- Home
- Domestic appliances
- Small kitchen appliances
- Electric citrus presses
- Zelmer
- ZCP1000W (CP1000W)
- User manual
advertisement
▼
Scroll to page 2
of 31
ZCP1000W ZCP1000 WYCISKARKA DO CYTRUSÓW соковыжималка для цитрусовых / citrus juice squeezer PL INSTRUKCJA UŻYTKOWANIA RU ИНСТРУКЦИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ WYCISKARKA DO CYTRUSÓW 4–6 CZ NÁVOD K POUŽITÍ LIS NA CITRUSY 7–9 10–12 HU HASZNÁLATI UTASÍTÁS CITRUSPRÉS 13–15 22–24 UA ІНСТРУКЦІЯ З ВИКОРИСТАННЯ СОКОВИЖИМАЛКА ДЛЯ ЦИТРУСОВИХ 25–27 EN USER MANUAL RO INSTRUCŢIUNI DE UTILIZARE STORCĂTOR DE CITRICE 19–21 BG ИНСТРУКЦИЯ ЗА УПОТРЕБА СОКОИЗСТИСКВАЧКА ЗА ЦИТРУСОВИ ПЛОДОВЕ SK NÁVOD NA OBSLUHU ODŠŤAVOVAČ CITRUSOVÝCH PLODOV СОКОВЫЖИМАЛКА ДЛЯ ЦИТРУСОВЫХ 16–18 CITRUS JUICE SQUEEZER 28–30 ZCP1000W WYCISKARKA DO CYTRUSÓW соковыжималка для цитрусовых / citrus juice squeezer Prosty i szybki sposób na codzienną dawkę witamin. Простой и быстрый способ получения суточной дозы витаминов. A simple and fast way to get your daily dose of vitamins. www.zelmer.com A B 5 4 1 2 3 4 1 2 3 2 C a c D 1 3 b 1 2 3 3 4 E 1 2 PL Szanowni Klienci! Gratulujemy wyboru naszego urządzenia i witamy wśród użytkowników produktów Zelmer. W celu uzyskania najlepszych rezultatów rekomendujemy używanie tylko oryginalnych akcesoriów firmy Zelmer. Zostały one zaprojektowane specjalnie dla tego produktu. Prosimy o uważne przeczytanie niniejszej instrukcji obsługi. Szczególną uwagę należy poświęcić wskazówkom bezpieczeństwa. Instrukcję obsługi prosimy zachować, aby mogli Państwo z niej korzystać również w trakcie późniejszego użytkowania. Charakterystyka urządzenia ● ● Smakuj świeże soki, kiedy tylko masz ochotę. CP1000 jest urządzeniem służącym do wyciskania soków z owoców cytrusowych. Dzięki wyciskarce do cytrusów Zelmer bez trudu otrzymasz świeży, pełen witamin sok z pomarańczy, cytryn czy grapefruitów. Wszystkie części mające kontakt z przetwarzanymi surowcami wykonane są z materiałów przeznaczonych do kontaktu z żywnością. ● Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa Przed rozpoczęciem użytkowania urządzenia zapoznaj się z treścią całej instrukcji obsługi. NIEBEZPIECZEŃSTWO! / OSTRZEŻENIE! Nieprzestrzeganie grozi obrażeniami ● Nie podłączaj wtyczki do gniazdka sieci mokrymi rękami. ● Nie uruchamiaj urządzenia, jeśli przewód zasilający jest uszkodzony lub obudowa jest w sposób widoczny uszkodzona. ● Jeżeli przewód zasilający nieodłączany ulegnie uszkodzeniu, to powinien on być wymieniony u wytwórcy lub w specjalistycznym zakładzie naprawczym albo przez wykwalifikowaną osobę w celu uniknięcia zagrożenia. ● Napraw urządzenia może dokonywać jedynie przeszkolony personel. Nie4 ● ● ● prawidłowo wykonana naprawa może spowodować poważne zagrożenia dla użytkownika. W razie wystąpienia usterek zwróć się do specjalistycznego punktu serwisowego Zelmer. Przed wymianą wyposażenia lub zbliżaniem się do części poruszających się podczas użytkowania, należy wyłączyć sprzęt i odłączyć od zasilania. Zawsze odłączaj urządzenie od zasilania gdy jest pozostawione bez nadzoru, a także przed montażem, demontażem lub czyszczeniem. Urządzenie może być używane przez dzieci w wieku co najmniej 8 lat ale wyłącznie pod nadzorem lub po wcześniejszym zrozumiałym objaśnieniu możliwych zagrożeń i poinstruowaniu dotyczącym bezpiecznego korzystania z urządzenia. Czyszczenie urządzenia oraz wykonywanie czynności konserwacyjnych nie powinny być wykonywane przez dzieci, chyba że ukończyły 8 lat i zapewni się nad nimi odpowiedni nadzór. Urządzenie wraz z przewodem przyłączeniowym należy przechowywać w miejscu niedostępnym dla dzieci poniżej 8 roku życia. Zachowaj szczególną ostrożność podczas pracy z urządzeniem w obecności dzieci. Nie pozostawiaj włączonego do sieci urządzenia bez dozoru. Urządzenie może być używane przez osoby o ograniczonej zdolności fizycznej, czuciowej i psychicznej, lub nie mające doświadczenia lub znajomości sprzętu, ale wyłącznie pod nadzorem lub po wcześniejszym zrozumiałym objaśnieniu możliwych zagrożeń ZCP1000-001_v01 i poinstruowaniu dotyczącym bezpiecznego korzystania z urządzenia. ● Należy zapewnić, aby dzieci nie bawiły się urządzeniem. UWAGA! Nieprzestrzeganie grozi uszkodzeniem mienia ● ● ● ● ● ● ● ● ● Nie przenoś urządzenia podczas pracy. Nie wyciągaj wtyczki z gniazdka sieci pociągając za przewód. Nie wyciągaj wtyczki z gniazdka sieci gdy urządzenie pracuje. Urządzenie podłączaj do gniazdka sieci elektrycznej (jedynie prądu przemiennego), o napięciu zgodnym z podanym na tabliczce znamionowej urządzenia. Nie narażaj urządzenia na działanie temperatury powyżej 60°C. Nie stawiaj urządzenia na mokrej powierzchni. Nie zanurzaj napędu urządzenia w wodzie, ani nie myj go pod bieżącą wodą. Stawiaj urządzenie zawsze na stabilnej, równej i płaskiej powierzchni; przewód przyłączeniowy nie może zwisać poza krawędź powierzchni, na której stoi urządzenie. Urządzenie jest przeznaczone wyłącznie do użytku w gospodarstwach domowych położonych maksymalnie 2000 m nad poziomem morza. WSKAZÓWKA Informacje o produkcie i wskazówki dotyczące użytkowania ● ● ● Urządzenie jest przeznaczone do użytku domowego. W przypadku wykorzystywania go do celów biznesu gastronomicznego, warunki gwarancji zmieniają się. Po zakończeniu pracy wyjmij przewód przyłączeniowy z gniazdka sieci. Do mycia obudowy nie używaj agresywnych detergentów w postaci emulsji, mleczka, past, itp. Mogą one między innymi usunąć naniesione informacje symbole graficzne takie, jak: podziałki, oznaczenia, znaki ostrzegawcze, itp. Dane techniczne Parametry techniczne podane są na tabliczce znamionowej wyrobu. Dopuszczalny czas nieprzerwanej pracy: 15 s. Czas przerwy przed ponownym użytkowaniem: 15 s, po 10 cyklach – 35 min. Hałas urządzenia (LWA) <80 dB(A). ZCP1000-001_v01 Budowa urządzenia A 1 Napęd wyciskarki a Wałek napędowy b Schowek na przewód przyłączeniowy c Przewód przyłączeniowy 2 Miska 3 Sitko 4 Stożek 5 Pokrywa Przygotowanie wyciskarki do pracy (demontaż) B Przed pierwszym użyciem rozmontuj wyciskarkę, umyj części mające kontakt z przetwarzanym produktem. 1 Wyciskarkę postaw w pobliżu gniazdka sieci na twardym, czystym i suchym podłożu. 2 Zdejmij pokrywę (5). 3 Wyjmij sitko (3) wraz z stożkiem (4). 4 Odblokuj i zdejmij miskę (2), przekręcając ją w kierunku przeciwnym do ruchu wskazówek zegara. ● Zdemontowane części z wyjątkiem napędu dokładnie umyj w ciepłej wodzie z dodatkiem płynu do mycia naczyń. Po dokładnym osuszeniu przystąp do montażu czystych elementów. Do mycia używaj wody o temp. nieprzekraczającej max. 60°C. Przygotowanie wyciskarki do pracy (montaż) C 1 Nałóż miskę (2) na napęd (1). Następnie obróć miskę względem napędu zgodnie z ruchem wskazówek zegara. 2 Włóż do środka sitko (3) tak, aby zostało prawidłowo osadzone na misce (2). 3 Załóż na sito (3) stożek (4). Uruchomienie wyciskarki i praca z nią D 1 Przygotuj odpowiednio owoce, przekrawając je na pół. 2 Włóż wtyczkę przewodu wyciskarki do gniazda sieci. 3 Nałóż owoc miąższem na stożek (4) i dociśnij odpowiednią siłą, która spowoduje uruchomienie wyciskarki i rozpoczęcie procesu wyciskania. Aby zwiększyć dokładność wyciskania soku urządzenie posiada funkcję zmiany kierunku obrotów stożka. Po kolejnym przyłożeniu owocu, stożek zmienia swój kierunek obracania się. 5 Podczas dociskania owoców do stożka zachowaj ostrożność (obracający się stożek) i zwróć szczególną uwagę na palce. Po zakończeniu pracy (wyciskaniu soku) E 1 Wyjmij wtyczkę przewodu przyłączeniowego z gniazdka sieci. 2 Przelej sok do innych pojemników, w tym celu odblokuj i zdejmij miskę (2) z napędu, a następnie przelej sok. 3 Aby przechowywać sok w misce (2) przykryj ją pokrywą (5) i wstaw do lodówki. ● Przystąp do demontażu wyciskarki (patrz pkt. „Przygotowanie wyciskarki do pracy”). 4 Umyte i wysuszone elementy złóż w całość. Schowaj przewód. Zasady konserwacji wyciskarki ● ● Po każdorazowym użyciu wyciskarki należy ją dokładnie umyć nie dopuszczając do zasychania soku. Napęd czyść wilgotną ściereczką skropioną środkiem do mycia naczyń. Następnie wytrzyj go do sucha. W przypadku, gdy do wnętrza napędu dostanie się woda lub sok należy przerwać pracę i oddać urządzenie do kontroli w punkcie serwisowym. ● ● ● Elementy wyposażenia takie, jak: miska, sitko, stożek myj w ciepłej wodzie z dodatkiem płynu do mycia naczyń. Po umyciu dokładnie wysusz wszystkie części. Zmontuj wyciskarkę w sposób opisany wcześniej (patrz pkt. „Przygotowanie wyciskarki do pracy”). Co zrobić, gdy… Wyciskarka nie pracuje: 1. Upewnij się czy wyciskarka jest podłączona do gniazdka sieci. 2. Upewnij się czy wyciskarka jest prawidłowo zmontowana w sposób opisany w instrukcji obsługi. 3. Oddaj wyciskarkę do punktu serwisowego. Ekologia – Zadbajmy o środowisko Każdy użytkownik może przyczynić się do ochrony środowiska. Nie jest to ani trudne, ani zbyt kosztowne. W tym celu: opakowanie kartonowe przekaż na makulaturę, worki z polietylenu (PE) wrzuć do kontenera na plastik. Zużyte urządzenie oddaj do odpowiedniego punktu składowania, gdyż znajdujące się w urządzeniu niebezpieczne składniki mogą być zagrożeniem dla środowiska. Nie wyrzucaj urządzenia wraz z odpadami komunalnymi! 6 Producent nie odpowiada za ewentualne szkody spowodowane zastosowaniem urządzenia niezgodnym z jego przeznaczeniem lub niewłaściwą jego obsługą. Producent zastrzega sobie prawo modyfikacji wyrobu w każdej chwili, bez wcześniejszego powiadamiania, w celu dostosowania do przepisów prawnych, norm, dyrektyw albo z przyczyn konstrukcyjnych, handlowych, estetycznych i innych. ZCP1000-001_v01 CZ Vážení zákazníci! Blahopřejeme Vám k nákupu našeho přístroje a vítáme Vás mezi uživateli výrobků Zelmer. Pro dosažení co nejlepších výsledků Vám doporučujeme používat pouze originální příslušenství Zelmer, které bylo vyvinuto speciálně pro tento výrobek. Přečtěte si, prosím, pečlivě tento návod k obsluze. Zvláštní pozornost věnujte pokynům týkajících se bezpečnosti. Návod k obsluze si, prosím, uschovejte, abyste jej mohli použít i během pozdějšího používání přístroje. ● ● Charakteristika přístroje Pochutnejte si na čerstvé šťávě vždy, když na ni máte chuť. CP1000 je přístroj, jež slouží k lisování čertstvé šťávy z citrusových plodů. Díky lisu na citrusy Zelmer získáte bez obtíží čerstvou a bohatou na vitamíny šťávu z pomerančů, citronů a grapefruitů. Všechny části mající kontakt se zpracovávanými surovinami jsou vyrobené z materiálů vhodných pro kontakt s potravinami. Bezpečnostní pokyny Před prvním použitím přístroje se seznamte s obsahem celého návodu k použití. ● NEBEZPEČÍ/VAROVÁNÍ! ● Nedodržením pokynů ohrožujete své zdraví ● Nepřipojujte zástrčku do zásuvky mokrýma rukama ● Nepoužívejte přístroj, jestliže napájecí kabel je poškozený nebo pokud je viditelně poškozený přístroj. ● Pokud dojde k poškození neoddělitelné přívodní šňůry, musí jej vyměnit výrobce, specializovaný servis nebo jiná kvalifikovaná osoba, aby nedošlo k ohrožení. ● Opravy přístroje může provádět pouze proškolený personál. Neodborně provedena oprava může být pro uživatele příčinou vážného ohrožení. V případě vzniku závad se obraťte na specializovaný servis. ● Před výměnou příslušenství nebo před manipulací s elementy, jež jsou ZCP1000-001_v01 ● ● během provozu pohyblivé, vypněte přístroj a odpojte ho ze zásuvky. Vždy odpojte spotřebič z napájecího zdroje když se nachází bez dozoru, a také před montáží, demontáží a čištěním. Spotřebič mohou používat děti starší 8 let výhradně pod dohledem, nebo po předchozím srozumitelném vyjasnění možného rizika a poučení o bezpečném používání spotřebiče. Čistit spotřebič a provádět jeho údržbu nesmí děti mladší 8 let, starším dětem musí být zajištěn náležitý dohled. Spotřebič s přívodní šňůrou uchovávejte v místě nedustupným dětem mladším 8 let. Dbejte zvláštní opatrnosti během používání přístroje v přítomnosti dětí. Neponechávejte přístroj připojený do zásuvky bez dozoru. Spotřebič mohou používat osoby s fyzickým, senzorickým a mentálním omezením a osoby nemající zkušenosti a znalosti o spotřebiči, ale výhradně pod dohledem nebo po předchozím srozumitelném vyjasnění možného rizika a poučení o bezpečném používání spotřebiče. Ujistěte se, že si děti se spotřebičem nehrají. POZOR! Nedodržením těchto pokynů můžete spotřebič poškodit ● ● ● ● Nepřenášejte přístroj, kdy je v provozu. Nevytahujte zástrčku ze zásuvky tažením kabelu. Nevytahujte zástrčku ze zásuvky, kdy je zařízení v provozu. Přístroj připojujte do elektrické sítě (pouze střídavý proud) s napětím, které je v souladu s údaji uvedenými na štítku umístěném na přístroji. 7 ● ● ● ● Nevystavujte přístroj teplotám vyšším než 60°C. Nestavte tento přístroj na mokrém povrchu. Neponořujte pohonnou jednotku do vody, ani ji nemyjte pod tekoucí vodou. Přístroj vždy používejte na stabilním, rovném a plochém povrchu; nenechávejte napájecí kabel viset přes okraj stolu nebo pracovní desky na které stojí přístroj. POKYNY Informace o výrobku a pokyny k použití ● ● ● ● Přístroj je určen k domácímu použití. V případě, že bude používán v gastronomii, se budou lišit záruční podmínky. Po ukončení práce s lisem vyjměte napájecí kabel ze zásuvky. K mytí těla lisu nepoužívejte agresivní čistící prostředky v podobě emulzí, mléčka, past atd. Mohou mimo jiné odstranit z povchu informace a grafické symboly, jako jsou: stupnice, označení, výstražné znaky Spotřebič je určený výlučně k používání v domácnostech lokalizovaných maximálně 2000 m nad hladinou moře. ● K mytí elementů používejte vodu o maximální teplotě 60°C. Příprava lisu k použití (montáž) Konstrukce přístroje A 1 Pohonná jednotka lisu a Hnací hřídel b Schránka na připojovací kabel c Napájecí kabel 2 Miska 3 Sítko 4 Kužel 5 Kryt Příprava lisu k použití (demontáž) Uvedení lisu do provozu a lisování D 1 Citrusové plody překrojte příčně napůl. 2 Vložte zástrčku zařízení do zásuvky. 3 Na kužel (4) položte ovoce dužinou dolů a přitlačte přiměřenou sílou, která aktivuje lis a spustí proces lisování. Aby se zvýšila přesnost lisování šťávy, zařízení má funkci změny směru otáčení kuželu. Po dalším přiložení ovoce kužel změní směr otáčení. Při přitlačování citrusových plodů na kužel dbejte zvýšené opatrnosti (otáčející se kužel) a dávejte pozor na prsty. Po ukončení provozu (lisování) E 1 Vyjměte kabel ze zásuvky. 2 Šťávu přelijte do jiných nádob, za tímto účelem odjistěte a sejměte misku (2) z pohonu a pak přelijte šťávu. 3 Abyste mohli uchovávat šťávu v misce (2) přikryjte misku víkem (5) a vložte ji do chladničky. ● Demontujte lis na citrusy (v souladu s „Příprava lisu k použití”). 4 Poskládejte umyté a osušené díly. Schovejte kabel. Zásady údržby lisu B ● ● Před prvním použitím demontujte a umyjte všechny elementy, které mají kontakt s připravovaným produktem. 1 Lis postavte poblíž zásuvky na tvrdém, čistém a suchém povchu. 2 Sejměte kryt (5). 3 Vyjměte sítko (3) společně s kuželem (4). 4 Odjistěte a sejměte misku (2), otáčením proti směru chodu hodinových ručiček. 8 C 1 Nasaďte misku (2) na pohon (1). Pak otočte misku kolem osy pohonu ve směru chodu hodinových ručiček. 2 Dovnitř vložte sítko (3) tak, aby bylo správně usazené na misce (2). 3 Na sítko (3) nasaďte kužel (4). Technické údaje Technické údaje jsou uvedeny na výrobním štítku Přípustná doba nepřetržité práce přístroje: 15 s. Doba přestávky před dalším použitím: 15 s, po 10 cyklusech – 35 min. Hlučnost přístroje (LWA) <80 dB(A). Demontované díly (s výjimkou pohonu) důkladně umyjte teplou vodou s přídavkem přípravku na mytí nádobí. Po důkladném osušení můžete zpět složit čisté elementy. Po každém použití lis na citrusy důkladně umyjte a nedopusťte, aby na zařízení zaschla šťáva. Pohon jednotky čistěte vlhkým hadříkem s několika kapkami saponátu na mytí nádobí. Následny důkladně vysuště. V případě, kdy se dovnitř pohonu dostane voda nebo šťáva, okamžitě přeruště provoz přístroje a předejte ho ke kontrole v autorizovaném servisu. ● ● ● Části příslušenství, jako jsou: miska, sítko a kužel, myjte v teplé vodě s přídavkem přípravku na mytí nádobí. Po umytí důkladně osuště všechny části. Sestavte lis výše uvedeným způsobem (bod „Příprava lisu k provozu“). ZCP1000-001_v01 Co dělat když... Lis nefunguje: 1. Ujistěte se, zda je lis připojen do zásuvky. 2. Ujistěte se, zda je lis správně sestaven způsobem popsaným v návodu k obsluze. 3. Odneste lis do autorizovaného servisu. Ekologicky vhodná likvidace Obalový materiál jednoduše neodhoďte. Obaly a balicí prostředky elektrospotřebičů Twist jsou recyklovatelné, a zásadně by měly být vráceny k novému zhodnocení. Obal z kartonu lze odevzdat do sběren starého papíru. Pytlík z polyetylénu (PE, PE-HD, PE-LD) odevzdejte do sběren PE k opětnému zužitkování. Po ukončení životnosti spotřebič zlikvidujte prostřednictvím k tomu určených recyklačních středisek. Pokud má být spotřebič definitivně vyřazen z provozu, doporučuje se po odpojení napájecího přívodu od elektrické sítě jeho odříznutí, přístroj tak bude nepoužitelný. Informujte se laskavě u Vaší obecní správy o recyklačním středisku, ke kterému příslušíte. Toto elektrozařízení nepatří do komunálního odpadu. Spotřebitel přispívá na ekologickou likvidaci výrobku. BSH omácí spotřebiče s.r.o. je zapojena do kolektivního systému ekologické likvidace elektrozařízení u firmy Elektrowin a.s. Více na www.elektrowin.cz. Veškeré opravy svěřte odborníkům v servisních střediscích. Záruční i pozáruční opravy osobně doručené nebo zaslané poštou provádí servisní střediska značky ZELMER – viz. www.zelmer.cz. Výrobce nezodpovídá za případné škody způsobené použitím zařízení v rozporu s jeho určením nebo chybnou obsluhou. Výrobce si vyhrazuje právo výrobek kdykoli, bez předchozího oznámení, upravovat za účelem přizpůsobení výrobku právním předpisům, normám, směrnicím nebo z konstrukčních, obchodních, estetických nebo jiných důvodů. ZCP1000-001_v01 9 SK Vážení Klienti! Blahoželáme Vám k výberu nášho zariadenia a vítame Vás medzi používateľmi výrobkov Zelmer. Ak chcete získať najlepšie výsledky, odporúčame Vám používat´ len originálne príslušenstvo Zelmer. Príslušenstvo bolo navrhnuté špeciálne pre tento výrobok. Prosíme, pozorne si prečítajte tento návod na obsluhu. Mimoriadnu pozornosť venujte bezpečnostným pokynom. Návod na obsluhu si uchovajte pre prípadne neskoršie použitie počas prevádzky spotrebiča. Charakteristika zariadenia Ochutnávaj čerstvé šťavy, kedykoľvek máš na to chuť. CP1000 je zariadením slúžiacim na vytláčanie štiav z citrusových plodov. Vďaka odšťavovaču citrusových plodov Zelmer ľahko získate čerstvú šťavu plnú vitamínov z pomarančov, citrónov alebo grepov. Všetky diely, ktoré majú kontakt so spracovávanými surovinami sú vyrobené z materiálov určených pre kontakt s potravinami. Bezpečnostné pokyny Pred začatím používania zariadenia so oboznámte s obsahom celého návodu na obsluhu. NEBEZPEČENSTVO! / VAROVANIE! Ak tieto pokyny nebudete dodržiavať, môžete zapríčiniť poranenie osôb ● Nezapájajte zástrčku do sieťovej zásuvky mokrými rukami. ● Nespúšťajte zariadenie, pokiaľ je napájacie vedenie poškodené alebo kryt je viditeľným spôsobom poškodený. ● Ak sa neodpojiteľný elektrický kábel poškodí, musí ho vymeniť výrobca alebo špecializovaný opravárenský podnik alebo vykvalifikovaná osoba, aby ste predišli nebezpečenstvu. ● Spotrebič smú opravovať iba odborne spôsobilí zamestnanci. Nesprávne vykonaná oprava môže byť príčinou vážneho ohrozenia pre používateľa. V prípade poruchy odporúčame, aby ste sa obrátili na špecializovaný servis. 10 ● Pred výmenou vybavenia alebo priblížením k pohybujúcim sa častiam počas používania je treba vypnúť zariadenie a odpojiť ho z napájania. ● Spotrebič odpojte od zdroja napätia vždy v prípadoch, ak je ponechané bez dozoru dosplej osoby, pred jeho montážou, demontážou alebo čistením. ● Spotrebič môžu používať deti vo veku viac ako 8 rokov, ale výlučne pod stálym dozorom alebo po ich predošlom starostlivom oboznámení s možnými rizikami a poučení o pravidlách bezpečnosti pri práci so spotrebičom. Spotrebič nesmú čistiť alebo vykonávať jeho údržbu deti, je to dovolené iba deťom, vo veku viac ako 8 rokov a iba v prítomnosti zodpovednej osoby. Spotrebič spolu s napäťovým káblom prechovávajte v bezpečnej vzdialenosti a mimo dosahu detí vo veku menej ako 8 rokov. ● Zachovávajte zvláštnu opatrnosť počas práce so zariadením v prítomnosti detí. ● Zariadenie pripojené do siete nenechávajte bez dozoru. ● Spotrebič môžu používať osoby s obmedzenými fyzickými, zmyslovými alebo mentálnymi schopnosťami, alebo osoby, ktoré nemajú dostatočne skúsenosti alebo nie sú dostatočne oboznámené s používaním tohto zariadenia, ale výlučne pod stálym dozorom alebo po ich predošlom starostlivom oboznámení s možnými rizikami a poučení o pravidlách bezpečnosti pri práci so spotrebičom. ● Dbajte na to, aby sa deti so spotrebičom nehrali. ZCP1000-001_v01 POZOR! Pri nedodržiavaní týchto zásad hrozí nebezpečenstvo poškodenia majetku ● ● ● ● ● ● ● ● ● Zariadenie počas práce neprenášajte. Nevyťahujte zástrčku zo zásuvky ťahaním za šnúru. Zástrčku nevyťahujte zo sieťovej zásuvky, keď zariadenie ešte pracuje. Zariadenie pripájajte do zásuvky elektrickej siete (len striedavého prúdu) s napätím zhodným s uvedeným na menovitej tabuľke zariadenia. Zariadenia nevystavujte pôsobeniu teploty nad 60°C. Zariadenie neklaďte na mokrej ploche. Neponárajte pohonnú jednotku odšťavovača vo vode ani ju neumývajte pod tečúcou vodou. Zariadenie klaďte vždy na stabilnom, rovnom a plochom povrchu, pripájacie vedenie nemôže visieť mimo okraj povrchu, na ktorom stojí zariadenie. Zariadenie je určené výhradne na použitie v domácnosti do nadmorskej výšky maximálne 2000 metrov nad morom. POKYNY Informácie o výrobku a pokyny pre obsluhu zariadenia ● ● ● ● Zariadenie je určené na domáce použitie. V prípade jeho využívania na gastronomický obchod sa záručné podmienky menia. Po ukončení práce vytiahnite napájacie vedenie zo sieťovej zásuvky. Na umývanie krytu nepoužívajte agresívne čistiace prostriedky vo forme emulzie, mlieka, pást a pod. Tiež môžu okrem iného odstrániť vytlačené informácie, grafické symboly, akými sú: mierky, označenia, výstražné značky a pod. Technické údaje Technické parametre sú uvedené na menovitej tabuľke výrobku. Povolený čas neprerušenej práce predstavuje: 15 s. Čas pracovnej prestávky pred opätovným používaním:15 s, po 10 cykloch predstavuje – 35 min. Deklarovaná hodnota emisie hluku tohto spotrebiča je max 80 dB(A), čo predstavuje hladinu A akustického výkonu vzhl’adom na referenčný akustický výkon 1 pW. Stavba zariadenia A 1 Pohon odšťavovača a Hriadeľ pohonu b Odkladací priestor na napájací kábel c Pripájacie vedenie 2 Miska 3 Sitko 4 Hrot 5 Kryt Príprava odšťavovača na prácu (demontáž) B Pred prvým použitím rozmontujte odšťavovač, umyte diely, ktoré majú kontakt so spracovávaným výrobkom. 1 Odšťavovač postavte v blízkosti sieťovej zásuvky na tvrdom, suchom a čistom podklade. 2 Snímte kryt (5). 3 Vyberte sitko (3) spolu s hrotom (4). 4 Odblokujte a zložte misku (2), obracajúc ju v smere proti pohybu hodinových ručičiek. ● Rozobrané časti, okrem pohonu, dôkladne umyte v teplej vode s čistiacim prostriedkom na umývanie riadu. Po dôkladnom osušení zahájte montáž čistých dielov. Na umývanie používajte vodu s teplotou neprevyšujúcou maximálne 60ºC. Príprava odšťavovača na prácu (montáž) C 1 Naložte misku (2) na pohon (1). Následne misku obráťte vzhľadom na pohon v smere pohybu hodinových ručičiek. 2 Vložte do stredu sitko (3) tak, aby bolo správne osadené na miske (2). 3 Na sitko (3) naložte hrot (4). Spustenie odšťavovača a práca s ním D 1 Vhodne pripravte ovocie tak, že ich prerežete na polovicu. 2 Vložte zástrčku vedenia odšťavovača do sieťovej zásuvky. 3 Ovocie naložte dužinou na hrot (4) a pritlačte vhodnou silou, vďaka ktorej sa odšťavovač zapne a spustí sa proces vytlačovania. Na zvýšenie dôkladnosti odšťavovania, zariadenie má funkciu zmeny smeru pohybu hrotu. Pri každom ďalšom priložení ovocia, hrot sa pohybuje opačným smerom ako predtým. Počas pritláčania ovocia na hrot zachovávajte ostražitosť (otáčajúci sa hrot) a dávajte si pozor na prsty. ZCP1000-001_v01 11 Po ukončení práce (vytláčaní šťavy) E 1 Vytiahnite zástrčku napájacieho vedenia zo sieťovej zásuvky. 2 Šťavu prelejte do iných nádob. Ak to chcete urobiť, odblokujte a zložte misku (2) z pohonu, a následne šťavu prelejte. 3 Ak chcete šťavu nechať v miske (2) prikryte ju vekom (5) a vložte do chladničky. ● Zahájte demontáž odšťavovača (pozrite bod „Príprava odšťavovača na prácu“). 4 Umyté a vysušené diely zložte dokopy. Schovajte kábel. Tento elektrospotrebič nepatrí do komunálneho odpadu. Spotrebiteľ prispieva na ekologickú likvidáciu výrobku. BSH domácí spotřebiče s.r.o., organizačná zložka Bratislava je zapojená do systému ekologickej likvidácie elektrospotrebičov u firmy ENVIDOM – združenie výrobcov. Viac na www. envidom.sk. Opravy spotrebičov si uplatnite u odborníkov v servisných strediskách. Záručné a pozáručné opravy doručené osobne alebo zaslané poštou prevádzajú servisné strediská značky ZELMER – viď ZOZNAM ZÁRUČNÝCH SERVISOV. Pravidlá údržby odšťavovača ● ● Po každom použití odšťavovača je treba ho dôkladne umyť a nedopustiť k zaschnutiu šťavy. Pohonnú jednotku čistite vlhkou handričkou namočenou v čistiacom prostriedku na umývanie riadu. Následne ho utrite do sucha. V prípade, že sa do vnútra pohonnej jednotky dostane voda alebo šťava je treba prerušiť prácu a odovzdať zariadenie na kontrolu v servisnom stredisku. ● ● ● Všetky diely zariadenia, ako sú: miska, sitko, hrot umývajte v teplej vode s čistiacim prostriedkom na umývanie riadu. Po umytí dôkladne osušte všetky diely. Namontujte odšťavovač skôr uvedeným spôsobom (pozrite bod „Príprava odšťavovača na prácu“). Čo urobiť, keď... Odšťavovač nepracuje: 1. Uistite sa, či odšťavovač je pripojený do sieťovej zásuvky. 2. Uistite sa, či odšťavovač je správne zmontovaný spôsobom uvedeným v návode na obsluhu. 3. Odšťavovač odovzdajte do servisného strediska. Ekologicky vhodná likvidácia Obalový materiál nevyhadzujte. Obaly a baliace prostriedky elektrospotrebičov ZELMER sú recyklovateľné a zásadne by mali byť vrátené na nové zhodnotenie. Kartónový obal odovzdajte do zberne starého papiera. Vrecká z polyetylénu (PE, PE-HD, PE-LD) odovzdajte do zberne PE na opätovné zužitkovanie. Po ukončení životnosti spotrebič zlikvidujte prostredníctvom na to určených recyklačných stredísk. Ak má byť prístroj definitívne vyradený z prevádzky, doporučuje sa po odpojení prívodnej šnúry od elektrickej siete jej odstránenie (odrezanie), prístroj tak bude nepoužiteľný. Informujte sa láskavo na Vašej obecnej správe, ku ktorému recyklačnému stredisku patríte. 12 Výrobca nenesie zodpovednosť za prípadné škody vzniknuté vo výsledku použitia zariadenia v rozpore s jeho určením alebo vo výsledku nesprávnej obsluhy. Výrobca si vyhradzuje právo výrobok kedykoľvek upravovať bez predchádzajúceho oznámenia za účelom prispôsobenia právnym predpisom, normám, smerniciam alebo z konštrukčných, obchodných, dizajnových alebo iných dôvodov. ZCP1000-001_v01 HU Tisztelt Vásárló! Gratulálunk a készülék kiválasztásához és üdvözöljük a Zelmer termékek felhasználói között. A legjobb hatások elérése érdekében javasoljuk, hogy használjon eredeti Zelmer tartozékokat. Kifejezetten ehhez a termékhez lettek kifejlesztve. Kérjük figyelmesen olvassák el az alábbi használati utasítást. Különös figyelmet kell szentelni a biztonsági előírásoknak. A használati utasítást kérjük megőrizni, hogy a készülék későbbi használata során is rendelkezésre álljon. ● ● A készülék jellemzői Élvezze a friss gyümölcslevek ízét, amikor csak erre kedve támad! CP1000 citrus félék levének kifacsarására szolgál. A Zelmer narancsfacsarónak köszönhetően, gond nélkül jut hozzá vitaminnal teli narancs-, citrom- vagy grapefruit léhez. A feldolgozandó alapanyaggal érintkező részek olyan anyagból készültek, amelyek élelmiszerrel érintkezhetnek. Biztonsági figyelmeztetés A berendezés használatbavétele előtt, kérjük, olvassa el a kezelési utasítást! VESZÉLY! / FIGYELMEZTETÉS! Figyelmen kívül hagyása sérüléshez vezethet ● Ne csatlakoztassa a dugaszt nedves kézzel az elektromos hálózat dugaszolóaljzatába. ● Ne helyezze üzembe a berendezést, ha a hálózati kábel sérült, vagy a gép teste láthatóan sérült. ● Ha a tápkábel sérült, a cserét a készülék gyártójának vagy a szakértőnek ajánljuk megbízni a veszedelem kikerülése céljából. ● A készülék javítását kizárólag csak arra kiképzett szakember végezheti. A helytelenül elvégzett javítás a használó számára komoly veszélyt jelenthet. Meghibásodás esetén forduljon a szakszervízhez. ● Tartozékcsere előtt, vagy ha a mozgó alkatrészekhez közelít használat közZCP1000-001_v01 ● ● ● ● ben, ki kell kapcsolni a készüléket, és áramtalanítani kell. Mindig csatlakoztassa le a készüléket, ha felügyelet nélkül hagyja, valamint összerakás, szétszedés vagy tisztítás előtt. A berendezést használhatják 8 évnél idősebb gyermekek, de kizárólag felügyelettel, vagy miután érthetően kioktatták őket a lehetséges veszélyekről, és elmagyarázták nekik, hogyan kell a készüléket biztonságosan használni. A készüléket gyermekek nem tisztíthatják, és nem tarthatják karban, kivéve, ha elmúltak 8 évesek, és megfelelő felügyelet vannak. Az eszközt a hálózati kábelével együtt tartsa a 8 év alatti gyermekektől elzárva. Különösen óvatosan járjon el a gyümölcscentrifugával gyermekek jelenlétében. Ne hagyja a hálózatra csatlakoztatott berendezést felügyelet nélkül. A berendezést használhatják fizikai, érzékelési és pszichikai képességeikben korlátozott személyek, vagy olyanok akik nem ismerik a készüléket, vagy nincs tapasztalatuk vele, de kizárólag felügyelettel, vagy miután érthetően kioktatták őket a lehetséges veszélyekről, és elmagyarázták nekik, hogyan kell a készüléket biztonságosan használni. Ügyelni kell arra, hogy a gyermekek ne játszanak a készülékkel. FIGYELEM! Figyelmen kívül hagyása a vagyontárgy sérülésével járhat ● ● Üzemelés közben ne hordozza a készüléket. Ne húzza ki a dugvillát a hálózati dugaljból a kábelnél fogva. 13 ● ● ● ● ● ● ● Ne húzza ki a dugvillát a hálózati dugaljból, amikor a készülék üzemben van. A készüléket kizárólag a berendezés adattábláján feltüntetett feszültségű elektromos hálózatra csatlakoztassa (kizárólag váltóáramúra). Ne tegye ki a narancs facsarót 60°C-nál magasabb hőmérsékletnek. Ne állítsa a narancs facsarót nedves alapfelületre. Ne merítse a narancs facsarót motorját víz alá, és ne mosogassa folyóvízben. Állítsa a berendezést stabil, egyenletes és lapos felületre; a csatlakozó vezeték nem lóghat túl a felület szélén, amelyen a berendezés áll. A készülék csakis háztartásbeli használatra alkalmas maximálisan 2000 méteres tengerszint feletti magasságban. ÚTMUTATÁS Tájékoztatás a termékről és a használatára vonatkozó információk ● ● ● Műszaki adatok A műszaki adatai a termék adattábláján találhatók. Megengedett folyamatos üzemidő: 15 mp. A szünet hossza ismételt az üzembe helyezés előtt: 15 mp, 10 ciklus után – 35 perc. A berendezés zaja (LWA) <80 dB(A). 1 Narancsfacsaró hajtóműve a Meghajtó tengely b Tápkábel tároló c Hálózati kábel 2 Edény 3 Szita 4 Kúp 5 Fedél 14 B Első használatbavétel előtt szedje szét a narancsfacsarót, és mossa el a feldolgozandó termékkel érintkező alkatrészeket. 1 A narancsfacsarót állítsa kemény, tiszta és száraz felületre. 2 Vegye le a fedelet (5). 3 Vegye ki a szitát (3) a kúppal (4) egyetemben. 4 Oldja ki és vegye le az edényt (2), az óramutató járásával ellentétes irányba csavarva azt. ● A szétszerelt részeket (a hajtómű kivételével) alaposan mossa meg meleg, mosogatószeres vízben. Miután alaposan megszárította őket, rakja össze. A mosogatáshoz max. 60°C-os vizet használjon. A narancsfacsaró előkészítése használatra (összeszerelés) A termék kizárólag otthoni használatra készült. Gasztronómiai felhasználása esetén változnak a garanciális feltételek. A munka befejezése után a hálózati kábelt a hálózati dugaljból. A burkolat mosogatásához ne használjon agresszív tisztítószereket emulzió, tej, paszta, stb. formájában. Ezek többek között eltávolíthatják a grafikus jelek formájában felvitt olyan információkat, mint: mércék, jelölések, figyelmeztető jelzések stb. A berendezés felépítése A narancsfacsaró előkészítése használatra (szétszerelés) A C 1 Illessze az edényt (2) a hajtóműre (1). Ezután forgassa el a tálat a hajtóműhöz képest az óramutató járásával megegyező irányba. 2 Tegye a belsejébe a szitát (3) úgy, hogy megfelelően illeszkedjen az edényre (2). 3 Tegye fel a szitát (3) a kúpra (4). A narancsfacsaró üzembe helyezése és a munka megkezdése vele D 1 Készítsen elő megfelelő gyümölcsöket és vágja félbe őket. 2 Dugja be a hálózati kábel dugaszát az elektromos hálózat dugaszolóaljzatába. 3 A gyümölcsöt húsával illessze a kúpra (4) s nyomja meg megfelelő erővel, mely elindítja a narancsfacsarót s aktiválja a préselő üzemmódot. A préselés hatékonyságának növelése érdekében a készülék a kúp forgási irány változtatásának funkciójával rendelkezik. A gyümölcs ismételt hozzáérintésével a kúp megváltoztatja a forgási irányát. A gyümölcsnek a kúpra szorításakor legyen óvatos (forgó kúp), különösen vigyázzon az ujjaira. A lé kifacsarása után E 1 Húzza ki a hálózati kábel dugaszát az elektromos hálózat dugaszolóaljzatából. 2 A gyümölcslevet öntse más edényekbe, e célból oldja ki és vegye le az edényt (2) a hajtóműről, majd pedig öntse át a levet. ZCP1000-001_v01 3 Hogy a levet az edényben (2) tudja tárolni, fedje le fedéllel (5) és tegye el a hűtőbe. ● Szedje szét a facsarót (lásd „A narancsfacsaró előkészítése használatra” pontot). 4 A megtisztított és megszárított elemeket rakja össze. Tegye el a kábelt. Tisztítás és karbantartás ● ● A narancsfacsarót minden használat után alaposan el kell mosni, nem szabad megengedni, hogy a lé rászáradjon. A hajtóművet tisztítsa meg egy nedves, egy csepp mosogatószert tartalmazó ruhával. Majd törölje szárazra. Ha a hajtómű belsejébe víz vagy gyümölcslé kerülne, hagyja abba a munkát, és adja be szervizbe a készüléket ellenőrzésre. ● ● ● Azokat az elemeket, mint: az edény, szita, kúp mosogassa el meleg, mosogatószeres vízben. Elmosás után alaposan szárítson meg minden alkatrészt. Rakja össze a fentebb leírt módon a narancsfacsarót (lásd „A narancsfacsaró előkészítése használatra” pontot). Mit kell tenni, ha … A narancsfacsaró nem üzemel: 1. Győződjön meg róla, hogy a narancsfacsaró csatlakoztatva van a hálózati dugaljba. 2. Győződjön meg róla, hogy a narancsfacsaró jól van összerakva, a kezelési utasításban leírtaknak megfelelően. 3. Adja a narancsfacsarót szervizbe. Környezetvédelem – Óvjuk környezetünket A készülék a 2012/19/EK, az elektromos és elektronikus használt készülékekrõl szóló (waste electrical and electronic equipment – WEEE) európai irányelveknek megfelelően van jelölve. Ez az irányelv megszabja a használt készülékek visszavételének és értékesítésének kereteit az egész EU-ban érvényes módon. Az aktuális ártalmatlanítási útmutatásokról kérjük, tájékozódjon szakkereskedőjénél vagy a helyi önkormányzatnál. Az gyártó nem vállal magára felelősséget a készülék nem rendeltetésszerű használatából vagy a használati utasításban foglaltaktól eltérő felhasználásából eredő esetleges károkért. Az gyártó fenntartja magának a jogot a termék bármikori, előzetes bejelentés nélküli megváltoztatására, annak az érvényes jogszabályokhoz, szabványokhoz, irányelvekhez való igazítására, vagy a konstrukciós, kereskedelmi, esztétikai és egyéb okokból történő módosítására. ZCP1000-001_v01 15 RO Stimaţi Clienţi! Vă felicităm pentru că aţi ales aparatul nostru şi vă urăm bun-venit în rândul utilizatorilor de produse ale firmei Zelmer. Pentru a obţine cele mai bune rezultate vă recomandăm să folosiţi doar accesoriile originale fabricate de firma Zelmer. Accesoriile au fost proiectate special pentru acest produs. Vă rugăm să citiţi cu atenţie aceste instrucţiuni. O atenţie deosebită trebuie acordată indicaţiilor privind siguranţa folosirii aparatului. Vă sfătuim să păstraţi instrucţiunile de utilizare, pentru a le putea folosi şi mai târziu, în cursul utilizării ulterioare a aparatului. Caracteristicile aparatului Sucuri proaspete la dispoziţia dumneavoastră! CP1000 este un aparat care slujeşte pentru extragerea sucului din citrice. Datorită storcătorului de citrice Zelmer puteţi obţine cu uşurinţă sucuri de portocale, lămâie sau grapefruit – întotdeauna proaspete şi pline de vitamine. Toate elementele storcătorului care intră în contact cu fructele sunt confecţionate din materiale destinate pentru alimente. Reguli de siguranţă Înainte de exploatare, citiţi toate instrucţiunile de utilizare. PERICOL! / AVERTIZARE! Ne respectarea poate conduce la leziuni ● Nu introduceţi ştecherul în priză cu mâinile ude. ● Nu porniţi aparatul atunci când cablul de alimentare este defect sau când carcasa este evident deteriorată. ● Dacă cablul de alimentare al maşinii se va defecta, va trebui să fie înlocuit cu un cablu nou la producător sau la un punct de servis specializat sau de către personal calificat pentru a evita situaţii periculoase. ● Reparaţiile aparatului pot fi efectuate numai de către personalul calificat. Reparaţiile făcute incorect pot pune în pericol viaţa utilizatorului. În cazul unui defect, vă recomandăm să vă adresaţi servisului specializat al firmei. 16 ● Opriţi aparatul şi scoateţi-l din priză când doriţi să schimbaţi elementele acestuia sau înainte de a atinge elementele mobile în timpul exploatării. ● Întotdeauna deconectaţi dispozitivul de la reţeaua de alimentare cu curent electric atunci când acesta este lăsat fără supraveghere, sau înainte de montarea acestuia, demontare sau curăţare. ● Dispozitivul poate fi folosit de către copii care au împlinit cel puţin 8 ani dar numai sub supraveghere sau după ce în prealabil le-au fost explicate în mod foarte clar pericolele care pot avea loc şi instruirea acestora cu privire la folosirea în siguranţă a dispozitivului. Curăţarea şi conservarea dispozitivului nu trebuie realizată de către copii cu excepţia cazului în care aceştia au peste 8 ani şi sunt corespunzător supravegheate. Dispozitivul împreună cu cablul de alimentare trebuiesc depozitate într-un loc care nu se află la îndemâna copiilor care nu au împlinit vârsta de 8 ani. ● Folosiţi cu atenţie sporită aparatul atunci când în apropiere se află copii. ● Nu lăsaţi nesupravegheat aparatul conectat la priza de curent electric. ● Acest dispozitiv poate fi folosit de persoane cu capacităţi fizice, senzoriale şi mentale limitate şi de către persoanele fără experienţă care nu cunosc dispozitivul, dar numai sub supraveghere sau dacă înainte de folosire le-au fost explicate în mod foarte clar pericolele şi au fost instruite cu privire la modul de folosire în siguranţă a dispozitivului. ZCP1000-001_v01 ● Dispozitivul trebuie asigurat în aşa fel încât copii să nu aibă posibilitatea de a se juca cu acesta. ATENŢIE! Ne-respectarea poate conduce la deteriorarea bunurilor ● ● ● ● ● ● ● ● ● Nu mutaţi aparatul în timpul funcţionării. Pentru a scoate ştecherul din priză nu trageţi de cablul de alimentare. Nu scoateţi ştecherul din priză în timpul funcţionării storcătorului. Conectaţi aparatul la reţeaua de curent electric alternativ care corespunde parametrilor aflaţi pe plăcuţa informativă a storcătorului. Nu expuneţi aparatul la o temperatură mai mare de 60°C. Nu aşezaţi storcătorul pe suprafeţe ude. Nu cufundaţi în apă şi nu spălaţi la robinet blocul motor al aparatului. Aşezaţi întotdeauna storcătorul pe o suprafaţă stabilă, plană; cablul de alimentare trebuie să se afle şi el pe suprafaţa pe care este aşezat aparatul. Aparatul este destinat doar pentru uz în gospodării situate la altitudinea maximă de 2000 m peste nivelul mării. INDICAŢIE Informaţii despre produs şi indicaţii cu privire la utilizare ● ● ● Aparatul este destinat numai pentru uz casnic. Condiţiile de garanţie se vor schimba în cazul în care storcătorul va fi folosit de ex. în afacerile gastronomice. După utilizare scoateţi cablul de alimentare din priza de curent electric. Pentru spălarea carcasei nu folosiţi detergenţi abrazivi, ci diverse emulsii, paste etc. Mijloacele de curăţare abrazive pot şterge, printre altele, unele informaţii, simboluri grafice, semne de avertizare etc. Date tehnice Parametrii tehnici sunt marcaţi pe plăcuţa cu datele tehnice a aparatului. Timp maxim de exploatare fără pauză: 15 s. Pauza necesară înainte de o nouă utilizare: 15 s, după 10 cicluri – 35 min. Zgomot emis de aparat: (LWA) <80 dB(A). ZCP1000-001_v01 Elementele aparatului A 1 Blocul motor al storcătorului a Axul de transmisie b Orificiu pentru ascunderea cablului de alimentare cu curent electric c Cablu de alimentare 2 Recipient pentru pulpa fructului 3 Sită 4 Con 5 Capac de protecţie Demontarea storcătorului de citrice B Înainte de prima utilizare a aparatului, demontaţi elementele lui componente şi spălaţi/curăţaţi acele părţi care intră în contact cu alimentele. 1 Aşezaţi storcătorul pe o suprafaţă tare, uscată şi curată, în apropierea prizei de contact. 2 Scoateţi capacul de protecţie (5). 3 Scoateţi sita (3) împreună cu conul (4). 4 Deblocaţi şi scoateţi vasul (2), rotindu-l în direcţia mişcării acelor de ceasornic . ● Piesele demontate, cu excepţia axului de transmisie, trebuie spălate în apă caldă cu adaos de detergent pentru spălat vase. Asamblaţi din nou părţile componente ale aparatului după uscare. Pentru spălarea elementelor componente ale aparatului folosiţi apă caldă, care nu depăşeşte temperatura de 60°C. Montarea storcătorului de citrice C 1 Montaţi vasul (2) pe sistemul de transmisie (1). Apoi rotiţi vasul în funcţie de transmisie în direcţia mişcării acelor de ceasornic . 2 Introduceţi în interior sita (3) astfel încât aceasta să fie corect amplasată pe vas (2). 3 Puneţi pe sită (3) conul (4). Pornirea şi funcţionarea storcătorului D 1 Pregătiţi mai întâi fructele tăindu-le în jumătate. 2 Introduceţi ştecherul în priza de curent electric. 3 Amplasaţi fructul cu pulpa pe con (4) ) şi apăsaţi cu destulă putere care va duce la pornirea storcătorului şi va începe procesul de stoarcere. Pentru a mări exactitatea de stoarcere a sucului, dispozitivul posedă funcţia de schimbare a direcţiei rotaţiilor conului. După ce veţi pune fructul pentru a doua oară pe con acesta îşi va schimba direcţia de rotaţie. 17 Apăsaţi fructele cu mare atenţie, având grijă să nu vă prindeţi degetele (conul care se roteşte). Operaţiuni efectuate după stoarcere E 1 Scoateţi ştecherul din priză. 2 Turnaţi sucul în alte recipiente, în acest scop deblocaţi şi daţi la o parte vasul (2) de pe sistemul de transmisie şi apoi turnaţi sucul. 3 Pentru a depozita sucul în vas (2) acoperiţi-l cu un capac (5) şi puneţi-l în frigider ● Demontaţi acum storcătorul (vezi pct. „Demontarea storcătorului de citrice”). 4 Elementele spălate şi uscate trebuie montat la loc. Ascundeţi cablul. Reguli de întreţinere a storcătorului ● ● Spălaţi meticulos aparatul după fiecare utilizare pentru a împiedica uscarea sucului pe părţile lui componente. Ştergeţi blocul motor cu o cârpă uşor înmuiată în apă cu săpun de vase. Uscaţi ulterior întregul bloc motor. Dacă în interiorul blocului motor a pătruns apa sau sucul, opriţi aparatul şi verificaţi-l într-un punct de service. ● ● ● Elementele echipamentului, aşa cum ar fi: vasul , sita, conul, trebuie spălate în apă caldă cu adaos de detergent pentru spălat vase. Ştergeţi toate elementele după ce au fost spălate. Montaţi toate părţile componente ale aparatului conform instrucţiunilor anterioare (vezi pct. „Montarea storcătorului de citrice”). Ce puteţi face în cazul în care… Storcătorul nu funcţionează: 1. Verificaţi dacă storcătorul este conectat la priza de curent. 2. Verificaţi dacă elementele componente ale storcătorului sunt montate corespunzător, conform instrucţiunilor. 3. Pentru reparaţii luaţi legătura cu un punct de service. Ecologia – ai grijă de mediul înconjurător Fiecare consumator poate contribui la protecţia mediului înconjurător. Acest lucru nu este nici dificil, nici scump. În acest scop: cutia de carton duceţi-o la maculatură, pungile din polietilen (PE) aruncaţi-le în container pentru plastic. Aparatul folosit duceţi-l la punctul de colectare corespunzător deaorece componentele periculoase care se găsesc în aparat pot fi periculoase pentru mediul înconjurător. Nu aruncaţi aparatul împreună cu gunoiul menajer! 18 Producătorul nu răspunde de eventualele defecţiuni apărute ca urmare a utilizării aparatului în neconformitate cu destinaţia sa sau ca urmare a întreţinerii sale necorespunzătoare. Producătorul îşi rezervă dreptul de a modifica produsul în orice moment – fără o informare prealabilă – în scopul adaptării la prevederile legale, la norme şi directive sau din motive ce ţin de construcţie, de vânzare, de aspectul estetic ş.a. ZCP1000-001_v01 RU Уважаемые Клиенты! Поздравляем Вас с выбором нашего устройства и приветствуем среди пользователей товарами Zelmer. Чтобы достичь наилучших результатов, мы рекомендуем использовать только оригинальные аксессуары компании Zelmer. Они спроектированы специально для этого продукта. Просим внимательно ознакомиться с настоящей инструкцией по обслуживанию. Особое внимание необходимо обратить на правила техники безопасности. Просим сохранить инструкцию по эксплуатации, чтобы вы могли пользоваться ею в ходе использования прибора. ● Характеристика прибора Наслаждайтесь свежими соками, когда только есть желание. СP1000 является прибором, которое служит для выжимания соков из цитрусовых фруктов. Благодаря соковыжималке для цитрусовых Zelmer Вы без усилий получите свежий, насыщенный витаминами сок из апельсина, лимонов или грейпфрутов. Все части, имеющие контакт с сырьём, изготовлены материалов, предназначенных для контакта с продуктами питания. ● ● Указания, касающиеся безопасности Перед началом использования прибора ознакомьтесь с содержанием всей инструкции по эксплуатации. ОПАСНОСТЬ! / ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Несоблюдение грозит травмами ● Не подключайте вилку шнура в гнездо электросети мокрыми руками. ● Не включайте прибор, если повреждён шнур или видимо поврежден корпус. ● Если будет повреждён неотделяемый кабель питания, то его должен заменить производитель или специализированная ремонтная мастерская либо квалифицированное лицо во избежание возникновения опасности. ● Ремонт устройства может проводить исключительно специально ZCP1000-001_v01 ● ● ● обученный персонал. Неправильно проведённый ремонт может стать причиной серьёзной опасности для пользователя. В случае возникновения неисправностей советуем обратиться в специализированный сервисный пункт. Перед обменом запчастей или приближением к движущимся частям во время использования необходимо выключить прибор и выключить из розетки. Всегда отключайте устройство от электросети, когда оно остается без присмотра, а также перед монтажом, демонтажем или его чисткой. Устройством могут пользоваться дети в возрасте от 8 лет при условии, что они будут это делать исключительно под присмотром либо после предварительного понятного объяснения возможных угроз и инструктажа по безопасному пользованию устройством. Дети не должны чистить устройство и выполнять другие действия по уходу за ним, если им не исполнилось 8 лет и они не находятся под надлежащим присмотром. Устройство с проводом питания должно храниться в месте, недоступном для детей младше 8 лет. Придерживаётесь особой осторожности во время работы с прибором в присутствии детей. Не оставляйте прибор включенным в электросеть без надзора. Устройством могут пользоваться лица с ограниченными физическими, сенсорными и психическими возможностями, а также не имею19 щие опыта работы с устройством, при условии, что они будут это делать исключительно под присмотром либо после предварительного понятного объяснения возможных угроз и инструктажа по безопасному пользованию устройством. ● Необходимо проследить, чтобы дети не играли с устройством. ВНИМАНИЕ! Несоблюдение грозит порчей имущества ● ● ● ● ● ● ● ● ● Не переносите прибор во время работы. Не выдергивайте вилку из гнезда электросети за шнур. Не выдергивайте вилку из электросети, когда прибор работает. Прибор подключайте к гнезду электросети (только з заземлением) с напряжением, соответствующим надписи на информационной табличке прибора. Не допускайте действия на прибор температуры выше 60°С. Не ставьте прибор на мокрой поверхности. Не погружайте двигатель прибора в воду и не мойте под проточной водой. Ставьте прибор всегда на стабильной, ровной и плоской поверхности, шнур не может свисать за край поверхности, на которой стоит прибор. Устройство предназначено исключительно для использования в домохозяйствах, расположенных на высоте максимум 2000 м над уровнем моря. УКАЗАНИЯ Информация о продукте и указания по эксплуатации ● ● ● 20 Прибор предназначен для домашнего использования. В случае его использования с целью гастрономического бизнеса условия гарантии изменяются. После окончания работы выньте вилку шнура из гнезда электросети. Во время мытья корпуса не используйте агрессивных моющих средств, таких как эмульсии, молочко, пасты и т.д. Они могут, между прочим, убрать нанесенную информацию, такие графические символы, как: метки, обозначения, знаки предупреждения и т.д. Технические данные Технические параметры представлены та информационной табличке продукта. Допустимое время непрерывной работы: 15 с. Время перерыва перед повторным использованием: 15 с, после 10 циклов – 35 мин. Шум прибора (LWA) <80 dB (A). A Общее описание 1 Блок двигателя соковыжималки a Приводной валик b Отсек для кабеля питания c Переключатель 2 Миска 3 Фильтр 4 Конус 5 Крышка Подготовка соковыжималки к работе (демонтаж) B Перед первым использованием разберите соковыжималку, промойте части, имеющие контакт с сырьем. 1 Соковыжималку поставьте вблизи гнезда электросети на твердой, чистой и сухой поверхности. 2 Снимите крышку (5). 3 Извлеките ситечко (3) и конус (4). 4 Разблокируйте и снимите чашу (2), поворачивая ее в направлении против часовой стрелки. ● Снимите части за исключением привода, тщательно промойте в теплой воде с добавлением жидкости для мытья посуды. После тщательной сушки приступите к монтажу чистых элементов. Для мытья используйте воду с температурой, не превышающей 60°С. Подготовка соковыжималки у работе (монтаж) C 1 Наденьте чашу (2) на привод (1). Затем поверните чашу относительно привода в направлении по часовой стрелке. 2 Вставьте внутрь ситечко (3) так, чтобы оно было правильно осажено на чаше (2). 3 Наденьте на ситечко (3) конус (4). ZCP1000-001_v01 Включение соковыжималки и работа с ней D 1 Приготовьте соответствующие фрукты, разрезанные напополам. 2 Вставьте вилку шнура соковыжималки в гнездо электросети. 3 Наденьте фрукт на конус (4) и прижмите с соответствующей силой, которая приведет соковыжималку в действие и начнется процесс выжимания. Для более тщательного выжимания сока, в устройстве предусмотрена функция изменения направления вращения конуса. При очередном приложении фрукта конус изменяет направление вращения. Прижимая фрукты к конусу, соблюдайте осторожность (конус вращается) и обращайте особое внимание на пальцы. После окончания работы (выжимания сока) E 1 Выньте вилку шнура из гнезда электросети. 2 Перелейте сок в другие емкости, для этого разблокируйте и снимите чашу (2) с привода, а затем перелейте сок. 3 Для хранения сока в чаше (2) накройте ее крышкой (5) и поставьте в холодильник. ● Приступите к демонтажу соковыжималки (см. п. «Подготовка соковыжималки к работе»). 4 Промытые и высушенные элементы сложите вместе. Спрячьте провод. Что сделать, если… Соковыжималка не работает: 1. Проверьте, подключена ли соковыжималка к гнезду электросети. 2. Проверьте, правильно ли собрана соковыжималка в соответствии с инструкцией по эксплуатации. 3. Отдайте соковыжималку в сервисный центр. Экология – Позаботимся об окружающей среде! Каждый пользователь может поспособствовать охране окружающей среды. Это не является ни трудным, ни слишком дорогостоящим. С этой целью: картонную упаковку сдайте на макулатуру, мешочки из полиэтилена (PE) бросьте в контейнер для пластика, использованное устройство отдайте в соответствующий пункт сбора, поскольку находящиеся в устройстве опасные компоненты могут быть угрозой для окружающей среды. Не выбрасывайте устройство вместе с бытовыми отходами! Правила хранения соковыжималки ● ● После каждого использования соковыжималки следует ее тщательно вымыть, не допуская засыхания сока. Блок двигателя чистите влажной тряпочкой, смоченной средством для мытья посуды. Потом вытрите его насухо. В случае, если вовнутрь блока двигателя попадет вода или сок, следует прервать работу и отдать прибор на проверку в сервисный центр. ● ● ● Элементы оснащения, такие как чаша, ситечко, конус мойте в теплой воде с добавлением жидкости для мытья посуды. После мытья тщательно высушите все части. Смонтируйте соковыжималку согласно вышеизложенного описания (см. п. «Подготовка соковыжималки к работе»). ZCP1000-001_v01 Изготовитель не несет ответственности за возможный ущерб, причиненный в результате использования прибора не по назначению или неправильного обращения с ним. Изготовитель сохраняет за собой право на модификацию прибора в любой момент без предварительного уведомления, с целью приведения в соответствие с нормами закона, стандартами, директивами или из конструкционных, коммерческих, эстетических и других соображений. 21 BG Уважаеми Клиенти! Поздравяваме Ви за избора и добре дошли сред потребителите на продукти Zelmer. За постигане на най-добри резултати Ви препоръчваме да използвате само оригинални аксесоари от фирмата Zelmer. Те са проектирани специално за тези продукти. Моля прочетете внимателно тази инструкция за употреба. Особено внимание обърнете на препоръките за безопасност. Моля запазете инструкцията за употреба, за да можете да я ползвате и по време на по-нататъшното използване на уреда. ● Техническа характеристика на уреда Пий свежи сокове по всяко време и винаги, когато искаш. CP1000 е уред, който е предназначен за изстискване на сокове от цитрусови плодове. Благодарение на сокоизстисквачка за цитрусови плодове Zelmer без усилие ще приготвите свежи и пълни с витамини сокове от портокали, лимони и грейпфрути. Всички елементи, които при работа с уреда влизат в пряк контакт с обработваните продукти са произведени от материали, предназначени за пряк контакт с хранителни продукти. ● ● Инструкция за безопасно ползване Моля, преди работа с уреда, прочетете цялото упътване за неговата експлоатация. ОПАСНОСТ! / ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Неспазването води до наранявания ● Не включвайте уреда към електрическата мрежа с мокри ръце. ● Не включвайте уреда, ако кабелът или корпуса на уреда са видимо повредени. ● Ако неотключаемият захранващ кабел се повреди, той следва да е заменен при производителя, в специалистично ремонтно предприятие или от квалифицирано лице, за да се избегне опасност. ● Уредът може да се поправя само от обучени специалисти. Непра22 ● ● ● вилно извършените поправки могат да причинят сериозна опасност за потребителя. В случай на неизправност Ви съветваме да се обърнете към специализиран сервиз на. Преди смяна на конусите или други аксесоари или преди контакт с движещи се части на уреда, уредът трябва да се изключи, а кабелът да се изключи от електрическата мрежа. Винаги изключвайте уреда от електрозахранването, когато е оставен без надзор и преди монтиране, демонтиране или почистване. Устройството може да се използва от деца на възраст от най-малко 8 години, но само под надзор или след като по-рано са разбрали обясненията за възможните рискове и указанията и инструкциите за безопасно използване на уреда. Почистването на уреда и извършването на други действия по поддръжка, не трябва да се извършват от деца, освен ако не са завършили 8 години и имат осигурен съответен надзор. Устройство заедно със захранващия кабел трябва да се съхраняват на место недостъпно за деца под 8-годишна възраст. Бъдете особено внимателни по време на работа с уреда в присъствието на деца. Не оставяйте без надзор включения уред. Устройството може да се използва от лица с намалени физически, сетивни или психически способности, или с липса на опит и знания за уреда, но само под надзор, или след ZCP1000-001_v01 като по-рано са разбрали обясненията за възможните рискове и указанията и инструкциите за безопасно използване на уреда. ● Уверете се, че децата не си играят с уреда. ВНИМАНИЕ! Неспазването води до материални щети ● ● ● ● ● ● ● ● ● Не пренасяй уреда, докато той работи. Не издърпвайте щепсела от контакта чрез теглене на кабела. Не издърпвайте щепсела от контакта, докато уредът работи. Включвайте уреда (само в източник на променлив ток), след като сте се убедили, че напрежението на ел.мрежа съответства на указаното на спецификационната табела върху уреда. Уредът не трябва да се излага на температура повисока от 60°C. Не поставяйте уреда върху мокра повърхност. Не слагайте моторния блок на уреда във вода и не го мийте под течаща вода. Винаги поставяйте уреда върху стабилна, равна и плоска повърхност; кабелът на уреда не трябва да виси свободно през ръба на повърхността, на която е поставен уреда. Уредът е предназначен само за ползване в домакинствата, разположени максимално на 2000 м надморска височина. УКАЗАНИЕ Iинформация за продукта и указания касаещи неговото използване ● ● ● Уредът е предназначен за домашно ползване. В случай на неговото използване в хранителновкусови предприятия и други гастрономически пунктове условията на гаранция се променят. След завършване на работа с уреда, изключете го от електрическата мрежа. Не използвайте агресивни детергенти като емулсии, пасти, гелове и т.н. за миене на корпуса на уреда. Те могат да изличат нанесените на уреда графични информации и символи, напр. разделителни черти, обозначения, предупредителни знаци и т.н. ZCP1000-001_v01 Технически данни Техническите параметри са обозначени върху регистрационните табели на продукта. Допустим период на непрекъсната работа: 15 сек. Времеви интервал преди следваща употреба: 15 сек, след 10 цикъла – 35 мин. Шум (LWA) <80 dB(A). Описание на уреда A 1 Моторен блок a Задвижващ вал b Място за прибиране на кабела c Проводник 2 Купичка 3 Сито 4 Конус 5 Капак Подготовка за работа (разглобяване) B Преди първата употреба на уреда разглобете сокоизстисквачката и измийте всички части, които влизат в пряк контакт с обработваните хранителни продукти. 1 Поставете сокоизстисквачката близо до електрически контакт върху твърда, суха и чиста повърхност. 2 Махнете капака (5). 3 Извадете ситото (3) заедно с конуса (4). 4 Деблокирайте и снемете каната (2), като я завъртите обратно на часовниковата стрелка. ● Демонтираните части, с изключение на задвижването, трябва да измиете старателно с топла вода и препарат за миене на съдове. След внимателното изсушаване на елементите, пристъпете към тяхното сглобяване. Използвайте вода, чиято температура не превишава макс. 60°C. Подготовка за работа (сглобяване) C 1 Поставете каната (2) върху задвижването (1). След това завъртете каната спрямо задвижването по посока на часовниковата стрелка. 2 Поставете вътре ситото (3) така, че да бъде в правилно положение върху каната (2). 3 Върху ситото (3) поставете конуса (4). 23 Включване на уреда D 1 Предварително подгответе плодовете като ги нарежете наполовина. 2 Включете уреда към електрическата мрежа. 3 Поставете плода с месестата част върху конуса (4) и натиснете с подходяща сила, която ще задейства сокоизстиквачката и ще започне процеса на изстискване. За увеличаване на ефективността на изстискване на сока уредът е оборудван с функция за смяна на посоката на въртене на конуса. След поредното поставяне на плода конусът променя посоката на въртене. Бъдете внимателни по време на притискане на плода към конуса (въртящият се конус) и внимавайте да не нараните пръстите си. Изключване на уреда (изстискване на сок) E 1 Изключете уреда от електрическата мрежа. 2 Прелейте сока в други съдове, като за тази цел деблокирайте и снемете каната (2) от задвижването, след което прелейте сока. 3 За да съхранявате сока в каната (2) трябва да я затворите с капака (5) и да я поставите в хладилника. ● Пристъпете към разглобяване на сокоизстисквачката (виж. точка „Подготовка за работа”). 4 Монтирайте в едно цяло измитите и подсушени елементи. Приберете кабела. В случай на… Ако сокоизстисквачката не работи: 1. Уверете се, че уредът е включен към електрическата мрежа. 2. Уверете се, че уредът е правилно сглобен в съотвествие с упътването за сглобяване. 3. Дайте я за преглед в най-близкия оторизиран сервизен център. Екология – Грижа за околната среда Всеки ползвател може да допринесе за опазването на околната среда. Това не е трудно, нито скъпо. За да го постигнете: изхвърлете картонената опаковка в контейнер за рециклиране на хартиени отпадъци; полиетиленовите пликове изхвърлете в контейнер за пластмаса. Когато стане непригоден, занесете уреда в подходящ център за унищожаване, защото съдържа опасни елементи, които могат да навредят на околната среда. Не изхвърляйте уреда заедно с битовите отпадъци! Поддръжка и съхранение на уреда ● ● След всяко използване на сокоизстисквачката уредът трябва да се измие като не се оставя сока да засъхне по стените му. Моторният блок се почиства с влажна кърпа, на която са нанесени няколко капки веро. След това го изсушете. В случай, че в моторния блок попадне вода или сок, трябва да прекъснете работа, да изключите уреда и да го занесете за проверка до един от оторизираните сервизни центрове. ● ● ● 24 Елементи на оборудването като: кана, сито, конус трябва да се мият с топла вода и препарат за миене на съдове. След измиване всички части трябва да се изсушат внимателно. Сглобете сокоизстисквачката по начина, описан погоре (виж. точка „Подготовка за работа”). Производителят не отговаря за евентуални повреди, предизвикани от използване на уреда по начин, несъответстващ на неговото предназначение, или неправилната му употреба. Производителят си запазва правото да модифицира уреда във всеки момент, без предварително уведомление, с цел изпълнение на правните разпоредби, стандарти, директиви или по конструктивни, търговски, естетически и други причини. ZCP1000-001_v01 UA Шановні Клієнти! Вітаємо Вас із вибором нашого пристрою та ласкаво просимо до спільноти користувачів товарів Zelmer. Для того, щоб отримати найкращі результати, ми рекомендуємо використовувати тільки оригінальні аксесуари компанії Zelmer. Вони спроектовані спеціально для цього продукту. Просимо старанно прочитати цю інструкцію з обслуговування. Особливу увагу треба звернути на вказівки з безпеки. Інструкцію просимо зберегти, щоб за необхідністю скористатися нею під час користування у майбутньому. ● Характеристика приладу Насолоджуйтесясвіжими соками, коли тільки забажаєте. СP1000 є приладом, що служить для витискання соків із цитрусових фруктів. Завдяки соковитискачеві для цитрусових Zelmer Ви без зусиль отримаєте свіжий, наповнений вітамінами сік із апельсину, лимонів та грейпфрутів. Усі частини, що мають контакт із сировиною, виготовлені із матеріалів, призначених для контакту із продуктами харчування. ● ● Вказівки, що стосуються безпеки Перед початком використання приладу ознайомтесь із змістом усієї інструкції з використання. НЕБЕЗПЕКА! / ПОПЕРЕДЖЕННЯ! Недотримання загрожує травмами ● Не підключайте вилку шнура у гніздо електромережі мокрими руками. ● Не вмикайте прилад, якщо пошкоджений шнур або видимо пошкоджений корпус. ● Якщо буде пошкоджений невід‘єднувальний кабель живлення, то його повинен замінити виробник або спеціалізована ремонтна майстерня чи кваліфікована особа з метою уникнення виникнення небезпеки. ● Ремонт обладнання може виконуватися тільки підготовленим персоналом. Неправильно провеZCP1000-001_v01 ● ● ● дений ремонт може привести до виникнення серйозної небезпеки для користувача. У разі виявлення дефектів, треба звернутися за порадою до спеціалізованого сервісного центру. Перед обміном запчастин або наближенням до рухомих частин під час використання необхідно виключити прилад та виключити із електромережі. Завжди відключайте пристрій від електромережі, коли він залишається без нагляду, а також перед монтажем, демонтажем або його чищенням. Пристроєм можуть користуватися діти віком від 8 років за умови, що вони будуть робити це виключно під наглядом або після попереднього зрозумілого пояснення можливих загроз та інструктажу з безпечного використання пристрою. Діти не повинні чистити пристрій та виконувати інші дії з догляду за ним, якщо їм не виповнилося 8 років і вони не перебувають під належним наглядом. Пристрій з проводом живлення має зберігатися у місці, недоступному для дітей, молодших 8 років. Дотримуйтесь особливої обережності під час роботи із приладом у присутності дітей. Не залишайте прилад включеним в електромережі без нагляду. Пристроєм можуть особи з обмеженими фізичними, сенсорними й психічними можливостями, а також ті, хто має досвіду роботи із пристроєм, за умови, що вони будуть робити це виключно під 25 наглядом або після попереднього зрозумілого пояснення можливих загроз та інструктажу з безпечного використання пристрою. ● Необхідно прослідкувати, щоб діти не бавилися з пристроєм. УВАГА! Недотримання загрожує псуванням майна ● ● ● ● ● ● ● ● ● Не переносьте прилад під час роботи. Не витягайте вилку із гнізда електромережі за шнур. Не витягайте вилку із електромережі, коли прилад працює. Прилад підключайте до гнізда електромережі (лише із заземленням) із напругою, що відповідає написові на інформаційній табличці приладу. Не піддавайте пристрій дії температур вище 60°С. Не залишайте прилад на мокрій поверхні. Не занурюйте двигун приладу у воду і не мийте під проточною водою. Ставте прилад завжди на стабільній, рівній та пласкій поверхні, шнур не може звисати за край поверхні, на якій розміщений прилад. Пристрій призначено виключно для використання у домогосподарствах, розташованих на висоті, не більшій ніж 2000 м над рівнем моря. ВКАЗІВКИ Інформація про продукт і вказівки по експлуатації ● ● ● Прилад призначений для домашнього використання. У випадку його використання з комерційною метою умови гарантії змінюються. Після закінчення роботи вийміть вилку шнура із гнізда електромережі. Під час миття корпусу не використовуйте агресивні миючі засоби, такі як емульсії, молочко, пасти тощо. Вони можуть, між іншим, прибрати нанесену інформацію, такі графічні символи, як: мітки, позначення, знаки попередження тощо. Технічні дані Технічні параметри представлені на інформаційній табличці продукту. Допустимий час безперервної роботи: 15 с. Час перерви перед повторним використанням: 15 с, після 10 циклів – 35 хв. Рівень шуму приладу (LWA) <80 dB (A). 26 A Загальна характеристика 1 Блок двигуна соковитискача a Привідний валик b Відсік для кабелю живлення C Перемикач 2 Миска 3 Фільтр 4 Конус 5 Кришка Підготовка соковитискача до роботи (демонтаж) B Перед першим використанням розкладіть соковитискач, промийте частини, що мають контакт із сировиною. 1 Соковитискач поставте поблизу гнізда електромережі на твердій, чистій та сухій поверхні. 2 Зніміть кришку (5). 3 Вийміть ситечко (3) і конус (4). 4 Розблокуйте і зніміть чашу (2), для цього поверніть її проти годинникової стрілки ● Розібрані частини, за винятком приводу ретельно промийте в теплій воді з рідиною для миття посуду. Після старанної сушки приступіть до монтажу чистих елементів. Для миття використовуйте воду з температурою, що не перевищує 60°С. Підготовка соковитискача до роботи (монтаж) C 1 Надіньте чашу (2) на привід (1). Потім поверніть чашу відносно приводу за годинниковою стрілкою. 2 Вставте всередину ситечко (3) та правильно встановіть його на чаші (2). 3 Надіньте на ситечко (3) конус (4). Включення соковитискача і робота з ним D 1 Приготуйте відповідні фрукти, розрізані навпіл. 2 Вставте вилку шнура соковитискача у гніздо електромережі. 3 Надіньте фрукт на конус (4) і притисніть з належною силою. Це приведе сокодавилку в дію, розпочнеться процес вичавлювання. Для ретельнішого вичавлювання соку в пристрої передбачена функція зміни напряму обертання конуса. Щоразу при прикладанні фрукта, конус змінює напрям обертання. ZCP1000-001_v01 Притискаючи фрукти до конуса, будьте обережні (конус обертається) та зверніть особливу увагу на пальці. Після закінчення роботи (витискання соку) E 1 Витягніть вилку шнура із гнізда електромережі. 2 Перелийте сік в інші посудини, для цього розблокуйте і зніміть чашу (2) з приводу, а потім перелийте сік. 3 Для зберігання соку в чаші (2) накрийте її кришкою (5) і поставте в холодильник. ● Приступіть до демонтажу соковитискача (див. п. «Підготовка соковитискача до роботи»). 4 Промиті і висушені елементи складіть докупи. Заховайте дріт. Правила зберігання соковитискача ● ● Після кожного використання соковитискача його слід старанно вимити, не допускаючи засихання соку. Блок двигуна протріть вологою ганчіркою, зволоженою засобом для миття посуду. Потім витріть його насухо. У випадку, якщо всередину блоку двигуна потрапить вода або сік, слід перервати роботу і віддати прилад на перевірку сервісний центр. ● ● ● Транспортування і зберігання ● ● ● ● ● ● ● Транспорутвання виробу може здійснюватись усіма видами транспорту відповідно до вимог та правил які діють на конкретному виді транспорту. Під час перевезення повинна бути усунена можливість переміщенння виробів всередині тарнспорного засобу. Під час транспротування залізницею перевезення повинно здійснюватися у критих вагонах або контейнерах дрібними чи повагонними відправками. Під час транспортування виробів на пласких піддонах вимоги до транспортування повинні відповідати ГОСТ 26663, або ГОСТ 19848 – в разі завстосування ящикових піддонів. Способи і засоби кріплення, схеми рзміщення упкованих виробів (кількість ярусів, рядів) у транспортних засобах зазначені на упаковці. Вироби повинні зберігатися у опалювальних складских приміщеннях при температурі +5°С – +40°С. Умови зберігання повинні видповідати – 1(Л) ГОСТ 15150. Умови складування виробів зазначені у технічних умовах. Елементи оснащення, такі як чаша, ситечко, конус мийте в теплій воді з додаванням рідини для миття посуду. Після миття старанно висушіть усі частини. Складіть соковитискач згідно поданого вище опису (див. п. «Підготовка соковитискача до роботи»). Що робити, якщо… Соковитискач не працює: 1. Перевірте, чи підключений соковитискач до гнізда електромережі. 2. Перевірте, чи правильно зібраний соковитискач у відповідності до інструкції з використання. 3. Віддайте соковитискач у сервісний центр. Екологія – давайте дбати про навколишнє середовище Кожна людина може зробити свій внесок у справу охорони природи. Це зовсім не складно і не потребує витрат. Для цього слід: здати картонну упаковку у пункт прийому макулатури, а поліетиленові пакети викинути у контейнер для пластмаси. Зношений пристрій слід віддати у відповідний пункт прийому, адже його конструктивні елементи можуть бути небезпечними для навколишнього середовища. Не викидайте пристрій разом із побутовими відходами! ZCP1000-001_v01 Виробник не відповідає за можливі збитки, що виникли внаслідок використання обладнання не за його призначенням або його неналежного обслуговування. Виробник залишає за собою право модифікувати виріб у будьякий момент, без попереднього повідомлення, для пристосування до правових положень, стандартів, директив або у зв’язку з конструкційним, тоговельним, естетичним та іншими причинами. 27 EN Dear Customer! Congratulations on your choice of our appliance, and welcome among the users of Zelmer products. In order to achieve best possible results we recommend using exclusively original Zelmer accessories. They have been specially designed for this product. Please read this instruction manual carefully. Pay special attention to important safety instructions. Keep this instruction manual for future reference. Appliance features Taste fresh juices whenever you like. CP1000 is an appliance designed for squeezing the juice out of citrus fruits. Thanks to Zelmer citrus press you will easily prepare orange, lemon or grapefruit juice which is fresh and full of vitamins. All parts having contact with processed products are made of food grade materials. Safety precautions Before starting to use the appliance you should become familiar with the whole content of this user manual. DANGER! / WARNING! Health hazard ● Do not plug the appliance when your hands are wet. ● Do not operate the appliance when the power cord is damaged or the housing shows visible damage. ● If the non-detachable part of the cord is damaged, it should be replaced by the producer or at a proper service point or by a qualified person in order to avoid any hazards. ● The appliance can only be repaired by qualified service personnel. Improper servicing may cause a serious hazard to the user. In case of defects please contact a qualified service center. ● Turn the appliance off and unplug it before replacing accessories or approaching movable parts. 28 ● Always disconnect the appliance from the supply if it is left unattended and before assembling, disassembling or clearing. ● This appliance can be used by children aged from 8 years and above if they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance in a safe way and if they understand the hazards involved. Cleaning and user maintenance shall not be made by children unless they are older than 8 and supervised. Keep the appliance and its cord out of reach of children aged less than 8 years. ● Take special care when operating the appliance in the presence of children. ● Do not leave the plugged-in appliance unattended. ● Appliances can be used by persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge if they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance in a safe way and understand the hazards involved. ● Children shall not play with the appliance. CAUTION! Not observance can result in damage to possessions ● ● ● ● ● Do not carry the appliance while in use. Do not disconnect the plug from the socket by pulling the power cord. Do not disconnect the plug from the socket when the appliance is in use. Connect the appliance to the mains socket (alternating current only) with the voltage conforming to that given on the rating plate of the appliance. Do not expose the appliance to temperatures above 60°C. ZCP1000-001_v01 ● ● ● ● Do not place the appliance on a wet surface. Do not immerse the appliance power base in water and do not wash it under running water. Always place the appliance on a stable, even and flat surface; the power cord may not hang over the edge of the surface on which the appliance is placed. The appliance is designed for use only in households located up to 2000 m above sea level. SUGGESTION Information on the product and suggestions for its use ● ● ● The appliance is intended for domestic use. In case of using it for commercial purposes the warranty conditions will change. Unplug the appliance after you finish using it. Do not use abrasive cleaning agents in the form of emulsions, creams, pastes, etc. for cleaning the appliance housing. They may remove graphical symbols, such as scales, markings, warning signs, etc. Technical data 4 Unlock and remove the bowl (2), by turning it counterclockwise. ● Thoroughly wash the parts (except the motor unit) in warm water with dishwashing liquid. After drying them completely, start to assemble the cleaned elements. For washing, use water at the temperature not exceeding max. 60°C. Preparing the juicer for operation (assembly) 1 Place the bowl (2) on the motor unit (1). Then rotate the bowl clockwise with respect to the motor unit. 2 Put strainer (3) inside so that it is correctly seated on the bowl (2). 3 Replace the cone (4) on the strainer (3). Starting and operating the juicer To squeeze the juice out fully, the appliance rotates the cone in the opposite direction each time it is activated. Each time you press the fruit, the cone will rotate in the opposite direction. Preparing the juicer for operation (disassembly) After finishing the juicing operation B Before the first use, disassemble the juicer and wash all the parts having contact with the processed product. 1 Place the juicer near a mains socket on a hard, clean and dry surface. 2 Remove the cover (5). 3 Remove the strainer (3) and the cone (4). ZCP1000-001_v01 Exercise care while pressing the fruit onto the rotating cone and pay special attention to fingers. A 1 Juicer power base a Drive shaft b Power cord storage compartment C Power cord 2 Bowl 3 Strainer 4 Cone 5 Cover D 1 Prepare the fruit, cutting them in half. 2 Insert the power cord plug of the juicer into the mains socket. 3 Put the fruit flesh down on the cone (4) and gently press to activate cone rotation and squeeze out juice. The technical parameters are given on the rating plate of the product. Maximum time of non-stop operation: 15 seconds. An interval between repeated operation: 15 seconds, 35 minutes – after 10 cycles. Noise level (LWA): <80 dB(A). Appliance structure C E 1 Take out the power cord plug from the mains socket. 2 Unlock and remove the bowl (2) from the motor unit, and then pour the juice into another container. 3 To store the juice in the bowl (2) cover it with a lid (5) and put in the refrigerator. ● Start to disassemble the juicer (see section “Preparing the juicer for operation”). 4 Assemble clean and dry elements. Put away the cord. Cleaning and maintenance ● ● Clean the juicer thoroughly after each use in order to prevent the juice residue from drying up. Clean the power base with a wet cloth sprinkled with washing-up liquid. In case of water or juice getting inside the power base, unplug the juicer and have it checked at the service centre. 29 ● ● ● Wash appliance components such as bowl, strainer, cone in warm water with an addition of dishwashing liquid. After washing them up, dry all the parts thoroughly. Assemble the juicer (see the section „Preparing the juicer for operation”). What to do when … The juicer does not work: 1. Check to make sure that the juicer is connected to the electric outlet. 2. Check to make sure that the juicer is properly assembled as described in this user manual. 3. Have the juicer checked at the service centre. Ecology – environment protection Each user can protect the natural environment. It is neither difficult nor expensive. In order to do it: put the cardboard packing into recycling paper container; put the polyethylene (PE) bags into container for plastic. When worn out, dispose the appliance to particular disposal centre, because of the dangerous elements of this appliance, which can be hazardous for natural environment. Do not dispose the appliance with the municipal waste! The manufacturer does not accept any liability for any damages resulting from unintended use or improper handling. The manufacturer reserves his rights to modify the product any time in order to adjust it to law regulations, norms, directives, or due to construction, trade, aesthetic or other reasons, without notifying in advance. 30 ZCP1000-001_v01 1 30 W 3 PL 1. Moc 30 W 2. Uniwersalny stożek do małych i dużych owoców 3. Schowek na przewód 4. Możliwość mycia w zmywarce CZ SK HU 4 RU 1. Мощность 30 Вт 2. Универсальный конус для малых и больших фруктов 3. Отсек для хранения сетевого шнура 4. Возможность мытья в посудомоечной машине 1. Výkon 30 W 2. Univerzální lisovací kužel pro malé a velké ovoce 3. Schránka na kabel 4. Možnost mytí v myčce BG 1. Мощност 30 W 2. Универсален конус за малки и големи плодове 3. Място за прибиране на кабела 4. Възможност за миене в съдомиялна машина 1. Výkon 30 W 2. Univerzálny hrot na malé a na veľké plody 3. Úložný priestor na kábel 4. Umývateľný v umývačke riadu UA 1. Потужність 30 Вт 2. Універсальний конус для малих та великих фруктів 3. Відсік для зберігання кабелю 4. Можливість миття у посудомийній машині 1. Teljesítménye 30 W 2. Univerzális kúp kis és nagy méretű gyümölcsökhöz 3. Tápkábel tároló 4. Mosogatógépben tisztítható EN 1. Power: 30 W 2. Universal cone for small and large fruit 3. Power cord storage compartment 4. Dishwasher compatible 1. Putere 30 W 2. Pâlnie universală pentru fructe mici şi mari 3. Compartiment pentru cablul de alimentare cu curent electric 4. Posibilitatea de spălare îm maşina de spălat vase Zelmer S.A. ul. Hoffmanowej 19, 35-016 Rzeszów, POLAND www.zelmer.com ZCP1000-001_v01 RO 2
advertisement
* Your assessment is very important for improving the workof artificial intelligence, which forms the content of this project