Roblin OSMOSE MURALE INOX Owner manual

Roblin OSMOSE MURALE INOX Owner manual
Notice
OSMOSE
HOTTE MURALE
CONCEPTION
FA B R I CAT I O N
FRANÇAISE
F
SOMMAIRE
GB
CONTENTS
RACCORDEMENT ÉLECTRIQUE
ELECTRICAL WIRING
CONSEILS D’INSTALLATIONS
INSTALLATION ADVICE
POSE DE L’APPAREIL
FITTING THE APPLIANCE
FONCTIONNEMENT
OPERATION
CONSEILS D’UTILISATIONS
USEFUL HINTS
ENTRETIEN
MAINTENANCE
GARANTIE ET SERVICE APRÈS-VENTE
GUARANTEE AND AFTER-SALES-SERVICES
REMARQUES
REMARKS
D
I
INHALT
CONTENUTI
NETZANSCHLUSS
COLLEGAMENTO ELETTRICO
MONTAGEHILFEN
CONSIGLI DI INSTALLAZIONE
MONTAGE DES GERÄTES
POSA DELL’ APPARECCHIO
BETRIEB DES GERÄTES
FUNZIONAMENTO
NUTZUNG
CONSIGLI DI UTILIZZO
WARTUNG UND REINIGUNG
MANUTENZIONE
GARANTIE UND KUNDENDIENST
GARANZIA ED ASSISTENZA TECNICA
WICHTIGE HINVEISE
NOTE
E
NL
SUMARIO
INHOUD
CONEXION ELECTRICA
ELECTRISCHE BEDRADING
CONSEJOS DE INSTALACION
MONTAGE AANWIJZING
INSTALACION DEL APARATO
AANSLUITEN VAN HET APPARAAT
FUNCIONAMIENTO
FUNKTIONEREN
CONSEJOS DE UTILIZACION
GEBRUIKSADVIES
MANTENIMIENTO
ONDERHOUD
GARANTIA Y ASSISTENCIA TECNICA
AFTER SALES SERVICE
NOTA
OPMERKINGEN
F
Nous vous remercions de la con ance que vous nous avez accordée en choisissant un appareil de la
gamme R BLIN.
Celui-ci a fait l’ob et de toute notre attention dans sa conception et sa réalisation.
A n qu’il vous donne enti re satisfaction, nous vous recommandons de lire avec attention cette notice qui
vous expliquera comment l’installer, l’utiliser et l’entretenir dans les meilleures conditions.
La présente notice d’emploi vaut pour plusieurs versions de l’appareil. Elle peut contenir des descriptions
d’accessoires ne gurant pas dans votre appareil.
RACCOR EMENT LECTRIQUE
La hotte est équipée d’un cordon d’alimentation de type H 5VVF 3 x 0, 5 mm comportant une
che normalisée 10 16 A avec syst me de mise la terre.
ode de protection : classe I. Tension d’alimentation : 220-240 V mono - 50Hz 220 V - 60Hz.
Véri er que la tension du secteur est identique aux valeurs indiquées sur la plaque signalétique
l’intérieur de la hotte
Si la hotte est raccordée directement sur le réseau sans sa che, un interrupteur omnipolaire avec
une ouverture de contact de 3 mm doit tre installé avant la hotte. Le l de terre ( aune vert) ne doit
pas tre interrompu par cet interrupteur.
CONSEILS
INSTALLATION
Respecter le diam tre de sortie de l’appareil :
conduit de ventilation mécanique contr lée (V. .C.).
un
Lorsqu’on évacue l’air vicié dans un conduit d’évacuation, veiller ce que celui-ci ne soit pas dé
exploité véhiculer des gaz ou fumées provenant d’appareils alimentés par une énergie autre qu’électrique.
Positionner le plan de cuisson au plus pr s de l’évacuation et éviter la formation de coudes sur la
gaine, a n de réduire au maximum les pertes de charges.
ans tous les cas d’installation, veiller au bon
fectuer une ou des entrées d’air par une grille de section
a n de ne pas mettre la cuisine en dépression.
de la cuisine. Penser
ef-
Prévoir une aération suf sante lorsqu’un appareil de cuisson ou autre utilise simultanément l’air
ambiant de la pi ce o est installée la hotte.
La dépression maximum crée dans la pi ce doit tre inférieur
gaz de combustion.
0.04 mbar, ce qui évite un retour de
L’appareil doit tre positionné de telle fa on que la che d’alimentation soit accessible.
Cet appareil ne doit pas tre utilisé par des personnes (y compris les enfants) ayant des capacités
psychiques, sensorielles ou mentales réduites, ni par des personnes n’ayant pas l’expérience et la
connaissance de ce type d’appareils, moins d’ tre sous le contr le et la formation de personnes responsables de leur sécurité.
es en ants doivent tre s rveill s po r s ass rer
ils ne jo ent pas avec l appareil.
1
F
3
P O S E
D E L ’A P P A R E IL .
Montage et raccordement doivent être réalisés par un
.
(* ) L e n o n -r e s p e c t d e c e tte c o n d itio n e n tr a în e la s u p p r e s s io n d e la g a r a n tie d u c o n s tr u c te u r e t
to u t r e c o u r s e n c a s d ’a c c id e n t.
Attention: prendre bien soin d’employer les chevilles adaptées au support, se renseigner au près
des fabricants, effectuer un scellement si nécessaire. La société décline toute responsabilité en
cas d’accrochage défectueux dû au perçage et chevillage.
1) Tracer sur la paroi une verticale jusqu’au plafond à l’emplacement de la hotte au centre de la zone
prévue pour le montage de la hotte F i g . 1 ;2, (1 ). Cette ligne sert pour aligner verticalement les
différentes parties.
2) Positionner le support de conduit F i g . 1 ;2, (2), centré sur la verticale à 1 à 2 mm du plafond ou de la
limite supérieure et marquer sur la paroi les deux alésages du support. Effectuer sur la paroi deux trous
avec un foret Ø 8 mm. Fixer le support de conduit (2) à l’aide des vis (12a) 4.2 x 44,4 et des chevilles
fournies.Puis positionner et fixer comme indiqué F i g . 2 le second support (2) .
3) Définir la position des trous de fixatio F i g . 1 2, (1 ):
Marquer un point sur la ligne verticale à une distance du plan de cuisson de :
d = 962 mm (mesure sans crédence).
La hauteur H est la hauteur minimum en mm du plan de cuisson au bas de la hotte (3 ).
Tracer sur le point marqué une ligne horizontale parallèle au plan de cuisson. Effectuer sur la paroi les
deux trous (1) avec un foret Ø 8 mm . Insérer les chevilles et visser les vis 4.2 x 44,4 fournies en
laissant un espace de 5-6 mm nécessaire pour l’accrochage du corps de la hotte F i g . 3 a . Il sera
possible d’ef-fectuer de petits ajustages au moyen des vis de réglage de la hotte (Voir Montage du
corps de la hotte). La hotte peut avoir une excursion maximum de 16 mm.
C r é d e n c e ( O p t i o n ) : La hauteur de la hotte par rapport au plan de cuisson est déterminée, dans ce cas
par la hauteur de la crédence et par l’éventuel dosseret du plan de travail. La crédence doit être montée
avant le corps de la hotte et si l’on désire la fixer contre le mur tant en haut qu’en bas, il es nécessaire
de la positionner à la juste hauteur. Etant donné qu’il s’agit d’une opération compliquée, elle doit être
effectuée exclusivement par l’installateur de la cuisine ou par du personnel compétent connais-sant
toutes les dimensions finales des meubles
4) M o n t a g e d u c o r p s d e l a h o t t e : Avant d’entreprendre l’installation, il est nécessaire de régler les
étriers du support en tournant dans le sens des aiguilles d’une montre les vis de réglage (Vr) jusqu’en fi
de course F i g . 3 b. Accrocher le corps (5 ) sur les deux vis (12b) précédemment installées F i g . 3 . Mettre
la hotte de niveau en tournant les vis de réglage (Vr) et compléter le serrage des vis (12b).
5) R a c c o r d e me n t
•P o u r la v e r s io n E v a c u a tio n E x té r ie u r e :
a- Mettre en place le clapet anti-retour (8) sur la sortie de l'appareil (6) et raccorder le tuyau flexible F i g .
5 à l’évacuation extérieure et la sortie de l’appareil (6). Fixer l’ensemble à l’aide de colliers ou de ruban
adhésif appropriés.
•P o u r la v e r s io n R e c y c la g e :
a- Fixer le support (4 ) du déflecteur sur la fixation du haut de conduit, le déflecteur est fixé avec
mêmes vis que le support de haut de conduit Fig.7, (2). Inserer latéralement les rallonges raccord ( ) sur
le déflecteur ( ). S'assurer que la sortie des rallonges raccord se trouve au niveau des ouies du conduit
aussi bien en horizontal qu'en vertical.
b- Installer un tuyau de diamètre approprié (Non fourni) entre la sortie de l’appareil et à l’entrée du
déflecteur. Fixer l’ensemble à l’aide de colliers ou de ruban adhésif appropriés.
c- Ouvrir le panneaux mobile et enlever le filtre métallique et placer la cartouches à charbon actif dans
son logement en exerçant une pression sur les languettes ( ) Fig. 4.
2
F
5.1) Ouvrir le reflecteur et enlever le filtre à graisse et s'assurer que le connecteur du cable F i g . 4
d'alimentation soit bien branché dans la prise du moteur . Raccorder électriquement la hotte (Voir
paragraphe Raccordement Electrique) et vérifier le bon fonctionnement de l’éclairage, du moteur et du
changement des vitesses d’aspiration.
5.2) Conduit supérieur : Elargir légèrement les 2 bords latéraux F i g . 7 , ( 7 a ) et les accrocher derrière les
support ( 2 ) , refermer jusqu'à la butée. Fixer latéralement au support (2 ) à l'aide des 2vis (1 2 c ) 2.9 x 9.5
fournies.
5.3) Conduit inférieur : Elargir légèrement les 2 bords latéraux F i g . 7 , (7b) et les accrocher entre le
conduit supérieur et la paroi; refermer jusqu'à la butée.
3
F
4
FONCTIONNEMENT
A
B
C
D
E
F
G
Tableau de commandes
Touche
Fonction
Affichage
A
Allume et éteint le moteur d’aspiration à la der- Indique la vitesse de réglage.
nière vitesse d’utilisation.
B
Réduit la vitesse d’exercice.
Augmente la vitesse d’exercice.
C
R duit la vitesse utilis e.
Hotte hors tension et hors fonction:
ti e la fon tion alarme de saturation des
appuye sur C tout en remettant la hotte
filtres harbon re y lage
sous tension, alors 2 traits d filent sur
l afficheur, rel che le bouton : la confi
guration est possible pendant 3s.
Configure la fonction l aide d un appui
court sur la touche C :
la fonction est active lors ue EF clignote 2
fois l afficheur
la fonction est d sactiv e lors ue EF
clignote 1 fois l afficheur
D
E
F
G
4
Active le régime intensif à partir de n’importe
quelle vitesse, même à moteur éteint ce régime
est temporisé à 10 minutes, terme au bout duquel
le système retourne à la vitesse spécifiée en précédence. Fonction indiquée pour faire face aux
pointes d’émission de fumées de cuisson.
Active le moteur à une vitesse qui permet
une aspiration de
m h pendant
minutes
toutes les heures. u bout de h ette fon tion
s arr te.
Pour remettre à zéro l’alarme de filtre une
fois déclenchée, appuyez sur la touche pendant
envi-ron 3 secondes. es signalisations ne sont
isibles ue lors ue le moteur est teint.
Active l’extinction automatique avec un délai de
30
minutes.
Indiqué
pour
compléter
l’élimination des odeurs résiduelles. Peut être
activé à partir de n’importe quelle position; désactivé en appuyant sur la touche ou en éteignant
le moteur.
Allume et éteint l’éclairage principal.
Affiche HI et le point en bas à droite clignote une fois par seconde.
Affiche 24 et le point en bas à droite clignote tandis que le moteur est en service.
Une fois la procédure terminée, la signalisation visualisée en précédence s’éteint.
FF ou FG signale la nécessité de laver
les filtres anti-gras métalliques. L’alarme
entre en fonction au bout de 100 heures
de travail effectif de la hotte.
EF signale la nécessité de remplacer les
filtres au charbon actif et indique que les
filtres anti-gras métalliques doivent également être lavés. L’alarme entre en fonction
au bout de 200 heures de travail effectif de
la hotte.
es manipulations ne sont possible ue
lors ue le moteur et l lairage sont teints
Affiche
alternativement
la
vitesse
d’exercice et le temps restant jusqu’à
l’extinction de la hotte. Le point en bas à
droite clignote.
F
CONSEILS
UTILISATION
Pour obtenir une ef cacité maximum d’absorption des fumées ou des vapeurs, faire fonctionner
l’appareil 5 minutes environ avant et apr s la cuisson des aliments La premi re vitesse est conseillée
pour les cuissons feu doux et pour les sauces. La deuxi me pour les cuissons soutenues, grillades et
friteuses. La troisi me est indiquée pour les cuissons forte émanation de graisses et vapeur.
IM ORTANT NE AMAIS LAM ER
E METS AU
ESSOUS
ELA
AREIL
Ne laissez amais de ammes libres sous la hotte en fonctionnement.
Les fritures nécessitent une surveillance permanente, l’huile surchauffée pouvant s’en ammer.
ENTRETIEN
éconnecter le c ble d’alimentation pour toute intervention électrique.
L’appareil a été con u pour faciliter au maximum les opérations d’entretien, synonyme de bon fonctionnement et rendement de l’appareil dans le temps.
N
Il est indispensable de procéder un NETTO A E
RIO IQUE de ces ltres la main (avec un détergent
liquide l’eau ti de et rin age) ou au lave- vaisselle (tous les deux mois environ pour une utilisation normale).
C
Nettoyer réguli rement celle-ci en utilisant des produits détergents, non abrasifs et une éponge lég rement
humide. N’utilisez amais d’éponges ou de chiffons trempés
N’introduisez aucun ob et, ni les mains dans l’ouverture servant l’évacuation de l’air
C
Véri er tous les 6 mois le bon écoulement de l’air vicié.
bserver les
concernant l’évacuation de l’air vicié.
Avant toute intervention sur l’appareil, mettre l’interrupteur d’allumage des lampes en position éteinte.
N
.
ARANTIE ET SER ICE A R S
ENTE
En cas d’anomalie de fonctionnement, prévenez votre installateur qui devra véri er l’appareil et son
raccordement.
ans le cas o un composant électrique viendrait
tre endommagé, celui-ci ne peut tre remplacé
que par un atelier de réparation reconnu par le fabricant, car des outils spéciaux sont nécessaires.
ébrancher compl tement l’appareil.
Exigez tou ours l’utilisation de pi ces de rechange d’origine. La non observation de cette prescription
peut compromettre la sécurité de l’appareil.
Lors de la commande de pi ces détachées, rappeler le numéro de l’appareil inscrit sur la plaque
signalétique située l’intérieur de la hotte.
Seule la facture d’achat de l’appareil fera foi pour l’application de la garantie contractuelle.
Cette garantie ne couvre pas les consommables comme :
- L’éclairage : lampes incandescentes, halog nes ...
- Les ltres.
REMARQUES
Cet équipement est conforme la norme européenne sur la basse tension 2006 5 CE relative la
sécurité électrique et aux normes européennes: 2004 10 CE relative la compatibilité électromagnétique
5
F
et
3 6 relative au marquage CE.
Lorsque ce symbole
d’une poubelle roue barrée est attaché un produit, cela signi e que le
produit est couvert par la irective Européenne 2002 6 EC. Votre produit est con u et fabriqué avec
des matériaux et des composants de haute qualité, qui peuvent tre recyclés et utilisés de nouveau.
Veuillez vous informer du syst me local de séparation des déchets électriques et électroniques. Veuillez
agir selon les r gles locales et ne pas eter vos produits usagés avec les déchets domestiques usuels.
eter correctement votre produit usagé aidera prévenir les conséquences négatives potentielles contre
l’environnement et la santé humaine.
9
C O N S E IL S P O U R
L ’E C O N O M IE D ’E N E R G IE .
L orsq ue vous com m encez à cuisiner, activer la hotte à la vitesse m inim um p our contrô ler l’ hum idité et
élim iner les odeurs de cuisine.
U tilisez la vitesse intensive lorsq ue cela est strictem ent nécessaire.
A ug m entez la vitesse de la hotte seulem ent lorsq ue la q uantité de vap eur le req uiert.
V eillez à ce q ue le ou les f iltres de la hotte soient touj ours p rop res, af in d’ op tim iser l’ éf f icacité
anti-g raisse et anti-odeurs.
6
B
Thank you for buying a R BLIN product which has been manufactured to the highest quality standards
to meet your requirements.
e recommend you carefully read this booklet in which you will nd instructions for installation, hints for
use and maintenance.
The Instructions for Use apply to several versions of this appliance. Accordingly, you may nd descriptions of individual features that do not apply to your speci c appliance.
ELECTRICAL
This cooker hood is tted with a 3-core mains cable with a standard 10 16A earthed plug.
Alternatively the hood can be connected to the mains supply via a double-pole switch having 3mm
minimum contact gap on each pole.
Before connecting to the mains supply ensure that the mains voltage corresponds to the voltage on
the rating plate inside the cooker hood.
Technical Speci cation: Voltage 220-240 V, single phase ~ 50 Hz 220 V - 60Hz.
INSTALLATION A
ICE
It is a possible re risk if the hood is not sited as recommended.
To ensure the best results, the cooking fumes should be able to rise naturally towardsthe inlet grilles
on the underside of the cooker hood and the cooker hood should be positioned awayfrom doors and
windows, which will create turbulence.
ucting
If the room where the hood is to be used contains a fuel-burning appliance such as a central heating
boiler then its ue must be of the room sealed or balanced ue type.
If other types of ue or appliances are tted ensure that there is an adequate supply of fresh air to
the room. Ensure the kitchen is tted with an airbrick, which should have a cross-sectional measurement
equivalent to the diameter of the ducting being tted, if not larger.
The ducting system for this cooker hood must not be connected to any existing ventilation system,
which is being used for any other purposes or to a mechanically controlled ventilation ducting.
The ducting used must be made from re retardant materials and the correct diameter must be
used, as incorrect sized ducting will affect the performance of this cooker hood.
henthe cooker hood is used in con unction withother appliances supplied withenergy other than
electricity, the negative pressure in the room must not exceed 0.04 mbar to prevent the fumes from
combustion being drawn back into the room.
The appliance is for domestic use only and should not be operated by children or people who are
in rm without supervision.
This appliance must be positioned so that the wall socket is accessible.
This appliance is not intended for use by persons (including children) withreduced physical, sensory
or mental capabilities, or lack of experience and knowledge,unless they have been given supervision or
instruction concerning use of the appliance by a person responsible for their safety.
Children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance.
ITTIN
Any permanent electrical installation must comply with the latest regulations concerning this type of installation and a quali ed electrician must carry out the work. Non-compliance could cause serious accidents
or in ury and would deem the manufacturers guarantee null and void.
IM ORTANT The wires in this mains lead are coloured in accordance with the following code :
GB
green / yellow : earth
blue : neutral
brown : live
As the colours of the wires in the mains lead of this appliance may not correspond with the coloured
markings identifying the terminals in your plug, proceed as follows.
- The wire which is coloured green and yellow must be connected to the terminal in the plug which is
or coloured green or green and yellow.
marked with the letter E or by the earth symbol
- The wire which is coloured blue must be connected to the terminal which is marked with the letter N
or coloured black.
- The wire which is coloured brown must be connected to the terminal which is marked with the letter
L or coloured red.
A T T E N T I O N : D o n o t f o r g e t t o u s e a d e q u a t e p l u g s t o t h e s u p p o r t b r a c k e t s . E n q u i r e a f t e r t h e ma n u f a c t u r e r s . D o a n e mb e d d i n g i f n e c e s s a r y . T h e ma n u f a c t u r e r a c c e p t s n o r e s p o n s i b i l i t y i n c a s e o f a
fa u lty h a n g in g d u e to th e d r illin g a n d th e s e ttin g u p o f p lu g s .
1) Draw a vertical line onto the wall from the centre of the cooking appliance up to the ceilling, using a
spirit level and a marker pen as illustrated in F i g . 1 ;2 (1 ). This is to ensure the correct align-ment of the
chimney hood.
2) Place one of the brackets (2) on the wall about 1 or 2 mm from the ceiling or from the upper limit,
aligning its centre (notches) on the vertical line. Mark the two eyelet holes of the bracket onto the wall.
Place the other bracket (2) on the wall, aligning it with the vertical line. Drill the holes for the 2 fixing
brackets using an 8 mm masonry bit. Fix the chimney brackets (2) using the 4.2 x 44.4 mm screws and
rawl plugs supplied.
3) Drilling fixing holes (1) F i g . 1 ;2:
Mark a point on the vertical line at a distance from the cooking appliances of:
d = 962 mm (Measurement without splashback).
The distance H is the minimum height in mm from the cooking appliances to the bottom edge item 3
ofthe front panel of the hood.
At the point marked, draw a horizontal line parallel to the cooking appliances. Drill two holes (1) in the
wall using an 8 mm drill bit and insert the rawl plugs and screws into the holes (1) (4.2 x 44.4 screws).
Fix the screws, leaving a space of 5-6 mm required to hook up the canopy Fig. 3a. Small adjustments
can be made using the hood adjustment screws (see Fitting the canopy). The hood should have a
maximum excursion of 16 mm.
Splashback (optional): When a splashback is to be fitted, the distance between the hood and the cooking
appliances will be determined by the height of the splashback and whether or not there is a raised
back on the worktop. The splashback is to be installed before installing the canopy. If the
splashback is to be fixed to the wall using both the top and bottom fixing holes, Care must be taken
to ensure that the splashback is fitted at the correct height before fixing the base units or at least the
worktop covering them. As this is a complex operation, it should only be undertaken by the technician
installing the kitchen units or by a competent person who knows the final dimensions of the units.
4) Fixing the canopy: Before starting to fix the canopy it will be necessary to adjust the support
brackets by turning the adjustment screws (Vr) in a clockwise direction until their reach their limit F i g . 3 .
Hook the canopy onto the two size 4.2 x 44.4 screws (12b) fitted as described above F i g . 3 . Level the
hood by turning the adjustment screws and then locking the screws (12b)
5) Ducting:
The hood is more effective when used in the extraction mode (ducted to the outside). When the cooker
hood is ducted to the outside, charcoal lters are not required.The ducting used must be 150 mm (6
INS), rigid circular pipe and must be manufactured from re retardant material, produced to BS.476
or DIN 4102-B1. Wherever possible use rigid circular pipe which has a smooth interior, rather than
the expanding concertina type ducting.
Maximum length of ducting run:
- 4 metres with 1 x 90° bend.
8
GB
- 3 metres with 2 x 90° bends.
- 2 metres with 3 x 90° bends.
The above assumes our 150 mm (6 INS) ducting is being installed. Please note ducting components and
ducting kits are optional accessories and have to be ordered, they are not automatically supplied
with the chimney hood.
IN THE EXTRACTION MODE:
a. Place the anti-backflow flat (8 ) over the round outlet (6) and connect the ducting 150mm (6 INS)
over the round outlet (6) on top of the canopy and secure the connections with appropriate clamping
rings or adhesive tape F i g . 5 .
IN THE RECIRCULATION MODE:
a. Fit the recirculation spigot bracket (4 ) onto the upper chimney wall bracket using the same fixin
screws F i g . 7 (2). Put the spigot (R ) into the spigot bracket (4 )• Insert the connection extension
pieces laterally (G ) in the spigot. Make sure that the outlet of the extension pieces (G ) is horizontally
and vertically aligned with the chimney outlets.
b. Connect the ducting 150mm (6 INS) not provided between motors (6) and the recirculation spigot
and secure the connections with appropriate clamping rings or adhesive tape.
c. Open the deflector and remove the grease filter and insert the charcoal filter into the base of the
motor housing and secure the filter with two metal securing straps item ( ) as illustrated in Fig. 4.
5.1) Open the deflector and remove the grease filter (see paragraph Maintenance) being sure tha
the connector of the feeding cable is correctly inserted in the socket placed on the side of the fan
Fig.4 . Before fitting the chimney to the canopy make the electrical connection as described in the
section titled ELECTRICAL. When the electrical connection has been made, test the lights and the
fan motor.
5.2) Upper chimney stack
Slightly widen the two sides of the upper chimney stack Fig.7 (7a) and hook them behind the
brackets item 2 making sure that they are well seated.
Secure the sides to the upper bracket using the 2 screws (12 ) (2,9 x 9,5) supplied.
5.3) Lower chimney stack
•Slightly widen the two sides of the chimney stack F i g . 7 (7 b ) and hook them between the upper
chimey stack and the wall, making sure that they are well seated.
9
GB
O ERATION
A
B
C
E
D
F
G
Control panel
Button
A
B
C
D
E
10
Function
Display
Turns the suction motor on and off at the last Displays the speed set
speed used.
Decrease the working speed.
Reduces the speed used.
Hood off and on: press C while turning the
Turns off the engine (and deactivates the
hood on, then 2 lines scroll on the display,
delayed shutdown function, if it is active).
release the button: the configuration is
possible for 3s. Configure the function with
a short press on the key C :
the function is active when EF flashes twice
on the display
the function is deactivated when EF flashes
1 time on the display
Increase the working speed.
Activates intensive speed from any other
speed even with the motor off. This speed is
timed to run for 10 minutes, after which the
system returns to the previous speed. Suitable
to deal with maximum cooking fumes.
Activates the motor at a speed that allows
extraction of
m h for
minutes e ery
hour. fter
hours this fun tion stops.
When the filter alarm is on, press the
button for approximately 3 seconds to
reset the alarm. These signs are isible only
when the engine is off.
F
Activates automatic shutdown after 30’. Suitable to complete elimination of residual
odours. Can be activated from any position,
and is turned off by pressing the button or
switching the motor off.
G
Turns the main lighting system on and off.
Displays HI and the bottom right hand spot
flashes once a second.
Displays 24 and the bottom right hand spot
flashes, while the motor is turned on.On
completing the procedure the previous
indicator is turned off:
FF ou FG indicates that the metal
grease filters
need washing. The alarm is triggered
after the Hood has been in operation
for 100 hours.
EF indicates that the activated charcoal
filter needs changing and the
metal
grease
filters
need
washing. The alarm is triggered
after the Hood has been in operation
for 200 hours.
These operations are only possible when
the motor and the lighting is turned off.
Alternately displays the working speed and
the time remaining before the hood turns
off. The bottom right hand spot flashes.
B
USE UL HINTS
To obtain the best performance we recommend you to switch ‘ N’ the cooker hood a few minutes (in
the boost setting) before you start cooking and you should leave it running for approximately 15 minutes
after nishing.
IM ORTANT NE ER
S
O LAM
COOKIN
UN ER THIS COOKER HOO
O
E
MAINTENANCE
Before carrying out any maintenance or cleaning isolate the cooker hood from the mains supply.
The cooker hood must be kept clean a build up of fat or grease may cause a re hazard.
C
ipe the cooker hood frequently with a clean cloth, which has been immersed in warm water containing a mild detergent and wrung out.
Never use excessive amounts of water when cleaning particularly around the control panel.
Never use scouring pads or abrasive cleaners.
Always wear protective gloves when cleaning the cooker hood.
M
The metal grease lters absorb grease and dust during cooking in order to keep
clean the cooker hood inside. The grease lters should be cleaned once a month or more frequently if
the hood is used for more than 3 hours per day.
T
Remove the metal grease lters one at a time by releasing the catches on the lters the lters can
now be removed.
The metal grease lters should be washed, by hand, in mild soapy water or in a dishwasher.
Allow to dry before replacing.
A
C
The charcoal lter cannot be cleaned. The lter should be replaced at least
every three months or more frequently if the hood is used for more than three hours per day.
T
Remove the metal grease lters.
Press against the two retaining clips, which hold the charcoal lter in place and this will allow the lter
to drop down and be removed.
Clean the surrounding area and metal grease lters as directed above.
Insert the replacement lter and ensure the two retaining clips are correctly located.
Replace the metal grease lters.
E
Check every 6 months that the dirty air is being extracted correctly. Comply
with regard to the extraction of ventilated air.
L
If the lamp fails to function check to ensure it is tted correctly into the holder. If lamp failure
has occurred then it should be replaced with identical replacement.
UARANTEE AN A TER SALES SER ICE
I
11
B
In the event of damage to the mains supply cable, this can only be replaced by at approved repair
centre appointed by the manufacturer who will have the required tools and equipment to carry out any
repairs properly. Repairs carried out by other persons will invalidate the guarantee.
Use only genuine spare parts. Should these warnings fail to be observed it could affect the safety of
your cooker hood.
hen ordering spare parts quote the model number and serial number written on the rating plate,
which is found on the casing behind the grease lters inside the hood.
Proof of purchase will be required when requesting service. Therefore, please have your receipt
available when requesting service as this constitutes the date from which your guarantee commenced.
This uarantee does not cover :
amage or calls resulting from transportation, improper use or neglect, the replacement of any light
bulbs or lters or removable parts of glass or plastic.
These items are considered to be consumable under the terms of this guarantee.
REMARKS
This appliance complies with European regulations on low voltages irective 2006 5 CE on electrical
safety, and with the following European regulations: irective 2004 10 CE on electromagnetic compatibility and irective 3 6 on EC marking.
is attached to a product it means the product is covhen this crossed-out wheeled bin symbol
ered by the European directive 2002 6 EC. our product is designed and manufactured with high quality
materials and components, which can be recycled and reused.Please inform yourself about the local
separate collection system for electrical and electronic product. Please act according to your local rules
and do not dispose of your old products with your normal household waste. The correct disposal of your
old product will help prevent potential negative consequences for the environment and human health.
9
E N E R G Y S A V IN G
T IP S .
W hen yo u start cooki ng , switch on the rang e hood at m inim um sp eed, to control m oisture and rem ove
cooki ng odor.
U se boost sp eed only when is strictly necessary .
I ncrease the rang e sp eed only when the am ount of vap or m ake s it necessary .
K eep rang e hood f ilter( s) clean to op tim ize g rease and odor ef f iciency .
12
ir danken Ihnen f r Ihre aufentscheidung und das Vertrauen, welches Sie mit dem auf dieses
R BLIN-Produktes bewiesen haben.
ieses
er t wurde mit einem hohen
a
an
reativit t entwickelt und mit
gr ter Sorgfalt gefertigt.
Um volle Zufriedenheit mit Leistung und Funktion dieser unstesse zu erlangen und zu erhalten, empfehlen wir dringend, sowohl die ontage-anweisung sorgf ltig zu beachten und danach zu arbeiten als
auch die
ebrauchs- und artungshinweise aufmerksam zu lesen und anzuwenden.
iese
ebrauchsanleitung gilt f r mehrere
er te-Ausf hrungen. Es ist m glich,
dass einzelne Ausstattungsmerkmale beschrieben sind, die nicht auf Ihr er t zutreffen.
NET ANCHLUSS
ie unstabzugshaube ist mit einer Anschlu leitung der Art H 5VVF 3 x 0, 5 mm2, die einen
Schutzstecker 10 16 A enth lt, ausgestattet. as entspricht Schutzklasse 1.
Nennspannung : 220 - 240 V - echselstrom : 50 Hz 220 V - 60 Hz.
Es ist sicherzustellen, da die Netzspannung den Anschlu werten auf dem Typenschild im Inneren
der unstesse entspricht.
Beim Anschlu der unstesse an das echselstromnetz ist ein zweipoliger Schalter mit einem
ffnungsweg von wenigstens 3 mm f r eden Pol zwischenzuschalten.
MONTA EHIL EN
er Au endurchmesser am ebl seabgangdes er tesist f r die ahldes Abluft-Rohrsystems zu
ber cksichtigen : ie unstesse darf keinesfalls an eine Entl ftungsleitung mit Unterdruckangeschlossen
werden. ie Abluft darf nicht in einen Schornstein geleitet werden,der f r die Abgase von och- oder
Heiz- er ten, ( ohle-, l-, oder as- fen oder -Herde) benutzt wird.
ie ochstelle (und damit auch die unstesse) so planen und installieren, da m glichst kurze
egef r eventuelle Abluft-Rohrleitungen erreicht werden.(so wenigeUmlenkungen 0 -B gen wie
m glich eine uerschnittsverengungen
ie gute Erneuerung der Luft in der che ist zu beachten. enken Sie daran, einen oder mehrere
Lufteintritte durch eine ffnung, die den gleichen urchmesser hat wie die
Abluftleitung, vorzusehen.
Sorgen Sie f r eine ausreichende Zuluft, wennein och- oder anderes er t die Luft des Raumes,
in dem die unstesse eingebaut ist, gleichzeitig verwendet.Ein gefahrloser Betrieb ist m glich, wenn
bei gleichzeitigem Betrieb von unstesse und Feuerst tte im Raum ein Unterdruckvon h chstens 0.04
mbar erreicht wird und ein R cksaugen der Feuerst ttenabgase vermieden wird.
as er t mu so installiert werden, da der er te-Stecker leicht erreichbar ist.
K
rischen und geistigern F higkeiten, oder von Personen ohne Erfahrung und enntnisse benutzt werden,
sofern sie nicht von f r ihre Sicherheit verantwortlichenPersonen beaufsichtigt und beim ebrauchdes
er ts angeleitet werden.
inder d rfen sich nicht unbeaufsichtigt in der N he des er ts aufhalten und auf keinen Fall mit dem
er t spielen.
MONTA E
ES
ER TES
ontage und Anschlu m ssen von einem quali zierten Installateur durchgef hrt werden.
H
A
U
.
tung
itte ea ten ie ei der ontage das e i t der o pletten unstesse. ie
ragf
ig eit der e e oder alternativ der r gerplatte f r diese ug elastung uss vor der
ontage gepr ft und gege enenfalls dur die n ringung von geeigneten efestigungs oder
ta ilisie rungsele enten ergestellt erden. ann eine inrei ende ragf ig eit ni t
si ergestellt erden ist von einer ontage a zuse en.
13
D
1)
2)
3)
An der Wand eine vertikale Linie (1) Fig. 1;2 bis zur Decke zeichnen (in der Mitte des Bereiches,
indem die Haube montiert werden soll), die dem vertikalen Ausrichten der Einzelteile dient.
Einen der beiden Bügel (2) Fig. 1;2 cirka 1 oder 2 mm von der Decke oder der oberen Begrenzung an die Wand legen und seinen Mittelpunkt (Einschnitte) auf die vertikale Linie ausrichten.
Die beiden ösenförmigen Bohrlöcher des Bügels an der Wand markieren. Den zweiten Bügel 2 an
die Wand legen und auf die vertikale Linie ausrichten, . Den jeweiligen Mittelpunkt der
ösenförmigen Bohrlöcher des Bügels an der Wand markieren.
Festlegung der Fixierlöcher (1) Fig. 1;2:
Einen Punkt auf der vertikalen Linie kennzeichnen, der folgenden Abstand zur Kochmulde aufweist:
d = min. 962 (Maß ohne Rückwand).
Das Maß H ist die Mindesthöhe in mm von der Kochmulde zur unteren Frontkante (3).
Beim markierten Punkt eine horizontale Linie aufzeichnen, die parallel zur Kochmulde verläuft. Mit einem
Bohrer Ø8 mm zwei Löcher (1) in die Wand bohren Fig. 3 a und die Dübelbzw. die Feststellschrauben
bei den Bohrungen (1) anbringen (Schrauben zu 4 , 2 x 4 4 , 4 ). Beim Anziehen der Schrauben einen
Freiraum von 5-6 mm belassen, der zum Einhaken des Haubenkörpers notwendig ist. Geringfügige
Änderungen können mit Hilfe der Stellschrauben der Haube (siehe Montage des Haubenkörpers)
erfolgen. Die maxi-male Haubenweg beträgt 1 6 mm.
R ü c k w a n d ( O p t i o n a l ) : Der Abstand der Haube von der Kochmulde wird in diesem Fall von der Höhe der
Rückwand und des eventuell anzubringenden Aufsatzes an der Arbeitsplatte bestimmt. Die Rückwand
wird vor Montage des Haubenkörpers angebracht; will man die Rückwandoben und unten mit der Wand
verschrauben, muss sie auf die gewünschte Höhe ausgerichtet werden, bevor der Unterschrank oder die
Arbeitsplatte montiert wird. Da es sich hierbei um einen relativ komplizierten Vorgang handelt, sollte er
nur vom Küchenmontagepersonal oder von fachlich geschulten Personen, die die Endmasse der Möbel
genau kennen, durchgeführt werden.
4) Montage des Haubenkörpers bevor mit der Installation begonnen wird, müssen die Haltebügel Vrreguliert werden,indem man die Stellschrauben bis zum Anschlag im Uhrzeigersinn dreht Fig. 3 :
a)Die Haube bei den beiden zuvor angebrachten Schrauben (12b) (4,2 x 44,4) einhaken Fig. 3 .
b)Die Haube mit Hilfe der Stellschrauben ausrichten und die Schrauben festziehen.
5) Anschluss für Abluft- oder Umluftbetrieb:
A
a- Die Rückstauklappe (8 ) am Gerätsausgang anbringen (6). Der Schlauch an den Gerätsausgang anbringen Fig. 5 , (6) und dann an den Gerätsausgang anschliessen. Beim
Anschluss die Ringe und den passenden Kleber benutzen wieder schließen.
U
a- Den Umluftadapter (R) an den Oberkamin hängen, der Umluftadapter wird mit den gleichen
Schrauben als die Schrauben für die Oberkaminstütze Fig. 7 (2) befestigt. Die Verlängerungen
(G ) beim Anschluss (R ) seitlich einfügen. Überprüfen, ob die Verlängerungen (G ) mit den
entsprechenden Kaminstützen sowohl horizontal wie auch vertikal übereinstimmen.
b- Ein Verbindungsrohr mit anpassenden Durchmesser (nicht beigefügt) an die Lufteintritt der Umluftadapter und an den Gebläseausgang (6) anschliessen. Beim Anschluss die Ringe und den
passenden Kleber benutzen.
c- Die Metal-Fettfilter abnehmen. Die Stütze der Aktivkohle-Filter befestigen und einen Druck auf die
Dörner ( ) Fig .4 ausüben, um die Aktivkohle-Filterkassette aufzustellen.
14
D
5.1) Entfernen Sie die Fettfilter (s. Abschnitt „Wartung“) und versichern Sie sich, daß die
Kabelverbindung in die Steckdosedes Gebläses einwandfrei eingesteckt wird. Den Netzanschluss
der Haube vollziehen (siehe Abschnitt Netzanschluss) und den guten Betrieb der Beleuchtung,
des Motors sowie als die Veränderung der Gebläseleistung prüfen.
5.2) Oberer Kaminteil: Die beiden seitlichen Schenkel leicht Fig.7 (7a) auseinanderbiegen, hinter
den Bügeln 2 einhängen und bis zum Anschlag wiederschließen. Bei den Bügeln 2 mit Hilfe der 2
mitgelieferten Schrauben (12 ) fixieren. Überprüfen, ob die Verlängerungen mit den
entsprechenden Kaminstützen übereinstimmen.
5.3) Unterer Kaminteil: Die beiden seitlichen Schenkel des Kaminteils leicht Fig. 7 (7b) auseinanderbiegen, zwischen dem oberen Kaminteil und der Wand einhängen und bis zum Anschlag
wieder schließen.
15
4
BETRIEB DES GERATES
A
B
C
E
D
F
G
Schalttafel
Taste
Fonktion
Display
A Schaltet den Motor der Absauganlage bei der zu- Zeigt die eingestellte Geschwindigkeit an
letzt verwendeten Geschwindigkeit ein und aus.
B Vermindert die Betriebsgeschwindigkeit.
c
C
c
c
c
c c
c
c
C
D
E
Erhöht die Betriebsgeschwindigkeit.
Aktiviert von jeder Geschwindigkeit aus, auch bei
abgestelltem Motor, die Intensivgeschwindigkeit,
die auf 10 Minuten zeitgeregelt ist. Nach Ablauf
dieser Zeit kehrt das System zu der zuvor
eingestellten Geschwindigkeit zurück. Für die
Beseitigung von sehr intensiven Kochdünsten
geeignet.
Aktiviert den Motor bei einer
Geschwindigkeit, die eine Absaugleistung von
100m3 / h f r 10 inuten pro tun e. a h 24
tun en stoppt iese un tion..
Bei laufendem Filteralarm wird durch 3
Sekunden anhaltendes Drücken der Taste ein
Reset des A-larms ausgelöst. Derlei Anzeigen
sind nur bei abgestelltem Motor sichtbar.
Diese ei hen sin nur si ht ar, enn er
ausges ha tet ist.
F
G
16
otor
Aktiviert das automatische Ausschalten mit einer
Verzögerung von 30’. Ermöglicht die Beseitigung
von Restgerüchen. Kann von jeder Position aus
eingeschaltet werden und wird durch Drücken der
Taste oder Abstellen des Motors ausgeschaltet.
Schaltet die Hauptbeleuchtung ein oder aus.
C
Zeigt HI an und der Punkt unten rechts
blinkt einmal pro Sekunde.
Zeigt 24 an und der Punkt unten rechts
blinkt, während der Motor in Betrieb ist Nach
abgeschlossener Prozedur verlöscht die
bisherige Anzeige:
FF ou FG zeigt an, dass der Metallfettfilter
ge-waschen werden muss. Dieser Alarm
wird nach 100 effektiven Betriebsstunden
der Abzugshaube ausgelöst.
EF zeigt an, dass die Aktivkohlefilter
ausgewechselt und die Metallfettfilter
gewaschen werden müssen. Dieser Alarm
wird nach 200 effektiven Betriebsstunden
der Abzugshaube ausgelöst.
Diese perationen sin nur m g i h, enn
er otor un ie e eu htung ir
ausges ha tet.
Zeigt
abwechselnd
die
Betriebsgeschwindigkeit und die bis zum
Abschalten der Abzugshaube verbleibende
Zeit an. Der Punkt unten rechts blinkt.
NUT UN
Um ein optimales Absaugen der ochschwaden zu erzielen, wird empfohlen, das er t vor dem
ochen einzuschalten und nach dem ochen noch einige Zeit nachlaufen zu lassen. F r die Speisen,
die wenig ampf entwickeln, verwenden Sie vorzugsweise die kleine eschwindigkeit.
ICHTI
NIEMALS UNTER
EM
ER T
LAM IEREN
Niemals eine gro e Flamme bei eingeschalteter unstesse unbedeckt lassen.
enn der Topf weggenommen wird, ist die Flamme abzuschalten oder f r einen kurzen Zeitraum auf
kleinste Stellung zu drehen, trotzdem aber unbedingt im Auge zu behalten.
Frittierger te, die unter der unstesse betrieben werden, sind w hrend der gesamtem Betriebsdauer zu
beaufsichtigen: berhitztes l kann sich entz nden und die Haube in Brand setzen.
ARTUN
UN
Vor edem Eingriff im
REINI UN
er t immer den Netzstecker ziehen, oder die Sicherung herausdrehen bzw. die
Stromzufuhr unterbrechen.
Bei dem Einbau des
er tes wurde besonders die
H
M
Es ist unerl
lich, diese Filter RE ELM
(lauwarmes
asser mit
I
artungs-Freundlichkeit ber cksichtigt.
falls notwendig auch in kurzen Intervallen, mit der Hand
aschmittel und Sp len) oder in der eschirrsp lmaschine zu REINI EN. iese
a nahmen vermindern die Brandgefahr (starke Fettr ckst nde sind leicht brennbar).
eine nassen T cher f r die Reinigung der
ber
chen der unstesse verwenden. Es sollen nur milde
Reinigungsmittel und leicht feuchte T cher verwendet werden. eine
egenst nde in die Luftaustritts-
ffnung stecken. Nicht in die Luftaustritts ffnung greifen.
A
ontrollieren Sie von Zeit zu Zeit, da der Luftkanal nicht verstopft ist.
durchgef hrt werden.
iese Pr fung mu halb hrlich
ie beh rdlichen Anforderungen, f r die Ableitung der Abluft, sind zu ber ck-
sichtigen.
Bei Leuchtmittel- echsel in edem Fall den Schalter der Beleuchtung ausschalten.
A
L
ARANTIE UN
L
KUN EN IEST
Bei Versagen des er tes benachrichtigen Sie Ihren Installateur, der das er t und seine Installation berpr fen wird.
enn die er te-Zuleitung besch digt wurde, darf diese nur von einer Reparaturwerkstatt
ersetzt werden, die vom Hersteller anerkannt ist, weil Sonderwerkzeuge n tig sind. Haube komplett
abschalten.
Stets nur riginal-Ersatzteile verwenden.
Sollte diese Vorschrift nicht eingehalten werden, k nnte die Sicherheit des er tes beeintr chtigt
werden. Au erdem erlischt die arantie.
1
Bei der Bestellung von Ersatzteilen geben Sie bitte die Nummer des er tes, die sich auf dem
Typenschild hinter dem eh use be ndet, an.
F r die Anwendung der vertraglicher arantie wird nur die Einkaufsrechnung des er tes verbindlich anerkannt. Von der arantieleistung ausgenommen sind:
ie Beleuchtung : lassik - und Halogenbeleuchtung
ie Filter ( ie Filter sind als Verbrauchsg ter anzusehen).
ICHTI E HIN EISE
ieses er t entspricht den europ ischen Niederspannungsrichtlinien 2006 5 E
zur elektrischen
Sicherheit, den europ ischen Richtlinien 200410 E
zur elektromagnetischen Vertr glichkeit und den
Richtlinien 3 6 E
zur CE ennzeichnung.
as Symbol
auf dem Produkt oder seiner Verpackung weist darauf hin, dass dieses Produkt nicht
als normaler Haushaltsabfall zu behandeln ist, sondern an einem Sammelpunkt f r das Recycling von
elektrischen oder elektronischen er ten abgegeben werden muss. urch Ihren Beitrag zum korrekten
Entsorgen dieses Produktes sch tzen Sie die Umwelt und die esundheit Ihrer itmenschen. Umwelt
und esundheit werden durch falsches Entsorgen gef hrdet. eitere Informationen ber das Recycling
dieses Produktes erhalten Sie von Ihrer kommunalen Beh rde, den rtlichen
llentsorgungsunternehmen oder von Ihrem Fachh ndler.
9
T IP S V O O R
E N E R G IE B E S P A R IN G .
S chake l de af zu ig ka p op de laag ste snelheid in wanner u m et ko ke n beg int om de vochtig heidsg raad
te reg elen en ko okl uchtj es te verwij deren.
G ebruik de hoog ste snelheid alleen wanner dit bestist noodza ke lij k is.
V erhoog de snelheid van de af zu ig ka p alleen wanner de hoeveelheid dam p dit vereist.
H oud het f ilter/ de f ilters van de af zu ig ka p schoon om de vetf iltering s-en g eurf iltering ef f icië ntie te
op tim aliseren.
1
I
La ringraziamo per la ducia accordataci nell’aver scelto un prodotto della gamma R BLIN.
uesto apparecchio stato studiato e realizzato con la massima cura, secondo i pi alti criteri di
qualit .
Le raccomandiamo di leggere attentamente questo opuscolo, nel quale trover le istruzioni per
installare, utilizzare e conservare al meglio il suo apparecchio ed ottenere dal suo acquisto il massimo
dei bene ci.
uesto libretto di istruzioni per l’uso previsto per pi versioni dell’ apparec-chio. possibile che siano
descritti singoli particolari della dotazione, che non riguardano il Vostro apparecchio.
COLLE AMENTO ELETTRICO
La cappa é dotata di un cavo di alimentazione di tipo H SVVF 3x 0, 5 mm e comporta una
spina normalizzata 10 16 A, con sistema di terra .
Protezione : classe 1. Tensione di alimentazione : 220 - 240 V mono - 50 Hz 220 V - 60 Hz.
Veri care che la tensione di rete sia identica ai valori indicati sull’etichetta all’interno della cappa.
Se la cappa é collegata direttamente all’impianto elettrico senza la sua spina, necessario istallare
prima della cappa un interruttore omnipolare con un’apertura di contatto di 3 mm. senza interrompere
il lo della terra (giallo verde).
CONSI LI I INSTALLA IONE
Rispettare il diametro di uscita dell’apparecchio : la cappa non deve in alcun caso essere collegata
ad un condotto di ventilazione meccanica controllata (V. .C.).
ualora l’aria viziata fosse scaricata in un condotto d’evacuazione, veri care che quest’ultimo
non sia gi utilizzato per evacuare gas o fumi provenienti da apparecchi alimentati da un’energia
diversa da quella elettrica.
Posizionare il piano di cottura in corrispondenza della zona di evacuazione della cappa ed evitare
la posa di gomiti che ne potrebbero ridurre la potenza.
In tutti i casi di istallazione, fare attenzione al ricambio d’aria della cucina. Istallare una o pi griglie
d’aerazione di misura uguale o superiore al diametro del tubo di evacuazione per evitare di mettere il
locale in depressione.
Prevedere un’aerazione sufficiente qualora un apparecchio di cottura o altro utilizzi
simultaneamente l’aria dell’ambiente in cui é situata la cappa. La depressione massima creata nel locale
deve essere inferiore a 0,04 mbar per evitare un ritorno di gas di combustione.
L’apparecchio deve essere posizionato in modo che la spina sia accessibile.
uesto apparecchio non deve essere utilizzato da persone (bambini inclusi) con ridotte capacit
psichiche, sensoriali o mentali, oppure da persone senza esperienza e conoscenza, a meno che non
siano controllati o istruiti all’uso dell’apparecchio da persone responsabili della loro sicurezza.
am ini devono essere s pervisionati per assic rarsi che non giochino con l apparecchio.
OSA ELL A
ARECCHIO
Il montaggio ed il collegamento devono esere realizzati da un istallatore quali cato .
( ) Il non rispetto di questa condizione provocher l’annullamento della garanzia del costruttore e tutti i
ricorsi in caso di incidente.
A
L
dovuta alla perforazione ed al fissaggio.
1
I
1) Tracciare Sulla parete una linea verticale fino al soffitto, al centro della zona prevista per il mont gio della cappa Fig. 1;2 (1); questa operazione serve ad effettuare l’allineamento verticale delle diverse
parti della cappa.
2) Appoggiare una delle staffe (2) sulla parete a circa 1 o 2 mm dal soffitto o dal limite superiore, allin ando il suo centro (intagli) sulla linea verticale. Segnare sulla parete i due fori asolati della staffa. Forare
la parete con una punta Ø 8 mm e fissare le staffe (2) usando i tasselli e le viti 4,2 x 44,4 in dotazione.
Appoggiare l’altra staffa (2) sulla parete, allineandola alla linea verticale,
) Realizzazione fori di fissaggi (1 ):
Segnare un punto sulla linea verticale ad una distanza dal piano di cottura di:
d =96 2 mm ( misura senza fondale) .
La misura H é l’ alt ezza minima in mm dal p iano di cot t ura al b ordo inferiore della cap p a (3). T racciare
sul p unt o segnat o una linea orizzo nt ale p arallela al p iano di cot t ura. E ffet t uare sulla p aret e due fori (1)
con una punta Ø8 mm F i g . 3 a , ed inserire i tasselli e le viti di fissaggio nei fori (1) (viti da 4,2 x 44,4).
Fissare le viti lasciando una spazio di 5-6 mm necessario per l’aggancio del corpo cappa. Piccoli
aggiustamenti saranno possibili tramite le viti di regolazione della cappa (vedi Montaggio del corpo
cappa). La cappa può avere una escursione massima di 1 6 mm.
L’altezza della cappa dal piano di cottura è determinata, in questo caso, dall’altezza del fondale e dalla eventuale alzatina del piano di lavoro. Il fondale va montato prima di mon-tare
il corpo cappa, e, se si desidera fissarlo contro la parete sia nella parte superiore che nell parte
inferiore, è necessario montarlo alla giusta altezza, prima del montaggio delle basi o almeno del relativo
piano superiore. Essendo questa operazione complessa, va effettuata esclusivamente dall’installatore
della cucina o da personale competente che conosca tutte le dimensioni finali dei mobili
4) M o n t a g g i o d e l c o r p o c a p p a : Prima di iniziare l’installazione é necessario regolare le staffe di supporto (Vr) , ruotando in senso orario le viti di regolazione fino a fine cors F i g . 3 . Agganciare la cappa
in corrispondenza delle due viti (12b) precedentemente installate F i g . 3 . Livellare la cappa ruotando le
viti di regolazione (Vr) e completare il serraggio delle viti (12b).
5) C o n n e s s i o n e
Mettere la valvola di non ritorno (8) sull’uscita dell’apparecchio (6) e collegare le tubazioni
d’evacuazione alla uscite dei motori F i g . 5 (6). Fissare l’assieme tramite collari o nastro adesivo
appropriati.
a- Fissare il supporto (4 ) del deflettore al supporto del camino. Il supporto del deflettore è fissato
le
stesse viti del supporto del camino superiore F i g . 7 ( ). Inserire il Raccordo ( ) nella Staffa di Sostegno
(4 ). Inserire lateralmente le Prolunghe Raccordo (G) sul Raccordo ( ). Assicurarsi che l’uscita delle
Prolunghe Raccordo (G) risulti in corrispondenza delle bocchette del Camino sia in orizzon-tale che in
verticale.
b- Collegare Il tubo di diametro appropriato (non fornito) e raccordarlo all’uscita dell’apparecchio
edall’entrata del deflettore. Fissare l’assieme tramite collari o nastro adesivo appropriati.
c- Togliere i filtri metallici e posizionare le cartucce a carbone attivo negli appositi alloggiamenti, esercitando una pressione sulle linguette (A) Fig. 4 .
20
I
5.1) Rimuovere i Filtri antigrasso (vedi par. “Manutenzione”) e assicurarsi che il connettore del Cavo di
alimentazione sia correttamente inserito nella presa dell’Aspiratore . Inserire le spine elettriche (vedi
paragrafo collegamento elettrico). Verificare il corretto funzionamento di illuminazione, accensione de
motore, cambio delle velocità.
5.2) Camino superiore: Allargare leggermente le due falde laterali del camino
5
5.3) Camino inferiore: Allargare leggermente le due falde laterali del Camino F i g . 7 (7 b ), agganciarle tra il
Camino superiore e la parete e richiuderle fino a battuta.
21
I
4
FUNZIONAMENTO
A
B
C
E
D
F
G
Quadro comandi
Tasto
A
B
C
D
E
Funzione
Display
Accende e spegne il motore di aspirazione Visualizza la velocità impostata
all’ultima velocità utilizzata.
Decrementa la velocità di esercizio.
c
c
C
cc
cc
cc
c
c
c
c
cc
c
c
C
c
C
Incrementa la velocità di esercizio.
Attiva la velocità intensiva da qualsiasi velocità
anche da motore spento, tale velocità è temporizzata a 10 minuti, al termine del tempo il sistema
ritorna alla velocità precedentemente impostata.
Adatta a fronteggiare le massime emissioni di fumi di cottura.
Attiva il motore ad una velocità che consente
un’aspirazione di 100m3 / h per 10 minuti ogni
ora. Dopo 24 ore, questa funzione arresta.
Con l’allarme filtri in corso premendo il tasto
per circa 3 secondi si effettua il reset dell’allarme. Tali segnalazioni sono visibili solo a
motore spen-to.
uesti segni sono isi i i so o quan o i motore
spento.
C
Visualizza HI e il punto in basso a destra
lampeggia una volta al secondo.
Visualizza 24 e il punto in basso a destra
lampeggia, mentre il motore è in funzione
Terminata la procedura si spegne la segnalazione precedentemente visualizzata:
FF
FG segnala la necessità di lavare i
filtri antigrasso metallici. L’allarme entra
in funzione dopo 100 ore di lavoro effettivo della Cappa.
EF segnala la necessità di sostituire i filtri
al carbone attivo e devono anche essere lavati i filtri antigrasso metallici.
L’allarme entra in funzione dopo 200
ore di lavoro effettivo della Cappa.
ueste operazioni sono possi i i so o
quan o i motore e i uminazione spenta.
20
F
Attiva lo spegnimento automatico ritardato di 30’.
Adatto per completare l’eliminazione di odori
residui. Attivabile da qualsiasi posizione, si disattiva premendo il tasto o spegnendo il motore.
G
Accende e spegne l’impianto di illuminazione
principale.
Visualizza alternativamente la velocità di
esercizio e il tempo rimanente allo spegnimento della cappa. Il punto in basso a destra lampeggia.
I
CONSI LI
I UTILI
O
Per ottenere il massimo dell’ef cacia per quanto riguarda l’assorbimento dei fumi o del vapore,
mettere in funzione l’apparecchio prima e dopo la cottura degli alimenti per le preparazioni che producono
poco vapore, utilizzare di preferenza le velocit pi basse.
IM ORTANTE NON CUCINARE MAI IATTI ALLA IAMMA SOTTO LA CA A
Non lasciate mai amme libere sotto una cappa funzionante. Spegnere la amma o ridurla al minimo per
un tempo ridotto e sotto sorveglianza.
Se cucinate delle fritture, abbiate cura di farlo con attenzione costante : l’olio surriscaldato
potrebbe in ammarsi.
MANUTEN IONE
Staccare il cavo di alimentazione prima di qualsiasi intervento elettrico.
L’apparecchio é stato pensato per facilitare al massimo le operazioni di manutenzione, sinonimo di buon
funzionamento e rendimento nel tempo.
E’ necessario procedere ad una PULIZIA PERI
ICA dei ltri a mano (con un detergente liquido diluito
in acqua tiepida e risciacquo) oppure in lavastoviglie , con una frequenza che dipender dall’utilizzo, per
evitare i rischi di incendio.
S
Pulire regolarmente la parte esterna utilizzando dei detergenti non abrasivi ed una spugna leggeremente
umida. Non utilizzare mai spugne o panni bagnati.
Non introdurre alcun oggetto e tanto meno le mani nell’apertura d’evacuazione dell’aria.
C
Veri care ogni 6 mesi la buona evacuazione dell’aria viziata.
Rispettare le norme nazionali vigenti relative all’evacuazione dell’aria viziata.
I
.
Prima di effettuare qualsiasi intervento sull’apparecchio, mettere l’interruttore di accensione delle lampade
in posizione spenta.
N
ARAN IA E ASSISTEN A TECNICA
In caso di anomalia di funzionamento, avvisare il vostro istallatore il quale dovr veri care
l’apparecchio ed il suo collegamento. Nel caso in cui il cavo fosse danneggiato, dovr essere sostituito
esclusivamente da un centro di riparazione consigliato dal fabbricante, poiché la riparazione prevede
l’utilizzo di attrezzature apposite.
Staccare la spina dell’apparecchio.
Esigete sempre l’utilizzo di pezzi di ricambio originali in quanto il non rispetto di questa prescrizione
potrebbe compromettere la sicurezza dell’apparecchio e metterebbe ne al contratto di garanzia.
Per ordinare i pezzi di ricambio, indicare il numero dell’apparecchio che si trova sull’etichetta
segnaletica.
Solo la fattura d’acquisto far fede ai ni dell’applicazione della garanzia contrattuale.
uesta garanzia non copre:
L’illuminazione : lampade ad incandescenza, alogene.
I ltri.
In quanto sono considerati come materiali di consumo.
23
I
NOTE
uest’apparecchio é conforme alla norma europea sulla bassa tensione 2006 5 CE relativaalla sicurezza
elettrica e alle norme europee: 2004 10 CE relativa alla compatibilit elettromagnetica e C.E.E. 3 6
relativa alla marcatura CE.
uando ad un prodotto attaccato il simbolo
del bidone con le ruote segnato da una croce,
signi ca che il prodotto tutelato dalla irectiva Europea 2003 6 EC. uesto prodotto stato progettato
e fabbricato con materiali e componenti di alta qualit , che posssono esere riciclati e riutilizzati.Si prega di
informarsi in merito al sistema locale di raccolta differenziata per i prodotti elettrici ed elettronici.Rispettare
le norme locali in vigore e non smaltire i prodotti vecchi nei normali ri uti domestici. Il correto smaltimento
del prodotto aiuta ad evitare possibili conseguenze negative per la salute dell’ambiente e dell’uomo.
9
C O N S IG L I P E R
I L R I S P A R M I O nlE N E R G E T I C O .
Q uando si inizi a a cucinare, azi onare la cap p a a velocità m inim a p er controllare l’ um idità ed elim inare
g li odori di cucina.
U sare la velocità intensiva solo q uando stettam ente necessario.
A um entare la velocità della cap p a solo q uando richiesto dalla q uantità di vap ore.
M antenere p ulito il f iltro o p uliti i f iltri della cap p a p er ottim izza re l’ ef f icienza antig rasso e antiodori.
24
E
Le agradecemos la con ancia que nos participan ustedes elegiendo un aparato de la gama R BLIN
quien fue el ob eto de toda nuestra atenci n en su concepci n y realisaci n.
Para que les de entera satisfacci n, les aconse amos ustedes leer con atenci n esta noticia que les
explicara ustedes como instalarle, utilisarle y mantenerle en las me ores condiciones.
Esta noticia de instrucciones esta utilizada para varios aparatos. Puede contener descripciones de
accessorios no utilizados en su proprio aparato.
CONE ION ELECTRICA
La campana esta dotada de un cable de alimentaci n del tipo H SVVF 3x 0, 5 mm y permite un
cable de conexi n normalizada 10 16 A, con conexi n a tierra.
Protecci n : clase 1. Tensi n de alimentaci n : 220-240 V mono - 50 Hz 220 v - 60 Hz.
Veri car que la tensi n de la red sea idéntica a los valores indicados en la etiqueta que se encuentra
dentro de la campana.
Si la campana esta conectada directamente a la instalaci n eléctrica sin su cable de conexi n, ser
necesario instalar antes que la campana, un interruptor omnipolar con una abertura de contacto de 3
mm. sin interrumpir la toma a tierra (amarillo verde).
CONSE OS
E INSTALACION
Respetar el di metrode salida del aparato : la campana no debe en ning n caso ser instalada a
un conducto de ventilaci n mec nica controlada (V. .C.).
En caso de que el aire viciado fuese conducido por un conducto de evacuaci n, hay que veri car
que dicho conducto no corresponda a tuber as de evacuaci n de humos causados por combusti n.
Colocar el plano de cocci n teniendo en cuenta la zona de evacuaci n de la campana, y evitar la
instalaci n de ngulos que podr an reducir la potencia de la misma.
uno
En cualquier instalaci n hay que prestar atenci n al recambio del aire de la cocina. Instalar
o mas re illas de aireaci n de medida igual o superior al di metro del tubo de evacuaci n para evitar
depresiones en la habitaci n.
Si en la cocina se usan tanto la campana como otros aparatos no accionados con energ a eléctrica (por e emplo aparatos a gas), se debera proceder a una ventilaci n su ciente del ambiente. La
depresi n m xima creada en la habitaci n debe ser inferior a 0,04 mbar para evitar un retorno del gas
de combusti n.
El aparato debe estar colocado de tal forma que el cable de conexi n sea accesible.
Este aparato no debe ser utilizado por personas (asi como las ni os) cuyas capacitades ps quicas,
Quando ad un prodotto è attaccato il simbolo
del bidone con le ruote segnato da una croce,
significa che il prodotto è tutelato dalla Directiva Europea 2003/96/EC. Questo prodotto è stato progettato
e fabbricato con materiali e componenti di alta qualità, che posssono esere riciclati e riutilizzati.Si prega di
informarsi in merito al sistema locale di raccolta differenziata per i prodotti elettrici ed elettronici.Rispettare
le norme locali in vigore e non smaltire i prodotti vecchi nei normali rifiuti domestici. Il correto smaltimento
del prodotto aiuta ad evitare possibili conseguenze negative per la salute dell’ambiente e dell’uomo.
25
E
3
IN S T A L A C IO N
D E L A P A R A T O
La instalación y conexión debe ser realizada por un instalador autorizado *.
(* ) N o r e s p e ta r d ic h a c o n d ic ió n lle v a r a a la a n u la c ió n d e la g a r a n tía d e l fa b r ic a n te y d e to d o s lo s
r e c u r s o s e n c a s o d e a c c id e n te .
C u i d a d o : T e n e r c u i d a u t i l i za
r l a s c l a v i j a s a d a p t a d a s a l s o p o r t e , i n f o r ma r s e c o n l o s f a b r i c a n t e s ,
L
d e f e c t u o s a d e b e a l a p e r f o r a c i ó n y u n i ó n c o n e s p i g a s d e ma d e r a .
1)
Marcar en la pared una linea vertical hasta el techo en el centro de la zona donde vamos a colocar
la campana Fi g . 1 2, (1 ); sirve para alinear verticalmente las diferentes partes de esta.
2) Colocar una de las placas F i g . 1 2, (2) en la pared a uno o dos mm del techo o del límite
superior, alineándo su centro en la línea vertical. Marcar en la pared los dos agujeros con forma de
ojal . Colocar la otra placa 2 en la pared, alineándola con la línea vertical. Marcar en la pared los
centros de los agujeros con forma de ojal de las placas. Fijar los soportes de la chimenea F i g 1 2 (2)
con los tornillos (
) 4 , 2 x 4 4 , 4 y los soportes suministrados.
3) Realización agujeros de sujeción F i g . 1 2, ( ):
Marcar un punto en la línea vertical a una distancia del plano de cocción de :
d = 962 mm (sin panel)
La medida H corresponde a la altura mínima en mm desde el plano de cocción hasta el borde inferior
del frontal ( ).
Trazar en el punto señalado un línea horizontal paralela al plano de cocción. Efectuar en la pared los
dos agujeros ( ) con una broca de Ø 8 mm F i g . 3 a , y colocar los tacos y tornillos de sujeción en
los agujeros ( ) (tornillos (
) de 4 , 2 x 4 4 , 4 ).Sujetar los tornillos dejando un espacio de 5 - 6 mm
necesario para poder enganchar el cuerpo de la campana. Se pueden realizar pequeños ajustes
mediante los tornillos de regulación de la campana (Ver Colocación del cuerpo de la campana). La
campana puedetener una excursión máxima de 1 6 mm.
P a n e l ( o p c i o n a l ) : La altura a la que debe colocarse la campana sobre el plano de cocción esta
determinada,en este caso, por la altura del panel y de la eventual elevación del plano de la base.
El panel se coloca antes de colocar el cuerpo de la campana, y, si se desea sujetarlo a la pared
en la parte inferior y superior, es necesario montarlo, a la debida altura, antes de montar la base
o por lo menos de su plano superior. Dado que es una operación compleja, debera ser realizada
por quien monte la cocina o por personal competente que conozca todas las dimensiones finales
de los muebles.
4)
26
Colocación del cuerpo de la campana: Antes de iniciar a colocar la campana hay que regular las
placas de sujeción Vr girando hasta el tope en el sentido de las agujas del reloj los tornillos de regulación F i g . 3 : Enganchar la campana con los dos tornillos (
) de 4 , 2x 4 4 , 4 que hemos
colocado anteriormente F i g . 3 . Nivelar la campana girando los tornillos de regulación y apretar el
resto de los tornillos.
E
5) Conexión aspirante o filtrant
•Conexión aspirante:
a- Poner en sitio la valvula anti rechazo (8 ) en la salida del aparato (6) y instalar el tubo flexibl F i g . 5 de la
evacuación externa y la salida del aparato ( ). Fijar todo junto con abrazaderas con cinta adhesiva
apropriadas.
C
a- Fijar el soporte (4 ) del deflector con el soporte de la chimenea F i g . 7 . El aire filtrado vuelve a ser
introducido en el ambiente a través de las rejillas laterales situadas en la chimenea superior (7 a ).
Unir un tubo a la salida redonda del difusor, apretando hacia abajo y colocar de la misma manera
el empalme (R ) (asegurarse de que en el empalme ( ) estén colocadas las dos prolungaciones
filtrantes (G). Asegurarse de que la altura de las piezas montadas ( G) corresponda a la altura
de la salida de la chimenea F i g . 7 .
b- Conectar la tuberia suministrada con los tubos de los difusores. En caso de necesidad, recortar la
tuberia a la longitud deseada y conectarla a los tubos del motor F i g . 7 . Fijar todo junto con abrazaderas
o con cinta apropriadas
c- Colocar los cartuchos de carbón activo en los alojamientos preparados para dicho fin, y que están
situados dentro de los filtros metálicos (A) Fig. 4.
5.1)
Conectar las enchufes.
5.2)
Ensanchar ligeramente las faldas laterales de la chimenea F i g . 7 ( ) y engancharlas detras de
las placas 2 dejandolas volver a su posición inicial. Sujetar la chimenea
a las placas (2) con 2
tornillos
incluidos 2,9 x 9,5.
5.3)
Colocar los filtros metálicos y volver a cerrar el deflector de la
campan
27
E
4
FUNCIONAMIENTO
A
B
C
D
Tecla Función
A Enciende y apaga el motor de aspiracióna a
la ultima velocidad utilizada.
B Disminuye la velocidad de ejercicio.
Activar la funci n de alarma de saturaci n de
los filtros de carb n
(reciclaje)
C
D
E
Aumenta la velocidad de ejercicio.
Activa la velocidad intensiva desde cualquier
velocidad incluso con el motor apagado, dicha
velocidad está temporizada á 10 minutos, al
final de los cuales el sistema vuelve a la
velocidad anteriormente seleccionada.
Adecuada para hacer frente a emisiones
máximas de vapores y humos de cocción.
Activa el motor a una velocidad que permite
una aspiración de
m
durante
minutos cada ora. espu s de
oras
esta unción.
Con la alarma filtros en curso, apretando la
tecla durante unos 3 segundos, se efectua el
reset de la alarma. Dichas señalaciones son
visibles solo con el motore apagado.
Estos signos son visibles sólo cuando el
motor está apagado.
F
G
2
E
F
G
Visualización
Visualiza la velocidad elegida.
Reduce la velocidad utilizada.
Capucha C apagada y encendida:
presione
mientras enciende el
cofre, luego 2 l neas se desplazan por
la pantalla, suelte el bot n: la
configuraci n es posible por 3s.
Configure la funci n presionando
brevemente la tecla C:
la funci n est activa cuando EF
parpadea dos veces en la pantalla la
funci n se desactiva cuando EF
parpadea una vez en la pantalla
Visualiza HI y el punto que está situado
abajo a la derecha relampaguea una vez
al segundo.
Visualiza 24, y el punto que está situado
abajo a la derecha mientras el motore
está funcionando.
Una vez terminada la procedura , apaga
la señal anteriormente visualizada:
FF OU FG señala la necesidad de lavar
los filtros antigrasa metálicos. La alarma
se pone en funcionamiento solo al cabo
de 100 horas de trabajo efectivo de la
Campana.
EF señala la necesidad de sustituir los
filtros al carbón activado y que hay que
lavar los filtros antigrasa metálicos. La
alarma se pone en función al cabo de
200 horas de trabajo efectivo de la
Campana.
Estas operaciones son posibles sólo
cuando el motor y la iluminación se
apaga.
Activa el apagado automático retardado de 30’. Visualiza alternativamente la velocidad
Adecuado para completar la eliminación de
de ejercicio y el tiempo que falta para
olores residuos. Se puede activar desde
que se apague la campana. El punto
cualquier posición, se desactiva apretando la que está situado abajo a la derecha
tecla ó apagando el motor.
relampaguea.
Enciende y apaga la instalación de la
iluminación .
E
CONSE OS
E UTILI ACI N
Para obtener una e cacia m xima de aspiraci n de humos o vapores, ponga en marcha la campana
5 minutos antes y después de la cocci n de los alimentos. La primera velocidad la aconse amos para las
cocciones a fuego lento y para salsas. La segunda para las cocciones m s largas, parrilladas y fritos.
La tercera est indicada para las cocciones con una gran emanaci n de grasa y vapor.
IM ORTANTE
AM S LAM EAR NIN
N ALIMENTO
A O LA CAM ANA
No de ar am s los fogones prendidos (llama viva) mientras la campana esté encendida.
Los fritos necesitan una vigilancia permanente, el aceite recalentado podr a producir llama.
MANTENIMIENTO
esconectar el cable de alimentaci n de la campana para proceder a cualquier intervenci n técnica.
La campana ha sido concebida de manera a facilitar al m ximo las operaciones de mantenimiento ,
sin nimo de buen funcionamiento y rendimiento de la campana en el tiempo.
L
Es indispensable proceder a una LI PIEZA RE ULAR de los ltros a mano (con un detergente l quido
con agua templada y aclarado) o en el lavava illas (cada dos meses, m s o menos, para una utilizaci n
normal).
C
Limpiar regularmente la carcasa utilizando detergentes no abrasivos y una espon a ligeramente h meda.
No utilice am s espon as o trapos empapados.
No introduzca ning n ob eto, ni las manos, en la apertura para la evacuaci n del aire.
C
Veri car cada 6 meses el buen u o del aire viciado.
bservar las prescripciones reglamentarias locales sobre la evacuaci n del aire viciado.
A
Antes de cualquier intervenci n en la campana, ponga el interruptor de encendido de luces en posici n
apagado.
N
ARANTIA
ASISTENCIA TECNICA
En caso de anomal as en su funcionamiento, avisar a su instalador el cual deber veri car el aparato
y su instalaci n. En el caso de que el cable estuviera da ado, deber ser sustituido nicamente por un
centro de reparaciones autorizado por el fabricante, puesto que las reparaciones prevén la utilizaci n
de componentes propios.
Soltar el cable de conexi n del aparato.
Exigir siempre la utilizaci n de piezas de recambio originales, m xime cuando el no respeto a esta
a rmaci n podr comprometer la seguridad del aparato y poner n al contrato de la garant a.
2
E
Para pedir las piezas de recambio, indicar el numero del aparato que se encuentra en la etiqueta
indicada.
Sera necesaria la factura de compra para la aplicaci n de la garantia.
icha garantia no cubre :
- La iluminaci n: l mparas a la incandescencia, hal genas.
- Los ltros.
En cuanto que son considerados como materiales de consumo.
NOTA
Este aparato esta en conformidad con la norma europea en relaci n con ba a tensi n 2006 5 CE de
la securidad electrica y a las normas europeas 2004 10 CE en relati n con la compatibilad electromagnetica y C.E.E 3 6 en relaci n con la marcaci n CE.
Cuando vea este s mbolo
de una papelera con ruedas tachada unto a un producto, esto signi ca
que el producto est ba o la irectiva Europea 2002 6 EC.Su producto ha sido dise ado y fabricado con
materiales y componentes de alta calidad, que pueden ser reciclados y reutilizados. eber informarse
sobre el sistema de recicla e local separado para productos eléctricos y electr nicos.Siga las normas
locales y no se deshaga de los productos usados tir ndolos en la basura normal de su hogar. El recicla e
correcto de su producto usado ayudar a evitar consecuencias negativas para el medio ambiente y la
salud de las personas.
9
C O N S E J O S P A R A
E L A H O R R O
D E E N E R G IA .
C uando se com ienza a cocinar, accionar la cam p ana a la velocidad m inim a p ara controlar la hum edad
y elim inar los olores de cocina.
U tiliza r la velocidad intensiva solo cuando sea estrictam ente necessario.
A um enta la velacidad de la cam p ana solo cuando lo req uiera la cantidad de vap or.
M antener lim p io el f iltro o los f iltros de la cam p ana p ara op tim iza r la ef iciencia antig rasa y antiolores.
30
NL
i danken U voor de goede keuze en het vertrouwen dat U ons, R BLIN specialist op het gebied van
afzuigkappen geeft, om in de toekomst met een afzuigkap uit het gamma R BLIN te werken.
i raden U aan om alvorens U de R BLIN afzuigkap in werking zet deze handleiding aandachtig te lezen.
eze gebruiksaanwi zing geldt voor verschillende uitvoeringen van het apparaat. Het is mogeli k dat er
een aantal kenmerken worden beschreven die niet van toepassing zi n op uw apparaat.
ELECTRISCHE
E RA IN
e afzuigkap is voorzien van een H 5VVF 3 x 0, 5 mm aansluitkabel met een standaard 10 16
amp. geaarde stekker. Bescherming: klasse 1. Netspanning: 220 - 240 V. isselstroom: 50 Hz 220 V
- 60 Hz.
Voordat het apparaat op het electriciteitsnet wordt aangesloten, dient u zich ervan te overtuigen dat
de netspanning overeenkomt met de netspanning vermeld op het typeplaat e van de afzuigkap.
Bi het aansluiten van de afzuigkap op het electriciteitsnet, is een 2-polige wisselstroomschakelaar
met een minimum opening van 3 mm. tussen de polen toegestaan. tussen de polen toegestaan.
MONTA E AAN I
IN
Het is van groot belang dat de afvoerdiameter in acht wordt genomen. Een apparaat
mag nooit worden aangesloten op een centraal ventilatiesysteem
motor
e kookdampen mogen niet door een afvoerbuis geleid worden, welke al gebruikt wordt voor de
afvoer van lucht of gassen, die afkomstig zi n van apparaten die op een andere vorm van energie lopen
dan electriciteit.
Plaats de kookplaat zo recht mogeli k onder de afzuigkap en maak het aantal bochten in de afvoer
zo gering mogeli k. p deze wi ze wordt de meest effectieve afzuiging bereikt.
Zorg bi het installeren van een afzuigkap alti d dat de lucht in de ruimte regelmatig vernieuwd wordt.
Bedenk daarbi dat er 1 of meerder luchtingangen aanwezig moeten zi n die dezelfde diameter hebben
als de afvoerbuis, zodat de ruimte niet geheel wordt leeggezogen.
Voldoende ventilatie is noodzakeli k, zeker indien er meerdere apparaten op hetzelfde moment de
aanwezige lucht uit de ruimte halen waar ook de afzuigkap hangt.
Indien de afzuigkap wordt gebruikt in een ruimte waar ook andere apparaten, aangesloten op andere
energiebronnen dan electriciteit aanwezig zi n, mag de negatieve druk in de ruimte niet boven 0,04 mbar
komen, it om gasverbranding te voorkomen.
Het apparaat dient zo ge nstalleerd te zi n dat de stroomtoevoer kan worden afgesloten, indien
noodzakeli k.
it apparaat mag niet worden gebruikt door personen (inclusief kinderen) met beperkte psychische,
sensorische en geesteli ke vermogens, of door personen zonder ervaring en kennis, tenzi ze onder toezicht staan of worden ge nstrueerd over het gebruik van het apparaat door personen die verantwoordeli k
zi n voor hun veiligheid.
Kinderen moeten worden gecontroleerd om er zeker van te zijn dat ze niet met het apparaat
spelen.
31
NL
INSTALLATIE AN HET A
ARAAT
ontage en installatie dienen door een bevoegd vakman te gebeuren.
( * ) H e t n i e t r e s p e c t e r e n v a n d e ze v o o r w a a r d e h o u d i n d a t d e g a r a n t i e e n d e v e r a n t w o o r d e l i j k h e i d
v a n d e fa b r ik a n t v e r v a lt.
L e t o p ! Z o r g d a t u p l u g g e n g e b r u i k t d i e g e s c h i k t zi j n v o o r h e t t y p e w a n d . V r a a g a d v i e s a a n d e
f a b r i k a n t . I n d i e n n o d i g v a s t me t s e l e n . W i j zi j n n i e t a a n s p r a k e l i j k i n g e v a l v a n d e f e c t e b e v e s t i g i n g
v e r o o r za a k t d o o r d e i n d e mu u r g e ma a k t e b o o r g a t e n e n d e g e b r u i k t e p l u g g e n .
1) Teken een verticale lijn op de wand tot het plafond, midden in het gebied waarin de wasemkap moet
worden gemonteerd F i g . 1 2 ( ); deze lijn dient voor de verticale uitlijning van de diverse onderdelen.
2) Zet één van de beugels 2 tegen de wand op ongeveer 1-2 mm van het plafond of van de bovenkant
F i g . 1 2 (2), en lijn het midden ervan (inkepingen) uit op de verticale lijn. Teken de twee gaten van de
uitsparingen van de beugel op de wand. Zet de andere beugel ( ) tegen de wand, en lijn hem uit met de
verticale lijn op een afstand 620 mm die gemeten wordt zoals op Fig. . Teken de middelpunten van de
gaten van de uitsparingen van de beugel op de wand.
3)
Realisatie van de bevestigingsgaten F i g . 1 2, (1 ):
Teken een punt op de verticale lijn op een afstand tot de kookplaat van:
d =962 mm (maat zonder spatscherm).
De maat H is de minimum hoogte in mm van de kookplaat tot de onderkant van het frontpaneel. Trek
op het getekende punt een horizontale lijn die parallel loopt aan de kookplaat. Maak twee gaten
( ) in de muur met een boorpunt van Ø8 mm Fig.
, en steek de pluggen en bevestigingsgaten
in de gaten ( ) (schroeven van 4,2 x 44,4). Bevestig de schroeven en laat een ruimte van 5 - 6 mm
vrij, die nodig is voor het vasthaken van de wasemkap. Kleine bijstellingen zijn mogelijk met de
stels-chroeven van de wasemkap (zie Montage van de wasemkap). De wasemkap mag een
maximale uitslag hebben van 1 6 mm.
S p a t s c h e r m ( o p t i e ) : De hoogte van de wasemkap boven de kookplaat wordt in dit geval bepaald door de
hoogte van het spatscherm en van de eventuele opstaande rand van het blad van de onderkastjes. Het
spatscherm moet worden gemonteerd alvorens de wasemkap te monteren en als u hem zowel aan
de boven- als onderkant wilt vastzetten aan de muur, moet hij op de juiste hoogte worden gemonteerd alvorens de onderkastjes of tenminste het desbetreffende bovenblad te plaatsen. Aangezien dit
een complexe handeling is, mag zij uitsluitend worden uitgevoerd door de keukeninstallateur of door
bekwame vakmensen die alle uiteindelijke maten van de meubels kennen.
4) 4) De hoogte van de wasemkap: Alvorens de installatie te beginnen moeten de steunbeugels ( )
worden ingesteld, door de stelschroeven met de klok meet te draaien tot ze niet verder kunnen F i g .
3 . Haak de wasemkap vast ter hoogte van de twee schroeven (
) van 4,2 x 44,4 die
tevorenaangebracht zijn F i g . 3 . Hang de wasemkap waterpas door de stelschroeven te draaien en
span de schroeven volledig.
5) Aansluiting in de afzuigende of filterende versie
A a n s l u i t i n g v o o r a f zu i g i n g
a- Plaats de terugslagklep ( ) op de uitgang van het apparaat ( ) en de wasemkap kan worden
ver-bonden met de externe leidingen door middel van eenstarre of buigzame leiding Ø 150 mm F i g .
5( )
A
a-
Installeer het verbindingsstuk (4 ) in de draagbeugel 2. Verzeker u ervan dat de uitlaat van de
verlengs -tukken van het verbindingsstuk (G) zowel horizontaal als verticaal correspondeert met
de mondstukken van de schouw
b-
Sluit het 150 mm. afvoerkanaal tussen de motor en de kanaalsplitser aan, zoals aangegeven
i n Fig. 7 en borg deze met afvoerkanaal klemmen, of zelfklevend tape.
c-
Plaats de charbon filters doormiddel van de tap (A) Fig. 4.
32
NL
5.1 )
Verwijder de vetfilters (zie par. «Onderhoud») en verzeker u ervan dat de stekker van de
voedings - kabel goed in de contactdoos van de afzuigkap is gestoken. Voordat de schachten
op de afz uigkap wor den beves tigd, dienen eerst de elektr ische verbindingen te worden geïns talleer d,
zoals omschreven in het hoofdstuk ELEKTRICITEIT . Wanneer de elektrische verbindingen zijn
gemaakt moet de verlichting en de motoren worden getest.
5.2)
Bovenstuk van de schouw : De twee zijplaten enigszins openen F i g . 7 (7 a ) , ze vasthakenachter
de beugels 2 en ze weer zo ver mogelijksluiten. Aan de zijkant aan de beugel bevestigen met de 2
bijgeleverde schroeven (12c) 2,9 x 9,5.
5.3) Onderstuk van de schouw : De twee zijplaten van de schouw enigszins openen F i g . 7 (7 b ), ze
vasthaken tussen het bovenstuk van de schouw en de wand en ze weer zo ver mogelijk sluiten
33
NL
4
BEDIENING
A
B
C
D
Toets Functie
A Schakelt de zuigmotor aan en uit op de
laatste ingestelde snelheid.
B Verlaagt de snelheid van de zuigmotor.
C
Verhoogt de snelheid van de zuigmotor.
Activeert de verzadigingsalarmfunctie van
koolstoffilters (recycling)
F
G
Display
Geeft de ingestelde snelheid aan.
Reduceert de gebruikte snelheid.
Capuchon uit en weer aan: druk C
terwijl u de motorkap aanzet, dan scrollen
er 2 lijnen over het display, laat de knop
los: de configuratie is mogelijk gedu-rende
3 sec. Configureer de functie met een korte
druk op de toets C :
de functie is actief wanneer EF tweemaal
op het display knippert de functie wordt
gedeactiveerd als EF 1 maal op het display
knippert
Activeert de intensieve snelheid van op
eender welke snelheid, ook als de motor uit
staat. Deze intensieve werking duurt 10
minuten, waarna het toestel terug overschakelt
op de daar-voor ingestelde snelheid. Deze
functie verwijdert de sterkste en meest
hardnekkige kook-dampen
De motor wordt geactiveerd met een zuigsnelheid van
m uur gedurende
minuten
per uur. a
uur de e unctie stopt.. Als het
filteralarm in werking is, kan U door deze toets
gedurende 3 seconden in te drukken, het
alarmsignaal resetten. Deze aangevingen zijn
alleen zichtbaar als de zuigmotor uitgeschakeld is.
e e te ens i n alleen ic tbaar anneer de
motor is uitgesc a eld.
Geeft HI aan en het stipje rechts onderaan
knippert 1 keer per seconde.
F
Als U deze toets indrukt, activeert U de automatische vertraagde uitschakeling gedurende
30’. Deze functie is zeer geschikt om restgeurtjes te verwijderen. Deze Delay functie kan
geactiveerd worden vanop elke snelheid, en
wordt gedesactiveerd door opnieuw op de
toets te drukken of de zuigmotor uit te
schakelen.
Geeft afwisselend de snelheid van de
zuigmotor en de overgebleven tijd tot aan
de uits-chakeling van het toestel aan. Het
stipje rechts onderaan knippert.
G
Schakelt de hoofdverlichting aan en uit .
D
E
34
E
Geeft 24 aan en het stipje rechts onder-aan
knippert, terwijl de zuigmotor in werking is.
Als de procedure beëindigd is, verdwijnt de
aangeving die eerder op de display werd
weer-gegeven:
FF OU FG Signaleert dat de metalen vetfilters moeten worden schoongemaakt. Dit
alarm treedt in werking na 100 effec-tieve
werkingsuren van de wasemkap. EF
Signaleert dat de filters met actieve koolstof
moeten worden vervangen en dat ook de
metalen vetfilters moeten worden schoongemaakt. Dit alarm treedt in wer-king na 200
effectieve wer-kingsuren van de wasemkap.
e e andelingen i n alleen mogeli
anneer de motor en de verlic ting is
uitgesc a eld.
NL
E RUIKSA
IES
m een optimale afzuiging van de kookdampen te realiseren is het aan te bevelen om het apparaat
voor het koken in te schakelen en enige ti d aan te laten nadat het eten bereid is. Voor voedsel dat weinig
damp ontwikkelt, is een lagere afzuigsnelheid voldoende.
Bi het gebruik van een gaskookplaat en een in werking zi nde afzuigkap, mogen de branders nooit
branden zonder dat deze afgedekt worden door een pan. Schakel het gas uit, of zet het op de laagste
stand wanneer de pan verwi derd wordt.
Frituurpannen dienen alti d onder toezicht gehouden te worden, aangezien oververhit vet tot brand
kan leiden in de afzuigkap.
ON ERHOU
Schakel de stroomtoevoer alti d uit indien er onderhoud aan wordt gepleegd.
Het apparaat is op een dermate manier ontworpen dat het schoonmaken ervan op zeer eenvoudige wi ze
kan worden uitgevoerd, waardoor het langer mee gaat.
e lters dienen regelmatig gereinigd te worden in overeenstemming met het gebruik. Ze kunnen
handmatig worden schoongemaakt d.m.v. een warm sop e waarin de lters worden gespoeld, of in de
afwasmachine.
.
ebruik geen natte doeken om de behuizing te reinigen. Het gebruik van een milde zeep in combinatie
met een vochtige doek wordt aangeraden.
Steek geen handen of andere ob ecten in de luchtinlaat.
A
Controleer ieder half aar of het afvoerkanaal niet verstopt is conform de lokale regels t.a.v. luchtafvoerkanalen.
Voordat eventuele reparatiewerkzaamheden aan het appararaat mogen worden uitgevoerd, dient de
lichtschakelaar te worden uitgeschakeld.
A TER SALES SER ICE
In het geval dat de afzuigkap niet goed functioneert, dient u uw installateur te raadplegen.
eze
kan de aansluitingen van het apparaat controleren.
Indien de stroomkabel beschadigd is, kan deze uitsluitend worden vervangen door een erkende
installateur, aangezien speciaal gereedschap vereist is.
Schakel in ieder geval de stroomtoevoer af.
Indien u onderdelen wilt bestellen dient het nummer van het apparaat vermeld te worden. it nummer
bevindt zich op het identi catieplaat e dat op de afzuigkap geplaatst is.
m aanspraak op de fabrieksgarantie te maken, dient de aankoopnota overlegd te worden.
e garantie termi n gaat in op datum van uw factuur. Hou deze steeds bi de hand bi eventuele
service.
nze garantie dekt geen vervanging van :
35
NL
- lampen, halogeenspots
- lters
O MERKIN EN
it apparaat voldoet aan de Europese Laagspanningsrichtli n 2006 5 EE inzake de elektrische
veiligheid en aan de Europese normen 2004 10 EE inzake de elektromagnetische compatibiliteit en
3 6 EE inzake de CE markering.
anneer het symbool
van een doorstreepte vuilnisemmer op wielen op een product is
bevestigd,betekent dit dat het product conform is de Europese Richtli n 2002 6 EC.Uw apparaat werd
ontworpen met en vervaardigd uit onderdelen en materialen van superieure kwaliteit, die gerecycleerd
en opnieuw gebruikt kunnen worden. elieve u te informeren in verband met het plaatseli ke inzamelingsysteem voor elektrische en elektronische apparaten. elieve u te houden aan de plaatseli ke reglementering en apparaten niet met het gewone huisvuil mee te geven. oor afgedankte apparaten op een
correcte manier weg te werpen help u mogeli ke negatieve gevolgen voor het milieu en de gezondheid
te voorkomen.
9
R A T S C H L Ä G E Z U R
E N E R G IE E IN S P A R U N G .
Z u beg inn des ko chvorg ang s die haube bei niedrig ster g eblä sestuf e akt iieren dam it die f euchtig ke it
abg esaug t und ko chg erü che beseitig t werden.
D ie intensivg eschwindig ke it nur dann benutze n, wenn sich viel dam p f entwicke lt.
D ie g eschwindig leit der haube nur bei verm ehrter dam p f entwickl ung erhö hen.
D en oder die f ilter der haube sauber halten, dam it die f ett- und g eruchsf ilterung op tim iert wird.
36
4 9 4
110
6 5 0 m in
5 0
3 9 3
3 0
Ø 15 0
m in: 6 6 3 / M ax : 10 3 0
2 5 2
8 1
3 0 3
6 3
12 6
6 9 8 /8 9 8
4 1
2 6 5
UK ELECTRICAL CONNECTION
The wires in this mains
lead are coloured in
accordance with the
following code:
ELECTRICAL REQUIREMENTS
Any permanent electrical installation must comply
with the latest I.E.E. Regulations and local Electricity
Board regulations. For your own safety this should be
undertaken by a qualified electrician e.g. your local
Electricity Board, or a contractor who is on the roll of
the National Inspection Council for Electrical
Installation Contracting (NICEIC).
ELECTRICAL CONNECTION
Before connecting to the mains supply ensure that
the mains voltage corresponds to the voltage on the
rating plate inside the cooker hood.
This appliance is fitted with a 2 core mains cable and
must be permanently connected to the electricity supply
via a double-pole switch having 3mm minimum contact
gap on each pole. A Switched Fuse Connection Unit
to BS.1363 Part 4, fitted with a 3 Amp fuse, is a
recommended mains supply connection accessory to
ensure compliance with the Safety Requirements
applicable to fixed wiring instructions.
Green & Yellow
Earth
Blue
Neutral
Brown
Live
As the colours of the wires
in the mains lead of this
appliance may not
correspond with the
coloured markings
identifying the terminals in
your connection unit,
proceed as follows:The wire which is coloured blue must be connected
to the terminal which is marked with the letter ‘N’ or
coloured black.
The wire which is coloured brown must be connected
to the terminal which is marked with the letter ‘L’ or
coloured red.
CH
Fiche de sécurité class 1, 250V~ 10A - 2 poles + terre
Spira di sicurezza classe 1, 250V~ 10A - 2 poli + terra
Sicheheit-Stecker - Schutzklasse 1, 250V~ 10A
Zweipolig mit Schutzkontakt (Erde)
SEV 1011, SN416534-2, CH-Typ 12
ECLAIRAGE
LIGHTING
BELEUCHTUNG
LEDS (1 x 8.3 W)
Red (PWM light)
Black (PWM light)
Purple (J5)
PWM
+ -
Purple (J4)
SEC
+ -
Light Blue (J3)
Brown (J1)
Green-Yellow (J2)
Pink (J11)
Grey (J10)
1 2 3
4 5 6
7 8 9
J4
J1 J10
J3
PWM
motor
PWM
light
Brown
Light Blue
Green-Yellow
CN1
J2
J5
Yellow
Blue
J11
LIMANDE COMMANDE
FLAT CABLE
MULTI-FLACH KABEL
Green-Yellow
Brown
Green-Yellow
Light Blue
Brown
G-Y
Yellow
Blue
1 2 3
4 5 6
7 8 9
Light Blue
ELEKTRONISCHE STEUERUNG
BOITIER COMMANDE
PUSCH BUTTON PANEL
M
170 W
A - AZUR - AZUR - AZUR BLAU
BK - BLACK - NOIR- SCHWARZ
B - BLUE - BLEU - BLAU
Br - BROWN - BRUN - BRAUN
G-Y - GREEN YELLOW - VERT JAUNE - GRÜN GELB
Gr - GREY - GRIS - GRAU
L B - LIGHT BLUE - BLEU CLAIR - HELL BLAU
P - PINK - ROSE - ROSA
V - PURPLE - MAUVE - MALVER FARBIG
R - RED - ROUGE - ROT
W - WHITE - BLANC - WEISS
W-P - WHITE PINK - BLANC ROSE - WEISS ROSA
Y - YELLOW - JAUNE - GELB
C o m p o n e n ti
C o m p o n e n te s
O n d e r d e le n
C o m p o s a n ts
C o m p o n e n ts
B a u e le m e n te
4
4
2
7a
7b
R
5
G
G
8
2
Fig. 1
8
1
2
2
7a
7b
6
232
1
16
1
295
5
H = 650 mm mini
3
1-2 mm
12a
2
115
12a
12b
1
d
8
1
Fig. 2
Fig. 3
12b
+
+
+
b
5
Fig. 3a
Vr
Vr
Fig. 3b
Fig. 4
A
Fig. 5
2
6
8
7a
7b
1
2
3/i
Fig. 7
1 -2 mm
4
115
2
d
G
R
R
6
7a
8
7b
1
2
3/i
filtre alu/ alu filter
133.0265.830
1
1
dévisser - unscrew - abschrauben - svitare -destornillar - losschroeven
press
press
Type de lampe
Module led
Puissance de fonctionnement en Watt
8.58
Puissance maximale en Watt
8.58
Tension de fonctionnement en Volts
12.26
Type de connexion
connecteur automatique
Dimensions hors tout en mm
Lxlxe : 279,6x20x6
ANNEXE 2 : GARANTIE COMMERCIALE ET SERVICE APRES –VENTE 2017 FRANKE France S.A.S
1.
GARANTIE COMMERCIALE
La garantie commerciale fournie par la société FRANKE FRANCE SAS pour les produits de marque
ROBLIN est limitée aux professionnels de la distribution. Elle est applicable à la France continentale, à
la Corse, et aux DOM-TOM.
La garantie commerciale est une garantie de de 2 ans pièces (hors frais de main d’œuvre et
déplacement). Elle s’applique à compter de la date de facturation de l'appareil au consommateur
sous réserve que celle-ci se situe dans les 12 mois suivants la date de vente par ROBLIN au Client.
Afin de satisfaire le consommateur lors de toute intervention de service après-vente, le Client
s’engage à l’orienter vers le service mis en place par ROBLIN afin d’organiser la prise en charge dans
les meilleurs délais. Le service après-vente est joignable au numéro suivant : 04 88 78 59 93.
Les éléments à communiquer au service après-vente ROBLIN sont :
 Un descriptif de la panne constatée
 la référence commerciale du produit ainsi que son numéro de série
 la copie de facture d’achat du consommateur ainsi que ses coordonnées
Cette garantie s’applique à tous problèmes techniques ou fonctionnels. Sont exclues de la garantie
commerciale :
Les pannes concernant les accessoires ou les pièces consommables (filtres, ampoules …),
Les dommages, pannes et défauts imputables à des causes d’origine extérieure,
Les dommages dus à la corrosion, à un mauvais branchement ou alimentation,
Les dommages dus au non-respect des instructions fournies par ROBLIN (installation, montage,…),
Les pannes résultant de la modification de la construction et des caractéristiques de l’appareil de
marque ROBLIN,
Les pannes et dommages survenant suite à l’utilisation de pièces détachées non conformes à
celles fournies d’origine par ROBLIN ou à un défaut d’entretien,
Les pannes résultant d’un usage professionnel ou commercial des appareils.
2.
DISPONIBILITE DES PIECES DETACHEES
En application de l’article R 111-3 du Code de la consommation, pour les produits mis sur le marché à
compter du 1er mars 2015, ROBLIN garantit la disponibilité des pièces détachées indispensables à
l’utilisation de ses Produits pendant une durée de 10 ans à compter de l’achat du produit par le
consommateur, la facture faisant foi, sous réserve que celle-ci se situe dans les 12 mois suivants la
date de vente par ROBLIN au Client.
991.0539.225 - 180401
FRANKE FRANCE SAS
B.P. 13 - Avenue Aristide Briand
60230 - CHAMBLY (France)
www.roblin.fr
Service consommateur :
04.88.78.59.93
code produit
325.0538.658
product code
Was this manual useful for you? yes no
Thank you for your participation!

* Your assessment is very important for improving the work of artificial intelligence, which forms the content of this project

Download PDF

advertisement