Schumacher SL06-1 Jump Starter/Power Pack SL097 SL1338 SL1428 Owner Manual

Schumacher SL06-1 Jump Starter/Power Pack SL097 SL1338 SL1428 Owner Manual
Jump Starter/
Power Pack
Arrancador /
Pack de energía
Aide de Démarrage /
Bloc d’alimentation
OWNER’S MANUAL / MANUAL DEL USUARIO
MANUEL D’UTILISATION
BASE MODEL / MODELO BASE / VERSION DE BASE
SL06-1
PLEASE SAVE THIS OWNER’S MANUAL AND READ BEFORE
EACH USE. This manual will explain how to use the unit safely
and effectively. Please read and follow these instructions and
precautions carefully.
POR FAVOR GUARDE ESTE MANUAL DEL PROPIETARIO Y
LEER ANTES DE CADA USO. En este manual se explica cómo
utilizar la unidad segura y efectiva. Por favor, lea y siga las siguientes
instrucciones y precauciones.
ESSAYER DE GARDER LE MANUEL D’INSTRUCTIONS ET LE
LIRE AVANT CHAQUE UTILISATION. Ce manuel explique comment
utiliser l’unité d’une façon sûre et efficace. S’il vous plaît lisez et suivez
ces instructions et précautions.
0099002112E-00
CONTENTS
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS ....................................................... 5
PERSONAL PRECAUTIONS.......................................................................... 6
PREPARING TO USE THE UNIT................................................................... 7
FOLLOW THESE STEPS WHEN CONNECTING TO A BATTERY............... 7
FEATURES...................................................................................................... 8
CHARGING THE JUMP STARTER................................................................ 8
OPERATING INSTRUCTIONS....................................................................... 9
MAINTENANCE INSTRUCTIONS.................................................................11
STORAGE INSTRUCTIONS..........................................................................11
TROUBLESHOOTING...................................................................................11
BEFORE RETURNING FOR REPAIRS........................................................ 12
SPECIFICATIONS......................................................................................... 12
REPLACEMENT PARTS............................................................................... 13
LIMITED WARRANTY................................................................................... 13
WARRANTY CARD....................................................................................... 14
CONTENIDOS
INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD................................ 13
PRECAUCIONES DE SEGURIDAD PERSONAL........................................ 14
PREPARACIÓN PARA EL USO.................................................................... 15
SIGA ESTOS PASOS CUANDO SE CONECTE A LA BATERÍA................. 15
CARACTERÍSTICAS..................................................................................... 16
CARGAR EL ARRANCADOR....................................................................... 16
INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN............................................................ 17
INSTRUCCIONES DE MANTENIMIENTO................................................... 19
INSTRUCCIONES DE ALMACENAMIENTO............................................... 19
RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS................................................................. 19
ANTES DE DEVOLVER A REPARACIONES............................................... 21
ESPECIFICACIONES................................................................................... 21
REPUESTOS................................................................................................. 21
GARANTÍA LIMITADA................................................................................... 22
TARJETA DE GARANTÍA.............................................................................. 34
TABLE DES MATIÈRES
CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES............................................ 23
MESURES DE SÉCURITÉ PERSONNELLE............................................... 24
PRÉPARATION UTILISER L’APPAREIL....................................................... 25
SUIVEZ CES ÉTAPES LORSQUE CONNEXION À UNE BATTERIE......... 25
CARACTÉRISTIQUES.................................................................................. 26
CHARGE LE DÉMARREUR......................................................................... 26
CONSIGNES D’UTILISATION...................................................................... 27
CONSIGNES D’ENTRETIEN........................................................................ 29
INSTRUCTIONS DE STOCKAGE................................................................ 29
TABLEAU DE DÉPANNAGE......................................................................... 29
AVANT DE RETOURNER POUR LES RÉPARATIONS............................... 31
SPÉCIFICATIONS......................................................................................... 31
PIÈCES DE RECHANGE.............................................................................. 31
GARANTIE LIMITÉE..................................................................................... 32
CARTE DE GARANTIE................................................................................. 35
Jump Starter/Power Pack
BASE MODEL
OWNER’S MANUAL
SL06-1
PLEASE SAVE THIS OWNERS MANUAL AND READ BEFORE EACH
USE. This manual will explain how to use the unit safely and effectively.
Please read and follow these instructions and precautions carefully.
1. IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
SAVE THESE INSTRUCTIONS.
WARNING – RISK OF EXPLOSIVE GASES.
WORKING IN THE VICINITY OF A LEAD-ACID BATTERY IS
DANGEROUS. BATTERIES GENERATE EXPLOSIVE GASES
DURING NORMAL OPERATION. IT IS IMPORTANT THAT YOU
FOLLOW THESE INSTRUCTIONS EACH TIME YOU USE THE UNIT.
To reduce the risk of battery explosion, follow these instructions and
those published by the battery manufacturer and the manufacturer
of any equipment you intend to use in the vicinity of a battery.
Review cautionary markings on these products and on the engine.
WARNING! RISK OF ELECTRIC SHOCK OR FIRE.
1.1 Read the entire manual before using this product. Failure to do so
could result in serious injury or death.
1.2 Keep out of reach of children.
1.3 Do not put fingers or hands into any of the unit’s outlets.
1.4 Do not expose the unit to rain or snow.
1.5 Use only recommended attachments (SA883 or SA859 jump cable).
Use of an attachment not recommended or sold by the jump starter
manufacturer for this unit may result in a risk of fire, electric shock or
injury to persons or damage to property.
1.6 To reduce the risk of damage to the electric plug or cord, pull by the
adaptor rather than the cord when disconnecting the unit.
1.7 Do not operate the unit with damaged cables or clamps.
1.8 Do not operate the unit if it has received a sharp blow, been dropped or
otherwise damaged in any way; take it to a qualified service person.
1.9 Do not disassemble the unit; take it to a qualified service person when
service or repair is required. Incorrect reassembly may result in a risk of
fire or electric shock.
1.10 Changes or modifications not expressly approved by the party
responsible for compliance could void the user’s authority to operate
this device.
WARNING! RISK OF EXPLOSIVE GASES.
1.11 To reduce the risk of a battery explosion, follow these instructions and
those published by the battery manufacturer and the manufacturer of
any equipment you intend to use in the vicinity of the battery. Review
the cautionary markings on these products and on the engine.
•5•
1.12 Do not set the unit on flammable materials, such as carpeting,
upholstery, paper, cardboard, etc.
1.13 Never place the unit directly above battery being jumped.
1.14 Do not use the unit to jump start a vehicle while charging the internal battery.
2. PERSONAL PRECAUTIONS
WARNING! RISK OF EXPLOSIVE GASES. A SPARK NEAR THE
BATTERY MAY CAUSE A BATTERY EXPLOSION. TO REDUCE THE
RISK OF A SPARK NEAR THE BATTERY:
2.1 NEVER smoke or allow a spark or flame in the vicinity of a battery or engine.
2.2 Remove personal metal items such as rings, bracelets, necklaces and
watches when working with a lead-acid battery. A lead-acid battery
can produce a short-circuit current high enough to weld a ring to
metal, causing a severe burn.
2.3 Be extra cautious, to reduce the risk of dropping a metal tool onto the
battery. It might spark or short-circuit the battery or other electrical
part that may cause an explosion.
2.4 Do not permit the internal battery of the unit to freeze. Never charge a
frozen battery.
2.5 To prevent sparking, NEVER allow clamps to touch together or
contact the same piece of metal.
2.6 Consider having someone nearby to come to your aid when you work
near a lead-acid battery.
2.7 Have plenty of fresh water, soap and baking soda nearby for use, in
case battery acid contacts your eyes, skin, or clothing.
2.8 Wear complete eye and body protection, including safety goggles and
protective clothing. Avoid touching your eyes while working near the
battery.
2.9 If battery acid contacts your skin or clothing, immediately wash
the area with soap and water. If acid enters your eye, immediately
flood the eye with cold running water for at least 10 minutes and get
medical attention right away.
2.10 If battery acid is accidentally swallowed, drink milk, the whites of eggs
or water. DO NOT induce vomiting. Seek medical attention immediately.
2.11 Neutralize any acid spills thoroughly with baking soda before attempting
to clean up.
2.12 This product contains a lithium ion battery. In case of fire, you
may use water, a foam extinguisher, Halon, CO2, ABC dry chemical,
powdered graphite, copper powder or soda (sodium carbonate)
to extinguish the fire. Once the fire is extinguished, douse the
product with water, an aqueous-based extinguishing agent, or other
nonalcoholic liquids to cool the product and prevent the battery from
re-igniting. NEVER attempt to pick up or move a hot, smoking, or
burning product, as you may be injured.
2.13 NOTE: This equipment has been tested and found to comply with
the limits for a Class B digital device, pursuant to part 15 of the FCC
Rules. These limits are designed to provide reasonable protection
•6•
against harmful interference in a residential installation. This equipment
generates, uses, and can radiate radio frequency energy and, if not
installed and used in accordance with the instructions, may cause
harmful interference to radio communications. However, there is no
guarantee that interference will not occur in a particular installation.
If this equipment does cause harmful interference to radio or television
reception, which can be determined by turning the equipment off and
on, the user is encouraged to try to correct the interference by one or
more of the following measures:
• Reorient or relocate the receiving antenna.
• Increase the separation between the equipment and receiver.
• Connect the equipment into an outlet on a circuit different from that
to which the receiver is connected.
• Consult the dealer or an experienced radio/TV technician for help.
3. PREPARING TO USE THE UNIT
3.1
3.2
3.3
3.4
WARNING! RISK OF CONTACT WITH BATTERY ACID. BATTERY
ACID IS A HIGHLY CORROSIVE SULFURIC ACID.
Make sure the area around the battery is well ventilated while the unit
is in use.
Clean the battery terminals before using the jump starter. During
cleaning, keep airborne corrosion from coming into contact with your
eyes, nose and mouth. Use baking soda and water to neutralize the
battery acid and help eliminate airborne corrosion. Do not touch your
eyes, nose or mouth.
Determine the voltage of the battery by referring to the vehicle
owner’s manual and make sure that the output voltage is 12V.
Make sure that the unit’s cable clamps make tight connections.
4. FOLLOW THESE STEPS WHEN CONNECTING TO A BATTERY
4.1
4.2
4.3
4.4
4.5
4.6
WARNING! A SPARK NEAR THE BATTERY MAY CAUSE A BATTERY
EXPLOSION. TO REDUCE THE RISK OF A SPARK NEAR THE BATTERY:
Plug the clamps into the unit, and then attach the output cables to
the battery and chassis as indicated below. Never allow the output
clamps to touch each other.
Position the DC cables to reduce the risk of damage by the hood, door
and moving or hot engine parts. NOTE: If it is necessary to close the hood
during the jump starting process, ensure that the hood does not touch the
metal part of the battery clips or cut the insulation of the cables.
Stay clear of fan blades, belts, pulleys and other parts that can cause injury.
Check the polarity of the battery posts. The POSITIVE (POS, P, +) battery
post usually has a larger diameter than the NEGATIVE (NEG, N, -) post.
Determine which post of the battery is grounded (connected) to the
chassis. If the negative post is grounded to the chassis (as in most
vehicles), see step 4.6. If the positive post is grounded to the chassis,
see step 4.7.
For a negative-grounded vehicle, connect the POSITIVE (RED) clamp
from the jump starter to the POSITIVE (POS, P, +) ungrounded post
of the battery. Connect the NEGATIVE (BLACK) clamp to the vehicle
chassis or engine block away from the battery. Do not connect the
•7•
clamp to the carburetor, fuel lines or sheet-metal body parts. Connect
to a heavy gauge metal part of the frame or engine block.
4.7 For a positive-grounded vehicle, connect the NEGATIVE (BLACK)
clamp from the jump starter to the NEGATIVE (NEG, N, -) ungrounded
post of the battery. Connect the POSITIVE (RED) clamp to the vehicle
chassis or engine block away from the battery. Do not connect the
clamp to the carburetor, fuel lines or sheet-metal body parts. Connect to
a heavy gauge metal part of the frame or engine block.
4.8 When finished using the jump starter, remove the clamp from the
vehicle chassis and then remove the clamp from the battery terminal.
Disconnect the clamps from the unit.
5. FEATURES
1
2
3
4
1.
2.
3.
4.
5.
6.
Power Level button
Power level LEDs
Battery clamps with smart cable
Jump start output socket
USB output port
Micro USB Input port
for recharging
5
6
7
7. ON/OFF switch
Not shown:
8. LED light (on back)
9. Micro USB-USB
charging cable
10. Carrying bag
6. CHARGING THE JUMP STARTER
IMPORTANT! CHARGE IMMEDIATELY AFTER PURCHASE,
AFTER EACH USE AND EVERY 30 DAYS, OR WHEN THE
CHARGE LEVEL FALLS BELOW 75%, TO KEEP THE INTERNAL
BATTERY FULLY CHARGED AND PROLONG BATTERY LIFE.
6.1 CHECKING THE LEVEL OF THE INTERNAL BATTERY
1. Slide the ON/OFF switch to the ON position. Press the Power Level
button on the front of the unit. The number of LEDs lit indicates
the charge level:
● ● ● ● 100% charged
● ● ● 75% charged
● ● 50% charged
● 25% charged
Charge the internal battery if the LEDs indicate less than 75%.
2. To reduce the risk of electric shock, unplug the unit’s charging cable from
•8•
3.
6.2
1.
2.
3.
4.
a USB or wall charger before attempting any maintenance or cleaning.
Simply turning off the controls will not reduce this risk.
When charging the internal battery, work in a well ventilated area and do
not restrict the ventilation in any way.
CHARGING THE INTERNAL BATTERY
NOTE: Use a 2A USB charger (sold separately), or a USB charging
port to quickly recharge the jump starter. Using a charger with less
than 2A will increase charge time.
Plug the Micro USB end of the charging cable into the input port. Next,
plug the USB end of the charging cable into a charger’s USB port.
Plug your charger into a live AC or DC power outlet.
The jump starter will fully charge in approximately 3 hours (with 2A
charger). When the unit is fully charged, all four blue LEDs turn solid for a
short time, and then shut off.
When the battery is fully charged, disconnect your charger from the outlet,
and then remove the charging cable from the charger and the unit. Slide
the ON/OFF switch to the OFF position, if you are not using the unit
immediately.
7. OPERATING INSTRUCTIONS
7.1 JUMP STARTING A VEHICLE ENGINE
NOTE: Use either model number SA883 or SA859 jump cable.
IMPORTANT: Do not use the jump starter while charging its internal battery.
IMPORTANT: Using the jump starter without a battery installed in the
vehicle will damage the vehicle’s electrical system.
NOTE: The internal battery must have a charge if at least 50% to
jump start a vehicle.
1. Turn the ignition OFF.
2. Plug the battery clamp cable into the jump starter’s output socket.
3. Lay the DC cables away from any fan blades, belts, pulleys and other
moving parts. Make sure all of the vehicle’s electrical devices are turned off.
4. For a negative-grounded vehicle, connect the POSITIVE (RED) clamp
from the jump starter to the POSITIVE (POS, P, +) ungrounded post
of the battery. Connect the NEGATIVE (BLACK) clamp to the vehicle
chassis or engine block away from the battery. Do not connect the
clamp to the carburetor, fuel lines or sheet-metal body parts. Connect
to a heavy gauge metal part of the frame or engine block.
5. For a positive-grounded vehicle, connect the NEGATIVE (BLACK)
clamp from the jump starter to the NEGATIVE (NEG, N, -) ungrounded
post of the battery. Connect the POSITIVE (RED) clamp to the vehicle
chassis or engine block away from the battery. Do not connect the
clamp to the carburetor, fuel lines or sheet-metal body parts. Connect to
a heavy gauge metal part of the frame or engine block.
6. Slide the ON/OFF switch to the ON position. The green LED on the
smart cable should light.
NOTE: If the vehicle battery is extremely discharged, the initial current
draw from the jump starter may activate short circuit protection in the
smart cable. When the condition is corrected, the smart cable will
automatically reset.
•9•
7. After a proper connection has been made, crank the engine. If the engine
does not start within 5-8 seconds, stop cranking and wait at least 1 minute
before attempting to start the vehicle again.
NOTE: If the car does not crank a second time, check the smart cable
to see if the green LED is lit. If you hear beeping or an LED is flashing,
refer to section 10, Troubleshooting. When the condition is corrected,
the smart cable will automatically reset.
NOTE: Cold weather may affect the performance of the jump starter’s
lithium battery. If you hear only a click and the engine does not turn
over, try the following:
With the jump starter connected to the car battery and the green LED
illuminated on the smart cable, turn on all lights and electrical accessories
for one minute. This draws current from the jump starter and warms the
battery. Now try to crank the engine. If it does not turn over, repeat the
procedure. Extremely cold weather may require two or three battery
warmings before the engine will start.
NOTE: If no activity is detected, the smart cable will automatically shut
off after 120 seconds, and the red and green LEDs will be solid. To reset,
disconnect the clamps from the vehicle battery, and then reconnect.
IMPORTANT: DO NOT attempt to jump start your vehicle more
than three consecutive times. If the vehicle will not start after three
attempts, consult a service technician.
8. After the engine starts, unplug the battery clamps from the jump starter
socket and then disconnect the black clamp (-) and the red clamp (+),
in that order. Slide the ON/OFF switch to the OFF position.
9. Recharge the unit as soon as possible after each use.
7.2 CHARGING A MOBILE DEVICE WITH THE USB PORT
The USB port provides up to 2.4A at 5V DC.
1. Plug a charging cable into the input port of your mobile device. Next,
plug the USB end of the charging cable into the jump starter’s USB port.
2. Slide the ON/OFF switch to the ON position. Charging should begin
automatically.
3. Charging time will vary, based on the mobile device’s battery size.
4. When finished using the USB port, disconnect the charging cable from
your mobile device and then disconnect the charging cable from the unit.
Slide the ON/OFF switch to the OFF position.
5. Recharge the unit as soon as possible after each use.
NOTE: If no USB device is connected, power to the USB port will
automatically shut off after 30 seconds.
7.3 USING THE LED LIGHT
1. Slide the ON/OFF switch to the ON position.
2. Hold down the button for 3 seconds.
3. Once the LED light is on, press and release the button to cycle
through the following modes:
• Steady glow
• Flash for an SOS signal
• Flash in strobe mode
4. When finished using the LED light, press and hold the button until
the light turns off.
• 10 •
5. Slide the ON/OFF switch to the OFF position.
6. Recharge the unit as soon as possible after each use.
8. MAINTENANCE INSTRUCTIONS
1. After use and before performing maintenance, unplug and disconnect
the unit.
2. Use a dry cloth to wipe all battery corrosion and other dirt or oil from
the battery clamps, cords, and the outer case.
3. Do not open the unit, as there are no user-serviceable parts.
9. STORAGE INSTRUCTIONS
1.
2.
3.
4.
5.
Charge battery to full capacity before storage.
Store this unit at temperatures between -4°F- +140°F (-20°C-+60°C).
Never completely discharge the battery.
Charge after each use.
Charge at least once every month, if not in frequent use, to prevent
over-discharge.
10. TROUBLESHOOTING
Jump Starter
PROBLEM
The jump starter turns on, but
won’t jump start my vehicle.
All four LEDs flash.
The jump starter will not
recharge.
The last LED flashes, then
turns off.
When cable is connected only
to the battery: Solid Red LED,
(Green LED off); beeps once
per second
When cable is correctly
connected to both battery
and jump starter: Green LED
blinking; Red LED off; no beep.
REASON/SOLUTION
Make sure the unit is charged.
Verify the charge level of the jump starter is
at least 50%.
Do not attempt to jump start your vehicle
more than three consecutive times. If
the vehicle still does not start, consult a
qualified service technician.
Low or high temperature. LEDs will stop
flashing when the condition is corrected.
Make sure the power source is live.
Over-discharge. Recharge the internal
battery.
The vehicle battery voltage is lower than
10.5V. User can connect to jump starter
and turn key to jump start the vehicle.
“Fake” high battery voltage is detected,
but reverse charging protection did not
activate. User can turn key to jump start
the vehicle.
• 11 •
Smart Cable LED and Alarm Behavior
BEHAVIOR
REASON
Green LED blinking; Red LED Cable is connected to battery only.
off; no beep.
Cable is connected to jump starter only.
Green LED solid; Red LED off; Cable is connected correctly to both
no beep.
battery and jump starter.
Solid Red LED, Green LED off; Low voltage protection
beeps once per second
Solid Red LED, Green LED off; Reverse polarity protection
beeps twice per second
Alternating Red and Green
Reverse charging protection
flashing LEDs; no beep
Solid Red LED, Green LED off; Short circuit protection
rapid beeping
Auto shut-off, due to inactivity. Disconnect
Solid Red and Green LEDs;
no beep.
and reconnect clamps to the vehicle battery.
Solid Red and Green LEDs;
Temperature protection
beeps once per second
NOTE: When the condition is corrected, the smart cable will automatically reset.
11. BEFORE RETURNING FOR REPAIRS
If these solutions do not eliminate the problem,
or for more information about troubleshooting,
contact customer service for assistance:
services@schumacherelectric.com
www.batterychargers.com | or call 1-800-621-5485
For REPAIR OR RETURN, contact Customer Service at
1-800-621-5485. DO NOT SHIP UNIT until you receive a
RETURN MERCHANDISE AUTHORIZATION (RMA) number
from Customer Service at Schumacher Electric Corporation.
When returning an item, place the original package into a shipping
carton. If you received an emailed label from Schumacher, please
print the label and tape it to the carton. Only ship via insured
ground service with a tracking number. Return shipping
charges are the responsibility of the customer. We cannot accept
C.O.D. deliveries and are not responsible for lost or damaged
packages. Please do not place stickers or shipping labels on the
original manufacturer’s package. Please allow 2-3 days from date
we received the package for us to process your return. All return
shipping charges must be prepaid.
12. SPECIFICATIONS
Internal battery type........................................... Lithium ion polymer
Capacity............................................................................... 22.2 Wh
USB output.....................................................................5V DC, 2.4A
Jump start.................................................400A peak/200A cranking
Charging Temperature..................................... 32°-122°F (0°-50°C)
• 12 •
13. REPLACEMENT PARTS
Battery clamps/smart cable...................... 94500883Z or 94500859Z
Micro USB-USB charging cable.................................. 3899003781Z
14. LIMITED WARRANTY
SCHUMACHER ELECTRIC CORPORATION, 801 BUSINESS CENTER
DRIVE, MOUNT PROSPECT, IL 60056-2179, MAKES THIS LIMITED
WARRANTY TO THE ORIGINAL RETAIL PURCHASER OF THIS PRODUCT.
THIS LIMITED WARRANTY IS NOT TRANSFERABLE OR ASSIGNABLE.
Schumacher Electric Corporation (the “Manufacturer”) warrants this
jump starter for one (1) year from the date of purchase at retail against
defective material or workmanship that may occur under normal use
and care. If your unit is not free from defective material or workmanship,
Manufacturer’s obligation under this warranty is solely to repair or replace
your product, with a new or reconditioned unit, at the option of the
Manufacturer. It is the obligation of the purchaser to forward the unit, along
with proof of purchase and mailing charges prepaid to the Manufacturer or
its authorized representatives in order for repair or replacement to occur.
Manufacturer does not provide any warranty for any accessories used
with this product that are not manufactured by Schumacher Electric
Corporation and approved for use with this product. This Limited
Warranty is void if the product is misused, subjected to careless
handling, repaired, or modified by anyone other than Manufacturer or
if this unit is resold through an unauthorized retailer.
Manufacturer makes no other warranties, including, but not limited to,
express, implied or statutory warranties, including without limitation,
any implied warranty of merchantability or implied warranty of fitness
for a particular purpose. Further, Manufacturer shall not be liable for
any incidental, special or consequential damage claims incurred by
purchasers, users or others associated with this product, including, but not
limited to, lost profits, revenues, anticipated sales, business opportunities,
goodwill, business interruption and any other injury or damage. Any and
all such warranties, other than the limited warranty included herein, are
hereby expressly disclaimed and excluded. Some states do not allow the
exclusion or limitation of incidental or consequential damages or length
of implied warranty, so the above limitations or exclusions may not apply
to you. This warranty gives you specific legal rights and it is possible you
may have other rights which vary from this warranty.
THIS LIMITED WARRANTY IS THE ONLY EXPRESS LIMITED WARRANTY
AND THE MANUFACTURER NEITHER ASSUMES OR AUTHORIZES
ANYONE TO ASSUME OR MAKE ANY OTHER OBLIGATION TOWARDS
THE PRODUCT OTHER THAN THIS WARRANTY.
Schumacher® and the Schumacher logo are registered trademarks
of Schumacher Electric Corporation.
• 13 •
• 14 •
Schumacher Electric Corporation
801 Business Center Drive
Mount Prospect, IL 60056-2179
For faster warranty activation, go to www.batterychargers.com to register your product online.
Name________________________________________________________________________________
Street address_________________________________________________________________________
City_________________________________ State___________________ Zip code__________________
Phone_______________________________ Email____________________________________________
Name of store where purchased_____________________________ Date of purchase_________________
Store location____________________________ UPC number___________________________________
Serial number (See Product)______________________________________________________________
Mail this card to:
This is the only express limited warranty, and the manufacturer neither assumes nor authorizes anyone
to assume or make any other obligation. There is no other warranty, other than what is described in the
product owner’s manual.
The warranty card should be submitted within 30 days of purchase. The customer must keep the
ORIGINAL receipt because it will be required for any warranty claims.This warranty is not transferable.
Send warranty card only. DO NOT SEND UNIT TO THIS ADDRESS FOR REPAIR.
DESCRIPTION:____________________________________
MODEL:__________________________________________
1 YEAR LIMITED WARRANTY PROGRAM REGISTRATION
15. WARRANTY CARD
SAVE ON POSTAGE! ACTIVATE YOUR WARRANTY ONLINE –
THE QUICK AND EASY WAY!
Go to www.batterychargers.com to register your product online.
(No internet access? Send in the completed warranty card.)
Arrancador / Pack de energía
MODELO BASE
MANUAL DEL USUARIO
SL06-1
POR FAVOR GUARDE ESTE MANUAL DEL PROPIETARIO Y LEER ANTES
DE CADA USO. En este manual se explica cómo utilizar la unidad segura
y efectiva. Por favor, lea y siga las siguientes instrucciones y precauciones.
1.
INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES.
ADVERTENCIA – RIESGO DE GASES EXPLOSIVOS.
TRABAJAR CERCA DE UNA BATERÍA DE PLOMO-ÁCIDO ES
PELIGROSO. LAS BATERÍAS GENERAN GASES EXPLOSIVOS
DURANTE SU FUNCIONAMIENTO NORMAL. ES IMPORTANTE QUE
SIGA LAS INSTRUCCIONES CADA VEZ QUE UTILICE LA UNIDAD.
Para disminuir el riesgo de explosión de la batería, siga estas
instrucciones, al igual que las recomendaciones publicadas por el
fabricante de la batería y de cualquier equipo que se utilizará cerca
de la batería. Verifique las señales de advertencia que se hayan
colocado en estos productos y en el motor.
ADVERTENCIA: RIESGO DE DESCARGA ELÉCTRICA O INCENDIO.
1.1 Lea el manual completo antes de utilizar este producto. Cualquier falla
podría resultar en serias lesiones o podría ser mortal.
1.2 Manténgase alejado de los niños.
1.3 No coloque los dedos o las manos en cualquiera de salidas de la unidad.
1.4 No exponga la unidad a la lluvia o la nieve.
1.5 Utilice solamente accesorios recomendados (SA883 o SA859 cable de
arranque). El uso de un accesorio no recomendado o suministrado por
el fabricante del arrancador para la unidad puede provocar riesgo de
incendio, descarga eléctrica o lesiones a personas o daño a la propiedad.
1.6 Para reducir el riesgo de daños al enchufe o cable eléctrico, jale del
adaptador en lugar de jalar del cable al desconectar la unidad.
1.7 No utilice la unidad si el mismo posee los cables o las pinzas dañado.
1.8 No utilice la unidad si el mismo recibió un golpe fuerte, si se cayó o si
sufrió daños de cualquier otra forma; hágalo revisar por una persona
capacitada que efectúe reparaciones.
1.9 No desarme la unidad; hágalo revisar por una persona capacitada que
efectúe reparaciones cuando necesite servicio de mantenimiento o una
reparación. Volver a ensamblar la unidad en forma incorrecta puede
provocar riesgo de incendio o descarga eléctrica.
1.10 Los cambios o modificaciones no aprobadas expresamente por la
parte responsable de velar por el cumplimiento podrían invalidad la
autoridad del usuario de operar este dispositivo.
ADVERTENCIA: RIESGO DE GASES EXPLOSIVOS.
1.11 Para reducir el riesgo de explosión de una batería, siga estas
instrucciones y aquellas publicadas por el fabricante de la batería
y por el fabricante de cualquier equipo que intente utilizar en la
• 15 •
proximidad de la batería. Revise las pautas de precaución en estos
productos y en el motor.
1.12 No coloque la unidad sobre materiales inflamables como alfombras,
tapicería, papel, cartón, etc.
1.13 Nunca coloque la unidad directamente sobre la batería que se iniciará.
1.14 No use la unidad arrancar con un vehículo mientras se carga la
batería interna.
2. PRECAUCIONES DE SEGURIDAD PERSONAL
ADVERTENCIA: RIESGO DE GASES EXPLOSIVOS. UNA CHISPA
CERCA DE LA BATERÍA HACER QUE LA BATERÍA EXPLOTE. PARA
REDUCIR EL RIESGO DE CHISPAS CERCA DE LA BATERÍA:
2.1 NUNCA fume o permita la presencia de chispas o llamas en la
proximidad de una batería o motor.
2.2 No utilice elementos personales de metal tales como anillos, pulseras,
collares y relojes al trabajar con una batería de plomo-ácido. Una
batería de plomo-ácido puede producir una corriente de cortocircuito lo
suficientemente elevada como para soldar un anillo o provocar efectos
similares sobre el metal, causando una quemadura de gravedad.
2.3 Tenga especial cuidado para reducir el riesgo de dejar caer una
herramienta de metal sobre la batería. Esto podría provocar chispas
o un cortocircuito en la batería o en cualquier otra pieza eléctrica que
podría provocar una explosión.
2.4 No deje que la batería interna se congele. Nunca cargue una batería
congelada.
2.5 Para prevenir cortos, NUNCA permita que las pinzas se junten o
hagan contacto por medio de un mismo metal.
2.6 Considere la idea de que alguna persona se encuentre cerca suyo
para poder ayudarlo cuando trabaje en forma cercana a una batería
de plomo-ácido.
2.7 Cuente con una gran cantidad de agua potable y jabón a mano en caso
de que el ácido de la batería tenga contacto con su piel, ropa u ojos.
2.8 Utilice protección visual y corporal completa, incluyendo gafas de
seguridad y prendas de protección. Evite tocar sus ojos mientras
trabaje en forma cercana a la batería.
2.9 Si el ácido de la batería tiene contacto con su piel o su ropa, lave de
inmediato el área afectada con agua y jabón. En caso de que ingrese ácido
en un ojo, sumerja el mismo de inmediato bajo agua potable corriente por
al menos 10 minutos y obtenga atención médica en forma inmediata.
2.10 Si el ácido de la batería es accidentalmente ingerido, se recomienda
beber leche, clara de huevo o agua. NO provoque vómito. Busque
ayuda médica de inmediato.
2.11 Neutralice el ácido derramado abundantemente con bicarbonato de
sodio antes de intentar limpiarlo.
2.12 Este producto contiene una batería de ión-litio. En caso de incendio,
puede utilizar agua, extintor de espuma, halón, CO2 polvo químico seco
ABC, grafito en polvo, polvo de cobre o soda (carbonato de sodio) para
extinguir el fuego. Una vez que el fuego se haya extinguido, empape
el producto con agua, un agente de extinción basado en agua u otros
líquidos sin alcohol para enfriar el producto y evitar que la batería se
• 16 •
vuelva a encender. NUNCA intente levantar o mover un producto caliente,
que emita humo o que esté en llamas, ya que puede resultar herido.
2.13 NOTA: Este equipo ha sido sometido a pruebas y se determinó que
cumple con los límites establecidos para dispositivos digitales Clase
B, conforme a la parte 15 de los reglamentos de la FCC. Estos límites
están diseñados para entregar una protección razonable contra
interferencias dañinas en una instalación residencial. Este equipo
genera, utiliza y puede irradiar energía de radiofrecuencia y, de no ser
instalado y empleado de acuerdo con las instrucciones, podría causar
interferencias nocivas a las comunicaciones de radio. Sin embargo,
no existe garantía de que dicha interferencia no ocurrirá en su
instalación particular. Si este equipo no causa interferencia nociva a la
recepción de radio o televisión, lo cual se puede determinar apagando
y encendiendo el equipo, se invita al usuario a intentar corregir la
interferencia a través de una o más de las siguientes medidas:
• Reoriente o reubique la antena receptora.
• Aumente la separación entre el equipo y el receptor.
• Conecte el equipo a una toma de corriente en un circuito distinto al
cual está conectado el receptor.
• Pida ayuda al representante o a un técnico experimentado en
radio y televisión.
3. PREPARACIÓN PARA EL USO
3.1
3.2
3.3
3.4
ADVERTENCIA: RIESGO DE EXPLOSIÓN Y DE CONTACTO CON EL
ÁCIDO DE LA BATERÍA. EL ÁCIDO DE LA BATERÍA ES UN ÁCIDO
SULFÚRICO ALTAMENTE CORROSIVO.
Asegúrese de que el área alrededor de la batería esté bien ventilada
mientras la unidad está en uso.
Limpie los terminales de la batería antes de usar el arrancador.
Durante la limpieza, evite que la corrosión producida por aire tenga
contacto con sus ojos, nariz y boca. Utilice bicarbonato de sodio y
agua para neutralizar el ácido de la batería y ayudar a eliminar la
corrosión producida por aire. No toque ojos, nariz o boca.
Determine el voltaje de la batería consultando el manual del usuario
del vehículo y asegúrese de que la tensión de salida es de 12V.
Asegúrese de que las pinzas de la unidad se encuentren firmemente
conectadas.
4. SIGA ESTOS PASOS CUANDO SE CONECTE A LA BATERÍA
ADVERTENCIA: UNA CHISPA PROVOCADA CERCA DE LA BATERÍA
PUEDE CAUSAR LA EXPLOSIÓN DE LA BATERÍA. PARA REDUCIR EL
RIESGO DE PROVOCAR CHISPAS CERCA DE LA BATERÍA:
4.1 Conectar las pinzas a la unidad, y luego conecte los cables de salida
a la batería y al chasis según lo indicado abajo. Nunca permita que las
pinzas hagan contacto una con el otra.
4.2 Ubique los cables de C.C. para reducir el riesgo de daños a la cubierta,
a la puerta y a las piezas móviles o calientes del motor. NOTA: Si es
necesario cerrar el cofre durante el proceso de arranca, asegúrese que
el cofre no toque parte metálica de la batería o pele los cables.
• 17 •
4.3 Manténgase alejado de las paletas del ventilador, correas, poleas y
otras piezas que podrían provocar lesiones.
4.4 Verifique la polaridad de los bornes de la batería. El borne POSITIVO
(POS, P, +) de la batería generalmente posee un diámetro mayor al
borne NEGATIVO (NEG, N, -).
4.5 Determine qué borne de la batería hace descarga a tierra (se encuentra
conectado) con el chasis. Si el borne negativo hace descarga a tierra
con el chasis (como en la mayor parte de los vehículos), ver el paso 4.5.
Si el borne positivo hace descarga a tierra con el chasis, ver el paso 4.6.
4.6 En un vehículo con descarga a tierra por borne negativo, conecte el
gancho POSITIVO (ROJO) desde el arrancador al borne POSITIVO
(POS, P, +) sin descarga a tierra de la batería. Conecte el gancho
NEGATIVO (NEGRO) al chasis del vehículo o al bloque motor alejado
de la batería. No conecte el gancho al carburador, líneas de combustible
o cuerpos metálicos. Conecte a una pieza metálica de calibre grueso
del marco o del bloque motor.
4.7 En un vehículo con descarga a tierra por borne positivo, conecte el
gancho NEGATIVO (NEGRO) desde el al borne NEGATIVO (NEG, N, -)
sin descarga a tierra de la batería. Conecte el gancho POSITIVO (ROJO)
al chasis del vehículo o al bloque motor alejado de la batería. No conecte
al carburador, líneas de combustible o cuerpos metálicos. Conecte a una
pieza metálica de calibre grueso del marco o del bloque motor.
4.8 Cuando termine de usar el arrancador, retire la pinza del chasis
del vehículo y quite la abrazadera de la terminal de la batería.
Desconecte las pinzas desde la unidad.
5. CARACTERÍSTICAS
1
2
3
4
1. Botón de nivel de potencia
2. LED de nivel de potencia
3. Pinzas de la batería
con el cable inteligente
4. Toma de salida del arrancador
5. Puerto de salida USB
6. Puerto de entrada Micro USB
para recargar
• 18 •
5
6
7. Interruptor ON/OFF
No mostrada:
8. Luz LED
(en la parte posterior)
9. Cable de carga
micro USB-USB
10. Bolsa de transporte
7
6. CARGAR EL ARRANCADOR
6.1
1.
2.
3.
6.2
1.
2.
3.
4.
5.
7.
IMPORTANTE: CARGUE LA UNIDAD INMEDIATAMENTE DESPUES
DE COMPRARLA, DESPUES DE CADA USO Y CADA 30 DÍAS,
O CUANDO EL NIVEL DE CARGA CAE POR DEBAJO DEL 75%,
PARA MANTENER LA BATERÍA INTERNA COMPLETAMENTE
CARGADA Y PROLONGAR LA VIDA DE LA BATERÍA.
COMPROBACIÓN DEL NIVEL DE LA BATERÍA INTERNA
Deslice el interruptor ON / OFF a la posición ON. Pulse el botón
nivel de potencia en el frente de la unidad. El número de LEDs
encendidos indica el nivel de carga:
● ● ● ● 100% de la carga
● ● ● 75% de la carga
● ● 50% de la carga
● 25% de la carga
Cargue la batería interna si la pantalla muestra que está bajo 75%.
Para reducir el riesgo de descarga eléctrica, desconecte el cable de
carga de la unidad desde un cargador USB o de pared antes de intentar
cualquier mantenimiento o limpieza. Simplemente apagar los controles
no reducirá este riesgo.
Cuando la carga de la batería interna, trabajar en un área bien
ventilada y no restringir la ventilación de ninguna manera.
CARGANDO LA BATERÍA INTERNA
NOTA: Utilice un cargador USB de 2A (se vende por separado), o un
puerto de carga USB para recargar rápidamente el arrancador. El uso
de un cargador con menos de 2A aumentará el tiempo de carga.
Conecte el extremo Micro USB del cable de carga en el puerto de
entrada. A continuación, conecte el extremo USB del cable de carga en
el puerto USB de un cargador.
Conectar el cargador a una toma de alimentación de CA o CC en vivo.
El arrancador cargará completamente En aproximadamente 3 horas
(con 2A cargador). Cuando se completa la carga, los cuatro LED azules
se vuelven sólidos durante un corto tiempo y luego se apagan.
Cuando la batería esté completamente cargada, desconecte el
cargador de la toma de corriente y, a continuación, retire el cable de
carga del cargador y de la unidad.
Deslice el interruptor ON / OFF a la posición OFF, si no está utilizando
la unidad inmediatamente.
INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN
7.1 ARRANCAR UN MOTOR DE VEHÍCULO
NOTA: Utilice ya sea el cable de arranque auxiliar modelo SA883 o SA859.
IMPORTANTE: No utilice el arrancador mientras se carga su batería interna.
IMPORTANTE: Utilización de la función arranque del motor sin una batería
instalada en el vehículo dañará el sistema eléctrico del vehículo.
NOTA: La batería interna debe tener un cargo si al menos el 50%
para iniciar un vehículo.
1. APAGUE el motor.
2. Conecte el cable de las pinzas de la batería a la toma de salida del
arrancador.
• 19 •
3. Ponga los cables de CD lejos de las aspas del ventilador, bandas, poleas
u otras partes móviles. Asegúrese de que todos los aparatos eléctricos
del vehículo estén apagados.
4. En un vehículo con descarga a tierra por borne negativo, conecte el
gancho POSITIVO (ROJO) desde el arrancador al borne POSITIVO
(POS, P, +) sin descarga a tierra de la batería. Conecte el gancho
NEGATIVO (NEGRO) al chasis del vehículo o al bloque motor
alejado de la batería. No conecte el gancho al carburador, líneas de
combustible o cuerpos metálicos. Conecte a una pieza metálica de
calibre grueso del marco o del bloque motor.
5. En un vehículo con descarga a tierra por borne positivo, conecte el
gancho NEGATIVO (NEGRO) desde el al borne NEGATIVO (NEG, N, -)
sin descarga a tierra de la batería. Conecte el gancho POSITIVO (ROJO)
al chasis del vehículo o al bloque motor alejado de la batería. No conecte
al carburador, líneas de combustible o cuerpos metálicos. Conecte a una
pieza metálica de calibre grueso del marco o del bloque motor.
6. Deslice el interruptor ON / OFF a la posición ON. El LED verde debe
encenderse.
NOTA: Si la batería del vehículo está muy descargada, el consumo
de corriente inicial del arrancador puede activar la protección de
cortocircuito en el cable inteligente. Cuando se corrige la condición, el
cable inteligente se reajustará automáticamente.
7. Después de una conexión adecuada se ha hecho, haga girar el motor.
Si el motor no arranca dentro de 5-8 segundos, deje de arranque y
espere al menos 1 minuto antes de intentar arrancar el vehículo nuevo.
NOTA: Si el coche no arranca por segunda vez, compruebe el cable
inteligente para ver si el LED verde está encendido. Si oye un pitido
o/y el LED parpadea, consulte la sección 10, Resolución de Problemas.
Cuando se corrige la condición, el cable inteligente se reajustará
automáticamente.
NOTA: El clima frío puede afectar el rendimiento de la batería de litio del
arrancador. Si escucha a un clic y el motor no gira, pruebe lo siguiente:
Con el motor de arrancador conectado a la batería del coche y el
LED verde iluminado en el cable inteligente, encienda todas las luces
y accesorios eléctricos durante un minuto. Esto llama la corriente
desde el arrancador y se calienta la batería. Ahora trata de poner en
marcha el motor. Si no se enciende otra vez, repita el procedimiento.
Extremadamente frío puede requerir dos o tres calentamientos de la
batería antes de que arranque el motor.
NOTA: Si no se detecta actividad, el cable inteligente se apagará
automáticamente después de 120 segundos, y los LED rojo y verde
estarán solidos. Para reiniciar, desconecte las pinzas de la batería del
vehículo y luego vuelva a conectar.
IMPORTANTE: NO intente poner en marcha su vehículo más de tres
veces consecutivas. Si el vehículo no arranca después de tres intentos,
consulte a un técnico de servicio.
8. Después de arrancar el motor, desenchufe las pinzas de la batería
desde el arrancador y luego desconecte la pinza negro (-) y la pinza roja
(+), en ese orden. Deslice el interruptor ON / OFF a la posición OFF.
9. Cargue la unidad tan pronto sea posible, después de usarse.
• 20 •
7.2 CARGA DE UN DISPOSITIVO MÓVIL, UTILIZANDO EL PUERTO USB
El puerto USB proporciona hasta 2,4A a 5V DC.
1. Enchufe un cable de carga en el puerto de entrada de su dispositivo
móvil. A continuación, conecte el USB extremo del cable de carga al
puerto USB de la arrancador.
2. Deslice el interruptor ON / OFF a la posición ON. La carga debe comenzar.
3. El tiempo de carga puede variar, en función del tamaño de la batería del
dispositivo móvil.
4. Cuando termine de usar el puerto USB, desconecte el cable de carga de
su dispositivo móvil y desconecte el cable de carga de la unidad. Deslice
el interruptor ON / OFF a la posición OFF.
5. Cargue la unidad tan pronto sea posible, después de usarse.
NOTA: Si no está conectado un dispositivo USB, la alimentación a los
puertos USB se apagará automáticamente después de 30 segundos.
7.3 UTILIZANDO LA LUZ LED
1. Deslice el interruptor ON / OFF a la posición ON.
2. Mantenga presionado el botón de pantalla durante 3 segundos.
3. Una vez que la luz LED está encendido, presione y suelte el botón
para cambiar entre los siguientes modos:
• Resplandor de constante
• Parpadeará como una señal de SOS
• Parpadeará como una de luz estroboscópica
4. Cuando termine de usar la luz del LED, mantenga pulsado el botón
hasta que la luz se apague.
5. Deslice el interruptor ON / OFF a la posición OFF.
6. Cargue la unidad tan pronto sea posible, después de usarse.
8. INSTRUCCIONES DE MANTENIMIENTO
1. Después de usar la unidad y antes de hacerle mantenimiento,
desenchúfela y desconéctela.
2. Use un paño seco para limpiar cualquier suciedad o grasa de los
cargadores, de los cables y del estuche.
3. No abra la unidad, ya que no hay partes que el usuario; cualquier
reparación o mantenimiento debe ser realizado por personal técnico
cualificado.
9.
INSTRUCCIONES DE ALMACENAMIENTO
1.
2.
3.
4.
5.
Cargue la batería a plena capacidad antes de su almacenamiento.
Almacene la unidad a temperaturas entre -20 °C-+60 °C (-4 °F-+140 °F).
Nunca descargue completamente la batería.
Cargue después de cada uso.
Cargue al menos una vez al mes, si no en el uso frecuente, para
evitar la sobre-descarga.
• 21 •
10. RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS
Arrancador
PROBLEMA
RAZÓN / SOLUCIÓN
El arrancador se enciende, Asegúrese de que la unidad está cargada.
pero no poner en marcha mi
Verifique el nivel de carga del motor de
vehículo.
arrancador es al menos un 50%.
No intente poner en marcha su vehículo
más de tres veces consecutivas. Si el
vehículo no arranca, consulte a un técnico
de servicio calificado.
Los cuatro LED parpadean. Temperatura baja o alta. Los LED
dejarán de parpadear cuando se corrija
la condición.
Asegurese de que la fuente de alimentación
El arrancador no se
esté activa.
recargará.
El último LED parpadea y
Sobre descarga. Recargue la batería
luego se apaga.
interna.
Cuando el cable está
El voltaje de la batería del vehículo es
conectado solamente a la
inferior a 10.5V. El usuario puede conectar
batería: El LED rojo estará al arrancador y girar la llave para arrancar el
sólido, (El LED verde estará motor del vehículo.
apagado); Pita una vez por
segundo.
Cuando el cable está
Se detecta un alto voltaje “falso” de la
conectado correctamente a batería, pero la protección de carga inversa
la batería y al arrancador:
no se activó. El usuario puede girar la llave
El LED verde estará
para arrancar el motor del vehículo.
parpadeando; el LED rojo
estará apagado; Sin pitido.
LED del cable inteligente y comportamiento de la alarma
COMPORTAMIENTO
RAZÓN
LED verde parpadeando;
El cable está conectado solamente a la
LED rojo apagado; no bip.
batería.
El cable está conectado al arrancador
solamente.
Cable conectado correctamente a la
batería y el arrancador.
Protección de baja tensión
LED verde sólido;
LED rojo apagado; no bip.
LED rojo sólido; LED verde
apagado; un bip por segundo.
LED rojo sólido; LED verde
Protección de polaridad inversa
apagado; dos bips por segundo.
LEDS rojo y verde parpadean Protección de carga inversa
alternativamente; no bip.
• 22 •
COMPORTAMIENTO
LED rojo sólido; LED verde
apagado; bip rapido.
LEDs rojo y verde sólidos;
no bip.
LEDs rojo y verde sólidos; bip
una vez por segundo.
RAZÓN
Protección contra cortocircuitos
Apagado automático, por inactividad.
Desconecte y vuelva a conectar las
pinzas a la batería del vehículo.
Protección contra la temperature
NOTA: Cuando se corrige la condición, el cable inteligente se reajustará
automáticamente.
11. ANTES DE DEVOLVER A REPARACIONES
Si estas soluciones no eliminan el problema,
o si desea obtener más información
sobre la solución de problemas, póngase en contacto con el
departamento de servicio al cliente para recibir asistencia:
services@schumacherelectric.com
www.batterychargers.com | o llame 1-800-621-5485
Para REPARACIÓN O DEVOLUCIÓN, comuníquese con
Servicios al Cliente al 1-800-621-5485. NO ENVÍE LA UNIDAD
hasta que usted reciba AUTORIZACIÓN DE DEVOLUCIÓN
de Mercancía (RMA) de Servicios al Cliente de Schumacher
Electric Corporation.
Al devolver un artículo, coloque el paquete original en una caja de
envío. Si ha recibido una etiqueta de envío por correo electrónico
de Schumacher, por favor imprima la etiqueta y péguela a la caja
de cartón. Sólo se debe enviar a través del servicio de tierra
asegurada con un número de seguimiento. El cargo por el
envío de devolución son responsabilidad del cliente. No podemos
aceptar entregas C.O.D. y no somos responsables de los
paquetes perdidos o dañados. Por favor, no coloque calcomanías
o etiquetas de envío en el paquete original del fabricante. Por favor
necesitamos 2-3 días a partir de la fecha que recibimos el paquete
para que podamos procesar su declaración. Todos los gastos de
envío de devolución deben ser pagados por adelantado.
12. ESPECIFICACIONES
Tipo de la batería interna.......................... Polímero de iones de litio
Capacidad............................................................................ 22,2 Wh
Salida USB.....................................................................5V DC, 2,4A
Arranque de motor..................................... 400A pico/200A cranking
Temperatura de carga....................................32°-122 °F (0°-50 °C)
13. REPUESTOS
Pinzas/cable de batería inteligente........... 94500883Z o 94500859Z
Cable de carga micro USB-USB................................. 3899003781Z
• 23 •
14. GARANTÍA LIMITADA
SCHUMACHER ELECTRIC CORPORATION, 801 BUSINESS
CENTER DRIVE, MOUNT PROSPECT, IL 60056-2179, REALIZA LA
PRESENTE GARANTÍA LIMITADA AL COMPRADOR MINORISTA
ORIGINAL DE ESTE PRODUCTO. LA PRESENTE GARANTÍA
LIMITADA NO PUEDE TRANSFERIRSE NI CEDERSE.
Schumacher Electric Corporation (el “Fabricante”) otorga garantía
este arrancador por un (1) año contados a partir de la fecha de compra
por menor por la existencia de cualquier material o de mano de obra
defectuosos que pudieran surgir por su uso y cuidado normal. Si su
unidad cuenta con material defectuoso o defectos de mano de obra,
la obligación de los Fabricantes, conforme a la presente garantía,
será simplemente reparar o sustituir el producto por uno nuevo o
por una unidad reparada, a elección del fabricante. Es obligación del
comprador enviar la unidad con comprobante de compra y los gastos
de envío prepagos al fabricante o a sus representantes autorizados
para que ésta se pueda reparar o reemplazar.
El Fabricante no presta garantía por lo accesorios utilizados con
este producto que no sean los fabricados por Schumacher Electric
Corporation y que no estén aprobados para su uso con este producto.
La presente Garantía Limitada será nula si el producto se utiliza
en forma errónea, se trata de manera inadecuada, es reparado o
modificado por personas que nos sean el Fabricante o si esta unidad
es revendida a través de un vendedor minorista no autorizado.
El Fabricante no realiza ninguna otra garantía, incluidas, a título
enunciativo, las garantías expresas, implícitas o legales, incluidas,
a modo de ejemplo, las garantías implícitas de comerciabilidad o
adecuación a un fin específico. Asimismo, el Fabricante no será
responsable ante reclamos por daños accidentales, especiales
ni directos en los que incurran los compradores, usuarios u otras
personas asociadas al producto, incluidas, a título enunciativo, los
ingresos y ganancias no percibidos, ventas anticipadas, oportunidades
comerciales, el buen nombre, la interrupción de la actividad comercial o
cualquier otro daño que haya provocado. Todas las garantías, excepto
la garantía limitada incluida en el presente, por medio de la presente,
quedan expresamente anuladas y excluidas. Algunos estados no
permiten la exclusión ni la limitación de los daños accidentales ni
directos o el plazo de garantía implícita, por lo que las limitaciones o
exclusiones mencionadas anteriormente podrían no corresponder con
su caso. La presente garantía le otorga derechos legales específicos y
es probable que usted cuente con otros derechos que podrían diferir de
los incluidos en la presente garantía.
LA PRESENTE GARANTÍA LIMITADA ES LA ÚNICA GARANTÍA LIMITADA
EXPRESA Y EL FABRICANTE NO ASUME NI AUTORIZA A NADIE A
ASUMIR O A ADQUIRIR NINGUNA OTRA OBLIGACIÓN RESPECTO DEL
PRODUCTO QUE NO SEA LA PRESENTE GARANTÍA.
Schumacher® y el logo Schumacher son marcas registradas
de Schumacher Electric Corporation.
• 24 •
• 25 •
Schumacher Electric Corporation
801 Business Center Drive
Mount Prospect, IL 60056-2179
Para una activación más rápida, visite nuestra página de internet en www.batterychargers.com
Nombre______________________________________________________________________________
Dirección_____________________________________________________________________________
Ciudad_______________________________ Estado__________________ C.P._____________________
Tel.__________________________________ Email____________________________________________
Nombre de la tienda donde se compró________________________ Fecha de compra_________________
Localización de la tienda___________________________Código de barras________________________
Numero de serie (Consulte el producto)_____________________________________________________
Enviar esta tarjeta a:
Esta es la única garantía limitada expresa, y el productor no autoriza ni otorga a alguien a realizar alguna
otra obligación. No existe ninguna otra garantía más que la descrita en el manual del dueño.
La tarjeta de garantía debe enviarse durante los primeros 30 días después de la compra. El cliente debe
mantener el recibo de compra ORIGINAL como comprobante, el cual le otorga todo derecho a cualquier
reclamo de garantía. Esta garantía no es transferible. Envie tarjeta de garantía solamente.
Envie tarjeta de garantía solamente. NO ENVÍE LA UNIDAD A ESTA DIRECCIÓN PARA SU REPARACIÓN.
DESCRIPCIÓN:____________________________________
MODELO:________________________________________
PROGRAMA DE REGISTRO DE 1-AÑO DE GARANTÍA LIMITADA
15. TARJETA DE GARANTÍA
¡AHORRE EN EL ENVÍO! ¡ACTIVE SU GARANTÍA EN LÍNEA –
LA FORMA MAS RÁPIDA Y FÁCIL!
Visite nuestra página en www.batterychargers.com para registrar su producto
en línea. (¿No tiene acceso al internet? Llene la tarjeta de garantía y envíela.)
Aide de Démarrage /
Bloc d’alimentation
VERSION DE BASE
SL06-1
MANUEL D’UTILISATION
ESSAYER DE GARDER LE MANUEL D’INSTRUCTIONS ET LE LIRE AVANT
CHAQUE UTILISATION. Ce manuel explique comment utiliser l’unité d’une façon
sûre et efficace. S’il vous plaît lisez et suivez ces instructions et précautions.
1.
CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES
CONSERVER CES INSTRUCTIONS.
AVERTISSEMENT : RISQUE DE GAZ EXPLOSIFS.
TRAVAILLER À PROXIMITÉ D’UNE BATTERIE PLOMB-ACIDE EST
DANGEREUX. EN FONCTIONNEMENT NORMALE, LES BATTERIES
PRODUISENT DES GAZ EXPLOSIFS. POUR CETTE RAISON IL EST
IMPORTANT QUE VOUS SUIVIEZ CES INSTRUCTIONS CHAQUE
FOIS QUE VOUS UTILISEZ L’UNITÉ.
Pour réduire les risques d’explosion de la batterie, suivez ces
instructions et celles publiées par le fabricant de la batterie et le
fabricant de tout équipement que vous avez l’intention d’utiliser
à proximité de la batterie. Examinez les marquages sur ces
produits et sur le moteur.
AVERTISSEMENT : RISQUE DE CHOC ÉLECTRIQUE OU D’INCENDIE.
1.1 Lire entièrement le guide avant d’utiliser ce produit. L’échec de faire
ainsi peut s’ensuivre dans la blessure sérieuse ou la mort.
1.2 Ne le laissez pas a la portée des enfants.
1.3 Ne pas mettre les doigts ou les mains dans l’un des points de sortie
de l’appareil.
1.4 Ne pas exposer l’unité à la pluie ou la neige.
1.5 N’utilisez que les accessoires recommandés (SA883 ou SA859 câble
de démarrage). L’utilisation d’accessoires non recommandés ou vendus
par le fabricant pour l’unité peut engendrer un risque d’incendie, un
choc électrique ou des blessures.
1.6 Pour réduire le risque d’endommager le cordon électrique, tirez sur la
adaptateur plutôt que sur le cordon quand vous débranchez l’unité.
1.7 Ne pas utiliser l’appareil avec des câbles ou des pinces endommagées.
1.8 Ne pas faire fonctionner l’unité s’il a reçu un choc violent, est tombé par terre
ou a été endommagé d’une autre façon; apportez-le à un technicien qualifié.
1.9 Ne pas démonter l’unité; apportez-le chez un technicien qualifié quand
vous devez l’entretenir ou le réparer. Un mauvais remontage pourrait
causer un risque d’incendie ou de choc électrique.
1.10 Toute modification ou changement non expressément approuvé par
l’entité responsable de la conformité aux normes pourrait conduire au
retrait de la permission d’utiliser cet appareil.
AVERTISSEMENT : RISQUE DE GAZ EXPLOSIFS
1.11 Pour réduire le risque d’explosion de la batterie, suivez ces directives
et celles publiées par le fabricant de la batterie et du fabricant de tout
autre appareil que vous pensez utiliser au voisinage de la batterie.
Examinez les marquages sur ces produits et sur le moteur.
• 26 •
1.12 Ne mettez pas l’unité sur des matériaux inflammables, tels que les
tapis, tissus d’ameublement, papier, carton, etc.
1.13 Ne placez jamais l’unité directement au-dessus de la batterie qui va
être utilisé.
1.14 Ne pas utiliser l’unité pour démarrer un véhicule pendant le chargement
de la batterie interne.
2. MESURES DE SÉCURITÉ PERSONNELLE
AVERTISSEMENT : RISQUE DE GAZ EXPLOSIFS. UNE ÉTINCELLE
PRÈS DE BATTERIE PEUT CAUSER SON EXPLOSION. POUR
RÉDUIRE LES RISQUES D’ÉTINCELLE PRÈS DE LA BATTERIE :
2.1 Ne jamais fumer ou allumer des flammes à proximité de la batterie ou
du moteur.
2.2 Enlevez vos objets personnels en métal comme les bagues, les bracelets,
les colliers et les montres quand vous travaillez avec une batterie
d’accumulateurs au plomb. Une batterie d’accumulateurs au plomb peut
produire un court-circuit thermique assez fort pour souder une bague ou
autre chose du même genre au métal, causant de graves brûlures.
2.3 Soyez extra prudent pour réduire le risque de laisser tomber un outil
en métal sur la batterie. Ça pourrait faire une étincelle ou produire un
court-circuit à la batterie ou à d’autres parties électriques et pourrait
produire une explosion.
2.4 Veillez à ce que la batterie interne ne gèle pas. Ne tentez jamais de
recharger une batterie gelée.
2.5 Pour éviter les étincelles, NE JAMAIS laisser pinces se toucher
ensemble ou contacter la même pièce de métal.
2.6 Considérez d’être assez proche d’une personne quand vous travaillez
près d’un accumulateur au plomb pour qu’elle puisse venir à votre
aide en cas d’urgence.
2.7 Ayez assez d’eau fraîche et du savon à proximité au cas ou votre peau,
vos yeux ou vos habits viendraient en contact avec l’acide de la batterie.
2.8 Portez une protection complète des yeux et du corps, comprenant
des lunettes de sécurité et des vêtements protecteurs. Évitez de
toucher vos yeux quand vous travaillez près de la batterie.
2.9 Si l’acide de la batterie rentre en contact avec votre peau ou vos vêtements,
lavez l’endroit immédiatement avec de l’eau et du savon. Si l’acide entre
dans vos yeux, rincez immédiatement l’œil avec de l’eau froide coulante
pour au moins 10 minutes puis allez voir le médecin aussitôt.
2.10 Si l’acide de batterie est avalée accidentellement boire du lait, les
blancs d’œufs ou de l’eau. NE PAS faire vomir. Consulter un médecin
immédiatement.
2.11 Neutraliser les déversements d’acide abondamment avec du
bicarbonate de soude avant de tenter de nettoyer.
2.12 Ce produit contient une batterie au lithium-ion. Si le produit venait à
prendre feu, vous pouvez utiliser de l’eau, un extincteur à mousse, de
l’halon, du CO2, de la poudre ABC, de la poudre de graphite, de la poudre
de cuivre ou du bicarbonate de sodium pour éteindre le feu. Une fois que le
feu est éteint, arrosez le produit avec de l’eau, un agent d’extinction à base
aqueuse ou d’autres liquides libres d’alcool pour le refroidir et éviter que la
batterie ne reprenne feu. N’ESSAYEZ JAMAIS de prendre ou de déplacer
un produit chaud, fumant ou en feu, car vous risqueriez de vous brûler.
• 27 •
2.13 REMARQUE : Cet équipement a passé les tests de conformité au
règlement FCC section 15 concernant les limites d’émissions de
dispositifs numériques de classe B. Ces limites visent à procurer une
protection raisonnable contre toute interférence dérangeante dans un
environnement résidentiel. Le présent appareil, génère, utilise et irradie
de l’énergie électromagnétique et, s’il n’est pas installé et utilisé selon
les instructions, pourrait causer de l’interférence dérangeante aux
communications radiophoniques. Cependant, aucune garantie n’est
donnée qu’il n’y aura pas d’interférence causée dans des cas particuliers.
Si cet appareil cause de l’interférence aux ondes radio et télévisuelles,
ceci pouvant être déterminé en arrêtant l’appareil, vérifiant la réception
hertzienne et remettant l’appareil en fonction pour confirmer qu’il en est
la cause, et l’interférence pourra être résolue par une ou plusieurs des
mesures suivantes :
• Réorienter ou relocaliser l’antenne de réception hertzienne.
• Augmenter la distance entre l’appareil de recharge et le poste
récepteur (radio/téléviseur).
• Raccorder l’appareil ou le poste récepteur sur un circuit électrique différent.
• Consulter un concessionnaire ou un technicien radio/TV expérimenté
pour assistance.
3. PRÉPARATION UTILISER L’APPAREIL
AVERTISSEMENT! LE RISQUE DE CONTACT AVEC L’ACIDE DE
BATTERIE. L’ACIDE DE BATTERIE EST UN ACIDE SULFURIQUE
EXTRÊMEMENT CORROSIF.
3.1 Assurez-vous que la zone autour de la batterie est bien ventilée
lorsque l’appareil est en cours d’utilisation.
3.2 Nettoyer les bornes de la batterie avant d’utilisée l’unité. Lors du nettoyage,
ne laissez pas les particules de corrosion entrer en contact avec vos yeux,
votre nez et votre bouche. Utilisez du bicarbonate de sodium et de l’eau
pour neutraliser l’électrolyte de batterie et aider à éliminer les particules de
corrosion dans l’air. Ne vous touchez pas les yeux, le nez ou la bouche.
3.3 Déterminez la tension de la batterie en vous référant au guide d’utilisation
de votre véhicule et assurez-vous que le tension de sortie est de 12V.
3.4 Assurez-vous que les pinces des câbles du l’unité sont fermement
connectées.
4.
SUIVEZ CES ÉTAPES LORSQUE CONNEXION À UNE BATTERIE
AVERTISSEMENT : UNE ÉTINCELLE PRÈS DE BATTERIE PEUT
CAUSER SON EXPLOSION. POUR RÉDUIRE LES RISQUES
D’ÉTINCELLE PRÈS DE LA BATTERIE :
4.1 Branchez les pinces dans l’unité, puis fixez les câbles de sortie de la
batterie et le châssis comme indique ci-dessous. Ne laissez jamais
les bornes de sortie de toucher l’autre.
4.2 Positionner les câbles CC pour réduire le risque de dommages causes
par le capot, porte et mobile ou parties chaudes du moteur.
REMARQUE : s’il est nécessaire de fermer le capot pendant le processus
de départ de saut, assurez-vous que le capot ne touche pas la partie
métallique des pinces de batterie ou de couper l’isolation des câbles.
4.3 Faire attention aux pales, aux courroies et aux poulies du ventilateur
ainsi qu’à toute autre pièce susceptible de causer des blessures.
• 28 •
4.4 Vérifier la polarité des bornes de la batterie. le diamètre de la borne
POSITIVE (POS, P, +) est généralement supérieur à celui de la borne
NÉGATIVE (NÉG, N, –).
4.5 Déterminer qu’elle borne est mise à la masse (raccordée au châssis).
Si la borne négative est raccordée au châssis (comme dans la plupart
des cas), voir l’étape 4.6. Si la borne positive est raccordée au
châssis, voir l’étape 4.7.
4.6 Si la borne négative est mise à la masse, raccorder la pince POSITIVE
(ROUGE) à partir du bloc d’alimentation à la borne POSITIVE (POS, P, +)
non mise à la masse de la batterie. Raccorder la pince NÉGATIVE
(NOIRE) au châssis du véhicule ou au moteur, loin de la batterie. Ne
pas raccorder la pince au carburateur, aux canalisations d’essence ni
aux pièces de la carrosserie en tôle. Raccorder à une pièce du cadre
ou du moteur en tôle de forte épaisseur.
4.7 Si la borne positive est mise à la masse, raccorder la pince NÉGATIVE
(NOIRE) à partir du bloc d’alimentation à la borne NÉGATIVE (NÉG,
N, –) non mise à la masse de la batterie. Raccorder la pince POSITIVE
(ROUGE) au châssis du véhicule ou au moteur, loin de la batterie. Ne
pas raccorder la pince au carburateur, aux canalisations d’essence ni
aux pièces de la carrosserie en tôle. Raccorder à une pièce du cadre
ou du moteur en tôle de forte.
4.8 Lorsque vous avez terminé avec le démarreur, retirer la pince du
châssis du véhicule, puis retirer la pince de la borne de la batterie.
Débrancher les pinces de l’appareil.
5. CARACTÉRISTIQUES
1
2
3
4
1. Bouton de niveau de puissance 7.
2. LED de niveau de puissance
8.
3. Pinces de batterie
avec câble intelligent
9.
4. Prise de sortie du démarreur
10.
5. Port de sortie USB
6. Port d’entrée Micro USB
pour recharger
• 29 •
5
6
7
Interrupteur ON / OFF
Pas montré :
Lumière LED (à l’arrière)
Câble de recharge
USB / Micro USB
Étui de transport
6. CHARGE LE DÉMARREUR
6.1
1.
2.
3.
6.2
1.
2.
3.
4.
IMPORTANT! CHARGE IMMÉDIATEMENT APRÈS L’ACHAT, APRÈS
CHAQUE UTILISATION ET TOUS LES 30 JOURS, OU LORSQUE
LE NIVEAU DE CHARGE DESCEND EN DESSOUS DE 75%, POUR
GARDER LA BATTERIE INTERNE DE L’UNITÉ ENTIÈREMENT
CHARGÉE ET PROLONGERA LA VIE DE BATTERIE.
VÉRIFICATION DU NIVEAU DE LA BATTERIE INTERNE
Appuyez sur le bouton de niveau de puissance à l’avant de
l’appareil. Le nombre de LED allumées indique le niveau de charge :
● ● ● ● 100% chargé
● ● ● 75% chargé
● ● 50% chargé
● 25% chargé
Charger la batterie interne si l’affichage montre qu’il est inférieur à 75 %.
Pour réduire le risque de choc électrique, débranchez le câble de
chargement de l’appareil à partir d’un chargeur USB ou mural avant de tenter
toute opération de maintenance ou de nettoyage. Désactiver les contrôles
seulement ne réduira pas ce risque.
Lorsque vous chargez la batterie interne, travailler dans un endroit bien
ventilé et n’arrêter pas la ventilation en aucune façon.
CHARGE DE LA BATTERIE INTERNE
NOTE : Utilisez un chargeur USB 2A (vendu séparément) ou un port de
chargement USB 2A pour recharger rapidement le démarreur. L’utilisation
d’un chargeur de moins de 2A augmentera le temps de charge.
Branchez l’extrémité Micro USB du câble de chargement dans le port
d’entrée. Ensuite, branchez l’extrémité USB du câble de chargement
dans le port USB d’un chargeur.
Branchez votre chargeur dans une prise de courant CA ou CC en direct.
Le démarreur va être charger complètement en environ 3 heures (avec
chargeur 2A). Lorsque l’unité est complètement chargée, les quatre LED
bleues restent allumées pendent une courte période, puis s’éteignent.
Lorsque la batterie est complètement chargée, débranchez votre
chargeur de la prise, puis retirez le câble de chargement du chargeur et
de l’appareil. Mettez l’interrupteur ON / OFF sur la position OFF, si vous
ne l’utilisez immédiatement l’unité.
7. CONSIGNES D’UTILISATION
7.1 DÉMARRAGE D’UN MOTEUR DE VÉHICULE
NOTE : Utilisez soit le câble de numéro de modèle SA883 ou SA859.
IMPORTANT : Ne pas utiliser le démarreur pendant le chargement de
la batterie interne.
IMPORTANT : Utilisant le démarreur sans une batterie installée dans
le véhicule peut endommager le système électrique du véhicule.
NOTE : La batterie interne doit avoir une charge si au moins 50%
pour démarrer rapidement un véhicule.
1. Coupez le contact.
2. Branchez le câble de démarrage dans la prise de sortie du démarreur.
• 30 •
3. Disposez les câbles CC loin de toute pales de ventilateur, courroies,
poulies et autres pièces mobiles. Assurez-vous que tous les appareils
électriques sont éteints.
4. Si la borne négative est mise à la masse, raccorder la pince POSITIVE
(ROUGE) à partir du bloc d’alimentation à la borne POSITIVE (POS, P, +)
non mise à la masse de la batterie. Raccorder la pince NÉGATIVE
(NOIRE) au châssis du véhicule ou au moteur, loin de la batterie. Ne
pas raccorder la pince au carburateur, aux canalisations d’essence ni
aux pièces de la carrosserie en tôle. Raccorder à une pièce du cadre
ou du moteur en tôle de forte épaisseur.
5. Si la borne positive est mise à la masse, raccorder la pince NÉGATIVE
(NOIRE) à partir du bloc d’alimentation à la borne NÉGATIVE (NÉG,
N, –) non mise à la masse de la batterie. Raccorder la pince POSITIVE
(ROUGE) au châssis du véhicule ou au moteur, loin de la batterie. Ne
pas raccorder la pince au carburateur, aux canalisations d’essence ni
aux pièces de la carrosserie en tôle. Raccorder à une pièce du cadre
ou du moteur en tôle de forte.
6. Mettez l’interrupteur ON / OFF sur la position ON. La LED verte du
câble intelligent s’allume.
NOTE : Si la batterie du véhicule est très déchargée, le tirage courant
initial du démarreur peut activer la protection de court-circuit dans le
câble intelligent. Lorsque la condition est corrigée, le câble intelligent se
réinitialise automatiquement.
7. Après une bonne connexion a été faite, démarrez le moteur. Si le moteur
ne démarre pas dans les 5-8 secondes, s’arrête de tourner et attendre au
moins 1 minute avant de tenter de démarrer le véhicule a nouveau.
NOTE : Si la voiture ne démarre pas une seconde fois, vérifiez le câble
intelligent pour voir si le voyant vert est allumé. Si vous entendez des
bips sonores ou si le voyant clignote, reportez-vous à la section 10,
Dépannage. Lorsque la condition est corrigée, le câble intelligent se
réinitialise automatiquement.
NOTE : Le temps froid peut affecter la performance de la batterie au
lithium de démarreur. Si vous entendez un seul clic et le moteur ne
tourne pas plus, essayez ce qui suit :
Avec le démarreur connecté à la batterie de la voiture et le voyant
lumineux vert sur le câble intelligent, allumez toutes les lumières et
accessoires électriques pendant une minute. Cela attire actuelle du
démarreur et réchauffe la batterie. Maintenant, essayez de lancer le
moteur. Si elle ne tourne pas, répétez la procédure. Extrêmement
froid peut nécessiter deux ou trois réchauffements de la batterie avant
que le moteur démarre.
REMARQUE : Si aucune activité n’est détectée, le câble intelligent
s’éteindra automatiquement après 120 secondes et les voyants rouge
et vert resteront allumés. Pour réinitialiser, débranchez les pinces de la
batterie du véhicule, puis reconnectez.
IMPORTANT: NE PAS tenter de démarrer votre véhicule plus de trois
fois consécutives. Si le véhicule ne démarre pas après trois tentatives,
consulter un technicien de service.
• 31 •
8. Après le démarrage du moteur, débrancher les pinces de la batterie de la
prise de démarreur et alors débrancher la pince noire (-) et la pince rouge
(+), dans cet ordre. Mettez l’interrupteur ON / OFF sur la position OFF.
9. Rechargez l’unité dès que possible après l’avoir utilisé.
7.2 CHARGE D’UN DISPOSITIF MOBILE, D’UTILISER LE PORT USB
Le port USB fournit jusqu’à 2,4 A à 5 V CC.
1. Branchez un câble de chargement dans le port d’entrée de votre
appareil mobile. Branchez un câble périphérique mobile au port USB.
2. Mettez l’interrupteur ON / OFF sur la position ON. Charge devrait commencer.
3. Le temps de charge varie en fonction de la taille de la batterie de
l’appareil mobile.
4. Lorsque vous avez terminé d’utiliser le port USB, débranchez le câble
de charge de votre appareil mobile, puis débranchez le câble de
charge de l’unité. Mettez l’interrupteur ON / OFF sur la position OFF.
5. Rechargez l’unité dès que possible après l’avoir utilisé.
NOTE: Si un périphérique USB est pas connecté, l’alimentation des
ports USB sera automatiquement coupée après 30 secondes.
7.3 UTILISATION DE LA LAMPE LED
1. Mettez l’interrupteur ON / OFF sur la position ON.
2. Maintenez enfoncé le bouton d’affichage pendant 3 secondes.
3. Une fois que la lumière LED est allumé, appuyez et relâchez le bouton
d’affichage pour faire défiler les modes suivants :
• Allumé en permanence
• Flash pour un signal SOS
• Flash en mode stroboscopique
4. Lorsque vous avez terminé en utilisant la lumière LED, appuyez et
maintenez sur le d’affichage pour éteindre la lumière.
5. Mettez l’interrupteur ON / OFF sur la position OFF.
6. Rechargez l’unité dès que possible après l’avoir utilisé.
8. CONSIGNES D’ENTRETIEN
8.1 Après avoir utilisé l’unité et avant une opération d’entretien,
débranchez et déconnectez l’unité.
8.2 Utilisez un chiffon sec pour enlever toute la corrosion de la batterie
et autres saletés ou de l’huile à partir des pinces de la batterie, des
câbles et le boîtier externe.
8.3 Ne pas ouvrir l’appareil, car il n’y a pas de pièces réparables par
l’utilisateur; toute réparation doit être effectuée par un personnel qualifié.
9.
INSTRUCTIONS DE STOCKAGE
9.1 Charger la batterie à pleine capacité avant stockage.
9.2 Conservez cet appareil à des températures entre -20 °C-+60 °C
(-4 °F-+140 °F).
9.3 Ne jamais décharger complètement la batterie.
9.4 Recharger après chaque utilisation.
9.5 Chargez au moins une fois tous chaque mois si elle n’est pas
fréquemment utilisée, pour éviter une sur-décharge.
• 32 •
10. TABLEAU DE DÉPANNAGE
Aide de Démarrage
PROBLÈME
Le démarreur s’allume,
mais ne démarrer pas mon
véhicule.
SOLUTION
Assurez-vous que l’unité est chargée.
Vérifiez le niveau de charge du
démarreur est plus que 50%.
N’essayez pas de démarrer votre
véhicule plus que 3 fois consécutives. Si
le véhicule ne démarre pas, consultez un
technicien qualifié.
Le démarreur ne se recharge Assurez-vous que la source
d’alimentation est sous tension.
pas.
Les quatre LED clignotent.
Température basse ou haute. Les voyants
‘s’arrêtent de clignoter lorsque la condition
est changée.
La dernière LED clignote puis Pas de charge. Rechargez la batterie
s’éteint.
interne.
Lorsque le câble est connecté La tension de la batterie du véhicule est
à la batterie seule: DEL rouge inférieure à 10,5 V. Essayer de connecter
Solide (DEL verte éteinte);
sur la batterie et démarrer le véhicule.
Émet un bip une fois par
seconde.
Lorsque le câble est
La tension de batterie élevée est qui
correctement connecté à la
n’est pas réelle, mais en sens inverse
batterie et au démarreur: LED la protection de charge n’a pas activé.
verte clignotante; LED rouge
L’utilisateur peut tourner la clé pour
éteinte; Pas de bip.
démarrer véhicule.
LED de câble intelligent et comportement d’alarme
COMPORTMENT
RAISON
LED verte clignote; LED rouge Le câble est connecté à la batterie
éteinte; Pas de bip.
uniquement.
LED verte solide; LED rouge
éteinte; Pas de bip.
LED rouge fixe, LED verte
éteinte; Émet un bip une fois
par seconde.
LED rouge fixe, LED verte
éteinte; Émet deux bips par
seconde.
LEDs clignotantes rouges et
vertes alternées; Pas de bip.
Le câble est attaché au démarreur.
Le câble est correctement connecté à la
batterie et au démarreur.
Protection contre de basse tension
Protection contre l’inversion de polarité
Protection contre l’inversion de charge
• 33 •
COMPORTMENT
RAISON
LED rouge fixe, LED verte
Protection contre court-circuit
éteinte; Bip rapide.
LEDs rouges et vertes solides; Arrêt automatique, dû à l’inactivité.
pas de bip.
Déconnecter et reconnecter les pinces à
la batterie du véhicule.
LEDs rouges et vertes solides; Protection contre haute température
Émet un bip une fois par
seconde.
NOTE : Lorsque la condition est corrigée, le câble intelligent se réinitialise
automatiquement.
11. AVANT DE RETOURNER POUR LES RÉPARATIONS
Si ces solutions ne permettent pas d’éliminer le problème,
ou pour plus d’informations sur le dépannage,
contacter le service technique au :
services@schumacherelectric.com
www.batterychargers.com | ou composez le 1-800-621-5485
Pour RÉPARATION OU RETOUR, contactez le service
téchnique au 1-800-621-5485. NE PAS ENVOYER L’UNITÉ
jusqu’à ce que vous receviez une AUTORISATION DE
RETOUR DE MARCHANDISE (RMA) auprès du service
clientèle au Schumacher Electric Corporation.
Lorsque vous retourner l’unité, placer l’emballage original dans
un carton d’expédition. Si vous avez reçu un email avec postage
de Schumacher, imprimer l’étiquette et la coller sur le carton.
Seulement expédier via le service assuré avec un numéro
de suivi et pas par air. Expédition de frais de retour sont la
responsabilité du client. Nous ne pouvons pas accepter C.O.
D. livraisons et ne sont pas responsables des colis perdus ou
endommagés. S’il vous plaît ne pas placer des autocollants ou
des étiquettes d’expédition sur l’emballage d’origine du fabricant.
Permettez 2-3 jours de la date que nous avons reçu le paquet
pour que nous puissions traiter votre retour. Tous les frais
d’expédition de retour doivent être prépayés.
12. SPÉCIFICATIONS
Type de batterie interne............................... Polymère au lithium-ion
Capacité............................................................................... 22,2 Wh
Sortie USB.....................................................................5V CC, 2,4A
Démarrage....................................... 400 A un pic / 200A démarrage
Température de charge..................................32°-122 °F (0°-50 °C)
13. PIÈCES DE RECHANGE
Pinces de la batterie avec câble intelligent..... 94500883Z ou 94500859Z
Câble de recharge USB / Micro USB............................. 3899003781Z
• 34 •
14. GARANTIE LIMITÉE
SCHUMACHER ELECTRIC CORPORATION, 801 BUSINESS CENTER
DRIVE, MOUNT PROSPECT, IL 60056-2179, DONNE CETTE GARANTIE
LIMITÉE À L’ACHETEUR D’ORIGINE DU PRODUIT. CETTE GARANTIE
LIMITÉE N’EST NI TRANSFÉRABLE NI CESSIBLE.
Schumacher Electric Corporation (le « fabricant ») garantit ce aide de
démarrage pour un (1) an, à partir de la date d’achat, contre les défauts
de matériaux ou de fabrication qui peuvent survenir dans des conditions
normales d’utilisation et d’entretien. Si votre appareil n’est pas sans
défauts de matériaux ou de fabrication, la seule obligation du fabricant
sous cette garantie est de réparer ou de remplacer votre produit, avec
un nouvel appareil ou un remis à neuf, selon le choix du fabricant.
L’acheteur est tenu de faire parvenir l’appareil avec preuve d’achat et
affranchir les frais d’expédition au Fabricant ou à ses représentants
autorisés, afin qu’une réparation ou un remplacement puisse avoir lieu.
Le fabricant ne fournit aucune garantie sur les accessoires utilisés
avec ce produit qui ne sont pas fabriqués par Schumacher Electric
Corporation et approuvés pour être utilisés avec ce produit. Cette
garantie limitée est annulée si le produit est sujet à une mauvaise
utilisation ou une manipulation imprudente, à une réparation ou une
modification par une personne autre que le fabricant ou si cet appareil
est revendu au travers d’un détaillant non autorisé.
Le fabricant ne fait aucune autre garantie, y compris, mais sans y être
limité, expresse, implicite ou garanties légales, y compris, mais non de
façon limitative, toute garantie implicite de valeur marchande ou de
pertinence pour un usage particulier. De plus, le fabricant ne peut être
tenu responsable d’aucun dommage accidentel, spécial ou conséquentiel
subi par l’acheteur, l’utilisateur ou autres personnes en relation avec ce
produit, y compris, mais sans y être limité, les pertes de revenus ou
de profits, de vente anticipée, d’opportunité d’affaires, d’achalandage,
d’interruption des activités et tout autre préjudice ou dommage. Chacune
et toutes ces garanties, autres que les garanties limitées incluses dans
la présente, sont expressément déclinées et exclues. Certains états ne
permettent pas l’exclusion ou les limites sur les dommages indirects ou
consécutifs ou la durée de la garantie implicite. Les limites ou exclusions
ci-dessus peuvent donc ne pas s’appliquer à votre cas. Cette garantie
vous donne des droits légaux spécifiques et il se peut que vous ayez
d’autres droits qui varient de cette garantie.
CETTE GARANTIE LIMITÉE EST LA SEULE GARANTIE LIMITÉE
EXPRESSE, ET LE FABRICANT N’ASSUME NI N’AUTORISE
AUCUNE PERSONNE À ASSUMER TOUTE AUTRE OBLIGATION SE
RAPPORTANT À CE PRODUIT QUE CELLES DE CETTE GARANTIE.
Schumacher® et le logo Schumacher sont des marques
déposées de Schumacher Electric Corporation.
• 35 •
• 36 •
Schumacher Electric Corporation
801 Business Center Drive
Mount Prospect, IL 60056-2179
Pour l’activation rapide de garantie, aller sur www.batterychargers.com pour enregistrer votre produit en ligne.
Nom_________________________________________________________________________________
Adresse______________________________________________________________________________
Ville_________________________________ Prov____________________ Code postal_______________
Tél.__________________________________ Email____________________________________________
Nom du magasin où vous avez acheté le produit_______________________Date de l’achat_____________
Emplacement du magasin__________________________Numéro CUP____________________________
Numéro de série (Voir produit)____________________________________________________________
Envoyer cette carte à :
Ceci représente la seule garantie limitée expresse, et le fabricant n’accepte ni autorise qui que ce soit
d’assumer ou de prendre toute autre obligation. Il n’existe aucune autre garantie que celle décrite dans le
manuel du propriétaire du produit.
La carte de garantie doit être soumise dans les 30 jours suivant l’achat. Le client doit retenir le reçu de caisse ORIGINAL
puisqu’il sera requis pour une éventuelle réclamation au titre de la garantie. Cette garantie n’est pas transférable.
Envoyer la carte de garantie seulement. NE PAS ENVOYER L’UNITÉ À CETTE ADRESSE POUR RÉPARATION.
DESCRIPTION :____________________________________
MODÈLE :________________________________________
INSCRIPTION AU PROGRAMME DE GARANTIE LIMITÉE DE UN AN
PAS BESOIN DE VOIE POSTAL ! ACTIVEZ VOTRE GARANTIE SUR INTERNET –
LA VOIE PLUS RAPIDE ET FACILE !
Aller sur www.batterychargers.com pour enregistrer votre produit en ligne.
(Pas d’accès internet? Envoyer la carte de garantie par poste.)
15. CARTE DE GARANTIE
Was this manual useful for you? yes no
Thank you for your participation!

* Your assessment is very important for improving the work of artificial intelligence, which forms the content of this project

Related manuals

Download PDF

advertisement