Manuel d`utilisation compressiomètre Mityvac MV5532

Manuel d`utilisation compressiomètre Mityvac MV5532
Compressiomètre numérique
MODELE MV5532
MANUEL D’UTILISATION
Questions techniques ?
Si vous avez des questions ou avez besoin
d’assistance technique, contacter nos techniciens qualifiés à :
1-314-679-4200, poste 4782
Lundi à mardi, 7h30 à 16h15 heure du centre des Etats-Unis.
Rendez visite à notre site web à www.
mityvac.com pour découvrir nos nouveaux
produits, obtenir des catalogues ou des
instructions d’utilisations pour nos produits.
Besoin de pièces ?
Pour commander des pièces de rechange
ou des pièces consommables, rendez-nous
visite en ligne à www.mityvacparts.com ou
appelez gratuitement +1-800-992-9898.
DONNEES TECHNIQUES
Pression maximale : 20 bar
(2 000 kPa ; 300 psi)
www.mityvac.com
Form 822856
Page 01
9
12
8
10
11
4
1
5
2
3
7
6
Référence N° de cat. Description
1
823620
Compressiomètre
2
MVA5506 Filet long de 14 mm x 305 mm (12 in) de long
3
MVA5509 Filet standard de 18 mm x 305 mm (12 in) de long
4
MVA5504 Filet standard de 14 mm x 305 mm (12 in) de long
5
MVA5508 Filet standard de 14 mm x 150 mm (6 in) de long
6
MVA5501 Filet mâle de 10 mm x filet femelle standard de 14 mm
7
MVA5502 Filet mâle de 12 mm x filet femelle standard de 14 mm
8
9
10
MVA5503 Filet mâle long de 18 mm x filet femelle standard de 14 mm
MVA5507 1 Filet mâle de 6 mm pour les moteurs Triton de Ford x filet femelle standard de 14 mm
MVA5510 Adaptateur de maintien d’air
11
823621
Mallette moulée sur mesure
12
823441
Kit de réparation sur place
Page 02
Form 822856
Indication de l’unité active–
Affiche l’unité de mesure active. Les mesures peuvent être
affichées en bar, kPa ou psi.
L’unité active est maintenue
quand l’appareil est éteint et
remis en marche.
Touche de marche et
arrêt – Quand l’appareil
est éteint, appuyer sur
cette touche pour mettre
l’appareil en marche.
Quand l’appareil est en
marche, appuyer momentanément sur cette
touche pour faire avancer
l’unité de mesure. Quand
l’appareil est en marche,
appuyer sur cette touche
pendant 3 secondes pour
éteindre l’appareil. Le
compressiomètre s’éteint
automatiquement après 6
minutes sans utilisation.
Les valeurs de compression sont maintenues
quand l’appareil est éteint
et remis en marche.
Touche d’avance de cylindre
– Appuyer sur cette touche pour
avancer d’un numéro de cylindre.
Si la pression dans le tuyau n’est
pas relâchée en appuyant sur le
bouton du clapet de décharge
ou en débranchant le tuyau au
raccord rapide, les valeurs maximales courantes et les valeurs
maximales enregistrées pour le
nouveau cylindre reflètent la pression enregistrée dans le tuyau.
Form 822856
Affichage de la pression courante –
Affiche la valeur de compression maximale pour le cylindre indiqué, jusqu’à
la pression sur le clapet de décharge.
C’est la mesure de la pression résiduelle maintenue dans le tuyau par la
Indication du numéro du cylindre vanne Schrader.
Affiche le numéro du cylindre pour
lequel les valeurs de compression
courante et maximale sont affichées.
Le numéro avance en appuyant sur le
bouton de cylindre.
Indication de compression maximale – Affiche
la valeur de compression
maximale pour le cylindre indiqué. Maintient
cette valeur jusqu’à la
pression sur le bouton
d’effacement (CLEAR).
La valeur est enregistrée
électroniquement.
Touche
d’effacement
– Efface la valeur de
compression maximale affichée pour le
cylindre indiqué. Efface les valeurs pour
tous les cylindres et
retourne au cylindre
n° 1, si maintenu
pendant 3 secondes.
Clapet de décharge – Appuyer
sur ce bouton pour décharger la
pression résiduelle dans le tuyau
du compressiomètre. La valeur
indiquée de pression courante
est remise à zéro, mais la valeur
de compression maximale est
maintenue électroniquement
jusqu’à la pression sur le bouton
d’effacement.
Page 03
Il faut toujours lire les instructions avec soin avant utilisation.
Sécurité
• Il faut lire et comprendre toutes les précautions de sécurité et
les instructions d’utilisation contenues dans ce manuel.
• Il faut toujours porter de la protection des yeux pendant
l’exécution de l’essai de compression.
• Il ne faut pas excéder la pression maximale du compressiomètre, 20 bar (2 000 kPa) (300 psi)
• Avant l’essai, mettre la boîte de vitesses au point mort pour tous
les véhicules ou engins avec une boîte mécanique et sur Park
pour les boîtes automatiques.
• Avant d’engager l’allumage, vérifier que l’alimentation de carburant est désarmée, en utilisant la méthode recommandée par le
constructeur.
• Avant l’essai, vérifier que tous les branchements sont bien faits.
• Il faut prendre des précautions pour éviter le contact avec les
surfaces chaudes du moteur.
Ce que comprend ce kit
• Un compressiomètre comprenant un manomètre avec un embout en caoutchouc, un tuyau de haute pression de 25 cm (10
in), et un coupleur rapide femelle.
• (4) - Rallonges de tuyau d’essai de compression :
o Filet standard de 14 mm x 165 mm (6,5 in) de long
o Filet standard de 14 mm x 305 mm (12 in) de long
o Filet long de 14 mm x 305 mm (12 in) de long
o Filet standard de 18 mm x 305 mm (12 in) de long
• (4) - Bouchons d’essais de compression :
o Filet mâle long de 18 mm x filet femelle standard de 14 mm
o Filet mâle de 16 mm pour les moteurs Triton de Ford x filet
femelle standard de 14 mm
o Filet mâle de 10 mm x filet femelle standard de 14 mm
o Filet mâle de 12 mm x filet femelle standard de 14 mm
• Adaptateur de maintien d’air
• Mallette moulée par soufflage sur mesure
• Kit de réparation sur place
Généralités fonctionnelles
Le kit de compressiomètre numérique Mityvac peut faire des essais de compression à sec ou en régime humide pour déterminer
la pression produite dans les cylindres d’un moteur à essence.
Il peut mesurer, afficher et enregistrer les valeurs de compression maximales de 20 bar (2 000 kPa) 300 (psi) d’un maximum
de 12 cylindres. Il peut aussi être utilisé comme outil pour mettre
sous pression le cylindre pour maintenir fermées les soupapes
pendant l’exécution de réparations. Quand ce compressiomètre
est utilisé pour faire un essai de compression sur un cylindre, la
valeur de pointe courante est affichée en grands chiffres au centre
de l’affichage à cristaux liquides. Cette valeur est automatiquement transférée dans la mémoire et affichée en petits chiffres au
coin inférieur droit de l’affichage. Quand l’opérateur appuie sur le
bouton du clapet de décharge, la lecture courante de compression retourne à zéro, mais la valeur de pointe est retenue dans
la mémoire et est toujours affichée dans le coin inférieur droit de
l’affichage à cristaux liquides. Il est possible de répéter les essais
sur le même cylindre et la nouvelle valeur de pointe courante est
affichée en grands chiffres. Cette nouvelle valeur de pointe n’est
pas retenue dans la mémoire à moins qu’elle soit supérieure à
la valeur de l’essai précédent, ou si l’opérateur a appuyé sur la
touche CLEAR pour effacer l’ancienne valeur dans la mémoire.
Il est possible de sauvegarder les valeurs de pointe de compression pour un maximum de 12 cylindres. Chacune est affichée sur
l’affichage à cristaux liquides, ainsi que le numéro du cylindre.
Pendant ou après l’exécution de l’essai de tous les cylindres, il
est possible d’examiner les valeurs de pointe en appuyant sur
la touche CYLINDER pour faire défiler les renseignements de la
Page 04
mémoire. Pour effacer les valeurs de pointe individuelles, appuyer
sur la touche CLEAR quand le cylindre et la valeur appropriés
sont affichés. Appuyer sur la touche CLEAR pendant 3 secondes
à n’importe quel moment pour effacer toutes les valeurs pour tous
les cylindres et retourner au cylindre n° 1.
Exécution d’un essai de compression
Notes de précaution et de diagnostic
MISE EN GARDE - IL NE FAUT PAS utiliser le commutateur
d’allumage pendant l’essai de compression sur les véhicules à
injection de carburant. Il est recommandé d’utiliser un contacteur
de télécommande de démarreur pour faire tourner le moteur. Sur
de nombreux modèles récents, les injecteurs de carburant sont
déclenchés par le commutateur d’allumage en mode de démarrage, ce qui peut présenter un risque d’incendie ou de contamination de l’huile du moteur par le carburant.
Un moteur en bon état produit une certaine pression dans chaque
cylindre. Normalement, les cylindres doivent être à moins de 10
points de pourcentage les uns des autres et dans les tolérances
du constructeur. A chaque cycle du moteur, la pression doit monter
régulièrement jusqu’à la valeur de pointe.
Si la pression ne monte pas ou si elle reste la même pendant
plusieurs cycles du moteur et commence à monter, des soupapes
gommées en sont la cause probable.
Si deux cylindres adjacents ont une pression de 1,4 bar (140 kPa
; 20 psi) ou plus en dessous des autres cylindres, il faut supposer
que le joint de culasse est mauvais.
Si un cylindre a une pression d’au moins 1 bar (100 kPa ; 15 psi)
plus élevé que les autres cylindres, la cause probable est une accumulation de calamine dans le cylindre.
Le kit de compressiomètre numérique Mityvac peut faire deux essais, un essai de compression à sec ou un essai de compression
en régime humide. Le résultat de ces essais fournit une indication
de l’état des segments des pistons, des cylindres et de la chaîne
de commande des soupapes.
Essai de compression à sec
1. Consulter les spécifications spécifiques dans le manuel de
réparation approprié pour le véhicule à tester.
2. Mettre le moteur en marche et le laisser tourner jusqu’à ce qu’il
atteigne sa température normale de fonctionnement (habituellement, environ 15 minutes). Arrêter le moteur.
3. Brancher un contacteur auxiliaire de démarreur dans le circuit
de démarrage.
4. Tout en portant de la protection des yeux, utiliser de l’air
comprimé, avec précaution, pour éliminer toute la saleté et les
débris des alentours des bougies.
5. Enlever les bougies, une à la fois, identifiée avec le numéro du
cylindre, et les mettre sur une surface propre et horizontale.
Ceci aide à identifier les cylindres avec un problème en comparant l’apparence de chaque bougie au niveau de compression
du cylindre correspondant.
NOTA – Lors du test d’un moteur avec deux bougies par cylindre,
il suffit de n’enlever que la bougie sur le côté échappement.
Form 822856
6. Sur les véhicules avec un distributeur standard, débrancher le
fil de la bobine (fil à haute tension) du capuchon de distributeur
et l’attacher à une masse adéquate ou désactiver l’allumage en
débranchant la borne positive (BAT) de la bobine.
dre.
22. Si une des valeurs est basse ou anormale, faire un essai de
compression en régime humide.
7. Pour les véhicules sans distributeur, désactiver le système
d’allumage en enlevant le fusible du module de commande
d’allumage électronique ou débrancher le capteur de position du
vilebrequin.
23. Quand l’essai de compression est terminé, revisser les bougies à leur cylindre respectif et remettre les éléments de papillon et d’allumage à leur position normale.
NOTA – Consulter le manuel de réparation approprié pour déterminer quel fusible ou élément doit être temporairement enlevé
ou débranché.
L’essai de compression en régime humide est une méthode qui
permet d’éliminer l’influence des segments, des pistons et des
cylindres usés de l’essai de compression. Après avoir terminé
l’essai de compression à sec, injecter environ une cuillère à café
d’huile moteur dans les trous de bougies et faire tourner le moteur
plusieurs fois pour assurer l’étanchéité des pistons. Répéter l’essai
de compression à sec indiqué plus haut. NOTA – Si les valeurs
pendant l’essai de compression en régime humide sont plus
élevées, l’air fuit autour des segments de piston usés ou endommagés. Si les valeurs sont approximativement les mêmes pour les
essais à sec et en régime humide, les soupapes, les poussoirs de
soupapes ou les cames des arbres à cames sont usés. Toute valeur basse de compression dans les cylindres indique des pièces
usées ou endommagées.
8. Déposer le filtre à air du carburateur ou du corps de papillon et
bloquer la commande en position grande ouverte.
NOTA – IL NE FAUT JAMAIS mettre quoi que ce soit dans le
corps de papillon, car ceci peut causer des dommages internes
du moteur. Sur les véhicules équipés d’injection dans l’orifice
d’admission, enlever les couvercles de commande de papillon
(selon le besoin) et bloquer la commande en position de pleins
gaz.
9. Faire tourner le moteur plusieurs fois pour évacuer tout objet
étranger qui aurait pu tomber dans les cylindres pendant la
préparation pour l’essai.
10. Sélectionner l’adaptateur d’essai approprié et le visser dans le
trou de la bougie du cylindre n° 1, jusqu’à ce que le joint torique
de l’adaptateur soit fermement serré (ne pas serrer avec une
clé).
11. Si nécessaire, visser un adaptateur d’essai avec un tuyau sur
l’adaptateur installé jusqu’à ce que le joint torique soit fermement serré (ne pas serrer avec une clé).
12. Brancher le manomètre sur l’extrémité opposée du tuyau
d’adaptateur.
13. Appuyer sur la touche de marche et arrêt (ON/UNIT/OFF) pour
mettre en marche le compressiomètre.
14. Appuyer pendant au moins 3 secondes sur la touche CYLINDER pour effacer la mémoire et ramener l’indicateur à « CYL#
1 ».
15. Tout en observant le manomètre, faire tourner le moteur pendant au moins 5 cycles de compression ou jusqu’à ce que la
pression arrête de monter (la valeur de compression de pointe
est automatiquement enregistrée dans la mémoire).
16. Appuyer sur le bouton du clapet de décharge pour faire tomber
la pression du compressiomètre.
17. Débrancher le manomètre et enlever les adaptateurs d’essais
du cylindre n° 1.
18. Installer les adaptateurs d’essai sur le cylindre n° 2 et rebrancher le manomètre.
19. Appuyer sur la touche CYLINDER pour faire avancer l’affichage
au cylindre n° 2.
20. Répéter l’essai de compression pour le cylindre n° 2 et tous les
autres cylindres. Prendre soin de faire avancer le numéro du
cylindre pour chaque cylindre, sur le compressiomètre.
21. Après avoir fait l’essai sur tous les cylindres, appuyer sur la
touche CYLINDER pour examiner les valeurs de chaque cylin-
Form 822856
Test de compression en régime humide
Essai de compression des petits moteurs
Le kit de compressiomètre numérique Mityvac a deux adaptateurs
de 10 mm et 12 mm qui permettent l’utilisation sur des petits moteurs tels que ceux des tondeuses à gazon, des tronçonneuses et
des débroussailleurs. Pour utiliser ces adaptateurs :
1. Débrancher le fil de bougie et déposer la bougie.
2. Visser l’adaptateur de taille approprié sur le tuyau principal du
compressiomètre jusqu’à ce que le joint torique soit comprimé
(ne pas serrer avec une clé).
3. Visser l’ensemble dans le trou de bougie du cylindre jusqu’à ce
que le joint torique soit comprimé sur l’adaptateur (ne pas serrer
avec une clé).
4. Vérifier que la bougie est à la masse sur la culasse ou est
isolée d’une manière qui empêche les chocs électriques.
5. Faire tourner le moteur à l’aide du cordon de tirage (ou du
démarreur électrique si présent) pour avoir au moins 5 tours.
Ceci permet la formation d’une compression mesurable dans le
cylindre.
6. Consulter les données du constructeur pour obtenir la valeur
correcte.
Utilisation de l’adaptateur de maintien de
pression
Le compressiomètre professionnel Mityvac est livré avec un adaptateur de maintien. Cet adaptateur est utilisé pour remplacer les
sièges de soupapes sans avoir à déposer la culasse. Pour utiliser
l’adaptateur :
1. Déposer la bougie du cylindre désiré.
2. Sélectionner le tuyau de rallonge désiré qui correspond au trou
de bougie.
3. Avec l’outil d’obus de valve (inclus dans le kit de réparation
sur place), enlever l’obus de valve de l’extrémité du tuyau et le
mettre de côté.
Page 05
4. Visser le tuyau de rallonge dans le trou de bougie jusqu’à ce
que le joint torique soit comprimé, ne pas serrer avec une clé
ou une pince.
5. Attacher l’adaptateur de maintien d’air sur le tuyau de rallonge.
6. Brancher un tuyau d’alimentation d’air comprimé sur
l’adaptateur de maintien d’air, ce qui permet de maintenir la
pression dans le cylindre pour maintenir les soupapes fermées
pendant la réparation (il peut être nécessaire de faire tourner
le moteur jusqu’à la fermeture de toutes les soupapes et le
maintien de la pression dans le cylindre).
NOTA – Le raccord rapide de maintien d’air n’est pas fourni avec
un raccord de conduite d’air comprimé pour adapter à la source
d’air. Ceci doit être acheté séparément pour correspondre au
système.
Pour contacter Lincoln Industrial Corp.
Lincoln Industrial Corporation,
One Lincoln Way,
St. Louis, MO 63120
Tél. : (314) 679-4200, poste 4410
Fax : (800) 424-5359
Courriel : custserv@lincolnindustrial.com
En cas de question d’ordre technique, contacter les service technique à :
Tél. : (314) 679-4200, poste 4782
Fax : (314) 679-4357 (HELP)
Courriel : techserv@lincolnindustrial.com
Rendez visite à notre site web à : www.mityvac.com
POUR EVITER DES BLESSURES ET LES DOMMAGES DU
VEHICULE
Bien que certaines précautions soient spécifiées dans ce manuel
afin d’éviter les blessures et les dommages du véhicule, il n’est
pas possible de prévoir toutes les manières possibles de réparation ou d’essais, ni tous les risques possibles associés à chaque
manière, et Lincoln ne peut connaître ni rechercher toutes ces
manières. Chaque utilisateur de ce manuel ou de tout autre
produit Mityvac doit donc s’assurer que la sécurité personnelle
et la sécurité du véhicule ne sont pas mises en cause par les
méthodes de réparation sélectionnées. Toute blessure ou tout
dommage est donc la responsabilité de l’utilisateur. Cet appareil
ne doit pas être utilisé d’une manière quelconque sur le corps
humain.
Garantie standard de Lincoln Industrial
GARANTIE LIMITEE
Lincoln garantit l’équipement fabriqué et fourni par Lincoln contre tout défaut de matériau et de fabrication pendant une période d’un (1)
an à compter de la date d’achat, à l’exclusion de toute garantie spéciale, étendue ou limitée publiée par Lincoln. Si, pendant la période
de garantie, il est déterminé que l’équipement est défectueux, il sera réparé ou remplacé, à la seule discrétion de Lincoln, gratuitement.
Cette garantie est sujette à la détermination, par un représentant agréé de Lincoln, que l’équipement est défectueux. Pour obtenir une
réparation ou un remplacement, vous devez expédier l’équipement, port payé, avec la preuve d’achat, à un centre de réparation et de
garantie agréé de Lincoln, pendant la période de garantie.
Cette garantie n’est offerte qu’à l’acheteur au détail initial. Cette garantie n’est pas applicable à de l’équipement endommagé par un
accident, une surcharge, des abus, une mauvaise utilisation, de la négligence, une mauvaise installation, une exposition à des produits
abrasifs ou corrosifs, ni à de l’équipement modifié ou réparé par quiconque pas autorisé par Lincoln. Cette garantie ne s’applique qu’à
de l’équipement installé, utilisé et maintenu en stricte conformité aux normes et recommandations écrites fournies par Lincoln ou son
personnel sur place agréé.
CETTE GARANTIE EST EXCLUSIVE ET REMPLACE TOUTE AUTRE GARANTIE, EXPRIMEE OU SOUS-ENTENDUE, Y COMPRIS
MAIS PAS LIMITEE A LA GARANTIE DE VENDABILITE OU D’APTITUTE A UNE UTILISATION PARTICULIERE.
En aucun cas, Lincoln ne peut être tenue responsable des dommages indirects ou secondaires. La responsabilité de Lincoln pour toute
réclamation de sinistre ou dommage provenant de la vente, la revente ou l’utilisation de l’équipement de Lincoln ne peut dépasser le prix
d’achat. Certaines juridictions ne permettent pas l’exclusion ni la limitation des dommages indirects ou secondaires, il est donc possible
que la limitation ou exclusion ci-dessus ne s’applique pas à un cas spécifique.
Cette garantie donne des droits spécifiques à l’acheteur. L’acheteur peut également avoir d’autres droits qui varient en fonction de la
juridiction.
Les clients qui ne sont pas situés dans l’hémisphère occidental ni en Asie de l’Est doivent constater Lincoln GmbH & Co. KG, Walldorf,
Allemagne, pour obtenir les droits selon la garantie.
Comment contacter Lincoln Industrial
Pour trouver le centre de réparation de Lincoln Industrial le plus proche
Appeler les numéros suivants ou rendre visite à notre site web.
Service après-vente +1 314-679-4200
Site web : lincolnindustrial.com
Page 06
http://perso.orange.fr/523I-R1100S/index.html
Form 822856
Was this manual useful for you? yes no
Thank you for your participation!

* Your assessment is very important for improving the work of artificial intelligence, which forms the content of this project

Download PDF

advertising