Advertisement
Advertisement
GARANTÍA LIMITADA POR CINCO AÑOS Por servicio o reparación, no devuelva esta unidad al distribuidor. Póngase en contacto con Relaciones con el Consumidor de HoMedics por el: Correo: HoMedics, Inc. Service Center Dept. 168 3000 Pontiac Trail Commerce Township, MI 48390 Correo electrónico: [email protected] Teléfono: 1-800-466-3342 Horario comercial: 8:30am a 5pm Hora del Este De lunes a viernes Distribuido por HoMedics, Inc. 3000 Pontiac Trail Commerce Township, MI 48390 Impreso en China BPA-260_A 323101305 0623.indd 1 HoMedics vende sus productos con la intención de que no tengan defectos de fabricación ni de mano de obra por un plazo de cinco años a partir de la fecha de compra original, con las siguientes excepciones. HoMedics garantiza que sus productos no tendrán defectos de material ni de mano de obra bajo condiciones de uso y servicio normales. Este monitor de presión sanguínea cumple con los requisitos de la prueba de ciclos de medición simulada según la norma EN1060-3, parte 8.10. Esta garantía se extiende únicamente a consumidores y no a distribuidores. Para obtener servicio para su producto HoMedics, envíe por correo el producto y su recibo de compra fechado (como comprobante de compra), con franqueo pago, a la siguiente dirección: HoMedics Consumer Relations Service Center Dept. 168 3000 Pontiac Trail Commerce Township, MI 48390 No se aceptarán pagos contra entrega. HoMedics no autoriza a nadie, incluyendo, pero sin limitarse a, distribuidores, posteriores consumidores compradores del producto a un distribuidor, o compradores remotos, a obligar a HoMedics de forma alguna más allá de las condiciones aquí establecidas. La garantía de este producto no cubre daños causados por uso inadecuado o abuso, accidente, conexión de accesorios no autorizados, alteración del producto, instalación inadecuada, reparaciones o modificaciones no autorizadas, uso inadecuado de la fuente de energía/electricidad, cortes de energía, caída del producto, funcionamiento incorrecto o daño de una pieza de funcionamiento debido al no cumplimiento del mantenimiento recomendado por el fabricante, daños durante el transporte, robo, descuido, vandalismo, condiciones climáticas, pérdida de uso en el período durante el cual el producto está en una instalación de reparación o a la espera de piezas o reparación, o cualquier otra condición, sin importar cual sea, que se encuentre fuera del control de HoMedics. Esta garantía es válida únicamente si el producto es comprado y operado en el país en el cual se compró el producto. Un producto que requiera modificaciones o adaptación para habilitar su funcionamiento en cualquier país que no sea aquél para el que fue diseñado, fabricado, aprobado y/o autorizado, o la reparación de productos dañados por estas modificaciones no están cubiertos bajo esta garantía. LA GARANTÍA AQUÍ ESTABLECIDA SERÁ LA ÚNICA Y EXCLUSIVA GARANTÍA. NO HABRÁ NINGUNA OTRA GARANTÍA EXPRESA NI IMPLÍCITA, INCLUYENDO NINGUNA GARANTÍA DE COMERCIALIZACIÓN O APTITUD NI NINGUNA OTRA OBLIGACIÓN POR PARTE DE LA COMPAÑÍA CON RESPECTO A PRODUCTOS CUBIERTOS POR ESTA GARANTÍA. HOMEDICS NO TENDRÁ RESPONSABILIDAD ALGUNA POR NINGÚN DAÑO INCIDENTAL, CONSECUENTE NI ESPECIAL. BAJO NINGÚN CONCEPTO ESTA GARANTÍA REQUERIRÁ MÁS QUE LA REPARACIÓN O CAMBIO DE ALGUNA PIEZA O PIEZAS QUE SE HALLEN DEFECTUOSAS DENTRO DEL PERÍODO DE VIGENCIA DE ESTA GARANTÍA. NO SE EFECTUARÁN REEMBOLSOS. SI NO HAY PIEZAS DE REPUESTO DISPONIBLES PARA LOS MATERIALES DEFECTUOSOS, HOMEDICS SE RESERVA EL DERECHO DE REALIZAR SUSTITUCIONES EN VEZ DE REPARAR O CAMBIAR. Esta garantía no se extiende a la compra de productos abiertos, usados, reparados, embalados otra vez y/o abiertos y vueltos a cerrar, incluyendo entre otras cosas la venta de dichos productos en sitios de remate por Internet y/o la venta de dichos productos por revendedores o mayoristas. Todas y cada una de las garantías cesarán y terminarán inmediatamente con respecto a cualquier producto o pieza del mismo que estén reparados, cambiados, alterados o modificados sin el consentimiento previo explícito y por escrito de HoMedics. Esta garantía le proporciona derechos legales específicos. Es posible que usted tenga derechos adicionales que pueden variar de un país a otro. Debido a las regulaciones de ciertos países, es posible que algunas de las limitaciones y exclusiones no se apliquen en su caso. Por más información con respecto a nuestra línea de productos en los EE.UU., visítenos en: www.homedics.com ©2009–2010 HoMedics, Inc. y sus compañías afiliadas, reservados todos los derechos. HoMedics® y Voice Assist® son marcas registradas de HoMedics, Inc. y sus compañías afiliadas. Smart Measure™ es una marca de HoMedics Inc. y sus compañías afiliadas. Reservados todos los derechos. IB-BPA260A P/N:323101305 VER:001 2010/6/23 下午 10:04 Automatic Blood Pressure Monitor with Voice Assist ® BPA-260 El manual en español empieza en la página 35 BPA-260_A 323101305 0623.indd 2 2010/6/23 下午 10:04 TABLE OF CONTENTS INTRODUCTORY INFORMATION: Important Product Notices and Safety Instructions .......................................................... 4 About Blood Pressure ......................................... 6 What is Blood Pressure? Why Measure Your Blood Pressure? Blood Pressure Standard .................................... 6 How This Blood Pressure Monitor Works ......... 8 USAGE INFORMATION: Name/Function of Each Part ............................... 9 Display Explanations ......................................... 10 Installing Batteries ............................................ 12 Using the AC Adapter ........................................ 13 Date & Time Set Procedure............................... 14 Using the Voice Assist® Talking Function ....... 15 Using the Cuff .................................................... 17 Measurement Procedure................................... 20 BPA-260_A 323101305 0623.indd 2 2 2010/6/23 下午 10:04 Risk Category Index .......................................... 24 Irregular Heartbeat Detector ........................... 24 Recalling Values from Memory......................... 26 Clearing Values from Memory .......................... 27 Important Notes Regarding Your Blood Pressure Measurement .......................... 28 Care, Maintenance & Cleaning ......................... 29 Potential for Electromagnetic Interference ..... 31 Troubleshooting ................................................. 32 Specifications .................................................... 33 5 Year Limited Warranty .................................... 34 BPA-260_A 323101305 0623.indd 3 3 2010/6/23 下午 10:04 IMPORTANT PRODUCT NOTICES AND SAFETY INSTRUCTIONS When using your blood pressure monitor, basic precautions should always be followed. Please read and follow all instructions and warnings before using this product. Save these instructions for future reference. • Please note that this is a home healthcare product only and it is not intended to serve as a substitute for the advice of a physician or medical professional. • Do not use this device for diagnosis or treatment of any health problem or disease. Measurement results are for reference only. Consult a healthcare professional for interpretation of pressure measurements. Contact your physician if you have or suspect any medical problem. Do not change your medications without the advice of your physician or healthcare professional. • Proper cuff size is critical for accurate measurements. Follow the instructions in this manual and printed on the arm cuff to ensure the appropriate size of cuff is being used. • This product is not suitable for people with arrhythmias. This device may have difficulty determining the proper blood pressure for individuals with irregular heartbeat, diabetes, poor circulation of blood, kidney problems or for users who have suffered from a stroke. • The pulse display is not suitable for checking the frequency of heart pacemakers. BPA-260_A 323101305 0623.indd 4 4 2010/6/23 下午 10:04 • Electromagnetic interference: The device contains sensitive electronic components. Avoid strong electrical or electromagnetic fields in the direct vicinity of the device (e.g. mobile telephones, microwave ovens). These may lead to temporary impairment of measurement accuracy. • Use blood pressure monitor only for its intended use. • Do not wrap the cuff around body parts other than your arm. • Not for use by or on persons under the age of 18. • Do not plug or unplug the adapter power cord with wet hands. • Please use only the AC adapter included with this monitor or 1.5V AA alkaline batteries for power supply. Blood pressure measurements determined with this device are equivalent to those obtained by a trained observer using the cuff/stethoscope auscultatory method, within the limits prescribed by the American National Standard, Manual, electronic, or automated sphygmomanometers. BPA-260_A 323101305 0623.indd 5 5 2010/6/23 下午 10:04 ABOUT BLOOD PRESSURE What is Blood Pressure? Blood pressure is the pressure exerted on the artery walls while blood flows through the arteries. The pressure measured when the heart contracts and sends blood out of the heart is systolic (highest) blood pressure. The pressure measured when the heart dilates with blood flowing back into the heart is called diastolic (lowest) blood pressure. Why Measure Your Blood Pressure? Among today’s various health problems, those associated with high blood pressure are very common. High blood pressure dangerously correlates with cardiovascular diseases. Therefore, blood pressure monitoring is important for identifying those at risk. BLOOD PRESSURE STANDARD The table on page 7 contains defined levels for hypertension that are publicly available from the National Heart Lung and Blood Institute at the U.S. National Institutes of Health (NIH) (http://www.nhlbi.nih.gov/health/dci/Diseases/Hbp/HBP_WhatIs.html). Users can compare their own blood pressure readings against these defined levels to determine if they may be potentially at increased risk. BPA-260_A 323101305 0623.indd 6 6 2010/6/23 下午 10:04 This table is applicable to most adults aged 18 and older. Blood pressure tends to go up and down, even in people who normally don’t have high readings. If your numbers stay above the “normal” range most of the time, you may be at increased risk and should consult your physician. Category Systolic (mmHg) Normal Less than 120 and Less than 80 Prehypertension 120-139 or 80-89 Stage 1 140-159 or 90-99 Stage 2 160 or higher or 100 or higher Diastolic (mmHg) High Blood Pressure Although one can easily find where their own blood pressure readings fall on this table, this monitor comes equipped with a Risk Category Index that automatically compares each reading to the defined levels and provides a helpful cue if your reading falls into one of the stages that could potentially indicate increased risk. See page 24 for more information on this feature. Please note that cues provided by this monitor are only intended to assist you in using this table. The table and cues are only provided for convenience to help you understand your non-invasive blood pressure reading as it relates to the NIH information. They are not a substitute for a medical examination by your physician. It is important for you to consult with your physician regularly. Your physician will tell you your normal blood pressure range as well as the point at which you may actually be considered to be at risk. BPA-260_A 323101305 0623.indd 7 7 2010/6/23 下午 10:04 HOW THIS BLOOD PRESSURE MONITOR WORKS This monitor uses Smart Measure™ Technology to detect your systolic pressure, diastolic pressure and pulse. With one touch of a button, the cuff will automatically inflate to block the blood flow through your artery. Next, the deflation process starts. Smart Measure™ Technology enables the monitor to automatically inflate and deflate at the appropriate level for each individual. Please note that any muscle movement during inflation or deflation will cause measurement error. When measurement is complete, the monitor will display your systolic pressure, diastolic pressure, and pulse readings. The monitor automatically finds where your measurement results fall on the NIH’s National Heart Lung and Blood Institute’s table and provides a cue if your reading falls into one of the stages that could potentially indicate increased risk. Please refer to page 24 for more information on this feature. icon indicates that a pulse The appearance of the irregularity consistent with an irregular heartbeat was detected during measurement. Refer to page 24 for more information on the Irregular Heartbeat Detector. BPA-260_A 323101305 0623.indd 8 8 2010/6/23 下午 10:04 NAME/FUNCTION OF EACH PART Air Tube and Connector 1 2 3 1. Date/Time Set Buttons 2. TALKING MODE Button 3. LANGUAGE Button LCD Display Arm Cuffs Battery Cover (Located on bottom of unit) Memory Recall Button User-Select Button START/STOP Button Other Accessories Included : BPA-260_A 323101305 0623.indd 9 1 6V DC Output AC Adapter and 4 “AA” size, 1.5V alkaline batteries Note: Please unload the batteries when operating with the AC adapter for an extended period of time. 9 2010/6/23 下午 10:04 DISPLAY EXPLANATIONS BPA-260_A 323101305 0623.indd 10 Systolic Pressure Diastolic Pressure Date/Time Indicator Heart Rate 10 2010/6/23 下午 10:04 Display Symbols: User 1: Appears when the monitor is operated by User 1. User 2: Appears when the monitor is operated by User 2. Weak Battery Symbol: Appears when batteries should be replaced. Pulse Symbol: Shows the heart rate per minute. / c re Irregular Heartbeat Detector: See page 24 for // more information. START Memory Average: Displays average of last 3 readings. STARTSTART STOP STOP STOP / Risk Category Index: See page 24 for more information. START STOP Talking Feature On Symbol: Appears when talking function is activated. (Speaker ON) If any of the following letters and numbers appear in the area that systolic pressure should be displayed, an error has occurred with your reading. See Troubleshooting section of this manual for more information. BPA-260_A 323101305 0623.indd 11 Measurement Error: Measure again. Wrap the cuff correctly and keep arm steady during measurement. Air Circuit Abnormality: Check cuff connection. Measure again. Pressure Exceeding 300 mmHg: Turn the unit off to clear, then measure again. Error Determining Measurement Data: Measure again. 11 2010/6/23 下午 10:04 INSTALLING BATTERIES 1. Press down on latch and lift the battery cover to open the battery compartment. 2. Install or replace 4 “AA” sized batteries in the battery compartment according to the indications inside the compartment. 3. Close the battery cover by pushing in the top end of the battery door. Battery Cover Replace the batteries if: 1. The weak battery symbol appears on the display. 2. Nothing appears on the display when the power is switched on. As the supplied batteries are for test only, they may be discharged earlier than batteries you buy in stores. Replace all batteries at one time (as simultaneous set). Use only 1.5V AA alkaline batteries. Remove batteries when unit is not in use for extended periods of time. Date and time will need to be reset if batteries are removed or replaced. Clean contacts on battery and in battery compartment with a soft dry cloth each time you install batteries. Note: Batteries are hazardous waste. Do not dispose of them together with the household garbage. BPA-260_A 323101305 0623.indd 12 12 2010/6/23 下午 10:04 USING THE AC ADAPTER Note: • Please unload the batteries when operating with an AC adapter for an extended period of time. Leaving the batteries in the compartment for a long time may cause leakage, which may lead to damage to the unit. • No batteries are needed when operating with an AC adapter. • Date and time will need to be reset if AC adapter is unplugged and unit is without batteries. 1. Connect the AC adapter with the AC adapter jack as shown below. 2. Please use only the AC adapter included with this monitor. AC Adapter Input: 100-240V~0.2A 50/60Hz Output: 6V DC 1A 6W Max M STA R STO T P BPA-260_A 323101305 0623.indd 13 / Connect AC adapter here 13 2010/6/23 下午 10:04 DATE & TIME SET PROCEDURE 1. To adjust the date/time, press the Set button . 2. The display will show a blinking number showing the HOUR. Change the HOUR by pressing the button. Each press will increase the number by one again in a cycling manner. Press the Set button to confirm the entry, and the screen will show a blinking number representing the MINUTE. 3. Change the MINUTE, MONTH, DAY and YEAR as described in Step 2 above, using the button to change the numbers and the Set button to confirm the entries. BPA-260_A 323101305 0623.indd 14 Press the button blinking HOUR increasing HOUR confirm the entry repeat process to set MINUTE, MONTH, DAY and YEAR 14 2010/6/23 下午 10:04 USING THE VOICE ASSIST® TALKING FUNCTION The Voice Assist feature will guide you through the measurement procedure and also announce results after your reading. The Voice Assist Talking Function is not a substitute for reading and understanding the instruction manual. The Voice Assist feature has 3 modes: • Instructions On Mode - Announces instructions and results • Instructions Off Mode - Announces results only • Quiet Mode - No voice Setting the Voice Assist Mode: 1. Press the Talking mode button on the back of the monitor. Each press of the Talking Mode button will cycle through the different modes. appears with the letters “InS ON”, 2. When the this indicates the monitor is in “Instructions On” Mode. BPA-260_A 323101305 0623.indd 15 15 2010/6/23 下午 10:04 3. When the appears with the letters “InS oFF”, this indicates the monitor is in “Instructions Off” Mode. 4. When just the letters “oFF” appear, the monitor is in “Quiet Mode”. Setting the Language: The Voice Assist® talking function announces results in English or Spanish. To change the language, press the LANGUAGE button on the top of the monitor. English language will display L1 Spanish language will display L2 BPA-260_A 323101305 0623.indd 16 16 2010/6/23 下午 10:04 USING THE ARM CUFF Very Important: Proper cuff size is critical to accurate measurement. This monitor comes with two sizes of arm cuffs: Standard Size Fits 9”–13” (23 cm – 33 cm) Large Size Fits 13”–17” (33 cm – 43 cm) The appropriate cuff is suitable for your use if the colored arrow falls within the solid color line as shown below. Colored Arrow Standard ARROW MUST FALL WITHIN YELLOW BAND Size Cuff Fits: 9.5–14.2 Inches 24–36 Centimeters Position cuff edge 0.6˝–1.0˝ (1.5–2.5cm) above elbow. W AR ITH RO IN W M YE U LLO ST W FAL BA L ND End of cuff Center tube over middle of arm. Fit cuff securely. Allow room for two fingers to fit between the cuff and your arm. MODEL# PP-BPCUFF5 Center tube over middle of arm D-ring BPA-260_A 323101305 0623.indd 17 Solid Colored Line 17 2010/6/23 下午 10:04 A W RR ITH O IN W M YE U LLO ST W FAL BA L ND 1. If the cuff is not assembled, pass the end of the cuff furthest away from the tubing through the metal D-ring in order to form a loop. The smooth side without the felt material should be on the inside of the cuff loop. End of cuff D-ring 2. Plug the cuff tube into the left side of the unit. / M T AR ST TOP S cm 2~31.2”) ~ (0.8” cuff edge Position inches (2–3cm) 0.8–1.2 elbow. above Fit c Allo to f an BPA-260_A 323101305 0623.indd 18 Insert plug here 18 2010/6/23 下午 10:05 3. Open the arm cuff so that your arm may be placed through it. 4. Remove tight fitting clothing from your upper left arm so that the cuff can be wrapped around your exposed arm. 5. Position cuff edge 0.8-1.2 inches (2-3cm) above elbow. 6. Center tube over middle of arm. 7. Pull the end of the cuff so that it tightens evenly around your arm. Press the hook and loop material together to secure. Allow room for 2 fingers to fit between the cuff and your arm. 8. Lay your arm on a table (palm upward) so the cuff is at the same height as your heart. Make sure the tube is not kinked. BPA-260_A 323101305 0623.indd 19 19 2010/6/23 下午 10:05 Note: If it is not possible to fit the cuff to your left arm, it can also be placed on your right arm. However, all measurements should be made using the same arm. To use on the right arm, you must position the artery symbol “ ” over the main artery. Locate the main artery by pressing with two fingers approximately 1” (2 cm) above the bend of your elbow on the inside of your right arm. Identify where the pulse can be felt the strongest. This is your main artery. Main Artery MEASUREMENT PROCEDURE Important Notes: • Blood pressure changes with every heartbeat and is in constant fluctuation throughout the day. • Blood pressure measurement can be affected by the position of the user, his or her physiologic condition and other factors. For greatest accuracy, wait 1 hour after exercising, bathing, eating, drinking beverages with alcohol or caffeine, or smoking to measure blood pressure. BPA-260_A 323101305 0623.indd 20 20 2010/6/23 下午 10:05 • Before measurement, it is suggested that you sit quietly for 15 minutes as measurements taken during a relaxed state will have greater accuracy. You should not be physically tired or exhausted while taking a measurement. • During the measurement, do not talk or move your arm or hand muscles. • See page 28 for additional notes regarding your blood pressure measurement. If you are using this blood pressure monitor for the first time, please remove the protective film from the screen. 1. Press the User Select Button to choose User 1 or User 2. / M OR START STOP After the user number is selected, press the START/STOP button to confirm the chosen user. BPA-260_A 323101305 0623.indd 21 21 2010/6/23 下午 10:05 2. With the cuff wrapped around your arm, press the START/STOP button. Do not inflate the cuff unless it is wrapped around your arm. All digits will light up to check the display functions. The checking procedure will be completed after about 3 seconds. / M START STOP Note: If using the Voice Assist® “Instructions On” mode, you will be prompted to press the START/STOP button again before measurement begins. 3. After all symbols disappear, the display will show “00”. The monitor is “Ready to Measure” and will automatically inflate the cuff to start measurement. 4. The cuff will begin deflating as measurement continues. Note: This monitor will re-inflate automatically if the system detects that your body requires more pressure for measurement. BPA-260_A 323101305 0623.indd 22 22 2010/6/23 下午 10:05 5. When the measurement is completed, the cuff will deflate entirely. Systolic pressure, diastolic pressure and pulse will be shown simultaneously on the LCD screen. The measurement is then automatically stored into memory. Note: 1. This monitor automatically turns off approximately 1 minute after last operation. You may also press the START/STOP button to turn the unit off. 2. To interrupt the measurement, you may press the START/STOP (recommended), “M,” “Language,” “Talking Mode,” User- Select or Date & Time Set ( ) buttons. The cuff will deflate immediately after a button is pressed. BPA-260_A 323101305 0623.indd 23 23 2010/6/23 下午 10:05 RISK CATEGORY INDEX This monitor comes equipped with a Risk Category Index that automatically compares each reading to defined levels established by the U.S. National Institutes of Health’s (NIH) National Heart Lung and Blood Institute as described earlier in this manual, and provides a helpful cue if your reading falls into one of the stages that could potentially indicate increased risk. Please note that cues provided by this monitor are only intended to assist you in using this table. The table and cues are only provided for convenience to help you understand your non-invasive blood pressure reading as it relates to the NIH information. They are not a substitute for a medical examination by your physician. It is important for you to consult with your physician regularly. Your physician will tell you your normal blood pressure range as well as the point at which you may actually be considered to be at risk. (No Symbol) IRREGULAR HEARTBEAT DETECTOR (IHB) The appearance of the icon indicates that a pulse irregularity consistent with an irregular heartbeat was detected during measurement. Usually this is not a cause for concern. However, if the symbol appears often, we recommend you seek medical advice. Please note that the device does not replace a cardiac examination, but serves to detect pulse irregularities at an early stage. BPA-260_A 323101305 0623.indd 24 24 2010/6/23 下午 10:05 Movement, shaking or talking during the measurement can result in pulse irregularities that may cause the appearance of this icon. Therefore, it is of great importance to not move or talk during measurement. To determine the presence of an irregular heartbeat, the average of the heartbeat intervals is calculated with the first 3 normal heartbeat values. It is important to note that the average is not a strict mathematical averaging of all recorded intervals. At least 3 beats with 25% or greater difference from the average heartbeat interval will generate the icon on the screen. Irregular Heartbeat Detector IMPORTANT INFORMATION: This blood pressure monitor is not designed for use by people with arrhythmias nor for diagnosing or treating an arrhythmia problem. As a safeguard, we recommend that if you have arrhythmias such as atrial or ventricular premature beats and atrial fibrillation or any other special conditions you should check with your physician before using your blood pressure monitor. BPA-260_A 323101305 0623.indd 25 25 2010/6/23 下午 10:05 RECALLING VALUES FROM MEMORY This monitor can be used by two individuals. Each user can store up to 60 measurements. 1. Press the User-Select button. / M START STOP 2. Choose User 1 or User 2. 3. Press the “M” button to access the memory. / M START STOP 4. The monitor will first display the calculated average applied to the last 3 memories. / BPA-260_A 323101305 0623.indd 26 / START STOP START STOP 26 2010/6/23 下午 10:05 5. Every new press of the “M” button will recall a previous reading. The latest reading will be recalled first. CLEARING VALUES FROM MEMORY 1. Press the User-Select button to select User 1 or User 2. / M START STOP 2. Press and hold the Date & Time set buttons ) at the same time while in memory recall ( mode, and the data for the selected user will be erased automatically. BPA-260_A 323101305 0623.indd 27 and 27 2010/6/23 下午 10:05 IMPORTANT NOTES REGARDING YOUR BLOOD PRESSURE MEASUREMENT • Take your reading in a comfortable environment as measurements can be affected by hot or cold temperatures. Take your blood pressure at normal body temperature. • Do not move or talk during measurement as this can elevate readings. • Do not move or cross legs during measurement. Keep feet flat on floor. • Do not touch cuff or monitor during measurement procedure. • It is suggested that you take your measurements at the same time each day and use the same arm for consistency. • Users should wait a minimum of 5 minutes before taking additional measurements. More time may be necessary depending upon your physiology. • The measurement results that users receive are for reference only. If users have any blood pressure concerns, please consult a physician. • Once inflation reaches 300 mmHg, the unit will deflate automatically for safety reasons. • This product is not suitable for people with arrhythmias. BPA-260_A 323101305 0623.indd 28 28 2010/6/23 下午 10:05 • This device may have difficulty determining the proper blood pressure for users with irregular heartbeat, diabetes, poor circulation of blood, kidney problems, or for users who have suffered a stroke. CARE, MAINTENANCE & CLEANING 1. Clean the blood pressure monitor body and cuff carefully with a slightly damp, soft cloth. Do not press. Do not wash cuff or use chemical cleaner on it. Never use thinner, alcohol or petrol (gasoline) as cleaner. 2. Leaky batteries can damage the unit. Remove the batteries when the unit will not be used for a long time. 3. If the unit is stored near freezing, allow it to acclimate to room temperature before use. 4. This blood pressure monitor is not field serviceable. You should not use any tool to open the device nor should you attempt to adjust anything inside the device. If you have any problems with this device, please contact HoMedics Consumer Relations (contact information can be found on the warranty page). 5. Do not immerse the unit in water as this will result in damage to the unit. BPA-260_A 323101305 0623.indd 29 29 2010/6/23 下午 10:05 6. Do not subject the monitor and cuff to extreme temperatures, humidity, moisture, and direct sunlight. Protect from dust. 7. Do not fold the cuff and tubing tightly. 8. Do not disassemble the monitor or cuff. If in need of repair, refer to the warranty section of this manual. 9. Do not subject the monitor to extreme shocks (do not drop on floor). 10. Do not inflate the cuff unless wrapped around your arm. 11. Do not wrap the cuff around body parts other than your arm. 12. Do not drop or insert any object into any opening or hose. 13. To avoid accidental strangulation keep this product away from children. Do not drape tube around neck. 14. This monitor may not meet its performance specifications if stored or used outside of these temperature and humidity ranges: • Storage Environment • Operating Environment Temperature: - 4°F~158°F (-20°C~70°C) Humidity: less than 90% RH BPA-260_A 323101305 0623.indd 30 Temperature: 50°F~104°F (10°C ~40°C) Humidity: 15% ~ 90% RH 30 2010/6/23 下午 10:05 POTENTIAL FOR ELECTROMAGNETIC INTERFERENCE To avoid inaccurate results caused by electromagnetic interference between electrical and electronic equipment, do not use the device near a cell phone or microwave oven. This device complies with Part 15 of the FCC Rules. Operation is subject to the following two conditions: (1) this device may not cause harmful interference, and (2) this device must accept any interference received, including interference that may cause undesired operation. NOTE: The manufacturer is not responsible for any radio or TV interference caused by unauthorized modifications to this equipment. Such modifications could void the user authority to operate the equipment. NOTE: This equipment has been tested and found to comply with the limits for a Class B digital device, pursuant to Part 15 of the FCC Rules. These limits are designed to provide reasonable protection against harmful interference in a residential installation. This equipment generates, uses and can radiate radio frequency energy and, if not installed and used in accordance with the instructions, may cause harmful interference to radio communications. However, there is no guarantee that interference will not occur in a particular installation. If this equipment does cause harmful interference to radio or television reception, which can be determined by turning the equipment off and on, the user is encouraged to try to correct the interference by one or more of the following measures: • Reorient or relocate the receiving antenna. • Increase the separation between the equipment and receiver. • Connect the equipment into an outlet on a circuit different from that to which the receiver is connected. • Consult the dealer or an experienced radio/TV technician for help. BPA-260_A 323101305 0623.indd 31 31 2010/6/23 下午 10:05 TROUBLESHOOTING If any abnormality arises during use, please check the following points SYMPTOMS POSSIBLE CAUSES CORRECTION Unit does not turn on when the START/ STOP button is pushed. Batteries have run down. Replace them with four new AA alkaline batteries. Battery polarities have been positioned incorrectly. Re-insert the batteries in the correct positions. EE measurement error symbol shown on display or the blood pressure value is displayed excessively low (or high). Cuff has been placed incorrectly. Wrap the cuff properly so that it is positioned correctly. Did you talk or move during measurement? Measure again. Keep arm steady during measurement. Shaking of the arm with the cuff on. E1 error symbol shown Air circuit abnormality. on display Cuff tube may not be plugged into monitor correctly. Check cuff connection. Measure again. E2 error symbol shown Inflation pressure Switch the unit off, then on display exceeding 300 mmHg. measure again. E3 error symbol shown Error determining on display measurement data. Measure again. Note: If the unit still does not work, contact HoMedics Consumer Relations. Under no circumstance should you disassemble or attempt to repair the unit by yourself. Contact information for HoMedics Consumer Relations Department can be found on the warranty page. BPA-260_A 323101305 0623.indd 32 32 2010/6/23 下午 10:05 SPECIFICATIONS Four 1.5V DC (AA) alkaline batteries or 6V DC AC adapter Measurement Method: Oscillometric Pressure: 40~280 millimeters mercury (mmHg) Measurement Range: Pulse: 40~199 beats/minute Pressure: ±3 mmHg Accuracy: Pulse: ±5% of reading Semi-conductor Pressure Sensor: Power Source: Inflation: Pump driven Deflation: Automatic Pressure release valve Memory Capacity: 60 memories for each User (120 total) 1 minute after last button operation Temperature: 50°F~104°F (10°C ~40°C) Humidity: 15% ~ 90% RH Temperature: -4°F~158°F (-20°C~70°C) Storage Environment: Humidity: Less Than 90% RH 0.65 lbs (293 g) (without batteries) Weight: Standard size cuff: 9”–13” (23-33 cm) Arm Circumference: Large size cuff:13”–17” (33-43 cm) 5.6”(L) x 4.3”(W) x 2.5”(H) Dimensions: 143.2mm(L) x 108.7mm(W) x 63mm(H) Auto-shut-off: Operation Environment: Accessories: (4) AA alkaline batteries, 6V DC AC adapter, pouch, arm cuffs with tube Internally Powered equipment Type BF Equipment IPx0-No special protection against the ingress of water Not suitable for use in presence of flammable anesthetic mixture with air, oxygen or nitrous oxide. Continuous operation with short-time loading. Note: These specifications are subject to change without notice. BPA-260_A 323101305 0623.indd 33 33 2010/6/23 下午 10:05 For service or repair, do not return this unit to the retailer. Contact HoMedics Consumer Relations at: Mail: HoMedics, Inc. Service Center Dept. 168 3000 Pontiac Trail Commerce Township, MI 48390 Email: cservice@ homedics.com Phone: 1-800-466-3342 Business Hours: 8:30am-5pm ET Monday-Friday Distributed by HoMedics, Inc. 3000 Pontiac Trail Commerce Township, MI 48390 Printed in China BPA-260_A 323101305 0623.indd 34 LIMITED FIVE YEAR WARRANTY HoMedics sells its products with the intent that they are free of defects in manufacture and workmanship for a period of five years from the date of original purchase, except as noted below. HoMedics warrants that its products will be free of defects in material and workmanship under normal use and service. This blood pressure monitor meets the simulated measurement cycles test requirement per EN1060-3, part 8.10. This warranty extends only to consumers and does not extend to Retailers. To obtain warranty service on your HoMedics product, mail the product and your dated sales receipt (as proof of purchase), postpaid, to the following address: HoMedics Consumer Relations Service Center Dept. 168 3000 Pontiac Trail Commerce Township, MI 48390 No COD’s will be accepted. HoMedics does not authorize anyone, including, but not limited to, Retailers, the subsequent consumer purchaser of the product from a Retailer or remote purchasers, to obligate HoMedics in any way beyond the terms set forth herein. This warranty does not cover damage caused by misuse or abuse; accident; the attachment of any unauthorized accessory; alteration to the product; improper installation; unauthorized repairs or modifications; improper use of electrical/power supply; loss of power; dropped product; malfunction or damage of an operating part from failure to provide manufacturer’s recommended maintenance; transportation damage; theft; neglect; vandalism; or environmental conditions; loss of use during the period the product is at a repair facility or otherwise awaiting parts or repair; or any other conditions whatsoever that are beyond the control of HoMedics. This warranty is effective only if the product is purchased and operated in the country in which the product is purchased. A product that requires modifications or adoption to enable it to operate in any other country than the country for which it was designed, manufactured, approved and/or authorized, or repair of products damaged by these modifications is not covered under this warranty. THE WARRANTY PROVIDED HEREIN SHALL BE THE SOLE AND EXCLUSIVE WARRANTY. THERE SHALL BE NO OTHER WARRANTIES EXPRESS OR IMPLIED INCLUDING ANY IMPLIED WARRANTY OF MERCHANTABILITY OR FITNESS OR ANY OTHER OBLIGATION ON THE PART OF THE COMPANY WITH RESPECT TO PRODUCTS COVERED BY THIS WARRANTY. HOMEDICS SHALL HAVE NO LIABILITY FOR ANY INCIDENTAL, CONSEQUENTIAL OR SPECIAL DAMAGES. IN NO EVENT SHALL THIS WARRANTY REQUIRE MORE THAN THE REPAIR OR REPLACEMENT OF ANY PART OR PARTS WHICH ARE FOUND TO BE DEFECTIVE WITHIN THE EFFECTIVE PERIOD OF THE WARRANTY. NO REFUNDS WILL BE GIVEN. IF REPLACEMENT PARTS FOR DEFECTIVE MATERIALS ARE NOT AVAILABLE, HOMEDICS RESERVES THE RIGHT TO MAKE PRODUCT SUBSTITUTIONS IN LIEU OF REPAIR OR REPLACEMENT. This warranty does not extend to the purchase of opened, used, repaired, repackaged and/or resealed products, including but not limited to sale of such products on Internet auction sites and/or sales of such products by surplus or bulk resellers. Any and all warranties or guarantees shall immediately cease and terminate as to any products or parts thereof which are repaired, replaced, altered, or modified, without the prior express and written consent of HoMedics. This warranty provides you with specific legal rights. You may have additional rights which may vary from country to country. Because of individual country regulations, some of the above limitations and exclusions may not apply to you. For more information regarding our product line in the USA, please visit: www.homedics.com ©2009–2010 Homedics, Inc. and its affiliated companies, all rights reserved. HoMedics® and Voice Assist® are registered trademarks of HoMedics, Inc. and its affiliated companies. Smart Measure™ is a trademark of HoMedics Inc. and its affiliated companies. All rights reserved. IB-BPA260A P/N:323101305 VER:001 2010/6/23 下午 10:05 BPA-260_A 323101305 0623.indd 35 Monitor Automático de presión sanguínea con Voice Assist ® BPA-260 2010/6/23 下午 10:05 ÍNDICE INFORMACIÓN INICIAL: Avisos importantes del producto e instrucciones ..................................................... 38 Sobre la presión sanguínea .............................. 40 ¿Qué es la presión sanguínea? ¿Por qué medir la presión sanguínea? Estándar de presión sanguínea ....................... 40 Cómo funciona este monitor de presión sanguínea ........................................................... 42 INFORMACIÓN DE USO: Nombre/Función de cada pieza ........................ 43 Explicaciones de la pantalla ............................. 44 Instalación de las pilas ..................................... 46 Uso del adaptador de CA .................................. 47 Procedimiento de configuración de fecha y hora .................................................. 48 Uso de la función de hablar Voice Assist® ...... 49 Uso del brazalete ............................................... 51 BPA-260_A 323101305 0623.indd 36 36 2010/6/23 下午 10:05 Procedimiento de medición .............................. 54 Índice de Categoria de Riesgo ......................... 58 Detector de latidos irregulares (IHB, por sus siglas en inglés) ................................................ 58 Cómo recuperar los valores de la memoria .... 60 Cómo borrar los valores de la memoria .......... 61 Notas importantes con respecto a las mediciones de presión sanguínea ................... 62 Cuidado, mantenimiento y limpieza ................. 63 Potencial de interferencia electromagnética .. 65 Diagnóstico y resolución de problemas .......... 66 Especificaciones ................................................ 67 5 años de garantía limitada .............................. 68 BPA-260_A 323101305 0623.indd 37 37 2010/6/23 下午 10:05 AVISOS IMPORTANTES DEL PRODUCTO E INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD Cuando utilice su monitor de presión sanguínea, debe seguir siempre las precauciones básicas. Sírvase leer y seguir todas las instrucciones y advertencias antes de utilizar este producto. Guarde estas instrucciones para referencia futura. • Observe que éste es un producto doméstico de cuidado de la salud únicamente y no está diseñado para servir como sustituto de los consejos de un médico ni profesional médico. • No utilice este dispositivo para el diagnóstico ni tratamiento de ningún problema de salud ni enfermedad. Los resultados de medición son de referencia únicamente. Consulte a un profesional del cuidado de la salud para conocer la interpretación de las mediciones de la presión. Póngase en contacto con su médico si tiene un problema médico o sospecha que lo tiene. No cambie sus medicinas sin el consejo de su médico o profesional de la salud. • El tamaño adecuado del brazalete es fundamental para obtener mediciones precisas. Para asegurarse de que usa la talla correcta del brazalete, siga las instrucciones de este manual y las que están impresas en el brazalete. • Este producto no es adecuado para personas con arritmia. Este dispositivo puede tener dificultad para determinar la correcta presión sanguínea para las personas con latidos irregulares, diabetes, mala circulación, trastornos renales o usuarios que han sufrido una apoplejía. • La pantalla de pulso no es adecuada para verificar la frecuencia de los marcapasos. BPA-260_A 323101305 0623.indd 38 38 2010/6/23 下午 10:05 • Interferencia electromagnética: el dispositivo contiene componentes electrónicos sensibles. Evite los campos eléctricos o electromagnéticos fuertes cercanos al dispositivo (por ejemplo, teléfonos celulares, hornos de microondas). Éstos pueden causar la imposibilidad temporal de medir con precisión. • Utilice el monitor de presión sanguínea únicamente para el uso para el cual fue diseñado. • No coloque el brazalete en otra parte de su cuerpo que no sea el brazo. • No apto para ser usado por o con personas menores de 18 años. • No enchufe ni desenchufe el cable de corriente del adaptador con las manos mojadas. • Use solo el adaptador de CA que se incluye con este monitor o pilas alkalinas AA de 1.5V como fuente de energía. Las mediciones de la presión sanguínea que se determinen con este dispositivo son equivalentes a las obtenidas por un observador capacitado que use el método de auscultación con brazalete/estetoscopio, dentro de los límites prescritos por el Estándar nacional de los EE.UU., Esfigmomanómetro manual, electrónico o automatizado. BPA-260_A 323101305 0623.indd 39 39 2010/6/23 下午 10:05 SOBRE LA PRESIÓN SANGUÍNEA ¿Qué es la presión sanguínea? La presión sanguínea es la presión que se ejerce en las paredes de la arteria cuando la sangre fluye por las arterias. La presión medida cuando el corazón se contrae y sale la sangre es la presión sanguínea sistólica (la mayor). La presión medida cuando el corazón se dilata y entra la sangre se llama presión sanguínea diastólica (la menor). ¿Por qué medir la presión sanguínea? Entre los varios problemas de salud de hoy, los asociados con la hipertensión son muy comunes. La hipertensión se relaciona de manera peligrosa con las enfermedades cardiovasculares. Por lo tanto, controlar la presión sanguínea es importante para identificar a las personas en riesgo. ESTÁNDAR DE PRESIÓN SANGUÍNEA La tabla incluida en la siguiente página contiene niveles definidos de hipertensión, disponibles en forma pública en el National Heart Lung and Blood Institute de los National Institutes of Health de los EE.UU (NIH) de los EE.UU. (http://www.nhlbi.nih.gov/health/dci/Diseases/Hbp/HBP_WhatIs.html). Los usuarios pueden comparar sus propias lecturas de presión sanguínea con estos niveles definidos establecidos para determinar si es posible que corran un mayor riesgo. BPA-260_A 323101305 0623.indd 40 40 2010/6/23 下午 10:05 Esta tabla se aplica a la mayoría de los adultos mayores de 18 años. La presión sanguínea tiende a subir y bajar, incluso en personas que normalmente no tienen lecturas altas. Si sus resultados permanecen por encima del rango “normal” la mayoría del tiempo, es posible que corra un riesgo mayor y debería consultar a su médico. Categoría Sistólica (mmHg) Normal menor que 120 Y menor que 80 Prehipertensión 120-139 O 80-89 Etapa 1 140-159 O 90-99 Etapa 2 160 o mayor O 100 o mayor Diastólica (mmHg) Hipertensión Si bien uno puede encontrar fácilmente en esta tabla en dónde está su propia lectura de la presión sanguínea, este monitor viene equipado con un Índice de categoría de riesgo que compara automáticamente cada lectura a estos niveles definidos y brinda una guía útil si su lectura queda dentro de una de las etapas que posiblemente podrían indicar un mayor riesgo. Vea la página 58 para obtener más información. Note que las guías que proporciona este monitor están destinadas únicamente para asistirlo en el uso de esta tabla. La tabla y las guías se proporcionan únicamente por practicidad, para ayudarle a entender su lectura no invasiva de presión arterial según se relaciona con la información de los NIH. No son un sustituto de un examen médico realizado por su médico. Es importante que consulte con su médico regularmente. Su médico le dirá su rango normal de presión sanguínea además del punto en el que usted puede ser considerado realmente en riesgo. BPA-260_A 323101305 0623.indd 41 41 2010/6/23 下午 10:05 CÓMO FUNCIONA ESTE MONITOR DE PRESIÓN SANGUÍNEA Este monitor utiliza la tecnología Smart Measure™ para detectar la presión sistólica, presión diastólica y de pulso. Al presionar un botón, el brazalete se inflará automáticamente para bloquear la circulación de sangre a través de la arteria. Luego, comienza el proceso de desinflado. La tecnología Smart Measure™ permite que el monitor infle y desinfle automáticamente al nivel apropiado para cada persona. Note por favor que cualquier movimiento de músculos durante el proceso de inflar o desinflar causa un error en la medición. Cuando la medición esté completa, el monitor mostrará lecturas de presión sistólica, presión diastólica y de pulso. El monitor encuentra automáticamente en dónde se encuentran sus resultados en la tabla del Instituto Nacional del Corazón, los Pulmones y la Sangre de los NIH y brinda una guía si su lectura entra en una de las etapas que podría indicar un mayor riesgo. Vea la página 58 para obtener más información. , indica que durante la medición se Cuando aparece el ícono detectó una irregularidad en el pulso que es coherente con un latido irregular. Vea la página 58 para obtener más información. BPA-260_A 323101305 0623.indd 42 42 2010/6/23 下午 10:05 NOMBRE/FUNCIÓN DE CADA PIEZA Tubo de aire y conector 1 2 1. Botones de configuración de fecha y hora 2. Botón de MODO DE HABLAR 3. Botón de IDIOMA 3 Pantalla LCD Brazaletes Tapa de las pilas (parte inferior de la unidad) Botón de recuperar memoria Botón de selección del usuario Botón de START/STOP (COMENZAR/DETENER) Otros accesorios que se incluyen: 1 Adaptador de CA de salida de 6 V CC y 4 pilas alcalinas “AA” de 1,5 V Nota: descargue las pilas cuando lo haga funcionar con el adaptador de CA durante mucho tiempo. BPA-260_A 323101305 0623.indd 43 43 2010/6/23 下午 10:05 EXPLICACIONES DE LA PANTALLA BPA-260_A 323101305 0623.indd 44 Presión sistólica Presión diastólica Indicador de fecha/hora Rítmo Cardíaco 44 2010/6/23 下午 10:05 Símbolos de la pantalla: Usuario 1: aparece cuando el Usuario 1 opera el monitor. Usuario 2: aparece cuando el Usuario 2 opera el monitor. Símbolo de pilas bajas: aparece cuando tiene que cambiar las pilas. Símbolo de pulso: muestra el rítmo cardíaco por minuto. / Indicador de latidos irregulares: Vea la página 58 para obtener más información. /START / Promedio de memoria: muestra un promedio de al menos 3 lecturas. STOP / START START STOP STOP de Categoría de Riesgo: Vea la página 58 para obtener Índice más información. START STOP Símbolo de encendido de la característica de hablar: Aparece cuando la función de hablar está activada. (parlante encendido) Si aparece alguno de los siguientes números o letras en el área donde se debe mostrar la presión sistólica, ha ocurrido un error en la lectura. Vea la sección Diagnóstico y resolución de problemas de este manual para obtener más información. BPA-260_A 323101305 0623.indd 45 Error de medición: Mida nuevamente. Vuelva a colocarse el brazalete y mantenga el brazo quieta durante la medición. Irregularidad en el circuito de aire: Verifique la conexión del brazalete. Mida nuevamente. Presión superior a 300 mmHg: Apague la unidad para borrar, luego vuelva a medir. Error al determinar datos de medición: Mida nuevamente. 45 2010/6/23 下午 10:05 INSTALACIÓN DE LAS PILAS 1. Presione el seguro y levante la tapa de las pilas para abrir el compartimiento de las pilas. 2. Instale o reemplace las 4 pilas “AA” en el compartimiento de las pilas según las indicaciones dentro del compartimiento. 3. Colocar la tapa de las pilas, luego presione el extremo superior de la tapa de las pilas. Tapa del compartimiento de las pilas Reemplace las pilas si: 1. El símbolo de pilas bajas aparece en la pantalla. 2. No aparece nada en la pantalla cuando enciende el dispositivo. Como las pilas que se suministran son de prueba únicamente, puede que se descarguen antes que las pilas que compra en la tienda. Cambie todas las pilas al mismo tiempo (como parte de un solo juego, no por separado). Solo use pilas alcalinas AA de 1.5V. Saque las pilas cuando la unidad no esté en uso durante mucho tiempo. Si se quitan o sustituyen las baterías, es necesario reingresar fecha y hora. Limpie los contactos de la pila y del compartimiento para pilas con un paño suave cada vez que instale pilas. Nota: Las pilas son desechos peligrosos. No las deseche junto con la basura doméstica. BPA-260_A 323101305 0623.indd 46 46 2010/6/23 下午 10:05 USO DEL ADAPTADOR DE CA Nota: • Descargue las pilas cuando lo haga funcionar con el adaptador de CA durante mucho tiempo. Dejar las pilas en el compartimiento durante mucho tiempo puede causar pérdidas que pueden dañar la unidad. • No se necesitan pilas cuando haga funcionar el dispositivo con el adaptador de CA. • Se deberán volver a configurar la fecha y hora si el adaptador de CA se desenchufa y la unidad no tiene baterías. 1. Conecte el adaptador de CA con el enchufe hembra del adaptador de CA en la parte trasera de la unidad como se muestra. 2. Utilice únicamente el adaptador de CA que se incluye con este monitor. Adaptador de CA Entrada: 100-240V~0.2A 50/60Hz Salida: 6V DC 1A 6W Máx M STA R STO T P BPA-260_A 323101305 0623.indd 47 / Conecte el adaptador de CA aquí 47 2010/6/23 下午 10:05 PROCEDIMIENTO DE CONFIGURACIÓN DE FECHA Y HORA 1. Para ajustar la fecha/hora, presione el botón Set . 2. La pantalla mostrará un número intermitente mostrando la botón. Cada vez HORA. Cambie la HORA presionando el que lo presione aumentará en uno el número de manera cíclica. Presione el botón de configuración nuevamente para confirmar la entrada, y la pantalla mostrará un número intermitente que representa los MINUTOS. 3. Cambie los MINUTOS, MES, DÍA y AÑO según lo que se describe en el Paso 2 anterior, usando el botón para cambiar los números y el botón de configuración para confirmar las entradas. BPA-260_A 323101305 0623.indd 48 presione el botón HORA intermitente aumento de la HORA confirme la definición repita el proceso para configurar MINUTOS, MES, DÍA y AÑO 48 2010/6/23 下午 10:05 USO DE LA FUNCIÓN DE HABLAR VOICE ASSIST® La característica Voice Assist lo guiará en el procedimiento de medición y también dirá los resultados después de su lectura. La función de voz Voice Assist no substituye las lectura y comprensión del manual de instrucciones. La característica Voice Assist tiene 3 modos: • Modo de instrucciones activado - Dirá las instrucciones y los resultados • Modo de instrucciones desactivado - Dirá sólo los resultados • Modo silencio - No emitirá ningún sonido Configuración del modo Voice Assist: 1. Presione el botón de modo de hablar que se encuentra en la parte trasera del monitor. Cada vez que presiona el botón de modo de hablar recorrerá los diferentes modos. 2. Cuando aparece con las letras “InS ON” (instrucciones activadas), esto indica que el monitor se encuentra en modo de “instrucciones activado”. BPA-260_A 323101305 0623.indd 49 49 2010/6/23 下午 10:05 3. Cuando aparece con las letras “InS oFF” (instrucciones desactivadas), esto indica que el monitor se encuentra en el modo de “instrucciones desactivado”. 4. Cuando sólo aparecen las letras “oFF”, el monitor se encuentra en “el modo de silencio”. Cómo Configurar el Idioma: La función de hablar Voice Assist® dice el resultado en inglés o español. Para cambiar el idioma, presione el botón de IDIOMA que se encuentra en la parte superior del monitor. Si el idioma es inglés, aparecerá L1 Si el idioma es español, aparecerá L2 BPA-260_A 323101305 0623.indd 50 50 2010/6/23 下午 10:05 USO DEL BRAZALETE Muy importante: El tamaño adecuado del brazalete es fundamental para obtener mediciones precisas. Este monitor está equipado con brazaletes de dos tallas: Talla Normal, de 9” a 13” (de 23 a 33 cm) Talla Grande, de 13” a 17” (de 33 a 43 cm) Este brazalete es adecuado para su uso si la flecha de color cae dentro de la línea de color sólido, como se muestra a continuación. BPA-260_A 323101305 0623.indd 51 Flecha de Color Standard Size Cuff Fits: 9.5–14.2 Inches 24–36 Centimeters ARROW MUST FALL WITHIN YELLOW BAND W AR ITH RO IN W M YE U LLO ST W FAL BA L ND Extremo del brazalete Position cuff edge 0.6˝–1.0˝ (1.5–2.5cm) above elbow. Center tube over middle of arm. Fit cuff securely. Allow room for two fingers to fit between the cuff and your arm. MODEL# PP-BPCUFF5 Center tube over middle of arm Anillo en D Línea de Color Sólido 51 2010/6/23 下午 10:05 AR ITH RO IN W M YE U LL ST OW FA BA LL ND 1. Si el brazalete no está armado, pase el extremo del brazalete que se encuentra más lejos del tubo a través del anillo metálico en D, para formar un aro. El lado suave y sin el material de felpa, debe encontrarse en el lado interior del aro formado por el brazalete. W Extremo del brazalete Anillo en D 2. Conecte el tubo del brazalete en el costado izquierdo de la unidad. Introduzca el enchufe aquí / M T AR ST TOP S cm 2~3 .2”) ~1 (0.8” Fit c Allo to f an edge n cuff Positio inches (2–3cm) 0.8–1.2 elbow. above 3. Abra el brazalete para colocarlo alrededor de su brazo. 4. Retire la ropa justa de la parte superior del brazo izquierdo de forma que pueda envolver el brazalete alrededor de su brazo expuesto. 5. Coloque el borde del brazalete de 0,8 a 1,2” (2-3 cm) arriba del codo. BPA-260_A 323101305 0623.indd 52 52 2010/6/23 下午 10:05 6. Centre el tubo en la mitad del brazo. 7. Hale el extremo del brazalete para que quede ajustado y parejo alrededor de su brazo. Presione el cierre de gancho y aro para asegurarlo. Deje espacio suficiente para que 2 dedos quepan entre el brazalete y su brazo. 8. Ponga el brazo en una mesa (con la palma hacia arriba) de modo que el brazalete esté a la misma altura que el corazón. Asegúrese de que el tubo no haga codos. Nota: Si no es posible colocar el brazalete en su brazo izquierdo, también lo puede colocar en su brazo derecho. Sin embargo, todas las mediciones deben realizarse usando el mismo brazo. Para uso en el brazo derecho, debe posicionar el símbolo de arteria “ ” sobre la arteria principal. Ubique la arteria principal presionando con dos dedos aproximadamente 1” (2 cm) por encima del doblez del codo del lado interior del brazo derecho. Identifique dónde se siente más fuerte el pulso. Ésa es la arteria principal. BPA-260_A 323101305 0623.indd 53 Arteria principal 53 2010/6/23 下午 10:05 PROCEDIMIENTO DE MEDICIÓN Notas importantes: • La presión sanguínea cambia con cada latido del corazón y está en constante fluctuación durante todo el día. • La medición de la presión sanguínea puede verse afectada por la posición del usuario, sus condiciones fisiológicas y demás factores. Para obtener la mayor precisión en la medición de la presión sanguínea, espere 1 hora después de hacer ejercicio, bañarse, comer, tomar bebidas con alcohol o cafeína o fumar. • Antes de la medición, se sugiere que se siente tranquilo durante 15 minutos ya que las mediciones realizadas durante un estado relajado tendrán una mayor precisión. No debe estar físicamente cansado ni extenuado cuando realiza la medición. • Durante la medición, no hable ni mueva los músculos del brazo ni la mano. • Vea la página 62 para obtener notas adicionales con respecto a la medición de su presión sanguínea. Si usted está usando este monitor de tensión arterial por primera vez, por favor quite la película protectora de la pantalla. BPA-260_A 323101305 0623.indd 54 54 2010/6/23 下午 10:05 1. Presione el botón de Selección de usuario para elegir Usuario 1 o Usuario 2. / M O START STOP Después de seleccionar el número de usuario, presione el botón START/STOP para confirmar el usuario elegido. 2. Con el brazalete puesto en el brazo, presione el botón START/ STOP. No infle el brazalete a menos que esté puesto en el brazo. Todos los dígitos se encenderán para verificar las funciones de la pantalla. El procedimiento de verificación se completará después de aproximadamente 3 segundos. / M START STOP Nota: Si usa el modo de Voice Assist® de “instrucciones activadas” (“Instructions On”), un mensaje le pedirá que presione el botón de encendido/apagado nuevamente antes de que comience la medición. BPA-260_A 323101305 0623.indd 55 55 2010/6/23 下午 10:05 3. Una vez que el símbolo desaparezca, la pantalla mostrará un “00”. El monitor está “Listo para medir” e inflará el brazalete automáticamente para comenzar a medir. 4. El brazalete comenzará a desinflarse a medida que continúa la medición. Nota: Este monitor se volverá a inflar automáticamente si el sistema detecta que su cuerpo requiere más presión para la medida. BPA-260_A 323101305 0623.indd 56 56 2010/6/23 下午 10:05 5. Cuando la medición esté completa, el brazalete se desinfla por completo. Se mostrarán simultáneamente las lecturas de presión sistólica, presión diastólica y pulso en la pantalla LCD. La medida se almacenará automáticamente en la memoria. Nota: 1. Este monitor se apaga automáticamente aproximadamente 1 minuto después de la última operación. También puede presionar el botón de START/STOP (COMENZAR/ DETENER) para apagar la unidad. 2. Para interrumpir la medición, puede presionar los botónes START/STOP (COMENZAR/ DETENER) (recomendado), “ M,” “ Language,” “ Talking Mode,” Selección del usuario o Configurar fecha/hora ( ). El brazalete se desinflará inmediatamente después de presionar el botón. BPA-260_A 323101305 0623.indd 57 57 2010/6/23 下午 10:05 ÍNDICE DE CATEGORÍA DE RIESGO Este monitor viene equipado con un Índice de categoría de riesgo que compara automáticamente cada lectura con los niveles definidos establecidos por el National Heart Lung and Blood Institute de los National Institutes of Health (NIH) de EE.UU. como se describió anteriormente en este manual y brinda una guía útil si su lectura entra en una de las etapas que podrían indicar un posible mayor riesgo. Note que las guías que proporciona este monitor están destinadas únicamente para asistirlo en el uso de esta tabla. La tabla y las guías se proporcionan únicamente por practicidad, para ayudarle a entender su lectura no invasiva de presión arterial según se relaciona con la información de los NIH. No son un sustituto de un examen médico realizado por su médico. Es importante que consulte con su médico regularmente. Su médico le dirá su rango normal de presión sanguínea además del punto en el que usted puede ser considerado realmente en riesgo. Etapa 2 de hipertensión Prehipertensión Etapa 1 de hipertensión Normal (sin símbolo) DETECTOR DE LATIDOS IRREGULARES (IHB, por sus siglas en inglés) Cuando aparece el ícono , indica que durante la medición se detectó una irregularidad en el pulso que es coherente con un latido irregular. Generalmente, esto no debería ser un motivo de preocupación. Sin embargo, si el símbolo aparece con frecuencia, le recomendamos que busque asesoramiento médico. Tenga presente que el dispositivo no sustituye a un examen BPA-260_A 323101305 0623.indd 58 58 2010/6/23 下午 10:05 cardíaco, pero sirve para detectar precozmente irregularidades en el ritmo cardíaco. Tenga en cuenta que si se mueve, se sacude o habla durante la medición, esto puede provocar irregularidades en el ritmo cardíaco que pueden hacer que aparezca este ícono. Por lo tanto, es de suma importancia que no se mueva ni hable durante la medición. Para determinar la presencia de un latido Detector irregular, el promedio de de latidos intervalos de latidos se irregulares calcula con los 3 primeros valores eficaces normales del ritmo cardíaco. Es importante tener en cuenta que el promedio no es un promedio matemático estricto de todos los intervalos registrados. Al menos 3 latidos con una diferencia de un 25% o más del intervalo de latidos promedio harán que aparezca en la pantalla el ícono . INFORMACIÓN IMPORTANTE: Este monitor de presión sanguínea no está diseñado para ser usado por personas con arritmia, ni para diagnosticar o tratar problemas de arritmia. Como precaución de seguridad recomendamos que, si tiene arritmias como latidos auriculares o ventriculares prematuros y fibril ación auricular o cualquier otra afección especial, debe consultar a su médico antes de usar su monitor de presión sanguínea. BPA-260_A 323101305 0623.indd 59 59 2010/6/23 下午 10:05 CÓMO RECUPERAR LOS VALORES DE LA MEMORIA Este monitor puede ser utilizado por dos individuos. Cada usuario puede almacenar hasta 60 mediciones. 1. Presione el botón de Selección de usuario. / M START STOP 2. Elija Usuario 1 o Usuario 2. 3. Presione el botón “M” para acceder a la memoria. / M START STOP 4. El monitor mostrará primero el promedio calculado / aplicado a las últimas 3 memorias. BPA-260_A 323101305 0623.indd 60 / START STOP START STOP 60 2010/6/23 下午 10:05 5. Cada vez que presiona el botón “M” se recuperará una lectura previa. La última lectura será la primera en recuperarse. CÓMO BORRAR LOS VALORES DE LA MEMORIA 1. Presione el botón de Selección de usuario para elegir Usuario 1 o Usuario 2. / M START STOP 2. Mantenga presionado los botones de fecha y tiempo ( ) en el modo de memoria, y los datos guardados serán borrados automáticamente. BPA-260_A 323101305 0623.indd 61 y 61 2010/6/23 下午 10:05 NOTAS IMPORTANTES CON RESPECTO A LAS MEDICIONES DE PRESIÓN SANGUÍNEA • Tome su lectura en un entorno cómodo ya que las medidas pueden verse afectadas por las temperaturas calurosas o frías. Tome su presión sanguínea a una temperatura corporal normal. • No se mueva ni hable durante la medición ya que esto puede elevar las lecturas. • No mueva ni cruce las piernas durante la medición. Mantenga los pies bien apoyados sobre el piso. • No toque el brazalete ni el monitor durante el procedimiento de medición. • Le sugerimos que tome las mediciones todos los días a la misma hora y en el mismo brazo, para establecer una coherencia. • Los usuarios deberán esperar un mínimo de 5 minutos antes de tomar más mediciones. Dependiendo de su complexión fisiológica, es posible que necesite más tiempo. • Los resultados de las mediciones que los usuarios reciben son únicamente para referencia. Si los usuarios tienen inquietudes en cuanto a su presión sanguínea, deberán consultar a un médico. • Una vez que esté inflada a 300 mmHg, la unidad se desinflará automáticamente por motivos de seguridad. BPA-260_A 323101305 0623.indd 62 62 2010/6/23 下午 10:05 • Este producto no es adecuado para personas con arritmia. • Este dispositivo puede tener dificultad para determinar la correcta presión sanguínea para usuarios con latidos irregulares, diabetes, mala circulación, trastornos renales o usuarios que han sufrido una apoplejía. CUIDADO, MANTENIMIENTO Y LIMPIEZA 1. Limpie el cuerpo del monitor de presión sanguínea y el brazalete con cuidado con un paño suave, apenas húmedo. No lo apriete. No lave el brazalete ni utilice un limpiador químico para limpiarlo. Nunca utilice diluyentes, alcohol ni petróleo (gasolina) para limpiarlo. 2. Las pilas con pérdidas pueden dañar la unidad. Retire las pilas si el producto no se va a utilizar por un largo tiempo. 3. Si la unidad se guarda junto a lugares fríos, permita que se adapte a la temperatura ambiente antes de usarla. 4. No podrá realizar por su cuenta el servicio de este monitor de presión sanguínea. No utilice ninguna herramienta para abrir el dispositivo ni intente ajustar nada en el interior del mismo. Si tiene problemas con este dispositivo, póngase en contacto con Relaciones con el Consumidor de HoMedics (encontrará la información de contacto en la página de la garantía). BPA-260_A 323101305 0623.indd 63 63 2010/6/23 下午 10:05 5. No sumerja la unidad en el agua ya que puede dañarla. 6. No exponga el monitor ni el brazalete a temperaturas o humedad extremas ni a la luz solar directa. Proteja del polvo. 7. No doble el brazalete ni el tubo demasiado apretados. 8. No desarme el monitor ni el brazalete. Si alguno de los componentes necesita reparación, consulte la sección de la garantía de este manual. 9. No exponga el monitor a golpes extremos (no lo deje caer al suelo). 10. No infle el brazalete a menos que esté puesto en el brazo. 11. No coloque el brazalete en otra parte de su cuerpo que no sea el brazo. 12. No lo deje caer ni inserte ningún objeto en ninguna abertura ni manguera. 13. Para evitar estrangulaciones accidentales, mantenga este producto lejos de niños y no cuelgue el tubo del cuello. 14. Este monitor puede no cumplir con sus especificaciones de rendimiento si se guarda o se utiliza fuera de estos rangos de temperatura y humedad: • Ambiente para guardar • Ambiente de funcionamiento Temperatura: 50°F~104°F (10°C ~40°C) Humedad: 15% ~ 90% HR Temperatura: -4°F~158°F (-20°C~70°C) Humedad: Menos de 90% HR BPA-260_A 323101305 0623.indd 64 64 2010/6/23 下午 10:05 POTENCIAL DE INTERFERENCIA ELECTROMAGNÉTICA Para evitar resultados incorrectos provocados por la interferencia electromagnética entre los equipos eléctricos y electrónicos, no use el dispositivo cerca de un celular o un horno microondas. Este dispositivo cumple con la sección 15 de las reglas de la FCC (Comisión Federal de Comunicaciones). El funcionamiento está sujeto a las siguientes dos condiciones: (1) Este dispositivo no puede causar interferencias nocivas y (2) este dispositivo debe aceptar cualquier interferencia que reciba, inclusive la interferencia que pueda causar un funcionamiento no deseado. NOTA: el fabricante no es responsable de ninguna interferencia de radio o televisión provocada por modificaciones no autorizadas a este equipo. Dichas modificaciones podrían anular la autoridad del usuario para utilizar el equipo. NOTA: este equipo ha sido probado y se ha observado que cumple con los límites para un dispositivo de Clase B, conforme a la parte 15 de las reglas de la FCC. Estos límites están diseñados para proporcionar una protección razonable contra la interferencia nociva en una instalación residencial. Este equipo genera, utiliza y puede irradiar energía de frecuencia de radio y, si no se instala y se utiliza siguiendo las instrucciones, puede causar interferencia nociva en las comunicaciones de radio. Sin embargo, no hay garantías de que no se producirá interferencia en una instalación en particular. Si este equipo causa interferencia nociva en la recepción de radio o televisión, que puede detectarse encendiendo y apagando el equipo, aconsejamos al usuario que intente corregir la interferencia tomando una o más de las siguientes medidas: • Vuelva a orientar o a ubicar la antena de recepción. • Aumente la separación entre el equipo y el receptor. • Conecte el equipo en un tomacorriente de otro circuito donde no esté conectado el receptor. • Consulte con el distribuidor o con un técnico experto en radio/televisión para obtener ayuda. BPA-260_A 323101305 0623.indd 65 65 2010/6/23 下午 10:05 DIAGNÓSTICO Y RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS Si aparece alguna anomalía durante el uso, sírvase verificar los siguientes puntos SÍNTOMAS CAUSAS POSIBLES Se han acabado las pilas. La unidad no se enciende cuando presiono el botón START/STOP (COMENZAR/ DETENER). Los polos de las pilas no se han colocado correctamente. Aparece el símbolo de error de medición EE en la pantalla o el valor de presión sanguínea mostrado es excesivamente bajo (o alto). SOLUCIÓN Cambie por cuatro pilas AA alcalinas nuevas. Vuelva a colocar las pilas en la posición correcta. El brazalete no se Envuelva el brazalete ha colocado correctamente. adecuadamente para que pueda colocarse en forma correcta. ¿Habló o se movió durante Mida nuevamente. la medición? Mantenga el brazo firme durante la medición. Sacudió el brazo con el brazalete colocado. Aparece el símbolo de error Irregularidad en el circuito de aire. Puede que el E1 en la pantalla tubo del brazalete no esté correctamente conectado al monitor. Verifique la conexión del brazalete. Mida nuevamente. Aparece el símbolo de error La presión de inflado E2 en la pantalla excede los 300 mmHg. Apague la unidad, luego vuelva a medir. Aparece el símbolo de error Error al determinar datos E3 en la pantalla de medición. Saque y vuelva a colocar las pilas. Mida nuevamente. Nota: Si la unidad aún sigue sin funcionar, póngase en contacto con Relaciones con el Consumidor de HoMedics. Bajo ningún concepto deberá desarmar ni intentar reparar la unidad por su cuenta. Podrá encontrar la información de contacto del Departamento de Relaciones con el Consumidor de HoMedics en la página de garantía. BPA-260_A 323101305 0623.indd 66 66 2010/6/23 下午 10:05 ESPECIFICACIONES Fuente de energía: Cuatro pilas alcalinas de 1,5V CC (AA) o adaptador de 6V para CC y CA Método de medición: Oscilométrico Rango de medición: Precisión: Presión: 40~280 milímetros mercurio (mmHg) Pulso: 40~199 latidos/minuto Presión: ±3 mmHg Pulso: ±5% de la lectura Sensor de presión: Semiconductor Inflado: Por bombeo Desinflado: Válvula de liberación de presión automática Capacidad de memoria: 60 memorias para cada Usuario (120 en total) Apagado automático: 1 minuto después de haber presionado algún botón por última vez Temperatura: 50°F~104°F (10°C ~40°C) Humedad: 15%~90% HR Temperatura: -4°F~158°F (-20°C~70°C) Ambiente para guardar: Humedad: Menos de 90% HR 0,65 lbs (293 g) (sin pilas) Peso: Brazalete de talla normal: 9”-13” (23 -33 cm) Circunferencia del brazo: Brazalete de talla grande: 13”-17” (33-43 cm) 5,6”(L) x 4,3”(A) x 2,5”(H) Dimensiones: 143,2mm (L) x 108,7mm(A) x 63mm(H) (4) pilas alcalinas AA, adaptador de 6 V para CC y CA, estuche, pulseras del brazo con el conducto aire Accesorios y el conectador Ambiente de funcionamiento: Este dispositivo utiliza baterías Equipo tipo BF IPx0 - Ninguna protección especial contra la entrada de agua No apto para uso en presencia de mezcla anestésica inflamable con aire, oxígeno u óxido nitroso. Operación continua con tiempo de carga reducido Nota: Estas especificaciones están sujetas a cambios sin previo aviso. BPA-260_A 323101305 0623.indd 67 67 2010/6/23 下午 10:05 ">
Advertisement