MANUEL D`UTILISATION ET D`ENTRETIEN

MANUEL D`UTILISATION ET D`ENTRETIEN
F
MANUEL D’UTILISATION ET D’ENTRETIEN
ELECTROCOMPRESSEURS AVEC SILENCIEUX ROTATIFS A VIS
AVERTISSEMENTS: Avant d’utiliser le compresseur, lire attentivement les instructions du présent manuel.
1/50
INFORMATIONS IMPORTANTES
Lire attentivement toutes les instructions de fonctionnement, les conseils de sécurité et les avertissements du manuel
d’instructions.
La plupart des accidents qui ont lieu avec l’utilisation du compresseur sont dus au non-respect des règles élémentaires
de sécurité.
En identifiant à temps les situations potentiellement dangereuses et en observant les règles de sécurité appropriées,
les accidents pourront être évités.
Les règles fondamentales de sécurité sont citées au paragraphe «SECURITE» de ce manuel, ainsi qu’au chapitre
relatif à l’utilisation et à l’entretien du compresseur.
Les situations dangereuses à éviter pour prévenir tous les risques de lésions graves ou de dommages de la machine
sont signalées au paragraphe «AVERTISSEMENTS» sur le compresseur ou dans le manuel d’instructions.
Ne jamais utiliser le compresseur de façon non-appropriée et toujours suivre les conseils du fabricant.
Le fabricant se réserve le droit de mettre à jour les caractéristiques techniques indiquées dans ce manuel sans
préavis.
2/50
SOMMAIRE
I
F
I
Sommaire
0
Introduction ..................................................................................... 5
1
0.1
Comment lire et utiliser le manuel d’instructions ...................................... 5
0.1.a
0.1.b
0.1.c
0.1.d
Importance du manuel ..........................................................................................................
Conservation du manuel ......................................................................................................
Consultation du manuel .......................................................................................................
Symboles utilisés ..................................................................................................................
Informations générales .................................................................. 7
1.1
1.2
1.3
2
5
Description générale .................................................................................. 10
Caractéristiques techniques ...................................................................... 10
Utilisation prévue ........................................................................................ 11
Transports, manutention, emmagasinage.................................. 12
3.1
3.2
3.3
4
Données d’identification du fabricant et du compresseur ........................ 7
Informations relatives au service après-vente/de maintenance de la machine ..... 7
Principaux avertissements de sécurité ...................................................... 7
Informations préliminaires concernant la machine .................. 10
2.1
2.2
2.3
3
5
5
5
6
Transport et manutention de la machine emballée.................................. 12
Emballage et déballage .............................................................................. 12
Emmagasinage du compresseur emballé et déballé ............................... 13
Installation ..................................................................................... 14
4.1
4.2
4.3
4.4
Conditions d’environnement autorisées .................................................. 14
Espace nécessaire pour l’utilisation et la maintenance .......................... 14
Positionnement du compresseur .............................................................. 15
Raccordement aux sources d’énergie et contrôles correspondants ..... 16
4.4.1
4.4.2
Branchement du compresseur à l’installation électrique de ligne ................................. 16
Raccordement à l’installation pneumatique de ligne ...................................................... 18
Utilisation du compresseur ......................................................... 19
5.1
Préparation du compresseur à l’utilisation .............................................. 19
5.1.1
5.1.2
Principe de fonctionnement ............................................................................................... 19
Fonctionnement compresseur avec variateur versions “SD” (speed drived) ............... 19
5.2
Commandes, signalisations et sécurités du compresseur ..................... 20
5.2.1
5.2.2
5.2.3
Pupitre de commande ........................................................................................................ 20
Dispositifs auxiliaires de commande ................................................................................ 21
Description du boîtier électronique ................................................................................... 21
5.3
Contrôle du fonctionnement des sécurités avant la mise en service .... 30
3/50
F
I
SOMMAIRE
5.4
5.5
6
7
Démarrage du compresseur ...................................................................... 30
Arrêt du compresseur ................................................................................ 30
Maintenance du compresseur ..................................................... 31
6.1
Instructions relatives aux vérifications/interventions de maintenance . 31
6.1.1
6.1.2
6.1.3
6.1.4
6.1.5
6.1.6
6.1.7
6.1.8
6.1.9
6.1.10
6.1.11
Vidange d’huile ...................................................................................................................
Remplacement cartouche filtre à huile .............................................................................
Remplacement cartouche filtre déshuileur ......................................................................
Remplacement cartouche filtre à air .................................................................................
Joint .....................................................................................................................................
Nettoyage radiateur air/huile..............................................................................................
Nettoyage préfiltre anti-poussière .....................................................................................
Graissage roulements moteur ...........................................................................................
Nettoyage filtre coffret électrique ......................................................................................
Remplacement ventilateur variateur et roulements ventilateur radiateur .....................
Nettoyage du dissipateur ...................................................................................................
6.2
Diagnostic états/inconvénients-pannes (alarmes) ................................... 38
33
34
34
35
35
36
36
36
37
37
38
Dessins et schémas ..................................................................... 41
7.1
7.2
7.3
Schémas électriques .................................................................................. 41
Schémas pneumatiques ............................................................................. 46
Programme de maintenance
4/50
INTRODUCTION
0
Introduction
0.1
Comment lire et utiliser le manuel d’instructions
0.1.a
Importance du manuel
0
I
Ce MANUEL D’INSTRUCTIONS constitue votre guide à l’INSTALLATION, à l’UTILISATION, à la
MAINTENANCE du compresseur que vous avez acquis.
Nous vous conseillons de suivre scrupuleusement tous les conseils qu’il contient dans la mesure où le bon
fonctionnement et la durée de vie du compresseur dépendent de son utilisation correcte et de l’application
méthodique des instructions de maintenance indiquées ci-dessous.
Il convient de rappeler qu’en cas de difficultés ou d’inconvénients, les CENTRES DE SERVICE APRESVENTE autorisés sont à votre complète disposition pour tout renseignement ou éventuelle intervention.
Par conséquent, le fabricant décline toute responsabilité en cas de mauvaise utilisation et de maintenance
inadéquate du compresseur.
Le MANUEL D’INSTRUCTIONS fait partie intégrante du compresseur.
Il est nécessaire de le conserver pendant toute la durée du compresseur.
Vérifier que toutes les mises à jour envoyées par le fabricant sont incorporées au manuel.
Transmettre le manuel à tout autre utilisateur ainsi qu’au propriétaire successif du compresseur.
0.1.b
Conservation du manuel
Utiliser le manuel de façon à ne pas l’endommager, complètement ou en partie.
Ne pas enlever, arracher ou réécrire, pour quelque raison que ce soit, des parties du manuel.
Conserver le manuel dans un lieu protégé de l’humidité et de la chaleur.
0.1.c
Consultation du manuel
Ce manuel d’instructions est composé de:
•
•
•
COUVERTURE AVEC IDENTIFICATION DE LA MACHINE
SOMMAIRE ANALYTIQUE
INSTRUCTIONS ET/OU REMARQUES CONCERNANT LE COMPRESSEUR
Sur la COUVERTURE du manuel figure le modèle du compresseur traité ainsi que le numéro de série du
compresseur en votre possession.
Le SOMMAIRE permet de trouver le CHAPITRE et le PARAGRAPHE dans lesquels sont indiquées toutes
les remarques relatives à un sujet donné.
Toutes les INSTRUCTIONS ET/OU REMARQUES CONCERNANT LE PRODUIT servent à communiquer
les avertissements relatifs à la sécurité ainsi que les procédures à suivre pour un usage correct du
compresseur.
5/50
F
0.1.d
0
INTRODUCTION
Symboles utilisés
LES SYMBOLES utilisés ci-dessous servent, tout au long du manuel, à attirer l’attention de l’opérateur sur
les comportements à adopter dans chaque situation opérationnelle.
LIRE LE MANUEL D’INSTRUCTIONS
Avant de positionner, de mettre en service ou d’intervenir sur le compresseur, lire
attentivement le manuel d’utilisation et de maintenance.
SITUATION DE DANGER GENERIQUE
Une note supplémentaire indiquera la nature du danger. Signification des expressions de
signalisation:
Avertissements! indique une situation potentiellement dangereuse qui, si elle est ignorée, peut provoquer
des dommages aux personnes et au compresseur.
Remarque!
souligne une information essentielle.
RISQUE D’ELECTROCUTION
Attention, avant d’effectuer toute intervention sur le compresseur, il est obligatoire de
désactiver l’alimentation électrique à la machine.
RISQUE DE TEMPERATURES ELEVEES
Attention, dans le compresseur certaines parties peuvent atteindre des températures
élevées.
6/50
INFORMATIONS GÉNÉRALES
1
Informations générales
1.1
Données d’identification du fabricant et du compresseur
1
F
PLAQUETTE
SIGNALETIQUE
DU COMPRESSEUR (Exemple)
Electrocompresseur avec
silencieux rotatif à vis.
1.2
Informations relatives au service après-vente/de maintenance de la machine
Nous rappelons que notre service après-vente est à votre entière disposition pour résoudre les éventuels
problèmes susceptibles de se présenter ou pour fournir toutes les informations nécessaires.
Pour toute éventuelle information complémentaire contacter:
LE SERVICE APRES-VENTE CLIENTS ou votre revendeur de zone.
Seule l’utilisation de pièces de rechange originales permet de garantir des rendements optimals de nos compresseurs.
Il est conseillé de suivre scrupuleusement les instructions fournies au chapitre MAINTENANCE et d’utiliser
EXCLUSIVEMENT des pièces de rechange d’origine.
Nous vous conseillons de visiter le site suivant sur internet: http://www.fiac-assistance.com
L’utilisation de pièces de rechange NON D’ORIGINE annule automatiquement la garantie.
1.3
Principaux avertissements de sécurité
Remarque!
Les opérations décrites dans ce manuel ont pour but d’assister l’opérateur durant
l’utilisation et les opérations de maintenance du compresseur.
INSTRUCTIONS IMPORTANTES POUR L’UTILISATION DU COMPRESSEUR EN
TOUTE SECURITE.
ATTENTION: L’UTILISATION INAPPROPRIEE AINSI QU’UNE MAUVAISE MAINTENANCE DE CE COMPRESSEUR
PEUVENT PROVOQUER DES BLESSURES PHYSIQUES A L’UTILISATEUR. AFIN D’EVITER CES RISQUES,
NOUS VOUS DEMANDONS DE RESPECTER SCRUPULEUSEMENT LES INSTRUCTIONS SUIVANTES.
1. NE PAS TOUCHER LES PARTIES EN MOUVEMENT
Ne jamais mettre vos mains, doigts ou autres parties du corps à proximité de parties en mouvement du
compresseur.
7/50
F
1
INFORMATIONS GÉNÉRALES
2. NE PAS UTILISER LE COMPRESSEUR SANS LES PROTECTIONS
Ne jamais utiliser le compresseur sans que toutes les protections soient parfaitement montées à leur place
(ex. carénages, pare-courroie, soupape de sécurité); si l’entretien ou le service nécessite l’enlèvement de
ces protections, vérifier qu’elles sont correctement fixées à leur place d’origine avant de redémarrer le
compresseur. Il est strictement interdit de désactiver les sécurités installées sur le compresseur.
3. TOUJOURS UTILISER DES LUNETTES DE PROTECTION
Utiliser toujours des lunettes ou protections équivalentes pour les yeux. Ne diriger l’air comprimé vers
aucune partie de votre corps ou d’autres personnes.
4. SE PROTEGER CONTRE LES ELECTROCUTIONS
Eviter les contacts accidentels du corps avec les parties métalliques du compresseur telles que tuyaux, réservoirs ou
pièces métalliques reliées à la terre. Ne jamais utiliser le compresseur en présence d’eau ou d’environnements humides.
Pour les versions SD: après avoir coupé la tension depuis le tableau électrique, attendre cinq minutes avant
d’enlever les panneaux de protection du variateur de façon à éviter les décharges électriques; à l’aide
d’instruments appropriés, toujours vérifier qu’il n’y a pas de tension sur les parties concernées par l’intervention.
5. DEBRANCHER LE COMPRESSEUR
Débrancher le compresseur de l’alimentation électrique et purger complètement la pression du réservoir avant d’effectuer
des interventions, inspections, opérations de maintenance, nettoyages, remplacements ou contrôles des éléments.
6. DEMARRAGES ACCIDENTELS
Ne jamais transporter le compresseur lorsqu’il est branché à l’énergie électrique ou lorsque le réservoir est sous
pression. Vérifier que l’interrupteur est en position OFF avant de brancher le compresseur à l’électricité.
7. EMMAGASINER LE COMPRESSEUR DE FAÇON APPROPRIEE
Lorsque le compresseur n’est pas utilisé, il doit être conservé dans un endroit sec, à l’abri des agents
atmosphériques. Le positionner hors de la portée des enfants.
8. ZONE DE FONCTIONNEMENT
La zone de fonctionnement doit toujours être propre, éventuellement, la libérer des outils non nécessaires.
Elle doit être correctement aérée. Ne pas utiliser le compresseur en présence de liquides inflammables ou
de gaz. Le compresseur peut produire des étincelles durant le fonctionnement. Ne pas utiliser le
compresseur en cas de présence de peinture, essence, substances chimiques, colles ou tout autre matériel
combustible ou explosif.
9. POSITIONNER HORS DE LA PORTEE DES ENFANTS
Eviter que les enfants ou toute autre personne entrent en contact avec le câble d’alimentation du
compresseur; toutes les personnes étrangères au travail doivent se tenir à une distance de sécurité de la
zone de travail.
10.TENUE DE TRAVAIL
Ne pas porter de vêtements ou d’accessoires inapropriés, susceptibles d’être capturés par les parties en
mouvement. Porter des bonnets de protection des cheveux si nécessaire.
11.PRECAUTIONS CONCERNANT LE CABLE D’ALIMENTATION
Ne jamais débrancher la fiche du courant en tirant le câble d’alimentation. Le câble doit être éloigné de la
chaleur, de l’huile et des surfaces coupantes. Ne pas piétiner ou écraser le câbles avec des poids inadaptés.
12.PRENDRE SOIN DU COMPRESSEUR
Respecter les instructions de maintenance. Inspecter le câble d’alimentation périodiquement et, s’il est endommagé, le
faire réparer ou remplacer par un centre de service après-vente autorisé. Vérifier l’aspect extérieur du compresseur, qui
ne doit pas présenter d’anomalie visible. Si besoin, contacter le centre de service après-vente le plus proche.
13.RALLONGES ELECTRIQUES POUR UTILISATION EXTERIEURE
En cas de fonctionnement du compresseur à l’extérieur, utiliser uniquement des rallonges électriques
destinées et marquées à cet effet.
14.ATTENTION
Prêtez une attention particulière à ce que vous faites et intervenez avec bon sens. N’utilisez jamais le
compresseur lorsque vous êtes fatigués. Le compresseur ne doit jamais être utilisé lorsque vous êtes sous
l’effet de l’alcool, de la drogue ou de médicaments pouvant entraîner une somnolence.
15.CONTROLER LES PARTIES DEFECTUEUSES ET LES FUITES D’AIR
Avant d’utiliser à nouveau le compresseur, si une protection ou autre est endommagée, elle doit être contrôlée
attentivement afin de déterminer si elle peut fonctionner comme prévu et en toute sécurité. Contrôler l’alignement des
parties en mouvement, tuyaux, manomètres, réducteurs de pression, raccordements pneumatiques et tout autre
élément important pour un fonctionnement normal. Toutes les pièces détériorées doivent être correctement réparées
ou remplacées par un service après-vente autorisé ou remplacées comme indiqué dans le manuel d’instructions.
16.UTILISER LE COMPRESSEUR EXCLUSIVEMENT POUR LES APPLICATIONS SPECIFIEES CIAPRES
Le compresseur est une machine qui produit de l’air comprimé. Ne jamais l’utiliser pour des usages autres
que ceux prévus dans le manuel d’instructions.
17.UTILISER CORRECTEMENT LE COMPRESSEUR
Faire fonctionner le compresseur conformément aux instructions de ce manuel. Ne pas laisser intervenir
sur le compresseur les enfants ou autres personnes non habituées à son fonctionnement.
8/50
INFORMATIONS GÉNÉRALES
1
F
18.VERIFIER QUE TOUTES LES VIS, BOULONS ET COUVERCLES SONT SOLIDEMENT FIXES
19.NETTOYAGE DE LA GRILLE D’ASPIRATION
La grille de ventilation du moteur doit toujours être propre. Nettoyer régulièrement cette grille lorsque le site
de fonctionnement est très sale.
20.FAIRE FONCTIONNER LE COMPRESSEUR A LA TENSION NOMINALE
Faire fonctionner le compresseur à la tension spécifique indiquée sur la plaquette signalétique des
caractéristiques électriques. Si le compresseur est utilisé à une tension supérieure à la tension nominale,
le moteur peut s’endommager ou brûler.
21.NE JAMAIS UTILISER LE COMPRESSEUR S’IL EST DEFECTUEUX
Si le compresseur fonctionne en émettant des bruits étranges ou des vibrations excessives ou s’il semble défectueux,
l’arrêter immédiatement et procéder à une vérification ou contacter le centre de service après-vente autorisé le plus proche.
22.NE JAMAIS NETTOYER LES PARTIES EN PLASTIQUE AVEC DES SOLVANTS
Les solvants tels que l’essence, les diluants, le gas-oil ou les autres substances contenant des hydrocarbures
peuvent endommager les parties en plastique. En cas de nécessité, nettoyer ces parties avec un chiffon
doux et de l’eau savonnée ou des liquides appropriés.
23.UTILISER UNIQUEMENT DES PIECES DE RECHANGE ORIGINALES
L’utilisation de pièces de rechange non originales entraîne l’annulation de la garantie ainsi qu’un mauvais fonctionnement
du compresseur. Les pièces de rechange d’origine sont disponibles auprès des distributeurs autorisés.
24.NE PAS MODIFIER LE COMPRESSEUR
Ne pas modifier le compresseur. Consulter un centre de service après-vente autorisé pour toutes les
réparations. Une modification non autorisée peut diminuer les performances du compresseur mais peut
aussi être la cause d’accidents graves pour les personnes qui ne possèdent pas les connaissances
techniques nécessaires pour effectuer les modifications.
25.ETEINDRE LE COMPRESSEUR LORSQU’IL N’EST PAS EN SERVICE
Lorsque le compresseur n’est pas en service, positionner l’interrupteur en position “0” (OFF), couper le
courant au compresseur et ouvrir le robinet le ligne pour évacuer l’air comprimé du réservoir.
26.NE PAS TOUCHER LES PARTIES CHAUDES DU COMPRESSEUR
Pour éviter les brûlures, ne pas toucher les tuyaux, le moteur ainsi que toutes les autres parties chaudes.
27.NE PAS DIRIGER LE JET D’AIR DIRECTEMENT SUR LE CORPS
Afin d’éviter les risques, ne jamais diriger le jet d’air sur les personnes ou animaux.
28.NE PAS ARRETER LE COMPRESSEUR EN TIRANT LE CABLE D’ALIMENTATION
Utiliser l’interrupteur “O/I” (ON/OFF) pour arrêter le compresseur.
29.CIRCUIT PNEUMATIQUE
Utiliser les tuyaux et les outils pneumatiques recommandés, qui supportent une pression supérieure ou
égale à la pression maximale de fonctionnement du compresseur.
30.PIECES DE RECHANGE
Pour les réparations, utiliser uniquement des pièces de rechange d’origine identiques aux pièces remplacées.
Les réparations doivent être effectuées uniquement par un centre de service après-vente autorisé.
31.POUR UNE UTILISATION CORRECTE DU COMPRESSEUR
Avant de commencer à travailler, le personnel doit être parfaitement au courant de la position et du
fonctionnement de toutes les commandes ainsi que des caractéristiques du compresseur.
32.OPERATIONS DE MAINTENANCE
Les opérations d’utilisation et de maintenance des composants commerciaux montés sur la machine et non
indiqués dans le présent manuel figurent dans les publications jointes.
33.NE PAS DEVISSER LE RACCORD LORSQUE LE RESERVOIR EST SOUS PRESSION
Eviter absolument de dévisser les raccords lorsque le réservoir est sous pression avant d’avoir vérifier que le réservoir soit vide.
34.NE PAS MODIFIER LE RESERVOIR
Il est interdit de percer, souder ou déformer volontairement le réservoir de l’air comprimé.
35.EN CAS D’UTILISATION DU COMPRESSEUR POUR PEINDRE
a) Ne pas opérer dans des locaux fermés ou à proximité de flammes libres.
b) Vérifier que le local dans lequel les opérations ont lieu soit correctement aéré.
c) Protéger le nez et la bouche avec un masque approprié.
36.NE PAS INTRODUIRE D’OBJETS OU LES MAINS A L’INTERIEUR DES GRILLES DE PROTECTION
Ne pas introduire d’objets ou les mains à l’intérieur des grilles de protection afin d’éviter les dommages
physiques et au compresseur.
CONSERVER CES INSTRUCTIONS D’UTILISATION ET DE MAINTENANCE ET LES
METTRE A DISPOSITION DES PERSONNES QUI VEULENT UTILISER CET APPAREIL!
NOUS NOUS RESERVONS LE DROIT D’APPORTER TOUTES LES MODIFICATIONS
NECESSAIRES SANS PREAVIS.
9/50
F
2
INFORMATIONS PRÉLIMINAIRES CONCERNANT LA MACHINE
2
Informations préliminaires concernant la machine
2.1
Description générale
Le compresseur rotatif à vis a été spécifiquement conçu pour réduire les coûts de maintenance pour l’opérateur.
Le meuble extérieur est entièrement recouvert d’un habillage en matériel insonore anti-huile, ce qui garantit
une plus longue durée de vie.
La disposition des organes est telle que toutes les parties vitales pour effectuer la maintenance sont
accessibles en ouvrant les panneaux appropriés dotés de serrures rapides.
Du même côté se trouvent tous les filtres ainsi que tous les dispositifs de réglage et de sécurité (filtre à huile, filtre à
air, filtre déshuileur, soupape de réglage, soupape de minimum, soupape de sécurité pression maximum, thermostat,
tension courroies, unité de compression à vis, pressostat, vidange et remplissage d’huile du réservoir déshuileur.
Remarque!
Pour le marché européen, les réservoirs des compresseurs sont construits selon la
Directive 87/404/CEE. Pour le marché européen, les compresseurs sont construits
conformément à la Directive 98/37/CEE.
Remarque!
Vérifier votre modèle sur la plaquette signalétique située sur le compresseur ainsi
qu’au début de ce manuel.
LUBRIFIANTS CONSEILLES
Toujours utiliser de l’huile pour turbine avec environ 46 cSt à 40 °C et un point d’écoulement d’au moins
-8 +10 °C. Le point de flamme doit être supérieur à +200 °C.
Dans les compresseurs rotatifs à vis, la fonction de l’huile est de lubrifier et de refroidir le groupe vis. Elle
a aussi pour fonction de sceller et de garantir une étanchéité maximale du compresseur à l’intérieur du bloc.
On comprend alors l’importance du choix correct de l’huile pour ce type de compresseur.
NE JAMAIS MELANGER DES HUILES DIFFERENTES
HUILE VIS POUR VERSIONS DR/SD
FIAC
SYNT/RS D 46
OU EN ALTERNATIVE
SHELL
CORENA AS46
MOBIL
RARUS SHC 1025
OU DES HUILES TOTALEMENT SYNTHETIQUES AYANT LES MEMES CARACTERISTIQUES QUE
CELLES SUSMENTIONNEES
Utiliser de l’huile gradation VG32 pour climats froids et VG68 pour climats tropicaux. Il est conseillé d’utiliser
des huiles synthétiques pour climats très chauds et humides.
2.2
Utilisation prévue
Les compresseurs avec silencieux rotatifs a vis ont été conçus et fabriqués uniquement pour produire de l’air comprimé.
TOUT USAGE AUTRE QUE CELUI INDIQUE DEGAGE LE FABRICANT DE TOUS LES RISQUES
EVENTUELS SUSCEPTIBLES DE SE PRESENTER.
Dans tous les cas, l’utilisation du compresseur pour une fonction autre que celle concordée au moment
de l’achat DEGAGE LE FABRICANT DE TOUTE RESPONSABILITE EN CAS DE DOMMAGES A LA
MACHINE, AUX CHOSES OU AUX PERSONNES. L’installation électrique n’est pas prévue pour des
usages dans des environnements antidéflagrations ou pour des produits inflammables.
NE JAMAIS DIRIGER LE JET D’AIR SUR DES PERSONNES OU ANIMAUX.
NE PAS UTILISER L’AIR COMPRIME PRODUIT PAR LES COMPRESSEURS LUBRIFIES
COMME APPAREILS RESPIRATOIRES OU DANS DES PROCESSUS PRODUCTIFS
OU L’AIR EST EN CONTACT DIRECT AVEC DES SUBSTANCES ALIMENTAIRES S’IL
N’A PAS ETE PREALABLEMENT FILTRE ET TRAITE POUR CES USAGES.
10/50
9000(DR)
317,7(DR)
l/min
cfm
SCA14
10-145
11/50
≤1
≤1
ppm
IEC
HP/kW
IP
Résidu d’huile dans l’air
Moteur électrique 2 pôles
Puissance fournie
Degré de protection
°C (min/max)
dB(A)
mm
Kg
Limites de température ambiante
Niveau sonore (2000/14/CE)
Dimensions
Poids
1200
73
5/45
10 (DR)
S1
55
75/55
MEC250
1200
73
5/45
10 (DR)
S1
55
75/55
MEC250
1460
75
5/45
10 (DR)
S1
55
100/75
MEC280
≤1
12000
51
1” ½ G
445(DR)
12600(DR)
SCA14
10-145
1460
75
5/45
10 (DR)
S1
55
100/75
MEC280
≤1
12000
51
1” ½ G
335(DR)
10200(DR)
100÷335(SD)
2852÷10200(SD)
2200x1100x1950
100÷445(SD)
2852÷12600(SD)
SCA14
8-116
HP100
2
Remarque! Les caractéristiques techniques et les dimensions de la machine peuvent subir des variations à tout moment et sans préavis.
La valeur du niveau sonore peut augmenter de 1 à 10 dB(A) en fonction du site sur lequel le compresseur est installé.
Niveau sonore mesuré en champs libre à 1 m de distance ±3dB(A) à la pression maximum d’utilisation.
N°
Nombre maximum de démarrage/heure
Service
10100
10100
m3/h
51
Puissance ventilateur
51
l
Quantité lubrifiant
1” ½ G
R
283(DR)
8015(DR)
100÷283(SD)
2830÷8015(SD)
2200x1100x1950
100÷317,7(SD)
cfm
1” ½ G
2830÷9000(SD)
l/min
SCA14
8-116
HP75
Raccord de sortie d’air
Volume d’air fourni ISO 1217
Type de vis
bar/psi
Caractéristiques techniques
Pression max.
Modèle
2.3
INFORMATIONS PRÉLIMINAIRES CONCERNANT LA MACHINE
F
F
3
3
TRANSPORT, MANUTENTION, EMMAGASINAGE
Transport, manutention, emmagasinage
Avant de procéder à la lecture du chapitre suivant, pour une utilisation du compresseur
en toute sécurité, consulter les normes de sécurité du paragraphe 1.3.
3.1
Transport et manutention de la machine emballée
Le transport du compresseur emballé doit être effectué par du personnel qualifié, à
l’aide d’un chariot à fourches.
Avant d’effectuer une intervention quelconque de transport, vérifier que la portée de l’élévateur est adaptée
à la charge à lever.
Positionner les fourches exclusivement comme indiqué sur la figure. Après avoir positionné les fourches
dans les points indiqués, lever lentement, en évitant les mouvements brusques.
Ne jamais rester, pour quelque raison que ce soit, dans la zone des opérations et ne
pas monter sur la caisse durant les déplacements.
3.2
Emballage et déballage
Afin d’être protégé et de ne pas subir de dommages durant l’expédition, généralement, le compresseur est
emballé sur une palette en bois, sur laquelle il est fixé au moyen de vis puis il est recouvert d’un carton.
Sur l’emballage du compresseur figurent tous les pictogrammes/informations nécessaires à l’expédition.
A la réception du compresseur, après avoir enlevé la partie supérieure de l’emballage, il est nécessaire de
contrôler qu’aucun dommage n’a été subi durant l’expédition. Dans le cas contraire, nous vous conseillons
d’adresser une réclamation écrite, si possible accompagnée de photographies des parties endommagées,
à votre assureur, en faisant parvenir une copie au fabricant et une au transporteur.
12/50
TRANSPORT, MANUTENTION, EMMAGASINAGE
3
F
A l’aide d’un chariot à fourches, transporter le compresseur le plus proche possible du lieu d’installation
prévu, ensuite, enlever soigneusement l’emballage protecteur sans le détériorer, en suivant les indications
ci-dessous:
• Enlever les vis de fixation et ouvrir la cage 1.
• Enlever le carton 2 de protection.
1
2
Remarque!
Le compresseur peut être laissé sur la palette de l’emballage pour faciliter les
éventuels déplacements.
Contrôler attentivement que le contenu correspond exactement aux documents d’expédition.
En ce qui concerne l’élimination de l’emballage, l’utilisateur doit respecter les normes en vigueur dans le
pays d’installation.
Remarque!
3.3
Le déballage de la machine doit être effectué par du personnel qualifié, à l’aide
d’outils appropriés.
Emmagasinage du compresseur emballé et déballé.
Pendant toute la période d’inactivité du compresseur avant son déballage, l’emmagasiner dans un lieu sec,
avec une température comprise entre + 5°C et + 45°C et en position permettant d’éviter le contact avec les
agents atmosphériques.
Pendant toute la période d’inactivité du compresseur après son déballage, dans l’attente de sa mise en
service ou en cas d’interruption de production, le protéger avec des bâches afin d’éviter que la poussière
se dépose sur les mécanismes.
Si le compresseur reste inactif pendant de longues périodes, il est nécessaire de vidanger l’huile et de
contrôler le fonctionnement.
13/50
F
4
4
INSTALLATION
Installation
Avant de lire le chapitre suivant et dans le but d’utiliser le compresseur en toute
sécurité, consulter les normes de sécurité du paragraphe 1.3.
4.1
Conditions d’environnement autorisées
Positionner le compresseur à l’endroit prévu au moment de la commande, dans le cas contraire, le fabricant
dégage toute responsabilité en cas d’éventuels inconvénients.
Pour les versions SD il est nécessaire de prêter une plus grande attention au nettoyage du local dans la mesure
où dans le compresseur se trouvent les filtres d’aspiration du ventilateur électrique du tableau électrique.
Sauf indication contraire au moment de la commande, il est entendu que le compresseur doit fonctionner
régulièrement dans les conditions ambiantes indiquées aux points suivants.
TEMPERATURE AMBIANTE
Pour un fonctionnement idéal du compresseur, il est nécessaire que la température ambiante ne soit pas
inférieure à 5 °C et supérieure à 45 °C.
En cas de température ambiante inférieure à la valeur minimum, on peut constater une séparation de
condensation dans le circuit et, par conséquent, un mélange d’eau et d’huile, cette dernière perdant alors
ses qualités et ne garantissant plus la formation homogène du voile lubrifiant entre les parties en
mouvement, avec possibilités de grippages.
En fonctionnant à une température ambiante supérieure à la valeur maximum autorisée, le compresseur
aspirerait de l’air trop chaud, ne permettant pas à l’échangeur de chaleur de refroidir l’huile dans le circuit
de façon correct, en augmentant la température de fonctionnement de la machine et en provoquant
l’intervention de la sécurité thermique qui arrête le compresseur en cas de surchauffe du mélange air/huile
en sortie de la vis.
Le dissipateur du variateur pourrait atteindre des températures susceptibles de provoquer son arrêt
(versions SD).
La température maximale doit être mesurée lorsque le compresseur fonctionne.
ECLAIRAGE
Le compresseur a été conçu en tenant compte des normes et en essayant de réduire au minimum les zones
d’ombre afin de faciliter l’intervention de l’opérateur. L’éclairage de l’établissement est aussi très important
pour la sécurité des personnes. Le local d’installation du compresseur ne doit pas présenter de zones
d’ombre, de lumières aveuglantes ni d’effets stroboscopiques dus à l’éclairage.
ENVIRONNEMENT AVEC RISQUE D’EXPLOSION ET/OU D’INCENDIE
En version standard, le compresseur n’est pas prévu et conçu pour fonctionner dans des environnements
avec atmosphère explosive ou risque d’incendie. Le compresseur peut avoir une baisse de prestations à
la température maximale admissible de l’environnement, avec une humidité relative supérieure à 80 % et
à une hauteur supérieur aux 1000 m au-dessus niveau de mer.
Pour les versions SD l’humidité relative maximum à toutes les altitudes est de 95%, il ne doit pas y avoir
présence de condensation.
4.2
Espace nécessaire pour l’utilisation et la maintenance
Le local d’installation du compresseur à vis doit être vaste, bien aéré, sans poussière, à l’abri de la pluie et du
gel.
Le compresseur aspire une grosse quantité d’air nécessaire à sa ventilation interne; un environnement
poussiéreux crée dans le temps des dommages et difficultés de fonctionnement.
Une fois à l’intérieur, une partie de la poussière est aspirée par le filtre à air, ce qui provoque son obstruction
rapide; de plus, une partie se dépose sur tous les composants et sera projetée contre le radiateur de
refroidissement, empêchant ainsi l’échange de chaleur.
Il est donc évident que le nettoyage du lieu d’installation est déterminant pour le bon fonctionnement de la
machine et permet d’éviter des coûts de fonctionnement et de maintenance excessifs. Pour faciliter les
interventions de maintenance et créer une circulation d’air favorable, il est nécessaire de laisser un espace
libre autour du compresseur (voir figure).
Le local doit être équipé d’ouverture vers l’extérieur, situées à proximité du sol et du plafond, adaptées pour
permettre la circulation naturelle de l’air.
Si cela n’est pas possible, il est nécessaire d’installer des ventilateurs ou extracteurs en mesure de garantir un
débit d’air de 20% supérieur à celui de refroidissement.Débit minimum conseillé du ventilateur 2500 m3/h.
14/50
INSTALLATION
4
F
1
min. 1000
min. 3200
200
H. min = 3500
2000
min. 5000
Dans des environnements défavorables, il est possible d’utiliser des conduits pour l’entrée et la sortie de
l’air; les conduits doivent avoir les dimensions de la grille d’aspiration et d’évacuation; en cas de longueur
des conduits supérieure à 3 mètres, contacter le Service Après-vente autorisé.
Remarque!
4.3
Il est possible de monter un convoyeur de l’air de ventilation chaud expulsé, qui,
ensuite, peut être utilisé pour réchauffer l’air ambiant ou autres. Il est important que
la section du système de prélèvement de l’air chaud soit supérieure à la somme de
la section des fentes de la grille, ce système doit être équipé d’une aspiration forcée
(ventilateur), afin de favoriser un débit constant(section minimum 1200cm²).
Positionnement du compresseur
Après avoir déterminé l’endroit où le compresseur sera positionné, il est nécessaire de vérifier que le
compresseur repose sur un sol plat.
La machine n’a pas besoin de fondation ni d’autre préparation spécifique de la surface d’appui.
Ne pas fixer le compresseur au sol de façon rigide.
15/50
F
4
INSTALLATION
4.4
Raccordement aux sources d’énergie et contrôles correspondants
4.4.1
Branchement du compresseur à l’installation électrique de ligne
Le branchement électrique de la machine à la ligne doit être effectué par le client, à
sa charge exclusive et sous sa responsabilité, en faisant appel à du personnel
qualifié et conforme à la norme de travail EN 60204 .
INSTRUCTIONS POUR LA MISE A LA TERRE
Ce compresseur doit être relié à la terre lorsqu’il est en service afin de protéger l’opérateur des
électrocutions. Il est nécessaire que le branchement électrique soit effectué par un technicien qualifié. Il est
recommandé de ne jamais démonter le compresseur ni d’effectuer d’autres branchements. Les réparations doivent
être effectuées uniquement par des services après-vente autorisés ou autres centres qualifiés. Le conducteur
de terre du câble d’alimentation du compresseur doit être uniquement et exclusivement relié à la borne PE
du bornier du compresseur. Avant de remplacer la fiche du câble d’alimentation, brancher le fil de terre.
Eviter tous les risques d’électrocution. Ne jamais utiliser le compresseur avec un
câble électrique. Contrôler régulièrement les câbles électriques. Ne jamais utiliser
le compresseur à l’intérieur ou à proximité de l’eau ou d’un endroit dangereux où
des électrocutions peuvent se produire.
BRANCHEMENT ELECTRIQUE
Les compresseurs triphasés (L1+L2+L3+PE)doivent être installés par un technicien spécialisé. Les
compresseurs triphasés sont fournis sans fiche et sans câble.Le câble d’alimentation doit entrer dans le
coffret électrique en passant dans le serre-câble 1 situé en haut sur le boîtier électrique.
1
Faire attention que le câble n’entre pas accidentellement en contact avec des parties en mouvement ou fonctionnant à
températures élevées, éventuellement, les bloquer avec des colliers. La section des conducteurs du câble d’alimentation
(installé sur passerelles ouvertes et avec température ambiante maximale de 45°C), doit être la suivante:
Puissance Hp
480V
35 mm2
50 mm2
75
100
Tension nominale
440V
35 mm2
70 mm2
380/415V
50 mm2
70 mm2
220/240V
95 mm2
120 mm2
Il est conseillé d’installer la prise et l’interrupteur magnétothermique à proximité (4 m maximum) du compresseur.
L’interrupteur magnétothermique doit présenter les caractéristiques indiquées dans le tableau suivant; les
fusibles sont déjà installés dans l’interrupteur bloque-porte et présentent les caractéristiques suivantes:
Puissance Hp
Tension nominale
380/415V
Magnétothermique
75
100
160A
160A
220/240V
Fusible
125A aM
160A aM
16/50
Magnétothermique
200A
315A
Fusible
200A aM
315A aM
INSTALLATION
Pour les modèles SD:
Puissance Hp
Magnétothermique
Remarque!
F
Tension nominale
380/415V
75
100
4
125A
160A
220/240V
Fusible
125A gG
160A gG
Magnétothermique
---
Fusible
---
Les valeurs des interrupteurs magnétothermiques se réfèrent à des interrupteurs de
caractéristique K.
Vérifier que la puissance installée en KW est d’au moins le double de l’absorption du moteur électrique,
pour les modèles SD la puissance installée en kW doit être égale à celle absorbée par le compresseur.
Tous les compresseurs avec silencieux rotatifs a vis sont dotés de démarrages étoile/triangle qui
permet le démarrage du moteur avec la plus faible consommation d’énergie au départ.
La tension de la ligne doit correspondre à celle indiquée sur la plaquette signalétique des caractéristiques
électriques de la machine; la plage de tolérance admise doit être limitée à plus ou moins 6 %.
EXEMPLE:
Tension Volt 400: minimum tolérée 376 Volts - maximum tolérée 424 Volts
La fiche du câble d’alimentation ne doit jamais être utilisée comme interrupteur mais doit être introduite
dans une prise de courant commandée par un interrupteur différentiel adapté (magnétothermique).
Ne jamais utiliser la prise de terre à la place du neutre. Le branchement à la terre doit être
effectué selon les normes de prévention en matière d’accident (EN 60204). Vérifier que la
tension de ligne correspond à celle requise pour le fonctionnement correct du compresseur.
On conseille la vérifie trimestrielle de la dentelure de câbles d’alimentation de la
machine magnetotermique.
VERIFICATION DU SENS DE ROTATION
Lors du premier branchement du compresseur à l’installation électrique de ligne, vérifier l’absence d’une
ALARME DE STOP, indiquée par la del 2 rouge fixe, un signal sonore et un message sur l’afficheur 1
indiquant «ALARME ROTATION».
Cette alarme signale une erreur de branchement des câbles électriques d’alimentation (relatifs aux trois
phases) qui provoque un mauvais sens de rotation du groupe vis. Après avoir rétabli le branchement
correct des câbles, appuyer sur la touche RAZ 3.
Attention !
Un sens de rotation erroné pendant plus de 20 secondes provoque des dommages
irréparables du compresseur.
2
1
Remarque !
3
Sur les modèles SD “ALARME ROTATION” signifie que le moteur du ventilateur
tourne dans le mauvais sens, ce qui provoque un refroidissement incorrect du
radiateur, avec pour conséquence l’alarme “ALARME TEMPERATURE”.
17/50
F
4.4.2
4
INSTALLATION
Raccordement à l’installation pneumatique de ligne
Toujours utiliser des tuyaux pneumatiques pour air comprimé présentant des
caractéristiques de pression maximum temperature et section appropriées à celles
du compresseur. Ne pas essayer de réparer le tuyau lorsqu’il est défectueux.
1
Raccorder le compresseur à l’installation pneumatique de la ligne en utilisant le raccord 1 présent sur le compresseur.
Utiliser un tuyau d’un diamètre supérieur ou égal à la sortie du compresseur. Installer, entre le compresseur
et le réservoir et entre le réservoir et la ligne, deux robinets à bille d’un débit identique à celui du
compresseur.
Ne pas installer de soupape de non-retour entre le compresseur et le réservoir. La soupape de non-retour
est déjà installée à l’intérieur du compresseur.
18/50
UTILISATION DU COMPRESSEUR
5
5
F
Utilisation du compresseur
Avant de procéder à la lecture du chapitre suivant, pour une utilisation du compresseur
en toute sécurité, consulter les normes de sécurité du paragraphe 1.3.
5.1
Préparation du compresseur à l’utilisation
5.1.1
Principe de fonctionnement
L’air aspiré à travers le filtre passe par une soupape qui en régule le débit puis il arrive à la vis où, en se
mélangeant à l’huile, il est comprimé.
Le mélange air/huile produit par la compression arrive dans un réservoir où se produit tout d’abord la
première séparation par gravité; l’huile, plus lourde, se dépose au fond, elle est refroidie en passant par un
échangeur de chaleur, filtrée puis injectée à nouveau dans la vis.
Les fonctions de l’huile sont le refroidissement de la chaleur produite par la compression, la lubrification des
roulements et l’étanchéité de l’accouplement au niveau des lobes des vis. A travers un filtre déshuileur, l’air
est une nouvelle fois purifié des résidus de particules d’huile. Refroidi à travers un autre échangeur de
chaleur, il sort enfin à l’utilisation à basse température, avec des résidus d’huile acceptables (≤1p.p.m.).
Un système de sécurité contrôle les points vitaux de la machine en en signalant les éventuelles anomalies.
La température du mélange air/huile à la sortie de la vis est contrôlée par une sonde thermostatique qui
arrête le compresseur lorsque sa valeur est élevée (105 °C).
Sur le moteur électrique se trouve une protection thermique qui arrête immédiatement le compresseur en
cas d’absorption excessive de courant à cause d’une panne mécanique ou électrique.
5.1.2
Fonctionnement compresseur avec variateur versions “SD” (speed drived)
Principe de la vitesse du compresseur commandée par le variateur
La pression de réseau est monitorée par un transducteur de pression et transmise au variateur de
fréquence au moyen d’une entrée analogique. La valeur nominale programmée est transmise au variateur,
qui compare les valeurs et, en fonction des nécessités, règle la vitesse du moteur et, par conséquent, le
débit d’air comprimé, en s’adaptant ainsi à la pression requise (0,5 bar en moins par rapport à la pression
programmée).
Vitesse du moteur
La fréquence d’actionnement du moteur peut varier de 15Hz (environ) à 65Hz (environ), des différences
sont possibles en fonction des modèles.
Dans tous les cas, il est conseillé de ne jamais modifier les valeurs de vitesse programmées par le fabricant.
Une vitesse plus faible ou plus élevée mal programmée risque d’endommager le moteur de façon
irréparable.
Le moteur est conçu pour un fonctionnement en continu dans la plage des fréquences programmées en
phase d’essai.
Le moteur possède un “plus” de puissance pour compenser l’obstruction des filtres ou les éventuelles
pertes de pression.
Réglage
p.min: pression de fermeture
p.max: pression de passage à la marche à vide
Le réglage par variateur présente les trois phases suivantes :
- fonctionnement avec modulation de la vitesse en fonction de la pression programmée;
- fonctionnement à vide;
- stand-by.
Le moteur varie la vitesse en modifiant la vitesse du groupe compresseur puis en en modifiant le débit d’air.
19/50
F
5
UTILISATION DU COMPRESSEUR
Lorsque la demande d’air est plus importante, avec pour conséquence une diminution de la pression de
ligne, le variateur fait augmenter la vitesse du moteur en augmentant le débit de l’air. Lorsque la demande
d’air est moins importante, le variateur fait diminuer la vitesse du moteur en diminuant le débit d’air, par
conséquent la pression de réseau reste constante au fur et à mesure que la consommation d’air varie.
Si la demande d’air est trop basse, le compresseur fonctionne à la vitesse minimum autorisée en
consommant ainsi uniquement l’énergie électrique indispensable à la consommation.
Si la demande d’air est nulle, le compresseur entre en fonctionnement à “vide” pendant environ deux
minutes puis passe en fonctionnement “STAND-BY”.
Si la pression de ligne descend en dessous de la valeur de pression minimum programmée, le
compresseur repart pour garantir le débit nécessaire en reportant la pression dans des valeurs correctes.
5.2
Commandes, signalisations et sécurités du compresseur
5.2.1
Pupitre de commande
Le pupitre de commande est constitué d’une série de poussoirs pour les principales fonctions de
manœuvre et de contrôle du compresseur.
1 DEL VERTE
Indique que le compresseur est sous tension.
2 DEPART (1)
Cette touche permet de démarrer le compresseur.
3 STOP (0)
Appuyer sur ce bouton pour éteindre le compresseur (en mode retardé).
4 DEFAUT
Cette touche permet de sortir de la programmation du compresseur.
5 PROGRAM
Cette touche permet d’activer la programmation.
6 TOUCHES DE DEROULEMENT DES MENUS
Ces quatre touches permettent de dérouler les menus visualisés sur l’afficheur.
7 RAZ
Appuyer sur ce poussoir pour annuler une opération quelconque ou remettre à zéro une alarme après
élimination de la cause de cette dernière.
8 DEL ROUGE
Indique une alarme.
9 AFFICHEUR DIGITAL
Les différents menus ainsi que les paramètres contrôlés sont visualisés sur l’afficheur digital.
9
8
1
7
2
5
4
3
10
6
20/50
UTILISATION DU COMPRESSEUR
5
F
10 POUSSOIR D’URGENCE
Ce poussoir, avec blocage mécanique, sert pour arrêter immédiatement le compresseur en cas
d’urgence. Lorsque le poussoir est bloqué, le démarrage du compresseur est empêché. Pour rétablir le
compresseur au fonctionnement, tourner et tirer le poussoir d’urgence, ensuite, appuyer sur le poussoir
de RAZ 7, le compresseur est ainsi prêt à redémarrer.
5.2.2
Dispositifs auxiliaires de commande
1 POUSSOIR DE RAZ RELAIS THERMIQUE HUILE
Il positionné sur le côté du boîtier électrique, à l’intérieur du compresseur.
Appuyer sur ce poussoir pour rétablir le fonctionnement du relais thermique huile.
1
5.2.3
Description du boîtier électronique
Les compresseurs rotatifs à vis sont dotés d’un Boîtier Electronique dont le panneau de commande a été
décrit au Paragraphe 5.2.1.
Le boîtier électronique est en mesure de gérer le fonctionnement de la machine avec efficacité et en toute sécurité.
Au premier branchement du compresseur à la tension électrique nominale, vérifier l’absence d’une
ALARME DE STOP indiquée par le voyant rouge fixe (ALARM sur le tableau de bord), par un bip sonore
et par une inscription clignotante sur l’afficheur indiquant:
ALARM ROTATION
Cette alarme signale un mauvais branchement des câbles électriques d’alimentation (relatifs aux trois
phases) qui entraîne un sens de rotation erroné du groupe vis. Pour les modèles SD le sens de rotation
erroné est celui du moteur du ventilateur du radiateur. Dans cette condition la machine ne peut absolument
pas partir. Après avoir rétabli le branchement correct des câbles, appuyer sur la touche RESET du tableau
de bord, ce qui permet de prédisposer le compresseur pour un départ correct. (Pour de plus amples détails,
voir le paragraphe 4.4.1 Vérification du sens de rotation)
21/50
F
5
UTILISATION DU COMPRESSEUR
CONTROLE PROGRAMMATIONS
1) Lorsque la machine est prête, “START POUR PARTIR” sur l’afficheur, il est possible de contrôlet la
programmation du boîtier électronique en appuyant sur «flèche vers le haut» ou «flèche vers le bas» sur
le tableau de commande:
Remarque !
Pour comprendre la signification des tailles citées, se référer aux descriptions des
menus.
ALARM TEMPERAT
(---)
STAR-DELTA TIME
(---)
NUM.LO TEMP. ALARMS
(---)
TYPE OF SENSOR
(---)
BUZZ. (s/n) (2/1)
(---)
NUM.ALL.PRESS.
(---)
LANG SEL (0-4)
(---)
T.MARCIA A VUOTO
(---)
NUM.ALL.TERMICA
(---)
SEL.PSI/BAR 2/1
(---)
SETUP CLI.P.MAX
(---)
N.ALL.TEMP.MOT.
(---)
SEL.FAR/CELS 2/1
(---)
SETUP CLI.P.MIN
(---)
H WORKED
(---)
C.R. (2/1) (s/n)
(---)
MAINTEN. TIME
(---)
H COMPR
(---)
PRESS.ALARMS
(---)
NUM.TEMP. ALARMS
(---)
ORE SPEGNIM.RETE
(---)
Pour sortir, appuyer sur la touche de DEFAULT.
2) En appuyant simultanément la «flèche vers la gauche» et la «flèche vers la droite» du tableau de
commande, l’afficheur visualise pendant quelques secondes:
- Heures totales travaillées (OL)
- Heures travaillées en charge (OC)
- Heures restantes avant le premier entretien (MANUT)
Exemple:
OL:
OC:
150 - - MANUT
100 - - 2850
Où:
OL = 150 h
OC = 100 h
MANUT = 2850 h
MENUS ACCESSIBLES AUX CLIENTS
PASSWORD
“< + DEFAULT”
“> + DEFAULT”
MENU
AUTOTEST
CLIENT
POUR ENTRER
POUR SORTIR
Touches < et DEFAULT appuyées simultanément Touche “STOP”
Touches > et DEFAULT appuyées simultanément Touche “DEFAULT”
AUTOTEST (“< + DEFAULT” simultanément)
Pour entrer dans le menu, appuyer simultanément sur les touches < et DEFAULT.
L’AUTOTEST vérifie automatiquement les branchements électriques de la machine.
TEST EN COURS
STOP POUR SORTIR
Pour sortir de l’AUTOTEST il est nécessaire d’appuyer sur le bouton stop comme indiqué sur l’afficheur.
22/50
UTILISATION DU COMPRESSEUR
5
F
MENU CLIENT (“> + DEFAULT” simultanément)
Pour entrer, appuyer simultanément sur les touches > et DEFAULT. Le MENU CLIENT permet d’étalonner
les mesures suivantes :
1. Pression d’enclenchement (P.min) du compresseur
2. Pression de désactivation (P.max) du compresseur
3. Temps de marche à vide
Pour faire défiler les mesures indiquées, appuyer sur les touches «flèches vers le bas» ou flèche vers le
haut» du tableau de commande et appuyer sur la touche “DEFAULT” pour sortir.
1.
SETUP CLI.P.MIN
(8.0)
Pour changer la valeur de P.min (égale à 8 bars dans l’exemple), appuyer sur “PROGRAM” et saisir la
nouvelle valeur en décimales, sans virgule, avec les touches «flèche vers le bas» ou «flèche vers le haut»
du tableau de commande puis appuyer sur “PROGRAM”.
Ex: pour programmer P.min = 7.5 bars
- appuyer sur “PROGRAM”
- saisir “75”
- appuyer sur “PROGRAM”
Remarque !
P.min doit être supérieure ou égale à 5.5 bars/79.8 psi
(P.max - P.min) doit être supérieure ou égale à 1 bar/14.5 psi
Pour sortir du menu, appuyer sur la touche “DEFAULT”.
2.
SETUP CLI.P.MAX
(10.0)
Pour changer la valeur de P.max (égale à 10 bars dans l’exemple) appuyer sur “PROGRAM” et saisir la
nouvelle valeur en décimales, sans virgule, avec les touches «flèche vers le bas» ou «flèche vers le haut»
du tableau de commande puis appuyer sur “PROGRAM”.
Remarque !
P.max doit être au moins de 0.5 bar/7.2 psi inférieure à P.alarme.
(P.max - P.min) doit être supérieure ou égale à 1 bar/14.5 psi
Pour sortir du menu, appuyer sur la touche “DEFAULT”.
3.
T.MARCIA A VUOTO
(240)
Spécifie le temps de marche à vide du compresseur en secondes. Pour le modifier, saisir la nouvelle valeur
avec les touches «flèche vers les bas» ou «flèche vers le haut» du tableau de commande (en secondes)
puis appuyer sur “PROGRAM”.
Remarque !
Le temps de marche à vide minimum est de 120 s, la valeur maximum est de 600 s.
Pour sortir du menu, appuyer sur la touche “DEFAULT”.
4.
AZZERAMENTO
CONT. IN KW
Spécifie la valeur des kwh consommés jusqu’au moment de la dernière remise à zéro.
Saisir “0” (Zéro) pour remettre le compteur à zéro.
Pour sortir du menu, appuyer sur la touche “DEFAULT”.
23/50
F
5
UTILISATION DU COMPRESSEUR
Récapitulatif:
OBLIGATIONS D’ETALONNAGE
- P.max < P.alarme - 0.5 bar/7.2 psi
- P.min > 5.5 bar/79.8 psi
- DP = (P.max - P.min) > 1 bar/14.5 psi
- 120 s < T. MARCHE A VIDE < 600 s
- “0” Pour remettre le compteur à zéro.
“p.Alarme” est modifiable dans le menu “PROGRAMMATION” du fabricant.
ALARMES
Les alarmes qui peuvent survenir peuvent être regroupées en deux catégories :
A) ALARME de stop (voyant rouge fixe)
B) ALARME d’avertissement (voyant rouge clignotant)
C) ALARMES VARIATEUR de stop et d’avertissement (voyant rouge fixe ou clignotant)
A) ALARME de stop
Ce type d’alarme entraîne le blocage du fonctionnement du compresseur et est indiqué par le voyant
rouge fixe (ALARM sur le tableau de bord), par un bip sonore et par une inscription clignotante sur
l’afficheur indiquant la cause de l’alarme.
1. Lorsque la pression P dépasse la pression limite P.alarme (cas où l’augmentation de pression est si
rapide qu’elle ne permet pas à la pression de désactivation P.max d’intervenir) le message suivant
apparaît sur l’afficheur:
ALARME
PRESSION
LE COMPRESSEUR S’ARRETE !!
Pour faire repartir la machine:
Une fois la pression P diminuée (P < P.alarme) appuyer sur la touche “RESET” pour prédisposer
compresseur au redémarrage. A ce point l’afficheur indique :
START
POUR PARTIR
2. Lorsque la limite de température huile-air est dépassée (T>T.alarme=105°C/221°F), l’afficheur indique:
ALARME
TEMPERATURE
LE COMPRESSEUR S’ARRETE !!
Pour faire repartir la machine:
Après une diminution de la température T d’au moins10°C/18°F par rapport à la température limite,
procéder au RESET (RAZ) présent à l’intérieur du compresseur (il est nécessaire d’ouvrir la porte avant)
puis appuyer sur le bouton RESET (RAZ) de la carte.
1
24/50
UTILISATION DU COMPRESSEUR
5
F
3. Lorsque le moteur électrique du ventilateur électrique va en PROTECTION THERMIQUE, l’afficheur indique:
LE COMPRESSEUR S’ARRETE !!
Pour faire repartir la machine:
ALARME PROTECTION
THERMIQUE
Attendre que la température du moteur redevienne normale.
Après avoir éliminé la cause de l’alarme, appuyer sur la touche “RESET” du tableau de bord de contrôle.
Le capteur thermique se trouve à l’intérieur du moteur du ventilateur, par conséquent, il est nécessaire
d’attendre son refroidissement.
4. L’afficheur peut indiqué:
LE COMPRESSEUR NE DEMARRE PAS !
Cette alarme signale un mauvais branchement des câbles électriques d’alimentation (relatifs au trois phases).
ALARME
ROTATION
Un branchement correct élimine le mauvais sens de rotation du groupe vis et du moteur du ventilateur.
Sur les modèles SD le mauvais sens de rotation concerne uniquement le moteur du ventilateur.
Pour faire repartir la machine:
Après avoir exécuté le branchement correct des câbles, appuyer sur la touche “RESET” (RAZ) du
tableau de bord de contrôle.
5. L’afficheur peut indiqué:
LE COMPRESSEUR NE DEMARRE PAS A CAUSE DE LA FAIBLE TEMPERATURE DU GROUPE VIS (-6°C).
ALLARME LO
TEMP
Pour faire repartir la machine:
Si la température monte jusqu’à a –5°C, appuyer sur la touche “RESET” (RAZ) pour prédisposer le
compresseur au redémarrage.
6. L’afficheur peut indiqué:
LE COMPRESSEUR S’ARRETE !!
Le PTC à l’intérieur du moteur signale que la température interne est trop élevée.
ALLARME TEMP
MOTORE
Pour faire repartir la machine:
Si la température du moteur descend à des valeurs normales et après avoir éliminé la cause de l’alarme,
appuyer sur la touche «RESET» (RAZ) pour prédisposer le compresseur au redémarrage.
B) ALARME d’avertissement
Ce type d’alarme n’entraîne pas le blocage du fonctionnement du compresseur et est signalé par le
voyant rouge clignotant (ALARM sur le tableau de bord), par un bip sonore et par une inscription indiquant
l’avertissement sur l’afficheur.
1.
WARNING
FIL. ARIA
Signale l’obstruction du filtre à air. Il est nécessaire de procéder au remplacement ou au nettoyage du
filtre dès que possible.
25/50
F
5
UTILISATION DU COMPRESSEUR
2.
WARNING
FIL. DISOLEATORE
Indique l’obstruction du filtre déshuileur à l’intérieur du réservoir séparateur. Il est nécessaire de
procéder au remplacement du filtre le plus rapidement possible..
3.
WARNING
TEMPO MANUTENZ
Indique que le délai prévu pour l’entretien est dépassé. Il est nécessaire de procéder à l’entretien en
consultant cette documentation. Pour reprogrammer la période d’entretien, consulter les rubriques 1
et 2 du menu “ENTRETIEN”.
Remarque !
Si l’alarme clignotante s’allume sans que l’afficheur spécifie la cause, appuyer
simultanément sur «flèche vers le bas» et «flèche vers le haut» du tableau de bord
pour obtenir l’indication de la cause.
C) ALARMES VARIATEUR (SD) de stop et avertissement
En cas de mauvais fonctionnement ou de panne du variateur, certaines alarmes sont signalées sur le
boîtier électronique sur deux lignes différentes du viseur : STATUS WORD1 et STATUS WORD2 avec une
série de codes spéciaux qui permettent l’identification du type de panne et son éventuelle solution. Ces
alarmes permettent de vérifier la cause du blocage du compresseur. L’alarme est signalée au moyen du
voyant rouge clignotant et du bip sonore. Ci-après sont indiqués tous les types d’alarme qui sont
susceptibles d’être signalés et les solutions permettant de les éliminer. L’afficheur peut indiqué :
1.
STATUS WORD1: 00001
Court-circuit au niveau des câbles du moteur ou dans le moteur.
LE COMPRESSEUR S’ARRETE !!
Solution:
Contrôler les câbles moteur et le moteur. Vérifier l’absence de condensateurs de correction du facteur de puissance
ou de circuits d’absorption des transitoires dans le câble moteur. Contrôler les câbles moteur et le moteur.
Ou:
Panne du pont de sortie de l’unité convertisseur.
LE COMPRESSEUR S’ARRETE !!
Solution :
Contacter le fabricant.
Pour faire repartir la machine:
Eliminer la cause de la panne. Appuyer sur RESET sur le clavier du VARIATEUR ACS800 situé à
l’intérieur du coffret électrique. Appuyer sur la touche “RESET” sur le tableau de bord de contrôle pour
prédisposer le compresseur au redémarrage.
2.
STATUS WORD1: 00002
Le courant de sortie est excessif. La limite de déclenchement en cas de surintensité est de 3.5xI2hd.
LE COMPRESSEUR S’ARRETE
26/50
UTILISATION DU COMPRESSEUR
5
F
Solution :
Vérifier la charge moteur. Contrôler le moteur et le câble moteur (y compris les phases). Vérifier
l’absence de condensateurs de correction du facteur de puissance ou de circuit d’absorption des
transitoires dans le câble moteur.
Pour faire repartir la machine :
Eliminer la cause de la panne. Appuyer sur RESET sur le clavier du VARIATEUR ACS800 situé à
l’intérieur du coffret électrique. Appuyer sur la touche “RESET” sur le tableau de bord de contrôle pour
prédisposer le compresseur au redémarrage.
3.
STATUS WORD1: 00004
Tension excessive en c.c. du circuit intermédiaire. La limite de déclenchement en cas de surtension en
c.c. est de 1.3xU1max, où U1max est la valeur maximum de l’intervalle de tension de réseau. Pour une
unité de 400V, U1max elle est de 415V. Pour une unité de 500V, U1max elle est de 500v. La tension
effective du circuit intermédiaire correspondant au niveau de déclenchement de la tension de réseau
est de 728V c.c. pour les unités de 400V et 877 c.c. pour les unités de 500V.
LE COMPRESSEUR S’ARRETE !
Solution :
Vérifier l’éventuelle présence de surtensions statiques ou transitoires sur le réseau.
Pour faire repartir la machine :
Eliminer la cause de la panne. Appuyer sur RESET sur le clavier du VARIATEUR ACS800 situé à
l’intérieur du coffret électrique. Appuyer sur la touche “RESET” sur le tableau de bord de contrôle pour
prédisposer le compresseur au redémarrage.
4.
STATUS WORD1: 00008
La température interne du variateur est excessive. Le niveau de déclenchement de la température du
module variateur est de 125°C.
LE COMPRESSEUR S’ARRETE
Solution :
Vérifier les conditions du site. Vérifier la circulation de l’air et le fonctionnement du ventilateur du tableau
électrique.
Vérifier l’absence de poussière sur les ailettes du dissipateur du variateur.
Vérifier que les filtres situés sur la porte du tableau électrique ne sont pas sales.
Pour faire repartir la machine :
Eliminer la cause de la panne.
Appuyer sur RESET sur le clavier du VARIATEUR ACS800 situé à l’intérieur du coffret électrique.
Appuyer sur la touche “RESET” sur le tableau de bord de contrôle pour prédisposer le compresseur
au redémarrage.
5.
STATUS WORD1: 00016
La charge sur le système de réseau en entrée est déséquilibrée. Ceci peut être déterminé par une
panne au niveau du moteur, du câble moteur ou par un mauvais fonctionnement interne.
LE COMPRESSEUR S’ARRETE
Solution :
Contrôler le moteur. Contrôler le câble du moteur. Vérifier l’absence de condensateurs de correction
du facteur de puissance ou de circuits d’absorption des transitoires dans le câble moteur.
27/50
F
5
UTILISATION DU COMPRESSEUR
Pour faire repartir la machine :
Eliminer la cause de la panne. Appuyer sur RESET sur le clavier du VARIATEUR ACS800 situé à
l’intérieur du coffret électrique. Appuyer sur la touche “RESET” sur le tableau de bord de contrôle pour
prédisposer le compresseur au redémarrage.
6.
STATUS WORD2: 00001
La tension en c.c. du circuit intermédiaire oscille à cause de l’absence de phase de réseau, d’un fusible
brûlé ou d’une panne à l’intérieur du pont redresseur. Le déclenchement à lieu lorsque l’ondulation de
la tension en c.c. est égale à 13% de la tension en c.c.
LE COMPRESSEUR S’ARRETE
Solution :
Contrôler les fusibles de réseau. Vérifier les éventuels déséquilibres de l’alimentation de réseau.
Pour faire repartir la machine :
Eliminer la cause de la panne. Appuyer sur RESET sur le clavier du VARIATEUR ACS800 situé à
l’intérieur du coffret électrique. Appuyer sur la touche “RESET” sur le tableau de bord de contrôle pour
prédisposer le compresseur au redémarrage.
7.
STATUS WORD2: 00004
La tension en c.c. du circuit intermédiaire n’est pas suffisante à cause de l’absence d’une phase de
réseau, un fusible brûlé ou une panne à l’intérieur d’un pont redresseur. La limite de déclenchement
pour la tension minimum en c.c. est de 0.65xU1min, où U1min est la valeur minimum de l’intervalle de
tension de réseau. Pour les unités de 400V et 500V, U1min est de 380V. La tension effective dans le
circuit intermédiaire correspondant au niveau de déclenchement de la tension de réseau est de 334Vcc.
LE COMPRESSEUR S’ARRETE
Solution :
Vérifier l’alimentation de réseau et les fusibles.
Pour faire repartir la machine :
Eliminer la cause de la panne. Appuyer sur RESET sur le clavier du VARIATEUR ACS800 situé à
l’intérieur du coffret électrique. Appuyer sur la touche “RESET” sur le tableau de bord de contrôle pour
prédisposer le compresseur au redémarrage.
8.
STATUS WORD2: 00128
La température de la carte de contrôle est inférieure à –5…..0°C ou supérieure à +73……82°C.
LE COMPRESSEUR S’ARRETE
Solution :
Vérifier la circulation de l’air et le fonctionnement du ventilateur du variateur ainsi que celui du coffret
électrique. Vérifier l’état des filtres du coffret électrique.
Pour faire repartir la machine :
Eliminer la cause de la panne. Appuyer sur RESET sur le clavier du VARIATEUR ACS800 situé à
l’intérieur du coffret électrique. Appuyer sur la touche “RESET” sur le tableau de bord de contrôle pour
prédisposer le compresseur au redémarrage.
9.
STATUS WORD2: 01024
28/50
UTILISATION DU COMPRESSEUR
5
F
Le signal de contrôle analogique est inférieur à la valeur minimum autorisée à cause d’un niveau de signal
inadapté ou d’une erreur dans le branchement du contrôle.
LE COMPRESSEUR S’ARRETE
Solution :
Vérifier que les niveaux du signal de contrôle analogique sont corrects. Contrôler le câblage du contrôle.
Pour faire repartir la machine :
Eliminer la cause de la panne. Appuyer sur RESET sur le clavier du VARIATEUR ACS800 situé à
l’intérieur du coffret électrique. Appuyer sur la touche “RESET” sur le tableau de bord de contrôle pour
prédisposer le compresseur au redémarrage.
10. STATUS WORD2: 04096
Perte de communication cyclique entre l’actionnement et la station master.
LE COMPRESSEUR S’ARRETE
Solution :
Vérifier l’état de la communication bus de champs. Contrôler les branchements des câbles. Vérifier si
le master est en mesure de communiquer.
Pour faire repartir la machine :
Eliminer la cause de la panne. Appuyer sur RESET sur le clavier du VARIATEUR ACS800 situé à
l’intérieur du coffret électrique. Appuyer sur la touche “RESET” sur le tableau de bord de contrôle pour
prédisposer le compresseur au redémarrage.
11. STATUS WORD2: 16384
Le moteur opère dans la région de décrochage, par exemple à cause d’une charge excessive ou d’une
puissance moteur insuffisante.
LE COMPRESSEUR S’ARRETE
Solution :
Vérifier la charge du moteur et les données de la plaquette signalétique de l’actionnement.
Pour faire repartir la machine :
Eliminer la cause de la panne. Appuyer sur RESET sur le clavier du VARIATEUR ACS800 situé à
l’intérieur du coffret électrique. Appuyer sur la touche “RESET” sur le tableau de bord de contrôle pour
prédisposer le compresseur au redémarrage.
12. STATUS WORD2: 32768
Perte d’une phase du moteur suite à une panne au niveau du moteur, du câble moteur ou panne interne.
LE COMPRESSEUR S’ARRETE
Solution :
Contrôler le moteur et le câble moteur.
Pour faire repartir la machine :
Eliminer la cause de la panne.
Appuyer sur RESET sur le clavier du VARIATEUR ACS800 situé à l’intérieur du coffret électrique.
Appuyer sur la touche “RESET” sur le tableau de bord de contrôle pour prédisposer le compresseur
au redémarrage.
29/50
F
5.3
5
UTILISATION DU COMPRESSEUR
Contrôle du fonctionnement des sécurités avant la mise en service
NIVEAU D’HUILE
Contrôler le niveau d’huile comme indiqué au Chapitre 6 Maintenance du compresseur.
NE PAS ACTIVER LE COMPRESSEUR LORSQUE LES PORTES SONT OUVERTES
AFIN D’EVITER LES ACCIDENTS DUS AUX ORGANES EN MOUVEMENT OU AUX
APPAREILS ELECTRIQUES.
5.4
Démarrage du compresseur
Après une interruption de l’alimentation électrique, le compresseur repart uniquement
après avoir appuyé sur START (I).
Il est nécessaire que la ventilation s’effectue comme indiquée sur la figure.
La machine doit absolument fonctionner avec tous les panneaux correctement fermés.
Le non-respect de ces normes ainsi que des suivantes peut provoquer des accidents
préjudiciables à la sécurité du personnel ainsi que de sérieux dommages du compresseur
et de ces composants.
Avant le démarrage initial du compresseur et après de longues pauses, il est nécessaire de démarrer la
machine par intermittence en actionnant alternativement les boutons START(I)-STOP(O) pendant 3 ou 4
secondes.
Ensuite, il convient de faire fonctionner le compresseur pendant quelques minutes avec le robinet
d’évacuation d’air ouvert. Fermer progressivement le robinet d’air et effectuer une charge à la pression
maximum, en contrôlant que les absorptions sur chaque phase de l’alimentation électrique sont dans la
normale, que la valeur de pression sur l’afficheur de la carte est correcte, que le compresseur se met en
marche à vide à la pression maximale programmée. A ce point, contrôler que la marche à vide continue
pendant environ 2 minutes. La pression sur le manomètre du réservoir déshuileur doit se situer entre 2
et 3 bars. Une fois ce délai écoulé, le compresseur s’arrête suite à l’intervention du temporisateur. Purger
l’air du réservoir jusqu’à la pression de redémarrage (9 bars), fermer le robinet de sortie d’air et attendre
l’intervention de la carte qui ouvrira la soupape d’aspiration et fermera l’évacuation interne.
5.5
Arrêt du compresseur
En appuyant sur le poussoir STOP(O) le compresseur se met en marche à vide et s’arrête 10 secondes
plus tard.
Remarque!
En coupant l’alimentation électrique depuis l’interrupteur externe, le compresseur
se trouve en absence totale de tension.
30/50
MAINTENANCE DU COMPRESSEUR
6
6
F
Maintenance du compresseur
Avant de procéder à la lecture du chapitre suivant, pour une utilisation du
compresseur en toute sécurité, consulter les normes de sécurité du paragraphe 1.3.
6.1
Instructions relatives aux vérifications/interventions de maintenance
Le tableau suivant résume les interventions de maintenance périodique et préventive indispensables
pour maintenir le compresseur dans d’excellentes conditions de fonctionnement dans le temps.
Les opérations à effectuer en fonction du nombre d’heures de fonctionnement sont décrites.
Avant toute intervention à l’intérieur de la cabine insonorisante, vérifier que:
• l’interrupteur général de ligne est positionnée sur “0”
• l’interrupteur de l’électrocompresseur est désactivé, position “0”
• le compresseur est désactivé de l’installation de l’air comprimé
• le compresseur et le circuit pneumatique sont exempts de toute pression.
Pour faciliter l’entretien et effectuer tous les types d’intervention, les panneaux frontaux sont dotés de
serrures rapides.
Toutes les semaines, contrôler le compresseur et prêter une attention particulière aux fuites d’huile et
incrustations dues à la poussière et à l’huile.
Remarque!
Si le compresseur est utilisé pendant plus de 3000 heures/an, il est nécessaire
d’effectuer les opérations indiquées ci-dessous à intervalles plus réduits.
Au cas où le compresseur serait utilisé dans des endroits très chauds et humides
ainsi que dans toutes les conditions difficiles, il est nécessaire de réduire les
intervalles d’intervention pour l’entretien.
31/50
F
6
MAINTENANCE DU COMPRESSEUR
Intervalle
(heures)
Opération
à effectuer
Voir
paragraphe
toutes les semaines
Contrôler le degré d’obstruction des filtres dans le boîtier électrique (versions SD)
Contrôler le degré d’obstruction du préfiltre anti-poussière ....
6.1.9
6.1.7
500 heures après la
première mise en service
Contrôler le niveau d’huile ................................................................
Contrôler les branchements électriques et les serrer si nécessaire .
6.1.1
Toutes les 2500
heures ou au moins 1
fois par an
Remplacement cartouche filtre à huile .............................................
Remplacement cartouche filtre déshuileur ........................................
Remplacement cartouche filtre à air .................................................
Contrôle du joint ................................................................................
Nettoyage radiateur air/huile .............................................................
Contrôle filtre coffret électrique, remplacer si nécessaire ................
Graissage des roulements moteur ...................................................
Nettoyage du dissipateur variateur (pour les versions SD) ..............
Contrôle soupape de sécurité ...........................................................
Contrôler les branchements électriques et les serrer si nécessaire .
6.1.2
6.1.3
6.1.4
6.1.5
6.1.8
6.1.11
Toutes les 5000 heures
Vidange d’huile (pour les versions SD) ............................................
6.1.1
Toutes les 7500 heures
Vérification étanchéités oléodynamiques ..........................................
Essai protection thermique moteur (pour les versions DR) ..............
Essai protection thermique huile .......................................................
Révision soupape d’aspiration ..........................................................
6.1.2
6.1.3
Toutes les 12500
heures
Vérifier et éventuellement remplacer les tuyaux flexibles .................
Révision bride déshuileur ..................................................................
Graisser la soupape de pression minimum .......................................
Remplacement des tuyaux Fluorflon 6x4 e 10x10 ............................
Remplacement pare-huile vis ...........................................................
Remplacement roulements moteur ventilateur radiateur dans un
centre de service après-vente FIAC .................................................
Remplacement joint torique bride départ ..........................................
Toutes les 20000
heures
Remplacement ventilateur variateur (pour les versions SD) .............
Remplacement roulements moteur dans un centre de service après-vente
Remplacement roulements vis dans un centre de service après-vente .
6.1.10
6.1.8
Le programme de maintenance susmentionné a été établi en tenant compte de tous les paramètres
d’installation et d’utilisation conseillés par le fabricant.
Le fabricant recommande de tenir un registre des interventions de maintenance effectuées sur le
compresseur, voir Chapitre 7 Dessins et schémas.
32/50
MAINTENANCE DU COMPRESSEUR
6.1.1
6
F
Vidange d’huile
Avant d’effectuer les opérations de maintenance, lire attentivement les recommandations du Paragraphe 6.1.
Effectuer la première vidange d’huile après les premières 500 heures de fonctionnement puis après 50
heures et, dans tous les cas, non au-delà d’un an.
Ouvrir le panneau frontal pour accéder à l’intérieur du compresseur.
Dévisser le bouchon 1 situé sur le réservoir séparateur.
Enlever le bouchon 2.
Visser le raccord approprié 3 (en dotation avec le compresseur).
En vissant le raccord spécial 1, l’huile commence à sortir du groupe vis, utiliser un
tuyau et un conteneur pour la récupération de l’huile.
Une fois la vidange terminée, enlever le raccord spécial 3 et visser le bouchon 2 manuellement.
Rajouter de l’huile jusqu’à la moitié du témoin 4, ensuite, revisser le bouchon approprié 1 et refermer le
compresseur.
Avant avoir remplacer l’huile et le filtre à huile, laisser fonctionner pendant environ 5 minutes et contrôler
le niveau de l’huile après avoir éteint le compresseur.
Tous les mois, contrôler le niveau d’huile en vérifiant qu’il se trouve à la moitié du témoin 4.
1
4
3
2
Ne jamais mélanger des huiles différentes, par conséquent, vérifier que le circuit de
l’huile est complètement vidangé. A chaque vidange d’huile, remplacer le filtre.
33/50
F
6.1.2
6
MAINTENANCE DU COMPRESSEUR
Remplacement cartouche filtre à huile
Avant d’effectuer les opérations de maintenance, lire attentivement les recommandations du Paragraphe 6.1.
Effectuer le premier remplacement de la cartouche d’huile après 2500 heures et, dans tous les cas, à
chaque vidange d’huile.
Ouvrir le panneau avant.
Démonter la cartouche filtre 1 au moyen d’une clé à chaîne et la remplacer par une neuve.
Avant de visser la cartouche filtre, huiler le joint d’étanchéité.
Visser manuellement la nouvelle cartouche filtre.
1
6.1.3
Remplacement cartouche filtre déshuileur
Avant d’effectuer les opérations de maintenance, lire attentivement les recommandations du Paragraphe 6.1.
Ouvrir le panneau avant pour accéder à l’intérieur du compresseur.
Oter les tuyaux d’air comprimé des raccords 1.
Extraire le tuyau 2 en desserrant l’écrou 3.
Dévisser les écrous 4 et lever le couvercle 5 pour accéder à l’intérieur du réservoir séparateur.
Remplacer l’ancien filtre par un filtre neuf 6.
Suivre la procédure dans le sens inverse pour remonter les pièces démontées.
1
3
2
6
4
5
34/50
MAINTENANCE DU COMPRESSEUR
6.1.4
6
F
Remplacement cartouche filtre à air
Avant d’effectuer les opérations de maintenance, lire attentivement les recommandations du Paragraphe 6.1.
Ouvrir le panneau supérieur pour accéder à l’intérieur du compresseur.
Enlever le couvercle 1; nettoyer soigneusement le support filtre.
Remplacer la cartouche du filtre à air 2 et remonter le couvercle.
1
2
6.1.5
Joint
Exécuter périodiquement un contrôle visuel du joint 2 en fonction des heures de service indiquées dans
le tableau d’entretien.
Vérifier que le fonctionnement est silencieux et que le joint ne présente pas de fentes ou autre dommage
au niveau de la partie élastique orange.
Procéder comme suit :
Contrôler que l’appareil en service ne fait pas de bruits anormaux.
Arrêter le compresseur.
Couper la tension d’alimentation du compresseur en utilisant l’interrupteur général et vérifier qu’il ne peut
pas être réactivé afin de prévenir tout démarrage accidentel.
Dévisser la grille 1 de protection.
Tourner manuellement le joint et contrôler son état.
En cas de détérioration, appeler un centre de service après-vente agréé par le fabricant pour le
remplacement !
En cas d’absence de dommages ou de problèmes, revisser la grille de protection.
Fermer le panneau d’entretien extérieur.
1
2
35/50
F
6.1.6
6
MAINTENANCE DU COMPRESSEUR
Nettoyage radiateur air/huile
Avant d’effectuer les opérations de maintenance, lire attentivement les recommandations du Paragraphe 6.1.
Toutes les semaines, nettoyer le radiateur 1 des impuretés en soufflant de l’air comprimé avec un pistolet
depuis l’intérieur. Ouvrir le panneau gauche et souffler de l’air comprimé sur le radiateur depuis l’intérieur.
1
6.1.7
Nettoyage préfiltre anti-poussière
Avant d’effectuer les opérations de maintenance, lire attentivement les recommandations du Paragraphe 6.1.
Toutes les semaines, nettoyer le préfiltre 1 des impuretés. Enlever le préfiltre 1 et souffler de l’air comprimé
ou le remplacer si nécessaire.
1
6.1.8
Graissage roulements moteur
Renouveler la graisse de lubrification des roulements moteur à l’aide du graisseur approprié.
Pour effectuer la lubrification (avec environ 35 g de graisse), enlever le bouchon de fermeture de la vidange
situé sur le bouclier, toujours nettoyer le graisseur et tourner l’arbre de façon que la graisse se distribue dans
le roulement. Au cours de la période de fonctionnement qui suit immédiatement la nouvelle lubrification, la
température du roulement augmente (de 10°-15°) pendant une période transitoire puis redescend aux
valeurs normales lorsque la graisse est uniformément répartie, les éventuels excès sont expulsés par les
pistes du roulement. Une lubrification excessive provoque un auto-réchaufement des roulements. A la fin
de la nouvelle lubrification, après quelques minutes d’essai, remettre les bouchons de fermeture sur les
orifices des protections moteur dont la fonction est de faire sortir la graisse en excès.
Nettoyage des supports et nouveau graissage
Indépendamment des heures de fonctionnement, il est nécessaire de remplacer la graisse après 1-2 ans et à l’occasion de la
révision générale. Après avoir démonté le moteur, nettoyer toutes les parties du roulement et du support en éliminant l’ancienne
graisse puis les sécher. Contrôler l’état d’usure du roulement et, si nécessaire, le remplacer. Remplir tous les espaces vides à
l’intérieur du roulement avec de la nouvelle graisse; les espaces latéraux du support ne doivent pas être remplis.
Types de graisse conseillés
Pour un graissage efficace des roulements, utiliser exclusivement de la graisse pour températures élevées
Esso Unirex N3. Le fabricant décline toute responsabilité en cas de détérioration des roulements provoquée
par l’utilisation d’une autre graisse. Le mélange de graisses différentes (qui augmentent la densification, type
d’huile de base) réduit la qualité et, par conséquent, n’est pas recommandé.
36/50
MAINTENANCE DU COMPRESSEUR
6
F
Remplacement des roulements
Il doit être effectué par le centre de service après-vente, après un contrôle soigné des roulements, le
remplacement est conseillé aux intervalles suivants :
36.000 heures de fonctionnement en cas d’utilisation du compresseur dans des conditions normales
(température ambiante jusqu’à 25°C).
20.000 heures de fonctionnement en cas d’utilisation du compresseur dans des conditions difficiles
(températures ambiantes jusqu’à 40°C).
6.1.9
Nettoyage filtre coffret électrique
Nettoyer les filtres 1 une fois par mois en soufflant de l’air comprimé après avoir démonté la protection 2
à l’aide d’un tournevis.
Si la machine fonctionne dans un endroit poussiéreux, il est nécessaire d’augmenter la fréquence
d’intervention en fonction de l’état des filtres.
Après cinq lavages ou en cas de milieu poussiéreux, remplacer le filtre.
1
2
2
6.1.10
Remplacement ventilateur variateur et roulements ventilateur radiateur
Le ventilateur du variateur et le ventilateur supplémentaire situé sur le variateur doivent être remplacés
toutes les 20000 heures de fonctionnement. Dans des conditions normales d’utilisation, les roulements du
ventilateur radiateur doivent être remplacés toutes les 12500 heures, au contraire, dans des conditions
d’utilisation difficiles (température ambiante jusqu’à 40°C), il est nécessaire de les remplacer toutes les
6000 heures. Enlever le ventilateur, contacter un centre de service après-vente agréé.
37/50
F
6.1.11
6
MAINTENANCE DU COMPRESSEUR
Nettoyage du dissipateur (Uniquement version SD)
La poussière transportée par l’air de refroidissement s’accumule sur les ailettes du dissipateur. Si le
dissipateur n’est pas nettoyé régulièrement, l’actionnement peut présenter des alarmes et pannes dues
à une surchauffe. Dans un milieu «normal» (ni poussiéreux ni propre), le dissipateur doit être nettoyé et
contrôlé tous les ans, plus souvent en cas de milieux poussiéreux.
Nettoyer le dissipateur comme suit :
Enlever le ventilateur de refroidissement.
Souffler de l’air comprimé (essiccata) du bas vers le haut tout en aspirant à l’aide d’un aspirateur au niveau
de la sortie d’air pour récupérer la poussière. S’il existe un risque de pénétration de la poussière dans
les appareils adjacents, les protéger avec une bâche.
Remonter le ventilateur de refroidissement.
6.2
Diagnostic états/inconvénients-pannes (alarmes)
Avant d’effectuer toute intervention sur le compresseur, vérifier que :
• l’interrupteur général de ligne est positionnée sur “0”
• l’interrupteur de l’électrocompresseur est désactivé, position “0”
• le compresseur est désactivé de l’installation de l’air comprimé
• le compresseur et le circuit pneumatique sont exempts de toute pression.
Si vous ne réussissez pas à résoudre l’anomalie sur votre compresseur, contactez notre Service aprèsvente Autorisé le plus proche.
COMPRESSEUR
Anomalies
Causes
Solutions
Arrêt machine suite à Température excessive du Contrôler le niveau d’huile, vérifier le
l’intervention de l’alarme huile mélange air/huile à la sortie nettoyage du radiateur, vérifier le nettoyage
du préfiltre antipoussières, la température
(voyant lumineux rouge).
de la vis (105 °C).
ambiante, la distance minimum du
compresseur par rapport aux parois du local,
que les panneaux du meuble insonorisant
sont bien fixés dans leurs logements
(pressurisation de l’air de ventilation).
Température ambiante trop élevée, canaux
d’expulsion d’air trop étroits ou trop longs, vérifier
le niveau d’huile, vérifier que le type d’huile est
correct, vérifier que le filtre à huile n’est pas bouché.
Pour faire repartir la machine il est nécessaire
d’ouvrir le panneau frontal du compresseur,
appuyer sur la touche de réamorçage située
sur le côté droit de l’installation électrique
(voir bouton 1 par. 5.2.2) et la touche RESET
de la carte, appuyer sur START pour le départ.
38/50
MAINTENANCE DU COMPRESSEUR
Anomalies
Causes
6
F
Solutions
Arrêt machine suite à Intervention
protection Vérifier que l’alimentation électrique est
l’intervention de la protection thermique du moteur du correcte. Contrôler que les 3 phases
thermique
moteur compresseur.
d’alimentation sont à peu près à la même
compresseur
(voyant
valeur. Vérifier que les câbles sont bien
lumineux rouge).
serrés au bornier. Contrôler que les câbles
ne sont pas fondus. Grille d’aspiration du
ventilateur de refroidissement du moteur
dégagée de salissure ou autres objets
(papier, feuilles, chiffons). Pour faire repartir
la machine, il est nécessaire d’attendre le
refroidissement du moteur.
Le moteur fonctionne à deux phases, défaut
du moteur ou fusible grillé, il est donc
nécessaire de faire réparer le moteur par
un centre de service après-vente agréé
Fiac spa ou de remplacer le fusible
endommagé. La machine ne dépressurise
pas, contrôler la ligne de dépressurisation,
température ambiante trop élevée, rafraîchir
le local et le ramener à moins de 45°C.
Arrêt machine suite à Intervention
protection
l’intervention de la protection thermique du moteur
thermique moteur ventilateur ventilateur radiateur.
radiateur (voyant lumineux
rouge).
Vérifier que l’alimentation électrique est
correcte, contrôler que les 3 phases
d’alimentation sont à peu près à la même
valeur. Vérifier que les câbles sont bien
serrés au bornier. Contrôler que les câbles
ne sont pas fondus. Grille d’aspiration du
ventilateur de refroidissement du moteur
dégagée de salissure ou autres objets
(papier, feuilles, chiffons). Pour faire repartir
la machine, il est nécessaire d’attendre le
refroidissement du moteur.
Le moteur fonctionne à deux phases, défaut
du moteur ou fusible grillé, il est donc
nécessaire de faire réparer le moteur par un
centre de service après-vente agréé Fiac
spa ou de remplacer le fusible endommagé,
température ambiante trop élevée, rafraîchir
le local et le ramener à moins de 45°C.
Le compresseur tourne mais La soupape d’aspiration ne Contrôler que la sonde de pression fonctionne
ne charge pas.
correctement, vérifier que l’électrovanne de
s’ouvre pas.
commande (électrovanne normalement
fermée) fonctionne normalement.
Contrôler le sens de rotation du moteur et,
éventuellement, le modifier immédiatement
si nécessaire afin d’éviter tout dommage
irréparable au compresseur, la vanne de
non-retour ou de minimum est peut être
défectueuse, la faire remplacer par un centre
de service après-vente agréé, tuyaux ou
jonctions
relâchés,
les
serrer.
Eventuellement, demande d’air trop élevée,
dans ce cas installer un compresseur en
parallèle. Le compresseur est peut être
défectueux, contacter un centre de service
après-vente qui se chargera de la réparation.
39/50
F
6
MAINTENANCE DU COMPRESSEUR
Anomalies
Causes
Solutions
Arrêt machine suite à
l’intervention de la sécurité
pression (témoin lumineux
rouge).
La pression dépasse la valeur Vérifier la pression de ligne, évacuer la
pression en la ramenant aux valeurs de
de pression d’alarme.
fonctionnement programmées.
Au premier démarrage la
machine ne part pas. Alarme
rotation (témoin lumineux
rouge).
Le groupe vis et le moteur du Invertir deux phases d’alimentation sur
ventilateur radiateur tournent l’interrupteur IG.
dans le sens contraire (pour
les versions DR).
Le moteur du ventilateur Invertir deux phases d’alimentation sur
radiateur tourne dans le sens l’interrupteur IG.
contraire (pour les versions
SD).
Alarme entretien (témoin
lumineux clignotant)
L’intervalle temps d’entretien Suivre les indications de
préprogrammé est terminé. documentation, Paragraphe 6.1.
Fuite d’huile du filtre à air.
Le niveau d’huile est trop Vidanger l’huile jusqu’à ce que le niveau
haut, soupape d’aspiration correct soit atteint, pour la soupape
contacter un centre de service après-vente
défectueuse.
agréé.
Soupape de sécurité purgée.
Lors de la marche à vide, la Appeler le service après-vente.
machine ne dépressurise
pas, la cartouche séparatrice
d’huile est bouchée.
Consommation excessive
d’huile.
Huile non adaptée à
l’utilisation du compresseur,
cartouche séparatrice airhuile déchirée. Les vis du
couvercle du réservoir
déshuileur sont relâchées,
niveau d’huile trop élevé.
40/50
cette
Vidanger l’huile avec un récipient prévu à
cet effet, remplacer la cartouche de
séparation, serrer les vis du couvercle
déshuileur, remettre de l’huile jusqu’à ce
que le niveau soit correct.
DESSINS ET SCHÉMAS
7
Dessins et schémas
7.1
Schémas électriques
LEGENDE SCHEMAS ELECTRIQUES (versions DR)
QS:
FUV:
Interrupteur général de blocage porte
Fusibles moteur ventilateur 10.3x38 : aM 6A (100CV 400V)
Fusibles moteur ventilateur 10.3x38 : aM 4A (75CV 400V)
Fusibles moteur ventilateur 10.3x38 : aM 10A (100CV 230V)
Fusibles moteur ventilateur 10.3x38 : aM 8A (75CV 230V)
MV:
Moteur ventilateur
MC:
Moteur compresseur
KR:
Relais séquence phases moteur ventilateur
F1-F2:
Fusibles 5x20 1A (T)
F3:
Fusibles 5x20 1A (F)
F4:
Fusibles 5x20 800mA (T)
T:
Transformateur
K1:
Contacteur ligne moteur compresseur
K2:
Contacteur triangle moteur compresseur
K3:
Contacteur étoile moteur compresseur
K4:
Contacteur moteur ventilateur
R1-R2-R3: Limiteurs de tension (à l’exclusion de 75CV à 400V 50/60Hz)
D:
Boîtier électronique
Y1-Y2:
Electrovanne
Y3-KTS:
Electrovanne évacuation condensation
SE:
Poussoir d’urgence
SR:
Bouton raz alarme huile
SA:
Vacuostat filtre à air
STV:
Protection thermique interne moteur ventilateur
SD:
Pressostat réservoir déshuileur
BP:
Capteur de pression
BT:
Capteur de température
RT:
Thermistors moteur compresseur
41/50
7
F
F
7
DESSINS ET SCHÉMAS
42/50
DESSINS ET SCHÉMAS
43/50
7
F
F
7
DESSINS ET SCHÉMAS
LEGENDE SCHEMAS ELECTRIQUES (versions SD)
QS:
FU:
KG:
U:
FUV:
KV:
MV:
MC:
KR:
F1-F2:
F3:
F4:
F5:
T:
SE:
MVA:
C:
D:
Y1-Y2:
Y3-KTS:
SR:
SD:
SA:
STV:
BP:
BT:
RT:
7.2
Interrupteur général de blocage porte
Fusibles NH1 400A ultrarapide 660V (100CV)
Fusibles NH000 200A ultrarapide 660V (75CV)
Contacteur général
Variateur
Fusibles moteur ventilateur 10.3x38 : aM 6A (100CV)
Fusibles moteur ventilateur 10.3x38 : aM 4A (75CV)
Contacteur moteur ventilateur
Moteur ventilateur
Moteur compresseur
Relais séquence phases moteur ventilateur
Fusibles 5x20 1A (T)
Fusible 5x20 1A (F)
Fusible 5x20 800mA (T)
Fusible 5x20 500mA (T)
Transformateur
Poussoir d’urgence
Moteur ventilateur tableau électrique
Condensateur moteur ventilateur tableau électrique
Boîtier électronique
Electrovanne
Electrovanne d’évacuation condensation
Bouton déshuileur
Pressostat déshuileur
Vacuostat filtre à air
Protection thermique interne moteur ventilateur
Capteur de pression
Capteur de température
Thermistors moteur compresseur
Schémas pneumatiques
44/50
DESSINS ET SCHÉMAS
45/50
7
F
circuit de pilotage soupape de réglage et marche à vide
circuit de pompage de l’huile
circuit by pass huile
circuit de récupération de l’huile
circuit d’injection d’huile
3
4
5
6
7
Ventilateur électrique (uniquement pour V100)
23
départ d’air à la batterie radiante
Etranglement marche à vide
Soupape de réglage
22
2
Robinet de vidange d’huile
11
21
circuit de départ mélange air/huile
Témoin de niveau d’huile
10
Groupe compresseur à vis
20
1
Réservoir déshuileur
9
Transmission Directe
Moteur électrique
19
GROUPE BATTERIE RADIATEUR
Filtre Séparateur
8
18
D
Soupape de sécurité
7
Ventilateur de refroidissement
17
GROUPE DESHUILEUR
Manomètre
6
Sonde température machine
Radiateur à huile
16
C
Soupape de pression minimum
5
15
GROUPE COMPRESSEUR
Radiateur à air
4
Filtre à huile
14
B
Pressostat
3
Soupape thermostatique
Bulbe thermostatique
13
GROUPE SOUPAPE DE REGLAGE
Silencieux
2
12
7
A
Filtre à air
1
F
DESSINS ET SCHÉMAS
46/50
DESSINS ET SCHÉMAS
47/50
7
F
CODE
CODICE
7385770000
7385900000
7030490000
7030730000
7012640000
7010530000
7030610000
7030600000
5070380008
7020140000
7010540000
5167050008
7020070000
7014470000
7580220000
7456270000
7010560000
7423210000
7423220000
7423130000
7085940000
4112070000
7079690000
7564020000
7161700000
7030730000
7030490000
7012640000
7071350000
4094170000
7082600000
7043210000
7232370000
7212240000
7212050010
5167060008
7192620000
7081760000
7030930000
7024200000
7030490000
7030730000
7030020000
7030130000
7011290000
7470630000
7079560000
7211410000
7192610000
7250700000
REF.
RIF.
1
1A
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
17A
17B
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
1
1
4
4
4
8
8
8
1
8
1
1
2
2
1
1
4
1
1
1
1
1
1
1
1
4
4
4
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
8
8
8
2
2
2
1
1
1
1
1
QT
QT
Electric motor compressor - Motore elettrico compressore 380÷415V 50Hz
Electric motor compressor - Motore elettrico compressore 380÷415V 60Hz
Toothed washer - Rondella dentata Ø16
Washer - Rondella Ø16
Screw - Vite M16x50
Screw - Vite M18x70
Washer - Rondella Ø18
Toothed washer - Rondella dentata Ø18
Bell - Campana di fissaggio motore/vite
Nut - Dado M18
Eyebolt - Golfare M24
Wire screen - Rete di protezione
Nut - Dado M8
Grub screw - Grano M8
Joint - Giunto
Delivery flange - Flangia di mandata
Screw - Vite M16x90
Air end - Vite completa SCA14G (8bar 50Hz)
Air end - Vite completa SCA14G (10bar 50Hz)
Air end - Vite completa SCA14 (8bar 60Hz)
Joint - Riduzione
Sensor - Sensore temperatura
Gasket - Guarnizione
Sensor - Sensore intasamento
Suction valve - Valvola di aspirazione
Washer - Rondella
Toothed washer - Rondella dentata
Screw - Vite
Oil seal kit (See kit assembling table) - Kit paraolio (Vedi tavola assemblaggio kit)
Brearings and oil seal kit (See kit assembling table) - Kit cuscinetti e paraolio (Vedi tavola assemblaggio kit)
Suction valve maintenance kit (See kit assembling table) - Kit manutenzione valvola aspirazione (Vedi tavola assemblaggio kit)
Clamp - Fascetta
Hose - Tubo
Air filter - Filtro aria
Air filter cartridge - Cartuccia filtro aria
Support - Staffa
Minimum pressure valve - Valvola di minima pressione
Joint - Nipplo
Washer - Rondella
Nut - Dado M16
Toothed washer - Rondella dentata Ø16
Washer - Rondella Ø16
Washer - Rondella
Toothed washer - Rondella dentata
Screw - Vite
Separator tank - Serbatoio separatore
Gasket - Guarnizione
Separator filter - Filtro separatore
Safety valve - Valvola di sicurezza
Pressure switch - Pressostato intasamento filtro disoleatore (8 bar)
DESCRIPTION
DESCRIZIONE
VALID FROM 25/07/2006 - VALIDO DAL 25/07/2006 (REV.06.G.06)
CODE
CODICE
7250710000
7014350000
7056260010
7011160000
7231920000
7030390000
7180140000
7562600000
7090060000
5166790008
7011160000
7030360000
7020080000
7020060000
7012290000
7239010000
7231240000
7231940000
7231930000
7030580000
7081011300
7081530000
7211430000
7212430000
7030930000
7081520000
7011040000
7030020000
7062900000
7062890000
7070380000
7070390000
7488330000
REF.
RIF.
47A
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
75A
76
77
78
1
8
1
4
1
2
1
1
1
1
4
4
4
2
4
1
1
1
1
4
4
2
1
1
2
2
4
4
1
1
1
1
1
QT
QT
DESCRIPTION
DESCRIZIONE
8 BAR SCA14G
10 BAR SCA14G
Pressure switch - Pressostato intasamento filtro disoleatore (10 bar)
Screw -Vite S.T.E.I. M16x70
Joint - Raccordo
Screw - Vite
Hose - Tubo di mandata
Washer - Rondella
Oil level sight glass - Spia livello olio
Relief valve - Valvola di scarico
Oil plug - Tappo olio
Support - Supporto filtro olio
Screw - Vite
Toothed washer - Rondella dentata
Washer - Rondella
Nut - Dado
Screw - Vite
Hose - Tubo disoleatore/radiatore
Hose - Tubo olio radiatore/filtro
Hose - Tubo mandata aria
Hose - Tubo iniezione
Washer - Rondella
Joint - Raccordo
Joint - Raccordo
Oil filter - Filtro olio
Support - Supporto filtro olio
Washer - Rondella
Joint - Raccordo
Screw - Vite
Washer - Rondella
Spacer - Distanziale
Spacer - Distanziale (10bar 60Hz)
OR gasket - Guarnizione OR
OR gasket - Guarnizione OR
Cover - Coperchio disoleatore
HP75 DR
HP75 DR
1/4
1/4
HP75 DR SCA14G
1/4
CODE
CODICE
7014420000
7012240000
7014140000
7018590000
7459920000
7459920020
7519530000
5166800008
7280110000
5011980008
5166670008
5166660008
5166830008
5166730008
5166820008
7155500000
5166840008
5166810008
5166720008
5166680008
5166690008
5166700008
5166710008
5166850008
5167090008
7212240000
7012300000
7031030000
7012300000
7300080000
7014420000
7433220000
5011950008
REF.
RIF.
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
16
98
24
6
4
1
1
1
2
4
2
2
3
3
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
2
1
16
16
8
1
4
1
1
QT
QT
Screw - Vite
Screw - Vite
Screw - Vite
Hinge - Cerniera
Key hole - Serratura
Key - Chiave
Oil level panel - Pannello spia olio
Panel - Pannello
Handle - Maniglia
Support - Supporto montanti
Angular - Angolare
Angular - Angolare
Panel - Pannello
Column - Montante
Rear panel - Pannello posteriore
Electronic card panel - Pannello scheda elettronica
Panel - Pannello
Central panel - Pannello centrale
Column - Montante
Column - Montante
Column - Montante
Column - Montante
Column - Montante
Pre-filter panel - Pannello prefiltro
Angular - Angolare prefiltro
Pre-filter - Prefiltro
Screw - Vite
Washer - Rondella
Screw - Vite
Emergency push-button - Pulsante di emergenza
Screw - Vite
Electronic card - Scheda elettronica
Base - Basamento
DESCRIPTION
DESCRIZIONE
VALID FROM 25/07/2006 - VALIDO DAL 25/07/2006 (REV.06.G.06)
REF.
RIF.
CODE
CODICE
QT
QT
HP75 DR
HP75 DR
DESCRIPTION
DESCRIZIONE
8 BAR SCA14G
10 BAR SCA14G
2/4
2/4
HP75 DR SCA14G
2/4
CODE
CODICE
7517480000
7020060000
7030020000
7018690000
7030020000
7201360000
7201420000
7200360000
7030130000
7011050000
5166930008
7030020000
5167030008
7012240000
5166950008
5167260008
5166750008
5166740008
5166760008
5166780008
5166880008
5166890008
5166910008
7014140000
7018590000
7011040000
5166990008
5167270008
7459920020
7433370000
5166870008
5166770008
7014450000
5166920008
5166970008
7248090000
5167010008
REF.
RIF.
200
201
202
203
204
205
205A
205B
206
207
208
209
210
211
212
212A
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
223A
224
225
226
227
228
229
230
231
232
1
6
10
2
12
1
1
1
6
26
1
10
1
26
1
1
1
2
1
1
1
1
1
8
4
16
1
1
2
1
1
1
8
1
2
1
1
QT
QT
Radiator - Radiatore
Nut - Dado
Washer - Rondella
Eyebolt - Golfare M10
Washer - Rondella
Fan - Ventola radiale V230-V400 / 50Hz
Fan - Ventola radiale V400 / 60Hz
Fan - Ventola radiale V460 / 60Hz
Toothed washer - Rondella dentata
Screw - Vite
Plate - Piastra
Washer - Rondella Ø6
Cover - Coperchio laterale
Screw - Vite
Fan box - Box ventola
Fan box - Box ventola V400-v460 / 60Hz
Support - Angolare
Support - Angolare superiore
Support - Angolare
Support - Angolare superiore di irrigidimento
Panel - Pannello superiore
Panel - Pannello radiatore
Panel - Pannello
Screw - Vite
Hinge - Cerniera
Screw - Vite
Support - Supporto
Support - Supporto V400-V460 / 60Hz
Key hole - Serratura
Handle - Maniglia blocca porta
Panel - Pannello
Support - Angolare
Screw - Vite M5x50
Electric box - Cassetta elettrica
Support - Supporto
Grille - Griglia
Grille - Griglia
DESCRIPTION
DESCRIZIONE
VALID FROM 25/07/2006 - VALIDO DAL 25/07/2006 (REV.06.G.06)
REF.
RIF.
CODE
CODICE
QT
QT
HP75 DR
HP75 DR
DESCRIPTION
DESCRIZIONE
8 BAR SCA14G
10 BAR SCA14G
3/4
3/4
HP75 DR SCA14G
3/4
CODE
CODICE
7413700000
7509290000
7081130000
7030030000
7031010000
7020070000
7433450000
7084270000
7300230000
7432310000
7432720000
7432720000
7431630000
7433290000
7432750000
7432400000
7432400000
7433330000
7564260000
7432260000
7433030000
7082050000
7082640000
6002530014
7080180000
5167100008
7012240000
7084950000
7080800000
7562980000
7081160000
7191010000
7082300000
7194330000
7080780000
7230070000
7564330000
7082570000
7194340000
7085600000
7081010000
7500570000
5165700008
7080810000
7080810000
7500440000
7011030000
7012240000
5166940008
4086450000
REF.
RIF.
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
310A
310B
310C
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
1
1
4
4
4
4
1
2
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
2
8
3
3
3
6
1
1
1
1
1
1
1
4
1
3
1
1
1
2
2
6
1
1
QT
QT
Electric board - Apparecchiatura elettrica V400 50/60Hz
Electric board plate - Piastra impianto elettrico
Screw - Vite M8x40
Washer - Rondella
Toothed washer - Rondella dentata
Nut - Dado M8
Blocking door - Bloccaporte
Joint - Raccordo 1/8"
RESET push-button - Pulsante di RESET
Contactor - Contattore A50 (K3)
Fuse - Fusibile 1A ritardato
Fuse - Fusibile 1A ritardato
Fuse - Fusibile 1A ritardato
Fuse - Fusibile 800mA ritardato
Connector - Morsettiera
Contactor - Contattore A75 (K2)
Contactor - Contattore A75 (K1)
Fuse - Fusibile 1A
Transormer - Trasformatore 160VA (T)
Contactor - Contattore A9 (K4)
Relay - Rele sequenza fasi (KR)
Joint - Raccordo "T" 1/4"
Joint - Raccordo "L" 1/8"
Joint - Raccordo "a crove 1/4" MFFF
Joint - Raccordo
Support - Supporto filtri
Screw - Vite
Joint - Raccordo "L" 1/8" Ø10
Joint - Raccordo "L" 1/8" Ø6
Filter - Filtro condensa
Joint - Raccordo
Valve - Valvola unidirezionale
Joint - Raccordo "T" 1/8" Ø6
Solenoid valve - Elettrovalvola
Joint - Raccordo "L" 1/8" Ø6
Rilsan FLUORFLON hose - Tubo Rilsan FLUORFLON Ø10
Pressure transducer - Trasduttore di pressione
Joint - Raccordo diritto 1/8" Ø6 calzamento
Solenoid valve - Elettrovalvola
Joint - Raccordo
Joint - Raccordo 1/2"
Stretch eleminator - Pressacavo M63x1,5
Support - Supporto
Joint - Raccordo "L" 1/4" Ø6
Joint - Raccordo
Stretch eleminator - Pressacavo M20x1,5
Screw - Vite TE M6x10
Screw - Vite
Support - Supporto
Solenoid valve - Elettrovalvola
DESCRIPTION
DESCRIZIONE
VALID FROM 25/07/2006 - VALIDO DAL 25/07/2006 (REV.06.G.06)
CODE
CODICE
7230050000
7082980000
7082300000
7500430000
6002580012
7082970000
7130450000
7082980000
REF.
RIF.
347
348
349
350
351
352
353
354
1
1
1
8
1
1
1
2
QT
QT
DESCRIPTION
DESCRIZIONE
8 BAR SCA14G
10 BAR SCA14G
Rilsan FLUORFLON hose - Tubo Rilsan FLUORFLON Ø6
Joint - Raccordo diritto 1/4"
Joint - Raccordo
Stretch eleminator - Pressacavo M16x1,5
Joint - Raccordo "T" 1/2"
Joint - Raccordo "L" 1/4"
Tap - Rubinetto
Joint - Raccordo diritto 1/4"
HP75 DR
HP75 DR
4/4
4/4
HP75 DR SCA14G
4/4
CODE
CODICE
7385770000
7030490000
7030730000
7012640000
7010530000
7030610000
7030600000
5070370008
7020140000
7010540000
5167050008
7020070000
7014470000
7580220000
7456270000
7010560000
7423130000
7085940000
4112070000
7079690000
7564020000
7161700000
7030730000
7030490000
7012640000
7071350000
4094170000
7082600000
7043210000
7232370000
7212240000
7212050010
5167060008
7192620000
7081760000
7030930000
7024200000
7030490000
7030730000
7030020000
7030130000
7011290000
7470630000
7079560000
7211410000
7192610000
7250700000
7250710000
7014350000
7056260010
REF.
RIF.
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
47A
48
49
1
4
4
4
8
8
8
1
8
1
1
2
2
1
1
4
1
1
1
1
1
1
4
4
4
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
8
8
8
2
2
2
1
1
1
1
1
1
8
1
QT
QT
Electric motor 400V compressor - Motore elettrico compressore 400V
Toothed washer - Rondella dentata Ø16
Washer - Rondella Ø16
Screw - Vite M16x50
Screw - Vite M18x70
Washer - Rondella Ø18
Toothed washer - Rondella dentata Ø18
Bell - Campana di fissaggio motore/vite
Nut - Dado M18
Eyebolt - Golfare M24
Wire screen - Rete di protezione
Nut - Dado M8
Grub screw - Grano M8
Joint - Giunto
Delivery flange - Flangia di mandata
Screw - Vite M16x90
Air end - Vite completa SCA14
Joint - Riduzione
Sensor - Sensore temperatura
Gasket - Guarnizione
Sensor - Sensore intasamento
Suction valve - Valvola di aspirazione
Washer - Rondella
Toothed washer - Rondella dentata
Screw - Vite
Oil seal kit (See kit assembling table) - Kit paraolio (Vedi tavola assemblaggio kit)
Brearings and oil seal kit (See kit assembling table) - Kit cuscinetti e paraolio (Vedi tavola assemblaggio kit)
Suction valve maintenance kit (See kit assembling table) - Kit manutenzione valvola aspirazione (Vedi tavola assemblaggio kit)
Clamp - Fascetta
Hose - Tubo
Air filter - Filtro aria
Air filter cartridge - Cartuccia filtro aria
Support - Staffa
Minimum pressure valve - Valvola di minima pressione
Joint - Nipplo
Washer - Rondella
Nut - Dado M16
Toothed washer - Rondella dentata Ø16
Washer - Rondella Ø16
Washer - Rondella
Toothed washer - Rondella dentata
Screw - Vite
Separator tank - Serbatoio separatore
Gasket - Guarnizione
Separator filter - Filtro separatore
Safety valve - Valvola di sicurezza
Pressure switch - Pressostato intasamento filtro disoleatore (8 bar)
Pressure switch - Pressostato intasamento filtro disoleatore (10 bar)
Screw - Vite S.T.E.I. M16x70
Joint - Raccordo
DESCRIPTION
DESCRIZIONE
VALID FROM 31/01/2006 - VALIDO DAL 31/01/2006 (REV.06.B.06)
CODE
CODICE
7011160000
7231920000
7030390000
7180140000
7562600000
7090060000
5166790008
7011160000
7030360000
7020080000
7020060000
7012290000
7239010000
7231240000
7231940000
7231930000
7030580000
7081011300
7081530000
7211430000
7212430000
7030930000
7081520000
7011040000
7030020000
7062890000
7070380000
7070390000
7082050000
7111010000
7500570000
7500440000
7488330000
REF.
RIF.
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
4
1
2
1
1
1
1
4
4
4
2
4
1
1
1
1
4
4
2
1
1
2
2
4
4
1
1
1
1
1
1
1
1
QT
QT
Screw - Vite
Hose - Tubo di mandata
Washer - Rondella
Oil level sight glass - Spia livello olio
Relief valve - Valvola di scarico
Oil plug - Tappo olio
Support - Supporto filtro olio
Screw - Vite
Toothed washer - Rondella dentata
Washer - Rondella
Nut - Dado
Screw - Vite
Hose - Tubo disoleatore/radiatore
Hose - Tubo olio radiatore/filtro
Hose - Tubo mandata aria
Hose - Tubo iniezione
Washer - Rondella
Joint - Raccordo
Joint - Raccordo
Oil filter - Filtro olio
Support - Supporto filtro olio
Washer - Rondella
Joint - Raccordo
Screw - Vite
Washer - Rondella
Spacer - Distanziale
OR gasket - Guarnizione OR
OR gasket - Guarnizione OR
Joint - Raccordo
Pressure gauge - Manometro
Stretch eliminator - Pressacavo
Stretch eliminator - Pressacavo
Cover - Copercchio disoleatore
HP75 SD
HP75 SD
DESCRIPTION
DESCRIZIONE
8 BAR SCA14 1/4
10 BAR SCA14 1/4
HP75 SD SCA14 1/4
CODE
CODICE
7014420000
7012240000
7014140000
7018590000
7459920000
7459920020
7519530000
5166800008
7280110000
5011980008
5166670008
5166660008
5166830008
5166730008
5166820008
7155500000
5166840008
5166810008
5166720008
5166680008
5166690008
5166700008
5166710008
5166850008
5167090008
7212240000
7012300000
7031030000
7012300000
7300080000
7014420000
7433220000
5011950008
REF.
RIF.
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
16
98
24
6
4
1
1
1
2
4
2
2
3
3
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
2
1
16
16
8
1
4
1
1
QT
QT
Screw - Vite
Screw - Vite
Screw - Vite
Hinge - Cerniera
Key hole - Serratura
Key - Chiave
Oil level panel - Pannello spia olio
Panel - Pannello
Handle - Maniglia
Support - Supporto montanti
Angular - Angolare
Angular - Angolare
Panel - Pannello
Column - Montante
Rear panel - Pannello posteriore
Electronic card panel - Pannello scheda elettronica
Panel - Pannello
Central panel - Pannello centrale
Column - Montante
Column - Montante
Column - Montante
Column - Montante
Column - Montante
Pre-filter panel - Pannello prefiltro
Angular - Angolare prefiltro
Pre-filter - Prefiltro
Screw - Vite
Washer - Rondella
Screw - Vite
Emergency push-button - Pulsante di emergenza
Screw - Vite
Electronic card - Scheda elettronica
Base - Basamento
DESCRIPTION
DESCRIZIONE
VALID FROM 31/01/2006 - VALIDO DAL 31/01/2006 (REV.06.B.06)
REF.
RIF.
CODE
CODICE
QT
QT
HP75 SD
HP75 SD
DESCRIPTION
DESCRIZIONE
8 BAR SCA14 2/4
10 BAR SCA14 2/4
HP75 SD SCA14 2/4
CODE
CODICE
7517480000
7020060000
7030020000
7018690000
7030020000
7201360000
7201420000
7200360000
7030130000
7011050000
7201400000
7030020000
5167030008
7012240000
5166950008
5167260008
5166750008
5166740008
5166760008
5166780008
5166880008
5166890008
5166900008
7014140000
7018590000
7011040000
7212420000
7459920020
7433370000
5166860008
5166770008
7014450000
5166920008
7212410000
7212410010
7212420010
5166990008
5167270008
5166970008
7248090000
5167010008
7500440000
REF.
RIF.
200
201
202
203
204
205
205A
205B
206
207
208
209
210
211
212
212A
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
233A
234
235
236
237
1
6
10
2
12
1
1
1
6
26
1
10
1
26
1
1
1
2
1
1
1
1
1
8
4
16
2
2
1
1
1
8
1
1
1
2
1
1
2
1
1
1
QT
QT
Radiator - Radiatore
Nut - Dado
Washer - Rondella
Eyebolt - Golfare M10
Washer - Rondella
Fan - Ventola radiale V230-V400 / 50Hz
Fan - Ventola radiale V400 / 60Hz
Fan - Ventola radiale V460 / 60Hz
Toothed washer - Rondella dentata
Screw - Vite
Fan - Ventola V230/50-60Hz
Washer - Rondella Ø6
Cover - Coperchio laterale
Screw - Vite
Fan box - Box ventola
Fan box - Box ventola V400-460 / 60Hz
Support - Angolare
Support - Angolare superiore
Support - Angolare
Support - Angolare superiore di irrigidimento
Panel - Pannello superiore
Panel - Pannello radiatore
Panel - Pannello
Screw - Vite
Hinge - Cerniera
Screw - Vite
Electric fan filter - Filtro elettroventola
Key hole - Serratura
Handle - Maniglia blocca porta
Panel - Pannello
Support - Angolare
Screw - Vite M5x50
Electric box - Cassetta elettrica
Electric fan filter - Filtro elettroventola completo
Filter - Filtro
Filter - Filtro
Support - Supporto
Support - Supporto V400-460 / 60Hz
Support - Supporto
Grille - Griglia
Grille - Griglia
Stretch eliminator - Pressacavo M20x1,5
DESCRIPTION
DESCRIZIONE
VALID FROM 31/01/2006 - VALIDO DAL 31/01/2006 (REV.06.B.06)
REF.
RIF.
CODE
CODICE
QT
QT
HP75 SD
HP75 SD
DESCRIPTION
DESCRIZIONE
8 BAR SCA14 3/4
10 BAR SCA14 3/4
HP75 SD SCA14 3/4
7413680000
7413800000
7509290000
7081130000
7030030000
7031010000
7020070000
7433350000
7084270000
7300230000
7433390000
7194330000
300
300A
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
315A
316
316A
317
317A
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
7080780000
7230070000
7564330000
7082570000
7194340000
7085600000
7081010000
7500570000
5165700008
7080810000
7080810000
7500440000
7011030000
7012240000
5166940008
7432260000
7432970000
7564340000
7564390000
7433330000
7436080000
7433310000
7436090000
7082050000
7082640000
6002530014
7084370000
5167100008
7012240000
7084750000
7080800000
7562980000
7081160000
7191010000
7082300000
CODE
CODICE
REF.
RIF.
1
1
1
4
4
4
4
1
2
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
2
1
1
2
2
4
1
1
1
1
1
3
1
2
1
3
1
1
1
2
2
6
1
QT
QT
Electric board - Apparecchiatura elettrica V400 50/60Hz
Electric board - Apparecchiatura elettrica V460 60Hz
Electric board plate - Piastra impianto elettrico
Screw - Vite M8x40
Washer - Rondella
Toothed washer - Rondella dentata
Nut - Dado M8
Blocking door - Bloccaporte
Joint - Raccordo 1/8"
RESET push-button - Pulsante di RESET
Contactor - Contattore
Solenoid valve - Elettrovalvola
Fuse carrier - Base portafusibili
Fuse carrier - Portafusibili ventola
Fan contactor - Contattore ventola
Inverter - Inverter
Transformer - Trasformatore
Transformer - Trasformatore V460 / 60Hz
Fan fuse - Fusibile ventola
Fan fuse - Fusibile ventola V460 / 60Hz
Inverter fuse - Fusibile inverter
Inverter fuse - Fusibile inverter V460 / 60Hz
Joint - Raccordo "T" 1/4"
Joint - Raccordo "L" 1/8"
Joint - Raccordo a croce 1/4" MFFF
Joint - Raccordo
Support - Supporto filtri
Screw - Vite
Joint - Raccordo "L" Ø10
Joint - Raccordo "L" 1/8" Ø6
Filter - Filtro condensa
Joint - Raccordo
Valve - Valvola unidirezionale
Joint - Raccordo "T" 1/8" Ø6
Connector - Morsetto
Joint - Raccordo "L" 1/8" Ø6
Rilsan FLUORFLON hose - Tubo Rilsan FLUORFLON Ø10
Pressure transducer - Trasduttore di pressione
Joint - Raccordo diritto 1/8" Ø6
Solenoid valve - Elettrovalvola
Joint - Raccordo
Joint - Raccordo
Stretch eleminator - Pressacavo M63x1,5
Support - Supporto
Joint - Raccordo "L" 1/4" Ø6
Joint - Raccordo
Stretch eleminator - Pressacavo M20x1,5
Screw - Vite TE M6x10
Screw - Vite
Support - Supporto
DESCRIPTION
DESCRIZIONE
VALID FROM 31/01/2006 - VALIDO DAL 31/01/2006 (REV.06.B.06)
CODE
CODICE
4086450000
7230050000
7082980000
7082300000
7500430000
7433030000
7433190000
7436070000
7431640000
7080800000
7012280000
7082970000
7130450000
7082980000
REF.
RIF.
346
347
348
349
350
351
351A
352
353
354
355
356
357
358
1
1
1
1
8
1
1
1
1
1
2
1
1
2
QT
QT
DESCRIPTION
DESCRIZIONE
8 BAR SCA14 4/4
10 BAR SCA14 4/4
Solenoid valve - Elettrovalvola
Rilsan FLUORFLON hose - Tubo Rilsan FLUORFLON Ø6
Joint - Raccordo diritto 1/4"
Joint - Raccordo
Stretch eleminator - Pressacavo M16x1,5
Relay - Rele sequenza fasi V400 / 50Hz
Relay - Rele sequenza fasi V440-480 / 60Hz
Fuse - Fusibile 500V 1A ritardato
Fuse - Fusibile 1A rapido
Joint - Raccordo
Screw - Vite
Joint - Raccordo "L" 1/4"
Tap - Rubinetto
Joint - Raccordo diritto 1/4"
HP75 SD
HP75 SD
HP75 SD SCA14 4/4
CODE
CODICE
7385780000
7385890000
7030490000
7030730000
7012640000
7010530000
7030610000
7030600000
5070380008
7020140000
7010540000
5167050008
7020070000
7014470000
7580230000
7456270000
7010560000
7423240000
7423200000
7423190000
7423210000
7085940000
4112070000
7079690000
7564020000
7161700000
7030730000
7030490000
7012640000
4094520000
4094530000
7082600000
7043210000
7232370000
7212240000
7212240010
5167060008
7192620000
7081760000
7030930000
7024200000
7030490000
7030730000
7030020000
7030130000
7011290000
7470630000
7079560000
7212170000
7192610000
REF.
RIF.
1
1A
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
17A
17B
17C
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
1
1
4
4
4
8
8
8
1
8
1
1
2
2
1
1
4
1
1
1
1
1
1
1
1
1
4
4
4
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
8
8
8
2
2
2
1
1
1
1
QT
QT
Electric motor 400V compressor - Motore elettrico compressore 400V 50Hz
Electric motor 400V compressor - Motore elettrico compressore 400V 60Hz
Toothed washer - Rondella dentata Ø16
Washer - Rondella Ø16
Screw - Vite M16x50
Screw - Vite M18x70
Washer - Rondella Ø18
Toothed washer - Rondella dentata Ø18
Bell - Campana di fissaggio motore/vite
Nut - Dado M18
Eyebolt - Golfare M24
Wire screen - Rete di protezione
Nut - Dado M8
Grub screw - Grano M8
Joint - Giunto
Delivery flange - Flangia di mandata
Screw - Vite M16x90
Air end - Vite completa SCA14G (8bar 50Hz)
Air end - Vite completa SCA14G (10bar 50Hz)
Air end - Vite completa SCA14G (8bar 60Hz)
Air end - Vite completa SCA14G (10bar 60Hz)
Joint - Riduzione
Sensor - Sensore temperatura
Gasket - Guarnizione
Sensor - Sensore intasamento
Suction valve - Valvola di aspirazione
Washer - Rondella
Toothed washer - Rondella dentata
Screw - Vite
Oil seal kit (See kit assembling table) - Kit paraolio (Vedi tavola assemblaggio kit)
Brearings and oil seal kit (See kit assembling table) - Kit cuscinetti e paraolio (Vedi tavola assemblaggio kit)
Suction valve maintenance kit (See kit assembling table) - Kit manutenzione valvola aspirazione (Vedi tavola assemblaggio kit)
Clamp - Fascetta
Hose - Tubo
Air filter - Filtro aria
Air filter cartridge - Cartuccia filtro aria
Support - Staffa
Minimum pressure valve - Valvola di minima pressione
Joint - Nipplo
Washer - Rondella
Nut - Dado M16
Toothed washer - Rondella dentata Ø16
Washer - Rondella Ø16
Washer - Rondella
Toothed washer - Rondella dentata
Screw - Vite
Separator tank - Serbatoio separatore
Gasket - Guarnizione
Separator filter - Filtro separatore
Safety valve - Valvola di sicurezza
DESCRIPTION
DESCRIZIONE
VALID FROM 31/01/2006 - VALIDO DAL 31/01/2006 (REV.06.B.06)
CODE
CODICE
7250700000
7250710000
7014350000
7056260010
7011160000
7231920000
7030390000
7180140000
7562600000
7090060000
5166790008
7011160000
7030360000
7020080000
7020060000
7012290000
7239010000
7231240000
7231940000
7231930000
7030580000
7081011300
7081530000
7212430000
7211430000
7030930000
7081520000
7011040000
7030020000
7062910000
7070380000
7070390000
7488330000
REF.
RIF.
47
47A
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
1
1
8
1
4
1
2
1
1
1
1
4
4
4
2
4
1
1
1
1
4
4
2
1
1
2
2
4
4
1
1
1
1
QT
QT
DESCRIPTION
DESCRIZIONE
8 BAR
10 BAR
SCA14G
SCA14G
Pressure switch - Pressostato intasamento filtro disoleatore (8 bar)
Pressure switch - Pressostato intasamento filtro disoleatore (10 bar)
Screw -Vite S.T.E.I. M16x70
Joint - Raccordo
Screw - Vite
Hose - Tubo di mandata
Washer - Rondella
Oil level sight glass - Spia livello olio
Relief valve - Valvola di scarico
Oil plug - Tappo olio
Support - Supporto filtro olio
Screw - Vite
Toothed washer - Rondella dentata
Washer - Rondella
Nut - Dado
Screw - Vite
Hose - Tubo disoleatore/radiatore
Hose - Tubo olio radiatore/filtro
Hose - Tubo mandata aria
Hose - Tubo iniezione
Washer - Rondella
Joint - Raccordo
Joint - Raccordo
Support - Supporto filtro olio
Oil filter - Filtro olio
Washer - Rondella
Joint - Raccordo
Screw - Vite
Washer - Rondella
Spacer - Distanziale
OR gasket - Guarnizione OR
OR gasket - Guarnizione OR
Cover - Coperchio disoleatore
HP100 DR
HP100 DR
1/4
1/4
HP100 DR SCA14G 1/4
CODE
CODICE
7014420000
7012240000
7014140000
7018590000
7459920000
7459920020
7519530000
5166800008
7280110000
5011980008
5166670008
5166660008
5166830008
5166730008
5166820008
7155500000
5166840008
5166810008
5166720008
5166680008
5166690008
5166700008
5166710008
5166850008
5167090008
7212240000
7012300000
7031030000
7012300000
7300080000
7014420000
7433220000
5011950008
REF.
RIF.
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
16
98
24
6
4
1
1
1
2
4
2
2
3
3
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
2
1
16
16
8
1
4
1
1
QT
QT
Screw - Vite
Screw - Vite
Screw - Vite
Hinge - Cerniera
Key hole - Serratura
Key - Chiave
Oil level panel - Pannello spia olio
Panel - Pannello
Handle - Maniglia
Support - Supporto montanti
Angular - Angolare
Angular - Angolare
Panel - Pannello
Column - Montante
Rear panel - Pannello posteriore
Electronic card panel - Pannello scheda elettronica
Panel - Pannello
Central panel - Pannello centrale
Column - Montante
Column - Montante
Column - Montante
Column - Montante
Column - Montante
Pre-filter panel - Pannello prefiltro
Angular - Angolare prefiltro
Pre-filter - Prefiltro
Screw - Vite
Washer - Rondella
Screw - Vite
Emergency push-button - Pulsante di emergenza
Screw - Vite
Electronic card - Scheda elettronica
Base - Basamento
DESCRIPTION
DESCRIZIONE
VALID FROM 31/01/2006 - VALIDO DAL 31/01/2006 (REV.06.B.06)
REF.
RIF.
CODE
CODICE
QT
QT
HP100 DR
HP100 DR
DESCRIPTION
DESCRIZIONE
8 BAR
10 BAR
SCA14G
SCA14G
2/4
2/4
HP100 DR SCA14G 2/4
CODE
CODICE
7517480000
7020060000
7030020000
7018690000
7030020000
7201360000
7201420000
7200360000
7030130000
7011050000
5166930008
7030020000
5167030008
7012240000
5166950008
5167260008
5166750008
5166740008
5166760008
5166780008
5166880008
5166890008
5166910008
7014140000
7018590000
7011040000
5166990008
5167270008
7459920020
7433370000
5166870008
5166770008
7014450000
5166920008
5166970008
7248090000
5167010008
REF.
RIF.
200
201
202
203
204
205
205A
205B
206
207
208
209
210
211
212
212A
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
223A
224
225
226
227
228
229
230
231
232
1
6
10
2
12
1
1
1
6
26
1
10
1
26
1
1
1
2
1
1
1
1
1
8
4
16
1
1
2
1
1
1
8
1
2
1
1
QT
QT
Radiator - Radiatore
Nut - Dado
Washer - Rondella
Eyebolt - Golfare M10
Washer - Rondella
Fan - Ventola radiale V230-V400 / 50Hz
Fan - Ventola radiale V400 / 60Hz
Fan - Ventola radiale V460 / 60Hz
Toothed washer - Rondella dentata
Screw - Vite
Plate - Piastra
Washer - Rondella Ø6
Cover - Coperchio laterale
Screw - Vite
Fan box - Box ventola
Fan box - Box ventola V400-v460 / 60Hz
Support - Angolare
Support - Angolare superiore
Support - Angolare
Support - Angolare superiore di irrigidimento
Panel - Pannello superiore
Panel - Pannello radiatore
Panel - Pannello
Screw - Vite
Hinge - Cerniera
Screw - Vite
Support - Supporto
Support - Supporto V400-V460 / 60Hz
Key hole - Serratura
Handle - Maniglia blocca porta
Panel - Pannello
Support - Angolare
Screw - Vite M5x50
Electric box - Cassetta elettrica
Support - Supporto
Grille - Griglia
Grille - Griglia
DESCRIPTION
DESCRIZIONE
VALID FROM 31/01/2006 - VALIDO DAL 31/01/2006 (REV.06.B.06)
REF.
RIF.
CODE
CODICE
QT
QT
HP100 DR
HP100 DR
DESCRIPTION
DESCRIZIONE
8 BAR
10 BAR
SCA14G
SCA14G
3/4
3/4
HP100 DR SCA14G 3/4
CODE
CODICE
7413710000
7509290000
7081130000
7030030000
7031010000
7020070000
7433450000
7084270000
7300230000
7432400000
7432780000
7432720000
7431640000
7433290000
7432750000
7432410000
7432410000
7433340000
7564260000
7432260000
7433030000
7082850000
7082640000
6002530014
7080180000
5167100008
7012240000
7084950000
7080800000
7562980000
7081160000
7191010000
7082300000
7194330000
7080780000
7230070000
7564330000
7082590000
7194340000
7085600000
7081010000
7500570000
5165700008
7080810000
7080810000
7500440000
7011030000
7012240000
5166940008
4086450000
REF.
RIF.
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
310A
310B
310C
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
1
1
4
4
4
4
1
2
1
1
1
1
1
1
1
1
1
3
1
1
1
1
1
1
1
1
2
7
3
3
3
6
1
1
2
1
1
3
1
2
1
3
1
1
1
2
2
6
1
1
QT
QT
Electric board - Apparecchiatura elettrica V400 50/60Hz
Electric board plate - Piastra impianto elettrico
Screw - Vite M8x40
Washer - Rondella
Toothed washer - Rondella dentata
Nut - Dado M8
Blocking door - Bloccaporte
Joint - Raccordo 1/8"
RESET push-button - Pulsante di RESET
Contactor - Contattore A76 (K3)
Fuse - Fusibile 1A ritardato
Fuse - Fusibile 1A ritardato
Fuse - Fusibile 1A ritardato
Fuse - Fusibile 800mA ritardato
Connector - Morsettiera
Contactor - Contattore A95 (K2)
Contactor - Contattore A95 (K1)
Fuse - Fusibile 6A
Transformer - Trasformatore (T)
Contactor - Contattore A9 (K4)
Relay - Rele sequenza fasi (KR)
Joint - Raccordo "T" 1/4"
Joint - Raccordo "L" 1/8"
Joint - Raccordo a croce 1/4" MFFF
Joint - Raccordo
Support - Supporto filtri
Screw - Vite
Joint - Raccordo "L" 1/8" Ø10
Joint - Raccordo "L" 1/8" Ø6
Filter - Filtro condensa
Joint - Raccordo
Valve - Valvola unidirezionale
Joint - Raccordo "T" 1/8" Ø6
Solenoid valve - Elettrovalvola
Joint - Raccordo "L" 1/8" Ø6
Rilsan FLUORFLON hose - Tubo Rilsan FLUORFLON Ø10
Pressure transducer - Trasduttore di pressione
Joint - Raccordo diritto 1/8" Ø6
Solenoid valve - Elettrovalvola
Joint - Raccordo
Joint - Raccordo 1/2"
Stretch eleminator - Pressacavo M63x1,5
Support - Supporto
Joint - Raccordo "L" 1/4" Ø6
Joint - Raccordo
Stretch eleminator - Pressacavo M20x1,5
Screw - Vite TE M6x10
Screw - Vite
Support - Supporto
Solenoid valve - Elettrovalvola
DESCRIPTION
DESCRIZIONE
VALID FROM 31/01/2006 - VALIDO DAL 31/01/2006 (REV.06.B.06)
CODE
CODICE
7230050000
7082980000
7082300000
7500430000
6002580012
7082970000
7130450000
7082980000
REF.
RIF.
347
348
349
350
351
352
353
354
1
1
1
8
1
1
1
2
QT
QT
DESCRIPTION
DESCRIZIONE
8 BAR
10 BAR
SCA14G
SCA14G
Rilsan FLUORFLON hose - Tubo Rilsan FLUORFLON Ø6
Joint - Raccordo diritto 1/4"
Joint - Raccordo
Stretch eleminator - Pressacavo M16x1,5
Joint - Raccordo "T" 1/2"
Joint - Raccordo "L" 1/4"
Tap - Rubinetto
Joint - Raccordo diritto 1/4"
HP100 DR
HP100 DR
4/4
4/4
HP100 DR SCA14G 4/4
CODE
CODICE
7385780000
7030490000
7030730000
7012640000
7010530000
7030610000
7030600000
5070380008
7020140000
7010540000
5167050008
7020070000
7014470000
7580230000
7456270000
7010560000
7423190000
7085940000
4112070000
7079690000
7564020000
7161700000
7030730000
7030490000
7012640000
4094520000
4094530000
7082600000
7043210000
7232370000
7212240000
7212240010
5167060008
7192620000
7081760000
7030930000
7024200000
7030490000
7030730000
7030020000
7030130000
7011290000
7470630000
7079560000
7212170000
7192610000
7250700000
7250710000
7014350000
7056260010
REF.
RIF.
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
47A
48
49
1
4
4
4
8
8
8
1
8
1
1
2
2
1
1
4
1
1
1
1
1
1
4
4
4
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
8
8
8
2
2
2
1
1
1
1
1
1
8
1
QT
QT
Electric motor 380÷415V - 460V compressor - Motore elettrico compressore 380÷415V - 460V
Toothed washer - Rondella dentata Ø16
Washer - Rondella Ø16
Screw - Vite M16x50
Screw - Vite M18x70
Washer - Rondella Ø18
Toothed washer - Rondella dentata Ø18
Bell - Campana di fissaggio motore/vite
Nut - Dado M18
Eyebolt - Golfare M24
Wire screen - Rete di protezione
Nut - Dado M8
Grub screw - Grano M8
Joint - Giunto
Delivery flange - Flangia di mandata
Screw - Vite M16x90
Air end - Vite completa SCA14G 53/37
Joint - Riduzione
Sensor - Sensore temperatura
Gasket - Guarnizione
Sensor - Sensore intasamento
Suction valve - Valvola di aspirazione
Washer - Rondella
Toothed washer - Rondella dentata
Screw - Vite
Oil seal kit (See kit assembling table) - Kit paraolio (Vedi tavola assemblaggio kit)
Brearings and oil seal kit (See kit assembling table) - Kit cuscinetti e paraolio (Vedi tavola assemblaggio kit)
Suction valve maintenance kit (See kit assembling table) - Kit manutenzione valvola aspirazione (Vedi tavola assemblaggio kit)
Clamp - Fascetta
Hose - Tubo
Air filter - Filtro aria
Air filter cartridge - Cartuccia filtro aria
Support - Staffa
Minimum pressure valve - Valvola di minima pressione
Joint - Nipplo
Washer - Rondella
Nut - Dado M16
Toothed washer - Rondella dentata Ø16
Washer - Rondella Ø16
Washer - Rondella
Toothed washer - Rondella dentata
Screw - Vite
Separator tank - Serbatoio separatore
Gasket - Guarnizione
Separator filter - Filtro separatore
Safety valve - Valvola di sicurezza
Pressure switch - Pressostato intasamento filtro disoleatore (8 bar)
Pressure switch - Pressostato intasamento filtro disoleatore (10 bar)
Screw - Vite S.T.E.I. M16x70
Joint - Raccordo
DESCRIPTION
DESCRIZIONE
VALID FROM 31/01/2006 - VALIDO DAL 31/01/2006 (REV.05.B.06)
CODE
CODICE
7011160000
7231920000
7030390000
7180140000
7562600000
7090060000
5166790008
7011160000
7030360000
7020080000
7020060000
7012290000
7239010000
7231240000
7231940000
7231930000
7030580000
7081011300
7081530000
7212430000
7211430000
7030930000
7081520000
7011040000
7030020000
7062910000
7070380000
7070390000
7082050000
7111010000
7500570000
7500440000
7488330000
REF.
RIF.
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
4
1
2
1
1
1
1
4
4
4
2
4
1
1
1
1
4
4
2
1
1
2
2
4
4
1
1
1
1
1
1
1
1
QT
QT
DESCRIPTION
DESCRIZIONE
8 BAR
10 BAR
Screw - Vite
Hose - Tubo di mandata
Washer - Rondella
Oil level sight glass - Spia livello olio
Relief valve - Valvola di scarico
Oil plug - Tappo olio
Support - Supporto filtro olio
Screw - Vite
Toothed washer - Rondella dentata
Washer - Rondella
Nut - Dado
Screw - Vite
Hose - Tubo disoleatore/radiatore
Hose - Tubo olio radiatore/filtro
Hose - Tubo mandata aria
Hose - Tubo iniezione
Washer - Rondella
Joint - Raccordo
Joint - Raccordo
Support - Supporto filtro olio
Oil filter - Filtro olio
Washer - Rondella
Joint - Raccordo
Screw - Vite
Washer - Rondella
Spacer - Distanziale
OR gasket - Guarnizione OR
OR gasket - Guarnizione OR
Joint - Raccordo
Pressure gauge - Manometro
Stretch eliminator - Pressacavo M63x1,5
Stretch eliminator - Pressacavo M20x1,5
Cover - Coperchio disoleatore
HP100 SD
HP100 SD
SCA14G
SCA14G
1/4
1/4
HP100 SD SCA14G 1/4
CODE
CODICE
7014420000
7012240000
7014140000
7018590000
7459920000
7459920020
7519530000
5166800008
7280110000
5011980008
5166670008
5166660008
5166830008
5166730008
5166820008
7155500000
5166840008
5166810008
5166720008
5166680008
5166690008
5166700008
5166710008
5166850008
5167090008
7212240000
7012300000
7031030000
7012300000
7300080000
7014420000
7433220000
5011950008
REF.
RIF.
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
16
98
24
6
4
1
1
1
2
4
2
2
3
3
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
2
1
16
16
8
1
4
1
1
QT
QT
Screw - Vite
Screw - Vite
Screw - Vite
Hinge - Cerniera
Key hole - Serratura
Key - Chiave
Oil level panel - Pannello spia olio
Panel - Pannello
Handle - Maniglia
Support - Supporto montanti
Angular - Angolare
Angular - Angolare
Panel - Pannello
Column - Montante
Rear panel - Pannello posteriore
Electronic card panel - Pannello scheda elettronica
Panel - Pannello
Central panel - Pannello centrale
Column - Montante
Column - Montante
Column - Montante
Column - Montante
Column - Montante
Pre-filter panel - Pannello prefiltro
Angular - Angolare prefiltro
Pre-filter - Prefiltro
Screw - Vite
Washer - Rondella
Screw - Vite
Emergency push-button - Pulsante di emergenza
Screw - Vite
Electronic card - Scheda elettronica
Base - Basamento
DESCRIPTION
DESCRIZIONE
VALID FROM 31/01/2006 - VALIDO DAL 31/01/2006 (REV.05.B.06)
REF.
RIF.
CODE
CODICE
QT
QT
HP100 SD
HP100 SD
DESCRIPTION
DESCRIZIONE
8 BAR
10 BAR
SCA14G
SCA14G
2/4
2/4
HP100 SD SCA14G 2/4
CODE
CODICE
7517490000
7020060000
7030020000
7018690000
7030020000
7201380000
7201420000
7200360000
7030130000
7011050000
7201400000
7030020000
5167030008
7012240000
5166960008
5167260008
5166750008
5166740008
5166760008
5166780008
5166880008
5166890008
5166900008
7014140000
7018590000
7011040000
7212420000
7459920020
7433380000
5166860008
5166770008
7014450000
5166920008
7212410000
7212410010
7212420010
5167000008
5167270008
5166980008
7248100000
5167020008
7500440000
REF.
RIF.
200
201
202
203
204
205
205A
205B
206
207
208
209
210
211
212
212A
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
233A
234
235
236
237
1
6
10
2
12
1
1
1
6
26
1
10
1
26
1
1
1
2
1
1
1
1
1
8
4
16
2
2
1
1
1
8
1
1
1
2
1
1
2
1
1
1
QT
QT
Radiator - Radiatore
Nut - Dado
Washer - Rondella
Eyebolt - Golfare M10
Washer - Rondella
Fan - Ventola radiale 400V / 50Hz
Fan - Ventola radiale 400V / 60Hz
Fan - Ventola radiale 460V / 60Hz
Toothed washer - Rondella dentata
Screw - Vite
Fan - Ventola
Washer - Rondella Ø6
Cover - Coperchio laterale
Screw - Vite
Fan box - Box ventola
Fan box - Box ventola 400V-460V / 60Hz
Support - Angolare
Support - Angolare superiore
Support - Angolare
Support - Angolare superiore di irrigidimento
Panel - Pannello superiore
Panel - Pannello radiatore
Panel - Pannello
Screw - Vite
Hinge - Cerniera
Screw - Vite
Electric fan filter - Filtro elettroventola
Key hole - Serratura
Handle - Maniglia blocca porta
Panel - Pannello
Support - Angolare
Screw - Vite M5x50
Electric box - Cassetta elettrica
Electric fan filter - Filtro elettroventola completo
Filter - Filtro
Filter - Filtro
Support - Supporto
Support - Supporto 400V-460V / 60Hz
Support - Supporto
Grille - Griglia
Grille - Griglia
Stretch eliminator - Pressacavo M20x1,5
DESCRIPTION
DESCRIZIONE
VALID FROM 31/01/2006 - VALIDO DAL 31/01/2006 (REV.05.B.06)
REF.
RIF.
CODE
CODICE
QT
QT
HP100 SD
HP100 SD
DESCRIPTION
DESCRIZIONE
8 BAR
10 BAR
SCA14G
SCA14G
3/4
3/4
HP100 SD SCA14G 3/4
7413690000
7413800000
7509290000
7081130000
7030030000
7031010000
7020070000
7433360000
7084270000
7300230000
7433400000
7194330000
300
300A
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
315A
316
316A
317
317A
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
7080780000
7230070000
7564330000
7082590000
7194340000
7085600000
7081010000
7500570000
5165700008
7080810000
7080810000
7500440000
7011030000
7012240000
5166940008
7432260000
7432970000
7564340000
7564390000
7433340000
7436080000
7433320000
7436090000
7082050000
7082640000
6002530014
7084370000
5167100008
7012240000
7084750000
7080800000
7562980000
7081160000
7191010000
7082300000
CODE
CODICE
REF.
RIF.
1
1
1
4
4
4
4
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
2
1
1
2
2
4
1
1
1
1
1
3
1
2
1
3
1
1
1
2
2
6
1
QT
QT
Electric board - Apparecchiatura elettrica V400 50/60Hz
Electric board - Apparecchiatura elettrica V460 60Hz
Electric board plate - Piastra impianto elettrico
Screw - Vite M8x40
Washer - Rondella
Toothed washer - Rondella dentata
Nut - Dado M8
Blocking door - Bloccaporte
Joint - Raccordo 1/8"
RESET push-button - Pulsante di RESET
Contactor - Contattore
Solenoid valve - Elettrovalvola
Fuse carrier - Base portafusibili
Fuse carrier - Portafusibili ventola
Fan contactor - Contattore ventola
Inverter - Inverter
Transformer - Trasformatore
Transformer - Trasformatore V460 / 60Hz
Fan fuse - Fusibile ventola V400 / 50Hz
Fan fuse - Fusibile ventola V460 / 60Hz
Inverter fuse - Fusibile inverter
Inverter fuse - Fusibile inverter V460 / 60Hz
Joint - Raccordo "T" 1/4"
Joint - Raccordo "L" 1/8"
Joint - Raccordo a croce 1/4" MFFF
Joint - Raccordo
Support - Supporto filtri
Screw - Vite
Joint - Raccordo "L" 1/8" Ø10
Joint - Raccordo "L" 1/8" Ø6
Filter - Filtro condensa
Joint - Raccordo
Valve - Valvola unidirezionale
Joint - Raccordo "T" 1/8" Ø6
Connector - Morsetto
Joint - Raccordo "L" 1/8" Ø6
Rilsan FLUORFLON hose - Tubo Rilsan FLUORFLON Ø10
Pressure transducer - Trasduttore di pressione
Joint - Raccordo diritto 1/8" Ø6
Solenoid valve - Elettrovalvola
Joint - Raccordo
Joint - Raccordo
Stretch eleminator - Pressacavo M63x1,5
Support - Supporto
Joint - Raccordo "L" 1/4" Ø6
Joint - Raccordo
Stretch eleminator - Pressacavo M20x1,5
Screw - Vite TE M6x10
Screw - Vite
Support - Supporto
DESCRIPTION
DESCRIZIONE
VALID FROM 31/01/2006 - VALIDO DAL 31/01/2006 (REV.05.B.06)
CODE
CODICE
4086450000
7230050000
7082980000
7082300000
7500430000
7433030000
7433190000
7436070000
7431640000
7080800000
7012280000
7082970000
7130450000
7082980000
REF.
RIF.
346
347
348
349
350
351
351A
352
353
354
355
356
357
358
1
1
1
1
8
1
1
1
1
1
2
1
1
2
QT
QT
DESCRIPTION
DESCRIZIONE
8 BAR
10 BAR
SCA14G
SCA14G
Solenoid valve - Elettrovalvola
Rilsan FLUORFLON hose - Tubo Rilsan FLUORFLON Ø6
Joint - Raccordo diritto 1/4"
Joint - Raccordo
Stretch eleminator - Pressacavo M16x1,5
Relay - Rele sequenza fasi V400 / 50Hz
Relay - Rele sequenza fasi V440-480 / 60Hz
Fuse - Fusibile 1A 500V ritardato
Fuse - Fusibile 1A rapido
Joint - Raccordo
Screw - Vite
Joint - Raccordo "L" 1/4"
Tap - Rubinetto
Joint - Raccordo diritto 1/4"
HP100 SD
HP100 SD
4/4
4/4
HP100 SD SCA14G 4/4
CODE
CODICE
7082600000
7071350000
4094170000
4084720000
REF.
RIF.
1
2
3+2
Suction valve kit - Kit valvola di aspirazione
Oil seal kit - Kit paraolio
Oil seal kit+bearings kit - Kit paraolio+kit cuscinetti
Air end gaskets+oil seal kit - Kit guarnizioni gruppo vite + paraolio
DESCRIPTION
DESCRIZIONE
SCA14
CODE
CODICE
7082600000
4094520000
4094530000
4084730000
REF.
RIF.
1
2
3+2
Suction valve kit - Kit valvola di aspirazione
Oil seal kit - Kit paraolio
Oil seal kit+bearings kit - Kit paraolio+kit cuscinetti
Air end gaskets+oil seal kit - Kit guarnizioni gruppo vite + paraolio
DESCRIPTION
DESCRIZIONE
SCA14G
PROGRAMME DE MAINTENANCE
MODELE COMPRESSEUR ____________________
Date
Description intervention
............................
............................
............................
............................
............................
............................
............................
............................
............................
............................
............................
............................
............................
............................
............................
............................
............................
............................
............................
............................
............................
............................
............................
............................
............................
............................
............................
............................
............................
............................
............................
............................
............................
............................
............................
............................
............................
............................
............................
............................
............................
............................
............................
............................
............................
............................
............................
............................
............................
............................
............................
............................
............................
............................
............................
............................
.........................................................
.........................................................
.........................................................
.........................................................
.........................................................
.........................................................
.........................................................
.........................................................
.........................................................
.........................................................
.........................................................
.........................................................
.........................................................
.........................................................
.........................................................
.........................................................
.........................................................
.........................................................
.........................................................
.........................................................
.........................................................
.........................................................
.........................................................
.........................................................
.........................................................
.........................................................
.........................................................
.........................................................
.........................................................
.........................................................
.........................................................
.........................................................
.........................................................
.........................................................
.........................................................
.........................................................
.........................................................
.........................................................
.........................................................
.........................................................
.........................................................
.........................................................
.........................................................
.........................................................
.........................................................
.........................................................
.........................................................
.........................................................
.........................................................
.........................................................
.........................................................
.........................................................
.........................................................
.........................................................
.........................................................
.........................................................
N°DE SERIE __________________
Heures de fonctionnement Signature de l’opérateur
.....................................
.....................................
.....................................
.....................................
.....................................
.....................................
.....................................
.....................................
.....................................
.....................................
.....................................
.....................................
.....................................
.....................................
.....................................
.....................................
.....................................
.....................................
.....................................
.....................................
.....................................
.....................................
.....................................
.....................................
.....................................
.....................................
.....................................
.....................................
.....................................
.....................................
.....................................
.....................................
.....................................
.....................................
.....................................
.....................................
.....................................
.....................................
.....................................
.....................................
.....................................
.....................................
.....................................
.....................................
.....................................
.....................................
.....................................
.....................................
.....................................
.....................................
.....................................
.....................................
.....................................
.....................................
.....................................
.....................................
............................
............................
............................
............................
............................
............................
............................
............................
............................
............................
............................
............................
............................
............................
............................
............................
............................
............................
............................
............................
............................
............................
............................
............................
............................
............................
............................
............................
............................
............................
............................
............................
............................
............................
............................
............................
............................
............................
............................
............................
............................
............................
............................
............................
............................
............................
............................
............................
............................
............................
............................
............................
............................
............................
............................
............................
Revisione (07/2006) - Cod. 7.34.759.0000
Was this manual useful for you? yes no
Thank you for your participation!

* Your assessment is very important for improving the work of artificial intelligence, which forms the content of this project

Download PDF

advertisement