manuel d`utilisation pompe immergée à arbre flexible kpc-bc-3

manuel d`utilisation pompe immergée à arbre flexible kpc-bc-3
MANUEL D'UTILISATION
POMPE IMMERGÉE À ARBRE
FLEXIBLE
KPC-BC-3
AVERTISSEMENT
Pour éviter de se blesser, les opérateurs et le personnel de maintenance doivent lire et
comprendre ce manuel d'utilisation avant de faire fonctionner, changer les accessoires ou
réaliser la maintenance de l'équipement Masalta. Toutes les situations ne peuvent pas être
présentées dans ce manuel. Il convient de prêter attention avant de l'utiliser, lors de l'entretien
ou si vous travaillez à proximité de l'équipement.
1
1.1 Mesures de sécurité
Avant d'utiliser cet équipement, lisez l'ensemble du manuel d'utilisation afin de
vous familiariser avec son fonctionnement. Ne pas laisser des personnes non
formées ou non autorisées, notamment les enfants, utiliser cet équipement.
N'utiliser que des pièces détachées autorisées pour son fonctionnement.
Ce manuel contient des avis DANGER, AVERTISSEMENT,
ATTENTION qui doivent être respectés afin d'éviter que les
personnes se blessent, que l'équipement soit endommagé ou
toute utilisation incorrecte.
Voici le symbole d'alerte de sécurité. Il vous signale un risque de
dommages corporels. Respectez les messages de sécurité de ce
symbole pour éviter les blessures éventuelles ou la mort.
DANGER
DANGER indique une situation dangereuse qui, si elle n'est pas
évitée, provoquera la mort ou des blessures graves.
AVERTISSEMENT AVERTISSEMENT indique une situation dangereuse qui, si elle
n'est pas évitée, peut provoquer la mort ou des blessures graves.
ATTENTION
ATTENTION indique une situation dangereuse qui, si elle n'est
pas évitée, peut provoquer de légères blessures.
2
1.2 Normes de fonctionnement
Manuel d'utilisation
Le manuel d'utilisation doit toujours se trouver à proximité de l'équipement ou sur le
lieu de travail afin de pouvoir le consulter rapidement.
Si vous avez égaré le manuel d'utilisation ou que vous avez besoin d'un autre
exemplaire, veuillez contacter votre revendeur Masalta.
Toujours remettre ce manuel d'utilisation aux autres opérateurs ou au propriétaire
suivant.
Règles générales
Lire les règles spécifiques à chaque pays, les normes et les directives portant sur la
prévention des accidents et la sécurité environnementale, notamment en matière de
matériaux dangereux. Porter une protection.
Compléter le manuel d'utilisation par les informations de la société, du revendeur et
d'autres normes générales pouvant être utiles.
Commandes
Les commandes doivent toujours être sèches, propres et sans traces d'huile ou de
graisse.
Le fonctionnement des manettes ou des commandes ne doit pas être transformé ou
désactivé.
Entretien
L'équipement doit toujours être propre. Veillez à le nettoyer à chaque fois que vous
avez fini de vous en servir.
N'utilisez pas d'essence ou de solvants. Danger d'explosion !
Recherche de signes de dommages
Vérifier les éventuels signes de dommages de l'équipement lorsqu'il est éteint, au
moins à chaque changement d'équipe.
Tout dommage ou défaut doit être réparé immédiatement.
1.3 Qualifications de l'opérateur
Exigences
Seul le personnel formé est autorisé à mettre en marche et à faire fonctionner
l'équipement. Les normes suivantes s'appliquent à l’utilisateur :
l
l
l
l
l
de
l
18 ans minimum.
En forme physique et mentale.
A reçu la formation afin d'utiliser correctement l'équipement.
Connait les équipements de sécurité exigés.
Autorisé à démarrer les équipements et les systèmes conformément aux normes
sécurité.
Affecté à l'utilisation de l'équipement par l'entreprise.
3
Utilisation incorrecte
L'utilisation incorrecte ou un mauvais usage par du personnel non formé peut
comporter un risque pour la santé et pour la sécurité de l'opérateur et/ou causer des
dommages à l'équipement.
1.4 Équipement de protection
Vêtements de travail
Les vêtements doivent être adaptés. Porter des vêtements prêts du corps mais qui ne
gênent pas les mouvements.
Ne pas porter les cheveux longs détachés, des vêtements larges ni de bijoux (même
des bagues). Ces objets peuvent facilement se coincer et être entrainés par les
éléments en mouvement.
Équipement de protection personnelle
Porter des vêtements de protection personnelle pour éviter de se blesser :
l
l
l
l
l
Chaussures antidérapantes renforcées.
Gants de travail en matériau résistant.
Bleus de travail en matériau résistant.
Casque.
Casque acoustique.
1.5 Transport
Éteindre le moteur
Avant de transporter le moteur, il faut l'éteindre et lui laisser le temps de refroidir.
Levage
Pour soulever le moteur, suivre les instructions suivantes :
l Désigner une personne formée pour vous guider lors du levage.
l Veiller à voir et à entendre cette personne.
l Utiliser des appareils de levage agréés et adaptés, un palan et une structure
porteuse suffisamment résistante au levage.
l Utiliser les points d'attaque décrits dans le manuel d'utilisation.
l Attacher fermement le moteur à l'équipement de levage.
l Veiller à ce que personne ne se trouve à proximité lors du levage du moteur.
l Ne pas monter sur le moteur.
l Veiller à ce que personne ne passe sous l'appareil suspendu ou ne stationne en
dessous.
l Enlever les éléments libres avant de soulever.
4
Chargement
Les rampes de chargement doivent supporter le poids et rester stables.
Veiller à ce que personne ne soit en danger si l'appareil glisse ou se renverse ou si
certaines pièces se détachent ou se déplient soudainement.
Mettre les commandes et les pièces mobiles dans leur position de transport.
Assurer l'appareil avec des sangles d'arrimage afin qu'il ne roule pas, ne glisse pas et
ne bascule pas.
Utiliser les points d'attache décrits dans le manuel d'utilisation.
Véhicule de transport
Utiliser des véhicules de transport adaptés avec une capacité de chargement
suffisante.
Redémarrage
Les pièces, les accessoires ou les outils qui ont été détachés pour le transport doivent
être soigneusement remontés et attachés avant de redémarrer le moteur.
Pour redémarrer le moteur, procéder comme le décrit le manuel de fonctionnement.
1.6 Sécurité de fonctionnement
Distance minimale
Les générateurs stationnaires et les transmissions doivent se trouver à une distance
d'au moins un mètre de l'équipement, des bâtiments ou d'autres appareils.
Ne pas utiliser sous la pluie
Protéger le générateur de la pluie, de la neige et de toute autre source d'humidité.
Cela peut l'endommager ou générer un mauvais fonctionnement.
Protection contre l'eau
N'utiliser le générateur que sur une surface sèche.
Si l'eau s'accumule sous l'appareil, il faut l'éteindre et le laisser sécher.
1.7. Sécurité de fonctionnement des pompes
Raccords de la pompe submersible
Veiller à ce que tous les éléments soient fermement connectés :
l
l
l
l
L'arbre flexible au générateur.
L'arbre flexible à la pompe.
Le tuyau de refoulement à la pompe.
Dans le cas contraire, des dommages ou des dysfonctionnements de la pompe
submersible pourraient se produire.
Protection contre les objets
Veiller à ce qu'aucun n'objet ne se trouve ou ne tombe sur le flexible ou le tuyau de
refoulement.
Dans le cas contraire, les éléments pourraient être endommagés ou l'opération
interrompue.
5
Protection de l'arbre flexible
Veiller à ce que l'arbre flexible ne soit pas trop plié et qu'il ne repose pas sur des bords
trop acérés.
Dans ce cas, déplacer la protection du tuyau au niveau du coude pour le protéger.
1.8 Sécurité de fonctionnement des moteurs thermiques
Ne pas modifier la vitesse du moteur
Ne pas modifier la vitesse du moteur préétablie.
Cela pourrait endommager le moteur.
Dangers pendant le fonctionnement
Les moteurs thermiques peuvent être dangereux, notamment pendant le
fonctionnement et lors du remplissage du réservoir. Lire et respecter les
avertissements du manuel d'utilisation du fabricant du moteur ainsi que les mesures de
sécurité indiquées ci-dessous. Dans le cas contraire, il y a un risque de dommage
corporel et/ou de dommage matériel !
Ne pas laisser le moteur fonctionner à proximité de carburant renversé ou s'il y a une
odeur de carburant. Danger d'explosion !
l Enlever le moteur de ces zones.
l Nettoyer immédiatement le carburant renversé !
Prévention anti-incendie
Il est strictement interdit de fumer et de produire des flammes aux proches abords de
l'appareil.
Veiller à ce que les déchets, tels que le papier, des feuilles ou de l'herbe sèches ne
s'accumulent pas autour du pot d'échappement. Cela peut facilement prendre feu.
Précautions de sécurité lors du remplissage du réservoir
Respecter les instructions de sécurité suivantes lors du remplissage du réservoir :
l Éteindre le moteur et le laisser refroidir.
l Remplir le réservoir dans un endroit bien aéré.
l Ne pas remplir à proximité de flammes.
l Ne pas fumer.
l Utiliser l'indice d'octane adéquat.
l Ne pas mélanger le carburant avec d'autres liquides.
l Ne pas remplir le réservoir au-delà de la marque de niveau maximum.
l Ne pas renverser de carburant, notamment sur les pièces chaudes.
l Nettoyer immédiatement le carburant renversé.
l Fermer el bouchon de réservoir fermement après avoir fait le plein.
Recherche de signes de dommages
Quand le moteur lorsqu'il est éteint, vérifier s'il y a des fuites ou des fentes sur le tuyau
d'alimentation, le réservoir et le bouchon au moins une fois par équipe.
Ne pas démarrer le moteur s'il y a un dommage visible. Réparer tout dommage ou
défaut immédiatement.
6
Ne pas faire fonctionner dans une pièce fermée
Ne pas faire fonctionner l'appareil dans une pièce fermée !
Dans les lieux partiellement clos, comme des tunnels, des tranchées profondes, veiller
à ce que l'aération soit suffisante, en ajoutant par exemple, un ventilateur
supplémentaire.
Danger d'empoisonnement ! Ne pas respirer les gaz d'échappement. Ils contiennent
du monoxyde de carbone toxique qui peut provoquer un évanouissement ou la mort.
1.9 Entretien
Entretien
L'entretien et les réparations doivent être réalisés comme le décrit l'annexe de ce
manuel d'utilisation. Toutes les opérations doivent être réalisées par Masalta.
Pour plus d'information, se reporter au chapitre Entretien.
Éteindre le moteur
Avant de réaliser l'entretien ou une réparation, éteindre le moteur et le laisser refroidir.
Pour les moteurs thermiques, vous devez enlever le connecteur de la bougie.
1.10 Étiquettes
Votre appareil porte des étiquettes adhésives comportant des instructions très
importantes et des informations sur la sécurité.
l Veiller à ce que toutes les étiquettes restent lisibles.
l Remplacer les étiquettes manquantes ou illisibles.
7
Étiquettes
Signification
DANGER !
Les moteurs émettent du monoxyde de carbone. N'utiliser
que dans des zones bien aérées. Lire le manuel
d'utilisation pour des informations sur l'appareil. Ne pas
produire d'étincelles, de flammes et ne pas faire bruler
d'objets près de la machine. Éteindre le moteur avant de
faire le plein du réservoir. N'utiliser que de l'essence sans
plomb propre et filtrée.
AVERTISSEMENT !
Surface chaude !
ATTENTION !
Lire et comprendre le manuel d'utilisation fourni avant de
faire fonctionner la machine. Ne pas le faire peut conduire
à vous blesser ou à blesser d'autres personnes.
8
2. Description fonctionnelle
La pompe submersible est composée des éléments
l Moteur 4 temps OHV
l Tête de la pompe
l Arbre flexible
Élement
1
2
3
4
Description
Moteur 4 T IHV
Raccord au générateur
Arbre flexible
Protection tuyau
3
Élement
5
6
7
8
Description
Raccord de refoulement
crépine d'aspiration
Raccord de l'arbre flexible
Raccord à la tête de la pompe
Moteur en option --- MVDS & MVE
9
3. Fonctionnement (schéma)
Élement Description
Moteur
1
Protection tuya
2
3
Tuyau de protection de l'arbre
flexible
Élement Description
Tête de la pompe
4
Collier de serrage (en option)
5
6
Tuyau de refoulement (en
option)
Le moteur active la tête de la pompe au moyen d'un arbre flexible.
La tête de la pompe aspire l'eau par la crépine d'aspiration et le rejette par le tuyau de
refoulement.
4. Utilisation
AVERTISSEMENT
Lire et respecter les instructions de sécurité indiquées au début
de ce manuel d'utilisation. Voir chapitre Normes des instructions
de sécurité.
La mauvaise utilisation peut provoquer des dommages matériel
ou corporels sérieux.
10
5. Planning d’entretien
Chaque
jour
avant
utilisation
Après les
premières
20 heures
Chaque
semaine
ou
toutes les
25 heures
Chaque
mois ou
toutes les
100 heures
Chaque
année ou
toutes les
300 heures
Vérifier le carburant :
- niveau du
carburant
- fuites du réservoir
- fuites des tuyaux.
Vérifier le niveau
d'huile du moteur
Vérifier la tête de la
pompe :
- les parties mobiles
- carcasse, rotor,
arbre du moteur et
usure et fentes du
joint d'huile
Vérifier l'arbre
flexible :
- l'usure de
l'accouplement
- l'usure et les fentes
du tuyau de
protection
- la graisse ne doit
pas être sale ou
avoir des particules
métalliques
Les pièces
principales de
la tête de la pompe
doivent tourner
facilement, ainsi que
l'arbre flexible et
les raccords au
moteur
Vérifier l'usure et les
fentes du tuyau de
refoulement
Vérifier si le moteur
produit un bruit
anormal
Nettoyer le filtre à air
Changer l'huile
moteur
Nettoyer le filtre à
essence
Vérifier et nettoyer la
bougie
Remplacer la bougie
Graisser l'arbre
flexible
Veiller à remplacer les éléments usés ou endommagés immédiatement !
Mauvais état du joint d'huile de la pompe !
L'eau peut pénétrer dans le moteur par l'arbre flexible.
Arrêter immédiatement le moteur et résoudre le problème.
11
6. DONNÉES TECHNIQUES
Générateur
Modèle
KPC-BC-3
Moteur type
GK205
Puissance kw
4.0
Poids kg (lb)
21 (46)
Tête de pompe à arbre flexible
Modèle
MSP3
Débit jour mm (in)
75 (3)
Max. Levage m
18
Max. Capacité m3/H
75
Vitesse tr/min
3000-3600
Longueur du tuyau m
*5
Poids kg (lb)
22 (49)
* La longueur standard du tuyau flexible de la pompe est de 5m. Les longueurs de 4m9m sont disponibles.
12
DÉCLARATION DE CONFORMITÉ CE
CE-KONFORMIT.TSERKL.RUNG
DÉCLARATION DE CONFORMITÉ DE LA CE
DÉCLARATION DE CONFORMITÉ C.E.
Fabricant : MASTERPAC ASIA
Adresse : WEISI ROAD, BAOHE INDUSTRIAL ESTATE, CHINA
hereby certifies that the construction equipment specified hereunder / bescheinigt, da. das Bauger.t /
certifica que la máquina de construcción / atteste que le matériel :
KPC-BC-3
has been produced in accordance with the following standards:/in übereinstimmung mit folgenden
Richtlinien hergestellt worden ist:/ha sido fabricado en conformidad con las siguientes normas: / a été
produit conformément aux dispositions des directives européennes ci-après :
2000/14/EC
98/37/EC
89/336/EC
EN500-1
EN500-4
20.06.09
--------------------------------------------------Date / Datum / Fecha / Date
Hermann Josef Lensing
Research and Development Manager
13
Distribué par
Importador exclusivo
ANTONIO MONER SL
C/ Sant Maurici, 2-6
17740 VILAFANT
Tel. 972 546 811
Fax 972 546 815
www.ribe-web.com
ribe@ribe-web.com
Version : 01/09/01
14
Was this manual useful for you? yes no
Thank you for your participation!

* Your assessment is very important for improving the work of artificial intelligence, which forms the content of this project

Download PDF

advertising