U GERATE - SI Analytics

U GERATE - SI Analytics
--,,~~"
-.
Gebrauchsanleitung
WasserDesti Ilationsgerät
Operating
Water Distilling
Apparatus
Instructions
Mode d'emploi
Appareil
Instrucci6n
Aparato para producir
agua destilada
de Uso
a distiller
I'eau
f
r
f.
i
i
j
I
1-
:.
D
U
SCHOTT
GERATE
!
Seite /page /page /Pagina
Abbildung, Figure, Figure, Figura
1
Gebrauchsanleitung
3... 4
Operating Instructions
5... 6
Mode d'emploi
7... 8
Instrucci6n de Uso
;
9...10
I
~
I
~
1
Wasser-Desti Ilationsgerät
Water Distilling Apparatus
Appareil a distiller I'eau
Aparato para producir agua destilada
1
Wasserzulauf
(an Wasserleitung
anschließen)
~
.;i'
1
Wafer
1
wafer main)
Tube d'amenee
inlet tube
1
la distribution
d'eau)
Abastecimiento
de agua
d'eau
to
(a raccorder
a
(conectar
al
grifo de 'agua)
!'
2
Netzanschluß
2
beachten)
Mains supply
.2
(Anschlußwerte
Alimentation
load values)
,
2
1
6
~~
.(Uberhitzungsschutz)
(observe
secteur
connected
(tenir campte
des puissances
connectees)
Conexi6n a la red (fijarse bien en la
relaci6n
~
(to be connected
amperajejvoltaje)
3
3
3
3
Destillat
Distillate
Distillat
Destilado
4
Wasserablauf
4
4
4
Water outlet
Tube d'ecoulement
Desagüe
5
R.~ckstellknopf
5
Reset button
in base plate
(overheating
protection)
5
Bouton
5
base (protection
contre la surchauffe)
Interruptor de reencendido
en la placa
dei tondo (protecci6n
contra
4
d'eau
in Bodenplatte
de rappel dans la plaque
de
sobrecalentamiento)
6
Belüftungskappe
6
entfernen)
Venting Gap (to be removed
6
6
3
2
(vor Inbetriebnahme
before
putting into operation)
Calotte de ventilation
(enlever avant la
mise en service)
Tapa de aireaci6n (se debe quitar
antes de la puesta en marcha)
75
7
Netzschalter
7
7
Master switch
Commutateur
7
Interruptor
principal
de corriente
~
3
Gebrauchsanleitung
Diese Gebrauchsanleitung
WasserDestillationsgerät
vor dem Auspacken und vor Inbetriebnahme
des Gerätes sorgfältig lesen und
genaubeachten.
Um einen störungsfreien
Betrieb zu ermöglichen,
ist es erforderlich, die nachfolgend aufgeführten Hinweise
zu beachten.
Wichtige Hinweise
a) Vor dem Einschalten des Wasser-Destillationsgerätes
(siehe Punkt 3 dieser Gebrauchsanleitung).
muß das Kochgefäß
b) Der Rückstellknopf
des Überhitzungsschutzes
kann nur bei erkaltetem
wieder eingedrückt werden (siehe Punkt 6 dieser Gebrauchsanleitung).
mit Wasser gefüllt sein
Wasser-Destillationsgerät
c) Destillationsgeräte, deren Stromaufnahme größer als 16 Ampere ist, werden ohne Netzstecker geliefert. Der Anschluß an das Netz muß unter Beachtung der Leistungsangabe auf dem Typenschild durch
einen befugten Elektriker ausgeführt werden.
Inbetriebnahme
1. Wasser-Destillationsgerät
gemäß Abbildung anschließen.
2.
Belüftungskappe (6) entfernen; alle anderen Kunststoffschraubkappen des Wasser-Destillationsgerätes
mit der Hand auf festen Sitz kontrollieren, erforderlichenfalls nachziehen.
3.
Leitungswasserventil
(Wasserhahn) öffnen. Sobald Wasser aus dem Wasserablauf (4) abfließt (nach
ca. 2 min.), Heizung einschalten mit Netzschalter (7)).
4.
Nach ca. 5 min. setzt die Destillation ein.
Betrieb
5.
Das Wasser-Destillationsgerät arbeitet optimal, wenn das abfließende Wasser (4) eine Temperatur von
ca. 60 °C hat. Das ablaufende Destillat ist dann CO2-frei und der Energieverlust ist gering.
.6.
Das Wasser-Destillationsgerät
ist mit einem Überhitzungsschutz ausgestattet. Bei Wassermangel im
Kochgefäß schaltet sich die Heizung aus; nach Beseitigung der Störung wird durch festes Eindrücken
des Rückstellknopfes (5) der Destillator wieder betriebsbereit.
.7.
Zur Erreichung einer gleichbleibenden guten Wasserqualität ist es erforderlich, täglich das mit Salzen
angereicherte Wasser im Kochgefäß ablaufen zu lassen. Dazu wird nach Abschalten der Heizung die
Belüftungskappe (6) wieder fest verschlossen, das Leitungswasser für einige Sekunden etwas stärker
auf- und dann vollständig zugedreht. Der Inhalt des Kochgefäßes hebert ab. Die Reinigung mit Reinigungslösung ist je nach Salzgehalt des Leitungswassers nach 1 bis 4 Betriebstagen erforderlich.
~
4
Reinigung
8.
Wasser-Destillationsgerät
9. Belüftungskappe
entleeren (siehe Punkt 7).
(6) abnehmen, Trichter aufsetzen.
10. 0,5 I Reinigungslösung (1 I Reinigungslösung Typ-Nr. DZ 8050, 51 Reinigungslösung Typ-Nr. DZ 8053)
langsam einfüllen; starkes Schäumen vermeiden, erforderlichenfalls das Einfüllen unterbrechen.
11. Belüftungskappe
12. Ablaufschlauch
(6) wieder aufsetzen und festschrauben.
(4) verschließen (z. B. Quetschhahn).
13. Kochgefäß bis ca. 1 cm über die Heizspirale mit Leitungswasser nachfüllen.
14. Kurzzeitig bis zum Siedepunkt erhitzen, starkes
(Kesselstein) bis zur Füllstandshöhe gelöst ist.
15. Kochgefäß vollständig
lösen kann.
16. Ablaufschlauch
Schäumen
vermeiden.
Stehenlassen,
mit Leitungswasser füllen, so daß sich der letzte verbleibende
bis Kalk
Kalkrest ebenfalls
(4) öffnen, Inhalt des Kochgefäßes hebert ab.
17. Ablaufschlauch (4) verschließen, Kochgefäß erneut mit Leitungswasser vollständig füllen und wieder
abhebern lassen. Es wird empfohlen, den Spülvorgang fünfmal zu wiederholen.
18. Nach Inbetriebnahme das Destillat verwerfen, bis die Leitfähigkeit oder der pH-Wert des Destillates den
gewünschten Wert erreicht haben. Ohne Messung wird empfohlen, das Destillat der ersten Betriebsstunde zu verwerfen.
"-~.~..
~_2;!,:;,..j
"
,e,tIBii;j;?;'::;
.'
,
.,
f)!1GW
.,
".
,
i '1.'
\1"
"
,.;:c;
I;
,'c
"
Ir.
..!'
"." ,;!
.tsrr
C:,:) r
:'
'c':...' ;~! ;t';11~f'14J~"1\1
r);)',,\i l~eE1,.l'ii
)~~(!ßwepr~U!f
,,")(!ßt~)t}ri
" '...
}
I
~
5
Operating
Instructions
Water
Distilling
Apparatus
i
!
I
Before unpacking read this manual completely and observe the instructions contained therein.
To enable trouble-free operation,
it is necessary to observe the following directions:
Important Notice
a) Before switching
on Water Distilling Apparatus, fill boiling vessel with water (see para 3 of these Ope-
rating Instructions).
b) Press reset button of overheating protection only after Water Distilling Apparatus hag cooled
(see para 6 of these Operating Instructions).
down
c) Water Distilling Apparatus whose current carrying capacity is greater than 16 amps, are supplied
without wall plugs. Connection to the mains supply is to be carried out by an authorized electrician,
and the power consumption indicated on the identification plate should be observed.
Putting into operation
1. Connect Wafer Distilling Apparatus as shown in picture.
2.
Remove venting Gap (6). Check by hand für light fit all other plastic screw Gaps of Water Distilling
Apparatus and, if necessary, re-fighten.
3.
Open tap wafer valve (water faucet). As soon as wafer flows from wafer outlet (4) (after approx.
2 minutes), turn on heating (master switch (7)).
4.
Distillation will start after approx. 5 minutes.
I
I
Operation
5. Wafer Distilling Apparatus will have attained optimum working conditions when temperature of outflowing wafer (4) is of approx. 60 °C. Distillate running off is then free from CO2' and logs of energy is
small.
6. Wafer Distilling Apparatus is provided with overheating protection. In Gase of water shortage in boiling
vessel, heating turns off automatically. After restoring normal working conditions, distiller will again be
ready für use after pressing hard on reget button (5).
7. To obtain uniformly good wafer quality, it is necessary to allow the salt-enriched wafer in the boiling
vessel to run off daily. To this effect, seclIre again venting Gap (6), after having turned off the heating,
open wafer faucet a little more für a few seconds and then shut off completely. Boiling vessel conte nt
will siphon off. Cleaning with a detergent solution is necessary after 1 to 4 days of operation according
to the galt conte nt of the tap wafer.
6
Cleaning
8.
Drain
9.
Remove
10.
Water
venting
Slowly
fill
Type
in
No.
11.
Re-place
12.
Glose
13.
Distilling
0.5
drain
Wait
until
15.
Fill
16.
Open
drain
17.
Glose
off
vessel
water
boiling
drain
recommend
not
pH-value
to
use
use
the
tap
hose
repeat
distillate
of the
distillate
the
after
( 1 I detergent
foaming.
(6)
solution
If necessary,
tighten
pinch
cock,
tor
water
up
with
to
scale)
tap
vessel
Fill
again
washing
putting
distillate
of the
tunnel.
and
(boiler
Boiling
(4).
7 above.
Type
interrupt
No.
filling
DZ
8050,
5 I detergent
solution
I
operation.
again.
I
instance).
approx.
1 cm
above
heating
coil.
Heat
up
to
boiling
point
foaming.
completely
to
Do
(with
with
(4).
insert
Gap
incrustation
hose
under
solution
heavy
vessel
the
(4)
as
heavy
venting
Avoid
14.
and
Avoid
hose
boiling
(6)
I detergent
in position
temporarily.
18.
Gap
DZ 8053).
off
Refill
Apparatus
have
first
hour
hag
water,
so
content
boiling
will
vessel
process
the
five
Water
attained
dissolved
up
that
last
siphon
filling
boiler
level.
scale
residue
mayaiso
dissolve.
off.
completely
with
tap
water
and
allow
to
siphon
off.
We
times.
Distilling
the
the
to
value
Apparatus
into
required.
Without
operation,
measuring,
until
the
we
conductivity
recommend
or
not
of operation.
i'i 1f';
:'
(!')
1,,!nJo
I
~
7
Mode d'emploi
Appareil
I'eaulr
a distiller
11est imperatif de prendre connaissance des instructions de Gelte brochure avant le deballage et la mise au
service de I'appareil.
En vue de permettre un fonctionnement
sans panne, il est necessaire d'observer les directives suivantes:
Avis important
a) Avant de connecter
I'appareil,
remplir d'eau le recipient d'ebullition
(voir Art. 3 du present mode
d'emploi).
b) N'appuyer
refroidi
c)
sur le bouton de rappel de la protection contre la surchauffe que lorsque I'appareil s'est
(voir Art. 6 du present mode d'emploi).
Les appareils de distillation dont la consommation de courant est superieure a 16 amperes, sont
fournis sans fiches de contact. Le branchement au reseau doit etre effectue par un electricien competent et en observant la puissance indiquee sur la plaque signaletique.
Mise en service1
1
1. Raccorder I'appareil sei on la figure ci-contre.
I
i
2.
Enlever la calotte de ventilation (6). Verifier a la main I'ajustement serre de lautes les autres calottes
filetees en matiere plastique de I'appareil, et resserrer en Gas de besoin.
.
3. Ouvrir la valve a eau courante (robinet d'eau). Des que I'eau commence a sortir du tube d'ecoulement
(4) (au baut d'environ 2 minutes), faire march er le chauffage (commutateur
4.
"
principal (7)).
La distillation commence au baut d'environ 5 minutes.
Fonctionnement
5. L'appareil fonctionne dans des conditions optimales lorsque I'eau s'ecoulant (4) a atteint une temperature d'environ 60 °C. Le distillat s'ecoulant sera alors exempt de CO2' et la perte d'energie sera
minime.
I
6.
t.
..7.
L'appareil est pourvu d'une protection contre la surchaffe. En Gas de manque d'eau dans le recipient
d'ebullition, le chauffage s'arrete automatiquement. Apres avoir remedie acette panne, le distillateur.
est remis en etat de marche en appuyant fermement sur le bouton de rappel (5).
En vue d'obtenir une qualite d'eau invariablement bonne, iI est necessaire de laisser s'ecouler taus les
jours I'eau enrichie par des sels dans le recipient d'ebullition. A cet effet, la calotte de ventilation (6) est
refermee de maniere etanche et le robinet d'eau est ouvert un peu plus pour quelques secondes et,
ensuite, ferme completement. Le contenu du recipient d'ebullition est siphonne. Le nettoyage avec une
solution de detergent est necessaire apres 1 a 4 journees de fonctionnement selon la teneur en sei de
I'eau de robinet.
.
8
Nettoyage
8.
Vidanger
9.
Enlever
10.
I'appareil
la calotte
Verser
12.
Fermer
13.
Article
de
I de
de
le tuyau
de
de
Recharger
d'eau
Rechauffer
et mettre
la solution
de
No.
de
en
plaGe
detergent
(1
ret.
DZ
I'entonnoir.
I de
8053).
la solution
Eviter
une
de
torte
detergent
production
No.
de
de
ret.
mousse.
DZ 8050,
En
Gas
de
remplissage.
ventilation
vidange
chauffage.
(6)
detergent
interrompre
la calotte
7 ci-dessus).
ventilation
0,5
la solution
besoin,
Replacer
de
lentement
5 I de
11.
(voir
(6)
(4)
courante
et la revisser.
(moyennant
le
une
recipient
pince
d'ebullition
temporairement
pressante,
jusqu'a
jusqu'au
point
par
1 cm
exemple).
environ
d'ebullition.
au-dessus
Eviter
une
du
grande
serpentin
de
production
de
mousse.
14.
15.
Attendre
Remplir
caire
16.
17.
que
Rouvrir
le
la
de
tuyau
utiliser
ait
le
atteint
premiere
heure
se
de
dissous
courante
(4).
distillat
la valeur
Le
vidange
siphonner.
de
soit
le
jusqu'au
recipient
niveau
d'ebullition,
de
remplissage.
si
bien
que
les
derniers
residus
de
cal-
se dissoudre.
vidange
et laisser
pas
distillat
d'eau
egalement
le tuyau
Retermer
Ne
(tartre)
completement
puissent
d'ebullition
18.
le calcaire
apres
desiree.
contenu
(4).
11 est
la
du
Remplir
recipient
a
recommande
mise
Sans
en
service,
mesures,
d'ebullition
nouveau
de
alors
completement
repeter
jusqu'a
nous
est
ce
cinq
tois
que
la
recommandons
siphonne.
d'eau
courante
le procede
de
conductibilite
de
ne
ou
pas
le
recipient
rinc;;:age.
utiliser
la valeur
le
pH
distillat
du
de
tonctionnement.
t) ~)&
Ir
.
!
!
I
9
Instrucci6n
de USO
Aparato para producir
agua destilada
w
!
Favor
Para
lea
esta
instruccion
asegurar
un
de
uso
cuidadosamente
funcionamiento
perfecto,
antes
libre
de
poner
el aparato
de
molestias,
es
preciso
de
ebullicion
debe
en marcha.
observar
las
siguientes
indicacio-
nes:
Aviso importante
a)
Antes
de
conectar
instruccion
de
el aparato,
el recipiente
ser
lIenado
Gon
agua
(ver
Art.
3 de
esta
uso).
,&
1'1
"~
b)
':,'
EI
botan
de
mente
retroceso
cuando
de
el aparato
la
se
proteccion
haya
contra
enfriado
recalentamiento
(ver
Art.
6 de
puede
esta
volver
instruccion
de
a ger
accionado
sola-
uso).
,c.
,t
1
,
c)
Los
aparatos
nistran
tente,
de
destilacion
gin
enchufes
y los
datos
deberan
cuyo
Gon
la red.
consumo
La
conexion
correspondientes
observarse
de
a la
corriente
a la
red
potencia
es
mas
elevado
ger
efectuada
debera
absorbida,
indicados
de
16 amperios,
par
en
la
un
se
electricista
placa
de
sumi-
compe-
caracteristicas,
debidamente.
Puesta en marcha
1.
2.
Conectar
Quitar
de
3.
la tapa
rosca
Abrir
AI
unos
corno
que
cierra
que
ajusten
para
el grifo
de
4.
el aparato
dei
de
indica
bien
Tan
la figura
de
y,
de
pronto
conectar
unos
en
la entrada
agua.
2 minutos)
cabo
se
aire
ger
(6),
corno
empieza
revisar
necesario,
Gon
la
mano
todos
los
de
la manguera
demas
tapones
plasticos
reajustarlos.
empiece
la calefaccion
5 minutos
adjunta.
a salir
(interruptor
agua
de
corriente
de
desagüe
(4),
(al
cabo
(7)).
la destilacion.
Advertencias
5.
EI aparato
ratura
I
,
t:
6.
tiene
de
60
EI aparato
el
un
°C.
posee
recipiente
una
de
contratiempo,
funcionamiento
EI destilado
que
proteccion
ebullicion,
se
se
cuando
el agua
que
asf
libre
CO2'
contra
la
oprime
optima
recoge
esta
de
sobrecalentamiento.
resistencia
se
fuertemente
el
de
dei
desagüe
y la perdida
Si
desconecta
boton
sale
no
hay
(5),
tiene
energfa
suficiente
automaticamente.
retroceso
(4)
de
cantidad
Despues
para
que
el
una
tempe-
es minima.I
de
de
destilador
agua
en
eliminar
vuelva
este
a
fun-
cionar.
...
7.
Para
obtener
teniendo
luego
el
se
durante
cierra
unos
debido
dias
un
a
de
nivel
agua
un
servicio
de
calidad
saturada
de
firmemente
pocos
efecto
la tapa
segundos
sifon.
segun
de
sales
sea
de
necesario
la salinidad
constante,
es
diariamente.
y luego
Es
agua
la
entrada
se
cierra
la
limpieza
dei
agua
Para
de
aire
este
(6),
vaciar
esto,
se
abre
completamente.
Gon
corriente.
preciso
lograr
una
solucion
el
se
recipiente
apaga
el grifo
de
agua
EI contenido
de
de
primero
detergente
ebullicion
la
Gon
dei
con-
calefaccion
mayor
fuerza
recipiente
despues
sale
de
1 a 4
10
Limpieza
8.
Vaciar
el aparato
9.
Quitar
Ja tapa
10.
Verter
0.5litros
de
11.
Colocar
12.
Cerrar
13.
de
de
15.
Llenar
16.
Abrir
Cerrar
dejar
de
disolvente
7).
aire
de
limpieza,
nuevo
No.
la tapa
la manguera
Gon
de
agua
de
(6),
y colocar
limpieza
de
art.
alll
(1 litro
DZ
la entrada
desagüe
corriente
Recalentar
espuma
Dejar
el parrafo
la entrada
de
de
Rellenar
14.
en
de
8053)
el embudo.
disolvente
de
lentamente,
limpieza,
evitando
No.
una
de
art.
formaci6n
DZ 8050,
51itros
demasiado
abun-
espuma.
lentador.
17.
de
disolvente
dante
(como
(4),
de
Gon
aire
(6)
una
el recipiente
bien.
pinza.
de
temporaneamente
y enroscarla
ebullici6n
hasta
el
hasta
punto
apr6x.
de
ebullici6n,
hayan
disuelto
1 cm
par
encima
dei
evitandose
una
serpentin
ca-
formaci6n
de
intensa.
en
reposo
hasta
el recipiente
de
nuevo
el
las
hasta
la manguera
salir
que
de
la
incrustaciones
el borde
desagüe
manguera
contenido
(4),
de
dei
Gon
para
de
agua,
que
desagüe
recipiente
de
cal
tal
se
forma
el contenido
(4),
par
lIenar
efecto
que
dei
hasta
el ultimo
resto
recipiente
Se
de
salga
completamente
sif6n.
el nivel
cal
par
relleno.
se
pueda
efecto
el recipiente
recomienda
de
sif6n.
Gon
haGer
disolver.
agua,
este
y volver
enjuague
a
cinco
veces.
18.
Despues
de
destilado
a alcanzado
primera
hora
la
de
puesta
en
marcha,
el
valor
desechar
deseado.
el destilado,
Sin
mediciones,
hasta
se
que
la
recomienda
conductividad
no
se
0 el valor
use
el
pH
destilado
dei
de
servicio.
"IV~
~'."
~.~M*o
~'~.
~
~
8169
'\
ob1eifISf
81 og9t.i1
-'lo""l b
,. .obideb
--8a.
.&..J._~
eh asrb
la
Was this manual useful for you? yes no
Thank you for your participation!

* Your assessment is very important for improving the work of artificial intelligence, which forms the content of this project

Download PDF

advertising