Homedics AHBPA-040 Instruction book

Homedics AHBPA-040 Instruction book
™
Automatic
Blood Pressure Monitor
AHBPA-040
El manual en español
empieza a la página 31
TABLE OF CONTENTS
INTRODUCTORY INFORMATION:
Recalling Values from Memory........................................ 21
Important Product Notices and
Safety Instructions............................................................. 4
Clearing Values from Memory......................................... 21
About Blood Pressure........................................................ 6
Important Notes Regarding Your
Blood Pressure Measurement......................................... 22
Blood Pressure Standard................................................... 6
Care, Maintenance & Cleaning........................................ 23
How This Blood Pressure
Monitor Works..................................................................... 8
Potential for Electromagnetic
Interference....................................................................... 25
Electromagnetic Compatibility (EMC)............................. 26
USAGE INFORMATION:
Troubleshooting................................................................ 28
Name/Function of Each Part.............................................. 9
Specifications................................................................... 29
Display Explanations........................................................ 10
5 Year Limited Warranty................................................... 30
Installing Batteries........................................................... 12
Date & Time Set Procedure.............................................. 13
Using the Arm Cuff........................................................... 14
Measurement Procedure.................................................. 18
Risk Category Index......................................................... 20
2
3
IMPORTANT PRODUCT NOTICES AND SAFETY
INSTRUCTIONS
When using your blood pressure monitor, basic precautions should always be
followed. Please read and follow all instructions and warnings before using
this product. Save these instructions for future reference.
•Please note that this is a home healthcare product only and it is not
intended to serve as a substitute for the advice of a physician or medical
professional.
•This device uses the oscillometric method to measure systolic and
diastolic blood pressure, as well as heart rate.
•
Do not use this device for diagnosis or treatment of any health problem or
disease. Measurement results are for reference only. Consult a healthcare
professional for interpretation of blood pressure measurements. Contact
your physician if you have or suspect any medical problem. Do not
change your medications without the advice of your physician or
healthcare professional.
•This device may have difficulty determining the proper blood pressure
for pregnant women, individuals with irregular heartbeat, diabetes, poor
circulation of blood, kidney problems or for users who have suffered from
a stroke.
• Excessive use may result in blood flow interference, which is likely
to cause uncomfortable sensations, such as partial subcutaneous
hemorrhage, or temporary numbness to your arm. In general these
symptoms should not last long. However, if you do not recover in time,
please seek advice from a medical professional.
•Electromagnetic interference: The device contains sensitive electronic
components. Avoid strong electrical or electromagnetic fields in the direct
vicinity of the device (e.g. mobile telephones, microwave ovens). These may
lead to temporary impairment of measurement accuracy.
• Consider the electromagnetic compatibility of the device (ex. power
disturbance, radio frequency interference etc.) Please use this device
indoors only.
•Use blood pressure monitor only for its intended use.
•
Do not wrap the cuff around body parts other than your arm.
•Not for use by or on persons under the age of 18.
•
Do not use this device on infants, children, or those who cannot express
their own intention.
•Use only 1.5V “AA” alkaline batteries for power supply.
Blood pressure measurements determined with this device are equivalent to
those obtained by a trained observer using the cuff/stethoscope auscultatory
method, within the limits prescribed by the American National Standard,
Manual, electronic, or automated sphygmomanometers.
•Proper cuff size is critical for accurate measurements. Follow the
instructions in this manual and printed on the arm cuff to ensure the
appropriate size of cuff is being used.
•The pulse display is not suitable for checking the frequency of heart
pacemakers.
4
5
ABOUT BLOOD PRESSURE
What is Blood Pressure?
Blood pressure is the pressure exerted on the artery walls while blood
flows through the arteries. The pressure measured when the heart
contracts and sends blood out of the heart is systolic (highest) blood
pressure. The pressure measured when the heart dilates with blood
flowing back into the heart is called diastolic (lowest) blood pressure.
Blood pressure tends to go up and down, even in people who normally
don’t have high readings. If your numbers stay above the “normal” range
most of the time, you may be at increased risk and should consult your
physician.
Category
Systolic (mmHg)
Normal
Less than 120
and
Less than 80
Why Measure Your Blood Pressure?
Prehypertension
120-139
or
80-89
Among today’s various health problems, those associated with high
blood pressure are very common. High blood pressure dangerously
correlates with cardiovascular diseases. Therefore, blood pressure
monitoring is important for identifying those at risk.
High Blood Pressure
Stage 1
140-159
or
90-99
Stage 2
160 or higher
or
100 or higher
BLOOD PRESSURE STANDARD
The table on page 7 contains defined levels for hypertension that are
publicly available from the National Heart Lung and Blood Institute at the
U.S. National Institutes of Health (NIH)
(http://www.nhlbi.nih.gov/health/dci/Diseases/Hbp/HBP_WhatIs.html). Users
can compare their own blood pressure readings against these defined levels
to determine if they may be potentially at increased risk.
This table is applicable to most adults aged 18 and older.
6
Diastolic (mmHg)
Although one can easily find where their own blood pressure readings fall
on this table, this monitor comes equipped with a Risk Category Index that
automatically compares each reading to the defined levels and provides a
helpful cue if your reading falls into one of the stages that could potentially
indicate increased risk. See page 20 for more information on this feature.
Please note that cues provided by this monitor are only intended to
assist you in using this table. The table and cues are only provided for
convenience to help you understand your non-invasive blood pressure
reading as it relates to the NIH information. They are not a substitute for a
medical examination by your physician. It is important for you to consult
with your physician regularly. Your physician will tell you your normal blood
pressure range as well as the point at which you may actually be considered
to be at risk.
7
HOW THIS BLOOD PRESSURE MONITOR WORKS
NAME/FUNCTION OF EACH PART
This monitor uses innovative technology to detect your blood
pressure. This technology enables the monitor to automatically
inflate and deflate at the appropriate level for each individual. With
one touch of a button, the cuff will automatically inflate to block the
blood flow through your artery. Next, the deflation process starts.
Please note that any muscle movement during inflation or deflation
will cause measurement error. When measurement is complete, the
monitor will display your systolic pressure, diastolic pressure, and
pulse readings.
Air Tube
and Connector
LCD Display
The monitor automatically finds where your measurement results fall on
the NIH’s National Heart Lung and Blood Institute’s table and provides
a cue if your reading falls into one of the stages that could potentially
indicate increased risk. See page 20 for more information on this feature.
MEMORY RECALL
Button
Arm Cuff
DATE/TIME SET
Buttons
Battery
Cover
(Located
on bottom
of unit)
START/STOP Button
Other Accessories:
4 “AA” size, 1.5V alkaline batteries
(not included)
8
9
DISPLAY EXPLANATIONS
Display Symbols:
Weak Battery Symbol: Appears when batteries should be
replaced.
Pulse Symbol: Shows the heart rate per minute.
/
Systolic
Pressure
/
Memory Average: Displays average of last 3 readings.
Risk Category Index: See page 20 for more information.
START
STOP
If
and any of the following letters and numbers appear in the
START
area thatSTOP
systolic pressure should be displayed, an error has occurred
with your reading. See Troubleshooting section of this manual for
more information.
Diastolic
Pressure
Date/Time
Indicator
Heart Rate
Measurement Error: Wrap the cuff correctly and keep arm
steady during measurement. Measure again.
Air Circuit Abnormality: Check cuff connection. Measure again.
Pressure Exceeding 300 mmHg: Turn the unit off to clear,
then measure again.
Error Determining Measurement Data: Measure again.
System Error: Measure again.
10
11
INSTALLING BATTERIES
1. P
ress down on latch and lift the battery cover to open the
battery compartment.
2. Install or replace 4 “AA­” sized batteries in the battery
compartment according to the indications inside the
compartment.
3. Close the battery cover by pushing in the top end of the
battery door.
AA
AA
AA
AA
DATE & TIME SET PROCEDURE
1. To
adjust the date/time, press the SET button
2. The
display will show a blinking number showing
the MONTH. Change the MONTH by pressing the
button. Each press will increase the number by one in
a cycling manner. Press the SET button
again to
confirm the entry, and the screen will show a blinking
number representing the DAY of the month.
N
OPE
Battery
Cover
Replace the batteries if:
• The weak battery symbol appears on the display.
• Nothing appears on the display when the power is switched on.
3. C
hange the DAY, HOUR, and MINUTE as described
in Step 2 above, using the
button to change the
numbers and the SET button
to confirm the entries.
Replace all batteries at one time (as simultaneous set). Use only
1.5V “AA­­” alkaline batteries. Remove batteries when unit is not
in use for extended periods of time. Date and time will need to
be reset if batteries are removed or replaced. Clean contacts on
battery and in battery compartment with a soft dry cloth each time
you install batteries.
Note: Batteries are hazardous waste. Do not dispose of them together
with the household garbage.
12
.
Press the
button
blinking MONTH
increasing MONTH
confirm the entry
repeat process to set DAY, HOUR, and MINUTE
13
This cuff is suitable for your use if the colored arrow
falls within the solid color line as shown below. If the
arrow falls outside of the solid color line, you will need
a Large Size arm cuff (13”-17”, 33cm - 43cm), which
can be purchased at HoMedics.com or by contacting
HoMedics Consumer Relations at 1-800-466-3342.
W
ARROW MUST FALL
WITHIN YELLOW BAND
AR
ITH RO
IN W M
YE U
LLO ST
W FAL
BA L
ND
Colored Arrow
T
W FAL
BA L
ND
This monitor comes with a standard size arm cuff that
fits arms 9”-13” (23 cm-33 cm).
1. If
the cuff is not assembled, pass the end of the cuff furthest
away from the tubing through the metal D-ring in order to form
a loop. The smooth side without the felt material should be on
the inside of the cuff loop.
W
YE MU
LLO S
Very Important: Proper cuff size is critical to accurate
measurement.
A
W RR
ITH O
IN
­USING THE ARM CUFF
End of cuff
D-ring
2. Plug the cuff tube into the left side of the unit.
­
Position cuff
edge 0.6˝–1.0˝
(1.5–2.5cm) above elbow.
Insert plug here
Center tube over
middle of arm.
Fit cuff securely. Allow room for
two fingers to fit between the cuff
and your arm.
MODEL# PP-BPCUFF5
Center tube over
middle of arm
3 cm
2~ 1.2”)
~
(0.8”
edge
ion cuff (2–3cm)
Posit inches
0.8–1.2e elbow.
abov
Cen
mi
Fit cuff
Allow
to fi
and
Solid Colored Line
3. Open the arm cuff so that your arm may be placed through it.
AA
AA
AA
AA
4. Remove
tight fitting clothing from your upper left arm so that the
cuff can be wrapped around your exposed arm.
14
15
Note:
5. P
osition cuff edge 0.8-1.2
inches (2-3 cm) above elbow.
• This device should not be used when your arm is wounded or
injured.
• If it is not possible to fit the cuff on your left arm, it can also be
placed on your right arm. However, all measurements should
be made using the same arm.
6. Center tube over middle of arm.
7. Pull
the end of the cuff so that it tightens
evenly around your arm. Press the hook
and loop material together to secure.
Allow room for 2 fingers to fit between the
cuff and your arm.
• To use on the right arm, you must position the artery symbol
“ ” over the main artery. Locate the main artery by pressing
with two fingers approximately 1” (2 cm) above the bend of
your elbow on the inside of your right arm. Identify where the
pulse can be felt the strongest. This is your main artery.
Main Artery
8. Lay your arm on a table (palm upward) so the cuff
is at the same height as your heart. Make sure the
tube is not kinked.
16
17
MEASUREMENT PROCEDURE
Important Notes:
• Blood pressure changes with every heartbeat and is in constant
fluctuation throughout the day.
• Blood pressure measurement can be affected by the position
of the user, his or her physiologic condition and other factors.
For greatest accuracy, wait 1 hour after exercising, bathing,
eating, drinking beverages with alcohol or caffeine, or
smoking to measure blood pressure.
• Before measurement, it is suggested that you sit quietly for
15 minutes as measurements taken during a relaxed state will
have greater accuracy. You should not be physically tired or
exhausted while taking a measurement.
• During the measurement, do not talk or move your arm or
hand muscles.
• See page 22 for additional notes regarding your blood
pressure measurement.
1. W
ith the cuff wrapped around your arm, press the START/STOP button. Do
not inflate the cuff unless it is wrapped around your arm. All digits will light up
to check the display functions. The checking procedure will be completed after
about 3 seconds.
START
STOP
MEM
2.After all symbols disappear, the display will show
“00”. The monitor is “Ready to Measure” and will
automatically inflate the cuff to start measurement.
The cuff will then begin deflating as measurement
continues.
Note:
This monitor will re-inflate automatically if the system
detects that your body requires more pressure for measurement.
3.When the measurement is completed, the cuff will
deflate entirely. Systolic pressure, diastolic pressure and
pulse will be shown simultaneously on the LCD screen.
The measurement is then automatically stored into
memory.
If you are using this blood pressure monitor for the first
time, please remove the protective film from the screen.
Note:
• This monitor automatically turns off approximately 1 minute after last operation.
You may also press the START/STOP button to turn the unit off.
• To interrupt the measurement, you may press the START/STOP
(recommended), MEM or DATE/TIME SET (
) buttons. The cuff will
deflate immediately after a button is pressed.
18
19
RISK CATEGORY INDEX
This monitor comes equipped with a Risk Category Index
that automatically compares each reading to defined levels
established by the U.S. National Institutes of Health’s (NIH)
National Heart Lung and Blood Institute as described earlier
in this manual, and provides a helpful cue if your reading falls
into one of the stages that could potentially indicate increased
risk. No cue is given if the reading falls in the normal range as
defined by NIH. Please note that cues provided by this monitor
are only intended to assist you in using this table. The table and
cues are only provided for convenience to help you understand
your non-invasive blood pressure reading as it relates to the NIH
information. They are not a substitute for a medical examination
by your physician. It is important for you to consult with your
physician regularly. Your physician will tell you your normal
blood pressure range as well as the point at which you may
actually be considered to be at risk.
(No Symbol)
RECALLING VALUES FROM MEMORY
You can store up to 99 measurements.
1.Press the MEM button to access the memory.
START
STOP
MEM
2.The monitor will first display the calculated average applied
to the last 3 memories.
3.Every new press of the MEM button will recall a previous
reading. The latest reading will be recalled first.
CLEARING VALUES FROM MEMORY
Press and hold the DATE/TIME SET buttons (
) at the
same time while in memory recall mode, and the data will be
erased automatically.
and
20
21
IMPORTANT NOTES REGARDING YOUR BLOOD
PRESSURE MEASUREMENT
• Take your reading in a comfortable environment as
measurements can be affected by hot or cold temperatures.
Take your blood pressure at normal body temperature.
•Do not move or talk during measurement as this can elevate
readings.
•Do not move or cross legs during measurement. Keep feet flat
on floor.
•Do not touch cuff or monitor during measurement procedure.
•It is suggested that you take your measurements at the same
time each day and use the same arm for consistency.­­
•Users should wait a minimum of 5 minutes before taking
additional measurements. More time may be necessary
depending upon your physiology.
•The measurement results that users receive are for
reference only. If users have any blood pressure concerns,
please consult a physician.
•Once inflation reaches 300 mmHg, the unit will deflate
automatically for safety reasons.
•This device may have difficulty determining the proper blood
pressure for pregnant women and for users with irregular
heartbeat, diabetes, poor circulation of blood, kidney
problems, or for users who have suffered a stroke.
22
CARE, MAINTENANCE & CLEANING
• Clean the blood pressure monitor body and cuff carefully with
a slightly damp, soft cloth. Do not press. Do not wash cuff or
use chemical cleaner on it. Never use thinner, alcohol or petrol
(gasoline) as cleaner.
•Leaky batteries can damage the unit. Remove the batteries when
the unit will not be used for a long time.
• Follow local ordinances and recycling instructions
regarding disposal or recycling of the device and
device components, including batteries.
•If the unit is stored near freezing, allow it to acclimate to room
temperature before use.
•This blood pressure monitor is not field serviceable. You should
not use any tool to open the device nor should you attempt to
adjust anything inside the device. If you have any problems
with this device, please contact HoMedics Consumer Relations
(contact information can be found on the warranty page).
•Do not immerse the unit in water as this will result in damage to
the unit.
• Do not subject the monitor or cuff to extreme temperatures,
humidity, moisture, or direct sunlight. Protect from dust.
• Do not fold the cuff and tubing tightly.
23
POTENTIAL FOR ELECTROMAGNETIC INTERFERENCE
•Do not disassemble the monitor or cuff. If in need of repair, refer
to the warranty section of this manual.
•Do not subject the monitor to extreme shocks (do not drop on
floor).
• Do not inflate the cuff unless wrapped around arm.
•Do not wrap the cuff around body parts other than your arm.
•Do not drop or insert any object into any ­­opening or hose.
•To avoid accidental strangulation keep this product away from
children. Do not drape tube around neck.
•This monitor may not meet its performance specifications if
stored or used outside of these temperature and humidity
ranges:
• Storage/Transportation • Operating
EnvironmentEnvironment
Temperature:
- 13°F~158°F (-25°C~70°C)
Temperature:
41°F~104°F (5°C ~40°C)
Humidity:
less than 93% RH
Humidity:
15% ~ 93% RH
24
To avoid inaccurate results caused by electromagnetic interference between
electrical and electronic equipment, do not use the device near a cell
phone or microwave oven. For most wireless communication devices, it is
recommended to maintain a distance of 10.8
feet (3.3m) in order to avoid electromagnetic
interference.
This device complies with Part 15 of the FCC
Rules. Operation is subject to the following two
conditions: (1) this device may not cause harmful
interference, and (2) this device must accept any
interference received, including interference that
may cause undesired operation.
NOTE: The manufacturer is not responsible for any radio or TV interference
caused by unauthorized modifications to this equipment. Such modifications
could void the user authority to operate the equipment.
NOTE: This equipment has been tested and found to comply with the limits
for a Class B digital device, pursuant to Part 15 of the FCC Rules. These limits
are designed to provide reasonable protection against harmful interference
in a residential installation. This equipment generates, uses and can radiate
radio frequency energy and, if not installed and used in accordance with
the instructions, may cause harmful interference to radio communications.
However, there is no guarantee that interference will not occur in a particular
installation. If this equipment does cause harmful interference to radio or
television reception, which can be determined by turning the equipment off
and on, the user is encouraged to try to correct the interference by one or
more of the following measures:
• Reorient or relocate the receiving antenna.
• Increase the separation between the equipment and receiver.
• Connect the equipment into an outlet on a circuit different from that to which the receiver is connected.
• Consult the dealer or an experienced radio/TV technician for help.
25
ELECTROMAGNETIC COMPATIBILITY (EMC)
• Guidance and manufacturer’s declaration – electromagnetic emissions
The device is intended for use in the electromagnetic environments listed below, and should only be
used in such environments:
Emissions test
Compliance
Electromagnetic environment – guidance
RF emissions CISPR 11
Group 1
RF emissions CISPR 11
Class B
RF energy is used only to maintain device’s operation.
Therefore, its RF emissions are so low that it’s not likely to
cause any interference in nearby electronic equipment.
Harmonic emissions IEC
61000-3-2
Not
Applicable
Voltage fluctuations/ flicker
emissions IEC 61000-3-3
Not
Applicable
The device is suitable for use in all establishments,
including domestic establishments, and those directly
connected to the public low-voltage power supply network
that supplies buildings used for domestic purposes.
• Guidance and manufacturer’s declaration – electromagnetic immunity
The device is intended for use in the electromagnetic environments listed below, and should only be
used in such environments:
Immunity test
IEC 60601 test level
Compliance level
Electromagnetic environment–
guidance
Electrostatic
discharge (ESD)
IEC 61000-4-2
± 6 kV contact
± 8 kV air
± 6 kV contact
± 8 kV air
Floors should be wood, concrete
or ceramic tile. If floors are covered
with synthetic material, the relative
humidity should be at least 30 %.
Power frequency
(50/60 Hz)
magnetic field
IEC 61000-4-8
3 A/m
3 A/m
Power frequency magnetic fields
should be at levels characteristic of
a typical location in a typical commercial or hospital environment.
• Recommended separation distances between portable and mobile RF communication equipment
and the device.
The device is intended for use in an electromagnetic environment where radiated RF disturbances are
under control. User can help prevent electromagnetic interference by keeping the device at a minimum
distance from portable and mobile RF communications equipment (transmitters). Below table details
the maximum output power of transmitter:
Rated maximum
output power of
transmitter W
Separation distance according to frequency of transmitter m
150 kHz to 80 MHz
Not Applicable
80 MHz to 800 MHz
800 MHz to 2.5 GHz
d = 1.2
d = 2.3
0.01
NA
0.12
0.23
0.1
NA
0.38
0.73
1
NA
1.2
2.3
10
NA
3.8
7.3
100
NA
12
23
26
For transmitters rated at a maximum output power not listed above, the recommended separation distance d in metres (m) can be estimated using the equation applicable to the frequency of the transmitter,
where P is the maximum output power rating of the transmitter in watts (W) according to the transmitter
manufacturer.
NOTE 1 At 80 MHz and 800 MHz, the separation distance for the higher frequency range applies.
NOTE 2 These guidelines may not apply in all situations. Electromagnetic propagation is affected by
absorption and reflection from structures, objects and people.
• Guidance and manufacturer’s declaration – electromagnetic immunity
The device is intended for use in the electromagnetic environments listed below, and should only be
used in such environments:
Immunity
test
IEC 60601
test level
Compliance
level
Electromagnetic environment – guidance
Conducted
RF
IEC 610004-6
3 Vrms
150 kHz to
80 MHz
Not Applicable
Portable and mobile RF communications equipment should be
used no closer to any part of the device, including cables, than
the recommended separation distance calculated from the
equation applicable to the frequency of the transmitter.
Recommended separation distance
Radiated
RF
IEC 610004-3
3 V/m
3 V/m
80 MHz to
2.5 GHz
d = 1.2
80 MHz to 800 MHz
d = 2 .3
800 MHz to 2.5 GHz
where P is the maximum output power rating of the transmitter
in watts (W) according to the transmitter manufacturer and d is
the recommended separation distance in metres (m).
Field strengths from fixed RF transmitters, as determined by an
electromagnetic site survey, a should be less than the compliance level in each frequency range.b
Interference may occur in the vicinity of equipment marked
with the following symbol:
NOTE 1 At 80 MHz and 800 MHz, the higher frequency range applies.
NOTE 2 These guidelines may not apply in all situations. Electromagnetic propagation is affected by absorption and reflection from structures, objects and people.
a Field strengths from fixed transmitters, such as base stations for radio (cellular/cordless) telephones and
land mobile radios, amateur radio, AM and FM radio broadcast and TV broadcast cannot be predicted
theoretically with accuracy. To assess the electromagnetic environment due to fixed RF transmitters, an
electromagnetic site survey should be considered. If the measured field strength in the location in which the
device is used exceeds the applicable RF compliance level above, the device should be observed to verify
normal operation. If abnormal performance is observed, additional measures may be necessary, such as
reorienting or relocating the device.
b Over the frequency range 150 kHz to 80 MHz, field strengths should be less than 3 V/m.
27
TROUBLESHOOTING
SPECIFICATIONS
If any abnormality arises during use, please check the following points
Power Source:
SYMPTOMS
Unit does not turn
on when the START/
STOP button is
pushed.
EE measurement error
symbol shown on
display or the blood
pressure value is
displayed excessively
low (or high).
POSSIBLE
CAUSES
CORRECTION
Batteries have
run down.
Replace them with
four new “AAA”
alkaline batteries.
Battery polarities
have been positioned
incorrectly.
Re-insert the batteries in
the correct positions.
Cuff has been placed
incorrectly.
Wrap the cuff properly so
that it is positioned
correctly. Measure again.
Did you talk or move
during measurement?
Keep arm steady during
measurement. Measure
Shaking of the arm with again.
the cuff on.
E1 error symbol shown Air circuit abnormality.
on display
Cuff tube may not be
plugged into monitor
correctly.
Check cuff connection.
Measure again.
E2 error symbol shown Inflation pressure
Switch the unit off, then
on display
exceeding 300 mmHg. measure again.
E3 error symbol shown Error determining
measurement data.
on display
Measure again.
EP error symbol shown System error.
on display
Measure again.
Note: If the unit still does not work, contact HoMedics Consumer Relations. Under no
circumstance should you disassemble or attempt to repair the unit by yourself.
Contact information for HoMedics Consumer Relations Department can be found
on the warranty page.
Four 1.5V DC “AA” alkaline batteries (not included)
Measurement Method: Oscillometric
Pressure: 40~280 millimeters mercury (mmHg)
Measurement Range:
Pulse: 40~199 beats/minute
Pressure: ±3 mmHg
Accuracy:
Pulse: ±5% of reading
Semi-conductor
Pressure Sensor:
Inflation:
Pump driven
Deflation:
Automatic Pressure release valve
Memory Capacity:
99 memories
Auto-shut-off:
Operation
Environment:
Storage/Transportation
Environment:
Weight:
1 minute after last button operation
Temperature: 41°F~104°F (5°C ~40°C)
Humidity: 15% ~ 93% RH
Temperature: -13°F~158°F (-25°C~70°C)
Humidity: Less Than 93% RH
0.63 lbs (286 g) (without batteries)
Standard size cuff: 9”–13” (23-33 cm)
Large size cuff (not included):13”–17” (33-43 cm)
4.1”(L) x 5.7”(W) x 2.8”(H)
105mm(L) x 145mm(W) x 70mm(H)
Arm cuff with tube
Internally Powered equipment
Type BF Equipment
IPx0-No special protection against the
ingress of water
Not suitable for use in presence of flammable
anesthetic mixture with air, oxygen or
nitrous oxide.
Continuous operation with short-time loading.
Arm Circumference:
Dimensions:
Accessories:
Follow instructions for use.
Note: These specifications are subject to change without notice.
28
29
™
FOODHOLD U.S.A., LLC
LANDOVER, MD 20785
1-877-846-9949
MADE IN CHINA
Quality guaranteed or
your money back.
Toll-Free Customer Service:
1-800-466-3342
Business Hours:
8:30am-7pm ET
Monday-Friday
Printed in China
LIMITED FIVE YEAR WARRANTY
HoMedics sells its products with the intent that they are free of defects in manufacture and
workmanship for a period of five years from the date of original purchase, except as noted
below. HoMedics warrants that its products will be free of defects in material and workmanship under normal use and service. This blood pressure monitor meets the simulated
measurement cycles test requirement per EN1060-3, part 8.10. This warranty extends only
to consumers and does not extend to Retailers.
To obtain warranty service on your HoMedics product, contact a Consumer Relations Representative
by telephone at 1-800-466-3342 for assistance. Please make sure to have the model number of the
product available.
HoMedics does not authorize anyone, including, but not limited to, Retailers, the subsequent consumer purchaser of the product from a Retailer or remote purchasers, to obligate HoMedics in any
way beyond the terms set forth herein. This warranty does not cover damage caused by misuse or
abuse; accident; the attachment of any unauthorized accessory; alteration to the product; improper
installation; unauthorized repairs or modifications; improper use of electrical/power supply; loss
of power; dropped product; malfunction or damage of an operating part from failure to provide
manufacturer’s recommended maintenance; transportation damage; theft; neglect; vandalism; or
environmental conditions; loss of use during the period the product is at a repair facility or otherwise
awaiting parts or repair; or any other conditions whatsoever that are beyond the control of HoMedics.
™
Monitor Automático
de Presión Sanguínea
This warranty is effective only if the product is purchased and operated in the country in which the
product is purchased. A product that requires modifications or adoption to enable it to operate in any
other country than the country for which it was designed, manufactured, approved and/or authorized,
or repair of products damaged by these modifications is not covered under this warranty.
THE WARRANTY PROVIDED HEREIN SHALL BE THE SOLE AND EXCLUSIVE WARRANTY.
THERE SHALL BE NO OTHER WARRANTIES EXPRESS OR IMPLIED INCLUDING ANY IMPLIED
WARRANTY OF MERCHANTABILITY OR FITNESS OR ANY OTHER OBLIGATION ON THE PART OF
THE COMPANY WITH RESPECT TO PRODUCTS COVERED BY THIS WARRANTY. HOMEDICS
SHALL HAVE NO LIABILITY FOR ANY INCIDENTAL, CONSEQUENTIAL OR SPECIAL DAMAGES. IN
NO EVENT SHALL THIS WARRANTY REQUIRE MORE THAN THE REPAIR OR REPLACEMENT OF
ANY PART OR PARTS WHICH ARE FOUND TO BE DEFECTIVE WITHIN THE EFFECTIVE PERIOD
OF THE WARRANTY. NO REFUNDS WILL BE GIVEN. IF REPLACEMENT PARTS FOR DEFECTIVE
MATERIALS ARE NOT AVAILABLE, HOMEDICS RESERVES THE RIGHT TO MAKE PRODUCT
SUBSTITUTIONS IN LIEU OF REPAIR OR REPLACEMENT.
This warranty does not extend to the purchase of opened, used, repaired, repackaged and/or resealed
products, including but not limited to sale of such products on Internet auction sites and/or sales of
such products by surplus or bulk resellers. Any and all warranties or guarantees shall immediately
cease and terminate as to any products or parts thereof which are repaired, replaced, altered, or
modified, without the prior express and written consent of HoMedics.
This warranty provides you with specific legal rights. You may have additional rights which may
vary from state to state. Because of individual state regulations, some of the above limitations and
exclusions may not apply to you.
©2013 S&S Brands, LLC
IB-AHBPA040
P/N: 323102430 VER: 001
AHBPA-040
ÍNDICE
INFORMACIÓN INICIAL:
Avisos importantes del producto e
instrucciones de seguridad............................... 34
Acerca de la presión arterial............................. 36
Valores estándar de la presión arterial............ 36
Cómo funciona este monitor de presión
arterial................................................................. 38
INFORMACIÓN DE USO:
Nombre/función de cada pieza.......................... 39
Explicaciones de la pantalla.............................. 40
Instalación de las baterías................................. 42
Procedimiento de configuración de fecha
y hora................................................................... 43
Uso del brazalete................................................ 44
Procedimiento de medición............................... 48
Índice de categoría de riesgo............................ 50
Cómo recuperar valores de la memoria........... 51
Cómo borrar valores de la memoria................. 52
32
Notas importantes con respecto a la
medición de presión arterial............................. 53
Cuidado, mantenimiento y limpieza.................. 54
Potencial de interferencia electromagnética... 56
Compatibilidad electromagnética (EMC).......... 57
Diagnóstico y resolución de problemas........... 60
Especificaciones................................................. 61
Garantía limitada por 5 años............................. 62
33
AVISOS IMPORTANTES DEL PRODUCTO E
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
Cuando utilice el monitor de presión arterial, debe respetar siempre las
precauciones básicas. Lea y siga todas las instrucciones y advertencias antes
de utilizar este producto. Guarde estas instrucciones para referencia futura.
• Tenga en cuenta que este producto de cuidado de la salud es solamente
para uso doméstico y por lo tanto no está diseñado para servir como
sustituto de los consejos de un médico ni profesional médico.
• Este dispositivo utiliza el método oscilométrico para medir la presión arterial
sistólica y diastólica, y la frecuencia cardíaca.
• No utilice este dispositivo para el diagnóstico o tratamiento de ningún
problema de salud o enfermedad. Los resultados de medición son de
referencia únicamente. Consulte a un profesional de la salud para conocer la
interpretación de las mediciones de la presión. Comuníquese con su médico
si tiene algún problema médico o sospecha que lo tiene. No cambie sus
medicinas sin el consejo de su médico o profesional de la salud.
• El tamaño adecuado del brazalete es fundamental para obtener mediciones
precisas. Para asegurarse de que usa el tamaño correcto del brazalete, siga
las instrucciones de este manual y las que están impresas en el brazalete.
• Este dispositivo puede tener dificultad para determinar la presión arterial
correcta en mujeres embarazadas y en usuarios con latidos cardíacos
irregulares, diabetes, mala circulación, trastornos renales o usuarios que han
sufrido un accidente cerebrovascular.
• La pantalla de pulso no es adecuada para verificar la frecuencia de
marcapasos.
• Interferencia electromagnética: el dispositivo contiene componentes
electrónicos sensibles. Evite los campos eléctricos o electromagnéticos
fuertes cercanos al dispositivo (por ejemplo, teléfonos celulares, hornos de
microondas), ya que pueden causar problemas temporales para medir con
precisión.
• Tenga en cuenta la compatibilidad electromagnética del dispositivo (por
ejemplo, problemas de suministro eléctrico, interferencia de radiofrecuencia,
etc.). Utilice este dispositivo solamente en interiores.
• Utilice el monitor de presión arterial únicamente para el uso para el cual fue
diseñado.
• No use el brazalete en otra parte del cuerpo que no sea el brazo.
• Este producto no es apto para ser usado por personas menores de 18
años.
• No utilice este dispositivo en bebés, niños o personas que no puedan
expresar su voluntad.
• Solamente se deben utilizar baterías alcalinas “AA” de 1.5 V como fuente de
energía.
Las mediciones de la presión arterial que se determinen con este dispositivo
son equivalentes a que obtiene un observador capacitado que use el método
de auscultación con brazalete/estetoscopio, dentro de los límites prescritos
por la Norma Nacional Estadounidense de Esfigmomanómetros manuales,
electrónicos o automatizados.
• El uso excesivo puede provocar interferencia del flujo sanguíneo, lo que
probablemente produzca sensaciones incómodas, como hemorragia
parcial subcutánea o adormecimiento temporal del brazo. En general, estos
síntomas no deben durar demasiado. Sin embargo, si no se recupera en el
momento, busque asesoramiento médico.
34
35
ACERCA DE LA PRESIÓN ARTERIAL
¿Qué es la presión arterial?
La presión arterial es la presión que se ejerce en las paredes de las
arterias cuando la sangre fluye por las arterias. La presión que se
mide cuando el corazón se contrae y envía la sangre es la presión
arterial sistólica (la más alta). La presión que se mide cuando el
corazón se dilata y la sangre entra se llama presión arterial diastólica
(la más baja).
Categoría
Presión sistólica
(mmHg)
Normal
Menor que 120
y
Menor que 80
Prehipertensión
120 a 139
o
80 a 89
Etapa 1
140 a 159
o
90 a 99
¿Por qué se debe medir la presión arterial?
Etapa 2
160 o mayor
o
100 o mayor
Entre los distintos problemas de salud de la actualidad, son muy
comunes los que se asocian con la hipertensión (presión arterial
alta). La hipertensión se relaciona peligrosamente con enfermedades
cardiovasculares. Por lo tanto, controlar la presión arterial es
importante para identificar a las personas que están en riesgo.
VALORES ESTÁNDAR DE LA PRESIÓN ARTERIAL
En la tabla de la página 37 se incluyen niveles definidos de hipertensión
disponibles para el público en el Instituto Nacional del Corazón, los
Pulmones y la Sangre (National Heart Lung and Blood Institute) de los
Institutos Nacionales de la Salud (National Institutes of Health, NIH) de
los Estados Unidos (http://www.nhlbi.nih.gov/health/dci/Diseases/Hbp/
HBP_WhatIs.html). Los usuarios pueden comparar sus propias lecturas
de presión arterial con estos niveles definidos para determinar si es
posible que corran mayor riesgo.
Esta tabla se aplica a la mayoría de los adultos mayores de 18 años.
La presión arterial tiende a subir y bajar, incluso en personas que
normalmente no tienen lecturas altas. Si obtiene resultados que
permanecen por encima del rango “normal” la mayoría del tiempo, es
posible que corra un riesgo mayor y debería consultar a su médico.
36
Presión diastólica
(mmHg)
Hipertensión
Si bien en esta tabla es posible encontrar fácilmente la categoría
en la que se encuentra su propia lectura de la presión arterial, este
monitor cuenta con un Índice de categoría de riesgo que compara
automáticamente cada lectura con estos niveles definidos y brinda una
guía útil si su lectura está dentro de una de las etapas que posiblemente
podrían indicar un mayor riesgo. Consulte la página 50 para obtener
más información sobre esta función.
Tenga en cuenta que las guías que proporciona este monitor están
destinadas únicamente a ayudarlo con el uso de esta tabla. La tabla y
las guías se proporcionan únicamente para su comodidad y ayudarlo
a entender su lectura no invasiva de presión arterial según se relaciona
con la información de los NIH. No sustituyen a un examen médico
realizado por su médico. Es importante que consulte a su médico
regularmente. Su médico le explicará su rango normal de presión
arterial además del punto en el que se puede considerar que usted está
realmente en riesgo.
37
CÓMO FUNCIONA ESTE MONITOR DE
PRESIÓN ARTERIAL
NOMBRE/FUNCIÓN DE CADA PIEZA
Tubo de aire y
conector
Este monitor utiliza tecnología innovadora para detectar la
presión arterial. Esta tecnología permite que el monitor se infle y
desinfle automáticamente en el nivel apropiado de cada persona.
Al presionar un botón, el brazalete se inflará automáticamente
para bloquear la circulación de sangre a través de la arteria.
Luego, comienza el proceso de desinflado. Tenga en cuenta que
cualquier movimiento muscular durante el proceso de inflado
o desinflado causará un error en la medición. Cuando haya
finalizado la medición, el monitor mostrará lecturas de presión
sistólica y diastólica, y de pulso.
El monitor busca automáticamente la categoría en la que se
encuentran sus resultados de medición en la tabla del Instituto
Nacional del Corazón, los Pulmones y la Sangre de los NIH y
brinda una guía si su lectura entra en una de las etapas que
podría indicar un riesgo mayor. Consulte la página 50 para
obtener más información sobre esta función.
Pantalla LCD
Brazalete
Botones de
CONFIGURACIÓN
DE FECHCA/HORA
Botón START/STOP
(COMENZAR/DETENER)
Otros accesorios:
4 baterías alcalinas “AA” de 1,5 V
(no incluido)
38
Botón para
recuperar MEMORIA
39
Tapa de las
baterías
(ubicada en la
parte inferior
de la unidad)
EXPLICACIONES DE LA PANTALLA
Símbolos de la pantalla:
Símbolo de batería baja: aparece cuando se deben cambiar
las baterías.
Símbolo de pulso: muestra la frecuencia cardíaca por minuto.
/
Presión
sistólica
/
Presión
diastólica
Promedio de memoria: muestra un promedio de al menos 3 lecturas.
Índice de categoría de riesgo: consulte la página 50 para
obtener más información.
START
STOP
Si aparece
y alguno de los siguientes números o letras en el
START se debe mostrar la presión diastólica, ha ocurrido un error
área donde
STOP
en la lectura. Vea la sección Diagnóstico y resolución de problemas de
este manual para obtener más información.
Error de medición: vuelva a colocarse el brazalete y mantenga el
brazo quieto durante la medición. Repita la medición.
Irregularidad en el circuito de aire: verifique la conexión del
brazalete. Repita la medición.
Indicador
de fecha/
hora
Presión superior a 300 mmHg: apague la unidad para borrar la
lectura y repita la medición.
Frecuencia cardíaca
Error que determina los datos de medición: repita la medición.
Error del sistema: repita la medición.
40
41
INSTALACIÓN DE LAS BATERÍAS
1. Presione el seguro y levante la tapa para abrir el compartimiento
de las baterías.
2. Instale o reemplace las 4 baterías “AA” en el compartimiento de
las baterías según las indicaciones del interior del compartimiento.
3. Cierre la tapa del compartimiento de las baterías presionando el
extremo superior de la tapa.
AA
AA
AA
AA
N
OPE
Cubierta de la batería
Reemplace las baterías si:
• El símbolo de batería baja aparece en la pantalla.
• No aparece nada en la pantalla cuando enciende el
dispositivo.
PROCEDIMIENTO DE CONFIGURACIÓN DE FECHA Y
HORA
1.Para ajustar la fecha/hora, presione el botón SET
2. La pantalla mostrará un número intermitente mostrando el MES.
Cambie la MES presionando el botón
. Cada vez que lo presione
aumentará en uno el número de manera cíclica. Presione el botón
SET
nuevamente para confirmar la definición, y la pantalla
mostrará un número intermitente que representa el DÍA del mes.
3.Cambie el DíA, la HORA y los MINUTOS según lo que se describe
en el Paso 2 anterior, usando el botón
para cambiar los
números y el botón SET
para confirmar las definiciones.
Reemplace todas las baterías al mismo tiempo (como un conjunto
simultáneo). Use solamente 4 baterías alcalinas “AA” de 1,5 V. Extraiga
las baterías cuando la unidad no esté en uso durante períodos
prolongados. Si se extraen o sustituyen las baterías, será necesario
restablecer la fecha y hora. Limpie los contactos de las baterías y del
compartimiento de las baterías con un paño seco suave cada vez que
instale las baterías.
Nota: Las baterías son desechos peligrosos. No las deseche junto con la
basura del hogar.
42
.
presione el botón
MES intermitente
MES aumentando
confirme la definición
repita el proceso para configurar
los DÍA, HORA y MINUTO
43
Muy importante: el tamaño adecuado del brazalete es
fundamental para obtener mediciones precisas.
Este monitor incluye un brazalete de tamaño estándar
que sirve para brazos de 23 a 33 cm (9” a 13”).
Este brazalete es adecuado para su uso, si la flecha de
color está dentro de la línea de color sólido, como se
muestra a continuación. Si la flecha se encuentra fuera
de la línea de color sólido, se necesita un gran tamaño
de banda para el brazo (13 “-17”, 33 cm - 43 cm), que
se puede comprar en HoMedics.com o poniéndose
en contacto con Relaciones con el Consumidor de
HoMedics al 1-800-466-3342.
W
ARROW MUST FALL
WITHIN YELLOW BAND
AR
ITH RO
IN W M
YE U
LLO ST
W FAL
BA L
ND
Flecha de color
1. Si el brazalete no está armado, pase el extremo del brazalete
que se encuentra más lejos del tubo a través del anillo
metálico en D, para formar un lazo. El lado suave y sin el
material de felpa, debe encontrarse en el interior del lazo que
forma el brazalete.
A
W RR
ITH O
IN W M
YE U
LLO ST
W FAL
BA L
ND
USO DEL BRAZALETE
Extremo del brazalete
Anillo en D
2. Conecte el tubo del brazalete en el costado izquierdo de la
unidad.
­
Introduzca el
enchufe aquí
Position cuff
edge 0.6˝–1.0˝
(1.5–2.5cm) above elbow.
Center tube over
middle of arm.
Fit cuff securely. Allow room for
two fingers to fit between the cuff
and your arm.
3 cm
2~ 1.2”)
~
(0.8”
MODEL# PP-BPCUFF5
edge
ion cuff (2–3cm)
Posit inches
0.8–1.2e elbow.
abov
44
Cen
mi
Línea de color sólido
Fit cuff
Allow
to fi
and
Center tube over
middle of arm
3. Abra el brazalete para colocarlo alrededor del brazo.
AA
AA
AA
AA
4. Retire la ropa ajustada de la parte superior del brazo izquierdo
de forma que pueda envolver el brazalete alrededor del brazo
expuesto.
45
5. Coloque el borde del brazalete a una
distancia de 2 a 3 cm (0,8 a 1,2 pulg.)
por encima del codo.
6. Centre el tubo en la mitad del brazo.
7. Tire del extremo del brazalete para que
quede ajustado y parejo alrededor del
brazo. Presione el cierre de enganche
y lazo para asegurarlo. Deje espacio
suficiente para que quepan 2 dedos
entre el brazalete y el brazo.
Nota:
• El dispositivo no debe ser utilizado cuando el brazo está
lesionado o herido.
• Si no es posible colocar el brazalete en el brazo izquierdo,
también lo puede colocar en el brazo derecho. Sin embargo,
todas las mediciones deben realizarse en el mismo brazo.
• Para usarlo en el brazo derecho, debe colocar el símbolo de
arteria “ ” sobre la arteria principal. Localice la arteria principal
presionando con dos dedos aproximadamente 2 cm (1”)
por encima del doblez del codo del lado interno del brazo
derecho. Identifique dónde se siente más fuerte el pulso. Esa
es la arteria principal.
Arteria principal
8. Apoye el brazo en una mesa (con la palma hacia arriba)
de modo que el brazalete quede a la misma altura que el
corazón. Asegúrese de que el tubo no esté plegado.
46
47
PROCEDIMIENTO DE MEDICIÓN
Notas importantes:
• La presión arterial cambia con cada latido cardíaco y está en
constante fluctuación durante todo el día.
• La medición de la presión arterial puede verse afectada por
la posición del usuario, sus condiciones fisiológicas y otros
factores. Para obtener la mayor precisión en la medición de
la presión arterial, espere 1 hora después de hacer ejercicio,
bañarse, comer, consumir bebidas con alcohol o cafeína, o
fumar.
• Antes de la medición, se sugiere que se siente tranquilo
durante 15 minutos ya que las mediciones realizadas durante
un estado relajado serán más precisas. No debe estar
físicamente cansado ni agotado cuando realiza una medición.
• Durante la medición, no hable ni mueva los músculos del
brazo ni la mano.
• Consulte la página 53 para obtener notas adicionales con
respecto a la medición de la presión arterial.
Si usted está usando este monitor de presión arterial por
primera vez, quite la película protectora de la pantalla.
48
1. C
olóquese el brazalete en el brazo y presione el botón START/STOP
(COMENZAR/DETENER). No infle el brazalete a menos que esté colocado
en el brazo. Todos los dígitos se encenderán para verificar las funciones
de la pantalla. El procedimiento de verificación se completará después de
aproximadamente 3 segundos.
START
STOP
MEM
2.Una vez desaparezcan todos los símbolos, en la
pantalla aparecerá “00”. El monitor está “Listo para
medir” el brazalete se inflará automáticamente para
comenzar la medición. El brazalete comenzará a
desinflarse a medida que continúa la medición.
Nota:
este monitor se volverá a inflar automáticamente si el
sistema detecta que su cuerpo requiere más presión
para la medición.
3.Cuando la medición haya finalizado, el brazalete se
desinflará por completo. En la pantalla LCD, se mostrarán
simultáneamente las lecturas de la presión sistólica, la
presión diastólica y el pulso. La medida se almacenará
automáticamente en la memoria.
Nota:
• Este monitor se apaga automáticamente aproximadamente 1 minuto
después de la última medición. También puede presionar el botón START/
STOP (COMENZAR/DETENER) para apagar la unidad.
• Para interrumpir la medición, puede presionar los botones START/
STOP (COMENZAR/DETENER) (recomendado), MEM (MEMORIA) o de
CONFIGURACIÓN DE FECHA Y HORA (
). El brazalete se desinflará
inmediatamente después de presionar un botón.
49
ÍNDICE DE CATEGORÍA DE RIESGO
CÓMO RECUPERAR VALORES DE LA MEMORIA
Este monitor viene equipado con un Índice de categoría de
riesgo que compara automáticamente cada lectura con los
niveles definidos establecidos por el Instituto Nacional del
Corazón, los Pulmones y la Sangre de los Institutos Nacionales
de la Salud (NIH) de los Estados Unidos, como se describió
anteriormente en este manual, y brinda una guía útil si su
lectura entra en una de las etapas que podrían indicar un
riesgo mayor. Tenga en cuenta que las guías que proporciona
este monitor están destinadas únicamente a ayudarlo con
el uso de esta tabla. La tabla y las guías se proporcionan
únicamente para su comodidad y ayudarlo a entender su
lectura no invasiva de presión arterial según se relaciona con
la información de los NIH. No sustituyen a un examen médico
realizado por su médico. Es importante que consulte a su
médico regularmente. Su médico le explicará su rango normal
de presión arterial además del punto en el que se puede
considerar que usted está realmente en riesgo.
Puede almacenar hasta 99 mediciones.
Etapa 2 de hipertensión
Prehipertensión
Etapa 1 de hipertensión
(No Symbol)
Normal (sin
símbolo)
50
1. Presione el botón MEM (MEMORIA) para acceder a la
memoria.
START
STOP
MEM
2.El monitor mostrará primero el promedio calculado
aplicado a las últimas 3 memorias.
3.Cada vez que presione el botón MEM (MEMORIA) se
recuperará una lectura previa. La última lectura será la
primera en recuperarse.
51
CÓMO BORRAR VALORES DE LA MEMORIA
Presione y mantenga presionados los botones de configuración
de fecha y hora (
) al mismo tiempo en el modo para
recuperar memoria; los datos se borrarán automáticamente.
and
52
NOTAS IMPORTANTES CON RESPECTO A LA
MEDICIÓN DE LA PRESIÓN ARTERIAL
• Tome su lectura en un entorno cómodo ya que las mediciones
pueden verse afectadas por temperaturas cálidas o frías. Tome su
presión arterial a una temperatura corporal normal.
• No se mueva ni hable durante la medición ya que esto puede
elevar las lecturas.
• No mueva ni cruce las piernas durante la medición. Mantenga los
pies bien apoyados sobre el piso.
• No toque el brazalete ni el monitor durante el procedimiento de
medición.
• Le sugerimos que tome las mediciones todos los días a la misma
hora y en el mismo brazo, para establecer una coherencia.
• Los usuarios deberán esperar un mínimo de 5 minutos antes de
tomar otras mediciones. Dependiendo de su fisiología, es posible
que necesite más tiempo.
• Los resultados de las mediciones que los usuarios obtienen
son únicamente para referencia. Si los usuarios tienen
inquietudes en cuanto a la presión arterial, deberán consultar a
un médico.
• Una vez que la unidad se infle a 300 mmHg, se desinflará
automáticamente por motivos de seguridad.
• Este dispositivo puede tener dificultad para determinar la
presión arterial correcta en mujeres embarazadas y en usuarios
con latidos cardíacos irregulares, diabetes, mala circulación,
trastornos renales o usuarios que han sufrido un accidente
cerebrovascular.
53
CUIDADO, MANTENIMIENTO Y LIMPIEZA
• Limpie el cuerpo del monitor de presión arterial y el brazalete
con cuidado con un paño suave, apenas húmedo. No lo apriete.
No lave el brazalete ni lo limpie con un limpiador químico.
Nunca utilice diluyentes, alcohol ni petróleo (gasolina) para
limpiarlo.
• Las baterías con pérdidas pueden dañar la unidad. Extraiga
las baterías si el producto no se va a utilizar por un período
prolongado.
• Cumpla con las ordenanzas locales y siga las instrucciones de
reciclaje relacionadas con el desecho o reciclaje del dispositivo
y de los componentes del dispositivo, incluidas las baterías.
• Si la unidad se guarda cerca de lugares fríos, permita que se
adapte a la temperatura ambiente antes de usarla.
• No podrá realizar por su cuenta el servicio de este monitor
de presión arterial. No utilice ninguna herramienta para abrir
el dispositivo ni intente ajustar nada en el interior del mismo.
Si tiene problemas con este dispositivo, póngase en contacto
con Relaciones con el consumidor de HoMedics (encontrará la
información de contacto en la página de la garantía).
• No sumerja la unidad en agua ya que puede dañarla.
• No exponga el monitor ni el brazalete a temperaturas extremas,
humedad o a la luz solar directa. Protéjala del polvo.
• No doble el brazalete ni el tubo demasiado apretados.
54
• No desarme el monitor ni el brazalete. Si alguno de los
componentes necesita reparación, consulte la sección de la
garantía de este manual.
• No exponga el monitor a golpes extremos (no lo deje caer al
suelo).
• No infle el brazalete a menos que esté colocado en el brazo.
• No coloque el brazalete en otra parte de su cuerpo que no sea
el brazo.
• No lo deje caer ni inserte ningún objeto en ninguna abertura ni
en la manguera.
• Para evitar estrangulaciones accidentales, mantenga este
producto fuera del alcance de los niños. No cuelgue el tubo del
cuello.
• Este monitor puede no cumplir con sus especificaciones de
funcionamiento si se guarda o se utiliza fuera de los siguientes
rangos de temperatura y humedad:
• Ambiente para guardar/
transportar la unidad
• Ambiente de
funcionamiento
Temperatura:
-25 ºC~70 ºC (-13 ºF~158 ºF)
Temperatura:
5 ºC ~40 ºC (41 ºF~104 ºF)
Humedad:
menos del 93% de RH
Humedad:
15% ~ 93% RH
55
POTENCIAL DE INTERFERENCIA ELECTROMAGNÉTICA
Para evitar resultados inexactos debido a la interferencia electromagnética entre
los equipos eléctricos y electrónicos, no use el dispositivo cerca de un teléfono
móvil o un horno microondas. Se recomienda mantener la mayoría de los
dispositivos de comunicación inalámbrica a 3,3 m (10,8 pies) de distancia a fin
de evitar perturbaciones por interferencia electromagnética.
Este dispositivo cumple con la sección 15 de las
normas de la FCC. El funcionamiento está sujeto a
las dos condiciones siguientes: (1) este dispositivo no
puede causar interferencias perjudiciales y (2) este
dispositivo debe aceptar cualquier interferencia que
reciba, incluso la interferencia que pueda causar un
funcionamiento no deseado.
NOTA: el fabricante no se responsabiliza por
ninguna interferencia de radio o televisión provocada
por modificaciones no autorizadas que se realicen a este equipo. Tales
modificaciones podrían anular la autoridad del usuario para utilizar el equipo.
NOTA: este equipo ha sido probado y se ha comprobado que cumple con los
límites para un dispositivo digital de Clase B, conforme a la sección 15 de las
normas de la FCC. Estos límites están diseñados para proporcionar protección
razonable contra interferencias perjudiciales en una instalación residencial. Este
equipo genera, utiliza y puede irradiar energía de radiofrecuencia, y si no se
instala y se utiliza de acuerdo con estas instrucciones, puede causar interferencia
perjudicial en las comunicaciones de radio. Sin embargo, no existe ninguna
garantía de que no se producirá interferencia en una instalación particular. Si este
equipo causa interferencia perjudicial a la recepción de radio o televisión, lo cual
puede determinarse encendiendo y apagando el equipo, se recomienda que
el usuario intente corregir la interferencia mediante una o más de las siguientes
medidas:
COMPATIBILIDAD ELECTROMAGNÉTICA (EMC)
• Guía y declaración del fabricante respecto de las emisiones electromagnéticas.
Se espera que el dispositivo se utilice en los entornos electromagnéticos que se detallan a continuación, y
únicamente en tales entornos:
Prueba de emisiones
Cumplimiento
Guía sobre entornos electromagnéticos
Emisiones de RF
CISPR 11
Grupo 1
Emisiones de RF
Clase B
La energía de RF solamente se utiliza para mantener el
funcionamiento del dispositivo. Por lo tanto, sus emisiones
de RF son tan bajas que es prácticamente improbable que
ocasione interferencias con otros equipos electrónicos
cercanos.
Emisiones armónicas
IEC 61000-3-2
No se aplica
Emisiones de fluctuaciones
y parpadeo de tensión
IEC 61000-3-3
No se aplica
El dispositivo puede usarse en todas las instalaciones,
incluso en instalaciones residenciales, y en aquellas
conectadas directamente a la red pública de energía
eléctrica de baja tensión que suministra servicio a los
edificios utilizados con fines residenciales.
• Guía y declaración del fabricante respecto de la inmunidad electromagnética.
Se espera que el dispositivo se utilice en los entornos electromagnéticos que se detallan a continuación, y
únicamente en tales entornos:
Prueba de
inmunidad
Nivel de prueba según
la norma IEC 60601
Nivel de
cumplimiento
Guía sobre entornos
electromagnéticos
Descarga
electrostática
(electrostatic
discharge, ESD)
IEC 61000-4-2
Contacto de ± 6 kV
Contacto de ± 6 kV
Aire de ± 8 kV
Aire de ± 8 kV
Los pisos deben ser de madera,
cemento o azulejos cerámicos.
Si están recubiertos con material
sintético, la humedad relativa debe
ser del 30 % como mínimo.
Campo magnético
de frecuencia de la
red de alimentación
eléctrica
(50/60 Hz)
IEC 61000-4-8
3 A/m
3 A/m
• Vuelva a orientar o ubicar la antena de recepción.
• Aumente la distancia entre el equipo y el receptor.
• Conecte el equipo en un tomacorriente de un circuito diferente al que
esté conectado el receptor.
• Consulte con el distribuidor o con un técnico experto en radio/televisión
para obtener ayuda.
56
57
Los campos magnéticos de frecuencia de la red de alimentación
eléctrica deben ubicarse en los
niveles característicos de una
ubicación típica en un entorno
comercial u hospitalario típico.
• Distancias de separación recomendadas entre los equipos de comunicación por RF portátiles y móviles
y el dispositivo.
Se ha previsto que el dispositivo se utilice en un entorno electromagnético, en el cual las perturbaciones de
RF radiada se encuentren bajo control. El usuario puede ayudar a impedir la interferencia electromagnética
manteniendo el dispositivo a una distancia mínima de los equipos de comunicación por RF portátiles o
móviles (los transmisores). La tabla que se incluye a continuación detalla la tensión máxima de salida del
transmisor:
Potencia máxima de
salida nominal del
transmisor
V
Distancia de separación de acuerdo con la frecuencia del transmisor
150 kHz a 80 MHz
No se aplica
80 MHz a 800 MHz
800 MHz a 2,5 GHz
d = 1,2
d = 2,3
0,01
NA
0,12
0,23
0,1
NA
0,38
0,73
1
NA
1,2
2,3
10
NA
3.8
7.3
100
NA
12
23
Para los transmisores cuya potencia máxima de salida nominal no esté incluida en la tabla, la distancia
de separación recomendada en metros (m) recomendada se puede calcular empleando la ecuación
que se aplica a la frecuencia del transmisor, donde P corresponde a la potencia máxima de salida nominal del transmisor expresada en vatios (V) de acuerdo con las indicaciones del fabricante del transmisor.
NOTA 1: a 80 MHz y 800 MHz, se aplica la distancia de separación correspondiente al intervalo de
frecuencia más alto.
NOTA 2: puede que estas pautas no se apliquen a todas las situaciones. La propagación electromagnética resulta afectada por la absorción y la reflexión provenientes de estructuras, objetos y personas.
• Guía y declaración del fabricante respecto de la inmunidad electromagnética.
Se espera que el dispositivo se utilice en los entornos electromagnéticos que se detallan a continuación, y
únicamente en tales entornos:
Prueba de
inmunidad
RF propagada por
conducción
IEC 61000-4-6
RF radiada
IEC 61000-4-3
Nivel de
prueba según
la norma IEC
60601
Nivel de
cumplimiento
3 Vrms
150 kHz a 80
MHz
No se aplica
3 V/m
80 MHz a 2,5
GHz
3 V/m
Guía sobre entornos electromagnéticos
No se deben acercar equipos de comunicación
por RF portátiles o móviles a ninguna pieza del
dispositivo, incluidos los cables, a una distancia
inferior a la distancia de separación recomendada
calculada a partir de la ecuación aplicable a la
frecuencia del transmisor.
Distancia de separación recomendada
d = 1,2
80 MHz a 800 MHz
d = 2,3
800 MHz a 2,5 GHz
donde P es la potencia máxima de salida nominal
del transmisor, expresada en vatios (V) de acuerdo
con las indicaciones del fabricante del transmisor,
y d es la distancia de separación recomendada
expresada en metros (m).
Las intensidades de campo que surgen a partir
de transmisores de RF fijos, según lo determina
un estudio de lugares electromagnéticosa, deben
ser inferiores al nivel de cumplimiento en cada
intervalo de frecuenciasb.
Se puede producir interferencia en la proximidad
del equipo marcado con el siguiente símbolo:
NOTA 1: a 80 MHz y 800 MHz, se aplica el intervalo más alto de frecuencias.
NOTA 2: puede que estas pautas no se apliquen a todas las situaciones. La propagación
electromagnética resulta afectada por la absorción y la reflexión provenientes de estructuras, objetos y
personas.
a En teoría, no es posible prever con precisión las intensidades de campo que surgen de transmisores
fijos, como por ejemplo estaciones de base para teléfonos de radio (celulares/inalámbricos) y radios
móviles terrestres, radios amateur, estaciones de difusión por radio AM y FM, y difusión por TV.
Para evaluar el entorno electromagnético debido a transmisores de RF fijos, se debe considerar la
realización de un estudio de lugares electromagnéticos. Si la intensidad de campo obtenida en el lugar
donde se utiliza el dispositivo excede el nivel de cumplimiento de RF aplicable detallado más arriba, se
debe verificar el funcionamiento normal del dispositivo. Si se detectan anomalías en el funcionamiento,
posiblemente resulte necesario aplicar medidas adicionales, como la reorientación o reubicación del
dispositivo.
b Pasado el intervalo de frecuencias de 150 kHz a 80 MHz, las intensidades de campo deben ser
inferiores a 3 V/m.
58
59
DIAGNÓSTICO Y RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS
Si aparece alguna anomalía durante el uso, verifique los siguientes puntos.
SÍNTOMAS
La unidad no se enciende cuando se presiona el botón START/
STOP (comenzar/
detener).
Aparece el símbolo
de error de medición
EE en la pantalla o el
valor de presión arterial
que se muestra es
excesivamente bajo (o
alto).
CAUSAS POSIBLES
Se han acabado las
baterías.
SOLUCIÓN
Cámbielas por cuatro baterías
alcalinas “AA” nuevas.
Los polos de las baterías
Vuelva a colocar las baterías en la
no se han colocado corposición correcta.
rectamente.
Envuelva el brazalete adecuadaEl brazalete no se ha
mente para que pueda colocarse en
colocado correctamente.
forma correcta. Repita la medición.
¿Habló o se movió durante la medición?
Mantenga el brazo quieto durante la
Sacudió el brazo con el medición. Repita la medición.
brazalete colocado.
ESPECIFICACIONES
Fuente de energía:
Cuatro baterías alcalinas “AA” de 1,5 V CC (no includio)
Método de medición:
Oscilométrico
Rango de medición:
Presión: 40~280 milímetros mercurio (mmHg)
Pulso: 40~199 latidos/minuto
Precisión:
Presión: ±3 mmHg
Pulso: ±5% de la lectura
Sensor de presión:
Semiconductor
Inflado:
Por bombeo
Desinflado:
Válvula de liberación de presión automática
Capacidad de memoria:
99 memorias
Apagado automático:
1 minuto después de haber presionado algún botón por
última vez
Ambiente de
funcionamiento:
Temperatura: 5 ºC~40 ºC (41 ºF ~104 ºF)
Humedad: 15% ~ 93% RH
Aparece el símbolo de
error E1 en la pantalla
Irregularidad en el circuito de aire. Es posible
Verifique la conexión del brazalete.
que el tubo del brazalete
Repita la medición.
no esté correctamente
conectado al monitor.
Ambiente para guardar/
transportar la unidad:
Temperatura: -25 ºC~70 ºC (-13 ºF~158 ºF)
Humedad: menos del 93% de HR
Peso:
286 g (0,63 Libras) (sin baterías)
Aparece el símbolo de
error E2 en la pantalla
La presión de inflado
excede los 300 mmHg.
Apague la unidad y repita la
medición.
Circunferencia del brazo:
Brazalete de talla normal: 23 cm a 33 cm (9” a 13”)
Brazalete de talla grande (no se incluye): 33 cm a 43
cm(13” a 17”)
Aparece el símbolo de
error E3 en la pantalla
Error que determina los
datos de medición.
Repita la medición.
Dimensiones:
4,1”(L) x 5,7”(A) x 2,8”(Alt)
105 mm (L) x 145 mm(A) x 70 mm(Alt)
Aparece el símbolo de
error EP en la pantalla
Error del sistema.
Repita la medición.
Accesorios:
Brazalete con tubo
Nota: S
i la unidad aún sigue sin funcionar, comuníquese con Relaciones con el
consumidor de HoMedics. Bajo ningún concepto debe desarmar ni intentar
reparar la unidad por su cuenta. La información de contacto del Departamento
de relaciones con el consumidor de HoMedics se encuentra en la página de
garantía.
Este dispositivo utiliza baterías.
Equipo tipo BF.
IPx0 - Ninguna protección especial contra la entrada de
agua.
No apto para uso en presencia de mezcla anestésica
inflamable con aire, oxígeno u óxido nitroso.
Funcionamiento continuo con tiempo de carga reducido.
Siga las instrucciones de uso.
Nota: Estas especificaciones están sujetas a cambios sin previo aviso.
60
61
™
GARANTÍA LIMITADA POR CINCO AÑOS
HoMedics vende sus productos con la intención de que no tengan defectos de fabricación ni de mano de
obra por un plazo de cinco años a partir de la fecha de compra original, con las siguientes excepciones.
FOODHOLD U.S.A., LLC
HoMedics garantiza que sus productos no tendrán defectos de material ni de mano de obra bajo condiLANDOVER, MD 20785
ciones de uso y servicio normales. Este monitor de presión sanguínea cumple con los requisitos de la
1-877-846-9949
prueba de ciclos de medición simulada según la norma EN1060-3, parte 8.10. Esta garantía se extiende
únicamente a consumidores y no a distribuidores.
MADE IN CHINA
Para obtener servicio de garantía en su producto HoMedics, póngase en contacto con un Representante
de Relaciones con el Consumidor por el teléfono 1-800-466-3342 para obtener asistencia. Asegúrese de
Quality guaranteed or your tener a mano el número de modelo del producto.
money back.
HoMedics no autoriza a nadie, incluyendo, pero sin limitarse a, distribuidores, posteriores consumidores
compradores del producto a un distribuidor, o compradores remotos, a obligar a HoMedics de forma alguna más allá de las condiciones aquí establecidas. La garantía de este producto no cubre daños causados
por uso inadecuado o abuso, accidente, conexión de accesorios no autorizados, alteración del producto,
instalación inadecuada, reparaciones o modificaciones no autorizadas, uso inadecuado de la fuente de
energía/electricidad, cortes de energía, caída del producto, funcionamiento incorrecto o daño de una pieza
Servicio al cliente gratuito:
de funcionamiento debido al no cumplimiento del mantenimiento recomendado por el fabricante, daños
1-800-466-3342
durante el transporte, robo, descuido, vandalismo, condiciones climáticas, pérdida de uso en el período
durante el cual el producto está en una instalación de reparación o a la espera de piezas o reparación, o
Horario comercial:
8:30am a 7pm Hora del Este cualquier otra condición, sin importar cual sea, que se encuentre fuera del control de HoMedics.
Esta garantía es válida únicamente si el producto es comprado y operado en el país en el cual se compró
De lunes a viernes
el producto. Un producto que requiera modificaciones o adaptación para habilitar su funcionamiento en
cualquier país que no sea aquél para el que fue diseñado, fabricado, aprobado y/o autorizado, o la repaImpreso en China
ración de productos dañados por estas modificaciones no están cubiertos bajo esta garantía.
LA GARANTÍA AQUÍ ESTABLECIDA SERÁ LA ÚNICA Y EXCLUSIVA GARANTÍA. NO HABRÁ
NINGUNA OTRA GARANTÍA EXPRESA NI IMPLÍCITA, INCLUYENDO NINGUNA GARANTÍA DE
COMERCIALIZACIÓN O APTITUD NI NINGUNA OTRA OBLIGACIÓN POR PARTE DE LA COMPAÑÍA
CON RESPECTO A PRODUCTOS CUBIERTOS POR ESTA GARANTÍA. HOMEDICS NO TENDRÁ
RESPONSABILIDAD ALGUNA POR NINGÚN DAÑO INCIDENTAL, CONSECUENTE NI ESPECIAL.
BAJO NINGÚN CONCEPTO ESTA GARANTÍA REQUERIRÁ MÁS QUE LA REPARACIÓN O CAMBIO
DE ALGUNA PIEZA O PIEZAS QUE SE HALLEN DEFECTUOSAS DENTRO DEL PERÍODO DE
VIGENCIA DE ESTA GARANTÍA. NO SE EFECTUARÁN REEMBOLSOS. SI NO HAY PIEZAS DE
REPUESTO DISPONIBLES PARA LOS MATERIALES DEFECTUOSOS, HOMEDICS SE RESERVA EL
DERECHO DE REALIZAR SUSTITUCIONES EN VEZ DE REPARAR O CAMBIAR.
Esta garantía no se extiende a la compra de productos abiertos, usados, reparados, embalados otra vez y/o abiertos y vueltos a cerrar, incluyendo entre otras cosas la venta de dichos
productos en sitios de remate por Internet y/o la venta de dichos productos por revendedores
o mayoristas. Todas y cada una de las garantías cesarán y terminarán inmediatamente con
respecto a cualquier producto o pieza del mismo que estén reparados, cambiados, alterados o
modificados sin el consentimiento previo explícito y por escrito de HoMedics.
Esta garantía le proporciona derechos legales específicos. Es posible que usted tenga derechos adicionales
que pueden variar de un país a otro. Debido a las regulaciones de ciertos países, es posible que algunas de
las limitaciones y exclusiones no se apliquen en su caso.
©2013 S&S Brands, LLC
IB-AHBPA040
P/N: 323102430 VER: 001
Was this manual useful for you? yes no
Thank you for your participation!

* Your assessment is very important for improving the work of artificial intelligence, which forms the content of this project

Download PDF

advertisement