●● Nie stawiaj sit z ociekającymi wodą produktami na podstawie wentylacyjno-grzejnej. ●● W przypadku zalania wodą wewnętrznych elementów elektrycznych, podstawy wentylacyjno-grzejnej, przed ponownym włączeniem suszarki do sieci dokładnie je wysusz. ●● Do mycia obudowy podstawy wentylacyjno-grzejnej nie używaj agresywnych detergentów w postaci emulsji, mleczka, past, itp. Mogą one między innymi usunąć naniesione informacyjne symbole graficzne, takie jak: podziałki, oznaczenia, znaki ostrzegawcze, itp. WSKAZÓWKA Budowa urządzenia 1 Podstawa wentylacyjno-grzejna 2 Panel sterowania a Przycisk włącz/wyłącz 3 Informacje o produkcie i wskazówki dotyczące użytkowania ●● Suszarka przeznaczona jest tylko do użytku domowego. ●● Przed uruchomieniem urządzenia odwiń ze schowka podstawy wentylacyjno-grzejnej odpowiednią długość przewodu przyłączeniowego. ●● Przed pierwszym użyciem urządzenia dokładnie umyj elementy wyposażenia. ●● Po zakończeniu pracy wyjmij przewód przyłączeniowy z gniazdka sieciowego. Dane techniczne i opis urządzenia Parametry techniczne podane są na tabliczce znamionowej wyrobu. Suszarki do owoców i warzyw ZELMER spełniają wymagania obowiązujących norm. Urządzenie jest zgodne z wymaganiami dyrektyw: –– Sprzęt elektryczny przeznaczony do użytku w określonych granicach napięcia (LVD) – 2006/95/EC. –– Kompatybilność elektromagnetyczna (EMC) – 2004/108/EC. Urządzenie spełnia wymagania ROZPORZĄDZENIA KOMISJI (WE) NR 1275/2008 w sprawie wymogów dotyczących ekoprojektu. Pojemność znamionowa: 11 l. Moc urządzenia: 520 W. Hałas urządzenia (LWA): 66 dB/A. Urządzenie zbudowane jest w II klasie izolacji, nie wymaga uziemienia . Suszarka posiada atest dopuszczający do kontaktu z artykułami spożywczymi. Wyrób oznaczono znakiem na tabliczce znamionowej. Deklaracja zgodności znajduje się na stronie www.zelmer.pl. A 4 5 6 b Przycisk przełączania stopnia grzania c Lampka sygnalizacyjna – I stopień grzania (250 W) d Lampka sygnalizacyjna – II stopień grzania (500 W) e Wyświetlacz f Przyciski zmiany czasu lub Sito (4 szt.) Sita można ustawić w dwóch pozycjach: a pozycja złożona – stosuj tylko do przechowywania urządzenia (zajmuje mniej miejsca) b pozycja rozłożona – stosuj podczas pracy urządzenia (widoczna duża szczelina między sitami) Pokrywa Schowek na przewód przyłączeniowy Przewód zasilający Działanie i obsługa suszarki B Przed pierwszym użyciem rozmontuj suszarkę i umyj części mające kontakt z przetwarzanym produktem, patrz rozdział „Czyszczenie i konserwacja”. Po dokładnym osuszeniu przystąp do montażu czystych elementów. 1 Urządzenie postaw w pobliżu gniazdka sieci na twardym, stabilnym i suchym podłożu. 2 Napełnione produktami sita ustaw w pozycji rozłożonej 3b na podstawie wentylacyjno-grzejnej 1 i przykryj pokrywą 4 . Aby rozłożyć sita należy obrócić je względem siebie o 90° tak aby powstała między nimi duża szczelina. Produkty przeznaczone do suszenia oczyść i ułóż luźno na sitach, tak aby nie odcinać całkowicie przepływu powietrza na sitach. W zależności od ilości suszonych produktów możesz wykorzystać dowolną ilość sit. Podgrzane powietrze przechodząc przez sita powoduje odparowanie wody z suszonych produktów. Czas suszenia zależny jest od zawartości wody w produktach i ich rozdrobnienia, np. jabłka proponujemy suszyć w plastrach nie grubszych niż 5 mm. 3 Włóż wtyczkę przewodu przyłączeniowego do gniazdka sieci. Włącz suszarkę przyciskiem . Urządzenie uruchomi się na I stopniu grzania. Zapali się lampka sygnalizacyjna 2c . Nie wolno używać suszarki z sitami w pozycji złożonej! FD1002-001_v08 5 W trakcie suszenia zalecamy, co pewien czas zamieniać sita miejscami dla uzyskania równomiernego efektu suszenia produktów. Suszenie produktów o dużej zawartości wody, takich jak: śliwki, winogrona czy mokre grzyby, wymaga znacznie dłuższego czasu. 4 Aby zmienić stopień grzania naciśnij przycisk przełączania stopnia grzania . Zapali się lampka sygnalizacyjna 2d . Urządzenie może pracować na jednym z dwóch stopni grzania (250 W albo 500 W). Naciśnięcie przycisku spowoduje przejście z I stopnia grzania na II lub odwrotnie. Przełączanie stopnia grzania nie ma wpływu na odliczanie czasu. 5 Ustaw czas suszenia naciskając przycisk lub 2f . W przypadku nieustawienia czasu, urządzenie będzie odliczać czas w górę do osiągnięcia 24:00 godzin, po osiągnięciu których się wyłączy. Po naciśnięciu przycisku lub urządzenie będzie odliczać czas w dół (z dokładnością 1 minuty). Możliwe jest ustawienie czasu w przedziale od 30 minut do 24 godzin (z dokładnością co 30 minut). Naciśnięcie i dłuższe przytrzymanie przycisków lub przyspiesza zmianę czasu. 6 Aby wyłączyć suszarkę należy nacisnąć przycisk . W przypadku korzystania z funkcji odliczania czasu urządzenie wyłączy się automatycznie po osiągnięciu ustawionego czasu. Zakończenie pracy urządzenia przyciskiem , oraz w przypadku korzystania z funkcji odliczania czasu (automatyczne wyłączenie), powoduje przejście urządzenia w tryb „standby”. Na wyświetlaczu miga napis . Całkowite wyłączenie urządzenia następuje po wyciągnięciu wtyczki z gniazdka sieciowego. Suszarka spożywcza posiada funkcję automatycznego chłodzenia grzałki. Zakończenie pracy urządzenia przyciskiem powoduje wyłączenie grzałki i uruchomienie funkcji automatycznego chłodzenia grzałki. Dzięki tej funkcji wentylator dodatkowo przez około 5 sekund schładza grzałkę i wnętrze urządzenia, zwiększając tym sposobem jego żywotność. W tym samym czasie na wyświetlaczu migają cyfry 00:00. 6 Zabezpieczenie przed przegrzaniem Suszarka posiada zabezpieczenie termiczne przed przegrzaniem: Wyłącznik automatyczny – przy nadmiernym wzroście temperatury następuje odłączenie grzałki, suszarka pracuje jak wentylator, a po ochłodzeniu następuje ponowne załączenie grzałki. Co zrobić, gdy... Nie działa wentylator lub grzałka suszarki: ●● oddaj suszarkę do punktu serwisowego. Czyszczenie i konserwacja ●● Sita i pokrywę myj w letniej wodzie z dodatkiem środków do mycia naczyń. Można również je myć w zmywarkach do naczyń w temp. max. 60°C. ●● Zespół wentylacyjno-grzejny 1 przetrzyj wilgotną szmatką i wytrzyj do sucha. ●● Pod wpływem długotrwałego użytkowania, może wystąpić zjawisko przebarwienia elementów wykonanych z tworzywa sztucznego. Jest to normalne zjawisko. Nie traktuj tego jako wady! ●● Po umyciu dokładnie wysusz wszystkie elementy urządzenia. Ekologia – Zadbajmy o środowisko Każdy użytkownik może przyczynić się do ochrony środowiska. Nie jest to ani trudne, ani zbyt kosztowne. W tym celu: opakowanie kartonowe przekaż na makulaturę, worki z polietylenu (PE) wrzuć do kontenera na plastik. Zużyte urządzenie oddaj do odpowiedniego punktu składowania, gdyż znajdujące się w urządzeniu niebezpieczne składniki mogą być zagrożeniem dla środowiska. Nie wyrzucaj urządzenia wraz z odpadami komunalnymi! DANE KONTAKTOWE: ●● zakup części eksploatacyjnych – akcesoriów http://www.zelmer.pl/akcesoria-agd/ ●● salon firmowy – sprzedaż internetowa [email protected] ●● wykaz punktów serwisowych http://www.zelmer.pl/punkty_serwisowe/ ●● infolinia (sprzedaż, reklamacje, serwis) 801 005 500 22 20 55 259 Producent nie odpowiada za ewentualne szkody spowodowane zastosowaniem urządzenia niezgodnym z jego przeznaczeniem lub niewłaściwą jego obsługą. Producent zastrzega sobie prawo modyfikacji wyrobu w każdej chwili, bez wcześniejszego powiadamiania, w celu dostosowania do przepisów prawnych, norm, dyrektyw albo z przyczyn konstrukcyjnych, handlowych, estetycznych i innych. FD1002-001_v08 CZ Vážení zákazníci! Blahopřejeme Vám k nákupu našeho přístroje a vítáme Vás mezi uživateli výrobků Zelmer. Pro dosažení co nejlepších výsledků Vám doporučujeme používat pouze originální příslušenství Zelmer, které bylo vyvinuto speciálně pro tento výrobek. Pozorně si prosím přečtěte tyto pokyny k užívání. Mimořádnou pozornost věnujte pokynům týkajícím se bezpečnosti. Pokyny k používání si laskavě uschovejte, abyste do nich mohli nahlédnout v průběhu pozdějšího používání přístroje. Pokyny pro bezpečné a řádné používání přístroje Před prvním použitím spotřebiče se seznamte s obsahem celého návodu k použití. NEBEZPEČÍ!/POZOR! Při nedodržení těchto zásad hrozí úraz ●● Nezapínejte sušičku, jsou-li na přívodní šňůře, plášti spotřebiče nebo teplovzdušné jednotce viditelná poškození. ●● Jesliže je neoddělitelná přívodní šňůra poškozená, je nutné ji vyměnit u výrobce, ve specializovaném servisu odborným personálem nebo kvalifikovanou osobou. Vyvarujete se tak nebezpečí úrazu. ●● Provádět opravy na spotřebiči může pouze proškolený personál. Nesprávně provedená oprava hrozí uživateli velmi vážným nebezpečím úrazu. V případě výskytu závady doporučujeme, abyste se obrátili na odborný servis. ●● Před čištěním spotřebiče, montáží nebo jeho demontáží, vždy vyjměte přívodní kabel ze zásuvky. ●● Dejte pozor, aby se nenamočila zástrčka přívodní šňůry. ●● Teplota dostupných ploch může být během provozu vyšší. Nedotýkejte ●● Spotřebič mohou používat děti starší 8 let a osoby s fyzickým, senzorickým a mentálním omezením a osoby nemající zkušenosti a znalosti o spotřebiči, ale výhradně pod dohledem nebo po předchozím srozumitelném vyjasnění možného rizika a poučení o bezpečném používání spotřebiče. Ujistěte se, že si děti se spotřebičem nehrají. Čistit spotřebič a provádět jeho údržbu nesmí děti mladší 8 let, starším dětem musí být zajištěn náležitý dohled. ●● Spotřebič s přívodní šňůrou uchovávejte v místě nedostupným dětem mladším 8 let. POZOR! Při nedodržení těchto zásad hrozí poškození majetku ●● Spotřebič vždy zapojujte do zásuvky elektrické sítě (pouze střídavý proud), s napětím shodným s údaji na typovém štítku spotřebiče. ●● Spotřebič není určen pro činnost pomocí vnějšího časového spínače nebo odděleného systému dálkového ovládání. ●● Neodpojujte zástrčku ze zásuvky tažením za přívodní kabel. ●● Nemyjte pod tekoucí vodou ani neponořujte teplovzdušnou jednotku do vody během mytí spotřebiče. ●● Nestavte síta, na kterých se nacházejí potraviny, ze kterých kape voda, na teplovzdušnou jednotku. ●● V případě, že voda pronikne do vnitřních elektrických elementů teplovzdušné jednotky, je nutné je před dalším použitím sušičky vysušit. ●● K mytí pláště teplovzdušné jednotky nepoužívejte abrazivní čistící prostředky v podobě emulzí, past atd. Mohou mimo jiné odstranit z povrchu informace a grafické symboly, jako jsou: stupnice, označení, výstražné znaky atd. se ploch označených symbolem FD1002-001_v08 7 Informace o výrobku a pokyny k použití ●● Sušička je určená pouze k domácímu použití. ●● Před použitím spotřebiče odviňte z úschovného prostoru teplovzdušné jednotky potřebnou délku přívodní. prvním použitím spotřebiče důkladně umyjte všechna příslušenství. ●● Po ukončení práce vyjměte zástrčku přívodní šňůry z elektrické zásuvky. ●● Před Technické údaje a popis spotřebiče Technické parametry jsou uvedené na typovém štítku výrobku. Sušičky na ovoce ZELMER splňují požadavky platných norem. Přístroj je vyroben v souladu s požadovanými direktivami: –– Elektrické zařízení určené k použití v určených mezích napětí (LVD) – 2006/95/EC. –– Elektromagnetická kompatibilita (EMC) – 2004/108/EC. Spotřebič splňuje NAŘÍZENÍ KOMISE (ES) č. 1275/2008 pro požadavky týkající se ekoprojektu. Jmenovitý objem: 11 l. Příkon spotřebiče: 520 W. Hlučnost spotřebiče (LWA): 66 dB/A. Spotřebič je vyroben ve II izolační třídě, nevyžaduje uzemnění . Sušička má atest umožňující styk s potravinami. Výrobek je na typovém štítku označen značkou . prohlášení o shodě se nachází na stránkách www.zelmer.com. Popis spotřebiče A 1 Teplovzdušná jednotka 2 Ovládací panel a Tlačítko zapni/vypni 3 4 5 6 8 B Použití a obsluha sušičky POKYNY b Tlačítko přepínače teplotního stupně c Signalizační kontrolka – I teplotní stupeň (250 W) d Signalizační kontrolka – II teplotní stupeň (500 W) e Displej f Tlačítka změny času nebo Síto (4 ks.) Síta lze nastavit ve dvou polohách: a poloha složená – používejte pouze k uchovávání přístroje (zabírá méně místa) b poloha rozložená – používejte během provozu přístroje (viditelná velká mezera mezi síty) Víko Úschovný prostor na přívodní šňůru Přívodní šňůra Před prvním použitím rozeberte sušičku a umyjte díly, které jsou v kontaktu se zpracovávanými potravinami, viz. kapitola „Čištění a údržba”. Po důkladném vysušení můžete zpět složit čisté díly. 1 Spotřebič postavte blízko elektrické zásuvky na tvrdém, stabilním a suchém povrchu. 2 Síta naplněná potravinami položte v rozložené pozici 3b na teplovzdušnou jednotku 1 a přikryjte víkem 4 . Za účelem rozložení, otočte síta proti sobě o 90° tak, aby mezi nimi vznikla velká mezera. Potraviny určené k sušení očistěte a rozložte na sítech tak, aby bylo zajištěno volné proudění vzduchu na sítech. V závislosti na množství sušených potravin můžete použít libovolné množství sít. Ohřátý vzduch proudící přes síta odpařuje vodu ze sušených potravin. Doba sušení je závislá na množství vody obsažené v potravinách a na jejich velikosti, např. jablka doporučujeme sušit nakrájené na plátky o tloušťce do 5 mm. 3 Vložte zástrčku přívodní šňůry do elektrické zásuvky. Zapněte sušičku tlačítkem . Spotřebič se zapne na I teplotním stupni. Rozsvítí se signalizační kontrolka 2c . Nepoužívejte sušičku se síty ve složené poloze! Během sušení doporučujeme prostřídat síta za účelem získání rovnoměrného efektu sušení potravin. Sušení potravin s velkým obsahem vody, jako jsou: švestky, hroznové víno nebo mokré houby, vyžadují značně delší dobu sušení. 4 Za účelem změny teplotního stupně stiskněte tlačítko přepínače teplotního stupně . Rozsvítí se signalizační kontrolka 2d . Spotřebič může být v provozu na jednom ze dvou teplotních stupňů (250 W nebo 500 W). Stisknutí tlačítka způsobí přepnutí z I teplotního stupně na II a naopak. Přepínání teplotního stupně nemá vliv na odpočítávání času. 5 Nastavte dobu sušení stisknutím tlačítka nebo 2f . V případě nenastavení času, bude spotřebič odpočítávat čas směrem nahoru do dosažení 24:00 hodin, a poté se vypne. FD1002-001_v08 Po stisknutí tlačítka nebo spotřebič bude odpočítávat čas směrem dolů (s přesností 1 minuty). Lze nastavit čas v rozmezí od 30 minut do 24 hodin (s přesností co 30 minut). Stisknutí a delší přidržení tlačítek nebo zrychlí změnu času. 6 Pro vypnutí sušičky stiskněte tlačítko . V případě využití funkce odpočítávání času, se spotřebič automaticky vypne po dosažení nastaveného času. Zakončení práce spotřebiče tlačítkem a v případě používání funkce odpočítávaní času (automatické vypínání), způsobí přechod spotřebiče do režimu „standby”. Na displeji bliká nápis . Úplné vypnutí spotřebiče nastane v okamžiku vytažení zástrčky z elektrické zásuvky. Sušička potravin je vybavena funkcí automatického chlazení topného tělesa. Ukončení práce spotřebiče stisknutím tlačítka způsobí vypnutí topného tělesa a spuštění funkce automatického chlazení topného tělesa. Díky této funkci ventilátor dodatečně chladí topné těleso a vnitřní část spotřebiče po dobu cca 5 sekund a tímto způsobem prodlužuje jeho životnost. V okamžiku chlazení na displeji blikají číslice 00:00. Ekologicky vhodná likvidace Obalový materiál jednoduše neodhoďte. Obaly a balicí prostředky elektrospotřebičů ZELMER jsou recyklovatelné, a zásadně by měly být vráceny k novému zhodnocení. Obal z kartonu lze odevzdat do sběren starého papíru. Pytlík z polyetylénu (PE, PE-HD, PE-LD) odevzdejte do sběren PE k opětnému zužitkování. Po ukončení životnosti spotřebič zlikvidujte prostřednictvím k tomu určených recyklačních středisek. Pokud má být spotřebič definitivně vyřazen z provozu, doporučuje se po odpojení napájecího přívodu od elektrické sítě jeho odříznutí, přístroj tak bude nepoužitelný. Informujte se laskavě u Vaší obecní správy o recyklačním středisku, ke kterému příslušíte. Toto elektrozařízení nepatří do komunálního odpadu. Spotřebitel přispívá na ekologickou likvidaci výrobku. BSH domácí spotřebiče s.r.o. je zapojena do kolektivního systému ekologické likvidace elektrozařízení u firmy Elektrowin a.s. Více na www.elektrowin.cz. Veškeré opravy svěřte odborníkům v servisních střediscích. Záruční i pozáruční opravy osobně doručené nebo zaslané poštou provádí servisní střediska značky ZELMER – viz. www.zelmer.cz. Pojistka proti přehřátí Sušička je vybavena termickou pojistkou proti přehřátí: Automatický vypínač – při nadměrném zvýšení teploty se odpojí topné těleso, sušička pracuje jako ventilátor a po vychladnutí se opět zapne topné těleso. Co dělat když... Nefunguje ventilátor nebo topné těleso sušičky: ●● Odneste sušičku do servisu. Čištění a údržba ●● Síta a víko umyjte v teplé vodě s malým množstvím protředku na nádobí. Lze je umýt také v myčce při max. teplotě 60°C. ●● Teplovzdušnou jednotku 1 otřete vlhkým hadříkem a vytřete do sucha. ●● Pod vlivem dlouhodobého používání může dojít k zabarvení plastových dílů. Je to běžný jev, nepovažujte to jako závadu! ●● Po umytí osušte všechny díly spotřebiče FD1002-001_v08 Výrobce nezodpovídá za případné škody způsobené použitím zařízení v rozporu s jeho určením nebo chybnou obsluhou. Výrobce si vyhrazuje právo výrobek kdykoli, bez předchozího oznámení, upravovat za účelem přizpůsobení výrobku právním předpisům, normám, směrnicím nebo z konstrukčních, obchodních, estetických nebo jiných důvodů. 9 SK Vážení Klienti! Blahoželáme Vám k výberu nášho zariadenia a vítame Vás medzi používateľmi výrobkov Zelmer. Ak chcete získať najlepšie výsledky, odporúčame Vám používat´ len originálne príslušenstvo Zelmer. Príslušenstvo bolo navrhnuté špeciálne pre tento výrobok. Prosíme, pozorne si prečítajte tento návod na obsluhu. Mimoriadnu pozornosť venujte bezpečnostným pokynom. Návod na obsluhu si uchovajte, aby ste si ho mohli prečítať aj počas neskoršieho používania výrobku. Pokyny tykajúce sa bezpečnosti a správnej prevádzky Pred začiatkom používania spotrebiča sa oboznámte s obsahom celého návodu na obsluhu. NEBEZPEČENSTVO! / UPOZORNENIE! Ak nedodržíte tieto pokyny, môžete sa zraniť ●● Spotrebič nezapínajte v prípade, že prívodový kábel je poškodený alebo vonkajší plášť ventilačného a ohrievacieho telesa je viditeľným spôsobom poškodený. ●● V prípade, ak dôjde k poškodeniu neoddeliteľného napäťového kábla, je potrebné ho vymeniť priamo u výrobcu, v autorizovanom servisnom stredisku alebo u kvalifikovanej osoby, aby ste sa vyhli riziku poranenia prúdom. ●● Opravu zariadenia môžu vykonať výlučne kvalifikované osoby. Nesprávne vykonaná oprava zariadenia môže predstavovať vážne riziko pre jeho používateľa. V prípade, že sa na spotrebiči vyskytnú poruchy, kontaktujte špecializované servisné stredisko. ●● Pred čistením zariadenia, jeho montážou alebo jeho rozobratím, nezabudnite vytiahnuť prívodový kábel zo zásuvky rozvodu napätia. 10 ●● Dbajte na to, aby sa do zástrčky prívodového kábla neodstala voda. ●● Teplota dostupných častí spotrebiča môže byť počas jeho používania vyššia. Nedotýkajte sa povrchu, ktorý je označený symbolom . ●● Spotrebič môžu používať deti a osoby s obmedzenými fyzickými, zmyslovými alebo mentálnymi schopnosťami, alebo osoby, ktoré nemajú dostatočne skúsenosti alebo nie sú dostatočne oboznámené s používaním tohto zariadenia, ale výlučne pod stálym dozorom alebo po ich predošlom starostlivom oboznámení s možnými rizikami a poučení o pravidlách bezpečnosti pri práci so spotrebičom. Dbajte na to, aby sa deti so spotrebičom nehrali. Spotrebič nesmú čistiť alebo vykonávať jeho údržbu deti, je to dovolené iba deťom, vo veku viac ako 8 rokov a iba v prítomnosti zodpovednej osoby. ●● Spotrebič spolu s napäťovým káblom prechovávajte v bezpečnej vzdialenosti a mimo dosahu detí vo veku menej ako 8 rokov. POZOR! Ak nedodržíte tieto pokyny, môžete spôsobiť škodu na majetku ●● Spotrebič zapájajte iba do zásuvky (iba so striedavým prúdom) s napätím, ktoré je uvedené na výrobnom štítku spotrebiča. ●● Tento spotrebič nie je určený na prácu s použitím externých časových spínačov alebo externej sústavy diaľkového ovládania. ●● Nevyťahujte zástrčku zo zásuvky rozvodu elektrického napätia potiahnutím za prívodový kábel. ●● Spotrebič neumývajte pod prúdom tečúcej vody a neponárajte ventilačno-ohrievacie teleso do vody pri jeho čistení. FD1002-001_v08 ●● Na sitá uložené na ventilačno-ohrievacom telese neklaďte predmety, z ktorých odteká prebytočná voda. ●● V prípade, že sa do vnútornej časti spotrebiča dostane voda a dôjde k zaplaveniu elektrických komponentov, ventilačno-ohrievacieho telesa, pred opätovným použitím sušičky ju vytiahnite z elektrickej zásuvky a dôkladne ju vysušte. ●● Na umývanie plášťa ventilačno-ohrievacieho telesa nepoužívajte agresívne čistiace prostriedky, ako sú rôzne emulzie, tekuté piesky, pasty a iné. Mohli by, okrem iného, odstrániť informačné grafické symboly z vonkajšieho plášta, ako sú: pomery, značky, výstražné značky a pod. Zloženie spotrebiča 1 Ventilačno-ohrievajúce teleso 2 Ovládací panel a Tlačidlo zapni/vypni 3 POKYN Informácia o výrobku a pokyny, ktoré sa týkajú používania ●● Sušička je určená iba na použitie v domácnosti. ●● Pred spustením spotrebiča, odviňte z úložného priestoru ventilačno-ohrievacieho telesa potrebnú dĺžku napäťového kábla. ●● Pred prvým použitím spotrebiča dôkladne umyte všetky jeho komponenty. ●● Po ukončení práce vytiahnite prívodový kábel zo zásuvky zdroja napätia. Technické údaje a opis spotrebiča Technické parametre sú uvedené na typovom štítku výrobku. Sušičky ovocia a zeleniny spoločnosti ZELMER spĺňajú požiadavky záväzných noriem. Spotrebič vyhovuje požiadavkám nasledovných smerníc: –– Elektrické zariadenie určené na používanie v rámci určitých limitov napätia (LVD) – 2006/95/EC. –– Elektromagnetická kompatibilita (EMC) – 2004/108/EC. Tento spotrebič vyhovuje záväzným normám podľa NARIADENIA KOMISIE (ES) č. 1275/2008 o požiadavkách na ekodizajn elektrických a elektronických zariadení v domácnosti. Menovitý objem: 11 l. Výkon spotrebiča: 520 W. Deklarovaná hodnota emisie hluku tohto spotrebiča je max 66 dB(A), čo predstavuje hladinu A akustického výkonu vzhl’adom na referenčný akustický výkon 1 pW. Zariadenie je zhotovené v izolačnej triede II a nepotrebuje byť chránené uzemnením . Sušička má atestáciu, ktorá schvaľuje používať spotrebič na prácu s potravinami. Výrobok je na typovom štítku označený značkou . Prehlásenie o zhode sa nachádza na stránkach www.zelmer.com. FD1002-001_v08 A 4 5 6 b Tlačidlo zmeny stupňa teploty c Signalizačný indikátor – I teplotný stupeň (250 W) d Signalizačný indikátor – II teplotný stupeň (500 W) e Displej f Tlačidlá pre nastavenie času alebo Sitá (4 ks.) Sitá môžete nastaviť v dvoch polohách: a zložené sitá – sitá v zloženej polohe používajte iba pri skladovaní spotrebiča (zaberá menej priestoru) b rozložené sitá – používajte pri práci so zariadením (pri rozloženej polohe vznikne výrazná medzera medzi sitami) Veko Úložný priestor na prívodový kábel Prívodový kábel Prevádzka a používanie sušičky B Pred prvým použitím sušičku rozoberte a umyte tie súčasti, ktoré prichádzajú do priameho kontaktu s potravinami. Viac informácií nájdete v časti „Čistenie a údržba“. Po dôkladom osušení môžete očistené komponenty zložiť. 1 Spotrebič umiestnite v blízkosti zdroja napätia, na pevnom a suchom podklade. 2 Sitá s potravinami v rozloženej polohe umiestnite 3b na ventilačno-ohrievacie teleso 1 a zakryte ho vekom 4 . Sitá rozložíte ich vzájomným otočením v protismere o 90° tak, aby medzi nimi vznikla výrazná medzera. Produkty, ktoré chcete sušiť, dôkladne očistite a voľne rozlože na sito tak, aby ste prúdenie teplého vzduchu medzi sitami úplne nezablokovali. V závislosti od množstva potravín, môžete použiť ľubovoľný počet sít. Prúdením zohriateho vzduchu pomedzi sitá dochádza k pozvoľnému odparovaniu vody zo sušených plodín. Doba sušenia závisí od množstva vody v potravinách a ich veľkosti, napr. jablká odporúčame sušiť nakrájané na plátky s maximálnou hrúbkou 5 mm. 3 Zástrčku prívodového kábla zasuňte do zásuvky zdroja napätia. Sušičku zapnite stlačením tlačidla . Spotrebič aktivuje sušenie na I teplotnom stupni. Zasvieti sa svetelný indikátor 2c . Nikdy nepoužívajte sušičku so sitami v zloženej polohe! 11 Počas sušenia odporúčame, raz za čas, poradie sít prehodiť, čím sa dá dosiahnuť rovnomerné vysušenie potravín. Sušenie potravín s vysokým obsahom vody, ako sú slivky, hrozno, huby, si vyžaduje oveľa dlhší čas. 4 Pre zmenu teplotného stupňa stlačte tlačidlo zmeny teplotných stupňov . Zasvieti sa svetelný indikátor 2d . Sušička je vybavená zabezpečením proti prehriatiu: Automatický vypínač – pri nadmernom prekročení nastavenej teploty sa aktivuje ochladzovanie špirály a sušička pracuje vo ventilačnom režime. Po jej ochladení sa špirála opäť aktivuje. Čo v prípade ak... Spotrebič môže pracovať v jednom z dvoch dostupných teplotných stupňoch (250 W alebo 500 W). Stlačením tlačidla zmeníte I teplotný stupeň na II alebo naopak. Ventilátor alebo špirála nefungujú: ●● sušičku zaneste do servisného strediska. Zmena teplotného stupňa nemá vplyv na odrátavanie času. ●● Sitá a veko sušičky umyte vo vlažnej vode s pridaním 5 Nastavte dobu sušenia stlačením tlačidla alebo 2f . V prípade, že nastavenie doby sušenia vynecháte, spotrebič začne rátať čas smerom nahor, pokiaľ nedosiahne hodnotu 24:00 hodín, po dosiahnutí ktorej sa spotrebič samostatne vypne. Po stlačení tlačidla alebo spotrebič aktivuje odratávanie smerom nadol (s presnosťou 1 minúty). Časový interval môžete nastaviť v rozpätí od 30 minút do 24 hodín (s presnosťou na 30 minút). Stlačením a dlhším pridržaním tlačidiel alebo intervalu urýchlite. zmenu časového 6 Sušičku vypnete stlačením tlačidla . V prípade, že využijete funkciu časového odratávania, spotrebič sa samostatne vypne po dosiahnutí nastaveného časového intervalu. Zakončenie práce spotrebiča tlačidlom a v prípade používanie funkcie odpočítavania času (automatické vypínanie), spôsobí prechod spotrebiča do režimu „standby”. Na displeji bliká nápis . Spotrebič úplne vypnete vytiahnutím zástrčky zo zásuvky zdroja napätia. Sušička potravín je vybavená funkciou automatického chladenia špirály. Po stlačení tlačidla pre ukončenie práce, sa špirály vypnú a aktivuje sa funkcia automatického chladenia špirály. Vďaka tejto funkcii, ventilátor po dobu približne 5 sekúnd ochladzuje vnútro spotrebiča, čím sa zvyšuje jeho životnosť. Súčasne sa na displeji prerušovanie zobrazuje hodnota (00:00). 12 Zabezpečenie pred prehriatím Čistenie a údržba čistiaceho prostriedku na umývanie riadu. Tieto súčasti spotrebiča môžete umývať aj v umývačkách riadu pri teplote max. 60°C. ●● Ventilačno-ohrievacie teleso 1 utrite navlhčenou handričkou a vytrite do sucha. ●● Vplyvom dlhodobého používania spotrebiča môžu umelohmotné komponenty zmeniť svoje zafarbenie. Ide o normálny jav. Zmena zafarbenia nie je nedostatkom spotrebiča! ●● Po umytí, všetky komponenty spotrebiča dôkladne vysušte. Ekologicky vhodná likvidácia Obalový materiál nevyhadzujte. Obaly a baliace prostriedky elektrospotrebičov ZELMER sú recyklovateľné a zásadne by mali byť vrátené na nové zhodnotenie. Kartónový obal odovzdajte do zberne starého papiera. Vrecká z polyetylénu (PE, PE-HD, PE-LD) odovzdajte do zberne PE na opätovné zužitkovanie. Po ukončení životnosti spotrebič zlikvidujte prostredníctvom na to určených recyklačných stredísk. Ak má byť prístroj definitívne vyradený z prevádzky, doporučuje sa po odpojení prívodnej šnúry od elektrickej siete jej odstránenie (odrezanie), prístroj tak bude nepoužiteľný. Informujte sa láskavo na Vašej obecnej správe, ku ktorému recyklačnému stredisku patríte. Tento elektrospotrebič nepatrí do komunálneho odpadu. Spotrebiteľ prispieva na ekologickú likvidáciu výrobku. BSH domácí spotřebiče s.r.o., organizačná zložka Bratislava je zapojená do systému ekologickej likvidácie elektrospotrebičov u firmy ENVIDOM – združenie výrobcov. Viac na www.envidom.sk. Opravy spotrebičov si uplatnite u odborníkov v servisných strediskách. Záručné a pozáručné opravy doručené osobne alebo zaslané poštou prevádzajú servisné strediská značky ZELMER – viď ZOZNAM ZÁRUČNÝCH SERVISOV. Výrobca nenesie zodpovednosť za prípadné škody vzniknuté použitím zariadenia v rozpore s jeho určením alebo nesprávnou obsluhou. Výrobca si vyhradzuje právo výrobok kedykoľvek upravovať bez predchádzajúceho oznámenia za účelom prispôsobenia právnym predpisom, normám, smerniciam alebo z konštrukčných, obchodných, dizajnových alebo iných dôvodov. FD1002-001_v08 HU Tisztelt Vásárlónk! Gratulálunk, hogy a mi készülékünket választotta, és köszöntjük a Zelmer termékek használói között. A legjobb eredmény elérése érdekében javasoljuk, hogy kizárólag a Zelmer cég eredeti alkatrészeit használja. Ezeket kifejezetten ehhez a készülékhez tervezték. Kérjük olvassák el figyelmesen az alábbi kezelési utasítást. Fordítson különös figyelmet a biztonsági utasításokra. A használati utasítást, kérjük, úgy őrizze meg, hogy a berendezés későbbi használata közben is bele tudjon nézni. A biztonságra és a helyes használatra vonatkozó tanácsok A berendezés használatbavétele előtt, kérjük, olvassa el a kezelési utasítást. VESZÉLY! / FIGYELMEZTETÉS! Figyelmen kívül hagyása sérüléshez vezethet ●● Ne helyezze üzembe a szárítót, ha a hálózati kábel, vagy a szellőztetőmelegítő alj teste láthatóan sérült. ●● Ha a fixen beépített hálózati vezeték megsérül, azt - a veszélyhelyzet elkerülése érdekében - a gyártónál vagy szakszervizben, illetve egy szakemberrel ki kell cseréltetni újra. ●● A berendezés javítását kizárólag szakképzett személy végezheti. A helytelenül végzett javítás komoly veszélyt jelenthet a használó számára. Meghibásodás esetén, tanácsoljuk, forduljon speciális szakszervizhez. ●● A készülék tisztítása, össze- vagy szétszerelése előtt mindig húzza ki a hálózati vezetéket a hálózati dugaszolóaljzatból. ●● Vigyázzon, hogy a hálózati vezeték dugaszát ne merítse vízbe. ●● A hozzáférhető felületek hőmérséklete magasabb lehet, ha a berendezés üzemel. Ne érjen a jelölt felületekhez. FD1002-001_v08 ●● A berendezést használhatják 8 évnél idősebb gyermekek és fizikai, érzékelési és pszichikai képességeikben korlátozott személyek, vagy olyanok akik nem ismerik a készüléket, vagy nincs tapasztalatuk vele, de kizárólag felügyelettel, vagy miután érthetően kioktatták őket a lehetséges veszélyekről, és elmagyarázták nekik, hogyan kell a készüléket biztonságosan használni. Ügyelni kell arra, hogy a gyermekek ne játszanak a készülékkel. A készüléket gyermekek nem tisztíthatják, és nem tarthatják karban, kivéve, ha elmúltak 8 évesek, és megfelelően felügyelik őket. ●● Tartsa a készüléket a hálózati kábelével együtt 8 év alatti gyermekektől elzárva. FIGYELEM! Figyelmen kívül hagyása vagyontárgy sérülésével járhat ●● A készüléket kizárólag a berendezés adattábláján feltüntetett feszültségű elektromos hálózatra csatlakoztassa (kizárólag váltóáramúra). ●● A készülék nem üzemelhet külső időkapcsolóval vagy távirányítóval. ●● Ne húzza ki a dugaszt a hálózati dugaszolóaljzatból a kábelnél fogva. ●● Ne merítse a készüléket, sem annak hálózati kábelét víz alá, és ne mossa el a készüléket folyóvízben. ●● Ne tegye a tálcákat a szellőztető-fűtő aljra amíg a termékekről csöpög a víz. ●● Abban az esetben, ha a belső elektromos alkatrészeket, a szellőztető-fűtő aljat víz önti el, alaposan szárítsa ki, mielőtt újra áram alá helyezi. ●● A szellőztető-melegítő alj házának elmosásához ne használjon emulzió, tej, kenőcs stb. formájában lévő, agresszív tisztítószereket. Ezek többek között eltávolíthatják a grafikus jelek formájában felvitt olyan tájékoztató grafikus jeleket információkat, mint: beosztások, jelölések, figyelmeztető jelek stb. jellel 13 4 Fedél 5 Rekesz a hálózati kábelnek 6 Hálózati kábel ÚTMUTATÁS Tájékoztatás a termékről és a használatára vonatkozó információk ●● A szárító kizárólag otthoni használatra készült. ●● A készülék beindítása előtt húzzon ki a szellőztető-melegítő talp rekeszéből megfelelő hosszúságú hálózati kábelt. ●● A készülék első használatbavétele előtt alaposan mosogassa el a tartozékait. ●● A munka befejezése után húzza ki a hálózati kábelt a hálózati dugaszolóaljzatból. Műszaki adatok és a berendezés leírása A műszaki adatok a termék adattábláján találhatók. A ZELMER gyümölcs- és zöldségszárítók teljesítik az érvényben levő szabványokat. A berendezés megfelel a következő direktíváknak: –– Meghatározott feszültséghatáron belüli használatra tervezett elektromos berendezések (LVD) – 2006/95/EC. –– Elektromágneses kompatibilitás (EMC) – 2004/108/EC. A berendezés eleget tesz a A BIZOTTSÁG 1275/2008/EK SZ. RENDELETÉNEK az ökoprojektre vonatkozó követelményekről. Névleges kapacitás: 11 l. A berendezés teljesítménye: 520 W. A berendezés zaja (LWA): 66 dB/A. A készülék II. szigetelési osztály szerint készült, nem igényel földelést . Az aszaló készülék rendelkezik olyan minősítéssel, amely engedélyezi az érintkezést élelmiszerekkel. A termék jelzéssel van jelölve az adattáblán. A megfelelőségi nyilatkozat a weboldalon található www.zelmer.com. A készülék felépítése A 1 Szellőztető-fűtő aljzat 2 Vezérlő panel a Be-/kikapcsoló nyomógomb b Fűtési fokozat átkapcsolója c Jelzőlámpa – I fűtési fokozat (250 W) d Jelzőlámpa – II fűtési fokozat (500 W) e Kijelző f Időválasztó nyomógomb vagy 3 Tálca (4 db) A tálcákat két helyzetbe lehet állítani: a összecsukott helyzet – csak a készülék tárolásához használja (kevesebb helyet foglal) b összecsukott helyzet – a készülék működtetéséhez használja (láthatóan nagy hézag van a tálcák között) 14 Az aszaló készülék működése és üzemeltetése B Az első használat előtt szedje szét az aszaló készüléket, és mossa el a feldolgozandó termékkel érintkező alkatrészeket. Lásd „Tisztítás és karbantartás”. Miután alaposan megszárította, rakja össze az alkatrészeket. 1 Állítsa az aszaló készüléket egy hálózati dugaszolóaljzat közelébe, kemény, stabil és száraz felületre. 2 Az aszalandó termékekkel megtöltött tálcákat állítsa nyitott helyzetben 3b a szellőztető-fűtő aljra 1 és takarja le a fedővel 4 . A szétnyitáshoz a tálcákat egymáshoz képest 90°-kal el kell fordítani, hogy nagy hézag legyen közöttük. A szárításra szánt termékeket tisztítsa meg, és fektesse lazán a tálcára úgy, hogy ne zárja el teljesen a levegő áramlását a tálcákon keresztül. A szárítandó termék mennyiségétől függően bármennyi tálcát használhat. A tálcán keresztül áramló, meleg levegő hatására a víz elpárolog a szárítandó termékekből. A szárítás ideje a termékekben lévő víztartalomtól függ, javasoljuk, hogy feldarabolt állapotban szárítsa őket, almát pl. max. 5 mm vastagságú szeletekben. 3 Dugja be a hálózati kábel dugaszát a hálózati dugaszolóaljzatba. Kapcsolja be a szárítót a kapcsolóval . A készülék I. fűtési fokozatban indul el. Kigyullad az ellenőrző lámpa 2c . Tilos az aszalót összecsukott tálcákkal használni! Ajánljuk, hogy aszalás közben időnként a tálcákat cserélje ki egymással, hogy a termék egyenletesen aszalódjon. Nagy víztartalmú termékek, pl. szilva, szőlő vagy nedves gomba szárításához jóval több időre van szükség. 4 A fűtés csökkentéséhez nyomja meg a fűtési fokozat átkapcsolóját . Kigyullad az ellenőrző lámpa 2d . A berendezés a két fűtési teljesítmény egyikén működhet (250 W vagy 500 W). Ha megnyomja a gombot, átkapcsol a I. fokozatból a II.-ba, vagy fordítva. A fűtési fokozat átkapcsolása nincs hatással a beállított időzítésre. FD1002-001_v08 5 A visszaszámlálási időt a tudja beállítani 2f . vagy a kapcsolóval Ha nem állít be időt, a készülék 24:00 óráig előre kezdi számolni az időt, és ennek elérése után kikapcsol. Ha megnyomta a vagy a gombot a készülék visszafelé kezdi el számolni az időt (1 perc pontossággal). Az időt 30 perc és 24 óra közötti tartományban lehet beállítani. Ha megnyomja, és hosszabb ideig benyomva tartja a vagy a idő változtatását. gombot, az felgyorsítja az 6 Az aszaló készülék kikapcsolásához nyomja meg a gombot . Abban az esetben, ha használja az időzítés funkciót, a beállított idő elérése után automatikusan kikapcsol. A készüléket a használat befejeztével a gombbal kell kikapcsolni, valamint ha használja az időzítő funkciót (automatikus kikapcsolás), a készülék „standby” módba kapcsol. A kijelzőn villog a felirat. Tisztítás és karbantartás ●● A tálcát és a fedelet mosogatószeres, langyos vízben mossa el. El lehet mosni mosogatógépben is, max. 60°C hőmérsékleten. ●● A szellőztető-fűtő aljat 1 törölje át egy nedves ruhával, majd törölje szárazra. ●● A hosszantartó használat következtében a műanyagból készült alkatrészek elszíneződhetnek. Ez normális jelenség. Ne tekintse hibának! ●● Miután elmosta, alaposan szárítsa meg a készülék minden alkatrészét. Ökológia – Védje a környezetet Minden felhasználó hozzájárulhat a környezet védelméhez. Ez nem is nehéz, és nem is túl költséges. Ehhez: a karton csomagolást adja be papírgyűjtőbe, a műanyag (PE) zsákot pedig dobja műanyaggyűjtő konténerbe. A tönkrement készüléket adja le megfelelő megsemmisítő ponton, mivel a berendezésben lévő veszélyes összetevők károsak lehetnek a környezetre. Ne dobja ki háztartási hulladékkal együtt! A készülék teljesen akkor kapcsolódik ki, ha kihúzza a dugaszt a hálózati dugaszolóaljzatból. Az aszaló készülék el van látva a fűtőbetéteket automatikusan hűtő funkcióval. Ha a készüléket a gombbal kapcsolja ki, kikapcsolódnak a fűtőbetétek, és bekapcsolódik a fűtőbetétek automatikus hűtésének funkciója. Ennek a funkciónak a használata után a ventilátor még körülbelül 5 másodpercig hűti a fűtőbetétet és a készülék belsejét, ezen a módon meghosszabbítva annak élettartamát. Ez alatt az idő alatt a kijelzőn a 00:00 számok villognak. Túlhevülés elleni védelem Az aszaló készülék el van látva túlhevülés elleni védelemmel: Automatikus kikapcsolás – ha a hőmérséklet túlságosan felmelegszik, kikapcsolnak a fűtőbetétek, az aszaló készülék ventilátorként működik, amikor pedig lehűlt, a fűtőbetétek újra bekapcsolnak. Mit kell tenni, ha... Nem működik az aszaló készülék ventilátora vagy fűtőbetétje: ●● adja az aszaló készüléket szervizbe. FD1002-001_v08 Az gyártó nem vállal felelősséget a készülék rendeltetéstől eltérő használatából vagy a nem megfelelő kezeléséből eredő esetleges károkért. Az gyártó fenntartja magának a jogot, hogy a jogszabályokhoz, szabványokhoz, direktívákhoz való igazodás érdekében, vagy konstrukciós, kereskedelmi, esztétikai és egyéb okokból bármikor, előzetes értesítés nélkül módosítson a terméken. 15 RO Stimaţi Clienţi! Vă felicităm pentru că aţi ales aparatul nostru şi vă urăm bunvenit în rândul utilizatorilor de produse ale firmei Zelmer. Pentru a obţine cele mai bune rezultate vă recomandăm să folosiţi doar accesoriile originale fabricate de firma Zelmer. Accesoriile au fost proiectate special pentru acest produs. Vă rugăm să citiţi cu atenţie instrucţiunile de faţă. O atenţie deosebită se cuvine acordată indicaţiilor privind siguranţa. Vă rugăm să păstraţi aceste instrucţiuni, pentru a le putea folosi şi mai târziu, în timpul utilizării ulterioare a aparatului. Indicaţii privind siguranţa şi folosirea corespunzătoare a aparatului Înainte să începeţi să utilizaţi aparatul citiţi toate instrucţiunile de utilizare. PERICOL! / ATENŢIONARE! Nerespectarea regulilor poate provoca răni ●● Nu puneţi în funcţiune uscătorul, în cazul în care cablul de alimentare este deteriorat sau în cazul în care carcasa bazei de ventilare şi încălzire este vizibil deteriorată. ●● În cazul în care cablul de alimentare nedetaşabil se deteriorează trebuie să-l schimbaţi la producător sau la angajatul din service sau de către o persoană calificată pentru a evita pericolul. ●● Dispozitivul poate fi reparat numai de către persoane special şcolarizate în acest domeniu. Reparaţia care este realizată incorect poate cauza un pericol serios pentru utilizator. În cazul în care aţi observat defecţiuni luaţi legătura cu cu un centru de service de specialitate. ●● Înainte de curăţarea dispozitivului, montajul sau demontajul acestuia întotdeauna trebuie să deconectaţi ştecherul de la reţeaua de alimentare cu curent electric. 16 ●● Aveţi grijă să nu udaţi ştecherul cablului de alimentare cu curent electric. ●● Temperatura suprafeţelor disponibile poate fi mai mare atunci când aparatul este în funcţiune. Nu atingeţi suprafeţele marcate cu simbolul . ●● Acest dispozitiv poate fi folosit de copii care au vârsta de peste 8 ani şi persoane cu capacităţi fizice, senzoriale şi mentale limitate şi de către persoanele fără experienţă care nu cunosc dispozitivul, dar numai sub supraveghere sau dacă înainte de folosire le-au fost explicate în mod foarte clar pericolele şi au fost instruite cu privire la modul de folosire în siguranţă a dispozitivului. Dispozitivul trebuie asigurat în aşa fel încât copii să nu aibă posibilitatea de a se juca cu acesta. Curăţarea şi conservarea dispozitivului nu trebuie realizată de către copii cu excepţia cazului în care aceştia au peste 8 ani şi sunt corespunzător supravegheate. ●● Dispozitivul împreună cu cablul de alimentare trebuiesc depozitate într-un loc care nu se află la îndemâna copiilor care nu au împlinit vârsta de 8 ani. ATENŢIE! Nerespectarea poate provoca pagube materiale ●● Dispozitivul trebuie conectat întotdeauna la priza reţelei electrice (numai cea cu curent alternativ) cu o tensiune care este în conformitate cu cea menţionată pe plăcuţa de fabricaţie a dispozitivului. ●● Echipamentul nu este proiectat să funcţioneze prin cuplare la întrerupătoare externe de timp sau sisteme separate de control de la distanţă. ●● Nu scoateţi ştecherul din priza reţelei de alimentare cu curent electric trăgând de cablu. ●● Nu spălaţi sub jet de apă şi nu scufundaţi în apă baza ventilaţie şi încălzire în timpul spălării. FD1002-001_v08 ●● Nu amplasaţi site cu produse umede direct pe baza de ventilaţie şi încălzire. ●● În cazul în care elementele din interiorul bazei de ventilaţie şi încălzire vor fi udate cu apă, înainte de următoarea cuplare a uscătorului la reţeaua de alimentare cu curent electric, acestea trebuie uscate foarte bine. ●● Pentru spălarea carcasei bazei de ventilaţie şi încălzire nu folosiţi detergenţi agresivi sub formă de emulsii loţiuni, paste etc. Acestea pot, printre altele, să şteargă simbolurile grafice care se găsesc pe carcasa dispozitivului, aşa cum ar fi: gradaţii, indicaţii, semne de avertizare, etc. INDICAŢII Informaţii despre produs şi indicaţii referitoare la utilizarea acestuia ●● Acest uscător este proiectat numai pentru uz casnic. ●● Înainte de punerea în funcţiune a dispozitivului scoateţi din lăcaşul pentru cablu care se află în baza de ventilaţie şi încălzire, atât cablu cât este necesar. ●● Înainte de prima folosire a dispozitivului spălaţi cu exactitate elementele echipamentului. ●● După ce utilizarea dispozitivul a luat sfârşit scoateţi cablul din priza reţelei de alimentare cu curent electric. Date tehnice şi descrierea dispozitivului Parametrii tehnici sunt trecuţi pe plăcuţa de fabricaţie a produsului. Uscătoarele de fructe şi legume ZELMER îndeplinesc cerinţele normelor în vigoare. Dispozitivul este în conformitate cu cerinţele directivelor: –– Echipament electric destinat pentru utilizare în limite stabilite de tensiune (LVD) – 2006/95/EC. –– Compatibilitate electromagnetică (EMC) – 2004/108/EC. Dispozitivul îndeplineşte cerinţele ORDONANŢEI COMISIEI (WE) NR 1275/2008 în ceea ce priveşte cerinţele cu privire la eco-proiect. Capacitatea nominală 11 l. Puterea dispozitivului: 520 W. Zgomot produs de dispozitiv (LWA): 66 dB/A. Dispozitivul este construit în clasa a II-a de izolare, nu necesită legătură la pământ. . Uscătorul posedă certificatul care permite contactul acestuia cu produsele alimentare. Produs marcat cu simbolul pe plăcuţa de fabricaţie. Declaraţia de conformitate o veţă găsi pe site-ul www.zelmer.com. FD1002-001_v08 Construcţia dispozitivului A 1 Placa de bază de ventilaţie şi încălzire 2 Panoul de comandă a Butonul pornire/oprire b Butonul de schimbare a gradului de încălzire c Lampa de semnalizare – gradul I de încălzire (250 W) d Lampa de semnalizare – gradul II de încălzire (500 W) e Display f Butoanele de schimbare a timpului sau 3 Sită (4 buc.) Sitele pot fi amplasate în două poziţii: a poziţia strâns – folosiţi doar pentru a depozita aparatul (ocupă mai puţin spaţiu) b poziţia desfăcut – folosiţi atunci când aparatul este în funcţiune (între site se poate vedea un orificiu mare) 4 Capac 5 Orificiu pentru ascunderea cordonului de alimentare 6 Cablul de alimentare Funcţionarea şi deservirea uscătorului B Înainte de prima folosire, demontaţi uscătorul, spălaţi şi uscaţi bine piesele care intră în contact direct cu produsul, vezi capitolul „Curăţare şi Întreţinere”. După ce toate aceste elemente au fost bine uscate montaţi-le la loc. 1 Dispozitivul trebuie amplasat în apropierea prizei reţelei cu curent electric pe o suprafaţă stabilă şi uscată. 2 Sitele pe care aţi amplasat produsele trebuiesc fixate în poziţia desfăcute 3b pe placa de bază de ventilaţie şi încălzire 1 şi acoperiţi-le cu capacul 4 . Pentru a desface sitele trebuie să le rotiţi la un unghi de 90° astfel încât să apară un orificiu mare între acestea. Produsele care sunt prevăzute pentru a fi uscate trebuiesc curăţate şi aranjate pe site în aşa fel încât să nu tăiaţi accesul aerului pe site. În funcţie de cantitatea de produse pe care doriţi să le uscaţi puteţi folosi atâtea site câte credeţi de cuviinţă. Aerul încălzit care trece prin site cauzează evaporarea apei din produsele uscate. Timpul de uscare depinde de cantitatea de apă din produse şi mărunţirea acestora, de ex. vă propunem ca merele să le uscaţi tăiate în felii care nu vor fi mai groase de 5 mm. 3 Racordaţi ştecherul cordonului de alimentare la priza reţelei de alimentare cu curent electric. Porniţi uscătorul cu ajutorul butonului . Dispozitivul va porni şi va folosi gradul I de încălzire. Se va aprinde lampa de semnalizare 2c . 17 Nu folosiţi uscătorul atunci când sitele sunt strânse! În timpul uscării, vă recomandăm să schimbaţi periodic locul sitelor pentru a obţine un efect uniform de uscare a produselor. Uscarea produselor cu conţinut mare de apă, cum ar fi prunele, strugurii, ciupercile umede, necesita un timp mult mai lung. 4 Pentru a modifica gradul de încălzire trebuie să apăsaţi butonul de schimbare a gradului de încălzire . Se va aprinde lampa de semnalizare 2d . Dispozitivul poate funcţiona folosind unul din cele două grade de încălzire (250 W sau 500 W). Apăsarea butonului va permite trecerea de la gradul I de încălzire la gradul II şi invers. Schimbarea gradului de încălzire nu are influenţă asupra timpului setat. 5 Setaţi timpul de uscare prin apăsarea butonului sau 2f . În cazul în care nu veţi seta timpul, dispozitivul va socoti timpul scurs crescător până la 24:00 de ore, după care acesta se va opri. După apăsarea butonului sau dispozitivul va socoti timpul descrescător (cu exactitate de până la 1 minut). Este posibilă setarea timpului în intervalul de la 30 de minute până la 24 ore (cu o exactitate de până la 30 de minute). Apăsarea pentru o perioadă mai lungă de timp a butoanelor timpului. sau va grăbi setarea 6 Pentru a opri uscătorul trebuie să apăsaţi butonul . În cazul în care a fost folosită funcţia de scurgere a timpului, dispozitivul se va opri automat după ce a fost atins timpul setat. Dispozitivul poate fi oprit din funcţionare cu ajutorul butonului iar în cazul în care este folosită funcţia de scurgere a timpului (oprire automată), conduce la trecerea dispozitivului în tribul „standby”. Pe display licăreşte mesajul . torului. Datorită acestei funcţii ventilatorul va răci suplimentar pentru 5 secunde încălzitorul şi interiorul dispozitivul ceea ce va prelungi durata de viaţă a acestuia. În acelaşi timp pe display vor licări cifrele 00:00. Protecţia împotriva supraîncălzirii Uscătorul posedă o protecţie termică împotriva supraîncălzirii: Întrerupătorul automat – în cazul în care temperatura creşte foarte mult are loc oprirea încălzitorului, uscătorul va funcţiona ca ventilator, iar după ce dispozitivul a fost răcit încălzitorul va fi conectat din nou. Ce putem face în cazul în care... Nu funcţionează ventilatorul sau încălzitorul uscătorului: ●● duceţi uscătorul la un punct de service. Curăţare şi întreţinere ●● Sitele şi capacul spălaţi-le în apă călduţă cu adaos de detergent pentru spălat vase. Acestea, de asemenea, pot fi spălate în maşina de spălat vase la o temp. de max. 60°C. ●● Ansamblul de ventilaţie şi încălzire 1 trebuie şters cu ajutorul unei cârpe umede şi apoi trebuie şters până ce va fi complet uscat. ●● În cazul unei folosiri îndelungate puteţi conduce la pierderea culorii elementelor care sunt fabricate din materiale sintetice. Acest lucru este normal. Nu trataţi acest lucru ca un defect! ●● După spălare uscaţi cu exactitate toate elementele dispozitivului. Ecologia – Ai grijă de mediul înconjurător Fiecare consumator poate contribui la protecţia mediului înconjurător. Acest lucru nu este nici dificil, nici scump. În acest scop: cutia de carton duceţi-o la maculatură, pungile din polietilen (PE) aruncaţi-le în container pentru plastic. Aparatul folosit duceţi-l la punctul de colectare corespunzător deaorece componentele periculoase care se găsesc în aparat pot fi periculoase pentru mediul înconjurător. Nu aruncaţi aparatul împreună cu gunoiul menajer! Oprirea definitivă a dispozitivului va avea loc după ce va fi scos ştecherul din priză. Uscătorul pentru alimente posedă funcţia de răcire automată a încălzitorului. În cazul în care dispozitivul este oprit cu ajutorul butonului atunci va avea loc oprirea încălzitorului şi va porni funcţia de răcire automată a încălzi- 18 Producătorul nu răspunde de eventualele defecţiuni apărute ca urmare a utilizării aparatului în neconformitate cu destinaţia sa sau ca urmare a întreţinerii sale necorespunzătoare. Producătorul îşi rezervă dreptul de a modifica produsul în orice moment – fără o informare prealabilă – în scopul adaptării la prevederile legale, la norme şi directive sau din motive ce ţin de construcţie, de vânzare, de aspectul estetic ş.a. FD1002-001_v08 RU Уважаемые Пользователи! Поздравляем Вас с выбором нашего устройства и приветствуем среди пользователей товаров Zelmer. Для достижения наилучших результатов мы рекомендуем использовать только оригинальные аксессуары Zelmer. Они спроектированы специально для этого продукта. Просим внимательно ознакомиться с настоящей инструкцией по обслуживанию. Особое внимание необходимо обратить на правила техники безопасности. Просим сохранить инструкцию, чтобы ею можно было пользоваться в ходе дальнейшей эксплуатации прибора. Указания по технике безопасности и правильной эксплуатации До начала эксплуатации устройства ознакомьтесь с содержанием всей инструкции по эксплуатации. ОПАСНОСТЬ! / ВНИМАНИЕ! Несоблюдение правил грозит травмами ●● Не включайте сушку, если кабель питания поврежден или корпус вентиляционно-нагревательной подставки имеет видимые повреждения. ●● Если несъемный провод питания будет поврежден, его следует заменить у производителя или у работника сервисной службы или квалифицированным лицом, чтобы избежать возможных угроз. ●● Ремонт прибора может выполнять исключительно обученный персонал. Неправильно выполненный ремонт может привести к серьезной угрозе для пользователя. В случае появления неполадок обратитесь в специализированный сервисный центр. ●● Перед чисткой прибора, сборкой или его демонтажем всегда вынимайте кабель из гнезда электросети. FD1002-001_v08 ●● Будьте осторожны, чтобы не намочить вилку кабеля питания. ●● Температура открытых поверхностей может быть более высокой, когда оборудование работает. Не прикасайтесь к поверхности, обозначенной символом . ●● Устройством могут пользоваться дети в возрасте от 8 лет и лица с ограниченными физическими, сенсорными и психическими возможностями, а также не имеющие опыта работы с устройством, при условии, что они будут это делать исключительно под присмотром либо после предварительного понятного объяснения возможных угроз и инструктажа по безопасному пользованию устройством. Необходимо проследить, чтобы дети не играли с устройством. Дети не должны чистить устройство и выполнять другие действия по уходу за ним, если им не исполнилось 8 лет и они не находятся под надлежащим присмотром. ●● Устройство с кабелем питания должно храниться в месте, недоступном для детей младше 8 лет. ВНИМАНИЕ! Несоблюдение этих требований может привести к нанесению ущерба собственности ●● Прибор всегда подключайте к гнезду электрической сети (исключительно переменного тока) с напряжением, соответствующим представленному на самом приборе. ●● Прибор не предназначен для работы с использованием внешних временных выключателей или отдельной системы дистанционного управления. 19 ●● Не вытягивайте вилку из гнезда электросети, тянув за кабель. ●● Не мойте под проточной водой и не погружайте вентиляционно-нагревательную подставку в воду во время мытья. ●● Не ставьте сита с продуктами, из которых стекает вода, на вентиляционно-нагревательной подставке. ●● В случае заливания водой внутренних электрических элементов, вентиляционной нагревательной подставки, перед повторным включением сушки в сеть тщательно ее высушите. ●● Для мытья корпуса вентиляционно-нагревательной подставки не используйте агрессивные чистящие средства в виде эмульсий, молочка, паст и т.д. Они могут смыть информационные графические символы, такие как метки, обозначения, знаки предупреждения и т.п. СОВЕТЫ Информация о изделии и рекомендации по его применению ●● Сушка предназначена исключительно для домашнего использования. ●● Перед включением прибора выньте из отсека для хранения шнура вентиляционно-нагревательной подставки необходимую длину кабеля питания. ●● Перед первым использованием прибора тщательно вымойте части оборудования. ●● После окончания работы выньте кабель питания из гнезда сети. Технические параметры и описание прибора Технические параметры указаны на информационной табличке, которая находиться на изделии. Сушки для фруктов и овощей ZELMER соответствуют требованиям действующих норм. Прибор соответствует требованиям директив: –– Электрический прибор следует эксплуатировать при определенных уровнях напряжения (LVD) – 2006/95/EC. –– Электромагнитная совместимость (EMC) – 2004/108/EC. Прибор отвечает требованиям РЕГЛАМЕНТА № 1275/2008/ЕС КОМИССИИ по требованиям к экопроекту. Номинальный объем: 11 л. Мощность прибора: 520 W. Шум прибора (LWA): 66 дБА. Прибор построен во II классе изоляции, не требует заземления . Сушка получила одобрение на контакт с продуктами питания. Изделие обозначено знаком на информационной табличке. 20 Строение прибора A 1 Вентиляционно-нагревательная подставка 2 Панель управления a Кнопка включение/выключение b Кнопка степени нагревания c Сигнальная лампочка – І ступень нагревания (250 W) d Сигнальная лампочка – ІІ ступень нагревания (500 W) e Дисплей f Кнопки регулировки времени или 3 Сито (4 шт.) Сита можно установить в двух позициях: a сложенное положение – данное положение используется только для хранения устройства (занимает меньше места) b разложенное положение – используется во время работы устройства (виден большой промежуток между решетками) 4 Крышка 5 Отсек для хранения кабеля 6 Кабель питания Действие и обслуживание сушки B Перед первым использованием разложите сушку и вымойте части, имеющие контакт с перерабатываемым продуктом, смотрите раздел «Чистка и хранение». После тщательной сушки приступите к сборке чистых элементов. 1 Прибор поставьте недалеко от гнезда сети на твердой, стабильной и сухой поверхности. 2 Наполненные продуктами сита установите в разложенной позиции 3b на вентиляционно-нагревательной подставке 1 и прикройте крышкой 4 . Чтобы разложить решетки, их необходимо повернуть относительно друг друга на 90° так, чтобы между ними образовался большой промежуток. Продукты, предназначенные к сушке, очистите и уложите свободно на ситах, так чтобы не перекрывать полностью прохождение воздуха на ситах. В зависимости от количества сушеных продуктов можете использовать разное количество сит. Нагретый воздух, проходя через сита, приводит к выпариванию воды из сушеных продуктов. Время сушки зависит от количества воды в продуктах и их раздробленности, напр. яблоки предлагаем сушить пластинами не толще 5 мм. 3 Вставьте вилку кабеля питания в гнездо сети. Включите сушку кнопкой . Прибор включится на I степени нагревания. Включится сигнальная лампочка 2c . FD1002-001_v08 Запрещено использовать сушку в сложенном положении! Во время сушки рекомендуем периодически менять сита местами для получения равномерного эффекта сушки продуктов. Сушка продуктов с большим содержанием воды, таких как: сливы, виноград или мокрые грибы, требует значительно большего времени. 4 Что бы изменить степень нагрева, нажмите кнопку переключения степени нагревания . Включится сигнальная лампочка 2d . Прибор может работать в двух режимах: (250 W или 500 W). Нажимайте кнопки это приведет к переходу 1 степени нагревания на 2 или наоборот. Переключение степени нагрева не влияет на отсчет времени. 5 Установите время сушки, нажимая кнопку или 2f . Завершение работы устройства нажатием кнопки , а также при использовании функции отсчета времени (автоматическое отключение), приводит к переходу устройства в режим ожидания „standby”. На дисплее мигает надпись . В случае отсутствия установки времени прибор будет отсчитывать время вверх 24:00 часов, после чего выключится. После нажатия кнопкиu или прибор будет отсчитывать время вниз (с точностью до 1 минуты). Возможна установка времени в диапазоне от 30 минут до 24 часов (с точностью до 30 минут). Нажатие и длительное удержание или ускоряет смену времени. 6 Что бы выключить сушку, следует нажать кнопку . В случае использования функции отсчета времени прибор выключится автоматически по проишествии установленного времени. Полное выключение прибора наступает после вытягивания вилки из гнезда электросети. FD1002-001_v08 Бытовая сушка имеет функцию автоматического охлаждения нагревательного элемента. Окончание работы кнопкой приводит к выключению нагревательного элемента и включению автоматического охлаждения. Благодаря этой функции вентилятор дополнительно около 5 секунд охлаждает нагревательный элемент внутри прибора, увеличивая его работоспособность. В это самое время на дисплее мигают цифры 00:00. Предупреждение перегрева Сушка оборудована системой защиты от перегрева: Автоматическое выключение – при чрезмерном росте температуры нагревательный элемент отключается, сушка работает как вентилятор, а после охлаждения происходит повторное включение нагревательного элемента. Что делать, если... Не работает вентилятор или нагревательный элемент сушки: ●● отдайте сушку в сервисный центр. Чистка и хранение ●● Сита и крышку мойте в воде комнатной температуры с добавлением средства для мытья посуды. Можно также их мыть в посудомойках при температуре макс. 60°С. ●● Протрите сушку влажной тряпочкой и вытрите насухо. ●● Под влиянием длительного использования может произойти изменение цвета элементов сушки, выполненных из пластика. Это нормальное явление. Не считайте это браком! ●● После мытья тщательно просушите все части прибора. Экология – Позаботимся о среде Каждый пользователь может сделать свой вклад в охрану окружающей среды. Это не трудно и не дорого. С этой целью: Картонную упаковку передайте на макулатуру, мешки из полиэтилена (PE) выкиньте в контейнер для пластика. Использованный прибор отдайте в соответствующий пункт хранения, потому что опасные элементы, которые находятся в приборе, могут быть угрозой для окружающей среды. Не выбрасывайте устройство вместе с бытовыми отходами! Изготовитель не несет ответственности за возможный ущерб, причиненный в результате использования прибора не по назначению или неправильного обращения с ним. Изготовитель сохраняет за собой право на модификацию прибора в любой момент без предварительного уведомления, с целью приведения в соответствие с нормами закона, стандартами, директивами или из конструкционных, коммерческих, эстетических и других соображений. 21 BG Уважаеми Клиенти! Поздравяваме Ви за избора и добре дошли сред потребителите на продукти Zelmer. За постигане на най-добри резултати Ви препоръчваме да използвате само оригинални аксесоари от фирмата Zelmer. Те са проектирани специално за тези продукти. Моля прочетете внимателно тази инструкция за употреба. Особено внимание обърнете на препоръките за безопасност. Моля запазете инструкцията за употреба, за да можете да я ползвате и по време на по-нататъшното използване на уреда. Препоръки за безопасност и правилно използване Преди да започнете да ползвате устройството, запознайте се със съдържание на цялата инструкция за експлоатация. ОПАСНОСТ!/ ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Опасност от телесни повреди вследствие на неспазването ●● Не включвайте дехидратора, ако захранващия кабел е повреден или забележите видими повреди на корпуса. ●● Ако фиксираният захранващ кабел е повреден, той трябва да бъде подменен от производителя или от служител на оторизиран сервиз или квалифицирано лице, за да се избегне всяка опасност. ●● Уредът може да бъде ремонтиран само от обучени специалисти. Неправилно извършените ремонти могат да причинят сериозна опасност за потребителя. В случай на неизправност се обърнете към специализиран сервиз. ●● Преди чистене на уреда, монтиране или демонтиране, винаги изваждайте захранващия кабел от контакта на захранващата мрежа. 22 ●● Внимавайте да не намокрите щепсела на захранващия кабел. ●● Температурата на достъпните повърхности може да бъде повисока, когато уреда работи. Не докосвайте повърхността означена със символа . ●● Устройството може да се използва от деца на възраст най-малко 8 години и лица с намалени физически, сетивни или психически способности, или с липса на опит и знания за уреда, но само под надзор, или след като порано са разбрали обясненията за възможните рискове и указанията и инструкциите за безопасно използване на уреда. Уверете се, че децата не си играят с уреда. Почистването на уреда и извършването на други действия по поддръжка, не трябва да се извършват от деца, освен ако не са завършили 8 години и имат осигурен съответен надзор. ●● Устройство заедно със захранващия кабел трябва да се съхраняват на место недостъпно за деца под 8-годишна възраст. ВНИМАНИЕ! Опасност от имуществени вреди вследствие на неспазването ●● Включвайте винаги уреда в контакт на захранва- щата мрежа с променлив ток с напрежение отговарящо на данните изредени в табелката на уреда. ●● Уредът не е предназначен за работа с устройства за дистанционно управление или таймери с дистанционно. ●● Не изваждайте щепсела от контакта на захранващата мрежа издърпвайки за кабела. ●● Не мийте под течаща вода, не потапяйте вентилационно-нагревателната основа във вода по време на миене. FD1002-001_v08 ●● Не поставяйте ситата с продукти от които тече вода на вентилационно-нагревателната основа. ●● В случай на заливане с вода на вентилационнонагревателната основа и електрическите елементи, преди да използвате уреда старателно го изсушете. ●● За миене на вентилационно-нагревателната основа не използвайте агресивни миещи препарати под формата на емулсия, млека, пасти и др. Те могат между другото да изтрият нанесените там информационни символи и графики, такива като: мерни единици, означения, предупредителни знаци и др. УКАЗАНИЕ Информация за продукт и указания относно ползването му Строеж на уреда 1 Вентилационно – нагряваща основа 2 Панел за управление a Бутон включи/изключи 3 ●● Дехидратора е предназначен само за домашна употреба. ●● Преди включване на уреда извадете кабела намиращ се в вентилационно-нагревателната основа, извадете само нужната дължина на захранващия кабел. ●● Преди първа употреба на уреда старателно измийте всички елементи на оборудването. ●● След като завършите използването на уреда, извадете захранващия кабел от контакта на захранващата мрежа. Технически данни и описание Техническите параметри се намират в табелката на уреда. Дехидратора за плодове и зеленчуци ZELMER съответства на действащите норми. Уредът е съвместим с изискванията на директивите: –– Електрическо съоръжение предназначено за използване в определени граници на напрежението (LVD) – 2006/95/EC. –– За електромагнитна съвместимост (EMC) – 2004/108/EC. Уредът е съобразен с РЕГЛАМЕНТА НА КОМИСИЯТА (ЕС) NR 1275/2008 касаещ изискванията за екопроектиране. Номинална вместимост: 11 л. Мощност на уреда: 520 W. Шум генериран от уреда (LWA): 66 dB/A. Уредът е конструиран в изолация клас II и не изисква заземяване . Дехидратора притежава сертификат позволяващ на контакт с хранителни продукти. Изделието е означено със знака на информационната табелка. Декларацията за съответствие ще намерите на сайта www.zelmer.com. FD1002-001_v08 A 4 5 6 b Бутон за превключване на степента на нагряване c Сигнализираща лампичка – I степен на нагряване (250 W) d Сигнализираща лампичка – II степен на нагряване (500 W) e Дисплей f Бутони за промяна на времето или Сита (4 бр.) Ситата могат да бъдат подредени по два начина: a сгънато положение - използва се само за съхранение на уреда (заема по-малко пространство) b разгъната позиция – използва се по време на работа (вижда се голямо разстояние между тавичките) Капак Място за захранващия кабел Захранващ кабел Действие и обслужване на дехидратора B Преди първа употреба демонтирайте елементите на дехидратора и измийте тези части, които имат контакт с хранителните продукти, вижте раздела „Чистене и поддържане”. След като старателно сте ги изсушили монтирайте отново всички чисти елементи на уреда. 1 Поставете уреда в близост до захранващ контакт, на твърда, суха и стабилна повърхност. 2 Напълнените с продукти сита поставете в разложена позиция 3b на вентилационно – нагревателната основа 1 и затворете с капака 4 . За да разгънете тавичките трябва да ги завъртите една спрямо друга на 90°, така че между тях да се появи голямо разстояние. Продуктите предназначени за сушене изчистете и разложете свободно на ситата, така, че да не спирате изцяло преминаването на въздуха между ситата. В зависимост от количеството на сушените продукти, можете да използвате произволен брой сита. 23 Затопленият въздух, преминавайки през ситата води до изпаряване на водата от изсушаваните продукти. Времето на сушене зависи от съдържанието на водата в продуктите и големината на парчетата, например ябълките препоръчваме да сушите на филии, не по-дебели от 5 мм. 3 Включете щепсела на захранващия кабел в контакта на захранващата мрежа. Включете дехидратора с бутона . Уредът започва да работи на I степен на нагряване. Ще светне сигнална лампа 2c . Не използвайте уреда за сушене с тавички в сгънато положение! По време на сушене препоръчваме да сменяте от време на време мястото на ситата за да може по равномерен начин да се изсушат всички продукти в уреда. Сушенето на продукти с голямо съдържание на вода, такива като: сливи, грозде или мокри гъби, изисква значително по-дълго време. 4 За да смените степента на нагряване натиснете бутона за превключване на степента на нагряване . Светва сигнализираща лампа 2d . Уредът може да работи в една от двете степени на нагряване (250 W или 500 W). Натискането на бутона води до превключване от I степен на нагряване към II степен или обратно. Превключването на степента на нагряване няма влияние при измерване на изтичащото време. 5 Настройте времето на сушене натискайки бутона или 2f . Ако времето за сушене не е определено, уредът ще работи до достигането на 24:00 часа, след което автоматично се изключва. След натискане на бутона или уредът започва измерване на времето (намаляващо, с точност до 1 минута). Възможна е настройката на времето в границите от 30 минути до 24 часа (с периоди 30 минути). Натискането и задържането на бутоните ната на времето. 6 За да изключите или ускорява смя- дехидратора натиснете бутона . Ако използвате функцията за измерване на времето, уредът ще се изключи автоматично след изтичането на зададеното време. 24 При завършване на работата на уреда с помощта на бутон и в случай на използване на функцията за отброяване на времето назад (автоматично изключване) уредът ще премине в режим „standby”. Върху дисплея мига надпис . Напълно изключване на уреда настъпва след изваждане на щепсела от контакта на мрежата. Дехидратора за хранителни продукти е снабден с функция за автоматично охлаждане на нагревателя. Завършването на работата на уреда с натискането на бутона води до изключване на нагревателя и задействане на функцията за автоматично охлаждане на нагревателя. Благодарение на тази функция вентилатора през около 5 секунди охлажда нагревателя и вътрешността на уреда, продължавайки по този начин неговият експлоатационен живот. По това време на дисплея мигат цифрите 00:00. Предпазване от прегряване Дехидратора е снабден с термичен предпазител противпрегряване: Автоматичен превключвател – при прекомерно повишаване на температурата настъпва изключване на нагревателя, дехидратора работи като вентилатор, а след като се охлади, настъпва отново автоматично включване на нагревателя. Какво да направим когато... Не работи вентилатора или нагревателя на дехидратора: ●● обърнете се към ремонтен сервиз. Чистене и поддържане ●● Ситата и капака мийте в хладка вода с малко препарат за миене на домашни съдове. Може да бъде измита също в миялна машина при температура макс. 60°C. ●● Вентилационно – нагревателния блок 1 изтрийте само с влажна кърпа, а после изсушете. ●● След дълготрайно използване, може да се появи явлението оцветяване на елементите изработени от пластмаса. Това е нормално явление, не го приемайте като недостатък! ●● След като измиете, старателно изсушавайте всички елементи на уреда. FD1002-001_v08 Екология – Грижа за околната среда Всеки ползвател може да допринесе за опазването на околната среда. Това не е трудно, нито скъпо. За да го постигнете: изхвърлете картонената опаковка в контейнер за рециклиране на хартиени отпадъци; полиетиленовите пликове изхвърлете в контейнер за пластмаса. Когато стане непригоден, занесете уреда в подходящ център за унищожаване, защото съдържа опасни елементи, които могат да навредят на околната среда. Не изхвърляйте уреда заедно с битовите отпадъци! Производителят не отговаря за евентуални повреди, предизвикани от използване на уреда по начин, несъответстващ на неговото предназначение, или неправилната му употреба. Производителят си запазва правото да модифицира уреда във всеки момент, без предварително уведомление, с цел изпълнение на правните разпоредби, стандарти, директиви или по конструктивни, търговски, естетически и други причини. FD1002-001_v08 25 UA Шановні Клієнти! Вітаємо Вас із вибором нашого пристрою та ласкаво просимо до спільноти користувачів товарами Zelmer. Для того, щоб отримати найкращі результати, ми рекомендуємо використовувати тільки оригінальні аксесуари компанії Zelmer. Вони спроектовані спеціально для цього продукту. Просимо старанно прочитати цю інструкцію з обслуговування. Особливу увагу треба звернути на вказівки з безпеки. Інструкцію з користування просимо зберегти, щоб за необхідністю скористатися нею під час користування сушкою у майбутньому. Вказівки щодо техніки безпеки та належної експлуатації Перед початком експлуатації пристрою ознайомтеся зі змістом всієї Інструкції з експлуатації. НЕБЕЗПЕКА! / ПОПЕРЕДЖЕННЯ! Недотримання загрожує травмами ●● Не включайте сушку, якщо кабель живлення пошкоджений або корпус вентиляційно-нагрівальної підставки видимо пошкоджений. ●● Якщо незйомний провід живлення буде пошкоджено, його слід замінити у виробника або у працівника сервісної служби, або кваліфікованою особою з метою уникнення загрози. ●● Ремонт приладу може виконувати виключно навчений персонал. Неправильно виконаний ремонт може привести до серйозної загрози для користувача. У випадку виявлення неполадок зверніться у спеціалізований сервісний центр. ●● Перед чисткою приладу, збіркою або його демонтажем завжди виймайте кабель із гнізда електромережі. 26 ●● Будьте обережні, щоб не намочити вилку кабелю живлення. ●● Температура відкритих поверхонь може бути вищою, коли обладнання працює. Не торкайтеся поверхні, позначеної символом . ●● Пристроєм можуть користуватися діти віком від 8 років та особи з обмеженими фізичними, сенсорними й психічними можливостями, а також ті, хто має досвіду роботи із пристроєм, за умови, що вони будуть робити це виключно під наглядом або після попереднього зрозумілого пояснення можливих загроз та інструктажу з безпечного використання пристрою. Необхідно прослідкувати, щоб діти не бавилися з пристроєм. Діти не повинні чистити пристрій та виконувати інші дії з догляду за ним, якщо їм не виповнилося 8 років і вони не перебувають під належним наглядом. ●● Пристрій з проводом живлення має зберігатися у місці, недоступному для дітей, молодших 8 років. УВАГА! Недотримання загрожує пошкодженням майна ●● Прилад завжди підключайте до гнізда електромережі (виключно змінного струму) із напругою, що відповідає поданій на інформаційному табло приладу. ●● Прилад не призначений для робот із використанням часових вимикачів або окремої системи дистанційного управління. ●● Не витягайте вилку із гнізда електромережі, тягнучи за кабель. ●● Не мийте під проточною водою і не занурюйте вентиляційно-нагрівальну підставку у воду під час миття. FD1002-001_v08 ●● Не ставте прилад на системи вентиляції та опалення. ●● У випадку заливання водою внутрішніх електричних елементів, вентиляційної нагрівальної підставки, перед повторним включенням в мережу ретельно її висушіть. ●● Для миття корпусу вентиляційно-нагрівальної підставки не використовуйте агресивні миючі засоби у вигляді емульсій, молочка, паст і т.д. Вони можуть, між іншим, видалити інформаційні графічні символи, такі як мітки, позначення, знаки попередження і т.п. Будова приладу 1 Вентиляційно-нагрівальна підставка 2 Панель управління a Кнопка включення/виключення 3 ВКАЗІВКА Інформація про продукт та вказівки щодо користування ●● Сушка призначена виключно для домашнього вико- ристання. ●● Перед включенням приладу витягніть із схову вентиляційно-нагрівальної підставки необхідну довжину кабелю живлення. ●● Перед першим використанням приладу ретельно вимийте частини обладнання. ●● Після завершення роботи вийміть кабель живлення із гнізда мережі. Технічні параметри та опис приладу Технічні параметри вказані на інформаційному табло виробу. Сушки для фруктів і овочів ZELMER відповідає вимогам діючих норм. Прилад відповідає вимогам директив: –– Електричний прилад слід експлуатувати при визначених рівнях напруги (LVD) – 2006/95/EC. –– Електромагнітна сумісність (EMC) – 2004/108/EC. Прилад виконує вимоги РОЗПОРЯДЖЕННЯ КОМІСІЇ (WE) № 1275/2008 щодо вимог, які стосуються екопроекту. Номінальний об’єм: 11 л. Потужність приладу: 520 W. Шум приладу (LWA): 66 дБА. Прилад сконструйований у II класі ізоляції, не вимагає заземлення . Сушка отримала дозвіл на контакт із продуктами харчування. Прилад позначено знаком на інформаційному табло. A 4 5 6 b Кнопка ступеня нагрівання c Сигнальна лампочка – І ступінь нагрівання (250 W) d Сигнальна лампочка – ІІ ступінь нагрівання (500 W) e Табло f Кнопка зміни часу або Сито (4 шт.) Сита можна встановити у двох позиціях: a складене положення – використовується тільки під час зберігання пристрою (займає менше місця) b розкладене положення – використовується під час роботи пристрою (видно великий проміжок між решітками) Кришка Відсік для кабелю живлення Кабель живлення Робота та обслуговування сушки B Перед першим використання розкладіть сушку та вимийте частини, що мають контакт із продуктом, що перероблявся, дивіться розділ «Чистка і зберігання». Після ретельної сушки приступіть до монтажу чистих елементів. 1 Прилад поставте недалеко від гнізда мережі на твердій, стабільній і сухій поверхні. 2 Наповнені продуктами сита встановіть у розкладеній позиції 3b на вентиляційно-нагрівальній підставці 1 і прикрийте кришкою 4 . Щоб розкласти решітки, їх необхідно повернути відносно одна одної на 90° так, щоб між ними утворився великий проміжок. Продукти, призначені для сушки, очистіть та вкладіть вільно на ситах, так щоб не перекривати повністю проходження повітря на ситах. В залежності від кількості сушених продуктів можна використовувати різну кількість сит. Нагріте повітря, проходячи через сита, приводить до випарювання води із сушених продуктів. Час сушки залежить від кількості води в продуктах та їх подрібненості, напр. яблука пропонуємо сушити пластинами, не товстішими 5 мм. 3 Увімкніть вилку кабелю живлення в гніздо мережі Включіть сушку кнопкою . Прилад включиться на I ступені нагрівання. Включиться сигнальна лампочка 2c . FD1002-001_v08 27 Заборонено використовувати в складеному положенні! сушку Під час сушки рекомендуємо періодично міняти сита місцями для отримання рівномірного ефекту сушки продуктів. Сушка продуктів із великим вмістом води, таких як: сливи, виноград або мокрі гриби, вимагає значно більшого часу. 4 Щоб змінити ступінь нагрівання, натисніть кнопку переключення ступеня нагрівання . Включиться сигнальна лампочка 2d . Прилад може працювати на одному із двох ступенів нагрівання (250 W або 500 W). Натискання кнопки приведе до переходу з I ступеня нагрівання на II або навпаки. Переключення ступеня нагрівання не впливає на відлік часу. 5 Установіть час сушки, натискаючи кнопку або 2f . У випадку відсутності установки часу, прилад буде відраховувати час вгору до 24.00, після чого виключиться. Після натискання кнопкиu або прилад буде відраховувати час вниз (з точністю до 1 хвилини). Можлива установка часу в діапазоні від 30 хвилин до 24 годин (з точністю до 30 хвилин). Натискання і тривале утримання рює зміну часу. або приско- 6 Щоб виключити сушку, слід натиснути . У випадку використання функції відліку часу прилад виключиться автоматично після установленого часу. Завершення роботи приладу натисненням кнопки , а також у випадку використання функції відліку часу (автоматичне вимкнення) приводить до переходу приладу в режим очікування „standby”. На дисплеї мигає напис . Повне виключення приладу настає після витягання вилки із гнізда електромережі. 5 секунд охолоджує нагрівач і всередині приладу, збільшуючи таким чином його працездатність. В цей самий час на табло мигають цифри 00:00. Попередження перегрівання Сушка обладнана системою термічної безпеки від перегрівання: Автоматичний вимикач – при надмірному рості температури наступає нагрівального елементу, сушка працює як вентилятор, а після охолодження настає повторне нагрівального елементу. Що робити, якщо... Не працює вентилятор або нагрівальний елемент сушки: ●● віддайте сушку в сервісний центр. Чистка і зберігання ●● Сита і кришку мийте у воді кімнатної температури із додаванням засобу для миття посуду. Можна також їх мити у посудомийних машинах при температурі макс. 60°С. ●● Вентиляційно-нагрівальний комплекс 1 протріть вологою ганчіркою і витріть насухо. ●● Під впливом тривалого використання може виступити явище зміни кольору елементів, виготовлених із пластику. Це нормальне явище. Не вважайте це за брак! ●● Після миття ретельно висушіть всі елементи приладу. Екологія – Давайте дбати про навколишнє середовище Кожна людина може зробити свій внесок у справу охорони природи. Це зовсім не складно і не потребує витрат. Для цього слід: здати картонну упаковку у пункт прийому макулатури, а поліетиленові пакети викинути у контейнер для пластмаси. Зношений пристрій слід віддати у відповідний пункт прийому, адже його конструктивні елементи можуть бути небезпечними для навколишнього середовища. Не викидайте пристрій разом із побутовими відходами! Побутова сушка наділена функцією автоматичного охолодження нагрівача. Завершення роботи кнопкою приводить до виключення грілки і включення автоматичного охолодження грілки. Завдяки цій функції вентилятор додатково близько 28 FD1002-001_v08 Транспортування і зберігання ●● Транспорутвання виробу може здійснюватись усіма видами транспорту відповідно до вимог та правил які діють на конкретному виді транспорту. ●● Під час перевезення повинна бути усунена можливість переміщенння виробів всередині тарнспорного засобу. ●● Під час транспротування залізницею перевезення повинно здійснюватися у критих вагонах або контейнерах дрібними чи повагонними відправками. ●● Під час транспортування виробів на пласких піддонах вимоги до транспортування повинні відповідати ГОСТ 26663, або ГОСТ 19848 – в разі застосування ящикових піддонів. ●● Способи і засоби кріплення, схеми рзміщення упакованих виробів (кількість ярусів, рядів) у транспортних засобах зазначені на упаковці. ●● Вироби повинні зберігатися у опалювальних складских приміщеннях при температурі +5°С – +40°С. Умови зберігання повинні видповідати – 1(Л) ГОСТ 15150. ●● Умови складування виробів зазначені у технічних умовах. Виробник не відповідає за можливі збитки, що виникли внаслідок використання обладнання не за його призначенням або його неналежного обслуговування. Виробник застерігає собі право модифікувати прилад у будьякий момент, без попереднього повідомлення, для пристосування до правових положень, стандартів, директив або у зв’язку з конструкційними, торговельними, естетичними та іншими причинами. FD1002-001_v08 29 EN Dear Customer! Congratulations on your choice of our appliance, and welcome among the users of Zelmer products. In order to achieve best possible results we recommend using exclusively original Zelmer accessories. They have been specially designed for this product. Please read these instructions carefully. Pay your special attention to important safety instructions. Keep this User’s Guide for future reference. Safety operation instructions Before using the device, read the whole content of the manual. DANGER! / WARNING! Health hazard ●● Do not use the appliance if the power cord is damaged or the heat and ventilation unit is visibly damaged. ●● If the supply cord is damaged, it must be replaced by the manufacturer, its service agent or similarly qualified persons in order to avoid a hazard. ●● All repairs must be performed by qualified personnel. Incorrect repairs may cause serious hazard to the user. In case of any defects, contact an authorised service centre. ●● Always unplug the appliance before cleaning, assembly and disassembly. ●● Be careful not to wet the plug of the supplying cord. ●● The temperature of accessible surfaces may be high when the appliance is operating. Do not touch the surface marked with the symbol. ●● This appliance can be used by children aged from 8 years and above and persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge if they have been given 30 supervision or instruction concerning use of the appliance in a safe way and understand the hazards involved. Children shall not play with the appliance. Cleaning and user maintenance shall not be made by children unless they are older than 8 and supervised. ●● Keep the appliance and its cord out of reach of children less than 8 years. CAUTION! Not observance can result in damage to possessions ●● Plug the appliance only to a grounded AC electrical outlet with voltage corresponding to the voltage specified on the nameplate. ●● The appliance is not intended for use with any external time switches or a separate remote control system. ●● Do not unplug the appliance by pulling on power cord. ●● Do not wash the appliance under running water or immerse the heat and ventilation unit in water while cleaning. ●● Do not place drying trays containing products dripping with water on the heat-and ventilation unit. ●● If water gets inside the heat-and-ventilation unit and comes into contact with any electrical components, make sure to dry the appliance thoroughly before plugging it into electrical outlet. ●● Do not clean the body of the heat and ventilation unit with any aggressive detergents, such as emulsion, milk, paste, etc. as they can remove the graphic symbols such as: scales, labels, caution signs, etc. SUGGESTION Information on the product and suggestions for its use ●● This appliance is intended for household use only. ●● Unwind a sufficient length of the cord from the storage compartment of the heat and ventilation unit before attempting to use the appliance. ●● Clean all parts of your appliance thoroughly before first use. ●● Unplug the appliance after use. FD1002-001_v08 Technical data and description The technical data are given on the nameplate. ZELMER fruit and vegetable dryers satisfy the requirements of relevant standards. This appliance complies with the following directives: –– Electrical equipment designed for use within specific voltage limits (LVD) – 2006/95/EC. –– Electro-Magnetic Compatibility (EMC) – 2004/108/EC. This device complies with Commission Regulation (EC) no. 1275/2008 on eco-design requirements. Nominal capacity: 11 l. Power: 520 W. Noise level (LWA): 66 dB/A. This product is a Class II electrical appliance and does not require grounding . The appliance is suitable for contact with food. The product is marked with symbol on the nameplate. For marking declaration of conformity please visit the manufacturer’s website at www.zelmer.com. Construction of the appliance A 1 Heat-and-ventilation unit 2 Control panel a On/Off switch 3 4 5 6 b Power level switch c Indicator light – power level I (250 W) d Indicator light – power level II (500 W) e Display f Time adjustment button and Drying trays (4 pcs.) The drying trays may be adjusted between two positions: a Folded position – only for storing the appliance (saving space) b Extended position – for using the appliance (a large gap is visible between the trays) Lid Cord storage compartment Power cord Use and operation B Before using the appliance for the first time, disassemble it and wash all parts that come into contact with the processed food products (see „Cleaning and Maintenance”). Reassemble once dry. 1 Place the appliance on hard, dry and level surface near a wall socket. 2 Distribute the food on drying trays and place the trays in the extended position 3b on the heat and ventilation unit 1 . Apply the lid 4 . To extend the trays, rotate them 90 degrees relative to each other so that a large gap is visible between them. FD1002-001_v08 Distribute food products loosely on trays, making sure not to block the airflow through the trays. Choose the number of trays according to the amount of food you intend to dry. Dehydration is achieved by the circulation of hot air through the trays. The drying time depends on the content of water in products and their fragmentation. For example, when drying apples, it is recommended to use slices not thicker than 5 mm. 3 Insert the plug into a wall outlet. Switch on the appliance by pressing the On/Off button . The appliance will start operating on power I setting. The indicator light 2c will come on. Never use the appliance with trays in the folded position! For even drying result, it is recommended to change the position of sieves from time to time during operation. Note that drying products with high water content, such as plums, grapes or wet mushrooms takes much more time. 4 To change the power level, press the power adjust button . The indicator light 2d will come on. The appliance has two power settings (250 W and 500 W). Press the button to switch between power level I and II. Changing the heating power does not affect the timer setting. 5 Set the time using the and buttons 2f . If the timer is not set, the appliance will run for 24:00 hours and will turn off automatically after that time. After pressing or , the appliance will start a countdown timer accurate to 1 minute. The time can be adjusted between 30 min and 24 hours (with 30 minute increments). Press and hold adjustment. or to accelerate the 6 Press to switch off the appliance. If the countdown function is used, the appliance will turn off automatically after the selected period of time. If you use the button to switch off the appliance or countdown timer is used (automatic switch-off) the appliance will enter standby mode. Flashing message will be displayed. 31 To completely switch off the appliance, pull the plug from the wall socket. The appliance comes with an auto-cool feature. After pressing the button, the heater will switch off and the auto-cool function will come on. The fan will run for another 5 minutes to cool the heating unit and the inside of the appliance to extend the useful life of the appliance. The 00:00 symbol will blink on the display when the auto cool feature is on. Overheat protection The dryer is equipped with a thermal protection system: Circuit breaker – in case of excessive temperature increase, the heating element will disengage automatically and the fan will remain on. The heating element comes on again once cooled down to normal service temperature. Troubleshooting The fan or the heating element does not work: ●● Return the appliance to a service centre. Cleaning and maintenance ●● Wash the drying trays and the lid in warm soapy water. They are also suitable for dishwasher at max. 60°C. 1 with a damp cloth and wipe dry. ●● Plastic parts of the appliance may change colour during long-term use. It is normal and should not be considered a defect. ●● Dry all parts thoroughly after cleaning. ●● Clean the heating and ventilation unit Ecology – Environment protection Each user can protect the natural environment. It is neither difficult nor expensive. In order to do it: put the cardboard packing into recycling paper container; put the polyethylene (PE) bags into container for plastic. When worn out, dispose the appliance to particular disposal centre, because of the dangerous elements of this appliance, which can be hazardous for natural environment. Do not dispose the appliance with the municipal waste! The manufacturer does not accept any liability for any damages resulting from unintended use or improper handling. The manufacturer reserves his rights to modify the product any time in order to adjust it to law regulations, norms, directives, or due to construction, trade, aesthetic or other reasons, without notifying in advance. 32 FD1002-001_v08
* Your assessment is very important for improving the work of artificial intelligence, which forms the content of this project
advertisement