Manuel d`installation et d`utilisation Modèles

Manuel d`installation et d`utilisation Modèles
 Manuel d'installation et d'utilisation
Modèles
Unité intérieure MW09C1H, MW12C1H
Unité extérieure MR09C1H, MR12C1H
920-088-01
‹TABLE DES MATIÈRES
Utilisation et entretien
■ Avis sur l'utilisation............................................................................................................................. 1
■ Composants types de l'unité.............................................................................................................. 3
■ Télécommande ................................................................................................................................. 4
■ Réglages à partir de la télécommande ............................................................................................. 7
■ Entretien périodique ....................................................................................................................... 11
■ Dépannage de base ........................................................................................................................ 12
■ Service et assistance ....................................................................................................................... 15
Installation
■ Installation ........................................................................................................................................ 16
■ Dimensions types de l'unité ............................................................................................................. 18
■ Installation de l'unité intérieure ....................................................................................................... 19
■ Installation de l'unité extérieure ...................................................................................................... 21
■ Liste de vérifications ........................................................................................................................ 22
Ce symbole signale une interdiction.
Ce symbole signale un élément à
observer.
Merci d'avoir choisi Friedrich Air Conditioning; veuillez lire attentivement ce manuel avant de
vous servir de l'unité et conservez-le pour consultation.
Cet appareil n'a pas été conçu pour un usage par des personnes (incluant les enfants) dont les
capacités physiques, sensorielles ou mentales sont réduites ou dont l'expérience et les
connaissances sont insuffisantes, à moins qu'elles reçoivent une supervision ou des directives
concernant l'utilisation de l'appareil d’une personne responsable de leur sécurité.
Surveiller les enfants afin qu'ils ne jouent pas avec l'appareil.
Ne pas considérer ce produit comme un déchet urbain ordinaire. Un tel déchet doit
faire l'objet d'une collecte séparée en vue d'un traitement spécial.
L'illustration figurant dans ce manuel d'utilisation et fournie à titre indicatif
seulement. Le produit que vous avez reçu peut différer !
Félicitations
Merci d'avoir pris la décision d'acheter un produit Friedrich. Votre nouvel appareil Friedrich a été
soigneusement étudié et fabriqué afin de vous procurer des années de service fiable et efficace, en
maintenant une température et un niveau d'humidité confortables. Votre unité comporte plusieurs
caractéristiques supplémentaires pour produire une abondante circulation d'air frais et sec, de façon
silencieuse et économique.
Directives générales
Ce manuel d'installation et d'utilisation a été conçu pour vous donner une satisfaction maximale en ce
qui a trait aux performances de votre unité. Pour des années d'utilisation sans problème, veuillez suivre
à la lettre les directives d'installation. Nous n'insisterons jamais assez sur l'importance d'une bonne
installation.
AVERTISSEMENT
Système de réfrigération à haute pression
Ne pas percer, chauffer, exposer à une
flamme ou incinérer.
L'entretien de cet équipement doit être confié
uniquement à un technicien en réfrigération
certifié.
Les systèmes au R410A fonctionnent à une
pression plus élevée que les équipements
au R22. L'entretien et la manipulation
doivent s'effectuer selon des pratiques
sécuritaires.
Utiliser exclusivement des manomètres
conçus pour du R410A. Ne pas utiliser de
manomètres standards prévus pour du R22.
Voici quelques suggestions qui vous permettront d'utiliser votre nouvel appareil avec un
maximum d'efficacité :
1.
Lisez soigneusement les directives d'installation et suivez-les.
2.
Assurez-vous que la capacité de l'unité soit suffisante pour l'espace à rafraîchir. Lorsque l'unité est
sous-dimensionnée, elle fonctionne trop longtemps, ce qui accroît la consommation d'électricité et
accélère l’usure. Par contre, lorsque l'unité est surdimensionnée, elle fonctionne par cycles trop
courts et ne peut pas contrôler le degré d'humidité aussi bien.
3.
Nettoyer fréquemment le filtre (se reporter à la rubrique Entretien périodique à la page 27).
4.
Ne pas bloquer l'écoulement d'air à l'entrée et à la sortie de l'unité.
5.
Un filtre sale ou de mauvais réglages nuisent à la capacité de refroidissement de l'unité.
6.
Lorsqu'il y a un manque de refroidissement, même si le filtre est propre et les réglages corrects,
l'unité a besoin d'entretien et vous devriez la faire vérifier par un fournisseur de services Friedrich.
7. Fermer les stores et les rideaux du côté ensoleillé de la pièce à rafraîchir afin de réduire la chaleur
rayonnante.
8.
Dans un bâtiment bien isolé, l'unité maintient plus facilement la température intérieure désirée.
9.
Dans la mesure du possible, ombrager les fenêtres orientées au sud et à l'ouest.
10. Éloigner les couvre-fenêtres de l'unité pour que l'air circule librement.
AVERTISSEMENT
Lire le manuel d'installation et
d'utilisation
Veuillez lire entièrement ce manuel avant
installation ou utilisation de l'équipement.
Il incombe à l'installateur de mettre en
place l'équipement adéquatement.
L'installation doit être conforme au
National Electric Code NFPA 70 -2008 ou
à l'édition en vigueur de l'International
Mechanic Code 2009 ou à tout autre code
local ou national en vigueur qui
s'applique.
Autrement, il peut y avoir dommages
matériels, blessures graves ou mortelles.
Votre sécurité est très importante, ainsi que celle des autres.
Plusieurs messages importants d'information sur la sécurité figurent dans ce manuel et sur votre appareil.
Toujours lire les messages d'information sur la sécurité et en tenir compte.
!
Voici un symbole de mise en garde.
Ce symbole attire votre attention sur les dangers susceptibles de blesser ou de tuer
vous-même ou d’autres personnes.
Les messages d'information sur la sécurité suivent le symbole de mise en garde, luimême suivi du mot « AVERTISSEMENT » ou « ATTENTION ». Ces mots ont la
signification suivante :
AVERTISSEMENT
Signale un danger qui, si on ne l'évite pas, peut entraîner des blessures graves ou
mortelles ainsi que des dommages au produit ou à la propriété.
ATTENTION
Signale un danger qui, si on ne l'évite pas, peut entraîner des blessures ainsi que
des dommages au produit ou à la propriété.
Ces messages d'information sur la sécurité vous indiquent de quel danger il s'agit, comment réduire le
risque de blessure et ce qui se produira si vous ne suivez pas les directives.
AVIS
Signale un risque de dommages à la propriété lorsque l'on ne suit pas les directives.
‹ Avis sur l'utilisation
Principe de fonctionnement et fonctions spéciales en mode refroidissement
Principe :
Le climatiseur absorbe la chaleur de la pièce et la refoule à l'extérieur, de sorte que la température
intérieure ambiante diminue; sa puissance de refroidissement augmente ou diminue en fonction de la
température extérieure ambiante.
Fonction antigel :
Lorsque l'unité fonctionne en mode REFROIDISSEMENT et à basse température, du givre se forme sur
l'échangeur de chaleur, lorsque la température de l'échangeur intérieur devient inférieure à 0 °C (32 °F);
le micro-ordinateur de l'unité intérieure arrête le compresseur pour protéger l'unité.
Principe de fonctionnement et fonctions spéciales en mode chauffage
Principe :
Le climatiseur absorbe la chaleur de l'extérieur et la transmet à l'intérieur, augmentant ainsi la température
de la pièce. Il s'agit là du principe de la pompe à chaleur; sa puissance de chauffage diminue selon la
chute de la température extérieure.
Lorsque la température extérieure devient très basse, veuillez utiliser d'autres appareils de chauffage.
Dégivrage:
Lorsque la température extérieure est basse mais que le degré d'humidité est élevé, au bout d'une longue
période de fonctionnement, du givre se forme sur l'unité extérieure, ce qui nuit à l’efficacité du chauffage;
c'est alors que la commande de dégivrage automatique est activée et le chauffage s'arrête de 8 à 10
minutes.
∗ ..................................................................................................................................................................En
dégivrage automatique, les moteurs des ventilateurs de l'unité intérieure et de l'unité extérieure
s'arrêtent.
∗ ..................................................................................................................................................................Dur
ant le dégivrage, le voyant intérieur clignote et l'unité intérieure peut émettre de la vapeur. Cela est dû
au dégivrage et ne signifie pas un mauvais fonctionnement.
∗ ..................................................................................................................................................................Un
e fois le dégivrage terminé, le chauffage reprend automatiquement.
5
‹ Avis sur l'utilisation
Fonction de protection contre les courants d'air froids :
En mode « Chauffage », dans les trois situations suivantes, si l'échangeur de chaleur n'arrive pas à une
certaine température, le ventilateur intérieur ne démarre pas, afin d'éviter un courant d'air froid (dans les 2
minutes) :
1. Le chauffage démarre.
2. Une fois le dégivrage automatique terminé.
3. Chauffage en présence d'une basse température.
∗ Plage de température de service
Côté extérieur DB (bulbe
Côté intérieur DB
(bulbe sec)/WB (bulbe sec)/WB (bulbe humide)
humide) (°F)
(°F)
Refroidissement
maximal
95/75
115/86
Refroidissement
minimal
70/59
70/-
Chauffage
maximal
75/---
75/60
Chauffage minimal
68/---
5/-
La plage de température de service (température extérieure) pour l'unité de refroidissement est de 0 à
46 °C (32 à 115 °F); pour l'unité de chauffage et refroidissement, elle est de -15 à 46 °C (5 à 115 °F).
6
‹ Composants types de l'unité
Unité intérieure
(L'illustration est fournie à titre indicatif seulement. Le produit que vous avez
reçu peut différer.)
Air inlet
=
Entrée d’air
Front Panel
=
Panneau avant
Display
=
Affichage
Filter
=
Filtre
Guide panel
=
Déflecteur
Air outlet
=
Sortie d'air
Wall Pipe
=
Tuyauterie murale
Wrapping Tape
=
Ruban d’enveloppement
Wireless remote control
=
Télécommande sans fil
Display icon (Only for some Units)
=
Icône affiché (pour certaines unités
seulement)
Cooling
=
Refroidissement
Power/Run
=
Alimentation/fonctionnement
(marche/arrêt)
Receiver
=
Récepteur
Heating
=
Chauffage
Set temp.
=
Température de consigne
Dehumidify
=
Déshumidification
Air in
=
Entrée d'air
Connection pipe
=
Tuyauterie de raccordement
Air out
=
Sortie d'air
Drainage hose
=
Flexible de drainage
Unité extérieure
7
‹ Télécommande
1.
START/STOP (marche/arrêt)
Appuyer pour démarrer ou arrêter.
2. : Appuyer pour réduire la température de consigne.
3. : Appuyer pour augmenter la température de consigne.
4.
FAN AUTO (ventilation auto)
Appuyer pour régler la vitesse du ventilateur.
5.
MODE
Appuyer pour sélectionner le mode de fonctionnement.
(AUTO/COOL/DRY/FAN/HEAT)
(auto/refroidissement/déshumidification/ventilateur/chauffage).
6.
SONDE
7.
HORLOGE
Appuyer sur cette touche pour régler l'horloge.
8.
TIMER ON (minuterie de marche)
Appuyer sur cette touche pour mettre en fonction la minuterie de marche.
9.
AIR SWEEP (balayage d'air)
Appuyer sur cette touche pour régler l'angle de balayage.
10.
EXTEND (prolongation)
11.
TEMP.
12.
TIMER OFF (minuterie d'arrêt)
Appuyer sur cette touche pour mettre en fonction la minuterie d'arrêt.
13.
TURBO
14.
SLEEP (veille)
15.
LIGHT (éclairage)
Appuyer sur cette touche pour activer/désactiver l'éclairage.
8
‹ Télécommande
16.
Icône MODE :
Lorsqu'on appuie sur le bouton MODE, l'icône indique le mode de fonctionnement actuel :
___ (AUTO), ___ (COOL), ___ (DRY), ___ (FAN), ou ___ (HEAT, seulement pour les
modèles avec pompe à chaleur).
17.
Icône SLEEP (veille) :
s'affiche lorsqu'on appuie sur le bouton SLEEP. Appuyer de nouveau sur ce bouton pour
faire disparaître l'affichage.
18.
Icône TEMP (température) :
Lorsqu'on appuie sur le bouton TEMP,
(température de consigne),
(température ambiante intérieure)
(température extérieure) et « blanc » s'affichent successivement.
19.
Icône AIR SWEEP (balayage d'air) :
s'affiche lorsqu'on appuie sur le bouton AIR SWEEP.
Appuyer de nouveau sur ce bouton pour faire disparaître l'affichage.
20.
Icône LIGHT (éclairage) :
s'affiche lorsqu'on appuie sur le bouton LIGHT.
Appuyer de nouveau sur ce bouton pour faire disparaître l'affichage.
21.
Icône LOCK (verrouillage) :
s'affiche lorsqu'on appuie simultanément sur les boutons « + » et « - ».
Appuyer de nouveau sur ces boutons pour faire disparaître l'affichage.
22.
Affichage SET TIME (réglage de l'heure) :
Lorsqu'on a appuyé sur le bouton TIMER (minuterie), ON (marche) ou OFF (arrêt)
clignote. Cette zone montre le réglage de l'heure.
23.
Icône TURBO :
s'affiche lorsqu'on appuie sur le bouton TURBO. Appuyer de nouveau sur ce bouton pour
faire disparaître l'affichage.
24.
Affichage DIGITAL (numérique) :
Cette zone montre la température de consigne. En mode SAVE (sauvegarde), « SE »
s'affiche. Durant le dégivrage, « H1 » s'affiche.
9
25.
Icône SENSOR (sonde) :
s'affiche lorsqu'on appuie sur le bouton SENSOR. Appuyer de nouveau sur ce bouton
pour faire disparaître l'affichage.
26.
Affichage FAN SPEED (vitesse du ventilateur) :
Appuyer sur le bouton FAN (ventilateur) pour sélectionner la vitesse du ventilateur (AUTOLow-Med-High [AUTO-basse-moyenne-haute]). Votre choix s'affiche dans l’écran ACL,
sauf la vitesse de ventilateur AUTO.
27.
Icône EXTEND (prolongation) :
s'affiche lorsqu'on appuie sur le bouton EXTEND. Appuyer de nouveau sur ce bouton pour
faire disparaître l'affichage.
10
Description de la télécommande
1.
START/STOP (MARCHE/ARRÊT)
Appuyer sur ce bouton pour mettre l'unité en marche. Appuyer de nouveau sur ce bouton
pour arrêter l'unité.
2.
:
Appuyer sur ce bouton pour réduire la température de consigne. Le maintenir enfoncé plus
de 2 secondes pour réduire rapidement la température réglée. En mode AUTO, la
température réglée n'est pas modifiable.
3.
:
Appuyer sur ce bouton pour augmenter la température de consigne. Le maintenir enfoncé
plus de 2 secondes pour augmenter rapidement la température réglée. En mode AUTO, la
température réglée n'est pas modifiable.
4.
FAN AUTO (ventilateur auto) :
Ce bouton sert au réglage de la vitesse du ventilateur selon la séquence allant de AUTO,
___ , à
___, avec retour à Auto.
Auto
Low speed
Medium speed
High speed
5.
=
=
=
=
Automatique
Basse vitesse
Vitesse moyenne
Haute vitesse
MODE :
À chaque fois que vous appuyez sur ce bouton, il y a sélection d'un mode selon une
séquence AUTO, COOL, DRY, FAN et HEAT * (auto, refroidissement, déshumidification,
ventilation et chauffage), comme suit :
AUTO
COOL
DRY
FAN
HEAT*
=
=
=
=
=
AUTOMATIQUE
REFROIDISSEMENT
DÉSHUMIDIFICATION
VENTILATION
CHAUFFAGE*
*Note : uniquement pour les modèles avec fonction chauffage.
Après mise sous tension, il y a sélection par défaut du mode AUTO. En mode AUTO, la
température réglée n'apparaît pas sur l'affichage numérique (ACL); l'unité sélectionne
automatiquement, en fonction de la température de la pièce, le mode de fonctionnement
permettant de rendre l'intérieur de la pièce confortable.
11
6.
SENSOR (sonde) :
Appuyer sur ce bouton pour activer la fonction Sonde. L'unité règle automatiquement la
température en fonction de la température détectée. Appuyer de nouveau sur ce bouton
pour désactiver la fonction Sonde.
7.
CLOCK (horloge) :
Lorsqu'on appuie sur le bouton CLOCK (horloge), ¥ clignote. En appuyant dans les 5
secondes sur le bouton + ou - on règle l'heure. En maintenant enfoncé l'un des deux
boutons plus de 2 secondes, on augmente ou on diminue le temps de 1 minute en 0,5
seconde puis de 10 minutes en 0,5 seconde. Durant le clignotement après réglage,
appuyer de nouveau sur le bouton CLOCK pour confirmer le réglage; ensuite ¥ s'affiche
en permanence.
8.
TIMER ON (minuterie de marche) :
Appuyer sur ce bouton pour activer la minuterie de marche automatique (auto-ON). Pour
annuler le programme de minuterie automatique, il suffit d'appuyer de nouveau sur ce
bouton.
Lorsque l'on a appuyé sur ce bouton, ¥ disparaît et « ON » clignote. 00:00 s'affiche pour
le réglage de l'heure de marche (ON). En appuyant dans les 5 secondes sur le bouton +
ou - on règle la valeur de l'heure. À chaque fois qu'on appuie sur l'un des boutons, on
change le réglage de 1 minute. En maintenant enfoncé l'un des boutons, on modifie
rapidement le réglage de 1 minute puis de 10 minutes. Dans les 5 secondes suivant le
réglage, appuyer sur le bouton TIMER ON (minuterie en marche) pour confirmer.
9.
AIR SWEEP (balayage d'air) :
Appuyer sur ce bouton pour régler l'angle de balayage vers le haut ou vers le bas, selon la
séquence suivante :
OFF
=
Arrêt (OFF)
Cette télécommande est universelle. Lorsqu'une commande ___, ___ ou ___ est activée,
l'unité exécute cette commande sous cette forme ___
___ indique que le déflecteur effectue un balayage comme suit :
10.
EXTEND (prolongation) :
Lorsqu'on appuie sur le bouton EXTEND en mode COOL (refroidissement) ou DRY
(séchage), l'icône ___ s'affiche et le ventilateur continue à fonctionner pendant 10 minutes
afin de sécher l'unité intérieure, même si vous avez arrêté l'unité.
Après mise sous tension, il y a sélection par défaut de EXTEND OFF (prolongation
désactivée). La commande EXTEND n'est pas fonctionnelle en mode AUTO, FAN
(ventilateur) ou HEAT (chauffage).
11.
TEMP (température) :
En appuyant sur ce bouton, vous affichez le réglage de la température de consigne ou la
température intérieure ambiante. Lors de la première mise sous tension de l'unité
12
intérieure, elle affiche le réglage de température; lorsqu'on modifie l'état d'affichage de
température en le faisant passer de « autre état » à « ___ », la température ambiante
s'affiche puis, au bout de 5 s ou dans les 5 s, l'unité reçoit un autre signal de commande à
distance ramenant l'affichage au réglage de température. (Certains modèles ne sont pas
dotés de cette fonction).
12.
TIMER OFF (minuterie d'arrêt) :
Appuyer sur ce bouton pour activer la minuterie d'arrêt automatique (auto-off). Pour
annuler le programme de minuterie automatique, il suffit d'appuyer de nouveau sur ce
bouton. Le réglage TIMER OFF est le même que celui de TIMER ON.
13.
TURBO :
Appuyer sur ce bouton pour activer/désactiver la fonction Turbo qui permet à l'unité
d'atteindre la température préréglée en un minimum de temps. En mode COOL
(refroidissement), le ventilateur fonctionne à très haute vitesse et l'unité propulse un fort
débit d'air de refroidissement. En mode HEAT (chauffage), le ventilateur fonctionne à très
haute vitesse et l'unité propulse un fort débit d'air de chauffage. (Certains modèles ne sont
pas dotés de cette fonction).
14.
SLEEP (veille)
Appuyer sur ce bouton pour passer en mode de fonctionnement SLEEP (veille). Appuyer
de nouveau dessus pour désactiver la fonction. Cette fonction, accessible en mode COOL
(refroidissement) ou DRY (déshumidification), vous permet de bénéficier de la température
la plus confortable.
15.
LIGHT (éclairage) :
Appuyer sur le bouton LIGHT (éclairage) pour activer l'éclairage de l'affichage et appuyer
de nouveau dessus pour le désactiver. Lorsque l'éclairage est activé, ___ s'affiche.
Lorsque l'éclairage est désactivé, ___ disparaît.
16.
Combinaison des boutons « + » et « - » : verrouillage
Appuyer simultanément sur les boutons « + » et « - » pour verrouiller ou déverrouiller le
clavier numérique. Lorsque la télécommande est verrouillée, ___ s'affiche. Dans ce cas,
lorsqu'on appuie sur n'importe quel bouton, ___ clignote trois fois.
17.
Combinaison des boutons MODE et « - » : Vous permet de passer des degrés Fahrenheit
aux degrés Celsius et vice-versa. Lorsque l'unité est arrêtée (OFF), appuyer
simultanément sur les boutons MODE et « b » pour passer des °C aux °F et inversement.
13
Remplacement des piles
1.
2.
3.
4.
Retirer le couvercle du logement des piles de l'arrière de la télécommande (tel qu’illustré).
Enlever les anciennes piles.
Insérer deux piles sèches AAA neuves de 1,5 V en faisant attention à la polarité.
Réinstaller le couvercle du logement des piles.
Notes :
• Ne pas remplacer les piles par de vieilles piles ni des piles de différents types, car il pourrait y avoir
mauvais fonctionnement.
• En cas de non utilisation prolongée de la télécommande, veuillez retirer les piles pour les empêcher
de fuir.
• Utiliser la télécommande à l’intérieur de son rayon d’action.
• Ne pas l'approcher à moins de 3 pieds d'un téléviseur ou de haut-parleurs stéréo.
• En cas de fonctionnement anormal de la télécommande, retirer les piles puis les réinsérer au bout de
30 secondes. S'il n'y a pas de changement, remplacer les piles.
Sketch map for replacing batteries
Is this caption necessary?
=
Schéma de remplacement des piles
14
‹ Activation/désactivation (on/off) de l'éclairage du panneau avant
Commande de voyant d'affichage de l'unité intérieure
•
Voyant
Pour activer (On) la fonction éclairage, la marque ____ s'affiche
sur la télécommande en appuyant sur ce bouton. Dans ce cas, le
voyant d'affichage s'éteint lorsque le climatiseur d'air reçoit ce
signal.
Voyant
Pour désactiver (Off) la fonction éclairage, l'icône ____ disparaît
de l'affichage de la télécommande en appuyant sur ce bouton.
Dans ce cas, le voyant d'affichage s'éteint lorsque le climatiseur
reçoit ce signal.
d'affichage allumé :
•
d'affichage éteint :
Fonctionnement d'urgence
En cas de perte ou d'endommagement de la
télécommande sans fil, veuillez utiliser le
bouton de commande manuelle. L'unité
fonctionne alors en mode Auto; cependant, il
n'est pas possible de modifier la température et
la vitesse du ventilateur. Le fonctionnement est
illustré ci-dessous :
Interrupteur manuel
=
Interrupteur manuel
Fig.3
=
Fig.3
Ouvrir le panneau : l'interrupteur manuel se
trouve sur la boîte d'affichage.
•
Mise en marche de l'unité : appuyer sur le bouton manuel : l'unité se met immédiatement à fonctionner
en mode Auto. Le micro-ordinateur choisit la température intérieure (refroidissement ou ventilateur) à
régler pour obtenir le confort désiré.
•
Arrêt de l'unité : appuyer sur l'interrupteur manuel pour arrêter l'unité.
15
‹ Entretien périodique
! Attention
•
Couper alimentation électrique et débrancher la prise avant de nettoyer le climatiseur;
sinon il y a risque de choc électrique.
•
Ne jamais nettoyer l'unité intérieure et l'unité extérieure en pulvérisant de l'eau, car il y a
risque de choc électrique.
•
L'utilisation d'un liquide volatile (diluant à peinture ou essence) risque d'endommager le
climatiseur. (Par conséquent, essuyer les unités à l'aide d'un linge sec et doux ou
encore légèrement imbibé d'eau ou de produit de nettoyage).
Nettoyage du panneau avant
Pour le nettoyage du panneau avant, trempez le linge dans une eau à une température inférieure à 45 °C,
puis essorez le linge et essuyez la partie sale.
Note : veuillez ne pas immerger le panneau avant dans de l'eau, car il contient des composants de microordinateur et des circuits.
Nettoyage du filtre à air (recommandé une fois tous les 3 mois)
NOTE : s'il y a trop de poussière autour du climatiseur, nettoyer le filtre à air plus souvent. Une fois le filtre
retiré, ne pas toucher aux ailettes dont le bord peut être tranchant, sinon il peut y avoir blessures légères
à modérées.
1. Dépose du filtre à air
À partir de la fente, ouvrir le panneau avant à un certain angle, puis sortir le filtre à air en tirant vers le
bas (fig. 4, a et b).
2. Nettoyage du filtre à air
Pour éliminer la poussière adhérant au filtre, vous pouvez soit utiliser un aspirateur, soit laver le filtre à
l'eau tiède (l'eau contenant un détergent neutre doit être à une température inférieure à 45 °C), puis le
laisser sécher à l'ombre.
NOTE : ne jamais utiliser une eau à plus de 45 °C; autrement, il peut y avoir déformation ou
décoloration.
3. Insertion du filtre à air
Réinsérer le filtre dans le sens des flèches, puis fermer le couvercle par pression en le rabattant.
16
‹ Dépannage de base
! Attention
N'essayez pas de réparer le climatiseur par vous-même, car il y a risque de choc électrique ou
d'incendie. Veuillez vérifier les points suivants avant une demande de réparation, car vous pourriez ainsi
économiser temps et argent.
Problèm
e
Cause
Solution
•
L’unité ne
fonctionne
pas
•
•
•
'unité est à l'arrêt
•
a température de consigne du
thermostat est atteinte
•
anne électrique locale
L'unité
dégage
une odeur
inhabituelle
.
Bruit de
l'eau qui
s'écoule
durant le
fonctionne
ment.
En mode
COOL
(refroidisse
ment), un
brouillard
s'échappe
du
climatiseur.
L'unité ne
chauffe
pas/ne
refroidit
pas la
pièce
suffisamme
nt ou
encore se
met en
marche et
s'arrête
trop
souvent.
ettre l'unité en marche.
ugmenter/diminuer le réglage de
température.
'unité se remet à fonctionner normalement
une fois le courant rétabli.
•
ettoyage du filtre à air.
•
•
ir ambiant
•
orsque le compresseur démarre ou s'arrête,
on peut entendre un sifflement ou un
gargouillement; il ne s'agit pas d'un défaut
de fonctionnement. •
ruit du fluide frigorigène qui s'écoule.
•
•
orsqu’il y a un refroidissement
rapide dans une pièce où la
température et l'humidité intérieure
sont élevées.
•
•
•
•
•
ettoyer le climatiseur. Veuillez contacter une
agence de réparation et d'entretien Friedrich
agréée u bout d'un certain temps de
fonctionnement, la température et l'humidité
intérieure diminuent et le brouillard disparaît.
•
a grille d'air de retour/de
refoulement est obstruée.
es fenêtres ou les portes extérieures
sont ouvertes.
•
a température n'est pas réglée à
une valeur de refroidissement/de
chauffage suffisante.
•
e filtre est sale ou obstrué.
•
u bout d'un certain temps de
fonctionnement, la température et l'humidité
intérieure diminuent et le brouillard disparaît.
érifier que les passages d'air de retour et/ou
de refoulement ne sont pas bloqués par des
rideaux, des stores, des meubles, etc.
érifier que toutes les fenêtres et portes sont
fermées.
odifier le réglage de température à une
valeur de refroidissement plus faible ou de
chauffage plus élevée selon le cas.
e serpentin extérieur est sale ou
obstrué.
17
•
•
•
•
•
a température de la pièce que vous
essayez de rafraîchir est
extrêmement élevée.
•
ettoyer le filtre (voir entretien recommandé)
ou éliminer l'obstruction.
révoir une durée plus longue pour le
refroidissement d'une pièce très chaude.
a température extérieure est
inférieure à 15°C (60°F).
a commande numérique est réglée
pour un fonctionnement du
ventilateur par cycles.
e climatiseur a une capacité de
refroidissement insuffisante compte
tenu de l'apport de chaleur dans la
pièce.
•
•
e conditionneur d'air a une capacité de
chauffage insuffisante compte tenu des
pertes thermiques de la pièce.
•
•
•
e faites pas fonctionner votre climatiseur en
mode de refroidissement lorsque la
température extérieure est inférieure à 15°C
(60°F). L'unité n'assure pas un
refroidissement adéquat et risque de
s'endommager.
omme le ventilateur ne fait pas circuler l'air
de la pièce continuellement à ce réglage,
cet air ne se mélange pas aussi bien, d'où la
formation possible de points chauds (ou
froids). Il est recommandé de régler le
ventilateur sur une circulation continue afin
d'obtenir un niveau de confort optimal.
érifier la capacité de refroidissement de
votre unité afin de vous assurer qu'elle est
correctement dimensionnée pour la pièce
dans laquelle elle est installée. Un
conditionneur d'air n'est pas conçu pour
refroidir plusieurs pièces.
érifier la capacité de chauffage de votre
unité. Un climatiseur est dimensionné en
fonction de la charge de refroidissement,
puis la taille de l'élément chauffant est
ensuite sélectionnée en fonction de la
charge de chauffage. Sous un climat
nordique extrême, il se peut qu'un
climatiseur ne puisse être utilisé comme
source principale de chauffage.
•
L'unité
fonction
ne
beauco
up trop.
•
•
ela peut être dû à une charge de
chauffage excessive dans la pièce.
l s'agit d'une situation normale dans le
cas d'un climatiseur à taux de
rendement énergétique (EER) élevé.
18
•
orsqu'il y a des appareils dégageant de la
chaleur dans la pièce ou lorsque celle-ci est
fortement encombrée, l'unité doit
fonctionner plus longtemps pour dissiper la
chaleur supplémentaire.
•
•
•
•
orsqu'on fait de la cuisine ou lorsqu'on
utilise la salle de bains, ne pas oublier de
mettre en marche les ventilateurs
d'extraction et, dans la mesure du possible,
ne pas utiliser d'appareils générant de la
chaleur durant les heures les plus chaudes
de la journée. Le problème peut aussi
provenir d'une unité mal dimensionnée.
elon les dimensions de la pièce à refroidir, il
peut falloir choisir un climatiseur de capacité
plus élevée.
otre climatiseur neuf comporte des
composants à haut rendement, d'où une
durée de fonctionnement de l'unité plus
longue que celle à laquelle vous vous
attendez. C'est encore plus vrai si votre
unité remplace un modèle ancien, moins
efficace. Cependant, la consommation
d'énergie réelle est nettement inférieure à
celle des modèles anciens.
ans le même ordre d'idées, vous
remarquerez que la température de l'air de
refoulement de votre conditionneur d'air
neuf ne semble pas aussi basse que celle à
laquelle vous vous étiez habitué avec
l'ancienne unité. Toutefois, il ne s'agit pas là
d'une réduction de la capacité de
refroidissement de l'unité.
e taux de rendement énergétique (EER) et
la puissance nominale de refroidissement
(BTU/h) inscrits sur la plaque signalétique
des unités sont certifiés.
19
‹ Dépannage de base
Problè
me
La
télécomm
ande
sans fil
ne
fonctionn
e pas
Il y a une
fuite
d'eau
dans la
pièce
Cause
Solution
•
•
•
hangements fréquents de fonction
•
ors de portée des fréquences ou
obstruée
ébrancher l'unité puis la rebrancher.
emplacer les piles.
•
•
umidité de l'air
•
•
'humidité de l'air est trop élevée.
ébordement de condensation.
a tuyauterie de drainage de l'unité
intérieure est desserrée.
Il y a une
fuite
d'eau
provenant
de l'unité
extérieure
.
•
•
•
•
'unité fonctionne en mode COOL
(refroidissement)
•
'unité fonctionne en mode Auto Defrost
(dégivrage automatique)
•
e la glace sur la tuyauterie de fluide
frigorigène fond et s'écoule de l'unité.
e la condensation sur l'échangeur de
chaleur entraîne un dégouttement.
'unité fonctionne en mode HEAT
(chauffage)
Bruit
provenant
de l'unité
intérieure
e la condensation a pu se former sur la
tuyauterie de fluide frigorigène.
•
•
ruit émis par le ventilateur ou le relais du
compresseur
•
•
e dégivrage commence ou s'arrête.
20
e bruit est dû à la mise en marche et à
l'arrêt du ventilateur et/ou du relais du
compresseur.
cause de l'écoulement en sens inverse
du fluide frigorigène.
L'unité
intérieure
ne souffle
pas d'air
•
•
•
•
'unité fonctionne en mode Heat
(chauffage)
n mode Defrost (dégivrage)
n mode Dehumidifier (déshumidification)
•
•
•
orsque l'échangeur de chaleur intérieur
se trouve à très basse température, il
cesse de refouler de l'air afin que ce
dernier ne soit pas trop froid; cela dure
généralement moins de 2 minutes.
orsque la température extérieure est
basse ou lorsque l'humidité est élevée, il
peut y avoir formation de givre sur
l'échangeur de chaleur extérieur et l'unité
passe automatiquement en mode
dégivrage; l'unité intérieure cesse de
refouler de l'air durant 3-12 minutes.
l peut y avoir de la condensation et/ou du
brouillard.
e ventilateur intérieur s'arrête afin de
poursuivre l'élimination de l'humidité
sans que la température soit modifiée.
Pour rétablir la circulation d'air, passer
du mode déshumidification au mode
refroidissement ou ventilateur.
Humidité
sur la
sortie
d'air
•
•
emps humide
'unité a fonctionné durant une longue
période et de la condensation s'est
formée et a dégoutté de la grille.
Interrompre immédiatement tout fonctionnement et débrancher,
contacter le concessionnaire dans les situations suivantes :
Il y a un bruit rauque durant le fonctionnement.
De très mauvaises odeurs se dégagent durant le
fonctionnement.
Arrêter l'unité et déclencher le disjoncteur.
Il y a une fuite d'eau dans la pièce.
Éclaboussures d'eau ou introduction d'un objet
dans l'unité par accident.
La prise électrique et le cordon d'alimentation
sont anormalement chauds.
21
‹ Service et Assistance
Avant d'appeler pour une réparation, veuillez lire la section « Dépannage de base » ci-dessus. Vous
pourriez ainsi trouver la solution à votre problème, ne pas avoir à appeler inutilement et éviter d'avoir à
payer des frais de déplacement lorsque le problème ne provient pas du produit lui-même. Lorsque vous
avez fait les vérifications nécessaires en lisant la section « Dépannage de base » et que vous avez
malgré tout besoin d'aide, voici une liste des services offerts :
1.
Vous trouverez le nom de votre fournisseur de
services local agréé en visitant notre site Web à l'adresse www.friedrich.com.
2.
Si vous avez besoin d'une assistance
supplémentaire, appelez le centre d'assistance téléphonique à la clientèle au 1-877-599-5665
(KOOL).
3.
Avant d'appeler, assurez-vous d'avoir en main le
numéro de modèle et le numéro de série, ainsi que la date d'achat de votre équipement. En nous
fournissant ces informations, nous serons mieux en mesure de vous aider.
Nos spécialistes sont en mesure de vous offrir une assistance sur les points suivants :
∗
Spécifications et caractéristiques de notre
équipement
∗
Renseignements sur les concessionnaires et
distributeurs
∗
Renseignements sur l'entretien
∗
Procédures d'entretien recommandées
∗
Renseignements pour l’installation
∗
Renseignements sur les fournisseurs de services
agréés et les magasin de pièces.
22
‹ Installation
! Avis importants
Emplacement de l'unité intérieure
1. L'entrée d'air et la sortie d'évacuation doivent se trouver loin de tout obstacle; s'assurer que l'air
puisse être refoulé dans toute la pièce.
2. Choisir un emplacement permettant de drainer facilement l'eau de condensation et facilitant le
raccordement à l'unité extérieure.
3. Choisir un emplacement que les enfants ne peuvent pas atteindre.
4. Sélectionner un endroit suffisamment solide pour supporter tout le poids ainsi que les vibrations
éventuelles de l'unité et qui, de plus, n'entraînera pas d'augmentation du bruit.
5. Prévoir suffisamment d'espace pour un accès en vue de l'entretien périodique. La hauteur d'installation
doit être d'au moins 6 pieds au-dessus du plancher.
6. Choisir un emplacement situé à 3 pi au minimum d'un téléviseur ou de tout autre appareil
électrique.
7. L'emplacement retenu doit permettre de retirer le filtre facilement.
8. Veiller à ce que l'installation de l'unité intérieure respecte les dégagements précisés sur le
schéma.
9. Ne pas utiliser l'unité au voisinage immédiat d'une buanderie, d'une baignoire, d'une douche ou
d'une piscine.
Emplacement de l'unité extérieure
1.
Choisir un endroit tel que le bruit émis et l'air refoulé
par l'unité ne soient pas nuisibles pour les voisins, les animaux et les plantes.
2.
L'endroit retenu doit être suffisamment ventilé.
3.
Sélectionner un emplacement où aucune obstruction
ne bloque l'entrée et la sortie d'évacuation.
4.
À l'endroit choisi, il doit être possible de supporter
tout le poids ainsi que les vibrations éventuelles de l'unité extérieure et de réaliser une installation
en toute sécurité.
5.
L'endroit retenu doit être sec, non exposé à la
lumière solaire directe ni aux vents violents.
6.
Veiller à ce que l'installation de l'unité extérieure
respecte les dégagements précisés sur le schéma, de manière à faciliter l'entretien et les
réparations.
23
7.
La différence de hauteur entre les points de
raccordement du flexible ne doit pas dépasser 33 pi, tandis que sa longueur maximale doit être de
66 pi.
8.
Il ne doit pas être possible pour un enfant d'atteindre
l'emplacement sélectionné.
9.
L'endroit choisi doit être tel que l'unité ne bloque pas
le passage, ni ne nuise à l'esthétique du quartier.
24
‹ Installation
Exigences de sécurité concernant les appareils électriques
1. ...............................................................................................................................................................L'al
imentation électrique doit s'effectuer par un circuit CA à la tension nominale voulue et un câble de
puissance du bon calibre.
2. ...............................................................................................................................................................Ne
pas endommager le cordon d'alimentation.
3. ...............................................................................................................................................................L'u
nité DOIT ÊTRE mise à la terre à partir de son circuit de raccordement ou par l'intermédiaire du fil
de terre fourni sur les unités raccordées de façon permanente. Vérifier que le circuit de
raccordement ou la prise à usage général soient mis à la terre.
4. ...............................................................................................................................................................La
distance minimale entre l'unité et toute surface combustible doit être de 5 pieds.
5. ...............................................................................................................................................................Il
incombe à l'installateur de mettre en place l'équipement adéquatement. L'installation doit être
conforme au National Electric Code NFPA 70 -2008 ou à l'édition en vigueur de l'International
Mechanic Code 2009 ou à tout autre code local ou national en vigueur qui s'applique.
Note :
• ................................................................................................................................................................Vér
ifier que le fil sous tension et le neutre, ainsi que le fil de terre dans la prise de courant soit
correctement raccordés; le raccordement doit être fiable afin d'éviter un court-circuit.
• ................................................................................................................................................................Un
mauvais câblage peut provoquer un incendie.
Exigences de mise à la terre
1. ..........................................................................................................................................................Un
climatiseur doit être correctement raccordé à la terre.
2. ..........................................................................................................................................................Le
fil à deux couleurs jaune-vert du climatiseur est le fil de terre et ne doit servir à rien d'autre. Ne
pas couper.
25
‹ Dimensions types des unités Schéma d'installation - dimensions
Space to the ceiling
=
Distance par rapport au plafond
6 in minimum
=
6 po minimum
Space to the wall
=
Distance par rapport au mur
10 ft minimum
=
10 pi minimum
6 ft minimum
=
6 pi minimum
Space to the floor
=
Distance par rapport au plancher
Air outlet side
=
Côté sortie d'air
•
Dégagements minimaux nécessaires pour une installation adéquate de l'appareil,
incluant les dégagements par rapport aux structures adjacentes.
Space to the obstruction
=
Distance par rapport à un obstacle
20 in minimum
=
20 po minimum
Air inlet side
=
Côté entrée d’air
12 in minimum
=
12 po minimum
Air outlet side
=
Côté sortie d’air
7 ft
7 pi minimum
26
‹ Installation de l'unité intérieure
Installation du panneau arrière
1.
Monter le panneau arrière horizontalement.
2.
Fixer le panneau arrière au mur à l'aide de vis. (À
l'endroit du revêtement de matière plastique granulé)
3.
Vérifier que la fixation du panneau arrière est
suffisamment résistante pour supporter le poids d'un adulte de 60 kg (132 lb); en outre, le poids
doit être uniformément réparti entre les vis.
Wall
=
Mur
Space to the wall
=
Distance par rapport au mur
6 in above
=
6 po minimum
Mark on the middle of it
=
Marquer le milieu
Gradienter
=
Niveau
Left Ф 2 ½ inch
=
Gauche Ф 2 ½ po
Right Ф 2 ½ in
=
Droite Ф 2 ½ po
(Rear piping hole)
=
(Orifice de passage de tuyauterie à
l'arrière)
Fig. 5
Réalisation du passage de tuyauterie
1. ..........................................................................................................................................................Dé
couper l'orifice de passage de la tuyauterie (Ф 2 1/2) dans le mur avec une légère pente
descendante vers l'extérieur.
2. ..........................................................................................................................................................Ins
érer le manchon de passage de la tuyauterie dans l'orifice afin d'éviter d'endommager la
tuyauterie et le câblage lors de l'installation.
Indoor
=
Intérieur
Outdoor
=
Extérieur
Wall pipe
=
Tuyauterie murale
Seal pad
=
Rembourrage d'étanchéité
Ф 55
=
Ф55
Installation du drain de condensat
1. ..........................................................................................................................................................Po
ur une bonne évacuation, le flexible de drainage doit être en pente vers le bas.
27
2. ..........................................................................................................................................................Ne
pas pincer ni cintrer le flexible de drainage, ni en plonger l'extrémité dans l'eau.
3. ..........................................................................................................................................................Lor
sque le flexible de drainage de grande longueur passe à l'intérieur, envelopper l'isolant.
Wrenched
=
Déformé
Bent
=
Cintré
Flooded
=
Noyé (extrémité du tuyau)
Raccordement des fils électriques intérieurs et extérieurs
1...............................................................................................................................................................Ou
vrir le panneau avant.
2...............................................................................................................................................................Ret
irer le couvercle de protection des câbles (fig. 6).
3. ..........................................................................................................................................................Fai
re passer le cordon de raccordement électrique et le câble de signal de commande (dans le cas de
l’unité de refroidissement et chauffage seulement) de l’arrière de l’unité intérieure à l’avant par
l’orifice de câblage en vue du raccordement.
4. ..........................................................................................................................................................Re
mettre en place le couvercle de protection des câbles.
5. ..........................................................................................................................................................Re
placer le panneau avant.
Wiring Cover
=
Couvercle de protection des câbles
Outdoor unit connection
=
Raccordement de l’unité extérieure
BU
=
BU (BLEU)
BK
=
BK (NOIR)
BN
=
BN (BRUN)
YEGN
=
YE-GN (JAUNE-VERT)
Fig. 6
28
‹ Installation de l’unité intérieure
NOTE :
Lorsque le câble électrique de raccordement n’est pas suffisamment long, veuillez acheter un câble de la
bonne longueur dans un atelier de réparation agréé, car il n’est pas permis de faire d’épissure sur le
câble.
•
Les câbles électriques doivent être raccordés correctement, sinon il peut y avoir mauvais
fonctionnement des composants.
•
Serrer les vis des bornes pour éviter un desserrage.
•
Après le serrage, tirer légèrement sur le fil pour vérifier s’il est bien fixé.
•
En cas de mauvais raccordement du fil de mise à la terre, il peut y avoir choc électrique.
•
La plaque-couvercle doit être fixée et le fil de connexion serré; en cas de mauvaise installation,
entraînant un risque d’entrée de la poussière et de l’humidité ou lorsque la borne de raccordement
n’est pas protégée contre les dommages mécaniques, il y a danger d’incendie ou de choc électrique.
Installation de l’unité intérieure
•
Il est possible de faire sortir la tuyauterie par la droite, l’arrière droit, la gauche ou l’arrière gauche.
1.
Lorsqu’on installe la tuyauterie et le câblage sur le côté gauche ou droit de l’unité intérieure,
découper les entrées défonçables du châssis au besoin (fig.7).
(1) Découper les entrées défonçables 1 lorsqu’on fait passer le câblage seul;
(2) Découper les entrées défonçables 1 et 2 lorsqu’on fait passer le câblage et la tuyauterie.
2.
Faire sortir la tuyauterie du corps de l’unité, envelopper de ruban les tuyauteries et les câbles
électriques, puis les faire passer par l’orifice prévu à cet effet (fig.8).
3.
Suspendre l’unité intérieure par les fentes de fixation sur les languettes supérieures du panneau
arrière et vérifier si la fixation est suffisamment solide (fig.9).
4.
La hauteur d’installation doit être d’au moins 6 pi au-dessus du plancher.
5.
Le drain d condensat s’installe également du côté gauche de l’unité intérieure.
Tailing 2
Tailing 1
=
Entrée défonçable 2 Entrée défonçable 1
External connection electric wire
=
Raccordement ext. du câble électrique
Gas side pipe
=
Tuyau côté gaz
Liquid side piping
=
Tuyau côté liquide
Gas side piping insulation
=
Isolation tuyau côté gaz
Liquid side Piping insulation
=
Isolation tuyau côté liquide
Finally wrap it with tape
=
Enveloppement final par ruban
Water drainage pipe
=
Drain de condensat
Fig. 7
29
Right
=
Droite
Left
=
Gauche
Right rear
=
Arrière droit
Left rear
=
Arrière gauche
Fig. 8
Fixing hook
=
Crochet de fixation
Mounting plate
=
Plaque de fixation
Mounting board
=
Panneau de montage
Fig. 9
Installation et raccordement du flexible de frigorigène
1. Aligner l’axe de l’évasement de la tuyauterie avec le raccord correspondant.
2. Serrer l’écrou à la main puis à l’aide d’une clé à fourche et d’une clé dynamométrique; se reporter au
tableau suivant.
Diamètre d’écrou
hexagonal
Ф6 Couple de serrage (lb • pi)
11~14.7 Indoor unit piping
=
Tuyauterie de l’unité intérieure
Taper nut
=
Écrou conique
Piping
Tuyau
Spanner
=
Clé ouverte
Torque wrench
=
Clé dynamométrique
Note : Raccorder la tuyauterie d’abord à l'unité intérieure, puis à l'unité extérieure. Faire attention de ne
pas pincer la tuyauterie en la pliant. Ne pas trop serrer l'écrou, sinon il pourrait y avoir une fuite.
30
‹ Installation de l'unité extérieure Câblage électrique
1. Démonter la plaque de passage de câble sur le côté droit de l'unité extérieure.
2. Détacher l'agrafe de fixation de câble. Raccorder et fixer le cordon d'alimentation électrique (dans le
cas d'une unité de climatisation/chauffage, raccorder et fixer le cordon d'alimentation électrique et le
câble de signal de commande) à la borne prévue sur le bornier. Le câblage doit correspondre à celui
de l'unité intérieure.
3. Fixer le câble d'alimentation électrique à l'aide de l'agrafe (dans le cas d'une unité de
climatisation/chauffage, utiliser l'agrafe pour fixer le câble d'alimentation électrique et le câble de
signal de commande), puis raccorder à la borne correspondante.
4. Vérifier que les fils sont bien fixés.
5. Installer la plaque de passage de câble.
Cable cross plate
Plaque de passage de câble
For 115V Units
=
Pour unités à 115 V
Indoor unit connection
=
Raccordement à l'unité intérieure
For 208 - 230V Units
=
Pour unités à 208 - 230V
Power
=
Alimentation électrique
NOTE :
•
Un mauvais câblage entraîne un mauvais fonctionnement des composants.
Purge d'air et essai d'étanchéité
1. Raccorder le flexible de charge partant du robinet de manifold à l'extrémité côté charge du robinet
basse pression (les robinets haute/basse pression doivent être fermés).
2. Raccorder le flexible de charge à la pompe à vide.
3. Ouvrir à fond le robinet de manifold basse pression.
4. Faire démarrer la pompe à vide pour l'évacuation. Au début, desserrer légèrement l'écrou de
raccordement du robinet basse pression pour vérifier si de l'air entre. (Si le bruit de la pompe à
vide s'est modifié, la lecture au vacuomètre doit être 0). Serrer ensuite l'écrou.
5. Poursuivre l'évacuation durant plus de 15 minutes et vérifier que le vacuomètre indique -1,0 x
105 Pa (-76 cm Hg).
6. Ouvrir à fond les robinets haute/basse pression.
7. Débrancher le flexible de charge de l'extrémité côté charge du robinet basse pression.
8. Serrer le chapeau du robinet basse pression (fig. 10).
Liquid pipe
Tuyau de liquide
Gas pipe
=
Tuyau de gaz
Vacuum gauge
=
Vacuomètre
Valve cap
=
Bouchon de robinet
Vacuum pump
=
Pompe à vide
31
Fig. 10
Drain de condensat de l'unité extérieure (ne s'applique pas au climatiseur seulement)
L'eau de condensation et de dégivrage qui se forme durant le chauffage, dans l'unité extérieure, s'évacue
par la tuyauterie de drainage.
Méthode d'installation : vérifier que le raccordement d'évacuation en Ø25 du châssis a été installé, puis
raccorder la tuyauterie d'évacuation à l'aide du raccord de drain, de sorte que l'eau de condensation et de
dégivrage puisse sortir.
Chassis
=
Châssis
Drain connection
=
Raccordement d'évacuation
32
Vérification après installation
Élément à vérifier
Défaut de fonctionnement possible
La fixation est-elle solide?
L'unité peut tomber, vibrer ou faire du bruit.
Avez-vous réalisé l'essai d'étanchéité sur le fluide
frigorigène?
Capacité de refroidissement (chauffage)
possiblement insuffisante
L'isolation thermique est-elle suffisante?
Présence possible de condensation et de
dégouttement.
L'évacuation du condensat est-elle adéquate?
Présence possible de condensation et de
dégouttement.
La tension correspond-t-elle à la tension nominale
inscrite sur la plaque signalétique?
Mauvais fonctionnement de nature
électrique ou endommagement de l'unité.
Est-ce que les raccordements du câblage
électrique et des tuyauteries ont été réalisés
correctement et de manière sécuritaire?
Mauvais fonctionnement de nature
électrique ou endommagement de l'unité.
Est-ce que l'unité a bien été raccordée à une
mise à la terre sécuritaire?
Possibilité de fuite électrique.
Est-ce que l'entrée et la sortie du câble/flexible ont Infiltration d’eau dans le module.
été calfeutrées?
Est-ce que la longueur des tuyauteries de
raccordement et la capacité en fluide frigorigène
ont été enregistrées?
La capacité en fluide frigorigène n'est pas précise.
Essai de fonctionnement
1.
Avant l'essai
1. Ne pas mettre sous tension avant que l'installation soit entièrement terminée.
2. Le câblage électrique doit être raccordé correctement et de façon sécuritaire.
3. Les robinets d'arrêt sur les tuyauteries doivent être ouverts.
4. Les corps étrangers comme les débris et particules solides doivent être éliminés de l'unité.
2. Méthode d'essai de fonctionnement
1. Mettre sous tension, puis appuyer sur le bouton « START/STOP » (marche/arrêt) sur la
télécommande sans fil pour la mise en marche.
2. Appuyer sur le bouton MODE, afin de sélectionner COOL (refroidissement) et/ou FAN
(ventilateur) pour vérifier si le fonctionnement est normal ou non.
33
Friedrich Air Conditioning Co.
10001 Reunion Place, Suite 500 • San Antonio, Texas 78216
1-800-541-6645
www.friedrich.com
34
Was this manual useful for you? yes no
Thank you for your participation!

* Your assessment is very important for improving the work of artificial intelligence, which forms the content of this project

Download PDF

advertising