Barco CTWQ-51B Quick start guide

Barco CTWQ-51B Quick start guide
Quick Start Guide
1080/WUXGA/WQXGA
CT series
1
ge tting sta rte d
This Quick Start Guide has been designed to help you quickly getting started using your new projector. If you require further help, or have questions on the details of
how to operate this unit, please refer to our web site in order to download the complete product documentation. You can also access FAQ’s and download detailed
white papers in order to get to know the more specific product features and benefits.
4
a dj ust pr o j e c t o r se t t i ngs
Manually adjust zoom (C) to set the correct image size, shift (D) to position correctly (motorized), focus (A) for clarity and iris (B) for adjusting contrast and focus depth.
Adjust image level with the 2 feet in the front (E) and the 1 at the rear.
B
Packaging contents:
C
E
A
D
remote control
power cable
product documentation
A: Focus B: Iris C: Zoom
projector unit
2
3
m o unt pro je ctio n le ns, g et t o kn ow t h e con n ect or p an el
Carefully mount the projection lens. Remove protection end caps on lens and bayonet mount, then insert, and turn clockwise until it stops and a click sounds. The
connector panel at the back features a wide range of connectors for all sorts of source connections. Decide which one(s) that meet(s) your requirement(s).
co nne c t so urce s, c o nn ect p ower, p ower on
Make sure the projector is switched off, and not connected to power when connecting to sources. Connect video and computer sources, then insert the power
). A steady, blue indicator light will
cable. Power up sources, including computers and other playback devices. Power up the projector by pressing the power key (
indicate it is in operation.
CAUTION! Connecting sources to a powered projector may result in product failure. It is recommended that the power cable connector (projector-end) or the mains
power socket are accessible whilst the product is in use to enable mains power to be disconnected or switched off when connecting source devices. This should be
considered during product installation. In order to prevent damage to the projector caused by over-voltages (e.g. lightning), connect to a line (mains) circuit which has
overvoltage protection when installing.
5
Manually adjust until optimal picture quality
D: Lens shift (operated from keypad or remote) E: Adjustable front feet/rear foot
a dj ust i m a ge a nd syst e m se t t i ngs
Change and adjust settings such as brightness and contrast, ceiling mount and rear projection display, as well as color calibration, and other system settings by using
the remote control or through the menu system that is accessible from the on-board keypad.
6
pow e r o f f a nd a l l ow t o c o o l dow n
To power off, press the power (
) key once, and confirm by pressing again. Allow to cool down until all fans have stopped (a minimum of 30 seconds), and a
steady yellow indicator light shows that the projector has been safely turned off (status/color table below). Disconnect any cables, sources and power cables before
uninstalling the projector.
Indicator light
Power key
Features in the quick start pictures/drawings may be different from your projector depending on model/version.
When referring to the term CT series in this document, it means that the content is applicable for the following Barco
products:
601-0365-00
601-0351-01
Power on/off
•
•
•
•
CTHD-61B
CTWU-61B
CTWQ-61B
CTPN-61B
STATUS
COLOR
On (active)
Blue
Wait on
Blue flashing
Standby (off)
Yellow
Wait
Yellow flashing
Lamp failure
Red
Overheating
Red flashing
Configure/
upgrade
Yellow fast flashing
Error
Red fast flashing
(1920x1080)
(1920x1200)
(2560x1600)
(2560x1080)
P leas e v is it ou r web s it e t o dow nl o a d f ul l use r m a nua l o r f i nd re l a t e d i nf o r m a t i o n
www.barco.com
SAFETY
english
This device complies with safety regulations for Information Technology
Equipment intended to operate in “normal” environments (offices and homes).
Before using the projector for the first time, please read the safety instructions
thoroughly.
WARNING
Use only the cables and cords supplied with the projector or original replacement
cables. Using other cables or cords may lead to malfunction and permanent
damage of the unit.
Always use 3-prong / grounded power cord to ensure proper grounding of the
unit. Never use 2-prong power cords, as this is dangerous and could lead to
electrical shock. For the grounding of the coax connection, equal ground potential
must be ensured. To be installed by trained personnel.
Never open the unit. The projector contains no user serviceable parts. Refer all
repairs to qualified personnel only. Make sure that no objects enter into the vents
and openings of the set.
Do not spill any liquids on the projector or into the vents or openings of the unit.
Always remove lens cap before switching on the projector. If the lens cap is
not removed, it may melt due to the high energy light emitted through the lens.
Melting the lens cap may permanently damage the surface of the projection lens.
Do not look into the projection lens when the projector is switched on. The strong
light may permanently damage sight.
Only place the projector on a stable surface, or mount it securely using an
approved ceiling-mount.
Do not drop the projector.
Always operate the projector according to the rotation guidelines described
in the user manual. Operating the unit in other positions may reduce lamp life
significantly, and may lead to overheating, resulting in malfunctioning.
Always allow ample airflow through the projector. Never block any of the air vents.
Never cover the unit in any way while running. Allow for sufficient distance to
walls and ceilings to avoid overheating.
Minimum safety distance to any side of the unit is 50 cm / 20” in any direction
(15 cm / 6” to ceiling).
CAUTION! Hot air is exhausted from the rear vent. Do not place objects that are
sensitive to heat nearer than 50 cm / 20” to the exhaust vent.
The projector is designed for indoor use only. Never operate the unit outdoors.
Do not operate the projector outside its temperature and humidity specifications,
as this may result in overheating and malfunctioning.
Only connect the projector to signal sources and voltages as described in the
technical specification. Connecting to unspecified signal sources or voltages may
lead to malfunction and permanent damage of the unit.
Allow the unit to cool down for 60 minutes before lamp change. Refer to user’s
user manual.
INFORMATION AND WARNING ABOUT POTENTIAL HEALTH
ISSUES RELATED TO MERCURY VAPOUR.
This projector uses a very powerful UHP™ lamp for illumination to produce an
extremely bright image.
This technology is similar to other high-pressure discharge lamps that are
extensively used in cars, street lights and other lighting appliances today. These
lamps, like fluorescent lighting, contain small amounts of mercury. The amount of
mercury present in a lamp is far below the limits of danger set by the authorities.
It is very important that lamps containing mercury are treated properly to minimize
potential health hazards.
The UHP™ lamp, like any other high brightness projector lamp, is under highpressure when operating. While the lamp and the projector are carefully designed
to minimize the probability of lamp rupture, the lamp may break while operating
and small amounts of mercury vapour may be emitted from the projector. The
probability of rupture increases when the lamp reaches its nominal life. It is
therefore highly recommended that the lamp is replaced when the rated lifetime
is reached.
As a general precaution, secure good ventilation in the room when operating the
projector. If lamp rupture occurs, evacuate the room and secure good ventilation.
Children and pregnant women in particular should leave the room.
When replacing a worn lamp, dispose of the used lamp carefully by proper
recycling.
Mercury is a naturally occurring, stable metallic element that may pose a
safety risk to people under certain conditions. According to the Public Health
Statement for Mercury published by the Agency for Toxic Substances and
Disease Registry (“ATSDR”, part of the United States Public Health Service), the
brain, central nervous system and kidneys are sensitive to the effects of mercury,
and permanent damage can occur at sufficiently high levels of exposure. Acute
exposure to high concentrations of mercury vapour can cause conditions such as
lung and airway irritation, tightness in the chest, a burning sensation in the lungs,
coughing, nausea, vomiting and diarrhoea. Children and fetuses are particularly
sensitive to the harmful effects of metallic mercury to the nervous system.
Seek medical attention if any of the above symptoms are experienced or if other
unusual conditions are experienced following lamp rupture.
WEEE INFORMATION
This product conforms to all requirements of the EU Directive on waste
electrical and electronic equipment (WEEE). This product shall be recycled
properly. It can be disassembled to facilitate proper recycling of it’s
individual parts.
This product is using projection lamps that shall be recycled properly. Consult
your dealer or relevant public authority regarding drop-off points for collection of
WEEE. For details, please visit the Barco website at: http://www.barco.com/en/
AboutBarco/weee.
WARNING
This product contains chemicals, including lead, known to the State of California
to cause birth defects or other reproductive harm. Recycle properly, do not
dispose of in ordinary waste!
SERVICE PERSONNEL INFORMATION
WARNING
Use UV radiation eye and skin protection during servicing.
WARNING SYMBOLS
安全性
中文
本设备符合在“普通”环境(办公或家庭)中使用信息技术设备的安全规定。首
次使用投影机之前,请仔细阅读安全说明。
警告
仅使用投影机随附的电缆电线或原装更换电缆。使用其他电缆或电线可能会导致
本机故障和永久性损坏。
始终使用三相/接地电源线,以确保设备正确接地。切勿使用两相电源线,因为此
类电源线很危险,可能会导致电击事故的发生。同轴电缆连接接地时,必须确保
相同的接地电位。需由专业人士进行安装。
切勿拆开本机。本投影机不含任何用户可以自行维修的零件。所有维修工作仅可
交由有资格的人员处理。请确保无任何物品进入装置的通风口和开口内。
请勿将任何液体溅落到投影机上或本机的通风口或开口内。
在打开投影机之前先卸下镜头盖。如果未卸下镜头盖,则可能会被镜头放射的高
能量光线融化。融化的镜头盖可能会对投影机镜头表面造成永久性损坏。
请勿在打开投影机时朝投影机镜头里面看。强烈的光线可能对视力造成永久性
损伤。
仅可将投影机放置在稳固的表面上,或使用经认可的吊装支架安全地安装。
请勿摔落投影机。
始终根据用户手册所述的旋转指南操作投影机。在其他位置操作本机会极大地降
低灯泡寿命,并会导致过热,从而引起故障。
始终允许足够的气流通过投影机。切勿阻塞任何通气口。切勿在本机运行时以任
何方式进行覆盖。使本机与墙壁和天花板之间保持足够的距离,以免过热。
无论任何方向,距离本机任何一侧的最小安全距离为 50 厘米 / 20 英寸(距离
天花板 15 cm / 6 英寸)。
注意!后通风口排放热空气。请勿将热敏感的物品放置在距离排气口 50 厘米 /
20 英寸的范围内。
本投影机仅限于室内使用。切勿在室外操作本机。
请勿在超出投影机温度和湿度规格的环境中进行操作,因为这可能导致机器过
热并发生故障。
仅将投影机连接到技术规范中所述的信号源和电压。若连接到非指定的信号源或
电压,可能导致本机发生故障并造成永久性损坏。
在更换灯管之前使投影机冷却 60 分钟。请参见用户手册。
关于汞蒸气的相关潜在健康问题的信息和警告。
本投影机使用大功率 UHP™ 灯泡进行照明,以产生极其明亮的图像。
此技术与现今汽车、街灯和其他照明器具中广泛应用的其他高压放电管类似。
这些灯泡(如荧光灯)含有少量的汞。灯泡中的汞含量远远低于权威机构制定
的危险限制范围。正确处理含汞灯泡,从而最大限度地降低潜在健康危害,这
一点十分重要。
与其他高亮度投影机灯泡一样,UHP™ 灯泡在运作时将处于高压之下。虽然灯泡和
投影机经过巧妙设计,可最大程度降低灯泡破裂的可能性,但灯泡在运作时仍可
能破裂,并且投影机中可能会放射出少量的汞蒸气。当灯泡达到其额定寿命时,
破裂的可能性将增加。因此强烈建议您更换达到额定寿命的灯泡。
作为一般预防措施,请确保投影机运行时室内通风良好。如果灯泡发生破裂,请
撤离房间并确保良好通风。特别是儿童和孕妇更应离开房间。
通过正确回收利用来小心处理使用过的灯泡。
汞是一种自然产生、稳定的金属元素,在某些情况下可能存在安全风险。根据有
毒物质和疾病登记署(“ATSDR”,美国公共卫生署的下属机构)针对汞发布的公
共卫生声明,大脑、中枢神经系统和肾脏对汞的影响较敏感,如暴露在足够高浓
度下,可能会对这些器官造成永久性损害。急性接触高浓度的汞蒸气可引起诸如
肺癌和呼吸道刺激、胸闷、肺部烧灼感、咳嗽、恶心、呕吐和腹泻等症状。在金
属汞对神经系统的有害影响方面,儿童和胎儿尤其敏感。
如果灯泡破裂后发生上述任何症状,或者发生其他不寻常症状,请送医治疗。
WEEE 信息
本产品符合欧盟对于报废电子电气设备 (WEEE) 指令的所有要求。
应正确回收利用本产品。它可以拆卸,以便正确回收利用各个零件。
本投影机使用的投影机灯泡应正确加以回收利用。关于收集 WEEE 的收集
点,请咨询您的经销商或相关公共机构。更多详情,请访问巴可 (Barco)
网站:http://www.barco.com/en/AboutBarco/weee。
警告
本产品含有加州当局已知可导致出生缺陷或生殖系统受损的化学成分(包括铅)
。适当回收利用,请勿按照普通废物处理方式进行处理!
服务人员信息
警告
在维修过程中,使用防 UV 辐射眼睛和皮肤保护装置。
警告符号
请阅读用户手册注意事项!请阅读用户手册获取更多信息!
危险电压 危险!产品内存在高电压!
热警告!表面过热!
READ User Manual Attention! Read the user manual for further information!
DANGEROUS VOLTAGE Danger! High voltage inside the product!
UV 警告!产品内存在紫外线辐射!
HOT Warning! Hot surfaces!
回收警告!请勿以普通废物的方法进行处理,可适当回收利用!
WAIT Warning! Wait until cooled down!
禁止电话警告!请勿拨打电话!
한국어
안전
이 장치는 “통상적” 환경 (사무실 및 가정)에서의 사용을 목적으로 하는 정보 기술
장비에 대한 안전 규정을 준수합니다. 프로젝터를 처음으로 사용하기 전에, 안전
지침을 숙독하시기 바랍니다.
警告
경고
プロジェクターに付属のケーブルとコード、または純正の交換用ケーブルのみ
を使用してください。他のケーブルやコードを使用すると、ユニットの故障お
よび永久的な損傷につながる可能性があります。
프로젝터 또는 순정 교체 케이블과 같이 공급된 케이블과 코드만을
사용하십시오. 다른 케이블이나 코드를 사용하면 장치의 오작동이나 영구적인
손상을 초래할 수 있습니다.
必ず3極または接地された電源コードを使用し、ユニットの接地を確実に行っ
てください。2極の電源コードは危険で、感電を引き起こすことがあるため、
決して使用しないでください。同軸接続の接地にあたっては、地電位が等し
いことを確認する必要があります。機器の設置は訓練を受けた者のみが行っ
てください 。
決してユニットを開けないでください。プロジェクターには、ユーザーが修
理可能な部品は含まれていません。修理はすべて資格のある担当者のみに依
頼してください。セットの通気口および開口部に物が入らないようにご注意
ください。
장치의 올바른 접지를 위하여 항상 3구 / 접지 전원 코드를 사용하십시오.
위험하고 전기 충격을 일으킬 수 있음으로, 2구 전원 코드를 절대 사용하지
마십시오. COAX 연결 접지를 하려면 동일한 대지 전위를 반드시 확인해야
합니다. 유자격자만 설치할 수 있습니다.
プロジェクターまたはユニットの通気口や開口部に液体をこぼさないでくだ
さい。
장치를 열지 마십시오. 프로젝터는 사용자가 수리가능한 부품을 포함하고 있지
않습니다. 모든 수리는 유자격자에게만 의뢰하십시오. 어떠한 물체도 장비의
통기구와 틈에 들어가지 않도록 하십시오.
어떠한 액체도 프로젝터 위 또는 장치의 통기구나 틈에 흘리지 마십시오.
프로젝터를 켜기 전에 항상 렌즈 캡을 분리하십시오. 렌즈 캡을 분리하지 않으면,
렌즈를 통해서 방출되는 고 에너지 빛으로 인하여 캡이 녹을 수 있습니다. 렌즈
캡이 녹으면 프로젝션 렌즈의 표면에 영구적인 손상을 일으킬 수 있습니다.
プロジェクターのスイッチをオンにする前に、必ずレンズのキャップを外して
ください。レンズのキャップを外さないと、レンズを通して放射される高エネ
ルギー光のためにキャップが溶ける可能性があります。レンズのキャップが溶
けると、映写レンズが永久的な損傷を受ける可能性があります。
프로젝터가 켜 있을 때에는 프로젝션 렌즈 안을 들여다 보지 마십시오. 강한 빛이
시력에 영구적인 손상을 일으킬 수 있습니다.
プロジェクターのスイッチがオンになっているときに映写レンズを覗き込まな
いでください。強い光により、視力が永久的に損なわれる可能性があります。
프로젝터는 안정된 표면에만 두거나, 승인된 천장 고정 장치를 사용하여 단단히
설치하십시오.
プロジェクターは安定した場所に置くか、または認定済みの天井取付具を使用
して確実に設置してください。
プロジェクターを落とさないでください。
プロジェクターは、使用説明書に記載されている回転ガイドラインに必ず従っ
て使用してください。他の位置でユニットを使用すると、電球の寿命が大幅に
短くなり、過熱につながって故障が発生する可能性があります。
常にプロジェクターの通気が十分に行われるようにしてください。どの通気口
も決してふさがないでください。ユニットの稼動中は、いかなる方法でも決し
て覆わないでください。過熱を避けるために、壁と天井から十分に離して設置
してください。
ユニットの各側面で確保すべき安全上の最小距離は、あらゆる方向で50㎝
(天井までは15㎝)です。
注意!後部通気口からは熱風が排気されます。排気口から50㎝以内に、熱に弱
い物を置かないでください。
プロジェクターは屋内での使用のみを目的として設計されています。屋外では
決してユニットを使用しないでください。
過熱および故障を引き起こす可能性があるため、温度と湿度の仕様範囲外でプ
ロジェクターを使用しないでください。
プロジェクターは技術仕様に記載されている信号源および電圧のみに接続して
ください。指定以外の信号源または電圧に接続すると、ユニットの故障および
永久的な損傷につながる可能性があります。
프로젝터를 떨어트리지 마십시오.
프로젝터를 사용자 설명서에 설명된 로테이션 가이드라인에 따라서 항상
작동시키십시오. 장치를 반대쪽으로 작동시키면 램프의 수명을 현저히 줄일 수
있으며, 과열을 초래하여 오작동을 일으킬 수 있습니다.
프로젝터 내로 항상 충분한 공기가 흐를 수 있도록 하십시오. 어떠한 통기구도
절대 막지 마십시오. 작동 중에는 장치를 절대 덮지 마십시오. 과열을 방지하기
위하여 벽과 천장으로부터 충분한 거리를 두십시오.
장치의 모든 면까지의 최소 안전 거리는 어느 방향에서나 50 cm / 20” 입니다
(벽까지는 15 cm / 6”).
주의! 뜨거운 공기가 뒷쪽 통기구에서 배출됩니다. 열에 민감한 물건을
배기구로부터 50 cm / 20” 이내에 두지 마십시오.
프로젝터는 실내에서만 사용되도록 설계되었습니다. 실외에서는 절대 작동하시
마십시오.
과열과 오작동을 일으킬 수 있으니, 프로젝터를 온도 및 습도 사양을 벗어나서
작동하지 마십시오.
기술 사양서에 설명된 신호원과 전압에만 프로젝터를 연결하십시오. 명기되지
않은 신호원 또는 전압에 연결하면 장치의 오작동과 영구적인 손상이 발생할
수 있습니다.
램프를 교체하기 전에 60분간 장치를 식히십시오. 사용자 설명서를
참조하십시오.
수은 증기에 관련된 잠재적 건강상 문제에 대한 정보 및 경고
電球を交換する場合は、ユニットの温度が下がるまで60分間お待ちください。
使用説明書を参照してください。
이 프로젝터는 극히 밝은 이미지를 만들어 내기 위하여 조명용으로 매우 강력한
UHP™ 램프를 사용합니다.
水銀蒸気に関連する潜在的健康被害に関する情報および警告
이 기술은 오늘날 자동차, 가로등 및 기타 조명 기구에서 광범위하게 사용되는
다른 고압 방전 램프와 유사합니다. 이들 램프는, 형광등과 같이, 소량의 수은을
포함합니다. 램프에 있는 수은의 양은 당국에서 규정한 위험 한계보다 훨씬
낮습니다. 잠재적 건강상 위해를 최소화 하기 위하여 수은을 포함하는 램프를
올바르게 처리하는 것은 매우 중요합니다.
このプロジェクターには、極めて明るい画像を実現する照明のために非常に強
力な UHP™ 電球が使用されています。
この技術は、自動車、街灯およびその他の照明器具に今日、広範囲に使用さ
れている他の高圧放電電球と同様のものです。この電球には、蛍光灯と同様
に少量の水銀が含まれています。電球の中に存在する水銀の量は、規制当局
により定められている危険限度量をはるかに下回っています。潜在的な健康
被害を最小限に抑えるために、水銀を含む電球を適切に取り扱うことは、非
常に重要です。
UHP™ 電球は、他のあらゆる高輝度映写用電球と同様に、作動時には高圧の状
態になります。電球とプロジェクターは、電球が破裂する可能性を最小限に抑
えるために慎重に設計されていますが、作動中に電球が壊れて少量の水銀蒸気
がプロジェクターから排出される可能性があります。電球が公称寿命に達する
と、破裂の可能性は高まります。従って、電球が定格の寿命に達したら、交換
することを強くお勧めします。
一般的注意として、プロジェクターを使用する際は室内の換気が十分に行わ
れるようにしてください。電球の破裂が起こった場合は、その部屋を出て、
十分な換気を行ってください。特に、子供と妊婦はその部屋から出る必要が
あります。
破損した電球を交換する際は、使用済みの電球を適切にリサイクルして注意深
く廃棄してください。
水銀は天然に存在する安定した金属元素で、特定の条件下で安全面でのリスク
を人にもたらす可能性があります。環境有害物質・特定疾病対策庁(「ATSDR」
、米国公衆衛生局の一部)が発表した「水銀に関する公衆衛生声明」による
と、脳、中枢神経系および腎臓は水銀の影響に敏感で、十分な高レベルの水銀
にさらされると、永久的な損傷が引き起こされる可能性があります。高濃度の
水銀蒸気への急性暴露は、肺と気道の炎症、胸苦しさ、肺の灼熱感、咳、吐き
気、嘔吐および下痢などの症状を引き起こすことがあります。特に子供と胎児
は、金属水銀が神経系に及ぼす悪影響に敏感です。
다른 고휘도 프로젝터 램프와 마찬가지로, UHP™ lamp는 작동시 고압
상태입니다. 램프와 프로젝터는 램프의 파손 가능성을 최소화하기 위하여
세심하게 설계되었지만, 램프는 작동 중 파손될 수 있으며 적은 양의 수은이
프로젝터로부터 배출될 수 있습니다. 파손 가능성은 램프가 공칭 수명에
도달하였을 때 증가합니다. 따라서 정격 수명에 도달되었을 때 램프를
교체하는것이 매우 바람직합니다.
일반적인 예방 조치로, 프로젝터 작동시 실내의 통풍이 잘되도록 하십시오.
램프 파손이 발생하면, 실내에서 대피하고 환기를 잘 하십시오. 특히 어린이와
임신부는 실내에서 떠나야 합니다.
낡은 램프를 교체시, 사용한 램프는 적절한 재활용 수칙에 따라서 세심하게
처리하십시오.
수은은 자연적으로 존재하며, 안정적 금속 원소는 특정 상황하에서 사람에게
안전상의 위험을 일으킬 수 있습니다. 독성 물질 및 질환 등록소 (“ATSDR”, 미국
보건부 산하 기관)에서 편찬된 수은에 관한 공공 건강 보고서에 따르면, 두뇌,
중추 신경계 및 신장은 수은의 영향에 민감하고, 충분하게 높은 수준에 노출되면
영구적인 손상이 발생될 수 있습니다. 높은 농도의 수은 증기에 급성으로
노출되면 폐 및 기도 과민, 흉부 압박감, 가슴의 타는듯한 느낌, 기침, 메스꺼움,
구토 및 설사 같은 상태를 일으킬 수 있습니다. 특히 어린이와 태아는 신경
시스템에 미치는 금속성 수은의 폐해에 민감합니다.
램프의 파손으로 위의 증상 중 어떠한 것이든 경험하거나 다른 비정상적인
상황을 경험하면 치료를 받으십시오.
WEEE 정보
이 제품은 EU의 전기•전자장비 폐기물 처리 지침 (WEEE)의 모든
요구조건에 부합합니다.
이 제품은 적절히 재활용될 것입니다. 개별 부품의 적절한 재활용을
원활히 하기 위하여 이 제품은 분해될 수 있습니다.
電球が破裂した後で上記のいずれかの症状が認められた場合、または他の異常
な状態が生じた場合は、治療を受けてください。
WEEE に関する情報
本製品は、欧州連合の廃電気電子機器指令(WEEE)を順守しています。
本製品は適切にリサイクルする必要があります。個別の部品の適切なリ
サイクルを容易にするために、製品を分解することが可能です。
이 제품은 적절히 재활용될 수 있는 프로젝션 램프를 사용합니다. WEEE의
제품 수거를 위한 장소에 관해서는 대리점이나 관련 공공기관에 문의하십시오.
자세한 내용은 Barco 웹사이트 http://www.barco.com/en/AboutBarco/weee
를 방문하십시오.
本製品には、適切にリサイクルする必要のある映写用電球が使用されて
います。WEEE の回収場所に関しては、販売店または関連する公的機関にお問い
合わせください。詳しくは、Barco のウェブサイト(http://www.barco.com/
en/AboutBarco/weee)をご覧ください。
경고
警告
서비스 요원을 위한 정보
경고
本製品には、カリフォルニア州において出生異常またはその他の生殖への危害
を引き起こすことが知られている鉛などの化学物質が含まれています。適切な
リサイクルを行い、通常の廃棄物と一緒には廃棄しないでください!
UV Warning! UV radiation inside the product!
保守担当者向けの情報
RECYCLE Warning! Recycle properly, do not dispose of in ordinary waste!
警告
NO TELEPHONE Warning! Do not connect to telephone lines!
日本語
この機器は「通常の」環境(事業所および家庭)での使用を目的とする情報技
術機器に関する安全規則を順守しています。プロジェクターの使用を開始する
前に、安全の手引きを通読してください。
等待警告!请等待直至表面冷却!
汞警告!灯泡含汞!适当回收利用,
请勿按照普通废物处理方式进行处理!
MERCURY Warning! Lamp contains mercury! Recycle properly,
do not dispose of in ordinary waste!
安全性
保守作業中は、紫外線から眼と皮膚を守る対策を施してください
警告マーク
使用説明書を参照する注意!詳細について使用説明書をお読みくださ
い!
危険な電圧に関する注意!製品の内部は高電圧です!
高温に関する警告!高温の表面に注意!
待機警告!温度が下がるまでお待ちください!
水銀に関する警告!電球には水銀が含まれています!適切なリサイクル
を行い、通常の廃棄物と一緒には廃棄しないでください!
紫外線に関する警告!製品の内部では紫外線が発生しています!
リサイクルに関する警告!適切なリサイクルを行い、通常の廃棄物と一
緒には廃棄しないでください!
電話不可の警告!電話回線には接続しないでください!
이 제품은 캘리포니아주에서 선천적 장애 또는 기타 생식상의 위해를 초래하는
것으로 알려진 납을 포함한 화학물질을 포함합니다. 올바로 재활용 하십시오,
일상 폐기물로 폐기하지 마십시오!
서비스 중에는 자외선 방사로부터 눈과 피부를 보호하는 장구를 사용하십시오.
경고 심볼
사용자 설명서 주의 읽기! 자세한 정보는 사용자 설명서를 읽으십시오!
위험한 전압 경고! 제품 안에는 높은 전압이 흐릅니다!
고온 경고! 고온의 표면!
대기 경고! 식을 때까지 대기하십시오!
수은 경고! 램프는 수은을 포함합니다! 올바로 재활용 하십시오,
일상 폐기물로 폐기하지 마십시오!
БЕЗОПАСНОСТЬ
русский
Это устройство соответствует правилам безопасности для
информационного оборудования, которое предназначено для эксплуатации
в «нормальных» условиях окружающей среды (офисные и жилые
помещения). Перед первым использованием проектора внимательно
изучите инструкции по технике безопасности.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Используйте только поставляемые с проектором кабели и шнуры или
оригинальные сменные кабели. Использование других кабелей или шнуров
может привести к неправильному функционированию и необратимому
повреждению устройства.
Чтобы обеспечить надлежащее заземление устройства, используйте только
кабель питания с трехконтактной вилкой с заземлением. Запрещается
использовать кабели питания с двухконтактной вилкой, поскольку это может
привести к поражению электрическим током. Для заземления коаксиального
соединения должно быть обеспечено эквипотенциальное заземление. Монтаж
должен выполняться квалифицированным персоналом.
Запрещается открывать устройство. Проектор не содержит обслуживаемых
пользователем компонентов. По поводу любого ремонта обращайтесь только
к квалифицированным специалистам. Убедитесь в том, что никакие предметы
не попали в вентиляционные и прочие отверстия устройства.
Не допускайте попадания никаких жидкостей на проектор или в
вентиляционные и прочие отверстия устройства.
Всегда снимайте крышку объектива перед включением проектора. Если
крышка объектива не снята, она может расплавиться из-за высокой энергии
света, излучаемого через объектив. Расплавившаяся крышка объектива
может необратимо повредить поверхность проекционного объектива.
Не смотрите в проекционный объектив, когда проектор включен. Яркий свет
может привести к серьезному повреждению зрения.
Устанавливайте проектор только на устойчивой поверхности или надежно
закрепляйте его с помощью разрешенного к применению потолочного
крепления.
Не роняйте проектор.
Всегда эксплуатируйте проектор согласно представленным в руководстве
пользователя рекомендациям по углу поворота. Эксплуатация устройства в
других положениях может значительно сократить срок службы лампы, а также
привести к перегреву и, как следствие, к неправильному функционированию.
Всегда обеспечивайте достаточный поток воздуха через проектор. Никогда не
перекрывайте вентиляционные отверстия. Никогда не накрывайте проектор
во время работы. Сохраняйте достаточное расстояние до стен и потолка,
чтобы не допустить перегрев.
Минимальное безопасное расстояние от любой боковой стенки в любом
направлении составляет 50 см / 20 дюймов
(до потолка — 15 см / 6 дюймов).
ВНИМАНИЕ! Горячий воздух выходит из заднего вентиляционного отверстия.
Не размещайте чувствительные к теплу объекты ближе чем в 50 см / 20
дюймах от выпускного отверстия.
Проектор предназначен для использования только в помещениях.
Запрещается эксплуатировать проектор вне помещения.
Запрещается эксплуатировать проектор за пределами указанных в
технических характеристиках диапазонов температуры и влажности. Это
может привести к перегреву и неправильному функционированию.
Подсоединяйте проектор только к указанным в технических характеристиках
источникам сигналов и напряжений. Подсоединение к источникам сигналов
или напряжений с несоответствующими техническими характеристиками
может привести к неправильному функционированию и необратимому
повреждению устройства.
Всегда охлаждайте устройство в течение 60 минут перед заменой лампы. См.
руководство пользователя.
ИНФОРМАЦИЯ И ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ ОТНОСИТЕЛЬНО ВОЗМОЖНЫХ
МЕДИЦИНСКИХ ПРОБЛЕМ, СВЯЗАННЫХ С ПАРАМИ РТУТИ.
Чтобы получить чрезвычайно яркое изображение, в этом проекторе для
освещения используется очень мощная лампа UHP™.
В настоящее время аналогичные газоразрядные лампы высокого давления
широко используются в автомобилях, уличных светильниках и других
осветительных приборах. Эти лампы, также как и люминесцентные лампы,
содержат незначительное количество ртути. Содержание ртути в лампе
значительно меньше опасных пределов, заданных уполномоченными
органами. Чтобы сократить до минимума потенциальную опасность для
здоровья, очень важно правильно обращаться с содержащими ртуть лампами.
Лампа UHP™, аналогично другим проекционным лампам с повышенной
яркостью, находится под высоким давлением во время работы. Хотя
лампа и проектор тщательно сконструированы с целью сокращения до
минимума вероятности разрушения лампы, она все-таки может лопнуть во
время эксплуатации. При этом из проектора может выделиться небольшое
количество паров ртути. Вероятность разрушения увеличивается по
истечении номинального срока службы лампы. Поэтому настоятельно
рекомендуется заменять лампу по истечении номинального срока службы.
В качестве общей меры предосторожности обеспечьте хорошую вентиляцию
помещения с работающим проектором. В случае разрушения лампы
эвакуируйте людей и хорошо провентилируйте помещение. В особенности
дети и беременные женщины должны сразу же покинуть помещение.
После замены утилизируйте использованную лампу должным образом.
Ртуть представляет собой металл природного происхождения, который
может создавать угрозу безопасности людей при определенных условиях.
Согласно опубликованным Агентством по регистрации токсичных веществ
и заболеваний (ATSDR, входит в состав Министерства здравоохранения
США) санитарным нормам для ртути, головной мозг, центральная нервная
система и почки чувствительны к воздействию ртути, которая может
привести к серьезным повреждениям при достаточно высоких уровнях
воздействия. При остром отравлении высокими концентрациями паров ртути
возможны следующие симптомы: раздражение легких и дыхательных путей,
затрудненность дыхания, чувство жжения в легких, кашель, тошнота, рвота и
диарея. Металлическая ртуть особенно вредна для нервной системы детей и
внутриутробного плода.
Обратитесь за медицинской помощью в случае возникновения указанных
выше симптомов или других необычных ощущений после разрушения лампы.
ИНФОРМАЦИЯ WEEE
Это изделие соответствует всем требованиям директивы ЕС по
отработанному электрическому и электронному оборудованию
(WEEE).
Это изделие должно утилизироваться надлежащим образом. Оно
может быть разобрано, чтобы упростить надлежащую утилизацию
отдельных компонентов.
В этом изделии используются проекционные лампы, которые должны
утилизироваться надлежащим образом. Проконсультируйтесь с дилером
или соответствующим государственным органом относительно пунктов
сбора отходов WEEE. Более подробную информацию можно получить на
веб-сайте Barco: http://www.barco.com/en/AboutBarco/weee.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Это изделие содержит химические вещества, включая свинец, которые
известны в штате Калифорния как приводящие к врожденным порокам
и оказывающие вредное воздействие на репродуктивную систему.
Обеспечьте надлежащую переработку, не утилизируйте с обычным
мусором.
ИНФОРМАЦИЯ ДЛЯ ОБСЛУЖИВАЮЩЕГО ПЕРСОНАЛА
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Во время обслуживания используйте средства защиты глаз и кожи от
ультрафиолетового излучения.
ПРЕДУПРЕДИТЕЛЬНЫЕ СИМВОЛЫ
자외선 경고 재품 안에서 자외선이 방사됩니다!
ИЗУЧИТЕ руководство пользователя Внимание! Изучите руководство
пользователя для получения дополнительной информации!
재활용 경고! 올바로 재활용 하십시오, 일상 폐기물로 폐기하지 마십시오!
ОПАСНОЕ НАПРЯЖЕНИЕ Опасно! Высокое напряжение внутри
изделия!
전화 연결 금지 경고! 전화선과 연결하지 마십시오!
ГОРЯЧАЯ ПОВЕРХОСТЬ! Осторожно! Горячие поверхности
ПОДОЖДИТЕ Осторожно! Дождитесь остывания!
РТУТЬ Осторожно! Лампа содержит ртуть! Обеспечьте надлежащую
переработку, не утилизируйте с обычным мусором!
УЛЬТРАФИОЛЕТ Осторожно! Ультрафиолетовое излучение внутри
изделия!
УТИЛИЗИРОВАТЬ Осторожно! Обеспечьте надлежащую переработку,
не утилизируйте с обычным мусором!
НЕ ТЕЛЕФОН Осторожно! Не подсоединяйте к телефонным линиям!
Model certification name: GP9
Was this manual useful for you? yes no
Thank you for your participation!

* Your assessment is very important for improving the work of artificial intelligence, which forms the content of this project

Download PDF

advertisement