Zelmer 40Z012 User Manual

Add to my manuals
30 Pages

advertisement

Zelmer 40Z012 User Manual | Manualzz
PL
5 stopniowy, wyjmowalny, regulator temperatury z lampką kontrolną.
CZ
Pětistupňové, odnímatelné ovládání teploty s kontrolkou.
SK
5-stupňový, vyberateľný regulátor teploty s kontrolkou.
HU
5-fokozatú, kivehető, jelzőlámpás hőfokszabályozó.
RO
Regulator de temperaturǎ cu cinci nivele, cu bec de control.
RU
5-ступенчатый съемный термостат со световым индикатором.
BG
5 степенен изваждащ се, регулатор на температура с контролна
лампичка.
UA
5 – ступеневий регулятор температури, що виймається
з контрольною лампочкою.
EN
Detachable thermostat with 5 stages temperature control
and power on indicator.
PL
Uchwyty z tworzywa termoizolującego zapobiegające oparzeniom.
instrukcja
użytkowania
user
manual
Grill elektryczny
Electric grill
40Z012
Grill elektryczny
Electric grill
CZ
Držák z termoizolačního plastu zabraňuje popáleninám.
SK
Držiaky z termoizolačného plastu proti popáleniu.
HU
Az égési sérüléseket megelőző, hőálló műanyagból készült fogantyúk.
RO
Mâner cu material termoizolant care previne arsurile.
RU
Термоизолированная ручка для безопасного пользования.
BG
Дръжки от термоизолационна пластмаса предотвратяващи
опарвания.
UA
Ручки з термоізоляційної пластмаси для попередження опіків.
EN
Cool touch handles preventing from burns.
PL
Pojemnik na ściekający tłuszcz, łatwy do czyszczenia.
CZ
Nádoba na stékající tuk usnadňující čištění.
SK
Odkvapkávacia nádoba pre ľahšie čistenie.
HU
Odkvapkávacia nádoba pre ľahšie čistenie.
RO
Recipient pentru scurgerile de grǎsime care faciliteazǎ curǎţarea.
RU
Лоток для стекающего жира.
BG
Тава събираща изтичащата мазнина, лесно почистваща се.
UA
Ємність для стікання жиру, що полегшує очищення.
EN
Drip tray for easy cleaning.
Linia Produktów Product Line
PL
HU
INSTRUKCJA UŻYTKOWANIA
GRILL ELEKTRYCZNY
Typ 40Z012
GW40-006_v01
CZ
40Z012 Típus
4–6
RO
NÁVOD K POUŽITÍ
ELEKTRICKÝ GRIL
Typ 40Z012
SK
Тип 40Z012
13–15
INSTRUCŢIUNI DE UTILIZARE
Tip 40Z012
7–9
RU
UA
ИНСТРУКЦИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
Tип 40Z012
19–21
Krajalnica
Slicer
Czajnik
Electric kettle
Maszynka
do mielenia
Meat mincer
Robot kuchenny
Food processor
Sokowirówka
Juice extractor
Mikser
Mixer
Blender ręczny
Hand blender
22–24
ІНСТРУКЦІЯ З КОРИСТУВАННЯ
ЕЛЕКТРИЧНИЙ ГРІЛЬ
Тип 40Z012
16–18
ЭЛЕКТРИЧЕСКИЙ ГРИЛЬ
10–12
ИНСТРУКЦИЯ ЗА УПОТРЕБА
ЕЛЕКТРИЧЕСКИ ГРИЛ
GRILL ELECTRIC
NÁVOD NA OBSLUHU
Typ 40Z012
BG
HASZNÁLATI UTASÍTÁS
ELEKTROMOS GRILL
ELEKTRICKÝ GRIL
www.zelmer.pl
www.zelmer.com
40Z012
EN
25–27
USER MANUAL
ELECTRIC GRILL
Type 40Z012
28–30
www.zelmer.pl
www.zelmer.com
A
PL
6
3
9
4
Gratulujemy wyboru naszego urządzenia i witamy wśród
użytkowników produktów Zelmer.
W celu uzyskania najlepszych rezultatów rekomendujemy
używanie tylko oryginalnych akcesoriów firmy Zelmer.
Zostały one zaprojektowane specjalnie dla tego produktu.
Uważnie przeczytaj niniejszą instrukcję użytkownika. Szczególną uwagę poświęć wskazówkom dotyczącym bezpieczeństwa, tak aby podczas użytkowania urządzenia zapobiec
wypadkom i/lub uniknąć uszkodzenia urządzenia. Instrukcję
użytkowania zachowaj, aby można było z niej korzystać również w trakcie późniejszego użytkowania.
Urządzenie przeznaczone jest do użytku domowego,
wewnątrz pomieszczeń. Część grzewcza pokryta jest nieprzywierającą specjalną warstwą, dlatego do przewracania
produktów nie używaj ostrych narzędzi. Stosuj tylko drewniane miękkie szpatułki.
IV
V
III
9
5
II
I
2
1
Szanowny Kliencie!
Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa
i właściwego użytkowania urządzenia
7
●
●
UWAGA: Nie używaj w tym sprzęcie węgla drzewnego
lub podobnych materiałów opałowych.
●
●
●
●
●
●
●
●
8
B
1
4
2
5
3
6
Urządzenie podłączaj jedynie do gniazdka sieci prądu
przemiennego 230 V wyposażonego w kołek ochronny
z uziemieniem. Jeżeli jest to konieczne, użyj przedłużacza (3-żyłowego) przewodzącego prąd o natężeniu
min. 10 A.
● Przewód zasilający i przedłużacz nie może mieć kontaktu z wodą ani z innymi płynami.
● Nie wyciągaj wtyczki z gniazdka sieci pociągając za
przewód.
● Nie uruchamiaj urządzenia, w przypadku stwierdzenia
uszkodzenia przewodu zasilającego oraz gdy obudowa,
termostat lub ruszt są w sposób widoczny uszkodzone.
Przed każdym uruchomieniem należy sprawdzać wizualnie urządzenie.
● Urządzenie używaj tylko z orginalnym termostatem –
przewodem zasilającym i akcesoriami.
Jeżeli przewód zasilający nieodłączalny ulegnie uszkodzeniu, to powinien on być wymieniony u wytwórcy lub
w specjalistycznym zakładzie naprawczym albo przez
wykwalifikowaną osobę w celu uniknięcia zagrożenia.
Napraw urządzenia może dokonywać jedynie przeszkolony personel. Nieprawidłowo wykonana naprawa może
spowodować poważne zagrożenia dla użytkownika.
W razie wystąpienia usterek zwróć się do specjalistycznego punktu serwisowego.
● Do zapewnienia dodatkowej ochrony, wskazane jest
zainstalowanie w obwodzie elektrycznym, urządzenia
różnicowoprądowego (RCD) o znamionowym prądzie
różnicowym nie przekraczającym 30 mA lub zaopatrzenie się w specjalne gniazdko z takim zabezpieczeniem.
W tym zakresie zwróć się do specjalisty elektryka.
● Zapewnij odpowiednią ilość miejsca nad i po bokach
grilla w celu umożliwienia swobodnego przepływu powietrza. Nie pozwól, aby podczas używania urządzenie stykało się z zasłonami, tapetami, ubraniem, ręcznikami lub
innymi materiałami łatwopalnymi. Nie używaj pod szaf-
4
kami lub zasłonami. Wymagana jest ostrożność w przypadku powierzchni, gdzie ciepło może stanowić problem
– zalecana jest podkładka termoizolacyjna.
Urządzenie stawiaj tylko na suchej, płaskiej, stabilnej
i żaroodpornej powierzchni.
Nie wolno stawiać urządzenia na lub w pobliżu otwartego
ognia, gorącego palnika lub rozgrzanego piekarnika.
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
Przed użyciem upewnij się, że tacka ociekowa i grill są
właściwie zamontowane na podstawie.
Nie używaj grilla bez zamontowanej tacki ociekowej.
Nie przesuwaj grila ciągnąc za przewód zasilający.
Nie dopuszczaj, aby przewód zasilający dotykał gorących części.
Nie dotykaj wtyczki i regulatora temperatury, gdy masz
mokre ręce.
Nie dotykaj gorących powierzchni.
W przypadku potrzeby przenosienia grilla wcześniej
go wyłącz. Po ostygnięciu przenieś używając rękawic
kuchennych, ponieważ uchwyty mogą być nadal gorące.
Zachowaj szczególną ostrożność!
Do obracania produktów spożywczych używaj nieostrych
najlepiej drewnianych, przyborów kuchennych, aby nie
porysować nieprzywierającej powierzchni.
W przypadku potrzeby użycia ostrych przyrządów
kuchennych i noży, np. w celu przekrojenia podczas
smażenia, ściągnij wcześniej produkt z rusztu.
Niniejszy sprzęt nie jest przeznaczony do użytkowania przez osoby (w tym dzieci) o ograniczonej zdolności fizycznej, czuciowej lub psychicznej, lub osoby nie
mające doświadczenia lub znajomości sprzętu, chyba
że odbywa się to pod nadzorem lub zgodnie z instrukcją
użytkowania sprzętu, przekazanej przez osoby odpowiadające za ich bezpieczeństwo.
Należy zwracać uwagę na dzieci, aby nie bawiły się
sprzętem.
Sprzęt nie jest przeznaczony do pracy z użyciem
zewnętrznych wyłączników czasowych lub oddzielnego
układu zdalnej regulacji.
Nie wolno przykrywać płyty grzewczej folią aluminiową,
przykrywką, itp., gdyż może to spowodować nagromadzenie się ciepła i uszkodzić plastikowe części oraz
powłokę.
Urządzenie przeznaczone jest wyłącznie do użytku
domowego, wewnątrz pomieszczeń.
Stosuj się do zalecanego ustawienia temperatury. Jeżeli
jest to konieczne, temperaturę możesz regulować w trakcie smażenia.
Odczekaj aż urządzenie wystygnie przed czyszczeniem
oraz demontażem.
Do mycia elementów zewnętrznych nie używaj agresywnych detergentów w postaci emulsji, mleczka, past, itp.
Mogą one między innymi usunąć naniesione informacyjne symbole graficzne takie, jak: podziałki, oznaczenia, znaki ostrzegawcze, itp.
GW40-006_v01
Notes
........................................................................
........................................................................
........................................................................
........................................................................
........................................................................
........................................................................
........................................................................
........................................................................
........................................................................
........................................................................
........................................................................
........................................................................
........................................................................
........................................................................
........................................................................
........................................................................
........................................................................
........................................................................
........................................................................
........................................................................
........................................................................
........................................................................
........................................................................
........................................................................
........................................................................
........................................................................
........................................................................
........................................................................
........................................................................
........................................................................
●● Aby
uniknąć ryzyka porażenia prądem elektrycznym
zawsze wymontuj termostat przed zanurzeniem urządzenia w wodzie.
●● Nie myj części urządzenia w zmywarce.
●● Nie zanurzaj czujnika temperatury, przewodu zasilania
ani wtyczki w wodzie ani w żadnym innym płynie.
●● Po umyciu wysusz dokładnie urządzenie. Upewnij
się, że jest całkowicie suche przed zmontowaniem termostatu.
Budowa urządzenia
1
2
3
4
5
6
7
8
9
(Rys. A)
Podstawa grilla
Tacka ociekowa
Płyta grzewcza
Ruszt
Płyta grillująca
Osłona
Termostat wraz z przewodem zasilania
Lampka kontrolna
Uchwyty żaroodporne
●● Ustaw termostat (7) na żądanej temperaturze („I” do „V”).
„I” = najniższa temperatura.
„V” = najwyższa temperatura.
Podczas nagrzewania się grilla włączy się lampka kontrolna
(8). Po nagrzaniu się urządzenia do odpowiedniej temperatury, lampka zgaśnie i wyłączy się grzałka. Grill będzie od
czasu do czasu się nagrzewać, aby utrzymać ustawioną
temperaturę.
Przy pierwszym użyciu materiały konserwujące zostaną spalone, więc może wydobywać się krótkotrwały nieprzyjemny
zapach w początkowej fazie grillowania.
Wskazówki eksploatacyjne
Urządzenie zbudowane jest w I klasie izolacji, wymaga uziemienia.
Parametry techniczne podane są na tabliczce znamionowej
wyrobu.
Grill spełnia wymagania odpowiednich norm.
Urządzenie jest zgodne z wymaganiami dyrektyw:
–– Urządzenie elektryczne niskonapięciowe (LVD)
– 2006/95/EC.
–– Kompatybilność elektromagnetyczna (EMC)
– 2004/108/EC.
Wyrób oznaczono znakiem CE na tabliczce znamionowej.
Deklaracja zgodności CE znajduje się na stronach
www.zelmer.pl.
(Rys. B)
UWAGA: Przed pierwszym użyciem usuń wszelkie
naklejki z urządzenia oraz dokładnie je wyczyścić
(patrz „Czyszczenie i konserwacja”).
●● Upewnij się, że gniazdo płyty grzewczej i wtyczka termostatu są suche.
1 W podstawie (1) zamontuj tackę ociekową (2). Aby ułatwić
czyszczenie, tackę ociekową zawsze wyłóż folią aluminiową.
2 Do podstawy zamontuj płytę grzewczą (3).
3 Przed użyciem, płytę grzewczą posmaruj niewielką ilością
oleju i rozprowadź go za pomocą ręcznika papierowego.
4 W razie potrzeby, zamontuj osłonę (6). W tym celu wypusty w płycie grzewczej należy umieścić w otworach osłony.
UWAGA: Użycie osłony jest szczególnie zalecane w przypadku grillowania produktów zawierających tłuszcz.
GW40-006_v01
Uruchomienie urządzenia
UWAGA: Nie wolno przenosić gorącego urządzenia podczas pracy! Najpierw je wyłącz i odczekaj aż ostygnie.
Przenoś tylko za specjalne żaroodporne uchwyty.
Dane techniczne
Montaż
5 Umieść termostat wraz z przewodem zasilającym (7)
w gnieździe urządzenia. Upewnij się, że pokrętło termostatu
znajduje się w pozycji „OFF”.
6 Podłącz przewód zasilający do gniazda sieci.
●● Zalecane jest, aby w celu poprawienia właściwości nieprzywierających powierzchni płyty przecierać ją przed
opiekaniem produktów olejem jadalnym.
●● Ruszt (4) jest idealny do przyrządzania mięsa, ryb oraz
drobiu. Tłuszcz oraz sok spływa do tacki ociekowej przez
otwory w ruszcie, co zapewnia przyrządzanie zdrowych,
niskotłuszczowych potraw.
●● Płyta grillująca (5) jest idealna do przyrządzania jajek,
szynki, pomidorów, cebuli, itp. Nadaje się również świetnie do utrzymywania potraw w cieple.
●● W celu równomiernego wysmażenia, zaleca się ustawienie 3–4 poziom.
●● Przed położeniem produktów na ruszt rozgrzej wcześniej
grill.
●● Przyrządzając kruche potrawy (np. rybę) można po przyprawieniu zawinąć ją w folię aluminiową.
●● Do smażenia na grillu najlepiej nadają się miękkie
kawałki mięsa.
●● Mięso można wcześniej marynować, aby nadać mu kruchości.
●● Do przewracania produktów na grillu należy używać
specjalnych szczypiec lub łopatki, a nie wolno stosować
ostrych widelców.
●● Smażonych produktów nie należy zbyt często obracać.
W przypadku, gdy produkty uzyskają brązowy kolor po
obu stronach, należy dokończyć smażenie przy niższej
temperaturze. W ten sposób produkty nie wyschną
i będą równomiernie wysmażone.
●● Gdy produkty nie będą od razu skonsumowane można je
utrzymać w cieple na ustawie 1 poziomu.
Nie wolno kroić produktów na grillu, aby zapobiec
uszkodzeniu powłoki nieprzywierającej.
5
Po zakończeniu pracy
●● Aby
wyłączyć urządzenie, należy ustawić termostat
w pozycji „OFF”.
●● Po użyciu, urządzenie należy zawsze odłączać od sieci
zasilania. Należy odczekać aż urządzenie wystygnie
przed demontażem i czyszczeniem.
Czyszczenie i konserwacja
●● Przed schowaniem dokładnie wytrzyj wszystkie części
urządzenia.
●● Upewnij się, że wtyczka oraz płyta grzewcza są suche
przed podłączeniem termostatu do płyty grzewczej.
W razie konieczności, dokładnie wytrzyj je suchą szmatką
i pozostaw przez dłuższą chwilę do wyschnięcia.
Importer: Zelmer Market Sp. z o.o. – Polskal
DANE KONTAKTOWE:
●● zakup części eksploatacyjnych – akcesoriów
http://www.zelmer.pl/akcesoria-agd/
●● salon firmowy – sprzedaż internetowa
[email protected]
●● wykaz punktów serwisowych
http://www.zelmer.pl/punkty_serwisowe/
●● infolinia (sprzedaż, reklamacje, serwis)
801 005 500
Termostat
●● Pod żadnym
pozorem woda nie może dostać się do
środka termostatu! Nie czyść go pod bieżącą wodą i nie
zanurzaj!Termostat czyść tylko przy pomocy wilgotnej
szmatki.
Płyta grzewcza, osłona
●● Płytę grzewczą oraz osłonę czyść za pomocą wilgotnej
ściereczki lub myj pod bieżącą wodą.
żadnym pozorem nie używaj żrących środków
czyszczących, zmywaków ze środkiem do szorowania,
druciaków itp., ponieważ mogą one uszkodzić powłokę
nieprzywierającą.
●● Uporczywy brud usuń przy pomocy wilgotnej ściereczki.
A do czyszczenia rusztu użyj miękkiej szczotki do butelek.
●● Pod
Podstawa, tacka ociekowa
●● Podstawę oraz tackę ociekowa czyść przy pomocy wilgotnej ściereczki lub pod bieżącą wodą.
Wyrób nie jest przeznaczony do mycia w zmywarkach!
Ekologia – Zadbajmy o środowisko
Każdy użytkownik może przyczynić się do ochrony środowiska. Nie jest to ani trudne, ani zbyt kosztowne. W tym celu:
opakowanie kartonowe przekaż na makulaturę, worki z polietylenu (PE) wrzuć do kontenera na plastik.
Zużyte urządzenie oddaj do odpowiedniego
punktu składowania, gdyż znajdujące się
w urządzeniu niebezpieczne składniki mogą
być zagrożeniem dla środowiska.
Nie wyrzucaj urządzenia wraz z odpadami komunalnymi!!!
Importer/producent nie odpowiada za ewentualne szkody spowodowane zastosowaniem urządzenia niezgodnym z jego przeznaczeniem lub niewłaściwą jego obsługą.
Importer/producent zastrzega sobie prawo modyfikacji wyrobu w każdej chwili, bez wcześniejszego powiadamiania, w celu dostosowania
do przepisów prawnych, norm, dyrektyw albo z przyczyn konstrukcyjnych, handlowych, estetycznych i innych.
6
GW40-006_v01
CZ
Vážení zákazníci!
Blahopřejeme Vám k nákupu našeho přístroje a vítáme Vás
mezi uživateli výrobků Zelmer.
Pro dosažení nejlepších výsledků Vám doporučujeme používat pouze originální příslušenství firmy Zelmer. Bylo vyvinuto
speciálně pro tento výrobek.
Přečtěte si důkladně tento návod k použití. Zvláštní pozornost věnujte pokynům týkajícím se bezpečnosti, aby během
používání nedošlo k nehodám a poškození přístroje. Návod
k použití si uschovejte pro pozdější použití v průběhu používání výrobku.
Přístroj je určen pro domácí použití v interiérech. Ohřívaná
část je ošetřená zvláštní nepřilnavou vrstvou, proto k otáčení
připravovaných pokrmů nepoužívejte ostré nástroje.
Používejte pouze dřevěné, měkké špachtle.
Pokyny pro bezpečnost a řádné používání
přístroje
●● Přístroj připojujte pouze do zásuvky střídavého proudu
230 V vybavené ochranným kolíkem s uzemněním.
Je-li to nutné, použijte prodlužovací kabel (3-vodičový)
s proudem min. intenzity 10 A.
●● Napájecí a prodlužovací kabel nesmí přijít do styku
s vodou ani jinými tekutinami.
●● Nevytahujte elektrickou vidlici ze síťové zásuvky tahem
za napájecí kabel.
●● Přístroj nezapínejte, je-li napájecí kabel, tělo přístroje,
termostat nebo rošt zjevně poškozen. Před každým
zapnutím ověřte vizuálně stav spotřebiče.
●● Přístroj používejte pouze s originálním termostatem,
napájecím kabelem a příslušenstvím.
Pokud dojde k poškození neoddělitelné přívodní šňůry,
musí jej vyměnit výrobce, specializovaný servis nebo
jiná kvalifikovaná osoba, aby nedošlo k ohrožení.
Opravy přístroje může provádět pouze proškolený personál. Neodborně provedena oprava může být pro uživatele příčinou vážného ohrožení. V případě poruchy se
obraťte na specializovaný servis.
●● Pro zajištění dodatečné ochrany se doporučuje vybavit elektrický obvod v koupelně proudovým chráničem
(RCD) s nominálním proudem nepřekračujícím 30 mA
nebo použít speciální zásuvku s touto ochranou. V této
věci se obraťte na specializovaného elektromontéra.
●● Zajistěte potřebný prostor nad a po stranách grilu pro
volné proudění vzduchu. Nedovolte, aby v průběhu
používání se spotřebič dotýkal záclon, tapet, oděvů, ručníků nebo jiných hořlavých materiálů. Nepoužívejte pod
závěsnými skříňkami nebo záclonami. Tam, kde vznikající teplo může být na závadu, použijte termoizolační
podložky.
●● Přístroj umísťujte pouze na suchých, plochých, stabilních
a žáruvzdorných plochách.
●● Není dovoleno přístroj umísťovat na nebo v blízkosti otevřeného ohně, horkého hořáku nebo rozpálené trouby.
GW40-006_v01
UPOZORNĚNÍ: Nepoužívejte na tomto spotřebiči uhlí
nebo podobné topivo.
●● Před použitím se ujistěte, že odkapávací tácek a gril jsou
řádně namontovány na základně.
gril bez namontovaného odkapávacího
tácku.
●● Nepřesouvejte gril tahem za napájecí kabel.
●● Dbejte, aby se napájecí kabel nedotýkal horkých částí.
●● Nedotýkejte se zástrčky a ovládače teploty, máte-li
mokré ruce.
●● Nedotýkejte se horkých povrchů.
●● Před přenášením gril vypněte. Po jeho vychlazení jej přenášejte v kuchyňských chňapkách, neboť rukojeti mohou
být stále ještě horké. Zachovejte zvláštní opatrnost!
●● K otáčení potravin používejte nejlépe dřevěné, tupé
kuchyňské nástroje, aby nedošlo k poškrábání nepřilnavé ochranné vrstvy.
●● V případě potřeby použití ostrých kuchyňských předmětů
a nožů, např. za účelem rozkrájení v průběhu smažení,
sundejte nejdříve produkt z roštu.
●● Přístroj není určen, aby jej obsluhovaly děti nebo osoby
s omezenými fyzickými, smyslovými nebo psychickými
schopnostmi nebo s nedostatkem zkušeností a znalostí
práce s přístrojem, nepoužívají-li jej pod dohledem nebo
podle návodu k obsluze poskytnutému osobou odpovědnou za jejich bezpečnost.
●● Věnujte pozornost, aby si děti s přístrojem nehrály.
●● Spotřebič není určen k provozu s použitím vnějších
časových vypínačů nebo zvláštního systému dálkového
ovládání.
●● Není dovoleno zakrývat topnou plochu alobalem, přikrývkou apod. neboť by mohlo dojít k nahromadění tepla
a poškození plastových dílů a krytů.
●● Přístroj je určen výhradně pro domácí použití v interiérech.
●● Používejte doporučené hodnoty teplot. Je-li to nutné,
můžete teplotu regulovat i během smažení.
●● Před čištěním a demontáží vyčkejte dokud spotřebič
nevychladne.
●● K mytí vnějších povrchů nepoužívejte agresivní čisticí
přípravky ve formě emulzí, mléka, past apod. Mohlo by
dojít k odstranění informačních grafických symbolů, jako
jsou dílce, označení, výstražné symboly apod.
●● Před ponořením do vody vždy vymontujte termostat,
vyvarujete se tak riziku zasažení elektrickým proudem.
●● Nemyjte díly spotřebiče v myčce.
●● Neponořujte teplotní čidlo, napájecí kabel ani zástrčky ve
vodě, ani v žádné jiné tekutině.
●● Po umytí spotřebič důkladně vysušte. Před montáží
termostatu se ujistěte, že je zcela suchý.
●● Nepoužívejte
7
Konstrukce
1
2
3
4
5
6
7
8
9
(Obr. A)
Podstavec grilu
Odkapávací tácek
Grilovací plocha
Rošt
Grilovací deska
Clona
Termostat s napájecím kabelem
Signalizační kontrolka
Žáruvzdorné rukojeti
UPOZORNĚNÍ: Nepřenášejte horký přístroj během
provozu! Nejprve jej vypněte a vyčkejte až vychladne.
Přenášejte pouze uchopením za speciálními žáruvzdorné rukojeti.
Pokyny pro používání
●● Pro
Technické údaje
Přístroj je konstruován v I stupni ochrany a nevyžaduje
uzemnění.
Technické parametry jsou uvedeny na typovém štítku
výrobku.
Spotřebič splňuje požadavky příslušných norem.
Přístroj je shodný s požadavky těchto směrnic:
–– Elektrická nízkonapěťová zařízení (LVD) – 2006/95/EC.
–– Elektromagnetická kompatibilita (EMC) – 2004/108/EC.
Výrobek je označen symbolem CE na typovém štítku.
Montáž
(Obr. B)
UPOZORNĚNÍ: Před prvním použitím odstraňte z přístroje veškeré nálepky a důkladně jej vyčistěte (viz
kapitola Čištění a údržba).
●● Ujistěte se, že zásuvka grilovací plochy a zástrčka termostatu jsou suché.
1 Do podstavce (1) vložte odkapávací tácek (2). Pro snadnější čištění, položte na odkapávací tácek alobal.
2 Na podstavec nasaďte grilovací plochu (3).
3 Před použitím potřete grilovací plochu menším množstvím oleje a rozprostřete jej papírovou utěrkou.
4 V případě potřeby použijte clonu (6). V výčnělky grilovací
plochy umístěte v otvorech clony.
UPOZORNĚNÍ: Použití clony je zvláště vhodné v případě grilování produktů obsahujících tuky.
5 Umístěte termostat spolu s napájecím kabelem (7)
v zásuvce přístroje. Ujistěte se, že ovládací kolečko termostatu se nachází v poloze „OFF”.
6 Připojte napájecí kabel do síťové zásuvky.
Zapínání přístroje
●● Nastavte
termostat (7) na požadovanou teplotu
(„I” až „V”).
„I” = nejnižší teplota.
„V” = nejvyšší teplota.
V průběhu ohřívání grilu se zapne signalizační kontrolka
(8). Po zahřátí přístroje na nastavenou teplotu, signalizační
8
kontrolka zhasne a topné těleso se vypne. Gril se bude pravidelně ohřívat a udržovat nastavenou teplotu.
Při prvním použití dojde k vypálení konzervačních látek.
Na začátku grilování proto může vznikat nepříjemný zápach.
zlepšení vlastností nepřilnavé grilovací plochy
potřete plochu před použitím jedlým olejem.
●● Rošt (4) je ideální pro přípravu masa, ryb a drůbeže. Tuk
a šťáva skapává otvory v roštu na odkapávací tácek. Je
tak zajištěna příprava zdravých, nízkotučných pokrmů.
●● Grilovací deska (5) je ideální pro přípravu vajec, šunky,
rajčat, cibule, apod. Je vhodná také pro udržování potravin v teple.
●● Pro dosažení rovnoměrného vysmažení doporučujeme
použití 3–4 stupně.
●● Před umístěním produktů na roštu gril předem rozehřejte.
●● Křehké pokrmy (např. ryby) lze během přípravy zabalit
do alobalu.
●● Pro smažení na grilu jsou nejvhodnější měkké kousky
masa.
●● Maso lze nejprve naložit, aby bylo křehčí.
●● K obrácení připravovaných pokrmů na grilovací ploše
používejte speciální kleště nebo lopatky, nepoužívejte
ostré vidličky.
●● Smažené produkty neotáčejte příliš často. Získají-li
produkty hnědou barvu na obou stranách, dokončete
smažení při nižší teplotě. Tímto způsobem produkty
nevyschnou a budou rovnoměrně vysmaženy.
●● Nebudou-li produkty ihned spotřebovány, lze je ponechat
v teple na stupni 1 nastavení.
Na grilu nelze produkty krájet, aby nedošlo k poškození
nepřilnavé vrstvy.
Po vypnutí přístroje
●● Přístroj
vypněte nastavením termostatu do polohy
„OFF”.
●● Po použití vypněte vždy přístroj z napájecí sítě. Před
čištěním a demontáží vyčkejte, dokud spotřebič
nevychladne.
Čištění a údržba
●● Před uskladněním omyjte a vytřete všechny části spotřebiče.
●● Ujistěte se, že zástrčka a grilovací plocha jsou před připojením termostatu ke grilovací ploše suché. V případě
nutnosti, je důkladně vytřete suchou utěrkou a ponechte
po delší dobu vyschnout.
GW40-006_v01
Termostat
●● Za žádných okolností nesmí voda proniknout dovnitř termostatu! Nečistěte jej pod tekoucí vodou a neponořujte!
Termostat čistěte pouze vlhkou utěrkou.
Grilovací plocha, clona
●● Grilovací
plochu a clonu čistěte vlhkou utěrkou nebo
myjte pod tekoucí vodou. Za žádných okolností nepoužívejte agresivní čisticí přípravky, abrazivní přípravky,
drátěnky apod. které by mohly poškodit ochrannou nepřilnavou vrstvu.
●● Silné nečistoty odstraňte vlhkou utěrkou. K čištění roštu
použijte měkký kartáček na čištění láhví.
Podstavec, odkapávací tácek
●● Podstavec a odkapávací tácek čistěte vlhkou utěrkou
nebo pod tekoucí vodou.
Výrobek není určen k mytí v myčkách!
Ekologicky vhodná likvidace
Obalový materiál jednoduše neodhoďte. Obaly a balicí prostředky elektrospotřebičů Twist jsou recyklovatelné, aźzásadně by měly být vráceny k novému zhodnocení. Obal
z kartonu lze odevzdat do sběren starého papíru. Pytlík
z polyetylénu (PE, PE-HD, PE-LD) odevzdejte do sběren PE
k opětnému zužitkování.
Po ukončení životnosti spotřebič zlikvidujte prostřednictvím
k tomu určených recyklačních středisek. Pokud má být
spotřebič definitivně vyřazen z provozu, doporučuje se po
odpojení napájecího přívodu od elektrické sítě jeho odříznutí, přístroj tak bude nepoužitelný. Informujte se laskavě
u Vaší obecní správy o recyklačním středisku, ke kterému
příslušíte.
Toto elektrozařízení nepatří do komunálního
odpadu. Spotřebitel přispívá na ekologickou
likvidaci výrobku. ZELMER CZECH s.r.o. je
zapojena do kolektivního systému ekologické
likvidace elektrozařízení u firmy Elektrowin
a.s. Více na www.elektrowin.cz.
Veškeré opravy svěřte odborníkům v servisních střediscích. Záruční i pozáruční opravy osobně doručené nebo
zaslané poštou provádí servisní střediska ZELMER – viz.
SEZNAM ZÁRUČNÍCH OPRAVEN.
Dovozce/výrobce nezodpovídá za případné škody způsobené použitím zařízení v rozporu s jeho určením nebo chybnou obsluhou.
Dovozce/výrobce si vyhrazuje právo výrobek kdykoli, bez předchozího oznámení, upravovat za účelem přizpůsobení výrobku právním
předpisům, normám, směrnicím nebo z konstrukčních, obchodních,
estetických nebo jiných důvodů.
GW40-006_v01
9
SK
Vážení zákazník!
Blahoželáme Vám k výberu nášho zariadenia a vítame Vás
medzi používateľmi výrobkov Zelmer.
Ak chcete získať najlepšie výsledky, odporúčame Vám používať len originálne príslušenstvo firmy Zelmer. Príslušenstvo
bolo navrhnuté špeciálne pre tento výrobok.
Prosíme, pozorne si prečítajte návod na obsluhu. Mimoriadnu pozornosť venujte pokynom týkajúcim sa bezpečnosti,
tak aby ste sa počas používania zariadenia vyhli nehodám
a/alebo unikli poškodeniu zariadenia. Návod na používanie
si zachovajte, aby ste ho mohli využiť pri neskoršom používaní zariadenia.
Zariadenie je určené na domáce použitie, vo vnútri miestností. Grilovacia časť je pokrytá špeciálnou nepripekajúcou
sa vrstvou, preto na obracanie výrobkov nepoužívajte ostré
nástroje.
Používajte jedine drevené, mäkké varechy.
Pokyny týkajúce sa bezpečnosti a vhodného
používania zariadenia
●● Zariadenie pripájajte iba do striedavého prúdu 230 V,
ktorý je vybavený ochranným kolíkom s uzemnením. Ak
je to nutné, je možné použiť predlžovací kábel (3-žilový),
ktorý prevádza prúd s napätím min. 10 A.
●● Napájací ani predlžovací kábel nemôže prísť do styku
s vodu ani s inými kvapalinami.
●● Nevyťahujte zásuvku z elektrickej zástrčky ťahaním za
kábel.
●● Zariadenie sa nesmie zapínať, ak sú napájací kábel ako
aj výstuž, termostat alebo rošt viditeľným spôsobom
poškodené. Pred každým zapnutím je potrebné zariadenie vizuálne skontrolovať.
●● Zariadenie používajte jedine s originálnym termostatom
– napájacím káblom a doplnkami.
Ak sa neodpojiteľný elektrický kábel poškodí, musí ho
vymeniť výrobca alebo špecializovaný opravárenský
podnik alebo vykvalifikovaná osoba, aby ste predišli
nebezpečenstvu.
Zariadenie môžu opravovať iba preškolení zamestnanci.
Nesprávne vykonaná oprava môže byť príčinou vážneho
ohrozenia pre používateľa. V prípade poruchy sa obráťte
na špecializovaný servis.
●● Na zabezpečenie dodatočnej ochrany odporúčame nainštalovať v elektrickom obvode prúdový chránič (RCD)
s nominálnym premenlivým prúdom, ktorý neprekračuje
30 mA alebo si zadovážte špeciálnu zásuvku s takýmto
zabezpečením. V tejto oblasti sa obráťte na špecializovaného elektrikára.
●● Zabezpečte dostatok miesta nad ako aj po bokoch grilu,
aby ste zabezpečili voľný pohyb vzduchu. Nedovoľte,
aby sa zariadenie počas používania dotýkalo záclon,
tapiet, odevov, uterákov alebo iných horľavých materiálov. Nepoužívajte ho pod skrinkami alebo záclonami.
Vyžaduje sa pozornosť v prípade povrchov, kde teplo
môže predstavovať problém – odporúčaná je termoizolačná podložka.
10
●● Zariadenie vždy umiestňujte na suchom, plochom, stabilnom a ohňnovzdornom povrchu.
zariadenie na alebo v blízkosti otvoreného
ohňa, horúceho sporáka alebo rozohriatej rúry.
●● Neklaďte
UPOZORNENIE: Na tomto zariadení nepoužívajte drevené uhlie alebo podobné vykurovacie materiály.
●● Pred použitím sa ubezpečte, že odtoková tácka a gril sú
vhodne namontované na základe.
●● Nepoužívajte gril bez namontovanej odtokovej tácky.
●● Naplňte odtokovú tácku vodou na max. úroveň, aby sa
znížilo šírenie dymu a uľahčí sa umývanie.
●● Neprenášajte gril ťahajúc za napájací kábel.
●● Dávajte pozor, aby sa napájací kábel nedotýkal horúcich
častí.
●● Nedotýkajte sa zástrčky a regulátora teploty, ak máte
mokré ruky.
●● Nedotýkajte sa horúceho povrchu.
●● V prípade potreby prenášania, gril najprv vypnite. Po
vychladnutí ho preneste pomocou ohňovzdorných držiakov s použitím kuchynských rukavíc, pretože držiaky
môžu byť aj naďalej horúce. Buďte opatrní!
●● Na obrátenie potravinárskych výrobkov používajte tupé
kuchynské nástroje, najvhodnejšie sú drevené, aby ste
nepoškriabali nepripekajúci sa povrch.
●● Ak budete musieť použiť ostré kuchynské nástroje
a nože, napr. za účelom prekrojenia počas pečenia,
výrobok najprv preložte z roštu na iné miesto.
●● Spotrebič nie je určený na používanie osobami (vrátane
detí) so zníženými fyzickými, zmyslovými alebo mentálnymi schopnost’ami, alebo s nedostatkom skúseností
a vedomostí, pokial’ im osoba zodpovedná za ich bezpečnost’ neposkytne dohl’ad alebo ich nepoučila o použivani spotrebiča.
●● Dávajte si pozor, aby sa deti nehrali so zariadením.
●● Prístroj nie je určený na prácu s použitím vonkajších
časových vypínačov alebo samostatného systému diaľkovej regulácie.
●● Grilovaciu plochu neprikrývajte hliníkovou fóliou, prikrývkou atď., môže sa nahromadiť teplo a poškodiť plastové
časti ako aj náter.
●● Zariadenie je určené jedine na domáce použitie, vo
vnútri miestností.
●● Dodržiavajte odporúčané nastavenia teploty. Ak je to
nutné, teplotu môžete regulovať počas pečenia.
●● Pred čistením a demontážou počkajte, kým zariadenie
vychladne.
●● Na umývanie vonkajších elementov nepoužívajte agresívne čistiace prostriedky také ako emulzie, mliečko,
pasty atď. Tieto prostriedky môžu okrem iného zotrieť
informačné grafické prvky, ako napr.: označenia,
výstražné značky a pod.
●● Aby ste sa vyhli nebezpečenstvu úrazu elektrickým prúdom, pred ponorením zariadenia do vody, odmontujte
termostat.
●● Neumývajte časti zariadenia v umývačke riadu.
GW40-006_v01
●● Neponárajte
snímače teploty, napájacieho kábla ani
zástrčku do vody ani do inej tekutiny.
●● Po umytí zariadenie dôkladne osušte. Ubezpečte sa,
že pred namontovaním termostatu je zariadenie úplne
suché.
Konštrukcia zariadenia
1
2
3
4
5
6
7
8
9
(Obr. A)
Grilový základ
Odtoková tácka
Grilovacia plocha
Rošt
Grilovacia plocha
Ochrana
Termostat spolu s napájacím káblom
Kontrolka
Ohňovzdorné držiaky
termostat (7) na požadovanú teplotu
(„I” do „V”).
„I” = najnižšia teplota.
„V” = najvyššia teplota.
Počas nahrievania grilu sa zapne kontrolka (8). Po nahriatí
na vhodnú teplotu, kontrolka zhasne a vypne sa ohrievadlo.
Gril sa bude každú chvíľu nahrievať, aby sa udržala nastavená teplota.
Pri prvom použití budú konzervačné materiály spálené, čo
môže spôsobiť vylučovanie krátkodobého nepríjemného
zápachu pri počiatočnej fáze grilovania.
Exploatačné pokyny
Zariadenie je vyrobené v I. izolačnej triede, vyžaduje si
uzemnenie.
Technické parametre sú uvedené na výrobnom štítku.
Gril spĺňa požiadavky vhodných noriem.
Zariadenie je v súlade s požiadavkami direktív:
–– Nízkonapäťové elektrické zariadenie (LVD)
– 2006/95/EC.
–– Elektromagnetická kompatibilita (EMC)
– 2004/108/EC.
Výrobok je označený značkou CE na výrobnom štítku.
(Obr. B)
UPOZORNENIE: Pred prvým použitím odstráňte všetky
nálepky zo zariadenia a dôkladne ho vyčistite (pozri
„Čistenie a údržba).
●● Ubezpečte sa, že zásuvka grilovacej plochy a zástrčka
termostatu sú suché.
1 Do grilovacieho základu (1) namontujte odtokovú
tácku (2). Aby ste si uľahčili čistenie, odtokovú tácku vždy
prikryjte hliníkovou fóliou.
2 Ku grilovaciemu základu namontujte grilovaciu plochu (3).
3 Grilovaciu plochu pred použitím natrite malým množstvom oleju a rozotrite ho pomocou papierovej utierky.
4 V prípade potreby namontujte ochranu (6). Na tento učel
výpusty v grilovacej ploche je potrebné umiestniť v otvoroch
ochrany.
UPOZORNENIE: Použitie ochrany sa odporúča hlavne
v prípade grilovania výrobkov, ktoré obsahujú tuk.
5 Termostat spolu s napájacím káblom (7) umiestnite do
zásuvky zariadenia. Ubezpečte sa, že prepínač termostatu
sa nachádza v pozícii „OFF”.
6 Napájací kábel pripojte do elektrickej siete.
GW40-006_v01
●● Nastavte
UPOZORNENIE: Nie je dovolené prenášať horúce
zariadenie počas práce! Najprv ho vypnite a počkajte
kým vychladne. Prenášajte pomocou špeciálnych
ohňovzdorných držiakov.
Technické údaje
Montáž
Zapnutie zariadenia
●● Aby ste zlepšili nepripekajúce vlastnosti povrchu grilova-
cej plochy, mali by ste ju pred opekaním výrobkov pretrieť jedlým olejom.
●● Rošt (4) je idelány na prípravu mäsa, rýb ako aj hydiny.
Tuk ako aj šťava stekajú do odtokovej tácky cez otvory
v rošte, to zabezpečuje prípravu zdravých, nízkokalorických jedál.
●● Grilovacia plocha (5) je ideálna na prípravu vajíčok,
šunky, paradajok, cibule atď. Je vhodná taktiež na udržiavanie jedál v teple.
●● Za účelom rovnomerného vysmážania, odporúča sa
nastavenie 3–4 úrovne.
●● Pred uložením produktov na rošt, najprv gril rozohrejte.
●● Pri príprave jemných jedál (napr. ryby), po dodaní korenín ju môžete zabaliť do hliníkovej fólie.
●● Na pečenie na grile sú najvhodnejšie mäkké kúsky
mäsa.
●● Mäso je možné marinovať, aby bolo mäkšie.
●● Na obracanie výrobkov na grile je potrebné používať špeciálne štipce alebo lopatky, nepoužívajte ostré vidličky.
●● Pečené výrobky neobracajte príliš často. V prípade, že
výrobky budú mať hnedú farbu na obidvoch stranách, je
potrebné pečenie ukončiť pri nižšej teplote. Týmto spôsobom výrobky nevyschnú a budú rovnomerne upečené.
●● Ak výrobky nebudú ihneď skonzumované, je možné udržiavať ich v teple pri nastavení 1 úrovne.
Nekrájajte výrobky na grile, aby ste sa vyhli poškodeniu
nepripekajúceho sa povrchu.
Po ukončení práce
●● Aby ste zariadenie vypli, je potrebné nastaviť termostat
na pozíciu „OFF”.
použití je potrebné zariadenie vypnúť z elektrickej siete. Pred demontážou a čistením je potrebné
počkať až kým zariadenie vychladne.
●● Po
11
Čistenie a údržba
●● Pred uschovaním umyjte a dôkladne utrite všetky časti
zariadenia.
●● Ubezpečte sa, že zásuvka ako aj grilovacia plocha sú
pred pripojením termostatu do grilovacej plochy suché.
V prípade nutnosti ju dôkladne utrite suchou handričkou
a nechajte ju úplne vyschnúť.
Termostat
●● Za žiadnych podmienok sa voda nesmie dostať do vnútra
termostatu! Nečistite ho pod tečúcou vodou a neponárajte ho! Termostat čistite iba pomocou vlhkej handričky.
Grilovacia plocha, ochrana
●● Grilovaciu plocha ako aj ochranu čistite pomocou vlhkej
handričky alebo umývajte pod tečúcou vodou.
žiadnych podmienok nepoužívajte leptavé čistiace
prostriedky, hubky na drhnutie, drôtené kefy atď., pretože môžu poškodiť nepripekajúci náter.
●● Nepríjemnú špinu odstráňte pomocou vlhkej handričky.
Na čistenie roštu používajte mäkkú kefku na fľašky.
●● Za
Grilovací základ, odtoková tácka
●● Grilovací základ ako aj odtokovú tácku čistite pomocou
vlhkej handričky alebo pod tečúcou vodou.
Výrobok nie je určený na umývanie v umývačkach
riadu!
Ekologicky vhodná likvidácia
Obalový materiál nevyhadzujte. Obaly a baliace prostriedky
elektrospotrebičov ZELMER sú recyklovateľné a zásadne
by mali byť vrátené na nové zhodnotenie. Kartónový obal
odovzdajte do zberne starého papiera. Vrecká z polyetylénu
(PE, PE-HD, PE-LD) odovzdajte do zberne PE na opätovné
zužitkovanie.
Po ukončení životnosti spotrebič zlikvidujte
prostredníctvom na to určených recyklačných stredísk. Ak má byť prístroj definitívne
vyradený z prevádzky, doporučuje sa po
odpojení prívodnej šnúry od elektrickej siete
jej odstránenie (odrezanie), prístroj tak bude
nepoužiteľný.
Informujte sa láskavo na Vašej obecnej správe, ku ktorému
recyklačnému stredisku patríte.
Tento elektrospotrebič nepatrí do komunálneho odpadu.
Spotrebiteľ prispieva na ekologickú likvidáciu výrobku.
ZELMER SLOVAKIA s.r.o. je zapojená do systému ekologickej likvidácie elektrospotrebičov u firmy ENVIDOM – združenie výrobcov. Viac na www.envidom.sk.
Opravy spotrebičov si uplatnite u odborníkov v servisných strediskách. Záručné a pozáručné opravy doručené osobne alebo zaslané poštou prevádzajú servisné
strediská firmy ZELMER – viď ZOZNAM ZÁRUČNÝCH
SERVISOV.
12
Dovozca/výrobca nenesie zodpovednosť za prípadné škody vzniknuté vo výsledku použitia zariadenia v rozpore s jeho určením alebo
vo výsledku nesprávnej obsluhy.
Dovozca/výrobca si vyhradzuje právo výrobok kedykoľvek upravovať
bez predchádzajúceho oznámenia za účelom prispôsobenia právnym
predpisom, normám, smerniciam alebo z konštrukčných, obchodných, dizajnových alebo iných dôvodov.
GW40-006_v01
HU
Tisztelt Vásárló!
Gratulálunk a készülék kiválasztásához és üdvözöljük a
Zelmer termékek felhasználói között.
A legjobb hatások elérése érdekében javasoljuk, hogy használjon eredeti Zelmer tartozékokat. Kifejezetten ehhez a termékhez lettek kifejlesztve.
Kérjük figyelmesen olvassa el a használati utasítást. Különös figyelmet kell szentelni a biztonsági előírásoknak, hogy
a készülék használata során a baleseteket megelőzze
és/vagy a készülék megsérülését elkerülje. A használati utasítást kérjük megőrizni, hogy a készülék későbbi használata
során is rendelkezésre álljon.
A készülék háztartásbeli, helyiségben történő használatra
készült. A sütőrész tapadásgátló bevonattal készült, ezért az
étel megfordításánál ne használjon hegyes eszközöket.
Csak puha, fából készült szedőlapátot használjon.
A készülék használatára vonatkozó biztonsági
és kezelési utasítások
●● A készüléket kizárólag a 230 V feszültségű váltóáramú,
földelt konnektorhoz csatlakoztassa. Ha szükség van rá,
használható min. 10 A erősségű áram vezetésére alkalmas hosszabbító (3-eres vezetékű).
●● A csatlakozó kábel és a hosszabító nem érintkezhet vízzel vagy egyéb folyadékkal.
●● Ne húzza ki a dugót a vezetéknél fogva a konnektorból.
●● Ne indítsa be a készüléket, ha a hálózati csatlakozó
kábele, a külső burkolata, termosztátja vagy a grillrácsa
szemmel láthatólag sérült. A készüléket minden egyes
bekapcsolása előtt vizuálisan ellenőrizni kell.
●● A készüléket csak az eredeti termosztáttal - hálózati
csatlakozó kábellel és tartozékokkal - használja.
Ha a tápkábel sérült, a cserét a készülék gyártójának
vagy a szakértőnek ajánljuk megbízni a veszedelem
kikerülése céljából.
A készülék javítását csak arra kiképzett szakember
végezheti. A helytelenül elvégzett javítás a használó számára komoly veszélyt jelenthet. Meghibásodás esetén
forduljon a szakszervízhez.
●● A nagyobb biztonság érdekében a készülék áramkörébe
ajánlatos egy max. 30 mA-es érzékenységű áram-védőkapcsolót (RCD) beiktatni vagy azt egy ilyen biztosítékkal rendelkező csatlakozóaljzattal felszerelni. Ebben
a kérdésben forduljon szakképzett villanyszerelőhöz.
●● A szabad légáramlás biztosítása céljából hagyjon elegendő helyet a grill felett és mellett. Ügyeljen arra, hogy
a készülék a használata közben ne érintkezzen függönyökkel, tapétával, ruhával, törülközőkkel vagy más gyúlékony anyagokkal. A grillt ne használja fali szekrények
vagy sötétítőfüggönyök alatt. Különösen óvatosnak kell
lenni olyan felületek esetében is, ahol a magas hőmérséklet problémát jelenthet – ilyenkor ajánlatos hőszigetelő alátétet használni.
●● A készüléket csak száraz, lapos, stabil és hőálló felületre
állítsa.
GW40-006_v01
●● A készüléket tilos nyílt lángra vagy annak közelébe, forró
fűtőlap vagy forró sütő közelébe helyezni.
FIGYELEM: Ebben a készülékben ne használjon faszenet vagy más, hasonló típusú tüzelőanyagot.
●● A használat előtt ellenőrizze, hogy a csepegtető tálca és
a grill a talprészre a megfelelő módon van-e felszerelve.
●● Ne használja a grillt a csepegtető tálca nélkül.
●● Ne tegye arrébb a grillt a hálózati csatlakozó vezetékénél húzva.
●● Ügyeljen arra, hogy a hálózati csatlakozó kábel ne érjen
a forró részekhez.
●● A csatlakozó dugóhoz és a hőfokszabályozóhoz ne nyúljon nedves kézzel.
●● Ne nyúljon a forró felületekhez.
●● Ha a grillt másik helyre kívánja tenni, előtte kapcsolja
ki. A kihűlése után edényfogó kesztyűt használva tegye
másik helyre, mert a fogantyúk továbbra is forrók lehetnek. Legyen nagyon óvatos!
●● Az ételek megfordításához használjon tompa eszközöket, nehogy a tapadásgátló bevonattal ellátott felületeket
megkarcolja. Erre a célra a legjobban a fából készült
konyhai eszközök felelnek meg.
●● Ha hegyes konyhai eszközöket vagy kést kell használnia, pl. az étel elvágására a sütés alatt, előtte vegye le
az ételt a grillrácsról.
●● A készüléket mozgásukban korlátozott és csökkent mentális képességgel vagy a készülék használatára vonatkozó gyakorlattal és tudással nem rendelkező személyek
(beleértve a gyerekeket is) nem használhatják, kivéve ha
a felügyeletük biztosított, vagy a biztonságukért felelős
személy által készülékhasználatra vonatkozóan utasítást
adtak.
●● Ügyeljen arra, hogy gyerekek ne játszanak a készülékkel.
●● A készülék működtetéséhez nem szabad külső időzítő kapcsolót vagy külön távvezérlő rendszert
csatlakoztatni.
●● A sütőlapot nem szabad alufóliával, fedővel stb. letakarni,
mert az a hő felhalmozódását és a műanyagból készült
részek valamint a bevonat sérülését okozhatja
●● A készülék kizárólag háztartásbeli, helyiségben történő
használatra készült.
●● Tartsa ba a javasolt hőfokbeállításokat. Ha szükség van
rá, a hőfokot szabályozhatja a sütés alatt is.
●● A készüléket a tisztítása vagy szétszerelése előtt hagyja
kihűlni.
●● A külső burkolat mosogatásához ne használjon erős
detergenseket, emulzió, folyékony súroló vagy tisztítópaszta stb. formájában. Azok, többek között eltávolíthatják a készüléken található információs grafikai jelzéseket, mint pl.: skálabeosztás, jelzések, figyelmeztető
jelek, stb.
●● Az áramütés veszélyének elkerülése céljából, mielőtt
a készüléket vízbe meríti, a termosztátot mindig szerelje
ki belőle.
●● A készülék részeit ne mosogassa mosogatógépben.
13
●● A hőérzékelőt,
a hálózati csatlakozó kábelt és dugót
sohasem merítse vízbe vagy más folyadékba.
●● A készüléket a mosogatása után szárítsa meg alaposan. A termosztát beszerelése előtt ellenőrizze, hogy
a készülék teljesen száraz-e.
A készülék szerkezeti felépítése
1
2
3
4
5
6
7
8
9
(A. ábra)
A grill talprésze
Csepegtető tálca
Sütőlap
Grillrács
Grillező lap
Védőlemez
Termosztát hálózati csatlakozó kábellel
Jelzőlámpa
Hőálló fogantyúk
●● Állítsa
a termosztátot (7) a kívánt hőmérsékletre
(„I” – „V”).
„I” = legalacsonyabb hőmérséklet.
„V” = legmagasabb hőmérséklet.
A grill felmelegedése során felgyullad a jelzőlámpa (8). Ha
a készülék a megfelelő hőfokra felmelegszik, a jelzőlámpa
kialszik, a fűtőelem pedig kikapcsol. A grill időről-időre melegedni fog, hogy a beállított hőmérsékletet tartsa.
Az első használat során a konzerváló anyagok a hő hatására
elégnek, ezért egy rövid ideig a grillezés kezdeti fázisában
kellemetlen szag érezhető.
FIGYELEM: A működése közben tilos a grill helyét változtatni! Először kapcsolja ki és várja meg, míg kihűl.
Csak a hőálló fogantyúinál fogva vigye másik helyre.
Működtetési utasítások
Műszaki adatok
A készülék az I. érintésvédelmi osztályba tartozik, földelést
igényel.
A műszaki paramétereket a termék névleges adattáblája
tartalmazza.
A grill az érvényes szabványoknak megfelel.
A készülék az alábbi irányelveknek megfelelő:
–– Kisfeszültségű elektromos berendezések (LVD)
– 2006/95/EC.
–– Elektromágneses kompatibilitás (EMC)
– 2004/108/EC.
A készülék a névleges adattáblázaton CE jelzéssel van ellátva.
Összeszerelés
A készülék beindítása
(B. ábra)
FIGYELEM: Az első használat előtt a készülékről távolítsa el az összes címkét és a készüléket alaposan tisztítsa meg (ld. a „Tisztítás és karbantartás” c. részt).
●● Ellenőrizze, hogy a sütőlap csatlakozó aljzata és a termosztát dugója szárazak legyenek.
1 A talprészre (1) szerelje fel a csepegtető tálcát (2).
A tisztítás megkönnyítése céljából a csepegtető tálcán terítsen szét alufóliát.
2 A talprészhez szerelje fel a sütőlapot (3).
3 A használat előtt a sütőlapra öntsön egy kis mennyiségű
étolajat és papírtörülközővel kenje szét rajta.
4 Szükség esetén szerelje fel a védőlemezt (6). Ebből
a célból a sütőlap kiugró részeit a védőlemez nyílásaiba kell
illeszteni.
FIGYELEM: A védőlemez használata különösen a zsíros
ételek grillezésénél ajánlatos.
●● A tapadásgátló
bevonatos sütőlapok tulajdonságainak
a javítása céljából a sütés előtt ajánlatos azokat étolajjal
bekenni.
●● A grillrács (4) kiválóan alkalmas hús, hal és baromfihús
készítésére. A zsír és az ételek leve a grillrácson található lyukakon keresztül a csepegtető tálcára folyik, ami
az egészséges, zsírszegény ételek készítését biztosítja.
●● A grillező lap (5) kiválóan alkalmas tojás, sonka, paradicsom, hagyma stb. készítésére. Tökéletesen megfelel az
ételek melegen tartására is.
●● Az egyenletes sütés céljából a 3–4. fokozatra való beállítás javasolt.
●● Mielőtt az ételt a grillrácsra helyezi, előtte melegítse fel
a grillt.
●● Könnyen széteső ételek (pl. hal) készítésekor a befűszerezésük után ajánlatos azokat alufóliába csavarni.
●● A grillen való sütésre leginkább a puha húsdarabok
alkalmasak.
●● A húst korábban be lehet pácolni, hogy a sütés után is
puha maradjon.
●● Az ételek megfordításához a grillen speciális ételcsipeszt vagy szedőlapátot használjon, tilos hegyes villát
használni.
●● A sütött ételeket nem kell túl gyakran forgatni. Amikor
az ételek mindkét oldalukon barna színűek, a sütést az
alacsonyabb hőfokon kell befejezni. Ily módon az ételek
nem száradnak ki és egyenletesen lesznek megsütve.
●● Ha az ételeket nem fogyasztják azonnal, melegen tarthatók a készüléket az 1. fokozatra állítva.
Az ételeket tilos a grillen vágni, nehogy a tapadásgátló
bevonat megsérüljön.
5 A termosztátot a csatlakozó kábellel együtt (7) helyezze
a készüléken lévő csatlakozóaljzatra. Ellenőrizze, hogy a termosztát beállítógombja az „OFF” pozícióban legyen.
6 A hálózati kábelt csatlakoztassa a konnektorhoz.
14
GW40-006_v01
Használat után
●● A készülék kikapcsolása céljából a termosztátot állítsa
az „OFF” pozícióba..
●● A használat után a készüléket mindig ki kell kapcsolni
a konnektorból. A készüléket a tisztítása vagy szétszerelése előtt hagyja kihűlni.
Tisztítás és karbantartás
●● Mielőtt a készüléket elteszi, az összes részét törölje alaposan szárazra.
●● Ellenőrizze, hogy a sütőlap és a csatlakozó dugó szárazak legyenek, mielőtt a termosztátot a sütőlaphoz csatlakoztatja. Szükség esetén törölje meg őket száraz ruhával
és tegye félre egy időre, hogy megszáradjanak.
Termosztát
●● A termosztát belsejébe víz semmiféle módon nem kerülhet! Ne tisztítsa folyó víz alatt és ne merítse vízbe! A termosztátot csak nedves ruhával lehet tisztítani.
Sütőlap, védőlemez
●● A sütőlapot és védőlemezt nedves ruhával tisztítsa vagy
folyó víz alatt mosogassa.
●● Semmi esetre sem használjon maró hatású tisztítósze-
reket, súrolószivacsot, drótos súrolót stb., mert azok
a tapadásgátló bevonatot megsérthetik.
●● Az erős szennyezést nedves ruhával távolítsa el. A grillrács tisztításához pedig használjon puha üvegmosó
kefét.
Talprész, csepegtető tálca
●● A talprészt valamint a csepegtető tálcát nedves ruhával
vagy folyó víz alatt tisztítsa.
A termék mosogatógépben nem mosogatható!
Környezetvédelem – Óvjuk környezetünket
A karton csomagolást javasoljuk leadni a hulladékgyűjtő
helyre.
A polietilén (PE) zsákot dobja műanyag gyűjtő
konténerbe. A hálózatból való kikapcsolás
után a használt készüléket szétszerelni,
a műanyag alkatrészeket leadni másodlagos
nyersanyag felvásárló helyen.
A fém alkatrészeket leadni a MÉH-be.
Nem dobható ki háztartási hulladékkal együtt!!!
Az Importőr/gyártó nem vállal magára felelősséget a készülék nem
rendeltetésszerű használatából vagy a használati utasításban foglaltaktól eltérő felhasználásából eredő esetleges károkért.
Az Importőr/gyártó fenntartja magának a jogot a termék bármikori,
előzetes bejelentés nélküli megváltoztatására, annak az érvényes
jogszabályokhoz, szabványokhoz, irányelvekhez való igazítására,
vagy a konstrukciós, kereskedelmi, esztétikai és egyéb okokból történő módosítására.
GW40-006_v01
15
RO
Stimaţi Clienţi!
Vă felicităm pentru că aţi ales aparatul nostru şi vă urăm bunvenit în rândul utilizatorilor de produse ale firmei Zelmer.
Pentru a obţine cele mai bune rezultate vă recomandăm să
folosiţi doar accesoriile originale fabricate de firma Zelmer.
Accesoriile au fost proiectate special pentru acest produs.
Citiţi cu atenţie aceste instrucţiuni de utilizare. O atenţie deosebită se cuvine acordată indicaţiilor privitoare la siguranţă,
astfel încât, în timpul folosirii grillului să vă feriţi de accidente
şi/ sau să evitaţi deteriorarea aparatului. Păstraţi aceste
instrucţiuni pentru a le putea utiliza şi mai târziu, în timpul
folosirii ulterioare a grillului.
Grillul este destinat utilizării casnice, în spaţii exterioare.
Componenta de înfierbântare este acoperită cu un strat special împotriva lipirii, de aceea, pentru a întoarce produsele,
nu folosiţi obiecte ascuţite.
Utilizaţi numai ustensile de bucătărie din lemn moale.
Indicaţii privind siguranţa şi utilizarea
adecvată a aparatului
●● Aparatul
trebuie conectat numai la priza electrică de
curent alternativ 230 V, prevăzută cu contact de protecţie
şi împământare. Dacă este necesar, puteţi folosi un prelungitor (trifazic) cu puterea de minimum 10 A.
●● Cablul de alimentare şi prelungitorul nu trebuie să intre
în contact cu apa sau cu un alt lichid.
●● Nu scoateţi ştecărul din priză trăgând de cablul de
alimentare.
●● Nu puneţi în funcţiune aparatul în cazul în care constataţi
deteriorarea cablului de alimentare sau când observaţi
deteriorări ale carcasei, ale termostatului sau ale grătarului. Înainte de fiecare utilizare, trebuie să verificaţi
vizual aparatul.
●● Folosiţi aparatul numai cu termostatul, cablul de alimentare şi accesoriile originale.
Dacă cablul de alimentare al maşinii se va defecta, va
trebui să fie înlocuit cu un cablu nou la producător sau
la un punct de servis specializat sau de către personal
calificat pentru a evita situaţii periculoase.
Reparaţiile maşinii trebuie efectuate numai de către
personalul calificat. Reparaţiile efectuate în mod necorespunzător pot reprezenta un pericol important pentru
utilizator. În cazul în care apar defecţiuni, vă sfătuim să
vă adresaţi unui punct specializat de servis.
●● Pentru a asigura o protecţie suplimentară, se recomandă
instalarea în circuit a unui dispozitiv diferenţial (RCD) cu
o diferenţă nominală de curent care să nu depăşească
30 mA sau alimentarea la o priză specială dotată cu o
astfel de protecţie. Pentru aceasta trebuie să vă adresaţi
unui electrician calificat.
●● Asiguraţi spaţiul necesar deasupra şi pe marginile grilului, pentru a face posibilă circulaţia liberă a aerului. Este
interzis ca, în timpul utilizării sale, aparatul să se atingă
de draperii, tapet, haine, prosoape sau alte materiale
uşor inflamabile. Nu folosiţi grillul sub dulapuri suspendate sau draperii. Trebuie să fiţi atent(ă) la suprafaţa pe
16
care este amplasat grillul; acolo unde căldura poate constitui o problemă, se recomandă folosirea unei suprafeţe
termoizolante.
●● Aşezaţi aparatul numai pe o suprafaţă uscată, plană,
stabilă şi rezistentă la foc.
●● Nu este permisă aşezarea aparatului pe foc deschis,
pe un arzător sau un cuptor fierbinte sau în apropierea
acestora.
ATENŢIE: Nu folosiţi în acest gril cărbune de lemn sau
alte combustibile.
●● Înainte de utilizare, asiguraţi-vă că tava de scurgere şi
grilul sunt bine montate pe suport.
●● Nu folosiţi grilul fără a monta tava de scurgere.
●● Nu deplasaţi grilul trăgând de cablul de alimentare.
●● Nu lăsaţi cablul de alimentare să intre în contact cu păr-
ţile fierbinţi.
atingeţi ştecărul şi regulatorul pentru temperatură
când aveţi mâinile ude.
●● Nu atingeţi suprafeţele fierbinţi.
●● În cazul în care este necesară deplasarea grilului, în prealabil închideţi-l. După ce s-a răcit, apucaţi-l de mânerul
rezistent la foc, folosind o mănuşă de bucătărie, pentru
că mânerul poate fi în continuare fierbinte. Manevraţi
grilul cu mare atenţie!
●● Pentru a întoarce produsele alimentare, este mai bine să
folosiţi ustensile de bucătărie de lemn, neascuţite, pentru
a nu zgâria suprafaţa cu strat împotriva lipirii.
●● Dacă este nevoie să folosiţi ustensile de bucătărie ascuţite şi cuţite, de ex. pentru a tăia produsele în timpul prăjirii lor, luaţi mai întâi produsul de pe grătar.
●● Acest aparat nu este destinat utilizării de către persoane
(printre care copii) cu abilităţi fizice, senzoriale sau psihice limitate sau de către persoanele care nu au experienţă sau nu ştiu să folosească aparatul, dacă nu au fost
instruite în această privinţă de către persoanele răspunzătoare de siguranţa lor.
●● Trebuie să supravegheaţi copiii, să nu se joace cu aparatul.
●● Dispozitivul nu este conceput pentru a funcţiona cu
comutatori de timp externi sau cu un sistem separat de
control de la distanţă.
●● Nu este permisă acoperirea plăcii de încălzire cu folie de
aluminiu sau cu un capac etc., deoarece acest lucru ar
putea provoca acumularea de căldură şi ar putea deteriora componentele de plastic sau statul protector.
●● Aparatul este destinat utilizării casnice, în spaţiu deschis.
●● Utilizaţi reglarea temperaturii recomandată. Dacă este
necesar, puteţi regla temperatura în timpul prăjirii.
●● Aşteptaţi să se răcească total aparatul înainte de a-l
curăţa sau de a-l demonta.
●● Pentru spălarea elementelor exterioare, nu folosiţi detergenţi agresivi, sub formă de emulsii, lichide, paste ş.a.
Acestea pot, printre altele să şteargă simbolurile grafice
înscrise pe acestea, precum: scale, simboluri, semne de
avertizare ş.a.
●● Pentru a evita riscul de electrocutare, întotdeauna montaţi termostatul înainte de cufundarea aparatului în apă.
●● Nu
GW40-006_v01
●● Nu spălaţi componentele aparatului în maşina de spălat.
●● Nu cufundaţi senzorul de temperatură, cablul de alimentare, nici ştecărul în apă sau în alt lichid.
spălare, lăsaţi aparatul să se usuce complet.
Asiguraţi-vă că este complet uscat înainte de a monta
termostatul.
●● După
Structura aparatului
1
2
3
4
5
6
7
8
9
(Desen A)
Sportul grilului
Tavă de scurgere
Placă de înfierbântare
Grătar
Placă pentru grill
Mască de protecţie
Termostat împreună cu un cablu de alimentare
Bec de control
Mânere rezistente la foc
Date tehnice
Aparatul este construit în clasa I de izolaţie, necesită
împământare.
Parametrii tehnici sunt înscrişi pe eticheta cu specificaţii tehnice a produsului.
Grillul îndeplineşte cerinţele normelor în vigoare.
Aparatul este în acord cu cerinţele normelor:
–– Aparatură electrică de joasă tensiune (LVD)
– 2006/95/EC.
–– Compatibilitate electromagnetică (EMC)
– 2004/108/EC.
Produsul are înscris însemnul CE pe eticheta cu specificaţii
tehnice.
Montarea aparatului
(Desen B)
ATENŢIE: Înainte de prima utilizare, scoateţi toate
autocolantele de pe aparat şi curăţaţi-l bine (a se vedea
„Curăţarea şi păstrarea aparatului”).
●● Asiguraţi-vă că priza plăcii de înfierbântare şi ştecărul
termostatului sunt uscate.
1 Montaţi pe suport (1) tava de scurgere (2). Pentru a facilita curăţarea, puneţi întotdeauna o folie de aluminiu în tava
de scurgere.
2 Montaţi pe suport placa de înfierbântare (3).
3 Înainte de utilizare, ungeţi placa de înfierbântare cu puţin
ulei şi întindeţi-l cu un prosop de hârtie.
4 Dacă este nevoie, montaţi masca de protecţie (6). Pentru aceasta, profilele de pe placa de înfierbântare trebuie să
intre în fantele de pe masca de protecţie.
ATENŢIE: Se recomandă în special utilizarea măştii de
protecţie atunci când se recomandă atunci când se prepară pe gril produse cu un conţinut mare de grăsime.
GW40-006_v01
5 Introduceţi termostatul împreună cu cablul de alimentare
(7) în priza aparatului. Asiguraţi-vă că potenţiometrul termostatului se află în poziţia „OFF”.
6 Conectaţi cablul de alimentare la priza reţelei electrice.
Punerea în funcţiune a aparatului
●● Reglaţi
termostatul (7) la temperatura dorită
(„I” do „V”).
„I” = temperatura cea mai joasă.
„V” = temperatura cea mai ridicată.
Atunci când se înfierbântă grilul, becul de control se aprinde
(8). După ce aparatul s-a înfierbântat la temperatura dorită,
becul se stinge şi se deconectează rezistenţa. Grilul se va
reînfierbânta din când în când pentru a păstra temperatura
reglată.
La prima utilizare, se ard substanţele de conservare ale grilului, aşa că este posibil ca, în prima fază de prepare, pentru
puţin timp, să iasă un miros neplăcut.
ATENŢIE: Este interzisă deplasarea aparatului fierbinte în timpul utilizării sale! Mai întâi decuplaţi-l de la
reţeaua electrică, pe urmă aşteptaţi până se răceşte.
Deplasaţi aparatul numai ţinând de mânerele rezistente la foc.
Indicaţii de exploatare
●● Se
recomandă ca, pentru a păstra calităţile stratului
protector împotriva lipirii produselor, să ungeţi placa de
înfierbântare înainte de prăjire, cu ulei comestibil.
●● Grătarul (4) este ideal pentru prepararea cărnii, a peştelui sau a cărnii de pasăre. Grăsimea şi zeama rezultată
se scurg în tava de scurgere, prin fantele din grătar, ceea
ce asigură prepararea unor produse sănătoase, cu un
conţinut scăzut de grăsimi.
●● Palca pentru gril (5) este ideală pentru a prăji ouă, şuncă,
roţii, ceapă ş.a. Este de asemenea foarte potrivită pentru
a păstra preparatele calde. j
●● Pentru o prăjire uniformă, se recomandă reglarea a 3–4
nivele.
●● Înainte de a aşeza produsele pe placa de înfierbântare,
înfierbântaţi mai devreme grilul.
●● Pentru prepararea produselor fragede (de ex. peşte),
după ce aţi pus condimentele, acestea pot fi înfăşurate
în folie de aluminiu.
●● Bucăţile de carne moale sunt cele mai potrivite prăjirii pe
gril.
●● Carnea poate fi mai devreme marinată, pentru a o face
mai fragedă.
●● Pentru a întoarce produsele pe gril, trebuie să utilizaţi un
cleşte special sau o ustensilă de bucătărie, nu este permisă folosirea furculiţelor ascuţite.
●● Nu trebuie să întoarceţi foarte des produsele prăjite.
Când produsele se rumenesc pe ambele părţi, trebuie
să continuaţi prăjirea la o temoeratură mai mică. Astfel,
produsele nu se usucă şi vor fi prăjite uniform.
17
●● Când preparatele nu vor fi consumate imediat, pot fi păstrate calde fixându-se nivelul 1 de temperatură.
Este interzis să tăiaţi produsele pe gril, pentru a nu deteriora stratul protector împotriva lipirii!
După încheierea utilizării
●● Pentru a opri aparatul, trebuie să fixaţi termostatul în
poziţia „OFF”.
aţi încheiat utilizarea aparatului, trebuie întotdeauna să îl deconectaţi de la reţeaua de alimentare cu
energie electrică. Trebuie să aşteptaţi ca aparatul să se
răcească total, înainte de a-l demonta şi curăţa.
●● Când
Curăţarea şi păstrarea aparatului
●● Înainte
de depozitarea aparatului, scoateţi şi ştergeţi
bine toate părţile sale.
●● Asiguraţi-vă că ştecărul şi placa de înfierbântare sunt
uscate înainte de conectarea termostatului la placa de
înfierbântare. Dacă este este necesar, ştergeţi bine placa
cu o cârpă uscată şi lăsaţi-o mai mult timp să se usuce.
Termostatul
●● Este absolut interzisă pătrunderea apei interiorul termos-
tatului! Nu-l spălaţi sub jet de apă şi nici nu-l cufundaţi în
apă. Curăţaţi termostatul numai ştergându-l cu o cârpă
uşor umezită.
Placa de înfierbântare, masca de protecţie
●● Curăţaţi placa de înfierbântare cu ajutorul unei cârpe
umede sau spălaţi-le sub jet de apă.
●● Este interzisă folosirea de substanţe de curăţare abrazive, de spălătoare abrazive, de sârmă, pentru că acestea pot distruge stratul protector împotriva lipirii.
●● Ştergeţi murdăria persistentă cu o cârpă udă. Iar pentru
curăţarea grătarului folosiţi o periuţă moale pentru sticle.
Suportul, tava de scurgere
●● Curăţaţi suportul şi tava de scurgere cu o cârpă udă sau
sub jet de apă.
Produsul nu a fost astfel conceput încât să poată fi spălat în maşina de spălat vase!
Ecologia – Ai grijă de mediul înconjurător
Fiecare consumator poate contribui la protecţia mediului înconjurător. Acest lucru nu este
nici dificil, nici scump. În acest scop: cutia
de carton duceţi-o la maculatură, pungile din
polietilen (PE) aruncaţi-le în container pentru
plastic.
Aparatul folosit duceţi-l la punctul de colectare corespunzător deaorece componentele periculoase care se găsesc în
aparat pot fi periculoase pentru mediul înconjurător.
Nu aruncaţi aparatul împreună cu gunoiul menajer!!!
18
Importatorul/producătorul nu răspunde de eventualele defecţiuni apărute ca urmare a utilizării aparatului în neconformitate cu destinaţia sa
sau ca urmare a întreţinerii sale necorespunzătoare.
Importatorul/producătorul îşi rezervă dreptul de a modifica produsul
în orice moment – fără o informare prealabilă – în scopul adaptării
la prevederile legale, la norme şi directive sau din motive ce ţin de
construcţie, de vânzare, de aspectul estetic ş.a.
GW40-006_v01
RU
Уважаемые Пользователи!
Поздравляем Вас с выбором нашего устройства и приветствуем среди пользователей товарами Zelmer.
Чтобы достичь наилучших результатов, мы рекомендуем
использовать только оригинальные аксессуары компании Zelmer. Они спроектированы специально для этого
продукта.
Просим внимательно ознакомиться с настоящей инструкцией по обслуживанию. Особое внимание необходимо
обратить на правила техники безопасности. Просим
сохранить инструкцию, чтобы ею можно было пользоваться в ходе дальнейшей эксплуатации прибора.
Гриль предназначаен для домашнего пользования. Не
используйте прибор вне помещения. Непригорающая
нагревательная пластина покрыта специальным антипригарным покрытием, поэтому всегда используйте деревянные лопатки, с помощью которых вы можете переворачивать продукты, не повреждая поверхность гриля.
Указания по технике безопасности
и правильной эксплуатации
●● Подключайте
гриль только к сети переменного
тока 230 V с заземлением. Если это необходимо,
можно использовать удлинитель (3-жильный) на ток
мин. 10 А.
●● Не допускайте попадания воды или других жидкостей
на удлинитель и сетевой электропровод.
●● Не вынимайте вилку из розетки, вытягивая ее за
провод.
●● Не включайте прибор, если питающий сетевой провод, корпус, термостат или решетка гриля имеют
видимые повреждения. Перед каждым включением
необходимо осмотреть прибор визуально.
●● Используйте прибор только с оригинальным термостатом, сетевым электропроводом и аксессуарами.
Если будет повреждён неотделяемый кабель питания, то его должен заменить производитель или
специализированная ремонтная мастерская либо
квалифицированное лицо во избежание возникновения опасности.
Ремонт прибора могут выполнять только квалифицированные специалисты. Неправильно выполненный ремонт может создать серьезную угрозу
для пользователя. В случае появления неполадок
рекомендуем обратиться в специализированный
сервисный пункт.
●● Для обеспечения дополнительной защиты рекомендуется установить в цепи питания гриля дополнительное разностнотоковое устройство защиты
(RCD) (> 30 мА) или установить специальную розетку
с такой защитой. Обратитесь за консультацией к квалифицированному электрику.
●● Установите гриль так, чтобы сверху и вокруг него
было достаточно пространства для циркуляции воздуха. Не пользуйтесь прибором рядом с легковоспламеняющимися предметами (например, шторами,
GW40-006_v01
обоями, одеждой, полотенцами и т.п.). Не ставьте
прибор под навесными шкафами и полками. На
поверхностях нестойких к воздействию высоких температур пользуйтесь теплоизолирующей подставкой.
●● Используйте и ставьте гриль только на сухую, ровную
и термостойкую поверхность.
●● Не ставьте гриль рядом с открытым огнем или вблизи
кухонной плиты, а также в таких местах, где он может
соприкасаться с горячей духовкой.
ВНИМАНИЕ: В процессе приготовления продуктов на электрическом гриле запрещается
использовать древесный уголь и другое подобное топливо.
●● Перед
началом приготовления убедитесь, что
гриль и лоток для стекающего жира установлены
правильно.
●● Не используйте гриль без лотка для стекающего жира.
●● Перемещая прибор, не тяните за питающий провод.
●● Убедитесь, что питающий электропровод не соприкасается с какой-либо горячей поверхностью.
●● Не прикасайтесь к вилке питающего сетевого провода и термостату мокрыми или влажными руками.
●● Не прикасайтесь к горячим поверхностям гриля.
●● Всегда отключайте гриль в случае, если его необходимо переместить на другое место. Даже если гриль
остынет, его ручки могут быть еще горячими, поэтому при перемещении гриля пользуйтесь кухонными
прихватами или рукавицами. Будьте особенно
осторожны!
●● Для переворачивания продуктов всегда используйте
деревянные лопатки или другие аксессуары, чтобы
не повредить антипригарное покрытие гриля.
●● Если во время приготовления необходимо использовать ножи или другие острые кухонные аксессуары,
напр., чтобы порезать продукт на порции, необходимо предварительно снять продукт с гриля.
●● Не разрешайте пользоваться прибором детям
и лицам с ограниченными физическими, мануальными и умственными возможностями, не имеющим
опыта и умения, до тех пор, пока они не будут обучены и ознакомлены с инструкцией по эксплуатации
прибора.
●● Не позволяйте детям пользоваться или играть
прибором.
●● Устройство не предназначено для работы с использованием внешних выключателей-таймеров или
отдельной системы дистанционного управления.
●● Не разрешается накрывать нагревательную плиту
алюминиевой фольгой, крышкой и т.п., поскольку это
может привести к аккумуляции тепла и деформации
пластиковых деталей и покрытия.
●● Гриль предназначен исключительно для домашнего пользования. Не используйте прибор вне
помещения.
●● Готовьте продукты с соблюдением рекомендованного температурного режима. В случае необхо-
19
димости можно регулировать температуру в ходе
обжаривания.
●● Перед очисткой и разборкой дайте грилю остыть.
●● Не рекомендуется использовать для мытья корпуса
агрессивные детергенты в виде молочка, пасты,
эмульсии и т.п., которые могут поцарапать очищаемую поверхность и стереть надписи: графические
символы, деления, предупреждающие знаки и т.п.
●● Во избежание поражения электрическим током
всегда снимайте термостат перед погружением прибора в воду.
●● Не мойте элементы электрического гриля в посудомоечной машине.
●● Запрещается погружать термостат и сетевой электропровод с вилкой в воду или другие жидкости.
●● После каждого мытья гриль необходимо тщательно
просушить. Прежде чем установить термостат, убедитесь, что все элементы гриля абсолютно сухие.
Устройство гриля
1
2
3
4
5
6
7
8
9
(Рис. A)
Техническая характеристика
Гриль имеет I класс изоляции, требует заземления.
Технические параметры указаны на заводском щитке
прибора.
Гриль отвечает требованиям действующих норм.
Прибор отвечает требованиям директив:
–– Директива по низковольтному оборудованию (LVD)
– 2006/95/EC.
–– Директива по электромагнитной совместимости (EMC)
– 2004/108/EC.
Прибор маркирован знаком соответствия СЕ.
(Рис. B)
ВНИМАНИЕ: Перед первым пользованием необходимо удалить с прибора все имеющиеся защитные пленки и наклейки и тщательно его очистить (см. раздел „Очистка и консервация»).
●● Убедитесь, что разъем термостата и гнездо для его
установки в нагревательной пластине полностью
сухие.
1 Установите в основании гриля (1) лоток для стекающего жира (2). Чтобы облегчить очистку, можно выложить лоток для жира алюминиевой фольгой.
20
ВНИМАНИЕ: Особенно рекомендуется устанавливать ветрозащитный щиток в случае обжаривания жирных продуктов.
5 Вставьте термостат с сетевым электропроводом (7)
в предназначенное для него гнездо. Убедитесь, что регулятор термостата находится в положении «OFF».
6 Вложите вилку сетевого питающего провода
в розетку.
Первое включение
●● Установите на термостате (7) необходимую темпера-
Основание гриля
Лоток для стекающего жира
Нагревательная пластина
Решетка
Жарочная плита
Ветрозащитный щиток
Tермостат с сетевым проводом
Индикатор нагрева
Термоизолированные ручки
Moнтаж
2 Установите на основании гриля нагревательную пластину (3).
3 Перед использованием смажьте ее небольшим количеством растительного масла и разотрите бумажным
полотенцем.
4 В случае необходимости прикрепите ветрозащитный щиток (6). Для этого необходимо вставить выступы
в нагревательной пластине в пазы в щитке.
туру («I» до «V»).
«I» = минимальная температура.
«V» = максимальная температура.
Нагрев гриля сигнализируется включением индикатора нагрева (8). Когда гриль нагревается до необходимой температуры, выключается нагревательный
элемент и индикатор гаснет. Затем индикатор будет то
включаться,то выключаться, показывая что температура
поддерживается на нужном уровне.
При первом включении гриля, на начальном этапе приготовления Вы можете почувствовать неприятный запах
сгораемых заводских смазочных средств.
ВНИМАНИЕ: Не перемещайте и не переносите
гриль во время приготовления! Сначала нужно
выключить прибор и дать ему стыть. Перемещайте только за специальные термоизолированные ручки.
Рекомендации по приготовлению
●● Для улучшения антипригарных свойств покрытия пластины, рекомендуется протереть ее перед приготовлением небольшим количеством растительного масла.
●● На решетке гриля (4) можно идеально приготовить
мясо, рыбу или мясо птицы. Жир и сок стекают через
решетку в поддон, позволяя обжаривать продукты
почти без образования дыма и гарантируя получения
полезной для здоровья пищи с низким содержанием
жиров.
●● Жарочная плита (5) специально разработана для
приготовления рыбы, яиц, ветчины, грибов, помидоров, лука и т.д. Она также удобна для сохранения
продуктов горячими.
●● Для равномерного обжаривания рекомендуется
выбрать 3–4 режим.
GW40-006_v01
●● Прежде чем положить продукты на решетку гриля,
дайте грилю хорошо нагреться.
●● Нежные продукты, напр., рыбу, можно приправить
и готовить на гриле, завернув ее в фольгу.
●● Для обжаривания на гриле лучше всего подходят
кусочки мягкого мяса.
●● Замаринованное мясо становится мягче и нежнее.
●● Приготовляя продукты на гриле, следует использовать специальные щипцы или деревянные лопатки,
а не острые вилки.
●● Не переворачивайте обжариваемые продукты слишком часто. Когда на поверхности продукта с обеих
сторон образуется поджаристая корочка, нужно снизить температуру и продолжать обжаривание при
более низкой температуре. Таким образом продукты
равномерно прожариваются и не высыхают.
●● Чтобы продукты сохранить горячими, их можно хранить в тепле, установив 1 режим.
Запрещается резать продукты непосредственно
на гриле, чтобы не повредить антипригарное
покрытие.
Основание, лоток для стекающего жира
●● Основание и лоток для жира всегда очищайте с помощью влажной тряпочки или мойте под струей воды.
Прибор не предназначен для мытья в посудомоечной машине!
Экология – Забота о окружающей среде
Kаждый пользователь может внести свой вклад в охрану
окружающей среды. Это не требует особенных усилий.
С этой целью:
Картонные упаковки сдавайте в макулатуру.
Полиэтиленовые мешки (PE) выбрасывайте в контейнер, предназначенный для
пластика.
Непригодный прибор отдайте в соответствующий пункт по утилизации, т.к. содержащиеся в приборе вредные компоненты
могут создавать угрозу для окружающей среды.
Не выбрасывайте прибор вместе с коммунальными отходами!!!
Окончание работы
●● Чтобы
выключить гриль, необходимо переключить
термостат в положение «OFF».
●● После использования всегда отключайте прибор от
электросети. Прежде чем приступить к разборке
и очистке, дайте грилю остыть.
Очистка и консервация
●● Перед тем, как поместить гриль на хранение, промойте и тщательно просушите все элементы гриля.
подсоединением термостата убедитесь, что
разъем термостата и нагревательная пластина
сухие. В случае необходимости тщательно протрите
их сухой тряпочкой и подождите, пока они полностью
не высохнут.
●● Перед
Tермостат
●● Ни в коем случае вода не может попасть внутрь термостата! Запрещается погружать термостат в воду
и мыть под струей воды! Всегда очищайте термостат
только с помощью влажной тряпочки.
Нагревательная пластина, ветрозащитный щиток
●● Нагревательную
пластину и ветрозащитный щиток
всегда очищайте с помощью влажной тряпочки или
мойте под струей воды.
●● Категорически запрещается использовать для
очистки металлические мочалки, едкие чистящие
средства, чистящие порошки и т.п., поскольку они
могут повредить антипригарное покрытие.
●● Сильно загрязненные поверхности протирайте влажной тряпочкой. А для очистки решетки можно использовать мягкий ерш для мытья бутылок.
GW40-006_v01
Импортер/изготовитель не несет ответственности за возможный ущерб, причиненный в результате использования
пылесоса не по назначению или неправильного обращения
с ним.
Импортер/изготовитель сохраняет за собой право на модификацию прибора в любой момент без предварительного уведомления, с целью соблюдения правовых норм, нормативных
актов, директив или введения конструкционных изменений,
а также по коммерческим, эстетическим и другим причинам.
21
BG
Уважаеми Клиенти!
Поздравяваме Ви за избора и добре дошли сред потребителите на продукти Zelmer.
За постигане на най-добри резултати Ви препоръчваме
да използвате само оригинални аксесоари от фирмата
Zelmer. Те са проектирани специално за тези продукти.
Внимателно прочетете настоящата инструкция за експлоатация. Особено внимание трябва да се обърне на
указанията за безопасност така, че по време на използването на уреда да се предотвратят злополуки и/или
повреда на уреда. Запази инструкцията за експлоатация,
за да може да се ползва при понататъшната експлоатация на уреда.
Уредът е предназначен за домакинско използване.
Нагревателната част е покрита с незагарящ специален
слой, за това за обръщане на продуктите не използвай
остри прибори.
Използвай само дървени меки шпатули.
Указания относно безопасността
и правилната експлоатация на уреда
●● Уредът включвай само в гнездо на променлив ток
230 V съдържащо защитен щифт със заземяване. Ако
е необходимо, може да бъде използван удължител
(3- жичен) с преминаващ ток със сила на тока 10 А.
●● Захранващият кабел и удължителят не трябва да
имат контакт с вода както и с други течности.
●● Не изваждай щепсела от гнездото чрез теглене на
кабела.
●● Не включвай уреда в случай на установяване на
повреда на захранващия кабел както и когато корпусът, термостатът или скарата видимо са повредени.
Преди всяко включване визуално провери уреда.
●● Уредът използвай само с оригинален термостат –
захранващ кабел и аксесоари.
Ако неотключаемият захранващ кабел се повреди,
той следва да е заменен при производителя, в специалистично ремонтно предприятие или от квалифицирано лице, за да се избегне опасност.
Ремонтът на уреда може да бъде извършван само
от обучен персонал. Неправилно извършен ремонт
може да доведе до сериозна опасност на потребителя. В случай на възникване на дефекти се, обърнете към специализиран сервизен пункт.
●● За да бъде осигурена допълнителна защита се
препоръчва да бъде инсталирано в електрическата верига, устройство за диференциране на тока
(RCD) с номинален диференциран ток не превишаващ 30mA или инсталираното специално щепселно
гнездо с такава защита. За тази цел се обърни към
специалист електротехник.
●● Гарантирай достатъчно място над и отстрани на
грила за да има свободно преминаване на въздуха. Не допускай по време на използването уреда
да се допира до пердета, тапети, дрехи, кърпи или
други лесно запалими материали. Не включвай под
22
шкафчета или под пердетата. Необходимо е да се
обърне внимание на повърхността на поставяне на
уреда, където топлината може да създава проблеми
– препоръчва се да се използва термоизолационна
подложка.
●● Уредът да се поставя само върху суха, плоска, стабилна и термоустойчива повърхност.
●● Уредът не трябва да се поставя върху или в близост
до огън, горяща газова горелка или затоплена фурна.
ВНИМАНИЕ: В този уред не използвай дървени
въглища или други топлинни материали.
●● Преди
включване провери, дали тавата събираща
течностите и грилът са правилно монтирани към
основата.
●● Не използвай уреда без да е монтирана тавата събираща течностите.
●● Не премествай грила чрез теглене на захранващия
кабел.
●● Не допускай, захранващия кабел да допира до горещите части.
●● Не пипай щепсела и регулатора на температурата
когато ръцете са ти влажни.
●● Не пипай горещите повърхности.
●● В случай на преместване на грила,го изключи. След
изстиване го премести, хващайки го за термоустойчивите дръжки и използвайки кухненските ръкавици, понеже дръжките още могат да бъдат горещи.
Обърни особено внимание!
●● За обръщане на хранителните продукти най- добре
да се използват дървени, неостри кухненски прибори,
за да не се надраскат незагарящите повърхности.
●● В случай на необходимост да бъдат използвани
остри кухненски прибори и ножове, напр. с цел разрязване по време на пърженето, предварително
извади продукта от скарата.
●● Този уред не е предназначен за използване от лица
(в това число деца) с ограничени физически, сетивни
или психически възможности, както и от лица без
опит и познаване на уреда, освен ако това не става
под наблюдение или съгласно с инструкцията за
използване на уреда, предадена от лицата, отговорни за тяхната безопасност.
●● Не позволявайте на деца да си играят с уреда.
●● Устройството не е предназначено за работа с употреба на външни временни изключватели или на
отделна система за дистанционна регулация.
●● Не трябва нагревателната плоча да се покрива
с алуминиево фолио, капак и т.н., понеже това може
да доведе до нагряване и повреждане на пластмасовите елементи и покритието.
●● Уредът е предназначен само за домашна употреба,
вътре в помещения.
●● Съобразявай се с препоръчваните температури за
нагласяне. Ако това е необходимо, температурата
може да я регулираш по време на пърженето.
●● Изчакай уредът да изстине преди почистването
и демонтажа.
GW40-006_v01
●● За
миенето на външните елементи не използвай
агресивни детергенти във вид на емулсии, пяна,
паста и т.н.. Между другото те могат да заличат нанесените информационни графични знаци като: скала,
обозначения, предупредителни знаци и т.н.
●● За да се избегне риска от поражение с електрически
ток, винаги демонтирай термостата преди потапяне
на уреда във вода.
●● Не мий елементите на уреда в миялна машина.
●● Не потапяй датчика на температурата, захранващия
кабел, както и щепсела във вода, както и в каквато
и да било друга течност.
●● След измиването внимателно подсуши уреда.
Увери се, че уредът е напълно сух преди монтирането на термостата.
Съставни елементи на уреда
1
2
3
4
5
6
7
8
9
(Рис. A)
5 Постави термостата заедно със захранващия кабел
(7) в гнездото на уреда. Увери се, че врътката на термостата се намира в позиция „OFF”.
6 Включи захранващия кабел в гнездото на ел.
мрежата.
Включване на уреда
термостата (7) на желаната температура
(„I” до „V”).
„I” = най- ниска температура.
„V” = най- висока температура.
По време на нагряването на грила ще се включи контролна лампичка (8). След нагряването на уреда до определена температура, лампичката ще изгасне и нагревателят ще се изключи. Грилът от време на време ще се
нагрява, за да поддържа нагласената температура.
При първото използване на уреда, консервиращите
материали ще изгорят, следователно може да се появи
краткотрайна неприятна миризма в началната фаза на
използването.
Технически данни
Уредът е изработен в I клас на изолация – изисква
заземяване.
Техническите параметри са дадени върху табелката на
изделието.
Уредът отговаря на изискванията на съответните норми.
Уредът отговаря на изискванията на директивите:
–– Електрически уред с ниска напрежение (LVD)
– 2006/95/EC.
–– Електромагнетична съвместимост (EMC)
– 2004/108/EC.
Изделието е обозначено със знак СЕ върху табелката.
(Рис. B)
ВНИМАНИЕ: Преди първото използване на уреда
отстрани всички лепенки както и внимателно го
почисти (гледай „Почистване и консервация”).
●● Увери се, че щепселовото гнездо на нагревателната
плоча и щепселът на термостата са сухи.
1 Върху основта (1) монтирай тавта събираща течности (2). За да се улесни почистването, върху тавата
постави алуминиево фолио.
2 Към основата монтирай нагревателната плоча (3).
3 Преди използването, нагревателната плоча намажи
GW40-006_v01
ВНИМАНИЕ: Използването на защитния капак
е особено препоръчително при подготвяне на
продукти съдържащи мазнини.
●● Нагласи
Основа на грила
Тава събираща течности
Нагревателна плоча
Скара
Плоча на грила
Защитен капак
Термостат заедно със захранващия кабел
Контролна лампичка
Термоустойчиви дръжки
Монтаж
с хранително олио и го разнеси с помощта на хартиена
кърпичка.
4 В случай на необходимост монтирай защитен капак
(6). За тази цел издатъците в нагревтелната плоча да се
вкарат в отворите на капака.
ВНИМАНИЕ: Не трябва да се пренася по време
на работа! Най напред го изключи изчакай да
изстине. Пренасяй го хващайки за термоустойчивите дръжки.
Експлоатационни указания
●● Препоръчва
се, с цел да бъдат подобрени свойствата на незагаряне на повърхността на плочата, да
се намаже с олио преди пържене на продуктите.
●● Скарата (4) е идеална за подготвяне на меса, риби
и пилешко месо. Мазнината както и соковете изстичат в тавата през отворите в скарата, което осигурява
подготвяне на здравословни, нискомаслени ястия.
●● Плочата на грила (5) е идеална за приготвяне
на яйца, шунка, домати, кромид лук и т.н. Също
така за поддържане на ястията при определена
температура.
●● С цел равномерно пържене, се препоръчва нагласяне на 3–4 ниво или спрямо нуждите.
●● Преди поставянето на продуктите върху скарата, грилът предварително да бъде загрят.
●● Подготвяйки крехки ястия (напр. риба) може след слагане на подправките да се завие в алуминиево фолио.
●● За пържене върху грила най- добре стават меки парчета месо.
23
●● Месото предварително може да се маринова, за да
стане по- крехко.
●● За обръщане на продуктите върху грила трябва да се
използват специални щипки или лопатки, а не трябва
да се използват остри вилици.
●● Пържените продукти не трябва много често да се
обръщат. В случай, когато продуктите и от двете
страни покафенеят, пърженето трябва да се
довърши при по- ниска температура. В този случай
продуктите няма да се изсушат и ще бъдат равномерно изпържени.
●● Когато продуктите няма да бъдат веднага консумирани, могат да бъдат поддържани топли на позиция 1.
Не трябва да се режат продуктите върху грила,
за да се избегне повреждане на незагарящото
покритие.
Екология – Грижа за околната среда
Всеки ползвател може да допринесе за
опазването на околната среда. Това не
е трудно, нито скъпо. За да го постигнете:
изхвърлете картонената опаковка в контейнер за рециклиране на хартиени отпадъци;
полиетиленовите пликове изхвърлете
в контейнер за пластмаса.
Когато стане непригоден, занесете уреда в подходящ
център за унищожаване, защото съдържа опасни елементи, които могат да навредят на околната среда.
Не изхвърляйте в кофи за битови отпадъци!!!
Завършване на работата
●● За да се изключи уреда, термостатът трябва да се
нагласи в позиция „OFF”.
използването, уредът винаги трябва да се
изключи от захранващата мрежа. Трябва да се
изчака уредът да изстине преди демонтажа
и почистването.
●● След
Почистване и консервация
●● Преди
прибиране на уреда, измий и внимателно
избърши всичките части на уреда.
●● Увери се, че щепселът и нагревателната плоча са сухи
преди включване на термостата към нагревателната
плоча. В случай на необходимост, ги избърши със суха
кърпа и ги остави за по- дълго време да изсъхнат.
Термостат
●● При
никакви обстоятелства водата не трява да
проникне вътре в термостата. Не го почиствай под
течаща вода и не го потапяй. Термостатът да се
почиства само с влажна кърпа.
Нагревателна плоча,защитен капак
●● Нагревателната
плоча както и защитният капак
почиствай с навлажнена кърпа или измивай под
течаща вода.
●● При никакви обстоятелства не използвай разяждащи,
почистващи средства, гъби с грапава повърхност,
тел за почистване и т.н., понеже могат да повредят
незагарящото покритие.
●● Трудно отстранимите замърсявания отстрани с помощта на влажна кърпа. За почистване на скарата
използвай мека четка за почистване на бутилките.
Основа, тава събираща течности
●● Основата
заедно с тавата събираща течности
почиствай с помощта на навлажнена кърпа или под
течаща вода.
Изделието не е предназначено за миене в миялни
машини!
24
Вносителят/производителят не отговаря за евентуални
повреди, предизвикани от използване на уреда по начин, несъответстващ на неговото предназначение, или неправилната
му употреба.
Вносителят/производителят си запазва правото да модифицира уреда във всеки момент, без предварително уведомление, с цел изпълнение на правните разпоредби, стандарти,
директиви или по конструктивни, търговски, естетически
и други причини.
GW40-006_v01
UA
Шановний Клієнте!
Вітаємо Вас із вибором нашого пристрою та ласкаво просимо до спільноти користувачів товарів Zelmer.
Для того, щоб отримати найкращі результати, ми рекомендуємо використовувати тільки оригінальні аксесуари
компанії Zelmer. Вони спроектовані спеціально для цього
продукту.
Старанно прочитайте цю інструкцію з користування.
Особливу увагу зверніть на вказівки з безпеки для попередження випадків і/або пошкодження обладнання під
час користування. Інструкцію просимо зберегти, щоб
за необхідністю скористатися нею під час користування
у майбутньому.
Обладнання призначене для домашнього використання,
усередині приміщень. Нагрівна частин покрита спеціальним шаром, що не прилипає, тому для перевертання продукту не користуйтесь гострим приладдям. Користуйтесь
тільки дерев’яними м’якими шпателями.
Вказівки з безпеки і відповідного
користування обладнанням
зі шторами, шпалерами, одягом, рушниками або
іншими легкозаймистими матеріалами. Не користуйтесь грілем під шафками або завісами. Необхідно
дотримуватися обережності у випадку поверхонь,
де тепло може складати проблему – рекомендується
термоізоляційна підкладка.
●● Обладнання встановлюйте тільки на сухій, плоскій,
стабільній та жаростійкій поверхні.
●● Не встановлюйте обладнання на або поблизу відкритого вогню, гарячого пальника або розігрітої духовки.
УВАГА: Не вживайте деревне вугілля або подібні
опалювальні матеріали.
●● Перед користуванням, упевніться, що піднос для стікання i гріль встановлені належним чином в основі.
●● Не користуйтесь грілем без встановленого підноса
для стікання.
●● Не пересувайте гріль, тягнучи за живильний кабель.
●● Не допускайте, щоб живильний кабель доторкався до
гарячих частин.
●● Не доторкайтесь до вилки i регулятора температури
мокрими руками.
●● Обладнання підключайте тільки до розетки перемін- ●● Не торкайтеся до гарячих поверхонь.
ного струму 230 V, оснащеної захисним штифтом із
заземленням. За необхідністю, можна використати ●● За необхідністю переміщення гріля,
подовжувач (з 3 жилами), що проводить струм напругою не менш 10 A.
●● Не допускайте контакту кабеля живлення та подовжувача з водою чи іншими рідинами.
●● Не витягайте вилку з розетки тримаючи за провід.
●● Не запускайте обладнання у разі виявлення пошкоджень живильного кабелю і якщо корпус, термостат
або решітка мають помітні пошкодження.
●● Перед кожним запуском перевірте візуально
обладнання.
●● Користуйтесь обладнанням тільки з оригінальним
термостатом – живильним проводом і аксесуарами.
Якщо буде пошкоджений невід‘єднувальний кабель
живлення, то його повинен замінити виробник
або спеціалізована ремонтна майстерня чи кваліфікована особа з метою уникнення виникнення
небезпеки.
Ремонт обладнання може виконуватися тільки підготовленим персоналом. Неправильно проведений
ремонт може привести до виникнення серйозної
небезпеки для користувача. У разі виявлення дефектів, треба звернутися за порадою до спеціалізованого сервісного центру.
●● Для забезпечення додаткового захисту, рекомендується встановити у електричному контурі пристрій
з запобіжником RCD з номінальним нульовим струмом, що не перевищує 30 mA або придбати спеціальну розетку з вищевказаним захисним пристроєм;
З цього питання необхідно звернутися до спеціаліста
електрика.
●● Забезпечіть відповідну площу над і по боках гріля
для надання можливості свобідного руху повітря. Не
допускайте контакту обладнання під час його праці
GW40-006_v01
насамперед
виключіть його. Після охолодження перенесіть гріль
тримаючи за жаростійкі ручки кухонними рукавицями, тому, що ручки можуть залишатися гарячими.
Дотримуйтесь особливої обережності!
●● Для перевертання харчових продуктів користуйтесь
краще за все дерев’яним негострим кухонним приладдям для попередження утворення подряпин на
поверхні, що не прилипає.
●● У разі необхідності скористатися гострим кухонним
приладдям i ножами, напр. для розрізання під час
смаження, зніміть раніше продукт з решітки.
●● Цей прилад непризначений для користування особами (у т.ч. дітьми) з обмеженими фізичними, чуттєвими або інтелектуальними здібностями, які не
мають досвіду або знання, якщо вони не будуть під
наглядом або доки вони не пройдуть навчання щодо
способу користування, яке ведеться особами відповідальними за їхню безпеку.
●● Не допускайте, щоб діти грали з приладом.
●● Пристрій не призначений для роботи з використанням зовнішніх вимикачів-таймерів або окремої системи дистанційного управління.
●● Не закривайте нагрівну плиту алюмінієвою плівкою,
кришкою та ін., тому що це може привести до нагромадження тепла і пошкодити пластикові частини та
покриття.
●● Обладнання призначене виключно для домашнього
використання, усередині приміщень.
●● Дотримуйтесь рекомендованої настройки температури. За необхідністю, можете регулювати температуру під час смаження.
●● Перед початком очищування або демонтажу, зачекайте до охолодження обладнання.
25
●● Для зовнішніх елементів не застосовуйте агресивні
миючі засоби у вигляді емульсії, молочка, пасти та
ін. Вони можуть між ін. усунути нанесені інформаційні
графічні символи, тобто: шкалу, позначення, попереджувальні знаки та ін.
●● Для попередження ризику ураження струмом, проведіть
демонтаж термостату перед зануренням гріля у воду.
●● Не мийте частини гріля у посудомийній машині.
●● Ніколи не занурюйте датчик температури, живильний
кабель чи вилку у воду або іншу рідину.
●● Після очищення, старанно осушіть обладнання.
Перед монтажом термостату упевніться, що гріль
повністю висушений.
Складові частини
1
2
3
4
5
6
7
8
9
(Рис. A)
Основа гріля
Піднос для стікання
Нагрівна плита
Решітка
Плита для грілювання
Захист
Термостат разом з проводом живлення
Контрольна лампочка
Жаростійкі ручки
Технічні дані
Обладнання виготовлене за I класом ізоляції, вимагає
занулення.
Технічні параметри вказані на щитку продукту.
Гріль виконує вимоги відповідних стандартів.
Прилад відповідає вимогам директив:
–– Електрообладнання низької напруги (LVD)
– 2006/95/EC.
–– Електромагнітна сумісність (EMC)
– 2004/108/EС.
Продукт позначен знаком CE на щитку.
Монтаж
(Рис. B)
УВАГА: Перед першим користуванням видаліть будь-які наклейки з поверхні обладнання
і очистіть його старанно (дивись «Очищування
і зберігання»).
●● Упевніться, що гніздо нагрівної плити i вилка термостату повністю висушені.
1 В основі гріля (1) встановіть піднос для стікання (2).
Для легкого очищування, на піднос для стікання покладіть алюмінієву плівку.
2 В основу гріля встановіть нагрівну плиту (3).
3 Перед користуванням, нагрівну плиту потрібно змазати невеликою кількістю масла і розвести його за допомогою паперового рушника.
26
4 За необхідністю, встановіть захист (6). З цією метою
виступи у нагрівній плиті потрібно помістити в отворах
захисту.
УВАГА: Використання захисту рекомендується
особливо у випадку грілювання продуктів, що містять жир.
5 Помістіть термостат разом з проводом живлення (7)
у гнізді обладнання. Упевніться, що регулятор термостату знаходиться у положенні „OFF”.
6 Підключіть живильний кабель до розетки.
Запуск обладнання
●● Установіть
термостат (7) на потрібну температуру
(„I” do „V”).
„I” = найнижча температура.
„V” = найвища температура.
Під час нагріву гріля включиться контрольна лампочка
(8). Після нагріву обладнання до відповідної температури, лампочка згасне і виключиться грілка. Гріль від
часу до часу буде нагріватися для підтримки встановленої температури.
Під час першого користування консервуючі матеріали
будуть спалюватися, у зв’язку з чим буде розповсюджуватися неприємний запах у початковій фазі грілювання.
УВАГА: Не переносіть гаряче обладнання під час
його праці! Насамперед виключіть його і зачекайте до його охолодження. Переносіть тільки
тримаючи за жаростійкі ручки.
Вказівки з експлуатації
●● Для збереження властивостей поверхонь, що не при-
липають, рекомендується протирати плити продовольчим маслом перед обжарюванням продуктів.
●● Решітка (4) ідеально пристосована для приготування
м’яса, риби та домашньої птиці. Жир і сік стікають на
піднос через отвори в решітці, що забезпечує приготування здорових страв з низьким вмістом жиру.
●● Плита для грілювання (5) є ідеальною для приготування яєць, шинки, помідорів, цибулі та ін. Використовується також для підтримки тепла готових страв.
●● Для рівномірного обжарення, рекомендується встановити 3–4 рівень.
●● Перед покладенням продуктів на решітку, потрібно
насамперед розігріти гріль.
●● Для приготування крихких страв (напр. риби) можна
після додання приправ обмотати їх алюмінієвою
плівкою.
●● Для смаження на грілі краще за все вживати м’які
шматки м’яса.
●● М’ясо можна попередньо маринувати для надання
йому крихкості.
●● Для перевертання продукту на грілі користуйтесь
GW40-006_v01
спеціальними щипцями або шпателями, не вживайте
гострі виделки.
●● Не перевертайте надто часто смажені продукти. Якщо
продукти з обох боків будуть коричневого кольору,
закінчіть смаження при більш низькій температурі.
Цим способом можна попередити надмірне висихання продуктів і забезпечити рівномірне обжарення.
●● Можлива підтримка тепла страв, якщо вони не будуть
спожиті безпосередньо після приготування, шляхом
встановлення 1 рівня.
Не допускайте розрізування продуктів на грілі
для попередження пошкодження покриття, що не
прилипає.
Після закінчення праці
●● Для
виключення обладнання установіть термостат
у положення „OFF”.
●● Після користування відключіть гріль від мережі живлення. Перед початком очищування або демонтажу, зачекайте до охолодження обладнання.
Очищення і зберігання
●● Перед
покладенням у місце зберігання, старанно
очистіть і витріть усі частини обладнання.
●● Перед підключенням термостату до плити, упевніться, що вилка і нагрівна плита повністю висушені.
●● За необхідністю, старанно витріть їх сухою ганчіркою
і залишіть для висихання.
Термостат
●● У жодному разі не допускайте попадання води усередину термостату! Не очищуйте його під проточною
водою i не занурюйте! Термостат очищуйте тільки за
допомогою зволоженої ганчірки.
Нагрівна плита, захист
●● Нагрівну плиту і захист очищуйте за допомогою зволоженої ганчірки або під проточною водою.
●● У жодному разі не вживайте абразивні очищувальні
Екологія – Давайте дбати про навколишнє
середовище
Кожна людина може зробити свій внесок
у справу охорони природи. Це зовсім не
складно і не потребує витрат. Для цього
слід: здати картонну упаковку у пункт прийому макулатури, а поліетиленові пакети
викинути у контейнер для пластмаси.
Зношений пристрій слід віддати у відповідний пункт прийому, адже його конструктивні елементи можуть бути
небезпечними для навколишнього середовища.
Не викидайте пристрій разом з побутовими
відходами!!!
Транспортування і зберігання
●● Транспорутвання виробу може здійснюватись усіма
видами транспорту відповідно до вимог та правил які
діють на конкретному виді транспорту.
●● Під час перевезення повинна бути усунена можливість переміщенння виробів всередині тарнспорного
засобу.
●● Під час транспротування залізницею перевезення
повинно здійснюватися у критих вагонах або контейнерах дрібними чи повагонними відправками.
●● Під час транспортування виробів на пласких піддонах вимоги до транспортування повинні відповідати
ГОСТ 26663, або ГОСТ 19848 – в разі завстосування
ящикових піддонів.
●● Способи і засоби кріплення, схеми рзміщення упкованих виробів (кількість ярусів, рядів) у транспортних
засобах зазначені на упаковці.
●● Вироби повинні зберігатися у опалювальних складских
приміщеннях при температурі +5°С – +40°С. Умови
зберігання повинні видповідати – 1(Л) ГОСТ 15150.
●● Умови складування виробів зазначені у технічних
умовах.
засоби, ганчірки з засобом для шурування дротяні щітки та ін., тому що вони можуть пошкодити
покриття, що не прилипає.
●● Сильне забруднення усуньте за допомогою зволоженої ганчірки. Для очищення решітки користуйтесь
м’якою щіткою для пляшок.
Основа, піднос для стікання
●● Основу і піднос для стікання очищуйте за допомогою
зволоженої ганчірки або під проточною водою.
Виріб непристосований до миття у посудомийній
машині!
GW40-006_v01
Імпортер/виробник не відповідає за можливі збитки, що виникли
внаслідок використання обладнання не за його призначенням
або його неналежного обслуговування.
Імпортер/виробник застерігає собі право модифікувати виріб
у будь-який момент, без попереднього повідомлення, для пристосування до правових положень, стандартів, директив або
у зв’язку з конструкційним, тоговельним, естетичним та
іншими причинами.
27
EN
Dear Customer!
●● Before usage make sure that grease drip tray and grill
Congratulations on your choice of our appliance, and
welcome among the users of Zelmer products.
In order to achieve best possible results we recommend
using exclusively original Zelmer accessories. They have
been specially designed for this product.
Please read these instructions carefully. Pay your
special attention to important safety instructions,
in order to prevent accidents and/or avoid damaging
the appliance. Keep this “Instructions for use” for future
reference.
The appliance is intended for household use, indoors
only. The heating surface is coated with special non-stick
layer, therefore do not use sharp utensils for turning grilled
products.
Use only soft wooden spatula.
●● Do not use your grill without grease drip tray assembled.
●● Fill the grease drip tray with water up to max level, to
Safety and proper use instructions
●● Connect the appliance to AC mains supply 230 V with
grounding. You may use an extension cord (3 conductors)
conducting current intensity min. 10 A.
●● The supplying cord and extension cord can not be in
touch with water or other liquids.
●● Do not unplug pulling by the cord.
●● Do not start up the appliance, In case the supplying cord
or housing, thermostat and grids are visibly damaged.
Make a visual inspection before each start-up.
●● Use the appliance with original thermostat only – with
supplying cord and accessories.
If the non-detachable part of the cord is damaged,
it should be replaced by the producer or at a proper
service point or by a qualified person in order to avoid
any hazards.
The appliance should be repaired by trained staff only.
Improper repair can result in serious hazard for a user. In
case of defects we recommend you to contact qualified
service desk.
●● In order to provide additional protection, it is
recommended to install the residual current device
(RCD) with nominal residual power not exceeding
30 mA. You should contact the professional electrician
in this concern.
●● Keep the proper space over and around the grill to
provide an easy air flow. Do not let the appliance touch
curtains, wall-paper, cloths, towels or other combustible
materials during operation. Do not use under cupboards
or curtains. Be careful in case of surface sensitive for
heat – thermo isolating pad is recommended.
●● Place the appliance only at dry, flat, firm and heatresistant surface.
●● Do not place the appliance on or near open fire, hot
burner or heated oven.
are properly assembled on the base.
reduce smoke emission and make cleaning easier.
●● Do not move the grill pulling by supplying cord.
●● Do not let the supplying cord touch hot surfaces.
●● Do not touch the plug and temperature adjustment knob
with wet hands.
●● Do not touch hot surfaces.
●● If necessary to remove the grill, at first unplug it. After
cooling down, move carrying with handles using kitchen
gloves, as the handles can be still hot. Take special
safety measures!
●● Use not sharp, the best wooden utensils to turn the ford,
in order to avoid scratching non-sticking surface.
●● In case it is necessary to use sharp utensils and knives,
i.e. to cut something when grilling, at first remove the
product from the grids.
●● This appliance is not intended for use by persons
(including children) with reduced physical, sensory or
mental capabilities, or lack of experience and knowledge,
unless they have been given supervision or instruction
concerning use of the appliance by a person responsible
for their safety.
●● Children should be supervised to ensure that they do not
play with the appliance.
●● The appliance is not intended to be operated by means
of an external timer or separate remote-control system.
●● It s not allowed to cover the heating plate with aluminium
foil, lid, etc, which can result with heat accumulation and
damage plastic parts and the layer
●● The appliance is intended solely for household use,
indoors.
●● Apply the recommended temperature setting. You can
adjust the temperature during grilling if necessary.
●● Let the appliance cool down before cleaning or
disassembling.
●● Do not use aggressive detergents like cream, milk,
paste etc. to clean the casing. They can remove graphic
symbols such as: scales, marking, caution signs, etc.
●● Always disassemble thermostat before immersing in
water to avoid electric shock.
●● Do not wash the parts in dishwasher.
●● Do not immerse temperature sensor, supplying cord or
plug neither in water nor in any other liquid.
●● Dry thoroughly after cleaning. Make sure the appliance
is completely dry before thermostat assembling.
ATTENTION: It is not allowed to use charcoal or similar
combustive materials.
28
GW40-006_v01
Outline
1
2
3
4
5
6
7
8
9
(Fig. A)
Grill base
Grease drip tray
Heating plate
Grids
Grilling plate
Shield
Thermostat with supplying cord
Pilot lamp
Heat-resistant handles
ATTENTION: It is not allowed to move the hot appliance
during operation! At first switch off and wait until it
cools down. Move with heat-resistant handles only.
Operation guidelines
●● It is recommended to wipe the surface with edible oil
Specifications
The appliance is built in I class isolation, grounding
necessary.
Technical parameters are included at the name plate.
Grill meets the requirements of appropriate standards.
The appliance meets the requirements of the following
directives:
–– Low Voltage Device (LVD) – 2006/95/EC.
–– Electro- Magnetic Compatibility (EMC) – 2004/108/EC.
The product is marked with CE symbol on the name plate.
Assembling
(Fig. B)
ATTENTION: Remove all stickers before first usage
and clean the appliance thoroughly (see: „Cleaning
and maintenance”).
●● Make sure hat the heating plate socket and thermostat
plug are dry.
1 Install the grease drip tray (2) at the base (1). Always put
aluminium foil inside the grease drip tray to make cleaning
easier.
2 Assemble the heating plate (3) at the base.
3 Apply a small amount of oil on the heating plate before
usage and distribute it with paper towel.
4 Assemble shield (6) if it’s necessary. In order to do it,
insert the protrusions of heating plate in the shield inlets.
ATTENTION: It is recommended to use shield when
grilling products containing fat.
5 Insert the thermostat with supplying cord (7) in the
appliance socket. Make sure that the thermostat knob is in
“OFF” position.
6 Connect the supplying cord to the mains supply outlet.
Start-up
●● Set
the thermostat (7) for desired temperature
(”I” to “V”).
“I” = the lowest temperature.
“V” = the highest temperature.
GW40-006_v01
During warming up the pilot light (8) glows. When the
appliance reaches the set temperature, the light goes off and
the heater shall switch off. The grill heat up from time to time,
in order to keep the set temperature.
During first usage, the preserving materials shall be burnt
which can cause short emission of unpleasant smell at the
initial stage of grilling.
before grilling products in order to improve the nonsticking properties.
●● The grids (4) are perfect for preparing meat, fish and
poultry. The fat and juice flows though the grids spaces
down to the grease drip tray which provides preparation
of healthy and low-fat meals.
●● The grilling plate (5) is perfect for preparing eggs, ham,
tomatoes, onion, etc. It is also excellent for keeping the
dishes warm.
●● The 3–4 level is recommended In order to obtain uniform
grilling.
●● Heat the grids before putting the products on.
●● When preparing tender dishes (i.e. fish) after applying
spices you can wrap it with aluminium foil.
●● Soft pieces of meat are the best for grilling.
●● You can marinate meat in advance, to make it more
tender.
●● Use special tongs or spatula for turning products on grill,
it is not allowed to use pointer forks.
●● Do not turn the grilled products to often. In case they get
brown on both sides, finish grilling at lower temperature.
Thanks to it the products shall not get dry and they shall
be uniformly grilled.
●● In case the products are not instantly consumed, you can
keep them warm with 1 level setting.
It is not allowed to cut the products on the grill, in order to
prevent the damages of non- stick layer.
After operation
●● Set the thermostat in “OFF” position in order to switch off
the appliance.
disconnect form mains after usage. Let the
appliance cool down before disassembling and
cleaning.
●● Always
Cleaning and maintenance
●● Wash and wipe thoroughly all parts before storage.
●● Make sure that the plug and heating plate are
dry
before connecting the thermostat to the heating plate. If
necessary, wipe thoroughly with dry cloth and leave for
drying for a while.
29
Thermostat
●● On no account allow the water get inside the thermostat!
Do not clean under running water and do not immerse!
Clean the thermostat with damp cloth only.
Heating plate
●● It is forbidden to use caustic cleaning agents, scourers
with scouring agents, wire wool, etc., as they can
damage non-stick surface.
●● Remove severe dirt with damp cloth. Use a soft bottle
brush for cleaning the grids.
Base, grease drip tray
●● Clean the base and grease drip tray with damp cloth or
under running water.
The appliance is not intended for being washed in
dishwashers!
Ecology – Environment protection
Each user can protect the natural environment.
It is neither difficult nor expensive.
In order to do it: put the cardboard packing into
recycling paper container; put the polyethylene
(PE) bags into container for plastic.
When worn out, dispose the appliance to particular disposal
centre, because of the dangerous elements of this appliance,
which can be hazardous for natural environment.
Do not dispose into the domestic waste disposal!!!
The manufacturer/importer does not accept any liability for any
damages resulting from unintended use or improper handling.
The manufacturer/importer reserves his rights to modify the product
any time in order to adjust it to law regulations, norms, directives,
or due to construction, trade, aesthetic or other reasons, without
notifying in advance.
30
GW40-006_v01
Notes
........................................................................
........................................................................
........................................................................
........................................................................
........................................................................
........................................................................
........................................................................
........................................................................
........................................................................
........................................................................
........................................................................
........................................................................
........................................................................
........................................................................
........................................................................
........................................................................
........................................................................
........................................................................
........................................................................
........................................................................
........................................................................
........................................................................
........................................................................
........................................................................
........................................................................
........................................................................
........................................................................
........................................................................
........................................................................
........................................................................
Notes
........................................................................
........................................................................
........................................................................
........................................................................
........................................................................
........................................................................
........................................................................
........................................................................
........................................................................
........................................................................
........................................................................
........................................................................
........................................................................
........................................................................
........................................................................
........................................................................
........................................................................
........................................................................
........................................................................
........................................................................
........................................................................
........................................................................
........................................................................
........................................................................
........................................................................
........................................................................
........................................................................
........................................................................
........................................................................
........................................................................

advertisement

Was this manual useful for you? Yes No
Thank you for your participation!

* Your assessment is very important for improving the workof artificial intelligence, which forms the content of this project

Related manuals

Download PDF

advertisement