Fender FM 212DSP Owner's manual
I M P O RTA N T S A F E T Y I N S T RU C T I O N S
ENGLISH - PAGES. . . . . . . . . . . 6-7
T he lightning flash with arrowhead symbol within an equilateral triangle is intended
to alert the user to the presence of uninsulated “dangerous voltage” within the
product’s enclosure that may be of sufficient magnitude to constitute a risk of electric
shock to persons.
T he exclamation point within an equilateral triangle is intended to alert the user to the
presence of important operating and maintenance (servicing) instructions in the
literature accompanying the product.
ESPAÑOL - PAGINAS . . . . . . . . 8-9
1)
2)
3)
4)
5)
6)
7)
8)
9)
FRANÇAIS - PAGES. . . . . . . . . . 10-11
10)
11)
12)
13)
ITALIANO - PAGINE . . . . . . . . . 12-13
14)
15)
16)
17)
18)
DEUTSCH - SEITEN. . . . . . . . . . 14-15
19)
20)
21)
22)
PORTUGUÊS - PAGINA. . . . . . . 16-17
23)
24)
. . . . . . . . . . . . . 18-19
Read these instructions.
Keep these instructions.
Heed all warnings.
Follow all instructions.
Do not use this apparatus near water.
Clean only with dry cloth.
Do not block any ventilation openings. Install in accordance with the manufacturer’s
instructions.
Do not install near any heat sources such as radiators, heat registers, stoves, or other
apparatus (including amplifiers) that produce heat.
Do not defeat the safety purpose of the polarized or grounding-type plug. A polarized plug
has two blades with one wider than the other. A grounding type plug has two blades and
a third grounding prong. The wide blade or the third prong are provided for your safety. If
the provided plug does not fit into your outlet, consult an electrician for replacement of the
obsolete outlet.
Protect the power cord from being walked on or pinched particularly at plugs, convenience
receptacles and the point where they exit from the apparatus.
Only use attachments/accessories specified by the manufacturer.
Use only with the cart, stand, tripod, bracket, or table specified by the
manufacturer or sold with the apparatus. When a cart is used, use caution
when moving the cart/apparatus combination to avoid injury from tipover.
Unplug this apparatus during lightning storms or when unused for long
periods of time.
Refer all servicing to qualified service personnel. Servicing is required when the apparatus
has been damaged in any way, such as power-supply cord or plug is damaged, liquid has
been spilled or objects have fallen into the apparatus, the apparatus has been exposed to
rain or moisture, does not operate normally, or has been dropped.
To completely disconnect this apparatus from the AC mains, disconnect the power supply
cord plug from the AC receptacle.
The mains plug of the power supply cord shall remain readily operable.
WARNING – To reduce the risk of fire or electric shock, do not expose this apparatus to rain
or moisture.
Do not expose this equipment to dripping or splashing and ensure that no objects filled with
liquids, such as vases, are placed on the equipment.
Maintain at least 6 inches (15.25 cm) of unobstructed air space behind the unit to allow for
proper ventilation and cooling of the unit.
CAUTION – For rack mounted power amplifiers, keep all wiring and materials away from
the sides of the unit and allow the unit to cool down for 2 minutes before pulling from a rack
enclosure.
Amplifiers and loudspeaker systems, and ear/headphones (if equipped) are capable of
producing very high sound pressure levels which may cause temporary or permanent
hearing damage. Use care when setting and adjusting volume levels during use.
FCC Part 15 Compliance Statement (for digital products, as applicable) - Part 15.21: Changes
or modifications not expressly approved by the party responsible for compliance could void
the user’s authority to operate the equipment. NOTE: The manufacturer is not responsible for
any radio or TV interference caused by unauthorized modifications to this equipment. Such
modifications could void the user’s authority to operate the equipment.
WARNING – To maintain product safety, products with internal or external (battery pack)
batteries: •Batteries and/or the product in which they are installed, shall not be exposed to
excessive heat such as sunshine, fire or the like. •There may be a danger of explosion if the
battery is incorrectly connected/replaced. Replace only with the same or equivalent type
battery specified in the instructions or on the product.
CAUTION – Unplug unit and allow it to cool before touching/ replacing vacuum tubes.
I N S T RU CC I O N E S D E S E G U R I DA D I M P O RTA N T E S
1)
2)
3)
4)
5)
6)
7)
8)
9)
10)
11)
12)
13)
14)
15)
16)
17)
18)
19)
20)
21)
22)
23)
24)
CO N S I G N E S D E S É C U R I T É I M P O RTA N T E S
E l relámpago con el símbolo de cabeza de flecha dentro de un triángulo equilátero
tiene por objeto alertar al usuario de la presencia de “voltaje peligroso” no aislado
dentro del gabinete del producto, que puede ser de magnitud suficiente como para
constituir un riesgo de descarga eléctrica para las personas.
C e symbole avertit l'utilisateur de la présence d’une tension dangereuse non isolée dans
le boîtier du produit, qui peut être suffisamment importante pour constituer un risque
d'électrocution.
E l signo de admiración dentro de un triángulo equilátero tiene por objeto alertar al
usuario a la presencia de importantes instrucciones de operación y mantenimiento
(servicio) en los documentos que acompañan al producto.
L e symbole du point d’exclamation dans un triangle équilatéral avertit l’utilisateur de la
présence d’instructions importantes relatives au fonctionnement et à l'entretien dans la
documentation qui accompagne le produit.
Lea estas instrucciones.
Conserve estas instrucciones.
Atienda todas las advertencias.
Siga todas las instrucciones.
No use este aparato cerca del agua.
Limpie sólo con un paño seco.
No bloquee ningún orificio de ventilación. Instale de acuerdo con las instrucciones del
fabricante.
No lo instale cerca de ninguna fuente de calor, como radiadores, registros de calefacción, estufas
u otros aparatos (incluidos los amplificadores) que produzcan calor.
No elimine el objetivo de seguridad de la clavija polarizada o con conexión a tierra. Una clavija
polarizada tiene dos hojas, una de ellas más ancha que la otra. Una clavija con conexión a tierra
tiene dos hojas y una tercera pata de tierra. La hoja ancha o la tercera pata se suministran para
su seguridad. Si la clavija suministrada no encaja en su enchufe, consulte a un electricista para
que reemplace el enchufe obsoleto.
Proteja el cable de alimentación para que no sea pisado o pellizcado, especialmente en las
clavijas, receptáculos de conveniencia y en el punto en el que salen del aparato.
Use únicamente aditamentos o accesorios especificados por el fabricante.
Úselo únicamente con el carrito, soporte, trípode, abrazadera o mesa
especificados por el fabricante o que se venden con el aparato. Cuando se use
un carrito, sea precavido al mover la combinación de carrito y aparato para
evitar lesiones por volcadura.
Desenchufe este aparato durante las tormentas eléctricas o cuando no se use
durante períodos prolongados de tiempo.
Refiera todo el servicio a personal cualificado. Se requiere servicio cuando el aparato se ha
dañado de cualquier forma, como si se dañan el cable de alimentación o la clavija, si se ha vertido
un líquido o han caído objetos al interior del aparato, si el aparato ha estado expuesto a la lluvia
o la humedad, no funciona normalmente o ha caído.
Para desconectar completamente este aparato de la red de CA, desconecte el cable de
alimentación eléctrica del receptáculo de CA.
La clavija eléctrica del cable de alimentación se mantendrá fácilmente operativa.
ADVERTENCIA – Para reducir el riesgo de incendio o descarga eléctrica, no exponga este
aparato a la lluvia o la humedad.
No exponga este equipo a escurrimientos o salpicaduras, y asegúrese de que no se coloquen
objetos llenos de líquido, como jarrones, sobre el equipo.
Mantenga al menos 6 pulgadas (15.25 cm) de espacio de ventilación sin obstrucciones detrás de
la unidad para permitir su ventilación y enfriamiento adecuados.
PRECAUCIÓN – En el caso de amplificadores de potencia montados en anaqueles, conserve
todo el cableado y materiales alejados de los lados de la unidad y permita que la unidad se enfríe
durante 2 minutos antes de retirarla de un gabinete de anaquel.
Los amplificadores, sistemas de altavoces y auriculares (sea cual sea el dispositivo con el que esté equipada
la unidad) son capaces de producir niveles de presión sonora muy elevados que pueden llegar a producir
problemas de sordera tanto temporal como crónica. Tenga mucho cuidado a la hora de ajustar los niveles
de volumen al usar este aparato.
Certificación de cumplimiento de la sección 15 de las normas FCC (para dispositivos digitales,
según sea aplicable en cada caso) - Sección 15.21: Los cambios o modificaciones que no hayan
sido autorizados expresamente y por escrito por la empresa responsable del cumplimiento de
estas normas pueden anular la autorización del usuario para seguir utilizando este aparato.
NOTA: El fabricante no será responsable de ninguna interferencia en radio o TV que sea
producida por modificaciones no autorizadas en este aparato. Tal tipo de modificaciones
pueden anular la autorización del usuario para seguir utilizando este aparato.
ADVERTENCIA – Para mantener la seguridad de los productos con baterías internas o externas
(paquete de baterías): •Las baterías y el producto en el que están instaladas no deberán
exponerse a calor excesivo, como la luz del sol, fuego y similares. •Puede haber peligro de
explosión si la batería se conecta o reemplaza de modo incorrecto. Reemplácelas sólo con
baterías del mismo tipo o equivalente especificadas en las instrucciones o en el producto.
PRECAUCIÓN – Desconecte esta unidad de la corriente y espere un rato hasta que se refrigere
antes de tocar / sustituir las válvulas.
1)
2)
3)
4)
5)
6)
7)
8)
9)
10)
11)
12)
13)
14)
15)
16)
17)
18)
19)
20)
Lisez ces instructions.
Conservez ces instructions.
Respectez toutes les mises en garde.
Suivez toutes les instructions.
N’utilisez pas cet appareil à proximité d’un point d’eau.
Nettoyez-le uniquement avec un chiffon sec.
Ne bloquez pas les ouvertures de ventilation. Installez l'appareil en suivant les instructions du
fabricant.
Ne l’installez pas à proximité d’une source de chaleur, comme un radiateur, un four ou tout autre
appareil (incluant les amplificateurs) produisant de la chaleur.
Ne modifiez pas la fiche polarisée (Canada) ou la mise à la terre. Les fiches polarisées possèdent
deux lames, dont l’une est plus large que l’autre. Les fiches avec mise à la terre possèdent
deux broches plus une broche de terre. La lame plus large et la terre sont des éléments de
sécurité. Si la fiche ne correspond pas à votre prise secteur, contactez un électricien pour la faire
remplacer.
Évitez de marcher sur le cordon secteur ou de le pincer, en particulier au niveau des fiches, des
prises secteur et de l'embase de l’appareil.
Utilisez uniquement les pièces/accessoires spécifiés par le fabricant.
Utilisez uniquement le chariot, le support, le trépied, la console ou la table
spécifiés par le fabricant ou vendus avec l’appareil. Lorsqu'un chariot est
utilisé, prenez toutes les précautions nécessaires pour éviter les chutes lors du
déplacement de l’ensemble chariot-appareil.
Déconnectez l’appareil pendant les orages ou les longues périodes d'inutilisation.
Confiez toutes les réparations à un technicien qualifié. Vous devez faire contrôler cet appareil s'il
a été endommagé de quelque façon que ce soit, comme lorsque le cordon secteur ou les fiches
sont endommagés, qu'un liquide ou des objets se sont infiltrés dans l’appareil, qu'il a été exposé
à la pluie ou l’humidité, qu'il a subi un choc ou qu'il ne fonctionne pas normalement.
Pour déconnecter entièrement l’appareil du secteur (phase, neutre et terre), déconnectez la
fiche du cordon secteur de la prise.
La fiche du cordon secteur doit demeurer accessible en tout temps.
MISE EN GARDE – Pour réduire les risques d’incendie ou d'électrocution, n’exposez pas cet
appareil aux intempéries ou à l'humidité.
N’exposez pas cet appareil à l’humidité ou aux projections liquides. Ne posez pas de récipient
rempli de liquide, tel qu'un vase, sur cet appareil.
Maintenez un espace d’au moins 15 cm (6 pouces) à l'arrière de l'appareil pour laisser circuler
l’air et permettre une ventilation et un refroidissement convenables.
ATTENTION – Pour les amplificateurs de puissance montés en Rack, ne placez pas de câbles
et matériaux à proximité des côtés de l’appareil. Laissez l'appareil refroidir pendant 2 minutes
avant de le retirer du Rack.
21)
Les amplificateurs, les haut-parleurs, les enceintes, les casques et écouteurs (selon le cas)
peuvent produire des niveaux sonores très élevés qui peuvent causer des dommages auditifs
temporaires ou permanents. Réglez le volume avec modération.
22)
Norme fédérale US FCC Part 15 (pour les produits numériques répondant aux descriptions)
- alinéa 15.21 : Les changements ou modifications non approuvées officiellement par
l'organisation ou la société responsable de la conformation à la norme peuvent annuler le
droit de l'utilisateur à se servir du produit. REMARQUE : le fabricant n'est pas responsable des
interférences radio ou TV causées par les modifications non-autorisées apportées au matériel.
Ces modifications peuvent annuler le droit de l'utilisateur à se servir du produit.
MISE EN GARDE – Pour éviter d'endommager les produits munis de piles internes ou externes :
• Les piles et/ou le produit dans lequel elles sont installées ne doivent pas être exposés à une
chaleur excessive, comme les rayons du soleil, le feu, etc. • Il y a un risque d’explosion lorsque
la pile n’est pas correctement connectée/remplacée. Remplacez-la uniquement par une pile de
type identique ou équivalent, spécifié dans les instructions ou sur le produit.
ATTENTION – Déconnectez l'appareil du secteur et laissez-le refroidir avant de toucher ou de
remplacer les lampes.
23)
24)
I M P O RTA N T I N O R M E D I S I C U R E Z Z A
1)
2)
3)
4)
5)
6)
7)
8)
9)
10)
11)
12)
13)
14)
15)
16)
17)
18)
19)
20)
Il simbolo del fulmine con la punta a freccia, racchiuso in un triangolo
equilatero, avverte l’utente della presenza di tensione pericolosa non isolata
all’interno del prodotto, sufficiente a costituire un rischio di shock elettrico
per le persone.
Il punto esclamativo all’interno di un triangolo equilatero avvisa l’utente della
presenza di importanti istruzioni per il funzionamento e la manutenzione
incluse nel materiale informativo che accompagna il prodotto.
Leggere queste istruzioni.
Conservare queste istruzioni.
Rispettare tutte le avvertenze.
Seguire tutte le istruzioni.
Non usare questo apparecchio vicino all’acqua.
Pulire unicamente con un panno asciutto.
Non ostruire le prese di aerazione. Installare secondo le istruzioni fornite dal
costruttore.
Non installare vicino a fonti di calore come caloriferi, diffusori di calore, stufe o altri
dispositivi che producono calore (inclusi gli amplificatori).
Non annullare la sicurezza garantita dalla spina polarizzata o con messa a terra. Le
spine polarizzate sono caratterizzate da due lamine, di cui una più grande dell’altra.
Le spine con messa a terra dispongono di due lame e di un terzo polo per la messa
a terra. La lamina grande o il terzo polo sono contemplati per garantire la sicurezza.
Se la spina del cavo fornito in dotazione non si adatta alla presa, consultare un
elettricista per sostituire la presa obsoleta.
Proteggere il cavo di alimentazione perché non venga calpestato, tirato o piegato,
in particolare vicino alla presa e al punto in cui il cavo esce dal dispositivo.
Usare solo accessori/componenti specificati dal costruttore.
Usare solo carrelli, supporti, treppiedi, staffe o tavoli specificati dal
costruttore o venduti con l’apparecchio. Quando si usa un carrello, fare
attenzione nello spostare la combinazione carrello/apparecchio per
evitare lesioni causate dal ribaltamento.
Scollegare il dispositivo durante i temporali con fulmini o in caso di
lunghi periodi di inutilizzo.
Per l’assistenza tecnica rivolgersi sempre a personale qualificato. È necessaria
l’assistenza quando il dispositivo risulta danneggiato in qualunque modo (ad
esempio: cavo di alimentazione o spina danneggiati, liquido versato o oggetti
caduti nel dispositivo, dispositivo esposto a pioggia o umidità, funzionamento non
normale o dispositivo caduto).
Per scollegare completamente l’apparecchio dalla presa di rete CA togliere la spina
del cavo di alimentazione dalla presa CA.
La spina di rete del cavo di alimentazione deve essere sempre facilmente accessibile
e operabile.
AVVERTENZA - Per ridurre il rischio di incendio o di shock elettrico, non esporre
questo apparecchio alla pioggia o all’umidità.
Non esporre il dispositivo a sgocciolamenti o a spruzzi di alcun liquido ed assicurarsi
che nessun oggetto contenente liquidi, come vasi, venga collocato su di esso.
Lasciare almeno 15 cm di spazio libero dietro al dispositivo per consentire una
corretta aerazione e il raffreddamento dell'unità.
ATTENZIONE- Per gli amplificatori di potenza montati all'interno di un rack,
mantenere tutti i cavi e gli oggetti lontano dai fianchi laterali del dispositivo e,
prima di estrarlo dal rack-case, lasciarlo raffreddare per 2 minuti.
21) Gli amplificatori, i sistemi di altoparlanti e le cuffie/dispositivi in-ear (se presenti)
possono generare livelli audio con un'elevata pressione sonora, in grado di causare
danni temporanei o permanenti all'udito. Quindi, durante l'uso è opportuno
prestare molta attenzione nell'impostazione e regolazione dei livelli di volume.
22)
23)
24)
Dichiarazione di Conformità FCC Parte 15 (per prodotti digitali, se applicabile) Parte 15.21: Le modifiche non espressamente approvate dalla parte responsabile alla
conformità può annullare l'autorità dell'utente di operare con il dispositivo. NOTA: Il
costruttore non è da ritenersi responsabile per qualsiasi interferenza radio o TV causata
da modifiche non autorizzate del dispositivo in oggetto. Tali modifiche possono annullare
l'autorità dell'utente di operare con il dispositivo.
AVVERTENZA – Per preservare la sicurezza dell'unità, prodotti con batterie interne
o esterne (battery-pack): • Le batterie e/o il prodotto in cui queste sono installate
non devono essere esposti a calore eccessivo, come luce solare, fuoco o simili. • Se
la batteria viene collegata/sostituita in modo non corretto può sussistere il rischio
di esplosione. Sostituire solo con batterie dello stesso tipo o equivalente, come
specificato nelle istruzioni o sul prodotto.
CAUTELA - Prima di toccare/sostituire le valvole, disconnettere l'unità e lasciarla
raffreddare.
WICHTIGE ANWEISUNGEN ZU IHRER SICHERHEIT
D as Symbol Blitz und Pfeil in einem gleichseitigen Dreieck soll den Benutzer vor dem
Vorhandensein nicht isolierter „gefährlicher Spannung“ im Gehäuse des Produkts
warnen, die möglicherweise hoch genug ist, um ein Stromschlagrisiko darzustellen.
D as Ausrufezeichen in einem gleichseitigen Dreieck soll den Benutzer auf wichtige
Bedienungs- und Wartungsanweisungen (Serviceanweisungen) in den dem Produkt
beiliegenden Broschüren aufmerksam machen.
1)
2)
3)
4)
5)
6)
7)
8)
9)
10)
11)
12)
13)
14)
15)
16)
17)
18)
19)
20)
Lesen Sie diese Anweisungen.
Bewahren Sie diese Anweisungen auf.
Beachten Sie alle Warnhinweise.
Befolgen Sie alle Anweisungen.
Benutzen Sie die Vorrichtung nie in der Nähe von Wasser.
Nur mit trockenem Tuch reinigen.
Belüftungsöffnungen nicht blockieren. Den Anweisungen des Herstellers entsprechend
installieren.
Installieren Sie die Vorrichtung nicht in der Nähe von Wärmequellen wie Radiatoren,
Heizkörpern, Herden oder anderen Geräten (insbesondere Verstärkern), die Wärme erzeugen.
Achten Sie darauf, den Sicherheitszweck des verpolungssicheren oder geerdeten Steckers
nicht zu umgehen. Ein verpolungssicherer Stecker ist mit zwei flachen Stiften ausgestattet,
von denen einer breiter ist als der andere. Ein geerdeter Stecker ist mit zwei Stiften und einer
Erdbuchse ausgestattet. Der breitere Stift oder die Erdbuchse dienen Ihrer Sicherheit. Sollte
der mitgelieferter Stecker nicht in Ihre Steckdose passen, wenden Sie sich zum Austausch der
veralteten Steckdose an einen Elektriker.
Schützen Sie das Stromkabel davor, dass darauf getreten oder dass es besonders am Stecker,
an Steckerleisten oder an der Austrittsstelle aus dem Gerät geknickt wird.
Verwenden Sie nur vom Hersteller zugelassenes Zubehör.
Benutzen Sie das Gerät nur mit den vom Hersteller festgelegten oder gemeinsam
mit dem Gerät verkauften Wagen, Ständern, Stativen, Halterungen oder Tischen.
Achten Sie bei Benutzung eines Wagens darauf, dass das gemeinsam mit dem Wagen
bewegte Gerät nicht kippt und zu Verletzungen führt.
Ziehen Sie bei Gewittern oder bei längeren Stillstandzeiten den Netzstecker des Geräts.
Überlassen Sie alle Wartungsarbeiten qualifiziertem Personal. Ein Service wird erforderlich,
wenn das Gerät in irgendeiner Weise beschädigt wurde, beispielsweise bei Beschädigung des
Netzsteckers oder des Netzkabels, wenn Flüssigkeiten über das Gerät vergossen wurden oder
Gegenstände in das Gerät gefallen sind, das Gerät Regen oder Feuchtigkeit ausgesetzt war,
nicht ordnungsgemäß funktioniert oder fallen gelassen wurde,
Ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose, um das Gerät vollständig vom Wechselstromnetz
zu trennen.
Der Netzstecker des Netzkabels muss jederzeit betriebsbereit sein.
WARNHINWEIS: Um die Gefahr vom Feuer oder Stromschlag zu vermeiden, darf das Gerät
nicht Regen oder Feuchtigkeit ausgesetzt werden.
Lassen Sie nicht zu, dass Flüssigkeiten auf das Gerät tropfen oder gespritzt werden können,
und achten Sie darauf, dass keine mit Wasser gefüllten Gegenstände wie Vasen auf das Gerät
gestellt werden.
Achten Sie auf mindestens 15 cm Abstand hinter dem Gerät für die ungehinderte Luftzirkulation
und Kühlung des Geräts.
VORSICHT: Bei in Regalen (Racks) montierten Verstärkern ist die gesamte Verkabelung
und sämtliches Material von den Seiten des Gerätes fernzuhalten; lassen Sie das Gerät vor
Entnahme aus dem Rack zwei Minuten lang abkühlen.
21)
Verstärker, Lautsprechersysteme und Ohr/Kopfhörer (falls getragen) können sehr hohe
Schalldruckpegel erzeugen und dadurch vorübergehende oder dauerhafte Hörschäden
verursachen. Gehen Sie vorsichtig vor, wenn Sie während des Betriebs die Lautstärkepegel
einstellen oder nachregeln.
22)
FCC Konformitätserklärung Teil 15 (für Digitalprodukte, nach Anwendbarkeit) - Teil 15.21:
Änderungen oder Modifikationen, die nicht ausdrücklich von der für die Konformität
verantwortlichen Stelle genehmigt wurden, können zu einem Betriebsverbot führen.
HINWEIS: Der Hersteller ist nicht verantwortlich für Radio- oder TV-Interferenzen, die durch
unautorisierte Modifikationen an diesem Gerät verursacht werden. Derartige Modifikationen
können zu einem Betriebsverbot führen.
WARNHINWEIS: Zur Aufrechterhaltung der Sicherheit von mit internen oder externen
Batterien (Akkumulatoren) betriebenen Produkten ist folgendes zu beachten: • Die Batterien
sowie das Produkt, in dem sie installiert sind, dürfen keiner übermäßigen Hitze (durch
Sonneneinstrahlung, Feuer usw.) ausgesetzt werden. • Bei unsachgemäßem Anschluss/
Austausch der Batterien besteht Explosionsgefahr. Der Austausch darf nur mit Batterien
des gleichen oder gleichwertigen Typs erfolgen, der in den Anweisungen oder am Produkt
angegeben ist.
VORSICHT – Ziehen Sie den Netzstecker und lassen Sie das Gerät abkühlen, bevor Sie die
Vakuumröhren berühren/ersetzen.
23)
24)
安 全 にご 使 用 いた だくた め に
I N S T RU ÇÕ E S D E S E G U R A N Ç A I M P O RTA N T E S
等辺三角形の中の矢印のついた稲妻の閃光のシンボルは、人
二
に電気ショックを与えるに十分な、絶縁されていない「高電圧の
危険」が製品のケース内にあることを警告するものです。
O relâmpago com símbolo de cabeça de flecha dentro de um triângulo equilátero
destina-se a alertar o utilizador para a presença de “tensão perigosa” dentro da
estrutura do produto que pode ter magnitude suficiente para representar um
risco de choque eléctrico para as pessoas.
O ponto de exclamação dentro do triângulo equilátero destina-se a alertar o
utilizador para a presença de instruções de funcionamento e manutenção
(assistência técnica) na documentação que acompanha o produto.
1)
2)
3)
4)
5)
6)
7)
8)
9)
10)
11)
12)
13)
14)
15)
16)
17)
18)
19)
20)
21)
22)
23)
24)
Leia estas instruções.
Guarde estas instruções.
Cumpra todas as advertências.
Siga todas as instruções.
Não utilize este aparelho próximo de água.
Limpe apenas com um pano seco.
Não bloqueie quaisquer orifícios de ventilação. Instale de acordo com as instruções do
fabricante.
Não instale próximo de fontes de calor, tais como radiadores, saídas de ar quente,
fogões ou outros aparelhos (incluindo amplificadores) que produzam calor.
Não anule a finalidade de segurança da ficha polarizada ou de ligação à terra. Uma ficha
polarizada possui duas lâminas, sendo uma delas mais larga do que a outra. Uma ficha
de ligação à terra possui duas lâminas e um terceira ponta de ligação à terra. A lâmina
larga ou a terceira ponta são fornecidas para sua segurança. Se a ficha fornecida não
couber na sua tomada, consulte um electricista para substituir a tomada obsoleta.
Proteja o cabo de alimentação eléctrica do aparelho para que não seja pisado ou
dobrado especialmente nas fichas, nos receptáculos ou no ponto onde o cabo sai do
aparelho.
Utilize apenas acessórios/peças especificados pelo fabricante.
Utilize o aparelho apenas com o carrinho, suporte, tripé ou mesa
especificados pelo fabricante ou vendidos com o aparelho. Quando
utilizar um carrinho, tenha cuidado ao deslocar a combinação carrinho/
aparelho para evitar ferimentos provocados por uma possível queda.
Desligue este aparelho durante trovoadas ou quando não for utilizá-lo
por um longo período de tempo.
Solicite todas as reparações a pessoal de assistência qualificado. É necessária
assistência técnica quando o aparelhos se tiver danificado de alguma forma como,
por exemplo, o cabo de alimentação ou a ficha estão danificados, foram derramados
líquidos ou caíram objectos para dentro do aparelho, o aparelho esteve exposto a
chuva ou humidade, o aparelho não funciona normalmente ou sofreu uma queda.
Para desligar por completo este aparelho da corrente eléctrica de CA, desligue a ficha
do cabo de alimentação do receptáculo de CA.
A ficha eléctrica do cabo de alimentação irá permanecer pronta a funcionar.
ADVERTÊNCIA – Para reduzir o risco de incêndio ou choque eléctrico, não exponha
este aparelho a chuva ou humidade.
Não exponha este equipamento a gotejamento ou salpicos e certifique-se de que não
são colocados objectos com líquidos, tais como jarras, sobre o equipamento.
Mantenha desobstruído pelo menos 15,25 cm de espaço por trás da unidade para que
a unidade disponha de ventilação e arrefecimento adequados.
CUIDADO – Para amplificadores montados numa estante, mantenha todas as ligações
eléctricas e materiais afastados das partes laterais da unidade e deixe a unidade
arrefecer durante 2 minutos antes de retirar de uma estante.
Amplificadores, sistemas de alto-falantes, e fones de ouvido (se equipado) são capazes
de produzir níveis de pressão de som muito altos que podem causar lesões auditivas
temporárias ou permanentes. Seja cauteloso ao configurar e ajustar os níveis de volume
durante o uso.
FCC parte 15 Indicação de Conformidade (para produtos digitais, como aplicável) –
Parte 15.21: Mudanças ou modificações não aprovadas por parte da responsável pela
conformidade, poderia causar que o usuário não tenha mais a autoridade de manusear
o equipamento. NOTA: O fabricante não está responsável por qualquer interferência
de radio ou televisão causada por modificações deste equipamento. Tais modificações
pode fazer com que o usuário não tenha mais a autoridade de manuseá-lo.
ADVERTÊNCIA – Para manter a segurança do produto, no caso de produtos com
pilhas (conjunto de pilhas) internas ou externas: • As pilhas e/ou o produto no qual
estão instaladas, não devem ser expostos a temperaturas excessivas, tal como a luz
solar directa, fogo, ou temperaturas semelhantes. • Pode existir um risco de explosão
se a pilha estiver ligada/colocada de forma incorrecta. Substitua apenas por pilhas de
tipo equivalente ou idêntico ao especificado nas instruções ou no produto.
AVISO – Desconecte a unidade e permite-o de resfriar-se antes tocar ou trocar as
válvulas de vácuo.
二等辺三角形の中の感嘆符合は、重要な操作方法およびメンテナ
ンス方法の記述が製品に付属の説明書にあることを示します。
1)
2)
3)
4)
5)
6)
7)
8)
9)
10)
11)
12)
13)
14)
15)
16)
17)
18)
19)
20)
21)
22)
23)
24)
以下の説明をお読みください。
本説明書を保存してください。
警告にはすべて注意してください。
使用方法にはすべて従ってください。
本装置は水の近くでは使用しないでください。
清掃は、乾いた布でのみ行ってください。
通気孔はふさがないでください。製造元の手順書に従って設置してく
ださい。
ラジエーター、ヒート レジスター、調理用コンロ、音響用アンプリファ
イア等の、熱を発する機器の近くには設置しないでください。
極性プラグや接地プラグの安全機能を妨げないようにしてください。
極性プラグは二つのブレードの一方が他方より幅広くなっています。接
地型プラグには、二つのブレードに加えて接地プロングがあります。幅
の広いブレードまたは3番目のプロングは、安全用です。プラグがコン
セントに合わないときは、電気技師に相談して旧式のコンセントを付け
替えてください。
電源コードが踏まれたり、特にプラグ、便利レセプタクル、または装置
から出てくる箇所でねじれないように保護してください。
メーカー指定の付属品/アクセサリーのみを使用してください。
カード、スタンド、三脚、ブラケット、テーブルは、メーカー
指定のもの、または装置と共に販売されているもののみ
を使用してください。カートをご使用の場合は、カートと
装置を一緒に移動させるとき、転倒によって怪我をされな
いようご注意ください。
稲妻が光っている間、また長期間ご使用にならないとき
は、本装置の電源をプラグから抜いてください。
メンテナンスはすべて、資格のあるメンテナン スサービス要員に依頼
してください。メンテナンスは装置が何らかの形で損傷した場合、例え
ば次のような場合に必要となります: 電源コードまたはプラグが損
傷した場合、装置の中に液体がこぼれて入ったり、ものが落ちて入った
りした場合、装置が雨や湿気にさらされた場合、装置が正常に動作し
ない場合、装置を落とした場合。
本装置をAC主電源から完全に切り離すには、電源コードのプラグを
ACコンセントから抜いてください。
電源コードの電源プラグは、常に操作可能な状態にしておいてくださ
い。
警告 - 火災や電気ショックの危険を減らすため、本装置を雨や湿気に
さらさないようにしてください。
本装置を水のしずくや水はねにさらさないでください。また、花瓶など
の水の入ったものは本装置の上には絶対に置かないようにしてくださ
い。
本装置ユニットの適切な通気および冷却のため、その背後に少なくと
も 15.5 cm のスペースを確保し、そこにはさえぎるようなものは置かな
いようにしてください。
注意 - ラックに搭載したパワー アンプリファイアの場合は、配線その
他をユニットの側面から離しておいてください。また、ラックのケースか
らユニットを取り出す前にユニットを2分間冷却させてください。
アンプリファイヤー、ラウドスピーカーシステムとイヤフォン/ヘッドフォン(必要
な場合)は、非常に大きな音圧レベルを生成し、一時的または恒久的な聴覚の
ダメージの原因となる場合があります。使用中のボリューム•レベルの設定と調
整には注意が必要です。
FCC Part 15 適合宣言(デジタル製品、規定の通り) – Part 15.21: 順守の責任を持つ団体
によって明示的に許可されていない変更や改造は、ユーザーの機器を操作する権限を無
効にする場合があります。注意: 製造者は機器に施された未認証の改造によって引き起
こされた、あらゆるラジオまたはテレビの障害については、責任を有しません。この種の
改造はユーザーの機器を操作する権限を無効にする場合があります。
警告 - 安全確保のため、バッテリーを内臓した、または外部バッテリー
(バッテリーパック)を使用した製品をご使用の際は、次のことにご注
意ください: * バッテリーおよび/またはバッテリーが入った製品
は、太陽光線、火、等の過度の熱にはさらさないでください。* バッ
テリーの接続/交換方法を誤ると、爆発の危険性があります。交換する
ときは、説明書または製品上に記載されたものと同じか、同等の種類
のバッテリーのみを使用してください。
注意 – 真空管に触る/交換する前に、製品をコンセントから抜き冷却させてくだ
さい。
Your new FM212 DSP amplifier delivers world-class Fender®
tone and world-standard Fender® technology:
• Footswitch (included)—enables remote channel switching
and effects bypass
• 100 Watts into 4 ohms
• Effects Loop jacks—interface for effects or sound
equipment
• Channel switching with two completely independent
channels
• Digital Signal Processing
• 16 Effects “FX” settings per channel
• 16 Amplifier “TYPE” settings per channel
World's most popular instrument amplifiers—since 1946.
Front Panel
LA
F
CH SELECT
CH 2
GAIN
FX LEVEL
CH 2
VOLUME
OU
S TI
V
C
H
METAL
S TI
METAL
C
V
H
TW E E D
V
RU
+RE V
CH SELECT
FX LEVEL
CH 2
GAIN
CH 2
VOLUME
OU
S TI
LA
F
OT
LA
O
AC
TR E M OL
FX TYPE
C
METAL
H
AMP TYPE
VIB
TREBLE
MIDDLE
BASS
BASS
E
TR E M OL
O
F
FX TYPE
TR E M OL
O
F
FX TYPE
G. FX LEVEL—Adjusts the intensity of the current
FX TYPE {F}. To disable effects, turn FX LEVEL down to "1"
or use the Footswitch {N}.
FX LEVEL
6
PHONES
FENDER MUSICAL INSTRUMENTS
N. FOOTSWITCH—Connect the included
2-button footswitch with any length guitar or speaker
cable to enable remote Channel Selection and Effects
Bypass.
PHONES
FENDER MUSICAL INSTRUMENTS
NOTE: The Footswitch buttons override the operation of
CH SELECT {H} and FX LEVEL {G} on the front panel.
H. CH SELECT—Press to switch channels, as indicated by
the adjacent channel LEDs (see Footswitch {N}):
CH 1
FX LEVEL
E
NG
Y
Z
RO
D
D ELA
JAZ
E
C HO
LY
+RE V
NG
+DLY
+D
RE
B
S
ER
FX TYPE—Selects one of 16 effects for each channel (see
next page).
VIB
BASS
B
H
LY
Y
F.
FAC E
TI S
+D
D ELA
MIDDLE
A CK
RI
BL
RE
RU
S
V
E. TREBLE / MIDDLE / BASS—Adjusts the high- mid- and
low-frequency tone characteristics of each channel.
C HO
MIDDLE
M. PWR IN / PRE OUT—Power Amp input and Preamp
output jacks for connecting your effects or other external
sound equipment. EFFECTS LOOP: Connect PRE OUT to
the effects input and PWR IN to the effects output. PRE
OUT can also be used for a variety of
recording and sound reinforcement
purposes.
NOTE: Use the extreme flexibility of the AMP TYPE knob
wisely! Treble harshness or boomy bass tones can be
avoided by adjusting your guitar settings and playing
style for particular AMP TYPE selections.
+DLY
NG
VIB
TREBLE
D. AMP TYPE—Selects one of 16 core amplifier circuits for
each channel (see next page).
B
L. POWER CORD SOCKET—Connect to a
grounded outlet using the included power
cord in accordance with the voltage and
frequency ratings specified on the rear panel
of your amplifier.
LA
LA
RE
D
E
NG
RO
RE
D
RO
OT
OU
AMP TYPE
C. CH (1 or 2) VOLUME—Use to set overall loudness of each
channel after adjusting GAIN {B} levels.
ER
RU
+RE V
CH 2
VOLUME
C HO
LY
CH 2
GAIN
+DLY
+D
CH SELECT
FX LEVEL
B
Y
F
O
ER
D ELA
TR E M OL
FX TYPE
F E N D E R M U S I C A L I N ST R U M E N T S
POWER LED—Illuminates when the amplifier is ON.
H
BASS
AC
MIDDLE
PHONES
K. POWER SWITCH—Switches the amplifier
ON–OFF.
B
Z
VIB
TREBLE
A
JAZ
H
FX LEVEL
J.
TI S
+RE V
Y
METAL
C
F
S
BL
LY
D ELA
S TI
AMP TYPE
O
PHONES—A speaker-emulated output for use with
standard Stereo or Mono headphones. Accepts a
standard 1/4" plug.
RI
V
RU
H
TW E E D
C HO
+D
TI S
AC
OU
CH 1
VOLUME
B
S
RI
Z
CH 1
GAIN
ER
TR E M OL
FX TYPE
Rear Panel
OT
B
AC E
CK F
TW E E D
A
BASS
Channel-2
B. CH (1 or 2) GAIN—Controls preamp volume and
contributes to the loudness of each channel. The current
AMP TYPE {D} selection affects the behavior of the GAIN
control, such as, the amount and tone of distortion
produced at high GAIN levels. NOTE: The GAIN controls
are non-functional when ACOUSTIC Amp Types are
selected.
BL
MIDDLE
TREBLE
I.
NOTE: Items {B–G} below apply to both Channels.
+DLY
E
VIB
AMP TYPE
Channel-1
A. INPUT—Plug your guitar in here.
AC E
CK F
NG
LA
E
NG
D
RO
OT
D
RE
O
RU
+RE V
TR E M OL
FX TYPE
C HO
LY
BASS
+DLY
+D
MIDDLE
B
Y
VIB
TREBLE
AC
H
ER
D ELA
Z
METAL
JAZ
C
B
H
+RE V
Y
S TI
FAC E
TI S
LY
D ELA
AC
OU
AMP TYPE
A CK
S
BL
RE
RU
RI
V
C HO
+D
TW E E D
+DLY
H
Z
CH 1
VOLUME
B
S
TI S
JAZ
CH 1
GAIN
INPUT
ER
RO
B
OT
FAC E
TW E E D
A CK
RI
BL
JAZ
BLE
FM212 DSP Amplifier
CH 2
fe nde r.co m
FM212 DSP Amplifier
FX SELECT
AMP TYPE
1
A super clean amplifier tone with the character of an Acoustasonic™
amplifier good for acoustic finger-picking.
VIBRATONE 1 Rotating Speaker Baffle
2
A super clean amplifier tone with the character of an Acoustasonic™
amplifier good for acoustic strumming.
2 ~300ms
JAZZ
1
A clean amplifier tone optimized for jazz styles with the character of the
Fender® Jazz King™ amplifier
amplifier.
TWEED
1
A vintage tone based on early Fender® Tweed Champ® amps.
2 Concert Hall
2
A fat vintage tone based on early Fender® Tweed Bassman® amps.
3 Classic Fender® Spring Reverb
A bright vintage tone based on early Fender® Blackface™ amplifiers.
4 Reverb + Delay
ACOUSTIC
BLACKFACE™ 1
BRITISH
HOT ROD
METAL
2
A bright, slightly overdriven vintage tone based on early Fender® Blackface™
amplifiers.
3
A bright, heavily overdriven vintage tone based on early Fender® Blackface™
amplifiers.
1
A bright jangly tone reminiscent of early British combo amplifiers.
2
An overdriven vintage tone based on early high-gain British stack amplifiers.
3
A high-gain distorted tone based on modern British stack amplifiers.
4
A super high-gain distorted tone based on modern British combo amplifiers.
1
A high-gain overdriven tone based on the Fender® Hod Rod® series of
amplifiers.
2
A high-gain distorted tone based on specialized boutique amplifiers
1
A sustained super high-gain scooped metal tone based on modern heavy
metal amplifiers like the Fender® Metalhead™.
2
A darker super high-gain scooped metal tone.
DELAY 1 ~130ms (Slapback)
3 ~450ms
REVERB 1 Large Room
CHORUS 1 Fast Sweep
2 Deep Sweep
3 Chorus + Delay
4 Chorus + Reverb
FLANGE 1 Light Sweep
2 Deep Sweep
TREMOLO 1 Low Intensity
2 High Intensity
Specifications
TYPE:
PR 700
PART NUMBER:
2316600000 (120V, 60Hz)
2316601900 (110V, 60Hz) TW
2316604900 (230V, 50Hz) UK
2316606900 (230V, 50Hz) EUR
2316609900 (220V, 60Hz) ROK
POWER REQUIREMENTS:
360W
POWER OUTPUT:
100W RMS into 4Ω
INPUT IMPEDANCE:
>1MΩ
FUSES
PRIMARY:
F4A L, 250V for 100V / 120V versions
2316600900 (120V, 60Hz) drop ship
2316603900 (240V, 50Hz) AUS
2316605900 (220V, 50Hz) ARG
2316607900 (100V, 50Hz) JPN
F2A L, 250V for 230V / 240V versions
FOOTSWITCH:
2-button–Channel Select / Effects Bypass (P/N 0070946000)
SPEAKER:
Two 12", 8Ω Fender® Special Design (P/N 0071407000)
DIMENSIONS
WEIGHT:
HEIGHT:
WIDTH:
DEPTH:
19.2 in
26.25 in
10.4 in
((49
49 cm)
(67 cm)
(27 cm)
43 lb
(19.5
19.5 kg)
Product specifications are subject to change without notice.
fe nde r.co m
7
• Pedalera (incluida)—permite la conmutación remota de los
canales y el bypass de los efectos
• 100 watios a 4 ohmios
• Conectores de bucle de efectos—interconexión para
unidades de efectos o dispositivos de sonido exteriores
• Conmutación de canal con dos canales totalmente
independientes
• Procesado digital de señal
• 16 ajustes de efectos “FX” por canal
• 16 ajustes de amplificador “TYPE” por canal
Los amplificadores de instrumentos más famosos
Panel frontal
LA
F
CH SELECT
CH 2
GAIN
FX LEVEL
OU
CH 2
VOLUME
S TI
C
METAL
B
TW E E D
D
RO
E
D
LA
OT
OU
S TI
OT
TW E E D
RO
NG
CH 2
VOLUME
METAL
C
H
AMP TYPE
VIB
TREBLE
D. AMP TYPE—Le permite elegir uno de los 16 circuitos
básicos de amplificador para cada canal (vea la página
siguiente).
NOTA: ¡Use con cautela la tremenda flexibilidad que le
ofrece este mando! Trate de evitar sonidos muy agudos o
muy graves usando los ajustes correctos de su guitarra y
el estilo más adecuado para ese tipo de amplificador.
TW E E D
S TI
C
METAL
H
AMP TYPE
E
NG
E
NG
LA
LA
RE
V
+RE V
CH 2
VOLUME
RU
LY
CH 2
GAIN
C HO
+D
OU
AC
CH SELECT
FX LEVEL
+DLY
Y
Z
F
B
D ELA
JAZ
O
ER
S
+RE V
F.
TR E M OL
FX TYPE
B
H
LY
Y
BASS
FAC E
TI S
+D
D ELA
VIB
MIDDLE
A CK
RI
BL
RE
RU
D
C HO
RO
+DLY
OT
B
S
V
E. TREBLE / MIDDLE / BASS—Ajustan las características
tonales de graves, medios y agudos de cada canal.
ER
VIB
TREBLE
MIDDLE
BASS
TR E M OL
O
F
FX TYPE
FX TYPE—Le permite elegir el efecto activo (vea la
página siguiente) para cada canal.
G. FX LEVEL—Ajusta la intensidad del efecto activo. Para
desactivar los efectos, reduzca la posición de FX LEVEL
hasta "1" o use la pedalera {N}.
H. CH SELECT—Pulse este interruptor para cambiar de un
canal a otro según le indicará el piloto que está al lado
de canal canal (vea también pedalera {N}:
CH 1
8
+DLY
C HO
E
NG
RU
+RE V
CH 2
GAIN
B
permite
LY
CH SELECT
FX LEVEL
está
+D
F
O
ER
Y
TR E M OL
FX TYPE
amplificador
L. ENTRADA
DE
CORRIENTE—Conecte
esta entrada a una salida de corriente
alterna con toma de tierra y del voltaje y
amperios especificados en el panel trasero
del amplificador por medio del cable de
alimentación incluido.
D ELA
BASS
AC
MIDDLE
H
Z
VIB
TREBLE
el
E
FAC E
que
S
RE
A CK
JAZ
Y
H
F E N D E R M U S I C A L I N ST R U M E N T S
LED POWER—Indica
encendido.
K. INTERRUPTOR
POWER—Le
encender-apagar el amplificador.
TI S
+RE V
D ELA
METAL
C
PHONES
Panel trasero
RI
BL
LY
H
S TI
AMP TYPE
FX LEVEL
NG
RU
+D
TI S
OU
CH 1
VOLUME
F
LA
C HO
O
J.
V
+DLY
S
RI
V
B
C. CH (1 ó 2) VOLUME—Uselo para ajustar el volumen de
salida de cada canal tras ajustar los niveles GAIN {B}.
AC
CH 1
GAIN
ER
TR E M OL
FX TYPE
PHONES—Una salida de tipo altavoz que puede usar
con unos auriculares stereo o mono con conectores
standard de 6,3 mm.
RE
B
BASS
Canal 2
B. CH (1 ó 2) GAIN—Controla el volumen del previo y
contribuye a la potencia percibida de cada canal. La
selección que haya hecho en AMP TYPE {D} afecta al
comportamiento de este control GAIN, en cuanto a la
cantidad y tono de la distorsión producida a niveles altos
en GAIN. NOTA: Los controles GAIN no son operativos
cuando elija el tipo de amplificador ACOUSTIC.
FAC E
VIB
MIDDLE
TREBLE
I.
NOTA: Los elementos {B–G} se aplican a ambos canales.
A CK
V
H
AMP TYPE
Canal 1
A. INPUT—Conecte aquí su guitarra.
BL
LA
E
NG
D
RO
OT
D
RE
O
RU
+RE V
TR E M OL
FX TYPE
C HO
LY
BASS
+DLY
+D
MIDDLE
B
Y
VIB
TREBLE
AC
H
ER
D ELA
Z
METAL
JAZ
C
B
H
+RE V
Y
S TI
FAC E
TI S
LY
D ELA
AC
OU
AMP TYPE
A CK
S
BL
RE
RU
RI
V
C HO
+D
TW E E D
+DLY
H
Z
CH 1
VOLUME
B
S
TI S
JAZ
CH 1
GAIN
INPUT
ER
RO
B
OT
FAC E
TW E E D
A CK
RI
BL
Z
BLE
Su nuevo amplificador FM212 DSP produce el inimitable
sonido Fender® con la inimitable tecnología de Fender®:
JAZ
T
Amplificador FM212 DSP
FX LEVEL
MIDDLE
BASS
TR E M OL
O
FX TYPE
F
FX LEVEL
PHONES
FENDER MUSICAL INSTRUMENTS
M. PWR IN / PRE OUT—Conectores de entrada a etapa de
potencia y salida de previo para la inclusión de efectos u
otras unidades de sonido exteriores.
BUCLE DE EFECTOS: Conecte PRE
OUT a la entrada de la unidad de
efectos y PWR IN a la salida de dicha
unidad. También puede usar PRE
OUT conectado a una amplia variedad de equipos de
grabación y refuerzo de sonido.
PHONES
FENDER MUSICAL INSTRUMENTS
N. FOOTSWITCH—Conecte la pedalera de 2 botones
incluida con un cable de guitarra o altavoces de cualquier
longitud para poder realizar la selección de canal y el
bypass de efectos de forma remota.
NOTA: Los botones de la pedalera anulan la operativa de
CH SELECT {H} y FX LEVEL {G} del panel frontal.
CH 2
fe nde r.co m
Amplificador FM212 DSP
FX SELECT
AMP TYPE
ACOUSTIC
VIBRATONE 1 Baffle de altavoz giratorio
1
Un sonido de amplificador super limpio con el carácter de un amplificador
Acoustasonic™; perfecto para punteos con los dedos en guitarra acústica.
2
Un sonido de amplificador super limpio con el carácter de un amplificador
Acoustasonic™; perfecto para rasqueos en guitarra acústica.
2 ~300ms
JAZZ
1
Un sonido de amplificador limpio optimizado para jazz y con el carácter del
amplificador Fender® Jazz King™.
King™
REVERB 1 Reverb de gran salón
TWEED
1
Sonido de época basado en los amplificadores Fender® Tweed Champ®.
2 Sala de conciertos
2
Sonido tradicional y grueso de los primeros Fender® Tweed Bassman®.
3 Clásica reverb de muelles Fender®
Sonido tradicional y brillante basado en los primeros Fender® Blackface™.
4 Reverb + retardo
BLACKFACE™ 1
BRITISH
HOT ROD
METAL
2
Sonido tradicional brillante y ligeramente saturado basado en los primeros
amplificadores Fender® Blackface™.
3
Sonido tradicional brillante y fuertemente saturado basado en los primeros
Fender® Blackface™.
1
Sonido muy brillante, reminiscencia de los primeros combos ingleses.
2
Tradicional sonido saturado de las primeras "torres" de alta ganancia inglesas.
inglesas
3
Sonido distorsionado de alta ganancia de una "torre" inglesa moderna.
4
Sonido super distorsionado de alta ganancia de un combo británico moderno.
1
Un sonido saturado de alta ganancia basado en la serie de amplificadores
Fender® Hod Rod®.
2
Sonido distorsionado de alta ganancia basado en algunos amplificadores de
diseño exclusivo
1
Sonido metálico con sustain y de máxima ganancia basado en modernos
amplificadores de heavy metal como el Fender® Metalhead™.
2
Sonido metálico de máxima ganancia más oscuro.
oscuro
DELAY 1 retardo de ~130ms (Slapback)
3 ~450ms
CHORUS 1 Chorus de barrido rápido
2 Barrido profundo
3 Chorus + retardo
4 Chorus + Reverb
FLANGE 1 Flanger de barrido suave
2 Barrido profundo
TREMOLO 1 Baja intensidad
2 Alta intensidad
Especificaciones técnicas
TIPO:
PR 700
REFERENCIA:
2316600000 (120V, 60Hz)
2316601900 (110V, 60Hz) TW
2316604900 (230V, 50Hz) UK
2316606900 (230V, 50Hz) EUR
2316609900 (220V, 60Hz) ROK
CONSUMO:
360 W
POTENCIA DE SALIDA:
100 W RMS a 4 Ω
IMPEDANCIA DE ENTRADA:
>1 MΩ
FUSIBLES
PRIMARY:
F4A L, 250V para versiones 100V / 120V
2316600900 (120V, 60Hz) drop ship
2316603900 (240V, 50Hz) AUS
2316605900 (220V, 50Hz) ARG
2316607900 (100V, 50Hz) JPN
F2A L, 250V para versiones 230V / 240V
PEDALERA:
2 botones–Selección de canal / Bypass de efectos (Referencia 0070946000)
ALTAVOZ:
Dos altavoces Fender® de 12", 8 Ω con diseño especial (Referencia 0071407000)
DIMENSIONES
PESO:
ALTURA:
ANCHURA:
PROFUNDIDAD:
(19.2 pulgadas)
(26.25 pulgadas)
(10.4 pulgadas)
49 cm
67 cm
27 cm
( libras)
(43
19.5 kg
Las especificaciones de este producto están sujetas a cambios sin previo aviso.
fe nde r.co m
9
Le nouvel amplificateur FM212 DSP délivre le célèbre son et
les technologies Fender®, devenus la référence dans le monde
de la guitare.
• Pédalier fourni permettant de sélectionner les canaux et de
désactiver les effets.
• Connecteurs de boucle d'effets permettant de relier des
effets ou tout autre équipement audio.
• Puissance de 100 Watts dans 4 Ohms
• Possibilité de sélectionner l'un des deux canaux (entièrement
indépendants)
Les amplificateurs les plus célèbres au monde
• Processeur de signaux numériques (DSP)
• 16 effets (“FX”) par canal
• 16 types d'amplificateur (“TYPE”) par canal
depuis 1946.
Face avant
LA
F
CH SELECT
CH 2
GAIN
FX LEVEL
CH 2
VOLUME
OU
S TI
V
C
H
METAL
B. CH (1 ou 2) GAIN—Détermine le volume du préampli et
permet d'accentuer le niveau de chaque canal. Le réglage
AMP TYPE {D} affecte le réglage GAIN, et détermine, par
exemple, le niveau de saturation lorsque le GAIN est élevé.
REMARQUE : Les réglages GAIN sont désactivés lorsque
les types d'amplificateurs ACOUSTIC sont sélectionnés.
METAL
C
H
TREBLE
TW E E D
C
METAL
E
LA
LA
H
AMP TYPE
NG
D
E
NG
RO
S TI
OT
RE
V
+RE V
CH 2
VOLUME
RU
LY
CH 2
GAIN
C HO
+D
OU
AC
CH SELECT
FX LEVEL
+DLY
Y
Z
F
B
D ELA
JAZ
O
ER
S
+RE V
F.
TR E M OL
FX TYPE
B
H
LY
Y
BASS
FAC E
TI S
+D
D ELA
VIB
MIDDLE
A CK
RI
BL
RE
RU
S
V
E. TREBLE/MIDDLE/BASS—Détermine le niveau des
fréquences hautes, médiums et basses de chaque canal.
C HO
VIB
MIDDLE
TREBLE
BASS
TR E M OL
O
F
FX TYPE
FX TYPE—Permet de sélectionner l'un des 16 effets pour
chaque canal (voir page suivante).
G. FX LEVEL—Détermine l'intensité de l'effet sélectionné
avec le réglage FX TYPE {F}. Placez le réglage FX LEVEL
sur "1" ou utilisez la pédale {N} pour désactiver les effets.
H. CH SELECT—Appuyez sur cette touche pour sélectionner
les canaux. Les Leds adjacentes servent à indiquer le
canal sélectionné (voir Pédale {N}):
Canal 1
10
RU
E
NG
VIB
AMP TYPE
REMARQUE : Le réglage AMP TYPE offre une polyvalence
impressionnante dont vous devez vous servir
intelligemment ! Réglez votre guitare et adaptez votre
style de jeu en fonction du type d'ampli sélectionné pour
éviter les hautes et basses fréquences trop prononcées.
+DLY
C HO
LA
LA
V
D
E
NG
RO
RE
D
RO
OT
S TI
+DLY
+RE V
OU
B
LY
CH 2
VOLUME
ER
+D
CH 2
GAIN
D. AMP TYPE—Permet de sélectionner l'un des 16 types
d'amplificateur pour chaque canal (voir page suivante).
B
F E N D E R M U S I C A L I N ST R U M E N T S
LED POWER—Cette Led s'allume lorsque l'amplificateur
est sous tension.
Y
CH SELECT
FX LEVEL
C. CH (1 ou 2) VOLUME—Permet de déterminer le niveau
général de chaque canal après les réglages de GAIN {B}.
ER
PHONES
J.
D ELA
F
O
H
TR E M OL
FX TYPE
AC
BASS
FX LEVEL
K. INTERRUPTEUR POWER—Permet de mettre
l'amplificateur sous/hors tension.
B
Z
MIDDLE
FAC E
JAZ
VIB
TREBLE
A CK
TI S
+RE V
H
F
S
BL
LY
Y
METAL
C
O
PHONES—Cette embase simule le signal des hautparleurs et permet de connecter un casque stéréo ou
mono équipé d'un Jack 6,35 mm standard.
RE
RU
D ELA
S TI
AMP TYPE
TR E M OL
FX TYPE
Face arrière
RI
V
C HO
H
TW E E D
+DLY
+D
TI S
OU
AC
CH 1
VOLUME
B
S
RI
Z
CH 1
GAIN
ER
BASS
I.
OT
B
TW E E D
FAC E
MIDDLE
TREBLE
Canal-2
REMARQUE : Les sections {B–G} s'appliquent aux deux
canaux.
A CK
E
VIB
AMP TYPE
Canal-1
A. INPUT—Reliez votre guitare à cette entrée.
BL
NG
LA
E
NG
D
RO
OT
D
RE
O
RU
+RE V
TR E M OL
FX TYPE
C HO
LY
BASS
+DLY
+D
MIDDLE
B
Y
VIB
TREBLE
AC
H
ER
D ELA
Z
METAL
JAZ
C
B
H
+RE V
Y
S TI
FAC E
TI S
LY
D ELA
AC
OU
AMP TYPE
A CK
S
BL
RE
RU
RI
V
C HO
+D
TW E E D
+DLY
H
Z
CH 1
VOLUME
B
S
TI S
JAZ
CH 1
GAIN
INPUT
ER
RO
B
OT
FAC E
TW E E D
A CK
RI
BL
JAZ
BLE
Amplificateur FM212 DSP
FX LEVEL
TR E M OL
O
F
L. EMBASE SECTEUR—Utilisez le cordon
secteur fourni pour relier cette embase à une
prise secteur avec mise à la terre, compatible
avec la tension et la fréquence spécifiées à
l'arrière de l'amplificateur.
MIDDLE
BASS
FX TYPE
FX LEVEL
PHONES
FENDER MUSICAL INSTRUMENTS
M. PWR IN/PRE OUT—Ces connecteurs d'entrée (Power
Amp) et de sortie (Preamp) permettent de relier vos
effets ou tout autre module sonore externe. BOUCLE
D'EFFETS : Reliez la sortie PRE OUT à
l'entrée des effets, et l'entrée PWR IN
à leur sortie. La sortie PRE OUT peut
également servir pour une multitude
d'applications d'enregistrement ou de
sonorisation.
PHONES
FENDER MUSICAL INSTRUMENTS
N. FOOTSWITCH—Permet de connecter le pédalier fourni
à deux contacteurs à l'aide d'un câble guitare ou hautparleur de n'importe quelle longueur. Le pédalier permet
la sélection des canaux et permet de désactiver les
effets. REMARQUE : Le fait d'utiliser la pédale désactive
les réglages CH SELECT {H} et FX LEVEL {G} de la face
avant.
Canal 2
fe nde r.co m
Amplificateur FM212 DSP
Réglage FX SELECT
Réglage AMP TYPE
ACOUSTIQUE 1
Un son hyper-clair offrant les caractéristiques d'un ampli Acoustasonic™.
Parfait en Picking acoustique.
VIBRATONE 1 Haut-parleur tournant
2
Un son hyper-clair offrant les caractéristiques d'un ampli Acoustasonic™.
Idéal pour le jeu en accords.
2 ~300 ms
JAZZ
1
Un son optimisé pour les styles Jazzy offrant les caractéristiques d'un ampli
Fender® Jazz King™.
King™
TWEED
1
Un son Vintage basé sur les amplificateurs Fender® Tweed Champ®.
2 Salle de concert
2
Un son Vintage gras basé sur les amplis Fender® Tweed Bassman®.
3 Réverbération à ressorts
Fender® classique
BLACKFACE™ 1
BRITISH
HOT ROD
METAL
DÉLAI 1 ~130 ms (Slapback)
3 ~450 ms
RÉVERBÉRATION 1 Grande salle
Un son Vintage brillant basé sur les amplis Fender® Blackface™.
4 Réverbération + Délai
2
Un son Vintage brillant et légèrement saturé basé sur les amplificateurs
Fender® Blackface™.
3
Un son Vintage brillant et très saturé basé sur les amplificateurs Fender®
Blackface™.
2 Balayage profond
1
Un son brillant rappelant celui des combos britanniques Vintage.
4 Chorus + Réverbération
2
Un son Vintage saturé basé sur les Stacks d'amplificateurs haute puissance
britanniques.
3
Un son très saturé basé sur les Stacks britanniques modernes.
4
Un son extrêmement saturé basé sur les combos britanniques modernes.
1
Un son très saturé basé sur les amplis Fender® Hod Rod®.
2
Un son très saturé basé sur les amplis modifiés.
1
Un son imposant offrant énormément de Sustain et de gain, basé sur les
amplis modernes de Heavy Metal, tel le Fender® Metalhead™.
2
Un son Heavy Metal offrant énormément de gain et des graves prononcés.
CHORUS 1 Balayage rapide
3 Chorus + Délai
FLANGER 1 Balayage léger
2 Balayage profond
TREMOLO 1 Faible intensité
2 Haute intensité
Caractéristiques techniques
TYPE :
PR 700
RÉFÉRENCE :
2316600000 (120 V, 60 Hz)
2316601900 (110 V, 60 Hz) Taïwan
2316604900 (230 V, 50 Hz) Royaume-Uni
2316606900 (230 V, 50 Hz) Europe
2316609900 (220 V, 60 Hz) Corée
ALIMENTATION :
360 W
PUISSANCE :
100 W efficace dans 4 Ω
IMPÉDANCE D'ENTRÉE :
>1 MΩ
FUSIBLES :
PRINCIPAL :
F4 A L, 250 V pour les modèles 100 V/120 V
2316600900 (120 V, 60 Hz) livraison directe
2316603900 (240 V, 50 Hz) Australie
2316605900 (220 V, 50 Hz) Argentine
2316607900 (100 V, 50 Hz) Japon
F2A L, 250 V pour les modèles 230 V/240 V
PÉDALIER :
2 sélecteurs–Sélection de canal/Désactivation des effets (référence : 0070946000)
HAUT-PARLEURS :
2 haut-parleurs de 31 cm (12 pouces), 8 Ω, Fender® de conception spéciale (référence : 0071407000)
DIMENSIONS :
POIDS :
HAUTEUR :
LARGEUR :
PROFONDEUR :
49 cm
67 cm
27 cm
19,5 kg
Caractéristiques sujettes à modifications sans préavis.
fe nde r.co m
11
Il nuovo amplificatore FM212 DSP mette a disposizione
l’esclusiva tecnologia e il classico suono Fender®:
• Unità Footswitch (inclusa)—permette il controllo remoto
dello switching tra i canali e del bypass degli effetti
• 100 Watts su 4 ohms
• Connessioni Effects Loop—per il collegamento di unità
d'effetti e sistemi audio esterni
• Channel Switching per la selezione di due canali
completamente indipendenti
• DSP - Digital Signal Processing
• 16 Effetti “FX” per canale
• 16 Amp “TYPE” per canale
Gli amplificatori per strumenti più famosi al mondo... dal 1946.
Pannello Frontale
LA
F
CH SELECT
CH 2
GAIN
FX LEVEL
CH 2
VOLUME
OU
S TI
V
C
H
METAL
B. GAIN CH (1 e 2)—Regolano il livello della sezione preamp
e contribuiscono al volume di ciascun canale. Il tipo di
AMP TYPE {D} selezionato può influire sul comportamento
del controllo GAIN (ad esempio, modificando la quantità
e la sonorità della distorsione generata da elevati livelli di
GAIN). NOTA: i controlli GAIN non sono funzionali quando
si selezionano gli Amp Type ACOUSTIC.
V
B
VIB
TREBLE
V
B
+DLY
C HO
RU
+D
LY
H
CH 2
GAIN
CH 2
VOLUME
S TI
C
METAL
H
VIB
TREBLE
MIDDLE
BASS
TR E M OL
O
H. CH SELECT—Premi per effettuare la selezione tra i canali,
come segnalato dall'indicatore LED adiacente (consulta la
sezione Footswitch {N}):
12
O
F
FX LEVEL
PHONES
FENDER MUSICAL INSTRUMENTS
M. PWR IN / PRE OUT—Ingresso Power Amp
e uscita Preamp per il collegamento di un'unità
d'effetti o di un sistema di diffusione esterno. EFFECTS
LOOP: Collega l'uscita PRE OUT e l'ingresso PWR IN
rispettivamente all'ingresso e all'uscita dell'unità d'effetti.
L'uscita PRE OUT è utilizzabile anche
per diverse applicazioni audio (ad
esempio, registrazione, diffusione
mediante sistema audio esterno, ecc.).
F
FX TYPE
G. FX LEVEL—Determina l’intensità dell’effetto FX TYPE {F}
attivo. Per disabilitare gli effetti, ruota la manopola FX
LEVEL impostando il livello "1", oppure utilizza l'unità
Footswitch {N}.
CH 1
TR E M OL
FX TYPE
LA
OT
OU
AMP TYPE
BASS
NG
D
RO
E
NG
LA
CH SELECT
FX LEVEL
AC
F
Y
Z
O
D ELA
JAZ
TR E M OL
FX TYPE
+RE V
+RE V
Y
VIB
BASS
MIDDLE
E
LY
TW E E D
ER
S
TI S
+D
RE
FAC E
FX TYPE—Permette la selezione di uno dei 16 effetti su
ciascun canale (consulta la pagina seguente).
D ELA
F.
MIDDLE
A CK
RI
BL
RE
RU
S
V
C HO
RU
LA
H
AMP TYPE
E. TREBLE / MIDDLE / BASS—Regolano la quantità di
frequenze alte, medie e basse per ciascun canale.
+DLY
C HO
E
D
RO
METAL
C
+DLY
NG
TW E E D
E
NG
LA
OT
RE
D
RO
OT
S TI
B
+RE V
OU
ER
LY
CH 2
VOLUME
L. CONNESSIONE CAVO D'ALIMENTAZIONE—
Collega questa connessione ad una presa di
corrente con messa a terra mediante il cavo
d’alimentazione in dotazione, assicurandoti
che il voltaggio e la tensione corrispondano
ai valori riportati sul pannello posteriore
dell’amplificatore
+D
CH 2
GAIN
NOTA: Si tratta di un controllo estremamente flessibile,
per cui occorre dosare la regolazione in modo attento!
Alte frequenze troppo stridule, oppure l’effetto “boomy”
sulle basse frequenze, possono essere evitati facendo uso
di una corretta regolazione della chitarra e suonando con
uno stile adeguato al particolare Amp Type selezionato.
B
F E N D E R M U S I C A L I N ST R U M E N T S
POWER LED—Si illumina quando l'amplificatore è attivo.
Y
CH SELECT
FX LEVEL
D. AMP TYPE—Seleziona una delle 16 circuitazioni Amp
per ciascun canale (consulta la pagina seguente).
ER
PHONES
J.
D ELA
F
O
H
TR E M OL
FX TYPE
AC
BASS
B
Z
MIDDLE
FAC E
JAZ
VIB
TREBLE
A CK
TI S
+RE V
H
FX LEVEL
S
BL
LY
Y
METAL
C
F
PHONES—Uscita "speaker-emulated" per l'impiego di
cuffie standard Stereo o Mono. Accetta connettori jack
standard da 1/4".
RE
RU
D ELA
S TI
AMP TYPE
O
K. INTERRUTTORE POWER—Attiva/disattiva l'amplificatore
(ON–OFF).
RI
V
C HO
H
TW E E D
+DLY
+D
TI S
AC
OU
CH 1
VOLUME
B
S
RI
Z
CH 1
GAIN
ER
TR E M OL
FX TYPE
Pannello Posteriore
C. VOLUME CH (1 e 2) —Controlli per la regolazione
del volume generale di ciascun canale, successiva
all'impostazione dei livelli GAIN {B}.
B
BASS
I.
NOTA: i controlli {B–G} sono disponibili su entrambi i Canali.
FAC E
MIDDLE
TREBLE
Canale-2
A. INPUT—Connessione per la chitarra.
A CK
E
VIB
AMP TYPE
Canale-1
BL
NG
LA
E
NG
D
RO
OT
D
RE
O
RU
+RE V
TR E M OL
FX TYPE
C HO
LY
BASS
+DLY
+D
MIDDLE
B
Y
VIB
TREBLE
AC
H
ER
D ELA
Z
METAL
JAZ
C
B
H
+RE V
Y
S TI
FAC E
TI S
LY
D ELA
AC
OU
AMP TYPE
A CK
S
BL
RE
RU
RI
V
C HO
+D
TW E E D
+DLY
H
Z
CH 1
VOLUME
B
S
TI S
JAZ
CH 1
GAIN
INPUT
ER
RO
B
OT
FAC E
TW E E D
A CK
RI
BL
JAZ
BLE
A mplificatore FM212 DSP
N. FOOTSWITCH—Usa un cavo per
diffusori o per strumenti di qualsiasi lunghezza per
collegare l'unità footswitch fornita in dotazione, la quale
consente il controllo remoto della selezione dei canali e
del bypass degli effetti.
FX LEVEL
PHONES
FENDER MUSICAL INSTRUMENTS
NOTA: I pulsanti dell'unità footswitch sostituiscono
l'azione dei controlli CH SELECT {H} e FX LEVEL {G} del
pannello frontale.
CH 2
fe nde r.co m
A mplificatore FM212 DSP
FX SELECT
AMP TYPE
1
Sonorità Super-Clean con il carattere dell’amplificatore Acoustasonic™,
ottimo per l'esecuzione con tecnica finger-picking con chitarra acustica.
VIBRATONE 1 Speaker Baffle rotante
2
Sonorità Super-Clean con il carattere dell’amplificatore Acoustasonic™,
ottimo per l'esecuzione con tecnica strumming con chitarra acustica.
2 ~300ms
JAZZ
1
Sonorità Clean ottimizzata per lo stile jazz, con il carattere dell’amplificatore
Fender® Jazz King™.
TWEED
1
Sonorità vintage, basata sui primi amplificatori Fender® Tweed Champ®.
2 Concert Hall
2
Sonorità vintage ‘fat’, basata sui primi amplificatori Fender® Tweed Bassman®.
3 Classico Spring Reverb Fender®
BLACKFACE™ 1
Sonorità vintage brillante, basata sui primi amplificatori Fender® Blackface™.
4 Riverbero + Delay
ACOUSTIC
BRITISH
HOT ROD
METAL
2
Sonorità vintage brillante, con un leggero overdrive, basata sui primi
amplificatori Fender® Blackface™.
3
Sonorità vintage brillante, con molto overdrive, basata sui primi
amplificatori Fender® Blackface™.
1
Sonorità brillante e metallica, reminescenza dei primi amplificatori combo
Britannici.
2
Sonorità overdrive vintage, basata sui primi amplificatori stack Britannici.
3
Distorsione ‘high-gain’ basata sui moderni amplificatori stack Britannici.
4
Distorsione ‘super high-gain’ basata sui moderni amplificatori combo
Britannici.
1
Sonorità overdrive ‘high-gain’ basata sugli amplificatori Fender® Hot Rod®.
2
Distorsione ‘high-gain’ basata su speciali ed esclusivi modelli di amplificatori
1
Sonorità metal ‘high-gain’ con molto sustain, basata sui moderni
amplificatori heavy metal, come il Fender® Metalhead™.
2
Sonorità metal ‘super high-gain’, più cupa e con sustain.
DELAY 1 ~130ms (Slapback)
3 ~450ms
REVERB 1 Large Room
CHORUS 1 Modulazione Veloce
2 Modulazione Profonda
3 Chorus + Delay
4 Chorus + Riverbero
FLANGE 1 Modulazione Leggera
2 Modulazione Profonda
TREMOLO 1 Bassa Intensità
2 Intensità Elevata
Specifiche
TIPO:
PR 700
NUMERO PARTI:
2316600000 (120V, 60Hz)
2316601900 (110V, 60Hz) TW
2316604900 (230V, 50Hz) UK
2316606900 (230V, 50Hz) EUR
2316609900 (220V, 60Hz) ROK
CONSUMO ENERGETICO:
360W
POTENZA IN USCITA:
100W RMS su 4Ω
IMPEDENZA D'INGRESSO:
>1MΩ
FUSIBILE
PRIMARIO:
F4A L, 250V per le versioni a 100V / 120V
2316600900 (120V, 60Hz) drop ship
2316603900 (240V, 50Hz) AUS
2316605900 (220V, 50Hz) ARG
2316607900 (100V, 50Hz) JPN
F2A L, 250V per le versioni a 230V / 240V
UNITÀ FOOTSWITCH:
2-pulsanti per Selezione del canale / Bypass effetti (P/N 0070946000)
ALTOPARLANTI:
Due Fender® Special Design da 12", 8Ω (P/N 0071407000)
DIMENSIONI
PESO:
ALTEZZA:
LARGHEZZA:
PROFONDITÀ:
49 cm
67 cm
27 cm
(19.2 in)
(26.25 in)
(10.4 in)
19.5 kg
((43
43 lb)
Le specifiche possono essere soggette a variazioni senza alcun preavviso.
fe nde r.co m
13
Ihr neuer FM212 DSP Amp liefert weltklasse Fender® Sounds
und weltstandard Fender® Technologie:
• Fußschalter (inklusive)—aktiviert die ferngesteuerte Kanalumschaltung und Bypass-Schaltung der Effekte
• 100 Watt an 4 Ohm
• Effekt Loop-Buchsen—Interface für Effekte oder Beschallungsanlagen
• Kanalumschaltung von zwei völlig unabhängigen Kanälen
• Digitale Signalbearbeitung
• 16 Effekt “FX”-Einstellungen pro Kanal
• 16 Amp “TYPE”-Einstellungen pro Kanal
Herzlichen Dank für die Wahl eines Fender® Produkts
Die weltweit beliebtesten Instrumentverstärker — seit 1946.
Vorderseite
LA
F
CH SELECT
CH 2
GAIN
FX LEVEL
CH 2
VOLUME
OU
S TI
V
C
H
METAL
S TI
METAL
C
HINWEIS: Nutzen Sie die extreme Flexibilität des AMP
TYPE-Reglers mit Bedacht! Sie können schroffe Höhen
und wummernde Bässe vermeiden, indem Sie Ihre
Gitarreneinstellungen und Ihren Spielstil auf die spezielle
AMP TYPE-Option abstimmen.
TW E E D
S TI
LA
C
METAL
H
AMP TYPE
E
NG
LA
E
NG
D
RE
V
+RE V
CH 2
VOLUME
RU
LY
CH 2
GAIN
C HO
+D
OU
AC
CH SELECT
FX LEVEL
+DLY
Y
Z
F
B
D ELA
JAZ
O
ER
S
+RE V
F.
TR E M OL
FX TYPE
B
H
LY
Y
BASS
FAC E
TI S
+D
D ELA
VIB
MIDDLE
A CK
RI
BL
RE
RU
RO
C HO
OT
+DLY
S
V
E. TREBLE / MIDDLE / BASS—Regelt die Klangcharakteristik
der Höhen, Mitten und Bässe jedes Kanals.
B
VIB
TREBLE
MIDDLE
BASS
TR E M OL
O
F
FX TYPE
FX TYPE—Wählt einen von 16 Effekten für jeden Kanal
(siehe nächste Seite).
G. FX LEVEL—Regelt die Intensität der aktuellen FX TYPE {F}
Option. Um Effekte zu deaktivieren, drehen Sie FX LEVEL
auf "1" zurück oder betätigen Sie den Fußschalter {N}.
H. CH SELECT—Drücken Sie diese Taste, um die Kanäle
umzuschalten. Die benachbarten Kanal-LEDs leuchten
(siehe Fußschalter {N}):
CH 1
14
E
VIB
TREBLE
D. AMP TYPE—Wählt eine von 16 Amp-Basisschaltungen
für jeden Kanal (siehe nächste Seite).
ER
L. NETZKABEL-ANSCHLUSS—Verbinden Sie diesen Anschluss über das mitgelieferte Netzkabel
mit einer geerdeten Netzsteckdose, die den
auf der Rückseite des Amps angegebenen
Spannungs- und Frequenz-Nennwerten entspricht.
LA
H
AMP TYPE
NG
D
OU
OT
LA
OT
RO
E
D
RO
NG
CH 2
VOLUME
RU
+RE V
CH 2
GAIN
C HO
LY
CH SELECT
FX LEVEL
+DLY
Y
F
O
B
D ELA
TR E M OL
FX TYPE
ER
H
BASS
AC
MIDDLE
K. POWER-SCHALTER—Schaltet den Amp EINAUS (ON–OFF).
B
Z
VIB
TREBLE
F E N D E R M U S I C A L I N ST R U M E N T S
+D
RE
A
JAZ
Y
H
PHONES
Rückseite
TI S
+RE V
D ELA
METAL
C
FX LEVEL
S
BL
LY
H
S TI
AMP TYPE
F
POWER LED—Leuchtet bei eingeschaltetem Amp (ON).
V
RU
+D
TI S
OU
AC
CH 1
VOLUME
O
J.
RI
V
C HO
S
RI
TW E E D
B
C. CH (1 oder 2) VOLUME—Zum Einstellen der Gesamtlautstärke jedes Kanals nach dem Einstellen der GAIN {B}
Pegel.
Z
CH 1
GAIN
ER
TR E M OL
FX TYPE
PHONES—Eine Ausgang mit Lautsprecher-Emulation für
den Einsatz mit standard Stereo- oder Mono-Kopfhörern.
Akzeptiert standard 1/4" Stecker.
RE
B
AC E
CK F
TW E E D
A
BASS
Kanal-2
B. CH (1 oder 2) GAIN—Steuert den Preamp-Pegel und trägt
zur Lautstärke jedes Kanals bei. Der aktuell gewählte
AMP-TYP {D} wirkt auf das Verhalten des GAIN-Reglers,
z. B. Stärke und Klang der bei hohen GAIN-Pegeln erzeugten Verzerrung. HINWEIS: Die GAIN-Regler sind bei den
ACOUSTIC Amp-Typen deaktiviert.
BL
MIDDLE
TREBLE
I.
HINWEIS: Die Punkte {B–G} gelten für beide Kanäle.
+DLY
E
VIB
AMP TYPE
Kanal-1
A. INPUT—Schließen Sie hier Ihre Gitarre an.
AC E
CK F
NG
LA
E
NG
D
RO
OT
D
RE
O
RU
+RE V
TR E M OL
FX TYPE
C HO
LY
BASS
+DLY
+D
MIDDLE
B
Y
VIB
TREBLE
AC
H
ER
D ELA
Z
METAL
JAZ
C
B
H
+RE V
Y
S TI
FAC E
TI S
LY
D ELA
AC
OU
AMP TYPE
A CK
S
BL
RE
RU
RI
V
C HO
+D
TW E E D
+DLY
H
Z
CH 1
VOLUME
B
S
TI S
JAZ
CH 1
GAIN
INPUT
ER
RO
B
OT
FAC E
TW E E D
A CK
RI
BL
JAZ
BLE
FM212 DSP Verstärker
FX LEVEL
MIDDLE
BASS
TR E M OL
O
F
FX TYPE
FX LEVEL
PHONES
FENDER MUSICAL INSTRUMENTS
M. PWR IN / PRE OUT—Endstufen-Eingang und PreampAusgang zum Anschließen von Effekten oder anderen
externen Soundanlagen. EFFECTS LOOP: Verbinden Sie
PRE OUT mit dem Effekt-Eingang und
PWR IN mit dem Effekt-Ausgang. PRE
OUT ist auch für die verschiedensten
Aufnahme- und Beschallungszwecke
einsetzbar.
PHONES
FENDER MUSICAL INSTRUMENTS
N. FOOTSWITCH—Verbinden Sie den mitgelieferten 2Tasten-Fußschalter mit einem Gitarren- oder Boxenkabel
beliebiger Länge, um die ferngesteuerte Kanal-Wahl und
Bypass-Schaltung von Effekten zu ermöglichen.
HINWEIS: Die Fußschaltertasten setzen die Funktion der
vorderseitigen CH SELECT {H} Taste und des FX LEVEL {G}
Reglers außer Kraft.
CH 2
fe nde r.co m
FM212 DSP Verstärker
FX SELECT
AMP TYPE
1
Supersauberer Amp-Klang mit dem Charakter eines Acoustasonic™ Amps – gut für
akustisches Fingerpicking.
VIBRATONE 1 Rotierende LautsprecherSchallwand
2
Supersauberer Amp-Klang mit dem Charakter eines Acoustasonic™ Amps – gut für
akustisches Strumming.
DELAY 1 ~130ms (Slapback)
JAZZ
1
Sauberer Amp-Klang, optimiert für Jazz-Stile mit dem Charakter eines Fender® Jazz
King™ Amps.
Amps
3 ~450ms
TWEED
1
Vintage Klang basierend auf frühen Fender® Tweed Champ® Amps.
2
Fetter vintage Klang basierend auf frühen Fender® Tweed Bassman® Amps.
ACOUSTIC
BLACKFACE™ 1
BRITISH
HOT ROD
METAL
2 ~300ms
REVERB 1 Large Room
2 Concert Hall
3 Classic Fender® Spring Reverb
Heller vintage Klang basierend auf frühen Fender® Blackface™ Amps.
4 Reverb + Delay
2
Heller, etwas übersteuerter vintage Klang basierend auf frühen Fender® Blackface™
Amps.
3
Heller, stark übersteuerter vintage Klang basierend auf frühen Fender® Blackface™
Amps.
2 Deep Sweep
1
Heller, bimmelnder Klang vergleichbar mit frühen britischen Combo-Amps.
4 Chorus + Reverb
2
Übersteuerter vintage Klang basierend auf frühen, britischen Amp-Türmen mit hoher
Verstärkung.
3
Hochverstärkter, verzerrter Klang basierend auf modernen britischen Amp-Türmen.
4
Super-hochverstärkter, verzerrter Klang basierend auf modernen britischen ComboAmps.
1
Hochverstärkter, übersteuerter Klang basierend auf der Fender® Hod Rod® Amp-Serie.
2
Hochverstärkter, verzerrter Klang basierend auf spezialisierten Boutique-Amps.
1
Super-hochverstärkter Metal-Klang mit viel Sustain und abgesenkten Mitten, basierend
auf modernen Heavy Metal-Amps, z. B. Fender® Metalhead™.
2
Dunklerer, super-hochverstärkter Metal-Klang mit abgesenkten Mitten.
CHORUS 1 Fast Sweep
3 Chorus + Delay
FLANGE 1 Light Sweep
2 Deep Sweep
TREMOLO 1 Low Intensity
2 High Intensity
Technische Daten
TYP:
PR 700
TEILENUMMER:
2316600000 (120V, 60Hz)
2316601900 (110V, 60Hz) TW
2316604900 (230V, 50Hz) GB
2316606900 (230V, 50Hz) EUR
2316609900 (220V, 60Hz) KAN
LEISTUNGSAUFNAHME:
360W
AUSGANGSLEISTUNG:
100W RMS an 4Ω
EINGANGSIMPEDANZ:
>1MΩ
SICHERUNG
PRIMÄR:
F4A L, 250V für 100V / 120V Versionen
2316600900 (120V, 60Hz) Streckenbelieferung
2316603900 (240V, 50Hz) AUS
2316605900 (220V, 50Hz) ARG
2316607900 (100V, 50Hz) JPN
F2A L, 250V für 230V / 240V Versionen
FUSSSCHALTER:
2-Tasten–Kanalwahl/ Effekt-Bypass (P/N 0070946000)
LAUTSPRECHER:
Zwei 12", 8Ω Fender® Speziallautsprecher (P/N 0071407000)
ABMESSUNGEN
GEWICHT:
HÖHE:
BREITE:
TIEFE:
49 cm
67 cm
27 cm
(19.2")
(26.25")
(10.4")
19.5 kg
((43
43 lbs.)
Technische Daten können unangekündigt geändert werden.
fe nde r.co m
15
Seu novo amplificador FM212 DSP apresenta o clássico timbre
Fender® e a tecnologia Fender® utilizada no mundo inteiro:
• Pedal (incluso) - possibilita mudança de canal e desligamento
dos efeitos remotamente
• 100 Watts em 4 ohms
• Conexões para loop de efeitos - interface para efeitos ou
equipamentos de som
• Mudança de canal com dois canais completamente
independentes
• Processamento digital de sinal
• 16 configurações de efeitos “FX” por canal
• 16 configurações de tipo (“TYPE”) de amplificador por
canal
Os amplificadores mais famosos do mundo - desde 1946.
Painel Frontal
LA
F
CH SELECT
CH 2
GAIN
FX LEVEL
CH 2
VOLUME
OU
S TI
C
V
METAL
C
B
TW E E D
V
LY
+RE V
S TI
E
LA
OT
AC
OU
NG
D
RO
E
RU
Y
Z
NG
C HO
D ELA
JAZ
LA
+DLY
H
VIB
F
E. TREBLE / MIDDLE / BASS—Ajusta o timbre das
frequências altas, médias e baixas, respectivamente, de
cada canal.
BASS
F.
TR E M OL
O
FX TYPE
FX LEVEL
CH 2
GAIN
CH 2
VOLUME
C
METAL
AMP TYPE
TREBLE
MIDDLE
BASS
TR E M OL
O
FX TYPE
FX TYPE—Seleciona, para cada canal, um dos 16 efeitos
(veja próxima página)
G. FX LEVEL—Ajusta a intensidade do FX TYPE {F} que está
selecionado. Para desacionar o efeito, deixe o FX LEVEL
em “1” ou use o Footswitch {N}.
BASS
TR E M OL
O
E
NG
F
FX TYPE
FX LEVEL
PHONES
Painel Traseiro
FENDER MUSICAL INSTRUMENTS
e
desliga
o
L. POWER CORD SOCKET—Conecte a uma tomada
aterrada usando o cabo de força incluso, de acordo
com a voltagem e a frequência especificadas no painel
traseiro do seu amplificador.
+D
+RE V
CH SELECT
B
H
LY
Y
F
ER
MIDDLE
K. POWER SWITCH—Liga
amplificador.
S
RE
FAC E
TI S
+D
D ELA
VIB
MIDDLE
A CK
RI
BL
RE
RU
S
V
C HO
E
VIB
TREBLE
OBSERVE: Use amplamente a extrema flexibilidade do
potenciômetro AMP TYPE! Agudos exagerados ou graves
muito fortes podem ser evitados através do ajuste, para
seleções particulares do AMP TYPE, das configurações da
sua guitarra e do seu estilo de tocar.
+DLY
RU
LA
H
D. AMP TYPE—Seleciona um dos 16 circuitos de
amplificadores para cada canal (veja próxima página)
B
C HO
NG
D
RO
E
NG
LA
OT
RE
D
RO
OT
S TI
+DLY
+RE V
OU
AMP TYPE
B
LY
CH 2
VOLUME
ER
+D
CH 2
GAIN
POWER LED—Ilumina quando o amplificador
está ligado
Y
CH SELECT
FX LEVEL
C. VOLUME DO CH (1 OU 2)—Use para determinar o
volume total de cada canal depois de ajustar os níveis de
ganho (GAIN) {B}.
ER
F E N D E R M U S I C A L I N ST R U M E N T S
J.
B
D ELA
F
O
PHONES
PHONES—Uma saída, que simula alto-falante, para ser
usada com fones-de-ouvido padrões - stereo ou mono.
Aceita um plugue 1/4” padrão.
H
TR E M OL
FX TYPE
AC
BASS
FAC E
Z
MIDDLE
A CK
JAZ
VIB
TREBLE
FX LEVEL
I.
TI S
+RE V
H
F
S
BL
LY
Y
METAL
C
O
CH 2
RE
RU
D ELA
S TI
AMP TYPE
TR E M OL
FX TYPE
CH 1
RI
V
C HO
H
TW E E D
+DLY
+D
TI S
OU
AC
CH 1
VOLUME
B
S
RI
Z
CH 1
GAIN
ER
TW E E D
B
BASS
Canal-2
B. GANHO DO CH (1 ou 2) GAIN—Controla o volume do préamplificador e contribui para o volume de cada canal. O
tipo de amplificador (AMP TYPE) {D} que está selecionado
afeta na maneira em que o controle de ganho trabalha,
como por exemplo, afetando a quantidade e o timbre da
distorção produzida com alto nível de ganho. OBSERVE:
Os controles de ganho não apresentam função quando
os tipos de amplificadores acústicos estão selecionados.
FAC E
VIB
MIDDLE
TREBLE
H. CH SELECT—Pressione para mudar os canais, como
indicado pelos LEDs adjacentes de canal (veja Footswitch
{N}):
OBSERVAÇÃO: Ítens {B-G} abaixo são aplicáveis para ambos os canais.
A CK
V
H
METAL
AMP TYPE
Canal-1
A. INPUT—Plugue aqui sua guitarra.
BL
LA
E
NG
D
RO
OT
D
RE
O
RU
+RE V
TR E M OL
FX TYPE
C HO
LY
BASS
+DLY
+D
MIDDLE
B
Y
VIB
TREBLE
AC
H
ER
D ELA
Z
METAL
JAZ
C
B
H
+RE V
Y
S TI
FAC E
TI S
LY
D ELA
AC
OU
AMP TYPE
A CK
S
BL
RE
RU
RI
V
C HO
+D
TW E E D
+DLY
H
Z
CH 1
VOLUME
B
S
TI S
JAZ
CH 1
GAIN
INPUT
ER
RO
B
OT
FAC E
TW E E D
A CK
RI
BL
JAZ
BLE
Amplificador FM212 DSP
FX LEVEL
M. PWR IN / PRE OUT—Entrada
do amplificador e saída do préamplificador para conectar seus
efeitos ou outro aparelho externo de
som. LOOP DE EFEITOS: Conecte PRE OUT na entrada dos
efeitos e PWR IN na saída dos efeitos. PRE OUT também
pode ser usado para uma variedade de objetivos em
gravações e reforços de som.
PHONES
FENDER MUSICAL INSTRUMENTS
N. FOOTSWITCH—Conecte o footswitch (pedal) incluso de
2-botões com um cabo, de qualquer comprimento, de
guitarra ou alto-falante para permitir seleção remota de
canal e desligamento dos efeitos.
OBSERVE: Os botões do footswitch inibem a operação do
CH SELECT {H} e do FX LEVEL {G} no painel frontal.
16
fe nde r.co m
Amplificador FM212 DSP
AMP TYPE
FX SELECT
1
Um timbre de amplificador super limpo com as características de um amplificador Acoustasonic™ bom
para finger-picking acústico.
VIBRATONE 1 Rotating Speaker Baffle
2
Um timbre de amplificador super limpo com as características de um Amplificador Acoustasonic™ bom
para tocar acordes acústicos.
2 ~300ms
JAZZ
1
Um timbre de amplificador limpo ótimo para jazz com as características do
amplificador Fender® Jazz King™.
King™
TWEED
1
Um timbre vintage baseado nos primeiros amplificadores Fender® Tweed Champ®.
2 Ambiente para shows
2
Um timbre vintage gordo baseado nos primeiros amplificadores Fender® Tweed Bassman® amps.
3 Classic Fender® Spring Reverb
1
Um timbre vintage brilhante baseado nos primeiros amplificadores Fender® Blackface™.
ACOUSTIC
BLACKFACE™
3 ~450ms
REVERB 1 Ambiente grande
2
Um timbre vintage brilhante, com um pouco de overdrive, baseado nos primeiros amplificadores Fender®
Blackface™.
3
Um timbre vintage brilhante, com bastante overdrive, baseado nos primeiros amplificadores Fender®
Blackface™.
1
Um timbre vintage brilhante e metálico remanescente dos primeiros amplificadores combo britânicos.
2
Um timbre vintage, com overdrive, baseado nos primeiros amplificadores de alto-ganho stack britânicos.
3
Um timbre distorcido de alto-ganho baseado nos modernos amplificadores stack britânicos.
4
Um timbre distorcido de altíssimo-ganho baseado nos modernos amplificadores combo britânicos.
HOT ROD
1
2
Um timbre alto-ganho, com overdrive baseado na série de Fender® Hod Rod®.
Um timbre distorcido de alto-ganho em amplificadores especializados tipo boutique.
METAL
1
Um timbre metal com muito sustein e altíssimo ganho baseado em amplificadores
modernos de heavy metal como o Fender® Metalhead
2
Um timbre metal pesado e com altíssimo ganho.
BRITISH
DELAY 1 ~130ms (Slapback)
4 Reverb + Delay
CHORUS 1 Ação rápida
2 Ação profunda
3 Chorus + Delay
4 Chorus + Reverb
FLANGE 1 Ação leve
2 Ação profunda
TREMOLO 1 Baixa intensidade
2 Alta intensidade
Especificações
TIPO:
PR 700
NÚMERO DAS PARTES:
2316600000 (120V, 60Hz)
2316601900 (110V, 60Hz) TW
2316604900 (230V, 50Hz) UK
2316606900 (230V, 50Hz) EUR
2316609900 (220V, 60Hz) ROK
POTÊNCIA NECESSÁRIA:
360W
SAÍDA DO AMPLIFICADOR:
100W RMS em 4Ω
IMPEDÂNCIA DE ENTRADA:
>1MΩ
FUSÍVEL:
PRINCIPAL:
F4A L, 250V para versões100V / 120V
2316600900 (120V, 60Hz) drop ship
2316603900 (240V, 50Hz) AUS
2316605900 (220V, 50Hz) ARG
2316607900 (100V, 50Hz) JPN
F2A L, 250V para versões 230V / 240V
FOOTSWITCH (PEDAL):
Seletor de canal de 2-botões / Effects Bypass (P/N 0070946000)
AUTO-FALANTE:
Dois 12", 8Ω Fender® Special Design (P/N 0071407000)
DIMENSÕES:
PESO:
ALTURA:
LARGURA:
PROFUNDIDADE:
19.2 polegadas
26.25 polegadas
10.4 polegadas
((49
49 cm)
(67 cm)
(27 cm)
43 lb
(19.5
19.5 kg)
Especificações do produto podem ser mudadas sem aviso prévio.
fe nde r.co m
17
FM212 DSPアンプリファイアーは、ワールドクラスのFender®トー
•
ンと世界標準のFender®テクノロジーを兼ね備えたアンプです。
•
•
•
2系統の完全に独立したチャンネルのスイッチングが可能
•
デジタル・シグナル・プロセッシング
フットスイッチ(付属) ̶ チャンネル・スイッチングとエフェク
ト・バイパスを切替可能
100ワット(4オーム時)
エフェクト・ループ・ジャック ̶ 外部エフェクト機やサウンド機
器用のインターフェイス
Fender®をご選択いただき、ありがとうございます。
• 16の「FX」(エフェクト)セッティング(チャンネル毎)
世界で最もポピュラーな楽器用アンプリファイアー、1946年創業
• 16の「TYPE」(アンプリファイアー・タイプ)セッティング(
チャンネル毎)
フロントパネル
LA
F
CH SELECT
CH 2
GAIN
FX LEVEL
CH 2
VOLUME
OU
S TI
V
C
METAL
E
NG
LA
E
NG
D
RO
OT
D
RE
O
RU
+RE V
TR E M OL
FX TYPE
C HO
LY
BASS
+DLY
+D
MIDDLE
B
Y
VIB
TREBLE
AC
H
ER
D ELA
Z
METAL
JAZ
C
B
H
+RE V
Y
S TI
FAC E
TI S
LY
D ELA
AC
OU
AMP TYPE
A CK
S
BL
RE
RU
RI
V
C HO
+D
TW E E D
+DLY
H
Z
CH 1
VOLUME
B
S
TI S
JAZ
CH 1
GAIN
INPUT
ER
RO
B
OT
FAC E
TW E E D
A CK
RI
BL
H
VIB
AMP TYPE
MIDDLE
TREBLE
チャンネル1
BASS
TR E M OL
O
F
FX TYPE
FX LEVEL
PHONES
F E N D E R M U S I C A L I N ST R U M E N T S
チャンネル2
A. INPUT(入力)̶ ギターをここに接続します。
I.
PHONES(ヘッドフォーン)̶ 標準的なステレオまたはモノラルの
ヘッドフォーンを接続するための、スピーカー・エミュレーションさ
れた出力です。標準1/4"プラグを使用できます。
NOTE: B〜Gの項目は、両チャンネルに共通です。
J. POWER LED(パワーLED)̶ アンプがオンの際に点灯します。
B. CH 1/2 GAIN(チャンネル1/2ゲイン)̶ プリアンプのボリュ
リアパネル
ームをコントロールし、各チャンネルの音量を調節します。選 択し
たAMP TYPE {D} によって、GAINレベルを高い設定にした際
の歪みの量やトーンが変わります。NOTE: AMP TYPE {D} で
RU
FAC E
K. POWER(パワー)̶ アンプをオン/オフします。
O
CH 2
CH 2
D
OU
S TI
LA
CH SELECT
OT
F
ンプのリアパネルに記載された電圧と周波数の規定に
RO
E
NG
D
RO
OT
LA
TR E M OL
METAL
C
H
VIB
AMP TYPE
TREBLE
16の選択肢から選べます(次ページ参照)。
ループ:PRE OUTをエフェクトの入力に、そしてエフェクトの出力
をPWR INに接続します。PRE OUTは、レコーディングやサウンド
・レインフォースメントの様々な用途にも使用できます。
E. TREBLE / MIDDLE / BASS(トレブル/ミドル/ベース)̶ 各チャ
N. FOOTSWITCH(フットスイッチ)̶
ンネルの、高/中/低域のトーン・キャラクターをそれぞれ調節しま
FAC E
B
B
+DLY
C HO
RU
LY
CH 2
GAIN
CH 2
VOLUME
C
METAL
E
レクトとエフェクト・バイパスがコントロール
LA
OT
S TI
NG
D
RO
E
NG
LA
OU
AC
CH SELECT
Y
Z
Y
F
AMP TYPE
TREBLE
FX TYPE
FX LEVEL
16の選択肢から選びます
(次ページ参照)
。
BASS
O
D ELA
JAZ
D ELA
MIDDLE
TR E M OL
+RE V
+RE V
F. FX TYPE(FXタイプ)̶ 各チャンネルで使用するエフェクトを、
VIB
カー・ケーブルで接続すると、チャンネル・セ
+D
H
LY
TW E E D
ER
H
VIB
MIDDLE
BASS
TR E M OL
O
F
FX TYPE
G. FX LEVEL(FXレベル)̶ 使用する FX TYPE {F} の掛かりの強さ
を調節します。エフェクトをディスエーブルするには、FX LEVELを
「1」に下げるか、フットスイッチを使用します。
FX LEVEL
PHONES
FENDER MUSICAL INSTRUMENTS
できます。
NOTE: フットスイッチのボタン
操作は、フロントパネルのCH SELECT {H} と FX LEVEL {G} に
優先します。
H. CH SELECT(チャンネル・セレクト)̶ チャンネルを選択します(
FOOTSWITCH {N} 参照)。状態は、隣に配置されたチャンネル
LEDに示されます。
CH 1
18
付属の
2ボタン・フットスイッチをギターまたはスピー
S
TI S
+D
RE
A CK
RI
BL
V
RU
RE
C HO
S
V
+DLY
FENDER MUSICAL INSTRUMENTS
アンプ入力及びプリアンプ出力端子です。エフェクト・
り、ベースがブーミーになってしまうことを避けられます。
B
F
フェクトやその他の外部機器を接続するためのパワー
AMP TYPEは極めて柔軟性に富んでいますので、うまく
定と演奏スタイルを心がけることにより、トレブルが耳に痛くなった
ER
O
M. PWR IN / PRE OUT(パワー・イン/プリ・アウト)̶ エ
使いこなしてください。選択したアンプ・タイプに合ったギターの設
す。
TR E M OL
BASS
FX TYPE
FX LEVEL
PHONES
一致した、
アースされ正しく内部結線されたコンセント
MIDDLE
に接続します。
D. AMP TYPE(アンプ・タイプ)̶ 使用するコアのアンプ回路を、
NOTE:
RU
+RE V
C
C HO
Y
VIB
GAIN
VOLUME
TREBLE
MIDDLE
BASS
AMP TYPE
FX TYPE
FX LEVEL
ルを設定した後に、
各チャンネルの音量を調節します。
+DLY
D ELA
H
AC
METAL
Z
S TI
Y
AC
OU
JAZ
D ELA
Z
CH 1
VOLUME
B
LY
+RE V
C. CH 1/2 VOLUME(チャンネル1/2ボリューム)̶ GAIN {B} レベ
CH 1
GAIN
ER
+D
H
LY
H
L. 電源ケーブル用ソケット ̶ 付属の電源ケーブルを、ア
B
TI S
RE
A CK
S
BL
E
C HO
RI
V
+DLY
+D
TI S
TW E E D
B
S
ER
V
B
RE
FAC E
TW E E D
A CK
RI
BL
NG
Acousticを選択すると、GAINコントロールは無効となります。
JAZ
BLE
FM212 DSP Amplifier
CH 2
fe nde r.co m
FM212 DSP Amplifier
FX SELECT - FXセレクト
AMP TYPE - アンプ・タイプ
ACOUSTIC
1
アコースティックでのフィンガー・ピッキングに適した、Acoustasonic™アンプリフ
ァイアーのキャラクターを持ったスーパークリーンなアンプ・トーン
2
アコースティックでのストラムに適した、Acoustasonic™アンプリファイアーのキャ
ラクターを持ったスーパークリーンなアンプ・トーン
JAZZ
1
ジャズのスタイルに最適化された、Fender® Jazz King™アンプリファイアーのキャ
ラクターを持ったクリーンなアンプ・トーン
TWEED
1
初期のFender® Tweed Champ®アンプをベースとしたヴィンテージ・トーン
2
初期のFender® Tweed Bassman®アンプをベースとした、ファットなヴィンテージ
・トーン
BLACKFACE™ 1
BRITISH
HOT ROD
METAL
VIBRATONE 1
DELAY 1
2
初期のFender® Blackface™アンプをベースとした、ブライトで若干のオーバードラ
イブがかかったヴィンテージ・トーン
3
初期のFender® Blackface™アンプをベースとした、ブライトでヘビーなオーバード
ライブがかかったヴィンテージ・トーン
1
往年のブリティッシュ・コンボ・アンプを彷彿とさせるブライトで乾いたトーン
2
ハイゲインなブリティッシュ・スタック・アンプをベースとした、オーバードライブのか
かったヴィンテージ・トーン
3
モダンなブリティッシュ・スタック・アンプをベースとした、ハイゲイン・ディストーショ
ン
4
モダンなブリティッシュ・コンボ・アンプをベースとした、超ハイゲイン・ディストーショ
ン
1
Fender® Hot Rod®シリーズをベースとした、ハイゲインでオーバードライブのかかっ
たトーン
2
特殊なブティック・アンプをベースとした、ハイゲイン・ディストーションのトーン
1
Fender® MetalHead™等のモダンなヘビーメタル向けのアンプをベースとした、
サステインが強く超ハイゲインな、スクープのかかったメタル・トーン
2
よりダークな、超ハイゲインでスクープのかかったメタル・トーン
〜130ms(スラップバック)
2
〜300ms
3
〜450ms
REVERB 1
初期のFender® Blackface™アンプをベースとした、ブライトなヴィンテージ・トーン
回転スピーカー・バッフル
ラージ・ルーム
2
コンサートホール
3
クラシックFender®
スプリング・リバーブ
4
リバーブ+ディレイ
CHORUS 1
高速スイープ
2
ディープ・スイープ
3
コーラス+ディレイ
4
コーラス+リバーブ
FLANGE 1
2
ライト・スイープ
ディープ・スイープ
TREMOLO 1
ロー・インテンシティー
2
ハイ・インテンシティー
仕様
タイプ:
PR 700
パーツ番号:
2316600000 (120V, 60Hz)
2316601900 (110V, 60Hz) TW
2316604900 (230V, 50Hz) UK
2316606900 (230V, 50Hz) EUR
2316609900 (220V, 60Hz) ROK
消費電力:
360W
出力パワー:
100W RMS into 4Ω
入力インピーダンス:
>1MΩ
ヒューズ
プライマリ:
F4A L, 250V (100V / 120V 版)
2316600900 (120V, 60Hz) drop ship
2316603900 (240V, 50Hz) AUS
2316605900 (220V, 50Hz) ARG
2316607900 (100V, 50Hz) JPN
F2A L, 250V (230V / 240V 版)
フットスイッチ:
2ボタン ̶ チャンネル・セレクト/エフェクト・バイパス(P/N 0070946000)
スピーカー:
12", 8 Ω Fender® Special Design (P/N 0071407000) ×2
寸法
高さ:
幅:
奥行き:
重量:
19.2 in
26.25 in
10.4 in
((49
49 cm)
(67 cm)
(27 cm)
43 lb
(19.5
19.5 kg)
製品の仕様は、予告なしに変更となる場合があります。
fe nde r.co m
19
部件部件名称
(Part Name)
部分电子元件
部分机器加工金属部件
部分其他附属部件
铅
(PB)
x
x
x
有毒有害物质或元素
(Hazardous Substances’ Name)
汞
镉
六价铬 多溴联苯
(Hg)
(Cd)
(Cr6+)
(PBB)
o
o
o
o
o
o
o
o
o
o
o
o
多溴二苯醚
(PBDE)
o
o
o
O: 表示该有毒有害物质在该部件所有均质材料中的含量均在 SJ/T 11363-2006 规定的现量要求以下
X: 表示该有毒有害物质至少在该部件的某一均质材料中的含量超出 SJ/T 11363-2006 规定的现量要求
AMPLIFICADOR DE AUDIO
IMPORTADO POR: Instrumentos Musicales Fender S.A. de C.V., Calle Huerta # 132, Col. Carlos Pacheco, C.P. 228890, Ensenada, Baja California, Mexico.
RFC: IMF870506R5A Hecho en Indonesia. Servicio de Cliente: 001-8665045875
A PRODUCT OF:
FENDER MUSICAL INSTRUMENTS CORPORATION
CORONA, CALIFORNIA USA
Fender®, Champ®, Bassman®, Hot Rod®, Accoustasonic™, Jazz King™, Blackface™ and Metalhead™ are registered trademarks of FMIC.
Other trademarks are property of their respective owners.
Copyright © 2009 FMIC. All rights reserved.
P/N 070974 REV B
Was this manual useful for you? yes no
Thank you for your participation!

* Your assessment is very important for improving the work of artificial intelligence, which forms the content of this project

Download PDF

advertisement