Fender '65 Super Reverb® Owner's manual

Fender '65 Super Reverb® Owner's manual
‘65 SUPER REVERB
Fender amplifiers and loudspeaker systems are capable
of producing very high sound pressure levels which may
cause temporary or permanent hearing damage. Use
care when setting and adjusting volume levels during
use.
Niveles elevados de la intensidad de sonido pueden
causar continuos daños auditivos; por ello debe evitar
acercarse demasiado a altavoces que funcionen a altos
niveles. En tales casos utilice protecciones auditivas.
Les Niveaux de puissance élévés peuvent entrainer des
lésions auditives durables. Evitez donc la proximité de
haut-parleurs utilisés à haute puissance. Lors de haute
puissance continue utilisez une protection auditive.
L'ascolto di suoni ad alto volume può provocare danni
permanenti all'udito. Evitate perciò la diretta vicinanza
con altoparlanti ad alta emissione di suono e utilizzate
cuffie protettive in caso ciò non sia possibile.
Hohe Lautstärkepegel können dauernde Gehörschäden
verursachen. Vermeiden Sie deshalb die direkte Nähe
von Lautsprechern, die mit hohen Pegeln betrieben
werden.
Verwenden Sie einen Gehörschutz bei
dauernder Einwirkung hoher Pegel.
This symbol warns the user of dangerous voltage levels localized
within the enclosure.
This symbol advises the user to read all accompanying literature
for safe operation of the unit.
Este símbolo tiene el propósito de alertar al usuario de la
presencia de voltaje peligroso que no tiene aislamiento dentro
de la caja.
Este símbolo tiene el propósito de alertar al usario de la
presencia de instruciones importantes sobre la operación y
mantenimiento en la literatura que viene con el producto.
Ce symbole est utilisé pur indiquer à l'utilisateur la présence à
l'intérieur de ce produit de tension non-isolée dangereuse.
Ce symbole est utilisé pour indiquer à l'utilisateur qu'il ou qu'elle
trouvera d'importantes instructions sur l'utilisation et l'entretien
(service) de l'appareil dans la littérature accompagnant le
produit.
L’apparecchio viene utilizzato come indicato nel libretto delle
istruzioni per l’uso.
L’apparecchio contrassegnate dai caratteri (vedi illustrazione)
possono essere conduttrici di tensione pericolosa con cui evitare
il contatto.
Dieses Symbol soll den Anwender vor unisolierten gefährlichen
Spannungen innerhalb des Gehäuses warnen.
Dieses Symbol soll den Benutzer auf wichtige Instruktionen in
der Bedienungsanleitung aufmerksam machen, die Handhabung
und Wartung des Produkts betreffen.
To prevent damage, fire or shock hazard, do not expose this unit to rain or moisture.
No user serviceable parts inside, refer servicing to qualified personnel only.
Do not alter the AC plug.
This unit must be earth grounded.
Unplug the AC power line cord before cleaning the unit’s exterior (use a damp cloth only). Wait until the unit is completely dry before
reconnecting it to power.
Maintain a minimum of 6 in of unobstructed air space behind the unit to ensure proper ventilation and cooling of the unit.
Para evitar daños, incendios y descargas eléctricas, no exponga esta unidad a la lluvia ni a la humedad.
Contiene piezas cuyo mantenimiento no lo puede realizar el usuario, sino sólo personal cualificado.
No modifique el enchufe de CA.
Esta unidid debe conectarse con toma de tierra.
Desconecte el cable de alimentación de CA antes de limpiar la cubierta de la unidadñ espere a que la unidad esté completamente seca antes
de volver a conectarla a la corriente.
Pour eviter l’endoummagement de l’appareil, un depart d’incendie, ou un choc electrique, ne l’exposez jamais a l’humidite ou a la pluie.
Aucune maintenance ne doit etre effectuee pour les pieces situees dans l’appareil. Les reparations et la maintenance doivent etre executees
uniquement par un personnel qualifie.
Ne modifiez pas la prise de CA.
Cet appareil doit etre mis a la terre.
Debranchez le cable d’alimentation avant de nettoyer le boitier de l’appareil et attendez que l’appareil soit completement sec avant de sl
rebrancher sur le secteur.
Per evitare danni, rischi di incendi o scosse elettriche, non esporre questa unità alla pioggia o all'umidità.
Non contiene parti riparabili dall'utente: fare eseguire la manutenzione soltanto da personale qualificato.
Non alterare la presa C. A.
Questa unità deve essere collegata a terra.
Disconnettere il cavo di alimentazione c. a. prima di pulire la copertura dell'unità; attendere che l'unità sia completamente asciutta prima di
ricollegarla all'alimentazione.
Setzen sie dieses gerät niemals regen oder feuchtigkeit aus, um beschädigung, brandentwicklung und elektrische schlägen zu vermeiden.
Im gerät sind keine zu wartenden teile. Wartung und reperaturen dürfen nur von qualifizierten technikern durchgeführt werden.
Manipulieren sie auf keinen fall die netzanschlussbuchse.
Das gerät muss geerdet sein.
Stecken sie das netzkabel aus, bevor sie das gehäuse des geräts reinigen. Schliessen sie das gerät erst wieder ans stromnetz an , wenn es
vollständig getrocknet ist.
‘65 Super Reverb Features:
• 40 watts of output power
• Four, 12AX7A tubes, part number 013341
• Four, 10 inch vintage reissue speakers
• Two, 12AT7 tubes, part number 023531
• Two, 6L6GC tubes, part number 053980
• One, 5AR4 tube rectifier, part number 041400
NORMAL CHANNEL
I. BRIGHTNESS SWITCH - Provides extra high
frequency response of the vibrato channel (most
effective at lower volume settings).
A. NORMAL INPUT 1 - Plug in connection for instruments. Provides 6dB MORE gain than input 2.
J. VIBRATO CHANNEL VOLUME - Adjusts the
overall loudness of the vibrato channel.
B. NORMAL INPUT 2 - Plug in connection for instruments. Provides 6dB LESS gain than input 1.
K. TREBLE - Adjusts the high frequency level of the
vibrato channel.
C. BRIGHTNESS SWITCH - Provides extra high
frequency response of the normal channel (most
effective at lower volume settings).
L. MIDDLE - Adjusts the middle frequency level of
the vibrato channel.
D. NORMAL CHANNEL VOLUME - Adjusts the
overall loudness of the normal channel.
E. TREBLE - Adjusts the high frequency level of the
normal channel.
F. BASS - Adjusts the low frequency level of the
normal channel.
VIBRATO CHANNEL
M. BASS - Adjusts the low frequency level of the
vibrato channel.
N. REVERB - Adjusts the reverb level of the vibrato
channel only. See FOOTSWITCH (item X).
O. VIBRATO SPEED - Adjusts the speed of the
vibrato effect on the vibrato channel.
*** NOTE: The vibrato effect only works if the
footswitch is connected. See FOOTSWITCH
(item X).
P. VIBRATO INTENSITY - Adjusts the intensity of
vibrato effect on the vibrato channel.
G. VIBRATO INPUT 1 - Plug in connection for instruments. Provides 6dB MORE gain than input 2.
H. VIBRATO INPUT 2 - Plug in connection for instruments. Provides 6dB LESS gain than input 1.
4
Q. PILOT LAMP - Illuminates when the amp is
r e c e i v i ng po w e r. To a c c e s s t h e b u l b fo r
replacement, unscrew the red jeweled cover.
Replace the bulb with type T47.
R. IEC POWER SOCKET - The line cord must be
connected to a grounded AC receptacle in accordance with the voltage and frequency ratings as
specified on the rear panel of the unit.
S. FUSE - Replace a blown fuse only with a fuse of
the type and rating as specified on the rear panel
of the unit. If the amp repeatedly blows fuses,
have the unit tested by an authorized Fender
service technician.
T. POWER - Switches the unit ON and OFF.
U. STANDBY - In standby mode, power is supplied
only to the tube filaments to keep them warm and
ready to operate. Use standby during short
breaks to eliminate warm-up time and extend the
life of the tubes.
V. MAIN SPEAKER JACK - This is the primary
speaker connection. Speakers (internal or
external) must always be connected here while
operating the unit.
W. EXTERNAL SPEAKER JACK - Plug in external
speakers here. This jack is wired in parallel with
the main speaker jack.
*** NOTE: The amp is optimized for a 2 ohm
speaker load, which is the rating of the
internal speaker configuration. If a speaker
load other than 2 ohms is used, the amplifier
will distort before reaching maximum output,
and the life of the tubes will be reduced. Two
external 4 ohm speaker cabinets would
provide the recommended 2 ohm load.
X. FOOTSWITCH - Plug the included footswitch in
here. The footswitch enables on/off switching of
the vibrato and reverb effects.
*** NOTE: Vibrato will NOT work without the
footswitch connected, but the reverb effect
will.
Y. REVERB OUTPUT / INPUT - RCA jack connections for routing the reverb signal to and from the
reverb pan.
Specifications:
TYPE:
PART NUM BERS:
POWER REQUIREMENTS:
FUSE TYPE
IM PEDANCES
SPEAKER COMPLEMENT:
DIM ENSIO NS
W EIGHT:
120V m odels:
230-240V m odels:
100V m odels:
Inputs 1:
Inputs 2:
O utput:
Height:
W idth:
Depth:
PR 469
021-7600-000, 120V, 60Hz (USA), 021-7660-000, 230V, 50Hz (Europe),
021-7640-000, 230V, 50Hz (UK), 021-7630-000, 240V, 50Hz (Aust),
021-7670-000, 100V, 50-60Hz (Japan)
270W
3A, fast-blow, 125V m inim um ,
1. 6A, fast-blow, 250V m inim um ,
3A, fast-blow, 125V m inim um
1M ohm s (both channels)
136K ohm s (both channels)
2 ohm s
Four 10 in. (25.4 cm ) vintage reissue, P/N 055613
24 7/8 in.
(63. 2 cm )
25 1/8 in.
(63. 8 cm )
10 1/2 in.
(26. 7 cm )
65 lbs.
(24. 3 kg)
Product Specifications are subject to change without notice.
5
Relanzamiento Super Reverb del '65
• Cuarenta y cinco vatios de salida
• Cuatro tubos 12AX7A, número de pieza 013341
• Cuatro altavoces vintage reissue de 10 pulgadas (25,4 cm)
• Dos tubos 12AT7, número de pieza 023531
• Dos tubos 6L6GC, número de pieza 053980
• Un rectificador de tubo 5AR4, número de pieza 041400
NORMAL CHANNEL
A. NORMAL INPUT 1 - Conexión de entrada para
instrumentos. Proporciona una ganancia de 6dB
más que la entrada 2.
B. NORMAL INPUT 2 - Conexión de entrada para
instrumentos. Proporciona una ganancia de 6dB
menos que la entrada 1.
C. BRIGHTNESS SWITCH - Proporciona una mayor
respuesta en frecuencias altas en el canal normal
(más eficaz a volumen más bajo).
I. BRIGHTNESS SWITCH - Proporciona una mayor
respuesta en frecuencias altas en el canal vibrato
(más eficaz a volumen más bajo).
J. VIBRATO CHANNEL VOLUME - Ajusta el
volumen global del canal vibrato.
K. TREBLE - Ajusta el nivel de frecuencias altas del
canal vibrato.
L. MIDDLE - Ajusta el nivel de frecuencias medias
del canal vibrato.
M. BASS - Ajusta el nivel de frecuencias bajas del
canal vibrato.
D. NORMAL CHANNEL VOLUME - Ajusta el
volumen global del canal normal.
N. REVERB - Ajustael nivel de Reverb del canal
VIBRATO solamente. Consulte FOOTSWITCH
(artículo X).
E. TREBLE - Ajusta el nivel de frecuencias altas del
canal normal.
O. VIBRATO SPEED - Ajustala velocidad del efecto
vibrato en el canal vibrato.
F. BASS - Ajusta el nivel de frecuencias bajas del
canal normal.
*** NOTA: El efecto vibrato sólo funciona si está
conectado el conmutador de pedal. Consulte
FOOTSWITCH (artículo X).
VIBRATO CHANNEL
G. VIBRATO INPUT 1 - Conexión de entrada para
instrumentos. Proporciona una ganancia de 6dB
más que la entrada 2.
H. VIBRATO INPUT 2 - Conexión de entrada para
instrumentos. Proporciona una ganancia de 6dB
menos que la entrada 1.
6
P. VIBRATO INTENSITY - Ajusta la intensidad del
efecto vibrato en el canal vibrato.
Q. PILOT LAMP - Se ilumina cuando el amplificador
recibe alimentación de corriente. Para sustituir la
bombilla, desenrosque la cubiertaroja. Sustituya
la bombilla por otra del tipo T47.
R. IEC POWER SOCKET - El cable de alimentación se
debe conectar a una toma de CA de acuerdo con las
especificaciones de voltaje y frecuencia indicadas
en el panel posterior de launidad.
S. FUSE - Si salta el fusible sólo se debe sustituir por
otro del tipo y potencia especificados en el panel
posterior de la unidad. Si los fusibles del amplificador saltan repetidamente,lleve la unidad a un
ser vic io téc nic o ofic ial Fender par a q ue la
comprueben.
T. POWER - Enciende y apaga el amplificador.
U. STANDBY - En el modo standby,sólo se suministra
corriente a los filamentos del tubo para mantenerlos
calientes y preparados para funcionar. Para eliminar
el tiempo de calentamiento y prolongar la vida de los
tubos,utilice el modo standby durante las pausas
breves.
V. MAIN SPEAKER JACK - Es la conexión para el
altavoz principal. Mientras se esté utilizando la
unidad,los altavoces (internos o externos)deben
estar siempre conectados aquí.
W. EXTERNAL SPEAKER JACK Enchufe aquí los
altavoces externos. Esta toma está conectada en
paralelo al conector del altavoz principal.
*** NOTA: El amplificador está optimizado para
una carga de altavoces de 2 ohmios, que es el
valor que tiene la configuración de altavoces
internos. Si se utiliza un altavoz con una
impedancia distinta a 2 ohmios, el amplificador
distorsionará antes de alcanzar la máxima
potencia de salida y se acortará la vida de los
tubos. Dos cajas de altavoces externas de 4
ohmios proporcionarían la carga de 2 ohmios
recomendada.
X. FOOTSWITCH Conecte aquí el conmutador de
pedal incluido. El conmutador de pedal permite
activar y desactivar los efectos Reverb y vibrato.
*** NOTA: El vibrato NO funcionará si el
conmutador de pedal no está conectado, pero
el efecto Reverb sí.
Y. REVERB OUTPUT /INPUT RCA Conexiones RCA
para dirigir la señal de Reverb hacia y desde el
panel de Reverb.
Especificaciones:
TIPO :
NÚM ERO S DE PIEZA:
ALIM ENTACIÓN:
TIPO DE FUSIBLE:
IM PEDANCIAS
CO M PLEM ENTO DEL ALTAVOZ:
DIM ENSIONES:
PESO :
m odelos de 120V:
m odelos de 230-240V:
m odelos de 100V:
Entradas 1:
Entradas 2:
Salida:
Alto:
Ancho:
Fondo:
PR 469
021-7600 000,120V,60Hz (EE. UU. ),021-7660 000,230V,50Hz (Europa),
021-7640 000,230V,50Hz (R. U. ), 021 7630-000,240V,50Hz (Australia),
021 7670-000,100V,50-60Hz (Japón)
270W
3A, rápidos, m ínim o 125V,
1,6A, rápidos, m ínim o 250V,
3A, rápidos, m ínim o 125V
1M ohm io (am bos canales)
136K ohm ios (am bos canales)
2 ohm ios
Cuatro vintage reissue de 10 "(25,4 cm ), N/P055613
24 7/8 "
(63,2 cm )
25 1/8 "
(63,8 cm )
10 1/2 "
(26,7 cm )
65 lbs.
(24,3 kg)
Las especificaciones del producto están sujetas a cam bios sin previo aviso.
7
Réédition du ‘65 Super Reverb
• 40 watts de sortie
• Quatre tubes 12AX7A, n° de pièce 013341
• Quatre haut-parleurs vintage reissue de 10 pouces
(25,4 cm)
• Deux tubes 12AT7, n° de pièce 023531
• Un redresseur de tube 5AR4, numéro de pièce 041400
• Deux tubes 6L6GC, n° de pièce 053980
NORMAL CHANNEL
A. NORMAL INPUT 1 - Prise de branchement pour
instruments. Offre 6dB de gain de PLUS que
l'entrée 2.
B. NORMAL INPUT 2 - Prise de connexion pour
instruments. Offre 6dB de gain de MOINS que
l'entrée 1.
C. BRIGHTNESS SWITCH - Offre une réponse ultra
hautes fréquences pour le canal normal (plus
efficace avec un volume plus bas).
I. BRIGHTNESS SWITCH - Offre une réponse ultra
hautes fréquences pour le canal vibrato (plus
efficace avec un volume plus bas).
J. VIBRATO CHANNEL VOLUME - Permet de régler
le volume général du canal vibrato.
K. TREBLE - Permet de régler le niveau des hautes
fréquences pour le canal vibrato.
L. MIDDLE - Permet de régler le niveau des
moyennes fréquences pour le canal vibrato.
M.BASS - Permet de régler le niveau des basses
fréquences du canal vibrato.
D. NORMAL CHANNEL VOLUME - Permet de régler
le volume général du canal normal.
N. REVERB - Permet de régler le niveau Reverb du
canal vibrato uniquement. Voir FOOTSWITCH
(élément X).
E. TREBLE - Permet de régler le niveau des hautes
fréquences du canal normal.
O. VIBRATO SPEED - Permet de régler la vitesse de
l'effet vibrato sur le canal vibrato.
F. BASS - Permet de régler le niveau des basses
fréquences du canal normal.
*** REMARQUE:
L'effet
vibrato
fonctionne
uniquement si la pédale est branchée. Voir
FOOTSWITCH (élément X).
VIBRATO CHANNEL
G. VIBRATO INPUT 1 - Prise de connexion pour
instruments. Offre 6dB de gain de PLUS que
l'entrée 2.
H. VIBRATO INPUT 2 - Prise de connexion pour
instruments. Offre 6dB de gain de MOINS que
l'entrée 1.
8
P. VIBRATO INTENSITY - Permet de régler l'intensité
de l'effet vibrato sur le canal vibrato.
Q. PILOT LAMP - Est allumée lorsque l'amplificateur
est sous tension. Pour accédez à l'ampoule afin de
la remplacer, dévissez le couvercle transparent
rouge. Remplacez-la avec une ampoule du
type T47.
R. IEC POWER SOCKET - Le cordon d'alimentation
doit être branché à une prise CA mise à laterre
selon le voltage et lafréquence indiqués sur le
panneau arrière de l'appareil.
S. FUSE - Remplacez un fusible défectueux avec un
fusible du même type possédant les mêmes
caractéristiques que celles spécifiées sur le
panneau arrière de l'appareil. Si les fusibles de
l'amplificateur sautent régulièrement,faites-le
tester par un technicien Fender agréé.
T. POWER - Permet de mettre l'appareil sous ou hors
tension.
U. STANDBY - En mode standby,seuls les filaments
des tubes sont alimentés afin de les garder chauds
pour qu'ils soient prêts à l'emploi. Utilisez le mode
standby lors de courtes pauses,afin d ’éviter le
temps de chauffe et de prolonger la durée de vie
des tubes.
V. MAIN SPEAKER JACK - Première prise de
branchement pour les haut-parleurs. Les haut
parleurs (internes ou externes)doivent toujours être
branchés ici lors de l'utilisation de l'appareil.
W. EXTERNAL SPEAKER JACK - Branchez vos haut
parleurs externes ici. Cette prise est connectée en
parallèle avec la prise jack principale.
*** REMARQUE : L'amplificateur est optimisé
pour une charge de haut-parleur de 2 ohms,
ce qui correspond à la capacité de la
configuration des haut-parleurs internes. Si
une charge de haut-parleur différente de 2
ohms est utilisée, l'amplificateur produira une
distorsion avant d'atteindre sa sortie maximale
et la durée de vie des tubes sera écourtée.
Deux châssis de haut-parleurs externes de 4
ohms produiront la charge recommandée de 2
ohms.
X. FOOTSWITCH - Branchez la pédale fournie ici. La
pédale permet d'allumer ou d'éteindre leseffetsvibratoetReverb.
*** REMARQUE : Le vibrato NE fonctionne PAS
lorsque la pédale n'est pas branchée. En
revanche, l'effet Reverb fonctionne.
Y. REVERB OUTPUT /INPUT - Branchements jack
RCA pour router le signal de réverbération vers et
à partir de l'unité Reverb.
Spécifications :
TYPE :
NUM ERO S DE PIECE :
ALIM ENTATIO N ELECTRIQ UE :
TYPE DE FUSIBLE
IM PEDANCE
HAUT PARLEUR INTEG RE:
DIM ENSIONS
POIDS :
M odèles 120V :
M odèles 230-240 V :
M odèles 100 V :
Entrées 1 :
Entrées 2 :
Sortie :
Hauteur :
Largeur :
Profondeur :
PR 469
021-7600 000,120V,60Hz (USA), 021-7660 000,230V,50Hz (Europe),
021-7640 000,230V,50Hz (GB), 021 7630-000,240V,50Hz (Aust),
021 7670-000,100V,50-60Hz (Japon)
270W
3 A,à action rapide,125V m inim um ,
1,6A,à action rapide,250V m inim um ,
3 A,à action rapide,125V m inim um
1M ohm s (pour les deux canaux)
136K ohm s (pour les deux canaux)
2 ohm s
Quatre 10 " (25,4 cm ) Réédition, N ° P 055613
24 7/8 "
(63,2 cm )
25 1/8 "
(63,8 cm )
10 1/2 "
(26,7 cm )
65 lbs.
(24,3 kg)
Les spécifications de produits peuvent changer sans préavis.
9
Riproduzione - '65 Super Reverb
• Output: 40 Watt
• Quattro valvole 12AX7A, numero parte 013341
• Quattro altoparlanti vintage reissue da 10" (254 mm)
• Due valvole 12AT7, numero parte 023531
• Oue valvole 6L6GC, numero parte 053980
• Un raddrizzatore 5AR4, numero parte 041400
NORMAL CHANNEL
A. NORMAL INPUT 1 - Connessione a spina per gli
strumenti. Fornisce 6dB di guadagno in più
rispetto all'ingresso 1.
B. NORMAL INPUT 2 - Connessione a spina per gli
strumenti. Fornisce 6dB di guadagno in meno
rispetto all'ingresso 1.
C. BRIGHTNESS SWITCH - Fornisce una risposta
ad altissima frequenza del canale normale.
Efficacia ottimale con livelli di volume bassi.
D. NORMAL CHANNEL VOLUME - Regola il volume
generale del canale Normal.
E. TREBLE - Regola il livello delle alte frequenze del
canale Normal.
F. BASS - Regola il livello delle basse frequenze del
canale Normal.
VIBRATO CHANNEL
G. VIBRATO INPUT 1 - Connessione aspinaper gli
strumenti. Fornisce 6dB di guadagno in più
rispetto all'ingresso 1.
H. VIBRATO INPUT 2 - Connessione aspinaper gli
strumenti. Fornisce 6dB di guadagno in meno
rispetto all'ingresso 1.
10
I. BRIGHTNESS SWITCH - Fornisce una risposta
ad altissima frequenza del canale Vibrato.
Efficacia ottimale con livelli di volume bassi.
J. VIBRATO CHANNEL VOLUME - Regola il volume
generale del canale Vibrato.
K. TREBLE - Regolail livello delle alte frequenze del
canale Vibrato.
L. MIDDLE - Regolail livello delle medie frequenze
del canale Vibrato.
M. BASS - Regola il livello delle basse frequenze del
canale Vibrato.
N. REVERB - Regola il livello di riverbero del solo
canale Vibrato. Vedere FOOTSWITCH (voce X).
O. VIBRATO SPEED - Regola la velocità dell'effetto
vibrato sul canale Vibrato.
*** NOTA: L'effetto vibrato funziona soltanto se il
p e d a l e ( F o o t s w i t c h ) è c o n n e s s o . Ve d e r e
FOOTSWITCH (voce X).
P. VIBRATO
INTENSITY
Regolal'intensità
dell'effetto vibrato sul canale Vibrato.
Q. PILOT LAMP - Lalampada pilota si illumina
quando l'amplificatore è alimentato. Per accedere
alla lampada e sostituirla, svitare la copertura
sfaccettata. Sostituire con una lampada di tipo
T47.
R. IEC POWER SOCKET - Il cavo di alimentazione
deve essere collegato aunapresac. a. con messa a
terra conforme ai requisiti di tensione e frequenza
indicati sul pannello posteriore dell'unità.
S. FUSE I - fusibili bruciati vanno sostituiti soltanto con
fusibili del tipo e della portata specificate sul
pannello posteriore dell'unità. Se i fusibili
dell'amplificatore si bruciano ripetutamente,far
controllare l'amplificatore presso un tecnico autorizzato Fender.
T. POWER - Consente di accendere e spegnere
l'unità.
U. STANDBY - In modalità standby vengono
alimentati soltanto i filamenti delle valvole, che
vengono mantenuti caldi e pronti per l'uso.
Utilizzare la modalità standby durante intervalli
brevi,per eliminare il tempo di riscaldamento e
aumentare la durata delle valvole.
V. MAIN SPEAKER JACK - Connessione a spina
principale dell'amplificatore. Gli speaker (interni o
esterni)vanno sempre connessi qui durante il funzionamento dell'unità.
W. EXTERNAL SPEAKER JACK - Connettere qui gli
speaker esterni. Questo jack è collegato in parallelo
al JACK SPEAKER PRINCIPALE (connessione a
spina principale).
*** NOTA: L'amplificatore è ottimizzato per un
carico di 2 ohm sugli speaker, corrispondente
alla portata della configurazione degli speaker.
Se viene usato un carico speaker diverso da 2
ohm l'amplificatore distorce prima di
raggiungere l'output massimo e la durata delle
valvole risulta ridotta. Due casse speaker
esterne da 4 ohm forniranno il carico di 2 ohm
richiesto.
X. FOOTSWITCH - Collegare qui il pedale incluso. Il
pedale consente l'attivazione e la disattivazione
degli effetti Vibrato e Riverbero.
*** NOTA: L'effetto Vibrato NON funziona se il
pedale non è connesso, mentre l'effetto
Riverbero funziona anche in tal caso.
Y. REVERB OUTPUT /INPUT RCA - connessioni a
spina per l'instradamento del segnale di Riverbero
dal e al controllo di riverbero.
Specifiche:
TIPO :
NUM ERIDIPARTE:
REQ UISITI DI ALIM ENTAZIONE:
TIPO FUSIBILE
IM PEDENZE
CO M PLEM ENTO SPEAKER:
DIM ENSIONI
PESO :
m odelli a120V:
m odelli a230-240V:
m odelli a100V:
Input 1:
Input 2:
Output:
Altezza:
Larghezza:
Profondità:
PR 469
021-7600-000, 120V, 60Hz (USA), 21-7660-000, 230V, 50Hz (Europa),
021-7640-000, 230V, 50Hz (Regno Unito), 021-7630-000, 240V, 50Hz (Australia),
021-7670-000, 100V, 50-60Hz (Giappone)
270W
3A, fast blow, m inim o 125V
1,6A, fast blow, m inim o 250V
3A, fast blow, m inim o 125V
1M ohm (entram bi i canali)
136K ohm (entram bi i canali)
2 ohm
Q uattro da 10 "(254 m m ) riproduzione Vintage,P/N 055613
24 7/8 "
(63,2 m m )
25 1/8 "
(63,8 m m )
10 1/2 "
(26,7 m m )
65 libbre
(24,3 kg)
Le specifiche dei prodotti sono soggette am odificasenzapreavviso.
11
Reissue des ‘65 Super Reverb
• 40 Watt Ausgangsleistung
• Vier 12AX7WA-Röhren, Artikelnummer 013341
• 4 x 10" vintage reissue Lautsprecher
• Zwei 12AT7-Röhren, Artikelnummer 023531
• Zwei 6L6GC-Röhren, Artikelnummer 053980
• Ein 5AR4-Röhrengleichrichter, Artikelnummer 041400
NORMAL CHANNEL
A. NORMAL INPUT 1 - Anschlussbuchse für Instrumente. Bietet 6 dB MEHR Gain als INPUT 2.
B. NORMAL INPUT 2 - Anschlussbuchse für Instrumente. Bietet 6 dB WENIGER Gain als INPUT 1.
C. BRIGHTNESS
SWITCH
Verstärkt
die
Wiedergabe hoher Frequenzen des Normalkanals
(beste Ergebnisse bei geringeren Lautstärkeeinstellungen).
D. NORMAL CHANNEL VOLUME - Regelt die
Gesamtlautstärke des Normalkanals.
E. TREBLE - Regelt die Höhen des Normalkanals.
F. BASS - Regelt die Bässe des Normalkanals.
VIBRATO CHANNEL
G. VIBRATO INPUT 1 - Anschlussbuchse für Instrumente. Bietet 6 dB MEHR Gain als input 2.
H. VIBRATO INPUT 2 - Anschlussbuchse für Instrumente. Bietet 6 dB WENIGER Gain als input 1.
12
I. BRIGHTNESS
SWITCH
Verstärkt
die
Wiedergabe hoher Frequenzen des Vibratokanals
(beste Ergebnisse bei geringeren Lautstärkeeinstellungen).
J. VIBRATO CHANNEL VOLUME - Regelt die
Gesamtlautstärke des Vibratokanals.
K. TREBLE - Regelt die Höhen des Vibratokanals.
L. MIDDLE - Regelt die Mitten des Vibratokanals.
M. BASS - Regelt die Bässe des Vibratokanals.
N. REVERB - Regelt die Intensität des Reverb Effekts
nur für den Vibratokanal. Siehe FOOTSWITCH
(Regler X).
O. VIBRATO SPEED - Regelt die Geschwindigkeit des
Vibrato-Effekts für den Vibratokanal.
*** HINWEIS:
Der
Vibrato-Effekt
ist
nur
verfügbar,wenn der Fuss-Schalter angeschlossen
ist. Siehe FOOTSWITCH (Regler X).
P. VIBRATO INTENSITY - Regelt die Intensität des
Vibrato-Effekts für den Vibratokanal.
Q. PILOT LAMP - Leuchtet, wenn der Verstärker unter
Spannung steht. Um das Birnchen auszuwechseln,
müssen Sie die rote Abdeckung abschrauben.
Verwenden Sie ein Birnchen des Typs T47.
R. IEC POWER SOCKET - Das Netzkabel muss an
eine geerdete Netzsteckdose angeschlossen
werden,die die auf der Rückseite des Verstärkers
angegebene Spannung und Frequenz liefert.
S. FUSE - Ersetzen Sie durchgebrannte Sicherungen
nur durch Sicherungen des auf der Verstärkerrückseite angegebenen Typs und der angegebenen
Stärke. Wenn wiederholt Sicherungen durchbrennen, bringen Sie den Verstärker zu einem
autorisierten Fender-Service-Center.
T. POWER - Schaltet den Verstärker ein und aus.
U. STANDBY - Im Standby-Modus werden nur die
Glühfäden der Röhren mit Strom versorgt, um sie
auf Temperatur und betriebsbereit zu halten.
Schalten Sie während kleiner Pausen auf
Standby,um eine anschließende Aufwärmzeit zu
vermeiden und die Lebensdauer der Röhren zu
verlängern.
V. MAIN SPEAKER-JACK - Hauptlaut-sprecheranschluss. Während des Verstärkerbetriebs müssen
an diesen Anschluss immer Lautsprecher (interne
oder externe) angeschlossen sein.
W. EXTERNAL SPEAKER JACK - Anschluss für
externe Lautsprecher. Diese Buchse ist mit der
MAIN SPEAKER-BUCHSE parallel geschaltet.
*** HINWEIS: Der Verstärker ist für eine
Lautsprecherleistung von 2 ohm optimiert. Das
entspricht
der
Leistung
der
internen
Lautsprecherkonfiguration. Wenn eine andere
Lautsprecherleistung eingesetzt wird, verzerrt
der Verstärker, bevor er seine Maximalleistung
erreicht.
Außerdem verringert dies die
Lebensdauer der Röhren. Die empfohlene
Leistung von 2 ohm würde beispielsweise
durch zwei externe 4-ohm-Lautsprecherboxen
erreicht
X. FOOTSWITCH - Anschlussbuchse für den im
Lieferumfang enthaltenen Fuss-Schalter. Mit dem
Fuss-Schalter können Vibrato-und Reverb Effekt ein
bzw. ausgeschaltet werden.
*** HINWEIS: Wenn der Fuss-Schalter nicht
angeschlossen ist, funktioniert nur der ReverbEffekt, der Vibrato-Effekt funktioniert NICHT.
Y. REVERB
OUTPUT
/INPUT
RCA
Anschlussbuchsen über die das Reverb- Signal in
die und aus der Reverb-Einheit geleitet wird.
Technische Daten:
TYP:
ARTIKELNUM M ERN:
STRO M VERSO RGUNG:
SICHERUNG
IM PEDANZEN
LAUTSPRECHERBESTÜCKUNG:
ABM ESSUNGEN
GEW ICHT:
120 V Versionen:
230 240 V Versionen:
100 V Versionen:
Input 1 (beide):
Input 2 (beide):
Ausgang:
Höhe:
Breite:
Tiefe:
PR 469
021-7600 000,120V,60Hz (USA), 021-7660 000,230 V,50 Hz (Europa),
021-7640 000,230V,50Hz (UK),
021 7630-000,240 V,50 Hz (AUS),
021-7670 000,100V,50 60Hz (Japan)
270W
3A, flink, m ind. 125V,
1,6A, flink, m ind. 250V,
3A, flink, m ind. 125V,
1 M ega-ohm (beide Kanäle)
136 Kilo ohm (beide Kanäle)
2 ohm
4 x 10' (25,4 cm ) Vintage Reissue, ART. NR. 055613
24 7/8''
(63,2 cm )
25 1/8''
(63,8 cm )
10 1/2''
(26,7 cm )
65 lbs.
(24,3 kg)
Die technischen Daten des Produkts können jederzeit ohne vorherige Ankündigung geändert werden.
13
40
14
15
A product of:
FENDER MUSICAL INSTRUMENTS CORP.
Corona, CA USA
Fender® is a registered trademark of FMIC
056928 rev A
Was this manual useful for you? yes no
Thank you for your participation!

* Your assessment is very important for improving the work of artificial intelligence, which forms the content of this project

Download PDF

advertisement