Seiko V175 Solar Divers Manual de usuario

advertisement

Seiko V175 Solar Divers Manual de usuario
ESPAÑOL
ENGLISH
AVISO
l No trate de bucear usando este reloj a menos que usted esté bien
entrenado para buceo. Para su seguridad, no se olvide de cumplir los
reglamentos del buceo.
l No use el reloj para el buceo de saturación usando gas helio.
l Antes del buceo, asegúrese de que su reloj esté funcionando
normalmente.
PRECAUCIÓN
l Por favor, lea y observe las instrucciones descritas en este folleto para
asegurar un perfecto funcionamiento de su reloj de buceo.
l No opere la corona cuando el reloj está húmedo o en el agua.
l No opere los botones cuando el reloj esté mojado o dentro del agua.
l Tenga cuidado de no golpear el reloj contra objetos duros tales como
rocas, etc.
141
Español
Las notas de AVISO indican cualquier condición o práctica que, de no ser
estrictamente observada, podría provocar un serio accidente personal o fatalidad.
PRECAUCIÓN
Las notas de PRECAUCIÓN indican cualquier condición o práctica que, de no ser
estrictamente observada, podría provocar accidente personal o daño de propiedad.
PRECAUCIONES EN EL USO DEL RELOJ PARA EL BUCEO
Antes del buceo, asegúrese de que el reloj funciona normalmente y observe sin falta las
precauciones descritas abajo.
• la hebilla mantiene la correa o brazalete firmemente asegurada a la muñeca;
• la luneta giratoria gira suavemente a la izquierda (la rotación no tiene que ser demasiado floja ni
demasiado prieta) y que la marca”
” está alineada con la manecilla de minuto;
• la hora y el calendario están fijados adecuadamente.
Si algo funciona mal, le recomendamos que consulte a un CENTRO DE SERVICIO AL CLIENTE
AUTORIZADODE SEIKO.
Español
AVISO
MIENTRAS BUCEA
l No opere la corona cuando el reloj está húmedo o en el agua.
l Tenga cuidado de no golpear el reloj contra objetos duros tales como rocas, etc.
l La rotación del bisel puede hacerse un poco más pesada bajo el agua. Esto no significa un mal
funcio namiento.
DESPUÉS DEL BUCEO
l Enjuague el reloj en agua dulce después del buceo para quitar todo el agua salada, suciedad, arena,
etc.
l Seque completamente el reloj para evitar posible oxidación de la caja después de la limpieza del
reloj en agua dulce.
ANTES DEL BUCEO
l No utilice el reloj para buceo de saturación usando gas helio.
l Para medir el tiempo transcurrido bajo el agua, usar siempre el bisel rotatorio.
l Compruebe que:
• la manecilla de segundo está funcionando normalmente;
• la corona está bloqueada firmemente en su lugar;
• los botones están firmemente bloqueados en su posición;
• no hay grietas visibles en el vidrio ni en la correa del reloj;
• la correa o el brazalete está bien enganchada a la caja del reloj;
142
143
Español
Página
CARACTERÍSTICAS........................................................................................145
INDICACIÓN Y BOTONES..............................................................................146
CORONA DE ROSCA......................................................................................147
FIJACIÓN DE HORA Y AJUSTE DE POSICIÓN DE LAS MANECILLAS DEL CRONÓMETRO.....149
FIJACIÓN DE LA FECHA...............................................................................152
CRONÓMETRO...............................................................................................153
CÓMO CARGAR Y ACTIVAR EL RELOJ........................................................156
FUNCIÓN DE PREVENCIÓN DE SOBRECARGA..........................................157
PAUTA DEL TIEMPO DE CARGA / EXACTITUD............................................158
FUNCIÓN DE AVISO DE AGOTAMIENTO DE ENERGÍA...............................159
NOTA SOBRE SUMINISTRO DE ENERGÍA...................................................160
FUNCIÓN INCORRECTA................................................................................161
ANILLO GIRATORIO.......................................................................................162
TAQUÍMETRO.................................................................................................163
TELÉMETRO ..................................................................................................165
PARA MANTENER LA CALIDAD DE SU RELOJ...........................................167
LOCALIZACION DE AVERÍAS........................................................................170
ESPECIFICACIONES.......................................................................................174
CARACTERÍSTICAS
Español
144
CAL. V175
ÍNDICE
n HORA/CALENDARIO
n CRONÓMETRO DE 60 MINUTOS EN INCREMENTO DE 1/5 DE SEGUNDO CON
FUNCIÓN DE MEDICIÓN DE TIEMPO FRACCIONARIO
n ACTIVADO POR ENERGÍA LUMINOSA
n SIN NECESIDAD DE CAMBIO DE LA PILA (Refiérase a la página 160 "NOTA
SOBRE SUMINISTRO DE ENERGÍA”)
n DURA 6 MESES DESPUÉS DE LA CARGA COMPLETA
n FUNCIÓN DE AVISO DE AGOTAMIENTO DE ENERGÍA
n FUNCIÓN DE PREVENCIÓN DE SOBRECARGA
145
Español
•
Manecilla de 1/5 de segundo
CRONÓMERO
Manecilla de minuto
Manecilla de hora
Manecilla de 24 horas
CORONA
a
B
•
•
146
MODO DE OPERAR LA CORONA DE ROSCA
A
Manecilla pequeña de
segundo
Manecilla de minuto
CRONÓMETRO
•
Su reloj cuenta con una corona de rosca para evitar operación accidental y
mantener la calidad de resistencia al agua.
Para usar la corona, es necesario desbloquear la corona antes de extraerla, y
es importante enroscar firmemente la corona después de cada uso.
Español
CORONA DE ROSCA
INDICACIÓN Y BOTONES
b
c
a: Posición normal
(después de soltar la corona)
b: Primera posición
c: Segunda posición
Fecha
Ciertos modelos pueden contar con una corona del tipo roscado. Si su reloj tiene
una corona del tipo roscado, refiérase a "CORONA DE ROSCA".
Las ilustraciones en las subsiguientes secciones de este manual pueden estar
simplificadas para facilitar la explicación.
La corona debe estar firmemente bloqueada en la caja excepto cuando la
utilice para ajustar el reloj.
<Cómo desbloquear la corona>
Gire la corona a la izquierda para desenroscarla.
La corona queda liberada y se ex trae de su
posición original.
<Cómo bloquear la corona>
La corona queda
desbloqueada y puede ser
extraída.
La corona está bloqueada.
Gire la corona a la derecha mientras la presiona
hasta que quede completamente enroscada y
bloqueada.
1.
2.
3.
Antes del buceo, asegúrese de bloquear firmemente la corona en su posición.
No opere la corona cuando el reloj esté mojado dentro del agua.
Al enroscar la corona, asegúrese de que la corona está correctamente alineada, y gírela suavemente.
Si es difícil girar la corona, desenrósquela un tanto y vuélvala a enroscar. No trate de enroscar la corona
por fuerza, ya que esto podría dañar la rosca del tornillo o de la caja.
147
Español
BLOQUEO DE SEGURIDAD CON LOS BOTONES DE PRESIÓN A y B
A
Bloqueo
Desbloqueo
Bloqueo
B
Desbloqueo
Bloqueo de los botones de presión
Gire los botones de bloqueo de seguridad a la derecha hasta que ya no sienta que giran las roscas.
Los botones pueden presionarse hacia adentro.
Desbloqueo de los botones de presión
Gire los botones de bloqueo de seguridad a la izquierda hasta que ya no sienta giran las roscas.
Los botones pueden presionarse hacia adentro.
1. Antes del buceo, asegúrese de bloquear firmemente los botones en su posición.
2. No opere los botones cuando el reloj esté mojado dentro del agua.
148
FIJACIÓN DE HORA Y AJUSTE DE POSICIÓN
DE LAS MANECILLAS DEL CRONÓMETRO
l Este reloj está diseñado de manera que los siguientes ajustes se efectúen
con la corona en la segunda posición:
1) fijación de hora principal
2) ajuste de posición de manecilla de cronómetro
Una vez que extraiga la corona a la segunda posición, no se olvide de
ajustar 1) y 2) al mismo tiempo.
CORONA
Español
OPERACIÓN DE BOTÓN DE BLOQUEO DE SEGURIDAD
Desbloquee y luego extraiga la corona a la segunda posición cuando la
manecilla de segundo esté en la posición de las 12.
1. FIJACIÓN DE HORA PRINCIPAL
Manecilla de hora
Manecilla de minuto
CORONA
Manecilla
pequeña de
segundo
Gire para fijar las manecillas
de hora y minuto.
149
Español
2. AJUSTE DE POSICIÓN DE LAS MANECILLAS DEL CRONÓMETRO
I Si las manecillas del CRONÓMETRO no están en la posición "0",
siga el procedimiento de abajo para fijarlas a la posición "0".
Manecilla de 1/5 de
segundo CRONÓMETRO
Desbloquee la corona y los botones.
A
A
Pulse por 2 segundos.
t
La manecilla de minuto del CRONÓMETRO da una
vuelta completa.
B
Pulse repetidamente para fijar la manecilla de
minuto del CRONÓMETRO a la posición "0".
B
t
La manecilla se mueve rápidamente si el botón B se
mantiene pulsado.
Manecilla de minuto
CRONÓMETRO
t
A
Español
1. Cuando el cronómetro está o ha estado midiendo, al extraer la corona a la segunda posición, las
manecillas del CRONÓMETRO se repondrán automáticamente a “0”.
2. La manecilla de 24 horas se mueve en correspondencia con la manecilla de hora.
3. Se recomienda fijar las manecillas a unos minutos adelantados, tomando en cuenta el tiempo que se
requiere para ajustar la posición de la manecilla del CRONÓMETRO, si fuera necesario.
4. Al fijar la manecilla de hora, no se olvide de comprobar que AM/PM está fijado correctamente. El reloj
está diseñado de manera que la fecha cambie una vez cada 24 horas.
5. Al fijar la manecilla de minuto, primero aváncela 4 a 5 minutos por delante de la hora deseada , y
luego retrocédala al minuto exacto.
Pulse por 2 segundos.
La manecilla de 1/5 de segundo del CRONÓMETRO da
una vuelta completa.
B
Pulse repetidamente para fijar la manecilla de 1/5
de segundo del CRONÓMETRO a la posición "0".
t
La manecilla se mueve rápidamente si el botón B se
mantiene pulsado.
CORONA Presione a la posición normal de acuerdo a una
señal horaria.
t
CORONA Atornille
completamente
bloqueada.
150
hasta
que
quede
151
Español
l Antes de fijar la fecha, no se olvide de fijar la hora principal.
Fecha
CRONÓMETRO
l El cronómetro puede medir hasta 60 minutos en incrementos de 1/5 de
segundo. Cuando la medición llega a los 60 minutos, el cronómetro se
detiene automáticamente.
l Está disponible la medición del tiempo fraccionario.
CORONA
Desbloquee.
t
Extraiga a la primera posición.
t
Gire a la derecha hasta que aparezca
la fecha deseada.
t
Presione a la posición normal.
t
Atornille completamente hasta que
quede bloqueada.
Español
FIJACIÓN DE LA FECHA
A
Manecilla de 1/5 de segundo
CRONÓMERO
Manecilla de minuto
CRONÓMETRO
B
I Antes de utilizar el cronómetro, no se olvide de comprobar que la corona está fijada a
1. Es necesario ajustar la fecha al final de febrero y los meses de 30 días.
2. No fije la fecha entre las 9:00 p.m. y la 1:00 a.m. De lo contrario, la fecha puede que no cambie
adecuadamente.
la posición normal y que las manecillas de CRONÓMETRO están en la posición “0”.
•
•
152
Si las manecillas de CRONÓMETRO no retornan a la posición “0” al reponer el cronómetro a “0”,
siga el procedimiento en “FIJACIÓN DE HORA Y AJUSTE DE POSICIÓN DE LAS MANECILLAS
DEL CRONÓMETRO”.
Durante el movimiento de la manecilla de segundo a intervalos de 2 segundos, el cronómetro no
puede ser activado. Esto no significa un mal funcionamiento. Refiérase a “FUNCIÓN DE AVISO DE
AGOTAMIENTO DE ENERGÍA” Y “CÓMO CARGAR Y ACTIVAR EL RELOJ”.
153
154
t
t
B
REPOSICIÓN
Medición del tiempo transcurrido acumulado
REINICIO
A
B
t
A
PARADA
t
A
t
A
INICIO
PARADA
REPOSICIÓN
* El reinicio y parada del cronómetro puede repetirse pulsando el botón A.
Medición del tiempo fraccionario
FRACCIONARIO
LIBERACIÓN
FRACCIONARIO
A
B
t
B
t
B
t
A
INICIO
PARADA
REPOSICIÓN
* La medición y liberación de tiempo intermedio puede repetirse pulsando el botón B.
B
TIEMPO FINAL
DEL 1ER
COMPETIDOR
A
EL 2DO
COMPETIDOR
TERMINA
B
t
A
INICIO
t
Medición de dos competidores
t
Se ha ejecutado una de las siguientes operaciones del cronómetro.
Reponga el cronógrafo correspondientemente.
[Cuando el cronómetro está parado]
1. Presione el botón B para reponer el cronómetro.
[Cuando está indicada la medición del tiempo fraccionario con el cronómetro
en medición]
1. Presione el botón B para liberar la indicación del tiempo fraccionario. Las
manecillas del cronómetro se mueven rápidamente, y luego indican la
medición en progreso.
2. Presione el botón A para detener el cronómetro.
3. Presione el botón B para reponer el cronómetro.
[Cuando está indicada la medición del tiempo fraccionario con el cronómetro
detenido]
1. Presione el botón B para liberar la indicación del tiempo fraccionario. Las
manecillas del cronómetro se mueven rápidamente y luego se detienen.
2. Presione el botón B para reponer el cronómetro.
A
PARADA
t
Durante la parada de las manecillas del CRONÓMETRO
A
INICIO
t
1. Presione el botón A para detener el cronómetro.
2. Presione el botón B para reponer el cronómetro.
t
Español
Durante el movimiento de las manecillas del CRONÓMETRO
Medición estándar
Español
<Cómo reponer el cronómetro>
TIEMPO FINAL
DEL 2DO
COMPETIDOR
B
REPOSICIÓN
155
Español
u Cuando us te d a c tive el reloj o cuando la energía de la pila re c argable
se reduzca a un nivel ex tremadamente bajo, cárguela suf icientemente
exponiendo el reloj a la luz.
1. Exponga el reloj a la luz solar o a una luz
potente artificial.
Cuando el reloj está parado, la manecilla de segundo
comenzará a moverse a intervalos de 2 segundos.
2. Mantenga el reloj expuesto a la luz hasta
que la manecilla de segundo se mueva a
intervalos de 1 segundo.
3. Cuando el reloj haya sido cargado después
de haberse parado completamente, fije la
fecha y la hora antes de ponerse el reloj.
Véase "PAUTA DEL TIEMPO DE CARGA/ EXACTITUD."
156
PRECAUCIÓN
Preaución para la carga
Español
CÓMO CARGAR Y ACTIVAR EL RELOJ
● Cuando cargue el reloj, no lo coloque demasiado cerca de una luz fotoflash,
proyector de luz, luz incandescente u otras fuentes de luz, ya que la temperatura
del reloj subiría excesivamente, dañando las partes internas del reloj.
● Cuando exponga el reloj a la luz solar para cargarlo, no lo deje sobre el tablero
de instrumentos de un automóvil, etc., por mucho tiempo, ya que la temperatura
del reloj subiría excesivamente.
●Mientras cargue el reloj, asegúrese de que la temperatura del reloj no exceda de
60ºC.
FUNCIÓN DE PREVENCIÓN DE SOBRECARGA
El tiempo de carga de la pila secundaria no afectará el rendimiento del reloj. Cuando
la pila secundaria quede completamente cargada, se activará automáticamente la
función de prevención de sobrecarga para prevenir sobrecarga del reloj.
157
Español
•
u El reloj funciona mientras
Cuando se detenga el reloj o la manecilla de segundo empiece a moverse a intervalos de 2
segundo, cargue el reloj exponiéndolo a la luz.
•
El tiempo requerido para la carga del reloj varía según los calibres. Compruebe el calibre de su
reloj grabado en la tapa trasera.
•
Se recomienda que el reloj sea cargado por el tiempo de carga “B” para asegurar un
movimiento estable del reloj.
Ambiente / Fuente luminosa
(lux)
V175
(minutos)
A
B
(horas)
C
(horas)
Oficinas generales / Luz fluorescente
(700)
150
60
-
30W20cm / Luz fluorescente
(3000)
33
13
110
Tiempo nublado / Luz del sol
(10000)
9
3,5
30
Buen tiempo / Luz del sol (100000)
2
0,6
5
Vida esperada por carga desde la
carga completa hasta el paro
6 meses
Adelanto / atraso
Menos de 15 segundos cuando lleva el
reloj puesto a la temperatura normal entre
15ºC y 35ºC.
Rango de temperatura operacional
-10ºC a 60ºC
A: Tiempo para cargar 1 día de energía
B: Tiempo requerido para la operación estable
C: Tiempo requerido para la carga completa
158
v
esté cargando energía
convirtiendo la luz recibida
en la esfera en energía
eléctrica. No puede
funcionar correctamente
a menos que la energía
restante sea suficiente.
Ponga o guarde el reloj
en un lugar expuesto a
la luz, etc. para cargar
suficientemente el reloj.
La tabla anterior provee sólo una pauta general.
Español
PAUTA DEL TIEMPO DE CARGA / EXACTITUD
FUNCIÓN DE AVISO DE AGOTAMIENTO DE ENERGÍA
● Cuando la energía almacenada en la pila recargable se reduzca a un nivel muy
bajo, la manecilla de segundo comienza a moverse a intervalos de 2 segundos
en vez de 1 segundo normal. El reloj mantiene su exactitud aun durante el
movimiento a intervalos de 2 segundos de la manecilla de segundo.
● Cuando la manecilla de segundo esté moviéndose a intervalos de 2 segundos,
el cronómetro no podrá activarse.
● C u a n d o l a m a n e c ill a d e s e g u n d o e m p i e c e a m ove r s e a in t e r va l o s d e
2 s e g u n d o s d u r a n t e l a o p e r a c i ó n d e l c r o n ó m e t r o, é s t e s e d e t e n d r á
automáticamente y sus manecillas regresarán a la posición “0”.
● Cuando esto ocurre, recargue el reloj cuanto antes posible exponiéndolo a la
luz. De lo contrario, el reloj puede detenerse en pocos días. (Para la recarga
del reloj, refiérase a “CÓMO CARGAR Y ACTIVAR EL RELOJ”)
v PARA EVITAR EL AGOTAMIENTO DE ENERGÍA
•
•
Cuando lleve el reloj puesto, asegúrese de que esté al descubierto.
Cuando el reloj no esté en uso, déjelo en un lugar luminoso cuanto
sea posible.
159
Español
FUNCIÓN INCORRECTA
Cuando aparezca una indicación anormal, siga los procedimientos descritos abajo
para reponer el CI incorporado. El reloj reanuda su funcionamiento normal.
<CÓMO REPONER EL CI>
1. D e s b l o q u e e l a c o r o n a y l o s
botones.
2. Extraiga la corona a la segunda
posición.
3. Mantenga presionado los botones
A y B durante 3 segundos o más.
4. Introduzca la corona a la posición
normal y revise si la manecilla
pequeña de segundo se mueve
normalmente.
5. Atornille completamente hasta
que quede bloqueada.
PRECAUCIÓN
l No r e tir e la pila r e c ar gab le u s te d mi s mo. El r e e mp la zo d e la pila
recargable requiere conocimiento y técnica profesional. Por favor,
encargue el reemplazo de la pila recargable a una relojería.
l La instalación de una pila ordinaria de óxido de plata puede generar calor
y causar explosión y/o ignición.
160
Español
NOTA SOBRE SUMINISTRO DE ENERGÍA
● La pila usada en este reloj es una recargable que difiere de la pila ordinaria de
óxido de plata. A diferencia de las otras pilas desechables tales como las pilas
secas o pilas de reloj, esta pila recargable puede usarse consecutivamente
repitiendo los ciclos de descarga y carga.
● L a capacidad o ef iciencia de recarga de la pila recargable puede bajar
gradualmente por diferentes razones tales como el uso prolongado o las
condiciones del uso. Las piezas mecánicas desgastadas o contaminadas o los
aceites deteriorados pueden también acortar los ciclos de recarga. Si baja la
eficiencia de la pila recargable, mande reparar su reloj.
•
A
CORONA
B
La reposición del CI inicializa el reloj. Antes de iniciar el uso del reloj, será necesario fijar la hora y
ajustar las manecillas del CRONÓMETRO a la posición “0”.
Refiérase a la sección “FIJACIÓN DE HORA Y AJUSTE DE POSICIÓN DE LAS MANECILLAS DEL
CRONÓMETRO” de este manual.
161
Español
TAQUÍMETRO
Con el bisel rotatorio se puede indicar el tiempo transcurrido hasta 60 minutos.
Ajustándolo antes de empezar el buceo, se puede saber cuánto tiempo se está
bajo el agua.
l Para evitar giro accidental, el bisel rotatorio está diseñado de modo que su giro
sea más duro en el agua. También, por seguridad, solo gira hacia la izquierda;
así, el tiempo medido nunca es menor que el realmente transcurrido.
1. Girar el bisel rotatorio para alinear su marca “
” con el minutero.
* El bisel rotatorio gira con clics, equivaliendo cada uno a medio minuto.
2. Para saber el tiempo transcurrido, leer en el bisel rotatorio el número señalado
por el minutero.
Ejemplo:
Inicio (10:10 AM) Marca “
”
(para modelos con escala taquimétrica)
Para medir LA VELOCIDAD MEDIA HORARIA de un vehículo
1
2
Us e e l c r o n ó m e t r o p a r a
determinar cuántos
segundos tarda en recorrer
1 km o 1 milla.
La
escala
taquimétrica
indicada por la manecilla
de 1/5 de segundo del
CRONÓMETRO muestra la
velocidad media por hora.
Manecilla de minuto
Ej. 1
Manecilla de 1/5
de segundo del
CRONÓMETRO:
40 segundos
Escala taquimétrica:
“90”
“90” (cifra de escala taquimétrica) x 1 (km o
milla) = 90 km/h o mph
l La escala taquimétrica puede usarse sólo cuando el tiempo requerido
sea menos de 60 segundos.
“30” en el bisel rotatorio
Han pasado 30 minutos
La rotación del bisel se hace un poco dura dentro del agua. Esto no significa un
malfuncionamiento.
162
Español
ANILLO GIRATORIO
Ej. 2:
Cuando la distancia de medición es extendida a 2 km o millas o acortada a 0,5
km o millas y la manecilla de 1/5 de segundo del CRONÓMETRO indica “90” en
la escala taquimétrica:
“90” (cifra de escala taquimétrica) x 2 (km o milla) = 180 km/h o mph
“90” (cifra de escala taquimétrica) x 0,5 (km o milla) = 45 km/h or mph
163
Español
1
Use el cronómetro para medir
el tiempo requerido para
completar 1 trabajo.
2
La
escala
taquimétrica
indicada por la manecilla
de 1/5 de segundo del
CRONÓMETRO muestra el
número medio de trabajos
realizados.
Ej. 1
TELÉMETRO
Manecilla de 1/5
de segundo del
CRONÓMETRO:
20 segundos
Escala taquimétrica:
“180”
“180” (cifra de escala taquimétrica) x 1
trabajo = 180 trabajos/hora
Ej. 2:
Si 15 trabajos se completan en 20 segundos:
“180” (cifra de escala taquimétrica) x 15 trabajos = 2700 trabajos/hora
164
(para modelos con escala telemétrica)
l El telémetro puede proveer una indicación aproximada de la distancia a la
fuente de luz y sonido.
l El telémetro indica la distancia desde su ubicación a un objeto que emite
luz y sonido. Por ejemplo, puede indicar la distancia hasta el lugar donde
el relámpago alcanzó, midiendo el tiempo transcurrido desde el momento
que se ve un relámpago hasta que oye el sonido.
l Un relámpago le alcanza casi inmediatamente mientras que el sonido se
desplaza hacia usted a una velocidad de 0,33 km/segundo. La distancia a la
fuente de la luz y sonido pueden calcularse en base de esta diferencia.
l La escala telemétrica está graduada de tal manera que el sonido se desplace
a una velocidad de 1 km en 3 segundos.*
Español
Para medir la razón por hora de operación
* Bajo la condición de temperatura de 20 ºC (68 ºF).
PRECAUCIÓN
El telémetro provee sólo una indicación aproximada de la distancia al
lugar donde el relámpago alcanzó y, por lo tanto, la indicación no puede
utilizarse como la pauta para evitar el pelígro del relámpago. Debe
tenerse en cuenta también que la velocidad del sonido difiere según la
temperatura de la atmósfera por donde se desplaza.
165
Español
Antes de comenzar a utilizar, compruebe que el cronómetro ha sido repuesto.
INICIO
1
(Relámpago)
2
PARADA
(Estruendo del
trueno)
3
Pulse el Botón A para iniciar
el cronómetro tan pronto
como usted vea la luz.
Al oir el sonido, pulse
el Botón A para parar el
cronómetro.
Lea la escala taquimétrica
donde apunta la manecilla
de 1/5 de segundo del
CRONÓMETRO.
Aprox. 3 km
•
166
Por favor, tenga en cuenta que la manecilla de segundo del CRONÓMETRO se mueve en en
incrementos de 1/5 de segundo y no siempre apunta exactamente a las graduaciones de la escala
telemétrica. La escala telemétrica puede utilizarse sólo cuando el tiempo medido sea menos de 60
segundos.
La reparación de los relojes de buceo requiere pericia y equipo especiales. Si usted
se da cuenta que su reloj de buceo funciona mal, nunca intente repararlo, sino envíelo
inmediatamente a un CENTRO DE SERVICIO AL CLIENTE DE SEIKO.
Español
PARA MANTENER LA CALIDAD DE SU RELOJ
CÓMO UTILIZAR EL TELÉMETRO
n TEMPERATURAS
Los componentes principales de los relojes mecánicos son de metales, los cuales se
expanden o contraen según la temperatura. Esto ejerce un efecto sobre la exactitud
de los relojes. Los relojes mecánicos tienden a atrasarse a alta temperatura y
adelantarse a baja temperatura.
n MAGNETISMO
N
n AGENTES QUÍMICOS
2-3
Años
S
Su reloj puede
ser afectado
negativamente por
magnetismo
intenso. Eviten el
contacto directo con
objetos magnéticos.
n REVISIÓN PERIÓDICA
Tenga cuidado de no exponer
el reloj a disolventes, mercurio,
pulverizadores cosméticos, detergentes, adhesivos o pinturas.
De lo contrario, la caja, brazalete,
etc. pueden descolorarse,
deteriorarse o dañarse.
Se recomienda una revisión del
reloj cada 2 ó 3 años. Haga que
lo verifique un AGENTE
AUTORIZADO DE SEIKO o
un CENTRO DE SERVICIO para
asegurarse de que la caja, la
corona, juntas y el sello del cristal
permanecen intactos.
167
Español
n CHOQUES Y
VIBRACIONES
n PRECAUCIÓN RESPECTO A
LA PELÍCULA PROTECTORA
DEL DORSO DE LA CAJA
Para evitar posible oxidación
de la caja y brazalete, límpielos periódicamente con un
paño suave y seco.
Tenga cuidado de no
dejar caer su reloj o golpearlo contra superficies
duras.
Si su reloj tiene una película
protectora y/o cinta adhesiva en la
parte posterior de la caja, asegúrese
de pelarlos antes de usar su reloj.
LUMIBRITETM
LumiBrite es una pintura luminosa recientemente desarrollada que es completamente
inofensiva a los seres humanos y al ambiente natural, conteniendo materiales no nocivos, tales
como substancias radioactivas.
LumiBrite absorbe la energía solar o luz artificial en poco tiempo y la almacena para emitir luz
en la oscuridad. Por ejemplo, si expuesto a la luz de m s de 500 luz por aproximadamente 10
minutos, LumiBrite puede emitir luz por 5 a 8 horas.
Por favor, tenga en cuenta, sin embargo, que LumiBrite emite la luz que almacena. el nivel de iluminancia de la luz disminuye gradualmente con el tiempo. La duración de la
luz emitida puede también diferir ligeramente según factores tales como la claridad
del lugar donde el reloj está expuesto a la luz y la distancia de la fuente de luz al reloj.
Cuando usted haga un buceo en agua oscura, LumiBrite no puede emitir luz a no ser que haya
absorbido y almacenado luz suficientemente.
Antes de bucear, por lo tanto, asegúrese de exponer el reloj a la luz bajo las condiciones
especificadas antes, a fin de que completamente absorba y almacene energía de luz. De lo
contrario, utilice el reloj juntamente con una linterna submarina.
< Datos de referencia sobre iluminancia >
(A) Luz solar
[Tiempo bueno]: 100.000 luz
[Tiempo nublado]: 10.000 luz
(B) Interior (Al lado de la ventana de día)
[Tiempo bueno]: más de 3.000 luz
[Tiempo nublado]: 1.000 a 3.000 luz
[Tiempo lluvioso]: menos de 1.000 luz
(C) Aparato de alumbrado (luz fluorescente 40 vatios de día)
[Distancia al reloj: 1 m]: 1.000 luz
[Distancia al reloj: 3 m]: 500 luz (alumbrado medio en habitación)
[Distancia al reloj: 4 m]: 250 luz
Español
n CUIDADO DE LA
CAJA Y LA CADENA
* " LUMIBRITE " es una marca de fábrica de SEIKO HOLDINGS CORPORATION.
168
169
Español
Averías
Causas posibles
El reloj se detiene.
Se ha agotado la energía.
La manecilla pequeña de segundo se
mueve a intervalos de dos segundos.
La energía está por agotarse.
El reloj detenido ha sido cargado
durante más tiempo que el
requerido para la carga completa,
pero la manecilla de segundo no
reanuda el movimiento a intervalo
de un segundo.
El reloj temporalmente se
adelanta o se atrasa.
170
Soluciones
Si este problema ocurre frecuentemente aunque esté usándose
diaria y normalmente, es posible que el reloj esté insuficientemente expuesto a la
luz. Por ejemplo, el reloj está cubierto por el puño de la manga, etc.
La luz expuesta al reloj ha sido muy débil.
El tiempo necesario para la carga difiere según la intensidad de la luz. Recargue el
reloj refiriéndose a la “PAUTA DEL TIEMPO DE CARGA / EXACTITUD.”
El CI (circuito integrado) ha quedado en un
estado inestable.
Reponga el reloj siguiendo las instrucciones en “FUNCIÓN INCORRECTA.”
El reloj se ha llevado puesto a temperaturas
extremadamente altas o bajas.
Retorne el reloj a una temperatura normal de manera que funcione con la precisión usual , y
luego reajuste la hora. El reloj ha sido ajustado de manera que funcione con precisión cuando
se lleva puesto en su muñeca bajo una gama de temperatura normal entre 5ºC y 35ºC.
El reloj se ha dejado cerca de un objeto con un
fuerte campo magnético.
Corrija esta condición moviendo y manteniendo el reloj apartado de la fuente
magnética. Si esta acción no corrige la condición, consulte con la tienda donde
compró el reloj.
Ha dejado caer el reloj al suelo, lo ha golpeado contra
una superficie dura, o lo ha usado durante un deporte
agitado. El reloj se ha expuesto a fuertes vibraciones.
Reajuste la hora. Si el reloj no recobra su exactitud después de reajustar la
hora, póngase en contacto con la tienda donde compró su reloj.
Español
LOCALIZACION DE AVERÍAS
171
Español
Causas posibles
Soluciones
Las manecillas del CRONÓMETRO
no regresan a la posición “0” al
reponerse el cronómetro.
Están afectadas por las fuentes externas, o
por haberse restablecido el circuito integrado
interno, las manecillas del cronómetro han
quedado desalineadas.
Ajuste las manecillas del CRONÓMETRO a la posición “0” siguiendo las
instrucciones dadas en “FIJACIÓN DE HORA Y AJUSTE DE POSICIÓN DE LAS
MANECILLAS DEL CRONÓMETRO”.
La superficie interna del cristal del
reloj está empañada.
Debido al deterioro de la junta, ha entrado
humedad en el reloj.
Póngase en contacto con la tienda donde adquirió el reloj.
La fecha cambia durante el día.
La hora ha sido incorrectamente ajustada, con
12 horas de adelanto o atraso.
Reajuste la hora correctamente, refiriéndose a “FIJACIÓN DE HORA Y AJUSTE DE
POSICIÓN DE LAS MANECILLAS DEL CRONÓMETRO”.
•
172
Español
Averías
En caso de cualquier otro problema, póngase en contacto con la tienda donde adquirió el reloj.
173
Español
ESPECIFICACIONES
1 Frecuencia de oscilador de cristal ���������
2 Adelanto / atraso (por mes)��������������������
3 Rango de temperatura operacional �������
4 Sistema impulsor �����������������������������������
5 Sistema de indicación
Hora / calendario ������������������������������
32.768 Hz (Hz = Hercios … Ciclos por segundo)
±15 segundos a temperaturas normales
5ºC a 35ºC / 41ºF a 95ºF
-10ºC a 60ºC / 14ºF a 140ºF
Motor paso a paso , 3 piezas
Manecillas de 24 horas, hora, minuto y manecilla
pequeña de segundo
La fecha se indica en números.
Cronómetro �������������������������������������� Manecillas de 1/5 de segundo y de minuto del
CRONÓMETRO
6 Fuente de alimentación��������������������������� Pila recargable de litio-titanio-manganeso
7 Tiempo de operación continua desde
la carga completa ��������������������������������� Aproximadamente 6 meses si el cronómetro se usa
menos de 1 hora por día
8 Función adicional ������������������������������������ Función de aviso de agotamiento de energía y función de prevención de sobrecarga
9 IC (Circuito integrado) ���������������������������� C-MOS-IC, 1 pieza
•
174
Las especificaciones están sujetas a modificaciones sin previo aviso para mejorar el producto.
Was this manual useful for you? yes no
Thank you for your participation!

* Your assessment is very important for improving the work of artificial intelligence, which forms the content of this project

Download PDF

advertisement