Eizo | CG247X | Setup guide | Eizo CG247X Setup Guide

Eizo CG247X Setup Guide
1.Package
• Monitor
• Monitor
• Moniteur
• Mонитор
• 显示器
Color Management LCD Monitor
• Adjustment Certificate
• Justierungszertifikat
• Certification du réglage
• Сертификат о регулировке
• 调节认证
Setup Guide Installationsanleitung Guide dʼinstallation Руководство по установке
设定指南
Important
Wichtig
Important
Важно!
重要事项
Please read PRECAUTIONS, this Setup Guide and the User’s Manual stored on the
CD-ROM carefully to familiarize yourself with safe and effective usage. Please retain this
guide for future reference.
Lesen Sie die VORSICHTSMASSNAHMEN, diese Installationsanleitung und das
Benutzerhandbuch (auf der CD-ROM) aufmerksam durch, um sich mit der sicheren und
effizienten Bedienung vertraut zu machen. Bewahren Sie diese Anleitung zum späteren
Nachschlagen auf.
Veuillez lire attentivement les PRECAUTIONS, ce Guide d’installation ainsi que le Manuel
d’utilisation inclus sur le CD-ROM, afin de vous familiariser avec ce produit et de l’utiliser
efficacement et en toute sécurité. Veuillez conserver ce guide pour référence ultérieure.
Внимательно прочитайте МЕРЫ ПРЕДОСТОРОЖНОСТИ, настоящее Руководство
по установке и Руководство пользователя на компакт-диске и ознакомьтесь с
правилами безопасной и эффективной эксплуатации.
请仔细阅读储存在光盘上的用户手册、本设定指南和预防措施,掌握如何安全、有效地使用本
产品。请保留本指南,以便今后参考。
1
• Monitor Hood
• Monitor-Abdeckhaube
• Capot de protection pour écran
• Hасадка для монитора
• 显示器遮光
• Monitor Hood User’s Manual
• Benutzerhandbuch der Monitor-Abdeckhaube
• Manuel d’utilisation du capot de protection du moniteur
• Руководство пользователя для насадки для монитора
• 显示器遮光罩用户手册
• Digital signal cable
• Digitales Signalkabel
• Câble de signal numérique
• Цифровой сигнальный кабель
• 数字信号线
• FD-C39
• Setup Guide
• Installationsanleitung
• Guide d’installation
• Руководство по установке
• 设定指南
• Digital signal cable
• Digitales Signalkabel
• Câble de signal numérique
• Цифровой сигнальный кабель
• PM200 (DisplayPort) • 数字信号线
• EIZO USB cable
• EIZO USB-Kabel
• Câble USB EIZO
• Кабель USB EIZO
• EIZO USB 电缆
• MD-C93
• Power cord
• Netzkabel
• Cordon d’alimentation
• Шнур питания
• 电源线
• PRECAUTIONS
• VORSICHTSMASSNAHMEN
• PRECAUTIONS
• МЕРЫ ПРЕ ДОСТОРОЖНОСТИ
• 预防措施
• ScreenCleaner
• EIZO LCD Utility Disk
00N0L966A1
(SUG-CG247X-5)
2.Connect
1.Signal
Copyright© 2016 EIZO Corporation All rights reserved.
2.USB
3.Power
2
3.Adjustment
4.Holder
Use of the cable holder at the back
of the stand keeps the cables neatly
together.
Verwenden Sie den Kabelhalter auf
der Rückseite des
Monitorstandfußes, um lose Kabel
zu vermeiden.
L’utilisation d’un serre-câbles permet
de maintenir les câbles groupés à
l’arrière de l’unité.
*3
Держатель кабеля в задней части
стойки обеспечивает аккуратное
расположение кабелей.
*2
DVI – DVI
(FD-C39)
USB
(MD-C93)
Always ensure this cable is connected.
Stellen Sie stets sicher, dass dieses Kabel
ordnungsgemäß angeschlossen ist.
Assurez-vous toujours que ce câble soit
branché.
Необходимо следить, чтобы данный
кабель был подключен.
始终确保此线缆已连接。
Use one of these connectors. Verwenden Sie einen dieser Anschlüsse.
Utilisez l’un de ces connecteurs. Используйте один из этих разъемов.
使用其中某个连接器。
3
344°
DisplayPort –
DisplayPort
(PP200*1)
DisplayPort –
Mini DisplayPort
(PM200)
HDMI - HDMI
(HH200HS*1)
使用支架背面的电线收纳盒将电线整
理到一起。
*2
4
128 mm
*2
DVI
*1 option
option
en option
опция
选购件
HDMI
Mini DisplayPort
Thunderbolt
DisplayPort
*2 When removing the DisplayPort cable, press down on the
the tip of the cable while pulling it out.
mark at
Drücken Sie beim Entfernen des DisplayPort-Kabels auf die
Markierung
am Ende des Kabels, während Sie es herausziehen.
Lors du retrait du câble DisplayPort, enfoncez la marque
l’extrémité du câble pendant que vous le retirez.
à
*3 Use port 1. By default, USB upstream port 2 is disabled. To
change the settings, see the User’s Manual of the monitor.
Verwenden Sie den Ausgang 1. In der Standardeinstellung ist
der USB-Ausgang 2 deaktiviert. Um die Einstellungen zu ändern,
siehe das Benutzerhandbuch des Monitors.
Utilisez le port 1. Par defaut, le port USB amont 2 est desactive.
Pour changer les parametres, voir le Manuel d’utilisation du
moniteur.
При удалении кабеля DisplayPort следует нажать на значок
на наконечнике кабеля в процессе его извлечения.
移除 DisplayPort 线缆时,应在抽出线缆的同时按下线缆尖端的
记。
USB
标
30°
Используйте порт 1. По умолчанию входной порт USB 2
отключен. Для внесения изменений в настройки смотри
Руководство пользователя монитора.
请使用端口 1。默认禁用上游 USB 端口 2。要更改设置,请参照显示
器用户手册。
5
6
4.Display
5.Language
1.Main Power Switch
Off Aus Arrêt Off 关闭
3.Signal Selection
2.Power Button
On Ein Marche On 开启
4.Resolution
1.
4.
2.
3.
5.
6.
English / Deutsch / Français /
Español / Italiano / Svenska /
日本語 / 简体中文 / 繁體中文
1920 × 1200
7
8
6.Hood
SelfCalibration
For details on installation, refer to the Monitor Hood User’s Manual (in the monitor hood packaging box).
Informationen zur Installation finden Sie im Benutzerhandbuch der Monitor-Abdeckhaube (in der Verpackung der MonitorAbdeckhaube enthalten).
Pour obtenir des informations supplémentaires sur l’installation, reportez-vous au manuel d’utilisation du capot de protection
du moniteur (disponible dans le carton d’emballage du capot de protection).
Подробности по установке указаны в руководстве пользователя козырька для монитора (в упаковочной коробке
козырька для монитора).
有关安装的更多详细信息,请参阅显示器遮光罩用户手册(在显示器遮光罩包装箱内)。
Allows you to periodically perform calibration.
Ermöglicht die regelmäßige Durchführung einer Kalibrierung.
Permet d’effectuer périodiquement un étalonnage.
Позволяет периодически выполнять калибровку.
可用来定期执行标定。
•
•
•
•
For details on SelfCalibration, refer to the Monitor User’s Manual on the CD-ROM.
Für Einzelheiten zu SelfCalibration beachten Sie bitte die Benutzerhandbuch auf CD-ROM.
Pour plus de détails sur SelfCalibration, référez-vous au Manuel d’utilisation du moniteur sur le CD-ROM.
Для получения детальной информации о SelfCalibration обратитесь к Руководству по эксплуатации монитора
на компакт-диске.
• 有关 SelfCalibration 的详细信息,请参阅 CD-ROM 上的显示器用户手册。
9
10
●●No-Picture Problem
Problem
No picture
Possible cause and remedy
Power indicator does not light.
•
•
•
•
Check whether the power cord is connected properly.
Turn on the main power switch on the rear side of the monitor.
Press .
Turn off the main power on the rear side of the monitor, and then turn it
on again a few minutes later.
Power indicator is lighting blue.
• Increase “Brightness” and/or “Gain” in the Settings menu.
Power indicator is lighting orange.
•
•
•
•
Power indicator is flashing orange and
blue.
• This problem may occur when a PC is connected via the DisplayPort
connector. Connect via the signal cable specified by EIZO, turn off the
monitor, and then turn it on again.
●●Problem: Kein Bild
Probleme
Kein Bild
.
Switch the input signal with
Operate the mouse or keyboard.
Check whether the PC is turned on.
Turn off the main power on the rear side of the monitor, and then turn it
on again a few minutes later.
The message This message appears when no signal is input. • The message shown left may appear, because some PCs do not output
Example:
the signal soon after power-on.
appears.
• Check whether the PC is turned on.
• Check whether the signal cable is connected properly.
.
• Switch the input signal with
• Turn off the main power on the rear side of the monitor, and then turn it
on again a few minutes later.
Die Netzkontroll-LED leuchtet nicht.
•
•
•
•
Die Netzkontroll-LED leuchtet blau.
• Erhöhen Sie im Einstellungsmenü die Werte für „Helligkeit“ und/oder „GainEinstellung“.
Die Netzkontroll-LED leuchtet orange. •
•
•
•
Die Netzkontroll-LED blinkt orange
und blau.
Die Meldung
wird
angezeigt.
• The message shows that the input signal is out of the specified
frequency range.
• Check whether the PC is configured to meet the resolution and vertical
scan frequency requirements of the monitor.
• Reboot the PC.
• Select an appropriate setting using the graphics boards utility. Refer to
the User’s Manual of the graphics board for details.
fD: Dot Clock
fH: Horizontal scan frequency
fV: Vertical scan frequency
Example:
Mögliche Ursache und Lösung
Diese Meldung wird eingeblendet,
wenn kein Signal eingespeist wird.
Beispiel:
Problème
Aucune
image
Le message
s’affiche.
Cause possible et solution
Le témoin de fonctionnement • Vérifiez que le cordon d’alimentation est correctement branché.
ne s’allume pas.
• Activez le commutateur d’alimentation principal sur la face arrière du moniteur.
• Appuyez sur .
• Coupez l’alimentation du moniteur sur la face arrière, puis rétablissez-la quelques
minutes plus tard.
• Die links stehende Meldung wird eventuell eingeblendet, wenn einige PCs
das Signal nicht gleich nach dem Einschalten ausgeben.
• Prüfen Sie, ob der Computer eingeschaltet ist.
• Prüfen Sie, ob das Signalkabel ordnungsgemäß angeschlossen ist.
.
• Wechseln Sie das Eingangssignal mit
• Schalten Sie die Hauptstromversorgung auf der Rückseite des Monitors
aus, warten Sie einige Minuten, und schalten Sie sie wieder ein.
Проявление неисправности
Причина и действия по устранению
Отсутствует Индикатор питания не
изображение горит.
•
•
•
•
Проверьте правильность подключения шнура питания.
Включить выключатель основного питания с обратной стороны монитора.
Нажмите .
Выключить основное питание (с помощью выключателя на обратной
стороне монитора), затем включить его снова через несколько минут.
Индикатор питания горит
синим цветом.
• Увеличьте «Brightness» (Яркость) и/или «Gain» (Амплитуду)
в меню настройки.
.
Le témoin de fonctionnement • Changez le signal d’entrée en appuyant sur
• Appuyez sur une touche du clavier ou faites bouger la souris.
s’allume en orange.
• Vérifiez si l’ordinateur est sous tension.
• Coupez l’alimentation du moniteur sur la face arrière, puis rétablissez-la quelques
minutes plus tard.
Индикатор питания горит
оранжевым светом.
•
•
•
•
Le témoin de fonctionnement • Ce problème risque de survenir lorsqu’un ordinateur est connecté via le connecteur
clignote en orange et bleu.
DisplayPort. Connectez-le à l’aide du câble de transmission spécifié par EIZO,
éteignez le moniteur, puis allumez-le de nouveau.
Индикатор питания мигает
оранжевым и синим.
• Данная проблема может возникать, если ПК подключен через разъем
DisplayPort. Подключить с помощью сигнального кабеля, рекомендованного
компанией EIZO, выключить, а затем снова включить монитор.
Ce message s’affiche si aucun
• Le message illustré à gauche risque de s’afficher, étant donné que certains
signal n’entre.
ordinateurs n’émettent pas de signal dès leur mise sous tension.
Exemple:
• Vérifiez si l’ordinateur est sous tension.
• Vérifiez que le câble de signal est correctement branché.
.
• Changez le signal d’entrée en appuyant sur
• Coupez l’alimentation du moniteur sur la face arrière, puis rétablissez-la quelques
minutes plus tard.
• Le message indique que le signal d’entrée est en dehors de la bande de fréquence
spécifiée.
• Vérifiez que l’ordinateur est configuré de façon à correspondre aux besoins du
moniteur en matière de résolution et de fréquence de balayage vertical.
• Redémarrez l’ordinateur.
• Sélectionnez un réglage approprié en utilisant l’utilitaire de cartes graphiques.
Reportez-vous au manuel d’utilisation de la carte vidéo pour plus d’informations.
fD: Fréquence de point
fH: Fréquence de balayage horizontal
fV: Fréquence de balayage vertical
●●无图片的问题
问题
电源指示灯不亮。
可能的原因和解决办法
•
•
•
•
检查电源线连接是否正确。
接通位于显示器后方的主电源开关。
按 。
关闭位于显示器后方的主电源,几分钟后再重新打开。
电源指示灯呈蓝色。
• 通过设定菜单增大“亮度”和 / 或“增益”。
电源指示灯呈橙色亮起。
•
•
•
•
电源指示灯闪烁呈橙色和蓝色。
• 当通过 DisplayPort 连接器连接 PC 时,该问题可能会出现。通过 EIZO 指定
的信号线进行连接,关闭显示器,然后再重新打开。
在没有信号输入时,出现此信息。
例如 :
例如 :
用
切换输入信号。
操作鼠标或键盘。
检查个人计算机的电源是否已打开。
关闭位于显示器后方的主电源,几分钟后再重新打开。
• 可能会出现左边所示的信息、因为某些个人计算机不会在刚开启电源时即输出信
号。
• 检查个人计算机的电源是否已打开。
• 检查信号线连接是否正确。
• 用
切换输入信号。
• 关闭位于显示器后方的主电源,几分钟后再重新打开。
•
•
•
•
该信息表示输入信号不在指定频率范围之内。
检查 PC 配置是否符合显示器的分辨率和垂直扫描频率要求。
重新启动 PC。
使用显卡工具选择合适的设定。参照显卡用户手册了解详情。
fD: 点时钟
fH: 水平扫描频率
fV: 垂直扫描频率
12
●●Отсутствует изображение на экране
Выводится
сообщение.
Данное сообщение
появляется при отсутствии
входного сигнала.
Пример:
Пример:
13
出现信息。
• Dieses Problem kann auftreten, wenn ein PC über den DisplayPortAnschluss angeschlossen ist. Schließen Sie das von EIZO spezifizierte
Signalkabel an, schalten Sie den Monitor aus und dann wieder ein.
Le témoin de fonctionnement
• Augmentez la valeur de « Luminosité » et/ou « Gain » dans le menu réglage.
s’allume en bleu.
Exemple:
不显示图像
.
Wechseln Sie das Eingangssignal mit
Bedienen Sie die Maus oder die Tastatur.
Prüfen Sie, ob der Computer eingeschaltet ist.
Schalten Sie die Hauptstromversorgung auf der Rückseite des Monitors
aus, warten Sie einige Minuten, und schalten Sie sie wieder ein.
• Diese Meldung zeigt an, dass sich das Eingangssignal außerhalb des
angegebenen Frequenzbereichs befindet.
• Prüfen Sie, ob der PC so konfiguriert ist, dass er die Anforderungen für die
Auflösung und vertikale Abtastfrequenz des Monitors erfüllt.
• Starten Sie den PC neu.
• Wählen Sie mithilfe des zur Grafikkarte gehörenden Dienstprogramms
eine geeignete Einstellung. Für weitere Informationen hierzu siehe das
Benutzerhandbuch der Grafikkarte.
fD: Punktfrequenz
fH: Horizontale Abtastfrequenz
fV: Vertikale Abtastfrequenz
Beispiel:
11
●●Problème de non-affichage d’images
Prüfen Sie, ob das Netzkabel ordnungsgemäß angeschlossen ist.
Schalten Sie den Hauptnetzschalter auf der Rückseite des Monitors ein.
Drücken Sie .
Schalten Sie die Hauptstromversorgung auf der Rückseite des Monitors
aus, warten Sie einige Minuten, und schalten Sie sie wieder ein.
.
Переключите входной сигнал с помощью кнопки
Выполните какую-либо операцию с мышью или клавиатурой.
Убедитесь, что компьютер включен.
Выключить основное питание (с помощью выключателя на обратной
стороне монитора), затем включить его снова через несколько минут.
• Сообщение, показанное слева, может появляться, поскольку некоторые
компьютеры не сразу выводят сигналы после включения.
• Убедитесь, что компьютер включен.
• Проверьте правильность подключения сигнального кабеля.
.
• Переключите входной сигнал с помощью кнопки
• Выключить основное питание (с помощью выключателя на обратной
стороне монитора), затем включить его снова через несколько минут.
• Данное сообщение означает, что входной сигнал находится за пределами
указанного частотного диапазона.
• Проверьте соответствие установленных на компьютере разрешения и
частоты вертикальной развертки требованиям монитора.
• Перезагрузите компьютер.
• Используйте обслуживающее программное обеспечение видеокарты для
установки требуемого режима. Для получения дополнительной информации
обратитесь к руководству по видеокарте.
fD: Частота точек
fH: Частота горизонтальной развертки
fV: Частота вертикальной развертки
14
●●Hinweise zur Auswahl des richtigen Schwenkarms für Ihren Monitor
Dieser Monitor ist für Bildschirmarbeitsplätze vorgesehen. Wenn nicht der zum Standardzubehör gehörige Schwenkarm verwendet
wird, muss statt dessen ein geeigneter anderer Schwenkarm installiert werden. Bei der Auswahl des Schwenkarms sind die
nachstehenden Hinweise zu berücksichtigen:
Der Standfuß muß den nachfolgenden Anforderungen entsprechen:
a) Der Standfuß muß eine ausreichende mechanische Stabilität zur Aufnahme des Gewichtes vom Bildschirmgerät und
des spezifizierten Zubehörs besitzen. Das Gewicht des Bildschirmgerätes und des Zubehörs sind in der zugehörenden
Bedienungsanleitung angegeben.
b) Die Befestigung des Standfusses muß derart erfolgen, daß die oberste Zeile der Bildschirmanzeige nicht höher als die
Augenhöhe eines Benutzers in sitzender Position ist.
c) Im Fall eines stehenden Benutzers muß die Befestigung des Bildschirmgerätes derart erfolgen, daß die Höhe der
Bildschirmmitte über dem Boden zwischen 135 – 150 cm beträgt.
d) Der Standfuß muß die Möglichkeit zur Neigung des Bildschirmgerätes besitzen (max. vorwärts: 5°, min. nach hinten ≥ 5°).
e) Der Standfuß muß die Möglichkeit zur Drehung des Bildschirmgerätes besitzen (max. ±180°). Der maximale Kraftaufwand
dafür muß weniger als 100 N betragen.
f) Der Standfuß muß in der Stellung verharren, in die er manuell bewegt wurde.
g) Der Glanzgrad des Standfusses muß weniger als 20 Glanzeinheiten betragen (seidenmatt).
h) Der Standfuß mit Bildschirmgerät muß bei einer Neigung von bis zu 10° aus der normalen aufrechten Position kippsicher sein.
●●Hinweis zur Ergonomie :
Dieser Monitor erfüllt die Anforderungen an die Ergonomie nach EK1-ITB2000 mit dem Videosignal, 1920 × 1200, Digital Eingang
und mindestens 60,0 Hz Bildwiederholfrequenz, non interlaced. Weiterhin wird aus ergonomischen Gründen empfohlen, die
Grundfarbe Blau nicht auf dunklem Untergrund zu verwenden (schlechte Erkennbarkeit, Augenbelastung bei zu geringem
Zeichenkontrast.)
„Maschinenlärminformations-Verordnung 3. GPSGV:
Der höchste Schalldruckpegel beträgt 70 dB(A) oder weniger gemäss EN ISO 7779“
15
1st Edition-May, 2016 Printed in Japan.
16
Was this manual useful for you? yes no
Thank you for your participation!

* Your assessment is very important for improving the work of artificial intelligence, which forms the content of this project

Download PDF

advertising