Agri-Fab 45-04622 Manual

Agri-Fab 45-04622 Manual
Want more information or assembly tips?
Video
Instruction
Guide
youtube.com/c/agrifab
45-04622
....................................................................5
DANSK..............................................................16
ENGLISH.............................................................8
NORSK..............................................................17
DEUTSCH...........................................................9
SVENSKA.........................................................18
FRANÇAIS........................................................10
SUOMI...............................................................19
ITALIANO.......................................................... 11
POLSKI.............................................................20
NEDERLANDS..................................................12
ČEŠTINA...........................................................21
ESPAÑOL.........................................................13
MAGYAR...........................................................22
PORTUGUÊS....................................................14
РУССКИЙ.........................................................23
ΕΛΛΗΝΙΚΑ........................................................15
SLOVENSKO....................................................24
PRINTED IN USA
FORM NO. 45364 (05/25/18)
45-04622
42
22
2
54
39
1
50
23
26
49
8
48
24
27
25
27 51
14
11
7
37
26
27
22
14
6
27
14
13
19
20
14
36
52
47
47
21
14
6
44
11
55
7
9
38
27
26
46
45
11
38
15
5
16
29
27
26
10
33
3
31
15
17
14
12
4
14
14
14
35
29
40
43
30
3
18
14
53
28
11
4
45
34
10
12
17
15
16
15
9
43 32
41
18
2
45-04622
REF QTY
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
1
1
2
2
1
2
2
1
2
2
6
2
1
15
4
2
2
2
1
1
1
2
1
1
1
6
9
1
2
2
PART NO
41084
41316
28383
46847
42004
41924
44482
43848
40880
49870
1509-69
46699
43012
47189
R19212016
45280
45279
48499B
27276
27277
41929
43661
41928
27322
24856
1543-69
43088
28390
47212
44125
DESCRIPTION
REF QTY
Hopper
Hopper Cover (Optional)
Tube, Hopper Support
Spacer
Tube, Stand
Tube, T-Handle
Grip, Handle
Grip, Control Arm
Wheel
Bolt, Hex 1/4-20 x 2-1/2
Bolt, Hex 1/4-20 x 1-3/4
Bolt, Hex 1/4-20 x 2
Bolt, Hex 1/4-20 x 3/4
Nut, Hex 1/4-20 Nylock
Washer, .6562 x 1.25 x .0598
Spacer, .64 ID x .88 OD x .625
Bearing, Flange
Hub Cap
Bracket, Drive Link Mount
Bracket, Drive Link
Rod, Drive Link
Bolt, Hex 1/4-20 x 1
Rod, Flow Control
Bracket, Flow Control
Arm, Flow Control
Washer, Nylon .3281 x .75
Washer, 1/4 Std .312 x .734
Shaft, Spreader
Housing, Large Gear
Washer, .625 x 1.0 x .03
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
3
PART NO
DESCRIPTION
1
1
1
1
1
1
1
2
1
1
1
1
2
1
2
1
2
1
1
1
1
2
1
1
1
1
47204
43659
47209
47205
26710
45344
42347
49449
44285
49898
46855
48934
46055
04367
49897
43093
43796
44950
24858
47141
44101
48402
27313
23625
42839
68881
Yoke, Large
Pin, Spring 3/16 x 1
Gear, Large
Gear, Small
Axle
Plate, Flow
Spring, Torsion
Plug
Bushing, Hopper Bottom Black
Clip, Hairpin 5/8
Pin, Cotter 3/16" x 2"
Hairpin, Agitator
Pin, Spring 1/8 x 1
Spreader Impeller
Clip, Hairpin 7/8
Pin, Cotter 1/8 x 1-1/2
Bolt, Hex 1/4-20 x 2-3/4
Bolt, Carriage 1/4-20 x 3/4
Adjustable Stop
Nut, Nylon Wing 1/4-20
Pin, Cotter 3/32 x 3/4
Plug, 1/4" (Christmas Tree)
Cross Brace
Spacer
Bushing, 3/8" Plastic
Transmission Assembly - not shown
(includes 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34,
35, 40, 43, & 45)
1
45364
Owner's Manual
3
2
1
04367
4
41924
27313
8
5
41084
10
7
41928
28383
6
9
40880
42004
68881
B
x2
A
x2
C
x6
D
x2
E
x1
43012
G
x1
F
x1
44950
43093
L
x5
R19212016
N
x9
K
x13
47189
43088
1543-69
R
x1
Q
x2
47141
48934
46855
O
x1
P
x2
23625
45280
T
x2
S
x1
X
x2
44285
Z
x1
Y
x1
V
x1
U
x1
45279
24858
W
x2
J
x1
44101
46699
43796
I
x1
M
x4
1509-69
49870
H
x1
42839
AA
x1
BB
x2
44482
48499B
49449
43848
4
27277
41929
46847
1
X
4
3
8
X
H
8
T
H
AA
5
2
K
D
BB
3
Z
6
AA
V
K
B
4
E
K
5
7
J
O
10
W
U
G
M
P
M
G
8
C
N
L
11
K
M
K
P
M
W
9
12
C
K
C
6
13
Y
R
L
K
16
Q
S
F
N
N A
Q
14
17
"5"
1–
2–
3–
4–
5–
6–
7–
8–
9
10 – –
5
Z
OFF
5
15
ENGLISH
Calibrate the flow control setting. (See figure 17)
•
•
•
•
•
5
•
N
I
7
Move the control lever to the "OFF" position.
Slide the control bracket along the control tube until the
shut-off plate in the bottom of the hopper is closed.
Lightly tighten the hex nuts that fasten the flow control
bracket to the control tube.
Set the adjustable stop at "5". Pull the control lever against
the stop and verify that the shut-off plate has opened about
half way.
If the shut-off plate does not open half way, adjust the
position of the control bracket until the shut-off plate opens
about half way and closes completely.
Tighten the hex nuts.
ENGLISH
9.
SAFETY INFORMATION
1.
2.
3.
Read the information on the chemical package for
instructions and cautions on handling and applying.
Wear eye and hand protection when handling and when
applying lawn or garden chemicals.
Never allow children to operate the vehicle or spreader.
STORING
1.
2.
3.
ASSEMBLY
The meanings of symbols used in the illustrations are as
follows:
1.
Tighten now.
OPERATION
Do not use powdered lawn chemicals. They do not give a
satisfactory or consistent broadcast pattern.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
If you replace the gears, be sure to reassemble the axle,
gears and washers in their original positions. Add grease to
the gears.
MAINTENANCE
1.
2.
Empty the spreader after each use, storing left over
material in its original bag.
Rinse the inside of the hopper and the exterior of the
spreader and dry off before storing.
Store in a clean, dry area.
SERVICE AND ADJUSTMENTS
Do not tighten yet.
1.
When broadcasting weed control fertilizers, make sure the
broadcast pattern does not hit evergreen trees, flowers or
shrubs.
2.
Estimate the size of the area to be covered and calculate
the amount of material required.
Set the adjustable stop according to the flow setting
recommended in the application chart on this page. Also
refer to the instructions on the packaging for the material to
be spread.
Make sure the control lever is in the "OFF" position.
Fill the hopper, breaking up any lumpy fertilizer.
Start the spreader in motion and then pull the control lever
forward against the adjustable stop to the "ON" position.
Always move the control lever to the "OFF" position before
turning or stopping.
To ensure uniform coverage, make each pass so that
the broadcast pattern slightly overlaps the pattern from
the previous pass. The approximate broadcast widths for
different materials are shown in the application chart on this
page.
For rectangular areas, make two passes across the short
ends to create turning areas. For non-rectangular areas,
make two passes around the entire border.
Before each use make a thorough visual check of the
spreader for any bolts and nuts which may have loosened.
Retighten any loose bolts and nuts.
Make sure the tires are adequately inflated. Do not inflate
beyond the maximum pressure printed on the tire.
LUBRICATE (See figure below)
1.
2.
3.
4.
5.
6.
Remove the three clips from the gear box. Separate the
gearbox housings.
Wipe any dirt or grime from the gears.
Lightly apply automotive grease as needed to gears.
Lightly oil the top of the gear box and the vertical spreader
shaft.
Re-assemble the gearbox housings and secure them with
the clips
Oil the (idler) wheel and the axle bushings at least once a
year or more often as needed.
CLIPS
APPLICATION CHART
TYPE MATERIAL
FERTILIZER
Granular
Pelleted
GRASS SEED
Fine
Coarse
ICE MELTER
TYPE MATERIAL
FERTILIZER
Granular
Pelleted
GRASS SEED
Fine
Coarse
ICE MELTER
FLOW SETTING
SPREAD WIDTH
3-5
3-5
2,4 m - 3 m
3 m - 3,6 m
3-4
4-5
6-8
1,8 m - 2,1 m
2,4 m - 2,7 m
3 m - 3,6 m
FLOW SETTING
SPREAD WIDTH
3-5
3-5
8' - 10'
10' - 12'
3-4
4-5
6-8
6' - 7'
8' - 9'
10' - 12'
OIL
OIL
GREASE
8
DEUTSCH
9.
SICHERHEITSINFORMATIONEN
•
2.
3.
Lesen Sie sich die Informationen auf der
Chemikalienpackung bzgl. Anweisungen und
Vorsichtshinweisen zur Handhabung und Verwendung
durch.
Bei der Handhabung und Ausbringung von Rasen- und
Gartenchemikalien sind sowohl Augen- als auch Handschutz
zu tragen.
Die Bedienung des Traktors und der Streumaschine durch
Kinder ist untersagt.
LAGERUNG
1.
2.
3.
1.
Die Bedeutung der in den Illustrationen verwendeten Symbole ist
wie folgt:
Noch nicht anziehen.
2.
BETRIEB
Es dürfen keine puderförmigen Rasenchemikalien
verwendet werden. Bei diesen kommt es nicht zu einem
zufriedenstellenden bzw. konsistenten Streumuster.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
Falls Sie das Getriebe austauschen, stellen Sie sicher,
dass Sie die Achse, das Getriebe und die Unterlegscheiben
wieder in ihrer Originallage zusammenbauen. Das Getriebe
muss anschließend mit Schmierfett versehen werden.
WARTUNG
Jetzt anziehen.
2.
Die Streumaschine muss nach jeder Benutzung entleert
werden, wobei das übrig gebliebene Streugut in seinem
Originalbeutel gelagert wird.
Spülen Sie das Innere des Trichters und das Äußere der
Streumaschine [mit Wasser] aus und trocknen Sie diese
vor der Lagerung ab.
An einem sauberen, trockenen Ort lagern.
WARTUNG UND JUSTAGE
MONTAGE
1.
Stellen Sie beim Ausbringen von Düngemitteln mit
Unkrautvernichtungsmitteln sicher, dass das Streumittel
keine immergrünen Bäume, Blumen oder Sträucher trifft.
3.
Schätzen Sie die Größe der zu bedeckenden Fläche ab
und berechnen Sie die erforderliche Menge an Material.
Stellen Sie den verstellbaren Anschlag auf die in der
Anwendungstabelle auf dieser Seite empfohlene
Flussstellung. Beachten Sie außerdem die Anweisungen
auf der Verpackung des auszubringenden Materials.
Stellen Sie sicher, dass sich der Steuerhebel in der
Stellung "OFF" (AUS) befindet.
Befüllen Sie den Trichter und brechen Sie dabei die
etwaigen Düngemittelklumpen auseinander.
Die Streumaschine in Bewegung setzen und den
Steuerhebel nach vorne gegen den verstellbaren Anschlag
in den Stellung "ON" (EIN) ziehen.
Stellen Sie den Steuerhebel immer in Stellung "OFF" (AUS)
bevor Sie wenden oder anhalten.
Um eine gleichmäßige Bedeckung zu gewährleisten,
muss bei jeder Durchfahrt sichergestellt sein, dass sich
das Streumuster mit dem der vorherigen Durchfahrt leicht
überlappt. Die ungefähre Streubreite für verschiedene
Materialien ist in der Anwendungstabelle auf dieser Seite
aufgeführt.
Für rechteckige Bereiche müssen Sie zwei Ausbringungen
an den kurzen Enden vornehmen, um Wendebereiche zu
schaffen. Für nicht rechteckige Bereiche müssen Sie zwei
Ausbringungen entlang der gesamten Grenze vornehmen.
Vor jedem Einsatz ist eine gründliche Sichtprüfung der
Streumaschine auf etwaige Schrauben und Muttern, die
sich gelöst haben könnten, erforderlich. Etwaige lose
Schrauben und Muttern müssen erneut angezogen werden.
Bitte stellen Sie vor jedem Einsatz sicher, dass die
Reifen hinreichend Druck haben. Überschreiten Sie nicht
den empfohlenen Maximaldruck, der auf dem Reifen
aufgedruckt ist.
ABSCHMIERUNG (siehe Abbildung unten)
1.
2.
3.
4.
5.
6.
Nehmen Sie die drei Federklemmen vom Getriebe ab.
Trennen Sie die Gehäusehälften voneinander.
Wischen Sie etwaigen Schmutz und Dreck von den
Zahnrädern.
Tragen Sie nach Bedarf eine geringe Menge KfzSchmierfett auf die Zahnräder auf.
Tragen Sie eine geringe Menge Öl auf die Oberseite des
Getriebes und die senkrechte Streugerätswelle auf.
Setzen Sie das Getriebegehäuse wieder zusammen und
sichern Sie es mit den Federklemmen.
Ölen Sie die Lagerungen des sich frei drehenden Rads und
der Achse mindestens einmal pro Jahr, nach Bedarf auch
häufiger.
FEDERKLEMMEN
ANWENDUNGSTABELLE
MATERIALTYP
FLUSSEINSTELLUNG
BREITE
DÜNGEMITTEL
Granulat
Pellet
3-5
3-5
2,4 m - 3 m
3 m - 3,6 m
GRASSAMEN
Fein
Grob
EISSCHMELZMITTEL
3-4
4-5
6-8
1,8 m - 2,1 m
2,4 m - 2,7 m
3 m - 3,6 m
ÖL
ÖL
SCHMIERFETT
9
FRANÇAIS
que l’aire d’épandage ne touche pas d’arbres à feuillage
persistant, de fleurs ni d’arbustes.
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
1.
2.
3.
ENTREPOSAGE
Lire les informations sur l'emballage du produit chimique
pour connaître les instructions et mises en garde relatives à
sa manipulation et son application.
Porter des lunettes protectrices et des gants pendant la
manipulation et l’épandage de produits pour la pelouse ou
le jardin.
Ne jamais laisser des enfants utiliser le tracteur ou
l’épandeur.
1.
2.
3.
ENTRETIEN ET RÉGLAGES
1.
ASSEMBLAGE
On trouvera ci-dessous l’explication des symboles figurant dans
les illustrations :
1.
Serrer maintenant.
2.
FONCTIONNEMENT
Ne pas utiliser de produits chimiques en poudre pour gazon.
Leur épandage n’est ni satisfaisant ni uniforme.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
Évaluer la surface à couvrir et calculer la quantité de
produit nécessaire.
Régler la butée réglable en fonction du débit préconisé
dans le tableau d’application ci-contre. Consulter
également les instructions de l’emballage du produit à
épandre.
S'assurer que le levier de commande se trouve sur la
position « arrêt » (OFF).
Remplir la trémie, en effritant les éventuels grumeaux
d’engrais.
Mettre l’épandeur en mouvement puis tirer le levier de
commande vers l'avant pour le mettre contre la butée
réglables sur la position « marche » (ON).
Ramener systématiquement le levier de commande en
position « arrêt » (OFF) avant tout virage ou avant l’arrêt du
véhicule.
Pour assurer un épandage uniforme, effectuer chaque
passe de sorte que sa couverture recouvre légèrement
celle de la passe précédente. Les largeurs approximatives
de couverture pour différents produits sont indiquées dans
le tableau d’application ci-contre.
Pour les zones rectangulaires, faire deux passages aux
extrémités en largeur pour créer des zones permettant
de tourner. Pour les zones non-rectangulaires, faire deux
passages sur la totalité du périmètre.
Lors de l’épandage d’engrais désherbants, s’assurer
PRODUIT
ENGRAIS
En granulés
En pastilles
GRAINES DE
GAZON
Fines
Grosses
PRODUITS DE
DÉGLAÇAGE
RÉGLAGE DE
DÉBIT
LARGEUR
D’ÉPANDAGE
3-5
3-5
2,4 m - 3 m
3 m - 3,6 m
3-4
4-5
6-8
1,8 m - 2,1 m
2,4 m - 2,7 m
3 m - 3,6 m
Avant chaque utilisation, effectuer une vérification visuelle
approfondie de l’épandeur, pour vérifier qu’aucun boulon
ou écrou n’est desserré. Resserrer tout boulon ou écrou
éventuellement desserré.
Vérifier que les pneus sont correctement gonflés. Ne pas
les gonfler au-delà de la pression maximale figurant sur le
pneu.
GRAISSAGE (voir la figure ci-dessous)
1.
2.
3.
4.
5.
6.
Retirer les trois clips du réducteur Ouvrir les carters du
réducteur.
Enlever les poussières ou le cambouis éventuels des
pignons par essuyage.
Appliquer une légère couche de graisse automobile, à la
demande, sur les engrenages.
Huiler légèrement le dessus du boîtier du réducteur et
l'arbre vertical de l'épandeur.
Remonter les carters du réducteur et les fixer à l’aide des
clips.
Huiler la roue folle et les bagues de l’essieu au minimum
une fois par an, voire plus souvent, à la demande.
CLIPS
TABLEAU D’APPLICATION
TYPE DE
En cas de remplacement des engrenages, s’assurer
que l’essieu, les engrenages et les rondelles sont bien
remontés dans leurs positions originales. Ajouter de la
graisse sur les pignons.
ENTRETIEN
Ne pas serrer à ce stade.
1.
Vider l’épandeur après chaque utilisation, et remettre le
produit inutilisé dans son sac d'origine.
Avant de ranger l’épandeur, rincer l’intérieur de la trémie et
l’extérieur de l’épandeur, et laisser sécher.
Entreposer dans un local propre et sec.
HUILE
HUILE
GRAISSE
10
ITALIANO
accertarsi che la distribuzione non interessi alberi
sempreverdi, fiori o cespugli.
INFORMAZIONI SULLA SICUREZZA
1.
2.
3.
CONSERVAZIONE
Leggere le istruzioni e le precauzioni riportate sulle
etichette dei prodotti chimici da movimentare e da
applicare.
Indossare guanti ed occhiali di protezione durante la
movimentazione e l'applicazione di sostanze chimiche per il
prato o per il giardino.
Non permettere mai ai bambini di azionare il trattore o il
distributore.
1.
2.
3.
SERVIZIO E MESSA A PUNTO
1.
MONTAGGIO
Legenda dei simboli delle illustrazioni :
Non serrare ancora.
1.
2.
FUNZIONAMENTO
Non usare prodotti chimici in polvere per il prato. Non
producono passate uniformi o soddisfacenti.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
Se si sostituiscono gli ingranaggi, accertarsi di rimontare
l'assale, gli ingranaggi e le rondelle nella posizione
originaria. Ingrassare gli ingranaggi.
MANUTENZIONE
Serrare.
1.
Svuotare il distributore dopo ogni uso, conservando il
materiale rimasto nel sacco originale.
Sciacquare l'interno della tramoggia e l'esterno del
distributore. Asciugare bene prima di effettuare il
rimessaggio.
Conservare in un'area pulita ed asciutta.
Stimare l'area da coprire e calcolare la quantità di materiale
necessaria.
Impostare l'arresto regolabile in conformità all'impostazione
della portata consigliata nella tabella delle applicazioni
riportata in questa pagina. Fare anche riferimento alle
istruzioni riportate sulla confezione del materiale da
applicare.
Verificare che la leva di comando sia in posizione "OFF".
Riempire la tramoggia, rompendo gli eventuali grumi di
fertilizzante.
Mettere in moto il distributore e poi tirare la leva di
comando in avanti, contro il fermo dell'arresto regolabile,
nella posizione "ON".
Spostare sempre la leva di comando nella posizione "OFF"
prima di girarsi o di fermarsi.
Per ottenere una copertura uniforme, distanziare le passate
facendo sì che le distribuzioni di ciascuna passata si
sovrappongano leggermente. Le distanze approssimate
di distribuzione sono indicate a seconda dei vari materiali
nella tabella delle applicazioni riprodotta in questa pagina.
Nel caso delle superfici rettangolari, eseguire due passate
lungo i lati corti in modo da creare due aree di svolta. Nel
caso delle superfici non rettangolari, eseguire due passate
lungo l'intera circonferenza.
Quando vengono distribuiti concimi con diserbanti,
Prima di ogni uso, eseguire una attenta verifica visuale del
distributore, alla ricerca di viti e dadi allentati. Serrare la
bulloneria lasca.
Accertare il gonfiaggio adeguato dei pneumatici. Non
superare la pressione massima di gonfiaggio specificata
sulla gomma.
LUBRIFICAZIONE (vedere la figura successiva)
1.
2.
3.
4.
5.
6.
Rimuovere i tre fermagli dalla scatola degli ingranaggi.
Separare la scatola.
Strofinare con uno straccio gli ingranaggi, eliminando le
eventuali tracce di sporco.
Applicare un velo leggero di grasso da cuscinetti sugli
ingranaggi, secondo le necessità.
Oliare appena la parte superiore della scatola e l'albero
verticale del distributore.
Riassemblare la scatola degli ingranaggi e fissarla con i
fermagli.
Oliare le boccole della ruota folle e dell'assale una volta
l'anno o più spesso, secondo le necessità.
FERMAGLI
TABELLA DELLE APPLICAZIONI
TIPO DI
MATERIALE
FERTILIZZANTE
Granulare
Pellettizzato
SEMENZINA
Fine
Grossa
ANTIGHIACCIO
IMPOSTAZIONE
DELLA PORTATA
DISTANZA DI
COPERTURA
OLIARE
3-5
3-5
2,4 m - 3 m
3 m - 3,6 m
3-4
4-5
6-8
1,8 m - 2,1 m
2,4 m - 2,7 m
3 m - 3,6 m
OLIARE
INGRASSARE
11
NEDERLANDS
onkruidverdelgers voor dat het verspreidingspatroon geen
groenblijvende bomen, planten of struiken raakt.
VEILIGHEIDSINFORMATIE
1.
2.
3.
STALLEN
Lees de informatie op de verpakking van de chemicaliën
waarin u instructies en waarschuwingen vindt over het
hanteren en gebruik.
Draag een veiligheidsbril en handschoenen wanneer u
gazon- of tuinchemicaliën hanteert of strooit.
U mag nooit kinderen de tractor of strooiwagen laten
bedienen.
1.
2.
3.
ONDERHOUD EN AFSTELLEN
MONTAGE
1.
Dit is de betekenis van de gebruikte symbolen in de illustraties:
Nog niet vastdraaien.
1.
BEDIENING
2.
Niet geschikt voor chemicaliën in poedervorm. Bij gebruik van
poeder is het verspreidingspatroon gebrekkig of onregelmatig.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
Zorg er bij vervanging van de tandwielen voor de as,
tandwielen en vulringen weer op hun oorspronkelijke plaats
te zetten. Vet de tandwielen in.
ONDERHOUD
Nu stevig vastdraaien.
1.
Maak de strooiwagen na gebruik altijd leeg en giet het
overgebleven materiaal in de originele zak terug.
De binnenkant van de trechter en de buitenkant van de
strooier afspoelen en goed laten drogen alvorens u de
strooiwagen stalt.
Op een schone, droge plaats stallen.
Schat het aantal vierkante meter van het terrein dat wilt
bestrooien en bereken hoeveel materiaal daarvoor nodig is.
Stel de vleugelmoer af op de stand die in het onderstaande
diagram met aanbevolen hoeveelheden is vermeld. Kijk
ook naar de instructies op de chemicaliënverpakking voor
de hoeveelheid te strooien materiaal.
Controleer of de toevoerhendel in stand OFF staat.
Vul de trechter en knijp de kluiten in de kunstmest fijn.
Begin met de strooiwagen te rijden en duw dan pas de
toevoerhendel naar voren tegen de vleugelmoer aan op
stand ON.
U moet de toevoerhendel altijd in stand OFF zetten voordat
u keert of stopt.
Om voor een gelijkmatige dekking te zorgen, maakt u
elke ronde zo dat het verspreidingspatroon iets overlapt
met de vorige ronde. De verspreidingsbreedte is bij
benadering opgegeven voor de diverse materialen in de
toepassingsgrafiek op deze pagina.
Op rechthoekige gazons rijdt u tweemaal langs de korte
kanten om er de draaien te maken. Voor alle andere
vormen rijdt u tweemaal rondom de hele buitenrand.
Zorg er bij het strooien van kunstmest met
Alvorens de strooiwagen te gebruiken kijkt u of er bouten
en moeren op de strooiwagen los zijn geraakt. Draai alle
losgekomen bouten en moeren weer goed vast.
Controleer of de bandenspanning goed is. Pomp de
banden nooit harder op dan de maximumspanning die op
de band is gedrukt.
DOORSMEREN (zie onderstaande figuur)
1.
2.
3.
4.
5.
6.
Verwijder de drie klemmen van de tandwielkast. Haal de
helften van de tandwielkast van elkaar.
Veeg vuil of vet van de tandwielen.
Zo nodig de tandwielen invetten met een dun laagje
smeervet.
Olie de bovenkant van de tandwielkast en de verticale
strooischacht licht in.
Zet de tandwielkast weer in elkaar en zet hem vast met de
klemmen.
Olie het tussenwiel en de loopbus van de as ten minste
eens per jaar en zo nodig vaker.
KLEMMEN
HOEVEELHEDENDIAGRAM
TYPE MATERIAAL
KUNSTMEST
Korrels
Balletjes
GRASZAAD
Fine
Coarse
DOOIMIDDEL
STROOISTAND
BREEDTE
3-5
3-5
2,4 m - 3 m
3 m - 3,6 m
OLIE
OLIE
3-4
4-5
6-8
1,8 m - 2,1 m
2,4 m - 2,7 m
3 m - 3,6 m
SMEERVET
12
ESPAÑOL
9.
REGLAS DE SEGURIDAD
1.
2.
3.
Lea las instrucciones y las precauciones de la etiqueta del
producto químico respecto a la manipulación y aplicación
de productos químicos.
Use protección para los ojos y las manos cuando manipule
y aplique productos químicos para el césped o jardín.
No permita que los niños operen el tractor o el esparcidor.
ALMACENAMIENTO
1.
2.
3.
MONTAJE
1.
Por ahora, no lo ajuste
1.
FUNCIONAMIENTO
2.
No utilice productos químicos en polvo para césped. No
permiten obtener un patrón de voleo satisfactorio u homogéneo.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
Si reemplaza los engranajes, asegúrese de volver a
ensamblar el eje, los engranajes y las arandelas en sus
posiciones originales. Aplique grasa a los engranajes.
MANTENIMIENTO
Ajuste ahora
2.
Vacíe el esparcidor después de cada uso y guarde el
material sobrante en su bolsa original.
Enjuague el interior de la tolva y el exterior del esparcidor y
seque antes de guardarlo.
Almacene en un lugar limpio y seco.
SERVICIO Y AJUSTES
Los símbolos utilizados en las ilustraciones significan lo
siguiente:
1.
Al volear fertilizantes para el control de hierba mala,
asegúrese de que el patrón de voleo no llegue a los
árboles de hojas perennes, flores ni arbustos.
Determine el área aproximada que se cubrirá y calcule la
cantidad de material requerido.
Determine la detención ajustable según se recomienda
en los ajustes de flujo de la tabla de aplicación de esta
página. Además, consulte las instrucciones en el envase
del material a esparcir.
Asegúrese que la palanca de control siempre esté en
posición "OFF".
Llene la tolva, rompa cualquier terrón de fertilizante.
Ponga el esparcidor en movimiento y luego lleve la palanca
de control hacia adelante, contra la detención ajustable,
hasta la posición "ON".
Siempre lleve la palanca de control a la posición "OFF"
antes de hacer girar o detener el esparcidor.
Para asegurar una cobertura uniforme, siga un patrón
de voleo que permite que una pasada se superponga
levemente sobre la anterior. El ancho de la pasada de
voleo aproximada para diferentes materiales se muestra en
la tabla de aplicación de esta página.
En áreas rectangulares, pase dos veces encima de los
lados más cortos para crear zonas de giro. En áreas que
no son rectangulares, pase dos veces alrededor de todo el
borde.
Antes de cada uso, haga una inspección visual minuciosa
del esparcidor para verificar que no hayan pernos ni
tuercas flojos. Vuelva a apretar los pernos y tuercas flojos.
Asegúrese de que los neumáticos estén inflados
correctamente. No infle a más de la presión máxima
impresa en el neumático.
LUBRICACIÓN (Vea la figura)
1.
2.
3.
4.
5.
6.
Retire las tres abrazaderas de la caja de engranajes.
Separe las carcasas de la caja de cambios.
Limpie la suciedad u hollín de los engranajes.
Aplique un poco de grasa de automóvil a los engranajes
según sea necesario.
Aplique un poco de aceite a la parte superior de la caja de
engranajes y el eje vertical del esparcidor.
Vuelva a ensamblar las carcasas de la caja de engranajes
y asegúrelas con las abrazaderas.
Aplique aceite a los bujes de las ruedas (polea) y del eje
una vez al año, o más seguido según sea necesario.
ABRAZADERAS
TABLA DE APLICACIONES
TIPO DE
MATERIAL
FERTILIZANTE
Gránulo
Microgránulo
SEMILLA DE
CÉSPED
Fina
Gruesa
PARA DERRETIR
HIELO
RÉGIMEN DE
FLUJO
ANCHO DE
VOLEO
3-5
3-5
2,4 m - 3 m
3 m - 3,6 m
3-4
4-5
6-8
1,8 m - 2,1 m
2,4 m - 2,7 m
3 m - 3,6 m
ACEITE
ACEITE
GRASA
13
PORTUGUÊS
espalhamento não alcance árvores perenes (coníferas),
flores nem arbustos.
INFORMAÇÕES DE SEGURANÇA
1.
2.
3.
ARMAZENAGEM
Leia as informações sobre o "pacote" de produtos
químicos, para obter instruções e precauções de
manipulação e aplicação.
Use protecções para os olhos e para as mãos quando
manipular e quando aplicar produtos químicos para
relvados e jardins.
Nunca permita que crianças operem o tractor nem a
máquina espalhadora.
1.
2.
3.
Esvazie a máquina de espalhar depois de cada uso,
armazenando o material que sobrou na sua embalagem
original.
Lave a parte de dentro da tremonha e a parte exterior da
máquina de espalhar, e deixe secar antes de armazenar.
Armazene numa área limpa e seca.
MANUTENÇÃO E AFINAÇÕES
1.
MONTAGEM
O significado dos símbolos usados nas ilustrações são os
seguintes:
Não aperte ainda.
Se substituir as engrenagens, assegure-se de que
volta a montar o eixo, as engrenagens e as anilhas nas
suas posições originais. Ponha massa lubrificante nas
engrenagens.
MANUTENÇÃO
1.
Aperte agora.
Antes de cada uso, faça uma inspecção visual completa
da máquina espalhadora para detectar quaisquer pernos
ou porcas que se possam ter desapertado. Volte a apertar
quaisquer pernos e porcas soltos.
Certifique-se de que os pneus estejam adequadamente
cheios de ar. Não encha os pneus para além da pressão
máxima impressa no pneu.
FUNCIONAMENTO
2.
1.
LUBRIFIQUE (Consulte a figura abaixo)
Não use produtos químicos pulverizados para a relva. Eles não
proporcionam um padrão de espalhamento consistente nem
satisfatório.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
Faça uma estimativa do tamanho da área a ser coberta e
calcule a quantidade de material necessário.
Fixe o batente ajustável de acordo com o ponto de
regulação do escoamento (caudal) recomendado no quadro
de aplicação nesta página. Consulte também as instruções
que estão na embalagem do material a ser espalhado.
Assegure-se de que a alavanca de controlo está na posição
"OFF" (CORTADO ou FECHADO).
Encha a tremonha, desfazendo quaisquer torrões do adubo.
Ponha a máquina espalhadora em movimento e depois
puxe a alavanca de controlo para a frente contra o batente
ajustável, para a posição "ON" (FUNCIONAMENTO).
Mova sempre a alavanca de controlo para a posição "OFF"
(CORTADO ou FECHADO) antes de fazer uma curva ou de
parar.
Para assegurar uma cobertura uniforme, faça cada
passagem de modo que o padrão de espalhamento se
sobreponha ligeiramente ao padrão da passagem anterior.
As larguras de espalhamento para diversos materiais
mostram-se no quadro de aplicação, nesta página.
Para áreas rectangulares, faça duas passagens pelas
extremidades dos lados mais curtos, para criar áreas de
curva. Para áreas não rectangulares, faça duas passagens
em volta de todo o perímetro.
Quando espalhar adubos com produtos de controlo
de plantas nocivas, assegure-se de que o padrão de
1.
2.
3.
4.
5.
6.
Retire os três clipes/freios da caixa das engrenagens.
Separe as metades da caixa das engrenagens.
Limpe qualquer sujidade ou lama das engrenagens.
Aplique um pouco de massa lubrificante de automóveis nas
engrenagens, conforme seja necessário.
Punha um pouco de óleo na parte de cima da caixa das
engrenagens e no veio vertical do espalhador.
Volte a montar o invólucro da caixa das engrenagens e fixe
com os clipes/freios.
Lubrifique com óleo a roda louca e as chumaceiras do eixo
pelo menos uma vez por ano, ou mais frequentemente se
for necessário.
FREIOS
QUADRO DE APLICAÇÃO
TIPO DE
MATERIAL
ADUBO
Granular fino
Granular grosso
SEMENTES DE RELVA
Finas
Grosseiras
PRODUTO PARA
DERRETER GELO
REGULAÇÃO DO
ESCOAMENTO
LARGURA DE
APLICAÇÃO
3-5
3-5
2,4 m - 3 m
3 m - 3,6 m
ÓLEO
ÓLEO
MASSA
LUBRIFICANTE
3-4
4-5
6-8
1,8 m - 2,1 m
2,4 m - 2,7 m
3 m - 3,6 m
14
ΕΛΛΗΝΙΚΑ
9.
ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΕΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ
1.
2.
3.
Διαβάστε τις πληροφορίες στο πακέτο χημικών για οδηγίες
και προειδοποιήσεις σχετικά με το χειρισμό και την
εφαρμογή.
Να φοράτε προστατευτικά ματιών και χεριών όταν
χειρίζεστε χημικές ουσίες κατά την εφαρμογή στο γκαζόν ή
στον κήπο.
Ποτέ μην αφήνετε παιδιά να χειρίζονται τον ελκυστήρα ή το
διανομέα.
ΦΥΛΑΞΗ
1.
2.
3.
1.
Οι σημασίες των συμβόλων που χρησιμοποιούνται στις εικόνες
έχουν ως εξής:
Μη σφίγγετε ακόμη.
1.
ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ
2.
Μην χρησιμοποιείτε χημικά γκαζόν σε σκόνη. Δεν δίνουν
ικανοποιητικό ή σταθερό σχέδιο διανομής.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
Αν αντικαταστήσετε τα γρανάζια, βεβαιωθείτε ότι θα
επανασυναρμολογήσετε τον άξονα, τα γρανάζια και
ροδέλες στις αρχικές τους θέσεις. Προσθέστε γράσο στα
γρανάζια.
ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ
Σφίξτε τώρα.
2.
Αδειάστε το διανομέα μετά από κάθε χρήση,
αποθηκεύοντας το υπόλοιπο στο πάνω μέρος του
απομένοντος υλικού στον αρχικό σάκο.
Ξεπλύνετε το εσωτερικό της δεξαμενής και το εξωτερικό του
διανομέα και στεγνώσετε το πριν την αποθήκευση.
Αποθηκεύστε σε καθαρό, ξηρό χώρο.
ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ ΚΑΙ ΡΥΘΜΙΣΕΙΣ
ΣΥΝΕΛΕΥΣΗ
1.
Όταν διανέμετε λιπάσματα ελέγχου ζιζανίων, βεβαιωθείτε
ότι το σχέδιο διαδρομής δεν χτυπάει αειθαλή, λουλούδια ή
θάμνους.
Υπολογίστε το μέγεθος της περιοχής που πρέπει να
καλυφθεί και υπολογίσετε την ποσότητα των υλικών που
απαιτούνται.
Ρυθμίστε το ρυθμιζόμενο στοπ σύμφωνα με τη ρύθμιση
ροής που συνιστάται στον πίνακα της εφαρμογής αυτής
στην παρούσα σελίδα. Επίσης αναφερθείτε στις οδηγίες της
συσκευασίας για το υλικό που πρόκειται να διανέμετε.
Βεβαιωθείτε ότι ο μοχλός χειρισμού είναι στη θέση OFF
[κλειστός].
Γεμίστε τη δεξαμενή, σπάζοντας τα μεγάλα κομμάτια
λιπάσματος.
Ξεκινήστε να κινείτε το διανομέα και στη συνέχεια τραβήξτε
το μοχλό χειρισμού προς τα εμπρός μέχρι το ρυθμιζόμενο
στοπ στη θέση "ON".
Πάντα να μετακινείτε το μοχλό χειρισμού στη θέση "OFF"
πριν κάνετε στροφή ή σταματήσετε.
Για να διασφαλιστεί η ομοιόμορφη κάλυψη, κάνετε κάθε
πέρασμα, έτσι ώστε το σχέδιο διανομής να επικαλύπτει
ελαφρώς σχέδιο από το προηγούμενο πέρασμα. Τα κατά
προσέγγιση πλάτη διανομής για τα διάφορα υλικά που
εμφανίζονται στον πίνακα εφαρμογής στην παρούσα
σελίδα.
Για ορθογώνιες περιοχές, κάνετε δύο περάσματα σε όλα τα
μικρά άκρα για να δημιουργήσετε περιοχή για στροφές. Για
τις μη-ορθογώνιες περιοχές, κάνετε δύο περάσματα γύρω
από όλα τα σύνορα.
Πριν από κάθε χρήση να κάνετε ενδελεχή οπτικό έλεγχο
του διανομέα για τυχόν χαλαρές βίδες και παξιμάδια. Σφίξτε
τυχόν χαλαρές βίδες και παξιμάδια.
Βεβαιωθείτε ότι τα ελαστικά είναι φουσκωμένα επαρκώς.
Μη διογκώνετε πέρα από τη μέγιστη πίεση που
αναγράφεται στο ελαστικό.
ΛΙΠΑΝΕΤΕ (βλέπε το σχήμα παρακάτω)
1.
2.
3.
4.
5.
6.
Αφαιρέστε τα τρία κλιπ από το κιβώτιο ταχυτήτων.
Διαχωρίστε τα περιβλήματα του κιβωτίου ταχυτήτων.
Καθαρίστε τις ακαθαρσίες ή τα υπολείμματα από τα
γρανάζια.
Επαλείψτε μία ελαφρά επικάλυψη γράσου αυτοκινήτων,
όπως απαιτείται στα γρανάζια.
Λαδώστε ελαφρά το επάνω μέρος του κιβωτίου ταχυτήτων
και του κατακόρυφου άξονα διανομέα.
Συναρμολογήστε ξανά τα περιβλήματα κιβώτιο ταχυτήτων
και ασφαλίστε τα με τα κλιπ
Λιπάνετε τον τροχό (ελεύθερο), τουλάχιστον μία φορά το
χρόνο ή πιο συχνά, όπως απαιτείται.
ΚΛΙΠ
ΠΙΝΑΚΑΣ ΕΦΑΡΜΟΓΗΣ
ΤΥΠΟΣ ΥΛΙΚΟΥ
ΛΙΠΑΣΜΑ
Κοκκώδης
Σφαιρίδια
ΣΠΟΡΟΣ ΚΑΖΟΝ
Μικροί κόκκοι
Μεγάλοι κόκκοι
ΑΛΑΤΙ ΓΙΑ ΠΑΓΟ
ΡΥΘΜΙΣΗ ΡΟΗΣ
ΠΛΑΤΟΣ
3-5
3-5
2,4 m - 3 m
3 m - 3,6 m
3-4
4-5
6-8
1,8 m - 2,1 m
2,4 m - 2,7 m
3 m - 3,6 m
ΛΑΔΙ
ΛΑΔΙ
ΓΡΑΣΟ
15
DANSK
OPBEVARING
1.
SIKKERHEDSINFORMATION
1.
2.
3.
Læs informationen på den kemiske pakke for anvisninger
og forholdsregler ved håndtering og spredning.
Brug øje- og håndbeskyttelse under håndtering, og når du
spreder plæne- eller havekemikalier.
Lad aldrig børn køre traktoren eller sprederen.
2.
3.
SERVICE OG JUSTERINGER
1.
MONTERING
Betydningen af symbolerne anvendt i illustrationerne er som
følger:
1.
2.
Stram nu.
ANVENDELSE
Brug ikke plænekemikalier i pulverform. De giver ikke et
tilfredsstillende og ensartet spredningsmønster.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
1.
2.
3.
4.
5.
6.
GRÆSFRØ
Fint
Groft
ISSMELTNING
MATERIALE
Fjern de tre clips fra gearkassen. Skil gearkassehuset ad.
2. Visk evt. jord og snavs bort fra tandhjulene.
3. Put et tyndt lag automobilsmørefedt på tandhjulene efter
behov.
4. Put en let olie ved overkanten af gearkassen og på den
lodrette sprederaksel.
5. Saml gearkassen igen og sæt clipsene på.
6. Smør det friløbende hjul og akselbøsningerne mindst en
gang om året, eller oftere efter behov.
CLIPS
OLIE
SPREDNINGSSKEMA
GØDNING
Grynet
Piller
Se sprederen grundigt efter, før hver brug for bolte og
møtrikker, som kan have løsnet sig. Stram løse bolte og
skruer.
Tjek, at dækkene har tilstrækkeligt med luft i. Dækkene må
ikke pumpes op til mere end det maksimale tryk angivet på
dækkene.
SMØRING (Se illustrationen nedenfor)
Udregn størrelsen af det område, der skal dækkes, og
udregn den mængde materiale, der er behov for.
Indstil det justerbare stop iht. de anbefalede flowindstillinger
i spredningsskemaet her på siden. Se også anbefalingerne
på indpakningen med det materiale, der skal spredes.
Se efter, at kontrolhåndtaget er i lukket ("OFF") stilling.
Fyld spredekassen, idet du skiller klumper af gødning ad.
Begynd at køre med sprederen, og træk så
kontrolhåndtaget fremad imod den justerbare stopskrue til
åben ("ON") stilling.
Sæt altid kontrolhåndtaget i OFF stilling før du vender eller
standser.
For at sikre ensartet dækning skal du køre hver bane
således, at spredningsmønsteret overlapper den sidste
bane en smule. Den omtrentlige spredningsbredde for
forskellige materialer er vist i spredningsskemaet på denne
side.
Kør to baner på tværs af enderne af rektangulære områder
for at lave et vendeområde. Kør to baner hele vejen rundt
langs kanten af ikke-rektangulære områder.
Når du spreder gødning med ukrudtsgift skal du passe på,
at spredningsmønsteret ikke rammer stedsegrønne træer,
blomster eller buske.
MATERIALETYPE
Hvis du udskifter tandhjul, så vær sikker på at placere
aksel, tandhjul og skiver rigtigt. Smør fedt på tandhjulene.
VEDLIGEHOLDELSE
Stram endnu ikke til.
1.
Tøm sprederen efter hver brug, og opbevar overskydende
materiale i dets oprindelige pose.
Skyl indersiden af spredekassen og sprederens ydre, og
tør den af før opbevaring.
Opbevar på et rent, tørt sted.
FLOWINDSTILLING
BREDDE
3-5
3-5
2,4 m - 3 m
3 m - 3,6 m
3-4
4-5
6-8
1,8 m - 2,1 m
2,4 m - 2,7 m
3 m - 3,6 m
OLIE
SMØREFEDT
16
NORSK
OPPBEVARING
1.
SIKKERHETSREGLER
1.
2.
3.
Les informasjonen på pakken med kjemikalier for
instruksjoner og forholdsregler for håndtering og bruk.
Bruk vernebriller og -hansker ved håndtering og ved bruk
av plen- eller hagekjemikalier.
La aldri barn betjene traktoren eller sprederen.
2.
3.
SERVICE OG JUSTERINGER
1.
MONTERING
Symbolene som brukes i illustrasjonene, betyr følger:
Trekk ikke til ennå.
1.
2.
DRIFT
Bruk ikke plenkjemikalier i pulverform. De gir ikke et
tilfredsstillende eller jevnt spredningsmønster.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
Hvis du skifter ut tannhjulene, må du passe på at akselen,
tannhjulene og skivene blir montert, slik de var plassert i
utgangspunktet. Bruk smørefett på tannhjulene.
VEDLIKEHOLD
Trekk til nå.
1.
Tøm sprederen etter hver bruk, og oppbevar
tiloversblivende materiale i originalemballasjen.
Skyll sprederbeholderen innvendig og utvendig, og tørk av
den før den settes bort.
Oppbevares rent og tørt.
Beregn størrelsen på området som skal dekkes, og regn ut
omtrent hvor mye materiale som kreves.
Innstill den justerbare stopperen i forhold til
sprederinnstillingen som anbefales i skjemaet for påføring
på denne siden. Se også instruksjonene på pakken til
produktet som skal spres.
Kontroller at kontrollspaken er i "AV"-stilling.
Fyll sprederbeholderen, og bryt opp eventuelle klumper i
gjødningen.
Start spredningen når sprederen er i bevegelse, og
trekk deretter kontrollspaken forover mot den justerbare
stopperen til "PÅ"-stillingen.
Skyv alltid kontrollspaken til "AV"-stilling før du snur eller
stopper.
Du vil oppnå jevn dekning ved å kjøre frem og tilbake, slik
at spredningsmønsteret overlapper litt av den forrige raden.
Den omtrentlige spredningsbredden for ulike materialer
vises i skjemaet for påføring på denne siden.
Kjør frem og tilbake i den korte enden av rektangulære
områder for å lage snuområder. I ikke-rektangulære
områder, kjører du rundt hele kanten to ganger.
Ved spredning av gjødsel med ugressdreper, må du være
forsiktig så ikke spredningsmønsteret treffer eviggrønne
trær, blomster eller busker.
Se grundig over sprederen før bruk, slik at det ikke
forekommer løse bolter og mutrer. Trekk til eventuelle løse
bolter og mutrer.
Kontroller at lufttrykket i dekkene er tilstrekkelig. Fyll ikke
mer luft i dekkene enn til det maksimale lufttrykket som er
angitt på dekket.
SMØRING (se figuren nedenfor)
1.
2.
3.
4.
5.
6.
Ta av de tre klemmene på tannhjulboksen. Skill huset til
tannhjulsboksen fra hverandre.
2. Tørk eventuell skitt eller søle fra tannhjulene.
3. Smør på litt smørefett for biler etter behov på
tannhjulene.
4. Smør litt olje på toppen av tannhjulboksen og den
vertikale sprederakselen.
5. Sett sammen tannhjulsboksens hus igjen, og fest med
klemmene.
6. Smør hjulet (ledetrinsen) og akselbøssingene minst én
gang per år, eller oftere ved behov.
KLIPS
SKJEMA FOR PÅFØRING
MATERIALTYPE
SPREDNINGSINNSTILLING
BREDDE
GJØDSEL
Kornet
Pelletform
3-5
3-5
2,4 m - 3 m
3 m - 3,6 m
GRESSFRØ
Fint
Grovt
ISSMELTER
3-4
4-5
6-8
1,8 m - 2,1 m
2,4 m - 2,7 m
3 m - 3,6 m
OLJE
OLJE
SMØREFETT
17
SVENSKA
FÖRVARING
1.
SÄKERHETSINFORMATION
1.
2.
3.
Läs informationen på förpackningen med kemikalierna för
instruktioner och varningar om hantering och tillämpning.
Använd ögon- och handskydd när du handskas
med spridaren och vid påfyllning av gräs- eller
trädgårdskemikalier.
Låt aldrig barn använda traktorn eller spridaren.
2.
3.
SERVICE OCH JUSTERINGAR
1.
MONTERING
Symbolerna i illustrationerna betyder följande:
1.
Dra åt nu.
2.
DRIFT
Använd inte gräsmattskemikalier i pulverform. De ger inte ett
tillfredsställande eller konsekvent spridningsmönster.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
Om du byter ut dreven, kontrollera att du monterar tillbaka
axeln, dreven och brickorna på sina ursprungliga platser.
Smörj dreven med smörjfett.
UNDERHÅLL
Dra inte åt ännu.
1.
Töm spridaren efter varje användning och förvara
överblivet material i dess ursprungliga påse.
Skölj insidan av dispensertratten och spridarens yttre och
torka av innan den sätts i förvaring.
Förvara på ren, torr plats.
Före varje användning, gör en noggrann visuell kontroll av
alla bultar och muttrar på spridaren som kan ha lossnat.
Dra åt alla lösa bultar och muttrar.
Kontrollera att däcken har rätt lufttryck. Överskrid inte
maxtrycket som är visas på däcket när du fyller det med
luft.
SMÖRJNING (Se bilden nedan)
Uppskatta storleken av det område som ska täckas och
beräkna mängden material som krävs.
Ställ in det justerbara stoppet enligt flödesinställningen som
rekommenderas i tillämpningsschemat på denna sida. Se
även instruktionerna på förpackningen för det material som
ska spridas.
Kontrollera att manöverspaken är i läget OFF (AV).
Fyll dispensertratten, bryt sönder alla klumpar i
gödningsmedlet.
Sätt igång spridaren och dra sedan manöverspaken framåt
mot det justerbara stoppet till läget ON (PÅ).
Flytta alltid manöverspaken till läget OFF (AV) innan du
vänder eller stannar.
För att få jämn täckning, gör varje passage fram och till
baka så att spridningsmönstret överlappar mönstret från
föregående passage. Den ungefärliga spridningsbredden för
olika material visas i tillämpningsschemat på denna sida.
För rektangulära områden kör två varv runt den korta
änden för att skapa områden där du kan vända. För ickerektangulära områden, kör två varv runt hela kanten.
Vid spridning av gödningsmedel med ogräskontroll, var
säker på att spridningsmönstret inte når barrträd, blommor
eller buskar.
1.
2.
3.
4.
5.
6.
Ta bort de tre klämmorna från växellådan. Ta isär
växellådans höljen.
Torka av all lort och smuts från drivhjulen.
Smörj drivhjulen lätt med smörjfett efter behov.
Olja lätt in översidan på växellådan och spridarens vertikala
axel.
Montera ihop växellådans höljen igen och fäst dem med
klämmorna
Olja frihjulet och axelbussningar minst en gång om året
eller oftare vid behov.
KLÄMMOR
TILLÄMPNINGSSCHEMA
TYP AV
MATERIAL
GÖDNINGSMEDEL
Korn
Pellet
GRÄSFRÖ
Fint
Grovt
ISSMÄLTNINGSMEDEL
FLÖDESINSTÄLLNING
BREDD
OLJA
OLJA
3-5
3-5
2,4 m - 3 m
3 m - 3,6 m
3-4
4-5
6-8
1,8 m - 2,1 m
2,4 m - 2,7 m
3 m - 3,6 m
SMÖRJFETT
18
SUOMI
SÄILYTYS
1.
TURVALLISUUSTIETOJA
1.
2.
3.
Lue kemikaalipakkauksessa olevat käsittelyä ja levitystä
koskevat ohjeet ja varoitukset.
Käytä suojakäsineitä ja silmiensuojainta torjunta-aineiden ja
lannoitteiden käsittelyn ja levityksen aikana.
Älä anna koskaan lasten käyttää traktoria tai levitintä.
2.
3.
HUOLTO JA SÄÄDÖT
1.
KOKOAMINEN
Kuvissa käytettyjen symbolien selitykset:
Älä kiristä vielä.
1.
2.
KÄYTTÖ
Älä käytä jauhemaisia lannoitteita. Niillä ei saada tyydyttävää tai
tasaista levityskuviota.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
Jos vaihdat hammaspyörät, varmista, että kokoat akselin,
hammaspyörät ja aluslevyt uudelleen niiden alkuperäisiin
paikkoihin. Lisää rasvaa hammaspyöriin.
KUNNOSSAPITO
Kiristä nyt.
1.
Tyhjennä levitin jokaisen käyttökerran jälkeen ja säilytä
ylijäänyt materiaali sen alkuperäisessä pussissa.
Huuhtele säiliön sisäpuoli ja levittimen ulkopinnat ja kuivaa
ennen varastointia.
Säilytä puhtaassa ja kuivassa paikassa.
Tarkasta levitin huolellisesti ennen jokaista käyttökertaa
löystyneiden pulttien ja muttereiden varalta. Kiristä
löystyneet pultit ja mutterit.
Varmista, että renkaissa on riittävästi ilmaa. Älä ylitä
renkaaseen merkittyä suurinta sallittua täyttöpainetta.
VOITELU (katso alla olevaa kuvaa)
Arvioi käsiteltävän alueen pinta-ala ja laske tarvittava
ainemäärä.
Aseta säädettävä rajoitin tällä sivulla olevassa
käyttötaulukossa annettujen syöttöasetussuositusten
mukaisesti. Tutustu myös levitettävän aineen pakkauksessa
oleviin ohjeisiin.
Varmista, että säätövipu on POIS-asennossa.
Täytä säiliö ja riko kaikki lannoitekokkareet.
Käynnistä levitin sen liikkuessa ja vedä sitten säätövipu
eteenpäin säädettävää rajoitinta vasten PÄÄLLÄ-asentoon.
Siirrä säätövipu aina POIS-asentoon ennen kääntymistä tai
pysäyttämistä.
Aja levitintä niin, että peittojälki tulee osaksi päällekkäin
edellisen peittojäljen kanssa tasaisen käsittelyn
varmistamiseksi. Erilaisten materiaalien likimääräiset
levitysleveydet on annettu tällä sivulla olevassa
käyttötaulukossa.
Tee suorakaiteen muotoisilla alueilla ensin kahden
ajoleveyden levyiset päisteet alueen lyhyihin päihin.
Jos alue ei ole suorakaiteen muotoinen, tee kahden
ajoleveyden levyinen päiste koko alueen ympärille.
Kun levität lannoitteita, joissa on mukana rikkaruohojen
torjunta-ainetta, varo, ettei levitysjälki ulotu puihin, kukkiin
tai pensaisiin.
1.
2.
3.
4.
5.
6.
Irrota kolme sokkaa käyttöpyörästöstä. Avaa
käyttöpyörästön kotelo.
Pyyhi kaikki lika hammaspyöristä.
Levitä ohut kerros autorasvaa hammaspyörille tarpeen
mukaan.
Öljyä kevyesti käyttöpyörästön yläosa ja levittimen
pystyakseli.
Kokoa käyttöpyörästön kotelo ja kiinnitä se sokilla.
Öljyä joutopyörä ja akselin holkit vähintään kerran
vuodessa ja tarvittaessa useammin.
SOKAT
KÄYTTÖTAULUKKO
SYÖTTÖASETUS
LEVEYS
LANNOITE
Rakeinen
Pellettimäinen
3-5
3-5
2,4 m - 3 m
3 m - 3,6 m
RUOHONSIEMEN
Hieno
Karkea
JÄÄN SULATIN
3-4
4-5
6-8
1,8 m - 2,1 m
2,4 m - 2,7 m
3 m - 3,6 m
MATERIAALITYYPPI
ÖLJY
ÖLJY
RASVA
19
POLSKI
należy uważać, aby zachować odpowiednią odległość od
drzew iglastych, kwiatów i krzaków.
INFORMACJE NA TEMAT BEZPIECZEŃSTWA
1.
2.
3.
PRZECHOWYWANIE
Należy zapoznać się z informacjami na pakiecie
chemikaliów raz instrukcjami i wskazówkami
bezpieczeństwa na temat obchodzenia się z nimi i
stosowania.
Stosować ochronę oczu i rąk podczas przygotowywania i
rozsiewania chemikaliów do trawnika i ogrodu.
Nie wolno zezwolić, aby dzieci obsługiwały traktor lub
siewnik.
1.
2.
3.
SERWIS I REGULACJE
1.
MONTAŻ
Znaczenie symboli stosowanych na ilustracjach:
1.
Dokręcić teraz.
2.
OBSŁUGA
Nie używać sproszkowanych preparatów do trawników Nie dają
one równego ani wystarczającego pokrycia.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
Po wymianie trybów starannie złożyć osie, tryby i podkładki
w pierwotnych położeniach. Nałożyć smar na tryby.
KONSERWACJA
Nie dokręcać na tym etapie.
1.
Opróżnić siewnik po każdym użyciu; pozostałość materiału
przechowywać w oryginalnym opakowaniu.
Przed przechowywaniem przepłukać i wysuszyć wnętrze
zasobnika i zewnętrzne powierzchnie siewnika.
Przechowywać w czystym, suchym miejscu.
Przed każdym użyciem dokładnie sprawdzić, czy na
siewniku nie poluzowały się żadne śruby ani nakrętki.
Dokręcić wszystkie luźne śruby i nakrętki.
Sprawdzić, czy opony są wystarczająco napompowane.
Nie pompować opon powyżej maksymalnego ciśnienia
podanego na oponie.
SMAROWANIE (zob. rys. poniżej).
1.
Ustalić przybliżoną powierzchnię rozsiewu i obliczyć ilość
potrzebnych materiałów.
Ustawić przesuwaną śrubę motylkową zgodnie z zaleconą
prędkością rozsiewania z tabeli zastosowań na następnej
stronie. Należy również zapoznać się ze wskazówkami na
opakowaniu rozsiewanych materiałów.
Upewnić się, że dźwignia regulacji jest w położeniu
wyłączonym (OFF).
Napełnić zasobnik, rozgniatając grudki nawozu.
Ruszyć siewnikiem, a następnie dociągnąć dźwignię
regulacji do przodu, do przesuwanej śruby motylkowej, w
położenie włączone (ON).
Przesunąć dźwignię regulacji w położenie „OFF” (WYŁ.)
przed zakrętem lub zatrzymaniem.
Aby zapewnić jednolite rozsiewanie, odległość pomiędzy
kolejnymi przejazdami siewnika powinna być taka, aby
pasy rozsiewu lekko zachodziły na siebie. Przybliżoną
szerokość rozsiewu różnych materiałów ukazano w tabeli
zastosowań na tej stronie.
Na prostokątnych trawnikach przejechać dwa razy wzdłuż
krótszych boków, aby utworzyć miejsce na zawracanie. Na
trawnikach o innych kształtach przejechać dwa razy wzdłuż
całej granicy.
Przy rozrzucaniu nawozów ze środkami chwastobójczymi
2.
3.
4.
5.
6.
Zdjąć trzy zatrzaski ze skrzyni przekładniowej. Rozdzielić
osłonę skrzyni przekładowej.
Wytrzeć brud i smar z trybów.
Nałożyć na tryby cienką warstwę smaru samochodowego.
Nałożyć odrobinę oleju na górną powierzchnię skrzyni
przekładniowej i pionowy wałek siewnika.
Złożyć obudowę skrzyni przekładniowej i przymocować
zatrzaskami.
Smarować olejem koło zębate i łożyska ośki co najmniej
raz w roku, albo częściej w miarę potrzeby.
ZATRZASKI
OLEJ
TABELA ZASTOSOWAŃ
TYP MATERIAŁU
OLEJ
USTAWIENIE
WYSIEWU
SZEROKOŚĆ
NAWÓZ
Granulki
Grudki
3-5
3-5
2,4 m - 3 m
3 m - 3,6 m
NASIONA TRAWY
Drobne
Grube
SÓL DO LODU
3-4
4-5
6-8
1,8 m - 2,1 m
2,4 m - 2,7 m
3 m - 3,6 m
SMAR
20
ČEŠTINA
SKLADOVÁNÍ
1.
BEZPEČNOSTNÍ PRAVIDLA
1.
2.
3.
Přečtěte si informace uvedené na obalu chemikálie
obsahující pokyny ohledně manipulace s chemikáliemi a
jejich aplikace.
Při manipulaci a aplikaci chemikálií na trávník nebo v
zahradě noste ochranné brýle a rukavice.
Nikdy nedovolte dětem, aby pracovaly s traktorem nebo
rozmetačem.
2.
3.
ÚDRŽBA A ÚPRAVY
1.
MONTÁŽ
Význam symbolů použitých na obrázcích:
1.
2.
Teď utáhněte.
PROVOZ
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
Před každým použitím důkladně rozmetadlo prohlédněte,
zda nejsou povolené šrouby a matice. Povolené šrouby a
matice znovu dotáhněte.
Zkontrolujte dostatečné nafouknutí pneumatik. Nenafukujte
více, než je maximální tlak vytištěný na pneumatice.
LUBRICATE (See figure below)
Nepoužívejte práškové chemikálie na trávník. Neposkytují
uspokojivý a trvalý proud rozsypu.
2.
Při výměně převodových kol si dávejte pozor, abyste osu,
hnací ústrojí a podložky vrátili do původní polohy. Na
převodová kola přidejte mazadlo.
ÚDRŽBA
Ještě neutahujte.
1.
Po každém použití rozmetadlo vyprázdněte, zbylý materiál
skladujte v původním obalu.
Před uložením vnitřní i vnější stranu rozmetadla opláchněte
a nechejte uschnout.
Skladujte na čistém a suchém místě.
1.
Odhadněte velikost plochy, kterou mát pokrýt, a spočítejte
si potřebné množství materiálu.
Nastavte posuvnou zarážku podle doporučeného nastavení
průtoku podle aplikační tabulky na této straně. Také
si přečtěte pokyny na obalus materiálu, který budete
rozmetat.
Zkontrolujte, že ovládací páka je v poloze „OFF“ (vypnuto).
Naplňte násypku, rozbijte všechny hrudky.
Rozmetač uveďte do pohybu a teprve poté posuňte
ovládací páku dopředu do polohy „ON“ (zapnuto).
Před otáčením nebo zastavením vždy posuňte ovládací
páku do polohy „OFF“ (vypnuto).
Rovnoměrné pokrytí zajistíte tak, že u každého dalšího
pruhu jemně překryjte již posypanou plochu. Přibližné šíře
rozmetání u různých materiálů jsou uvedeny v aplikační
tabulce na této straně.
U obdélníkových ploch udělejte dva pruhy na krátkých
koncích, aby se vytvořily plochy k otáčení. U ostatních
ploch udělejte dva pruhy podél celé hranice.
Při rozmetání hnojiv, která kontrolují plevely, zajistěte,
aby plocha rozmetání nezasahovala stále zelené stromy,
květiny nebo keře.
2.
3.
4.
5.
6.
Z převodové skříně vyjměte tři svorky. Sundejte kryty
převodových kol.
Z převodových kol otřete všechen prach a nečistoty.
Převodová kola podle potřeby lehce potřete automobilovým
mazivem.
Lehce naolejujte vrchní část převodové skříně a kolmou
osu rozmetadla.
Znovu smontujte kryty převodových kol a zajistěte je
svorkami.
Vodicí kladku a pouzdra osy namažte olejem alespoň
jednou ročně nebo v případě potřeby častěji.
SVORKY
APLIKAČNÍ TABULKA
TYP MATERIÁLU
NASTAVENÍ
PRŮTOKU
ŠÍŘKA
HNOJIVO
Granule
Pelety
3-5
3-5
2,4 m - 3 m
3 m - 3,6 m
TRAVNÍ SEMENO
Jemné
Hrubé
TAVENÍ LEDU
3-4
4-5
6-8
1,8 m - 2,1 m
2,4 m - 2,7 m
3 m - 3,6 m
OLEJ
OLEJ
MAZIVO
21
MAGYAR
9.
BIZTONSÁGI INFORMÁCIÓ
1.
2.
3.
Olvassa el a műtrágya csomagján szereplő utasításokat és
óvintelmeket a műtrágya kezelésével és alkalmazásával
kapcsolatban.
Viseljen szemvédőt és védőkesztyűt vegyi anyagok
kezelésekor, illetve azoknak a gyepre vagy a kert más
részeire való felvitelekor.
Gyermekeket soha ne engedjen se a traktort, se a
szóróvetőt üzemeltetni!
TÁROLÁS
1.
2.
3.
1.
Az ábrákon használt jelek értelmezése a következő:
Még ne szorítsa meg!
1.
ÜZEMELTETÉS
Ne használjon por alakú gyepvegyszereket! Azok nem
nyújtanak kielégítő, illetve következetes terítési mintázatot.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
Ha lecseréli a közlőkerekeket, ügyeljen arra, hogy a
tengelyt, a közlőkerekeket és a csavaralátéteket az
eredeti helyzetükbe helyezze vissza. Zsírozza meg a
közlőkerekeket.
KARBANTARTÁS
Most szorítsa meg.
2.
Minden egyes használat után ürítse ki a szóróvetőt, a
fennmaradó anyagot pedig annak eredeti zsákjában tárolja.
Öblítse ki a garat belsejét és a szóróvető külsejét, majd
tárolás előtt szárítsa meg.
Tiszta, száraz helyen tárolja.
SZERVIZELÉS ÉS IGAZÍTÁSOK
ÖSSZESZERELÉSE A SZÓRÓ
1.
Gyomirtó műtrágya szórásakor ügyeljen arra, hogy a
szóróminta ne érje az örökzöld fákat, virágokat vagy
bokrokat.
2.
Becsülje meg a beterítendő terület méretét, és számítsa ki
az ahhoz szükséges anyagmennyiséget.
Az állítható ütközőt az ezen az oldalon található
alkalmazási táblázatban ajánlott áramlásbeállítás
szerint állítsa be. Emellett nézze meg a terítendő anyag
csomagolásán található utasításokat is.
Ügyeljen arra, hogy a vezérlőkar a „KI” helyzetben legyen.
Töltse fel a garatot úgy, hogy közben feltöri az
összecsomósodott műtrágya-darabokat.
Indítsa be a szóróvetőt, majd húzza az irányítókart előre az
állítható ütközőig, a „BE” állásig.
Fordulás vagy megállás előtt mindig húzza a vezérlőkart a
„KI” pozícióba.
Az egyenletes terítés biztosítására minden egyes terítési
menetet úgy tegyen meg, hogy az előző sávval valamelyest
fedésben legyen. Az egyes anyagok terítési szélességére
vonatkozó adatokat a jelen odal alkalmazási táblázata
mutatja.
Négyszög alakú területek esetében kétszer pásztázzon
át a rövidebb végeiken, fordulóhelyek létrehozására. A
négyszögtől eltérő alakú helyeken az egész kerület körül
pásztázzon át kétszer.
Minden egyes használat előtt alaposan vegye szemügyre
a szóróvetőt, és ellenőrizze, hogy nem lazult-e ki rajta
csavar vagy anya. Az esetlegesen kilazult csavarokat vagy
anyákat húzza meg.
Győződjön meg arról, hogy a kerekek megfelelően felfújt
állapotban vannak-e. Ne fújja fel a kerekeket a kerékre
nyomtatott maximális nyomásérték fölé!
ZSÍROZÁS (Lásd az alábbi ábrát.)
1.
2.
3.
4.
5.
6.
Távolítsa el a három kapcsot a közlőműről. Válassza el a
közlőmű rekeszeit.
Törölje le a közlőkerekekről az esetleg rájuk rakódott
piszkot vagy szennyeződést.
Szükség szerint vékony rétegben kenjen a közlőkerekekre
gépjárműzsírt.
Vékony rétegben olajozza meg a közlőmű tetejét és a
függőleges szóróvető tengelyt.
Tegye vissza a helyükre a közlőmű rekeszeit, majd a
kapcsokkal rögzítse azokat.
Legalább évente egyszer, de szükség szerint akár
gyakrabban is olajozza meg a (szabadonfutó) kereket és a
tengely perselyeit.
KAPCSOK
ALKALMAZÁSI TÁBLÁZAT
ANYAG TÍPUSA
ÁRAMLÁSBEÁLLÍTÁS
SZÉLESSÉG
MŰTRÁGYA
Szemcsés
Pelletált
3-5
3-5
2,4 m - 3 m
3 m - 3,6 m
FŰMAG
finomszemcsés
durvaszemcsés
JÉGOLVASZTÓ
3-4
4-5
6-8
1,8 m - 2,1 m
2,4 m - 2,7 m
3 m - 3,6 m
OLAJ
OLAJ
ZSÍR
22
РУССКИЙ
позаботьтесь о том, чтобы рисунок разбрасывания не
затронул вечнозеленые деревья, цветы или кустарник.
ИНФОРМАЦИЯ ПО ТЕХНИКЕ БЕЗОПАСНОСТИ
1.
2.
3.
ХРАНЕНИЕ
Прочитайте информацию на упаковке химиката, где
приведены указания и предупреждения относительно
обращения с ним и его применения.
При работе с садовыми химикатами или химикатами
для газонов и их применении носите защитное
оборудование для глаз и рук.
Никогда не позволяйте детям управлять
разбрасывателем или трактором.
1.
2.
3.
Опорожните разбрасыватель после каждого
употребления и храните оставшийся материал в
первоначальной упаковке.
Перед постановкой на хранение промойте бункер
внутри и разбрасыватель снаружи и высушите их.
Хранить в чистом сухом месте.
СЕРВИС И РЕГУЛИРОВКИ
1.
СБОРКА РАЗБРАСЫВАТЕЛЬ
Значения символов, используемых в иллюстрациях, таковы:
Еще не затягивайте.
При замене шестерен удостоверьтесь в том, что
после сборки ось, шестерни и шайбы находятся в
первоначальном положении. Нанесите на шестерни
консистентную смазку.
ТЕХНИЧЕСКОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ
Теперь затяните.
1.
Каждый раз перед употреблением внимательно
осмотрите разбрасыватель на наличие ослабленных
болтов и гаек. Затяните все ослабленные болты и гайки.
Удостоверьтесь в том, что шины правильно накачаны.
Не накачивайте их выше максимального давления,
отпечатанного на шине.
РАБОТА
2.
1.
СМАЗКА (см. приведенный ниже рисунок)
Не используйте порошкообразные химикаты для газонов.
Они не дают удовлетворительный или единообразный
рисунок разбрасывания.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
Оцените размер площади, которую необходимо
покрыть, и рассчитайте необходимое количество
материала.
Установите регулируемый останов согласно настройке
расхода, рекомендуемой в таблице применения на этой
странице. См. также указания на упаковке материала,
который будет разбрасываться.
Убедитесь в том, что рычаг регулирования расхода
находится в положении OFF (ВЫКЛ.).
Заполните бункер, раздробив кусковое удобрение.
Приведите разбрасыватель в движение, а затем
потяните рычаг регулирования расхода вперед до
упора в регулируемый останов, в положение ON (ВКЛ.)
Прежде чем поворачивать или останавливаться, всегда
переводите рычаг регулирования расхода в положении
OFF (ВЫКЛ.).
Для получения равномерного покрытия делайте
каждый проход так, чтобы рисунок разбрасывания
слегка перекрывал рисунок предыдущего прохода.
Приблизительная ширина разбрасывания для
различных материалов показана в таблице применения
на этой странице.
На прямоугольных участках сделайте два прохода
вдоль коротких сторон, чтобы создать места для
разворота. На непрямоугольных участках сделайте два
прохода вдоль всего периметра.
При разбрасывании удобрений для борьбы с сорняками
1.
2.
3.
4.
5.
6.
Снимите с редуктора три скобы. Снимите крышки
редуктора.
Вытрите грязь или сажу с шестерен.
При необходимости нанесите на шестерни легкий слой
автомобильной консистентной смазки.
Добавьте жидкую смазку в верхнюю часть редуктора и
нанесите легкий слой жидкой смазки на вертикальный
вал разбрасывателя.
Установите крышки редуктора на место и закрепите их
скобами.
Смазывайте (холостое) колесо и втулки оси жидкой
смазкой не реже одного раза в год или чаще, если
необходимо.
СКОБЫ
ТАБЛИЦА ПРИМЕНЕНИЯ
ТИП МАТЕРИАЛА
НАСТРОЙКА
РАСХОДА
ШИРИНА
УДОБРЕНИЕ
В гранулах
В таблетках
3-5
3-5
2,4 m - 3 m
3 m - 3,6 m
СЕМЕНА ТРАВ
Мелкий
Грубый
ТАЯТЕЛЬ ЛЬДА
3-4
4-5
6-8
1,8 m - 2,1 m
2,4 m - 2,7 m
3 m - 3,6 m
ЖИДКАЯ
СМАЗКА
КОНСИСТЕНТНАЯ
СМАЗКА
23
SLOVENSKO
SKLADIŠČENJE
1.
VARNOSTNE INFORMACIJE
1.
2.
3.
Preberite informacije na kemijskih paketih za navodila in
opozorila o ravnanju in uporabi.
Nosite zaščito za oči in roke pri rokovanju in uporabi
kemikalij za trate in vrtove.
Nikoli ne dovolite otrokom upravljanje traktorja ali trosilnika.
2.
3.
SERVIS IN PRILAGODITVE
1.
MONTAŽA NA TROSILNIK
Pomen simbolov, uporabljenih na risbi, je sledeč:
Ne privijte še.
1.
2.
DELOVANJE
Ne uporabljajte kemikalij za trate v prahu. Ne zagotavljajo
zadovoljive ali enakomerne razpršitve.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
Če ste zamenjali menjalnik, se prepričajte, da ste ob
ponovni sestavi namestili os, menjalnik in podložke na
izvorna mesta. Dodajte mast na menjalnik.
VZDRŽEVANJE
Privijte sedaj.
1.
Izpraznite trosilnik po vsaki uporabi. Hranite ostanek
materiala v originalni embalaži.
Oplaknite notranjost lijaka in zunanjost trosilnika ter osušite
pred shranjevanjem.
Hranite v čistem in suhem prostoru.
Ocenite velikost območja, ki ga želite potrositi in izračunajte
potrebno količino materiala.
Nastavite pomiči zaustavljalec skladno s priporočenimi
pretočnimi nastavitvami v tabeli na tej strani. Prav tako
poglejte navodila na embalaži materiala, ki ga boste trosili.
Zagotovite, da je kontrolna ročica v položaju "OFF".
Napolnite lijak in razdrobite vse večje kose gnojila.
Poženite trosilnik in nato potisnite kontrolno ročico naprej
proti nastavljivemu zaustavljalcu v "ON" položaju.
Preden se obrnete ali ustavite, vedno potisnite kontrolno
ročico v položaj "OFF".
Da zagotovite enakomerno razpršenost, naj se prehodi
narahlo prekrivajo. Približna razprševalna širina za različne
materiale je predstavljena v tabeli na tej strani.
Na pravokotnih površinah opravite dva prehoda ob
krajših stranicah, da ustvarite obračalno območje. Na
nepravokotnih površinah opravite dva prehoda okoli vseh
stranic.
Ko razpršujete gnojilo, ki preprečuje rast plevelu,
zagotovite, da ga ne natrosite na zimzelena drevesa, rože
ali grmovnice.
Pred vsako uporabo temeljito preglejte trosilnik, da ni
odtegnjenih vijakov in matic. Privijte vse vijake in matice, ki
niso do konca priviti.
Prepričajte se, da so pnevmatike ustrezno napolnjene. Ne
polnite pnevmatik preko zogrnjega priporočenega tlaka, ki
je natisnjen na strani pnevmatike.
MAZANJE (glej spodnjo sliko)
1.
2.
3.
4.
5.
6.
Odstranite tri zaponke s pokrova menjalnika. Ločite oba
dela pokrova menjalnika.
Obrišite umazanijo ali nesnago z menjalnika.
Po potrebi tanko nanesite avtomobilsko mast na menjalnik.
Rahlo naoljite vrh pokrova menjalnika in navpični jašek
trosilnika
Ponovno namestite pokrov menjalnika in ga pritrdite z
zaponkami.
Naoljite (nepogonsko) kolo in osne puše vsaj enkrat letno
ali pogosteje, če je potrebno.
ZAPONKE
TABELA ZA UPORABO
VRSTA
MATERIALA
GNOJILO
Zrno
Peleta
SEMENA TRAVE
Drobna
Groba
SOL ZA LED
NASTAVITEV
PRETOKA
ŠIRINA
3-5
3-5
2,4 m - 3 m
3 m - 3,6 m
3-4
4-5
6-8
1,8 m - 2,1 m
2,4 m - 2,7 m
3 m - 3,6 m
OLJE
OLJE
MAST
24
DEUTSCH
ESPAÑOL
•
•
•
•
Kalibrierung der Flusssteuerung. (siehe Abb. 17)
•
•
•
•
Calibre el régimen de control de flujo. (Ver Figura 17.)
Den Steuerhebel in Stellung "OFF" (AUS) bringen.
Den Steuerbügel entlang des Steuerrohrs verschieben, bis
die Absperrplatte im Unterteil des Trichters geschlossen ist.
Die Sechskantmuttern, die den Flusssteuerungsbügel am
Steuerrohr befestigen, leicht anziehen.
Den verstellbaren Anschlag auf "5" stellen. Den
Steuerhebel gegen den Anschlag ziehen und prüfen, ob
sich die Absperrplatte in etwas zur Hälfte geöffnet hat.
Falls sich die Absperrplatte nicht zur Hälfte öffnet,
die Stellung des Steuerbügels justieren, bis sich die
Absperrplatte etwa zur Hälfte öffnen und komplett
schließen lässt.
Die Sechskantmuttern anziehen.
•
•
•
•
Mueva la palanca de control a la posición "OFF".
Deslice el brazo de control a lo largo del tubo de control
hasta que se cierre la placa de regulación que se
encuentra en la base de la tolva.
Ajuste levemente las tuercas hexagonales que fijan el
brazo de control del flujo al tubo de control.
Fije la detención ajustable en "5". Lleve la palanca de
control hacia la detención y luego verifique que se haya
abierto la placa de regulación hasta la mitad.
Si la placa de regulación no abre hasta la mitad, ajuste
la posición del brazo de control hasta que la placa de
regulación se abra hasta la mitad y cierre por completo.
Ajuste las tuercas hexagonales.
FRANÇAIS
PORTUGUÊS
•
•
•
Calibre a regulação do controlo de escoamento.
(Consulte a Figura 17)
Réglage initial de la commande de débit. (Voir la figure 17)
•
•
•
•
Mettre le levier de commande en position arrêt (« OFF »).
Faire coulisser la platine support sur le tube de commande
jusqu'à ce que le clapet du fond de la trémie soit fermé.
Serrer légèrement les écrous 6 pans de fixation de la
platine sur le tube commande.
Mettre la butée réglable sur « 5 ». Mettre le levier de
commande contre la butée et vérifier que le clapet est
ouvert environ à moitié.
Si le clapet ne s’ouvre pas à moitié, régler la position de la
platine jusqu'à ce que le clapet s'ouvre environ à moitié et
se ferme complètement.
Bloquer les écrous.
•
•
•
•
ITALIANO
Mova a alavanca de controlo para a posição "OFF"
(CORTADO ou FECHADO).
Faça deslizar a placa de controlo ao longo do tubo de
controlo até que a placa de fechar do fundo da tremonha
fique fechada.
Aperte levemente as porcas hexagonais que fixam a placa
de controlo de escoamento ao tubo de controlo.
Fixe o batente ajustável no "5". Puxe a alavanca de
controlo contra o batente e verifique que a placa de fechar
se abriu cerca de metade do seu curso.
Se a placa de fechar não se abrir até metade do seu curso,
ajuste a posição da placa de controlo até que a placa de
fechar se abra cerca de metade do seu curso e se feche
completamente.
Aperte as porcas hexagonais.
Calibrare l'impostazione del comando della portata.
(Vedere la figura 17.)
•
•
•
ΕΛΛΗΝΙΚΑ
•
•
•
•
Spostare la leva di comando nella posizione "OFF".
Far scorrere la staffa sul tubo del comando finché non
si chiude la piastra di arresto sulla parte inferiore della
tramoggia.
Serrare appena i dadi esagonali che fissano la staffa contro
il tubo del comando.
Impostare l'arresto regolabile su "5". Tirare la leva di
comando contro l'arresto e verificare che la piastra di
arresto sia aperta a metà circa.
Se la piastra non si apre a metà, regolare la posizione della
staffa finché la piastra di arresto non si apre a metà e si
chiude completamente.
Serrare i dadi esagonali.
Βαθμονομήστε τη ρύθμιση ελέγχου ροής. (Βλ. Σχήμα 17)
•
•
•
•
•
NEDERLANDS
De standen van de toevoerregeling afstellen. (Zie figuur 17.)
•
•
•
•
•
•
•
Plaats de toevoerhendel in stand OFF.
Verschuif de standenbeugel op de buis voor de
toevoerregeling tot de toevoerplaat onderin de trechter
gesloten is.
Draai de zeskantmoeren handvast waarmee de standenbeugel
aan de buis voor de toevoerregeling wordt vastgezet.
Plaats de vleugelmoer in stand 5. Trek de toevoerhendel
tegen de vleugelmoer en controleer of de afsluitplaat half
open is.
Als de afsluitplaat niet half open is, blijft u de
standenbeugel verschuiven tot de afsluitplaat nagenoeg
half open is en daarna helemaal sluit.
Draai de zeskantmoeren goed vast.
25
Μετακινήστε το μοχλό χειρισμού στη θέση
απενεργοποίησης OFF.
Σύρετε το βραχίονα χειρισμού κατά μήκος του σωλήνα
χειρισμού μέχρι που να κλείσει η πλάκα απενεργοποίησης
στο κάτω μέρος της δεξαμενής.
Σφίξτε ελαφρά τα εξαγωνικά παξιμάδια που στερεώνουν το
βραχίονα χειρισμού ροής με το σωλήνα χειρισμού.
Ρυθμίστε το ρυθμιζόμενο στοπ στο "5". Τραβήξτε το μοχλό
χειρισμού πάνω στο όριο και βεβαιωθείτε ότι η πλάκα
διακοπής ροής έχει ανοίξει περίπου στα μισά.
Αν η πλάκα διακοπής ροής δεν ανοίγει στα μισά, ρυθμίστε
τη θέση του βραχίονα ελέγχου μέχρι που η πλάκα διακοπής
ροής ανοίγει περίπου στα μισά και κλείνει τελείως.
Σφίξτε τα παξιμάδια.
DANSK
POLSKI
•
•
•
Ustawić odpowiednio kontrolę przepływu. (Zob. Rys. 17)
Kalibrer flowindstillingen. (Se figur 17)
•
•
•
•
Sæt flowkontrolhåndtaget ned til "LUKKET" stilling.
Skub kontrolbeslaget langs ad kontrolstanderen indtil
lukkepladen i bunden af spredekassen er lukket.
Stram lidt på sekskantmøtrikkerne, som fastholder
flowkontrolbeslaget til kontrolstanderen.
Sæt den justerbare stopskrue på "5". Træk
kontrolhåndtaget op mod stopskruen og bekræft, at
lukkepladen er åbnet cirka halvvejs.
Hvis lukkepladen ikke åbnes halvvejs, så juster placeringen
af kontrolbeslaget, indtil lukkepladen åbnes cirka halvvejs
og lukkes helt.
Stram sekskantmøtrikkeren.
•
•
•
•
NORSK
Kalibrer innstillingen for sprederkontroll. (Se figur 17)
•
•
•
•
•
•
•
Skyv kontrollspaken til "AV"-stilling.
Skyv kontrollbraketten langs kontrollrøret til sprederplaten i
bunnen av sprederbeholderen er lukket.
Trekk sekskantmutrene, som fester
sprederkontrollbraketten til kontrollrøret, lett til.
Innstill den justerbare stopperen på "5". Skyv
kontrollspaken mot stopperen og kontroller at sprederplaten
er ca. halvveis åpen.
Hvis sprederplaten ikke åpnes halvveis, justerer du
stillingen til kontrollbraketten til sprederplaten åpnes ca.
halvveis og kan lukkes helt.
Trekk til sekskantmutrene.
ČEŠTINA
Kalibrujte nastavení ovládání průtoku. (Viz obrázek 17)
•
•
•
•
•
SVENSKA
Kalibrera flödeskontrollens inställning. (Se figur 17)
•
•
•
•
•
•
•
Flytta manöverspaken till läget OFF (AV).
För reglagekonsolen längs styrröret tills spärrskivan i botten
av dispensertratten är stängd.
Dra lätt åt sexkantmuttern som fäster
flödeskontrollkonsolen vid styrröret.
Ställ in det justerbara stoppet på 5. Dra manöverspaken
mot stoppet och kontrollera att spärrskivan har öppnats
ungefär halvvägs.
Om spärrskivan inte öppnas halvvägs, justera
reglagekonsolens läge tills spärrskivan öppnas ungefär
halvvägs och stängs helt.
Dra åt sexkantmuttrarna.
Kalibrálja az áramlásvezérlés beállítását. (Lásd a 17. ábrát)
•
•
•
•
•
Kalibroi syötön säätöasetus. (Katso kuvaa 17)
•
•
•
•
Posuňte ovládací páku do polohy „OFF“ (Vypnuto).
Posuňte ovládací konzoli po ovládací tyči, až se uzavře
uzavírací příklopka ve spodní části násypky.
Lehce dotáhněte šestihranné matice, které drží konzoli pro
kontrolu průtoku na ovládací tyči.
Nastavte posuvnou zarážku na „5“. Zatáhněte za ovládací
páku proti zarážce a ověřte, že se uzavírací příklopka asi
do poloviny otevře.
Pokud se uzavírací příklopka do poloviny neotevře, upravte
polohu ovládací konzole, až se uzavírací příklopka asi do
poloviny otevírá a zcela uzavírá.
Utáhněte šestihranné matice.
MAGYAR
SUOMI
•
•
Przesunąć pręt regulacji rozsiewu w położenie „OFF”
(WYŁ.).
Przesuwać obejmę regulacji wzdłuż rurki regulacji do
miejsca, w którym płyta odcinająca na spodzie zasobnika
będzie zamknięcia.
Lekko dokręcić nakrętki sześciokątne mocujące obejmę
regulacji przepływu do rurki regulacji.
Przesuwaną śrubę motylkową ustawić na "5". Pociągnąć
dźwignię regulacji w stronę przesuwanej śruby motylkowej i
potwierdzić, że płyta odcinająca otworzyła się mniej więcej
do połowy.
Jeżeli płyta odcinająca nie otwiera się do połowy,
przesunąć obejmę regulacji do miejsca, w którym płyta
odcinająca otwiera się mniej więcej do połowy i zamyka się
do końca.
Dokręcić nakrętki sześciokątne.
•
Siittä säätövipu POIS-asentoon.
Siirrä säätimen korvaketta säätötankoa pitkin, kunnes
säiliön pohjassa oleva sulkulevy on kiinni.
Kiristä kevyesti kuusiomuttereita, jotka kiinnittävät
syöttösäätimen korvakkeen säätötankoon.
Aseta säädettävä rajoitin kohtaan 5. Vedä säätövipu
rajoitinta vasten ja varmista, että sulkulevy on auennut noin
puoliksi.
Jos sulkulevy ei aukene puoliksi, säädä säätimen
korvakkeen asentoa, kunnes sulkulevy aukeaa noin
puoliksi ja sulkeutuu kokonaan.
Kiristä kuusiomutterit.
26
Helyezze a vezérlőkart „KI” pozícióba.
Csúsztassa a vezérlőlemezt a vezérlőcsövön végig, amíg a
garat alján elhelyezkedő elzárólemez be nem zárul.
Finoman szorítsa meg az áramlásvezérlő lemezt a
vezérlőcsőhöz rögzítő hatlapú anyákat.
Állítsa „5”-re az állítható ütközőt (Q). Húzza a vezérlőrudat
az ütközőhöz (Q), és ellenőrizze, hogy az elzárólemez
körülbelül félig kinyílt-e.
Ha az elzárólelemez nem nyílik ki félig, állítson a
vezérlőlemez pozícióján, amíg az elzárólemez ki nem nyílik
körülbelül félig, majd teljesen be nem zárul.
Húzza meg a hatlapú anyákat.
РУССКИЙ
Откалибруйте настройку регулирования расхода.
(см. рис. 17)
•
•
•
•
•
•
Установите рычаг регулирования расхода в положение
OFF (ВЫКЛ.).
Продвиньте кронштейн регулирования расхода вдоль
патрубка регулирования расхода, пока не закроется
запорная пластина внизу бункера.
Слегка затяните шестигран ные гайки, крепящие
кронштейн регулирования расхода к патрубку
регулирования расхода.
Установите регулируемый останов в положение «5».
Передвиньте рычаг регулирования расхода до упора
в останов и убедитесь в том, что запорная пластина
открылась приблизительно наполовину.
Если запорная пластина открылась меньше, чем
наполовину, отрегулируйте положение кронштейна
регулирования расхода до тех пор, пока запорная
пластина не откроется приблизительно наполовину и
полностью закроется.
Затяните шестигранные гайки.
SLOVENSKO
Umerite nastavitve nadzora pretoka. (glej sliko 17)
•
•
•
•
•
•
Premaknite kontrolno ročico v položaj OFF.
Potisnite kontrolni nosilec po kontrolni cevi dokler ni
zaporna plošča na dnu lijaka zaprta.
Narahlo privijte matice, ki držijo skupaj nosilec regulacije
pretoka ter kontrolno cev.
Pomaknite nastavljivi zaustavljalec na “5”. Povlecite
kontrolnoi vzvod proti zaustavljalcu in preverite, da je
zaporna plošča na pol odprta.
Če zaporna plošča ni na pol odprta, ponastavite položaj
kontrolnega nosilca dokler se zaporna plošča ne odpre do
polovice in zapre v celoti.
Privijte matice do konca.
27
the fastest way to purchase parts www.speedepart.com
REPAIR PARTS
Agri-Fab, Inc.
809 South Hamilton
Sullivan, IL. 61951
217-728-8388
www.agri-fab.com
This document (or manual) is protected under the U.S. Copyright Laws and the copyright laws of foreign countries, pursuant to the
Universal Copyright Convention and the Berne convention. No part of this document may be reproduced or transmitted in any form or
by any means, electronic or mechanical, including photocopying or recording, or by any information storage or retrieval system, without
the express written permission of Agri-Fab, Inc. Unauthorized uses and/or reproductions of this manual will subject such unauthorized
user to civil and criminal penalties as provided by the United States Copyright Laws.
© 2009 Agri-Fab, Inc.
Was this manual useful for you? yes no
Thank you for your participation!

* Your assessment is very important for improving the work of artificial intelligence, which forms the content of this project

Download PDF

advertisement