Mode d`emploi
KM 100/100 R P
KM 100/100 R LPG
R
e
w gis
w
w. te
ka r a
er n
ch d
er
.c
w
om in!
FR
59637400 (08/12)
2
Lire ces notice originale avant la
première utilisation de votre appareil, se comporter selon ce qu'elles requièrent et les conserver pour une
utilisation ultérieure ou pour le propriétaire
futur.
Avant la première mise en service, vous
devez impérativement avoir lu les
consignes de sécurité N° 5.956-250 !
Table des matières
Consignes de sécurité . . . .
Fonction . . . . . . . . . . . . . . .
Utilisation conforme . . . . . .
Protection de l’environnement
Eléments de commande et de
fonction . . . . . . . . . . . . . . . .
Avant la mise en service . . .
Mise en service. . . . . . . . . .
Fonctionnement . . . . . . . . .
Remisage . . . . . . . . . . . . . .
Entretien et maintenance . .
Assistance en cas de panne
Caractéristiques techniques
Déclaration de conformité CE
Garantie . . . . . . . . . . . . . . .
Accessoires . . . . . . . . . . . .
FR
FR
FR
FR
..
..
..
..
1
3
3
3
FR
FR
FR
FR
FR
FR
FR
FR
FR
FR
FR
.. 4
.. 5
.. 5
.. 5
.. 7
.. 7
. 12
. 13
. 14
. 14
. 14
Consignes de sécurité
Consignes générales
Contacter le revendeur en cas de constatation d'une avarie de transport lors du déballage de l'appareil.
– Afin d'assurer un fonctionnement sans
danger, observez les avertissements et
consignes placés sur l'appareil.
– Outre les instructions figurant dans le
mode d'emploi, il est important de
prendre en considération les consignes
générales de sécurité et de prévention
contre les accidents imposées par la loi.
Condition de roulage
 Danger
Risque de blessure !
Risque de basculement en cas de pente
trop forte.
– Dans le sens de la marche, ne pas rouler sur des pentes supérieures à 18%.
Risque de basculement en cas de conduite
rapide dans les virages.
– Roulez lentement dans les virages.
Risque de basculement en cas de sol instable.
– N'utilisez la machine que sur des sols
stabilisés.
Risque de basculement en cas de pente latérale trop importante.
– N'empruntez aucune pente supérieure
à 15% dans le sens perpendiculaire au
sens de la marche.
– Doivent être respectées les mesures de
règlement, les règles et les décrets qui
sont valables pour les automobiles.
– L’utilisateur doit utiliser l’appareil de façon conforme. Dans la circulation, il doit
prendre en considération les données
locales et lors du maniement de l’appareil, il doit prendre garde aux tierces
personnes, et en particulier aux enfants.
– L'appareil doit uniquement être utilisée
par des spécialistes qui sont instruits
dans la manoeuvre ou par des personnes qui peuvent justifiée leur aptitude d'utilisation et qui sont
explicitement mandatées pour l'utilisation.
– Ne jamais laisser des enfants ou des
adolescents utiliser l'appareil.
– La prise de tierce personnes est interdit.
– Les appareils qu'arrivent en butée mécanique ne peuvent être mis seulement
qu'à partir du siège.
 Pour éviter une utilisation non autorisée
de l'appareil, la clé de contact doit être
retirée.
 L'appareil ne doit pas rester sans surveillance pendant tout le temps où le
moteur fonctionne. L'opérateur ne peut
sortir de l'appareil que lorsque le moteur est arrêté, l'appareil assuré contre
des mouvements involontaires et la clé
retirée.
Accessoires et pièces de rechange
 Danger
Afin d'éviter tout danger, seul le service
après-vente agréé est habilité à effectuer
des réparations ou à monter des pièces de
rechanger sur l'appareil.
– Utiliser uniquement des accessoires et
des pièces de rechange autorisés par le
fabricant. Des accessoires et des
pièces de rechange d’origine garantissent un fonctionnement sûr et parfait
de l’appareil.
– Une sélection des pièces de rechange
utilisées le plus se trouve à la fin du
mode d'emploi.
– Plus information sur les pièces de rechange vous les trouverez sous
www.kaercher.com sous le menu Service.
Symboles sur l'appareil
Ne pas balayer d'objets en
feu ou brûlants, comme
par.ex. des cigarettes, des
allumettes ou autre.
Risque d'écrasement et de
cisaillement à la courroie,
au balai latéral, au réservoir, au capot de l'appareil.
Symboles utilisés dans le mode
d'emploi
 Danger
Pour un danger immédiat qui peut avoir
pour conséquence la mort ou des blessures corporelles graves.
몇 Avertissement
Pour une situation potentiellement dangereuse qui peut avoir pour conséquence des
blessures corporelles graves ou la mort.
Attention
Pour une situation potentiellement dangereuse qui peut avoir pour conséquence des
blessures légères ou des dommages matériels.
Directives de sécurité pour des automobiles à gaz liquéfié (uniquement KM 100/100 R LPG)
Association principale de l'organisation
professionnelle industrielle. Les gazes liquéfié (les gazes carburant) sont butane et
propane ou melanges de butane/propane.
Sont livrés dans des bouteilles spéciales.
La pression de marche de ces gazes dépende de la température extérieure.
 Danger
Risque d'explosion ! Ne pas traiter le gaz
liquéfié comme l'essence. L'essence s'évapore lentement et le gaz liquéfié passe immédiatement à l'état gazeux. Le danger de
gazéification du local et d'inflammation est
bien supérieur avec le gaz liquéfie qu'avec
l'essence.
 Danger
Risque de blessure ! Utiliser uniquement
des bouteilles de gaz liquide avec carburant gazeux selon DIN 51622 de la qualité
A ou B, en fonction de la température ambiante.
Attention
Gaz de ville est principiellement inderdit.
Pour le moteur à gaz sont autorisés des
mélanges de gaz liquéfié composant de
propane/butane, où le rapport de mélange
se trouve entre 90/10 jusqu'à 30/70. Pour
obtenir un meilleur résultat au démarrage à
froid, utiliser, avec une température extérieure au-dessous de 0 °C (32 °F), en priorité du gaz liguéfié avec un haut
pourcentage de propane, parce que l'évaporisation se réalise déjà avec des températures basses .
Devoirs de la direction et des travailleurs
– Toutes les personnes qui travailleront
avec du gaz liquéfié sont obligées de
prendre connaissance sur le caractére
particulier des gazes liquéfiés pour la
réalisation sans risque de l'exploitation.
Le manuel présent doit être toujours
avec la balayeuse.
Maintenance doit être fait par un spécialiste
– Les machines à gaz carburant doivent
être vérifiées à des périodes régulières,
au moins une fois par an, par un spécia-
FR
-1
3
–
–
liste afin de vérifier la capacité de fonctionnement et à la étanchéité (selon
BGG 936).
La révision doit être confirmée par écrit.
La révision se fonde sur le § 33 et le §
37 de la OLAA "Utilisation de gaz liquéfié" (BGV D34).
La révision des véhicules à gaz liquéfié
se fonde sur les directives du ministre
de transport.
Mise en service/Fonctionnement
– Le prélèvement de gaz d'échappement
se fait uniquement d'une bouteille. Le
prélèvement de gaz d'échappement de
plusieurs bouteilles peut provoqué le
passage du gaz liquéfié passe d'une
bouteille à l'autre. Avec cela, la bouteille surchargée est, après la fermeture
de la valve de la bouteille (compare B.
1de cette directive), exposée à une
augmentation de pression inadmissible.
– Lorsque la mention pour la position correcte de la bouteilles est "en haut", la
pose de la bouteille pleine est réussit (le
raccord de connexion indique verticalement en haut).
Le changement des bouteilles à gaz doit
être effectué soigneusement. Au montage
et démontage, la tubulure de sorti du gas
de la valve de la bouteille doit être étanchée avec un écrou de verrouillage serré
avec une clé.
– Les bouteilles à gaz non étanche ne
doivent plus être utilisée. Elles doivent
être immédiatement vidée à l'air, selon
tous les mesures de précaution, et ensuite, elle doivent être caractérisée
comme non étanche. Lorsque les bouteilles à gaz sont endommagées à la
délivrance ou quand quelqu'un viet les
chercher, le dommage doit être signalé
immédiatement au loueur ou à son répresentant (pompiste ou ce genre).
– Avant de brancher la bouteille à gaz, la
tubulure de raccordement doit être vérifiée si elle est en bon état.
– Après le raccordement de la bouteille,
celle-ci doit être vérifiée à sa étanchéité
à l'aide des liquides d'écume.
– Les valves doivent être ouvertes lentement. L'ouverture ou la fermeture ne
peut être effectuées qu'à avec des outils de choc.
– En cas des incendies de gaz liquéfié,
utiliser uniquement des extincteurs à
poudre d'acide carbonique.
– Toute la machine à gaz liquéfié doit être
en permanence vérifiée de son état
fonctionnelle, en particulier de son
étanchéité. L'utilisation du véhicule
avec un dispositif à gaz non étanche est
interdit.
– Avant l'extinction du raccord de tube
respectivement du raccord pour tuyau
flexible, la valve de la bouteille doit être
fermée. Pour éviter que le gaz sous
pression, qui se trouve encore dans la
tuyauterie, s'échappe spontanément,
4
l'écrou de raccord d'entrée à la bouteille
doit être déserré lentement et seulement un peu.
– Si le gaz est pris d'un récipient de
grande capacité, les règlement à ce
titre doivent être demandés au distributeur de grand capacité correspondant
de gaz liquéfié.
 Danger
Risque de blessure !
– Le gaz liquéfié en moule liquide provoque sur la peau des engelures.
– Après le démontage, l'écrou de verrouillage doit être vissé à fond sur le filetage de raccord d'entrée de la
bouteille.
– Utiliser pour la preuve de l'échantéité
l'eau savonneuse ou d'autres liquides
d'écume. Il est interdit de scruter la machine à gaz liquéfié avec une flamme à
l'air libre.
– En changant les pièces de machine séparés, les règlement de montage du fabricant doivent être respectés. Pour
cela, les valves de la bouteille et du verrouillage principal doivent être fermées.
– L'état du dispositif électrique de l'automobile à gaz liquifié doit être en permanance vérifié. Des étincelles peuvent
provoquées des exolosions lorsque la
bouteille est non étanche.
– Après un long arrêt d'une automobile à
gaz liquéfié, le garage doit être aéré
avant la mise en service du véhicule ou
de son dispositif électrique.
– Les accidents en rapport avec les bouteilles à gaz ou la machine à gaz liquéfié sont à déclarer immédiatement à
l'association professionnelle et à l'inspection du travail correspondante. Les
pièces endommagées doivent être gardées jusqu'au fin de l'enquête.
Dans les garages et les dépôts de stokkage ainsi que dans les ateliers principaux
– Le dépôt de bouteilles de gaz carburant
ou de gaz liquéfié doit être effectué selon les règlements TRF 1996 (Règles
téchniques gaz liquéfié, cf. DA pour
BGV D34, Annexe 4).
– Les bouteilles à gaz doivent être gardées en position verticale. L'utilisation
de feu à l'air libre et fumer à l'endroit
d'installation des réservoirs et pendant
la réparation est interdit. Les bouteilles
installées à l'air libre doivent avoir un
accès interdit. Les bouteilles vides
doivent être en principe fermées.
– Les valves des bouteilles et les robinets
générals doivent être fermées après la
mise en marche de l'automobile.
– Les définitions du règlement du garage
et le règlement de construction du pays
correspondant sont valables pour la position et l'état des garages pour les automobiles à gaz liquéfié.
– Les bouteilles à gaz sont à gardées
dans des pièces qui sont séparées du
FR
-2
–
–
–
–
garage (cf. DA pour BGV D34, Annexe
2).
Les balayeuses électriques utilisées
dans les pièces doivent être recouvertes avec une cloche fermée, étanchée et avec un fort panier de
protection.
Pendant les travaux dans les ateliers
principaux, les valves de la bouteille et
les robinets général doivent être fermés
et les bouteilles à gaz carburant doivent
être protégées contre la chaleur.
Avant les périodes d'arrêt et le fin de
fonctionnement, une personne responsable doit vérifié si toutes les valves,
sur tout les valves de la bouteille, sont
fermées. Les travaux de feu, avant tout
les travaux de soudure et de taillage, ne
doivent être effectués près des bouteilles à gaz carburant. Les bouteilles à
gaz carburant ne doivent être gardées
dans les ateliers, même si elles sont
vides.
Les garages et les dépôt de stockage
ainsi que les ateliers principaux doivent
être bien aérés. Il faut tenir compte du
fait que les gazes liquéfiés sont plus
lourds que l'air. Les gazes liquéfiés se
rassemblent au sol, dans les fosses de
travail et dans d'autres cavités du sol et
ici, ils peuvent formés de mélanges
gaz/air explosifs.
Fonction
La balayeuse fonctionne selon le principe
du balayage par soulèvement et projection.
– Les balais latéraux (3) nettoient les
angles et les bordures de la surface à
balayer et acheminent les déchets dans
la zone d'action de la brosse rotative.
– La brosse rotative (4) rejette directement les déchets dans le bac à poussières (5).
– La poussière qui se soulève dans le réservoir est recueillie par le filtre à poussières (2) et l'air filtré est aspiré par
l'aspirateur (1).
Utilisation conforme
La présente balayeuse ne doit être utilisée
qu'en conformité avec les consignes des
présentes instructions de service.
 Il est nécessaire de contrôler l'état et la
sécurité du fonctionnement de l'appareil et de ses équipements avant toute
utilisation. Ne pas utiliser l'appareil si
son état n'est pas irréprochable.
– Cette balayeuse est conçue pour le balayage de surfaces encrassées en intérieur et en extérieur.
– L'appareil n'est pas homologué pour la
circulation routière.
– Cet appareil n'est pas conçu pour aspirer des poussières nocives.
– Aucune transformation ne doit être effectuée sur la machine.
– Ne jamais aspirer ni balayer de liquides
explosifs, de gaz inflammables, ni
d'acides ou de solvants non dilués ! Il
s'agit notamment de substances telles
que l'essence, les diluants pour peintures, ou le fuel, qui, en tourbillonnant
avec l'air aspiré, risqueraient de produire des vapeurs ou des mélanges, ou
de substances telles que l'acétone, les
acides ou les solvants non dilués, qui
pourraient altérer les matériaux constitutifs de l'appareil.
– N’aspirer ou ne balayer aucun objet en
flamme ou incandescent.
– Cet appareil convient uniquement pour
les revêtements de sol mentionnés
dans le mode d'emploi.
– Il doit exclusivement être utilisé sur des
surfaces autorisées par l'entrepreneur
ou son représentant.
– Il est interdit de séjourner dans la zone
à risque. Il est interdit d’exploiter l’appareil dans des pièces présentant des
risques d’explosion.
– En règle générale, il convient : d'éloigner les matériaux facilement inflammables de la machine (risque
d'explosion ou d'incendie).
Protection de l’environnement
Les matériaux constitutifs de
l’emballage sont recyclables.
Ne pas jeter les emballages
dans les ordures ménagères,
mais les remettre à un système
de recyclage.
Les appareils usés contiennent
des matériaux précieux recyclables lesquels doivent être
apportés à un système de recyclage. Il est interdit de jeter
les batteries, l'huile et les substances similaires dans l'environnement. Pour cette raison,
utiliser des systèmes de collecte adéquats afin d'éliminer
les appareils hors d'usage.
Instructions relatives aux ingrédients
(REACH)
Les informations actuelles relatives aux ingrédients se trouvent sous :
www.kaercher.com/REACH
Revêtements appropriés
–
–
–
–
–
–
Asphalte
Sol industriel
Chape coulée
Béton
Pavé
Tapis
FR
-3
5
Eléments de commande et de fonction
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
Filtre à poussières
Cartouche de filtre à air
Bougie d'allumage
Jauge d'huile
Bouteille de gaz (seul. KM 100/100 R
LPG)
Capot
Bac à poussières (des deux côtés)
Levier de réglage du siège
Brosse rotative
Pédale d'actionnement de la trappe à
gros déchets (lever/abaisser)
Balai latéral
Pédale de marche
Revêtement frontal
Starter (démarrage à froid)
Clé de contact
Volant
Clapet sol sec/sol humide
Siège (avec contacteur de siège)
Pupitre de commande
1
2
3
4
Commutateur de programmes
Nettoyage du filtre
Avertisseur sonore
Compteur d'heures de service
 Ouvrir le capot de l'appareil au niveau
du trou de poignée prévu à cet effet (tirer vers le haut).
 Sortir la tige de maintien du support.
Repérage de couleur
–
–
Les éléments de commande pour le
processus de nettoyage sont jaunes.
Les éléments de commande pour la
maintenance et l'entretien sont en gris
clair.
Ouvrir/fermer le capot de l'appareil
 Danger
Risque d'écrasement lors de la fermeture
du capot de l'appareil. C'est pourquoi il faut
abaisser lentement le capot de l'appareil.
6
FR
-4
 Insérer la tige de maintien dans la réception au niveau de la soufflante d'aspiration.
 Pour refermer le capot, retirer la tige de
maintien de la réception et la réenclencher dans le support du capot.
Avant la mise en service
Déchargement de la machine
 Danger
Risque de blessure et d'endommagement !
Ne pas utiliser de chariot élévateur pour
décharger l'appareil.
Pour décharger cet appareil, procéder
comme suit :
 Retirer le film plastique après avoir déchiré l'adhésif.
 Retirer les sangles de fixation des
points d'ancrage.
 Quatre planches de fond identifiées de
la palette sont vissées. Dévisser ces
planches.
 Poser les planches sur le bord de la palette. Orienter les planches de manière
à ce qu'elles reposent en amont des
roues de l'appareil. Fixer les planches à
l'aide des vis.
 Pousser les barre de soutien contenue
dans l'emballage sous la rampe.
 Retirer le billot servant au blocage des
roues et le pousser sous la rampe.
Déplacement de la balayeuse sans
autopropulsion
Déplacement de la balayeuse sans
autopropulsion
 Enclencher le levier de roue libre dans
l'orifice inférieur.
Le mécanisme d'entraînement est en service.
 Fermer le capot.
L'appareil peut être conduit.
Mise en service
Consignes générales
 Garer la balayeuse sur une surface
plane.
 Retirer la clé.
Monter/changer la bouteille de gaz
(seul. KM 100/100 R LPG)
몇 Avertissement
Utiliser uniquement des bouteilles de rechange contrôlées avec un contenu de 11
kg.
 Danger
Risque de blessure !
– Respecter des directives de la sécurité
et technique pour les automobiles à gaz
liquéfié.
– Des givrages et des dépôts jaune à la
bouteille à gaz fait penser à un défaut
d'échantéité.
– Le changement des bouteilles doit être
uniquement effectué par des spécialistes.
– Les bouteilles à gaz carburant ne
peuvent être changées dans les garages et dans les pièces qui se trouvent
au sous-sol.
– Ne pas fumer et ne pas utiliser de lumière à l'air libre au changement des
bouteilles.
– Fermer solidement le robinet d'arrêt et
mettre immédiatement la cache de protection sur la bouteille vide au changement des bouteilles.
1
 Danger
Risque de blessure ! Avant d'enclencher le
mode roue-libre, il convient de sécuriser la
machine afin qu'elle ne puisse rouler librement.
 Ouvrir et sécuriser le capot de l'appareil
 Enclencher le levier de roue libre dans
l'orifice supérieur.
Le mécanisme d'entraînement est ainsi
hors fonction.
 Fermer le capot.
La machine peut être poussée.
Remarque
Ne jamais déplacer la balayeuse sans
l'aide du moteur à une vitesse supérieure à
6 km/h ni sur de longues distances.
2
3
Remarque
Le raccordement est un filetage à gauche.
몇 Avertissement
Ouvrir le valve de prélèvement de gaz
d'échappement (3) avant le démarrage de
l'appareil (cf. le chapitre démarrer l'appareil).
몇 Avertissement
Risque dû à l'échappement de gaz. Poser/
fixer le flexible de gaz de manière à ce qu'il
ne puisse pas dépasser de l'appareil et être
détaché pendant la conduite.
Faire le plein (seul. KM 100/100 R P)
Faire le plein
 Danger
Risque d'explosion !
– Peut être uniquement utilisé le carburant mentionné dans le manuel d'utilisation.
– Ne faites jamais le plein dans des locaux fermés.
– Il est interdit de fumer ou de faire brûler
des objets.
– Faire attention qu'aucun carburant
tombe sur les surfaces chaudes.
 Couper le moteur.
 Ouvrir et sécuriser le capot de l'appareil
 Contrôler le contenu en carburant au
moyen de la jauge à essence.
 Ouvrir le réservoir de carburant.
 KM 100/100 R P : Remplir d'"essence
normale sans plomb".
 Remplir le réservoir au maximum jusqu'à 1 cm du niveau de remplissage.
 Essuyer le carburant qui aurait pu déborder, ôter l'entonnoir et refermer le
réservoir à carburant.
 Fermer le capot.
Fonctionnement
 Poser la bouteille à gaz de la façon, que
le boulonnage de raccord d'entrée du
robinet d'arrêt indique verticalement en
haut.
 Fermer la fermeture à bouchon mécanique.
 Poser la goupille fendue de protection.
 Rétirer la cache de protection (1) du robinet de raccord d'entrée de la bouteille
à gaz.
 Visser le tuyau à gaz avec l'écrou raccord (2) (diamètre sur plats 30 mm).
FR
-5
Réglage du siège du conducteur
 Tirer le levier de réglage du siège vers
l'intérieur.
 Déplacer le siège, relâcher le levier et
enclencher le siège.
 Essayer de pousser le siège vers
l'avant ou vers l'arrière afin de vérifier
qu'il est bien enclenché.
7
Choix des programmes
Seulement KM 100/100 R P
–
–
Evitez d'actionner la pédale par àcoups, cela pourrait endommager le
système hydraulique.
Relâcher légèrement la pédale de
marche avant lorsque la puissance faiblit dans les montées.
Freinage
 La machine freine automatiquement et
s'immobilise lorsque la pédale d'accélérateur avant est relâchée.
1
2
3
Déplacement
Déplacer l'appareil vers le lieu d'utilisation.
Balayage avec brosse rotative
La brosse rotative est abaissée. La
brosse rotative et le balai latéral
tournent.
Balayage avec balais latéraux
Les balais latéraux et la brosse rotative
sont abaissés.
Démarrage de la machine
Remarque
L'appareil est équipé d'un siège avec tapis
de contact. Lorsque le conducteur quitte
son siège, l'appareil est mis hors service et
le frein de stationnement serré automatiquement.
Ouvrir le robinet de carburant (seul. KM
100/100 R P)
 Ouvrir et sécuriser le capot de l'appareil
 Pousser le levier sur la position "ON".
 Fermer le capot.
Ouvrir la bouteille de gaz (seul. KM 100/
100 R LPG)
 Ouvrir la valve de prélèvement de gaz
d'échappement en tournant en sens inverse des aiguilles d'une montre.
Démarrage de la machine
 Prendre place sur le siège du conducteur.
 NE PAS actionner la pédale d'accélérateur.
 Régler le commutateur de programmes
sur 1 (déplacement).
8
 Presser le starter vers le bas. Une fois
que le moteur tourne, repousser la manette du starter vers le haut.
Seulement KM 100/100 R LPG
 Appuyer sur bouton Remote et le relâcher dès que le moteur tourne
 Tourner la clé de contact au delà de la
position 1.
 Lorsque la machine a démarré, relâcher la clé de contact.
Remarque
Ne jamais actionner le démarreur plus de
10 secondes. Attendez 10 secondes avant
d'actionner le démarreur à nouveau .
Déplacer la balayeuse
 Danger
Risque de chute ! Ne pas se lever pendant
la conduite.
Avancer
 Appuyer lentement sur la pédale d'accélérateur "Marche avant".
Reculer
 Danger
Risque de blessure ! En reculant, aucun
danger ne peut exister pour des troisièmes,
le cas échéant laisser vous guidez.
 Appuyer lentement sur la pédale d'accélérateur "Marche arrière".
Remarque
Pour la conduite
– Les pédales d'accélérateur permettent
de régler la vitesse de déplacement de
façon continu.
FR
-6
Franchissement des obstacles
Franchir des obstacles fixes jusqu'à 50 mm
de hauteur :
 Franchir l'obstacle avec précaution en
avançant lentement.
Franchir des obstacles fixes de plus de 50
mm de hauteur :
 Le véhicule ne peut franchir ces obstacles qu'avec une rampe appropriée.
Balayage
 Danger
Risque de blessure ! Lorsque la trappe à
gros déchets est ouverte, la brosse rotative
peut projeter des pierres ou des graviers
vers l'avant. Veiller à ne mettre en danger
aucune personne, animal ou objet.
Attention
Ne balayer ni bandes adhésives, ni fils de
fer ou autres matériaux risquant de détériorer le mécanisme de balayage.
Attention
Afin d'éviter d'endommager le sol, ne pas
utiliser la balayeuse sans qu'elle ne se déplace.
Remarque :adapter la vitesse du véhicule
aux conditions locales pour obtenir un résultat de nettoyage optimal.
Remarque :le bac à poussières doit être
vidé régulièrement pendant l'utilisation de
la balayeuse.
Remarque :pour un nettoyage de surface,
abaisser seulement la brosse rotative.
Remarque :pour le nettoyage de bordures,
abaisser également les balais latéraux.
Balayage avec brosse rotative
 Tourner le commutateur de programmes sur 2 . La brosse rotative est
abaissée. La brosse rotative et le balai
latéral tournent.
Balayage avec trappe à gros déchets relevée
Remarque : la trappe à gros déchets doit
être brièvement relevée pour permettre
l'aspiration d'objets pouvant aller jusqu'à 60
mm de hauteur, comme les canettes de
boissons.
Relever la trappe à gros déchets :
 Maintenir la pédale de la trappe à gros
déchets enfoncée.
 Pour l'abaisser, relâcher la pédale.
Remarque :pour obtenir un résultat de nettoyage optimal, la trappe à gros déchets
doit être intégralement abaissée.
Balayage avec balais latéraux
 Tourner le commutateur de programmes sur 3 . Les balais latéraux ainsi que la brosse rotative sont abaissés.
Remarque :la brosse rotative et les balais
latéraux démarrent automatiquement.
Balayage de sols secs
Remarque :le bac à poussières doit être
vidé régulièrement pendant l'utilisation de
la balayeuse.
Remarque : le filtre à poussières doit être
nettoyé régulièrement pendant l'utilisation
de la balayeuse.
Seulement KM 100/100 R P
 Danger
Risque de blessure et d'endommagement !
Prendre en compte le poids de l'appareil à
l'entreposage.
Remisage
 Fermer le robinet du carburant.
Seulement KM 100/100 R LPG
 Fermer le clapet sol sec/sol humide
Balayer les poussières fibreuses et
sèches (par ex. herbe sèche, paille
 Ouvrir le clapet sol sec/sol humide
Remarque : on empêche ainsi que le système de filtrage ne se bouche.
Balayage de sols humides ou mouillés
 Ouvrir le clapet sol sec/sol humide
Remarque : le filtre est ainsi protégé de
l'humidité.
 Fermer la valve du prélèvement de gaz
d'échappement en tournant en sens
des aiguilles de la montre.
Nettoyage du filtre
– Activer le nettoyage manuel du filtre.
 Danger
Risque de blessure et d'endommagement !
Respecter le poids de l'appareil lors du
transport.
 Tourner la clé de contact sur « 0 » et la
retirer.
 Sécuriser le véhicule à l'aide de cales
sous les roues.
 Arrimer la machine avec des sangles
ou des cordes.
 Sécuriser l'appareil contre les glissements ou les basculements selon les directives en vigueur lors du transport
dans des véhicules.
 Appuyer sur le bouton Nettoyage du
filtre. Le filtre est nettoyé pendant 15
secondes.
Vider le bac à poussières
Remarque : attendre la fin du nettoyage du
filtre et le dépôt des poussières avant d'ouvrir ou de vider le collecteur de déchets.
 Soulever légèrement et retirer le bac à
poussières.
 Vider le bac à poussières.
 Insérer et enclencher le bac à poussières.
 Vider le bac à poussières du côté opposé.
Transport
Respecter les instructions suivantes si la
machine doit rester inutilisée pendant un
certain temps :
 Garer la balayeuse sur une surface
plane.
 Régler le commutateur de programmes
sur 1 (déplacement). Relever la brosse
rotative et les balais latéraux afin de
prévenir l'endommagement des
brosses.
 Tourner la clé de contact sur « 0 » et la
retirer.
 Sécuriser la balayeuse afin qu'elle ne
puisse rouler librement.
 Nettoyer l'intérieur et l'extérieur de la
balayeuse.
 Garer la machine dans un endroit protégé et sec.
Seulement KM 100/100 R P
 Remplir le réservoir à carburant et ouvrir le robinet du carburant.
Seulement KM 100/100 R LPG
 Fermer la valve du prélèvement de gaz
d'échappement en tournant en sens
des aiguilles de la montre.
 Retirer la bouteille de gaz et la stocker
conformément aux directives en vigueur.
Toutes les versions de moteur :
 Vidanger l'huile-moteur
 Dévisser la bougie d'allumage et verser
environ 3 cm³ d'huile dans le filetage.
Tourner le moteur plusieurs fois sans la
bougie. Revisser la bougie d'allumage.
 Débrancher la batterie.
 Charger la batterie tous les 2 mois environ.
Entretien et maintenance
Consignes générales
Mise hors service de l'appareil
 Régler le commutateur de programmes
sur 1 (déplacement). Relever les balais
latéraux et la brosse rotative.
 Tourner la clé de contact sur « 0 » et la
retirer.
Remarque : après l'arrêt de la machine, le
filtre à poussières est automatiquement
nettoyé pendant 15 secondes. Ne pas ouvrir le capot de l'appareil pendant ce temps.
Remarque :l'appareil est équipé d'un frein
de stationnement automatique qui est actif
après l'arrêt du moteur et après avoir quitté
le siège.
Entreposage
Remarque : respecter les repères (symbolisés par des chaînes) pratiqués sur le
châssis pour la fixation. Ne pas charger ni
décharger l'appareil sur des pentes supérieures à 18%.
Seulement KM 100/100 R P
 Fermer le robinet du carburant.
 Vider le réservoir de carburant.
Seulement KM 100/100 R LPG
 Fermer la valve du prélèvement de gaz
d'échappement en tournant en sens
des aiguilles de la montre.
 Retirer la bouteille de gaz et la stocker
conformément aux directives en vigueur.
FR
-7
 Avant de nettoyer ou d'entretenir l'appareil, de changer des pièces ou de
commuteur sur une autre fonction, l'appareil doit être arrêté, la clé retirée et la
fiche de batterie débranchée ou la batterie coupée.
 Débrancher ou couper la fiche de la baterie en cas de travaux à la machine
électrique
– Les maintenances doivent être uniquement effectuées par des services d'assistances au client autorisés ou par des
spécialistes.
– Les appareils utilisés industriellement à
des locaux différents doivent être avoir
effectués une révision de protection selon VDE 0701.
9
–
Utiliser uniquement le rouleau balayeur
qui est livré avec l'appareil ou celui-ci
qui est fixé dans le manuel d'utilisation.
L'utilisation d'autres rouleaux balayeurs
peut préjudicée la sécurité.
Nettoyage
Attention
Risque d'endommagement ! L’appareil ne
peut être nettoyé à l'eau avec un flexible ou
au jet haute pression (Danger de court-circuits ou autres dégâts).
Nettoyage intérieur du véhicule.
 Danger
Risque de blessure ! Porter un masque et
des lunettes de protection.
 Ouvrir le capot de l'appareil, mettre en
place la barre de retenue.
 Essuyer le véhicule avec un chiffon.
 Nettoyer le véhicule à l'air comprimé.
 Fermer le capot.
Remarque : le filtre à poussière peut être
lavé à l'eau. Sécher totalement le filtre
avant de le remettre en place.
Nettoyage extérieur de l'appareil
 Nettoyer l'extérieur du véhicule avec un
chiffon humide et un détergent doux.
Remarque : n'utiliser aucun détergent
agressif.
Fréquence de maintenance
Remarque : le compteur d'heures de service indique l'échéance des périodicités de
maintenance.
Maintenance par le client
Maintenance quotidienne :
 Contrôler le degré d'usure du balaibrosse et de la balayeuse latérale et vérifier l'enroulement des bandes.
 Vérifier la pression des pneus.
 Vérifier le fonctionnement de tous les
éléments de commande.
Maintenance hebdomadaire :
 Contrôler la manoeuvrabilité des câbles
sous gaine et des pièces mobiles.
 Vérifier le réglage et le degré d'usure
des joints dans le domaine de balayage.
 Contrôler le filtre à poussière et le cas
échéant nettoyer le logement de filtre.
 Contrôler le système de dépression.
Maintenance toutes les 100 heures de
service :
 Vérifier le fonctionnement du contacteur du siège.
 Vérifier la tension, l'usure et le bon fonctionnement des courroies (trapézoïdale
et ronde).
Maintenance en fonction de l'usure :
 Changer les baguettes d'étanchéité.
 Changer la brosse rotative.
 Changer les balais latéraux.
Remarque : pour la description, voir le
chapitre Travaux de maintenance.
Remarque : tous les travaux d'entretien et
de maintenance devant être faits par le
client doivent être effectués par une personne qualifiée. Il est possible à tout mo-
10
ment de faire appel à un spécialiste
Kärcher.
adressez vous aux services après ventes
de Kärcher.
Maintenance par le service après-vente
Maintenance après 8 heures de service :
 Effectuer la première inspection.
Entretien après 20 heures de service
Maintenance toutes les 100 heures de
service :
Maintenance toutes les 300 heures de
service :
Maintenance toutes les 500 heures de
service :
Entretien toutes les 1000 heures de
service :
Entretien toutes les 1500 heures de
service :
Remarque : pour éviter de perdre le bénéfice de la garantie, veuillez confier au service après-vente Kärcher agréé tous les
travaux de maintenance et d'entretien pendant la durée de la garantie.
Contrôler la pression des pneus
 Garer la balayeuse sur une surface
plane.
 Brancher le manomètre sur la valve du
pneu.
 Vérifier la pression et corriger si nécessaire.
 La pression des pneus arrière doit être
de 6 bar.
Travaux de maintenance
Préparation :
 Garer la balayeuse sur une surface
plane.
 Tourner la clé de contact sur "0" et la retirer.
Consignes de sécurité générales
 Danger
Risque de blessure !
Le moteur du nettoyage du filtre continue
de tourner 15 secondes après l'arrêt. Ne
pas ouvrir le capot de l'appareil pendant
cette période.
 Danger
Risque de blessure ! Laisser suffisamment
refroidir la machine avant d'entreprendre
des travaux de maintenance ou des réparations.
Vérifier le filtre à gaz (seul. KM 100/100 R
LPG)
 Vérifier si le filtre à gaz dans le raccord
vissé de la bouteille de gaz est colmaté.
 Nettoyer le filtre sale avec air comprimé.
Vérifier les conduites de gaz (seul. KM
100/100 R LPG)
 Vérifier avec un spray spéciale: les raccordements au gaz, les conduites de
gaz et l'évaporateur sans étanches.
Remarque
Le manque d'échantéité a des formations
de givre ou des accumulations jaunes sur
les raccordements au gaz, les conduites au
gaz et l'évaporisateur pour conséquence.
Pour la maintenance de l'installation à gaz
FR
-8
Changement de roue
 Danger
Risque de blessure !
 Garer la balayeuse sur une surface
plane.
 Retirer la clé.
 Si les réparations doivent être effectuées sur la voie publique lors de circulation fréquente, il convient de porter
des vêtements de sécurité.
 Vérifier la stabilité du sol. Sécuriser le
véhicule à l'aide de cales afin qu'il ne
puisse rouler.
Vérifier les pneus
 Vérifier que la surface du pneu est
exempte de corps étrangers.
 Le cas échéant, retirer les corps étrangers.
 Utiliser un set de réparation de pneus
approprié et standard.
Remarque : tenir compte des conseils du
fabricant concerné. Observer les données
du fabricant concernant une éventuelle reprise du service. Changer la roue ou le
pneu le plus rapidement possible.
 Soulever légèrement et retirer le bac à
poussière sur le côté correspondant.
 Desserrer l'écrou de roue
 Mettre le cric en place
Point d'insertion pour le cric (roues arrière)
 Lever le véhicule à l'aide du cric.
 Retirer l'écrou de roue.
 Enlever la roue.
 Mettre la roue de rechange.
 Visser l'écrou de roue.
 Abaisser le véhicule à l'aide du cric.
 Serrer l'écrou de roue.
 Insérer et enclencher le bac à poussières.
Remarque : utiliser un cric standard approprié.
Contrôler le système de dépression
– La mise en service du système de balayage est effectuée à l'aide d'un système de dépression.
–
–
S'il est impossible d'abaisser les balais
latéraux ou la brosse rotative, contrôler
si les boîtes de dépression sont correctement raccordées aux flexibles, le cas
échéant ré enficher le flexible correspondant.
Si malgré tout il est toujours impossible
d'abaisser les balais latéraux ou la
brosse rotative, le système de dépression n'est plus étanche. Dans ce cas, le
service après-vente doit en être informé.
Raccord de flexible vers la boîte de dépression de l'abaissement des balais latéraux
Contrôler la brosse rotative
 Garer la balayeuse sur une surface
plane.
 Régler le commutateur de programmes
sur 1 (déplacement). La brosse rotative
est relevée.
 Positionner l'interrupteur à clé sur "0" et
retirer la clé.
 Sécuriser le véhicule à l'aide de cales
afin qu'il ne puisse rouler.
 Soulever légèrement et retirer le bac à
poussière des deux côtés.
 Ôter les fils et bandes de la brosse rotative.
Changer la brosse rotative
Il est nécessaire de remplacer la brosse
lorsque le nettoyage devient moins efficace
à cause de l'usure des crins.
 Garer la balayeuse sur une surface
plane.
 Régler le commutateur de programmes
sur 1 (déplacement). La brosse rotative
est relevée.
 Positionner l'interrupteur à clé sur "0" et
retirer la clé.
 Sécuriser le véhicule à l'aide de cales
afin qu'il ne puisse rouler.
 Soulever légèrement et retirer le bac à
poussière des deux côtés.
Raccords de flexible vers la boîte de dépression de l'abaissement de brosse rotative
 Dévisser la vis au point de rotation du
dispositif de basculement de la brosse
rotative.
 Déposer le dispositif de basculement
de la brosse rotative.
 Retirer le couvercle brosse rotative.
 Extraire la brosse rotative.
 Ôter la vis de fixation avant de l'habillage latéral droit.
Raccords de flexible vers la pompe à vide
et la boîte de dépression (réservoir)
Remarque : la pompe à vide fonctionne
uniquement en présence de dépression
dans le système. Si la pompe devait tourner en permanence, en informer le service
après-vente.
Remplacer les balais latéraux
 Garer la balayeuse sur une surface
plane.
 Régler le commutateur de programmes
sur 1 (déplacement). Les balais latéraux sont relevés.
 Positionner l'interrupteur à clé sur "0" et
retirer la clé.
 Desserrer les 3 vis de fixation sur le
côté inférieur.
 Retirer les balais latéraux usés.
 Fixer un nouveau balai sur l'entraîneur
et serrer les écrous.
 Ôter la vis de fixation arrière de l'habillage latéral droit.
 Déposer l'habillage latéral.
 Desserrer les vis.
FR
-9
Positionner la brosse rotative dans le sens
de la marche.
 Pousser la brosse rotative dans son
support et l'enclencher sur les tenons
d'entraînement.
Remarque : veiller au bon positionnement
de la brosse lors du montage d'une nouvelle brosse rotative.
Remarque : régler le câble Bowden de
manière à ce que la brosse rotative soit
soulevée de 10 mm environ au-dessus du
sol.
 Monter le cache de la brosse.
 Mettre en place le dispositif de basculement de la brosse rotative.
 Accrocher le câble Bowden.
 Visser les vis de fixation.
 Fixer l'habillage latéral.
 Insérer et enclencher le bac à poussières des deux côtés.
11
Vérifier la surface de balayage de la
brosse rotative
 Régler le commutateur de programmes
sur 1 (déplacement). Les balais latéraux et la brosse rotative sont relevés.
 Déplacer la balayeuse sur un sol plan et
lisse, recouvert de poussière ou de
craie.
 Tourner le commutateur de programmes sur 2 . La brosse rotative est
abaissée. Actionner légèrement la pédale d'accélérateur et faire tourner la
brosse rotative pendant un court moment.
 Remonter la brosse.
 Maintenir la pédale d'actionnement de
la trappe à gros déchets enfoncée.
 Déplacer le véhicule en marche arrière.
La trace de balayage doit former un rectangle régulier d'une largeur de 50 à 70
mm.
Remarque : la position des crins de balayage s'ajuste automatiquement grâce à
la fixation flottante de la brosse rotative. En
cas d'usure trop importante, remplacer la
brosse rotative.
Régler et remplacer les baguettes
d'étanchéité
 Garer la balayeuse sur une surface
plane.
 Régler le commutateur de programmes
sur 1 (déplacement). La brosse rotative
est relevée.
 Positionner l'interrupteur à clé sur "0" et
retirer la clé.
 Sécuriser le véhicule à l'aide de cales
afin qu'il ne puisse rouler.
 Soulever légèrement et retirer le bac à
poussière des deux côtés.
 Ôter les vis de fixation des habillages
latéraux sur les deux côtés.
 Déposer les habillages latéraux.
 Baguette d'étanchéité avant
 Desserrer les écrous de fixation des baguettes d'étanchéité antérieures puis
les dévisser pour procéder à l'échange.
12
 Fixer la nouvelle baguette à l'aide des
boulons sans les serrer.
 Orienter la baguette d'étanchéité.
 Régler la baguette avant de sorte
qu'elle s’incurve et présente une traîne
de 35 à 40 mm.
 Serrer les boulons.
 Baguette d'étanchéité arrière
 Régler la baguette arrière de sorte
qu'elle s’incurve et présente une traîne
de 5 à 10 mm.
 La remplacer en cas d'usure.
 Démonter la brosse rotative.
 Dévisser les écrous de fixation de la baguette d'étanchéité arrière.
 Fixer la nouvelle baguette d'étanchéité.
 Baguettes d'étanchéité latérales
 Insérer et enclencher le bac à poussières des deux côtés.
Remplacer le filtre à poussières
몇 Avertissement
Vider le bac à poussières avant de procéder au remplacement du filtre. Porter un
masque de protection pour effectuer des
travaux de maintenance sur le système de
filtration. Respecter les consignes de sécurité concernant la manipulation de fines
poussières.
 Positionner l'interrupteur à clé sur "0" et
retirer la clé.
 Ouvrir le capot de l'appareil, mettre en
place la barre de retenue.
 Sortir la poignée du support de filtre le
plus loin possible vers l'extérieur et l'enclencher.
 Retirer le filtre à lamelles.
 Insérer le nouveau filtre.
 Enclencher l'entraîneur dans les rainures du côté de l'entraînement.
 Enclencher la poignée du nettoyage du
filtre.
Remarque : lors du montage du nouveau
filtre, veiller à ne pas endommager les lamelles.
Remplacement du joint d'étanchéité du
boîtier du filtre
 Desserrer les boulons des baguettes
d'étanchéité latérales puis les dévisser
pour procéder à l'échange.
 Fixer la nouvelle baguette à l'aide des
boulons sans les serrer.
 Insérer une cale d'épaisseur de 1-2 mm
afin de régler l'écartement avec le sol.
 Orienter la baguette d'étanchéité.
 Serrer les boulons.
 Fixer les habillages latéraux.
FR
- 10
 Sous le capot, extraire le joint d'étanchéité du boîtier de la rainure.
 Mettre un nouveau joint en place.
Vérifier les courroies d'entraînement
 Vérifier la tension, l'usure et l'absence
d'endommagement au niveau des courroies d'entraînement de l'aspirateur
(courroies trapézoïdales).
 Vérifier la tension, l'usure et le bon état
de la courroie trapézoïdale de l'entraînement de brosse rotative.
Contrôler la garniture d'étanchéité
 Vérifier régulièrement la fixation de la
garniture d'étanchéité de l'aspirateur.
Remplacer les fusibles
Remarque :n'utiliser que des fusibles du
même ampérage.
Vérification du niveau d'huile moteur et
rajout
Remarque
Le moteur dispose d'un commutateur de
manque d'huile. Lorsque le niveau d'huile
est trop bas, le moteur est arrêté automatiquement. Il ne peut être remis en marche
qu'après avoir rajouté de l'huile.
 Danger
Risque de brûlure provoqué par les pièces
chaudes de l'installation!
 Laisser refroidir le moteur.
 Retirer la jauge d'huile et vérifier le niveau d'huile : Contenu au moins 1/3.
 Si le niveau est plus bas qu'1/3, faire
l'appoint d'huile jusqu'au bord inférieur
de l'orifice de remplissage.
 Attendre au moins 5 minutes.
 Vérifier de nouveau le niveau d'huile.
Vidanger l'huile-moteur
 Danger
Risque de brûlure provoqué par les pièces
chaudes de l'installation!
 Dévisser à nouveau la jauge.
 Aspirer l'huile usagée à l'aide de la
pompe à huile 6.491-538 par la tubulure
de remplissage.
 Verser l'huile à l'aide de la pompe à
huile propre 6.491-538 par la tubulure
de remplissage.
 Attendre au moins 5 minutes.
 Vérifier de nouveau le niveau d'huile.
Nettoyage et échange du filtre à air
Nettoyer et changer la bougie d'allumage
 Ôter les fiches des bougies.
 Dévisser la bougie d'allumage et la nettoyer ou la mettre au rebut.
 Revisser les bougies netooyées ou
neuves.
 Mettre la prise de la bougie sur la bougie.
Contrôler le niveau d'huile hydraulique
et remplir huile hydraulique.
Remarque
La machine dispose de deux circuits
hydrauliques :
Circuit de l'hydraulique de balayage
 Vérifier le niveau d'huile hydraulique
sur le réservoir.
Le niveau d'huile doit se trouver entre
les repères "MIN" et "MAX".
 Si le niveau d'huile est trop bas, faire
l'appoint d'huile hydraulique par la tubulure de remplissage en haut sur le réservoir.
Circuit de l'entraînement d'essieu
Attention
Il est important d'effectuer dette vérification
lorsque le moteur est froid.
 Dévisser les fixations de l'habillage.
 Desserrer les écrous-papillon sur le réservoir d'aspiration.
 Retirer la garniture filtrante et la vérifier.
 Remonter la cartouche filtrante nettoyée ou neuve dans le filtre.
 Visser et serrer l'écrou.
 Vérifier le niveau d'huile sur le vase
d'expansion.
 En cas de besoin, rajouter de l'huile.
 Remplacer les fusibles défectueux.
 Fixer l'habillage avant.
FR
- 11
13
Assistance en cas de panne
 Danger
Avant toute opération de maintenance,
couper le moteur et retirer la clé de contact
Panne
Risque de blessure ! Laisser suffisamment
refroidir la machine avant d'entreprendre
des travaux de maintenance ou des réparations.
Remède
Il est impossible de mettre l'appa- S'asseoir sur le siège conducteur, le contact de sécurité du siège est activé
reil en marche
Vérifier le niveau du réservoir et d'huile, en cas de besoin, faire l'appoint en huile et en carburant.
Contrôler les fusibles.
Contrôler la batterie, en cas de besoin charger.
Contacter le service après-vente Kärcher
L'appareil avance lentement
Contacter le service après-vente Kärcher
Le balayage n'est pas effectif
Vérifier l'usure de la brosse rotative et des balais latéraux, les remplacer si nécessaire.
Vérifier le fonctionnement de la trappe à gros déchets
Contrôler l'usure des baguettes d'étanchéité, régler la hauteur si nécessaire ou les remplacer
Contrôler la courroie de l'entraînement de balayage.
Contrôler l’étanchéité du système de dépression
Contacter le service après-vente Kärcher
De la poussière s'échappe de
l'appareil
Vider le bac à poussières
Vérifier la courroie d'entraînement de l'aspirateur
Vérifier la garniture d'étanchéité de l'aspirateur
Vérifier le filtre à poussières, le nettoyer ou l'échanger
Vérifier l'étanchéité du boîtier du filtre
Fermer le clapet sol sec/sol humide
Contrôler l'usure des baguettes d'étanchéité, régler la hauteur si nécessaire ou les remplacer
Contacter le service après-vente Kärcher
Les balais latéraux ne tournent
pas
Contrôle du fusible.
Le balayage des bordures n'est
pas satisfaisant
Changer les balais latéraux
Contacter le service après-vente Kärcher
Contrôler l'usure des baguettes d'étanchéité, régler la hauteur si nécessaire ou les remplacer
Contacter le service après-vente Kärcher
L'actionnement des balais latéraux ou de la brosse rotative ne
fonctionne pas.
Contrôler l’étanchéité du système de dépression
Puissance d'aspiration insuffisante
Vérifier l'étanchéité du boîtier du filtre
Contacter le service après-vente Kärcher
Vérifier la garniture d'étanchéité de l'aspirateur
Contrôler l'étanchéité des flexibles sur le ventilateur d'aspiration.
Installer correctement le filtre lamellaire, voir Remplacer le filtre à poussières
Contacter le service après-vente Kärcher
La brosse rotative ne tourne pas
Ôter les fils et bandes de la brosse rotative
Contacter le service après-vente Kärcher
14
FR
- 12
Caractéristiques techniques
KM 100/100 R P
KM 100/100 R LPG
Caractéristiques de la machine
Longueur x largeur x hauteur
mm
2006 x 1005 x 1343
2006 x 1005 x 1343
Poids à vide
kg
300
300
Poids de transport
kg
375
375
Poids total admissible
kg
520
520
Vitesse de déplacement
km/h
8
8
Vitesse de balayage
km/h
6
6
Pente (max.)
%
18
18
Diamètre de la brosse rotative
mm
285
285
Largeur de la brosse rotative
mm
710
710
Diamètre des balais latéraux
mm
450
450
Largeur de balayage sans balais latéraux
mm
710
710
Largeur de balayage avec 1 balais latéraux
mm
1000
1000
Largeur de balayage avec 2 balais latéraux (option)
mm
1290
1290
Volume du bac à poussières
l
100
100
Type de protection contre la pluie
--
IPX 3
IPX 3
Moteur
Type
--
Cylindrée
cm
Puissance max.
Honda, 1 cylindre 4 temps Honda, 1 cylindre 4 temps
270
270
kW/PS
6,6 / 9
6,6 / 9
Couple max. 2500 1/min
Nm
19
19
Type de carburant
--
Essence, sans plomb
Gaz liquéfiés (gaz propulseurs) : butane, propane ou mélange butane/propane
RON 95 / EN 589
Contenance du réservoir
--
6l
11 kg ou 20 litres (bouteille de rechange)
Bougie d'allumage, NGK
--
BPR 6 ES
BPR 6 ES
Type de protection
--
IP22
IP22
--
12V, 44Ah
12V, 44Ah
3
Batterie
Type
Types d'huile
Moteur
--
SAE 15W40
SAE 15W40
Hydraulique balayage
--
HVLP 46
HVLP 46
Entraînement d'essieu
--
SAE 10W-60
SAE 10W-60
Dimensions, avant
--
4.00-4
4.00-4
Pression, avant
bar
6
6
Dimensions, arrière
--
4.00-8
4.00-8
Pression, arrière
bar
6
6
Frein de service
--
hydrostatique
hydrostatique
Frein d'immobilisation
--
automatique (avec ressort) automatique (avec ressort)
m2
Pneumatiques
Frein
Système de filtration et d'aspiration
6,0
6,0
Catégorie d'utilisation du filtre pour poussières non -toxiques
U
U
Dépression nominale du système d'aspiration
mbar
12
12
Débit volumique nominal du système d'aspiration
l/s
50
50
Surface de filtrage pour poussières fines
FR
- 13
15
Conditions environnement
Température
°C
-5...+40
-5...+40
Hygrométrie, non-condensée
%
20 - 90
20 - 90
Valeurs déterminées selon EN 60335-2-72
Émission sonore
Niveau de pression sonore LpA
dB(A)
79
79
Incertitude KpA
dB(A)
2
2
Niveau de pression sonore LWA + incertitude KWA
dB(A)
98
98
Valeur de vibrations bras-main
m/s2
<2,5
<2,5
Sìège
m/s2
1,3
1,3
Incertitude K
m/s
0,2
0,2
Vibrations de l'appareil
2
Déclaration de conformité CE
Garantie
Nous certifions par la présente que la machine spécifiée ci-après répond de par sa
conception et son type de construction ainsi que de par la version que nous avons
mise sur le marché aux prescriptions fondamentales stipulées en matière de sécurité et d’hygiène par les directives
européennes en vigueur. Toute modification apportée à la machine sans notre accord rend cette déclaration invalide.
Dans chaque pays, les conditions de garantie en vigueur sont celles publiées par
notre société de distribution responsable.
Les éventuelles pannes sur l’appareil sont
réparées gratuitement dans le délai de validité de la garantie, dans la mesure où
celles-ci relèvent d'un défaut matériel ou
d'un vice de fabrication. En cas de recours
en garantie, adressez-vous à votre revendeur ou au service après-vente agréé le
plus proche munis de votre preuve d'achat.
Produit:
Type:
Machine d'aspiration renversée, appareil d'accrochage
1.280-xxx
6.905-986.0
Avec crins standard pour les surfaces intérieures et extérieures.
Balais latéraux, mous 6.906-133.0
Pour la poussière fine sur les surfaces intérieures, résistant à l'humidité.
Balais latéraux, durs
Brosse rotative standard
6.906-065.0
6.906-375.0
Résistante à l’usure et à l'humidité Crin
universel pour le nettoyage intérieur et
extérieur.
Brosse rotative,
souple
6.906-533.0
Avec crin naturel spécial pour le balayage des poussières fines sur des sols
lisses en intérieur. Pas résistant à l'humidité, par pour les surfaces abrasives.
Brosse rotative, dure
6.906-532.0
Pour retirer les salissures adhérant fortement en extérieur, résistante à l'humidité.
Les soussignés agissent sur ordre et sur
procuration de la Direction commerciale.
Filtre à poussières
Head of Approbation
Responsable de la documentation:
S. Reiser
Alfred Kärcher GmbH Co. KG
Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40
71364 Winnenden (Germany)
Téléphone : +49 7195 14-0
Télécopieur : +49 7195 14-2212
Winnenden, 2012/04/01
16
Balai latéral
Pour retirer les salissures adhérant fortement en extérieur, résistante à l'humidité.
Directives européennes en vigueur :
2006/42/CE (+2009/127/CE)
2004/108/CE
2000/14/CE
Normes harmonisées appliquées :
EN 55012: 2007 + A1: 2009
EN 60335–1
EN 60335–2–72
EN 61000–6–2: 2005
EN 62233: 2008
Procédures d'évaluation de la conformité
2000/14/CE: Annexe V
Niveau de puissance acoustique dB(A)
KM 100/100 R P
Mesuré:
95
Garanti:
98
KM 100/100 R LPG
Mesuré:
95
Garanti:
98
CEO
Accessoires
FR
- 14
6.414-532.0
AE Karcher FZE, P.O. Box 17416, Jebel Ali Free Zone (South),
Dubai, United Arab Emirates,
+971 4 886-1177, www.kaercher.com
AR Kärcher S.A., Urugguay 2887 (1646) San Fernando,
Pcia. de Buenos Aires
+54-11 4506 3343, www.karcher.com.ar
I Kärcher S.p.A., Via A. Vespucci 19, 21013 Gallarate (VA),
+39-848-998877, www.karcher.it
IE Kärcher Limited (Ireland), C1 Centrepoint Business Park,
Oak Road, Dublin 12,
(01) 409 7777, www.kaercher.ie
AT Alfred Kärcher Ges.m.b.H., Lichtblaustraße 7, 1220 Wien,
+43-1-25060-0, www.kaercher.at
JP Kärcher (Japan) Co., Ltd., Irene Kärcher Building, No. 2, Matsusaka-Daira 3-chome, Taiwa-cho, Kurokawa-gun, Miyagi 981-3408,
+81-22-344-3140, www.karcher.co.jp
AU Kärcher Pty. Ltd., 40 Koornang Road, Scoresby VIC 3179,
Victoria,
+61-3-9765-2300, www.karcher.com.au
KR Karcher (Korea) Co. Ltd., 162 Gukhoe-daero, (872-2 SinjeongDong), Seoul, Korea
02-322 6588, A/S. 1544-6577, www.karcher.co.kr
BE Kärcher N.V., Industrieweg 12, 2320 Hoogstraten,
+32-3-340 07 11, www.karcher.be
LV Karcher SIA, MƗrupes nov., MƗrupe, KƗrƺa UlmaƼa gatve 101,
RƯga, LV-1046
+371-67 80 87 07
BR Kärcher Indústria e Comércio Ltda., Av. Professor
Benedicto Montenegro no 419, Betel,
Paulínia - Estado de Sao Paulo, CEP 13.140-000
+55-19-3884-9100, www.karcher.com.br
MX Karcher México, SA de CV, Av. Gustavo Baz No. 29-C, Col. Naucalpan Centro, Naucalpan, Edo. de México, C.P. 53000 México,
+52-55-5357-04-28, www.karcher.com.mx
CA Kärcher Canada Inc., 6535 Millcreek Road, Unit 67,
Mississauga, ON, L5N 2M2,
+1-905-672-8233, www.karcher.ca
MY Karcher Cleaning Systems Sdn. Bhd., 71 & 73 Jalan TPK 2/8, Taman
Perindustrian Kinrara, Seksyen 2, 47100 Puchong, Selangor Darul Ehsan
+603 8073 3000, www.karcher.com.my
CH Kärcher AG, Industriestrasse, 8108 Dällikon, Kärcher SA,
Croix du Péage, 1029 Villars-Ste-Croix,
0844 850 864, www.kaercher.ch
NL Kärcher B.V., Postbus 474, 4870 AL Etten-Leur,
0900-33 666 33, www.karcher.nl
CN Kärcher (Shanghai) Cleaning Systems, Co., Ltd., Part F, 2nd
Floor, Building 17, No. 33, XI YA Road, Waigaogiao Free Trade,
Pudong, Shanghai, 200131
+86-21 5076 8018, www.karcher.cn
CZ Kärcher spol. s r.o., Modletice c.p. 141, CZ-251 01 Ricany,
+420/323/606 014, www.kaercher.cz
DE Alfred Kärcher Vertriebs-GmbH, Friedrich-List-Straße 4,
71364 Winnenden,
+49-7195/903-0, www.kaercher.de
DK Kärcher Rengøringssystemer A/S, Helge Nielsens Alle 7 A,
8723 Løsning,
+45-70206667, www.karcher.dk
ES Kärcher, S.A., Pol. Industrial Font del Radium,
Calle Josep Trueta, 6-7, 08403 Granollers (Barcelona),
+34-902 17 00 68, www.karcher.es
F Kärcher S.A.S., Z.A. des Petits Carreaux,
5, avenue des Coquelicots, 94865 Bonneuil-sur-Marne,
+33-1-4399-6770, www.karcher.fr
FI Kärcher OY, Yrittäjäntie 17, 01800 Klaukkala,
+358-207 413 600, www.karcher.fi
GB Kärcher (U.K.) Ltd., Kärcher House, Beaumont Road,
Banbury, Oxon OX16 1TB,
+44-1295-752-000, www.karcher.co.uk
GR Kärcher Cleaning Systems A.E., 31-33, Nikitara str. &
Konstantinoupoleos str., 136 71 Aharnes,
+30-210-2316-153, www.karcher.gr
HK Kärcher Limited, Unit 10, 17/F., Apec Plaza, 49 Hoi Yuen Road,
Kwun Tong, Kowloon,
++(852)-2357-5863, www.karcher.com.hk
HU Kärcher Hungaria KFT, Tormásrét ut 2., (Vendelpark),
2051 Biatorbagy,
+36-23-530-64-0, www.kaercher.hu
NO Kärcher AS, Stanseveien 31, 0976 Oslo, Norway,
+47 815 20 600, www.karcher.no
NZ Karcher Limited, 12 Ron Driver Place, East Tamaki,
Auckland, New Zealand,
+64 (9) 274-4603, www.karcher.co.nz
PL Kärcher Sp. z o.o., Ul. Stawowa 140, 31-346 Kraków,
+48-12-6397-222, www.karcher.pl
RO Karcher Romania srl, Sos. Odaii 439, Sector 1, RO-013606 BUKAREST,
+40 37 2709001, www.kaercher.ro
RU Karcher Ltd. Service Center, 105082, Ɇɨɫɤɜɚ, ɭɥ. Ȼ.ɉɨɱɬɨɜɚɹ, ɞ. 40
+7-495 789 90 76, www.karcher.ru
SE Kärcher AB, Tagenevägen 31, 42502 Hisings-Kärra,
+46 (0)31-577 300, www.karcher.se
SGP Karcher South East Asia Pte. Ltd., 5 Toh Guan Road East,
#01-00 Freight Links Express Distripark, Singapore 608831,
+65-6897-1811, www.karcher.com.sg
SK Kärcher Slovakia, s.r.o., Beniakova 2, SK-94901 NITRA,
+421 37 6555 798, www.kaercher.sk
TR Kärcher Servis Ticaret A.S., Mahmutbey Mahallesi østoç,
Petrol Plaza C-Blok Kat: 2-3, Ba÷clar, 34218 Istanbul
+90-212-659-43 69, www.karcher.com.tr
TW Karcher Limited, 7/F, No. 66, Jhongijheng Rd., Sinjhuang City,
Taipei County 24243, Taiwan,
+886-2-2991-5533, +886-800-666-825, www.karcher.com.tw
UA Kärcher Ltd., Petropavlivska Str., 4, Petropavlivska Borschagivka, Kyiv region, 08130,
+380 44 594 7576, www.karcher.com.ua
USA To locate your local dealer please visit our web site at
http://www.karchercommercial.com or call us at 888.805.9852
ZA Kärcher (Pty) Ltd., 144 Kuschke Street, Meadowdale,
Edenvale, 1614,
+27-11-574-5360, www.karcher.co.za
06/12
Was this manual useful for you? yes no
Thank you for your participation!

* Your assessment is very important for improving the work of artificial intelligence, which forms the content of this project

Download PDF

advertisement