED SELECT
UNI-V
RATE
PAN
RATE
DELAY
EFFECT LEVEL
CHORUS
EFFECT LEVEL
EQ
HI-MID FREQ
(*1) Ajuste MODE (p. 43) na opção “MANUAL.”
ASSIGN
Etiqueta
Parâmetro
Valor
Descrição
Escolha o parâmetro a ser controlado. Para detalhes dos parâmetros, veja a explicação de cada parâmetro neste manual.
TARGET
OFF, ON
SWITCH
TARGET MIN
Liga (ON)/desliga (OFF) o ASSIGN 1–8.
Determina a extensão da variação do parâmetro. Os valores dependem do parâmetro indicado em TARGET.
TARGET MAX
Escolha o controlador para o qual a função é endereçada.
SOURCE
ASSIGN
1–8
Botão [S1] do captador GK
GK S1
Pedal Wave (p. 62)
WAVE PDL
Pedal interno (p. 62)
INT PDL
Chave do Pedal Expression
EXP SW
Pedal Expression com pedal de expressão ligado (ON)
EXP ON
Pedal Expression
EXP
Pedal [CTL]
CTL
Nº de Control Change de um aparelho MIDI externo
CC1–31,
CC64–95
Botão de volume do captador GK
GK VOL
Botão [S2] do captador GK
GK S2
Ajusta como o valor muda em cada procedimento.
SOURCE MODE
O valor fica normalmente desligado (valor mínimo), e é ligado (valor máximo) apenas quando o
controle é usado.
MOMENT
TOGGLE
1–127
ACT RANGE HI
0–126
ACT RANGE LO
O valor alterna entre desligado (mínimo) e ligado (máximo) cada vez que o controle é usado.
Dentro da extensão do item controlado, determina a faixa de controle do parâmetro alvo.
O parâmetro alvo é controlado na faixa ajustada em ACT RANGE LO e ACT RANGE HI. Normalmente,
você deve deixar ACT RANGE LO em “0” e ACT RANGE HI em “127.”
57
Ajustes de patches (MASTER)
Etiqueta
Parâmetro
Valor
AUDIO PLAYER PLAY/
STOP
AUDIO PLAYER SONG
INC
CTL,
EXP SW,
GK S1,
FUNCTION
GK S2
AUDIO PLAYER SONG
DEC
Descrição
Comandos Start/Stop para o Audio Player.
Escolha o arquivo de áudio na memória USB para ser tocado no Audio Player.
O indicador do pedal acende e apaga alternadamente, a cada vez que você pressiona o pedal.
LED TOGGLE
O indicador do pedal acende enquanto você pressiona o pedal, e apaga quando você solta o pedal.
LED MOMENT
Mesma função que o acionamento do botão do painel [V-LINK].
V-LINK SW
Mesma função que o acionamento do botão do painel [AUDIO PLAYER].
AUDIO PLAYER SW
Aqui você escolhe a função que é endereçada ao pedal de expressão ou ao botão de volume GK.
Duas funções podem ser endereçadas separadamente para o pedal de expressão; uma para quando o pedal de expressão estiver ligado
(ON), e outra para quando estiver desligado (OFF).
Ajusta o volume do patch.
PATCH VOLUME
Nenhuma função endereçada ao pedal ou botão.
OFF
Ajusta o volume de tones e do captador normal.
TONE VOLUME
OFF, ON
TONE PCM 1
Valor
Parâmetro
TONE VOLUME
OFF, ON
NORMAL PU
OFF, ON
MODELING TONES
OFF, ON
TONE PCM 2
Descrição
Se não quiser usar um controle para ajustar o volume do
tone ou captador, indique a opção “OFF.”
Muda a afinação do tone PCM 1, tone PCM 2, e do tone de modelagem.
PITCH BEND
EXP,
EXP ON,
OFF, ON
MODELING TONES
OFF, ON
TONE PCM 2
OFF, ON
TONE PCM 1
-12–+12
DEPTH
Valor
Parâmetro
PITCH BEND
Descrição
Ajuste a mudança máxima da afinação que acontece com o
acionamento máximo do pedal.
Indique “OFF” se não quiser mudança da afinação do TONE
PCM 1.
Indique “OFF” se não quiser mudança da afinação do tone
PCM 2.
Indique “OFF” se não quiser mudança da afinação do tone de
modelagem.
O ajuste fica sem efeito se “12STR SW” (p. 29) estiver “ON.”
FUNCTION
Controla a intensidade da modulação para o tone PCM 1 e tone PCM 2.
O efeito varia dependendo do tone PCM que estiver em uso.
GK VOL
0–100
MIN
Valor
Parâmetro
MODULATION
MODULATION
OFF, ON
TONE PCM 2
OFF, ON
TONE PCM 1
0–100
MAX
Descrição
Determine a intensidade da modulação quando o pedal está
solto.
Determine a intensidade da modulação quando o pedal está
no acionamento máximo.
Indique “OFF” se não quiser aplicar modulação ao tone PCM
1.
Indique “OFF” se não quiser aplicar modulação ao tone PCM
2.
Controla o balanço de volume entre os tones.
CROSS FADER
OFF
TONE PCM 1 POLARITY
Valor
CROSS FADER
parâmetro
TONE PCM 2 POLARITY
MODELING TONES
POLARITY
NORMAL PU POLARITY
Descrição
O volume do tone não muda.
O volume do tone aumenta quando você solta o pedal.
HEEL
O volume do tone aumenta quando você aciona o pedal.
TOE
Controla o volume do efeito DELAY/REVERB/CHORUS.
DELAY LEVEL
REVERB LEVEL
CHORUS LEVEL
0–120 (DELAY)
0–100 (REVERB,
CHORUS)
MAX
Valor
Parâmetro
MIN
Descrição
Determine o volume do efeito quando o pedal está solto.
Determine o volume do efeito quando o pedal está no
acionamento máximo.
56
Ajustes de patches (MASTER)
Lista de parâmetros (MASTER)
PEDAL/GK CTL
Etiqueta
Parâmetro
STATUS
(apenas CTL,
EXP SW)
Valor
OFF, ON
Descrição
Liga (ON)/ desliga (OFF) o pedal (segue o status do indicador luminoso).
Aqui você escolhe a função que é endereçada ao pedal [CTL], ao pedal de expressão, ou aos botões GK [S1]/[S2].
OFF
Nenhuma função indicada ao pedal ou controle.
Parâmetro HOLD
HOLD TYPE
HOLD
(apenas CTL)
Valor
TONE PCM 2
FUNCTION
TAP TEMPO
Descrição
A sustentação acontece apenas enquanto você pressiona o
pedal.
MOMENT
A sustentação é ligada/desligada cada vez que você
pressiona o pedal.
LATCH
Notas que estiverem tocando ao acionar o pedal são
sustentadas, e as notas que você tocar enquanto mantém
pressionado o pedal também são sustentadas.
4
Notas que estiverem tocando ao acionar o pedal são
sustentadas enquanto o pedal estiver pressionado. Notas
tocadas depois que você acionou o pedal tocam, mas não
são sustentadas.
3
Notas que estiverem tocando ao acionar o pedal são
sustentadas enquanto o pedal estiver pressionado. Notas
tocadas depois que você acionou o pedal não produzem
som.
2
Notas que estiverem tocando ao acionar o pedal são
sustentadas, e as notas que você tocar enquanto mantém
pressionado o pedal também são sustentadas. A diferença
com “HOLD TYPE 4” é que se uma nota já estiver tocando
na mesma corda, a nota anterior é silenciada, e a nova
nota tocada na corda toma o lugar. Isto permite tocar sem
interrupções mesmo que as notas estejam em trastes
distantes.
1
SWITCH MODE
CTL,
TONE PCM 1
EXP SW,
GK S1,
GK S2
OFF, ON
OFF, ON
Indique a opção “OFF” se não quiser a sustentação do tone.
Ajuste o andamento com o ritmo de acionamento do pedal.
Controla a condição de ligado/desligado para cada tone e para o captador normal.
Parâmetro TONE SW
Valor
Descrição
TONE PCM 1 OFF/
ON
SW OFF
GK S1/S2 são os ajustes da condição padrão (i.e., antes de
você acionar um controle).
MODELING TONES
OFF/ON
Estes ajustes são para quando o STATUS de cada controller
(Pedal [CTL], pedal de expressão) estiver na opção “OFF.”
TONE PCM 2 OFF/
ON
NORMAL PU OFF/
ON
TONE SW
TONE PCM 1 OFF/
ON
SW ON
TONE PCM 2 OFF/
ON
MODELING TONES
OFF/ON
Estes ajustes são para quando o STATUS de cada controller
([CTL] pedal, pedal de expressão) estiver na opção ligado
“ON.”
GK S1/S2 são os ajustes para quando a chave é acionada
uma vez
NORMAL PU OFF/
ON
Liga/desliga o MFX.
MFX SW
Liga/desliga o MOD.
MOD SW
Liga/desliga o AMP.
AMP SW
Liga/desliga o CHORUS.
CHORUS SW
Liga/desliga o REVERB.
REVERB SW
Liga/desliga o DELAY.
DELAY SW
55
Ajustes de patches (MASTER)
Procedimento básico
1.
Escolha o patch e pressione o botão [EDIT] .
A tela EDIT aparece .
Ajustes de controles (ASSIGN)
Para cada parâmetro, você indica o controlador que controla o
parâmetro (p . 62) .
Para detalhes dos parâmetros, veja “ASSIGN” (p . 57) .
Andamento do patch (PATCH TEMPO)
Você pode ajustar o andamento usado para sincronismo dos efeitos .
Use os botões de cursor [ ] [ ] indicando o ícone do item
a ser editado .
3.
Use os botões PAGE [ ] [ ] indicando a etiqueta MASTER .
2.
Para detalhes dos parâmetro, veja “PATCH TEMPO” (p . 58) .
Ajuste do captador GK em cada Patch
(GK SET)
p . 57
Ajustes de controles .
ASSIGN
p . 55
Ajustes para pedais e
controles GK .
PEDAL/GK CTL
Descrição
Ícone
OTHER
Página
p . 59
Ajustes V-LINK .
V-LINK
p . 59
Ajustes de afinação em cada
corda .
ALT-TUNING
p . 59
Ajustes do conector GUITAR
OUT .
GUITAR OUT
p . 58
Ajustes do captador GK para
cada patch .
GK SET
p . 58
Ajuste do andamento do
patch .
PATCH TEMPO
Edite os ajustes de parâmetros .
5.
Pressione o botão [ENTER] .
4.
Se estiver usando o GR-55 para tocar ao vivo, você pode querer
mudar de guitarra dependendo da música que for tocar .
Nestes casos, você pode criar um GK SET (“GK SETTING,” p . 69) para
cada guitarra, e depois indicar o GK SET da guitarra usada na música,
ao selecionar o patch para a música .
Para detalhes dos parâmetros, veja “GK SETTING” (p . 74) .
Ajustes do conector GUITAR OUT
(GUITAR OUT)
O conector GUITAR OUT pode dar saída para o som do captador
normal e para o som do tone da modelagem .
Por exemplo, você pode fazer ajustes para que o som de captador
normal toque através de um amplificador de guitarra, enquanto os
sons sintetizados tocam no sistema de PA conectado nos conectores
OUTPUT . Para detalhes, veja em ajustes do sistema (SYSTEM),
“Ajustes do conector GUITAR OUT (GUITAR OUT)” (p . 70) .
Para detalhes dos parâmetros, veja “GUITAR OUT” (p . 59) .
MEMO
Se o ajuste SYSTEM / GUITAR OUT (p . 79) estiver ajustado em
qualquer ajuste diferente de “PATCH,” este ajuste é ignorado .
Mudança da afinação de cada corda
(ALT-TUNING)
Use os botões de cursor [ ] [ ] para escolher o parâmetro que
deseja editar, e use o dial para editar o valor do parâmetro .
6.
Você pode mudar a afinação de cada corda sem ter que mudar a
afinação da guitarra .
Se quiser conservar as alterações realizadas, salve o patch
(p . 60) .
Ajustes de pedais e controle GK
(PEDAL/GK CTL)
Para detalhes dos parâmetros, veja “ALT-TUNING” (p . 59) .
* A afinação do som do captador normal não muda .
Ajustes V-LINK (V-LINK)
Para cada patch,você pode escolher o que acontece quando você usa
um pedal ou opera os controles GK (p . 61) .
Você pode fazer ajustes para o V-LINK (p . 68), a função que permite
a mudança de imagens e controle de brilho e HUE da imagem .
Para detalhes dos parâmetros, veja “V-LINK” (p . 59) .
Para detalhes dos parâmetros, veja “PEDAL/GK CTL” (p . 55) .
NOTA!
Disponível se em“SYSTEM”, parâmetro “FUNCTION” (p . 76)
estiver ajustado em “PATCH SETTING .” (Se não estiver disponível, o
display indica “**[SYSTEM]**” .)
54
Grupo
SEND
Parâmetro
Valor
0–100
MOD
SEND
0–100
MFX SEND
BYPASS
SEND
0–100
Descrição
Ajusta o volume do sinal mandado do
MFX para o REVERB.
Ajusta o volume do sinal mandado do
AMP-MOD para o REVERB.
Ajustes de efeitos (EFFECT)
EQ
Grupo
Parâmetro
LOW GAIN
Valor
Descrição
LO-MID GAIN
HI-MID GAIN
Parâmetro
HIGH GAIN
Ajusta o volume do sinal mandado do
canal sem processamento pelo efeito
para o REVERB.
Frequency
CHORUS
Grupo
SWITCH
Valor
OFF, ON
Descrição
LO-MID FREQ
Liga (ON)/ desliga (OFF) CHORUS OFF/
ON.
EQ SWITCH
Use para escolher o tipo de chorus.
TYPE
Chorus estéreo, com som de chorus
diferentes no canal esquerdo (L) e direito
(R).
02: STEREO
Este efeito chorus tem o mesmo som
nos canais esquerdo e direto.
01: MONO
0–100
MOD
SEND
0–100
MFX SEND
0–100
EFFECT
LEVEL
Ajusta a complexidade do efeito.
0–100
DEPTH #
Ajusta a velocidade do efeito.
0–100,
BPM –
RATE #
Efeito com mais supressão de agudos
que a opção STEREO.
04: STEREO
MILD
Efeito com mais supressão de agudos
que a opção MONO.
03: MONO
MILD
TYPE
SEND
BYPASS
SEND
0–100
LOW CUT
LOW GAIN #
LO-MID
FREQ
OFF/ON.
EQ
LO-MID Q
HI-MID FREQ
HI-MID FREQ
Liga (ON)/ desliga (OFF) EQ
OFF, ON
Ajusta a frequência em que
o filtro de corte de graves
começa a atuar. Na opção
FLAT, o filtro de corte de
graves fica sem efeito.
FLAT,
55–800 Hz
-20 dB–+20 dB
20 Hz–10 kHz
Ajusta a faixa de frequência
de graves.
Ajusta a frequência central
da faixa de frequências a ser
ajustada por LO-MID GAIN.
Ajusta a largura da área
afetada pelo EQ centrado em
LO-MID FREQ. Com valores
mais altos a área fica mais
estreita.
0.5–16
Ajusta o volume do efeito.
LO-MID
GAIN #
Ajusta o volume do sinal mandado do
MFX para o CHORUS.
Ajusta o volume do sinal mandado do
AMP-MOD para o CHORUS.
Ajusta o volume do sinal mandado do
canal não processado pelo efeito para
o CHORUS.
CHAR
-20 dB–+20 dB
20 Hz–10 kHz
Ajusta o ganho/atenuação da
frequência de médios graves.
Ajusta a frequência central
da faixa de frequências a ser
ajustada por HI-MID GAIN.
Ajusta a largura da área
afetada pelo EQ centrado em
HI-MID FREQ. Com valores
mais altos a área fica mais
estreita.
-3–0–+3
CHARACTER
Ajusta o volume geral do
equalizador.
-20 dB–+20 dB
LEVEL
Ajusta a frequência em que
o filtro de agudos começa a
atuar. Na opção FLAT, o filtro
de agudos fica sem efeito.
700 Hz–11.0 kHz,
FLAT
HIGH CUT
-20 dB–+20 dB
HIGH GAIN #
-20 dB–+20 dB
HI-MID
GAIN #
0.5–16
HI-MID Q
Ajusta o ganho/atenuação da
área de médios agudos.
Ajusta o ganho/atenuação da
área de agudos.
Escolha se o som é
claramente definido (+3) ou é
mais suave (-3).
53
Ajustes de efeitos (EFFECT)
19: LOFI COMPRESS
Este efeito degrada intencionalmente a qualidade do som, com propósitos criativos.
Lo-Fi
Compressor
R in
Lo-Fi
Compressor
L in
Parâmetro
PRE FILTER TYPE #
LOFI TYPE #
Valor
R out
2-Band
EQ
L out
2-Band
EQ
DELAY
Grupo
Parâmetro
SWITCH
1–9
O compressor fica ligado.
2–6
O compressor fica desligado.
1
TYPE
-15–+15 dB
HIGH GAIN
-15–+15 dB
LOW GAIN
Ajusta a frequência básica de
POST FILTER.
200–8000 Hz
POST FILTER CUTOFF
EFFECT
LEVEL
Corte das frequências abaixo do
Cutoff.
HPF
FEEDBACK
#
Corte das frequências acima do
Cutoff.
LPF
O filtro não é usado.
OFF
Ajusta o ganho na faixa de
graves.
MFX SEND
SEND
MOD
SEND
BYPASS
SEND
Ajusta o ganho de agudos.
Ajusta o balanço de volume
entre o som direto (D) e o som
do efeito (W).
Ajusta o volume de saída.
Valor
Descrição
Liga (ON)/ desliga (OFF) o DELAY
Delay mono simples.
Tap delay que divide o intervalo de
tempo entre os canais esquerdo e
direito.
Produz som suave de delay analógico.
04: ANALOG
Produz efeito de reprodução reversa.
03: REVERSE
05: TAPE
TYPE
06:
MODULATE
DELAY
TIME #
D100:0W–D0:100W
BALANCE #
POST FILTER TYPE
OFF, ON
Use para escolher o tipo de delay.
01:SINGLE
02: PAN
Descrição
Escolha o tipo de filtro aplicado ao som antes da passagem
pelo efeito Lo-Fi.
Degradação da qualidade
do som. O som fica com pior
qualidade quanto maior este
valor.
Escolha o tipo de filtro aplicado ao som após a passagem
pelo efeito Lo-Fi.
0–100
LEVEL
Produz o som de eco com flutuações de
velocidade de um eco de fita.
Delay com acréscimo de modulação
suave.
Ajusta o intervalo de tempo do atraso.
1–3400 msec,
BPM –
Produz som de delay quente, com
agudos atenuados.
07: HICUT
0–100
0–120
0–100
0–100
0–100
Ajusta o número de repetições do delay.
Ajusta o volume do efeito.
Ajusta o volume do sinal mandado do
MFX para o DELAY.
Ajusta o volume do sinal mandado do
AMP-MOD para o DELAY.
Ajusta o volume do sinal do canal sem
processamento mandado para o DELAY.
REVERB
Grupo
20: PITCH SHIFTER
Parâmetro
SWITCH
Efeito Pitch Shifter Estéreo.
Valor
OFF, ON
Descrição
Liga (ON)/ desliga (OFF) o REVERB
Use para escolher o tipo de reverb.
L in
2-Band EQ
L out
Pitch Shifter
01:
AMBIENCE
Pitch Shifter
R in
2-Band EQ
R out
02: ROOM
700 Hz–
11.0 kHz,
FLAT
HIGH
CUT #
Ajusta o ganho de agudos.
0.1 s–10.0 s
REVERB
TIME #
Ajusta a proporção do som
deslocado que realimenta o
efeito. Ajustes negativos (-)
invertem a fase do sinal.
-98–+98%
FEEDBACK
Ajusta o intervalo de tempo
entre o som direto e o som do
efeito.
1–1300 msec,
BPM –
DELAY TIME
-100–+100 cent
FINE #
-24–+12 semi
COARSE #
Valor
Parâmetro
Descrição
0–100
LEVEL
D100:0W–D0:100W
BALANCE #
-15–+15 dB
HIGH GAIN
-15–+15 dB
LOW GAIN
TYPE
Ajusta a afinação do som
deslocado, em passos de
semitons.
Ajusta a afinação do som
deslocado em passos de 2
centésimos.
03: HALL 1
TYPE
04: HALL 2
05: PLATE
Ajusta o ganho na faixa de
graves.
Ajusta o balanço de volume
entre o som direto (D) e o som
do efeito (W).
EFFECT
LEVEL
Simula um microfone de ambiente
(microfone para captar o ambiente,
colocado afastado da fonte sonora)
usado em gravações e outras situações.
Em vez de enfatizar a reverberação, este
reverb é usado para produzir a sensação
de amplidão e profundidade.
Simula a reverberação de uma sala
pequena. Produz uma reverberação
quente.
Simula a reverberação de uma sala de
concerto. Produz uma reverberação clara
e espaçosa.
Simula a reverberação de uma sala de
concerto. Produz uma reverberação
suave.
Simula uma placa de reverberação
(unidade de efeito usada em estúdios,
uma placa metálica, que produz
reverberação). Produz um som metálico
com agudos característicos.
Ajusta a duração da reverberação.
Ajusta o volume do efeito.
0–100
O corte de agudos determina a
quantidade de frequências agudas no
som reverberante. Na opção FLAT, o filtro
de agudos fica sem efeito.
Ajusta o volume de saída.
52
Ajustes de efeitos (EFFECT)
Delay estéreo em que o atraso do som pode variar suavemente.
Comprime o sinal que ultrapassa o volume ajustado, evitando a ocorrência de
distorção.
18: TIME CTRL DELAY
16: LIMITER
2-Band EQ
Limiter
R in
2-Band EQ
Limiter
L in
0–100
LEVEL
-15–+15 dB
HIGH GAIN
-15–+15 dB
LOW GAIN
0–+18 dB
POST GAIN #
1.5:1, 2:1, 4:1, 100:1
RATIO #
0–100
THRESHOLD #
0–100
RELEASE #
Valor
Parâmetro
L out
L in
Time Ctrl Delay
Balance D
ACCELERATION #
HF DAMP
2-Band EQ
2-Band EQ
Valor
-15–+15 dB
HIGH GAIN
-15–+15 dB
LOW GAIN
BALANCE #
R out
D100:0W–D0:100W
BALANCE
-15–+15 dB
HIGH GAIN
-15–+15 dB
LOW GAIN
0–100
LEFT/RIGHT/CENTER
LEVEL
200–8000 Hz, BYPASS
HF DAMP
Ajusta a intensidade de som de
delay que realimenta o efeito.
Ajustes negativos (-) invertem a
fase do som.
-98–+98%
CENTER FEEDBACK #
Ajusta o intervalo de tempo
entre o começo do som original
até a produção do som de delay
na esquerda, direita e centro.
1–2600 msec,
BPM –
DELAY LEFT/RIGHT/
CENTER #
Valor
Parâmetro
LEVEL
L out
R out
Descrição
Ajusta o intervalo de tempo até a
produção do som de delay.
1–1300 msec,
BPM –
-98–+98%
Ajusta a intensidade do volume
de delay que realimenta o efeito.
Ajustes negativos (-) invertem a
fase do som.
200–8000 Hz, BYPASS
L out
Balance W
2-Band
EQ
Pan R
R in
Parâmetro
DELAY TIME #
0–15
Ajusta a taxa de compressão.
2-Band
EQ
Center Tap
Right Tap
Balance D
Pan L
Feedback
Feedback
R out
Time Ctrl Delay
Descrição
Ajusta o intervalo de tempo entre
a queda do volume abaixo do
valor ajustado em THRESHOLD e
o fim da compressão.
Ajusta o volume em que a
compressão começa.
Ajusta a velocidade da mudança
do tempo de atraso do som no
efeito, entre um valor e o novo
valor ajustado. Esta velocidade
determina a afinação do som
durante a mudança.
Ajusta o ganho na saída.
Ajusta o ganho na faixa de
graves.
Ajusta o ganho de agudos.
Ajusta o volume de saída.
FEEDBACK #
17: 3TAP PAN DELAY
Produz três sons de delay; centro (center), esquerdo (left) e direito (right).
L in
Balance W
Left Tap
Triple Tap Delay
Feedback
R in
0–100
LEVEL
Ajusta a frequência acima da
qual a realimentação do efeito
é filtrada Se não quiser filtrar as
frequências agudas, ajuste este
parâmetro em BYPASS.
Ajusta o ganho na faixa de
graves.
Ajusta o ganho de agudos.
Ajusta o balanço de volume
entre o som direto (D) e o som do
efeito (W).
D100:0W–D0:100W
0–100
Ajusta o volume de saída.
Descrição
Ajusta a frequência acima da
qual a realimentação do efeito
é filtrada. Se não quiser filtrar as
frequências agudas, ajuste este
parâmetro em BYPASS.
Ajusta o volume de cada delay.
Ajusta o ganho na faixa de
graves.
Ajusta o ganho de agudos.
Ajusta o balanço de volume
entre o som direto (D) e o som
do efeito (W).
Ajusta o volume de saída.
51
Ajustes de efeitos (EFFECT)
14: GUITAR AMP SIMULATOR
Este efeito simula o som de um amplificador de guitarra.
L in
Pre Amp
Speaker
R in
L out
Pan L
Pan R
R out
LOW, MIDDLE, HIGH
PRE AMP GAIN
0–100
PRE AMP MASTER #
Ajusta o volume e intensidade de
distorção do amplificador.
0–100
PRE AMP VOLUME #
Determine o tipo de amplificador
de guitarra.
JC-120,
CLEAN TWIN,
MATCH DRIVE,
BG LEAD,
MS1959I,
MS1959II,
MS1959I+II,
SLDN LEAD,
METAL 5150,
METAL LEAD,
OD-1,
OD-2 TURBO,
DISTORTION,
FUZZ
PRE AMP TYPE #
OFF, ON
PRE AMP SW
Valor
Parâmetro
Descrição
Liga (ON)/ desliga (OFF) a
simulação da amplificação.
Ajusta o volume de todo o pré
amplificador.
PRE AMP BASS
0–100
PRE AMP MIDDLE
Determina a intensidade de
distorção do pré amplificador.
Ajuste o timbre em graves/
médios/agudos.
PRE AMP MIDDLE não pode ser
ajustado se MATCH DRIVE estiver
indicado em PRE AMP TYPE.
PRE AMP TREBLE
Ajusta o timbre da faixa de
ultra-agudos.
0–100
LEVEL
L50–R50
PAN
0–100
DIRECT LEVEL
0–100
MIC LEVEL
1, 2, 3
MIC SETTING
(Veja tabela a seguir.)
SPEAKER TYPE #
OFF, ON
SPEAKER SW
OFF, ON
PRE AMP BRIGHT
0–100
PRE AMP PRESENCE
Ligue (ON) para produzir um som
brilhante.
Disponível apenas se PRE
AMP TYPE estiver ajustado
em “JC-120,” “CLEAN TWIN,” ou
“BGLEAD.”
Determina se o sinal passa por
alto-falantes (ON), ou não (OFF).
Escolha o tipo de alto-falantes.
Ajusta a posição do microfone
que capta o som do alto-falante.
Pode ser ajustado em três passos,
de 1 a 3, com o microfone
ficando mais longe a cada
aumento de valor.
Especificações de alto-falantes (Speaker Type)
A coluna “Alto-falante” indica o diâmetro de cada alto-falante (em polegadas) e o
número de unidades.
Type
Gabinete
Traseira aberta
MIDDLE
Pequeno, traseira aberta
SMALL 2
Pequeno, traseira aberta
SMALL 1
Traseira fechada
BG STACK 1
Traseira aberta
BUILT-IN 5
Traseira aberta
BUILT-IN 4
Traseira aberta
BUILT-IN 3
Traseira aberta
BUILT-IN 2
Traseira aberta
BUILT-IN 1
Traseira aberta
JC-120
Grande, três unidades
3-STACK
Grande, duas unidades
2-STACK
Grande, duas unidades
METAL STACK
Grande, traseira fechada
MS STACK 2
Grande, traseira fechada
MS STACK 1
Grande, traseira fechada
BG STACK 2
Altofalante
10
10
12 x 1
12 x 2
12 x 2
12 x 2
12 x 2
12 x 2
12 x 2
12 x 2
12 x 2
12 x 4
12 x 4
12 x 4
12 x 4
12 x 4
Microfone
Dinâmico
Dinâmico
Dinâmico
Dinâmico
Dinâmico
Condenser
Condenser
Condenser
Condenser
Condenser
Condenser
Condenser
Condenser
Condenser
Condenser
Condenser
15: COMPRESSOR
Reduz volumes intensos e reforça volumes fracos, reduzindo as variações de volume.
L in
R in
Compressor
Compressor
0–100
ATTACK #
Valor
Parâmetro
L out
2-Band EQ
R out
2-Band EQ
Descrição
Ajusta o intervalo de tempo entre
o sinal de entrada ultrapassar o
valor de THRESHOLD e o começo
da compressão do som.
Ajusta o volume em que a
compressão começa.
0–100
LEVEL
-15–+15 dB
HIGH GAIN
-15–+15 dB
LOW GAIN
0–+18 dB
POST GAIN #
0–100
THRESHOLD #
Ajusta o ganho na saída.
Ajusta o ganho na faixa de
graves.
Ajusta o ganho de agudos.
Ajusta o volume de saída.
Ajusta o volume do microfone.
Ajusta o volume do som direto.
Ajusta a posição do som de saída
no estéreo.
Ajusta o volume de saída.
50
LOW GAIN
Chorus múltiplo, que aplica duas modulações de fase em estéreo. Não produz
impressão de modulação, e sim um efeito de chorus transparente.
Parâmetro
11: SPACE-D
L in
R in
Balance D
2-Band
EQ
Balance W
Space D
Balance W
Space D
Balance D
2-Band
EQ
L out
HIGH GAIN
BALANCE #
LEVEL
R out
0–100
LEVEL
D100:0W–D0:100W
BALANCE #
-15–+15 dB
HIGH GAIN
-15–+15 dB
LOW GAIN
0–180 deg
PHASE
Ajusta a intensidade de
modulação.
0–100
DEPTH #
Ajusta a taxa de modulação.
0–100, BPM –
RATE #
0.0–100 msec
PRE DELAY
Valor
Parâmetro
Descrição
Ajusta o intervalo de tempo do
atraso entre o som direto e o
começo do som de chorus.
Valor
-15–+15 dB
-15–+15 dB
D100:0W–D0:100W
Balance D
Step Flanger
R in
Ajustes de efeitos (EFFECT)
Descrição
Ajusta o ganho na faixa de
graves.
Ajusta o ganho de agudos.
Ajusta o balanço de volume
entre o som direto (D) e o som do
efeito (W).
Ajusta o volume de saída.
2-Band
EQ
L out
Balance W
Balance W
2-Band
EQ
Balance D
R out
Corte das frequências abaixo do
CUTOFF FREQ.
HPF
Corte das frequências acima do
CUTOFF FREQ.
LPF
O filtro não é usado.
OFF
Ajusta o volume de saída.
Escolha o tipo de filtro.
Ajusta o balanço de volume
entre o som direto (D) e o som do
efeito (W).
Parâmetro
Valor
FILTER TYPE
12: FLANGER
2-Band
EQ
L out
CUTOFF FREQ
PRE DELAY
Descrição
Ajusta o atraso entre o começo
do som direto e começo do som
de som de flanger.
0.0–100 msec
Balance W
Balance W
2-Band
EQ
Balance D
Valor
R out
0–180 deg
PHASE
Ajusta a intensidade de
modulação.
0–100
DEPTH
Ajusta a taxa de modulação.
0–100, BPM –
RATE #
Ajusta a distribuição espacial
do som.
Ajusta a proporção de som de
flanger que realimenta o efeito.
Ajustes negativos (-) invertem a
fase do sinal.
-98–+98%
Descrição
OFF
O filtro não é usado.
STEP RATE #
0–180 deg
PHASE
Ajusta a intensidade de
modulação.
0–100
DEPTH #
Ajusta a taxa de modulação.
0–100, BPM –
RATE #
LEVEL
Ajusta o atraso entre o começo
do som direto e começo do som
de flanger.
0.0–100 msec
PRE DELAY
BALANCE #
Ajusta a frequência de referência
para o corte.
200–8000 Hz
CUTOFF FREQ
HIGH GAIN
Corte das frequências abaixo do
CUTOFF FREQ.
HPF
Corte das frequências acima do
CUTOFF FREQ.
LPF
FILTER TYPE
0–100
13: STEP FLANGER
Efeito Flanger em que a afinação do flanger varia em passos. A velocidade da mudança
de passos da afinação pode ser determinada em termos de figuras rítmicas, baseadas
no ajuste de andamento.
L in
Step Flanger
Feedback
Feedback
Ajusta a distribuição espacial
do som.
Ajusta o ganho na faixa de
graves.
Ajusta o ganho de agudos.
Ajusta a frequência de referência
para o corte.
200–8000 Hz
Flanger Estéreo.
Este efeito produz uma ressonância metálica que lembra o som de avião a jato
decolando/aterrissando. Um filtro permite ajustar o timbre do som de flanger.
Balance D
L in
Flanger
Feedback
Feedback
Flanger
R in
FEEDBACK #
Parâmetro
Escolha o tipo de filtro.
-98–+98%
FEEDBACK #
Ajusta taxa (velocidade) de
mudança de passos da afinação.
0–100, BPM –
LOW GAIN
Ajusta o ganho na faixa de
graves.
-15–+15 dB
-15–+15 dB
Ajusta o ganho de agudos.
Ajusta o balanço de volume
entre o som direto (D) e o som do
efeito (W).
D100:0W–D0:100W
0–100
Ajusta o volume de saída.
Ajusta a distribuição espacial
do som.
Ajusta a proporção de som de
flanger que realimenta o efeito.
Ajustes negativos (-) invertem a
fase do sinal.
49
Ajustes de efeitos (EFFECT)
0–100
LEVEL
-15–+15 dB
HIGH GAIN
-15–+15 dB
LOW GAIN
Aplicando ao som cortes sucessivos, este efeito transforma um som sustentado em
uma frase rítmica de acompanhamento. Este efeito é eficiente quando aplicado em
sons sustentados.
Parâmetro
08: SLICER
R out
Slicer
R in
L out
Slicer
L in
0–100
LEVEL
0–100
INPUT SYNC
THRESHOLD
OFF, ON
INPUT SYNC SW
Ajusta a velocidade de mudança
entre os passos.
0–100
ATTACK #
Determine a velocidade da
repetição da sequência de 16
passos.
0–100, BPM –
RATE #
P01–P20
PATTERN #
Valor
Parâmetro
Descrição
Escolha o padrão de cortes
aplicado ao som.
Determina se uma nova nota
faz a sequência voltar para o
primeiro passo (ON) ou não
(OFF).
Ajusta o volume para detecção
de uma nova nota.
Ajusta o volume de saída.
09: VK ROTARY
Este efeito produz uma resposta alterada para o efeito “rotary”, com maior reforço de
graves. Este efeito tem as mesmas especificações que o efeito interno do órgão Roland
VK-7.
L in
2-Band EQ
2-Band EQ
Valor
SLOW
0–100
TWEETER LEVEL
0–100
TWEETER TRANS
DOWN
0–100
TWEETER TRANS UP
0–100
TWEETER FAST
SPEED #
0–100
TWEETER SLOW
SPEED #
0–100
WOOFER LEVEL
0–100
WOOFER TRANS
DOWN
0–100
WOOFER TRANS UP
0–100
WOOFER FAST
SPEED #
0–100
WOOFER SLOW
SPEED #
OFF, ON
BRAKE
R out
Valor
Balance D
Balance D
Valor
0.0–100 msec
Descrição
Ajusta o ganho na faixa de
graves.
Ajusta o volume de saída.
L out
Balance W
Balance W
R out
Descrição
Ajusta o tempo de atraso do
delay entre o som direto e o
começo do som de chorus.
0–20
PRE DELAY
DEVIATION
Ajusta a intensidade da
modulação.
0–100
DEPTH #
Ajusta a taxa de modulação.
0–100, BPM –
Ajusta o desvio do atraso em
relação aos vários sons de
chorus.
Ajusta a diferença da intensidade
de modulação entre os sons de
chorus.
Ajusta a mudança da posição no
estéreo entre os sons de chorus.
PAN DEVIATION
0–20
Descrição
Lento
Rápido
Ajusta o ganho de agudos.
10: HEXA-CHORUS
Este efeito usa um chorus de seis fases (seis camadas de som em chorus) produzindo
um som amplo e bem distribuído no estéreo.
L in
Hexa Chorus
R in
Parâmetro
PRE DELAY
RATE #
-20–+20
DEPTH DEVIATION
L out
Rotary
R in
Parâmetro
Ajusta a velocidade de rotação de alto-falantes.
SPEED
FAST
Mudança da velocidade de
rotação.
0–10
SPREAD
BALANCE #
Com o ajuste “0,” todos os sons
ficam no centro. Com o ajuste
“20,” cada chorus fica afastado,
colocados a cada 60 graus,
começando no centro.
D100:0W–D0:100W
LEVEL
0–100
Ajusta o balanço de volume
entre o som direto (D) e o som
do efeito (W).
Ajusta o volume de saída.
Ao ligar o breque (ON), a rotação
para gradualmente. Desligando
o breque (OFF), a rotação é
retomada gradualmente.
Ajusta a rotação lenta do woofer.
Ajusta a rotação rápida do
woofer.
Ajusta a aceleração do woofer, na
mudança entre SLOW e FAST.
Ajusta a desaceleração do
woofer, na mudança entre FAST
e SLOW.
Ajusta o volume do woofer.
Mesmos ajustes, aplicados ao
tweeter. Os parâmetros são
os mesmos que os usados no
woofer.
Ajusta como o do efeito rotary
speaker é distribuído.
48
Parâmetro
Valor
Descrição
Escolha se a fase do lado direito e esquerdo da modulação
são iguais ou opostas.
POLARITY
INVERSE
As fases são opostas na esquerda
e na direita. Quando usado em
uma fonte de som mono, o som
fica distribuído no espaço.
0–100
LEVEL
-15–+15 dB
HIGH GAIN
-15–+15 dB
LOW GAIN
Ajusta o volume do som com
mudança de fase.
0–100
MIX
Ajusta a taxa de mudança de
passo do phaser.
0–100, BPM –
STEP RATE #
-98–+98%
CROSS
FEEDBACK
Ajusta a intensidade da
realimentação.
0–100
RESONANCE #
Fase igual no lado esquerdo
e direito. Use esta opção para
processamento de sinal estéreo.
SYNCHRO
Ajusta a proporção de som de
phaser que realimenta o efeito.
Ajustes negativos (-) invertem a
fase do sinal.
2-Band EQ
Ring Mod
L in
0–127
FREQUENCY #
Valor
Parâmetro
-15–+15 dB
HIGH GAIN
Ajusta o ganho na faixa de
graves.
-15–+15 dB
LOW GAIN
Para frequências graves
DOWN
Para frequências agudas
UP
Ajustes de efeitos (EFFECT)
06: TREMOLO
Altera ciclicamente o volume.
2-Band EQ
Tremolo
R in
2-Band EQ
Tremolo
L in
Parâmetro
Valor
L out
R out
Descrição
Escolha como o volume é modulado.
TRI
MOD WAVE #
RATE #
Ajusta o ganho na faixa de
graves.
L out
R out
Descrição
Ajusta a frequência que a
modulação é aplicada.
Onda triangular
Onda dente de serra
Onda senoidal
SIN
Onda quadrada
SQR
0–100, BPM –
0–100
SAW2
Ajusta a frequência da mudança.
Ajusta a intensidade do efeito.
0–100
LEVEL
-15–+15 dB
HIGH GAIN
-15–+15 dB
LOW GAIN
Ajusta o ganho na faixa de
graves.
Ajusta o ganho de agudos.
Ajusta o volume de saída.
07: AUTO PAN
Varia ciclicamente a localização do som no estéreo.
2-Band EQ
Auto Pan
R in
2-Band EQ
Auto Pan
L in
Parâmetro
L out
R out
Valor
Descrição
Ajusta como a posição do pan varia.
Ajusta a intensidade da
modulação de frequência
aplicada.
Escolha se a modulação de frequência se move para o
agudo ou para o grave.
D100:0W–D0:100W
BALANCE #
SAW1/2
SAW1
DEPTH #
Ajusta o ganho de agudos.
Ajusta o volume de saída.
05: RING MODULATOR
Este é um efeito que aplica modulação de amplitude (AM) no sinal de entrada,
produzindo um som de sino. Você também pode mudar a frequência da modulação
em resposta a variações do volume do som que chega ao efeito.
2-Band EQ
Ring Mod
R in
0–100
SENS #
POLARITY
0–100
LEVEL
MOD WAVE
Onda dente de serra
SAW1/2
Onda senoidal
SIN
Onda quadrada
SQR
Onda triangular
TRI
SAW1
R
SAW2
R
L
L
Ajusta o ganho na faixa de
agudos.
LOW GAIN
Ajusta o volume de saída.
Ajusta a intensidade do efeito.
0–100
DEPTH #
Ajusta a frequência da mudança.
0–100, BPM –
RATE #
Ajusta o balanço de volume
entre o som direto (D) e o som de
efeito (W).
Ajusta o ganho na faixa de
graves.
-15–+15 dB
0–100
LEVEL
-15–+15 dB
HIGH GAIN
Ajusta o ganho de agudos.
Ajusta o volume de saída.
47
Ajustes de efeitos (EFFECT)
Efeito Phaser Estéreo. Um som com deslocamento de fase em relação ao som original é
modulado e acrescentado ao som original.
Este é um filtro com corte extremamente incisivo. A frequência do cutoff pode ser
variada ciclicamente.
03: PHASER
02: SUPER FILTER
R out
Super Filter
R in
L out
Super Filter
L in
Parâmetro
Valor
Descrição
Escolha o tipo de filtro.
L in
R in
Phaser
Phaser
Mix
Mix
2-Band
EQ
2-Band
EQ
L out
R out
Determine as frequências que passam pelo filtro.
FILTER TYPE #
Frequências que não as da região
do cutoff
NOTCH
Frequências acima do cutoff
HPF
Frequências na região do cutoff
BPF
Frequências abaixo do cutoff
LPF
Ajuste a intensidade do filtro (efetividade, em termos de
atenuação por oitava).
-12 dB
FILTER SLOPE
Suave
OFF, ON
MODULATION SW
0–+12 dB
FILTER GAIN #
0–100
FILTER
RESONANCE #
Ajusta o frequência do cutoff
do filtro.
Aumentando este valor aumenta
a frequência do cutoff.
0–100
FILTER CUTOFF #
Extremamente incisivo
-36 dB
Incisivo
-24 dB
Parâmetro
Onda dente de serra (para cima)
SAW1
Onda senoidal
SIN
Onda quadrada
SQR
Onda triangular
TRI
SAW2
Valor
Descrição
Ajusta a intensidade da
modulação.
0–100
Ajusta a taxa de modulação.
0–100, BPM –
RATE #
Ajusta a frequência básica da
modulação do som.
0–100
MANUAL #
Ajusta o nº de estágios do phaser.
4-STAGE,
8-STAGE,
12-STAGE
MODE
DEPTH #
Escolha se a fase do lado direito e esquerdo da modulação
são iguais ou opostas.
POLARITY
Ajusta a ressonância do filtro.
Aumentando este valor é
enfatizada a região próxima da
frequência do cutoff.
Ajusta o reforço ou atenuação da
saída do filtro.
Liga/desliga a variação cíclica
do filtro.
Escolha como a frequência de cutoff será modulada.
MODULATION WAVE
Onda dente de serra (para baixo)
SAW2
SAW1
As fases são opostas na esquerda
e na direita. Quando usado em
uma fonte de som mono, o som
fica distribuído no espaço.
INVERSE
Fase igual no lado esquerdo
e direito. Use esta opção para
processamento de sinal estéreo.
SYNCHRO
RESONANCE #
CROSS
FEEDBACK
MIX
LOW GAIN
HIGH GAIN
LEVEL
Ajusta a intensidade da
realimentação.
0–100
Ajusta a proporção de som de
phaser que realimenta o efeito.
Ajustes negativos (-) invertem a
fase do sinal.
-98–+98%
Ajusta o volume do som com
mudança de fase.
0–100
-15–+15 dB
-15–+15 dB
0–100
Ajusta o ganho na faixa de
graves.
Ajusta o ganho de agudos.
Ajusta o volume de saída.
04: STEP PHASER
Efeito Phaser Estéreo. Este efeito de Phaser varia gradualmente.
0–100
LEVEL
0–100
ATTACK
Ajusta a intensidade da
modulação.
0–100
DEPTH
Ajusta a taxa da modulação.
0–100, BPM –
RATE
L in
Step Phaser
Mix
Ajusta a velocidade de variação
da frequência de cutoff.
O ajuste é efetivo se
MODULATION WAVE estiver nas
opções SQR, SAW1, ou SAW2.
R in
Mix
Step Phaser
2-Band
EQ
2-Band
EQ
L out
R out
Ajusta o volume de saída.
Ajusta a intensidade da
modulação.
0–100
DEPTH
Ajusta a taxa de modulação.
0–100, BPM –
RATE #
Ajusta a frequência básica da
modulação do som.
0–100
MANUAL #
Determine o nº de estágios do
phaser.
4-STAGE,
8-STAGE,
12-STAGE
MODE
Valor
Parâmetro
Descrição
46
14: EQ
LOW GAIN
LO-MID GAIN
HI-MID GAIN
HIGH GAIN
Nome
do tipo
de MFX
indicado
HIGH CUT
-20–+20 dB
HIGH GAIN #
-20–+20 dB
HI-MID GAIN #
Ajusta a largura da área afetada pelo EQ
centrado em HI-MID FREQ. Com valores mais
altos a área fica mais estreita.
0.5–16
HI-MID Q
Ajusta a frequência central da faixa de
frequências a ser ajustada por HI-MID GAIN.
20.0 Hz–
10.0 kHz
HI-MID FREQ
-20–+20 dB
LO-MID GAIN #
Ajusta a largura da área afetada pelo EQ
centrado em LO-MID FREQ. Com valores mais
altos a área fica mais estreita.
0.5–16
LO-MID Q
Ajusta a frequência central da faixa de
frequências a ser ajustada por LO-MID GAIN.
20.0 Hz–
10.0 kHz
LO-MID FREQ
Ajusta a faixa de frequência de graves.
-20–+20 dB
LOW GAIN #
Ajusta a frequência em que o filtro de corte de
graves começa a atuar. Na opção FLAT, o filtro
de corte de graves fica sem efeito.
FLAT,
55–800 Hz
LOW CUT
Valor
Parâmetro
Descrição
Ajusta o ganho/atenuação da frequência de
médios graves.
Parâmetro
Valor
OFF, ON
Descrição
Liga (ON)/desliga (OFF) o MFX OFF/
ON.
Ajusta a posição do pan.
PAN
EFFECT TYPE
HI-MID FREQ
Ajusta a frequência em que o filtro de agudos
começa a atuar. Na opção FLAT, o filtro de
agudos fica sem efeito.
700 Hz–
11.0 kHz,
FLAT
Ajustes de efeitos (EFFECT)
MFX
Grupo
SWITCH
Frequência
LO-MID FREQ
Ajusta o volume geral do equalizador.
-20–+20 dB
LEVEL
L50–R50
Veja “MFX
Type”
O parâmetro PAN é válido mesmo
com SWITCH na opção “OFF.”
Escolha o tipo de MFX.
MFX Type
01: EQ
Este EQ permite modificar o timbre ajustando a faixa de graves, duas faixas de médio e
a faixa de agudos.
L in
4-Band EQ
R in
4-Band EQ
Parâmetro
Valor
LOW FREQ
200, 400 Hz
0.5, 1.0, 2.0, 4.0, 8.0
MID1 Q
-15–+15 dB
MID1 GAIN #
Ajusta o ganho/atenuação da área de agudos.
200–8000 Hz
MID1 FREQ
-15–+15 dB
LOW GAIN #
Ajusta o ganho/atenuação da área de médios
agudos.
0–100
LEVEL
-15–+15 dB
HIGH GAIN #
2000, 4000, 8000 Hz
HIGH FREQ
0.5, 1.0, 2.0, 4.0, 8.0
MID2 Q
-15–+15 dB
MID2 GAIN #
200–8000 Hz
MID2 FREQ
L out
R out
Descrição
Ajusta a frequência da faixa de
graves.
Ajusta o ganho na faixa de
graves.
Ajusta a frequência de médios 1.
Ajusta o ganho de médios 1.
Ajuste a largura da faixa de
médios 1.
Ajustes de valores maiores em Q
produzem faixa mais estreita.
Ajusta a frequência de médios 2.
Ajusta o ganho de médios 2.
Ajuste a largura da faixa de
médios 2.
Ajustes de valores maiores em Q
produzem faixa mais estreita.
Ajusta a frequência de agudos.
Ajusta o ganho de agudos.
Ajusta o volume de saída.
45
Ajustes de efeitos (EFFECT)
06: PHASER
Parâmetro
Valor
Descrição
Escolha o nº de estágios do efeito phaser.
TYPE
Efeito phaser de oito fases. Efeito phaser
mais comum.
8 STAGE
Efeito phaser de quatro fases. Produz
efeito phaser leve.
4 STAGE
11: PAN
Parâmetro
RATE #
DEPTH #
0–100
LEVEL
0–100
RESONANCE #
Ajusta a complexidade do efeito.
0–100
DEPTH #
Ajusta a velocidade do efeito.
0–100, BPM –
RATE #
LEVEL
Phaser com dois circuitos de mudança
de fase conectados em série.
BI-PHASE
WAVE SHAPE #
Efeito phaser de doze fases. Efeito
phaser profundo.
12 STAGE
0–100
RESONANCE #
0–100
MANUAL #
Ajusta a complexidade do efeito.
0–100
DEPTH #
Ajusta a velocidade do efeito.
0–100,
BPM –
RATE #
Valor
Parâmetro
Valor
Descrição
Ajusta a intensidade de mudança na posição
do pan.
0–100
Ajusta a taxa de mudança na posição do pan.
0–100,
BPM –
0–100
0–100
Ajusta a curva para a mudança da posição
do pan. Com valores mais altos os passos são
maiores.
Ajusta o volume do efeito.
12: DELAY
Parâmetro
Ajusta a intensidade do efeito.
Valor
Descrição
Use para escolher o tipo de delay.
Ajusta o volume do efeito.
07: FLANGER
0–100
LEVEL
Descrição
TYPE
O som direto tem saída no canal esquerdo, e o
som de efeito tem saída no canal direito.
STEREO
Tap delay que divide o tempo de delay entre os
canais esquerdo e direito.
PAN
Delay simples, mono.
SINGLE
REVERSE
Produz efeito de reprodução reversa.
HICUT
Ajusta a intensidade do efeito.
Delay com acréscimo de modulação suave.
MODULATE
Ajusta a frequência de modulação do efeito
flanger.
Gera as características flutuantes do eco de fita.
TAPE
Produz som suave de delay analógico.
ANALOG
Ajusta o volume do efeito.
08: TREMOLO
0–100
LEVEL
0–100
WAVE SHAPE #
Ajusta a intensidade do efeito.
0–100
DEPTH #
Ajusta a velocidade do efeito.
0–100,
BPM –
RATE #
Valor
Parâmetro
Descrição
Ajusta a curva de variação do volume. Valores
mais altos tornam a mudança mais abrupta.
SLOW, FAST
SPEED SELECT
#
Ajusta a complexidade do efeito.
0–100
DEPTH #
Ajusta a taxa de modulação quando SPEED
SELECT estiver na opção “FAST.”
0–100,
BPM –
RATE FAST #
Ajusta a taxa de modulação quando SPEED
SELECT estiver na opção “SLOW.”
0–100,
BPM –
RATE SLOW #
Valor
Parâmetro
Ajusta a velocidade do efeito.
0–100,
BPM –
RATE #
Valor
Parâmetro
Descrição
Ajusta o tempo de atraso do delay.
1–3400 msec,
BPM –
TIME #
Ajusta o volume do efeito.
0–120
Valor
Com TYPE na opção “REVERSE,” ajusta o balanço
entre som direto e som do efeito.
Descrição
Use para escolher o tipo de chorus.
Descrição
TYPE
Muda a velocidade de rotação simulada no
alto-falante.
Chorus estéreo, com som de chorus diferente
nos canais esquerdo e direito.
STEREO 1
Chorus mono, com saída do mesmo som nos
canais esquerdo e direito.
MONO
STEREO 2
Chorus estéreo com síntese espacial, em que o
som direito sai no canal esquerdo e o som de
efeito sai no canal direito.
Efeito com mais supressão de agudos que em
STEREO 1.
STEREO 1
MILD
Efeito com mais atenuação de graves que a
opção MONO.
MONO MILD
0–100
EFFECT LEVEL
Ajusta a complexidade do efeito.
0–100
DEPTH #
Ajusta a velocidade do efeito.
0–100,
BPM –
RATE #
Efeito com mais supressão de agudos que em
STEREO 2.
STEREO 2
MILD
Ajusta o volume do efeito.
Ajusta a complexidade do efeito.
0–100
DEPTH #
Produz som de delay quente, com agudos
atenuados.
Ajusta o número de repetições do delay.
0–100
FEEDBACK #
EFFECT LEVEL
13: CHORUS
Parâmetro
Ajusta o volume do efeito.
09: ROTARY
0–100
LEVEL
10: UNI-V
0–100
LEVEL
Ajusta o volume do efeito.
Ajusta o volume do efeito.
44
MOD Type
Valor
Descrição
Produz distorção suave.
MILD DS
Som básico de distorção tradicional.
DISTORTION
Overdrive quente.
WARM OD
Overdrive com ganho em agudos do BOSS
OD-2.
TURBO OD
Modelado a partir do Ibanez TS-808.
T-SCREAM
Som do BOSS OD-1. Produz uma distorção
suave e doce.
OD-1
Produz som de distorção natural de
amplificador que produz overdrive.
NATURAL OD
Som crunch brilhante com acréscimo de
elementos de distorção do amplificador.
CRUNCH
Som crunch do BOSS BD-2.
Um overdrive único, que reproduz fielmente
as nuances do toque.
BLUES OD
Reforço com som brilhante característico.
TREBLE BOOST
Além de poder ser usado como reforço,
também permite tones claros com impacto.
CLEAN BOOST
Reforço, com som característico nos médios.
Produz um som excelente para solos.
MID BOOST
-50– +50
TONE #
Ajusta a intensidade da distorção.
0–120
DRIVE #
Simula o Electro-Harmonix Big Muff π.
MUFF FUZZ
Simula o Ace Tone FUZZ.
OCT FUZZ
Simula o Fuzz Face. Produz um som fuzz
pesado.
60S FUZZ
Produz som de distorção com suavidade do
overdrive junto com distorção pesada.
LEAD
Som do BOSS MT-2. Ampla variedade de
sons para metal pesado, de estilos antigos
até slash metal.
METAL ZONE
Distorção ideal para riffs pesados.
LOUD
Som pesado com distorção de elementos
stack acrescentados.
STACK
Som distorcido com boa definição.
SOLID DS
Distorção intensa de um amplificador
grande, com cabeçote.
MODERN DS
Simula o MXR Distortion Plus.
DST+
Simula o Marshall Guv’nor.
GUV DS
Simula o ProCo RAT.
RAT
Distorção que enfatiza médios.
MID DS
Ajusta o brilho do som.
Ajusta o volume de OD/DS.
Ajustes de efeitos (EFFECT)
02: WAH
Parâmetro
01: OD/DS
Parâmetro
Escolha o tipo de efeito.
TYPE
0–100
LEVEL
Valor
Descrição
Escolha o modo wah.
MODE #
MANUAL (*3)
T.UP
T.DOWN
Você pode usar um pedal de expressão para
controlar o efeito wah.
Produz efeito wah de acordo com a
intensidade da palhetada.
Escolha o tipo de wah.
TYPE (*1)
Som wah com timbre amplo.
FAT WAH
Simula o som do VOX V846.
VO WAH
Simula o som do pedal CRY BABY wah
popular nos anos 70.
CRY WAH
Som wah expandido, com faixa variável,
compatível com guitarras de sete cordas e
guitarra barítono.
7STRING WAH
Som wah refinado, sem características
incomuns.
LIGHT WAH
RESO WAH
PEDAL POSITION
(*1)
SENS (*2)
FREQUENCY (*2)
PEAK (*2)
LEVEL
Efeito completamente original caracterizado
por reforçar a ressonância produzida por um
filtro de sintetizador analógico.
Ajusta a posição do pedal wah.
0–100
0–100
0–100
0–100
0–100
Este parâmetro varia quando você opera o
pedal de expressão.
Ajusta a sensibilidade da resposta ao som
do input.
Ajusta a frequência central do efeito wah.
Ajusta a intensidade do som wah.
Ajusta o volume do efeito.
(*1) Opção disponível quando MODE estiver em “MANUAL.”
(*2) Opção disponível quando MODE estiver em “T.UP” ou “T.DOWN.”
(*3) Enderece o controlador para o pedal de expressão.
No endereçamento do parâmetro, indique PEDAL/GK CTL de EXP-FUNCTION na opção
“MOD CONTROL” (p. 57).
03: COMP
0–100
SUSTAIN #
Valor
Parâmetro
0–100
LEVEL
0–100
ATTACK #
Descrição
Ajusta a sustentação do som.
Ajusta o ataque (início) do som.
Ajusta o volume do efeito.
04: LIMITER
0–100
THRESHOLD #
Valor
Parâmetro
0–100
LEVEL
0–100
RELEASE #
Descrição
Quando o sinal de entrada ultrapassa este
ajuste, a limitação é aplicada.
Ajusta o tempo de release.
Ajusta o volume do efeito.
05: OCTAVE
0–100
DIRECT LEVEL #
0–100
OCTAVE LEVEL
Valor
Parâmetro
Descrição
Acrescenta o som uma oitava abaixo do som
de input, aumentando o peso do som. Toque
uma nota por vez, com as outras cordas
completamente abafadas. Este parâmetro
ajusta o volume do som oitava abaixo.
Ajusta o volume do som direto.
43
Ajustes de efeitos (EFFECT)
AMP TYPE
Som incisivo indicado para tocar solos.
39: EDGE LEAD
Som lead indicado para metal.
38: METAL LEAD
Modelo do canal lead do Peavey EVH 5150.
37: 5150 DRIVE
Som metal, indicado para riffs pesados.
36: BOSS METAL
Som lead potente com distorção extrema.
35: HEAVY LEAD
Som lead com alto ganho.
34: LEAD STACK
Simula o Soldano SLO-100, amplificador valvulado
popular nos anos 80.
33: SLDN
Som drive que produz distorção incrível.
32: BOSS DRIVE
Modelo do AMP1 no Hughes & Kettner TriAmp.
31: T-AMP CLEAN
Modelo do AMP2 no Hughes & Kettner TriAmp.
30: T-AMP CRUNCH
Modelo do AMP3 no Hughes & Kettner TriAmp.
29: T-AMP LEAD
Modelo do som do canal 1 no modo CLEAN do Mesa/
Boogie DUAL Rectifier.
28: R-FIER CLEAN
Modelo do som do canal 2 no modo MODERN do
Mesa/Boogie DUAL Rectifier.
27: R-FIER MODERN
Modelo do som do canal 2 no modo VINTAGE do
Mesa/Boogie DUAL Rectifier.
26: R-FIER VINTAGE
Som do Marshall preparado para tocar metal.
25: MS SCOOP
Modelo do Marshall modificado para reforço de
médios.
24: MS HIGAIN
Som da conexão dos Inputs I e II do Marshall 1959
em paralelo, criando um som forte com graves mais
intensos que o uso de apenas o Input I.
23: MS1959 I+II
Modelo do som produzido usando o Input I do
Marshall 1959 Super Lead. Som agudo, indicado para
hard rock.
22: MS1959 I
Modelo do canal de ritmo do amplificador Mesa/
Boogie combo.
21: BG RHYTHM
Simula o Mesa/Boogie com a chave “Treble Shift”
ligada.
20: BG DRIVE
Modelo de som lead do Mesa/Boogie combo, um
amplificador valvulado muito popular nas décadas de
70 e 80.
19: BG LEAD
Modelo do som da entrada direita do Matchless
D/C-30.
18: MATCH LEAD
Modelo do som Matchless modificado para alto
ganho.
17: FAT MATCH
Modelo do som produzido usando o input esquerdo
do Matchless D/C-30, um amplificador valvulado
moderno amplamente usado em blues e rock.
16: MATCH DRIVE
de som clean do VOX AC-30TB.
15: VO CLEAN
Modelo de som lead do VOX AC-30TB.
14: VO LEAD
Modelo o som drive do VOX AC-30TB. Som indicado
para estilo de rock britânico dos anos 60.
13: VO DRIVE
Som crunch com alto ganho.
12: STACK CRUNCH
Som crunch com distorção selvagem.
11: WILD CRUNCH
Som indicado para blues.
10: BLUES
Som crunch que reproduz fielmente as nuance no
toque da palheta.
09: BOSS CRUNCH
Simula o Fender Deluxe Reverb.
08: DELUXE CRUNCH
Simula o Fender Bassman 4 x 10” Combo.
07: TWEED
Simula o Fender Pro Reverb.
06: PRO CRUNCH
Simula o Fender Twin Reverb.
05: CLEAN TWIN
Som com resposta plana.
Bom para violão.
04: FULL RANGE
Som indicado para jazz.
03: JAZZ COMBO
Som do Roland JC-120.
02: JC-120
Um som claro, suave e quente.
01: BOSS CLEAN
Descrição
Valor
Som crunch com distorção natural, indicado para
contrabaixo.
41: BASS CRUNCH
Som claro, ideal para usar com contrabaixo.
40: BASS CLEAN
Descrição
Valor
42: BASS HIGAIN
Som agudo, indicado para uso em contrabaixo.
MOD
Grupo
Parâmetro
SWITCH
Valor
OFF, ON
Descrição
Liga (ON)/desliga (OFF) MOD.
Ajusta a posição do pan.
TYPE
PAN
EFFECT TYPE
SWITCH
L50–R50
Veja “MOD
Type“
OFF, ON
O parâmetro PAN é válido mesmo
com SWITCH no ajuste “OFF.”
Escolha o tipo de MOD.
Liga/desliga o supressor de ruídos
(noise suppressor).
Ajusta o efeito em resposta ao
volume do ruído.
NS
THRESHOLD
RELEASE
0–100
0–100
O valor 0 desliga o supressor de
ruídos.
Ajustes mais altos que o necessário
fazem com que o som não seja
produzido quando a guitarra é tocada
com volume baixo.
Ajusta o intervalo de tempo para
que o supressor de ruídos chegue ao
volume “0.”
42
Lista de parâmetros (EFFECT)
Grupo
Parâmetro
Valor
Parâmetro
Valor
SPEAKER TYPE
Descrição
Ajusta a distorção do AMP .
0–120
GAIN #
Escolha o tipo de AMP .
Veja “AMP
Type“
TYPE
OFF, ON
SWITCH
0–100
MIDDLE #
0–100
BASS #
0–100
SOLO LEVEL
Ativa o som indicado para
solos .
OFF, ON
SOLO SW
Ajusta a distorção do AMP
em três níveis . LOW, MIDDLE,
e HIGH tem distorção
progressivamente mais intensa .
LOW,
MIDDLE,
HIGH
GAIN SW
Ajustes de efeitos (EFFECT)
Alto-falante em gabinete
aberto com alto-falante de 10
polegadas .
1x10”
Alto-falante em gabinete
aberto com alto-falante de 8
polegadas .
1x8”
Alto-falante interno do
amplificador indicado em AMP
TYPE .
ORIGIN
Desliga o simulador de
alto-falantes .
OFF
2x12”
Liga (ON)/ desliga (OFF) o AMP .
4x10”
Ajusta o volume geral do
preamp . Cuidado para não
aumentar excessivamente o
ajuste LEVEL .
0–100
TREBLE #
4x12”
8x12”
Alto-falante em gabinete
aberto com dois alto-falantes
de 12 polegadas .
Gabinete de alto-falantes com
traseira fechada com quatro
alto-falantes de 10 polegadas .
Gabinete de alto-falantes com
traseira fechada com quatro
alto-falantes de 12 polegadas .
Dois gabinetes fechados, cada
um com quatro alto-falantes de
12 polegadas .
Este ajuste determina o tipo de microfone a
ser simulado .
SP/MIC
DYN57
Ajusta o volume quando SOLO
SW estiver “ON” (ligado) .
Ajusta o timbre na faixa de
graves .
DYN421
Ajusta o timbre na faixa de
médios .
MIC TYPE
Ajusta o timbre na faixa de
agudos .
CND451
CND87
Com VO DRIVE, VO LEAD, VO
CLEAN, MATCH DRIVE, FAT
MATCH, ou MATCH LEAD
indicado na opção TYPE, o
parâmetro PRESENCE funciona
como filtro de corte de agudos .
FLAT
Modelo Shure SM57, um
microfone dinâmico de uso
geral usado para instrumento
e voz . Ótimo para microfonar
amplificador de guitarra .
Modelo Sennheiser MD421, um
microfone dinâmico com grave
extenso .
Modelo AKG C451B, microfone
condenser com diafragma
pequeno para uso com
instrumentos .
Modelo Neumann U 87,
microfone condenser com
resposta plana .
Simula um microfone com
resposta perfeitamente plana .
Simula a distância entre o microfone e o
alto-falante .
O ajuste BRIGHT aparece apenas para as
opções BOSS CLEAN, JC-120, JAZZ COMBO,
CLEAN TWIN, PRO CRUNCH, TWEED, BOSS
CRUNCH, BLUES, STACK CRUNCH, BG LEAD, BG
DRIVE, ou BG RHYTHM .
BRIGHT não é usado .
OFF
Descrição
Escolha o speaker type .
* Nomes de empresas e produtos que aparecem neste documento são
marcas de seus respectivos proprietários . Os nomes são usados para
descrever adequadamente os sons simulados pela tecnologia COSM .
Alto-falante em gabinete
aberto com alto-falante de 12
polegadas .
1x12”
Sobre os parâmetros RATE e DELAY TIME
Se você indicar “BPM” nestes parâmetros, o valor do parâmetro será determinado
pelo “PATCH TEMPO” (p . 58) ajustado em cada patch . Desta forma fica mais fácil
criar um efeito sincronizado ao andamento da música .
AMP (simulador de amplificação)
Grupo
0–100
LEVEL
TYPE
0–100
PRESENCE
Ajusta o timbre em ultraagudos .
TONE
BRIGHT
BRIGHT é ligado, criando um
timbre claro e definido .
ON
MIC DISTANCE
Microfone próximo do
alto-falante .
ON MIC
Microfone afastado do
alto-falante .
OFF MIC
Simula a posição do microfone .
MIC POSITION
MIC LEVEL
CENTER
Microfone apontado para o
centro do cone do alto-falante .
Ajusta o volume do microfone .
0–100
Microfone deslocado em
relação ao centro do cone do
alto-falante .
1–10
41
Ajustes de efeitos (EFFECT)
Mudança de estrutura/Determinando
o destino das conexões
Indique o destino de conexão dos tones
6.
Use os botões de cursor para mover o cursor até a posição
indicada na ilustração .
Se mudar a forma de conexão entre os arranjos, mude a “structure” .
O GR-55 tem duas estruturas, com as seguintes características:
Esta estrutura usa AMP+MOD e MFX em paralelo .
Use esta estrutura quando quiser aplicar os efeitos
separadamente; o efeito MFX em som sintetizado, e os
efeitos AMP+MOD ao som de modelagem de guitarra .
Se a borda for uma linha tracejada, a chave do tone
está desligada . Ligue/desligue o tone na etiqueta
TONE da tela EDIT (p . 23) .
STRUCTURE 1
7.
Esta estrutura conecta os efeitos AMP+MOD e MFX em
série .
Use esta estrutura quando quiser aplicar o efeito MFX em
todo o patch, e aplicar os efeitos AMP+MOD e o efeito MFX
ao som de modelagem de guitarra .
STRUCTURE 2
Use o dial para mudar o destino de conexão do tone .
O tone fica conectado ao MFX .
MFX
O tone fica conectado ao AMP .
AMP
O tone não usa MFX, AMP, ou MOD .
BYPS
Descrição
Opções
Se quiser conservar as alterações realizadas, salve o patch
9.
Quando terminar a edição, pressione o botão [EXIT] .
8.
(p . 60) .
Pressione o botão [ENTER] .
2.
No passo 5 de “Escolha o tipo de efeito,” escolha o efeito que
deseja editar .
1.
A tela EFFECT EDIT aparece .
Mudança de structure
Use o dial para mudar a estrutura .
5.
Use os botões de cursor para mover o cursor até a posição
indicada na ilustração .
4.
Use os botões PAGE [ ] [ ] indicando a etiqueta STRUCT .
3.
40
Edição de efeitos
Veja como editar os ajustes de efeitos .
Para detalhes destes ajustes, veja “Edição de efeitos (ajustes
detalhados)” (p . 39) .
Procedimento básico
1.
No passo 3 de “Escolha o tipo de efeito,” mova o cursor até o
campo “EFFECT LEVEL” .
Você pode usar o dial para ajustar o volume do efeito .
Ajustes de efeitos (EFFECT)
Edição de efeitos (ajustes detalhados)
Veja como fazer ajustes detalhados em parâmetros de efeitos .
Procedimento básico
1.
2.
No passo 5 de “Escolha o tipo de efeito,” escolha o efeito que
deseja editar .
Pressione o botão [ENTER] .
A tela EFFECT EDIT aparece .
3.
Edite os parâmetros .
Use os botões PAGE [ ] [
para mudar de etiqueta .
2.
]
Pressione o botão cursor [ ] .
Os parâmetros editáveis de cada efeito aparecem no display .
3.
Edite os parâmetros .
Use os botões de cursor [ ] [ ] para escolher o parâmetro que deseja
editar, e use o dial para editar o valor do parâmetro .
Use os botões de cursor para escolher o parâmetro de efeito que deseja
editar .
Mantendo pressionado os botões cursor [
cursor se move mais rápido .
Use o dial para editar o valor .
][
] simultaneamente o
Para detalhes de cada parâmetro, veja “Lista de parâmetros (EFFECT)”
(p . 41) .
Se quiser conservar as alterações realizadas, salve o patch
(p . 60) .
5.
Quando terminar a edição, pressione o botão [EXIT] .
4.
MEMO
Esta tela mostra os parâmetros que ficam marcados com um “#” na lista de
parâmetros (p . 41 –) . Os parâmetros que podem ser editados variam,
dependendo do efeito .
Se quiser conservar as alterações realizadas, salve o patch
(p . 60) .
5.
Quando terminar a edição, pressione o botão [EXIT] .
4.
MEMO
Se quiser ajustar o volume geral do patch, use o cursor indicando o
campo PATCH LEVEL, e use o dial para editar o valor .
Valor: 0–200
39
Ajustes de efeitos (EFFECT)
O GR-55 tem sete processadores de efeitos (AMP, MFX, MOD, CHORUS, DELAY, REVERB, EQ), organizado da forma mostrada na figura abaixo .
(A ilustração é para “Structure 1” .)
TONE PCM 1
MFX
Múlti-efeito
EQ
Equalizador
TONE PCM 2
MODELING TONES
AMP
Pré
amplificador
MOD
Efeitos de
guitarra
CHORUS
DELAY
REVERB
NORMAL PICKUP
Com a conexão interna entre tones PCM e tones de modelagem que formam o patch, você pode criar uma grande variedade de sons .
5.
Escolha o tipo de efeito
Escolha o tipo de efeito .
Use os botões de cursor para escolher o efeito que deseja
alterar, e use o dial mudando o efeito .
Os efeitos já são aplicados nos patches existentes no GR-55 . Editando
estes ajustes, você muda o som como desejar .
Use os botões PAGE [ ] [ ] indicando a etiqueta EFFECT .
3.
Pressione o botão [EDIT] para ver a tela EDIT .
2.
Escolha o patch em que deseja editar os ajustes de efeitos
(p . 16) .
1.
Os tipos de efeitos são listados como mostra a ilustração .
A tela mostra os efeitos que são aplicados ao patch corrente .
4.
Se quiser conservar as alterações realizadas, salve o patch
(p . 60) .
8.
Quando terminar a edição, pressione o botão [EXIT] .
7.
Pressione o botão [ENTER] .
6.
Ligue/desligue o efeito .
Use os botões de cursor indicando um efeito, e use o dial para
ligar o efeito
ou para desligar
o efeito .
38
Edição de tones (TONE)
WAVE SYNTH
Parâmetro
TYPE #
COLOR #
Valor
Descrição
Ajusta a qualidade do timbre. Aumentando este valor, o som fica mais brilhante.
0–100
Som de sintetizador analógico indicado para acompanhamento.
SQUARE
Som de sintetizador analógico indicado para solos.
SAW
FILTER BASS
0–100
COLOR #
0–100
TOUCH SENS
0–100
FILTER DECAY
0–100
FILTER RESO #
0–100
FILTER CUTOFF #
Valor
Parâmetro
Descrição
Ajusta o frequência do cutoff, ajustando o brilho (dureza) do som. O som fica mais brilhante (duro)
quando o valor aumenta.
Ajusta a ressonância (característica do som). Aumentando o valor, sons das frequências próximas da
frequência do cutoff são reforçadas, deixando o som mais personalizado e característico.
Ajusta o intervalo de tempo para interromper o filtro. A velocidade aumenta reduzindo o valor deste
ajuste.
* O efeito FILTER DECAY não é produzido se o valor de TOUCH SENS estiver muito baixo.
Ajusta a sensibilidade quando o filtro é controlado de acordo com o seu toque. A variação do filtro
produzida pelo toque aumenta quando o valor aumenta.
Com este ajustado em “0,” o filtro continua a atuar, sem movimento.
Ajusta a intensidade de graves. Aumentando o valor, os graves ficam mais fortes.
CRYSTL
0–100
SUSTAIN
0–100
BODY LEVEL #
0–100
ATTACK LEVEL #
0–100
MOD DEPTH #
0–100
MOD TUNE
0–100
ATTACK LENGTH
Valor
Parâmetro
Descrição
Ajusta o tempo de decaimento para a parte de ataque do som. Valores menores produzem ataques
mais curtos.
Ajusta a modulação da afinação aplicada ao ataque.
Ajusta a intensidade da modulação aplicada ao ataque. Valores maiores produzem modulação mais
intensa.
Ajusta o volume da parte de ataque do som.
Ajusta o volume da parte sustentada do som.
Ajusta a extensão (tempo) de reforço de graves. Valores maiores produzem sustentação mais longa.
ORGAN
0–100
SUSTAIN
0–100
FEET4 #
0–100
FEET8 #
0–100
FEET16 #
Valor
Parâmetro
Descrição
Produz um som longo com a mesma afinação que a guitarra.
Produz um som longo uma oitava acima, em relação à guitarra.
Produz um som longo duas oitavas acima, em relação à guitarra.
Ajusta a duração do reforço de graves. Valores maiores produzem sustentação mais longa.
BRASS
0–100
SUSTAIN
0–100
TOUCH SENS #
0–100
FILTER RESO #
0–100
FILTER CUTOFF #
Valor
Parâmetro
Descrição
Ajusta o frequência do cutoff, ajustando o brilho (dureza) do som. O som fica mais brilhante (duro)
quando o valor aumenta.
Ajusta a ressonância (característica do som). Aumentando o valor, sons das frequências próximas da
frequência do cutoff são reforçadas, deixando o som mais personalizado e característico.
Ajusta a sensibilidade quando o filtro é controlado de acordo com o seu toque. A variação do filtro
produzida pelo toque aumenta quando o valor aumenta.
Com este valor ajustado em “0,” o filtro permanece, sem movimentos.
Ajusta a duração do reforço de graves. Valores maiores produzem sustentação mais longa.
37
Edição de tones (TONE)
Grupo
Parâmetro
Valor
Descrição
Chave de deslocamento da afinação de hexa-VCO que responde à afinação das cordas vibrando.
PITCH SW
* O deslocamento de afinação (Pitch shift) é aplicado apenas no hexa-VCO; não é aplicado ao “hexa-distortion”.
Se quiser usar a função de deslocamento da afinação, ajuste MODE na opção “VCO” ou “V+D.”
O deslocamento de afinação determinado por PITCH B e PITCH B FINE é aplicado.
B
O deslocamento de afinação determinado por PITCH A e PITCH A FINE é aplicado.
A
A afinação do som original não é modificada.
OFF
Ajusta a intensidade do deslocamento da afinação.
PITCH A/B
* Ajuste efetivo quando PITCH SW estiver ajustado em qualquer ajuste diferente de “OFF.”
* O deslocamento total da afinação é a soma de PITCH e PITCH FINE.
-12–+12
Ajuste o valor de deslocamento da afinação para PITCH A/B em relação à afinação
original, em semitons. Com o ajuste “-12” o som fica uma oitava abaixo, e com o ajuste
“+12” o som fica uma oitava acima.
Ajusta a intensidade do deslocamento da afinação.
PITCH A/B FINE
* Ajuste efetivo quando PITCH SW estiver em ajuste diferente de “OFF.”
* O deslocamento total da afinação é a soma de PITCH e PITCH FINE.
-50–+50
Ajuste fino da variação de afinação com PITCH A/B. Com o ajuste “-50” a afinação desce
um semitom, e “+50” a afinação sobre um semitom. O ajuste fino permite que DUET
seja usado de forma eficiente.
Se o ajuste estiver na opção “ON,” a onda dente de serra fica com a mesma afinação
que o som original e este som é acrescentado ao som hexa-VCO, deixando o som mais
complexo.
PITCH
DUET
OFF, ON
MEMO
Ajustando a afinação de hexa-VCO em PITCH em +/-12 (uma oitava acima/abaixo),
+/- 7 (uma quinta justa), ou +/-5 (uma quarta justa), é criado um som mais denso de
sintetizador.
Ajustando PITCH FINE perto de “+/-5” deslocando levemente a afinação de hexa-VCO,
o som fica com maior profundidade.
Esta função Sweep permite variação suave quando se usa o PITCH SW para variar a intensidade do deslocamento da afinação.
Liga (ON)/desliga (OFF) a função Sweep.
MEMO
0–100
SWEEP FALL
0–100
SWEEP RISE
OFF, ON
SWEEP SW
Normalmente, você irá usar Control Assign para controlar PITCH SW, e vai usar o
controle para operar o PITCH SW.
A função Sweep é efetiva quando se opera o PITCH SW para mudar a afinação do
hexa-VCO.
O efeito não opera em alterações que ocorrem no input enquanto o ajuste do
deslocamento de afinação não tiver sido alterado.
SWEEP RISE e SWEEP FALL fica sem efeito se SWEEP SW estiver na opção “OFF.”
Ajusta o tempo para o movimento em direção a uma afinação mais alta.
Se o ajuste estiver na opção “0,” a mudança é imediata; valores maiores produzem
mudança mais lenta.
Ajusta a duração, no tempo, da descida da afinação.
Se o ajuste estiver na opção “0,” a mudança é imediata; valores maiores produzem
mudança mais lenta.
Permite aplicar vibrato eletrônico ao hexa-VCO.
Liga (ON)/ desliga (OFF) o efeito vibrato.
MEMO
VIBRATO SW
OFF, ON
VIBRATO
Fazendo ajustes de “Control Assign” para controlar VIBRATO SW, você poderá
acrescentar um vibrato potente ativando VIBRATO SW (“ON”) no momento desejando,
enquanto estiver tocando.
* Você não pode aplicar vibrato ao hexa-distortion.
0–100
VIBRATO DEPTH
0–100
VIBRATO RATE
Ajuste a velocidade do vibrato.
Com valores mais altos o vibrato fica mais rápido.
Ajusta a intensidade do vibrato.
Com o ajuste “0” o vibrato não acontece. Com valores mais altos o vibrato fica mais
intenso.
36
Edição de tones (TONE)
SYNTH
ANALOG-GR
Grupo
Parâmetro
Valor
Descrição
Escolha entre o som hexa-VCO (onda dente de serra), hexa-distortion (onda quadrada), ou ambos.
0–100
FILTER RESO #
0–100
FILTER CUTOFF #
Se o ajuste estiver na opção “ON,” o tempo de decaimento do hexa-VCO é estendido.
Se ENV MOD SW estiver na opção “ON,” o tempo de decaimento do VCF (filtro de
frequência variável) também é estendido.
OFF, ON
COMP
Apenas som “Hexa-distortion”.
DIST
Sons hexa-VCO e “hexa-distortion” tocam juntos.
V+D
Apenas som hexa-VCO.
VCO
MODE #
TONE
* O tempo de decaimento do hexa-distortion não é estendido.
Ajusta a frequência do cutoff do VCF, determinando o brilho do som. Com valores
maiores o som fica mais brilhante.
Ajusta a ressonância do VCF (som característico). Com valores maiores é reforçado
o som na região da frequência do cutoff, produzindo som mais característico de
sintetizador.
Varia automaticamente a frequência do cutoff do VCF de acordo com a amplitude da vibração da corda. Isto produz uma variação de timbre como wah,
a cada toque na corda.
OFF
ON
ENV MOD SW
O envelope da modulação não é usado.
Cada vez que você toca a corda, a frequência de cutoff do VCF se move do agudo para
o grave, produzindo um efeito “wah”.
MEMO
Ajustes muito altos na frequência de cutoff torna difícil perceber este efeito.
INV
ENV
Cada vez que você toca a corda, a frequência de cutoff do VCF se move do grave para
o agudo, produzindo um “oo-ahh” que é o oposto do efeito “wah”.
MEMO
Ajustes muito altos da frequência de cutoff facilita a percepção deste efeito.
Ajusta a sensibilidade de input para o envelope de modulação. Com valores maiores
você aumenta a extensão de envelope que aparece ao tocar leve.
0–100
ENV MOD ATTACK
0–100
ENV MOD SENS
MEMO
Ouça como o som é afetado enquanto você ajusta este parâmetro. Comece com o
ajuste perto de “0,” e toque enquanto aumenta o valor gradualmente.
Ajustando ENV MOD ATTACK em “0” fica mais fácil ouvir a alteração.
Ajusta o tempo de ataque do envelope de modulação que acontece ao tocar a corda.
Com valores mais altos é produzido um ataque mais lento.
35
Edição de tones (TONE)
RICK
Grupo
PU
Parâmetro
Valor
0–100
FRONT TONE
0–100
REAR TONE
0–100
FRONT VOL
0–100
REAR VOL
0–100
VOLUME
PU SEL #
Descrição
Ajusta o volume do captador traseiro.
Ajusta o volume do captador frontal.
Ajusta o timbre do captador traseiro.
Ajusta o timbre do captador frontal.
Ajuste o volume geral do contrabaixo. Com o ajuste 0, o som não é produzido.
Simula o som produzido ao usar os captadores traseiro e frontal.
R+F
Simula o som produzido quando se usa o captador traseiro.
REAR
FRONT
NS
Simula o som produzido quando se usa o captador frontal.
Veja a seção NS da tabela de “CLA-ST, MOD-ST, ST” na seção do modelo “E.GTR” (p. 31).
ACTIVE
Grupo
PU
NS
Parâmetro
Valor
0–100
TREBLE #
0–100
FRONT VOL
0–100
REAR VOL
0–100
VOLUME
0–100
BASS #
Descrição
Ajusta o volume do captador traseiro.
Ajusta o volume do captador frontal.
Ajusta o timbre na faixa de agudos.
Ajusta o timbre na faixa de graves.
Ajuste o volume geral do contrabaixo. Com o ajuste 0, o som não é produzido.
Veja a seção NS da tabela de “CLA-ST, MOD-ST, ST” na seção do modelo “E.GTR” (p. 31).
VIOLIN
Grupo
PU
Parâmetro
Valor
0–100
VOLUME
0–100
FRONT VOL
0–100
REAR VOL
TREBLE ON #
BASS ON #
RHYTHM/SOLO #
NS
Descrição
Ajusta o volume do captador traseiro.
Ajusta o volume do captador frontal.
Liga (ON)/ desligada (OFF) o captador traseiro
OFF, ON
Ajuste o volume geral do contrabaixo. Com o ajuste 0, o som não é produzido.
OFF, ON
Liga (ON)/ desligada (OFF) o captador frontal.
Seleciona um volume mais alto, indicado para solo.
SOLO
Seleciona um volume mais baixo, indicado para acompanhamento.
RHYTHM
Veja a seção NS da tabela de “CLA-ST, MOD-ST, ST” na seção do modelo “E.GTR” (p. 31).
34
Edição de tones (TONE)
BANJO
Grupo
BODY
NS
Parâmetro
Valor
-50–+50
TONE #
0–100
RESO
0–100
ATTACK #
Descrição
Ajuste a força do ataque quando você palhetar a corda com força. Aumentando este
ajuste, o ataque fica mais incisivo, e o som fica mais definido.
Ajuste a ressonância do corpo. A ressonância aumenta aumentando o valor.
Ajusta o timbre do corpo. O valor padrão é 0; aumente o valor para reforço em agudos.
Veja a seção NS da tabela de “CLA-ST, MOD-ST, ST” na seção do modelo “E.GTR” (p. 31).
RESO
Grupo
Parâmetro
SUSTAIN
Valor
0–100
BODY
NS
-50–+50
TONE #
0–100
RESO #
Descrição
Escolha se o volume produzido é afetado para intensidade do som das cordas que
chega no captador.
Ajusta a duração de tempo de reforço de sinais fracos. Valores maiores produzem
sustentação mais longa.
Ajuste a ressonância do corpo. A ressonância aumenta aumentando o valor.
Ajusta o timbre do corpo. O valor padrão é 0; aumente o valor para reforço em agudos.
Veja a seção NS da tabela de “CLA-ST, MOD-ST, ST” na seção do modelo “E.GTR” (p. 31).
E.BASS
JB, VINT JB, T-BIRD
Grupo
PU
NS
Parâmetro
Valor
0–100
TONE #
0–100
VOLUME
0–100
FRONT VOL
0–100
REAR VOL
Descrição
Ajusta o volume do captador traseiro.
Ajusta o volume do captador frontal.
Ajuste o volume geral do contrabaixo. Com o ajuste 0, o som não é produzido.
Ajusta o timbre.
Veja a seção NS da tabela de “CLA-ST, MOD-ST, ST” na seção do modelo “E.GTR” (p. 31).
PB, VINT PB
Grupo
PU
NS
Parâmetro
Valor
0–100
TONE #
0–100
VOLUME
Descrição
Ajusta o volume. Com o ajuste 0, o som não é produzido.
Ajusta o timbre.
Veja a seção NS da tabela de “CLA-ST, MOD-ST, ST” na seção do modelo “E.GTR” (p. 31).
M-MAN
Grupo
PU
Parâmetro
Valor
0–100
BASS #
-50–+50
TREBLE #
VOLUME
NS
0–100
Descrição
Ajusta o timbre na faixa de agudos.
Ajusta o timbre na faixa de graves.
Ajusta o volume. Com o ajuste 0, o som não é produzido.
Veja a seção NS da tabela de “CLA-ST, MOD-ST, ST” na seção do modelo “E.GTR” (p. 31).
33
Edição de tones (TONE)
AC
STEEL (AÇO)
Grupo
Parâmetro
Valor
Descrição
Escolha o tipo de violão.
BODY TYPE #
BODY
NS
Som do violão Gibson B-25. Corpo compacto, violão tradicional, muito usado em
blues.
GB SML
Som do violão Gibson J-45. Modelo tradicional com timbre único e boa resposta.
GB45
Som do violão Martin 000-28. Modelo com graves ressonantes e contorno preciso e
claro.
TRP-0
Som do violão Martin D-28. Modelo antigo, conhecido pelo delicado balanço sonoro.
MA28
-50–+50
TONE #
Ajuste a ressonância do corpo. Aumentando o valor aumenta-se a presença do som
do corpo do violão. Reduza este valor em situações que possa ocorrer realimentação
de sinal.
0–100
BODY
Som do violão Guild D-40. Violão com ressonância de corpo e ressonância delicada de
cordas.
GLD40
Ajusta o timbre do corpo. O valor padrão é 0; aumente o valor para reforço em agudos
Veja a seção NS da tabela de “CLA-ST, MOD-ST, ST” na seção do modelo “E.GTR” (p. 31).
NYLON
Grupo
BODY
Parâmetro
Valor
-50–+50
TONE #
0–100
ATTACK
0–100
BODY #
Descrição
Ajuste a ressonância do corpo. Aumentando o valor aumenta-se a presença do som
do corpo do violão. Reduza este valor em situações que possa ocorrer realimentação
de sinal.
Ajuste a força do ataque quando você palhetar a corda com força. Aumentando este
valor, o ataque fica mais incisivo, e o som fica mais definido.
Ajusta o timbre do corpo. O valor padrão é 0; aumente o valor para reforço em agudos
SITAR (CÍTARA)
Grupo
Parâmetro
PU SEL #
BODY
Valor
Descrição
Simula o som produzido quando se usa o captador traseiro.
REAR
Simula o som produzido ao usar os captadores traseiro e frontal.
R+F
Simula o som produzido quando se usa o captador frontal.
FRONT
Ajusta o input sensitivity.
0–100
Simula o som produzido no uso de captador piezo.
PIEZO
0–100
BODY
SENS
-50–+50
TONE #
0–100
ATTACK LEVEL
0–100
BUZZ
0–100
DECAY
0–100
COLOR
Ajuste a ressonância do corpo. Aumentando o valor aumenta-se a presença do som do
corpo do violão. Reduza este valor em situações que possa ocorrer realimentação de
sinal.
Ajusta o timbre geral do som de cítara
Ajusta o intervalo de tempo após o ataque, para mudança do som.
Ajusta a intensidade do ruído característico (buzz) produzido quando a corda entra em
contado com o cavalete.
Ajusta o volume do ataque.
Ajusta o timbre do corpo. O valor padrão é 0; aumente o valor para reforço em agudos
32
Edição de tones (TONE)
TONE CATEGORY: SYNTH
TONE NUMBER (PICKUP)
13: CRYSTAL
21: CRYSTAL
12: FILTER BASS
20: FILTER BASS
11: WAVE SYNTH
19: WAVE SYNTH
10: ANALOG GR
18: ANALOG GR
BASS
GUITAR
Descrição
Som de sintetizador analógico polifônico para guitarra (contrabaixo).
Tem distorção hexa, com hexa-VCO e VCF (filtro de frequência variável) que gera ondas dente de serra de afinação
independente para as seis cordas, permitindo usar o som sintetizado com as nuances de sua guitarra ou contrabaixo.
Para mudar a afinação, use “PITCH A/B” (p. 36).
15: BRASS
23: BRASS
14: ORGAN
22: ORGAN
Este algorítmo processa diretamente o sinal das cordas captado pelo GK e produz o som sintetizado. Também permite
uma resposta natural ao tocar.
Este instrumento é similar a um contrabaixo sintetizado em que um filtro é aplicado,
Instrumento com ressonância metálica.
Instrumento com som sustentado, indicado para partes de solo, ou músicas lentas. Em um órgão, você ajusta o
balanço de volume de três parâmetros (FEET 16, 8, 4) para criar o timbre desejado.
Este instrumento produz um tipo de baixo com som claro, indicado para melodias.
E.GTR
CLA-ST, MOD-ST, ST
Grupo
Parâmetro
PU SEL #
PU
NS
Valor
Descrição
Simula o som produzido quando se usam os captadores central e traseiro.
R+C
Simula o som produzido quando se usa o captador traseiro.
REAR
CENTER
C+F
Simula o som produzido quando se usa o captador central.
Simula o som produzido quando se usam os captadores central e frontal.
OFF, ON
SWITCH
0–100
TONE #
Ajusta o volume. Com o ajuste 0, o som não é produzido.
0–100
VOLUME
Simula o som produzido quando se usa o captador frontal.
FRONT
0–100
THRESHOLD #
RELEASE
0–100
Ajusta o timbre. O valor padrão é 100; reduzindo o valor cria-se um som mais suave.
Liga (ON)/desliga (OFF) o supressor de ruídos (noise suppressor).
Ajuste de acordo com o nível de ruído. Use valor mais alto para ruído alto, ou valor
mais baixo para menos ruído. Ajuste de forma que o decaimento do som da guitarra
continue natural.
Ajuste o intervalo de tempo entre o começo da supressão de ruído e atenuação total
do volume.
H&H-ST, TE, LP, P-90, RICK, 335, L4
Grupo
Parâmetro
PU SEL #
PU
NS
Valor
Descrição
Simula o som produzido ao usar os captadores traseiro e frontal.
R+F
Simula o som produzido quando se usa o captador traseiro.
REAR
FRONT
0–100
TONE #
0–100
VOLUME
Simula o som produzido quando se usa o captador frontal.
Ajusta o volume. Com o ajuste 0, o som não é produzido.
Ajusta o timbre. O valor padrão é 100; reduzindo o valor cria-se um som mais suave.
Veja a seção NS da tabela de “CLA-ST, MOD-ST, ST” na seção do modelo “E.GTR” (p. 31).
LIPS
Grupo
Parâmetro
PU SEL #
PU
NS
Valor
Descrição
Simula o som produzido ao usar os captadores traseiro e central.
R+C
Simula o som produzido quando se usa o captador traseiro.
REAR
Simula o som produzido usando todos os captadores.
ALL
Simula o som produzido quando se usa o captador frontal.
FRONT
Simula o som produzido quando se usam os captadores central e frontal.
C+F
Simula o som produzido quando se usa o captador central.
CENTER
0–100
TONE #
0–100
VOLUME
Ajusta o volume. Com o ajuste 0, o som não é produzido.
Ajusta o timbre. O valor padrão é 100; reduzindo o valor cria-se um som mais suave.
Veja a seção NS na tabela, para os modelos “CLA-ST, MOD-ST, ST” do item “E.GTR” (p. 31).
31
Edição de tones (TONE)
* Nomes de empresas e produtos que aparecem neste documento são marcas de seus respectivos proprietários. Este documento usa os nomes
para descrever apropriadamente os sons simulados pela tecnologia COSM.
TONE CATEGORY: E.GTR
TONE NUMBER (PICKUP)
16: ST
01: CLA-ST
BASS
GUITAR
—
04: TE
—
03: H&H-ST
—
02: MOD-ST
05: LP
17: LP
Descrição
Simula a guitarra Fender Stratocaster, uma guitarra com três captadores tradicionais de bobina simples (single coil).
Simula uma guitarra com três captadores ativos EMG, de bobina simples (single coil).
Simula a guitarra Stratocaster, guitarra com captadores humbuck.
Simula a guitarra Fender Telecaster, uma guitarra com dois captadores de bobina simples (single coil) muito usada em música blues
e country.
Simula a guitarra Gibson Les Paul Standard, uma guitarra com dois captadores humbuck muito usada em rock.
—
10: L4
—
09: 335
—
08: RICK
—
07: LIPS
—
06: P-90
Simula a guitarra Gibson Les Paul Junior, uma guitarra com dois captadores de bobina simples (single coil) com captadores
apelidados de “dog ear” ou “soap bar”.
Simula a guitarra Danelectro 56-U3, uma guitarra com três captadores, com um estilo prateado, parecendo batom.
Simula a guitarra Rickenbacker 360, corpo semiacústico com com dois captadores de bobina simples especiais (single coil).
Simula a guitarra Gibson ES-335 Dot, guitarra semiacústica bem conhecida, com dois captadores humbuck.
Simula a guitarra Gibson L-4 CES, guitarra acústica usada em jazz, equipada com dois captadores humbuck e encordamento plano.
TONE CATEGORY: E.BASS
TONE NUMBER (PICKUP)
GUITAR
—
16: JB
BASS
01: VINT JB
02: JB
—
17: PB
Descrição
Simula o contrabaixo Fender Jazz Bass feito em torno de 1960.
Simula o contrabaixo Fender Jazz Bass.
03: VINT PB
04: PB
Simula o contrabaixo Fender Precision Bass feito em torno de 1960.
Simula o contrabaixo Fender Precision Bass.
08: ACTIVE
—
07: T-BIRD
—
06: RICK
—
05: M-MAN
—
09: VIOLIN
—
Simula o contrabaixo Music Man StingRay Bass feito em tono de 1970.
Simula o contrabaixo Rickenbacker 4001.
Simula o contrabaixo Gibson Thunderbird.
Simula o contrabaixo típico que usa captador ativo.
Simula o contrabaixo contrabaixo Höfner “violin bass”.
TONE CATEGORY: AC
TONE NUMBER (PICKUP)
GUITAR
BASS
—
15: RESO
—
14: BANJO
—
13: SITAR
—
12: NYLON
—
11: STEEL
Descrição
Simula violão de corda de aço.
Simula violão de corda de nylon.
Simula uma cítara elétrica. O ruído e timbre da cítara são modelados.
Simula banjo de cinco cordas.
Simula violão tipo “Dobro resonator”.
30
Edição de tones (TONE)
Lista de parâmetros (MODELING TONES)
Grupo
Parâmetro
SWITCH
Valor
OFF, ON
Descrição
Ligue (ON)/desligue (OFF) os tones. Tones desligados (“OFF”) não produzem som (i.e.,
ficam mudos).
Se GUITAR<->BASS estiver ajustado em “GUITAR” (p. 9)
TONE CATEGORY
E.GTR,
AC,
E.BASS,
SYNTH
Escolhe a categoria (grupo) dos tones.
Se GUITAR<->BASS estiver ajustado em “BASS” (p. 9)
-50–+50
FINE1–6
-24–+24
SHIFT1–6
0–100
DIRECT LEVEL
OFF/ON
12STR SW
-50–+50
PITCH FINE
-24–+24
PITCH SHIFT
0–100
STRING LEVEL1–6
0–100
LEVEL
Escolha o tone. Para uma explicação, veja a tabela a seguir (TONE CATEGORY:
E.GTR–SYNTH).
001–
TONE NUMBER
Escolhe a categoria (grupo) dos tones.
E.BASS,
SYNTH,
E.GTR
TONE
PITCH
12STR
Ajusta o volume do tone.
Ajusta o volume de cada corda.
Para os tones PCM1, PCM2, e MODELING, você pode indicar o valor “0” em cada corda
em que não deseja o som do tone; isto permite criar ajustes com divisão de sons
ou”split”.
Ajusta a afinação do tone (em passos de semitons, +/-2 oitavas).
Ajusta a afinação do tone (em passos de centésimos; equivale a 1/100 do semitom).
Ligue (ON) para produzir som de violão de 12 de cordas. O som convencional de 6
cordas é transformado em som de 12 cordas, com a produção do som das cordas
suplementares.
Ajuste o volume das cordas principais.
Ajusta a diferença de afinação de
cada corda suplementar em relação
à corda principal correspondente,
em passos de semitons.
Ajusta a afinação de cada corda
suplementar em centésimos (1/100
passos de semitons).
* No violão de 12 cordas convencional,
as cordas 1 e 2 usam a mesma afinação
(SHIFT = 0) que ao corda principal
correspondente, e as cordas suplementares 3–6 são afinadas uma oitava acima
(SHIFT = +12) em relação à afinação da
corda principal. Suspenda um pouco a
afinação de cada corda suplementar no
ajuste FINE para produzir um som de 12
cordas mais realista.
* 12STR não pode ser usado com os ajustes a seguir (os parâmetros não serão mostrados).
• Parâmetros de MODELING TONES
TONE CATEGORY=E.BASS (na opção GUITAR input) ou E.GTR (na opção BASS input)
PITCH SHIFT≠0
PITCH FINE≠0
• Parâmetros MASTER
ALTERNATE TUNING “SWITCH” =ON
29
Edição de tones (TONE)
Usando parâmetros de “Nuance”
Os parâmetros “Nuance” percebem quando você toca a guitarra/contrabaixo com um toque suave, e aplica a variação correspondente ao
som do tone PCM .
Por exemplo, se CUTOFF NUANCE SENS estiver ajustado em um valor positivo “+”, a frequência do cutoff do tone PCM é reduzida quando
você toca abafado ou dedilhado, produzindo um timbre mais suave .
Como outro exemplo, você pode usar o TONE PCM 1 para produzir o som ao tocar forte com uma palheta, e o TONE PCM 2 para produzir o
som ao tocar dedilhado . O ajuste de parâmetros “Nuance” indicados abaixo, permitem que você alterne entre os sons de TONE PCM 1 e 2
modificando a técnica do seu toque .
• Ajustes TONE PCM 1
TONE CATEGORY/NUMBER: tone que produz som quando você usa palheta
LEVEL NUANCE SENS: +50
• Ajustes TONE PCM 2
TONE CATEGORY/NUMBER: tone que produz som quando você usa dedilhado
LEVEL NUANCE SENS: -50
Para ativar os parâmetros “Nuance”, ligue (ON) “NUANCE SW” e ajuste os diversos parâmetros “NUANCE SENS” como desejar .
Para ajustar “Nuance” de acordo com a guitarra/contrabaixo que você estiver usando, ajuste os parâmetros SYSTEM - GK SETTING “NUANCE
DYNAMICS” e “NUANCE TRIM” (p . 75) .
28
Grupo
TVA
Parâmetro
Valor
-50–+50
TVA ATTACK VEL SENS
-50–+50
TVA RELEASE TIME #
-50–+50
TVA SUSTAIN LEVEL
-50–+50
TVA DECAY TIME
-50–+50
TVA ATTACK TIME #
-50–+50
LEVEL NUANCE SENS
-50–+50
TVA ATK NUANCE SENS
Edição de tones (TONE)
Descrição
Ajusta o tempo de ataque do envelope de amplificação.
Ajusta o tempo de decaimento do envelope de amplificação.
Ajusta o volume de sustentação do envelope de amplificação.
Ajusta o tempo de release do envelope de amplificação.
Ajuste como a variação de intensidade do toque afeta o tempo de ataque.
Com valores positivos “+”, tocar mais forte encurta o tempo de ataque.
Ajuste como as nuances do seu toque (p. 28) afetam o volume no ataque.
Ajuste como as nuances do seu toque (p. 28) afeta o volume.
Qualquer nota anterior soando na mesma corda tem o decaimento forçado antes da
próxima nota.
2
A próxima nota é tocada mantendo o release da nota anterior tocada na mesma
corda.
1
RELEASE MODE
PITCH ENV
-50–+50
PITCH DECAY TIME
-50–+50
PITCH ATTACK TIME
-12–+12
PITCH ENV DEPTH
-50–+50
PITCH ENV VEL SENS
0–100
LFO1 RATE
LFO1
Ajuste como a variação de intensidade do toque afeta a intensidade do envelope de
afinação.
Com valores positivos “+”, ao tocar forte, você aumenta a variação produzida pelo
envelope de afinação.
Ajusta a intensidade do envelope de afinação.
Com valores maiores você aumenta a variação produzida pelo envelope de afinação.
Ajusta o tempo de ataque do envelope de afinação.
Ajusta o tempo de decaimento do envelope de afinação.
Ajusta a frequência (velocidade) do LFO).
O “LFO rate” (velocidade do LFO) é ajustado da forma adequada para o tone.
TONE
Sincroniza o LFO ao andamento, de acordo com a figura rítmica escolhida.
BPM
–
OFF, -50–+50
LFO1 PAN DEPTH
OFF, -50–+50
LFO1 TVA DEPTH
OFF, -50–+50
LFO1 TVF DEPTH
OFF, -50–+50
LFO1 PITCH DEPTH
0–100
LFO2 RATE
LFO2
Ajusta como o LFO afeta a afinação.
Indique “OFF” se não quiser que o LFO afete a afinação.
Ajusta como o LFO afeta a frequência do cutoff.
Indique “OFF” se não quiser que o LFO afete o TVF.
Ajusta como o LFO afeta o volume.
Indique “OFF” se não quiser que o LFO afete o TVA.
Ajusta como o LFO afeta o pan (posição no estéreo).
Indique “OFF” se não quiser que o LFO afete pan.
Ajusta a frequência (velocidade) do LFO).
O “LFO rate” (velocidade do LFO) é ajustado da forma adequada para o tone.
TONE
Sincroniza o LFO ao andamento, de acordo com a figura rítmica escolhida.
BPM
–
OFF, -50–+50
LFO2 PAN DEPTH
OFF, -50–+50
LFO2 TVA DEPTH
OFF, -50–+50
LFO2 TVF DEPTH
OFF, -50–+50
LFO2 PITCH DEPTH
Ajusta como o LFO afeta a afinação.
Indique “OFF” se não quiser que o LFO afete a afinação.
Ajusta como o LFO afeta a frequência do cutoff.
Indique “OFF” se não quiser que o LFO afete o TVF.
Ajusta como o LFO afeta o volume.
Indique “OFF” se não quiser que o LFO afete o TVA.
Ajusta como o LFO afeta pan (posição no estéreo).
Indique “OFF” se não quiser que o LFO afete pan.
27
Edição de tones (TONE)
Grupo
Parâmetro
Valor
Descrição
Peaking Filter.
A região em torno da frequência do cutoff é enfatizada. Você pode produzir um efeito
wah usando um LFO, para variar ciclicamente a frequência do cutoff.
PKG
High Pass Filter.
A região abaixo da frequência do cutoff é cortada. Indicado para produzir sons
percussivos com componentes agudos característicos.
HPF
Band Pass Filter.
A região em torno da frequência do cutoff é conservada, e as regiões acima e abaixo
são cortadas. Permite produzir sons característicos.
BPF
Low Pass Filter.
A região acima da frequência do cutoff é cortada, deixando o som mais suave.
LPF
O filtro não é usado.
OFF
FILTER TYPE
LPF2
Low Pass Filter 2.
A região acima da frequência do cutoff é cortada, mas a sensibilidade do filtro será a
metade de LPF. Isto é usado na simulação de instrumentos acústicos como o piano
acústico.
* Indicando “LPF2”, o ajuste RESONANCE não poderá ser usado.
LPF3
FILTER
Low Pass Filter 3.
A região acima da frequência do cutoff é cortada, mas a sensibilidade do filtro varia de
acordo com a frequência do cutoff. Indicado para simular instrumentos acústicos, mas,
mesmo com mesmos ajustes de TVF ENVELOPE, é produzido um som com nuances
diferentes da opção LPF2.
* Indicando “LPF3”, o ajuste RESONANCE não poderá ser usado.
-50–+50
TVF ATK NUANCE SENS
-50–+50
TVF ATTACK VEL SENS
-50–+50
TVF RELEASE TIME
-50–+50
TVF SUSTAIN LEVEL
-50–+50
TVF DECAY TIME
-50–+50
TVF ATTACK TIME
-50–+50
TVF ENV DEPTH
-200–+200
CUTOFF KEYFOLLOW
FIX,
1–7,
TONE
CUTOFF VELOCITY CURVE
-50–+50
CUTOFF NUANCE SENS
-50–+50
CUTOFF VELOCITY SENS
-50–+50
RESONANCE
Ajusta a frequência em que o filtro começa a ser aplicado.
-50–+50
CUTOFF #
O ajuste mais indicado para o tone é usado.
TONE
Reforça a região em torno da frequência do cutoff, produzindo sons característicos.
O aumento excessivo deste valor pode produzir realimentação e distorção.
Ajuste a intensidade com que a força do seu toque varia a frequência do cutoff.
Com valores positivos “+”, tocar forte sobe a frequência do cutoff.
Ajuste como as nuances do seu toque (p. 28) afetam o filtro, na frequência do cutoff.
Escolha a curva da força atuando sobre a frequência do cutoff.
Normalmente, use a opção “TONE.” A curva ideal para cada tone é usada.
Se não quiser que a frequência do cutoff seja afetada pela força, indique “FIX.”
1
TVF
2
3
4
5
6
7
Ajuste como a afinação da nota que você toca afeta a frequência do cutoff.
Com valores positivos “+”, a frequência do cutoff sobe quando você toca notas agudas.
Ajusta a intensidade do envelope TVF.
Com valores mais altos você aumenta a variação produzida pelo envelope TVF.
Ajusta o tempo de ataque do envelope de filtro.
Ajusta o tempo de decaimento do envelope de filtro.
Ajusta o volume de sustentação do envelope de filtro.
Ajusta o tempo de release do envelope de filtro.
Ajuste como a variação de intensidade do toque afeta o filtro, no tempo de ataque.
Com valores positivos “+”, tocar mais forte encurta o tempo de ataque.
Ajuste como as nuances do seu toque (p. 28) afetam o filtro, no tempo de ataque.
26
Edição de tones (TONE)
Lista de parâmetros (TONE PCM 1/TONE PCM 2)
Grupo
Parâmetro
SWITCH
Valor
OFF, ON
Descrição
Liga/desliga o tone.
Tones desligados (“OFF”) não produzem som (ficam mudos).
OFF, ON
CHROMATIC
-3–+3
OCTAVE #
0–100
LEVEL
Escolhe o número do tone.
TONE NUMBER
Escolhe a categoria (grupo) dos tones.
TONE CATEGORY
LEGATO
Ajusta o volume do tone.
Desloca a afinação do tone em passos de uma oitava.
Use a opção “ON” para o tone variar o som em passos cromáticos.
Na opção “ON,” a afinação só varia em passos de semitons mesmo que você use
técnicas de “bend”.
Quando você toca notas ligadas (martelando ou dedilhando com o dedo da mão
esquerda) apenas a afinação vai mudar; a nota seguinte não terá o som de ataque.
ON
Desliga a função Legato.
OFF
A função legato pode ser usada quando “CHROMATIC” estiver ligado (ON).
TONE
L50–R50
PAN
OFF, ON
NUANCE SW
FIX, 1–7, TONE
VELOCITY CURVE TYPE
-50–+50
LEVEL VELOCITY SENS
Ajusta quando o volume do tone é afetado pela intensidade do seu toque.
Com valores positivos “+”, o volume aumenta quando você toca mais forte.
Escolha a curva que indica como a força do toque afeta o volume do tone.
Normalmente, é usada a opção “TONE.” A curva ideal para cada tone é usada.
Se não quiser variações no volume do tone, indique “FIX.”
1
2
3
4
5
6
7
Determina se as nuances da execução (p. 28) produzem variação no timbre.
-50–+50
PITCH FINE
-24–+24
PITCH SHIFT
Ajusta o volume de cada corda.
Para os tones PCM1, PCM2, e MODELING, você pode indicar o valor “0” em cada corda
em que não deseja o som do tone; isto permite criar ajustes com divisão de sons ou
”split”.
1–100
STRING LEVEL1–6
Determina o ajuste de pan.
PORTAMENTO SW
PITCH
PORTAMENTO TYPE
PORTAMENTO TIME
Ajuste a afinação do tone (passos de semitons, +/-2 oitavas).
Ajuste a afinação do tone (em passos de centésimos; equivale a 1/100 do semitom).
Portamento é aplicado.
ON
Portamento não é aplicado.
OFF
O tempo para a variação da afinação é proporcional à mudança da afinação.
RATE
O ajuste mais indicado para o tone é usado.
TONE
Ajusta o tempo necessário para mudança da afinação, no uso do portamento.
0–100
A variação de afinação demora o mesmo tempo, independente do intervalo da
mudança de afinação.
TIME
25
Edição de tones (TONE)
Edição de Tone
Veja como fazer diversos ajustes para o tone .
Se quiser fazer edições detalhadas, veja “Edição de um Tone (ajustes
detalhados)” (p . 24) .
Procedimento básico
1.
No passo 3 de “Mudança de Tone” (p . 23), mova o cursor
até o campo TONE LEVEL .
Você pode usar o dial para editar o volume do tone .
Edição de um Tone (ajustes detalhados)
Veja como editar os ajustes do tone em detalhes .
Procedimento básico
1.
2.
No passo 3 de “Mudança de Tone” (p . 23), escolha o tone
que deseja editar .
Pressione o botão [ENTER] .
A tela TONE EDIT aparece .
3.
Edite os ajustes de parâmetros .
Use os botões PAGE [
2.
][
] para mudar de etiqueta .
Pressione o botão cursor [ ] .
A tela mostra os parâmetros que podem ser editados em cada tone .
3.
Edite os ajustes de parâmetros .
Botões de cursor [ ] [ ] permitem indicar o parâmetro você deseja
editar; use o dial para editar o valor do parâmetro .
Use os botões de cursor indicando o parâmetro de tone que deseja
editar, e use o dial para editar o valor .
Mantendo pressionados os botões de cursor [
o cursor se move mais rápido .
][
] simultaneamente
Para detalhes de cada parâmetro, veja “Lista de parâmetros (TONE
PCM 1/TONE PCM 2)” (p . 25) .
MEMO
Se quiser conservar as alterações realizadas, salve o patch
(p . 60) .
5.
Quando terminar a edição, pressione o botão [EXIT] .
4.
Esta tela mostra os parâmetros marcados com um “#” na lista de parâmetros
(p . 25 –) . Os parâmetros que podem ser editados variam com cada tone .
Se quiser conservar seus ajustes, salve o patch (p . 60) .
5.
Quando terminar a edição, pressione o botão [EXIT] .
4.
MEMO
Se quiser ajustar o volume geral do patch, use o cursor indicando o
campo PATCH LEVEL, e use o dial para editar o valor .
Valor: 0–200
24
Edição de tones (TONE)
Como mostra a ilustração abaixo, um patch GR-55 é formado por diversos tones .
Você pode criar um novo patch escolhendo diferentes tones ou com a edição detalhada de parâmetros de tones .
PATCH
Som de modelagem
MODELING TONES
Som de sintetizador, tocado a partir do que é tocado na
guitarra . Dois tones podem ser sobrepostos .
TONE PCM 2
Som de sintetizador
TONE PCM 1
Modelagem baseada no áudio de cada corda da guitarra .
Categoria do Tone
Mudança de Tone
Veja como criar um novo som escolhendo o tone em uso .
Use os botões PAGE [ ] [ ] para ver a etiqueta TONE .
2.
Pressione o botão [EDIT] para ver a tela EDIT .
1.
Tone category
A tela mostra a estrutura do patch corrente .
3.
Escolha outro tone .
Use os botões de cursor indicando o tone a ser
modificado, e use o dial para escolher outro tone .
Mova o cursor até a chave de tone, e ligue
desligue
o tone .
/
Número
de tones
21
Bell
2
Harmonica
6
Accordion
1
Celesta
8
Clav
5
Harpsichord
1
Reed Organ
5
Pipe Organ
32
E .Organ
13
E .Piano2
25
E .Piano1
2
E .Grand Piano
3
Pop Piano
16
Ac .Piano
9
Solo Strings
18
Plucked/Stroke
87
Synth Bass
14
E .Bass
4
Ac .Bass
11
Dist .Guitar
18
E .Guitar
18
Ac .Guitar
22
Mallet
Tone category
Ensemble Strings
Orchestral
Solo Brass
Ensemble Brass
Wind
Flute
Sax
Recorder
Vox/Choir
Scat
Synth Lead
Synth Brass
Synth Pad/Strings
Synth Bellpad
Synth PolyKey
Synth FX
Synth Seq/Pop
Pulsating
Beat&Groove
Hit
Sound FX
Percussion
Drums
Número
de tones
22
4
11
7
7
12
7
4
28
2
123
40
84
17
45
31
11
32
11
7
37
13
14
MEMO
Se você indicar a categoria de tones “Drums” menos parâmetros
de edição serão apresentados, em relação aos parâmetros
descritos neste manual .
Os tones disponíveis estão listados como mostra a ilustração . Você
pode usar o cursor [ ] [ ] indicando tone category (p . 23) .
Se quiser conservar seus ajustes, salve o patch (p . 60) .
6.
Quando terminar de fazer os ajustes, pressione o botão
[EXIT] .
5.
Pressione o botão [ENTER] .
4.
23
Como o GR-55 funciona
O que é um Patch?
O “patch” é a unidade de som do GR-55 . Além dos ajustes que determinam o tipo de som, o patch ainda contém os ajustes de efeitos .
Você pode modificar (editar) os ajustes do patch, e salvar estes ajuste em um patch “user.” (Patches que vem no GR-55 são chamados patches
“preset.”)
A ilustração abaixo mostra como é a estrutura interna de um patch .
PATCH
Som de sintetizador
Efeitos
Este é o som sintetizado que toca de acordo
com o que é tocado na guitarra . Dois tones
PCM podem ser sobrepostos .
TONE PCM 1
+
MFX
Múlti-efeito
Este processador de efeito aplica diversos efeitos
no som .
“MFX” é um processador múlti-efeitos estéreo .
“AMP” usa a tecnologia COSM para simular a resposta
do pré amplificador, o tamanho de alto-falantes e o
formato do gabinete .
“MOD” é um efeito de guitarra com entrada mono,
usado em conjunto com o “AMP .”
TONE PCM 2
Som de modelagem
MODELING TONES
Este é o som da modelagem baseada no
audio de cada corda da guitarrA .
AMP
Pré amplificador
+
EQ
Equalizador
MOD
Efeitos de guitarra
Som do captador normal
Som do captador normal da guitarra .
CHORUS
DELAY
REVERB
NORMAL PICKUP
Existem algumas restrições nas funções que podem ser usadas com cada tone e com o captador normal; veja a tabela a seguir .
Sustenta o som (Hold)
Descrição
HOLD
Parâmetro
Página
ALTERNATE TUNING
Muda a afinação de cada corda
p . 55, p . 76
×
Captador normal
×
Tone de modelagem
√
Tones PCM 1, 2
TONE EDIT
Edita o tone
p . 54
GUITAR OUT
Saída no conector GUITAR OUT
p . 24
√
p . 54
√
√
×
√
×
√
×
√
Os Tones disponíveis dependem da posição da chave de seleção do captador GK.
Chave de seleção no captador GK
×
Captador normal
√
Tone de modelagem
√
√
Tones PCM 1, 2
MIX
GK
√
√
* Mesmo com o tone disponível, o som não é produzido se o som estiver (p . 23) na opção “OFF .”
Normalmente, deve ser usada a posição “MIX” .
22
Descrição dos painéis
Painel traseiro
1
1.
Slot de segurança (
2
3
4
5
6
7.
)
8.
Conector GK IN
7
8
9
10
11
Chave [POWER]
Permite ligar/desligar o equipamento (p . 8) .
9.
DC IN (Adaptador AC)
Conecte aqui o adaptador AC fornecido (p . 8) .
10. Trava do cabo
Conector GUITAR OUT
Use para prender o cabo do adaptador AC evitando a desconexão
acidental (p . 8) .
11. Terminal de aterramento
Para detalhes de ajustes do som que saem pelo conector GUITAR
OUT, e como fazer as conexões, veja “Ajustes do conector GUITAR OUT
(GUITAR OUT)” (p . 70) .
4.
Conector USB COMPUTER
Use um cabo USB para conectar o GR-55 ao computador(p . 66) .
http://www.kensington.com/
2.
Use o cabo GK fornecido (ou adquira um cabo GKC-5 ou GKC-10) para
conectar o captador divido a este conector .
* Para detalhes da conexão de guitarras equipadas com GK, consulte
o fabricante da guitarra e seus distribuidores .
3.
Este conector tem a saída do som do captador normal da guitarra e
o som do tone modelado pelo GR-55 (p . 22) . Conecte esta saída no
amplificador de guitarra .
Dependendo das condições de sua instalação,
você pode ter uma sensação desconfortável,
ou sentir que a superfície do equipamento fica
granulosa ao toque, se você tocar nas partes
de metal do equipamento ou outros objetos
conectados, como por exemplo na guitarra . Isto
é provocado por cargas elétricas infinitesimais,
sem risco . Se quiser evitar este incômodo, você
pode conectar um terminal de aterramento (veja a figura) em um
aterramento externo . Com o aterramento, um ruído suave pode ser
produzido, dependendo da sua instalação . Se não souber como fazer
o aterramento, procure o Serviço Técnico Autorizado Roland ou um
Distribuidor Autorizado Roland (veja a lista de endereços no final do
manual) .
Conectores OUTPUT R, L/MONO
Estes são conectores de saída dos sons tocados com o GR-55 . Para
conexão em amplificador mono, use o conector L/MONO .
Faça o ajuste de OUTPUT SELECT indicando o tipo de equipamento
(amplificador) que é conectado aqui, como descrito em “Indique o
sistema de amplificação (OUTPUT SELECT)” (p . 12) .
5.
Conector PHONES
Conecte aqui o fone de ouvido (vendido separadamente) (p . 8) .
6.
Locais que NÃO podem ser usado para aterramento
• Canos de água (risco de choque e eletrocussão)
• Canos de gás (risco de fogo e explosão)
• Linhas telefônicas ou de pára-raios (risco no caso de raios)
Conectores MIDI (OUT, IN)
Conecte outros equipamentos MIDI nestes conectores (p . 67) .
Painel lateral
1
1.
Conector USB MEMORY
Conecte aqui uma memória USB (vendido separadamente) .
* Nunca insira ou retire a memória USB enquanto o aparelho estiver ligado . Fazer isto pode corromper os dados do aparelho ou da memória USB .
* Insira com cuidado a memória USB até o fim, para que fique firme na conexão .
21
Descrição dos painéis
Painel frontal
Botão [OUTPUT LEVEL]
Ajusta o volume nos conectores output e
no conector PHONES .
Dial
Use para mudar patches/edição de valores .
[ ] [ ] [ ] [ ] (botões cursor)
Use para mover o cursor para cima/baixo/
esquerda/direita .
Pedal Expression
Quando você opera este pedal enquanto toca,
o efeito endereçado a cada patch é aplicado .
Normalmente, o volume vai variar, mas,
dependendo do patch, diversos outros efeitos
podem estar endereçados .
Se você pressionar o pedal completamente,
colocando o peso nos dedos, o indicador EXP
PEDAL SW acende, e o pedal de expressão
muda para outra função . Normalmente, ele
irá controlar um efeito, como um pedal wah,
mas também pode ser endereçado para outro
efeito, dependendo do patch .
Display
Você pode mudar cada um destes efeitos como
desejar (p . 61) .
* Ao operar o pedal de expressão,cuidado para
não prender os dedos entre as partes móveis e a
parte principal do GR-55 . Se houver crianças, não
permita que elas usem ou toquem com o GR-55
sem a supervisão de um adulto .
Pedais [1] ([BANK ]),
[2] ([BANK ]), [3]
Pressione estes pedais para escolher
patches ou bancos de patches .
Pressionando os pedais [BANK ] e
[BANK ] simultaneamente, você liga/
desliga “Bank Select”, e tem a opção de
escolher o banco de patches (p . 16) .
Pressionando os pedais [2] e [3]
simultaneamente, você pode afinar a
guitarra (p . 13) .
Pedal [CTL] (controle)
Mantendo pressionado este
pedal você pode aplicar o efeito
endereçado ao patch, como
sustentação ou alteracão das
notas que estiverem tocando .
Você pode indicar livremente
outras funções (p . 61) .
Pressionando os pedais [3] e
[CTL] simultaneamente, você
pode usar a funcão PHRASE
LOOP (p . 64) .
Permite chegar na tela “EZ EDIT”
(p . 18) .
[EZ EDIT]
Escolha de patches “User” (p . 17) .
[USER]
Mudança de “Souns Style” (p . 16) .
[LEAD]/[RHYTHM]/
[OTHER]
Liga/desliga o V-LINK (p . 68) .
[V-LINK]
Descrição
Botão
PAGE [
][
]
Pressione para navegar para as etiquetas
da esquerda direita, na tela corrente .
Salva o patch (p . 60) .
[WRITE]
Acessa a tela EDIT (p . 20) .
[EDIT]
Confirma um procedimento .
[ENTER]
Cancela um procedimento, ou sobe um
nível na hierarquia de telas .
[EXIT]
Acessa a tela AUDIO PLAYER (p . 65) .
[AUDIO PLAYER]
Sobre a tela principal
A função AUDIO PLAYER apenas pode ser
usada com uma memória USB conectada
ao GR-55 .
Sobre a tela EDIT
Logo após ligar o GR-55, esta tela aparece . Neste manual, as
explicacões dos diversos procedimentos começam nesta tela, a não ser
que existam outras indicações .
Banco do Patch
A tela EDIT aparece quando você pressiona o botão [EDIT] . Use os
botões PAGE [ ] [ ] para mudar de etiqueta na tela EDIT .
Nome do Patch
Nº do Patch
Sound Style
Para detalhes de cada tela, veja as páginas abaixo .
Edição de ajustes gerais do GR-55 .
SYSTEM
Edição de ajustes gerais do patch .
MASTER
Edição de ajustes de efeitos .
EFFECT
Edição de ajustes do tone .
TONE
Descrição
Tela
Página
p . 23
p . 38
p . 54
p . 69
20
Referência
Escolha e toque os sons
Crie um som original
Use a função EZ EDIT para criar um som
Você pode escolher um patch que seja próximo do que deseja e facilmente chegar ao que pretende, usando a função EZ EDIT do GR-55 .
Pressione o botão [EZ EDIT] para ver a
tela EZ EDIT .
Escolha o patch (p . 16) .
Passo 2
Passo 1
Passo 3
Edite os sons usando os botões [
][
][
][
] (cursor) movendo o cursor dentro da grade .
Display
Parâmetro
Passo 4
Gire o dial para ajustar o volume geral do
patch .
Descrição
Ajuda a destacar o som na mixagem .
BRIGHT
Ajuda a combinar o som com a mixagem .
MILD
Deixa o som com menos ambiência (reverb/delay) .
DRY
Deixa o som com mais ambiência (reverb/delay) .
WET
Salve os sons que você criou
Quando você criar um som e quiser conservar o som, salve o som em um pach ”user” .
Cuidado, se você mudar o patch sem salvar o que foi editado, suas alterações são perdidas .
Passo 1
Pressione o botão [WRITE] . A tela WRITE aparece .
Passo 2
Gire o dial para indicar o número do destino
de salvamento do patch .
Passo 3
Pressione o botão [WRITE] para salvar o patch no destino indicado .
A tela indicará “NOW WRITING . .” e o patch é salvo .
Se você decidir não salvar o patch, pressione o botão [EXIT] par voltar
à tela anterior .
* Para mais sobre salvamento de patches, veja “Salvamento de um Patch (PATCH WRITE)” (p . 60) .
18
Escolha e toque os sons
Indicando um Patch “User”
Patches novos, que você criar, são salvos no GR-55 como patches “user” (p . 18) .
No passo 1 de “Escolha o som (Patch),” pressione o botão [USER] para indicar um patch user,
O resto do procedimento é o mesmo que para indicar um patch preset .
Toque a guitarra
Você pode aplicar efeitos ao som pressionando os seguintes pedais enquanto você toca .
Pedal Expression
Quando você opera este pedal enquanto
toca, o efeito endereçado a cada patch é
aplicado .
Normalmente, o volume vai variar, mas,
dependendo do patch, diversos outros efeitos
podem estar endereçados .
Se você pressionar o pedal completamente,
colocando o peso nos dedos, o indicador EXP
PEDAL SW acende, e o pedal de expressão
muda para outra função . Normalmente, ele
irá controlar um efeito, como um pedal wah,
mas também pode ser endereçado para
outro efeito, dependendo do patch .
Você pode mudar cada um destes efeitos
como desejar (p . 61) .
Pedal [CTL]
Quando você pressiona este pedal e toca, o efeito escolhido em cada patch é aplicado; por exemplo, subir
uma oitava o som do sintetizador, ou aumentar o tempo de decaimento nas notas do sintetizador .
Você pode mudar o efeito da forma que desejar (p . 61) .
* Ao operar o pedal de expressão,cuidado
para não prender os dedos entre as
partes móveis e a parte principal do
GR-55 . Se o houverem crianças, não
permita que elas usem ou toquem com o
GR-55 sem a supervisão de um adulto .
17
Escolha e toque os sons
Agora que você terminou a preparação, veja como usar o GR-55 enquanto você toca .
Ajuste o volume de saída
1.
Ajuste o volume de saída do GR-55 girando o botão [OUTPUT LEVEL] .
Girando o botão para a direita você aumenta o volume;
girando o botão todo para a esquerda, o ajuste do volume será zero .
Normalmente, você pode deixar o botão próximo da posição central .
Acione o pedal de expressão .
Aumente o volume no botão do captador GK .
Escolha o som (Patch)
O que é um “Patch”?
O “patch” é a unidade de som do GR-55; além dos ajustes que
determinam o tipo de som, o patch também inclui os ajustes de
efeitos .
O que é um “Sound Style”?
O GR-55 permite que você indique patches “preset” em três “sound
styles.” Indique primeiro o estilo do som que deseja tocar, depois
indica o patch dentro do estilo escolhido .
Você pode modificar (editar) os ajustes do patch e salvar o
ajuste resultante no GR-55 como um patch “user.” (Patches pré
programados no GR-55 são chamados de patches “preset.”)
Para mais sobre patches, veja “Como o GR-55 funciona” (p . 22) .
O que é um “Bank”?
Um “bank” (banco) é a coleção de três patches .
Passo 1
Escolha o estilo de som que deseja tocar .
Estilo de sons usados em solo (como “lead” e sons de
instrumentos de sopros) .
LEAD
Resumo
“Sound style”
Estilos de sons alternativos, como sons sintetizados
OTHER
Estilos de sons usados para acompanhamento, com
acordes tocados com rasqueado ou dedilhado .
RHYTHM
Passo 4
Gire o botão volume do GK-3 para
ajustar o volume do patch .
Passo 5
Passo 2
Toque .
Escolha o banco (“bank”) .
1 . Pressione os pedais [1] e [2] simultaneamente .
O número do banco no display irá piscar;
escolha o banco (BANK SELECT) . Neste
momento, o som ainda não muda .
2 . Use os pedais [1]/[2] para mudar o banco .
Banco do Patch
3 . Pressione o pedal [3] ou o pedal [CTL] para
confirmar o banco escolhido .
Pressionando os pedais [1] e [2]
simultaneamente você pode cancelar a
escolha do banco .
Nome do Patch
Número do Patch
Sound style
MEMO
Com os ajustes de fábrica, você pode usar
os botões [S1]/[S2] do captador GK para
mudar de banco .
Passo 3
Use os pedais [1] a [3] para
escolher um patch .
16
Guia rápido
Este capítulo explica os procedimentos básicos neste equipamento .
Antes de tocar você deve ajustar a chave de seleção de captador do GK em “MIX”!
Se estiver usando outro ajuste, o som de saída pode não ser o desejado .
MEMO
14
5.
Indique este ajuste se o GR-55 estiver conectado em
um amplificador de contrabaixo sem tweeter . A faixa de
agudos será corrigida adequadamente .
B-AMP NO
TWEETER
Indique este ajuste se o GR-55 estiver conectado em um
amplificador de contrabaixo com tweeter .
B-AMP WITH
TWEETER
Indique este ajuste se o GR-55 estiver conectado ao
conector RETURN de um amplificador de guitarra com
cabeçote . Você também pode indicar a opção “STACK
RETURN” quando usar o GR-55 com um amplificador de
potência de guitarra com um gabinete de alto-falantes .
STACK RETURN
Descrição
Ajuste
4.
Preparações para usar o GR-55
Observe a tela, e afine o instrumento de forma que apenas o
indicador central fique aceso .
Repita os passos 3 e 4 até todas as cordas estarem afinadas .
MEMO
Na afinação de uma guitarra com alavanca de vibrato, a afinação de
uma corda pode desafinar as demais . Neste caso, comece com uma
afinação aproximada de cada corda, para que apareça o nome da
nota correta, e depois afine cada corda repetidamente, até todas
estarem afinadas .
5.
Pressione o botão [EXIT]diversas vezes para voltar para a
tela principal .
Afine seu instrumento
(função Tuner)
Quando terminar a afinação, pressione um pedal (qualquer
um, entre os pedais [1]–[3] ou o pedal [CTL]) .
Você volta para a tela anterior .
Você também volta para a tela anterior pressionando o botão [EXIT] .
Ajustes na tela TUNER
Na tela TUNER você pode usar os botões de cursor e o dial para fazer os
seguintes ajustes .
Veja como usar a função de afinação do GR-55 (Tuner) para afinar sua
guitarra ou contrabaixo .
1.
Pressione os pedais [2] e [3] simultaneamente .
435 Hz
–445 Hz
MASTER TUNE
Valor
Parâmetro
OFF
TUNER MUTE
ON
A tela TUNER aparece .
2.
3.
Descrição
indique a referência de afinação .
* Com os ajustes de fábrica, o ajuste está
na opção “440 Hz .”
O som vai para a saída “output” durante a
afinação
O som não vai para a saída “output” durante
a afinação .
* O ajuste de fábrica é “ON .”
Use os botões PAGE [ ] [ ] para mudar de etiqueta
indicando o modo da função “Tuner” .
Permite afinar tocando uma única nota, na corda
escolhida .
SINGLE MODE
Permite afinar as seis cordas ao mesmo tempo .
MULTI MODE
Descrição
Etiqueta
Toque uma nota com corda solta, na corda que deseja afinar,
e afine a corda de forma que o nome da nota desejada
apareça no display .
No uso da opção MULTI MODE
No uso da opção SINGLE MODE
* Nos parâmetros “SYSTEM” de “GK SETTING”, se o valor de DOWN
TUNE (p . 75) estiver em valor diferente de “0,” a tela tuner indica
os nomes de nota como se não estivessem rebaixados .
13
Preparações para usar o GR-55
7.
Use os botões de cursor [ ] [ ] para mover o cursor até o
campo “STRING SENS” da corda mais grave .
Toque a corda mais grave com a intensidade máxima que pretende
usar, e use o dial para ajustar a sensibilidade o mais alto possível; sem
permitir que o medidor chegue ao máximo da escala .
* Se o medidor chegar no máximo, o ajuste está muito alto . Reduza a
sensibilidade .
* Dependendo do contrabaixo em uso, o medidor pode chegar ao
máximo com a sensibilidade ajustada no mínimo . Se isto acontecer,
ajuste a distância entre o captador dividido e a corda, para que fique
um pouco acima da distância recomendada
Verifique o balanço de volume entre as cordas .
9.
Da mesma forma, ajuste a sensibilidade das outras cordas .
8.
Toque cada corda com intensidade normal; se uma das cordas estiver
com mais volume que as demais, reduza a sensibilidade desta corda
para diminuir a diferença de volume entre as cordas .
Indique o sistema de amplificação
(OUTPUT SELECT)
Veja como indicar o tipo de amplificador
conectado ao conector OUTPUT . O timbre
será ajustado dentro do GR-55 para assegurar
o que o melhor som seja produzido no
equipamento indicado .
Use os botões PAGE [ ] [ ] indicando a etiqueta “SYSTEM” .
2.
Pressione o botão [EDIT] para ver a tela “EDIT” .
1.
3.
Use os botões de cursor [ ] [ ] indicando o ícone OUTPUT
SELECT, e pressione o botão [ENTER] .
10. Pressione o botão [EXIT]diversas vezes para voltar para a
tela principal .
Estes ajustes são necessários ao instalar o captador bass, ou
quando você ajusta a altura do captador dividido . Estes ajustes são
conservados mesmo quando o aparelho é desligado . Depois de fazer
estes ajustes corretamente, não é preciso repetir o ajuste quando for
tocar . Para detalhes de outros parâmetros, veja “GK SETTING” (p . 74) .
A tela OUTPUT SELECT aparece .
4.
Use o dial para escolher o tipo de equipamento conectado
ao conector OUTPUT .
* Com os ajustes de fábrica, o ajuste está na opção “LINE/PHONES .”
* Se tiver fone de ouvido conectado, o ajuste fica automaticamente
em“LINE/PHONES” independente do ajuste em OUTPUT SELECT .
Indique este ajuste se o GR-55 estiver conectado ao
conector RETURN de um amplificador de guitarra
integrado .
COMBO
RETURN
Indique este ajuste se o GR-55 estiver conectado ao
conector RETURN do JC-120 .
JC-120 RETURN
Indique este ajuste se o GR-55 estiver conectado no
conector “guitar input” de um amplificador de guitarra
com cabeçote ( amplificador e alto-falantes em unidades
separadas) .
STACK
Indique este ajuste se o GR-55 estiver conectado no
conector “guitar input” de um amplificador de guitarra
integrado (combo - amplificador e alto-falantes na mesma
unidade) que não seja o JC-120 . Dependo do amplificador
em uso, a opção “JC-120” pode produzir resultados
melhores .
COMBO
Indique este ajuste se o GR-55 estiver conectado a um
amplificador de guitarra pequeno .
SMALL
Indique este ajuste se o GR-55 estiver conectado ao
conector “guitar input” de um amplificador de guitarra
Roland JC-120 .
JC-120
Ajuste indicado quando se usa fone de ouvido, ou quando
o GR-55 estiver conectado em um amplificador de
teclado, mixer ou gravador digital .
LINE/PHONES
Descrição
Ajuste
12
Ajuste os captadores de contrabaixo
1.
3.
Use os botões de cursor [ ] [ ] para mover o cursor até “PU
TYPE,” e use o dial para escolher o tipo de captador em uso
no contrabaixo .
Preparações para usar o GR-55
Use os botões de cursor [ ] [ ] para mover o cursor até “GK
PU POS,” e use o dial para escolher a posição do captador
dividido .
Para contrabaixo de 4 cordas:
4STR-1
4STR-2
4STR-3
1st string
2nd string
3rd string
4th string
Este é o ajuste indicado para o captador piezo RMC .
PIEZO R
Este é o ajuste indicado para o captador piezo Graph Tech
PIEZO G
Este é ajuste indicado se estiver usando um captador piezo
com resposta plana .
PIEZO
Indique este, se estiver usando o GK-2B .
GK-2B
Indique este, se estiver usando o GK-3B .
GK-3B
Descrição
Valor
Para contrabaixo de 5 cordas:
5STR Lo1
5STR Lo2
5STR Hi1
5STR Hi2
Hi C string
1st string
2nd string
3rd string
4th string
1st string
2nd string
3rd string
4th string
Low B string
Para contrabaixo de 6 cordas:
O captador piezo é um captador montado no cavalete do contrabaixo
que usa elementos piezo elétricos para detectar a vibração das cordas .
6STR
Hi C string
1st string
2nd string
3rd string
4th string
Low B string
Se estiver usando contrabaixo com um captador GK que não é do tipo
piezo, indique a opção “GK-2B .”
* Se não tiver certeza do ajuste do tipo piezo correto, experimente as
diversas opções, tocando o baixo, e fique com a opção que produzir
o som mais natural .
4.
Use os botões PAGE [ ] [ ] indicando a etiqueta “DIS” .
* Se você indicar “PIEZO,” “PIEZO G,” ou “PIEZO R” no ajuste “PU Type”,
você poderá fazer ajustes adicionais na qualidade do timbre, em
graves e agudos (p . 75) .
2.
Use os botões de cursor [ ] [ ] para mover o cursor até
“SCALE,” e use o dial indicando o tamanho da escala do
contrabaixo (a distância entre o cavalete e a pestana) .
5.
Use os botões de cursor [ ] [ ] indicando cada corda, e em
cada corda, indique a distância entre o centro do captador
dividido e a borda do cavalete .
* Com PU TYPE indicando um captador piezo, este ajuste não é
necessário .
Indique o valor mais próximo, no intervalo entre 710–940 mm . Para
um contrabaixo Jazz Bass padrão ou Precision Bass, indique LONG JB/
PB (864 mm) .
Para detalhes de outros parâmetros, veja “GK SETTING” (p . 74) .
6.
Use os botões PAGE [ ] [ ] indicando a etiqueta “SEN” .
11
Preparações para usar o GR-55
Ajuste os captadores de guitarra
1.
4.
Use os botões de cursor [ ] [ ] para mover o cursor até “PU
TYPE,” e use o dial para escolher o tipo de captador instalado
na sua guitarra .
Este é o ajuste indicado para o captador piezo RMC .
PIEZO R
Este é o ajuste indicado para o captador piezo L .R . Baggs .
PIEZO L
Este é o ajuste indicado para o captador piezo Graph Tech .
PIEZO G
Este é o ajuste indicado para o captador piezo Fishman .
PIEZO F
Este é ajuste indicado se estiver usando um captador piezo
com resposta plana .
PIEZO
Indique este, se estiver usando o GK-2A .
GK-2A
Indique este, se estiver usando o GK-3 .
GK-3
Descrição
Valor
O captador piezo é um tipo de captador que é montado sobre a ponte
da guitarra e usa elementos piezo elétricos para detectar a vibração
das cordas .
Se estiver usando uma guitarra que tem um captador GK que não é do
tipo piezo, indique “GK-2A .”
Use os botões de cursor [ ] [ ] indicando cada corda, e em
cada corda, indique a distância do centro do captador até o
cavalete .
* Com “PU TYPE” indicando um captador piezo, este ajuste não é
necessário .
Use os botões de cursor [ ] [ ] para mover o cursor até
“6TH STRING SENS” .
6.
Use os botões PAGE [ ] [ ] indicando a etiqueta “SEN” .
5.
Toque a 6ª corda com a força máxima que espera usar quando estiver
tocando, e use o dial para ajustar a sensibilidade o mais alto possível
sem permitir que o medidor chegue ao máximo da escala .
* Se não tiver certeza do ajuste do tipo piezo correto, experimente as
diversas opções tocando a guitarra, e fique com a opção que produz
o som mais natural . Neste caso, a diferença é mais fácil de perceber
se você desligar a chave dos tones PCM 1 e 2 (p . 25) .
* Se você indicar PIEZO, PIEZO F, PIEZO G, PIEZO L, ou PIEZO R no
ajuste “PU Type”, você poderá fazer ajustes adicionais na qualidade
do timbre, em graves e agudos (p . 75) .
2.
Use os botões de cursor [ ] [ ] para mover o cursor até
“SCALE,” e use o dial o tamanho da escala da sua guitarra (a
distância entre o cavalete e a pestana) .
* Se o medidor chegar no máximo, o ajuste está muito alto . Reduza a
sensibilidade .
* Dependendo da guitarra que você estiver usando, o medidor pode
chegar ao máximo com a sensibilidade ajustada no mínimo . Se isto
acontecer, ajuste a distância entre o captador dividido e a corda,
para que fique um pouco acima da distância recomendada
Indique o valor mais próximo, no intervalo entre 500–660 mm .
Indique “ST” (648 mm) para uma Stratocaster padrão, ou indique
“LP” (628 mm) para uma guitarra Les Paul . Para detalhes de outros
parâmetros, veja “GK SETTING” (p . 74) .
Verifique o balanço de volume entre as seis cordas .
8.
Da mesma forma, ajuste a sensibilidade para a 5ª até a 1ª
corda .
7.
Toque cada corda 6–1 com intensidade normal; se uma corda tocar
especialmente forte, reduza a sensibilidade desta corda para diminuir
a diferença de volume entre as cordas .
9.
Pressione o botão [EXIT]diversas vezes para voltar para a
tela principal .
Estes ajustes são necessários ao instalar o captador na guitarra, ou
quando você ajusta a altura do captador dividido . Estes ajustes são
conservados mesmo quando o aparelho é desligado . Depois de fazer
estes ajustes corretamente, não é preciso repetir o ajuste quando for
tocar . Para detalhes de outros parâmetros, veja “GK SETTING” (p . 74) .
3.
Use os botões PAGE [ ] [ ] indicando a etiqueta “DIS” .
10
Escolha guitarra ou
contrabaixo (GUITAR<->BASS)
Antes de usar o GR-55, é preciso ajustar o modo, indicando se o
aparelho será usado com guitarra ou contrabaixo .
* Com os ajustes de fábrica, o ajuste está na opção “GUITAR .”
* Se “BASS MODE” estiver selecionado, os nomes de parâmetros
aparecem no display de forma diferente que com “GUITAR MODE” .
(Exemplo) Nº de cordas “1, 2, 3, 4, 5, 6” --> “H, 1, 2, 3, 4, L .”
Se você mudar o modo, use o cursor [ ] [ ] indicando “OK,”
e pressione o botão [ENTER] .
5.
Use os botões de cursor [ ] [ ] indicando o ícone GUITAR<>BASS e pressione o botão [ENTER] .
4.
Use os botões de cursor [ ] [ ] indicando o ícone BACKUP/
INIT, e pressione o botão [ENTER] .
3.
Use os botões PAGE [ ] [ ] indicando a etiqueta SYSTEM .
2.
Pressione o botão [EDIT] para ver a tela EDIT .
1.
Preparações para usar o GR-55
Ajuste os captadores (GK SETTING)
Para ter certeza que o GR-55 está na melhor condição possível para
tocar, faça os ajustes corretos para o captador dividido (ajustes
GK) . Fazendo estes ajustes você assegura que o GR-55 funcione
otimamente .
NOTA!
Os ajustes GK são muito importantes para tocar o GR-55 com o
melhor som possível . Faça estes ajustes corretamente .
MEMO
Se estiver conectando diferentes guitarras ao GR-55 em diferentes
momentos, você pode salvar individualmente o ajuste de cada
guitarra . Para detalhes, veja “Ajuste dos captadores GK (GK
SETTING)” (p . 69) .
1.
2.
3.
4.
5.
Pressione o botão [EDIT] para ver a tela EDIT .
Use os botões PAGE [ ] [ ] para chegar na etiqueta
SYSTEM .
Use os botões de cursor [ ] [ ] indicando o ícone GK
SETTING, e pressione o botão [ENTER] .
Use os botões PAGE [ ] [ ] indicando a etiqueta PU .
Ajuste o seu captador .
“Ajuste os captadores de contrabaixo”
(p . 11)
Se estiver usando contrabaixo
“Ajuste os captadores de guitarra” (p . 10)
Se estiver usando guitarra
Se decidir não mudar o modo, indique “CANCEL” e pressione o botão
[ENTER] .
6.
Quando a tela abaixo aparecer, desligue o GR-55 .
A próxima vez que você ligar o GR-55, a tela vai indicar o modo
escolhido (“GUITAR MODE” ou “BASS MODE”) .
Depois de ajustar o modo, o GR-55 passa a ligar sempre no modo
escolhido .
9
Preparações para usar o GR-55
Conexões
Guitarra equipada com
captador GK-3/GK-2A,
contrabaixo com captador
GK-3B/GK-2B, ou guitarra/
contrabaixo com GK pré-instalado .
Amplificador ou PA (line)
Fone de ouvido
Adaptador AC
O conector GUITAR
OUT tem a saída de
som do captador
normal e som da
modelagem (p . 22) .
Para detalhes, veja
“Ajustes do conector
GUITAR OUT (GUITAR
OUT)” (p . 54) .
Coloque o adaptador AC
com o indicador (veja
ilustração) para cima e o
texto para baixo .
O indicador acende
quando o adaptador AC
estiver conectado na
tomada .
Para evitar interrupção
do funcionamento (pela
desconexão acidental
do plug), e evitar
desgaste no conector do
adaptador AC, prenda
o cabo na trava, como
mostrado na figura .
Para saída mono, use apenas o
conector L/MONO .
NOTA!
• Para prevenir mau funcionamento e/ou danos em alto-falantes ou outros aparelhos, sempre reduza o volume, e desligue todos os aparelhos antes
de fazer conexões .
• Ligue todos os equipamentos antes de aumentar o volume da amplificação .
Para ligar/desligar o aparelho
Para ligar
Depois de fazer as conexões, ligue os diversos aparelhos na ordem indicada . Ligando os aparelhos em outra ordem, existe risco de danos e/ou mau
funcionamento em alto-falantes e outros equipamentos .
* Sempre verifique se o volume foi abaixado antes de ligar os aparelhos . Mesmo com o volume no mínimo, você ainda ouve algum som quando o
aparelho é ligado, isto é normal, e não indica mau funcionamento .
* Este aparelho tem um circuito de proteção . Um intervalo de tempo curto, de alguns segundos, é necessário entre ligar o aparelho e o começo do
funcionamento normal .
Ligue o sistema de amplificação .
2.
Pressione o botão [POWER] do GR-55 para ligar .
1.
Para desligar
1.
Antes de desligar, verifique os itens listados abaixo .
• O volume dos equipamentos conectados foi colocado no ajuste mínimo?
• Os dados de programação (ajustes, sons, etc) foram salvos?
Pressione o botão [POWER] do GR-55 desligando-o .
3.
Desligue primeiro o amplificador de guitarra ou outros equipamentos conectados .
2.
Se não quiser o desligamento automático, desligue a função “AUTO POWER OFF”!
Com os ajustes de fábrica, o GR-55 desliga automaticamente após 10 horas sem uso do equipamento .
Se não quiser que o aparelho desligue nunca, mude o ajuste de “AUTO POWER OFF” para a opção “OFF” como descrito na p . 71 .
NOTA!
Os ajustes de edição são perdidos ao desligar o aparelho . Se quiser conservar seus ajustes, salve os ajustes antes de desligar o aparelho .
8
Ajustes
Este capítulo explica como fazer os ajustes necessários para usar o GR-55 pela primeira vez .
Primeiro, apronte a guitarra e/ou o contrabaixo
• Para usar o GR-55, você vai precisar de uma guitarra ou contrabaixo com um captador dividido (captador GK),
que manda sinais separados para cada corda .
Você deve usar captadores GK, como por exemplo o captador Roland GK-3, para guitarra, ou o captador GK-3B
para contrabaixo .
• Para detalhes de como instalar o captador GK, consulte o manual que acompanha o captador GK .
MEMO
• Atenção, ruídos produzidos em virtude de problemas com trastes ou com o braço do violão, ajuste incorreto
de oitava, e outros ajustes podem causar problemas, como por exemplo, notas erradas sejam tocadas .
• Este aparelho não suporta violão/guitarra de 7 cordas ou baixos e guitarras fora de padrão .
Verifique na Web os detalhes para a instalação de captadores GK
• No website da Roland, a página “GK-3/3B Installation Tips” tem uma explicação e fotos de como prender o
captador GK . Dê uma olhada!
http://www.roland.com/GK/
Recursos principais
Som: Fusão sofisticada de um sintetizador PCM e gerador de modelagem de som COSM
Os sons produzidos por um sintetizador PCM de alta qualidade e a modelagem sonora realista de um gerador COSM
podem ser combinados, para se conseguir as vantagens características e particulares de cada método de produção
sonora .
Você pode criar intuitivamente novas combinações de som com amplas liberdades . Por exemplo, você pode criar
um novo som de solo de guitarra baseado em uma guitarra distorcida padrão combinada com um som de solo de
sintetizador ou órgão . Ou pode sobrepor sons de flauta ou sino sintetizado com um violão para criar sons novos e
fantásticos .
Amplificadores COSM e diversos efeitos estão presentes e podem ser usados de forma independente, para criar uma
grande variedade de sons, desde uma amplificador de guitarra tradicional até ruídos e sons desconhecidos .
Expressividade: Nova tecnologia, para detecção da afinação da guitarra
O sinal do captador independente para cada uma das seis cordas é analisado em alta velocidade por um algorítmo
novo, desenvolvido para permitir resposta rápida e precisa pelo gerador de som .
Além disso, a posição em que a nota é tocada e as diferenças de técnica do toque com palheta ou com os dedos são
percebidas e transmitidas para o gerador de som, permitindo que o GR-55 tenha um alcance expressivo mais natural
que qualquer sintetizador de guitarra anterior .
Facilidade de uso: Use :SOUND STYLE” na escolha do som, e use EZ EDIT na edição do som
Os três botões SOUND STYLE, “LEAD,” “RHYTHM,” e “OTHER” tem sons prontos para tocar em uma ampla variedade de
estilos musicais . A tela de LCD é ampla, e com excelente visibilidade aos seus pés .
Pressione o botão [EZ EDIT] para fazer facilmente ajustes gráficos no som; esta é uma conveniência especial quando
você estiver tocando ao vivo .
O que é COSM?
A tecnologia que simula as estruturas físicas existentes, os materiais, e usa meios virtuais recriando as estruturas é chamada de “tecnologia de
modelagem .” COSM (Composite Object Sound Modeling) é uma inovação técnica da Roland que combina diversas tecnologias de modelagem
para criar sons novos e únicos .
6
Notas importantes
Uso de memórias externas
• O adaptador AC aquece com o uso prolongado . Isto é
normal e não deve preocupar .
• Lembre-se que todos os dados da memória deste
aparelho podem ser perdidos quando o aparelho vai
para reparos . Dados importantes devem ter cópia de
segurança (backup) em memórias USB, ou os dados
devem ser anotados em papel (se possível) . Durante
os reparos, os cuidados para evitar perda de dados
são observados, mas muitas vezes, se o circuito de
memória tiver com problemas, os dados não são
conservados . A Roland não assume responsabilidades
quanto a perda de dados .
• Não conecte este aparelho na mesma instalação
que esteja sendo usada por aparelhos com
inversores ou motores (refrigeradores, máquinas
de lavar, ar condicionado, micro-ondas) . Dependo
do funcionamento destes equipamentos, ocorre
interferência e ruídos na alimentação, o que
pode gerar ruído no áudio e problemas de mau
funcionamento . Se não for possível separar a
instalação, use um filtro de linha entre este aparelho
e a tomada .
Reparos e dados
Alimentação
• Antes de conectar este aparelho a outros aparelhos,
desconecte todos os aparelhos . Isto evita danos
e mau funcionamento em alto-falantes ou outros
componentes .
• Para não incomodar vizinhos e pessoas ao seu redor,
toque com volume adequado . Use fones de ouvido se
for tocar de noite ou muito cedo .
• Para transportar este equipamento, use a embalagem
original completa, ou uma embalagem equivalente .
• As explicações deste manual tem imagens do que
aparece normalmente no display . Caso seu aparelho
tenha novas versões do sistema, novos sons, e outras
atualizações, a imagem do manual pode não ser
exatamente igual ao que aparece no seu aparelho .
• Insira com cuidado a memória USB até o fim—deve
ficar firme no encaixe .
Posicionamento
• O uso próximo de um amplificador de potência ou
outros aparelhos com grandes transformadores pode
induzir ruído no áudio . Para reduzir o problema, mude
a orientação dos aparelhos . De preferência, afaste a
fonte de interferência .
• Este aparelho pode interferir com a recepção de rádio
e TV e não deve ser usado próximo a estes receptores .
• Aparelhos de comunicação sem fio, como telefones
celulares não devem ser usados próximos a este
aparelho . Ruídos são produzidos quando o aparelho
recebe chamadas ou está em uso . Para evitar estes
problemas, deixe afastados ou desligados os aparelhos
de comunicação sem fio .
• Não exponha este aparelho diretamente ao sol, não
deixe próximo de aparelhos que aquecem, não deixe
em um carro fechado, ou em qualquer situação
de risco de altas temperaturas . O calor excessivo
descolore e deforma este aparelho .
• Ao mover este aparelho entre ambientes com
diferença de temperatura e/ou umidade, gotas
de condensação podem se formar no interior do
aparelho . Se o aparelho é usado nestas condições,
leva a danos e mau funcionamento . Aguarde algumas
horas antes do uso para que toda a umidade possa
evaporar antes do uso do equipamento .
• Dependendo do material e temperatura da superfície
em que este aparelho é colocado, os pés de borracha
do aparelho podem descolorir e marcar a superfície .
Você pode colocar um pedaço de feltro ou outro
tecido sob os pés de borracha para evitar que isto
aconteça . Se fizer isto, cuidado para que o aparelho
não escorregue acidentalmente .
• Não coloque recipientes com água próximos ou sobre
o aparelho . Evite o uso de inseticidas, perfumes, álcool
e outros líquidos próximo a este aparelho . Remova
qualquer líquido que espirre no aparelho usando um
pano limpo, seco e macio .
Manutenção
• Para a limpeza diária, esfregue um pano limpo seco e
macio (ou um pano levemente umedecido com água) .
Para remover manchas, use um pano impregnado com
um detergente suave, e seque completamente depois,
usando um pano limpo, seco e macio .
• Nunca use benzina, álcool ou outros solventes,
evitando o risco de descolorir ou deformar o aparelho .
• Nunca toque os terminais da memória USB . Evite que
os terminais fiquem sujos .
• As memórias USB são fabricadas com precisão . Maneje
com cuidado, e observe os cuidados a seguir:
• Para evitar danos por eletricidade estática,
descarregue a energia do seu corpo antes de tocar
na memória .
• Não toque nem permita que metais entrem em
contato com a memória .
• Não dobre, não deixe cair, não submeta a memória
a choques ou vibrações .
• Não deixe a memória no sol, em um carro fechado
ou em outras condições de calor .
• Não permita que a memória fique úmida .
• Não desmonte nem modifique a memória .
Cuidados adicionais
• Lembre-se que o conteúdo da memória pode ser
perdido por uso incorreto ou mau funcionamento .
Para se proteger contra perda de dados importantes,
faça cópias de seus dados periodicamente, usando
memórias USB .
• Mesmo que você tenha cópias de segurança, os dados
podem ser perdidos se a memória USB também
tiver problemas . A Roland Corporation não assume
qualquer responsabilidades quanto a perda de dados .
• Seja cuidadoso ao acionar botões e controles do
aparelho, e ao fazer e desfazer conexões . Desta forma
a vida útil do seu equipamento é estendida e você
evita mau funcionamento .
• Nunca bata ou aplique pressão sobre o display .
• Ao conectar/desconectar cabos, segure pelos plugs .
Nunca tracione os cabos . Assim, você evita curto
circuitos nos elementos internos dos cabos .
• No uso do pedal de expressão, cuidado para não
prender os dedos entre a parte móvel e o painel do
pedal .
Em casas com crianças pequenas, um adulto deve
supervisionar o uso, para que as regras de segurança
sejam observadas, no uso deste equipamento .
• Microsoft e Windows são marcas da Microsoft
Corporation .
• A imagens da tela são usadas de acordo com as
instruções da Microsoft Corporation .
• Windows® tem nome oficial de: “Microsoft® Windows®
operating system .”
• Apple e Macintosh são marcas da Apple Inc .
• Mac OS é marca da Apple Inc .
• MMP (Moore Microprocessor Portfolio) é um
portfólio de patentes de arquitetura microprocessada
desenvolvidas pela Technology Properties Limited
(TPL) . A Roland tem licença de uso da tecnologia da
TPL Group .
• Todos os nomes de produtos mencionados são marcas
de seus respectivos proprietários .
5
Uso seguro do aparelho
AVISO
Não tente fazer reparos, troca de partes (exceto quando indicado no
manual). Procure o Serviço Técnico Autorizado Roland, ou um Distribuidor
Autorizado Roland (veja a lista de endereços no final do manual).
Nunca guarde ou coloque o aparelho nos seguintes locais:
• Sujeito a extremo de temperatura (em carro ao sol, próximo de um
aquecedor, sobre aparelhos que aquecem); ou
• Molhados (banheiros, lavanderias, chão molhado); ou
• Exposto a vapor ou fumaça; ou
• Com risco de exposição a sal; ou
• Umidade; ou
AVISO
Proteja o aparelho de impactos. (Não deixe que caia!)
Não conecte muitos aparelho na mesma tomada. Cuidado quando usar
extensões. A carga total dos equipamentos conectados em tomadas ou
extensões não pode ultrapassar a especificação da tomada ou extensão.
Carga excessiva produz aquecimento e pode derreter os cabos.
Antes de usar o equipamento em locais desconhecidos, verifique as
especificações da instalação. Se tiver dúvidas, consulte o Serviço Técnico
Autorizado Roland (veja a lista de endereços no final do manual).
CUIDADO
• Exposto a chuva; ou
Este aparelho e seu adaptador AC devem ser colocados de forma a receber
boa ventilação, sem interferências.
• Exposto a areia ou poeiras; ou
• Sujeito a vibrações ou movimentos.
Verifique sempre se o aparelho está em superfícies planas e estáveis. Não
deixe em locais inclinados ou em em estantes que possam tombar.
USe apenas o adaptador AC que acompanha o aparelho. Verifique se a
instalação está de acordo com a voltagem indicada no corpo do adaptador
AC. O uso de adaptadores com outra voltagem ou polaridade pode levara
danos, mau funcionamento e choque elétrico.
Use apenas o cabo de força fornecido. Este cabo não deve ser usado em
outros aparelhos.
Não dobre ou torça o cabo de força, não coloque objetos pesados sobre
o cabo de força. Isto pode danificar o cabo, com risco de curto circuito,
levando a risco de fogo e choque elétrico!
Este aparelho, só, ou combinado com alto-falantes, fones de ouvido e
outros equipamentos pode produzir volumes sonoros que levam a perda
permanente da audição. Não use em volume desconfortável ou por tempo
prolongado. Se perceber alteração na sua audição, interrompa o uso e
procure um médico especialista.
Não coloque recipientes com líquidos próximos a este aparelho. Não deixe
que objetos estranhos (moedas, cabos, material inflamável) ou líquidos
(água, suco) penetrem no aparelho. Isto leva a curto circuitos, mau funcionamento e outros danos.
Desligue o aparelho e desconecte o adaptador AC da tomada, e procure o
seu Distribuidor Roland ou o Serviço Técnico Autorizado Roland (veja a lista
de endereços no final do manual) nos seguintes casos:
Sempre segure pelo plug e pelo adaptador AC ao fazer e desfazer conexões.
Em intervalos regulares, desconecte o adaptador AC da tomada e limpe os
contatos, retirando o acumulo de poeira. A poeira pode criar resistência e
provocar aquecimento, com risco de fogo. Se o aparelho for ficar sem uso
por algum tempo, desconecte da tomada.
Evite que cabos fiquem embaraçados. Deixe cabos fora de passagens e
longe do alcance de crianças.
Nunca suba sobre o aparelho; não coloque objetos pesados sobre o
aparelho.
Não toque no adaptador AC ou nos plugs com as mãos úmidas ou molhadas, especialmente ao fazer ou desfazer conexões.
Antes de mover o aparelho, desconecte o adaptador AC e todos os cabos
de conexão com aparelhos externos.
Antes de limpar o aparelho, desligue-o e desconecte o adaptador AC da
tomada (p. 8).
Quando houver a possibilidade de raios no local em que você estiver,
desconecte o adaptador AC da tomada.
Mantenha o parafuso do terminal de aterramento e/ou da tampa do conector USB parafusado. Se retirar estes parafusos, deixe longe de crianças,
que podem engolir estas partes pequenas acidentalmente.
• Se o adaptador AC, cabo de força ou plug fica danificado; ou
• Se perceber a presença de fumaça ou cheiro estranho; ou
• Se ocorrer entrada de objetos ou líquidos no aparelho; ou
• Se o aparelho ficar na chuva (ou ficar úmido por qualquer motivo); ou
• Se o aparelho não funcionar como esperado, ou tiver variações no
funcionamento.
Em casas com crianças, um adulto deve supervisionar o uso deste
equipamento, para assegurar que estas instruções de segurança sejam
observadas.
4
Salvamento de um Patch (PATCH WRITE) . . . . . . . . . . . . .
60
Salvamento de um Patch (PATCH WRITE) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60
Sumário
OTHER. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 80
BACKUP/INITIALIZE. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 80
Renomeando um Patch. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60
Mudança da ordem dos Patches (PATCH EXCHANGE) . . . . . . . . . . . . . 60
Inicializando os ajustes de um Patch (PATCH INITIALIZE) . . . . . . . . . . 60
Endereçamento de controles. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
61
Controles que podem ter o endereçamento alterado. . . . . . . . . . . . . 61
Para que um pedal tenha a mesma função
em todos os Patches. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61
Apêndice
81
Lista de patches GR-55. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
82
GUITAR MODE. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 82
BASS MODE. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 88
Solução de problemas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
90
Mudança do endereçamento do pedal em cada Patch. . . . . . 61
65
Usando o GR-55 como um reprodutor de áudio. . . . . . .
93
Fluxo de sinais. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
64
Uso de “Phrase Loop” . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
92
Mensagens de erro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Escolha o parâmetro a ser controlado pelo controle . . . . . . . . 62
Cópia de arquivos de áudio do computador para a memória USB. 65
Tabela de implementação MIDI. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Índice. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Usando o pedal no controle do reprodutor de áudio . . . . . . . . . . . . . 65
Especificações principais. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Inserção da memória USB . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65
Reprodução de áudio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65
Conexão de equipamento externo. . . . . . . . . . . . . . . . . . .
94
95
96
66
Conexão de computador por USB. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 66
Conexão do GR-55 em um computador. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 66
Ajuste da função USB. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 66
Conectando o GR-55 em aparelhos MIDI . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 67
Sobre os conectores MIDI. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 67
Ajustes MIDI . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 67
Conectando o GR-55 em aparelhos V-LINK (V-LINK). . . . . . . . . . . . . . . 68
Como ligar e desligar o V-LINK. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 68
Ajustes V-LINK. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 68
Ajustes gerais do GR-55 (SYSTEM) . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
69
Ajuste dos captadores GK (GK SETTING). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 69
Mudança entre sets GK. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70
Renomeando um Set GK. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70
Indique o equipamento de saída (OUTPUT SELECT) . . . . . . . . . . . . . . 70
Ajustes de pedais e controle GK (PEDAL/GK CTL) . . . . . . . . . . . . . . . . . 70
Ajustes MIDI e USB (MIDI/USB). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70
Ajustes do conector GUITAR OUT (GUITAR OUT). . . . . . . . . . . . . . . . . . 70
Mandar o som do captador normal para o conector GUITAR
OUT em todos os patches. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70
Mandar o som da modelagem de tone no conector GUITAR
OUT em todos os patches. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70
Mudança do som mandado no conector GUITAR OUT em cada
patch . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 71
Afinação da guitarra (TUNER). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 71
Ajuste o contraste do display (LCD) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 71
Ajuste do desligamento automático (POWER). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 71
Alternando entre guitarra e contrabaixo (GUITAR<->BASS) . . . . . . . 71
Salvando ajustes do GR-55 na memória USB (BACKUP) . . . . . . . . . . . 72
Recarregando ajustes do GR-55 da memória USB (RESTORE).72
Ajustando a sensibilidade do pedal (CALIB) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 73
Recuperando os ajustes de fábrica (FACTORY RESET) . . . . . . . . . . . . . 73
Lista de parâmetros (SYSTEM) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 74
GK SETTING. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 74
OUTPUT SELECT. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 75
PEDAL/GK CTL . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 76
MIDI/USB . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 79
3
Sumário
6
Recursos principais . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
5
Notas importantes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4
Uso seguro do aparelho . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Referência
Descrição dos painéis . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
19
20
Painel frontal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Sobre a tela principal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Sobre a tela EDIT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Ajustes
Preparações para usar o GR-55 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
7
8
Painel traseiro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Painel lateral . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Edição de tones (TONE) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Escolha guitarra ou contrabaixo (GUITAR<->BASS) . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Como o GR-55 funciona . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Conexões . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Para ligar/desligar o aparelho . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Ajuste os captadores (GK SETTING) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Ajuste os captadores de guitarra . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Ajuste os captadores de contrabaixo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Indique o sistema de amplificação (OUTPUT SELECT) . . . . . . . . . . . . . 12
Afine seu instrumento (função Tuner) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Guia rápido
Escolha e toque os sons . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
15
16
Ajuste o volume de saída . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Escolha o som (Patch) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Toque a guitarra . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Crie um som original . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Use a função EZ EDIT para criar um som . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Salve os sons que você criou . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
22
23
Mudança de Tone . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Categoria de Tone . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Edição de Tone . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Edição de um Tone (ajustes detalhados) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Lista de parâmetros (TONE PCM 1/TONE PCM 2) . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
Lista de parâmetros (MODELING TONES) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
Ajustes de efeitos (EFFECT) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
38
Escolha o tipo de efeito . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
Edição de efeitos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
Edição de efeitos (ajustes detalhados) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
Mudança de estrutura/Determinando o destino das conexões . . . . 40
Lista de parâmetros (EFFECT) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
AMP . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
MOD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
MFX . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45
DELAY . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52
REVERB . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52
CHORUS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53
EQ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53
Ajustes de patches (MASTER) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
54
Ajustes de pedais e controle GK (PEDAL/GK CTL) . . . . . . . . . . . . . . . . . 54
Ajustes de controles (ASSIGN) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54
Ajustes do andamento do patch (PATCH TEMPO) . . . . . . . . . . . . . . . . . 54
Ajuste do captador GK em cada Patch (GK SET) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54
Ajustes do conector GUITAR OUT (GUITAR OUT) . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54
Mudança da afinação de cada corda (ALT-TUNING) . . . . . . . . . . . . . . . 54
Ajustes V-LINK (V-LINK) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54
Lista de parâmetros (MASTER) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55
PEDAL/GK CTL . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55
ASSIGN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57
PATCH TEMPO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58
GK SET . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58
GUITAR OUT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59
ALT-TUNING . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59
V-LINK . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59
Antes de usar este aparelho, leia as seções: “Uso seguro do aparelho” (p . 4) e “Notas importantes” (p . 5) . Estas seções tem informações sobre o
uso seguro deste aparelho . Além destas seções, leia este manual por completo, para conhecer todos os recursos do seu equipamento . Depois de ler
este material, guarde em local de fácil acesso, para consultas .
Copyright © 2011 ROLAND CORPORATION Todos os direitos reservados. Nenhuma parte desta publicação pode ser reproduzida sem
autorização expressa da ROLAND CORPORATION.
Roland e COSM são marcas da Roland Corporation no Brasil e em outros países.
2
Was this manual useful for you? yes no
Thank you for your participation!

* Your assessment is very important for improving the work of artificial intelligence, which forms the content of this project

Download PDF

advertisement