Fender Champion 300 Owner's manual

Fender Champion 300 Owner's manual
2
ENGLISH - PAGES . . . . . . 6-7
F C C C o m p l i a n c e N o t i c e : This equipment has been tested and found to comply within the limits for a Class B digital device,
pursuant to Part 15 of the FCC rules. These limits are designed to provide a reasonable protection against harmful interference in a residential
installation. This equipment generates, uses and can radiate radio frequency energy and if not used in accordance with the instructions, may cause
harmful interference to radio communications and there is no guarantee that interference will not occur in a particular installation. If this equipment
does cause harmful interference to radio or television reception, which can be determined by turning the equipment off and on, the user is
encouraged to try to correct the interference by one or more of the following measures: reorient or relocate the receiving antenna, increase the
separation between the equipment and receiver, connect the equipment into an outlet on a circuit different from that of the receiver. Consult the
dealer or an experienced radio/TV technician if help is needed.
ESPAÑOL - PAGINAS . . . . 8-9
FRANÇAIS - PAGES . . . . . 10-11
ITALIANO - PAGINE . . . . . 12-13
DEUTSCH - SEITEN . . . . . 14-15
. . . . . . . . . . 16-17
Important
Safety
Instructions
3
Instrucciones Importantes de Seguridad
This symbol warns the user of dangerous voltage levels
localized within the enclosure.
Este símbolo advierte al usuario de la presencia de
niveles peligrosos de voltaje dentro de la carcasa del
aparato.
This symbol advises the user to read all accompanying
literature for safe operation of the unit.
Este símbolo advierte al usuario de que debería leer
todos los documentos que acompañan a este aparato
para un manejo seguro del mismo.
∆ Read, retain, and follow all instructions. Heed all warnings.
∆ Only connect the power supply cord to an earth grounded AC
receptacle in accordance with the voltage and frequency ratings
listed under INPUT POWER on the rear panel of this product.
∆ WARNING: To prevent damage, fire or shock hazard, do not
expose this unit to rain or moisture.
∆ Unplug the power supply cord before cleaning the unit exterior
(use a damp cloth only). Wait until the unit is completely dry
before reconnecting it to power.
∆ During operation: Maintain at least 6 inches (15.25 cm) of
unobstructed air space around the unit to allow for proper
ventilation and cooling of the unit; do not block any vents in the
unit chassis. Also, if rack mounted, remove the rack enclosure
front and rear covers and leave empty one full rack space above
the unit.
∆ This product should be located away from heat sources such as
radiators, heat registers, or other products that produce heat.
∆ Lea, conserve y siga lo indicado en las instrucciones. Observe
todas las advertencias.
∆ Conecte el cable de corriente solo a una salida de corriente con
toma de tierra y cuyo voltaje y frecuencia se correspondan con
lo indicado en la etiqueta INPUT POWER que está en el panel
trasero de este aparato.
∆ PRECAUCION: Para evitar daños, incendios o descargas
eléctricas, no permita que este aparato quede expuesto a la
lluvia o la humedad.
∆ Desconecte el cable de corriente cuando vaya a limpiar la
superficie exterior de este aparato (use solo un trapo
ligeramente húmedo). Antes de volver a conectar el cable de
corriente, espere hasta que la unidad esté completamente seca.
∆ Deje un espacio libre de al menos 6 pulgadas (15.24 cm) por
detrás de esta unidad para permitir una correcta ventilación y
refrigeración de la misma.
∆ Debería situar este aparato lejos de fuentes de calor como
radiadores, hornos, calentadores u otros aparatos que
produzcan calor.
∆ This product may be equipped with a polarized plug (one blade
wider than the other). This is a safety feature. If you are unable
to insert the plug into the outlet, contact an electrician to replace
your obsolete outlet. Do not defeat the safety purpose of this
plug.
∆ Este aparato puede que esté equipado con un enchufe
polarizado (un borne más ancho que el otro). Esto es una
medida de seguridad. Si no lo puede introducir en su salida de
corriente, póngase en contacto con un electricista para que le
sustituya su salida anticuada. Nunca cambie el enchufe del
aparato ya que esto anularía el sistema de seguridad.
∆ Protect the power supply cord from being pinched or abraded.
∆ Evite que el cable de alimentación pueda quedar aplastado o
muy retorcido.
∆ This product should only be used with a cart or stand that is
recommended by the manufacturer.
∆ The power supply cord of this product should be unplugged from
the outlet when left unused for a long period of time, or during
electrical storms.
∆ Este producto solo debería ser usado con un soporte o bastidor
que haya sido recomendado por el propio fabricante.
∆ Desconecte el cable de alimentación de este aparato de la salida
cuando no lo vaya a usar durante un largo tiempo o durante las
tormentas eléctricas.
∆ This product should be serviced by qualified service personnel
when: the power supply cord or the plug has been damaged; or
objects have fallen, or liquid has been spilled onto the product;
or the product has been exposed to rain; or the product does not
appear to operate normally or exhibits a marked change in
performance; or the product has been dropped, or the enclosure
damaged.
∆ Este aparato debería ser revisado por el servicio técnico oficial
cuando: El cable de alimentación o el enchufe se hayan dañado;
o se hayan introducido objetos o líquidos dentro del producto; o
este aparato haya quedado expuesto a la lluvia; o el producto dé
muestras de no funcionar correctamente o se observe un
evidente cambio en su rendimiento; o el aparato haya caído al
suelo o su carcasa se haya dañado.
∆ Do not drip nor splash liquids, nor place liquid filled containers on
the unit.
∆ No derrame líquidos, ni coloque objetos que los contengan sobre
este aparato.
∆ CAUTION: No user serviceable parts inside, refer servicing to
qualified personnel only.
∆ PRECAUCION: Dentro de este aparato no hay piezas
susceptibles de ser reparadas por el usuario; dirija cualquier
reparación solo al servicio técnico oficial.
∆ Fender® amplifiers and loudspeaker systems are capable of
producing very high sound pressure levels which may cause
temporary or permanent hearing damage. Use care when
setting and adjusting volume levels during use.
∆ Los amplificadores Fender® son capaces de producir niveles de
presión sonora muy elevados que pueden provocar daños
temporales o permanentes en el oído. Ajuste los niveles de
volumen con cuidado cuando use este aparato.
4
Consignes
de
Sécurité
Importantes
Istruzioni
Importanti
di
Sicurezza
Ce symbole prévient l’utilisateur de tensions électriques
dangereuses présentes dans l’appareil.
Questo simbolo indica la presenza di tensione
pericolosa all'interno della cassa.
Ce symbole conseille à l’utilisateur de lire les
instructions fournies pour éviter tout danger d’utilisation
du produit.
Questo simbolo indica l'importanza per l'utilizzatore
della lettura di tutta la documentazione allegata al
prodotto, finalizzata all'utilizzo sicuro del dispositivo.
∆ Lisez, respectez et conservez les instructions. Respectez toutes
les mises en garde.
∆ Leggere, conservare ed attenersi alle istruzioni, specialmente
alle comunicazioni di avvertimento.
∆ Utilisez uniquement le cordon secteur fourni. Utilisez une
connexion secteur pourvue d’une mise à la terre. Veillez à ce que
la tension secteur et la fréquence de votre zone géographique
correspondent à celles indiquées sous la sérigraphie INPUT
POWER située en face arrière.
∆ Effettuare il collegamento dell'apparecchio ad una presa
idonea CA munita di messa a terra e con caratteristiche di
tensione e di frequenza corrispondenti ai valori indicati sul
retro dell'apparecchio alla voce INPUT POWER.
∆ ATTENTION : Pour éviter tout dommage, risque d’incendie ou
d’électrocution, ne pas exposer cet appareil à la pluie ou à
l’humidité.
∆ Déconnectez le cordon de la prise secteur avant de nettoyer
l’extérieur de l’appareil (utilisez un tissu humide uniquement).
Attendez que le produit soit complètement sec avant de le
replacer sous tension.
∆ ATTENZIONE: Non esporre l'apparecchio a pioggia o umidità,
al fine di evitare pericoli di danneggiamento, incendio, o
scosse elettriche.
∆ Prima di effettuare la pulizia della scatola esterna
dell'apparecchio, scollegare il cavo di alimentazione dalla
presa (utilizzare solamente un panno umido). Prima di
ricollegare l'apparecchio alla presa, assicurarsi che il
dispositivo sia completamente asciutto.
∆ Veillez à laisser un vide d’au moins 15 cm derrière l’appareil pour
assurer sa ventilation et son refroidissement.
∆ Lasciare uno spazio libero dietro all'apparecchio di almeno
15,24 cm per permettere una giusta ventilazione e
raffreddamento dell'apparecchio.
∆ Ce produit doit être éloigné des sources de chaleur comme les
radiateurs, ou de toute autre source dégageant de la chaleur.
∆ Posizionare l'apparecchio lontano da fonti di calore come
radiatori, diffusori di aria calda, o comunque altri apparecchi
che producono calore.
∆ Si ce produit est équipé d’une borne de terre, veillez à la
conserver. Cette borne de terre assure votre protection. Si les
prises murales ne sont pas équipées de la terre, contactez un
électricien et faites les changer.
∆ Protégez le cordon secteur pour qu’il ne soit pas pincé ou pour
éviter que les personnes marchent dessus.
∆ Ce produit ne doit être utilisé qu’avec un chariot de transport ou
un support préconisé par le fabricant.
∆ Si vous n’utilisez pas ce produit pendant longtemps ou en cas
d’orage, débranchez le cordon du secteur.
∆ Ce produit doit être réparé par un personnel qualifié lorsque : Le
cordon ou l’embase secteur sont endommagés; Un objet ou un
liquide s’est infiltré dans le produit; Le produit a été exposé à la
pluie; Le produit ne semble pas fonctionner correctement ou
dénote une baisse de performances; Le produit est tombé ou
son boîtier a été endommagé
∆ Per fornire maggiore sicurezza, questo apparecchio può
essere dotato di spina polarizzata (uno spinotto piatto più largo
dell'altro). Se impossibilitati ad inserirlo nella presa, contattare
un elettricista per la sostituzione della vostra presa elettrica.
Non annullare la finalità di sicurezza di questo dispositivo
eliminandolo.
∆ Proteggere il cavo di alimentazione al fine di evitare abrasioni,
strappi o schiacciamento dello stesso.
∆ Dotare questo apparecchio unicamente di carrello o supporto
raccomandati dal produttore.
∆ Nel corso di tempeste elettriche o in caso di prolungati periodi
di inattività, scollegare il cavo di alimentazione dalla presa.
∆ La manutenzione dell'apparecchio dovrà essere affidata a
tecnici specializzati nei seguenti casi: danneggiamento del
cavo di alimentazione, caduta di oggetti o liquidi
sull'apparecchio, esposizione dell'apparecchio alla pioggia,
funzionamento anomalo dell'apparecchio o con prestazioni
alterate, caduta dell'apparecchio o cassa danneggiata.
∆ Ne pas projeter de liquides sur le produit. Ne pas poser de
récipients contenant un liquide sur l’appareil.
∆ Proteggere l'apparecchio da schizzi e gocciolamenti e non
appoggiare contenitori di liquidi sull'apparecchio stesso.
∆ ATTENTION : Ce produit ne contient aucune pièce pouvant être
remplacée par l’utilisateur. Les réparations doivent être confiées
à un personnel qualifié uniquement.
∆ IMPORTANTE: L'apparecchio non contiene al suo interno
dispositivi finalizzati all'utilizzo dello stesso. Affidare la
manutenzione unicamente a personale qualificato.
∆ Les amplificateurs Fender® peuvent produire des niveaux
sonores très élevés pouvant causer des dommages à votre
audition et à celle des tiers. Réglez le volume avec modération.
∆ Gli amplificatori Fender® sono in grado di produrre elevati livelli
di pressione acustica (SPL) in grado di causare danni
temporanei o permanenti all'udito. Fare quindi attenzione
durante la regolazione del livello acustico in fase di utilizzo.
5
Wichtige
Sicherheitsvorkehrungen
Dieses Symbol warnt Sie vor gefährlichen
Spannungen im Innenraum des Gehäuses.
Dieses Symbol fordert Sie zum Lesen der
Begleittexte für einen sicheren Gerätebetrieb auf.
∆
∆ Lesen, befolgen und bewahren Sie alle Anweisungen auf.
Beachten Sie alle Warnungen.
∆ Verbinden Sie das Netzkabel nur mit einer geerdeten
Netzsteckdose entsprechend den Spannungs- und FrequenzNennwerten, die unter INPUT POWER auf der
Produktrückseite angegeben sind.
∆ WARNUNG: Um Beschädigungen, Brände oder Stromschläge
zu verhindern, setzen Sie das Gerät weder Regen noch
Feuchtigkeit aus.
∆
∆
∆
∆ Ziehen Sie den Netzstecker, bevor Sie die Geräte-Oberfläche
säubern (nur feuchtes Tuch). Warten Sie, bis das Gerät völlig
trocken ist, bevor Sie es wieder ans Netz anschließen.
∆
∆ Lassen Sie hinter dem Gerät mindestens 15,24 cm (6”)
Freiraum, um eine ausreichende Belüftung und Kühlung
sicherzustellen.
∆
∆ Stellen Sie das Produkt in ausreichender Entfernung von
Wärmequellen, wie Heizkörpern, Wärme-klappen oder
anderen Geräten auf, die Hitze erzeugen.
∆ Dieses Produkt ist eventuell mit einem polarisierten Stecker
(unterschiedlich breite Pole) ausgerüstet. Dies ist eine
Sicherheitsfunktion. Wenn der vorhandene Stecker nicht in
Ihre Steckdose passt, lassen Sie die veraltete Steckdose von
einem Elektriker ersetzen. Setzen Sie die Sicherheitsfunktion
des Steckers nicht außer Kraft.
∆ Das Netzkabel darf nicht geknickt oder abgeschürft werden.
∆
∆
∆
∆ Dieses Produkt sollte nur mit den vom Hersteller empfohlenen
Wagen oder Ständern benutzt werden.
∆
∆ Das Netzkabel des Produkts sollte bei längerem
Nichtgebrauch oder bei Gewittern aus der Netzsteckdose
gezogen werden.
∆
∆ Dieses Produkt sollte von qualifiziertem Wartungspersonal
gewartet werden, wenn: Netzkabel oder Netzstecker
beschädigt wurden oder; Objekte oder Flüssigkeiten ins
Produkt gelangt sind oder; das Produkt dem Regen
ausgesetzt war oder; das Produkt nicht normal funktioniert
oder sein Betrieb sich deutlich verändert hat oder; das Produkt
fallen gelassen wurde oder das Gehäuse beschädigt wurde.
∆ Verschütten Sie keine Flüssigkeiten und stellen Sie keine
Behälter mit Flüssigkeit auf das Gerät.
∆ VORSICHT: Die inneren Bauteile können nur von
qualifiziertem Fachpersonal gewartet werden.
∆ Fender®Verstärker können sehr hohe Schalldruckpegel
erzeugen, die zu vorübergehenden oder dauerhaften
Hörschäden führen können. Gehen Sie beim Einstellen der
Pegel vorsichtig vor.
∆
∆
∆
15.24 cm
6
Champion® 300
Your new Champion® 300 DSP amplifier delivers
world–class Fender® tone and world–standard Fender®
DSP technology:
• 30W of output power @ 8 ohms
• Selectable Normal and Drive
independent volume controls
channels
with
• HEADPHONES jack for private sessions
• FOOTSWITCH jack for connecting a 1-button Fender®
footswitch (optional) for remote channel selection
• Digital Signal Processing
• 16 FX SELECTIONS
• FX LEVEL control
Thank you for choosing Fender ®®
The World’
World’ss most popular instrument
instrument amplifiers—since 1946
Panel Functions
A.
INPUT - Plug-in connections for your guitar. Use
Input 1 (full sensitivity) with most guitars. Use Input
2 with high-output/pre-amplified instruments or for
a darker tone.
B.
VOLUME - Adjusts the loudness of the Normal
channel.
C.
GAIN - Adjusts the distortion level of the Drive
channel.
D.
CHANNEL SELECT OUT
Normal channel {B–C}
IN
Drive channels {E–G}
E.
VOLUME - Adjusts the overall loudness of the
Drive channel.
F.
TREBLE / MID / BASS - Adjusts the high–, middle–
and low–frequency tone of both channels.
G.
EFFECTS LEVEL - Adjusts the level of the active
effect.
H.
EFFECTS SELECT - Selects the active effect (see
next page).
w w w.f e n d e r.com
I.
FOOTSWITCH - Connect a 1-button Fender
footswitch (optional) at this jack to enable remote
channel selection.
When plugged in, the
footswitch overrides CHANNEL SELECT on the
front panel.
J.
HEADPHONES - Output jack for headphones
using a standard 1/4” plug (
or
).
The internal speaker is automatically muted when
this jack is used.
K.
POWER INDICATOR - Illuminates when the
amplifier is on.
Rear Panel
✧
L.
POWER SWITCH - Switches the amplifier
on / off.
M. POWER CORD SOCKET - Connect
the included power cord in
accordance with the voltage and
frequency ratings listed on the rear
panel of your amplifier.
w w w. m r g e a r h e a d .net
Effects
7
Effects Select
SELECTION
VIBRATONE
Select from 16 variations of 6 effect types.
Vibratone generates the doppler effect a rotating
speaker, Delay produces various echoes, Reverb
creates the acoustic ambience of different spaces or
classic Fender spring Reverb, Chorus and Flange
modulate the pitch and delay of a superimposed
signal double, Tremolo modulates volume.
DELAY
REVERB
Combination
CHORUS
Combinations
FLANGE
TREMOLO
1
1
2
3
1
2
3
4
1
2
3
4
1
2
1
2
DESCRIPTION
Rotary Speaker
~150ms (Rockabilly)
~300ms
~500ms
Room
Hall
Spring
Reverb + Delay
Fast Sweep
Deep Sweep
Chorus + Delay
Chorus + Reverb
Light Sweep
Deep Sweep
Low Intensity
High Intensity
Specifications
TYPE:
PR 540
PART NUMBER:
2367300930 (120V, 60Hz) US
2367303930 (240V, 50Hz) AUS
2367305930 (220V, 50Hz) ARG
2367307930 (100V, 50Hz) JPN
POWER REQUIREMENTS:
90W
POWER OUTPUT:
30W RMS into 8Ω
INPUT IMPEDANCE:
>1MΩ
FUSES:
T1A 250V for 100V / 120V versions
F500mA 250V for 230V / 240V versions
FOOTSWITCH (optional):
1-button (P/N 028890)
Channel Select
SPEAKER COMPLEMENT:
One 10", 8 Ω Fender® Special Design
DIMENSIONS
WEIGHT:
HEIGHT:
WIDTH:
DEPTH:
15.5 in
17 in
8.5 in
(39.4. cm)
(43.2 cm)
(21.6 cm)
25 lb
(11.4 kg)
2367301930 (110V, 60Hz) TW
2367304930 (230V, 50Hz) UK
2367306930 (230V, 50Hz) EUR
2367309930 (220V, 60Hz) ROK
Product specifications are subject to change without notice.
w w w.f e n d e r.com
✧
w w w. m r g e a r h e a d .net
8
Champion® 300
Su nuevo Champion® 300 DSP le ofrece el sonido de
máxima calidad de Fender® junto con toda la tecnología
DSP de última generación Fender®:
• 30 W de potencia de salida @ 8 ohmios
• Canales Normal y Drive seleccionables con controles
de volumen independientes
• Conector HEADPHONES para una escucha en privado
• Toma FOOTSWITCH en la que puede conectar un
pedal Fender® de1 botón (opcional) para la selección
de canales a distancia
• Procesado digital de señal
• 16 SELECCIONES DE EFECTOS
• Control de nivel de efectos
Gracias por elegir Fender ®®
Los amplificadores
amplificadores de instrumentos
instrumentos más famosos del
Mundo—desde 1946
Funciones del panel
A.
INPUT - Conexiones de entrada para su guitarra.
Use la entrada 1 (sensibilidad total) con la mayoría
de las guitarras. Use la 2 con instrumentos
preamplificados/salida alta o para un sonido más
oscuro.
I.
FOOTSWITCH - Conecte aquí un pedal de disparo
Fender de 1 botón (opcional) para realizar la
selección de canal a distancia. Cuando esté
conectado, el pedal anulará la SELECCION DE
CANAL del panel frontal.
B.
VOLUME - Ajusta el volumen del canal Normal.
J.
C.
GAIN - Ajusta el nivel de distorsión del canal Drive.
HEADPHONES - Clavija de salida para auriculares
que usen un conector standard de 6,3 mm
(
o
). El altavoz interno queda
anulado automáticamente cuando use esta salida.
K.
INDICADOR POWER - Se ilumina cuando el
amplificador está encendido.
D. CHANNEL SELECT SIN PULSAR
Canal Normal {B–C}
PULSADO
Canal Drive {E–G}
E.
VOLUME - Ajusta el volumen global del canal
Drive.
F.
TREBLE / MID / BASS - Ajustan el tono de las
frecuencias agudas, medias y graves de ambos
canales.
G.
FX LEVEL - Ajusta el nivel del efecto activo.
H.
FX SELECT - Le permite elegir el efecto activo (vea
la página siguiente).
w w w.f e n d e r.com
✧
Panel trasero
L.
INTERRUPTOR POWER - Le permite encendeer y
apagar el amplificador.
M. ENTRADA DE CABLE DE CORRIENTE
- Conecte el cable de alimentación
incluido de acuerdo con los valores de
voltaje y frecuencia indicados en el
panel trasero de su amplificador.
w w w. m r g e a r h e a d .net
Efectos
9
Selección de efectos
SELECCION
VIBRATONE
Elija entre 16 variaciones de 6 tipos de efectos.
Vibratone genera el efecto doppler de un altavoz
giratorio, Delay produce distintos tipos de ecos,
Reverb crea la ambientación acústica de distintos
espacios o de una clásica reverb de muelles de
Fender, Chorus y Flange modulan el tono y el
retardo de una señal duplicada superpuesta y
Tremolo modula el volumen.
1
1
DELAY (retardo) 2
3
1
REVERB
2
3
Combinación 4
1
CHORUS
2
Combinaciones 3
4
1
FLANGE
2
1
TREMOLO
2
DESCRIPCION
Altavoz giratorio
~150 ms (Rockabilly)
~300 ms
~500 ms
Habitación
Sala
Muelles
Reverb + Retardo
Barrido rápido
Barrido profundo
Chorus + Retardo
Chorus + Reverb
Barrido suave
Barrido profundo
Baja intensidad
Intensidad alta
Especificaciones técnicas
TIPO:
PR 540
REFERENCIA:
2367300930 (120V, 60Hz) US
2367303930 (240V, 50Hz) AUS
2367305930 (220V, 50Hz) ARG
2367307930 (100V, 50Hz) JPN
POTENCIA:
90 W
POTENCIA DE SALIDA:
30 W RMS a 8 Ω
IMPEDANCIA DE ENTRADA:
>1 MΩ
FUSIBLES:
T1A 250 V para versiones de 100V / 120V
F500mA 250 V para versiones de 230V / 240V
PEDAL (opcional):
1 botón (referencia 028890)
Selección de canal
ALTAVOZ:
Uno de 10", 8 Ω con diseño especial Fender®
DIMENSIONES
PESO:
ALTURA:
ANCHURA:
PROFUNDIDAD:
15.5 pulgadas
17 pulgadas
8.5 pulgadas
(39.4. cm)
(43.2 cm)
(21.6 cm)
25 libras
(11.4 kg)
2367301930 (110V, 60Hz) TW
2367304930 (230V, 50Hz) UK
2367306930 (230V, 50Hz) EUR
2367309930 (220V, 60Hz) ROK
Las especificaciones están sujetas a cambios sin previo aviso.
w w w.f e n d e r.com
✧
w w w. m r g e a r h e a d .net
10
Champion® 300
Le Champion® 300 DSP vous offre le célèbre son
Fender®. Il est également équipé des technologies DSP
Fender® :
• Puissance de 30 W dans 8Oohms
• Sélection des canaux Normal et Drive avec réglages
séparés de volume.
• Embase d’écoute au casque HEADPHONES
• Embase FOOTSWITCH permettant la connexion d’un
pédalier Fender® à un contact (optionnel) pour la
sélection des canaux.
• Traitement du signal par DSP :
• 16 effets
• Réglage de niveau d’effet
Merci
Merci d’avoir choisi Fender ®®
Les meilleurs amplificateurs au mode — depuis 1946
Fonctions et réglages
A.
INPUT - Permet la connexion du cordon guitare.
Utilisez l’entrée Input 1 avec la plupart des guitares.
Utilisez l’entrée Input 2 avec les guitares
préamplifiées, à niveau de sortie élevé, ou pour un
son moins brillant.
B.
VOLUME - Niveau du canal Normal.
C.
GAIN - Règle la distorsion du canal Drive.
J.
HEADPHONES - Permet la connexion d’un casque
standard en Jack 6,35 mm (
ou
).
Le haut-parleur interne est alors automatiquement
coupé.
K.
TÉMOIN - S’allume lorsque l’amplificateur est sous
tension.
Face arrière
D. SÉLECTION DE CANAL RELÂCHÉ
Canal Normal {B–C}
ENFONCÉ
Canaux Drive {E–G}
L.
E.
VOLUME - Règle le volume général du canal Drive.
F.
TREBLE / MID / BASS - Règle les graves,
médiums, aigus, des deux canaux.
G
EFFECTS LEVEL - Détermine le niveau de l’effet.
M. EMBASE SECTEUR - Connectez le
cordon secteur fourni à cette embase.
vérifiez que la tension et la fréquence
secteur correspondent à celles de
l’amplificateur.
H.
EFFECTS SELECT - Sélectionne l’effet (page
suivante).
I.
FOOTSWITCH - Connectez un pédalier Fender à
un contacteur (optionnel) à cette embase jack pour
permettre la sélection au pied du canal. Le pédalier
est prioritaire sur la touche CHANNEL SELECT de
la face avant.
w w w.f e n d e r.com
✧
INTERRUPTEUR SECTEUR Place l’amplificateur sous/hors tension.
w w w. m r g e a r h e a d .net
Effets
11
Sélection des effets
Sélectionne l’une des 16 variations d’effets dans l’un des 6
groupes. L’effet Reverb produit des réverbérations, dont la
célèbre réverbération à ressorts Fender, l’effet Vibratone
produit un effet de haut-parleur tournant, l’effet Tremolo
module le volume, les effets Flange et Chorus sont des
effets de doublage par modulation de phase ou de hauteur
ajoutés au signal initial.
SÉLECTION
VIBRATONE
DELAY
REVERB
Combinaison
CHORUS
Combinaisons
FLANGE
TREMOLO
1
1
2
3
1
2
3
4
1
2
3
4
1
2
1
2
DESCRIPTION
HP tournant
~150ms (Rockabilly)
~300 ms
~500 ms
Room
Hall
Ressorts
Reverb + Delay
Balayage rapide
Balayage important
Chorus + Delay
Chorus + Reverb
Balayage léger
Balayage important
Faible intensité
Forte intensité
Caractéristiques techniques
TYPE :
PR 540
RÉFÉRENCE :
2367300930 (120 V, 60 Hz) US
2367303930 (240 V, 50 Hz) AUS
2367305930 (220 V, 50 Hz) ARG
2367307930 (100 V, 50 Hz) JPN
CONSOMMATION ÉLECTRIQUE :
90 W
PUISSANCE DE SORTIE :
30 W efficace dans 8 Ω
IMPÉDANCE D’ENTRÉE :
>1 MΩ
FUSIBLES :
T1 A 250 V pour les versions 100 V / 120 V
F500mA 250V pour les versions 230 V / 240 V
PÉDALIER (optionnel) :
1-contacteur (référence 028890)
Sélection de canal
HAUT-PARLEUR INTERNE :
Un haut-parleur de 25 cm, 8 Ω Fender®, de conception spéciale
DIMENSIONS
POIDS :
HAUTEUR :
LARGEUR :
PROFONDEUR :
2367301930 (110 V, 60 Hz) TW
2367304930 (230 V, 50 Hz) UK
2367306930 (230 V, 50 Hz) EUR
2367309930 (220 V, 60 Hz) ROK
39,4. cm
43,2 cm
21,6 cm
11,4 kg
Caractéristiques sujettes à modifications sans préavis.
w w w.f e n d e r.com
✧
w w w. m r g e a r h e a d .net
12
Champion® 300
Il nuovo amplificatore Champion® 300 DSP è dotato
della rinomata tecnologia DSP Fender® e offre tutta la
qualità del classico suono Fender®:
• Canali Normal e Drive selezionabili, con controlli di
volume indipendenti
• Potenza in uscita da 30W @ 8 ohms
• La connessione HEADPHONES permette di poter
suonare in cuffia senza disturbare nessuno
• Processamento digitale del segnale
• 16 DIVERSE SELEZIONI D’EFFETTO
• Controllo FX LEVEL
• L’ingresso FOOTSWITCH permette il collegamento
dell’unità Footswitch ad un pulsante Fender®
(opzionale), utile per la selezione a distanza del canale.
Grazie per aver scelto Fender ®®
Gli amplificatori per strumenti
strumenti più famosi al mondo—dal 1946
Funzioni del Pannello Frontale
A.
INPUT - Connessioni per la tua chitarra. L’Input 1
(Full-Sensitivity) è adatto alla maggior parte delle
chitarre, mentre l’Input 2 si presta maggiormente a
strumenti pre-amplificati o dotati di un’elevato
livello d’uscita, oppure per ottenere un suono più
cupo.
I.
FOOTSWITCH - Ingresso per la connessione
dell’unità Footswitch ad 1 pulsante Fender
(opzionale), in grado di effettuare la selezione del
canale a distanza. Se collegato, il Footswitch
sostituisce l’azione del controllo CHANNEL
SELECT del pannello frontale.
B.
VOLUME - Regola il Loudness del canale Normal.
J.
C.
GAIN - Regola il livello di distorsione del canale
Drive.
D.
SELEZIONE DEL CANALE OUT
Canale Drive {B–C}
IN
Canale Normal {E–G}
HEADPHONES - Uscita per il collegamento di
cuffie dotate di connettore jack standard da 1/4”
(
oppure
). Collegando una cuffia a
questo connettore, l’altoparlante interno verrà
silenziato automaticamente.
K.
INDICATORE POWER - Si illumina quando
l’amplificatore è attivo.
E.
VOLUME - Regolazione del Loudness generale del
canale Drive.
F.
TREBLE / MID / BASS - Controlli per la
regolazione delle frequenze alte (Treble), medie
(Mid) e basse (Bass) di entrambi i canali.
G.
EFFECTS LEVEL - Regola il livello dell’effetto
attivo.
H.
EFFECTS SELECT - Consente la selezione
dell’effetto (consulta la pagina seguente).
w w w.f e n d e r.com
✧
Pannello Posteriore
L.
INTERRUTTORE
POWER
Attiva/disattiva l’amplificatore.
-
M. CAVO D’ALIMENTAZIONE - Collega il
cavo d'alimentazione in dotazione ad
una presa collegata a terra e conforme
alle specifiche di tensione e frequenza
riportate sul pannello posteriore del tuo
amplificatore.
w w w. m r g e a r h e a d .net
Effetti
Selezione degli
effetti
SELEZIONE
VIBRATONE
È possibile selezionare 16 variazioni di 6 diversi tipi
d’effetto. Vibratone genera l’effetto doppler di un
altoparlante rotante; il Delay genera vari tipi di effetti
eco; il Reverb riproduce l’ambiente acustico di
diverse dimensioni, oppure il classico riverbero a
molle Fender; Chorus e Flange permettono la
modulazione del Pitch e del Delay di un segnale
sovrapposto; il Tremolo modula il volume.
DELAY
REVERB
Combinazione
CHORUS
Combinazione
FLANGE
TREMOLO
1
1
2
3
1
2
3
4
1
2
3
4
1
2
1
2
13
DESCRIZIONE
Rotary Speaker
~150ms (Rockabilly)
~300ms
~500ms
Room
Hall
Spring
Reverb + Delay
Fast Sweep
Deep Sweep
Chorus + Delay
Chorus + Reverb
Leggera modulazione
Profonda modulazione
Bassa intensità
Alta intensità
Specifiche
TIPO:
PR 540
NUMERO PARTI:
2367300930 (120V, 60Hz) US
2367303930 (240V, 50Hz) AUS
2367305930 (220V, 50Hz) ARG
2367307930 (100V, 50Hz) JPN
CONSUMO ENERGETICO:
90W
POTENZA IN USCITA:
30W RMS su 8Ω
IMPEDENZA IN INGRESSO:
>1MΩ
FUSIBILI:
T1A 250V per le versioni a 100V / 120V
F500mA 250V per le versioni a 230V / 240V
FOOTSWITCH (opzionale):
1-pulsante (P/N 028890)
Selezione del canale
ALTOPARLANTE:
Un altoparlante Fender® Special Design da 10", 8 Ω
DIMENSIONI
PESO:
ALTEZZA:
LARGHEZZA:
PROFONDITÀ:
39.4 cm
43.2 cm
21.6 cm
(15.5 in)
(17 in)
(8.5 in)
11.4 kg
(25 lb)
2367301930 (110V, 60Hz) TW
2367304930 (230V, 50Hz) UK
2367306930 (230V, 50Hz) EUR
2367309930 (220V, 60Hz) ROK
Le specifiche possono essere soggette a variazioni senza alcun preavviso.
w w w.f e n d e r.com
✧
w w w. m r g e a r h e a d .net
14
Champion® 300
Ihr neuer Champion® 300 DSP Amp liefert Weltklasse
Fender® Sounds und Weltstandard Fender® DSP
Technologie:
• 30 W Ausgangsleistung @ 8 Ohm
• Wählbare
Normalund
Drive-Kanäle
unabhängigen Lautstärke-Reglern
mit
• HEADPHONES-Buchse für störungsfreie Sessions
• FOOTSWITCH-Buchse zum Anschluss eines 1-Tasten
Fender® Fußschalters (optional) für die Kanalwahl
• Digitale Signalbearbeitung
• 16 FX OPTIONEN
• FX LEVEL-Regler
Danke für die Wahl
Wahl eines Fender ®® Produkts
Produkts
Die beliebtesten Instrumentenverstärker
umentenverstärker
der Welt
Instr
Welt —seit 1946
Vo r d e r s e i t i g e F u n k t i o n e n
A.
INPUT - Anschluss für Ihre Gitarre. Input 1 (volle
Empfindlichkeit) eignet sich für die meisten
Gitarren. Input 2 eignet sich für Instrumente mit
hoher Ausgangsleistung/Vorverstärkung oder für
einen dunkleren Gesamtklang.
I.
FOOTSWITCH - Schließen Sie einen 1-Tasten
Fender Fußschalter (optional) an diese Buchse an,
um damit die Kanäle zu wählen. Bei
angeschlossenem Fußschalter ist die vorderseitige
CHANNEL SELECT-Funktion deaktiviert.
B.
VOLUME - Regelt den Pegel des Normal-Kanals.
J.
C.
GAIN - Regelt den Distortion-Pegel des DriveKanals.
HEADPHONES - Ausgangsbuchse für Kopfhörer
mit standard 1/4” Stecker (
oder
).
Ist diese Buchse belegt, werden die internen
Lautsprecher automatisch stummgeschaltet.
D.
CHANNEL SELECT OUT
Normal-Kanal {B–C}
IN
Drive-Kanäle {E–G}
K.
NETZANZEIGE - Leuchtet bei eingeschaltetem
Amp.
E.
VOLUME - Regelt den Gesamtpegel des DriveKanals.
F.
TREBLE / MID / BASS - Regelt die Höhen, Mitten
und Bässe beider Kanäle.
G.
EFFECTS LEVEL - Regelt den Pegel des aktiven
Effekts.
H.
EFFECTS SELECT - Wählt den aktiven Effekt
(siehe nächste Seite).
w w w.f e n d e r.com
Rückseite
✧
L.
POWER-SCHALTER - Schaltet den Amp
ein/aus.
M. NETZANSCHLUSS - Schließen Sie
hier das Netzkabel entsprechend den
Spannungs- und Frequenznennwerten
an, die auf der Rückseite des Amps
angegeben sind.
w w w. m r g e a r h e a d .net
Effekte
Effektwahl
OPTION
VIBRATONE
Wählt 16 Variationen von 6 Effekttypen. Vibratone
reproduziert den Doppler-Effekt von Rotationslautsprechern, Delay erzeugt verschiedene Echos,
Reverb simuliert die Akustik verschiedener Räume
oder des klassischen Fender Federhalls, Chorus
und Flange modulieren die Tonhöhe und
Verzögerung einer überlagerten Signalkopie und
Tremolo variiert den Pegel.
DELAY
REVERB
Combination
CHORUS
Combinations
FLANGE
TREMOLO
1
1
2
3
1
2
3
4
1
2
3
4
1
2
1
2
15
BESCHREIBUNG
Rotary Speaker
~150ms (Rockabilly)
~300ms
~500ms
Room
Hall
Spring
Reverb + Delay
Fast Sweep
Deep Sweep
Chorus + Delay
Chorus + Reverb
Light Sweep
Deep Sweep
Low Intensity
High Intensity
Te c h n i s c h e D a t e n
TYP:
PR 540
TEILENUMMERN:
2367300930 (120V, 60Hz) USA
2367303930 (240V, 50Hz) AUS
2367305930 (220V, 50Hz) ARG
2367307930 (100V, 50Hz) JPN
LEISTUNGSAUFNAHME:
90 W
AUSGANGSLEISTUNG:
30 W RMS in 8 Ohm
EINGANGSIMPEDANZ:
>1 MOhm
SICHERUNGEN:
T1A 250V für die 100V / 120V Versionen
F500mA 250V für die 230V / 240V Versionen
FUSSSCHALTER (optional):
1-tastig (P/N 028890)
Kanalwahl
LAUTSPRECHER-BESTÜCKUNG:
1 x 10", 8 Ohm Fender® Spezialkonstruktion
ABMESSUNGEN
GEWICHT:
HÖHE:
BREITE:
TIEFE:
39.4 cm
43.2 cm
21.6 cm
(15.5 in)
(17 in)
(8.5 in)
11.4 kg
(25 lbs)
2367301930 (110V, 60Hz) TW
2367304930 (230V, 50Hz) UK
2367306930 (230V, 50Hz) EUR
2367309930 (220V, 60Hz) ROK
Technische Daten können ohne Vorankündigung geändert werden.
w w w.f e n d e r.com
✧
w w w. m r g e a r h e a d .net
16
Champion® 300
w w w.f e n d e r.com
✧
w w w. m r g e a r h e a d .net
17
w w w.f e n d e r.com
✧
w w w. m r g e a r h e a d .net
18
w w w.f e n d e r.com
✧
w w w. m r g e a r h e a d .net
19
w w w.f e n d e r.com
✧
w w w. m r g e a r h e a d .net
A PRODUCT OF:
FENDER MUSICAL INSTRUMENTS CORP.
CORONA, CA USA
Champion™ is a trademark and Fender® is a registered trademark of FMIC.
Other trademarks are property of their respective owners.
Copyright © 2004 FMIC
P/N 064825
REV A
Was this manual useful for you? yes no
Thank you for your participation!

* Your assessment is very important for improving the work of artificial intelligence, which forms the content of this project

Download PDF

advertisement