Fender Bandmaster VM Head Owner's manual

Fender Bandmaster VM Head Owner's manual
&
I M P O RTA N T S A F E T Y I N S T RU C T I O N S
ENGLISH - PAGES . . . . . . . . . . . 6-9
ESPAÑOL - PAGINAS . . . . . . . . 10-13
The lightning flash with arrowhead symbol within an equilateral triangle is intended
to alert the user to the presence of uninsulated “dangerous voltage” within the
product’s enclosure that may be of sufficient magnitude to constitute a risk of electric
shock to persons.
1)
2)
3)
4)
5)
6)
7)
8)
9)
FRANÇAIS - PAGES . . . . . . . . . . 14-17
10)
11)
12)
ITALIANO - PAGINE . . . . . . . . . 18-21
13)
14)
15)
16)
17)
DEUTSCH - SEITEN . . . . . . . . . . 22-25
18)
19)
20)
21)
PORTUGUÊS - PAGINA. . . . . . . 26-29
22)
23)
. . . . . . . . . . . . . 30-33
The exclamation point within an equilateral triangle is intended to alert the user to
the presence of important operating and maintenance (servicing) instructions in the
literature accompanying the product.
Read these instructions.
Keep these instructions.
Heed all warnings.
Follow all instructions.
Do not use this apparatus near water.
Clean only with dry cloth.
Do not block any ventilation openings. Install in accordance with the manufacturer’s
instructions.
Do not install near any heat sources such as radiators, heat registers, stoves, or other
apparatus (including amplifiers) that produce heat.
Do not defeat the safety purpose of the polarized or grounding-type plug. A polarized plug
has two blades with one wider than the other. A grounding type plug has two blades and
a third grounding prong. The wide blade or the third prong are provided for your safety. If
the provided plug does not fit into your outlet, consult an electrician for replacement of the
obsolete outlet.
Protect the power cord from being walked on or pinched particularly at plugs, convenience
receptacles and the point where they exit from the apparatus.
Only use attachments/accessories specified by the manufacturer.
Use only with the cart, stand, tripod, bracket, or table specified by the
manufacturer or sold with the apparatus. When a cart is used, use caution
when moving the cart/apparatus combination to avoid injury from tipover.
Unplug this apparatus during lightning storms or when unused for long periods of time.
Refer all servicing to qualified service personnel. Servicing is required when the apparatus
has been damaged in any way, such as power-supply cord or plug is damaged, liquid has been
spilled or objects have fallen into the apparatus, the apparatus has been exposed to rain or
moisture, does not operate normally, or has been dropped.
To completely disconnect this apparatus from the AC mains, disconnect the power supply
cord plug from the AC receptacle.
The mains plug of the power supply cord shall remain readily operable.
WARNING – To reduce the risk of fire or electric shock, do not expose this apparatus to rain
or moisture.
Do not expose this equipment to dripping or splashing and ensure that no objects filled with
liquids, such as vases, are placed on the equipment.
Maintain at least 6 inches (15.25 cm) of unobstructed air space behind the unit to allow for
proper ventilation and cooling of the unit.
CAUTION – For rack mounted power amplifiers, keep all wiring and materials away from
the sides of the unit and allow the unit to cool down for 2 minutes before pulling from a rack
enclosure.
Amplifiers and loudspeaker systems are capable of producing very high sound pressure levels
which may cause temporary or permanent hearing damage. Use care when setting and
adjusting volume levels during use.
FCC Part 15 Compliance Statement (for digital products, as applicable) - Part 15.21: Changes
or modifications not expressly approved by the party responsible for compliance could void
the user’s authority to operate the equipment. NOTE: The manufacturer is not responsible for
any radio or TV interference caused by unauthorized modifications to this equipment. Such
modifications could void the user’s authority to operate the equipment.
WARNING – To maintain product safety, products with internal or external (battery pack)
batteries: •Batteries and/or the product in which they are installed, shall not be exposed to
excessive heat such as sunshine, fire or the like. •There may be a danger of explosion if the
battery is incorrectly connected/replaced. Replace only with the same or equivalent type
battery specified in the instructions or on the product.
I N S T RU CC I O N E S D E S E G U R I DA D I M P O RTA N T E S
1)
2)
3)
4)
5)
6)
7)
8)
9)
10)
11)
12)
13)
14)
15)
16)
17)
18)
19)
20)
21)
22)
CO N S I G N E S D E S É C U R I T É I M P O RTA N T E S
El relámpago con el símbolo de cabeza de flecha dentro de un triángulo equilátero
tiene por objeto alertar al usuario de la presencia de “voltaje peligroso” no aislado
dentro del gabinete del producto, que puede ser de magnitud suficiente como para
constituir un riesgo de descarga eléctrica para las personas.
Ce symbole avertit l'utilisateur de la présence d’une tension dangereuse non isolée
dans le boîtier du produit, qui peut être suffisamment importante pour constituer un
risque d'électrocution.
El signo de admiración dentro de un triángulo equilátero tiene por objeto alertar al
usuario a la presencia de importantes instrucciones de operación y mantenimiento
(servicio) en los documentos que acompañan al producto.
Lea estas instrucciones.
Conserve estas instrucciones.
Atienda todas las advertencias.
Siga todas las instrucciones.
No use este aparato cerca del agua.
Limpie sólo con un paño seco.
No bloquee ningún orificio de ventilación. Instale de acuerdo con las instrucciones del
fabricante.
No lo instale cerca de ninguna fuente de calor, como radiadores, registros de calefacción,
estufas u otros aparatos (incluidos los amplificadores) que produzcan calor.
No elimine el objetivo de seguridad de la clavija polarizada o con conexión a tierra. Una
clavija polarizada tiene dos hojas, una de ellas más ancha que la otra. Una clavija con
conexión a tierra tiene dos hojas y una tercera pata de tierra. La hoja ancha o la tercera pata
se suministran para su seguridad. Si la clavija suministrada no encaja en su enchufe, consulte
a un electricista para que reemplace el enchufe obsoleto.
Proteja el cable de alimentación para que no sea pisado o pellizcado, especialmente en las
clavijas, receptáculos de conveniencia y en el punto en el que salen del aparato.
Use únicamente aditamentos o accesorios especificados por el fabricante.
Úselo únicamente con el carrito, soporte, trípode, abrazadera o mesa
especificados por el fabricante o que se venden con el aparato. Cuando se
use un carrito, sea precavido al mover la combinación de carrito y aparato
para evitar lesiones por volcadura.
Desenchufe este aparato durante las tormentas eléctricas o cuando no se use durante
períodos prolongados de tiempo.
Refiera todo el servicio a personal cualificado. Se requiere servicio cuando el aparato se ha
dañado de cualquier forma, como si se dañan el cable de alimentación o la clavija, si se ha
vertido un líquido o han caído objetos al interior del aparato, si el aparato ha estado expuesto
a la lluvia o la humedad, no funciona normalmente o ha caído.
Para desconectar completamente este aparato de la red de CA, desconecte el cable de
alimentación eléctrica del receptáculo de CA.
La clavija eléctrica del cable de alimentación se mantendrá fácilmente operativa.
ADVERTENCIA – Para reducir el riesgo de incendio o descarga eléctrica, no exponga este
aparato a la lluvia o la humedad.
No exponga este equipo a escurrimientos o salpicaduras, y asegúrese de que no se coloquen
objetos llenos de líquido, como jarrones, sobre el equipo.
Mantenga al menos 6 pulgadas (15.25 cm) de espacio de ventilación sin obstrucciones detrás
de la unidad para permitir su ventilación y enfriamiento adecuados.
PRECAUCIÓN – En el caso de amplificadores de potencia montados en anaqueles, conserve
todo el cableado y materiales alejados de los lados de la unidad y permita que la unidad se
enfríe durante 2 minutos antes de retirarla de un gabinete de anaquel.
Los sistemas de amplificadores y altavoces son capaces de producir niveles de presión de
sonido muy elevados, lo que puede ocasionar daños temporales o permanentes a la audición.
Sea cuidadoso al establecer y ajustar los niveles de volumen durante el uso.
ADVERTENCIA – Para mantener la seguridad de los productos con baterías internas o
externas (paquete de baterías): •Las baterías y el producto en el que están instaladas no
deberán exponerse a calor excesivo, como la luz del sol, fuego y similares. •Puede haber
peligro de explosión si la batería se conecta o reemplaza de modo incorrecto. Reemplácelas
sólo con baterías del mismo tipo o equivalente especificadas en las instrucciones o en el
producto.
Le symbole du point d’exclamation dans un triangle équilatéral avertit l’utilisateur de
la présence d’instructions importantes relatives au fonctionnement et à l'entretien
dans la documentation qui accompagne le produit.
Lisez ces instructions.
Conservez ces instructions.
Respectez toutes les mises en garde.
Suivez toutes les instructions.
N’utilisez pas cet appareil à proximité d’un point d’eau.
Nettoyez-le uniquement avec un chiffon sec.
Ne bloquez pas les ouvertures de ventilation. Installez l'appareil en suivant les instructions du
fabricant.
Ne l’installez pas à proximité d’une source de chaleur, comme un radiateur, un four ou tout
autre appareil (incluant les amplificateurs) produisant de la chaleur.
Ne modifiez pas la fiche polarisée ou la mise à la terre. Une fiche polarisée possède deux
lames, dont l’une est plus large que l’autre. Une fiche avec mise à la terre possède deux
lames et une broche de terre. La lame plus large ou la broche de terre sont des éléments de
sécurité. Si la fiche ne correspond pas à votre prise secteur, contactez un électricien pour faire
remplacer la prise obsolète.
Évitez de marcher sur le cordon secteur ou de le pincer, en particulier au niveau des fiches, des
prises secteur et de l'embase de l’appareil.
Utilisez uniquement les pièces/accessoires spécifiés par le fabricant.
Utilisez uniquement le chariot, le support, le trépied, la console ou la table
spécifiés par le fabricant ou vendus avec l’appareil. Lorsqu'un chariot est
utilisé, prenez toutes les précautions nécessaires pour éviter les chutes lors
du déplacement de l’ensemble chariot-appareil.
Déconnectez l’appareil pendant les orages ou les longues périodes d'inutilisation.
Confiez toutes les réparations à un technicien qualifié. Vous devez faire contrôler cet appareil
s'il a été endommagé de quelque façon que ce soit, comme lorsque le cordon secteur ou
les fiches sont endommagés, qu'un liquide ou des objets se sont infiltrés dans l’appareil,
qu'il a été exposé à la pluie ou l’humidité, qu'il a subi un choc ou qu'il ne fonctionne pas
normalement.
Pour déconnecter entièrement l’appareil de la prise secteur, déconnectez la fiche du cordon
secteur de la prise.
La fiche du cordon secteur doit demeurer accessible en tout temps.
MISE EN GARDE – Pour réduire les risques d’incendie ou d'électrocution, n’exposez pas cet
appareil aux intempéries ou à l'humidité.
N’exposez pas cet appareil à l’humidité ou aux éclaboussures. Ne posez pas de récipient
rempli de liquide, tel qu'un vase, sur cet appareil.
Maintenez un espace d’au moins 15,25 cm (6 pouces) à l'arrière de l'appareil pour laisser
circuler l’air et permettre une ventilation et un refroidissement convenables.
ATTENTION – Pour les amplificateurs de puissance montés en Rack, ne placez pas de câbles
et matériaux à proximité des côtés de l’appareil. Laissez l'appareil refroidir pendant 2 minutes
avant de le retirer du Rack.
Les amplificateurs et les haut-parleurs produisent des niveaux de pression sonore très élevés
qui peuvent causer des dommages auditifs temporaires ou permanents. Réglez le volume
avec modération.
MISE EN GARDE – Pour éviter d'endommager les produits munis de piles internes ou
externes : • Les piles et/ou le produit dans lequel elles sont installées ne doivent pas être
exposés à une chaleur excessive, comme les rayons du soleil, le feu, etc. • Il y a un risque
d’explosion lorsque la pile n’est pas correctement connectée/remplacée. Remplacez-la
uniquement par une pile de type identique ou équivalent, spécifié dans les instructions ou
sur le produit.
1)
2)
3)
4)
5)
6)
7)
8)
9)
10)
11)
12)
13)
14)
15)
16)
17)
18)
19)
20)
21)
22)
I M P O RTA N T I I S T RU Z I O N I D I S I C U R E Z Z A
1)
2)
3)
4)
5)
6)
7)
8)
9)
10)
11)
12)
13)
14)
15)
16)
17)
18)
19)
20)
21)
22)
WICHTIGE ANWEISUNGEN ZU IHRER SICHERHEIT
La luce lampeggiante con il simbolo a freccia in un triangolo equilatero
avvisa l’utente della presenza di tensione pericolosa non isolata all’interno
dell’involucro del prodotto che può essere di grandezza sufficiente a
costituire un rischio di shock elettrico per le persone.
Das Symbol Blitz und Pfeil in einem gleichseitigen Dreieck soll den Benutzer vor dem
Vorhandensein nicht isolierter „gefährlicher Spannung“ im Gehäuse des Produkts
warnen, die möglicherweise hoch genug ist, um ein Stromschlagrisiko darzustellen.
Il punto esclamativo all’interno di un triangolo equilatero avvisa l’utente di
importanti istruzioni per il funzionamento e la manutenzione nel materiale
informativo che accompagna il prodotto.
Leggere queste istruzioni.
Conservare queste istruzioni.
Rispettare tutte le avvertenze.
Seguire tutte le istruzioni.
Non usare questo apparecchio vicino all’acqua.
Pulire solo con un panno asciutto.
Non bloccare le aperture di ventilazione. Installare secondo le istruzioni del
fabbricante.
Non installare vicino a fonti di calore come radiatori, diffusori di calore, stufe o altri
apparecchi (compresi amplificatori) che producono calore.
Non trascurare la sicurezza garantita della spina polarizzata o di messa a terra. La
spina polarizzata ha due lame di cui una più grande dell’altra. La spina di messa
a terra ha due lame e una terza di messa a terra. La lama grande o la terza sono
destinate alla sicurezza. Se la spina in dotazione non si adatta alla presa, consultare
un elettricista per sostituire la presa obsoleta.
Proteggere il cavo di alimentazione perché non vi si cammini sopra e non si pieghi
soprattutto vicino alle prese e al punto in cui esso esce dal dispositivo.
Usare solo accessori/componenti specificati dal produttore.
Usare solo carrelli, supporti, treppiedi, staffe o tavolini specificati
dal produttore o venduti assieme all’apparecchio. Quando si usa un
carrello, fare attenzione nello spostare il gruppo carrello/apparecchio
per evitare lesioni causate dal ribaltamento.
Scollegare il dispositivo durante tempeste con fulmini o se non è usato per molto
tempo.
Per l’assistenza rivolgersi sempre a personale qualificato. È necessaria l’assistenza
quando il dispositivo è stato danneggiato in qualunque modo, come cavo
di alimentazione o spina danneggiata, liquido versato o oggetti caduti nel
dispositivo, dispositivo esposto a pioggia o umidità, funzionamento non normale
o dispositivo caduto.
Per scollegare completamente l’apparecchio dalla presa di rete CA togliere la spina
del cavo di alimentazione dalla presa CA.
La spina di rete del cavo di alimentazione deve restare facilmente utilizzabile.
AVVERTENZA - Per ridurre il rischio di incendio o di shock elettrico, non esporre
questo apparecchio alla pioggia o all’umidità.
Non esporre il dispositivo a gocciolii o a spruzzi ed assicurarsi che nessun oggetto
pieno di liquidi, come vasi, sia messo su di esso.
Lasciare almeno 15.25 cm di spazio libero dietro al dispositivo per consentire la
corretta ventilazione e il raffreddamento dello stesso.
ATTENZIONE- Per amplificatori montati su mensola tenere tutti i cavi e i materiali
lontano dai lati del dispositivo e lasciarlo raffreddare per 2 minuti prima di estrarlo
da un abitacolo sulla mensola.
Amplificatori e altoparlanti possono produrre livelli di pressione sonora molto alti
che possono causare danni temporanei o permanenti all’udito. Fare attenzione
quando si imposta e si regola il livello dell’audio durante l’uso.
AVVERTENZA – Per conservare la sicurezza del prodotto, prodotti con batterie
(comparto batterie) interne o esterne. • Le batterie e/o il prodotto in cui sono
montate non devono essere esposti a calore eccessivo, come luce solare, fuoco o
simili. • Se la batteria viene collegata/sostituita in modo non corretto ci può essere
il rischio di esplosione. Sostituire solo con batteria dello stesso tipo o equivalente
come specificato nelle istruzioni presenti sul prodotto.
Das Ausrufezeichen in einem gleichseitigen Dreieck soll den Benutzer auf wichtige
Bedienungs- und Wartungsanweisungen (Serviceanweisungen) in den dem Produkt
beiliegenden Broschüren aufmerksam machen.
Lesen Sie diese Anweisungen.
Bewahren Sie diese Anweisungen auf.
Beachten Sie alle Warnhinweise.
Befolgen Sie alle Anweisungen.
Benutzen Sie die Vorrichtung nie in der Nähe von Wasser.
Nur mit trockenem Tuch reinigen.
Belüftungsöffnungen nicht blockieren. Den Anweisungen des Herstellers entsprechend
installieren.
Installieren Sie die Vorrichtung nicht in der Nähe von Wärmequellen wie Radiatoren,
Heizkörpern, Herden oder anderen Geräten (insbesondere Verstärkern), die Wärme erzeugen.
Achten Sie darauf, den Sicherheitszweck des verpolungssicheren oder geerdeten Steckers
nicht zu umgehen. Ein verpolungssicherer Stecker ist mit zwei flachen Stiften ausgestattet,
von denen einer breiter ist als der andere. Ein geerdeter Stecker ist mit zwei Stiften und einer
Erdbuchse ausgestattet. Der breitere Stift oder die Erdbuchse dienen Ihrer Sicherheit. Sollte
der mitgelieferter Stecker nicht in Ihre Steckdose passen, wenden Sie sich zum Austausch der
veralteten Steckdose an einen Elektriker.
Schützen Sie das Stromkabel davor, dass darauf getreten oder dass es besonders am Stecker, an
Steckerleisten oder an der Austrittsstelle aus dem Gerät geknickt wird.
Verwenden Sie nur vom Hersteller zugelassenes Zubehör.
Benutzen Sie das Gerät nur mit den vom Hersteller festgelegten oder gemeinsam mit
dem Gerät verkauften Wagen, Ständern, Stativen, Halterungen oder Tischen. Achten
Sie bei Benutzung eines Wagens darauf, dass das gemeinsam mit dem Wagen bewegte
Gerät nicht kippt und zu Verletzungen führt.
Ziehen Sie bei Gewittern oder bei längeren Stillstandzeiten den Netzstecker des Geräts.
Überlassen Sie alle Wartungsarbeiten qualifiziertem Personal. Ein Service wird erforderlich,
wenn das Gerät in irgendeiner Weise beschädigt wurde, beispielsweise bei Beschädigung des
Netzsteckers oder des Netzkabels, wenn Flüssigkeiten über das Gerät vergossen wurden oder
Gegenstände in das Gerät gefallen sind, das Gerät Regen oder Feuchtigkeit ausgesetzt war,
nicht ordnungsgemäß funktioniert oder fallen gelassen wurde,
Ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose, um das Gerät vollständig vom Wechselstromnetz
zu trennen.
Der Netzstecker des Netzkabels muss jederzeit betriebsbereit sein.
WARNHINWEIS: Um die Gefahr vom Feuer oder Stromschlag zu vermeiden, darf das Gerät
nicht Regen oder Feuchtigkeit ausgesetzt werden.
Lassen Sie nicht zu, dass Flüssigkeiten auf das Gerät tropfen oder gespritzt werden können,
und achten Sie darauf, dass keine mit Wasser gefüllten Gegenstände wie Vasen auf das Gerät
gestellt werden.
Achten Sie auf mindestens 15 cm Abstand hinter dem Gerät für die ungehinderte Luftzirkulation
und Kühlung des Geräts.
VORSICHT: Bei in Regalen (Racks) montierten Verstärkern ist die gesamte Verkabelung und
sämtliches Material von den Seiten des Gerätes fernzuhalten; lassen Sie das Gerät vor Entnahme
aus dem Rack zwei Minuten lang abkühlen.
Verstärker und Lautsprechersysteme sind imstande, sehr hohe Schalldruckpegel zu erzeugen,
die zu vorübergehenden oder dauerhaften Gehörschäden führen können. Die Einstellung oder
Korrektur von Lautstärkepegeln während des Gebrauchs ist daher mit entsprechender Vorsicht
vorzunehmen.
WARNHINWEIS: Zur Aufrechterhaltung der Sicherheit von mit internen oder externen Batterien
(Akkumulatoren) betriebenen Produkten ist folgendes zu beachten: • Die Batterien sowie das Produkt,
in dem sie installiert sind, dürfen keiner übermäßigen Hitze (durch Sonneneinstrahlung, Feuer usw.)
ausgesetzt werden. • Bei unsachgemäßem Anschluss/Austausch der Batterien besteht Explosionsgefahr.
Der Austausch darf nur mit Batterien des gleichen oder gleichwertigen Typs erfolgen, der in den
Anweisungen oder am Produkt angegeben ist.
1)
2)
3)
4)
5)
6)
7)
8)
9)
10)
11)
12)
13)
14)
15)
16)
17)
18)
19)
20)
21)
22)
安全にご使用いただくために
I N S T RU ÇÕ E S D E S E G U R A N Ç A I M P O RTA N T E S
O relâmpago com símbolo de cabeça de flecha dentro de um triângulo
equilátero destina-se a alertar o utilizador para a presença de “tensão perigosa”
dentro da estrutura do produto que pode ter magnitude suficiente para
representar um risco de choque eléctrico para as pessoas.
1)
2)
3)
4)
5)
6)
7)
8)
9)
10)
11)
12)
13)
14)
15)
16)
17)
18)
19)
20)
21)
22)
O ponto de exclamação dentro do triângulo equilátero destina-se a alertar o
utilizador para a presença de instruções de funcionamento e manutenção
(assistência técnica) na documentação que acompanha o produto.
Leia estas instruções.
Guarde estas instruções.
Cumpra todas as advertências.
Siga todas as instruções.
Não utilize este aparelho próximo de água.
Limpe apenas com um pano seco.
Não bloqueie quaisquer orifícios de ventilação. Instale de acordo com as instruções do
fabricante.
Não instale próximo de fontes de calor, tais como radiadores, saídas de ar quente,
fogões ou outros aparelhos (incluindo amplificadores) que produzam calor.
Não anule a finalidade de segurança da ficha polarizada ou de ligação à terra. Uma ficha
polarizada possui duas lâminas, sendo uma delas mais larga do que a outra. Uma ficha
de ligação à terra possui duas lâminas e um terceira ponta de ligação à terra. A lâmina
larga ou a terceira ponta são fornecidas para sua segurança. Se a ficha fornecida não
couber na sua tomada, consulte um electricista para substituir a tomada obsoleta.
Proteja o cabo de alimentação eléctrica do aparelho para que não seja pisado ou
dobrado especialmente nas fichas, nos receptáculos ou no ponto onde o cabo sai do
aparelho.
Utilize apenas acessórios/peças especificados pelo fabricante.
Utilize o aparelho apenas com o carrinho, suporte, tripé ou mesa
especificados pelo fabricante ou vendidos com o aparelho. Quando
utilizar um carrinho, tenha cuidado ao deslocar a combinação carrinho/
aparelho para evitar ferimentos provocados por uma possível queda.
Desligue este aparelho durante trovoadas ou quando não for utilizá-lo por um longo
período de tempo.
Solicite todas as reparações a pessoal de assistência qualificado. É necessária assistência
técnica quando o aparelhos se tiver danificado de alguma forma como, por exemplo, o
cabo de alimentação ou a ficha estão danificados, foram derramados líquidos ou caíram
objectos para dentro do aparelho, o aparelho esteve exposto a chuva ou humidade, o
aparelho não funciona normalmente ou sofreu uma queda.
Para desligar por completo este aparelho da corrente eléctrica de CA, desligue a ficha do
cabo de alimentação do receptáculo de CA.
A ficha eléctrica do cabo de alimentação irá permanecer pronta a funcionar.
ADVERTÊNCIA – Para reduzir o risco de incêndio ou choque eléctrico, não exponha
este aparelho a chuva ou humidade.
Não exponha este equipamento a gotejamento ou salpicos e certifique-se de que não
são colocados objectos com líquidos, tais como jarras, sobre o equipamento.
Mantenha desobstruído pelo menos 15,25 cm de espaço por trás da unidade para que
a unidade disponha de ventilação e arrefecimento adequados.
CUIDADO – Para amplificadores montados numa estante, mantenha todas as ligações
eléctricas e materiais afastados das partes laterais da unidade e deixe a unidade
arrefecer durante 2 minutos antes de retirar de uma estante.
Os amplificadores e sistemas de colunas são capazes de produzir níveis de pressão sonora
muito elevados que podem provocar danos auditivos temporários ou permanentes.
Tenha cuidado ao definir e ajustar os níveis de volume durante a utilização.
ADVERTÊNCIA – Para manter a segurança do produto, no caso de produtos com pilhas
(conjunto de pilhas) internas ou externas: • As pilhas e/ou o produto no qual estão
instaladas, não devem ser expostos a temperaturas excessivas, tal como a luz solar
directa, fogo, ou temperaturas semelhantes. • Pode existir um risco de explosão se a
pilha estiver ligada/colocada de forma incorrecta. Substitua apenas por pilhas de tipo
equivalente ou idêntico ao especificado nas instruções ou no produto.
二等辺三角形の中の矢印のついた稲妻の閃光のシンボルは、
人に電気ショックを与えるに十分な、絶縁されていない「高電
圧の危険」が製品のケース内にあることを警告するものです。
二等辺三角形の中の感嘆符合は、重要な操作方法およびメン
テナンス方法の記述が製品に付属の説明書にあることを示し
ます。
1)
2)
3)
4)
5)
6)
7)
8)
9)
10)
11)
12)
13)
14)
15)
16)
17)
18)
19)
20)
21)
22)
以下の説明をお読みください。
本説明書を保存してください。
警告にはすべて注意してください。
使用方法にはすべて従ってください。
本装置は水の近くでは使用しないでください。
清掃は、乾いた布でのみ行ってください。
通気孔はふさがないでください。製造元の手順書に従って設置して
ください。
ラジエーター、ヒート レジスター、調理用コンロ、音響用アンプリフ
ァイア等の、熱を発する機器の近くには設置しないでください。
極性プラグや接 地プラグの安 全機能を妨げないようにしてくださ
い。極性プラグは二つのブレードの一方が他方より幅広くなってい
ます。接地型プラグには、二つのブレードに加えて接地プロングがあ
ります。幅の広いブレードまたは3番目のプロングは、安全用です。
プラグがコンセントに合わないときは、電気技師に相談して旧式の
コンセントを付け替えてください。
電源コードが踏まれたり、特にプラグ、便利レセプタクル、または装
置から出てくる箇所でねじれないように保護してください。
メーカー指定の付属品/アクセサリーのみを使用してください。
カード、スタンド、三脚、ブラケット、テーブルは、メーカ
ー指定のもの、または装置と共に販売されているものの
みを使用してください。カートをご使用の場合は、カー
トと装置を一緒に移動させるとき、転倒によって怪我を
されないようご注意ください。
稲妻が光っている間、また長期間ご使用にならないときは、本装置
の電源をプラグから抜いてください。
メンテナンスはすべて、資格のあるメンテナン スサービス要員に依
頼してください。メンテナンスは装置が何らかの形で損傷した場合、
例えば次のような場合に必要となります: 電源コードまたはプラ
グが損傷した場合、装置の中に液体がこぼれて入ったり、ものが落ち
て入ったりした場合、装置が雨や湿気にさらされた場合、装置が正
常に動作しない場合、装置を落とした場合。
本装置をAC主電源から完全に切り離すには、電源コードのプラグ
をACコンセントから抜いてください。
電源コードの電源プラグは、常に操作可能な状態にしておいてくだ
さい。
警告 − 火災や電気ショックの危険を減らすため、本装置を雨や湿
気にさらさないようにしてください。
本装置を水のしずくや水はねにさらさないでください。また、花瓶な
どの水の入ったものは本装置の上には絶対に置かないようにしてく
ださい。
本装置ユニットの適切な通気および冷却のため、その背後に少なく
とも 15.5 cm のスペースを確保し、そこにはさえぎるようなものは
置かないようにしてください。
注意 − ラックに搭載したパワー アンプリファイアの場合は、配線
その他をユニットの側面から離しておいてください。また、ラックの
ケースからユニットを取り出す前にユニットを2分間冷却させてくだ
さい。
アンプリファイアおよびラウド スピーカー システムは、非常に高い
音圧レベルを生じさせる能力があり、聴覚に一時的または永久的な
損傷を起こす恐れがあります。使用中にボリュームの設定および調
整を行うときは、注意してください。
警告 − 安全確保のため、バッテリーを内臓した、または外部バッ
テリー(バッテリーパック)を使用した製品をご使用の際は、次のこ
とにご注意ください: * バッテリーおよび/またはバッテリーが
入った製品は、太陽光線、火、等の過度の熱にはさらさないでくださ
い。* バッテリーの接続/交換方法を誤ると、爆発の危険性があり
ます。交換するときは、説明書または製品上に記載されたものと同
じか、同等の種類のバッテリーのみを使用してください。
Vintage Modified Amplifiers
Fender tube amps are considered the most treasured guitar
amplifiers of all time, and popular models like the Showman®
and Band-Master™, the first professional tube heads on the
market, are collectors’ items today.
The Band-Master VM amplifier takes the desirable midpowered tube head concept to “Vintage Modified”
performance by combining a real tube amp with a
complement of essential effects. The 40-Watt tube platform
provides a foundation of great tone to build on, and the
versatile tube preamp offers a wide range of tone & gain
settings from subtle to aggressive. An all-new high quality
DSP platform adds Reverb, Chorus/Vibrato, and Delay effects
with the convenience and “tweakability” of standard stomp
boxes, without the need for extra cables or power supplies.
The Band-Master VM amp (combined with its companion
212VM enclosure) is the perfect head + cabinet rig for onstage
versatility and great Fender tone.
Fender tube combos are considered the most treasured
guitar amplifiers of all time, and popular models like the
Deluxe Reverb® and Hot Rod Deluxe™ are easily as desirable
now as when they were first introduced. Countless guitarists
reach for some version of a Fender Deluxe amp when they
do a session or a gig, thanks to its perfectly-sized 1-12 combo
portability, ease of use, and great tone.
The Deluxe VM amplifier takes the sought-after Deluxe
formula into a new era of “Vintage Modified” performance by
combining a real tube amp with a complement of essential
effects. The 40-Watt tube platform provides a foundation
of great tone to build on, and the versatile tube preamp
offers a wide range of tone & gain settings from subtle to
aggressive. An all-new high quality DSP platform adds Reverb,
Chorus/Vibrato, and Delay effects with the convenience and
“tweakability” of standard stomp boxes, without the need for
extra cables or power supplies.
The Deluxe VM amp is the perfect grab-and-go rig for club
dates, weekend jams…any situation that calls for a portable,
easy to use, great sounding combo.
Features include:
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
40 Watt tube amplifier
Two 6L6 power tubes
Two 12AX7 preamp tubes (one for preamp distortion, one for phase inverter)
12 inch Celestion® G12P80 speaker (Deluxe only)
World-standard Fender clean channel with dedicated pre-gain tone controls
Drive channel with dedicated post-gain EQ for versatile tube distortion shaping, useful for styles from blues to hard rock
Digital Fender Reverb with level control
Chorus/Vibrato with controls for rate, depth, and mix
“Tape emulation” Delay with controls for delay time, repeat, and mix
Effects loop for use with outboard effects
Two 8 Ohm speaker outputs
4 button footswitch included for selecting Channel, Reverb, Delay, and Chorus/Vibrato
Cover is included
Designed in Scottsdale, AZ., USA. Built in our factory in Ensenada, Mexico
5 year warranty (US and Canada, other territories may vary)
The World's Most Popular Instrument Amplifiers... Since 1946
6
fender.com
Front Panel
A.
INPUT — Plug your guitar in here.
J.
B.
VOLUME — Adjusts the loudness of the Clean channel.
C.
TREBLE / BASS — Adjusts the tone character of the Clean
channel.
TIME/RATE —
Delay: Adjusts the interval between delayed repeats.
Chorus: Adjusts the speed of the chorus sweep.
D.
DRIVE* — Selects the Drive channel, as indicated by the LED.
E.
GAIN — Adjusts the distortion level of the Drive channel.
F.
VOLUME — Use together with the Gain {E} knob to control the
loudness of the Drive channel.
G.
TREBLE / MID / BASS — Adjusts the tone character of the
Drive channel.
H.
REVERB* — Adjusts the level of the Reverb effect.
I.
EFFECTS ADJUST — Press to adjust either Chorus or Delay
using the Time/Rate, Mix and Depth knobs.
K.
DELAY* — Press to activate the Delay effect, as indicated by
the LED.
L.
MIX — Adjusts the level of the Delay and Chorus effects. The
Chorus effect in the VM amplifier will deliver a chorus effect
with Mix set near the center of its range, or a true pitchshifting vibrato effect with Mix set to "10."
M. CHORUS* — Press to activate the Chorus/Vibrato effect, as
indicated by the LED.
N.
DEPTH —
Delay: Adjusts the number of delayed repeats.
NOTE: You must turn to activate the Time/Rate, Mix and
Depth knobs after you switch between effects, otherwise the
knob positions will not show the actual settings for the newly
selected effect.
Chorus: Adjusts the intensity of the chorus/vibrato effect.
O.
POWER JEWEL — Indicates the amplifier is on.
*Footswitchable: You can activate this control remotely from the included 4-button footswitch!
Vacuum Tubes
Your new Fender® amplifier comes equipped with the highest
quality tubes available, sourced from various manufacturers all
over the world. Because of occasional irregularities in supply,
the specific tube type used in each amplifier is subject to
change without notice.
6L6WXT tubes, then a new set of White 6L6WXT tubes will
be the perfect direct replacement.
If you have questions or concerns, contact your Fender dealer
or authorized service center.
When replacing output tubes, please note the specific tube
markings on the original tubes factory supplied with your
amplifier. For example, 6L6 output tube types used by Fender
include, but are not limited to: 6L6GC; 6L6WXT; 6L6C; 6L6GE;
etc. The installation of a different type may require significant
adjustment by a qualified technician to avoid reduction in
performance and tube life.
Additionally, Groove Tubes™ sorts and tests many of our
output tubes, and paints them with a color-coded label. If
your amp came supplied with, for example, White-labeled
fender.com
Tube locations left to right at rear:
6L6GC
/5881
6L6GC
/5881
12
AX
7A
12
AX
7A
7
Rear Panel
P.
POWER CORD SOCKET—Connect to a grounded A/C outlet
using the supplied power cord, in accordance with the voltage
and frequency ratings specified on the rear panel of your
amplifier.
Q.
FUSE—Protects the amplifier from electrical faults. Replace a
blown fuse only with the type and rating specified on the rear
panel of your amplifier.
T.
U.
1.
2.
*
R.
POWER SWITCH—Turns the amplifier on-off as indicated by
the front panel power jewel.
S.
STANDBY—Use standby during short intermissions, rather
than switching the power off, to avoid the tube warm-up delay
upon returning to play and to extend the life of the vacuum
tubes.
U.
EXTERNAL SPEAKER—This jack is wired in parallel with the MAIN/
INTERNAL speaker jack and must only be used with something
connected to the MAIN/INTERNAL speaker jack as shown in the
MAIN/INTERNAL speaker jack description above {T}.
T.
•MAIN SPEAKER (BAND-MASTER VM) & INTERNAL SPEAKER
(DELUXE VM)—One of the three following speaker load
configurations must always be connected as shown below
when the unit is powered on to prevent damage:
V.
FOOTSWITCH—Plug-in connection for the (included) 4-button
footswitch. The footswitch enables remote on-off selection of
the Drive channel and the Reverb, Chorus and Delay effects.
3.
*Insert an open plug (no speakers
connected) for configuration 3.
W. FX LOOP—Connect Send to your effect's input jack and
connect Return to your effect's output jack.
Specifications
TYPE:
PR 772
PART NUMBERS (Band-Master):
2220200000 (120V~, 60Hz)
2220204000 (230V~, 50Hz) UK
2220207000 (100V~, 50/60Hz) JPN
2220201000 (110V~, 60Hz) TW
2220205000 (220V~, 50Hz) ARG
2220209000 (220V~, 60Hz) ROK
2220203000 (240V~, 50Hz) AUS
2220206000 (230V~, 50Hz) EUR
PART NUMBERS (Deluxe):
2220000000 (120V~, 60Hz)
2220004000 (230V~, 50Hz) UK
2220007000 (100V~, 50/60Hz) JPN
2220001000 (110V~, 60Hz) TW
2220005000 (220V~, 50Hz) ARG
2220009000 (220V~, 60Hz) ROK
2220003000 (240V~, 50Hz) AUS
2220006000 (230V~, 50Hz) EUR
POWER REQUIREMENT:
180W
INPUT IMPEDANCE:
1MΩ
POWER AMP OUTPUT:
40W into 8Ω @ <10% THD, 1kHz
FUSES:
100V-120V Versions: F3AL, 250V
TUBE COMPLEMENT:
Two 12AX7 and Two 6L6
SPEAKER (Deluxe):
One 8Ω, 12", Celestion G12P80, (P/N 0064777000)
RECOMMENDED EXTERNAL SPEAKER:
Bandmaster VM-212 (P/N 2221200000)
FOOTSWITCH:
4-button, VM Series (P/N 0075485000)
DIMENSIONS (Band-Master):
DIMENSIONS (Deluxe):
Height: 9.875 in (25.08 cm)
Height: 16.875 in (42.86 cm)
Width: 24.125 in (61.28 cm)
Width: 24.125 in (61.28 cm)
WEIGHT:
(Band-Master): 33 lb (14.97 kg)
(Deluxe): 46 lb (20.87 kg)
220V-240V Versions: F1.6AL, 250V
Product specifications are subject to change without notice.
8
fender.com
Depth: 9.31 in (23.65 cm)
Depth: 9.31 in (23.65 cm)
Suggested Settings
Note: Set Rate, Mix and Depth for the Chorus, then press EFFECTS ADJUST to set the knobs for the Delay setting.
Note: Set Rate, Mix and Depth for the Chorus, then press EFFECTS ADJUST to set the knobs for the Delay setting.
fender.com
9
Amplificadores Vintage Modified
Los amplificadores a válvulas Fender son considerados las
mayores joyas en cuanto a amplificadores de guitarra, y
modelos tan famosos como el Showman® y el Band-Master™,
los primeros cabezales a válvulas profesionales del mercado,
son hoy en día piezas de coleccionista.
En el amplificador Band-Master VM convertimos ese
concepto de cabezal a válvulas de media potencia en el de
"rendimiento clásico modificado", al combinar un auténtico
amplificador a válvulas con una serie de efectos esenciales.
La plataforma de 40 watios a válvulas sirve como punto de
partida de un gran sonido, y el versátil previo a válvulas le
ofrece una amplia gama de ajustes de tono y ganancia que
van de los más sutiles a los más agresivos. Y la nueva unidad
DSP de alta calidad le permite añadir reverb, chorus/vibrato y
efectos de retardo con la facilidad y "capacidad de retoque"
de los pedales de efectos standard, pero sin la necesidad de
cables o fuentes de alimentación extras.
El amplificador Band-Master VM (unido al recinto 212VM) es
la combinación perfecta de cabezal + recinto para la máxima
versatilidad y el perfecto sonido Fender sobre el escenario.
Los combos a válvulas Fender son considerados las mayores
joyas en cuanto a amplificadores de guitarra, y modelos
tan famosos como el Deluxe Reverb® y el Hot Rod Deluxe™
son tan deseados ahora como lo fueron cuando salieron al
mercado. Muchos guitarristas usan alguna versión de un
amplificador Fender Deluxe tanto en gira como en el estudio,
debido a su perfecta combinación de combo 1-12 portátil,
fácil de usar y con gran sonido.
En el Deluxe VM convertimos esa tradicional fórmula Deluxe en
un "rendimiento clásico modificado" al combinar un auténtico
amplificador a válvulas con una serie de efectos esenciales.
La plataforma de 40 watios a válvulas sirve como punto de
partida de un gran sonido, y el versátil previo a válvulas le
ofrece una amplia gama de ajustes de tono y ganancia que
van de los más sutiles a los más agresivos. Y la nueva unidad
DSP de alta calidad le permite añadir reverb, chorus/vibrato y
efectos de retardo con la facilidad y "capacidad de retoque"
de los pedales de efectos standard, pero sin la necesidad de
cables o fuentes de alimentación extras.
El amplificador Deluxe VM es la solución perfecta para giras,
"bolos", jam sessions …cualquier situación en la que sea
necesario un combo portátil, fácil de usar y con gran sonido.
Características:
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
Amplificador a válvulas de 40 watios
Dos válvulas de potencia 6L6
Dos válvulas de previo 12AX7 (uno para distorsión de previo y otra para el inversor de fase)
Altavoz de 12 pulgadas Celestion® G12P80 (solo Deluxe)
El famoso canal limpio de Fender con controles de tono pre-ganancia específicos
Canal saturado con EQ post-ganancia específica para un modela de distorsión de válvulas más versátil, muy útil para gran variedad
de estilos, del blues al rock duro
Reverb digital Fender con control de nivel
Chorus/vibrato con controles de velocidad, profundidad y mezcla
Retardo de "emulación de pletina" con controles de tiempo de retardo, repetición y mezcla
Bucle de efectos, que le permite el uso de unidades de efectos exteriores
Dos salidas de altavoz de 8 ohmios
Incluye pedalera de 4 botones, que le permite la selección de canal, reverb, retardo y chorus/vibrato
Incluye tapa
Diseñado en Scottsdale, AZ., EE.UU. y fabricado en nuestra factoría de Ensenada, Mexico
5 años de garantía (EE.UU. y Canadá; en el resto de países puede variar)
Los amplificadores de instrumentos más famosos del Mundo... desde 1946
10
fender.com
Panel frontal
A.
INPUT — Conecte aquí su guitarra.
J.
B.
VOLUME — Ajusta el volumen del canal Clean o limpio.
C.
TREBLE / BASS — Ajusta el carácter tonal del canal limpio.
D.
DRIVE* — Elige el canal Drive o saturado, tal como verá
indicado con el LED.
E.
GAIN — Ajusta el nivel de distorsión del canal saturado.
F.
TIME/RATE —
Retardo: Ajusta el intervalo entre las repeticiones de retardo.
Chorus: Ajusta la velocidad del barrido chorus.
K.
DELAY* — Púlselo para activar el efecto de retardo, tal como
verá indicado con su correspondiente LED.
L.
VOLUME — Uselo junto con el canal Gain {E} para controlar el
volumen de salida del canal saturado.
MIX — Ajusta el nivel de los efectos de retardo y chorus.
El efecto de chorus del amplificador VM dará lugar a un
efecto chorus normal cuando este mando Mix esté ajustado
cerca del punto medio de su rango, o un auténtico efecto de
modulación de tono vibrato si Mix está ajustado a "10".
G.
TREBLE / MID / BASS — Ajusta el carácter tonal del canal
saturado.
M. CHORUS* — Púlselo para activar el efecto de chorus/vibrato,
tal como verá indicado con su correspondiente LED.
H.
REVERB* — Ajusta el nivel del efecto reverb.
N.
I.
EFFECTS ADJUST — Púlselo para ajustar el efecto chorus o el
de retardo con los mandos Time/Rate, Mix y Depth.
NOTA: Debe girar los mandos Time/Rate, Mix y Depth para
activar los ajustes después de cambiar entre los efectos, ya
que en caso contrario la posición de los mandos no reflejaría el
ajuste real para el nuevo efecto.
DEPTH —
Retardo: Ajusta la cantidad de repeticiones de retardo.
Chorus: Ajusta la intensidad del efecto de chorus/vibrato.
O.
PILOTO POWER — Indica que el amplificador está encendido.
*Activable por pedalera: ¡Puede activar este control de forma remota desde la pedalera de 4 botones incluida!
Válvulas
Su nuevo amplificador Fender® viene equipado con válvulas
de la más alta calidad posible, provenientes de distintos
fabricantes de todo el Mundo. Debido a posibles fallos
ocasionales en el suministro de las mismas, el tipo de válvula
concreta usada en cada amplificador está sujeto a variaciones
sin previo aviso.
Cuando tenga que sustituir las válvulas de salida, tome nota
de las indicaciones específicas del fabricante de la válvula
que venía originalmente con su amplificador. Por ejemplo,
los tipos de válvula de salida 6L6 usados por Fender incluyen
(sin que quede limitado a): 6L6GC; 6L6WXT; 6L6C; 6L6GE; etc.
La instalación de un tipo de válvula distinta puede requerir
ajustes importantes por parte de un especialista para evitar
un deterioro en el rendimiento y duración de la válvula.
Por ejemplo, si su amplificador viene con válvulas 6L6WXT
marcadas en blanco, trate de sustituirlas por otras válvulas
6L6WXT también marcadas en blanco.
En caso de dudas con respecto a este tema, póngase en contacto
con su servicio técnico oficial o distribuidor Fender.
Posición de las válvulas (atrás; izquierda-derecha):
6L6GC
/5881
6L6GC
/5881
12
AX
7A
12
AX
7A
Además, Groove Tubes™ verifica muchas de nuestras válvulas
de salida y las marca con etiquetas de distintos colores.
fender.com
11
Panel trasero
P.
CONECTOR DE CABLE DE ALIMENTACION—Conéctelo a una
salida de corriente alterna con toma de tierra y del voltaje y
amperaje indicados en el panel trasero del amplificador.
Q.
FUSIBLE—Protege su amplificador contra averías eléctricas.
Sustituya el fusible si ha saltado por otro de idénticas
características (indicadas en el panel trasero del amplificador).
R.
T.
1.
2.
INTERRUPTOR POWER—Enciende y apaga el amplificador, tal
como verá indicado por el piloto del panel frontal.
S.
T.
U.
3.
*
*Insert an open plug (no speakers
connected) for configuration 3.
STANDBY—Durante las pausas breves, use este interruptor
en lugar de apagar el amplificador, y evitará así el retardo
de calentamiento de la válvula cuando quiera volver a tocar,
alargando así la vida de las válvulas.
U.
•ALTAVOZ PRINCIPAL (BAND-MASTER VM) Y ALTAVOZ
INTERNO (DELUXE VM)—Cuando la unidad esté encendida,
siempre debe estar conectada una de las tres configuraciones
siguientes de carga de altavoz del modo en que se muestra,
para evitar daños:
ALTAVOZ EXTERNO—Esta clavija está conectada en paralelo
con la clavija del altavoz MAIN/INTERNAL (principal o interno)
y sólo debe usarse con algo conectado a la clavija del altavoz
MAIN/INTERNAL como se muestra en la descripción de la clavija
del altavoz MAIN/INTERNAL que aparece arriba {T}.
V.
FOOTSWITCH—Conexión para la pedalera de 4 botones
(incluida). Esta pedalera permite la selección remota del canal
Drive o saturado y de los efectos reverb, chorus y retardo.
W. FX LOOP—Conecte la toma Send a la entrada de su unidad de
efectos y Return a la salida.
Especificaciones técnicas
TIPO:
PR 772
REFERENCIAS (Band-Master):
2220200000 (120V~, 60Hz)
2220204000 (230V~, 50Hz) UK
2220207000 (100V~, 50/60Hz) JPN
2220201000 (110V~, 60Hz) TW
2220205000 (220V~, 50Hz) ARG
2220209000 (220V~, 60Hz) ROK
2220203000 (240V~, 50Hz) AUS
2220206000 (230V~, 50Hz) EUR
REFERENCIAS (Deluxe):
2220000000 (120V~, 60Hz)
2220004000 (230V~, 50Hz) UK
2220007000 (100V~, 50/60Hz) JPN
2220001000 (110V~, 60Hz) TW
2220005000 (220V~, 50Hz) ARG
2220009000 (220V~, 60Hz) ROK
2220003000 (240V~, 50Hz) AUS
2220006000 (230V~, 50Hz) EUR
CONSUMO:
180 W
IMPEDANCIA DE ENTRADA:
1 MΩ
SALIDA DE ETAPA DE POTENCIA:
40 W a 8 Ω @ <10% THD, 1 kHz
FUSIBLES:
Versiones 100-120 V: F3AL, 250V
VALVULAS:
Dos 12AX7 y dos 6L6
Versiones 220-240 V: F1.6AL, 250V
ALTAVOZ (Deluxe):
Un altavoz Celestion G12P80 de 8 Ω y 12" (referencia 0064777000)
ALTAVOZ EXTERNO RECOMENDADO:
Bandmaster VM-212 (referencia 2221200000)
PEDALERA:
4 botones, VM Series (referencia 0075485000)
DIMENSIONES (Band-Master):
DIMENSIONES (Deluxe):
Altura: 25.08 cm (9.875 in)
Altura: 42.86 cm (16.875 in)
Anchura: 61.28 cm (24.125 in)
Anchura: 61.28 cm (24.125 in)
PESO:
(Band-Master): 14.97 kg (33 lb)
(Deluxe): 20.87 kg (46 lb)
Profundidad: 23.65 cm (9.31 in)
Profundidad: 23.65 cm (9.31 in)
Las especificaciones de este producto están sujetas a cambios sin previo aviso.
12
fender.com
Sugerencias de ajustes
Nota: Ajuste Rate, Mix y Depth para el Chorus y pulse después EFFECTS ADJUST para ajustar los mandos para el retardo.
Nota: Ajuste Rate, Mix y Depth para el Chorus y pulse después EFFECTS ADJUST para ajustar los mandos para el retardo.
fender.com
13
Amplificateurs Vintage Modified
Les amplificateurs guitare à lampes Fender sont les
plus célèbres de tous les temps, et certains modèles
incontournables comme les Showman® et Band-Master™, les
premières têtes à lampes professionnelles, sont devenus de
véritables pièces de collection.
La Band-Master VM élève les têtes amplificatrices à lampes de
moyenne puissance au rang des amplis “Vintage Modified”
en alliant un véritable circuit à lampes avec une collection
d'effets indispensables. La section de sortie à lampes de
40 Watts permet de créer des sonorités exceptionnelles, et
l'étage préamplificateur à lampes très polyvalent offre une
multitude de sons et de variations de gain, allant de subtiles
à extrêmes. La nouvelle plate-forme DSP de haute qualité
combine des effets de réverbération, de Chorus/vibrato et
de délai avec la simplicité d'utilisation et de configuration
des pédales d'effets standards, sans nécessiter de câble ou
d'adaptateur secteur supplémentaire.
La tête Band-Master VM et l'enceinte 212VM représentent
la solution par excellence pour les guitaristes souhaitant
bénéficier d'une polyvalence optimale et du célèbre son
Fender sur scène.
Les combos guitare à lampes Fender sont les plus célèbres
de tous les temps, et des modèles incontournables comme
les Deluxe Reverb® et Hot Rod Deluxe™ sont aussi prisés
aujourd'hui que lors de leur présentation. D'innombrables
guitaristes utilisent les combos Fender Deluxe 1 x 12 en studio
ou sur scène, et bénéficient de leur simplicité d'utilisation, de
leur son exceptionnel et de leur format compact.
Le Deluxe VM propulse les combos Deluxe au rang des amplis
“Vintage Modified” en alliant un circuit à lampes avec une
collection d'effets indispensables. L'étage de sortie à lampes
de 40 Watts constitue une excellente base pour la création
de sonorités exceptionnelles, et l'étage préamplificateur à
lampes offre une multitude de sons et des variations de
gain, allant de subtiles à extrêmes. La nouvelle plate-forme
DSP de haute qualité combine des effets de réverbération,
de Chorus/vibrato et de délai avec la simplicité d'utilisation
et de configuration des pédales standards, sans câble ou
adaptateur secteur supplémentaire.
Le Deluxe VM est l'ampli de choix pour les petits concerts, les
jam-sessions ou les applications nécessitant l'utilisation d'un
excellent combo portable et simple d'utilisation.
Caractéristiques :
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
Amplificateur à lampes de 40 Watts
Deux lampes de puissance 6L6
Deux lampes de préamplification 12AX7 (une pour la saturation du préamplificateur, l'autre pour l'inverseur de phase)
Haut-parleur Celestion® G12P80 de 31 cm (12 pouces) (seulement pour le Deluxe)
Canal clair Fender de renommée mondiale avec réglages de timbre placés avant le réglage de gain
Canal saturé avec égaliseur post-gain pour adapter la distorsion à lampes aux divers styles, allant du Blues au Hard Rock
Réverbération numérique Fender avec réglage de niveau
Chorus/vibrato avec réglages de vitesse, d'intensité et de mixage
Délai (effet d'émulation de délai à bande) avec réglages de temps de retard, de répétition et de mixage
Boucle d'effets permettant l'utilisation de vos effets externes
Deux sorties haut-parleur 8 Ohms
Pédale à 4 contacteurs pour la sélection des canaux, de la réverbération, du délai et du Chorus/vibrato
Housse de protection fournie
Conçu à Scottsdale, en Arizona (USA). Fabriqué dans notre usine d'Ensenada, au Mexique
Garantie de 5 ans (variable selon le pays de destination)
Les amplificateurs les plus célèbres au monde... Depuis 1946.
14
fender.com
Face avant
A.
INPUT — Connectez votre guitare à cette entrée.
J.
TIME/RATE —
B.
VOLUME — Détermine le niveau du canal clair.
C.
TREBLE/BASS — Déterminent le niveau des hautes/basses
fréquences du canal clair.
K.
DRIVE* — Permet de sélectionner le canal saturé (la Led
s'allume alors).
DELAY* — Appuyez sur cette touche pour activer le délai (la
Led s'allume alors).
L.
MIX — Détermine le niveau du délai et du Chorus. Le Chorus
de l'amplificateur VM produit un effet de Chorus lorsque le
bouton Mix est réglé près de la position centrale, ou un
véritable effet de vibrato avec modulation de hauteur lorsqu'il
est réglé sur "10".
Délai : Permet de régler l'intervalle entre les répétitions.
Chorus : Détermine la vitesse de balayage du Chorus.
D.
E.
GAIN — Détermine le niveau de distorsion du canal saturé.
F.
VOLUME — Utilisez ce réglage et le bouton Gain {E} pour
déterminer le niveau du canal saturé.
G.
TREBLE/MID /BASS — Déterminent le timbre du canal saturé.
M. CHORUS* — Appuyez sur cette touche pour activer le Chorus/
vibrato (la Led s'allume alors).
H.
REVERB* — Détermine le niveau de la réverbération.
N.
I.
EFFECTS ADJUST — Appuyez sur cette touche pour régler les
paramètres du Chorus ou du délai avec les boutons Time/Rate,
Mix et Depth.
REMARQUE : Après avoir sélectionné l'effet, vous devez
tourner les boutons Time/Rate, Mix et Depth pour les activer,
sinon, leur position ne représentera pas le réglage en cours du
nouvel effet sélectionné.
DEPTH —
Délai : Détermine le nombre de répétitions du délai.
Chorus : Détermine l'intensité du Chorus/vibrato.
O.
TÉMOIN D'ALIMENTATION — Ce témoin s'allume lorsque
l'amplificateur est sous tension.
*Sélectionnable au pied : Vous pouvez activer ce réglage au pied à l'aide de la pédale à 4 contacteurs fournie !
Lampes
Cet amplificateur Fender® est équipé de lampes de la plus
haute qualité, produites par les meilleurs fabricants au monde.
Comme l'approvisionnement peut parfois être interrompu, le
type de lampes utilisé par chaque amplificateur peut être
modifié sans préavis.
La société Groove Tubes™ vérifie et teste plusieurs de nos
lampes de sortie, puis les identifie avec un code de couleur.
Si votre ampli était muni de lampes 6L6WXT blanches (par
exemple), un nouvel ensemble de 6L6WXT de la même couleur
offrira les meilleures lampes de remplacement.
Avant de remplacer les lampes de sortie, veuillez noter le type
indiqué sur les lampes originales fournies avec l'amplificateur.
Par exemple, le type de lampes de sortie 6L6 utilisé par Fender
inclut ces modèles : 6L6GC, 6L6WXT, 6L6C, 6L6GE, etc. (sans
être limité à ces derniers). L'installation de lampes d'un type
différent peut nécessiter des modifications importantes qui
doivent être réalisées par un technicien qualifié pour éviter
de compromettre les performances ou la durée de vie des
lampes.
Pour toute question, contactez votre revendeur Fender ou un
centre de réparation agréé.
Emplacement des lampes (gauche à droite) à l'arrière :
fender.com
6L6GC
/5881
6L6GC
/5881
12
AX
7A
12
AX
7A
15
Face arrière
P.
EMBASE SECTEUR — Utilisez le cordon secteur fourni pour
relier cet amplificateur à une prise avec terre dont la tension et
la fréquence correspondent aux valeurs indiquées à l'arrière de
l’amplificateur.
Q.
FUSIBLE — Protège l'amplificateur contre toute défaillance
électrique. Remplacez-le uniquement par un fusible identique
(le type et la taille sont indiqués à l'arrière de l’amplificateur).
R.
INTERRUPTEUR SECTEUR — Place l’amplificateur sous/hors
tension. Le témoin d'alimentation (à l'avant) s'allume lorsqu'il
est sous tension.
S.
STANDBY — Placez l’amplificateur en Standby plutôt que
hors tension lors des pauses de courte durée pour laisser les
filaments des lampes sous tension. Ceci permet de prolonger la
durée de vie des lampes.
T.
•ENCEINTE PRINCIPALE (BAND-MASTER VM) & ENCEINTE
INTERNE (DELUXE VM)—Une des trois configurations
de charge d’enceinte suivantes doit toujours être reliée tel
qu’illustré ci-dessous lorsque l’unité est sous tension pour éviter
tout dommage :
T.
U.
1.
2.
3.
*
*Insert an open plug (no speakers
connected) for configuration 3.
U.
ENCEINTE EXTERNE—Cette prise femelle est reliée parallèlement
avec la prise femelle d’enceinte PRINCIPALE / INTERNE et doit être
employée uniquement avec quelque chose qui est relié à la prise
femelle d’enceinte PRINCIPALE / INTERNE tel qu’illustré dans la
description de la prise femelle d’enceinte PRINCIPALE / INTERNE
ci-dessus {T}.
V.
FOOTSWITCH — Reliez la pédale à 4 contacteurs (fournie) à
ce connecteur pour pouvoir sélectionner les canaux et activer/
désactiver la réverbération, le Chorus et le délai au pied.
W. FX LOOP — Reliez le départ (Send) à l'entrée de votre effet, et
le retour (Return) à sa sortie.
Caractéristiques techniques
TYPE :
PR 772
RÉFÉRENCES (Band-Master) :
2220200000 (120 V~, 60 Hz)
2220204000 (230 V~, 50 Hz) UK
2220207000 (100 V~, 50/60 Hz) JPN
2220201000 (110 V~, 60 Hz) TW
2220205000 (220 V~, 50 Hz) ARG
2220209000 (220 V~, 60 Hz) ROK
2220203000 (240 V~, 50 Hz) AUS
2220206000 (230 V~, 50 Hz) EUR
RÉFÉRENCES (Deluxe) :
2220000000 (120 V~, 60 Hz)
2220004000 (230 V~, 50 Hz) UK
2220007000 (100 V~, 50/60 Hz) JPN
2220001000 (110 V~, 60 Hz) TW
2220005000 (220 V~, 50 Hz) ARG
2220009000 (220 V~, 60 Hz) ROK
2220003000 (240 V~, 50 Hz) AUS
2220006000 (230 V~, 50 Hz) EUR
CONSOMMATION ÉLECTRIQUE :
180 W
IMPÉDANCE D'ENTRÉE :
1 MΩ
PUISSANCE DE SORTIE :
40 W dans 8 Ω avec une DHT < 10 % à 1 kHz
FUSIBLES :
Versions 100 V-120 V : F3AL, 250 V
LAMPES :
Deux 12AX7 et deux 6L6
Versions 220 V-240 V : F1,6AL, 250 V
HAUT-PARLEUR (Deluxe) :
ENCEINTE EXTERNE RECOMMANDÉE :
Un haut-parleur Celestion G12P80 8 Ω de 31 cm (12 pouces) (référence : 0064777000)
Bandmaster VM-212 (référence : 2221200000)
PÉDALE :
4 contacteurs, gamme VM (référence : 0075485000)
DIMENSIONS (Band-Master) :
DIMENSIONS (Deluxe) :
Hauteur : 25 cm
Hauteur : 42,9 cm
Largeur : 61,3 cm
Largeur : 61,3 cm
POIDS :
(Band-Master) : 15 kg
(Deluxe) : 21 kg
Caractéristiques sujettes à modifications sans préavis.
16
fender.com
Profondeur : 23,6 cm
Profondeur : 23,6 cm
Réglages suggérés
Remarque : Réglez les boutons Rate, Mix et Depth du Chorus, puis appuyez sur la touche EFFECTS ADJUST pour régler les
paramètres du délai.
Remarque : Réglez les boutons Rate, Mix et Depth du Chorus, puis appuyez sur la touche EFFECTS ADJUST pour régler les
paramètres du délai.
fender.com
17
Amplificatori Vintage Modified
Gli amplificatori valvolari Fender sono considerati come le unità amp
per chitarra più apprezzate e ricercate di tutti i tempi; modelli quali
Showman® e Band-Master™, le prime testate valvolari professionali
entrate sul mercato, rappresentano oggi dei veri e propri pezzi da
collezione.
L’amplificatore Band-Master VM unisce l’esclusiva concezione
della testata valvolare di media potenza alle prestazioni “Vintage
Modified”, combinando un vero stadio di amplificazione valvolare
e una sezione di effetti essenziali. L'eccellente piattaforma valvolare
a 40-Watt fornisce la base per un suono meraviglioso da cui
cominciare, mentre il versatile preamp valvolare offre un’ampia
gamma di regolazioni di tono e di guadagno, per le sonorità più
disparate: dalle più delicate alle più aggressive. L’elevata qualità
della sezione DSP, completamente nuova, mette a disposizione
Riverberi, effetti Chorus/Vibrato e Delay, con tutta la comodità e la
praticità dei pedali stomp box standard, ma senza la necessità di
alimentatori esterni e ulteriori cavi da collegare.
L’unità amp Band-Master VM insieme al cabinet 212VM
rappresentano la perfetta configurazione testata + cabinet, per la
massima versatilità sul palco - ...e tutto il sound Fender.
I combo valvolari Fender sono da sempre ritenuti come gli
amplificatori per chitarra più ambiti; non è un caso che famosi
modelli quali Deluxe Reverb® e Hot Rod Deluxe™ siano ancora oggi
tanto richiesti, proprio come quando furono presentati la prima
volta. In concerto o nelle sessioni di registrazione, Fender Deluxe è
l'unità che prima o poi ogni chitarrista finisce per usare, grazie alla
perfetta compattezza del combo da 12", alla praticità di trasporto,
alla facilità d'uso e al suono eccezionale.
L’amplificatore Deluxe VM trasferisce l’esclusiva formula Deluxe nella
nuova era “Vintage Modified”, combinando un vero amplificatore
valvolare ad una sezione di effetti essenziali. La piattaforma
valvolare a 40-Watt fornisce la base per un suono meraviglioso
dal quale cominciare, mentre il versatile preamp valvolare offre
un’ampia gamma di regolazioni di tono e di guadagno, per creare
le sonorità più disparate: dalle più delicate alle più aggressive.
L’elevata qualità della sezione DSP, completamente nuova, mette a
disposizione Riverberi, effetti Chorus/Vibrato e Delay, con tutta la
comodità e la praticità dei pedali stomp box standard, ma senza la
necessità di alimentatori esterni e ulteriori cavi da collegare.
L'amplificatore Deluxe VM è l'unità portatile perfetta per i concerti
nei club o per le jam del fine settimana ...e per ogni situazione che
richiede un combo pratico e comodo da trasportare, facile da usare
e dal suono meraviglioso.
Caratteristiche incluse:
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
Amplificatore valvolare a 40 Watt
Due valvole di potenza 6L6
Due valvole preamp 12AX7 (una per la distorsione preamp, una per l'invertitore di fase)
Altoparlante Celestion® G12P80 da 12" (solo modello Deluxe)
Mitico canale Clean Fender divenuto uno standard mondiale, dotato di controlli di tono pre-gain dedicati
Canale Drive con EQ post-gain dedicato, per ottimizzare la distorsione valvolare e adattarla a qualsiasi stile: dal blues all'hard rock
Riverbero digitale Fender con controllo di livello
Chorus/Vibrato con controlli Rate, Depth e Mix
“Tape Emulation” Delay con controlli Delay Time, Repeat e Mix
Effects loop per l'impiego di unità d'effetti esterne
Due uscite Speaker da 8 Ohm
Footswitch a 4-pulsanti fornito in dotazione, utile per la selezione del canale e per pilotare il Riverbero, il Delay e il Chorus/Vibrato
Custodia morbida inclusa
Progettato a Scottsdale, AZ., USA. Realizzato nei nostri stabilimenti a Ensenada, Messico
5 anni di garanzia (US e Canada; in altri stati le condizioni della garanzia possono variare)
Gli amplificatori per strumenti più famosi al mondo... Dal 1946
18
fender.com
Pannello frontale
A.
INPUT — Collega la chitarra a questo ingresso.
J.
B.
VOLUME — Regolazione di volume del canale Clean.
C.
TREBLE / BASS — Controlli che regolano il carattere tonale del
canale Clean.
D.
DRIVE* — Seleziona il canale Drive (status segnalato dal
relativo indicatore LED).
E.
GAIN — Regola il livello di distorsione del canale Drive.
F.
TIME/RATE —
Delay: Regola la durata dell'intervallo presente tra le ripetizioni del Delay.
Chorus: Regola la velocità di modulazione del Chorus.
K.
DELAY* — Premi per attivare l'effetto Delay (status segnalato
dal relativo indicatore LED).
L.
VOLUME — Usato insieme alla manopola Gain {E}, permette di
controllare il volume del canale Drive.
MIX — Controllo che regola il livello degli effetti Delay e
Chorus. Impostando la manopola in prossimità del punto
centrale della propria gamma si ottiene l'effetto Chorus,
mentre posizionando la manopola a "10" si ottiene un effetto
Vibrato con pitch-shifting reale.
G.
TREBLE / MID / BASS — Controlli che regolano il carattere
tonale del canale Drive.
M. CHORUS* — Premi per attivare l'effetto Chorus/Vibrato (status
segnalato dal relativo indicatore LED).
H.
REVERB* — Regola il livello dell'effetto Riverbero.
N.
I.
EFFECTS ADJUST — Premi questo tasto per regolare gli effetti
Chorus o Delay usando le manopole Time/Rate, Mix e Depth.
NOTA: Dopo aver
ruotare una delle
attivarne l'azione,
non corrisponderà
selezionato.
selezionato uno dei due effetti, occorre
manopole Time/Rate, Mix o Depth per
altrimenti la posizione delle manopole
alla reale impostazione del nuovo effetto
DEPTH —
Delay: Regola il numero di ripetizioni del Delay.
Chorus: Regola l'intensità dell'effetto Chorus/Vibrato.
O.
INDICATORE POWER JEWEL — Indica che l'amplificatore è
attivo.
*Controllo da footswitch: Questo controllo è attivabile in remoto agendo dall'unità footswitch a 4-pulsanti fornita in dotazione!
Valvole
Il tuo nuovo amplificatore Fender® è equipaggiato con
valvole della migliore qualità, fornite da diversi produttori
internazionali. A causa di possibili discontinuità nelle forniture,
la specifica tipologia delle valvole impiegate in ciascun
amplificatore può essere soggetta a variazioni senza alcun
preavviso.
Durante la sostituzione delle valvole d’uscita occorre prestare
attenzione ai contrassegni riportati nelle valvole originali,
ovvero quelle già installate nell’amplificatore. Ad esempio,
il tipo di valvole d’uscita 6L6 usate da Fender includono i
modelli: 6L6GC, 6L6WXT, 6L6C, 6L6GE, ecc; e non si limitano
a questi. L’installazione di un tipo di valvola diverso può
richiedere regolazioni significative da parte di un tecnico
qualificato, onde evitarne la riduzione delle prestazioni e la
diminuzione della durata.
Inoltre, l’azienda Groove Tubes™, nel testare e scegliere
molte delle valvole d’uscita utilizzate dai nostri amplificatori,
le contrassegna in base ad uno specifico codice-colore.
Quindi se, ad esempio, il tuo amplificatore è equipaggiato
con valvole 6L6WXT contrassegnate in colore bianco, il set
di valvole sostitutive più adeguate sarà composto da valvole
6L6WXT “Bianche”.
Per qualsiasi informazione e domanda, rivolgiti al tuo
negoziante Fender o ad un centro d’assistenza autorizzato.
Posizione delle
valvole, da
sinistra a destra
(nel pannello
posteriore):
fender.com
6L6GC
/5881
6L6GC
/5881
12
AX
7A
12
AX
7A
19
Pannello posteriore
P.
CONNESSIONE PER CAVO D’ALIMENTAZIONE—Usa il cavo
d’alimentazione fornito in dotazione per collegare l’unità
ad una presa di corrente con messa a terra, conforme alle
specifiche di voltaggio e frequenza riportate sul pannello
posteriore del tuo amplificatore.
Q.
T.
1.
FUSE—Il fusibile protegge l’amplificatore da eventuali sbalzi di
corrente elettrica. In caso di sostituzione, utilizzare solo fusibili
dello stesso tipo e valore, specificati nel pannello posteriore
dell’amplificatore.
R.
2.
3.
INTERRUTTORE POWER—Attiva o disattiva l’amplificatore
(status segnalato dall’indicatore Power Jewel del pannello
frontale).
S.
T.
U.
*
*Insert an open plug (no speakers
connected) for configuration 3.
U.
STANDBY—Durante le brevi pause, invece di disattivare
l'amplificatore, usa il selettore standby; in questo modo, oltre
ad evitare di attendere nuovamente che le valvole si riscaldino,
ne estenderai anche la durata.
ALTOPARLANTE ESTERNO—Questo jack è cablato in parallelo
con il jack dell’altoparlante PRINCIPALE/INTERNO e deve essere
usato solo con qualcosa collegato al jack dell’altoparlante
PRINCIPALE/INTERNO come illustrato in precedenza nella
descrizione del jack dell’altoparlante PRINCIPALE/INTERNO {T}.
V.
•ALTOPARLANTE PRINCIPALE (BAND-MASTER VM) E
ALTOPARLANTE INTERNO (DELUXE VM)—Quando l’unità è
accesa, una delle tre configurazione di carico dell’altoparlante
che seguono deve essere sempre collegata come illustrato di
seguito per evitare danni:
FOOTSWITCH—Connessione per l’unità footswitch a 4-pulsanti
fornita in dotazione, utile per l’attivazione/disattivazione in
remoto del canale Drive e degli effetti Reverb, Chorus e Delay.
W. FX LOOP—Collega la mandata (Send) e il ritorno (Return)
rispettivamente all'ingresso e all'uscita dell'unità d'effetti
esterna.
Specifiche
TIPO:
PR 772
NUMERO PARTI (Band-Master):
2220200000 (120V~, 60Hz)
2220204000 (230V~, 50Hz) UK
2220207000 (100V~, 50/60Hz) JPN
2220201000 (110V~, 60Hz) TW
2220205000 (220V~, 50Hz) ARG
2220209000 (220V~, 60Hz) ROK
2220203000 (240V~, 50Hz) AUS
2220206000 (230V~, 50Hz) EUR
NUMERO PARTI (Deluxe):
2220000000 (120V~, 60Hz)
2220004000 (230V~, 50Hz) UK
2220007000 (100V~, 50/60Hz) JPN
2220001000 (110V~, 60Hz) TW
2220005000 (220V~, 50Hz) ARG
2220009000 (220V~, 60Hz) ROK
2220003000 (240V~, 50Hz) AUS
2220006000 (230V~, 50Hz) EUR
REQUISITI ENERGETICI:
180W
IMPEDENZA D'INGRESSO:
1MΩ
USCITA POWER AMP:
40W su 8Ω @ <10% THD, 1kHz
FUSIBILI:
Versioni a 100V-120V: F3AL, 250V
VALVOLE:
Due 12AX7 e due 6L6
ALTOPARLANTE (Deluxe):
DIFFUSORE ESTERNO RACCOMANDATO:
1 Celestion G12P80 da 12", 8Ω (N/P 0064777000)
Bandmaster VM-212 (N/P 2221200000)
FOOTSWITCH:
4-pulsanti, VM Series (N/P 0075485000)
DIMENSIONI (Band-Master):
DIMENSIONI (Deluxe):
Altezza: 25.08 cm (9.875 in)
Altezza: 42.86 cm (16.875 in)
Larghezza: 61.28 cm (24.125 in)
Larghezza: 61.28 cm (24.125 in)
PESO:
(Band-Master): 14.97 kg (33 lb)
(Deluxe): 20.87 kg (46 lb)
Versioni a 220V-240V: F1.6AL, 250V
Le specifiche possono essere soggette a variazioni senza alcun preavviso.
20
fender.com
Profondità: 23.65 cm (9.31 in)
Profondità: 23.65 cm (9.31 in)
Esempi di impostazioni
Nota: Imposta i parametri Rate, Mix e Depth del Chorus, quindi premi EFFECTS ADJUST per regolare le impostazioni del Delay.
Nota: Imposta i parametri Rate, Mix e Depth del Chorus, quindi premi EFFECTS ADJUST per regolare le impostazioni del Delay.
fender.com
21
Vintage Modified Amps
Fender Röhrenverstärker sind die begehrtesten GitarrenAmps aller Zeiten und beliebte Modelle, wie der Showman®
und Band-Master™ als die ersten professionellen Röhrentops
am Markt, sind heute Sammlerstücke.
Der Band-Master VM Verstärker entwickelt das bevorzugte
Konzept eines Röhrentops mittlerer Leistung weiter zu
einem "Vintage Modified" System, indem er einen echten
Röhrenverstärker mit einem Arsenal der wichtigsten
Effekte kombiniert. Die 40-Watt Röhrenplattform bildet das
Fundament für großartige Klangstrukturen und der vielseitige
Röhrenvorverstärker bietet eine breite Palette an Ton- &
Gain-Einstellungen, von subtil bis aggressiv. Eine komplett
neue, hochwertige DSP-Plattform stellt Reverb-, Chorus/
Vibrato- und Delay-Effekte bereit – mit dem Regelkomfort
von standard Bodeneffekten und ohne zusätzliche Kabel
oder Netzteile.
Der Band-Master VM Amp (kombiniert mit seinem 212VM
Boxen-Gegenstück) ist das perfekte Top+Box-Rig für flexible
Bühneneinsätze und exzellente Fender-Sounds.
Fender Röhrencombos zählen zu den begehrtesten GitarrenAmps aller Zeiten und beliebte Modelle, wie der Deluxe
Reverb® und Hot Rod Deluxe™ sind heute noch genauso
gesucht wie bei ihrer Markteinführung. Dank eines perfekten,
tragbaren 1-12 Comboformats, einer einfachen Bedienung
und eines großartigen Sounds verlassen sich zahllose Gitarristen bei Sessions oder Gigs auf eine Version des Fender
Deluxe Amps.
Der Deluxe VM Verstärker entwickelt die stark gefragte DeluxeFormel weiter zu einer neuen Ära der "Vintage Modified"
Systeme, indem er einen echten Röhrenverstärker mit einem
Arsenal der wichtigsten Effekte kombiniert. Die 40-Watt
Röhrenplattform bildet das Fundament für großartige
Klangstrukturen und der vielseitige Röhrenvorverstärker
bietet eine breite Palette an Ton- & Gain-Einstellungen, von
subtil bis aggressiv. Eine komplett neue, hochwertige DSPPlattform steuert Reverb-, Chorus/Vibrato- und Delay-Effekte
bei – mit dem Regelkomfort von standard Bodeneffekten
und ohne zusätzliche Kabel oder Netzteile
Der Deluxe VM Amp ist das perfekte, sofort einsatzbereite Rig
für Club-Gigs, Wochenend-Jam und jede andere Situation, die
einen tragbaren, einfach bedienbaren und klasse klingenden
Combo-Amp benötigt.
Die wichtigsten Features:
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
40 Watt Röhrenverstärker
Zwei 6L6 Leistungsröhren
Zwei 12AX7 Vorverstärkerröhren (eine für die Preamp Distortion, eine für den Phaseninverter)
12" Celestion® G12P80 Lautsprecher (nur Deluxe-Version)
Clean-Kanal im Fender-Weltstandardformat mit speziellen pre-gain Klangreglern
Drive-Kanal mit speziellem post-gain EQ für flexible Röhrenverzerrungen in allen Stilarten, von Blues bis Hard Rock
Digitaler Fender Reverb mit Pegelregler
Chorus/Vibrato mit Reglern für Rate, Depth und Mix
“Tape Emulation” Delay mit Reglern für Delay Time, Repeat und Mix
Effekt-Loop für den Einsatz externer Effektgeräte
Zwei 8-Ohm Lautsprecher-/Boxenausgänge
Fußschalter mit vier Tasten für Channel, Reverb, Delay und Chorus/Vibrato inklusive
Schutzhülle inklusive
Entwickelt in Scottsdale, AZ., USA. Hergestellt in unserem Werk in Ensenada, Mexiko
5 Jahre Garantie (USA und Kanada, die Bedingungen in anderen Ländern können variieren)
Die weltweit beliebtesten Instrumentenverstärker... seit 1946
22
fender.com
Vorderseite
A.
INPUT — Zum Anschließen der Gitarre.
J.
B.
VOLUME — Regelt die Lautstärke des Clean-Kanals.
C.
TREBLE / BASS — Regelt den Klangcharakter des CleanKanals.
D.
DRIVE* — Wählt den Drive-Kanal. Die LED leuchtet.
E.
GAIN — Regelt die Verzerrungsstärke des Drive-Kanals.
F.
VOLUME — Steuert zusammen mit dem Gain-Regler {E} die
Lautstärke des Drive-Kanals.
G.
TREBLE / MID / BASS — Regelt den Klangcharakter des DriveKanals.
TIME/RATE —
Delay: Regelt das Zeitintervall der Delay-Wiederholungen.
H.
REVERB* — Regelt den Pegel des Reverb-Effekts.
I.
EFFECTS ADJUST — Taste drücken, um den Chorus- oder
Delay-Effekt zu wählen und mit den Time/Rate-, Mix- und
Depth-Reglern einzustellen.
Chorus: Regelt die Geschwindigkeit der Sweep-Bewegung des
Chorus.
K.
DELAY* — Ein Tastendruck aktiviert den Delay-Effekt. Die
zugehörige LED leuchtet.
L.
MIX — Regelt den Pegel des Delay- und Chorus-Effekts.
Der Chorus-Effekt des VM-Verstärkers liefert entweder
einen Chorus-Effekt, bei dem Mix etwa auf die Mitte des
Regelbereichs eingestellt ist, oder einen echten Pitch-Shift
Vibrato-Effekt, bei dem Mix auf "10" eingestellt ist.
M. CHORUS* — Ein Tastendruck aktiviert den Chorus/VibratoEffekt. Die zugehörige LED leuchtet.
N.
HINWEIS: Nach dem Umschalten von Effekten müssen Sie die
Time/Rate-, Mix- und Depth-Regler durch Drehen aktivieren,
sonst zeigen die Reglerpositionen nicht die aktuellen
Einstellungen des neu gewählten Effekts an.
DEPTH —
Delay: Regelt die Anzahl an Delay-Wiederholungen.
Chorus: Regelt die Intensität des Chorus/Vibrato-Effekts.
O.
NETZANZEIGE — Leuchtet bei eingeschaltetem Verstärker.
*Fußschaltbar: Sie können diesen Regler über den mitgelieferten 4-Tasten Fußschalter ferngesteuert aktivieren!
Vakuumröhren
Ihr neuer Fender® Verstärker ist mit den hochwertigsten Röhren
ausgestattet, die von verschiedenen Herstellern weltweit
bezogen werden. Aufgrund der manchmal unregelmäßigen
Versorgung, kann der spezielle, in jedem Verstärker verwendete
Röhrentyp unangekündigt gewechselt werden.
Achten Sie beim Ersetzen von Ausgangsröhren bitte auf
die speziellen Röhrenmarkierungen auf den Originalröhren,
die ab Werk mit dem Amp geliefert werden. Beispiel: Die
von Fender benutzten 6L6 Ausgangsröhrentypen umfassen,
aber sind nicht beschränkt auf: 6L6GC; 6L6WXT; 6L6C;
6L6GE etc. Die Installation eines anderen Typs erfordert
möglicherweise beträchtliche Einstellungen durch einen
qualifizierten Techniker, um eine verminderte Leistung und
Röhrenlebensdauer zu vermeiden.
Label. Wenn Ihr Amp beispielsweise mit 6L6WXT Röhren mit
weißem Label ausgeliefert wurde, ist ein neues Set Weißer
6L6WXT Röhren der perfekte direkte Ersatz.
Bei Fragen oder Anliegen setzen Sie sich bitte mit Ihrem
Fender-Fachhändler oder einem autorisierten Service Center
in Verbindung.
Röhrenanordnung - Rückseite von links nach rechts:
6L6GC
/5881
6L6GC
/5881
12
AX
7A
12
AX
7A
Zudem sortiert und testet Groove Tubes™ viele unserer
Ausgangsröhren und markiert sie mit einem farblich kodierten
fender.com
23
Rückseite
P.
NETZKABELANSCHLUSS—Verbinden Sie den Anschluss über
das mitgelieferte Netzkabel mit einer geerdeten Netzsteckdose,
die den auf der Amp-Rückseite angegebenen Spannungs- und
Frequenznennwerten entspricht.
Q.
FUSE— Diese Sicherung schützt den Verstärker vor elektrischen
Fehlern. Ersetzen Sie eine durchgebrannte Sicherung nur durch
eine Sicherung des auf der Amp-Rückseite angegebenen Typs
und Nennwerts.
R.
POWER-SCHALTER—Schaltet den Amp ein/aus, was durch die
vorderseitige Netzanzeige angezeigt wird.
S.
STANDBY—Anstatt den Amp auszuschalten, sollten Sie in
kurzen Pausen die Standby-Funktion verwenden. Dadurch
vermeiden Sie eine durch die Aufwärmung der Röhren
verursachte, verzögerte Betriebsbereitschaft und verlängern
gleichzeitig die Lebensdauer der Vakuumröhren.
T.
•HAUPTLAUTSPRECHER (BAND-MASTER VM) & INTERNER
LAUTSPRECHER (DELUXE VM)—Um Schäden zu vermeiden,
muss eine der folgenden drei Lautsprecherlast-Konfigurationen
immer wie unten gezeigt angeschlossen sein, wenn das Gerät
eingeschaltet wird:
T.
U.
1.
2.
3.
*
*Insert an open plug (no speakers
connected) for configuration 3.
U.
EXTERNER LAUTPSRECHER—Dieser Stecker ist parallel zum
HAUPT-/INTERNEN Lautsprecherstecker verkabelt und darf nur
verwendet werden, wenn etwas an den HAUPT-/INTERNEN
Lautsprecherstecker angeschlossen ist (siehe obige Beschreibung (T)
für HAUPT-/INTERNEN Lautsprecherstecker).
V.
FOOTSWITCH—Anschluss für den (mitgelieferten) 4-Tasten
Fußschalter. Mit dem Fußschalter kann man den Drive-Kanal
und die Reverb-, Chorus- und Delay-Effekte ferngesteuert ein-/
ausschalten.
W. FX LOOP—Verbinden Sie Send mit dem Eingang Ihres
Effektgeräts und Return mit dessen Ausgang.
Technische Daten
TYP:
PR 772
TEILENUMMERN (Band-Master):
2220200000 (120V~, 60Hz)
2220204000 (230V~, 50Hz) GB
2220207000 (100V~, 50/60Hz) JPN
2220201000 (110V~, 60Hz) TW
2220205000 (220V~, 50Hz) ARG
2220209000 (220V~, 60Hz) CA
2220203000 (240V~, 50Hz) AUS
2220206000 (230V~, 50Hz) EUR
TEILENUMMERN (Deluxe):
2220000000 (120V~, 60Hz)
2220004000 (230V~, 50Hz) GB
2220007000 (100V~, 50/60Hz) JPN
2220001000 (110V~, 60Hz) TW
2220005000 (220V~, 50Hz) ARG
2220009000 (220V~, 60Hz) CA
2220003000 (240V~, 50Hz) AUS
2220006000 (230V~, 50Hz) EUR
LEISTUNGSAUFNAHME:
180W
EINGANGSIMPEDANZ:
1MΩ
ENDSTUFENAUSGANGSLEISTUNG:
40W in 8Ω @ <10% Klirrfaktor, 1kHz
SICHERUNGEN:
100V-120V Versionen: F3AL, 250V
RÖHRENBESTÜCKUNG:
Zwei 12AX7 und zwei 6L6
LAUTSPRECHER (Deluxe):
EMPFOHLENE EXTERNE BOX:
Ein 8Ω, 12", Celestion G12P80, (TNr. 0064777000)
Bandmaster VM-212 (TNr. 2221200000)
FUSSSCHALTER:
4 Tasten, VM-Serie (TNr. 0075485000)
ABMESSUNGEN (Band-Master):
ABMESSUNGEN (Deluxe):
Höhe: 25.08 cm (9.875")
Höhe: 42.86 cm (16.875")
Breite: 61.28 cm (24.125")
Breite: 61.28 cm (24.125")
GEWICHT:
(Band-Master): 14.97 kg (33 lbs.)
(Deluxe): 20.87 kg (46 lbs.)
220V-240V Versionen: F1.6AL, 250V
Technische Daten können unangekündigt geändert werden.
24
fender.com
Tiefe: 23.65 cm (9.31")
Tiefe: 23.65 cm (9.31")
Einstellungsempfehlungen
Hinweis: Rate, Mix und Depth für den Chorus einstellen, dann EFFECTS ADJUST drücken und Regler für das Delay einstellen.
Hinweis: Rate, Mix und Depth für den Chorus einstellen, dann EFFECTS ADJUST drücken und Regler für das Delay einstellen.
fender.com
25
Amplificadores Vintage Modificados
Amplificadores valvulados da Fender são considerados os
amplificadores mais apreciados de todos os tempos, e modelos
populares como o Showman® and Band-Master™, os primeiros
cabeçotes valvulados profissionais no mercado, são atualmente
itens de colecionadores.
O amplificador Band-Master VM toma o conceito de cabeçote
valvulado de potência média desejável ao desempenho “Vintage
Modified” combinando um amplificador valvulado real com um
complemento de efeitos essenciais. A plataforma valvulada de 40
Watts fornece uma base de excelente tom e o pré-amplificador
valvulado versátil oferece uma ampla escala de configurações de
tom e ganho sutis e agressivos. Uma plataforma nova DSP de alta
qualidade fornece reverberação Chorus/Vibrato e efeitos de Delay
com a conveniência de customização de caixas padrão “stomp”,
sem a necessidade de cabos ou fontes de alimentação extra.
O amplificador Band-Master VM (junto com a caixa de
acompanhamento 212VM) é a combinação perfeita de cabeçote
e gabinete para performances ao vivo e produção de som Fender
excelente.
As combinações valvuladas Fender são consideradas os
amplificadores de guitarra mais desejados de todos os tempos, e
modelos populares tais como Deluxe Reverb ® e Hot Rod Deluxe™
são apreciados tanto agora quanto quando foram lançados pela
primeira vez. Inúmeros guitarristas procuram algum tipo de
versão de um amplificador Fender Deluxe quando tocam no
estúdio ou ao vivo, graças a possibilidade de fácil manuseio e
excelente tom.
O amplificador VM Deluxe leva a fórmula Deluxe de grande
demanda até um novo patamar de performance “Vintage
Modified” combinando um amplificador valvulado genuíno com
o complemento de efeitos essenciais. A plataforma valvulada
de 40 Watts fornece a base de um som excelente e o préamplificador valvulado versátil oferece reverberação Chorus/
Vibrato e efeitos de Delay com a conveniência de customização
de caixas padrão “stomp”, sem a necessidade de cabos ou fontes
de alimentação extra. O amplificador Band-Master VM (junto com
a caixa de acompanhamento 212VM) é a combinação perfeita de
cabeçote e gabinete para performances ao vivo e produção de
som Fender excelente.
O amplificador VM Deluxe é a sua perfeita escolha portátil para
qualquer situação que necessita portabilidade, uso fácil e um
som fantástico.
Características incluem:
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
Amplificador valvulado de 40 Watts
Duas válvulas amplificadas
Duas válvulas pré-amplificadas 12AX7 (uma para pré-amplificação distorcida e uma para inversão de fase)
Uma caixa de 12 polegadas Celestion® G12P80 (Deluxe somente)
Canal "limpo" de alto padrão Fender com controles dedicados de tom pre-ganho
Canal Drive com EQ dedicada pós-ganho para distorção versátil, útil para estilos desde blues a hard rock
Reverb Digital Fender com controle de nível
Chorus/Vibrato com controles para taxa, profundidade, e mixagem
“Tape emulation” Delay com controles para Delay, repetição, e mixagem
Effects loop para uso com efeitos outboard
Duas saídas de alto-falante 8 Ohm
Pedal de dois botões incluso para seleção de Canal, Reverb, Delay, e Chorus/Vibrato
Capa inclusa
Projetado em Scottsdale, AZ., USA. Construído em nossa fábrica em Ensenada, México
Garantia de 5 anos (EUA e Canada, e outras regiões podem ser diferenciadas)
Os Amplificadores de Instrumentos Mais Populares do Mundo ... Desde 1946
26
fender.com
Painel Frontal
A.
INPUT — Plugue a guitarra aqui.
J.
B.
VOLUME — Ajusta o nível do canal limpo.
C.
AGUDO / GRAVE — Ajusta a característica tonal do canal
limpo.
TEMPO/TAXA —
Delay: Ajusta o intervalo entre repetições atrasadas.
Chorus: Ajusta a velocidade da passagem do chorus.
D.
DRIVE* — Seleciona o canal Drive como indicado pelo LED.
E.
GAIN — Ajusta o nível de distorção do canal grave.
F.
VOLUME — Use junto ao botão GAIN {E} para controlar o nível
do canal Drive.
G.
AGUDO / MÉDIO / GRAVE — Ajusta a característica tonal do
canal Drive.
H.
REVERBERAÇÃO* — Ajusta o nível da reverberação.
I.
AJUSTE DE EFEITOS — Pressione para ajustar Chorus
ou o Delay utilizando os botões Tempo/Taxa, Mixagem e
Profundidade.
K.
DELAY* — Pressione para ativar o efeito de Delay como
indicado por este LED.
L.
MIX — Ajusta o nível dos efeitos de Delay e Chorus. O efeito
Chorus no amplificador VM fornece o efeito Chorus com Mix
configurado próximo do centro da própria gama, ou um efeito
de vibração alterável genuíno com mix confirgurado para “10”.
M. CHORUS* — Pressione para ativar o efeito Chorus/Vibrato,
como indicado por este LED.
N.
N. PROFUNDIDADE —
Delay: Ajusta o número de repetições atrasadas.
Chorus: Ajusta a intensidade do efeito chorus/vibrato.
O.
POWER JEWEL — Indica se o amplificador está ligado.
NOTA: Você deve girar para ativar os botões Tempo/Taxa,
Mixagem e Profundidade após a alteração entre os efeitos.
Caso contrário, as posições dos botões não mostrarão as
configurações reais do efeito recém-selecionado.
*Alterável por Pedal: Você pode ativar este controle remotamente pelo pedal de quatro botões incluído!
Vacuum Tubes
Seu novo amplificador Fender® vem equipado com as
válvulas de melhor qualidade disponíveis, fornecido por
vários fabricantes do mundo inteiro. Devido a irregularidades
ocasionais no fornecimento, o tipo específico de válvula usado
em cada amplificador está sujeito à alterações sem aviso
prévio.
Ao substituir as válvulas de saída, por favor, anote as marcações
específicas da válvula na fábrica original das válvulas fornecida
com seu amplificador. Por exemplo, tipos de válvula de saída
6L6 usados por Fender inclui, mas não é limitado a: 6L6GC;
6L6WXT; 6L6C; 6L6GE; etc. A instalação de um tipo diferente
pode exigir ajuste significativo por um técnico qualificado para
evitar a redução na vida do desempenho da válvula.
exemplo, as válvulas 6L6WXT de etiqueta branca, então um
novo jogo de válvulas 6L6WXT branco será a substituição
direta perfeita.
Se você tem perguntas ou preocupações, contate seu
negociante Fender ou centro de serviço autorizado.
Posições da válvula da esquerda a direita na parte traseira:
Além disso, Groove Tubes™ sorteia e testa muitas das nossas
válvulas de saída, e as pintam com uma etiqueta de cor
codificada. Se seu amplificador veio fornecido com, por
fender.com
6L6GC
/5881
6L6GC
/5881
12
AX
7A
12
AX
7A
27
Painel Traseiro
P.
TOMADA DE ALIMENTAÇÃO—Conecte para obter uma
saída de alimentação aterrada utilizando o fio de alimentação
fornecido, de acordo com as taxas e freqüências de voltagem
especificadas no painel traseiro do seu amplificador.
Q.
FUSÍVEL—Protege o amplificador de falhas elétricas. Troque
um fusível queimado somente por um outro com as mesmas
especificações conforme escrito no painel traseiro do seu
amplificador.
R.
INTERRUPTOR DE FORÇA—Liga e desliga o seu amplificador
como mostrado pelo indicador no painel frontal.
S.
STANDBY—Use standby durante intervalos curtos, ao invés de
ligar e desligar o equipamento. Desta forma evita-se atrasos de
aquecimento na válvula quando esta voltar a ser usada. O uso
correto também aumenta a vida útil das válvulas.
T.
•ALTO-FALANTE PRINCIPAL (BAND-MASTER VM) E ALTO-FALANTE
INTERNO (DELUXE VM)—Uma das três configurações de carga
de alto-falante seguintes deve sempre ser conectada conforme
demonstrado abaixo quando a unidade estiver ligada à
eletricidade, para prevenir danos:
T.
U.
1.
2.
3.
*
*Insert an open plug (no speakers
connected) for configuration 3.
U.
ALTO-FALANTE EXTERNO—Este conector possui fiação em
paralelo com o conector do alto-falante PRINCIPAL/INTERNO
e somente deve ser usado com algo conectado ao conector
do alto-falante PRINCIPAL/INTERNO conforme demonstrado
na descrição do conector do alto-falante PRINCIPAL/INTERNO
apresentada acima {T}.
V.
PEDAL—Conexão para o pedal (incluso) de quatro botões. O
pedal permite a seleção remota liga-desliga do canal Drive e
da Reverberação, e dos efeitos Chorus e Delay.
W. FX LOOP—Conecte Send para entrada de efeitos e conecte
Return para a saída de efeitos.
Especificações
TIPO:
PR 772
NÚMERO DAS PARTES (Band-Master):
2220200000 (120V~, 60Hz)
2220204000 (230V~, 50Hz) UK
2220207000 (100V~, 50/60Hz) JPN
2220201000 (110V~, 60Hz) TW
2220205000 (220V~, 50Hz) ARG
2220209000 (220V~, 60Hz) ROK
2220203000 (240V~, 50Hz) AUS
2220206000 (230V~, 50Hz) EUR
NÚMERO DAS PARTES (Deluxe):
2220000000 (120V~, 60Hz)
2220004000 (230V~, 50Hz) UK
2220007000 (100V~, 50/60Hz) JPN
2220001000 (110V~, 60Hz) TW
2220005000 (220V~, 50Hz) ARG
2220009000 (220V~, 60Hz) ROK
2220003000 (240V~, 50Hz) AUS
2220006000 (230V~, 50Hz) EUR
POTÊNCIA NECESSÁRIA:
180W
IMPEDÂNÇIA DE ENTRADA:
1MΩ
POTÊNCIA DE SAÍDA AMP:
40W em 8Ω @ <10% THD, 1kHz
FUSÍVEIS:
100V-120V Versões: F3AL, 250V
COMPLEMENTO DE VÁLVULA:
Duas 12AX7 e Duas 6L6
CAIXA (Deluxe):
CAIXA EXTERNA RECOMENDADA
Uma 8Ω, 12", Celestion G12P80, (P/N 0064777000)
Bandmaster VM-212 (P/N 2221200000)
PEDAL:
4-botões, VM Series (P/N 0075485000)
DIMENSÕES (Band-Master):
DIMENSÕES (Deluxe):
Altura: 9.875 polegadas (25.08 cm)
Altura: 16.875 polegadas (42.86 cm)
Largura: 24.125 polegadas (61.28 cm)
Largura: 24.125 polegadas (61.28 cm)
PESO:
(Band-Master): 33 lb (14.97 kg)
(Deluxe): 46 lb (20.87 kg)
220V-240V Versões: F1.6AL, 250V
Especificações do produto sujeitas a mudanças sem aviso prévio.
28
fender.com
Profundidade: 9.31 polegadas (23.65 cm)
Profundidade: 9.31 polegadas (23.65 cm)
Configurações Sugeridas
Nota: Configure a Taxa, Mixagem e Profundidade pelo Chorus, em seguida pressione EFFECTS ADJUST para ajustar os botões
para a configuração de Delay.
Nota: Configure a Taxa, Mixagem e Profundidade pelo Chorus, em seguida pressione EFFECTS ADJUST para ajustar os botões
para a configuração de Delay.
fender.com
29
Vintage Modified アンプリファイヤー
Fender のチューブアンプは、常に最も価値のあるギター用アン
プリファイヤーと考えられてきました。マーケットに最初に登
場したプロフェッショナルなチューブヘッドである Showman®
や Band-Master™ のような人気のモデルは、今日ではコレクタ
ーズ•アイテムとなっています。
Band-Master VM アンプリファイヤーは、本物のチューブアン
プに、それを引き立たせる基本的なエフェクトを組み合わせる
ことにより、魅力的な、ミッドクラスのパワーのチューブヘッ
ドというコンセプトに、 Vintage Modified のパフォーマン
スを追加します。40ワットのチューブのプラットフォームは基
本となる優れたトーンを提供し、用途の広いチューブ•プリアン
プは、穏やかなものから激しいものまで、幅広いトーンとゲイ
ンの設定が可能です。まったく新しい、高品位な DSP のプラ
ットフォームは、便利で、別にケーブルやパワーサプライを必
要とせず、スタンダードなストンプ•ボックスのような操作性
で、Reverb、Chorus/Vibrato、Delay エフェクトを追加します。
Band-Master VM アンプは、(対をなす 212VM エンクロージャ
ーと組合わせ)ステージ上で多いに活躍し、素晴らしいFender
のトーンを実現する、完璧なヘッド + キャビネットのリグとな
ります。
Fenderのチューブ•コンボは、常に最も価値のあるギターアンプ
と考えられてきました。Deluxe Reverb® や Hot Rod Deluxe™
のような人気のモデルは、最初に発表されてから今日まで、人
々を魅了し続けてきました。パーフェクトなサイズの1-12コンボ
の持ち運びやすさ、簡単な使い勝手、そして素晴らしいトーン
が評価され、多くのギタリストが、セッションやギクに Fender
Deluxe の数あるバージョンの一つを選択しています。
Deluxe VM アンプリファイヤーは、真のチューブアンプと、そ
れを引き立たせる基本的なエフェクトを組み合わせることに
より、人気のある Deluxe の形式に、新しい時代の Vintage
Modified のパフォーマンスを追加します。40ワットのチュー
ブのプラットフォームは基本となる優れたトーンを提供し、用
途の広いチューブ•プリアンプは、穏やかなものから激しいもの
まで、幅広いトーンとゲインの設定が可能です。まったく新し
い、高品位な DSP のプラットフォームは、便利で、別にケーブ
ルやパワーサプライを必要とせず、スタンダードなストンプ•ボ
ックスのような操作性で、Reverb、Chorus/Vibrato、Delay エ
フェクトを追加します。
Deluxe VM アンプは、クラブでの演奏、週末のジャムなど、ポ
ータブルで簡単に使え、素晴らしいサウンドのコンボが必要
な、あらゆる場面で活躍するアンプです。
製品の特徴:
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
40ワット チューブ•アンプリファイヤー
2つの 6L6 パワーチューブ
2つの12AX7 プリアンプ•チューブ(1つはプリアンプのディストーション、もう1つはフェーズ•インバーター)
12インチ Celestion® G12P80 スピーカー (Deluxe のみ)
世界標準の Fender クリーン•チャンネルと専用のプリゲイン•トーンコントロール
ブルースやハードロックのスタイルに有効な、多様なチューブ•ディストーションの音作りを可能にする、
専用のポストゲインEQを備えたドライブチャンネル
レベルコントロール付属デジタル Fender Reverb
レート、デプス、ミックスのコントロールを装備した Chorus/Vibrato
ディレイタイム、リピート、ミックスのコントロールを装備した テープ•エミレーション Delay
外部エフェクト機器を接続するためのエフェクト•ループ
2つの8オーム スピーカー出力
Channel, Reverb, Delay と Chorus/Vibratoを選択するための4ボタンのフットスイッチを付属
専用カバー付属
アメリカ合衆国アリゾナ州 Scottsdale で設計、メキシコ Ensenada の自社工場で生産
5年の保証期間 (アメリカ合衆国とカナダに限る、他は各地域の規定による)
世界で最もポピュラーな楽器用アンプリファイヤー... その歴史は1946年から
30
fender.com
フロントパネル
A.
INPUT — ギターをこの端子に接続します。
B.
VOLUME — クリーンチャンネルの大きさを調整します。
C.
TREBLE / BASS — クリーンチャンネルのトーンのキャラクター
を調整します。
K.
DRIVE* — Drive チャンネルを選択します。選択すると LED が
点灯します。
DELAY* — このボタンを押すと LED が点灯し、Delay エフェク
トが有効になります。
L.
MIX — Delay と Chorus のエフェクトのレベルを調整しま
す。VM アンプリファイヤーでは Mix がセンター付近に設定さ
れているときはコーラス•エフェクトとなり、Mix が "10" に設
定されているときはピッチシフトのビブラート•エフェクトとな
ります。
J.
TIME/RATE —
Delay: ディレイのリピートの間隔を調整します。
Chorus: コーラス•スイープのスピードをコントロールします。
D.
E.
GAIN — Drive チャンネルのディストーション•レベルを調節し
ます。
F.
VOLUME — ゲイン•ノブ {E} と共に使用して、Drive チャンネル
の大きさを調節します。
G.
TREBLE / MID / BASS — Drive チャンネルのトーンのキャラク
ターを調整します。
M. CHORUS* — このボタンを押すと LED が点灯し、Chorus/
Vibrato エフェクトが有効になります。
N.
DEPTH —
Delay: ディレイがリピートされる回数を調整します。
H.
REVERB* — Reverb effect のレベルを調整します。
I.
EFFECTS ADJUST — このボタンを押すと、Time/Rate, Mix と
Depth ノブを Chorus または Delay のどちらで使用するかを
決定します。
NOTE: エフェクトを切り替えた後、必ず Time/Rate, Mix と
Depth ノブを回す必要があります。それまでは、ノブポジショ
ンは新しく選択されたエフェクトの実際の設定を表示しませ
ん。
Chorus:
す。
O.
コーラス/ビブラート•エフェクトの密度を調整しま
POWER JEWEL — アンプリファイヤーの電源がオンであるこ
とを表示します。
*フットスイッチから操作が可能: 付属の4-ボタン•フットスイッチから、リモートでこのコントロールをアクティブにすることができます!
真空管について
この Fender® アンプリファイヤーには、世界中の様々なメ
ーカーから入手可能な、最高品質の真空管が採用されていま
す。供給の一時的な不足により、各アンプで使用されている
特定のチューブのタイプは告知なしに変更されることがあり
ます。
出力チューブを交換するときは、工場出荷時にアンプリファ
イヤーに装着されていたチューブを特定する表示に注意して
ください。例えば、Fenderで使用される 6L6 出力チューブタ
イプは、6L6GC; 6L6WXT; 6L6C; 6L6GE; などを含み、これら
に限定されるものではありません。違う種類を取り付ける場
合には、パフォーマンスとチューブの寿命を損なわないため
に、認定された技術者による、重要な調整を必要とする場合
があります。
6L6WXT チューブであった場合には、新しい白の 6L6WXT チ
ューブのセットが、完璧な交換品となります。
もし質問や気になることがある場合は、Fender 製品販売店
もしくは認定サービスセンターまでお問い合わせ下さい。
チューブはリアの左から右の位置に装着されています:
また Groove Tubes™ 社は、出力チューブの選定と検証を行っ
ており、それらを色分けされたラベルでペイントしています。
もしアンプに装備されていたものが、例えば、白のラベルの
fender.com
6L6GC
/5881
6L6GC
/5881
12
AX
7A
12
AX
7A
31
リアパネル
P.
POWER CORD SOCKET—同梱されている電源コードを使用し
て、アンプリファイヤーのリアパネルに明記された電圧と周波
数に一致する、アースされたAC電源に接続します。
Q.
FUSE—電気的な不具合からアンプリファイヤーを保護しま
す。ヒューズの交換には、アンプリファイヤーのリアパネルに
明記されたタイプと数値と同じものだけを使用してくださ
い。
1.
R.
POWER SWITCH—アンプリファイヤーの電源をオン/オフし、
それがフロントパネルのパワーインジケーターに表示されま
す。
3.
S.
STANDBY—短時間の休憩時には、電源を切るのではなく、ス
タンバイを使用してください。これにより、演奏に戻ったとき、
チューブが暖まるまでの時間を必要とせず、真空管の寿命を
長持ちさせることができます。
T.
•メイン スピーカー (BRAND-MASTER VM) & および内部スピー
カー (DELUX VM)—ユニットの電源がオンのときは、損傷を防ぐ
ために、次の3つのスピーカー ロード コンフィギュレーション
のうちの1つを常に下に示すように接続しておくようにしてくだ
さい:
T.
U.
2.
*
*Insert an open plug (no speakers
connected) for configuration 3.
U.
外部スピーカー—Zの端子はメイン/内部スピーカーの端子と平行
に配線されています。上のメイン/内部スピーカー端子の説明 {T}
にあるように、メイン/内部スピーカー端子に接続したものと一緒
にのみ使用してください。
V.
FOOTSWITCH— (付属の)4ボタン•フットスイッチを接続する
端子です。フットスイッチから、Drive チャンネルと Reverb,
Chorus, Delay エフェクトの選択が可能になります。
W. FX LOOP— Send をエフェクト機器の入力端子に接続し、
Return をエフェクト機器の出力端子に接続します。
技術仕様
タイプ:
PR 772
製品番号 (Band-Master):
2220200000 (120V~, 60Hz)
2220204000 (230V~, 50Hz) UK
2220207000 (100V~, 50/60Hz) JPN
2220201000 (110V~, 60Hz) TW
2220205000 (220V~, 50Hz) ARG
2220209000 (220V~, 60Hz) ROK
2220203000 (240V~, 50Hz) AUS
2220206000 (230V~, 50Hz) EUR
製品番号 (Deluxe):
2220000000 (120V~, 60Hz)
2220004000 (230V~, 50Hz) UK
2220007000 (100V~, 50/60Hz) JPN
2220001000 (110V~, 60Hz) TW
2220005000 (220V~, 50Hz) ARG
2220009000 (220V~, 60Hz) ROK
2220003000 (240V~, 50Hz) AUS
2220006000 (230V~, 50Hz) EUR
消費電力:
180W
入力インピーダンス:
1MΩ
パワーアンプ出力:
40W を8Ω へ@ <10% THD, 1kHz
ヒューズ:
100V-120V モデル: F3AL, 250V
チューブの構成:
12AX7 2本 と 6L6 2本
220V-240V モデル: F1.6AL, 250V
スピーカー (Deluxe):
推奨外部スピーカー:
12", Celestion G12P80, (P/N 0064777000) 1本
Bandmaster VM-212 (P/N 2221200000)
フットスイッチ:
4-ボタン, VM Series (P/N 0075485000)
外形寸法 (Band-Master):
高さ: 9.875 in (25.08 cm)
幅: 24.125 in (61.28 cm)
奥行き: 9.31 in (23.65 cm)
外形寸法 (Deluxe):
高さ: 16.875 in (42.86 cm)
幅: 24.125 in (61.28 cm)
奥行き: 9.31 in (23.65 cm)
重量:
(Band-Master): 33 lb (14.97 kg)
(Deluxe): 46 lb (20.87 kg)
製品の仕様は予告なく変更される場合があります。
32
fender.com
推奨セッティング
注意: ChorusのRate, Mix, Depthを設定してから、EFFECTS ADJUST を押し、Delay を設定するためのノブを調整します。
注意: ChorusのRate, Mix, Depthを設定してから、EFFECTS ADJUST を押し、Delay を設定するためのノブを調整します。
fender.com
33
䚼ӊ䚼ӊৡ⿄
(Part Name)
䚼ߚ⬉ᄤ‫ܗ‬ӊ
䚼ߚᴎ఼ࡴᎹ䞥ሲ䚼ӊ
䚼ߚ݊Ҫ䰘ሲ䚼ӊ
䪙
(PB)
x
x
x
᳝↦᳝ᆇ⠽䋼៪‫ܗ‬㋴
(Hazardous Substances’ Name)
∲
䬝
݁Ӌ䫀 ໮⒈㘨㣃
(Hg)
(Cd)
(Cr6+)
(PBB)
o
o
o
o
o
o
o
o
o
o
o
o
໮⒈Ѡ㣃䝮
(PBDE)
o
o
o
O: 㸼⼎䆹᳝↦᳝ᆇ⠽䋼೼䆹䚼ӊ᠔᳝ഛ䋼ᴤ᭭Ёⱘ৿䞣ഛ೼ SJ/T 11363-2006 㾘ᅮⱘ⦄䞣㽕∖ҹϟ
X: 㸼⼎䆹᳝↦᳝ᆇ⠽䋼㟇ᇥ೼䆹䚼ӊⱘᶤϔഛ䋼ᴤ᭭Ёⱘ৿䞣䍙ߎ SJ/T 11363-2006 㾘ᅮⱘ⦄䞣㽕∖
AMPLIFICADOR DE SONIDO
IMPORTADO POR: Instrumentos Musicales Fender S.A. de C.V., Calle Huerta # 132, C.P. 22880, Col. Carlos Pacheco, Ensenada, Baja California.
RFC: IMF870506R5A Hecho en Mexico. Servicio de Cliente: 001-8665045875
A PRODUCT OF:
FENDER MUSICAL INSTRUMENTS CORPORATION
CORONA, CALIFORNIA USA
Fender®, Bandmaster™, and Deluxe™ are trademarks of FMIC.
Other trademarks are property of their respective owners.
© 2009 FMIC. All rights reserved.
P/N 0075481000 REV. B
Was this manual useful for you? yes no
Thank you for your participation!

* Your assessment is very important for improving the work of artificial intelligence, which forms the content of this project

Download PDF

advertisement