Eizo | FDS1721T | Setup guide | Eizo FDS1721T Setup Guide

Eizo FDS1721T Setup Guide
Important : Please read PRECAUTIONS, this Setup Guide and the User’s Manual stored on the CD-ROM carefully to familiarize yourself
with safe and effective usage. Please retain this guide for future reference.
Wichtig
: Lesen Sie die VORSICHTSMASSNAHMEN, diese Installationsanleitung und das Benutzerhandbuch (auf der CD-ROM) aufmerksam durch,
um sich mit der sicheren und effizienten Bedienung vertraut zu machen. Bewahren Sie diese Anleitung zum späteren Nachschlagen auf.
Important : Veuillez lire attentivement les PRECAUTIONS, ce Guide d’installation ainsi que le Manuel d’utilisation inclus sur le CD-ROM, afin de
vous familiariser avec ce produit et de l’utiliser efficacement et en toute sécurité. Veuillez conserver ce guide pour référence ultérieure.
重要事项
: 请仔细阅读储存在光盘上的用户手册、本设定指南和预防措施,掌握如何安全、有效地使用本产品。请保留本指南,以便今后参考。
Setup Guide Installationsanleitung Guide d'installation 设定指南
Monitor
Monitor
Moniteur
显示器
Turn on the monitor, and
then the PC.
Schalten Sie den Monitor
und dann den Computer
ein.
Mettez le moniteur sous
tension, et ensuite le PC.
1280 × 1024
依次打开显示器和个人计
算机。
Power cord
Netzkabel
Cordon d’alimentation
电源线
MD-C87
Analog signal cable (D-Sub)
Analoges Signalkabel (D-Sub)
Câble de signal analogique (D-Sub)
模拟信号电缆(D-Sub)
Analog connection (D-Sub)
Analoge Verbindung (D-Sub)
Branchement analogique (D-Sub)
模拟连接(D-Sub)
FD-C39
Digital signal cable (DVI)
Digitales Signalkabel (DVI)
Câble de signal numérique (DVI)
数字信号线(DVI)
MD-C93
EIZO USB cable
EIZO USB-Kabel
Câble EIZO USB
EIZO USB 电缆
Digital connection (DVI)
Digitalanschluss (DVI)
Branchement numérique (DVI)
数字连接(DVI)
MD-C87
D-Sub
1
DVI
2
or
oder
ou
或
3
FD-C39
USB
Stereo mini jack cable
Stereo-Kabel mit Klinkenstecker
Câble à mini-prise stéréo
立体声微型插孔电缆
AUDIO OUTPUT
PRECAUTIONS
VORSICHTSMASSNAHMEN
PRECAUTIONS
预防措施
EIZO
LCD
Utility
Setup Guide
Installationsanleitung
Guide d'installation
设定指南
MD-C93 *1
Disk
EIZO LCD Utility Disk
Mounting screws
Befestigungsschrauben im Lieferumfang enthalten
Vis de montage réglable en hauteur
安装螺丝
*1 Required when used as a touch panel monitor.
Zur Verwendung als Touch-Panel-Monitor erforderlich.
Requis lors de l’utilisation en tant que moniteur à écran tactile.
当用作触摸屏显示器时是必须的。
Copyright © 2014-2019 EIZO Corporation. All rights reserved.
No-Picture Problem
Problem
Problem: Kein Bild
Possible cause and remedy
Power indicator does
not light.
• Check whether the power cord is connected
properly.
• Press .
Power indicator is
lighting blue.
• Increase “Brightness”, “Contrast”, or “Gain” in the
Setting menu.
•
•
•
•
•
No
picture
Power indicator is
lighting orange.
This message appears
when no signal is input.
Example:
The
message
appears.
The message shows that
the input signal is out of
the specified frequency
range.
Example:
Switch the input signal.
Move the mouse or press any key on the keyboard.
Touch the panel surface.
Check whether the PC is turned on.
Depending on the PC and graphics board, the input
signal may not be detected and the monitor may not
recover from power saving mode. If the screen is not
displayed by moving the mouse or pressing keys on
the keyboard, perform the following procedure. This
may resolve the problem.
1.Press to turn off the monitor.
2.While pressing the leftmost button, press for
more than 2 seconds.
The “Administrator Settings” menu appears.
3.Select “Compatibility Mode”.
4.Select “On”.
5.Select “Apply” and then
.
6.Reboot the PC.
• The message shown left may appear, because some
PCs do not output the signal immediately after
power-on.
• Check whether the PC is turned on.
• Check whether the signal cable is connected
properly.
• Switch the input signal.
• Check whether the PC is configured to meet the
resolution and vertical scan frequency requirements
of the monitor.
• Reboot the PC.
• Select an appropriate setting using the graphics
board’s utility. Refer to the User’s Manual of the
graphics board for details.
Problem
Mögliche Ursache und Lösung
Problème de non-affichage d’images
无图像的问题
Problème
问题
Cause possible et solution
可能的原因和解决办法
Die Stromanzeige leuchtet
nicht.
• Prüfen Sie, ob das Netzkabel ordnungsgemäß
angeschlossen ist.
• Drücken Sie .
Le témoin de
fonctionnement ne
s’allume pas.
• Vérifiez que le cordon d’alimentation est
correctement branché.
• Appuyez sur .
电源指示灯不亮。
• 检查电源线连接是否正确。
• 按下
。
Die Netzkontroll-LED
leuchtet blau.
• Erhöhen Sie im Einstellungsmenü die Werte für
“Helligkeit”, “Kontrast” und / oder “Gain-Einstellung”.
Le voyant tension s'allume
en bleu.
• Augmentez les valeurs de “Luminosité”, “Contraste”
ou “Gain” dans le menu Réglage.
电源指示灯呈蓝色。
• 在设定菜单中增加“亮度”、
“对比度”或“增益”。
Die Stromanzeige leuchtet
orange.
• Wechseln Sie das Eingangssignal.
• Bewegen Sie die Maus oder drücken Sie eine Taste
auf der Tastatur.
• Berühren Sie die Displayoberfläche.
• Prüfen Sie, ob der PC eingeschaltet ist.
• Je nach dem PC und der Grafikkarte kann das
Eingangssignal möglicherweise nicht erkannt
werden, und der Monitor schaltet nicht aus dem
Energiesparmodus zurück. Falls kein Bild angezeigt
wird, nachdem die Maus bewegt oder eine Taste
gedrückt wurde, führen Sie folgende Schritte aus.
Das Problem wird möglicherweise behoben.
1. Drücken Sie , um den Monitor auszuschalten.
2. Halten Sie die Taste ganz links gedrückt und
drücken Sie mehr als 2 Sekunden lang.
Das “Administrator Settings” Menü erscheint.
3. Wählen Sie “Compatibility Mode”.
4. Wählen Sie “On”.
5. Wählen Sie “Apply” und dann
.
6. Starten Sie den PC neu.
Le témoin de
fonctionnement s’allume
en orange.
• Changez le signal d’entrée.
• Déplacez la souris ou appuyez sur une touche du
clavier.
• Appuyez sur la surface de l'écran.
• Vérifiez si le PC est sous tension.
• En fonction du PC et de la carte graphique, le signal
d’entrée peut ne pas être détecté et le moniteur
peut ne pas quitter le mode d’économie d’énergie.
Si l’écran n’est pas affiché même après le
déplacement de la souris ou la pression d’une
touche du clavier, exécutez la procédure suivante.
Le problème pourrait être résolu.
1. Appuyez sur pour éteindre le moniteur.
2. Tout en appuyant sur la touche la plus à gauche,
appuyez sur pendant plus de 2 secondes.
Le menu “Administrator Settings” apparaît.
3. Sélectionnez “Compatibility Mode”.
4. Sélectionnez “On”.
5. Sélectionnez “Apply” puis
.
6. Redémarrez le PC.
Kein Bild
Diese Meldung wird
eingeblendet, wenn kein
Signal eingegeben wird.
Beispiel:
Die Meldung
wird
angezeigt. Diese Meldung zeigt an, dass
sich das Eingangssignal
außerhalb des angegebenen
Frequenzbereichs befindet.
Beispiel:
When Using as a Touch Panel Monitor
Install the touch panel driver included on the EIZO LCD Utility Disk (CD-ROM). For instructions on
driver installation and configuration, see the Touch Panel Driver Installation Guide (on the CD-ROM).
Bei Verwendung als Touch-Panel-Monitor
Installieren Sie den Touch-Panel-Treiber, der auf der EIZO LCD Utility Disk (CD-ROM) enthalten ist.
Hinweise zur Installation und Konfiguration des Treibers entnehmen Sie der Installationsanleitung des
Touch-Panel-Treibers (auf der CD-ROM).
Lors de l’utilisation en tant que moniteur à écran tactile
Installez le pilote de l’écran tactile inclus sur le « EIZO LCD Utility Disk » (CD-ROM). Reportez-vous au
guide d’installation du pilote de l’écran tactile (sur le CD-ROM) pour les instructions d’installation et de
configuration du pilote.
作为触摸屏显示器使用时
请安装 EIZO LCD Utility Disk(CD-ROM)附带的触摸屏驱动程序。安装和设定驱动程序详情,请参
照触摸屏驱动程序安装指南(在 CD-ROM 上)。
• Die links angezeigte Meldung könnte angezeigt
werden, weil einige PCs das Signal nicht sofort nach
dem Einschalten ausgeben.
• Prüfen Sie, ob der PC eingeschaltet ist.
• Prüfen Sie, ob das Signalkabel ordnungsgemäß
angeschlossen ist.
• Wechseln Sie das Eingangssignal.
• Prüfen Sie, ob der PC so konfiguriert ist, dass er die
Anforderungen für die Auflösung und vertikale
Abtastfrequenz des Monitors erfüllt.
• Starten Sie den PC neu.
• Wählen Sie mithilfe des zur Grafikkarte gehörenden
Dienstprogramms eine geeignete Einstellung. Für
weitere Informationen hierzu siehe das Benutzerhandbuch der Grafikkarte.
Aucune
image
Le message
s’affiche.
Ce message s'affiche si
aucun signal n'entre.
Exemple :
• Le message illustré à gauche risque de s’afficher, étant
donné que certains ordinateurs n’émettent pas de
signal dès leur mise sous tension.
• Vérifiez si le PC est sous tension.
• Vérifiez que le câble de signal est correctement
branché.
• Changez le signal d’entrée.
Le message indique que
le signal d’entrée est en
dehors de la bande de
fréquence spécifiée.
Exemple:
• Vérifiez si le PC est configuré pour être compatible
avec la résolution et la fréquence de balayage
vertical exigées par le moniteur.
• Redémarrez le PC.
• Sélectionnez un réglage approprié à l’aide de
l’utilitaire de la carte vidéo. Reportez-vous au
manuel d’utilisation de la carte vidéo pour plus
d’informations.
•
•
•
•
•
不显示图像
电源指示灯呈橙色。
切换输入信号。
移动鼠标或按下键盘上的任意键。
触摸面板表面。
检查个人计算机的电源是否已打开。
取决于 PC 与显卡,会出现检测不到输入信号,显示
器未退出省电模式的情况。如果移动鼠标或敲击键
盘上的任何键,但屏幕仍未显示出来时,请使用显
示器的电源按钮,请按以下步骤进行操作。这个问
题可得到改善。
1. 按下
,关闭显示器。
2. 按下最左侧的按钮,同时按下
2 秒钟以上。
出现“Administrator Settings”菜单。
3. 选择“Compatibility Mode”。
4. 选择“On”。
5. 选择“Apply”然后选择
。
6. 重新启动计算机。
在没有信号输入时,出现
此信息。
例如:
• 可能会出现如左边所示的消息,因为某些 PC 不会
在刚开启电源后立即输出信号。
• 检查个人计算机的电源是否已打开。
• 检查信号线连接是否正确。
• 切换输入信号。
该信息表示输入信号不
在指定频率范围之内。
例如:
• 检查计算机配置是否符合显示器的分辨率和垂直
扫描频率要求。
• 重新启动计算机。
• 用显卡工具选择合适的设定。参阅显卡用户手册以
了解详情。
出现信息。
Auto EcoView
Volume
Brightness
The sensor on the front side of the monitor detects the
environmental brightness to adjust the screen brightness
automatically and comfortably by using the Auto EcoView
function.
Der Sensor auf der Vorderseite des Monitors erkennt die
Umgebungshelligkeit, damit die Bildschirmhelligkeit
automatisch und bequem mit der Auto EcoView-Funktion
angepasst werden kann.
Le capteur situé sur la face avant du moniteur utilise la
fonction Auto EcoView et détecte la luminosité ambiante
pour régler automatiquement la luminosité de l’écran à un
niveau confortable.
通过使用 Auto EcoView 功能、显示器正面的传感器检测
环境亮度并自动调整到舒适的屏幕亮度。
The volume of each speaker can be set.
Die Lautstärke jedes Lautsprechers kann eingestellt
werden.
Le volume de chaque haut-parleur peut être réglé.
可设定各扬声器的音量。
The screen brightness is adjusted by changing the
brightness of the backlight (light source from the LCD
back panel).
Die Bildschirmhelligkeit wird durch die Änderung der
Hintergrundbeleuchtung (Lichtquelle des LCD-Displays)
justiert.
Vous pouvez régler la luminosité de l’écran en modifiant la
luminosité du rétroéclairage (source de lumière émanant
de l’arrière du panneau LCD).
改变背灯(液晶背板上的光源)亮度可以调节屏幕亮度。
1
1
1
2
2
2
The EIZO LCD Utility Disk contains detailed information.
Die EIZO LCD Utility Disk enthält detaillierte Informationen.
Le « EIZO LCD Utility Disk » contient des informations détaillées.
EIZO LCD Utility Disk 中包含详细信息。
3
00N0L846B1
SUG-FDS1721T-4
2nd Edition-February, 2019 Printed in Japan.
Was this manual useful for you? yes no
Thank you for your participation!

* Your assessment is very important for improving the work of artificial intelligence, which forms the content of this project

Download PDF

advertising