MANUEL D`UTILISATION Fraiseuse universelle

MANUEL D`UTILISATION Fraiseuse universelle
MANUEL D'UTILISATION
Fraiseuse universelle
MODELE OTXQ6226B
1
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
11.
12.
13.
14.
15.
16.
17.
18.
19.
20.
21.
INSTRUCTIONS DE SECURITE
MAINTENEZ LES PROTECTIONS EN PLACE et en bon ordre de fonctionnement
RETIREZ LES CLAVETTES DE REGLAGE ET LES CLES. Prenez l’habitude de vérifier que les clavettes
et les clés de réglage sont retirées de l’outil avant de le mettre en marche.
MAINTENEZ L’ESPACE DE TRAVAIL PROPRE. Les espaces et les établis encombrés favorisent les
accidents.
N’UTILISEZ PAS LES OUTILS DANS UN ENVIRONNEMENT DANGEREUX. N’utilisez pas les outils
électriques dans des endroits humides, ne les exposez pas à la pluie. Tenez le lieu de travail bien éclairé.
TENEZ LES ENFANTS A DISTANCE. Tous les visiteurs doivent rester à une distance de sécurité de la
zone de travail.
METTEZ L’ATELIER A L’ABRI DES ENFANTS. Avec des cadenas, interrupteurs principaux ou en
retirant les clés de démarrage.
NE FORCEZ PAS L’OUTIL. Il assurera une meilleure performance et sera plus sûr à la vitesse pour
laquelle il a été conçu.
UTILISEZ LE BON OUTIL. Ne forcez pas l’outil ou un accessoire pour un travail pour lequel il n’a pas été
conçu.
PORTEZ UNE TENUE ADEQUATE. Pas de vêtements amples, de gants, cravate, bagues, bracelets ou
autre bijou pouvant être happés par les pièces mobiles. Nous recommandons le port de chaussures
antidérapantes. Portez une protection sur les cheveux pour renfermer les cheveux longs.
PORTEZ TOUJOURS DES LUNETTES DE SECURITE. Utilisez toujours un écran facial ou un masque
anti-poussières si l’opération de découpe génère des poussières. Les lunettes habituelles n’ont que des
lentilles résistant aux chocs. Ce ne sont PAS des lunettes de sécurité.
FIXEZ LE TRAVAIL. Utilisez des pinces ou un étau pour maintenir la pièce à usiner dans la mesure du
possible. C’est plus sûr que de vous servir de votre main et cela libère les deux mains pour faire fonctionner
l’outil.
NE VOUS PENCHEZ PAS TROP EN AVANT. Conservez un bon équilibre à tout moment.
ENTRETENEZ SOIGNEUSEMENT LES OUTILS. Conservez-les affûtés et propres pour assurer la
meilleure performance possible en toute sécurité. Suivez les instructions pour graisser et changer les
accessoires.
DEBRANCHEZ LES OUTILS avant l’entretien, lorsque vous changez d’accessoires comme les lames,
forets, fraises etc.
REDUISEZ LE RISQUE DE DEMARRAGE INTEMPESTIF. Assurez-vous que le commutateur est bien
sur ARRET avant de brancher l’appareil.
UTILISEZ LES ACCESSOIRES RECOMMANDES. Consultez le manuel d’instructions pour connaître les
accessoires recommandés. L’utilisation d’accessoires impropres peut entraîner des risques de dommages
corporels.
NE PRENEZ JAMAIS APPUI SUR L’OUTIL. De sérieuses blessures peuvent survenir si l’outil bascule ou
si vous entrez involontairement en contact avec la partie coupante.
VERIFIEZ LES PARTIES ENDOMMAGEES. Avant de continuer à utiliser l’outil, toute protection ou
autre partie endommagée doit être soigneusement contrôlée pour déterminer qu’elle exécutera de façon
adéquate ce pour quoi elle est conçue. Vérifiez l’alignement des pièces mobiles, leur fixation, si des
éléments sont cassés, le montage et toutes autres conditions pouvant affecter le fonctionnement.
SENS DE L’ALIMENTATION. Amenez la pièce à la lame ou à l’outil de coupe dans le sens contraire de la
rotation de la lame ou de l’outil.
NE LAISSEZ JAMAIS L’OUTIL FONCTIONNER SANS SURVEILLANCE. ARRETEZ L’OUTIL. Ne
laissez pas l’outil tant qu’il n’est pas à l’arrêt complet.
N’UTILISEZ PAS LES OUTILS ELECTRIQUES PRES DE LIQUIDES INFLAMMABLES OU DANS
DES ATMOSPHERES GAZEUSES OU EXPLOSIVES. Les moteurs de ces outils peuvent générer des
étincelles et prendre feu.
2
2. Environnement de travail
2.1. La fraiseuse est conçue pour être utilisée dans un lieu ayant les
caractéristiques suivantes :
-Hauteur par rapport au niveau de la mer : moins de 1.000 m
-Température ambiante : comprise entre 5℃~ et 40℃.
-Humidité relative : inférieure ou égale à 50% jusqu'à +40℃ et à 90% jusqu'à
+20℃.
-Température pendant le transport : entre -25℃~ et +55℃
-Eclairage de la zone de travail : supérieur ou égal à 500 lux.
2.2 N'utilisez pas la machine dans un environnement ayant de la poussière
électrique, des risques d'explosion, des poussières de métal, des gaz et
de la vapeur susceptibles d'endommager l'isolation.
2.3 N'utilisez pas la machine dans un environnement soumis à des chocs et des
vibrations.
3
2.4 Description des symboles d'avertissement
Attention : surface chaude
Tension électrique dangereuse
Lisez et comprenez le présent Manuel
d'utilisation avant d'utiliser cette
machine. Des blessures corporelles graves
peuvent survenir si les consignes de sécurité
et d'utilisation ne sont pas comprises et
observées. NE JOUEZ PAS avec votre
sécurité en ne prenant pas la peine de lire le
Manuel !
ATTENTION !
DEBRANCHEZ LE
ATTENTION !
LISEZ et
COMPRENEZ le
CORDON
D'ALIMENTATION
présent Manuel
avant de remplacer les d'utilisation avant de
lames ou d'effectuer
faire fonctionner cette
des opérations
machine !
d'entretien !
ATTENTION !
PORTEZ DES
LUNETTES DE
SECURITE ou un
masque facial lorsque
vous utilisez cette
machine !
ATTENTION !
DANGER
D'ACCROCHAGE
Attachez les cheveux
longs vers l'arrière et
remontez les manches
avant d'utiliser cette
machine !
: Danger imminent qui entraînera des blessures corporelles graves
ou des dommages à la machine.
4
3. Structure et utilisation de la machine
La fraiseuse est conçue pour fraiser et percer des pièces métalliques basiques.
Attention : N'usinez pas des métaux inflammables et explosifs, tels que
l'aluminium pur, le magnésium, etc.
La machine est capable de fraiser des engrenages hélicoïdaux, des surfaces
spirales variées et toute surface inclinée grâce à la demi-sphère avant, en faisant
pivoter la tête de fraisage.
La machine comprend une base, une colonne, une tête pivotante, un
vérin, des équipements électriques, une table, un chariot longitudinal, du fluide
de refroidissement, une structure d'élévation, etc. (voir Figure 1).
3.1 La console se trouve devant la colonne et est raccordée à la colonne par le
biais de glissières en queue d'aronde qui permettent de lever et d'abaisser
verticalement la console.
3.2 La table est reliée au chariot longitudinal par une glissière en queue
d'aronde. Le chariot longitudinal est lui aussi relié à la console par une glissière
en queue d'aronde. La table de travail et le chariot longitudinal peuvent être
déplacés par un système vis-écrou.
3.3 La transmission principale a une structure d'entraînement par engrenages.
3.4 La boîte d'avances se trouve à droite et en bas de la console et est
entraînée directement par un moteur.
3.5 Le circuit de refroidissement comprend une pompe pour fluide de
refroidissement, un tuyau et un réservoir dans la base.
3.6 La structure de levage motorisée qui permet de déplacer la table
verticalement est située du côté gauche de la console.
5
Fee di ng b ox
K ne e
trainard
Console
tête inclinable
bélier
colonne
Pompe d'arrosage
table
socle
boîte d'avance
6
Fig. 1
Ba se
C oo lan t
Co lu mn
S ad dl e
Ra m
Ta bl e
S w iv e lin g h ea d
Saddle
Knee
Swiveling head
Ram
Column
Coolant
Table
Base
Feeding box
4. Utilisation de la machine (Fig.2)
4.1 Système d'entraînement
La puissance de la broche est fournie par le moteur qui se trouve à l'arrière du vérin et est
transmise à la broche à travers des pignons fixes, des pignons baladeurs et une paire
d'engrenages coniques.
Le pupitre de commande est placé à gauche de la colonne et comporte des commutateurs
de rotation de la broche en sens horaire/en sens anti-horaire/arrêt, un interrupteur
"Marche/Arrêt" pour le fluide de refroidissement, un bouton de marche par à-coups et un
bouton d'arrêt d'urgence situé du côté gauche de la colonne. Cela permet une utilisation très
facile.
4.2 Déplacements de la table
4.2.1 Boîte d'avances
La boîte d'avances se trouve en bas à droite du chariot longitudinal et est entraînée
directement par un moteur.
4.2.2 Déplacement longitudinal de la table
Commencez par desserrer les poignées de blocage (13) qui se trouvent à l'avant du chariot.
4.2.2.1 Déplacement manuel : mettez le levier (1) en position neutre et desserrez les poignées
de blocage (13) qui se trouvent à l'avant du chariot, puis faites tourner le volant (12) qui se
trouve à une des extrémités de la table pour déplacer cette dernière vers la gauche ou la droite.
Une fois que vous avez atteint la position souhaitée, resserrez les poignées de blocage (13).
4.2.2.2 Déplacement motorisé : desserrez les poignées de blocage (13) qui se trouvent à
l'avant du chariot. Actionnez le levier (1) vers la gauche ou la droite. Une fois que vous avez
atteint la position souhaitée, resserrez les poignées de blocage (13).
4.2.3 Déplacement transversal de la table : commencez par desserrer la poignée de
blocage (10) qui se trouve à gauche du chariot.
4.2.3.1 Déplacement manuel : mettez tout d'abord le levier (2) en position neutre, puis faites
tourner le volant (3) pour déplacer la table vers l'avant ou vers l'arrière. Une fois que vous
avez atteint la position souhaitée, resserrez la poignée de blocage (10) qui se trouve à gauche
du chariot.
7
4.2.3.2 Déplacement motorisé : tirez d'abord sur le bouton au niveau du levier (2) puis
actionner le levier (2) vers le bas ou vers le haut : la table se déplacera vers l'avant ou vers
l'arrière. Une fois que vous avez atteint la position souhaitée, resserrez la poignée de
blocage (10).
4.2.4 Déplacement vertical de la table :
4.2.4.1
Déplacement
manuel :
commencez
par
desserrer
la
poignée
de
blocage (5). Enclenchez la manivelle à main (11), puis faites-la tourner pour amener la table
dans la position souhaitée. Terminez en serrant la poignée de blocage (5).
4.2.4.2 Déplacement motorisé : installez le moteur de levage sur la côté gauche de la console
pour que le déplacement vertical de la table soit réalisé par le moteur. La table se déplacera
verticalement en appuyant sur les boutons (14) et (15). Le déplacement vertical de la table est
limité par des interrupteurs fin de course.
Remarque : Désenclenchez la manivelle (11) lorsque vous utilisez le déplacement vertical
motorisé. Et, quel que soit le type de déplacement (manuel ou motorisé), commencez par
desserrer la poignée (5).
ATTENTION
1. Le déplacement vertical motorisé ne fonctionnera pas si la poignée de
blocage (11) est serrée. Cette dernière et le déplacement vertical motorisé sont
couplés.
2. La poignée de blocage (5) doit être desserrée pour que la table puisse se déplacer
verticalement.
4.3 Changement de vitesse de la broche : coupez l'alimentation électrique avant de changer de
vitesse. Placez le levier (6) dans la position indiquée par l'illustration sur la plaque.
4.4 Déplacement transversal de la broche :
Desserrez la poignée (7), puis faites tourner la poignée (8) à l'aide d'une clé plate jusqu'à ce
que la broche ait atteint la position souhaitée. Resserrez alors la poignée (7).
8
Fig.2
9
5.
Caractéristiques techniques de la machine
Les caractéristiques techniques peuvent faire l’objet de modifications
et d’améliorations sans préavis
10
6. Paliers (Fig. 3)
N°
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
Désignation
Palier
Palier
Palier
Palier
Palier
Palier
Palier
Palier
Palier
Palier
Palier
Palier
Palier
Palier
Palier
Palier
Palier
Palier
Palier
Palier
Palier
Palier
Palier
Palier
Palier
Palier
Palier
Palier
Palier
Palier
Modèle
6205-2RZ
6204
61904
6007
6008
6008-RZ
6006-RZ
7006AC
7005AC
7209AC/P5
NN3012K/P5
7204C-Z
61806-2RZ
61804
6002
61904-2RZ
61901
6203-Z
6006-Z
6004
61904
6206
61904-2RZ
61904-2RZ
6204-Z
61904-2RZ
6204
7006AC
7005AC
6007
11
Qté
1
1
4
1
1
1
1
2
2
2
1
2
2
1
1
2
2
6
1
1
1
2
2
6
1
2
3
1
1
1
Fig. 3
12
7. Lubrification et circuit de refroidissement
Dans une large mesure, le bon fonctionnement de la machine
dépend d'une lubrification scientifique.
7.1 L'huile de lubrification doit être propre et exempte d'eau, de particules
solides dures et de composés acides.
7.2 La boîte de vitesses et la boîte d'avances doivent être lubrifiées avec de
l'huile de lubrification
Faites l'appoint d'huile lorsque le niveau d'huile est inférieur au repère
d'huile.
7.3
Les
vis
mères,
glissières
chariot-table,
glissières
chariot-console, glissières console-colonne doivent être lubrifiées avec de l'huile
pour machine à outil.
7.4 Les roulements de la broche et les pignons dans la tête doivent être
lubrifiés avec de la spécial roulement. Changez la graisse une fois par an pour
les roulements de la broche.
7.5 Une pompe manuelle est installée du côté gauche du chariot, ce qui
facilite la lubrification. Faites l'appoint d'huile dans la pompe manuelle lorsque
le niveau d'huile est inférieur au repère.
13
7.6 Circuit de refroidissement
Le circuit de refroidissement comprend une pompe et un réservoir de
liquide de refroidissement placés dans la base de la machine, avec un gicleur
orientable et réglable.
La vanne est utilisée pour réguler avec précision le débit de fluide de
refroidissement acheminé jusqu'à la zone de coupe. Le fluide de
refroidissement se trouve dans la base de la machine.
Attention :
1. Le fluide de coupe ne peut pas être envoyé directement à l'égout et
doit être récupéré et éliminé conformément à la réglementation locale.
2. Des vapeurs de fluide de refroidissement susceptibles d'avoir un
impact sur la santé peuvent être dégagées si la température des outils
ou la vitesse de rotation de la broche sont élevées. Assurez-vous que le
site d'exploitation est bien ventilé. Il est recommandé d'installer une
ventilation au niveau du poste d'usinage.
8. Transport, installation et usinage d'essai
La plage de températures pour le transport et le stockage de la machine
est de -25℃~ +55℃.
8.1 Transport
Les opérateurs doivent charger ou décharger les caisses d'emballage en se
conformant aux instructions qui sont inscrites à l'extérieur de celles-ci. Les
chocs et les vibrations sont interdits. Les emballages doivent être ouverts avec
précaution pour ne pas griffer la peinture qui se trouve sur les surfaces de la
machine. Après avoir ouvert la caisse, contrôler tous les accessoires par rapport
au bordereau d'emballage. Vérifiez qu'il n'y a pas d'erreurs ni de composants
endommagés. Dans le cas contraire, veuillez en informer sans délai le revendeur
ou le fabricant pour résoudre convenablement le problème rencontré. Déplacez
ensuite la machine à l'aide d'un chariot élévateur. Si vous transportez la machine
avec une grue, placez un câble en acier comme illustré à la Figure 4 et insérez
14
des tampons ou des tissus mous entre la surface de la machine et le câble en
acier. Si nécessaire, demandez de l'aide pour le transport.
Attention :
1. Le câble en acier ne doit pas toucher les surfaces de la machine, ni les
leviers, volants et autres poignées. Mettez des blocs de bois ou des tissus
doux aux endroits de contact entre le câble en acier et les arêtes de la
machine pour éviter d'endommager la peinture de cette dernière.
2. Avant de déplacer la machine avec une grue, positionnez la table de
travail vers l'extrémité avant de la console, faites en sorte que les deux
extrémités de la table qui repose sur la console soient à la même distance du
centre, puis bloquez les poignées de blocage des mouvements transversal et
longitudinal.
15
Fig.4
16
8.2 Installation
Pour que la machine soit bien stable et que vous puissiez ainsi profiter
pleinement de sa précision d'usinage, elle doit être installée sur un socle en
béton, qui doit être construit en tenant compte des dimensions de la base (voir
Figure 5).
Le socle doit être réalisé sur un sol robuste. La machine doit être placée sur
le socle une fois le béton totalement sec. Fixez ensuite les boulons dans le béton,
contrôlez l'horizontalité de la machine qui doit avoir, après avoir serré les
boulons, une tolérance de moins de 0,04 mm par mètre (0,04/1000) selon les
directions longitudinale et transversale.
8.3 Usinage d'essai
8.3.1 Avant l'usinage d'essai, nettoyez avec soin l'huile anticorrosion qui a été
appliquée sur certaines parties de la machine, puis recouvrez la surface
extérieure d'une fine couche d'huile de lubrification.
8.3.2 Avant l'usinage d'essai, desserrez les tiges ou les vis de blocage qui
empêchent les déplacements dans les trois directions (X, Y, Z).
8.3.3 Versez de l'huile de lubrification dans la boîte de vitesses si le niveau
d'huile est inférieur au repère, puis effectuez un contrôle général.
8.3.4 Vérifiez que tous les volants et les poignées/leviers peuvent fonctionner et
sont fiables.
8.3.5 Après avoir démarré la broche, contrôlez que le moteur principal tourne
dans le bon sens et que l'ordre de phase du moteur de déplacement est synchrone
par rapport au moteur principal. Si ce n'est pas le cas, corrigez le ou les défauts.
8.4 Usinage d'essai : Faites tourner la broche à la vitesse la plus basse pendant
au moins 30 minutes. Augmentez ensuite la vitesse pas à pas et contrôlez que la
structure des changements de vitesse est flexible et fiable.
Attention :
Procédez avec précaution lors du chargement et du déchargement de la
machine pendant le transport.
17
Fig. 5
18
9. Maintenance et dépannage
9.1 Maintenance
9.1.1 Réglage du lardon de guidage des glissières table-chariot. (Fig.6)
9.1.1.1 Desserrez la vis de serrage (1) de la petite extrémité du lardon.
9.1.1.2 Faites tourner la vis de réglage (2) de la grande extrémité du lardon
comme souhaité.
9.1.1.3 Serrez la vis de serrage (1) de la petite extrémité du lardon.
9.1.2 Réglage du lardon de guidage des glissières chariot-console. (Fig.6)
9.1.2.1 Eliminez la poussière et les copeaux métaliques.
9.1.2.2 Déposez le racleur de copeaux.
9.1.2.3 Desserrez la vis de serrage (1) de la petite extrémité du lardon.
9.1.2.4 Faites tourner la vis de réglage (2) de la grande extrémité du lardon
comme souhaité.
9.1.2.5 Serrez la vis de serrage (1) de la petite extrémité du lardon.
9.1.2.6 Remplacez le racleur.
9.1.3 Réglage du jeu du lardon des glissières console-colonne. (Fig.7)
Desserrez la vis de serrage (1), serrez la vis (2) comme souhaité, puis
serrez la vis (1).
Bloquez la console à l'aide de la vis de serrage (3) lorsque la table a atteint
la position souhaitée.
Fig.6
19
Fig.7
9.1.4 Réglage du jeu entre la vis d'entraînement et l'écrou des directions
longitudinale et transversale. (Fig.8)
9.1.4.1 Desserrez la vis de serrage (1), réglez la vis de serrage (2) pour que le jeu
entre la vis d'entraînement et l'écrou soit compris entre 0,1 et 0,12mm.
9.1.4.2 Réglez la vis de serrage (2) comme souhaité, puis serrez la vis (1).
9.1.5 Réglage du lardon des glissières du vérin : procédez comme pour le lardon
des glissières table-chariot.
1
2
Fig.8
20
9.2 Dépannage
Le tableau ci-dessous décrit certains problèmes de fonctionnement typiques, les
causes possibles et les remèdes.
Symptôme
Causes possibles
Remèdes
La broche ne tourne
pas
1. Le commutateur ne
fait pas bien contact.
2. Défaillance du
moteur.
1. Contrôlez le
commutateur.
2.
Réparez
ou
remplacez le moteur.
Mauvais sens de
rotation.
Le commutateur est
dans une position
erronée.
Mettez le commutateur
dans la bonne position.
Le déplacement
vertical, longitudinal et
transversal de la table
est irrégulier.
1. Mauvais jeu des vis.
2. Mauvaise
lubrification.
1. Réglez le jeu.
2. Lubrifiez la machine.
Vibrations pendant
l'usinage.
1. La machine est
instable.
2. Mode de coupe
inapproprié.
1. Refixez la machine.
2. Choisissez une
vitesse de coupe
appropriée aux
matériaux et à l'outil.
Un palier dans la boîte
de vitesses est trop
chaud.
Niveau d'huile
insuffisant.
Faites l'appoint
d'huile.
Un palier de la broche
est trop chaud.
1. Manque de graisse.
2. Rotation à vitesse
élevée pendant trop
longtemps.
1. Faites l'appoint
2. Tournez à basse
vitesse.
Attention :
1. Avant d'effectuer des réparations sur la machine, coupez l'alimentation
électrique.
2. La machine ne doit être réparée que par un spécialiste.
21
9.3 Maintenance préventive
Pour garantir la précision d'usinage de la machine et prolonger sa durée de vie, nous vous
proposons le tableau de maintenance préventive ci-dessous.
Fréquence
Composant
Tous les jours
1. Mettez de l'huile dans chaque point de lubrification
avant d'utiliser la machine.
2. Desserrez la poignée de blocage pour nettoyer et
lubrifier la table après utilisation.
3. Coupez l'alimentation électrique avant de partir.
Une fois
par mois
1. Contrôlez tous les lardons et, si nécessaire, réglez-les.
2. Contrôlez tous les jeux entre les vis et les écrous,et, si
nécessaire, réglez-les.
3. Nettoyez les paliers et les engrenages avec du
gaz. Lorsqu'ils sont secs, appliquez une couche de
graisse au lithium, mais pas plus épaisse que les 2/3 du
jeu de palier.
Une fois
par an
Contrôlez les câbles électriques, les prises, les interrupteurs
pour éviter du mou ou une abrasion.
10. Réglage de la tête pivotante universelle
10.1 Position horizontale et verticale de la broche. (Fig.9)
10.1.1 Les boîtes avant et arrière de la tête pivotante sont toutes deux à un angle 0° : la
broche est en position horizontale.
Essayez d'installer les outils de fraisage vers la base de la barre de fraisage lorsque vous
fraisez horizontalement.
10.1.2 La broche sera en position verticale lorsque la boîte avant sera tournée de 180°.
10.1.3 Pour élargir la gamme des usinages, l'opérateur lèvera la broche qui se trouve en
position horizontale à partir de la position normale en faisant pivoter de 180° la boîte arrière
pivotante.
22
Fig.9
Les boîtes avant et arrière doivent être positionnées avec précision à l'aide de la
goupille conique lorsque la tête pivotante est en position horizontale ou verticale
pour garantir la précision verticale ou horizontale entre la broche et la table. La
goupille conique n'entre que dans le trou prévu à cet effet. Ne forcez pas pour
faire entrer la goupille de positionnement dans son logement si la tête n'est pas
dans la bonne position pour éviter d'endommager la plaque de jonction.
10.2 Basculement à droite et à gauche de la broche (Fig.10)
La boîte arrière de la tête pivotante peut tourner à 90° dans le sens des
aiguilles d'une montre ou dans le sens inverse, ce qui met la broche dans des
positions de travail différentes et permet d'élargir l'éventail des usinages
longitudinaux.
23
10.3 Rotation de la broche dans un plan horizontal. (Fig. 11)
La broche et le support de l'arbre de fraisage peuvent tourner dans un plan
horizontal afin d'améliorer la rigidité de l'arbre de fraisage. Il convient de faire
tourner la boîte avant et la boîte arrière dans un sens différent pour les régler.
L'angle de la broche est décidé par le réglage de la boîte avant et de la boîte
arrière. L'angle réglable est calculé à l'aide de la formule suivante :
cosβ=2cosθ-1
tgα=
/2 tg
θ – Angle entre l'axe de la broche et le déplacement transversal de la table
β – Angle de la boîte avant.
α— Angle de la boîte arrière.
Par exemple :
1.coupe-45o rotation vers la droite (dextrorotation)
Boîte arrière α 24o 28' 11" (sens anti-horaire)
Boîte avant β 65o 31' 49" (sens horaire)
2.coupe-30o rotation vers la gauche (levorotation)
Boîte arrière α 15o 32' 32" (sens horaire)
Boîte avant β 42o 56' 29" (sens anti-horaire)
ATTENTION :
Ne desserrez pas trop l'écrou de blocage de la tête pivotante pour
éviter qu'elle ne tombe d'un seul coup et endommage la table et les pièces.
24
Fig.10
Fig.11
25
Voir le tableau des angles de rotation
Angle θ
broche
Angle β
boîte
avant
Angle α
boîte
arrière
Angle θ
broche
1o
1o24'51"
0o30'00"
24o
34o11'56"
12o18'20"
2o
2o49'43"
1 00o00'"
25o
35o38'52"
12o48'31"
3o
4o14'35"
1o30'02"
26o
37o05'58"
13o20'53"
4o
5o39'29"
2o00'05"
27o
38o33'17"
13o53'28"
5o
7o04'24"
2o30'09"
28o
40o00'48"
14o26'15"
6o
8o29'21"
3o00'15"
29o
41o28'32"
14o59'17"
7o
9o54'20"
3o30'24"
30o
42o56'29"
15o32'32"
8o
11o19'22"
4o00'35"
31o
44o24'41"
16o06'02"
9o
12o44'28"
4o30'50"
32o
45o53'07"
16o39'48"
10o
14o09'37"
5o01'09"
33o
47o21'50"
17o13'49"
11o
15o35'50"
5o31'32"
34o
48o50'48"
17o48'08"
12o
17o00'08"
6o01'59"
35o
50o20'04"
18o22'44"
13o
18o25'28"
6o32'32"
36o
51o49'38"
18o57'38"
14o
19o50'56"
7o03'10"
37o
53o19'31"
19o32'52"
15o
21o16'29"
7o33'54"
38o
54o49'44"
20o08'27"
16o
22o42'08"
8o04'45"
39o
56o20'17"
20o44'22"
17o
24o07'54"
8o35'42"
40o
57o51'12"
21o20'39"
18o
25o33'46"
9o06'47"
41o
59o22'30"
21o57'20"
19o
26o59'46"
9o38'00"
42o
60o54'10"
22o34'23"
20o
28o25'54"
10o09'21"
43o
62o54'10"
23o11'52"
21o
29o52'11"
10o40'51"
44o
63o58'50"
23o49'48"
22o
31o18'36"
11o12'31"
45o
65o31'49"
24o28'11"
23o
32o45'12"
11o44'20"
46o
67o05'17"
25o07'03"
26
Angle β
Angle α
boîte avant boîte arrière
Angle θ Angle β
broche boîte avant
Angle α
boîte
arrière
Angle θ
broche
Angle β
boîte avant
Angle α
boîte arrière
47o
68o39'15"
25o46'24"
69o
106o27'18"
43o24'55"
48o
70o13'44"
26o26'17"
70o
108o25'08"
44o26'37"
49o
71o48'47"
27o06'42"
71o
110o25'04"
45o30'13"
50o
73o24'24"
27o47'42"
72o
112o27'20"
46o35'50"
51o
75o00'38"
28o28'17"
73o
114o32'08"
47o43'41"
52o
76o37'30"
29o11'30"
74o
116o39'43"
48o53'57"
53o
78o15'02"
29o54'22"
75o
118o30'23"
50o05'52"
54o
79o53'17"
30o37'56"
76o
121o04'29"
51o22'41"
55o
81o32'17"
31o22'13"
77o
123o22'25"
52o41'47"
56o
83o12'04"
32o07'16"
78o
125o44'42"
54o04'30"
57o
84o52'40"
32o53'06"
79o
128o44'53"
55o31'17"
58o
86o34'10"
33o39'47"
80o
130o44'45"
57o02'43"
59o
88o16'35"
34o27'22"
81o
133o24'12"
58o39'30"
60o
90o
35o15'51.8"
82o
136o11'28"
60o22'33"
61o
91o44'28"
36o05'21"
83o
139o08'09"
62o13'04"
62o
93o30'02"
36o55'54"
84o
142o16'26"
64o12'40"
63o
95o17'47"
37o47'33"
85o
145o39'30"
66o23'44"
64o
97o04'48"
38o40'21"
86o
149o22'17"
68o49'50"
65o
98o54'11"
39o34'25"
87o
153o33'02"
71o36'58"
66o
100o45'01"
40o29'49"
88o
158o27'58"
74o56'51"
67o
102o07'23"
41o26'38"
89°
164o49'02"
79o49'34"
68o
104o31'26"
42o24'57"
90°
180°
90°
27
11. Circuits électriques
Consultez d'abord le schéma de principe et la liste des composants électriques.
11.1 Alimentation électrique : Triphasé, 380V±10%, CA, 50±1Hz. Avant
de raccorder l'alimentation, vérifiez que sa tension de sortie est compatible avec
celle de la machine, et contrôlez que le câble de mise à la terre est en bon état et
fiable.
11.2 Fixez la traversée des câbles d'alimentation en bas du coffret
électrique. L'utilisateur doit équiper la source d'alimentation d'une protection
contre les surtensions.
11.3 Demandez à un spécialiste ou à un électricien de réparer la machine en
cas de dysfonctionnement.
28
29
Power supply
Main switch
Spindle
CW
CCW
Power feed
Coolant
Table
UP
Down
Alimentation
Sélectionneur général
Broche
Avant
Arrière
Avance
Pompe d'arrosage
Table
Montée
Baisée
30
31
Transformer
Light
Protection
Spindle control
Power feed control
Coolant control
Table control
UP
Down
Transformateur
éclairage
protection
Rotation broche
Avance
Pompe d'arrosage
table
montée
baisse
32
33
Transformer
Light
Protection
Spindle control
Power feed control
Coolant control
Table control
UP
Down
Transformateur
éclairage
protection
Rotation broche
Avance
Pompe d'arrosage
table
montée
baisse
34
35
Code
M1
M2
M3
M4
QS
QF1
QF2
QF3
QF4
QF5
KM
TC
SA1
SA2SA3
SB1
SB2
SB3SB5
SB6
SB4
SQ1
HL
EL
Nom
Moteur
Moteur
Pompe du fluide de
refroidissement
Spécifications techniques
Y100L-4 3PH 380V/50HZ 2.2KW B5
Y2-712-4 3PH 380V/50HZ 370W B5
Moteur
Commutateur de
puissance
Coupe-circuit
Coupe-circuit
Coupe-circuit
Coupe-circuit
Coupe-circuit
Contacteur CA
Transformateur
Commutateur
multi-positions
Commutateur
multi-positions
Bouton d'arrêt
d'urgence
Bouton
Y90S-6 3PH 380V/50HZ 750W B5
AB-12 3PH 380V/50HZ 40W
1
1
JCH-13 20/31
1
DZ47-63 (3P 10A)
DZ108-20/211(IE:4-6.3A)
DZ108-20/211(IE:1-1.6A)
DZ108-20/211(IE:0.16-0.25A)
DZ47-63 (1P 6A)
3TB41/22 (AC:24V/50HZ)
JBK5-160 160VA I:380V O:0-24V
1
1
1
1
1
6
1
LAY7-22X/3106
1
LAY7-11X/2101
2
LA42J-01/R
1
LA42P-01/R
1
LA42P-10/G
2
Bouton
Bouton
Bouton
Micro-interrupteur
Voyant
Lampe halogène
Qté
1
1
LA42P-10/W
LA42P-11/G
LXW6-11DL
AD11-22/20 (AC:24V)
JC-38C (AC:24V50W)
36
1
1
1
1
1
Remarque
12. Liste des essais de précision
N°
Elément
Tolérance
a. transversalement
a. 0.04/1000
machine
b. longitudinalement
b. 0.04/1000
2
Linéarité du déplacement
vertical de la console
a. transversalement
b. longitudinalement
a. 0.03/200
3
Perpendicularité entre la
surface de la table et la
surface de la colonne.
a. transversalement
b. longitudinalement
1
4
5
6
7
8
9
Horizontalité de la
а≤90°
0.05/200
Planéité de la table de travail
0.06/1000
a. faux-rond radial de la
face extérieure de la broche
b. Concentricité jeu axial
c. Jeu radial du nez de
broche.
a. Nez de broche.
b. à 300 mm du nez
de broche.
Parallélisme entre l'axe horizontal de la broche et la
surface de la table
Faux-rond de l'alésage de
broche
Perpendicularité entre
l'axe vertical de la broche et
la surface de la table
a. 0.05/200
b. 0.05/200
Linéarité de la fente "T" de la table
Jeu sur nez de
broche.
b. 0.03/200
a. transversalement
b. longitudinalement
a. 0.015
b. 0.015
c. 0.020
a. 0.015
b. 0.04
0.035/300
a. 0.05/200
а≤90°
b. 0.05/200
10
Parallélisme entre le déplacement longitudinal de la
table et la fente "T".
0.04/200
11
Perpendicularité entre les déplacements longitudinal
et transversal de la table
0.05/200
12
Parallélisme entre le
déplacement de la table et
la surface de la table
a. transversalement
b. longitudinalement
Inspecteur :
a. 0.04/200
b. 0.04/200
Date :
37
Valeur
mesurée
13. Bordereau d'emballage
N°
Désignation
Modèle
1
Machine
1
2
Mandrin de fraisage
1 jeu
3
Clé hexagonale intérieure
5, 6, 8, 10, 12
1 de chaque
4
Arbre de fraisage
ISO 40/32
1
5
Ecrou, rondelle
M16, 16
4 de chaque
6
Arbre de coupe
1 jeu
7
Rail de guidage
1
8
Support
1
9
Clé
10
Barre de traction
11
Etau
160
1
12
Boulons de fondation
M16
4
13
Vis
M12×30
4
14
Manuel d'utilisation
1
15
Liste des essais de précision
1
16
Bordereau d'emballage
1
S8---10 S16---18
S21---24
Qté
1 de chaque
1
Inspecteur :
Date :
38
DECLARATION « CE » DE CONFORMITE
OTMT DECLARE QUE LE PRODUIT DESIGNE CI - DESSOUS :
MODELE / REFERENCE :
OTXQ6226B / 92 260 000
MARQUE : OTMT
EST CONFORME
•
AUX DISPOSITIONS REGLEMENTAIRES DEFINIES PAR L ‘ANNEXE I DE LA
DIRECTIVE EUROPEENNE 2006/42/CE (DIRECTIVE MACHINE) QUI CONCERNE
LES REGLES TECHNIQUES ET LES PROCEDURES DE CERTIFICATION DE
CONFORMITE QUI LUI SONT APPLICABLES.
•
AUX DISPOSITIONS REGLEMENTAIRES DEFINIES PAR LA DIRECTIVE
EUROPEENNE
2004/108/CE
RELATIVE
A
LA
COMPATIBILITE
ELECTROMAGNETIQUE (DIRECTIVE CEM)
•
AUX DISPOSITIONS REGLEMENTAIRES DEFINIES PAR LA DIRECTIVE
EUROPEENNE 2006/95/CE RELATIVE AUX EQUIPEMENTS BASSE TENSION.
PERSONNE AUTORISEE A CONSTITUER LE DOSSIER TECHNIQUE :
MONSIEUR YVON CHARLES
FAIT A SAINT OUEN L’AUMÔNE, LE 25 JUIN 2012
YVON CHARLES
DIRECTEUR GENERAL
OTMT : 11 Avenue du Fief, 95310 Saint Ouen L'Aumône, France
39
CERTIFICAT DE GARANTIE
CONDITIONS DE GARANTIE :
Ce produit est garanti pour une période de 1 an à compter de la date d’achat (bordereau de livraison ou
facture).
Les produits de marque OTMT sont tous essayés suivant les normes de réception en usage.
Vot re revendeur s’engage à remédier à tout vice de fonctionnement provenant d’un défaut de
construction ou de matières. La garantie consiste à remplacer les pièces défectueuses.
Cette garantie n'e st pas applicable en cas d'exploitation non conforme aux normes de l'appareil, ni en cas
de dommages causés par des interventions non autorisées ou par négligence de la part de l'a cheteur.
Si la machine travaille jour et nuit la durée de garantie sera diminuée de moitié.
Cette garantie se limite au remplacement pur et simple et sans indemnités des pièces défectueuses. Toute
réparation faite au titre de la garantie ne peut avoir pour effet de proroger sa date de validité.
Les réparations ne donnent lieu à aucune garantie.
Les réparations au titre de la garantie ne peuvent s’effectuer que dans les ateliers de votre revendeur ou de
ses Ateliers agrées.
Le coût du transport du matériel et de la main d’œuvre restent à la charge de l’acheteur.
PROCEDURE A SUIVRE POUR BENEFICIER DE LA GARANTIE :
Pour bénéficier de la garantie, le présent certificat de garantie devra être rempli soigneusement et envoyé
à votre revendeur avant de retourner le produit défectueux. Une copie du bordereau de livraison ou
de la facture indiquant la date, le type de la machine et son numéro de référence devront y figurer.
Dans tous les cas un accord préalable de votre revendeur est nécessaire avant tout envoi.
Référence produits : ---------------------------------(celle de votre revendeur)
Modèle OTMT : ------------------------------
Nom du produit : --------------------------------------------------------------------------------------------------Date d’achat : ----------------------------N° de facture ou N°de Bordereau de livraison :----------------------------------------------------Motif de réclamation : -----------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------Type / descriptif de la pièce défectueuse : ---------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------pensez à joindre copie du bordereau de livraison ou de la facture
Vos coordonnées : N° de client : ----------------- Nom : ----------------------------------------------------Tel : --------------------------------Date de votre demande : -------------------------
40
Was this manual useful for you? yes no
Thank you for your participation!

* Your assessment is very important for improving the work of artificial intelligence, which forms the content of this project

Download PDF

advertising