Volvo V60 2019 Late Manual del propietario

Volvo V60 2019 Late Manual del propietario

Anuncio

Volvo V60 2019 Late Manual del propietario | Manualzz
V60
MAN UA L DEL PRO PIE TA RIO
VÄLKOMMEN!
Esperamos que disfrute muchos años del placer de la conducción de su
Volvo. Este automóvil está diseñado para ofrecerles a usted y a sus
acompañantes seguridad y confort. Volvo trabaja a diario para fabricar
uno de los automóviles más seguros del mundo. Su Volvo está diseñado
también para cumplir con las normas actuales relativas a la seguridad y
al medio ambiente.
Para aumentar su satisfacción con su vehículo Volvo, recomendamos
que lea las instrucciones y la información de mantenimiento en este
manual del propietario. El manual del propietario está también disponible
como aplicación de móvil (Volvo Manual) y en la página de soporte Volvo
Cars (support.volvocars.com).
Asimismo, animamos a todas las personas a que siempre utilicen el cinturón de seguridad, tanto en nuestros automóviles como en otros vehículos. Tampoco debe conducir si se encuentra bajo los efectos del
alcohol o ha tomado medicamentos o si, por algún otro motivo, está
mermada su capacidad de conducir.
ÍNDICE
INFORMACIÓN PARA EL
PROPIETARIO
2
SU VOLVO
SEGURIDAD
Volvo ID
28
Seguridad
44
28
Seguridad durante el embarazo
45
45
Información para el propietario
18
Crear y registrar un Volvo ID
Manual del propietario en la pantalla
central
19
Drive-E - placer al volante más limpio
30
Whiplash Protection System
Navegar por el manual del propietario en la pantalla central
21
IntelliSafe: apoyo al conductor y
seguridad
33
Pedestrian Protection System
47
Sensus - conexión y mantenimiento
34
Cinturones de seguridad
48
Actualizaciones del software
37
Ponerse y quitarse el cinturón de
seguridad
48
Manual de instrucciones en equipos
móviles
23
Página de soporte de Volvo Cars
23
Grabación de datos
37
Pretensor del cinturón de seguridad
50
Lectura del manual del propietario
24
Condiciones de los servicios
38
51
Manual del propietario y medio ambiente
26
Política de privacidad del cliente
38
Reposicionar el tensor eléctrico de
cinturón de seguridad*
Información importante sobre accesorios y equipos adicionales
39
Testigos de las puertas y los cinturones de seguridad
51
Instalación de accesorios
39
Airbags
53
Conexión de equipos a la toma de
diagnóstico del vehículo
40
Airbags del conductor
53
Airbag del acompañante
54
Mostrar el número de identificación
del vehículo
41
Activar o desactivar el airbag del
acompañante*
56
Distracciones del conductor
41
Airbags laterales
58
Cortinas inflables
59
Modo de seguridad
60
Arrancar y desplazar el vehículo en
modo de seguridad
60
Seguridad infantil
61
Sistemas de retención infantil
62
Puntos de fijación superiores para
sistemas de retención infantil
63
Puntos de fijación inferiores para sistemas de retención infantil
64
PANTALLAS Y CONTROL POR
VOZ
Mensajes en la pantalla del conductor
105
Puntos de fijación i-Size/ISOFIX
para sistemas de retención infantil
78
65
Instrumentos y mandos en automóviles con volante a la izquierda
Gestionar mensajes en la pantalla
del conductor
106
Colocación del sistema de retención
infantil
Instrumentos y mandos en automóviles con volante a la derecha
79
65
Gestión de mensajes guardados
desde la pantalla del conductor
108
Pantalla del conductor
Montaje del sistema de retención infantil
82
66
Visión de conjunto de la pantalla central
110
Ajustes de la pantalla del conductor
Tabla general para la colocación de
sistemas de retención infantil
86
68
Gestionar la pantalla central
113
Indicador de combustible
87
Activar y desactivar la pantalla central
116
Ordenador de a bordo
87
116
Mostrar datos de viaje en la pantalla
del conductor
89
Navegar en las vistas de la pantalla
central
Gestionar las vistas parciales en la
pantalla central
120
Tabla de colocación de un sistema
de retención infantil cuando se utiliza
el cinturón de seguridad
70
Tabla para la colocación de un sistema de retención infantil i-Size
72
Poner a cero los cuentakilómetros
parciales
90
Vista de funciones en la pantalla central
123
Tabla para la colocación de un sistema de retención infantil ISOFIX
73
Mostrar los datos estadísticos del
viaje en la pantalla central
90
Mover aplicaciones y botones en la
pantalla central
125
Ajustes de los datos estadísticos
91
92
Símbolos en la barra de estado de la
pantalla central
125
Fecha y hora
Indicador de temperatura ambiente
92
El teclado de la pantalla central
127
130
Símbolos de control en la pantalla
del conductor
93
Cambiar el idioma del teclado de la
pantalla central
Símbolos de advertencia en la pantalla del conductor
96
Escribir caracteres, letras o palabras
a mano en la pantalla central
130
Contrato de licencia de la pantalla
del conductor
97
Cambiar el aspecto de la pantalla central
132
133
Menú de aplicaciones en la pantalla
del conductor
103
Desconectar o modificar el volumen
del sonido del sistema en la pantalla
central
Gestionar el menú de aplicaciones
en la pantalla del conductor
104
Cambiar las unidades del sistema
133
Cambiar idioma del sistema
133
3
ILUMINACIÓN
4
Otros ajustes de la vista superior de
la pantalla central
134
Abrir el ajuste contextual en la pantalla central
134
Restablecer los datos de usuario
cuando se cambia de propietario
135
Utilizar el control por voz
149
Mando de las luces
154
Control por voz del teléfono
150
155
Control por voz de la radio y los
medios audiovisuales
151
Regulación de funciones de iluminación mediante la pantalla central
Adaptar el haz luminoso de los faros
156
Ajustes del control por voz
151
Luces de posición
156
157
Restablecer los ajustes en la pantalla
del conductor
136
Luces diurnas
Luces de cruce
157
Tabla de ajustes de la pantalla central
136
Utilización de las luces largas
158
Perfiles de conductor
138
Luz larga automática
159
Seleccionar perfil de conductor
139
Utilizar intermitentes
160
Cambiar el nombre del perfil de conductor
140
Luces de curvas activas*
161
Bloquear un perfil de conductor
140
Faros antiniebla delanteros y luz de
curva*
162
Vincular la llave al perfil de conductor
141
Luz antiniebla trasera
163
Restablecer ajustes en los perfiles
de conductor
142
Luces de freno
164
Mensajes en la pantalla central
142
Luces de freno de emergencia
164
Gestionar los mensajes en la pantalla central
143
Luces de emergencia
164
Utilizar luces de seguridad
165
Gestión de mensajes guardados
desde la pantalla central
144
Duración luz aproximac.
165
Pantalla de visualización frontal*
Iluminación interior
144
166
Activar o desactivar la pantalla de
visualización frontal*
Regular la iluminación interior
146
168
Configuración de la pantalla de
visualización central*
146
Control por voz
148
LUNAS, CRISTALES Y ESPEJOS
ASIENTOS Y VOLANTE
Lunas, cristales y espejos
170
Asiento delantero regulado manualmente 188
Climatización
208
Protección antiobstrucciones para
ventanillas y cortinillas solares
170
Asiento delantero regulado eléctricamente*
189
Zonas de climatización
208
Secuencia de restablecimiento de la
protección antipinzamiento
171
Ajustar el asiento delantero regulado
eléctricamente*
189
Climatización - sensores
209
Temperatura experimentada
209
Guardar la posición del asiento,
retrovisores y pantalla de visualización frontal*
190
Control por voz de la climatización
210
Calidad de aire
211
Utilizar la posición guardada del
asiento, de los retrovisores y de la
pantalla de visualización frontal*
191
Clean Zone*
211
Clean Zone Interior Package*
212
Ajustes para el masaje* en el asiento
delantero
Elevalunas eléctricos
Accionar elevalunas
Retrovisores
171
172
173
Regular el antideslumbramiento de
los retrovisores
174
Inclinación de los retrovisores exteriores
175
Techo panorámico*
176
Accionar el techo panorámico*
178
Cierre automático de la cortinilla del
techo panorámico*
180
Limpiaparabrisas y líquido de lavado
181
Utilizar limpiaparabrisas
181
Utilización del sensor de lluvia
182
Utilizar la función de memoria del
sensor de lluvia
183
Utilizar el lavaparabrisas y el lavafaros
184
Utilizar el limpiacristales y el lavacristales de la luneta trasera
185
Utilizar la activación automática del
limpiaparabrisas trasero al dar marcha atrás
186
CLIMATIZACIÓN
Interior Air Quality System*
212
193
Activar o desactivar el sensor de calidad del aire*
213
Modificar los ajustes de masaje* en
el asiento delantero
194
Filtro de habitáculo
213
Regular* la longitud del cojín del
asiento delantero
195
Distribución del aire
214
Modificar la distribución de aire
214
215
Ajustar el apoyo lateral* en el asiento
delantero
196
Abrir, cerrar y dirigir las toberas de
ventilación
Ajustar el apoyo lumbar* en el
asiento delantero
197
Tabla de opciones de distribución
del aire
217
Ajuste el asiento del acompañante
desde el asiento del conductor*
198
Controles de climatización
220
Abatir el respaldo del asiento trasero
223
199
Activar o desactivar la calefacción
del asiento delantero*
Ajustar los reposacabezas del
asiento trasero
202
223
Mandos del volante y bocina
204
Conectar o desconectar la activación
automática de la calefacción del
asiento delantero*
Bloqueo volante
204
Activar o desactivar la calefacción
del asiento trasero*
224
Ajustar el volante
205
5
6
Activar o desactivar la ventilación del
asiento delantero*
225
Regular la temperatura en el asiento
delantero
235
Activar o desactivar la calefacción
del volante*
226
Regular la temperatura en el asiento
trasero*
235
Conectar o desconectar la activación
automática de la calefacción del volante*
227
Sincronizar la temperatura
237
Activar la climatización de regulación
automática
Activar y desactivar el aire acondicionado
227
237
Climatización de estacionamiento*
238
Activar y desactivar la recirculación
de aire
228
Preacondicionamiento*
238
228
Inicio y desconexión del preacondicionamiento*
239
Activar o desactivar la programación
de hora para la recirculación de aire
229
Ajuste de hora para el preacondicionamiento*
240
Conectar o desconectar desempañado máximo
230
Añadir y editar programación de hora
para la preclimatización*
240
Activar o desactivar la calefacción
del parabrisas*
231
Activar o desactivar la programación
de hora para la preclimatización*
241
Conectar o desconectar la activación
automática de la calefacción del
parabrisas*
Borrar la programación de hora del
preacondicionamiento*
242
Activar y desactivar la calefacción
eléctrica de la luneta trasera y los
retrovisores exteriores
231
Temperatura de confort durante el
estacionamiento*
243
Conectar y desconectar la activación
automática de la calefacción de la
luneta trasera y los retrovisores exteriores
232
Activar o desactivar la temperatura
de confort durante el estacionamiento*
243
Símbolos y mensajes de climatización de estacionamiento*
245
Regular el nivel de ventilación en el
asiento delantero
232
Regular el nivel de ventilación en el
asiento trasero*
233
Calefactor*
246
Calefactor de estacionamiento*
247
Calefactor auxiliar*
248
Conectar o desconectar la activación
automática del calefactor auxiliar*
249
LLAVE, CIERRES Y ALARMA
APOYO DEL CONDUCTOR
Indicación de cierre
252
Configuración de la indicación de cierre
253
Bloquear y desbloquear desde el
interior del automóvil
281
283
El mando a distancia
254
Abrir el portón trasero desde el interior del vehículo
Bloqueo o desbloqueo con mando a
distancia
256
Activar o desactivar el seguro para niños
Ajustes del desbloqueo a distancia y
desde el interior
257
Desbloquear el portón trasero con la
llave
283
Sistema de asistencia del conductor
298
Dirección de relación variable
298
Control electrónico de estabilidad
299
Control electrónico de estabilidad en
modo sport
300
Activar o desactivar el modo sport en
el control electrónico de estabilidad
301
Cierre automático durante la marcha
285
Abrir y cerrar el portón trasero eléctrico*
285
257
Programar apertura máxima para
portón trasero eléctrico*
288
Símbolos y mensajes del Control
electrónico de estabilidad
302
Alcance de la llave
258
289
Limitador de velocidad
304
Cambiar la pila del mando a distancia
259
Abrir o cerrar el portón trasero con
un movimiento con el pie*
262
Bloqueo privado
290
305
Solicitud de mandos a distancia adicionales
Conectar y desconectar el limitador
de velocidad
Activar o desactivar el bloqueo privado
290
263
Alarma*
292
Desconectar y poner el Limitador de
velocidad en modo de espera
306
Red Key - llave con limitaciones*
Ajustes de Red Key*
263
Activar y desactivar la alarma*
293
Reactivar el limitador de velocidad
desde la posición de espera
307
Llave extraíble
264
Nivel de alarma reducido*
294
Desconectar el limitador de velocidad
307
Bloquear o desbloquear con la hoja
extraíble de la llave
266
Bloqueo de puertas*
295
Limitaciones del Limitador de velocidad
308
Inmovilizador electrónico
267
Desconectar provisionalmente el bloqueo de seguridad*
295
Limitador de velocidad automático
308
Homologación de tipo del sistema
de mando a distancia
268
Conectar y desconectar el limitador
de velocidad automático
310
Sin llave y superficies sensibles al tacto*
277
Modificar la tolerancia del Limitador
de velocidad automático
311
Limitaciones del Limitador de velocidad automático
312
Control de velocidad constante
312
Conectar y desconectar el control de
velocidad constante
313
Bloqueo o desbloqueo sin llaves*
278
Configuración de apertura sin llave*
279
Desbloquear el portón trasero sin llave*
280
Ubicación de las antenas del sistema
de arranque y bloqueo
281
7
Desconectar y poner el Control de
velocidad constante en modo de espera
314
Activar e iniciar Pilot Assist
334
Desconectar o conectar el Pilot Assist
335
Reactivar el control de velocidad
constante desde la posición de espera
315
Limitaciones del Pilot Assist
Desconectar el control de velocidad
constante
316
Alerta de distancia*
317
Conecte y conecte la alerta de distancia
318
Limitaciones del sistema de alerta de
distancia
318
Control de velocidad constante
adaptativo*
319
Regulación y presentación en pantalla del control de velocidad constante
adaptativo*
321
Activar e iniciar el control de velocidad constante adaptativo*
322
Conectar y desconectar el control de
velocidad constante adaptativo*
323
Limitaciones del programador de
velocidad adaptativo*
Cambiar entre el control de velocidad constante normal y el control de
velocidad constante adaptativo*
Símbolos y mensajes del control de
velocidad constante adaptativo*
Pilot Assist
Control y presentación en pantalla
de Pilot Assist
8
Parámetros y subfunciones de City
Safety
361
337
Programar la distancia de advertencia del City Safety
363
Símbolos y mensajes de Pilot Assist*
339
Detección de obstáculos con City Safety
365
Advertencia del apoyo al conductor
ante riesgo de colisión
340
City Safety con tráfico cruzado
367
Cambio de vehículo detectado con el
apoyo al conductor
341
Limitaciones de City Safety con tráfico cruzado
368
Regular el intervalo de tiempo del
apoyo al conductor
342
City Safety ayuda de dirección en
maniobras evasivas
369
Modo de conducción del apoyo al
conductor
344
Limitaciones de la ayuda de dirección del City Safety en maniobras
evasivas
370
Ajuste de la velocidad guardada para
el apoyo al conductor
344
El City Safety cuando no puede
efectuarse una maniobra evasiva
370
Frenado automático con el apoyo al
conductor
345
City Safety frena ante vehículos en
sentido contrario
371
Asistente de adelantamiento
346
Limitaciones del City Safety
373
Utilizar el asistente de adelantamiento
347
Mensajes del City Safety
375
325
Unidad de radar
347
Rear Collision Warning
376
326
Homologación de tipo de la Unidad
de radar
349
Limitaciones del Rear Collision Warning
376
Unidad de cámara
354
BLIS*
377
328
Limitaciones de la unidad de cámara
y radar
355
Activar o desactivar BLIS
379
Limitaciones del BLIS
379
330
Mantenimiento recomendado para la
unidad de cámara y radar
359
Mensajes del BLIS
381
333
City Safety™
360
Cross Traffic Alert*
382
Conectar y desconectar Cross Traffic
Alert
383
Limitaciones del Cross Traffic Alert
384
Mensajes de Cross Traffic Alert
386
Seleccionar alternativas de asistencia del Sistema de permanencia en
el carril
400
Limitaciones del aparcamiento asistido
413
Símbolos y mensajes de la asistencia
de aparcamiento
Información sobre señales de tráfico*
415
387
Conectar y desconectar la información de señales de tráfico*
Limitaciones del sistema de permanencia en el carril
400
388
Cámara de aparcamiento*
Información de señales de tráfico y
presentación de señales*
389
Símbolos y mensajes del sistema de
permanencia en el carril
416
401
Vistas de la cámara de aparcamiento*
417
419
403
391
Símbolos del Sistema de permanencia en el carril en la pantalla del conductor
Líneas auxiliares de la cámara de
aparcamiento*
Información de señales de tráfico y
Sensus Navigation*
421
Información de señales de tráfico
con advertencia de velocidad y ajustes*
391
Asistencia de dirección en caso de
riesgo de colisión
404
Campo de detección de los sensores
de Aparcamiento asistido para la
cámara de aparcamiento
393
405
393
Símbolos y mensajes de cámara de
asistente de aparcamiento
424
Información de señales de tráfico
con información sobre cámaras de
control de velocidad*
Activación o desactivación de la
Asistencia de dirección ante riesgo
de colisión
Activar la cámara del Asistente de
aparcamiento
423
Activar o desactivar la Advertencia
de velocidad en la Información de tráfico
Nivel de la Asistencia de dirección
ante riesgo de salida de carretera
405
Aparcamiento asistido activo*
426
Limitaciones de la información sobre
señales de tráfico*
394
Asistencia de dirección en riesgo de
abandono de calzada
406
Tipos de aparcamiento con la asistencia de aparcamiento*
427
Driver Alert Control
395
407
Aparcar con la asistencia de aparcamiento*
428
Conectar y desconectar Driver Alert
Control
396
Asistencia de dirección en riesgo de
colisión con vehículos en sentido
contrario
Seleccionar guía de áreas de descanso en caso de advertencia del
Driver Alert Control
396
408
Salir del estacionamiento en línea
con la asistencia de aparcamiento*
430
Limitaciones de la asistencia de
dirección ante riesgo de colisión
409
Limitaciones del aparcamiento asistido activo*
431
Limitaciones del Driver Alert Control
Símbolos y mensajes de la Asistencia de dirección ante riesgo de colisión
397
Sistema de permanencia en el carril
397
410
Mensajes de la Asistencia de aparcamiento*
434
Aparcamiento asistido*
Ayuda de dirección con Sistema de
permanencia en el carril
399
Asistencia de aparcamiento hacia
adelante, hacia atrás y a los lados*
411
Activar/desactivar el asistente de carril
399
Conectar y desconectar la asistencia
de aparcamiento*
413
9
ARRANQUE Y CONDUCCIÓN
Puesta en marcha del vehículo
436
Ayuda para arranque en pendiente
449
Ajustes de control de nivel*
471
Apagar el vehículo
437
Frenado automático después de una
colisión
450
Conducción económica
471
Caja de cambios
450
Preparativos para un viaje de gran
recorrido
472
Caja de cambios manual
451
Conducción en invierno
473
441
Posiciones de cambio de la caja de
cambios automática
452
Circulación por agua
474
441
453
474
Antes de arrancar un motor con dispositivo antiarranque por alcoholemia
Cambiar de marcha con las levas del
volante*
Abrir o cerrar la tapa del depósito
Llenar con combustible
475
Funciones de frenado
442
Manejo del combustible
476
Freno de servicio
442
Desconectar el bloqueo automático
del selector de marchas
455
Gasolina
477
Asistencia de frenado
443
Filtro de partículas de gasolina
478
Función "kickdown" (retrogradación)
456
Frenar en calzadas mojadas
444
Diesel
478
Indicador de cambio de marcha
457
Frenar en calzadas rociadas con sal
444
480
Tracción en las cuatro ruedas*
458
Agotamiento de combustible y motor
diésel
Mantenimiento del sistema de frenos
444
Modos de conducción*
Freno de estacionamiento
458
445
Activar o desactivar el freno de estacionamiento
Cambiar el modo de conducción*
460
445
Modo de conducción Eco
461
Configuración de la activación automática del freno de estacionamiento
447
Activar o desactivar el modo de conducción Eco con el botón de función
463
Aparcar en una pendiente
447
Función Start/Stop
Posiciones de encendido
438
Seleccionar posiciones de encendido
439
Dispositivo antiarranque por alcoholemia* 440
Derivación del dispositivo antiarranque por alcoholemia*
10
En caso de fallo del freno de estacionamiento
447
Freno automático con el vehículo parado
448
Activar o desactivar el freno automático en parada
449
Inhibidor del selector de marchas
455
Filtro de partículas
480
Depuración de los gases de escape
con AdBlue®
481
Manipulación del AdBlue®
482
Comprobar y añadir AdBlue®
483
464
Símbolos y mensajes de AdBlue®
485
Conducir con la función Start/Stopp
464
487
Desconectar temporalmente la función start/stop
466
Recalentamiento del motor y la
transmisión
Sobrecarga de la batería de arranque
488
488
490
Condiciones de la función Start/Stop
466
Arrancar con ayuda de otra batería
Control de nivel* y amortiguación
469
Enganche para remolque*
Especificaciones del enganche para
remolque*
491
Enganche para remolque plegable y
desplegable*
492
Conducir con remolque
494
Estabilizador de remolque*
496
Control de las luces del remolque
497
SONIDO, MULTIMEDIA E
INTERNET
Reproducir vídeo
526
Audio, multimedia e Internet
510
Reproducir DivX®
527
Ajustes del sonido
510
Ajustes de vídeo
527
Experiencia sonora*
511
Medios a través de Bluetooth®
527
Aplicaciones
512
Descargar aplicaciones
Conectar un dispositivo por Bluetooth®
528
513
Actualizar aplicaciones
Medios a través de la entrada USB
514
528
Eliminar aplicaciones
514
Conexión de un dispositivo en la
entrada USB
528
Especificaciones técnicas de los dispositivos USB
529
Formatos compatibles para medios
audiovisuales
529
Apple® CarPlay®*
530
Portabicicletas montado en el
enganche del remolque*
498
Remolque
499
Radio
515
Montaje y desmontaje de la anilla de
remolque
500
Activar la radio
515
Servicio de grúa
502
Cambiar de banda de frecuencia y
de emisora de radio
516
HomeLink®*
503
Buscar emisora de radio
517
Programar HomeLink®*
504
Programar favoritos de radio
517
Utilizar HomeLink®*
506
Ajustes de radio
518
Ajustes de
Homologación de HomeLink®*
506
Radio RDS
519
Consejos para la utilización de
Apple® CarPlay®*
533
Brújula*
507
Android Auto*
534
Conectar y desconectar la brújula*
507
Usar Android Auto*
535
Calibrar la brújula*
507
Ajustes de Android Auto*
536
Utilización de Apple® CarPlay®*
Apple®
CarPlay®*
531
533
Radio digital*
520
Enlace entre la FM y la radio digital*
521
Reproductor de medios
521
Reproducir medios
522
Controlar y cambiar medios
523
Consejos para la utilización de
Android Auto*
536
Buscar medio
524
Teléfono
537
Gracenote®
525
538
Reproductor de CD*
526
Conectar un teléfono al automóvil
con Bluetooth la primera vez
Vídeo
526
11
ECALL
Conectar un teléfono al automóvil
con Bluetooth automáticamente
540
Corte o fallos en la conexión a Internet
552
eCall
566
Borrar una red Wi-Fi
552
566
Técnica y seguridad de Wi-Fi
553
Alarma automática en caso de colisión con eCall
Conectar un teléfono al automóvil
con Bluetooth manualmente
540
541
Condiciones de uso e intercambio de
datos
553
Ayuda para emergencias con eCall
567
Asistencia en carretera
567
Alternar entre teléfonos conectados
con Bluetooth
541
Activar y desactivar el intercambio de
datos
553
Borrar dispositivos conectados por
Bluetooth
542
Espacio de almacenamiento en el
disco duro
554
Controlar llamadas de teléfono
542
555
Controlar mensajes de texto
543
Contratos de licencia de audio y multimedia
Ajustes de mensajes de texto
544
Manejar la agenda del teléfono
544
Ajustes del teléfono
545
Ajustes de los dispositivos conectados por Bluetooth
546
Desconectar un teléfono conectado
con Bluetooth
12
Automóvil conectado a Internet*
546
Conectar el automóvil a Internet con
un teléfono conectado por Bluetooth
547
Conectar el automóvil a Internet con
un teléfono (Wi-Fi)
548
Conectar el automóvil a Internet
mediante el módem del vehículo (tarjeta SIM)
549
Ajustes para el módem del vehículo*
550
Compartir la conexión a Internet del
automóvil mediante punto de acceso
Wi-Fi
551
RUEDAS Y NEUMÁTICOS
Neumáticos
570
Cadenas para la nieve
590
Denominación de dimensión del
neumático
572
Kit de reparación de neumáticos
591
Denominación de dimensión de la llanta
573
Utilización del kit de reparación provisional de los neumáticos
592
Sentido de rotación del neumático
573
596
Indicador de desgaste del neumático
574
Inflar neumáticos con el compresor
del kit de reparación de neumáticos
Comprobar la presión de los neumáticos
COLOCACIÓN DE LA CARGA,
COMPARTIMENTOS Y
HABITÁCULO
Interior del habitáculo
600
Consola del túnel
601
Utilización del encendedor*
601
Toma eléctrica
603
574
Utilización de la toma eléctrica
605
Regular la presión de los neumáticos
575
Utilización de la guantera
607
Presión de los neumáticos recomendada
576
Visera
608
Sistema de supervisión de la presión
de neumáticos*
577
Compartimento de carga
608
Guardar la nueva presión de neumáticos en el sistema de supervisión*
579
Recomendaciones para colocar la carga
609
Carga sobre el techo y en portacargas
610
Ganchos para bolsas de la compra
610
Argollas de fijación de la carga
611
Ver el estado de la presión de neumáticos en la pantalla central*
580
Medidas ante la advertencia de presión baja en los neumáticos
581
Compartimento para objetos largos
en el asiento trasero
612
Cambio de ruedas
582
Montar y desmontar el cubreobjetos*
612
Kit de herramientas
582
Manejo del cubreobjetos*
613
Gato*
583
614
Tornillos de rueda
583
Montar y desmontar la rejilla de protección*
Desmontar rueda
584
Montar y desmontar la red de protección* 616
Montar la rueda de repuesto
586
Botiquín de primeros auxilios*
618
Rueda de repuesto*
588
Triángulo de peligro
618
Gestionar la rueda de repuesto
589
Neumáticos de invierno
590
13
MANTENIMIENTO Y REVISIÓN
14
Programa de servicio Volvo
622
Cambiar fusibles
644
Limpieza de las llantas
668
Transmisión de datos entre el automóvil y el taller por Wi-Fi
622
Fusibles en el compartimento del motor
646
Tratamiento anticorrosión
668
Download Center
623
Fusibles debajo de la guantera
650
Pintura del automóvil
669
Gestionar las actualizaciones del sistema mediante el Centro de Descargas
623
Fusibles en el compartimento de carga
653
669
Limpieza del interior
657
Retoques de pequeños daños en la
pintura
Estado del vehículo
624
Limpiar la pantalla central
658
Códigos de colores
671
Reservar hora para revisión y reparación
625
659
671
Enviar información sobre el automóvil
al taller
626
Limpieza de la pantalla de visualización frontal*
Cambiar la escobilla de la luneta trasera
673
659
Elevar el vehículo
628
Limpieza de la tapicería textil y la
tapicería interior del techo
Cambio de la escobilla del limpiaparabrisas
659
Escobillas de limpiaparabrisas en
posición de servicio
674
Limpieza del cinturón de seguridad
Limpieza de alfombras del suelo y
alfombrillas
660
Llenado del líquido de lavado
675
Limpieza de la tapicería de cuero
660
Limpieza del volante de cuero
661
Limpieza de elementos de plástico,
metal y madera del interior
662
Limpieza del exterior
662
Pulido y encerado
663
Lavado a mano
664
Túnel de lavado
665
Lavado a alta presión
666
Limpieza de la escobilla del limpiaparabrisas
666
Limpieza de embellecedores y elementos exteriores de plástico y goma
667
Revisión del climatizador
630
Pantalla de visualización frontal en
caso de cambio del parabrisas*
630
Abrir y cerrar el capó
631
Visión de conjunto del compartimento del motor
632
Aceite de motor
633
Comprobar y añadir aceite del motor
634
Llenar con refrigerante
635
Cambio de bombillas
637
Batería de arranque
638
Batería de apoyo
641
Símbolos en las baterías
642
Reciclaje de la batería
643
Cajas de fusibles y relés
643
ESPECIFICACIONES
ÍNDICE ALFABÉTICO
Designaciones de tipo
678
Medidas
681
Pesos
683
Pesos de remolque y carga sobre la
bola de remolque
684
Especificaciones del motor
686
Características del aceite de motor
687
Condiciones de conducción poco
favorables para el aceite de motor
689
Características del refrigerante
690
Características de aceite de la transmisión
690
Características de líquido de freno
690
Depósito de combustible - volumen
691
AdBlue®
691
Capacidad del depósito de
Características del aire acondicionado
691
Consumo de combustible y emisiones de CO2
693
Dimensiones homologadas de ruedas y neumáticos
697
Índice de carga mínimo permitido y
código de velocidad para neumáticos
698
Presiones de neumáticos permitidas
700
Índice alfabético
703
15
INFORMACIÓN PARA EL PROPIETARIO
INFORMACIÓN PARA EL PROPIETARIO
Información para el propietario
Pantalla central del vehículo1
Página de soporte Volvo Cars
La información para el propietario está disponible en varios formatos, tanto digitales como
impresos. El manual del propietario está disponible en la pantalla central del vehículo, como aplicación de móvil y en la página de soporte Volvo
Cars. En la guantera encontrará una Quick
Guide y un suplemento del manual del propietario con entre otras cosas información sobre fusibles y características técnicas. Se puede pedir
posteriormente un manual de propietario
impreso.
En la pantalla central, arrastre
hacia abajo la vista superior y
pulse Manual del propietario.
Aquí no se puede navegar
visualmente con imágenes del
exterior y el interior del vehículo. La información se puede
buscar y también está dividida en categorías.
Vaya a support.volvocars.com y
seleccione su país. Encontrará
aquí manuales del propietario
tanto online como en formato
PDF. La página de soporte
Volvo Cars ofrece también
vídeos de instrucciones y más
información y ayuda en lo que se refiere a su
vehículo Volvo y su condición de propietario. Esta
página está disponible en la mayoría de mercados.
Aplicación de móvil
En App Store o Google Play,
busque “Manual Volvo”, descargue la aplicación en su smartphone o tablet y seleccione el
vehículo. La aplicación tiene
vídeos de instrucciones y permite navegar visualmente con
imágenes del exterior y el interior del vehículo. Es
fácil navegar entre las diferentes secciones del
manual del propietario y el programa tiene una
función de búsqueda.
Información impresa
En la guantera hay un suplemento del manual del propietario 1que contiene información
sobre fusibles y características
técnicas y un resumen de información importante y práctica.
Encontrará también una Quick Guide impresa
que le ayudará a utilizar las funciones más
corrientes del vehículo.
Según el nivel de equipamiento, el mercado, etc.,
puede haber en el vehículo más información para
el propietario en formato impreso.
1 En
18
los mercados sin manual del propietario en la pantalla central, el vehículo lleva un manual impreso completo.
INFORMACIÓN PARA EL PROPIETARIO
Se puede pedir posteriormente un manual del
propietario impreso con el suplemento correspondiente. Contacte con un concesionario Volvo
para pedirlo.
IMPORTANTE
El conductor es siempre el responsable de
conducir el vehículo de forma segura para el
tráfico y respetando las normas de reglamento de circulación. Es también importante
mantener y manejar el automóvil según las
recomendaciones de Volvo en la información
del propietario.
Información relacionada
•
Manual del propietario en la pantalla central
(p. 19)
•
Manual de instrucciones en equipos móviles
(p. 23)
•
•
Página de soporte de Volvo Cars (p. 23)
Lectura del manual del propietario (p. 24)
Manual del propietario en la
pantalla central
El manual del propietario está disponible en formato digital2 en la pantalla central del vehículo.
Se accede al manual digital del propietario desde
la vista superior y, en algunos casos, desde dicha
vista superior se accede también al manual contextual del propietario.
NOTA
El manual del propietario digital no está disponible durante la conducción.
Si hubiera alguna diferencia entre la información de la pantalla central y la información
impresa, tendrá siempre preferencia la información impresa.
NOTA
Cambiar el idioma de la pantalla central
puede conllevar que cierta información para
el propietario no concuerde con leyes o disposiciones de ámbito nacional o local. No
cambie a un idioma difícil de entender, ya que
puede resultar complicado orientarse en la
estructura de la pantalla y conseguir salir.
2
Válido para la mayoría de los mercados.
}}
19
INFORMACIÓN PARA EL PROPIETARIO
||
Manual del propietario
Vista superior con botón para el manual del propietario.
Para abrir el manual del propietario: deslice hacia
abajo la vista superior en la pantalla central y
pulse Manual del propietario.
Se accede directamente a la información del
manual del propietario a través de la página de
inicio de dicho manual o mediante su menú
superior.
Manual contextual del propietario
Vista superior con el botón para el manual contextual
del propietario.
El manual contextual del propietario es un
acceso directo al artículo del manual del propietario que describe la función activada que aparece en la pantalla. Si hay disponible un manual
de propietario contextual se mostrará a la derecha de Manual del propietario en la vista superior.
Por tanto, pulsando en el manual contextual del
propietario se abre un articulo del manual del
propietario asociado al contenido visualizado en
la pantalla. Por ejemplo, pulse en Manual
Navegación y se abrirá un artículo relacionado
con la navegación.
Solo es válido para algunas aplicaciones del vehículo. En el caso de aplicaciones descargadas de
terceros no es posible, por ejemplo acceder a
artículos específicos de dichas aplicaciones.
20
Información relacionada
•
Navegar por el manual del propietario en la
pantalla central (p. 21)
•
Navegar en las vistas de la pantalla central
(p. 116)
•
Descargar aplicaciones (p. 513)
INFORMACIÓN PARA EL PROPIETARIO
Navegar por el manual del
propietario en la pantalla central
Puede acceder al manual digital del propietario
desde la vista superior de la pantalla central del
vehículo. El contenido puede buscarse y es fácil
navegar entre distintos apartados.
Abrir el menú del menú superior
–
Pulse
en la parte superior del manual
del propietario.
> Se abrirá un menú con distintas opciones
para encontrar información:
Página de inicio
Pulse el símbolo para volver a
la página de inicio del manual
del propietario.
Quick Guide
Pulse el símbolo para acceder
a una página con enlaces a
una selección de artículos cuya
lectura puede ser de especial
utilidad para conocer las funciones más habituales del
automóvil. También puede
acceder a los artículos a través de categorías,
paro aquí los encontrará reunidos para poder
acceder rápidamente a ellos. Pulse el artículo
para leerlo en su totalidad.
Categorías
Los artículos del manual de
instrucciones están organizados en categorías principales y
subcategorías. El mismo artículo puede incluirse en varias
categorías pertinentes para así
facilitar su búsqueda.
Acceda al manual del propietario en la vista superior.
–
Para abrir el manual del propietario: deslice
hacia abajo la vista superior en la pantalla
central y pulse Manual del propietario.
Hay diferentes alternativas para buscar información en el manual del propietario. Se puede acceder a esas alternativas, por una parte, desde la
página de inicio del manual del propietario y, por
otra, desde el menú superior.
1.
Pulse Categorías.
> Las categorías principales se muestran en
una lista.
2.
Pulse una categoría principal ( ).
> Se muestra una lista de subcategorías
( ) y artículos ( ).
3.
Pulse un artículo para abrirlo.
Para volver atrás, pulse la flecha hacia atrás.
}}
21
INFORMACIÓN PARA EL PROPIETARIO
||
Zonas activas en el exterior y el interior.
Vistas generales del exterior y
el interior del vehículo. Las diferentes partes se señalan con
zonas activas que llevan a artículos y componentes del vehículo.
Favoritos
Pulse el símbolo para acceder
a los artículos guardados como
favoritos. Pulse el artículo para
leerlo en su totalidad.
Guardar o borrar artículos como favoritos
Guarde un artículo como favorito pulsando
en
la parte superior derecha cuando el artículo está
abierto. Cuando el artículo se ha guardado como
favorito, la estrella está rellenada:
.
1.
2.
3.
Pulse Exterior o Interior.
> Las imágenes del exterior o del interior se
muestran con zonas activas. Las zonas
activas llevan a artículos sobre el componente en cuestión. Deslice el dedo en
sentido horizontal por la pantalla para
desplazarse entre las imágenes.
Pulse una zona activa.
> Se muestra el título del artículo sobre la
materia.
Pulse el título para abrir el artículo.
Para volver atrás, pulse la flecha hacia atrás.
22
Para borrar un artículo como favorito, vuelva a
pulsar la estrella del artículo correspondiente.
Vídeo
Pulse el símbolo para acceder
a vídeos breves acerca de las
distintas funciones del automóvil.
Información
Pulse el símbolo para obtener
información sobre la versión del
manual del propietario que está
disponible en el vehículo y
otros datos de utilidad.
Utilizar la función de búsqueda en el
menú superior
1.
en el menú superior del manual
Pulse
del propietario. Aparecerá un teclado en la
parte inferior de la pantalla.
2.
Escriba una palabra de búsqueda,
por ejemplo, "cinturón de seguridad".
> A medida que se introducen letras, se
muestran sugerencias de artículos y categorías.
3.
Pulse el artículo o la categoría para acceder
al mismo o la misma.
Información relacionada
•
Manual del propietario en la pantalla central
(p. 19)
•
•
El teclado de la pantalla central (p. 127)
Lectura del manual del propietario (p. 24)
INFORMACIÓN PARA EL PROPIETARIO
Manual de instrucciones en equipos
móviles
El manual del propietario está disponible como
aplicación móvil3 y puede bajarse tanto de App
Store como de Google Play. La aplicación está
adaptada tanto para smartphones como para
tablets.
ponentes del vehículo están identificados con
zonas activas que conducen a artículos sobre el
tema correspondiente. Es fácil navegar entre las
diferentes secciones del manual del propietario y
el programa tiene una función de búsqueda.
Página de soporte de Volvo Cars
En las páginas web y de soporte de Volvo Cars
encontrará más información sobre su vehículo.
Ayuda en Internet
Entre en support.volvocars.com para visitar la
página. La página de soporte está disponible en
la mayoría de mercados.
Encontrará ayuda en lo que se refiere,
por ejemplo, a los servicios y funciones vinculados a Internet, Volvo On Call*, el sistema de
navegación* y las aplicaciones. Se explican procedimientos con vídeos e instrucciones paso a
paso, por ejemplo, cómo se conecta el vehículo a
Internet con un teléfono móvil.
Información descargable
El manual del propietario
puede descargarse como aplicación de App Store o Google
Play. El código QR ofrecido a
continuación lleva directamente
a la aplicación. Si no, busque
"Manual Volvo" en App Store o
Google Play.
En la aplicación hay un vídeo e imágenes del
exterior y del interior en las que diferentes com3
Mapas
Desde la página web de soporte pueden descargarse mapas para los vehículos equipados con
Sensus Navigation.
La aplicación está disponible tanto en App Store como
en Google Play.
Información relacionada
•
Lectura del manual del propietario (p. 24)
Manuales de propietario en PDF
Los manuales de propietario están disponibles
para su descarga en formato PDF. Seleccione el
modelo de vehículo y año de modelo a fin de
descargar el manual deseado.
Contacto
La página de soporte ofrece datos de contacto
con el servicio de atención al cliente y el concesionario Volvo más próximo.
Para determinados dispositivos móviles.
}}
* Opcional/accesorio.
23
INFORMACIÓN PARA EL PROPIETARIO
||
Iniciar sesión en el sitio web de Volvo
Cars
Cree un Volvo ID personal e inicie sesión en
www.volvocars.com. Una vez conectado podrá
acceder a una panorámica de, entre otras cosas,
las revisiones, los contratos y las garantías. Aquí
encontrará también información sobre accesorios
y programas informáticos para el vehículo.
Información relacionada
•
Volvo ID (p. 28)
Lectura del manual del propietario
Una buena manera de conocer su automóvil es
leer el manual del propietario, sobre todo antes
de conducirlo por primera vez.
sobre dónde y cómo solicitar asistencia profesional.
© Volvo Car Corporation
Equipos opcionales y accesorios
La lectura del manual del propietario, es una
buena forma de familiarizarse con las nuevas funciones, recibir consejos sobre el mejor modo de
manejar el vehículo en diferentes situaciones y
aprender a aprovechar al máximo todas las
características del automóvil. Preste atención a
las indicaciones de seguridad que aparecen en el
manual del propietario.
Además del equipamiento de serie, en el manual
del propietario se describen también equipos
opcionales (montados en fábrica) y algunos
accesorios (equipos montados posteriormente).
El propósito del manual del propietario consiste
en explicar todas las funciones, opciones y accesorios que son posibles en un automóvil Volvo.
No puede entenderse como una garantía de que
todas esas funciones y opciones estén incluidas
en todos y cada uno de los vehículos. Parte de la
terminología puede diferir de la utilizada en las
ventas, el marketing y el material publicitario.
El equipamiento que se describe en el manual
del propietario no está disponible en todos los
automóviles, ya que estos se equipan de diferente manera en función de normas o reglamentos nacionales y locales y las necesidades de los
diferentes mercados.
Realizamos un trabajo de desarrollo constante
para mejorar nuestros productos. Las modificaciones realizadas a este respecto pueden causar
que la información, las descripciones y las ilustraciones del manual del propietario ofrezcan diferencias con el equipamiento del vehículo. Nos
reservamos el derecho a efectuar modificaciones
sin aviso previo.
Todos los tipos de opciones/accesorios conocidos en el momento de la publicación, aparecen
marcados con un asterisco: *.
En caso de duda sobre lo que es de serie u
opcional, hable con el concesionario Volvo.
Textos especiales
PRECAUCIÓN
Los textos de advertencia informan de riesgos
de lesiones.
No retire este manual del vehículo. Si surgieran
problemas, no se tendría la información necesaria
24
* Opcional/accesorio.
INFORMACIÓN PARA EL PROPIETARIO
IMPORTANTE
Los textos con el epígrafe "Importante" informan de riesgos de daños materiales.
sobre un campo de color negro. Se utiliza para
señalar la existencia de un peligro que, si no se
hace caso del aviso, puede ocasionar lesiones
graves o incluso mortales.
Información
Riesgo de daños a la propiedad
NOTA
Los textos de observación ofrecen consejos o
recomendaciones que facilitan el uso de dispositivos y funciones.
Letreros
En el automóvil hay diferentes letreros previstos
para transmitir información importante con sencillez y claridad. Los letreros del automóvil responden a los siguientes grados de importancia de
aviso/información.
Aviso de lesiones en personas
Símbolos ISO de color blanco y texto/imagen de
color blanco sobre un campo de color negro.
NOTA
Símbolos ISO de color blanco y texto/imagen de
color blanco sobre un fondo negro o azul. Se utiliza para señalar la existencia de un peligro que,
si no se hace caso del aviso, puede ocasionar
daños en la propiedad.
Las placas que aparecen en el manual del
propietario no son reproducciones exactas de
las que están instaladas en el automóvil. El
propósito es dar una idea aproximada de su
aspecto y del lugar en que se encuentran en
el vehículo. Encontrará la información que se
refiere a su automóvil concreto en la placa
correspondiente instalada en el vehículo.
Imágenes y vídeos
Símbolos ISO de color negro sobre un campo de
color amarillo, texto/imagen de color blanco
En ocasiones, las imágenes y los vídeos usados
en el manual del propietario son esquemáticos y
han sido concebidos para ofrecer una imagen de
conjunto o un ejemplo de una función específica.
}}
25
INFORMACIÓN PARA EL PROPIETARIO
||
Pueden no coincidir con el diseño exterior del
vehículo, dependiendo del nivel de equipamiento
y el mercado.
Información relacionada
•
Manual del propietario en la pantalla central
(p. 19)
•
Manual de instrucciones en equipos móviles
(p. 23)
•
Página de soporte de Volvo Cars (p. 23)
Manual del propietario y medio
ambiente
El manual del propietario está impreso en papel
que proviene de bosques controlados.
El símbolo de Forest Stewardship Council (FSC)®
indica que la pasta de papel de la publicación
impresa del manual del propietario proviene de
bosques con certificado FSC® o de otros orígenes controlados.
Información relacionada
•
26
Drive-E - placer al volante más limpio
(p. 30)
SU VOLVO
SU VOLVO
Volvo ID
NOTA
El Volvo ID es una identificación personal que
da acceso a multitud de servicios a través de un
único nombre de usuario y una única contraseña.
NOTA
Los servicios disponibles pueden variar con el
tiempo y dependen del nivel de equipamiento
y el mercado.
Ejemplos de servicios:
•
•
Send to Car: envía direcciones desde servicios de mapas en Internet directamente al
automóvil.
•
Reservar hora para revisión y reparación:
registre el taller o el concesionario de su
preferencia en volvocars.com y reserve hora
para la revisión directamente desde el automóvil.
1
2
28
Aplicación Volvo On Call*: controle el automóvil con su teléfono. Se puede, por ejemplo,
comprobar el nivel de combustible, mostrar
las gasolineras más cercanas y bloquear el
automóvil a distancia.
Si se cambia el nombre de usuario o la contraseña para un servicio (por ejemplo, Volvo
On Call), se cambia automáticamente también
para otros servicios.
El Volvo ID se crea desde el automóvil, en
volvocars.com o desde la aplicación Volvo On
Call1.
Una vez que el Volvo ID está registrado en el
automóvil, se dispone de acceso a muchos servicios. Es posible utilizar varios Volvo ID en el
mismo automóvil, así como conectar varios automóviles al mismo Volvo ID.
Información relacionada
•
•
Crear y registrar un Volvo ID (p. 28)
Reservar hora para revisión y reparación
(p. 625)
Crear y registrar un Volvo ID
El Volvo ID puede crearse de diferentes maneras. Si el Volvo ID se crea en volvocars.com o
con la aplicación Volvo On Call2, el Volvo ID
debe registrarse también en el vehículo para
poder utilizar los diferentes servicios del
Volvo ID.
Crear un Volvo ID con la aplicación Volvo ID
1. Descargue la aplicación Volvo ID desde
Centro de descargas en la vista de aplicaciones de la pantalla central.
2.
Inicie la aplicación y registre una dirección de
correo electrónico personal.
3.
Siga las instrucciones que se envían automáticamente a la dirección de correo electrónico indicada.
> A continuación, se crea un Volvo ID que
se registra automáticamente en el vehículo. Será posible entonces utilizar los
servicios de Volvo ID.
Si se cuenta con Volvo On Call*.
Solo algunos mercados.
* Opcional/accesorio.
SU VOLVO
Crear un Volvo ID en la página web de Volvo
Cars
1. Vaya a www.volvocars.com e inicie sesión en3
con el icono situado en el parte superior
derecha. Seleccione crear Volvo ID.
2.
Indique una dirección de correo electrónico
personal.
3.
Siga las instrucciones que se envían automáticamente a la dirección de correo electrónico indicada.
> Se ha creado un Volvo ID. Lea a continuación cómo se registra el identificativo en
el vehículo.
Crear un Volvo ID con la aplicación Volvo On
Call4
1. Descargar la última versión de la aplicación
Volvo On Call en el smartphone desde, por
ejemplo, de App Store, Windows Phone o
Google Play.
2.
Opte por crear un Volvo ID en la página inicial de la aplicación e indique una dirección
de correo electrónico personal.
3.
Siga las instrucciones que se envían automáticamente a la dirección de correo electrónico indicada.
> Se ha creado un Volvo ID. Lea a continuación cómo se registra el identificativo en
el vehículo.
Registrar su Volvo ID en el vehículo
Si el Volvo ID se creó en la web o con la aplicación Volvo On Call, debe registrarlo en el vehículo:
1.
Si todavía no lo ha hecho, descargue la aplicación Volvo ID desde el Centro de
descargas en la vista de aplicaciones de la
pantalla central.
NOTA
Para descargar aplicaciones, el vehículo debe
estar conectado a Internet.
2.
Inicie la aplicación y rellene su Volvo ID y/o
su dirección de correo electrónico.
3.
Siga las instrucciones que se envían automáticamente a la dirección de correo electrónico vinculada a su Volvo ID.
> A continuación, su Volvo ID queda registrado en el vehículo. Será posible entonces utilizar los servicios de Volvo ID.
Información relacionada
•
•
•
•
Volvo ID (p. 28)
Descargar aplicaciones (p. 513)
Gestionar las actualizaciones del sistema
mediante el Centro de Descargas (p. 623)
Automóvil conectado a Internet* (p. 546)
3 Disponible en algunos mercados.
4 Automóviles con Volvo On Call*.
* Opcional/accesorio.
29
SU VOLVO
Drive-E - placer al volante más
limpio
ces y soluciones que reduzcan el efecto perjudicial en el medio ambiente.
Volvo Car Corporation trabaja continuamente
para desarrollar productos más seguros y efica-
La preocupación por el medio ambiente es uno
de los valores esenciales de Volvo Cars que sirven de guía en todas las actividades de la
empresa. El trabajo medioambiental contempla
todo el ciclo de vida del vehículo y tiene en
cuenta su impacto medioambiental desde el
diseño hasta su desguace y reciclaje. Uno de los
principios fundamentales de Volvo Car Corporation es que cada producto nuevo que se desarrolla debe afectar al medio ambiente en menor
medida que el producto al que sustituye.
30
Un resultado del trabajo medioambiental de
Volvo es el desarrollo de las motorizaciones
Drive-E que son más eficaces y menos contaminantes. Volvo también cuida del ambiente personal en el habitáculo. El aire dentro de un vehículo
Volvo es, por ejemplo, más limpio que el aire
exterior gracias al climatizador.
Su vehículo Volvo cumple rigurosas normas
medioambientales a escala internacional. Todas
las plantas de montaje de Volvo cuentan con certificado ISO 14001, lo que implica una aproximación sistemática al aspecto medioambiental de
los procesos, que conduce a continuas mejoras y
menos efectos en el medio ambiente. Tener el
certificado ISO significa también que se cumplen
los reglamentos y las leyes medioambientales.
Volvo exige además a sus socios y colaboradores
que cumplan también estas normas.
Consumo de combustible
Como una gran parte del efecto total de un vehículo en el medio ambiente se produce cuando
este se utiliza, en la gestión medioambiental de
Volvo Car Corporation damos especial prioridad a
la reducción del consumo de combustible y las
emisiones de dióxido de carbono y otros conta-
SU VOLVO
minantes. El consumo de combustible de los
automóviles Volvo es altamente competitivo en
sus clases respectivas. La reducción del consumo de combustible contribuye en general a
disminuir las emisiones de dióxido de carbono,
que es un gas que influye en el efecto invernadero.
Contribuir a la mejora del medio ambiente
Los vehículos de gran rendimiento energético y
bajo consumo de combustible no solo contribuyen a disminuir el impacto medioambiental sino
que reducen también los gastos del propietario
del vehículo. Como conductor es fácil reducir el
consumo de combustible y, de este modo, ahorrar dinero y contribuir a mejorar el medio
ambiente. A continuación, le ofrecemos algunos
consejos:
•
Planifique la conducción para mantener una
velocidad media más eficaz. Las velocidades
de más de 80 km/h (50 mph) y menos de
50 km/h (30 mph) implican un mayor consumo de combustible.
•
Siga los intervalos recomendados en el libro
de servicio y garantía en lo que se refiere a la
revisión y el mantenimiento del vehículo.
•
Procure que el motor funcione lo menos
posible al ralentí. Apague el motor en caso
de paradas de larga duración. Respete la
reglamentación local.
•
Planifique el trayecto. Muchas paradas innecesarias y una velocidad irregular contribu-
•
yen a incrementar el consumo de combustible.
habitáculo sea más limpio que el aire exterior en
condiciones de mucho tráfico.
Utilice el preacondicionamiento* antes de un
arranque en frío. Esto mejora la capacidad de
arranque y reduce el desgaste a baja temperatura exterior. En condiciones normales, el
motor alcanza antes la temperatura de funcionamiento, lo que reduce el consumo y las
emisiones.
El sistema filtra el aire del habitáculo de impurezas como partículas, hidrocarburos, óxidos de
nitrógeno y ozono troposférico. Si el aire exterior
está contaminado, se cierra la toma de aire y el
aire recircula. Esta situación puede producirse,
por ejemplo, al circular con gran densidad de tráfico, en atascos o en túneles.
Procure también tratar los residuos peligrosos
como baterías y aceite de forma respetuosa con
el medio ambiente. Hable con un taller en caso
de duda sobre como deben desecharse este tipo
de residuos. Recomendamos los servicios de un
taller autorizado Volvo.
Depuración eficaz de los gases de
escape
Su Volvo ha sido fabricado según el lema "Limpio
por dentro y por fuera", un concepto que contempla la limpieza ambiental del habitáculo y una
depuración muy eficaz de los gases de escape.
En muchos casos, las emisiones de gases de
escape son muy inferiores a las normas vigentes.
Aire limpio en el habitáculo
Un filtro de aire contribuye a impedir que el polvo
y el polen entren en el habitáculo a través de la
toma de aire.
El sistema de calidad de aire IAQS (Air Quality
System)* garantiza que el aire que entra en el
El IAQS forma parte del CZIP (Clean Zone Interior Package)*, que también incluye una función
que hace que el ventilador empiece a funcionar
cuando se abre el vehículo con la llave.
Interior
El material que se utiliza en el interior de un
Volvo está minuciosamente seleccionado y se ha
probado para que resulte cómodo y agradable.
Algunos detalles están hechos a mano, por ejemplo, las costuras del volante. El interior se controla para no emitir elementos ni olores que causen molestias, por ejemplo, cuando sube la temperatura o la luz es más intensa.
Talleres Volvo y medio ambiente
Con un mantenimiento regular del vehículo,
creará las condiciones necesarias para que este
dure más y consuma menos combustible. De
esta manera, contribuirá además a un ambiente
más limpio. Cuando los talleres Volvo reciben el
encargo de revisar y mantener el automóvil, el
vehículo pasará a formar parte del sistema Volvo.
Volvo ha impuesto normas que regulan el diseño
* Opcional/accesorio.
}}
31
SU VOLVO
||
de los talleres para impedir derrames y emisiones
perjudiciales. El personal del taller cuenta con las
herramientas y los conocimientos necesarios
para garantizar una buena protección del medio
ambiente.
Reciclaje
Como Volvo contempla en su trabajo todo el ciclo
de vida del vehículo, es también importante que
el vehículo se recicle de forma respetuosa con el
medio ambiente. Casi todo el automóvil puede
reciclarse. Rogamos por tanto que el último propietario del vehículo se ponga en contacto con
un concesionario para que le remitan a una
planta de reciclaje certificada.
Información relacionada
•
•
•
32
Consumo de combustible y emisiones de
CO2 (p. 693)
Conducción económica (p. 471)
Inicio y desconexión del preacondicionamiento* (p. 239)
•
Manual del propietario y medio ambiente
(p. 26)
•
Calidad de aire (p. 211)
* Opcional/accesorio.
SU VOLVO
IntelliSafe: apoyo al conductor y
seguridad
IntelliSafe es la forma de concebir la seguridad
del automóvil en Volvo Cars. IntelliSafe consta
de una serie de sistemas5 orientados a mejorar
la seguridad en los viajes en automóvil, a prevenir lesiones y a proteger a los pasajeros y al
resto de viajeros y peatones.
PRECAUCIÓN
Las funciones son recursos complementarios,
es decir, no son capaces de gestionar todas
las situaciones bajo todo tipo de circunstancias.
El conductor es siempre responsable de conducir el vehículo de forma segura y conforme
a las normas viales vigentes.
Ayudar
Con el propósito de ayudar al conductor a conducir el automóvil de una forma más segura,
IntelliSafe dispone de las siguientes funciones.
•
•
•
•
•
•
5
6
Luz larga automática
Detección de túneles
Pilot Assist
Cross Traffic Alert
Blind Spot Information
Aparcamiento asistido*
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
Aparcamiento asistido activo*
Cámara de aparcamiento*
Información sobre señales de tráfico*
Pedestrian Protection System
•
Airbags
Control electrónico de estabilidad
Roll Stability Control
Limitador de velocidad*
Lea las partes correspondientes a cada uno
de los sistemas para entender perfectamente
las funciones y poder enterarse de advertencias importantes.
Control de velocidad constante adaptativo*
Rear Collision Warning
Driver Alert Control
Prevenir
Con el propósito de ayudar al conductor a prevenir accidentes, IntelliSafe dispone de las siguientes funciones.
Cinturón de seguridad con pretensor de cinturón de seguridad
NOTA
Control de velocidad constante
Tracción en las cuatro ruedas6
Whiplash Protection System
•
•
•
Información relacionada
•
•
•
Luz larga automática (p. 159)
Seguridad (p. 44)
Sistema de asistencia del conductor (p. 298)
• City Safety
• Alerta de distancia*
• Sistema de permanencia en el carril
• Asistencia para evitar colisiones
Proteger
Con el propósito de proteger al conductor y a los
pasajeros en ciertas situaciones en caso de accidente, IntelliSafe dispone de las siguientes funciones interrelacionadas.
Algunos de los sistemas vienen montados de serie, mientras que otros están disponibles como equipamiento opcional. Esta situación puede variar según el mercado, el año de modelo y el modelo de automóvil.
All Wheel Drive
* Opcional/accesorio.
33
SU VOLVO
Sensus - conexión y mantenimiento
Sensus le permite utilizar diferentes tipos de
aplicaciones, así como convertir el automóvil en
un punto de acceso Wi-Fi.
Esto es Sensus.
34
Sensus ofrece una interfaz inteligente y una
conexión al mundo digital. Con una estructura de
navegación intuitiva, podrá obtener la ayuda, la
información y el mantenimiento más útil cuando
se necesita sin distraer al conductor.
Sensus incluye todas las soluciones del vehículo
relacionadas con el mantenimiento, la conexión a
Internet, la navegación* y la interfaz de usuario
entre el conductor y el vehículo. Sensus hace
posible la comunicación entre usted, el vehículo y
el resto del mundo.
Información dónde y cuándo se
necesita
Las diferentes pantallas del vehículo proporcionan información en el momento oportuno. La
información se muestra en diferentes lugares
según la prioridad que debe darle el conductor.
* Opcional/accesorio.
SU VOLVO
Diferentes tipos de información se muestran en diferentes pantallas según la prioridad que debe recibir la información.
Pantalla de visualización frontal*
La pantalla de visualización frontal muestra información seleccionada que el conductor debe gestionar tan pronto como sea posible. Puede tra-
tarse, por ejemplo, de advertencias de tráfico,
información sobre la velocidad y navegación*. En
la pantalla de visualización frontal se muestra
también información sobre señales de tráfico y
llamadas telefónicas. Esta pantalla se controla
con el teclado derecho del volante y desde la
pantalla central.
Pantalla del conductor
Pantalla del conductor de 12"*.
}}
* Opcional/accesorio.
35
SU VOLVO
||
Pantalla central
Sistema de control por voz
El sistema de control por voz
puede utilizarse sin que el conductor necesite apartar las
manos del volante. El sistema
puede comprender el habla
natural. Utilice el control por
voz, por ejemplo, para reproducir un tema, llamar por teléfono, subir la calefacción o leer un mensaje de texto.
Información relacionada
Pantalla del conductor de 8 pulgadas.
La pantalla del conductor muestra,
entre otras cosas, información sobre la velocidad
y, por ejemplo, llamadas telefónicas entrantes o
información sobre el tema musical que se está
reproduciendo. Se controla con los dos teclados
del volante.
Muchas de las funciones principales del vehículo
se controlan en la pantalla central, una pantalla
táctil sensible al tacto. El número de botones y
mandos físicos del vehículo es por tanto mínimo.
La pantalla puede manejarse con guantes o sin
ellos.
Desde aquí se controla, por ejemplo, el climatizador, el sistema de entretenimiento y la posición
de los asientos*. El conductor y los demás ocupantes del vehículo pueden controlar la información que se muestra en la pantalla central
cuando sea necesario.
36
•
•
•
•
•
•
Pantalla de visualización frontal* (p. 144)
Pantalla del conductor (p. 82)
Visión de conjunto de la pantalla central
(p. 110)
Control por voz (p. 148)
Automóvil conectado a Internet* (p. 546)
Compartir la conexión a Internet del automóvil mediante punto de acceso Wi-Fi (p. 551)
* Opcional/accesorio.
SU VOLVO
Actualizaciones del software
Grabación de datos
Volvo está constantemente desarrollando sistemas en los vehículos y servicios que ponemos a
su disposición para que usted, como cliente de
Volvo, disfrute al máximo de su automóvil.
Como parte del trabajo de seguridad y calidad
de Volvo, se registra en el vehículo información
sobre el funcionamiento, las funciones y las incidencias.
En los concesionarios autorizados Volvo, al
mismo tiempo que pasa la revisión, puede actualizar el software de su Volvo a la última versión.
Con la última actualización de software puede
aprovechar las mejoras disponibles, incluyendo
las que venían asociadas a actualizaciones de
software anteriores.
Este vehículo está equipado con un “Event Data
Recorder” (EDR). Su principal propósito es registrar y grabar datos cuando se producen accidentes o situaciones de posible colisión, es decir, en
las que se activa el airbag o el vehículo golpea un
obstáculo en la carretera. Los datos se registran
para comprender mejor cómo funcionan los sistemas del vehículo en este tipo de situaciones.
EDR: está diseñado para registrar datos relacionados con la dinámica del vehículo y los sistemas
de seguridad durante un intervalo breve, normalmente 30 segundos o menos.
Para obtener más información sobre qué actualizaciones se han lanzado y para consultar respuestas a preguntas frecuentes, visite
support.volvocars.com.
NOTA
Tras la actualización, las funciones pueden
variar dependiendo del mercado, modelo, año
de modelo y opción escogida.
Información relacionada
•
•
En accidentes de tráfico o amagos de colisión, el
EDR de este vehículo está diseñado para grabar
datos relacionados con:
•
El funcionamiento de los diferentes sistemas
del vehículo;
•
Si los cinturones de seguridad del conductor
y los pasajeros estaban puestos y tensados;
•
El uso de acelerador o el freno por parte del
conductor;
•
La velocidad a la que circulaba el vehículo.
Sensus - conexión y mantenimiento (p. 34)
Gestionar las actualizaciones del sistema
mediante el Centro de Descargas (p. 623)
Esta información puede contribuir a comprender
mejor las circunstancias en que se producen
accidentes de tráfico y lesiones. El EDR graba
datos únicamente cuando se produce una situación de peligro. El EDR no registra datos en condiciones normales. El sistema no registra tampoco quién conduce el vehículo ni la posición
geográfica en la que se ha producido la situación
de colisión real o posible. Sin embargo, otros
interesados, como la policía, pueden hacer uso
de los datos grabados en combinación con el
tipo de información personal identificable que se
recopila habitualmente en un accidente de tráfico. Para poder interpretar los datos registrados
se requiere un equipamiento especial y acceso al
vehículo o al EDR.
Además del EDR, el vehículo está equipado con
una serie de ordenadores que tienen como función regular y supervisar el funcionamiento del
vehículo. Estos ordenadores pueden grabar datos
en condiciones normales, pero lo hacen sobre
todo si registran un error referente a la propulsión y las funciones del vehículo o cuando se
activa una función de ayuda al conductor
(por ejemplo. City Safety y la función de frenado
automático).
Una parte de los datos grabados se necesitan
para que el mecánico pueda efectuar la revisión y
el mantenimiento con el fin de diagnosticar y
reparar posibles fallos producidos en el vehículo.
La información registrada se necesita también
para que Volvo pueda cumplir requisitos legales
según la ley y los organismos oficiales correspondientes. La información registrada en el vehí}}
37
SU VOLVO
culo permanece guardada en sus ordenadores
hasta la revisión o la reparación del automóvil.
Aparte de lo mencionado, la información registrada puede utilizarse de forma agregada con
fines de investigación y desarrollo de productos
para mejorar continuamente la seguridad y la
calidad de los vehículos de Volvo.
Volvo no contribuirá a la distribución a terceros
de la información almacenada sin el consentimiento del usuario. Sin embargo, debido a requisitos legales y normas nacionales, Volvo puede
verse obligado a entregar este tipo de información a la policía y otros organismos que puedan
reivindicar su derecho jurídico de tener acceso a
la misma. Para poder leer e interpretar la información grabada, se requieren equipos especiales
a los que tienen acceso Volvo y los talleres que
han firmado un contrato con la marca. Volvo es
responsable de que la información que Volvo
recibe cuando el vehículo se lleva al taller se
almacene y se administre de forma segura y que
su uso cumpla con las normas aplicables. Para
más información, póngase en contacto con un
concesionario Volvo.
38
Condiciones de los servicios
Política de privacidad del cliente
Volvo ofrece servicios para que conducir su
Volvo le resulte lo más cómodo y seguro posible.
Volvo respeta y protege la integridad personal
de todas las personas que visitan nuestras páginas web.
Estos servicios incluyen todo desde la ayuda en
situaciones de emergencia hasta la navegación y
distintos servicios de entretenimiento.
La presente política afecta al tratamiento de la
información y los datos personales de los clientes. Su propósito consiste en proporcionar a
nuestros clientes, tanto actuales, anteriores como
futuros, una explicación general de:
Antes de utilizar los servicios es importante que
lea las Condiciones de los servicios en
support.volvocars.com.
Información relacionada
•
Política de privacidad del cliente (p. 38)
•
Las circunstancias en las que reunimos y tratamos sus datos personales.
•
Los tipos de datos personales que recopilamos.
•
Los motivos para recopilar sus datos personales.
•
Cómo tratamos sus datos personales.
La política puede leerse en su totalidad en
support.volvocars.com.
Información relacionada
•
Condiciones de uso e intercambio de datos
(p. 553)
•
•
Condiciones de los servicios (p. 38)
Grabación de datos (p. 37)
SU VOLVO
Información importante sobre
accesorios y equipos adicionales
PRECAUCIÓN
El conductor es siempre el responsable de
operar el automóvil de un modo seguro y conforme a la legislación y la normativa vigente.
Si el montaje y la conexión de los accesorios y
los equipos opcionales se efectúan de forma
incorrecta, puede verse afectado de forma perjudicial el sistema electrónico del automóvil.
Recomendamos encarecidamente que los propietarios de automóviles Volvo solo instalen
accesorios originales homologados por Volvo, y
que la instalación de dichos accesorios la efectúen únicamente técnicos de mantenimiento de
Volvo titulados y cualificados. Algunos accesorios
solo funcionan si el sistema informático del vehículo cuenta con el programa de software correspondiente.
El equipamiento que se describe en el manual
del propietario no está disponible en todos los
automóviles, ya que estos se equipan de diferente manera en función de normas o reglamentos nacionales y locales y las necesidades de los
diferentes mercados.
Los elementos opcionales y accesorios descritos
en el presente manual se señalan con un asterisco. En caso de duda sobre lo que es de serie u
opcional, hable con el concesionario Volvo.
También es importante que se efectúe el
mantenimiento y servicio del vehículo conforme a las recomendaciones de Volvo, la
información de propietario y el manual de servicio y garantía.
Si la información de a bordo se diferencia de
la incluida en el manual de propietario
impreso, se concederá siempre preeminencia
a la información impresa.
Instalación de accesorios
Recomendamos encarecidamente que los propietarios de automóviles Volvo solo instalen
accesorios originales homologados por Volvo, y
que la instalación de dichos accesorios la efectúen únicamente técnicos de mantenimiento de
Volvo titulados y cualificados. Algunos accesorios solo funcionan si el sistema informático del
vehículo cuenta con el programa de software
correspondiente.
•
Los accesorios originales Volvo han sido
comprobados para garantizar su adecuada
operación junto con los sistemas del vehículo
en lo relativo al rendimiento, la seguridad y el
control de emisiones. Además, los técnicos
de servicio formados y cualificados de Volvo
saben dónde instalar los accesorios de
manera segura en su Volvo. Consulte siempre con un técnico de servicio formado y
cualificado de Volvo antes de instalar ningún
accesorio dentro o sobre su automóvil.
•
Los accesorios no aprobados por Volvo pueden no haber sido comprobados específicamente para la instalación en su vehículo.
•
Algunos de los sistemas relacionados con el
rendimiento y la seguridad del automóvil
pueden verse afectados negativamente si
instala accesorios no comprobados por
Volvo, o bien si permite que una persona sin
Información relacionada
•
•
•
Instalación de accesorios (p. 39)
Conexión de equipos a la toma de diagnóstico del vehículo (p. 40)
Lectura del manual del propietario (p. 24)
}}
39
SU VOLVO
||
•
experiencia sobre el automóvil instale los
accesorios.
Conexión de equipos a la toma de
diagnóstico del vehículo
Aparte de ello, es probable que los daños
ocasionados por accesorios instalados de
una manera no autorizada o incorrecta queden excluidos de la garantía de vehículo
nuevo. Podrá hallar más información sobre la
garantía en el manual de servicio y garantía.
Volvo no se responsabiliza de los eventuales
fallecimientos, lesiones o costes producidos
como consecuencia de la instalación de
accesorios no originales.
La conexión e instalación incorrecta de software
o herramientas de diagnóstico puede afectar de
forma perjudicial al sistema electrónico del vehículo.
Información relacionada
•
Información importante sobre accesorios y
equipos adicionales (p. 39)
Recomendamos encarecidamente que los propietarios de automóviles Volvo solo instalen
accesorios originales homologados por Volvo, y
que la instalación de dichos accesorios la efectúen únicamente técnicos de mantenimiento de
Volvo titulados y cualificados. Algunos accesorios
solo funcionan si el sistema informático del vehículo cuenta con el programa de software correspondiente.
Toma para diagnósticos (toma On-board Diagnostic,
OBDII) bajo el tablero de instrumentos en el lado del
conductor.
40
NOTA
Volvo Cars se exime de toda responsabilidad
sobre las posibles consecuencias derivadas
de la conexión de dispositivos no homologados a la toma On-board Diagnostic (OBDII).
Esta toma deben utilizarla exclusivamente
técnicos de servicio formados y cualificados
de Volvo.
Información relacionada
•
Información importante sobre accesorios y
equipos adicionales (p. 39)
SU VOLVO
Mostrar el número de identificación
del vehículo
Distracciones del conductor
El conductor es el responsable de adoptar
todas las medidas necesarias para garantizar su
propia seguridad y la de los pasajeros del vehículo y demás usuarios de la vía pública. Por
tanto, un parte de esa responsabilidad consiste
en evitar distracciones y actividades que no
estén relacionadas con la conducción del automóvil dentro del tráfico rodado.
Si se pone en contacto con un concesionario
Volvo en relación, por ejemplo, con la suscripción a Volvo On Call, se necesita el número de
identificación del vehículo (VIN7).
1.
Pulse Ajustes en la vista superior de la pantalla central.
2.
Vaya a Sistema Información del
sistema Nº de identificación del
vehículo.
> Se muestra el número de identificación
del vehículo.
Otras maneras de encontrar el VIN son: mirar al
panel de instrumentos a través del parabrisas del
automóvil, consultar la primera página del manual
de servicio y garantía o ver el certificado de registro del vehículo.
El VIN tiene una ubicación similar en todos los modelos.
Su nuevo Volvo integra o puede integrar sistemas de entretenimiento y comunicación con un
abundante contenido. Puede incluir, entre otros,
teléfonos móviles con sistema manos libres, sistema de navegación y sistema de audio con
numerosas funciones. Es posible que disponga
también de otros dispositivos electrónicos portátiles para su propia comodidad. Estos, utilizados
de forma adecuada y segura, pueden enriquecer
la experiencia de conducción. Por el contrario, si
se usan de manera incorrecta, pueden distraerle.
En relación a dichos sistemas deseamos ofrecerle la siguiente advertencia que demuestra el
firme compromiso de Volvo con su seguridad:
Nunca use estos dispositivos ni ninguna función
del vehículo de forma que puedan distraerle en la
tarea de conducir de manera segura. Las distracciones pueden provocar graves accidentes. Además de esta advertencia de carácter general, le
brindamos los consejos siguientes en relación a
7
Vehicle Identification Number
}}
41
SU VOLVO
||
algunas funciones nuevas que puede incorporar
el vehículo:
PRECAUCIÓN
•
No use nunca un teléfono móvil con las
manos durante la conducción. En algunas
zonas está prohibido el uso del teléfono
móvil por parte del conductor con el vehículo en movimiento.
•
Si el vehículo integra un sistema de navegación, realice ajustes y modificaciones
en el itinerario únicamente con el automóvil estacionado.
•
Nunca programe el sistema de audio con
el automóvil en movimiento. Programe las
presintonizaciones de la radio con el
automóvil estacionado y emplee dichas
presintonizaciones programadas a fin de
agilizar y simplificar el uso de esta.
•
Nunca use ordenadores portátiles ni
tabletas con el vehículo en movimiento.
Información relacionada
•
42
Audio, multimedia e Internet (p. 510)
SEGURIDAD
SEGURIDAD
Seguridad
El vehículo está equipado con varios sistemas
de seguridad que se combinan para proteger al
conductor y a los pasajeros del vehículo en caso
de accidente.
El vehículo está provisto de una serie de sensores que, durante un accidente, reaccionan y activan diferentes sistemas de seguridad, por ejemplo, diferentes tipos de airbags y los pretensores
de los cinturones de seguridad. Según las circunstancias específicas del accidente, por ejemplo, colisión en diferentes ángulos, vuelco o
salida de la carretera, los sistemas reaccionan de
diferentes maneras para proporcionar la mejor
protección.
Existen además sistemas de seguridad mecánicos como el Whiplash Protection System. El
automóvil ha sido diseñado también para que, en
caso de colisión, gran parte de la energía se distribuya hacia las vigas, los montantes, el piso, el
techo y otros componentes de la carrocería.
Después de un accidente, se puede activar el
modo de seguridad si se ha dañado alguna función importante del vehículo.
44
Símbolo de advertencia en la pantalla
del conductor
El símbolo de advertencia en la pantalla del conductor se enciende cuando
el sistema eléctrico se pone en la posición de encendido II. El símbolo se
apaga después de unos 6 segundos si el sistema
de seguridad del vehículo funciona debidamente.
PRECAUCIÓN
Si el símbolo de advertencia continúa encendido o se enciende durante la conducción y
aparece el mensaje Airbag SRS Revisión
urgente. Diríjase al taller en la pantalla del
conductor, es señal de que una parte de
algún sistema de seguridad no funciona de
forma óptima. Volvo recomienda que se
ponga en contacto con un taller autorizado
Volvo tan pronto como sea posible.
PRECAUCIÓN
Nunca modifique ni repare por su cuenta los
distintos sistemas de seguridad del automóvil.
Una intervención incorrecta en alguno de los
sistemas puede provocar un funcionamiento
deficiente y, a consecuencia de ello, graves
lesiones. Volvo recomienda que se ponga en
contacto con un taller autorizado Volvo.
Si el símbolo de advertencia correspondiente está roto, se enciende el
símbolo de advertencia general y la
pantalla del conductor muestra el
mismo mensaje.
Información relacionada
•
•
•
•
•
•
•
Seguridad durante el embarazo (p. 45)
Cinturones de seguridad (p. 48)
Airbags (p. 53)
Whiplash Protection System (p. 45)
Pedestrian Protection System (p. 47)
Modo de seguridad (p. 60)
Seguridad infantil (p. 61)
SEGURIDAD
Seguridad durante el embarazo
Es importante que el cinturón se utilice de forma
correcta durante el embarazo y que las conductoras en estado adapten su posición de asiento.
volante, para tener pleno control del automóvil (lo
que implica llegar con facilidad al volante y a los
pedales). Procure obtener la máxima distancia
posible entre el vientre y el volante.
Cinturón de seguridad
Información relacionada
•
•
•
•
El cinturón debe ir ajustado al hombro, con la
banda diagonal entre los pechos y a un lado del
estómago.
La banda de la cintura debe ir plana hacia el lado
del muslo y colocarse tan baja como sea posible
debajo del estómago. No deje nunca que se deslice hacia arriba. El cinturón de seguridad debe ir
tan ceñido al cuerpo como sea posible, sin holguras innecesarias. Compruebe también que no se
retuerza.
Seguridad (p. 44)
Cinturones de seguridad (p. 48)
Asiento delantero regulado manualmente
(p. 188)
Asiento delantero regulado eléctricamente*
(p. 189)
Whiplash Protection System
Whiplash Protection System (WHIPS) es una
protección que reduce el riesgo de lesiones cervicales. El sistema está compuesto por un respaldo y una almohadilla que absorben la energía
del impacto y un reposacabezas especial en los
asientos delanteros.
El WHIPS se activa durante una colisión por
alcance en función del ángulo de incidencia, la
velocidad y las características del vehículo con el
que se choca.
Cuando se activa el WHIPS, los respaldos de los
asientos delanteros se desplazan hacia atrás y el
cojín de asiento se desliza hacia abajo para modificar la postura del conductor y del ocupante del
asiento delantero. Este movimiento ayuda a
absorber parte de las fuerzas que pueden ocasionar lesiones cervicales.
PRECAUCIÓN
El WHIPS es un complemento del cinturón de
seguridad. Emplee siempre el cinturón de
seguridad.
Posición del asiento
A medida que avanza el embarazo, la conductora
debe modificar la posición del asiento y el
}}
* Opcional/accesorio.
45
SEGURIDAD
||
PRECAUCIÓN
Nunca modifique ni repare el asiento o el sistema WHIPS usted mismo. Volvo recomienda
que se ponga en contacto con un taller autorizado Volvo.
Si los asientos delanteros sufren una carga
muy intensa, por ejemplo, con motivo de una
colisión, cambie los asientos. Los asientos
pueden haber perdido parte de sus propiedades protectoras, aunque no parezcan haber
recibido daños.
PRECAUCIÓN
No encaje objetos similares a cajas entre la
almohadilla del asiento trasero y el respaldo
del asiento delantero.
Si se abate un respaldo del asiento trasero, la
eventual carga deberá afianzarse para evitar
que se deslice contra el respaldo del asiento
delantero en caso de colisión.
PRECAUCIÓN
Si se ha desplegado un respaldo del asiento
trasero o se utiliza en este un sistema de
retención infantil en sentido contrario a la
marcha, el asiento delantero correspondiente
deberá adelantarse para no contactar con el
respaldo bajado o el sistema de retención
infantil.
WHIPS y sistema de retención infantil
El WHIPS no afecta a la capacidad de protección
del asiento infantil o el cojín elevador.
Información relacionada
•
•
Seguridad (p. 44)
Asiento delantero regulado manualmente
(p. 188)
•
Asiento delantero regulado eléctricamente*
(p. 189)
•
Rear Collision Warning (p. 376)
Posición del asiento
No coloque en el suelo detrás o debajo de los asientos
delanteros o en el asiento trasero objetos que puedan
impedir el debido funcionamiento del sistema WHIPS.
Para obtener la mayor protección posible del
WHIPS, el conductor y el acompañante deben
tener una posición de asiento correcta y asegurarse de que el despliegue del sistema no esté
obstruido.
Ajuste la posición del asiento delantero antes de
iniciar la marcha.
El conductor y el acompañante del asiento delantero deben ir sentados en el centro del asiento y
reducir al mínimo la distancia entre la cabeza y el
reposacabezas.
46
* Opcional/accesorio.
SEGURIDAD
Pedestrian Protection System
El Pedestrian Protection System (PPS) es un
sistema que contribuye en algunas colisiones
frontales a mitigar el impacto del peatón con el
vehículo.
En algunas colisiones frontales con un peatón,
los sensores en la parte delantera del vehículo
reaccionan y el sistema se activa.
Cuando se activa el PPS, ocurre lo siguiente:
•
•
PRECAUCIÓN
No monte ningún accesorio ni modifique nada
en el frontal. Una intervención errónea en la
parte frontal puede provocar una funcionamiento erróneo del sistema, resultando en
graves lesiones y daños materiales en el vehículo.
Información relacionada
•
Seguridad (p. 44)
Volvo recomienda emplear brazos de limpiaparabrisas originales y que se utilicen únicamente piezas originales en ellos.
Se eleva la parte trasera del capó.
Se envía una alarma automática a través de
Volvo On Call*.
Los sensores están activos a una velocidad aproximada de 25-50 km/h (15-30 mph).
Los sensores están diseñados para detectar la
colisión con un objeto con características parecidas a las piernas de una persona.
NOTA
Puede haber objetos en el tráfico que transmiten a los sensores una señal parecida a la
colisión con un peatón. Al chocar con un
objeto de este tipo, el sistema puede activarse.
PRECAUCIÓN
Nunca modifique o repare el sistema usted
mismo. Volvo recomienda que se ponga en
contacto con un taller autorizado Volvo. Una
intervención incorrecta en el sistema puede
provocar un funcionamiento deficiente y, a
consecuencia de ello, graves lesiones.
PRECAUCIÓN
Volvo recomienda ponerse en contacto con
un taller autorizado Volvo en caso de daños
en el frontal del vehículo para asegurar que el
sistema está intacto.
Símbolos en la pantalla del conductor
Símbolo
Significado
Se ha activado el PPS o ha surgido
un error en el sistema. Siga la
recomendación indicada.
* Opcional/accesorio.
47
SEGURIDAD
Cinturones de seguridad
PRECAUCIÓN
Un frenazo puede acarrear graves consecuencias si no se utiliza el cinturón de seguridad.
Nunca modifique o repare el cinturón de
seguridad usted mismo. Volvo recomienda
que se ponga en contacto con un taller autorizado Volvo.
Para que el cinturón de seguridad proporcione la
máxima protección es importante que vaya
pegado al cuerpo. No incline el respaldo demasiado hacia atrás. El cinturón de seguridad está
concebido para proteger en una posición normal
de asiento.
Si el cinturón sufre una carga muy intensa,
por ejemplo, con motivo de una colisión, cambie el cinturón de seguridad completo. El cinturón puede haber perdido parte de sus propiedades protectoras, aunque no parezca
haber recibido daños. Cambie también el cinturón si está desgastado o deteriorado. El cinturón de seguridad nuevo debe estar homologado y diseñado para montarse en el mismo
sitio que el cinturón sustituido.
PRECAUCIÓN
No utilice abrazaderas ni fije el cinturón en
ganchos ni otros elementos del interior, lo
que impedirá que el cinturón de seguridad se
ajuste debidamente al cuerpo.
PRECAUCIÓN
El cinturón de seguridad y el airbag interactúan. Si no se usa el cinturón de seguridad, o
se hace de un modo incorrecto, puede repercutir en el efecto del airbag en caso de colisión.
48
Información relacionada
•
•
•
•
Seguridad (p. 44)
Pretensor del cinturón de seguridad (p. 50)
Ponerse y quitarse el cinturón de seguridad
(p. 48)
Testigos de las puertas y los cinturones de
seguridad (p. 51)
Ponerse y quitarse el cinturón de
seguridad
Compruebe que todos los ocupantes del automóvil llevan puesto el cinturón antes de iniciar la
marcha.
Ponerse el cinturón de seguridad
1.
Saque lentamente el cinturón y compruebe
que no esté retorcido ni dañado.
NOTA
El cinturón de seguridad integra un retractor
que se bloquea en las situaciones siguientes:
•
si se despliega el cinturón demasiado
rápido.
•
•
•
cuando el coche frena o acelera.
si el coche se inclina mucho.
al tomar curvas.
SEGURIDAD
2.
Para abrochar el cinturón de seguridad introduzca la hebilla en el cierre correspondiente
del cinturón.
> Se oirá un "clic" que indica que el cinturón está abrochado.
3.
En los asientos delanteros, el cinturón de
seguridad puede ajustarse en altura.
PRECAUCIÓN
Coloque siempre la hebilla del cinturón de
seguridad en el cierre del lado que corresponda. De lo contrario, los cinturones de
seguridad y los cierres pueden no funcionar
de manera prevista en caso de colisión. Se
corre por tanto el riesgo de sufrir lesiones
graves.
El cinturón debe estar colocado sobre la parte anterior
del hombro (no sobre el brazo).
4.
Comprima la fijación del cinturón de seguridad y lleve el cinturón hacia arriba o hacia
abajo.
Estire la banda de la cintura tirando de la
banda diagonal arriba hacia el hombro.
Coloque el cinturón lo más alto posible sin
que roce con el cuello.
La banda de la cintura debe ir baja (no por encima del
abdomen).
}}
49
SEGURIDAD
||
PRECAUCIÓN
Cada uno de los cinturones de seguridad está
concebido para una sola persona.
PRECAUCIÓN
No utilice abrazaderas ni fije el cinturón en
ganchos ni otros elementos del interior, lo
que impedirá que el cinturón de seguridad se
ajuste debidamente al cuerpo.
PRECAUCIÓN
No dañe nunca los cinturones de seguridad y
no introduzca objetos extraños en el cierre.
De lo contrario, los cinturones de seguridad y
los cierres pueden no funcionar de manera
prevista en caso de colisión. Se corre por
tanto el riesgo de sufrir lesiones graves.
Quitarse el cinturón de seguridad
1.
Pulse el botón rojo del cierre y deje que la
bobina recoja el cinturón.
2.
Si no queda recogido del todo, introduzca el
cinturón manualmente para que no quede
suelto.
Información relacionada
•
•
•
50
Cinturones de seguridad (p. 48)
Pretensor del cinturón de seguridad (p. 50)
Testigos de las puertas y los cinturones de
seguridad (p. 51)
Pretensor del cinturón de seguridad
El vehículo está equipado con pretensores
estándar y eléctricos* en los cinturones de seguridad que tensan los cinturones en situaciones
críticas y colisiones.
Pretensor estándar de cinturón de
seguridad
Todos los cinturones de seguridad están equipados con un pretensor estándar.
El pretensor estándar tensa el cinturón de seguridad en caso de una colisión de suficiente intensidad, para así retener con mayor eficacia a los
ocupantes del vehículo.
Pretensor eléctrico de cinturón de
seguridad*
automóvil, lo cual reduce el riesgo de que se golpeen contra el interior del vehículo y mejora el
efecto de sistemas de seguridad como los airbags.
Cuando cesa la situación crítica el cinturón y el
pretensor eléctrico vuelven a su estado inicial de
forma automática, aunque también pueden restablecerse de forma manual.
IMPORTANTE
Si se desconecta el airbag del acompañante,
de desconecta también el pretensor eléctrico
en el lado del acompañante.
PRECAUCIÓN
Los cinturones de seguridad del conductor y del
acompañante del asiento delantero están equipados con pretensores eléctricos.
Nunca modifique o repare el cinturón de
seguridad usted mismo. Volvo recomienda
que se ponga en contacto con un taller autorizado Volvo.
El pretensor interactúa con los sistemas de
ayuda al conductor City Safety y Rear Collision
Warning y puede activarse conjuntamente con
estos. En situaciones críticas como frenazos
bruscos, salidas de la carretera (por ejemplo, si el
vehículo vuelca en una cuneta, se despega del
suelo o choca contra algún elemento sobre el
terreno), derrapes o riesgo de colisión, el motor
eléctrico del tensor puede tensar este.
Si el cinturón sufre una carga muy intensa,
por ejemplo, con motivo de una colisión, cambie el cinturón de seguridad completo. El cinturón puede haber perdido parte de sus propiedades protectoras, aunque no parezca
haber recibido daños. Cambie también el cinturón si está desgastado o deteriorado. El cinturón de seguridad nuevo debe estar homologado y diseñado para montarse en el mismo
sitio que el cinturón sustituido.
El pretensor eléctrico de cinturón de seguridad
ayuda a posicionar mejor a los ocupantes del
* Opcional/accesorio.
SEGURIDAD
Información relacionada
•
•
Cinturones de seguridad (p. 48)
•
Reposicionar el tensor eléctrico de cinturón
de seguridad* (p. 51)
•
Activar o desactivar el airbag del acompañante* (p. 56)
•
•
City Safety™ (p. 360)
Ponerse y quitarse el cinturón de seguridad
(p. 48)
Reposicionar el tensor eléctrico de
cinturón de seguridad*
Testigos de las puertas y los
cinturones de seguridad
El tensor eléctrico de cinturón de seguridad está
diseñado para reponerse automáticamente, pero
si el cinturón siguiera estirado dicho tensor eléctrico se puede reponer de forma manual.
El sistema recuerda a quienes no llevan puesto
el cinturón de seguridad que se lo pongan y
avisa si está abierta alguna puerta, el capó, o
alguna tapa o compuerta.
1.
Detenga el vehículo en un lugar seguro.
Gráfico de la pantalla del conductor
2.
Quítese el cinturón de seguridad y vuelva a
ponérselo.
> El cinturón de seguridad y el pretensor
eléctrico se reponen.
Rear Collision Warning (p. 376)
PRECAUCIÓN
Nunca modifique o repare el cinturón de
seguridad usted mismo. Volvo recomienda
que se ponga en contacto con un taller autorizado Volvo.
Si el cinturón sufre una carga muy intensa,
por ejemplo, con motivo de una colisión, cambie el cinturón de seguridad completo. El cinturón puede haber perdido parte de sus propiedades protectoras, aunque no parezca
haber recibido daños. Cambie también el cinturón si está desgastado o deteriorado. El cinturón de seguridad nuevo debe estar homologado y diseñado para montarse en el mismo
sitio que el cinturón sustituido.
Información relacionada
•
•
Pretensor del cinturón de seguridad (p. 50)
Cinturones de seguridad (p. 48)
Gráfico en la pantalla del conductor con diferentes tipos
de advertencias. El color de la advertencia de puertas y
portón trasero depende de la velocidad del vehículo.
El gráfico de la pantalla del conductor muestra
los asientos donde los pasajeros llevan puesto y
no llevan puesto el cinturón de seguridad.
En el mismo gráfico, se muestra también si está
abierto el capó, el portón trasero, o alguna de las
puertas.
Se acepta el gráfico presionando el botón O del
teclado derecho del volante.
}}
* Opcional/accesorio.
51
SEGURIDAD
||
Testigo del cinturón de seguridad
Aviso luminoso en la consola de techo.
El aviso luminoso se emite en la consola del
techo y con el símbolo de advertencia en la pantalla del conductor.
El aviso acústico depende de la velocidad, el
tiempo de conducción y el trayecto recorrido.
En el gráfico de la pantalla del conductor se
informa sobre el estado de los cinturones de
seguridad cuando alguien se pone o se quita el
cinturón.
52
Asiento trasero
El testigo del cinturón de seguridad del asiento
trasero tiene dos funciones:
•
Informar sobre los cinturones de seguridad
que se utilizan en el asiento trasero. El gráfico de la pantalla del conductor se muestra
cuando se utilizan los cinturones de seguridad.
•
Avisar de que alguno de los ocupantes del
asiento trasero se ha quitado el cinturón de
seguridad durante la marcha con señales
luminosas y acústicas. El aviso cesa cuando
se vuelve a colocar el cinturón de seguridad.
Aviso de puerta, capó, portón trasero y
tapa del depósito
Si el capó, el portón trasero, la tapa del depósito
o alguna de las puertas no están debidamente
ajustados, se muestra en el gráfico de la pantalla
del conductor lo que está abierto. Detenga el
automóvil tan pronto como sea posible en un
lugar seguro y cierre lo que ha activado el aviso.
El sistema de aviso del cinturón de seguridad no
se activa con asientos infantiles.
Si el automóvil circula a una velocidad
inferior a 10 km/h (6 mph), se
enciende el símbolo de información de
la pantalla del conductor.
Asiento delantero
El sistema recuerda al conductor y al acompañante delantero que deben ponerse el cinturón
de seguridad con señales acústicas y luminosas.
Si el automóvil circula a una velocidad
superior a 10 km/h (6 mph), se
enciende el símbolo de advertencia de
la pantalla del conductor.
Información relacionada
•
•
Cinturones de seguridad (p. 48)
Ponerse y quitarse el cinturón de seguridad
(p. 48)
SEGURIDAD
Airbags
Airbags activados
Airbags del conductor
El vehículo está equipado con airbags y cortinas
inflables para el conductor y el acompañante.
Si se despliega alguno de los airbags, Volvo
recomienda lo siguiente:
Como complemento del cinturón de seguridad
el automóvil está equipado con airbag del
volante y airbag de rodillas1 en el lado del conductor.
NOTA
Los sensores reaccionan de forma distinta en
función del curso de la colisión y del eventual
uso del cinturón de seguridad. En todas las
posiciones de cinturón.
Por lo tanto, pueden producirse accidentes
en que sólo se active uno (o ninguno) de los
airbags. Los sensores detectan la violencia
del impacto que sufre el vehículo y la acción
se adapta en consecuencia, para que ninguno, uno o varios airbags se activen.
•
Transportar el automóvil. Volvo recomienda
transportar el automóvil a un taller autorizado
Volvo. No conduzca nunca con los airbags
desplegados.
•
Volvo recomienda confiar el cambio de componentes del sistema de seguridad del automóvil a un taller autorizado Volvo.
•
Solicite siempre asistencia médica.
PRECAUCIÓN
Nunca conduzca con airbags desplegados.
Ello puede dificultar el control del vehículo.
Pueden estar dañados también otros sistemas de seguridad. En caso de una exposición
intensa, el humo y polvo generados en el despliegue de los airbags puede provocar irritación o daños en piel y ojos. En caso de
molestias, lave con agua fría. Asimismo, el
rápido proceso de despliegue, en combinación con el material del airbag, puede dar
lugar a rozaduras y quemaduras en la piel.
PRECAUCIÓN
La unidad de mando del sistema de airbags
está situada en la consola central. Si la consola central se sumerge en agua u otro
líquido, desconecte los cables de la batería de
arranque. No intente arrancar el automóvil, ya
que pueden activarse los airbags. Haga transportar el automóvil. Volvo recomienda transportar el automóvil a un taller autorizado
Volvo.
Información relacionada
•
•
•
•
•
Seguridad (p. 44)
Airbags del conductor (p. 53)
Airbag del acompañante (p. 54)
Airbags laterales (p. 58)
Cortinas inflables (p. 59)
Airbag del volante y airbag de rodillas1 en el lado del
conductor del asiento delantero.
En caso de una colisión frontal, los airbags contribuyen a proteger la cabeza, la nuca, la cara y el
pecho del conductor, así como las rodillas y las
piernas.
En caso de una colisión de suficiente intensidad,
los sensores reaccionan y se inflan uno o varios
airbags. El airbag amortigua el choque del pasajero en el momento de la colisión. Al comprimirse
durante la colisión, el airbag se vacía. Con motivo
de ello, se forma cierta cantidad de humo en el
automóvil, lo que es completamente normal. Todo
}}
53
SEGURIDAD
||
el proceso de inflado y desinflado del airbag no
dura más que unas décimas de segundo.
PRECAUCIÓN
No coloque ni fije objetos delante o encima
del panel donde está situado el airbag de
rodilla.
PRECAUCIÓN
El cinturón de seguridad y el airbag interactúan. Si no se usa el cinturón, o se hace de un
modo incorrecto, puede repercutir en el
efecto del airbag en caso de colisión.
Para no resultar lesionados en caso de despliegue del airbag, los pasajeros deben sentarse lo más erguidos posible con los pies
sobre el suelo y la espalda apoyada en el respaldo.
Airbag del acompañante
Como complemento del cinturón de seguridad,
el vehículo está equipado con airbag en el
asiento del acompañante.
Información relacionada
•
•
Airbags (p. 53)
Airbag del acompañante (p. 54)
PRECAUCIÓN
Volvo recomienda que se ponga en contacto
con un taller autorizado Volvo para reparar el
sistema. Una intervención errónea en el sistema de airbags puede provocar una operación deficiente y, con ello, graves lesiones.
Ubicación del airbag del volante
El airbag está plegado en el centro del volante. El
volante lleva estampadas las letras AIRBAG.
Ubicación del airbag de rodillas1
El airbag se instala plegado en la parte inferior
del tablero de instrumentos en el lado del conductor. El panel lleva estampadas las letras
AIRBAG.
1
54
El vehículo está equipado con airbag de rodillas únicamente en algunos mercados.
Airbag en el asiento delantero del acompañante.
En caso de una colisión frontal, el airbag contribuye a proteger la cabeza, la nuca, la cara y el
pecho del acompañante, así como las rodillas y
las piernas.
En caso de una colisión de suficiente intensidad,
los sensores reaccionan y se infla el airbag. El
airbag amortigua el choque del pasajero en el
momento de la colisión. Al comprimirse durante
la colisión, el airbag se vacía. Con motivo de ello,
se forma cierta cantidad de humo en el automóvil, lo que es completamente normal. Todo el pro-
SEGURIDAD
ceso de inflado y desinflado del airbag no dura
más que unas décimas de segundo.
Letrero de airbag de acompañante
PRECAUCIÓN
No permita que nadie permanezca de pie o
sentado delante del asiento del acompañante.
PRECAUCIÓN
No coloque nunca un sistema de retención
infantil en sentido contrario a la marcha en el
asiento delantero del acompañante si está
conectado el airbag.
El cinturón de seguridad y el airbag interactúan. Si no se usa el cinturón, o se hace de un
modo incorrecto, puede repercutir en el
efecto del airbag en caso de colisión.
Los pasajeros sentados en el sentido de la
marcha (niños y adultos) no deben ocupar
nunca el asiento delantero del acompañante
si el airbag está desconectado.
Para no resultar lesionados en caso de despliegue del airbag, los pasajeros deben sentarse lo más erguidos posible con los pies
sobre el suelo y la espalda apoyada en el respaldo.
Si no se siguen estas recomendaciones, pueden producirse lesiones graves y hasta mortales.
Placa en la visera del lado del acompañante.
PRECAUCIÓN
Volvo recomienda que se ponga en contacto
con un taller autorizado Volvo para reparar el
sistema. Una intervención errónea en el sistema de airbags puede provocar una operación deficiente y, con ello, graves lesiones.
Ubicación del airbag del acompañante
El letrero de advertencia del airbag del acompañante está ubicado según se indica arriba.
PRECAUCIÓN
Si el vehículo no está equipado con interruptor para conectar y desconectar el airbag del
acompañante, el airbag estará siempre
conectado.
Información relacionada
•
•
•
Airbags (p. 53)
Airbags del conductor (p. 53)
Activar o desactivar el airbag del acompañante* (p. 56)
El airbag está plegado en un compartimento
situado encima de la guantera. El panel lleva
estampadas las letras AIRBAG.
PRECAUCIÓN
No coloque ningún objeto delante o sobre el
tablero de instrumentos donde está situado el
airbag del puesto de acompañante.
* Opcional/accesorio.
55
SEGURIDAD
Activar o desactivar el airbag del
acompañante*
El airbag del acompañante puede desconectarse si el vehículo está equipado con el interruptor Passenger Airbag Cut Off Switch
(PACOS).
El interruptor de desconexión del airbag del
acompañante está situado en el lateral del salpicadero en el lado del acompañante y está accesible cuando se abre la puerta.
Compruebe que el interruptor está colocado en
la posición correcta.
tema de retención infantil en sentido contrario a la marcha.
Activar el airbag del acompañante
PRECAUCIÓN
Si el vehículo no está equipado con interruptor para conectar y desconectar el airbag del
acompañante, el airbag estará siempre
conectado.
Tire del interruptor hacia fuera y gírelo de la
posición OFF a ON.
> La pantalla del conductor muestra el
mensaje Airbag acomp. activ. Por
favor, confirme.
NOTA
ON - el airbag está conectado y cualquier
pasajero (niño o adulto) puede sentarse de
forma segura en el asiento del acompañante
en el sentido de la marcha.
Si se conecta o desconecta el airbag del
acompañante con el vehículo en la posición
de encendido I o inferior, se mostrará un
mensaje en la pantalla del conductor y aparecerá la siguiente indicación en la consola de
techo durante aproximadamente 6 segundos
después de poner el sistema eléctrico del
vehículo en la posición de encendido II.
OFF - El airbag está desconectado y un niño
puede sentarse de forma segura en un sis-
56
* Opcional/accesorio.
SEGURIDAD
2.
Confirme el mensaje pulsando el botón O del
teclado derecho del volante.
> En la consola del techo aparece un mensaje y un símbolo de advertencia indicando que el airbag del asiento del acompañante está conectado.
PRECAUCIÓN
No coloque nunca un sistema de retención
infantil en sentido contrario a la marcha en el
asiento delantero del acompañante cuando
está conectado el airbag.
El airbag del acompañante delantero debe
estar siempre activado cuando ocupan el
asiento pasajeros (niños y adultos) sentados
en el sentido de la marcha.
Desactivar el airbag del acompañante
Tire del interruptor hacia fuera y gírelo de la
posición ON a OFF.
> La pantalla del conductor muestra el
mensaje Airbag acomp. desac. Por
favor, confirme.
NOTA
Si se conecta o desconecta el airbag del
acompañante con el vehículo en la posición
de encendido I o inferior, se mostrará un
mensaje en la pantalla del conductor y aparecerá la siguiente indicación en la consola de
techo durante aproximadamente 6 segundos
después de poner el sistema eléctrico del
vehículo en la posición de encendido II.
2.
Confirme el mensaje pulsando el botón O del
teclado derecho del volante.
> En la consola del techo aparece un mensaje de advertencia y un símbolo para indicar que el airbag del asiento del acompañante está desconectado.
PRECAUCIÓN
Los pasajeros sentados en el sentido de la
marcha (niños y adultos) no deben ocupar
nunca el asiento del acompañante si el airbag
está desconectado.
Si no se sigue esta recomendación, pueden
producirse lesiones graves y hasta mortales.
Si no se siguen estas recomendaciones, pueden producirse lesiones graves y hasta mortales.
}}
57
SEGURIDAD
||
IMPORTANTE
Si se desconecta el airbag del acompañante,
de desconecta también el pretensor eléctrico
en el lado del acompañante.
Airbags laterales
PRECAUCIÓN
Los airbags laterales de la plaza del conductor y
del acompañante ayudan a proteger el pecho y
las caderas en caso de colisión.
Volvo recomienda que se ponga en contacto
con un taller autorizado Volvo para reparar el
sistema. Una intervención incorrecta en el sistema de airbags laterales puede provocar un
funcionamiento deficiente y, a consecuencia
de ello, graves lesiones.
Información relacionada
•
•
Pretensor del cinturón de seguridad (p. 50)
Sistemas de retención infantil (p. 62)
PRECAUCIÓN
No coloque ningún objeto en la zona situada
entre el lado exterior del asiento y el panel de
puerta, ya que esta zona puede verse afectada por el airbag lateral.
Volvo recomienda usar exclusivamente fundas
homologadas por Volvo. Otros tapizados pueden impedir el funcionamiento del airbag lateral.
Los airbags laterales están montados en las
estructuras exteriores de los asientos delanteros
y ofrecen protección al conductor y al acompañante del asiento delantero.
En caso de una colisión de suficiente intensidad,
los sensores reaccionan y el airbag lateral se
infla. El airbag se infla entre el pasajero y el panel
de la puerta, amortiguando así el golpe en el
momento de la colisión. Al comprimirse durante
la colisión, el airbag se vacía. Normalmente, el airbag lateral solo se infla en el lado de la colisión.
PRECAUCIÓN
El airbag lateral es un complemento del cinturón de seguridad. Emplee siempre el cinturón
de seguridad.
Airbags laterales y los sistemas de
retención infantil
El airbag lateral no afecta negativamente a la
capacidad de protección del asiento infantil o el
cojín elevador.
Información relacionada
•
58
Airbags (p. 53)
SEGURIDAD
Cortinas inflables
La cortina inflable, Inflatable Curtain (IC) protege la cabeza del conductor y los pasajeros en
caso de colisión.
PRECAUCIÓN
Volvo recomienda que se ponga en contacto
con un taller autorizado Volvo para reparar el
sistema. Una intervención incorrecta en el sistema de cortina inflable puede provocar un
funcionamiento deficiente y, a consecuencia
de ello, graves lesiones.
PRECAUCIÓN
La cortina inflable es un complemento del
cinturón de seguridad. Emplee siempre el cinturón de seguridad.
Información relacionada
•
Airbags (p. 53)
PRECAUCIÓN
No cuelgue ni fije objetos pesados en los asideros del techo. Los ganchos solo está previstos para prendas ligeras (no objetos duros
como, por ejemplo, paraguas).
La cortina inflable va instalada sobre ambos laterales del techo interior, ayudando a proteger al
conductor y a los ocupantes situados en las plazas exteriores del vehículo. Los paneles están
identificados con IC AIRBAG.
En caso de una colisión de suficiente intensidad,
los sensores reaccionan y el airbag de techo
lateral se infla.
No atornille ni monte nada en el techo interior, los montantes de las puertas o los paneles laterales del automóvil. De lo contrario,
puede perderse el efecto de protección previsto. Volvo recomienda que sólo se utilicen
piezas originales Volvo aprobadas para colocarse en estas zonas.
PRECAUCIÓN
Deje 10 cm (4") de espacio entre la carga y
la ventanilla lateral si el vehículo se carga por
encima del borde superior de las ventanillas
de las puertas. De lo contrario se perderá el
efecto protector de la cortina inflable oculta
detrás del techo interior del vehículo.
59
SEGURIDAD
Modo de seguridad
PRECAUCIÓN
El modo de seguridad es una función de seguridad que se activa cuando existe la posibilidad
de que una colisión haya dañado una función
importante del automóvil como, por ejemplo, los
conductos de combustible o los sensores de
alguno de los sistemas de seguridad o del sistema de frenos.
No intente reparar el automóvil o reponer los
componentes electrónicos después de que el
vehículo haya estado en el modo de seguridad. Esto puede ocasionar lesiones en personas o que el automóvil no funcione de forma
normal. Volvo recomienda que confíe a un
taller autorizado Volvo el control y restablecimiento del automóvil después de que haya
aparecido el texto Modo de seguridad Ver
manual propietario.
Si el automóvil ha sufrido una colisión, en la pantalla del conductor puede aparecer el texto
Modo de seguridad Ver manual propietario
junto con un símbolo de advertencia, si la pantalla no ha sufrido daños y el sistema eléctrico del
automóvil sigue funcionando. La aparición de
este mensaje significa que ha disminuido la funcionalidad del vehículo.
Si el automóvil se haya en modo de seguridad es
posible intentar restablecer el sistema para
arrancar y desplazar el automóvil un trayecto
corto, por ejemplo, si se encuentra en un lugar
peligroso para el tráfico.
60
Si el automóvil se haya en modo de seguridad
es posible intentar restablecer el sistema para
arrancar y desplazar el automóvil un trayecto
corto, por ejemplo, si se encuentra en un lugar
peligroso para el tráfico.
Arrancar el vehículo en modo de
seguridad
1.
PRECAUCIÓN
Información relacionada
•
•
•
Seguridad (p. 44)
Arrancar y desplazar el vehículo en modo de
seguridad (p. 60)
Servicio de grúa (p. 502)
Compruebe los daños generales del automóvil y que no haya escapado combustible. No
debe haber tampoco olor a combustible.
Si se trata de daños menores, y se ha comprobado que no hay pérdidas de combustible, se puede intentar arrancar.
No está permitido remolcar el automóvil
cuando se ha activado el modo de seguridad.
Haga transportarlo en grúa. Volvo recomienda
transportar el automóvil a un taller autorizado
Volvo.
PRECAUCIÓN
No intente volver a arrancar el automóvil en
ninguna circunstancia si huele a combustible
cuando aparece el mensaje Modo de
seguridad Ver manual propietario en la
pantalla del conductor. Salga inmediatamente
del vehículo.
Arrancar y desplazar el vehículo en
modo de seguridad
PRECAUCIÓN
No intente volver a arrancar el automóvil en
ninguna circunstancia si huele a combustible
cuando aparece el mensaje Modo de
seguridad Ver manual propietario en la
pantalla del conductor. Salga inmediatamente
del vehículo.
2.
Cierre el vehículo.
SEGURIDAD
3.
Después trate de arrancar el automóvil.
> El sistema electrónico del vehículo realiza
un control del sistema e intenta después
restituirse a su estado normal.
PRECAUCIÓN
No está permitido remolcar el automóvil
cuando se ha activado el modo de seguridad.
Haga transportarlo en grúa. Volvo recomienda
transportar el automóvil a un taller autorizado
Volvo.
IMPORTANTE
Si sigue mostrándose en la pantalla el mensaje Modo de seguridad Ver manual
propietario, el automóvil no debe conducirse
ni remolcarse sino llevarse en grúa. La existencia de daños ocultos puede hacer que
resulte imposible maniobrar el vehículo, aunque éste parezca operativo.
Desplazar el vehículo en modo de
seguridad
1.
2.
Si en la pantalla del conductor aparece el
mensaje Normal mode The car is now in
normal mode después del intento de arranque, se puede desplazar el automóvil con
cuidado, por ejemplo, si se encuentra en un
lugar peligroso para el tráfico.
No conduzca el automóvil más de lo necesario.
Información relacionada
•
•
•
Modo de seguridad (p. 60)
Puesta en marcha del vehículo (p. 436)
Servicio de grúa (p. 502)
Seguridad infantil
Los niños siempre deben estar colocados de
forma segura cuando viajan en el automóvil.
Volvo cuenta con equipos de seguridad infantil
(sistemas de retención infantil y dispositivos de
fijación) desarrollados para adaptarse específicamente a este automóvil. Con el equipamiento de
seguridad infantil de Volvo se garantizan las condiciones óptimas para un transporte seguro de
los niños en el vehículo. Además, el equipamiento
de seguridad infantil ofrece una adecuada adaptación y es sencillo de utilizar.
El tipo de equipamiento que se vaya a utilizar se
escogerá en función del peso y tamaño del niño.
Volvo recomienda que los niños vayan en un sistema de retención infantil en sentido contrario a
la marcha por lo menos hasta los 3 o 4 años y
después en un sistema de retención infantil en
sentido de la marcha hasta alcanzar los 140 cm
(4 pies y 7 pulgadas) de altura.
NOTA
Las normas sobre el tipo de sistema de
retención infantil que deben utilizarse para
niños de diferente edad y estatura varían de
un país a otro. Averigüe lo aplicable en su
caso.
}}
61
SEGURIDAD
||
NOTA
En el uso de equipos de seguridad infantil es
importante que lea las indicaciones de montaje adjuntas.
En caso de dudas sobre el montaje de los
equipos de seguridad infantil, póngase en
contacto con el fabricante para resolverlas.
Los niños de cualquier edad o constitución
deben ir siempre bien sujetos en el automóvil.
Nunca deje que un niño se siente en el regazo
de otro pasajero.
Información relacionada
•
•
•
Seguridad (p. 44)
Sistemas de retención infantil (p. 62)
Activar o desactivar el seguro para niños
(p. 283)
Sistemas de retención infantil
Información relacionada
Cuando viajen niños en el automóvil, siempre
deben utilizarse sistemas de retención infantil
adecuados.
•
•
El niño debe ir cómodo y seguro. Asegúrese de
que el sistema de retención infantil se coloca, se
monta y se utiliza de forma correcta.
•
Puntos de fijación inferiores para sistemas
de retención infantil (p. 64)
•
Puntos de fijación i-Size/ISOFIX para sistemas de retención infantil (p. 65)
•
Colocación del sistema de retención infantil
(p. 65)
•
Activar o desactivar el airbag del acompañante* (p. 56)
Estudie las instrucciones de montaje del sistema
de retención infantil para instalarlo correctamente.
NOTA
Seguridad infantil (p. 61)
Puntos de fijación superiores para sistemas
de retención infantil (p. 63)
En el uso de equipos de seguridad infantil es
importante que lea las indicaciones de montaje adjuntas.
En caso de dudas sobre el montaje de los
equipos de seguridad infantil, póngase en
contacto con el fabricante para resolverlas.
NOTA
Nunca deje un sistema de retención infantil
suelto dentro del automóvil. Fije siempre el
sistema de retención infantil conforme a las
indicaciones facilitadas, incluso cuando no lo
usa.
62
* Opcional/accesorio.
SEGURIDAD
Puntos de fijación superiores para
sistemas de retención infantil
PRECAUCIÓN
Las correas de fijación del sistema de retención infantil deben pasarse por el agujero de
la barra del reposacabezas antes de tensarlas
en el punto de fijación. Si esto no es posible,
siga las recomendaciones del fabricante del
sistema de retención infantil.
El vehículo está provisto de puntos de fijación
superiores para instalar un sistema de retención
infantil en las plazas laterales del asiento trasero.
Los puntos de fijación superiores están previstos
para utilizarse principalmente junto con asiento
infantiles colocados en el sentido de la marcha.
•
Tabla de colocación de un sistema de retención infantil cuando se utiliza el cinturón de
seguridad (p. 70)
NOTA
Siga siempre las instrucciones de montaje del
fabricante para instalar un sistema de retención
infantil en los puntos de fijación superiores.
Abata los reposacabezas para facilitar la instalación de este tipo de sistema de retención
infantil en automóviles con reposacabezas
abatibles en las plazas laterales.
Ubicación de los puntos de fijación
NOTA
En los vehículos con cubreobjetos en el maletero, éste deberá retirarse antes de poder
montar la protección infantil en los puntos de
fijación.
Información relacionada
•
•
Sistemas de retención infantil (p. 62)
Puntos de fijación inferiores para sistemas
de retención infantil (p. 64)
La ubicación de los puntos de fijación se indica con símbolos en la parte trasera del respaldo.
•
Los puntos de fijación están situados en la parte
trasera de las plazas laterales del asiento trasero.
Puntos de fijación i-Size/ISOFIX para sistemas de retención infantil (p. 65)
•
Tabla general para la colocación de sistemas
de retención infantil (p. 68)
63
SEGURIDAD
Puntos de fijación inferiores para
sistemas de retención infantil
El vehículo está equipado con puntos de fijación
inferiores para instalar sistemas de retención
infantil en el asiento delantero* y en el asiento
trasero.
Los puntos de fijación del asiento delantero solo
están montados si el vehículo está equipado con
interruptor para conectar y desconectar el airbag
del acompañante*.
•
Tabla de colocación de un sistema de retención infantil cuando se utiliza el cinturón de
seguridad (p. 70)
Los puntos de fijación inferiores están previstos
para utilizarse con ciertos asientos infantiles en
sentido contrario a la marcha.
Siga siempre las instrucciones de montaje del
fabricante para instalar un sistema de retención
infantil en los puntos de fijación inferiores.
Ubicación de los puntos de fijación
Ubicación de los puntos de fijación en el asiento trasero.
Los puntos de fijación del asiento trasero están
situados en el extremo posterior los carriles del
suelo de los asientos delanteros.
Información relacionada
•
•
Ubicación de los puntos de fijación en el asiento delantero.
Los puntos de fijación del asiento delantero
están situados en los lados del espacio para las
piernas.
64
Sistemas de retención infantil (p. 62)
Puntos de fijación superiores para sistemas
de retención infantil (p. 63)
•
Puntos de fijación i-Size/ISOFIX para sistemas de retención infantil (p. 65)
•
Tabla general para la colocación de sistemas
de retención infantil (p. 68)
* Opcional/accesorio.
SEGURIDAD
Puntos de fijación i-Size/ISOFIX
para sistemas de retención infantil
El vehículo está equipado con puntos de fijación
i-Size e ISOFIX para instalar sistemas de retención infantil en el asiento trasero.
i-Size e ISOFIX2 son sistemas de fijación para
sistemas de retención infantil que se ajustan a
normas internacionales.
Los puntos de fijación i-Size e ISOFIX están
cubiertos en la parte inferior del respaldo del
asiento trasero, en las plazas laterales.
Para acceder a los puntos de fijación, levante la
tapa.
Información relacionada
•
•
Sistemas de retención infantil (p. 62)
Colocación del sistema de
retención infantil
Es importante colocar el sistema de retención
infantil en un lugar adecuado del automóvil y la
selección de su ubicación dependerá, entre
otros factores, del tipo de sistema de retención
infantil y de si el airbag del acompañante está
activado.
Puntos de fijación superiores para sistemas
de retención infantil (p. 63)
Siga siempre las instrucciones de montaje del
fabricante para fijar el sistema de retención
infantil en los puntos de fijación i-Size o ISOFIX.
•
Puntos de fijación inferiores para sistemas
de retención infantil (p. 64)
Ubicación de los puntos de fijación
•
Tabla general para la colocación de sistemas
de retención infantil (p. 68)
•
Tabla para la colocación de un sistema de
retención infantil i-Size (p. 72)
•
Tabla para la colocación de un sistema de
retención infantil ISOFIX (p. 73)
El sistema de retención infantil en sentido contrario a la
marcha y el airbag no son compatibles.
La ubicación de los puntos de fijación se indica con símbolos2 en el tapizado del respaldo.
2
El nombre y el símbolo cambian según el mercado.
Coloque siempre el sistema de retención infantil
en sentido contrario a la marcha en el asiento
trasero si está conectado el airbag del acompañante. Cuando está sentado en el asiento del
acompañante, el niño puede sufrir lesiones graves si el airbag se despliega.
}}
65
SEGURIDAD
||
Si el airbag del acompañante está desconectado,
puede instalarse un sistema de retención infantil
en sentido contrario a la marcha en el asiento
delantero.
Letrero de airbag de acompañante
Es importante considerar una serie de factores a
la hora de montar y utilizar un sistema de retención infantil, en función de la ubicación de dicho
sistema.
NOTA
Las disposiciones sobre colocación de los
niños en el automóvil difieren según el país.
Averigüe lo aplicable en su caso.
PRECAUCIÓN
PRECAUCIÓN
No permita que nadie permanezca de pie o
sentado delante del asiento del acompañante.
No coloque nunca un sistema de retención
infantil en sentido contrario a la marcha en el
asiento delantero del acompañante si está
conectado el airbag.
Los pasajeros sentados en el sentido de la
marcha (niños y adultos) no deben ocupar
nunca el asiento delantero del acompañante
si el airbag está desconectado.
Si no se siguen estas recomendaciones, pueden producirse lesiones graves y hasta mortales.
66
Montaje del sistema de retención
infantil
Placa en la visera del lado del acompañante.
El letrero de advertencia del airbag del acompañante está ubicado según se indica arriba.
Información relacionada
•
•
•
Sistemas de retención infantil (p. 62)
Montaje del sistema de retención infantil
(p. 66)
Tabla general para la colocación de sistemas
de retención infantil (p. 68)
No debe utilizarse una almohadilla de seguridad infantil con estribos de acero u otra
estructura apoyada sobre el botón de apertura del cierre del cinturón, ya que ello puede
provocar la apertura accidental de dicho cierre.
No fije la cinta de sujeción de la silla infantil
en la barra de ajuste longitudinal del asiento,
ni en los muelles, las guías o las vigas situadas debajo de este. Los bordes afilados pueden dañar las cintas de sujeción.
Evite que la parte superior de la silla infantil
repose sobre el parabrisas.
NOTA
•
Tabla de colocación de un sistema de retención infantil cuando se utiliza el cinturón de
seguridad (p. 70)
En el uso de equipos de seguridad infantil es
importante que lea las indicaciones de montaje adjuntas.
•
Tabla para la colocación de un sistema de
retención infantil i-Size (p. 72)
•
Tabla para la colocación de un sistema de
retención infantil ISOFIX (p. 73)
En caso de dudas sobre el montaje de los
equipos de seguridad infantil, póngase en
contacto con el fabricante para resolverlas.
SEGURIDAD
NOTA
Nunca deje un sistema de retención infantil
suelto dentro del automóvil. Fije siempre el
sistema de retención infantil conforme a las
indicaciones facilitadas, incluso cuando no lo
usa.
Montaje en el asiento delantero
•
Montaje en el asiento trasero
•
Las plazas laterales están equipadas con el
sistema de fijación ISOFIX y están homologadas para i-Size5.
Colocación del sistema de retención infantil
(p. 65)
•
Tabla general para la colocación de sistemas
de retención infantil (p. 68)
•
Tabla de colocación de un sistema de retención infantil cuando se utiliza el cinturón de
seguridad (p. 70)
•
Tabla para la colocación de un sistema de
retención infantil i-Size (p. 72)
•
Tabla para la colocación de un sistema de
retención infantil ISOFIX (p. 73)
•
Utilice únicamente sistemas de retención
infantil que estén recomendados por Volvo,
que sean universales o semiuniversales
cuando el vehículo figura en la lista de vehículos del fabricante.
•
3
4
5
Si el sistema de retención infantil está equipado con una cinta de fijación inferior, Volvo
recomienda que se utilicen los puntos de
fijación inferiores3.
Si el sistema de retención infantil está equipado con patas de apoyo, coloque siempre la
pata o patas de apoyo directamente sobre el
suelo. Nunca coloque ninguna pata de apoyo
sobre un reposapiés ni sobre ningún otro
objeto.
Información relacionada
Al instalar un sistema de retención en sentido de la marcha, compruebe que está
conectado el airbag del acompañante.
•
•
No está permitido montar sistemas de retención infantil con patas de apoyo en la plaza
central.
•
El sistema de retención infantil ISOFIX solo
puede montarse cuando el vehículo está
equipado con la consola ISOFIX3.
Si el sistema de retención infantil está equipado con cintas de fijación inferiores, no
ajuste nunca la posición del asiento después
de haber colocado las cintas de fijación en
los puntos de fijación inferiores. No olvide
quitar las cintas de fijación infantiles tras
desmontar el sistema de retención infantil.
Utilice únicamente sistemas de retención
infantil que estén recomendados por Volvo,
que sean universales4 o semiuniversales
cuando el vehículo figura en la lista de vehículos del fabricante.
Al instalar un sistema de retención en sentido contrario de la marcha, compruebe que
está desconectado el airbag del acompañante.
•
•
•
•
•
Si el sistema de retención infantil está equipado con patas de apoyo, coloque siempre la
pata o patas de apoyo directamente sobre el
suelo. Nunca coloque ninguna pata de apoyo
sobre un reposapiés ni sobre ningún otro
objeto.
•
Las plazas laterales están equipadas con
puntos de fijación superiores. Volvo recomienda hacer pasar las cintas de fijación
superiores del sistema de retención infantil
por el agujero del reposacabezas antes de
tensarlas en el punto de fijación superior. Si
esto no es posible, siga las recomendaciones
del fabricante del sistema de retención infantil.
La oferta de accesorios varía según el mercado.
No se aplica a la plaza central.
Varía según el mercado.
67
SEGURIDAD
Tabla general para la colocación de
sistemas de retención infantil
Esta tabla presenta una visión general de los
tipos de sistemas de retención infantil adecuados para cada uno de los asientos.
Ubicaciones de los asientos en automóviles con volante
a la derecha.
Ubicaciones de los asientos en automóviles con volante
a la izquierda.
Ubicación del
asientoB
A
B
C
68
Sistema de retención infantil
i-Size
Sistemas de retención infantil universales que se sujetan con
el cinturón de seguridad del automóvil
Otras categorías de sistemas de
retención infantilA
3, 5
2C, 3, 5
2C, 3, 4, 5
Para obtener más información, póngase en contacto con el fabricante del sistema de retención infantil.
Siguiendo la numeración de las imágenes de arriba.
Airbag conectado para sistema de retención infantil en sentido de la marcha. Airbag desconectado para sistema de retención infantil en sentido contrario a la marcha.
SEGURIDAD
Información relacionada
•
Colocación del sistema de retención infantil
(p. 65)
•
Montaje del sistema de retención infantil
(p. 66)
•
Tabla de colocación de un sistema de retención infantil cuando se utiliza el cinturón de
seguridad (p. 70)
•
Tabla para la colocación de un sistema de
retención infantil i-Size (p. 72)
•
Tabla para la colocación de un sistema de
retención infantil ISOFIX (p. 73)
69
SEGURIDAD
Tabla de colocación de un sistema
de retención infantil cuando se
utiliza el cinturón de seguridad
La tabla recomienda los sistemas de retención
infantil más apropiados para distintos lugares y
diferentes dimensiones del niño.
Peso
Grupo 0
máx. 10 kg
Grupo 0+
máx. 13 kg
Grupo 1
9-18 kg
Grupo 2
15-25 kg
70
NOTA
Lea siempre con atención el apartado del
manual del propietario que trata del montaje
de los sistemas de retención infantil antes de
montar alguno de ellos en el automóvil.
Asiento delantero (con airbag desconectado, solo sistema de retención infantil en sentido contrario a
la marcha)A
Asiento delantero (con airbag
conectado, solo sistema de retención infantil en sentido de la marcha)A
Plaza lateral del asiento trasero
Plaza central del asiento trasero
UB, C
X
UC
LC
UB, C
X
UC
LC
LD
UFB, E
UE, LD
LE
LD
UFB, F
UF, LD
LF
SEGURIDAD
Peso
Asiento delantero (con airbag desconectado, solo sistema de retención infantil en sentido contrario a
la marcha)A
Asiento delantero (con airbag
conectado, solo sistema de retención infantil en sentido de la marcha)A
Plaza lateral del asiento trasero
X
UFB, F
UF
Grupo 3
22-36 kg
Plaza central del asiento trasero
LF
U: Apropiado para sistemas de retención infantil universales.
UF: Apropiado para sistemas de retención infantil en sentido de la marcha universales.
L: Apropiado para sistemas de retención infantil específicos. Estos sistemas de retención infantil pueden ser para un modelo de vehículo especial, limitados
o semiuniversales.
X: La plaza no es apropiada para niños de esta categoría de peso.
A
B
C
D
E
F
La parte extensible del cojín del asiento siempre deberá estar recogida cuando se vaya a instalar un asiento infantil.
Ajuste el respaldo a una posición más vertical.
Volvo recomienda lo siguiente: Capazo para bebés Volvo (homologación de tipo E1 04301146).
Volvo recomienda lo siguiente: Asiento en sentido contrario a la marcha de Volvo (homologación E5 04212)
Volvo recomienda un sistema de retención infantil en sentido contrario a la marcha para niños de esta categoría de peso.
Volvo recomienda lo siguiente: Cojín elevador con y sin respaldo (homologación E5 04216); asiento con cinturón de Volvo (homologación E1 04301312)
PRECAUCIÓN
No coloque nunca un sistema de retención
infantil en sentido contrario a la marcha en el
asiento delantero del acompañante si está
conectado el airbag del asiento.
Información relacionada
•
Colocación del sistema de retención infantil
(p. 65)
•
Montaje del sistema de retención infantil
(p. 66)
•
Tabla general para la colocación de sistemas
de retención infantil (p. 68)
•
Tabla para la colocación de un sistema de
retención infantil i-Size (p. 72)
•
Tabla para la colocación de un sistema de
retención infantil ISOFIX (p. 73)
•
Cinturones de seguridad (p. 48)
71
SEGURIDAD
Tabla para la colocación de un
sistema de retención infantil i-Size
El sistema de retención infantil debe estar homologado según UN Reg R129.
La tabla recomienda los sistemas de retención
infantil i-Size más apropiados para distintos
lugares y diferentes dimensiones del niño.
Tipo de sistema de retención infantil
NOTA
Lea siempre con atención el apartado del
manual del propietario que trata del montaje
de los sistemas de retención infantil antes de
montar alguno de ellos en el automóvil.
Asiento delantero (con airbag
desconectado, solo sistema de
retención infantil en sentido contrario a la marcha)
Asiento delantero (con airbag
conectado, solo sistema de
retención infantil en sentido de
la marcha)
Plaza lateral del asiento
trasero
Plaza central del asiento
trasero
X
X
i-UA, B
X
Sistema de retención infantil i-Size
i-U: Apropiado para sistemas de retención "universales" i-Size, tanto en sentido de la marcha como en sentido contrario.
X: No apropiado para sistemas de retención infantil universales.
A
B
Para este grupo, Volvo recomienda un sistema de retención infantil en sentido contrario a la marcha.
Volvo recomienda: BeSafe iZi Kid X2 i-Size (homologación de tipo E4-129R-000002).
Información relacionada
72
•
Colocación del sistema de retención infantil
(p. 65)
•
Montaje del sistema de retención infantil
(p. 66)
•
Tabla general para la colocación de sistemas
de retención infantil (p. 68)
•
Tabla de colocación de un sistema de retención infantil cuando se utiliza el cinturón de
seguridad (p. 70)
•
Tabla para la colocación de un sistema de
retención infantil ISOFIX (p. 73)
•
Puntos de fijación i-Size/ISOFIX para sistemas de retención infantil (p. 65)
SEGURIDAD
Tabla para la colocación de un
sistema de retención infantil ISOFIX
La tabla recomienda los sistemas de retención
infantil ISOFIX más apropiados para distintos
lugares y diferentes dimensiones del niño.
Peso
Grupo 0
máx. 10 kg
Grupo 0+
máx. 13 kg
CategoríaA
El sistema de retención debe estar homologado
según UN Reg R44 y el modelo de vehículo
debe figurar en la lista de vehículos del fabricante.
Tipo de sistema de retención
infantil
E
Silla-cesta de seguridad en sentido contrario a la marcha
E
Silla-cesta de seguridad en sentido contrario a la marcha
C
Sistema de retención infantil en
sentido contrario a la marcha
D
Sistema de retención infantil en
sentido contrario a la marcha
NOTA
Lea siempre con atención el apartado del
manual del propietario que trata del montaje
de los sistemas de retención infantil antes de
montar alguno de ellos en el automóvil.
Asiento delantero (con
airbag desconectado,
solo sistema de retención infantil en sentido
contrario a la marcha)B, C
Asiento delantero
(con airbag conectado, solo sistema de
retención infantil en
sentido de la marcha)B, C
Plaza lateral del
asiento trasero
Plaza central del
asiento trasero
ILB, D, XE
X
ILD
X
ILB, D, F, XE
X
ILD
X
}}
73
SEGURIDAD
||
Peso
Grupo 1
9-18 kg
CategoríaA
Tipo de sistema de retención
infantil
A
Sistema de retención infantil en
sentido de la marcha
B
Sistema de retención infantil en
sentido de la marcha
B1
Sistema de retención infantil en
sentido de la marcha
C
Sistema de retención infantil en
sentido contrario a la marcha
D
Sistema de retención infantil en
sentido contrario a la marcha
Asiento delantero (con
airbag desconectado,
solo sistema de retención infantil en sentido
contrario a la marcha)B, C
Asiento delantero
(con airbag conectado, solo sistema de
retención infantil en
sentido de la marcha)B, C
Plaza lateral del
asiento trasero
Plaza central del
asiento trasero
X
ILB, F, G, XE
ILG, IUFG
X
ILB, F, XE
X
IL
X
IL: Apropiado para sistemas de retención infantil ISOFIX específicos. Estos sistemas pueden ser para un modelo de vehículo especial, limitados o semiuniversales.
IUF: Apropiado para sistemas de retención ISOFIX en sentido de la marcha con homologación universal para utilizarse en la categoría de peso correspondiente.
X: No apropiado para sistemas de retención infantil ISOFIX.
A
B
C
D
E
F
G
74
Para los sistemas de retención infantil ISOFIX hay una clasificación de dimensiones para ayudar al usuario a elegir el tipo más apropiado. La categoría puede comprobarse en la etiqueta del asiento infantil.
Funciona para instalar asientos infantiles ISOFIX semiuniversales (IL) si el vehículo está equipado con la consola ISOFIX (la oferta de accesorios varía según el mercado). En esta plaza no existen puntos de
fijación superiores para sistemas de retención infantil.
La parte extensible del cojín del asiento siempre deberá estar recogida cuando se vaya a instalar un asiento infantil.
Volvo recomienda: Asiento para bebés Volvo que se fija con el sistema de fijación ISOFIX (homologación de tipo E1 04301146).
Se aplica si el vehículo no está equipado con un soporte ISOFIX.
Ajuste el respaldo del asiento de modo que el reposacabezas no contacte con el sistema de retención infantil.
Volvo recomienda un sistema de retención infantil en sentido contrario a la marcha para niños de esta categoría de peso.
SEGURIDAD
PRECAUCIÓN
No coloque nunca un sistema de retención
infantil en sentido contrario a la marcha en el
asiento delantero del acompañante si está
conectado el airbag del asiento.
NOTA
•
Tabla de colocación de un sistema de retención infantil cuando se utiliza el cinturón de
seguridad (p. 70)
•
Tabla para la colocación de un sistema de
retención infantil i-Size (p. 72)
•
Puntos de fijación i-Size/ISOFIX para sistemas de retención infantil (p. 65)
Si el sistema de retención infantil i-Size/
ISOFIX no incluye la clasificación de tamaño,
es imprescindible que el modelo del automóvil figure en la lista de vehículos del sistema
de retención infantil.
NOTA
Volvo aconseja que se ponga en contacto
con un concesionario autorizado Volvo para
que le indiquen los sistemas de retención
infantil i-Size/ISOFIX recomendados por
Volvo.
Información relacionada
•
Colocación del sistema de retención infantil
(p. 65)
•
Montaje del sistema de retención infantil
(p. 66)
•
Tabla general para la colocación de sistemas
de retención infantil (p. 68)
75
PANTALLAS Y CONTROL POR VOZ
PANTALLAS Y CONTROL POR VOZ
Instrumentos y mandos en
automóviles con volante a la
izquierda
En las presentaciones se muestra la ubicación
de las pantallas y los mandos en el puesto del
conductor.
Volante y tablero de instrumentos
Limpiaparabrisas y lavaparabrisas, sensor de
lluvia*
Pantalla en la consola del techo, botón ON
CALL*
Teclado derecho del volante
Antideslumbramiento manual del retrovisor
Ajuste del volante
Consola del centro y del túnel
Bocina
Teclado izquierdo del volante
Apertura del capó
Iluminación de la pantalla, desbloqueo/apertura*/cierre* del portón trasero, regulación
de la altura de las luces de los faros halógenos
Consola del techo
Pantalla central
Luces de emergencia, desempañamiento,
medios audiovisuales
Luces de posición, luces diurnas, luces de
cruce, luces largas, intermitentes, luces antiniebla y luces de curva*, luz antiniebla trasera, puesta a cero de cuentakilómetros parciales
Selector de marchas
Control de arranque
Mando de modo de conducción*
Levas para cambio manual de la caja de
cambios automática*
Pantalla de visualización frontal*
Pantalla del conductor
78
Luces de lectura delantero e iluminación del
habitáculo
Freno de estacionamiento
Freno automático con el vehículo parado
Techo panorámico*
* Opcional/accesorio.
PANTALLAS Y CONTROL POR VOZ
Puerta del conductor
•
•
•
•
Mando de las luces (p. 154)
•
Caja de cambios (p. 450)
Puesta en marcha del vehículo (p. 436)
Pantalla del conductor (p. 82)
Visión de conjunto de la pantalla central
(p. 110)
Instrumentos y mandos en
automóviles con volante a la
derecha
En las presentaciones se muestra la ubicación
de las pantallas y los mandos en el puesto del
conductor.
Volante y tablero de instrumentos
Memoria de los ajustes del asiento delantero
regulado eléctricamente*, los retrovisores
exteriores y la pantalla de visualización frontal*
Cierre centralizado
Elevalunas eléctricos, retrovisores exteriores,
seguro para niños eléctrico*
Ajuste del asiento delantero
Información relacionada
•
Asiento delantero regulado manualmente
(p. 188)
•
Ajustar el asiento delantero regulado eléctricamente* (p. 189)
•
Ajustar el volante (p. 205)
}}
* Opcional/accesorio.
79
PANTALLAS Y CONTROL POR VOZ
Apertura del capó
||
Bocina
Ajuste del volante
Teclado izquierdo del volante
Consola del techo
Luces de posición, luces diurnas, luces de
cruce, luces largas, intermitentes, luces antiniebla y luces de curva*, luz antiniebla trasera, puesta a cero de cuentakilómetros parciales
Pantalla central
Levas para cambio manual de la caja de
cambios automática*
Control de arranque
Pantalla de visualización frontal*
Pantalla del conductor
Limpiaparabrisas y lavaparabrisas, sensor de
lluvia*
Teclado derecho del volante
Iluminación de la pantalla, desbloqueo/apertura*/cierre* del portón trasero, regulación
de la altura de las luces de los faros halógenos
80
Luces de emergencia, desempañamiento,
medios audiovisuales
Selector de marchas
Luces de lectura delantero e iluminación del
habitáculo
Techo panorámico*
Mando de modo de conducción*
Freno de estacionamiento
Freno automático con el vehículo parado
Pantalla en la consola del techo, botón ON
CALL*
Antideslumbramiento manual del retrovisor
Consola del centro y del túnel
* Opcional/accesorio.
PANTALLAS Y CONTROL POR VOZ
Puerta del conductor
•
•
•
Puesta en marcha del vehículo (p. 436)
•
Caja de cambios (p. 450)
Pantalla del conductor (p. 82)
Visión de conjunto de la pantalla central
(p. 110)
Memoria de los ajustes del asiento delantero
regulado eléctricamente*, los retrovisores
exteriores y la pantalla de visualización frontal*
Cierre centralizado
Elevalunas eléctricos, retrovisores exteriores,
seguro para niños eléctrico*
Ajuste del asiento delantero
Información relacionada
•
Asiento delantero regulado manualmente
(p. 188)
•
Ajustar el asiento delantero regulado eléctricamente* (p. 189)
•
•
Ajustar el volante (p. 205)
Mando de las luces (p. 154)
* Opcional/accesorio.
81
PANTALLAS Y CONTROL POR VOZ
Pantalla del conductor
•
La pantalla del conductor muestra información
sobre el vehículo y la conducción.
La pantalla del conductor incluye medidores, indicadores y símbolos de control y advertencia. Lo
que se muestra en la pantalla del conductor
depende del equipamiento del vehículo, los ajustes y las funciones que están activas en ese
momento.
La pantalla del conductor se activa en cuanto se
abre una puerta, o sea, en la posición de encendido 0. Después de un rato, la pantalla del conductor se apaga si no se utiliza. Para volver a
activarla, proceda de alguna de las siguientes
maneras:
•
•
Pise el pedal de freno.
Active la posición de encendido I.
Abra una de las puertas.
La pantalla del conductor está disponible en dos
variantes: 8" y 12"*.
Pantalla del conductor de 8 pulgadas
PRECAUCIÓN
Si la pantalla del conductor se apaga, no se
enciende al activarla y/o arrancar el motor o
se muestra parcialmente ilegible, el vehículo
no debe utilizarse. Diríjase inmediatamente a
un taller. Volvo recomienda los servicios de un
taller autorizado Volvo.
PRECAUCIÓN
En caso de avería de la pantalla del conductor, no podrá mostrarse la información referente a los frenos, los airbags y otros sistemas de seguridad. Si es así, el conductor no
podrá comprobar el estado de los sistemas
del vehículo ni recibir avisos e información.
Ubicación en la pantalla del conductor:
82
A la izquierda
En el centro
A la derecha
Indicador de combustible
Velocímetro
Reproductor de medios
Modo de conducción
Información de señales de tráfico*
Teléfono
Indicador de cambio de marcha
Información del control de velocidad constante y el
limitador de velocidad
Información sobre navegación*
Cuentarrevoluciones/Indicador ECOA
Información de la puerta y los cinturones de seguridad
Reloj
* Opcional/accesorio.
PANTALLAS Y CONTROL POR VOZ
A
B
A la izquierda
En el centro
A la derecha
Autonomía hasta depósito vacío
Estado de la función start/stop
Menú de aplicaciones (se activa con el teclado del volante)
Indicador de temperatura ambiente
–
Consumo de combustible momentáneo
Símbolos de control y advertencia
–
CuentakilómetrosB
–
–
Cuentakilómetros parciales
–
–
Símbolos de control y advertencia
–
–
Control por voz
–
–
Indicador de temperatura del motor
–
–
Mensajes, en algunos casos con gráfico
En función del modo de conducción seleccionado.
Distancia acumulada.
Pantalla del conductor de 12"*
}}
* Opcional/accesorio.
83
PANTALLAS Y CONTROL POR VOZ
||
Ubicación en la pantalla del conductor:
A
B
A la izquierda
En el centro
A la derecha
Velocímetro
Símbolos de control y advertencia
Cuentarrevoluciones/Indicador ECOA
Cuentakilómetros parciales
Indicador de temperatura ambiente
Indicador de cambio de marcha
CuentakilómetrosB
Reloj
Modo de conducción
Información del control de velocidad constante y el limitador de velocidad
Mensajes, en algunos casos con gráfico
Indicador de combustible
Información de señales de tráfico*
Información de la puerta y los cinturones de seguridad
Estado de la función start/stop
–
Reproductor de medios
Autonomía hasta depósito vacío
–
Mapa de navegación*
Consumo de combustible momentáneo
–
Teléfono
Menú de aplicaciones (se activa con el teclado del
volante)
–
Control por voz
–
En función del modo de conducción seleccionado.
Distancia acumulada.
Símbolo dinámico
El símbolo dinámico en su
diseño básico.
84
En el centro de la pantalla de conductor se
incluye un símbolo dinámico que cambia de apariencia con los distintos tipos de mensajes. Una
marca de color ámbar o color rojo alrededor del
símbolo indica el grado de gravedad de los mensajes de control o de advertencia.
* Opcional/accesorio.
PANTALLAS Y CONTROL POR VOZ
Ejemplo de símbolo de control.
Mediante una animación la forma básica puede
transformarse en un gráfico que muestra dónde
se encuentra el problema, o que clarifica la información.
Información relacionada
•
•
•
•
•
•
Ajustes de la pantalla del conductor (p. 86)
Símbolos de advertencia en la pantalla del
conductor (p. 96)
Símbolos de control en la pantalla del conductor (p. 93)
Ordenador de a bordo (p. 87)
Mensajes en la pantalla del conductor
(p. 105)
Gestionar el menú de aplicaciones en la pantalla del conductor (p. 104)
85
PANTALLAS Y CONTROL POR VOZ
Ajustes de la pantalla del conductor
La configuración de las opciones de presentación de la pantalla del conductor puede realizarse a través del menú de aplicaciones de
dicha pantalla y mediante el menú de ajustes de
la pantalla central.
Ajustes a través del menú de
aplicaciones de la pantalla del
conductor
En el menú de aplicaciones se puede seleccionar
la información a mostrar en la pantalla del conductor procedente de
•
•
•
•
reproductor de medios audiovisuales
Teléfono
sistema de navegación*.
Seleccionar tipo de información
1. Pulse Ajustes en la vista superior de la pantalla central.
2.
Pulse My Car Pantallas Información
en la pantalla del conductor.
3.
Seleccione lo que desea mostrar de fondo:
• No mostrar información de fondo
• Mostrar información de la
reproducción en curso
• Mostrar el mapa aunque no haya una
Se abre el menú de aplicaciones y se controla
con el teclado derecho del volante.
ruta activa1
Seleccionar tema
1. Pulse Ajustes en la vista superior de la pantalla central.
2.
1
86
Pulse My Car
temas.
Pantallas
Seleccione el tema (aspecto) de la pantalla
del conductor:
•
•
•
•
Ordenador de a bordo
Ajustes a través de la pantalla central
La imagen es esquemática. Los detalles pueden variar
según el modelo de automóvil.
3.
Cristalino
Minimalista
Rendimiento
Anillos Cromados
Seleccionar idioma
1. Pulse Ajustes en la vista superior de la pantalla central.
2.
Pulse Sistema Idiomas y unidades del
sistema Idioma del sistema para seleccionar idioma.
> Su modificación afectará al idioma visualizado en todas las pantallas.
Los ajustes son personales y se guardan automáticamente en el perfil de conductor activo.
Información relacionada
•
•
•
Pantalla del conductor (p. 82)
Gestionar el menú de aplicaciones en la pantalla del conductor (p. 104)
Otros ajustes de la vista superior de la pantalla central (p. 134)
Mostrar
La pantalla del conductor de 12"* muestra el mapa, mientras que la pantalla del conductor de 8" solo muestra la guía de itinerario.
* Opcional/accesorio.
PANTALLAS Y CONTROL POR VOZ
Indicador de combustible
Ordenador de a bordo
El indicador de combustible de la pantalla de
conductor muestra el nivel de combustible del
depósito.
Durante la conducción, el ordenador de a bordo
del automóvil registra valores como, por ejemplo, el trayecto recorrido, el consumo de combustible y la velocidad media.
Para facilitar una conducción con bajo consumo
de combustible, se registra información tanto del
consumo en cada momento como del consumo
medio. La información del ordenador de a bordo
puede mostrarse en la pantalla del conductor.
Indicador de combustible en la pantalla del
conductor de 8":
Indicador de combustible en la pantalla del
conductor de 12":
El área de color beige del indicador de combustible indica la cantidad de combustible que hay en
el depósito.
Cuando el combustible alcanza un nivel bajo y
llega el momento de repostar se enciende el símbolo de surtidor con color ámbar. El ordenador de
a bordo indica también la autonomía hasta vaciar
el depósito.
Las barras del indicador de combustible indican
la cantidad de combustible que hay en el depósito.
Cuando el combustible alcanza un nivel bajo y
llega el momento de repostar se enciende el símbolo de surtidor con color ámbar. El ordenador de
a bordo indica también la autonomía hasta vaciar
el depósito. Cuando el nivel de combustible es
críticamente bajo, queda solo una raya de color
ámbar. Reposte el automóvil lo antes posible.
Información relacionada
•
•
•
Pantalla del conductor (p. 82)
Llenar con combustible (p. 475)
Depósito de combustible - volumen (p. 691)
}}
87
PANTALLAS Y CONTROL POR VOZ
||
•
•
Autonomía hasta depósito vacío
Turista - velocímetro alternativo
Las unidades de distancia, velocidad etc. pueden
cambiarse a través de los ajustes de sistema en
la pantalla central.
Cuentakilómetros parciales
Hay dos cuentakilómetros parciales, TM y TA.
TM puede ponerse a cero manualmente y TA se
pone a cero de forma automática si no se utiliza
durante cuatro horas.
Pantalla de conductor de 12"*.
Durante el viaje se registra información sobre:
•
•
•
•
Distancia recorrida
Tiempo
Velocidad media
Consumo medio de combustible
Los valores se calculan desde la última puesta a
cero del cuentakilómetros parcial.
Cuentakilómetros
Pantalla del conductor de 8 pulgadas.
El ordenador de a bordo incluye los siguientes
indicadores:
•
•
•
88
Cuentakilómetros parciales
Cuentakilómetros
Autonomía hasta depósito vacío
El ordenador de a bordo calcula la
autonomía del vehículo con el combustible que tiene en el depósito.
El cálculo se basa en el consumo medio de combustible durante los últimos 30 km (20 millas) y
el combustible útil restante.
Cuando en el indicador aparece "----" queda
demasiado poco combustible para poder calcular
la distancia que sería posible recorrer. En ese
caso, reposte tan pronto como sea posible.
NOTA
La indicación puede desviarse ligeramente si
se cambia de técnica de conducción.
En general, esta distancia es mayor si se conduce de manera económica.
Turista - velocímetro alternativo
El cuentakilómetros registra la distancia total
recorrida por el vehículo. Este valor no puede
ponerse a cero.
El cuentakilómetros digital alternativo facilita la
conducción en países donde las señales de límite
de velocidad son de otra unidad que la indicada
en los instrumentos del vehículo.
Consumo de combustible momentáneo
La velocidad digital se muestra entonces en la
unidad contraria a la del velocímetro analógico. Si
el velocímetro analógico está graduado en mph,
el indicador muestra la velocidad correspondiente
en km/h o viceversa.
Este indicador muestra el consumo de combustible del vehículo a cada momento. El valor se
actualiza aproximadamente una vez por segundo.
Consumo de combustible momentáneo
* Opcional/accesorio.
PANTALLAS Y CONTROL POR VOZ
Información relacionada
•
Mostrar datos de viaje en la pantalla del conductor (p. 89)
•
Poner a cero los cuentakilómetros parciales
(p. 90)
•
Mostrar los datos estadísticos del viaje en la
pantalla central (p. 90)
•
•
Pantalla del conductor (p. 82)
Cambiar las unidades del sistema (p. 133)
Mostrar datos de viaje en la pantalla
del conductor
1.
Los valores registrados y calculados en el ordenador de a bordo pueden mostrarse en la pantalla del conductor.
Los valores se guardan en una aplicación del
ordenador de a bordo. En el menú de aplicaciones es posible seleccionar la información que
debe mostrarse en la pantalla del conductor.
Abra el menú de aplicaciones en la pantalla
del conductor pulsando (1).
(No se puede abrir el menú de aplicaciones
mientras haya un mensaje sin confirmar en la
pantalla del conductor. Es necesario confirmar primero el mensaje pulsando el botón O
(4) antes de poder abrir el menú de aplicaciones.)
2.
Navegue a la parte superior del ordenador
de a bordo hacia la izquierda o derecha con
(2).
> Las cuatro líneas superiores del menú
muestran los valores medidos del cuentakilómetros parcial TM. Las cuatro líneas
siguientes del menú, los valores medidos
del cuentakilómetros parcial TA. Desplácese hacia arriba y hacia abajo en la lista
con (3).
Abra y navegue en el menú de aplicaciones2 con el
teclado derecho del volante.
Menú de aplicaciones
Izquierda y derecha
Arriba y abajo
Confirmar
2
La imagen es esquemática. Los detalles pueden variar según el modelo de automóvil.
}}
89
PANTALLAS Y CONTROL POR VOZ
||
3.
Baje a los botones opcionales para elegir la
información que debe mostrarse en la pantalla del conductor:
•
•
•
•
•
Cuentakilómetros
Poner a cero los cuentakilómetros
parciales
Mostrar los datos estadísticos del
viaje en la pantalla central
Poner a cero el cuentakilómetros parcial con la
palanca izquierda del volante.
Los datos estadísticos del ordenador de a
bordo se muestran en un gráfico en la pantalla
central para ofrecer una visión de conjunto y
facilitar una conducción más económica.
Autonomía hasta depósito vacío
Turista (velocímetro alternativo)
Abra la aplicación
Comportamiento conductor
en la vista de aplicaciones para
mostrar la estadística de viaje.
Distancia recorrida de los cuentakilómetros parciales TM y TA o ninguna presentación de la distancia
Consumo momentáneo de combustible,
consumo medio de TM o TA o ninguna
visualización de consumo de combustible
Cada columna del diagrama
simboliza un trayecto de 1, 10
o 100 km o millas. Las columnas se llenan de
derecha a izquierda durante la conducción. La
columna de la derecha muestra el valor del trayecto que se está recorriendo.
Marque o desmarque una selección con el
botón O (4). El ajuste se realiza directamente.
Información relacionada
•
•
Ordenador de a bordo (p. 87)
–
Poner a cero los cuentakilómetros parciales
(p. 90)
Restablezca toda la información del cuentakilómetros parcial TM (es decir, kilometraje
parcial, consumo medio, velocidad media y
duración del trayecto) mediante una pulsación prolongada del botón RESET situado en
la palanca izquierda del volante.
Una pulsación breve del botón RESET restablecerá únicamente el kilometraje parcial.
El cuentakilómetros parcial TA sólo dispone de
puesta a cero automática que se lleva a cabo
cuando el automóvil no se utiliza durante cuatro
horas o más.
Información relacionada
•
90
Ordenador de a bordo (p. 87)
Consumo de combustible medio y tiempo de
conducción total desde la anterior puesta a cero
de los datos estadísticos.
PANTALLAS Y CONTROL POR VOZ
Ajustes de los datos estadísticos
Información relacionada
Poner a cero o regular los ajustes de los datos
estadísticos.
•
Mostrar los datos estadísticos del viaje en la
pantalla central (p. 90)
•
•
Ordenador de a bordo (p. 87)
1.
Abra la aplicación Comportamiento
conductor en la vista de aplicaciones para
mostrar la estadística de viaje.
Poner a cero los cuentakilómetros parciales
(p. 90)
Estadística de viaje del ordenador de a bordo3.
Información relacionada
•
•
Ajustes de los datos estadísticos (p. 91)
2.
Pulse Preferencias para
•
ajustar la escala del gráfico. Seleccione
una resolución de la barra de 1, 10 o
100 km o millas.
•
poner a cero los datos después de cada
viaje. Se efectúa cuando el vehículo ha
estado parado más de 4 horas.
•
poner a cero los datos del viaje actual.
Ordenador de a bordo (p. 87)
Se ponen a cero los datos estadísticos de
viaje, el consumo medio de combustible calculado y el tiempo de conducción total.
Las unidades de distancia, velocidad etc. pueden
cambiarse a través de los ajustes de sistema en
la pantalla central.
3
La imagen es esquemática. Los detalles pueden variar según el modelo de automóvil.
91
PANTALLAS Y CONTROL POR VOZ
Fecha y hora
El reloj se muestra tanto en la pantalla del conductor como en la pantalla central.
Ubicación del reloj
Ubicación del reloj en las pantallas del conductor de
12"* y de 8".
En algunas situaciones, los mensajes y la información pueden tapar el reloj en la pantalla del
conductor.
En la pantalla central, el reloj está situado en la
parte superior derecha de la barra de estado.
Ajustes de fecha y hora
–
Seleccione Ajustes Sistema Fecha y
hora en la vista superior de la pantalla central para modificar el formato de fecha y hora
Programe la fecha y la hora pulsando las flechas de arriba o abajo en la pantalla táctil.
92
Hora automática en vehículos con GPS
Si el vehículo está equipado con sistema de
navegación, es posible seleccionar Hora
automática. La zona horaria se ajusta entonces
de forma automática según el lugar donde se
encuentra el vehículo. En ciertos tipos de sistemas de navegación, es necesario programar el
lugar (país) por el que circula para que la zona
horaria sea correcta. Si no está seleccionado
Hora automática, la fecha y la hora se programa con las flechas arriba y abajo en la pantalla táctil.
Hora de verano
En algunos países, es posible seleccionar el
ajuste Horario de verano automático para la
programación automática de la hora de verano.
En el resto de países se puede seleccionar el
ajuste Horario de verano de forma manual.
Información relacionada
•
•
Pantalla del conductor (p. 82)
Otros ajustes de la vista superior de la pantalla central (p. 134)
Indicador de temperatura ambiente
La temperatura exterior se muestra en la pantalla
del conductor.
Un sensor detecta la temperatura exterior.
Ubicación del indicador de temperatura ambiente en las
pantallas del conductor de 12"* y 8".
Cuando el automóvil ha estado parado, el indicador puede mostrar un valor de temperatura
demasiado elevado.
Cuando la temperatura ambiente se
sitúa en el intervalo entre –5 °C y
+2 °C (23 °F y 36 °F) se enciende un
símbolo de copo de nieve que advierte
de heladas.
Este símbolo se enciende también temporalmente en la pantalla de visualización frontal* si el
vehículo lleva este equipamiento.
* Opcional/accesorio.
PANTALLAS Y CONTROL POR VOZ
Modifique la unidad de medida del indicador de
temperatura, etc. a través de los ajustes del sistema, en la vista superior de la pantalla central.
Información relacionada
•
•
Pantalla del conductor (p. 82)
Cambiar las unidades del sistema (p. 133)
Símbolos de control en la pantalla
del conductor
Los símbolos de control avisan al conductor de
que está activada una función, de que un sistema actúa o de que se ha producido un error o
una deficiencia.
Símbolo
Significado
Información, lea el texto en pantalla
El símbolo de información se
enciende en combinación con un
mensaje en la pantalla del conductor cuando se produce alguna alteración en el sistema del automóvil.
El símbolo de advertencia también
puede encenderse en combinación
con otros símbolos.
Avería en el sistema de frenos
El símbolo se enciende en caso de
avería del freno de estacionamiento.
Símbolo
Significado
Freno automático conectado
El símbolo se enciende cuando el
sistema está activado y actúa el
freno de servicio o el freno de
estacionamiento. El freno mantiene
quieto el vehículo cuando se ha
parado.
Sistema de presión de neumáticos
El símbolo se enciende cuando la
presión de los neumáticos es baja.
Si hay un error en el sistema de
presión de los neumáticos, el símbolo destellará aproximadamente 1
minuto y después se encenderá
con luz fija. Esto se puede deber a
que el sistema no puede detectar
ni avisar de que la presión de los
neumáticos es baja.
Avería en el sistema ABS
El símbolo se enciende cuando el
sistema no funciona. El sistema de
frenos del automóvil sigue funcionando pero sin la función ABS.
}}
93
PANTALLAS Y CONTROL POR VOZ
||
Símbolo
Significado
Sistema de depuración de los
gases de escape
Si el símbolo se enciende al arrancar el motor, puede haber una avería en el sistema de depuración de
los gases de escape. Lleve el automóvil a un taller para una revisión.
Volvo recomienda que se ponga en
contacto con un taller autorizado
Volvo.
Intermitentes izquierdo y derecho
Este símbolo parpadea cuando se
utiliza el intermitente.
Luces de posición
El símbolo se enciende cuando se
activan las luces de posición.
94
Símbolo
Significado
Símbolo
Significado
Luz larga automática conectada
Luz larga encendida
El símbolo se enciende con luz azul
cuando está activada la luz larga
automática.
El símbolo se enciende cuando se
activan las luces largas y las de
posición.
Luz larga automática desconectada
Faros antiniebla delanteros
conectados
El símbolo se enciende con luz
blanca cuando está desactivada la
luz larga automática.
El símbolo se enciende cuando
está conectada la luz antiniebla
delantera.
Luz larga encendida
Luz antiniebla trasera conectada
El símbolo luce cuando está
encendida la luz larga o la ráfaga
de luces largas.
El símbolo se enciende cuando
está conectada la luz antiniebla trasera.
Luz larga automática conectada
Sensor de lluvia conectado
El símbolo se enciende con luz azul
cuando está activada la luz larga
automática. Las luces de posición
están activadas.
El símbolo se enciende cuando
está conectado el sensor de lluvia.
Error en el sistema de faros
Luz larga automática desconectada
El símbolo se enciende cuando se
produce un error en la función ABL
(Active Bending Lights) o si surge
otro error en el sistema de faros.
El símbolo se enciende con luz
blanca cuando está desactivada la
luz larga automática. Las luces de
posición están activadas.
Preacondicionamiento conectado
El símbolo se enciende cuando el
calefactor del motor y el climatizador del habitáculo preacondicionan
el vehículo.
PANTALLAS Y CONTROL POR VOZ
Símbolo
Significado
Sistema de estabilidad
El parpadeo del símbolo indica que
el sistema de control de la estabilidad está en funcionamiento. El
símbolo se enciende de manera
continua, si se produce una avería
en el sistema.
Sistema de estabilidad, modo
sport
El símbolo se enciende cuando
está activado el modo sport. El
modo Sport le ofrece una sensación de conducción más activa. El
sistema detecta si el pedal del acelerador, los movimientos del volante
y la toma de curvas son más activos que en conducción normal y
permite entonces derrapes controlados del puente trasero hasta
cierto nivel antes de intervenir y
estabilizar el vehículo.
Símbolo
Significado
Símbolo
Significado
Sistema de permanencia en el
carril
Sistema de permanencia en el
carril y sensor de lluvia
Símbolo blanco: Sistema de permanencia en el carril conectado y
se detectan las líneas de señalización de la calzada.
Símbolo blanco: Sistema de permanencia en el carril conectado y
se detectan las líneas de señalización de la calzada. El sensor de lluvia está conectado.
Símbolo gris: Sistema de permanencia en el carril conectado y no
se detectan las líneas de señalización de la calzada.
Símbolo gris: Sistema de permanencia en el carril conectado y no
se detectan las líneas de señalización de la calzada. El sensor de lluvia está conectado.
Símbolo de color ámbar: El sistema
de permanencia en el carril avisa
y/o actúa.
sistema AdBlue (diésel)
Este símbolo se enciende en caso
de nivel bajo de AdBlue o si se
produce un fallo en el sistema
AdBlue.
Información relacionada
•
•
Pantalla del conductor (p. 82)
Símbolos de advertencia en la pantalla del
conductor (p. 96)
95
PANTALLAS Y CONTROL POR VOZ
Símbolos de advertencia en la
pantalla del conductor
Los símbolos de advertencia avisan al conductor
de que está activada una función importante o
de que se ha producido un error grave o alguna
deficiencia.
Símbolo
Significado
Advertencia
El símbolo de advertencia rojo se
enciende cuando se ha indicado
una avería que puede influir en la
seguridad o la maniobrabilidad del
automóvil. Al mismo tiempo, aparece un mensaje aclaratorio en la
pantalla del conductor. El símbolo
de advertencia también puede
encenderse en combinación con
otros símbolos.
96
Símbolo
Significado
Símbolo
Significado
Airbags
Baja presión de aceite
Si el símbolo permanece encendido o se enciende durante la marcha, se ha detectado un fallo en
algunos de los sistemas de seguridad del vehículo. Lea el mensaje
que aparece en la pantalla del conductor. Volvo recomienda que se
ponga en contacto con un taller
autorizado Volvo.
Si el símbolo se enciende durante
la marcha, la presión de aceite del
motor es demasiado baja. Pare
inmediatamente el motor y compruebe el nivel de aceite del motor,
añada más en caso necesario. Si el
símbolo se enciende aunque el
nivel de aceite sea normal, póngase en contacto con un taller.
Volvo recomienda que se ponga en
contacto con un taller autorizado
Volvo.
Avería en el sistema de frenos
Si el símbolo se enciende, el nivel
del líquido de frenos puede ser
demasiado bajo. Busque el taller
autorizado más próximo para control y reparación del nivel de líquido
de frenos.
Testigo del cinturón de seguridad
Freno de estacionamiento aplicado
El símbolo se enciende o parpadea
si alguno de los ocupantes de los
asientos delanteros no lleva puesto
el cinturón de seguridad o si se lo
quita alguno de los ocupantes del
asiento trasero.
El símbolo se enciende de manera
constante cuando el freno de estacionamiento está aplicado.
Cuando el símbolo destella, es
señal de que se ha producido una
avería. Lea el mensaje que aparece
en la pantalla del conductor.
El alternador no carga
El símbolo se enciende durante la
marcha si se ha producido una
avería en el sistema eléctrico. Lleve
el vehículo a un taller. Volvo recomienda que se ponga en contacto
con un taller autorizado Volvo.
Riesgo de colisión
City Safety advierte de un riesgo
de colisión con otro vehículo, peatón, ciclista o animal grande.
PANTALLAS Y CONTROL POR VOZ
Información relacionada
•
Símbolos de control en la pantalla del conductor (p. 93)
•
Pantalla del conductor (p. 82)
Contrato de licencia de la pantalla
del conductor
Una licencia es un contrato que concede autorización para desempeñar cierta actividad o a
explotar un derecho, según las condiciones indicadas en el contrato. El siguiente texto presenta
los términos y condiciones de Volvo con fabricantes o diseñadores y está en inglés.
INFRINGEMENT. IN NO EVENT SHALL THE
COPYRIGHT HOLDERS OR ANYONE
DISTRIBUTING THE SOFTWARE BE LIABLE
FOR ANY DAMAGES OR OTHER LIABILITY,
WHETHER IN CONTRACT, TORT OR
OTHERWISE, ARISING FROM, OUT OF OR IN
CONNECTION WITH THE SOFTWARE OR THE
USE OR OTHER DEALINGS IN THE
SOFTWARE.
Boost Software License 1.0
Permission is hereby granted, free of charge, to
any person or organization obtaining a copy of
the software and accompanying documentation
covered by this license (the "Software") to use,
reproduce, display, distribute, execute, and
transmit the Software, and to prepare derivative
works of the Software, and to permit third-parties
to whom the Software is furnished to do so, all
subject to the following: The copyright notices in
the Software and this entire statement, including
the above license grant, this restriction and the
following disclaimer, must be included in all
copies of the Software, in whole or in part, and all
derivative works of the Software, unless such
copies or derivative works are solely in the form
of machine-executable object code generated by
a source language processor.
THE SOFTWARE IS PROVIDED "AS IS",
WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND,
EXPRESS OR IMPLIED, INCLUDING BUT NOT
LIMITED TO THE WARRANTIES OF
MERCHANTABILITY, FITNESS FOR A
PARTICULAR PURPOSE, TITLE AND NON-
}}
97
PANTALLAS Y CONTROL POR VOZ
||
BSD 4-clause "Original" or "Old" License
Copyright (c) 1982, 1986, 1990, 1991, 1993
The Regents of the University of California. All
rights reserved.
Redistribution and use in source and binary
forms, with or without modification, are permitted
provided that the following conditions are met:
1.
Redistributions of source code must retain
the above copyright notice, this list of
conditions and the following disclaimer.
2.
Redistributions in binary form must
reproduce the above copyright notice, this list
of conditions and the following disclaimer in
the documentation and/or other materials
provided with the distribution.
3.
All advertising materials mentioning features
or use of this software must display the
following acknowledgement: This product
includes software developed by the
University of California, Berkeley and its
contributors.
4.
Neither the name of the University nor the
names of its contributors may be used to
endorse or promote products derived from
this software without specific prior written
permission.
THIS SOFTWARE IS PROVIDED BY THE
REGENTS AND CONTRIBUTORS ``AS IS'' AND
ANY EXPRESS OR IMPLIED WARRANTIES,
INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, THE
IMPLIED WARRANTIES OF MERCHANTABILITY
98
AND FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE
ARE DISCLAIMED. IN NO EVENT SHALL THE
REGENTS OR CONTRIBUTORS BE LIABLE
FOR ANY DIRECT, INDIRECT, INCIDENTAL,
SPECIAL, EXEMPLARY, OR CONSEQUENTIAL
DAMAGES (INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO,
PROCUREMENT OF SUBSTITUTE GOODS OR
SERVICES; LOSS OF USE, DATA, OR PROFITS;
OR BUSINESS INTERRUPTION) HOWEVER
CAUSED AND ON ANY THEORY OF LIABILITY,
WHETHER IN CONTRACT, STRICT LIABILITY,
OR TORT (INCLUDING NEGLIGENCE OR
OTHERWISE) ARISING IN ANY WAY OUT OF
THE USE OF THIS SOFTWARE, EVEN IF
ADVISED OF THE POSSIBILITY OF SUCH
DAMAGE.
BSD 3-clause "New" or "Revised" License
Copyright (c) 2011-2014, Yann Collet.
Redistribution and use in source and binary
forms, with or without modification, are permitted
provided that the following conditions are met:
1.
Redistributions of source code must retain
the above copyright notice, this list of
conditions and the following disclaimer.
2.
Redistributions in binary form must
reproduce the above copyright notice, this list
of conditions and the following disclaimer in
the documentation and/or other materials
provided with the distribution.
3.
Neither the name of the organisation nor the
names of its contributors may be used to
endorse or promote products derive from this
software without specific prior written
permission.
THIS SOFTWARE IS PROVIDED BY THE
COPYRIGHT HOLDERS AND CONTRIBUTORS
"AS IS" AND ANY EXPRESS OR IMPLIED
WARRANTIES, INCLUDING, BUT NOT LIMITED
TO, THE IMPLIED WARRANTIES OF
MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A
PARTICULAR PURPOSE ARE DISCLAIMED. IN
NO EVENT SHALL THE COPYRIGHT HOLDER
OR CONTRIBUTORS BE LIABLE FOR ANY
DIRECT, INDIRECT, INCIDENTAL, SPECIAL,
EXEMPLARY, OR CONSEQUENTIAL DAMAGES
(INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO,
PROCUREMENT OF SUBSTITUTE GOODS OR
SERVICES; LOSS OF USE, DATA, OR PROFITS;
OR BUSINESS INTERRUPTION) HOWEVER
CAUSED AND ON ANY THEORY OF LIABILITY,
WHETHER IN CONTRACT, STRICT LIABILITY,
OR TORT (INCLUDING NEGLIGENCE OR
OTHERWISE) ARISING IN ANY WAY OUT OF
THE USE OF THIS SOFTWARE, EVEN IF
ADVISED OF THE POSSIBILITY OF SUCH
DAMAGE.
PANTALLAS Y CONTROL POR VOZ
BSD 2-clause “Simplified” license
Copyright (c) <YEAR>, <OWNER> All rights
reserved.
Redistribution and use in source and binary
forms, with or without modification, are permitted
provided that the following conditions are met:
1.
Redistributions of source code must retain
the above copyright notice, this list of
conditions and the following disclaimer.
2.
Redistributions in binary form must
reproduce the above copyright notice, this list
of conditions and the following disclaimer in
the documentation and/or other materials
provided with the distribution.
THIS SOFTWARE IS PROVIDED BY THE
COPYRIGHT HOLDERS AND CONTRIBUTORS
"AS IS" AND ANY EXPRESS OR IMPLIED
WARRANTIES, INCLUDING, BUT NOT LIMITED
TO, THE IMPLIED WARRANTIES OF
MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A
PARTICULAR PURPOSE ARE DISCLAIMED. IN
NO EVENT SHALL THE COPYRIGHT OWNER
OR CONTRIBUTORS BE LIABLE FOR ANY
DIRECT, INDIRECT, INCIDENTAL, SPECIAL,
EXEMPLARY, OR CONSEQUENTIAL DAMAGES
(INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO,
PROCUREMENT OF SUBSTITUTE GOODS OR
SERVICES; LOSS OF USE, DATA, OR PROFITS;
OR BUSINESS INTERRUPTION) HOWEVER
CAUSED AND ON ANY THEORY OF LIABILITY,
WHETHER IN CONTRACT, STRICT LIABILITY,
OR TORT (INCLUDING NEGLIGENCE OR
OTHERWISE) ARISING IN ANY WAY OUT OF
THE USE OF THIS SOFTWARE, EVEN IF
ADVISED OF THE POSSIBILITY OF SUCH
DAMAGE.
The views and conclusions contained in the
software and documentation are those of the
authors and should not be interpreted as
representing official policies, either expressed or
implied, of the FreeBSD Project.
FreeType Project License
1. 1 Copyright 1996-1999 by David Turner,
Robert Wilhelm, and Werner Lemberg
Introduction The FreeType Project is
distributed in several archive packages; some
of them may contain, in addition to the
FreeType font engine, various tools and
contributions which rely on, or relate to, the
FreeType Project. This license applies to all
files found in such packages, and which do
not fall under their own explicit license. The
license affects thus the FreeType font
engine, the test programs, documentation
and makefiles, at the very least. This license
was inspired by the BSD, Artistic, and IJG
(Independent JPEG Group) licenses, which
all encourage inclusion and use of free
software in commercial and freeware
products alike. As a consequence, its main
points are that: o We don't promise that this
software works. However, we are be
interested in any kind of bug reports. (`as is'
distribution) o You can use this software for
whatever you want, in parts or full form,
without having to pay us. (`royalty-free'
usage) o You may not pretend that you wrote
this software. If you use it, or only parts of it,
in a program, you must acknowledge
somewhere in your documentation that
you've used the FreeType code. (`credits')
We specifically permit and encourage the
inclusion of this software, with or without
modifications, in commercial products,
provided that all warranty or liability claims
are assumed by the product vendor. Legal
Terms 0. Definitions Throughout this license,
the terms `package', `FreeType Project', and
`FreeType archive' refer to the set of files
originally distributed by the authors (David
Turner, Robert Wilhelm, and Werner
Lemberg) as the `FreeType project', be they
named as alpha, beta or final release. `You'
refers to the licensee, or person using the
project, where `using' is a generic term
including compiling the project's source code
as well as linking it to form a `program' or
`executable'. This program is referred to as `a
program using the FreeType engine'. This
license applies to all files distributed in the
original FreeType archive, including all source
code, binaries and documentation, unless
otherwise stated in the file in its original,
unmodified form as distributed in the original
archive. If you are unsure whether or not a
particular file is covered by this license, you
}}
99
PANTALLAS Y CONTROL POR VOZ
must contact us to verify this. The FreeType
project is copyright (C) 1996-1999 by David
Turner, Robert Wilhelm, and Werner
Lemberg. All rights reserved except as
specified below. 1. No Warranty THE
FREETYPE ARCHIVE IS PROVIDED `AS IS'
WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND,
EITHER EXPRESSED OR IMPLIED,
INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO,
WARRANTIES OF MERCHANTABILITY AND
FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.
IN NO EVENT WILL ANY OF THE
AUTHORS OR COPYRIGHT HOLDERS BE
LIABLE FOR ANY DAMAGES CAUSED BY
THE USE OR THE INABILITY TO USE, OF
THE FREETYPE PROJECT. As you have not
signed this license, you are not required to
accept it. However, as the FreeType project
is copyrighted material, only this license, or
another one contracted with the authors,
grants you the right to use, distribute, and
modify it. Therefore, by using, distributing, or
modifying the FreeType project, you indicate
that you understand and accept all the terms
of this license.
||
2.
100
Redistribution Redistribution and use in
source and binary forms, with or without
modification, are permitted provided that the
following conditions are met: o Redistribution
of source code must retain this license file
(`licence.txt') unaltered; any additions,
deletions or changes to the original files
must be clearly indicated in accompanying
documentation. The copyright notices of the
unaltered, original files must be preserved in
all copies of source files. o Redistribution in
binary form must provide a disclaimer that
states that the software is based in part of
the work of the FreeType Team, in the
distribution documentation. We also
encourage you to put an URL to the
FreeType web page in your documentation,
though this isn't mandatory. These conditions
apply to any software derived from or based
on the FreeType code, not just the
unmodified files. If you use our work, you
must acknowledge us. However, no fee need
be paid to us.
3.
Advertising The names of FreeType's authors
and contributors may not be used to endorse
or promote products derived from this
software without specific prior written
permission. We suggest, but do not require,
that you use one or more of the following
phrases to refer to this software in your
documentation or advertising materials:
`FreeType Project', `FreeType Engine',
`FreeType library', or `FreeType Distribution'.
4.
Contacts There are two mailing lists related
to FreeType: o [email protected]
Discusses general use and applications of
FreeType, as well as future and wanted
additions to the library and distribution. If you
are looking for support, start in this list if you
haven't found anything to help you in the
documentation. o [email protected]
Discusses bugs, as well as engine internals,
design issues, specific licenses, porting, etc.
o http://www.freetype.org Holds the current
FreeType web page, which will allow you to
download our latest development version and
read online documentation. You can also
contact us individually at: David Turner
<[email protected]> Robert Wilhelm
<[email protected]> Werner
Lemberg <[email protected]>
PANTALLAS Y CONTROL POR VOZ
libpng versions 0.97, January 1998, through
1.0.6, March 20, 2000, are Copyright (c) 1998,
1999 Glenn Randers-Pehrson, and are
distributed according to the same disclaimer and
license as libpng-0.96, with the following
individuals added to the list of Contributing
Authors:
For the purposes of this copyright and license,
"Contributing Authors" is defined as the following
set of individuals:
Tom Lane
Paul Schmidt
If you modify libpng you may insert additional
notices immediately following this sentence.
Glenn Randers-Pehrson
Tim Wegner
Willem van Schaik
libpng versions 1.0.7, July 1, 2000, through
1.0.13, April 15, 2002, are Copyright (c)
2000-2002 Glenn Randers-Pehrson and are
distributed according to the same disclaimer and
license as libpng-1.0.6 with the following
individuals added to the list of Contributing
Authors
libpng versions 0.89, June 1996, through 0.96,
May 1997, are Copyright (c) 1996, 1997
Andreas Dilger Distributed according to the same
disclaimer and license as libpng-0.88, with the
following individuals added to the list of
Contributing Authors:
The PNG Reference Library is supplied "AS IS".
The Contributing Authors and Group 42, Inc.
disclaim all warranties, expressed or implied,
including, without limitation, the warranties of
merchantability and of fitness for any purpose.
The Contributing Authors and Group 42, Inc.
assume no liability for direct, indirect, incidental,
special, exemplary, or consequential damages,
which may result from the use of the PNG
Reference Library, even if advised of the
possibility of such damage.
Libpng License
This copy of the libpng notices is provided for
your convenience. In case of any discrepancy
between this copy and the notices in the file
png.h that is included in the libpng distribution,
the latter shall prevail.
COPYRIGHT NOTICE, DISCLAIMER, and
LICENSE:
Simon-Pierre Cadieux
Eric S. Raymond
Gilles Vollant
and with the following additions to the disclaimer:
There is no warranty against interference with
your enjoyment of the library or against
infringement. There is no warranty that our efforts
or the library will fulfill any of your particular
purposes or needs. This library is provided with all
faults, and the entire risk of satisfactory quality,
performance, accuracy, and effort is with the user.
John Bowler
Kevin Bracey
Sam Bushell
Magnus Holmgren
Greg Roelofs
Tom Tanner
Andreas Dilger
Dave Martindale
Guy Eric Schalnat
Permission is hereby granted to use, copy,
modify, and distribute this source code, or
portions hereof, for any purpose, without fee,
subject to the following restrictions:
libpng versions 0.5, May 1995, through 0.88,
January 1996, are Copyright (c) 1995, 1996 Guy
Eric Schalnat, Group 42, Inc.
}}
101
PANTALLAS Y CONTROL POR VOZ
||
1.
The origin of this source code must not be
misrepresented.
2.
Altered versions must be plainly marked as
such and must not be misrepresented as
being the original source.
3.
This Copyright notice may not be removed or
altered from any source or altered source
distribution.
The Contributing Authors and Group 42, Inc.
specifically permit, without fee, and encourage
the use of this source code as a component to
supporting the PNG file format in commercial
products. If you use this source code in a product,
acknowledgment is not required but would be
appreciated.
A "png_get_copyright" function is available, for
convenient use in "about" boxes and the like:
printf("%s",png_get_copyright(NULL));
Also, the PNG logo (in PNG format, of course) is
supplied in the files "pngbar.png" and
"pngbar.jpg (88x31) and "pngnow.png" (98x31).
Libpng is OSI Certified Open Source Software.
OSI Certified Open Source is a certification mark
of the Open Source Initiative.
Glenn Randers-Pehrson [email protected]
April 15, 2002
MIT License
Copyright (c) <year> <copyright holders>
102
Permission is hereby granted, free of charge, to
any person obtaining a copy of this software and
associated documentation files (the "Software"),
to deal in the Software without restriction,
including without limitation the rights to use,
copy, modify, merge, publish, distribute,
sublicense, and/or sell copies of the Software,
and to permit persons to whom the Software is
furnished to do so, subject to the following
conditions:
This software is provided 'as-is', without any
express or implied warranty. In no event will the
authors be held liable for any damages arising
from the use of this software.
Permission is granted to anyone to use this
software for any purpose, including commercial
applications, and to alter it and redistribute it
freely, subject to the following restrictions:
1.
The origin of this software must not be
misrepresented; you must not claim that you
wrote the original software. If you use this
software in a product, an acknowledgment in
the product documentation would be
appreciated but is not required.
2.
Altered source versions must be plainly
marked as such, and must not be
misrepresented as being the original
software.
3.
This notice may not be removed or altered
from any source distribution.
The above copyright notice and this permission
notice shall be included in all copies or
substantial portions of the Software.
THE SOFTWARE IS PROVIDED "AS IS",
WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND,
EXPRESS OR IMPLIED, INCLUDING BUT NOT
LIMITED TO THE WARRANTIES OF
MERCHANTABILITY, FITNESS FOR A
PARTICULAR PURPOSE AND
NONINFRINGEMENT. IN NO EVENT SHALL
THE AUTHORS OR COPYRIGHT HOLDERS BE
LIABLE FOR ANY CLAIM, DAMAGES OR
OTHER LIABILITY, WHETHER IN AN ACTION
OF CONTRACT, TORT OR OTHERWISE,
ARISING FROM, OUT OF OR IN CONNECTION
WITH THE SOFTWARE OR THE USE OR
OTHER DEALINGS IN THE SOFTWARE.
zlib License
The zlib/libpng License Copyright (c) <year>
<copyright holders>
PANTALLAS Y CONTROL POR VOZ
SGI Free Software B License Version 2.0.
SGI FREE SOFTWARE LICENSE B (Version 2.0,
Sept. 18, 2008)
Copyright (C) [dates of first publication] Silicon
Graphics, Inc. All Rights Reserved. Permission is
hereby granted, free of charge, to any person
obtaining a copy of this software and associated
documentation files (the "Software"), to deal in
the Software without restriction, including without
limitation the rights to use, copy, modify, merge,
publish, distribute, sublicense, and/or sell copies
of the Software, and to permit persons to whom
the Software is furnished to do so, subject to the
following conditions: The above copyright notice
including the dates of first publication and either
this permission notice or a reference to http://
oss.sgi.com/projects/FreeB/ shall be included in
all copies or substantial portions of the Software.
THE SOFTWARE IS PROVIDED "AS IS",
WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND,
EXPRESS OR IMPLIED, INCLUDING BUT NOT
LIMITED TO THE WARRANTIES OF
MERCHANTABILITY, FITNESS FOR A
PARTICULAR PURPOSE AND
NONINFRINGEMENT. IN NO EVENT SHALL
SILICON GRAPHICS, INC. BE LIABLE FOR ANY
CLAIM, DAMAGES OR OTHER LIABILITY,
WHETHER IN AN ACTION OF CONTRACT,
TORT OR OTHERWISE, ARISING FROM, OUT
OF OR IN CONNECTION WITH THE SOFTWARE
OR THE USE OR OTHER DEALINGS IN THE
SOFTWARE.
Except as contained in this notice, the name of
Silicon Graphics, Inc. shall not be used in
advertising or otherwise to promote the sale, use
or other dealings in this Software without prior
written authorization from Silicon Graphics, Inc.
Menú de aplicaciones en la pantalla
del conductor
El menú de aplicaciones de la pantalla del conductor permite acceder rápidamente a funciones
de uso frecuente.
Información relacionada
•
Pantalla del conductor (p. 82)
La imagen es esquemática.
El menú de aplicaciones de la pantalla del conductor se puede utilizar en lugar de la pantalla
central y se controla con el teclado derecho del
volante. Con el menú de aplicaciones, resulta
más fácil alternar entre diferentes aplicaciones o
funciones de las aplicaciones sin tener que soltar
el volante.
Funciones del menú de aplicaciones
Las diferentes aplicaciones dan acceso a diferentes tipos de funciones. Desde el menú de
aplicaciones, pueden controlarse las siguientes
aplicaciones y sus funciones correspondientes:
}}
103
PANTALLAS Y CONTROL POR VOZ
||
Aplicación
Funciones
Ordenador
de a bordo
Selección de cuentakilómetros
parcial, selección de lo que
debe mostrarse en la pantalla
del conductor, etc.
Reproductor
de medios
Selección de fuente activa en
el reproductor de medios.
Teléfono
Llamar a un contacto de la
lista de llamadas.
Navegación
Guía al destino etc.
Gestionar el menú de aplicaciones
en la pantalla del conductor
•
NOTA
No se puede abrir el menú de aplicaciones
mientras haya un mensaje sin confirmar en la
pantalla del conductor. Es necesario confirmar primero el mensaje antes de poder abrir
el menú de aplicaciones.
El menú de aplicaciones se cierra automáticamente después de un rato de inactividad o para
determinadas selecciones.
Pantalla del conductor (p. 82)
Visión de conjunto de la pantalla central
(p. 110)
Gestionar el menú de aplicaciones en la pantalla del conductor (p. 104)
Pulse abrir y cerrar (1).
> El menú de aplicaciones se abre o se
cierra.
–
El menú de aplicaciones de la pantalla del conductor se controla con el teclado derecho del
volante.
Información relacionada
•
•
Abrir y cerrar el menú de aplicaciones
Menú de aplicaciones y teclado derecho del volante.
Abrir y cerrar
Navegar y seleccionar en el menú de
aplicaciones
1.
Navegue por las aplicaciones pulsando a la
izquierda o a la derecha (2).
> Las funciones de la aplicación anterior y
siguiente se muestran en el menú aplicaciones.
2.
Desplácese entre las funciones de la aplicación seleccionada pulsando hacia arriba o
hacia abajo (3).
Izquierda y derecha
Arriba y abajo
Confirmar
104
PANTALLAS Y CONTROL POR VOZ
3.
Confirme o marque una opción de la función
pulsando en confirmar (4).
> La función se conecta y, en algunas
selecciones, se cierra menú de aplicaciones.
Mensajes en la pantalla del
conductor
La pantalla del conductor puede mostrar en diferentes circunstancias mensajes para informar o
ayudar al conductor.
Si vuelve a abrirse el menú de aplicaciones, se
muestran directamente las funciones de la última
aplicación seleccionada.
Información relacionada
•
Menú de aplicaciones en la pantalla del conductor (p. 103)
•
Mensajes en la pantalla del conductor
(p. 105)
Ejemplo de mensaje en la pantalla del conductor5.
En la pantalla del conductor se muestran mensajes con un alto grado de prioridad para el conductor.
Ejemplo de mensaje en la pantalla del conductor4.
Los mensajes pueden aparecer en diferentes
sitios de la pantalla del conductor según la
demás información que se muestra en aquel
momento. Después de un momento o tras haber
confirmado o resuelto debidamente el mensaje,
este desaparece de la pantalla del conductor. Si
es necesario guardar un mensaje, este se coloca
en la aplicación Estado del coche que se abre
en la vista de aplicaciones de la pantalla central.
El diseño del mensaje puede variar y puede mostrarse junto con gráfico, símbolos o botones para,
por ejemplo, confirmar el mensaje o aceptar una
petición.
4
5
Con la pantalla del conductor de 8 pulgadas.
Con la pantalla del conductor de 12 pulgadas.
}}
105
PANTALLAS Y CONTROL POR VOZ
||
Mensajes de revisión
A continuación, mostramos una selección de
importantes mensajes de revisión y su significado.
Mensaje
Significado
Pare de
manera
seguraA
Detenga el automóvil y pare
el motor. Peligro de avería
grave. Póngase en contacto
con un tallerB.
Apagar el
motorA
Detenga el automóvil y pare
el motor. Peligro de avería
grave. Póngase en contacto
con un tallerB.
Revisión
urgente. Diríjase al tallerA
Póngase en contacto con
un tallerB para una revisión
inmediata del vehículo.
Revisión
necesariaA
Póngase en contacto con
un tallerB para una revisión
del automóvil tan pronto
como sea posible.
Mantenimiento regular
Revisión regular. Póngase
en contacto con un tallerB.
Se muestra antes de la
fecha para la siguiente revisión.
Reserve hora
para mantenimiento
106
Mensaje
Significado
Mantenimiento regular
Revisión regular. Póngase
en contacto con un tallerB.
Se muestra en la fecha para
la siguiente revisión.
Se debe revisar el vehículo
Mantenimiento regular
Intervalo
mantenimiento superado
Temporal.
desactivadaA
A
B
Revisión regular. Póngase
en contacto con un tallerB.
Se muestra cuando ha
pasado la fecha para la revisión.
Una función se ha desconectado temporalmente y se
repone automáticamente
durante la conducción o
después de volver a arrancar
el vehículo.
Parte del mensaje, que se muestra junto con la información
sobre dónde se ha producido el problema.
Recomendamos los servicios de un taller autorizado Volvo.
Información relacionada
•
Gestionar mensajes en la pantalla del conductor (p. 106)
•
Gestión de mensajes guardados desde la
pantalla del conductor (p. 108)
•
Mensajes en la pantalla central (p. 142)
Gestionar mensajes en la pantalla
del conductor
Los mensajes de la pantalla del conductor se
controlan con el teclado derecho del volante.
PANTALLAS Y CONTROL POR VOZ
Para mensajes sin botones:
–
Ejemplo de mensaje en la pantalla del conductor6 y
teclado derecho del volante.
Ejemplo de mensaje en la pantalla del conductor7 y
teclado derecho del volante.
Izquierda y derecha
Si es necesario guardar un mensaje, este se
coloca en la aplicación Estado del coche que
se abre en la vista de aplicaciones de la pantalla
central. En ese caso, se muestra el mensaje
Mensaje guardado en app Estado del coche
en la pantalla central.
Información relacionada
•
Mensajes en la pantalla del conductor
(p. 105)
•
Gestión de mensajes guardados desde la
pantalla del conductor (p. 108)
•
Mensajes en la pantalla central (p. 142)
Confirmar
Algunos mensajes de la pantalla del conductor
contienen uno o varios botones para, por ejemplo, confirmar el mensaje o aceptar una petición.
Cierre el mensaje pulsando confirmar (2) o
deje que el mensaje se cierre automáticamente al cabo de un rato.
> El mensaje desaparece de la pantalla del
conductor.
Gestionar un mensaje nuevo
Para mensajes con botones:
6
7
1.
Navegue con los botones pulsando a la
izquierda o a la derecha (1).
2.
Confirme la selección pulsando confirmar
(2).
> El mensaje desaparece de la pantalla del
conductor.
Con la pantalla del conductor de 8 pulgadas.
Con la pantalla del conductor de 12 pulgadas.
107
PANTALLAS Y CONTROL POR VOZ
Gestión de mensajes guardados
desde la pantalla del conductor
Los mensajes que se guardan en las pantallas
del conductor y central se gestionan en ambos
casos en la pantalla central.
Leer un mensaje guardado
Leer un mensaje guardado directamente:
–
Puse el botón a la derecha del mensaje
Mensaje guardado en app Estado del
coche en la pantalla central.
> El mensaje guardado se muestra en la
aplicación Estado del coche.
para una revisión o para leer el manual del propietario.
Reservar hora para revisión en relación con el
mensaje guardado:
–
Leer un mensaje guardado posteriormente:
Los mensajes guardados pueden visualizarse en la aplicación Estado del coche.
Los mensajes mostrados en la
pantalla del conductor que
necesitan guardarse se sitúan
en la aplicación Estado del
coche de la pantalla central.
En ese caso, se muestra el
mensaje Mensaje guardado
en app Estado del coche en la pantalla central.
8
108
1.
Abra la aplicación Estado del coche en la
vista de aplicaciones de la pantalla central.
> La aplicación se inicia en la vista parcial
inferior de la vista inicial.
2.
Seleccione la pestaña Mensajes en la aplicación.
> Se muestra una lista con mensajes guardados.
3.
Pulse en un mensaje para expandirlo o minimizarlo.
> Encontrará más información sobre el
mensaje en la lista y la imagen de la
izquierda en la aplicación muestra información sobre el mensaje de forma gráfica.
Gestionar un mensaje guardado
Cuando están expandidos, algunos mensajes tienen dos botones disponibles para reservar hora
Depende del mercado. También es necesario que el Volvo ID y el taller seleccionado estén registrados.
Cuando el mensaje está expandido, pulse
Solicitar citaLlamar para pedir cita8 y
obtendrá ayuda para reservar hora para una
revisión.
> Con Solicitar cita: La pestaña Citas se
abre en la aplicación y crea una solicitud
de reserva de hora para revisión y reparación.
Con Llamar para pedir cita: La aplicación se inicia y llama a un centro de atención al cliente para reservar hora para
revisión y reparación.
Leer el manual de propietario en relación con el
mensaje guardado:
–
Cuando el mensaje está expandido, pulse
Manual del propietario para leer el manual
del propietario en relación con el mensaje.
> El manual del propietario se abre en la
pantalla central y muestra información
relacionada con el mensaje.
Los mensajes guardados en la aplicación se
borran automáticamente cada vez que se arranca
el motor.
PANTALLAS Y CONTROL POR VOZ
Información relacionada
•
Mensajes en la pantalla del conductor
(p. 105)
•
Gestionar mensajes en la pantalla del conductor (p. 106)
•
Mensajes en la pantalla central (p. 142)
109
PANTALLAS Y CONTROL POR VOZ
Visión de conjunto de la pantalla
central
En la pantalla central se controlan muchas de
las funciones del vehículo. Se presenta aquí la
pantalla central y sus posibilidades.
110
PANTALLAS Y CONTROL POR VOZ
Tres de las vistas principales de la pantalla central. Deslice el dedo hacia la derecha o hacia la izquierda para acceder a la vista de funciones o la vista de aplicaciones9.
Vista de funciones: funciones del vehículo
que se conectan o desconectan con una pul9
En vehículos con volante a la derecha, las vistas están invertidas.
sación. Algunas funciones son también funciones de activación que abren ventanas con
posibilidades de ajuste. Un ejemplo de ello
es Cámara. La configuración de la pantalla
}}
111
PANTALLAS Y CONTROL POR VOZ
||
Medios: las últimas aplicaciones utilizadas
que están relacionadas con los medios.
Pulse la subvista para expandirla.
de visualización frontal* se realiza también
desde la vista de funciones, pero los ajustes
se efectúan con el teclado derecho del
volante.
Teléfono: desde aquí se llega a la función de
teléfono. Pulse la subvista para expandirla.
Vista inicial: la primera vista que se muestra
cuando se inicia la pantalla.
Vista parcial extra: las últimas aplicaciones o
funciones del vehículo utilizadas que no tienen relación con las demás vistas parciales.
Pulse la subvista para expandirla.
Vista de aplicaciones - aplicaciones que se
han descargado pero también las aplicaciones con funciones integradas, por ejemplo
Radio FM. Pulse el icono de una aplicación
para abrir esta.
Barra de estado - en la parte superior de la
pantalla se muestran las actividades en el
vehículo. A la izquierda de la barra de estado
se muestra la información de red y de conexión y, a la derecha, la información relacionada con los medios audiovisuales, el reloj y
la indicación de actividades en segundo
plano.
Vista superior - arrastre el borde hacia abajo
para acceder a la vista superior. Se accede
aquí a Ajustes, Manual propietario, Perfil y
a los mensajes guardados del vehículo. En
algunos casos, en la vista superior se accede
también al ajuste contextual (por ejemplo,
Ajustes Navegación) y al manual contextual
del propietario (por ejemplo, Manual
Navegación).
Navegación - lleva a la navegación en el
mapa, por ejemplo, con Sensus Navigation*.
Pulse la subvista para expandirla.
112
Área de climatización - información e interacción directa para, por ejemplo, modificar la
temperatura y la calefacción del asiento*.
Pulse el símbolo en el centro del área de climatización para abrir la vista de climatización
con más posibilidades de ajuste.
Información relacionada
•
•
Gestionar la pantalla central (p. 113)
•
Vista de funciones en la pantalla central
(p. 123)
•
•
Aplicaciones (p. 512)
•
Otros ajustes de la vista superior de la pantalla central (p. 134)
•
Abrir el ajuste contextual en la pantalla central (p. 134)
•
•
•
•
•
Manual del propietario en la pantalla central
(p. 19)
Reproductor de medios (p. 521)
Teléfono (p. 537)
Controles de climatización (p. 220)
Desconectar o modificar el volumen del
sonido del sistema en la pantalla central
(p. 133)
•
Cambiar el aspecto de la pantalla central
(p. 132)
•
•
•
•
Cambiar idioma del sistema (p. 133)
Cambiar las unidades del sistema (p. 133)
Limpiar la pantalla central (p. 658)
Mensajes en la pantalla central (p. 142)
Navegar en las vistas de la pantalla central
(p. 116)
Símbolos en la barra de estado de la pantalla
central (p. 125)
* Opcional/accesorio.
PANTALLAS Y CONTROL POR VOZ
Gestionar la pantalla central
Muchas de las funciones del vehículo se controlan y regulan desde la pantalla central. La pantalla central es una pantalla táctil que reacciona al
tacto.
Utilizar las funciones de pantalla táctil
en la pantalla central
La pantalla reacciona de diferentes maneras
según se pulse, se deslice o se pase un dedo.
Usted puede, por ejemplo, desplazarse entre
Procedimiento
diferentes vistas, resaltar elementos, desplazarse
por una lista y trasladar aplicaciones tocando la
pantalla de diferentes maneras.
matización en el lado del conductor y del acompañante.
IMPORTANTE
Gracias a una cortina de rayos infrarrojos que
cubre completamente la superficie de la pantalla,
ésta detecta cualquier dedo que se encuentre en
sus proximidades. Esta tecnología hace posible
utilizar la pantalla incluso llevando guantes.
No toque la pantalla con objetos afilados, ya
que puede rayarse.
Dos personas pueden interactuar con la pantalla
al mismo tiempo, por ejemplo, para regular la cli-
En la siguiente tabla, se presentan los diferentes
procedimientos para controlar la pantalla:
Realización
Resultado
Pulse una vez.
Para seleccionar un elemento, confirmar una selección o activar una función.
Pulse rápidamente dos
veces.
Se amplía el zoom de un elemento digital, por ejemplo, el mapa.
Pulse y mantenga pulsado.
Para agarrar un elemento. Puede utilizarse para trasladar aplicaciones o puntos del mapa. Pulse y mantenga
pulsado el dedo y arrastre al mismo tiempo el elemento al lugar que desee.
Pulse una vez con dos
dedos.
Se reduce el zoom de un elemento digital, por ejemplo, el mapa.
}}
113
PANTALLAS Y CONTROL POR VOZ
||
Procedimiento
Realización
Resultado
Arrastre
Para alternar entre dos vistas y desplazarse por una lista, un texto o una vista. Mantenga pulsado y arrastre
para trasladar aplicaciones o puntos del mapa. Arrastre el dedo en sentido horizontal o vertical por la pantalla.
Deslice o arrastre rápidamente
Para alternar entre dos vistas y desplazarse por una lista, un texto o una vista. Arrastre el dedo en sentido
horizontal o vertical por la pantalla.
Tenga en cuenta que el contacto sobre la parte superior de la pantalla puede provocar que se abra la vista
superior.
114
Separe los dedos
Para ampliar el zoom.
Pellizque
Para reducir el zoom.
PANTALLAS Y CONTROL POR VOZ
Volver a la vista inicial desde otra vista
1.
2.
Muchas de las funciones del vehículo se utilizan
mandos. Por ejemplo así se regula la temperatura:
Pulse brevemente el botón de inicio situado
debajo de la pantalla central.
> Se muestra la última situación de la pantalla inicial.
Vuelva a pulsar brevemente.
> Todas las subvistas de la vista inicial
pasan al modo predefinido.
NOTA
En el modo normal de la vista inicial, pulse el
botón de inicio. En la pantalla se muestra una
animación que describe el acceso a las diferentes vistas.
•
moviendo el control a la temperatura que
desee.
•
pulsando + o − para subir o bajar la temperatura gradualmente, o
•
pulsando la temperatura que desea en el
control.
Información relacionada
El indicador de desplazamiento se muestra en la pantalla central cuando es posible desplazarse por la vista.
Utilizar los mandos de la pantalla
central
Desplazarse por una lista, un artículo o
una vista
•
Activar y desactivar la pantalla central
(p. 116)
•
Mover aplicaciones y botones en la pantalla
central (p. 125)
•
El teclado de la pantalla central (p. 127)
Cuando se ve un indicador de desplazamiento en
la pantalla, puede desplazarse hacia abajo o
hacia arriba en la vista. Deslice el dedo hacia
abajo o hacia arriba en cualquier lugar de la vista.
Control de temperatura.
115
PANTALLAS Y CONTROL POR VOZ
Activar y desactivar la pantalla
central
1.
La pantalla central puede atenuarse y activarse
de nuevo con ayuda del botón de inicio situado
bajo la pantalla.
2.
Mantenga pulsado el botón de inicio debajo
de la pantalla.
> La pantalla se apaga, a excepción del
área de climatización que continúa mostrándose. Todas las funciones vinculadas
a la pantalla siguen funcionando.
Para volver a activar la pantalla, pulse brevemente el botón de inicio.
> Se vuelve a mostrar la misma vista activada antes de apagar la pantalla.
NOTA
La pantalla no puede desconectarse cuando
se solicita en la pantalla que se adopte una
medida determinada.
NOTA
Botón de inicio de la pantalla central.
Cuando se utiliza el botón de inicio se aprecia
que la pantalla se atenúa y que la pantalla táctil
no reacciona al roce. Se seguirá viendo el área
de climatización. Siguen manteniéndose en funcionamiento todas las funciones vinculadas a la
pantalla, por ejemplo, la climatización, el audio, la
guía de ruta* y las aplicaciones. Cuando la pantalla central está atenuada es el momento adecuado para limpiarla. La función de atenuación
también puede emplearse para apagar la pantalla
y evitar así que moleste durante la conducción.
116
La pantalla central se desconecta de forma
automática cuando el motor está desconectado y se abre la puerta del conductor.
Información relacionada
•
•
•
Limpiar la pantalla central (p. 658)
Cambiar el aspecto de la pantalla central
(p. 132)
Visión de conjunto de la pantalla central
(p. 110)
Navegar en las vistas de la pantalla
central
La pantalla central tiene cinco vistas principales:
vista inicial, vista superior, vista de climatización,
vista de aplicaciones (vista de apps) y vista de
funciones. La pantalla se activa automáticamente cuando se abre la puerta del conductor.
Vista inicial
La vista inicial es la vista que se muestra cuando
se inicia la pantalla. Consta de cuatro subvistas:
Navegación, Medios, Teléfono y una subvista
extra.
La aplicación o la función que se selecciona en
la vista de aplicaciones o de funciones, se inicia
en la vista parcial correspondiente. Por ejemplo,
Radio FM se inicia en la vista parcial Medios.
La subvista extra muestra la última aplicación o
función del vehículo utilizada que no esté relacionada con ninguno de los otros tres campos.
Las subvistas ofrecen una breve información
sobre cada aplicación.
NOTA
Al arrancar el automóvil, las subvistas de la
vista inicial muestran información sobre el
estado actualizado de las aplicaciones de
cada subvista.
* Opcional/accesorio.
PANTALLAS Y CONTROL POR VOZ
NOTA
En el modo normal de la vista inicial, pulse el
botón de inicio. En la pantalla se muestra una
animación que describe el acceso a las diferentes vistas.
Barra de estado
En la parte superior de la pantalla se muestran
las actividades en el vehículo. A la izquierda de la
barra de estado se muestra la información de red
y de conexión y, a la derecha, la información relacionada con los medios audiovisuales, el reloj y la
indicación de posibles actividades en segundo
plano.
En el centro de la barra de estado, en la parte
superior de la pantalla, hay una pestaña. Para
abrir la vista superior, pulse la pestaña o deslice
el dedo de arriba abajo en la pantalla.
La vista superior proporciona siempre acceso a:
• Ajustes
• Manual propietario
• Perfil
• Mensajes guardados del vehículo.
La vista superior proporciona a veces acceso a:
•
Vista superior
•
Ajuste contextual (por ejemplo, Ajustes
Navegación). Modifique los ajustes directamente en la vista superior cuando una aplicación (por ejemplo, la navegación) está en
funcionamiento.
Manual del propietario contextual (por ejemplo, Manual Navegación). Acceda directamente desde la vista superior al artículo del
manual digital del propietario relacionado
con el contenido que aparece en pantalla.
NOTA
La vista superior no está disponible durante el
inicio y el cierre o cuando se muestra un
mensaje en la pantalla. Tampoco está accesible cuando se muestra la vista de climatización.
Vista de climatización
El área de climatización está siempre visible en la
parte inferior de la pantalla. En ella pueden realizarse los ajustes de climatización más habituales,
como modificar la temperatura y la calefacción
del asiento*.
Pulse el símbolo en el centro del área
de climatización para abrir la vista de
climatización y acceder a más ajustes.
Pulse el símbolo para cerrar la vista de
climatización y volver a la vista anterior.
Para salir de la vista superior: pulse fuera de la
vista superior, en el botón de inicio o en la parte
inferior de la vista superior y arrastre hacia arriba.
La vista en segundo plano vuelve a aparecer y
puede utilizarse de nuevo.
Vista superior bajada.
}}
* Opcional/accesorio. 117
PANTALLAS Y CONTROL POR VOZ
||
Vista de aplicaciones
nes, por ejemplo, el número de mensajes de
texto sin leer en Mensajes.
Vista de funciones
Pulse una aplicación para abrirla. Entonces la
aplicación se abre en la subvista a la que pertenece, por ejemplo Medios.
Dependiendo del número de aplicaciones será
posible desplazarse hacia abajo en la vista de
aplicaciones. Desplácese arrastrando o deslizando hacia abajo o hacia arriba.
Vuelva a la vista inicial deslizando el dedo de
izquierda a derecha10 por la pantalla o pulsando
el botón de inicio.
Vista de aplicaciones con las aplicaciones del vehículo.
Deslice el dedo por la pantalla de derecha a
izquierda10 para acceder a la vista de aplicaciones desde la vista inicial. Aquí están las aplicaciones que se han descargado pero también las
aplicaciones con funciones integradas, por ejemplo Radio FM. Algunas aplicaciones muestran
información directamente en la vista de aplicacio-
10
118
Vista de funciones con botones para las diferentes funciones del vehículo.
Deslice el dedo de derecha a izquierda10 por la
pantalla para acceder a la vista de funciones
desde la vista inicial. Desde ahí se conectan o
desconectan diferentes funciones del vehículo,
por ejemplo, BLIS*, Lane Keeping Aid* y
Asistente de Aparcamiento*.
Se aplica a vehículos con el volante a la izquierda. En vehículos con volante a la derecha, pase el dedo en sentido contrario.
* Opcional/accesorio.
PANTALLAS Y CONTROL POR VOZ
Según la cantidad de funciones, es posible desplazarse también aquí hacia abajo en la vista.
Desplácese arrastrando o deslizando hacia abajo
o hacia arriba.
•
Vista de funciones en la pantalla central
(p. 123)
•
Visión de conjunto de la pantalla central
(p. 110)
A diferencia de la vista de aplicaciones, en la que
la aplicación se abre al pulsarla, la función se
conecta o se desconecta pulsando el botón de la
función correspondiente. Algunas funciones, las
de activación, se abren en una ventana propia
cuando se pulsan.
Vuelva a la vista inicial deslizando el dedo de
derecha a izquierda10 por la pantalla o pulsando
el botón de inicio.
Información relacionada
•
Gestionar las vistas parciales en la pantalla
central (p. 120)
•
Símbolos en la barra de estado de la pantalla
central (p. 125)
•
Otros ajustes de la vista superior de la pantalla central (p. 134)
•
Abrir el ajuste contextual en la pantalla central (p. 134)
•
Manual del propietario en la pantalla central
(p. 19)
•
•
•
Perfiles de conductor (p. 138)
10
Controles de climatización (p. 220)
Aplicaciones (p. 512)
Se aplica a vehículos con el volante a la izquierda. En vehículos con volante a la derecha, pase el dedo en sentido contrario.
119
PANTALLAS Y CONTROL POR VOZ
Gestionar las vistas parciales en la
pantalla central
La vista inicial consta de cuatro vistas parciales:
Navegación, Medios, Teléfono y una vista parcial extra. Estas vistas se pueden expandir.
120
PANTALLAS Y CONTROL POR VOZ
Expandir una subvista desde el modo predefinido
Modo estándar y modo expandido de una subvista en la pantalla central.
}}
121
PANTALLAS Y CONTROL POR VOZ
||
Expandir una subvista:
–
Para las subvistas Navegación, Medios y
Teléfono: Pulse en cualquier lugar de la
subvista. Cuando se expande una subvista, la
subvista extra de la vista inicial desaparece
temporalmente. Las otras dos subvistas se
minimizan y solo muestran parte de la información. Al pulsar en la subvista extra, las
otras tres se minimizarán, mostrando solo
parte de la información.
En la vista expandida se obtiene acceso a las
funciones básicas de la aplicación correspondiente.
Cuando una subvista está abierta en modo de
pantalla completa, no se muestra información
sobre las demás subvistas.
En el modo expandido, pulse
este símbolo para abrir la aplicación en pantalla completa.
Pulse este símbolo para volver
al modo expandido o pulse el
botón de inicio debajo de la
pantalla.
Cerrar una subvista expandida:
–
La subvista puede cerrarse de tres maneras:
•
Pulse la parte superior de la subvista
expandida.
•
Pulse en otra subvista (entonces se abrirá
esa vista en modo expandido).
•
Pulse el botón de inicio debajo de la pantalla central.
Abrir o cerrar una vista parcial en modo
de pantalla completa
La subvista extra11 y la subvista de Navegación
pueden abrirse en pantalla completa, con aún
más información y más posibilidades de ajuste.
11
122
Botón de inicio de la pantalla central.
No se aplica a todas las aplicaciones o funciones del automóvil que se abran a través de la subvista extra.
Siempre es posible volver a la vista inicial pulsando el botón de inicio. Para volver a la vista
predeterminada de la vista inicial desde el modo
de pantalla completa, pulse dos veces el botón
de inicio.
Información relacionada
•
•
Gestionar la pantalla central (p. 113)
•
Navegar en las vistas de la pantalla central
(p. 116)
Activar y desactivar la pantalla central
(p. 116)
PANTALLAS Y CONTROL POR VOZ
Vista de funciones en la pantalla
central
En la vista de funciones, una de las vistas principales de la pantalla central, están todos los
botones de las funciones del vehículo. Para ir a
la vista de funciones, deslice el dedo por la pantalla de izquierda a derecha12.
Diferentes tipos de botones
Hay tres tipos diferentes de botones para las
funciones del vehículo, véase a continuación:
Tipo de botón
Características
Funciones afectadas
Botones de funciones
Tienen posiciones de activado y desactivado.
La mayoría de los botones de la vista de
funciones son botones de funciones.
Botones de activación
No tienen posiciones de activado y desactivado.
Botones de aparcamiento
Tienen posiciones de conexión, desconexión y exploración.
12
Cuando una función está activa, se enciende un indicador LED a la izquierda del icono del
botón. Pulse el botón para conectar o desconectar una función.
Al pulsar un botón de activación se abre una ventana de la función correspondiente. Por
ejemplo, puede tratarse de una ventana para modificar la posición del asiento.
Se parecen a los botones de funciones pero tienen una posición adicional para la exploración de aparcamiento.
Se aplica a vehículos con el volante a la izquierda. En vehículos con volante a la derecha, pase el dedo en sentido contrario.
• Cámara
• Plegar reposacabezas
• Ajustes Pantalla virtual
• Aparcar
• Salir de aparcamiento
}}
123
PANTALLAS Y CONTROL POR VOZ
||
Diferentes posiciones de los botones
Cuando el indicador LED se enciende con luz
verde en un botón de funciones o de aparcamiento, la función está activada. En algunas funciones, aparece un texto adicional sobre el significado de la función cuando se activa. El texto
aparece durante algunos segundos y después se
muestra el botón con el indicador LED encendido.
Por ejemplo, con Lane Keeping Aid se muestra
el texto Funciona solo en determinadas
veloc. al pulsar el botón.
Pulsando brevemente el botón una vez se activa
o desactiva la función.
La función está desactivada cuando se apaga el
indicador LED.
Cuando aparece un triángulo de advertencia a la
derecha del botón, algo no funciona debidamente.
Información relacionada
•
•
124
Gestionar la pantalla central (p. 113)
Navegar en las vistas de la pantalla central
(p. 116)
PANTALLAS Y CONTROL POR VOZ
Mover aplicaciones y botones en la
pantalla central
Deslice el dedo por la pantalla para desplazarse
hacia arriba o hacia abajo en la vista.
Las aplicaciones y los botones de las funciones
del vehículo en la vista de aplicaciones o en la
vista de funciones se pueden mover y organizar
según sus preferencias.
1.
Desplace el dedo de derecha a izquierda13
para acceder a la vista de aplicaciones o
deslice el dedo de izquierda a derecha13
para acceder a la vista de funciones.
2.
Pulse en la aplicación o el botón y manténgalos pulsados.
> La aplicación o el botón cambian de
tamaño y aparecen ligeramente transparentes. Entonces pueden moverse.
3.
Arrastre la aplicación o el botón a un lugar
vacío en la vista.
Se dispone de un máximo de 48 filas para colocar aplicaciones o botones. Para mover la aplicación o el botón fuera de la vista visible, arrástrelos al fondo de la vista. Se añaden entonces nuevas filas donde puede colocarse la aplicación o el
botón.
NOTA
Oculte las aplicaciones que se utilizan poco o
nunca trasladándolos a la parte inferior, fuera
del campo visible. De esta manera, será más
fácil encontrar las aplicaciones que se utilizan
con mayor frecuencia.
NOTA
Las aplicaciones no pueden colocarse en
lugares que ya están ocupados.
Información relacionada
•
Vista de funciones en la pantalla central
(p. 123)
•
•
Aplicaciones (p. 512)
Gestionar la pantalla central (p. 113)
La aplicación o el botón pueden por tanto
situarse más abajo y no verse en el modo normal
de la vista.
13
Se aplica a vehículos con el volante a la izquierda. En vehículos con volante a la derecha, pase el dedo en sentido contrario.
Símbolos en la barra de estado de
la pantalla central
Visión de conjunto de los símbolos que se
muestran en la barra de estado de la pantalla
central.
En la barra de estado se muestran las actividades
en marcha y, en algunos casos, su estado.
Debido a que el espacio es limitado en el campo,
no se muestran todos los símbolos en todo
momento.
Símbolo
Significado
Conectado a internet.
Roaming activado.
Intensidad de señal de la red de
telefonía móvil.
Equipo Bluetooth conectado.
Bluetooth activado pero no hay ningún equipo conectado.
Se transmite información a y desde
el GPS.
Conectado a una red Wi-Fi.
}}
125
PANTALLAS Y CONTROL POR VOZ
||
Símbolo
Significado
Tethering activado (Wi-Fi-hotspot).
El vehículo ofrece por tanto un
punto de acceso a Internet.
Módem de vehículo conectado.
Compartición de USB activa.
Proceso en marcha.
Información relacionada
•
Navegar en las vistas de la pantalla central
(p. 116)
•
•
•
Mensajes en la pantalla central (p. 142)
•
•
Automóvil conectado a Internet* (p. 546)
Conexión de un dispositivo en la entrada
USB (p. 528)
Teléfono (p. 537)
Fecha y hora (p. 92)
Temporizador de preacondicionamiento activo.
Fuente de sonido reproduciéndose.
Fuente de sonido cancelada.
Conversación telefónica en curso.
Fuente de sonido silenciada.
La emisora de radio recibe noticias.
Se recibe información de tráfico.
Reloj.
126
* Opcional/accesorio.
PANTALLAS Y CONTROL POR VOZ
El teclado de la pantalla central
Con el teclado de la pantalla central puede
escribir con teclas en la pantalla, pero también a
mano "trazando" las letras y los caracteres en la
pantalla.
Con el teclado pueden introducirse caracteres,
letras y cifras, por ejemplo, para escribir mensajes
de texto en el vehículo, rellenar contraseñas o
buscar artículos en el manual del propietario digital.
El teclado solo se muestra cuando es posible
escribir en la pantalla.
}}
127
PANTALLAS Y CONTROL POR VOZ
||
La imagen presenta una visión de conjunto de los botones que se muestran en el teclado. El aspecto varía según los ajustes de idioma y el contexto en el que se utiliza el teclado.
Línea con propuesta de palabra o signo14.
Las palabras sugeridas se adaptan a medida
14
128
Es válido para idiomas asiáticos.
que se introducen más letras. Desplácese
entre las propuestas pulsando las flechas de
derecha e izquierda. Pulse una propuesta
para seleccionarla. Observe que la función
PANTALLAS Y CONTROL POR VOZ
no es compatible con todas las opciones de
idioma. En ese caso, la línea no aparecerá en
el teclado.
Según el idioma que se elige para el teclado
(véase el punto 7), se adaptan los caracteres
disponibles. Pulse un carácter para introducirlo.
Según en qué contexto se utiliza el teclado,
el botón funciona de diferentes maneras, sea
para añadir @ (al introducir una dirección de
correo electrónico) o para crear una línea
nueva (cuando se introduce texto de forma
habitual).
Oculta el teclado. Si esto no es posible, el
botón no se muestra.
Se utiliza para escribir en mayúscula. Pulse
una vez para escribir una mayúscula y continuar después en minúscula. Si pulsa dos
veces, todas las letras se escribirán en
mayúscula. Pulsando otra vez, el teclado
vuelve a escribir en minúscula. En esta posición, se escribirá en mayúscula la primera
letra después de un punto o de un signo de
interrogación o admiración. Esto se aplica
también a la primera letra en el campo de
texto. En el campo de texto previsto para
nombres o direcciones, la primera letra de
cada palabra se escribe en mayúscula. En el
campo de texto donde debe introducirse
contraseñas, direcciones web o direcciones
de correo electrónico, todas las letras se
escribirán automáticamente en minúscula si
no se realiza ningún ajuste activo con el
botón.
Variantes de una letra o de un carácter
Introducción de cifras. El teclado (2) se
muestra entonces con cifras. Pulse
,
que se muestra en lugar de
en el
modo numeral, para volver al teclado con
para ver el teclado con caracletras, o
teres especiales.
Cambia de idioma de la introducción del
texto, por ejemplo, EN. Los caracteres que
pueden escribirse y las sugerencias de palabras (1) cambian en función del idioma elegido. Para poder modificar el idioma del
teclado, los idiomas disponibles deben
haberse añadido antes en Ajustes.
Espacio.
Cancela la introducción de texto. Una pulsación breve borra un carácter cada vez. Mantenga pulsado el botón para borrar caracteres con mayor rapidez.
Cambia el modo de teclado para introducir
letras y caracteres a mano.
Una pulsación en el botón de confirmación
situado encima del teclado (no se ve en la imagen) confirma la introducción de texto realizada.
El botón es diferente según el contexto.
Las variantes de una letra o un carácter
por ejemplo é o è se pueden escribir manteniendo presionada la letra o el carácter. Aparece
un recuadro con las posibles variantes de la letra
o el carácter. Pulse la variante que desea. Si no
se selecciona ninguna variante, se introduce la
letra o carácter original.
Información relacionada
•
Cambiar el idioma del teclado de la pantalla
central (p. 130)
•
Escribir caracteres, letras o palabras a mano
en la pantalla central (p. 130)
•
•
Gestionar la pantalla central (p. 113)
Controlar mensajes de texto (p. 543)
129
PANTALLAS Y CONTROL POR VOZ
Cambiar el idioma del teclado de la
pantalla central
Para poder alternar entre diferentes idiomas en
el teclado, los idiomas deben haberse añadido
antes en Ajustes.
Para cambiar el idioma en el teclado con la lista:
1.
Mantenga pulsado el botón.
> Aparecerá una lista.
2.
Seleccione el idioma. Si se ha elegido más
de cuatro idiomas en Ajustes, es posible
desplazarse en la lista en el teclado.
> El teclado se adapta al idioma que se
selecciona, y cambian las sugerencias de
palabras.
Añadir o borrar idiomas en ajustes
El teclado se ajusta automáticamente al mismo
idioma que el del sistema. El idioma del teclado
puede adaptarse manualmente sin que esto
afecte al idioma del sistema.
1.
Pulse Ajustes en la vista superior.
Para cambiar el idioma del teclado sin mostrar la
lista:
2.
Pulse Sistema Idiomas y unidades del
sistema Configuración teclado.
–
3.
Seleccione uno o varios idiomas en la lista.
> A continuación, será posible alternar entre
los idiomas seleccionados directamente
en el teclado de introducción de texto.
Si no se ha seleccionado ningún idioma en
Ajustes, el teclado utiliza por defecto el idioma
del sistema del automóvil.
Alternar entre diferentes idiomas en el
teclado
Cuando ha elegido varios idiomas en Ajustes, utilice el
botón del teclado para alternar
entre los diferentes idiomas.
130
Escribir caracteres, letras o
palabras a mano en la pantalla
central
El teclado de la pantalla central permite escribir
caracteres, letras o palabras sobre la misma
"dibujándolos" a mano.
Pulse el botón del teclado para
alternar entre escritura con teclas y escritura con letras o
caracteres manuales.
Realice una breve pulsación del botón.
> El teclado se ajustará al idioma situado en
el puesto siguiente de la lista sin mostrarse esta.
Información relacionada
•
•
Cambiar idioma del sistema (p. 133)
El teclado de la pantalla central (p. 127)
Área de escritura de caracteres/letras/palabras/partes de palabras.
Campo de texto donde se muestran los
caracteres o sugerencias de palabras15 conforme se van trazando en la pantalla (1).
PANTALLAS Y CONTROL POR VOZ
Sugerencias de caracteres/letras/palabras/
partes de palabras. Se puede deslizar por la
lista.
Espacio. También se pueden crear espacios
en blanco dibujando un guión (-) en la zona
de letras escritas a mano (1). Consulte más
abajo el epígrafe "Introducir espacios en
blanco en el campo de texto libre con escritura manual".
Cancelar la introducción de texto. Pulse brevemente para borrar un caracter/letra por
vez. Espere un instante antes de volver a pulsar para borrar el siguiente caracter/letra,
etc.
Vuelva al teclado con introducción normal de
los caracteres.
Desactivar/activar sonido en la introducción.
Oculte el teclado. Si esto no es posible, el
botón no se muestra.
Cambie de idioma para la introducción de
texto.
15
16
Dibujar a mano caracteres/letras/palabras
1. Escriba un caracter, una letra, una palabra o
parte de una palabra en la zona destinada a
las letras escritas a mano (1). Escriba las
palabras o partes de palabra unas encima de
otras o en línea.
> Se muestran algunas sugerencias de
caracteres, letras o palabras (3). La más
probable aparece en primer lugar en la
lista.
IMPORTANTE
No toque la pantalla con objetos afilados, ya
que puede rayarse.
2.
Espere un instante y el caracter/letra/palabra se introducirá.
> Se introduce el primer caracter/letra/
palabra de la lista. También se puede elegir un caracter distinto al que aparece en
primer lugar. Pulse sobre el caracter, letra
o palabra deseados de la lista.
Se aplica a algunos idiomas del sistema.
Con el teclado árabe, pase el dedo en sentido contrario. Al pasar el dedo de derecha a izquierda se crea un espacio en blanco.
Borrar o cambiar letras o caracteres escritos
a mano
Borre todos los caracteres del campo de texto (2)
pasando el dedo sobre el campo de escritura a mano
(1).
–
Para borrar o cambiar letras o caracteres
existen varias posibilidades:
•
Pulse en la lista (3) sobre la letra o palabra deseada realmente.
•
Pulse el botón con el que se cancela la
introducción de texto (5) para borrar la
letra y empezar otra vez.
•
Pase el dedo horizontalmente de derecha
a izquierda16 sobre el campo de escritura
a mano (1). Para borrar varias letras, pase
el dedo varias veces sobre el campo.
•
Pulsando la x en el campo de texto (2), se
borra todo el texto introducido.
}}
131
PANTALLAS Y CONTROL POR VOZ
||
Cambiar de línea en el campo de texto libre
al escribir a mano
Cambiar el aspecto de la pantalla
central
Se puede modificar el aspecto de la pantalla
central escogiendo el tema.
Para cambiar de línea manualmente, trace este carácter
en el campo de escritura manual17.
Introducir espacios en blanco en el campo
de texto libre con escritura manual
1.
Pulse Ajustes en la vista superior.
2.
Pulse My Car
temas.
3.
Seleccione a continuación el tema,
por ejemplo Minimalista o Anillos
Cromados.
Pantallas
Mostrar
Como complemento de estos temas, puede
seleccionarse entre Normal y Brillante. En
Normal, el fondo de la pantalla es oscuro y los
textos son claros. Esta opción es la predeterminada para todos los temas. Si así lo desea, puede
seleccionarse una variante clara en la que el
aspecto cambia de forma que el fondo pasa a ser
claro y los textos oscuros. Esta opción puede ser
útil, por ejemplo, cuando la luz diurna es intensa.
Esta opción está siempre disponible para el
usuario y no se ve afectada por la iluminación del
entorno.
Introduzca un espacio en blanco dibujando una raya de
izquierda a derecha18.
Información relacionada
•
17
18
132
El teclado de la pantalla central (p. 127)
Para teclado árabe - trace el mismo carácter, pero invertido.
Con teclado árabe: Trace la línea de derecha a izquierda.
Información relacionada
•
Otros ajustes de la vista superior de la pantalla central (p. 134)
•
Activar y desactivar la pantalla central
(p. 116)
•
Limpiar la pantalla central (p. 658)
PANTALLAS Y CONTROL POR VOZ
Desconectar o modificar el volumen
del sonido del sistema en la
pantalla central
Cambiar las unidades del sistema
Cambiar idioma del sistema
Los ajustes de los dispositivos se realizan en el
menú de la pantalla central Ajustes.
Los ajustes del idioma se realizan en el menú de
la pantalla central Ajustes.
El volumen de los sonidos del sistema en la pantalla central puede modificarse o desactivarse.
1.
1.
Pulse Ajustes en la vista superior de la pantalla central.
2.
Pulse Sonido
3.
Accione el mando situado debajo de
Sonidos tecla táctil para modificar el volumen/silenciar las pulsaciones en la pantalla.
Mueva el control al nivel que desee.
Volúmenes del sistema.
2.
Vaya a Sistema Idiomas y unidades del
sistema Unidades de medida.
3.
Seleccione un sistema de unidades de
medida:
•
•
NOTA
Cambiar el idioma de la pantalla central
puede conllevar que cierta información para
el propietario no concuerde con leyes o disposiciones de ámbito nacional o local. No
cambie a un idioma difícil de entender, ya que
puede resultar complicado orientarse en la
estructura de la pantalla y conseguir salir.
• Métrico - kilómetros, litros y grados centígrados.
• Imperial - millas, galones y grados centí-
Información relacionada
•
Pulse Ajustes en la vista superior de la pantalla central.
1.
Pulse Ajustes en la vista superior de la pantalla central.
2.
Vaya a Sistema
sistema.
3.
Seleccione Idioma del sistema. El idioma
provisto de control por voz cuenta con el
símbolo del control.
> Se cambia el idioma en la pantalla del
conductor, la pantalla central y la pantalla
de visualización frontal.
grados.
Visión de conjunto de la pantalla central
(p. 110)
• EE.UU. - millas, galones y grados Fahrenheit.
> Se cambian las unidades en la pantalla
del conductor, la pantalla central y la pantalla de visualización frontal.
Otros ajustes de la vista superior de la pantalla central (p. 134)
Ajustes del sonido (p. 510)
Información relacionada
•
Visión de conjunto de la pantalla central
(p. 110)
•
Otros ajustes de la vista superior de la pantalla central (p. 134)
•
Cambiar idioma del sistema (p. 133)
Idiomas y unidades del
Información relacionada
•
Visión de conjunto de la pantalla central
(p. 110)
•
Otros ajustes de la vista superior de la pantalla central (p. 134)
•
Cambiar las unidades del sistema (p. 133)
133
PANTALLAS Y CONTROL POR VOZ
Otros ajustes de la vista superior de
la pantalla central
4.
Se pueden modificar los ajustes y la información
de numerosas funciones del automóvil a través
de la pantalla central.
1.
Para abrir la vista superior, pulse la pestaña
de la parte superior o deslice el dedo de
arriba abajo por la pantalla.
2.
Pulse Ajustes para abrir el menú de configuración.
Modificar uno o varios ajustes. Distintos tipos
de ajustes se modifican de maneras diferentes.
> Las modificaciones se guardan directamente.
Una subcategoría del menú de configuración con diferentes tipos de ajustes, en este caso un botón de opciones múltiples y botones de opción.
Información relacionada
Vista superior con botones para Ajustes.
3.
134
Pulse una de las categorías y una de las
subcategorías para navegar al ajuste que
desee.
•
Visión de conjunto de la pantalla central
(p. 110)
•
Restablecer los ajustes en la pantalla del
conductor (p. 136)
•
Tabla de ajustes de la pantalla central
(p. 136)
Abrir el ajuste contextual en la
pantalla central
Mediante los ajustes contextuales es posible
cambiar los ajustes de la mayoría de las aplicaciones básicas del automóvil directamente
desde la vista superior de la pantalla central.
La vista superior con el botón de ajuste contextual.
El ajuste contextual es un acceso directo a ajustes específicos que tienen que ver con la función
activada que aparece en la pantalla. Las aplicaciones incluidas en el vehículo de inicio,
por ejemplo, Radio FM y USB, forman parte de
Sensus y pertenecen a las funciones integradas
del vehículo. Los ajustes de esas aplicaciones se
pueden modificar directamente a través del
ajuste contextual en la vista superior.
PANTALLAS Y CONTROL POR VOZ
Cuando esté disponible el ajuste contextual:
1.
Arrastre hacia abajo la vista superior cuando
una aplicación esté en modo expandido,
por ejemplo, Navegación.
2.
Pulse Ajustes Navegación.
> Se abre la página de los ajustes de navegación.
3.
Modifique los ajustes según desee y confirme las selecciones.
Pulse Cerrar o el botón físico de inicio situado
bajo la pantalla central para cerrar la vista de
ajustes.
•
Descargar aplicaciones (p. 513)
Restablecer los datos de usuario
cuando se cambia de propietario
Cuando se produce un cambio de propietario,
los datos de usuario y los ajustes de sistema
deben reponerse a la configuración original de
fábrica.
Es posible reponer los ajustes del vehículo en
diferentes niveles. Reponga todos los datos de
usuario y los ajustes de sistema a la configuración de fábrica original cuando se cambie de propietario. Al cambiar de propietario es también
importante cambiar al propietario del servicio
Volvo On Call*.
La mayoría de las aplicaciones básicas del vehículo pueden tener esta posibilidad de ajuste contextual, pero no todas.
•
Restablecer los ajustes en la pantalla del
conductor (p. 136)
Aplicaciones externas
•
Restablecer ajustes en los perfiles de conductor (p. 142)
Las aplicaciones externas no están incluidas en
el sistema del vehículo desde el principio, sino
que pueden descargarse, por ejemplo Volvo ID.
En estas, los ajustes se realizan siempre dentro
de la aplicación y no en la vista superior.
Información relacionada
Información relacionada
•
Otros ajustes de la vista superior de la pantalla central (p. 134)
•
Visión de conjunto de la pantalla central
(p. 110)
•
Restablecer los ajustes en la pantalla del
conductor (p. 136)
* Opcional/accesorio. 135
PANTALLAS Y CONTROL POR VOZ
Restablecer los ajustes en la
pantalla del conductor
3.
Seleccione el tipo de reposición.
> Se muestra una ventana emergente.
Tabla de ajustes de la pantalla
central
Es posible restablecer el valor predeterminado
de todos los ajustes que se han modificado, en
el menú de ajustes de la pantalla central.
4.
Pulse OK para confirmar la reposición.
El menú de configuración de la pantalla central
contiene una serie de categorías principales y
subcategorías que reúnen los ajustes y la información de numerosas funciones del vehículo.
Para la opción Restablecer ajustes
personales, la reposición se confirma pulsando Restablecer para el perfil activo o
Restablecer para todos los perfiles.
> Se reponen los ajustes seleccionados.
Dos tipos de reposición
Existen dos tipos de reposición diferentes para
los ajustes del menú de ajustes:
• Restablec. valores fábrica - se borran
todos los datos y archivos, y se restablece el
valor predeterminado de todos los ajustes.
• Restablecer ajustes personales - se
borran los datos personales y se restablece
el valor predeterminado de los ajustes personales.
Restablecer ajustes
Siga las siguiente instrucciones para restablecer
los ajustes.
NOTA
Restablec. valores fábrica solo es posible
cuando el vehículo está parado.
136
1.
Pulse Ajustes en la vista superior de la pantalla central.
2.
Vaya a Sistema
fábrica.
Restablec. valores
Información relacionada
•
Visión de conjunto de la pantalla central
(p. 110)
•
Otros ajustes de la vista superior de la pantalla central (p. 134)
•
Tabla de ajustes de la pantalla central
(p. 136)
Existen siete categorías principales: My Car,
Sonido, Navegación, Medios, Comunicación,
Climatización y Sistema.
Cada categoría contiene a su vez una serie de
subcategorías y posibilidades de ajuste. En las
tablas ofrecidas a continuación se muestra el primer nivel de subcategorías. Las posibilidades de
ajustes de una función o de un campo se describen de forma más detallada en el apartado
correspondiente del manual del propietario.
Algunos ajustes son personales, lo que significa
que pueden guardarse en Perfiles del
conductor, mientras que otros son globales, lo
que significa que no están vinculados a un perfil
de conductor específico.
My Car
Categorías secundarias
Pantallas
IntelliSafe
Preferencias de conducción/Modo de
conducción individual*
* Opcional/accesorio.
PANTALLAS Y CONTROL POR VOZ
Categorías secundarias
Categorías secundarias
Luces e iluminación
Gracenote®
Espejos y confort
TV*
Bloqueando
Vídeo
Freno de estacionamiento y suspensión
Limpiaparabrisas
Sonido
Categorías secundarias
Perfil del conductor
Fecha y hora
Idiomas y unidades del sistema
Comunicación
Categorías secundarias
Teléfono
Categorías secundarias
Mensajes de texto
Tono
Android Auto*
Balance
Apple CarPlay*
Volúmenes del sistema
Dispositivos Bluetooth
Navegación
Sistema
Privacidad y datos
Configuración teclado
Sistema de voz*
Restablec. valores fábrica
Información del sistema
Información relacionada
•
Visión de conjunto de la pantalla central
(p. 110)
Wi-Fi
Categorías secundarias
Punto acceso Wi-Fi vehículo
•
Mapa
Módem de Internet del vehículo*
Otros ajustes de la vista superior de la pantalla central (p. 134)
•
Ruta y navegación
Volvo On Call*
Restablecer los ajustes en la pantalla del
conductor (p. 136)
Tráfico
Redes de servicio de Volvo
Medios
Categorías secundarias
Climatización
La categoría principal Climatización no tiene
categorías subordinadas.
Radio AM/FM
DAB*
* Opcional/accesorio. 137
PANTALLAS Y CONTROL POR VOZ
Perfiles de conductor
Muchos de los ajustes que se realizan en el
vehículo pueden adaptarse según las preferencias del conductor y guardarse en uno o varios
perfiles de conductor.
Los ajustes personales se guardan de forma
automática en el perfil de conductor activo. Cada
llave puede vincularse a un perfil de conductor.
Cuando se utiliza la llave vinculada, el vehículo se
adapta a los ajustes del perfil de conductor
correspondiente.
¿Qué ajustes se guardan en los perfiles
de usuario?
Muchos de los ajustes que se realizan en el automóvil se guardarán automáticamente en el perfil
de conductor activo, salvo que dicho perfil esté
bloqueado. Los ajustes que se realizan en el
automóvil son, o bien personales o bien globales.
La configuración personal es la que se guarda en
los perfiles de conductor.
Los ajustes que pueden guardarse en el perfil de
conductor hacen referencia a, entre otros, las
pantallas, retrovisores, asientos delanteros, navegación*, sistemas de audio y multimedia, idiomas
y control por voz.
Algunos ajustes, denominados configuración global, pueden modificarse pero no guardarse en un
perfil de conductor específico. La modificación de
la configuración global afecta a todos los perfiles.
138
Configuración global
Los ajustes y parámetros globales no cambian
cuando se pasa de un perfil de conductor a otro.
Continúan iguales al margen del perfil de conductor que está activo.
•
Tabla de ajustes de la pantalla central
(p. 136)
Los ajustes del diseño del teclado son un ejemplo de configuración global. Si se utiliza el perfil
de conductor X para añadir más idiomas al
teclado, estos continuarán guardados y se podrá
alternar entre ellos también cuando se utiliza el
perfil de conductor Y. Los ajustes del diseño del
teclado no se guardan en un perfil de conductor
específico, son globales.
Configuración personal
Si se ha utilizado el perfil de conductor X para,
por ejemplo, ajustar la intensidad luminosa de la
pantalla, esto no afectará al perfil de conductor Y.
Se ha guardado en el perfil de conductor X. El
ajuste de la intensidad luminosa es una configuración personal.
Información relacionada
•
•
Seleccionar perfil de conductor (p. 139)
•
Vincular la llave al perfil de conductor
(p. 141)
•
•
Bloquear un perfil de conductor (p. 140)
Cambiar el nombre del perfil de conductor
(p. 140)
Restablecer ajustes en los perfiles de conductor (p. 142)
* Opcional/accesorio.
PANTALLAS Y CONTROL POR VOZ
Seleccionar perfil de conductor
Tras la activación de la pantalla central se muestra en la parte superior de la pantalla el perfil de
conductor seleccionado. El último perfil de conductor utilizado es el que se seleccionará la próxima vez que se desactive el cierre del vehículo.
El perfil de conductor puede cambiarse después de desactivar el cierre del vehículo. Si la
llave está vinculada a un perfil de conductor, se
elige este cuando se pone en marcha el vehículo.
Hay dos opciones para cambiar de perfil de conductor.
Opción 1:
1.
Pulse el nombre del perfil de conductor mostrado en la parte superior de la pantalla central tras activarse la pantalla.
> Se muestra una lista de perfiles de conductor posibles.
2.
Pulse Perfil.
> Se muestra la misma lista que en la
opción 1.
3.
Seleccione el perfil de conductor que desee.
4.
Pulse Confirmar.
> El perfil de conductor está seleccionado y
el sistema carga los ajustes del nuevo
perfil de conductor.
1.
Arrastre hacia abajo la vista superior en la
pantalla central.
2.
Pulse Ajustes en la vista superior de la pantalla central.
3.
Pulse Sistema Perfiles del conductor.
> Se muestra una lista de perfiles de conductor posibles.
4.
Seleccione el perfil de conductor que desee.
Pulse Confirmar.
> El perfil de conductor está seleccionado y
el sistema carga los ajustes del nuevo
perfil de conductor.
Seleccione el perfil de conductor que desee.
5.
3.
Pulse Confirmar.
> El perfil de conductor está seleccionado y
el sistema carga los ajustes del nuevo
perfil de conductor.
Información relacionada
1.
Arrastre hacia abajo la vista superior en la
pantalla central.
Vincular la llave al perfil de conductor
(p. 141)
Opción 3:
2.
Opción 2:
•
•
•
Perfiles de conductor (p. 138)
•
Cambiar el nombre del perfil de conductor
(p. 140)
Navegar en las vistas de la pantalla central
(p. 116)
139
PANTALLAS Y CONTROL POR VOZ
Cambiar el nombre del perfil de
conductor
Se puede cambiar el nombre de los diferentes
perfiles de conductor usados en el vehículo.
1.
Pulse Ajustes en la vista superior de la pantalla central.
2.
Pulse Sistema
Seleccione Editar perfil.
> Se muestra un menú donde es posible
editar el perfil.
4.
Pulse el cuadro Nombre de perfil.
> Aparece un teclado donde puede modificarse el nombre. Pulse
para desconectar el teclado.
Guarde la modificación del nombre pulsando
Atrás o Cerrar.
> A continuación, se modifica el nombre.
NOTA
El nombre de perfil no puede comenzar con
un espacio en blanco. En ese caso, no se
guardará.
Información relacionada
•
•
140
Seleccionar perfil de conductor (p. 139)
El teclado de la pantalla central (p. 127)
5.
En ciertos casos es deseable que distintos ajustes que se realizan en el automóvil no queden
guardados en el perfil de conductor activo. En
dichos casos es posible bloquear el perfil de
conductor.
NOTA
Perfiles del conductor.
3.
5.
Bloquear un perfil de conductor
El perfil de conductor solamente se puede
bloquear cuando el automóvil está detenido.
Para bloquear un perfil de conductor:
1.
Pulse Ajustes en la vista superior de la pantalla central.
2.
Pulse Sistema
3.
Seleccione Editar perfil.
> Se muestra un menú donde es posible
editar el perfil.
4.
Seleccione Proteger perfil para bloquear el
perfil.
Perfiles del conductor.
Guarde la selección de bloqueo del perfil
pulsando Atrás/Cerrar.
> Una vez que el perfil está bloqueado, los
ajustes que se realicen en el automóvil no
se guardarán automáticamente en dicho
perfil. Por el contrario, los cambios deberán guardarse de forma manual entrando
en Ajustes Sistema Perfiles del
conductor Editar perfil y pulsando
Guardar ajustes actuales en el perfil.
En cambio, cuando un perfil no está bloqueado los ajustes se guardan automáticamente en el perfil.
Información relacionada
•
Perfiles de conductor (p. 138)
PANTALLAS Y CONTROL POR VOZ
Vincular la llave al perfil de
conductor
La llave puede vincularse a un perfil de conductor. De esta manera, el perfil de conductor con
todos sus ajustes se elige automáticamente
cada vez que el vehículo se utiliza con la llave
correspondiente.
La primera vez que se utiliza la llave, esta no está
vinculada a un perfil de conductor específico. Al
arrancar el vehículo, se activa automáticamente el
perfil Invitado.
Es posible seleccionar manualmente un perfil de
conductor sin vincularlo a la llave. Al desactivar el
cierre del vehículo se activará el último perfil de
conductor utilizado. Si la llave se ha vinculado
una vez a un perfil de conductor, no es necesario
realizar una selección del perfil de conductor
cuando se utiliza esa llave.
Seleccione el perfil que debe vincularse a la llave,
si este perfil no se ha activado anteriormente. El
perfil activo puede después vincularse a la llave.
1.
Pulse Ajustes en la vista superior de la pantalla central.
2.
Pulse Sistema
3.
Resalte el perfil deseado. La pantalla regresa
a la vista inicial. El perfil Invitado no puede
vincularse con una llave.
4.
Arrastre otra vez hacia abajo la vista superior
y pulse Ajustes Sistema Perfiles del
conductor Editar perfil.
5.
Perfiles del conductor.
Ubicación del lector de seguridad en la consola del
túnel.
> Cuando se muestra el texto Perfil
conectado a llave, la llave y el perfil de
conductor están vinculados.
Vincular la llave a un perfil de conductor
NOTA
El mando a distancia solamente se puede vincular al perfil de conductor cuando el automóvil está detenido.
Seleccione Conectar la llave para vincular
el perfil a la llave. No es posible vincular un
perfil de usuario a otra llave que la que se
utiliza en ese momento en el vehículo. Si hay
varias llave en el vehículo, se muestra el texto
Se ha encontrado más de una llave,
colocar la llave que desea conectar en
el lector auxiliar.
6.
Pulse OK.
> La llave en cuestión se vincula al perfil de
conductor y permanece así mientras no
se desmarque la casilla de Conectar la
llave.
}}
141
PANTALLAS Y CONTROL POR VOZ
||
Información relacionada
•
•
Perfiles de conductor (p. 138)
•
El mando a distancia (p. 254)
Cambiar el nombre del perfil de conductor
(p. 140)
Restablecer ajustes en los perfiles
de conductor
Los ajustes que se han guardado en uno o
varios perfiles de conductor puede reponerse si
el vehículo está parado.
Mensajes en la pantalla central
La pantalla central puede mostrar en diferentes
circunstancias mensajes para informar o ayudar
al conductor.
NOTA
Restablec. valores fábrica solo es posible
cuando el vehículo está parado.
1.
Pulse Ajustes en la vista superior.
2.
Pulse Sistema Restablec. valores
fábrica Restablecer ajustes
personales.
3.
Seleccione una de las opciones
Restablecer para el perfil activo,
Restablecer para todos los perfiles o
Cancelar.
Información relacionada
•
•
Perfiles de conductor (p. 138)
Restablecer los ajustes en la pantalla del
conductor (p. 136)
Ejemplo de mensajes en la vista superior de la pantalla
central.
En la pantalla central se muestran mensajes con
menor grado de prioridad para el conductor.
La mayoría de los mensajes se muestran en la
barra de estado de la pantalla central. Después
de un momento o tras haber resuelto debidamente el mensaje, este desaparece de la barra
de estado. Si es necesario guardar un mensaje,
este se coloca en la vista superior de la pantalla
central.
El diseño del mensaje puede variar y puede mostrarse junto con un gráfico, símbolos o botones
para, por ejemplo, conectar y desconectar una
función relacionada con el mensaje.
142
PANTALLAS Y CONTROL POR VOZ
Mensajes emergentes
En algunos casos, el mensaje se muestra en una
ventana emergente. Los mensajes emergentes
tienen mayor grado de prioridad que los mensajes que se muestran en la barra de estado y
requieren una confirmación o una actuación para
que desaparezcan.
Gestionar los mensajes en la
pantalla central
Los mensajes de la pantalla central se controlan
en las vistas de la pantalla central.
Para mensajes sin botones:
–
Si es necesario guardar un mensaje, este se
coloca en la vista superior de la pantalla central.
Información relacionada
•
Gestionar los mensajes en la pantalla central
(p. 143)
•
Gestión de mensajes guardados desde la
pantalla central (p. 144)
•
•
Mensajes en la pantalla del conductor
(p. 105)
•
•
Cierre el mensaje pulsando el botón o deje
que el mensaje se cierre automáticamente al
cabo de un rato.
> El mensaje desaparece de la barra de
estado.
Información relacionada
Mensajes en la pantalla central (p. 142)
Gestión de mensajes guardados desde la
pantalla central (p. 144)
Mensajes en la pantalla del conductor
(p. 105)
Ejemplo de mensajes en la vista superior de la pantalla
central.
Algunos mensajes de la pantalla central tienen
un botón (o varios botones en un mensaje emergente) para, por ejemplo, conectar/desconectar
una función vinculada al mensaje.
Gestionar un mensaje nuevo
Para mensajes con botones:
–
Pulse el botón para efectuar la medida o
deje que el mensaje se apague automáticamente después de unos momentos.
> El mensaje desaparece de la barra de
estado.
143
PANTALLAS Y CONTROL POR VOZ
Gestión de mensajes guardados
desde la pantalla central
2.
Los mensajes que se guardan en las pantallas
del conductor y central se gestionan en ambos
casos en la pantalla central.
Pulse en un mensaje para expandirlo o minimizarlo.
> Encontrará más información sobre el
mensaje en la lista y la imagen de la
izquierda en la aplicación muestra información sobre el mensaje de forma gráfica.
Pantalla de visualización frontal*
La pantalla de visualización frontal es un complemento de la pantalla del conductor que proyecta la información de esta última en el parabrisas. La imagen proyectada solo puede verse
desde la posición del conductor.
Gestionar un mensaje guardado
Algunos mensajes tienen un botón para, por
ejemplo, conectar o desconectar una función
relacionada con el mensaje.
–
Pulse el botón para efectuar la medida.
Los mensajes guardados en la vista superior se
borran automáticamente cuando se desconecta
el vehículo.
Información relacionada
Ejemplo de mensajes guardados y posibles selecciones
en vista superior.
Los mensajes mostrados en la pantalla central y
que necesitan guardarse se sitúan en la vista
superior de la pantalla central.
Leer un mensaje guardado
1. Abra la vista superior en la pantalla central.
> Se muestra una lista con mensajes guardados. Los mensajes con una flecha a la
derecha pueden expandirse.
144
•
•
•
Mensajes en la pantalla central (p. 142)
Gestionar los mensajes en la pantalla central
(p. 143)
Mensajes en la pantalla del conductor
(p. 105)
La pantalla de visualización frontal muestra
advertencias e información referentes a la velocidad, las funciones del control de velocidad constante, la navegación, etc. en el campo visual del
conductor. En la pantalla de visualización frontal
se puede mostrar también información de señales de tráfico y llamadas telefónicas entrantes.
* Opcional/accesorio.
PANTALLAS Y CONTROL POR VOZ
El símbolo de copo de nieve se
enciende en caso de riesgo de helada.
NOTA
La posibilidad del conductor de ver la información en la pantalla frontal se ve afectada
por
•
•
el uso de gafas de sol polarizadas
•
objetos colocados en el vidrio de protección del dispositivo de la pantalla
•
condiciones luminosas poco favorables.
NOTA
Las personas con ciertos defectos de la
visión pueden sufrir jaquecas y una sensación
de agotamiento cuando utilizan la pantalla
frontal.
una postura de conducción en la que el
conductor no está sentado en el centro
del asiento
Ejemplos de lo que puede mostrarse en la pantalla.
Velocidad
IMPORTANTE
El dispositivo de la pantalla de donde se proyecta la información está en el tablero de instrumentos. Para evitar daños en el vidrio de
protección del dispositivo de la pantalla, no
guarde objetos sobre el vidrio de protección y
asegúrese de que no caigan objetos encima.
Control de velocidad constante
Navegación
Señales de tráfico
En la pantalla de visualización frontal pueden
mostrarse una serie de símbolos, como por ejemplo:
Si se enciende el símbolo de advertencia, lea el mensaje correspondiente en
la pantalla del conductor.
Si se enciende el símbolo de información, lea el mensaje en la pantalla del
conductor.
}}
145
PANTALLAS Y CONTROL POR VOZ
||
City Safety en la pantalla de
visualización frontal
Activar o desactivar la pantalla de
visualización frontal*
Configuración de la pantalla de
visualización central*
Cuando se produce un aviso de colisión, la información de la pantalla de visualización frontal da
paso al símbolo de advertencia del City Safety.
Este gráfico se enciende aunque esté desconectada la pantalla frontal.
La pantalla de visualización frontal puede activarse o desactivarse cuando se ha arrancado el
automóvil.
Ajuste la configuración de la presentación de la
pantalla de visualización frontal sobre el parabrisas.
Pulse el botón Pantalla virtual
de la vista de funciones de la
pantalla central. La indicación
del interruptor se enciende
cuando está activada la función.
Información relacionada
El símbolo de advertencia de City Safety parpadea para
llamar la atención del conductor ante un riesgo de colisión.
Información relacionada
146
•
Activar o desactivar la pantalla de visualización frontal* (p. 146)
•
Limpieza de la pantalla de visualización frontal* (p. 659)
•
Pantalla de visualización frontal en caso de
cambio del parabrisas* (p. 630)
•
Configuración de la pantalla de visualización
central* (p. 146)
•
Pantalla de visualización frontal* (p. 144)
La configuración puede llevarse a cabo con el
automóvil arrancado, entonces se proyecta una
imagen sobre el parabrisas.
Seleccionar opciones de visualización
Seleccione las funciones que aparecerán en la
pantalla de visualización frontal.
1.
Pulse Ajustes en la vista superior de la pantalla central.
2.
Pulse My Car Pantallas Opciones
Pantalla visualización frontal.
3.
Seleccionar una o varias funciones:
• Mostrar navegación
• Mostrar información de las señales
de tráfico
• Mostrar apoyo al conductor
• Mostrar teléfono
La configuración se guarda como ajuste personal
en el perfil del conductor.
* Opcional/accesorio.
PANTALLAS Y CONTROL POR VOZ
Ajustar la intensidad luminosa y la
posición en altura
Bajar la posición en altura
Confirmar
La intensidad luminosa del gráfico se adapta
automáticamente a las condiciones lumínicas del
fondo. La intensidad luminosa depende también
del ajuste de las demás pantallas del vehículo.
1.
Pulse el botón Ajustes Pantalla virtual de
la vista de funciones de la pantalla central.
2.
Ajuste la intensidad luminosa y la posición en
altura de la imagen proyectada en el campo
visual del conductor con el teclado derecho
del volante.
La posición en altura puede guardarse en la función de memoria del asiento delantero eléctrico*
con el teclado de la puerta del conductor.
Calibrar la posición horizontal
Girar en sentido antihorario
Puede ser necesario calibrar la posición horizontal de la pantalla de visualización frontal después
de cambiar el parabrisas o la pantalla. La calibración significa que la imagen proyectada se gira
en sentido horario y antihorario.
1.
2.
3.
Pulse Ajustes en la vista superior de la pantalla central.
Seleccione My Car Pantallas
Opciones Pantalla visualización frontal
Calibración de pantalla visualización
frontal.
Calibre la posición horizontal de la imagen
con el teclado derecho del volante.
Girar en sentido horario
Confirmar
Información relacionada
•
•
•
•
Pantalla de visualización frontal* (p. 144)
Activar o desactivar la pantalla de visualización frontal* (p. 146)
Perfiles de conductor (p. 138)
Guardar la posición del asiento, retrovisores y
pantalla de visualización frontal* (p. 190)
Reducir la intensidad luminosa
Aumentar la intensidad luminosa
Elevar la posición en altura
* Opcional/accesorio. 147
PANTALLAS Y CONTROL POR VOZ
Control por voz19
Información relacionada
El conductor puede controlar con la voz algunas
funciones del reproductor de medios audiovisuales, un teléfono conectado con Bluetooth, el
sistema de climatización y el sistema de navegación de Volvo*.
•
•
•
•
•
Los comandos de voz proporcionan una comodidad extra y contribuyen a que el conductor o
conductora no se distraiga y pueda concentrarse
en la conducción, la carretera y el tráfico.
PRECAUCIÓN
El conductor es siempre máximo responsable
de que el automóvil se conduzca de manera
segura y de que se cumplan las normas viales
vigentes.
Utilizar el control por voz (p. 149)
Control por voz del teléfono (p. 150)
Control por voz de la radio y los medios
audiovisuales (p. 151)
Control por voz de la climatización (p. 210)
Ajustes del control por voz (p. 151)
Micrófono del sistema de control por voz
El control por voz se desarrolla en forma de diálogo: el usuario dice un comando y el sistema le
responde de forma oral. El sistema de control por
voz utiliza el mismo micrófono que los dispositivos conectados con Bluetooth, y la respuesta del
sistema de control por voz se transmite a través
de los altavoces del automóvil. En algunos casos,
se muestran también mensajes de texto en la
pantalla del conductor. Las funciones se controlan con el teclado derecho del volante y los ajustes se efectúan en la pantalla central.
Actualización de sistema
El sistema de control por voz se mejora de forma
continua. Para que el funcionamiento sea óptimo,
descargue las actualizaciones desde
support.volvocars.com.
19
148
Algunos mercados.
* Opcional/accesorio.
PANTALLAS Y CONTROL POR VOZ
Utilizar el control por voz20
Pulse el botón del control por
voz en el volante
para activar el sistema e iniciar un diálogo con comandos orales.
•
Hable después de la señal con voz normal y
a un ritmo habitual.
•
No hable cuando el sistema responde (el sistema no entiende órdenes durante éste
intervalo).
•
Evite el ruido de fondo en el habitáculo manteniendo cerradas puertas, ventanillas y
techo panorámico*.
El control de voz puede cancelarse:
Cifras
Los comandos de cifras se indican de diferentes
maneras según la función que debe controlarse:
•
Los números de teléfono y los códigos
postales deben decirse cifra por cifra, por
ejemplo, cero tres uno dos dos cuatro cuatro
tres (03122443).
Pulse en
, diga "Llamar a [Nombre]
[Apellido] [categoría]": se llama al contacto
escogido de la agenda telefónica. Si el contacto
tiene varios números de teléfono (por ejemplo,
casa, móvil, trabajo) se debe decir la categoría
que corresponda.
•
El número de la calle puede decirse cifra
por cifra o de forma agrupada, por ejemplo,
dos dos o veintidós (22). En inglés y holandés, se pueden indicar varios grupos por
secuencias, por ejemplo, veintidós veintidós
(22 22). En inglés puede utilizarse también
doble y triple, por ejemplo, doble cero (00).
Los números pueden indicarse en el intervalo 0-2300.
Así pues, pulse
Smith Móvil".
•
Las frecuencias se pueden indicar con
noventa y ocho coma ocho (98,8) o ciento
cuatro coma dos (104,2).
y diga "Llamar a Robyn
Comandos o frases
y diciendo
•
con una pulsación breve en
"Cancelar".
•
con una pulsación larga en el botón del
volante para el control por voz
hasta que
se oigan dos tonos pip.
Para acelerar la comunicación y omitir las sugerencias del sistema, pulse el botón de control por
en el volante cuando habla la voz del sisvoz
tema y diga el siguiente comando.
Algunos mercados.
Los comandos para funciones específicas, como
el teléfono y la radio, se tratan en sus apartados
correspondientes.
Ejemplos de control por voz
Tenga en cuenta lo siguiente:
20
Para modificar el volumen del sonido del sistema,
gire el mando giratorio del volumen cuando hable
la voz. Se pueden utilizar otros botones durante
el control por voz. Sin embargo, mientras se dialoga con el sistema quedan silenciados el resto
de sonidos, lo que implica que no es posible ejecutar algunas funciones vinculadas al sonido utilizando los botones.
Los siguientes comandos pueden utilizarse con
frecuencia independientemente de la situación:
•
•
•
"Repetir " - repite la última instrucción oral
del diálogo iniciado.
"Cancelar" - interrumpe el diálogo.
"Ayuda" - inicia un diálogo de ayuda. El sistema responde con comandos que pueden
utilizarse en la situación correspondiente,
una petición o un ejemplo.
}}
* Opcional/accesorio. 149
PANTALLAS Y CONTROL POR VOZ
||
Velocidad y modo repetición
Es posible regular la velocidad si la voz habla
demasiado rápido.
Se puede activar el modo repetición para que el
sistema repita lo que usted ha dicho.
Para modificar la velocidad o activar/desactivar el
modo repetición:
1.
Pulse Ajustes en la vista superior.
2.
Pulse Sistema
cione ajustes.
Sistema de voz y selec-
• Repetir comando de voz
• Velocidad de voz
Información relacionada
•
•
•
•
•
21
22
150
Control por voz (p. 148)
Control por voz del teléfono (p. 150)
Control por voz de la radio y los medios
audiovisuales (p. 151)
Control por voz de la climatización (p. 210)
Ajustes del control por voz (p. 151)
Control por voz del teléfono21
Llamar a un contacto, activar la lectura de mensajes o dictar mensajes breves con el comando
del control por voz en un teléfono conectado
con Bluetooth.
Para indicar un contacto de la agenda telefónica,
el comando del control por voz debe contener la
información de contacto que figura en la agenda.
Si un contacto, por ejemplo Robyn Smith, tiene
varios números de teléfono, se puede indicar
también la categoría del número, por ejemplo
Casa o Móvil: "Llamar a Robyn Smith Móvil".
mensaje. Para usar esta función el automóvil
debe estar conectado a Internet.
Información relacionada
•
•
•
•
•
•
Control por voz (p. 148)
Utilizar el control por voz (p. 149)
Control por voz de la radio y los medios
audiovisuales (p. 151)
Control por voz de la climatización (p. 210)
Ajustes del control por voz (p. 151)
Automóvil conectado a Internet* (p. 546)
Pulse
y diga alguno de los siguientes
comandos:
•
"Llamar a [contacto]" - llama al contacto
elegido en la agenda.
•
"Llamar al [número de teléfono]" - llama
al número de teléfono.
•
"Llamadas recientes" - muestra la lista de
llamadas.
•
"Leer mensaje" - se lee el mensaje. Hay
varios mensajes. Seleccione le mensaje que
debe ofrecerse.
•
"Enviar un mensaje a [contacto]" - se
indica al usuario que diga un mensaje breve.
Después se lee el mensaje en alto y el usuario puede escoger entre enviar22 o rehacer el
Algunos mercados.
Sólo algunos teléfonos pueden enviar mensajes a través del automóvil. Para comprobar compatibilidades, entre en support.volvocars.com.
* Opcional/accesorio.
PANTALLAS Y CONTROL POR VOZ
Control por voz de la radio y los
medios audiovisuales23
A continuación figuran los comandos de control
por voz para la radio y el reproductor de medios
audiovisuales.
Pulse
en el volante y diga alguno de los
siguientes comandos:
•
"Multimedia" - inicia un diálogo sobre multimedia y radio y muestra ejemplos de comandos.
•
"Reproducir [artista]" - reproduce música
del artista elegido.
•
"Reproducir [título de canción]" - reproduce el tema elegido.
•
"Reproducir [título de canción] de
[álbum]" - reproduce el tema elegido del
álbum elegido.
•
"Reproducir [Nombre del canal de
televisión]" - inicia el canal de televisión
seleccionado*24.
•
"Reproducir [emisora de radio]" - inicia la
emisora de radio elegida.
•
23
24
25
"Sintonizar [frecuencia]" - inicia la frecuencia de radio elegida en la banda de
radio activa. Si no hay ninguna fuente de
radio activa, se inicia la banda FM.
Algunos mercados.
Algunos mercados.
Algunos mercados.
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
"Sintonizar [frecuencia] [banda de
frecuencia]" - inicia la frecuencia de radio
elegida en la banda de radio activa.
Aquí se escogen los ajustes del sistema de control por voz.
"Radio" - inicia la radio FM.
"Radio FM" - inicia la radio FM.
"Radio AM" - inicia la radio AM.
"DAB" - inicia la radio DAB*.
"TV" - inicia la transmisión de la televisión*24.
"CD" - inicia la reproducción de un CD*.
"USB" - inicia la reproducción desde USB.
"iPod" - inicia la reproducción desde un
iPod.
"Bluetooth" - inicia la reproducción de una
fuente de medios conectada mediante Bluetooth.
"Música similar" - reproduce música de
dispositivos conectados por USB que se
parece a la que se está reproduciendo.
Información relacionada
•
•
•
•
•
Ajustes del control por voz25
Control por voz (p. 148)
Utilizar el control por voz (p. 149)
Control por voz del teléfono (p. 150)
Control por voz de la climatización (p. 210)
Ajustes
Sistema
Sistema de voz
Se pueden realizar ajustes en las siguientes
áreas:
• Repetir comando de voz
• Sexo
• Velocidad de voz
Ajustes del sonido
Escoja los ajustes de sonido en:
Ajustes
sistema
Sonido Volúmenes del
Sistema de voz
Ajustes de idioma
El control por voz no es posible en todos los idiomas. Los idiomas disponibles de la función de
control por voz se indican con un icono en la lista
.
de idiomas El cambio de idioma también afecta a los textos
del menú, de los mensajes y de la función de
ayuda.
Ajustes del control por voz (p. 151)
}}
* Opcional/accesorio. 151
PANTALLAS Y CONTROL POR VOZ
||
Ajustes Sistema Idiomas y unidades
del sistema Idioma del sistema
Información relacionada
•
•
•
•
•
•
•
152
Control por voz (p. 148)
Utilizar el control por voz (p. 149)
Control por voz del teléfono (p. 150)
Control por voz de la climatización (p. 210)
Control por voz de la radio y los medios
audiovisuales (p. 151)
Ajustes del sonido (p. 510)
Cambiar idioma del sistema (p. 133)
ILUMINACIÓN
ILUMINACIÓN
Mando de las luces
Los distintos mandos de luces controlan la iluminación tanto exterior como interior. Con la
palanca izquierda del volante se activa y ajusta
el alumbrado exterior del automóvil. Con la
rueda selectora del tablero de instrumentos se
regula la intensidad luminosa del interior.
Alumbrado exterior
Posición
Significado
Posición
Luces diurnas.
Luces diurnas y luces de posición
con luz diurna.
Puede utilizarse la ráfaga de luces
largas.
Luces de cruce y luces de posición
cuando hay poca luz o es de noche
o cuando se activa la luz antiniebla
delantera* y/o trasera.
Luces diurnas y de posición.
Luces de posición cuando el vehículo está aparcado.A
Puede activarse la función de luz
larga automática.
Puede utilizarse la ráfaga de luces
largas.
Las luces largas pueden activarse
cuando están encendidas las luces
de cruce.
Luces de cruce y luces de posición.
Puede activarse la luz de carretera.
Puede utilizarse la ráfaga de luces
largas.
Puede utilizarse la ráfaga de luces
largas.
Luz larga automática conectada y
desconectada.
A
Mando giratorio de palanca izquierda del volante.
Cuando el sistema eléctrico del automóvil está
en la posición de encendido II, se aplican las
siguientes funciones en cada una de las distintas
posiciones del mando giratorio:
154
Significado
Si el vehículo está en funcionamiento, pero detenido, el control
giratorio puede moverse al punto
desde otro punto,
para encender únicamente las luces de posición en lugar de
otro tipo de iluminación.
Volvo recomienda que se utilice la posición
cuando se conduce el vehículo.
* Opcional/accesorio.
ILUMINACIÓN
PRECAUCIÓN
El sistema de alumbrado del vehículo no
puede determinar en todas las situaciones si
la luz del día es débil o lo suficientemente
intensa, por ejemplo, en caso de niebla o lluvia.
El conductor es siempre responsable de que
el automóvil se conduzca con un alumbrado
seguro para el tráfico según las normas viales
vigentes.
Rueda selectora en panel de
instrumentos
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
Luces de posición (p. 156)
Utilizar intermitentes (p. 160)
Utilización de las luces largas (p. 158)
Luces de cruce (p. 157)
Faros antiniebla delanteros y luz de curva*
(p. 162)
Luz antiniebla trasera (p. 163)
Luces de curvas activas* (p. 161)
Luces de freno (p. 164)
Luces de freno de emergencia (p. 164)
Luces de emergencia (p. 164)
Regulación de funciones de
iluminación mediante la pantalla
central
Varias funciones de iluminación pueden regularse y activarse a través de la pantalla central.
Esto afecta, por ejemplo, a las luces largas, la
luz de seguridad y la luz de aproximación.
1.
Pulse Ajustes en la vista superior de la pantalla central.
2.
Pulse My Car
3.
Seleccione Luces exteriores o Luces
interiores y a continuación escoja la función
que desee regular.
Luces e iluminación.
Información relacionada
•
•
•
•
•
•
Rueda selectora (izquierda) para ajuste de la intensidad
luminosa interior.
•
Mando de las luces (p. 154)
Luz larga automática (p. 159)
Utilizar luces de seguridad (p. 165)
Duración luz aproximac. (p. 165)
Utilizar intermitentes (p. 160)
Otros ajustes de la vista superior de la pantalla central (p. 134)
Vista de funciones en la pantalla central
(p. 123)
Información relacionada
•
Regulación de funciones de iluminación
mediante la pantalla central (p. 155)
•
Iluminación interior (p. 166)
* Opcional/accesorio. 155
ILUMINACIÓN
Adaptar el haz luminoso de los
faros
El haz luminoso puede modificarse si se cambia
de circulación por la derecha a circulación por
la izquierda, o viceversa. Esta función adapta las
luces de los faros de modo que no deslumbren
a los vehículos que circulan en dirección contraria.
1.
Pulse Ajustes en la vista superior de la pantalla central.
2.
Pulse My Car Luces e iluminación
Luces exteriores.
3.
Seleccione Tráfico temporal a la
derecha/Tráfico temporal a la izquierda.
Luces de posición
Las luces de posición pueden utilizarse para
que otros conductores y usuarios de la vía
pública vean el automóvil si se ha detenido o
está aparcado. Las luces de posición se encienden con el mando giratorio de la palanca del
volante.
Información relacionada
156
•
Otros ajustes de la vista superior de la pantalla central (p. 134)
•
Vista de funciones en la pantalla central
(p. 123)
•
Luces de curvas activas* (p. 161)
Si el vehículo está en funcionamiento, pero detenido, el control giratorio puede moverse al punto
correspondiente a las luces de posición
desde otro punto, para encender únicamente las
luces de posición en lugar de otro tipo de iluminación.
Si se conduce durante más de 30 segundos a un
máximo de 10 km/h (aproximadamente 6 mph) o
si la velocidad supera los 10 km/h (unos 6 mph),
la luz de advertencia se encenderá. El conductor
.
debe ajustar una posición distinta a
NOTA
Las luces de curva activas no están disponibles cuando el haz luminoso se ha modificado
temporalmente para adaptarlo de la circulación por la izquierda a la circulación por la
derecha, o viceversa.
tacto en que se halle el sistema eléctrico del
vehículo.
Control giratorio del volante en la posición de las luces
de posición
Sitúe el control giratorio en la posición
. Se
encienden las luces de posición (al mismo
tiempo se enciende la iluminación de la matrícula).
Cuando es de noche y se abre el portón trasero,
se encienden las luces de posición traseras (si
todavía no están encendidas) para llamar la atención a los vehículos que circulan detrás. Ello ocurrirá independientemente de la posición del
mando y de la posición del contacto en que se
halla el sistema eléctrico del automóvil.
Información relacionada
•
•
Mando de las luces (p. 154)
Posiciones de encendido (p. 438)
Si el sistema eléctrico del vehículo está en la
posición de contacto II, se encienden las luces
diurnas en lugar de las luces de posición delanteras. Al situar el mando giratorio en esta posición, las luces de posición permanecerán encendidas independientemente de la posición de con-
* Opcional/accesorio.
ILUMINACIÓN
Luces diurnas
El vehículo está equipado con sensores que
detectan las condiciones de luz del entorno.
Cuando el control giratorio de la palanca del
,
o
volante está en la posición
y cuando el sistema eléctrico del vehículo está
en la posición de contacto II, se encienden las
, los faros camluces diurnas. En modo
bian automáticamente a luz de cruce en caso de
poca luminosidad diurna u oscuridad.
hay poca luz o es de noche. El cambio a luz de
cruce se produce también al activar la luz antiniebla delantera* y/o trasera.
PRECAUCIÓN
Este sistema es un recurso para ahorrar energía y no puede determinar en todas las situaciones si la luz de día es demasiado débil o lo
suficientemente intensa, por ejemplo, en caso
de niebla o lluvia.
Luces de cruce
Cuando se conduce con el mando giratorio de
, las
la palanca del volante en la posición
luces de cruce se activan automáticamente con
poca luz o de noche, cuando el sistema eléctrico está en la posición de encendido II.
El conductor es siempre responsable de que
el automóvil se conduzca con un alumbrado
adecuado y seguro para el tráfico según las
normas viales vigentes.
Información relacionada
•
•
•
Control giratorio de la palanca del volante en la posición
AUTO.
Con el mando giratorio de la palanca del volante
en la posición
se encenderán las luces
diurnas (DRL1) al conducir el automóvil con la luz
del día. El vehículo cambia automáticamente de
las luces diurnas a las de las de cruce cuando
1
Daytime Running Lights
Mando de las luces (p. 154)
Posiciones de encendido (p. 438)
Luces de cruce (p. 157)
Control giratorio de la palanca del volante en la posición
AUTO.
Girando la palanca del volante en la posición
, también se activará automáticamente la
luz larga si:
•
•
•
se activa la luz antiniebla delantera*
se activa la luz antiniebla trasera
se activa la luz antiniebla delantera y trasera.
Con el mando giratorio de la palanca del volante
, las luces de cruce se
en la posición
}}
* Opcional/accesorio. 157
ILUMINACIÓN
||
encienden siempre, cuando el sistema eléctrico
está en la posición de encendido II.
Detección de túneles
El vehículo detecta que circula en un túnel y
cambia las luces diurnas por las de cruce.
Observe que el mando giratorio de la palanca
izquierda debe estar en la posición
para
que funcione la detección de túneles.
Utilización de las luces largas
Las luces largas se manejan con la palanca
izquierda del volante. Las luces largas son la iluminación más potente del automóvil y deben utilizarse para tener una mejor visión cuando se
conduce de noche, siempre y cuando no deslumbren al resto de conductores.
•
•
Mando de las luces (p. 154)
Posiciones de encendido (p. 438)
Luces diurnas (p. 157)
Palanca del volante con mando giratorio.
Ráfaga de luces largas
Lleve la palanca del volante a la posición de
ráfaga de luces largas. Las luces largas se
mantienen encendidas hasta que se suelta la
palanca.
Luz larga
Las luces largas pueden encenderse cuando
el mando giratorio de la palanca del volante
2o
está en la posición
. Para
2
158
Cuando están encendidas las luces de cruce.
Cuando están encendidas las luces largas, se
en la pantalla del conenciende el símbolo
ductor.
Información relacionada
Información relacionada
•
•
•
conectar las luces largas, desplace la
palanca del volante hacia adelante. Para desconectarlas, desplace la palanca del volante
hacia atrás.
Mando de las luces (p. 154)
Luz larga automática (p. 159)
ILUMINACIÓN
Luz larga automática
La luz larga automática es una función dotada
de un sensor de cámara en la parte superior del
parabrisas que detecta los faros de los vehículos que circulan en dirección opuesta o las
luces traseras de los vehículos que circulan en
la misma dirección y cambia entonces la luz de
carretera por la luz de cruce.
contraria o situado por delante, se vuelven a
encender las luces largas tras algunos segundos.
Activar las luces largas automáticas
Las luces largas automáticas se activan y desactivan girando el mando giratorio de la palanca
derecha del volante a la posición
. Después, el mando giratorio vuelve a la posición
. Cuando la luz larga automática está
con luz
conectada, se enciende el símbolo
blanca en la pantalla del conductor. Cuando se
activan las luces largas, el símbolo se enciende
con luz azul.
Cuando se desactivan las luces largas automáticas mientras están conectadas las luces largas,
el alumbrado pasa directamente a las luces de
cruce.
Funciones adaptativas
El símbolo
cas.
representa las luces largas automáti-
La función puede actuar al conducir de noche
cuando la velocidad del vehículo es de aproximadamente 20 km/h (unas 12 mph) o superior. La
función puede tener también en cuenta el alumbrado público. Cuando el sensor de la cámara ya
no puede identificar ningún vehículo en dirección
3
4
Diodo luminoso (Light Emitting Diode)
Según el nivel de equipamiento del vehículo.
En automóviles con faros LED3*, las luces largas
automáticas tiene un funcionamiento adaptable4.
En ese caso, a diferencia de lo que ocurre con
los sistemas convencionales, el haz luminoso
continúa alumbrando con luz larga a ambos lados
del vehículo que se acerca o circula por delante.
Sólo la parte del haz luminoso que afecta directamente al otro vehículo pasa a luz de cruce.
Funciones adaptativas: Luz de cruce directamente hacia
el vehículo que se acerca, pero luz larga a ambos lados
del vehículo.
Si las luces largas se atenúan parcialmente, es
decir, si el haz luminoso alumbra con algo más de
apaluz que las luces de cruce, el símbolo
recerá en la pantalla del conductor con luz azul.
Limitaciones de las luces largas
automáticas
El sensor de cámara que constituye la base de
esta función tiene limitaciones.
}}
* Opcional/accesorio. 159
ILUMINACIÓN
||
Si se muestra este símbolo junto con
el mensaje Luces largas activas No
disponible temporal. en la pantalla
del conductor, el cambio entre las
luces largas y las de cruce debe ser manual. El
se apaga cuando se muestra el
símbolo
mensaje.
Información relacionada
•
•
•
Mando de las luces (p. 154)
Utilización de las luces largas (p. 158)
Limitaciones de la unidad de cámara y radar
(p. 355)
Utilizar intermitentes
Los intermitentes del automóvil se accionan con
la palanca izquierda del volante. Los intermitentes destellan tres veces o de forma continua,
según la distancia con la que se sube o baja la
palanca.
Lo mismo ocurre si aparece este símbolo junto con el mensaje Sensor del
parabrisas Sensor obstruido, Ver
manual propietario.
La luz larga automática puede dejar de funcionar
temporalmente, por ejemplo, en situaciones de
mucha niebla o lluvia abundante. Cuando la luz
larga automática vuelve a estar disponible o los
sensores del parabrisas ya no están obstruidos,
el mensaje se apaga y se enciende el símbolo
.
PRECAUCIÓN
La luz larga automática es un recurso que
optimiza el alumbrado del vehículo en condiciones favorables.
El conductor es siempre responsable de alternar manualmente entre las luces largas y las
luces de cruce cuando la situación de tráfico
o las condiciones meteorológicas lo exijan.
160
Intermitente.
Secuencia intermitente corta
Suba o baje la palanca del volante a la primera posición y suéltela. Los intermitentes
destellan tres veces. Si la función se desactiva a través de la pantalla central, los intermitentes destellan una vez.
ILUMINACIÓN
NOTA
•
Esta secuencia automática de destello
puede cancelarse llevando inmediatamente la palanca del volante en sentido
contrario.
•
Si el símbolo de intermitentes de la pantalla central parpadea con mayor frecuencia de lo normal, lea el mensaje en la
pantalla del conductor.
Luces de curvas activas*
Las luces de curva activas están diseñadas para
proporcionar el máximo alumbrado en curvas y
cruces. Los vehículos con faros LED5* pueden
tener luces de curva activas, según su nivel de
equipamiento.
La función solo está activa con poca luz y de
noche y solamente cuando el vehículo está en
movimiento y están encendidas las luces de
cruce.
Desconectar y conectar la función
Esta función, que está conectada cuando el vehículo se suministra de la fábrica, puede desconectarse y conectarse a través de la vista de funciones de la pantalla central.
Pulse el botón Luces de
curva activa.
Secuencia intermitente continua
Suba o baje la palanca hasta el tope.
La palanca se detiene en su posición y se hace
retroceder manualmente o automáticamente con
el movimiento del volante.
Información relacionada
Información relacionada
•
•
Luces de emergencia (p. 164)
Regulación de funciones de iluminación
mediante la pantalla central (p. 155)
Haz luminoso con la función desconectada (izquierda) y
conectada (derecha).
Las luces activas de curva siguen el movimiento
del volante para alumbrar al máximo en curvas e
intersecciones, lo que proporciona al conductor
un mayor control visual.
•
Regulación de funciones de iluminación
mediante la pantalla central (p. 155)
•
Faros antiniebla delanteros y luz de curva*
(p. 162)
La función se activa automáticamente al arrancar
el vehículo. En caso de fallo de la función, se
en la pantalla del conenciende el símbolo
ductor y, al mismo tiempo, se muestra un texto de
aclaración.
5
Diodo luminoso (Light Emitting Diode)
* Opcional/accesorio. 161
ILUMINACIÓN
Faros antiniebla delanteros y luz de
curva*
rio de la palanca del volante se coloca en la posi.
ción
Las luces antiniebla delanteras emiten una luz
más potente que las luces de cruce y por ello
resultan más eficaces en la niebla.
•
•
Luces de curvas activas* (p. 161)
Regulación de funciones de iluminación
mediante la pantalla central (p. 155)
NOTA
Las disposiciones sobre uso de los faros antiniebla varían según el país.
Luz de curva*
Los faros antiniebla delanteros pueden estar provistos de luz de curva que ilumina temporalmente
una zona diagonal delante del automóvil, hacia el
lado en que se gira el volante en una curva
cerrada o hacia el lado del intermitente que se
esté utilizando.
Botón para la luz antiniebla delantera.
Los faros antiniebla pueden encenderse cuando
el sistema eléctrico del automóvil está en la posición de encendido II y el mando giratorio de la
palanca del volante se encuentra en la posición
,
o
.
162
La función se activa con poca luz o de noche
cuando el mando giratorio de la palanca del
o
y la
volante se halla en la posición
velocidad del vehículo es inferior a 30 km/h
(aprox. 20 mph).
Las dos luces de curva se encienden además
como complemento de las luces de marcha atrás
al dar marcha atrás.
Pulse el botón para activar y desactivar. El símse enciende en la pantalla del conbolo
ductor cuando los faros antiniebla están encendidos.
La función que está conectada cuando el vehículo se suministra de la fábrica puede conectarse
y desconectarse a través de la pantalla central.
Los faros antiniebla se apagan automáticamente
al apagar el automóvil o cuando el mando girato-
•
•
•
Información relacionada
Mando de las luces (p. 154)
Posiciones de encendido (p. 438)
Luz antiniebla trasera (p. 163)
* Opcional/accesorio.
ILUMINACIÓN
Luz antiniebla trasera
La luz antiniebla trasera se enciende con una
intensidad considerablemente superior a la de
los faros traseros ordinarios, debiéndose usar
únicamente en caso de visibilidad reducida a
causa de niebla, nieve, humo o polvo para que
otros usuarios de la vía pública puedan divisar
con antelación suficiente los vehículos situados
por delante.
La luz antiniebla trasera solo puede encenderse
cuando:
•
la posición de encendido II está activa y el
mando giratorio de la palanca del volante
o
está en la posición
•
el mando giratorio de la palanca está en la
posición
y están encendidas las luces
antiniebla delanteras.
•
Posiciones de encendido (p. 438)
Pulse el botón para encender/apagar. El símbolo
se enciende en la pantalla del conductor
cuando está encendida la luz antiniebla trasera.
La luz antiniebla trasera se apaga automáticamente cuando:
•
el automóvil se apaga o cuando el mando
giratorio de la palanca del volante se coloca
en la posición
•
el mando giratorio de la palanca está en la
posición
y están apagadas las luces
antiniebla delanteras.
Botón para la luz antiniebla trasera.
NOTA
La luz antiniebla trasera consta de una lámpara
en la parte posterior del vehículo en el lado del
conductor.
Las disposiciones sobre el uso de las luces
antiniebla traseras varían según el país.
Información relacionada
•
•
Mando de las luces (p. 154)
Faros antiniebla delanteros y luz de curva*
(p. 162)
* Opcional/accesorio. 163
ILUMINACIÓN
Luces de freno
Luces de freno de emergencia
Luces de emergencia
Las luces de freno se encienden automáticamente al frenar.
Las luces de freno de emergencia se activan
para avisar a los vehículos que circulan por
detrás que se está frenando con fuerza.
Las luces de emergencia advierten a otros conductores y usuarios de la vía pública activando
al mismo tiempo todos los intermitentes del
automóvil. Esta función puede utilizarse para
advertir sobre incidencias de tráfico peligrosas.
La luz de freno se enciende cuando se pisa el
pedal del freno y cuando algún sistema de apoyo
al conductor frena automáticamente el automóvil.
Información relacionada
•
•
•
Luces de freno de emergencia (p. 164)
Funciones de frenado (p. 442)
Sistema de asistencia del conductor (p. 298)
Con esta función, las luces de freno destellan
en lugar de encenderse con luz firme, como
cuando el automóvil frena de manera normal.
Las luces de freno de emergencia se activan
cuando se frena con fuerza o si se activa el sistema ABS a alta velocidad.
Después del frenado hasta una velocidad reducida y de que el conductor suelte el freno, las
luces de freno vuelven a su luz normal.
Al mismo tiempo se activan las luces de emergencia del automóvil. Estas continúan destellando hasta que el conductor aumenta de nuevo
la velocidad del automóvil o desconecta las luces
de emergencia del vehículo.
Información relacionada
•
•
•
164
Luces de freno (p. 164)
Freno de servicio (p. 442)
Luces de emergencia (p. 164)
Botón de luces de emergencia.
Pulse el botón para conectar las luces de emergencia.
Los intermitentes se activan automáticamente
cuando el vehículo frena con tanta fuerza que se
activan las luces del freno de emergencia y la
velocidad es baja. Las luces de emergencia
empiezan a destellar cuando dejan de parpadear
las luces de freno de emergencia y se apagan
automáticamente cuando se inicia de nuevo la
marcha o se desconectan pulsando el botón.
ILUMINACIÓN
NOTA
Las disposiciones sobre el uso de intermitentes de advertencia pueden variar según el
país.
Información relacionada
•
•
Utilizar luces de seguridad
Duración luz aproximac.
Una parte del alumbrado exterior puede mantenerse encendido y funcionar como luces de
seguridad después de haber cerrado el automóvil.
La luz de aproximación se enciende cuando se
desbloquea el vehículo y se utiliza para encender la iluminación fuera del automóvil.
Para activar la función:
Luces de freno de emergencia (p. 164)
1.
Cierre el vehículo.
Utilizar intermitentes (p. 160)
2.
Desplace la palanca izquierda del volante
adelante hacia el tablero de instrumentos y
suéltela.
3.
Salga del automóvil y cierre la puerta con
llave.
Cuando está activada esta función se enciende
un símbolo en la pantalla del conductor, las luces
de posición, la iluminación en los tiradores exteriores* y la iluminación de la matrícula.
Esta función se activa cuando se utiliza el mando
a distancia para abrir. Entonces se encienden las
luces de posición, la iluminación de los tiradores
exteriores*, la iluminación de la matrícula, la luces
interiores del techo y la iluminación del suelo, así
como la iluminación del maletero o compartimento de carga. Si la puerta se abre durante el
tiempo de activación, se prolongará la duración
del alumbrado del tirador exterior* y la iluminación interior.
La función puede conectarse y desconectarse en
la pantalla central.
Información relacionada
La duración de la luz de seguridad puede ajustarse en la pantalla central.
•
Regulación de funciones de iluminación
mediante la pantalla central (p. 155)
Información relacionada
•
•
Utilizar luces de seguridad (p. 165)
•
Regulación de funciones de iluminación
mediante la pantalla central (p. 155)
•
Duración luz aproximac. (p. 165)
El mando a distancia (p. 254)
* Opcional/accesorio. 165
ILUMINACIÓN
Iluminación interior
Iluminación delantera del techo
El interior está equipado con diferentes tipos de
iluminación para proporcionar sensaciones aún
más agradables. Por ejemplo, luces de lectura,
iluminación de la guantera e iluminación del
piso.
La iluminación del habitáculo podrá seguir
encendiéndose y apagándose de forma manual
durante al menos 5 minutos después de que:
•
•
La iluminación del habitáculo se enciende
cuando:
el vehículo se ha apagado y el sistema eléctrico del vehículo se encuentra en la posición
de contacto 0
el vehículo se desbloquea pero no se pone
en funcionamiento.
Mandos en la consola del techo para las luces de lectura delanteras y la iluminación del habitáculo.
Luz de lectura lado izquierdo
•
•
•
•
se desbloquea el automóvil
se apaga el automóvil
se abre una puerta lateral
se mantiene encendida durante 2 minutos si
está abierta alguna de las puertas.
Iluminación del habitáculo
La iluminación del habitáculo se apaga cuando:
Automatismo de la iluminación del habitáculo
•
•
•
Luz de lectura lado derecho
Iluminación para la lectura
Las luces de lectura en el lado derecho e
izquierdo se encienden y se apagan pulsando el
botón correspondiente en la consola del techo.
La intensidad luminosa se ajusta manteniendo
pulsado el botón.
Iluminación del habitáculo
La iluminación del piso y del techo se enciende y
apaga pulsando brevemente el botón de la consola del techo.
166
Automatismo de la iluminación del
habitáculo
El automatismo se activa pulsando brevemente el
botón AUTO en la consola del techo. Con el
automatismo activado se enciende un indicador
luminoso en el botón y la iluminación del habitáculo se enciende y se apaga conforme lo
siguiente.
se bloquea el automóvil
se arranca el automóvil
se cierra una puerta lateral.
Iluminación trasera del techo
En la parte trasera del vehículo hay luces de lectura, que se utilizan también como iluminación
del habitáculo.
ILUMINACIÓN
Iluminación de la guantera
La iluminación de la guantera se enciende y se
apaga cuando esta se abre o se cierra.
Iluminación del espejo de la visera*
La iluminación del espejo de la visera se
enciende o se apaga al abrir o cerrar la tapa.
Iluminación del piso*
Luces de lectura del asiento trasero.
Iluminación en el portavasos delantero
de la consola del túnel
Iluminación del compartimento de
carga
La iluminación en el portavasos delantero se
enciende al desbloquear el vehículo y se apaga al
bloquearlo. La intensidad luminosa puede ajustarse con precisión mediante la rueda selectora
del tablero de instrumentos.
Iluminación decorativa
La luz circundante se enciende cuando se abren
las puertas y se apaga cuando se cierra el automóvil. La intensidad de la iluminación decorativa
puede regularse en la pantalla central y también
se puede ajustar con mayor precisión con la
rueda selectora del panel de instrumentos.
Las luces de lectura se encienden o se apagan
pulsando el botón de la luz. La intensidad luminosa se ajusta manteniendo pulsado el botón.
La iluminación de los compartimentos de las
puertas se enciende cuando se abren las puertas
y se apaga cuando se cierra el automóvil. La
intensidad luminosa puede ajustarse con precisión mediante la rueda selectora del tablero de
instrumentos.
La luz del suelo se enciende o apaga cuando la
puerta correspondiente se abre o se cierra.
La iluminación del compartimento de carga se
enciende o se apaga al abrir o cerrar el portón
trasero.
Los vehículos con techo panorámico* tienes dos unidades de luces, una a cada lado del techo.
Iluminación en el compartimento de las
puertas
Información relacionada
•
•
•
•
Regular la iluminación interior (p. 168)
Mando de las luces (p. 154)
Posiciones de encendido (p. 438)
Interior del habitáculo (p. 600)
Luz ambiental*
El vehículo está equipado con diodos luminosos
que hacen posible modificar el color de la luz.
Esta iluminación permanece encendida cuando
el vehículo está en funcionamiento. La luz
ambiental puede regularse en la pantalla central
y también se puede ajustar con mayor precisión
con la rueda selectora del panel de instrumentos.
* Opcional/accesorio. 167
ILUMINACIÓN
Regular la iluminación interior
La iluminación del automóvil se enciende de
diferente manera según la posición de encendido. La iluminación interior puede regularse
mediante una rueda selectora del panel de instrumentos y algunas funciones relacionadas con
las luces también pueden regularse a través de
la pantalla central.
Con la rueda selectora del
tablero de instrumentos a la
izquierda del volante se regula
la intensidad luminosa de la
pantalla, la iluminación de los
mandos, la luz circundante y la
luz ambiental*
Regular la luz ambiente circundante
1.
Pulse Ajustes en la vista superior de la pantalla central.
2.
Pulse My Car Luces e iluminación
Luces interiores.
3.
Seleccione entre los siguientes ajustes:
•
En Intensidad luz ambiente, seleccione
entre Desactivado, Bajo y Alto.
•
En Nivel de luz ambiente, seleccione
entre Limit., y Lleno.
Regular la luz ambiental*
El vehículo está equipado con algunos diodos
luminosos que hacen posible modificar el color
de la luz. Esta iluminación permanece encendida
cuando el vehículo está en funcionamiento.
Modificar la intensidad de la luz
1. Pulse Ajustes en la vista superior de la pantalla central.
2.
Pulse My Car Luces e iluminación
Luces interiores Luz ambiente interior.
3.
En Intensidad luz ambiente interior,
seleccione entre Desactivado, Bajo y Alto.
Modificar el color de la luz
1. Pulse Ajustes en la vista superior de la pantalla central.
2.
Pulse My Car Luces e iluminación
Luces interiores Luz ambiente interior.
3.
Seleccione entre Por temperatura y Por
color para cambiar el color de la luz.
Con la opción Por temperatura se modifica
la luz de acuerdo a la temperatura ajustada
en el habitáculo.
Con la opción Por color se puede utilizar la
subcategoría Colores del tema para afinar
el ajuste.
Información relacionada
•
•
•
168
Iluminación interior (p. 166)
Regulación de funciones de iluminación
mediante la pantalla central (p. 155)
Posiciones de encendido (p. 438)
* Opcional/accesorio.
LUNAS, CRISTALES Y ESPEJOS
LUNAS, CRISTALES Y ESPEJOS
Lunas, cristales y espejos
•
En el vehículo hay controles para lunas, cristales
y espejos. Algunas de las lunas del automóvil
están reforzadas con laminación.
Utilizar el lavaparabrisas y el lavafaros
(p. 184)
Protección antiobstrucciones para
ventanillas y cortinillas solares
•
Activar o desactivar la calefacción del parabrisas* (p. 230)
Cristal laminado
•
Activar y desactivar la calefacción eléctrica
de la luneta trasera y los retrovisores exteriores (p. 231)
Todas las ventanillas y protecciones solares con
funcionamiento eléctrico* disponen de protección antiobstrucciones que se activa si algún
objeto bloquea la apertura o el cierre.
El parabrisas es de cristal laminado y también
existe la opción de escoger cristal laminado para
algunas otras superficies de cristal. El cristal
laminado está reforzado, lo que mejora la protección antirrobo y la insonorización del habitáculo.
El techo panorámico* también tiene cristal laminado.
Este símbolo aparece en las lunas con cristal laminado1/>
Información relacionada
•
Protección antiobstrucciones para ventanillas
y cortinillas solares (p. 170)
•
•
•
•
•
Techo panorámico* (p. 176)
1
170
Elevalunas eléctricos (p. 171)
Retrovisores (p. 173)
Pantalla de visualización frontal* (p. 144)
Utilizar limpiaparabrisas (p. 181)
En caso de obstrucción, el movimiento se detiene
y luego retrocede automáticamente a unos
50 mm (cerca de 2") respecto de la posición de
bloqueo (o bien hasta la posición de ventilación
máxima).
Existe la posibilidad de forzar la protección antipinzamiento cuando se ha interrumpido el cierre,
por ejemplo por acumulación de hielo, pulsando
de forma continua el mando en una misma dirección.
Si hubiera algún problema con la protección antipinzamiento, se puede probar una secuencia de
restablecimiento.
PRECAUCIÓN
Si se desconecta la batería de arranque, la
función de apertura y cierre automáticos debe
restablecerse para que pueda funcionar
correctamente. Deberá realizarse un restablecimiento para habilitar la protección antipinzamiento.
No se aplica al parabrisas ni al techo panorámico* que siempre están laminados, por lo que no llevan este símbolo.
* Opcional/accesorio.
LUNAS, CRISTALES Y ESPEJOS
Información relacionada
•
Secuencia de restablecimiento de la protección antipinzamiento (p. 171)
•
•
Accionar elevalunas (p. 172)
Techo panorámico* (p. 176)
Secuencia de restablecimiento de
la protección antipinzamiento
Si surgiera algún problema con las funciones
eléctricas de los elevalunas, se puede probar a
realizar una secuencia de restablecimiento.
Elevalunas eléctricos
Los elevalunas se manejan con los paneles de
mandos de las puertas respectivas. La puerta
del conductor dispone de mandos para manejar
todas las ventanillas y también para activar el
seguro para niños.
PRECAUCIÓN
Si se desconecta la batería de arranque, la
función de apertura y cierre automáticos debe
restablecerse para que pueda funcionar
correctamente. Deberá realizarse un restablecimiento para habilitar la protección antipinzamiento.
Si persisten los problemas, o si afectan al techo
panorámico o al techo solar, póngase en contacto con un taller2.
Restablecer los elevalunas
1. Comience con la ventanilla en posición
cerrada.
2.
A continuación maniobre el mando en el
modo manual 3 veces hacia arriba hacia la
posición de cerrado.
> El sistema se iniciará automáticamente.
Información relacionada
2
Recomendamos los servicios de un taller autorizado Volvo.
•
Protección antiobstrucciones para ventanillas
y cortinillas solares (p. 170)
•
Accionar elevalunas (p. 172)
Panel de control de la puerta del conductor.
Seguro para niños eléctrico* que desactiva
los mandos de las puertas traseras para evitar que las puertas y ventanillas se abran
desde dentro.
Mando de ventanilla trasera.
Mando de ventanilla delantera.
Los elevalunas están equipados con protección
antipinzamiento. Si hubiera algún problema con la
}}
* Opcional/accesorio. 171
LUNAS, CRISTALES Y ESPEJOS
||
protección antipinzamiento, se puede probar una
secuencia de restablecimiento.
PRECAUCIÓN
Los niños, otros pasajeros y objetos pueden
sufrir pinzamientos con las piezas móviles.
•
Accione siempre las ventanillas vigilando
la situación.
•
No permita que los niños jueguen con los
mandos de maniobra.
•
No deje nunca a un niño solo dentro del
vehículo.
•
•
No olvide cortar siempre la corriente de
los elevalunas eléctricos seleccionando la
posición de encendido 0 del sistema
eléctrico y llevándose luego el mando a
distancia al salir del automóvil.
No saque nunca objetos ni partes del
cuerpo a través de las ventanillas aunque
el sistema eléctrico del vehículo esté
completamente apagado.
Accionar elevalunas
El panel de mandos de la puerta del conductor
permite maniobrar todos los elevalunas. Con los
paneles de mando de las demás puertas se
maneja el elevalunas correspondiente.
Los elevalunas están equipados con protección
antipinzamiento. Si hubiera algún problema con la
protección antipinzamiento, se puede probar una
secuencia de restablecimiento.
PRECAUCIÓN
Los niños, otros pasajeros y objetos pueden
sufrir pinzamientos con las piezas móviles.
•
Accione siempre las ventanillas vigilando
la situación.
•
No permita que los niños jueguen con los
mandos de maniobra.
•
No deje nunca a un niño solo dentro del
vehículo.
•
No olvide cortar siempre la corriente de
los elevalunas eléctricos seleccionando la
posición de encendido 0 del sistema
eléctrico y llevándose luego el mando a
distancia al salir del automóvil.
•
No saque nunca objetos ni partes del
cuerpo a través de las ventanillas aunque
el sistema eléctrico del vehículo esté
completamente apagado.
Información relacionada
•
•
•
172
Accionar elevalunas (p. 172)
Protección antiobstrucciones para ventanillas
y cortinillas solares (p. 170)
Secuencia de restablecimiento de la protección antipinzamiento (p. 171)
Accionamiento de los elevalunas eléctricos.
Accionamiento sin función automática. Para
alguno de los mandos de control, suavemente hacia arriba o hacia abajo. Los elevalunas suben o bajan mientras se mantiene la
posición del mando de control.
Accionamiento con función automática. Desplace uno de los mandos hacia arriba o hacia
abajo hasta el tope y, a continuación, suelte
el mando. Las ventanillas se desplazan automáticamente hasta su posición final.
Para poder accionar los elevalunas eléctricos, el
encendido debe estar en la posición I o II. Después de apagar el vehículo, los elevalunas pueden controlarse durante algunos minutos tras
desconectar el encendido, pero no después de
abrir una puerta. Solo se puede maniobrar con un
mando cada vez.
LUNAS, CRISTALES Y ESPEJOS
También se puede manejar con el mando a distancia o la apertura sin llave* mediante la manilla
de la puerta.
PRECAUCIÓN
Asegúrese de que ni los niños, ni ningún otro
pasajero, queden aprisionados al cerrar todas
las ventanillas con el mando a distancia o la
apertura sin llave* con la manilla de la puerta.
NOTA
Información relacionada
•
•
Elevalunas eléctricos (p. 171)
Protección antiobstrucciones para ventanillas
y cortinillas solares (p. 170)
•
Secuencia de restablecimiento de la protección antipinzamiento (p. 171)
•
•
Bloqueo o desbloqueo sin llaves* (p. 278)
Bloqueo o desbloqueo con mando a distancia (p. 256)
Retrovisores
Los retrovisores interiores y exteriores se utilizan
para que el conductor tenga un mejor visión de
las zonas traseras.
Retrovisor interior
El retrovisor interior se ajusta regulándolo con la
mano. El retrovisor interior puede estar provisto
de HomeLink*, antideslumbramiento automático*
y brújula*.
Retrovisores exteriores
Una forma de reducir el ruido pulsante del
viento al abrir las ventanillas traseras consiste
en abrir también un poco las ventanillas
delanteras.
PRECAUCIÓN
Los dos retrovisores están combados para
ofrecer una adecuada visión panorámica.
Puede dar la impresión de que los objetos
reflejados se encuentran a mayor distancia de
lo que realmente están.
NOTA
Las ventanillas no pueden abrirse a velocidades de más de 180 km/h (aprox. 112 mph),
pero sí pueden cerrarse.
Siempre es responsabilidad del conductor el
cumplimiento de las normas de tráfico vigentes.
NOTA
Es posible que las ventanillas no puedan
maniobrarse con temperaturas bajas.
La posición de los retrovisores exteriores se
ajusta con la palanca de ajuste del panel de
mandos de la puerta del conductor. Existen también varios ajustes automáticos que pueden vincularse a los botones de la función de memoria
del asiento con regulación eléctrica*.
Información relacionada
•
•
•
HomeLink®* (p. 503)
Brújula* (p. 507)
Regular el antideslumbramiento de los retrovisores (p. 174)
}}
* Opcional/accesorio. 173
LUNAS, CRISTALES Y ESPEJOS
•
Inclinación de los retrovisores exteriores
(p. 175)
Regular el antideslumbramiento de
los retrovisores
•
Guardar la posición del asiento, retrovisores y
pantalla de visualización frontal* (p. 190)
•
Activar y desactivar la calefacción eléctrica
de la luneta trasera y los retrovisores exteriores (p. 231)
Si hay una luz muy intensa detrás del automóvil,
esta luz puede reflejarse en los espejos retrovisores y deslumbrar al conductor. Active el antideslumbramiento ante una luz posterior molesta.
Antideslumbramiento manual
La función antideslumbramiento del retrovisor
interior puede activarse con un mando situado en
la parte inferior del espejo.
El retrovisor con antideslumbramiento automático
no tiene ningún mando de antideslumbramiento
manual.
Antideslumbramiento automático*
Si hay una luz muy intensa detrás del automóvil,
la función antideslumbramiento se activa automáticamente. El antideslumbramiento automático
está siempre activo durante la conducción,
excepto cuando está seleccionada la posición de
marcha atrás en la caja de cambios.
NOTA
Cuando se modifica la regulación del antideslumbramiento no se nota inmediatamente
ningún cambio, sino que dicho cambio se
aplica de forma gradual.
La regulación del antideslumbramiento afecta
tanto a los retrovisores interiores como a los
exteriores.
1.
2.
174
Mando manual de la función antideslumbramiento.
La función se activa desplazando el mando
hacia el habitáculo.
Para volver al modo normal, desplace el
mando hacia el parabrisas.
Para modificar la regulación del antideslumbramiento:
1.
Pulse Ajustes en la vista superior de la pantalla central.
2.
Pulse My Car
3.
En Atenuación automática espejos
retrovisores, seleccione Normal, Noche o
Día.
Espejos y confort.
* Opcional/accesorio.
LUNAS, CRISTALES Y ESPEJOS
El retrovisor interior cuenta con dos sensores,
uno orientado hacia adelante y otro orientado
hacia atrás, que funcionan conjuntamente para
identificar y eliminar luz deslumbrante. El sensor
orientado hacia adelante detecta la luz del
entorno, mientras que el orientado hacia atrás
detecta la luz de los faros del vehículo que
avanza por detrás.
Para que los retrovisores exteriores puedan estar
equipados con antideslumbramiento automático,
el retrovisor interior también deberá estar provisto de dicho antideslumbramiento automático.
Inclinación de los retrovisores
exteriores
2.
Ajuste la posición con la palanca de ajuste
situada en el centro.
Para tener una mejor visión hacia atrás es necesario regular los retrovisores exteriores para que
se adapten al conductor. Existen varios ajustes
automáticos que también pueden vincularse a
los botones de la función de memoria del
asiento con regulación eléctrica*.
3.
Pulse otra vez el botón L o R. La luz del
botón debe apagarse.
Utilizar el control de los retrovisores
exteriores
1.
Apriete los botones L y R al mismo tiempo.
2.
Suelte los botones después de aproximadamente 1 segundo. Los retrovisores se detienen automáticamente en la posición de
repliegue máximo.
NOTA
•
•
Retrovisores (p. 173)
Inclinación de los retrovisores exteriores
(p. 175)
Para aparcar/conducir en espacios reducidos, los
espejos pueden plegarse.
Para desplegar los retrovisores, pulse los botones L y R al mismo tiempo. Los retrovisores se
detienen automáticamente en la posición de despliegue máximo.
Si se colocan, por ejemplo, permisos de aparcamientos, transpondedores, viseras u objetos en los asientos o en el compartimento de
carga de tal manera que se impida que la luz
llegue a los sensores, se alterará la función
antideslumbramiento de los espejos retrovisores interior y exteriores.
Información relacionada
Plegar retrovisores electrónicamente*
Reposición de la posición neutra
Mando de retrovisores exteriores.
La posición de los retrovisores exteriores se
ajusta con la palanca de ajuste del panel de
mandos de la puerta del conductor. La posición
de encendido debe ser como mínimo I.
1.
Pulse el botón L para ajustar el retrovisor
izquierdo o el botón R para el derecho. La luz
del botón se enciende.
Los espejos que han sido desplazados de su
posición como consecuencia de una acción
externa, han de ser repuestos eléctricamente a la
posición neutra para que funcione correctamente
el plegado y el desplegado eléctrico*.
1.
Para plegar los retrovisores, pulse los botones L y R al mismo tiempo.
2.
Para desplegarlos, pulse los botones L y R al
mismo tiempo.
3.
Repita este procedimiento en caso necesario.
}}
* Opcional/accesorio. 175
LUNAS, CRISTALES Y ESPEJOS
||
A continuación, los retrovisores están repuestos
en posición neutra.
Inclinación al
aparcar3
Se puede enfocar el retrovisor hacia abajo para
que, por ejemplo, el conductor pueda ver el bordillo al aparcar.
–
Introduzca la marcha atrás y pulse el botón L
o R.
Tenga en cuenta que puede ser necesario pulsar
el botón 2 veces, en función de si ya estaba
seleccionado previamente. Cuando el retrovisor
está inclinado hacia abajo, el botón parpadea. Al
quitar la marcha atrás, el retrovisor automáticamente comienza a volver a su posición original
tras aproximadamente 3 segundos y la alcanza
después de unos 8 segundos.
Inclinación automática al aparcar3
Gracias a este ajuste, el retrovisor se inclina
automáticamente hacia abajo cuando se selecciona la marcha atrás. La posición plegada está
predeterminada y no se puede reajustar. Es posible hacer que el retrovisor recupere directamente
su posición original pulsando 2 veces el botón L
o R.
1.
Pulse Ajustes en la vista superior de la pantalla central.
2.
Pulse My Car
3 Solo
176
3.
En Inclinación retrovisor exterior en
marcha atrás, seleccione Desactivado,
Conductor, Pasajero o Ambos para
conectar y desconectar y para elegir el retrovisor que debe inclinarse.
Repliegue automático al cerrar el
vehículo*
Cuando el automóvil se cierra y se abre con la
llave, los retrovisores pueden plegarse y desplegarse de manera automática.
1.
Pulse Ajustes en la vista superior de la pantalla central.
2.
Pulse My Car
3.
Seleccione Plegado de espejo al cerrar
para conectar y desconectar.
Techo panorámico*
El techo panorámico está dividido en dos secciones de cristal. La anterior se abre por la parte
trasera en sentido vertical (modo de ventilación)
o en sentido horizontal (modo de apertura). La
posterior es un cristal de techo fijo.
El techo panorámico tiene un deflector de aire y
una cortinilla solar de tela perforada que está
situada debajo del techo de cristal para proporcionar protección adicional, por ejemplo, en
caso de luz solar intensa.
Espejos y confort.
Información relacionada
•
•
Retrovisores (p. 173)
Regular el antideslumbramiento de los retrovisores (p. 174)
•
Guardar la posición del asiento, retrovisores y
pantalla de visualización frontal* (p. 190)
•
Activar y desactivar la calefacción eléctrica
de la luneta trasera y los retrovisores exteriores (p. 231)
Espejos y confort.
El techo panorámico y la cortinilla solar se accionan con un mando situado en el techo.
Para poder manejar el techo panorámico y la cortinilla solar, el sistema eléctrico del vehículo debe
estar en la posición de encendido I o II.
en combinación con un asiento con regulación eléctrica provisto de botones de memoria*.
* Opcional/accesorio.
LUNAS, CRISTALES Y ESPEJOS
PRECAUCIÓN
Los niños, otros pasajeros y objetos pueden
sufrir pinzamientos con las piezas móviles.
•
Accione siempre las ventanillas vigilando
la situación.
•
No permita que los niños jueguen con los
mandos de maniobra.
•
No deje nunca a un niño solo dentro del
vehículo.
•
No olvide cortar siempre la corriente de
los elevalunas eléctricos seleccionando la
posición de encendido 0 del sistema
eléctrico y llevándose luego el mando a
distancia al salir del automóvil.
•
No saque nunca objetos ni partes del
cuerpo a través de las ventanillas aunque
el sistema eléctrico del vehículo esté
completamente apagado.
•
•
IMPORTANTE
•
Retire el hielo y la nieve antes de abrir el
techo panorámico. Tenga cuidado de que
no se rayen las superficies ni se dañen
las molduras.
•
•
Protección antiobstrucciones para ventanillas
y cortinillas solares (p. 170)
Bloqueo o desbloqueo sin llaves* (p. 278)
Bloqueo o desbloqueo con mando a distancia (p. 256)
No opere el techo panorámico si se bloquea por congelamiento.
Deflector de aire
IMPORTANTE
•
No abra el techo panorámico cuando
están montados los arcos portacargas.
•
No coloque objetos pesados sobre el
techo panorámico.
El techo panorámico está provisto de un deflector de aire que se despliega cuando el techo
panorámico está abierto.
Información relacionada
•
•
Accionar el techo panorámico* (p. 178)
Cierre automático de la cortinilla del techo
panorámico* (p. 180)
* Opcional/accesorio. 177
LUNAS, CRISTALES Y ESPEJOS
Accionar el techo panorámico*
El techo panorámico y la cortinilla solar se
manejan con un mando situado en el panel del
techo y ambos están equipados con protección
antipinzamiento.
IMPORTANTE
•
No abra el techo panorámico cuando
están montados los arcos portacargas.
•
No coloque objetos pesados sobre el
techo panorámico.
PRECAUCIÓN
Los niños, otros pasajeros y objetos pueden
sufrir pinzamientos con las piezas móviles.
•
Accione siempre las ventanillas vigilando
la situación.
•
No permita que los niños jueguen con los
mandos de maniobra.
•
No deje nunca a un niño solo dentro del
vehículo.
•
No olvide cortar siempre la corriente de
los elevalunas eléctricos seleccionando la
posición de encendido 0 del sistema
eléctrico y llevándose luego el mando a
distancia al salir del automóvil.
•
4
178
No saque nunca objetos ni partes del
cuerpo a través de las ventanillas aunque
el sistema eléctrico del vehículo esté
completamente apagado.
IMPORTANTE
•
Retire el hielo y la nieve antes de abrir el
techo panorámico. Tenga cuidado de que
no se rayen las superficies ni se dañen
las molduras.
•
No opere el techo panorámico si se bloquea por congelamiento.
Para poder manejar el techo panorámico y la cortinilla solar, el sistema eléctrico del vehículo debe
estar en la posición de encendido I o II.
También se puede manejar con el mando a distancia o la apertura sin llave* mediante la manilla
de la puerta.
PRECAUCIÓN
Asegúrese de que ni los niños, ni ningún otro
pasajero, queden aprisionados al cerrar todas
las ventanillas con el mando a distancia o la
apertura sin llave* con la manilla de la puerta.
IMPORTANTE
Compruebe que el techo panorámico quede
debidamente cerrado al ajustarlo.
El movimiento del techo se detiene si, en caso de
manejo manual, se suelta el mando o cuando el
cristal alcanza las posiciones de confort4, apertura máxima o cierre. El movimiento de tanto el
techo panorámico como la cortinilla solar se
detienen también si el mando del techo se
acciona de nuevo en dirección contraria a la
dirección del movimiento en curso.
El techo panorámico y la cortinilla solar también
están equipadas con protección antipinzamiento.
Si hubiera algún problema con la protección antipinzamiento, se puede probar una secuencia de
restablecimiento.
NOTA
En la apertura manual, la cortinilla solar debe
abrirse por completo antes de poder realizarse la apertura del techo panorámico. En el
procedimiento inverso, el techo panorámico
tiene que cerrarse del todo antes de poder
efectuar el cierre completo de la cortinilla
solar.
La posición de confort es una posición en la que el sonido del aire y la resonancia durante la conducción se mantienen a un nivel agradablemente bajo.
* Opcional/accesorio.
LUNAS, CRISTALES Y ESPEJOS
NOTA
Es posible que las ventanillas no puedan
maniobrarse con temperaturas bajas.
Apertura y cierre de la posición de
ventilación
La cortinilla solar acompañará automáticamente
al techo panorámico si este se cierra desde la
posición de ventilación.
3.
Apertura completa y cierre completo
del techo panorámico con el mando del
techo
Para cerrar, repita este procedimiento en orden
inverso - empuje el mando hacia adelante y/o
hacia abajo a la posición de cierre manual.
Manejo, posición manual
Posición de ventilación, parte trasera en sentido vertical.
Para abrir, empuje el mando de control hacia
arriba una vez.
Para cerrar, empuje el mando de control
hacia abajo una vez.
Cuando se selecciona la posición de ventilación,
el cristal delantero se eleva por su parte trasera.
Si la cortinilla solar está totalmente cerrada al
seleccionar la posición de ventilación, se abre
automáticamente aproximadamente 50 mm
(aprox. 2").
Manejo, posición automática
Accionamiento manual
1. Abrir la cortinilla solar: apriete el mando
hacia atrás hasta la posición de apertura
manual.
2.
Abrir el techo panorámico a la posición de
confort - pulse el mando de control hacia
atrás por segunda vez a la posición de apertura manual.
Abrir el techo panorámico al máximo - pulse
el mando de control hacia atrás por tercera
vez a la posición de apertura manual.
Accionamiento automático
1. Abrir la cortinilla solar al máximo - pulse el
control hacia atrás a la posición de apertura
máxima y suéltelo.
2.
Abrir el techo panorámico a la posición de
confort - pulse el mando de control hacia
atrás por segunda vez a la posición de apertura automática y suéltelo.
3.
Abrir el techo panorámico al máximo - pulse
el mando de control hacia atrás por tercera
vez a la posición de apertura automática y
suéltelo.
Para cerrar, repita este procedimiento en orden
inverso - empuje el mando hacia adelante y/o
hacia abajo a la posición de cierre automático.
Manejo automático: apertura y cierre rápido
El techo panorámico y la cortinilla solar pueden
abrirse o cerrarse al mismo tiempo:
–
Abrir: apriete el mando hacia atrás dos veces
a la posición de accionamiento automático y
suelte el mando.
–
Cerrar: apriete el mando hacia adelante y
hacia abajo dos veces a la posición de accionamiento automático y suelte el mando.
}}
179
LUNAS, CRISTALES Y ESPEJOS
||
Información relacionada
•
•
•
•
•
Techo panorámico* (p. 176)
Cierre automático de la cortinilla del techo
panorámico* (p. 180)
Protección antiobstrucciones para ventanillas
y cortinillas solares (p. 170)
Bloqueo o desbloqueo sin llaves* (p. 278)
Bloqueo o desbloqueo con mando a distancia (p. 256)
Cierre automático de la cortinilla del
techo panorámico*
•
Esta función cierra la cortinilla solar automáticamente 15 minutos después de que se haya bloqueado el cierre del automóvil, en caso de que
el vehículo esté aparcado en un entorno caluroso. Esta medida permite reducir la temperatura
del habitáculo y evita que el sol decolore la tapicería del automóvil.
•
•
Protección antiobstrucciones para ventanillas
y cortinillas solares (p. 170)
Bloqueo o desbloqueo sin llaves* (p. 278)
Bloqueo o desbloqueo con mando a distancia (p. 256)
La función que está desconectada cuando el
vehículo se suministra de la fábrica puede conectarse y desconectarse en la pantalla central.
1.
Pulse Ajustes en la vista superior de la pantalla central.
2.
Pulse My Car
Bloqueando.
Seleccione Cierre automático protector
solar para conectar y desconectar.
NOTA
La cortina solar también se cierra al cerrar
todas las ventanillas con el mando a distancia
o con el cierre sin llave* mediante la manilla
de la puerta.
Información relacionada
•
•
180
Techo panorámico* (p. 176)
Accionar el techo panorámico* (p. 178)
* Opcional/accesorio.
LUNAS, CRISTALES Y ESPEJOS
Limpiaparabrisas y líquido de lavado
Utilizar limpiaparabrisas
Barrido intermitente
Los limpiaparabrisas junto con el líquido de
lavado se utilizan para mejorar la visibilidad y la
luminosidad de los faros.
Los limpiaparabrisas limpian el parabrisas. Los
distintos ajustes de los limpiaparabrisas se efectúan con la palanca derecha del volante.
Ajuste la frecuencia de barrido con la
rueda selectora tras haber seleccionado
la función de intermitencia del limpiaparabrisas.
Barrido continuo
El líquido de lavado directamente desde las escobillas de limpiaparabrisas y la calefacción* de
dichas escobillas mejoran la visión.
Desplace la palanca hacia arriba para que
los limpiaparabrisas barran a la velocidad
normal.
La pantalla del conductor informa que es necesario repostar líquido de lavado cuando queda
aproximadamente 1 litro (1 cuarto de galón).
Desplace la palanca otro paso hacia
arriba para que los limpiaparabrisas
barran a gran velocidad.
Información relacionada
•
•
Utilización del sensor de lluvia (p. 182)
•
Utilizar la activación automática del limpiaparabrisas trasero al dar marcha atrás (p. 186)
•
Utilizar la función de memoria del sensor de
lluvia (p. 183)
•
Utilizar el limpiacristales y el lavacristales de
la luneta trasera (p. 185)
•
•
Llenado del líquido de lavado (p. 675)
•
Cambio de la escobilla del limpiaparabrisas
(p. 673)
•
Cambiar la escobilla de la luneta trasera
(p. 671)
•
IMPORTANTE
Utilizar el lavaparabrisas y el lavafaros
(p. 184)
Escobillas de limpiaparabrisas en posición de
servicio (p. 674)
Utilizar limpiaparabrisas (p. 181)
Antes de activar los limpiaparabrisas, compruebe que las escobillas no estén atascadas
por el hielo y que se haya eliminado con una
rasqueta la nieve o el hielo del parabrisas y la
luneta trasera.
Palanca derecha del volante.
La rueda selectora se utiliza para regular la
sensibilidad del sensor de lluvia y la frecuencia de los limpiaparabrisas.
IMPORTANTE
Barrido único
Emplee líquido de lavado abundante al limpiar
el parabrisas con los limpiaparabrisas. El
parabrisas debe estar húmedo durante la
operación de los limpiaparabrisas.
Desplace la palanca hacia abajo y suelte
para hacer un barrido.
Limpiaparabrisas desconectados
Desplace la palanca a la posición 0 para
desconectar los limpiaparabrisas.
Información relacionada
•
•
Utilización del sensor de lluvia (p. 182)
Utilizar el lavaparabrisas y el lavafaros
(p. 184)
}}
* Opcional/accesorio. 181
LUNAS, CRISTALES Y ESPEJOS
•
•
•
Utilizar la activación automática del limpiaparabrisas trasero al dar marcha atrás (p. 186)
Limpiaparabrisas y líquido de lavado (p. 181)
Utilizar la función de memoria del sensor de
lluvia (p. 183)
•
Utilizar el limpiacristales y el lavacristales de
la luneta trasera (p. 185)
•
•
Llenado del líquido de lavado (p. 675)
•
Cambio de la escobilla del limpiaparabrisas
(p. 673)
•
Utilización del sensor de lluvia
El sensor de lluvia detecta la cantidad de agua
que cae sobre el parabrisas y pone en marcha
los limpiaparabrisas de manera automática. La
sensibilidad del sensor de lluvia se ajusta con la
rueda selectora de la palanca derecha del
volante.
limpiaparabrisas se encuentra en la posición 0 o
en la posición de barrido único.
Para activar el sensor de lluvia, pulse el botón
.
Dirija al palanca hacia abajo para que los limpiaparabrisas hagan más barridos.
Gire la rueda selectora hacia arriba para aumentar la sensibilidad y hacia abajo para reducirla.
Los limpiaparabrisas harán otro barrido cuando la
rueda selectora se gira hacia arriba.
Escobillas de limpiaparabrisas en posición de
servicio (p. 674)
Desconectar el sensor de lluvia
Para desconectar el sensor de lluvia, pulse el
o desplace la palanca
botón del sensor
hacia arriba a otro programa de barrido.
Cambiar la escobilla de la luneta trasera
(p. 671)
El sensor de lluvia se desconecta automáticamente en la posición de encendido 0 o cuando el
motor está apagado.
Palanca derecha del volante.
Botón del sensor de lluvia
Rueda de sensibilidad/frecuencia
Cuando está conectado el sensor de lluvia, apaen la
rece el símbolo del sensor de lluvia
pantalla del conductor.
Conectar el sensor de lluvia
Para conectar el sensor de lluvia, el automóvil
debe estar en marcha o en la posición de encendido I o II al mismo tiempo que la palanca de los
182
El sensor de lluvia se desconecta automáticamente cuando las escobillas se colocan en posición de servicio. El sensor de lluvia vuelve a
conectarse cuando se desactiva la posición de
servicio.
LUNAS, CRISTALES Y ESPEJOS
IMPORTANTE
Los limpiaparabrisas pueden activarse y
resultar dañados en un túnel de lavado. Desconecte el sensor de lluvia mientras está en
marcha el vehículo o cuando el sistema eléctrico está en la posición de encendido I o II.
El símbolo de la pantalla del conductor se
apaga.
Información relacionada
Utilizar la función de memoria del
sensor de lluvia
•
Escobillas de limpiaparabrisas en posición de
servicio (p. 674)
El sensor de lluvia detecta la cantidad de agua
que cae sobre el parabrisas y pone en marcha
los limpiaparabrisas de manera automática.
•
Cambio de la escobilla del limpiaparabrisas
(p. 673)
•
Cambiar la escobilla de la luneta trasera
(p. 671)
•
Utilizar limpiaparabrisas (p. 181)
Conectar y desconectar la función de
memoria
La función de memoria del sensor de lluvia
puede conectarse para que no sea necesario
pulsar el botón cada vez que se arranca el vehículo:
•
Utilizar el lavaparabrisas y el lavafaros
(p. 184)
•
Utilizar la activación automática del limpiaparabrisas trasero al dar marcha atrás (p. 186)
•
•
Limpiaparabrisas y líquido de lavado (p. 181)
•
Utilizar el limpiacristales y el lavacristales de
la luneta trasera (p. 185)
•
•
Llenado del líquido de lavado (p. 675)
•
Cambio de la escobilla del limpiaparabrisas
(p. 673)
•
Utilizar la activación automática del limpiaparabrisas trasero al dar marcha atrás (p. 186)
•
Cambiar la escobilla de la luneta trasera
(p. 671)
•
•
Limpiaparabrisas y líquido de lavado (p. 181)
•
Utilizar limpiaparabrisas (p. 181)
•
Llenado del líquido de lavado (p. 675)
Utilizar la función de memoria del sensor de
lluvia (p. 183)
Escobillas de limpiaparabrisas en posición de
servicio (p. 674)
1.
Pulse Ajustes en la vista superior de la pantalla central.
2.
Pulse My Car
3.
Seleccione Memoria sensor de lluvia para
conectar y desconectar la función de memoria.
Limpiaparabrisas.
Información relacionada
•
•
Utilización del sensor de lluvia (p. 182)
Utilizar el lavaparabrisas y el lavafaros
(p. 184)
Utilizar el limpiacristales y el lavacristales de
la luneta trasera (p. 185)
183
LUNAS, CRISTALES Y ESPEJOS
Utilizar el lavaparabrisas y el
lavafaros
Los lavaparabrisas y los lavafaros limpian el
parabrisas y los faros. El inicio del lavaparabrisas y del lavafaros se efectúa con la palanca
derecha del volante.
Iniciar lavaparabrisas y lavafaros
Activación del lavafaros*
•
A fin de ahorrar líquido, los faros se lavan automáticamente conforme a un intervalo predefinido
durante la activación de los mismos.
Cambiar la escobilla de la luneta trasera
(p. 671)
•
Utilizar limpiaparabrisas (p. 181)
Lavado reducido
Cuando queda alrededor de 1 litro
(1 cuarto de galón) de líquido de lavado en el
recipiente y en la pantalla del conductor aparece
el mensaje Líquido lavaparabrisas Nivel bajo,
, cesa el
añadir más junto con el símbolo
suministro de líquido de lavado a los faros. Con
ello se da prioridad a la limpieza del parabrisas
para que pueda ofrecer una buena visibilidad. Los
faros solo se lavan si están encendidas las luces
largas o las luces de cruce.
Información relacionada
•
•
Función de lavado, palanca derecha del volante.
–
Desplace la palanca derecha hacia el volante
para activar los lavaparabrisas y los lavafaros.
> Después de soltar la palanca, los limpiaparabrisas hacen algunos barridos más.
IMPORTANTE
No active el sistema de lavado cuando está
congelado o el depósito de líquido de lavado
está vacío, de lo contrario puede dañarse la
bomba.
184
Utilización del sensor de lluvia (p. 182)
Utilizar la activación automática del limpiaparabrisas trasero al dar marcha atrás (p. 186)
•
•
Limpiaparabrisas y líquido de lavado (p. 181)
•
Utilizar el limpiacristales y el lavacristales de
la luneta trasera (p. 185)
•
•
Llenado del líquido de lavado (p. 675)
•
Cambio de la escobilla del limpiaparabrisas
(p. 673)
Utilizar la función de memoria del sensor de
lluvia (p. 183)
Escobillas de limpiaparabrisas en posición de
servicio (p. 674)
* Opcional/accesorio.
LUNAS, CRISTALES Y ESPEJOS
Utilizar el limpiacristales y el
lavacristales de la luneta trasera
•
Escobillas de limpiaparabrisas en posición de
servicio (p. 674)
El impiacristales y el lavacristales limpian la
luneta trasera. El inicio de la limpieza y los ajustes se efectúan con la palanca derecha del
volante.
•
Cambio de la escobilla del limpiaparabrisas
(p. 673)
•
Cambiar la escobilla de la luneta trasera
(p. 671)
Activar el limpiacristales y el
lavacristales de la luneta trasera
•
Utilizar limpiaparabrisas (p. 181)
NOTA
El motor del limpiacristales de la luneta trasera está provisto de una protección contra el
sobrecalentamiento que desconecta dicho
motor si se recalienta. El limpiacristales de la
luneta trasera vuelve a funcionar después de
un periodo de helada.
Seleccione
para que el limpiacristales
trasero barra de forma intermitente.
–
Seleccione
para que el limpiacristales
trasero barra de forma continua.
Desplace la palanca derecha hacia adelante
para iniciar el lavado y el barrido de la luneta
trasera.
Información relacionada
•
•
Utilización del sensor de lluvia (p. 182)
Utilizar el lavaparabrisas y el lavafaros
(p. 184)
•
Utilizar la activación automática del limpiaparabrisas trasero al dar marcha atrás (p. 186)
•
Utilizar la función de memoria del sensor de
lluvia (p. 183)
•
•
Limpiaparabrisas y líquido de lavado (p. 181)
Llenado del líquido de lavado (p. 675)
185
LUNAS, CRISTALES Y ESPEJOS
Utilizar la activación automática del
limpiaparabrisas trasero al dar
marcha atrás
Si se pone la marcha atrás cuando están activados los limpiaparabrisas, se activará el limpiacristales de la luneta trasera. La función se interrumpe al quitar la marcha atrás.
1.
Pulse Ajustes en la vista superior de la pantalla central.
2.
Pulse My Car
3.
Seleccione Barrido auto luneta trasera
para conectar y desconectar el barrido al dar
marcha atrás.
Limpiaparabrisas.
Si el limpiacristales de la luneta trasera ya está
funcionando a velocidad constante, no se producirá ningún cambio cuando se meta la marcha
atrás.
Información relacionada
•
•
186
Utilización del sensor de lluvia (p. 182)
Utilizar el lavaparabrisas y el lavafaros
(p. 184)
•
•
Limpiaparabrisas y líquido de lavado (p. 181)
•
Utilizar el limpiacristales y el lavacristales de
la luneta trasera (p. 185)
•
Llenado del líquido de lavado (p. 675)
Utilizar la función de memoria del sensor de
lluvia (p. 183)
•
Escobillas de limpiaparabrisas en posición de
servicio (p. 674)
•
Cambio de la escobilla del limpiaparabrisas
(p. 673)
•
Cambiar la escobilla de la luneta trasera
(p. 671)
•
Utilizar limpiaparabrisas (p. 181)
ASIENTOS Y VOLANTE
ASIENTOS Y VOLANTE
Asiento delantero regulado
manualmente
Para ajustar el apoyo lumbar*, empuje el
botón hacia arriba, hacia abajo, hacia delante
o hacia atrás2.
Los asientos delanteros del automóvil tienen
diferentes posibilidades de ajuste para una
máxima comodidad de asiento.
•
Regular* la longitud del cojín del asiento
delantero (p. 195)
•
Para ajustar en altura el asiento, desplace el
control hacia arriba o hacia abajo.
Ajustes para el masaje* en el asiento delantero (p. 193)
•
Para ajustar la inclinación del respaldo, gire
la rueda.
Ajustar el apoyo lateral* en el asiento delantero (p. 196)
•
Ajustar el apoyo lumbar* en el asiento delantero (p. 197)
•
Ajuste el asiento del acompañante desde el
asiento del conductor* (p. 198)
PRECAUCIÓN
Ajuste el asiento del conductor antes de iniciar la marcha y nunca durante la marcha.
Asegúrese de que el asiento está bloqueado
para evitar lesiones en caso de un frenazo
brusco o un accidente.
Información relacionada
Para ajustar en altura el borde delantero del
asiento*, presione hacia arriba o hacia abajo.1
Cambie la longitud* del cojín del asiento
subiendo la palanca y adelantando/retrasando el cojín con la mano.
Para ajustar el asiento adelante/hacia atrás,
levante la palanca para determinar la distancia más adecuada en relación con el volante
y los pedales. Compruebe que el asiento
quede fijo después de haber modificado su
posición.
1
2
188
•
Asiento delantero regulado eléctricamente*
(p. 189)
•
Ajustar el asiento delantero regulado eléctricamente* (p. 189)
•
Guardar la posición del asiento, retrovisores y
pantalla de visualización frontal* (p. 190)
•
Utilizar la posición guardada del asiento, de
los retrovisores y de la pantalla de visualización frontal* (p. 191)
•
Modificar los ajustes de masaje* en el
asiento delantero (p. 194)
Solo se aplica al asiento del conductor.
Válido para apoyo lumbar de cuatro direcciones*. El apoyo lumbar de dos direcciones* se regula hacia adelante y hacia atrás.
* Opcional/accesorio.
ASIENTOS Y VOLANTE
Asiento delantero regulado
eléctricamente*
Los asientos delanteros del automóvil tienen
diferentes posibilidades de ajuste para una
máxima comodidad de asiento. El asiento eléctrico puede regularse en profundidad y en altura.
El borde delantero del cojín del asiento puede
elevarse o bajarse, así como ajustarse a lo
largo*, y se puede modificar la inclinación del
respaldo. El apoyo lumbar* se puede ajustar
hacia arriba, abajo, adelante y atrás3.
El ajuste del asiento se puede efectuar cuando el
motor está en marcha y durante un cierto tiempo
tras el desbloqueo de la puerta, si no está en
marcha. El ajuste también puede efectuarse
durante algún tiempo después de apagar el
motor.
Información relacionada
•
Asiento delantero regulado manualmente
(p. 188)
•
Ajustar el asiento delantero regulado eléctricamente* (p. 189)
•
Guardar la posición del asiento, retrovisores y
pantalla de visualización frontal* (p. 190)
•
Utilizar la posición guardada del asiento, de
los retrovisores y de la pantalla de visualización frontal* (p. 191)
•
Modificar los ajustes de masaje* en el
asiento delantero (p. 194)
•
Regular* la longitud del cojín del asiento
delantero (p. 195)
•
Ajustes para el masaje* en el asiento delantero (p. 193)
•
Ajustar el apoyo lateral* en el asiento delantero (p. 196)
•
Ajustar el apoyo lumbar* en el asiento delantero (p. 197)
•
Ajuste el asiento del acompañante desde el
asiento del conductor* (p. 198)
IMPORTANTE
Los asientos eléctricos cuentan con una protección contra sobrecargas que se activa si
algún objeto obstruye un asiento. Si se da
ese caso, retire el objeto y a continuación
vuelva a accionar el asiento.
3
4
Válido para apoyo lumbar de cuatro direcciones*. El apoyo lumbar de dos direcciones* se regula hacia adelante y hacia atrás.
No disponible en automóviles con apoyo lumbar de dos direcciones*.
Ajustar el asiento delantero
regulado eléctricamente*
Establezca la posición deseada del asiento con
ayuda del control situado en el cojín del asiento
delantero. Para regular las distintas funciones de
confort, gire el control multifuncional4 hacia
arriba o hacia abajo.
La imagen muestra los mandos de un automóvil con
apoyo lumbar de cuatro direcciones*. Los automóviles
con apoyo lumbar de dos direcciones* no disponen de
control multifuncional giratorio.
En automóviles con apoyo lumbar de cuatro
direcciones*, gire el control multifuncional4
hacia arriba/hacia abajo para regular las distintas funciones de confort. En automóviles
con apoyo lumbar de dos direcciones*, utilice
}}
* Opcional/accesorio. 189
ASIENTOS Y VOLANTE
||
el botón redondo para regular el apoyo lumbar hacia adelante/hacia atrás.
•
Regular* la longitud del cojín del asiento
delantero (p. 195)
Para ajustar en altura el borde delantero del
asiento, ajuste el control hacia arriba o hacia
abajo.
•
Ajustes para el masaje* en el asiento delantero (p. 193)
•
Para ajustar en altura el asiento, desplace el
control hacia arriba o hacia abajo.
Ajustar el apoyo lateral* en el asiento delantero (p. 196)
•
Para ajustar el asiento en longitud, desplace
el control hacia adelante y hacia atrás.
Ajustar el apoyo lumbar* en el asiento delantero (p. 197)
•
Ajuste el asiento del acompañante desde el
asiento del conductor* (p. 198)
Para ajustar la inclinación del respaldo, desplace el control hacia adelante y hacia atrás.
Solo puede accionarse un movimiento (adelante-atrás-arriba-abajo) a la vez.
Guardar la posición del asiento,
retrovisores y pantalla de
visualización frontal*
Es posible guardar la posición del asiento eléctrico*, de los retrovisores y de la pantalla de
visualización frontal* en los botones de memoria.
Guarde dos posiciones diferentes del asiento
eléctrico*, los retrovisores exteriores y la pantalla
de visualización frontal* con ayuda de los botones de memoria. Los botones se encuentran en
la parte interior de una de las puertas delanteras
o de ambas*.
Los respaldos de los asientos delanteros no pueden abatirse completamente.
Información relacionada
•
Asiento delantero regulado manualmente
(p. 188)
•
Asiento delantero regulado eléctricamente*
(p. 189)
•
Guardar la posición del asiento, retrovisores y
pantalla de visualización frontal* (p. 190)
•
Utilizar la posición guardada del asiento, de
los retrovisores y de la pantalla de visualización frontal* (p. 191)
Botón M para guardar el ajuste.
Modificar los ajustes de masaje* en el
asiento delantero (p. 194)
Botón de memoria.
•
190
Botón de memoria.
* Opcional/accesorio.
ASIENTOS Y VOLANTE
Guardar la posición
•
Ajuste el asiento, los retrovisores exteriores y
la pantalla de visualización frontal en la posición que desee.
Modificar los ajustes de masaje* en el
asiento delantero (p. 194)
•
Regular* la longitud del cojín del asiento
delantero (p. 195)
2.
Mantenga pulsado el botón M. El indicador
luminoso del botón se enciende.
•
Ajustes para el masaje* en el asiento delantero (p. 193)
3.
Antes de que pasen tres segundos, pulse y
mantenga pulsado el botón 1 o 2.
> Cuando la posición está guardada en el
botón de memoria seleccionado, se oye
una señal acústica y el indicador luminoso
del botón M se apaga.
•
Ajustar el apoyo lateral* en el asiento delantero (p. 196)
•
Ajustar el apoyo lumbar* en el asiento delantero (p. 197)
•
Ajuste el asiento del acompañante desde el
asiento del conductor* (p. 198)
•
Inclinación de los retrovisores exteriores
(p. 175)
•
Configuración de la pantalla de visualización
central* (p. 146)
1.
Si no se pulsa ninguno de los botones de memoria en el plazo de tres segundos, el botón M se
apaga y no se guarda ninguna posición.
El asiento, los retrovisores o la pantalla de visualización frontal deben ajustarse de nuevo antes de
poder introducir una nueva memoria.
Utilizar la posición guardada del
asiento, de los retrovisores y de la
pantalla de visualización frontal*
Si se han guardado las posiciones del asiento
eléctrico*, de los retrovisores exteriores y de la
pantalla de visualización frontal*, pueden activarse fácilmente gracias a los botones de
memoria.
Utilizar ajuste almacenado
Información relacionada
•
Asiento delantero regulado manualmente
(p. 188)
•
Asiento delantero regulado eléctricamente*
(p. 189)
•
Ajustar el asiento delantero regulado eléctricamente* (p. 189)
•
Utilizar la posición guardada del asiento, de
los retrovisores y de la pantalla de visualización frontal* (p. 191)
El ajuste guardado puede utilizarse cuando la
puerta delantera está abierta o cerrada:
}}
* Opcional/accesorio. 191
ASIENTOS Y VOLANTE
||
Puerta delantera abierta
– Pulse brevemente el botón de memoria 1
( ) o el botón de memoria 2 ( ). El
asiento eléctrico, los retrovisores exteriores y
la pantalla de visualización frontal se mueven
y se detienen después en las posiciones
guardadas en el botón de memoria seleccionado.
PRECAUCIÓN
•
•
Puerta delantera cerrada
– Mantenga pulsado el botón de memoria 1
( ) o el botón de memoria 2 ( ) hasta
que el asiento, los retrovisores exteriores y la
pantalla de visualización frontal se detengan
en las posiciones guardadas en el botón de
memoria seleccionado.
Si se suelta el botón de memoria, se interrumpirá
el movimiento del asiento, los retrovisores y la
pantalla de visualización frontal.
192
Los asientos delanteros pueden ajustarse
incluso con el encendido apagado, por lo
que los niños siempre deberán estar bajo
vigilancia dentro del vehículo.
El movimiento del asiento puede detenerse en cualquier momento pulsando
uno de los botones de los mandos de
asiento.
•
No regule nunca el asiento durante la
conducción.
•
Asegúrese de que no haya ningún objeto
bajo los asientos en su ajuste.
•
Ajustar el apoyo lateral* en el asiento delantero (p. 196)
•
Ajustar el apoyo lumbar* en el asiento delantero (p. 197)
•
Ajuste el asiento del acompañante desde el
asiento del conductor* (p. 198)
•
Inclinación de los retrovisores exteriores
(p. 175)
•
Configuración de la pantalla de visualización
central* (p. 146)
Información relacionada
•
Asiento delantero regulado manualmente
(p. 188)
•
Asiento delantero regulado eléctricamente*
(p. 189)
•
Ajustar el asiento delantero regulado eléctricamente* (p. 189)
•
Guardar la posición del asiento, retrovisores y
pantalla de visualización frontal* (p. 190)
•
Modificar los ajustes de masaje* en el
asiento delantero (p. 194)
•
Regular* la longitud del cojín del asiento
delantero (p. 195)
•
Ajustes para el masaje* en el asiento delantero (p. 193)
* Opcional/accesorio.
ASIENTOS Y VOLANTE
Ajustes para el masaje* en el
asiento delantero
• Intensidad: Seleccione entre Bajo, Normal
Para modificar los ajustes, pueden utilizarse
tanto el control multifuncional situado en el lateral del asiento como la pantalla central. En la
pantalla central se muestran los diferentes ajustes.
• Velocidad: Seleccione entre Lenta, Normal
•
Regular* la longitud del cojín del asiento
delantero (p. 195)
•
Ajustar el apoyo lateral* en el asiento delantero (p. 196)
•
Ajustar el apoyo lumbar* en el asiento delantero (p. 197)
•
Ajuste el asiento del acompañante desde el
asiento del conductor* (p. 198)
y Alto.
y Rápida.
Reinicio del masaje
La función de masaje se desconecta automáticamente tras 20 minutos. La reactivación de esta
función se realiza manualmente.
–
Pulse Reiniciar, que aparece en la pantalla
central, para reiniciar el programa de masaje
elegido.
> El programa de masaje vuelve a iniciarse.
Si no se adopta ninguna medida, el mensaje se sitúa en la vista superior.
Información relacionada
Control multifuncional situado en el lateral de la almohadilla del asiento.
Ajustes de masaje
Posibilidades de ajuste del masaje:
•
Asiento delantero regulado manualmente
(p. 188)
•
Asiento delantero regulado eléctricamente*
(p. 189)
•
Ajustar el asiento delantero regulado eléctricamente* (p. 189)
•
Guardar la posición del asiento, retrovisores y
pantalla de visualización frontal* (p. 190)
•
Utilizar la posición guardada del asiento, de
los retrovisores y de la pantalla de visualización frontal* (p. 191)
•
Modificar los ajustes de masaje* en el
asiento delantero (p. 194)
• Activar/Desact.: Seleccione
ActivarDesact. para conectar y desconectar
el sistema de masaje.
• Programas 1-5: Hay 5 programas de
masaje preparados. Elija entre Ondas,
Pisada, Avanzado, Lumbar y Hombro.
* Opcional/accesorio. 193
ASIENTOS Y VOLANTE
Modificar los ajustes de masaje* en
el asiento delantero
2.
Seleccione Masaje en la vista de ajuste del
asiento.
•
Ajustar el apoyo lateral* en el asiento delantero (p. 196)
Para modificar los ajustes, pueden utilizarse
tanto el control multifuncional del asiento como
la pantalla central. En la pantalla central se
muestran los diferentes ajustes.
3.
Para elegir entre las diferentes funciones de
masaje, la selección se efectúa directamente
en la pantalla central o desplazando el cursor
hacia arriba o hacia abajo con ayuda del
o inferior
del control
botón superior
multifuncional. Cambie el ajuste de la función
elegida directamente en la pantalla central,
pulsando las flechas o con el botón delantero
o trasero
del control multifuncional.
•
Ajustar el apoyo lumbar* en el asiento delantero (p. 197)
•
Ajuste el asiento del acompañante desde el
asiento del conductor* (p. 198)
Modificar los ajustes de masaje en el
asiento delantero
El asiento delantero dispone de un sistema de
masaje en el respaldo. El sistema está compuesto por cojines de aire que pueden dar masajes con diferentes ajustes.
La función de masaje solo se puede activar
cuando el vehículo está en marcha.
1.
194
Active el control multifuncional girando el
mando
hacia arriba o hacia abajo. La vista
de ajustes del asiento se muestra en la pantalla central.
Información relacionada
•
Asiento delantero regulado manualmente
(p. 188)
•
Asiento delantero regulado eléctricamente*
(p. 189)
•
Ajustar el asiento delantero regulado eléctricamente* (p. 189)
•
Guardar la posición del asiento, retrovisores y
pantalla de visualización frontal* (p. 190)
•
Utilizar la posición guardada del asiento, de
los retrovisores y de la pantalla de visualización frontal* (p. 191)
•
Regular* la longitud del cojín del asiento
delantero (p. 195)
•
Ajustes para el masaje* en el asiento delantero (p. 193)
* Opcional/accesorio.
ASIENTOS Y VOLANTE
Regular* la longitud del cojín del
asiento delantero
2.
Dependiendo del nivel de equipamiento seleccionado, la longitud del cojín se regula bien con
el control multifuncional* situado en el lateral del
cojín del asiento, o bien manualmente con un
mando ubicado en la parte delantera del cojín.
Regular la longitud del cojín del asiento
con el control multifuncional
Seleccione Exten. asiento en la vista de
ajuste del asiento.
•
•
Pulse en la parte anterior del botón de
para alargar el cojín
cuatro direcciones
del asiento.
Pulse en la parte posterior del botón de
cuatro direcciones
para acortar el
cojín del asiento.
Regular la longitud del cojín del asiento
manualmente
Control multifuncional, situado en el lateral del cojín del
asiento.
1.
Active el control multifuncional girando el
hacia arriba o hacia abajo. La vista
mando
de ajustes del asiento se muestra en la pantalla central.
Mando para la regulación del cojín.
1.
Agarre la palanca
situada en la parte
delantera del asiento y tire hacia arriba.
2.
Regule la longitud del cojín del asiento.
3.
Suelte la palanca y compruebe que el cojín
queda bloqueado en su posición.
Información relacionada
•
Asiento delantero regulado manualmente
(p. 188)
•
Asiento delantero regulado eléctricamente*
(p. 189)
•
Ajustar el asiento delantero regulado eléctricamente* (p. 189)
•
Guardar la posición del asiento, retrovisores y
pantalla de visualización frontal* (p. 190)
•
Utilizar la posición guardada del asiento, de
los retrovisores y de la pantalla de visualización frontal* (p. 191)
•
Modificar los ajustes de masaje* en el
asiento delantero (p. 194)
•
Ajustes para el masaje* en el asiento delantero (p. 193)
•
Ajustar el apoyo lateral* en el asiento delantero (p. 196)
•
Ajustar el apoyo lumbar* en el asiento delantero (p. 197)
•
Ajuste el asiento del acompañante desde el
asiento del conductor* (p. 198)
* Opcional/accesorio. 195
ASIENTOS Y VOLANTE
Ajustar el apoyo lateral* en el
asiento delantero
2.
Aumente la comodidad del asiento delantero
ajustando los laterales del respaldo.
Seleccione Cabezales later. en la vista de
ajuste del asiento.
•
Pulse en la parte anterior del botón de
cuatro direcciones para aumentar el
.
apoyo lateral
•
Pulse en la parte posterior del botón de
cuatro direcciones para reducir el apoyo
lateral .
•
Ajuste el asiento del acompañante desde el
asiento del conductor* (p. 198)
Información relacionada
Control multifuncional situado en el lateral de la almohadilla del asiento.
Los lados del respaldo pueden ajustarse para
ofrecer apoyo lateral. Para modificar los ajustes,
pueden utilizarse tanto el control multifuncional
del asiento como la pantalla central. En la pantalla central se muestran los diferentes ajustes.
•
Asiento delantero regulado manualmente
(p. 188)
•
Asiento delantero regulado eléctricamente*
(p. 189)
•
Ajustar el asiento delantero regulado eléctricamente* (p. 189)
•
Guardar la posición del asiento, retrovisores y
pantalla de visualización frontal* (p. 190)
•
Utilizar la posición guardada del asiento, de
los retrovisores y de la pantalla de visualización frontal* (p. 191)
•
Modificar los ajustes de masaje* en el
asiento delantero (p. 194)
•
Regular* la longitud del cojín del asiento
delantero (p. 195)
•
Ajustes para el masaje* en el asiento delantero (p. 193)
•
Ajustar el apoyo lumbar* en el asiento delantero (p. 197)
Para ajustar el apoyo lateral:
1.
196
Active el control multifuncional girándolo
. La vista de
hacia arriba o hacia abajo
ajustes del asiento se muestra en la pantalla
central.
* Opcional/accesorio.
ASIENTOS Y VOLANTE
Ajustar el apoyo lumbar* en el
asiento delantero
Regular el apoyo lumbar en
automóviles con apoyo lumbar de
cuatro direcciones
El apoyo lumbar se regula con ayuda del mando
de control situado en el lateral del cojín del
asiento.
Mando en automóviles con apoyo lumbar de dos direcciones*.
Control multifuncional, en automóviles con apoyo lumbar
de cuatro direcciones*.
El apoyo lumbar se regula con el control multifuncional en automóviles con apoyo lumbar de
cuatro direcciones*, o con el botón redondo en
automóviles con apoyo lumbar de dos direcciones*. El mando está situado en el lateral de la
almohadilla del asiento. Dependiendo del nivel de
equipamiento escogido, el apoyo lumbar se
puede regular hacia delante o hacia atrás y hacia
arriba o hacia abajo (apoyo lumbar de cuatro
direcciones) o bien hacia delante o hacia atrás
(apoyo lumbar de dos direcciones).
1.
Active el control multifuncional girando el
hacia arriba o hacia abajo. La vista
mando
de ajustes del asiento se muestra en la pantalla central.
2.
Seleccione Lumbar en la vista de ajuste del
asiento.
•
o
Presione el botón redondo arriba
abajo
para desplazar el apoyo lumbar
hacia arriba o hacia abajo.
•
del botón
Pulse en la parte anterior
para aumentar el apoyo lumbar.
•
Pulse en la parte posterior
del botón
para reducir el apoyo lumbar.
}}
* Opcional/accesorio. 197
ASIENTOS Y VOLANTE
||
Regular el apoyo lumbar en
automóviles con apoyo lumbar de dos
direcciones
1.
del botón
Pulse en la parte anterior
redondo para aumentar el apoyo lumbar.
2.
del botón
Pulse en la parte posterior
redondo para reducir el apoyo lumbar.
Información relacionada
198
•
Asiento delantero regulado manualmente
(p. 188)
•
Asiento delantero regulado eléctricamente*
(p. 189)
•
Ajustar el asiento delantero regulado eléctricamente* (p. 189)
•
Guardar la posición del asiento, retrovisores y
pantalla de visualización frontal* (p. 190)
•
Utilizar la posición guardada del asiento, de
los retrovisores y de la pantalla de visualización frontal* (p. 191)
•
Modificar los ajustes de masaje* en el
asiento delantero (p. 194)
•
Regular* la longitud del cojín del asiento
delantero (p. 195)
•
Ajustes para el masaje* en el asiento delantero (p. 193)
•
Ajustar el apoyo lateral* en el asiento delantero (p. 196)
•
Ajuste el asiento del acompañante desde el
asiento del conductor* (p. 198)
Ajuste el asiento del acompañante
desde el asiento del conductor*
El asiento delantero del acompañante puede
ajustarse desde el asiento del conductor.
Activar la función
Esta función se activa a través de la vista de funciones de la pantalla central:
Pulse el botón Ajustar
asiento acompañante para
activar.
Ajustar el asiento del acompañante
En el intervalo de 10 segundos después de activar la función, el conductor debe ajustar el
asiento del acompañante. Si no se realiza ningún
ajuste durante este tiempo, la función se desactiva.
El conductor ajusta el asiento del acompañante
con ayuda de los controles del asiento del conductor:
* Opcional/accesorio.
ASIENTOS Y VOLANTE
Para ajustar el asiento del acompañante en
longitud, desplace el control hacia adelante y
hacia atrás.
Para ajustar la inclinación del respaldo del
asiento del acompañante, desplace el control
hacia adelante y hacia atrás.
•
Modificar los ajustes de masaje* en el
asiento delantero (p. 194)
Abatir el respaldo del asiento
trasero
•
Regular* la longitud del cojín del asiento
delantero (p. 195)
•
Ajustes para el masaje* en el asiento delantero (p. 193)
El respaldo del asiento trasero está dividido en
dos partes. Las dos partes pueden abatirse
hacia delante de forma independiente.
•
Ajustar el apoyo lateral* en el asiento delantero (p. 196)
•
Ajustar el apoyo lumbar* en el asiento delantero (p. 197)
PRECAUCIÓN
•
Ajuste el asiento y fíjelo antes de ponerse
en marcha. Proceda con cuidado al ajustar el asiento Si este ajuste se realiza de
forma descontrolada o sin el debido cuidado, pueden provocarse lesiones.
•
En caso de transportar objetos de gran
longitud, estos deberán amarrarse siempre de forma segura para evitar posibles
daños si se producen frenazos bruscos.
•
Apague siempre el motor y accione el
freno de estacionamiento en la carga y
descarga del automóvil.
•
Para automóviles con cambio automático,
sitúe el selector de marchas en P para
evitar el desplazamiento accidental del
mismo.
Información relacionada
•
Asiento delantero regulado manualmente
(p. 188)
•
Asiento delantero regulado eléctricamente*
(p. 189)
•
Ajustar el asiento delantero regulado eléctricamente* (p. 189)
•
Guardar la posición del asiento, retrovisores y
pantalla de visualización frontal* (p. 190)
•
Utilizar la posición guardada del asiento, de
los retrovisores y de la pantalla de visualización frontal* (p. 191)
}}
* Opcional/accesorio. 199
ASIENTOS Y VOLANTE
||
IMPORTANTE
Al abatir el respaldo, no debe haber objetos
en el asiento trasero. Tampoco deben estar
abrochados los cinturones de seguridad. De
lo contrario, puede dañarse el tapizado del
asiento trasero.
IMPORTANTE
El reposabrazos* de la plaza central debe
subirse antes de plegar el asiento.
PRECAUCIÓN
Compruebe que no haya riesgo de que
alguien quede aprisionado al abatir automáticamente el asiento trasero. Como el sistema
es automático, no debe haber nadie dentro o
cerca del asiento trasero cuando se pulsa el
botón.
2.
Mantenga pulsado el botón para abatir. Los
botones están identificados con L y R para la
sección izquierda y derecha del respaldo,
respectivamente.
3.
El respaldo se libera del bloqueo. Primero se
abate el reposacabezas, después el respaldo
se abate automáticamente hasta la posición
horizontal.
Abatir el respaldo con los botones del
compartimento de carga
El compartimento para objetos largos en el
asiento trasero deberá estar cerrado antes de
poder abatir.
NOTA
Para poder abatir por completo los respaldos
traseros, puede ser necesario adelantar los
asientos delanteros y/o ajustar los respaldos.
Abatir el respaldo en automóviles con
asientos abatibles eléctricos*
Si el automóvil está provisto de asiento trasero
abatible eléctrico, es posible abatir el asiento con
los botones situados en el compartimento de
carga. También se puede abatir el asiento trasero
con ayuda de la manilla situada en la parte superior del asiento.
200
Para permitir el abatimiento del asiento trasero,
el vehículo debe estar parado y tener el portón
trasero abierto. Asegúrese de que no haya personas u objetos en el asiento trasero.
1.
Abata manualmente el respaldo del reposacabezas de la plaza central.
* Opcional/accesorio.
ASIENTOS Y VOLANTE
Abatir el respaldo con la manilla del asiento
trasero
cha o la parte izquierda del asiento con la manilla
situada en dicho asiento trasero.
Levante el fiador
y abata al mismo tiempo
el respaldo. El mango de bloqueo de los
reposacabezas se desplaza automáticamente
hacia arriba al abatir el respaldo. La señal
roja del fiador
indica que el respaldo no
está bloqueado.
NOTA
Cuando se abaten los respaldos, los reposacabezas pueden chocar con la almohadilla del
asiento que se pliega. Ajuste el reposacabezas del asiento que se abate para evitar
daños materiales.
Asegúrese de que no haya personas u objetos
en el asiento trasero.
3.
Abata manualmente el respaldo del reposacabezas de la plaza central.
Tire hacia delante de la manilla situada en la
parte izquierda o derecha del respaldo del
asiento trasero para abatir respectivamente
la parte izquierda o derecha de dicho asiento
trasero.
> El respaldo se libera del bloqueo. Primero
se abate el reposacabezas, después el
respaldo se abate automáticamente hasta
la posición horizontal.
Abatir el respaldo manualmente
Si el automóvil solo dispone de abatimiento
manual del asiento trasero, abata la parte dere-
El respaldo se libera del bloqueo y es necesario abatirlo manualmente hasta la posición
horizontal.
Levantar el respaldo
La elevación del respaldo a su posición vertical
se hace manualmente:
Asegúrese de que no haya personas u objetos
en el asiento trasero.
1.
Desplace el respaldo hacia arriba/hacia
atrás.
2.
Continúe deslizando el respaldo hasta que
quede bloqueado en el cierre.
3.
Levante los reposacabezas manualmente.
Abata manualmente el respaldo del reposacabezas de la plaza central.
}}
201
ASIENTOS Y VOLANTE
||
4.
En caso necesario, ajuste el reposacabezas
de la plaza central.
PRECAUCIÓN
Después de resituar el respaldo, ya no debe
mostrarse la indicación. Si todavía aparece
significa que el respaldo no está inmovilizado.
PRECAUCIÓN
Ajustar los reposacabezas del
asiento trasero
Ajuste el reposacabezas de la plaza central
según la estatura del pasajero. Abata los reposacabezas* de las plazas laterales para mejorar
la visibilidad hacia atrás.
Ajustar el reposacabezas de la plaza
central
Compruebe que los respaldos y reposacabezas del asiento trasero estén correctamente
bloqueados tras la recolocación.
Para bajar el reposacabezas, mantenga pulsado
el botón (vea la figura) al mismo tiempo que
aprieta con cuidado el reposacabezas hacia
abajo.
Los reposacabezas de las plazas laterales
deberán siempre subirse cuando haya pasajeros en alguna plaza del asiento trasero.
PRECAUCIÓN
Información relacionada
•
Ajustar los reposacabezas del asiento trasero
(p. 202)
•
•
Bloqueo privado (p. 290)
Activar o desactivar el bloqueo privado
(p. 290)
El reposacabezas de la plaza central debe ajustarse en función de la altura del pasajero para
que, a ser posible, cubra toda la parte trasera de
la cabeza. Suba el reposacabezas manualmente
según sea necesario.
El reposacabezas de la plaza central debe
estar en su posición más baja cuando no se
utiliza este asiento. Cuando se utiliza la plaza
central, el reposacabezas debe estar ajustado
de modo correcto según la estatura del pasajero de forma que proteja toda la parte trasera
de la cabeza.
Abatir el reposacabezas lateral del
asiento trasero mediante la pantalla
central*
Los reposacabezas laterales pueden plegarse a
través de la vista de funciones de la pantalla cen-
202
* Opcional/accesorio.
ASIENTOS Y VOLANTE
tral. El reposacabezas se puede abatir en la posición de encendido 0.
PRECAUCIÓN
Los reposacabezas deben quedar en posición
bloqueada tras subirlos.
Abatir el reposacabezas lateral del
asiento trasero con manilla
Pulse el botón Plegar
reposacabezas para conectar
y desconectar el abatimiento.
En automóviles con abatimiento eléctrico* del
asiento trasero, los reposacabezas laterales pueden abatirse con ayuda de la manilla situada en
.
la parte superior del asiento. Vea la imagen
En los vehículos sin abatimiento eléctrico, los
reposacabezas laterales se abaten manualmente
con el mando interior situado en la parte superior
del asiento. Vea la figura
.
Información relacionada
•
Abatir el respaldo del asiento trasero
(p. 199)
Reponga el reposacabezas manualmente hasta
oír un clic.
PRECAUCIÓN
No abata los reposacabezas laterales si hay
pasajeros en alguna de las plazas del asiento
trasero.
* Opcional/accesorio. 203
ASIENTOS Y VOLANTE
Mandos del volante y bocina
Bocina
El volante incluye bocina y mandos para,
entre otros, los sistemas de apoyo al conductor
y el control por voz.
Bloqueo volante
El bloqueo del volante dificulta la conducción
del automóvil si, por ejemplo, ha sido sustraído.
Cuando el volante se bloquea o se desbloquea,
se percibirá un ruido mecánico.
Activar bloqueo del volante
El bloqueo del volante se activa cuando el vehículo se cierra desde el exterior y el motor está
apagado. Si se sale del automóvil sin bloquearlo,
el bloqueo del volante se activará automáticamente al cabo de un rato.
La bocina está situada en el centro del volante.
Información relacionada
Teclados y levas* en el volante.
•
•
Bloqueo volante (p. 204)
Ajustar el volante (p. 205)
Mandos para los sistemas de asistencia al
conductor5/>
Leva* para cambios de marcha manuales
con la caja de cambios automática.
Mando del control por voz y gestión de
menús, mensajes y el teléfono.
5
204
Desactivar bloqueo del volante
El bloqueo del volante se desactiva cuando el
vehículo se abre desde fuera. Si el automóvil no
está bloqueado, basta con que el mando a distancia se encuentre en el interior del habitáculo y
que se arranque el vehículo para que el bloqueo
del volante se desactive.
Información relacionada
•
•
Mandos del volante y bocina (p. 204)
Ajustar el volante (p. 205)
Limitador de velocidad, Control de velocidad constante, Control de velocidad constante adaptativo*, Alerta de distancia* y Pilot Assist.
* Opcional/accesorio.
ASIENTOS Y VOLANTE
Ajustar el volante
El volante puede ajustarse en diferentes posiciones.
vehículo para aumentar la sensación de estabilidad en la carretera.
Ajustar el volante en automóviles sin airbag
de rodillas
Ajustar el volante en automóviles con airbag
de rodillas
Palanca de regulación del volante.
El volante puede ajustarse en profundidad y en altura.
El ajuste del volante se realiza de diferentes
maneras, dependiendo de si el vehículo esté
equipado con airbag de rodillas6 o no.
Palanca de regulación del volante.
1.
Deslice la palanca adelante para liberar el
volante.
2.
Coloque el volante en la posición que más le
convenga.
3.
Tire de la palanca a su posición inicial para
fijar el volante. Si encuentra resistencia,
ejerza cierta presión sobre el volante al
mismo tiempo que desplaza la palanca.
PRECAUCIÓN
Ajuste el volante y fíjelo antes de ponerse en
marcha. Nunca regule el volante durante el
trayecto.
Cuando el automóvil está equipado con servodirección de relación variable, la resistencia del
volante puede regularse. La resistencia del
volante se regula en función de la velocidad del
6
1.
Tire de la palanca para liberar el volante.
2.
Coloque el volante en la posición que más le
convenga.
3.
Ponga la palanca en su posición inicial para
fijar el volante. Si encuentra resistencia,
ejerza cierta presión sobre el volante al
mismo tiempo que desplaza la palanca.
Información relacionada
•
•
•
Bloqueo volante (p. 204)
Mandos del volante y bocina (p. 204)
Ajustar el asiento delantero regulado eléctricamente* (p. 189)
El vehículo está equipado con airbag de rodillas únicamente en algunos mercados.
* Opcional/accesorio. 205
CLIMATIZACIÓN
CLIMATIZACIÓN
Climatización
Zonas de climatización
El automóvil está equipado con climatizador
electrónico. El climatizador enfría o calienta y
deshumedece el aire del habitáculo.
El número de zonas de climatización en que
está dividido el automóvil determina la posibilidad de programar diferentes temperaturas para
distintas partes del habitáculo.
Todas las funciones del climatizador se regulan
desde la pantalla central y los botones físicos en
la consola central.
4 zonas*
2 zonas
Algunas funciones del asiento trasero también
pueden regularse desde el control de climatización* en la parte trasera de la consola del túnel.
Información relacionada
•
•
•
•
•
•
•
•
•
208
Zonas de climatización (p. 208)
Climatización de 4 zonas.
Climatización - sensores (p. 209)
Con el sistema de 4 zonas, la temperatura del
habitáculo puede ajustarse de forma independiente en el lado izquierdo y derecho tanto en el
asiento delantero como en el trasero.
Temperatura experimentada (p. 209)
Control por voz de la climatización (p. 210)
Climatización de estacionamiento* (p. 238)
Calefactor* (p. 246)
Calidad de aire (p. 211)
Distribución del aire (p. 214)
Climatización de 2 zonas.
Información relacionada
Con el sistema de 2 zonas, la temperatura del
habitáculo puede ajustarse de forma independiente en el lado izquierdo y el lado derecho.
•
Climatización (p. 208)
Controles de climatización (p. 220)
* Opcional/accesorio.
CLIMATIZACIÓN
Climatización - sensores
El climatizador cuenta con una serie de sensores para ayudar a regular la climatización del
automóvil.
Ubicación de los sensores
El Interior Air Quality System* incluye también un
sensor de calidad de aire que está instalado en la
entrada de aire del climatizador.
Información relacionada
•
•
Climatización (p. 208)
Interior Air Quality System* (p. 212)
Temperatura experimentada
El climatizador regula la climatización del habitáculo según la temperatura experimentada, y no
la real.
La temperatura seleccionada en el habitáculo se
corresponde con la sensación física según la
temperatura ambiente, la velocidad del aire, la
humedad, la exposición al sol, etc. dentro y fuera
del automóvil.
El sistema incluye un sensor solar que detecta el
lado de donde viene la luz del sol. A causa de
ello, la temperatura puede ser diferente en las
toberas de ventilación de los lados derecho e
izquierdo aunque esté ajustada la misma temperatura en ambos lados.
Información relacionada
Sensor solar en la parte superior del tablero
de instrumentos.
•
Climatización (p. 208)
Sensor de humedad, en la cubierta junto al
retrovisor interior.
Sensor de temperatura exterior - en el retrovisor exterior izquierdo.
Sensor de temperatura del habitáculo, junto
a los botones físicos de la consola central.
NOTA
No cubra ni bloquee los sensores con prendas ni otros objetos.
* Opcional/accesorio. 209
CLIMATIZACIÓN
Control por voz de la climatización1
Comando de control por voz del climatizador
para, por ejemplo, cambiar la temperatura, activar el asiento con calefacción eléctrica* o cambiar el nivel del ventilador.
Pulse
y diga alguno de los siguientes
comandos:
•
"Climatización" - se inicia un diálogo sobre
la climatización y muestra ejemplos de
comandos.
•
"Ajustar temperatura a X grados" - para
programar la temperatura deseada.
•
"Aumentar temperatura"/"Bajar
temperatura" - la temperatura programada
se sube o se baja un paso.
•
"Sincronizar la temperatura" – la temperatura de todas las zonas climáticas del vehículo se sincroniza con la temperatura ajustada en el lado del conductor.
•
"Aire para los pies"/"Aire para el
cuerpo" - se abre la corriente de aire
deseada.
•
"Apagar aire para los pies"/"Apagar aire
para el cuerpo" - se cierra la corriente de
aire deseada.
"Ajustar ventilador al máx."/"Apagar
ventilador" - el nivel de ventilación se cambia a Max/Off.
•
•
"Aumentar velocidad
ventilador"/"Disminuir velocidad
ventilador" - el nivel de ventilación se sube
o se baja un paso.
"Encender calefacción volante"/"Apagar
calefacción volante" - se activa y se
desactiva la calefacción eléctrica del
volante*.
•
•
"Encender aire automático" – se activa la
regulación automática de la climatización.
•
"Aire acondicionado encendido"/"Aire
acondicionado apagado" - se activa y se
desactiva el aire acondicionado.
"Aumentar calefacción
volante"/"Disminuir calefacción volante"
- el nivel programado de la calefacción del
volante* se sube o se baja un paso.
•
"Encender calefacción
asientos"/"Apagar calefacción asientos"
- se activa y se desactiva la calefacción del
asiento*.
•
"Aumentar calefacción
asientos"/"Disminuir calefacción
asientos" - el nivel programado de la calefacción del asiento* se sube o se baja un
paso.
•
"Encender ventilación
asientos"/"Apagar ventilación asientos"
- se activa y se desactiva la ventilación del
asiento*.
•
"Aumentar ventilación asientos"/"Bajar
ventilación asientos" - el nivel programado
de la ventilación del asiento* se sube o se
baja un paso.
•
210
"Recirculación
encendida"/"Recirculación apagada" se activa y se desactiva la recirculación.
•
"Encender desempañador "/"Apagar
desempañador" - se activa y se desactiva
el desempañado de ventanillas y retrovisores.
•
"Encender desempañador
máx."/"Apagar desempañador máx." - se
activa y se desactiva el desempañado
máximo.
•
"Encender desempañador
eléctrico"/"Apagar desempañador
eléctrico" - se activa y se desactiva la calefacción eléctrica del parabrisas*.
•
1
facción eléctrica de la luneta trasera y los
retrovisores exteriores.
•
"Encender desempañador
trasero"/"Apagar desempañador
trasero" - se activa y se desactiva la cale-
Algunos mercados.
* Opcional/accesorio.
CLIMATIZACIÓN
Información relacionada
•
•
•
•
Climatización (p. 208)
Control por voz (p. 148)
Utilizar el control por voz (p. 149)
Ajustes del control por voz (p. 151)
Calidad de aire
Clean Zone*
La selección de material del habitáculo y el sistema de filtrado del aire garantizan la calidad de
aire del habitáculo.
La función Clean Zone comprueba e indica si se
cumplen o no todas las condiciones de buena
calidad de aire en el habitáculo.
Material en el habitáculo
El interior del habitáculo está diseñado para ser
cómodo y agradable, incluso para los que padecen de alergia y asma.
Los materiales utilizados han sido desarrollados
para reducir al mínimo la cantidad de polvo en el
habitáculo y contribuyen a facilitar la limpieza del
interior del vehículo.
Las alfombrillas del habitáculo y el maletero son
desmontables y fáciles de extraer y limpiar.
Utilice detergentes y productos para el cuidado
del automóvil recomendados por Volvo para limpiar el interior.
Sistema de depuración del aire
Además del filtro del habitáculo, Clean Zone
Interior Package* y el sistema de calidad de aire
Interior Air Quality System* ayudan a mantener
una alta calidad de aire dentro del habitáculo.
Información relacionada
•
•
•
•
•
Climatización (p. 208)
Clean Zone* (p. 211)
Clean Zone Interior Package* (p. 212)
Interior Air Quality System* (p. 212)
Filtro de habitáculo (p. 213)
El indicador se ve en la vista de climatización
de la pantalla central.
El indicador aparece en la barra de climatización cuando la vista de climatización no está
abierta.
Si no se cumplen las condiciones, el texto Clean
Zone es de color blanco. Cuando se cumplen
todas las condiciones, el texto cambia de color a
azul para indicarlo.
Condiciones que deben cumplirse:
•
Que están cerradas todas las puertas y el
portón trasero.
•
Que estén cerradas todas las ventanillas y el
techo panorámico*.
}}
* Opcional/accesorio. 211
CLIMATIZACIÓN
||
•
Que esté activado el sistema de calidad de
aire Interior Air Quality System*.
•
Que esté activado el ventilador del habitáculo.
•
Que esté desactivada la recirculación.
NOTA
Clean Zone Interior Package*
Interior Air Quality System*
El Clean Zone Interior Package (CZIP) incluye
una serie de modificaciones que eliminan todavía más sustancias causantes de alergias y
asma.
El Interior Air Quality System (IAQS) es un sistema automático de calidad de aire que separa
gases y partículas para reducir la concentración
de olores y contaminaciones en el habitáculo.
Componentes integrantes:
El IAQS forma parte del Clean Zone Interior
Package (CZIP) y filtra el aire del habitáculo de
impurezas como partículas, hidrocarburos, óxidos
de nitrógeno y ozono troposférico.
•
Clean Zone no indica que la calidad de aire
sea buena, sino que se cumplen las condiciones necesarias para una buena calidad de
aire.
Información relacionada
•
•
•
•
Calidad de aire (p. 211)
Clean Zone Interior Package* (p. 212)
Interior Air Quality System* (p. 212)
Filtro de habitáculo (p. 213)
•
Ampliación del sistema de ventilación, el ventilador se activa cuando el automóvil se abre
con la llave. A continuación, el ventilador
llena el habitáculo con aire limpio. La función
se pone en marcha en caso necesario y se
desconecta automáticamente al cabo de un
rato o cuando se abre una de las puertas del
habitáculo. El intervalo de funcionamiento del
ventilador se reduce sucesivamente debido a
la menor necesidad durante los primeros 4
años del automóvil.
Si el sensor de calidad de aire del sistema
detecta que el aire exterior está contaminado, se
cierra la entrada de aire y se activa la recirculación.
NOTA
Deberá mantenerse siempre conectado el
sensor de calidad del aire para garantizar un
aire óptimo en el habitáculo.
Sistema de calidad de aire automático
Interior Air Quality System (IAQS).
En los climas fríos, la recirculación se limita
para evitar la formación de vaho.
Información relacionada
•
•
•
•
Calidad de aire (p. 211)
Si se forma vaho, deben utilizarse las funciones de desempañado del parabrisas, las ventanillas y la luneta trasera.
Clean Zone* (p. 211)
Interior Air Quality System* (p. 212)
Filtro de habitáculo (p. 213)
Información relacionada
•
•
•
212
Activar o desactivar el sensor de calidad del
aire* (p. 213)
Calidad de aire (p. 211)
Clean Zone* (p. 211)
* Opcional/accesorio.
CLIMATIZACIÓN
•
•
Clean Zone Interior Package* (p. 212)
Filtro de habitáculo (p. 213)
Activar o desactivar el sensor de
calidad del aire*
El sensor de calidad del aire forma parte del sistema completamente automático de calidad del
aire Interior Air Quality System (IAQS).
Es posible determinar si el sensor de calidad de
aire ha de estar conectado o desconectado.
1.
Pulse Ajustes en la vista superior de la pantalla central.
2.
Pulse Climatización.
3.
Seleccione Sensor de calidad del aire
para conectar y desconectar el sensor de
calidad de aire.
Información relacionada
•
Interior Air Quality System* (p. 212)
Filtro de habitáculo
Todo el aire que entra en el habitáculo del automóvil se depura con un filtro.
Cambio del filtro del habitáculo
Para continuar teniendo una climatización eficaz,
el filtro debe cambiarse de forma periódica. Siga
el intervalo de cambio recomendado del programa de servicio de Volvo. Al conducir en
ambientes muy contaminados, puede ser necesario cambiar el filtro con mayor frecuencia.
NOTA
Hay distintos tipos de filtro de habitáculo.
Asegúrese de montar un filtro adecuado.
Información relacionada
•
•
•
•
Calidad de aire (p. 211)
Clean Zone* (p. 211)
Clean Zone Interior Package* (p. 212)
Interior Air Quality System* (p. 212)
* Opcional/accesorio. 213
CLIMATIZACIÓN
Distribución del aire
Modificar la distribución de aire
El climatizador distribuye el aire que entra en el
habitáculo por diferentes toberas de ventilación.
La distribución del aire puede ajustarse manualmente en caso necesario.
Distribución del aire automática y
manual
Cuando está en marcha la climatización automática, la distribución del aire es automática. En
caso necesario, la distribución del aire puede
regularse manualmente.
1.
Abra la vista de climatización en la pantalla
central pulsando el símbolo situado en el
centro del área de climatización.
Toberas de ventilación regulables
Algunas toberas de ventilación del automóvil son
regulables, lo que significa que es posible abrir,
cerrar o dirigir el flujo de aire procedente de la
tobera.
Ubicación de las toberas de ventilación regulables en el
habitáculo.
Con sistema de 2 zonas - cuatro en el
tablero de instrumentos y una en cada montante entre la puerta delantera y la trasera.
Se añade con sistema de 4 zonas* - dos
atrás en la consola del túnel.
Información relacionada
•
•
•
•
214
Climatización (p. 208)
Modificar la distribución de aire (p. 214)
Abrir, cerrar y dirigir las toberas de ventilación (p. 215)
Tabla de opciones de distribución del aire
(p. 217)
* Opcional/accesorio.
CLIMATIZACIÓN
•
Tabla de opciones de distribución del aire
(p. 217)
Abrir, cerrar y dirigir las toberas de
ventilación
Algunas toberas de ventilación del habitáculo
pueden abrirse, cerrarse y dirigirse de forma
independiente.
Si la tobera externa del automóvil se dirige hacia
la ventanilla se puede eliminar el vaho.
Si las toberas externas del automóvil se dirigen
hacia el interior en días de mucho calor, se conseguirá un ambiente agradable en el habitáculo.
Botones de distribución de aire en la vista de climatización.
Distribución del aire - toberas de desempañado del parabrisas
Distribución del aire - toberas de ventilación
en el tablero de instrumentos y la consola
central
2.
Distribución del aire - toberas de ventilación
del suelo
Pulse uno o varios de los botones de distribución del aire para abrir o cerrar la corriente
de aire correspondiente.
> La distribución del aire se ajusta y los
botones se encienden o apagan.
Información relacionada
•
•
Distribución del aire (p. 214)
Abrir, cerrar y dirigir las toberas de ventilación (p. 215)
Abrir y cerrar las toberas de ventilación
Toberas de ventilación en el tablero de instrumentos:
–
Gire el mando giratorio situado en el centro
de la tobera de ventilación para abrir o cerrar
el flujo de aire procedente de la tobera.
Cuando la señal del mando está en sentido
vertical, la corriente de aire es la máxima.
Toberas de ventilación en los montantes de las
puertas:
–
Desplace la palanca situada en el centro de
la tobera de ventilación hacia arriba o hacia
abajo para abrir o cerrar el flujo de aire procedente de la tobera.
En la posición inferior se cierra la corriente
de aire y en el resto de posiciones dicha
corriente es continua.
}}
215
CLIMATIZACIÓN
||
Toberas de ventilación en la consola del túnel*:
–
Gire la rueda selectora situada bajo la tobera
de ventilación para abrir y cerrar el flujo de
aire procedente de la tobera.
Cuanto más se vean líneas blancas de la
tobera, mayor es el flujo de aire.
Dirigir las toberas de ventilación.
–
Desplace la palanca situada en el centro de
la tobera de ventilación en horizontal y en
vertical para dirigir el flujo de aire procedente
de la tobera.
Información relacionada
•
•
•
216
Distribución del aire (p. 214)
Modificar la distribución de aire (p. 214)
Tabla de opciones de distribución del aire
(p. 217)
* Opcional/accesorio.
CLIMATIZACIÓN
Tabla de opciones de distribución
del aire
La distribución del aire puede ajustarse manualmente en caso necesario. Opciones que pueden ajustarse.
Distribución del aire
Finalidad
Si se desmarcan todos los botones de distribución de aire en el modo manual, se restituye la regulación automática del climatizador.
Corriente de aire principal por la tobera de desempañado. Pasa algo de aire por
los demás difusores de ventilación.
Evita que los cristales se empañen o se hielen en climas fríos y húmedos (para conseguirlo, el nivel de
ventilación no debe ser demasiado bajo).
Corriente principal por las toberas de ventilación del tablero de instrumentos.
Pasa algo de aire por los demás difusores de ventilación.
Proporcionan una buena refrigeración cuando la
temperatura exterior es alta.
}}
217
CLIMATIZACIÓN
||
218
Distribución del aire
Finalidad
Corriente de aire principal por las toberas de ventilación del suelo. Pasa algo de
aire por los demás difusores de ventilación.
Proporcionan calefacción o refrigeración del suelo.
Flujo de aire principal de la tobera de desempañado y la tobera de ventilación del
panel de instrumentos. Pasa algo de aire por los demás difusores de ventilación.
Proporcionan un ambiente agradable en climas cálidos y secos.
Corriente de aire principal por las toberas de desempañado y las toberas de ventilación del suelo. Pasa algo de aire por los demás difusores de ventilación.
Proporcionan un ambiente agradable y un eficaz
desempañado en climas fríos y húmedos.
CLIMATIZACIÓN
Distribución del aire
Finalidad
Corriente de aire principal por las toberas de ventilación del tablero de instrumentos y las situadas en el suelo. Pasa algo de aire por los demás difusores de
ventilación.
Proporcionan un ambiente agradable cuando hace
sol y la temperatura exterior es baja.
Corriente de aire principal por las toberas de desempañado, las toberas de ventilación del tablero de instrumentos y las situada en el suelo.
Equilibra el confort del habitáculo.
Información relacionada
•
•
•
Distribución del aire (p. 214)
Abrir, cerrar y dirigir las toberas de ventilación (p. 215)
Modificar la distribución de aire (p. 214)
219
CLIMATIZACIÓN
Controles de climatización
Dependiendo del nivel de equipamiento, la vista
de climatización puede estar dividida en varias
pestañas. Cambie entre las pestañas deslizando
el dedo hacia la izquierda o hacia la derecha o
pulsando el título respectivo.
Las funciones del climatizador se regulan con
los botones físicos de la consola central, la pantalla central y el control de climatización de la
parte posterior de la consola del túnel*.
Botones físicos de la consola central
Control de temperatura en el lado del conductor y del acompañante.
Control de calefacción eléctrica* y ventilación* del asiento del conductor y del acompañante y de calefacción eléctrica del
volante*.
Botón de calefacción eléctrica del parabrisas* y desempañado máximo.
Botón de calefacción eléctrica de la luneta
trasera y los retrovisores exteriores.
Área de climatización de la pantalla
central
En el área de climatización pueden regularse las
funciones de climatización más habituales.
220
Botón para acceder a la vista de climatización. El gráfico del botón muestra los ajustes
de climatización activados.
Vista de climatización de la pantalla
central
La vista de climatización se abre pulsando el símbolo situado en el centro
del área de climatización.
* Opcional/accesorio.
CLIMATIZACIÓN
Control de distribución del aire.
Climatización principal
En la pestaña Principal, pueden regularse las
demás funciones principales, aparte de las del
área de climatización.
Control de ventilación del asiento delantero2.
AUTO - Regulación automática de la climatización.
Climatización de la parte trasera*
En la pestaña Trasera, pueden regularse todas
las funciones de climatización del asiento trasero.
Climatización en segunda fila - Control de
funciones de climatización en el asiento trasero. Control de ventilación del asiento trasero.
Max, Eléctrico, Trasero - Control de
desempañado de lunas y retrovisores.
A/A - Control de aire acondicionado.
Control de temperatura del asiento trasero.
Control de calefacción eléctrica del asiento*.
Recirc - Control de recirculación de aire.
2
Con climatización de 2 zonas el control es común con el asiento trasero.
}}
* Opcional/accesorio. 221
CLIMATIZACIÓN
||
Climatización de estacionamiento*
En la pestaña Climatización Aparcamiento,
puede regularse la climatización de estacionamiento del vehículo.
Controles de climatización en la parte
trasera de la consola del túnel*
El panel de climatización incluye un bloqueo de
pantalla para evitar el cambio accidental del nivel
del ventilador o la temperatura. Con la pantalla
bloqueada se mostrarán únicamente los mandos
de asiento* y el botón de desbloqueo.
•
Activar y desactivar la calefacción eléctrica
de la luneta trasera y los retrovisores exteriores (p. 231)
•
Regular el nivel de ventilación en el asiento
delantero (p. 232)
Tras el desbloqueo podrá modificarse también el
nivel de ventilador y la temperatura desde el
panel de climatización y se visualizarán todos los
ajustes de climatización seleccionados. La pantalla se bloqueará automáticamente tras un lapso
de inactividad.
•
Regular el nivel de ventilación en el asiento
trasero* (p. 233)
•
•
Sincronizar la temperatura (p. 237)
Activar y desactivar el aire acondicionado
(p. 237)
Información relacionada
•
•
Climatización (p. 208)
•
Activar o desactivar la calefacción del asiento
trasero* (p. 224)
Control de calefacción eléctrica del asiento*.
•
Activar o desactivar la ventilación del asiento
delantero* (p. 225)
Control de ventilación del asiento trasero.
•
Activar o desactivar la calefacción del
volante* (p. 226)
•
Activar la climatización de regulación automática (p. 227)
•
Activar y desactivar la recirculación de aire
(p. 228)
•
Conectar o desconectar desempañado
máximo (p. 229)
•
Activar o desactivar la calefacción del parabrisas* (p. 230)
Control de temperatura del asiento trasero.
Botón de bloqueo/desbloqueo del panel de
climatización.
Si el vehículo no está equipado con panel de climatización en la parte trasera de la consola del
túnel, pero cuenta con calefacción eléctrica de
los asientos traseros*, habrá botones físicos en la
parte posterior de la consola del túnel para regular esta función.
222
Activar o desactivar la calefacción del asiento
delantero* (p. 223)
* Opcional/accesorio.
CLIMATIZACIÓN
Activar o desactivar la calefacción
del asiento delantero*
PRECAUCIÓN
El asiento con calefacción eléctrica no deben
utilizarlo las personas incapaces de percibir el
incremento de la temperatura por un problema de falta de sensibilidad ni aquellas que,
por cualquier otro motivo, les resulta complicado manejar los mandos del asiento con
calefacción eléctrica. De lo contrario pueden
producirse quemaduras.
Los asientos pueden calentarse para aumentar
la comodidad del conductor y el acompañante a
baja temperatura exterior.
1.
Pulse el botón del volante y de los asientos
izquierdo y derecho en la barra de climatización de la pantalla central para abrir el control del asiento y el volante.
Si el vehículo no está equipado con asientos
ventilados o volante con calefacción eléctrica
(para el lado del conductor), el botón de
calefacción eléctrica de asientos estará
directamente disponible en el área de climatización.
2.
Pulse varias veces el botón de la calefacción
eléctrica de los asientos para cambiar entre
cuatro niveles: Desactivado, Alto, A la
mitad y Bajo.
> El nivel se modifica y el botón muestra el
nivel programado.
Información relacionada
•
•
Controles de climatización (p. 220)
Conectar o desconectar la activación automática de la calefacción del asiento delantero* (p. 223)
Conectar o desconectar la
activación automática de la
calefacción del asiento delantero*
Los asientos pueden calentarse para aumentar
la comodidad del conductor y el acompañante a
baja temperatura exterior.
Se puede ajustar que la activación automática de
la calefacción eléctrica de los asientos esté
conectada o desconectada al arrancar el motor.
Con la activación automática, la calefacción eléctrica se iniciará cuando la temperatura exterior
sea baja.
1.
Pulse Ajustes en la vista superior de la pantalla central.
2.
Pulse Climatización.
3.
Seleccione Nivel auto calefac. asiento
conductor o Nivel auto calefac. asiento
acompañante para conectar y desconectar
la activación automática de la calefacción
eléctrica del asiento del conductor y del
acompañante.
> En el área de climatización aparece una
"A" junto al botón correspondiente a los
asientos delanteros con calefacción eléctrica, cuando se ha conectado la activación automática.
4.
Seleccione Bajo, A la mitad o Alto para
escoger un nivel después de activar la función.
}}
* Opcional/accesorio. 223
CLIMATIZACIÓN
||
Información relacionada
•
•
Controles de climatización (p. 220)
Activar o desactivar la calefacción del asiento
delantero* (p. 223)
Activar o desactivar la calefacción
del asiento trasero*
Los asientos pueden calentarse para aumentar
la comodidad del conductor y el acompañante a
baja temperatura exterior.
Activar o desactivar la calefacción
eléctrica del asiento trasero desde el
asiento trasero
Con sistema de 2 zonas:
Activar o desactivar la calefacción
eléctrica del asiento trasero desde el
asiento delantero*
1.
Abra la vista de climatización en la pantalla
central pulsando el símbolo situado en el
centro del área de climatización.
2.
Seleccione la pestaña Trasera.
Botones de calefacción del asiento trasero en la consola del túnel.
–
3.
224
Pulse varias veces el botón de la calefacción
eléctrica de los asientos para cambiar entre
cuatro niveles: Desactivado, Alto, A la
mitad y Bajo.
> El nivel se modifica y el botón muestra el
nivel programado.
Pulse varias veces los botones físicos de los
lados izquierdo y/o derecho de la calefacción
del asiento trasero en la consola del túnel
para alternar entre los cuatro niveles
Desactivado, Alto, A la mitad y Bajo.
> El nivel se modifica y los diodos del botón
muestran el nivel programado.
* Opcional/accesorio.
CLIMATIZACIÓN
Con sistema de 4 zonas:*:
PRECAUCIÓN
El asiento con calefacción eléctrica no deben
utilizarlo las personas incapaces de percibir el
incremento de la temperatura por un problema de falta de sensibilidad ni aquellas que,
por cualquier otro motivo, les resulta complicado manejar los mandos del asiento con
calefacción eléctrica. De lo contrario pueden
producirse quemaduras.
Información relacionada
•
Activar o desactivar la ventilación
del asiento delantero*
Los asientos pueden ventilarse para, por ejemplo, ofrecer un mayor confort en climas cálidos.
El sistema de ventilación está compuesto de ventiladores en los asientos y los respaldos que
aspiran aire por el tapizado del asiento. El efecto
de refrigeración aumenta cuanto más frío esté el
aire del habitáculo. El sistema puede conectarse
cuando el motor está en marcha.
Controles de climatización (p. 220)
Indicación de calefacción del asiento y mandos en el
panel de climatización de la consola del túnel.
–
Pulse varias veces los botones de los lados
izquierdo y/o derecho de la calefacción del
asiento trasero en el panel de climatización
de la consola del túnel para alternar entre los
cuatro niveles Desactivado, Alto, A la
mitad y Bajo.
> El nivel se ajusta y la pantalla del panel de
climatización muestra el nivel ajustado.
1.
Pulse el botón del volante y de los asientos
izquierdo y derecho en la barra de climatización de la pantalla central para abrir el control del asiento y el volante.
Si el vehículo no está equipado con calefacción eléctrica de los asientos o del volante
(para el lado del conductor), el botón de los
asientos ventilados estará directamente disponible en el área de climatización.
}}
* Opcional/accesorio. 225
CLIMATIZACIÓN
Activar o desactivar la calefacción
del volante*
||
2.
Pulse varias veces el botón de ventilación de
los asientos para cambiar entre cuatro niveles: Desactivado, Alto, A la mitad y Bajo.
> El nivel se modifica y el botón muestra el
nivel programado.
Información relacionada
•
El volante puede calentarse para aumentar la
comodidad del conductor a baja temperatura
exterior.
1.
Controles de climatización (p. 220)
Información relacionada
•
•
Controles de climatización (p. 220)
Conectar o desconectar la activación automática de la calefacción del volante*
(p. 227)
Pulse el botón del volante y de los asientos
del lado del conductor en la barra de climatización de la pantalla central para abrir el
control del asiento y el volante.
Si el vehículo no está equipado con asientos
calefactados o ventilados, el botón de la
calefacción eléctrica del volante estará directamente disponible en la barra de climatización.
2.
226
Pulse varias veces el botón de la calefacción
eléctrica del volante para cambiar entre cuatro niveles: Desactivado, Alto, A la mitad y
Bajo.
> El nivel se modifica y el botón muestra el
nivel programado.
* Opcional/accesorio.
CLIMATIZACIÓN
Conectar o desconectar la
activación automática de la
calefacción del volante*
El volante puede calentarse para aumentar la
comodidad del conductor a baja temperatura
exterior.
Se puede programar que la activación automática
de la calefacción eléctrica del volante esté
conectada o desconectada al arrancar el motor.
Con la activación automática, la calefacción eléctrica se iniciará cuando la temperatura exterior
sea baja.
1.
Pulse Ajustes en la vista superior de la pantalla central.
2.
Pulse Climatización.
3.
Seleccione Nivel automático calefacción
volante para conectar y desconectar la activación automática de la calefacción eléctrica
del volante.
> En el área de climatización aparece una
"A" junto al botón correspondiente al
volante con calefacción eléctrica, cuando
se ha conectado la activación automática.
4.
Seleccione Bajo, A la mitad o Alto para
escoger un nivel después de activar la función.
Activar la climatización de
regulación automática
2.
Al activarse la climatización de regulación automática se controlarán automáticamente varias
de las funciones de climatización.
Pulse brevemente o mantenga pulsado
AUTO Climatización/>
•
Pulsación breve: la recirculación, acondicionamiento y distribución del aire se controlan automáticamente.
Pulsación prolongada: la recirculación de
aire, el aire acondicionado y la distribución
de aire se controlan automáticamente, la
temperatura y el nivel de ventilación cambian a su configuración estándar: 22 °C
(72 °F) y nivel 3 (nivel 2 en el asiento trasero3).
> La regulación automática de la climatización se activa y el botón se enciende.
•
1.
Abra la vista de climatización en la pantalla
central pulsando el símbolo situado en el
centro del área de climatización.
NOTA
Se puede modificar la temperatura y el nivel
del ventilador sin desactivar la climatización
de regulación automática. La climatización de
regulación automática se desactiva al modificar manualmente la distribución de aire o
activar el nivel máximo del desempañador.
Información relacionada
•
Controles de climatización (p. 220)
Información relacionada
•
Activar o desactivar la calefacción del
volante* (p. 226)
* Opcional/accesorio. 227
CLIMATIZACIÓN
Activar y desactivar la recirculación
de aire
La recirculación de aire impide la entrada de aire
de calidad deficiente, gases de escape, etc.,
desde el exterior, mediante la reutilización del
aire del habitáculo por parte del climatizador.
NOTA
La recirculación de aire no puede conectarse
cuando está activado el desempañado
máximo.
Información relacionada
•
•
1.
2.
Abra la vista de climatización en la pantalla
central pulsando el símbolo situado en el
centro del área de climatización.
Pulse Recirc.
> El aire acondicionado se conecta o desconecta y el botón se enciende o se
apaga.
IMPORTANTE
Si el aire del automóvil recircula demasiado
tiempo, hay riesgo de que los cristales se
empañen.
3
228
En vehículos con climatización cuatrizona*.
Controles de climatización (p. 220)
Activar o desactivar la programación de hora
para la recirculación de aire (p. 228)
Activar o desactivar la programación
de hora para la recirculación de aire
La recirculación de aire impide la entrada de aire
de calidad deficiente, gases de escape, etc.,
desde el exterior, mediante la reutilización del
aire del habitáculo por parte del climatizador.
Se puede ajustar que el temporizador de recirculación de aire esté conectado y desconectado.
Con el temporizador activado, la recirculación se
desconecta automáticamente después de 20
minutos.
1.
Pulse Ajustes en la vista superior de la pantalla central.
2.
Pulse Climatización.
3.
Seleccione Temporizador de
recirculación para conectar y desconectar
el temporizador de recirculación de aire.
Información relacionada
•
Activar y desactivar la recirculación de aire
(p. 228)
CLIMATIZACIÓN
Conectar o desconectar
desempañado máximo
Vehículos con calefacción eléctrica en parabrisas:
El desempañador se utiliza con potencia máxima
para desempañar y deshelar rápidamente las
lunas.
–
Pulse varias veces el botón para alternar
entre los tres niveles:
El desempañado máximo desconecta la regulación automática de la climatización y la recirculación de aire, conecta el aire acondicionado y
cambia el nivel de ventilación a 5 y la temperatura a HI.
NOTA
El nivel de sonido aumenta cuando el nivel de
ventilación se cambia a 5.
Cuando se desconecta el desempañado máximo,
el climatizador vuelve a los ajustes anteriores.
Activar o desactivar el desempañado
máximo desde la consola central
En la consola del centro se encuentra un botón
físico para acceder rápidamente al desempañado
máximo.
Con la calefacción eléctrica del parabrisas*, el
desempañado máximo solo puede activarse de
forma independiente en la vista de climatización
de la pantalla central.
•
Calefacción eléctrica del parabrisas
conectada
•
Calefacción eléctrica del parabrisas
conectada y desempañado máximo
Desconectado.
> Se conecta y desconecta la calefacción
eléctrica del parabrisas y el botón se
enciende o se apaga.
•
Botón físico en la consola central.
Vehículos sin calefacción eléctrica en parabrisas:
–
Pulse el botón.
> El desempañado máximo se conecta o se
desconecta y el botón se enciende o se
apaga.
NOTA
El desempañado máximo se inicia con cierto
retraso para evitar un aumento corto del nivel
de ventilación si se desconecta la calefacción
del parabrisas pulsando dos veces el botón.
Activar o desactivar el desempañado
máximo desde la pantalla central
1.
Abra la vista de climatización en la pantalla
central pulsando el símbolo situado en el
centro del área de climatización.
}}
* Opcional/accesorio. 229
CLIMATIZACIÓN
Activar o desactivar la calefacción
del parabrisas*
||
2.
Pulse Max.
> El desempañado máximo se conecta o se
desconecta y el botón se enciende o se
apaga.
Información relacionada
•
Controles de climatización (p. 220)
–
Pulse varias veces el botón para alternar
entre los tres niveles:
La calefacción del parabrisas se utiliza para eliminar rápidamente el vaho y el hielo del mismo.
•
Calefacción eléctrica del parabrisas
conectada
Activar o desactivar la calefacción
eléctrica del parabrisas desde la
consola central
•
Calefacción eléctrica del parabrisas
conectada y desempañado máximo
Desconectado.
> Se conecta y desconecta la calefacción
eléctrica del parabrisas y el botón se
enciende o se apaga.
•
En la consola del centro se encuentra un botón
físico para acceder rápidamente a la calefacción
del parabrisas.
Activar o desactivar la calefacción
eléctrica del parabrisas desde la
pantalla central
1.
Abra la vista de climatización en la pantalla
central pulsando el símbolo situado en el
centro del área de climatización.
2.
Pulse Eléctrico.
> La calefacción eléctrica del parabrisas se
conecta o desconecta y el botón se
enciende o se apaga.
Botón físico en la consola central.
230
* Opcional/accesorio.
CLIMATIZACIÓN
NOTA
Una superficie triangular a cada lado del
parabrisas no tiene calefacción eléctrica, por
lo que puede tardar más en deshelarse.
NOTA
El parabrisas térmico puede afectar al funcionamiento de transpondedores y otros equipos
de comunicación.
NOTA
Si se activa la calefacción del parabrisas
cuando el sistema Start/Stop ha apagado el
motor, el motor volverá a arrancar.
Activar y desactivar la calefacción
eléctrica de la luneta trasera y los
retrovisores exteriores
La calefacción del parabrisas se utiliza para eliminar rápidamente el vaho y el hielo del mismo.
La calefacción de la luneta trasera y los retrovisores exteriores se utiliza para eliminar rápidamente el vaho y el hielo de lunetas y retrovisores.
Se puede programar que la activación automática
de la calefacción eléctrica del parabrisas esté
conectada o desconectada al arrancar el motor.
Con la activación automática, la calefacción eléctrica se activará cuando haya riesgo de formación
de hielo o vaho en el cristal. La calefacción eléctrica se desconecta automáticamente cuando el
cristal está lo suficientemente caliente y el vaho
o hielo ha desaparecido.
1.
Pulse Ajustes en la vista superior de la pantalla central.
2.
Pulse Climatización.
Controles de climatización (p. 220)
3.
Conectar o desconectar la activación automática de la calefacción del parabrisas*
(p. 231)
Seleccione Desempañador delantero
automático para conectar y desconectar la
activación automática del parabrisas térmico.
Información relacionada
Información relacionada
•
•
Conectar o desconectar la
activación automática de la
calefacción del parabrisas*
•
Activar o desactivar la calefacción
eléctrica de la luneta trasera y los
retrovisores exteriores desde la
consola central
En la consola del centro se encuentra un botón
físico para acceder rápidamente a la calefacción
eléctrica de la luneta trasera y los retrovisores
exteriores.
Activar o desactivar la calefacción del parabrisas* (p. 230)
Botón físico en la consola central.
}}
* Opcional/accesorio. 231
CLIMATIZACIÓN
||
–
Pulse el botón.
> Se conecta o desconecta la calefacción
eléctrica de la luneta trasera y los retrovisores exteriores y el botón se enciende o
se apaga.
Activar o desactivar la calefacción
eléctrica de la luneta trasera y los
retrovisores exteriores desde la
pantalla central
1.
2.
Abra la vista de climatización en la pantalla
central pulsando el símbolo situado en el
centro del área de climatización.
Pulse Trasero.
> Se conecta o desconecta la calefacción
eléctrica de la luneta trasera y los retrovisores exteriores y el botón se enciende o
se apaga.
Información relacionada
•
•
232
Controles de climatización (p. 220)
Conectar y desconectar la activación automática de la calefacción de la luneta trasera
y los retrovisores exteriores (p. 232)
Conectar y desconectar la
activación automática de la
calefacción de la luneta trasera y
los retrovisores exteriores
La calefacción de la luneta trasera y los retrovisores exteriores se utiliza para eliminar rápidamente el vaho y el hielo de lunetas y retrovisores.
Se puede programar que la activación automática
de la luneta trasera térmica y los retrovisores
exteriores esté conectada o desconectada al
arrancar el motor. Con la activación automática, la
calefacción eléctrica se activará cuando haya
riesgo de formación de hielo o vaho en el cristal.
La calefacción eléctrica se desconecta automáticamente cuando el cristal está lo suficientemente caliente y el vaho o hielo ha desaparecido.
1.
Pulse Ajustes en la vista superior de la pantalla central.
2.
Pulse Climatización.
3.
Seleccione Desempañador trasero
automático para conectar y desconectar la
activación automática de la calefacción automática de la luneta trasera y los retrovisores
exteriores.
Información relacionada
•
Activar y desactivar la calefacción eléctrica
de la luneta trasera y los retrovisores exteriores (p. 231)
Regular el nivel de ventilación en el
asiento delantero4
El ventilador puede ajustarse en diferentes niveles de ventilación con regulación automática
para el asiento delantero.
1.
Abra la vista de climatización en la pantalla
central pulsando el símbolo situado en el
centro del área de climatización.
CLIMATIZACIÓN
NOTA
El climatizador adapta automáticamente
según sea necesario la corriente de aire dentro del nivel de ventilación seleccionado, por
lo que la velocidad del ventilador puede modificarse aunque el nivel de ventilación sea el
mismo.
Información relacionada
•
Botones de control de la ventilación en la vista de climatización
2.
Pulse el nivel de ventilación que desee, Off,
1, 5 o Max.
> La velocidad de ventilación se modifica y
se encienden los botones del nivel seleccionado.
Regular el nivel de ventilación en el
asiento trasero*
El ventilador puede ajustarse en diferentes niveles de ventilación con regulación automática
para el asiento trasero.
Regular el nivel de ventilación en el
asiento trasero desde el asiento
delantero
Controles de climatización (p. 220)
1.
Abra la vista de climatización en la pantalla
central pulsando el símbolo situado en el
centro del área de climatización.
2.
Seleccione la pestaña Trasera.
IMPORTANTE
Si el ventilador está totalmente desconectado, no se conectará el aire acondicionado,
lo que puede ocasionar que se empañen los
cristales.
4
Para el sistema de 2 zonas, también el asiento trasero.
}}
* Opcional/accesorio. 233
CLIMATIZACIÓN
||
NOTA
El climatizador adapta automáticamente
según sea necesario la corriente de aire dentro del nivel de ventilación seleccionado, por
lo que la velocidad del ventilador puede modificarse aunque el nivel de ventilación sea el
mismo.
Información relacionada
•
Trasera de la vista de climatización.
Botones de control de la ventilación en la pestaña
Control de ventilación en el panel de climatización de la
consola del túnel.
3.
2.
Pulse el nivel de ventilación que desee, 1-5.
El nivel de ventilación del asiento trasero
puede desconectarse pulsando
Climatización en segunda fila.
> La velocidad de ventilación se modifica y
se encienden los botones del nivel seleccionado.
Regular el nivel de ventilación en el
asiento trasero desde el asiento trasero
1.
234
Pulse el botón de desbloqueo del panel de
climatización de la consola del túnel para
acceder a los mandos.
Pulse el nivel de ventilación que desee, 1-5.
> La velocidad de ventilación se modifica y
se encienden los botones del nivel seleccionado.
NOTA
En nivel de ventilación del asiento trasero no
puede ajustarse si el nivel de ventilación del
asiento delantero está en la posición Off.
El nivel de ventilador del asiento trasero solo
puede desconectarse desde la vista de climatización de la pantalla central.
Controles de climatización (p. 220)
CLIMATIZACIÓN
Regular la temperatura en el
asiento delantero5
Regular la temperatura en el
asiento trasero*
La temperatura puede programarse a los grados
que se desee para las zonas de climatización
del asiento delantero.
La temperatura puede programarse a los grados
que se desee para las zonas de climatización
del asiento trasero.
Regular la temperatura del asiento
trasero desde el asiento delantero
Control de temperatura.
2.
1.
Abra la vista de climatización en la pantalla
central pulsando el símbolo situado en el
centro del área de climatización.
2.
Seleccione la pestaña Trasera.
Para regular la temperatura:
•
mueva el control a la temperatura que
desee o
pulse +− para subir o bajar la temperatura
por pasos.
> La temperatura se ajusta y el botón
muestra la temperatura ajustada.
•
Botones de temperatura en el área de climatización.
1.
Pulse el botón de temperatura de los lados
izquierdo y derecho en el área de climatización de la pantalla central para abrir el control.
NOTA
No se puede acelerar el calentamiento/refrigeración seleccionando una temperatura
superior/inferior a la deseada realmente.
Información relacionada
•
5
Para el sistema de 2 zonas, también el asiento trasero.
Controles de climatización (p. 220)
}}
* Opcional/accesorio. 235
CLIMATIZACIÓN
||
Botón de temperatura en la pestaña Trasera de la
vista de climatización.
3.
Pulse el botón de temperatura del lado
izquierdo y derecho para abrir el control.
Control de temperatura.
4.
Para regular la temperatura:
•
mueva el control a la temperatura que
desee.
Control de temperatura en el panel de climatización de
la consola del túnel.
2.
pulse +− para subir o bajar la temperatura
por pasos.
> La temperatura se ajusta y el botón
muestra la temperatura ajustada.
•
NOTA
Regular la temperatura del asiento
trasero desde el asiento trasero
1.
Pulse los botones </> del lado izquierdo o
derecho para subir o bajar progresivamente
la temperatura.
> La temperatura se ajusta y la pantalla del
panel de climatización muestra la temperatura ajustada.
No se puede acelerar el calentamiento/refrigeración seleccionando una temperatura
superior/inferior a la deseada realmente.
Pulse el botón de desbloqueo del panel de
climatización de la consola del túnel para
acceder a los mandos.
Información relacionada
•
236
Controles de climatización (p. 220)
CLIMATIZACIÓN
Sincronizar la temperatura
La temperatura de las distintas zonas de climatización del automóvil se pueden sincronizar con
la temperatura programada para el lado del conductor.
ajustes de temperatura de alguna otra zona de
climatización que no sea la del conductor.
Activar y desactivar el aire
acondicionado
Información relacionada
El aire acondicionado enfría y deshumedece el
aire en caso necesario.
•
Controles de climatización (p. 220)
Cuando está activado el aire acondicionado, el
equipo de climatización regula de forma automática su activación y desactivación en función de la
necesidad.
1.
Abra la vista de climatización en la pantalla
central pulsando el símbolo situado en el
centro del área de climatización.
2.
Pulse A/A.
> El aire acondicionado se conecta o desconecta y el botón se enciende o se
apaga.
Botón de sincronización en el control de temperatura en
el lado del conductor.
1.
Pulse el botón de temperatura en el lado del
conductor en el área de climatización de la
pantalla central para abrir el control.
2.
Pulse Sincronizar temperatura .
> La temperatura de todas las zonas del
vehículo se sincronizan a la temperatura
ajustada en el lado del conductor y en el
botón de temperatura aparece el símbolo
de sincronización.
La sincronización cesa al volver a pulsar
Sincronizar temperatura o al modificar los
NOTA
Cierre todas las ventanillas y el techo panorámico* para que el aire acondicionado funcione de forma óptima.
}}
* Opcional/accesorio. 237
CLIMATIZACIÓN
||
NOTA
El aire acondicionado no puede activarse
cuando el control de ventilación está en la
posición Off.
Información relacionada
•
Controles de climatización (p. 220)
Climatización de estacionamiento*
Preacondicionamiento*
Climatización de estacionamiento es un nombre
que agrupa distintas funciones que mejoran la
climatización del habitáculo cuando el automóvil
está aparcado, por ejemplo, el preacondicionamiento.
El preacondicionamiento es una función de climatización que, si es posible, intenta llegar a
una temperatura de confort en el habitáculo
antes de iniciar el trayecto.
Las funciones pertenecientes a la climatización de estacionamiento se controlan desde la pestaña Climatización
Aparcamiento en la vista de climatización de la pantalla central. La vista de climatización se abre pulsando el símbolo situado en el
centro del área de climatización.
Información relacionada
•
•
•
•
La preclimatización puede activarse directamente
o programarse para una hora determinada.
La función aprovecha varios sistemas en diferentes situaciones:
•
El calefactor de estacionamiento* calienta el
habitáculo hasta una temperatura agradable
cuando la temperatura exterior es baja.
•
La ventilación refrigera en caso de altas temperaturas dentro del habitáculo mediante la
inyección de aire exterior.
Climatización (p. 208)
Preacondicionamiento* (p. 238)
Temperatura de confort durante el estacionamiento* (p. 243)
NOTA
Durante el preacondicionamiento del habitáculo, el vehículo actúa para alcanzar la temperatura de confort, no la ajustada en el climatizador.
Símbolos y mensajes de climatización de
estacionamiento* (p. 245)
Información relacionada
•
•
•
238
Climatización de estacionamiento* (p. 238)
Inicio y desconexión del preacondicionamiento* (p. 239)
Ajuste de hora para el preacondicionamiento* (p. 240)
* Opcional/accesorio.
CLIMATIZACIÓN
Inicio y desconexión del
preacondicionamiento*
El preacondicionamiento calienta* o ventila el
habitáculo, si es posible, antes del trayecto. La
función puede activarse directamente en la pantalla central o desde un teléfono móvil.
Inicio y desconexión desde el automóvil
1.
Abra la vista de climatización en la pantalla
central pulsando el símbolo situado en el
centro del área de climatización.
2.
Seleccione la pestaña Climatización
Aparcamiento.
3.
Pulse Precondicionamiento.
> La preclimatización se conecta o se desconecta y el botón se enciende o se
apaga.
NOTA
Las puertas y las ventanillas del automóvil
deben estar cerradas durante el preacondicionamiento del habitáculo.
PRECAUCIÓN
No utilice el preacondicionamiento si el vehículo está equipado con calefactor*:
•
En locales cerrados sin ventilación. Se
emitirán gases de escape si se activa el
calefactor.
•
En lugares con material combustible e
inflamable en las proximidades. El combustible, el gas, la hierba alta, el serrín,
etc. pueden inflamarse.
•
Cuando hay riesgo de que esté obstruido
el tubo de escape del calefactor. Por
ejemplo, la nieve alta en el alojamiento de
rueda delantero derecho puede impedir la
ventilación del calefactor.
(Engine Remote Start - ERS)6 mediante la aplicación Volvo On Call*.
Información relacionada
•
•
•
Climatización de estacionamiento* (p. 238)
Preacondicionamiento* (p. 238)
Ajuste de hora para el preacondicionamiento* (p. 240)
Recuerde que el preacondicionamiento puede
ser activado por un temporizador que se ha
programado con mucha antelación.
Activación desde la aplicación*
Con un dispositivo provisto de la aplicación Volvo
On Call* puede activarse el preacondicionamiento y comprobarse los ajustes seleccionados.
El preacondicionamiento calienta* el habitáculo
hasta la temperatura de confort y lo ventila inyectando aire del exterior.
El habitáculo se preacondiciona también con la
función de arranque a distancia del vehículo
6
Algunos mercados.
* Opcional/accesorio. 239
CLIMATIZACIÓN
Ajuste de hora para el
preacondicionamiento*
Añadir y editar programación de
hora para la preclimatización*
El temporizador puede programarse para que el
preacondicionamiento esté listo una hora determinada.
El temporizador de la preclimatización puede
gestionar hasta 8 ajustes de hora.
Añadir un ajuste de hora
El temporizador puede gestionar hasta 8 ajustes
diferentes de:
•
•
Una hora de una fecha determinada.
Una hora de uno o de varios días de la
semana, con o sin repetición.
3.
NOTA
No es posible añadir otra programación horaria si el temporizador ya tiene 8 horas programadas. Borre una hora programada para
poder añadir otra.
4.
Información relacionada
•
•
240
Añadir y editar programación de hora para la
preclimatización* (p. 240)
Activar o desactivar la programación de hora
para la preclimatización* (p. 241)
•
Borrar la programación de hora del preacondicionamiento* (p. 242)
Pulse Fecha para ajustar una hora en una
fecha determinada.
Pulse Días para ajustar una hora para uno o
varios días de la semana.
Preacondicionamiento* (p. 238)
•
Pulse Añadir temporizador.
> Se muestra una ventana emergente.
Con Días: Para conectar y desconectar la
repetición, marque o desmarque la casilla
Repetir semanal..
Botón para añadir un ajuste de hora en la pestaña
Climatización Aparcamiento en la vista de climatización.
1.
Abra la vista de climatización de la pantalla
central.
2.
Seleccione la pestaña Climatización
Aparcamiento.
5.
Con Fecha: Para seleccionar la fecha de la
preclimatización, desplácese con las flechas
en la lista de fechas.
Con Días: Para seleccionar los días de la
semana, pulse los botones correspondientes.
6.
Para ajustar la hora en que debe estar lista
la preclimatización, desplácese con las flechas en el reloj.
7.
Pulse Confirmar para añadir el ajuste de
hora.
> El ajuste de hora se añade a la lista y se
conecta.
* Opcional/accesorio.
CLIMATIZACIÓN
PRECAUCIÓN
No utilice el preacondicionamiento si el vehículo está equipado con calefactor*:
•
En locales cerrados sin ventilación. Se
emitirán gases de escape si se activa el
calefactor.
•
En lugares con material combustible e
inflamable en las proximidades. El combustible, el gas, la hierba alta, el serrín,
etc. pueden inflamarse.
•
Cuando hay riesgo de que esté obstruido
el tubo de escape del calefactor. Por
ejemplo, la nieve alta en el alojamiento de
rueda delantero derecho puede impedir la
ventilación del calefactor.
Recuerde que el preacondicionamiento puede
ser activado por un temporizador que se ha
programado con mucha antelación.
Editar un ajuste de hora
1.
Abra la vista de climatización de la pantalla
central.
2.
Seleccione la pestaña Climatización
Aparcamiento.
3.
Pulse el ajuste de hora que debe modificarse.
> Se muestra una ventana emergente.
4.
Edite el ajuste de hora de la misma manera
que en la sección titulada "Añadir un ajuste
de hora".
Información relacionada
•
•
Preacondicionamiento* (p. 238)
Ajuste de hora para el preacondicionamiento* (p. 240)
•
Activar o desactivar la programación de hora
para la preclimatización* (p. 241)
•
Borrar la programación de hora del preacondicionamiento* (p. 242)
Activar o desactivar la programación
de hora para la preclimatización*
Los ajustes de hora del temporizador de preclimatización pueden conectarse o desconectarse
según sea necesario.
Botones de los temporizadores en la pestaña
Climatización Aparcamiento de la vista de climatización.
1.
Abra la vista de climatización de la pantalla
central.
2.
Seleccione la pestaña Climatización
Aparcamiento.
3.
Para conectar o desconectar un ajuste de
hora, pulse el botón del temporizador a la
derecha del ajuste.
> El ajuste de hora se conecta o desconecta y el botón se enciende o se apaga.
}}
* Opcional/accesorio. 241
CLIMATIZACIÓN
||
PRECAUCIÓN
No utilice el preacondicionamiento si el vehículo está equipado con calefactor*:
•
En locales cerrados sin ventilación. Se
emitirán gases de escape si se activa el
calefactor.
•
En lugares con material combustible e
inflamable en las proximidades. El combustible, el gas, la hierba alta, el serrín,
etc. pueden inflamarse.
•
Cuando hay riesgo de que esté obstruido
el tubo de escape del calefactor. Por
ejemplo, la nieve alta en el alojamiento de
rueda delantero derecho puede impedir la
ventilación del calefactor.
Recuerde que el preacondicionamiento puede
ser activado por un temporizador que se ha
programado con mucha antelación.
Información relacionada
Una programación de hora para el preacondicionamiento que ya no es necesaria, puede eliminarse.
Abra la vista de climatización de la pantalla
central.
Ajuste de hora para el preacondicionamiento* (p. 240)
2.
Seleccione la pestaña Climatización
Aparcamiento.
•
Añadir y editar programación de hora para la
preclimatización* (p. 240)
3.
Pulse Editar lista.
•
Borrar la programación de hora del preacondicionamiento* (p. 242)
4.
Pulse el icono de supresión a la derecha en
la lista.
> El icono se cambia por el texto Borrar.
5.
Pulse Borrar para confirmar.
> El ajuste de hora se borra de la lista.
Preacondicionamiento* (p. 238)
Información relacionada
•
•
Preacondicionamiento* (p. 238)
Ajuste de hora para el preacondicionamiento* (p. 240)
•
Añadir y editar programación de hora para la
preclimatización* (p. 240)
•
Activar o desactivar la programación de hora
para la preclimatización* (p. 241)
Botón para editar lista y borrar una ajuste de hora en la
pestaña Climatización Aparcamiento de la vista de climatización.
1.
•
•
242
Borrar la programación de hora del
preacondicionamiento*
* Opcional/accesorio.
CLIMATIZACIÓN
Temperatura de confort durante el
estacionamiento*
La temperatura en el habitáculo del vehículo
puede mantenerse estable cuando el vehículo
está aparcado, por ejemplo, si es necesario apagar el motor aunque el conductor o los pasajeros desean seguir sentados en el vehículo disfrutando de una temperatura agradable.
Información relacionada
•
•
Climatización de estacionamiento* (p. 238)
Activar o desactivar la temperatura de confort durante el estacionamiento* (p. 243)
Activar o desactivar la temperatura
de confort durante el
estacionamiento*
El mantenimiento de la temperatura de confort
mantiene estable la temperatura en el habitáculo
después de conducir. La función puede activarse directamente desde la pantalla central.
El mantenimiento de la temperatura de confort
solo puede activarse directamente.
La función aprovecha varios sistemas en diferentes situaciones:
•
•
El calor residual del motor calienta el habitáculo a una temperatura agradable en días de
baja temperatura exterior.
La ventilación refrigera en caso de altas temperaturas dentro del habitáculo mediante la
inyección de aire exterior.
NOTA
El mantenimiento de la temperatura de confort se desactiva cuando se cierra el vehículo
desde fuera para no utilizar el calor residual
de forma innecesaria. El sistema está pensado para utilizarse con el fin de mantener
una temperatura agradable cuando el conductor o el acompañante se quedan en el
vehículo.
1.
Abra la vista de climatización en la pantalla
central pulsando el símbolo situado en el
centro del área de climatización.
2.
Seleccione la pestaña Climatización
Aparcamiento.
3.
Pulse Mantener el confort de
climatización.
> El mantenimiento de la temperatura de
confort se conecta o desconecta y el
botón se enciende o se apaga.
NOTA
No es posible activar el mantenimiento de la
temperatura de confort si el motor no tiene
suficiente calor residual para conservar la
temperatura del habitáculo o si la temperatura exterior es superior a 20 °C (68 °F).
}}
* Opcional/accesorio. 243
CLIMATIZACIÓN
||
NOTA
El mantenimiento de la temperatura de confort se desactiva cuando se cierra el vehículo
desde fuera para no utilizar el calor residual
de forma innecesaria. El sistema está pensado para utilizarse con el fin de mantener
una temperatura agradable cuando el conductor o el acompañante se quedan en el
vehículo.
Información relacionada
•
244
Temperatura de confort durante el estacionamiento* (p. 243)
* Opcional/accesorio.
CLIMATIZACIÓN
Símbolos y mensajes de
climatización de estacionamiento*
En la pantalla del conductor pueden mostrarse
una serie de símbolos y mensajes acerca de la
climatización de estacionamiento.
Símbolo
Cuando está activo el calefactor de
estacionamiento, se enciende este
símbolo en la pantalla del conductor.
Mensaje
Significado
Climat. Aparcamiento
La climatización de estacionamiento está fuera de servicio. Póngase en contacto con un tallerA para
revisar la función tan pronto como sea posible.
Revisión necesaria
Climat. Aparcamiento
No disponible temporal.
Climat. Aparcamiento
No disponible. Nivel combus.
demasiado bajo
Climat. Aparcamiento
No disponible. Nivel de carga muy
bajo
Climat. Aparcamiento
Limitado Nivel de carga muy bajo
A
Los mensajes relacionados con la climatización
de estacionamiento también pueden aparecer en
un dispositivo que tenga la aplicación Volvo On
Call*.
La climatización de estacionamiento está temporalmente fuera de servicio. Si el problema persiste, póngase en contacto con un taller paraA el control de la función.
La climatización de estacionamiento no puede conectarse cuando el nivel de combustible es demasiado bajo para activar el calefactor de estacionamiento*. Llene el depósito de combustible del automóvil.
La climatización de estacionamiento no puede conectarse cuando el nivel de carga de la batería de
arranque es demasiado bajo para activar el calefactor de estacionamiento*. Arranque el automóvil.
El tiempo de funcionamiento de la climatización de estacionamiento queda limitado cuando el nivel de
carga de la batería de arranque es demasiado bajo. Arranque el automóvil.
Recomendamos los servicios de un taller autorizado Volvo.
Información relacionada
•
Climatización de estacionamiento* (p. 238)
* Opcional/accesorio. 245
CLIMATIZACIÓN
Calefactor*
El calefactor tiene dos subfunciones que en distintas situaciones ayudan a calentar el habitáculo o el motor.
El calefactor tiene dos funciones:
•
•
El calefactor de estacionamiento calienta en
caso necesario el habitáculo cuando está
activado el preacondicionamiento de la climatización de estacionamiento.
apaga automáticamente y la pantalla del conductor muestra un mensaje.
NOTA
Si el nivel del depósito de combustible es demasiado bajo, el calefactor se apaga automáticamente y la pantalla del conductor muestra un
mensaje.
Asegúrese de que el nivel de carga de la
batería es suficiente si es necesario utilizar el
calefactor.
NOTA
Asegúrese de que el depósito de combustible
del automóvil tenga suficiente combustible si
es necesario utilizar el calefactor.
Combustible y repostaje
El calefactor auxiliar calienta en caso necesario el habitáculo y el motor mientras se
conduce el vehículo.
PRECAUCIÓN
Los vertidos de combustible son inflamables.
Desconecte el calefactor accionado por combustible antes de comenzar el repostaje.
El calefactor se acciona con combustible y está
montado en el alojamiento de rueda delantero
derecho.
Compruebe en la pantalla de conductor que el calefactor esté apagado. Cuando opera como calefactor de estacionamiento se encenderá este símbolo.
NOTA
Cuando está en funcionamiento el calefactor,
puede salir humo del alojamiento de rueda
delantero derecho y oírse un ruido sordo. Se
puede oír también un ruido intermitente procedente de la bomba de combustible en la
parte trasera del vehículo. Esto es completamente normal.
Batería y carga
El calefactor se impulsa con la batería de arranque del vehículo. Si el nivel de carga de la batería
de arranque es demasiado bajo, el calefactor se
246
Placa de advertencia en la tapa del depósito de combustible.
El calefactor utiliza carburante del depósito de
combustible del vehículo.
Información relacionada
•
•
•
Climatización (p. 208)
Calefactor de estacionamiento* (p. 247)
Calefactor auxiliar* (p. 248)
Si aparca en una pendiente muy inclinada, coloque el automóvil con la parte delantera orientada
hacia abajo para asegurar el suministro de combustible al calefactor.
* Opcional/accesorio.
CLIMATIZACIÓN
Calefactor de estacionamiento*
En caso necesario, el calefactor de estacionamiento calentará el habitáculo antes de iniciar la
marcha. Para ello debe activarse el preacondicionamiento del automóvil.
El calefactor de estacionamiento es una de las
dos funciones del calefactor del vehículo. El calefactor está montado en el alojamiento de rueda
delantero derecho.
Cuando esté símbolo está encendido
en la pantalla del conductor, el calefactor de estacionamiento puede estar
activo.
NOTA
Cuando está en funcionamiento el calefactor,
puede salir humo del alojamiento de rueda
delantero derecho y oírse un ruido sordo. Se
puede oír también un ruido intermitente procedente de la bomba de combustible en la
parte trasera del vehículo. Esto es completamente normal.
El calefactor de estacionamiento se activa automáticamente si está activado el preacondicionamiento del climatizador de estacionamiento* y se
requiere calentar el habitáculo.
o el tiempo máximo de funcionamiento del calefactor, o si se arranca el automóvil.
El calefactor está en funcionamiento durante
como máximo 30 minutos.
PRECAUCIÓN
No utilice el preacondicionamiento si el vehículo está equipado con calefactor*:
•
En locales cerrados sin ventilación. Se
emitirán gases de escape si se activa el
calefactor.
Asegúrese de que el depósito de combustible
del automóvil tenga suficiente combustible si
es necesario utilizar el calefactor de estacionamiento.
•
En lugares con material combustible e
inflamable en las proximidades. El combustible, el gas, la hierba alta, el serrín,
etc. pueden inflamarse.
Asegúrese de que el nivel de carga de la
batería de arranque es suficiente si es necesario utilizar el calefactor de estacionamiento.
•
Cuando hay riesgo de que esté obstruido
el tubo de escape del calefactor. Por
ejemplo, la nieve alta en el alojamiento de
rueda delantero derecho puede impedir la
ventilación del calefactor.
NOTA
IMPORTANTE
El uso reiterado del calefactor de estacionamiento en combinación con trayectos cortos
dará lugar a la descarga de la batería, con los
consiguientes problemas en el arranque.
En caso de uso regular del calefactor de
estacionamiento, deberá conducirse el vehículo tanto tiempo como se utilice dicho dispositivo a fin de asegurar la recarga de la
batería del vehículo al nivel del consumo del
calefactor.
Recuerde que el preacondicionamiento puede
ser activado por un temporizador que se ha
programado con mucha antelación.
PRECAUCIÓN
Si huele a combustible, sale mucho humo o
este es de color negro o se oyen sonidos
extraños en el calefactor de estacionamiento,
desconecte el calefactor y saque, si es posible, el fusible del calefactor. Volvo recomienda
que se ponga en contacto con un taller autorizado Volvo para reparar el sistema.
Se desconecta automáticamente cuando se
alcanza el tiempo programado en el temporizador
}}
* Opcional/accesorio. 247
CLIMATIZACIÓN
||
Información relacionada
•
•
Calefactor* (p. 246)
Calefactor auxiliar* (p. 248)
Calefactor auxiliar*
Información relacionada
El calefactor auxiliar ayuda a calentar el habitáculo y el motor durante la conducción.
•
•
•
El calefactor auxiliar es una de las dos funciones
del calefactor del vehículo. El calefactor está
montado en el alojamiento de rueda delantero
derecho.
Calefactor* (p. 246)
Calefactor de estacionamiento* (p. 247)
Conectar o desconectar la activación automática del calefactor auxiliar* (p. 249)
NOTA
Cuando está en funcionamiento el calefactor,
puede salir humo del alojamiento de rueda
delantero derecho y oírse un ruido sordo. Se
puede oír también un ruido intermitente procedente de la bomba de combustible en la
parte trasera del vehículo. Esto es completamente normal.
El calefactor auxiliar se activa y se controla automáticamente cuando se necesita calefacción
mientras se conduce el vehículo.
Se desactiva automáticamente al apagar el vehículo.
NOTA
Asegúrese de que el depósito de combustible
del automóvil tenga suficiente combustible si
es necesario utilizar el calefactor auxiliar.
248
* Opcional/accesorio.
CLIMATIZACIÓN
Conectar o desconectar la
activación automática del calefactor
auxiliar*
El calefactor auxiliar ayuda a calentar el habitáculo y el motor durante la conducción.
El sistema puede ajustarse para que la activación
automática del calefactor auxiliar esté conectada
o desconectada.
1.
Pulse Ajustes en la vista superior de la pantalla central.
2.
Pulse Climatización.
3.
Seleccione Calefactor adicional para
conectar y desconectar la activación automática del calefactor auxiliar.
NOTA
Volvo recomienda desconectar la activación
automática del calefactor auxiliar cuando se
conducen tramos cortos.
Información relacionada
•
Calefactor auxiliar* (p. 248)
* Opcional/accesorio. 249
LLAVE, CIERRES Y ALARMA
LLAVE, CIERRES Y ALARMA
Indicación de cierre
El automóvil indica mediante intermitentes de
advertencia cuándo se bloquea y cuándo se
desbloquea.
Indicador de bloqueo y alarma del
panel de instrumentos
Indicación en botones de cierre
El indicador de bloqueo y alarma muestra el
estado del sistema de cierre:
Botones de bloqueo con luz de indicación en la puerta
delantera.
Puerta delantera
Indicación exterior
Cierre
•
Cuando el vehículo se bloquea, los intermitentes de advertencia parpadean una vez y
se pliegan los retrovisores exteriores1.
Apertura
•
Cuando el vehículo se desbloquea, los intermitentes de advertencia parpadean una vez y
se despliegan los retrovisores exteriores1.
Para que se indique el bloqueo del automóvil es
necesario que estén cerradas todas las puertas,
el portón trasero y el capó. Si se bloquea el vehículo solo con la puerta del conductor cerrada2, se
efectuará el bloqueo pero la indicación con intermitentes de advertencia no producirá hasta que
estén cerradas todas las puertas, el portón trasero y el capó.
1
2
252
•
•
Un parpadeo largo indica el bloqueo.
•
Parpadeos rápidos tras la desconexión de la
alarma* indican que la alarma ha sido activada.
Parpadeos cortos indican que el automóvil ya
está bloqueado.
Cuando está encendida, la luz de indicación de
las puertas delanteras y del botón de bloqueo
indica que todas las puertas están bloqueadas. Si
se abre alguna puerta, la luz se apaga en las dos
puertas.
Solo automóviles con retrovisores eléctricos plegables.
No se aplica a vehículos equipados con bloqueo y desbloqueo sin llave*.
* Opcional/accesorio.
LLAVE, CIERRES Y ALARMA
Puerta trasera*
Configuración de la indicación de
cierre
Información relacionada
•
Indicación de cierre (p. 252)
En el menú de ajustes de la pantalla central se
pueden escoger distintas alternativas para que
el automóvil confirme el bloqueo y el desbloqueo.
Para cambiar el ajuste de la respuesta ante el
bloqueo:
Botones de bloqueo con luz de indicación en la puerta
trasera.
1.
Pulse Ajustes en la vista superior de la pantalla central.
2.
Pulse My Car
3.
Pulse en Aviso luminoso cierre para elegir
cuándo el automóvil debe dar una respuesta
visible:
Cuando está encendida la luz de indicación del
botón de bloqueo de una puerta, se indica que
esa puerta está bloqueada. Si se abre alguna
puerta, se apaga su luz de indicación, mientras
que las otras continúan encendidas.
• Bloquear
• Desbloquear
• Ambos
O desconecte la función marcando
Desactivado.
Otros indicadores
También las funciones de luz de seguridad y luz
de aproximación pueden activarse al bloquear y
desbloquear el automóvil respectivamente.
Información relacionada
•
Configuración de la indicación de cierre
(p. 253)
•
•
Duración luz aproximac. (p. 165)
Utilizar luces de seguridad (p. 165)
Bloqueando.
Para cambiar el ajuste de los retrovisores plegables* al bloquear:
1.
Pulse Ajustes en la vista superior de la pantalla central.
2.
Pulse My Car
3.
Seleccione Plegado de espejo al cerrar
para activar o desconectar esta función.
Espejos y confort.
* Opcional/accesorio. 253
LLAVE, CIERRES Y ALARMA
El mando a distancia
El mando a distancia bloquea y desbloquea las
puertas, el portón trasero y la portezuela del
depósito. El mando a distancia debe situarse
dentro del vehículo para poder arrancar este.
llave sin botones algo más pequeña y más ligera
(Key Tag).
la portezuela del depósito, al tiempo que se
desconecta la alarma.
Los mandos a distancia pueden vincularse a diferentes perfiles de conductor para guardar los
ajustes personales en el vehículo.
Mantenga pulsado el botón para abrir todas
las ventanillas al mismo tiempo. Esta función
de apertura global puede utilizarse, por ejemplo, para ventilar rápidamente el automóvil
cuando hace calor.
Botones de la llave
Portón trasero - Desbloquea el portón trasero y desconecta la alarma. En automóviles
con portón trasero eléctrico*, el portón se
abre automáticamente al mantener pulsado
el botón. Mantenga pulsado el botón también
para cerrar el portón trasero. Suena una
señal acústica de advertencia.
Respectivamente, mando a distancia3 y llave sin botones
(Key Tag)*.
La llave no se utiliza físicamente durante el arranque, ya que el vehículo está equipado de serie
con un sistema de arranque sin llave (Passive
Start). Es suficiente que la llave se encuentre en
la parte delantera del habitáculo.
En automóviles equipados con el bloqueo o desbloqueo sin llave (Passive Entry)*, la llave puede
estar en cualquier sitio del vehículo para poder
arrancarlo. En ese caso, se incluye también una
3
254
La llave tiene cuatro botones, uno en el lado izquierdo y
tres en el derecho.
Cierre: Con una pulsación del botón se
cierran las puertas, el portón trasero y la portezuela del depósito al tiempo que se activa
la alarma*.
Mantenga pulsado el botón para cerrar todas
las ventanillas y el techo panorámico* al
mismo tiempo.
Función de pánico - Se utiliza en caso de
emergencia para llamar la atención de otras
personas. Si el botón se mantiene pulsado
durante como mínimo 3 segundos o si se
pulsa dos veces en el plazo de 3 segundos,
se activan los intermitentes y la bocina. La
función puede desconectarse con el mismo
botón después de haber estado activada
durante como mínimo 5 segundos. De lo
contrario, se desconecta de forma automática después de 3 minutos.
Apertura: Con una pulsación del botón se
desbloquean las puertas, el portón trasero y
La imagen es esquemática. Los detalles pueden variar según el modelo de automóvil.
* Opcional/accesorio.
LLAVE, CIERRES Y ALARMA
PRECAUCIÓN
Si deja a alguien en el vehículo, asegúrese de
que no funcionen los elevalunas ni el techo
panorámico* llevándose siempre la llave
cuando sale del vehículo.
NOTA
Sea consciente del peligro de dejar encerrado el mando a distancia en el automóvil.
•
•
Un mando a distancia o una llave sin
botones olvidados dentro del automóvil
quedarán desactivados cuando se bloquea el vehículo y se conecta la alarma
con otra llave válida. También se desactivará la función "Bloqueo de puertas". La
llave olvidada dentro del automóvil volverá
a reactivarse cuando se desbloquee el
vehículo.
Una Red Key olvidada dentro del automóvil se desactiva también en los casos
en los que el vehículo se bloquea con
Volvo On Call, y vuelve a activarse cuando
el automóvil se desbloquea con Volvo On
Call, con otra llave válida.
Llave sin botones (Key Tag)*
La llave sin botones que se incluye con la función
cierre y apertura sin llave, funciona de la misma
forma que el mando a distancia ordinario en lo
referente al arranque, cierre y apertura sin llave.
La llave es resistente al agua hasta una profundidad de aproximadamente 10 metros (30 pies) y
durante 60 minutos como máximo. No contiene
una llave extraíble y la pila no puede cambiarse.
NOTA
Cuando coloca el mando a distancia en el
portavasos, compruebe que no haya otras llaves, objetos metálicos ni aparatos electrónicos (por ejemplo, teléfonos móviles, tablets,
ordenadores portátiles o cargadores) en el
portavasos. Si se juntan varias llaves en el
posavasos, pueden producirse interferencias.
Red Key - llave con limitaciones*
Una Red Key es una llave que permite limitar
algunas de las características del automóvil, por
ejemplo, la velocidad máxima y el volumen
máximo de los altavoces. Una llave adecuada
para el propietario de automóvil que desea que
su vehículo se maneje de forma responsable
también cuando otra persona lo conduzca.
Interferencias
Las funciones de arranque y bloqueo o desbloqueo sin llave* pueden sufrir interferencias ocasionadas por campos electromagnéticos y barreras.
NOTA
Procure no guardar el mando a distancia
cerca de objetos metálicos ni aparatos electrónicos como, por ejemplo, teléfonos móviles,
tabletas, ordenadores portátiles o cargadoras.
La distancia debe ser como mínimo de
10-15 cm (4-6").
Información relacionada
•
Bloqueo o desbloqueo con mando a distancia (p. 256)
•
•
Alcance de la llave (p. 258)
•
•
•
Llave extraíble (p. 264)
Cambiar la pila del mando a distancia
(p. 259)
Inmovilizador electrónico (p. 267)
Vincular la llave al perfil de conductor
(p. 141)
Si se producen interferencias, utilice la hoja
extraíble de la llave para desbloquear y coloque
después la llave en el lector de seguridad del
portavasos para desconectar la alarma.
* Opcional/accesorio. 255
LLAVE, CIERRES Y ALARMA
Bloqueo o desbloqueo con mando
a distancia
Con los botones de la llave se pueden bloquear
o desbloquear al mismo tiempo todas las puertas, el portón trasero y la tapa del depósito.
Bloquear con la llave
al cerrar y bloquear todas las puertas y el portón
trasero.
–
Para bloquear el automóvil pulse el botón
de la llave.
Para que pueda activarse la secuencia de bloqueo, la puerta del conductor debe estar
cerrada4. Si alguna de las otras puertas o el portón trasero están abiertos, se bloquearán y se
activará la alarma* una vez que se hayan cerrado.
El sensor de movimiento* de la alarma se activa
4
5
256
NOTA
NOTA
Si ha bloqueado el automóvil pero el portón
trasero sigue abierto, asegúrese de no dejar
la llave en el compartimento de carga cuando
se cierre el portón trasero y todo el vehículo
quede bloqueado5.
Sea consciente del peligro de dejar encerrado el mando a distancia en el automóvil.
•
•
La imagen es esquemática. Los detalles pueden variar
según el modelo de automóvil.
Cierre con el portón trasero abierto
Un mando a distancia o una llave sin
botones olvidados dentro del automóvil
quedarán desactivados cuando se bloquea el vehículo y se conecta la alarma
con otra llave válida. También se desactivará la función "Bloqueo de puertas". La
llave olvidada dentro del automóvil volverá
a reactivarse cuando se desbloquee el
vehículo.
Una Red Key olvidada dentro del automóvil se desactiva también en los casos
en los que el vehículo se bloquea con
Volvo On Call, y vuelve a activarse cuando
el automóvil se desbloquea con Volvo On
Call, con otra llave válida.
Desbloquear con la llave
Para desbloquear el automóvil pulse el botón
de la llave.
–
Cierre automático
Si no se abre ninguna de las puertas ni el portón
trasero en el espacio de 2 minutos después de
desbloquear el vehículo, las puertas vuelve a bloquearse automáticamente. Esta función reduce el
riesgo de dejar el automóvil abierto por descuido.
Si la llave no funciona
NOTA
Acérquese más al vehículo y realice un nuevo
intento de desbloqueo.
Si el automóvil está equipado con bloqueo y desbloqueo sin llave*, todas las puertas laterales deben estar cerradas.
Si el automóvil está provisto de bloqueo y desbloqueo sin llave y se detecta la llave dentro del vehículo, el portón trasero no se bloqueará al cerrarse.*
* Opcional/accesorio.
LLAVE, CIERRES Y ALARMA
Si no es posible abrir o cerrar con la llave, la pila
puede estar agotada. Cierre o abra la puerta del
conductor con la hoja extraíble de la llave.
Información relacionada
•
Ajustes del desbloqueo a distancia y desde
el interior (p. 257)
•
Desbloquear el portón trasero con la llave
(p. 257)
•
•
•
Bloquear o desbloquear con la hoja extraíble
de la llave (p. 266)
Ajustes del desbloqueo a distancia
y desde el interior
Desbloquear el portón trasero con
la llave
Se pueden elegir distintas secuencias de desbloqueo a distancia.
Se puede desbloquear únicamente el portón trasero con un botón de la llave.
Para cambiar ajustes:
1.
Pulse Ajustes en la vista superior de la pantalla central.
El mando a distancia (p. 254)
2.
Cambiar la pila del mando a distancia
(p. 259)
Pulse My Car Bloqueando Apertura
a distancia y desde el interior.
3.
Seleccione una alternativa:
• Todas las puertas – desbloqueo simultáneo de todas las puertas.
• Una puerta – desbloqueo de la puerta
del conductor. Para desbloquear todas las
puertas debe pulsarse dos veces el botón
de desbloqueo del mando a distancia.
Los ajustes que se efectúan aquí afectan también al desbloqueo centralizado del vehículo con
la manilla de apertura interior.
Información relacionada
•
Bloqueo o desbloqueo con mando a distancia (p. 256)
•
Bloquear y desbloquear desde el interior del
automóvil (p. 281)
1.
Pulse el botón
de la llave.
> El portón trasero se desbloquea pero permanece cerrado.
Las puertas laterales continúan bloqueadas y con la alarma conectada*. El indicador de bloqueo y alarma del tablero de
instrumentos se apaga para mostrar que
no todo el vehículo está bloqueado.
Agarre suavemente el pulsador de goma
debajo de la manilla del portón trasero
para abrir dicho portón. Si no se abre el
portón trasero por espacio de 2 minutos,
este vuelve a bloquearse y la alarma se
conecta de nuevo.
}}
* Opcional/accesorio. 257
LLAVE, CIERRES Y ALARMA
||
2.
Con la opción de portón trasero eléctrico* -
Alcance de la llave
Mantenga pulsado (aprox. 1,5 segundos) el
del mando a distancia
botón
> El portón trasero se desbloquea y se abre
mientras que las puertas laterales siguen
cerradas y con la alarma conectada.
Para poder operar el mando a distancia de
forma correcta, este debe ubicarse a una distancia determinada respecto al vehículo.
Información relacionada
•
Bloqueo o desbloqueo con mando a distancia (p. 256)
•
Abrir y cerrar el portón trasero eléctrico*
(p. 285)
Uso manual
Las funciones, por ejemplo, de activación y
desactivación del cierre del vehículo del mando a
o
tiedistancia que se activan pulsando
nen un alcance aproximado de 20 metros
(65 pies) respecto al vehículo.
Si el automóvil no verifica la pulsación del botón acérquese más al vehículo y haga un nuevo
intento.
Uso de sistema sin llave*
Para la operación sin llave debe haber disponible
un mando a distancia o llave sin botones (Key
Tag) en un área semicircular con un radio de
1,5 metros aproximadamente (5 pies) en ambos
costados y de cerca de 1 metro (3 pies) respecto
al portón trasero.
NOTA
Las funciones de la llave pueden sufrir alteraciones por ondas de radio, edificios, condiciones topográficas, etc. En caso necesario, el
automóvil puede cerrarse y abrirse siempre
con la llave extraíble.
Si la llave se aleja del vehículo
Si el mando a distancia se aparta del
vehículo con el motor en marcha aparecerá el mensaje de advertencia Llave
no encontrada Retirada del coche
en la pantalla del conductor, emitiéndose simultáneamente un aviso acústico en el cierre de la
última puerta.
El mensaje se apaga cuando la llave vuelve al
vehículo y se pulsa el botón O en el teclado
derecho del volante o cuando se cierra la última
puerta.
La superficie identificada de la imagen representa las
zonas cubiertas por las antenas del sistema.
258
* Opcional/accesorio.
LLAVE, CIERRES Y ALARMA
El mando a distancia (p. 254)
Cambiar la pila del mando a
distancia
Ubicación de las antenas del sistema de
arranque y bloqueo (p. 281)
La pila de la llave debe cambiarse cuando se
descarga.
Información relacionada
•
•
•
Sin llave y superficies sensibles al tacto*
(p. 277)
NOTA
Todas las pilas tienen un límite de duración y,
en algún momento, será necesario cambiarlas
(no se aplica al Key Tag). La vida útil de la
batería varía según la frecuencia con la que
se utiliza el vehículo o la llave.
La pila de la llave sin botones6 (Key Tag) no se
puede cambiar. Puede pedirse una llave nueve
en un taller autorizado Volvo.
IMPORTANTE
Las Key Tag viejas deben entregarse a un
taller autorizado Volvo. Estas llaves deben
borrarse del vehículo, ya que todavía pueden
utilizarse para arrancar el vehículo mediante
el arranque de seguridad.
Cambie la pila de la llave si
•
El símbolo de información se enciende y en
la pantalla del conductor aparece el mensaje
Batería llave baja
•
los cierres no reaccionan en varias ocasiones
a la señal del mando distancia en un radio de
20 metros (65 pies) respecto al vehículo.
NOTA
Acérquese más al vehículo y realice un nuevo
intento de desbloqueo.
6
Viene con vehículos equipados con bloqueo y desbloqueo sin llave*.
}}
* Opcional/accesorio. 259
LLAVE, CIERRES Y ALARMA
||
Abrir la llave y cambiar la pila
Mantenga la llave con la parte delantera
visible y el logotipo de Volvo vuelto del lado
correcto. Desplace hacia la derecha el botón
en el borde del llavero. Deslice la carcasa de
la parte delantera unos milímetros hacia
arriba.
La carcasa se suelta y puede retirarse de
la llave.
260
Dé la vuelta a la llave, desplace el botón
a un lado y deslice la carcasa de la parte trasera unos milímetros hacia arriba.
La carcasa se suelta y puede retirarse de
la llave.
Utilice, por ejemplo, un destornillador para
poder girar la tapa de la pila en sentido contrahorario de forma que las señales coincidan junto al texto OPEN.
Retire la tapa de la batería con cuidado presionándola (por ejemplo, con una uña) en la
cavidad.
Levante después la tapa de la batería.
LLAVE, CIERRES Y ALARMA
NOTA
Volvo recomienda que las pilas del mando a
distancia cumplan los UN Manual of Test and
Criteria, Part III, sub-section 38.3. Las pilas
que se montan en fábrica o que se cambian
en un taller autorizado Volvo cumplen con
estos criterios.
El lado (+) de la pila está hacia arriba. Suelte
con cuidado la pila tal como se ve en la imagen.
IMPORTANTE
Evite tocar con los dedos las nuevas baterías
y sus superficies de contacto, puesto que
esto perjudica su funcionamiento.
Ponga una pila nueva con el polo (+) hacia
arriba. No toque las conexiones de la pila
con los dedos.
Coloque la pila con el borde hacia abajo
en el soporte. Deslice después la pila hacia
adelante para que quede fijada debajo de los
dos fiadores de plástico.
A continuación, apriete la batería para
que quede fijada debajo del fiador de plástico negro.
Vuelva a colocar la tapa de la batería y gire
su marca a la derecha hasta el texto CLOSE.
NOTA
Utilice pilas con la denominación CR2032,
3 V.
}}
261
LLAVE, CIERRES Y ALARMA
Solicitud de mandos a distancia
adicionales
||
El vehículo se suministra con dos mandos a distancia. Se incluye una llave sin botones si el
automóvil está equipado con un apertura y cierre
sin llave*. Pueden pedirse posteriormente más
llaves.
Vuelva a colocar la carcasa de la parte
trasera y bájela hasta que se oiga un clic.
Dé la vuelta al mando a distancia y vuelva
a colocar la carcasa de la parte delantera
bajándola hasta que se oiga un clic.
Deslice la carcasa a su sitio.
> Se oirá otro clic cuando la carcasa se
desliza a su posición correcta y queda
fijada.
Deslice la carcasa a su sitio.
> Se oirá otro clic cuando la carcasa quede
fijada.
IMPORTANTE
Asegúrese de que las baterías usadas sean
gestionadas de forma ecológica.
Información relacionada
•
El mando a distancia (p. 254)
Para un mismo automóvil, pueden programarse y
utilizarse hasta un total de doce mandos. Al pedir
una nueva llave, se añade otro perfil de conductor, uno por cada llave. Esto aplica también a la
llave sin botones.
Pérdida de la llave a distancia
Si se le pierde una de las llaves, puede solicitar
una nueva a un taller. Recomendamos los servicios de un taller autorizado Volvo. Deben llevarse
al taller las demás llaves. Para prevenir posibles
robos, el código de la llave extraviada se borra del
sistema.
El número de llaves que tiene registrado el automóvil puede comprobarse mediante los perfiles
de conductor, en la vista superior de la pantalla
central. Seleccione Ajustes Sistema
Perfiles del conductor.
Información relacionada
•
262
El mando a distancia (p. 254)
* Opcional/accesorio.
LLAVE, CIERRES Y ALARMA
Red Key - llave con limitaciones*
Una Red Key permite al propietario del automóvil
establecer limitaciones a ciertas características
del vehículo. Estas limitaciones están pensadas
para fomentar que el automóvil se conduzca de
forma segura, por ejemplo, en caso de prestárselo a alguien.
joven, a al servicio de aparcacoches o al personal
del taller.
Perfil de conductor de la Red Key
Una Red Key está vinculada a un perfil de conductor específico para la Red Key y cuando está
activo no se pueden cambiar los ajustes de la
llave. Tampoco es posible cambiar a otro perfil de
conductor, ya que para ello es necesario un
mando a distancia normal.
El perfil de conductor Red Key se activa cuando
se desbloquea el automóvil con una Red Key y
no se encuentra cerca un mando a distancia normal.
NOTA
Cuando se cambia de conductor, es necesario bloquear y desbloquear el automóvil para
que se active el nuevo perfil de conductor.
La Red Key permite definir la velocidad máxima
del vehículo, programar avisos de velocidad y
determinar el volumen máximo del sistema de
altavoces. Además, los sistemas de ayuda del
conductor del vehículo estarán siempre activos.
Por lo demás, las funciones son las mismas que
las de una llave normal.
Las limitaciones están previstas para utilizarse
como medidas que reducen el riesgo de accidentes, por lo que puede considerarse más seguro
dejar el vehículo, por ejemplo, a un conductor
Solicitud de la Red Key
Puede pedir una o varias Red Key en un concesionario Volvo. Se pueden programar y utilizar
hasta un total de once llaves con limitaciones
para un mismo automóvil. Por lo menos una llave
debe ser de tipo normal.
Ajustes de Red Key*
El propietario de un mando a distancia normal
puede cambiar ajustes de una Red Key. Sin
embargo, algunas funciones de ayuda al conductor siempre están activas.
Para cambiar ajustes:
1.
Desbloquee el automóvil con un mando a
distancia normal.
2.
Pulse Ajustes en la vista superior de la pantalla central.
3.
Pulse Sistema Perfiles del conductor
Llave roja.
> Se pueden establecer los siguientes ajustes:
• Ajustar tiempo espera Adaptive
Cruise Control*
• Volumen máximo reducido
• Límite de velocidad máximo
• Alerta de límite de velocidad
Información relacionada
•
•
Ajustes de Red Key* (p. 263)
El mando a distancia (p. 254)
}}
* Opcional/accesorio. 263
LLAVE, CIERRES Y ALARMA
||
Detalles y ajustes cuando se utiliza por
primera vez
Ajustar tiempo espera Adaptive Cruise
Control
Establ. intervalo tiempo (1 es el más corto y
5 el más largo).
Cuando se utiliza por primera vez el ajuste está
fijado en 5.0.
Volumen máximo reducido
Disminuir volumen máximo de medios.
Cuando se utiliza por primera vez la función está
"Conectada".
Límite de velocidad máximo
Ajustar velocidad máxima para esta llave.
Cuando se utiliza por primera vez la función está
"Conectada" y la velocidad está fijada en
120 km/h (75 mph).
•
Intervalo de ajuste: 50-250 km/h
(30-160 mph)
•
Intervalo: 1 km/h (1 mph)
Cuando se utiliza por primera vez la función está
"Conectada" y los valores están fijados en 50, 70
y 90 km/h (30, 45 y 55 mph).
•
Intervalo de ajuste: 0-250 km/h
(0-160 mph)
•
•
Intervalo: 1 km/h (1 mph)
Cantidad máxima de avisos simultáneos: 6
Funciones de ayuda al conductor
Las siguientes funciones de ayuda al conductor
estarán siempre activadas para el usuario de una
Red Key:
•
•
•
•
•
•
Llave extraíble
La llave está provista de una hoja extraíble de
metal con la que pueden activarse una serie de
funciones y llevarse a cabo ciertas acciones.
Los talleres autorizados Volvo disponen del
código exclusivo de la llave extraíble, por lo que
los recomendamos para encargar llaves nuevas.
Aplicaciones de la hoja de la llave
Con la hoja extraíble de la llave puede
•
abrirse manualmente la puerta delantera
izquierda7 si el cierre centralizado no se
puede conectar con la llave
•
•
todas las puertas se bloquean
Blind Spot Information (BLIS)*
Ayuda para Permanencia en el Carril (LKA)*
Alerta de distancia*
City Safety
el seguro para niños mecánico de las puertas traseras se activa y desactiva
Driver Alert Control (DAC) *
Información sobre señales de tráfico*
Información relacionada
•
Red Key - llave con limitaciones* (p. 263)
Símbolo del límite de velocidad.
Alerta de límite de velocidad
Avisa si vehíc. se desplaza por encima valor.
ajust..
7
264
Esto ocurre independientemente de si el vehículo tiene el volante a la izquierda o a la derecha.
* Opcional/accesorio.
LLAVE, CIERRES Y ALARMA
La llave sin botones8 no tiene una llave extraíble.
Si es necesario, utilice la hoja extraíble de la llave
ordinaria.
Información relacionada
•
Bloquear o desbloquear con la hoja extraíble
de la llave (p. 266)
Extraer la hoja de la llave
•
El mando a distancia (p. 254)
Desprenda la hoja de la llave inclinándola
hacia arriba.
Mantenga la llave con la parte delantera
visible y el logotipo de Volvo vuelto del lado
correcto. Desplace hacia la derecha el botón
en el borde del llavero. Desplace la carcasa
de la parte delantera unos milímetros hacia
arriba.
La carcasa se suelta y puede retirarse de
la llave.
Vuelva a colocar la hoja en la llave en su
lugar previsto después de utilizarse.
Recoloque la funda presionándola hasta
oír un clic.
Deslice la carcasa a su sitio.
> Se oirá otro clic cuando la carcasa quede
fijada.
8
Viene con vehículos equipados con bloqueo y desbloqueo sin llave*.
* Opcional/accesorio. 265
LLAVE, CIERRES Y ALARMA
Bloquear o desbloquear con la hoja
extraíble de la llave
5.
La hoja extraíble de la llave puede utilizarse,
entre otras cosas, para abrir el vehículo desde el
exterior, por ejemplo, cuando se ha agotado la
pila de la llave.
El bloqueo se realiza de la misma manera
girando 45 grados en sentido contrahorario en
lugar de en sentido horario como en el paso (3).
Abrir
Sacar el tirador.
> La puerta se abre.
Desconectar la alarma*
NOTA
Cuando la puerta se cierra con la llave extraíble y vuelve a abrirse, se activa la alarma.
2.
A continuación, gire a la derecha y suelte la
perilla de arranque.
> La seña de alarma deja de sonar y se
desconecta la alarma.
Cerrar
El vehículo puede cerrarse también con la hoja
extraíble de la llave, por ejemplo, en caso de un
corte de corriente o cuando se descarga la pila
de la batería.
La puerta delantera izquierda puede cerrarse con
su cerradura y la hoja extraíble de la llave.
Las demás puertas carecen de cerraduras, disponiendo en su lugar de un interruptor de bloqueo
en el costado de la puerta respectiva, que debe
pulsarse con ayuda de la llave extraíble. A continuación, quedarán bloqueadas mecánicamente
contra la apertura desde el exterior.
Saque la manilla de la puerta delantera
izquierda9 hasta su posición final de forma
que se vea la cerradura.
Las puertas pueden abrirse desde dentro.
Introduzca la llave en la cerradura.
Gire 45 grados en sentido horario, de forma
que la llave señale en sentido recto hacia
atrás.
Gire la llave 45 grados a la posición inicial.
Saque la llave de la cerradura y suelte la
manilla de forma que la parte trasera vuelva
a quedar pegada al automóvil.
9
266
Ubicación del lector de copias en el portavasos.
Para desconectar la alarma:
1.
Coloque la llave en el símbolo de llave del
lector de copias situado en el fondo del portavasos de la consola del túnel.
Esto ocurre independientemente de si el vehículo tiene el volante a la derecha o a la izquierda.
* Opcional/accesorio.
LLAVE, CIERRES Y ALARMA
NOTA
Cierre manual de la puerta. No debe confundirse con el
seguro para niños.
–
•
•
•
La puerta puede abrirse desde dentro y
desde fuera.
•
Las puertas pueden abrirse también con el botón
de apertura de la llave o con el botón de cierre
centralizado de la puerta del conductor.
La conmutación de bloqueo de una
puerta sólo bloquea la puerta correspondiente, y no todas al mismo tiempo.
•
Una puerta trasera bloqueada con el
seguro para niños manual o eléctrico
activado no puede abrirse ni desde dentro ni desde fuera. Una puerta cerrada de
esta forma sólo podrá abrirse con el
mando a distancia o el botón de cierre
centralizado.
El bloqueo de arranque electrónico es una protección antirrobo que impide que ponga en marcha el automóvil una persona no autorizada.
El vehículo solo puede arrancarse con la llave
correcta.
Los siguientes mensajes de error en la pantalla
del conductor están relacionados con el inmovilizador electrónico:
Símbolo
Información relacionada
Saque la hoja extraíble de la llave. Introduzca
la llave extraíble en el orificio de la cerradura
y apriete hasta que la llave llegue hasta el
fondo, aproximadamente 12 mm, (0,5").
La puerta no puede abrirse desde fuera.
Para volver a la posición A deberá abrirse el
tirador interior de la puerta.
•
Inmovilizador electrónico
Llave extraíble (p. 264)
Mensaje
Significado
Llave no
encontrada
Lectura incorrecta
de la llave durante
el arranque. Coloque la llave en el
símbolo de llave del
portavasos y vuelva
a intentarlo.
Ver manual
propietario
Activar y desactivar la alarma* (p. 293)
Cambiar la pila del mando a distancia
(p. 259)
El mando a distancia (p. 254)
Información relacionada
•
•
El mando a distancia (p. 254)
Solicitud de mandos a distancia adicionales
(p. 262)
* Opcional/accesorio. 267
LLAVE, CIERRES Y ALARMA
Homologación de tipo del sistema
de mando a distancia
La homologación de tipo del sistema de mando
a distancia del automóvil puede comprobarse en
las siguientes tablas.
Sistemas de bloqueo de arranque sin
llave (Passive Start) y bloqueo y
desbloqueo sin llave (Passive Entry*)
Para obtener más información sobre la homologación de tipo, visite support.volvocars.com.
Identificación CEM del sistema de mando a distancia.
Para el resto de números de homologación de tipo, consulte las siguientes tablas.
País/Zona
Homologación
Europa
Por la presente, Delphi Deutschland GmbH, 42367 Wuppertal certifica la
conformidad de este VO3-134TRX con los requisitos de características fundamentales y otras normas pertinentes que resultan de la directiva
2014/53/EU (RED).
El texto completo de la declaración de conformidad UE se encuentra en
support.volvocars.com.
268
Jordania
TRC/LPD/2014/250
Serbia
P1614120100
Argentina
CNC ID: C-14771
* Opcional/accesorio.
LLAVE, CIERRES Y ALARMA
País/Zona
Homologación
Brasil
MT-3245/2015
Indonesia
Nomor: 38301/SDPPI/2015
Malasia
RAAT/37A/1215/S(15-5198)
México
IFETEL: RLVDEVO15-0396
Rusia
Emiratos Árabes Unidos
ER37847/15
DA0062437/11
}}
269
LLAVE, CIERRES Y ALARMA
||
País/Zona
Homologación
Namibia
TA-2016-02
Sudáfrica
TA-2014-1868
El mando a distancia
País/Zona
Homologación
Europa
Por la presente, Huf Hülsbeck & Fürst GmbH & Co. KG garantiza la conformidad de
este tipo de equipo de radio HUF8423 con la directiva 2014/53/EU.
El texto completo de la declaración de conformidad UE se encuentra en
support.volvocars.com.
Banda de frecuencia: 433,92 MHz
Potencia de emisión radiada máxima: 10 mW
Fabricante: Huf Hülsbeck & Fürst GmbH & Co. KG, Steeger Str. 17, 42551 Velbert,
Alemania
Jordania
270
TRC/LPD/2015/104
LLAVE, CIERRES Y ALARMA
País/Zona
Homologación
Marruecos
AGREE PAR L'ANRT MAROC
Numéro d’agrément: MR 10668 ANRT 2015
Date d’agrément: 24/07/2015
México
IFETEL
Marca: HUF
Modelo (s): HUF8423
NOM-121-SCT1-2009
La operación de este equipo está sujeta a las siguientes dos condiciones: (1) es
posible que este equipo o dispositivo no cause interferencia perjudicial y (2) este
equipo o dispositivo debe aceptar cualquier interferencia, incluyendo la que pueda
causar su operación no deseada.
Namibia
TA-2015-102
}}
271
LLAVE, CIERRES Y ALARMA
||
País/Zona
Omán
Serbia
272
Homologación
LLAVE, CIERRES Y ALARMA
País/Zona
Homologación
Sudáfrica
TA-2015-432
Emiratos Árabes Unidos
Key Tag
País/Zona
Homologación
Europa
Por la presente, Huf Hülsbeck & Fürst GmbH & Co. KG garantiza la conformidad de
este tipo de equipo de radio HUF8432 con la directiva 2014/53/EU.
El texto completo de la declaración de conformidad UE se encuentra en
support.volvocars.com.
Banda de frecuencia: 433,92 MHz
Potencia de emisión radiada máxima: 10 mW
Fabricante: Huf Hülsbeck & Fürst GmbH & Co. KG, Steeger Str. 17, 42551 Velbert,
Alemania
Jordania
TRC/LPD/2015/107
}}
273
LLAVE, CIERRES Y ALARMA
||
País/Zona
Homologación
Marruecos
AGREE PAR L'ANRT MAROC
Numéro d’agrément: MR 10667 ANRT 2015
Date d’agrément: 24/07/2015
México
IFETEL
Marca: HUF
Modelo (s): HUF8432
NOM-121-SCT1-2009
La operación de este equipo está sujeta a las siguientes dos condiciones: (1) es
posible que este equipo o dispositivo no cause interferencia perjudicial y (2) este
equipo o dispositivo debe aceptar cualquier interferencia, incluyendo la que pueda
causar su operación no deseada.
Namibia
274
TA-2015-103
LLAVE, CIERRES Y ALARMA
País/Zona
Homologación
Omán
Serbia
}}
275
LLAVE, CIERRES Y ALARMA
||
País/Zona
Homologación
Sudáfrica
TA-2015-414
Emiratos Árabes Unidos
Información relacionada
•
276
El mando a distancia (p. 254)
LLAVE, CIERRES Y ALARMA
Sin llave y superficies sensibles al
tacto*
Con la función de bloqueo y desbloqueo sin
llave basta con llevar el mando a distancia en el
bolsillo o en el bolso. El automóvil se bloquea o
desbloquea mediante una superficie sensible al
tacto ubicada en el tirador de la puerta.
Superficies sensibles
Tirador de la puerta
En el exterior del tirador de la puerta hay una
hendidura para cerrar y, en el interior, una superficie sensible al tacto para abrir.
Hundimiento sensible al tacto para bloquear
Hundimiento sensible al tacto para desbloquear
NOTA
Es importante activar tan solo una superficie
sensible al tacto por vez. Si agarra la manilla
al mismo tiempo que toca la superficie de
bloqueo, hay riesgo de comandos dobles.
Esto significa que la actividad solicitada (bloqueo o desbloqueo) no se llevará a efecto o
se realizará con cierto retraso.
Información relacionada
•
•
Bloqueo o desbloqueo sin llaves* (p. 278)
Desbloquear el portón trasero sin llave*
(p. 280)
Manilla del portón trasero
El tirador del portón trasero tiene un pulsador de
goma previsto únicamente para desbloquear.
NOTA
Recuerde que el sistema puede activarse
durante el lavado del vehículo si el mando a
distancia se encuentra dentro del radio de
acción.
* Opcional/accesorio. 277
LLAVE, CIERRES Y ALARMA
Bloqueo o desbloqueo sin llaves*
NOTA
Con el bloqueo y desbloqueo sin llave basta
con tocar la superficie sensible al tacto del tirador de la puerta para bloquear o desbloquear el
automóvil.
NOTA
Es necesario que una de las llaves del automóvil se encuentre dentro del alcance previsto para que la apertura y el cierre puedan
funcionar.
Recuerde que el sistema puede activarse
durante el lavado del vehículo si el mando a
distancia se encuentra dentro del radio de
acción.
Bloqueo sin llaves
Todas las ventanillas deben estar subidas para
poder cerrar el vehículo. No obstante, el portón
trasero puede estar abierto al cerrar con el tirador de las puertas laterales.
–
Hundimiento sensible al tacto para bloquear
Cierre con el portón trasero abierto
NOTA
Si ha bloqueado el automóvil pero el portón
trasero sigue abierto, asegúrese de no dejar
la llave en el compartimento de carga cuando
se cierre el portón trasero.
Si se detecta la llave dentro del automóvil, el
portón trasero no se bloqueará al cerrarse.
Toque la superficie señalada en la parte trasera del exterior de alguno de los tiradores
después de cerrar la puerta. O pulse el botón
ubicado en la parte inferior del portón
trasero10 antes de que se cierre.
> El indicador de cierre del tablero de instrumentos empieza a destellar para confirmar el cierre.
Para cerrar todas las ventanillas y el techo panorámico* simultáneamente, coloque el dedo sobre
la cavidad táctil del exterior del tirador de la
puerta y no lo retire hasta que se cierren las ventanillas y el techo panorámico.
Hundimiento sensible al tacto para desbloquear
10
278
Se aplica a portón trasero eléctrico*.
* Opcional/accesorio.
LLAVE, CIERRES Y ALARMA
Desbloqueo sin llaves
–
Agarre la manilla de una puerta, o presione
ligeramente el pulsador de goma situado
debajo del tirador del portón trasero para
desbloquear.
> El indicador de cierre del tablero de instrumentos deja de parpadear para confirmar que el automóvil está desbloqueado.
Información relacionada
•
•
•
Configuración de apertura sin llave* (p. 279)
Desbloquear el portón trasero sin llave*
(p. 280)
Sin llave y superficies sensibles al tacto*
(p. 277)
Configuración de apertura sin llave*
Se pueden elegir distintas secuencias de apertura sin llave.
Para cambiar ajustes:
1.
Pulse Ajustes en la vista superior de la pantalla central.
2.
Pulse My Car
sin llave.
3.
Seleccione una alternativa:
Bloqueando
Apertura
• Todas las puertas – desbloqueo simultáneo de todas las puertas.
• Una puerta – se desbloquea la puerta
seleccionada.
Información relacionada
•
•
El pulsador de goma del portón trasero puede utilizarse
únicamente para desbloquear.
Bloqueo o desbloqueo sin llaves* (p. 278)
Sin llave y superficies sensibles al tacto*
(p. 277)
Cierre automático
Si no se abre ninguna de las puertas ni el portón
trasero en el espacio de 2 minutos después de
desbloquear el vehículo, las puertas vuelve a bloquearse automáticamente. Esta función reduce el
riesgo de dejar el automóvil abierto por descuido.
* Opcional/accesorio. 279
LLAVE, CIERRES Y ALARMA
Desbloquear el portón trasero sin
llave*
Con el bloqueo y desbloqueo sin llave basta
con tocar la superficie sensible al tacto del tirador del portón trasero para desbloquearlo.
NOTA
Es necesario que una de las llaves del automóvil se encuentre dentro del alcance previsto detrás del vehículo para que la apertura
pueda funcionar.
Para abrir:
Información relacionada
1.
•
•
2.
Presione suavemente el pulsador de goma
situado por debajo del tirador del portón trasero.
> El cierre se desbloquea.
Tire del tirador exterior para abrir el portón
trasero.
•
•
Bloqueo o desbloqueo sin llaves* (p. 278)
Sin llave y superficies sensibles al tacto*
(p. 277)
Alcance de la llave (p. 258)
Abrir o cerrar el portón trasero con un movimiento con el pie* (p. 289)
IMPORTANTE
•
Para abrir el cierre de la tapa del maletero
basta con una fuerza mínima. Pulse ligeramente la placa de goma.
•
No tire de la placa de goma al abrir la tapa
del maletero. Levántela con el tirador. Una
fuerza excesiva puede dañar al interruptor
eléctrico de la placa de goma.
También se puede abrir el portón trasero sin utilizar las manos mediante el movimiento de un pie
por debajo del parachoques trasero. Consulte la
sección correspondiente.
El portón trasero se mantiene cerrado con una
cerradura eléctrica.
280
PRECAUCIÓN
No conduzca con la tapa del maletero abierta.
Pueden entrar en el vehículo gases de
escape tóxicos a través del maletero.
* Opcional/accesorio.
LLAVE, CIERRES Y ALARMA
Ubicación de las antenas del
sistema de arranque y bloqueo
PRECAUCIÓN
Las personas con marcapasos no deben
acercarse a menos de 22 cm (9") de las
antenas del sistema Keyless. De este modo,
se impide cualquier interferencia entre el marcapasos y el sistema Keyless.
La antena del sistema de arranque sin llave y las
antenas del sistema de cierre sin llave* están
integradas en el automóvil.
Información relacionada
•
Sin llave y superficies sensibles al tacto*
(p. 277)
•
Alcance de la llave (p. 258)
Bloquear y desbloquear desde el
interior del automóvil
Las puertas y el portón trasero pueden bloquearse y desbloquearse desde el interior con el
control de cierre centralizado en las puertas
delanteras.
Cierre centralizado
Ubicación de las antenas:
Debajo del portavasos en la parte delantera
de la consola del túnel
Botón de bloqueo y desbloqueo en la puerta delantera
con luz de indicación.
En la parte delantera de la puerta trasera
izquierda11.
Desbloquear con botón de la puerta
delantera
En la parte delantera de la puerta trasera
derecha11.
–
Pulse el botón
para abrir al mismo tiempo
las puertas laterales y el portón trasero.
En el compartimento de carga11
11
Solo en vehículos equipados con bloqueo y desbloqueo sin llave*.
}}
* Opcional/accesorio. 281
LLAVE, CIERRES Y ALARMA
||
Método de desbloqueo alternativo
Bloquear con botón de la puerta
delantera
–
Pulse el botón
. Las dos puertas delanteras deben estar cerradas.
> Todas las puertas y el portón trasero
están bloqueados.
Bloquear con botón de la puerta
trasera*
Información relacionada
•
Ajustes del desbloqueo a distancia y desde
el interior (p. 257)
•
Abrir el portón trasero desde el interior del
vehículo (p. 283)
•
Activar o desactivar el seguro para niños
(p. 283)
Manilla de apertura para desbloqueo alternativo de la
puerta lateral12.
–
Tire de la manilla de alguna de las puertas
laterales y suéltela.
> Dependiendo de los ajustes de la llave, o
bien se desbloquearán todas las puertas
o bien únicamente la puerta escogida se
desbloqueará y se abrirá.
Para modificar este ajuste, pulse Ajustes
My Car Bloqueando Apertura
a distancia y desde el interior en la
vista superior de la pantalla central.
Botón de bloqueo en la puerta trasera con luz de indicación.
El botón de bloqueo de las puertas traseras bloquea la puerta trasera correspondiente.
Desbloquear puerta trasera
–
12
13
282
Tire de la manilla de apertura.
> La puerta trasera está desbloqueada y
abierta13.
La imagen es esquemática. Los detalles pueden variar según el modelo de automóvil.
Con la condición de que no esté activado el seguro para niños.
* Opcional/accesorio.
LLAVE, CIERRES Y ALARMA
Abrir el portón trasero desde el
interior del vehículo
El portón trasero puede desbloquearse desde
dentro con el botón del tablero de instrumentos.
Información relacionada
•
Bloquear y desbloquear desde el interior del
automóvil (p. 281)
•
Abrir y cerrar el portón trasero eléctrico*
(p. 285)
Activar o desactivar el seguro para
niños
El seguro para niños evita que las puertas traseras se puedan abrir desde dentro.
El seguro para niños puede ser o bien manual o
bien eléctrico*.
Activar o desactivar el seguro para
niños manual
–
Pulse el botón
del tablero de instrumentos.
> El portón trasero puede desbloquearse y
abrirse desde fuera agarrando el pulsador
de goma.
Con la opción de portón trasero eléctrico*:
–
Mantenga pulsado el botón
de instrumentos.
> El portón trasero se abre.
del tablero
Seguro para niños manual. No debe confundirse con la
cerradura manual de la puerta.
–
Utilice la hoja extraíble de la llave para girar
el mando.
La puerta no puede abrirse desde dentro.
La puerta puede abrirse desde dentro y
desde fuera.
}}
* Opcional/accesorio. 283
LLAVE, CIERRES Y ALARMA
NOTA
1.
•
Con el mando giratorio sólo se cierra la
puerta correspondiente y no ambas puertas traseras al mismo tiempo.
Arranque el automóvil y seleccione una posición de encendido superior a 0.
2.
•
Los automóviles equipados con seguro
para niños eléctrico no tienen seguro
manual.
Pulse el botón del panel de mandos de la
puerta del conductor.
> La pantalla del conductor muestra el
mensaje Seguro trasero niños
Activado y la luz del botón se enciende:
el seguro está conectado.
||
Activar o desactivar el seguro para
niños eléctrico*
El seguro para niños eléctrico puede conectarse
o desconectarse cuando el contacto está situado
en todas las posiciones superiores a 0. La conexión y desconexión puede hacerse hasta
2 minutos después de apagar el automóvil, siempre que no se abra ninguna puerta.
Símbolo
Mensaje
Significado
Seguro trasero niños
Activado
El seguro para
niños está
conectado.
Seguro trasero niños
Desactivada
El seguro para
niños está desconectado.
Cuando está activo el seguro eléctrico para niños
•
las ventanillas solo pueden abrirse con el
panel de mandos de la puerta del conductor
•
las puertas traseras no pueden abrirse desde
el interior.
Información relacionada
•
Bloquear y desbloquear desde el interior del
automóvil (p. 281)
•
Llave extraíble (p. 264)
Para desconectar el seguro:
–
Pulse el botón del panel de mandos de la
puerta del conductor.
> La pantalla del conductor muestra el
mensaje Seguro trasero niños
Desactivada y la luz del botón se apaga:
el seguro está desconectado.
Cuando se apaga el automóvil se almacena el
ajuste en vigor: si el seguro para niños está
conectado cuando se apaga el automóvil, continuará estando conectado la siguiente vez que se
arranque el vehículo.
Botón de conexión y desconexión eléctrica.
284
* Opcional/accesorio.
LLAVE, CIERRES Y ALARMA
Cierre automático durante la
marcha
Abrir y cerrar el portón trasero
eléctrico*
Cuando el automóvil inicia la marcha, las puertas y el portón trasero se bloquean de forma
automática.
Función que permite abrir y cerrar el portón trasero pulsando un botón.
Para cambiar este ajuste:
Proceda de alguna de las siguientes maneras
para abrir el portón trasero eléctrico:
1.
Pulse Ajustes en la vista superior de la pantalla central.
2.
Pulse My Car
3.
Seleccione Bloqueo automático de
puertas al conducir para desactivar o activar esta función.
Abrir
Bloqueando.
–
Pulsación larga del botón
del tablero de
instrumentos. Manténgalo pulsado hasta que
el portón trasero empiece a abrirse.
–
Presión ligera en el tirador del portón trasero.
Información relacionada
•
Bloquear y desbloquear desde el interior del
automóvil (p. 281)
–
Pulsación larga del botón
de la llave.
Manténgalo pulsado hasta que el portón trasero empiece a abrirse.
}}
* Opcional/accesorio. 285
LLAVE, CIERRES Y ALARMA
||
–
Movimiento de pie* por debajo del parachoques trasero.
Pulse el botón
en la parte inferior del
portón trasero para cerrar.
> El portón trasero se cierra automáticamente y permanece desbloqueado.
–
Cerrar
Proceda de alguna de las siguientes maneras
para cerrar14 el portón trasero eléctrico:
14
286
–
Mantenga pulsado el botón
de la llave.
> El portón trasero se cierra automáticamente y suena la señal. El portón trasero
permanece desbloqueado.
–
Mantenga pulsado el botón
del tablero
de instrumentos.
> El portón trasero se cierra automáticamente y suena la señal. El portón trasero
permanece desbloqueado.
–
Movimiento de pie* por debajo del parachoques trasero.
> El portón trasero se cierra automáticamente y suena la señal. El portón trasero
permanece desbloqueado.
NOTA
•
El botón está activo durante 24 horas después de haber dejado abierto el portón.
Posteriormente, debe cerrarse manualmente.
•
Si la tapa ha estado abierta más de 30
minutos, se cerrará con menor velocidad.
Los vehículos equipados con un sistema de bloqueo y desbloqueo sin llave* cuentan con un botón de cierre y un botón de cierre y bloqueo.
* Opcional/accesorio.
LLAVE, CIERRES Y ALARMA
Cerrar y bloquear
para que la apertura y el cierre puedan
funcionar.
•
Con el sistema de bloqueo o cierre sin
llave*, suenan tres señales si la llave no se
detecta lo suficientemente cerca del compartimento.
El movimiento del portón trasero se interrumpe y
se detiene. A continuación, el portón trasero
puede controlarse manualmente.
Si se detiene el portón trasero cerca de la posición de cerrado, la siguiente activación abrirá el
portón.
Protección antiobstrucciones
IMPORTANTE
Pulse el botón
en la parte inferior del
portón trasero para cerrar y, al mismo tiempo,
bloquear14 el portón trasero y las puertas
(todas las puertas deben estar cerradas para
bloquearse).
> El portón trasero se cierra automáticamente. Se bloquean el portón trasero y las
puertas, y se activa la alarma*.
–
NOTA
•
Una de las llaves del automóvil debe
encontrarse dentro del alcance previsto
Al abrir o cerrar el portón trasero manualmente, hágalo despacio. No utilice la violencia
para abrirlo o cerrarlo si ofrece resistencia.
Puede dañarse y dejar de funcionar de forma
correcta.
Cancelar la apertura o el cierre
Cancele la apertura o el cierre de uno de los
modos siguientes:
•
•
•
Pulse el botón del panel de instrumentos.
Pulse el botón de la llave.
Pulse el botón de cierre situado en la parte
inferior del portón trasero.
•
Apriete el pulsador de goma situado debajo
del tirador.
•
Mediante movimiento con el pie*.
Si algo con suficiente resistencia impide que el
portón trasero se abra o se cierre, se activará la
protección antiobstrucciones.
•
Cuando se abre - el movimiento se interrumpe, el portón se para y suena una señal
larga.
•
Cuando se cierra - el movimiento se interrumpe, el portón se para, suena una señal
larga y el portón trasero vuelve a su posición
máxima programada.
PRECAUCIÓN
Tenga cuidado con el riesgo de pinzamiento
al abrir y cerrar.
Compruebe que ninguna persona se encuentra cerca del portón trasero antes de que
comience la apertura o el cierre, puesto que
las lesiones por aprisionamiento pueden tener
graves consecuencias.
Accione siempre el portón trasero bajo vigilancia.
14
Los vehículos equipados con un sistema de bloqueo y desbloqueo sin llave* cuentan con un botón de cierre y un botón de cierre y bloqueo.
}}
* Opcional/accesorio. 287
LLAVE, CIERRES Y ALARMA
||
Muelles comprimidos
Programar apertura máxima para
portón trasero eléctrico*
NOTA
•
Adaptar la posición de apertura del portón trasero a techos bajos.
Ajustar la apertura máxima:
1.
Abra el portón trasero. Párelo en la posición
de apertura que desee.
NOTA
No es posible programar una posición de
apertura del portón trasero más baja que la
apertura a mitad de recorrido.
Los muelles comprimidos del portón trasero eléctrico.
PRECAUCIÓN
2.
No abra los muelles comprimidos del portón
trasero eléctrico. Están comprimidos a gran
presión y, si se abren, pueden ocasionar
daños.
Información relacionada
288
•
Programar apertura máxima para portón trasero eléctrico* (p. 288)
•
Abrir o cerrar el portón trasero con un movimiento con el pie* (p. 289)
•
Alcance de la llave (p. 258)
Si el sistema trabaja de forma continua
durante demasiado tiempo, se apagará
para evitar una carga excesiva. Podrá utilizarse de nuevo después de aproximadamente 2 minutos.
Información relacionada
•
Abrir y cerrar el portón trasero eléctrico*
(p. 285)
Mantenga pulsado el botón
en la parte
inferior del portón trasero durante por lo
menos 3 segundos.
> Suenan dos señales cortas y se guarda
así la posición almacenada.
Reposición de la apertura máxima:
–
Lleve manualmente el portón trasero a su
posición de apertura máxima. Mantenga pulsado el botón
en el portón trasero
durante por lo menos 3 segundos.
> Suenan dos señales y se borra así la posición almacenada. A continuación, el portón trasero se abrirá hasta su posición
máxima.
* Opcional/accesorio.
LLAVE, CIERRES Y ALARMA
Abrir o cerrar el portón trasero con
un movimiento con el pie*
Abrir o cerrar con un movimiento con el
pie
Una función que permite abrir y cerrar el portón
trasero mediante un movimiento del pie por
debajo del parachoques trasero facilita las
cosas cuando las manos están ocupadas.
Si el automóvil está equipado con cierre y apertura sin llave*, es posible abrir el portón trasero
con un movimiento del pie.
La función de apertura y cierre del portón trasero
está disponible cuando el automóvil también está
equipado con portón trasero eléctrico*.
NOTA
La función de portón trasero accionado con
el pie está disponible en dos variantes:
•
Apertura y cierre mediante un movimiento
con el pie
•
Solo desbloqueo con movimiento del pie
(levante el portón trasero manualmente
para abrirlo)
Tenga en cuenta que la función de apertura y
cierre con movimiento del pie requiere portón
trasero eléctrico*.
El sensor está situado a la izquierda del centro del parachoques.
Una de las llaves del automóvil debe encontrarse
dentro del alcance previsto detrás del vehículo,
aproximadamente 1 metro (3 pies), para que se
pueda efectuar la apertura y el cierre. Se aplica
también a un vehículo desbloqueado para evitar
una apertura fortuita, por ejemplo, en un túnel de
lavado.
Movimiento con el pie en la zona de activación del sensor.
–
Realice un movimiento lento hacia adelante
con el pie debajo de la sección izquierda del
parachoques trasero. A continuación, dé un
paso hacia atrás. No se debe tocar el parachoques.
> Se oye una breve señal acústica cuando
se activa el cierre o la apertura. El portón
trasero se abre o se cierra.
Si se realizan varios movimientos con el pie sin
que haya una llave detrás del automóvil, la apertura no será posible hasta después de cierto
plazo.
Retire el pie después de haber realizado el movimiento hacia adelante, de lo contrario no se activará el portón.
}}
* Opcional/accesorio. 289
LLAVE, CIERRES Y ALARMA
||
Interrumpir la apertura o cierre con un
movimiento con el pie
– Realice un lento movimiento hacia adelante
con el pie durante el cierre o la apertura para
detener el movimiento del portón trasero.
Bloqueo privado
El portón trasero se puede cerrar con la función
de bloqueo privado que evita que pueda abrirse,
por ejemplo, cuando el automóvil se deja en un
taller, en un hotel, etc.
Para interrumpir la apertura o el cierre del portón
trasero, no es necesario que el mando a distancia
esté junto al vehículo.
El botón de la función de cierre
privado está en la vista de funciones de la pantalla central. Se
mostrará Cierre privado
desactivado o Cierre
privado activado dependiendo del estado del cierre en
Si se detiene el portón trasero cerca de la posición de cerrado, la siguiente activación abrirá el
portón.
NOTA
El sistema puede funcionar peor o dejar de
funcionar si el parachoques trasero se carga
con grandes cantidades de hielo, nieve, suciedad, etc. Procure por tanto mantenerlo limpio.
NOTA
Observe que el sistema puede activarse en
túneles de lavado, etc. si el mando a distancia
está dentro de su radio de alcance.
Información relacionada
290
•
Sin llave y superficies sensibles al tacto*
(p. 277)
•
Abrir y cerrar el portón trasero eléctrico*
(p. 285)
•
Alcance de la llave (p. 258)
ese momento.
Activar o desactivar el bloqueo
privado
El bloqueo privado se activa con el botón de
función de la pantalla central y utilizando un
código PIN de su elección.
NOTA
Para poder activar la función de bloqueo privado, el encendido del vehículo debe de estar
como mínimo en la posición I.
El bloqueo privado tiene dos códigos:
•
Se crea un código de seguridad la primera
vez que se utiliza la función.
•
Se selecciona un nuevo código PIN cada vez
que se activa la función.
Información relacionada
•
Activar o desactivar el bloqueo privado
(p. 290)
Indicar código de seguridad antes del
primer uso
La primera vez que se utiliza la función, debe elegirse un código de seguridad. Este podrá utilizarse después para desactivar el cierre privado
en caso de olvido o pérdida del código PIN elegido. El código de seguridad funciona como un
código PUC de todos los códigos PIN que se utilizan para la función de bloqueo privado.
Guarde el código de seguridad en un lugar
seguro.
* Opcional/accesorio.
LLAVE, CIERRES Y ALARMA
Para generar un código de seguridad:
1.
2.
Pulse el botón de bloqueo privado de la vista
de funciones.
Indique el código que debe utilizarse para
desbloquear el portón trasero después de
haberlo bloquearlo y pulse Confirmar.
> El portón trasero se bloquea. La confirmación del bloqueo se realiza mediante una
indicación de color verde junto al botón
de la vista de funciones.
Desactivar el bloqueo privado
1.
> Se muestra una ventana emergente.
2.
Indicar el código de seguridad escogido y
pulsar en Confirmar.
> Se ha guardado el código de seguridad.
Ahora la función de bloqueo privado está
lista para ser activada.
Activar el bloqueo privado
1.
Pulse el botón de bloqueo privado de la vista
de funciones.
Si el automóvil se desbloquea a través de Volvo
On Call* o de la aplicación Volvo on Call, el bloqueo privado se desactivará automáticamente.
Olvido del código de seguridad
Si también ha olvidado el código de seguridad,
póngase en contacto con un concesionario autorizado Volvo para que le ayuden a desactivar el
bloqueo privado.
Información relacionada
•
Bloqueo privado (p. 290)
> Se muestra una ventana emergente.
Pulse el botón de bloqueo privado de la vista
de funciones.
2.
> Se muestra una ventana emergente.
Olvido del código PIN
Indique el código que se utiliza para cerrar y
pulse Confirmar.
> El portón trasero se desbloquea. La confirmación del desbloqueo se realiza
mediante el apagado de la indicación de
color verde situada junto al botón de la
vista de funciones.
Si ha olvidado el código PIN o si ha introducido
un código PIN erróneo más de tres veces, puede
utilizar el código de seguridad para desactivar el
bloqueo privado.
* Opcional/accesorio. 291
LLAVE, CIERRES Y ALARMA
Alarma*
Indicador de alarma
La alarma avisa con señales acústicas y luminosas si alguien accede al automóvil sin una llave
válida o manipula la batería de arranque o la
sirena de alarma.
El sensor de movimiento activa la alarma en caso
de movimientos en el habitáculo. También se
registran las corrientes de aire. La alarma puede
por tanto activarse si se deja el automóvil con
una ventanilla o el techo panorámico* o si se utiliza el calefactor del habitáculo.
Una alarma conectada se activa si:
•
se abre la puerta, el capó o el portón trasero15
•
se detecta un movimiento en el habitáculo (si
está provisto de sensor de movimiento*)
•
se eleva o se remolca el automóvil (si está
equipado con sensor de inclinación*)
•
•
se desconecta un cable de la batería
se desconecta la sirena.
Señales de alarma
Para evitarlo:
El tablero de instrumentos tiene un diodo luminoso rojo que indica el estatus del sistema de
alarma:
•
Diodo luminoso apagado: la alarma está desconectada.
•
El diodo luminoso parpadea una vez cada
dos segundos: la alarma está conectada.
•
El diodo parpadea rápidamente tras la desconexión de la alarma durante un máximo de
30 segundos o hasta que se active la posición de encendido I: la alarma se ha disparado.
Cuando se activa alarma, ocurre lo siguiente:
•
Una sirena suena durante 30 segundos o
hasta que se desconecta la alarma.
•
Las luces de emergencia parpadean durante
5 minutos o hasta que se desconecta la
alarma.
Si no se arregla la causa de activación de la
alarma, el ciclo de alarma se repite un máximo de
10 veces15.
se rompe una luna o si alguien intenta robar las
ruedas o remolcar el vehículo.
•
Cierre las ventanillas y el techo panorámico
cuando abandone el automóvil.
•
Si se va a utilizar el calefactor del habitáculo
o el de estacionamiento, dirija la corriente de
aire de las boquillas de ventilación de forma
que no apunten hacia la parte superior del
habitáculo.
O bien, utilice un nivel de alarma reducido para
desconectar temporalmente los sensores de
movimiento e inclinación.
Desconecte asimismo los sensores de movimiento e inclinación cuando transporte el automóvil en ferry o en tren ya que sus movimientos
pueden afectar al vehículo y activar la alarma.
Sensores de movimiento e inclinación*
Los sensores de movimiento e inclinación reaccionan ante movimientos dentro del automóvil, si
15
292
Algunos mercados.
* Opcional/accesorio.
LLAVE, CIERRES Y ALARMA
En caso de error del sistema de alarma
Activar y desactivar la alarma*
Desconectar la alarma
Si se produce un fallo en el sistema de
alarma, la pantalla del conductor muestra el símbolo y el mensaje Avería sist.
alarma Revisión necesaria. Contacte
con un taller. Recomendamos un taller autorizado
Volvo.
La alarma se activa al mismo tiempo que se
cierra el automóvil.
Para abrir el vehículo y desconectar la alarma
NOTA
No trate de reparar por su cuenta ni de modificar los componentes incluidos en el sistema
de alarma. Cualquier intento en este sentido
puede repercutir en las condiciones de aseguramiento.
Información relacionada
•
•
•
Conectar la alarma
Para cerrar el vehículo y conectar la alarma
•
•
pulse el botón de bloqueo de la llave
•
•
pulse el botón de apertura de la llave.
agarre alguna parte del tirador de la puerta o
presione ligeramente sobre el pulsador de
goma del portón trasero16.
toque la superficie marcada en la parte exterior del tirador de la puerta o el pulsador de
goma del portón trasero16.
Si el vehículo está equipado tanto con cierre y
apertura sin llave* como con portón trasero elécsituado en la parte inferior
trico*, el botón
del portón trasero sirve también para cerrar el
vehículo y conectar la alarma.
Activar y desactivar la alarma* (p. 293)
Nivel de alarma reducido* (p. 294)
Bloqueo de puertas* (p. 295)
Cuando el automóvil está cerrado y la alarma activada,
en el tablero de instrumentos parpadea una luz roja una
vez cada dos segundos.
16
Se aplica a automóviles con cierre y apertura sin llave*.
}}
* Opcional/accesorio. 293
LLAVE, CIERRES Y ALARMA
||
Desactivar la alarma sin mando a distancia
El vehículo puede desbloquearse y la alarma
puede desconectarse aunque no funcione el
mando a distancia, por ejemplo, si se agota la pila
del mando.
Conexión y reconexión automática de
la alarma
1.
Si el automóvil se desbloquea con la llave (y se
desconecta la alarma) y luego no se abre alguna
de las puertas ni el portón trasero por espacio de
dos minutos, la alarma vuelve a conectarse de
forma automática. Al mismo tiempo, el automóvil
vuelve a cerrarse.
Abra la puerta del conductor con la llave
extraíble.
> La alarma se activa.
La reconexión automática de la alarma impide
dejar el automóvil con la alarma desconectada de
manera involuntaria.
Nivel de alarma reducido*
El nivel de alarma reducido implica que los sensores de movimiento e inclinación están temporalmente desactivados.
Desconecte los sensores de movimiento e inclinación para evitar la activación accidental de la
alarma, por ejemplo, si se deja un perro dentro de
un vehículo bloqueado o en trayectos a bordo de
trenes o transbordadores.
Pulse el botón Protección
reducida en la vista de funciones de la pantalla central para
desactivar los sensores de
movimiento e inclinación la
siguiente vez que se cierre el
automóvil.
En algunos mercados, la alarma se activa de
forma automática con cierto retardo después de
haber abierto y cerrado la puerta del conductor
sin bloquear después el vehículo.
Para cambiar este ajuste:
Ubicación del lector de copias en el portavasos.
2.
3.
Coloque la llave sobre el símbolo de llave en
el lector de copias del portavasos de la consola del túnel.
Gire a la derecha y suelte la perilla de arranque.
> La alarma se desconecta.
Desconexión de una alarma disparada
–
294
Pulse el botón de desbloqueo del mando a
distancia o sitúe el vehículo en la posición de
encendido I girando a la derecha y soltando
la perilla de arranque.
1.
Pulse Ajustes en la vista superior de la pantalla central.
2.
Pulse My Car
3.
Seleccione Desactivación activación
pasiva para desactivar temporalmente esa
función.
Bloqueando.
Información relacionada
•
Alarma* (p. 292)
Al mismo tiempo se desactiva la función bloqueo
de puertas, es decir, será posible abrir desde
dentro.
Si se desconecta y se conecta el cierre del vehículo de nuevo, deberá activarse nuevamente nivel
de alarma reducido.
Información relacionada
•
•
Alarma* (p. 292)
Bloqueo de puertas* (p. 295)
* Opcional/accesorio.
LLAVE, CIERRES Y ALARMA
Bloqueo de puertas*
El bloqueo de puertas implica que todos los tiradores de apertura se desconectan mecánicamente cuando se bloquea desde fuera, lo que
imposibilita la apertura de puertas desde el interior.
El bloqueo de puertas se activa al bloquear con
el mando a distancia o con el sistema de bloqueo
sin llave*, y se ejecuta unos 10 segundos después de que se hayan cerrado las puertas. Si se
abre una puerta durante el tiempo de retardo, se
cancela la secuencia y la alarma se desconecta.
Cuando está activado el bloqueo de puertas, el
vehículo solo puede desbloquearse con el mando
a distancia, el sistema de apertura sin llave* o la
aplicación Volvo On Call* .
La puerta delantera izquierda puede abrirse también con la llave extraíble. Si el vehículo se abre
con la llave extraíble se disparará la alarma.
NOTA
•
Recuerde que la alarma se conecta al
cerrar el automóvil.
•
Si alguien intenta abrir las puertas desde
el interior, se disparará la alarma.
PRECAUCIÓN
No deje a nadie en el automóvil sin desconectar antes esta función, para evitar que
alguien se quede encerrado.
Información relacionada
•
•
Desconectar provisionalmente el bloqueo de
seguridad* (p. 295)
Alarma* (p. 292)
Desconectar provisionalmente el
bloqueo de seguridad*
Si alguien desea quedarse en el automóvil y es
necesario cerrar el vehículo desde el exterior,
debe desactivarse el bloqueo de puertas para
permitir la apertura desde dentro.
PRECAUCIÓN
No deje a nadie en el automóvil sin desconectar antes esta función, para evitar que
alguien se quede encerrado.
Pulse el botón Protección
reducida de la vista de funciones de la pantalla central para
la desconexión temporal del
bloqueo de puertas.
Ello conlleva asimismo la desactivación de los
sensores de movimiento e inclinación* de la
alarma.
Se mostrará entonces en la pantalla Protección
reducida y la posición de bloqueo de puertas se
desactivará temporalmente en el cierre posterior
del vehículo.
Al bloquear las puertas de forma normal, las
tomas eléctricas se desactivan directamente,
pero cuando se desconecta temporalmente el
bloqueo de seguridad, estas continúan activas
}}
* Opcional/accesorio. 295
LLAVE, CIERRES Y ALARMA
||
durante un máximo de 10 minutos después de
bloquear las puertas.
Si se conecta y desconecta el cierre del vehículo,
deberá desactivarse de nuevo el bloqueo de
puertas.
Cuando vuelve a arrancarse el motor, el sistema
se reinicia.
Información relacionada
•
•
296
Bloqueo de puertas* (p. 295)
Alarma* (p. 292)
* Opcional/accesorio.
APOYO DEL CONDUCTOR
APOYO DEL CONDUCTOR
Sistema de asistencia del
conductor
•
El vehículo está equipado con diferentes sistemas de asistencia al conductor que pueden ayudar al conductor de forma activa o pasiva en
diferentes situaciones.
•
•
•
•
•
•
•
•
Pilot Assist (p. 330)
•
•
•
Driver Alert Control (p. 395)
Los sistemas pueden ayudar al conductor, por
ejemplo, a:
•
•
•
•
mantener un velocidad determinada
mantener un cierto intervalo de separación
respecto al vehículo que circula por delante
evitar una colisión avisando al conductor y
frenando el automóvil
aparcar.
Algunos sistemas están montados de serie,
mientras que otros son opcionales; dependiendo
del mercado puede darse un caso o el otro.
Información relacionada
298
•
IntelliSafe: apoyo al conductor y seguridad
(p. 33)
•
•
•
•
•
•
Dirección de relación variable (p. 298)
Control electrónico de estabilidad (p. 299)
Limitador de velocidad (p. 304)
Limitador de velocidad automático (p. 308)
Alerta de distancia* (p. 317)
•
•
•
Control de velocidad constante adaptativo*
(p. 319)
Unidad de radar (p. 347)
Unidad de cámara (p. 354)
City Safety™ (p. 360)
Rear Collision Warning (p. 376)
BLIS* (p. 377)
Cross Traffic Alert* (p. 382)
Información sobre señales de tráfico*
(p. 387)
Sistema de permanencia en el carril (p. 397)
Asistencia de dirección en caso de riesgo de
colisión (p. 404)
Aparcamiento asistido* (p. 410)
Cámara de aparcamiento* (p. 416)
Aparcamiento asistido activo* (p. 426)
Dirección de relación variable
Con la dirección de relación variable, la fuerza
del volante se incrementa a medida que
aumenta la velocidad del automóvil para proporcionar al conductor una sensación de conducción óptima.
Al conducir en autopistas, la dirección da sensación de mayor firmeza. Durante las maniobras de
aparcamiento y a baja velocidad las maniobras de
dirección son suaves y requiere poco esfuerzo.
NOTA
En situaciones excepcionales, la
dirección asistida se sobrecalienta
y necesita enfriarse durante un
tiempo. Durante ese tiempo, funciona con eficacia reducida y resulta más
pesado girar el volante.
De forma paralela a la reducción temporal de
la ayuda de dirección, la pantalla del conductor muestra el mensaje Dirección asistida
Ayuda temporalmente restringida y este
símbolo.
Durante el tiempo en el que la servodirección
trabaja a potencia reducida, no es posible disponer de las funciones de apoyo al conductor
ni del sistema de asistencia de dirección.
Control de velocidad constante (p. 312)
* Opcional/accesorio.
APOYO DEL CONDUCTOR
PRECAUCIÓN
Si la temperatura se eleva demasiado, la servodirección puede verse obligada a desconectarse completamente. En situaciones de
ese tipo, la pantalla del conductor muestra el
mensaje Fallo direc. asistida Pare de
manera segura combinado con un símbolo.
Cambiar nivel de resistencia del
volante*
Cuando se utiliza el modo de conducción
INDIVIDUAL es posible regular la resistencia del
volante.
Control electrónico de estabilidad
La función Control electrónico de estabilidad
(ESC1) ayuda al conductor a evitar derrapes y
mejora la transitabilidad del automóvil.
El frenado por parte del sistema puede percibirse como un
ruido intermitente y al pisar el
acelerador el automóvil puede acelerar con más
lentitud de lo esperado.
Pulse Ajustes en la vista superior de la pantalla central.
El sistema consta de las siguientes subfunciones:
2.
Seleccione My Car Modos de
conducción Fuerza de la dirección
asistida.
•
•
Función de estabilidad2
La selección del nivel de resistencia del volante
solo está accesible si el automóvil está parado o
avanza a poca velocidad y en línea recta.
•
•
Control de freno motor
Información relacionada
1
2
Sistema de asistencia del conductor (p. 298)
Modos de conducción* (p. 458)
Electronic Stability Control
Se le llama también Función Anti-derrape.
•
La función es un apoyo complementario
al conductor concebido para facilitar la
conducción y hacer esta más segura. Sin
embargo, no es capaz de gestionar todas
las situaciones en todo tipo de condiciones de tráfico, climatológicas y viales.
•
Se recomienda al conductor que lea
todos los apartados del manual de propietario referentes a esta función para
conocer, entre otros aspectos, sus limitaciones, las cuales deberá conocer antes
de utilizar dicha función.
•
Las funciones de apoyo al conductor no
pueden remplazar la concentración y el
buen criterio del conductor, siendo este
siempre el responsable del manejo
seguro del automóvil, a una velocidad
adecuada y a una distancia apropiada
respecto a otros vehículos, y de conformidad con las normas y disposiciones de
tráfico vigentes.
En la pantalla del conductor
aparece este símbolo cuando
interviene el sistema.
1.
•
•
PRECAUCIÓN
Función anti-deslizamiento y de refuerzo de
tracción
Estabilizador de remolque
Función de estabilidad2
La función controla individualmente la fuerza propulsora y de frenado de las ruedas para estabilizar el automóvil.
}}
* Opcional/accesorio. 299
APOYO DEL CONDUCTOR
||
Función anti-deslizamiento y de
refuerzo de tracción
Esta función está activa a bajas velocidades y
frena las ruedas motrices que patinan para que
se transmita más fuerza de propulsión desde las
ruedas motrices que no resbalan.
NOTA
El estabilizador de remolque se desactiva si
se activa el ESC Modo deportivo.
Información relacionada
Sistema de asistencia del conductor (p. 298)
La función impide también que las ruedas motrices patinen en la carretera durante la aceleración.
•
•
Control de freno motor
•
Símbolos y mensajes del Control electrónico
de estabilidad (p. 302)
•
Estabilizador de remolque* (p. 496)
(EDC3)
El control de freno motor
impide el bloqueo de las ruedas, por ejemplo, después de
cambiar a una marcha inferior, o que el motor
frene al circular con marchas cortas sobre firme
deslizante.
Activar o desactivar el modo sport en el control electrónico de estabilidad (p. 301)
El bloqueo de las ruedas durante la marcha
puede dificultar la posibilidad de maniobrar el
vehículo.
Estabilizador de
remolque*4
El estabilizador de remolque (TSA5) se encarga
de estabilizar el automóvil y el remolque en situaciones que generan vibraciones en el vehículo
combinado.
3 Engine Drag Control
4 El estabilizador de remolque
5 Trailer Stability Assist
6 Electronic Stability Control
7 Trailer Stability Assist
300
Control electrónico de estabilidad
en modo sport
El sistema de estabilidad (ESC6) permanece
siempre conectado. No puede apagarse. El conductor puede seleccionar sin embargo ESC
Modo deportivo, que proporciona una sensación de conducción más activa.
Cuando se selecciona la subfunción ESC Modo
deportivo, se reduce la intervención del sistema
y se permite que el automóvil derrape más y, por
tanto, el conductor dispone de un mayor control
sobre el vehículo de lo que es habitual.
Cuando se ha escogido el ESC Modo
deportivo, puede considerarse que la función
está desactivada, aunque en muchas situaciones
esa función siga ayudando al conductor.
NOTA
Si se ha seleccionado ESC Modo deportivo,
el sistema de estabilización del remolque
(TSA7) está desconectado.
Con el ESC Modo deportivo, se obtiene además la máxima tracción si el vehículo queda atascado o al circular por terreno blando como, por
ejemplo, arena o nieve profunda.
está incluido cuando se instala el enganche para remolque original Volvo.
* Opcional/accesorio.
APOYO DEL CONDUCTOR
No se puede seleccionar la función ESC Modo
deportivo cuando alguna de las siguientes funciones está activada:
•
•
•
•
Limitador de velocidad
Control de velocidad constante
Control de velocidad constante adaptativo*
Pilot Assist
Activar o desactivar el modo sport
en el control electrónico de
estabilidad
Información relacionada
•
Control electrónico de estabilidad en modo
sport (p. 300)
El sistema de estabilidad (ESC8) permanece
siempre conectado. No puede apagarse. No
obstante, el conductor puede seleccionar el
modo Sport, que proporciona una sensación de
conducción más activa.
•
Control electrónico de estabilidad (p. 299)
Active o desactive la función
con este botón, en la vista de
funciones de la pantalla central.
Información relacionada
•
•
•
Control electrónico de estabilidad (p. 299)
Activar o desactivar el modo sport en el control electrónico de estabilidad (p. 301)
Estabilizador de remolque* (p. 496)
•
Indicador VERDE del botón: la función está
activada.
•
Indicador GRIS del botón: la función está
desactivada.
Para indicar que el ESC Modo
deportivo está activado, en la pantalla
del conductor se enciende este símbolo con luz fija hasta que se desactiva
la función o hasta que se apaga el motor. La
siguiente vez en la que se arranca de nuevo el
motor, el sistema vuelve a su modo normal.
8
Electronic Stability Control
* Opcional/accesorio. 301
APOYO DEL CONDUCTOR
Símbolos y mensajes del Control
electrónico de estabilidad
La siguiente tabla muestra algunos ejemplos.
En la pantalla del conductor pueden mostrarse
una serie de símbolos y mensajes referentes al
control electrónico de estabilidad (ESC9).
Símbolo
Mensaje
Significado
Luz continua durante aproximadamente 2 segundos.
Control del sistema al arrancar el motor.
Destello.
El sistema actúa.
Luz continua.
El modo Sport está activado.
¡ATENCIÓN! El sistema no se desconecta en esta situación, solo se reduce una parte de su capacidad.
ESC
Temporal. desactivada
La capacidad del sistema se ha reducido temporalmente debido a la temperatura excesiva de los frenos. La
función vuelve a activarse automáticamente cuando los frenos se hayan enfriado.
Consulte el mensaje que aparece en la pantalla del conductor.
9
302
ESC
El sistema no funciona.
Revisión necesaria
•
Electronic Stability Control
Detenga el automóvil en un lugar seguro, apague el motor y vuelva a arrancarlo.
APOYO DEL CONDUCTOR
El mensaje de texto puede apagarse pulsando
situado en el centro
brevemente el botón
del teclado derecho del volante.
Si un mensaje no desaparece: Contacte con un
taller. Se recomienda un taller autorizado Volvo.
Información relacionada
•
Control electrónico de estabilidad (p. 299)
303
APOYO DEL CONDUCTOR
Limitador de velocidad
El limitador de velocidad (SL10) puede considerarse como un programador de velocidad
inverso: el conductor regula la velocidad con el
pedal del acelerador, pero el limitador de velocidad impide que el vehículo supere por error la
velocidad máxima seleccionada o programada
previamente.
: Desde modo activo – desactiva/
cambia el limitador de velocidad a modo de
espera
PRECAUCIÓN
•
La función es un apoyo complementario
al conductor concebido para facilitar la
conducción y hacer esta más segura. Sin
embargo, no es capaz de gestionar todas
las situaciones en todo tipo de condiciones de tráfico, climatológicas y viales.
•
Se recomienda al conductor que lea
todos los apartados del manual de propietario referentes a esta función para
conocer, entre otros aspectos, sus limitaciones, las cuales deberá conocer antes
de utilizar dicha función.
•
Las funciones de apoyo al conductor no
pueden remplazar la concentración y el
buen criterio del conductor, siendo este
siempre el responsable del manejo
seguro del automóvil, a una velocidad
adecuada y a una distancia apropiada
respecto a otros vehículos, y de conformidad con las normas y disposiciones de
tráfico vigentes.
: Se reduce la velocidad máxima guardada
Marcador de velocidad máxima guardada
Velocidad del vehículo
Velocidad máxima almacenada
Botones y símbolos de esta función.
: Activa el limitador de velocidad desde
el modo de espera y recupera la velocidad
máxima guardada
: Aumenta la velocidad máxima guardada
: Desde modo de espera – activa el
limitador de velocidad y guarda la velocidad
actual
10
304
Speed Limiter
Información relacionada
•
•
•
Sistema de asistencia del conductor (p. 298)
Limitaciones del Limitador de velocidad
(p. 308)
Conectar y desconectar el limitador de velocidad (p. 305)
APOYO DEL CONDUCTOR
•
Desconectar el limitador de velocidad
(p. 307)
Conectar y desconectar el limitador
de velocidad
baja que puede guardarse es de 30 km/h
(20 mph).
•
Desconectar y poner el Limitador de velocidad en modo de espera (p. 306)
–
•
Reactivar el limitador de velocidad desde la
posición de espera (p. 307)
Para poder regular la velocidad, debe seleccionarse y activarse antes la función Limitador de
velocidad (SL11).
•
Ajuste de la velocidad guardada para el
apoyo al conductor (p. 344)
•
Limitador de velocidad automático (p. 308)
Con el limitador de velocidad en modo de
visualizado:
espera y el símbolo
pulse el botón
(2) del volante.
> El limitador de velocidad se activa y la
velocidad que mantiene el vehículo se
guarda como velocidad máxima.
Sitúe el limitador de velocidad en modo
de espera
Información relacionada
•
•
–
Limitador de velocidad (p. 304)
Desconectar el limitador de velocidad
(p. 307)
•
Reactivar el limitador de velocidad desde la
posición de espera (p. 307)
•
Desconectar y poner el Limitador de velocidad en modo de espera (p. 306)
Pulse ◀ (1) o ▶ (3) para navegar hasta el
símbolo/función de limitador de velocidad
(4).
> Se muestra el símbolo (4) y el limitador de
velocidad se sitúa en modo de espera.
Activar el limitador de velocidad
El limitador de velocidad no podrá activarse hasta
el arranque del motor. La velocidad máxima más
11
Speed Limiter
305
APOYO DEL CONDUCTOR
Desconectar y poner el Limitador de
velocidad en modo de espera
Desactivación temporal con el
acelerador
El limitador de velocidad (SL12) puede desconectarse temporalmente y ponerse en modo de
espera.
El límite de velocidad también puede desactivarse y superarse temporalmente con el acelerador sin necesidad de que el Limitador de velocidad haya pasado previamente al modo de espera.
Por ejemplo, para poder acelerar rápidamente el
vehículo en una situación peligrosa.
Proceda de la siguiente manera:
1.
Pise el acelerador a fondo y suéltelo para
interrumpir la aceleración cuando se alcance
la velocidad deseada.
> En esta situación, el limitador de velocidad
continúa activado y el símbolo de la pantalla del conductor está por tanto en color
BLANCO.
2.
Suelte el acelerador por completo una vez
finalizada la aceleración temporal.
> A continuación, el motor frena el automóvil automáticamente y lo sitúa por debajo
de la última velocidad máxima guardada.
Para desactivar y situar en modo de espera el
limitador de velocidad:
–
12
306
Pulse el botón
del volante (2).
> Las señales y los símbolos del limitador
de velocidad en la pantalla del conductor
pasan de color BLANCO a GRIS. El limitador de velocidad se desconecta temporalmente y el conductor puede superar la
velocidad máxima programada.
Speed Limiter
Información relacionada
•
•
•
Limitador de velocidad (p. 304)
Reactivar el limitador de velocidad desde la
posición de espera (p. 307)
Conectar y desconectar el limitador de velocidad (p. 305)
•
Desconectar el limitador de velocidad
(p. 307)
APOYO DEL CONDUCTOR
Reactivar el limitador de velocidad
desde la posición de espera
–
Se puede reactivar el Limitador de velocidad
(SL13) después de haberlo desactivado temporalmente y haberlo dejado en modo de espera.
Pulse el botón
del volante (2).
> Las señales y los símbolos del limitador
de velocidad en la pantalla del conductor
pasan de color GRIS a BLANCO. El automóvil utiliza a continuación la velocidad
seleccionada.
Desconectar el limitador de
velocidad
El limitador de velocidad (SL14) puede desconectarse.
Información relacionada
•
•
Limitador de velocidad (p. 304)
Desconectar y poner el Limitador de velocidad en modo de espera (p. 306)
•
Conectar y desconectar el limitador de velocidad (p. 305)
•
Desconectar el limitador de velocidad
(p. 307)
Para desconectar el Limitador de velocidad:
Para volver a activar el limitador de velocidad
desde el modo de espera:
–
Pulse el botón
del volante (1).
> Las señales y los símbolos del limitador
de velocidad en la pantalla del conductor
pasan de color GRIS a BLANCO. El automóvil mantiene a continuación la última
velocidad máxima guardada en la memoria.
o
13
14
Speed Limiter
Speed Limiter
1.
del volante (2).
Pulse el botón
> El limitador de velocidad pasa al modo de
espera.
2.
Pulse el botón ◀ (1) o ▶ (3) del volante para
cambiar a otra función.
> El símbolo de la pantalla del conductor y
la señal del Limitador de velocidad (4) se
apagan. Se borra por tanto la velocidad
máxima programada y/o guardada.
}}
307
APOYO DEL CONDUCTOR
||
3.
Pulse de nuevo el botón
> Se activa otra función.
(2) del volante.
Información relacionada
•
•
Limitador de velocidad (p. 304)
Conectar y desconectar el limitador de velocidad (p. 305)
•
Reactivar el limitador de velocidad desde la
posición de espera (p. 307)
•
Desconectar y poner el Limitador de velocidad en modo de espera (p. 306)
Limitaciones del Limitador de
velocidad
Al bajar por carreteras con mucha pendiente, la
capacidad de frenado del limitador de velocidad
(SL15) puede ser insuficiente, por lo que puede
superarse la velocidad máxima preestablecida. El
sistema avisa en ese caso al conductor con el
mensaje Límite velocidad excedido en la pantalla del conductor.
NOTA
El mensaje de texto de que se ha excedido la
velocidad máxima se activa si la velocidad se
sobrepasa como mínimo 3 km/h (2 mph).
Limitador de velocidad automático
La función Limitador de velocidad automático
(ASL16) ayuda al conductor a adaptar la velocidad máxima del vehículo a lo que indican las
señales de límite de velocidad.
La función Limitador de velocidad (SL17) puede
cambiarse a limitador de velocidad automático
(ASL).
El limitador de velocidad automático utiliza la
información de límite de velocidad de la función
información de señales de tráfico* (RSI18) para
adaptar automáticamente la velocidad máxima
del vehículo.
PRECAUCIÓN
Información relacionada
•
15
16
17
18
308
Limitador de velocidad (p. 304)
•
Aunque el conductor vea claramente la
señal de tráfico relativa a la velocidad, la
información sobre velocidad de la función
información de señales de tráfico* (RSI a
ASL) puede ser incorrecta. En estos
casos, el conductor debe actuar y ajustar
adecuadamente la velocidad.
Speed Limiter
Automatic Speed Limiter
Speed Limiter
Road Sign Information
* Opcional/accesorio.
APOYO DEL CONDUCTOR
PRECAUCIÓN
•
•
•
La función es un apoyo complementario
al conductor concebido para facilitar la
conducción y hacer esta más segura. Sin
embargo, no es capaz de gestionar todas
las situaciones en todo tipo de condiciones de tráfico, climatológicas y viales.
¿Está activo SL o ASL?
Símbolo
SL
ASL
✓
✓
Amarillo verdoso
Gris
A
Se recomienda al conductor que lea
todos los apartados del manual de propietario referentes a esta función para
conocer, entre otros aspectos, sus limitaciones, las cuales deberá conocer antes
de utilizar dicha función.
Las funciones de apoyo al conductor no
pueden remplazar la concentración y el
buen criterio del conductor, siendo este
siempre el responsable del manejo
seguro del automóvil, a una velocidad
adecuada y a una distancia apropiada
respecto a otros vehículos, y de conformidad con las normas y disposiciones de
tráfico vigentes.
Color del símbolo de señal
Los símbolos en la pantalla del conductor muestran el limitador de velocidad que está activo:
Naranja
✓
Está activado el símbolo de señales
después de "70" = ASL.
A
Símbolo BLANCO: El sistema está activo, símbolo GRIS: Modo
de espera.
Símbolo ASL
El símbolo de señal (junto a la velocidad "70" guardada en la memoria, en
el centro del velocímetro) puede adoptar tres colores, los cuales tienen diferentes significados:
Significado
El ASL está activo
El ASL está en modo de
espera
ASL se halla en modo de
espera temporal, por ejemplo, por no haber sido capaz
de leer una señal de tráfico.
Información relacionada
•
•
Sistema de asistencia del conductor (p. 298)
Conectar y desconectar el limitador de velocidad automático (p. 310)
•
Modificar la tolerancia del Limitador de velocidad automático (p. 311)
•
Limitaciones del Limitador de velocidad automático (p. 312)
•
•
Limitador de velocidad (p. 304)
Información sobre señales de tráfico*
(p. 387)
* Opcional/accesorio. 309
APOYO DEL CONDUCTOR
Conectar y desconectar el limitador
de velocidad automático
La función Limitador de velocidad automático
(ASL19) puede activarse y desactivarse como
suplemento del limitador de velocidad (SL20).
•
Activar ASL
El botón Límite de vel.
automático se sitúa en la vista
de funciones de la pantalla
central.
•
•
Para activar el limitador de velocidad automático:
1.
2.
19
20
21
310
Pulse el botón Límite de vel. automático.
> El ASL se sitúa en modo de espera, el
botón muestra una indicación verde y la
pantalla del conductor presenta un símbolo de una señal en el centro del cuentakilómetros.
Pulse el botón
del volante.
> El ASL se conecta con la velocidad del
vehículo en ese momento.
NOTA
Desactivar ASL
Si la función limitador de velocidad automático está activada, la información de
señales de tráfico* aparece en la pantalla
del conductor aunque no esté activada la
función RSI21.
–
Para desactivar el limitador de velocidad automático:
Para que desaparezca la información de
señales de tráfico de la pantalla del conductor, deben desactivarse tanto el limitador de velocidad automático como la
RSI.
Cuando está activada la función Limitador de velocidad automático pero la RSI
está desactivada, no se recibirán advertencias de la RSI. Para recibir avisos,
también debe activarse la función RSI.
Pulse el botón Asistente de límite de
velocidad de la vista de funciones.
> El ASL se desconecta y la indicación del
botón pasa a color GRIS. Se activa el SL.
PRECAUCIÓN
El vehículo deja de observar el límite de velocidad de las señales de tráfico al pasar del
ASL al SL. Solo mantiene entonces la velocidad máxima guardada en la memoria.
Información relacionada
•
•
•
•
Limitador de velocidad (p. 304)
Limitador de velocidad automático (p. 308)
Limitaciones del Limitador de velocidad automático (p. 312)
Información sobre señales de tráfico*
(p. 387)
Automatic Speed Limiter
Speed Limiter
Road Sign Information – RSI
* Opcional/accesorio.
APOYO DEL CONDUCTOR
Modificar la tolerancia del Limitador
de velocidad automático
La función Limitador de velocidad automático
(ASL22) puede programarse con diferentes niveles de tolerancia.
El límite de velocidad puede aumentarse o reducirse. Si el vehículo sigue la velocidad máxima
indicada en las señales, por ejemplo, 70 km/h
(43 mph), el conductor puede dejar que el vehículo mantenga una velocidad de 75 km/h
(47 mph).
–
Pulse el botón
(1) del volante hasta
cambiar 70 km/h (43 mph) por 75 km/h
(47 mph) en el centro de del velocímetro (4).
> El vehículo utiliza a continuación la tolerancia seleccionada 5 km/h (4 mph)
cuando la señales de límite de velocidad
muestran 70 km/h (43 mph).
Información relacionada
•
•
Limitador de velocidad automático (p. 308)
•
Información sobre señales de tráfico*
(p. 387)
Limitaciones del Limitador de velocidad automático (p. 312)
La tolerancia continúa activa hasta que se
pasa por una señal de tráfico con una
velocidad inferior o superior. El vehículo
observa entonces el nuevo límite de velocidad y la tolerancia se borra de la memoria.
Si está conectado el sistema de Información sobre señales de tráfico*23, el límite
de velocidad se muestra también con una
señal de color en el velocímetro.
La tolerancia se ajusta de la misma manera que
al programar la velocidad del limitador.
NOTA
Botones y símbolos de esta función.
22
23
La máxima tolerancia que puede elegirse es
de +/- 10 km/h (5 mph).
Automatic Speed Limiter
Road Sign Information – RSI
* Opcional/accesorio. 311
APOYO DEL CONDUCTOR
Limitaciones del Limitador de
velocidad automático
La limitación de velocidad automática (ASL24)
se lleva a cabo con ayuda de la información de
límite de velocidad de la función información
sobre señales de tráfico* (RSI25), no en base a
las señales de límite de velocidad de la carretera.
Control de velocidad constante
El programador de velocidad (CC26) ayuda al
conductor a mantener una velocidad constante,
lo que puede proporcionar una experiencia de
conducción más relajante en autopistas y vías
rectas de largo recorrido con un flujo de tráfico
regular.
Visión de conjunto
Si el RSI no puede interpretar ni transmitir la
información de límite de velocidad al ASL, el ASL
se pone en modo de espera y pasa al SL. En
estos casos, el conductor debe actuar y reducir la
velocidad según sea apropiado.
NOTA
Los automóviles equipados con programador
de velocidad adaptativo* (ACC27) permiten
alternar entre el programador de velocidad y
el programador de velocidad adaptativo.
Limitador de velocidad (p. 304)
Información sobre señales de tráfico*
(p. 387)
: Reduce la velocidad guardada
Cursor de velocidad guardada
Velocidad guardada
Información relacionada
Limitador de velocidad automático (p. 308)
: Desde modo activo – desactiva/
cambia el programador de velocidad a modo
de espera
Velocidad del vehículo
El ASL volverá a activarse cuando la función RSI
puede interpretar y transmitir la información de
límite de velocidad al ASL.
•
•
•
: Desde modo de espera – activa el
programador de velocidad y guarda la velocidad actual
Botones y símbolos de esta función.
: Activa el programador de velocidad
desde el modo de espera y recupera la velocidad guardada
: Aumenta la velocidad guardada
24
25
26
27
312
Automatic Speed Limiter
Road Sign Information – RSI
Cruise Control
Adaptive Cruise Control
* Opcional/accesorio.
APOYO DEL CONDUCTOR
PRECAUCIÓN
•
•
•
La función es un apoyo complementario
al conductor concebido para facilitar la
conducción y hacer esta más segura. Sin
embargo, no es capaz de gestionar todas
las situaciones en todo tipo de condiciones de tráfico, climatológicas y viales.
Se recomienda al conductor que lea
todos los apartados del manual de propietario referentes a esta función para
conocer, entre otros aspectos, sus limitaciones, las cuales deberá conocer antes
de utilizar dicha función.
Las funciones de apoyo al conductor no
pueden remplazar la concentración y el
buen criterio del conductor, siendo este
siempre el responsable del manejo
seguro del automóvil, a una velocidad
adecuada y a una distancia apropiada
respecto a otros vehículos, y de conformidad con las normas y disposiciones de
tráfico vigentes.
Utilizar el freno motor en lugar de freno
de servicio
El control de velocidad constante regula la velocidad aplicando ligeramente el freno de servicio.
En pendientes cuesta abajo, puede resultar conveniente iniciar la marcha algo más deprisa y
dejar que el freno motor disminuya el aumento
de velocidad. En ese caso, el conductor puede
desconectar temporalmente el frenado del control de velocidad constante.
Conectar y desconectar el control
de velocidad constante
Para proceder de este modo:
Para poder regular la velocidad, debe seleccionarse y activarse antes la función Programador
de velocidad (CC28).
–
Pise el acelerador hasta aproximadamente la
mitad y suelte el pedal.
> El control de velocidad constante desconecta la activación del freno automático y
frena a continuación solamente con el
freno motor.
Información relacionada
•
•
Sistema de asistencia del conductor (p. 298)
Conectar y desconectar el control de velocidad constante (p. 313)
•
Desconectar y poner el Control de velocidad
constante en modo de espera (p. 314)
•
Reactivar el control de velocidad constante
desde la posición de espera (p. 315)
•
Desconectar el control de velocidad constante (p. 316)
•
Ajuste de la velocidad guardada para el
apoyo al conductor (p. 344)
•
Cambiar entre el control de velocidad constante normal y el control de velocidad constante adaptativo* (p. 326)
Configuración del programador de
velocidad en modo de espera
Para situar el programador de velocidad en modo
de espera:
–
Pulse ◀ (1) o ▶ (3) para desplazarse al símbolo o la función
(4).
> Se muestra el símbolo y, a continuación,
puede activarse el Control de velocidad
constante.
}}
* Opcional/accesorio. 313
APOYO DEL CONDUCTOR
||
Active/inicie el programador de
velocidad
Para poder activar el control de velocidad constante desde el modo de espera, el vehículo debe
circular a como mínimo 30 km/h (20 mph). La
velocidad más baja que puede guardarse es de
30 km/h (20 mph).
Para activar el control de velocidad constante:
–
Cuando se muestra el símbolo o la función
, pulse el botón
(2) del volante.
> El control de velocidad constante se
activa y la velocidad que mantiene el vehículo se guarda como velocidad.
NOTA
El programador de velocidad no puede
conectarse a una velocidad inferior a
30 km/h (20 mph).
Información relacionada
•
•
Control de velocidad constante (p. 312)
•
Desconectar y poner el Control de velocidad
constante en modo de espera (p. 314)
•
Reactivar el control de velocidad constante
desde la posición de espera (p. 315)
28
29
314
Desconectar el control de velocidad constante (p. 316)
Cruise Control
Cruise Control
Desconectar y poner el Control de
velocidad constante en modo de
espera
El programador de velocidad (CC29) puede
desconectarse temporalmente y ponerse en
modo de espera para volver a activarse después.
Para situar el programador de velocidad en modo
de espera:
–
Pulse el botón
del volante (2).
> Las marcas y símbolos del programador
de velocidad en la pantalla de conductor
cambian su color de BLANCO a GRIS.
Ello indica la desactivación temporal del
programador de velocidad, por lo que el
conductor deberá regular la velocidad por
sí mismo.
APOYO DEL CONDUCTOR
Modo de espera por actuación del conductor
El control de velocidad constante se desconecta
temporalmente y se pone en el modo de espera
si:
•
•
se utiliza el freno de servicio
•
se mantiene pisado el pedal de embrague
durante más de 1 minuto
•
el conductor mantiene una velocidad superior a la guardada en la memoria durante
más de 1 minuto.
el selector de marcha se pone en la posición
N
A continuación, el conductor debe regular él
mismo la velocidad.
Un aumento transitorio de la velocidad con el
pedal del acelerador, por ejemplo, al adelantar, no
afecta a la programación. El automóvil vuelve a
adoptar la última velocidad guardada en la
memoria cuando se suelta el pedal del acelerador.
Modo de espera automático
El control de velocidad constante se desconecta
temporalmente y pasa al modo de espera si:
•
los neumáticos pierden la adherencia a la
calzada
•
el régimen de giro es demasiado alto o
demasiado bajo
•
la temperatura de frenado es demasiado alta
30
Cruise Control
•
la velocidad baja a menos de 30 km/h
(20 mph).
A continuación, el conductor debe regular él
mismo la velocidad.
Información relacionada
•
•
Control de velocidad constante (p. 312)
•
Conectar y desconectar el control de velocidad constante (p. 313)
•
Desconectar el control de velocidad constante (p. 316)
Reactivar el control de velocidad
constante desde la posición de
espera
El programador de velocidad (CC30) puede
desconectarse temporalmente y ponerse en
modo de espera para volver a activarse después.
Reactivar el control de velocidad constante
desde la posición de espera (p. 315)
Para activar el programador de velocidad desde
modo de espera:
–
Pulse el botón
del volante (1).
> Las señales del control de velocidad
constante en la pantalla del conductor
pasan de color GRIS a BLANCO. El automóvil mantiene a continuación la última
velocidad guardada en la memoria.
}}
315
APOYO DEL CONDUCTOR
||
o
Para activar el programador de velocidad desde
modo de espera:
–
Pulse el botón
del volante (2).
> Las señales y los símbolos del control de
velocidad constante en la pantalla del
conductor pasan de color GRIS a
BLANCO. El automóvil mantiene a continuación la velocidad seleccionada.
Desconectar el control de velocidad
constante
El control de velocidad constante (CC31) puede
desconectarse.
3.
Control de velocidad constante (p. 312)
•
Desconectar y poner el Control de velocidad
constante en modo de espera (p. 314)
•
Conectar y desconectar el control de velocidad constante (p. 313)
31
316
Desconectar el control de velocidad constante (p. 316)
Pulse de nuevo el botón
> Se activa otra función.
(2) del volante.
Información relacionada
PRECAUCIÓN
•
•
Pulse el botón ◀ (1) o ▶ (3) del volante para
cambiar a otra función.
> El símbolo de la pantalla del conductor
correspondiente al programador de veloci(4) se apaga. Se borrará por
dad
tanto la velocidad programada y/o guardada.
•
•
Control de velocidad constante (p. 312)
Botones y símbolos de esta función.
•
Para desconectar el control de velocidad constante:
Conectar y desconectar el control de velocidad constante (p. 313)
•
Reactivar el control de velocidad constante
desde la posición de espera (p. 315)
•
Desconectar y poner el Control de velocidad
constante en modo de espera (p. 314)
Puede producirse un aumento notable de la
velocidad al restablecerse la velocidad con el
botón de volante
.
Información relacionada
2.
1.
del volante (2).
Pulse el botón
> El control de velocidad constante pasa al
modo de espera.
Cambiar entre el control de velocidad constante normal y el control de velocidad constante adaptativo* (p. 326)
Cruise Control
* Opcional/accesorio.
APOYO DEL CONDUCTOR
Alerta de distancia*32
La función alerta de distancia puede ayudar al
conductor a darse cuenta de que el intervalo de
tiempo que le separa del vehículo que circula
por delante es demasiado pequeño. Para que
se pueda mostrar la alerta de distancia, es necesario que el automóvil esté equipado con pantalla de visualización frontal*.
viamente activada a través de los ajustes del sistema de menús del automóvil.
La alerta de distancia está activa a velocidades
superiores a 30 km/h (20 mph) y solo detecta
vehículos que circulan delante en la misma dirección. No informa sobre vehículos lentos, parados
o que circulan en dirección contraria.
NOTA
Las señales de advertencia visuales en el
parabrisas pueden resultar difíciles de detectar bajo una luz intensa del sol, con reflejos,
contrastes luminosos extremos, durante el
uso de gafas de sol o si el conductor no
dirige la mirada recta hacia adelante.
Información relacionada
•
•
Botiquín de primeros auxilios* (p. 618)
Conecte y conecte la alerta de distancia
(p. 318)
•
Limitaciones del sistema de alerta de distancia (p. 318)
•
Regular el intervalo de tiempo del apoyo al
conductor (p. 342)
•
Advertencia del apoyo al conductor ante
riesgo de colisión (p. 340)
•
Pantalla de visualización frontal* (p. 144)
NOTA
Símbolo de la alerta de distancia en el parabrisas con
pantalla de visualización frontal.
En vehículos equipados con pantalla de visualización frontal, se muestra un símbolo en el parabrisas cuando el intervalo de tiempo con respecto al
vehículo que circula delante es inferior al valor
programado. Sin embargo, se requiere que la
función Mostrar apoyo al conductor esté pre-
32
33
La alerta de distancia está desconectada
cuando está activo el control de velocidad
constante adaptativo (ACC33) o el Pilot
Assist.
PRECAUCIÓN
La alerta de distancia solo reacciona si el
intervalo de tiempo respecto al vehículo
delantero es inferior al valor preajustado. La
velocidad del automóvil no se modifica.
Distance Alert
Adaptive Cruise Control
* Opcional/accesorio. 317
APOYO DEL CONDUCTOR
Conecte y conecte la alerta de
distancia34
Limitaciones del sistema de alerta
de distancia35
La función alerta de distancia puede desconectarse. Esta función solo está disponible en automóviles que pueden mostrar información en el
parabrisas mediante la llamada pantalla de
visualización frontal*.
La capacidad de la función alerta de distancia
puede verse reducida en algunas situaciones.
Esta función solo está disponible en automóviles
que pueden mostrar información en el parabrisas mediante la llamada pantalla de visualización
frontal*.
Active o desactive la función
con este botón, en la vista de
funciones de la pantalla central.
•
Indicador VERDE del botón: la función está
activada.
•
Indicador GRIS del botón: la función está
desactivada.
La Alerta de distancia se activa automáticamente
tras cada arranque del motor.
Información relacionada
•
•
34
35
318
Alerta de distancia* (p. 317)
Limitaciones del sistema de alerta de distancia (p. 318)
PRECAUCIÓN
•
La función es un apoyo complementario
al conductor concebido para facilitar la
conducción y hacer esta más segura. Sin
embargo, no es capaz de gestionar todas
las situaciones en todo tipo de condiciones de tráfico, climatológicas y viales.
•
Se recomienda al conductor que lea
todos los apartados del manual de propietario referentes a esta función para
conocer, entre otros aspectos, sus limitaciones, las cuales deberá conocer antes
de utilizar dicha función.
•
Las funciones de apoyo al conductor no
pueden remplazar la concentración y el
buen criterio del conductor, siendo este
siempre el responsable del manejo
seguro del automóvil, a una velocidad
adecuada y a una distancia apropiada
respecto a otros vehículos, y de conformidad con las normas y disposiciones de
tráfico vigentes.
PRECAUCIÓN
•
•
El tamaño de un vehículo puede afectar a
la capacidad para ser detectado, por
ejemplo, en el caso de las motocicletas,
puede suceder que la luz de advertencia
se encienda con un intervalo de tiempo
inferior al configurado o que temporalmente no se emita el aviso.
Si la velocidad es muy elevada, la lámpara
puede encenderse con un tiempo de
separación inferior al programado debido
a limitaciones en el alcance de la unidad
de radar.
NOTA
La función utiliza la unidades de cámara y
radar del automóvil, las cuales presentan
algunas limitaciones de tipo general.
Distance Alert
Distance Alert
* Opcional/accesorio.
APOYO DEL CONDUCTOR
Información relacionada
•
•
Alerta de distancia* (p. 317)
•
Pantalla de visualización frontal* (p. 144)
Limitaciones de la unidad de cámara y radar
(p. 355)
Control de velocidad constante
adaptativo*36
El programador de velocidad adaptativo
(ACC37) ayuda al conductor a mantener una
velocidad uniforme y un intervalo de tiempo programado en relación con el vehículo que circula
delante.
delante. Si la unidad de cámara y radar detecta
un vehículo lento delante del coche, la velocidad
se adapta de forma automática en función del
intervalo de distancia programado. Cuando no
hay ningún vehículo delante, el automóvil avanza
a la velocidad seleccionada.
Un control de velocidad constante adaptativo
puede ofrecer una sensación de conducción más
relajada durante viajes de largo recorrido por
autopistas y carreteras nacionales rectas con flujos de tráfico uniformes.
La unidad de cámara y radar mide la distancia con respecto al vehículo que circula delante.
El conductor selecciona la velocidad y el intervalo
de distancia con respecto al vehículo que circula
36
37
Dependiendo del mercado, esta función puede venir de serie o estar disponible como equipamiento opcional.
Adaptive Cruise Control
}}
* Opcional/accesorio. 319
APOYO DEL CONDUCTOR
||
PRECAUCIÓN
•
La función es un apoyo complementario
al conductor concebido para facilitar la
conducción y hacer esta más segura. Sin
embargo, no es capaz de gestionar todas
las situaciones en todo tipo de condiciones de tráfico, climatológicas y viales.
•
Se recomienda al conductor que lea
todos los apartados del manual de propietario referentes a esta función para
conocer, entre otros aspectos, sus limitaciones, las cuales deberá conocer antes
de utilizar dicha función.
•
Las funciones de apoyo al conductor no
pueden remplazar la concentración y el
buen criterio del conductor, siendo este
siempre el responsable del manejo
seguro del automóvil, a una velocidad
adecuada y a una distancia apropiada
respecto a otros vehículos, y de conformidad con las normas y disposiciones de
tráfico vigentes.
El Control de velocidad constante adaptativo
regula la velocidad acelerando y frenando el vehículo. Es normal oír un débil sonido de los frenos
cuando estos se utilizan para ajustar la velocidad.
El control adaptativo de velocidad constante trata
de regular la velocidad de manera suave. En
38
320
Recomendamos los servicios de un taller autorizado Volvo.
situaciones que requieran un frenado rápido,
deberá frenar el conductor. Nos referimos a
situaciones en que la diferencia de velocidad es
muy grande o cuando el vehículo que circula por
delante frena con fuerza. Debido a las limitaciones de la unidad de radar, el frenado puede producirse de manera imprevista o no tener lugar.
El control de velocidad constante adaptativo trata
de mantener la distancia de seguridad con vehículos que circulan en el mismo carril según el
intervalo de tiempo programado por el conductor.
Si la unidad de radar no detecta ningún vehículo,
el automóvil continuará manteniendo la velocidad
programada y guardada en la memoria por el
conductor. Lo mismo sucede si la velocidad del
vehículo que circula delante aumenta y supera la
guardada en la memoria.
PRECAUCIÓN
•
Este no es un sistema para evitar colisiones. El conductor detenta siempre la responsabilidad y debe intervenir si el sistema no detecta un vehículo situado por
delante.
•
La función no frena en el caso de personas o animales, ni tampoco ante pequeños vehículos como, por ejemplo, bicicletas y ciclomotores. Tampoco remolques
de baja altura ni vehículos y objetos parados, lentos o que circulan en sentido contrario.
•
No utilice esta función en situaciones exigentes como, por ejemplo, tráfico urbano,
cruces, firme deslizante, acumulación de
agua o aguanieve en la calzada, lluvia/
nevada intensa, mala visibilidad, carreteras sinuosas o entradas y salidas de vía.
IMPORTANTE
El mantenimiento de los componentes del
sistema de apoyo al conductor únicamente
podrá efectuarse en un taller38.
APOYO DEL CONDUCTOR
Información relacionada
•
•
Sistema de asistencia del conductor (p. 298)
Regulación y presentación en pantalla del
control de velocidad constante adaptativo*
(p. 321)
•
Activar e iniciar el control de velocidad constante adaptativo* (p. 322)
•
Limitaciones del programador de velocidad
adaptativo* (p. 325)
•
Símbolos y mensajes del control de velocidad constante adaptativo* (p. 328)
•
Advertencia del apoyo al conductor ante
riesgo de colisión (p. 340)
•
Regular el intervalo de tiempo del apoyo al
conductor (p. 342)
•
Ajuste de la velocidad guardada para el
apoyo al conductor (p. 344)
•
Frenado automático con el apoyo al conductor (p. 345)
•
Cambio de vehículo detectado con el apoyo
al conductor (p. 341)
•
Asistente de adelantamiento (p. 346)
Regulación y presentación en
pantalla del control de velocidad
constante adaptativo*
Un resumen de cómo se controla el control de
velocidad constante adaptativo con el teclado
izquierdo del volante y de cómo se presenta
esta función en la pantalla.
Aumenta el intervalo de distancia con respecto al vehículo que circula delante
Reduce el intervalo de distancia con respecto al vehículo que circula delante
Indicación de vehículo objetivo: la función ha
detectado y sigue un vehículo manteniendo
el intervalo de tiempo programado
Símbolo de intervalo de distancia con respecto al vehículo que circula delante
Pantalla del conductor
: Desde modo de espera - Activa y
guarda la velocidad actual
: Desde modo activo - Desactiva/
cambia a modo de espera
: Activa la función desde el modo de
espera y recupera la velocidad guardada
: Aumenta la velocidad guardada
Indicación de velocidades.
Velocidad guardada
Velocidad del vehículo que circula delante.
Velocidad del vehículo propio.
: Reduce la velocidad guardada
}}
* Opcional/accesorio. 321
APOYO DEL CONDUCTOR
||
Información relacionada
•
Control de velocidad constante adaptativo*
(p. 319)
Activar e iniciar el control de
velocidad constante adaptativo*
en modo de espera desde el modo activo, proceda como sigue:
El programador de velocidad adaptativo
(ACC39) debe activarse y después iniciarse para
poder regular la velocidad y la distancia.
–
Configuración del programador de
velocidad adaptativo en modo de
espera
Pulse el botón de volante ◀ (2) o ▶ (3) para
(4).
desplazarse al símbolo o la función
> Se muestra el símbolo y el control de
velocidad constante adaptativo se pone
en modo de espera.
Iniciar/activar el programador de
velocidad adaptativo
Para poder activar el ACC, se requiere lo
siguiente:
El control de velocidad constante adaptativo se
pone en modo de espera automáticamente después de cada arranque del motor. Para situarlo
39
322
•
El conductor debe llevar puesto el cinturón
de seguridad y la puerta del conductor ha de
estar cerrada.
•
Debe haber un vehículo que circula delante
(vehículo objetivo) a una distancia razonable
o la velocidad debe ser como mínimo de
15 km/h (9 mph).
•
En vehículos con caja de cambios manual: La
velocidad debe ser como mínimo de
30 km/h (20 mph).
Adaptive Cruise Control
* Opcional/accesorio.
APOYO DEL CONDUCTOR
La velocidad más alta es la velocidad guardada o
seleccionada y la más baja la velocidad del vehículo que circula delante.
Información relacionada
–
•
Control de velocidad constante adaptativo*
(p. 319)
•
Conectar y desconectar el control de velocidad constante adaptativo* (p. 323)
•
Cambiar entre el control de velocidad constante normal y el control de velocidad constante adaptativo* (p. 326)
Conectar y desconectar el control
de velocidad constante adaptativo*
El programador de velocidad adaptativo
(ACC40) puede desactivarse temporalmente y
situarse en modo de espera para volver a activarse después.
Desconectar y poner el control de
velocidad constante adaptativo en
modo de espera
Cuando se muestra el símbolo o la función
(4), pulse el botón
(1) del volante.
> El control de velocidad constante adaptativo se activa y la velocidad del vehículo se
almacena y se muestra con cifras en el
centro del velocímetro.
Cuando el símbolo de distancia
muestra dos vehículos, el ACC
regula el intervalo de tiempo
con el vehículo que circula
delante.
Al mismo tiempo, se señala un
intervalo de velocidad.
}}
* Opcional/accesorio. 323
APOYO DEL CONDUCTOR
||
Para desconectar temporalmente el control de
velocidad constante adaptativo y ponerlo en
modo de espera:
Pulse el botón
del volante (2).
> El símbolo
en la pantalla del conductor cambia de color BLANCO a GRIS y la
velocidad almacenada en el centro del
velocímetro cambia de color BEIGE a
GRIS.
–
PRECAUCIÓN
•
•
40
41
324
Con el programador de velocidad adaptativo en modo de espera, el conductor
deberá intervenir para regular él mismo
tanto la velocidad como la distancia respecto al vehículo situado por delante.
Si el programador de velocidad adaptativo
se encuentra en modo de espera y el automóvil se acerca demasiado al vehículo que
circula por delante, la función alerta de distancia* puede advertir al conductor de que
la distancia es muy reducida.
Modo de espera por actuación del conductor
El control de velocidad constante adaptativo se
desconecta temporalmente y se pone en el modo
de espera si:
•
•
se utiliza el freno de servicio.
•
el conductor mantiene una velocidad superior a la guardada en la memoria durante
más de 1 minuto.
•
el pedal de embrague se mantiene pisado
durante aproximadamente 1 minuto (en vehículos con caja de cambios automática).
PRECAUCIÓN
En modo de espera automático, el conductor
será avisado mediante una señal acústica y
un mensaje en la pantalla del conductor.
•
el selector de marcha se pone en la posición
N.
Un aumento transitorio de la velocidad con el
pedal del acelerador, por ejemplo, al adelantar, no
afecta a la programación. El automóvil vuelve a
adoptar la última velocidad guardada en la
memoria cuando se suelta el pedal del acelerador.
Modo de espera automático
El control de velocidad constante adaptativo
depende de otros sistemas, por ejemplo, del control de estabilidad/anti-derrape (ESC41). Si
alguno de esos sistemas deja de funcionar, el
control de velocidad constante adaptativo se desconecta automáticamente.
En ese caso, el conductor deberá regular
por sí mismo la velocidad del automóvil,
frenar si se requiere y mantener una distancia segura respecto a otros vehículos.
El modo de espera automático puede deberse a
lo siguiente:
•
la velocidad es inferior a 5 km/h (3 mph) y el
ACC no puede determinar si el elemento
detectado es un vehículo parado u otro
objeto, por ejemplo, un resalto.
•
la velocidad es inferior a 5 km/h (3 mph) y el
vehículo que circula delante gira, por lo que
deja de ser necesario que el ACC regule la
distancia de seguridad.
•
la velocidad desciende por debajo de
30 km/h (20 mph) (solo en vehículos con
caja de cambios manual).
•
•
el conductor abre la puerta.
•
el régimen de giro es demasiado alto o
demasiado bajo.
el conductor se quita el cinturón de seguridad.
Adaptive Cruise Control
Electronic Stability Control
* Opcional/accesorio.
APOYO DEL CONDUCTOR
•
•
•
•
una o varias ruedas pierden tracción.
PRECAUCIÓN
la temperatura de los frenos es elevada.
Puede producirse un aumento notable de la
velocidad al restablecerse la velocidad con el
.
botón de volante
se activa el freno de estacionamiento.
la unidad de cámara y radar queda cubierta,
por ejemplo, de nieve o una lluvia intensa (se
obstruyen la lente de la cámara/ondas de
radio).
Volver a activar el Control de velocidad
constante adaptativo desde el modo de
espera
Información relacionada
•
Control de velocidad constante adaptativo*
(p. 319)
•
Activar e iniciar el control de velocidad constante adaptativo* (p. 322)
•
Cambiar entre el control de velocidad constante normal y el control de velocidad constante adaptativo* (p. 326)
Limitaciones del programador de
velocidad adaptativo*
El programador de velocidad adaptativo
(ACC42) puede presentar limitaciones que reducen su capacidad en algunas situaciones.
Carreteras empinadas y/o mucha carga
Tenga en cuenta que el control de velocidad
constante adaptativo está previsto ante todo para
utilizarse en calzadas llanas. La función puede
tener dificultades para mantener una distancia de
seguridad adecuada al circular cuesta abajo por
carreteras empinadas. En estas situaciones, manténgase especialmente atento y preparado para
frenar.
•
No utilice el programador de velocidad adaptativo si lleva carga muy pesada o un remolque acoplado al vehículo.
Varios
•
Para volver a activar el ACC desde el modo de
espera:
–
42
Pulse el botón
del volante (1).
> En ese caso, la velocidad se ajusta a la
última guardada en la memoria.
Adaptive Cruise Control
El modo de conducción Off Road no puede
seleccionarse cuando está conectado el
control de velocidad constante adaptativo.
NOTA
La función utiliza la unidades de cámara y
radar del automóvil, las cuales presentan
algunas limitaciones de tipo general.
}}
* Opcional/accesorio. 325
APOYO DEL CONDUCTOR
||
Información relacionada
•
Control de velocidad constante adaptativo*
(p. 319)
•
Limitaciones de la unidad de cámara y radar
(p. 355)
Cambiar entre el control de
velocidad constante normal y el
control de velocidad constante
adaptativo*
2.
En vehículos con programador de velocidad
adaptativo (ACC43), el conductor puede alternar
entre el programador de velocidad (CC44) y el
ACC.
El símbolo en la pantalla del conductor muestra
el control de velocidad que está activo:
CC
Control de velocidad
constante
A
bolo de
ACC a
CC. A
continuación, el programador de velocidad
adaptativo se desconecta y el programador de velocidad pasa a modo de espera.
3.
ACC
A
del volante.
Pulse el botón
> El control de velocidad constante se
activa y guarda la velocidad del vehículo.
A
Control de velocidad
constante adaptativo
Símbolo BLANCO: El sistema está activo, símbolo GRIS: Modo
de espera
PRECAUCIÓN
Al cambiar de ACC a CC implica que el automóvil:
•
dejará de mantener el tiempo de separación predeterminado respecto al vehículo
anterior.
•
únicamente seguirá la velocidad guardada, por lo que el conductor deberá frenar por sí mismo en caso necesario.
Pasar de ACC a CC
Proceda de la siguiente manera:
1.
Pulse el botón Control de crucero de la
vista de funciones de la pantalla central. El
indicador de este cambiará de color GRIS a
VERDE.
> La pantalla del conductor cambia el sím-
Sitúe el programador de velocidad adaptativo
en modo de espera con el botón de volante
.
Si el CC está activo al desconectar el motor, el
ACC se conectará automáticamente al volver a
arrancar el motor.
43
44
326
Adaptive Cruise Control
Cruise Control
* Opcional/accesorio.
APOYO DEL CONDUCTOR
Pasar de CC a ACC
Proceda de la siguiente manera:
1.
Sitúe el programador de velocidad en modo
del volante.
de espera con el botón
2.
Pulse el botón Control de crucero de la
vista de funciones. El indicador de este cambiará de color VERDE a GRIS.
> La pantalla del conductor cambia el símCC a
ACC. El
bolo de
programador de velocidad adaptativo se
situará en modo de espera.
3.
del volante.
Pulse el botón
> El programador de velocidad adaptativo
se activa y guarda la velocidad del vehículo junto con un intervalo de tiempo preseleccionado.
Información relacionada
•
Control de velocidad constante adaptativo*
(p. 319)
•
Control de velocidad constante (p. 312)
* Opcional/accesorio. 327
APOYO DEL CONDUCTOR
Símbolos y mensajes del control de
velocidad constante adaptativo*
Pueden verse una serie de símbolos y mensajes
referentes al programador de velocidad adaptativo (ACC45) en la pantalla del conductor y/o en
la pantalla de visualización frontal*.
La imagen anterior muestra que se ha ajustado
el control de velocidad constante adaptativo para
mantener una velocidad de 110 km/h (68 mph)
y que no hay ningún vehículo delantero que
seguir.
En el siguiente ejemplo gráfico, la función RSI*
(Road Sign Information) notifica que la velocidad
máxima permitida es de 130 km/h (80 mph).
La imagen anterior muestra que se ha ajustado
el control de velocidad constante adaptativo para
mantener una velocidad de 110 km/h (68 mph)
al tiempo que sigue a un vehículo delantero que
mantiene la misma velocidad.
45
328
Adaptive Cruise Control
* Opcional/accesorio.
APOYO DEL CONDUCTOR
Símbolo
Mensaje
Significado
El símbolo es BLANCO.
El automóvil circula a la velocidad almacenada o seleccionada.
Adaptive Cruise Contr.
El control de velocidad constante adaptativo se pone en modo de espera.
No disponible
El símbolo es GRIS.
Adaptive Cruise Contr.
Revisión necesaria
El sistema no funciona debidamente. Debe contactarse con un taller. Recomendamos los servicios de un taller autorizado Volvo.
El símbolo es GRIS.
Sensor del parabrisas
Limpie el parabrisas delante de los sensores de la unidad de cámara y radar.
Sensor obstruido, Ver manual propietario
El mensaje de texto puede apagarse pulsando
brevemente el botón
situado en el centro
del teclado derecho del volante.
Si un mensaje no desaparece: Contacte con un
taller. Se recomienda un taller autorizado Volvo.
Información relacionada
•
Control de velocidad constante adaptativo*
(p. 319)
* Opcional/accesorio. 329
APOYO DEL CONDUCTOR
Pilot Assist46
La asistencia de dirección del Pilot Assist se
basa en una estimación del trayecto recorrido por
el vehículo que circula delante y las señalizaciones laterales de la calzada. El conductor puede
ignorar en cualquier momento la maniobra de
dirección recomendada por el Pilot Assist y girar
el volante en otra dirección, por ejemplo, para
cambiar de carril o eludir obstáculos.
El Pilot Assist ayuda al conductor a llevar el vehículo entre las líneas de señalización del carril
activando la dirección y a mantener una velocidad uniforme y un intervalo de tiempo determinado con respecto al vehículo que circula
delante.
Cómo funciona Pilot Assist
La función Pilot Assist está principalmente diseñada para su utilización en autopistas y vías de
circulación similares, en las que puede contribuir
a una conducción más cómoda y relajada.
La unidad de cámara y radar mide la distancia con respecto al vehículo que circula delante y detecta las líneas
laterales.
Unidad de cámara y de radar
Lector de distancia
Lector de señalizaciones laterales
El conductor programa la velocidad y el intervalo
de tiempo con respecto al vehículo que circula
delante. El Pilot Assist detecta la distancia del
vehículo que circula delante y las líneas laterales
de la calzada con la unidad de cámara y radar. El
intervalo de tiempo programado se mantiene
adaptando automáticamente la velocidad y, al
mismo tiempo, la asistencia de dirección ayuda a
posicionar el propio vehículo en el carril.
46
330
Dependiendo del mercado, esta función puede venir de serie o estar disponible como equipamiento opcional.
Si el Pilot Assist no puede interpretar el carril de
forma inequívoca, por ejemplo, si la unidad de
cámara y radar no detecta las líneas de señalización lateral, el Pilot Assist desconecta temporalmente la asistencia de dirección, pero esta vuelve
a activarse cuando es posible interpretar de
nuevo el carril. Las funciones de regulación de la
velocidad y de la distancia de seguridad continúan activas.
PRECAUCIÓN
La asistencia de dirección de Pilot Assist se
desconecta y vuelve a conectarse automáticamente sin aviso previo.
El estado de la asistencia de
dirección se muestra con el
color del símbolo del volante:
• El volante VERDE indica que
la asistencia de dirección está
activa
APOYO DEL CONDUCTOR
• El volante GRIS (como en la imagen) indica que
la asistencia de dirección está desactivada.
PRECAUCIÓN
•
La función es un apoyo complementario
al conductor concebido para facilitar la
conducción y hacer esta más segura. Sin
embargo, no es capaz de gestionar todas
las situaciones en todo tipo de condiciones de tráfico, climatológicas y viales.
•
Se recomienda al conductor que lea
todos los apartados del manual de propietario referentes a esta función para
conocer, entre otros aspectos, sus limitaciones, las cuales deberá conocer antes
de utilizar dicha función.
•
Las funciones de apoyo al conductor no
pueden remplazar la concentración y el
buen criterio del conductor, siendo este
siempre el responsable del manejo
seguro del automóvil, a una velocidad
adecuada y a una distancia apropiada
respecto a otros vehículos, y de conformidad con las normas y disposiciones de
tráfico vigentes.
PRECAUCIÓN
El Pilot Assist solo debe utilizarse si hay pintadas líneas de señalización bien visibles a
ambos lados del carril. Cualquier otro uso
aumenta el riesgo de choque con obstáculos
cercanos que la función es incapaz de detectar.
nado rápido, deberá frenar el conductor. Nos
referimos a situaciones en que la diferencia de
velocidad es muy grande o cuando el automóvil
que circula por delante frena con fuerza. Debido
a las limitaciones de la unidad de cámara y radar,
el frenado puede producirse de manera imprevista o no tener lugar.
El Pilot Assist trata de mantener la distancia de
seguridad con vehículos que circulan en el
mismo carril según el intervalo de tiempo programado por el conductor. Si la unidad de radar no
detecta ningún vehículo, el automóvil continuará
manteniendo la velocidad programada y guardada en la memoria por el conductor. Ocurre lo
mismo si la velocidad del vehículo que circula
delante aumenta y supera la guardada en la
memoria.
El Pilot Assist regula la velocidad acelerando y
frenando el vehículo. Es normal oír un débil
sonido de los frenos cuando estos se utilizan
para ajustar la velocidad.
El Pilot Assist trata de regular la velocidad con
suavidad. En situaciones que requieran un fre}}
331
APOYO DEL CONDUCTOR
||
PRECAUCIÓN
•
•
•
Este no es un sistema para evitar colisiones. El conductor detenta siempre la responsabilidad y debe intervenir si el sistema no detecta un vehículo situado por
delante.
La función no frena en el caso de personas o animales, ni tampoco ante pequeños vehículos como, por ejemplo, bicicletas y ciclomotores. Tampoco remolques
de baja altura ni vehículos y objetos parados, lentos o que circulan en sentido contrario.
No utilice esta función en situaciones exigentes como, por ejemplo, tráfico urbano,
cruces, firme deslizante, acumulación de
agua o aguanieve en la calzada, lluvia/
nevada intensa, mala visibilidad, carreteras sinuosas o entradas y salidas de vía.
IMPORTANTE
El mantenimiento de los componentes del
sistema de apoyo al conductor únicamente
podrá efectuarse en un taller47.
En las curvas y bifurcaciones
Pilot Assist interactúa con el conductor, quien,
por tanto, no debe aguardar la ayuda de dirección
47
332
del Pilot Assist, debiendo siempre estar dispuesto a incrementar su accionamiento del volante,
en particular en las curvas.
•
Si el automóvil se acerca a una salida o el
carril se divide, el conductor deberá dirigir el
vehículo hacia el carril deseado con el fin de
indicar al Pilot Assist la dirección de marcha
deseada.
El Pilot Assist tiende a mantener el
vehículo en el centro del carril
Cuando el Pilot Assist asiste con la dirección
intentará posicionar el automóvil en el medio de
las marcas de carril, por lo que se recomienda
dejar que el vehículo halle por sí solo la ubicación
óptima para una experiencia de conducción lo
más suave posible. El conductor comprueba que
el vehículo se ha situado de forma segura en el
carril y tiene por lo tanto siempre la opción de
ajustar la posición aumentando su propio accionamiento del volante.
•
•
•
•
Activar e iniciar Pilot Assist (p. 334)
•
Advertencia del apoyo al conductor ante
riesgo de colisión (p. 340)
•
Cambio de vehículo detectado con el apoyo
al conductor (p. 341)
•
Regular el intervalo de tiempo del apoyo al
conductor (p. 342)
•
Ajuste de la velocidad guardada para el
apoyo al conductor (p. 344)
•
Frenado automático con el apoyo al conductor (p. 345)
•
Asistente de adelantamiento (p. 346)
Limitaciones del Pilot Assist (p. 337)
Símbolos y mensajes de Pilot Assist*
(p. 339)
Si el Pilot Assist no coloca el vehículo de
forma adecuada dentro del carril se recomienda apagar el Pilot Assist o cambiar al
programador de velocidad adaptativo.
Información relacionada
•
•
Sistema de asistencia del conductor (p. 298)
Control y presentación en pantalla de Pilot
Assist (p. 333)
Recomendamos los servicios de un taller autorizado Volvo.
* Opcional/accesorio.
APOYO DEL CONDUCTOR
Control y presentación en pantalla
de Pilot Assist
Un resumen de cómo se controla Pilot Assist
con el teclado izquierdo del volante y de cómo
se presenta esta función en la pantalla.
Control
: Reduce la velocidad guardada
Pantalla del conductor
Aumenta el intervalo de distancia con respecto al vehículo que circula delante
Reduce el intervalo de distancia con respecto al vehículo que circula delante
◀: Cambia Pilot Assist a programador de
velocidad adaptativo
Símbolo de función
Símbolos para el vehículo detectado
Símbolo de intervalo de distancia con respecto al vehículo que circula delante
Indicación de velocidades.
Símbolo de asistencia de dirección activada
o desactivada
Velocidad guardada
Velocidad del vehículo que circula delante
Velocidad del vehículo propio
Botones y símbolos de esta función.
▶: Cambia el programador de velocidad
adaptativo a Pilot Assist
Información relacionada
•
Pilot Assist (p. 330)
: Desde modo de espera - Activa Pilot
Assist y guarda la velocidad actual
: Desde modo activo - Desactiva/
cambia Pilot Assist a modo de espera
: Activa Pilot Assist desde modo de
espera y restablece la velocidad y el intervalo
de tiempo guardados.
: Aumenta la velocidad guardada
333
APOYO DEL CONDUCTOR
Activar e iniciar Pilot Assist
Pilot Assist debe activarse e iniciarse para poder
regular la velocidad, la distancia de seguridad y
ofrecer asistencia de dirección.
Con el programador de velocidad adaptativo en
modo de espera:
1.
Pulse el botón ▶ del volante (6).
> El símbolo
pasa a Pilot Assist en
modo de reposo (8).
2.
Pulse el botón
del volante (2).
> Pilot Assist se inicia y la velocidad del
vehículo se guarda, lo cual se indica con
cifras en el centro del velocímetro.
...o...
Con el programador de velocidad adaptativo activado:
–
NOTA: La figura es esquemática. Los detalles pueden
variar según el modelo de automóvil.
Para poder activar el Pilot Assist, se requiere lo
siguiente:
334
•
El conductor debe llevar puesto el cinturón
de seguridad y la puerta del conductor ha de
estar cerrada.
•
Debe haber un vehículo que circula delante
(vehículo objetivo) a una distancia razonable
o la velocidad debe ser como mínimo de
15 km/h (9 mph).
•
En vehículos con caja de cambios manual: La
velocidad debe ser como mínimo de
30 km/h (20 mph).
Pulse el botón ▶ del volante (6).
> Se activa el Pilot Assist.
Solo cuando el símbolo de
volante (2) cambia de GRIS a
VERDE se activa la asistencia
de dirección de Pilot Assist.
Solo cuando el símbolo de distancia muestra un vehículo (1)
encima del símbolo del volante, el Pilot Assist
regula el intervalo de distancia con respecto al
vehículo que circula delante.
Al mismo tiempo, se señala un
intervalo de velocidad.
La velocidad más alta es la
velocidad guardada o seleccionada y la más baja la velocidad
del vehículo que circula
delante.
Las manos en el volante
Una condición para que funcione el Pilot Assist
es que el conductor mantenga las manos sobre
el volante.
Si Pilot Assist detecta que el
conductor no tiene las manos
en el volante, tras unos
momentos, indicará al conductor que conduzca el automóvil
de forma activa mediante un
símbolo y un mensaje de texto.
Si después de algunos segundos se sigue detectando que las manos del conductor no están en
el volante, se le repetirá la indicación para que
conduzca el automóvil de forma activa, complementada con una señal de advertencia acústica.
Si transcurridos unos segundos más, Pilot Assist
no detecta las manos del conductor en el volante,
se intensificará la señal de advertencia y se desconectará la función de ayuda de dirección. Después, Pilot Assist debe volver a activarse con el
botón de volante
.
APOYO DEL CONDUCTOR
NOTA
Observe que el sistema auxiliar Pilot Assist
solo funciona cuando el conductor tiene las
manos en el volante.
Información relacionada
•
•
Pilot Assist (p. 330)
Desconectar o conectar el Pilot
Assist
El Pilot Assist puede desconectarse temporalmente y ponerse en modo de espera para volver
a activarse después.
...o...
Pulse el botón ◀ del volante (3).
> El Pilot Assist se desconecta y se cambia
por el control de velocidad constante
adaptativo en modo activo.
–
Desconectar y poner el Pilot Assist en
modo de espera
Desconectar o conectar el Pilot Assist
(p. 335)
PRECAUCIÓN
•
Con Pilot Assist en modo de espera, el
conductor deberá intervenir para regular
él mismo tanto la velocidad como la distancia respecto al vehículo situado por
delante.
•
Si Pilot Assist se encuentra en modo de
espera y el automóvil se acerca demasiado al vehículo delantero, el conductor
será advertido de la reducida distancia
por la función alerta de distancia*.
NOTA: La figura es esquemática. Los detalles pueden
variar según el modelo de automóvil.
Para desconectar temporalmente el Pilot Assist y
ponerlo en modo de espera:
–
Pulse el botón
del volante (2).
> El Pilot Assist se pone en modo de
espera. El símbolo (8) de la pantalla del
conductor cambia de color BLANCO a
GRIS y la velocidad guardada en el centro
del velocímetro cambia de color BEIGE a
GRIS.
}}
* Opcional/accesorio. 335
APOYO DEL CONDUCTOR
||
Modo de espera por actuación del conductor
El Pilot Assist se desconecta temporalmente y se
pone en el modo de espera si:
•
•
se utiliza el freno de servicio.
•
•
los intermitentes se utilizan más de 1 minuto.
•
Cuando se utilizan los intermitentes, se desconecta temporalmente la asistencia de dirección
del Pilot Assist. Cuando ya no es así, la asistencia
de dirección vuelve a conectarse de forma automática si todavía pueden detectarse las líneas
laterales de la calzada.
Modo de espera automático
Pilot Assist depende de otros sistemas, por
ejemplo, del control de estabilidad/antiderrape
336
En modo de espera automático, el conductor
será avisado mediante una señal acústica y
un mensaje en la pantalla del conductor.
el conductor mantiene una velocidad superior a la guardada en la memoria durante
más de 1 minuto.
el pedal de embrague se mantiene pisado
durante aproximadamente 1 minuto (en vehículos con caja de cambios automática).
Electronic Stability Control
obstruyen la lente de la cámara/ondas de
radio).
•
la velocidad es inferior a 5 km/h (3 mph) y el
Pilot Assist no puede determinar si el elemento detectado es un vehículo parado u
otro objeto, por ejemplo, un resalto.
•
la velocidad es inferior a 5 km/h (3 mph) y el
vehículo que circula delante gira, por lo que
deja de ser necesario que el Pilot Assist
regule la distancia de seguridad.
•
la velocidad desciende por debajo de
30 km/h (20 mph) (solo en vehículos con
caja de cambios manual).
PRECAUCIÓN
el selector de marcha se pone en la posición
N.
Un aumento transitorio de la velocidad con el
pedal del acelerador, por ejemplo, al adelantar, no
afecta a la programación. El automóvil vuelve a
adoptar la última velocidad guardada en la
memoria cuando se suelta el pedal del acelerador.
48
ESC48. Si alguno de los demás sistemas deja de
funcionar, Pilot Assist se desconecta automáticamente.
•
En ese caso, el conductor deberá regular
por sí mismo la velocidad del automóvil,
frenar si se requiere y mantener una distancia segura respecto a otros vehículos.
El modo de espera automático puede deberse,
por ejemplo, a lo siguiente:
•
•
•
•
•
el conductor abre la puerta.
•
el conductor se quita el cinturón de seguridad.
•
•
una o varias ruedas pierden tracción.
Volver a activar el Pilot Assist desde la
posición de espera
la temperatura de los frenos es elevada.
las manos no están sobre el volante.
se activa el freno de estacionamiento.
el régimen de giro es demasiado alto o
demasiado bajo.
la unidad de cámara y radar queda cubierta,
por ejemplo, de nieve o una lluvia intensa (se
NOTA: La figura es esquemática. Los detalles pueden
variar según el modelo de automóvil.
APOYO DEL CONDUCTOR
Para volver a activar Pilot Assist:
–
Pulse el botón
del volante (1).
> En ese caso, la velocidad se ajusta a la
última guardada en la memoria.
PRECAUCIÓN
Puede producirse un aumento notable de la
velocidad al restablecerse la velocidad con el
.
botón de volante
Limitaciones del Pilot Assist
La capacidad del Pilot Assist puede reducirse
en algunas situaciones.
El Pilot Assist es un recurso auxiliar que ayuda al
conductor en muchas situaciones. Sin embargo,
el conductor es responsable en cualquier situación de mantener una distancia segura con relación a otros vehículos y una posición correcta en
el carril.
PRECAUCIÓN
En algunas situaciones, la asistencia de dirección del Pilot Assist no ayuda al conductor de
forma adecuada o se desconecta automáticamente. En estos casos, recomendamos no
utilizar el Pilot Assist. Ejemplos de situaciones
en que esto puede producirse:
•
las señalizaciones del carril están desgastadas, faltan o se cruzan.
•
la división de los carriles es poco clara,
por ejemplo, cuando los carriles se dividen en dos o se juntan, en salidas de
autopista o cuando hay varios conjuntos
de señales de tráfico.
•
hay bordes u otras líneas en la calzada o
junto a ella, por ejemplo, bordes de acera,
ampliaciones o reparaciones de la superficie de la calzada, bordes de barreras,
bordes de la calle o sombras muy marcadas.
•
el carril es estrecho o tiene muchas curvas.
•
•
el carril tiene baches.
Información relacionada
•
•
Pilot Assist (p. 330)
Activar e iniciar Pilot Assist (p. 334)
hace mal tiempo con lluvia, nieve, niebla o
suciedad o poca visibilidad debido a con-
}}
337
APOYO DEL CONDUCTOR
diciones luminosas poco favorables, deslumbramiento, calzada mojada, etc.
||
datos cartográficos, y ello puede producir
resultados variables.
El conductor también debe conocer que el
Pilot Assist tiene las siguientes limitaciones:
•
•
El sensor de cámara y radar no tiene
capacidad para detectar todos los objetos
y obstáculos presentes en el tráfico, por
ejemplo, hoyos en la calzada, obstáculos
parados u objetos que obstruyen total o
parcialmente el trayecto del vehículo.
•
El Pilot Assist no “ve” peatones, animales,
etc.
•
La fuerza con la que el sistema puede
activar la dirección es limitada, lo que significa que no siempre puede ayudar al
conductor a dirigir y mantener el vehículo
en el carril.
•
338
No se detectan bordillos de acera altos,
barreras u obstáculos provisionales
(conos, barreras, etc.). Estos obstáculos
pueden detectarse de forma incorrecta
como señalizaciones del carril, por lo que
el vehículo está en peligro de chocar con
ellos. El conductor ha de comprobar él
mismo que el vehículo se encuentra a
una distancia apropiada de los obstáculos
mencionados.
En automóviles equipados con Sensus
Navigation*, esta función tiene la posibilidad de utilizar información procedente de
•
•
Pilot Assist se desconecta si la servodirección con resistencia variable del
volante según la velocidad trabaja a
potencia reducida, por ejemplo, cuando
actúa la refrigeración a causa de un
sobrecalentamiento.
El conductor tiene siempre posibilidad de corregir
o ajustar la actuación del Pilot Assist y girar él
mismo el volante a la posición que quiera.
Carreteras empinadas y/o mucha carga
Tenga en cuenta que el Pilot Assist está previsto
ante todo para utilizarse en calzadas horizontales.
La función puede tener dificultades para mantener una distancia de seguridad adecuada al circular cuesta abajo por carreteras empinadas. En
estas situaciones, manténgase especialmente
atento y preparado para frenar.
•
Varios
El modo de conducción Off Road no puede
utilizarse cuando está activado el Pilot Assist.
NOTA
La función utiliza la unidades de cámara y
radar del automóvil, las cuales presentan
algunas limitaciones de tipo general.
Información relacionada
•
•
•
•
Pilot Assist (p. 330)
Limitaciones de la unidad de cámara y radar
(p. 355)
Dirección de relación variable (p. 298)
Modos de conducción* (p. 458)
No utilice Pilot Assist si lleva carga muy
pesada o un remolque acoplado al vehículo.
NOTA
Pilot Assist no podrá activarse en caso de
conectar al sistema eléctrico del vehículo un
remolque, portabicicletas o similar.
* Opcional/accesorio.
APOYO DEL CONDUCTOR
Símbolos y mensajes de
Pilot Assist*
Pueden verse una serie de símbolos y mensajes
referentes al Pilot Assist en la pantalla del conductor y/o en la pantalla de visualización frontal*.
Ofrecemos a continuación algunos ejemplos49.
La imagen anterior50 muestra que se ha ajustado
Pilot Assist para mantener una velocidad de
110 km/h (68 mph) y que no hay ningún vehículo delantero que seguir.
La imagen anterior50 muestra que se ha ajustado
Pilot Assist para mantener una velocidad de
110 km/h (68 mph) al tiempo que sigue a un
vehículo delantero que mantiene la misma velocidad.
La imagen anterior50 muestra que se ha ajustado
Pilot Assist para mantener una velocidad de
110 km/h (68 mph) al tiempo que sigue a un
vehículo delantero que mantiene la misma velocidad.
El Pilot Assist no ofrece en este caso ninguna
asistencia de dirección puesto que el sistema no
detecta las líneas de señalización del carril.
En este caso, el Pilot Assist proporciona también
asistencia de dirección, puesto que el sistema
detecta las líneas de señalización del carril.
El Pilot Assist no ofrece en este caso ninguna
asistencia de dirección puesto que el sistema no
detecta las líneas de señalización del carril.
49
50
En el siguiente ejemplo gráfico, la función RSI (Road Sign Information) notifica que la velocidad máxima permitida es de 130 km/h (80 mph).
NOTA: La figura es esquemática. Los detalles pueden variar según el modelo de automóvil.
}}
* Opcional/accesorio. 339
APOYO DEL CONDUCTOR
Advertencia del apoyo al conductor
ante riesgo de colisión
||
Los sistemas de apoyo al conductor Pilot Assist
y control de velocidad constante adaptativo*51
pueden advertir al conductor si repentinamente
la distancia respecto al vehículo que circula por
delante se reduce demasiado.
necesario frenar el automóvil con mayor fuerza
de la que es capaz de ejercer el apoyo al conductor y el conductor no frena, se activará una luz de
advertencia y una señal acústica para avisar al
conductor de que debe actuar inmediatamente.
PRECAUCIÓN
Los sistemas de apoyo al conductor solo avisan de vehículos que detecta su radar. Por
eso, una advertencia puede no activarse o
producirse con cierto retraso. Nunca espere
ninguna advertencia para frenar cuando sea
necesario.
La imagen anterior50 muestra que se ha ajustado
Pilot Assist para mantener una velocidad de
110 km/h (68 mph) y que no hay ningún vehículo delantero que seguir.
El Pilot Assist ofrece en este caso asistencia de
dirección puesto que el sistema detecta las
líneas de señalización del carril.
Información relacionada
•
Pilot Assist (p. 330)
Sonido y símbolo de la advertencia de colisión.
Señal acústica de advertencia en caso de
riesgo de colisión
Símbolo de advertencia en caso de riesgo de
colisión
Medición de la distancia con la unidad de
cámara y radar
El apoyo al conductor utiliza aproximadamente un
40% de la capacidad del freno de servicio. Si es
50
51
340
Símbolo de advertencia de colisión en el parabrisas.
NOTA: La figura es esquemática. Los detalles pueden variar según el modelo de automóvil.
Adaptive Cruise Control
* Opcional/accesorio.
APOYO DEL CONDUCTOR
Si el vehículo está equipado con pantalla de
visualización frontal*, la advertencia se muestra
en el parabrisas con un símbolo intermitente.
NOTA
Las señales de advertencia visuales en el
parabrisas pueden resultar difíciles de detectar bajo una luz intensa del sol, con reflejos,
contrastes luminosos extremos, durante el
uso de gafas de sol o si el conductor no
dirige la mirada recta hacia adelante.
Cambio de vehículo detectado con
el apoyo al conductor
Las funciones de apoyo al conductor control de
velocidad constante adaptativo*52 y Pilot Assist
disponen, en combinación con la caja de cambios automática, de una función de cambio de
vehículo detectado a ciertas velocidades.
Cambio de vehículo detectado
•
•
•
•
52
Sistema de asistencia del conductor (p. 298)
Control de velocidad constante adaptativo*
(p. 319)
Pilot Assist (p. 330)
Alerta de distancia* (p. 317)
Pantalla de visualización frontal* (p. 144)
Adaptive Cruise Control
En estos casos, el conductor debe intervenir él mismo y frenar.
Modo de espera automático si cambia el
vehículo detectado
Las funciones de apoyo al conductor se desconectan y pasan al modo de espera:
Información relacionada
•
•
PRECAUCIÓN
Cuando las funciones de apoyo al conductor
regulan la distancia de seguridad a velocidades de más de unos 30 km/h (20 mph) y
pasan de detectar un vehículo en movimiento
a otro estacionario, dichas funciones ignorarán el vehículo estacionario y acelerarán en
lugar de ello hasta la velocidad registrada.
•
cuando la velocidad es inferior a 5 km/h
(3 mph) y las funciones de apoyo al conductor no pueden determinar si el elemento
detectado es un vehículo parado o alguna
otra cosa, por ejemplo, un resalto.
•
cuando la velocidad es inferior a 5 km/h
(3 mph) y el vehículo que circula delante gira,
por lo que deja de ser necesario que las funciones de apoyo al conductor regulen la distancia de seguridad.
Si el automóvil que circula delante se desvía de repente,
puede haber un vehículo parado más adelante.
Cuando las funciones de apoyo al conductor
regulan la distancia de seguridad a menos de
30 km/h (20 mph) y pasan de detectar un vehículo en movimiento a detectar otro vehículo que
está parado, las funciones de apoyo al conductor
frenarán teniendo como referencia el vehículo
parado.
}}
* Opcional/accesorio. 341
APOYO DEL CONDUCTOR
||
Información relacionada
•
•
•
Sistema de asistencia del conductor (p. 298)
Control de velocidad constante adaptativo*
(p. 319)
Pilot Assist (p. 330)
Regular el intervalo de tiempo del
apoyo al conductor
Es posible regular el intervalo de tiempo respecto al vehículo que circula por delante que se
aplicará a las funciones control de velocidad
constante adaptativo*53, Pilot Assist y alerta de
distancia*.
El conductor puede seleccionar
diferentes intervalos de tiempo
que se indican en la pantalla
del conductor en forma de
1 a 5 rayas horizontales.
Cuanto más rayas, mayor es el
intervalo de tiempo. Una raya
equivale a una distancia de seguridad de aproximadamente 1 segundo, 5 rayas equivalen a
3 segundos.
NOTA
Cuando el símbolo de la pantalla del conductor muestra dos coches, el ACC sigue al vehículo que circula delante con un intervalo de
tiempo programado.
Cuando solo se muestra un coche, no hay
delante ningún vehículo a una distancia razonable.
NOTA
Cuando el símbolo en la pantalla del conductor muestra un coche y un volante, el Pilot
Assist mantiene la distancia de seguridad con
un intervalo de tiempo seleccionado previamente.
Cuando solo se muestra un volante, no hay
delante ningún vehículo a una distancia razonable.
53
342
Adaptive Cruise Control
* Opcional/accesorio.
APOYO DEL CONDUCTOR
NOTA
•
Cuanto mayor sea la velocidad, mayor
será la distancia en metros de un intervalo de tiempo determinado.
•
Utilice tan sólo el intervalo de tiempo permitido según el reglamento nacional de
tráfico.
•
Si las funciones de apoyo al conductor
no parecen reaccionar con una aumento
de la velocidad al activarlas, ello puede
deberse a que el tiempo de separación
respecto al vehículo situado delante es
inferior al valor predeterminado.
Control de intervalo de tiempo.
Reducir el intervalo de tiempo
Aumentar el intervalo de tiempo
Pulse el botón (1) o (2) del volante para
reducir o aumentar el intervalo de tiempo.
> La indicación de distancia (3) muestra el
intervalo de tiempo.
Para poder seguir el automóvil que circula
delante de manera suave y cómoda, el control de
velocidad constante adaptativo permite que el
intervalo de tiempo varíe de manera significante
en algunas situaciones. A baja velocidad, cuando
las distancias son cortas, el intervalo del control
de velocidad constante adaptativo aumenta ligeramente.
Alerta de distancia* (p. 317)
Pantalla de visualización frontal* (p. 144)
PRECAUCIÓN
Indicación de distancia
–
•
•
•
Emplee únicamente un tiempo de separación apropiado a las condiciones de tráfico en ese momento.
•
El conductor debe ser consciente de que
los intervalos de separación reducidos
ofrecen un tiempo limitado para reaccionar y actuar en caso de producirse una
situación de tráfico inesperada.
Información relacionada
•
•
•
Sistema de asistencia del conductor (p. 298)
Control de velocidad constante adaptativo*
(p. 319)
Pilot Assist (p. 330)
* Opcional/accesorio. 343
APOYO DEL CONDUCTOR
Modo de conducción del apoyo al
conductor
Ajuste de la velocidad guardada
para el apoyo al conductor
El conductor puede seleccionar distintos modos
de conducción en relación al mantenimiento del
intervalo de tiempo respecto al vehículo delantero por parte del apoyo al conductor.
Es posible regular la velocidad guardada para
las funciones limitador de velocidad, control de
velocidad constante, control de velocidad constante adaptativo*54 y Pilot Assist.
–
La selección se realiza mediante el mando de
modo de conducción DRIVE MODE.
Seleccione una de las siguientes opciones:
• Eco – El apoyo al conductor otorga prioridad
•
a una economía de combustible óptima, lo
que puede implicar un mayor intervalo de
tiempo respecto al vehículo delantero.
en mantener el intervalo de tiempo ajustado
respecto al vehículo delantero de la forma
más suave posible.
prioridad a una adaptación más directa al
intervalo de tiempo ajustado respecto al
vehículo delantero, lo que, en algunos casos,
puede conllevar aceleraciones o frenadas
más bruscas.
•
Breve pulsación: Cada pulsación modifica
la velocidad en pasos de +/- 5 km/h
(+/- 5 mph).
•
Pulse y mantenga: Suelte el botón
cuando el indicador de velocidad (3) marque la velocidad deseada.
La última pulsación de botón se guarda en la
memoria.
Si la velocidad se aumenta con el acelerador
antes de pulsar el botón
(1) del volante, se
guarda la velocidad mantenida por el vehículo,
siempre que el conductor mantenga el pie sobre
el acelerador al pulsar el botón.
• Comfort – El apoyo al conductor se centra
• Dynamic* – El apoyo al conductor otorga
Cambie la velocidad guardada con breves
pulsaciones de los botones del volante
(1) o
(2), o bien manteniéndolos apretados.
: Aumenta la velocidad guardada.
: Reduce la velocidad guardada.
Velocidad guardada.
Un aumento transitorio de la velocidad con el
pedal del acelerador, por ejemplo, al adelantar, no
afecta a la programación. El automóvil vuelve a
adoptar la última velocidad guardada en la
memoria cuando se suelta el pedal del acelerador.
Información relacionada
•
•
54
344
Sistema de asistencia del conductor (p. 298)
Modos de conducción* (p. 458)
Adaptive Cruise Control
* Opcional/accesorio.
APOYO DEL CONDUCTOR
Caja de cambios automática
Las funciones de apoyo al conductor pueden
seguir a otro vehículo a velocidades desde estacionario hasta 200 km/h (125 mph).
El Pilot Assist ofrece asistencia de dirección
desde algo más de cero hasta 140 km/h
(87 mph).
Observe que la velocidad mínima programable es
de 30 km/h (20 mph). Aunque sea capaz de
seguir a otro vehículo hasta que se detenga, no
se puede seleccionar ni guardar una velocidad
inferior a 30 km/h (20 mph).
Caja de cambios manual
Las funciones de apoyo al conductor pueden
seguir a otro vehículo a velocidades desde
30 km/h (20 mph) hasta 200 km/h (125 mph).
El Pilot Assist ofrece asistencia de dirección
desde 30 km/h (20 mph) hasta 140 km/h
(87 mph).
La velocidad mínima programable es de 30 km/h
(20 mph), y la máxima de 200 km/h (125 mph).
Información relacionada
•
•
•
•
•
Sistema de asistencia del conductor (p. 298)
Frenado automático con el apoyo al
conductor
NOTA
Las funciones de apoyo al conductor pueden
retener el automóvil durante un máximo de
5 minutos. Después se accionará el freno de
estacionamiento y se desconectará la función.
Pilot Assist y el control de velocidad constante
adaptativo* (ACC55) disponen de una función
especial de frenado para tráfico lento y en
parada.
Función de frenado en
embotellamientos y en parada
Cuando el vehículo avanza con mucha lentitud en
embotellamientos o semáforos, la conducción se
reanuda automáticamente tras breves paradas de
como máximo unos 3 segundos. Si el vehículo
posicionado delante tarda más en volver a circular, la función de apoyo al conductor se sitúa en
modo de espera con freno automático.
–
La función vuelve a activarse de una de las
siguientes maneras:
•
•
Pulse el botón
del volante.
Pise el pedal del acelerador.
> La función reanuda el control del vehículo
que circula delante si inicia la marcha en
el espacio de unos 6 segundos.
Antes de poder activar las funciones de
apoyo al conductor, debe soltarse el freno de
estacionamiento.
Cancelación del frenado automático
En algunos casos, el frenado automático se interrumpe cuando el vehículo está parado y la función se pone en modo de espera. Ello significa
que los frenos se desbloquean y que el vehículo
podrá empezar a rodar. Por lo tanto, el conductor
debe intervenir y frenar por sí mismo para retener
el automóvil.
Puede producirse en las siguientes situaciones:
•
el conductor pone el pie sobre el pedal de
freno
•
•
se aplica el freno de estacionamiento
•
el conductor pone la función en modo de
espera.
Limitador de velocidad (p. 304)
Control de velocidad constante (p. 312)
Control de velocidad constante adaptativo*
(p. 319)
el selector de marcha se pone en la posición
P, N o R.
Pilot Assist (p. 330)
}}
* Opcional/accesorio. 345
APOYO DEL CONDUCTOR
||
Activación automática del freno de
estacionamiento.
En algunas situaciones, el freno de estacionamiento se accionará para mantener parado el
vehículo.
Esto ocurre si la función mantiene parado el vehículo con el freno de servicio y:
•
el conductor abre la puerta o se quita el cinturón de seguridad
•
la función ha mantenido parado el vehículo
durante más de unos 5 minutos
•
•
se recalientan los frenos
el conductor apaga el motor manualmente.
Información relacionada
•
•
•
•
Sistema de asistencia del conductor (p. 298)
Control de velocidad constante adaptativo*
(p. 319)
Pilot Assist (p. 330)
Funciones de frenado (p. 442)
Asistente de adelantamiento
Información relacionada
El asistente de adelantamiento puede ayudar al
conductor a adelantar a otros vehículos. Esta
función puede utilizarse junto con Pilot Assist o
con el control de velocidad constante adaptativo* (ACC56).
•
•
•
Control de velocidad constante adaptativo*
(p. 319)
Cómo funciona el asistente de
adelantamiento
•
Pilot Assist (p. 330)
Sistema de asistencia del conductor (p. 298)
Utilizar el asistente de adelantamiento
(p. 347)
Cuando Pilot Assist o el ACC siguen a otro vehículo y el conductor señala un adelantamiento con
el intermitente57, los sistemas proporcionan
ayuda acelerando el automóvil antes de que este
pase al carril de adelantamiento.
El sistema retrasa a continuación la reducción de
la velocidad para evitar un frenado antes de
tiempo cuando el vehículo se acerca a un automóvil que circula con mayor lentitud.
El sistema está activo hasta haber pasado el
vehículo adelantado.
PRECAUCIÓN
Tenga en cuenta que esta función puede
activarse no solo durante los adelantamientos,
sino que también se usa, por ejemplo, al activar los intermitentes para señalizar el cambio
de carril o antes de la salida a otra vía. El
automóvil realizará entonces una breve aceleración.
55
56
57
346
Adaptive Cruise Control
Adaptive Cruise Control
Sólo con el intermitente izquierdo en vehículos con volante a la izquierda, y con el intermitente derecho en vehículos con volante a la derecha.
* Opcional/accesorio.
APOYO DEL CONDUCTOR
Utilizar el asistente de
adelantamiento
PRECAUCIÓN
El conductor debe estar preparado para el
cambio repentino de las condiciones con el
uso de la función Asistente de adelantamiento, la cual, bajo determinadas circunstancias, puede efectuar aceleraciones no deseadas.
Existen algunas condiciones para poder utilizar
el asistente de adelantamiento.
Para poder activar el adelantamiento asistido se
requiere lo siguiente:
•
hay un vehículo que circula delante (vehículo
objetivo)
En consecuencia deberán evitarse determinadas situaciones, como, por ejemplo:
•
la velocidad actual del vehículo propio es
como mínimo de 70 km/h (43 mph)
•
•
la velocidad guardada es lo suficientemente alta como para llevar a cabo un adelantamiento seguro.
el vehículo se aproxima a una salida para
tomarla en la misma dirección en que se
realiza normalmente un adelantamiento
•
el vehículo delantero reduce su velocidad
antes de que el automóvil propio alcance
a situarse en el carril de adelantamiento
•
el tráfico en el carril de adelantamiento
reduce su velocidad
•
un vehículo de circulación por la derecha
se conduce en un país con circulación
por la izquierda (o a la inversa).
Para iniciar el asistente de adelantamiento:
–
Active el intermitente.
Utilice el intermitente izquierdo en automóviles con volante a la izquierda, o el derecho
en automóviles con volante a la derecha.
> Se activa el asistente de adelantamiento.
Las situaciones de este tipo se evitan colocando
temporalmente en modo de espera el control de
velocidad constante adaptativo o el Pilot Assist.
Información relacionada
•
•
•
Asistente de adelantamiento (p. 346)
Control de velocidad constante adaptativo*
(p. 319)
Unidad de radar
La unidad de radar es utilizada por varios sistemas de ayuda al conductor y su función es
detectar otros vehículos.
Ubicación de la unidad de radar.
La unidad de radar es utilizada por los siguientes
sistemas:
•
•
•
•
•
Alerta de distancia*
Control de velocidad constante adaptativo*
Sistema de permanencia en el carril
Pilot Assist*
City Safety
La modificación de la unidad de radar puede
hacer que su uso resulte contrario a la ley.
Pilot Assist (p. 330)
}}
* Opcional/accesorio. 347
APOYO DEL CONDUCTOR
||
Información relacionada
•
•
348
Sistema de asistencia del conductor (p. 298)
Limitaciones de la unidad de cámara y radar
(p. 355)
•
Mantenimiento recomendado para la unidad
de cámara y radar (p. 359)
•
Homologación de tipo de la Unidad de radar
(p. 349)
APOYO DEL CONDUCTOR
Homologación de tipo de la Unidad
de radar
Aquí se puede comprobar la homologación de
las unidades de radar del automóvil para las funciones ACC58, PA59 y BLIS60.
Mercado
ACC &
PA
Símbolo
Homologación
✓
Botsuana
Brasil
BLIS
Este equipamento opera em caráter secundário, isto é, não tem direito à proteção contra
interferência prejudicial, mesmo de estações do mesmo tipo, e não pode causar interferência
a sistemas operando em caráter primário.
✓
Modelo: L2C0054TR
4122-14-8645
✓
58
59
60
Adaptive Cruise Control
Pilot Assist
Blind Spot Information
03563-17-05364
}}
349
APOYO DEL CONDUCTOR
||
Mercado
ACC &
PA
BLIS
Símbolo
Homologación
Hereby, Delphi Electronics and Safety declares that L2C0054TR is in compliance with the
essential requirements and other relevant provisions of Directive 2014/53/EU (RED). The
original declaration of conformity can be accessed at the following link www.delphi.com/
automotive-homologation.
✓
Frequency Band: 76GHz – 77GHz
Maximum Output Power: 55dBm EIRP
The Declaration of Conformity may be consulted at Delphi Electronics & Safety / 2151 E.
Lincoln Road / Kokomo, Indiana 46902 USA
Europa
Hereby, Hella KgaA Hueck & Co., declares that RS4 is in compliance with the essential
requirements and other relevant provisions of Directive 2014/53/EU.
✓
The Declaration of conformity may be consulted at Hella KGaA Hueck & Co., Rixbecker
Straße 75/ 59552 Lippstadt, Germany and on the website www.hella.com/vcc.
Frequency Band: 24050-24250 MHz
Maximum Output Power: 20 dBm EIRP
Registered No: ER37536/15
✓
Emiratos Árabes Unidos (UAE)
Dealer No: DA37380/15
✓
Dealer No: DA44932/15
37295/POSTEL/2014
✓
4927
Indonesia
✓
350
Registered No: ER53878/17
Certificate number: 50459/SDPPI/2017
PLG ID: 6051
APOYO DEL CONDUCTOR
Mercado
Jordania
ACC &
PA
BLIS
Homologación
Type Approval No.: TRC/LPD/2014/255
✓
Equipment Type: Low Power Device (LPD)
✓
Corea
Símbolo
TRC/LPD/2017/63
Certification No.
✓
MSIP-CMI- DPH-L2C0054TR
✓
MSIP-CMM-HLA-RS4
AGREE PAR L’ANRT MAROC
Marruecos
✓
NUMÉRO D’AGRÉMENT: MR 9929 ANRT 2014
DATE D’AGRÉMENT: 26/12/2014
✓
IFETEL: RLVDEL215-0299
Radar de corto alcance
México
✓
RS4
Hella KGaA Hueck & Co
IFETEL: RLVHERS17-0286
Moldavia
✓
✓
}}
351
APOYO DEL CONDUCTOR
||
Mercado
ACC &
PA
BLIS
И011 14
✓
Serbia
✓
✓
Singapur
И011 17
DA 105753
✓
✓
Sudáfrica
DA 103238
TA-2014/1824
✓
✓
352
Homologación
✓
Rusia
Taiwán
Símbolo
TA-2016/3407
CCAB15LP0560T3
✓
CCAB17LP0470T5
APOYO DEL CONDUCTOR
ACC &
PA
Mercado
BLIS
Símbolo
Homologación
Delphi і
✓
і
.) Д
Ucrania
(
і
і
і
є, щ
і
ь
)
і
і
RACAM і
і є
П
і
і
і
і
(П
КМ № 679 і 24
ь
і Delphi
: Delphi.
2009
✓
Homologación de tipo del Equipo
radioeléctrico
Mercado
Europa
Símbolo
Homologación
Por el presente documento, Volvo Cars
declara que todos los
equipos de radio cumplen con los requisitos
fundamentales y otras
disposiciones relevantes
de la Directiva
2014/53/EU.
Información relacionada
•
Unidad de radar (p. 347)
353
APOYO DEL CONDUCTOR
Unidad de cámara
Información relacionada
La unidad de cámara es utilizada por varios sistemas de ayuda al conductor y su función es,
por ejemplo, detectar las líneas de señalización
lateral o las señales de tráfico.
•
•
•
Sistema de asistencia del conductor (p. 298)
Limitaciones de la unidad de cámara y radar
(p. 355)
Mantenimiento recomendado para la unidad
de cámara y radar (p. 359)
Ubicación de la unidad de cámara.
La unidad de cámara es utilizada por los siguientes sistemas:
•
•
•
•
•
•
•
•
354
Control de velocidad constante adaptativo*
Pilot Assist*
Sistema de permanencia en el carril*
Asistencia de dirección en caso de riesgo de
colisión
City Safety
Driver Alert Control*
Información sobre señales de tráfico*
Luz larga automática *
* Opcional/accesorio.
APOYO DEL CONDUCTOR
Limitaciones de la unidad de
cámara y radar
La unidad de cámara y radar tiene algunas limitaciones, que limitan también las funciones que
utilizan dicha unidad. El conductor debe ser
consciente de los siguientes ejemplos de limitaciones.
Cámara y radar
Unidad obstruida
La unidad de cámara está situada en la parte
superior del parabrisas junto a la unidad de radar
del vehículo.
En la siguiente tabla se ofrecen ejemplos de
posibles causas de la aparición de los mensajes
y las medidas apropiadas:
No coloque, pegue o monte nada en la parte
exterior o interior del parabrisas, delante o alrededor de la unidad de cámara y radar, puesto que
puede interferir con las funciones basadas en la
cámara o el radar. Puede suceder que dichas
funciones se vean reducidas, se desconecten
totalmente o respondan de forma incorrecta.
Si en la pantalla del conductor aparece
este símbolo y el mensaje "Sensor
del parabrisas Sensor obstruido,
Ver manual propietario", significa
que la unidad de cámara y radar no puede detectar otros automóviles, ciclistas, peatones o animales grandes situados frente al vehículo y que las
funciones del automóvil basadas en la cámara y
el radar pueden verse perturbadas, reducidas,
desactivarse completamente o funcionar de
forma defectuosa.
La zona señalada debe limpiarse con regularidad y no
debe tener colocados adhesivos, objetos, películas antisolares, etc.
Causa
Medida
La superficie del parabrisas delante de la unidad de cámara y radar
está sucia o cubierta por hielo o nieve.
Limpie la superficie del parabrisas delante de la unidad de cámara y radar extrayendo suciedad, nieve y hielo.
La niebla, la lluvia intensa o la nieve obstruye las señales del radar o
la visión de la cámara.
Ninguna medida. A veces, la unidad no funciona si llueve con mucha intensidad.
}}
355
APOYO DEL CONDUCTOR
||
Causa
Medida
El agua o la nieve de la calzada forma remolinos y obstruye las señales de radar o la visión de la cámara.
Ninguna medida. A veces, la unidad no funciona cuando la calzada está muy mojada
o con mucha nieve.
Ha entrado suciedad entre el interior del parabrisas y la unidad de
cámara y radar.
Diríjase a un taller para limpiar el parabrisas dentro de la cubierta de la unidad.
Recomendamos los servicios de un taller autorizado Volvo.
Luz solar intensa
Ninguna medida. La unidad de cámara se restablece automáticamente cuando
mejoran las condiciones luminosas.
Altas temperaturas
Cuando la temperatura del habitáculo es muy
elevada, la unidad de cámara y radar puede desconectarse temporalmente durante aproximadamente 15 minutos después de arrancar el motor
para proteger su electrónica. Cuando la temperatura ha bajado lo suficiente, la unidad de cámara
y radar volverá a activarse automáticamente.
Para evitar el riesgo de tener funciones desconectadas, con fallos o con funcionalidad reducida
en los sistemas del apoyo al conductor que utilizan la unidad de radar se debe tener en cuenta
lo siguiente:
•
Parabrisas dañado
NOTA
Si no se adopta ninguna medida, puede reducirse la capacidad de los sistemas de ayuda
al conductor que utilizan las unidades de
cámara y radar. Puede suceder que dichas
funciones se vean reducidas, se desconecten
totalmente o respondan de forma incorrecta.
61
356
Recomendamos los servicios de un taller autorizado Volvo.
Si el parabrisas presenta alguna fisura, rasguño o marca de gravilla delante de alguna
de las "ventanas" de la unidad de cámara y
radar y abarca una superficie de
aprox. 0,5 × 3,0 mm (0,02 × 0,12 in.) o
mayor, deberá ponerse en contacto con un
taller61 para cambiar el parabrisas.
•
Volvo recomienda no reparar fisuras, rasguños o marcas de gravilla en la zona delante
de la unidad de cámara y radar. En esos
casos se debe cambiar todo el parabrisas.
•
Antes de cambiar el parabrisas, póngase en
contacto con un taller61 para verificar que se
solicita y se monta el parabrisas adecuado.
•
Al realizar el cambio deben montarse limpiaparabrisas del mismo tipo o unos homologados por Volvo.
•
Al cambiar el parabrisas es necesario volver
a calibrar la unidad de cámara y radar en un
taller61 para garantizar el funcionamiento de
todos los sistemas basados en la cámara o
el radar.
Radar
Velocidad del vehículo
La capacidad de la unidad de radar para detectar
vehículos que circulan por delante se reduce en
gran medida si la velocidad de dichos vehículos
es muy diferente de la del automóvil propio.
APOYO DEL CONDUCTOR
Campo visual limitado
La unidad de radar tiene un campo visual limitado. En algunas situaciones, el sistema no
detecta un vehículo o lo detecta más tarde de lo
previsto.
su propio coche y el vehículo que circula
delante.
Los vehículos pequeños, por ejemplo motos,
o los vehículos que no circulan en el centro
del carril, pueden no ser detectados.
En curvas, la unidad de radar puede detectar
un vehículo incorrecto o perder el contacto
con un vehículo detectado.
Remolques bajos
la lluvia intensa, la niebla muy espesa, una gran
concentración de polvo o ante ráfagas de nieve.
En estas condiciones, las funciones dependientes de la cámara pueden reducirse considerablemente o desconectarse temporalmente.
El contraluz intenso, los reflejos del pavimento, el
hielo o la nieve, la suciedad de la calzada o las
señalizaciones de carriles borrosas pueden perjudicar considerablemente la eficacia del sistema al
usar la cámara para el examen de la calzada y la
detección de peatones, ciclistas, animales de
gran tamaño y otros vehículos.
Remolque bajo en sombra del radar.
La unidad de radar puede tener dificultades para
detectar remolques de baja altura. Así pues, el
conductor ha de prestar especial atención
cuando circula detrás de remolques bajos y tiene
activado el control de velocidad constante adaptativo o el Pilot Assist.
Campo visual de la unidad de radar.
En ocasiones, la unidad de radar puede tardar en detectar vehículos a poca distancia,
por ejemplo, un vehículo que se coloca entre
Cámara
Poca visibilidad
Las cámaras tienen limitaciones parecidas a las
del ojo humano, es decir, su capacidad se reduce
en situaciones como, por ejemplo, las nevadas o
}}
357
APOYO DEL CONDUCTOR
||
Cámara de aparcamiento*
Sectores ciegos
Cámara defectuosa
Si un sector de la cámara aparece de color negro y contiene
este símbolo, significa que la
cámara no funciona.
imagen pueden variar. Cuando las condiciones
luminosas son deficientes, puede reducirse la
calidad de la imagen.
Cámara de aparcamiento trasera
La siguiente imagen muestra
un ejemplo.
PRECAUCIÓN
Preste particular atención al
conducir marcha atrás
cuando se muestre este
símbolo en el acoplamiento
y conexión eléctrica al automóvil de un remolque, un
portabicicletas o similar.
Este símbolo indica que se han desactivado
los sensores traseros de asistencia de aparcamiento, por lo que estos no advertirán de
los posibles obstáculos.
Hay sectores "ciegos" entre los "campos visuales" de
las cámaras.
En la vista de 360°* de la cámara del aparcamiento asistido pueden "desaparecer" obstáculos y elementos en las uniones entre las cámaras.
NOTA
La cámara izquierda del vehículo no funciona.
PRECAUCIÓN
Dese cuenta de que aunque parezca que una
parte relativamente pequeña de la imagen
está tapada, puede ocurrir que un sector relativamente grande esté oculto y, por tanto, un
obstáculo pueda pasar desapercibido hasta
que el automóvil se encuentra muy cerca del
mismo.
Se mostrará un sector de la cámara de color
negro en las siguientes situaciones, y sin el símbolo de cámara defectuosa:
•
•
•
puerta abierta
portón trasero abierto
retrovisor exterior plegado.
Condiciones luminosas
La imagen de la cámara se ajusta automáticamente según las condiciones luminosas. A causa
de ello, la intensidad luminosa y la calidad de la
358
Un portabicicletas u otro accesorio en la
parte trasera del automóvil pueden obstruir el
campo de visión de la cámara.
Información relacionada
Unidad de cámara (p. 354)
•
•
•
Unidad de radar (p. 347)
•
Cámara de aparcamiento* (p. 416)
Mantenimiento recomendado para la unidad
de cámara y radar (p. 359)
* Opcional/accesorio.
APOYO DEL CONDUCTOR
Mantenimiento recomendado para
la unidad de cámara y radar
Información relacionada
Para que funcione de forma correcta la unidad
de cámara y radar, ambos elementos deben
mantenerse libres de suciedad, hielo y nieve y
lavarse de forma periódica con agua y un
champú de carrocerías.
Unidad de cámara (p. 354)
•
•
•
Unidad de radar (p. 347)
•
Cámara de aparcamiento* (p. 416)
Limitaciones de la unidad de cámara y radar
(p. 355)
NOTA
Si se cubren con suciedad, hielo o nieve, los
sensores pueden generar señales de advertencia falsas, funcionar de forma reducida o
dejar de funcionar.
Ubicación de unidades de radar traseras. Mantenga limpia la superficie marcada, tanto en el lado izquierdo
como en el derecho del vehículo.
•
Para que funcionen de forma óptima, es
importante mantener limpias las superficies
delante de los sensores.
•
No fije objetos, celo ni adhesivos sobre la
superficie de los sensores.
•
Limpie regularmente las lentes de la cámara
con agua tibia y champú para automóviles.
Proceda con cuidado para no rayar la lente.
IMPORTANTE
Ubicación de los sensores de aparcamiento.
62
El mantenimiento de los componentes del
sistema de apoyo al conductor únicamente
podrá efectuarse en un taller62.
Recomendamos los servicios de un taller autorizado Volvo.
* Opcional/accesorio. 359
APOYO DEL CONDUCTOR
City Safety™
Safety63
City
puede llamar la atención del conductor con advertencias luminosas y sonoras e
impulsos de frenado para ayudarle a detectar
peatones, ciclistas, animales grandes o vehículos que aparezcan repentinamente. En esos
casos, el automóvil intenta frenar automáticamente si el propio conductor no interviene en un
intervalo de tiempo razonable.
Ubicación de la unidad de cámara y radar.
El City Safety puede impedir una colisión y reducir la velocidad de impacto.
El City Safety es un medio auxiliar para ayudar a
un conductor que corre el riesgo de atropellar a
un peatón, un animal grande, un ciclista o un
vehículo.
63
360
Esta función no está disponible en todos los mercados.
La función del sistema City Safety es ayudar al
conducto a evitar una colisión, por ejemplo, al
conducir en embotellamientos, cuando los cambios de la situación del tráfico que circula delante
y la falta de atención puede ocasionar una colisión.
PRECAUCIÓN
•
La función de freno automático de City
Safety puede evitar una colisión o reducir
la velocidad de impacto. Sin embargo, a
fin de garantizar una plena potencia de
frenado, el conductor debe pisar siempre
el freno, incluso cuando el vehículo
accione el freno automático.
•
El City Safety frena de forma breve e intensa y
detiene el automóvil en condiciones normales
justo detrás del automóvil situado delante.
La advertencia y la ayuda de dirección se
activan solo en caso de alto riesgo de
colisión. Por tanto, no espere nunca a
que intervengan el avisador de colisión o
City Safety.
•
El sistema City Safety se activa en situaciones en
las que el conductor debería haber empezado a
frenar mucho antes, por lo que no podrá ayudar
al conductor en todas las circunstancias.
La advertencia y la intervención en el sistema de frenos para peatones y ciclistas
se desactivan a una velocidad de vehículo
superior a 80 km/h (50 mph).
•
El City Safety no activa el frenado automático cuando el vehículo acelera intensamente.
El sistema ayuda al conductor frenando el vehículo de forma automática cuando el riesgo de
colisión es inminente si el conductor no reacciona a tiempo frenando y/o realizando una
maniobra evasiva.
El sistema City Safety está diseñado para activarse lo más tarde posible para evitar intervenciones innecesarias.
En condiciones normales, el conductor y los ocupantes del vehículo no advierten la existencia del
sistema City Safety. Solo si surge una situación
en que la colisión es inminente.
APOYO DEL CONDUCTOR
PRECAUCIÓN
•
•
•
La función es un apoyo complementario
al conductor concebido para facilitar la
conducción y hacer esta más segura. Sin
embargo, no es capaz de gestionar todas
las situaciones en todo tipo de condiciones de tráfico, climatológicas y viales.
Se recomienda al conductor que lea
todos los apartados del manual de propietario referentes a esta función para
conocer, entre otros aspectos, sus limitaciones, las cuales deberá conocer antes
de utilizar dicha función.
Las funciones de apoyo al conductor no
pueden remplazar la concentración y el
buen criterio del conductor, siendo este
siempre el responsable del manejo
seguro del automóvil, a una velocidad
adecuada y a una distancia apropiada
respecto a otros vehículos, y de conformidad con las normas y disposiciones de
tráfico vigentes.
•
Detección de obstáculos con City Safety
(p. 365)
Parámetros y subfunciones de City
Safety
•
City Safety frena ante vehículos en sentido
contrario (p. 371)
•
El City Safety cuando no puede efectuarse
una maniobra evasiva (p. 370)
City Safety puede evitar una colisión con un
vehículo, ciclista, peatón o animal de gran
tamaño situado en la parte delantera reduciendo
la velocidad del automóvil con ayuda de su función de freno automático.
•
•
City Safety con tráfico cruzado (p. 367)
City Safety ayuda de dirección en maniobras
evasivas (p. 369)
•
Limitaciones de City Safety con tráfico cruzado (p. 368)
•
Limitaciones de la ayuda de dirección del
City Safety en maniobras evasivas (p. 370)
•
•
Limitaciones del City Safety (p. 373)
Mensajes del City Safety (p. 375)
Si la diferencia de velocidad supera los valores
indicados a continuación, la función de freno
automático de City Safety no será capaz de evitar
la colisión, pero sí de atenuar las consecuencias
de esta.
Vehículos
Respecto a un vehículo situado delante, City
Safety puede reducir la velocidad hasta 60 km/h
(37 mph).
Ciclistas
Respecto a un ciclista, City Safety puede reducir
la velocidad hasta 50 km/h (30 mph).
Peatón
En caso de un peatón, City Safety puede reducir
la velocidad hasta 45 km/h (28 mph).
Información relacionada
•
•
•
Sistema de asistencia del conductor (p. 298)
Parámetros y subfunciones de City Safety
(p. 361)
Programar la distancia de advertencia del
City Safety (p. 363)
}}
361
APOYO DEL CONDUCTOR
||
Animales grandes
Cuando hay riesgo de atropellar un animal
grande, el City Safety puede reducir la velocidad
del vehículo hasta 15 km/h (9 mph).
La función de freno ante animales de gran
tamaño ha sido concebida en primera instancia
para reducir la violencia del choque a alta velocidad y ofrece una máxima eficacia a una velocidad
por encima de 70 km/h (43 mph), resultando
menos eficaz a velocidades inferiores.
Subfunciones de City Safety
El City Safety actúa en tres etapas por el orden
siguiente:
1.
Aviso de colisión
2.
Asistencia de frenado
3.
Freno automático
En el texto siguiente se aclara lo que ocurre en
las tres fases:
1 - Advertencia de colisión
Primero se avisa al conductor de una colisión
inminente.
Si el vehículo está equipado con pantalla de
visualización frontal*, la advertencia se muestra
en el parabrisas con un símbolo intermitente.
NOTA
Las señales de advertencia visuales en el
parabrisas pueden resultar difíciles de detectar bajo una luz intensa del sol, con reflejos,
contrastes luminosos extremos, durante el
uso de gafas de sol o si el conductor no
dirige la mirada recta hacia adelante.
El City Safety detecta a peatones, ciclistas o vehículos que están parados o que se desplazan en
el mismo sentido que el vehículo propio y se
encuentra por delante. El City Safety detecta
también a peatones, ciclistas o animales grandes
que cruzan la carretera por delante del vehículo
propio.
En caso de riesgo de colisión con un peatón, un
animal grande, un ciclista o un vehículo se llama
la atención del conductor mediante advertencias
luminosas y sonoras e impulsos de frenado. A
baja velocidad y con frenazos o aceleraciones
bruscas, no se produce la advertencia con impulsos de frenado. La intensidad del impulso de frenado varía según la velocidad del vehículo.
Vista general de la función.
Señal acústica de advertencia en caso de
riesgo de colisión
Símbolo de advertencia en caso de riesgo de
colisión
Medición de la distancia con la unidad de
cámara y radar
362
Símbolo de advertencia de colisión en el parabrisas.
2 - Asistencia de frenado
Si el riesgo de choque ha aumentado todavía
más después del aviso de colisión, se activa la
asistencia de frenado.
La asistencia de frenado refuerza la acción del
conductor si el sistema calcula que no se frena
con suficiente fuerza como para evitar una colisión.
* Opcional/accesorio.
APOYO DEL CONDUCTOR
3 - Frenado automático
En el último paso se activa la función automática
de frenado.
Si llegados a este punto el conductor aún no ha
iniciado una maniobra evasiva y el riesgo de colisión es inminente, se accionará la función de frenado automático, independientemente de si el
conductor frena o no. El vehículo frena entonces
al máximo para reducir la velocidad de impacto o
con menos fuerza si es suficiente para evitar la
colisión.
NOTA
En los vehículos con caja de cambios manual,
el motor se para cuando la función de autofreno detiene el automóvil si el conductor no
alcanza a pisar antes el pedal de embrague.
La aplicación de los frenos se interrumpe siempre cuando el conductor pisa con fuerza el acelerador.
NOTA
Al mismo tiempo que entra en acción la función
de frenado automático puede activarse el pretensor del cinturón de seguridad.
Cuando el sistema City Safety™ frena el vehículo, se encienden las luces de freno.
En algunas situaciones, el freno automático
puede iniciar su actuación aplicando ligeramente
los frenos para utilizar después toda la capacidad
de frenado.
Cuando el City Safety activa los frenos, aparece
en la pantalla del conductor un mensaje indicando que el sistema está o ha estado activo.
Cuando el City Safety ha impedido una colisión
con un objeto parado, el vehículo quedará parado
a la espera de una medida activa del conductor.
Si el automóvil frena porque un vehículo circula
delante a menor velocidad, la velocidad se reduce
a la misma que mantiene ese vehículo.
PRECAUCIÓN
City Safety no puede utilizarse para modificar
la forma en que el conductor gobierna el
automóvil. El conductor no debe fiarse únicamente de City Safety y dejar que se encargue
de frenar el vehículo.
Información relacionada
•
•
•
City Safety™ (p. 360)
Pantalla de visualización frontal* (p. 144)
Programar la distancia de
advertencia del City Safety
Aunque City Safety permanece siempre activado, el conductor puede seleccionar la distancia de advertencia para esta función.
NOTA
La función City Safety no puede desconectarse. Se conecta automáticamente al arrancar el motor o la propulsión eléctrica y continúa en funcionamiento hasta que se apaga el
motor o la propulsión eléctrica.
La distancia de advertencia determina la sensibilidad del sistema y regula la distancia a la que se
activarán las advertencias luminosas y sonoras, y
los impulsos de frenado.
Para elegir distancia de advertencia:
1.
Seleccione Ajustes My Car
IntelliSafe en la vista superior de la pantalla
central.
2.
En Advertencia City Safety, seleccione
Después, Normal o Antes para programar
la distancia de advertencia.
Si el ajuste Antes genera demasiadas advertencias, lo que en algunas situaciones puede resultar molesto, puede elegir la distancia de advertencia Normal o Después.
Pretensor del cinturón de seguridad (p. 50)
}}
* Opcional/accesorio. 363
APOYO DEL CONDUCTOR
||
Si las advertencias le parecen demasiado frecuentes y molestas, puede reducir la distancia de
advertencia, lo que ciertamente hará disminuir el
número de advertencias pero hará que City
Safety avise en una fase posterior.
Por lo tanto, la distancia de advertencia
Después solo debe utilizarse en casos excepcionales, por ejemplo, al conducir de forma dinámica.
364
PRECAUCIÓN
•
•
NOTA
Ningún sistema automático puede garantizar un funcionamiento correcto al 100%
en todas las situaciones. Por lo tanto, no
pruebe nunca el City Safety con personas, animales o vehículos. Esto podría
ocasionar daños graves e incluso mortales.
El City Safety advierte al conductor
cuando hay un riesgo de que el vehículo
choque, pero el sistema no reduce el
tiempo de reacción del conductor.
•
Aunque la distancia de alerta se haya
ajustado a Antes, en algunas situaciones
puede parecer que los avisos llegan
tarde, por ejemplo, cuando hay grandes
diferencias de velocidad o si el vehículo
que circula delante frena repentinamente
de forma brusca.
•
Con la distancia de advertencia configurada en Antes, las advertencias se emitirán con una mayor anticipación. Ello
puede hacer que se emitan con mayor
frecuencia las advertencias respecto a un
tiempo de separación Normal, pese a lo
cual se recomienda, puesto que puede
aumentar la eficacia de City Safety.
La advertencia de intermitentes de dirección
del Rear Collision Warning se desactivará si
la distancia de advertencia del avisador de
colisión de la función City Safety se configura
en el nivel mínimo "Después".
Las funciones con el tensado de los cinturones y el frenado continúan activas.
Información relacionada
•
•
City Safety™ (p. 360)
Rear Collision Warning (p. 376)
APOYO DEL CONDUCTOR
Detección de obstáculos con City
Safety
City Safety puede ayudar al conductor a detectar vehículos, ciclistas, animales grandes y peatones.
Vehículos
City Safety detecta la mayoría de vehículos que
están parados o que se desplazan en la misma
dirección que el vehículo propio. En ciertos casos,
esta función también puede detectar vehículos
que avanzan en sentido contrario y transversalmente.
Para que el City Safety pueda detectar un vehículo en la oscuridad, sus luces delanteras y traseras deben funcionar y alumbrar de forma clara.
Ciclista
Ejemplos ideales de lo que City Safety interpreta como
un ciclista, con perfiles bien definidos del cuerpo y la
bicicleta.
Para obtener un rendimiento óptimo del sistema,
se requiere que la función que identifica a los
ciclistas reciba información tan inequívoca como
sea posible sobre el perfil del cuerpo y la bicicleta; es decir, debe poder distinguir la cabeza,
los brazos, los hombros, las piernas, el torso y las
caderas y detectar el patrón de locomoción
humana normal.
PRECAUCIÓN
City Safety es un apoyo complementario al
conductor, pero no es capaz de detectar a
todos los ciclistas en todas las situaciones.
No ve, por ejemplo:
•
•
Si hay grandes partes del cuerpo del ciclista o de
la bicicleta que no están a la vista de la cámara,
el sistema no podrá detectar al ciclista.
Para que el sistema pueda detectar al ciclista,
este debe ser adulto e ir en una bicicleta prevista
para adultos.
a ciclistas parcialmente tapados.
a ciclistas si el contraste de estos con
respecto al fondo es débil. La advertencia
y la activación de los frenos pueden llegar
tarde o no producirse.
•
ciclistas con ropa que oculta el perfil del
cuerpo.
•
bicicletas cargadas con objetos grandes.
El conductor es siempre responsable de que
el vehículo se conduzca de manera correcta y
con una distancia de seguridad adaptada a la
velocidad.
}}
365
APOYO DEL CONDUCTOR
||
Peatón
El City Safety detecta a los peatones incluso en
la oscuridad si son iluminados por los faros del
vehículo.
Animales grandes
PRECAUCIÓN
City Safety es un apoyo complementario al
conductor, pero no es capaz de detectar a
todos los peatones en todas las situaciones.
No ve, por ejemplo:
Ejemplos óptimos de lo que el sistema detecta peatones
con un perfil corporal bien definido.
Para que el sistema rinda de manera óptima, se
requiere que la función que identifica los peatones reciba información tan inequívoca como sea
posible sobre el perfil corporal; es decir, debe
poder distinguir la cabeza, los brazos, los hombros, las piernas, el torso y las caderas y detectar
el patrón de locomoción humana normal.
Para que pueda detectarse un peatón se
requiere un contraste, lo cual puede deberse a la
ropa, el fondo, las condiciones meteorológicas,
etc. Cuando el contraste es poco intenso, los
peatones pueden detectarse tarde o no detectarse, lo cual significa que el sistema avisa y
frena tarde o nunca.
366
•
peatones parcialmente tapados, personas
con ropa que oculta el perfil del cuerpo o
peatones de menos de 80 cm de estatura (32 in.).
•
peatones si el contraste del peatón con
respecto al fondo es débil. La advertencia
y la activación de los frenos pueden llegar
tarde o no producirse.
•
peatones que llevan objetos abultados.
El conductor es siempre responsable de que
el vehículo se conduzca de manera correcta y
con una distancia de seguridad adaptada a la
velocidad.
Ejemplos ideales de lo que City Safety interpreta como
animales grandes: parados o caminando lentamente y
con una perfil corporal bien definido.
Si un animal grande aparece delante de su automóvil, Large Animal Detection, que es un componente de City Safety, puede en ciertas situaciones advertir de la presencia del animal y proporcionar ayuda para frenar.
Para que el sistema funcione de forma óptima, se
requiere que la función del sistema que identifica
animales grandes (por ejemplo, un ciervo o un
caballo) reciba información tan inequívoca como
sea posible sobre el perfil corporal, es decir, debe
poder distinguir el animal directamente desde el
lado y detectar el movimiento normal del animal.
Si algunas partes del cuerpo del animal no están
a la vista de la cámara, el sistema no podrá
detectar el animal.
APOYO DEL CONDUCTOR
El City Safety detecta animales grandes incluso
en la oscuridad si son iluminados por los faros
del vehículo.
PRECAUCIÓN
•
Limitaciones de la ayuda de dirección del
City Safety en maniobras evasivas (p. 370)
City Safety con tráfico cruzado
El City Safety puede ayudar al conductor
cuando el vehículo propio gira y cruza el camino
de otro en una intersección.
City Safety es un apoyo complementario al
conductor, pero no es capaz de detectar
todos los animales de gran tamaño en todas
las situaciones. No ve, por ejemplo:
•
•
animales grandes parcialmente tapados.
•
animales grandes que corren o se desplazan a gran velocidad.
•
animales grandes si el contraste del animal con respecto al fondo es débil. La
advertencia y la activación de los frenos
pueden llegar tarde o no producirse.
•
animales grandes en su vista frontal o
dorsal.
animales pequeños como, por ejemplo,
perros y gatos.
El conductor es siempre responsable de que
el vehículo se conduzca de manera correcta y
con una distancia de seguridad adaptada a la
velocidad.
: Sector donde el City Safety puede detectar a vehículos que vienen de los lados.
Para que el City Safety pueda detectar un vehículo en línea de colisión, el vehículo que se
acerca debe entrar antes en el sector donde el
City Safety puede analizar el curso de los acontecimientos.
Información relacionada
•
•
•
City Safety™ (p. 360)
Limitaciones del City Safety (p. 373)
Limitaciones de City Safety con tráfico cruzado (p. 368)
}}
367
APOYO DEL CONDUCTOR
||
Se deben cumplir además los siguientes criterios:
•
la velocidad del vehículo propio debe ser de
como mínimo 4 km/h (3 mph)
•
el vehículo propio debe girar a la izquierda en
mercados con circulación por la derecha (o a
la derecha en circulación por la izquierda)
•
el vehículo que se acerca debe llevar los
faros encendidos.
PRECAUCIÓN
•
La función es un apoyo complementario
al conductor concebido para facilitar la
conducción y hacer esta más segura. Sin
embargo, no es capaz de gestionar todas
las situaciones en todo tipo de condiciones de tráfico, climatológicas y viales.
•
Se recomienda al conductor que lea
todos los apartados del manual de propietario referentes a esta función para
conocer, entre otros aspectos, sus limitaciones, las cuales deberá conocer antes
de utilizar dicha función.
•
Las funciones de apoyo al conductor no
pueden remplazar la concentración y el
buen criterio del conductor, siendo este
siempre el responsable del manejo
seguro del automóvil, a una velocidad
adecuada y a una distancia apropiada
respecto a otros vehículos, y de conformidad con las normas y disposiciones de
tráfico vigentes.
PRECAUCIÓN
El apoyo al conductor solo avisa de obstáculos que detecta su radar. Por eso, una advertencia puede no activarse o producirse con
cierto retraso.
•
Nunca espere ninguna advertencia o
intervención antes de frenar cuando sea
necesario.
Limitaciones de City Safety con
tráfico cruzado
En algunos casos, el City Safety puede tener
dificultades para ayudar al conductor a evitar
colisiones en situaciones de tráfico cruzado.
Por ejemplo:
•
cuando la calzada está resbaladiza y actúa el
control de estabilidad ESC
•
•
si el vehículo que se acerca se detecta tarde
City Safety™ (p. 360)
•
Limitaciones de City Safety con tráfico cruzado (p. 368)
si el vehículo que se acerca tiene los faros
apagados
•
si el vehículo que se acerca circula de forma
imprevisible, por ejemplo, si cambia rápidamente de carril en el último momento.
Información relacionada
•
•
368
si los vehículos en sentido contrario quedan
ocultados por algo
APOYO DEL CONDUCTOR
NOTA
La función utiliza la unidades de cámara y
radar del automóvil, las cuales presentan
algunas limitaciones de tipo general.
Información relacionada
•
•
•
City Safety con tráfico cruzado (p. 367)
City Safety ayuda de dirección en
maniobras evasivas
La ayuda de dirección de City Safety puede ayudar al conductor a realizar una maniobra evasiva
ante un vehículo u obstáculo cuando no se
puede evitar la colisión únicamente frenando. La
ayuda de dirección de City Safety no se puede
desconectar y está siempre activada.
Limitaciones del City Safety (p. 373)
Limitaciones de la unidad de cámara y radar
(p. 355)
para ampliar dicha intervención en la dirección.
La función ayuda también al enderezamiento del
vehículo una vez que se ha superado el obstáculo.
La ayuda de dirección de City Safety puede
detectar lo siguiente:
•
•
•
•
Vehículos
Ciclistas
Peatones
Animales grandes.
El vehículo propio realiza una maniobra evasiva
Obstáculo o vehículo lento/estacionario.
City Safety interviene reforzando la actuación de
la dirección por parte del conductor, iniciándose
cuando el conductor inicia una maniobra evasiva
y únicamente si acciona demasiado poco el
volante para evitar la colisión.
Al mismo tiempo que se refuerza la actuación del
volante, se recurre también al sistema de frenos
}}
369
APOYO DEL CONDUCTOR
||
PRECAUCIÓN
•
•
•
La función es un apoyo complementario
al conductor concebido para facilitar la
conducción y hacer esta más segura. Sin
embargo, no es capaz de gestionar todas
las situaciones en todo tipo de condiciones de tráfico, climatológicas y viales.
Se recomienda al conductor que lea
todos los apartados del manual de propietario referentes a esta función para
conocer, entre otros aspectos, sus limitaciones, las cuales deberá conocer antes
de utilizar dicha función.
370
En determinadas situaciones, la ayuda de dirección City Safety puede operar con limitaciones,
no interviniendo, por ejemplo:
•
fuera del intervalo de velocidad
50-100 km/h (30-62 mph)
•
si el conductor no inicia por sí mismo una
maniobra evasiva
•
si la servodirección que proporciona resistencia variable del volante según la velocidad
trabaja a potencia reducida, por ejemplo, en
caso de refrigeración a causa de un sobrecalentamiento.
Las funciones de apoyo al conductor no
pueden remplazar la concentración y el
buen criterio del conductor, siendo este
siempre el responsable del manejo
seguro del automóvil, a una velocidad
adecuada y a una distancia apropiada
respecto a otros vehículos, y de conformidad con las normas y disposiciones de
tráfico vigentes.
Información relacionada
•
•
Limitaciones de la ayuda de
dirección del City Safety en
maniobras evasivas
City Safety™ (p. 360)
Limitaciones de la ayuda de dirección del
City Safety en maniobras evasivas (p. 370)
El City Safety cuando no puede
efectuarse una maniobra evasiva
El City Safety puede ayudar al conductor frenando el vehículo automáticamente cuando no
es posible evitar una colisión efectuando solamente una maniobra evasiva.
El City Safety ayuda al conductor tratando de
estimar de forma continua posibles "vías de
escape" a los lados por si se detecta un vehículo
parado en la carretera demasiado tarde.
NOTA
La función utiliza la unidades de cámara y
radar del automóvil, las cuales presentan
algunas limitaciones de tipo general.
Información relacionada
•
City Safety ayuda de dirección en maniobras
evasivas (p. 369)
•
•
•
Limitaciones del City Safety (p. 373)
Dirección de relación variable (p. 298)
Limitaciones de la unidad de cámara y radar
(p. 355)
El vehículo propio (1) no "encuentra" ninguna posibilidad de eludir el vehículo en la carretera (2) y puede frenar antes de forma automática.
Vehículo propio
Vehículo lento o parado
El City Safety no activa la función de freno automático mientras el conductor tiene posibilidad de
APOYO DEL CONDUCTOR
evitar una colisión realizando una maniobra evasiva.
Pero si el City Safety estima que una maniobra
evasiva no es posible debido a la presencia de
vehículos en el carril contiguo, la función puede
ayudar al conductor iniciando automáticamente el
frenado con antelación.
PRECAUCIÓN
•
La función es un apoyo complementario
al conductor concebido para facilitar la
conducción y hacer esta más segura. Sin
embargo, no es capaz de gestionar todas
las situaciones en todo tipo de condiciones de tráfico, climatológicas y viales.
•
Se recomienda al conductor que lea
todos los apartados del manual de propietario referentes a esta función para
conocer, entre otros aspectos, sus limitaciones, las cuales deberá conocer antes
de utilizar dicha función.
•
Las funciones de apoyo al conductor no
pueden remplazar la concentración y el
buen criterio del conductor, siendo este
siempre el responsable del manejo
seguro del automóvil, a una velocidad
adecuada y a una distancia apropiada
respecto a otros vehículos, y de conformidad con las normas y disposiciones de
tráfico vigentes.
NOTA
La función utiliza la unidades de cámara y
radar del automóvil, las cuales presentan
algunas limitaciones de tipo general.
Información relacionada
•
•
•
City Safety™ (p. 360)
Limitaciones del City Safety (p. 373)
Limitaciones de la unidad de cámara y radar
(p. 355)
City Safety frena ante vehículos en
sentido contrario
City Safety puede ayudar al conductor a frenar
en situaciones de emergencia ante un vehículo
en sentido contrario que avanza por nuestro
mismo carril.
Si un vehículo en sentido contrario entra en el
carril de nuestro automóvil y la colisión resulta
inevitable, City Safety puede reducir la velocidad
del automóvil para reducir la violencia del
impacto.
Vehículo propio
Vehículos en sentido contrario
}}
371
APOYO DEL CONDUCTOR
||
Para que esta función pueda funcionar deben
cumplirse las siguientes condiciones:
•
la velocidad del vehículo propio debe ser
superior a 4 km/h (3 mph)
•
•
el tramo de carretera debe ser recto
•
el vehículo propio debe estar en posición
recta dentro de nuestro carril
•
el vehículo en sentido contrario debe encontrarse dentro de las líneas de señalización de
nuestro carril
•
el vehículo que se acerca debe llevar los
faros encendidos
•
esta función solo puede ocuparse de colisiones frontales
•
esta función solo puede detectar vehículos
de cuatro ruedas.
nuestro carril debe tener líneas de señalización claramente visibles
PRECAUCIÓN
PRECAUCIÓN
El apoyo al conductor solo avisa de obstáculos que detecta su radar. Por eso, una advertencia puede no activarse o producirse con
cierto retraso.
•
Nunca espere ninguna advertencia o
intervención antes de frenar cuando sea
necesario.
NOTA
La función utiliza la unidades de cámara y
radar del automóvil, las cuales presentan
algunas limitaciones de tipo general.
372
•
La función es un apoyo complementario
al conductor concebido para facilitar la
conducción y hacer esta más segura. Sin
embargo, no es capaz de gestionar todas
las situaciones en todo tipo de condiciones de tráfico, climatológicas y viales.
•
Se recomienda al conductor que lea
todos los apartados del manual de propietario referentes a esta función para
conocer, entre otros aspectos, sus limitaciones, las cuales deberá conocer antes
de utilizar dicha función.
•
Las funciones de apoyo al conductor no
pueden remplazar la concentración y el
buen criterio del conductor, siendo este
siempre el responsable del manejo
seguro del automóvil, a una velocidad
adecuada y a una distancia apropiada
respecto a otros vehículos, y de conformidad con las normas y disposiciones de
tráfico vigentes.
Información relacionada
•
•
•
City Safety™ (p. 360)
Limitaciones del City Safety (p. 373)
Limitaciones de la unidad de cámara y radar
(p. 355)
APOYO DEL CONDUCTOR
Limitaciones del City Safety
La capacidad del City Safety64 puede reducirse
en algunas situaciones.
Entorno
Objetos bajos
Objetos que cuelgan como, por ejemplo, pañuelos o cintas para señalar cargas largas o accesorios como luces complementarias o estructuras
frontales que superan la altura del capó reducen
la eficacia de la función.
Calzada resbaladiza
Si la calzada está resbaladiza, la distancia de frenado aumenta, lo que reduce la capacidad del
sistema City Safety para evitar una colisión. En
estas situaciones, los frenos antibloqueo y el
control de estabilidad ESC65 ofrecen la mayor
fuerza de frenado posible sin pérdida de la estabilidad.
Luz deslumbrante
La señal de advertencia visual del parabrisas
puede ser difícil de percibir en caso de luz solar
intensa, reflejos, si se utilizan gafas de sol o si el
conductor no mantiene la mirada hacia adelante.
Calor
Cuando la temperatura del habitáculo es alta
debido, por ejemplo, a luz solar intensa, la señal
64
65
66
Esta función no está disponible en todos los mercados.
Electronic Stability Control
Recomendamos los servicios de un taller autorizado Volvo.
visual de advertencia en el parabrisas puede
dejar de funcionar de forma temporal.
Campo visual de la unidad de cámara y
radar.
Como el campo visual de la unidad de cámara es
limitado, en ciertas situaciones, el sistema no
detecta a peatones, ciclistas, animales grandes y
otros vehículos, o lo hace más tarde de lo previsto.
Los vehículos sucios pueden detectarse después
que otros y, en la oscuridad, las motos pueden
detectarse tarde o nunca.
Si aparece un mensaje de texto en la pantalla
central indicando que la unidad de cámara y
radar está bloqueada, el City Safety puede tener
dificultades para detectar a peatones, ciclistas,
animales grandes y otros vehículos o la líneas de
señalización de la calzada. Esto significa que la
capacidad del City Safety puede estar reducida.
Sin embargo, los mensajes de error no se muestran en todas las situaciones en las que están
obstruidos los sensores del parabrisas. Por tanto,
el conductor debe mantener limpia la zona del
parabrisas delante de la unidad de cámara y
radar.
IMPORTANTE
El mantenimiento de los componentes del
sistema de apoyo al conductor únicamente
podrá efectuarse en un taller66.
Actuación del conductor
Marcha atrás
Al dar marcha atrás con el vehículo propio, el City
Safety se desconecta temporalmente.
Baja velocidad
El City Safety no se conecta a velocidades muy
bajas, por debajo de 4 km/h (3 mph), por lo que
el sistema no actúa en situaciones en las que el
vehículo propio se acerca a otro vehículo a una
velocidad muy baja, por ejemplo, al aparcar.
Conductor activo
Siempre se da prioridad a la actuación del conductor, por lo que el City Safety no interviene o
avisa e interviene tarde en situaciones en las que
el conductor gira el volante y acelera de forma
clara, aunque la colisión sea inevitable.
Por lo tanto, mantener de forma consciente una
técnica de conducción activa puede retrasar la
advertencia de colisión y la activación de los frenos para reducir al mínimo los avisos innecesarios.
}}
373
APOYO DEL CONDUCTOR
||
Varios
•
Los avisos en caso de vehículos parados
o lentos y animales grandes pueden no
funcionar por falta de luz o de visibilidad.
•
Los avisos y frenados en caso de peatones y ciclistas no se producen a velocidades del vehículo superiores a 80 km/h
(50 mph).
PRECAUCIÓN
•
•
•
374
Los avisos y la activación de los frenos
pueden producirse tarde o no producirse
si la situación de tráfico u otros factores
impiden que la unidad de cámara y radar
detecte a peatones, ciclistas, animales
grandes o vehículos de manera correcta.
Para poder detectar un vehículo de
noche, las luces delanteras y traseras del
vehículo deben funcionar y alumbrar de
forma nítida.
La unidad de cámara y redar tiene un
alcance limitado para peatones y ciclistas.
El sistema puede avisar de forma eficaz y
activar los frenos si la velocidad relativa
es inferior a 50 km/h (30 mph). En caso
de vehículos parados o que circulan muy
lentamente, los avisos y la activación de
los frenos funcionan a velocidades de
hasta 70 km/h (43 mph). La reducción
de la velocidad en caso de animales
grandes es inferior a 15 km/h (9 mph) y
puede obtenerse a velocidades de más
de 70 km/h (43 mph). A menor velocidad, la advertencia y la activación de los
frenos en caso de animales grandes es
menos eficaz.
•
•
No coloque, pegue ni monte nada en el
exterior o el interior del parabrisas,
delante o alrededor de la unidad de
cámara y radar. Esto puede perturbar los
sistemas que utilizan la cámara.
Objetos como la nieve, el hielo o la suciedad en la zona del sensor de la cámara
pueden reducir la capacidad de la función, desconectarla del todo o hacer que
responda de forma incorrecta.
NOTA
La función utiliza la unidades de cámara y
radar del automóvil, las cuales presentan
algunas limitaciones de tipo general.
Limitaciones de mercado
El City Safety no está disponible en todos los países. Si no aparece la opción City Safety en el
menú de Ajustes en la pantalla central, el vehículo no está equipado con este sistema.
Ruta de búsqueda en la vista superior de la pantalla central:
•
Ajustes
My Car
IntelliSafe
Información relacionada
•
•
City Safety™ (p. 360)
Limitaciones de City Safety con tráfico cruzado (p. 368)
•
Limitaciones de la ayuda de dirección del
City Safety en maniobras evasivas (p. 370)
•
Limitaciones de la unidad de cámara y radar
(p. 355)
APOYO DEL CONDUCTOR
Mensajes del City Safety
En la pantalla del conductor pueden mostrarse
una serie de mensajes referentes al City Safety.
La siguiente tabla muestra algunos ejemplos.
Mensaje
Significado
City Safety
Cuando el City Safety frena o realiza un frenado automático, se puede encender uno o varios símbolos en la
pantalla del conductor en combinación con un mensaje de texto.
Intervención automát.
City Safety
Funcionamiento reducid. Revisión
necesaria
El sistema no funciona debidamente. Debe contactarse con un taller. Recomendamos los servicios de un taller
autorizado Volvo.
El mensaje de texto puede apagarse pulsando
brevemente el botón
situado en el centro
del teclado derecho del volante.
Si un mensaje no desaparece: Contacte con un
taller. Se recomienda un taller autorizado Volvo.
Información relacionada
•
City Safety™ (p. 360)
375
APOYO DEL CONDUCTOR
Rear Collision Warning67
La función Rear Collision
(RCW)
puede ayudar al conductor a evitar la colisión
con un vehículo que se acerca por detrás.
La función se activa automáticamente cada vez
que se arranca el motor.
•
Sistema de asistencia del conductor (p. 298)
Limitaciones del Rear Collision Warning
(p. 376)
Whiplash Protection System (p. 45)
Limitaciones del Rear Collision
Warning69
En algunos casos, puede resultar difícil que el
Rear Collision Warning (RCW) ayude al conductor si hay riesgo de colisión.
Esto puede suceder, por ejemplo, si:
Los conductores de vehículos situados por detrás
pueden recibir una advertencia de colisión inminente gracias a que la función hace que los
intermitentes parpadeen rápidamente.
•
el vehículo que viene por detrás se detecta
tarde
•
el vehículo que viene por detrás cambia de
carril en el último momento
Si a velocidades inferiores a 30 km/h (20 mph)
la función calcula que hay un riesgo de colisión
por alcance, los pretensores pueden tensar los
cinturones de seguridad de los asientos delanteros y activar el sistema de seguridad Whiplash
Protection System.
•
al sistema eléctrico del automóvil se le
conecta un remoque, un portabicicletas o un
dispositivo similar; en esos casos la función
se desactiva automáticamente.
Poco antes de que se produzca una colisión por
alcance, esta función puede activar también el
freno de servicio para reducir la aceleración hacia
adelante del vehículo propio en el instante de la
colisión. El freno de servicio solo se activa si el
vehículo propio está parado. El freno de servicio
se desactiva inmediatamente si se pisa el acelerador.
67
68
69
376
Información relacionada
•
•
Warning68
RCW: Advertencia de colisión trasera.
La función no está disponible en todos los mercados.
RCW: Advertencia de colisión trasera.
NOTA
En algunos mercados, el RCW no avisa con
los intermitentes debido a las normas de tráfico del país. En estos casos, esta parte del
sistema está desactivada.
APOYO DEL CONDUCTOR
NOTA
La advertencia de intermitentes de dirección
del Rear Collision Warning se desactivará si
la distancia de advertencia del avisador de
colisión de la función City Safety se configura
en el nivel mínimo "Después".
Las funciones con el tensado de los cinturones y el frenado continúan activas.
Información relacionada
•
Rear Collision Warning (p. 376)
BLIS*
La función BLIS70 está pensada para ayudar al
conductor a detectar vehículos situados en sentido oblicuo en la parte posterior y a un lado del
propio automóvil, y así facilitar la labor del conductor en situaciones de tráfico denso en vías
con varios carriles en la misma dirección.
El sistema BLIS es un recurso previsto para avisar de:
•
•
vehículos en el ángulo muerto del retrovisor.
vehículos que avanzan rápidamente en los
carriles contiguos a la izquierda y a la derecha del propio automóvil.
Ubicación del testigo de BLIS71.
Luz de indicación
El botón BLIS en la vista de funciones de la
pantalla central activa o desactiva la función.
70
71
Blind Spot Information Systems
NOTA: La figura es esquemática. Los detalles pueden variar según el modelo de automóvil.
}}
* Opcional/accesorio. 377
APOYO DEL CONDUCTOR
||
NOTA
La luz se enciende en el lado del automóvil
donde el sistema haya detectado el vehículo.
Si el automóvil fuera adelantado por ambos
lados al mismo tiempo se encenderán las dos
lámparas.
PRECAUCIÓN
•
Principio del BLIS
Zona en el ángulo muerto del retrovisor
Zona de un vehículo que se acerca rápidamente.
La función BLIS se activa a velocidades
superiores a 10 km/h (6 mph).
•
Se recomienda al conductor que lea
todos los apartados del manual de propietario referentes a esta función para
conocer, entre otros aspectos, sus limitaciones, las cuales deberá conocer antes
de utilizar dicha función.
•
Las funciones de apoyo al conductor no
pueden remplazar la concentración y el
buen criterio del conductor, siendo este
siempre el responsable del manejo
seguro del automóvil, a una velocidad
adecuada y a una distancia apropiada
respecto a otros vehículos, y de conformidad con las normas y disposiciones de
tráfico vigentes.
El sistema está diseñado para reaccionar si:
•
•
otros vehículos adelantan al vehículo propio
otros vehículos alcanzan rápidamente el vehículo propio.
Cuando el sistema BLIS detecta un vehículo en
la zona 1 o un vehículo que se acerca rápidamente en la zona 2, la luz de indicación del retrovisor respectivo se enciende con luz fija. Si el
conductor en esta situación activa el intermitente
hacia el lado del aviso, la luz de indicación empezará a destellar con una luz más intensa.
378
La función es un apoyo complementario
al conductor concebido para facilitar la
conducción y hacer esta más segura. Sin
embargo, no es capaz de gestionar todas
las situaciones en todo tipo de condiciones de tráfico, climatológicas y viales.
NOTA
La función utiliza la unidades de cámara y
radar del automóvil, las cuales presentan
algunas limitaciones de tipo general.
Información relacionada
•
•
•
•
Sistema de asistencia del conductor (p. 298)
Activar o desactivar BLIS (p. 379)
Limitaciones del BLIS (p. 379)
Mensajes del BLIS (p. 381)
APOYO DEL CONDUCTOR
Activar o desactivar BLIS
La función BLIS72 puede conectarse o desconectarse.
Si el BLIS está desactivado al apagarse el motor,
continuará desactivado cuando vuelva a arrancarse el motor y no se encenderá ninguna luz de
indicación.
Limitaciones del BLIS
La capacidad del BLIS73 puede reducirse en
algunas situaciones.
Información relacionada
•
BLIS* (p. 377)
Ubicación del testigo de BLIS.
Luz de indicación
•
•
Active o desactive la función con este botón,
en la vista de funciones de la pantalla central.
Indicador VERDE del botón: la función está
activada.
Ejemplos de limitaciones:
•
La suciedad, el hielo y la nieve que cubren
los sensores pueden reducir las funciones e
imposibilitar los avisos.
•
La función BLIS se desactivará automáticamente si se conecta al sistema eléctrico del
vehículo un remolque, un portabicicletas o
similar.
•
Para un óptimo rendimiento de BLIS deberá
abstenerse de montar portabicicletas, porta-
Indicador GRIS del botón: la función está
desactivada.
Si el BLIS está activado al arrancar el motor, el
sistema se confirma destellando una vez las
luces indicadoras de los retrovisores exteriores.
72
73
74
Mantenga limpia la superficie marcada, tanto en el lado
izquierdo como en el derecho del vehículo74.
Blind Spot Information Systems
Blind Spot Information Systems
NOTA: La figura es esquemática. Los detalles pueden variar según el modelo de automóvil.
}}
* Opcional/accesorio. 379
APOYO DEL CONDUCTOR
equipajes y similares en el enganche de
remolque del automóvil.
||
PRECAUCIÓN
•
•
El BLIS no funciona en curvas cerradas.
El BLIS no funciona al dar marcha atrás
con el automóvil.
NOTA
La función utiliza la unidades de cámara y
radar del automóvil, las cuales presentan
algunas limitaciones de tipo general.
Información relacionada
•
•
380
BLIS* (p. 377)
Limitaciones de la unidad de cámara y radar
(p. 355)
* Opcional/accesorio.
APOYO DEL CONDUCTOR
Mensajes del BLIS
En la pantalla del conductor pueden mostrarse
una serie de mensajes referentes al BLIS75.
La siguiente tabla muestra algunos ejemplos.
Mensaje
Significado
Sensor áng. muertos
El sistema no funciona debidamente. Debe contactarse con un taller. Recomendamos los servicios de un taller autorizado Volvo.
Revisión necesaria
Sist. áng. muertos des.
BLIS y CTA A se han desactivado tras conectar un remolque al sistema eléctrico del vehículo.
Remolque acoplado
A
Cross Trafic Alert*
El mensaje de texto puede apagarse pulsando
brevemente el botón
situado en el centro
del teclado derecho del volante.
Si un mensaje no desaparece: Contacte con un
taller. Se recomienda un taller autorizado Volvo.
Información relacionada
•
•
75
BLIS* (p. 377)
Cross Traffic Alert* (p. 382)
Blind Spot Information System
* Opcional/accesorio. 381
APOYO DEL CONDUCTOR
Cross Traffic Alert76*
El Cross Traffic Alert (CTA) es un apoyo al conductor complementario del BLIS77 concebido
para ayudar al conductor a detectar tráfico que
avanza en sentido transversal por detrás del
automóvil al dar este marcha atrás.
La subfunción frenado automático puede detener el automóvil si existe riesgo de colisión con
un vehículo que había pasado desapercibido.
detectarse también objetos más pequeños como
bicicletas y peatones.
El CTA solo está activo si el vehículo se mueve
hacia atrás o si se selecciona la marcha atrás en
la caja de cambios.
Si el CTA detecta que algo se acerca desde un
lado, esto se indica con:
•
una señal acústica. El sonido se oye en el
altavoz izquierdo o derecho según del lado
por el que se acerca el vehículo.
•
se enciende un icono en el gráfico Sistema
Asistente Aparcamiento de la pantalla.
•
un icono en la vista superior de la cámara de
aparcamiento.
•
Si el conductor no se da cuenta de la advertencia de CTA y la colisión es inminente,
entra en acción el frenado automático para
detener el automóvil, tras lo cual aparece un
mensaje de texto aclaratorio en la pantalla
del conductor explicando el motivo del frenazo.
PRECAUCIÓN
La subfunción frenado automático únicamente puede detectar y frenar ante la presencia de otros vehículos en movimiento, no, por
ejemplo, ante obstáculos inmóviles, ciclistas o
peatones.
Principio del CTA
El CTA sirve de complemento del BLIS al detectar vehículos que se cruzan lateralmente, por
ejemplo, al dar marcha atrás en un aparcamiento.
El CTA está diseñado ante todo para detectar
vehículos. En situaciones favorables, pueden
76
77
382
Icono encendido de CTA en el gráfico Sistema
Asistente Aparcamiento de la pantalla.
Advertencia de tráfico en sentido transversal al ir marcha atrás.
Blind Spot Information
* Opcional/accesorio.
APOYO DEL CONDUCTOR
PRECAUCIÓN
•
La función es un apoyo complementario
al conductor concebido para facilitar la
conducción y hacer esta más segura. Sin
embargo, no es capaz de gestionar todas
las situaciones en todo tipo de condiciones de tráfico, climatológicas y viales.
•
Se recomienda al conductor que lea
todos los apartados del manual de propietario referentes a esta función para
conocer, entre otros aspectos, sus limitaciones, las cuales deberá conocer antes
de utilizar dicha función.
•
Las funciones de apoyo al conductor no
pueden remplazar la concentración y el
buen criterio del conductor, siendo este
siempre el responsable del manejo
seguro del automóvil, a una velocidad
adecuada y a una distancia apropiada
respecto a otros vehículos, y de conformidad con las normas y disposiciones de
tráfico vigentes.
•
Aparcamiento asistido* (p. 410)
Conectar y desconectar Cross
Traffic Alert78
El conductor puede decidir desactivar la advertencia de la función CTA79. Sin embargo, la
subfunción frenado automático no puede desconectarse y permanece activada.
Active o desactive la función
con este botón, en la vista de
funciones de la pantalla central.
•
Indicador VERDE del botón: la función está
activada.
•
Indicador GRIS del botón: señal de advertencia e indicación en pantalla de que la función
está desactivada.
La función se activa automáticamente tras cada
arranque del motor.
Información relacionada
•
Cross Traffic Alert* (p. 382)
Información relacionada
•
•
•
•
•
Sistema de asistencia del conductor (p. 298)
Conectar y desconectar Cross Traffic Alert
(p. 383)
Limitaciones del Cross Traffic Alert (p. 384)
Mensajes de Cross Traffic Alert (p. 386)
BLIS* (p. 377)
* Opcional/accesorio. 383
APOYO DEL CONDUCTOR
Limitaciones del Cross Traffic
Alert80
La función CTA81 con frenado automático
puede tener un funcionamiento limitado en ciertas situaciones. La asistencia de frenado está
activa a velocidades inferiores a 15 km/h.
El CTA tiene algunas limitaciones y no funciona
de forma óptima en todas las situaciones. Por
ejemplo, los sensores del CTA no pueden detectar a través de vehículos aparcados u objetos
obstruidos.
A continuación, ofrecemos algunos ejemplos en
los que el campo visual del CTA puede estar limitado, lo que puede impedir la detección de vehículos que se aproximan hasta que están muy
cerca:
El automóvil está muy introducido en un espacio de
aparcamiento en línea.
Dentro de un espacio de aparcamiento en ángulo, el
CTA puede estar completamente "ciego" en uno de los
lados.
Sector ciego del CTA.
Sector en el que el CTA no puede detectar.
Cuando se da lentamente marcha atrás al automóvil, cambiará el ángulo en relación con el vehículo o el objeto que obstruía la detección, lo que
reducirá rápidamente el sector ciego.
78
79
80
81
384
Advertencia de tráfico en sentido transversal al ir marcha atrás.
Cross Traffic Alert
Advertencia de tráfico en sentido transversal al ir marcha atrás.
Cross Traffic Alert
APOYO DEL CONDUCTOR
Ejemplos de otras limitaciones
• La subfunción frenado automático detecta
únicamente vehículos en movimiento y, por
tanto, no es capaz de "ver" y frenar ante
obstáculos estáticos, ciclistas o peatones.
•
La suciedad, el hielo y la nieve que cubren
los sensores pueden reducir las funciones e
imposibilitar los avisos.
•
CTA se desactivará automáticamente si se
conecta al sistema eléctrico del vehículo un
remolque, un portabicicletas o similar.
•
Para un óptimo rendimiento de CTA deberá
abstenerse de montar portabicicletas, portaequipajes y similares en el enganche de
remolque del automóvil.
NOTA
La función utiliza la unidades de cámara y
radar del automóvil, las cuales presentan
algunas limitaciones de tipo general.
Información relacionada
•
•
Cross Traffic Alert* (p. 382)
Limitaciones de la unidad de cámara y radar
(p. 355)
* Opcional/accesorio. 385
APOYO DEL CONDUCTOR
Mensajes de Cross Traffic Alert82
En la pantalla del conductor pueden aparecen
una serie de mensajes relativos a CTA83 con
frenado automático.
En la siguiente tabla se muestran algunos ejemplos.
Mensaje
Significado
Sensor áng. muertos
El sistema no funciona debidamente. Debe contactarse con un taller. Recomendamos los servicios de un taller autorizado Volvo.
Revisión necesaria
Sist. áng. muertos des.
BLISA y CTA se han desactivado tras conectar un remolque al sistema eléctrico del vehículo.
Remolque acoplado
A
Blind Spot Information System
El mensaje de texto puede apagarse pulsando
situado en el centro
brevemente el botón
del teclado derecho del volante.
Si un mensaje no desaparece: Contacte con un
taller. Se recomienda un taller autorizado Volvo.
Información relacionada
•
•
82
83
386
Cross Traffic Alert* (p. 382)
BLIS* (p. 377)
Advertencia de tráfico en sentido transversal al ir marcha atrás.
Cross Traffic Alert
* Opcional/accesorio.
APOYO DEL CONDUCTOR
Información sobre señales de
tráfico*
PRECAUCIÓN
La función de Información de señales de tráfico
(RSI84) puede ayudar a conductor a respetar las
señales de límite de velocidad y algunas señales
de prohibición.
•
La función es un apoyo complementario
al conductor concebido para facilitar la
conducción y hacer esta más segura. Sin
embargo, no es capaz de gestionar todas
las situaciones en todo tipo de condiciones de tráfico, climatológicas y viales.
•
Se recomienda al conductor que lea
todos los apartados del manual de propietario referentes a esta función para
conocer, entre otros aspectos, sus limitaciones, las cuales deberá conocer antes
de utilizar dicha función.
•
Las funciones de apoyo al conductor no
pueden remplazar la concentración y el
buen criterio del conductor, siendo este
siempre el responsable del manejo
seguro del automóvil, a una velocidad
adecuada y a una distancia apropiada
respecto a otros vehículos, y de conformidad con las normas y disposiciones de
tráfico vigentes.
Ejemplo85 de información de velocidad registrada.
Si el automóvil pasa junto a una señal de límite
de velocidad, esta se mostrará en la pantalla de
conductor y en la pantalla de visualización frontal*.
Ejemplos de señales legibles 85.
El sistema RSI puede informar al conductor
sobre el límite de velocidad en cada momento,
sobre el inicio o el final de una autopista o una
autovía y sobre los lugares en que está prohibido
adelantar o circular.
NOTA
En algunos mercados, la función información
de señales de tráfico* solo está disponible en
combinación con Sensus Navigation*.
Información relacionada
•
•
84
85
Road Sign Information
Las señales de tráfico se adaptan a cada mercado. Las figuras de estas instrucciones solo muestran algunos ejemplos.
Sistema de asistencia del conductor (p. 298)
Conectar y desconectar la información de
señales de tráfico* (p. 388)
}}
* Opcional/accesorio. 387
APOYO DEL CONDUCTOR
•
Información de señales de tráfico y presentación de señales* (p. 389)
Conectar y desconectar la
información de señales de tráfico*
•
Información de señales de tráfico y Sensus
Navigation* (p. 391)
•
Información de señales de tráfico con advertencia de velocidad y ajustes* (p. 391)
La función de información de señales de tráfico
(RSI86) es opcional: el conductor puede decidir
si la tiene activada o desactivada.
•
Información de señales de tráfico con información sobre cámaras de control de velocidad* (p. 393)
•
Limitaciones de la información sobre señales
de tráfico* (p. 394)
NOTA
Active o desactive la función
con este botón, en la vista de
funciones de la pantalla central.
•
Indicador VERDE del botón: la función está
activada.
•
Indicador GRIS del botón: la función está
desactivada.
La información de señales de tráfico se activa
automáticamente tras cada arranque del motor.
•
Si la función limitador de velocidad automático está activada, la información de
señales de tráfico aparece en la pantalla
del conductor aunque no esté activada la
función información de señales de tráfico.
•
Para que desaparezca la información de
señales de tráfico de la pantalla del conductor, deben desactivarse tanto el limitador de velocidad automático como la
información de señales de tráfico.
•
Cuando está activada la función limitador
de velocidad automático, pero la información de señales de tráfico está desactivada, no se recibirán advertencias de la
información de señales de tráfico. Para
recibir avisos, también debe activarse la
información de señales de tráfico.
Información relacionada
86
388
•
Información sobre señales de tráfico*
(p. 387)
•
Limitador de velocidad automático (p. 308)
RSI: Road Sign Information.
* Opcional/accesorio.
APOYO DEL CONDUCTOR
Información de señales de tráfico y
presentación de señales*
La función Información de señales de tráfico
(RSI87) muestra señales de tráfico de diferentes
maneras según la señal y la situación.
Junto con el símbolo del límite
de velocidad vigente puede
mostrarse también una señal
complementaria88 de, por
ejemplo, prohibición de adelantamiento.
Si se entra en una calle con
esta señal de dirección prohibida a cada lado, el sistema
avisa al conductor con un símbolo intermitente de esta
señal88 en la pantalla del conductor.
Si el vehículo está equipado con Sensus
Navigation*, se utiliza información procedente de
datos cartográficos para determinar si el automóvil se conduce en sentido incorrecto.
Ejemplo88 de información de velocidad registrada
Cuando la función registra una señal de límite de
velocidad, la pantalla del conductor muestra la
señal en forma de símbolo acompañado de una
marca de color en la escala de velocidad.
Si el automóvil está equipado con Sensus
Navigation*, también se recibe información relacionada con la velocidad procedente de datos
cartográficos. Esto implica que la pantalla del
conductor puede mostrar o modificar información
sobre el límite de velocidad sin haber pasado ninguna señal de límite de velocidad.
87
88
El conductor también puede recibir una advertencia acústica si conduce en dirección prohibida,
cuando la función Alerta acústica para las
señales de tráfico está activada.
Limitación de velocidad o fin de
autopista
Si la función detecta una "señal indirecta de
velocidad" con el significado de finalización de la
actual limitación de velocidad, por ejemplo, fin de
autopista, aparecerá un símbolo con la señal de
Road Sign Information
Las señales de tráfico se adaptan a cada mercado. Las figuras de estas instrucciones son solo de ejemplo.
tráfico correspondiente en la pantalla de conductor.
Si el automóvil está equipado con Sensus
Navigation*, normalmente se muestran las señales de velocidad de indicación directa. Las señales de velocidad indirectas solo se muestran si
los datos cartográficos carecen de información
sobre el límite de velocidad del tramo en cuestión.
Ejemplo de señal indirecta de velocidad88:
Fin de limitación de velocidad.
Fin de autopista.
El símbolo de la pantalla de conductor se apagará transcurridos 10-30 segundos, permaneciendo así hasta pasar junto a la siguiente señal
de velocidad.
}}
* Opcional/accesorio. 389
APOYO DEL CONDUCTOR
||
Limitación de velocidad modificada
Señales auxiliares
Si se pasa junto a una señal de velocidad de indicación directa en un cambio de limitación de
velocidad se mostrará un símbolo con la señal
correspondiente en la pantalla del conductor.
Ejemplo de señal de velocidad
de indicación directa88.
El símbolo de la pantalla de conductor se apagará transcurridos unos 5 minutos, hasta que se
pase junto a la siguiente señal de velocidad.
Si el automóvil está equipado con Sensus
Navigation*, en la pantalla del conductor aparecerá la señal de velocidad cuando los datos cartográficos tengan información sobre el límite de
velocidad del tramo en cuestión, aunque no se
haya pasado ninguna señal de indicación directa.
Si esta información falta en los datos cartográficos, se apaga la señal transcurridos
aprox. 3 minutos desde la última señal de velocidad que se haya pasado.
88
89
390
Ejemplos de señales auxiliares88.
En ocasiones se muestran distintos límites de
velocidad para una misma vía. La señal auxiliar
indica bajo qué condiciones se aplican los límites
de velocidad respectivos. Puede tratarse de tramos de especial siniestralidad, por ejemplo, en
caso de lluvia y/o niebla.
La señal auxiliar relacionada con la lluvia sólo se
mostrará en caso de usar los limpiaparabrisas.
Si el automóvil lleva conectado un remolque a su
sistema eléctrico y se pasa por una señal de
límite de velocidad con una señal complementaria para “vehículos con remolque”, se mostrará
ese límite de velocidad en la pantalla del conductor.
Algunas indicaciones de velocidad sólo son válidas, por ejemplo, durante un tramo determinado o un período específico
del día. El sistema avisa al conductor sobre esta circunstancia
con un símbolo de señal suplementaria debajo del símbolo de velocidad. El símbolo de la pantalla del conductor muestra entonces "DIST" o "TIME".
Un símbolo de señal suplementaria en forma de un marco
vacío debajo del símbolo de
velocidad88 en la pantalla del
conductor significa que la función ha identificado una señal
con información suplementaria
sobre la limitación de velocidad.
Señal de "Colegio" o "Niños jugando".
Si la señal de advertencia88
"Escuela" o "Niños jugando"
está incluida en los datos cartográficos del navegador por
satélite89, la pantalla del conductor mostrará una señal de
este tipo.
Las señales de tráfico se adaptan a cada mercado. Las figuras de estas instrucciones son solo de ejemplo.
Solo en vehículos dotados de Sensus Navigation*.
* Opcional/accesorio.
APOYO DEL CONDUCTOR
Información relacionada
•
Información sobre señales de tráfico*
(p. 387)
Información de señales de tráfico y
Sensus Navigation*
Si el vehículo está equipado con Sensus
Navigation*, la información de límite de velocidad
procede del equipo de navegación en los
siguientes casos:
•
Cuando las señales de límite de velocidad
son indirectas, por ejemplo, las señales de
autopista, autovía y población.
•
Si se considera que la señal de velocidad
detectada anteriormente ya no es válida y no
se ha pasado junto a otra señal.
NOTA
En algunos mercados, la función información
de señales de tráfico* solo está disponible en
combinación con Sensus Navigation*.
NOTA
Información de señales de tráfico
con advertencia de velocidad y
ajustes*
La subfunción Alerta de límite de velocidad
de la función información de señales de tráfico
(RSI90) es opcional: el conductor puede decidir
si tiene la subfunción activada o desactivada.
La función Alerta de límite de velocidad
advierte al conductor cuando se supera el límite
de velocidad vigente o una "frontera de velocidad" preestablecida. La advertencia se repite una
vez transcurridos aprox. 30 segundos dentro de
la misma zona de limitación de velocidad, si el
conductor no reduce la velocidad.
No se podrán recibir más advertencias hasta que
el conductor reduzca la velocidad en al menos
5 km/h (3 mph) y posteriormente vuelva a superar el límite de velocidad, o si el automóvil ha llegado a otra zona distinta de limitación de velocidad.
Si se utiliza para la navegación la aplicación
descargada de otra empresa, la información
sobre límites de velocidad no será compatible.
Información relacionada
•
90
Road Sign Information
Información sobre señales de tráfico*
(p. 387)
}}
* Opcional/accesorio. 391
APOYO DEL CONDUCTOR
Cuando se activa la advertencia
de velocidad, el símbolo de la
pantalla del conductor91 con la
velocidad máxima permitida
parpadeará temporalmente al
superarse esta velocidad.
||
El sistema emite siempre un
aviso si se supera el límite de
velocidad en relación con la
información de cámaras de
control de velocidad.
Configuración
Ajuste del límite de la advertencia de
velocidad
El conductor puede optar por recibir la advertencia a una velocidad superior a la indicada en la
señal de tráfico.
Seleccione el límite de la advertencia de velocidad como sigue:
1.
2.
91
392
Seleccione Ajustes My Car
IntelliSafe Road Sign Information en la
vista superior de la pantalla central.
Marque Alerta de límite de velocidad.
> La función se activa y se muestra un
selector de límite de velocidad.
3.
Ajuste el límite de la advertencia de velocidad pulsando en las flechas arriba/abajo de
la pantalla.
Observe que no se tienen en
cuenta los ajustes de límites
realizados cuando la pantalla
del conductor muestra el símbolo de cámara de control de
velocidad.
Advertencia acústica activada/desactivada
También existe la posibilidad de recibir un advertencia acústica junto con la Advertencia de velocidad.
Aviso cámara de velocidad activada/
desactivada
Si el automóvil está equipado
con Sensus Navigation* y los
datos cartográficos incluyen
información sobre cámaras de
control de velocidad, el conductor puede decidir si desea recibir una advertencia acústica en
relación con dichas cámaras.
Modifique el ajuste de sonido de advertencia
como sigue:
1.
Seleccione Ajustes My Car
IntelliSafe Road Sign Information en la
vista superior de la pantalla central.
2.
Marque/desmarque Aviso acústico de la
cámara de velocidad para activar/apagar
la advertencia acústica de cámaras de control de velocidad.
Modifique el ajuste de sonido de advertencia
como sigue:
1.
Seleccione Ajustes My Car
IntelliSafe Road Sign Information en la
vista superior de la pantalla central.
2.
Marque/desmarque Alerta acústica para
las señales de tráfico para activar/apagar
la advertencia acústica.
Con la función Alerta acústica para las
señales de tráfico activada, el sistema avisa
también al conductor cuando conduce en sentido
contrario al permitido o traspasa una entrada
prohibida.
Información relacionada
•
Información sobre señales de tráfico*
(p. 387)
•
Activar o desactivar la Advertencia de velocidad en la Información de tráfico (p. 393)
Las señales de tráfico están adaptadas a cada mercado, aquí se muestra solo un ejemplo.
* Opcional/accesorio.
APOYO DEL CONDUCTOR
Activar o desactivar la Advertencia
de velocidad en la Información de
tráfico
Información de señales de tráfico
con información sobre cámaras de
control de velocidad*
La subfunción Alerta de límite de velocidad se
activa como sigue:
Los automóviles equipados con información de
señales de tráfico (RSI92) y Sensus Navigation*
pueden informar sobre cámaras de control de
velocidad en la pantalla del conductor.
1.
Seleccione Ajustes My Car
IntelliSafe Road Sign Information en la
vista superior de la pantalla central.
2.
Marque Alerta de límite de velocidad.
> La función se activa y se muestra un
selector de límite de velocidad.
Si el vehículo supera el límite
de velocidad detectado con la
función Alerta de límite de
velocidad activada, se recibe
una advertencia de velocidad
cuando el automóvil se acerca
a una cámara de control de
velocidad, siempre que el mapa de navegación
de la región en cuestión contenga información
sobre cámaras de control de velocidad.
Información relacionada
•
Información sobre señales de tráfico*
(p. 387)
•
Información de señales de tráfico con advertencia de velocidad y ajustes* (p. 391)
Información sobre cámaras de control de velocidad en la
pantalla del conductor.
92
Road Sign Information
}}
* Opcional/accesorio. 393
APOYO DEL CONDUCTOR
||
NOTA
•
•
•
Para recibir una advertencia sonora al
rebasar la velocidad prefijada, la función
Alerta de límite de velocidad debe
estar activada y la subfunción Alerta
acústica para las señales de tráfico
debe estar en modo Activado. Se da la
advertencia sonora cuando la velocidad
del automóvil rebasa la velocidad que
muestra la función RSI en la pantalla del
conductor.
Es posible recibir un aviso acústico por la
presencia de cámaras de control de velocidad independientemente de la velocidad del automóvil, del límite de velocidad
superado e incluso si la función Alerta
acústica para las señales de tráfico
está desactivada.
La información sobre cámaras de control
de velocidad en el mapa de navegación
no se ofrece en todos los mercados/
regiones.
Limitaciones de la información
sobre señales de tráfico*
NOTA
Al conectar algunos tipos de portabicicletas a
la toma eléctrica del remolque, el sistema RSI
puede interpretar que lleva acoplado un
remolque. En ese caso, la pantalla de conductor mostrará información de velocidad errónea.
La capacidad de la función de información de
señales de tráfico (RSI93) puede reducirse en
algunas situaciones.
Ejemplo de factores que pueden reducir el rendimiento de esta función:
•
•
•
•
Señales descoloridas
•
Señales ocultadas total o parcialmente o mal
colocadas
•
Señales cubiertas parcial o íntegramente por
escarcha, nieve y/o suciedad
•
los mapas de carreteras digitales94 no están
actualizados, son incorrectos o no tienen
información de límites de velocidad95.
NOTA
Señales ubicadas en curvas
La función utiliza la unidades de cámara y
radar del automóvil, las cuales presentan
algunas limitaciones de tipo general.
Señales torcidas o dañadas
Señales colocadas a gran altura sobre la calzada
Información relacionada
•
Información sobre señales de tráfico*
(p. 387)
•
Limitaciones de la unidad de cámara y radar
(p. 355)
Información relacionada
•
93
94
95
394
Información sobre señales de tráfico*
(p. 387)
Road Sign Information
En vehículos equipados con Sensus Navigation*.
No hay disponibles datos cartográficos con información sobre velocidad para todas las regiones.
* Opcional/accesorio.
APOYO DEL CONDUCTOR
Driver Alert Control
PRECAUCIÓN
La función Driver Alert Control (DAC) está pensada para ayudar al conductor a darse cuenta
de los momentos en los que empieza a conducir
de manera irregular, por ejemplo si está distraído o en caso de somnolencia.
Driver Alert Control no debe utilizarse para
prolongar las sesiones de conducción. El conductor debe planificar pausas a intervalos
regulares y velar por su adecuado descanso.
El objetivo del sistema DAC es detectar un deterioro gradual del comportamiento de conducción
y está pensado ante todo para utilizarse en carreteras. La función no está prevista para el tráfico
urbano.
El sistema se activa cuando la velocidad es superior a 65 km/h (40 mph) y continúa activo mientras la velocidad supere los 60 km/h (37 mph).
El sistema DAC lee el emplazamiento del automóvil dentro del carril.
La cámara detecta las líneas de señalización
lateral de la calzada y compara el recorrido de la
carretera con los movimientos del volante.
PRECAUCIÓN
•
La función es un apoyo complementario
al conductor concebido para facilitar la
conducción y hacer esta más segura. Sin
embargo, no es capaz de gestionar todas
las situaciones en todo tipo de condiciones de tráfico, climatológicas y viales.
•
Se recomienda al conductor que lea
todos los apartados del manual de propietario referentes a esta función para
conocer, entre otros aspectos, sus limitaciones, las cuales deberá conocer antes
de utilizar dicha función.
•
Las funciones de apoyo al conductor no
pueden remplazar la concentración y el
buen criterio del conductor, siendo este
siempre el responsable del manejo
seguro del automóvil, a una velocidad
adecuada y a una distancia apropiada
respecto a otros vehículos, y de conformidad con las normas y disposiciones de
tráfico vigentes.
El automóvil se desplaza por el carril de forma imprevisible.
Si la pauta de conducción se
muestra manifiestamente zigzagueante, se alertará al conductor de ello con este símbolo
en la pantalla del conductor
acompañado de una señal
acústica y el mensaje de texto Momento de
tomarse un descanso.
Si el automóvil está equipado con Sensus
Navigation* y tiene activada la función Guía de
paradas de descanso, aparecerán también
propuestas de lugares adecuados para realizar
una pausa.
La advertencia se repite al cabo de un rato si no
mejora la pauta de conducción.
}}
* Opcional/accesorio. 395
APOYO DEL CONDUCTOR
||
PRECAUCIÓN
Tómese muy en serio cualquier alarma de
Driver Alert Control, ya que, cuando el conductor está cansado, con frecuencia no se da
cuenta de su propio estado.
En caso de alarma o sensación de cansancio:
•
Detenga cuanto antes el vehículo con
seguridad y descanse.
Los estudios demuestran que es tan peligroso conducir cansado como bajo los efectos del alcohol u otras sustancias estimulantes.
Conectar y desconectar Driver Alert
Control
El sistema Driver Alert Control (DAC) puede
conectarse y desconectarse.
Conexión y desconexión
Para modificar los ajustes de DAC:
1.
Pulse Ajustes en la vista superior de la pantalla central.
2.
Seleccione My Car
Alert Control.
3.
Marque/desmarque Alerta de atención a
la conducción para activar/desactivar DAC.
Información relacionada
•
•
396
IntelliSafe
Sistema de asistencia del conductor (p. 298)
Información relacionada
Conectar y desconectar Driver Alert Control
(p. 396)
•
•
•
Seleccionar guía de áreas de descanso en
caso de advertencia del Driver Alert Control
(p. 396)
•
Limitaciones del Driver Alert Control (p. 397)
Driver
Driver Alert Control (p. 395)
Seleccionar guía de áreas de
descanso en caso de advertencia
del Driver Alert Control
Es posible seleccionar si la función Guía de
paradas de descanso ha de estar conectada o
desconectada.
En automóviles equipados con Sensus
Navigation*, el conductor puede activar una guía
que puede sugerir automáticamente un área de
descanso apropiada cuando el DAC da un aviso.
Para seleccionar Guía de paradas de
descanso:
1.
Pulse Ajustes en la vista superior de la pantalla central.
2.
Seleccione My Car
Alert Control.
3.
Marque/desmarque Guía de paradas de
descanso para activar/desactivar la función.
Limitaciones del Driver Alert Control (p. 397)
IntelliSafe
Driver
Información relacionada
•
Driver Alert Control (p. 395)
* Opcional/accesorio.
APOYO DEL CONDUCTOR
Limitaciones del Driver Alert Control
Información relacionada
La capacidad del Driver Alert Control (DAC)
puede reducirse en algunas situaciones.
•
•
En algunos casos, el sistema puede avisar pese a
no haberse deteriorado el comportamiento de
conducción del conductor, por ejemplo:
•
•
en caso de fuertes vientos laterales
cuando la superficie de la calzada tiene surcos longitudinales.
PRECAUCIÓN
En algunos casos es posible que el patrón de
conducción no se vea afectado por el cansancio del conductor. Por ejemplo, con el uso de
la función Pilot Assist, por lo que el conductor
no recibirá ningún advertencia de DAC.
Driver Alert Control (p. 395)
Limitaciones de la unidad de cámara y radar
(p. 355)
Sistema de permanencia en el carril
El asistente de carril (LKA96) se encarga de ayudar al conductor en autopistas y vías similares a
reducir el riesgo de abandono accidental del
carril por parte del vehículo.
El asistente de carril reconduce hasta el carril
propio y/o advierte al conductor con vibraciones
en el volante.
El sistema de permanencia en el carril está activo
en el intervalo de velocidad 65–200 km/h
(40–125 mph) en vías con líneas laterales bien
visibles.
En carreteras estrechas, el sistema puede desactivarse y ponerse en modo de espera. Cuando la
carretera es lo suficientemente amplia, la función
vuelve a estar disponible.
Por tanto, resulta fundamental detenerse
siempre para tomar una pausa al primer indicio de fatiga, independientemente de que la
función DAC haya emitido o no una advertencia.
NOTA
La función utiliza la unidades de cámara y
radar del automóvil, las cuales presentan
algunas limitaciones de tipo general.
96
Lane Keeping Aid
}}
397
APOYO DEL CONDUCTOR
||
PRECAUCIÓN
Una cámara se encarga de detectar las líneas pintadas
que delimitan la vía o el carril.
• Asistencia activada: Cuando el vehículo se
acerca a una línea de señalización lateral, la
función controlará activamente la dirección
del automóvil girando el volante para volver al
carril.
• Advertencia activada: Si el vehículo está a
punto de atravesar una línea lateral, se avisará al conductor con vibraciones en el
volante.
NOTA
Cuando están encendidos los intermitentes,
el sistema de permanencia en el carril no realiza ningún control ni da ningún aviso.
398
La función es un apoyo complementario
al conductor concebido para facilitar la
conducción y hacer esta más segura. Sin
embargo, no es capaz de gestionar todas
las situaciones en todo tipo de condiciones de tráfico, climatológicas y viales.
•
Se recomienda al conductor que lea
todos los apartados del manual de propietario referentes a esta función para
conocer, entre otros aspectos, sus limitaciones, las cuales deberá conocer antes
de utilizar dicha función.
•
Las funciones de apoyo al conductor no
pueden remplazar la concentración y el
buen criterio del conductor, siendo este
siempre el responsable del manejo
seguro del automóvil, a una velocidad
adecuada y a una distancia apropiada
respecto a otros vehículos, y de conformidad con las normas y disposiciones de
tráfico vigentes.
El sistema de permanencia en el carril avisa con vibraciones en el volante.
En función de los ajustes, el Sistema de permanencia en el carril actúa de la siguiente manera:
El sistema de permanencia en el carril mantiene el vehículo en el carril.
•
APOYO DEL CONDUCTOR
El sistema de permanencia en el carril
no actúa
Ayuda de dirección con Sistema de
permanencia en el carril
Activar/desactivar el asistente de
carril
Para que la asistencia de dirección con sistema
de permanencia en el carril (LKA97) funcione, el
conductor debe mantener ambas manos sobre
el volante, una condición que el sistema comprueba constantemente.
La función Asistente para permanencia en el
carril (LKA98) es opcional: el conductor puede
decidir si la tiene activada o desactivada.
Si el conductor no mantiene
ambas manos sobre el volante,
sonará una advertencia acústica y un mensaje solicitará al
conductor que conduzca activamente el automóvil:
El sistema de permanencia en el carril no actúa en curvas muy cerradas.
En algunos casos, el sistema de permanencia en
el carril permitirá que se traspasen las líneas
laterales sin actuar ni con la asistencia de dirección ni avisando, por ejemplo, al utilizar los intermitentes o al acortar en curvas.
Información relacionada
•
•
Sistema de asistencia del conductor (p. 298)
Ayuda de dirección con Sistema de permanencia en el carril (p. 399)
•
Activar/desactivar el asistente de carril
(p. 399)
•
Limitaciones del sistema de permanencia en
el carril (p. 400)
•
Símbolos y mensajes del sistema de permanencia en el carril (p. 401)
Active o desactive la función
con este botón, en la vista de
funciones de la pantalla central.
•
Indicador VERDE del botón: la función está
activada.
• Lane Keeping Aid Controle el volante
•
Si el conductor no atiende la solicitud y no
empieza a dirigir el automóvil, la función continuará en modo de espera y aparecerá este mensaje:
Indicador GRIS del botón: la función está
desactivada.
Información relacionada
• Lane Keeping Aid En espera hasta
mover el volante
•
•
Sistema de permanencia en el carril (p. 397)
Seleccionar alternativas de asistencia del
Sistema de permanencia en el carril (p. 400)
Entonces, la función ya no estará accesible hasta
que el conductor empiece a controlar el automóvil de nuevo.
Información relacionada
•
Sistema de permanencia en el carril (p. 397)
399
APOYO DEL CONDUCTOR
Seleccionar alternativas de
asistencia del Sistema de
permanencia en el carril
El conductor puede seleccionar la actuación del
sistema de permanencia en el carril (LKA99) en
caso de que el automóvil se salga de su propio
carril.
En algunas situaciones difíciles, el sistema de
permanencia en el carril (LKA100) puede tener
dificultades para ayudar al conductor de manera
adecuada. En ese caso, recomendamos desconectar la función.
1.
Ejemplos de estas situaciones:
2.
Seleccione Ajustes My Car
IntelliSafe en la vista superior de la pantalla
central.
En Modo Lane Keeping Aid, determine la
manera en que debe actuar esta función:
• Asistencia - el conductor obtiene asistencia de dirección sin aviso.
• Ambos – el conductor recibe tanto el
aviso mediante la vibración del volante
como la asistencia de dirección.
• Advertencia – al conductor solo se le
avisa mediante vibraciones del volante.
Información relacionada
•
Sistema de permanencia en el carril (p. 397)
97 Lane
98 Lane
99 Lane
100Lane
400
Limitaciones del sistema de
permanencia en el carril
Keeping Aid
Keeping Aid
Keeping Aid
Keeping Aid
•
•
•
•
•
•
obras de carretera
•
bordillos u otras líneas que las de señalización lateral del carril
•
cuando la servodirección con resistencia
variable del volante según la velocidad trabaja a potencia reducida, por ejemplo, en
caso de refrigeración a causa de un sobrecalentamiento.
calzada cubierta de nieve y/o hielo
superficie de la carretera en mal estado
técnica de conducción muy deportiva
mal tiempo con visibilidad reducida
vías con señalizaciones laterales imprecisas
o inexistentes
Esta función no puede detectar barreras, barandillas u otros obstáculos similares situados en los
laterales de la calzada.
NOTA
La función utiliza la unidades de cámara y
radar del automóvil, las cuales presentan
algunas limitaciones de tipo general.
Información relacionada
•
•
•
Sistema de permanencia en el carril (p. 397)
Dirección de relación variable (p. 298)
Limitaciones de la unidad de cámara y radar
(p. 355)
APOYO DEL CONDUCTOR
Símbolos y mensajes del sistema
de permanencia en el carril
En la pantalla del conductor pueden mostrarse
una serie de símbolos y mensajes sobre el sistema de permanencia en el carril (LKA101).
La siguiente tabla muestra algunos ejemplos.
Símbolo
Mensaje
Significado
Sis. ayuda conductor
El sistema no funciona debidamente. Debe contactarse con un taller. Recomendamos los servicios de un taller autorizado Volvo.
Funcionamiento reducid. Revisión necesaria
Sensor del parabrisas
La capacidad de la cámara para explorar la calzada está limitada.
Sensor obstruido, Ver manual propietario
Lane Keeping Aid
Controle el volante
Lane Keeping Aid
La asistencia de dirección del LKA no funciona si el conductor no mantiene las
manos sobre el volante. Siga las instrucciones y gire el volante.
El LKA está en modo de espera hasta que el conductor vuelve a maniobrar el volante.
En espera hasta mover el volante
101Lane
Keeping Aid
}}
401
APOYO DEL CONDUCTOR
||
El mensaje de texto puede apagarse pulsando
situado en el centro
brevemente el botón
del teclado derecho del volante.
Si un mensaje no desaparece: Contacte con un
taller. Se recomienda un taller autorizado Volvo.
Información relacionada
•
•
402
Sistema de permanencia en el carril (p. 397)
Símbolos del Sistema de permanencia en el
carril en la pantalla del conductor (p. 403)
APOYO DEL CONDUCTOR
Símbolos del Sistema de
permanencia en el carril en la
pantalla del conductor
No disponible
El sistema de permanencia en el carril (LKA102)
se visualiza con un símbolo en la pantalla del
conductor para diferentes situaciones.
El Sistema de permanencia en el carril indica que
el sistema avisa y/o intenta dirigir el vehículo de
vuelta al carril.
Información relacionada
•
Sistema de permanencia en el carril (p. 397)
Ofrecemos aquí algunos ejemplos del aspecto del símbolo y
la situación en que se muestra:
No disponible - las líneas laterales del símbolo son GRISES.
Disponible
El sistema de permanencia en el carril no puede
detectar las líneas de señalización lateral del
carril cuando la velocidad es demasiado baja o la
carretera demasiado estrecha.
Indicación de asistencia de dirección y
advertencia
Disponible - las líneas laterales del símbolo son BLANCAS.
El sistema de permanencia en el carril detecta
una o las dos líneas de señalización lateral del
carril.
102Lane
Asistencia de dirección y advertencia - las líneas laterales del símbolo están COLOREADAS.
Keeping Aid
403
APOYO DEL CONDUCTOR
Asistencia de dirección en caso de
riesgo de colisión
La función Asistencia para evitar colisiones
puede ayudar al conductor a reducir el riesgo de
abandono accidental del carril y/o colisión con
otro vehículo o con obstáculos, mediante la
reconducción activa del automóvil hacia su carril
y/o efectuando una maniobra evasiva.
PRECAUCIÓN
•
•
La función se compone de estas subfunciones:
•
Asistencia de dirección en riesgo de abandono de calzada
•
Asistencia de dirección en riesgo de colisión
con vehículos en sentido contrario
Tras una intervención automática, se avisará de
ello en la pantalla del conductor mediante un
mensaje de texto:
• Asistencia para evitar colisiones
Intervención automát.
•
La función es un apoyo complementario
al conductor concebido para facilitar la
conducción y hacer esta más segura. Sin
embargo, no es capaz de gestionar todas
las situaciones en todo tipo de condiciones de tráfico, climatológicas y viales.
Se recomienda al conductor que lea
todos los apartados del manual de propietario referentes a esta función para
conocer, entre otros aspectos, sus limitaciones, las cuales deberá conocer antes
de utilizar dicha función.
Las funciones de apoyo al conductor no
pueden remplazar la concentración y el
buen criterio del conductor, siendo este
siempre el responsable del manejo
seguro del automóvil, a una velocidad
adecuada y a una distancia apropiada
respecto a otros vehículos, y de conformidad con las normas y disposiciones de
tráfico vigentes.
NOTA
Es siempre el conductor quien determina el
grado de intervención en la dirección por
parte del vehículo. Este nunca puede asumir
el mando.
404
Información relacionada
•
•
Sistema de asistencia del conductor (p. 298)
Activación o desactivación de la Asistencia
de dirección ante riesgo de colisión (p. 405)
•
Nivel de la Asistencia de dirección ante
riesgo de salida de carretera (p. 405)
•
Limitaciones de la asistencia de dirección
ante riesgo de colisión (p. 408)
•
Símbolos y mensajes de la Asistencia de
dirección ante riesgo de colisión (p. 409)
APOYO DEL CONDUCTOR
Activación o desactivación de la
Asistencia de dirección ante riesgo
de colisión
NOTA
Al desactivar la función Asistencia para
evitar colisiones se desconectan todas las
subfunciones:
La función asistencia de dirección es opcional:
el conductor puede decidir si la tiene activada o
desactivada.
•
Active o desactive la función
con este botón, en la vista de
funciones de la pantalla central.
•
Indicador VERDE del botón: la función está
activada.
•
Indicador GRIS del botón: la función está
desactivada.
•
Nivel de la Asistencia de dirección
ante riesgo de salida de carretera
Esta función puede activar dos niveles de intervención:
Solo asistencia de dirección
Asistencia de dirección en riesgo de
abandono de calzada
•
•
Asistencia de dirección en riesgo de colisión con tráfico en sentido contrario
Solo asistencia de dirección
Asistencia de dirección y frenos
A pesar de la opción de desconexión de esta
función se recomienda que el conductor la
mantenga activada, puesto que en la mayoría
de los casos puede mejorar la seguridad vial.
Información relacionada
•
Asistencia de dirección en caso de riesgo de
colisión (p. 404)
La función se activa automáticamente cada vez
que se arranca el motor103.
Intervención con ayuda de dirección.
103En
algunos mercados se vuelve a activar el mismo ajuste que estaba seleccionado al apagar el motor.
}}
405
APOYO DEL CONDUCTOR
||
Asistencia de dirección y frenos
Asistencia de dirección en riesgo de
abandono de calzada
La asistencia de dirección dispone de varias
subfunciones. La asistencia de dirección ante
riesgo de salida de carretera puede ayudar al
conductor y reducir el riesgo de que el automóvil
se salga inadvertidamente de la calzada interviniendo para reconducir el vehículo de nuevo a la
carretera.
Intervención con asistencia de dirección y frenado.
Los frenos ayudan en situaciones en que la asistencia de dirección no es suficiente. La potencia
de frenado se adapta automáticamente según la
situación cuando el vehículo se sale de la carretera.
Información relacionada
•
406
Asistencia de dirección en caso de riesgo de
colisión (p. 404)
Tras una intervención automática, se avisará de
ello en la pantalla del conductor mediante un
mensaje de texto:
• Asistencia para evitar colisiones
Intervención automát.
PRECAUCIÓN
•
La función es un apoyo complementario
al conductor concebido para facilitar la
conducción y hacer esta más segura. Sin
embargo, no es capaz de gestionar todas
las situaciones en todo tipo de condiciones de tráfico, climatológicas y viales.
•
Se recomienda al conductor que lea
todos los apartados del manual de propietario referentes a esta función para
conocer, entre otros aspectos, sus limitaciones, las cuales deberá conocer antes
de utilizar dicha función.
•
Las funciones de apoyo al conductor no
pueden remplazar la concentración y el
buen criterio del conductor, siendo este
siempre el responsable del manejo
seguro del automóvil, a una velocidad
adecuada y a una distancia apropiada
respecto a otros vehículos, y de conformidad con las normas y disposiciones de
tráfico vigentes.
La función permanece activa en el intervalo de
velocidad 65-140 km/h (40-87 mph) en vías con
líneas/señalizaciones laterales claramente visibles.
Una cámara se encarga de detectar el borde de
la carretera y las líneas de la calzada. Si el vehículo se dispone a traspasar el arcén será reconducido en la carretera y, en caso de que la actuación sobre la dirección no sea suficiente para evitar el abandono de la calzada, también se accionarán los frenos.
En cambio, la función no intervendrá con la asistencia de dirección ni con los frenos en caso de
utilizar el intermitente de dirección. Además, si la
función detecta que el conductor maneja el automóvil de forma activa, se retendrá la activación de
esta función.
APOYO DEL CONDUCTOR
Información relacionada
•
Asistencia de dirección en caso de riesgo de
colisión (p. 404)
Asistencia de dirección en riesgo de
colisión con vehículos en sentido
contrario
La asistencia de dirección dispone de varias
subfunciones. La asistencia de dirección ante
riesgo de colisión frontal puede ayudar a un
conductor distraído que no se percata de que
su automóvil está a punto de invadir el carril contrario.
nado que forman parte de la advertencia de colisión.
La función permanece activa en el intervalo de
velocidad 60-140 km/h (37-87 mph) en vías con
líneas/señalizaciones laterales claramente visibles.
Si el automóvil se dispone a abandonar su propio
carril al tiempo que se aproximan otros vehículos
en sentido contrario, esta función puede ayudar
al conductor a reconducir su vehículo en el carril
propio.
En cambio, esta función no proporcionará asistencia de dirección en caso de utilizarse el intermitente de dirección. Además, si la función
detecta que el conductor maneja el automóvil de
forma activa, se retendrá la activación de esta
función.
Tras una intervención automática, se avisará de
ello en la pantalla del conductor mediante un
mensaje de texto:
La función puede asistir reconduciendo el vehículo dentro del propio carril.
• Asistencia para evitar colisiones
Intervención automát.
Vehículos en sentido contrario
Vehículo propio
Al mismo tiempo que se activa la intervención
sobre la dirección, también se activa la advertencia de colisión del sistema de apoyo al conductor.
Sin embargo, no se activarán los impulsos de fre}}
407
APOYO DEL CONDUCTOR
||
PRECAUCIÓN
•
•
•
La función es un apoyo complementario
al conductor concebido para facilitar la
conducción y hacer esta más segura. Sin
embargo, no es capaz de gestionar todas
las situaciones en todo tipo de condiciones de tráfico, climatológicas y viales.
Se recomienda al conductor que lea
todos los apartados del manual de propietario referentes a esta función para
conocer, entre otros aspectos, sus limitaciones, las cuales deberá conocer antes
de utilizar dicha función.
Las funciones de apoyo al conductor no
pueden remplazar la concentración y el
buen criterio del conductor, siendo este
siempre el responsable del manejo
seguro del automóvil, a una velocidad
adecuada y a una distancia apropiada
respecto a otros vehículos, y de conformidad con las normas y disposiciones de
tráfico vigentes.
Información relacionada
408
•
Asistencia de dirección en caso de riesgo de
colisión (p. 404)
•
Advertencia del apoyo al conductor ante
riesgo de colisión (p. 340)
Limitaciones de la asistencia de
dirección ante riesgo de colisión
En determinadas situaciones, la función puede
operar con limitaciones, no interviniendo, por
ejemplo en los siguientes casos:
•
con vehículos pequeños, por ejemplo, motocicletas
•
si la mayor parte del automóvil se ha internado en el carril contiguo
•
en vías/carriles con señalizaciones laterales
imprecisas o inexistentes
•
fuera del intervalo de velocidad
60-140 km/h (37-87 mph)
•
cuando la servodirección con resistencia
variable del volante según la velocidad trabaja a potencia reducida, por ejemplo, en
caso de refrigeración a causa de un sobrecalentamiento.
Otras situaciones exigentes pueden ser las
siguientes:
•
•
•
•
•
•
obras de carretera
calzada cubierta de nieve y/o hielo
vías de poca anchura
superficie de la carretera en mal estado
técnica de conducción muy deportiva
mal tiempo con visibilidad reducida.
En estas situaciones de alta dificultad, a esta función le puede resultar difícil ayudar al conductor
de manera adecuada. En ese caso, se recomienda apagarla.
NOTA
La función utiliza la unidades de cámara y
radar del automóvil, las cuales presentan
algunas limitaciones de tipo general.
Información relacionada
•
Asistencia de dirección en caso de riesgo de
colisión (p. 404)
•
Asistencia de dirección en riesgo de abandono de calzada (p. 406)
•
Asistencia de dirección en riesgo de colisión
con vehículos en sentido contrario (p. 407)
APOYO DEL CONDUCTOR
Símbolos y mensajes de la
Asistencia de dirección ante riesgo
de colisión
En la pantalla del conductor pueden mostrarse
una serie de símbolos y mensajes asociados a
esta función.
La siguiente tabla muestra algunos ejemplos.
Símbolo
Mensaje
Significado
Asistencia para evitar colisiones
Al activarse la función se muestra un mensaje avisando al conductor de que se ha
conectado el sistema.
Intervención automát.
Sensor del parabrisas
La capacidad de la cámara para explorar la calzada está limitada.
Sensor obstruido, Ver manual propietario
El mensaje de texto puede apagarse pulsando
brevemente el botón
situado en el centro
del teclado derecho del volante.
Si un mensaje no desaparece: Contacte con un
taller. Se recomienda un taller autorizado Volvo.
Información relacionada
•
Asistencia de dirección en caso de riesgo de
colisión (p. 404)
409
APOYO DEL CONDUCTOR
Aparcamiento asistido*
La función Asistencia de aparcamiento puede
ayudar al conductor cuando realiza maniobras
en lugares de poco espacio, indicando la distancia de los obstáculos con señales acústicas y
un gráfico en la pantalla central.
Los sectores laterales cambian de color cuando
se reduce la distancia entre el automóvil y el
objeto.
La pantalla central muestra una imagen esquemática en la que puede apreciarse la distancia
entre el automóvil y los obstáculos detectados.
El sector marcado indica dónde está el obstáculo.
Cuanto más cerca esté el símbolo del automóvil
de uno de los sectores marcados hacia delante o
hacia atrás, menor es la distancia entre el automóvil y el obstáculo detectado.
410
•
Cuanto más corta es la distancia del obstáculo,
con mayor frecuencia suena la señal. Los otros
sonidos del equipo de sonido se atenúan automáticamente.
La señal acústica por obstáculo delante o a los
lados está activa cuando el vehículo está en
movimiento pero se interrumpe después de que
el vehículo ha estado parado unos 2 segundos.
La señal acústica por obstáculo detrás sigue
activa también cuando el vehículo está parado.
Vista de la pantalla con zonas de obstáculos y sectores
de los sensores.
NOTA
Cuando la distancia al obstáculo delante o detrás
del automóvil es inferior a aprox. 30 cm (1 pie), el
tono de la señal es constante y el campo del
sensor activo junto al símbolo del automóvil se
rellena.
Cuando la distancia a un obstáculo lateral es de
aprox. 25 cm (0,8 pies), el tono es intenso e
intermitente y el campo del sector activo cambia
del color NARANJA al ROJO.
Además de en el sector más próximo al
símbolo del automóvil, se emiten advertencias acústicas solo para los objetos
que se encuentren directamente en la
trayectoria del vehículo.
PRECAUCIÓN
•
Los sensores de aparcamiento tienen
ángulos muertos/ciegos donde no pueden detectarse los obstáculos.
•
Manténgase particularmente atento
cuando haya personas y animales cerca
del automóvil.
•
Recuerde que la parte delantera del automóvil puede orientarse hacia los vehículos que transitan en sentido contrario
durante la maniobra de estacionamiento.
El nivel sonoro del asistente de aparcamiento
puede ajustarse con la señal acústica en curso
mediante la perilla [>II] de la consola central. El
ajuste también puede efectuarse con la alternativa de menú Ajustes de la vista superior.
* Opcional/accesorio.
APOYO DEL CONDUCTOR
PRECAUCIÓN
•
La función es un apoyo complementario
al conductor concebido para facilitar la
conducción y hacer esta más segura. Sin
embargo, no es capaz de gestionar todas
las situaciones en todo tipo de condiciones de tráfico, climatológicas y viales.
•
Se recomienda al conductor que lea
todos los apartados del manual de propietario referentes a esta función para
conocer, entre otros aspectos, sus limitaciones, las cuales deberá conocer antes
de utilizar dicha función.
•
Las funciones de apoyo al conductor no
pueden remplazar la concentración y el
buen criterio del conductor, siendo este
siempre el responsable del manejo
seguro del automóvil, a una velocidad
adecuada y a una distancia apropiada
respecto a otros vehículos, y de conformidad con las normas y disposiciones de
tráfico vigentes.
Información relacionada
•
•
•
Sistema de asistencia del conductor (p. 298)
Asistencia de aparcamiento hacia adelante,
hacia atrás y a los lados* (p. 411)
•
Símbolos y mensajes de la asistencia de
aparcamiento (p. 415)
Asistencia de aparcamiento hacia
adelante, hacia atrás y a los lados*
•
Limitaciones de la unidad de cámara y radar
(p. 355)
La asistencia de aparcamiento se comporta de
forma diferente dependiendo de la parte del
automóvil que se acerque a un obstáculo.
Hacia adelante
La señal de advertencia tiene un tono constante cuando
la distancia al obstáculo es menor de aprox. 30 cm
(1 pie).
Los sensores delanteros de la asistencia de
aparcamiento se activan automáticamente al
arrancar el motor. Se activan a velocidades
inferiores a 10 km/h (6 mph).
El intervalo de medición abarca aprox. 80 cm
(2,5 pies) por delante del automóvil.
Conectar y desconectar la asistencia de
aparcamiento* (p. 413)
}}
* Opcional/accesorio. 411
APOYO DEL CONDUCTOR
||
NOTA
La asistencia de aparcamiento se desactiva al
utilizar el freno de estacionamiento o si se
selecciona la posición P en automóviles con
caja de cambios automática.
IMPORTANTE
En el montaje de luces adicionales: Recuerde
que éstas no deben tapar los sensores. Las
luces adicionales pueden percibirse como
obstáculos.
Hacia atrás
guna marcha o cuando la palanca de cambios se
pone en la posición de marcha atrás.
A los lados
El intervalo de medición abarca aprox. 1,5 metros
(5 pies) por detrás del automóvil.
Cuando se da marcha atrás con un remolque
conectado al sistema eléctrico del automóvil, el
aparcamiento asistido trasero se desconecta
automáticamente.
NOTA
Al dar marcha atrás, por ejemplo, con un
remolque o un soporte de bicicletas, sin el
cableado de remolque original de Volvo,
puede ser necesario desconectar manualmente el aparcamiento asistido para que los
sensores no reaccionen de forma incorrecta.
La señal de advertencia se produce con una intermitencia intensa cuando la distancia al obstáculo es menor de
aprox. 25 cm (0,8 pies).
Los sensores laterales del sistema de aparcamiento asistido se activan automáticamente después de arrancar el motor. Se activan a velocidades inferiores a 10 km/h (6 mph).
El intervalo de medición es de aprox. 25 cm
(0,8 pies) a partir de los laterales.
La señal de advertencia tiene un tono constante cuando
la distancia al obstáculo es menor de aprox. 30 cm
(1 pie).
Los sensores traseros se activan si el vehículo se
mueve hacia atrás sin haberse introducida nin-
412
Sin embargo, la zona de detección de los sensores laterales aumenta considerablemente al
aumentar el ángulo de dirección de las ruedas
delanteras y en caso de un giro amplio del
volante, pueden detectarse obstáculos situados
transversalmente hasta aprox. 90 cm (3 pies) por
detrás o delante del automóvil.
APOYO DEL CONDUCTOR
Información relacionada
•
•
Aparcamiento asistido* (p. 410)
Campo de detección de los sensores de
Aparcamiento asistido para la cámara de
aparcamiento (p. 421)
Conectar y desconectar la
asistencia de aparcamiento*
Limitaciones del aparcamiento
asistido
La asistencia de aparcamiento puede conectarse y desconectarse.
La función de asistente de aparcamiento no es
capaz de detectar todo en todas las situaciones,
por lo que puede ofrecer una funcionalidad limitada en algunos casos.
Los sensores delanteros y laterales del aparcamiento asistido se conectan automáticamente al
arrancar el motor y los sensores traseros se
conectan cuando el vehículo se mueve hacia
atrás o cuando se selecciona la marcha atrás.
Active o desactive la función
con este botón, en la vista de
funciones de la pantalla central.
•
Indicador VERDE del botón: la función está
activada.
•
Indicador GRIS del botón: la función está
desactivada.
En automóviles equipados con cámara de asistencia de aparcamiento*, la asistencia de aparcamiento también puede activarse o desactivarse
desde cada una de las vistas de cámara.
El conductor debe ser consciente de los siguientes ejemplos de limitaciones del asistente de
aparcamiento:
PRECAUCIÓN
Preste particular atención al
conducir marcha atrás
cuando se muestre este
símbolo en el acoplamiento
y conexión eléctrica al automóvil de un remolque, un
portabicicletas o similar.
Este símbolo indica que se han desactivado
los sensores traseros de asistencia de aparcamiento, por lo que estos no advertirán de
los posibles obstáculos.
Información relacionada
•
Aparcamiento asistido* (p. 410)
}}
* Opcional/accesorio. 413
APOYO DEL CONDUCTOR
||
IMPORTANTE
IMPORTANTE
Objetos como cadenas, postes finos y brillantes u obstáculos bajos pueden quedar en una
"zona de sombra", lo que impide que los sensores los detecten temporalmente. Entonces
el sonido intermitente puede interrumpirse
inesperadamente en lugar de pasar al tono
constante previsto.
En algunas circunstancias, el sistema de
aparcamiento asistido puede proporcionar
señales de advertencia falsas ocasionadas
por fuentes de sonido externas con las mismas frecuencias de ultrasonido que las utilizadas por el sistema.
Como ejemplo de ello puede citarse bocinas,
neumáticos mojados sobre el asfalto, frenos
neumáticos, el ruido del tubo de escape de
motocicletas, etc.
Los sensores no puede detectar objetos altos
como, por ejemplo, rampas de carga que
sobresalen.
•
En estas situaciones, preste especial
atención y conduzca muy despacio o
interrumpa la maniobra de estacionamiento. El riesgo de daños en el vehículo
o en otros objetos es grande, puesto que
la información de los sensores no es
siempre segura.
NOTA
Como el enganche para remolque está configurado con el sistema eléctrico del vehículo,
el perímetro del enganche se incluye cuando
la función mide la distancia con objetos
detrás del vehículo.
Información relacionada
•
414
Aparcamiento asistido* (p. 410)
* Opcional/accesorio.
APOYO DEL CONDUCTOR
Símbolos y mensajes de la
asistencia de aparcamiento
Los símbolos y mensajes del asistente de aparcamiento pueden visualizarse en la pantalla del
conductor y/o la pantalla central.
La siguiente tabla muestra algunos ejemplos.
Símbolo
Mensaje
Significado
Los sensores de asistente de aparcamiento trasero están desconectados, por lo que no se presenta ninguna advertencia acústica de obstáculos/objetos.
Sist. Asist. Aparcam.
Sensores bloqueados, debe
limpiarlos
Sist. Asist. Aparcam.
No disponible Revisión necesaria
Uno o varios sensores de esta función están obstruidos. Compruébelo y arréglelo tan pronto como
sea posible.
El sistema no funciona debidamente. Debe contactarse con un taller. Recomendamos los servicios
de un taller autorizado Volvo.
El mensaje de texto puede apagarse pulsando
brevemente el botón
situado en el centro
del teclado derecho del volante.
Si un mensaje no desaparece: Contacte con un
taller. Se recomienda un taller autorizado Volvo.
Información relacionada
•
Aparcamiento asistido* (p. 410)
* Opcional/accesorio. 415
APOYO DEL CONDUCTOR
Cámara de aparcamiento*
Bar remol* - activa o desactiva la línea auxiliar para el enganche de remolque*105
La cámara de aparcamiento puede ayudar al
conductor cuando realiza maniobras en lugares
de poco espacio indicando los obstáculos con
la imagen de la cámara y un gráfico en la pantalla central.
CTA* - activa o desactiva Cross Traffic Alert
Los objetos u obstáculos pueden encontrarse
más próximos al automóvil de lo que parece en la
pantalla.
La cámara de asistencia de aparcamiento es una
función de apoyo que se activa automáticamente
al seleccionar la marcha atrás o de forma manual
a través de la pantalla central.
PRECAUCIÓN
•
Los sensores de aparcamiento tienen
ángulos muertos/ciegos donde no pueden detectarse los obstáculos.
•
Manténgase particularmente atento
cuando haya personas y animales cerca
del automóvil.
•
Recuerde que la parte delantera del automóvil puede orientarse hacia los vehículos que transitan en sentido contrario
durante la maniobra de estacionamiento.
Ejemplo de vista de cámara.
Zoom104 - ampliar y reducir el zoom
Vista 360°* - activa o desactiva todas las
cámaras
PAS* - activa o desactiva el Aparcamiento
asistido
Líneas - activa o desactiva la líneas auxiliares
104Al ampliar el zoom, se apagan las líneas
105No disponible en todos los mercados.
416
de ayuda.
* Opcional/accesorio.
APOYO DEL CONDUCTOR
PRECAUCIÓN
•
•
•
La función es un apoyo complementario
al conductor concebido para facilitar la
conducción y hacer esta más segura. Sin
embargo, no es capaz de gestionar todas
las situaciones en todo tipo de condiciones de tráfico, climatológicas y viales.
Se recomienda al conductor que lea
todos los apartados del manual de propietario referentes a esta función para
conocer, entre otros aspectos, sus limitaciones, las cuales deberá conocer antes
de utilizar dicha función.
•
Campo de detección de los sensores de
Aparcamiento asistido para la cámara de
aparcamiento (p. 421)
•
Activar la cámara del Asistente de aparcamiento (p. 423)
•
Símbolos y mensajes de cámara de asistente
de aparcamiento (p. 424)
•
Limitaciones de la unidad de cámara y radar
(p. 355)
•
•
Aparcamiento asistido* (p. 410)
Vistas de la cámara de
aparcamiento*
El sistema puede mostrar una vista combinada
de 360° y una vista aparte de cada una de las
cuatro cámaras: trasera, delantera, izquierda o
derecha.
Cross Traffic Alert* (p. 382)
Las funciones de apoyo al conductor no
pueden remplazar la concentración y el
buen criterio del conductor, siendo este
siempre el responsable del manejo
seguro del automóvil, a una velocidad
adecuada y a una distancia apropiada
respecto a otros vehículos, y de conformidad con las normas y disposiciones de
tráfico vigentes.
Información relacionada
•
•
•
Sistema de asistencia del conductor (p. 298)
Vistas de la cámara de aparcamiento*
(p. 417)
Líneas auxiliares de la cámara de aparcamiento* (p. 419)
}}
* Opcional/accesorio. 417
APOYO DEL CONDUCTOR
||
Un símbolo de cámara sobre el
símbolo del vehículo en la pantalla central, indica cuál de las
cámaras esta activa.
Vista de 360°*
Hacia adelante
Si el vehículo integra Sistema
Asistente Aparcamiento*, la
distancia respecto a los obstáculos detectados
se indica con campos de diferentes colores.
Las cámaras pueden activarse de forma automática o manual.
Hacia atrás
El "campo de visión" de las cámaras de aparcamiento
con su área de cobertura aproximada.
La cámara de aparcamiento delantera está situada en la
parrilla.
La función Vista 360° activa todas las cámaras
de aparcamiento, lo que permite mostrar los cuatro laterales del vehículo al mismo tiempo en la
pantalla central. Esto ayuda al conductor a observar lo que hay alrededor del vehículo al maniobrar
a baja velocidad.
Esta cámara puede ser de utilidad al salir al tráfico con visión limitada hacia los lados, por ejemplo, al pasar por detrás de un seto. Está activa a
velocidades de hasta 25 km/h (16 mph). Después la cámara frontal se apaga.
La vista de 360° permite activar de forma individual cada una de las vistas de cámara.
•
Pulse en la pantalla el "campo visual" que
desee, por ejemplo, en la superficie delante o
encima de la cámara frontal.
La cámara trasera está situada encima de la matrícula.
Si el vehículo no alcanza los 50 km/h (30 mph) y
la velocidad baja a menos de 22 km/h (14 mph)
durante 1 minuto después de haberse apagado
la cámara frontal, la cámara vuelve a activarse.
La cámara trasera muestra una zona amplia
detrás del vehículo. En algunos modelos, puede
verse también una parte del parachoques y la
bola de remolque.
Puede parecer que los objetos de la pantalla
central están ligeramente inclinados, esto es normal.
418
* Opcional/accesorio.
APOYO DEL CONDUCTOR
Laterales
Líneas auxiliares de la cámara de
aparcamiento*
línea, la marcha atrás en lugares con poco espacio y el acoplamiento de un remolque.
Las cámaras de aparcamiento asistido muestran
con líneas sobre la imagen de la pantalla la posición del vehículo en relación con el entorno.
Las líneas de la pantalla se proyectan como si
estuvieran a ras del suelo detrás del automóvil y
dependen directamente del movimiento del
volante, lo que permite que el conductor vea el
trayecto previsto del automóvil al girar.
Las líneas auxiliares incluyen los elementos más
salientes del vehículo, por ejemplo, enganche
para remolque, retrovisores exteriores y esquinas.
NOTA
Las cámaras laterales están situadas en los retrovisores
exteriores.
•
Al dar marcha atrás con un remolque no
conectado al sistema eléctrico del automóvil, las líneas auxiliares de la pantalla
muestran el camino que tomará el automóvil, no el remolque.
•
La pantalla no muestra líneas auxiliares
cuando el remolque está conectado al
sistema eléctrico del automóvil.
•
Las líneas auxiliares no se muestran al
utilizar el zoom.
Las cámaras laterales pueden mostrar lo que se
encuentra a lo largo de sus respectivos laterales
del vehículo.
Información relacionada
•
•
Cámara de aparcamiento* (p. 416)
Activar la cámara del Asistente de aparcamiento (p. 423)
Ejemplo de líneas auxiliares.
Las líneas de ayuda muestran la trayectoria estimada del perímetro del vehículo según la posición del volante. Esto facilita el aparcamiento en
}}
* Opcional/accesorio. 419
APOYO DEL CONDUCTOR
||
IMPORTANTE
•
Tenga en cuenta que, cuando se selecciona la visión hacia atrás de la cámara, la
pantalla solo muestra la zona de detrás
del vehículo. Preste atención a los lados y
a la parte delantera del vehículo cuando
realiza las maniobras de marcha atrás.
•
Lo mismo ocurre en caso contrario. Vigile
lo que ocurre en las secciones traseras
del vehículo cuando se elige la vista de
cámara delantera.
•
Tenga en cuenta que las líneas auxiliares
muestran el camino más corto. Por
tanto, vigile especialmente que los lados
del vehículo no golpeen ni pisen algo al
girar el volante cuando se avanza o que
el frontal no se deslice contra algún
objeto cuando se gira el volante al dar
marcha atrás.
Líneas de ayuda en la vista de 360°*
Vista de 360° con líneas auxiliares.
Con la vista de 360°, se muestran líneas auxiliares, según la distancia de conducción, delante,
detrás y al lado del vehículo:
•
Al circular marcha adelante: Líneas delanteras
•
Al dar marcha atrás: Líneas laterales y líneas
de marcha atrás
Al seleccionar la cámara delantera o trasera se
muestran las líneas auxiliares independientemente del sentido de la marcha del automóvil.
Al seleccionar una cámara lateral se mostrarán
las líneas auxiliares únicamente al dar marcha
atrás.
420
Línea auxiliar del enganche de remolque*
Enganche de remolque con línea auxiliar.
Bar remol - activar la línea de ayuda para el
enganche de remolque.
Zoom - ampliar y reducir el zoom.
La cámara puede utilizarse para enganchar un
remolque mostrando una línea de ayuda para el
recorrido previsto del enganche hacia el remolque.
* Opcional/accesorio.
APOYO DEL CONDUCTOR
1.
Pulse Bar remol (1).
> Se muestra la línea auxiliar de la "trayectoria" estimada del enganche remolque.
Al mismo tiempo se desactivan las líneas
auxiliares del automóvil.
Las líneas auxiliares del vehículo y del
enganche no pueden mostrarse al mismo
tiempo.
2.
Campo de detección de los
sensores de Aparcamiento asistido
para la cámara de aparcamiento
Campo de detección de los sensores
traseros y delanteros
Si el automóvil está equipado con un sistema de
aparcamiento asistido, la distancia se muestra
en la vista de 360° con campos de colores por
cada sensor que detecta el obstáculo.
Pulse Zoom (2) en caso necesario para
maniobrar en precisión.
> Se amplía el zoom de la vista de la
cámara.
Información relacionada
•
Cámara de aparcamiento* (p. 416)
La pantalla puede mostrar un campo de detección cromático con el símbolo de vehículo.
El color del campo de los sensores traseros y
delanteros cambia según va reduciéndose la dis-
}}
* Opcional/accesorio. 421
APOYO DEL CONDUCTOR
||
tancia al obstáculo: pasan de AMARILLO, a
NARANJA y luego a ROJO.
Color del campo,
hacia atrás
Distancia en metros
(pies)
Color del campo
hacia los lados
Distancia en metros
(pies)
Amarillo
0,6-1,5 (2,0-4,9)
Amarillo
0,25–0,9 (0,8–3,0)
Naranja
0,3–0,6 (1,0–2,0)
Rojo
0–0,25 (0–0,8)
Rojo
0-0,3 (0-1,0)
Color del campo,
hacia delante
Distancia en metros
(pies)
Amarillo
0,6–0,8 (2,0–2,6)
Naranja
0,3–0,6 (1,0–2,0)
Rojo
0-0,3 (0-1,0)
Con el campo del sensor en ROJO, la señal
acústica intermitente se transforma en tono
constante.
Campo de detección de los sensores hacia
los lados
Las señales de advertencia dependen de la trayectoria estimada del automóvil. Por tanto, en
caso de un giro amplio del volante, la advertencia
puede también originarse a causa de un obstáculo situado en oblicuo por delante o por detrás
del automóvil, y no solo por obstáculos situados
exactamente en frente o exactamente detrás.
422
Cambia el color del campo lateral al reducirse la
distancia al obstáculo: de AMARILLO a ROJO.
Con el campo del sensor en ROJO, la señal
acústica pasa de intermitente a intermitente
intensa.
Sectores de los sensores de aparcamiento en los que
se pueden detectar obstáculos.
Campo de sensor delantero izquierdo
Información relacionada
•
Cámara de aparcamiento* (p. 416)
Sector de obstáculos en la trayectoria estimada del automóvil hacia delante. Depende
del giro del volante
Sector con color de campo ROJO y tono
intermitente intenso
Campo de sensor trasero derecho
Sector de obstáculos en la trayectoria estimada del automóvil hacia atrás. Depende del
giro del volante.
* Opcional/accesorio.
APOYO DEL CONDUCTOR
Activar la cámara del Asistente de
aparcamiento
La cámara del asistente de aparcamiento se
enciende automáticamente al seleccionar la
marcha atrás, o bien de forma manual con uno
de los botones de función de la pantalla central.
Vista de cámara en marcha atrás
Al seleccionar marcha atrás, la pantalla muestra
una vista de 360° si esta o una de las vistas laterales fueron la última vista de cámara utilizada.
De lo contrario aparecerá la vista de marcha
atrás.
dad disminuye a 22 km/h (14 mph) en el lapso
de 1 minuto, siempre que no se haya superado
una velocidad de 50 km/h (31 mph).
Las demás vistas de la cámara se apagan a
15 km/h (9 mph) y no vuelven a activarse.
Información relacionada
•
Cámara de aparcamiento* (p. 416)
Vista de cámara en activación manual
de cámara
Active la cámara de aparcamiento con este botón de la
vista de funciones de la pantalla central.
La pantalla mostrará a continuación en primera instancia la
última vista de cámara utilizada. Sin embargo, tras
cada arranque del motor se sustituirá la vista
lateral anteriormente mostrada por la vista de
360°, y la vista ampliada de marcha atrás previamente mostrada por la vista de marcha atrás
ordinaria.
Desactivación automática de la cámara
La vista delantera se apagará a 25 km/h
(16 mph) para evitar distraer al conductor, volviéndose a activar automáticamente si la veloci-
* Opcional/accesorio. 423
APOYO DEL CONDUCTOR
Símbolos y mensajes de cámara de
asistente de aparcamiento
Los símbolos y mensajes de la cámara de asistente de aparcamiento pueden visualizarse en la
pantalla del conductor y/o la pantalla central.
En la siguiente tabla se muestran algunos ejemplos.
Símbolo
Mensaje
Significado
Los sensores de asistente de aparcamiento trasero están desconectados, por lo que no se presenta
ninguna advertencia acústica ni marcas de campo de obstáculos/objetos.
La cámara no funciona.
Sist. Asist. Aparcam.
Sensores bloqueados, debe
limpiarlos
Sist. Asist. Aparcam.
No disponible Revisión necesaria
424
Uno o varios sensores de esta función están obstruidos. Compruébelo y arréglelo tan pronto como
sea posible.
El sistema no funciona debidamente. Debe contactarse con un taller. Recomendamos los servicios de
un taller autorizado Volvo.
APOYO DEL CONDUCTOR
El mensaje de texto puede apagarse pulsando
situado en el centro
brevemente el botón
del teclado derecho del volante.
Si un mensaje no desaparece: Contacte con un
taller. Se recomienda un taller autorizado Volvo.
Información relacionada
•
Cámara de aparcamiento* (p. 416)
* Opcional/accesorio. 425
APOYO DEL CONDUCTOR
Aparcamiento asistido activo*
El aparcamiento asistido activo (PAP106) puede
ayudar al conductor a maniobrar el automóvil a
la hora de aparcar. Esta función también puede
ayudar a dirigir el automóvil cuando se sale de
una plaza de aparcamiento en línea.
La función comprueba en primer lugar si un espacio es suficientemente amplio y a continuación ayuda al conductor a
dirigir al automóvil a dicho
espacio.
La pantalla central muestra con símbolos, gráfico
y texto los pasos que deben efectuarse y cuándo.
PRECAUCIÓN
•
Los sensores de aparcamiento tienen
ángulos muertos/ciegos donde no pueden detectarse los obstáculos.
•
Manténgase particularmente atento
cuando haya personas y animales cerca
del automóvil.
•
Recuerde que la parte delantera del automóvil puede orientarse hacia los vehículos que transitan en sentido contrario
durante la maniobra de estacionamiento.
106Park
426
PRECAUCIÓN
•
•
•
NOTA
La función es un apoyo complementario
al conductor concebido para facilitar la
conducción y hacer esta más segura. Sin
embargo, no es capaz de gestionar todas
las situaciones en todo tipo de condiciones de tráfico, climatológicas y viales.
La función PAP mide el espacio y gira la
dirección. Al conductor le corresponde:
Se recomienda al conductor que lea
todos los apartados del manual de propietario referentes a esta función para
conocer, entre otros aspectos, sus limitaciones, las cuales deberá conocer antes
de utilizar dicha función.
Las funciones de apoyo al conductor no
pueden remplazar la concentración y el
buen criterio del conductor, siendo este
siempre el responsable del manejo
seguro del automóvil, a una velocidad
adecuada y a una distancia apropiada
respecto a otros vehículos, y de conformidad con las normas y disposiciones de
tráfico vigentes.
•
vigilar detenidamente la zona alrededor
del automóvil
•
seguir las instrucciones de la pantalla
central
•
seleccionar una marcha (avance/retroceso) - un pitido indicará que el conductor ha cambiado de marcha
•
•
Regular y mantener una velocidad segura
frenar y parar.
Información relacionada
•
•
Sistema de asistencia del conductor (p. 298)
Tipos de aparcamiento con la asistencia de
aparcamiento* (p. 427)
•
Aparcar con la asistencia de aparcamiento*
(p. 428)
•
Salir del estacionamiento en línea con la
asistencia de aparcamiento* (p. 430)
•
Limitaciones del aparcamiento asistido
activo* (p. 431)
•
Limitaciones de la unidad de cámara y radar
(p. 355)
•
Mensajes de la Asistencia de aparcamiento*
(p. 434)
Assist Pilot
* Opcional/accesorio.
APOYO DEL CONDUCTOR
Tipos de aparcamiento con la
asistencia de aparcamiento*
La Asistencia de aparcamiento (PAP107) puede
utilizarse con los siguientes tipos de aparcamiento.
Mediante la función Salir de aparcamiento un
automóvil aparcado en línea también puede recibir ayuda para salir de la plaza de estacionamiento.
NOTA
La función Salir de aparcamiento solo
debe utilizarse para salir de un espacio de
aparcamiento si el vehículo está aparcado en
línea. No funciona si el vehículo está aparcado en batería.
Aparcamiento en batería
Aparcamiento en batería
Información relacionada
•
•
Aparcamiento asistido activo* (p. 426)
Salir del estacionamiento en línea con la
asistencia de aparcamiento* (p. 430)
Principio de aparcamiento en batería.
Principio de aparcamiento en línea y en batería.
La función estaciona el automóvil en los pasos
siguientes:
1.
Se busca y se mide el espacio de aparcamiento.
2.
La dirección introduce el vehículo en el espacio dando marcha atrás.
3.
El vehículo se posiciona en espacio de aparcamiento avanzando y retrocediendo.
107Park
La función estaciona el automóvil en los pasos
siguientes:
1.
Se busca y se mide el espacio de aparcamiento.
2.
La dirección introduce el vehículo en el espacio dando marcha atrás y el vehículo se posiciona en el espacio avanzando y retrocediendo.
Assist Pilot
* Opcional/accesorio. 427
APOYO DEL CONDUCTOR
Aparcar con la asistencia de
aparcamiento*
El asistente de aparcamiento activo (PAP108)
ayuda al conductor a estacionar en tres pasos.
La función también puede ayudar al conductor a
salir de una plaza de aparcamiento.
Esta función mide el espacio y dirige el automóvil.
La misión del conductor consiste en:
•
controlar con mucha atención la zona alrededor del automóvil
•
•
seguir las instrucciones de la pantalla central
•
•
seleccionar la marcha (hacia atrás/hacia
delante): suena un "pling" que indica al conductor cuándo debe cambiar la marcha
regular y mantener una velocidad segura
frenar y detener el automóvil.
Símbolos, gráficos y/o texto muestran en la pantalla central el momento de efectuar los distintos
pasos.
La función puede activarse si se cumplen los criterios siguientes tras el arranque del motor:
•
•
No hay ningún remolque enganchado al
vehículo
La velocidad es inferior a 30 km/h (20 mph).
108Park
428
NOTA
La distancia entre el vehículo y los espacios
de aparcamiento debe ser de 0,5-1,5 metros
(1,6-5,0 ft) cuando la función busca un sitio
para aparcar.
Aparcar
La función estaciona el automóvil en los pasos
siguientes:
1.
Se busca y se mide el espacio de aparcamiento.
2.
La dirección introduce el vehículo en el espacio dando marcha atrás.
3.
El vehículo se posiciona en la plaza de aparcamiento. El sistema puede solicitar entonces que el conductor cambie de marcha y
frene.
Principio de aparcamiento en línea.
Buscar y medir espacios de aparcamiento
El sistema puede conectarse
en la vista de funciones de la
pantalla central.
También está accesible desde
las vistas de cámara.
Principio de aparcamiento en batería.
Conduzca como máximo a 30 km/h (20 mph) al
aparcar.
Assist Pilot
* Opcional/accesorio.
APOYO DEL CONDUCTOR
1.
2.
3.
Pulse el botón Aparcar en la vista de funciones o en la vista de cámara.
> La función PAP explora y comprueba si la
superficie de estacionamiento es lo suficientemente amplia.
Entrar marcha atrás en el espacio de
aparcamiento
Prepárese para detener el automóvil cuando
el gráfico y el mensaje de la pantalla central
indiquen que se ha localizado una plaza de
aparcamiento adecuada.
> Se muestra una ventana emergente.
1.
Compruebe que no haya ningún obstáculo
en la parte trasera e introduzca la marcha
atrás.
2.
Retroceda lentamente y con cuidado sin
mover el volante y sin superar los 7 km/h
(4 mph).
3.
Prepárese para detener el automóvil cuando
el gráfico y el mensaje de la pantalla central
proporcionen estas instrucciones.
Seleccione Aparc. en paralelo o Aparc. en
perpendicular e introduzca la marcha atrás.
NOTA
En línea.
La función busca un espacio para aparcar,
muestra instrucciones y aparca el automóvil
hacia el lado del acompañante. Si así lo
desea, el automóvil puede aparcarse también
hacia el lado del conductor en la calle:
•
Proceda como sigue para estacionar en la plaza
libre dando marcha atrás:
Active el intermitente de dirección del
lateral del conductor. El sistema comenzará a buscar un espacio de aparcamiento en ese lado del vehículo.
NOTA
•
Mantenga las manos apartadas del
volante cuando la función esté activada.
•
Asegúrese de que nada impida el libre
movimiento del volante.
•
Para obtener los mejores resultados:
espere a que el volante termine de girar
antes de iniciar la marcha adelante o
atrás.
En batería.
}}
429
APOYO DEL CONDUCTOR
||
Posicionar el vehículo en la plaza de
aparcamiento
Principios del aparcamiento en línea.
Proceda de la siguiente manera:
1.
Desplace el selector de marchas a la marcha
que le indique el sistema, espere a que gire
el volante y avance despacio hacia delante.
2.
Prepárese para detener el automóvil cuando
el gráfico y el mensaje de la pantalla central
proporcionen estas instrucciones.
3.
Introduzca la marcha atrás y retroceda despacio.
4.
Prepárese para frenar el automóvil cuando el
gráfico y el mensaje de la pantalla central
proporcionen esa indicación.
IMPORTANTE
Información relacionada
•
109Park
430
La función Salir de aparcamiento puede ayudar al conductor a abandonar una plaza de estacionamiento cuando el automóvil está aparcado
en línea.
NOTA
La función Salir de aparcamiento solo
debe utilizarse para salir de un espacio de
aparcamiento si el vehículo está aparcado en
línea. No funciona si el vehículo está aparcado en batería.
La función se desactiva automáticamente y, al
mismo tiempo, aparece un gráfico y un mensaje
indicando que ha finalizado la maniobra. Puede
ser necesario realizar correcciones posteriormente. Sólo el conductor puede determinar que
el automóvil está aparcado debidamente.
La distancia de advertencia es más reducida
cuando utiliza los sensores el aparcamiento
asistido activo (PAP109) que cuando los utiliza
el aparcamiento asistido convencional.
Principios del aparcamiento en batería.
Salir del estacionamiento en línea
con la asistencia de aparcamiento*
La función Salir de
aparcamiento se activa en la
vista de funciones de la pantalla central o en la vista de
cámara.
Proceda de la siguiente manera:
1.
Pulse el botón Salir de aparcamiento en la
vista de funciones o en la vista de cámara.
2.
Seleccione con el intermitente el lado por el
que debe salir el vehículo de la plaza de
aparcamiento.
Aparcamiento asistido activo* (p. 426)
Assist Pilot
* Opcional/accesorio.
APOYO DEL CONDUCTOR
3.
Prepárese para detener el automóvil cuando
el gráfico y el mensaje de la pantalla central
proporcionen estas instrucciones. Sígalas del
mismo modo que en el proceso de estacionamiento.
Compruebe que el volante vuelve a su posición
inicial cuando finaliza la función. Puede ser necesario que el conductor gire el volante al máximo
para salir del aparcamiento.
Limitaciones del aparcamiento
asistido activo*
La función asistente de aparcamiento activo
(PAP110) no es capaz de detectar todos los elementos en todas las situaciones, por lo que
puede ofrecer una funcionalidad limitada.
PRECAUCIÓN
•
Si la función considera que el conductor puede
salir del espacio de aparcamiento sin realizar ninguna maniobra adicional, la función finalizará,
aunque parezca que el vehículo continúa en el
espacio de aparcamiento.
Los sensores de aparcamiento tienen
ángulos muertos/ciegos donde no pueden detectarse los obstáculos.
•
Manténgase particularmente atento
cuando haya personas y animales cerca
del automóvil.
Información relacionada
•
Recuerde que la parte delantera del automóvil puede orientarse hacia los vehículos que transitan en sentido contrario
durante la maniobra de estacionamiento.
•
Aparcamiento asistido activo* (p. 426)
110Park
Assist Pilot
PRECAUCIÓN
•
La función es un apoyo complementario
al conductor concebido para facilitar la
conducción y hacer esta más segura. Sin
embargo, no es capaz de gestionar todas
las situaciones en todo tipo de condiciones de tráfico, climatológicas y viales.
•
Se recomienda al conductor que lea
todos los apartados del manual de propietario referentes a esta función para
conocer, entre otros aspectos, sus limitaciones, las cuales deberá conocer antes
de utilizar dicha función.
•
Las funciones de apoyo al conductor no
pueden remplazar la concentración y el
buen criterio del conductor, siendo este
siempre el responsable del manejo
seguro del automóvil, a una velocidad
adecuada y a una distancia apropiada
respecto a otros vehículos, y de conformidad con las normas y disposiciones de
tráfico vigentes.
}}
* Opcional/accesorio. 431
APOYO DEL CONDUCTOR
||
IMPORTANTE
Los objetos situados por encima del área de
detección de los sensores no serán incluidos
en el cálculo de la maniobra de estacionamiento, lo que puede hacer que la función
gire y se interne en la plaza de aparcamiento
demasiado pronto. Por tanto, deberán evitarse
dichos espacios de estacionamiento.
El conductor debe ser consciente de los siguientes ejemplos de limitaciones del asistente de
aparcamiento activo:
Interrupción del aparcamiento
Se interrumpe una secuencia de aparcamiento:
•
•
432
si el conductor mueve el volante
si el vehículo avanza a más de 7 km/h
(4 mph)
•
si el conductor pulsa Cancelar en la pantalla
central
•
si se activan los frenos antibloqueo o el control electrónico de estabilidad, por ejemplo,
cuando una rueda pierde el agarre en calzadas resbaladizas
Un mensaje en la pantalla central notifica en su
caso por qué se interrumpió la secuencia de
aparcamiento.
Existen también otros detalles a tener en cuenta
con motivo de un aparcamiento, por ejemplo:
•
El conductor es siempre responsable de
determinar si el espacio de aparcamiento
que ofrece la función es apropiado para
estacionar.
•
No utilice esta función si se instalan cadenas
para la nieve o una rueda de repuesto.
•
No utilice esta función en caso de llevar
objetos que sobresalen del vehículo.
•
En caso de lluvia o nevada intensa, el espacio de aparcamiento puede no medirse de
manera correcta.
•
Durante la búsqueda y la comprobación de la
medida del espacio de estacionamiento, la
función puede no detectar objetos situados
en la parte más alejada de dicho espacio.
•
No se pueden proponer siempre plazas de
aparcamiento en calles estrechas, ya que el
espacio de maniobra necesario puede no ser
suficiente.
•
Utilice neumáticos aprobados111 con una
presión de inflado correcta. Esto afecta a la
capacidad de aparcamiento de la función.
•
Esta función se basa en la posición de los
vehículos aparcados junto al espacio libre. Si
estos están mal aparcados, los neumáticos y
IMPORTANTE
Bajo algunas condiciones, la función no es
capaz de encontrar espacios de aparcamiento. Uno de los motivos puede ser la perturbación de los sensores por parte de fuentes externas que emiten las mismas frecuencias de ultrasonido con las que opera el sistema.
Como ejemplo de ello puede citarse, por
ejemplo, bocinas, neumáticos mojados sobre
el asfalto, frenos neumáticos, el ruido del tubo
de escape de motocicletas, etc.
NOTA
Si los sensores se cubren de suciedad, hielo
o nieve se perjudicará su funcionamiento,
pudiendo imposibilitar la medición.
Responsabilidad del conductor
El conductor debe recordar que la función es un
recurso auxiliar y no un sistema automático infalible. El conductor debe estar por tanto preparado
para interrumpir cualquier maniobra de aparcamiento.
•
cuando la servodirección con resistencia
variable del volante según la velocidad trabaja a potencia reducida, por ejemplo, en
caso de refrigeración a causa de un sobrecalentamiento.
111El
término “neumáticos aprobados” se refiere a neumáticos del mismo tipo y marca que los montados originalmente en la fábrica.
APOYO DEL CONDUCTOR
las llantas del automóvil pueden dañarse
contra el borde de la acera.
•
Si un vehículo aparcado sobresale más que
los demás en un aparcamiento en batería, el
sistema puede perder u ofrecer plazas de
aparcamiento inexistentes.
•
La función está diseñada para aparcar en
calles rectas, no en vueltas o curvas muy
pronunciadas. Compruebe por tanto que el
automóvil está colocado en paralelo respecto
a las plazas de aparcamiento en cuestión
cuando la función esté calculando el espacio
disponible.
IMPORTANTE
El cambio a llantas y/o neumáticos aprobados de otra dimensión puede implicar una
modificación del perímetro del neumático, lo
cual puede hacer necesario actualizar los
parámetros del sistema. Consulte con un
taller. Se recomienda un taller autorizado
Volvo.
Información relacionada
•
•
•
Aparcamiento asistido activo* (p. 426)
Dirección de relación variable (p. 298)
Limitaciones de la unidad de cámara y radar
(p. 355)
* Opcional/accesorio. 433
APOYO DEL CONDUCTOR
Mensajes de la Asistencia de
aparcamiento*
Los mensajes del asistente de aparcamiento
activo (PAP112) pueden visualizarse en la pantalla del conductor y/o la pantalla central.
En la siguiente tabla se muestran algunos ejemplos.
Mensaje
Significado
Sist. Asist. Aparcam.
Uno o varios sensores de esta función están obstruidos. Compruébelo y arréglelo tan pronto como sea posible.
Sensores bloqueados, debe limpiarlos
Sist. Asist. Aparcam.
No disponible Revisión necesaria
El sistema no funciona debidamente. Debe contactarse con un taller. Recomendamos los servicios de un taller
autorizado Volvo.
El mensaje de texto puede apagarse pulsando
brevemente el botón
situado en el centro
del teclado derecho del volante.
Si un mensaje no desaparece: Contacte con un
taller. Se recomienda un taller autorizado Volvo.
Información relacionada
•
Aparcamiento asistido activo* (p. 426)
112Park
434
Assist Pilot
* Opcional/accesorio.
ARRANQUE Y CONDUCCIÓN
ARRANQUE Y CONDUCCIÓN
Puesta en marcha del vehículo
El automóvil se pone en marcha con la perilla de
arranque de la consola del túnel con la llave ubicada dentro del habitáculo.
compatible con el sistema de arranque sin llave
(arranque pasivo).
Para arrancar el vehículo:
1.
La llave debe estar en el vehículo. En automóviles con arranque pasivo, la llave debe
encontrarse en la parte delantera del habitáculo. Con la opción de cierre y apertura sin
llave* del vehículo, basta con que la llave se
encuentre en cualquier parte dentro del
mismo.
2.
Mantenga el pedal de freno pisado a fondo1.
En vehículos con cambio automático, asegúrese de seleccionar la posición de marcha P
o N. En vehículos con cambio manual, asegúrese de que la palanca de cambios se
encuentre en punto muerto o que el pedal
de embrague o de freno esté pisado.
Control de arranque en la consola del túnel.
PRECAUCIÓN
Antes de la puesta en marcha:
•
•
•
Asegúrese de poder pisar hasta el fondo
el pedal de freno.
El mando a distancia no se usa físicamente
durante el arranque del vehículo, ya que este es
1
436
3.
Gire a la derecha y suelte la perilla de arranque. El control vuelve automáticamente a la
posición inicial.
Abróchese el cinturón de seguridad.
Ajuste el asiento, el volante y los retrovisores.
que se dispara la protección contra el recalentamiento.
NOTA
En automóviles con motor diésel, puede producirse cierto retraso hasta que se inicia el
arranque.
Ubicación del lector de seguridad en la consola del
túnel.
Si al arrancar aparece el mensaje Llave no
encontrada en la pantalla del conductor, coloque la llave en el lector de seguridad. A continuación intente arrancar de nuevo.
NOTA
Al colocar la llave en el lector de seguridad,
asegúrese de que junto al mismo no se
encuentran otras llaves del automóvil, objetos
metálicos o aparatos electrónicos (por ejemplo, teléfonos móviles, tabletas, ordenadores
portátiles o cargadores). Varias llaves del
vehículo próximas al lector de seguridad, pueden interferirse mutuamente.
Al arrancar el vehículo, el motor de arranque gira
hasta que el motor se pone en marcha o hasta
Si el automóvil está en movimiento bastará con girar a la derecha la perilla de arranque para poner en marcha el motor.
* Opcional/accesorio.
ARRANQUE Y CONDUCCIÓN
IMPORTANTE
Si el motor no arranca tras 3 intentos, espere
3 minutos antes de realizar un nuevo intento.
La capacidad de arranque aumenta al permitir
la recuperación de la batería de arranque.
PRECAUCIÓN
Información relacionada
•
•
•
•
•
Apagar el vehículo (p. 437)
Posiciones de encendido (p. 438)
Apagar el vehículo
El vehículo se apaga con el control de arranque
en la consola del túnel.
Ajustar el volante (p. 205)
Arrancar con ayuda de otra batería (p. 488)
Seleccionar posiciones de encendido
(p. 439)
Nunca saque la llave a distancia del vehículo
durante la conducción o el remolcado.
PRECAUCIÓN
Llévese siempre el mando a distancia cuando
sale del vehículo y compruebe que el sistema
eléctrico del automóvil está en la posición de
encendido 0. Sobre todo si hay niños en el
vehículo.
NOTA
En caso de arranque en frío, el régimen de
ralentí puede ser muy superior al habitual en
determinados tipos de motor. Con ello se pretende calentar lo más rápidamente posible el
sistema de depuración de gases a la temperatura operacional normal, lo que reduce al
mínimo las emisiones de escape y el impacto
ambiental.
Control de arranque en la consola del túnel.
Para apagar el vehículo:
–
Gire a la derecha y suelte la perilla de arranque. El vehículo se apaga. El control vuelve
automáticamente a la posición inicial.
Si el selector de marchas de un vehículo con
cambio automático no se encuentra en la posición P o este está en movimiento:
–
Gire a la derecha y mantenga la perilla hasta
desconectar el automóvil.
Información relacionada
•
•
•
Puesta en marcha del vehículo (p. 436)
Posiciones de encendido (p. 438)
Ajustar el volante (p. 205)
}}
437
ARRANQUE Y CONDUCCIÓN
•
•
Arrancar con ayuda de otra batería (p. 488)
Posiciones de encendido
Seleccionar posiciones de encendido
(p. 439)
El sistema eléctrico del vehículo puede colocarse en diferentes niveles o posiciones para
permitir el acceso a diferentes funciones.
Para que sea posible utilizar un número limitado
de funciones con el motor apagado, el sistema
eléctrico del automóvil puede colocarse en tres
niveles diferentes: 0, I y II. El manual del propietario describe estos tres niveles, denominados
"posiciones de encendido".
En la siguiente tabla, se muestran las funciones
que están disponibles en los diferentes niveles o
posiciones de encendido.
438
Nivel
0
Funciones
•
Se encienden el cuentakilómetros,
el reloj y el indicador de temperaturaA.
•
Los asientos eléctricos* se pueden
ajustar.
•
•
Pueden utilizarse los elevalunas.
•
Puede usarse el sistema InfotainmentA.
La pantalla central se inicia y
puede utilizarseA.
En esta posición las funciones se mantienen durante un tiempo limitado y se
apagan automáticamente después de
un rato.
* Opcional/accesorio.
ARRANQUE Y CONDUCCIÓN
Nivel
I
Funciones
•
Pueden utilizarse el techo panorámico, los elevalunas eléctricos, la
toma eléctrica de 12 V del habitáculo, el Bluetooth, la navegación, el
teléfono, el ventilador del habitáculo y los limpiaparabrisas.
•
Los asientos eléctricos se pueden
ajustar.
•
Se puede utilizar la toma eléctrica
de 12 V* del compartimento de
carga.
Información relacionada
•
•
•
•
Puesta en marcha del vehículo (p. 436)
Ajustar el volante (p. 205)
Arrancar con ayuda de otra batería (p. 488)
Seleccionar posiciones de encendido
(p. 439)
Seleccionar posiciones de
encendido
El sistema eléctrico del vehículo puede colocarse en diferentes niveles o posiciones para
permitir el acceso a diferentes funciones.
Seleccionar posiciones de encendido
El consumo de corriente puede
descargar la batería en esta posición de encendido.
II
•
•
Se encienden los faros.
•
Se activan otros sistemas más. Sin
embargo, la calefacción eléctrica
de las almohadillas de asiento y de
la luneta trasera solo puede activarse tras arrancar el vehículo.
Las luces de advertencia y control
se encienden durante 5 segundos.
Esta posición de encendido gasta
mucha corriente de la batería, por
lo que debe evitarse.
A
También se activan al abrir la puerta.
Control de arranque en la consola del túnel.
•
Posición de encendido 0 – Abra el vehículo y tenga la llave dentro del automóvil.
NOTA
Para alcanzar el nivel I o II sin arrancar el
motor, no pise el pedal del freno, o el pedal
de embrague en vehículos con cambio automático, al seleccionar estas posiciones de
encendido.
}}
* Opcional/accesorio. 439
ARRANQUE Y CONDUCCIÓN
||
•
•
•
Posición de encendido I – Gire la perilla de
arranque a la derecha y suéltela. El control
vuelve automáticamente a la posición inicial.
Posición de encendido II – Gire la perilla
de arranque a la derecha y manténgala
girada durante aprox. 5 segundos. Suelte a
continuación el mando, que volverá automáticamente a su posición inicial.
Volver a posición de encendido 0 – Para
regresar a la posición de encendido 0 desde
la posición I y II: Gire la perilla de arranque a
la derecha y suéltela. El control vuelve automáticamente a la posición inicial.
Información relacionada
•
•
•
•
•
Puesta en marcha del vehículo (p. 436)
Apagar el vehículo (p. 437)
Posiciones de encendido (p. 438)
Ajustar el volante (p. 205)
Arrancar con ayuda de otra batería (p. 488)
Dispositivo antiarranque por
alcoholemia*
La función del dispositivo antiarranque por
alcoholemia es impedir que conduzcan el automóvil personas ebrias. Antes de que sea posible
arrancar el motor, el conductor debe hacer una
prueba de alcoholemia que verifique que no está
bajo los efectos del alcohol. El dispositivo antiarranque por alcoholemia se calibra para ajustarse a la tasa de alcohol máxima establecida
por la ley en cada mercado.
Información relacionada
•
Derivación del dispositivo antiarranque por
alcoholemia* (p. 441)
•
Antes de arrancar un motor con dispositivo
antiarranque por alcoholemia (p. 441)
•
•
Puesta en marcha del vehículo (p. 436)
Posiciones de encendido (p. 438)
El vehículo tiene una interfaz para conectar dispositivos antiarranque por alcoholemia de diferentes diseños y modelos recomendados por
Volvo. La interfaz facilita la conexión de un dispositivo antiarranque por alcoholemia y permite un
funcionamiento integrado con mensajes relacionados con el dispositivo antiarranque en la pantalla principal del vehículo. Para obtener información sobre un dispositivo concreto, consulte el
manual de instrucciones del fabricante correspondiente.
PRECAUCIÓN
El dispositivo antiarranque por alcoholemia es
un recurso que no exime de responsabilidad
al conductor. El conductor es siempre responsable de estar sobrio y conducir el automóvil
de forma segura.
440
* Opcional/accesorio.
ARRANQUE Y CONDUCCIÓN
Derivación del dispositivo
antiarranque por alcoholemia*
En una situación de emergencia o si el dispositivo antiarranque por alcoholemia no funciona,
será posible derivar el dispositivo para poder
conducir el automóvil.
Para desactivar a través del dispositivo antiarranque por alcoholemia respectivo, véase las instrucciones correspondientes.
Activar la función de derivación (Bypass)
NOTA
Cuando se instala un dispositivo antiarranque por
alcoholemia, se elige la cantidad de derivaciones
que pueden efectuarse antes de exigirse una
revisión.
Información relacionada
Antes de arrancar un motor con
dispositivo antiarranque por
alcoholemia
El dispositivo antiarranque por alcoholemia se
activa automáticamente y se prepara para su
uso cuando se abre la puerta del automóvil.
•
Dispositivo antiarranque por alcoholemia*
(p. 440)
•
Antes de arrancar un motor con dispositivo
antiarranque por alcoholemia (p. 441)
Para que el sistema funcione correctamente y
ofrezca un resultado tan justo como sea posible:
•
•
Puesta en marcha del vehículo (p. 436)
•
No coma ni beba unos 5 minutos antes de la
prueba de alcoholemia.
•
Evite lavar mucho los parabrisas. El alcohol
del líquido lavaparabrisas puede afectar al
resultado de la prueba.
No olvide lo siguiente
Posiciones de encendido (p. 438)
Toda activación de la función de derivación se
registra y se guarda en una memoria de la
unidad de mando del dispositivo antiarranque
por alcoholemia. Una derivación no puede
cancelarse.
NOTA
Después de terminar de conducir, el motor
puede volver a arrancarse en el plazo de
30 minutos sin que sea necesario efectuar
otra prueba de alcoholímetro.
El mensaje Soplar en alcolock ¿Evitar? aparece en la pantalla:
•
•
Si pone "Cancel/Yes" - seleccione derivación pulsando el botón flecha derecha en el
teclado derecho del volante y pulsando a
continuación el botón O.
Si pone "Yes" - seleccione derivación pulsando el botón O.
Se ha derivado el dispositivo antiarranque por
alcoholemia y el vehículo puede arrancarse.
Información relacionada
•
Derivación del dispositivo antiarranque por
alcoholemia* (p. 441)
•
Dispositivo antiarranque por alcoholemia*
(p. 440)
•
•
Puesta en marcha del vehículo (p. 436)
Posiciones de encendido (p. 438)
* Opcional/accesorio. 441
ARRANQUE Y CONDUCCIÓN
Funciones de frenado
Los frenos del vehículo se utilizan para reducir la
velocidad o impedir que el automóvil se ponga
en movimiento.
Además del freno de servicio y el freno de estacionamiento, el vehículo está equipado con varias
funciones de asistencia de frenado. Estas facilitan la conducción cuando permiten que el conductor no tenga que mantener el pie en el pedal
de freno al esperar en un semáforo, o al arrancar
en una pendiente.
Según su equipamiento, el vehículo puede tener
las siguientes funciones de asistencia de frenado:
•
Freno automático con el vehículo parado
(Auto Hold)
•
Asistencia de arranque en pendiente (Hill
Start Assist)
•
•
Frenado automático después de una colisión
City Safety
Información relacionada
•
•
•
442
Freno de servicio (p. 442)
Freno de estacionamiento (p. 445)
Freno automático con el vehículo parado
(p. 448)
•
Frenado automático después de una colisión
(p. 450)
•
Ayuda para arranque en pendiente (p. 449)
•
City Safety™ (p. 360)
Freno de servicio
El freno de servicio forma parte del sistema de
frenos.
El automóvil está equipado con dos circuitos de
freno. Si uno de los circuitos de freno se daña, se
hundirá más el pedal de freno. Será necesario
entonces pisar con mayor fuerza para obtener
una fuerza de frenado normal.
La presión sobre el pedal de freno se refuerza
con un servofreno.
PRECAUCIÓN
El servofreno sólo funciona cuando está en
marcha el motor.
Si se utiliza el freno de servicio cuando el motor
está apagado, el pedal ofrecerá mayor resistencia
y deberá pisarse con más fuerza para frenar el
vehículo.
En terreno muy montañoso o al conducir con una
carga muy pesada, los frenos pueden protegerse
frenando con el motor en el modo de cambio
manual. El freno motor se aprovecha mejor si se
utiliza la misma marcha tanto para bajar como
para subir.
ARRANQUE Y CONDUCCIÓN
Frenos antibloqueo
PRECAUCIÓN
El vehículo está provisto de frenos antibloqueo
(ABS2) que impiden que las ruedas se bloqueen
al frenar y permiten mantener la capacidad de
dirigir el automóvil. Durante su intervención, pueden sentirse vibraciones en el pedal de frenos, lo
cual es completamente normal.
Si se encienden al mismo tiempo los testigos
de avería de los frenos y avería del ABS,
puede haberse producido una avería en el
sistema de frenos.
Después de arrancar el automóvil se realiza una
breve prueba del sistema ABS al soltar el conductor el pedal de freno. Se realizará otro control
automático del sistema a baja velocidad. Esta
prueba se percibe en forma de pulsaciones en el
pedal de freno.
Símbolos en la pantalla del conductor
Símbolo
Significado
Compruebe el nivel de líquido de
frenos. Si el nivel es bajo, añada
más líquido y compruebe la causa
de la pérdida de líquido de frenos.
Luz fija durante 2 segundos al
arrancar el motor: Control de funcionamiento automático.
Luz fija durante más de 2 segundos: Error en el sistema ABS. El
sistema de frenos ordinario del
vehículo continúa funcionando,
pero sin función ABS.
2
Asistencia de frenado
El sistema de asistencia de frenado (BAS3)
ayuda a aumentar la fuerza de frenado y, por
tanto, puede acortar la distancia de frenado.
•
Si el nivel del recipiente de líquido de frenos es normal en esta ocasión, conduzca
con cuidado hasta el taller más próximo
para el control del sistema de frenos. Se
recomienda un taller autorizado Volvo.
El sistema detecta la manera de frenar del conductor y aumenta la fuerza de frenado cuando es
necesario. La fuerza de frenado puede aumentarse al nivel en que actúa el sistema ABS. La
función se interrumpe cuando se reduce la presión sobre el pedal.
•
Si el líquido de frenos se sitúa por debajo
del nivel MIN del recipiente, no deberá
seguir conduciendo el vehículo sin haber
repostado líquido de frenos. Debe comprobarse el motivo de la pérdida de
líquido de frenos.
Al activarse BAS, el pedal de freno baja un
poco más de lo habitual. Mantenga pisado el
pedal de freno el tiempo que sea necesario.
NOTA
Cuando se suelta el pedal de freno, se interrumpe el frenado.
Información relacionada
•
•
Asistencia de frenado (p. 443)
Freno automático con el vehículo parado
(p. 448)
•
•
•
•
Ayuda para arranque en pendiente (p. 449)
•
Luces de freno (p. 164)
Información relacionada
•
Freno de servicio (p. 442)
Frenar en calzadas mojadas (p. 444)
Frenar en calzadas rociadas con sal (p. 444)
Mantenimiento del sistema de frenos
(p. 444)
Anti-lock Braking System
443
ARRANQUE Y CONDUCCIÓN
Frenar en calzadas mojadas
Frenar en calzadas rociadas con sal
Al conducir durante un tiempo en lluvia intensa
sin frenar, los frenos pueden tardar algo en
actuar cuando se frena por primera vez.
Al conducir por calzadas rociadas con sal, se
forma una capa de sal en los discos y forros de
freno.
Lo mismo puede ocurrir después lavar el vehículo. En ese caso, será necesario pisar el freno
con mayor fuerza. Mantenga por tanto una mayor
distancia de seguridad con los vehículos que circulan delante.
Esto puede alargar la distancia de frenado. Mantenga por tanto una distancia de seguridad adicional con los vehículos que circulan delante.
Tenga también en cuenta lo siguiente:
Frene el vehículo con fuerza después de conducir
en calzadas mojadas o tras lavar el vehículo. De
este modo, los discos de freno se calientan, se
secan con mayor rapidez y se protegen contra la
corrosión. Tenga en cuenta la situación del tráfico al frenar.
Información relacionada
•
•
Freno de servicio (p. 442)
Frenar en calzadas rociadas con sal (p. 444)
•
Frene de vez en cuando para extraer posibles capas de sal. Asegúrese de no poner en
peligro a otros usuarios de la vía pública
cuando frena.
•
Pise con cuidado el pedal de freno al finalizar la conducción y antes de iniciarse el
siguiente viaje.
Mantenimiento del sistema de
frenos
Compruebe con regularidad posibles desgastes
en los componentes del sistema de frenos.
Para que el automóvil mantenga un elevado nivel
en lo que se refiere a la seguridad vial, la seguridad de funcionamiento y la fiabilidad, deben
seguirse los intervalos de revisión tal y como se
especifican en el manual de servicio y garantía.
Los forros y los discos de freno nuevos y cambiados desarrollan su capacidad máxima de frenado
después de unos cien kilómetros (millas) de
rodaje. Compense la menor capacidad de frenado pisando el pedal de freno con mayor fuerza.
Volvo recomienda montar solamente forros de
freno autorizados para su vehículo Volvo.
Información relacionada
•
•
IMPORTANTE
Freno de servicio (p. 442)
Revise de forma periódica el desgaste de los
componentes del sistema de freno.
Frenar en calzadas mojadas (p. 444)
Póngase en contacto con un taller para obtener información sobre el modo de proceder o
confíe la inspección a un taller. Recomendamos los servicios de un taller autorizado
Volvo.
Información relacionada
•
3
444
Brake Assist System
Freno de servicio (p. 442)
ARRANQUE Y CONDUCCIÓN
Freno de estacionamiento
Información relacionada
El freno de estacionamiento impide que el vehículo se ponga en movimiento bloqueando mecánicamente dos ruedas.
•
Activar o desactivar el freno de estacionamiento (p. 445)
•
•
Aparcar en una pendiente (p. 447)
•
El control del freno de estacionamiento está situado en
la consola del túnel entre los asientos.
Cuando actúa el freno de estacionamiento eléctrico, se oye un ligero sonido de motor eléctrico.
El sonido se oye también durante las funciones
automáticas de control del freno de estacionamiento.
En caso de fallo del freno de estacionamiento (p. 447)
Activar o desactivar el freno de
estacionamiento
Utilice el freno de estacionamiento para impedir
que el vehículo se ponga en movimiento.
Active el freno de estacionamiento
Freno automático con el vehículo parado
(p. 448)
1.
Tire del mando hacia arriba.
> El símbolo en la pantalla del conductor se
enciende cuando el freno de estacionamiento está activado.
2.
Asegúrese de que el vehículo está parado.
Si el automóvil está parado al activar el freno de
estacionamiento, éste sólo actúa en las ruedas
traseras. Si la activación se produce cuando el
automóvil está en movimiento, se utiliza el freno
de servicio habitual, es decir, el freno actúa sobre
las cuatro ruedas. La actuación de los frenos
pasa a las ruedas traseras cuando el automóvil
está casi parado.
}}
445
ARRANQUE Y CONDUCCIÓN
||
Símbolo en la pantalla del conductor
Símbolo
Significado
El símbolo se enciende cuando el
freno de estacionamiento está activado.
El símbolo destella para indicar que
ha surgido un fallo. Lea el mensaje
que aparece en la pantalla del conductor.
miento, subiendo y manteniendo levantado el
mando. El frenado se interrumpe cuando se
suelta el mando, o si se pisa el acelerador.
Desactivación automática
1. Arranque el automóvil.
2.
Pise a fondo el pedal del freno. Seleccione la
posición D o R y acelere.
NOTA
Al frenar a velocidades más altas, se oye una
señal durante el frenado.
Con caja de cambios manual:
Pise el pedal de embrague y seleccione la
marcha adecuada. Suelte el embrague y acelere.
> El freno de estacionamiento se libera y el
símbolo de la pantalla del conductor se
apaga.
Desactivar el freno de estacionamiento
Activación automática
El freno de estacionamiento se activa automáticamente
•
cuando se apaga el automóvil y el ajuste de
activación automática de freno de estacionamiento está activado en la pantalla central.
•
cuando se selecciona la posición P en una
cuesta empinada4.
•
si la función Auto hold (freno automático con
el vehículo parado) está activada y
• el automóvil ha permanecido parado un
tiempo considerable (5-10 minutos)
•
•
se apaga el automóvil
el conductor sale del automóvil.
Freno de emergencia
En caso de emergencia, el freno de estacionamiento se activa cuando el vehículo está en movi-
4
446
Es válido con caja de cambios automática.
Con caja de cambios automática:
NOTA
Las condiciones para la desactivación automática son que o bien el conductor se haya
puesto el cinturón de seguridad o bien que la
puerta del conductor esté cerrada.
Desactivación manual
1. Pise a fondo el pedal del freno.
2.
Apriete el control.
> El freno de estacionamiento se libera y el
símbolo de la pantalla del conductor se
apaga.
Información relacionada
•
Configuración de la activación automática del
freno de estacionamiento (p. 447)
•
En caso de fallo del freno de estacionamiento (p. 447)
•
•
Freno de estacionamiento (p. 445)
Aparcar en una pendiente (p. 447)
ARRANQUE Y CONDUCCIÓN
Configuración de la activación
automática del freno de
estacionamiento
Aparcar en una pendiente
Utilice siempre el freno de estacionamiento
cuando aparque en una pendiente.
Decida si desea que el freno de estacionamiento se active automáticamente al cerrar el
automóvil.
PRECAUCIÓN
Use siempre el freno de estacionamiento al
aparcar sobre una superficie en pendiente. La
introducción de una marcha o la posición P
de la caja automática no son suficientes para
mantener detenido el vehículo en todas las
situaciones.
Para cambiar ajustes:
1.
Pulse Ajustes en la vista superior de la pantalla central.
2.
Pulse My Car Freno de
estacionamiento y suspensión y marque o
desmarque la función Activación
automática freno estacionamiento.
Información relacionada
•
Activar o desactivar el freno de estacionamiento (p. 445)
•
Freno de estacionamiento (p. 445)
Cuando aparca el automóvil cuesta arriba:
•
Gire las ruedas en sentido contrario al
borde de la acera.
Cuando aparca el automóvil cuesta abajo:
•
Gire las ruedas hacia al borde de la acera.
Carga pesada cuesta arriba
Si la carga es muy pesada, por ejemplo, un
remolque, el automóvil puede empezar a rodar
hacia atrás al liberarse automáticamente el freno
de estacionamiento en una pendiente empinada.
Para evitar esto, tire del mando hacia arriba al
mismo tiempo que inicia la marcha. Suelte el
mando cuando el motor alcance el punto de
arrastre.
Información relacionada
•
En caso de fallo del freno de
estacionamiento
Póngase en contacto con un taller autorizado
Volvo si no es posible desactivar o activar el
freno de estacionamiento después de varios
intentos.
Cuando se inicia la marcha con el freno de estacionamiento activado, se oye una señal acústica
de advertencia.
Si es necesario estacionar el vehículo antes de
arreglar algún fallo, las ruedas deberán girarse
como al aparcar en pendiente y el selector de
marcha ha de situarse en la posición P. Si el
vehículo dispone de caja de cambios manual,
introduzca la primera marcha.
Baja tensión de la batería
Cuando la tensión de la batería es demasiado
baja, no es posible ni desactivar ni activar el freno
de estacionamiento. Conecte una batería de
refuerzo si la tensión de la batería es demasiado
baja.
Cambio de forros de freno
Los forros de freno traseros deben cambiarse en
un taller debido al diseño del freno de estacionamiento eléctrico. Recomendamos los servicios de
un taller autorizado Volvo.
Activar o desactivar el freno de estacionamiento (p. 445)
}}
447
ARRANQUE Y CONDUCCIÓN
||
Símbolos en la pantalla del conductor
Símbolo
Significado
El símbolo destella para indicar que
ha surgido un fallo. Consulte el
mensaje que aparece en la pantalla
del conductor.
Avería en el sistema de frenos.
Consulte el mensaje que aparece
en la pantalla del conductor.
Mensaje de información en la pantalla del conductor.
Freno automático con el vehículo
parado
El freno automático en parada (Auto Hold) permite al conductor soltar el pedal de freno sin
perder potencia de frenado al detener el automóvil frente a un semáforo o en un cruce.
Cuando el vehículo se para, se activan automáticamente los frenos. El sistema puede utilizar el
freno de servicio o el freno de estacionamiento
para retener el vehículo y funciona en todas las
pendientes. Al iniciar la marcha los frenos se liberan automáticamente si el conductor tiene
puesto el cinturón de seguridad.
NOTA
Información relacionada
•
Activar o desactivar el freno de estacionamiento (p. 445)
•
•
•
Aparcar en una pendiente (p. 447)
En caso de frenado y parada en una pendiente ascendente o descendente, el pedal
de freno debe pisarse un poco más fuerte
antes de soltarlo para garantizar que el automóvil no se desplace lo más mínimo.
Batería de arranque (p. 638)
Programa de servicio Volvo (p. 622)
El freno de estacionamiento se activa si
448
•
•
•
se apaga el automóvil
•
el automóvil ha estado parado un tiempo
considerable (5-10 minutos).
se abre la puerta del conductor
se suelta el cinturón de seguridad del conductor
Símbolos en la pantalla del conductor
Símbolo
Significado
El símbolo se enciende cuando la
función utiliza el freno de servicio
para mantener parado el vehículo.
El símbolo se enciende cuando la
función utiliza el freno de estacionamiento para mantener parado el
vehículo.
Información relacionada
•
Activar o desactivar el freno automático en
parada (p. 449)
•
•
•
Freno de servicio (p. 442)
Freno de estacionamiento (p. 445)
Ayuda para arranque en pendiente (p. 449)
ARRANQUE Y CONDUCCIÓN
Activar o desactivar el freno
automático en parada
•
La función de freno automático en parada se
activa con el botón situado en la consola del
túnel.
•
El sistema continúa desconectado hasta que
se vuelve a conectar.
Cuando el sistema está desconectado, la
asistencia de arranque en pendientes (HSA)
continuará estando activo e impide que el
vehículo se mueva hacia atrás al arrancar en
una pendiente.
Información relacionada
•
Freno automático con el vehículo parado
(p. 448)
Ayuda para arranque en pendiente
La asistencia de arranque en pendiente (HSA5)
impide que el vehículo se ponga en movimiento
hacia atrás al arrancar en una pendiente. Al dar
marcha atrás en una cuesta, impide que el movimiento del vehículo hacia adelante.
Con esta función, el sistema de freno continúa
activado durante unos segundos mientras el pie
se desplaza del pedal de freno al pedal de acelerador.
La potencia temporal de frenado desaparece
después de unos segundos o cuando el conductor inicia la marcha.
La asistencia de arranque en pendiente está disponible incluso cuando se desconecta la función
de freno automático en parada (Auto Hold).
–
Pulse el botón de la consola del túnel para
activar o apagar esta función.
> El indicador del botón se enciende
cuando está activada la función. La función continúa manteniéndose activada la
siguiente vez que se arranca el automóvil.
Información relacionada
•
Freno automático con el vehículo parado
(p. 448)
•
Freno de servicio (p. 442)
Para la desconexión
Si la función está activa y el vehículo
opera el freno de servicio (símbolo A
encendido), deberá pisarse el pedal de
freno al tiempo que se pulsa el botón
para desconectarla.
449
ARRANQUE Y CONDUCCIÓN
Frenado automático después de
una colisión
En una colisión en la que se alcanza el nivel de
activación del pretensor pirotécnico o el airbag,
o si se detecta una colisión con un animal
grande, los frenos del vehículo se aplican automáticamente. La función está prevista para
impedir o mitigar los efectos de una posible colisión posterior.
Después de una colisión grave, hay un riesgo de
que no sea posible controlar y maniobrar el vehículo. Para evitar o mitigar el efecto de una posible colisión posterior con otro vehículo o algún
objeto situado en la trayectoria del automóvil, se
activa automáticamente el sistema de asistencia
de frenado que frena el automóvil de forma
segura.
Durante el frenado, se activan las luces de freno
y los intermitentes de emergencia. Tras pararse
el vehículo, continúan destellando los intermitentes de emergencia y se aplica el freno de estacionamiento.
El auto-frenado forma parte de los sistemas de
seguridad Rear Collision Warning y Blind Spot
Information.
Información relacionada
•
•
•
Rear Collision Warning (p. 376)
BLIS* (p. 377)
Funciones de frenado (p. 442)
Caja de cambios
La caja de cambios es un elemento de la
cadena cinemática (transmisión) entre el motor y
las ruedas motrices. La función de la caja de
cambios es cambiar de marcha en función de la
velocidad y la necesidad de potencia.
Hay dos tipos principales de caja de cambios,
manual y automática.
La caja de cambios manual tiene seis marchas y
la automática ocho. El número de marchas hace
posible el eficaz aprovechamiento del par de torsión y de los rangos de potencia del motor. En la
caja de cambios automática, dos de las marchas
son superdirectas, lo que permite ahorrar combustible al conducir con un régimen constante.
Con la caja de cambios automática, las marchas
pueden seleccionarse también manualmente. La
pantalla del conductor muestra la marcha o la
posición de cambio que se utiliza en cada
momento.
Si no conviene frenar, por ejemplo, si hay riesgo
de ser alcanzado por vehículos que circulan
detrás, el sistema puede cancelarse pisando el
acelerador.
La función requiere que el sistema de frenos
esté intacto después de la colisión.
5
450
Hill Start Assist
* Opcional/accesorio.
ARRANQUE Y CONDUCCIÓN
IMPORTANTE
Símbolo
Con el fin de impedir daños en alguno de los
componentes del sistema de propulsión, se
controla la temperatura de funcionamiento de
la caja de cambios. Si hay riesgo de recalentamiento, se encenderá un símbolo de advertencia en la pantalla del conductor y aparecerá un mensaje. Siga las recomendaciones
correspondientes.
Significado
Mensaje de información o de error
de la caja de cambios. Siga la recomendación indicada.
Caja de cambios manual
Con la caja de cambios manual, el conductor
selecciona manualmente la marcha apropiada
según la necesidad de velocidad y potencia.
Cambio de marcha
Caja de cambios caliente o recalentada. Siga la recomendación
indicada.
Prestaciones limitadas/Funciones de aceleración limitadas
Símbolos en la pantalla del conductor
Si se produce un error en la caja de cambios, la
pantalla del conductor muestra un símbolo y un
mensaje.
En caso de fallo temporal de la
línea de tracción, el vehículo puede
situarse en "Limp home", con una
potencia de motor reducida, para
evitar dañar la línea de tracción.
Punto muerto (N)
Información relacionada
•
•
•
Posiciones de cambio de la caja de cambios
automática (p. 452)
Caja de cambios manual (p. 451)
La caja de cambios es de seis marchas. El patrón
de cambios se muestra en la palanca de cambios.
Indicador de cambio de marcha (p. 457)
•
Pise el pedal de embrague a fondo cada vez
que realice un cambio de marcha.
•
Retire el pie del pedal del embrague cuando
no efectúe cambios.
Inhibidor de marcha atrás
El inhibidor de marcha atrás dificulta la posibilidad de introducir por error la marcha atrás al circular de manera normal hacia adelante.
}}
451
ARRANQUE Y CONDUCCIÓN
||
•
Siga el patrón de cambio de la palanca de
cambios, partiendo de punto muerto antes
de situarla en la posición R.
•
Introduzca la marcha atrás sólo cuando el
automóvil esté detenido.
Estacionamiento
Posiciones de cambio de la caja de
cambios automática
vehículo debe estar parado cuando se selecciona
la posición de estacionamiento.
Con una caja de cambios automática, el sistema
selecciona la marcha para una conducción
óptima. La caja de cambios tiene también una
posición de cambio manual.
Para seleccionar otra posición de cambio cuando
está seleccionada la posición de estacionamiento, debe pisarse el pedal de freno y poner el
contacto en la posición II.
Al aparcar: accione en primer lugar el freno de
estacionamiento y a continuación seleccione la
posición de estacionamiento.
PRECAUCIÓN
Emplee siempre el freno de estacionamiento
al aparcar sobre un firme en pendiente introducir una marcha no es suficiente para
sujetar el vehículo en todas las situaciones.
PRECAUCIÓN
Use siempre el freno de estacionamiento al
aparcar sobre una superficie en pendiente. La
introducción de una marcha o la posición P
de la caja automática no son suficientes para
mantener detenido el vehículo en todas las
situaciones.
Información relacionada
•
•
Caja de cambios (p. 450)
Indicador de cambio de marcha (p. 457)
En la pantalla del conductor aparece la posición
de cambio que se ha seleccionado:
P, R, N, D o M.
Con el cambio de marcha manual, se muestra
también la marcha que se utiliza.
Posiciones de cambio
Posición de estacionamiento - P
En la posición P, la caja de cambios queda bloqueada mecánicamente.
Seleccione la posición P cuando el vehículo está
aparcado o cuando debe arrancarse el motor. El
452
NOTA
El selector de marchas debe situarse en la
posición P para poder bloquear y activar la
alarma del vehículo.
Posición de marcha atrás - R
Seleccione la posición R para dar marcha atrás.
El vehículo debe estar parado cuando se selecciona la posición de marcha atrás.
ARRANQUE Y CONDUCCIÓN
Punto muerto - N
No hay ninguna marcha introducida y el motor
puede arrancarse. Accione el freno de estacionamiento si el automóvil está parado con el selector
de marchas en la posición N.
Para poder cambiar de punto muerto a otra posición, debe pisarse el pedal de freno y poner el
contacto en la posición II.
motor frena el automóvil cuando se suelta el
pedal del acelerador.
Cambiar de marcha con las levas
del volante*
Para seleccionar la posición de cambio manual,
desplace el selector de marchas lateralmente
desde la posición D a "±". La pantalla del conductor muestra la marcha que se está utilizando.
Las levas del volante son un complemento del
selector de marchas que permiten cambiar de
marcha de forma manual sin quitar las manos
del volante.
•
Modo de conducción - D
D es el modo de conducción normal. Los cambios de marcha se producen de forma automática en función de la aceleración y la velocidad.
Empuje el selector de marchas adelante
hacia "+" (signo positivo) para cambiar a una
marcha más larga y suéltelo.
•
Empuje el selector de marchas atrás hacia
"–" (signo negativo) para cambiar a una marcha más corta y suéltelo.
El vehículo deberá estar parado al cambiar de la
posición R a la posición D.
•
Desplace el selector de marchas hacia un
lado hasta D para volver a la posición D.
Posición de cambio manual - M
Para evitar tirones y que el motor se cale, la caja
de cambios selecciona automáticamente una
marcha más corta si la velocidad se reduce más
de lo adecuado para la marcha seleccionada.
"-": Selecciona la siguiente marcha inferior.
Información relacionada
El modo de cambio manual puede seleccionarse
en cualquier momento durante la marcha. El
•
•
Inhibidor del selector de marchas (p. 455)
•
Función "kickdown" (retrogradación)
(p. 456)
•
Indicador de cambio de marcha (p. 457)
Cambiar de marcha con las levas del volante*
(p. 453)
"+": Selecciona la siguiente marcha superior.
Activar las levas del volante
Para poder cambiar de marcha con las levas del
volante, estas deben conectarse previamente:
–
Desplace una de las levas hacia el volante.
> Una cifra en la pantalla del conductor
indica la marcha introducida.
}}
* Opcional/accesorio. 453
ARRANQUE Y CONDUCCIÓN
||
Cambiar
Información relacionada
Para cambiar de marcha un paso:
•
Posiciones de cambio de la caja de cambios
automática (p. 452)
•
Indicador de cambio de marcha (p. 457)
–
Desplace uno de las levas hacia el volante y
suéltela.
El sistema cambia de marcha cada vez que se
desplaza la leva, a condición de que el régimen
del motor se encuentre en el intervalo permitido.
Después de cada cambio de marcha, cambia de
cifra de la pantalla del conductor para mostrar la
marcha introducida.
Pantalla del conductor al cambiar de marcha con las
levas del volante.
En la posición M, las levas del volante se activan
de forma automática.
Desconectar el sistema
Cierre manual en la posición D.
– Para desconectar las levas del volante,
empuje la leva derecha (+) hacia el volante y
manténgala en esta posición hasta que se
apague la cifra que indica la marcha introducida en la pantalla del conductor.
Desconexión automática
En la posición D, las levas del volante se desconectan después de un instante si no se utilizan.
Ello se indica apagando la cifra que indica la
marcha introducida. La excepción es el freno
motor. Las levas continúan conectadas mientras
se utiliza el freno motor.
En la posición M, la desconexión automática no
se produce.
Pantalla del conductor al cambiar de marcha con las
levas del volante en la posición de cambio manual.
454
ARRANQUE Y CONDUCCIÓN
Inhibidor del selector de marchas
El inhibidor del selector de marchas impide
cambiar de forma fortuita entre diferentes posiciones de cambio en una caja de cambios automática.
Hay dos tipos de inhibidor del selector de marchas, uno mecánico y otro automático.
Inhibidor del selector de marchas
Bloqueo automático del selector de
marchas
Desconectar el bloqueo automático
del selector de marchas
El inhibidor de selector de marchas tiene sistemas de seguridad especiales.
Aún en el caso de que el automóvil no tenga
corriente se puede desconectar el bloqueo
automático del selector de marchas.
Para la posición de aparcamiento - P
Para seleccionar otra posición de cambio que no
sea la posición P, debe pisarse el pedal de freno
y poner el contacto en la posición II.
Para punto muerto - N
Si el selector de marchas está en la posición N y
el automóvil ha estado parado durante por lo
menos 3 segundos (esté o no esté en marcha el
motor), el selector de cambios queda bloqueado.
Para poder pasar el selector de marchas de la
posición N a otra posición, debe pisarse el pedal
de freno y poner el encendido en la posición II.
Información relacionada
La palanca puede desplazarse libremente hacia
adelante o hacia atrás entre N y D. Las demás
posiciones tienen un bloqueo que se controla
con el botón de bloqueo del selector de marchas.
•
Posiciones de cambio de la caja de cambios
automática (p. 452)
•
Desconectar el bloqueo automático del
selector de marchas (p. 455)
Si el automóvil no está en condiciones para conducirse, por ejemplo, si la batería está descargada, el selector de marcha debe ponerse en la
posición N para poder desplazar el automóvil.
Levante la alfombrilla de goma en el compartimento delante del selector de marchas.
Localice el agujero con un botón pulsador en
la parte inferior del compartimento.
Si se pulsa el botón de bloqueo, la palanca
puede desplazarse hacia adelante y hacia atrás
entre P, R, N y D.
Introduzca un pequeño cincel en el agujero y
manténgalo en esa posición.
Ponga el selector de marchas en la posición
N y suelte el botón.
4.
Vuelva a colocar la alfombrilla de goma.
}}
455
ARRANQUE Y CONDUCCIÓN
||
Información relacionada
•
•
Inhibidor del selector de marchas (p. 455)
Posiciones de cambio de la caja de cambios
automática (p. 452)
Función "kickdown"
(retrogradación)
motor alcanza el máximo de revoluciones para
evitar daños en el motor.
La función "kick-down"6 (retrogradación) puede
utilizarse cuando es necesario disponer de una
aceleración máxima, por ejemplo, al adelantar.
Información relacionada
Cuando se pisa a fondo el acelerador (más allá
de la posición normal de aceleración máxima) la
caja de cambios pasa automáticamente a una
marcha más corta, lo cual se denomina retrogradación (kick-down).
Si se suelta el acelerador desde la posición de
retrogradación, la caja de cambios pasa automáticamente a una marcha más larga.
Función de seguridad
Para impedir un sobrerrégimen del motor, el programa de control de la caja de cambios está provisto de una protección contra marchas cortas.
La caja de cambios no permite cambios a marchas más cortas o el uso del "kick-down" que
ocasionen que el motor gire a revoluciones tan
elevadas que pueda sufrir daños. Así pues, si el
conductor trata de bajar a una marcha más corta
cuando el régimen de giro es muy alto, no ocurrirá nada y seguirá introducida la marcha inicial.
Con la función "kick-down" el automóvil puede
reducir una o varias marchas de una vez dependiendo de las revoluciones del motor. El automóvil cambia a una marcha más larga cuando el
6
456
Sólo posible con caja de cambios automática.
•
Posiciones de cambio de la caja de cambios
automática (p. 452)
ARRANQUE Y CONDUCCIÓN
Indicador de cambio de marcha
Con caja de cambios automática
El indicador de cambio de marcha en la pantalla
del conductor muestra la marcha introducida
cuando se cambia de marcha manualmente y el
momento en que conviene cambiar de marcha
para mejorar tanto como sea posible la economía de combustible.
Para conducir de forma ecológica en el modo de
cambio manual, es importante seleccionar la marcha más adecuada y cambiar de marcha en el
momento oportuno.
Con caja de cambios manual
Indicador de cambios en la pantalla del conductor de 8
pulgadas.
La flecha hacia arriba indica que se recomienda
engranar una marcha superior y la flecha hacia
abajo que recomienda introducir una marcha
inferior.
Indicador de cambio en la pantalla de conductor de
12"*.
Indicador de cambio en la pantalla de conductor de
12"*.
Indicador de cambios en la pantalla del conductor de 8
pulgadas.
El indicador de cambio de marcha muestra la
marcha introducida en la pantalla del conductor e
}}
* Opcional/accesorio. 457
ARRANQUE Y CONDUCCIÓN
||
indica con una flecha hacia arriba un cambio de
marcha recomendado.
Información relacionada
•
Posiciones de cambio de la caja de cambios
automática (p. 452)
•
Caja de cambios manual (p. 451)
Tracción en las cuatro ruedas*
Modos de conducción*
Con la tracción integral (AWD7), el vehículo
avanza impulsado por las cuatro ruedas, con lo
que mejora la adherencia a la calzada.
La selección del modo de conducción afecta a
las características de conducción para mejorar
la sensación al volante y facilitar la conducción
en situaciones especiales.
Para obtener el mejor agarre posible a la calzada,
la fuerza de tracción se distribuye de forma automática a las ruedas con la mejor adhesión. El sistema calcula en todo momento la demanda de
par de torsión de las ruedas traseras, pudiendo
distribuir a estas de forma inmediata hasta la
mitad del par del motor.
La tracción integral tiene también un efecto estabilizador a velocidades más altas. Al conducir de
manera normal, la mayor parte de la fuerza se
distribuye a las ruedas delanteras. Al detenerse
el vehículo, la tracción total permanece siempre
conectada en preparación de una tracción
máxima en la aceleración.
Las características de la tracción a todas las ruedas varía en función del modo de conducción
que se ha elegido.
Información relacionada
•
•
7
8
458
Modos de conducción* (p. 458)
Caja de cambios (p. 450)
Con los modos de conducción se puede acceder
rápidamente a las diversas funciones y ajustes
del vehículo en diferentes situaciones. Los
siguientes sistemas se adaptan para ofrecer las
mejores características posibles en cada modo
de conducción:
•
•
Dirección
•
•
•
•
•
Frenos
Motor, caja de cambios8, tracción a las cuatro
ruedas*
Amortiguación
Pantalla del conductor
Función Start/Stop
Ajustes del climatizador
Seleccione el modo que mejor se adapte a las
condiciones de conducción. Recuerde que todos
los modos de conducción no están disponibles
en todas las situaciones.
All Wheel Drive
Es válido con caja de cambios automática.
* Opcional/accesorio.
ARRANQUE Y CONDUCCIÓN
Modos de conducción seleccionables
Comfort
• Este es el modo normal del vehículo.
Al arrancar, el vehículo está en el modo Comfort
y la función start/stop (arranque/parada) se
encuentra activada. Con esta configuración, el
automóvil da sensación de comodidad, la dirección y la amortiguación están adaptadas para una
conducción normal y el movimiento de la carrocería es estable.
Los cambios se realizarán de una forma más
rápida y bien definida, otorgando la caja de cambios una mayor prioridad a las marchas con una
fuerza de tracción superior.
La respuesta más rápida de la dirección y la
mayor dureza de la amortiguación9 aumentan la
estabilidad de la carrocería para reducir las oscilaciones en las curvas.
La función de arranque/parada está desconectada.
Este modo de conducción es el modo de certificación referente a las emisiones de dióxido de
carbono.
Individual
• Adapte un modo de conducción según sus
preferencias.
Eco
Seleccione un modo de conducción y modifique
después los ajustes para obtener las características de conducción que desee. Estos ajustes se
guardan en el perfil de conductor activo y estarán
disponibles cada vez que el automóvil se abra
con la misma llave.
•
Adapte el automóvil a una conducción más
económica y ecológica en el modo Eco.
Con este modo de conducción, por ejemplo, está
activada la función de arranque/parada, la amortiguación es suave y se reduce el efecto de ciertos ajustes del climatizador.
Al conducir en modo Eco, la pantalla del conductor muestra un indicador Eco que mide en tiempo
real el grado de economía de la conducción.
El modo de conducción individual solo está disponible si se activa antes en la pantalla central.
Dynamic
• El modo Dynamic hará que el automóvil
adopte un comportamiento más deportivo y
responda con mayor rapidez al acelerar.
9 Con Four-C.
10 La imagen
es esquemática. Los detalles pueden variar según el modelo de automóvil.
Vista de ajustes10 para el modo de conducción individual.
1.
Pulse Ajustes en la vista superior.
2.
Pulse My Car Modo de conducción
individual y marque Modo de conducción
individual.
}}
459
ARRANQUE Y CONDUCCIÓN
||
3.
Seleccione en Preajustes un modo de conducción con el que comenzar: Eco, Confort
o Dinámico.
Cambiar el modo de conducción*
Ajustes posibles de:
El modo de conducción se cambia con el
mando situado en la consola del túnel.
•
•
•
•
•
•
•
Pantalla conductor
Fuerza de la dirección asistida
3.
Seleccione el modo que mejor se adapte a las
condiciones de conducción.
Características del grupo motor
Recuerde que todos los modos de conducción
no están disponibles en todas las situaciones.
Características de freno
Para cambiar el modo de conducción:
Control de la suspensión
Pulse el control de modos de conducción o
directamente en la pantalla para confirmar la
selección.
> El modo de conducción seleccionado se
indica en la pantalla del conductor.
Información relacionada
•
•
Modos de conducción* (p. 458)
Activar o desactivar el modo de conducción
Eco con el botón de función (p. 463)
Climatización ECO
Encender/Apagar.
Información relacionada
•
•
•
•
•
•
460
Cambiar el modo de conducción* (p. 460)
Modo de conducción Eco (p. 461)
Conducción económica (p. 471)
Función Start/Stop (p. 464)
Tracción en las cuatro ruedas* (p. 458)
Perfiles de conductor (p. 138)
1.
Pulse el control de modo de conducción
DRIVE MODE.
> Se abrirá un menú en la pantalla central.
2.
Gire la rueda hacia arriba o hacia abajo hasta
que se indique el modo de conducción que
desea.
* Opcional/accesorio.
ARRANQUE Y CONDUCCIÓN
Modo de conducción Eco
El modo Eco optimiza las características de
conducción del automóvil para proporcionar una
conducción más económica y ecológica.
Utilice este modo de conducción para ahorrar
combustible y favorecer el medio ambiente.
En el modo Eco se adaptan los siguientes
aspectos:
•
Los puntos de cambio de la caja de cambios11.
•
El control del motor y la respuesta del pedal
del acelerador.
•
El sistema de marcha por inercia
Eco Coast11 se conecta y el freno motor se
desconecta cuando el acelerador se suelta a
velocidades entre 65 y 140 km/h
(40 y 87 mph).
•
Algunos de los ajustes del sistema de climatización funcionan con capacidad reducida o
se desconectan.
•
La pantalla del conductor muestra información en un indicador ECO que facilita una
conciencia ecológica y una conducción económica.
Función de rueda libre Eco Coast11
de funcionar y se aprovecha la energía cinética
del automóvil para avanzar tramos largos. Cuando
el conductor suelta el pedal del acelerador la caja
de cambios se desconecta automáticamente del
motor y el régimen de giro del motor se reduce al
ralentí para reducir el consumo.
La función se utiliza mejor cuando se puede
aprovechar la inercia, por ejemplo, en pendientes
ligeramente inclinadas o en una reducción prevista de la velocidad para entrar en una zona con
un límite de velocidad inferior.
•
el motor y/o la caja de cambios no tienen
una temperatura de funcionamiento normal
•
el selector de marchas se desplaza de la
posición D a la posición manual
•
la velocidad se sale del intervalo de aprox.
65-140 km/h (40-87 mph)
•
la inclinación de la pendiente es superior a
aprox. el 6 %
•
Los cambios de marcha manuales se realizan con las levas del volante**.
Conectar el sistema de marcha por inercia
La función se activa cuando se suelta el acelerador y se cumplen los siguientes parámetros:
•
•
•
Está activado el modo de conducción Eco.
•
La inclinación de la pendiente cuesta abajo
no es superior al 6 %.
El selector de marchas está en la posición D.
Velocidad en el intervalo 65-140 km/h
(40-87 mph).
La pantalla del conductor muestra COASTING
cuando se utiliza la función de marcha por inercia.
Limitaciones
El sistema de marcha por inercia no está disponible si
El sistema de marcha por inercia Eco Coast
supone en la práctica que el freno de motor deja
11
Sólo con caja de cambios automática.
}}
* Opcional/accesorio. 461
ARRANQUE Y CONDUCCIÓN
||
Programador de velocidad Eco Cruise
Desactivar y desconectar el sistema de
marcha por inercia
En algunas situaciones, puede ser conveniente
desactivar o desconectar el sistema para poder
utilizar el freno de motor. Por ejemplo, al bajar por
pendientes muy empinadas o antes de adelantar
otro vehículo, para poder hacerlo de la manera
más segura posible.
Al usar el programador de velocidad en modo de
conducción Eco, la aceleración y desaceleración
del automóvil serán inferiores en comparación
con otros modos de conducción, lo que permite
un mayor ahorro de combustible. Ello puede
hacer que la velocidad del vehículo sea algo
superior o inferior a la programada.
Para desactivar el sistema de marcha por inercia
•
Sobre una carretera con firme en buen
estado, la velocidad del automóvil puede
diferir de la ajustada cuando el programador
de velocidad se encuentra activo y el vehículo rueda libremente.
•
En las pendientes descendentes escarpadas,
la velocidad del automóvil disminuirá hasta
reducirse la marcha11, iniciándose entonces
una aceleración reducida con el fin de alcanzar la velocidad programada.
•
pise el pedal del acelerador o el pedal de
freno
•
ponga el selector de marchas en la posición
manual
•
Cambie de marcha con las levas del volante*.
El sistema de marcha por inercia se desconecta
de la siguiente forma
•
•
cambie el modo de conducción*
desconecte el modo de conducción Eco en
la vista de funciones
También sin la función de marcha por inercia es
posible avanzar tramos cortos al ralentí, lo cual
contribuye a reducir el consumo. Sin embargo,
para obtener la mejor economía de combustible,
conviene tener activada la función de marcha por
inercia para avanzar trayectos largos.
•
Indicador Eco en la pantalla del
conductor
Indicador Eco en la pantalla de 12"*.
En las pendientes descendentes donde
rueda libremente el automóvil, la velocidad
de este puede ser algo superior o inferior a
la programada. La función suele recurrir al
freno motor para mantener la velocidad programada. En caso necesario se usará también el freno de servicio.
Indicador Eco en la pantalla de 8 pulgadas.
11
462
Sólo con caja de cambios automática.
* Opcional/accesorio.
ARRANQUE Y CONDUCCIÓN
El medidor ECO indica el rendimiento de la conducción:
•
•
Cuando se conduce de forma económica, el
indicador muestra un valor bajo y la aguja
está en el campo verde.
Al conducir de forma poco económica, por
ejemplo, al frenar bruscamente o acelerar
con fuerza, el valor mostrado por el indicador
es alto.
El medidor ECO tiene también un indicador que
muestra cómo conduciría el vehículo un conductor de referencia en las mismas situaciones. Ello
se indica con la aguja corta del indicador.
Climatización Eco
En el modo de conducción Eco se activa automáticamente la climatización eco en el habitáculo
a fin de reducir el consumo de energía.
Si se empañan los cristales, pulse el botón de
desempañador máximo que funciona de forma
normal.
Activar o desactivar el modo de
conducción Eco con el botón de
función
Información relacionada
Existe un botón de función para el modo de conducción Eco en la vista de funciones de la pantalla central, si el automóvil no está equipado
con mando de modos de conducción en la consola del túnel.
•
•
•
•
•
Cambiar el modo de conducción* (p. 460)
Activar o desactivar el modo de conducción
Eco con el botón de función (p. 463)
Modos de conducción* (p. 458)
Conducción económica (p. 471)
Función Start/Stop (p. 464)
Al apagarse el motor, el modo Eco se desconecta y debe conectarse de nuevo cada vez que
se arranca el motor. La pantalla del conductor
muestra ECO cuando el sistema está conectado.
Seleccionar el modo de conducción
Eco en la vista de funciones de la
pantalla central
–
Pulse el botón Modo de cond. ECO para
activar o desactivar esta función.
NOTA
Cuando se activa el modo de conducción
Eco, se cambian algunos parámetros de los
ajustes del sistema de climatización y se
reducen algunas funciones de los dispositivos
eléctricos. Algunos ajustes pueden reponerse
manualmente, pero para recuperar toda la
capacidad, debe desconectarse el modo de
conducción Eco o adaptar el modo de conducción Individual* con todas las posibilidades de climatización.
> La indicación del interruptor se enciende
cuando está activada la función.
Información relacionada
•
•
•
Modo de conducción Eco (p. 461)
Cambiar el modo de conducción* (p. 460)
Modos de conducción* (p. 458)
* Opcional/accesorio. 463
ARRANQUE Y CONDUCCIÓN
Función Start/Stop
Conducir con la función Start/Stopp
Con la función start/stop, el motor se apaga
temporalmente cuando el vehículo se para, por
ejemplo, en un semáforo o en un embotellamiento, y arranca de nuevo de forma automática
al reanudarse la marcha.
La función Start/Stop desconecta el motor temporalmente cuando el vehículo está parado y
vuelve a arrancarlo de forma automática cuando
se reanuda la marcha.
La función Start/Stopp reduce el consumo de
combustible, lo que a su vez redunda en menores
emisiones de gases de escape.
El sistema permite conducir de una forma ecológica "parando automáticamente" el motor
cuando es apropiado.
Información relacionada
•
Conducir con la función Start/Stopp
(p. 464)
•
Condiciones de la función Start/Stop
(p. 466)
•
Modos de conducción* (p. 458)
La función Start/Stop está disponible cuando
arranca el automóvil y puede activarse si se cumplen determinadas condiciones.
La pantalla del conductor indica cuándo la función está
•
•
•
Disponible
activa
no disponible.
Todos los demás sistemas ordinarios del automóvil como el alumbrado, la radio, etc. funcionan
de forma normal cuando el motor se para automáticamente. No obstante, la capacidad de algunos equipos puede reducirse temporalmente, por
ejemplo, la velocidad de ventilación del climatizador o el volumen del equipo de sonido.
freno. El motor se detendrá automáticamente.
Con caja de cambios manual
•
Pise el embrague, coloque la palanca de
cambios en punto muerto y suelte el embrague. El motor se apaga automáticamente.
En el modo de conducción Comfort o Eco, el
motor se puede parar automáticamente antes de
que el automóvil se detenga por completo el
automóvil.
Cuando está activado el control de velocidad
constante adaptativo o el Pilot Assist, el motor se
para automáticamente después de unos 3
segundos.
Arranque automático
Para que el motor arranque automáticamente,
deben cumplirse las siguientes condiciones:
Parada automática
Para que el motor se apague automáticamente,
deben cumplirse las siguientes condiciones:
Con caja de cambios automática
•
464
Pare el vehículo con el freno de servicio y
mantenga luego el pie sobre el pedal de
* Opcional/accesorio.
ARRANQUE Y CONDUCCIÓN
Con caja de cambios automática
•
Suelte el pedal de freno. El motor arranca
automáticamente y puede continuar la marcha. En una cuesta arriba, se activa la asistencia de arranque en pendiente (HSA12)
para impedir que el vehículo se ponga en
movimiento hacia atrás.
•
Cuando está activada la función Auto hold, el
arranque automático no se activa hasta que
se pisa el acelerador.
•
Cuando está activado el programador de
velocidad adaptativo o el Pilot Assist, el
motor arranca automáticamente cuando se
pisa el acelerador o pulsando el botón
en el teclado izquierdo del volante.
Con caja de cambios manual
•
Con la palanca de cambios en punto muerto:
Pise el embrague o el acelerador. El motor
arranca.
•
En una cuesta abajo: Alivie ligeramente la
presión sobre el pedal de freno para que el
vehículo se ponga en movimiento. El motor
arranca automáticamente después de un
pequeño aumento de la velocidad.
Símbolos en la pantalla del conductor
Con una pantalla de conductor de 12"*
• El texto READY se muestra en el cuentarrevoluciones cuando el sistema está disponible.
•
Mantenga pisado el pedal de freno y pise el
acelerador. El motor arrancará automáticamente.
•
La aguja del cuentarrevoluciones señala
READY cuando el sistema se activa y el
motor se para automáticamente.
•
En una cuesta abajo: Alivie ligeramente la
presión sobre el pedal de freno para que el
vehículo se ponga en movimiento. El motor
arranca automáticamente después de un
pequeño aumento de la velocidad.
•
El texto READY se ensombrece cuando el
sistema no está disponible.
•
No aparece ningún texto cuando el sistema
está desconectado.
12
Hill Start Assist
El sistema se ha activado y el motor se ha parado automáticamente.
}}
* Opcional/accesorio. 465
ARRANQUE Y CONDUCCIÓN
||
Con la pantalla del conductor de 8 pulgadas
El símbolo se muestra en la parte inferior del
velocímetro.
Símbolo
Significado
Desconectar temporalmente la
función start/stop
Condiciones de la función Start/
Stop
En algunas situaciones, puede ser conveniente
desconectar temporalmente la función Start/
Stopp.
Para que funcione el sistema Start/Stop, deben
cumplirse una serie de condiciones.
Símbolo blanco: El sistema está
disponible.
Símbolo beige: El sistema se ha
activado y el motor se ha parado
automáticamente.
•
•
No aparece ningún símbolo
cuando la función está desconectada.
•
•
Desconectar temporalmente la función start/
stop (p. 466)
•
Condiciones de la función Start/Stop
(p. 466)
•
•
•
Función Start/Stop (p. 464)
Ayuda para arranque en pendiente (p. 449)
Freno automático con el vehículo parado
(p. 448)
Si no se cumple alguna de las condiciones, se
indica esto en la pantalla del conductor.
El motor no se apaga automáticamente
El motor no se para automáticamente en los
siguientes casos:
•
El vehículo no ha alcanzado una velocidad de
aproximadamente 10 km/h (6 mph) después
de arrancar.
•
Después de varias paradas automáticas, la
velocidad debe ser superior a aproximadamente 10 km/h (6 mph) antes de la
siguiente parada automática.
•
El conductor ha desabrochado el cinturón de
seguridad.
•
la capacidad de la batería de arranque está
por debajo del nivel mínimo permitido.
•
La temperatura de funcionamiento del motor
no es normal.
•
La temperatura ambiente es inferior a
unos -5 °C (23 °F) o superior a unos 30 °C
(86 °F).
•
se activa la calefacción eléctrica del parabrisas.
La función permanece desconectada hasta que
El sistema no está disponible, no
se cumplen las condiciones necesarias.
Información relacionada
466
El sistema se desconecta con
el botón Encender/ Apagar
en la vista de funciones de la
pantalla central. Cuando la función está desconectada, la indicación del botón está apagada.
vuelve a activarse
el modo de conducción se cambia a Eco o
Comfort
se arranca de nuevo el vehículo.
Información relacionada
•
•
Conducir con la función Start/Stopp (p. 464)
Condiciones de la función Start/Stop
(p. 466)
ARRANQUE Y CONDUCCIÓN
•
La climatización del habitáculo no se ajusta a
los valores ajustados.
•
•
el vehículo da marcha atrás.
•
el conductor gira el volante con movimientos
excesivos.
•
•
•
la calzada tiene mucha pendiente.
•
•
La temperatura de la batería de arranque no
se ajusta a los límites permitidos.
Se abre el capó.
El motor no alcanza la temperatura de funcionamiento al circular a gran altura sobre el
mar.
El motor no arranca automáticamente
En los siguientes casos, el motor no autoarranca
después de haberse apagado automáticamente:
Con caja de cambios automática:
•
Con caja de cambios manual:
•
•
Se activa el sistema ABS.
Tras un frenazo fuerte (aunque no se active
el sistema ABS).
•
La protección del motor se activa por
haberse arrancado el motor muchas veces
en poco tiempo.
•
El filtro de partículas del sistema de gases
de escape está lleno.
•
El conductor no lleva puesto el cinturón de
seguridad, el selector de marchas está en la
posición P y la puerta del conductor está
abierta. Debe realizarse un arranque normal
del motor.
Hay una marcha introducida sin desembrague.
Parada accidental del motor con caja de
cambios manual
Si el motor no arranca de nuevo, haga lo
siguiente:
Compruebe que el cinturón de seguridad del
lado del conductor está enganchado en el
cierre.
Un remolque está conectado al sistema
eléctrico del automóvil.
2.
Vuelva a pisar el pedal del embrague. El
motor arranca de forma automática.
Lo especificado a continuación se aplica a la caja
de cambios automática:
3.
En algunos casos, la palanca de cambios
debe colocarse en punto muerto. Se mostrará un mensaje en la pantalla del conductor. Siga la recomendación facilitada.
La temperatura de funcionamiento de la caja
de cambios no es normal.
•
El selector de marchas está en la posición M
(±).
En los siguientes casos el motor arranca automáticamente aunque el conductor no levante el pie
del pedal de freno:
•
Las ventanillas se empañan debido a una
gran humedad de aire en el habitáculo.
•
La climatización del habitáculo no se ajusta a
los valores ajustados.
•
El consumo de corriente es temporalmente
muy alto o la capacidad de la batería se
reduce más allá del nivel mínimo permitido.
•
•
•
Se pisa varias veces el pedal de freno.
El conductor no lleva puesto el cinturón.
1.
•
El motor arranca automáticamente sin
haber soltado el pedal de freno
Se abre el capó.
El automóvil comienza a deslizarse, o
aumente un poco la velocidad si el automóvil
se apaga automáticamente antes de detenerse por completo.
Lo especificado a continuación se aplica a la caja
de cambios automática:
•
El cierre del cinturón del conductor se abre
con el selector de marchas en posición D o
N.
•
El selector de marchas se desplaza de la
posición D a la posición R o M (±).
•
La puerta del conductor se abre con el
selector de marchas en la posición D. Se oye
un sonido y un mensaje informa que el contacto está activado.
}}
467
ARRANQUE Y CONDUCCIÓN
||
PRECAUCIÓN
No abra el capó si el motor se ha parado
automáticamente. Desconecte el motor de
forma normal antes de abrir el capó.
Información relacionada
•
•
•
468
Función Start/Stop (p. 464)
Conducir con la función Start/Stopp (p. 464)
Desconectar temporalmente la función start/
stop (p. 466)
ARRANQUE Y CONDUCCIÓN
Control de nivel* y amortiguación
El control de nivel y la amortiguación se regulan
automáticamente en el vehículo.
Amortiguación (Four-C)
En automóviles con Four-C, la amortiguación se
adapta al modo de conducción seleccionado y a
la velocidad que lleva el vehículo. La amortiguación está normalmente ajustada para aumentar al
máximo la comodidad y se regula de forma continua en función de la superficie de la calzada, la
aceleración del vehículo, el uso de los frenos y la
toma de curvas.
Símbolos y mensajes en la pantalla del conductor
Símbolo
Mensaje
Significado
Suspensión
El usuario ha desactivado manualmente la suspensión activa.
Desactivado por el usuario
Prestaciones reducidas temporalmente
La capacidad de la suspensión activa se ha reducido temporalmente debido a una utilización
exhaustiva del sistema. Si este mensaje aparece con frecuencia (por ejemplo, varias veces en
una semana), póngase en contacto con un tallerA.
Suspensión
Se ha producido una avería. Acuda a un tallerA lo antes posible.
Suspensión
Revisión necesaria
}}
* Opcional/accesorio. 469
ARRANQUE Y CONDUCCIÓN
||
Símbolo
Mensaje
Significado
Avería suspensión
Se ha producido una avería crítica. Deténgase en un lugar seguro y remoque el automóvil
hasta un tallerA.
Pare de manera segura
Suspensión
Desacelerar Vehículo demasiado
alto
A
Se ha producido una avería. Si este mensaje aparece durante la conducción, póngase en
contacto con un tallerA.
Recomendamos los servicios de un taller autorizado Volvo.
Información relacionada
•
•
470
Ajustes de control de nivel* (p. 471)
Modos de conducción* (p. 458)
* Opcional/accesorio.
ARRANQUE Y CONDUCCIÓN
Ajustes de control de nivel*
Conducción económica
Desactive el control de nivel cuando se vaya a
elevar el automóvil con un gato para evitar problemas con la regulación automática.
Conduzca de forma económica y a la vez más
favorable para el medio ambiente manejando el
automóvil con suavidad y previsión.
Configuración de la pantalla central
Adapte el estilo de conducción y la velocidad a la
situación de cada momento.
Desactivar control de nivelado
En algunos casos, el sistema debe desconectarse, por ejemplo, antes de elevar el vehículo
con un gato*. La diferencia de nivel que se crea
al levantar el automóvil con un gato conlleva que
la regulación automática comience a regular la
altura, lo que genera un efecto no deseado.
Pulse Ajustes en la vista superior.
2.
Pulse My Car Freno de
estacionamiento y suspensión.
3.
Seleccione Desactivar control de
nivelado.
13
No caliente el motor en ralentí, sino inicie
mejor la marcha con carga normal directamente después de arrancar. Un motor frío
consume más combustible que uno caliente.
•
En la medida de lo posible, evite usar el
automóvil para trayectos cortos. El motor no
tiene tiempo de alcanzar una temperatura
operacional normal, lo que contribuye a un
mayor consumo de combustible.
•
Aproveche el freno motor al frenar, en lugares donde pueda hacerse sin peligro para
otros usuarios de la vía pública.
•
En conducción con cambio manual, utilice la
marcha más larga posible, en función de la
situación de tráfico y el tipo de carretera: con
menos revoluciones, se reduce el consumo
de combustible. Aproveche el indicador de
cambios de marcha.
Conduzca con la presión de neumáticos
correcta y compruébela regularmente. Elija la
presión de neumáticos ECO para obtener el
mejor resultado.
•
La selección de neumáticos puede afectar al
consumo de combustible. Consulte con un
concesionario acerca del tipo más adecuado
de neumáticos.
•
Para reducir el consumo de combustible,
seleccione el modo Eco.
•
Utilice el sistema de marcha por inercia Eco
Coast en el modo de conducción Eco: el
freno de motor deja de funcionar y se aprovecha la energía cinética del automóvil para
avanzar tramos largos13.
•
Información relacionada
•
•
•
Observe lo siguiente:
Desconecte la función en la pantalla central:
1.
neo pueden resultar útiles para conducir de
un modo más económico.
Control de nivel* y amortiguación (p. 469)
•
Recomendaciones para colocar la carga
(p. 609)
Conduzca a una velocidad uniforme y con
previsión para reducir al mínimo las frenadas.
•
•
Una alta velocidad implica un mayor consumo de combustible. La resistencia aerodinámica aumenta con la velocidad.
Vacíe el automóvil de cosas inútiles. Cuanto
más carga, mayor es el consumo de energía.
•
•
Las indicaciones del ordenador de a bordo
sobre el consumo de combustible momentá-
Las cargas sobre el techo y cofres aumentan
la resistencia aerodinámica y elevan el consumo. Desmonte los portacargas cuando no
se utilizan.
•
No conduzca con las ventanillas abiertas.
Es válido con caja de cambios automática.
}}
* Opcional/accesorio. 471
ARRANQUE Y CONDUCCIÓN
||
PRECAUCIÓN
No apague nunca el motor con el automóvil
en movimiento, por ejemplo, al bajar por una
cuesta, ya que esto desconecta sistemas
importantes como la dirección asistida y el
servofreno.
Información relacionada
•
•
•
472
Drive-E - placer al volante más limpio (p. 30)
Modo de conducción Eco (p. 461)
Comprobar la presión de los neumáticos
(p. 574)
Preparativos para un viaje de gran
recorrido
Antes de unas vacaciones en coche o de otro
viaje de largo trayecto es importante revisar con
especial atención las funciones y el equipamiento del vehículo.
Información relacionada
•
Comprobar la presión de los neumáticos
(p. 574)
•
Consumo de combustible y emisiones de
CO2 (p. 693)
Llenado del líquido de lavado (p. 675)
•
que el motor funciona debidamente y el consumo de combustible es el normal
•
•
•
•
•
que no hay fugas (combustible, aceite u otro
líquido)
•
•
•
que la potencia de frenado es óptima
Recomendaciones para colocar la carga
(p. 609)
•
•
•
•
Conducir con remolque (p. 494)
Compruebe lo siguiente
que todas las lámparas funcionan. Ajuste la
altura de los faros si el vehículo lleva mucha
carga
•
que la profundidad de dibujo y la presión de
aire de los neumáticos son suficientes. Cambie a neumáticos de invierno al transitar por
zonas con riesgo de hielo o nieve en la calzada
•
que el nivel de carga de la batería de arranque es adecuado
•
que las escobillas limpiaparabrisas están en
buen estado
•
que hay un triángulo de advertencia y chalecos reflectores en el vehículo. Requisito legal
en algunos países.
Conducción en invierno (p. 473)
Conducción económica (p. 471)
Ajustes para el módem del vehículo*
(p. 550)
Pilot Assist (p. 330)
Limitador de velocidad (p. 304)
Kit de reparación de neumáticos (p. 591)
* Opcional/accesorio.
ARRANQUE Y CONDUCCIÓN
Conducción en invierno
En condiciones invernales, es importante realizar
ciertos controles en el vehículo para asegurarse
de que puede conducirse de forma segura.
Cuando llega la estación fría del año, compruebe
especialmente lo siguiente:
•
batería de arranque y, al mismo tiempo, su
capacidad se reduce a baja temperatura.
•
Utilice líquido de lavado con anticongelante
para evitar la formación de hielo en el depósito de líquido de lavado.
•
•
Para mejorar al máximo la adherencia a la calzada, Volvo recomienda utilizar neumáticos de
invierno en todas las ruedas si hay riesgo de
nieve o hielo.
El refrigerante del motor debe contener un
50 % de glicol. Esta mezcla protege al motor
de una posible rotura por congelación hasta
aprox. -35°C (-31°F). No mezcle distintos
tipos de glicol a fin de evitar posibles daños
para la salud.
•
El depósito de combustible debe estar lo
más lleno posible para impedir condensaciones.
En algunos países, el uso de neumáticos de
invierno es obligatorio. Los neumáticos de
clavos no están permitidos en algunos países.
•
La viscosidad del aceite es importante. Los
aceites de baja viscosidad (aceites de mayor
fluidez) facilitan el arranque a baja temperatura exterior y reducen además el consumo
de combustible cuando el motor está frío.
Haga ejercicios de conducción por pista resbaladiza de forma controlada, para aprender a conocer las reacciones del automóvil.
No utilice aceite de baja viscosidad al conducir en condiciones difíciles o a alta temperatura exterior.
•
Compruebe el estado y nivel de carga de la
batería de arranque. El frío exige más de la
Llenar con refrigerante (p. 635)
Condiciones de conducción poco favorables
para el aceite de motor (p. 689)
Calzadas resbaladizas
•
IMPORTANTE
Cambiar la escobilla de la luneta trasera
(p. 671)
NOTA
Información relacionada
•
•
•
•
•
•
•
Neumáticos de invierno (p. 590)
Cadenas para la nieve (p. 590)
Frenar en calzadas rociadas con sal (p. 444)
Frenar en calzadas mojadas (p. 444)
Llenado del líquido de lavado (p. 675)
Batería de arranque (p. 638)
Cambio de la escobilla del limpiaparabrisas
(p. 673)
473
ARRANQUE Y CONDUCCIÓN
Circulación por agua
IMPORTANTE
La circulación por agua implica que el automóvil
se conduce a través del agua, por ejemplo,
sobre una calzada inundada. La circulación por
agua debe realizarse con gran precaución.
El vehículo puede circular en agua a una profundidad máxima de 25 cm (9") y como máximo a
velocidad de marcha pedestre. Proceda con
especial cuidado al pasar por una corriente de
agua.
Al circular por agua, mantenga una velocidad
reducida y no pare el automóvil. Tras haber salido
del agua, pise ligeramente el pedal de freno para
comprobar si los frenos funcionan con plena
capacidad. El agua y, por ejemplo, el barro, pueden mojar los forros de freno, lo que da como
resultado un retraso de la actuación de los frenos.
•
•
14
474
Después de conducir por agua y barro, limpie
las conexiones del calefactor del motor y del
remolque.
•
El motor puede averiarse si el agua penetra en el filtro de aire.
•
Si el agua penetra en la transmisión se
reducirá la capacidad lubricante de los
aceites, lo que acortará la vida útil de
estos sistemas.
•
La garantía no cubre daños de componentes como el motor, la caja de cambios, el turbocompresor, el diferencial o
sus elementos internos ocasionados por
inundaciones, bloqueo hidrostático o falta
de aceite.
•
Si se para el motor en el agua, no intente
arrancarlo de nuevo. Sáquelo del agua
remolcándolo y llévelo a un taller. Se
recomienda un taller autorizado Volvo.
Riesgo de avería del motor.
Abrir o cerrar la tapa del depósito
El vehículo debe estar desbloqueado para
poder abrir la tapa del depósito14.
En la pantalla del conductor, la
flecha junto al símbolo de
repostaje indica el lado en que
está situada la tapa del depósito.
1.
Abra la tapa del depósito con una ligera presión en la sección trasera de la tapa.
2.
Después de repostar, cierre la tapa ejerciendo una ligera presión.
Información relacionada
•
•
Llenar con combustible (p. 475)
Comprobar y añadir AdBlue® (p. 483)
Información relacionada
•
Servicio de grúa (p. 502)
No deje que el automóvil permanezca mucho
tiempo con agua por encima de los umbrales
de las puertas, ya que esta situación puede
provocar fallos eléctricos en el vehículo.
Solo el bloqueo y desbloqueo con llave, sin llave* o con Volvo On Call afectan al estado de la tapa del depósito.
* Opcional/accesorio.
ARRANQUE Y CONDUCCIÓN
Llenar con combustible
2.
4.
El depósito de combustible incorpora un sistema de repostaje de combustible sin tapón.
Repostaje en estación de servicio
No llene excesivamente el depósito e interrumpa el repostaje al activarse por primera
vez el corte automático del surtidor.
> El depósito está lleno.
NOTA
Si el depósito se ha llenado en exceso existe
un riesgo de desbordamiento en caso de
temperatura exterior elevada.
Seleccione el combustible homologado para
su uso con el vehículo conforme al identificador15 del interior de la portezuela del depósito. Consulte la información relativa a los
combustibles homologados y el identificador
en el apartado "Gasolina" o "Gasóleo", según
corresponda.
Antes de empezar a repostar, es importante introducir la
boquilla del surtidor a través de los dos cierres del tubo
de llenado.
Instrucciones para repostar:
1.
15
Apague el vehículo y abra la portezuela del
depósito.
3.
Inserte la boquilla del surtidor en la abertura
de llenado de combustible. El tubo de llenado tiene dos tapas abribles y la boquilla
del surtidor debe atravesar las dos tapas
antes de iniciar el repostaje.
Repostaje de combustible desde bidón
de reserva
Al repostar con un bidón de combustible, utilice
el embudo guardado en el bloque de gomaespuma ubicado debajo de la trampilla del suelo del
compartimento de carga.
1.
Abra la tapa del depósito.
2.
Inserte el embudo en la abertura de llenado
de combustible. El tubo de llenado tiene dos
tapas abribles y el tubo del embudo debe
atravesar las dos tapas antes de iniciar el llenado.
Podrá hallar el identificador conforme a la norma CEN EN16942 detrás de la portezuela del depósito y, a más tardar el 12 de octubre de 2018, en los surtidores de combustible correspondientes y sus
boquillas en las estaciones de repostaje de toda Europa.
}}
475
ARRANQUE Y CONDUCCIÓN
||
Se aplica a automóviles con calefactor
auxiliar de gasolina*
No utilice nunca el calefactor de combustible
cuando el vehículo se encuentra en una estación
de servicio.
Manejo del combustible
IMPORTANTE
No utilice combustible de peor calidad que la
recomendada por Volvo, ya que esto perjudicaría la potencia del motor y el consumo de combustible.
La mezcla de distintos tipos de combustible o
el uso de uno no recomendado anulará las
garantías Volvo junto con los posibles acuerdos de servicio complementarios. Ello es aplicable a la totalidad de los motores.
PRECAUCIÓN
Procure no inhalar nunca los vapores del
combustible y evite salpicaduras en los ojos.
Si el combustible le salpica en los ojos, quítese las lentillas, enjuague los ojos con agua
en abundancia durante como mínimo 15
minutos y solicite asistencia médica.
Letrero en la parte interior de la tapa del depósito.
Información relacionada
•
•
•
Gasolina (p. 477)
Diesel (p. 478)
Manipulación del AdBlue® (p. 482)
No ingiera nunca combustible. Los combustibles como la gasolina, el bioetanol y mezclas
entre estos son muy tóxicos y pueden provocar daños permanentes o la muerte si se
ingieren. Solicite inmediatamente asistencia
médica si ha ingerido combustible.
Información relacionada
•
•
•
•
Abrir o cerrar la tapa del depósito (p. 474)
Gasolina (p. 477)
PRECAUCIÓN
Diesel (p. 478)
Los vertidos de combustible en el suelo son
inflamables.
Agotamiento de combustible y motor diésel
(p. 480)
Apague el calefactor operado con combustible antes de iniciar el repostaje.
No lleve nunca encima un teléfono móvil
encendido durante el repostaje. La señal de
llamada puede ocasionar chispas e inflamar
los vapores de gasolina, lo que a su vez
puede originar un incendio y daños personales.
476
* Opcional/accesorio.
ARRANQUE Y CONDUCCIÓN
Gasolina
El E5 es una gasolina con un
máximo del 2,7% de oxígeno y
un máximo del 5% de volumen
de etanol.
La gasolina es un tipo de combustible de motor
concebido para vehículos con motor de gasolina.
Utilice solo gasolina de fabricantes conocidos.
No reposte nunca con combustible de calidad
dudosa. La gasolina debe cumplir la norma
EN 228.
Si se conduce a temperaturas de más de +38 °C
(100 °F), recomendamos utilizar un combustible
de máximo octanaje para obtener un rendimiento
y un consumo de combustible óptimos.
El E10 es una gasolina con un
máximo del 3,7% de oxígeno y
un máximo del
10% de volumen de etanol.
Identificador de gasolina
IMPORTANTE
IMPORTANTE
•
Se permite combustible de hasta un 10%
en volumen de etanol.
•
Está autorizado el uso de gasolina
EN 228 E10 (como máximo un
10 por ciento en volumen de etanol)
Letrero en la parte interior de la tapa del depósito.
Podrá hallar el identificador conforme a la norma
CEN EN16942 detrás de la portezuela del depósito y, a más tardar el 12 de octubre de 2018, en
los surtidores de combustible correspondientes y
sus boquillas en las estaciones de repostaje de
toda Europa.
Estos son los identificadores aplicados en los
combustibles estándar actuales en Europa. En
los vehículos con motor de gasolina se puede utilizar gasolina con los siguientes identificadores:
•
No se permite un mayor contenido de
etanol que el E10 (como máximo un
10 por ciento en volumen de etanol). No
se admite, por ejemplo, el E85.
No está permitido utilizar combustibles con
un octanaje inferior a RON 95.
•
•
Utilice solamente gasolina sin plomo para
no dañar el catalizador.
•
No se utilizaran combustibles que contengan aditivos metálicos.
•
No emplee ningún aditivo no recomendado por Volvo.
Información relacionada
•
•
•
•
Manejo del combustible (p. 476)
Llenar con combustible (p. 475)
Filtro de partículas de gasolina (p. 478)
Consumo de combustible y emisiones de
CO2 (p. 693)
Octanaje
•
En condiciones normales, puede utilizarse la
gasolina de RON 95.
•
Se recomienda RON 98 para aumentar al
máximo la potencia y reducir al mínimo el
consumo de combustible.
477
ARRANQUE Y CONDUCCIÓN
Filtro de partículas de gasolina
Los automóviles de gasolina están equipados
con filtro de partículas para una depuración más
eficaz de los gases de escape.
Al conducir de forma normal, las partículas de los
gases de escape se acumulan en el filtro de partículas de gasolina. Bajo condiciones de funcionamiento normales, se produce una regeneración
pasiva que hace que las partículas se oxiden y se
consuman. De esa forma se vacía el filtro.
Si el automóvil se conduce a baja velocidad o en
el caso de repetidos arranques en frío con temperaturas exteriores bajas, puede ser necesario
efectuar una regeneración activa. La regeneración del filtro de partículas se produce de forma
automática y lleva normalmente de 10 a 20
minutos. Durante la regeneración puede producirse olor a quemado.
Utilice un calefactor de estacionamiento en climas fríos para que el motor alcance antes su
temperatura de funcionamiento normal.
Conducción de trayectos cortos a baja
velocidad con vehículo de gasolina
La capacidad del sistema de depuración de
gases de escape se ve afectada por el modo de
conducción del automóvil. Realizar trayectos
variados y a distintas velocidades es importante
para lograr un óptimo rendimiento.
La realización frecuente de viajes cortos a baja
velocidad (o a baja temperatura ambiental) donde
478
el motor no llega a alcanzar una temperatura
operacional normal puede provocar problemas
susceptibles de derivar en perturbaciones técnicas que generen un mensaje de advertencia. Si
el vehículo se usa sobre todo en tráfico urbano,
es importante conducir regularmente también a
una mayor velocidad para propiciar la regeneración del sistema de depuración de gases de
escape.
•
El automóvil debe conducirse en carretera a
una velocidad superior a los 60 km/h (38
mph) durante un mínimo de 20 minutos
entre repostaje y repostaje.
Diesel
El gasóleo es un tipo de combustible de motor
concebido para vehículos con motor diésel.
Utilice solo gasóleo de fabricantes conocidos. No
reposte nunca con combustible de calidad
dudosa. El gasóleo debe cumplir la norma
EN 590, o SS 155435. Los motores diésel son
sensibles a las impurezas del combustible como,
por ejemplo, un alto nivel de azufre o metales.
Identificador
Información relacionada
•
Gasolina (p. 477)
Letrero en la parte interior de la tapa del depósito.
Podrá hallar el identificador conforme a la norma
CEN EN16942 detrás de la portezuela del depósito y, a más tardar el 12 de octubre de 2018, en
los surtidores de combustible correspondientes y
sus boquillas, en las estaciones de repostaje de
toda Europa.
Este es el identificador aplicado en el combustible estándar actual en Europa. En los vehículos
con motor diésel se puede utilizar gasóleo con
los siguientes identificadores:
ARRANQUE Y CONDUCCIÓN
El B7 es gasóleo con un
máximo de 7% de volumen de
éster metílico de ácidos grasos
(FAME).
IMPORTANTE
El gasóleo debe:
A bajas temperaturas (a menos de 0 °C (32 °F)),
el gasóleo puede producir sedimentos de parafina, lo que puede ocasionar dificultades de
arranque. Las calidades de combustible de venta
en el mercado deben estar adaptadas a la temporada del año y a la zona climática en cuestión
pero, en caso de condiciones meteorológicas
extremas, combustible viejo o desplazamientos
de una zona climática a otra, pueden producirse
sedimentos de parafina.
•
cumplir la norma EN 590 y/o
SS 155435.
•
presentar un contenido de azufre no
superior 10 mg/kg
•
tener como máximo un 7 % de volumen
de FAME16 (B7).
•
•
•
•
Agotamiento de combustible y motor diésel
(p. 480)
Filtro de partículas (p. 480)
Depuración de los gases de escape con
AdBlue® (p. 481)
Consumo de combustible y emisiones de
CO2 (p. 693)
IMPORTANTE
Combustibles parecidos al gasóleo que no
pueden utilizarse:
•
•
•
•
El riesgo de condensación en el depósito disminuye si este se mantiene bien lleno.
Al repostar, limpie la zona alrededor del tubo de
llenado. Evite los derrames sobre superficies pintadas. Lave con agua y jabón en caso de
derrame.
Aditivos especiales
Diesel marino
Fuel oil
FAME17 y aceite vegetal.
Estos combustibles no cumplen las normas
según las recomendaciones de Volvo y provocan desgaste y daños en el motor no cubiertos por las garantías de Volvo.
Información relacionada
•
•
16
17
Manejo del combustible (p. 476)
Llenar con combustible (p. 475)
Fatty Acid Methyl Ester
Se permite gasóleo con un máximo de 7% de volumen de FAME (B7).
479
ARRANQUE Y CONDUCCIÓN
Agotamiento de combustible y
motor diésel
Recomendaciones al llenar con bidón
de combustible
Si el motor se para por agotamiento de combustible, el sistema de combustible necesita un instante para efectuar un control.
Al repostar gasóleo con un bidón, utilice el
embudo guardado debajo de la tapa del suelo en
el compartimento de carga. Asegúrese de insertar correctamente el tubo del embudo en el tubo
de llenado. El tubo de llenado tiene dos tapas
abribles y el tubo del embudo debe atravesar las
dos tapas antes de iniciar el llenado.
Antes de arrancar el automóvil después de haber
llenado el depósito de combustible con gasóleo,
proceda de la siguiente manera:
1.
La llave debe estar en el vehículo.
2.
Sitúe el automóvil en la posición de encendido II: Gire a la derecha la perilla de arranque sin pisar el pedal del freno (o el pedal de
embrague en los vehículos con cambio
manual) y mantenga la perilla durante
unos 4 segundos. Suelte a continuación el
mando, que volverá automáticamente a su
posición inicial.
3.
Espere aproximadamente un minuto.
4.
Arranque el motor.
NOTA
Llenado de combustible en caso de agotamiento:
•
480
Detenga el automóvil en un lugar tan
horizontal como sea posible. Si el automóvil se inclina, hay riesgo de bolsas de
aire en el combustible.
Información relacionada
•
•
•
Llenar con combustible (p. 475)
Diesel (p. 478)
Kit de herramientas (p. 582)
Filtro de partículas
Los automóviles diésel están equipados con filtro de partículas para una depuración más eficaz
de los gases de escape.
Al conducir de manera normal, las partículas de
los gases de escape se acumulan en el filtro de
partículas de gasóleo. Al reunirse determinadas
condiciones se iniciará una regeneración para
incinerar las partículas y vaciar el filtro. Para iniciar la regeneración se requiere que el motor
haya alcanzado una temperatura operacional normal. La regeneración del filtro de partículas se
produce de forma automática y lleva normalmente de 10 a 20 minutos.
NOTA
Durante la regeneración puede ocurrir lo
siguiente:
•
se puede apreciar transitoriamente una
pequeña reducción de la potencia del
motor
•
puede aumentar temporalmente el consumo de combustible
•
puede percibirse olor a quemado.
Utilice un calefactor de estacionamiento* en climas fríos para que el motor alcance antes su
temperatura de funcionamiento normal.
* Opcional/accesorio.
ARRANQUE Y CONDUCCIÓN
IMPORTANTE
Si el filtro se llena por completo de partículas
puede resultar difícil arrancar el motor y, además, el filtro quedará inoperativo. Es posible
que tenga que cambiar el filtro.
Información relacionada
•
•
•
Conducción de trayectos cortos a baja
velocidad con vehículo diésel
La capacidad del sistema de depuración de
gases de escape se ve afectada por el modo de
conducción del automóvil. Realizar trayectos
variados y a distintas velocidades es importante
para lograr un óptimo rendimiento.
La realización frecuente de viajes cortos a baja
velocidad (o a baja temperatura ambiental) donde
el motor no llega a alcanzar una temperatura
operacional normal puede provocar problemas
susceptibles de derivar en perturbaciones técnicas que generen un mensaje de advertencia. Si
el vehículo se usa sobre todo en tráfico urbano,
es importante conducir regularmente también a
una mayor velocidad para propiciar la regeneración del sistema de depuración de gases de
escape.
•
18
19
20
El automóvil debe conducirse en carretera a
una velocidad superior a los 60 km/h (38
mph) durante un mínimo de 20 minutos
entre repostaje y repostaje.
Marca registrada propiedad de Ver-band der Automobilindustrie e.V. (VDA)
Selective Catalytic Reduction (Reducción Catalítica Selectiva)
CO(NH2)2
Diesel (p. 478)
Depuración de los gases de escape con
AdBlue® (p. 481)
Consumo de combustible y emisiones de
CO2 (p. 693)
Depuración de los gases de escape
con AdBlue®18
AdBlue es un aditivo que se utiliza en el sistema
SCR19 para reducir las emisiones de sustancias
perjudiciales desde un motor diésel.
En el sistema SCR el AdBlue y el óxido de nitrógeno que forma parte de los gases de escape se
transforman en nitrógeno y vapor de agua, con lo
que se reducen notablemente las dañinas emisiones de óxidos de nitrógeno.
AdBlue
AdBlue es un líquido incoloro compuesto de un
32,5 % de urea20 en agua desionizada y está
fabricado conforme la norma ISO 22241. Está
especialmente desarrollado en base a la técnica
de depuración SCR para motores diésel.
AdBlue dispone de un depósito propio en el
automóvil y se rellena a través de un tubo de llenado independiente situado delante de la tapa
del depósito. El consumo depende del estilo de
conducción, la temperatura exterior y la temperatura de funcionamiento del sistema.
Condiciones para conducir con AdBlue
La calidad de AdBlue en el depósito debe ajustarse siempre a la calidad requerida para que el
}}
481
ARRANQUE Y CONDUCCIÓN
||
automóvil pueda arrancar. El sistema SCR es muy
sensible a las impurezas.
El sistema de depuración de gases de escape
supervisa constantemente el nivel del depósito, la
calidad y la dosificación de AdBlue. Si se detecta
algún fallo, aparece un mensaje en la pantalla del
conductor.
IMPORTANTE
AdBlue es necesario para el funcionamiento
del sistema SCR y para el cumplimiento de
los requisitos legales relativos a las emisiones
de gases. Es ilegal modificar o manipular el
sistema de alimentación de AdBlue de forma
que no se consuma el reactivo AdBlue
cuando se necesite para cumplir los requisitos legales relativos a las emisiones de gases.
Ese tipo de manipulación puede ser constitutivo de delito y puede conducir a la adopción
de las medidas legales y penales que correspondan.
No está permitido utilizar el automóvil con el
depósito de AdBlue vacío, ya que ello contraviene el cumplimiento de los requisitos legales relativos a las emisiones de gases. Por
tanto, el automóvil está equipado con un sistema de advertencia que informa cuándo es
necesario rellenar el depósito de AdBlue.
Cuando el nivel del depósito de AdBlue es
bajo, aparecen mensajes de advertencia para
informar que es necesario repostar AdBlue.
482
Información relacionada
•
•
•
Manipulación del AdBlue® (p. 482)
Comprobar y añadir AdBlue® (p. 483)
Símbolos y mensajes de AdBlue® (p. 485)
Manipulación del AdBlue®21
AdBlue está compuesto en su mayor parte de
agua (aprox. 67.5 % de agua y 32.5 % de
urea). Este líquido no es inflamable, pero debe
manipularse con precaución ya que puede irritar
los ojos y la piel.
A tener en cuenta a la hora de
manipular
Evite la inhalación de vapores, así como el contacto con la piel y los ojos. Utilice por favor guantes que evitarán que las pieles sensibles se irriten durante la manipulación de este líquido.
PRECAUCIÓN
Primeros auxilios a adoptar:
•
•
En caso de inhalación: respirar aire limpio.
•
En caso de contacto con los ojos: lavar
profusamente con mucha agua.
•
En caso de ingestión: lavar perfectamente la boca. No provocar el vómito.
En caso de contacto con la piel: lavar la
piel con agua y jabón.
Póngase en contacto con un médico si persisten las molestias o si se ha ingerido una
cantidad grande.
Medidas en caso de derramamiento
Si AdBlue se derrama sobre el suelo, el automóvil
o superficies pintadas, deberá enjuagarse profusamente con agua. Evite verterlo por el desagüe.
ARRANQUE Y CONDUCCIÓN
Conservación
Comprobar y añadir AdBlue®22
AdBlue debe conservarse en su envase hermético original a una temperatura superior a -11 °C
(12 °F) e inferior a 30 °C (86 °F). Este líquido no
puede guardarse estando expuesto a la luz solar
directa.
Compruebe el nivel de AdBlue con regularidad y
rellene el depósito si en la pantalla del conductor aparece el mensaje advirtiendo de un nivel
bajo de AdBlue.
AdBlue se congela a -11 °C (12 °F), pero puede
utilizarse de nuevo una vez que la solución se ha
descongelado.
Información relacionada
•
•
Comprobar y añadir AdBlue® (p. 483)
Depuración de los gases de escape con
AdBlue® (p. 481)
El consumo de AdBlue depende del estilo de
conducción, por lo que puede ser necesario efectuar algún repostaje durante el periodo entre una
revisión y la siguiente. Si se deja que el depósito
de AdBlue se vacíe completamente ya no será
posible arrancar el automóvil.
Comprobar el nivel de AdBlue
1.
Abra la aplicación Estado del coche en la
vista de aplicaciones.
NOTA
Nunca permita que el depósito de AdBlue
quede vacío. Llene el tanque con antelación
suficiente antes de que se vacíe.
En caso de que el depósito se vaciara, no
será posible arrancar el motor una vez que se
apague, ni de la forma habitual ni por otros
medios.
La única forma de poder volver a arrancar
después de que el depósito haya quedado
vacío es repostar una cantidad de AdBlue de
la categoría especificada, que sea como
mínimo la que se indica en la pantalla del
conductor.
21
22
Marca registrada propiedad de Ver-band der Automobilindustrie e.V. (VDA)
Marca registrada propiedad de Ver-band der Automobilindustrie e.V. (VDA)
}}
483
ARRANQUE Y CONDUCCIÓN
||
Llenado
2.
3.
Cuando el nivel de AdBlue
empieza a estar bajo, se
enciende un símbolo en la pantalla del conductor y aparece el
mensaje Nivel de AdBlue
bajo.
Pulse Estado para mostrar el nivel de
AdBlue.
1.
Rellene con AdBlue de la calidad adecuada23.
No llene el depósito en exceso. La cantidad
de AdBlue que puede añadirse aparece en la
aplicación Estado del coche.
PRECAUCIÓN
Abra la tapa del depósito con una ligera presión en la sección trasera de la tapa.
Al repostar del surtidor AdBlue en la estación
de servicio, se recomienda utilizar el surtidor
adaptado para turismos. Como alternativa se
puede utilizar un surtidor AdBlue para vehículos pesados.
2.
IMPORTANTE
Retire el AdBlue que haya podido derramarse.
Gráfico del nivel de AdBlue en la pantalla central.
Cada cursor representa aproximadamente
un 25 % del depósito lleno.
Cuando queda menos del 25 % del depósito,
el color del cursor que queda cambia a
ámbar, y con menos del 10 % se convierte
en rojo.
23
484
ISO 22241
Tenga cuidado de que AdBlue no entre en
contacto con la pintura del automóvil. Si se
diera el caso, enjuagar con agua abundante
los lugares en los que este líquido pueda
afectar a la pintura.
Abra la tapa azul del tubo de llenado más
pequeño destinado a AdBlue.
Información relacionada
•
•
•
Manipulación del AdBlue® (p. 482)
Símbolos y mensajes de AdBlue® (p. 485)
Capacidad del depósito de AdBlue® (p. 691)
ARRANQUE Y CONDUCCIÓN
Símbolos y mensajes de AdBlue®24
El sistema de depuración de gases de escape
supervisa constantemente el nivel, la calidad y la
dosificación de AdBlue. Si se detecta algún
fallo, aparece un mensaje en la pantalla del conductor.
Símbolo
Mensaje
Significado
Nivel de AdBlue bajo
El nivel de AdBlue es bajo y es necesario rellenar el depósito.
Dosificación AdBlue
El sistema no funciona debidamente. Póngase en contacto con un tallerA para una revisión de esta
función.
y
Calidad de AdBlue
24
Marca registrada propiedad de Ver-band der Automobilindustrie e.V. (VDA)
}}
485
ARRANQUE Y CONDUCCIÓN
||
Símbolo
Mensaje
Significado
Rellenar AdBlue
El nivel de AdBlue es críticamente bajo y es necesario rellenar inmediatamente el depósito.
No arranque el motor
No se puede arrancar el automóvil antes de repostar AdBlue. Reposte la cantidad de AdBlue que se
indica en la pantalla del conductor o póngase en contacto con un tallerA.
y, por ejemplo: Rellene como
mínimo con 4,5 litros de
AdBlue
No arranque el motor
Revisar sistema AdBlue
antes de arrancar
A
Recomendamos los servicios de un taller autorizado Volvo.
Información relacionada
•
•
•
486
Comprobar y añadir AdBlue® (p. 483)
Manipulación del AdBlue® (p. 482)
Reservar hora para revisión y reparación
(p. 625)
Tenga en cuenta que:
•
El automóvil debe estar sobre terreno plano para que el medidor de nivel pueda registrar correctamente la cantidad de AdBlue repostada.
•
El sistema puede tardar hasta 20 segundos tras el repostaje en actualizarse y mostrar el nivel
correcto.
El sistema no funciona debidamente. Póngase en contacto con un tallerA para una revisión de esta
función.
ARRANQUE Y CONDUCCIÓN
Recalentamiento del motor y la
transmisión
tencia y la pantalla del conductor muestra el
mensaje Transmisión templada Reduzca
velocidad para bajar temperatura o
Transmisión caliente Pare de manera
segura, espere a que se enfríe. Siga en
este caso la recomendación indicada,
reduzca la velocidad o detenga el automóvil
en un lugar seguro y deje funcionar el motor
al ralentí durante algunos minutos para que
la caja de cambios se enfríe.
En ciertas condiciones, por ejemplo, al conducir
por terreno montañoso y a alta temperatura, hay
riesgo de recalentamiento del motor y la transmisión, sobre todo si en automóvil va muy cargado.
•
En caso de recalentamiento, la potencia del
motor puede limitarse temporalmente.
•
Desmonte las luces complementarias colocadas delante de la parrilla si conduce a alta
temperatura.
•
Si la temperatura del sistema de refrigeración del motor aumenta demasiado, se
enciende el símbolo de advertencia y la pantalla del conductor muestra el mensaje
Temperatura motor Temperatura alta.
Pare de manera segura. En este caso,
detenga el automóvil en un lugar seguro y
deje que el motor funcione a ralentí durante
algunos minutos para que se enfríe.
•
Si se muestra el mensaje Temperatura
motor Temperatura alta. Apague el
motor o Refrigerante del motor Nivel
bajo. Apagar motor, pare el vehículo y apague el motor.
•
Si la caja de cambios se recalienta, puede
seleccionarse otro programa de cambios25.
Se activa además una función de protección
integrada que enciende un símbolo de adver-
25
•
En caso de recalentamiento, el aire acondicionado del automóvil puede desconectarse
temporalmente.
•
No apague inmediatamente el motor si para
el vehículo después de haber conducido en
condiciones muy duras.
NOTA
Es normal que el ventilador de refrigeración
del motor permanezca activado un momento
tras la desconexión del motor.
Símbolos en la pantalla del conductor
Símbolo
Significado
Temperatura del motor alta. Siga la
recomendación indicada.
Nivel de refrigerante bajo. Siga la
recomendación indicada.
Caja de cambios caliente/recalentada/en refrigeración. Siga la recomendación indicada.
Información relacionada
Llenar con refrigerante (p. 635)
•
•
•
Conducir con remolque (p. 494)
•
Indicador de cambio de marcha (p. 457)
Preparativos para un viaje de gran recorrido
(p. 472)
Es válido con caja de cambios automática.
487
ARRANQUE Y CONDUCCIÓN
Sobrecarga de la batería de
arranque
El consumo de corriente de las funciones eléctricas del automóvil puede variar de un dispositivo a otro. Procure no dejar el encendido en la
posición II con el vehículo desconectado. Utilice
en lugar de ello la posición de encendido I. De
este modo se consume menos corriente.
Información relacionada
•
•
Batería de arranque (p. 638)
Posiciones de encendido (p. 438)
Arrancar con ayuda de otra batería
Si se descarga la batería, el automóvil puede
arrancarse con corriente de otra batería.
Preste también atención a los diferentes accesorios eléctricos. No utilice funciones que consumen mucha corriente con el vehículo desconectado. Ejemplos de estas funciones:
•
•
•
•
ventilador del habitáculo
faros
limpiaparabrisas
Puntos de fijación de los cables de arranque.
equipo de sonido (volumen alto).
Al arrancar con pinzas, recomendamos el
siguiente procedimiento para evitar cortocircuitos
y otros daños:
Si la tensión de la batería de arranque es baja, se
muestra un mensaje en la pantalla del conductor.
La función de ahorro de energía desconecta o
reduce seguidamente algunas funciones, por
ejemplo, el ventilador del habitáculo y/o el equipo
de sonido.
–
488
Cargue entonces la batería arrancando el
vehículo y dejándolo en funcionamiento
durante como mínimo 15 minutos. La batería
de arranque se carga mejor conduciendo el
vehículo que con el motor en ralentí y el vehículo detenido.
1.
Ponga el sistema eléctrico del automóvil en
la posición de encendido 0.
2.
Compruebe que la batería de ayuda tenga
una tensión de 12 V.
3.
Si la batería de refuerzo está montada en
otro vehículo, cierre el motor del otro vehículo y asegúrese de que los dos automóviles
no se tocan.
ARRANQUE Y CONDUCCIÓN
4.
Fije una de las pinzas del cable puente rojo
en el borne positivo de la batería de refuerzo
(1).
IMPORTANTE
Conecte el cable puente con cuidado para
evitar cortocircuitos con otros componentes
del compartimento del motor.
5.
Abra la tapa de protección del punto de asistencia de arranque positivo (2).
6.
Coloque la otra pinza del cable puente rojo
en el punto de asistencia de arranque positivo del automóvil (2).
7.
Fije una de las pinzas del cable puente negro
en el borne negativo de la batería de
refuerzo (3).
8.
Coloque la otra pinza del cable puente negro
en el punto de asistencia de arranque negativo del automóvil (4).
9.
11. Arranque el motor del automóvil con la batería descargada.
PRECAUCIÓN
•
Las baterías de arranque pueden desprender gas oxhídrico, que es un gas muy
explosivo. Es suficiente con una chispa,
que puede generarse si se conectan de
forma incorrecta un cable puente, para
que la batería explote.
•
No conecte los cables de arranque a ningún componente del sistema de combustible ni a una pieza móvil. Tenga cuidado
con las piezas calientes del motor.
•
La batería de arranque contiene además
ácido sulfúrico que puede causar graves
lesiones por corrosión.
•
Si el ácido entra en contacto con los ojos,
la piel o la ropa, lávese con agua en
abundancia. Si el ácido le salpica en los
ojos, solicite inmediatamente atención
médica.
•
No fume nunca cerca de la batería.
IMPORTANTE
No toque las conexiones entre el cable y el
vehículo durante el intento de arranque. Hay
riesgo de formación de chispas.
12. Retire los cables puente en orden inverso:
primero el negro y después el rojo.
Asegúrese de que ninguna de las pinzas del
cable puente negro entre en contacto con el
punto de asistencia de arranque positivo, con
el borne positivo de la batería o con la pinza
conectada del cable puente rojo.
Compruebe que las pinzas de los cables
puente están debidamente fijadas para que
no se formen chispas durante el intento de
arranque.
10. Ponga en marcha el motor del "coche de
ayuda" y haga funcionar el motor durante
algún minuto a un régimen ligeramente
superior al ralentí, 1500 rpm.
}}
489
ARRANQUE Y CONDUCCIÓN
||
NOTA
La función Start/Stop puede permanecer
activada aunque la batería de arranque se
haya descargado tanto que el automóvil no
disponga de las funciones eléctricas normales y el motor se ponga luego en marcha con
ayuda de una batería externa o un cargador
de batería. Si, poco después, la función Start/
Stop detiene automáticamente el motor,
existe el riesgo inminente de que fracase
dicho arranque automático debido a una
capacidad insuficiente de la batería, ya que
esta no ha contado con tiempo para recargarse.
Si se ha recurrido a ayuda para arrancar el
vehículo o no se ha dispuesto de tiempo suficiente para cargar la batería con un cargador
de batería, se deberá desactivar temporalmente la función Start/Stop hasta que el
vehículo haya recargado la batería. A una
temperatura ambiente de unos +15°C (aproximadamente 60°F), el automóvil debe cargar
la batería durante un mínimo de 1 hora. En
caso de temperatura ambiente inferior, el
tiempo de carga puede aumentar hasta
3–4 horas. Nuestra recomendación es cargar
la batería con un cargador externo.
•
•
Ajustar el volante (p. 205)
Enganche para remolque*
Seleccionar posiciones de encendido
(p. 439)
El vehículo puede equiparse con un enganche
que permite arrastrar, por ejemplo, un remolque
detrás del vehículo.
Puede haber diferentes variantes de enganches
de remolque para el vehículo. Póngase en contacto con un concesionario Volvo para obtener
más información.
IMPORTANTE
Cuando se apaga el motor, la transmisión
constante de corriente de la batería a la
conexión del remolque, puede desconectarse
automáticamente para no descargar la batería
de arranque.
IMPORTANTE
La bola de remolque debe limpiarse y engrasarse de forma periódica para impedir su desgaste.
Información relacionada
•
•
490
Puesta en marcha del vehículo (p. 436)
Posiciones de encendido (p. 438)
* Opcional/accesorio.
ARRANQUE Y CONDUCCIÓN
NOTA
Cuando se utiliza un enganche con amortiguación de vibraciones, la bola de remolque
no debe engrasarse.
Especificaciones del enganche para
remolque*
Medidas, puntos de fijación en mm (pulgadas)
Medidas y puntos de fijación del enganche para
remolque.
Es también válido cuando se monta un
soporte para bicicletas en la bola de remolque.
NOTA
Si el vehículo está equipado con enganche
para remolque, no tendrá ninguna fijación trasera para la anilla de remolque.
A
1121,9 (44,2)
B
81,5 (3,2)
C
875 (34,4)
D
437,5 (17,2)
E
Véase la figura anterior
F
273,7 (10,8)
G
Centro del enganche
Información relacionada
Información relacionada
•
Enganche para remolque plegable y desplegable* (p. 492)
•
•
Conducir con remolque (p. 494)
•
Especificaciones del enganche para remolque* (p. 491)
•
•
Enganche para remolque* (p. 490)
Pesos de remolque y carga sobre la bola de
remolque (p. 684)
Portabicicletas montado en el enganche del
remolque* (p. 498)
* Opcional/accesorio. 491
ARRANQUE Y CONDUCCIÓN
Enganche para remolque plegable y
desplegable*
1.
2.
El enganche para remolque plegable y desplegable se pliega y despliega con facilidad
cuando es necesario. En la posición plegada, el
enganche para remolque está completamente
oculto.
Pulse el botón y suéltelo. Si lo mantiene pulsado durante demasiado tiempo, el despliegue no se inicia.
PRECAUCIÓN
Siga con cuidado las instrucciones de pliegue
y despliegue del enganche para remolque.
PRECAUCIÓN
No pulse el botón de pliegue y despliegue del
si hay un remolque acoplado al enganche.
Desplegar el enganche para remolque
PRECAUCIÓN
Abra el portón trasero. El botón para plegar y
desplegar el enganche para remolque está
situado en el lado derecho de la parte trasera
del compartimento de carga. La luz de indicación del botón debe encenderse con luz fija
de color naranja para que esté activa la función de despliegue.
> El enganche de remolque se despliega sin
quedar bloqueado. La luz de indicación
destella con luz naranja. El enganche de
remolque está listo para continuar hasta la
posición bloqueada.
No permanezca cerca de la parte central del
parachoques trasero del vehículo cuando se
despliega el enganche para remolque.
492
* Opcional/accesorio.
ARRANQUE Y CONDUCCIÓN
3.
PRECAUCIÓN
Asegúrese de sujetar bien el cable de seguridad del remolque en la fijación correspondiente.
NOTA
Lleve el enganche para remolque a su posición final donde se fija y se bloquea. La luz
de indicación se enciende con luz fija de
color naranja.
> El enganche para remolque está preparado para utilizarse.
NOTA
El enganche de remolque debe finalizar el
proceso de despliegue antes de poder
situarlo en posición bloqueada. Este proceso
puede requerir varios segundos. Si el enganche de remolque no se fija en posición bloqueada, aguarde varios segundos e inténtelo
de nuevo.
Después de unos momentos se activa el
modo de ahorro de corriente y se apaga la luz
de indicación. Para volver a activar el sistema,
cierre el portón trasero y vuelva a abrirlo de
nuevo. Esto se aplica tanto para plegar como
para desplegar el enganche para remolque.
1.
Abra el portón trasero. Pulse el botón situado
en la parte trasera derecha del maletero y
suéltelo. Si lo mantiene pulsado durante
demasiado tiempo, el plegado no se inicia.
> El enganche para remolque adopta automáticamente una posición desbloqueada.
La luz de indicación parpadea con luz
naranja.
Si el sistema eléctrico del vehículo detecta un
remolque enganchado, la luz indicadora deja
de brillar con luz fija.
Plegar el enganche para remolque
IMPORTANTE
Compruebe que no haya ninguna conexión o
adaptador conectado a la toma eléctrica
cuando se pliega el enganche para remolque.
}}
493
ARRANQUE Y CONDUCCIÓN
||
Conducir con remolque
2.
•
Al bajar por pendientes largas y empinadas,
los frenos del automóvil sufren una carga
mucho mayor de lo normal. Seleccione una
marcha más baja en caso de cambio manual
y adapte la velocidad.
•
Cumpla las normas vigentes relativas a velocidades y pesos.
•
Conduzca a baja velocidad al subir con
remolque por una pendiente larga y empinada.
•
Los pesos máximos de remolque indicados
se aplican únicamente hasta una altitud de
1000 m.s.n.m. (3280'). A una altura más elevada, la potencia del motor y, por consiguiente, la capacidad de escalada del vehículo, se verán reducidas por el descenso de
la densidad del aire, debiéndose por tanto
rebajar el peso máximo del remolque. El
peso del vehículo y del remolque debe reducirse un 10 % por cada 1000 m (3280 pies)
adicionales, o la parte proporcional.
•
No conduzca con remolque en pendientes
de más de un 12 % de inclinación.
Al conducir con remolque, deben tenerse en
cuenta una serie de aspectos importantes en lo
que se refiere al enganche, el remolque y la
colocación de la carga.
Bloquee el enganche de remolque desplazándolo a su posición de plegado donde
queda fijo.
> La luz de indicación se enciende con luz
fija si el enganche de remolque está plegado de forma correcta.
Información relacionada
•
•
494
Conducir con remolque (p. 494)
Enganche para remolque* (p. 490)
La capacidad de carga depende del peso en
orden de marcha del automóvil. El peso total de
los pasajeros y todos los accesorios, por ejemplo,
el enganche para remolque, reduce la capacidad
de carga del automóvil de manera proporcional a
dicho peso.
El vehículo se suministra con el equipamiento
adecuado para conducir con remolque.
•
La bola de enganche del remolque del coche
debe ser de un tipo homologado.
•
Disponga la carga en el remolque de forma
que la presión sobre el enganche del vehículo se ajuste a la carga máxima especificada para la bola de dicho enganche. La
carga sobre la bola se cuenta como una
parte del peso útil del vehículo.
•
Aumente la presión de los neumáticos al
valor recomendado para carga máxima.
•
El motor funciona con más carga de lo normal cuando se conduce con remolque.
•
No conduzca con remolques pesados
cuando el automóvil es completamente
nuevo. Espere a que haya recorrido como
mínimo 1000 km (620 millas).
* Opcional/accesorio.
ARRANQUE Y CONDUCCIÓN
NOTA
Las condiciones meteorológicas extremas, la
conducción con remolque, o la conducción a
una elevada altura sobre el nivel mar, en combinaci&am