i zapewni się nad nimi odpowiedni nadzór. Urządzenie wraz z przewodem przyłączeniowym należy przechowywać w miejscu niedostępnym dla dzieci poniżej 8 roku życia. ●● Urządzenie może być używane przez osoby o ograniczonej zdolności fizycznej, czuciowej i psychicznej, lub nie mające doświadczenia lub znajomości sprzętu, ale wyłącznie pod nadzorem lub po wcześniejszym zrozumiałym objaśnieniu możliwych zagrożeń i poinstruowaniu dotyczącym bezpiecznego korzystania z urządzenia. ●● Należy zapewnić, aby dzieci nie bawiły się urządzeniem. ●● Nie zaleca się stosowania urządzenia do przygotowywania żywności dla niemowląt. UWAGA! Nieprzestrzeganie grozi uszkodzeniem mienia ●● Parowar zawsze podłączaj do gniazdka sieci elektrycznej (jedynie prądu przemiennego) wyposażonego w kołek ochronny, o napięciu zgodnym z podanym na tabliczce znamionowej urządzenia. ●● Nie wyciągaj wtyczki z gniazdka sieciowego pociągając za przewód. ●● Przewód zasilający nie może zwisać nad brzegiem stołu lub blatu ani dotykać gorących powierzchni, takich jak pokrywki, pojemniki. ●● Pozostaw urządzenie do ochłodzenia przed demontażem części. ●● Do mycia obudowy zespołu grzejnego nie używaj agresywnych detergentów w postaci emulsji, mleczka, past itp. Mogą one między innymi usunąć naniesione informacyjne symbole graficzne, takie jak: podziałki, oznaczenia, znaki ostrzegawcze, itp. ●● Nie umieszczaj urządzenia na gorących palnikach gazowych lub elektrycznych, w kuchenkach mikrofalowych, rozgrzanym piecu ani bezpośrednio pod szafkami. ●● Sprzęt nie jest przeznaczony do pracy z użyciem zewnętrznych wyłączników czasowych lub oddzielnego układu zdalnej regulacji. SC1600-001_v03 WSKAZÓWKA Informacje o produkcie i wskazówki dotyczące użytkowania ●● Urządzenie przeznaczone jest do użytku domowego oraz podobnego zastosowania w miejscach takich jak: ●● w sklepach, urzędach i innych podobnych miejscach pracy; ●● w gospodarstwach rolnych; ●● w hotelach, motelach i innych pomieszczeniach mieszkalnych; ●● w obiektach oferujących nocleg ze śniadaniem. W przypadku wykorzystywania go do celów biznesu gastronomicznego, warunki gwarancji zmieniają się. ●● Pamiętaj, aby poziom wody w zbiorniku zawsze znajdował się pomiędzy oznaczeniami MIN i MAX. W takim przypadku proces gotowania będzie przebiegał poprawnie. Dane techniczne Parametry techniczne podane są na tabliczce znamionowej wyrobu. Parowar posiada atest dopuszczający do kontaktu z artykułami spożywczymi. Budowa urządzenia 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 A Panel sterowania Zespół grzejny ze zbiornikiem na wodę Generator pary umieszczony z tyłu Generatory pary umieszczone z przodu Wskaźnik poziomu wody Schowek na przewód przyłączeniowy Wlew wody Tacka ociekowa Pojemnik parowy przedni dolny (1) Pojemnik parowy tylny dolny (2) Przegroda pojemnika parowego dolnego Pojemnik parowy przedni górny (3) Pojemnik parowy tylny górny (4) Przegroda pojemnika parowego górnego Pokrywa mała prawa Pokrywa mała lewa Pokrywa duża 7 AKCESORIA I Programy automatyczne 18 Ruszt 19 Pojemnik na ryż i kaszę 20 Pojemniki na sos (2 szt.) – jaja PANEL STEROWANIA – ryby 21 Przycisk włącz/wyłącz 22 Przyciski wyboru generatorów pary ●● Przycisk ●● Przycisk lewej stronie – warzywa – generator pary umieszczony z tyłu – mięso – generator pary umieszczony z przodu po – kurczak ●● Przycisk – ryż – generator pary umieszczony z przodu po prawej stronie – delikatne gotowanie (zachowuje maksymalną ilość składników odżywczych) ●● Przycisk – generatory pary umieszczone z przodu 23 Wyświetlacz LCD 24 Przycisk – wybór programu automatycznego 25 Przycisk urządzenia – program własny, możliwość zaprogramowania własnych ustawień , – uruchomienie/zatrzymanie pracy 26 Przycisk – zwiększanie czasu gotowania 27 Przycisk – zmniejszanie czasu gotowania II Czas gotowania III Wybrany program automatyczny Przed pierwszym użyciem ●● Wyjmij urządzenie i wszystkie akcesoria z opakowania. ●● Usuń wszystkie samoprzylepne etykiety z urządzenia. ●● Zdejmij folię ochronną z panelu sterowania i z obudowy WYŚWIETLACZ LCD – OPIS WSKAŹNIKÓW II – utrzymywanie temperatury urządzenia. wszystkie elementy urządzenia (oprócz zespołu grzejnego ze zbiornikiem na wodę) ciepłą wodą z dodatkiem płynu do mycia naczyń. Osusz je dokładnie. ●● Wnętrze zbiornika na wodę przetrzyj wilgotną szmatką. ●● Umyj III Zespołu grzejnego ze zbiornikiem na wodę, przewodu przyłączeniowego i wtyczki, nie zanurzaj w wodzie ani innym płynie. ●● Odwiń przewód przyłączeniowy ze schowka. I I Przygotowanie urządzenia do pracy B NALEWANIE WODY II III II Upewnij się, że wtyczka przewodu przyłączeniowego jest wyciągnięta z gniazdka sieciowego. 1 Ustaw urządzenie na stabilnej, równej powierzchni z dala od przedmiotów/powierzchni, które mogą zostać uszkodzone przez gorącą parę np. wiszących szafek, ścian. 2 Umieść przewód przyłączeniowy w wybraniu w obudowie. 3 Napełnij zbiornik wodą. Poziom wody w zbiorniku musi zawierać się pomiędzy oznaczeniami MIN i MAX. Nie przekraczaj poziomu „MAX” oznaczonego na bocznej ściance zbiornika na wodę. 8 SC1600-001_v03 Napełnienie zbiornika na wodę do poziomu MAX pozwala na ok. 40 min pracy urządzenia i 60 min utrzymywania temperatury, zaś napełnienie do poziomu MIN pozwala na ok. 10 min pracy. AKCESORIA – ZASTOSOWANIE PODCZAS GOTOWANIA Do zbiornika na wodę nie dodawaj przypraw ani żadnych płynów innych niż woda. Ruszt Chcąc uzyskać dodatkowe miejsce na produkty w pojemniku parowym umieść ruszt, dzięki temu produkty będą mogły być umieszczone zarówno na ruszcie jak i pod nim. Ruszt umieszczony odwrotnie w pojemniku parowym może służyć jako tacka, przy takim ułożeniu nogi rusztu posłużą jako uchwyty do przenoszenia. MONTAŻ TACKI OCIEKOWEJ I POJEMNIKÓW C 1 Po napełnieniu zbiornika wodą (patrz „NALEWANIE WODY”) załóż tackę ociekową na zespół grzejny tak, aby dopasować otwory parowe do generatorów pary. Dociśnij tackę ociekową do zespołu grzejnego. Upewnij się, że tacka ociekowa przylega z każdej strony równo do zespołu grzejnego. 2 W przypadku gotowania produktów o różnym czasie gotowania w pojemnikach parowych przednich można zamontować przegrody. Przegrody pojemników górnego i dolnego nie są zamienne. Umieszczaj przegrody w pojemnikach tak aby strzałka przy napisie „up” była skierowana do góry. 3 Włóż produkty do pojemników parowych. Zaleca się umieszczanie w dolnych pojemnikach większych porcji potraw wymagających dłuższego gotowania. Produkty ułóż luźno w pojemnikach parowych, tak aby nie blokować całkowicie przepływu pary przez otwory w podstawie pojemników parowych. 4 Umieść pojemniki parowe dolne na tacce ociekowej. Dopasuj pojemniki do otworów parowych. Parowar w zależności od ilości potraw przeznaczonych do gotowania może mieć założone pojemniki parowe dolne i górne lub tylko dolne. 5 Jeżeli jest taka potrzeba, umieść górne pojemniki parowe na dolnych. Pojemniki parowe górne mają na uchwytach „występy”. Produkty umieszczaj bezpośrednio w pojemnikach parowych lub jeśli zajdzie taka potrzeba skorzystaj z dołączonych do urządzenia akcesoriów. Akcesoria mogą być wykorzystane na różne sposoby. D Pojemnik na ryż i kaszę Pojemnik przeznaczony jest do gotowania ryżu i kaszy. E F Pojemniki na sos Pojemniki są przeznaczone głównie do gotowania sosu, mogą jednak służyć również do gotowania groszku a także niewielkich porcji ryżu. Działanie i obsługa parowaru G 1 Po zamontowaniu wszystkich elementów (patrz „MONTAŻ TACKI OCIEKOWEJ I POJEMNIKÓW"), podłącz urządzenie do odpowiedniego źródła zasilania. Rozlegnie się pojedynczy sygnał dźwiękowy, na panelu sterowania na moment podświetlą się wszystkie przyciski i wskaźniki. 2 Naciśnij przycisk , aby uruchomić urządzenie. Przycisk będzie podświetlony i będą migać przyciski wyboru generatora pary. W przypadku braku działań przez 2 minuty urządzenie wyłączy się. 3 Za pomocą przycisków , , , wybierz generator pary dla którego chcesz ustawić czas i program pracy. Podświetlenie wybranego przycisku zacznie migać. Parowar posiada 3 niezależne generatory pary. Wybór generatora pary, a także czas parowania i program zależy od użytkownika. Powyższe przyciski odpowiadają następującym generatorom pary: Upewnij się, że górne pojemniki są umieszczone prawidłowo. 6 Przykryj pojemniki parowe odpowiednimi pokrywami. Zwróć uwagę aby wypusty w pojemnikach parowych trafiły we wcięcia w pokrywach. SC1600-001_v03 9 4 Domyślnie ustawiony jest program P1 z menu automatycznego. Program gotowania można zmienić naciskając przycisk . Urządzenie ma zaprogramowane 10 programów automatycznych z domyślnie ustawionym czasem gotowania. W zależności od tego jaki program chcesz wybrać, konieczne może być kilkikrotne naciśnięcie przycisku . PROGRAM POJEMNIK URZĄDZENIA ILOŚĆ, MASA PRODUKTU Możliwość ustawienia czasu gotowania. Domyślnie ustawiona wartość 30. Możliwość ustawienia czasu gotowania. Domyślnie ustawiona wartość 20. Program własny 1 Program własny 2 Jaja Ryby Warzywa Mięso Kurczak Ryż Lewy przedni 2 szt. Prawy przedni 2 szt. Tylny 4 szt. Lewy przedni 100 g Prawy przedni 100 g Tylny 200 g Lewy przedni 200 g Prawy przedni 200 g Tylny 400 g Lewy przedni 200 g Prawy przedni 200 g Tylny 400 g Lewy przedni 300 g Prawy przedni 300 g Tylny 600 g Lewy przedni 75 g Prawy przedni 75 g Tylny 150 g 17 15 23 30 20 35 Ciągłe gotowanie przez 10 minut, następnie przez 8 minut praca w trybie na przemian 30 sekund przerwy i 90 sekund grzanie. Delikatne gotowanie Utrzymywanie temperatury 30 5 Wartości podane w tabeli nie uwzględniają czasu jaki parowar potrzebuje by zacząć wytwarzać parę. Dlatego jeżeli wynik gotowania nie będzie zadowalający, za pomocą przycisków potrzeb. CZAS TRWANIA PROGRAMU [min] i dostosuj czas gotowania do własnych W zależności od ustawień, generatory pary mogą pracować jednocześnie w kilku konfiguracjach. Maksymalny czas gotowania to 60 minut. 6 Powtórz czynności z punktów 3-5 dla kolejnego generatora pary. 10 SC1600-001_v03 12 Aby uruchomić urządzenie naciśnij ponownie przycisk . ZAKOŃCZENIE PRACY 13 Po zakończeniu gotowania rozlegnie się sygnał dźwiękowy i automatycznie uruchomi się program utrzymywania temperatury . Program domyślnie ustawiony jest na 60 minut, wartości tej nie można zmienić. Po upływie tego czasu urządzenie automatycznie się wyłączy. W dowolnym momencie za pomocą przycisku można zatrzymać program utrzymania temeperatury 7 Po ustawieniu czasu i programu dla wybranych generatorów pary, naciśnij przycisk , aby rozpocząć gotowanie. Przyciski: , , a także przyciski oznaczające wybrane generatory pary będą zapalone. W trakcie gotowania liczby na wyświetlaczu mrugają, co oznacza, że urządzenie pracuje. Podczas korzystania z urządzenia nie dotykaj pojemników parowych, pokryw, ani produktów znajdujących się w pojemnikach parowych, gdyż grozi to poparzeniem. Nie wkładaj rąk do urządzenia podczas gotowania. Do sprawdzania postępów gotowania lub mieszania używaj narzędzia z długim uchwytem. ZMIANA USTAWIEŃ 8 Aby zmienić ustawienia czasu gotowania dla generatorów pary lub zatrzymać gotowanie w trakcie działania urządzenia naciśnij przycisk sygnał dźwiękowy. , rozlegnie się podwójny W przypadku uruchomienia dodatkowego generatora pary postępuj zgodnie z opisami zawartymi w punktach 4-6. W przypadku braku działań przez 10 minut urządzenie wyłączy się. 9 Za pomocą przycisków , , , wybierz generator pary dla którego chcesz zmienić ustawienia. 10 Dostosuj czas gotowania do własnych potrzeb używając w tym celu przycisków i . 11 W przypadku zmiany programu automatycznego na inny, za pomocą przycisku ustaw nowy program. SC1600-001_v03 nie przyciskiem i wyłączyć urządze. 14 Po zakończeniu gotowania wyciągnij wtyczkę przewodu przyłączeniowego z gniazdka sieci. 15 Zdejmij pokrywy z pojemników, a następnie pojemniki parowe z urządzenia. Do zdejmowania pojemników parowych używaj rękawic kuchennych. Po zakończeniu pracy nie nachylaj się nad urządzeniem przy zdjętych pokrywach, grozi to poparzeniem. Nie wyjmuj tacki ociekowej dopóki całkowicie nie wystygnie. Opróżniaj tackę ociekową po każdym gotowaniu. Podczas wyjmowania tacki ociekowej zachowaj ostrożność, ponieważ woda w zbiorniku na wodę i zebrany na tacce ociekowej płyn mogą być wciąż bardzo gorące mimo ochłodzenia innych części urządzenia. DOLEWANIE WODY PODCZAS GOTOWANIA H W czasie pracy urządzenia, przez wskaźnik poziomu wody, można sprawdzić ilość wody znajdującej się aktualnie w zbiorniku na wodę. Jeżeli poziom wody będzie zbliżał się do MIN, postępuj w następujący sposób: W przypadku potraw wymagających długiego gotowania, sprawdzaj regularnie poziom wody. 1 Wysuń wlew wody. Spod wlewu wody może wydobywać się para. Zachowaj ostrożność podczas nalewania wody, aby uniknąć ryzyka oparzenia. 2 Napełnij zbiornik na wodę do poziomu MAX powoli wlewając wodę przez wlew na wodę. 11 Uważaj żeby nie rozlać wody podczas nalewania. UTRZYMYWANIE TEMPERATURY Czas trwania programu UTRZYMYWANIE TEMPERATURY zależy od tego czy program uruchomił się automatycznie po zakończeniu gotowania, czy został włączony przez użytkownika. W pierwszym przypadku program wyłączy się po 60 minutach zaś w drugim użytkownik ma możliwość ustawienia czasu pracy w zakresie 30-60 minut (domyślnie ustawiona jest wartość 30 minut). 3 Wsuń wlew wody. Funkcje dodatkowe ZABEZPIECZENIE PRZED URZĄDZENIA BEZ WODY URUCHOMIENIEM Parowar posiada wbudowane zabezpieczenie przed uruchomieniem urządzenia bez wody. Po upływie ok. 30 sekund od uruchomienia (od naciśnięcia przycisku ) rozlegnie się sygnał dźwiękowy, a na wyświetlaczu pojawi . Wyłącz urządzenie naciskając przycisk się napis , następnie napełnij zbiornik wodą (patrz „NALEWANIE WODY”) i ponownie ustaw parametry gotowania (patrz „Działanie i obsługa parowaru”). ELEKTRONICZNY SYSTEM POZIOMU WODY MONITOROWANIA Urządzenie wyposażone jest w elektroniczny system monitorowania poziomu wody. Jeżeli poziom wody będzie za niski rozlegnie się sygnał dźwiękowy, na wyświetlaczu pojawi się napis , a urządzenie automatycznie przerwie pracę. Napełnij zbiornik na wodę (patrz „DOLEWANIE WODY ●● PODCZAS GOTOWANIA”). ●● Aby ponownie uruchomić urządzenie naciśnij przycisk . Urządzenie zacznie kontynuować pracę. PROGRAMY WŁASNE P1 i P2 Programów i można używać, aby zachować najczęściej używane czasy gotowania. Na przykład jeżeli często gotujesz mięso w parowarze przez 55 minut, ustaw czas dla programu P1 lub P2 na 55 minut. wybierz program automa●● Za pomocą przycisku tyczny lub . ●● Ustaw preferowany czas gotowania za pomocą przycisków i . ●● Aby zachować ustawiony czas, naciśnij przycisk . Raz ustawiony program automatyczny ma taką samą wartość dla wszystkich generatorów pary. Program automatyczny trzeba zdefiniować indywidualnie dla każdego generatora pary. Ustawienia utrzymują się tak długo jak parowar jest podłączony do gniazdka sieciowego (a dopływ prądu utrzymany). 12 MANUALNE Potrawy gotowane na parze są najbardziej aromatyczne i najzdrowsze natychmiast po przyrządzeniu (ugotowaniu). Jeżeli jednak konieczne jest przechowanie żywności w cieple przez krótki czas, użyj programu automatycznego utrzymania temperatury . Za pomocą przycisku ●● wybierz program . ●● Domyślnie ustawiony czas dla tej funkcji wynosi 30 minut. Jeżeli zajdzie taka potrzeba za pomocą przycisków i dostosuj czas gotowania do własnych potrzeb. Maksymalny czas do ustawienia to 60 minut. Przed uruchomieniem programu utrzymywania temperatury upewnij się, że w zbiorniku na wodę znajduje się odpowiednia ilość wody. AUTOMATYCZNE Po zakończeniu gotowania rozlegnie się sygnał dźwiękowy i automatycznie na 60 minut uruchomi się program utrzymywania temperatury . Po upływie 60 minut urządzenie automatycznie się wyłączy. Przydatne rady ●● Gotowanie w górnych pojemnikach parowych może wymagać dłuższego czasu gotowania ze względu na niższą temperaturę pary. ●● Jeżeli gotowane jest mięso, ryby lub drób, zawsze umieszczaj wymienione produkty w dolnych pojemnikach parowych tak, aby soki z surowych lub częściowo ugotowanych mięs nie skapywały na pozostałe potrawy. ●● Zaleca się, aby porcje produktów były podobnej wielkości. Jeżeli porcje są różnej wielkości konieczne jest układanie ich warstwami, mniejsze kawałki układaj na wierzchu. ●● Produkty w pojemnikach parowych nie powinny być ściśnięte. Między porcjami produktów zachowaj odstępy, aby zapewnić maksymalny przepływ pary. ●● W przypadku gotowania dużych ilości produktów w połowie gotowania zdejmij pokrywę i zamieszaj potrawę narzędziem z długim uchwytem, chroniąc dłonie przed parą rękawicami kuchennymi. SC1600-001_v03 ●● Sól i przyprawy dodawaj do pojemników parowych dopiero po zakończeniu gotowania. Pozwoli to uniknąć uszkodzenia generatorów pary umieszczonych w zbiorniku na wodę. ●● Płyn zbierający się na tacce ociekowej można zachować i użyć go do przygotowania zup lub sosów. ●● Nie gotuj w urządzeniu mrożonego mięsa, drobiu i owoców morza. Przed gotowaniem należy je dokładnie rozmrozić. ●● Do gotowania ryżu zaleca się użyć wody. Informacje dodatkowe ●● Prawidłowe naciśnięcie przycisku będzie sygnalizowane pojedynczym sygnałem dźwiękowym. pracy wyświetlacz LCD pozostaje cały czas podświetlony. ●● Proces gotowania można w dowolnym momencie prze- ●● Podczas rwać poprzez naciśnięcie przycisku . Aby kontynuować przerwaną pracę, naciśnij ponownie przycisk . Wszystkie części urządzenia (oprócz zespołu grzejnego ze zbiornikiem na wodę) można również myć na górnym poziomie zmywarki, stosując krótki cykl mycia. Jednakże stałe ich mycie w zmywarce może spowodować niewielką utratę połysku powierzchni zewnętrznej i jej matowienie. ●● Wytrzyj do sucha każdy element. Usuwanie kamienia ze zbiornika na wodę Po 2-3 miesiącach używania urządzenia w zbiorniku na wodę może odłożyć się kamień. Jest to normalne zjawisko. Ilość kamienia zależy od twardości wody. Konieczne jest regularne usuwanie kamienia, aby zapewnić stałą ilość wytwarzanej pary i wydłużyć okres eksploatacji parowaru. ●● Wlej do zbiornika na wodę 2 szklanki białego octu (nie ciemnego) i jedną szklankę zimnej wody. Nie używaj chemicznych substancji do usuwania kamienia, ani produktów do usuwania kamienia dostępnych w handlu. ●● Czas pracy można ustawić poprzez pojedyncze naci- ●● Podłącz śnięcie przycisków i jak również poprzez ich dłuższe przytrzymanie. ●● Zakończenie pracy sygnalizowane jest pojedynczym sygnałem dźwiękowym. Czyszczenie i konserwacja I urządzenie do gniazdka sieci. Podczas tego procesu tacka ociekowa, pojemniki parowe i pokrywy powinny być zamontowane. ●● Ustaw czas gotowania na 20 minut. Usuwanie kamienia będzie skuteczniejsze, jeśli włączy się wszystkie generatory pary. urządzenie wyda sygnał dźwiękowy, odłącz paro●● Zawsze przed czyszczeniem upewnij się, że urządzenie ●● Gdy war od zasilania i pozostaw do całkowitego ochłodzenia, jest wyłączone, a wtyczka przewodu przyłączeniowego jest wyciągnięta z gniazdka sieci. 1 Ściągnij pojemniki parowe i pokrywki pojemników. 2 Opróżnij pojemniki parowe. 3 Ostrożnie ściągnij tackę ociekową i wylej jej zawartość do miski lub zlewu. 4 Jeżeli w zbiorniku na wodę nadal pozostaje woda, wylej ją do miski lub zlewu w sposób pokazany na zdjęciu. 5 Zbiornik na wodę przetrzyj wilgotną szmatką. Czyść urządzenie dopiero po jego całkowitym wystygnięciu. Zespołu grzejnego ze zbiornikiem na wodę, przewodu przyłączeniowego i wtyczki nie zanurzaj w wodzie ani innym płynie. Do mycia obudowy zespołu grzejnego ze zbiornikiem na wodę nie używaj agresywnych detergentów w postaci emulsji, mleczka, past itp. Mogą one między innymi usunąć naniesione informacyjne symbole graficzne, takie jak: podziałki, oznaczenia, znaki ostrzegawcze, itp. 6 Umyj wszystkie części urządzenia (oprócz zespołu grzejnego ze zbiornikiem na wodę) ciepłą wodą z dodatkiem płynu do mycia naczyń. SC1600-001_v03 a następnie wylej ostrożnie ocet. ●● Zbiornik przepłucz. W tym celu kilkakrotnie wlej zimną wodę do zbiornika i wylej ją z niego. Osusz urządzenie. Zespołu grzejnego ze zbiornikiem na wodę, przewodu przyłączeniowego i wtyczki nie zanurzaj w wodzie ani innym płynie. Ekologia – Zadbajmy o środowisko Każdy użytkownik może przyczynić się do ochrony środowiska. Nie jest to ani trudne, ani zbyt kosztowne. W tym celu: Opakowanie kartonowe przekaż na makulaturę. Worki z polietylenu (PE) wrzuć do kontenera na plastik. Zużyte urządzenie oddaj do odpowiedniego punktu składowania, gdyż znajdujące się w urządzeniu niebezpieczne składniki mogą być zagrożeniem dla środowiska. Nie wyrzucaj urządzenia wraz z odpadami komunalnymi! Producent nie odpowiada za ewentualne szkody spowodowane zastosowaniem urządzenia niezgodnym z jego przeznaczeniem lub niewłaściwą jego obsługą. Producent zastrzega sobie prawo modyfikacji wyrobu w każdej chwili, bez wcześniejszego powiadamiania, w celu dostosowania do przepisów prawnych, norm, dyrektyw albo z przyczyn konstrukcyjnych, handlowych, estetycznych i innych. 13 CZ Vážení zákazníci Blahopřejeme Vám k nákupu našeho přístroje a vítáme Vás mezi uživateli výrobků Zelmer. Pro dosažení co nejlepších výsledků Vám doporučujeme používat pouze originální příslušenství Zelmer, které bylo vyvinuto speciálně pro tento výrobek. Přečtěte si, prosíme, pečlivě tento návod k použití. Zvláštní pozornost je třeba věnovat bezpečnostním pokynům, aby se předešlo nehodám či poškození přístroje během používání. Návod k použití si uschovejte, abyste jej měli k dispozici i později při používání spotřebiče. Bezpečnostní pokyny Před prvním použitím přístroje se důkladně seznamte s obsahem celého návodu k použití. NEBEZPEČÍ!/VAROVÁNÍ! Nedodržením těchto pokynů ohrožujete své zdraví ●● Spotřebič vždy ustavujte na rovnou plochu. ●● Pokud spotřebič nepoužíváte nebo pokud se jej chystáte čistit, odpojte jej z elektrické sítě. ●● Nezapínejte spotřebič, je-li napájecí kabel, kryt nebo držák zjevně poškozen. V těchto případech odevzdejte přístroj do servisu. ●● Jesliže je neoddělitelná přívodní šňůra poškozená, je nutné ji vyměnit u výrobce, ve specializovaném servisu odborným personálem nebo kvalifikovanou osobou. Vyvarujete se tak nebezpečí úrazu. ●● Opravy přístroje může provádět pouze proškolený personál. Neodborně provedena oprava může být pro uživatele příčinou vážného ohrožení. V případě vzniku závad se obraťte na specializovaný servis. ●● Při přenášení spotřebiče s horkým jídlem, vodou či jinými horkými tekutinami zachovávejte co největší opatrnost. Nedávejte ruce nad zapnutý parní hrnec. 14 ●● Pokličku zvedejte a sundávejte opatrně, abyste se neopařili. Voda by měla stékat do parního hrnce. ●● Teplota dostupných ploch může být vyšší v okamžiku, kdy je přístroj v provozu. ●● Nedotýkejte se horkých povrchů zařízení, jako jsou víka, nádoby. K přenášení horkých věcí vždy používejte kuchyňské chňapky. ●● Během činnosti spotřebiče nedávejte nad něj ruce, obličej ani jiné části těla, jelikož zařízení vytváří horkou páru. Pokličku zvedejte zvolna. Ke zjištění stavu jídel používejte nástroje s dlouhou rukojetí. ●● Nezapínejte parní hrnec v blízkosti hořlavých či výbušných výparů. ●● Používání příslušenství, které výrobce spotřebiče nedoporučil, může způsobit zranění. ●● Neponořujte topnou jednotku, napájecí kabel a zástrčku do vody a jiných tekutin. ●● Spotřebič mohou používat děti starší 8 let výhradně pod dohledem, nebo po předchozím srozumitelném vyjasnění možného rizika a poučení o bezpečném používání spotřebiče. Čistit spotřebič a provádět jeho údržbu nesmí děti mladší 8 let, starším dětem musí být zajištěn náležitý dohled. Spotřebič s přívodní šňůrou uchovávejte v místě nedustupným dětem mladším 8 let. ●● Spotřebič mohou používat osoby s fyzickým, senzorickým a mentálním omezením a osoby nemající zkušenosti a znalosti o spotřebiči, ale výhradně pod dohledem nebo po předchozím srozumitelném vyjasnění možného rizika a poučení o bezpečném používání spotřebiče. SC1600-001_v03 ●● Ujistěte se, že si děti se spotřebičem nehrají. ●● Nedoporučuje se používat zařízení pro přípravu pokrmů pro kojence. POZOR! Nedodržením těchto pokynů můžete přístroj poškodit ●● Parní hrnec vždy zapojujte do zásuvky elektrické sítě (pouze střídavé napětí) s ochranným kolíkem a napětím odpovídajícím hodnotám na výrobním štítku. ●● Zástrčku nevytahujte ze zásuvky za kabel. ●● Napájecí kabel nesmí viset přes hrany stolu nebo pracovní desky ani se dotýkat horkých povrchů, jako jsou víka, nádoby. ●● Před demontáží dílů nechejte spotřebič vystydnout. ●● K mytí krytu topného bloku nepoužívejte agresivní čisticí prostředky jako jsou různé emulze, mléka, prášek atp. Mohou mj. setřít informační grafické symboly jako dílky, znaménka, varovné symboly atp. ●● Spotřebič nestavte na horké plynové hořáky či elektrické plotýnky, do mikrovlnné trouby, na rozehřátá kamna ani bezprostředně pod kuchyňskými skříňkami. ●● Spotřebič není určen k provozu s použitím vnějších časových vypínačů nebo zvláštního systému dálkového ovládání. POKYNY Informace o výrobku a pokyny k použití ●● Spotřebič je určen k domácímu použití a k podobným účelům v takových místnostech jako jsou: ●● kuchyňské prostory v obchodech, kancelářích a jiných místech na pracovišti, ●● pro hosty v hotelech, motelech a obytných objektech, ●● agroturistických hospodářstvích, ●● penziony typu „bed and breakfast“. Při používání v gastronomických zařízeních se mění záruční podmínky. ●● Nezapomínejte, že se hladina vody v zásobníku má pohybovat mezi ryskami Min a Max. Pak bude vaření probíhat správně. SC1600-001_v03 Technické údaje Technické parametry jsou uvedeny na výrobním štítku spotřebiče. Parní hrnec má atest připouštějící ke kontaktu s potravinami. Konstrukce spotřebiče 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 A Ovládací panel Ohřívací soustava s nádržkou na vodu Generátor páry umístěný vzadu Generátory páry umístěné zpředu Ukazatel hladiny vody Odkládací prostor pro připojovací kabel Vtok vody Odkapávací miska Parní zásobník přední dolní (1) Parní zásobník zadní dolní (2) Přepážka dolního parního zásobníku Parní zásobník přední horní (3) Parní zásobník zadní horní (4) Přepážka horního parního zásobníku Víko malé pravé Víko malé levé Víko velké PŘÍSLUŠENSTVÍ 18 Rošt 19 zásobník na rýži a kaši 20 Zásobníky na omáčku (2 ks) OVLÁDACÍ PANEL 21 Tlačítko zapni/vypni 22 Tlačítka volby generátorů páry ●● Tlačítko ●● Tlačítko – generátor páry umístěný zpředu na levé ●● Tlačítko – generátor páry umístěný zpředu na pravé ●● Tlačítko – generátory páry umístěné zpředu straně straně 23 Displej LCD 24 Tlačítko 25 Tlačítko třebiče – generátor páry umístěný vzadu – volba automatického programu – nastartování/zastavení práce spo- 26 Tlačítko – prodloužení doby vaření 27 Tlačítko – prodloužení doby vaření 15 DISPLEJ LCD – POPIS UKAZATELŮ II Ohřívací soustavy s nádržkou na vodu, připojovacího vodiče a zástrčky, neponořujte do vody ani jiné kapaliny. III ●● Odviňte připojovací vodič ze schránky. B Příprava spotřebiče k práci I I II III II NALÉVÁNÍ VODY Ujistěte se, že zástrčka připojovacího vodiče je vytáhnutá ze síťové zásuvky. 1 Postavte spotřebič na stabilní, rovné ploše v bezpečné vzdálenosti od předmětů/ploch, které mohou být poškozené horkou párou např. závěsných skřínek, stěn. 2 Umístěte připojovací vodič ve vyhloubení v plášti. 3 Naplňte nádržku vodou. Hladina vody v nádržce musí být mezi značkami MIN a MAX. Nepřekračujte hladinu „MAX” označenou na boční stěnce nádržky na vodu. I Automatické programy – vlastní program, možnost naprogramování vlastních nastavení , – vejce – ryby – zelenina – maso – kuře – rýže – opatrné vaření (zachovává maximální množství výživných látek) – udržování teploty II Doba vaření III Zvolený automatický program Před prvním použitím ●● Vyjměte spotřebič a všechno příslušenství z balení. ●● Odstraňte všechny samolepicí etikety ze spotřebiče. ●● Sejměte ochrannou folii z panelu ovládání a z pláště spotřebiče. ●● Umyjte všechny elementy spotřebiče (mimo ohřívací soustavy s nádržkou na vodu) teplou vodou s dodatkem přípravku na mytí nádobí. Důkladně je osušte. ●● Vnitřek nádržky na vodu vytřete vlhkým hadříkem. 16 Naplnění nádržky na vodu do hladiny MAX umožňuje cca 40 min práce spotřebiče a 60 min udržování teploty, a naplnění do hladiny MIN umožňuje cca 10 min práce. Do nádržky na vodu nedodávejte přísady ani žádné jiné kapaliny než voda. MONTAŻ ODKAPÁVACÍ MISKY A ZÁSOBNÍKŮ C 1 Po naplnění nádržky vodou (viz „NALÉVÁNÍ VODY”) vložte odkapávací misku na ohřívací soustavu tak, aby přizpůsobit parní otvory ke generátorům páry. Přitlačte odkapávací misku do ohřívací soustavy. Ujistěte se, že odkapávací miska přiléhá z každé strany rovně do ohřívací soustavy. 2 V případě vaření produktů s různou dobou vaření v předních parních zásobnících je možné namontovat přepážky. Přepážky horních a dolních zásobníků nejsou záměnné. Umístěte přepážky v zásobnících tak, aby šipka při nápisu „up“ byla nasměrovaná nahoru. 3 Vložte produkty do parních zásobníků. Doporučuje se ukládání větších porcí pokrmů vyžadujících delšího vaření v dolních zásobnících. Produkty v parních zásobnících, položte volně, tak aby úplně neblokovat průtok páry otvory v základě parních zásobníků. 4 Umístěte dolní parní zásobníky na odkapávací misce. Přizpůsobte zásobníky do parních otvorů. SC1600-001_v03 Parní hrnec v závislosti od množství potrav určených k vaření může mít založené dolní a horní parní zásobníky anebo pouze dolní. 5 Jestliže je to potřebné, umístěte horní parní zásobníky na dolních. Horní parní zásobníky mají na úchytech „výstupky". Ujistěte se, že horní zásobníky jsou umístěné správně. 6 Přikryjte parní zásobníky odpovídajícími víky. Věnujte pozornost, aby výpustky v parních zásobnících trefily do zářezů ve víkách. Zazní jednotlivý zvukový signál, na panelu ovládání se na okamžik podsvětlí všechna tlačítka a ukazatelé. 2 Stlačte tlačítko V případě nečinnosti po dobu 2 minut se spotřebič vypne. 3 Pomocí tlačítek , , , zvolte generátor páry, pro který chcete nastavit dobu a program práce. Podsvětlení zvoleného tlačítka začne blikat. Parní hrnec má 3 nezávislé generátory páry. Volba generátoru páry, a také doba paření a program závisí od uživatele. PŘÍSLUŠENSTVÍ – POUŽITÍ V PRŮBĚHUVAŘENÍ Produkty umístěte přímo v parních zásobnících, anebo pokud to bude potřebné, použijte příslušenství připojené do spotřebiče. Příslušenství může být využité různým způsobem. D Rošt Chcete-li získat dodatkové místo na produkty v parním zásobníku, vložte rošt, díky tomu produkty budou moci být umístěné jak na roště tak i pod ním. Rošt umístěný v parním zásobníku obráceně, může sloužit jako miska, v takové poloze nohy roštu poslouží jako úchyty do přenášení. Výše uvedená tlačítka odpovídají následujícím generátorům páry: E Zásobník na rýži a kaši Zásobník je určený do vaření rýže a kaše. F Zásobníky na omáčku Zásobníky jsou určené hlavně do vaření omáčky, mohou ale také sloužit rovněž do vaření hrášku, a také nevelkých porcí rýže. 4 Implicitně je nastavený program P1 z automatického menu. Program vaření je možné změnit stlačujíc tlačítko . V závislosti od toho, jaký program chcete zvolit, může být nutné několikanásobné stlačení tlačítka . G Činnost a obsluha parního hrnce 1 Po zamontování všech elementů (viz „MONTÁŽ ODKAPÁVACÍ MISKY A ZÁSOBNÍKŮ"), připojte spotřebič k odpovídajícímu zdroji napájení. PROGRAM NÁDOBA ZAŘÍZENÍ Spotřebič má zaprogramované 10 automatických programů s implicitně nastavenou dobou vaření. MNOŽSTVÍ, MASA PRODUKTU Vlastní program 2 SC1600-001_v03 DÉLKA PROGRAMU [min.] Možnost nastavení doby vaření. Implicitně nastavená hodnota 30. Možnost nastavení doby vaření. Implicitně nastavená hodnota 20. Vlastní program 1 Vejce , pro nastartování spotřebiče. Tlačítko bude podsvětlené a budou blikat tlačítka volby generátoru páry. Levý přední 2 ks Pravý přední 2 ks Zadní 4 ks 17 17 PROGRAM Ryby Zelenina Maso Kuře Ryż NÁDOBA ZAŘÍZENÍ MNOŽSTVÍ, MASA PRODUKTU Levý přední 100 g Pravý přední 100 g Zadní 200 g Levý přední 200 g Pravý přední 200 g Zadní 400 g Levý přední 200 g Pravý přední 200 g Zadní 400 g Levý přední 300 g Pravý přední 300 g Zadní 600 g Levý přední 75 g Pravý přední 75 g Zadní 150 g DÉLKA PROGRAMU [min.] 15 23 30 20 35 Nepřetržité vaření 10 minut, poté 8 minut práce v režimu střídavě 30 sekund přestávky a 90 sekund ohřevu. Opatrné vaření Udržování teploty 30 5 Hodnoty uvedené v tabulce, neberou do úvahy dobu jakou parní hrnec potřebuje, aby mohl vytvářet páru. Proto, jestliže výsledek vaření nebude uspokojivý, přizpůsobte pomocí tlačítek i dobu vaření do vlastní potřeby. Maximální doba vaření to 60 minut. 6 Zopakujte činnosti z bodů 3-5 pro další generátor páry. V závislosti od nastavení, generátory páry mohou pracovat současně v několika konfiguracích. 7 Po nastavení doby a programu pro zvolené generátory páry, stlačte tlačítko , aby se začalo vaření. Tlačítka: , , a takže tlačítka označující zvolené generátory páry budou rozsvícené. Během vaření číslice na displeji blikají, znamená to, že zařízení je v provozu. V průběhu používání spotřebiče nedotýkejte parních zásobníků, vík, ani produktů nacházejících se v parních zásobnících, protože to hrozí popařením. 18 SC1600-001_v03 Nevkládejte ruce do spotřebiče v průběhu vaření. Do kontroly pokroku ve vaření anebo míchání používejte nářadí s dlouhým úchytem. ZMĚNA NASTAVENÍ 8 Pro změnu nastavení doby vaření pro generátory páry anebo zastavení vaření v průběhu práce spotřebiče stlačte tlačítko , zazní dvojitý zvukový signál. V případě nastartování dodatkového generátoru páry postupujte v souladu s instrukcemi obsaženými v bodech 4-6. V případě nečinnosti po dobu 10 minut se spotřebič vypne. 9 Pomocí tlačítek , , , generátor páry, pro který chcete změnit nastavení. zvolte 10 Přizpůsobte dobu vaření do vlastních potřeb s použitím pro tento cíl tlačítek a . 11 V případě změny automatického programu na jiný, pomocí tlačítka nastavte nový program. 12 Pro nastartování spotřebiče stlačte opětovně tlačítko H DOLÉVÁNÍ VODY BĚHEM VAŘENÍ Během práce spotřebiče, je možné zkontrolovat množství vody aktuálně se nacházející v nádržce na vodu v ukazateli hladiny vody. Jestliže hladina vody se bude blížit do MIN, postupujte následujícím způsobem: V případě pokrmů vyžadujících dlouhé vaření, pravidelně kontrolujte hladinu vody. 1 Vysuňte vtok vody. Pod vtokem vody může unikat pára. Zachovejte opatrnost v průběhu nalévání vody, pro vyhnutí se riziku opaření. 2 Naplňte nádržku na vodu do úrovně MAX pomalu nalévajíce vodu vtokem na vodu. Snažte se nerozlít vodu v průběhu nalévání. 3 Vsuňte vtok vody. Dodatkové funkce . ZAKONČENÍ PRÁCE 13 Po zakončení vaření zazní zvukový signál a automaticky se nastartuje program udržování teploty . Program je implicitně nastavený na 60 minut, tuto hodnotu není možné změnit. Po uplynutí této doby se spotřebič automaticky vypne. V libovolném okamžiku je možné pomocí tlačítka zastavit program udržování teploty a spotřebič vypnout tlačítkem . 14 Po zakončení vaření vytáhněte zástrčku připojovacího vodiče ze síťové zásuvky. 15 Sejměte víka ze zásobníků, a poté parní zásobníky ze spotřebiče. Do snímání parních zásobníků používejte kuchyňské rukavice. Po zakončení práce se nenaklánějte nad spotřebič při sejmutých víkách, může dojít k opaření. Nevybírejte odkapávací misky, dokud úplně nevychladnou. Po každém vaření vyprázdněte odkapávací tácek. SC1600-001_v03 Během vylévání obsahu odkapávací misky zachovejte opatrnost, protože voda v nádržce na vodu a shromážděná tekutina na odkapávající misce může být horká mimo vychladnutí jiných částí spotřebiče. ZABEZPEČENÍ PŘED NASTARTOVÁNÍM SPOTŘEBIČE BEZ VODY Parní hrnec má zamontované zabezpečení před nastartováním spotřebiče bez vody. Po uplynutí cca 30 sekund od nastartování (od stlačení tlačítka signál, a na displeji se ukáže nápis ) zazní zvukový . Vypněte spotře- bič stlačujíce tlačítko , poté naplňte nádržku vodou (viz „NALÉVÁNÍ VODY”) a opětovně nastavte parametry vaření (viz „Činnost a obsluha parního hrnce”). ELEKTRONICKÝ SYSTÉM MONITOROVÁNÍ HLADINY VODY Spotřebič je vybavený elektronickým systémem monitorování hladiny vody. Jestliže hladina vody bude příliš nízká, zazní zvukový signál, na displeji se ukáže nápis a spotřebič automaticky přeruší práci. , ●● Naplňte nádržku na vodu (viz „DOLÉVÁNÍ VODY BĚHEM VAŘENÍ”). ●● Aby opětovně nastartovat spotřebič stlačte tlačítko . Spotřebič začne pracovat. VLASTNÍ PROGRAMY P1 a P2 Programy i je možné používat, pro zachování nejčastěji používané doby vaření. Například jestliže často vaříte maso v patvaru po dobu 55 minut, nastavte dobu pro program P1 anebo P2 na 55 minut. 19 ●● Pomocí tlačítka anebo . zvolte automatický program Vhodné rady ●● Vaření v horních parních zásobnících může vyžadovat ●● Nastavte preferovanou dobu vaření pomocí tlačítek a . ●● Pro zachování nastavené doby, stlačte tlačítko . Jednou nastavený automatický program má stejnou hodnotu pro všechny generátory páry. Automatický program je potřebné definovat individuálně pro každý generátor páry. Nastavení se udržují tak dlouho, jak dlouho je parní hrnec připojený k síťové zásuvce (a proud není přerušený). UDRŽOVÁNÍ TEPLOTY Doba trvání programu UDRŽOVÁNÍ TEPLOTY závisí od toho, zda se program nastartoval automaticky po zakončení vaření, anebo byl zapnutý uživatelem. V prvním případě program vypne po 60 minutách a v druhém má uživatel možnost nastavení doby práce v rozsahu 30-60 minut (implicitně nastavenou hodnotou je 30 minut). delší dobu vaření z důvodu nižší teploty páry. ●● Jestliže je vařené maso, ryby anebo drůbež, umístěte vždy tyto produkty v dolních parních zásobnících tak, aby šťáva ze surového anebo částečně uvařeného masa neskapávala na zbývající pokrmy. ●● Doporučuje se, aby porce produktů byly podobné velikosti. Jestliže jsou porce různé velikosti, je nutné jejich ukládání vrstvami, menší kousky ukládejte nahoru. ●● Produkty v parních zásobnících nemohou být stlačené. Mezi porcemi produktů zachovejte odstupy, pro zajištění maximálního průtoku páry. ●● V případě vaření velkého množství produktů, v polovině vaření sejměte víko a pokrmy zamíchejte nářadím s dlouhým úchytem, chráníce dlaně před párou kuchyňskými rukavicemi. ●● Sůl a přísady přidávejte do parních zásobníků teprve po zakončení vaření. Umožní to vyhnout se poškození generátorů páry umístěných v nádržce na vodu. ●● Tekutinu, která se shromažďuje na odkapávací misce, je možné zachovat a použít k přípravě polévek anebo omáček. ●● V spotřebiči nevařte mražené maso, drůbež a mořské plody. Před vařením je nutné důkladné rozmrazení. Dodatkové informace MANUÁLNÍ ●● Správné stlačení tlačítka bude signalizované jednotlivým Pokrmy vařené na páře jsou nejvíce aromatické a nejzdravější okamžitě po přípravě (uvaření). Jestliže je ale nutné přechování potravin v teple kratší dobu použijte automatic- ●● V průběhu práce displej LCD je celý čas podsvětlený. ●● Proces vaření je možné v libovolném okamžiku přerušit kého programu udržování teploty zvukovým signálem. stlačením tlačítka . . Pro pokračování v přeru- šené práci, stlačte opětovně tlačítko . zvolte program . ●● Pomocí tlačítka Dobu provozu můžete nastavit jedním stiskem tlačítek ● ● ●● Implicitně nastavené doby pro tuto funkci činí 30 minut. Jestliže to bude potřebné pomocí tlačítek i způsobte doba vaření do vlastních nastavení. při- , jakož i jejich delším přidržením. signálem. Maximální doba do nastavení to 60 minut. Čištění a konzervace Před nastartováním programu udržování teploty ujistěte se, že v nádržce na vodu se nachází odpovídající množství vody. AUTOMATICKÉ Po zakončení vaření zazní zvukový signál a automaticky se na 60 minut nastartuje program udržování teploty Po uplynutí 60 minut se spotřebič automaticky vypne. a ●● Zakončení práce je signalizované jednotlivým zvukovým . I ●● Vždy se před čištěním ujistěte, že spotřebič je vypnutý, a zástrčka připojovacího vodiče je vytáhnutá ze síťové zásuvky. 1 Stáhněte parní zásobníky a víka zásobníků. 2 Vyprázdněte parní zásobníky. 3 Opatrně stáhněte odkapávací misku a vylijte její obsah do misky anebo dřezu. 4 Jestliže v nádržce na vodu nadále zůstává voda, vylijte ji do misky anebo způsobem ukázaným na snímku. 5 Nádržku na vodu vytřete vlhkým hadříkem. Spotřebič čistěte teprve po jeho úplném vychladnutí. 20 SC1600-001_v03 Ohřívací soustavy s nádržkou na vodu, připojovacím vodičem a zástrčkou neponořujte do vody ani jiné kapaliny. K mytí pláště ohřívací soustavy s nádržkou na vodu nepoužívejte agresivní detergenty v podobě emulze, mléčka, pasty apod. Mohou mezi jinými odstranit informační grafické symboly, jak: stupnice, označení, výstražné znaky apod. 6 Umyjte všechny částí spotřebiče (mimo ohřívací soustavy s nádržkou na vodu) teplou vodou s dodatkem přípravku na mytí nádobí. Všechny části spotřebiče (mimo ohřívací soustavy s nádržkou na vodu) je možné rovněž mýt na horní úrovni myčky nádobí, při použití krátkého cyklu mytí. Jednak jejich stálé mytí v myčce nádobí může způsobit nevelkou ztrátu lesku vnějšího povrchu a jeho matnění. ●● Vytřete do sucha každý element. Odstraňování vodního kamene z nádržky na vodu Po 2-3 měsících používání spotřebiče se v nádržce na vodu může usadit vodní kámen. Je to normální jev. Množství kamene závisí od tvrdosti vody. Je nutné pravidelné odstraňování kamene, aby bylo zajištěno stálé množství vytvářené páry a prodloužené exploatační období parního hrnce. ●● Nalijte do nádržky na vodu 2 sklenice bílého octu (ne tmavého) a jednu sklenici studené vody. Ekologicky vhodná likvidace Obalový materiál jednoduše neodhoďte. Obaly a balicí prostředky elektrospotřebičů Zelmer jsou recyklovatelné, a zásadně by měly být vráceny k novému zhodnocení. Obal z kartonu lze odevzdat do sběren starého papíru. Pytlík z polyetylénu (PE, PE-HD, PE-LD) odevzdejte do sběren PE k opětnému zužitkování. Po ukončení životnosti spotřebič zlikvidujte prostřednictvím k tomu určených recyklačních středisek. Pokud má být spotřebič definitivně vyřazen z provozu, doporučuje se po odpojení napájecího přívodu od elektrické sítě jeho odříznutí, přístroj tak bude nepoužitelný. Informujte se laskavě u Vaší obecní správy o recyklačním středisku, ke kterému příslušíte. Toto elektrozařízení nepatří do komunálního odpadu. Spotřebitel přispívá na ekologickou likvidaci výrobku. BSH domácí spotřebiče s.r.o. je zapojena do kolektivního systému ekologické likvidace elektrozařízení u firmy Elektrowin a.s. Více na www.elektrowin.cz. Veškeré opravy svěřte odborníkům v servisních střediscích. Záruční i pozáruční opravy osobně doručené nebo zaslané poštou provádí servisní střediska značky ZELMER – viz. www.zelmer.cz. Nepoužívejte chemických přípravků k odstraňování kamene, ani výrobků k odstraňování kamene dostupných na trhu. ●● Připojte spotřebič do síťové zásuvky. V průběhu tohoto procesu odkapávací miska, parní zásobníky i víka musí být zamontované. ●● Nastavte dobu vaření na 20 minut. Odstraňování kamene bude účinnější, jestliže se zapnou všechny generátory páry. ●● Pokud spotřebič vydá zvukový signál, odpojte parní hrnec od napájení a ponechejte do úplného vychladnutí, a poté opatrně vylijte ocet. ●● Nádržku propláchněte. Pro její důkladné propláchnutí několikrát nalijte studenou vodu do nádržky a vylijte ji z něho. Osušte spotřebič. Ohřívací soustavy s nádržkou na vodu, připojovacím vodičem a zástrčkou neponořujte do vody ani jiné kapaliny. Výrobce nezodpovídá za případné škody způsobené použitím zařízení v rozporu s jeho určením nebo chybnou obsluhou. Výrobce si vyhrazuje právo výrobek kdykoli, bez předchozího oznámení, upravovat za účelem přizpůsobení výrobku právním předpisům, normám, směrnicím nebo z konstrukčních, obchodních, estetických nebo jiných důvodů. SC1600-001_v03 21 SK Vážení klienti Blahoželáme Vám k výberu nášho zariadenia a vítame Vás medzi používateľmi výrobkov Zelmer. Ak chcete získať najlepšie výsledky, odporúčame Vám používat´ len originálne príslušenstvo Zelmer. Príslušenstvo bolo navrhnuté špeciálne pre tento výrobok. Prosíme Vás, aby ste si dôkladne prečítali túto inštrukciu používania. Obzvlášť by ste sa mali sústrediť na pokyny týkajúce sa bezpečnosti, tak aby ste sa počas používania zariadenia vyhli nehodám a/alebo poškodeniu zariadenia. Inštrukciu používaniu uschovajte, aby ste ju mohli využívať taktiež aj počas ďalšieho používania zariadenia. Pokyny týkajúce sa bezpečnosti Pred prvým použitím zariadenie si starostlivo prečítajte tento návod. NEBEZPEČENSTVO! / UPOZORNENIA! Ak ich nebudete dodržiavať, môže dôjsť k poraneniu osôb ●● Vždy klaďte zariadenie na plochom, rovnom povrchu. ●● Vyťahujte parný hrniec z elektrickej zásuvky, ak nie je používaný, ako aj pred začatím čistenia. ●● Nezapínajte parný hrniec, ak prívodné vedenie je poškodené alebo ak výstuž vykurovacieho agregátu je evidentne poškodená. ●● V prípade, ak dôjde k poškodeniu neoddeliteľného napäťového kábla, je potrebné ho vymeniť priamo u výrobcu, v autorizovanom servisnom stredisku alebo u kvalifikovanej osoby, aby ste sa vyhli riziku poranenia prúdom. ●● Spotrebič smú opravovať iba odborne spôsobilí zamestnanci. Nesprávne vykonaná oprava môže byť príčinou vážneho ohrozenia pre používateľa. V prípade poruchy odporúčame, aby ste sa obrátili na špecializovaný servis. ●● Dávajte pozor pri prenášaní zariadenia, ktoré obsahuje horúce potravinár22 ske produkty, vodu alebo iné horúce tekutiny. Snažte sa vyhýbať vkladaniu rúk nad zapnutý parný hrniec. ●● Teplota prístupných častí sa môže počas činnosti zariadenia zvýšiť. ●● Aby ste sa vyhli opareniu, dvíhajte a odkladajte prikrývku opatrne. Voda by mala stekať do parného hrnca. ●● Nedotýkajte sa horúcich povrchov zariadenia, ako sú pokrievka a nádoby. Na prenášanie horúcich materiálov používajte vždy kuchynské rukavice. ●● Nedržte ruky, tvár ani iné časti tela nad zariadením počas jeho výkonu, pretože vytvára paru. Pokrývku dvíhajte pomaly. Na skontrolovanie stavu výrobkov používajte nástroje s dlhšími držiakmi. ●● Nezapínajte parný hrniec pri zápalných a/alebo výbušných výparoch. ●● Používanie dodatkov, ktoré nie sú odporúčané producentom zariadenia, Vás môžu poraniť. ●● Zahrievaciu jednotku, napájací kábel a ani zástrčku neponárajte do vody, alebo do iných kvapalín. ●● Spotrebič môžu používať deti vo veku viac ako 8 rokov, ale výlučne pod stálym dozorom alebo po ich predošlom starostlivom oboznámení s možnými rizikami a poučení o pravidlách bezpečnosti pri práci so spotrebičom. Spotrebič nesmú čistiť alebo vykonávať jeho údržbu deti, je to dovolené iba deťom, vo veku viac ako 8 rokov a iba v prítomnosti zodpovednej osoby. Spotrebič spolu s napäťovým káblom prechovávajte v bezpečnej vzdialenosti a mimo dosahu detí vo veku menej ako 8 rokov. SC1600-001_v03 ●● Spotrebič môžu používať osoby s obmedzenými fyzickými, zmyslovými alebo mentálnymi schopnosťami, alebo osoby, ktoré nemajú dostatočne skúsenosti alebo nie sú dostatočne oboznámené s používaním tohto zariadenia, ale výlučne pod stálym dozorom alebo po ich predošlom starostlivom oboznámení s možnými rizikami a poučení o pravidlách bezpečnosti pri práci so spotrebičom. ●● Dbajte na to, aby sa deti so spotrebičom nehrali. ●● V tomto zariadení neodporúčame pripravovať stravu pre deti mladšie ako jeden rok. POZOR! Pri nedodržiavaní týchto zásad hrozí nebezpečenstvo poškodenia majetku ●● Parný hrniec vždy pripájajte do zásuvky elektrickej siete (jedine premenlivého prúdu), ktorá je vybavená ochranným kolíkom s napätím, ktorý je v súlade s tým, ktorý je uvedený na charakteristickej tabuľke zariadenia. ●● Nevyťahujte zástrčku z elektrickej zásuvky, ťahajúc za vedenie. ●● Napájací kábel nesmie visieť pod stolom alebo kuchynskou doskou, a nesmie sa dotýkať horúcich povrchov (pokrievky a nádob). ●● Pred demontážou častí nechajte zariadenie vychladnúť. ●● Na umývanie výstuže vykurovacieho agregátu nepoužívajte agresívne detergenty také ako emulzia, mliečko, krémy atď. Môžu one okrem iného odstrániť nanesené grafické informačné symboly, také ako: mierka, označenia, výstražné znaky atď. ●● Neumiestňujte zariadenie na horúcich plynových alebo elektrických sporákoch, v mikrovlných rúrach, vyhriatej rúre, ani priamo pod skrinkami. ●● Prístroj nie je určený na prácu s použitím vonkajších časových vypínačov alebo samostatného systému diaľkovej regulácie. SC1600-001_v03 POKYNY Informácie o výrobku a pokyny pre obsluhu ●● Zariadenie je určené na použitie v domácnosti a na účely v podobných zariadeniach, ako sú napríklad: ●● kuchynky pre zmestnancov v predajniach, kanceláriach a v iných pracovných priestoroch, ●● pre hostí v hoteloch, moteloch aźiných ubytovacích zariadeniach, ●● v agroturistických zariadeniach, ●● v penziónoch „bed and breakfast“. V prípade, ak bude používané za účelom gastronomického biznisu, v tomto prípade sa menia záručné podmienky. ●● Pamätajte, aby sa úroveň vody v zásobníku vždy nachádzala medzi označeniami Min a Max. V takom prípade proces varenia bude prebiehať správne. Technické údaje Technické parametre sú uvedené na charakteristickej tabličke výrobku. Parný hrniec má atest pripúšťajúci kontakt s potravinami. Konštrukcia spotrebiča 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 A Ovládací panel Ohrievacia sústava s nádržkou na vodu Generátor pary umiestený vzadu Generátory pary umiestené spredu Ukazovateľ hladiny vody Schránka pre prípojný vodič Vtok vody Odkvapkávajúca tácka Zásobník pary predný dolný (1) Zásobník pary zadný dolný (2) Priehradka dolného parného zásobníka Zásobník pary predný horný (3) Zásobník pary zadný horný (4) Priehradka horného parného zásobníka Veko malé pravé Veko malé ľavé Veko veľké 23 PRÍSLUŠENSTVO I Automatické programy 18 Rošt 19 Zásobník na ryža a kašu 20 Zásobníky na omáčku (2 ks) – vajcia OVLÁDACÍ PANEL – ryby 21 Tlačidlo zapni/vypni 22 Tlačidlá voľby generátorov pary ●● Tlačidlo – zelenina – generátor pary umiestený vzadu – mäso ●● Tlačidlo strane – generátor pary umiestený spredu na ľavej ●● Tlačidlo – generátor pary umiestený spredu na pra- ●● Tlačidlo – generátory pary umiestené spredu vej strane 23 Displej LCD 24 Tlačidlo – vlastný program, možnosť naprogramovania vlastných nastavení , – kurča – ryža – opatrné varenie (zachováva maximálne množstvo výživných látok) – udržovania teploty – voľba automatického programu 25 Tlačidlo spotrebiča – naštartovanie/zastavenie práce 26 Tlačidlo – predlženie doby varenia 27 Tlačidlo – skrátenie doby varenia Pred prvým použitím ●● Vyjmite spotrebič a všetko príslušenstvo z obalu. ●● Odstráňte všetky samolepiace etikety zo spotrebiča. ●● Snímte ochrannú fóliu z panelu ovládania a z plášte DISPLEJ LCD – OPIS UKAZOVATEĽOV II II Doba varenia III Zvolený automatický program spotrebiča. všetky elementy spotrebiča (okrem ohrievacej sústavy s nádržkou na vodu) teplou vodou s dodatkom prípravku na umývanie riadu. Dôkladne je osušte. ●● Vnútro nádržky na vodu vytrite vlhkou handričkou. ●● Umyte III Ohrievacej sústavy s nádržkou na vodu, pripojovacieho vodiča a zástrčky, neponárajte do vody ani inej kvapaliny. I I ●● Odviňte pripojovací vodič zo schránky. Príprava spotrebiča k práci B NALIEVANIA VODY II III II Ubezpečte sa, že zástrčka pripojovacieho vodiča je vytiahnutá zo sieťovej zásuvky. 1 Postavte spotrebič na stabilnej, rovnej ploche v bezpečnej vzdialenosti od predmetov/plôch, ktoré môžu byť poškodené horúcou parou napr. závesných skriniek, stien. 2 Umiestite pripojovací vodič vo vyhĺbení v plášti. 3 Naplňte nádržku vodou. Hladina vody v nádržke musí byť medzi značkami MIN a MAX. Neprekračujte hladinu „MAX” označenú na bočnej stene nádržky na vodu. 24 SC1600-001_v03 Naplnenie nádržky na vodu do hladiny MAX umožňuje cca 40 min práce spotrebiča a 60 min udržovania teploty, a naplnenie do hladiny MIN umožňuje cca 10 min práce. Do nádržky na vodu nedodávajte prísady ani žiadne iné kvapaliny ako vodu. MONTÁŽ ODKVAPKÁVAJÚCEJ TÁCKY A ZÁSOBNÍKOV C 1 Po naplneniu nádržky vodou (viď „NALIEVANIE VODY”) vložte odkvapkávajúcu tácku na ohrievaciu sústavu tak, aby prispôsobiť parné otvory do generátorov pary. Pritlačte odkvapkávajúcu tácku do ohrievacej sústavy. Ubezpečte sa, že odkvapkávajúca tácka prilieha z každej strany rovne do ohrievacej sústavy. 2 V prípade varenia produktov s rôznou dobou varenia v predných parných zásobníkoch je možné namontovať priehradky. Priehradky horných a dolných zásobníkov nie sú zámenné. Umiestite priehradky v zásobníkoch tak, aby šípka pri nápisu „up" bola nasmerovaná hore. 3 Vložte produkty do parných zásobníkov. Odporúča sa ukladanie väčších porcií pokrmov vyžadujúcich dlhšieho varenia v dolných zásobníkoch. rodukty v parných zásobníkoch, položte slobodne, tak aby úplne neblokovali prietok pary otvormi v základe parných zásobníkov. 4 Umiestite dolný zásobník pary na odkvapkávajúcej tácke. Prispôsobte zásobníky do parných otvorov. Parný hrniec v závislosti od množstva potráv určených k vareniu môže mať založené dolné a horné zásobníky pary alebo len dolný. 5 Ak je to potrebné, umiestite horné zásobníky pary na dolných. Horné zásobníky pary majú na úchytoch „výstupky”. PRÍSLUŠENSTVO – POUŽITIE V PRIEBEHU VARENIA Produkty umiestite priamo v parných zásobníkoch, alebo pokiaľ to bude potrebné, použite príslušenstvo pripojené do spotrebiča. Príslušenstvo môže byť využité rôznym spôsobom. D Rošt Ak chcete získať dodatkové miesto na produkty v parnom zásobníku, vložte rošt, vďaka tomu produkty budú môcť byť umiestené tak na rošte ako aj pod ním. Rošt umiestený obrátene v parnom zásobníku môže slúžiť ako miska, v takej polohe nohy roštu poslúžia ako úchyty do prenášania. Zásobník na ryžu a kašu Zásobník je určený do varenia ryže a kaše. E F Zásobníky na omáčku Zásobníky sú určené hlavne do varenia omáčky, môžu ale taktiež slúžiť do varenia hrášku, a také neveľkých porcií ryže. Činnosť a obsluha parného hrnce G 1 Po zamontovaniu všetkých elementov (viď „MONTÁŽ ODKVAPKÁVAJÚCEJ TÁCKY A ZÁSOBNÍKOV"), pripojte spotrebič k odpovedajúcemu zdroju napájania. Zaznie jednotlivý zvukový signál, na panelu ovládania sa na okamih podsvietia všetky tlačidlá a ukazovatele. 2 Stlačte tlačidlo , pre naštartovanie spotrebiča. Tlačidlo bude podsvietené a budú blikať tlačidlá voľby generátoru pary. V prípade nečinnosti po dobu 2 minút sa spotrebič vypne. 3 Pomocou tlačidiel , , , zvoľte generátor pary, pre ktorý chcete nastaviť dobu a program práce. Podsvietenie zvoleného tlačidlá začne blikať. Parný hrniec má 3 nezávislé generátory pary. Voľba generátoru pary, a taktiež doba parenia a program závisí od užívateľa. Hore uvedené tlačidlá odpovedajú nasledujúcim generátorom pary: Ubezpečte sa, že horné zásobníky sú umiestené správne. 6 Prikryte zásobníky pary odpovedajúcimi vekami. Venujte pozornosť, aby výpustky v parných zásobníkoch trafili do zárezov vo vekách. SC1600-001_v03 25 4 Program P1 je implicitne nastavený z automatického menu. Program varenia je možné zmeniť stlačujúc tlačidlo . Spotrebič má naprogramované 10 automatických programov s implicitne nastavenou dobou varenia. V závislosti od toho, aký program chcete zvoliť, môže byť nutné niekoľkonásobné stlačení tlačidla . PROGRAM NÁDOBY ZARIADENIA MNOŽSTVO, HMOTNOSŤ PRODUKTU Možnosť nastavení doby varenia. Implicitne nastavená hodnota 30. Možnosť nastavení doby varenia. Implicitne nastavená hodnota 20. Vlastný program 1 Vlastný program 2 Vajcia Ryby Zelenina Mäso Kurča Ryža Ľavá predná 2 ks Pravá predná 2 ks Zadná 4 ks Ľavá predná 100 g Pravá predná 100 g Zadná 200 g Ľavá predná 200 g Pravá predná 200 g Zadná 400 g Ľavá predná 200 g Pravá predná 200 g Zadná 400 g Ľavá predná 300 g Pravá predná 300 g Zadná 600 g Ľavá predná 75 g Pravá predná 75 g Zadná 150 g Udržovania teploty 5 Hodnoty uvedené v tabuľke neberú do úvahy dobu akú parný hrniec potrebuje, aby mohol vytvárať paru. Preto, ak výsledok varenia nebude uspokojivý, prispôsobte pomocou i 17 15 23 30 20 35 Nepretržité varenia 10 minút, potom 8 minút práce v režimu striedavo 30 sekúnd prestávky a 90 sekúnd ohrevu. Opatrné varenia tlačidiel DOBA TRVANIA PROGRAMU [min.] dobu varenia pre vlastnú potrebu. 30 V závislosti od nastavenia, generátory pary môžu pracovať súčasne v niekoľko konfiguráciách. Maximálna doba varenia je 60 minút. 6 Zopakujte činnosti z bodov 3-5 pre ďalší generátor pary. 26 SC1600-001_v03 ZAKONČENÍ PRÁCE 13 Po zakončení varenia zaznie zvukový signál a automa- ticky sa naštartuje program udržovania teploty . Program je implicitne nastavený na 60 minút, túto hodnotu nie je možné zmeniť. Po uplynutí tejto doby sa spotrebič automaticky vypne. V ľubovoľnom okamihu je možné pomocou tlačidla zastaviť program udržova- nia teploty lom 7 Po nastaveniu doby a programu pre zvolené generátory pary, stlačte tlačidlo , aby sa začalo varenie. Tlačidlá: , , a tiež tlačidlá označujúce zvolené generátory pary budú rozsvietené. a spotrebič vypnúť tlačid- . 14 Po zakončení varenia vytiahnite zástrčku pripojovacieho vodiča zo sieťovej zásuvky. 15 Snímte veká zo zásobníkov, a potom zásobník pary zo spotrebiča. Do snímania parných zásobníkov používajte kuchynské rukavice. Počas varenia číslice na displeji blikajú, to znamená, že zariadenie je spustené. Po zakončení práce sa nenakláňajte nad spotrebič pri sňatých vekách, môže dôjsť k obarení. V priebehu používania spotrebiča nedotýkajte parných zásobníkov, vek, ani produktov nachádzajúcich sa v parných zásobníkoch, pretože to hrozí obarením. Nevyberajte odkvapkávajúcu tácku, pokiaľ úplne nevychladne. Nevkladajte ruky do spotrebiča v priebehu varenia. Do kontroly pokroku vo varení alebo miešaní používajte náradie s dlhým úchytom. ZMENA NASTAVENIA 8 Pre zmenu nastavenia doby varenia pre generátory pary alebo zastavenie varenia v priebehu práce spotrebiča stlačte tlačidlo , zaznie dvojitý zvukový signál. V prípade naštartovanie dodatkového generátoru pary postupujte v súlade s inštrukciami obsiahnutými v bodoch 4-6. V prípade nečinnosti po dobu 10 minút sa spotrebič vypne. 9 Pomocou tlačidiel , , , generátor pary, pre ktorý chcete zmeniť nastavenie. zvoľte 10 Prispôsobte dobu varenia k vlastným potrebám s použitím pre tento cieľ tlačidiel a . 11 V prípade zmeny automatického programu na iný, pomocoutlačidla nastavte nový program. 12 Pre naštartovanie spotrebiča stlačte opätovne tlačidlo . SC1600-001_v03 Po každom varení vylejte vodu z odkvapkávacej tácky. V priebehu vyberania odkvapkávajúcej tácky zachovajte opatrnosť, pretože voda v nádržke na vodu a tekutina zhromaždená na odkvapkávajúcej tácke môže byť veľmi horúca okrem vychladnutí iných častí spotrebiča. DOLIEVANIA VODY V PRIEBEHU VARENIA H V priebehu práce spotrebiča, je možné skontrolovať množstvo vody aktuálne sa nachádzajúce v nádržke na vodu v ukazovateli hladiny vody. Ak sa hladina vody bude blížiť do MIN, postupujte nasledujúcim spôsobom: V prípade pokrmov vyžadujúcich dlhé varenie, pravidelne kontrolujte hladinu vody. 1 Vysuňte vtok vody. Pod vtokom vody môže unikať para. Zachovajte opatrnosť v priebehu nalievania vody, pre vyhnutí sa riziku obarenia. 2 Naplňte nádržku na vodu do úrovne MAX a pomaly nalievajte vodu vtokom na vodu. Snažte sa nerozliať vodu v priebehu nalievania. 3 Vsuňte vtok vody. 27 MANUÁLNE Dodatkové funkcie ZABEZPEČENIE PRED NAŠTARTOVANÍM SPOTREBIČA BEZ VODY Parný hrniec má zamontované zabezpečenie pred naštartovaním spotrebiča bez vody. Po uplynutí cca 30 sekúnd od naštartovanie (od stlačenia tlačidla kový signál, a na displeji sa ukáže nápis ) zaznie zvu. Vypnite spot- rebič stlačujúce tlačidlo , potom naplňte nádržku vodou (viď „NALIEVANIA VODY”) a opätovne nastavte parametre varenia (viď „Činnosť a obsluha parného hrnca”). Pokrmy varené na pare sú najviac aromatické a najzdravšie okamžite po príprave (uvareniu). Ak je ale nutné prechovania pokrmov v teple kratšiu dobu použite automatický program udržovania teploty zvoľte program . ●● Pomocou tlačidla ●● Implicitne nastavené doby pre tuto funkciu sú 30 minút. Ak to bude potrebné pomocou tlačidiel i sobte dobu varenia do vlastných nastavení. Pred naštartovaním programu udržovania teploty sa ubezpečte, že v nádržke na vodu sa nachádza odpovedajúce množstvo vody. Spotrebič je vybavený elektronickým systémom monitorovania hladiny vody. Ak hladina vody bude príliš nízka, zaznie , a spotrebič ●● Naplňte nádržku na vodu (viď „DOLIEVANIE VODY V PRIEBEHU VARENIA”). ●● Pre opätovné naštartovanie spotrebiča stlačte tlačidlo . Spotrebič začne pracovať. VLASTNÉ PROGRAMY P1 a P2 Programy i je možné používať, pre zachovanie najčastejšie používané doby varenia. Napríklad ak často varíte mäso v parnom hrnci po dobu 55 minút, nastavte dobu pre program P1 alebo P2 na 55 minút. zvoľte automatický program ●● Pomocoutlačidla alebo . ●● Nastavte preferovanú dobu varenia pomocou tlačidiel ●● Pre a . zachovania nastavenej doby, stlačte tlačidlo . Raz nastavený automatický program má jednakú hodnotu pre všetky generátory pary. Automatický program je potrebné definovať individuálne pre každý generátor pary. Nastavenia sa udržujú tak dlho, ako dlho je parný hrniec pripojený k sieťovej zásuvke (a prúd nie je prerušený). UDRŽOVANIE TEPLOTY Doba trvania programu UDRŽOVANIE TEPLOTY závisí od toho, či sa program naštartoval automaticky po zakončení varenia, alebo bol zapnutý užívateľom. V prvom prípade program vypne po 60 minútach a v druhom má užívateľ možnosť nastavení doby práce v rozsahu 30-60 minút (implicitne nastavenou hodnotou je 30 minút). 28 prispô- Maximálna doba do nastavenia je 60 minút. ELEKTRONICKÝ SYSTÉM MONITOROVANIA HLADINY VODY zvukový signál, na displeji sa ukáže nápis automaticky preruší prácu. . AUTOMATICKÉ Po zakončení varenia zaznie zvukový signál a automaticky sa na 60 minút naštartuje program udržovania teploty vypne. . Po uplynutí 60 minút sa spotrebič automaticky Vhodné rady ●● Varenia v horných parných zásobníkoch môže vyžadovať dlhšiu dobu varenia z dôvodu nižšej teploty pary. ●● Ak je varené mäso, ryby alebo hydina, umiestite vždy tieto produkty v dolných parných zásobníkoch tak, aby šťava zo surového alebo čiastočne uvareného mäsa nekvapkala na ostávajúce pokrmy. ●● Odporúča sa, aby porcie produktov boli podobnej veľkosti. Ak sú porcie rôznej veľkosti, je nutné ich ukladanie vrstvami, menší kúsky ukladajte hore. ●● Produkty v parných zásobníkoch nemôžu byť stlačené. Medzi porciami produktov zachovajte odstupy, pre zabezpečenie maximálneho prietoku pary. ●● V prípade varenia veľkého množstva produktov, v polovine varenia snímte veko a pokrmy zamiešajte náradím s dlhým úchytom, chrániac dlane pred parou kuchynskými rukavicami. ●● Soľ a prísady pridávajte do parných zásobníkov až po zakončení varenia. Umožní to vyhnúť sa poškodení generátorov pary umiestených v nádržke na vodu. ●● Tekutinu, ktorá sa zhromažďuje na odkvapkávajúcej tácke, je možné zachovať a použiť k príprave polievok alebo omáčok. ●● V spotrebiči nevarte mrazené mäso, hydina a morské plody. Pred vareniam je nutné dôkladné rozmrazenie. Dodatkové informácie ●● Správne stlačenie tlačidla bude signalizované jednotlivým zvukovým signálom. ●● V priebehu práce displej LCD je celý čas podsvietený. SC1600-001_v03 ●● Proces varenia je možné v ľubovoľnom okamihu prerušiť ●● Nalejte stlačením tlačidla . Pre pokračovania v pre- rušenej práci, stlačte opätovne tlačidlo . ●● Čas varenia môžete nastaviť jedným stlačením tlačidla a , ako aj podržaním tlačidla na dlhšie. ●● Zakončenie práce je signalizované jednotlivým zvukovým signálom. Čistenie a konzervácia I ●● Vždy sa pred čistením uistite, že spotrebič je vypnutý, a zástrčka pripojovacieho vodiča je vytiahnutá zo sieťovej zásuvky. 1 Stiahnite zásobník pary a veká zásobníkov. 2 Vyprázdnite zásobník pary. 3 Opatrne stiahnite odkvapkávajúcu misku a vylejte jej obsah do misky alebo drezu. 4 Ak v nádržke na vodu naďalej ostáva voda, vylejte ju do misky alebo spôsobom ukázaným na snímku. 5 Nádržku na vodu vytrite vlhkou handričkou. Spotrebič čistite až po jeho úplnom vychladnutí. Ohrievacej sústavy s nádržkou na vodu, pripojovacím vodičem a zástrčkou neponárajte do vody ani inej kvapaliny. K mytiu plášte ohrievacej sústavy s nádržkou na vodu nepoužívajte agresívne detergenty v podobe emulzie, mliečka, pasty apod. Môžu medzi inými odstrániť informačné grafické symboly, akými sú: stupnice, označenie, výstražné znaky apod. 6 Umyte všetky časti spotrebiča (okrem ohrievacej sústavy s nádržkou na vodu) teplou vodou s dodatkom prípravku na umývanie riadu. Všetky časti spotrebiča (okrem ohrievacej sústavy s nádržkou na vodu) je možné taktiež umývať na hornej úrovni umývačky riadu, pri použití krátkeho cyklu mytia. Ale ich stále umývanie v umývačke riadu môže spôsobiť neveľkú stratu lesku vonkajšieho povrchu a jeho matnenie. ●● Vytrite do sucha každý element. Odstraňovanie vodného kameňa z nádržky na vodu Po 2-3 mesiacoch používania spotrebiča sa v nádržke na vodu môže usadiť vodný kameň Je to normálny jav. Množstvo kameňa závisí od tvrdosti vody. Je nutné pravidelné odstraňovania kameňa, aby bolo zabezpečené stále množstvo vytváranej pary a predlžené exploatačné obdobie parného hrnce. SC1600-001_v03 do nádržky na vodu 2 poháre bieleho octu (ne tmavého) a jeden pohár studenej vody. Nepoužívajte chemických prípravkov k odstraňovania kameňa, ani výrobkov k odstraňovaniu kameňa dostupných na trhu. ●● Pripojte spotrebič do sieťovej zásuvky. V priebehu tohto procesu odkvapávacia tácka, zásobník pary a veka musia byť zamontované. ●● Nastavte dobu varenia na 20 minút. Odstraňovania kameňa bude účinnejšie, ak sa zapnú všetky generátory pary. ●● Pokiaľ spotrebič vydá zvukový signál, odpojte parný hrniec od napájania a ponechajte do úplného vychladnutia, a potom opatrne vylejte ocot. ●● Nádržku prepláchnite. Pre jej dôkladné prepláchnutie niekoľkokrát nalejte studenú vodu do nádržky a vylejte ju z nej. Osušte spotrebič. Ohrievacej sústavy s nádržkou na vodu, pripojovacím vodičem a zástrčkou neponárajte do vody ani inej kvapaliny. Ekologicky vhodná likvidácia Obalový materiál nevyhadzujte. Obaly a baliace prostriedky elektrospotrebičov ZELMER sú recyklovateľné a zásadne by mali byť vrátené na nové zhodnotenie. Kartónový obal odovzdajte do zberne starého papiera. Vrecká z polyetylénu (PE, PE-HD, PE-LD) odovzdajte do zberne PE na opätovné zužitkovanie. Po ukončení životnosti spotrebič zlikvidujte prostredníctvom na to určených recyklačných stredísk. Ak má byť prístroj definitívne vyradený z prevádzky, doporučuje sa po odpojení prívodnej šnúry od elektrickej siete jej odstránenie (odrezanie), prístroj tak bude nepoužiteľný. Informujte sa láskavo na Vašej obecnej správe, ku ktorému recyklačnému stredisku patríte. Tento elektrospotrebič nepatrí do komunálneho odpadu. Spotrebiteľ prispieva na ekologickú likvidáciu výrobku. BSH domácí spotřebiče s.r.o., organizačná zložka Bratislava je zapojená do systému ekologickej likvidácie elektrospotrebičov u firmy ENVIDOM – združenie výrobcov. Viac na www.envidom.sk. Opravy spotrebičov si uplatnite u odborníkov v servisných strediskách. Záručné a pozáručné opravy doručené osobne alebo zaslané poštou prevádzajú servisné strediská značky ZELMER – viď ZOZNAM ZÁRUČNÝCH SERVISOV. Výrobca nenesie zodpovednosť za prípadné škody vzniknuté vo výsledku použitia zariadenia v rozpore s jeho určením alebo vo výsledku nesprávnej obsluhy. Výrobca si vyhradzuje právo výrobok kedykoľvek upravovať bez predchádzajúceho oznámenia za účelom prispôsobenia právnym predpisom, normám, smerniciam alebo z konštrukčných, obchodných, dizajnových alebo iných dôvodov. 29 HU Tisztelt Vásárlók Gratulálunk a készülék kiválasztásához és üdvözöljük a Zelmer termékek felhasználói között. A legjobb hatások elérése érdekében javasoljuk, hogy használjon eredeti Zelmer tartozékokat. Kifejezetten ehhez a termékhez lettek kifejlesztve. Kérjük figyelmesen olvassa el a használati utasítást. Különös figyelmet kell szentelni a biztonsági előírásoknak, azért, hogy a készülék használata során a baleseteket és/vagy a készülék sérülését megelőzze. A használati utasítást kérjük megőrizni, hogy a termék későbbi használata során is rendelkezésre álljon. Biztonsági előírások A berendezés használatbavétele előtt olvassa el a teljes kezelési útmutatót. VESZÉLY! / VIGYÁZAT! A biztonsági előírások be nem tartása sérülésekhez vezet ●● A készüléket mindig lapos, egyenes felületre helyezze. ●● Használat után illetve tisztításkor a párolót húzza ki a hálózati csatlakozóból. ●● Ne kapcsolja be a párolót, ha a hálózati kábel vagy a fűtőrész burkolata szemmel láthatólag sérült. ●● Ha a fixen beépített hálózati vezeték megsérül, azt - a veszélyhelyzet elkerülése érdekében - a gyártónál vagy szakszervizben, illetve szakemberrel ki kell cseréltetni újra. ●● A készülék javítását kizárólag csak arra kiképzett szakember végezheti. A helytelenül elvégzett javítás a használó számára komoly veszélyt jelenthet. Meghibásodás esetén forduljon a szakszervizhez. ●● Fokozottan ügyeljen a készülék áthelyezésénél, ha a készülékben forró élelmiszer, víz vagy más forró folyadék található. Ne tegye a kezét a működő ételpároló fölé. 30 ●● Az égési sérülés elkerülése végett a fedőt óvatosan emelje fel és vegye le. A víznek az ételpárolóba kell lecsurognia. ●● A hozzáférhető felületek hőmérséklete magasabb lehet, amikor a készülék működik. ●● Ne érjen hozzá a készülék forró felületeihez mint például a fedők, tartályok. Ha forró anyagokat kíván másik helyre vinni, használjon mindig konyhai védőkesztyűt. ●● Az ételpároló működése közben tartsa távol a kezét, arcát és más testrészeit a készüléktől, mivel az gőzt bocsát ki. A fedőt lassan emelje fel. Az étel állapotának az ellenőrzéséhez használjon hosszú szárú eszközöket. ●● Az ételpárolót ne kapcsolja be tűzés/vagy robbanásveszélyes környezetben. ●● A készülék gyártója által nem javasolt tartozékok alkalmazása testi sérülést okozhat. ●● A fűtőegységet, a hálózati vezetéket illetve a hálózati vezeték dugóját soha ne merítse vízbe illetve egyéb folyadékba. ●● A berendezést használhatják 8 évnél idősebb gyermekek, de kizárólag felügyelettel, vagy miután érthetően kioktatták őket a lehetséges veszélyekről, és elmagyarázták nekik, hogyan kell a készüléket biztonságosan használni. A készüléket gyermekek nem tisztíthatják, és nem tarthatják karban, kivéve, ha elmúltak 8 évesek, és megfelelő felügyelet alatt vannak. Az eszközt a hálózati kábelével együtt tartsa a 8 év alatti gyermekektől elzárva. SC1600-001_v03 ●● A berendezést használhatják fizikai, érzékelési és pszichikai képességeikben korlátozott személyek, vagy olyanok akik nem ismerik a készüléket, vagy nincs tapasztalatuk vele, de kizárólag felügyelettel, vagy miután érthetően kioktatták őket a lehetséges veszélyekről, és elmagyarázták nekik, hogyan kell a készüléket biztonságosan használni. ●● Ügyelni kell arra, hogy a gyermekek ne játszanak a készülékkel. ●● A készülék használata nem ajánlott bébiételek elkészítéséhez. VIGYÁZAT! Ha nem tartja be az előírásokat veszélynek teszi ki a tulajdonát ●● Az ételpárolót mindig földelt (kizárólag váltóáramú) hálózati csatlakozóaljzathoz csatlakoztassa, amelynek feszültsége megegyezik a készülék névleges adattáblázatában megadott adattal. ●● Ne húzza ki a dugót a vezetéknél fogva a hálózati csatlakozóaljzatból. ●● A hálózati vezeték ne lógjon le asztalról illetve egyéb felületről, és ne érintkezzen semmilyen forró felülettel, mint például a fedők, tartályok. ●● A készülék tartozékainak a szétszerelése előtt várja meg, míg azok kihűlnek. ●● A fűtőrész külső burkolatának mosogatásához ne használjon erős vegyszereket, emulzió, folyékony súroló vagy tisztítópaszta stb. formájában. Azok, többek között eltávolíthatják a készüléken található információs grafikai jelzéseket, mint pl.: skálabeosztás, jelzések, figyelmeztető jelek, stb. ●● A készüléket ne tegye forró gázégőre vagy elektromos főzőlapra, mikrohullámú sütőbe, felforrósodott tűzhelyre vagy közvetlenül a konyhaszekrények alá. ●● A készülék működtetéséhez nem szabad külső időzítő kapcsolót vagy külön távvezérlő rendszert csatlakoztatni. SC1600-001_v03 JAVASLAT Információk a a termékről és felhasználási javaslatok ●● A berendezés otthoni és ehhez hasonló helyeken történő felhasználásra készült, mint például: ●● személyzeti konyhák boltokban, irodákban és egyéb munkahelyeken, ●● hotelek, motelek és más szálláshelyek vendégei által történő igénybevételre, ●● falusi vendéglátási szálláshelyeken, ●● „bed and breakfast” típusú panziókban. A vendéglátóipari felhasználása esetén a garancia feltételei módosulnak. ●● Ügyeljen arra, hogy a víz szintje a víztartályban mindig a Min és Max jelek között legyen. Ilyen esetben a főzési folyamat megfelelő lesz. Műszaki adatok A műszaki paramétereket a termék névleges adattáblázata tartalmazza. Az ételpároló rendelkezik egy, az élelmiszerekkel való érintkezést megengedő minőségtanusítvánnyal. A készülék felépítése 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 A Vezérlőpanel Fűtőegység a víztartállyal Hátsó gőzgenerátorok Hátsó gőzgenerátorok Vízszintjelző Tápkábel tároló Vízbetöltő nyílás Csepegtető tálca Elülső alsó gőzkonténer (1) Hátsó alsó gőzkonténer (2) Alsó gőzkonténer válaszfala Elülső felső gőzkonténer (3) Hátsó felső gőzkonténer (4) Felső gőzkonténer válaszfala Jobboldali kis fedél Baloldali kis fedél Nagy fedél 31 TARTOZÉKOK I Automatikus programok 18 Rostély 19 Rizs és kása tárolóedény 20 Szósz tároló edény (2 db) – tojások VEZÉRLŐPANEL – halak 21 Bekapcsolás/kikapcsolás gomb 22 Gőzgenerátor kiválasztó gomb ●● ●● ●● ●● – zöldségek Kapcsológomb – hátsó gőzgenerátor – hús Kapcsológomb – elülső baloldali gőzgenerátor – csirke Kapcsológomb – elülső jobboldali gőzgenerátor – rizs Kapcsológomb – elülső gőzgenerátorok – finom főzés (megtartja a maximális mennyiségű tápanyagot) 23 LCD kijelző 24 Gomb – automatikus programválasztó 25 gomb – egyéni program, lehetőség van saját beállítások elmentésére , – hőmérséklet megtartás Gomb – a készülék bekapcsoló/kikapcsoló 26 Gomb – főzőidő hosszabbítása 27 Gomb – főzőidő rövidítése II Főzőidő III A kiválasztott automatikus program Első használat előtt ●● Vegye ki a készüléket és tartozékait a csomagolásból. ●● Távolítson el minden öntapadós címkét a készülékről. ●● Vegye le a védőfóliát a vezérlőpanelról és a készülék- LCD KIJELZŐ – AZ ELEMEK LEÍRÁSA házról. II ●● Mossa meg a készülék összes elemét (kivéve a fűtőegységet a víztartállyal) mosogatószeres meleg vízben. Gondosan szárítsa meg. ●● A víztartály belsejét törölje meg egy nedves kendővel. III A fűtőegységet a víztartállyal, valamint a tápkábelt és a dugót ne merítse vízbe illetve más folyadékba. I I ●● A tápkábelt vegye ki a tárolóból. A készülék előkészítése használatra B VÍZBETÖLTÉS II III II Ellenőrizze, hogy a csatlakozó kábel dugója ki van-e húzva a konnektorból. 1 Helyezze a készüléket stabil, vízszintes felületre, távol olyan tárgyaktól/felületektől, melyeket károsíthat a forró gőz, mint pl. függőszekrények, falak stb. 2 Illessze a tápkábelt a készülékházban található tápkábel nyílásba. 3 Töltse fel a víztartályt vízzel. A víztartályban a vízszint a MIN és MAX között kell hogy legyen. Ne lépje túl a „MAX” szintet, ami a víztartály oldalán van megjelölve. 32 SC1600-001_v03 Ha a víztartályt a MAX szintig feltölti vízzel, ez körülbelül 40 perc főzést vagy 60 perc hőntartást, míg a MIN szintig való megtöltés kb. 10 perces használatot tesz lehetővé. TARTOZÉKOK – FŐZÉS KÖZBENI HASZNÁLAT A víztartályba ne tegyen főszereket, vagy egyéb folyadékot - csak a víz megengedett. Rostély Ahhoz, hogy több hely legyen az ételek számára a gőzkonténerben, helyezzen rá a rostélyt, így a rostély alatt és felett is elhelyezheti a párolandó ételeket. Ha a rostélyt fordítva teszi fel akkor tálcaként szolgálhat, ilyen felállásban a rostély lábai fogantyúként szolgálnak. A CSEPEGTETŐTÁLCA ÉS TARTÁLYOK FELSZERELÉSE C 1 Miután a víztartályt feltöltötte vízzel (lásd „VÍZBETÖLTÉS”) tegye fel a csepegtetőtálcát a fűtőegysége úgy, hogy a gőznyílások illeszkedjenek a gőzgenerátorhoz. A csepegtetőtálcát nyomja a fűtőegységhez. Ellenőrizze, hogy a csepegtetőtálca minden oldalán egyenletesen illeszkedik a fűtőegységhez. 2 Abban az esetben, amikor különböző főzőidejű termékeket főz, az elülső gőztartályokban válaszfalakat lehet felszerelni. Az alsó és felső konténerek válaszfalai nem cserélhetőek fel. A válaszfalakat a konténerekbe úgy kell beilleszteni, hogy az „up” feliratnál lévő nyíl felfelé nézzen. 3 Tegye az ételeket a gőzkonténerekbe. Ajánlott az alsó konténerekbe a nagyobb men�nyiségű ételt rakni, mely hosszabb ideig tartó főzést igényel. Az ételeket helyezze el lazán a konténerekben, hogy ne akadályozza a gőzáteresztést a gőzkonténerek alján található nyílásokon keresztül. 4 A gőzkonténereket illessze a csepegtetőtálcára. A gőzkonténereket illessze a nyílásokra. Az ételpárolóra az ételmennyiségtől függően a felső és alsó gőzkonténereket illetve csak az alsó gőzkonténereket lehet felszerelni. 5 Ha erre szükség van, illessze a felső gőzkonténereket az alsókra. Az ételeket helyezze közvetlenül a gőzkonténerekbe, vagy ha erre szükség volna, vegye igénybe a készülék tartozékait. A tartozékok különböző módon használhatóak. D Rizs és kása tárolóedény Az edény rizs és kása főzésére szolgál. E F Szósz tároló edény Az edény szósz főzésére szolgál, de lehet benne borsót illetve kismennyiségű rizst is főzni. Az ételpároló kezelése és működése G 1 Az összes elem felszerelését követően (lásd „A CSEPEGTETŐTÁLCA ÉS TARTÁLYOK FELSZERELÉSE"), csatlakoztassa a készüléket egy megfelelő áramforráshoz. Egy egyszeri hangjelzés hallatszik, s a vezérlőpanelen egy pillanatra felvillan az összes gomb és mutató. 2 Nyomja meg gombot a a készülék bekapcsolásá- hoz. A gomb világítani fog s a gőzgenerátor választó gombok villogni fognak. Ha két percen belül nem lesz végrehajtva valamiféle művelet, akkor a készülék kikapcsol. 3 A , , , gombok segítségével válassza ki azt a gőzgenerátort, amelyik számára be szeretné állítani a főzőidőt és a működési programot. A kiválasztott gomb megvilágítása elkezd villogni. Az ételpároló 3 független gőzgenerátorral rendelkezik. A gőzgenerátor, főzőidő és program kiválasztása a felhasználón múlik. Az alábbi gombok a következő gőzgenerátorokért felelősek: A felső gőzkonténerek a fogantyúikon „barázdások”. Győződjön meg arról, hogy a felső gőzkonténerek jól illeszkednek. 6 A gőzkonténereket fedje le megfelelő fedővel. Ügyeljen arra, hogy a barázdák a konténerekben illeszkedjenek a fedőn található nyílásokba. SC1600-001_v03 33 4 Az alapértelmezett program a P1 az automatikus menüből. A főzőprogramot a gomb megnyomásával lehet megváltoztatni. A készülék 10 automatikus főzőprogrammal rendelkezik, ahol a főzőidő be van állítva. Attól függően, hogy melyik programot szeretné kiválasztani, lehet, hogy többször kell majd megnyomni a gombot. PROGRAM A KÉSZÜLÉK KONTÉNERE A TERMÉK MENNYISÉGE, SÚLYA Főzőidő beállítás lehetősége. Az alapértelmezett érték 30. Főzőidő beállítás lehetősége. Az alapértelmezett érték 20. Autoprogram 1 Autoprogram 2 Tojások Hal Zöldségek Hús Csirke Rizs A PROGRAM IDŐTARTAMA [perc] Bal elülső 2 db Jobb elülső 2 db Hátsó 2 db Bal elülső 100 g Jobb elülső 100 g Hátsó 200 g Bal elülső 200 g Jobb elülső 200 g Hátsó 400 g Bal elülső 200 g Jobb elülső 200 g Hátsó 400 g Bal elülső 300 g Jobb elülső 300 g Hátsó 600 g Bal elülső 75 g Jobb elülső 75 g Hátsó 150 g Finom főzés Hőmérséklet megtartás 5 Az alábbi táblázatban megadott értékek nem tartalmazzák a gőzfejlesztéshez szükséges időt. Ezért ha a főzési eredmény nem lesz kielégítő, a gombok segítségével állítsa be a főzőidőt saját igényei szerint. 17 15 23 30 20 35 Folytonos főzés 10 percen keresztül, majd pedig 8 percig váltakozó üzemmód – 30 másodperc szünet 90 másodperc melegítést követően. 30 A beállításoktól függően, a gőzgenerátorok egyszerre többféle konfigurációban is működhetnek. A maximális főzőidő 60 perc. 6 Ismételje meg a 3-5 pontban foglaltakat a következő gőzgenerátor számára. 34 SC1600-001_v03 12 A készülék bekapcsolása céljából ismételten nyomja meg a gombot. A MUNKA BEFEJEZÉSE 13 A főzés befejezését követően egy hangjelzés lesz hallható, és a gép automatikusan átkapcsol hőntartás üzemmódra . A program alapértelmezetten 60 percre van beállítva, s ezt az értéket nem lehet megváltoztatni. Ez idő elteltével a készülék automatikusan kikapcsol. A gomb segítségével bármely pilla- natban le lehet állítani a hőntartást ki lehet kapcsolni a készüléket 7 Miután beállította a gőzgenerátorok számára a főzőidőt és programot, nyomja meg a gombot, hogy elkezdődjön a főzés. , , valamint a kiválasztott gőzgenerátorok gombjai világítani fognak. Főzés közben a kijelzőn a számok villognak, jelezve ezzel, hogy a készülék működik. A készülék használata közben ne érjen a gőztartályokhoz, a fedőkhöz, valamint a gőztartályokban található ételekhez, ugyanis ez égési sérülést okozhat. Főzés közben ne tegye a kezét a készülékbe. Az étel puhaságának ellenőrzéséhez illetve keveréshez használjon hosszú nyelű eszközt. BEÁLLÍTÁSOK MEGVÁLTOZTATÁSA 8 Hogy meg tudja változtatni a gőzgenerátorok főzőidejét, illetve meg tudja állítani a főzést a készülék működése közben, nyomja meg a hangjelzése lesz hallható. gombot. Ekkor egy dupla Egy további gőzgenerátor bekapcsolásához ismételje meg a 4-6 pontban leírtakat. Ha 10 percig nem végez műveletet, a készülék kikapcsol. 9 A , , , gombok segítségével válassza ki azt a gőzgenerátort, amelyik beállításait módosítani szeretné. 10 Állítsa be a főzőidőt saját igényei szerint a gombok segítségével. 11 Ha az automatikus programot meg szeretné változtatni, a gomb segítségével segítségével állítson be egy új programot. SC1600-001_v03 és . 14 A főzés befejezését követően húzza ki a dugót a hálózati csatlakozóaljzatból. 15 Vegye le a fedőket a konténerekről, majd pedig a konténereket vegye ki a készülékből. A gőzkonténerek eltávolítása céljából használjon edényfogó kesztyűt. A főzés befejezését követően ne hajoljon a levett fedőjű gőzkonténerek fölé, ez égési sérülést okozhat. Ne vegye ki a csepegtetőtálcát, míg az le nem hűl. Ürítse ki a csepegtető tálcát minden egyes főzést követően. A csepegtetőtálca kihúzása közben legyen nagyon óvatos, ugyanis a víztartályban lévő víz és a csepegtetőtálcán található folyadék forró lehet még ha a készülék elemi le is hűltek. VÍZ UTÁNTÖLTÉSE FŐZÉS KÖZBEN H A készülék működése közben, a vízszintjelzővel ellenőrizni lehet a víztartályban lévő víz mennyiségét. Ha a vízszint a MIN értékhez közeledik, a következő a teendő: A hosszú főzőidőt igénylő ételek esetében rendszeresen ellenőrizze a vízszintet. 1 Húzza ki a vízbetöltőt. A vízbetöltő alól gőz szivároghat. Legyen óvatos a vízzel való feltöltésnél, az égési sérülések elkerülése végett. 2 Öntse fel a víztartályt a MAX szintig, lassan töltve a vizet a vízbetöltőbe. 35 Ügyeljen, hogy ne öntse mellé a vizet. HŐNTARTÁS A HŐNTARTÁS program időtartama attól függ, hogy a főzést követően automatikusan aktiválódott-e vagy a felhasználó kapcsolta-e be. Az első esetben a program kikapcsol 60 perc elteltével, míg a másik esetben a felhasználó beállíthatja az időtartamot 30-60 perc tartományban (az alapértelmezett érték 30 perc). 3 Tolja vissza a vízbetöltőt. További funkciók A KÉSZÜLÉK VÍZ NÉLKÜL TÖRTÉNŐ BEKAPCSOLÁSÁNAK MEGAKADÁLYOZÁSA Az ételpároló egy beépített biztonsági rendszerrel rendelkezik, mely megakadályozza a készülék víz nélkül történő bekapcsolását. A bekapcsolástól eltelt kb. 30 másodpercet követően (a gomb megnyomásától számítva) egy hangjelzés lesz hallható, s a kijelzőn megjelenik a felirat . Kapcsolja ki a készüléket a gombbal, majd majd töltse fel a víztartályt (lásd „VÍZBETÖLTÉS”) és ismételten állítsa be a főzési paramétereket (lásd „AZ ÉTELPÁROLÓ KEZELÉSE ÉS MŰKÖDÉSE”). ELEKTRONIKUS VÍZSZINTÉRZÉKELŐ RENDSZER A készülék elektronikus vízszintérzékelő rendszerrel lett felszerelve. Ha a vízszint túl alacsony lesz, egy hangjelzés hallható, a kijelzőn megjelenik egy felirat félbeszakítja a munkáját. , s a készülék ●● Töltse meg a víztartályt (lásd „VÍZ UTÁNTÖLTÉSE FŐZÉS KÖZBEN”). ●● Hogy ismételten be tudja kapcsolni a készüléket, nyomja meg a folytatására. gombot. A készülék készen a munka P1 és P2 AUTÓPROGRAMOK A programokat leggyakrabban használt főzőidők elmentésére lehet használni. Ha például gyakran főz húst a készülékben 55 percig, állítsa be a P1 vagy P2 programot 55 percre. ●● A matikus ●● A főzőidőt gomb megnyomásával válassza ki az autovagy programot. gombok megnyomásával állítsa be a kívánt ●● A beállítások elmentéséhez nyomja meg a gombot. A egyszer beállított autóprogram ugyanaz minden gőzgenerátor számára. A autóprogramot minden gőzgenerátor számára külön kell beállítani. A beállítások addig tárolódnak, amíg a készülék a hálózatra van csatlakoztatva (és abban feszültség van). 36 MANUÁLISAN A gőzön főtt ételek a legfinomabbak és legegészségesebbek közvetlenül a megfőzést követően (főzés után). Ha szükség lenne az étel hosszabb ideig tartó tárolására, használja a hőntartás programot ●● A . gomb segítségével segítségével válassza ki a programot . ●● A funkció alapértelmezett értéke 30 perc. Ha szükség lesz rá, a gombok segítségével módosítsa a főzőidőt a saját igénye szerint A maximális főzőidő 60 perc. A hőntartás program elindítása előtt ellenőrizze, hogy van-e elegendő víz a víztartályban. AUTOMATIKUS A főzés befejezését követően egy hangjelzés hallható és 60 percre automatikusan bekapcsol a hőntartás program . 60 perc elteltével a készülék automatikusan kikapcsol. Hasznos tippek ●● A felső gőzkonténerekben történő főzés hosszabb főzést igényelhet a gőz alacsonyabb hőmérséklete miatt. ●● Ha húst, halat illetve csirkét főz, mindig helyezze őket az alsó konténerekbe így a kifőtt lé nem csepeg az alattuk lévő ételekre. ●● Ajánlott, hogy az adagok hasonló méretűek legyenek. Ha az adagok különböző méretűek, rakja őket rétegekben, s a kisebb részeket tegye felülre. ●● Az étel a gőzkonténerekben ne legyen összenyomva. Az étel adagok között hagyjon megfelelő helyet a gőz számára. ●● Ha nagy mennyiségű ételt főz, a főzőidő felének elteltével vegye le a fedőt s egy hosszúnyelű eszköz segítségével keverje meg az ételt, eközben védje a kezét edényfogó kesztyűvel. ●● A sót és fűszereket csak a főzés befejezését követően adja hozzá az ételhez a tartályban. Ezáltal segít megelőzni a gőzgenerátorok meghibásodását. ●● A csepegtetőtálcán felhalmozódott folyadékot fel lehet használni levesek illetve szószok készítéséhez. SC1600-001_v03 ●● Ne főzzön a készülékben fagyasztott termékeket: húst, csirkét, tengergyümölcsét. Főzés előtt fel kell olvasztani. További információk ●● A gomb megfelelő megnyomását egy egyszeri hangjelzés jelzi. ●● A működés közben az LCD kijelző világítani fog. ●● A munkát bármely pillanatban félbe lehet szakítani a gomb megnyomásával. A félbeszakított művelet folytatásához ismételten nyomja meg a gombot. ●● A munkaidőt be lehet állítani a és gombok egyszeri megnyomásával illetve hosszabb ideig tartó megnyomásával. ●● A munka befejezését egyszeri hangjelzés jelzi. Tisztítás és karbantartás I ●● A tisztítás megkezdése előtt győződjön meg arról, hogy a készülék ki lett kapcsolva, s a dugó ki lett húzva a hálózati csatlakozó aljzatból. 1 Vegye le a gőzkonténereket és a fedőket. 2 Ürítse ki a gőzkonténereket. 3 Óvatosan vegye le a csepegtetőtálcát és a rajta lévő folyadékot öntse edénybe vagy a mosogatóba. 4 Ha a víztartályban még mindig van víz, öntse edénybe vagy a mosogatóba a képen láthatóak szerint. 5 A víztartályt törölje meg nedves kendővel. A készülék csakis a kihűlését követően tisztítható. A fűtőegységet a víztartállyal, valamint a tápkábelt és a dugót ne merítse vízbe illetve más folyadékba. Vízkő eltávolítása a víztartályból 2-3 hónapos használatot követően a víztartályban vízkő rakódhat le. Ez egy normális jelenség. A vízkőmennyiség a vízkeménységtől függ. A vízkő rendszeres eltávolítása alapfeltétele az ételpároló hosszú élettartamának megőrzéséhez és az állandó gőzmennyiség előállításához. ●● Öntsön 2 pohár fehér ecetet (ne sötétet) és egy pohár hideg vizet a tartályba. Ne használjon vegyszeres vízkőmentesítő szereket, illetve bolti vízkőmentesítőket. ●● Csatlakoztassa a készüléket a hálózathoz. Ez alatt a művelet alatt fel kell szerelni a csepegtetőtálcát, gőzkonténereket és fedőket. ●● A főzőidőt állítsa 20 percre. A vízkőmentesítés eredményesebb lesz ha bekapcsol minden gőzgenerátort. ●● Amikor a készülék hangjelzést ad áramtalanítsa a készüléket és hagyja lehűlni, majd pedig óvatosan öntse ki belőle az ecetet. ●● Öblítse ki a víztartályt. E célból többszöri alkalommal öntsön hideg vizet a tartályba és öntse azt ki. Szárítsa meg a készüléket. A fűtőegységet a víztartállyal, valamint a tápkábelt és a dugót ne merítse vízbe illetve más folyadékba. Környezetvédelem – óvjuk környezetünket A karton csomagolás javasoljuk leadni a hulladékgyűjtő helyre. A polietilén (PE) zsákot dobja műanyag gyűjtő konténerbe. Az aktuális ártalmatlanítási útmutatásokról kérjük, tájékozódjon szakkereskedõjénél vagy ahelyi önkormányzatnál. Ne dobja ki háztartási hulladékkal együtt! A víztartályos fűtőegység házának a tisztításához ne használjon agresszív tisztítószereket, mint pl. emulziók, paszták, krémek, stb. Ezek eltávolíthatják az alkatrészen található fontos információkat, mint pl. szintjelzők, jelzések, figyelmeztető jelzések stb. 6 Mossa meg a készülék összes elemét (kivéve a fűtőegységet a víztartállyal) mosogatószeres meleg vízben. A készülék összes eleme (kivéve a fűtőegységet a víztartállyal) tisztítható a mosogatógép felső részén, rövid mosási ciklus használatával. A mosogatógép gyakori használata miatt a felület mattá válhat és elvesztheti csillogását. ●● Töröljön szárazra minden elemet. SC1600-001_v03 Az gyártó nem vállal felelősséget a készülék nem rendeltetésszerű használatából vagy a használati utasításban foglaltaktól eltérő felhasználásából eredő esetleges károkért. Az gyártó fenntartja magának a jogot a termék bármikori, előzetes bejelentés nélküli megváltoztatására, annak az érvényes jogszabályokhoz, szabványokhoz, irányelvekhez való igazítására, vagy a konstrukciós, kereskedelmi, esztétikai és egyéb okokból történő módosítására. 37 RO Stimaţi Clienţi Vă felicităm pentru că aţi ales aparatul nostru şi vă urăm bun-venit în rândul utilizatorilor de produse ale firmei Zelmer. Pentru a obţine cele mai bune rezultate vă recomandăm să folosiţi doar accesoriile originale fabricate de firma Zelmer. Accesoriile au fost proiectate special pentru acest produs. Vă rugăm să citiţi cu atenţie aceste instrucţiuni. O atenţie deosebită trebuie să acordaţi indicaţiilor privind siguranţa folosirii aparatului, astfel încât, în timpul utilizării sale, să preveniţi apariţia accidentelor, precum şi deteriorarea aparatului. Vă sfătuim să păstraţi instrucţiunile de utilizare, pentru a le putea folosi şi mai târziu, în cursul utilizării ulterioare a aparatului. Indicaţii privind siguranţa Înainte de a începe utilizarea dispozitivului citiţi cu atenţie întregul manual de instrucţiuni de deservire. PERICOL! / ATENŢIONARE! Ne-respectarea regulilor poate provoca răni ●● Aşezaţi întotdeauna aparatul pe o suprafaţă plată, fără denivelări. ●● Scoateţi întotdeauna din priza electrică aparatul de gătit cu aburi sau înainte de a începe curăţarea sa. ●● Nu puneţi în funcţiune aparatul de gătit cu aburi dacă este deteriorat cablul de alimentare sau dacă observaţi deteriorări ale carcasei sistemului de încălzire. ●● În cazul în care cablul de alimentare nedetaşabil se deteriorează trebuie să-l schimbaţi la producător sau la angajatul din service sau de către o persoană calificată pentru a evita pericolul. ●● Reparaţiile aparatului pot fi efectuate numai de către personalul calificat. Reparaţiile făcute incorect pot pune în pericol viaţa utilizatorului. În cazul unui defect, vă recomandăm să vă adresaţi servisului specializat al firmei. 38 ●● Aveţi o deosebită grijă când transportaţi aparatul care conţine produse alimentare fierbinţi, apă sub alte lichide fierbinţi. Evitaţi să puneţi mâna deasupra aparatului de gătit cu aburi aflat în funcţiune. ●● Temperatura suprafeţelor disponibile poate fi mai mare atunci când aparatul este în funcţiune. ●● Ridicaţi şi scoateţi cu grijă capacul, pentru a evita arsurile. Trebuie să goliţi apa din aparatul de gătit cu aburi. ●● Nu atingeţi suprafeţele fierbinţi ale dispozitivului, aşa cum ar fi capacele, recipientele. Pentru a transporta materialele fierbinţi, folosiţi întotdeauna mănuşi de bucătărie. ●● Nu staţi cu mâinile, faţa sau alte părţi ale corpului deasupra aparatului în timpul funcţionării sale, deoarece se formează aburi. Ridicaţi încet capacul. Pentru a verifica starea produselor, folosiţi ustensile care au coadă lungă. ●● Nu puneţi în funcţiune aparatul de gătit cu aburi într-un mediu cu aburi combustibili sau explozibili. ●● Folosirea unor accesorii nerecomandate de producător poate provoca răniri. ●● Nu scufundaţi ansamblul de încălzire, cablul de alimentare şi nici ştecherul în apă sau alte lichide. ●● Dispozitivul poate fi folosit de către copii care au împlinit cel puţin 8 ani dar numai sub supraveghere sau după ce în prealabil le-au fost explicate în mod foarte clar pericolele care pot avea loc şi instruirea acestora cu privire la folosirea în siguranţă a dispozitivului. Curăţarea şi conservarea SC1600-001_v03 dispozitivului nu trebuie realizată de către copii cu excepţia cazului în care aceştia au peste 8 ani şi sunt corespunzător supravegheate. Dispozitivul împreună cu cablul de alimentare trebuiesc depozitate într-un loc care nu se află la îndemâna copiilor care nu au împlinit vârsta de 8 ani. ●● Acest dispozitiv poate fi folosit de persoane cu capacităţi fizice, senzoriale şi mentale limitate şi de către persoanele fără experienţă care nu cunosc dispozitivul, dar numai sub supraveghere sau dacă înainte de folosire le-au fost explicate în mod foarte clar pericolele şi au fost instruite cu privire la modul de folosire în siguranţă a dispozitivului. ●● Dispozitivul trebuie asigurat în aşa fel încât copii să nu aibă posibilitatea de a se juca cu acesta. ●● Nu se recomandă folosirea dispozitivului pentru pregătirea mâncărurilor pentru sugari. ATENŢIE! Ne-respectarea poate provoca pagube materiale ●● Conectaţi întotdeauna aparatul de gătit cu aburi la priza unei reţele electrice (numai curent alternativ) prevăzute cu contact de protecţie, la o tensiunea corespunzătoare celei înscrise pe eticheta de specificaţii tehnice a produsului. ●● Nu scoateţi ştecărul din priza electrică trăgând de cablul de alimentare. ●● Cablul de alimentare nu poate atârna peste muchia mesei sau a blatului şi nu poate atinge suprafeţe fierbinţi, aşa cum ar fi, capacele, recipientele. ●● Înainte de a trece la demontarea componentelor aparatului, lăsaţi-l să se răcească. ●● Pentru spălarea carcasei sistemului de înfierbântare, nu folosiţi detergeţi agresivi, sub formă de emulsii, lichide, paste. Acestea pot, printre altele, să şteargă simbolurile grafice înscrise pe carcasă: scalele, codurile, semnele de avertizare ş.a. SC1600-001_v03 ●● Nu aşezaţi aparatul pe arzătoare cu gaz sau electrice fierbinţi, în cuptorul cu microunde, în cuptorul înfierbântat sau direct sub dulapuri. ●● Dispozitivul nu este conceput pentru a funcţiona cu comutatori de timp externi sau cu un sistem separat de control de la distanţă. INDICAŢII Informaţii despre produs şi indicaţii referitoare la utilizarea acestuia ●● Aparatul este destinat pentru uz casnic şi uz similar în locuri de genul: ●● bucătărie anexă pentru personal în magazine, birouri şi alte medii de lucru, ●● oaspeţi în hoteluri, moteluri şi alte clădiri de locuit, ●● gospodării agroturistice, ●● pensionate tip „bed and breakfast”. În cazul în care este întrebuinţat cu scopuri comerciale în gastronomie, condiţiile de garanţie se schimbă. ●● Retineţi faptul că nivelul apei din rezervorul pentru apă trebuie să se situeze întotdeauna între marcajele Min i Max. În aces caz, procesul de gătire se va desfăşura în mod corespunzător. Date tehnice Parametrii tehnici sunt înscrişi pe lista de specificaţii tehnice a produsului. Aparatul de gătit cu aburi posedă un certificat de atestare care permite contactul acestuia cu articolele alimentare. Construcţia aparatului 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 A Panoul de comandă Ansamblu de încălzire cu rezervor pentru apă Generator de aburi amplasat în partea din spate Generatoare de aburi amplasate în partea frontală Indicatorul nivelului de apă Lăcaş pentru cablul de alimentare Orificiu pentru turnat apă Tavă pentru scurgeri Recipient aburi frontal inferior (1) Recipient aburi spate inferior (2) Element despărţitor al recipientului de aburi inferior 39 12 13 14 15 16 17 Recipient aburi frontal superior (3) Recipient aburi spate superior (4) Element despărţitor al recipientului de aburi superior Capac mic dreapta Capac mic stânga Capac mare – menţinerea temperaturii II Timpul de gătire III Programul automat selectat II III ACCESORII 18 Grătar 19 Recipient pentru orez şi terci 20 Recipiente pentru sos (2 buc.) I I PANOUL DE COMANDĂ 21 Buton pornire/oprire 22 Butoane de selectare a generatoarelor de aburi ●● Buton ●● Buton – generator de aburi amplasat în spate tea stângă II III II – generator de aburi amplasat frontal pe par- ●● Buton – generator de aburi amplasat frontal pe partea dreaptă ●● Buton – generatoare de aburi amplasate frontal 23 Display LCD 24 Buton – selectare program automat 25 Buton – punerea în funcţiune/oprirea din funcţionare a dispozitivului 26 Buton – mărirea timpului de gătire 27 Buton – micşorarea timpului de gătire DISPLAY LCD – DESCRIEREA INDICATOARELOR I Programe automate – program propriu, posibilitatea de programare a propriilor setări , – ouă – peşte Înainte de prima folosire ●● Scoateţi aparatul şi toate accesoriile din ambalaj. ●● Îndepărtaţi toate etichetele auto-adezive de pe aparat. ●● Daţi la o parte folia de protecţie de pe panoul de comandă şi carcasa aparatului. ●● Spălaţi toate elementele aparatului (în afara ansamblului de încălzire cu recipient pentru apă), cu apă caldă cu adaos de detergent pentru spălat vase. Uscaţi-le foarte bine. ●● Interiorul rezervorului pentru apă trebuie şters cu o cârpă umedă. Ansamblul de încălzire cu recipient pentru apă, cablul de alimentare şi ştecherul nu trebuie scufundate în apă şi în nici un altfel de lichid. ●● Scoateţi cablul de alimentare din lăcaşul special pregătit. – legume – carne – carne de pui – orez – gătire delicată (păstrează cantitatea maximală de substanţe nutritive 40 SC1600-001_v03 Pregătirea aparatului pentru funcţionare B TURNARE APĂ Asiguraţi-vă că, ştecherul cablului de alimentare este scos din priză. 1 Amplasaţi aparatul pe o suprafaţă stabilă şi netedă, departe de obiecte/suprafeţe care pot fi deteriorate de aburii fierbinţi, de ex. dulapuri suspendate, pereţi. 2 Amplasaţi cablul de alimentare în orificiul care se află sub aparat şi care nu va permite apăsarea acestuia de către aparat. 3 Umpleţi rezervorul cu apă. Nivelul de apă din rezervor trebuie să fie între marcajele MIN şi MAX. Nu depăşiţi nivelul „MAX” care este marcat pe peretele lateral al rezervorului pentru apă. Umplerea rezervorului pentru apă până la nivelul MAX permite aprox. 40 de minute de funcţionare a aparatului şi 60 de minute de menţinere a temperaturii, iar umplerea până la nivelul MIN permite la o funcţionare de aprox 10 minute. În rezervorul pentru apă nu adăugaţi condimente şi nici un fel de alte lichide în afară de apă. MONTAREA TĂVII DE SCURGERE ŞI A RECIPIENTELOR C 1 După ce aţi umplut rezervorul cu apă (vezi „TURNARE APĂ”) montaţi tava de scurgere pe ansamblul de încălzire astfel încât să corespundă perfect orificiile pentru aburi ale generatoarelor de aburi. Amplasaţi bine tava de scurgere pe ansamblul de încălzire. Asiguraţi-vă că tava de scurgere aderă în mod egal pe toate părţile ansamblului de încălzire. 2 În cazul gătirii produselor care au un timp diferit de fierbere, în recipientele cu aburi frontale puteţi monta despărţituri. Despărţiturile recipientelor superior şi inferior nu pot fi schimbate unul cu celălalt. Amplasaţi despărţiturile în recipiente în aşa fel încât săgeata „up” să fie îndreptată în sus. 3 Introduceţi produsele în recipientele cu aburi. Se recomandă, introducerea în recipientele inferioare a produselor care necesită o gătire mai lungă. Produsele nu trebuie înghesuite în recipientele cu aburi pentru a nu bloca în totalitate fluxul de aburi prin orificiile de pe fundul recipientelor. 4 Amplasaţi recipientele inferioare pe tava de scurgere. Potriviţi recipientele la orificiile pentru aburi. SC1600-001_v03 În funcţie de cantitatea de produse care trebuie pregătite, aparatul de gătit cu aburi, poate avea montate numai recipientele inferioare sau numai cele superioare. 5 În cazul în care va fi nevoie amplasaţi recipientele superioare pe cele inferioare. Recipientele superioare au pe mânere „pene”. Asiguraţi-vă că, recipientele superioare sunt amplasate corect. 6 Acoperiţi recipientele cu aburi cu capacele corespunzătoare. Aveţi grijă ca penele recipientelor cu aburi să intre direct în orificiile speciale de pe capace. ACCESORII – UTILIZAREA ACESTORA ÎN TIMPUL PREGĂTIRII MÂNCĂRURILOR Produsele trebuie amplasate direct în recipientele cu aburi sau dacă va fi nevoie folosiţi accesoriile anexate la aparat. Aceste accesorii pot fi folosite în diferite feluri. D Grătar Pentru a putea obţine loc suplimentar pentru produse în recipientul cu aburi, montaţi grătarul şi datorită acestuia produsele pot fi amplasate atât pe grătar cât şi sub el. Grătarul montat cu susul în jos în recipientul cu aburi poate fi folosit ca tavă, iar în cazul unei astfel de amplasări picioarele grătarului pot fi folosite ca mânere pentru transportarea produselor. E Recipient pentru orez şi terci Recipientul acesta este destinat pentru pregătirea orezului şi a terciului. F Recipiente pentru sos Aceste recipiente sunt destinate în primul rând pentru pregătirea sosurilor, dar pot fi folosite, de asemenea, pentru pregătirea mazărei cât şi a unor porţii mici de orez. Funcţionarea şi deservirea aparatului pentru gătit cu aburi G 1 După montarea tuturor elementelor (vezi „MONTAREA TĂVII DE SCURGERE ŞI A RECIPIENTELOR"), conectaţi aparatul la sursa corespunzătoare de alimentare cu curent electric. Veţi auzi un semnal sonor, pe panoul de comandă se vor aprinde toate butoanele şi indicatoarele. 2 Apăsaţi butonul , pentru a porni aparatul. Butonul va fi iluminat şi vor licări butoanele de selectare a generatorului de aburi. În cazul nu în care nu veţi acţiona în nici un fel, după 2 minute aparatul se va opri. 41 3 Cu ajutorul butoanelor , , , selectaţi generatorul de aburi pentru care doriţi să setaţi timpul şi programul de funcţionare. Iluminarea butonului ales va începe să licărească. Aparatul de gătit cu aburi posedă 3 generatoare independente de aburi. Alegerea generatorului cât şi a timpului de gătire cu aburi şi programul depind de beneficiar. 4 La început este setat programul P1 din meniul automat. Programul de pregătire a mâncărurilor poate fi schimbat prin apăsarea butonului . În funcţie de programul pe care doriţi să îl alegeţi poate va fi nevoie să apăsaţi de mai multe ori butonul . Butoanele de mai sus corespund următoarelor generatoare de aburi: Aparatul are programate 10 programe automate implicit cu timpul de gătire pentru acestea. PROGRAM RECIPIENTUL DISPOZITIVULUI Programul propriu 1 Programul propriu 2 Ouă Peşte Legume Carne Carne de pui Orez Gătire delicată Menţinerea temperaturii 42 CANTITATE, GREUTATEA DURATA DE TIMP A PROGRAMULUI [min.] PRODUSULUI Posibilitatea de setare a timpului de gătire. Setare setată implicit 30. Posibilitatea de setare a timpului de gătire. Setare setată implicit 20. Din stânga faţă 2 buc. Din dreapta faţă 2 buc. Din spate 4 buc. Din stânga faţă 100 g Din dreapta faţă 100 g Din spate 200 g Din stânga faţă 200 g Din dreapta faţă 200 g Din spate 400 g Din stânga faţă 200 g Din dreapta faţă 200 g Din spate 400 g Din stânga faţă 300 g Din dreapta faţă 300 g Din spate 600 g Din stânga faţă 75 g Din dreapta faţă 75 g Din spate 150 g 17 15 23 30 20 35 Gătirea permanentă timp de 10 minute, apoi timp de 8 minute funcţionarea în tribul schimbător şi anume 30 de secunde pauză şi 90 de secunde de încălzire. 30 SC1600-001_v03 5 Valorile trecute în tabel nu iau în considerare timpul de care are nevoie aparatul pentru a începe producţia de aburi. De aceea dacă rezultatul de pe urma gătirii nu este satisfăcător, atunci cu ajutorul butoanelor pul de gătire la propriile nevoi. şi adaptaţi tim- Timpul maximal de gătire este de 60 de minute. 6 Repetaţi activităţile din punctele 3-5 pentru următorul generator de aburi. În funcţie de setări, generatoarele de aburi pot să funcţioneze concomitent în mai multe configuraţii. SCHIMBARE SETĂRI 8 Pentru a schimba setările timpului de gătire pentru generatoarele de aburi sau pentru a opri întregul proces în timpul funcţionării aparatului, apăsaţi butonul un dublu semnal sonor. , veţi auzi În cazul în care doriţi să puneţi în funcţiune un alt generator de aburi procedaţi în conformitate cu cele descrise în punctele 4-6. În cazul în care nu veţi realiza nici o acţiune timp de 10 minute aparatul se va opri. 9 Cu ajutorul butoanelor , , , alegeţi generatorul de aburi pentru care doriţi să schimbaţi setările. 10 Adaptaţi timpul de gătire la propriile nevoi prin folosirea în acest scop a butoanelor şi . 11 În cazul schimbării programului automat cu un altul, cu ajutorul butonului setaţi noul program 12 Pentru a porni aparatul apăsaţi din nou butonul . SFÂRŞITUL MUNCII 13 După ce procesul de gătire a luat sfârşit veţi auzi un semnal sonor şi automat va porni programul de menţinere a temperaturii . Programul este setat pentru 60 de minute şi această valoare nu poate fi schimbată. După scurgerea acestui timp aparatul se va opri automat. În orice moment cu ajutorul butonului puteţi opri programul de menţinere 7 După ce aţi setat timpul şi programul pentru toate generatoarele de aburi, apăsaţi butonul , pen- tru a începe fierberea. Butoanele: , , cât şi butoanele care arată generatoarele de aburi alese vor şi aprinse. În timpul procesului de fierbere, cifrele de pe display licăresc, ceea ce înseamnă că, dispozitivul se află în stare de funcţionare. Atunci când folosiţi aparatul nu atingeţi recipientele cu aburi, capacele şi nici produsele din recipiente deoarece vă puteţi opări. Nu introduceţi mâinile în aparat în timpul procesului de gătire. Pentru verificarea nivelului de pregătire a mâncărurilor sau pentru amestecare folosiţi obiecte cu coadă lungă. SC1600-001_v03 a temperaturii cu ajutorul butonului şi puteţi opri aparatul . 14 După ce procesul de gătire a luat sfârşit scoateţi ştecherul din priză. 15 Daţi la o parte mai întâi capacele recipientelor şi după aceea recipientele de pe aparat. Pentru scoaterea recipientelor folosiţi mănuşile de bucătărie. După ce aţi terminat aceste activităţi nu vă apropiaţi cu faţa de aparat deoarece vă puteţi opări. Nu scoateţi tava de scurgere până ce aceasta nu s-a răcit foarte bine. Goliţi tava de scurgere după fiecare proces de fierbere. 43 Atunci când veţi scoate tava de scurgere trebuie să fiţi foarte atenţi deoarece apa din rezervorul pentru apă cât şi cea de pe tava de scurgere poate fi încă foarte fierbinte chiar dacă celelalte componente ale aparatului s-au răcit deja. TURNAREA APEI ÎN TIMPUL PROCESULUI DE GĂTIRE H Atunci când aparatul se află în stare de funcţionare, cu ajutorul indicatorului nivelului de apă poate fi verificat nivelul actual din rezervor. În cazul în care acest nivel se apropie de MIN, procedaţi în felul următor: PROGRAMELE PROPRII P1 şi P2 Programele şi pot fi folosite pentru a păstra timpurile de pregătire a mâncărurilor cele mai frecvent folosite. De exemplu, în cazul în care gătiţi des carne în aparatul de gătit cu aburi, setaţi timpul pentru programul P! sau P2 pentru 55 de minute. ●● Cu ajutorul butonului alegeţi programul automat sau . ●● Setaţi timpul preferat de gătire cu ajutorul butoanelor şi 1 Scoateţi în afară orificiul pentru turnarea apei. De sub acesta pot să iasă aburi. Fiţi atenţi atunci când turnaţi apă pentru a nu vă opări. Setările sunt menţinute atât de mult timp cât aparatul este conectat la priza de reţea (iar fluxul de curent electric este menţinut permanent). 2 Umpleţi rezervorul pentru apă până la nivelul MAX prin turnarea delicată a apei prin orificiul de umplere cu apă. MENŢINEREA TEMPERATURII Durata programului MENŢINEREA TEMPERATURII depinde de faptul dacă acest program a pornit automat după ce procesul de gătire a luat sfârşit sau dacă a fost pornit de beneficiar. În primul caz acest program se va opri după scurgerea a 60 de minute iar în cel de al doilea caz beneficiarul are posibilitatea de setare a timpului în intervalul de la 30 până la 60 de minute (automat este setată valoare de 30 minute). 3 Împingeţi la loc orificiul pentru turnat apă. Funcţii suplimentare PROTECŢIA ÎMPOTRIVA PORNIRII APARATULUI FĂRĂ APĂ Aparatul de gătit cu aburi posedă o protecţie împotriva pornirii aparatului fără apă. După scurgerea a aprox. 30de secunde de la pornire (de la apăsarea butonului ) veţi auzi un semnal sonor şi pe display va apare mesajul . Opriţi dispozitivul prin apăsarea butonului , apoi umpleţi rezervorul pentru apă (vezi „TURNARE APĂ”) şi setaţi din nou parametrii de gătire (vezi „Funcţionarea şi deservirea aparatului de gătit cu aburi”). SISTEMUL ELECTRONIC DE MONITORIZARE A NEVELULUI DE APĂ Aparatul este echipat cu un sistem electronic de monitorizare a nivelului de apă. În cazul în care nivelul de apă este foarte mic veţi auzi un semnal sonor şi pe display va apare mesajul , iar aparatul se va opri automat din funcţionare. ●● Umpleţi rezervorul pentru apă (vezi „TURNARE APĂ ÎN TIM PUL PROCESULUI DE GĂTIRE”). a porni din nou aparatul apăsaţi butonul ●● Pentru . Aparatul va începe din nou să funcţioneze. 44 . O dată setat programul automat acesta are aceeaşi valoare pentru toate generatoarele de aburi. Programul automat trebuie definit individual pentru fiecare generator de aburi. În cazul produselor care trebuie gătite mult timp verificaţi regulat nivelul de apă. Aveţi grijă să nu vărsaţi apă în timpul umplerii. . ●● Pentru a păstra timpul setat apăsaţi butonul MANUALĂ Mâncărurile pregătite cu ajutorul aburilor sunt cele mai gustoase, aromate şi sănătoase imediat după pregătirea lor (fierbere) În cazul în care totuşi este necesară păstrarea mâncărurilor la căldură o perioadă scurtă de timp, folosiţi programul automat de menţinere a temperaturii ●● Cu ajutorul butonului . alegeţi programul . setat automat pentru această funcţie este de 30 de minute. În cazul în care va fi nevoie, cu ajutorul ●● Timpul butoanelor priile nevoi. şi adaptaţi timpul de gătire la pro- Timpul maximal de gătire este de 60 de minute. Înainte de pornirea programului asiguraţi-vă că, în rezervor pentru apă se află o cantitate corespunzătoare de apă. SC1600-001_v03 AUTOMATĂ După ce procesul de gătire va lua sfârşit veţi auzi un semnal sonor şi automat, pentru o perioadă de 60 de minute va porni programul de menţinere a temperaturii . După scurgerea a 60 de minute aparatul se va opri automat. Sfaturi practice ●● Pregătirea mâncărurilor în recipientele superioare poate necesita o perioadă mai lungă de timp deoarece acolo temperatura aburilor este mai scăzută. ●● În cazul în care pregătiţi carne, peşte sau carne de pasăre, întotdeauna trebuie să amplasaţi aceste produse în recipientele inferioare astfel încât sucurile din aceste cărnuri să nu cadă pe celelalte produse ●● Se recomandă ca, porţiile de produse să fie asemănătoare în ceea ce priveşte cantitatea. În cazul în care porţiile sunt diferite trebuie neapărat să le aşezaţi stratificat, bucăţile mai mici trebuie să se afle deasupra celor mari. ●● Produsele nu trebuie să fie înghesuite în recipientele cu aburi. Între porţiile de produse trebuie să lăsaţi distanţă pentru a permite fluxul maximal al aburilor. ●● În cazul în care pregătiţi cantităţi mari de produse cam după scurgerea jumătăţii de timp de gătire daţi la o parte capacul şi amestecaţi mâncare cu ajutorul unui dispozitiv cu coadă lungă, protejaţi mâinile cu ajutorul mănuşilor de bucătărie. ●● Sarea şi condimentele trebuie adăugate de abia după ce procesul de gătire a luat sfârşit. Acest lucru va permite evitarea defectării generatoarelor de aburi care se află în rezervorul pentru apă. ●● Lichidul care se adună pe tava de scurgere poate fi păstrat şi folosit la pregătirea supelor sau a sosurilor. ●● Nu pregătiţi în aparatul de gătit cu aburi carnea, carnea de pasăre şi fructele de mare congelate. Înainte de pregătire acestea trebuie foarte bine decongelate. Informaţii suplimentare Curăţarea şi întreţinerea I ●● Întotdeauna înainte de curăţare asiguraţi-vă că, aparatul este oprit, iar ştecherul este scos din priză. 1 Daţi la o parte recipientele pentru aburi şi capacele acestora. 2 Goliţi recipientele pentru aburi. 3 Daţi la o parte cu atenţie, tava c de scurgere şi vărsaţi conţinutul acesteia în chiuvetă sau în alt recipient. 4 În cazul în care în rezervorul pentru apă mai există apă aceasta trebuie vărsată în chiuvetă sau alt recipient aşa cum este arătat în fotografie. 5 Rezervorul pentru apă trebuie şters cu o cârpă. Aparatul poate fi curăţat după ce s-a răcit foarte bine. Ansamblul de încălzire cu recipient pentru apă, cablul de alimentare şi ştecherul nu trebuie scufundate în apă şi în nici un altfel de lichid. Pentru spălarea carcasei ansamblului de încălzire cu rezervor pentru apă nu folosiţi detergenţi agresivi sub formă de emulsii, lapte sau paste, etc. Acestea pot, printre altele, să şteargă simbolurile grafice care se găsesc pe carcasa dispozitivului, aşa cum ar fi: simboluri, semne de avertizare etc. 6 Spălaţi toate elementele aparatului (în afara ansamblului de încălzire cu recipient pentru apă), cu apă caldă cu adaos de detergent pentru spălat vase. Toate piesele aparatului (în afara ansamblului de încălzire cu rezervor pentru apă) pot fi, de asemenea, spălate în maşina de spălat vase pe raftul superior, folosind ciclul de spălare cel mai scurt. Dar spălarea lor continuă în maşina de spălat vase poate conduce la pierderea luciului şi mătuirea suprafeţei exterioare. ●● Apăsarea corectă a butonului va fi semnalizată de un ●● Ştergeţi bine fiecare element. semnal sonor. Înlăturarea calcarului din rezervorul pentru apă ●● În timpul funcţionării displayul LCD va fi mereu aprins. 2-3 luni de folosire în rezervorul pentru apă poate să se ●● Procesul de gătire poate fi oprit în orice moment prin După depună calcar. Acest lucru este normal. Cantitatea de calcar apăsarea butonului . Pentru a porni din nou procesul oprit trebuie să apăsaţi din nou butonul . ●● Timpul de funcţionare poate fi setat prin apăsarea tastelor şi cât şi prin apăsarea acestora pentru o perioadă mai lungă de timp. ●● Sfârşitul funcţionării este semnalizat cu ajutorul unui semnal sonor. depinde de duritatea apei. Este necesară înlpturarea regulată a calcarului pentru a asigura o cantitate bună de aburi şi pentru a prelungi perioada de exploatare a aparatului. ●● Turnaţi în rezervor 2 pahare de oţet alb (nu închis la culoare) şi un pahar de apă rece. Nu folosiţi substanţe chimice pentru îndepărtarea calcarului şi nici produse de înlăturare a calcarului care sunt accesibile pe piaţă. ●● Conectaţi dispozitivul la priză. În timpul acestui proces tava de scurgere, recipientele cu aburi şi capacele trebuie să fie montate. ●● Setaţi timpul de funcţionare de 20 de minute. SC1600-001_v03 45 Îndepărtarea calcarului va fi mult mai eficientă dacă vor funcţiona toate generatoarele de aburi. ●● Atunci când aparatul va reda un semnal sonor, deconectaţi-l de la sursa de alimentare şi lăsaţi-l să se răcească, apoi vărsaţi oţetul. ●● Rezervorul trebuie clătit. În acest scop turnaţi de mai multe ori apă rece în rezervor şi apoi vărsaţi-o. Uscaţi aparatul. Ansamblul de încălzire cu recipient pentru apă, cablul de alimentare şi ştecherul nu trebuie scufundate în apă şi în nici un altfel de lichid. Ecologia – ai grijă de mediul înconjurător Fiecare consumator poate contribui la protecţia mediului înconjurător. Acest lucru nu este nici dificil nici scump. În acest scop: cutia de carton duceţi-o la maculatură, pungile din polietilen (PE) aruncaţi-le în container pentru plastic. Aparatul folosit duceţi-l la punctul de colectare corespunzător deaorece componentele periculoase care se găsesc în aparat pot fi periculoase pentru mediul înconjurător. Nu aruncaţi aparatul împreună cu gunoiul menajer! Producătorul nu răspunde de eventualele defecţiuni apărute ca urmare a utilizării aparatului în neconformitate cu destinaţia sa sau ca urmare a întreţinerii sale necorespunzătoare. Producătorul îşi rezervă dreptul de a modifica produsul în orice moment – fără o informare prealabilă – în scopul adaptării la prevederile legale, la norme şi directive sau din motive ce ţin de construcţie, de vânzare, de aspectul estetic ş.a. 46 SC1600-001_v03 RU Уважаемые Пользователи Поздравляем Вас с выбором нашего устройства и приветствуем среди пользователей товарами Zelmer. Чтобы достичь наилучших результатов, мы рекомендуем использовать только оригинальные аксессуары компании Zelmer. Они спроектированы специально для этого продукта. Просим внимательно ознакомиться с настоящей инструкцией по обслуживанию. Особое внимание необходимо обратить на правила техники безопасности. Просим сохранить инструкцию, чтобы ею можно было пользоваться в ходе дальнейшей эксплуатации прибора. Указания по технике безопасности Перед тем как приступить к эксплуатации оборудования, ознакомьтесь с содержанием настоящего руководства. ОПАСНОСТЬ! / ВНИМАНИЕ! Несоблюдение правил грозит травмами ●● Ставьте пароварку всегда только на стабильную, ровную и плоскую поверхность. ●● Всегда отсоединяйте прибор от сети если Вы им не пользуетесь или перед очисткой. ●● Не включайте прибор, если питающий подсоединительный провод или корпус нагревательного блока имеют видимые повреждения. ●● Если несъемный провод питания будет поврежден, во избежание возникновения опасности, его должен заменить производитель либо специализированная ремонтная мастерская или другое квалифицированное лицо. ●● Ремонт прибора могут выполнять только квалифицированные специалисты. Неправильно выполненный ремонт может создать серьезную угрозу для пользователя. В случае появления неполадок SC1600-001_v03 рекомендуем обратиться в специализированный сервисный пункт. ●● Соблюдайте осторожность при перемещении пароварки, содержащей горячее блюдо, воду или другую горячую жидкость. Следите за тем, чтобы Ваши руки и лицо находились на безопасном расстоянии от работающей пароварки. ●● Следует также остерегаться горячего пара при открывании крышки. Держите крышку так, чтобы вода стекала в пароварку. ●● Когда оборудование работает, температура открытых поверхностей может быть более высокой. ●● Не прикасаться к горячей поверхности устройства, такой как крышки, контейнеры. Чтобы снять крышку или горячие емкости, пользуйтесь кухонными прихватами. ●● Поскольку пароварка выпускает горячий пар, следите за тем, чтобы Ваше лицо и руки находились на безопасном расстоянии от работающей пароварки. Снимайте крышку осторожно, чтобы не обжечься паром. Для проверки готовности продуктов необходимо использовать кухонные приспособления с длинной ручкой. ●● Нельзя включать пароварку в помещениях, содержащих легковоспламеняющиеся и взрывоопасные вещества. ●● Во избежание телесных повреждений не используйте принадлежности, не рекомендованные изготовителем. ●● Не погружайте сетевой шнур, блок питания и вилку в воду или другие жидкости. 47 ●● Не разрешайте пользоваться прибором детям до 8 лет, если они не прошли предварительного доступного инструктажа и будут делать это без присмотра старших. Дети не должны чистить устройство и выполнять другие действия по уходу за прибором, если им не исполнилось 8 лет, и они не находятся под надлежащим присмотром. Устройство с проводом питания должно храниться в месте, недоступном для детей младше 8 лет. ●● Лица с ограниченными физическими, психическими и мануальными возможностями, а также не имеющие опыта работы, могут пользоваться устройством только при условии, что они будут делать это исключительно под присмотром либо после обучения и ознакомления с инструкцией по эксплуатации прибора. ●● Не позволяйте детям играть с устройством. ●● Не рекомендуется использовать устройство при приготовлении еды для младенцев. ВНИМАНИЕ! Несоблюдение правил грозит повреждением имущества ●● Подключайте пароварку только к сети переменного тока с заземлением. Убедитесь в том, что напряжение, указанное на приборе, соответствует напряжению электросети. ●● Не вынимайте вилку из розетки, вытягивая ее за провод. ●● Сетевой шнур питания не должен свисать с края стола или столешницы, не должен касаться горячих поверхностей, таких как крышки, контейнеры. ●● Прежде чем снять съемные детали, дайте пароварке полностью остыть. 48 ●● Не рекомендуется использовать для мытья нагре- вательного блока агрессивные детергенты в виде молочка, пасты, эмульсии и т.п., которые могут поцарапать очищаемую поверхность и стереть надписи: графические символы, деления, предупреждающие знаки и т.п. ●● Не ставьте устройство на горячие газовые или электрические приборы, не помещайте в микроволновые печи или духовки, не ставьте под навесными шкафами и полками. ●● Устройство не предназначено для работы с использованием внешних выключателей-таймеров или отдельной системы дистанционного управления. СОВЕТЫ Информация о продукте и советы по эксплуатации ●● Устройство предназначено для бытового использования и аналогичного применения в таких местах, как: ●● кухни для персонала, в магазинах, офисах и другой рабочей среде, ●● гостиницах, мотелях и других жилых объектах, ●● агротуристических хозяйствах, ●● пансионатах типа «bed and breakfast». В случае использования устройства в профессиональном гастрономическом бизнесе условия гарантии меняются. ●● Помните о том, что уровень воды в емкости должен находиться между двумя отметками Мin и Мax на стенке емкости. Только в этом случае процесс приготовления будет правильным. Техническая характеристика Технические параметры указаны на заводском щитке прибора. Пароварка имеет допуск для контакта с пищевыми продуктами. SC1600-001_v03 Описание устройства 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 A Панель управления Нагревательный блок с емкостью для воды Парогенератор, расположенный сзади Парогенератор, расположенный спереди Индикатор уровня воды Отсек для кабеля питания Отверстие для вливания воды Поддон для стекания Передняя нижняя паровая чаша (1) Задняя нижняя паровая чаша (2) Перегородка нижней чаши Передняя верхняя паровая чаша (3) Задняя верхняя паровая чаша (4) Перегородка верхней чаши Крышка малая правая Крышка малая левая Крышка большая АКСЕССУАРЫ 18 Решетка 19 Емкость для риса и каш 20 Емкость для соуса (2 шт.) ПАНЕЛЬ УПРАВЛЕНИЯ 21 Кнопка включить/выключить 22 Кнопка выбора генераторов пара ●● Кнопка ●● Кнопка – парогенератор расположенный сзади – парогенератор расположенный спереди с левой стороны ●● Кнопка – парогенератор расположенный спереди с правой стороны ●● Кнопка – парогенератор расположенный спереди 23 Жидкокристаллический индикатор 24 Кнопка – выбор автоматической программы 25 Кнопка ства – запуск/остановка работы устрой- 26 Кнопка – увеличение времени приготовления 27 Кнопка – сокращение времени приготовления SC1600-001_v03 LCD-ДИСПЛЕЙ – ОПИСАНИЕ ИНДИКАТОРОВ II III I I II III II I Автоматические программы – собственная программа, возможность запрограммировать собственные настройки , – яйца – рыба – овощи – мясо – курица – рис – деликатная обработка (сохраняет максимальное количество питательных веществ) – поддержание температуры II Время приготовления III Выбранная автоматическая программа Первичная подготовка пароварки к работе ●● Освободите устройство и все аксессуары от упаковочного материала. ●● Удалите все самоклеящиеся этикетки. ●● Снимите защитную пленку с панели управления и корпуса устройства. ●● Все съемные детали (кроме нагревательного блока с емкостью для воды) необходимо вымыть в теплой воде с добавлением жидкости для мытья посуды. Сполоснуть и тщательно осушить. 49 ●● Емкость для воды протрите внутри влажной тряпочкой. Запрещено погружать в воду или любую другую жидкость нагревательный блок с емкостью для воды, кабель и вилку. ●● Размотайте спрятанный кабель. Подготовка устройства для эксплуатации B НАЛИВАНИЕ ВОДЫ Убедитесь, что вилка сетевого кабеля вынута из розетки. 1 Поставьте пароварку на стабильную, ровную поверхность, вдали от предметов/поверхностей, которые могут быть повреждены горячим паром, напр. навесных шкафов, стен. 2 Вставьте соединительный кабель в углубление в корпусе. 3 Наполните емкость водой. Уровень воды в емкости должен находиться между отметками MIN и MAX. Не превышайте уровень «MAX», помеченный на боковой стенке емкости для воды. Наполнение емкости воды до уровня MAX обеспечивает прибл. 40 мин работы устройства и 60 мин поддерживания температуры, тогда как наполнение до уровня MIN обеспечит прибл. 10 мин работы. В емкость для воды запрещено добавлять приправы либо другие жидкости. УСТАНОВКА ПОДДОНА И ЧАШ C 1 После заполнения емкости водой (см. «НАЛИВАНИЕ ВОДЫ») установите поддон на нагревательный блок так, чтобы отверстия для пара соответствовали парогенераторам. Прижмите поддон к нагревательному элементу. Убедитесь, что поддон стал на свое место и всех сторон прилегает к нагревательному блоку. 2 Если Вы готовите продукты с разным временем приготовления, в передних паровых чашах можно вставить перегородки. Перегородки верхней и нижней чаши не взаимозаменяемы. Поместите перегородки в чашах так, чтобы стрелка у надписи «up» была направлена вверх. 3 Вложите продукты в паровые чаши. Крупные куски, требующие более длительной обработки, рекомендуется помещать в нижних паровых чашах. 50 Продукты в чашах укладывайте свободно, чтобы не перекрывать циркуляцию воздуха через отверстия в основании чаш. 4 Поставьте нижние чаши на поддон и установите их так, чтоб они соответствовали паровым отверстиям. Пароварка может быть использована с верхними и нижними чашами, либо только нижними, в зависимости от количества блюд, предназначенных для приготовления на пару. 5 В случае необходимости можно установить верхние чаши на место нижних. Верхние чаши имеют на ручках «выступы». Убедитесь, что верхние чаши установлены правильно. 6 Накройте чаши соответствующими крышками. Обратите внимание на то, чтобы выступы в чашах попали в пазы на крышках. АКСЕССУАРЫ – ПРИМЕНЕНИЕ В ПРОЦЕССЕ ПРИГОТОВЛЕНИЯ Для удобства приготовления к пароварке прилагаются аксессуары, которые могут использоваться различными способами. D Решетка Для получения дополнительного места в чаше можно установить решетку, благодаря чему продукты разместить как на решетке, так и под ней. Если установить решетку вверх ногами, то получиться поднос. В таком положении ножки решетки могут использоваться в качестве ручек для переноски. Чаша для риса и каш Чаша для приготовления риса и каши. E F Чаши для соусов Чаши предназначены в основном для приготовления соуса, а также могут послужить и для приготовления зеленого горошка и небольших порций риса. Эксплуатация и техническое обслуживание пароварки G 1 После установки всех элементов (смотреть «УСТАНОВКА ПОДДОНА И ЧАШ») подключите устройство к соответствующему источнику питания. Вы услышите один звуковой сигнал, а на панели управления одновременно замигают все кнопки и индикаторы. SC1600-001_v03 2 Нажмите кнопку , чтобы запустить устройство. Кнопка загорится и замигают кнопки выбора парогенератора. В случае отсутствия действий в течение 2 минут, устройство автоматически отключится. 3 При помощи кнопок , , , выберите парогенератор, для которого хотите установить время и программу работы. Начнет мигать подсветка выбранной кнопки. В пароварке имеется 3 независимых парогенератора. Выбор парогенератора, а также время выработки пара и программы зависит от пользователя. 4 Программа P1 с автоматического меню установлена по умолчанию. Программу приготовления можно изменить, нажимая кнопку . В зависимости от того, какую программу Вы хотите выбрать, столько раз и нажимайте кнопку . Вышеупомянутые кнопки соответствуют следующим парогенераторам: ПРОГРАММА КОНТЕЙНЕР УСТРОЙСТВА Собственная программа 1 Собственная программа 2 Яйца Рыба Овощи Мясо Курица Рис SC1600-001_v03 В пароварке запрограммировано 10 автоматических программ с установленным временем приготовления по умолчанию. КОЛИЧЕСТВО, МАССА ВРЕМЯ ДЕЙСТВИЯ ПРОГРАММЫ [мин.] ПРОДУКТА Возможность настройки времени приготовления. Значение по умолчанию 30. Возможность настройки времени приготовления. Значение по умолчанию 20. Левый передний 2 шт. Правый передний 2 шт. Задний 4 шт. Левый передний 100 г Правый передний 100 г Задний 200 г Левый передний 200 г Правый передний 200 г Задний 400 г Левый передний 200 г Правый передний 200 г Задний 400 г Левый передний 300 г Правый передний 300 г Задний 600 г Левый передний 75 г Правый передний 75 г Задний 150 г 17 15 23 30 20 35 51 ПРОГРАММА КОНТЕЙНЕР УСТРОЙСТВА Деликатная обработка КОЛИЧЕСТВО, МАССА ВРЕМЯ ДЕЙСТВИЯ ПРОГРАММЫ [мин.] ПРОДУКТА Непрерывная обработка в течение 10 минут, далее 8 минут работа в режиме поочередного перерыв 30 секунд и 90 секунд нагрева. Поддерживание температуры 30 5 Значения, указанные в таблице, не учитывают время, необходимое для выработки пара. Поэтому, если результат приготовления Вас не устраивает, с помощью кнопок и настройте время приготовления по собственному усмотрению. Максимальное время готовки 60 минут. 6 Повторите действия из пунктов 3-5 для следующего парогенератора. В зависимости от настроек, парогенераторы могут работать одновременно в нескольких конфигурациях. В процессе приготовления цифры на дисплее мигают, это значит, что устройство работает. При использовании пароварки не прикасайтесь к паровым чашам, крышке и продуктам, находящихся в чашах, так как это может привести к ожогам. Не вставляйте руки в устройство в процессе его работы. Для проверки степени приготовления либо для помешивания, используйте кухонные приборы с длинной ручкой. ИЗМЕНЕНИЕ НАСТРОЕК 8 Для изменения настроек времени работы для парогенераторов либо остановки приготовления в процессе работы устройства нажмите кнопку чит двойной звуковой сигнал. , прозву- В случае подключения дополнительного парогенератора, действуйте в соответствии с описаниями, содержащимися в пунктах 4-6. В случае отсутствия действий в течение 10 мин, устройство выключится. 9 При помощи кнопок , , , выберите парогенератор для которого хотите изменить настройки. 10 Настройте время приготовления используя кнопки 7 После настройки времени и программы для выбранных парогенераторов, нажмите кнопку , для начала процесса приготовления. и . 11 В случае изменения автоматической программы на другую, используя кнопку настройте новую программу. 12 Для запуска устройства вновь нажмите кнопку . Кнопки: , , а также кнопки, обозначающие выбранные парогенераторы будут гореть. 52 SC1600-001_v03 ЗАВЕРШЕНИЕ РАБОТЫ 13 По истечении установленного времени приготовления раздастся звуковой сигнал и автоматически включиться программа поддерживания температуры . Программа по умолчанию настроена на 60 минут, данное значение изменить не возможно. По завершении этого времени устройство автоматически выключиться. При помощи кнопки можно в любое время остановить программу поддерживания температуры либо выключить устройство нажатием кнопки . 14 После окончания приготовления пищи на пару, выньте вилку кабеля с розетки. 15 Снимите крышки с чаш, и затем чаши с устройства. Для снятия чаш используйте кухонные рукавицы. После окончания приготовления пищи на пару, выньте вилку кабеля с розетки. Не вынимайте поддон, пока он полностью не остынет. Поддон для стекания следует чистить после каждого приготовления. При вынимании поддона соблюдайте осторожность! Жидкость в емкости для воды и в самом поддоне могут быть очень горячими, несмотря на охлаждение других частей устройства. ДОЛИВ ВОДЫ В ПРОЦЕССЕ ГОТОВКИ H Благодаря индикатору уровня воды можно прямо во время приготовления пищи проверить в емкости для воды ее количество. Если уровень воды приближается к MIN, действуйте следующим образом: Для блюд, требующих длительного приготовления, регулярно проверяйте уровень воды. 1 Выдвиньте лейку для воды. Из под лейки для заливания воды может вырываться пар. При доливании воды соблюдайте осторожность, чтобы не обжечься. 2 Наполните емкость для воды до уровня MAX, медленно наливая воду через лейку. SC1600-001_v03 Будьте осторожны, чтобы не разлить воду. 3 Задвиньте лейку для воды. Дополнительные функции ФУНКЦИЯ ЗАЩИТЫ ОТ ЗАПУСКА УСТРОЙСТВА БЕЗ ВОДЫ Пароварка имеет встроенную функцию защиту от запуска устройства без воды. Через 30 секунд после запуска (после нажатия кнопки ) раздастся звуковой сигнал, а на панели появиться надпись . Выклю- чите устройство, нажимая кнопку , затем наполните емкость водой (смотреть «ДОЛИВ ВОДЫ») и опять настройте параметры готовки (смотрите «Эксплуатация и техническое обслуживание пароварки»). ЭЛЕКТРОННАЯ УРОВНЯ ВОДЫ СИСТЕМА МОНИТОРИНГА Устройство оснащено электронной системой мониторинга уровня воды. Если уровень воды слишком низкий, раздастся звуковой сигнал, а на панели появиться надпись , после чего устройство автоматически остановит работу. ●● Наполните емкость для воды (смотреть «ДОЛИВ ВОДЫ В ПРОЦЕССЕ ГОТОВКИ»). ●● Для повторного запуска устройства нажмите кнопку . Устройство продолжит работу. СОБСТВЕННЫЕ ПРОГРАММЫ P1 и P2 Программы и можно использовать, чтобы сохранить наиболее часы готовки. На пример, если вы часто готовите в пароварке мясо в течении 55 минут, установите время для программы P1 или P2 на 55 минут. ●● С помощью кнопки выберите автоматическую программу или . ●● Установите желаемое время приготовления при помощи кнопок и . сохранения установленного времени, исполь- ●● Для зуйте кнопку . Один раз установленная автоматическая программа имеет одинаковое значение для всех парогенераторов. Автоматическую программу следует определить индивидуально для каждого парогенератора. Настройки сохраняются до тех пор, пока пароварка включена в сетевую розетку (с постоянным электричеством). 53 ПОДДЕРЖИВАНИЕ ТЕМПЕРАТУРЫ Время действия программы ПОДДЕРЖИВАНИЕ ТЕМПЕРАТУРЫ зависит от того, была ли она автоматически включена после завершения готовки, или же была включена пользователем. В первом случае программа выключиться через 60 минут, во втором пользователь самостоятельно сможет установить время работы в пределах 30-60 минут (по умолчанию установлено значение 30 минут). РУЧНОЕ Блюда, приготовленные на пару наиболее ароматны и полезны, сразу же после приготовления. Если Вам необходимо сохранить пищу теплой в течение некоторого времени, используйте автоматическую программу поддерживание температуры ●● Используя кнопку . выберите программу . ●● Значение по умолчанию для данной функции установлено на 30 минут. В случае необходимости, используя кнопки и , настройте время готовки по собственному усмотрению. в средине установленного времени снимите крышку и перемешайте блюдо кухонным прибором с длинной ручкой, предохраняясь таким образом от пара при помощи кухонных рукавиц. ●● Соль и приправы добавляйте в блюда лишь после окончания приготовления. Это позволит предотвратить повреждение парогенераторов, расположенных в емкости для воды. ●● Жидкость, скопившуюся в поддоне, можно использовать для приготовления супов или соусов. ●● Не готовьте в пароварке замороженное мясо, птицу и морепродукты. Данные продукты перед приготовлением следует полностью разморозить. Дополнительная информация ●● Правильное нажатие кнопки сопровождается звуковым сигналом. ●● В процессе работы устройства, LCD-дисплей постоянно подсвечивается. готовки можно прервать в любое время ●● Процесс нажатием кнопки . Для продолжения работы - опять нажать кнопку . работы можно установить путем нажатия ●● Время Максимальное время, которое можно установить составляет 60 минут. отдельно кнопок и , а также путем их длительного нажатия. ●● О завершении работы сигнализирует звуковой сигнал. Перед запуском программы поддерживания температуры убедитесь, что в емкости для воды достаточно жидкости. ●● Прежде чем начать очистку убедитесь, что устрой- АВТОМАТИЧЕСКОЕ После завершения процесса приготовления прозвучит звуковой сигнал и включиться программа поддерживания температуры . Через 60 минут устройство автоматически выключиться. Полезные советы ●● Приготовление пищи в верхних паровых чашах, может требовать более длительного времени приготовления, из-за более низкой температуры пара. ●● Если Вы готовите мясо, рыбу или птицу, укладывайте перечисленные продукты в нижних чашах так, чтобы соки из сырого или полуготового мяса не капали на другие блюда. ●● Рекомендуется, чтобы порции продуктов были одинакового размера. Если порции разного размера, их необходимо укладывать слоями, более мелкие куски укладывайте сверху. ●● Продукты в чашах не должны быть сжаты. Оставляйте между порциями промежутки, чтобы обеспечить максимальную циркуляцию пара. 54 ●● При приготовления большого количества продуктов, Очистка и консервация I ство выключено и вилка шнура электропитания вынута из розетки. 1 Снимите паровые чаши и крышки чаш. 2 Опорожните чаши. 3 Осторожно снимите поддон и вылейте содержимое в миску или мойку. 4 Если в емкости для воды осталась жидкость, слейте ее в миску, как показано на фото. 5 Емкость для воды протрите влажной тряпкой. Устройство можно чистить только после полного остывания. Не погружайте емкость для воды, шнур электропитания и вилку в воду или иную жидкость. Для мытья корпуса нагревательного элемента не используйте агрессивные детергенты в виде эмульсии, молочка, паст и т.д. Они могут уничтожить нанесенные информационные графические обозначения, такие как: деления, символы, предупреждающие знаки и т.д. SC1600-001_v03 6 Вымойте все части устройства (кроме нагревательного элемента с емкостью для воды) в теплой воде с моющим средством для посуды. Все части пароварки (кроме нагревательного элемента с емкостью для воды), можно мыть в на верхней стойке посудомоечной машины, применяя короткий цикл мытья. Однако, при таком частом режиме внешняя поверхность частей может потерять блеск и приобрести матовый оттенок. ●● Вытрите насухо каждый элемент. Удаление накипи из емкости для воды После 2-3-ох месяцев постоянного использования в емкости для воды может образоваться накипь. Это нормальное явление. Количество накипи зависит от жесткости воды. Необходимо регулярно удалять накипь, чтобы обеспечить равномерную подачу пара и продлить срок службы пароварки. ●● Налейте в емкость для воды 2 стакана белого уксуса (не темного) и один стакан холодной воды. Не используйте для удаления накипи химические вещества и имеющиеся в продаже средства для удаления накипи. ●● Включите устройство в электрическую розетку. Во время этого процесса поддон, паровые чаши и крышки должны находиться на своих местах. ●● Установите таймер на 20 минут. Удаление накипи будет эффективным, если включить все парогенераторы. ●● Когда устройство издаст звуковой сигнал, отключите пароварку от электропитания и оставьте ее до полного охлаждения, и затем осторожно вылейте уксус. ●● Промойте емкость. Для этого несколько раз влейте в нее холодную воду и вылейте. Высушите устройство. Нагревательный блок с емкостью для воды, шнур и вилку не погружать в воду или иную жидкость. Экология – Забота об окружающей среде Каждый пользователь может внести свой вклад в охрану окружающей среды. Это не требует особенных усилий. С этой целью всего лишь сдавайте в макулатуру картонные упаковки. Полиэтиленовые мешки (PE) выбрасывайте в контейнер, предназначенный для пластмассы. Непригодный прибор отдавайте в соответствующий пункт по утилизации, т.к. содержащиеся в нем вредные компоненты могут создавать угрозу для окружающей среды. Не выбрасывайте устройство вместе с бытовыми отходами! SC1600-001_v03 Изготовитель не несет ответственности за возможный ущерб, причиненный в результате использования пароварки не по назначению или неправильного обращения с ним. Изготовитель сохраняет за собой право на модификацию прибора в любой момент без предварительного уведомления, с целью соблюдения правовых норм, нормативных актов, директив или введения конструкционных изменений, а также по коммерческим, эстетическим и другим причинам. 55 BG Уважаеми клиенти! Поздравяваме Ви за избора и добре дошли сред потребителите на продукти Zelmer. За постигане на най-добри резултати Ви препоръчваме да използвате само оригинални аксесоари от фирмата Zelmer. Те са проектирани специално за тези продукти. Молим внимателно да прочетете настоящата инструкция за експлоатация. Особено внимание трябва да се обърне относно указанията за безопасност така, че по време на използване на уреда да се предотвратят злополуки и/или повреда на уреда. Съветваме Ви инструкцията за експлоатация да бъде запазена за да можете да я ползвате при понататъшната експлоатация на уреда. Указания относно безопасността Преди да започнете да използвате уреда, прочетете съдържанието на тази инструкция за обслужване. ОПАСНОСТ!/ ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Опасност от телесни повреди вследствие на неспазването ●● Пароварът винаги да се поставя върху плочка и равна повърхност. ●● Изключвай паровара от електрическата мрежа, когато не се използва както и преди започване на почистването му. ●● Не включвай паровара, когато захранващия кабел е повреден или корпуса на нагревателното устройство видимо е повреден. ●● Ако фиксираният захранващ кабел е повреден, той трябва да бъде подменен от производителя или от служител на оторизиран сервиз или квалифицирано лице, за да се избегне всяка опасност. ●● Уредът може да се поправя само от обучени специалисти. Неправилно извършените поправки могат да причинят сериозна опасност за потребителя. В случай на неиз56 правност Ви съветваме да се обърнете към специализиран сервиз. ●● Пренасяйки уреда съдържащ горещи хранителни продукти, вода или други горещи течности, бъди много внимателен. Избягвай да държиш ръцете си над работещия паровар. ●● Капака повдигай и сваляй внимателно, за да не се опариш. Водата трябва да изтича в паровара. ●● Температурата на достъпните повърхности може да бъде по-висока когато уреда работи. ●● Не докосвайте горещите повърхности на уреда като капаци, контейнери. За пренасяне на горещи материали винаги използвай кухненски ръкавици. ●● Не дръж ръцете, лицето както и други части от тялото си над уреда повреме на работата му, понеже образува пара. Капака повдигай бавно. За проверка на състоянието на продуктите използвай прибори с дълги дръжки. ●● Не включвай паровара в среда на лесно запалими и/или избухливи изпарения. ●● Използването на елементи които не се препоръчват от производителя на уреда, може да доведе до нараняване на тялото. ●● Не потапяйте нагревателния модул, захранващия кабел и щепсела във вода или други течности. ●● Устройството може да се използва от деца на възраст от най-малко 8 години, но само под надзор или след като по-рано са разбрали обясненията за възможните SC1600-001_v03 рискове и указанията и инструкциите за безопасно използване на уреда. Почистването на уреда и извършването на други действия по поддръжка, не трябва да се извършват от деца, освен ако не са завършили 8 години и имат осигурен съответен надзор. Устройство заедно със захранващия кабел трябва да се съхраняват на место недостъпно за деца под 8-годишна възраст. ●● Устройството може да се използва от лица с намалени физически, сетивни или психически способности, или с липса на опит и знания за уреда, но само под надзор, или след като по-рано са разбрали обясненията за възможните рискове и указанията и инструкциите за безопасно използване на уреда. ●● Уверете се, че децата не си играят с уреда. ●● Не се препоръчва използване на уреда за приготвяне на бебешки храни. ВНИМАНИЕ! Опасност от имуществени вреди вследствие на неспазването ●● Пароварът винаги да се включва в щепселното гнездо на електрическата мрежа (само променлив ток) оборудвано със защитен щифт при напрежение дадено върху табелката на уреда. ●● Не изтегляй щепсела от гнездото чрез теглене на кабела. ●● Захранващият кабел не може да виси над ръба на масата или плота или да допира горещи повърхности като капаци, контейнери. ●● Остави уредът да изстине преди демонтиране на съставните елементи. ●● За миенето на корпуса на нагревателното устройство не използвай агресивни детергенти във вид на SC1600-001_v03 емулсии, пяна, паста и т.н. Между другото те могат да заличат нанесените информационно графични символи като: скала, обозначения, предупредителни знаци и т.н. ●● Не слагай уреда върху горещи газови или електрически котлони, в микровълнови печки, разгорещена печка както и директно под шкафчета. ●● Устройството не е предназначено за работа с употреба на външни временни изключватели или на отделна система за дистанционна регулация. УКАЗАНИЕ Информация за продукта и указания относно ползването му ●● Уредът е предназначен за домашна употреба и подобно приложение на места като: ●● в кухни за персонал в магазини, офиси и други работни среди, ●● от гости на хотели, мотели и други жилищни обекти, ●● агро-туристически стопанства, ●● пансион тип „bed and breakfast“. В случай, че се използва в заведение за обществено хранене, условията на гаранцията се променят. ●● Помни, че водата в резервоара винаги трябва да бъде между означенията Min i Max. В такъв случай процеса на готвене ще протича правилно. Технически данни Техническите параметри са дадени върху табелката на изделието. Уредът за готвене на пара притежава сертификат за контакт с хранителни продукти. Съставни елементи на уреда 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 A Панел за управление Нагревателен модул с резервоар за вода Генератор на пара, разположен отзад Генератор на пара, разположен отпред Индикатор на нивото на водата Място за прибиране на кабела Наливник за наливане на вода Тавичка за оттичане на вода Преден, долен паров контейнер (1) Заден, долен паров контейнер (2) 57 11 12 13 14 15 16 17 Преграда на долния паров контейнер Преден, горен паров контейнер (3) Заден, горен паров контейнер (4) Преграда на горния паров контейнер Малък, десен капак Малък, ляв капак Голям капак I Автоматични програми – програма на потребителя, възможност да програмиране на лични настройки , – яйца – риба АКСЕСОАРИ – зеленчуци 18 Скара 19 Контейнер за ориз и каша 20 Контейнер за сос (2 бр.) – месо – пиле ПАНЕЛ ЗА УПРАВЛЕНИЕ – ориз 21 Бутон включи/изключи 22 Бутони за избор на генераторите на пара – деликатно готвене (запазва максимално количество хранителни вещества) ●● Бутон ●● Бутон – генератор на пара, разположен отзад – генератор на пара, разположен отпред от лявата страна ●● Бутон – генератор на пара, разположен отпред от дясната страна ●● Бутон – генератори на пара, разположени отпред 23 LCD дисплей 24 Бутон – избор на автоматична програма 25 Бутон – увеличаване на времето за готвене 27 Бутон – намаляване на времето за готвене LCD ДИСПЛЕЙ – ОПИСАНИЕ НА ИНДИКАТОРИТЕ II II Време за готвене III Избрана автоматична програма Преди първото използване ●● Извадете уреда и всички аксесоари от опаковката. ●● Отстранете всички самозалепващи етикети от уреда. ●● Снемете защитното фолио от панела за управление и от корпуса на уреда. – включване/изключване на уреда 26 Бутон – поддържане на температура III ●● Измийте всички елементи на уреда (освен нагревателния модул с резервоара за вода) с топла вода и препарат за миене на съдове. Старателно ги подсушете. ●● Избършете вътрешната повърхност на резервоара за вода с влажна кърпа. Не потапяйте във вода или в друга течност следните елементи: нагревателния модул с резервоара за вода, свързващия кабел и щепсела. ●● Развийте свързващия кабел от мястото за прибиране. I I II 58 III II SC1600-001_v03 Приготвяне на уреда за работа B НАЛИВАНЕ НА ВОДА Уверете се, че щепсела на свързващия кабел е изключен от мрежовото гнездо. 1 Поставете уреда върху устойчива, равна повърхност, далеч от предмети/повърхности, които могат да бъдат повредени от горещата пара, например висящи шкафчета, стени. 2 Поставете свързващия кабел в предназначения за него изрез на корпуса. 3 Напълнете резервоара с вода. Нивото на водата в резервоара трябва да бъде в границите между означенията MIN и MAX. Не надвишавайте нивото „MAX” означено върху страничната стена на резервоара за вода. Напълването на резервоара за вода до ниво MAX позволява на около 40 минути работа на уреда и 60 минути поддържане на температурата, а напълване с вода до ниво MIN позволява на около 10 минути работа. В резервоара за вода не бива да добавяте никакви подправки или течности, освен вода. МОНТАЖ НА ТАВИЧКАТА ЗА ОТТИЧАНЕ И НА КОНТЕЙНЕРИТЕ C 1 След напълване на резервоара с вода (вижте „НАЛИВАНЕ НА ВОДА”) поставете тавичката за оттичане на вода върху нагревателния модул така, че да наместите отворите за пара към генераторите на пара. Притиснете тавичката за оттичане към нагревателния модул. Уверете се, че тавичката допира равно от всяка страна към нагревателния модул. 2 В случай на приготвяне на продукти с различно време на готвене, можете да монтирате преградите в паровите контейнери. Преградите на горния и долния контейнер не са взаимозаменяеми. Преградите в контейнерите трябва да бъдат така поставени, че стрелката при надписа „up” да сочи нагоре. 3 Поставете продуктите в паровите контейнери. Препоръчва се по-големите порции, които се нуждаят от по-дълго готвене да се поставят в долните контейнери. SC1600-001_v03 Подредете продуктите свободно в паровите контейнери, така че преминаването на потока пара през паровите отвори в дъното на контейнерите да не бъде изцяло блокирано. 4 Поставете долните парови контейнери върху тавичката за оттичане. Наместете контейнерите към паровите отвори. В зависимост от количеството на приготвяните ястия, в уреда може да бъдат поставени горни и долни парови контейнери или само долни контейнери. 5 При необходимост поставете горните парови контейнери върху долните. Дръжките на горните парови контейнери са оборудвани със специални „издатини”. Уверете се, дали горните контейнери са поставени правилно. 6 Затворете паровите контейнери със съответните капаци. Обърнете внимание издатините на контейнерите да бъдат на предназначеното за тях място в капаците. АКСЕСОАРИ – ИЗПОЛЗВАНЕ ПО ВРЕМЕ НА ГОТВЕНЕ Поставяйте продуктите директно в паровите контейнери или, ако има такава необходимост използвайте приложените към уреда аксесоари. Аксесоарите могат да се използват по различни начини. D Скара Ако желаете да осигурите допълнително място за продукти в паровата фурна, поставете скарата. Благодарение на това ще можете да разположите продуктите както върху скарата, така и под нея. Поставена обратно в контейнера, скарата може да изпълнява ролята на тава, а краката на скарата ще послужат като дръжки за пренасяне. E Контейнер за ориз и каша Контейнерът е предназначен за приготвяне на ориз и каша. F Контейнери за сос Контейнерите са предназначени предимно за приготвяне на сос, но могат да послужат и за готвене на грах или на малки порции ориз. Действие и обслужване на уреда за готвене на пара G 1 След монтиране на всички елементи (вижте „МОНТАЖ НА ТАВИЧКАТА ЗА ОТТИЧАНЕ И НА КОНТЕЙНЕРИТЕ"), включете уреда към съответния източник на захранване. 59 Ще чуете единичен звуков сигнал, а върху панела за управление за момент ще бъдат подсветени всички бутони и индикатори. 2 Натиснете бутон , за да включите уреда. Буто- нът ще бъде подсветен и ще мигат бутоните за избор на генератора на пара. В случай на липса на действие в продължение на 2 минути, уредът ще се изключи. 3 С помощта на бутони , , , изберете генератора на пара, за който желаете да настроите време и програма за работа. Подсветката на избрания бутон ще започне да мига. 4 По подразбиране е настроена програма P1 от автоматичното меню. Програмата за готвене можете да смените с натискане на бутон . В зависимост от това, коя програма желаете да изберете, може да бъде необходимо няколкократното натискане на бутон . Уредът е оборудван с 3 независими генератори на пара. Изборът на генератора на пара, времето на генериране на парата и програмата на работа зависи от потребителя. Уредът е програмиран с 10 автоматични програми с настроено по подразбиране време на готвене. Бутоните по-горе обслужват следните генератори на пара: ПРОГРАМА КОНТЕЙНЕР НА УРЕДА Програма на потребителя 1 Програма на потребителя 2 Яйца Риба Зеленчуци Месо Пиле 60 КОЛИЧЕСТВО, ПРОДЪЛЖИТЕЛНОСТ НА ПРОГРАМАТА ТЕГЛО НА [мин] ПРОДУКТА Възможност за настройка на времето за готвене. Настроена по подразбиране стойност 30. Възможност за настройка на времето за готвене. Настроена по подразбиране стойност 20. Ляв преден 2 бр. Десен преден 2 бр. Заден 4 бр. Ляв преден 100 г Десен преден 100 г Заден 200 г Ляв преден 200 г Десен преден 200 г Заден 400 г Ляв преден 200 г Десен преден 200 г Заден 400 г Ляв преден 300 г Десен преден 300 г Заден 600 г 17 15 23 30 20 SC1600-001_v03 ПРОГРАМА КОНТЕЙНЕР НА УРЕДА Ляв преден Ориз КОЛИЧЕСТВО, ПРОДЪЛЖИТЕЛНОСТ НА ПРОГРАМАТА ТЕГЛО НА [мин] ПРОДУКТА 75 г Десен преден 75 г Заден 150 г Деликатно готвене 35 Непрекъснато готвене в продължение на 10 минути, след което в продължение на 8 минути работа с редуване на режими 30 секунди пауза, 90 секунди нагряване. Поддържане на температурата 5 В стойностите, посочени в таблицата не е предвидено времето, необходимо за започване на генерирането на пара. Поради това, ако резултатът от готвенето не е удовлетворяващ, настройте времето за готвене в зависимост от Вашите нужди с помощта на бутони и . Максимално време на готвене - 60 минути. 6 Повторете дейностите от точка 3-5 за поредния генератор на пара. В зависимост от настройките, генераторите на пара могат да работят едновременно в няколко конфигурации. 30 7 След настройка на времето и програмата за избраните генератори на пара, натиснете бутон , за да започнете готвенето. Бутони: , и бутоните, съответстващи на избраните генератори на пара ще бъдат подсветени. По време на готвене цифрите върху дисплея мигат, което означава, че уредът работи. По време на използване на уреда не докосвайте паровите контейнери, капаците, нито продуктите в контейнерите, тъй като има опасност от изгаряне. По време на готвене не поставяйте ръцете в уреда. За да проверите степента на готовност на ястието или за разбъркване използвайте прибори с дълга дръжка. ПРОМЯНА НА НАСТРОЙКИТЕ 8 За да смените настройките на времето за готвене за генераторите на пара или да спрете готвенето по време на действие на уреда, натиснете бутон ще чуете двоен звуков сигнал. , В случай на включване на допълнителен генератор на пара, постъпвайте съгласно указанията от точки 4-6. В случай на липса на действие в продължение на 10 минути, уредът ще се изключи. 9 С помощта на бутони , , , изберете генератора на пара, за който желаете да смените настройките. 10 Пригодете времето за готвене към своите нужди с използването на бутони SC1600-001_v03 и . 61 11 В случай на смяна на автоматичната програма на друга, настройте новата програма с бутон . 12 За включване на уреда натиснете повторно бутон 2 Напълнете резервоара за вода до ниво MAX, като бавно доливате вода през наливника. . ЗАВЪРШВАНЕ НА РАБОТАТА 13 След завършване на готвенето, уредът ще издаде звуков сигнал и автоматично ще се включи програмата за поддържане на температурата . Програмата е настроена по подразбиране на 60 минути и тази настройка не може да бъде променена. След изтичане на това време, уредът автоматично ще се изключи. С помощта на бутон можете в произволен момент да спрете програмата за поддържане на температурата и да изключите уреда с бутон . 14 След завършване на готвенето извадете щепсела от мрежовия контакт. 15 Снемете капака от контейнерите и след това снемете паровите контейнери от уреда. При снемането на контейнерите използвайте кухненски ръкавици. След завършване на работата не се навеждайте над уреда при свалени капаци – има опасност от изгаряне. Не изваждайте тавичката за оттичане докато не изстине напълно. След всяко готвене изливайте течността от тавичката за оттичане на вода. При изваждане на тавичката внимавайте, тъй като водата в резервоара за вода и събраната течност в тавичката могат все още да бъдат много горещи, въпреки че другите елементи на уреда са охладени. ДОБАВЯНЕ НА ВОДА ПО ВРЕМЕ НА ГОТВЕНЕ H По време на работа на уреда можете да проверите количеството вода в него чрез индикатора на нивото на водата. Ако нивото на водата наближава ниво MIN, следвайте следните указания: При приготвяне на ястия, които се нуждаят от дълго готвене редовно проверявайте нивото на водата. 1 Изтеглете наливника за вода. 62 Изпод него може да излиза пара. По време на наливане на водата бъдете внимателни, за да избегнете евентуално изгаряне. Внимавайте да не разлеете водата по време на доливане. 3 Пъхнете обратно наливника за вода. Допълнителни функции ЗАЩИТА СРЕЩУ ВКЛЮЧВАНЕ НА УРЕДА БЕЗ ВОДА Уредът е оборудван с вградена защита срещу включване на уреда без вода. След изтичането на ок. 30 секунди от включването (от натискането на бутон ) на уреда, ще чуете звуков сигнал и върху дисплея ще се появи надпис . Изключете уреда с натискане на бутон , след което напълнете резервоара с вода (вижте „НАЛИВАНЕ НА ВОДА”) и отново настройте параметрите на готвене (вижте „Действие и обслужване на уреда за готвене на пара”). ЕЛЕКТРОННА СИСТЕМА ЗА МОНИТОРИРАНЕ НА НИВОТО НА ВОДАТА Уредът е оборудван с електронна система за мониториране на нивото на водата. Ако нивото на водата е твърде ниско уредът ще генерира звуков сигнал, върху дисплея ще се появи надпис спре работа. и уредът автоматично ще се ●● Напълнете резервоара за вода (вижте „ДОБАВЯНЕ НА ВОДА ПО ВРЕМЕ НА ГОТВЕНЕ”). ●● С цел повторно включване на уреда натиснете бутон работа. . Уредът за готвене на пара ще продължи ПРОГРАМИ НА ПОТРЕБИТЕЛЯ P1 И P2 Програмите и могат да бъдат използвани с цел запазване на най-често използваните времена на готвене. Например, ако често готвите месо в продължение на 55 минути, настройте времето за програма P1 или P2 на 55 минути. ●● С помощта на бутон изберете автоматична програма или . ●● Настройте желаното време на готвене с помощта на бутони и . ●● За да запазите настроеното време натиснете бутон . SC1600-001_v03 Веднъж настроена, автоматичната програма има една и съща стойност за всички генератори на пара. Автоматичната програма трябва да бъде дефинирана индивидуално за всеки генератор на пара. Настройките са активни докато уреда е включен към захранващата мрежа (и няма прекъсване на тока). ПОДДЪРЖАНЕ НА ТЕМПЕРАТУРАТА Продължителността на активност на програмата ПОДДЪРЖАНЕ НА ТЕМПЕРАТУРАТА зависи от това, дали програмата се е включила автоматично след завършване на готвенето, или е била включена от потребителя. В първия случай програмата се изключва след 60 минути, а във втория случай потребителят има възможност за настройка на времето на работа в обхвата 30-60 минути (по подразбиране е настроена стойност 30 минути). РЪЧНО Готвените на пара ястия са най-ароматни и най-здравословни веднага след приготвянето. Ако все пак е необходимо съхраняване на ястието на топло за кратко време, използвайте програмата за автоматично поддържане на температурата ●● С . помощта на бутон изберете програма . ●● Настроеното време по подразбиране за тази функция е 30 минути. При необходимост настройте времето за готвене към Вашите нужди с помощта на бутоните и . Максималното време за настройка е 60 минути. Преди да активирате програмата за поддържане на температурата се уверете, че в резервоара има достатъчно количество вода. АВТОМАТИЧНО След завършване на готвенето ще чуете звуков сигнал и програмата за поддържане на температурата автоматично ще се включи за 60 минути. След изтичане на 60 минути уредът автоматично ще се изключи. SC1600-001_v03 Полезни съвети ●● Приготвянето на храни в горните парови тенджери може да изисква по-дълго време на готвене, поради по-ниската температура на парата. ●● Ако приготвяте месо, риба или пилешко, винаги поставяйте тези продукти в долните парови тенджери така, че капещия сок от суровото или частично сварено месо да не капе върху останалите ястия. ●● Препоръчва се приготвяните порции продукти да бъдат с еднаква големина. Ако порциите са с различни големини ще бъде необходимо нареждането им на слоеве, като по-малките парчета нареждайте най-отгоре. ●● Продуктите в паровите тенджери не бива да бъдат наредени тясно. Запазете свободно разстояние между порциите с цел осигуряване на максимално преминаване на парата. ●● В случай на готвене на голямо количество продукти, по средата на готвенето снемете капака и разбъркайте ястието с прибор с дълга дръжка, като предпазвате ръцете си от горещата пара използвайки кухненски ръкавици. ●● Сол и подправки добавяйте в паровите контейнери след завършване на готвенето. Това ще позволи избягване на увреждането на генераторите на пара, намиращи се в резервоара за вода. ●● Течността, която се събира в тавичката за оттичане можете да запазите и да я използвате при приготвяне на супи или сосове. ●● Не приготвяйте в уреда замразено месо, пилешко и морски дарове. Преди готвене на горе споменатите продукти те трябва да се размразят напълно. Допълнителни информации ●● Правилното натискане на бутона се сигнализира с единичен звуков сигнал. ●● По време на работа LCD дисплея е подсветен през цялото време. ●● Процесът на готвене можете да прекъснете по всяко време с натискане на бутон . За да продължите прекъснатата работа трябва повторно да натиснете бутон . ●● Времето за работа можете да зададете с единично натискане на бутоните и , както и чрез продължителното им натискане. ●● Завършването на работата се сигнализира с единичен звуков сигнал. Почистване и поддръжка I ●● Винаги преди почистване трябва да се уверите, че уреда е изключен, а щепсела на кабела е изваден от мрежовия контакт. 1 Снемете контейнерите за готвене и техните капаци. 63 2 Изпразнете контейнерите. 3 Внимателно извадете тавата за оттичане и излейте нейното съдържание в съд или в мивката. 4 Ако в резервоара за вода все още има вода, излейте я в мивката по начина, показан върху снимката. 5 Избършете резервоара за вода с влажна кърпа. Почистете уреда след като изстине напълно. Не бива да потапяте във вода или в други течности нагревателния модул с резервоара за вода, свързващия кабел и щепсела. За миене на корпуса на нагревателния модул с резервоара за вода не бива да използвате агресивни детергенти във формата на емулсии, лосиони, пасти и др. Тези препарати могат да отстранят нанесените графични символи като: скала, означения, предупредителни знаци и др. 6 Измийте всички елементи на уреда (освен нагревателния модул с резервоара за вода) с топла вода и препарат за миене на съдове. ●● Когато уредът генерира звуков сигнал, изключете захранването и оставете уреда да се охлади напълно, след което внимателно излейте оцета. ●● Изплакнете резервоара. За тази цел няколкократно налейте в резервоара студена вода и излейте. Подсушете уреда. Не бива да потапяте във вода или в други течности нагревателния модул с резервоара за вода, свързващия кабел и щепсела. Екология – грижа за околната среда Всеки ползвател може да допринесе за опазването на околната среда. Това не е трудно, нито скъпо. За да го постигнете: изхвърлете картонената опаковка в контейнер за рециклиране на хартиени отпадъци; полиетиленовите пликове изхвърлете в контейнер за пластмаса. Когато стане непригоден, занесете уреда в подходящ център за унищожаване, защото съдържа опасни елементи, които могат да навредят на околната среда. Не изхвърляйте уреда заедно с битовите отпадъци! Всички елементи на уреда (освен нагревателния модул с резервоара за вода) могат да се мият в горното ниво на съдомиялна машина, използвайки кратък цикъл на миене. Обаче постоянното миене в съдомиялна машина може да причини лека загуба на блясъка на външната повърхност и нейното матиране. ●● Подсушете всички елементи. Отстраняване на котлен камък от резервоара за вода След 2-3 месеца използване на уреда в резервоара за вода може да се натрупа котлен камък. Това е нормално явление. Количеството на котлен камък зависи от твърдостта на водата. Необходимо е редовно отстраняване на котления камък, с цел осигуряване на постоянно генериране на пара и удължаване на експлоатационния живот на уреда. ●● Налейте в резервоара за вода 2 чаши бял оцет (не тъмен) и една чаша студена вода. Не използвайте химически вещества, нито достъпните на пазара продукти за отстраняване на котлен камък. ●● Включете уреда към захранващата мрежа. По време на този процес тавичката за оттичане, контейнерите и капаците трябва да са монтирани в уреда. ●● Настройте времето за готвене на 20 минути. Отстраняването на котлен камък ще бъде по-ефективно, ако се включат всички генератори на пара. 64 Производителят не отговаря за евентуални повреди, предизвикани от използване на уреда по начин, несъответстващ на неговото предназначение, или неправилната му употреба. Производителят си запазва правото да модифицира уреда във всеки момент, без предварително уведомление, с цел изпълнение на правните разпоредби, стандарти, директиви или по конструктивни, търговски, естетически и други причини. SC1600-001_v03 UA Шановні клієнти! Вітаємо Вас із вибором нашого пристрою та ласкаво просимо до спільноти користувачів товарів Zelmer. Для того, щоб отримати найкращі результати, ми рекомендуємо використовувати тільки оригінальні аксесуари компанії Zelmer. Вони спроектовані спеціально для цього продукту. Уважно прочитайте інструкцію обслуговування. Основну увагу приділіть вказівкам безпеки, так щоб під час використання пристрою запобігти поранень і/або пошкоджень приладу. Збережіть інструкцію обслуговування, щоб мати змогу скористатися з неї при подальшому використанні приладу. Вказівки безпеки Перед початком використання приладу ознайомтесь зі змістом усієї інструкції з використання. НЕБЕЗПЕКА! / ПОПЕРЕДЖЕННЯ! Недотримання правил загрожує травамами ●● Завжди встановлюйте пароварку на плоскій, рівній поверхні. ●● Вимкніть пароварку з розетки, коли вона не використовується, а також перед початком чищення. ●● Не вмикайте пароварку, якщо провід живлення, або корпус системи нагрівання пошкоджено. ●● Якщо невідєднувальний провід живлення буде пошкоджено, то, з метою уникнення загрози, його слід замінити у виробника чи у працівника сервісної служби, або іншої кваліфікованої особи. ●● Ремонт обладнання може виконуватися тільки підготовленим персоналом. Неправильно проведений ремонт може призвести до виникнення серйозної небезпеки для користувача. У разі виявлення дефектів, треба звернутися за порадою до спеціалізованого сервісного центру. SC1600-001_v03 ●● При перенесенні приладу з гарячими продуктами, водою чи іншими рідинами, бутьте дуже обережні. Не тримайте руки над пароваркою, коли вона працює. ●● Обережно припіднімайте і знімайте кришку, щоб уникнути опіків. Вода повинна стікати в пароварку. ●● Коли обладнання працює температура відкритих поверхонь може бути вищою. ●● Не торкайтесь гарячої поверхні пристрою, такої як кришки, контейнери. Для перенесення гарячих матеріалів завжди використовуйте кухонні рукавички. ●● Не тримайте руки, обличчя та інші частини тіла над приладом під час його роботи, бо він утворює пар. Кришку знімайте повільно. Щоб перевірити готовність продуктів, використовуйте кухонні інструменти з довгими ручками. ●● Не вмикайте пароварку в приміщеннях, де знаходяться легкозаймисті та вибухові рідини. ●● Використання аксесуарів, не рекомендованих виробником приладу, може призвести до тілесних пошкоджень. ●● Не занурюйте провід живлення, блок і виделку у воду чи інші рідини. ●● Не дозволяйте користуватись приладом дітям до 8 років, якщо вони не пройшли попереднього інструктажу та будуть робити це без нагляду дорослих. Діти не мають чистити прилад та виконувати інші дії з догляду за ним, якщо їм не виповнилося 8 років і вони не перебувають під належним наглядом. 65 Пароварка має зберігатися у місці, недоступному для дітей молодших 8 років ●● Особи з обмеженими фізичними, психічними та мануальними можливостями, а також ті, хто не мають досвіду роботи з приладом, можуть користуватись пароваркою за умови, якщо вони будуть робити це виключно під наглядом або після попереднього ознайомлення з інструкцією з безпечного використання пристрою. ●● Не дозволяйте дітям гратись з приладо. ●● Не рекомендується використовувати пароварку для приготування їжі для немовлят. УВАГА! Недотримання правил загрожує пошкодженню майна ●● Завжди вмикайте пароварку в розетку з перемінним струмом із запобіжником. виймайте вилку з розетки, тягнучи за провід живлення. ●● Провід живлення не має звисати з краю столу або стільниці, не повинен торкатись гарячих поверхонь, таких як кришки, контейнери. ●● Перед демонтажем складових прилад має охолонути. ●● Не використовуйте агресивні детергенти, такі як молочко, емульсії, пасти тощо для чищення корпусу системи нагрівання. Вони можуть пошкодити поверхню та стерти нанесені графічні інформаційні символи, такі як: ділення, позначки та попереджувальні знаки. ●● Не встановлюйте прилад на гарячих газових або електричних плитах, на мікрохвильових печах та духовках, не ставте під навісними шафами і полицями. ●● Пристрій не призначений для роботи з використанням зовнішніх вимикачів-таймерів або окремої системи дистанційного управління. ●● Не 66 ВКАЗІВКА Інформація про прилад та вказівки щодо використання ●● Прилад призначений для побутового використання і аналогічного застосування в таких місцях, як: ●● кухні для персоналу в магазинах, офісах та іншому робочому середовищі, ●● готелях, мотелях та інших житлових об’єктах, ●● агротуристичних господарствах, ●● пансіонатах типу «bed and breakfast». У разі використання приладу у професійному середовищі, умови гарантії змінюються. ●● Пам’ятайте, що рівень води в ємності має завжди знаходитись між двома позначками Min i Max на стінці ємності. Тільки в такому разі процес приготування буде вірним. Технічна характеристика Технічні дані подано в таблиці. Пароварка може контактувати з харчовими продуктами. A Опис пристрою 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 Панель управління Нагрівальний блок з ємністю для води Парогенератор розташований позаду Парогенератор розташований попереду Індикатор рівня води Відсік для проводу живлення Отвір для доливання води Піддон для стікання Передня нижня парова чаша (1) Задня нижня парова чаша (2) Перегородка нижньої чаші Передня верхня парова чаша (3) Задня верхня парова чаша (4) Перегородка верхньої чаші Кришка мала права Кришка мала ліва Кришка велика SC1600-001_v03 АКСЕСУАРИ II III 18 Решітка 19 Ємність для рису та каші 20 Ємність для соусу (2 шт.) ПАНЕЛЬ УПРАВЛІННЯ 21 Кнопка включити/виключити 22 Кнопка вибору парогенераторів ●● Кнопка ●● Кнопка – парогенератор розташований попереду ●● Кнопка – парогенератор розташований попереду ●● Кнопка – парогенератор розташований попе- I I – парогенератор розташований позаду зліва II справа реду III II 23 LCD-дисплей 24 Кнопка – вибір автоматичної програми 25 Кнопка пристрою – ввімкнення/вимкнення роботи 26 Кнопка – збільшення часу приготування 27 Кнопка – скорочення часу приготування LCD-ДИСПЛЕЙ – ОПИС ІНДИКАТОРІВ I Автоматичні програми – власна програма, можливість запрограмувати власні настройки , – яйця – риба – овочі – м’ясо – курка – рис – делікатна обробка (зберігає максимальну кількість поживних речовин) – підтримування температури II Час приготування III Обрана автоматична програма Перед використанням пароварки вперше ●● Вийміть пароварку та всі аксесуари з упакування. ●● Видаліть всі самоклеючі етикетки. ●● Зніміть захисну плівку з панелі управління та корпусу приладу. ●● Всі зйомні деталі (окрім нагрівального блоку з ємністю для води) необхідно ретельно промити в теплій воді з додаванням засобу для миття посуду. Сполоснути та старанно висушити. ●● Внутрішню частину ємності для води протріть вологою ганчіркою. Заборонено занурювати у воду чи іншу рідину нагріваючий блок з ємністю для води, кабель живлення та вилку. ●● Розмотайте захований кабель. Підготовка приладу до експлуатації B НАЛИВАННЯ ВОДИ Переконайтеся, що вилка кабелю живлення вийнята з розетки. 1 Установіть прилад на стабільній, рівній поверхні, подалі від предметів/поверхонь, які може пошкодити гаряча пара, наприклад, стін та підвісних шафок. 2 Вставте кабель живлення у поглиблення в корпусі. 3 Наповніть ємність водою. Рівень води має знаходитись між позначками MIN / MAX. Не перевищуйте рівень «MAX», позначений боковій стінці ємності води. SC1600-001_v03 67 Наповнення ємності води до рівня MAX забезпечує прибл. 40 хв. роботи приладу та 60 хв. підтримування температури, тоді як наповнення до рівня MIN вистачить прибл. на 10 хв роботи. У ємність для води заборонено додавати приправи та інші рідини. МОНТАЖ ПІДДОНА ТА ЧАШ C 1 Після наповнення ємності водою (див. «НАЛИВАННЯ ВОДИ») установіть піддон на нагрівний блок так, щоб отвори для пари співпадали з парогенераторами. Притисніть піддон до нагрівного блоку. Переконайтесь, що піддон став на своє місце та з усіх сторін щільно прилягає до нагрівального блоку. 2 Якщо Ви готуєте продукти з різним часом приготування, у передніх парових чашах можна встановити перегородки. Перегородки верхньої та нижньої чаш не є взаємозамінні. Помістіть перегородки в чашах так, щоб стрілка біля надпису «up» була спрямована вгору. 3 Покладіть продукти в парові чаші. Крупні шматки, які потребують більш тривалого часу приготування, рекомендовано покласти у нижні парові чаші. Продукти в парових чашах розкладайте вільно, щоб не перекривати циркуляцію повітря через отвори в основі чаш. 4 Нижні парові чаші поставте на піддон так, щоб вони співпадали з паровими отворами. Пароварка може працювати з верхніми та нижніми чашами, або лише нижніми, залежно від кількості страв, які Ви готуєте. 5 У разі необхідності, можна розташувати верхні парові чаші на нижніх. Верхні чаші мають на ручках «виступи». D Решітка Бажаючи отримати додаткове місце в чаші можна встановити решітку, завдяки чому продукти розмістити як на решітці, так і під нею. Якщо встановити решітку догори ногами, то вийде піднос. У такому положенні ніжки решітки можна використовувати як ручки для перенесення. Чаша для рису та каш Чаша призначена для приготування рису та каш. E F Чаші для соусів Чаші переважно призначені для приготування соусу, однак можуть служити і для приготування зеленого горошку чи невеликих порцій рису. Експлуатація та технічне обслуговування пароварки G 1 Після встановлення всіх елементів (дивитись «МОНТАЖ ПІДДОНУ ТА ЧАШ») підключіть пристрій до відповідного джерела живлення. Ви почуєте звуковий сигнал, а на панелі управління одночасно ввімкнуться всі кнопки та індикатори. 2 Натисніть кнопку , для ввімкнення приладу. Кно- пка загориться та замигають кнопки вибору парогенератора. У разі відсутності дій протягом 2 хвилин, пристрій відключиться. 3 За допомогою кнопок , , , виберіть парогенератор, на якому встановіть час та програму роботи. Загориться підсвітка обраної кнопки. В пароварці є 3 незалежних парогенератора. Вибір парогенератора, а також час вироблення пари і програми залежить від користувача. Вищезазначені кнопки відповідають наступним парогенераторам: Переконайтеся, що верхні чаші встановлені правильно. 6 Накрийте чаші відповідними кришками. Зверніть увагу, щоб виступи в чашах потрапили до пазів кришок. АКСЕСУАРИ – ЗАСТОСУВАННЯ В ПРОЦЕСІ ПРИГОТУВАННЯ Продукти розкладаються безпосередньо в чаші. Для зручності приготування до пароварки додаються аксесуари, які можуть використовуватись у різний спосіб. 68 4 За умовчанням встановлена програма P1 з автоматичного меню. Програму приготування можна змінити, натискаючи кнопку . SC1600-001_v03 У пароварці за замовчуванням запрограмовано 10 автоматичних програм з встановленим часом приготування. Залежно від того, яку програму Ви хочете вибрати, стільки разів і натискайте кнопку . ПРОГРАМА КОНТЕЙНЕР ПРИСТРОЮ КІЛЬКІСТЬ, ВАГА ПРОДУКТУ Можливість налаштування часу приготування. Значення за замовчуванням 30. Можливість налаштування часу приготування. Значення за замовчуванням 20. Власна програма 1 Власна програма 2 Яйця Риба Овочі М’ясо Курка Рис Лівий передній 2 шт. Правий передній 2 шт. Задній 4 шт. Лівий передній 100 г Правий передній 100 г Задній 200 г Лівий передній 200 г Правий передній 200 г Задній 400 г Лівий передній 200 г Правий передній 200 г Задній 400 г Лівий передній 300 г Правий передній 300 г Задній 600 г Лівий передній 75 г Правий передній 75 г Задній 150 г Делікатна обробка Підтримування температури 5 Позначки, вказані у таблиці, не враховують часу, необхідного для вироблення пари. Тому, якщо результат готування Вас не влаштовує, за допомогою кнопок та ЧАС РОБОТИ ПРОГРАМИ [хв.] 17 15 23 30 20 35 Безперервна обробка протягом 10 хвилин, далі 8 хвилин робота в режимі почергового перерви 30 секунд та 90 секунд нагріву. 30 Залежно від налаштувань, парогенератори можуть працювати одночасно в декількох конфігураціях. налаштуйте час приготування на власний розсуд. Максимальний час приготування 60 хвилин. 6 Повторіть дії з пунктів 3-5 для наступного парогенератора. SC1600-001_v03 69 11 У разі зміни автоматичної програми на іншу, використовуючи кнопку налаштуйте нову програму. 12 Для запуску приладу знову натисніть кнопку . ЗАВЕРШЕННЯ РОБОТИ 13 Після завершення приготування прозвучить звуковий сигнал і автоматично ввімкнеться програма підтримування температури . Програма за замовчуванням налаштована на 60 хвилин, дане значення змінити неможливо. По закінченні цього часу прилад автоматично відключиться. 7 Після налаштування часу та програми для обраних парогенераторів, натисніть кнопку , для початку процесу приготування. Кнопки: , , а також кнопки, що означають вибрані парогенератори будуть горіти. У процесі приготування цифри на дисплеї мигають, що свідчить про те, що пристрій працює. Під час роботи приладу не торкайтеся парових чаш, кришок та продуктів, які знаходяться в чашах, бо це може призвести до опіків. Не вставляйте руки у прилад у процесі його роботи. Для перевірки стану приготування страви чи перемішування, використовуйте кухонне знаряддя з довгою ручкою. ЗМІНА НАЛАШТУВАНЬ 8 Для зміни налаштувань часу роботи парогенераторів або затримання приготування процесу роботи приладу, натисніть кнопку ковий сигнал. , прозвучить подвійний зву- У разі підключення додаткового парогенератора, дійте згідно описів, що містяться в пунктах 4-6. У разі відсутності дій протягом 10 хв., прилад вимкнеться. 9 За допомогою кнопок , , , виберіть парогенератор, для якого бажаєте змінити налаштування. 10 Налаштуйте час приготування, використовуючи кнопки 70 и За допомогою кнопки можна будь-якої миті зупинити програму підтримування температури чи відключити прилад за допомогою натискання кнопки . 14 Після закінчення приготування страви витягніть вилку кабелю з розетки електромережі. 15 Зніміть кришки з чаш, а потім і самі чаші. Під час знімання парових чаш використовуйте кухонні рукавиці. Після закінчення роботи не нахиляйтеся над відкритою пароваркою – Ви можете обпектися. Не витягуйте піддон, поки він повністю не охолоне. Піддон для стікання слід чистити після кожного приготування Під час витягування піддону будьте обережні! Рідина у ємності для води і у самому піддоні можуть бути дуже гарячі, незважаючи на охолодження інших частин приладу. ДОЛИВАННЯ ВОДИ В ПРОЦЕСІ ПРИГОТУВАННЯ H Завдяки індикатору рівня води можна прямо під час приготування їжі перевірити кількість води, яка знаходиться в даний момент. Якщо рівень води наближається до MIN, дійте наступним чином: Для страв, що потребують тривалого приготування, регулярно перевіряйте рівень води. 1 Витягніть лійку для води. . SC1600-001_v03 Налаштування зберігаються до тих пір, поки пароварка підключена до розетки електромережі (з постійним електропостачанням). З під отвору для заливання води може вирватись пара. При доливанні води будьте обережні, щоб уникнути ризику отримання опіків. 2 Наповніть ємність для води до рівня MAX, повільно наливаючи воду через отвір. ПІДТРИМУВАННЯ ТЕМПЕРАТУРИ Час дії програми ПІДТРИМУВАННЯ ТЕМПЕРАТУРИ залежить від того, чи була вона автоматично ввімкнена після закінчення готування або чи була ввімкнена користувачем. У першому випадку програма відключиться за 60 хвилин, у другому користувач зможе самостійно встановити час роботи в межах 30-60 хвилин (за замовченням встановлено 30 хвилин). Будьте обережні, щоб під час наливання не розлити воду. 3 Засуньте лійку для води. Додаткові функції ФУНКЦІЯ ЗАХИСТУ ВІД ЗАПУСКУ ПРИЛАДУ БЕЗ ВОДИ Пароварка має вбудовану функцію захисту від ввімкнення приладу без води. За 30 секунд після натискання (після натиснення кнопки ) пролунає звуковий сигнал, а на панелі з’явиться напис . Відключіть прилад, натискаючи кнопку , наповніть ємність водою (дивитися «ДОЛИВАННЯ ВОДИ») і знову налаштуйте параметри приготування ( дивіться «Експлуатація та технічне обслуговування пароварки»). ЕЛЕКТРОННА СИСТЕМА МОНІТОРИНГУ РІВНЯ ВОДИ Прилад оснащенний електронною системою моніторингу рівня води. Якщо рівень води занадто низький, пролунає звуковий сигнал, а на панелі з'явитися напис , після чого прилад автоматично завершить роботу. ●● Наповніть ємність для води (дивитись «ДОЛИВАННЯ ВОДИ В ПРОЦЕСІ ПРИГОТУВАННЯ»). ●● Для повторного ввімкнення приладу натисніть кнопку . Прилад продовжить роботу. ВЛАСНІ ПРОГРАМИ P1 та P2 Програми та можна використовувати, щоб зберегти найбільш використовувані години готування. Наприклад, якщо Ви часто готуєте в пароварці м'ясо протягом 55 хвилин, встановіть час для програми P1 або P2 на 55 хвилин. ●● За допомогою кнопки виберіть автоматичну програму або . ●● Налаштуйте бажаний час приготування за допомогою кнопок та . ●● Для збереження налаштованого часу, використовуйте кнопку . Встановлена одного разу програма має однакове значення для всіх парогенераторів. Автоматичну програму слід визначити індивідуально для кожного приладу. SC1600-001_v03 РУЧНЕ Страви, приготовані на парові, найбільш запашні та корисні відразу після приготування. Якщо Вам необхідно зберегти страву теплою протягом деякого часу, використовуйте автоматичну програму підтримування температури ●● За допомогою кнопки . виберіть програму . ●● Значення за замовчуванням для даної функції встановлено на 30 хвилин. У разі необхідності, використо- вуючи кнопки та , налаштуйте час приготування на власний розсуд. Максимальний час, котрий можна налаштувати - 60 хвилин. Перед ввімкненням програми підтримування температури, переконайтеся, що в ємності для води достатньо рідини. АВТОМАТИЧНЕ Після завершення процесу приготування пролунає звуковий сигнал і ввімкнеться програма підтримування температури вимкнеться. . За 60 хвилин пристрій автоматично Корисні поради ●● Приготування страви у верхніх парових чашах, може вимагати довшого часу приготування з огляду на нижчу температуру пари. ●● Якщо Ви готуєте м'ясо, рибу чи птицю, вкладайте згадані продукти у нижніх чашах так, щоб соки з сирого чи напівготового м'яса не капали на інші страви. ●● Бажано, щоб порції продуктів були одного розміру. Якщо порції різного розміру - їх необхідно укладати шарами, а менші шматки класти зверху. ●● Продукти в парових чашах не мають бути стиснутими. Залишайте між порціями місце, щоб забезпечити максимальну циркуляцію пари. 71 ●● У разі приготування великої кількості продуктів, у середині встановленого часу зніміть кришку та перемішайте страву за допомогою кухонного приладу з довгою ручкою, щоб не обпектися. ●● Сіль та приправи додавайте до страв лише після закінчення приготування страви. Це дозволить запобігти пошкодженню парогенераторів, розташованих в ємності для води. ●● Рідину, що збирається у піддоні, можна використовувати для приготування супів або соусів. ●● Не готуйте в пароварці заморожене м'ясо, птицю та морепродукти. Перед приготуванням їх потрібно належним чином розморозити. Додаткова інформація ●● Правильне натискання кнопки супроводжуватиметься одним звуковим сигналом. ●● Під час роботи пристрою LCD-дисплей постійно підсвічується. ●● Процес готування можна зупинити у будь-який час натискаючи кнопку . Для продовження - знову натисніть кнопку . роботи можна встановити шляхом натискання ●● Час окремо кнопок i , а також шляхом їх тривалого натискання. ●● Про завершення роботи сигналізує звуковий сигнал. Очистка та зберігання I 6 Вимийте всі частини приладу (крім ємності для води) у теплій воді з миючим засобом для посуду. Всі елементи пароварки (крім нагрівального блоку та ємності для води), можна мити на верхній полиці посудомийної машини, застосовуючи короткий цикл миття. Однак, при такому постійному режимі зовнішня поверхня може втрати блиск та помутніти. ●● Витріть ретельно кожен елемент. Усування накипу із ємності для води За 2-3 місяці постійної експлуатації у ємності для води може відкластися накип. Це нормальне явище. Кількість накипу залежить від жорсткості води. Необхідно регулярно усувати накип, щоб забезпечити рівномірну подачу пару та продовжити строк придатності пароварки. ●● Налийте в ємність для води 2 склянки білого оцту (не темного) та одну склянку холодної води. Не використовуйте для видалення накипу хімічні речовини, та наявні у продажу засоби для видалення накипу. ●● Підключіть прилад в електричну розетку. Під час цього процесу піддон, парові чаші та кришки повинні знаходитися на своїх місцях. ●● Встановіть таймер на 20 хвилин. Видалення накипу буде ефективним, якщо ввімкнути всі парогенератори. ●● Перш ніж почати очищення, переконайтесь, що при- ●● Коли пролунає звуковий сигнал, відключіть пароварку лад вимкнений, вилка шнуру електроживлення вийнята з розетки. 1 Зніміть парові чаші і кришки чаш. 2 Випорожніть чаші. 3 Обережно зніміть піддон і вилийте вміст в миску або мийку. 4 Якщо в ємності для води залишиться рідина, злийте її в миску або в мийку, так як показано на фото. 5 Ємність для води протріть вологою ганчіркою. Прилад можна чистити лише після його повного охолодження. Нагрівальний блок з ємністю для води, шнур та вилку не занурювати у воду або іншу рідину. Для миття корпусу нагрівального елементу не використовуйте агресивні миючі засоби (емульсії, молочко, пасти тощо). Вони можуть знищити нанесені інформаційні графічні позначення, такі як: ділення, символи, попереджувальні знаки і тп. 72 від електроживлення і залиште її до повного охолодження, і потім обережно вилийте оцет. ●● Промийте ємність, для цього кілька разів влийте до неї холодну воду і вилийте. Висушіть. Нагрівний блок з ємністю для води, шнур та вилку не занурювати в воду або іншу рідину. Екологія – давайте дбати про навколишнє середовище Кожна людина може зробити свій внесок у справу охорони навколишнього середовища. Це зовсім не складно і не потребує особливих зусиль. Для цього слід віднести до пункту прийому макулатури картонну упаковку. Поліетиленові пакети (PE) викинути у контейнер для пластмаси. Зіпсований прилад віддати у відповідний пункт прийому, бо шкідливі компоненті, які містяться в ньому, можуть загрожувати навколишньому середовищу. Не викидайте прилад разом із побутовими відходами! SC1600-001_v03 Транспортування і зберігання ●● Транспорутвання виробу може здійснюватись усіма видами транспорту, згідно діючих вимог та правил конкретного транспортного засобу. ●● Під час перевезення повинна бути усунена можливість переміщенння виробів всередині тарнспорного засобу. ●● Під час транспротування залізницею перевезення повинно здійснюватися у критих вагонах або контейнерах дрібними чи повагонними відправками. ●● Під час транспортування виробів на пласких піддонах вимоги до транспортування повинні відповідати ГОСТ 26663, або ГОСТ 19848 – в разі завстосування ящикових піддонів. ●● Способи і засоби кріплення, схеми рзміщення упкованих виробів (кількість ярусів, рядів) у транспортних засобах зазначені на упаковці. ●● Вироби мають зберігатись в опалювальних складських приміщеннях, при температурі +5°С – +40°С. Умови зберігання повинні видповідати – 1(Л) ГОСТ 15150. ●● Умови складування виробів зазначені у технічних умовах. Виробник не відповідає за можливі збитки, що виникли внаслідок використання приладу не за його призначенням або його неналежного обслуговування. Виробник зберігає за собою право модифікувати виріб у будьякий час без попереднього повідомлення, з метою дотримування правових норм, положень, директив чи впровадження конструктивних змін, а також у зв’язку з комерційними, естетичними, торгівельними та іншими причинами. SC1600-001_v03 73 EN Dear Customers! Congratulations on your choice of our appliance, and welcome among the users of Zelmer products. In order to achieve best possible results we recommend using exclusively original Zelmer accessories. They have been specially designed for this product. Please read these instructions carefully. Pay special attention to important safety instructions in order to prevent accidents and/or avoid damage. Keep this User’s Guide for future reference. Important safety instructions Before starting to use the appliance, become familiar with the whole content of this user manual. DANGER! / WARNING! Risk of injury ●● Always place the appliance on a flat and even surface. ●● Unplug the food steamer when not in use and before cleaning. ●● Never operate this appliance if it has a damaged cord or if the housing of the heating assembly is visibly damaged. ●● If the supply cord is damaged, it must be replaced by the manufacturer, its service agent or similarly qualified persons in order to avoid a hazard. ●● The appliance can only be repaired by qualified service personnel. Improper servicing may cause a serious hazard to the user. In case of defects please contact a qualified service center. ●● Extreme caution must be used when moving an appliance containing hot food, water or other hot liquids. Avoid reaching over the steamer while operating. ●● Carefully lift and remove lid in order to avoid burns. Allow water to drip into steamer. ●● The temperature of accessible 74 surfaces may be high when the appliance is operating. ●● Do not touch the hot appliance surfaces, such as lids and containers. Always use pot holders when handling hot materials. ●● Do not place hands, face or other parts of the body over the appliance, as it generates steam. Slowly lift the lid. Use utensils with long handgrips to check the food. ●● Do not operate the food steamer in the presence of flammable and/or explosive fumes. ●● The use of accessory attachments not recommended by the appliance manufacturer may cause injuries. ●● Do not immerse the heating unit, power cord or plug in water or other liquids. ●● This appliance can be used by children aged from 8 years and above if they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance in a safe way and if they understand the hazards involved. Cleaning and user maintenance shall not be made by children unless they are older than 8 and supervised. Keep the appliance and its cord out of reach of children aged less than 8 years. ●● Appliances can be used by persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge if they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance in a safe way and understand the hazards involved. ●● Children shall not play with the appliance. ●● It is not recommended to use the appliance to prepare food for infants. SC1600-001_v03 WARNING! Risk of property damage ●● Plug the food steamer only to a grounded 230 V electrical outlet of a voltage in accordance with the voltage provided on the rating label. ●● Do not unplug by pulling on cord. ●● Do not let the power cord hang over edge of table or shelf, nor touch hot surfaces such as lids and containers. ●● Allow the appliance to cool before dissembling. ●● Do not use abrasive detergents such as emulsions, cream cleaners, polishes, etc. to clean the heating assembly housing. They may remove the graphic information symbols such as: as scales, marks, warning signs etc. ●● Do not place the appliance on hot gas or electric rings, in microwave ovens, in hot ovens or directly under cupboards. ●● The appliance is not intended to be operated by means of an external timer or separate remote-control system. HINT Information on the product and hints on its use ●● This appliance is intended to be used in household and similar applications such as: ●● in shops, offices and other similar working environments; ●● in farm houses; ●● by clients in hotels, motels and other residential type environments; ●● in bed and breakfast type environments. In case it is used for food business purposes, the warranty conditions shall change. ●● Make sure the water level is always between Min and Max. This will ensure a proper cooking process. Technical parameters Design of the appliance 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 A Control Panel Heating unit with water reservoir Steam generator located at the rear of the appliance Steam generators located in the front of the appliance Water level indicator Power cord storage compartment Water inlet Drip tray Lower front steam bowl (1) Lower rear steam bowl (2) Lower steam bowl separator Upper front steam bowl (3) Upper rear steam bowl (4) Upper steam bowl separator Right small lid Left small lid Large lid ACCESSORIES 18 Grille 19 Rice and groat bowl 20 Sauce bowl (x2) CONTROL PANEL 21 On / off button 22 Steam generator selection buttons ●● ●● ●● button - steam generator located at the rear button - steam generator located in front on the left hand side button - steam generator located in front on the right hand side ●● button - steam generators located in front 23 LCD display 24 button - automatic program selection 25 button - operation start / pause 26 button - extend cooking time 27 button - reduces cooking time The technical parameters are indicated on the rating label. The steam cooker is certified for contact with food. SC1600-001_v03 75 LCD DISPLAY – DESCRIPTION OF INDICATORS II Do not immerse the heating unit with water reservoir, power cord and plug in water or any other liquid. III ●● Unwind the power cord from the cord storage. Preparing the appliance for operation I I II III II B POUR WATER Make sure that the power cord plug is pulled out from the mains. 1 Place the appliance on a stable, even surface away from objects / surfaces which may be damaged by hot steam, e.g. wall-hung cabinets, walls. 2 Place the power cord in the notch of the housing. 3 Fill the reservoir with water. The water level in the reservoir must be between the MIN and MAX marks. Do not exceed the "MAX" level marked on the side wall of the water reservoir. I Automatic programs – customised program, programmable customised settings , – eggs – fish – vegetable – meat – chicken – rice – gentle cooking (retains maximum amount of nutrients) – keep warm function II Cooking time III Selected automatic program Before first use ●● Remove the appliance and all accessories from the packaging. ●● Remove all self-adhesive labels from the appliance. ●● Remove the protective film from the control panel and appliance housing. ●● Wash all appliance elements (except for heating unit with a water reservoir) with warm water and dishwashing liquid. Dry thoroughly. ●● Wipe the interior of the water reservoir with a damp cloth. 76 Filling the water reservoir to the MAX level allows for approximately 40 minutes of appliance operation and 60 minutes of keep warm function, whereas filling the water reservoir to the MIN level allows for approximately 10 minutes of operation. Do not put any seasoning or any other liquids than water into the water reservoir. DRIP TRAY AND BOWLS ASSEMBLY C 1 After filling the reservoir with water (see "POUR WATER") fit the drip tray on the heating unit so that the steam vents positions are adjusted to the steam generators. Push the drip tray to the heating unit. Make sure the drip tray evenly adheres to the heating unit at each side. 2 When cooking products with different cooking times, the front steam bowls may be fitted with separators. Upper and lower bowl separators are not interchangeable. Put the separators in bowls so that the arrow at the "up" sign was facing up. 3 Put the products into the steam bowls. It is recommended to use the lower bowls for larger portions of food that requires longer cooking. Loosely place the products in the steam bowls, so as not to completely block the flow of steam through the vents in the base of steam bowls. 4 Place the lower steam bowls on a drip tray. Adjust the bowls to the steam vents. SC1600-001_v03 Depending on the number of meals to cook, the steam cooker may be fitted with lower and upper steam bowls or only lower bowls. 2 Press button to switch on the appliance. button will light up and the steam generator selection buttons will flash. 5 If necessary, place the upper steam bowls onto the lower ones. If necessary, place the upper steam bowls onto the lower ones. Make sure that the upper bowls are placed correctly. When no button is pressed for 2 minutes, the appliance turns off. 3 Using , , , buttons select a steam generator for which you want to set the time and operation program. The selected button will flash. The steam cooker has 3 independent steam generators. Selection of a steam generator, as well as the steaming time and program depends on the user. 6 Cover the steam bowls with the corresponding lids. Ensure the tongues in steam bowls fit into notches in the lids. ACCESSORIES – APPLICATION IN COOKING Put the products directly in the steam bowls or if necessary use the accessories included with the appliance. The accessories may be used in various ways. The above buttons correspond to the following of steam generators: D Grille To make more space for the products in the steam bowl, place the grille so that the products may be put on the grille and underneath it. If you put the grille up side down in the bowl, it may serve as a tray, in this position, grille feet serve as carrying handles. E Rice and groat bowl This bowl is designed for cooking rice and groats. F Sauce bowls The bowls are mainly designed for cooking sauce, but may also be used for cooking peas, as well as small portions of rice. Steam cooker functions and operation 4 P1 program from an automatic menu is a default program. Cooking program may be changed by pressing button. Depending on which program you choose, you may need to press button several times. G 1 After installing all the components (see "DRIP TRAY AND BOWLS ASSEMBLY"), connect the appliance to a suitable power source. The appliance is programmed with 10 automatic programs with a default cooking time. You will hear a single beep, all the buttons and indicators on the control panel will light up for a moment. PROGRAM CONTAINER AMOUNT, PRODUCT WEIGHT Customised program 1 Customised program 2 Eggs SC1600-001_v03 DURATION OF THE PROGRAMME [min] Cooking time may be set. Default value of 30. Cooking time may be set. Default value of 20. Front left 2 pcs. Front right 2 pcs. Rear 4 pcs. 17 77 PROGRAM Fish Vegetables Meat Chicken Rice CONTAINER AMOUNT, PRODUCT WEIGHT Front left 100 g Front right 100 g Rear 200 g Front left 200 g Front right 200 g Rear 400 g Front left 200 g Front right 200 g Rear 400 g Front left 300 g Front right 300 g Rear 600 g Front left 75 g Front right 75 g Rear 150 g Gentle cooking DURATION OF THE PROGRAMME [min] 15 23 30 20 35 Continued cooking for 10 minutes, followed by 8 minutes operation alternately nonheating for 30 seconds and 90 seconds of heating. Keep warm function 30 5 The valuesgiven in the table do not include the time the steam cooker requires to start generating steam. Therefore, if the cooking result is not satisfactory, use the and buttons to adjust the cooking time to suit your needs. The maximum cooking time is 60 minutes. 6 Repeat steps 3-5 for the next steam generator. Depending on the setting, steam generators can operate simultaneously in several configurations. 7 After setting the time and program for the selected steam generators, press button to start cooking. Buttons: , , as well as the buttons indicating the selected steam generators will light up. The numbers on the display blink during cooking top indicate that the appliance is in operation. When using the appliance do not touch the steam bowls, lids or the products inside the steam bowls, as this may cause burns. 78 SC1600-001_v03 Do not put your hands into the appliance while cooking. To check the progress of cooking or mixing use a tool with a long handle. CHANGE SETTINGS 8 To change the cooking time for the steam generators or stop cooking during appliance operation, press button. You will hear a double beep. If an additional steam generator is activated, follow the steps described in paragraphs 4-6. When no button is pressed for 10 minutes, the appliance turns off. 9 Using , , , buttons select a steam generator for which you want to change the settings. 10 Adjust the cooking time to suit your needs using and buttons. 11 If changing an automatic program to a different one, use button to set a new program. 12 To start the appliance, press button again. FINISH COOKING 13 After cooking is finished, you will hear a beep and the keep warm function will start automatically . The program is set to 60 minutes as default, this valuecannot be changed. After this time, the appliance turns off automatically. At any time, by pressing button the keep warm function may be stopped and the appliance may be switched of with button. 14 After cooking is finished, pull out the power cord plug from the mains. 15 Remove the lids from the bowls and then steam bowls from the appliance. Use oven gloves to remove the steam bowls. After cooking is finished do not lean over the appliance with the lids removed, as it may cause skin burns. Do not remove the drip tray until completely cold. Empty the drip tray each time you have finished cooking. SC1600-001_v03 Remove the drip tray with caution, because water in the water reservoir and the fluid collected in the drip tray may still be very hot despite other parts of the appliance are cold. H TOP UP WATER WHILE COOKING By means of the water level indicator, the amount of water in the reservoir may be checked when the appliance is operating. If the water level is approaching MIN, proceed as follows: For food that requires longer cooking, check the water level on a regular basis. 1 Pull out the water inlet. Steam may be escaping from underneath the water inlet. Be careful when pouring water to avoid the risk of burns. 2 Fill the water reservoir to the MAX level slowly pouring water through the water inlet. Be careful not to spill the water when pouring. 3 Push in the water inlet. Additional Features PROTECTION AGAINST STARTING THE APPLIANCE WHEN THE WATER RESERVOIR IS EMPTY The steam cooker has a built-in protection against starting the appliance with no water in the water reservoir. After approximately 30 seconds from starting (from pressing button), you will hear a beep and the display shows . Switch off the appliance by pressing button, then fill the reservoir with water (see "POUR WATER") and re-set the cooking parameters (see "Steam cooker functions and operation"). ELECTRONIC WATER LEVEL MONITORING SYSTEM The appliance is equipped with an electronic system to monitor the water level. If the water level is too low, an acoustic signal will sound, the display will show the appliance will stop automatically. , and ●● Fill the water reservoir (see "TOP UP WATER WHILE COOKING"). ●● To restart the appliance, press appliance will continue its operation. button. The P1 and P2 CUSTOMISED PROGRAMS and programs may be used to keep the most frequently used cooking times. For example, if you often cook meat in the steam cooker for 55 minutes, set the time for P1 or P2 program for 55 minutes. 79 ●● Using button select the automatic program or . and ●● Set the preferred cooking time using buttons. button. ●● To save the set time, press Once set automatic program has the same value for all steam generators. Automatic program must be defined separately for each steam generator. Settings are kept for as long as the steam cooker is plugged into the mains (and the power supply is maintained). KEEP WARM FUNCTION Duration of the KEEP WARM program depends on whether the program was activated automatically when cooking time ended or it has been enabled by the user. In the first case, the program stops after 60 minutes and in the other, the user is able to set the time in the range of 30-60 minutes (default value is 30 minutes). MANUAL Steamed food is the most aromatic and healthy immediately after preparation (cooking). If, however, it is necessary to keep the food warm for a short time, use an automatic keep warm program . button select program. ●● Using ●● Default time for this function is 30 minutes. If necessary, using the and suit your needs. buttons, adjust cooking time to The maximum time is 60 minutes. Before starting the keep warm program, make sure that there is sufficient water in the water reservoir. AUTOMATIC After cooking is finished, you will hear a beep and the keep warm function will start for 60 minutes automatically. After 60 minutes, the appliance turns off automatically. Helpful hints ●● Cooking in the upper steam bowls may require a longer ●● It is recommended that portions of the products were of similar size. If the portions are of different sizes, it is necessary to stack them in layers, smaller pieces on top. ●● Products in steam bowls are not to be pressed. Keep space between the product portions to provide maximum steam flow. ●● When cooking large quantities of products, remove the lid in the middle of cooking and stir the food with a tool with a long handle wearing oven gloves to protect hands. ●● Add salt and seasoning to the steam bowls when cooking is finished. This will prevent damage to the steam generators located in the water reservoir. ●● Fluid collected in the drip tray may be kept and used to prepare soups and sauces. ●● Do not cook frozen meat, poultry and seafood in the appliance. These should be thoroughly defrosted before cooking. Additional information ●● Proper pressing of a button will be confirmed with a single beep. ●● During operation, the LCD display remains lit up all the time. ●● The cooking process may be paused at any time by pressing program, press button. To continue the paused button. ●● You can set cook time by pressing the buttons or by holding them down. ●● Program end is indicated by a single beep. Cleaning and Maintenance and I ●● Before cleaning, always make sure that the appliance is switched off and the power cord plug is pulled out from the mains. 1 Remove the steam bowls and lids. 2 Empty the steam bowls. 3 Carefully remove the drip tray and pour the contents into a bowl or sink. 4 If there is still some water in the water reservoir, pour it into a bowl or sink, as shown on the picture. 5 Wipe the water reservoir with a damp cloth. Clean the appliance only when it is completely cold. Do not immerse the heating unit with water reservoir, power cord and plug in water or any other liquid. cooking time, due to lower steam temperature. ●● If you cook meat, fish or poultry, always place these products in the lower steam bowls so that juices from raw or partially cooked meat do not drip on other food. 80 SC1600-001_v03 Do not use strong detergents such as emulsions, pastes, etc. to clean the housing of the heating unit with the water reservoir. They might for example remove graphic symbols, such as: scale, marks, warning signs, etc. 6 Wash all appliance elements (except for heating unit with a water reservoir) with warm water and dishwashing liquid. All parts of the appliance (except for a heating unit with a water reservoir) may also be washed in the upper basket of the dishwasher, using a short washing cycle. However, the continuous washing in the dishwasher may cause a slight loss of the external surface gloss and its tarnishing. ●● Wipe each element dry. Removing scales from the water reservoir After 2-3 months of using the appliance, scales may built up in the water reservoir. This is normal. The amount of scales depends on the water hardness. Regular descaling is necessary to ensure constant amount of generated steam and to extend service life of the steam cooker. ●● Pour 2 cups of white vinegar (not dark) and a glass of cold water into the water reservoir. Do not use chemicals or descaling products available on the market. ●● Connect the device to the mains. During this process, drip tray, steam bowls and lids should be fitted. ●● Set the cooking time for 20 minutes Descaling will be more efficient if you enable all steam generators. ●● When the appliance beeps, unplug the steam cooker from the power supply, allow to cool down completely and carefully pour out vinegar. ●● Rinse the water reservoir. For this, pour cold water into the reservoir and pour it out, repeat several times. Wipe the appliance dry. Do not immerse the heating unit with water reservoir, power cord and plug in water or any other liquid. Ecology – environment protection Each user can protect the natural environment. It is neither difficult nor expensive. In order to do it: put the cardboard packing into recycling paper container; put the polyethylene (PE) bags into container for plastic. When worn out, dispose the appliance to particular disposal centre, because of the dangerous elements of this appliance, which can be hazardous for natural environment. Do not dispose the appliance with the municipal waste! SC1600-001_v03 The manufacturer does not accept any liability for any damages resulting from unintended use or improper handling. The manufacturer reserves his rights to modify the product any time in order to adjust it to law regulations, norms, directives, or due to construction, trade, aesthetic or other reasons, without notifying in advance. 81 Notes ........................................................................ ........................................................................ ........................................................................ ........................................................................ ........................................................................ ........................................................................ ........................................................................ ........................................................................ ........................................................................ ........................................................................ ........................................................................ ........................................................................ ........................................................................ ........................................................................ ........................................................................ ........................................................................ ........................................................................ ........................................................................ ........................................................................ ........................................................................ ........................................................................ ........................................................................ ........................................................................ ........................................................................ ........................................................................ ........................................................................ ........................................................................ ........................................................................ ........................................................................ ........................................................................ ........................................................................
* Your assessment is very important for improving the work of artificial intelligence, which forms the content of this project
advertising