Roland A-300PRO Controlador MIDI/USB Manual

Add to my manuals
92 Pages

advertisement

Roland A-300PRO Controlador MIDI/USB Manual | Manualzz
A-300_500_800C_p.book Page 1 Wednesday, December 9, 2009 8:47 AM
Manual do proprietário
*
A-300_500_800C_p.book Page 2 Wednesday, December 9, 2009 8:47 AM
Conteúdo do pacote
O pacote do A-300PRO/500PRO/800PRO (o qual será chamado daqui em diante de A-PRO) contém os itens a seguir. Depois de abrir o pacote, primeiro verifique se todos os itens estão incluídos.
Se estiver faltando algo, entre em contato com o representante onde comprou o A-PRO.
Controlador de teclado MIDI A-PRO
Cabo USB
Use este cabo para conectar o A-PRO ao conector USB do computador. Para detalhes
sobre as conexões, consulte “Instalação do driver” (pág. 12).
* Use apenas o cabo USB incluído. Caso precise de reposição do cabo USB fornecido
(por exemplo, por perda ou dano), entre em contato com o Serviço Técnico da
Roland mais próximo ou um distribuidor autorizado da Roland, conforme listado na
página em separado com o título “Information”.
Manual do Proprietário
É o documento que você está lendo. Tenha-o à mão para consulta quando necessário.
* A foto mostra o A-500PRO.
Guia de instalação do Cakewalk Production Plus Pack
CD-ROM, DVD-ROM (um de cada)
A-PRO CD-ROM
Este disco contém os drivers do A-PRO.
Cakewalk Production Plus Pack DVD-ROM
Inclui o Cakewalk Production Plus Pack, repleto de ferramentas para produção de
música de alta qualidade.
* Evite tocar ou arranhar a parte inferior brilhante (superfície codificada) do disco.
Discos danificados ou sujos podem não ser lidos corretamente. Mantenha os discos
limpos usando um limpador de CD disponível.
AVISO
Não tente reproduzir um CD-ROM ou DVD-ROM em um reprodutor de CD
de áudio convencional. O som resultante pode ser de um nível capaz de
provocar a perda permanente da audição. Podem ocorrer danos aos altofalantes ou outros componentes do sistema.
2
Explica o processo de instalação e registro do usuário para o software incluído no DVDROM do Cakewalk Production Plus Pack. Para usar o software por mais de sete dias após
a instalação, você deve completar o registro de usuário e obter um código de registro,
conforme explicado neste manual.
Copyright © 2010 ROLAND CORPORATION
Todos os direitos reservados. Nenhuma parte desta publicação poderá ser
reproduzida em nenhum formato sem permissão por escrito da ROLAND
CORPORATION.
Antes de usar este equipamento, leia com atenção as seções a seguir: “USO
SEGURO DO EQUIPAMENTO” e “OBSERVAÇÕES IMPORTANTES” (pág. 3; pág. 5).
Essas seções oferecem informações importantes sobre o uso correto do
equipamento. Além disso, para que você conheça todos os recursos do seu novo
equipamento, o Manual do Proprietário deve ser lido por completo. O manual
deverá ser guardado em local de fácil acesso para consultas futuras.
A-300_500_800C_p.book Page 3 Wednesday, December 9, 2009 8:47 AM
USO SEGURO DO EQUIPAMENTO
INSTRUÇÕES PARA A PREVENÇÃO DE INCÊNDIOS, CHOQUES ELÉTRICOS OU FERIMENTOS EM PESSOAS
Sobre os alertas de
AVISO
CUIDADO
AVISO e
CUIDADO
Sobre os símbolos
Ele é usado com instruções para alertar o
usuário sobre o risco de morte ou
ferimento grave se o equipamento for
usado inadequadamente.
O símbolo alerta o usuário sobre instruções ou avisos
importantes. O significado específico do símbolo é
determinado pela figura dentro do triângulo. No caso do
símbolo à esquerda, ele é usado para cuidados gerais,
avisos ou alertas de perigo.
Ele é usado com instruções para alertar o
usuário sobre o risco de ferimento ou
dano material se o equipamento for usado
inadequadamente.
O símbolo alerta o usuário sobre coisas que nunca
devem ser feitas (são proibidas). A coisa específica que não
deve ser feita é indicada pela figura dentro do círculo. No
caso do símbolo à esquerda, ele significa que o
equipamento nunca deve ser desmontado.
* Dano material se refere a danos ou
efeitos adversos causados à residência e
a todos os móveis, assim como a animais
domésticos ou bichos de estimação.
O símbolo alerta o usuário sobre coisas que devem ser
feitas. A coisa específica que deve ser feita é indicada pela
figura dentro do círculo. No caso do símbolo à esquerda,
ele significa que o plugue do cabo de força deve ser
desligado da tomada.
AVISO
• Use somente o cabo de alimentação elétrica
conectado. Além disso, o cabo de força fornecido
não deve ser usado com nenhum outro
dispositivo.
..............................................................................................................
• Não torça ou dobre excessivamente o cabo de força,
nem coloque objetos pesados em cima dele. Se o
fizer, poderá danificar o cabo, produzindo cortes nos
componentes e curtos-circuitos. Cabos danificados
apresentam risco de incêndio e choque!
..............................................................................................................
• Não permita que nenhum objeto (por exemplo,
materiais inflamáveis, moedas, pinos etc.) ou
líquido (água, refrigerantes etc.) penetre no
equipamento.
SEMPRE OBSERVE O SEGUINTE
AVISO
• Não abra ou faça qualquer modificação no
equipamento ou no adaptador AC.
..............................................................................................................
• Não tente fazer reparos ou substituir partes dentro
do equipamento (exceto quando indicado
especificamente pelas instruções do manual).
Procure o revendedor, o Centro de Serviços
Técnicos da Roland ou um distribuidor autorizado
da Roland, conforme listado na folha em separado
com o título “Information”.
..............................................................................................................
• Certifique-se de que o equipamento esteja sempre
em superfícies planas e estáveis. Nunca o deixe em
suportes que possam tombar nem em superfícies
inclinadas.
..............................................................................................................
AVISO
• Jamais instale o equipamento em qualquer um dos
seguintes locais.
• Sujeitos a temperaturas extremas (por exemplo, luz solar
direta em veículos fechados, próximo a um aquecedor,
em cima de um equipamento que superaquece) ou
• Molhados (por exemplo, banheiros, lavatórios ou
pisos molhados) ou
• Expostos ao vapor ou à fumaça ou
• Sujeitos à exposição ao sal ou
• Úmidos ou
• Expostos à chuva ou
• Empoeirados ou com areia ou
• Sujeitos a altos níveis de vibração e instabilidade.
..............................................................................................................
• Use somente o adaptador AC especificado (vendido
separadamente), e verifique se a voltagem da instalação
elétrica é a mesma da voltagem de entrada especificada no
corpo do adaptador AC. Outros adaptadores AC podem
usar uma polaridade diferente ou serem projetados para
uma voltagem diferente, e seu uso pode resultar em danos,
mau funcionamento ou choque elétrico.
..............................................................................................................
..............................................................................................................
• Desligue a energia imediatamente, remova o
adaptador AC da tomada e procure seu
revendedor, o Serviço Técnico da Roland mais
próximo ou um distribuidor autorizado da Roland,
conforme listado na página em separado com o
título “Information” quando:
• O adaptador AC, o cabo de alimentação elétrica
ou o plugue tiverem sido danificados ou
• Houver fumaça ou odores fora do comum
• Objetos tiverem caído ou líquido for derramado
em cima do equipamento; ou
• O equipamento tiver sido exposto à chuva (ou
tiver sido molhado); ou
• O equipamento não funcionar normalmente ou
apresentar uma mudança grande de desempenho.
..............................................................................................................
• Em casas com crianças pequenas, um adulto
deverá supervisionar até que a criança seja capaz
de seguir as principais regras para o uso seguro do
equipamento.
..............................................................................................................
3
A-300_500_800C_p.book Page 4 Wednesday, December 9, 2009 8:47 AM
USO SEGURO DO EQUIPAMENTO
AVISO
• Desligue a energia imediatamente e procure seu
revendedor, o Serviço Técnico da Roland mais
próximo ou um distribuidor autorizado da Roland,
conforme listado na página em separado com o
título “Information” quando:
• Houver fumaça ou odores fora do comum
• Objetos tiverem caído ou líquido for derramado
em cima do equipamento; ou
• O equipamento tiver sido exposto à chuva (ou
tiver sido molhado); ou
• O equipamento não funcionar normalmente ou
apresentar uma mudança grande de desempenho.
..............................................................................................................
• Proteja o equipamento de impactos.
(Não o deixe cair!)
..............................................................................................................
• Não force o cabo de alimentação elétrica do
equipamento compartilhando a tomada com um
número não razoável de outros dispositivos. Tome
cuidado especial ao usar cabos de extensão – a
energia total usada por todos os dispositivos
conectados à tomada do cabo de extensão nunca
deve ultrapassar a classificação de energia (watts/
ampères) do mesmo. Cargas excessivas podem
causar superaquecimento e possível derretimento
do isolamento do cabo.
..............................................................................................................
• Antes de usar o equipamento em outro país,
consulte o revendedor, o Centro de Serviços
Técnicos da Roland ou um distribuidor autorizado
da Roland, conforme listado na folha em separado
com o título “Information”.
..............................................................................................................
• Não tente reproduzir um CD-ROM ou DVD-ROM
em um reprodutor de áudio convencional. Podem
ocorrer danos aos alto-falantes ou aos outros
componentes do sistema.
..............................................................................................................
CUIDADO
• O equipamento e o adaptador AC devem estar
localizados de forma a não prejudicar sua
ventilação adequada.
• Antes de limpar o equipamento, desligue a
energia e retire o adaptador AC da tomada.
..............................................................................................................
..............................................................................................................
• Segure sempre o adaptador AC apenas pelo
plugue quando ligar ou desligar o equipamento
da tomada.
• Sempre que suspeitar da possibilidade de raios
em sua área, retire o adaptador AC da tomada.
..............................................................................................................
..............................................................................................................
• Em intervalos regulares, desligue o adaptador AC
da tomada e limpe-o usando um pano seco para
remover toda a poeira e outros resíduos
acumulados em seus pinos. Além disso, desligue o
plugue da tomada sempre que o equipamento
não for usado por um período de tempo
prolongado. O acúmulo de poeira entre o plugue e
a tomada pode resultar em baixo isolamento e
apresentar risco de incêndio.
..............................................................................................................
• Tente evitar que fios e cabos fiquem
embaraçados. Além disso, todos os fios e cabos
devem ser colocados em locais fora do alcance
de crianças.
..............................................................................................................
• Nunca suba no equipamento nem coloque
objetos pesados em cima dele.
..............................................................................................................
• Nunca segure o adaptador AC ou seus plugues
com as mãos molhadas quando ligar ou desligar
o equipamento da tomada.
..............................................................................................................
• Antes de mover o equipamento, desconecte o
adaptador AC e todos os cabos que saiam de
dispositivos externos.
..............................................................................................................
• Desconecte todos os cabos que saiam de
dispositivos externos antes de mover o
equipamento.
..............................................................................................................
4
CUIDADO
* Microsoft, Windows e Windows Vista são marcas registradas
da Microsoft Corporation.
* As capturas de tela neste documento são usadas conforme as
diretrizes da Microsoft Corporation.
* Windows® é conhecido oficialmente como: “sistema
operacional Microsoft® Windows®”.
* Apple, Macintosh e Mac OS são marcas registradas da Apple
Inc.
* Cakewalk é marca registrada da Cakewalk, Inc.
* SONAR e o logotipo da Cakewalk são marcas registradas da
Cakewalk, Inc.
* Todos os nomes de produto mencionados neste documento
são marcas comerciais ou marcas registradas de seus
respectivos proprietários.
* MMP (Moore Microprocessor Portfolio) refere-se a um portfólio
de patentes relacionadas à arquitetura de microprocessadores
desenvolvida por Technology Properties Limited (TPL). A
Roland licenciou essa tecnologia do Grupo TPL.
* Roland e GS são marcas registradas ou marcas comerciais da
Roland Corporation nos Estados Unidos e/ou em outros países.
A-300_500_800C_p.book Page 5 Wednesday, December 9, 2009 8:47 AM
OBSERVAÇÕES IMPORTANTES
Fonte de alimentação
• Não ligue este equipamento na mesma tomada elétrica que
estiver sendo usada por um eletrodoméstico que seja
controlado por um inversor (como um refrigerador, máquina de
lavar, forno de microondas ou ar condicionado) ou que
contenha um motor. Dependendo da forma como esse
eletrodoméstico for usado, o ruído da alimentação elétrica
pode causar o mau funcionamento deste equipamento ou
produzir ruído audível. Se não for possível utilizar uma tomada
elétrica separada, conecte um filtro de ruído de alimentação
elétrica entre este equipamento e a tomada elétrica.
• Não deixe objetos sobre o teclado. Isso pode causar mau
funcionamento; por exemplo, as teclas podem deixar de
produzir sons.
• Dependendo do material e da temperatura da superfície onde
você colocar o equipamento, os pés de borracha poderão
desbotar ou danificar a superfície.
Coloque um pedaço de feltro ou pano embaixo dos pés de
borracha para evitar que isso aconteça. Se você fizer isso,
verifique se o equipamento não vai escorregar e cair
acidentalmente.
Cuidados adicionais
• Saiba que o conteúdo da memória poderá se perder
irrecuperavelmente em consequência de mau funcionamento
ou operação inadequada do equipamento. Para se proteger
do risco de perda de dados importantes, recomendamos que
você salve periodicamente no seu computador uma cópia de
segurança de tais dados armazenados na memória do
equipamento.
• Infelizmente, poderá ser impossível restaurar o conteúdo de
dados armazenados no seu computador uma vez que eles
forem perdidos. A Roland Corporation não assumirá
responsabilidade por tal perda de dados.
• O adaptador AC começará a emitir calor após muitas horas de
uso consecutivo. Isso é normal e não deve ser motivo de
preocupações.
Manutenção
• Antes de conectar este equipamento a outros dispositivos,
desligue a energia de todos os equipamentos. Isso evitará o
mau funcionamento e/ou danos aos alto-falantes ou aos
outros dispositivos.
• Para a limpeza diária, passe um pano limpo, macio e seco ou
levemente umedecido com água. Para remover manchas
difíceis, use um pano molhado com detergente suave, não
abrasivo. Em seguida, seque completamente com um pano
limpo, macio e seco.
• Nunca golpeie ou faça pressão excessiva no visor.
• Nunca use benzina, tíner, álcool ou qualquer tipo de solvente,
para evitar a possibilidade de descolorir ou deformar o
equipamento.
• Ao conectar / desconectar os cabos, segure sempre pelo
conector — nunca puxe pelo fio. Isso evitará curtos-circuitos e
danos aos componentes internos dos cabos.
Reparos e dados
• Para evitar incomodar os vizinhos, mantenha o volume do
equipamento em níveis razoáveis (especialmente tarde da
noite).
Posicionamento
• Este aparelho pode interferir com a recepção de rádio e
televisão. Ele não deve ser usado perto desses tipos de
receptores.
• Aparelhos de comunicação sem fio, como aparelhos de
telefone celular, podem produzir ruídos quando usados
próximos a este equipamento. Esse tipo de ruído pode ocorrer
ao fazer ou receber uma chamada, ou durante uma
conversação. Se esse tipo de problema ocorrer, mude os
dispositivos sem fio de lugar de modo que fiquem o mais
longe deste equipamento, ou desligue-os.
• Não exponha o equipamento à luz solar direta, não o coloque
próximo de dispositivos que irradiem calor, não o deixe dentro
de um veículo fechado ou o submeta a temperaturas extremas.
O calor excessivo pode deformar ou desbotar o equipamento.
• Ao mover o equipamento de um local para outro onde a
temperatura e/ou umidade é diferente, gotas de água
(condensação) podem se formar dentro dele. Se você tentar
usar o equipamento nessa condição, poderá ocorrer dano ou
mau funcionamento. Portanto, antes de usar o equipamento,
você deverá esperar algumas horas até que a condensação
tenha evaporado por completo.
• Saiba que todos os dados contidos na memória do
equipamento poderão se perder quando ele for enviado para
reparos. Faça sempre uma cópia de segurança dos dados
importantes no seu computador ou anote-os em um papel
(quando isso for possível). Durante os reparos, são tomados os
cuidados necessários para evitar a perda de dados. Contudo,
em certos casos (como quando os circuitos referentes à
própria memória não estejam funcionando), lamentamos não
ser possível restaurar os dados, e a Roland não assumirá
responsabilidade por tal perda de dados.
• Seja cuidadoso ao usar os botões, os controles deslizantes ou
os demais controles, e também ao usar os plugues e os
conectores. O uso descuidado pode ocasionar o mau
funcionamento.
• Quando precisar transportar o equipamento, use a
embalagem original completa (incluindo o acolchoamento),
se possível. Caso contrário, use materiais de embalagem
equivalentes.
• Use somente o pedal de expressão especificado (EV-5 ou EV-7;
vendidos separadamente). Se conectar outros pedais de
expressão, poderá causar mau funcionamento e/ou danos ao
equipamento.
Manuseio do CD-ROM e DVD-ROM
• Não encoste na superfície de dados (superfície não impressa)
do disco, nem o deixe arranhar. Isso poderá tornar os dados
impossíveis de serem lidos. Se o disco ficar sujo, limpe-o com
um limpador de CD disponível no mercado.
5
A-300_500_800C_p.book Page 6 Wednesday, December 9, 2009 8:47 AM
Sumário
Conteúdo do pacote.......................................................... 2
USO SEGURO DO EQUIPAMENTO..................................... 3
OBSERVAÇÕES IMPORTANTES......................................... 5
Nomes de certas coisas e o que fazem............................. 8
Painel................................................................................................................................................... 8
Painel lateral ...................................................................................................................................11
Instalação do driver ........................................................12
Usuários do Windows 7/Windows Vista ...............................................................................12
Usuários do Windows XP ...........................................................................................................15
Usuários do Mac OS X .................................................................................................................17
Verificação de sucesso da instalação.....................................................................................19
Verificação com Sintetizadores Soft SONAR (Windows) ...............................19
Verificação em GarageBand (Mac OS X) ..............................................................20
O que você pode fazer com o A-PRO..............................21
Tocar ..................................................................................................................................................21
Uso da ACT ......................................................................................................................................21
Uso de mapas de controle.........................................................................................................21
Criação de suas próprias configurações...............................................................................21
Uso do A-PRO Editor .......................................................22
Instalação do A-PRO Editor .......................................................................................................22
Usuários do Windows.................................................................................................22
Usuários do Mac OS X ................................................................................................22
Atribuições da porta MIDI..........................................................................................................23
Usuários do Windows.................................................................................................23
Usuários do Mac OS X ................................................................................................23
Itens nas janelas ............................................................................................................................24
Janela principal.............................................................................................................24
Janela de atribuição de mensagem ......................................................................24
Janela de definição do teclado ...............................................................................26
6
Menus ...............................................................................................................................................27
Menu File ........................................................................................................................27
Menu Edit .......................................................................................................................27
Menu Options ...............................................................................................................27
Menu Help......................................................................................................................27
Atalhos do teclado .......................................................................................................................28
Uso de mapas de controle.........................................................................................................29
Atribuição de mensagens MIDI ..............................................................................29
Verificação das mensagens MIDI atribuídas ......................................................30
Recepção de um mapa de controle do A-PRO..................................................31
Transmissão de um mapa de controle para o A-PRO.....................................31
Salvamento de um mapa de controle no computador ..................................................32
Carregamento de um mapa de controle salvo no computador..................................32
Parâmetros da mensagem .......................................................................................33
Uso das definições do teclado .................................................................................................40
Recepção de uma definição do teclado ..............................................................40
Transmissão de uma definição de teclado.........................................................40
Execução (Modo Play)..................................................... 41
Tocar o teclado ..............................................................................................................................41
Funções convenientes de desempenho ..............................................................................41
Especificação do Canal atual (Canal de transmissão MIDI)............................................42
Canal MIDI ......................................................................................................................42
Seleção de sons (PROGRAM CHANGE/BANK).....................................................................43
PROGRAM CHANGE ....................................................................................................43
Seleção de banco (BANK) .........................................................................................43
Seleção dos sons UPPER e LOWER..........................................................................................44
Seleção do som UPPER ..............................................................................................44
Seleção do som LOWER.............................................................................................44
Utilização de dois sons combinados (DUAL) ......................................................................45
Execução de dois sons separadamente (SPLIT) .................................................................45
Ajuste da Dinâmica de execução (VELOCITY).....................................................................46
Especificação de uma intensidade fixa (KEY VELOCITY)................................46
Mudança do toque do teclado (VELOCITY CURVE) .........................................46
Emudecimento dos valores do controlador (PRM MUTE)..............................................47
PRM MUTE ......................................................................................................................47
A-300_500_800C_p.book Page 7 Wednesday, December 9, 2009 8:47 AM
Sumário
Atribuição de mensagens MIDI (Modo EDIT) ................48
Atribuição de mensagem MIDI ao teclado do A-PRO......................................................48
Atribuições Note ..........................................................................................................49
Atribuição de Aftertouch ..........................................................................................50
Atribuição de Control Change ................................................................................51
Atribuição de Program Change..............................................................................52
Atribuição de RPN/NRPN ..........................................................................................53
Atribuição de Tempo..................................................................................................54
Funções convenientes ................................................................................................................56
Cópia de uma atribuição...........................................................................................56
Como limpar uma atribuição (NO ASSIGN) ........................................................56
Configurações de sistema (Modo EDIT).........................57
Configuração de contraste LCD...............................................................................................59
LCD CONTRAST.............................................................................................................59
Configurações relacionadas ao teclado................................................................................60
KEYBOARD VELOCITY CURVE ..................................................................................60
KEYBOARD AFTERTOUCH CURVE...........................................................................61
KEYBOARD PORT SET..................................................................................................61
KEYBOARD ACTIVE PART...........................................................................................62
TRANSPOSE....................................................................................................................62
SHIFT KEY LATCH .........................................................................................................62
Configurações relacionadas aos botões de pressão........................................................63
PAD VELOCITY CURVE ................................................................................................63
PAD AFTERTOUCH CURVE ........................................................................................63
Configurações relacionadas ao relógio ................................................................................64
MIDI CLOCK ON/OFF...................................................................................................64
MIDI CLOCK DEFAULT TEMPO ................................................................................64
MIDI CLOCK OUTPUT PORT......................................................................................64
Configurações relacionadas à USB .........................................................................................65
ADVANCED DRIVER MODE .......................................................................................65
Configurações relacionadas a MIDI........................................................................................66
MIDI I/F SWITCH ...........................................................................................................66
MIDI MERGE DESTINATION ......................................................................................67
Configurações de mapa de controle .....................................................................................68
STARTUP MEMORY......................................................................................................68
Configurações do botão de giro [VALUE] ............................................................................68
FUNCTION ......................................................................................................................68
Outras configurações ..................................................................................................................69
H-ACTIVITY ON/OFF....................................................................................................69
L9 FUNCTION.................................................................................................................69
OMNI ................................................................................................................................70
FACTORY RESET............................................................................................................70
Apêndices ........................................................................ 71
Duas portas MIDI...........................................................................................................................71
Conexão do A-PRO diretamente a um módulo de som .................................................72
Sobre o modo de driver Padrão ..............................................................................................73
Instalação do driver Padrão .....................................................................................73
Configurações do dispositivo de entrada/saída...............................................73
Solução de problemas .................................................... 74
Problemas ao instalar o driver .................................................................................................74
Problemas nas configurações ..................................................................................................76
Problemas durante a reprodução...........................................................................................77
Outros problemas.........................................................................................................................79
Gráfico de Implementação MIDI.................................... 83
Especificações principais................................................ 84
Índice ............................................................................... 85
7
A-300_500_800C_p.book Page 8 Wednesday, December 9, 2009 8:47 AM
Nomes de certas coisas e o que fazem
Painel
1 Visor
Ele mostra várias informações, como o estado atual.
2
1
Resumo
Caracteres
alfanuméricos
Durante a operação do controlador, o valor do parâmetro atribuído àquele
controlador é mostrado durante um certo tempo. Também são mostradas
informações como o canal MIDI e trocas de programa.
PRM MUTE
Quando o cursor estiver localizado aqui, a movimentação do controlador
não irá transmitir mensagens MIDI (pág. 47).
CTRL MAP
Quando o cursor estiver localizado aqui, é possível girar o botão [VALUE] 2
para alternar entre os mapas de controle armazenados no A-PRO (pág. 21).
PGM CHANGE
Quando o cursor estiver localizado aqui, é possível girar o botão [VALUE] 2
para transmitir uma troca de programa no canal atual (pág. 43).
MIDI CH
Quando o cursor estiver localizado aqui, é possível girar o botão [VALUE] 2
para alterar o canal MIDI no qual o teclado ou a alavanca de bender irá
transmitir (pág. 42).
USER ASSIGN
Quando o cursor estiver localizado aqui, é possível girar o botão [VALUE] 2
para alterar o valor de um parâmetro atribuído pelo usuário (pág. 68).
4
3
5
6
7
Indicação
8
9
2 Botão [VALUE], botão [ENTER]
É possível girar o botão [VALUE] para alterar o canal MIDI, alternar entre trocas de
programa ou mapas de controle ou alterar o valor de um parâmetro especificado pelo
usuário.
No modo EDIT, use o botão [VALUE] para selecionar um item ou editar seu valor.
Quando este botão é pressionado, ele funciona como o botão [ENTER].
3 Botão [ACT]
10
8
Pressione o botão [ACT] se estiver usando SONAR ou um software compatível com ACT
(Active Controller Technology - tecnologia de controlador ativo) (pág. 21).
É possível usar os controladores [B1]–[B4], [R1]–[R9], [L1]–[L9], [S1]–[S9] e [A1]–[A8]
para operar SONAR ou seu software compatível com ACT.
A-300_500_800C_p.book Page 9 Wednesday, December 9, 2009 8:47 AM
Nomes de certas coisas e o que fazem
4 Botão [
], botão [
]
É possível usar os botões [
][
] para mover o cursor que é mostrado em CTRL
MAP, PGM CHANGE, MIDI CH ou USER ASSIGN no visor.
5 Controladores [B1]–[B4] (botão)
10 Alavanca de bender
Use-a para mudar a altura ou aplicar vibrato.
Também é possível atribuir a mensagem MIDI desejada a esta alavanca como um
controlador.
➝ “Atribuição de mensagens MIDI” (pág. 29)
É possível atribuir quaisquer mensagens MIDI desejadas a esses botões.
➝ “Atribuição de mensagens MIDI” (pág. 29)
6 Botão [SPLIT], botão [DUAL], botão [LOWER], botão [UPPER]
Botão [SPLIT]
Use este botão para dividir o teclado nas áreas direita (UPPER) e esquerda (LOWER) e
tocar um som diferente em cada área.
Botão [DUAL]
Use este botão para tocar dois sons combinados.
Botão [LOWER]
Use este botão para tocar a parte LOWER.
Botão [UPPER]
Use este botão para tocar a parte UPPER.
7 Botão [SHIFT]
Quando estiver no modo PLAY (pág. 41), é possível manter pressionado o botão [SHIFT]
e usar os controladores [B1]–[B4], os botões [DUAL]/[LOWER]/[UPPER], o botão
[TRANSPOSE] e os botões OCTAVE [–] [+] como um teclado numérico. Mantenha
pressionado o botão [SHIFT] e pressione o botão [SPLIT] para voltar um espaço.
8 Botão [TRANSPOSE]
Este botão muda a altura do teclado para cima ou para baixo em incrementos de um
semitom.
➝ “TRANSPOSE” (pág. 62)
9 Botões OCTAVE [–] [+]
Estes botões mudam a altura do teclado para cima ou para baixo em incrementos de
uma oitava.
9
A-300_500_800C_p.book Page 10 Wednesday, December 9, 2009 8:47 AM
Nomes de certas coisas e o que fazem
11
12
13
11 Controladores [R1]–[R9] (botões)
É possível atribuir as mensagens MIDI desejadas a estes botões.
➝ “Atribuição de mensagens MIDI” (pág. 29)
12 Controladores [L1]–[L8] (botão)
É possível atribuir as mensagens MIDI desejadas a estes botões.
➝ “Atribuição de mensagens MIDI” (pág. 29)
13 Botão [HOLD]
Este botão liga/desliga Hold (uma função que mantém a nota mesmo depois de soltar
o botão de pressão [A1]–[A8]).
Também é possível atribuir a mensagem MIDI desejada a este botão ou usá-lo para
ligar/desligar V-LINK em vez de usá-lo como Hold.
➝ “L9 FUNCTION” (pág. 69)
10
14
15
V-LINK
V-LINK (
) é uma função que permite que música e imagens sejam executadas
juntas. Ao usar MIDI para conectar dois ou mais dispositivos compatíveis V-LINK, é
possível desfrutar de vários efeitos visuais que são vinculados aos elementos
expressivos de um desempenho musical.
14 Controladores [S1]–[S9] (deslizantes)
É possível atribuir as mensagens MIDI desejadas a estes controles deslizantes.
➝ “Atribuição de mensagens MIDI” (pág. 29)
15 Controladores [A1]–[A8] (botões de pressão)
É possível atribuir as mensagens MIDI desejadas a estes botões de pressão.
➝ “Atribuição de mensagens MIDI” (pág. 29)
Esses botões de pressão podem transmitir valores de velocidade que correspondem à
força usada para pressionar o botão, ou valores de aftertouch.
A-300_500_800C_p.book Page 11 Wednesday, December 9, 2009 8:47 AM
Nomes de certas coisas e o que fazem
Painel lateral
18 Conector USB
Use-o para conectar o A-PRO ao computador através de um cabo USB.
19 Chave [MIDI MERGE]
Esta chave liga/desliga a função Merge para mensagens de MIDI IN.
➝ “MIDI MERGE DESTINATION” (pág. 67)
20 Conectores MIDI IN/OUT
É possível conectá-los aos conectores MIDI de outro equipamento MIDI para transmitir
e receber mensagens MIDI.
➝ “Configurações relacionadas a MIDI” (pág. 66)
21 Conector HOLD (P1), conector EXPRESSION (P2)
Conecte o tipo apropriado de pedal a cada um desses conectores.
16
17
18
19
20
21
22
16 Conector DC IN
É possível conectar aqui um adaptador AC, vendido separadamente. Se quiser adquirir
um adaptador AC, entre em contato com o revendedor onde adquiriu o produto, ou o
Serviço Técnico da Roland mais próximo.
17 Chave de alimentação [Power]
DC
Ligue a alimentação usando o adaptador AC
OFF
Desligado
USB
Ligue a alimentação com o cabo USB conectado
O USB (por ex., alimentação via barramento) pode ser usado quando o A-PRO
estiver conectado ao computador através de um cabo USB. A alimentação é
fornecida pelo computador, através do cabo USB.
* O A-PRO pode não operar com alimentação via barramento em alguns
computadores. Nesse caso, use o adaptador AC vendido separadamente.
HOLD
Conecte aqui pedal de sustain (DP-2, DP-10; vendida separadamente) e
use-a como pedal Hold.
EXPRESSION
Conecte aqui um pedal de expressão (EV-5, EV-7; vendido separadamente)
e use-o para controlar o som ou volume em tempo real.
Também é possível atribuir quaisquer mensagens MIDI desejadas a esses
controladores.
➝ “Atribuição de mensagens MIDI” (pág. 29)
* Use somente o pedal de expressão especificado (EV-5 ou EV-7; vendidos
separadamente). Se conectar outros pedais de expressão, poderá causar mau
funcionamento e/ou danos ao equipamento.
22 Trava de segurança (
)
http://www.kensington.com/
11
A-300_500_800C_p.book Page 12 Wednesday, December 9, 2009 8:47 AM
Instalação do driver
O driver é um software que transfere dados entre o A-PRO e o aplicativo instalado no
computador quando o A-PRO está conectado ao computador.
Usuários do Windows 7/Windows Vista
As etapas a serem executadas no próprio teclado do A-PRO estão marcadas com o
O procedimento de instalação e verificação depende do seu sistema. Execute as duas
etapas seguintes para instalar e verificar o driver.
1.
2.
Instalar driver
Verificar
símbolo Operação da A-PRO . Não conecte o A-PRO ao computador antes de
receber a mensagem correspondente.
* As imagens de tela nos exemplos mostrados aqui são do Windows 7.
Windows 7 /
Windows Vista
Windows XP
Mac OS X
Pág. 12
Pág. 15
Pág. 17
Pág. 19
Pág. 19
Pág. 20
1
Inicie o Windows com o A-PRO desconectado.
Desconecte todos os cabos USB do computador, exceto os que pertencem ao
teclado e mouse USB (se em uso).
2
Feche todos os aplicativos em execução.
3
Insira o CD-ROM do A-PRO na unidade de CD-ROM.
Quando a caixa de diálogo de execução automática for exibida, clique em [Abrir
pasta para exibir arquivos].
4
Na pasta apropriada do CD-ROM, clique duas vezes no ícone [Setup]
para iniciar o instalador.
SO
Instalador
Windows 7
Abra as pastas [Driver] e, em seguida, [Win7]
Windows Vista
Abra as pastas [Driver] e, em seguida, [Vista]
Windows 7 edição de 64 bits
Abra as pastas [x64Driver] e, em seguida, [Win7]
Windows Vista edição de 64
bits
Abra as pastas [x64Driver] e, em seguida, [Vista]
Se você receber uma mensagem dizendo “Este driver não é compatível com o sistema
operacional que você está usando” ou “A versão deste arquivo não é compatível com
a versão do Windows em execução”, ou se você não souber a versão, verifique seu
sistema operacional conforme descrito abaixo.
Se “Tipo de sistema” indicar “Sistema operacional de 64 bits”, sua versão é de 64 bits.
12
A-300_500_800C_p.book Page 13 Wednesday, December 9, 2009 8:47 AM
Instalação do driver
Usuários do Windows 7
Abra o “Painel de controle”, clique em “Sistema e segurança” e, em seguida, em
[Sistema].
Se o painel de controle indicar a exibição de ícones, clique em [Sistema].
7
Para começar a instalação, clique em [Avançar] mais uma vez. A
instalação será iniciada.
Usuários do Windows Vista
Abra o “Painel de controle”, clique em [Sistema e Manutenção] e, em seguida, em
[Sistema].
Se o painel de controle indicar a exibição clássica, clique duas vezes no ícone
“Sistema”.
5
A tela de confirmação de controle de conta de usuário será exibida.
Clique em [Sim] se estiver usando Windows 7, ou clique em
[Continuar] se estiver usando Windows Vista.
Se uma caixa de diálogo referente à Segurança do Windows for exibida, clique em
[Instalar].
8
Operação da A-PRO
Coloque a chave [POWER] do A-PRO na posição
OFF.
9
6
A tela indicará “A-PRO Driver será instalado no computador”. Clique
em [Avançar].
Operação da A-PRO
Quando a tela indicar “Pronto para instalar o
driver”, use um cabo USB para conectar o A-PRO ao seu computador.
Se outra mensagem for exibida, siga suas orientações.
Se outra mensagem for exibida, siga suas orientações.
10
Operação da A-PRO
Coloque a chave [POWER] do A-PRO na posição
USB.
O driver será instalado automaticamente.
13
A-300_500_800C_p.book Page 14 Wednesday, December 9, 2009 8:47 AM
Instalação do driver
11
Quando a instalação estiver concluída, a caixa de diálogo “A-PRO
Instalação do Driver” irá mostrar “A instalação foi concluída”.
Clique em [Fechar] para fechar a caixa de diálogo “A-PRO Instalação
do Driver”.
Se a caixa de diálogo “Alteração das Configurações do Sistema” for exibida, clique
em [Sim]. O Windows será reiniciado automaticamente.
Vamos verificar agora se a instalação foi bem-sucedida.
➝ “Verificação com Sintetizadores Soft SONAR (Windows)” (pág. 19)
14
A-300_500_800C_p.book Page 15 Wednesday, December 9, 2009 8:47 AM
Instalação do driver
Usuários do Windows XP
As etapas a serem executadas no próprio teclado do A-PRO estão marcadas com o símbolo
correspondente.
1
Operação da A-PRO
Inicie o Windows com o A-PRO desconectado.
. Não conecte o A-PRO ao computador antes de receber a mensagem
Se a caixa de diálogo “Instalação de software” for exibida, clique em [Continuar
assim mesmo] para continuar a instalação.
Desconecte todos os cabos USB do computador, exceto os que pertencem ao
teclado e mouse USB (se em uso).
Se você não conseguir continuar, clique em [OK] na caixa de diálogo para encerrar
a instalação. Em seguida, altere a configuração conforme descrito em
“Configurações da opção de assinatura do driver (Windows XP)” (pág. 80) e realize
novamente a instalação.
2
Feche todos os aplicativos em execução.
3
Insira o CD-ROM do A-PRO na unidade de CD-ROM.
4
No CD-ROM, abra a pasta [Driver], depois a pasta [XP] e, em seguida,
clique duas vezes no ícone [Setup].
7
Se receber uma mensagem dizendo “Este driver não é compatível com o sistema
operacional que você está usando” ou dizendo que o aplicativo é inválido,
verifique a versão do seu sistema operacional.
8
Operação da A-PRO
Coloque a chave [POWER] do A-PRO na posição
OFF.
Operação da A-PRO
Quando a mensagem “Pronto para instalar o
driver” for exibida, use um cabo USB para conectar o A-PRO ao
computador.
Se a caixa de diálogo “Instalar programa como outro usuário” for exibida, clique em
[Cancelar] para encerrar a instalação, faça logon no Windows usando uma conta de
administrador e realize novamente a instalação.
5
A tela indicará “A-PRO Driver será instalado no computador”. Clique
em [Avançar].
Se outra mensagem for exibida, siga suas orientações.
6
Para iniciar a instalação, clique em [Avançar].
Se outra mensagem for exibida, siga suas orientações.
9
Operação da A-PRO
Coloque a chave [POWER] do A-PRO na posição
USB.
A indicação “Novo hardware encontrado” será exibida no canto inferior direito da
tela.
* Talvez demore entre dez segundos e vários minutos para que o “Assistente para
adicionar novo hardware” seja exibido.
15
A-300_500_800C_p.book Page 16 Wednesday, December 9, 2009 8:47 AM
Instalação do driver
10
Caso seja perguntado se deseja se conectar ao Windows Update,
selecione [Não, não agora] e clique em [Avançar].
11
Selecione [Instalar o software automaticamente (recomendável)] e
clique em [Avançar].
12
Se a caixa de diálogo “Instalação de hardware” for exibida, clique
em [Continuar assim mesmo] para continuar a instalação.
Se você não conseguir continuar, clique em [OK] na caixa de diálogo para encerrar
a instalação. Em seguida, altere a configuração conforme descrito em
“Configurações da opção de assinatura do driver (Windows XP)” (pág. 80) e realize
novamente a instalação.
13
A tela mostrará “Concluindo o ‘Assistente para adicionar novo
hardware’”. Clique em [Concluir].
14
Quando a instalação estiver concluída, a caixa de diálogo “A-PRO
Instalação do Driver” irá mostrar “A instalação foi concluída”.
Clique em [Fechar] para fechar a caixa de diálogo “A-PRO Instalação
do Driver”.
Se a caixa de diálogo “Alteração das configurações do sistema” for exibida, clique
em [Sim] para reiniciar o Windows.
Agora, vamos verificar se a instalação foi bem-sucedida.
Isso conclui a instalação e as configurações do driver.
➝ “Verificação com Sintetizadores Soft SONAR (Windows)” (pág. 19)
16
A-300_500_800C_p.book Page 17 Wednesday, December 9, 2009 8:47 AM
Instalação do driver
Usuários do Mac OS X
As etapas a serem executadas no próprio teclado do A-PRO estão marcadas com o símbolo
* Se a caixa de diálogo “Autenticar” ou “O Instalador requer que você digite sua senha”
for exibida durante a instalação, digite sua senha de administrador e clique em [OK].
Operação da A-PRO
6
Se a tela pedir que você selecione um destino, clique na unidade em
que o sistema operacional estiver instalado para selecioná-lo e
clique em [Continuar].
7
Quando a tela pedir que selecione o tipo de instalação, clique em
[Instalar] ou [Atualizar].
8
9
Na tela seguinte, clique em [Continuara Instalação].
* O que você realmente vê na tela pode variar de acordo com o sistema.
1
Inicie o computador com o A-PRO desconectado.
Desconecte todos os cabos USB do seu computador, exceto os que pertencem ao
teclado e mouse USB.
2
3
4
Feche todos os aplicativos em execução.
Insira o CD-ROM do A-PRO na unidade de CD-ROM.
Clique duas vezes em um dos ícones a seguir no CD-ROM para iniciar
o instalador.
SO
Mac OS X 10.6 ou
versões mais
avançadas
Mac OS X 10.5 ou
versões anteriores
Instalador
[APRO_USBDriver.pkg] (/Driver/10.6)
Quando a instalação estiver concluída, clique em [Reiniciar] para
reiniciar o computador.
* O computador pode demorar um pouco para ser reiniciado.
10
Operação da A-PRO
Coloque a chave [POWER] do A-PRO na posição
OFF.
11
12
Operação da A-PRO
Quando o computador for reiniciado, use um
cabo USB para conectar o A-PRO a ele.
Operação da A-PRO
Coloque a chave [POWER] do A-PRO na posição
USB.
[APROUSBDriver.pkg] (/Driver/10.4_10.5)
Poderá ser exibida uma mensagem de verificação da possibilidade da instalação.
Se isso ocorrer, clique em [Continuar].
Se for exibida uma mensagem indicando que a instalação não é possível, verifique
o sistema operacional que está usando e realize a etapa 4.
5
. Não conecte o A-PRO ao computador antes de receber a mensagem correspondente.
A tela mostrará “Bem-vindo ao Instalador de A-PRO Driver”. Clique
em [Continuar].
13
Clique duas vezes em [Configuração Áudio e MIDI] (/Aplicativos/
Utilitário) para reiniciá-lo.
14
Acesse a caixa de diálogo.
Mac OS X 10.6 ou versões mais avançadas
No menu [Janela], selecione [Mostrar Janela de MIDI] para abrir “Estúdio MIDI”
Mac OS X 10.5 ou versões anteriores
Clique na guia [Dispositivos MIDI].
17
A-300_500_800C_p.book Page 18 Wednesday, December 9, 2009 8:47 AM
Instalação do driver
15
Verifique se [A-PRO] está sendo exibido na caixa de diálogo
“Estúdio MIDI” ou “Configuração Áudio e MIDI”.
Novo dispositivo
Nome do dispositivo
Primeiro
A-PRO MIDI OUT
Segundo
A-PRO
Terceiro
A-PRO MIDI IN
Quarto
A-PRO 1
Quinto
A-PRO 2
18
Use o mouse para arrastar os símbolos ▲ e ▼ (representando a
entrada e a saída, respectivamente) do [A-PRO] e de cada [Novo
dispositivo] de modo que fiquem conectados conforme a ilustração
abaixo.
19
Feche a caixa de diálogo “Estúdio MIDI” ou “Configuração Áudio e
MIDI”.
Se o A-PRO não for mostrado ou estiver esmaecido, o A-PRO não foi reconhecido
corretamente. Tente clicar em [Reexplorar MIDI]. Também é possível tentar
desconectar o cabo USB conectado ao A-PRO e, em seguida, reconectá-lo.
16
Clique em [Adicionar] cinco vezes.
Cinco itens de [Novo dispositivo] serão exibidos.
17
Especifique o nome de cada [Novo dispositivo].
1. Selecione o [Novo dispositivo] adicionado e clique em [Mostrar
informações].
2. Digite o nome no campo [Nome do dispositivo]. Digite os seguintes
nomes para cada [Novo dispositivo].
Agora, vamos verificar se a instalação foi bem-sucedida.
➝ “Verificação em GarageBand (Mac OS X)” (pág. 20)
18
A-300_500_800C_p.book Page 19 Wednesday, December 9, 2009 8:47 AM
Instalação do driver
Verificação de sucesso da instalação
Proceda da forma a seguir para verificar se o driver foi instalado corretamente.
Usaremos SONAR LE como exemplo para Windows e GarageBand como exemplo para Mac OS X.
Verificação com Sintetizadores Soft SONAR (Windows)
Veja um exemplo com um plug-in de sintetizador incluído com o SONAR LE. O
procedimento ou as telas poderão ser diferentes se você estiver usando uma versão
diferente.
Para obter detalhes sobre a instalação e configuração do SONAR LE, consulte o “Guia
de instalação do Cakewalk Production Plus Pack”.
1
Inicie o SONAR LE.
2
No menu [Options] clique em [MIDI Devices].
6
Na área “Template”, selecione [Normal]; em seguida, digite o nome
do projeto no campo “Name” e clique em [OK].
7
No menu [Insert], selecione [Soft Synths] e, em seguida, [PSYN II].
8
Na caixa de diálogo “Insert Soft Synth Options”, selecione a opção
[Synth Property Page] na área [Open These Windows] e clique em
[OK].
9
Toque o teclado do A-PRO.
A caixa de diálogo “MIDI Devices” será exibida.
3
Nessa caixa, selecione os seguintes “MIDI Devices” nos campos
[Inputs] e [Outputs].
Dispositivo de entrada
A-PRO MIDI IN
A-PRO 1
A-PRO 2
Dispositivo de saída
A-PRO
A-PRO MIDI OUT
Se não conseguir selecionar o A-PRO como o dispositivo de entrada/saída, talvez
tenha ocorrido algum problema.
Consulte “Problemas de configuração” na seção Solução de problemas (pág. 76).
4
Clique em [OK] para fechar a caixa de diálogo.
5
No menu [File], clique em [New].
A caixa de diálogo “New Project File” será exibida.
Se o monitor MIDI da barra de tarefas responder e você ouvir o som do sintetizador, o
A-PRO está conectado corretamente ao seu computador.
19
A-300_500_800C_p.book Page 20 Wednesday, December 9, 2009 8:47 AM
Instalação do driver
Verificação em GarageBand (Mac OS X)
GarageBand é o software que vem com o iLife da Apple.
Aqui, a explicação pressupõe o uso do GarageBand ‘09. As etapas ou telas poderão ser
diferentes se você estiver usando uma versão diferente.
1
Na pasta [Aplicativos], clique duas vezes em [GarageBand].
2
Quando o GarageBand tiver sido iniciado, clique no item [Novo] do
menu [Arquivo].
3
Na tela “Novo projeto a Partir do Modelo”, atribua um nome e clique
em [Criar].
Se você não ouvir nenhum som, verifique os seguintes pontos.
• No menu [GarageBand], clique em [Preferências]. Se a entrada MIDI não tiver sido
detectada no campo “Estado do MIDI” da guia [Áudio/MIDI], pode ter ocorrido um
problema. Consulte “Problemas de configuração” na seção Solução de problemas
(pág. 76).
• Em “Preferências do Sistema”, selecione a guia [Som]-[Saída]. Verifique se o volume
principal do seu computador está baixo ou mudo. Verifique também se "áudio
interno" foi selecionado.
• Se estiver usando fone de ouvido, verifique se ele foi conectado corretamente ao
conector de fone de ouvido do seu computador.
• Se houver uma interface de áudio conectada ao seu computador, consulte o
manual do proprietário do dispositivo para verificar se a interface está conectada
corretamente.
Se você não ouvir nenhum som em outros softwares que não sejam o GarageBand, será
necessário fazer as configurações de MIDI e entrada/saída de áudio. Faça as
configurações a seguir de entrada/saída MIDI.
Dispositivo de entrada
A-PRO MIDI IN
A-PRO 1
A-PRO 2
4
Toque o teclado do A-PRO.
Se você ouvir o som do piano de cauda atribuído à trilha do GarageBand, o A-PRO está
conectado corretamente ao seu computador.
20
Dispositivo de saída
A-PRO
A-PRO MIDI OUT
A-300_500_800C_p.book Page 21 Wednesday, December 9, 2009 8:47 AM
O que você pode fazer com o A-PRO
Tocar
Uso de mapas de controle
Ao tocar o teclado do A-PRO, você pode selecionar sons no módulo de som a partir do
A-PRO. Você também pode tocar dois sons juntos (DUAL) ou separadamente (SPLIT).
Sobre os mapas de controle
Para obter detalhes, consulte “Execução (Modo Play)” (pág. 41).
Uso da ACT
Se estiver usando o SONAR, você pode usar o A-PRO como controlador de SONAR
apenas pressionando o botão [ACT] do A-PRO para ligá-lo.
O que é ACT?
ACT (Active Controller Technology - tecnologia de controlador ativo) é uma
funcionalidade que permite controlar o SONAR a partir de um dispositivo externo
como o A-PRO. Com ela é possível controlar o efeito plug-in ou o sintetizador plugin que está ativo no SONAR sem precisar fazer configurações demoradas.
Para detalhes, consulte a ajuda online do SONAR.
O mapa de controle é um objeto que descreve como as configurações MIDI são
atribuídas aos vários controladores.
Com o uso dos mapas de controle, é possível passar facilmente para as
configurações necessárias para um ambiente em particular, facilitando o uso de
vários programas de software diferentes.
O A-PRO oferece 19 mapas de controle, e é possível controlar vários software apenas
alternando entre eles.
Para detalhes, consulte o Guia de mapa de controle em separado.
Criação de suas próprias configurações
O A-PRO oferece 44 controladores; você pode atribuir livremente uma mensagem MIDI
para cada controlador.
Para obter detalhes, consulte “Uso do A-PRO Editor” (pág. 22).
21
A-300_500_800C_p.book Page 22 Wednesday, December 9, 2009 8:47 AM
Uso do A-PRO Editor
O A-PRO Editor é um software que permite criar mapas de controle (pág. 21) para a
série A-PRO no seu computador e fazer configurações para o teclado. A tela gráfica
facilita a edição dos valores (configurações).
Instalação do A-PRO Editor
Usuários do Windows
O A-PRO possui um total de 44 controladores: [B1]–[B4], [R1]–[R9], [L1]–[L9], [S1]–[S9],
[A1]–[A8], HOLD (P1), EXPRESSION (P2), BENDER, MODULATION e AFTERTOUCH. Você
pode atribuir livremente qualquer mensagem MIDI para ser controlada por cada
controlador.
As 44 atribuições de mensagem desses controladores são coletivamente chamadas
“mapa de controle”.
É possível fazer atribuições simples de mensagens MIDI no próprio teclado do A-PRO
sem usar o software editor. Entretanto, o A-PRO Editor também permite transferir
dados do mapa de controle de e para o controlador A-PRO, editar dados do mapa de
controle e salvar ou carregar configurações do mapa em formato SMF.
➝ “Atribuição de mensagem MIDI ao teclado do A-PRO” (pág. 48)
1
Insira o CD-ROM do A-PRO na unidade de CD-ROM.
2
No CD-ROM, abra a pasta [EDITOR] e clique duas vezes em [SETUP]
para iniciar o instalador.
3
A tela de boas vindas “Welcome to the InstallShield Wizard for APRO Editor Setup” será exibida. Clique em [Next].
4
Quando a tela “Please Read” aparecer, leia seu conteúdo e, se você
consentir, clique em [Yes].
Não é possível instalar o A-PRO Editor se você não consentir com os termos dessa
tela.
5
Uma caixa de diálogo permitirá que você especifique o local da
instalação. Clique em [Next].
6
Verifique o conteúdo da tela “Confirmation of installation” e depois
clique em [Next].
A cópia dos arquivos terá início.
7
Quando a cópia for concluída, clique em [Finish].
Isso concluirá a instalação do A-PRO Editor.
Usuários do Mac OS X
1
Insira o CD-ROM do A-PRO na unidade de CD-ROM.
2
Na pasta [Editor] do CD-ROM, arraste a pasta [A-PRO Editor] e soltea na pasta [Applications] do seu Mac para copiá-la.
Isso concluirá a instalação do A-PRO Editor.
22
A-300_500_800C_p.book Page 23 Wednesday, December 9, 2009 8:47 AM
Uso do A-PRO Editor
Atribuições da porta MIDI
Para transferir mapas de controle entre o A-PRO Editor e o controlador A-PRO, será
necessário especificar as portas MIDI usadas pelo A-PRO Editor.
* Se o A-PRO estiver conectado por meio de uma porta USB, as portas serão conforme
descrito a seguir. Se você estiver usando uma conexão MIDI, especifique a porta de
entrada e saída do dispositivo MIDI ao qual o A-PRO está conectado, em vez do
“A-PRO 2” e do “A-PRO”.
O que é uma porta MIDI?
A porta MIDI é usada para transferir mensagens MIDI entre o computador e o A-PRO.
Usuários do Windows
1
Use um cabo USB para conectar o A-PRO ao computador; em
seguida, ligue a alimentação do A-PRO.
2
Clique em [Iniciar] do Windows e depois clique sucessivamente em
[Todos os programas], [A-PRO Editor] e [A-PRO Editor] para iniciá-lo.
3
Em A-PRO Editor, clique no item [MIDI Devices] do menu [Options].
4
Na caixa de diálogo MIDI Devices,
especifique os dispositivos MIDI
conforme mostra a ilustração.
5
Clique em [OK] para fechar a caixa
de diálogo.
Portas de entrada
Porta de entrada
Explicação
A-PRO MIDI IN
Recebe dados que entram por meio do conector MIDI IN do
A-PRO.
A-PRO 1
Recebe dados dos controles deslizantes, botões de giro ou de
pressão do A-PRO atribuídos à “PORT 1”.
A-PRO 2
Recebe dados dos controles deslizantes, botões de giro ou de
pressão do A-PRO atribuídos à “PORT 2”.
Ao receber um grande volume de dados do A-PRO, selecione
[A-PRO 2] como porta de entrada.
Usuários do Mac OS X
1
O destino de saída das mensagens MIDI transmitidas durante a operação dos
controles deslizantes, botões de giro e de pressão do A-PRO pode ser
especificado separadamente para cada controlador. Para obter detalhes,
consulte “Duas portas MIDI” (pág. 71).
Use um cabo USB para conectar o A-PRO ao computador; em
seguida, ligue a alimentação do A-PRO.
2
Clique duas vezes em [A-PRO Editor] (/Aplicativos/A-PRO Editor/)
para iniciar o A-PRO Editor.
Portas de saída
3
No A-PRO Editor, clique no comando [MIDI Devices] do menu
[Options].
Na caixa de diálogo MIDI Devices, especifique os dispositivos MIDI
da seguinte maneira.
Porta de saída
Explicação
A-PRO MIDI OUT
Transmite mensagens MIDI para dispositivos MIDI ligados ao
conector MIDI OUT do A-PRO.
A-PRO
Transmite mensagens MIDI ao A-PRO.
Ao transmitir um grande volume de dados do A-PRO,
selecione [A-PRO] como porta de saída.
Para transmitir um mapa de controle criado com o A-PRO Editor ao A-PRO, é
preciso selecionar [A-PRO] como porta de saída.
4
Input port
Output port
5
A-PRO 2
A-PRO
Clique em [OK] para fechar a caixa de diálogo.
23
A-300_500_800C_p.book Page 24 Wednesday, December 9, 2009 8:47 AM
Uso do A-PRO Editor
Itens nas janelas
Janela principal
Janela de atribuição de mensagem
1
2
3
4
1
7
2
3
4
6
8
5
* Os itens da janela diferirão de acordo com o controlador e o tipo de mensagem
sendo atribuídos.
1 Title
É possível atribuir um nome ao mapa de controle que você estiver editando. Só é
possível introduzir caracteres alfanuméricos de um único byte no nome do mapa de
controle. O nome introduzido aqui será exibido como o título do arquivo HTML a ser
exportado pelo comando [Export Assign List] do menu [File].
2 Controladores
Aqui você pode clicar para selecionar o controlador ao qual deseja atribuir uma
mensagem MIDI. Ao mover o mouse por sobre um controlador (uma área em que é
possível clicar), o cursor do mouse passará a ser
. Agora você pode clicar no
controlador para abrir a janela Atribuir mensagem.
3 Lista suspensa [Control Map]
Aqui você pode selecionar o número do mapa de controle que deseja editar.
Para obter detalhes, consulte “Recepção de um mapa de controle do A-PRO” (pág. 31)
e “Transmissão de um mapa de controle para o A-PRO” (pág. 31).
4 [Transmit], [Receive]
Clique em [Transmit] para salvar um mapa de controle no A-PRO, substituindo o
conteúdo existente. Clique em [Receive] para carregar um mapa de controle a partir do
A-PRO.
24
1 Nome do controlador
Indica o nome do controlador que você está editando.
2 Lista de seleção Assign Message
Aqui você pode selecionar o tipo de mensagem MIDI a ser atribuída ao controlador.
Menu
Explicação
NO ASSIGN
Não será atribuída nenhuma mensagem MIDI
Channel Message
Channel messages (CC, note, etc.)
System Realtime/F6
Mensagem do sistema em tempo real ou F6 (Tune Request)
System Ex.
Mensagem de sistema exclusivo de até 24 bytes
Free Message
Qualquer mensagem MIDI de até 24 bytes (são permitidas várias
mensagens)
Tempo
Controle de Tempo
A-300_500_800C_p.book Page 25 Wednesday, December 9, 2009 8:47 AM
Uso do A-PRO Editor
3 Área de atribuição de mensagem
7 Name
Aqui você pode especificar o valor de vários parâmetros da mensagem MIDI que
selecionou na lista de seleção Assign Message 2 .
Para obter detalhes sobre os parâmetros de cada mensagem MIDI, consulte
“Parâmetros da mensagem” (pág. 33)
4 Output Port
Especifica a porta USB a partir da qual as mensagens MIDI serão transmitidas a um
computador conectado por USB.
Porta
Explicação
Port 1
As mensagens MIDI serão transmitidas ao “A-PRO 1”.
Port 2
As mensagens MIDI serão transmitidas ao “A-PRO 2”.
Port 1+2
As mensagens MIDI serão transmitidas ao “A-PRO 1” e “A-PRO 2”.
É possível introduzir um nome para descrever a função que você atribuiu ao
controlador. Esse nome será exibido no visor do A-PRO. Podem ser introduzidos até 16
caracteres alfanuméricos de um único byte. O nome introduzido aqui será exibido no
campo “PARAMETER” do arquivo HTML exportado pelo comando [Export Assign List]
do menu [File].
8 Virtual Center Click
Se o controlador que você estiver editando for [R1]–[R9] ou [S1]–[S9], é possível fazer
configurações de virtual center click (pág. 55).
Isso amplia o alcance no qual o valor central é transmitido.
Modo
Explicação
OFF
Não há alcance insensível no centro
ON
Há alcance insensível no centro
5 Button Mode
Se o controlador for um botão, esta função especificará o modo do botão.
Modo
Explicação
Unlatch
Ativado quando você pressiona o botão; desativado quando você o
solta.
Latch
Será ativado/desativado alternadamente toda vez que você pressionar
o botão.
Increase
Toda vez que você pressionar o botão, o valor aumentará em uma
unidade (ou diminuirá em uma unidade quando o valor máximo for
alcançado). Quando o valor atingir o máximo (valor mínimo), ele voltará
ao valor mínimo (valor máximo).
* Não poderá ser selecionado se o tipo de mensagem para Note.
6 Aftertouch mode (AFT Mode)
Se o controlador que você estiver editando for [A1]–[A8], é possível especificar a
configuração aftertouch.
Modo
Explicação
OFF
Sem aftertouch
Channel Pressure
Transmitido como mensagens de pressão do canal
Polyphonic Key Pressure
Transmitido como mensagens de pressão de tecla polifônica.
25
A-300_500_800C_p.book Page 26 Wednesday, December 9, 2009 8:47 AM
Uso do A-PRO Editor
Janela de definição do teclado
1
2
3
4
5
5 Configurações do alcance do teclado
Especifica o limite inferior da parte UPPER e o limite superior da parte LOWER.
6 [Transmit], [Receive]
Clique em [Transmit] se quiser salvar uma definição de teclado no A-PRO. Clique em
[Receive] se quiser carregar uma definição de teclado a partir do A-PRO.
7 Botões Setting
Especifica o botão ([SPLIT]/[DUAL]/[LOWER]) ao qual você está atribuindo uma
definição de teclado.
8 [Close]
6
7
8
O que é a definição do teclado?
As configurações relacionadas ao teclado, como o canal MIDI e o ponto de
divisão do teclado em partes UPPER e LOWER, além das configurações de
oitavas, são chamadas coletivamente de “definição do teclado”.
É possível usar o A-PRO Editor para fazer as configurações de definição do
teclado e armazená-las nos botões [SPLIT]/[DUAL]/[LOWER].
* As definições do teclado não podem ser armazenadas no computador.
1 Troca de Octave
Especifica a oitava das partes UPPER e LOWER.
2 Transpose
Especifica a transposição do teclado.
3 MIDI Channel
Especifica o canal MIDI das partes UPPER e LOWER.
4 Active Part
Especifica a(s) parte(s) à(s) qual(is) o botão [VALUE], BENDER, MODULATION,
AFTERTOUCH, HOLD ou EXPRESSION serão aplicados.
26
Fecha a janela de definição do teclado.
A-300_500_800C_p.book Page 27 Wednesday, December 9, 2009 8:47 AM
Uso do A-PRO Editor
Menus
Menu File
Menu Options
Menu
Explicação
Menu
Explicação
Show Keyboard Panel
Altera as configurações de [LOWER], [DUAL] ou [SPLIT] da definição
do teclado.
New
Cria um novo mapa de controle.
Não haverá mensagens MIDI atribuídas a nenhum dos controladores
no novo mapa de controle.
MIDI Devices
Open
Carrega um mapa de controle que foi salvo em formato SMF. Para
obter detalhes, consulte “Carregamento de um mapa de controle
salvo no computador” (pág. 32).
Especifica as portas MIDI usadas para a comunicação com o teclado
do A-PRO.
Para obter detalhes, consulte “Atribuições da porta MIDI” (pág. 23).
Save
Salva o mapa de controle sendo editado no momento por meio da
substituição do SMF.
Show Messages
Exibe as mensagens MIDI atribuídas a cada controlador na janela
principal do A-PRO Editor. Para obter detalhes, consulte “Verificação
das mensagens MIDI atribuídas” (pág. 30).
Save As
Salva o mapa de controle sendo editado no momento em formato
SMF com o nome que você especificou. Para obter detalhes,
consulte “Carregamento de um mapa de controle salvo no
computador” (pág. 32).
Export Assign List
Exporta uma lista em formato HTML das mensagens atribuídas a
cada controlador do mapa de controle sendo editado no momento.
* O arquivo HTML criado por meio deste comando não pode ser
carregado pelo comando [Open] do menu [File].
View Assign list
Exibe as mensagens MIDI atribuídas no seu navegador da Web.
Recently Used Files
Indica os nomes dos arquivos usados recentemente.
Menu Help
Menu
About
Explicação
Exibe a versão do A-PRO Editor.
Menu Edit
Menu
Explicação
Copy
Copia na área de transferência a configuração do controlador
selecionado.
Paste
Cola a configuração da área de transferência no controlador
selecionado.
No Assign
Define a atribuição MIDI do controlador selecionado como No
Assign.
27
A-300_500_800C_p.book Page 28 Wednesday, December 9, 2009 8:47 AM
Uso do A-PRO Editor
Atalhos do teclado
É possível usar os seguintes atalhos do teclado com o A-PRO Editor.
Tecla
(Windows)
Comando
Tecla
(Mac OS X)
[File]–[New]
Ctrl + N
Command + N
[File]–[Open]
Ctrl + O
Command + O
[File]–[Save]
Ctrl + S
Command + S
[File]–[Save As]
Ctrl + Shift + S
Command + Shift + S
[File]–[Exit]
Alt + F4
Command + Q
[Edit]–[Copy]
Ctrl + C
Command + C
[Edit]–[Paste]
Ctrl + V
Command + V
[Edit]–[NO ASSIGN]
Del
Del
Next controller
Ctrl + F
Command + F
Previous controller
Ctrl + B
Command + B
Em caixas de texto como o campo Title da janela principal, os atalhos do teclado dos
comandos [Copy] e [Paste] do menu [Edit] podem ser usados no texto.
28
A-300_500_800C_p.book Page 29 Wednesday, December 9, 2009 8:47 AM
Uso do A-PRO Editor
Uso de mapas de controle
Atribuição de mensagens MIDI
Veja como atribuir uma mensagem MIDI a cada controlador.
1
Na janela principal, clique no
controlador ao qual você deseja
atribuir uma mensagem MIDI.
2
Na janela de atribuição de
mensagem, use o campo Assign
Message para selecionar o tipo de
mensagem MIDI que você deseja
atribuir.
3
De acordo com o tipo de
mensagem MIDI que você
selecionar, use os campos da área
de atribuição de mensagem para
especificar os parâmetros.
4
No campo Output Port,
especifique a porta de saída MIDI.
5
Se quiser, digite um nome no
campo Name.
6
Clique em [OK].
Para obter detalhes sobre os parâmetros,
consulte “Parâmetros da mensagem”
(pág. 33).
29
A-300_500_800C_p.book Page 30 Wednesday, December 9, 2009 8:47 AM
Uso do A-PRO Editor
Verificação das mensagens MIDI atribuídas
É possível usar um dos dois métodos a seguir para verificar as mensagens MIDI
atribuídas.
Indicação
Significado
NO ASSIGN
Visualização de uma lista de atribuições
Note
Se você quiser usar seu navegador da web para visualizar a lista de atribuições do mapa
de controle atual, selecione o comando [View Assign List] do menu [File].
É um modo conveniente de visualizar todas as configurações do mapa de controle.
Se você quiser salvar a lista de atribuição como arquivo HTML, selecione o comando
[Export Assign List...] do menu [File]. Quando a caixa de diálogo “Save As” aparecer,
especifique o local, atribua o nome de arquivo e clique em [Save].
Channel Pressure
Polyphonic Key Pressure
Control Change
Program Change
Program Change (Min-Max)
Visualização das mensagens atribuídas
Se você quiser visualizar as configurações atuais de cada controlador na janela
principal, selecione o comando [Show Messages] no menu [Options] e selecione a caixa
de seleção [Show Assigned Messages].
As atribuições atuais serão exibidas de modo simplificado, da seguinte maneira.
Bank Select + Program Change
Program Change - Dec
Program Change - Inc
RPN
NRPN
Encoder Simulate
System Realtime/F6
System Ex.
Free Message
Tempo
A cor de exibição indica a configuração da porta de saída.
Cor de exibição
30
Output Port
Amarelo
Port 1
Azul claro
Port 2
Verde claro
Port 1 + 2
Rosa
NO ASSIGN
A-300_500_800C_p.book Page 31 Wednesday, December 9, 2009 8:47 AM
Uso do A-PRO Editor
Recepção de um mapa de controle do A-PRO
Transmissão de um mapa de controle para o A-PRO
Se você quiser usar as configurações do mapa de controle no A-PRO Editor ou no
teclado do A-PRO, use o procedimento a seguir para transmitir o mapa de controle
editado para o teclado do A-PRO.
Se você quiser editar as configurações do mapa de controle do teclado do A-PRO no APRO Editor, use o procedimento a seguir para receber dados do mapa de controle do
teclado do A-PRO de modo que ele possa ser editado.
1
Dentre os números exibidos na lista
suspensa [Control Map], selecione o
número do mapa de controle que
você quer editar.
1
Na lista suspensa [Control Map],
especifique o número no qual você
deseja salvar o mapa de controle.
2
Clique em [Receive].
2
Clique em [Transmit].
3
Na caixa de diálogo de confirmação,
clique em [Continue].
3
Na caixa de diálogo de confirmação,
clique em [Continue].
4
Será exibida a caixa de diálogo de
progresso da recepção.
4
Será exibida uma caixa de diálogo de
progresso da transmissão.
Quando ela desaparecer, a recepção estará
concluída.
Quando ela desaparecer, a transmissão estará
concluída.
31
A-300_500_800C_p.book Page 32 Wednesday, December 9, 2009 8:47 AM
Uso do A-PRO Editor
Salvamento de um mapa de controle no
computador
Carregamento de um mapa de controle salvo
no computador
As configurações do mapa de controle que você editou no A-PRO Editor podem ser
transferidas diretamente entre o teclado do A-PRO e o computador, e podem ser salvas
no computador como arquivo de formato SMF.
Para salvar um arquivo SMF, proceda da seguinte maneira.
1
Selecione o comando [Save As] no menu [File].
Se você quiser substituir o arquivo aberto por último, selecione o comando [Save]
no menu [File].
2
Digite o nome do arquivo e clique em [Save].
Os dados do mapa de controle que foram salvos no computador em formato SMF
podem ser carregados no A-PRO Editor.
Para carregar um arquivo , proceda da seguinte maneira.
1
Selecione o comando [Open] no menu [File].
2
Especifique o arquivo SMF que você quer carregar e clique em
[Open].
* Não é possível abrir um arquivo SMF que não contenha dados do mapa de controle
do A-PRO. O SMF deve conter configurações de todos os controladores.
* O conteúdo do campo Name só pode ser carregado de um SMF salvo pelo A-PRO
Editor.
* Não é possível carregar mapas de controle do PCR-300/500/800 ou de conjuntos
de memória de uma unidade anterior da série PCR.
32
A-300_500_800C_p.book Page 33 Wednesday, December 9, 2009 8:47 AM
Uso do A-PRO Editor
Parâmetros da mensagem
Os itens de configuração exibidos na janela de atribuição de mensagem dependerão da mensagem MIDI que você selecionou. Esta seção explica os itens de configuração de cada mensagem
MIDI. Os valores dos parâmetros são especificados em decimais.
Para obter detalhes sobre o campo Settings, consulte “Janela de atribuição de mensagem” (pág. 24).
NO ASSIGN
Limpa qualquer atribuição de mensagem.
Não serão enviadas mensagens, mesmo se você operar
um controlador configurado como NO ASSIGN.
Channel Message
Atribui uma mensagem de canal.
Use o campo Type para selecionar o tipo de mensagem
que você deseja atribuir. Configure os parâmetros a
seguir de acordo com a mensagem que você receber.
Channel Pressure
Atribui uma mensagem de pressão do canal.
Note
Atribui uma mensagem de nota.
Especifique os seguintes parâmetros.
Não há parâmetros a serem configurados.
* Se as configurações HOLD, EXPRESSION, BENDER,
MODULATION ou AFTERTOUCH forem NO ASSIGN, o
controlador correspondente controlará sua própria
função original. Nesse caso, o canal atual será usado
como o canal de transmissão MIDI.
Item
Especifique os seguintes parâmetros.
Item
Conteúdo
MIDI Channel
Canal MIDI
Min Value
Valor mais baixo de pressão do canal
Max Value
Valor mais alto de pressão do canal
Conteúdo
MIDI Channel
MIDI channel
Note Number
Note number
Velocity
Intensidade
33
A-300_500_800C_p.book Page 34 Wednesday, December 9, 2009 8:47 AM
Uso do A-PRO Editor
Channel Message
Polyphonic Key Pressure
Control Change
Program Change
Atribui uma mensagem de pressão de tecla polifônica.
Atribui uma mensagem de mudança de controle.
Atribui uma mensagem de troca de programa (com um
número de programa fixo).
Especifique os seguintes parâmetros.
Especifique os seguintes parâmetros.
Especifique os seguintes parâmetros.
Item
34
Conteúdo
Item
Conteúdo
Item
Conteúdo
MIDI Channel
Canal MIDI
MIDI Channel
Canal MIDI
MIDI Channel
Canal MIDI
Note Number
Número de nota
Control Number
Número de controle
PC Number
Número de programa
Min Value
Valor mais baixo de pressão da tecla
Min Value
Limite mais baixo do valor de
controle
Max Value
Valor mais alto de pressão da tecla
Max Value
Limite mais alto do valor de controle
* O intervalo do número de programa é 1–128.
A-300_500_800C_p.book Page 35 Wednesday, December 9, 2009 8:47 AM
Uso do A-PRO Editor
Channel Message
Program Change (Min-Max)
Bank Select + Program Change
Program Change – Dec
Atribui uma mensagem de troca de programa (com um
número de programa variável).
Atribui uma mensagem de seleção de banco e de troca
de programa (todos os valores são fixos).
Atribui a função de diminuir a troca de programa
(PC DEC).
Isso transmitirá um número de troca de programa com
uma unidade inferior em relação ao número de troca
de programa transmitido por último no modo de troca
de programa do A-PRO.
Especifique os seguintes parâmetros.
Especifique os seguintes parâmetros.
Item
Conteúdo
Item
Conteúdo
Canal MIDI
MIDI Channel
Canal MIDI
Min Number
Limite mais baixo do número de
programa.
Bank MSB
Número do banco MSB
Bank LSB
Número do banco LSB
Max Number
Limite mais alto do número de
programa.
PC Number
Número de programa
MIDI Channel
* O intervalo do número de programa é 1–128.
* O intervalo do número de programa é 1–128.
35
A-300_500_800C_p.book Page 36 Wednesday, December 9, 2009 8:47 AM
Uso do A-PRO Editor
Channel Message
Program Change – Inc
RPN
NRPN
Atribui a função de aumentar a troca de programa
(PC INC).
Isso transmitirá um número de troca de programa com
uma unidade superior em relação ao número de troca
de programa transmitido por último no modo de troca
de programa do A-PRO.
Atribui um registered parameter number (número de
parâmetro registrado).
Atribui um non-registered parameter number (número
de parâmetro não registrado).
Especifique os seguintes parâmetros.
Especifique os seguintes parâmetros.
Item
Conteúdo
Conteúdo
MIDI Channel
Canal MIDI
MIDI Channel
Canal MIDI
RPN MSB
Número MSB do parâmetro RPN
NRPN MSB
Número MSB do parâmetro NRPN
RPN LSB
Número LSB do parâmetro RPN
NRPN LSB
Número LSB do parâmetro NRPN
MSB Min Value
Limite inferior de entrada de dados
MSB
MSB Min Value
Limite inferior de entrada de dados
MSB
MSB Max Value
Limite superior de entrada de dados
MSB
MSB Max Value
Limite superior de entrada de dados
MSB
* O intervalo de entrada de dados LSB é fixo em 0–127
e não pode ser alterado.
36
Item
* O intervalo de entrada de dados LSB é fixo em 0–127
e não pode ser alterado.
A-300_500_800C_p.book Page 37 Wednesday, December 9, 2009 8:47 AM
Uso do A-PRO Editor
Channel Message
System Realtime/F6
Encoder Simulate
Atribui uma função que simula um codificador rotativo.
Atribui uma mensagem do sistema em tempo real ou
F6 (Tune Request).
Especifique os seguintes parâmetros.
Item
Conteúdo
MIDI Channel
Canal MIDI
Control Number
Número do controlador
Para System Realtime/F6, use o campo Status para
selecionar a mensagem que você deseja atribuir.
Item
* Pode ser atribuído a um botão, mas não fará nada.
Conteúdo
F6
Tune request
F8
Timing clock
FA
Start
FB
Continue
FC
Stop
FF
System reset
37
A-300_500_800C_p.book Page 38 Wednesday, December 9, 2009 8:47 AM
Uso do A-PRO Editor
System Ex.
Atribui uma mensagem exclusiva do sistema (system exclusive message - System Ex.).
É possível introduzir até 24 bytes.
Tabela 1: Caracteres especiais usados no campo de entrada de
mensagem
Caractere
especial
Explicação
Detalhes
DT
Local de inserção de
dados
Serão inseridos os dados especificados pelo Data Type.
SS
Início do cálculo da
soma de verificação
Se você usar a função de cálculo automático de soma de
verificação, use este caractere especial para especificar o
ponto no qual esse cálculo terá início.
S1/S2
Local e tipo
de inserção da soma de
verificação
Se você usar a função de cálculo automático de soma de
verificação, use este caractere especial para especificar o
ponto no qual essa soma será inserida, e seu tipo.
S1: Tipo mais comum, usado pela Roland e outros fabricantes.
S2: Selecione este item se usar um método que não seja o S1.
?n
Canal (? é qualquer
valor entre 0–7)
Se você quiser que o número de um canal seja inserido na
mensagem exclusiva, use este caractere especial para
especificar o local e os 4 bits superiores (valor fixo de 0–7). O
canal atual do A-PRO será inserido na seção canal.
?x
Número de bloco (? é
qualquer valor entre 0–7)
Se você quiser que o número de bloco GS seja inserido na
mensagem exclusiva, use este caractere especial para especificar
o local e os 4 bits superiores (valor fixo de 0–7). O canal atual do
A-PRO será convertido no número de bloco e inserido.
Especifique os seguintes parâmetros.
Tabela 2: Tipos de dados que você pode especificar no campo
Item
Conteúdo
Você pode digitar uma mensagem exclusiva do sistema com até 24
bytes. Digite cada byte como um valor hexadecimal separado por um
único byte.
Campo de entrada
de mensagem
As limitações a seguir se aplicam à entrada.
* A mensagem deve começar com “F0” e terminar em “F7.”
* Não é possível incluir mais de uma mensagem exclusiva.
* Não é possível incluir mensagens que não sejam exclusivas.
Você pode digitar dados variáveis ou uma soma de verificação usando os
caracteres especiais descritos em “Tabela 1: Caracteres especiais usados
no campo de entrada de mensagem” (pág. 38). Se usar o caractere
especial “DT,” use o campo Data Type para especificar o tipo de dados.
Data Type
Min Value
Max Value
38
Se você usou o caractere especial “DT” no campo de entrada de
mensagem, use este item para especificar o tipo de dados a serem
inseridos naquele local. Para verificar que tipos de dados podem ser
especificados, consulte “Tabela 2: Tipos de dados que você pode
especificar no campo” (pág. 38).
Limite mais baixo do valor de dados
Limite mais alto do valor de dados
Tipo de dados
Tamanho
dos dados
Alvo do Min Value / Max Value especificado
DT0: 7-bit
1 byte
Especifica um intervalo de 0 a 127 (0–127)
DT1: 4-bit/4-bit
2 bytes
Especifica o intervalo do primeiro byte (0–15)
* O segundo byte é fixo em 0–15
DT2: 7-bit/7-bit
(MSB/LSB)
2 bytes
Especifica o intervalo de MSB (0–127)
* O LSB é fixo em 0–127
DT3: 7-bit/7-bit
(LSB/MSB)
2 bytes
Especifica o intervalo de MSB (0–127)
* O LSB é fixo em 0–127
DT4: 4-bit/
4-bit/4-bit/4-bit
4 bytes
Especifica o intervalo de troca (0–255) entre a direção negativa
(Min) e a positiva (Max), centrado em 8.000 h.
Exemplo de entrada
1. Digite o seguinte no campo de entrada de mensagem.
F0 41 10 42 12 SS 40 1X 32 DT S1 F7
2. No campo Data Type, selecione “DT0.” Especifique o
Min Value como “0” e o Max Value como “127.”
Número de bloco
1 byte
F0 41 10 42 12 SS 40 1x 32 DATA SUM F7
Endereço
Faixa de cálculo da soma
de verificação
Dados
Soma de
verificação
A-300_500_800C_p.book Page 39 Wednesday, December 9, 2009 8:47 AM
Uso do A-PRO Editor
Mensagem Free
Tempo
Atribui uma mensagem MIDI.
É possível introduzir até 24 bytes. Você pode atribuir mais de uma mensagem MIDI, se
desejar.
Atribui o controle de tempo para transmitir mensagens MIDI CLOCK.
Não há parâmetros a serem especificados.
* Não funcionará se atribuído a um botão.
Especifique os seguintes parâmetros.
Item
Conteúdo
Você pode digitar uma mensagem MIDI de até 24 bytes. Digite cada
byte como um valor hexadecimal separado por um único byte.
Campo de entrada de
mensagem
As limitações a seguir se aplicam à entrada.
* Não é possível usar a soma de verificação.
* Não é possível usar um caractere especial como primeiro byte.
Além disso, é possível digitar dados variáveis usando os caracteres
especiais descritos em “Tabela 1: Caracteres especiais usados no
campo de entrada de mensagem” (pág. 38). Se usar o caractere
especial “DT,” use o campo Data Type para especificar o tipo de
dados.
Data Type
Se você usou o caractere especial “DT” no campo de entrada de
mensagem, use este item para especificar o tipo de dados a serem
inseridos naquele local. Para verificar que tipos de dados podem ser
especificados, consulte “Tabela 2: Tipos de dados que você pode
especificar no campo” (pág. 38).
Min Value
Limite mais baixo do valor de dados
Max Value
Limite mais alto do valor de dados
39
A-300_500_800C_p.book Page 40 Wednesday, December 9, 2009 8:47 AM
Uso do A-PRO Editor
Uso das definições do teclado
Recepção de uma definição do teclado
Transmissão de uma definição de teclado
Se você quiser usar uma definição de teclado criada no A-PRO Editor no teclado do APRO, proceda da forma a seguir para transmiti-la.
Se você quiser editar uma definição do teclado, use o procedimento a seguir para
carregar os dados de mapa do teclado a partir do A-PRO para que ele possa ser editado.
1
Use os botões [SPLIT]/[DUAL]/
[LOWER] para selecionar a definição
de teclado que você deseja editar.
1
Use os botões [SPLIT]/[DUAL]/
[LOWER] para selecionar a definição
de teclado que você deseja editar.
2
Clique em [Receive].
2
Clique em [Transmit].
3
4
Na caixa de confirmação, clique em [Continue].
3
4
Na caixa de confirmação, clique em [Continue].
Será exibida a caixa de diálogo de progresso da recepção.
Quando ela desaparecer, a recepção estará concluída.
40
Será exibida uma caixa de diálogo de progresso da transmissão.
Quando ela desaparecer, a transmissão estará concluída.
A-300_500_800C_p.book Page 41 Wednesday, December 9, 2009 8:47 AM
Execução (Modo Play)
Use o modo Play para tocar o teclado do A-PRO ou usar seus controladores para
controlar o software ou módulos de som.
De modo geral, o A-PRO tem os dois modos a seguir.
Modo
Explicação
Modo Play
Neste modo é possível tocar o teclado e operar
os controladores.
As mensagens MIDI serão transmitidas por cada
controlador.
1. Ligue a alimentação.
2. Saia do modo EDIT.
Neste modo é possível atribuir mensagens MIDI a
cada controlador, ou fazer configurações de
sistema.
1. A partir do modo PLAY,
pressione o botão [ACT] e o
botão [
] ao mesmo
tempo.
Modo Edit
(pág. 48,
pág. 57)
Para selecionar
Quando ligar a alimentação, o A-PRO iniciará no modo Play.
Para voltar do modo Edit para o modo Play, você pode pressionar o botão [ACT] e o
botão [
] ao mesmo tempo, ou manter pressionado o botão [SHIFT] e pressionar o
botão [SPLIT] (botão [BS]). Nesse caso, as configurações que estava fazendo serão
descartadas.
Ao tocar o teclado no modo Play, as mensagens de nota serão transmitidas, o que fará
o modulo de som produzir som.
Funções convenientes de desempenho
Estas são algumas funções que podem ser convenientes quando você estiver tocando
o teclado.
Função
Explicação
Mudança da altura da
nota que está soando
(Pitch Bend)
A movimentação da alavanca de bender para a direita ou a esquerda
transmitirá mensagens de pitch bend, o que causará uma ligeira mudança
na altura (pitch).
* O alcance da mudança de altura (“bend range”) depende das
configurações do módulo de som.
Aplicação de
modulação à nota
que está soando
(Modulação)
A movimentação da alavanca de bender para a frente transmitirá
mensagens de modulação (CC#01), aplicando um efeito de vibrato ao som.
* O modo no qual o som mudará depende das configurações do módulo
de som.
Troca de oitava (Troca
de oitava)
É possível usar os botões OCTAVE [–] [+] para elevar ou abaixar o alcance da
altura do teclado em incrementos de uma oitava (Troca de oitava). Use-os
quando quiser alterar o alcance da altura do teclado para cima ou para baixo.
Ao pressionar o botão OCTAVE [–] uma vez, a altura será abaixada em uma
oitava. Ao pressioná-lo novamente, a altura será abaixada mais uma
oitava. Essa configuração pode ser ajustada em um alcance de -4–5
oitavas. Dependendo da configuração atual de troca de oitava, o botão
OCTAVE [–] ou OCTAVE [+] irá iluminar. Ao pressionar os botões OCTAVE
[–] e OCTAVE [+] ao mesmo tempo, é possível redefinir o valor da troca de
oitava para 0, restaurando o teclado à altura original.
Mudança da oitava
(Transpose)
Ao pressionar o botão [TRANSPOSE] para ligá-lo, a altura será trocada pelo
número de incrementos de semitom especificados usando a configuração
TRANSPOSE do modo EDIT (pág. 62).
Tocar o teclado
1
Especifique o canal atual do A-PRO (canal de transmissão MIDI).
Configure o canal de transmissão MIDI do A-PRO para corresponder ao canal de
recepção MIDI do módulo de som.
A configuração do canal de transmissão MIDI é explicada em “Especificação do
Canal atual (Canal de transmissão MIDI)” (pág. 42).
2
A movimentação da alavanca de bender para a esquerda durante a
execução irá abaixar a altura, enquanto a movimentação para a direita
irá aumentar a altura. Esse efeito é chamado “pitch bend”. A
movimentação da alavanca para a frente irá aplicar vibrato. Esse efeito
é chamado “modulação”.
Se mover a alavanca para a esquerda ou a direita e simultaneamente
movê-la para a frente, os dois efeitos serão aplicados ao mesmo tempo.
Use o A-PRO para selecionar um som no módulo de som.
A seleção de som no módulo de som é explicada em “Seleção de sons (PROGRAM
CHANGE/BANK)” (pág. 43).
3
Toque o teclado do A-PRO.
Quando terminar de fazer configurações, toque o teclado no modo Play; as
mensagens MIDI serão transmitidas ao aplicativo.
* Como o teclado do A-PRO não contém um gerador de som, ele não pode produzir
som sozinho.
Efeito pitch bend
Efeito modulação
* A quantidade de mudança na altura
(bend range) depende das
configurações do módulo de som.
* Se for atribuída uma mensagem MIDI à
alavanca de bender, o efeito pitch bend e
o efeito modulação serão desabilitados.
41
A-300_500_800C_p.book Page 42 Wednesday, December 9, 2009 8:47 AM
Execução (Modo Play)
Especificação do Canal atual (Canal de transmissão MIDI)
A seguir veja como especificar o canal atual no qual os dados do que está sendo tocado no teclado serão transmitidos.
O que é o canal atual?
O que é OMNI?
O canal atual é o canal de transmissão MIDI selecionado para o teclado e a alavanca de bender.
* Cada controlador pode ter seu próprio canal de transmissão separado. Entretanto,
se “OMNI” estiver ON (ligado), as mensagens serão transmitidas no canal atual
especificado para OMNI.
Canal MIDI
A seguir veja como mudar o canal atual (canal de transmissão MIDI).
1
Use o botão [
CH”.
] ou [
] para mover o cursor no visor para “MIDI
O visor indicará o canal atual.
2
Se OMNI estiver ligado, todos os controladores transmitirão no canal atual,
independentemente de seu canal de transmissão MIDI atribuído. Se quiser que o canal
de transmissão MIDI dos controladores também mude quando o canal atual for
mudado, ligue OMNI da seguinte forma.
1. Pressione o botão [ACT] e o botão [
] ao mesmo tempo para entrar
no modo Edit.
O visor indicará “LCD CONTRAST”.
2. Gire o botão [VALUE] até que “SYSTEM SETTING” apareça no visor.
Pressione o botão [ENTER].
3. Gire o botão [VALUE] até que “OMNI” apareça no visor.
Pressione o botão [ENTER].
4. O visor mostrará a configuração atual.
Use o botão [VALUE] para especificar o número do canal desejado.
O canal atual foi especificado.
Item
Explicação
OMNI OFF
As mensagens serão transmitidas usando o canal e porta atribuídos para cada
controlador.
OMNI ON
As mensagens serão transmitidas usando o canal atual e a KEYBOARD PORT
(porta do teclado), independentemente do canal e porta atribuídos para cada
controlador.
A seguir veja outra forma de mudar o canal atual.
1. Mantenha pressionado o botão [SHIFT] e use os seguintes botões para
digitar um valor numérico.
Controladores [B1]–[B4], botões [SPLIT]/
[DUAL]/[LOWER]/[UPPER], botões OCTAVE
[–] [+]
2. Pressione o botão [ENTER].
Dessa forma, o valor numérico digitado é
confirmado.
42
5. Use o botão [VALUE] para selecionar “ON” ou “OFF”.
6. Pressione o botão [ENTER].
Você retornará ao modo Play.
A-300_500_800C_p.book Page 43 Wednesday, December 9, 2009 8:47 AM
Execução (Modo Play)
Seleção de sons (PROGRAM CHANGE/BANK)
É possível transmitir trocas de programa para selecionar sons no módulo de som a partir do
A-PRO. Se quiser selecionar um som de um banco diferente, primeiro use o modo banco
para transmitir uma mensagem de seleção de banco que trocará o banco. A seguir,
transmita a mensagem de troca de programa. A mensagem de seleção de banco deve ser
transmitida antes da troca de programa.
PROGRAM CHANGE
A seguir veja como transmitir uma mensagem de troca de programa no canal atual
(pág. 42).
1
Use os botões [
no visor.
][
] para mover o cursor até “PGM CHANGE”
O visor mostrará o número mais recente de troca de programa que foi transmitido.
Troca de programa e seleção de banco
2
A mensagem de troca de programa será transmitida.
Com a utilização de mensagens de troca de programa em conjunto com mensagens de
seleção de banco, MIDI permite selecionar entre mais de 128 sons.
Para trocar para um som que tenha o mesmo número de banco que o som atualmente
selecionado, basta transmitir uma mensagem de troca de programa.
Use o botão [VALUE] para especificar o número desejado de troca de
programa.
Seleção de banco (BANK)
Se quiser usar o botão [VALUE] para trocar o número do banco, defina a configuração
de Sistema “FUNCTION” como “BANK LSB” ou “BANK MSB”.
Para trocar para um som que tenha um número de banco diferente, será preciso
transmitir o número do banco e o número do programa. O número do banco é
transmitido usando duas mensagens MIDI: mudança de controle 0 (MSB) e mudança
de controle 32 (LSB). Para realmente trocar sons, transmita o número do banco (MSB),
número do banco (LSB) e finalmente o número do programa, nessa ordem.
* Para mais detalhes, consulte “Configurações do botão de giro [VALUE]” (pág. 68).
A seguir veja como transmitir mensagens de seleção de banco (MSB, LSB).
1
Use os botões [
no visor.
][
] para mover o cursor até “USER ASSIGN”
O visor mostrará o número mais recente de seleção de banco que foi transmitido.
2
Use o botão [VALUE] para especificar o número de seleção de banco
desejado.
As mensagens de seleção de banco (MSB, LSB) serão transmitidas.
43
A-300_500_800C_p.book Page 44 Wednesday, December 9, 2009 8:47 AM
Execução (Modo Play)
Seleção dos sons UPPER e LOWER
O teclado A-PRO fornece duas partes, UPPER e LOWER, e é possível atribuir um som diferente para cada uma delas.
Seleção do som UPPER
Seleção do som LOWER
Todo o teclado tocará o som LOWER.
Todo o teclado tocará o som UPPER.
UPPER
1
Pressione o botão [UPPER] até que ele esteja iluminado.
1
Pressione o botão [LOWER] até que ele esteja iluminado.
2
Use os botões [
no visor.
2
Use os botões [
no visor.
3
Gire o botão [VALUE].
3
Gire o botão [VALUE].
][
] para mover o cursor até “PGM CHANGE”
O som UPPER mudará. Quando tocar o teclado, você ouvirá o som especificado
para UPPER.
* O botão [UPPER] estará iluminado quando você ligar a alimentação.
44
LOWER
][
] para mover o cursor até “PGM CHANGE”
O som LOWER mudará. Quando tocar o teclado, você ouvirá o som especificado
para LOWER.
* A atribuição do botão [LOWER] pode ser mudada na janela de configuração de
teclado do A-PRO Editor (pág. 26).
A-300_500_800C_p.book Page 45 Wednesday, December 9, 2009 8:47 AM
Execução (Modo Play)
Utilização de dois sons combinados (DUAL)
Execução de dois sons separadamente (SPLIT)
Com o botão DUAL é possível tocar simultaneamente os sons LOWER e UPPER em todo
o teclado.
Com o botão SPLIT é possível tocar o som UPPER no alcance de C4 e acima, ao mesmo
tempo em que o som LOWER é executado no alcance de B3 e abaixo.
UPPER
LOWER
1
Pressione o botão [DUAL] até que ele esteja iluminado.
* Se o cursor estiver em “PGM CHANGE” no visor, ao girar o botão [VALUE] o som
UPPER mudará.
B3
* Para mudar o som LOWER, configure ACTIVE PART (pág. 62) como LOWER. A seguir,
mova o cursor até “PGM CHANGE” e gire o botão [VALUE].
* A atribuição do botão [DUAL] pode ser mudada na janela de configuração de
teclado do A-PRO Editor (pág. 26).
LOWER
1
C4
UPPER
Pressione o botão [SPLIT] até que ele esteja iluminado.
* Se o cursor estiver em “PGM CHANGE” no visor, ao girar o botão [VALUE] o som
UPPER mudará.
* Para mudar o som LOWER, configure Active Part (pág. 62) como LOWER. A seguir,
mova o cursor até “PGM CHANGE” e gire o botão [VALUE].
* A atribuição do botão [SPLIT] pode ser mudada na janela de configuração de
teclado do A-PRO Editor (pág. 26).
45
A-300_500_800C_p.book Page 46 Wednesday, December 9, 2009 8:47 AM
Execução (Modo Play)
Ajuste da Dinâmica de execução (VELOCITY)
Normalmente, mensagens de nota são transmitidas com um valor de intensidade que corresponde à força com a qual se toca o teclado.
Se desejado, o A-PRO também pode transmitir notas com um valor de intensidade fixo, independentemente de sua dinâmica de execução.
Isso é conveniente quando você deseja gravar notas no software DAW com uma intensidade fixa.
Também é possível ajustar a sensibilidade do teclado e mudar a curva de intensidade
(o modo como a intensidade responde à sua dinâmica).
Especificação de uma intensidade fixa (KEY VELOCITY)
A configuração “KEY VELOCITY” de “FUNCTION” do sistema permite especificar uma
intensidade fixa.
Mudança do toque do teclado (VELOCITY CURVE)
Consulte a configuração de sistema “KEYBOARD VELOCITY CURVE” (pág. 60).
* Você pode usar o método a seguir, ou consultar “Configurações do botão de giro
[VALUE]” (pág. 68).
Se “KEY VELOCITY” estiver atribuída ao botão [VALUE], você também pode usar o
procedimento a seguir para especificar a intensidade.
1
Use os botões [
no visor.
][
] para mover o cursor até “USER ASSIGN”
O visor mostrará o valor de intensidade que foi transmitido por último.
2
Use o botão [VALUE] para especificar o valor de intensidade
desejado (TOUCH, 1–127).
Se o visor indicar “TOUCH”, o valor de
intensidade transmitido corresponderá à
força com a qual o teclado é tocado.
Atribuição do botão [VALUE]
A seguir veja como atribuir “KEY VELOCITY” como “FUNCTION”.
1. Pressione o botão [ACT] e o botão [
] ao mesmo tempo para entrar
no modo Edit.
2. Gire o botão [VALUE] até que “FUNCTION” apareça no visor.
Pressione o botão [ENTER].
3. Use o botão [VALUE] para selecionar
“KEY VELOCITY” e, a seguir, pressione o
botão [ENTER].
Com isso as configurações estão concluídas e você retornará ao modo Play.
Para mais informações sobre FUNCTION, consulte “FUNCTION” (pág. 68).
46
A-300_500_800C_p.book Page 47 Wednesday, December 9, 2009 8:47 AM
Execução (Modo Play)
Emudecimento dos valores do controlador
(PRM MUTE)
É possível emudecer todos os controladores para que as mensagens MIDI não
sejam transmitidas quando o controlador for movido.
Isso é útil em situações em que o valor de parâmetro está muito
distante da posição do controlador; é possível usar o botão [PRM
MUTE] para emudecer o controlador e, em seguida, mover o
controlador próximo do valor de parâmetro para que corresponda
à posição do botão com o valor de parâmetro antes de você tocar
o teclado.
PRM MUTE
1
Pressione os botões [
][
] ao mesmo tempo.
O cursor “PRM MUTE” ficará iluminado no visor.
2
Opere um controlador.
As mensagens MIDI não serão transmitidas mesmo quando você operar um
controlador.
3
Novamente, pressione os botões [
][
] ao mesmo tempo.
O cursor “PRM MUTE” no visor ficará escuro.
Agora as mensagens MIDI voltarão a ser transmitidas quando você mover um
controlador.
47
A-300_500_800C_p.book Page 48 Wednesday, December 9, 2009 8:47 AM
Atribuição de mensagens MIDI (Modo EDIT)
O A-PRO permite atribuir mensagens MIDI a cada um de seus 44 controladores: [B1]–[B4], [R1]–[R9], [L1]–[L9], [S1]–[S9], [A1]–[A8], HOLD (P1), EXPRESSION (P2), BENDER, MODULATION e
AFTERTOUCH. O modo Edit é usado para fazer atribuições de mensagens MIDI. Esta seção do manual explica como atribuir mensagens MIDI aos controladores usando somente o teclado do
A-PRO.
É também possível usar o A-PRO Editor para fazer atribuições. Para obter detalhes, consulte “Uso do A-PRO Editor” (pág. 22).
Atribuição de mensagem MIDI ao teclado do A-PRO
É possível atribuir uma das seguintes funções a cada controlador.
Função
48
Ver página
NOTE
pág. 49
AFTERTOUCH
pág. 50
CONTROL CHANGE
pág. 51
PROGRAM CHANGE
pág. 52
RPN
pág. 53
NRPN
pág. 53
TEMPO
pág. 54
NO ASSIGN
pág. 56
• Se quiser atribuir uma mensagem MIDI ao AFTERTOUCH, mantenha pressionados
os botões [ACT] e [
] simultaneamente e, em seguida, pressione o teclado com
bastante força.
• Quando você edita a atribuição de um controlador, a atribuição é salva
automaticamente.
• É possível copiar uma mensagem atribuída em outro controlador ou cancelar uma
atribuição.
Para obter detalhes, consulte “Cópia de uma atribuição” (pág. 56) ou “Como limpar
uma atribuição (NO ASSIGN)” (pág. 56).
* Se você quiser atribuir um sistema exclusivo, uma mensagem de sistema de 1 byte
(mensagens em tempo real do sistema, solicitação de afinação) ou qualquer
mensagem desejada de até 24 bytes, é preciso usar o A-PRO Editor.
A-300_500_800C_p.book Page 49 Wednesday, December 9, 2009 8:47 AM
Atribuição de mensagens MIDI (Modo EDIT)
Atribuições Note
Veja como atribuir uma mensagem Note (notas) a um controlador. Além do seu uso na execução de músicas, as mensagens Note podem também ser usadas para controlar o software DAW.
Canal de transmissão MIDI
Número de Note
Intensidade
Porta
Modo de botão
Aftertouch
1–16
0–127 (00–7FH)
100 (64H) (fixo)
PORT1 (fixa)
UNLATCH, LATCH
OFF (fixo)
1
Pressione o botão [ACT] e o botão [
2
Mova ligeiramente o controlador ao qual deseja atribuir uma
mensagem Note.
] simultaneamente.
Se o controlador for um botão, pressione-o.
O número do controlador selecionado piscará no visor.
* Se você atribuir uma mensagem de nota a [R1]–[R9], [S1]–[S9] ou a EXPRESSION (P2),
a configuração do controlador na posição máxima transmitirá uma mensagem de
nota com o valor de intensidade especificado. Quando você baixar ligeiramente o
controlador de sua posição máxima, será transmitida uma mensagem de nota com
valor de intensidade igual a 0.
3
Verifique se o número correto é indicado no visor e pressione o
botão [ENTER].
* Se você atribuir uma mensagem de nota a [B1]–[B4], [L1]–[L9] ou HOLD (P1), ao
ativar o controlador será transmitida uma mensagem de nota com o valor de
intensidade especificado. Se você desativar o controlador, será transmitida uma
mensagem de nota com valor de intensidade igual a 0.
4
Gire o botão [VALUE] até que
“NOTE” apareça no visor.
* Se você atribuir uma mensagem de nota a [A1]–[A8], a intensidade será alterada de
acordo com a força usada sobre o botão de pressão (pad).
5
Pressione o botão [ENTER].
O visor indicará o canal de transmissão MIDI
especificado no momento.
6
Use o botão [VALUE] para especificar o canal de transmissão MIDI
desejado.
7
Pressione o botão [ENTER].
O visor indicará o número de nota
especificado no momento.
8
9
10
Além disso, é possível usar o método a seguir para alterar o número de nota.
No modo Edit, é possível inserir um valor
numérico pressionando os seguintes
botões.
Controladores [B1]–[B4], botões [SPLIT]/
[DUAL]/[LOWER]/[UPPER], botões
OCTAVE [–] [+]
Use o botão [VALUE] para selecionar o número de nota desejado.
Pressione o botão [ENTER].
Se o controlador for [B1]–[B4], [L1]–[L9], [A1]–[A8] ou HOLD (P1),
especifique a “Configuração do modo de botão” (pág. 55) desejada.
49
A-300_500_800C_p.book Page 50 Wednesday, December 9, 2009 8:47 AM
Atribuição de mensagens MIDI (Modo EDIT)
Atribuição de Aftertouch
Veja como atribuir uma mensagem Aftertouch a um controlador.
O A-PRO Editor permite atribuir mensagens Aftertouch a notas individuais (Polyphonic Key Pressure - pressão de tecla polifônica), assim como ao canal Aftertouch (Channel Pressure - pressão
do canal) (pág. 34).
Canal de transmissão MIDI
Faixa do valor
Porta
Modo de botão
1–16
0–127 (00–7FH)
PORT1 (fixa)
UNLATCH, LATCH, INCREASE
1
Pressione o botão [ACT] e o botão [
2
Mova ligeiramente o controlador ao qual deseja atribuir o
Aftertouch.
] simultaneamente.
Se o controlador for um botão, pressione-o.
O número do controlador selecionado piscará no visor.
3
Verifique se o número correto é indicado no visor e pressione o
botão [ENTER].
4
Gire o botão [VALUE] até que
“AFTERTOUCH” apareça no visor.
5
Pressione o botão [ENTER].
O visor indicará o canal de transmissão MIDI
especificado no momento.
50
6
Use o botão [VALUE] para especificar o canal de transmissão MIDI
desejado.
7
8
Pressione o botão [ENTER].
Especifique a “Configuração do modo de botão” (pág. 55) conforme
apropriado para o tipo de controlador.
A-300_500_800C_p.book Page 51 Wednesday, December 9, 2009 8:47 AM
Atribuição de mensagens MIDI (Modo EDIT)
Atribuição de Control Change
Veja como atribuir uma mensagem Control Change (mudança de controle) a um controlador.
Canal de transmissão MIDI
Número de Mudança de
controle
Porta
Modo de botão
1–16
0–127 (00–7FH)
PORT1 (fixa)
UNLATCH, LATCH, INCREASE
1
Pressione o botão [ACT] e o botão [
2
Mova ligeiramente o controlador ao qual deseja atribuir uma
mensagem de mudança de controle.
] simultaneamente.
Se o controlador for um botão, pressione-o.
O número do controlador selecionado piscará no visor.
3
Verifique se o número correto é indicado no visor e pressione o
botão [ENTER].
4
Gire o botão [VALUE] até que
“CONTROL CHANGE” apareça no
visor.
5
Pressione o botão [ENTER].
O visor indicará o canal de transmissão MIDI
especificado no momento.
6
Use o botão [VALUE] para especificar o canal de transmissão MIDI
desejado.
7
Pressione o botão [ENTER].
O visor indicará o número de mudança de
controle especificado no momento.
8
Use o botão [VALUE] para selecionar o número de mudança de
controle desejado.
9
Pressione o botão [ENTER].
O visor indicará o número de mudança de controle especificado no momento.
10
Conforme adequado para o tipo de controlador, especifique a
“Configuração do modo de botão” (pág. 55) ou “Configuração de
Virtual center click (Clique central virtual)” (pág. 55) desejadas.
51
A-300_500_800C_p.book Page 52 Wednesday, December 9, 2009 8:47 AM
Atribuição de mensagens MIDI (Modo EDIT)
Atribuição de Program Change
Veja como atribuir uma mensagem de troca de programa a um controlador.
Canal de transmissão MIDI
BANK MSB
BANK LSB
Número de programa
Porta
1–16
X
X
0–127 (00–7FH)
PORT1 (fixa)
1
Pressione o botão [ACT] e o botão [
2
Mova ligeiramente o controlador ao qual deseja atribuir uma
mensagem de troca de programa.
] simultaneamente.
Se o controlador for um botão, pressione-o.
O número do controlador selecionado piscará no visor.
3
Verifique se o número correto é indicado no visor e pressione o
botão [ENTER].
4
Gire o botão [VALUE] até que
“PROGRAM CHANGE” apareça no
visor.
5
Pressione o botão [ENTER].
O visor indicará o canal de transmissão MIDI
especificado no momento.
6
Use o botão [VALUE] para especificar o canal de transmissão MIDI
desejado.
7
Pressione o botão [ENTER].
O visor indicará o número de troca de
programa especificado no momento.
8
Use o botão [VALUE] para selecionar o número de troca de
programa desejado.
9
Pressione o botão [ENTER].
Se você atribuir essa mensagem a [R1]–[R9], [S1]–[S9] ou EXPRESSION (P2), ao
mover o controlador até a posição máxima a mensagem especificada de troca de
programa será transmitida.
52
A-300_500_800C_p.book Page 53 Wednesday, December 9, 2009 8:47 AM
Atribuição de mensagens MIDI (Modo EDIT)
Atribuição de RPN/NRPN
Veja como atribuir RPN ou NRPN a um controlador.
1
2
Alcance de entrada de dados
MSB (CC#6)
Alcance de entrada de dados
LSB (CC#38)
Porta
0–127 (00–7FH)
não transmitido
PORT1
Pressione o botão [ACT] e o botão [
] simultaneamente.
Mova ligeiramente o controlador ao qual deseja atribuir RPN ou NRPN.
Se o controlador for um botão, pressione-o.
O número do controlador selecionado piscará no visor.
3
Verifique se o número correto é indicado no visor e pressione o
botão [ENTER].
4
Gire o botão [VALUE] até que “RPN”
apareça no visor.
* Se você quiser atribuir uma mensagem NRPN, faça com que “NRPN” apareça no
visor. O resto do procedimento é o mesmo para RPN.
5
Pressione o botão [ENTER].
O visor indicará o canal de transmissão MIDI
especificado no momento.
6
7
8
9
10
11
12
Use o botão [VALUE] para especificar o canal de transmissão MIDI
desejado.
Pressione o botão [ENTER].
Use o botão [VALUE] para selecionar
RPN MSB (CC#101) ou NRPN MSB
(CC#99) conforme desejado.
Pressione o botão [ENTER].
Use o botão [VALUE] para selecionar o RPN LSB (CC#100) ou o NRPN
LSB (CC#98) desejado.
Pressione o botão [ENTER].
Conforme adequado para o tipo de controlador, especifique a
“Configuração do modo de botão” (pág. 55) ou “Configuração de
Virtual center click (Clique central virtual)” (pág. 55) desejadas.
53
A-300_500_800C_p.book Page 54 Wednesday, December 9, 2009 8:47 AM
Atribuição de mensagens MIDI (Modo EDIT)
Atribuição de Tempo
É possível atribuir a velocidade MIDI CLOCK (20–250) a um controlador.
Para transmitir o MIDI CLOCK, sua configuração deve ser “ON”.
➝ “MIDI CLOCK ON/OFF” (pág. 64)
1
Pressione o botão [ACT] e o botão [
2
Mova ligeiramente o controlador ao qual deseja atribuir o tempo.
] simultaneamente.
Se o controlador for um botão, pressione-o.
O número do controlador selecionado piscará no visor.
3
Verifique se o número correto é indicado no visor e pressione o
botão [ENTER].
4
Gire o botão [VALUE] até que
“TEMPO” apareça no visor.
5
Pressione o botão [ENTER].
* Se o controlador for um botão, o tempo será máximo (250) quando ativado (on), e
mínimo (20) quando desativado (off).
54
A-300_500_800C_p.book Page 55 Wednesday, December 9, 2009 8:47 AM
Atribuição de mensagens MIDI (Modo EDIT)
Configuração do modo de botão
Configuração de Virtual center click (Clique central virtual)
No modo Edit, quando você atribui uma mensagem a um botão conforme descrito em
“Atribuição de mensagem MIDI ao teclado do A-PRO” (pág. 48), é possível especificar
como o botão irá operar (o “modo de botão”).
Se a função de controlador for atribuída a um botão, o valor máximo será transmitido
quando o botão estiver ativado, e o valor mínimo será transmitido quando o botão
estiver desativado.
1
1
Gire o botão [VALUE] para selecionar On (Ligado) ou Off (Desligado).
Modo
Use o botão [VALUE] para selecionar UNLATCH, LATCH ou INCREASE.
Modo
2
No modo Edit, quando você atribui uma mensagem a um botão [R1]–[R9] ou controle
deslizante [S1]–[S9] conforme descrito em “Atribuição de mensagem MIDI ao teclado
do A-PRO” (pág. 48), é possível ativar ou desativar a configuração de Virtual Center
Click.
Explicação
UNLATCH
Pressione o botão para ativar a função e solte-o para desativá-la. O
botão acenderá enquanto estiver pressionado.
LATCH
A função será ativada/desativada alternadamente toda vez que você
apertar o botão. O botão acenderá quando a mensagem On (Ativada)
for transmitida, e apagará quando a mensagem Off (Desativada) for
transmitida.
INCREASE
Toda vez que você pressionar o botão, o valor aumentará em uma
unidade (ou diminuirá em uma unidade se o valor mínimo for menor
que o valor máximo). Quando o valor atinge o máximo (valor mínimo),
ele volta ao mínimo (valor máximo). O botão só acenderá enquanto
estiver pressionado.
Off
(Desligado)
O valor alterará ligeiramente entre os valores mínimo e máximo.
On
(Ligado)
O valor permanecerá no valor do centro (64) na região central do
controlador.
64
63
0
2
Explicação
65
127
Os botões e controles deslizantes do A-PRO não possuem um
clique central. Entretanto, se você ativar a função Virtual Center
Click, eles receberão um clique central “virtual” para que um
alcance mais amplo no centro do alcance de movimento do
controlador produza o valor central.
Pressione o botão [ENTER].
Pressione o botão [ENTER].
55
A-300_500_800C_p.book Page 56 Wednesday, December 9, 2009 8:47 AM
Atribuição de mensagens MIDI (Modo EDIT)
Funções convenientes
Cópia de uma atribuição
Como limpar uma atribuição (NO ASSIGN)
Com essa função, uma mensagem atribuída a um controlador pode ser copiada em um
controlador diferente.
Por exemplo, se você quiser atribuir mensagens semelhantes a vários controladores,
atribua a mensagem MIDI desejada a um deles e, em seguida, use esta função para
copiar a mensagem na atribuição dos outros controladores.
* Poderão ocorrer resultados inesperados se você copiar uma mensagem atribuída
entre controladores de tipos diferentes (por ex., entre um botão de pressão e um de
giro).
Por exemplo, se uma mensagem de nota atribuída a um botão de pressão (pad) for
copiada em um botão de giro, os resultados poderão ser inesperados.
Se uma simulação de codificador rotativo atribuída a um botão de giro for copiada
em um botão de pressão, ela não funcionará.
Ao copiar uma mensagem atribuída, observe os tipos de controlador e o conteúdo
da mensagem.
1
Pressione simultaneamente o botão [ACT] e o botão [
2
Selecione o controlador de cópia-destino e mova-o ligeiramente.
3
Verifique se o visor indica esse número e pressione o botão [ENTER].
4
Mova ligeiramente o controlador de
cópia-origem. Se for um botão,
pressione-o.
O visor indicará os números dos controladores de cópia-origem e cópia-destino.
56
Se você limpar a atribuição de bender, modulação, aftertouch
(AFTERTOUCH), HOLD (P1) ou EXPRESSION (P2), o respectivo
controlador controlará sua própria função original. Nesse caso, ele
usará o canal atual como seu canal de transmissão MIDI.
1
Pressione simultaneamente os botões [ACT] e [
2
Selecione o controlador cuja atribuição você deseja limpar e mova-o
ligeiramente.
Verifique se eles aparecem no visor e pressione o botão [ENTER].
].
Se for um botão, pressione-o. O número do controlador aparecerá no visor.
3
Verifique se o número correto do controlador é exibido no visor e
pressione o botão [ENTER].
4
Gire o botão [VALUE] até que “NO
ASSIGN” apareça no visor. Em
seguida, pressione o botão [ENTER].
5
A indicação “YES” piscará no visor.
Pressione o botão [ENTER]
novamente.
].
Se for um botão, pressione-o. O número do controlador aparecerá no visor.
5
Veja como limpar a mensagem MIDI atribuída a um controlador. As mensagens MIDI
não serão transmitidas quando você mover um controlador cuja atribuição tiver sido
limpa.
A-300_500_800C_p.book Page 57 Wednesday, December 9, 2009 8:47 AM
Configurações de sistema (Modo EDIT)
Esta seção explica como fazer configurações de sistema para o A-PRO.
As configurações de sistema incluem os seguintes itens.
Categoria
LCD
Item
Conteúdo
Configuração de fábrica
Ver
página
LCD CONTRAST
Ajusta o contraste do LCD.
5
pág. 59
KEYBOARD VELOCITY CURVE
Especifica como a intensidade mudará em resposta à dinâmica do teclado (curva de intensidade).
1-MEDIUM
pág. 60
KEYBOARD AFTERTOUCH CURVE
Especifica como o aftertouch do teclado irá responder.
1
pág. 61
KEYBOARD PORT SET
Especifica a porta a partir da qual o teclado e a alavanca de bender transmitirão os dados de desempenho.
PORT 1
pág. 61
KEYBOARD ACTIVE PART
Especifica a(s) parte(s) que será(ão) afetada(s) pelo botão [VALUE] e pelos controladores BENDER,
MODULATION, AFTERTOUCH, HOLD e EXPRESSION.
UPPER
pág. 62
TRANSPOSE
Especifica como o teclado será transposto quando o botão [TRANSPOSE] for ligado.
2
pág. 62
SHIFT KEY LATCH
Especifica se o botão [SHIFT] irá operar no modo Unlatched (ligar quando pressionado, desligar quando
liberado) ou no modo Latched (ligar/desligar alternativamente a cada vez que for pressionado).
UNLATCH
pág. 62
PAD VELOCITY CURVE
Especifica como o valor de intensidade transmitido ao apertar um controlador de botão de pressão [A1]–
[A8] irá corresponder à força com a qual você o pressiona (curva de intensidade).
1
pág. 63
PAD AFTERTOUCH CURVE
Especifica como os controladores do botão de pressão [A1]–[A8] responderão ao aftertouch.
1
pág. 63
MIDI CLOCK ON/OFF
Especifica se MIDI CLOCK será transmitido.
OFF
pág. 64
MIDI CLOCK DEFAULT TEMPO
Especifica o valor inicial de MIDI CLOCK quando “MIDI CLOCK ON/OFF” estiver ligado (On). Depois de ligar
a alimentação, esse tempo será enviado até que você mova o botão [VALUE] ao qual TEMPO foi atribuído.
120
pág. 64
MIDI CLOCK OUTPUT PORT
Quando “MIDI CLOCK ON/OFF” estiver ligado (On), especifica a porta através da qual MIDI CLOCK é
transmitido.
PORT 1
pág. 64
ADVANCED DRIVER MODE
Alterna o modo do driver.
ON
pág. 65
MIDI I/F SWITCH
Especifica se os conectores MIDI serão usados como uma interface MIDI.
ON
pág. 66
MIDI MERGE DESTINATION
Especifica a porta que será mesclada quando a chave [MIDI MERGE] estiver ligada (On).
PORT 1
pág. 67
Mapa de
controle
STARTUP MEMORY
Especifica qual mapa de controle deve ser chamado quando a alimentação for ligada.
CTL MAP 0
pág. 68
Controlador
FUNCTION
Especifica o parâmetro que será transmitido pelo botão [VALUE].
KEY VELOCITY
pág. 68
Teclado
Botões de
pressão
Relógio
USB
MIDI
57
A-300_500_800C_p.book Page 58 Wednesday, December 9, 2009 8:47 AM
Configurações de sistema (Modo EDIT)
Categoria
Item
Conteúdo
Configuração de fábrica
Ver
página
H-ACTIVITY ON/OFF
Ligue-o quando usar aplicativos específicos (como Pro Tools LE). Se ele estiver ligado (On), a mensagem
“90 00 7F” será transmitida do “A-PRO 2” em intervalos de aproximadamente 500 ms.
OFF
pág. 69
L9 FUNCTION
Especifica a função do botão [HOLD].
HOLD
pág. 69
OMNI
Se OMNI estiver ligado (On), todos os controladores sempre transmitirão no canal atual,
independentemente da configuração do canal de transmissão MIDI que estiver atribuída ao controlador.
OFF
pág. 42
FACTORY RESET
Retorna o A-PRO à condição de configuração de fábrica.
–
pág. 70
Outros
58
A-300_500_800C_p.book Page 59 Wednesday, December 9, 2009 8:47 AM
Configurações de sistema (Modo EDIT)
Configuração de contraste LCD
LCD CONTRAST
Se você sentir dificuldades para ler o texto do visor, é possível ajustar o contraste da
seguinte forma. O brilho da tela pode ser afetado por condições ambientais como a
temperatura.
1
Pressione simultaneamente o botão [ACT] e o botão [
2
Use o botão [VALUE] para selecionar “LCD CONTRAST” e pressione o
botão [ENTER].
3
Use o botão [VALUE] para ajustar o contraste.
].
Esta configuração tem uma faixa de 1–10. Valores mais altos deixam o visor mais
brilhante.
4
Pressione o botão [ENTER] para retornar ao modo Play.
Também é possível mudar o contraste LCD da seguinte forma.
No modo Edit, pressione os seguintes
botões para digitar um valor numérico.
Controladores [B1]–[B4], botões [SPLIT]/
[DUAL]/[LOWER]/[UPPER], botões OCTAVE
[–] [+]
59
A-300_500_800C_p.book Page 60 Wednesday, December 9, 2009 8:47 AM
Configurações de sistema (Modo EDIT)
Configurações relacionadas ao teclado
KEYBOARD VELOCITY CURVE
A seguir veja como mudar a curva de intensidade, que especifica como o valor de
intensidade transmitido corresponderá à sua dinâmica de execução no teclado.
1
Pressione simultaneamente o botão [ACT] e o botão [
2
Use o botão [VALUE] para selecionar “KEYBOARD/PAD” e pressione
o botão [ENTER].
].
Número
Configuração
1
1-LIGHT
2
1-MEDIUM
3
Use o botão de giro [VALUE] para
selecionar “KBD VELO CURVE” e
pressione o botão [ENTER].
3
1-HEAVY
4
Use o botão de giro [VALUE] para selecionar a KEYBOARD VELOCITY
CURVE desejada.
4
2-LIGHT
5
2-MEDIUM
Tipo de curva
Sensibilidade do teclado
Valores maiores de intensidade
(volume) podem ser produzidos
mesmo se você tocar suavemente.
1
Estas são as configurações mais
comuns. Sua dinâmica de
execução no teclado irá
produzir a mudança de volume
mais natural.
A sensibilidade do teclado será
típica.
Valores maiores de intensidade
(volume) não serão produzidos a
menos que você toque com força.
Valores maiores de intensidade
(volume) podem ser produzidos
mesmo se você tocar suavemente.
O nome da configuração desejada é mostrado no visor.
5
Pressione o botão [ENTER] para retornar ao modo Play.
6
2-HEAVY
7
3-LIGHT
8
3-MEDIUM
9
3-HEAVY
10
4-LIGHT
11
4-MEDIUM
12
60
4-HEAVY
2
Comparadas com a curva 1,
essas curvas permitem maior
mudança de volume sem
precisar tocar com muita força.
A sensibilidade do teclado será
típica.
Valores maiores de intensidade
(volume) não serão produzidos a
menos que você toque com força.
Valores maiores de intensidade
(volume) podem ser produzidos
mesmo se você tocar suavemente.
3
Essas curvas tornam mais fácil
tocar com uniformidade, com
mudanças mínimas produzidas
por sua dinâmica de execução.
A sensibilidade do teclado será
típica.
Valores maiores de intensidade
(volume) não serão produzidos a
menos que você toque com força.
Valores maiores de intensidade
(volume) podem ser produzidos
mesmo se você tocar suavemente.
4
Comparado com a curva 1,
essas curvas produzem maior
mudança de volume quando
você toca com força.
A sensibilidade do teclado será
típica.
Valores maiores de intensidade
(volume) não serão produzidos a
menos que você toque com força.
A-300_500_800C_p.book Page 61 Wednesday, December 9, 2009 8:47 AM
Configurações de sistema (Modo EDIT)
KEYBOARD AFTERTOUCH CURVE
KEYBOARD PORT SET
Veja como especificar o modo como o aftertouch do teclado irá responder.
1
Pressione simultaneamente o botão [ACT] e o botão [
2
Use o botão [VALUE] para selecionar “KEYBOARD/PAD” e pressione
o botão [ENTER].
3
4
A seguir veja como especificar a porta a partir da qual os dados do que está sendo
tocado no teclado e da alavanca de bender serão transmitidos.
].
Use o botão de giro [VALUE] para
selecionar “KBD AFTCH CURVE” e
pressione o botão [ENTER].
Use o botão de giro [VALUE] para selecionar a KEYBOARD
AFTERTOUCH CURVE desejada.
1
Pressione simultaneamente o botão [ACT] e o botão [
2
Use o botão [VALUE] para selecionar “KEYBOARD/PAD” e pressione
o botão [ENTER].
3
Use o botão de giro [VALUE] para
selecionar “KBD PORT SET” e
pressione o botão [ENTER].
4
Use o botão [VALUE] para selecionar a KEYBOARD PORT desejada.
O valor da configuração desejada é mostrado no visor.
Número
Tipo de
curva
1
1
2
2
O valor da configuração desejada é mostrado no visor.
Explicação
Número
Esta é a curva mais comum. A pressão aplicada ao teclado
e o efeito aftertouch resultante irão corresponder entre si
do modo mais natural.
Comparados com a curva 1, valores mais altos de
aftertouch serão transmitidos mesmo quando você aplicar
uma leve pressão ao teclado.
].
5
Configuraçã
o
Explicação
1
PORT 1
As mensagens serão transmitidas ao “A-PRO 1”.
2
PORT 2
As mensagens serão transmitidas ao “A-PRO 2”.
3
PORT 1+2
As mensagens serão transmitidas ao “A-PRO 1” e ao “APRO 2”.
Pressione o botão [ENTER] para retornar ao modo Play.
Haverá pouca mudança no aftertouch quando você
aplicar pressão ao teclado, tornando mais fácil a execução.
3
3
Comparado com a curva 1, o aftertouch será aplicado
quando você aplicar maior pressão ao teclado.
4
4
5
Pressione o botão [ENTER] para retornar ao modo Play.
61
A-300_500_800C_p.book Page 62 Wednesday, December 9, 2009 8:47 AM
Configurações de sistema (Modo EDIT)
KEYBOARD ACTIVE PART
SHIFT KEY LATCH
A seguir veja como especificar a parte que será afetada pelo botão [VALUE] e pelos
controladores BENDER, MODULATION, AFTERTOUCH, HOLD e EXPRESSION.
1
Pressione simultaneamente o botão [ACT] e o botão [
2
Use o botão [VALUE] para selecionar “KEYBOARD/PAD” e pressione
o botão [ENTER].
3
].
Use o botão de giro [VALUE] para
selecionar “KBD ACTIVE PART” e
pressione o botão [ENTER].
4
Use o botão [VALUE] para selecionar
“UPPER” ou “LOWER”.
5
Pressione o botão [ENTER] para retornar ao modo Play.
TRANSPOSE
A seguir veja como especificar a quantidade na qual o teclado será transposto quando
o botão [TRANSPOSE] for ligado.
1
Pressione simultaneamente o botão [ACT] e o botão [
2
Use o botão [VALUE] para selecionar “KEYBOARD/PAD” e pressione
o botão [ENTER].
3
Use o botão [VALUE] para selecionar
“TRANSPOSE” e pressione o botão
[ENTER].
4
Use o botão [VALUE] para
especificar o valor de transposição.
É possível especificar um valor na faixa de -6
a 5 (semitons).
5
62
Pressione o botão [ENTER] para retornar ao modo Play.
Especifica se o botão [SHIFT] irá operar no modo Unlatch (ligado quando pressionado,
desligado quando liberado) ou no modo Latch (ligado/desligado a cada vez que o
botão é pressionado).
].
1
Pressione simultaneamente o botão [ACT] e o botão [
2
Use o botão [VALUE] para selecionar “KEYBOARD/PAD” e pressione
o botão [ENTER].
3
Use o botão [VALUE] para selecionar
“SHIFT KEY LATCH” e pressione o
botão [ENTER].
4
Use o botão [VALUE] para escolher
entre “OFF” (desligado) ou “ON”
(ligado).
5
Pressione o botão [ENTER] para retornar ao modo Play.
].
A-300_500_800C_p.book Page 63 Wednesday, December 9, 2009 8:47 AM
Configurações de sistema (Modo EDIT)
Configurações relacionadas aos botões de pressão
PAD VELOCITY CURVE
PAD AFTERTOUCH CURVE
A seguir veja como especificar o modo no qual a força que você aplicar aos botões de
pressão controladores [A1]–[A8] irá afetar a intensidade da transmissão.
1
2
Pressione simultaneamente o botão [ACT] e o botão [
].
Use o botão [VALUE] para selecionar “KEYBOARD/PAD” e pressione
o botão [ENTER].
3
4
A seguir veja como especificar o modo como a pressão que você aplica aos botões de
pressão irá corresponder aos dados do afertouch produzidos.
1
Pressione simultaneamente o botão [ACT] e o botão [
2
Use o botão [VALUE] para selecionar “KEYBOARD/PAD” e pressione
o botão [ENTER].
Use o botão de giro [VALUE] para
selecionar “PAD VELO CURVE” e
pressione o botão [ENTER].
3
Use o botão de giro [VALUE] para
selecionar a PAD VELOCITY CURVE
desejada.
Use o botão de giro [VALUE] para
selecionar “PAD AFTCH CURVE” e
pressione o botão [ENTER].
4
Use o botão de giro [VALUE] para
selecionar a PAD AFTERTOUCH
CURVE desejada.
O número da configuração desejada é
mostrado no visor.
Número
Tipo de curva
1
1
2
O número da configuração desejada é mostrado no visor.
Resultado
Número
Esta é a curva mais comum. A força com a qual você
pressiona o botão de pressão irá corresponder ao
volume da forma mais natural.
1
Comparada com a curva 1, haverá maior mudança de
volume para toques mais leves no botão de pressão.
2
3
4
2
A dinâmica de execução do botão de pressão irá
produzir pouca mudança na intensidade, tornando mais
fácil a execução com um volume uniforme.
3
Comparada com a curva 1, a pressão dos botões com
mais força irá produzir maior mudança na intensidade.
4
3
4
5
Tipo de curva
1
2
3
].
Pressione o botão [ENTER] para retornar ao modo Play.
Resultado
Esta é a curva mais comum. A pressão aplicada ao botão
de pressão irá corresponder ao valor de aftertouch do
modo mais natural.
Comparada com a curva 1, haverá maior mudança no
valor do aftertouch iniciando com uma pressão mais
leve no botão de pressão.
A pressão aplicada ao botão de pressão irá produzir
pouca mudança no valor do aftertouch, tornando mais
fácil produzir efeitos uniformes de aftertouch.
Comparada com a curva 1, você terá de aplicar maior
pressão no botão para produzir o aftertouch.
4
5
Pressione o botão [ENTER] para retornar ao modo Play.
63
A-300_500_800C_p.book Page 64 Wednesday, December 9, 2009 8:47 AM
Configurações de sistema (Modo EDIT)
Configurações relacionadas ao relógio
MIDI CLOCK ON/OFF
MIDI CLOCK OUTPUT PORT
A seguir veja como especificar se MIDI CLOCK será transmitido.
Esta configuração especifica a porta a partir da qual o MIDI clock será enviado quando
“MIDI CLOCK ON/OFF” estiver ligado (On).
1
Pressione simultaneamente o botão [ACT] e o botão [
2
Use o botão [VALUE] para selecionar “MIDI CLOCK” e pressione o
botão [ENTER].
3
Use o botão [VALUE] para selecionar “MIDI CLK ON/OFF” e pressione
o botão [ENTER].
4
Use o botão [VALUE] para selecionar “ON” (ligado) ou “OFF”
(desligado).
5
Pressione o botão [ENTER] para retornar ao modo Play.
].
1
Pressione simultaneamente o botão [ACT] e o botão [
2
Use o botão [VALUE] para selecionar “MIDI CLOCK” e pressione o
botão [ENTER].
3
Use o botão [VALUE] para selecionar
“CLK OUTPUT PORT” e pressione o
botão [ENTER].
4
Use o botão [VALUE] para
especificar a MIDI CLOCK OUTPUT
PORT.
MIDI CLOCK DEFAULT TEMPO
A porta especificada será mostrada no visor.
Esta configuração especifica o valor padrão do relógio MIDI quando “MIDI CLOCK ON/
OFF” estiver ligado (On). Depois de ligar a alimentação, este tempo será enviado até
que você mova o controlador VALUE para o qual Tempo foi atribuído.
1
Pressione simultaneamente o botão [ACT] e o botão [
2
Use o botão [VALUE] para selecionar “MIDI CLOCK” e pressione o
botão [ENTER].
Use o botão [VALUE] para selecionar “DEFAULT TEMPO” e pressione
o botão [ENTER].
4
Use o botão [VALUE] para especificar o valor MIDI CLOCK DEFAULT
TEMPO em uma faixa de 20–250.
5
64
].
3
O valor especificado será mostrado no visor.
Pressione o botão [ENTER] para retornar ao modo Play.
].
5
Pressione o botão [ENTER] para retornar ao modo Play.
Número
Configuração
Explicação
1
PORT 1
MIDI CLOCK será transmitido do “A-PRO 1”.
2
PORT 2
MIDI CLOCK será transmitido do “A-PRO 2”.
3
1AND2
MIDI CLOCK será transmitido do “A-PRO 1” e do “A-PRO 2”.
A-300_500_800C_p.book Page 65 Wednesday, December 9, 2009 8:47 AM
Configurações de sistema (Modo EDIT)
Configurações relacionadas à USB
ADVANCED DRIVER MODE
A seguir veja como ligar e desligar o ADVANCED DRIVER MODE.
Recomendamos deixá-lo normalmente ligado (On).
Se você mudar esta configuração, a nova configuração prevalecerá após você desligar
a alimentação e ligá-la novamente.
1
Pressione simultaneamente o botão [ACT] e o botão [
2
Use o botão [VALUE] para selecionar “USB SETTING” e pressione o
botão [ENTER].
3
Use o botão [VALUE] para selecionar “USB ADV DRIVER” e pressione
o botão [ENTER].
4
Use o botão [VALUE] para especificar o tipo de driver USB MIDI.
Configuração
].
Explicação
OFF
Escolha-o se quiser usar o driver MIDI padrão fornecido pelo sistema
operacional (pág. 73). (Modo de driver padrão)
ON
Esta configuração usa a tecnologia FPT para permitir comunicação
MIDI em alta velocidade. Escolha-a se você instalou o driver conforme
descrito na pág. 12 e na continuação.
* FPT = Fast Processing Technology of MIDI Transmission
(tecnologia de processamento rápido de transmissões MIDI) Aproveita
completamente a largura de banda USB para processar dados MIDI de modo ideal
durante todo o tempo, dependendo da quantidade de dados MIDI a serem
transmitidos.
5
Pressione o botão [ENTER] para retornar ao modo Play.
65
A-300_500_800C_p.book Page 66 Wednesday, December 9, 2009 8:47 AM
Configurações de sistema (Modo EDIT)
Configurações relacionadas a MIDI
MIDI I/F SWITCH
Esta configuração especifica se os conectores MIDI serão usados como uma interface MIDI.
1
Pressione simultaneamente o botão [ACT] e o botão [
2
Use o botão [VALUE] para selecionar “MIDI SETTING” e pressione o
botão [ENTER].
].
Configuração
3
Use o botão [VALUE] para selecionar “MIDI I/F SWITCH” e pressione
o botão [ENTER].
4
Use o botão [VALUE] para especificar a configuração MIDI I/F.
O valor selecionado será mostrado no visor.
5
Pressione o botão [ENTER] para retornar ao modo Play.
Explicação
MIDI I/F MODE OFF
OFF
As mensagens MIDI recebidas pelo teclado
do A-PRO não serão transmitidas pelo
A-PRO. As mensagens MIDI serão trocadas
entre o A-PRO e o computador, e entre o APRO e o dispositivo MIDI externo.
Dispositivo MIDI OUT
A-PRO MIDI OUT
X
Dispositivo MIDI IN
A-PRO MIDI IN
MIDI OUT
Recepção BULK
A-PRO
USB
X
MIDI IN
PORT 1
A-PRO 1
PORT 2/Transmissão
BULK
A-PRO 2
Mensagens MIDI
MIDI I/F MODE ON
ON
Os conectores MIDI do teclado do A-PRO
operarão como uma interface MIDI. As
mensagens MIDI do computador conectado
através de USB ao A-PRO serão transmitidas
ao módulo de som conectado ao conector
MIDI OUT do A-PRO. As mensagens MIDI de
um dispositivo MIDI conectado ao conector
MIDI IN do A-PRO serão enviadas ao
computador.
Dispositivo MIDI OUT
A-PRO MIDI OUT
MIDI OUT
Recepção BULK
A-PRO
Dispositivo MIDI IN
A-PRO MIDI IN
USB
MIDI IN
A-PRO 1
PORT 1
A-PRO 2
PORT 2/Transmissão
BULK
Mensagens MIDI
66
A-300_500_800C_p.book Page 67 Wednesday, December 9, 2009 8:47 AM
Configurações de sistema (Modo EDIT)
MIDI MERGE DESTINATION
O A-PRO apresenta uma chave [MIDI MERGE] (pág. 11). A seguir veja como especificar a porta que será mesclada como o MIDI MERGE DESTINATION quando a chave [MIDI MERGE] estiver ligada (On).
A função MIDI MERGE é conveniente quando um controlador MIDI externo que não seja o A-PRO estiver conectado ao conector MIDI IN do A-PRO.
Por exemplo, você pode conectar um segundo equipamento A-PRO e usar um A-PRO para tocar um sintetizador de software ao mesmo tempo em que usa o outro equipamento A-PRO para
controlar o software DAW.
1
2
3
4
Pressione simultaneamente o botão [ACT] e o botão [
].
Use o botão [VALUE] para selecionar “MIDI SETTING” e pressione o
botão [ENTER].
Use o botão [VALUE] para selecionar “MIDI MERGE DEST” e
pressione o botão [ENTER].
Use o botão [VALUE] para especificar o destino MIDI MERGE
desejado.
Número
O valor selecionado será mostrado no visor.
5
Configuração
Explicação
1
PORT1
As mensagens recebidas em MIDI IN serão mescladas na PORT 1
do A-PRO.
2
PORT2
As mensagens recebidas em MIDI IN serão mescladas na PORT 2
do A-PRO.
3
MIDI OUT
As mensagens recebidas em MIDI IN serão mescladas na MIDI
OUT do A-PRO.
Pressione o botão [ENTER] para retornar ao modo Play.
Chave MIDI MERGE e MIDI MERGE DESTINATION
MIDI I/F MODE ON
Dispositivo MIDI OUT
A-PRO MIDI OUT
MIDI OUT
Recepção BULK
A-PRO
Dispositivo MIDI IN
A-PRO MIDI IN
USB
MIDI OUT
OFF
A-PRO 1
PORT 1
PORT 1
ON
A-PRO 2
PORT 2/Transmissão
BULK
PORT 2
MIDI IN
Mensagens MIDI
Chave [MIDI MERGE]
MIDI MERGE DESTINATION
Nesta ilustração, a chave [MIDI MERGE] está ligada (On) e MIDI MERGE DESTINATION está configurado para a Port 2; portanto as mensagens recebidas em MIDI IN são mescladas com as
mensagens da Port 2 e enviadas ao computador.
* Se você ligar (On) a chave [MIDI MERGE], nenhuma mensagem chegará mesmo que você tenha selecionado o MIDI IN do A-PRO como o dispositivo MIDI IN no computador.
67
A-300_500_800C_p.book Page 68 Wednesday, December 9, 2009 8:47 AM
Configurações de sistema (Modo EDIT)
Configurações de mapa de controle
Configurações do botão de giro [VALUE]
STARTUP MEMORY
FUNCTION
Aqui é possível especificar qual mapa de controle deve ser chamado quando o A-PRO é
ligado.
1
Pressione simultaneamente o botão [ACT] e o botão [
2
Use o botão [VALUE] para selecionar “SYSTEM SETTING” e pressione
o botão [ENTER].
3
Use o botão [VALUE] para selecionar
“STARTUP MEMORY” e pressione o
botão [ENTER].
4
Use o botão [VALUE] para escolher
entre “CTL MAP 0” ou “LAST ACC
MAP”.
].
Aqui é possível especificar a função que será controlada pelo botão [VALUE] quando o
cursor estiver localizado em USER ASSIGN.
1
2
Pressione simultaneamente o botão [ACT] e o botão [
].
Use o botão [VALUE] para selecionar “FUNCTION” e pressione o
botão [ENTER].
3
Use o botão [VALUE] para escolher o
parâmetro que será atribuído ao
botão [VALUE].
Pressione o botão [ENTER].
Se você selecionou “CONTROL CHANGE” como parâmetro, use o
botão [VALUE] para especificar o número de mudança de controle
desejado.
Pressione o botão [ENTER].
4
5
6
Configuração
5
68
Explicação
CTL MAP 0
O mapa de controle número 0 será selecionado na inicialização.
LAST ACC MAP
O mapa de controle que foi selecionado e salvo por último será
chamado na inicialização.
Valor
Configuração
Explicação
Alcance do
valor
TOUCH, 1–127
* Se você
escolher
TOUCH, o
valor de
intensidade
transmitido
dependerá da
sua força ao
tocar o
teclado.
1
KEY VELOCITY
Fixa o valor de intensidade da tecla.
O A-PRO detecta a força com que
você toca o teclado e a transmite
como valor de intensidade;
entretanto, esta configuração faz
com que uma intensidade fixa seja
transmitida, independentemente
da força com que o teclado seja
tocado. Use-a se não quiser que sua
dinâmica de execução tenha efeito.
2
BANK LSB
Especifica o LSB da seleção de
banco (CC#32).
0–127
3
BANK MSB
Especifica o MSB da seleção de
banco (CC#00).
0–127
4
CONTROL
CHANGE
Especifica a mudança de controle.
0–127
5
TEMPO
Especifica o tempo de MIDI CLOCK.
20–250
Pressione o botão [ENTER].
A-300_500_800C_p.book Page 69 Wednesday, December 9, 2009 8:47 AM
Configurações de sistema (Modo EDIT)
Outras configurações
H-ACTIVITY ON/OFF
L9 FUNCTION
Ligue-o (On) ao usar certos aplicativos (como Pro Tools LE). Se ele estiver ligado (On), a
mensagem “90 00 7F” será transmitida ao “A-PRO 2” em intervalos de
aproximadamente 500 ms.
Especifica a função do botão [HOLD].
1
Pressione simultaneamente o botão [ACT] e o botão [
2
Use o botão [VALUE] para selecionar “SYSTEM SETTING” e pressione
o botão [ENTER].
1
Pressione simultaneamente o botão [ACT] e o botão [
2
Use o botão [VALUE] para selecionar “SYSTEM SETTING” e pressione
o botão [ENTER].
3
Use o botão [VALUE] para selecionar
“H-ACTVTY ON/OFF” e pressione o
botão [ENTER].
Use o botão [VALUE] para selecionar
“L9 FUNCTION” e pressione o botão
[ENTER].
4
Use o botão [VALUE] para
especificar a função do botão
[HOLD].
3
4
Use o botão [VALUE] para selecionar
“ON” (ligado) ou “OFF” (desligado).
5
Pressione o botão [ENTER].
].
Valor
5
Configuração
].
Explicação
1
L9
Qualquer mensagem MIDI desejada pode ser atribuída ao
botão.
2
HOLD
O botão permitirá que o som continue mesmo depois que
você soltar o botão de pressão.
3
VLINK
O botão operará como um botão V-LINK ON/OFF.
Pressione o botão [ENTER].
69
A-300_500_800C_p.book Page 70 Wednesday, December 9, 2009 8:47 AM
Configurações de sistema (Modo EDIT)
OMNI
Consulte “O que é OMNI?” (pág. 42).
FACTORY RESET
Retorna o A-PRO à sua configuração de fábrica.
1
Pressione simultaneamente o botão [ACT] e o botão [
2
Use o botão [VALUE] para selecionar “FACTORY RESET” e pressione
o botão [ENTER].
].
“SURE?” (tem certeza?) aparecerá, piscando, no visor.
3
Se tiver certeza que quer executar a
operação de redefinição de fábrica,
pressione o botão [ENTER].
“FACTORY RESET” aparecerá, piscando, no visor enquanto a operação de
redefinição de fábrica é executada.
Assim que a redefinição de fábrica estiver concluída, “COMPLETE!” (concluído)
aparecerá no visor. Você retornará ao modo Play.
70
A-300_500_800C_p.book Page 71 Wednesday, December 9, 2009 8:47 AM
Apêndices
]
Duas portas MIDI
Se o A-PRO estiver conectado ao seu computador por meio de uma porta USB, ele poderá usar as duas portas de saída MIDI (PORT 1 e PORT 2). É possível atribuir a todos os controladores do
A-PRO funções de envio de mensagens MIDI para qualquer uma das portas.
Para obter detalhes sobre como fazer essa atribuição, consulte “Uso de mapas de controle” (pág. 29) ou “Atribuição de mensagem MIDI ao teclado do A-PRO” (pág. 48).
Software DAW
Track
PORT1
A-PRO 1
A-PRO
THRU
Módulo de som MIDI
MIDI OUT
:
Gravado em
uma trilha
PORT2
Sintetizador
de software
A-PRO 2
Alguns softwares DAW possuem uma porta de entrada usada para controlar a seção de mixer do
software DAW. Como o A-PRO possui duas portas de saída MIDI, você pode usar uma porta para
reproduzir sons e controlar o módulo de som, e a outra para controlar o software DAW.
Software DAW
Track
PORT1
Se você estiver usando o software DAW e simplesmente controlando o módulo de som da parte
que estiver produzindo esse som, os controladores do A-PRO poderão usar a mesma porta de
saída MIDI que o teclado. Quando o A-PRO estiver no estado padrão, os dados do que está sendo
tocado no teclado A-PRO também serão enviados da PORT 1 para que você possa atribuir os
controladores também a essa porta.
A-PRO 1
A-PRO
THRU
MIDI OUT
:
Gravado em Sintetizador
uma trilha
de software
PORT2
A-PRO 2
Software DAW
Track
PORT1
A-PRO 1
A-PRO
THRU
:
Gravado em
uma trilha
PORT2
A-PRO 2
Sintetizador
de software
Módulo de som MIDI
MIDI OUT
Por exemplo, se você quiser usar os botões [A1]–[A8] do A-PRO para alternar sons no módulo de
som e usar os controles deslizantes [S1]–[S9] para controlar os atenuadores de volume do mixer
do software DAW, é possível atribuir os controladores às portas de saída MIDI da seguinte
maneira.
Botões [A1]–[A8]: PORT 1
Controles deslizantes [S1]–[S9]: PORT 2
* Para obter detalhes sobre como controlar o software DAW, consulte o manual do proprietário
do software DAW que estiver usando.
71
A-300_500_800C_p.book Page 72 Wednesday, December 9, 2009 8:47 AM
Apêndices
Conexão do A-PRO diretamente a um módulo de som
Você pode conectar o A-PRO diretamente a um módulo de som MIDI e usá-lo para reproduzir e controlar o módulo de som.
Se não for conectar o A-PRO ao computador por meio de uma porta USB, será necessário usar um adaptador AC disponível separadamente.
O adaptador AC apropriado pode ser adquirido com seu representante.
MIDI IN
Módulo de som MIDI (vendido separadamente)
Indicador
DC IN
* Para evitar mau funcionamento e/ou danos aos altofalantes ou a outros aparelhos, diminua sempre o
volume e desligue da energia todos os aparelhos antes
de fazer qualquer conexão.
Adaptador AC
(vendido separadamente)
MIDI OUT
* Coloque o adaptador AC (vendido separadamente) de
modo que o lado com o indicador (veja a ilustração)
fique para cima, e o lado com as informações textuais,
para baixo. O indicador acenderá quando você
conectar o adaptador AC em uma tomada AC.
1
Use um cabo MIDI para conectar o conector MIDI OUT do A-PRO ao conector MIDI IN do módulo de som MIDI.
2
3
Conecte o adaptador AC ao conector DC IN do A-PRO.
Coloque a chave [POWER] do A-PRO em “DC” para ligar a alimentação.
Além disso, ligue a alimentação do módulo de som MIDI.
4
5
72
Configure o canal atual do A-PRO de modo a corresponder ao canal de recebimento MIDI do módulo de som MIDI.
Quando você tocar o teclado, o módulo de som MIDI produzirá som.
A-300_500_800C_p.book Page 73 Wednesday, December 9, 2009 8:47 AM
Apêndices
Sobre o modo de driver Padrão
Utilize-o para usar o driver padrão fornecido pelo sistema operacional.
Instalação do driver Padrão
1
Desligue o “ADVANCED DRIVER MODE” (pág. 65).
2
3
Feche todos os aplicativos em execução.
Desligue a chave [POWER] do A-PRO e ligue-a novamente.
Configurações do dispositivo de entrada/saída
Para usar o A-PRO com o seu software, é preciso escolher o A-PRO como o dispositivo
de entrada/saída MIDI.
Para obter detalhes sobre como fazer essa configuração, consulte a documentação do
software.
O driver será instalado automaticamente.
Usuários do Windows 7/Windows Vista
Dispositivo de saída
MIDI
A-PRO
MIDIOUT2 (A-PRO)
Dispositivo de entrada
MIDI
A-PRO
MIDIIN2 (A-PRO)
MIDIIN3 (A-PRO)
* O dispositivo de entrada/saída MIDI do A-PRO não pode ser usado pelo Media Player
incluído no Windows 7/Vista.
Usuários do Windows XP
Dispositivo de saída
MIDI
Dispositivo de áudio USB
Dispositivo de áudio USB [2]
Dispositivo de entrada
MIDI
Dispositivo de áudio USB
Dispositivo de áudio USB [2]
Dispositivo de áudio USB [3]
Usuários do Mac OS X
Para especificar as configurações de entrada/saída MIDI do Mac OS X, execute as
configurações de áudio MIDI descritas na etapa 13 e depois de “Usuários do Mac OS X”
(pág. 17).
73
A-300_500_800C_p.book Page 74 Wednesday, December 9, 2009 8:47 AM
Solução de problemas
Se ocorrer algum problema, leia primeiro este capítulo. Ele contém informações que ajudarão a resolver o problema.
* Para obter ajuda sobre a operação do Windows ou Mac OS X, consulte a documentação do computador ou do sistema operacional.
Problemas ao instalar o driver
Não consigo iniciar o instalador
O CD-ROM foi inserido corretamente na unidade de CD-ROM?
Certifique-se de que o CD-ROM esteja inserido corretamente na unidade de CD-ROM.
O próprio CD-ROM ou a lente da unidade de CD-ROM podem estar
sujos?
O instalador poderá não operar corretamente se o CD-ROM ou a lente da unidade de
CD-ROM estiverem sujos. Limpe o disco e/ou a lente usando um limpador de CDs ou de
lentes disponível no mercado.
Você está tentando fazer a instalação a partir de uma unidade de
CD-ROM em rede?
Não é possível fazer a instalação a partir de uma unidade de CD-ROM em rede.
Um aviso ou erro é exibido durante a instalação (Windows)
Você conectou o A-PRO ao computador antes de instalar o driver?
Se você conectar o A-PRO ao computador antes de instalar o driver, uma mensagem de
erro poderá ser exibida quando você iniciar a instalação.
Reinstale o driver do A-PRO conforme a descrição em “Reinstalação do driver” (pág. 80).
Há algum dispositivo com o nome “Outro”, “Desconhecido” ou “?/!/X”
no Gerenciador de Dispositivos?
Se a instalação do driver não for concluída com sucesso, o driver instalado
parcialmente poderá permanecer em um estado incompleto.
Reinstale o driver do A-PRO conforme a descrição em “Reinstalação do driver” (pág. 80).
Não consigo instalar o driver de acordo com o procedimento
Você fez logon no Windows usando os privilégios de usuário
apropriados?
Você deve fazer logon no Windows usando um dos nomes de usuário a seguir.
• Um nome de usuário que pertença ao grupo Administradores, como o
Administrador
• Um nome de usuário cujo tipo de conta seja o Administrador do computador
* Para obter mais detalhes, pergunte ao administrador de sistemas do computador.
Em alguns casos, talvez você não consiga instalar o driver por causa das
configurações de “Opções de assinatura de driver”.
Consulte “Configurações da opção de assinatura do driver (Windows XP)” (pág. 80) e
use as configurações apropriadas.
Algum outro software estava em execução, talvez em segundo plano
(como os programas antivírus)?
A instalação poderá não ocorrer corretamente se outro software estiver sendo executado.
Antes da instalação, verifique se todos os outros programas estão fechados.
74
A-300_500_800C_p.book Page 75 Wednesday, December 9, 2009 8:47 AM
Solução de problemas
A instalação não é concluída com êxito quando você
conecta ao A-PRO
A chave ADVANCED DRIVER mode do A-PRO está na posição OFF?
Consulte “ADVANCED DRIVER MODE” (pág. 65) e coloque a chave ADVANCED DRIVER
MODE do A-PRO na posição ON. A seguir, instale o driver novamente.
Depois de conectar o A-PRO, pode demorar alguns segundos ou vários
minutos até que ele seja reconhecido pelo computador.
Não se trata de mau funcionamento.
Aguarde a exibição do Assistente para Adicionar Novo Hardware.
Verifique as configurações de gerenciamento de energia do
computador.
As configurações de gerenciamento de energia do computador talvez estejam
limitando a alimentação do USB.
Observe as configurações de gerenciamento de energia do computador.
➝ “Configurações de gerenciamento de energia” (pág. 81)
O computador atende aos requisitos da especificação USB?
O funcionamento poderá ficar instável se o computador não atender aos requisitos
elétricos da especificação USB.
Nesse caso, você talvez consiga resolver o problema, conectando um hub USB com
fonte de alimentação própria (um hub que tenha uma fonte de alimentação ou um
adaptador AC interno).
O A-PRO está conectado?
Certifique-se que o A-PRO esteja conectado corretamente ao computador.
O “Assistente para adicionar novo hardware” aparece
mesmo você tendo instalado o driver (Windows XP)
O computador estava funcionando com a bateria?
A operação poderá ficar instável se o computador estiver funcionando com a energia
da bateria.
Use o computador conectando-o à fonte de alimentação.
Você estava usando um hub USB com alimentação por barramento (um
hub que não exige uma fonte de alimentação)?
O A-PRO não pode ser utilizado com um hub USB com alimentação por barramento
(um hub que não requer uma fonte de alimentação diferente). Use-o com um hub com
alimentação própria (um hub que tem uma fonte de alimentação interna ou um
adaptador AC).
Você conectou o A-PRO a um conector USB diferente, em vez daquele
que usou ao instalar o driver?
Se o computador ou hub USB tiver dois ou mais conectores USB, conectar o A-PRO a
um conector USB diferente poderá fazer com que o computador solicite o arquivo do
driver, mesmo se o driver já tiver sido instalado.
Esse comportamento não indica um mau funcionamento.
Instale o driver conforme a descrição na etapa 9 de Instalação do driver (pág. 15).
Uma numeração como “2-” aparece no começo do nome
do dispositivo (Windows)
Um dispositivo USB que não seja um mouse ou teclado está conectado?
Desconecte todos os dispositivos USB (exceto os do mouse e teclado, se houver) do
computador antes de realizar a instalação.
Você conectou o A-PRO a uma porta USB diferente?
Se você conectar o A-PRO a uma porta USB diferente, alguns sistemas operacionais
poderão adicionar automaticamente um número no começo do nome do dispositivo,
mas isso não deverá ser um problema ao usar o A-PRO. Se quiser restaurar o nome do
dispositivo que não tem esse número, você poderá conectar o A-PRO à mesma porta
USB usada na instalação ou instalar o driver novamente.
➝ “Reinstalação do driver” (pág. 80)
75
A-300_500_800C_p.book Page 76 Wednesday, December 9, 2009 8:47 AM
Solução de problemas
Problemas nas configurações
Não consigo selecionar/usar o A-PRO com as configurações
do software ou do sistema
O A-PRO estava sendo usado por outro software?
Feche todos os softwares em execução. A seguir, desligue a chave de alimentação do
A-PRO e ligue-a novamente.
Se isso não solucionar o problema, reinstale o driver.
➝ “Reinstalação do driver” (pág. 80)
Você conectou o A-PRO durante a inicialização do computador?
Em alguns computadores, o A-PRO poderá ficar inutilizável se já estiver conectado
durante a inicialização do computador.
Inicie o computador e a seguir conecte o A-PRO.
Você está usando o Media Player que acompanha o Windows?
O driver foi instalado corretamente?
Talvez tenha havido falha na instalação do driver. Reinstale o driver.
➝ “Reinstalação do driver” (pág. 80)
O nome do dispositivo do A-PRO está sendo exibido?
Se o nome do dispositivo não for exibido, talvez tenha havido falha na instalação do
driver. Reinstale o driver.
➝ “Reinstalação do driver” (pág. 80)
O computador ao qual o A-PRO está conectado entrou no modo de
espera (suspensão), no modo de hibernação ou no modo de
inatividade?
Feche todos os softwares que estejam usando o A-PRO. A seguir, desligue a chave de
alimentação do A-PRO e ligue-a novamente.
Se isso não solucionar o problema, reinicie o computador.
Você desconectou e reconectou o cabo USB enquanto usava o A-PRO?
Feche todos os softwares que estejam usando o A-PRO. A seguir, desligue a chave de
alimentação do A-PRO e ligue-a novamente.
Se isso não solucionar o problema, reinicie o computador.
76
No Windows 7 ou Windows Vista, o dispositivo MIDI do A-PRO não pode ser
selecionado para o Media Player.
Você fez “Configurações de Áudio MIDI”? (Mac OS X)
Faça as configurações apropriadas de Áudio MIDI conforme a descrição em “Usuários
do Mac OS X” (pág. 17).
A-300_500_800C_p.book Page 77 Wednesday, December 9, 2009 8:47 AM
Solução de problemas
Problemas durante a reprodução
A reprodução apresenta estalos, pausas ou outros
problemas
Verifique as configurações de gerenciamento de energia
Você pode eliminar estalos e pulos alterando as configurações de gerenciamento de
energia do sistema.
➝ “Configurações de gerenciamento de energia” (pág. 81)
Tente atualizar o driver do adaptador de vídeo (Windows)
Você pode eliminar estalos e pulos atualizando o driver do adaptador de vídeo
instalado no computador.
Na caixa de diálogo de configurações de driver, tente selecionar a caixa
de verificação “Carga leve” (light load)
Para alterar ou verificar esta configuração, siga as instruções em “Alteração ou
verificação das configurações do driver (Windows)” (pág. 80).
Mudanças nesta configuração prevalecerão após você desligar a alimentação do APRO e ligá-la novamente. A menos que esteja tendo problemas, você deve deixar esta
caixa de verificação desmarcada (o estado padrão).
Tente desabilitar a LAN
Você definiu a configuração de “Desempenho” do sistema? (Windows)
Você pode resolver o problema alterando a configuração de “Desempenho” do
sistema.
➝ “Configurações de “Desempenho” do sistema (Windows)” (pág. 82)
Outros programas estavam sendo executados?
Feche todos os aplicativos que não estiver usando.
Se a janela de um programa do Windows tiver sido fechada mas ele continuar sendo
exibido na barra de tarefas, o programa ainda está em execução. Feche todos os
aplicativos desnecessários exibidos na barra de tarefas.
Você tentou atualizar usando o Windows Update ou o Microsoft
Update? (Windows)
Tente usar o Windows Update ou o Microsoft Update (fornecido pela Microsoft
Corporation) a fim de atualizar o sistema para a versão mais recente.
No Gerenciador de Dispositivos do computador, tente desabilitar a LAN (com/sem fio).
Se isso eliminar os estalos e os pulos, a atualização do driver da LAN ou o BIOS talvez
resolva o problema. Verifique se há um software atualizado disponível.
Você conectou o A-PRO a um hub USB?
Tente conectar o A-PRO diretamente a um conector USB do computador.
Você está usando o cabo USB incluído?
Você deve usar o cabo USB incluído ao utilizar o A-PRO. Alguns cabos USB à venda no
mercado não atendem aos requisitos do padrão USB, e isso pode impedir o
funcionamento correto do A-PRO.
Você atualizou o software Mac OS X enquanto o A-PRO estava
conectado?
Descobriu-se que estalos ou pulos podem ocorrer caso você atualize o software Mac
OS X enquanto o A-PRO estiver conectado. Em caso afirmativo, instale o driver
novamente.
77
A-300_500_800C_p.book Page 78 Wednesday, December 9, 2009 8:47 AM
Solução de problemas
Não consigo tocar
O driver foi instalado corretamente?
Talvez tenha havido falha na instalação do driver. Reinstale o driver.
➝ “Reinstalação do driver” (pág. 80)
Você fez as configurações de entrada/saída do dispositivo para o
software?
Consulte o manual do proprietário do software, além das páginas a seguir, e selecione
o A-PRO como dispositivo de entrada/saída.
• Windows: ➝ “Verificação com Sintetizadores Soft SONAR (Windows)” (pág. 19)
• Mac OSX: ➝ “Verificação em GarageBand (Mac OS X)” (pág. 20)
O A-PRO estava sendo usado por outro software?
Feche todos os softwares em execução. A seguir, desligue a chave de alimentação do
A-PRO e ligue-a novamente.
Se isso não solucionar o problema, reinstale o driver.
➝ “Reinstalação do driver” (pág. 80)
O computador ao qual o A-PRO está conectado entrou no modo de
espera (suspensão), no modo de hibernação ou no modo de
inatividade?
Feche todos os softwares que estejam usando o A-PRO. A seguir, desligue a chave de
alimentação do A-PRO e ligue-a novamente.
Se isso não solucionar o problema, reinicie o computador.
Você desconectou e reconectou o cabo USB enquanto usava o A-PRO?
Feche todos os softwares que estejam usando o A-PRO. A seguir, desligue a chave de
alimentação do A-PRO e ligue-a novamente.
Se isso não solucionar o problema, reinicie o computador.
Você conectou o A-PRO durante a inicialização do computador?
Em alguns computadores, o A-PRO poderá ficar inutilizável se já estiver conectado
durante a inicialização do computador.
Inicie o computador e a seguir conecte o A-PRO.
78
Há uma lacuna de tempo entre tocar o teclado e ouvir o
sintetizador do software
O sintetizador do software produz sons através da placa de som do computador.
Haverá uma lacuna de tempo (“latência”) antes que o som do sintetizador do software
possa ser ouvido como som verdadeiro através da placa de som.
Independentemente da combinação de sintetizador de software e placa de som,
sempre haverá alguma latência, mas usando a combinação adequada de software e
placa de som junto com as configurações corretas, é possível diminuir a latência até o
ponto em que não cause problemas na prática.
Em geral, as configurações seguintes serão eficientes na diminuição da latência.
• Diminua o tamanho do buffer de áudio do software
• Diminua o tamanho do buffer da placa de som
Para obter mais detalhes sobre essas configurações, consulte o manual do proprietário
do software e da placa de som.
Quando usar o A-PRO com o software DAW, você não
poderá enviar mensagens exclusivas do sistema para um
módulo de som externo
Você terá de fazer configurações no software DAW para habilitar a função que transmite
mensagens exclusivas do sistema através do módulo de som. Para obter mais detalhes
sobre como habilitar essa função, consulte o manual do proprietário do software.
A alavanca de bender não aplica pitch bend ou modulação
Com o A-PRO é possível atribuir mensagens MIDI aos controladores de bender e
modulação da alavanca de bender. Se essas atribuições já foram feitas, a alavanca não
produzirá pitch bend ou modulação.
Configure o bender e modulação como NO ASSIGN conforme a descrição em “Como
limpar uma atribuição (NO ASSIGN)” (pág. 56).
O aftertouch não foi aplicado
Com o A-PRO é possível atribuir uma mensagem MIDI ao controlador do aftertouch. Se
essa atribuição já foi feita, o aftertouch não será aplicado.
Configure o aftertouch como No Assign conforme a descrição em “Como limpar uma
atribuição (NO ASSIGN)” (pág. 56).
A-300_500_800C_p.book Page 79 Wednesday, December 9, 2009 8:47 AM
Solução de problemas
Outros problemas
Remoção do driver
O computador talvez não reconheça o A-PRO caso o driver não tenha sido instalado de
acordo com o procedimento especificado. Nesse caso, será necessário excluir o driver que foi
detectado por engano. Use o seguinte procedimento para remover o driver e instale o driver
novamente de acordo com o procedimento explicado em “Instalação do driver” (pág. 12).
6
Usuários do Mac OS X
Usuários do Windows
O conteúdo exibido pode variar de acordo com o sistema.
O conteúdo exibido pode variar de acordo com o sistema.
1
3
5
2
3
Abra as pastas [Driver] e, em seguida, [Win7]
Windows Vista
Abra as pastas [Driver] e, em seguida, [Vista]
Windows 7 edição de 64 bits
Abra as pastas [x64Driver] e, em seguida, [Win7]
Windows Vista edição de 64
bits
Abra as pastas [x64Driver] e, em seguida, [Vista]
Windows XP
Abra as pastas [Driver] e, em seguida, [XP]
Se estiver usando o Windows 7 ou Windows Vista, uma caixa de
diálogo de controle de conta de usuário será exibida. Clique em
[Sim] para o Windows 7, ou clique em [Continuar] para o Windows
Vista.
A tela indicará “O driver do A-PRO Driver será desinstalado”. Clique
em [OK].
Insira o A-PRO CD-ROM na unidade de CD-ROM do computador.
Clique duas vezes em um dos ícones a seguir no CD-ROM para iniciar
o desinstalador.
SO
Instalador
Windows 7
Inicie o computador com todos os cabos USB desconectados.
Verifique se todos os cabos USB, exceto os do teclado e/ou do mouse USB estão
desconectados.
Insira o A-PRO CD-ROM fornecido na unidade de CD-ROM do
computador.
No CD-ROM, navegue até a pasta seguinte e clique duas vezes em
[Uninstall].
SO
4
1
Inicie o Windows sem conectar o A-PRO.
Verifique se todos os cabos USB, exceto os do teclado e/ou do mouse USB, se
houver, estão desconectados.
Faça logon usando um nome de usuário cujo tipo de conta seja de administrador
do computador (como Administrador).
2
A tela mostrará “Desinstalação concluída”. Clique em [OK] para
reiniciar o Windows.
4
Instalador
Mac OS X 10.6 ou
versões mais
avançadas
[APRO_Uninstaller] (/Driver/10.6)
Mac OS X 10.5 ou
versões anteriores
[APRO_Uninstaller] (/Driver/10.4_10.5)
A tela mostrará “O driver do A-PRO será desinstalado do
Macintosh”. Clique em [Desinstalar].
Se outra mensagem for exibida, siga suas orientações.
5
A tela mostrará “Tem certeza de que deseja desinstalar o driver?”
Clique em [OK].
6
A caixa de diálogo Autenticar ou a caixa de diálogo que pede que
você digite sua senha será exibida. Digite a senha e clique em [OK].
7
A tela mostrará “Desinstalação concluída”. Clique em [Reiniciar]
para reiniciar o computador.
O computador pode demorar um pouco para ser reiniciado.
Se outra mensagem for exibida, siga suas orientações.
79
A-300_500_800C_p.book Page 80 Wednesday, December 9, 2009 8:47 AM
Solução de problemas
Reinstalação do driver
Configurações da opção de assinatura do driver (Windows XP)
Talvez não seja possível fazer as alterações do driver devido às configurações de
“Opções de assinatura do driver”. Faça a seguinte consulta e realize as configurações
adequadas.
Se ocorrer um problema durante a instalação do driver, use o seguinte procedimento
para reinstalá-lo.
1
2
Desinstale o driver do A-PRO conforme a descrição em “Remoção do
driver” (pág. 79).
Instale o driver novamente conforme a descrição em “Instalação do
driver” (pág. 12).
1
Se estiver usando o modo de exibição Clássico, clique duas vezes em [Sistema].
2
Alteração ou verificação das configurações do driver
(Windows)
Clique na guia [Hardware] e em [Assinatura do driver].
A caixa de diálogo “Opções de assinatura do driver” será exibida.
3
Na caixa de diálogo “Opções de assinatura do driver”, escolha
[Avisar] ou [Ignorar] e clique em [OK].
O driver dedicado do A-PRO permite que você faça a verificação ou confirmação das
configurações.
4
Clique em [OK] para fechar a caixa de diálogo “Propriedades do
Sistema”.
O driver MIDI padrão fornecido pelo sistema operacional (pág. 73) não permite alterar
as configurações.
5
Instale o driver conforme o descrito nos procedimentos para
“Usuários do Windows XP” (pág. 15).
1
Abra o “Painel de Controle” e clique duas vezes no ícone do [A-PRO].
Se estiver usando o Windows 7, mude “Visualizar como:” para a visualização de
ícones ([Ícones grandes] ou [Ícones pequenos]).
Se estiver usando o Windows Vista/XP e não vir o ícone do [A-PRO], mude para a
[Visualização clássica].
2
A caixa de diálogo “Configuração de drivers do A-PRO” será exibida.
Para modificar as configurações, faça as alterações e clique em [OK].
Para simplesmente verificar as configurações, lembre-se de clicar
em [Cancelar] após visualizar as configurações.
Sobre os itens na caixa de diálogo Configurações
Caixa de verificação [Light Load]
Normalmente você deve deixar essa caixa de verificação desmarcada.
Se você mudar essa configuração, ela terá efeito após você desligar a alimentação do
A-PRO e ligá-la novamente.
Botão [Show README]
Exibe o manual online do driver.
Informações
Exibe a versão do driver atualmente instalado.
80
Abra o “Painel de Controle”, clique em [Desempenho e Manutenção]
e, em seguida, no ícone [Sistema].
Depois de concluir a instalação do driver, altere as opções de assinatura do driver
novamente para as configurações originais.
A-300_500_800C_p.book Page 81 Wednesday, December 9, 2009 8:47 AM
Solução de problemas
Configurações de gerenciamento de energia
Se você estiver enfrentando problemas como notas interrompidas ou pausas no som,
é possível solucioná-los alterando as configurações de gerenciamento de energia do
computador.
Usuários do Windows 7
1
Abra o “Painel de Controle”, clique em [Sistema e Segurança] e, em
seguida, em [Opções de Energia].
Se estiver usando o modo de exibição de ícones, clique duas vezes no ícone
[Opções de energia].
2
6
Clique em [Configuração (Minutos)] e clique na seta para baixo a fim
de alterar a configuração para [Nunca].
7
8
Clique em [OK] para fechar a janela “Opções de Energia”.
Usuários do Windows XP
1
Em “Selecionar um plano de energia”, escolha [Alto desempenho].
6
7
8
Na área “Alto desempenho”, clique em [Alterar configurações do plano].
Clique em [Alterar configurações de energia avançadas].
Em “Opções de energia” [Configurações avançadas], clique no
símbolo de [+] de “Disco rígido” e clique no símbolo de [+] de
“Desligar disco rígido após” para abri-las.
Clique em [Configuração (Minutos)] e clique na seta para baixo a fim
de alterar a configuração para [Nunca].
Clique em [OK] para fechar a janela “Opções de Energia”.
Feche a tela “Editar Configurações do Plano”.
Usuários do Windows Vista
1
Abra o “Painel de Controle”, clique em [Sistema e Manutenção] e,
em seguida, em [Opções de Energia].
Abra o “Painel de Controle”, clique em [Desempenho e Manutenção]
e, em seguida, em [Opções de Energia].
Se estiver usando o modo de exibição Clássico, clique duas vezes no ícone [Opções
de energia].
Se você não vir [Alto desempenho], clique em [Mostrar planos adicionais].
3
4
5
Feche a tela “Editar Configurações do Plano”.
2
Clique na guia [Esquemas de Energia] e, no campo “Esquemas de
Energia”, selecione [Sempre Ligado].
3
Clique em [OK] para fechar as “Propriedades das Opções de
Energia”.
Usuários do Mac OS X
1
Em “Preferências do Sistema”, clique em [Economia de Energia].
2
3
Clique em [Opções].
No campo “Desempenho do Processador”, escolha [Máximo].
* Em alguns Mac OS X talvez não seja possível configurar o “Desempenho do
processador”.
Se estiver usando o modo de exibição Clássico, clique duas vezes no ícone [Opções
de energia].
2
3
4
5
Em “Selecionar um plano de energia”, escolha [Alto desempenho].
Na área “Alto desempenho”, clique em [Alterar configurações do plano].
Clique em [Alterar configurações de energia avançadas].
Em “Opções de energia” [Configurações avançadas], clique no
símbolo de [+] de “Disco rígido” e clique no símbolo de [+] de
“Desligar disco rígido após” para abri-las.
81
A-300_500_800C_p.book Page 82 Wednesday, December 9, 2009 8:47 AM
Solução de problemas
Configurações de “Desempenho” do sistema (Windows)
Talvez você consiga resolver o problema alterando a configuração de “Desempenho”
do sistema conforme a descrição abaixo.
Usuários do Windows XP
1
Usuários do Windows 7
1
Abra o “Painel de Controle”, clique em [Sistema e Segurança] e
depois em [Sistema].
Se estiver usando o modo de exibição de ícones, clique duas vezes no ícone
[Sistema].
2
3
À esquerda, clique em [Configurações avançadas do sistema].
Uma caixa de diálogo de Controle de conta de usuário será exibida;
clique em [Sim].
Se precisar inserir uma senha de administrador, faça o logon no Windows como
um usuário cuja conta seja de Administrador e faça as configurações novamente.
4
5
6
Clique em “Desempenho” [Configurações] e clique na guia
[Avançado].
Escolha [Serviços em segundo plano] e clique em [OK].
Clique em [OK] para fechar as “Propriedades do Sistema”.
Usuários do Windows Vista
1
Abra o “Painel de Controle”, clique em [Sistema e Manutenção] e
depois em [Sistema].
Se estiver usando o modo de exibição Clássico, clique duas vezes no ícone
[Sistema].
2
3
Na lista de “tarefas” exibida à esquerda, clique em [Configurações
Avançadas do Sistema].
Uma caixa de diálogo de Controle de conta de usuário será exibida.
Clique em [Continuar].
Se precisar inserir uma senha de administrador, faça o logon no Windows como
um usuário cuja conta seja de Administrador e faça as configurações novamente.
4
5
6
82
Clique em “Desempenho” [Configurações] e clique na guia
[Avançado].
Escolha [Serviços em segundo plano] e clique em [OK].
Clique em [OK] para fechar as Propriedades do Sistema.
Abra o “Painel de Controle”, clique em [Desempenho e Manutenção]
e clique duas vezes em [Sistema].
* Se estiver usando o modo de exibição Clássico, clique duas vezes no ícone
[Sistema].
2
3
4
5
Clique na guia [Avançado] e em “Desempenho” [Configurações].
Clique na guia [Avançado].
Escolha [Serviços em segundo plano] e clique em [OK].
Clique em [OK] para fechar as “Propriedades do Sistema”.
A-300_500_800C_p.book Page 83 Wednesday, December 9, 2009 8:47 AM
Gráfico de Implementação MIDI
Model: A-300PRO/500PRO/800PRO
Date : Jan. 16, 2010 Version : 1.00
Transmitted
Function...
Recognized
Basic
Channel
Default
Changed
1
1–16
X
X
Mode
Default
Messages
Altered
Mode 3
OMNI ON/OFF, MONO, POLY
**************
X
X
X
: True Voice
0–127
**************
X
X
Velocity
Note ON
Note OFF
O (9n v=1–127)
O (8n v=1–127), (9n v=0)
X
X
Aftertouch
Key’s
Ch’s
O
O
X
X
Pitch Bend
O
X
Control Change
O
X
O (0–127)
**************
X
X
O
O
Note
Number
Program
Change
: True #
System Exclusive
System
Common
: Song Pos
: Song Sel
: Tune
O
O (0–127)
O
X
X
X
System
Real Time
: Clock
: Command
O
O
X
X
Aux Message
: All Sound O
: Reset All Controller
: Local control
: All Notes O
: Active Sense
: Reset
O *1 (120)
O *1 (121)
O
O *1 (123)
O
O
X
X
X
X
X
X
Notes
Remarks
*1 Transmits When the Panic function is executed.
Mode 1 : OMNI ON, POLY
Mode 3 : OMNI OFF, POLY
Mode 2 : OMNI ON, MONO
Mode 4 : OMNI OFF, MONO
O : Yes
X : No
83
A-300_500_800C_p.book Page 84 Wednesday, December 9, 2009 8:47 AM
Especificações principais
A-300PRO/500PRO/800PRO: CONTROLADOR DE TECLADO MIDI
● Teclado
A-300PRO: 32 teclas (com intensidade e canal aftertouch)
A-500PRO: 49 teclas (com intensidade e canal aftertouch)
A-800PRO: 61 teclas (com intensidade e canal aftertouch)
● Controladores
Botões de pressão: [A1]–[A8]
Botões: [B1]–[B4], [L1]–[L9]
Botões de giro: [R1]–[R9]
Controles deslizantes: [S1]–[S9]
Pedais: HOLD (P1), EXPRESSION (P2)
Alavanca de bender: BENDER, MODULATION
Aftertouch do teclado: AFTERTOUCH
Botão [VALUE]
● Botões
Botão [ACT], botão [
], botão [
], botão [DUAL], botão [SPLIT], botão
[UPPER], botão [LOWER], botão [SHIFT], botão [TRANSPOSE], botão
OCTAVE [–] [+]
● Visor
16 caracteres, 2 linhas LCD (com iluminação traseira)
● Painel lateral
Chave de alimentação [POWER] (USB/OFF/DC IN)
Chave [MIDI MERGE] (ON/OFF)
● Conectores
Conector do pedal HOLD (P1): tipo telefônico de 1/4 de polegada
Conector do pedal EXPRESSION (P2): tipo telefônico TRS de 1/4 de polegada
Conectores MIDI (IN, OUT)
Conector USB
Conector DC IN
● Fonte de alimentação
CC 9 V (Adaptador AC) ou alimentação por barramento USB
● Consumo
300 mA (adaptador AC)
300 mA (alimentação por barramento USB)
● Dimensões
A-300PRO: 605,9 (W) x 250,8 (D) x 91,4 (H) mm
23-7/8 (W) x 9-7/8 (D) x 3-5/8 (H) polegadas
A-500PRO: 838,9 (W) x 250,8 (D) x 91,4 (H) mm
33-1/16 (W) x 9-7/8 (D) x 3-5/8 (H) polegadas
A-800PRO: 1001,9 (W) x 250,8 (D) x 91,4 (H) mm
39-1/2 (W) x 9-7/8 (D) x 3-5/8 (H) polegadas
● Peso
A-300PRO: 2,9 kg / 6 lbs 7 oz
A-500PRO: 3,8 kg / 8 lbs 7 oz
A-800PRO: 4,5 kg / 9 lbs 15 oz
● Acessórios
A-PRO CD-ROM
Cakewalk Production Plus Pack DVD-ROM
Cabo USB
Manual do Proprietário
Guia de instalação do Cakewalk Production Plus Pack
Contrato de licença
● Opcionais
Chave de pedal: DP-2/DP-10
Pedal de expressão: EV-5/EV-7
Adaptador AC (entre em contato com o revendedor onde adquiriu o produto, ou o
Serviço Técnico da Roland mais próximo).
* Devido ao aperfeiçoamento do produto, as especificações, aparência e/ou conteúdo
deste equipamento estão sujeitos à mudança sem aviso prévio.
84
A-300_500_800C_p.book Page 85 Wednesday, December 9, 2009 8:47 AM
Índice
A
ACT ................................................................................... 21
Adaptador AC .............................................................. 72
ADVANCED DRIVER MODE ...................................... 65
ADVANCED DRIVER SWITCH ................................... 57
AFT Mode ...................................................................... 25
Aftertouch ..................................................................... 25
Aftertouch Mode ........................................................ 25
Alavanca de bender .............................................. 9, 41
Alimentação via barramento .................................. 11
Altura ................................................................................. 9
A-PRO .............................................................................. 23
A-PRO 1 ............................................................ 25, 61, 64
A-PRO 2 ............................................................ 25, 61, 64
A-PRO Editor ................................................................. 22
Assign Message .................................................... 24, 29
atalhos ............................................................................ 28
Atalhos do teclado ..................................................... 28
Atribuição de Aftertouch ......................................... 50
Atribuição de Control Change ............................... 51
Atribuição de Program Change ............................. 52
Atribuição de Tempo ................................................ 54
Atribuições Note ......................................................... 49
B
BANK ........................................................................ 43, 68
Bank Select ............................................................. 35, 68
Bend Range ................................................................... 41
Botão [ACT] ..................................................................... 8
Botão de pressão ................................................. 10, 63
Botão [DUAL] .................................................................. 9
Botão [ENTER] ................................................................ 8
Botão [HOLD] ............................................................... 10
Botão [LOWER] ............................................................... 9
Botão [SHIFT] .................................................................. 9
Botão [SPLIT] .................................................................. 9
Botão [TRANSPOSE] ..................................................... 9
Botão [UPPER] ................................................................ 9
Botão [VALUE] ......................................................... 8, 46
Botões OCTAVE ............................................................. 9
Button Mode ......................................................... 25, 55
C
Cakewalk Production Plus Pack ............................... 2
Canal atual .................................................................... 42
Canal de transmissão MIDI ...................................... 42
Canal MIDI ..................................................................... 42
Carregamento de um mapa de controle
salvo no computador ................................................ 32
CC#00 .............................................................................. 68
CC#32 .............................................................................. 68
Channel Message .................... 24, 33, 34, 35, 36, 37
Channel Pressure ................................................. 25, 33
Chave de alimentação [Power] .............................. 11
Chave [MIDI MERGE] ........................................... 11, 67
Clique central ............................................................... 55
Como limpar uma atribuição ................................. 56
Conector DC IN ..................................................... 11, 72
Conector EXPRESSION (P2) ..................................... 11
Conector HOLD (P1) .................................................. 11
Conector MIDI .............................................................. 11
Conector USB ............................................................... 11
Configurações da opção de assinatura do
driver ............................................................................... 80
Configurações de sistema ....................................... 57
Conjuntos de memória ............................................. 32
Control Change ........................................................... 34
Controladores ....................................................... 10, 24
Controle de Tempo .................................................... 24
Cópia de uma atribuição .......................................... 56
Copiada .......................................................................... 56
Copy ................................................................................ 27
D
DC ..................................................................................... 11
Definições do teclado ............................................... 40
Desinstalação do driver
Mac OS X ................................................................. 79
Windows ................................................................. 79
Deslizantes .................................................................... 10
Dinâmica de execução .............................................. 46
DUAL ............................................................................... 45
E
Encoder Simulate ....................................................... 37
Execução ........................................................................ 41
Export Assign List ....................................................... 27
EXPRESSION .................................................................. 11
F
F6 ...................................................................................... 37
FACTORY RESET .................................................... 58, 70
Free Message ........................................................ 24, 39
FUNCTION ..................................................................... 57
H
H-ACTIVITY .................................................................... 69
H-ACTIVITY ON/OFF ................................................... 58
HOLD ............................................................................... 11
85
A-300_500_800C_p.book Page 86 Wednesday, December 9, 2009 8:47 AM
Índice
I
INCREASE ....................................................................... 55
Increase .......................................................................... 25
Input Port ....................................................................... 23
Instalação do driver
Mac OS X ................................................................. 17
Windows 7 .............................................................. 12
Windows Vista ...................................................... 12
Windows XP ........................................................... 15
Intensidade responde ............................................... 46
Interface MIDI ............................................................... 66
J
Janela de atribuição de mensagem ..................... 24
Janela de definição do teclado .............................. 26
Janela principal ........................................................... 24
K
KEY VELOCITY .............................................................. 68
KEYBOARD ACTIVE PART .................................. 57, 62
KEYBOARD AFTERTOUCH CURVE .................. 57, 61
KEYBOARD PORT SET ......................................... 57, 61
KEYBOARD VELOCITY CURVE .......................... 57, 60
L
L9 FUNCTION ........................................................ 58, 69
LATCH ...................................................................... 25, 55
LCD CONTRAST .................................................... 57, 59
LOWER ..................................................................... 44, 45
LSB ................................................................................... 68
M
Mac OS X ........................................................................ 17
Mapa de controle ................................................ 22, 27
Menu Edit ...................................................................... 27
86
Menu Help ..................................................................... 27
Menu Options .............................................................. 27
MIDI CLOCK ..................................................... 39, 54, 64
MIDI CLOCK DEFAULT TEMPO ............................... 57
MIDI CLOCK ON/OFF ................................................. 57
MIDI CLOCK PORT SET .............................................. 57
MIDI Devices .......................................................... 23, 27
MIDI I/F SWITCH ................................................... 57, 66
MIDI MERGE DESTINATION .............................. 57, 67
Min-Max ......................................................................... 35
Modo de driver Padrão ............................................. 73
Modo EDIT ..................................................................... 48
Modo Edit ...................................................................... 41
Modo Play ...................................................................... 41
Modulação .................................................................... 41
Módulo de som MIDI ................................................. 72
MSB .................................................................................. 68
N
Name ............................................................................... 29
New .................................................................................. 27
NO ASSIGN ............................................... 24, 27, 33, 56
Non-Registered Parameter ..................................... 36
Note ................................................................................. 33
NRPN ........................................................................ 36, 53
O
OMNI ........................................................................ 42, 58
Open ................................................................................ 27
Output Port ..................................................... 23, 25, 29
P
PAD AFTERTOUCH CURVE ................................ 57, 63
PAD VELOCITY CURVE ........................................ 57, 63
Paste ................................................................................ 27
Pitch Bend ..................................................................... 41
Polyphonic Key Pressure ................................... 25, 34
Porta ................................................................................ 23
Porta MIDI ............................................................... 23, 71
PRM MUTE ..................................................................... 47
PROGRAM CHANGE ................................................... 43
Program Change .................................................. 34, 35
Program Change – Dec ............................................ 35
Program Change – Inc .............................................. 36
Program Change (Min-Max) ................................... 35
R
Registered Parameter Number .............................. 36
Relógio ............................................................................ 64
Rotary Encoder ............................................................ 37
RPN ........................................................................... 36, 53
S
Salvamento de um mapa de controle no
computador .................................................................. 32
Save ................................................................................. 27
Seleção de sons ........................................................... 43
SHIFT KEY LATCH ................................................. 57, 62
Show Keyboard Panel ............................................... 27
Show Messages ........................................................... 27
SMF ........................................................................... 27, 32
Soma de verificação ................................................... 38
SONAR ............................................................................ 21
SPLIT ................................................................................ 45
STARTUP MEMORY ..................................................... 57
System Ex. ............................................................... 24, 38
System Exclusive Message ...................................... 38
System Realtime .......................................................... 24
System Realtime Message ....................................... 37
A-300_500_800C_p.book Page 87 Wednesday, December 9, 2009 8:47 AM
Índice
T
Tempo ...................................................................... 24, 39
Title .................................................................................. 24
Transmissão .................................................................. 31
TRANSPOSE ..................................................... 41, 57, 62
Trava de segurança .................................................... 11
Troca de oitava ............................................................ 41
Tune Request ........................................................ 24, 37
U
UNLATCH ....................................................................... 55
Unlatch ........................................................................... 25
UPPER ....................................................................... 44, 45
USB ................................................................................... 11
Cabo USB .................................................................. 2
V
VELOCITY ....................................................................... 46
Velocity Curve .............................................................. 60
Vibrato ....................................................................... 9, 41
View Assign list ............................................................ 27
Virtual Center Click ..................................................... 55
Visor ................................................................................... 8
Visualização das mensagens atribuídas ............. 30
Visualização de uma lista de atribuições ........... 30
V-LINK ............................................................................. 10
87
A-300_500_800C_p.book Page 88 Wednesday, December 9, 2009 8:47 AM
For the U.K.
THIS APPARATUS MUST BE EARTHED
THE WIRES IN THIS MAINS LEAD ARE COLOURED IN ACCORDANCE WITH THE FOLLOWING CODE.
GREEN-AND-YELLOW: EARTH, BLUE: NEUTRAL, BROWN: LIVE
As the colours of the wires in the mains lead of this apparatus may not correspond with the coloured markings identifying the
terminals in your plug, proceed as follows:
The wire which is coloured GREEN-AND-YELLOW must be connected to the terminal in the plug which is marked by the letter E or
by the safety earth symbol or coloured GREEN or GREEN-AND-YELLOW.
The wire which is coloured BLUE must be connected to the terminal which is marked with the letter N or coloured BLACK.
The wire which is coloured BROWN must be connected to the terminal which is marked with the letter L or coloured RED.
WARNING:
IMPORTANT:
For the USA
DECLARATION OF CONFORMITY
Compliance Information Statement
Model Name :
Type of Equipment :
Responsible Party :
Address :
Telephone :
A-300PRO/A-500PRO/A-800PRO
MIDI Keyboard Controller
Cakewalk, Inc.
268 Summer Street Boston, MA 02210
(617) 423-9004
For C.A. US (Proposition 65)
WARNING
This product contains chemicals known to cause cancer, birth defects and other reproductive harm, including lead.
A-300_500_800C_p.book Page 89 Wednesday, December 9, 2009 8:47 AM
For EU Countries
This product complies with the requirements of EMC Directive 2004/108/EC.
For the USA
FEDERAL COMMUNICATIONS COMMISSION
RADIO FREQUENCY INTERFERENCE STATEMENT
This equipment has been tested and found to comply with the limits for a Class B digital device, pursuant to Part 15 of the FCC Rules.
These limits are designed to provide reasonable protection against harmful interference in a residential installation. This equipment
generates, uses, and can radiate radio frequency energy and, if not installed and used in accordance with the instructions, may cause
harmful interference to radio communications. However, there is no guarantee that interference will not occur in a particular
installation. If this equipment does cause harmful interference to radio or television reception, which can be determined by turning
the equipment off and on, the user is encouraged to try to correct the interference by one or more of the following measures:
– Reorient or relocate the receiving antenna.
– Increase the separation between the equipment and receiver.
– Connect the equipment into an outlet on a circuit different from that to which the receiver is connected.
– Consult the dealer or an experienced radio/TV technician for help.
This device complies with Part 15 of the FCC Rules. Operation is subject to the following two conditions:
(1) this device may not cause harmful interference, and
(2) this device must accept any interference received, including interference that may cause undesired operation.
Unauthorized changes or modification to this system can void the users authority to operate this equipment.
This equipment requires shielded interface cables in order to meet FCC class B Limit.
For Canada
NOTICE
This Class B digital apparatus meets all requirements of the Canadian Interference-Causing Equipment Regulations.
AVIS
Cet appareil numérique de la classe B respecte toutes les exigences du Règlement sur le matériel brouilleur du Canada.
A-300_500_800C_p.book Page 90 Wednesday, December 9, 2009 8:47 AM
For EU Countries
A-300_500_800C_p.book Page 91 Wednesday, December 9, 2009 8:47 AM
For China
A-300_500_800C_p.book Page 92 Wednesday, December 9, 2009 8:47 AM
*
5
1
0
0
0
0
9
7
9
6
-
0
1
*

advertisement

Was this manual useful for you? Yes No
Thank you for your participation!

* Your assessment is very important for improving the workof artificial intelligence, which forms the content of this project

Related manuals

Download PDF

advertisement